92 Käyttäjää paikalla!
0.0087130069732666
Muista katsoa myös paikallaolijat!
- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: HE 71/1998 vp 2: 3: 4: 5: 6: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi elinkeinotulon verot- 7: tamisesta annetun lain ja varallisuusverolain 34 §:n muuttamisesta 8: 9: 10: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 11: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi elin- silta. 12: keinotulon verottamisesta annettua lakia si- Hyödykkeen hankintamenon määritelmää 13: ten, että työntekijäin eläkelain mukaista toi- ehdotetaan muutettavaksi siten, että verotuk- 14: mintaa harjoittava eläkesäätiö ja eläkekassa sessa vähennyskelpoiseen hankintamenoon 15: saisivat verotuksessa vähentää uuden varauk- luettaisiin myös ktrjanpidossa hankintame- 16: sen, jonka avulla ne pystyisivät ilman vero- noon luetut korkomenot. 17: seuraamuksia parantamaan vakavaraisuuttaan Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 18: ja varautumaan sijoitustoiminnan riskeihin. voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen 19: Varauksen enimmäismäärä vastaisi säätiön kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. Elin- 20: tai kassan tilinpäätöksessä lisävakuutusvas- keinotulon verottamisesta annetun lain muu- 21: tuuseen tehtävän siirron määrää. Varaus kä- tosta sovellettaisiin ensimmäisen kerran ve- 22: sittäisi myös jo aikaisemmin vähennyskel- rovuodelta 1999 toimiteltavassa verotukses- 23: poiseksi säädetyn työeläkeyhtiön siirron osil- sa. Uuteen varaukseen liittyviä säännöksiä 24: tamattomaan lisävakuutusvastuuseen. Uusi sovellettaisiin kuitenkin tietyin edellytyksin 25: varaus ehdotetaan vähennettäväksi veronalai- jo verovuosilta 1997 ja 1998 toimitettavissa 26: sista varoista varallisuusverotuksessa. Luot- verotuksissa ja hyödykkeen hankintamenon 27: totappiovaraus ehdotetaan J?Oistettavaksi uu- määrittämistä koskevaa säännöstä verovuo- 28: teen varaukseen oikeutetutlta eläkelaitok- delta 1998 toimiteltavassa verotuksessa. 29: 30: 31: 32: 33: PERUSTELUT 34: 1. Nykytila nyskelpoista eläkesitoumuksista aiheutuva 35: vakuutusteknisten perusteiden mukaan las- 36: Eläkesäätiön ja eläkekassan verotus kettu eläkevastuu ja eläkekassan verotukses- 37: sa lakisääteiset siirrot korvaus- ja vakuutus- 38: Eläkesäätiötä ja eläkekassaa verotetaan tu- maksuvastuuseen. Näiden vastuiden vähene- 39: loksestaan elinkeinotulon verottamisesta an- minen on vastaavasti veronalaista tuloa. 40: netun lain (360/1968) mukaan. Eläkesäätiön Lakisääteistä työeläkevakuutustoimintaa 41: saarnat kannatusmaksut, eläkekassan saarnat harjoittavien eläkesäätiöiden ja eläkekassojen 42: vakuutusmaksut samoin kuin näiden laitos- verotuksessa saadaan lisäksi vähentää eräitä 43: ten saarnat korot, osingot ja muut tulot ovat muita eriä. Elinkeinotulon verottamisesta 44: veronalaisia elinkeinotuloja. Vastaavasti sää- annetun lain 8 §:n 1 momentin 10 kohtaan 45: tiön tai kassan maksamat eläkkeet sekä nii- lisättiin huhtikuussa 1997 annetulla lailla 46: den toiminnan harjoittamisesta johtuvat me- (321/1997) säännös, jonka mukaan mainitut 47: not ovat verotuksessa vähennyskelpoisia. laitokset saavat vähentää verotuksessa erän, 48: Verotettavaa tuloa laskettaessa saadaan myös joka vastaa vuosien 1996 ja 1997 vaihteessa 49: vähentää eläkesäätiön ja eläkekassan varau- toteutetusta laskuperustekoron ja rahastoko- 50: tuminen tulevaisuudessa maksettaviin eläk- ron eriyttämisestä muodostunutta korkoeroa. 51: keisiin. Eläkesäätiön verotuksessa on vähen- Korkoeroa vastaava osuus sijoitustoiminnan 52: 53: 54: 380155T 55: 2 HE 71/1998 vp 56: 57: tuotosta käytetään työntekijäin eläkelain maksuvastuu sekä eläkesäätiön ja muun elä- 58: muuttamisesta annetun lain (1293/1996) voi- kelaitoksen eläkesitoumuksista johtuva va- 59: maantulosäännöksen nojalla eläkesäätiöiden kuutusteknisten perusteiden mukaan laskettu 60: ja eläkekassojen toimintapääomien vahvista- eläkevastuu. Lainkohtaan lisättiin vuonna 61: miseen vuosina 1997-1999. Samassa yh- 1997 annetulla lailla (322/ 1997) säännös, 62: teydessä säädettiin verotuksessa vähennys- jonka mukaan vastuu on vähennyskelpoista 63: kelpoisiksi lakisääteistä eläkevakuutusta har- myös siltä osin kuin se muodostuu edellä 64: joittavan vakuutusyhtiön siirrot vakuutusyh- mainituista siirroista työeläkeyhtiön ositta- 65: tiölain (1062/1979) 10 luvun 2 §:n 2 mo- mattomaan lisävakuutusvastuuseen taikka 66: mentissa tarkoitettuun osittamattomaan lisä- korkoeroa vastaavista siirroista eläkekassan 67: vakuutusvastuuseen. Sääntely liittyi osana lisävakuutusvastuuseen tai eläkesäätiön elä- 68: työeläkelaitosten vakavaraisuusvaatimusten kevastuuseen. 69: ja sijoitustoiminnan uudistamiseen, jota kos- 70: keva lainsäädäntö tuli pääosin voimaan vuo- Hankintamenon käsite 71: denvaihteessa 1996/1997. Vähennysoikeuden 72: myöntämistä perusteltiin tarpeella tukea näi- Elinkeinotulon verottamisesta annetun lain 73: den laitosten vakavaraisuutta. Lakisääteisen 14 §:n 1 momentin (1539/1992) mukaan 74: työeläkevakuutustoiminnan on katsottu kuu- vaihto-, sijoitus- ja käyttöomaisuuden han- 75: luvan niin sanotun välillisen julkisen hallin- kintameno on hyödykkeen hankinnasta ja 76: non piiriin. Kansainvälisestä käytännöstä valmistuksesta johtuneiden muuttuvien me- 77: poiketen Suomessa tätä toimintaa harjoitta- nojen määrä. Hankintamenoon luetaan lisäk- 78: vat julkisen sektorin sijasta yksityiset vakuu- si siihen kohdistuva osuus hyödykkeen han- 79: tusyhtiöt, eläkesäätiöt ja eläkekassat. kintaan ja valmistukseen liittyvistä kiinteistä 80: Elinkeinotulon verottamisesta annetun lain menoista, jos verovelvollinen on kirjanpito- 81: 48 §:n mukaan siirrot korvaus- ja vakuutus- lain nojalla kirjanpidossaan näin menetellyt. 82: maksuvastuuseen sekä eläkevastuun peittä- Korko vähennetään sen verovuoden kuluna, 83: miseen käytetyt määrät vähennetään verotuk- jolta se suoritetaan. Uuden voimalaitoksen, 84: sessa sen vuoden kuluna, jona siirto on tehty kaivoksen ja muun teollisuuslaitoksen raken- 85: tai jona eläkevastuuta on katettu. Vastaavaa tamisen rahoittamisesta johtuneet rakennus- 86: periaatetta sovelletaan myös edellä tarkoitet- aikaiset korot voidaan kuitenkin vähentää 87: tuihin siirtoihin työeläkevakuutusyhtiöiden verovelvollisen vaatiessa enintään 10 prosen- 88: osittamattomaan lisävakuutusvastuuseen sekä tin vuotuisin poistoin. 89: eläkesäätiöiden eläkevastuuseen ja eläkekas- 90: sojen lisävakuutusvastuuseen. 2. Nykytilan arviointi ja ehdotetut 91: Lakisääteistä työeläkevakuutustoimintaa muutokset 92: harjoittavat vakuutuslaitokset ja eläkesäätiöt 93: saavat vähentää verotuksessa lisäksi luotto- Eläkesäätiön ja eläkekassan uusi vakavarai- 94: tappiovarauksen, jonka määrä saa olla enin- suussääntely 95: tään 0,6 prosenttia verovuoden päättyessä 96: olevien muiden saamisten kuin vakuutus- Eläkesäätiölakia (177 411995) on muutettu 97: maksusaamisten yhteismäärästä. Verovuonna joulukuussa 1997 annetulla lailla 98: ja aikaisempina vuosina vähennettyjen luot- (1323/1997) muun muassa siten, että lakiin 99: totappiovarausten yhteismäärä ei kuitenkaan on lisätty säännökset työntekijäin eläkelain 100: saa ylittää viittä prosenttia mainittujen saa- mukaista toimintaa harjoittavien eläkesäätiöi- 101: misten määrästä. Lisäksi ne saavat vähentää den toimintapääomasta. Sääntely vastaa pää- 102: luottotappiovarauksen, jonka enimmäismäärä osin lakisääteistä työeläkevakuutusta harjoit- 103: on kaksi prosenttia vakuutusmaksusaamisten taville vakuutusyhtiöille jo aikaisemmin ase- 104: määrästä. Vakuutusmaksusaamisten perus- tettuja vakavaraisuusvaatimuksia ja vakava- 105: teella vähennetty luottotappiovaraus saa olla raisuuteen liittyvää valvontamekanismia. 106: kahta prosenttia suurempikin, jos verovelvol- Eläkesäätiön toimintapääomaa ja vakavarai- 107: linen osoittaa, että saamisiin hittyy mainittua suusrajoja koskevat säännökset tulivat voi- 108: määrää suurempi luottotappion vaara. maan 1 päivänä tammikuuta 1998. Säännös, 109: Varallisuusverolain (1537/1992) 34 §:n jonka mukaan osa tilikauden tuloksesta voi- 110: 1 momentin 1 kohdan mukaan verotettavaa daan vapaaehtoisesti siirtää lisävakuutusvas- 111: varallisuutta laskettaessa varoista vähenne- tuuseen, tuli kuitenkin voimaan jo 31 päivä- 112: tään vakuutuslaitoksen korvaus- ja vakuutus- nä joulukuuta 1997. 113: HE 71/1998 vp 3 114: 115: Vakavaraisuuden määrittäminen on kirjan- kaan kolmannelle osapuolelle annettu sitou- 116: pidon ulkopuolella tapahtuvaa erillistä las- mus. Kysymyksessä on pikemminkin säätiön 117: kentaa. Vakavaraisuusääntelyn tarkoituksena vakavaraisuuden ylläpitämiseksi ja paranta- 118: on, että eläkelaitokset voivat tavoitella ny- miseksi muodostettava riskivaraus. Lisäva- 119: kyistä korkeampia tuottoja sijoittamalla va- kuutusvastuuta voidaan varsinaisesta eläke- 120: rojaan osakkeisiin ja muihin riskipitoisiin vastuusta poiketen tietyin edellytyksin käyt- 121: kohteisiin. Pitkällä tähtäimellä tämän arvioi- tää sijoitustoiminnan tappioiden kattamiseen, 122: daan osaltaan alentavan tarvetta suorittaa kannatusmaksujen alentamiseen ja laskenta- 123: eläkelaitoksille kannatus- ja vakuutusmaksu- perusteiden muutoksista johtuvien tappioiden 124: ja. Niihin sijoitusinstrumentteihin, joihin liit- kattamiseen. Vakavaraisuustarkastelussa se 125: tyy keskimääräistä korkeammat tuotto-odo- luetaan toimintapääomaan samalla tavalla 126: tukset, liittyy kuitenkin myös keskimääräistä kuin säätiön omat varat. 127: suurempi arvojen ja tuottojen vaihtelu. Tämä Vastaava toimintapääomasääntely ja val- 128: asettaa aikaisempaa suuremmat vaatimukset vontamekanismi on otettu käyttöön myös 129: eläkelaitoksen vakavaraisuudelle, jotta se ky- työntekijäin eläkelain mukaista toimintaa 130: kenisi kestämään vastuun katteena olevien harjoittavissa eläkekassoissa. Muutos on to- 131: osakkeiden, kiinteistöjen, joukkovelkakirjo- teutettu vakuutuskassalain (1164/1992) 132: jen arvojen ja tuottojen odotettavissa olevat muuttamisesta annetulla lailla (1322/1997). 133: vaihtelut. Myös tämä muutos tuli voimaan 1 päivänä 134: Vakavaraisuuden määrittämistä varten las- tammikuuta 1998 kuitenkin niin, että kassal- 135: ketaan eläkesäätiön toimintapääoma ja vaka- la on mahdollisuus muodostaa uusi lisäva- 136: varaisuusraja. Toimintapääomalla tarkoite- kuutusvastuuerä ensimmäisen kerran jo 31 137: taan määrää, jolla eläkesäätiön työntekijäin päivänä joulukuuta 1997. 138: eläkelain mukaisen toiminnan varat ja muut 139: niihin rinnastettavat sitoumukset ja vakuudet Työeläkelaitosten uusi vähennyskelpoinen 140: ylittävät toiminnasta johtuvat velat ja muut varaus 141: niihin rinnastettavat sitoumukset. Vakavarai- 142: suuden riittävyyttä arvioitaessa toimintapää- Eläkesäätiön ja eläkekassan edellä esitetyl- 143: oman määrää verrataan vakavaraisuusrajaan. lä tavalla tapahtuva vakavaraisuuden paran- 144: Vakavaraisuusraja pohjautuu riskiteoreetti- taminen kasvattamalla niiden tuottoja yli sen 145: siin laskelmiin ja se on määritetty siten, että mitä on tarpeen eläkevastuun tai vastuuvelan 146: eläkesäätiö suurella todennäköisyydellä sel- ja muiden kulujen kattamiseksi, aiheuttaisi 147: viää yhden vuoden sijoitustappioista. Jos toi- niille veroseuraamuksia. Tarve vakavaraisuu- 148: mintapääoma on alempi kuin vakavaraisuus- den kasvattamiseen ei sellaisenaan ole pe- 149: rajan kaksinkertainen määrä, eläkesäätiön on ruste vähennysoikeuden lisäämiseen verotuk- 150: kasvatettava toimintapääomaansa sijoitustoi- sessa. Kuten edellä on todettu, lakisääteiseen 151: minnan ylijäämällä tai kannatusmaksuilla. eläkevakuutustoimintaan liittyy kuitenkin 152: Jos toimintapääoma on suurempi kuin vaka- siinä määrin muusta vakuutustoiminnasta ja 153: varaisuusrajan kaksinkertainen määrä (tavoi- eläkevakuutuksesta poikkeavia erityispiirtei- 154: tevyöhykkeen alaraja), mutta pienempi kuin tä, että poikkeamista normaaleista verotuspe- 155: vakavaraisuusrajan nelinkertainen määrä (ta- rusteista voidaan pitää perusteltuna. Tästä 156: voitevyöhykkeen yläraja), eläkesäätiö voi syystä ehdotetaan lakisääteistä työeläkeva- 157: halutessaan siirtää sijoitustoiminnan ylijää- kuutustoimintaa tuettavaksi verotuksen avul- 158: mää lisävakuutusvastuuseen, mutta sillä ei la siten, että sitä harjoittavat laitokset voisi- 159: ole velvollisuutta tehdä siirtoa. Siinä tapauk- vat tuottojen lisääntyessäkin tietyin edelly- 160: sessa, että toimintapääoma ylittää tavoite- tyksin toimia ilman veroseuraamuksia. Muil- 161: vyöhykkeen ylärajan, siirtoa lisävakuutus- le vakuutuslaitoksille kuin lakisääteistä elä- 162: vastuuseen ei saa tehdä. Ylitys ei myöskään kevakuutustoimintaa harjoittaville eläkelai- 163: saa olla pysyvä. Toimintapääoman ja vaka- toksille ei myönnetä vastaavaa veroetua. 164: varaisuusrajan määrittämisestä sekä lisäva- Verotuki toteutettaisiin siten, että elinkei- 165: kuutusvastuun muodostamisesta ja käytöstä notulon verottamisesta annettuun lakiin lisät- 166: säädetään lähemmin asetuksella ja sosiaali- täisiin säännös uudesta vähennyskelpoisesta 167: ja terveysministeriön määräyksissä. erästä. Koska kysymyksessä ei ole eläkesää- 168: Lisävakuutusvastuu ei ole eläkkeistä tai tiön tai eläkekassan tulon hankkimisesta tai 169: muista työntekijöille annettavista etuisuuk- säilyttämisestä johtuva meno eikä se ole 170: sista johtuvaa vastuuta eikä sitä vastaa muu- myöskään varautumista eläkesitoumuksista 171: 4 HE 71/1998 vp 172: 173: aiheutuvaan vastuuseen, vähennettävä erä Jos varauksen määrä ylittää lisävakuutus- 174: olisi elinkeinotulon verottamisesta annetussa vastuun enimmäismäärän, ylittävä osa luet- 175: laissa omaksutun systematiikan mukaisesti taisiin veronalaiseksi tuloksi. Veronalaiseksi 176: luonteeltaan varaus. Tämän vuoksi säännös tuloksi lukeminen ei kuitenkaan tapahtuisi 177: olisi perusteltua sijoittaa elinkeinotulon ve- välittömästi sinä verovuonna, jona enim- 178: rottamisesta annetun lain vähennyskelpoisia mäismäärä ylittyisi. Eläkesäätiön, eläkekas- 179: varauksia koskevaan 4. lukuun uudeksi san ja työeläkeyhtiön toimintapääoman 180: 48 a §:ksi. Ehdotettu varaus vastaisi eläke- enimmäismäärät saavat niitä koskevten sään- 181: säätiölaissa ja vakuutuskassalaissa säädetyn nösten mukaan tilapäisesti ylittyä. Siinä ta- 182: lisävakuutusvastuun määrää. Lisävakuutus- pauksessa, että rajan ylityksen voidaan kat- 183: vastuuseen tehtäviä siirtoja vastaava määrä ~?~ olev.~.. lu<:m~eeltaan pysyvä, .. nii~e~ on 184: olisi vähennyskelpoinen paitsi siltä osin kuin Jarjestettava tmmmtansa stten, etta tmmmta- 185: säätiö tai kassa on velvollinen tekemään siir- pääoman määrä laskee kyseisen rajan ala- 186: ron myös siltä osin kuin lisävakuutusvastuun puolelle. Tällaisessa tapauksessa ylitystä vas- 187: kartuttaminen on vapaaehtoista. Lisävakuu- taava määrä voidaan eläkesäätiöissä ja elä- 188: tusvastuun pienentyminen olisi vastaavasti kekassoissa tietyin edellytyksin palauttaa 189: eläkesäätiön ja eläkekassan veronalaista tu- työnantajalle. Työeläkeyhtiö voi puolestaan 190: loa. ylityksen ollessa luonteeltaan pysyvä siirtää 191: Varaus katsottaisiin tehdyksi elinkeinotu- varoja ositettuun lisävakuutusvastuuseen ja 192: lon verottamisesta annetun lain 54 §:ssä tar- käyttää ne asiakashyvityksiin. Ehdotuksen 193: koitetulla tavalla kirjanpidossa, kun se olisi mukaan enimmäismäärän ylittävä osa va- 194: merkitty tilinpäätöksessä lisävakuutusvastuu- rauksista luettaisiin veronalaiseksi tuloksi 195: seen. Elinkeinotulon verottamisesta annetun vasta siinä tapauksessa, että enimmäismäärä 196: lain 8 §:n 1 momentin 4 kohdan säännös ylittyisi toisena peräkkäisenä vuonna. 197: kannatusmaksujen vähennyskelpoisuudesta Eläkesäätiön ja eläkekassan ylikatteen pa- 198: siltä osin kuin ne koskevat siirtoJa eläkesää- lauttamiseen sovelletaan yhtiöveron hyvityk- 199: tiölain 43 §:n 2 momentin 3 kohdassa tar- sestä annetun lain (1232/1988) säännöksiä. 200: koitettuun vastuun osaan koskisi myös niitä Lisättäessä palautuksia koskevat säännökset 201: eriä, joita voidaan siirtää tässä tarkoitettuun yhtiöveron hyvityksestä annettuun lakiin 202: lisävakuutusvastuuseen. vuonna 1996 palautuksia oli mahdollista 203: Elinkeinotulon verottamisesta annetun lain maksaa vain yksinomaan lisäetuja myöntä- 204: 8 §:n 1 momentin 10 kohdassa säädetään vä- vistä säätiöistä ja kassoista. Eläkesäätiölakia 205: hennyskelpoiseksi lakisääteistä työeläkeva- ja vakuutuskassalakia on vuonna 1997 kui- 206: kuutusta harjoittavien vakuutusyhtiöiden siir- tenkin muutettu siten, että ylitystä vastaava 207: rot vakuutusyhtiölain 10 luvun 2 §:n 2 mo- määrä saadaan tietyin edellytyksin palauttaa 208: mentissa tarkoitettuun osiltamattomaan lisä- työnantajalle tai osakkaalle myös lakisääteis- 209: vakuutusvastuuseen. Vastaava sääntely sisäl- tä eläkevakuutusta harjoittavista säätiöistä ja 210: tyy nykyisin työeläkevakuutusyhtiöistä anne- kassoista. Yhtiöveron hyvityksestä annetun 211: tun lain (354/1997) 14 §:ään. Koska siirto lain säännöksiä sovelletaan myös viimeksi 212: osittamattomaan lisävakuutusvastuuseen vas- mainittuihin palautuksiin. Eläkesäätiölle ja 213: taa luonteeltaan nyt ehdotettua uutta varaus- eläkekassalle määrättävä vero hyvitettäisiin 214: ta, sitä koskeva säännös ehdotetaan siirrettä- tällöin palautuksen saaneen työnantajan tai 215: väksi samaan varausta koskevaan pykälään. osakkaan verotuksessa. 216: Säännös tarkistettaisiin samalla vastaamaan 217: viittaussäännöksen osalta nykyisin voimassa Luottotappiovarauksen poistaminen 218: olevaa lainsäädäntöä. Mainitun elinkeinotu- 219: lon verottamisesta annetun lain säännöksen Luottotappiovarauksen tarkoituksena on 220: mukaan vähennyskelpoisia ovat myös työn- ensi sijassa ollut varautuminen saamisiin 221: tekijäin eläkelain muuttamisesta annetun lain liittyviin riskeihin. Lakisääteistä eläkevakuu- 222: ( 1293/ 1996) voimaantulosäännöksessä tar- tustoimintaa harjoittavien eläkelaitosten luot- 223: koitetut siirrot eläkekassojen lisävakuutus- totappiovarauksen enimmäismäärä ylittää 224: vastuuseen ja eläkesäätiöiden eläkevastuu- kuitenkin yleensä niiden saamisiin liittyvän 225: seen. Nämä erät sisältyvät ehdotettavassa tappion vaaran. Varauksen suurta määrää on 226: uudessa säännöksessä tarkoitettuihin lisäva- osaltaan perusteltu tarpeella tukea tällaisten 227: kuutusvastuisiin, joten niitä koskeva erillinen laitosten toimintaa ja vakavaraisuutta. Uu- 228: sääntely on tarpeetonta. dessa järjestelmässä eläkelaitoksen lainasaa- 229: HE 71/1998 vp 5 230: 231: misiin ja muihin sijoituksiin liittyvät riskit yhtä suurina vuotuisina erma verovuosilta 232: otetaan huomioon lisävakuutusvastuuseen 1999-2001 toimitettavissa verotuksissa. 233: siirrettävän erän mitoituksessa. Vakuutus- Verovelvollinen voi halutessaan tulouttaa 234: maksusaamisiin liittyvä luottotappion vaara varauksen myös tätä lyhyemmässä ajassa. 235: ehdotetaan säädettäväksi verotuksessa vähen- Työntekijäin eläkelain mukaista toimintaa 236: nyskelpoiseksi vastaavalla tavalla kuin harjoittavien eläkekassojen lisäksi Suomessa 237: myyntisaamisten arvonalentuminen vähenne- toimii muutamia muita lailla perustettuja, la- 238: tään voimassa olevan lainsäädännön mu- kisääteistä eläkevakuutustoimintaa harjoitta- 239: kaan. Vähennysoikeuden laajentaminen to- via eläkelaitoksia. Myös näille eläkelaitoksil- 240: teutettaisiin vitttaussäännöksellä elinkeinotu- le on suunnitteilla uusi vakavaraisuussäänte- 241: lon verottamisesta annetun lain 17 §:ään. ly. Tuossa yhteydessä on tarkoitus selvittää, 242: Eläkesäätiön ja eläkekassan lisävakuutus- onko tarpeen tarkistaa myös näitä laitoksia 243: vastuuseen tehtävän siirron enimmäismäärä koskevaa verolainsäädäntöä. Näiden eläkelai- 244: on yleensä merkittävästi suurempi kuin ny- tosten luottotappiovaraus jäisi tässä vaihees- 245: kyisen luottotappiovarauksen enimmäismää- sa ennalleen. 246: rä. Sama koskee jo aikaisemmin vähennys- 247: kelpoiseksi säädettyä työeläkeyhtiön siirtoa Hankintamenon määräytyminen 248: osiltamattomaan lisävakuutusvastuuseen. 249: Eläkejärjestelmän tukemista samanaikaisesti Kirjanpitolainsäädäntöä on uudistettu siten, 250: kahden verotuksessa vähennyskelpoisen va- että 31 päivänä joulukuuta 1997 on tullut 251: rauksen avulla ei pidetä tarpeellisena ottaen voimaan uusi kirjanpitolaki ( 1336/1997). 252: huomioon myös ehdotettu saamisten riskei- Kirjanpitolain mukaista hankintamenon käsi- 253: hin perustuva vähennysoikeuden laajentami- tettä on tässä yhteydessä muutettu siten, että 254: nen. Tästä syystä ehdotetaan luottotappiova- pysyviin aktiivoihin kuuluvan hyödykkeen 255: raus poistettavaksi sellaisilta työeläkeyhtiöil- valmistamiseen kohdistuvat korkomenot saa- 256: tä, eläkesäätiöiltä ja eläkekassoilta, joilla on daan kirjanpitolain 4 luvun 5 §:ssä säädetyin 257: oikeus vähentää verotuksessa edellä mainitut edellytyksin lukea hankintamenoon. Pysyviin 258: lisävakuutusvastuuseen tehtäviä siirtoja vas- aktiivoihin kuuluvat hyödykkeet, jotka on 259: taavat määrät. tarkoitettu tuottamaan tuloa jatkuvasti useana 260: Aikaisempina vuosina vähennettyjen luot- tilikautena. Elinkeinotulon verotuksesta an- 261: totappiovarausten veronalaiseksi tuloksi lu- netun lain omaisuuslajijaottelun mukaan tar- 262: keminen ei aiheuttaisi käytännössä veroseu- koitetaan tällöin lähinnä käyttöomaisuus- 263: raamuksia, sillä vastaava määrä voitaisiin hyödykkeitä. 264: vähentää uuden varauksen muodossa. Muu- Hyödykkeen hankintamenon käsite on tar- 265: toksella ei olisi vaikutusta myöskään eläke- koituksenmukaista olla verolainsäädännössä 266: laitoksen vakavaraisuuteen, koska lisävakuu- yhdenmukainen kirjanpidossa määritellyn 267: tusvastuu luetaan luottotappiovarauksen ta- hankintamenon kanssa. Tästä syystä ehdote- 268: voin osaksi toimintapääomaa. Luottotappio- taan täydennettäväksi elinkeinotulon verotta- 269: varaus on kuitenkin muodostunut pitkän ajan misesta annetun lain 14 §:ään sisältyvä han- 270: kuluessa, ja se käyttäytyy eläkelaitoksen tu- kintamenon määritelmä siten, että hankinta- 271: loksenlaskennassa jossain määrin eri tavalla menoon sisällytetään myös hyödykkeen val- 272: kuin eläkesäätiön tai -kassan lisävakuutus- mistamiseen kohdistuvat korkomenot, jos 273: vastuu taikka eläkeyhtiön osiltamaton lisäva- verovelvollinen on menetellyt näin kirjanpi- 274: kuutusvastuu. Luottotappiovarauksen nopea dossaan. Pykälään ehdotetaan lisäksi tehtä- 275: poistaminen saattaisi siten aiheuttaa hanka- väksi tekninen tarkistus, joka johtuu kirjan- 276: luuksia joidenkin eläkelaitosten toiminnalle. pitolainsäädännön uudistamisesta. Hankinta- 277: Sosiaali- ja terveysministeriön taholta on menoon luettavia kiinteitä menoja koskeva 278: myös kiinnitetty huomiota siihen, että luotto- säännös sisältyy sekin nykyisin uuden kir- 279: tappiovarauksen poistuttua tulee pohdittavak- janpitolain 4 luvun 5 §:ään. 280: si, olisiko muutos otettava huomioon toimin- 281: ta~ääomaa koskevissa säännöksissä. Edellä Varauksen vähentäminen varallisuusverotuk- 282: esitetyistä syistä ehdotetaan, että aikaisempi- sessa 283: na vuosina verotuksessa vähennettyjen luot- 284: totappiovarausten lukeminen veronalaiseksi Varallisuusverolakia ehdotetaan muutetta- 285: tuloksi tapahtuisi asteittain siirtymäaikana. vaksi siten, että työntekijäin eläkelain mu- 286: Varaukset luettaisiin veronalaiseksi tuloksi kaista toimintaa harjoittavien eläkesäätiöiden 287: 6 HE 71/1998 vp 288: 289: ja eläkekassojen veronalaisista varoista vä- Eläkekassoilla vuoden 1996 sijoitusomai- 290: hennetään lisävakuutusvastuuseen tehdyt suuden perusteella laskettu vakavaraisuusraja 291: siirrot, joita vastaava varaus on edellä ehdo- oli noin 7 prosenttia vastuuvelasta (6,5 mil- 292: tettu säädettäväksi verotuksessa vähennys- jardista markasta) eli 0,45 miljardia mark- 293: kelpoiseksi. Ilman eri sääntelyä varaus ei kaa. Tavoitevyöhykkeen alarajaksi muodos- 294: olisi verotettavaa varallisuutta laskettaessa tui näin ollen 14 prosenttia eläkevastuusta 295: vähennyskelpoinen. Esimerkiksi luottotap- eli 0,9 miljardia markkaa ja ylärajaksi 28 296: piovarausta ei vähennetä varoista verotetta- prosenttia eli 1,8 miljardia markkaa. Eläke- 297: vaa varallisuutta laskettaessa. kassojen keskimääräinen vakavaraisuus oli 298: 18,5 prosenttia vastuuvelasta. Ennen uusien 299: 3. Esityksen vaikutukset toimintapääomavaatimusten käyttöönottoa 300: eläkekassat olivat siis keskimäärin selvästi 301: Työntekijäin eläkelain mukaista toimintaa tavoitevyöhykkeen alarajan yläpuolella. 302: harjoittavien eläkesäätiöiden ja eläkekassojen Voidaan olettaa, että eläkesäätiöiden ta- 303: vakavaraisuussäännöstö tuli voimaan vuo- paan myös eläkekassat pyrkivät nostamaan 304: denvaihteessa 1997/1998. Lisävakuutusvas- vakavaraisuutensa tavoitevyöhykkeelle tavoi- 305: tuuseen tapahtuvien siirtojen markkamääristä tetason ollessa ehkä tavoitevyöhykkeen puo- 306: ei tässä vaiheessa ole saatavissa tarkkoja liväli. Vuoden 1996 tilinpäätöstietojen pe- 307: tietoja. Seuraavat arviot perustuvat sosiaali- rusteella se tarkoittaisi toimintapääomaa, 308: ja terveysministeriössä vuoden 1996 tilinpää- joka olisi noin 21 prosenttia vastuuvelasta. 309: töstietojen perusteella tehtyihin kokonaisar- Kun eläkekassojen toimintapääomaa kartute- 310: vioihin muutoksen vaikutuksista. taan korkoerolla vuosina 1997-1999 siten, 311: Eläkesäätiöiden keskimääräisen sijoitus- että toimintapääoma kasvaa 6,5-7 prosent- 312: omaisuuden perusteella laskettu vakavarai- tiyksikköä, nousisi eläkekassojen keskimää- 313: suusraja oli laskelmien mukaan noin 5 pro- räinen toimintapääoma jo noin 25 prosenttiin 314: senttia eläkevastuusta (18 miljardista mar- eli tavoitetason yläpuolelle. Tarve toiminta- 315: kasta) eli noin 1 miljardi markkaa. Tavoite- pääoman kasvattamiseen olisi keskimääräi- 316: vyöhykkeen alarajaksi tulisi näin ollen 10 sesti ottaen siis lähes olematon. Uuden va- 317: prosenttia eläkevastuusta eli 2 miljardia rauksen enimmäismäärä olisi vuoden 1996 318: markkaa ja tavoitevyöhykkeen ylärajaksi 20 tietojen perusteella laskettuna noin 0,2 mil- 319: prosenttia eläkevastuusta eli 4 miljardia jardia markkaa. 320: markkaa. Eläkesäätiöiden keskimääräinen Säätiö- ja kassakohtaisesti voi luonnolli- 321: vakavaraisuus oli vuoden 1996 päättyessä sesti olla suuriakin eroja toimintapääoman 322: 10,9 prosenttia eläkevastuusta. kartuttamisessa. Vuoden 1997 tilinpäätökses- 323: Jos oletetaan, että eläkesäätiöt pyrkivät sä oli ensimmäisen kerran mahdollisuus kar- 324: nostamaan vakavaraisuutensa tavoitevyöhyk- tuttaa toimintapääomaa myös sijoitustoimin- 325: keen puoliväliin, se tarkoittaisi toimintapää- nan ylijäämällä ja kannatusmaksuilla tai va- 326: omaa, joka olisi noin 15 prosenttia eläkevas- kuutusmaksuilla. Kannatusmaksuilla tai va- 327: tuusta. Voimassa olevan lainsäädännön mu- kuutusmaksuilla kartuttaminen edellytti kui- 328: kaan korkoerolla kartutetaan kaikkien työ- tenkin sosiaali- ja terveysministeriön lupaa. 329: eläkelaitosten toimintapääomaa vuosina Kuusi eläkesäätiötä hakt lupaa kartuttaa yh- 330: 1997-1999 siten, että toimintapääoma kas- teensä 140 miljoonan markan kannatusmak- 331: vaa 6,5-7 prosenttiyksikköä. Keskimääräi- suilla toimintapääomaansa. Yksikään eläke- 332: nen toimintapääoma nousisi näin ollen tavoi- kassa ei hakenut lupaa toimintapääoman kar- 333: tetasoon olettaen, että omaisuuden arvot py- tuttamiseen vakuutusmaksuilla. Toimintapää- 334: syisivät ennallaan. Tarve toimintapääoman oman kartuttamisesta sijoitustoiminnan yli- 335: kasvattamiseen sijoitustoiminnan ylijäämällä jäämällä vuoden 1997 tilinpäätöksessä ei 336: ja kannatusmaksuilla ja tekemällä niitä vas- vielä tässä vaiheessa ole käytettävissä tietoa. 337: taavia siirtoja lisävakuutusvastuuseen näyt- Toimintapääomavaatimus kasvaa, jos elä- 338: täisi olevan varsin vähäinen. Suurimmillaan kesäätiö tai eläkekassa suuntaa sijoitustoi- 339: eli lisävakuutusvastuun enimmatsmaaran mintansa aikaisempaa riskipitoisempiin koh- 340: kasvatettuna uuden varauksen määrä voisi teisiin kuten osakkeisiin ja kiinteistöihin. 341: olla noin miljardi markkaa. Voidaan kuiten- Voidaan olettaa, että riskipitoisempien sijoi- 342: kin olettaa, että lisävakuutusvastuuta ei kas- tusten osuudet säätiöissä ja kassoissa tulevat 343: vatettaisi tilinpäätöksessä, jos menettelystä kasvamaan. Toisaalta eräissä laitoksissa on 344: aiheutuisi veroseuraamuksia. jo nyt niin suuria osake- ja kiinteistösijoituk- 345: HE 71/1998 vp 7 346: 347: sia, että niitä ollaan pikemminkin pienentä- 5. Voimaantulo 348: mässä. Lisäksi on merkillepantavaa, että 349: suurin osa eläkesäätiöiden ja eläkekassojen Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol- 350: vuoden 1996 tilinpäätöstietojen perusteella lisimman pian sen jälkeen, kun ne on hyväk- 351: lasketuista toimintapääomista koostuu arvos- sytty ja vahvistettu. Elinkeinotulon verotta- 352: tuseroista. Pörssikurssien ja kiinteistöjen ar- misesta annetun lain muutoksia sovellettai- 353: vojen aleneminen aiheuttaisi näin ollen välit- siin ensimmäisen kerran verovuodelta 1999 354: tömästi toimintapääomien alentumisen, joka toimitettavassa verotuksessa. Varallisuusve- 355: jouduttaisiin ainakin osittain korvaamaan rolain muutosta sovellettaisiin jo verovuo- 356: lisävakuutusvastuuta kasvattamalla. delta 1997 toimitettavassa verotuksessa. Elä- 357: Luottotappiovarausten yhteismäärä työelä- kesäätiö ja eläkekassa saisi kuitenkin tehdä 358: keyhtiöillä oli vuoden 1997 päättyessä noin uuden varauksen jo verovuodelta 1997 ja 359: 1,3 miljardia markkaa ja työntekijäin eläke- 1998 toimitettavassa verotuksessa. Vero- 360: lain mukaista toimintaa harjoittavilla eläke- vuonna 1998 ne saisivat valintansa mukaan 361: säätiöillä 4 miljoonaa markkaa ja eläkekas- lisätä joko luottotappiovarausta tai uutta va- 362: soilla 32,6 miljoonaa markkaa. Varauksen rausta, mutta ei molempia varauksia. Vero- 363: poistamista koskevalla ehdotuksella ei kui- tuksessa vähennetyt luottotappiovaraukset 364: tenkaan arvioida olevan taloudellista merki- luettaisiin viran puolesta veronalaiseksi tu- 365: tystä, koska työeläkelaitosten oletetaan luot- loksi yhtä suurina vuotuisina erinä vero- 366: totappiovarauksen poistuessa vastaavasti kas- vuosina 1999-2001. 367: vattavan uutta varausta. Myöskään muilla Uusi kirjanpitolaki on tullut voimaan siten, 368: esitykseen sisältyvillä ehdotuksilla ei arvioi- että sitä sovelletaan pääsäännön mukaan jo 369: da olevan mainittavaa taloudellista merkitys- siltä tilikaudelta, joka alkaa 1 päivänä tam- 370: tä. mikuuta 1998 tai sen jälkeen. Tämän vuoksi 371: ehdotetaan, että elinkeinotulon verottamises- 372: 4. Asian valmistelu ta annetun lain hyödykkeen hankintamenon 373: määräytymistä koskevaa säännöstä sovellet- 374: Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- taisiin verovelvollisen vaatiessa jo verovuo- 375: rainministeriössä. Esityksestä ovat antaneet delta 1998 toimitettavassa verotuksessa. 376: lausuntonsa sosiaali- ja terveysministeriö, 377: Verohallitus, Eläkesäätiöyhdistys r.y., Työ- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 378: eläkelaitosten liitto r.y. ja Vakuutuskassojen kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo- 379: Yhdistys r.y. tukset 380: 381: 382: 1. 383: Laki 384: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain muuttamisesta 385: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 386: kumotaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta 1968 annetun lain 387: (360/ 1968) 48 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on laissa 32111997, 388: muutetaan 8 §:n 1 momentin 10 kohta, 14 §:n 1 momentti ja 46 §:n 4 momentti, 389: sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n 1 momentin 10 kohta laissa 321/1997, 14 §:n 1 momentti 390: laissa 1539/1997 ja 46 §:n 4 momentti laissa 15211993 sekä 391: lisätään lakiin uusi 48 a § , seuraavasti: 392: 393: 8§ siirrot korvaus- ja vakuutusmaksuvastuuseen 394: Edellä 7 §:ssä tarkoitettuja vähennyskel- sekä eläkesäätiöiden ja muiden niihin rionas- 395: poisia menoja ovat muun ohessa: tettavien eläkelaitosten eläkesitoumuksista ja 396: muista sellaisista sitoumuksista johtuvan 397: 10) vakuutusyhtiöiden, vakuutus yhdistys- vastuun peittämiseen tarvittavat vakuutustek- 398: ten, vakuutuskassojen ja muiden niihin rin- nisten perusteiden mukaan lasketut määrät, 399: nastettavien vakuutuslaitosten lakisääteiset 400: 8 HE 71/1998 vp 401: 402: 14 § 14 §:ssä tarkoitettuun osittamattomaan lisä- 403: Vaihto-, sijoitus- ja käyttöomaisuuden han- vakuutusvastuuseen tehdyn siirron määrä. 404: kintameno on hyödykkeen hankinnasta ja Työntekijäin eläkelain (395/ 1961) mukais- 405: valmistuksesta johtuneiden muuttuvien me- ta toimintaa harjoittava eläkesäätiö saa vä- 406: nojen määrä. Hankintamenoon luetaan lisäk- hentää varauksen, jonka enimmäismäärä on 407: si kirjanpitolain (1336/1997) 4 luvun 5 §:n eläkesäätiölain (1774/1995) 43 §:n 2 mo- 408: nojalla hyödykkeen hankintamenoon kirjan- mentin 3 kohdassa (132311997) tarkoitettuun 409: pidossa luetut kiinteät menot ja korkomenot. lisävakuutusvastuuseen tehdyn siirron määrä. 410: Työntekijäin eläkelain mukaista toimintaa 411: harJoittava eläkekassa saa vähentää varauk- 412: 46§ sen, jonka enimmäismäärä on vakuutuskas- 413: salain (1164/1992) 79 §:n 2 momentissa 414: Poiketen siitä, mitä 3 momentissa sääde- ( 1322/ 1997) tarkoitettuun lisävakuutusvas- 415: tään, lakisääteistä eläkevakuutusta harjoitta- tuuseen tehdyn siirron määrä. 416: van vakuutuslaitoksen muiden saamisten Jos l-3 momentin nojalla vähennetyn va- 417: kuin vakuutusmaksusaamisten perusteella rauksen määrä ylittää säännöksessä tarkoite- 418: saadaan tehdä 1 momentissa tarkoitettu luot- tun lisävakuutusvastuun enimmäismäärän 419: totappiovaraus. Tässä tarkoitettu vakuutus- toisena peräkkäisenä verovuonna, ylittävä 420: laitos saa lisäksi vähentää verovuonna va- osa luetaan viimeksi mainitun verovuoden 421: kuutusmaksusaamisten perusteella tekemänsä veronalaiseksi tuloksi. 422: luottotappiovarauksen, jos tällaisten luotto- 423: tappiovarausten yhteismäärä ei ylitä kahta Tämä laki tulee voimaan päivänä 424: prosenttia vakuutusmaksusaamisten yhteis- kuuta 199 . 425: määrästä tai verovelvollisen toteennäyttämää Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran ve- 426: sitä suurempaa todennäköistä luottotappion rovuodelta 1999 toimitettavassa verotukses- 427: vaaraa. Lakisääteistä eläkevakuutusta harjoit- sa. 428: tavan vakuutuslaitoksen vakuutusmaksusaa- Lain 48 a §:ää sovelletaan verovelvollisen 429: misiin ei sovelleta 17 §:n 2 kohdan säännös- vaatimuksesta jo verovuosilta 1997 ja 1998 430: tä. Mitä edellä tässä momentissa säädetään, toimitettavissa verotuksissa, kuitenkin niin, 431: ei kuitenkaan koske eläkelaitosta, joka saa että verovuonna 1998 verovelvollinen saa 432: vähentää 48 a §:ssä tarkoitetun varauksen. vähentää 48 a §:ssä tarkoitetun varauksen 433: Tällainen eläkelaitos ei saa vähentää luotto- vain, jos samana verovuonna ei vähennetä 434: tappiovarausta. Sen vakuutusmaksusaamisiin luottotappiovarausta. 435: sovelletaan 17 §:n 2 kohdan säännöstä. Lain 48 a §:ssä tarkoitetun eläkelaitoksen 436: verotuksessa ennen vuotta 1999 vähennetyt 437: luottotappiovaraukset luetaan yhtä suurina 438: vuotuisma erinä verovuosien 1999-2001 439: 48 a § veronalaiseksi tuloksi. 440: Lakisääteistä eläkevakuutustoimintaa har- Lain 14 §:n 1 momenttia sovelletaan vero- 441: joittava vakuutusyhtiö saa vähentää varauk- velvollisen vaatiessa ensimmäisen kerran jo 442: sen, jonka enimmäismäärä on työeläkeva- verovuodelta 1998 toimitettavassa verotuk- 443: kuutusyhtiöistä annetun lain (354/ 1997) sessa. 444: HE 71/1998 vp 9 445: 446: 2. 447: Laki 448: varallisuusverolain 34 §:n muuttamisesta 449: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 450: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun varallisuusverolain (1537/1992) 451: 34 § sellaisena kuin se on osittain laissa 322/1997, seuraavasti: 452: 34 § ronalainen, taikka eläkeoikeus tai oikeus 453: syytinkiin. 454: Velat Veikana ei pidetä yrityksen omaa pää- 455: omaa, rahastoja, muita kuin 1 momentissa 456: Veronalaisista varoista vähennetään velat, tarkoitettuja varauksia eikä liittymämaksuja, 457: joiksi luetaan myös: jotka verovelvollinen on sitoutunut J?alautta- 458: 1) vakuutuslaitoksen korvaus- ja vakuutus- maan maksajalle tämän luopuessa hittymis- 459: maksuvastuu sekä eläkesäätiön ja muun elä- edustaan tai jotka ovat siirrettävissä kolman- 460: kelaitoksen eläkesitoumuksista johtuva va- nelle henkilölle. 461: kuutusteknisten perusteiden mukaan laskettu Edellä 10 §:n 16 kohdassa tarkoitettuihin 462: eläkevastuu; talletuksiin sekä korkotulon lähdeverosta an- 463: 2) elinkeinotulon verottamisesta annetun netussa laissa tarkoitettuun joukkovelkakirja- 464: lain (360/1968) 48 a §:ssä ( 1 ) tarkoitettu lainaan kohdistuva velka on vähennyskelvo- 465: lakisääteistä eläkevakuutustoimintaa harjoit- ton. 466: tavan vakuutusyhtiön sekä työntekijäin elä- Velkojen arvostamisesta säädetään 467: kelain (395/1961) mukaista toimintaa har- 13 §:ssä. 468: joittavan eläkesäätiön ja eläkekassan vakava- 469: raisuutensa parantamiseksi tekemä varaus; 470: 3) velvoite, jonka nojalla verovelvollisen Tämä laki tulee voimaan päivänä 471: tulee vastikkeetta tai kertasuorituksena anne- kuuta 199 . 472: tusta vastikkeesta toimittaa toiselle rahanar- Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- 473: voinen suoritus tai antaa toisen jossakin suh- delta 1997 toimiteltavassa varallisuusvero- 474: teessa käyttää hyväkseen kiinteää omaisuut- tuksessa. 475: taan, jos velvoitetta vastaava oikeus on ve- 476: 477: 478: Helsingissä 15 päivänä toukokuuta 1998 479: 480: Tasavallan Presidentti 481: 482: 483: 484: MARTTI AHTISAARI 485: 486: 487: 488: 489: Ministeri Jouko Skinnari 490: 491: 492: 493: 494: 380155T 495: 10 HE 71/1998 vp 496: 497: 498: Liite 499: 500: 501: 1. 502: Laki 503: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain muuttamisesta 504: 505: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 506: kumotaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta 1968 annetun lain 507: (36011968) 48 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on laissa 321/1997, 508: muutetaan 8 §:n 1 momentin 10 kohta, 14 §:n 1 momentti ja 46 §:n 4 momentti, 509: sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n 1 momentin 10 kohta laissa 321/1997, 14 §:n 1 momentti 510: laissa 1539/1997 ja 46 §:n 4 momentti laissa 15211993 sekä 511: lisätään lakiin uusi 48 a §, seuraavasti: 512: 513: Voimassa oleva laki Ehdotus 514: 515: 8§ 516: Edellä 7 §:ssä tarkoitettuja vähennyskel- 517: poisia menoja ovat muun ohessa: 518: 10) vakuutusyhtiöiden, vakuutusyhdistys- 10) vakuutusyhtiöiden, vakuutusyhdistys- 519: ten, vakuutuskassojen ja muiden niihin rin- ten, vakuutuskassojen ja muiden niihin rin- 520: nastettavien vakuutuslaitosten lakisääteiset nastettavien vakuutuslaitosten lakisääteiset 521: siirrot korvaus- ja vakuutusmaksuvastuuseen siirrot korvaus- ja vakuutusmaksuvastuuseen 522: sekä eläkesäätiöiden ja muiden niihin rionas- sekä eläkesäätiöiden ja muiden niihin rionas- 523: tettavien eläkelaitosten eläkesitoumuksista ja tettavien eläkelaitosten eläkesitoumuksista ja 524: muista sellaisista sitoumuksista johtuvan muista sellaisista sitoumuksista johtuvan 525: vastuun peittämiseen tarvittavat vakuutustek- vastuun peittämiseen tarvittavat vakuutustek- 526: nisten perusteiden mukaan lasketut määrät; nisten perusteiden mukaan lasketut määrät, 527: vähennyskelpoisia ovat myös lakisääteistä 528: eläkevakuutustoimintaa harjoittavien vakuu- 529: tusyhtiöiden siirrot vakuutusyhtiölain 530: (1062/1979) JO luvun 2 §:n 2 momentissa 531: tarkoitettuun osiltamattomaan lisävakuutus- 532: vastuuseen sekä työntekijäin eläkelain muut- 533: tamisesta annetun lain ( 1293!1996) voimaan- 534: tulosäännöksen 4 momentissa tarkoitetut siir- 535: rot eläkekassojen lisävakuutusvastuuseen ja 536: eläkesäätiöiden eläkevastuuseen, 537: 538: 539: 14 § 14 § 540: Vaihto-, sijoitus- ja käyttöomaisuuden han- Vaihto-, sijoitus- ja käyttöomaisuuden han- 541: kintameno on hyödykkeen hankinnasta ja kintameno on hyödykkeen hankinnasta ja 542: valmistuksesta johtuneiden muuttuvien me- valmistuksesta johtuneiden muuttuvien me- 543: nojen määrä. Jos verovelvollinen on kirjan- nojen määrä. Hankintamenoon luetaan lisäk- 544: pitolain 13 §:n 2 momentissa tarkoitetulla ta- si kirjanpitolain (1336/1997) 4 luvun 5 §:n 545: valla lukenut hankintamenoon myös kiinteitä nojalla hyödykkeen hankintamenoon kirjan- 546: menoja, hankintamenoon luetaan muuttuvien pidossa luetut kiinteät menot ja korkomenot. 547: menojen lisäksi manitussa säännöksessä tar- 548: koitettu osuus kiinteistä menoista. 549: HE 71/1998 vp 11 550: 551: Voimassa oleva laki Ehdotus 552: 553: 554: 46 § 555: Poiketen siitä, mitä 3 momentissa sääde- Poiketen siitä, mitä 3 momentissa sääde- 556: tään, lakisääteistä eläkevakuutusta harjoitta- tään, lakisääteistä eläkevakuutusta harjoitta- 557: van vakuutuslaitoksen muiden saamisten van vakuutuslaitoksen muiden saamisten 558: kuin vakuutusmaksusaamisten perusteella kuin vakuutusmaksusaamisten perusteella 559: saadaan tehdä 1 momentissa tarkoitettu luot- saadaan tehdä 1 momentissa tarkoitettu luot- 560: totappiovaraus. Tässä tarkoitettu vakuutus- totappiovaraus. Tässä tarkoitettu vakuutus- 561: laitos saa lisäksi vähentää verovuonna va- laitos saa lisäksi vähentää verovuonna va- 562: kuutusmaksusaamisten perusteella tekemänsä kuutusmaksusaamisten perusteella tekemänsä 563: luottotappiovarauksen, jos tällaisten luotto- luottotappiovarauksen, jos tällaisten luotto- 564: tappiovarausten yhteismäärä ei ylitä 2 pro- tappiovarausten yhteismäärä ei ylitä kahta 565: senttia vakuutusmaksusaamisten yhteismää- prosenttia vakuutusmaksusaamisten yhteis- 566: rästä tai verovelvollisen toteennäyttämää sitä määrästä tai verovelvollisen toteennäyHämää 567: suurempaa todennäköistä luottotappion vaa- sitä suurempaa todennäköistä luottotappion 568: raa. Lakisääteistä eläkevakuutusta harjoitta- vaaraa. Lakisääteistä eläkevakuutusta harjoit- 569: van vakuutuslaitoksen vakuutusmaksusaami- tavan vakuutuslaitoksen vakuutusmaksusaa- 570: siin ei sovelleta 17 §:n 2 kohdan säännöstä. misiin ei sovelleta 17 §:n 2 kohdan säännös- 571: tä. Mitä edellä tässä momentissa säädetään, 572: ei kuitenkaan koske eläkelaitosta, joka saa 573: vähentää 48 a §:ssä tarkoitetun varauksen. 574: Tällainen eläkelaitos ei saa vähentää luotto- 575: tappiovarausta. Sen vakuutusmaksusaam isiin 576: sovelletaan 17 §:n 2 kohdan säännöstä. 577: 578: 579: 48 § 580: Mitä 1 momentissa säädetään, sovelletaan (2 mom. kumotaan) 581: myös lakisääteistä eläkevakuutusta harjoitta- 582: vien vakuutusyhtiöiden siirtoihin vakuu- 583: tusyhtiölain JO luvun 2 §:n 2 momentissa 584: tarkoitettuun osittamattomaan lisävakuutus- 585: vastuuseen sekä työntekijäin eläkelain muut- 586: tamisestaannetun lain (129311996) voimaan- 587: tulosäännöksen 4 momentissa tark oitettuihin 588: siirtoihin eläkekassojen lisävakuutusvastuu- 589: seen ja eläkesäätiöiden eläkevastuuseen. 590: 591: 48 a § 592: Lakisääteistä eläkevakuutustoimintaa har- 593: joittava vakuutusyhtiö saa vähentää varauk- 594: sen, jonka enimmäismäärä on työeläkeva- 595: kuutusyhtiöistä annetun lain (35411997) 596: 16 §:ssä tarkoitettuun osittamattomaan lisä- 597: vakuutusvastuuseen verovuonna tehdyn siir- 598: ron määrä. 599: Työntekijäin eläkelain (39511961) m ukais- 600: ta toimintaa harjoittava eläkesäätiö saa vä- 601: hentää varauksen, jonka enimmäismäärä on 602: eläkesäätiölain (177411995) 43 §:n 2 mo- 603: mentin 3 kohdassa (132311997) tarkoitettuun 604: 12 HE 71/1998 vp 605: 606: Voimassa oleva laki Ehdotus 607: 608: lisävakuutusvastuuseen tehdyn siirron määrä. 609: Työntekijäin eläkelain mukaista toimintaa 610: harjoittava eläkekassa saa vähentää varauk- 611: sen, jonka enimmäismäärä on vakuutuskas- 612: salain (116411992) 79 §:n 2 momentissa 613: ( 132211997) tarkoitettuun lisävakuutusvas- 614: tuuseen tehdyn siirron määrä. 615: Jos 1-3 momentin nojalla vähennetyn 616: varauksen määrä ylittää lisävakuutusvastuun 617: enimmäismäärän toisena peräkkäisenä vero- 618: vuonna, ylittävä osa luetaan viimeksi maini- 619: tun verovuoden veronalaiseksi tuloksi. 620: 621: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 622: 199. 623: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran ve- 624: rovuodelta 1999 toim itettavassa verotukses- 625: sa. 626: Lain 48 a §:ää sovelletaan verovelvollisen 627: vaatimuksesta jo verovuosilta 1997 ja 1998 628: toim itettav issa verotuksissa kuitenkin niin, 629: että verovuonna 1998 verovelvollinen saa 630: vähentää 48 a §:ssä tarkoitetun varauksen 631: vain, jos samana verovuonna ei vähennetä 632: luottotappiovarausta. 633: Lain 48 a §:ssä tarkoitetun eläkelaitoksen 634: verotuksessa ennen vuotta 1999 vähennetyt 635: luottotappiovaraukset luetaan yhtä suurina 636: vuotuisina erinä verovuosien 1999-2001 637: veronalaiseksi tuloksi. 638: Lain 14 §:n 1 momenttia sovelletaan ve- 639: rovelvollisen vaatiessa ensimmäisen kerran 640: jo verovuodelta 1998 toimitettavassa vero- 641: tuksessa. 642: HE 71/1998 vp 13 643: 644: 645: 646: 2. 647: Laki 648: varallisuusverolain 34 §:n muuttamisesta 649: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 650: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun varallisuusverolain (1537/1992) 34 § sel- 651: laisena kuin se on osittain laissa 322/1997, seuraavasti: 652: Voimassa oleva laki Ehdotus 653: 654: 34 § 34 § 655: Velat Velat 656: 657: Veronalaisista varoista vähennetään vero- Veronalaisista varoista vähennetään velat, 658: velvollisen velat, joita ovat muun ohessa: joiksi luetaan myös myös: 659: 1) vakuutuslaitoksen korvaus- ja vakuutus- 1) vakuutuslaitoksen korvaus- ja vakuutus- 660: maksuvastuu sekä eläkesäätiön ja muun elä- maksuvastuu sekä eläkesäätiön ja muun elä- 661: kelaitoksen eläkesitoumuksista johtuva va- kelaitoksen eläkesitoumuksista johtuva va- 662: kuutusteknisten perusteiden mukaan laskettu kuutusteknisten perusteiden mukaan laskettu 663: eläkevastuu; vastuu vähennetään myös siltä eläkevastuu; 664: osin kuin se muodostuu vakuutusyhtiölain 2) elinkeinotulon verottamisesta annetun 665: (1062/1979) 10 luvun 2 §:n 2 momentissa lain (360/1968) 48 a §:ssä ( 1 ) tarkoitettu 666: tarkoitetuista siirroista lakisääteistä eläkeva- lakisääteistä eläkevakuutustoimintaa harjoit- 667: kuutustoimintaa harjoittavien vakuutusyhtiöi- tavan vakuutusyhtiön sekä työntekijäin elä- 668: den osittamattomaan lisävakuutusvastuuseen kelain (395!1961) mukaista toimintaa har- 669: taikka työntekijäin eläkelain muuttamisesta joittavan eläkesäätiön ja eläkekassan vakava- 670: annetun lain ( 1293/ 1996) voimaantulosään- raisuutensa parantamiseksi tekemä varaus; 671: nöksen 4 momentissa tarkoitetuista siirroista 3) velvoite, jonka nojalla verovelvollisen 672: eläkekassojen lisävakuutusvastuuseen · tai tulee vastikkeetta tai kertasuorituksena anne- 673: eläkesäätiöiden eläkevastuuseen; tusta vastikkeesta toimittaa toiselle rahanar- 674: (18.4.1997/322) voinen suoritus tai antaa toisen jossakin suh- 675: 2) velvoite, jonka nojalla verovelvollisen teessa käyttää hyväkseen kiinteää omaisuut- 676: tulee vastikkeetta tai kerta kaikkiaan anne- taan, jos velvoitetta vastaava oikeus on ve- 677: tusta vastikkeesta toimittaa toiselle rahanar- ronalainen, taikka eläkeoikeus tai oikeus 678: voinen suoritus tai antaa toisen jossakin suh- syytinkiin. 679: teessa käyttää hyväkseen kiinteää omaisuut- 680: taan, jos velvoitetta vastaava oikeus on ve- 681: ronalainen, taikka eläkeoikeus tai oikeus 682: syytinkiin. 683: Veikana ei pidetä yrityksen omaa pää- Veikana ei pidetä yrityksen omaa paa- 684: omaa, rahastoja, varauksia eikä liittymis- omaa, rahastoja, muita kuin 1 momentissa 685: maksuja, jotka verovelvollinen on sitoutunut tarkoitettuja varauksia eikä liittymämaksuja, 686: palauttamaan maksajalle tämän luopuessa jotka verovelvollinen on sitoutunut palautta- 687: liittymisedustaan tai, jotka ovat siirrettävissä maan maksajalle tämän luopuessa liittymise- 688: kolmannelle henkilölle. dustaan tai, jotka ovat siirrettävissä kolman- 689: nelle henkilölle. 690: Edellä 10 §:n 16 kohdassa tarkoitettuihin Edellä 10 §:n 16 kohdassa tarkoitettuihin 691: talletuksiin sekä korkotulon lähdeverosta talletuksiin sekä korkotulon lähdeverosta 692: annetussa laissa tarkoitettuun joukkovelka- annetussa laissa tarkoitettuun joukkovelka- 693: kirjalainaan kohdistuva velka on vähennys- kirjalainaan kohdistuva velka on vähennys- 694: 14 HE 7111998 vp 695: 696: Voimassa oleva laki Ehdotus 697: 698: kelvoton. kelvoton. 699: Velkojen arvostamisesta säädetään Velkojen arvostamisesta säädetään 700: 13 §:ssä. 13 §:ssä. 701: Tämä laki tulee voimaan päivänä 702: kuuta 199 . 703: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- 704: delta 1997 toimitettavassa varallisuusvero- 705: tuksessa. 706: HE 72/1998 vp 707: 708: 709: 710: 711: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lannoitelain 3 §:n 712: muuttamisesta 713: 714: 715: 716: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 717: 718: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi lan- lannoite". 719: noitelakia siten, että siinä esiintyvä ilmaisu Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 720: "ETY -lannoite" korvataan ilmaisulla "EY- maan ensi tilassa. 721: 722: 723: 724: 725: PERUSTELUT 726: 727: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset 728: Lannoitevalmisteiden tuotantoa, mark- Esityksellä ei ole merkittäviä taloudellisia 729: kinointia, maahantuontia ja valvontaa koske- vaikutuksia. 730: vat säännökset sisältyvät vuonna 1993 an- 731: nettuun lannoitelakiin (232/1993), joka on 732: järjestetty lannoitteita koskevan jäsenvaltioi- 3. Asian valmistelu 733: den lainsäädännön lähentämisestä annetun 734: neuvoston direktiivin eli niin sanotun lannoi- Esitys on valmisteltu maa- ja metsätalous- 735: tedirektiivin (76/116/ETY) mukaisesti. ministeriössä virkatyönä. 736: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen G 737: artiklassa korvataan ilmaisu "Euroopan ta- 738: lousyhteisö" ilmaisulla "Euroopan yhteisö", 4. Voimaantulo 739: joten lyhenne "ETY" on korvattava lyhen- 740: teellä "EY". Tämän vuoksi korvataan Euroo- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 741: pan parlamentin ja neuvoston direktiivissä dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy- 742: 97/63/EY ilmaisu "ETY-lannoite" ilmaisulla väksytty ja vahvistettu. Direktiivin 97/63/EY 743: "EY-lannoite". mukaan jäsenvaltioiden on saatettava voi- 744: Lannoitelaissa tarkoitetaan ETY -lannoit- maan sen edellyttämät lait, asetukset ja hal- 745: teella aineita ja valmisteita, jotka on varus- linnolliset määräykset viimeistään 1 päivänä 746: tettu "ETY-lannoite" -merkinnällä ja jotka heinäkuuta 1998. 747: täyttävät tälläisille lannoitteille määrätyt laa- 748: tu-, merkintä-, pakkaus- ja muut vaatimuk- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 749: set. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 750: Edellä esitetyn nojalla lannoitelakia ehdo- tus: 751: tetaan muutettavaksi niin, että siinä esiintyvä 752: ilmaisu "ETY -lannoite" korvataan ilmaisulla 753: "EY -lannoite". 754: 755: 756: 757: 380161A 758: 2 HE 72/1998 vp 759: 760: 761: Laki 762: lannoitelain 3 § :n muuttamisesta 763: 764: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 765: muutetaan 26 päivänä helmikuuta 1993 annetun lannoitelain (23211993) 3 §:n 3 kohta seu- 766: raavasti: 767: 3§ sille lannoitteille määräämät laatu-, merkin- 768: tä-, pakkaus- ja muut vaatimukset; 769: Määritelmät 770: 771: Tässä laissa tarkoitetaan: 772: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 773: 3) EY -lannoitteella sellaisia 2 kohdassa 1998. 774: tarkoitettuja, "EY -lannoite" -merkinnällä va- Merkinnällä "ETY -lannoite" varustettuja 775: rustettuja aineita ja valmisteita, jotka täyttä- aineita ja valmisteita voidaan käyttää 31 päi- 776: vät maa- ja metsätalousministeriön tällai- vään joulukuuta 1998. 777: 778: 779: Helsingissä 15 päivänä toukokuuta 1998 780: 781: Tasavallan Presidentti 782: 783: 784: 785: 786: MARTTI AHTISAARI 787: 788: 789: 790: 791: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 792: HE 72/1998 vp 3 793: 794: 795: Liite 796: 797: 798: Laki 799: lannoitelain 3 §:n muuttamisesta 800: 801: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 802: muutetaan 26 päivänä helmikuuta 1993 annetun lannoitelain (232/1993) 3 §:n 3 kohta seu- 803: raavasti: 804: Voimassa oleva laki Ehdotus 805: 806: 3§ 3§ 807: Määritelmät Määritelmät 808: 809: Tässä laissa tarkoitetaan: Tässä laissa tarkoitetaan: 810: 3) ETY -lannoitteella sellaisia 2 kohdassa 3) EY -lannoitteella sellaisia 2 kohdassa 811: tarkoitettuja, "ETY -lannoite" -merkinnällä tarkoitettuja, "EY -lannoite" -merkinnällä va- 812: varustettuja aineita ja valmisteita, jotka täyt- rustettuja aineita ja valmisteita, jotka täyttä- 813: tävät maa- ja metsätalousministeriön täl- vät maa- ja metsätalousministeriön tällaisille 814: laisille lannoitteille määräämät laatu-, mer- lannoitteille määräämät laatu-, merkintä-, 815: kintä-, pakkaus- ja muut vaatimukset; pakkaus- ja muut vaatimukset; 816: 817: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 818: 1998. 819: Merkinnällä "ETY -lannoite" varustettuja 820: aineita ja valmisteita voidaan käyttää 31 päi- 821: vään joulukuuta 1998. 822: j 823: j 824: j 825: j 826: j 827: j 828: j 829: j 830: j 831: j 832: j 833: j 834: j 835: j 836: j 837: j 838: j 839: HE 73/1998 vp 840: 841: 842: 843: 844: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi 55 vuotta täyttäneen 845: työttömän työllistymisedellytysten parantamisesta 846: 847: 848: 849: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 850: 851: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi mää- henkilöllä olisi uusi, enintään kymmenen 852: räaikainen laki, jolla parannettaisiin ikään- kuukautta jatkuva työ- tai virkasuhde. Tule- 853: tyneiden työttömien työllistymisedellytyksiä va aika määräytyisi kuitenkin uuden työn 854: siten, että tällaisen henkilön vastaanottama ansiotason perusteella, jos uusi työ jatkuisi 855: uusi tilapäinen työ ei heikentäisi eläketurvaa, yli kymmenen kuukautta. Muutoin tulevan 856: joka hänellä on odotettavissa aikaisemman ajan säännöstö säilyisi ennallaan. 857: ansiotoiminnan perusteella. Näin ikääntynyt Ehdotettu laki on tarkoitettu olemaan voi- 858: työtön voisi eläketurvansa huonontumatta massa 1 päivästä heinäkuuta 1998 31 päi- 859: ottaa vastaan myös aikaisempaa pienempi- vään joulukuuta 2000. Se ei koskisi sellaisia 860: paikkaisen tilapäisen työn. Tätä varten vä- enintään kymmenen kuukautta jatkuvia työ- 861: hintään 55 vuotta täyttäneiden henkilöiden tai virkasuhteita, jotka ovat jo päättyneet 862: työeläkkeessä eläkeikään jäljellä oleva aika ennen lain voimaantuloa. Se ei myöskään 863: eli tuleva aika määräytyisi sellaisen an- koskisi niitä työ- tai virkasuhteita, jotka al- 864: siotason perusteella, Joka henkilöllä oli kavat lain Voimassaoloajan päätyttyä. 865: välittömästi ennen työttömyyttä, vaikka 866: 867: 868: 869: 870: 380160Z 871: 2 HE 73/1998 vp 872: 873: PERUSTELUT 874: 875: 1. Nykytila ajan säännöksiä sovelletaan myös taiteili- 876: joiden ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien 877: Työntekijäin eläkelain (395/ 1961; TEL) työntekijäin eläkelain (66211985) mukaisiin 878: 6 a §:ssä säädetään työkyvyttömyyden alka- eläkkeisiin. 879: misen ja eläkeiän täyttämisen välisen ajan Myös julkisella sektorilla on omat sään- 880: eli tulevan ajan lukemisesta eläkkeeseen oi- nöksensä tulevasta ajasta ja eläkkeen kart- 881: keuttavaksi ajaksi. Pykälän 3 momentin mu- tumasta. Valtion eläkelain (280/1966) osalta 882: kaan jos työntekijä on saanut työttömyyspäi- asiasta säädetään lain 5 aja 5 b §:ssä. Kun- 883: värahaa työttömyysturvalain 26 §:n 2 mo- nallisissa työ- tai virkasuhteessa olevien 884: mentin perusteella ennen kuin työsuhteen osalta tulevasta ajasta ovat säännökset kun- 885: päättymisestä on kulunut 360 päivää, luetaan nallisen eläkelaitoksen eläkesäännön 4 §:n 886: tämän työsuhteen perusteella myönnettävää 4--8 momentissa ja 4 a §:ssä. 887: työkyvyttömyyseläkettä määrättäessä tuleva Edellä mainittujen säännösten mukaan 888: aika eläkkeeseen oikeuttavaksi. Mainittua määräytyy se, mihin yksityisen ja julkisen 889: 360 päivää laskettaessa jätetään huomioon puolen työeläkelakien alaiseen työ- tai vir- 890: ottamatta päivät, joilta työntekijä on saanut kasuhteeseen taikka yrittäjätoimintaan tuleva 891: jotakin TEL:n 6 a §:n 2 momentissa mainit- aika liitetään. 892: tua etuutta. Nykyisin ikääntyneen työttömän tulevan 893: TEL:n 6 b §:n 1 momentin mukaan tuleva ajan eläke lasketaan siten työttömyyttä edel- 894: aika luetaan eläkkeeseen oikeuttavaksi ensi- täneen ansiotason perusteella, jos tulevan 895: sijaisesti vähintään kuusi kuukautta jatku- ajan oikeus oli voimassa työttömyysturvalain 896: neen työsuhteen perusteella edellyttäen, että 26 §:n 2 momentissa tarkoitettuna ensim- 897: eläkkeen perusteena oleva palkka tässä työ- mäisenä lisäpäivänä eikä hän mene uuteen, 898: suhteessa on vähintään TEL:n piiriin pää- vähintään kuusi kuukautta jatkuvaan työsuh- 899: semiseksi vaadittavan rajamäärän suuruinen. teeseen. Jos hän ottaa vastaan vähintään 900: Tämä rajamäärä on 1 156,69 markkaa kuu- kuusi kuukautta jatkuvan työsuhteen, tulevan 901: kaudessa vuonna 1998. Tästä pääsäännöstä ajan eläke lasketaan tämän uuden työsuhteen 902: on eräitä poikkeuksia, joiden mukaan tuleva ansioiden perusteella. Jos ansiotaso uudessa 903: aika voidaan liittää myös alle kuusi kuukaut- työssä on aikaisempaa ansiotasoa alhaisem- 904: ta jatkuneeseen työsuhteeseen tai työsuhtee- pi, eläketurva pienenee työn vastaanottami- 905: seen, jossa ansiot jäävät alle mainitun raja- sen vuoksi. 906: määrän. Vuoden 1994 työeläkeuudistuksen tavoit- 907: TEL:n 6 b §:n 3 momentin mukaan uusi, teena oli mahdollisimman monen työkykyi- 908: vähintään kuusi kuukautta jatkunut työ- tai sen henkilön pitäminen työelämässä tai pa- 909: virkasuhde taikka yrittäjätoiminta, jossa työ- lauttaminen työelämään. Myös vuoden 1996 910: ansiot ovat vähintään edellä mainitun TEL:n työeläkelakien muutosten tarkoituksena oli 911: rajamäärän suuruiset, lakkauttaa tulevan ajan kannustaa työssä pysymistä siten, että työn- 912: oikeuden edellisestä työsuhteesta. Tällöin tekoa jatkamalla ansaittaisiin parempi eläke 913: tuleva aika liitetään tähän uuteen työ- tai kuin siirtymällä ennen vanhuuseläkeikää 914: virkasuhteeseen taikka yrittäjätoimintaan. pois työelämästä. Myös hallitusohjelmassa 915: Näin tapahtuu myös, jos henkilöllä on ennen on korostettu työskentelyn ensisijaisuutta 916: sairauden tai työkyvyttömyyden alkamista sosiaaliturvan ansainnassa. Työtä tekemällä 917: lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnteki- pitäisi ansaita parempaa eläketurvaa kuin 918: jäin eläkelain (132/1962; LEL) alaisia ansi- sosiaalietuoksia saamalla. 919: oita vähintään tässä laissa säädetyn, niin sa- Ikääntyviä pitkäaikaistyöttömiä koskevassa 920: notun ylemmän rajamäärän verran. Tämä tutkimuksessa todettiin, että osa työttömyys- 921: LEL:n mukainen rajamäärä on vuonna 1998 päivärahaa saavista pitkäaikaistyöttömistä oli 922: 14 600 markkaa kalenterivuodessa. halukkaita ottamaan vastaan tarjolla olevaa 923: Tulevasta ajasta ovat omat säännöksensä työtä työmarkkinoilta. Ikääntyneiden työttö- 924: LEL:n 7 ja 7 a §:ssä ja merimieseläkelain mien ei kuitenkaan ole helppoa työllistyä ai- 925: (72/1956) 12 aja 12 b §:ssä. LEL:n mukaan kaisemman ansiotason turvaaviin töihin. 926: tulevan ajan ansiot määräytyvät yleensä pi- Koska aikaisempaa pienempipaikkaisen tila- 927: temmältä ajalta kuin TEL:ssa. LEL:n tulevan päisenkin työn vastaanottaminen pienentää 928: HE 73/1998 vp 3 929: 930: odotettavissa olevaa eläkettä, osa ikäänty- oikeus aikaisemmasta ansiotoiminnasta lak- 931: neistä työttömistä ei uskalla hakeutua työhön kaa uuden työ- tai virkasuhteen vuoksi. Sel- 932: edes tilapäisesti. laisilla työttömillä, jotka saavat työttömyys- 933: päivärahaa työttömyysturvalain 26 §:n 2 mo- 934: 2. Ehdotetut muutokset mentin mukaan eli, JOtka saavat niin sanotun 935: lisäpäivän ennen kuin jälkikarenssiaika on 936: Ikääntyvien työttömien työllistymisen edis- kulunut umpeen, tulevan ajan oikeus säilyy 937: tämiseksi ehdotetaan säädettäväksi määräai- jo nykyisten säännösten mukaisesti työttö- 938: kainen laki, jonka mukaan tulevaa aikaa ei myyseläkeikään asti. Jos ikääntyneen työttö- 939: liitettäisi kymmenen kuukauden tai sitä ly- män uusi työ- tai virkasuhde alkaa ennen 940: hyempään työ- tai virkasuhteeseen, jos tä- lisäpäivää, saattaa uuden työ- tai virkasuh- 941: män uuden työ- tai virkasuhteen alkaessa on teen seurauksena olla tulevan ajan oikeuden 942: vielä oikeus tulevaan aikaan aikaisemmasta menettäminen aikaisemmasta, ennen työt- 943: ansiotoiminnasta. Tällöin ikääntyneen työt- tömyyttä olleesta ansiotoiminnasta. Tämän 944: tömän tulevan ajan eläke laskettaisiin edel- estämiseksi ehdotetaan, että uutta, enintään 945: leen työttömyyttä välittömästi edeltäneen kymmenen kuukautta jatkuvaa työ- tai vir- 946: ansiotason perusteella. Edellytyksenä olisi, kasuhdetta ei otettaisi huomioon laskettaessa 947: että työtön on täyttänyt 55 vuotta uuden työ- niin sanottua jälkikarenssiaikaa eli sitä aikaa, 948: tai virkasuhteen alkaessa ja hän on ollut 1 jonka tulevan ajan oikeus on voimassa an- 949: päivän tammikuuta 1998 jälkeen työttömä- siotoiminnan päättymisen jälkeen. 950: nä työnhakijana työvoimatoimistossa vähin- Muutoin tulevan ajan säännöstö säilyisi 951: tään 30 päivää. Tämän ajanjakson ei tarvitse ennallaan. 952: olla yhdenjaksoinen, mutta sen tulee olla Ehdotettujen muutosten seurauksena ikään- 953: täyttynyt ennen uuden, enintään kymmenen tyneet työttömät voisivat ottaa vastaan tr.ö- 954: kuukautta jatkuvan työ- tai virkasuhteen al- markkinoilla tarjolla olevaa sellaistakin tila- 955: kamista. Hallinnollisista syistä on tarkoituk- päistä työtä, jossa ansiot jäävät aikaisempia 956: senmukaista, että työttömyysaika todetaan työansioita pienemmiksi ilman, että odotetta- 957: eläkkeenhakijan eläkehakemuksessaan anta- vissa oleva eläke tilapäisen työskentelyn 958: man tai muun selvityksen perusteella. vuoksi pienenisi. 959: Uuden enintään kymmenen kuukautta jat- Laki ehdotetaan säädettäväksi määräaikai- 960: kuvan työ- tai virkasuhteen tulee päättyä 30 sena. Tämä on perusteltua työllisyystilanteen 961: päivän kesäkuuta 1998 jälkeen. Toisaalta sen jatkuvan paranemisen vuoksi ja siksi, että 962: tulee alkaa viimeistään 31 päivänä joulukuu- lain voimassa ollessa voidaan selvittää sen 963: ta 2000. vaikutukset ikääntyneiden työttömien työllis- 964: Kun edellä esitetyt ehdot täyttyvät, uusi tymiseen ja heidän eläketurvaansa sekä uu- 965: työ- tai virkasuhde ei lakkauttaisi oikeutta distuksesta aiheutuviin kustannuksiin. 966: tulevaan aikaan edellisestä ansiotoiminnasta, Työmarkkinajärjestöjen tarkoituksena on 967: jos tulevan ajan oikeus oli siitä vielä voi- 12 päivänä joulukuuta 1997 solmitun tulopo- 968: massa uuden työn alkaessa. Tällöin tuleva liittisen kokonaisratkaisun mukaisesti yhdes- 969: aika laskettaisiin aikaisemman ansiotason sä työeläkelaitosten kanssa laajemmin selvit- 970: mukaisesti riippumatta siitä, olisiko ansiota- tää vuoden 1998 loppuun mennessä eri var- 971: so uudessa enintään kymmenen kuukautta haiseläkemuotojen käyttöön liittyvät kysy- 972: jatkuneessa työsuhteessa aikaisempaa kor- mykset ja muutostarpeet Tarkoituksena on 973: keampi tai matalampi. Uudesta työskente- myös vuoden 1998 loppuun mennessä selvit- 974: lystä karttuisi eläketurvaa normaalisääntöjen tää, onko vanhempien työntekijöiden työssä 975: mukaan eli 1,5 prosenttia vuodessa sitä edel- pysymisen edistämiseksi tarpeen muuttaa 976: tävän vuoden loppuun, jonka aikana työnte- työnantajien omavastuukustannuksia työttö- 977: kijä täyttää 60 vuotta ja tämän jälkeen 2,5 myys- ja työkyvyttömyyseläkkeissä. 978: prosenttia. Eläke laskettaisiin näin riippu- 979: matta siitä, jääkö työntekijä tai viranhaltija 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset 980: työsuhteen päätyttyä työkyvyttömyys-, työt- 981: tömyys- tai yksilölliselle varhaiseläkkeelle Uudistuksen kustannusvaikutukset riippu- 982: taikka myönnetäänkö hänen jälkeensä perhe- vat siitä, missä määrin uudet säännökset joh- 983: eläke. tavat 55 vuotta täyttäneiden työttömien työl- 984: Uuden työn vastaanottaminen ei satst listymiseen. Uudistuksen pääasiallinen ta- 985: myöskään johtaa siihen, että tulevan ajan loudellinen vaikutus ilmenisi työttömyystur- 986: 4 HE 73/1998 vp 987: 988: vamenojen säästönä. Mikäli uudistuksen seu- S. Voimaantulo 989: rauksena työllistyisi vuodessa 2 000 henki- 990: löä, olisi kokonaissäästö työttömyysturva- Ehdotettu laki ehdotetaan tulevaksi voi- 991: menoissa vuosina 1998-2001 karkeiden maan 1 päivänä heinäkuuta 1998. Laki olisi 992: arvioiden mukaan yhteensä noin 150 mil- määräaikainen ja se olisi voimassa 31 päi- 993: joonaa markkaa. Työttömyyskassojen kes- vään joulukuuta 2000. 994: kuskassan maksu työeläkejärjestelmälle pie- Lakia sovellettaisiin eläkkeisiin, joissa elä- 995: nenisi jonkin verran, mikä aiheuttaisi vastaa- ketapahtuma sattuu tämän lain tultua voi- 996: van lisäyksen työeläkemaksuun. Vuotuiset maan. 997: työeläkemenot kasvaisivat lähivuosikym- Lain voimassaolon jälkeen sattuneissa elä- 998: meninä lisäksi arviolta pari miljoonaa mark- ketapahtumissa lakia sovellettaisiin edelleen 999: kaa. sellaisiin työ- tai virkasuhteisiin, jotka ovat 1000: Laskelmat perustuvat sille olettamukselle, alkaneet lain voimassaoloaikana. 1001: että keskimääräinen palkkataso olisi arviolta 1002: 20 % aikaisempaa matalampi ja että tällöin 6. Säätämisjärjestys 1003: syntyisi 1 000 uutta työpaikkaa. 1004: Ehdotettu laki voidaan säätää tavallisessa 1005: 4. Asian valmistelu lainsäätämisjärjestyksessä. Ehdotetuna lailla 1006: halutaan varmtstaa, ettei ikääntyneen työt- 1007: Esitys perustuu edustavimpien työmarkki- tömän vastaanottama uusi, enintään 10 kuu- 1008: najärjestöjen 7 päivänä toukokuuta 1998 kautta kestävä tilapäinen työ heikentäisi tai 1009: tekemään sopimukseen. muuten vääristäisi sitä eläketurvaa, joka täl- 1010: Esitys on valmisteltu sosiaali- ja terveys- laisella henkilöllä on odotettavissa aikaisem- 1011: ministeriössä virkatyönä. Valmisteluun ovat man ansiotoiminnan perusteella. Henkilön 1012: osallistuneet myös valtiovarainministeriö, eläketurva säilyisi joka tapauksessa aikai- 1013: Eläketurvakeskus ja Kuntien eläkevakuutus semman työttömyyttä edeltäneen an- 1014: sekä Teollisuuden ja Työnantajain Keskus- siotoiminnan tasoisena. 1015: liitto, Palvelutyönantajat ry, Suomen Am- 1016: mattiliittojen Keskusjärjestö SAK ry, Toimi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 1017: henkilökeskusjärjestö STTK ry, AKAVA ry, kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 1018: Valtion yhteisjärjestö VTY ry ja Kunta-alan tus: 1019: ammattiliitto KTV ry. 1020: 1021: 1022: 1023: 1024: Laki 1025: SS vuotta täyttäneen työttömän työllistymisedellytysten parantamisesta 1026: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 1027: 1028: 1029: 1§ eläkkeeseen oikeuttavaksi enintään kymme- 1030: Sen estämättä, mitä työntekijäin eläkelain nen kuukautta jatkuneen työ- tai virkasuh- 1031: (395/1961) 6 a ja 6 b §:ssä, lyhytaikaisissa teen perusteella, jos 1032: työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 1) tulevan ajan oikeus mainittujen lakien 1033: (132/1962) 7 ja 7 a §:ssä, merimieseläkelain tai eläkesäännön kohtien mukaan on voimas- 1034: (72/ 1956) 12 a ja 12 b §: ssä ja valtion elä- sa muusta työ- tai virkasuhteesta taikka yrit- 1035: kelain (280/ 1966) 5 a ja 5 b §: ssä sääde- täjätoiminnasta sanotun enintään kymmenen 1036: tään sekä kunnallisen eläkelaitoksen elä- kuukautta jatkuneen työ- tai virkasuhteen 1037: kesäännön 4 §:n 4-8 momentissa ja alkaessa, 1038: 4 a §:ssä määrätään, tulevaa aikaa ei lueta 2) työntekijä tai viranhaltija on vähintään 1039: HE 73/1998 vp 5 1040: 1041: 55-vuotias sanotun enintään kymmenen kuu- 2§ 1042: kautta jatkuneen työ- tai virkasuhteen alka- Edellä 1 §:ssä tarkoitettua enintään kym- 1043: essa, menen kuukautta jatkunutta työ- tai vir- 1044: 3) työntekijä tai viranhaltija on ollut työt- kasuhdetta ei oteta huomioon laskettaessa 1045: tömänä työnhakijana työvoimatoimistossa 1 §:ssä mainituissa lakien tai eläkesäännön 1046: vähintään 30 päivää sekä 1 kohdassa tarkoi- kohdissa tarkoitettua 360 tai 540 päivää. 1047: tetun tulevaan aikaan oikeuttavan työ- tai 1048: virkasuhteen taikka yrittäjätoiminnan päät- 3§ 1049: tymisen että 1 päivän tammikuuta 1998 jäl- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä- 1050: keen ja kuuta 1998 ja se on voimassa 31 päivään 1051: 4) edellä 1 kohdassa tarkoitettu enintään joulukuuta 2000. 1052: kymmenen kuukautta jatkunut työ- tai vir- Tätä lakia sovelletaan eläkkeisiin, joissa 1053: kasuhde on alkanut 3 kohdassa tarkoitetun eläketapahtuma sattuu tämän lain tultua voi- 1054: työttömyysajan jälkeen; lisäksi edellytetään, maan. 1055: että työsuhde päättyy aikaisintaan 30 päivän Tämän lain voimassaolon jälkeen tätä laki_a 1056: kesäkuuta 1998 jälkeen tai alkaa viimeistään sovelletaan kuitenkin edelleen 1 §:ssä tarkm- 1057: 31 päivänä joulukuuta 2000. tettuihin enintään kymmenen kuukautta jat- 1058: Työntekijän tai viranhaltijan on esitettävä kuneisiin työ- tai virkasuhteisiin, jotka ovat 1059: selvitys 1 momentin 3 kohdassa tarkoitetusta alkaneet tämän lain ollessa voimassa. 1060: työttömyysajasta eläkehakemuksen yhteydes- 1061: sä. 1062: 1063: 1064: Helsingissä 15 päivänä toukokuuta 1998 1065: 1066: Tasavallan Presidentti 1067: 1068: 1069: 1070: MARTTI AHTISAARI 1071: 1072: 1073: 1074: 1075: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen 1076: HE 74/1998 vp 1077: 1078: 1079: 1080: 1081: Hallituksen esitys Eduskunnalle sakkoa, muuntorangaistusta 1082: ja rikesakkoa koskevien säännösten uudistamisesta 1083: 1084: 1085: 1086: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1087: Esityksessä ehdotetaan sakkoa ja sakon säädetyn roskaaruiskiellon vähäisestä rikko- 1088: muuntorangaistusta koskevien rikoslain sään- misesta. Laissa säädettäisiin nykyistä tar- 1089: nösten sekä rikesakkoa koskevan lainsäädän- kemmin, minkä tyyppisistä rikkomuksista 1090: nön uudistamista. Esitys on osa rikoslain rikesakko voitaisiin määrätä. Rikesakon so- 1091: kokonaisuudistusta. Rikoslakiin ehdotetaan veltamisalaa on tarkoitus laajentaa ainoas- 1092: lisättäväksi uusi luku, jossa säädetään sakos- taan ylinopeusrikkomuksissa. Rikesakko on 1093: ta, muuntorangaistuksesta ja rikesakosta. nykyisin mahdollista määrätä seuraamuksek- 1094: Päiväsakkoja määrättäessä päiväsakon ra- si suurimman sallitun nopeuden ylityksestä 1095: hamäärä vahvistetaan sakotetun maksukyvyn enintään 15 kilometrillä tunnissa. Asetuksel- 1096: mukaan. Päiväsakkojen lukumäärä määräy- la säädettäisiin, että rikesakko voidaan mää- 1097: tyy rikoksen moitittavuuden perusteella. rätä seuraamukseksi moottorikäyttöisen ajo- 1098: Sakotettavan maksettavaksi määrättävä sak- neuvon kuljettajalle suurimman sallitun no- 1099: ko lasketaan kertomalla päiväsakon raha- peuden ylityksestä enintään 20 kilometrillä 1100: määrä päiväsakkojen lukumäärällä. Ri- tunnissa. Rikesakon määrä porrastettaisiin 1101: kesakko on sen sijaan markkamäärältään sekä ylinopeuden määrän että suurimman 1102: kiinteä sakko. Näihin sakkojärjestelmän sallitun nopeuden mukaan. Suurin rikesakko 1103: perusperiaatteisiin ei ehdoteta muutoksia. ylinopeudesta olisi 700 markkaa, kun se ny- 1104: Esityksen mukaan päiväsakkojen lukumää- kyisin on 300 markkaa. Rikesakon markka- 1105: rän vähimmäis- ja enimmäismäärät säilyisi- määriä myös muista tieliikennerikkomuksista 1106: vät ennallaan. Päiväsakon rahamäärä on ny- korotettaisiin hieman. 1107: kyisin yksi kolmasosa sakotettavan brutto- Rikesakkolain ja rikesakosta tieliikenteessä 1108: päiväansiosta. Päiväsakon rahamäärän mää- annetun lain keskeiset säännökset siirrettäi- 1109: räytymisessä ehdotetaan siirryttäväksi käyttä- siin rikoslakiin. Laki rikesakosta tieliiken- 1110: mään bruttotulojen sijasta sakotettavan netto- teessä ehdotetaan tarpeettomana kumottavak- 1111: tuloja. Samalla ehdotetaan uudistettavaksi si. Rikesakkolakiin jäisivät ehdotuksen mu- 1112: päiväsakon rahamäärän laskentatapaa. Päi- kaan rikesakon määräämistä koskevat sään- 1113: väsakon vähin rahamäärä ehdotetaan korotet- nökset. Lain nimike ehdotetaan tämän vuok- 1114: tavaksi nykyisestä 20 markasta 40 mark- si muutettavaksi laiksi rikesakkomenettelys- 1115: kaan. tä. 1116: Sakotettavan maksukyvyn arv10mnissa Muuntorangaistuksen määräämistä ja sen 1117: joudutaan nykyisin pääasiassa luottamaan pituutta koskeviin säännöksiin ei ehdoteta 1118: sakotettavan omaan tuloja koskevaan ilmoi- sanottavia muutoksia. Syyttäjän harkintaval- 1119: tukseen. Tämä on mahdollistanut tulojen taa muuntorangaistuksen vaatimisessa sekä 1120: valehtemisen eli niin sanotun sakkovilpin. tuomioistuimen mahdollisuuksia jättää 1121: Esityksessä ehdotetaan, että sakotettavan muuntorangaistus määräämättä ehdotetaan 1122: maksukyky arvioitaisiin ensisijaisesti sako- kuitenkin jonkin verran laajennettaviksi. 1123: tettavan verotuksessa vahvistettujen tulojen Lisäksi esityksessä ehdotetaan muutetta- 1124: perusteella. vaksi rangaistusten täytäntöönpanosta annet- 1125: Rikesakko voitaisiin esityksen mukaan tua lakia, oikeudenkäymiskaarta, uhkasakko- 1126: määrätä seuraamukseksi eräiden tie- lakia, rangaistusmääräysmenettelystä annet- 1127: liikennelain tai sen nojalla annettujen sään- tua lakia ja jätelakia sekä säädettäväksi laki 1128: nösten tai määräysten sekä myös jätelaissa verotustietojen luovuttamisesta sakotusta 1129: 1130: 1131: 380175Q 1132: 2 HE 74/1998 vp 1133: 1134: varten. Näihin lakeihin tehtäisiin pääasiassa Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 1135: uudistettavien rikoslain säännösten edellyttä- voimaan vuoden 1999 alusta. 1136: mät muutokset. 1137: HE 74/1998 vp 3 1138: 1139: SISÄLLYSLUETTELO 1140: Sivu 1141: 1142: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1143: 1144: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1145: 1146: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1147: 1148: 2. Nykytil!l ·.. :...: . :. .... :. . :.. ·... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1149: 2.1. Lamsaadanto Ja kaytanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1150: Sakko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1151: Rikesakko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1152: Uhkasakot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1153: 2.2. Muutpohjoismaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1154: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1155: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1156: Norja_ ...... ·.··.· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 1157: 2.3. Nykytilan arviOinti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 1158: 1159: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 1160: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 1161: 3.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1162: Säännösten keskittäminen rikoslakiin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1163: Päiväsakkojärjestelmän uudistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1164: Muuntorangaistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1165: Rikesakko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 1166: Uhkasakot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1167: 1168: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1169: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 1170: 1171: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 1172: 1173: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1174: 1175: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1176: 1.1. Rikoslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1177: 2 luku. Rangaistuksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1178: 2 a luku. Sakosta, muuntorangaistuksesta ja rikesakosta . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1179: 1 §. Päiväsakkojen lukumäärä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1180: 2 §. Päiväsakon rahamäärä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1181: 3 §. Sakon kokonaisrahamäärä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 1182: 4 §. Muuntorangaistuksen määrääminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 1183: 5 §. Muuntorangaistuksen pituus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 1184: 6 §. Sakon tai sen osan muuntamatta jättäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 1185: 7 §. Uhkasakon muuntamatta jättäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 1186: 8 §. Rikesakko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 1187: 9 §. Rikesakkorikkomukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 1188: 10 §. Rikesakon määrääminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 1189: 11 §. Eri rikkomuksista määrättävä rikesakko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 1190: 1.2. Laki rikesakosta tieliikenteessä annetun lain kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . 46 1191: 1.3. Rikesakkolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 1192: 1.4. Laki rangaistusmääräysmenettelystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 1193: 4 HE 74/1998 vp 1194: 1195: 1.5. Jätelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 1196: 1.6. Laki rangaistusten täytäntöönpanosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 1197: 1. 7. Oikeudenkäymiskaari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 1198: 1.8. Uhkasakkolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 1199: 1.9. Laki verotustietojen luovuttamisesta sakotusta varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 1200: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 1201: 3. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 1202: 1203: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 1204: 1. Laki rikoslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 1205: 2. Laki rikesakosta tieliikenteessä annetun lain kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 1206: 3. Laki rikesakkolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 1207: 4. Laki rangaistusmääräysmenettelystä annetun lain 11 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . 58 1208: 5. Laki jätelain 62 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 1209: 6. Laki rangaistusten täytäntöönpanosta annetun lain 6 luvun muuttamisesta . . . . . . . 59 1210: 7. Laki oikeudenkäymiskaaren 32 luvun muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 1211: 8. Laki uhkasakkolain 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 1212: 9. Laki verotustietojen luovuttamisesta sakotusta varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 1213: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 1214: Liite 1. Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 1215: 1. Laki rikoslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 1216: 2. Laki rikesakosta tieliikenteessä annetun lain kumoamisesta . . . . . . . . . . 70 1217: 3. Laki rikesakkolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 1218: 4. Laki rangaistusmääräysmenettelystä annetun lain 11 §:n muuttamisesta . . 74 1219: 5. Laki jätelain 62 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 1220: 6. Laki rangaistusten täytäntöönpanosta annetun lain 6 luvun muuttamisesta 76 1221: 7. Laki oikeudenkäymiskaaren 32 luvun muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . 78 1222: 8. Laki uhkasakkolain 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 1223: 9. Laki verotustietojen luovuttamisesta sakotusta varten . . . . . . . . . . . . . . . 79 1224: Liite 2. Luonnos asetukseksi päiväsakon rahamäärästä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 1225: Liite 3. Luonnos asetukseksi rikesakkorikkomuksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 1226: Liite 4. Luonnos asetukseksi jäteasetuksen 24 §:n kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . 83 1227: HE 74/1998 vp 5 1228: 1229: 1230: YLEISPERUSTELUT 1231: 1. Johdanto voitteena oli, että ankarimmat sakot olisivat 1232: lyhytaikaisten vapausrangaistusten vaihtoeh- 1233: Ehdotus sakkoa, muuntorangaistusta ja to. Pitemmällä tähtäyksellä nähtiin tarkoituk- 1234: rikesakkoa koskevien säännösten uudistami- senmukaiseksi eriyttää sakkojärjestelmää 1235: sesta liittyy rikoslain (39/1889) kokonaisuu- siten, että päiväsakkoina määrättävät varsi- 1236: distukseen. Rikoslain kokonaisuudistus on naiset sakot koettaisiin todellisiksi ja anka- 1237: ollut vireillä vuodesta 1972 lähtien, jolloin riksi varallisuusrangaistuksiksi, kun taas vä- 1238: asetettiin rikosoikeuskomitea valmistelemaan häisemmistä rikoksista voitaisiin määrätä 1239: uuden rikoslain periaatteita. Vuodesta 1980 kiinteä maksu. Askel tähän suuntaan oli ri- 1240: alkaen uudistusta on valmistellut oikeusmi- kesakkolain (66/1983) säätäminen vuonna 1241: nisteriön asettama erityinen projektiorgani- 1983. 1242: saatio, rikoslakiprojekti. Esityksen mukaan päiväsakkoina tuomitta- 1243: Rikoslain kokonaisuudistus aloitettiin uu- va sakko säilyisi edelleen muiden kuin vä- 1244: distamalla rikoslain erityistä osaa. Rikoslain häisten rikosten keskeisenä seuraamuksena. 1245: erityisen osan keskeisten lukujen tultua voi- Sakon lisäksi vankeusrangaistusten vaihtoeh- 1246: maan on uudistamisen painopiste siirtynyt doiksi on viime vuosina luotu muitakin seu- 1247: rikoslain yleisten oppien ja seuraamusjärjes- raamuksia. Maksukykyyn ja kulutusmahdol- 1248: telmän uudistamiseen. Seuraamusjärjestel- lisuuksiin kohdistuvana seuraamuksena päi- 1249: män uudistaminen on aloitettu kokeilemalla väsakko on kuitenkin edelleen nykyaikainen 1250: kahta uutta rikosoikeudellista seuraamusta. ja käyttökelpoinen. Uusista avoseuraamuk- 1251: Yhdyskuntapalvelua koskeva kokeilu aloitet- sista huolimatta päiväsakkoina tuomittava 1252: tiin osassa maata vuonna 1991. Yhdyskunta- sakko tulee vastaisuudessakin säilymään 1253: palvelu liitettiin osaksi seuraamusjärjestel- merkittävimpänä vaihtoehtona lyhytaikaiselle 1254: mää yhdyskuntapalvelusta annetulla lailla vankeusrangaistukselle. 1255: (1 055/1996) vuoden 1997 alusta alkaen. Päiväsakkojen sijasta on perusteltua käyt- 1256: Nuorisorangaistuksen kokeilemisesta annettu tää suuruudeltaan kiinteämääräistä sakkoa, 1257: laki (1 058/1996) tuli voimaan helmikuun kun kysymys on Iievistä rikkomuksista, jois- 1258: alusta 1997. Uutta nuorille tarkoitettua seu- ta käytännön syistä tulee määrätä rangaistus 1259: raamusta kokeillaan osassa maata vuoden mahdollisimman yksinkertaisessa menette- 1260: 1999 lopuun. lyssä. Rikesakkojärjestelmää sovelletaan ny- 1261: Tämän esityksen tarkoituksena on jatkaa kyisin lähes yksinomaan liikennerikkomuk- 1262: rikosoikeudellisen seuraamusjärjestelmän siin. Liikennerikkomusten kaltaisessa massa- 1263: uudistamista kokoamalla rikoslakiin sakkoa, menettelyssä rikesakkojärjestelmän kaltaisen 1264: muuntorangaistusta ja rikesakkoa koskevat summaarisen menettelyn edut ovat huomat- 1265: keskeiset säännökset. Seuraamusjärjetelmän tavat. 1266: uudistamista on tarkoitus jatkaa säätämällä Päiväsakkoina tuomitun sakon muuntami- 1267: myöhemmin rikoslakiin vankeutta ja ehdol- nen vankeudeksi sakon maksamattomuuden 1268: lista rangaistusta koskevat erilliset luvut. vuoksi koskee melko pientä sakotettujen 1269: Sakko on yleisin rangaistus. Rangaistuk- ryhmää. Yli 90 prosenttia sakoista saadaan 1270: seen tuomituista yli 90 prosenttia tuomitaan perityksi. Sakkojen perinnän onnistuminen ei 1271: päiväsakkoina määrättäviin sakkoihin. Sak- siten johdu yksinomaan uhasta, että sakko 1272: korangaistuksia määrätään vuosittain noin muunnetaan vankeudeksi. Muuntorangaistuk- 1273: 300 000. Suurin osa sakoista tuomitaan lii- sen uhalla on kuitenkin merkitystä sakon 1274: kennerikoksista. Rikesakko voidaan nykyisin perinnän tehosteena sekä yleisen lainkuuliai- 1275: määrätä seuraamukseksi tieliikennelain suuden ylläpitäjänä. 1276: (267 /1981) sekä jätelaissa (1 072/1993) sää- 1277: detyn roskaaruiskiellon vähäisestä rikkomi- 2. Nykytila 1278: sesta. Rikesakkoja määrätään vuosittain 1279: noin 60 000. 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö 1280: Sakkorangaistusta edellisen kerran 1970- 1281: luvulla uudistettaessa (hallituksen esitys eräi- Sakko 1282: den sakon määräämistä koskevien säännös- 1283: ten muuttamisesta, HE 109/1975 II vp) ta- Päiväsakkoja koskevat voimassa olevat 1284: 6 HE 74/1998 vp 1285: 1286: säännökset. Päiväsakkojärjestelmä otettiin koskevien säännösten muttamisesta, 1287: Suomessa käyttöön vuonna 1921. Ennen 109/1975 II vp) mukaan rahanarvon kehityk- 1288: silloin toteutettua lainmuutosta sakot tuomit- sellä korjattu keskimääräisen sakkorangais- 1289: tiin määrämarkoin eli niin sanottuina ra- tuksen arvo oli alentunut 1960-luvun kulues- 1290: hasakkoina. Päiväsakkojärjestelmään siirty- sa yli neljänneksellä. Päiväsakkojen markka- 1291: misen tarkoituksena oli hallituksen esityksen määräinen pienuus oli heikentänyt sakkojen 1292: (hallituksen esitys eduskunnalle laiksi ri- yleisestävää tehoa ja rajoittanut sakkoran- 1293: koslain 2 luvun 4, 5 ja 16 §:n sekä 28 luvun gaistuksen ainoastaan lievempien rikosten 1294: 1 §:n muuttamisesi toisin kuuluvaksi, HE seuraamukseksi. Tuntuvimmatkaan sakko- 1295: 36/1920 vp) mukaan pyrkimys saada ran- rangaistukset eivät muodostaneet vaihtoehtoa 1296: gaistus kohdistumaan oikeudenmukaisesti eri vapausrangaistukselle. Rangaistusj ärjestel- 1297: varallisuusasemassa oleviin henkilöihin. Sa- mässä oli laaja aukko sakkorangaistuksen ja 1298: kon suuruus haluttiin myös riippumattomam- vapausrangaistuksen välillä, mikä oli usein 1299: maksi rahan arvon vaihteluista. esteenä tarkoituksenmukaiselle seuraamuk- 1300: Päiväsakkojärjestelmää uudistettiin viimek- sen valinnalle. Epäkohtien korjaamiseksi 1301: si vuoden 1977 alusta lailla 650/1976. Ri- päiväsakkojen rahamääriä korotettiin niin, 1302: koslain 2 luvun 4 §:n mukaan sakko tuomi- että ankarimmat sakot olisivat lyhytaikaisen 1303: taan päiväsakoin. Vähin sakko on yksi päi- vapausrangaistuksen vaihtoehto. Samalla 1304: väsakko ja suurin satakaksikymmentä päi- siirryttiin päiväsakon rahamäärän vahvista- 1305: väsakkoa. miseen sakotettavan päivittäisen bruttotulon 1306: Rikoslain 2 luvun 4 §:n 2 momenttiin pa- perusteella. 1307: lautettiin vuonna 1977 siitä vuonna 1969 Rikoslain 2 luvun 4 a §:n 1 momentin mu- 1308: poistettu mahdollisuus säätää sakkorangais- kaan päiväsakko vahvistetaan täysin markoin 1309: tuksille erityinen vähimmäis- tai enimmäis- rahamäärään, jota tuomitsemisen aikana on 1310: määrä. Koska tuntuvaa sakkorangaistusta oli pidettävä sakotettavan maksukykyyn nähden 1311: tarkoitus käyttää eräissä tapauksissa vapaus- kohtuullisena. Pykälän 2 momentin mukaan 1312: rangaistuksen vaihtoehtona, nähtiin tarpeelli- kohtuullisena päiväsakon rahamääränä on 1313: seksi mahdollisuus säätää eräiden rikosten pidettävä yhtä kolmasosaa sakotettavan kes- 1314: rangaistusasteikkoihin erityisminimi. Erityis- kimääräisestä kokonaispäivätulosta, jollei 1315: minimien säätämisen tarve liittyi samanai- päiväsakkoa sakotettavan varallisuuden, ela- 1316: kaisesti valmisteltuun liikennejuopumussään- tusvelvollisuuden tai muiden maksukykyyn 1317: nösten uudistamiseen, jossa törkeän ratti- vaikuttavien seikkojen vuoksi ole vahvistet- 1318: juopumuksen vähimmäisrangaistukseksi eh- tava tätä suuremmaksi tai pienemmäksi. Päi- 1319: dotettiin 60 päiväsakkoa. Sakkorangaistuk- väsakon rahamäärää ei kuitenkaan saa vah- 1320: selle voidaan nykyisin lailla säätää erityinen vistaa suuremmaksi kuin sakotettavalle valti- 1321: vähimmäis- tai enimmäisminimi erityisistä on ja kunnan tuloveron suorittamisen jälkeen 1322: syistä. Ennen 1 päivää kesäkuuta 1969 sää- jäävä määrä. 1323: dettyä sakkorangaistuksen erityistä vähim- Rikoslain 2 luvun 4 a §:n 3 momentissa 1324: mäis- tai enimmäismäärää ei ole sovelletta- määritellään kokonaistulo, jolla tarkoitetaan 1325: va. kaikkea palkkaa, elinkeinotuloa, varallisuu- 1326: Siirryttäessä vuonna 1991 yhtenäisrangais- den tuottoa ja muuta tuloa, josta on vähen- 1327: tusjärjestelmään muutettiin myös rikoslain 2 netty sakotettavan maksukykyyn olennaisesti 1328: luvun 4 §:ää. Siinä todetaan, että yhteisen vaikuttavat tulon hankkimisesta tai säilyttä- 1329: sakkorangaistuksen enimmäis- ja vähimmäis- misestä johtuneet menot. 1330: määrästä säädetään 7 luvussa. Luvun 3 §:n 2 Sisäasiainministeriön poliisiosasto on jul- 1331: momentin mukaan yhteinen sakkorangaistus kaissut poliisia varten käsikirjan seuraamuk- 1332: saa olla enintään 240 päiväsakkoa. Jos jos- sen määräämisestä rangaistus- ja rikesakko- 1333: takin rikoksesta tuomittavalle sakkorangais- menettelyssä. (Sisäasiainministeriön polii- 1334: tukselle on 1 päivän kesäkuuta 1969 jälkeen siosaston julkaisu 1/1995). Käsikirja on po- 1335: säädetty erityinen vähimmäismäärä, yhtei- liisihallinnon sisäinen ohje, joka ei sido 1336: nen sakkorangaistus ei saa olla sitä pienem- syyttäjiä eikä tuomioistuimia. Käytännössä 1337: pi. ohjeilla on huomattava merkitys myös tuo- 1338: Päiväsakon rahamäärää koskevat säännök- mioistuimissa ja syyttäjien toiminnassa. Kä- 1339: set saivat vuoden 1977 lainmuutoksella ny- sikirja valmistellaan työryhmässä, jossa on 1340: kyisen muotonsa. Hallituksen esityksen (hal- sisäasiainministeriön,oikeuskanslerinviraston 1341: lituksen esitys eräiden sakon määräämistä sekä oikeusministeriön edustajat. 1342: HE 74/1998 vp 7 1343: 1344: Käsikirjan mukaan päiväsakkoa määrättä- markkaa. Varallisuus arvioidaan käyvän eli 1345: essä sakotettavan kokonaistuloon lasketaan todellisen arvon mukaan. 1346: varsinainen palkkatulo, palkanlisät, ylityö- Vuonna 1989 lisättiin rikoslain 2 lukuun 1347: korvaukset ja kaikenlaiset sivutulot Varalli- uusi 4 c §. Lainmuutoksen tarkoituksena oli 1348: suuden tuottona kokonaistuloon tulee laskea sovittaa päiväsakkojärjestelmä ja rikesakko- 1349: vuokra-, korko- ja osinkotulot. Palkkatuloon järjestelmä paremmin yhteen. Uuden 4 c §:n 1350: rinnastetaan eläke, elinkorko ja säännöllinen mukaan asetuksella voidaan määrätä tuomit- 1351: avustus. tujen päiväsakkojen yhteiselle rahamäärälle 1352: Kokonaistuloa laskettaessa tulon hankkimi- vähimmäismäärä, jota on käytettävä, jos 1353: sesta aiheutuvina olennaisina menoina voi- 4 a §:n mukaan vahvistettujen päiväsakkojen 1354: daan käsikirjan mukaan palkansaajan osalta yhteinen rahamäärä olisi pienempi kuin sa- 1355: yleensä ottaa huomioon vain työmatkakus- manlaisesta mutta vähäisemmästä rikoksesta 1356: tannukset ja työvälineet. Nämä saadaan vä- määrättävä rikesakko. Asetuksella sakon 1357: hentää tulosta vain, jos ne ovat poikkeuksel- vähimmästä rahamäärästä (1 084/89) säädet- 1358: lisen suuret. Verotuksessa vähennyskelpoisia tiin nopeusrajoituksen ylityksestä päiväsakon 1359: menoja kuten velkojen korkoja, jotka eivät vähimmäksi yhteiseksi rahamääräksi mopoi- 1360: ole tulon hankkimisesta tai säilyttämisestä lijalle vähintään kaksisataa ja muulle moot- 1361: aiheutuneita kustannuksia, ei saa vähentää. torikäyttöisen ajoneuvon kuljettajalle vähin- 1362: Jos tulo vaihtelee eri kuukausina huomat- tään kolmesataa markkaa. 1363: tavasti, sakon rahamäärän perusteena oleva Verotuslaki (482/1958) on kumottu lailla 1364: kuukausitulo joudutaan laskemaan pitemmäl- verotusmenettelystä (1558/1995). Kumotun 1365: tä ajalta, esimerkiksi vuoden aikana kerty- verotuslain verotustietojen julkisuutta, salas- 1366: neen tulon perusteella. Käytännössä joudu- sapitoa, tietojen luovuttamista ja salassapito- 1367: taan käsikirjan mukaan yrittäjien ja amma- velvollisuuden rikkomista koskevia säännök- 1368: tinharjoittajien tuloa laskettaessa riittävän siä sovelletaan kuitenkin verotusmenettelystä 1369: yksityiskohtaisten tietojen puuttuessa turvau- annetun lain voimaantulosäännöksen nojalla 1370: tumaan osittain arvioon. vuoden 1999 loppuun. Verotuslain 132 § 2 1371: Päiväsakon vähin rahamäärä ja ohjeet ela- momentin mukaan syyttäjällä ja poliisilla on 1372: tusvelvollisuuden huomioon ottamisesta an- nykyisin oikeus yksittäistapauksissa saada 1373: netaan nykyisin rikoslain 2 luvun 4 a §:n 2 verotusasiakirjoista ilmeneviä päiväsakon 1374: momentin nojalla asetuksella. Päiväsakon suuruuden määräämistä varten tarvittavia 1375: rahamäärän määräämisestä annetussa asetuk- tietoja sen mukaan kuin verohallitus tarkem- 1376: sessa (786/1985) säädetään, että jokaisesta min määrää. Verotuslain 132 § :n 7 momen- 1377: sakotettavan elatuksen varassa olevasta puo- tissa kielletään viranomaisen saamien tieto- 1378: lisosta ja alaikäisestä lapsesta tai ottolapsesta jen käyttö muuhun kuin siihen tarkoitukseen, 1379: tai sakotettavan puolison alaikäisestä lapses- johon ne on luovutettu. Tietoja ei saa myös- 1380: ta tai ottolapsesta vähennetään päiväsakon kään luovuttaa edelleen, ellei toisin ole sää- 1381: rahamäärästä 8 markkaa. Päiväsakon vähin detty tai tietoja annettaessa niin määrätty. 1382: rahamäärä nostettiin asetuksessa nykyiseen Verohallituksen antaman ohjeen 1383: 20 markkaan. (5728/129/80, 18.6.1980) mukaan tietoja 1384: Rikoslain 2 luvun 4 a §:n 2 momentin mu- voidaan antaa puhelimitse, jos poliisi tarvit- 1385: kaan myös sakotettavan varallisuus voi vai- see tietoja välittömästi. Näissä tapauksissa 1386: kuttaa päiväsakon rahamäärään. Päiväsakon tiedot annetaan poliisipiirin tai liikkuvan 1387: rahamäärän määräämisestä annetussa asetuk- poliisin päivystäjän välityksellä, jolloin sa- 1388: sessa ei ole säännöksiä varallisuuden vaiku- malla varmistaudutaan tietojen antamisesta 1389: tuksesta päiväsakon rahamäärään. Seuraa- oikealle viranomaiselle. Jotta tiedot olisivat 1390: muksen määräämisestärangaistusmääräys-ja mahdollisimman tuoreita, tietoja voidaan 1391: rikesakkomenettelyssä annetun poliisin käsi- ohjeen mukaan luovuttaa viimeksi annetusta 1392: kirjan mukaan varallisuus otetaan huomioon veroilmoituksesta. Ennen verotuksen valmis- 1393: vain, jos sen arvo eli varojen ja velkojen tumista annettuina tulotiedot perustuvat näis- 1394: erotus, on vähintään 200 000 markkaa. Jos sä tapauksissa verovelvollisen omaan ilmoi- 1395: varallisuuden arvo on vähintään 200 000 tukseen. 1396: markkaa, mutta alle 400 000 markkaa, on Uusin tilasto, johon sisältyvät sekä ran- 1397: päiväsakon rahamäärää ohjeen mukaan koro- gaistusmääräysmenettelyssä että alioikeuksis- 1398: tettava 10 markalla. Jos varallisuutta on vä- sa tuomitut sakkorangaistukset, on vuodelta 1399: hintään 400 000 markkaa, on korotus 20 1996. Sakkorangaistuksia määrättiin tuolloin 1400: 8 HE 74/1998 vp 1401: 1402: 300 000, joista valtaosa eli 269 000 tuomit- riittämättömänä seuraamuksena rikoksesta, 1403: tiin rangaistusmääräyksellä ja noin 36 000 rikoksentekijä voidaan ehdollisen vankeus- 1404: varsinaisessa oikeudenkäynnissä. rangaistuksen ohella tuomita ehdottomaan 1405: Vuonna 1996 varsinaisessa oikeudenkäyn- sakkorangaistukseen silloinkin, kun rikokses- 1406: nissä tuomittujen päiväsakkojen keskimääräi- ta ei ole säädetty rangaistukseksi sakkoa. 1407: nen lukumäärä oli 33 päiväsakkoa. Päi- Vuonna 1996 alioikeuksissa ehdolliseen 1408: väsakon rahamäärän keskiarvo oli 39 mark- vankeuteen tuomituista 50 prosenttia eli 1409: kaa. Rangaistusmääräyksellä tuomittujen 6 740 tuomittiin oheissakkoon. Valtaosa 1410: päiväsakkojen keskimääräinen lukumäärä oli oheissakoista tuomittiin liikennejuopumus- 1411: 12 ja päiväsakon rahamäärän keskiarvo oli rikoksista. 1412: 45 markkaa. Päiväsakko määrättiin vähim- Rangaistusmääräysmenettely.Vuonna 1931 1413: män rahamäärän eli 20 markan mukaan tie- otettiin käyttöön yksinkertaistettu menettely 1414: liikennerikoksista 29 prosentissa ja muista päiväsakon määräämisessä, jostä säädettiin 1415: rikoksista 55 prosentissa tapauksista. rangaistusmääräyslaissa (206/1931 ). Laki 1416: Ehdollinen sakkorangaistus. Sakkorangais- korvattiin uudella samannimisellä lailla 1417: tus voidaan määrätä myös ehdollisena. Eh- vuonna 1934 (228/1934) sekä seuraavan ker- 1418: dollisesta rangaistuksesta annetun lain ran vuonna 1970 (146/1970). 1419: (135/1976) 1 §:n 3 momentin mukaan sak- Vuoden 1994 alusta voimaan tuli nykyinen 1420: korangaistus voidaan kuitenkin määrätä eh- laki rangaistusmääräysmenettelystä. Rangais- 1421: dolliseksi vain, jos siihen on erityinen syy. tusmääräyksen antaa voimassa olevan lain 1422: Hallituksen esityksessä ehdollita rangaistusta mukaan syyttäjä. Rangaistusmääräysmenet- 1423: koskevan lainsäädännön uudistamiseksi (HE telyssä voidaan määrätä sakkorangaistus ja 1424: 108/1975 vp) todettiin, että sakon tuomitse- enintään 5 000 markan menettämisseuraa- 1425: minen ehdollisena on harvinaista. Koska mus rikkomuksesta, josta tapaukseen sovel- 1426: sakkoa oli tarkoitus ankaruudeltaan lähentää lettavassa rangaistussäännöksessä ei ole esil- 1427: vankeusrangaistukseen, katsottiin että sakko lä olevien asianhaarain varalta säädetty an- 1428: olisi edelleen voitava tuomita ehdollisena karampaa rangaistusta kuin sakko tai enin- 1429: samoin edellytyksin kuin vapausrangaistus. tään kuusi kuukautta vankeutta (1 §). 1430: Laki saatettiin kuitenkin vastaamaan nouda- Vuonna 1996 annettiin 269 000 rangais- 1431: tettua käytäntöä toteamalla, että sakko voi- tusmääräystä. Valtaosa eli yli 80 prosenttia 1432: daan tuomita ehdolliseksi vain erityisistä (226 000) tuomittiin liikennerikoksista. Nä- 1433: syistä. pistyksestä tai sen yrityksestä annettiin noin 1434: Sakkoa ei voida määrätä ehdolliseksi ran- 25 000 rangaistusmääräystä. Alkoholilain 1435: gaistusmääräysmenettelyssä. Rangaistusmää- (1143/1994) rikkomisesta annettiin noin 1436: räysmenettelystä annetun lain (69211993) 2 600 rangaistusmääräystä. Kuntien järjes- 1437: 1 §:n 3 momentin mukaan rangaistus- tyssääntöjen rikkomisesta, haitanteosta viran- 1438: määräysmenettelyssä ei sovelleta ehdollisesta toimituksessa olevalle virkamiehelle, ulko- 1439: rangaistuksesta annetun lain säännöksiä. maalaislain (578/1991) rikkomisesta, terä- 1440: Vuonna 1996 ei tuomittu yhtään ehdollista aseen hallussapidosta yleisellä paikalla tai 1441: sakkorangaistusta. Edellisenä vuonna (1995) lievästä petoksesta annettiin kustakin 1442: ehdollisia sakkorangaistuksia tuomittiin kol- 1 000-1 700 määräystä. 1443: me. Muuntorangaistus. Ennen päiväsakkojärjes- 1444: Niin sanottu oheissakko. Ehdollisesta ran- telmään siirtymistä vuonna 1921 sakot 1445: gaistuksesta annettu laki toi nykyiseen rikos- muunnettiin vankeudeksi suhteellisesti 1446: oikeudelliseen seuraamusjärjestelmään niin alenevan asteikon mukaan. Vuonna 1921 1447: sanotun oheissakon. Yleisestävyyden kannal- käyttöön otetussa päiväsakkojärjestelmässä 1448: ta pidettiin suotavana, että tuomioistuimella yksi päiväsakko vastasi yhtä päivää vankeut- 1449: olisi mahdollisuus tuomita oheissakko ehdol- ta. Muuntorangaistuksen määräsi tuomiois- 1450: lisen vapausrangaistuksen lisäksi rajatapauk- tuin tuomitessaan sakkorangaistukseen. 1451: sissa, joissa on aihetta epäillä ehdollisen va- Vuonna 1963 muuntorangaistuksen pituu- 1452: pausrangaistuksen sopivuutta, mutta kuiten- den määrääminen siirtyi vankilanjohtajalle. 1453: kin päädyttäisiin myönteiseen tulokseen (HE Tämä johtui siitä, että sakkojen maksaminen 1454: 108/1975 II vp). osamaksulla ja maksuajan myöntäminen teh- 1455: Ehdollisesta rangaistuksesta annetun lain tiin mahdolliseksi. Vankilanjohtaja otti huo- 1456: 1 §:n 4 momentin mukaan milloin ehdollista mioon sakosta maksetut osasuoritukset ja 1457: vankeusrangaistusta on yksinään pidettävä määräsi maksamatta olevia sakkoja vastaa- 1458: HE 74/1998 vp 9 1459: 1460: van muuntorangaistuksen. Muuotarangais- Jos samalla kertaa on muunnettava vähin- 1461: tuksen pituutta koskevasta päätöksestä saat- tään kaksi sakkoa, niistä määrätään RL 2 1462: toi kannella hovioikeuteen. luvun 5 §:n 3 momentin mukaan vain yksi 1463: Vuonna 1969 siirryttiin muuntorangais- muuntorangaistus muuntarualla maksamatta 1464: tuksen määräämiseen erillisessä oikeuden- olevien päiväsakkojen yhteenlaskettu luku- 1465: käynnissä. Hallituksen esityksessä sakkoran- määrä 2 momentissa säädetyllä tavalla. Yh- 1466: gaistusta ja sen täytäntöönpanoa koskevan den muuotarangaistuksen enimmäismäärä on 1467: lainsäädännön muuttamiseksi (HE 174/1967 siten 90 päivää. 1468: vp) todettiin, ettei muuntorangaistusta mää- Samalla kertaa täytäntöönpantavien muun- 1469: rättäessä ole ollut mahdollista kiinnittää huo- tarangaistusten enimmäisajaksi säädetään 1470: miota niihin syihin, joista sakon maksamatta rangaistusten täytäntöönpanosta annetun lain 1471: jättäminen on johtunut. Erilliseen muunta- (39/1889) 2 luvun 1 a § :ssä 120 päivää. 1472: rangaistuksen määräämismenettelyyn siirryt- Muuntorangaistus on mahdollista rikoslain 1473: täessä pidettiin tärkeänä, että tuomioistui- 2 luvun 5 §:n 4 momentin mukaan määrätä 1474: mella olisi muuntorangaistuksen pituutta säädettyä aikaa lyhyemmäksi, kuitenkin vä- 1475: määrättäessä mahdollisuus ottaa huomioon hintään neljäksi päiväksi, jos se harkitaan 1476: kaikki sakon maksamatta jäämiseen johta- kohtuulliseksi niihin syihin nähden, joista 1477: neet syyt ja sakotetun henkilökohtaiset olo- sakon maksamattomuus on johtunut. Erityi- 1478: suhteet. sistä sakotetun henkilökohtaisiin olosuhtei- 1479: Vuodesta 1977 lähtien tuomioistuimella on siin liittyvistä syistä tuomioistuin voi jättää 1480: ollut mahdollisuus jättää muuntorangaistus muuotarangaistuksen määräämättä, jollei 1481: määräämättä erityisistä sakotetun henkilö- yleisen lainkuuliaisuuden ylläpitäminen vaa- 1482: kohtaisiin olosuhteisiin liittyvistä syistä. Hal- di muuotarangaistuksen määräämistä. 1483: lituksen esityksessä sakkorangaistuksen täy- Nykyisiä säännöksiä säädettäessä eduskun- 1484: täntöönpanoa koskevan lainsäädännön muut- nan lakivaliokunta (La VM 4/1986 vp) piti 1485: tamisesta (HE 65/1976 vp) mainittiin esi- tärkeänä, että rikoslain kokonaisuudistusta 1486: merkkeinä erityisistä syistä sakotetun vakava jatkettaessa kiinnitetään erityistä huomiota 1487: vammautuminen, pysyvä sairastuminen tai siihen, että sakko on varallisuusrangaistus, 1488: muu vastaavanlainen sakotetun maksukyvyn joka on tarkoitettu lievemmäksi kuin vapaus- 1489: ratkaiseva heikkeneminen. Eduskunnan laki- rangaistus. Tämän vuoksi lakivaliokunnan 1490: valiokunnan mietinnön (La VM 111977 vp) mielestä oli tärkeätä pyrkiä tehostamaan sa- 1491: mukaan erityisenä syynä voidaan yleensä kon perimistä niin, että sakkojen muuntami- 1492: pitää myös sakotetun perheenjäsenen pitkäai- sesta voidaan yhä enenevässä määrin luopua. 1493: kaisesta sairaudesta tai sakotetun pitkäaikai- Tavoitteena tuli lakivaliokunnan mukaan 1494: sesta työttömyydestä johtuvaa hädänalaista olla, että sakon muuntamisesta yleensä luo- 1495: tilaa samoin kuin sakotetun joutumista huol- vutaan ja muuntorangaistus tuomitaan vain 1496: toavun varaan tai muuta sellaista näihin ver- erityisissä poikkeustapauksissa. 1497: rattavaa tilaa, jonka johdosta sakon osamak- Sakon muuotarangaistuksen määräämättä 1498: suinkaan tapahtuva suorittaminen ei kohtuu- jättämistä koskevaa säännöstä ehdotettiin 1499: della ole mahdollista. muutettavaksi käsiteltäessä yksityishenkilön 1500: Vuoden 1987 alusta tulivat voimaan velkajärjestelyyn liittyvää hallituksen esitystä 1501: muuntorangaistusta koskevat nykyiset sään- etuoikeusjärjestelmän uudistamista koske- 1502: nökset. Sakkoon tuomittu, jolta sakkoa ei vaksi lainsäädännöksi (HE 18111992 vp ). 1503: ole saatu perityksi, on rikoslain 2 luvun Eduskuntakäsittelyn aikana lakivaliokunta 1504: 5 §:n mukaan maksamattoman sakon sijasta (La VM 13/1992 vp) ehdotti rikoslain 2 lu- 1505: määrättävä pidettäväksi vankeudessa (muun- vun 5 §:n 4 momenttia muutettavaksi niin, 1506: torangaistus). Päiväsakko joka on maksettu että tuomioistuin voisi jättää muuntorangais- 1507: vain osaksi, on muuntorangaistusta määrättä- tuksen määräämättä tai määrätä sen normaa- 1508: essä katsottava maksamatta olevaksi. lia lyhyemmäksi, jos muuntorangaistuksen 1509: Rikoslain 2 luvun 5 §:n 2 momentin mu- määräämistä on pidettävä kohtuuttomana 1510: kaan kahta maksamatta olevaa päiväsakkoa ottaen huomioon sakotetun ilmeinen maksu- 1511: vastaa yhden päivän vankeus. Muuotaran- kyvyttömyys tai muu tähän rinnastettava 1512: gaistuksen pituus on vähintään neljä päivää painava syy eikä tärkeä yleinen etu vaadi 1513: ja enintään yhdeksänkymmentä päivää. Jos muuta. Lakivaliokunnan ehdotus hylättiin 1514: muunnettavien päiväsakkojen lukumäärä on eduskunnan täysistunnossa. 1515: pariton, yhtä päiväsakkoa ei muunneta. Kuntalain (36511995) 7 §:n 3 momentin 1516: 1517: 1518: 380175Q 1519: 10 HE 74/1998 vp 1520: 1521: mukaan kunnallisista järjestyssääntörikko- 18-vuotiaana tehnyttä nuorta. Näistä kolme 1522: muksista tuomittuja sakkoja ei saa muuntaa oli vielä muuntorangaistuksen suoritta- 1523: vankeudeksi. Vastaavaa rajoitusta ei tehty mishetkellä alle 18-vuotiaita. 1524: uuden poliisilain (493/1995) säätämisen yh- Sakkovankeja koskeviin lukuihin eivät 1525: teydessä. Poliisilain 52 §:n nojalla annetuista sisälly vangit, jotka suorittavat sakon muun- 1526: poliisimääräysten rikkomisesta tuomituista tarangaistuksen lisäksi vankeusrangaistusta 1527: maksamattomista sakoista voidaan edelleen tai ovat tutkintavankeudessa. Vuosittain va- 1528: määrätä muuntorangaistus. pautuneista rangaistus- ja tutkintavangeista 1529: Sakkovankien määrä. Sakkovankien määrä 800-900 on suorittanut myös sakon muunto- 1530: on voimakkaasti vaihdellut eri vuosikym- rangai stusta. 1531: meninä yleisen taloudellisen tilanteen sekä 1532: harjoitetun alkoholi- ja kriminaalipolitiikan 1533: mukaan. Sakkovankien määrä oli huipussaan Rikesakko 1534: kieltolain (158/1922) ja laman vuosina 1535: 1930-luvulla, jolloin heitä tuli vankiloihin Nykyiset säännökset. Rikesakkolaki tuli 1536: 20 000-35 000 vankia vuodessa. Sak- voimaan 1983. Rikesakosta muodostettiin 1537: kovankien määrä lisääntyi uudelleen 1960- uusi yleinen rangaistus rikosoikeudelliseen 1538: luvulla, jolloin vankilaan saapuneista noin seuraamusjärjestelmään. Hallituksen esityk- 1539: 60 prosenttia suoritti sakon muuntorangais- sen rikesakkoJaiki ja eräiksi siihen liittyviksi 1540: tusta. Vankilaan saapui vuonna 1960 lähes laieksi (HE 19/1981 vp) mukaan uusi seu- 1541: 10 000 sakkovankia. Suurin osa sakkovan- raamus oli syytä yleisestävistä syistä pysyt- 1542: geista oli tuomittu sakkoihin juopumusrikok- tää rangaistusjärjestelmän piirissä. Samaan 1543: sista. aikaan rikesakkolain kanssa annettiin laki ri- 1544: Sakkovankien määrä laski kuitenkin 1960- kesakosta tieliikenteessä (68/1983). Rikesak- 1545: luvun lopulla, kun julkisella paikalla juo- ko oli tarkoitus aluksi toteuttaa vähäisten 1546: puneena esiintyminen dekriminalisoitiin. tieliikennerikkomusten seuraamuksena, mut- 1547: Vuonna 1969 tuli voimaan laki eräiden juo- ta kokemusten karttuessa rikesakkojärjestel- 1548: pumuksesta rangaistukseen tuomittujen hen- mä olisi hallituksen esityksen mukaan mah- 1549: kilöiden armahtamisesta (678/1968), jolla dollista ulottaa koskemaan myös muita vä- 1550: armahdettiin juopumuksesta sakotetut mak- häisiä rikkomuksia, kuten kunnallisten jär- 1551: samasta tai suorittamasta muuntorangaistusta jestyssääntöjen sekä tulli- ja alkoholilainsää- 1552: silloin vielä maksamatta olleista juopumus- dännön rikkomisia. 1553: sakoista. Lain säätämistä seuraavana vuonna Rikesakkolain 1 §:n mukaan virallisen 1554: sakkovankeja saapui rangaistuslaitoksin noin syytteen alaisesta rikkomuksesta, josta sää- 1555: 900. detty ankarin rangaistus on sakkoa tai enin- 1556: Sakkovankien määrä lisääntyi kuitenkin tään kuusi kuukautta vankeutta, voidaan sen 1557: vähitellen 1970-luvun aikana. 1980-luvulla mukaan kuin lailla erikseen säädetään, säätää 1558: vankiloihin saapuneiden sakkovankien määrä seuraamukseksi markkamäärältään kiinteä 1559: oli vuosittain 1 200-1 800 vankia. rikesakko. 1560: Sakkovankien määrä kaksinkertaistui ta- Rikesakkolain 1 §:n 3 momentissa on vah- 1561: loudellisen laman vuoksi 1990-luvun alku- vistettu rikesakon enimmäismääräksi 400 1562: puoliskolla. Sakkovankien määrä kasvoi, markkaa. Eri rikkomuksista määrättävän ri- 1563: vaikka tuomittujen sakkorangaistusten määrä kesakon suuruus säädetään asetuksella. 1564: pysyi suurin piirtein ennallaan. Sakkovanki- Rikesakkoa ei rikesakkolain 2 § :n 1 mo- 1565: en määrä oli suurimmillaan vuonna 1993, mentin mukaan saa määrätä, jos samasta rik- 1566: jolloin vankiloihin saapui lähes 3 000 sakko- komuksesta esitetään rangaistusmääräys- 1567: vankia, kun vastaava määrä vuonna 1990 oli menettelylain mukainen rangaistusvaatimus 1568: noin 1 600. Sakkovankien määrän lisäänty- tai se ilmoitetaan viralliselle syyttäjälle 1569: minen pysähtyi vuonna 1994 ja on sen jäl- syytteen nostamista varten. Rikesakkoa ei 1570: keen kääntynyt laskuun. Vuonna 1996 ran- pykälän 2 momentin mukaan saa määrätä, 1571: gaistuslaitoksiin saapui ennakkotietojen mu- milloin rikkoja on osoittanut piittaamatto- 1572: kaan 1 703 sakkovankia. Sakkovankien mää- muutta lain kielloista ja käskyistä eikä 1573: rä näyttäisi näin laskeneen takaisin 1980- myöskään, kun yleinen etu muuten vaatii 1574: luvun lopun tasolle. rikkomuksen käsittelemistä 1 momentissa 1575: Vuonna 1996 sakon muuntorangaistusta tarkoitetulla tavalla. 1576: alkoi suorittaa vankilassa 50 rikoksensa alle Rikesakon määrää poliisimies tai muu vai- 1577: HE 74/1998 vp 11 1578: 1579: vontaa suorittava virkamies. Jos sakotettu (11 §)voidaan määrätä 140 markan rikesak- 1580: vastustaa poliisimiehen määräämää rikesak- ko. 1581: koa, hänellä on oikeus saattaa asia yleisen Suurimman sallitun nopeuden ylityksestä 1582: alioikeuden käsiteltäväksi. Rikesakkoasian enintään 15 kilometrillä tunnissa voidaan 1583: käsittelee yksi alioikeuden lakimiestuomari. määrätä mopoilijalle 200 markan rikesakko. 1584: Alioikeuden rikesakkoasiassa antamaan pää- Moottorikäyttöisen ajoneuvon henkilökulje- 1585: tökseen ei saa hakea muutosta varsinaisin tusta koskevista rikkomuksista voidaan kul- 1586: muutoksenhakukeinoin (17 § 2 momentti). jettajalle määrätä 200 markan rikesakko. 1587: Rikesakkoa ei voida määrätä ehdollisena Suurin eli 300 markan suuruinen rikesakko 1588: (4 §) eikä rikesakkoa muuntaa vankeudeksi voidaan nykyisin määrätä muun moottori- 1589: (18 §). käyttöisen ajoneuvon kuin mopon kuljetta- 1590: Rikesakon käyttämisestä tieliikennerikko- jalle suurimman salJitun nopeuden ylittämi- 1591: musten seuraamuksena säädetään rikesakosta sestä enintään 15 kilometriä tunnissa. 1592: tieliikenteessä annetussa laissa. Lain 1 §:n Moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljettajan 1593: mukaan rikesakko voidaan asetuksella säätää liikennesääntörikkomuksista voi seurata 200 1594: seuraamukseksi sellaisesta tieliikennelain tai markan rikesakko. Rikesakko vastaavasta 1595: sen nojalla annettujen säännösten ja mää- liikennesääntörikkomuksesta on kuitenkin 1596: räysten rikkomisesta, josta aiheutuvaa vaaraa mopoilijalle 140 markkaa. . 1597: on yleensä pidettävä vähäisenä. Rikkomuk- Asetuksen 9 §:n 2 momentissa on lisäksi 1598: sen on pykälän 2 momentin mukaan oltava viittauksina tieliikennelain asianommsim 1599: myös helposti todettavissa ja määriteltävissä. säännöksiin lueteltu tieliikennesääntörikko- 1600: Lain 2 §:n mukaan rikesakkoa ei voida mää- mukset, joista ei voida määrätä rikesakkoa. 1601: rätä, milloin 1 §:ssä tarkoitetusta liikennerik- Poliisi voi jätelain 62 § :n (712/1995) no- 1602: komuksesta on aiheutunut tai voinut aiheu- jalla määrätä rikesakon seuraamukseksi 1603: tua muunlaista kuin vähäisenä pidettävää myös jätelaissa säädetyn roskaaruiskiellon 1604: vaaraa tai haittaa taikka milloin rikkoja on vähäisestä rikkomisesta. Jäteasetuksen 1605: osoittanut piittaamattomuutta tieliikennelain- (1390/1993) 24 §:ssä rikesakon suuruudeksi 1606: säädäntöön sisältyviä säännöksiä ja määräyk- säädetään 200 markkaa. 1607: siä kohtaan. Rikesakko Ahvenanmaalla. Rikesakkolain 1608: Tieliikennerikkomukset, JOista voidaan 1 §:n 2 momentin mukaan rikesakosta seu- 1609: määrätä rikesakko, on lueteltu rikesakosta raamuksena Ahvenanmaan itsehallintolain 1610: tieliikenteessä annetussa asetuksessa (1144/1991) nojalla annettujen säännösten ja 1611: (l 083/1989). Rikesakon suuruus tieliikenne- määräysten rikkomisesta säädetään erikseen. 1612: rikkomuksista säädetään samassa asetukses- Ahvenanmaan itsehallintolain 18 §:n 25 1613: sa. Rikesakon suuruus eri tieliikennerikko- kohdan mukaan maakunnalla on lainsäädän- 1614: muksista on porrastettu siten, että sakko voi tövalta asioissa, jotka koskevat teon rangais- 1615: olla 40, 70, 140, 200 tai 300 markkaa. tavaksi säätämistä ja rangaistuksen määrää, 1616: Pienin eli 40 markan rikesakko voidaan kun kysymys on maakunnan lainsäädäntö- 1617: asetuksen 3 §:n mukaan määrätä jalankulku- valtaan kuuluvasta asiasta. Maakunnan lain- 1618: rikkomuksista. Polkupyöräilijälie tai muulle säädäntövaltaan kuuluu mainitun lain 18 § :n 1619: moottoriUoman ajoneuvon kuljettajalle voi- 21 kohdan mukaan tieliikenne. 1620: daan määrätä 70 markan rikesakko (4 §). Ahvenanmaan maakuntapäivät on säätänyt 1621: Rikesakkoa ei kuitenkaan voida määrätä lii- Ahvenanmaalle oman tieliikennelain (vägtra- 1622: kennejuopumukseen syyllistyneelle pyöräili- fiklag för landskapet Åland, 27 /1983). Maa- 1623: jälle tai muun moottorittoman ajoneuvon kuntapäivät sääti myös vuonna 1986 maa- 1624: kuljettajalle. Moottorikäyttöisen ajoneuvon kuntalain rikesakosta tieliikenteessä (lands- 1625: asiakirjoja koskevien määräysten rikkomi- kapslagen om föreläggande av ordningsbot 1626: sesta voi myös seurata 70 markan rikesakko vid vissa trafikförseelser), joka uudistettiin 1627: (5 §). viimeksi vuonna 1990 (54/1990). Maakun- 1628: Moottorikäyttöistä ajoneuvoa koskevista talain mukaan muun muassa suurimman sal- 1629: varusterikkomuksista (6 §), henkilökohtaisen litun nopeuden ylityksestä enintään 20 kilo- 1630: suojavälineen käyttöä koskevasta rikkomuk- metrillä tunnissa voidaan moottorikäyttöisen 1631: sesta (7 §), moottorikäyttöisen ajoneuvon ajoneuvon ajajalle määrätä 400 markan suu- 1632: häiritsevästä ja tarpeettomasta ajosta (l 0 §) ruinen rikesakko. 1633: sekä ajoneuvon katsastusta ja rekisteröitä- Rikesakkolain soveltamiskäytäntö. Ri- 1634: väksi ilmoittamista koskevista rikkomuksista kesakkojärjestelmän voimaan tulon alku- 1635: 12 HE 74/1998 vp 1636: 1637: vuosina 1983-1986 rikesakkoja tuomittiin lain 2 luvun 4 b §:n 1 momentin mukaan 1638: vuosittain yli 90 000. Rikesakkojen määrä rangaistuksena tuomittavasta uhkasakosta on 1639: laski 1980-luvun lopulla, jolloin vuosittain voimassa, mitä sakosta on rikoslain 2 luvun 1640: tuomittiin noin 67 000 rikesakkoa. 4 ja 4 a §:ssä säädetty. Rangaistuksen luon- 1641: Vuonna 1992 rikesakkojen määrä lisääntyi teisia uhkasakkoja on vanhastaan tuomittu 1642: edellisvuoteen verrattuna 17 prosenttia eli poliisilain nojalla annettujen poliisimääräys- 1643: tuolloin tuomittiin 78 800 rikesakkoa. Ri- ten sekä kunnallislain (95311976) nojalla an- 1644: kesakkojen määrä pysyi tällä tasolla (79 000 nettujen kunnallisten järjestyssääntöjen rik- 1645: rikesakkoa) vielä vuonna 1993. Rikesakko- komisesta. 1646: jen määrän kasvu vuosina 1992-1993 johtui Poliisilain 52 §:n mukaan sisäasiainminis- 1647: suurelta osin turvavyön käyttämättä jättämi- teriö voi, antamalla poliisimääräyksen, ra- 1648: sestä annettujen säännösten muuttamisesta ja joittaa liikkumista tai oleskelua määrätyllä 1649: valvonnan tehostumisesta. Lähes puolet ri- alueella taikka kieltää turvallisuutta vaaran- 1650: kesakoista määrättiin turvavyön käyttämättä tavien esineiden tai aineiden tuomisen sinne, 1651: jättämisestä annettujen säännösten rikkomi- jos se on tarpeen yleisen järjestyksen ja tur- 1652: sesta (36 000 rikesakkoa vuonna 1993). vallisuuden ylläpitämiseksi. Sisäasiainminis- 1653: Seuraavaksi suurin rikkomusryhmä oli teriö voi määrätä poliisimääräyksen rikko- 1654: ylinopeusrikkomukset (lähes 24 000 rikesak- misesta rangaistusuhkan päiväsakkoina, joi- 1655: koa). hin tuomitaan yleisessä alioikeudessa, mil- 1656: Rikesakkojen määrä vähentyi kuitenkin loin muualla laissa ei niiden rikkomisesta 1657: jälleen seuraavina vuosina niin, että vuonna ole toisin säädetty. Sisäasiainministeriön 1658: 1995 rikesakkoja annettiin vähemmän kuin päätös julkaistaan säädöskokoelmassa. Lää- 1659: koskaan aikaisemmin eli 52 000 rikesakkoa. ninhallituksilla ei nykyisen poliisilain mu- 1660: Tähän vaikutti eniten, että turvavyön käyttä- kaan ole enää toimivaltaa poliisimääräysten 1661: mättä jättämisestä annettujen säännösten rik- antamiseen läänin alueella. 1662: komisesta määrättyjen rikesakkojen määrä Kuntalain 7 §:n mukaan valtuusto voi ylei- 1663: vähentyi (22 500 rikesakkoa vuonna 1995). sen järjestyksen ja turvallisuuden edistämi- 1664: Myös ylinopeusrikkomuksista määrättyjen seksi hyväksyä järjestyssääntöjä, joiden rik- 1665: rikesakkojen määrä laski (14 700 rikesak- komisesta Uärjestyssääntörikkomus) voidaan 1666: koa). tuomita sakkoon sen mukaan kuin siitä erik- 1667: Vuonna 1996 rikesakkojen määrä lisääntyi seen säädetään. Kunnallisia järjestyssääntöjä 1668: jälleen. Rikesakkoja annettiin tuolloin ei enää kuntalain mukaan alisteta lääninhal- 1669: 63 000. Rikesakoista 42 prosenttia annettiin lituksen vahvistettavaksi, mutta ennen järjes- 1670: turvavyön käyttämättä jättämisestä ja 31 pro- tyssäännön hyväksymistä tai muuttamista 1671: senttia ylinopeusrikkomuksista. kunnan on hankittava lääninhallituksen lau- 1672: Ylinopeuksista annettujen rikesakkojen sunto. Järjestysäännöistä ei myöskään enää 1673: määrä väheni vuosittain 1980-luvun loppu- tarvitse erityisesti kuuluttaa. Järjestyssään- 1674: puoliskolta lähtien. Tämä saattaa johtua siitä, nön luonteen katsotaan kuitenkin edellyttä- 1675: että liikennevalvontaan käytettävien voima- vän, että siitä tiedotetaan tehokkaasti. Val- 1676: varojen vähentyessä poliisi keskitti työ- tuusto määrää järjestyssäännön hyväksyes- 1677: panostaan suurien ylinopeuksien ehkäisyyn sään sen voimaantulopäivän. 1678: ja valvontaan. Vuonna 1996 tämä kehitys Järjestyssääntörikkomuksesta tuomittua 1679: näyttää pysähtyneen, kun rikesakkoja mää- sakkoa ei kuntalain 7 §:n 3 momentin mu- 1680: rättiin ylinopeusrikkomuksista lähes 20 000. kaan saa muuntaa vankeusrangaistukseksi. 1681: Roskaamiskiellon vähäisestä rikkomisesta Rangaistuksen luonteisen uhkasakon tuo- 1682: määrättiin 68 rikesakkoa vuonna 1996. mitsee yleinen alioikeus. Se tuomitaan päi- 1683: Rikesakkoa vastustaneita jätettiin vuonna väsakkoina ja maksamatta oleva sakko voi- 1684: 1996 rangaistukseen tuomitsematta tai tuo- daan muuntaa vankeudeksi. Se ei tuomitse- 1685: mioistuin poisti rikesakkomääräyksen 47 mis- ja täytäntöönpanomenettelyssä eroa ta- 1686: tapauksessa. Lisäksi poliisipiirin päällikkö vallisesta sakkorangaistuksesta. Sakon uhkaa 1687: poisti 124 poliisimiehen antamaa rikesak- nimitetään uhkasakoksi lähinnä historiallisis- 1688: komääräystä. ta syistä, koska säännösten antajana on hal- 1689: linnollinen viranomainen ja koska säännök- 1690: Uhkasakot set toimivat hallinnollisten määräysten tehos- 1691: teina. 1692: Rangaistuksen luonteiset uhkasakot. Rikos- Suurin osa järjestyssääntöjen rikkomisesta 1693: HE 74/1998 vp 13 1694: 1695: tuomituista sakoista tuomitaan rangaistus- uhkasakon asettamisesta, mutta täytäntöön- 1696: määräysmenettelyssä. Vuonna 1996 rangais- panoasioissa sovelletaan myös eräitä uh- 1697: tusmääräysmenettelyssä kunnallisten järjes- kasakkolain säännöksiä. 1698: tyssääntöjen rikkomisesta tuomittiin 1 240 Uhkasakkolain 8 §:n säännös uhkasakon 1699: syytettyä. Vastaava luku vuonna 1992 oli suuruudesta on huomattavasti rikoslain vas- 1700: 4 463. taavaa säännöstä yksityiskohtaisempi. Lain 1701: Järjestyssääntörikkomusten huomattavan JO §:n 3 momentin mukaan tuomitun uh- 1702: vähenemisen syynä lienee uuden alkoholilain kasakon täytäntöönpanosta ja muuntoran- 1703: (1143/1994) säätäminen ja alkoholin nautti- gaistuksesta säädetään erikseen. 1704: mista julkisella paikalla koskevan yleisen Ulosottomiehen asettamaan uhkasakkoon 1705: kiellon poistaminen, minkä johdosta myös sovelletaan ulosottolain (35/1 895) 39 § :n 1706: kunnallisten järjestyssääntöjen soveltaminen säännöksiä uhkasakosta. 1707: alkoholin nauttimisrikkomuksiin on vähenty- Rikoslain 2 luvun 4 b §:n 2 momenttia 1708: nyt. uhkasakon asettamisesta sovelletaan nykyisin 1709: Poliisimääräysten rikkomisesta annettiin vain pakkokeinona käytettyihin yleisten 1710: vuonna 1996 rangaistusmääräys 21 sakotet- tuomioistuinten asettamiin uhkasakkoihin. 1711: tavalle. Myös poliisimääräysten rikkomiset Yleinen tuomioistuin voi asettaa uh- 1712: ovat vähentyneet viime vuosina (1 00 tuomit- kasakon muun muassa holhouslain (34/1 898) 1713: tua vuonna 1992). 55 §:n sekä maakaaren (540/1 995) 11 luvun 1714: Suurin osa järjestysääntörikkomuksista tai 5 §:n nojalla. Tuomioistuinten oikeuden- 1715: poliisimääräysten rikkomisesta tuomituista käynnin kulun turvaamiseksi asettamien uh- 1716: sakoista on alle 10 päiväsakkoa. kasakkojen määrä on kasvanut uudessa ri- 1717: Uhkasakko pakkokeinona. Rikoslain 2 lu- kosasioiden oikeudenkäyntimenettelyssä. 1718: vun 4 b §:n 2 momentin mukaan uhkasakko Aiemmin uhkasakkoa on käytetty pakkokei- 1719: pakkokeinona asetetaan markkamääräisesti, nona vasta, kun vastaaja tai todistaja on kut- 1720: huomioon ottaen myös asianomaisen maksu- suttu jatkokäsittelyyn. Uudessa rikosasioiden 1721: kyky. Sellainen uhkasakko voidaan erityi- oikeudenkäyntimenettelyssä asianosaisen ja 1722: sistä syistä tuomita lievempänä kuin se on todistajan poissaolojen vuoksi sakkorangais- 1723: asetettu. Uhkasakko muunnetaan vankeudek- tuksen määräämisen sijasta asetetaan uh- 1724: si rikoslain 2 luvun 5 §:n 1 momentin mu- kasakko myös kutsuttaessa heitä ensikäsitte- 1725: kaan siten, että jokaista 50 markan erää vas- lyyn. 1726: taa yksi päiväsakko. Rikoslain muuntorangaistusta koskevia 1727: Uhkasakkolaki (1113/1990) on pakkokei- säännöksiä sekä sakkorangaistuksen täytän- 1728: nona käytettäviä uhkasakkoja koskeva yleis- töönpanosta annetun lain (318/1963) ja ase- 1729: laki. Lakia ei kuitenkaan 2 §:n 1 momentin tuksen (321 /1969) säännöksiä sovelletaan 1730: mukaan sovelleta rangaistuksena tuomitta- sekä uhkasakkolain että ulosottolain sovel- 1731: vaan uhkasakkoon eikä oikeudenkäynnin tamisalaan kuuluviin uhkasakkoihin. Samoin 1732: kulun turvaamiseksi asetettavaan uhkasak- rikoslain säännös (8 luvun 11 §) tuomitun 1733: koon. Lakia ei myöskään sovelleta uhkasak- uhkasakon vanhentumisesta koskee kaikkia 1734: koon, jonka asettaminen kuuluu yleiselle pakkokeinoina käytettäviä uhkasakkoja. 1735: tuomioistuimelle tai ulosottoviranomaisen 1736: toimivaltaan, ellei muualla laissa erikseen 1737: toisin säädetä (2 §:n 2 momentti). Lain esi- 2.2. Muut pohjoismaat 1738: töiden mukaan lain keskeisimpiä soveltajia 1739: ovat lääninhallitusten ohella kuntien raken- Ruotsi 1740: nuslautakunnat, työsuojeluviranomaiset, 1741: markkinatuomioistuin ja vesioikeudet Y teistä. Ruotsissa uudistettiin sakkojärjes- 1742: Uhkasakkolain 2 §:n 2 momenttia muutet- telmää viimeksi vuonna 1992. Ruotsissa on 1743: tiin lapsen huoltoa ja tapaamisoikeutta kos- käytössä kolmenlaisia sakkoja: päiväsakot 1744: kevan päätöksen täytäntööpanosta annetun (dagsböter), kiinteämääräiset rahasakot (pen- 1745: lain (619/1996) säätämisen yhteydessä niin, ningböter) ja normeeratut sakot (normerade 1746: että lailla voidaan erikseen säätää uhkasak- böter). Rahasakkoja on tarkoitettu käytettä- 1747: kolain soveltamisesta yleisen tuomioistuimen väksi silloin, kun rikos on vähäinen. Pahek- 1748: asettamaan uhkasakkoon. Lapsen huoltoa ja suttavammista rikoksista tulisi tuomita päi- 1749: tapaamisoikeutta koskevan päätöksen täytän- väsakkoja. 1750: töönpanosta annetussa laissa on säännökset Rangaistussäännöksessä määrätään minkä 1751: 14 HE 74/1998 vp 1752: 1753: lajinen sakko rikoksesta on tuomittava. Jollei välillisiä veroja. 1754: säännöksestä käy ilmi, mitä sakkolajia on Alle 400 000 kruunun nettovarallisuudella 1755: käytettävä, tuomitaan rangaistus päiväsak- ei ole vaikutusta päiväsakon määrään. Yli 1756: koina. Jos rikoksesta kuitenkin seuraisi al- 400 000 kruunun varallisuus nostaa päi- 1757: haisempi rangaistus kuin 30 päiväsakkoa, on väsakon määrää 25 kruunulla. Jokainen sitä 1758: rangaistus aina tuomittava rahasakkona. seuraava 200 000 kruunun varallisuuserä 1759: Sakkoja voidaan määrätä kolmella tavalla: nostaa edelleen sakkoa 25 kruunulla. 1760: tuomiolla, rangaistusmääräyksellä ja järjes- Perheen omassa käytössä olevaa asunto- 1761: tyssakkona. Vuonna 1994 sakkorangaistus kiinteistöä ja siitä aiheutuneita velkoja ei 1762: määrättiin tuomioistuimessa 34 784 tapauk- oteta huomioon varallisuutta arvioitaessa. 1763: sessa, rangaistusmääräysmenettelyssä 66 939 Sen sijaan vapaa-ajan asunto ja siitä aiheutu- 1764: tapauksessa ja järjestyssakkona 227 782 ta- neet velat otetaan mukaan laskelmiin. Huo- 1765: pauksessa. Sekä rangaistusmääräyksen että mattava ylivelkaantuminen voidaan ottaa 1766: järjestyssakon käyttäminen edellyttävät, että päiväsakon suuruutta määrättäessä huomi- 1767: rikkomuksesta epäilty myöntää tekonsa ja oon. Jos sakotettavalla on vähän tai ei lain- 1768: hyväksyy siitä määrättävän sakkorangaistuk- kaan tuloja, vaikka hänen elinkustannuksen- 1769: sen. sa ovat korkeat, päiväsakko voidaan ohjeen 1770: Rangaistusmääräysmenettelyä koskevat mukaan määrätä kohtuulliseksi suhteessa 1771: säännökset on osittain uudistettu vuonna sakotettavan elintasoon. Päiväsakon raha- 1772: 1994. Rangaistusmääräysmenettelyssä voi- määrä on myös mahdollista kohtuullistaa 1773: daan käsitellä rikokset, joista on rangais- esimerkiksi sakotetun pitkäaikaisen sairau- 1774: tusasteikon mukaan mahdollista tuomita sak- den tai vammaisuuden perusteella taikka 1775: koa. Rangaistusmääräyksen antaa syyttäjä. nuorten, kotiäitien ja -isien sekä eläkeläisten 1776: Menettelyssä voidaan tuomita päivä- tai kohdalla. Kohtuullistettunakin päiväsakon on 1777: rahasakkoja, mutta ei normeerattuja sakkoja. oltava vähintään 450 kruunua. 1778: Päiväsakko. Päiväsakkojen alin lukumäärä Ohjeiden mukaan sakon perusteeksi hy- 1779: on 30 ja enimmäislukumäärä 150, kun ky- väksytään yleensä sakotetun ilmoittamat 1780: seessä on rangaistus yhdestä rikoksesta. Jos tulot. Sakotettavan tulotiedot tulee kuitenkin 1781: useammasta rikoksesta tuomitaan yhteinen tarkistaa, jos tietoja on aihetta epäillä vää- 1782: sakkorangaistus, päiväsakkojen enimmäislu- riksi tai puutteellisiksi. 1783: kumäärä on 200. Ruotsissa rikosoikeudellisen seuraamusjär- 1784: Vähin rahamäärä yhdelle päiväsakolle on jestelmän laajan uudistusehdotuksen laatinut 1785: 30 kruunua. Enimmäisrahamäärä yhdelle komitea (Straffsystemkommitten, SOU 1786: päiväsakolle on 1 000 kruunua. Yhden päi- 1995:91) on ehdottanut päiväsakon alimman 1787: väsakon rahamäärä vahvistetaan sakotettavan rahamäärän korottamista 50 kruunuun. Eh- 1788: taloudellisen aseman mukaan ottaen huomi- dotusta perustellaan sillä, että todelliset erot 1789: oon esimerkiksi tulot, omaisuus ja huoltovel- kansalaisten maksukyvyssä eivät muun 1790: vollisuus. muassa sosiaalisten tulonsiirtojen vuoksi ole 1791: Yhden päiväsakon suuruuden vahvistami- yhtä suuret kuin sakkorangaistuksista nyky- 1792: sesta on annettu valtion ylimmän syyttäjävi- ään voisi päätellä. Jos uudistus toteutuu, 1793: ranomaisen ohjeet. Päiväsakon laskemisen päiväsakkoina määrättävä rangaistus olisi 1794: lähtökohtana on bruttovuositulo, josta vähen- pienimmällä päiväsakon rahamäärällä lasket- 1795: netään tulon hankkimisesta aiheutuneet me- tuna vähintään 1 500 kruunua ja enintään 1796: not. Tuloksi lasketaan myös vakituiset avus- 7 500 kruunua. Päiväsakkojen yhteismäärän 1797: tukset kuten uudelleenkoulutusavustus, ela- olisi kohtuullistettunakin oltava aina vähin- 1798: tusavustus, sosiaaliavustus ja asuntotuki. Tu- tään 750 kruunua. Päiväsakon rahamäärän 1799: losta, joka ylittää valtion tuloverolaissa mai- laskentatapaan ei ehdoteta muutoksia. 1800: nitun vähimmäisrajan, vähennetään 20 pro- Rahasakko. Rahasakkoja käytetään ran- 1801: senttia. Jokaista elätettävää alaikäistä kohden gaistuksena huomattavasti yleisemmin kuin 1802: tehdään tietyn suuruinen vähennys. Jos sako- päiväsakkoja. Rahasakon vähimmäismäärä 1803: tetun puolisolla ei ole tuloja, voidaan tehdä on 100 kruunua. Enintään rahasakkoja voi- 1804: kohtuullisen suuruinen puolisovähennys. Päi- daan tuomita 2 000 kruunua. Yhteisen sak- 1805: väsakon rahamäärä on yleensä 1/1 000 sako- korangaistuksen osalta rahasakon enimmäis- 1806: tettavan näin lasketosta vuositulosta. Päi- määrä on 5 000 kruunua. 1807: väsakon määrästä vähennetään vielä kuiten- Normeerattu sakko on rahasakon erityis- 1808: kin 30 kruunua, jonka katsotaan vastaavan muoto, jonka käytännön merkitys on vähäi- 1809: HE 74/1998 vp 15 1810: 1811: nen. Rahasakkoja käytetään yleisimmin rangais- 1812: Järjestyssakkomenettely on yksinkertainen tuksena tieliikennerikoksista. Valtaosassa 1813: ja nopea rahasakkojen määräämistapa. Jär- näistä rahasakot annetaan järjestyssakkoina. 1814: jestyssakon antaa yleensä poliisi, mutta Esimerkiksi ylinopeuksista noin 80-90 pro- 1815: myös tullimies tai yleinen syyttäjä saa tie- senttia käsitellään järjestyssakkomenettelys- 1816: tyin edellytyksin määrätä järjestyssakon. sä. 1817: Menettelyn yleisenä edellytyksenä on, että Ylinopeussakkoja koskevassa ylimmän 1818: rikkomuksesta on säädetty seuraamukseksi syyttäjäviranomaisen päätöksessä järjestyssa- 1819: rahasakko. Valtion ylin syyttäjäviranomainen kot jaetaan nopeusrajoitusalueen mukaan 1820: (riksåklagare) päättää yhdessä poliisivi- kahteen ryhmään. Ylinopeussakot ilmenevät 1821: ranomaisten kanssa, mihin tällaisista rikko- taulukosta 1. 1822: muksista voidaan käyttää järjestyssakkoa 1823: sekä vahvistaa ohjetaulukon sakotusta var- 1824: ten. 1825: Taulukko 1. Ylinopeussakot Ruotsissa 1826: 1827: 1828: Rajoituksen ylitys Nopeusrajoitus Nopeusrajoitus 1829: enintään 50 km/t yli 50 km/t 1830: enintään 15 km/t 800 kr 800 kr 1831: enintään 30 km/t 1 200 kr 1 000 kr 1832: enintään 40 km/t Jätetään syyttäjälle 1 200 kr 1833: 1834: 1835: Näitä suuremmat nopeusrajoitusten ylityk- rahasakko, tuomitaan yhteinen rangaistus 1836: set jätetään nykyisen sääntelyn mukaan syyt- rahasakkona. Yhteisen päiväsakon lukumää- 1837: täjälle, mutta järjestelmää uudistetaan par- rä ei saa ylittää 200 päiväsakkoa eikä yhtei- 1838: haillaan. Valtion ylimmän syyttäjäviranomai- nen rahasakko 5 000 kruunua. 1839: sen yhteydessä toiminut työryhmä jätti ke- Rikoslain 25 luvun 5 §:n 2 momentti lisät- 1840: sällä 1997 ehdotuksen, jonka mukaan polii- tiin lakiin vuonna 1991. Sen mukaan on 1841: sin sakotusoikeutta laajennettaisiin entistä mahdollista tuomita rahasakko yhdestä tai 1842: vakavampiin nopeusrajoitusten rikkomisiin. useasta rikoksesta, josta rahasakko on sää- 1843: Tilanteista, joissa on määrättävä järjestys- detty seuraamukseksi, ja samaan aikaan tuo- 1844: sakko useasta rikkomuksesta, annetaan oh- mita toisentyyppinen sakko muista rikoksis- 1845: jeet valtion ylimmän syyttäjäviranomaisen ta. Laissa edellytetään kuitenkin, että tähän 1846: ohjeissa. Pääsääntö on, että useasta rikko- on erityisiä syitä (särskilda skäl). Erityiset 1847: muksesta tulisi määrätä yhteinen järjestys- syyt ovat käsillä, jos kyseessä on niin eri- 1848: sakko. Yhteisen järjestyssakon suuruus las- tyyppinen rikollisuus, että yhteinen rangais- 1849: ketaan korottamalla suurinta järjestyssakkoa tus johtaisi kohtuuttamaan lopputulokseen. 1850: 50 prosentilla muista rikkomuksista seuraa- Yhteiseen sakkorangaistukseen ei myöskään 1851: vien sakkojen yhteismäärästä. Jos näin las- 5 §:n 3 momentin mukaan saa sisällyttää 1852: kettu järjestyssakko ylittäisi 2 500 kruunua, rikoksia, joista on säädetty seuraamuksesi 1853: ei ylimenevää osaa määrätä. normeerattu sakko tai sakkoja, joita ei saa 1854: Yhteinen sakkorangaistus. Rikoslain 25 lu- muuntaa vankeudeksi. Vankeudeksi voidaan 1855: vun 5 §:n mukaan sakko voidaan tuomita Ruotsissa muuntaa päivä-, raha- ja järjestys- 1856: yhteisenä rangaistuksena useista rikoksista, sakko. Erityislainsäädännössä on kuitenkin 1857: jos niistä kaikista voi seurata sakkorangais- lukuisia erityissäännöksiä, joiden mukaan 1858: tus. Luvun 6 §:n mukaan sakkorangaistus kyseisen lain nojalla tuomittuja sakkoja ei 1859: yhteisenä rangaistuksena tuomitaan päi- saa muuntaa vankeudeksi. 1860: väsakkoina, jos jostakin rikoksesta seuraisi Muuntorangaistus. Ulosottoviranomaiselle 1861: päiväsakkoja. Jos kaikista rikoksista seuraisi eli kruununvoudille on Ruotsissa annettu 1862: 16 HE 74/1998 vp 1863: 1864: laajat valtuudet sakkojen perinnässä. Kruu- rikoksentekijän keskimääräisen päivätulon 1865: nunvouti voi keskeyttää sakkojen perinnän, mukaan. Rikoslaissa ilmaistut päiväsakon 1866: jos perintä aiheuttaisi erityistä haittaa sakote- rahamäärän arviointiperusteet ovat hyvin 1867: tulle tai jollekin, joka on riippuvainen hänen väljät. Huomiota kiinnitetään omaisuuteen, 1868: elatuksestaan. Vuonna 1996 voimaan tulleen elatusvelvollisuuteen ja muihin maksuky- 1869: säännöksen mukaan sakotetun oleskelupai- kyyn vaikuttaviin seikkoihin. Käytännössä 1870: kan syyttäjällä on oikeus valittaa alioikeu- on esiintynyt taipumusta yhdenmukaistaa 1871: teen kruununvoudin tekemästä perimisen päiväsakon rahamääriä vakiosuuruisiksi. Yh- 1872: keskeyttämispäätöksestä (bötesverkstäl- den päiväsakon vähin rahamäärä on kaksi 1873: lighetslag 13 §). kruunua. 1874: Sakko, jota ei ole maksettu, voidaan muut- Päiväsakkojen lukumäärä vahvistetaan teon 1875: taa vähintään 14 päiväksi ja enintään kol- moitittavuuden ja muiden rangaistuksen mit- 1876: meksi kuukaudeksi vankeutta. Sakko muute- taamiseen vaikuttavien seikkojen perusteella 1877: taan vankeudeksi vain poikkeuksellisesti. vähintään yhdeksi ja enintään kuudeksikym- 1878: Sakko, jota ei ole voitu periä tai jota ei ole meneksi. Käytännössä päiväsakkojen luku- 1879: lyhennetty, voidaan syyttäjän kanteesta määrä vaihtelee tavallisimmin välillä 5-20. 1880: muuttaa vankeudeksi, jos on ilmeistä, että Vain harvoin päiväsakkoja tuomitaan yli 30. 1881: sakotettu on niskoitellakseen jättänyt sakon Rahasakko. Rahasakolle ei ole säädetty 1882: maksamatta tai jos muuntorangaistus muu- yleistä vähimmäis- eikä enimmäismäärää. 1883: toin erityisistä syistä on perusteltua yleiseltä Rahasakkoa määrättäessä tulisi ottaa huomi- 1884: kannalta. oon teon moitittavuus ja erityisesti rikoksen- 1885: Sakon muuTitorangaistuksen tarpeellisuu- tekijän maksukyky. 1886: den, eli sakotetun niskoittelun tai erityisten Käytännössä kuitenkin suuri osa ra- 1887: syiden olemassaolon harkitsee ensi kädessä hasakoista, erityisesti vähäisiä rikkomuksia 1888: kruununvouti. Jos kruununvouti näkee koskevat, vahvistetaan kiinteiden taulukoi- 1889: muuntoon olevan aihetta, hän lähettää sako- den mukaan. Valtion ylin syyttäjävi- 1890: tettua ja hänen taloudellisia olosuhteitaan ranomainen vahvistaa sakkotaulukot yhteis- 1891: koskevan selvityksen syyttäjälle. Syyttäjä työssä poliisiviranomaisten kanssa. Taulukot 1892: hankkii asiasta vielä tarpeellisiksi katsomi- eivät sido tuomioistuimia, mutta käytännössä 1893: aan lisäselvityksiä. tuomioistuinratkaisuissa noudatetaan samaa 1894: Alioikeudet ovat määränneet 1990-luvulla linjaa. 1895: muuTitorangaistuksen alle 10 tapauksessa Maksukyvyn arviointiin perustuvat poik- 1896: vuosittain. Vankiloissa on vuosittain muuta- keukset taulukkosakoista ovat kaavamaisia. 1897: ma yksittäinen sakkovanki. Sakon muunta- Esimerkiksi opiskelijoiden ja eläkeläisten 1898: rangaistuksen vähenemisellä vuoden 1983 sakot ovat tavallisesti puolet taulukkosakois- 1899: jälkeen ei ole ollut vaikutusta sakkojen pe- ta. Rahasakko ei tällöinkään saisi olla pie- 1900: rintään. Tuomioistuinten tuomitsemista sa- nempi kuin 200 kruunua. Henkilölle, jolla ei 1901: koista peritään yli 90 prosenttia. Kaikista ole ollenkaan tuloja, sakkoa ei tulisi määrätä 1902: sakoista peritään noin 95 prosenttia. 100 kruunua alhaisemmaksi. Myös työttömi- 1903: en rahasakko alennetaan säännönmukaisesti 1904: Tanska kahteen kolmasosaan taulukon mukaisesta 1905: sakosta, ei kuitenkaan alemmaksi kuin 200 1906: Yleistä. Tanskassa on käytössä rahasakko kruunua. 1907: (sumb0de) ja päiväsakko (dagb0de). Yleensä Poliisi määrää yksinkertaistetussa menette- 1908: rikoslakia vastaa tehdyistä rikoksista tuomio- lyssä esimerkiksi ylinopeussakot Sakon 1909: istuimessa tuomitut sakkorangaistukset mää- määrästä on annettu ohjeeilinen taulukko, 1910: rätään päiväsakkoina. Rahasakko tuomitaan jossa sakko on porrastettu ajetun ylinopeu- 1911: rikoslain ulkopuolella rangaistavaksi sääde- den prosentuaalisen suuruuden mukaan. 1912: tyistä teoista. Suurin osa sakoista määrätään Myös poliisi voi sakkoa määrätessään ottaa 1913: rahasakkoina. huomioon rikoksentekijän poikkeuksellisen 1914: Päiväsakko. Päiväsakkojärjestelmässä ri- heikon maksukyvyn. Ohjeeiliset ylinopeus- 1915: koksentekijän maksukyky tulisi ottaa huomi- sakot ilmenevät taulukosta 2. 1916: oon. Yhden päiväsakon suuruus määrätään 1917: HE 74/1998 vp 17 1918: 1919: 1920: Taulukko 2. Ohjeeiliset ylinopeussakot Tanskassa 1921: 1922: 1923: Ylinopeus Henkilöauto, Henkilöauto Kuorma- ja 1924: muulla kuin moottoritiellä rekka-autot 1925: moottoritiellä kaikilla teillä 1926: Rajoituksen ylitys 400 kr 600 kr 600 kr 1927: alle 20% 1928: 20- 30% 600 kr 900 kr 900 kr 1929: 30-40% 850 kr 1 300 kr 1 300 kr 1930: 40- 50% 1 100 kr 1 700 kr 1 700 kr 1931: 50-60% 1 500 kr 2 200 kr 2 200 kr 1932: 60-70% 1 900 kr 2 900 kr 2 900 kr 1933: 70- 80% 2 400 kr 3 600 kr 3 600 kr 1934: 80-90% 3 000 kr 4 500 kr 4 500 kr 1935: 90- 100% 3 700 kr 5 600 kr 5 600 kr 1936: 100% tai yli 4 500 kr 6 800 kr 6 800 kr 1937: 1938: 1939: Rahasakkoja käytetään Tanskassa myös Maksamaton sakko peritään, jollei poliisi 1940: vakavampien rikosten seuraamuksena. Sil- päätä, että perintä on mahdoton tai olennai- 1941: loin rahasakon suuruuteen vaikuttavat ensisi- sesti vaikeuttaa sakotetun elinolosuhteita. 1942: jaisesti teon törkeys, uusiminen ja rikoksella Poliisi myös päättää muuntorangaistuksen 1943: tavoiteltu taloudellinen hyöty. täytäntöönpanosta. Oikeusministeriön anta- 1944: Muuntorangaistus. Jos sakkoa ei makseta, man ohjeen mukaan poliisi voi alentaa sak- 1945: suorittaa sakotettu sen sijasta muuntorangais- komäärää tai luopua sen perimisestä, jos on 1946: tuksen. Tuomioistuin määrää muuntorangais- ilmeistä, ettei sakotettu voi maksaa sakkoa 1947: tuksen pituuden tuomitessaan päi- ja sakotetun olosuhteet ovat sellaiset, että 1948: väsakkorangaistuksen. Yksi päiväsakko vas- hän ilman omaa syytään ei kohtuullisessa 1949: taa yhtä päivää vankeutta. Sakon muuntoran- ajassa pysty maksamaan sakkoa osittain tai 1950: gaistus ei kuitenkaan voi olla kahta päivää kokonaan. Harkinnassa on otettava huomi- 1951: lyhyempi. Tuomioistuimen tuomitseman ra- oon myös yleinen lainkäytön tehokkuus. Jos 1952: hasakon muuntorangaistuksen vähimmäis- sakotettu on esimerkiksi toistuvasti syyllisty- 1953: määrä on kaksi päivää ja enimmäismäärä 60 nyt samankaltaiseen rikokseen tai mootto- 1954: päivää. riajoneuvon kuljettamiseen päihtyneenä, ei 1955: Poliisin määräämät rahasakot 10 000 kruu- henkilökohtaisia ja taloudellisia olosuhteita 1956: nuun asti muutetaan laissa säädetyn asteikon yleensä oteta huomioon, vaan sakotettu jou- 1957: nojalla 2-10 päiväksi vankeutta. Poliisin tuu suorittamaan sakon muuntorangaistuk- 1958: määräämät yli 10 000 kruunun rahasakot sen. 1959: muuttaa vankeudeksi sakotetun asuinpaikka- Sakon muuntorangaistusta ei oikeusminis- 1960: kunnan tuomioistuin. teriön ohjeen mukaan yleensä tule panna 1961: Tuomioistuimen tulee myös päättää, suori- täytäntöön, jos sakotettu on alle 18-vuotias. 1962: tetaanko muuntorangaistus vankeutena vai 1963: arestirangaistuksena (hrefte ). Käytännössä Norja 1964: kaikki muuntorangaistukset suoritetaan ares- 1965: tirangaistuksena. Rahasakko. Norjassa päiväsakkojärjestelmä 1966: 1967: 1968: 380175Q 1969: 18 HE 74/1998 vp 1970: 1971: ei ole ollenkaan käytössä. Sakkorangaistus essa, tuntuvia sakkorangaistuksia on pidetty 1972: on aina rahasakko. välttämättöminä. Samoin tieliikennelain ratti- 1973: Rikoslaissa ei ole säädetty sakkorangais- juopumussäännöksiä uudistettaessa vuonna 1974: tukselle enimmäis- tai vähimmäismäärää. 1988 otettiin sakkorangaistuksen suuruuden 1975: Myöskään erityislaeissa ei ole enimmäisrajo- lähtökohdaksi puolitoistakertainen bruttokuu- 1976: ja sakkorangaistuksille, sen sijaan vähim- kausipalkka. Lisäksi edellytettiin, että sakon 1977: mäisrahamäärästä voidaan säätää. tulisi vain poikkeustapauksissa olla pienempi 1978: Sakkorangaistusta mitattaessa tulee rikos- kuin 10 000 kruunua. 1979: lain mukaan ottaa huomioon paitsi rikollinen Rahasakon erityismuoto on yksinkertaises- 1980: teko myös rikoksentekijän taloudellinen ase- sa menettelyssä määrättävä kiinteä sakko 1981: ma, kuten tulot, varallisuus ja elatusvelvolli- (standardbot). Kiinteän sakon antaa poliisi 1982: suus. Tuomitun tulee voida selviytyä sakon vahvistettujen sakkotaulukoiden perusteella. 1983: maksamisesta. Esimerkiksi ylinopeusrikkomuksista rangais- 1984: Käytännössä se, missä määrin rikoksente- tus määräytyy kiinteän asteikon perusteella 1985: kijän taloudellinen asema otetaan huomioon, ja sakon suuruus riippuu ajetun ylinopeuden 1986: riippuu paljolti rikoksen laadusta. Vähäisistä määrästä. Yksinkertaistetun menettelyn käyt- 1987: rikkomuksista tuomittaviin sakkoihin rikok- täminen edellyttää, että liikennerik- 1988: sentekijän taloudellisella asemalla ei ole komukseen syyllistynyt hyväksyy sakon. 1989: yleensä merkitystä. Sen sijaan vakavammis- Voimassa olevan, vuonna 1990 annetun tau- 1990: sa rikoksissa asiaa punnitaan huolellisemin. lukon mukaan ylinopeussakot vaihtelevat 1991: Esimerkiksi elinkeinoelämään liittyvissä ri- 300-3 000 kruunun välillä. Ylinopeusakat 1992: koksissa, kuten hintoihin, työympäristöön tai Norjassa ilmenevät taulukosta 3. 1993: saastuttamiseen liittyviä säännöksiä rikotta- 1994: 1995: Taulukko 3. Ylinopeussakot Norjassa 1996: 1997: 1998: Ylinopeus Nopeusrajoitus Nopeusrajoitus 1999: enintään 60 km/t vähintään 70 km/t 2000: enintään 5 km/t 400 kr 300 kr 2001: enintään 10 km/t 700 kr 500 kr 2002: enintään 15 km/t 1 000 kr 800 kr 2003: enintään 20 km/t 1 500 kr 1 100 kr 2004: enintään 25 km/t 2 000 kr 1 500 kr 2005: enintään 30 km/t jätetään syyttäjälle 2 000 kr 2006: enintään 35 km/t jätetään syyttäiälle 3 000 kr 2007: 2008: 2009: Koska yksinkertaisessa menettelyssä ei sen sakkorangaistuksen muuntorangaistus 2010: voida ottaa huomioon henkilön taloudellista voi olla enintään neljä ja puoli kuukautta. 2011: asemaa, rikoksentekijällä on aina mahdol- Laissa ei ole säädetty sakon ja sen sijasta 2012: lisuus saattaa asia tuomioistuin käsittelyyn. määrättävän muuntorangaistuksen muun- 2013: Muuntorangaistus. Kun tuomioistuin tuo- tosuhdetta. Oikeuskirjallisuudessa on pohdit- 2014: mitsee sakkorangaistuksen, se samalla mää- tu, tuleeko muuntorangaistuksen mittaami- 2015: rää muuntorangaistuksen, joka pannaan täy- sessa ottaa huomioon rikoksen törkeys. Toi- 2016: täntöön, jos sakkoa ei makseta. Muuntoran- saalta on katsottu, että muuntorangaistuksen 2017: gaistus voi olla vähintään yhden päivän ja ankaruudella olisi merkitystä vain keinona 2018: enintään kolmen kuukauden pituinen. Yhtei- painostaa sakotettu maksamaan sakkonsa, ja 2019: HE 74/1998 vp 19 2020: 2021: vain tämä tulisi ottaa huomioon sen mittaa- hin rahamäärä, voi olla enintään 1 890 mar- 2022: misessa. Nykyisin katsotaan, että muuntoran- kan bruttokuukausitulot ja esimerkiksi kaksi 2023: gaistuksen mittaamiseen vaikuttavat molem- lasta elättävällä sakotetulla enintään 3 330 2024: mat seikat. Yksinkertaisessa menettelyssä on markan tulot. Yli 100 markkaan rahamäärä 2025: nykyisin myös muuntorangaistuksen määrää- vahvistettiin liikennerikoksissa vain seitse- 2026: minen standardisoitu. mässä prosentissa, muissa rikoksissa kahdes- 2027: Muuntorangaistus on lain mukaan pantava sa prosentissa tuomioista. Tällaisten sakotet- 2028: täytäntöön, jos sakkoa ei makseta. Käytän- tujen kuukausitulot ovat perheettömällä yli 9 2029: nössä sakotettu voi hakea täytäntöönpanon 000 markkaa ja perheellisellä (kaksi lasta) 2030: lykkäystä ja armahdusta muuntorangaistuk- yli 10 000 markkaa. Etenkin tieliikenneri- 2031: sesta. Norjassa rangaistuslaitokset ovat olleet koksissa sakotettujen ilmoittamat tulot vai- 2032: viime vuosina ylikuormitettuja ja vankeus- kuttavat suhteettoman alhaisilta tuloja koske- 2033: rangaistuksen täytäntöönpanoa on joutunut viin tilastotietoihin verrattuna. Eräiden arvi- 2034: odottamaan. Jonoja purettaessa muuntoran- oiden mukaan noin viidennes valtion sakko- 2035: gaistusten täytäntöönpanoa ei pidetä kiireel- kertymästäjäisi saamatta sakkovilpin vuoksi. 2036: lisinä. Nykyisessä bruttotuloihin perustuvassa 2037: Vuosittain tuomituista sakoista maksetaan järjestelmässä ei oteta huomioon verotuksen 2038: noin 97 prosenttia. vaikutusta sakotettavan tuloihin. Tätä ei ole 2039: pidetty oikeudenmukaisena. Epäoikeudenmu- 2040: 2.3. Nykytilan arviointi kaiseksi koettu bruttosakkojärjestelmä on 2041: saattanut osaltaan vaikuttaa siihen, että tulot 2042: Yli 80 prosenttia rangaistusmääräysmenet- ilmoitetaan todellista pienemmiksi. Julkises- 2043: telyssä määrättävistä päiväsakoista tuomitaan sa keskustelussa on monesti esitetty, että 2044: liikennerikoksista. Rangaistusvaatimuksen päiväsakon rahamäärän tulisi määräytyä net- 2045: antaa useimmiten poliisi heti liikennevalvon- totulon eli sakotettavan verotuksen jälkeen 2046: nassa havaitun rikkomuksen tapahduttua. käytettävissä olevan tulon mukaan. Päämi- 2047: Poliisilla ei käytännössä ole mahdollisuuksia nisteri Paavo Lipposen hallituksen ohjelmas- 2048: ryhtyä selvittämään sakotetun tulo- ja varal- sa todetaan, että nettotulojen käyttöä brutto- 2049: lisuusasemaa kovinkaan yksityiskohtaisesti tulojen sijasta sakotuksessa selvitetään. 2050: ti eli ikenneri kkom uksen tapahtumapaikalla. Ylinopeuksista määrättyjen rikesakkojen 2051: Päiväsakon rahamäärä vahvistetaan lähes määrä vähentyi vuosittain 1980-luvun lopul- 2052: aina sakotettavan oman ilmoituksen perus- ta lähtien. Tämä kehitys pysähtyi vasta 2053: teella. Syyttäjä, jonka tehtävänä on tarkistaa vuonna 1996. Määrän vähentyminen on saat- 2054: rangaistusvaatimus ja antaa rangaistusmää- tanut johtua siitä, että valvonnan painopiste 2055: räys, vahvistaa sakon yleensä rangaistusvaa- on siirtynyt valvontamenetelmien muuttumi- 2056: timukseen merkittyjen tietojen perusteella. sen ja kasvaneiden ylinopeuksien vuoksi 2057: Sakotettavan antamien tietojen tarkistami- suurien nopeuksien valvontaan. Tieliikenne- 2058: seen ryhdytään käytännössä vain, jos syntyy rikosten seuraamuksena rikesakko on kuiten- 2059: perusteltu epäily, että annetut tiedot ovat kin osoittautunut onnistuneeksi ja tehok- 2060: olennaisesti vääriä. kaaksi. Rikesakkoa koskeva lainsäädäntö on 2061: Väärien tulotietojen ilmoittaminen sakkoa sen sijaan vaikeaselkoinen. Rikesakkolaissa 2062: määrättäessä ei ole ollut rangaistavaa. Edus- ja rikesakosta tieliikenteessä annetussa laissa 2063: kunnan käsiteltävänä on hallituksen esitys on rikesakon määräämisen edellytyksistä 2064: oikeudenkäyttöä, viranomaisia ja yleistä jär- päällekkäisiä ja osittain ristiriitaisia säännök- 2065: jestystä vastaan kohdistuvia rikoksia sekä siä. 2066: seksuaalirikoksia koskevien säännösten uu- Sakon muuntorangaistus on tarpeellinen 2067: distamiseksi (HE 6/1997 vp ), jossa sakko- sakkojen maksamisen tehoste. Muunnettavi- 2068: vilppi ehdotetaan kriminalisoitavaksi. en sakkojen suuren määrän vuoksi muunta- 2069: Sakkovilpin laajuudesta ei ole tutkimustie- menettelyn on oltava jossain määrin sum- 2070: toa. Päiväsakkojen rahamäärien alhaisuus maarista. Muuntorangaistusmenettelyn kaa- 2071: antaa kuitenkin viitteitä sakkovilpin laajuu- vamaisuus on kuitenkin myös ongelma. Sa- 2072: desta. Päiväsakon rahamäärä vahvistettiin kotettavien henkilökohtaiset olosuhteet ja 2073: vähimmäismäärään vuonna 1996 liikenneri- elämäntilanteiden muutokset eivät useinkaan 2074: koksista 29 prosentissa ja muista rikoksista tule menettelyn kuluessa viranomaisten tie- 2075: 55 prosentissa tuomioista. Perheettömällä toon. Syyttäjillä on periaatteessa velvollisuus 2076: sakotetulla, jolle määrätään päiväsakon vä- selvittää sakon maksamattomuuden syitä, 2077: 20 HE 74/1998 vp 2078: 2079: mutta käytännössä syyttäjät ovat tässä suh- tuomittu sakko onkin syytä säilyttää sakko- 2080: teessa melko passiivisia. Osin tämä selitty- rangaistuksen perusmuotona muiden kuin 2081: nee sillä, että syyttäjillä ei ole nykyisin lain- vähäisten rikosten seuraamuksena. 2082: kaan harkintavaltaa muuntorangaistusmenet- Nykyisellä bruttotulon käytöllä päiväsakon 2083: telyn käynnistämisessä. Sakotettu on haastet- rahamäärän perusteena on aikanaan tavoitel- 2084: tava muuntorangaistusoikeudenkäyntiin sak- tu sakon kohdentumista oikeudenmukaisella 2085: koon johtaneen rikoksen laadusta, maksa- tavalla eri tulonsaajaryhmiin. Ajatuksena on 2086: maUoman sakon tai sen osan vähäisyydestä ollut, että verotuksen progression kautta tuli- 2087: ja sakon maksamattomuuden syistä riippu- sivat otetuksi huomioon todelliset erot sako- 2088: matta. tettavien maksukyvyssä. Erot perustuvat sii- 2089: Tuomioistuimilla on rikoslain 2 luvun hen, että pienistä tuloista suurempi osa me- 2090: 5 §:n 4 momentin nojalla mahdollisuus sa- nee välttämättömään kulutukseen kuin suu- 2091: kon muuntamatta jättämiseen tai muuntoran- remmista tuloista. Ongelmana bruttotuloihin 2092: gaistuksen määräämiseen säädettyä lyhyem- perustuvassa sakottamisessa on kuitenkin se, 2093: pänä. Tuomioistuimet ovat hyvin vähän että myös veroihin menevä tulojen osa ko- 2094: käyttäneet tätä mahdollisuutta. Yhtenä syynä rottaa sakon määrää. Tätä on perustellusti 2095: tähän on se, että vastaajat eivät tule paikalle arvosteltu. Arvioitaessa kohtuullista sakon 2096: eivätkä mahdolliset lieventävät asianhaarat rahamäärää suhteessa sakotettavan maksuky- 2097: lainkaan tule tuomioistuimen tietoon. Tuo- kyyn verotuksen vaikutus tulisikin ottaa ny- 2098: mioistuimet myös pitkään tulkitsivat lain kyistä paremmin huomioon. 2099: sanamuotoa suppeasti siten, että yleisen lain- Myös nettotulojen mukaan laskien olisi 2100: kuuliaisuuden ei ole katsottu sallivan muun- mahdollista laskutavasta riippuen päätyä 2101: tarangaistuksen määräämättä jättämistä esi- suurin piirtein nykyisen suuruisiin sakkoihin 2102: merkiksi sakotetun maksukyvyttömyyden tai eri tulonsaajaryhmissä. Tämä merkitsisi jär- 2103: nuoruuden vuoksi. Tätä linjaa ovat viime jestelmän progressiovaikutuksen säilyttämis- 2104: vuosina jonkin verran lieventäneet korkeim- tä eikä olisi ratkaisu esiin tulleisiin ongel- 2105: man oikeuden antamat sakon muuntorangais- miin. Toisaalta bruttotuloihin perustuvassa 2106: tusta koskevat ennakkopäätökset, jotka ovat järjestelmässä verotuksen progressiota on 2107: koskeneet maksukyvyttömyystapauksia mahdollista lieventää esimerkiksi vähentä- 2108: (KKO 1993:110,1993:111 ja 1995:11). mällä sakotettavan tulosta tuloveron progres- 2109: siota vastaava prosenttiosuus. Tällainen päi- 2110: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset väsakon rahamäärän määräytymisen Jas- 2111: ehdotukset kusääntö on käytössä Ruotsissa. Laskutapaa 2112: muuttamalla voidaan siten päätyä kulloinkin 2113: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden haluttuun lopputulokseen siitä riippumatta, 2114: saavuttamiseksi ovatko sakon määräytymisen perusteena 2115: brutto-vai nettotulot. Eri vaihtoehtoja päi- 2116: Vakavampien rikosten seuraamuksena sak- väsakon rahamäärän määräytymisessä on 2117: ko on vaihtoehto lyhytaikaiselle vankeusran- esitelty Rikoslakiprojektin ehdotuksessa 2118: gaistukselle. Siksi sen on oltava riittävän "Sakko, muuntorangaistus ja rikesakko" 2119: ankara, jotta se tuntuu sakotettavan jokapäi- (oikeusministeriön lainvalmisteluosaston jul- 2120: väisessä elämässä. Tavoitteesta, että rikoksen kaisu 1/1996). 2121: seuraamuksen on oltava yhtä ankara eri va- Sakkojärjestelmää uudistettaessa tavoittee- 2122: rallisuusasemassa oleville rikoksentekijöille, na on, että sakon määräytymisen perusteena 2123: ei ole syytä luopua. Tavoitteen kannalta ovat sakotettavan todelliset käytettävissä ole- 2124: paras on sakotettavien erilaisen varallisuus- vat tulot ja että sakon suuruus eri tulonsaa- 2125: aseman huomioon ottava päiväsakkojärjestel- jaryhmissä koetaan oikeudenmukaiseksi. Jär- 2126: mä. jestelmän tulee johtaa sakkotasoon, joka on 2127: Päiväsakkojärjestelmä on kehitetty Poh- kriminaalipoliittisesti perusteltu. 2128: joismaissa, mistä se on 1970-80 -luvuilla Sakkojärjestelmä perustuu nykyisin sako- 2129: omaksuttu useisiin muihin Euroopan maihin, tettavan omaan ilmoitukseen tuloistaan ja 2130: esimerkiksi Saksaan, Itävaltaan ja Ranskaan. varallisuudestaan. Sakkovilppi vähentää seu- 2131: Päiväsakkojärjestelmää voidaan perustellusti raamuksen ja koko rangaistusjärjestelmän 2132: pitää kiinteämääräisiä sakkoja kehittyneem- uskottavuutta. Muissa maksukykyyn perustu- 2133: pänä ja oikeudenmukaisempana sakon mää- vissa maksujärjestelmissä edellytetään lähes 2134: räytymisen järjestelmänä. Päiväsakkoina aina henkilön tulotietojen tarkistamista joko 2135: HE 74/1998 vp 21 2136: 2137: verotodistuksen tai työnantajan antaman vasti vaaratilanteita aiheuttavaa. Eräänä ri- 2138: palkkatodistuksen pohjalta. Myös päiväsak- kesakkojärjestelmän laajentamisen keskeise- 2139: koja määrättäessä sakotettavan maksukyvyn nä edellytyksenä onkin mahdollisuus ny- 2140: arvioinnin tulisi vastaisuudessa pohjautua kyisin määrätä hallinnollinen ajokorttiseuraa- 2141: tarkistettuihin tietoihin. mus niin sanotuille ongelmakuljettajille. 2142: Päiväsakkojen sijasta on perusteltua käyt- Ajokielto voidaan tieliikennelain 75 §:n 2 2143: tää suuruudeltaan kiinteämääräistä sakkoa, momentin 5 kohdan nojalla määrätä ajo-oi- 2144: kun kysymys on lievistä rikkomuksista, jois- keuden haltijalle, joka vähintään neljästi 2145: ta käytännön syistä tulee määrätä rangaistus kahden vuoden tai kolmasti vuoden kuluessa 2146: mahdollisimman yksinkertaisessa menette- on syyllistynyt muun muassa rikesakolla 2147: lyssä. Rikesakkojärjestelmän kaltaisen sum- rangaistavaan ylinopeusrikkomukseen. Uu- 2148: maarisen menettelyn edut ovat liikennerikko- delle kuljettajalle ajokielto voidaan määrätä 2149: musten kaltaisessa massamenettelyssä huo- yhtä liikennerikkomusta aiemmin. 2150: mattavat. Päiväsakkojärjestelmän edellyttämä Sanktiotason ankaruuden ohella suuri vai- 2151: sakotetun tulo- ja varallisuusaseman selvitte- kutus liikennekäyttäytymiseen on myös sillä, 2152: ly luotettavalla tavalla rikoksen tapahtuma- kuinka usein viranomaiset puuttuvat sääntö- 2153: paikalla on osoittautunut hankalaksi. Tieto- jen vastaiseen käyttäytymiseen. Omakohtai- 2154: yhteyksiä kehittämällä tulotietojen selvittä- set kokemukset ja havainnot viranomaistoi- 2155: mistä voidaan helpottaa. Rikesakon määrää- mista ja -valvonnasta muovaavat kuljettajan 2156: miseen kuluu kuitenkin valvontaviranomai- käsitystä kiinnijoutumisriskin suuruudesta. 2157: selta vähemmän aikaa kuin päiväsakon mää- Tässä mielessä poliisin antamat huomautuk- 2158: räämiseen, mikä mahdollistaa useamman set tai rikesakot ovat suurimmalle osalle kul- 2159: valvontakontaktin. Rikesakkojärjestelmän jettajista ennalta ehkäisevästi lähes yhtä te- 2160: laajentamisella liikennerikosten valvontaa hokkaita kuin korkeat päiväsakot Esitykses- 2161: voitaisiin tehostaa, koska siihen olisi käytet- sä onkin lähdetty siitä, että valvonnan määrä 2162: tävissä suurempi osa työpanoksesta. ehdotetulla rikesakon soveltamisalueella ei 2163: Ylinopeuksiin ja muihin liikennerikkomuk- ainakaan vähene. 2164: siin syyllistyneiden joukossa on runsaasti Sakko on vankeutta lievempi rangaistus. 2165: myös hyvätuloisia kansalaisia. Päiväsakko- Sakotetun määräämisellä sakon maksamatto- 2166: järjestelmästä luopuminen ja siirtyminen ri- muuden vuoksi vankilaan vaarannetaan 2167: kesakkojärjestelmään merkitsisi ylinopeuteen yleensä ne kriminaalipoliittiset edut, joita 2168: syyllistyneiden hyvätuloisten sakkotason sakkorangaistuksella on tavoiteltu (perhe- ja 2169: tuntuvaa alenemista. Pienituloisille uudistus muiden sosiaalisten suhteiden, työpaikan ja 2170: merkitsisi puolestaan sakon määrän nousua. asunnon säilyttäminen). Vankeuden sijasta 2171: Rikesakkojärjestelmän käyttöalan laajenta- sakon muuTitorangaistuksena saattaisi siten 2172: misen vaikutuksia liikenneturvallisuuteen on olla järkevää käyttää jotain soveliasta avo- 2173: vaikea täysin ennakoida. Valtaosa kuljettajis- seuraamusta. 2174: ta on sisäistänyt nopeusrajoitusten merkityk- Nykyisistä seuraamuksista kyseeseen tulisi 2175: sen liikenneturvallisuuden kannalta eikä lähinnä yhdyskuntapalvelu. Yhdyskuntapal- 2176: yleensä ylitä suurinta sallittua nopeutta. Osa veluun voidaan määrätä vain tuomitun suos- 2177: ajajista ajaa ylinopeutta satunnaisista, tilan- tumuksella. Koska kaikki sakkonsa maksa- 2178: nekohtaisista syistä. Heillä ei välttämättä ole matta jättäneet eivät halua tai kykene yhdys- 2179: tarkkaa käsitystä nykyisestä sakkotasosta kuntapalveluun, yhdyskuntapalvelu ei tulisi 2180: eikä sakkotason muutoksilla siten ehkä ole kyseeseen yksinomaisena muuntorangaistuk- 2181: suoranaista vaikutusta heidän ajotapaansa. sena, vaan ainoastaan sakkovankeuden vaih- 2182: Näiden ajajien lisäksi on kuitenkin ryhmä toehtona. On kuitenkin kolme syytä, miksi 2183: kuljettajia, jotka usein ajavat ylinopeutta. yhdyskuntapalvelua ei ehdoteta sakkovan- 2184: Heidän osaltaan on löydettävä tasapaino, keudelle edes vaihtoehdoksi. Ensinnäkin 2185: jossa sakkotason alenemisesta huolimatta muuntorangaistusten määrä on liian suuri. 2186: rikesakon määrä ja sen määräämisen toden- Yhdyskuntapalveluun määrääminen edellyt- 2187: näköisyys olisi riittävän suuri hillitäkseen tää nykyisin selvityksen tekemistä tuomitun 2188: houkutusta ylittää suurinta sallittua nopeutta. soveltuvuudesta palveluun. Alioikeudet kä- 2189: Eräiden kuljettajien, joiden on todettu sittelevät vuosittain 20 000 sakon muunto- 2190: syyllistyneen liikennerikkomuksiin selvästi asiaa. Kriminaalihuoltoyhdistyksen resurssit 2191: muita useammin, ongelmakäyttäytyminen eivät riittäisi soveltuvuusselvitysten tekemi- 2192: liikenteessä on suhteellisen pysyvää ja jatku- seen tälle määrälle tuomittuja. Soveltuvuu- 2193: 22 HE 74/1998 vp 2194: 2195: den arvioiminen ennen palvelua olisi kuiten- määrätään nykyisin 278 markan päiväsakko. 2196: kin perusteltua. Toiseksi yhdyskuntapalvelu Nettojärjestelmässä päiväsakon rahamäärä 2197: ei voisi käytännössä olla vaihtoehtona muun- alenisi 151 markkaan. Päiväsakon rahamäärä 2198: torangaistukselle, koska sakoista vankilaan alenisi nettojärjestelmään siirryttäessä ja 2199: joutuvista valtaosa katsottaisiin elämäntapo- säilytettäessä nykyinen päiväsakon rahamää- 2200: jensa vuoksi soveltumattomiksi yhdyskunta- rän laskutapa keskituloisilla yli kolmannek- 2201: palveluun. Kolmantena syynä on sakon sella ja suurituloisilla alle puoleen nykyises- 2202: muuntorangaistusten lyhyys. Niistä 2/3 on tä. 2203: enintään 30 päivän pituisia. Lukuisat näin Päiväsakoista suurin osa määrätään nykyi- 2204: lyhyet yhdyskuntapalvelurangaistukset eivät sin liikennerikoksista. Rikesakon sovelta- 2205: olisi palvelupaikkojen kannalta mielekkäitä. misalan laajentaminen ylinopeusrikkomuk- 2206: sissa jäljempänä selostettavalla tavalla vä- 2207: 3.2. Keskeiset ehdotukset hentäisi liikennerikoksista määrättävien päi- 2208: väsakkojen määrää. Törkeämmistä liikenne- 2209: Säännösten keskittäminen rikoslakiin rikoksista tuomittujen päiväsakkojen anka- 2210: ruustasoa ei kuitenkaan voida liikenneturval- 2211: Päiväsakkoa, muuntorangaistusta ja ri- lisuuden olennaisesti vaarantumatta alentaa 2212: kesakkoa koskevat keskeiset säännökset eh- niin paljon kuin mihin nettotulojen käyttöön 2213: dotetaan sijoitettavaksi rikoslain uuteen 2 a siirtyminen nykyisessä järjestelmässä johtai- 2214: lukuun sakosta, muuntorangaistuksesta ja si. Sakkotason jyrkkä alentaminen myös- 2215: rikesakosta. Lukua kutsutaan jatkossa lyhy- kään sellaisista tyypillisistä sakkorikoksista 2216: esti sakkoluvuksi. Luvussa olisi sakkoa, sen kuin näpistyksestä, Iuvattarnasta käytöstä tai 2217: muuntorangaistusta sekä rikesakkoa koskevat lievästä pahoinpitelystä ei ole kriminaalipo- 2218: erilliset jaksot. liittisesti perusteltua. Useiden muidenkin 2219: Rikoslain sakkolukuun ei ehdoteta sijoitet- rikosten seuraamuksena on syytä säilyttää 2220: tavaksi sakkoa ja vankeutta koskevaa ran- mahdollisuus tuomita tuntuva sakko vaih- 2221: gaistuslajivalintaa ohjaavaa säännöstä. Ri- toehtona lyhyelle vankeusrangaistukselle. 2222: koslain kokonaisuudistuksen edetessä rikos- Päiväsakko on vanhastaan sakon nimen 2223: lakiin on tarkoitus säätää erillinen rangais- mukaisesti määrätty tiettynä osana päiväan- 2224: tuslajivalintaluku, jonne nämä säännökset siosta. Sakon määrä on tällä tavalla suh- 2225: tulevat sijoitettavaksi. Tässä vaiheessa sak- teutettu sakotetun maksukykyyn. Nykyisin 2226: koluvun rikesakkoa koskevassa jaksossa tulotason mittarina käytetään yleensä kuu- 2227: määriteltäisiin vain rikesakko suhteessa sak- kausituloa. Tämän vuoksi ehdotetaan, että 2228: koon toteamalla, että rikesakko on sakkoa sakon määräämisen perusteeksi otettaisiin 2229: lievempi varallisuusrangaistus. päiväansion sijasta sakotettavan keskimääräi- 2230: set kuukausitulot, jotka laskettaisiin hänen 2231: Päiväsakkojärjestelmän uudistaminen vuositulonsa perusteella. Sakotettavan mak- 2232: sukykyyn suhteutettua sakkoa kuitenkin kut- 2233: Siirtyminen nettojärjestelmään. Esityksessä suttaisiin edelleen sen historiallisella nimellä 2234: ehdotetaan siirtymistä päiväsakon rahamää- päiväsakoksi. Nimitys on myös kansainväli- 2235: rän määräämiseen bruttotulojen sijasta sako- sesti yleisesti käytössä. 2236: tettavan nettotulojen perusteella. Samalla Esityksessä ehdotetaan, että siirryttäessä 2237: ehdotetaan muutettavaksi päiväsakon raha- käyttämään sakon määräytymisessä sakotet- 2238: määrän laskentatapaa. tavan nettotuloja sekä päiväansioiden sijasta 2239: Jos päiväsakon rahamäärän nykyinen las- kuukausituloja samalla muutettaisiin päi- 2240: kentatapa (kolmasosa päiväansiosta) säilytet- väsakon rahamäärän laskentatapaa. Yhden 2241: täisiin siirryttäessä käyttämään nettotuloja päiväsakon nykyinen ja esityksen mukainen 2242: bruttotulojen sijasta, sakkotaso alenisi huo- suuruus eri tuloryhmissä (ilman elatusvelvol- 2243: mattavasti nykyiseen verrattuna. Perheettö- lisuuden vaikutusta) ilmenee seuraavasta ku- 2244: mälle sakotulle, jonka bruttokuukausitulo on viosta. Verotuksen kokonaisrasitus on las- 2245: 10 000 markkaa, määrätään nykyisin 111 kettu vuoden 1998 tietojen mukaan. Pysty- 2246: markan suuruinen päiväsakon rahamäärä. akselilla on yhden päiväsakon rahamäärä ja 2247: Säilyttämällä nykyinen päiväsakkojen lasku- vaaka-akselilla sakotettavan bruttokuu- 2248: tapa nettojärjestelmään siirryttäessä hänelle kausitulot: 2249: määrättäisiin 75 markan päiväsakko. Kuu- 2250: kaudessa 25 000 markkaa ansaitsevalle 2251: HE 74/1998 vp 23 2252: 2253: 2254: Kuvio 1. Päiväsakon rahamäärä 2255: 2256: 2257: 2258: 2259: ~0 ------ - -- ~ -~ - -- ---- -- -- - 2260: 2261: 2262: 2263: 250 2264: 2265: 2266: 2267: 200 2268: 2269: 2270: 2271: 150 - - - - - - - - 2272: 2273: 2274: 2275: 100 2276: 2277: 2278: 2279: ---- --"' -- -- - 2280: 2281: 0~----~~--------~------~-+~--~~~~--~--~--------~ 2282: 0 5000 10000 15000 20000 25000 30000 2283: 2284: Bruttopalkka kuukaudessa 2285: 2286: 1-+-- Nykyinen ··•·· Ehdot~ 2287: 2288: 2289: 2290: Sakotettavan bruttotulot on kuviossa esitet- kita. 2291: ty 5 000 markan välein. Kuvio antaa tästä Sakon määrääjä ei käytännössä yleensä 2292: syystä hieman epätarkan kuvan vähemmän joutuisi laskemaan päiväsakon suuruutta lais- 2293: kuin 5 000 markkaa kuukaudessa an- sa vahvistetun laskentakaavan mukaan. Sa- 2294: saitsevan päiväsakon rahamäärästä. Todelli- kon määrääjällä tulisi aivan kuten nykyään- 2295: suudessa päiväsakon rahamäärä on 20 mark- kin olemaan apunaan taulukot, joissa on val- 2296: kaa kaikilla enintään 1 890 markkaa ansait- miiksi laskettu sakotettavan nettotulojen pe- 2297: sevilla nykyisessä bruttojärjestelmässä. Eh- rusteella määräytyvä päiväsakon perusraha- 2298: dotetussa nettojärjestelmässä rajana, jonka määrä sekä mahdollisen elatusvelvollisuuden 2299: alapuolella päiväsakon rahamäärä olisi 40 vaikutus siihen. On myös mahdollista, että 2300: markkaa, olisivat noin 5 100 markan brut- samalla kun poliisille ja oikeushallinnolle 2301: totulot. luotaisiin atk-pohjainen kyselyoikeus vero- 2302: Ehdotus päiväsakon rahamäärän maa- tustietostoihin, voitaisiin ottaa käyttöön 2303: räämiseksi. Päiväsakon rahamäärä olisi eh- laskentaohjelma, joka laskisi yhden päi- 2304: dotuksen mukaan vahvistettava niin, että se väsakon suuruuden sakotettavan tulotietojen 2305: on kohtuullinen sakotettavan maksukykyyn perusteella. 2306: nähden. Kohtuullisena päiväsakon rahamää- Sakotettavalle lasketaan ehdotuksen mu- 2307: ränä on pidettävä yhtä kuudeskymmenesosaa kaan vuositulojen perusteella keskimääräinen 2308: sakotettavan viimeksi toimitetun verotuksen kuukausitulo. Siirtyminen päiväsakon raha- 2309: mukaan lasketusta keskimääräisestä kuu- määrän laskemiseen kuukausitulon perusteel- 2310: kausitulosta, josta olisi vähennetty asetuk- la vaikuttaa myös siihen, kuinka suuren osan 2311: sella määriteltävät verot ja maksut sekä kiin- tulostaan sakotettu määrättäisiin maksamaan 2312: teä peruskulutusvähennys. Sakotettavan ela- sakkoa. Nykyisen päivätulosta laskettavan 2313: tusvelvollisuus tai hänen varallisuutensa voi- yhden kolmasosan sijasta sakon rahamäärä 2314: sivat alentaa tai korottaa päiväsakkoa. Koh- olisi ehdotuksen mukaan kuudeskym- 2315: tuullisuus olisi siis määritelty laissa eikä sitä menesosa keskimääräisestä kuukausitulosta. 2316: tarvitsisi sakkoa määrättäessä erikseen har- Tällä laskutavalla sakkotaso asettuu kri- 2317: 24 HE 74/1998 vp 2318: 2319: minaalipoliittisesti hyväksyttävälle tasolle. määrään eivät sen sijaan vaikuttaisi verova- 2320: Valtaosa ehdotetun laskutavan mukaan mää- paat tulot, esimerkiksi verovapaat sosiaalie- 2321: räytyvistä sakoista lievenisi nykyiseen ver- tuudet, jotka luetellaan tuloverolain 92 §:ssä. 2322: rattuna. Sakkojen aleneminen ehdotetulla Pienituloisilla veropaat sosiaalietuudet saat- 2323: tavalla ei kuitenkaan merkittävästi heikentä- tavat muodostaa merkittävän osan tuloista. 2324: ne liikenneturvallisuutta. Se ei myöskään Verovapaiden tulojen luonne ja määrä jou- 2325: merkittävästi huononna sakon soveltuvuutta duttaisiin kuitenkin sakkoa määrättäessä 2326: muista kuin liikennerikoksista tuomittavana erikseen selvittämään eikä tällaiseen selvitte- 2327: seuraamuksena. lyyn ole käytännössä mahdollista ryhtyä. 2328: Nettotulolla sakkoa määrättäessä voidaan Myöskään atk:n avulla näiden tulojen huo- 2329: tarkoittaa tuloa, jossa bruttotulosta on vä- mioon ottaminen ei ole tämän uudistuksen 2330: hennetty kaikki välittömät verot tai vain val- yhteydessä mahdollista, koska tulolajeja on 2331: tion tulovero. Jos nykyisen bruttojärjestel- lukuisia ja maksajia useita. Tarvetta verova- 2332: män keskeiseksi ongelmaksi nähdään tulo- paiden sosiaalietuuksien huomioon ottami- 2333: verotuksen progressio, olisi nettotuloon siir- seen vähentää se, että päiväsakon vähintä 2334: ryttäessä luontevaa vähentää sakotettavan rahamäärää korotettaisiin ehdotettavalla ta- 2335: bruttotulosta vain valtion tuloveron osuus. valla. 2336: Jos lähtökohdaksi otetaan todellinen verojen Päiväsakon vähin rahamäärä on ollut 20 2337: ja maksujen jälkeen käyttöön jäävä tulo, sa- markkaa vuodesta 1985. Vähin rahamäärä 2338: kotettavan bruttotulosta tulee vähentää kaik- ehdotetaan korotettavaksi 40 markkaan. Ra- 2339: ki verotuksessa maksuunpantavat verot ja han arvon muutokseen suhteutettuna sakon 2340: maksut. Ehdotuksessa on päädytty jälkim- vähin rahamäärä tulisi korottaa noin 30 2341: mäiseen vaihtoehtoon eli sakon määräämisen markkaan (28,60 markkaa), jotta sen arvo 2342: perusteena olevassa tulossa otettaisiin huo- vastaisi 20 markkaa vuonna 1985. Päi- 2343: mioon kaikki tulojen perusteella määräytyvät väsakon vähimmän rahamäärän korottaminen 2344: välittömät verot ja tarkemmin määriteltävät tätä tuntuvammin on kuitenkin perusteltua 2345: maksut. muun muassa siksi, että pienituloisten mak- 2346: Maksukykyä arvioitaessa on otettava huo- sukykyyn vaikuttavia verovapaita tulonsiir- 2347: mioon, että mitä pienemmät sakotettavan toja ei muutoin otettaisi sakkoa määrättäes- 2348: tulot ovat, sitä suurempi osa niistä kuluu sä huomioon. Päiväsakon vähimmän raha- 2349: välttämättömään kulutukseen. Tämä otettai- määrän pienuus on nykyisin vähäisissä ri- 2350: siin esityksessä huomioon tulosta tehtävällä koksissa johtanut sakkotasoon, jolla ei ehkä 2351: peruskulutusvähennyksellä. Vähennykseen aina ole ollut toivottua ennalta ehkäisevää 2352: olisivat oikeutettuja kaikki sakotetut. Koska vaikutusta sakotettavaan. Päiväsakko- ja 2353: vähennys olisi suuruudeltaan vakio, siitä rikesakkojärjestelmän yhteensovittaminen 2354: aiheutuva suhteellinen etu on kuitenkin suu- liikennerikkomuksissa on myös hankalaa, jos 2355: rempi pienituloiselle kuin suurituloiselle. päiväsakon vähin rahamäärä on kovin alhai- 2356: Tulosta tehtävällä peruskulutusvähennyksellä nen. Päiväsakon kokonaisrahamäärähän on 2357: pyritään näin sakotettavien maksukyvyn aina korotettava samanlaatuisesta rikoksesta 2358: huomioon ottamiseen. tuomittavan suurimman rikesakon suuruisek- 2359: Tuloverolain (1535/1992) mukaan pää- si. Tämän seurauksena syntyy nopeusalue, 2360: omatulojen verotus on erotettu ansiotulojen jolla rangaistuksen markkamäärä ei muutu, 2361: verotuksesta. Jotta varallisuuden tuotto vai- vaikka ylinopeus kasvaa. Tällainen muuttu- 2362: kuttaisi edelleen nykyiseen tapaan sakon mattoman sakon alue on sitä laajempi, mitä 2363: rahamäärään, sakon määräytymisen perus- pienempi on päiväsakon alin rahamäärä. 2364: teeksi on otettava sakotettavan ansiotulon Vaarana päiväsakon vähimmän rahamäärän 2365: lisäksi myös pääomatulot. Myös elinkeino- tuotuvassa korottamisessa on toisaalta sakon 2366: toiminnan ja maatalouden harjoittajien jaet- muuotarangaistusten lisääntyminen. Esityk- 2367: tava yritystulo katsotaan verotuksessa osaksi sessä ehdotettu mahdollisuus eräissä tapauk- 2368: pääomatuloksi ja osaksi ansiotuloksi (30 §). sissa luopua muuotarangaistuksen vaatimi- 2369: Sakon määrämisen pohjaksi otettaisiin eh- sesta ja tuomitsemisesta vähentäisi kuitenkin 2370: dotuksen mukaan veronalaiset ansio- ja pää- osaltaan tätä vaaraa. 2371: omatulot. Veronalaiset tulonsiirrot, joita ve- Sakon rahamäärään vaikuttaisivat edelleen 2372: rotetaan ansiotulona, esimerkiksi työttö- sakotettavan varallisuus ja elatusvelvollisuus. 2373: myysturvaetuudet ja eläkkeet, tulisivat siten Näitä koskevia markkamääriä ehdotetaan 2374: myös vaikuttamaan sakon määrään. Sakon tarkistettavaksi lähes samassa suhteessa kuin 2375: HE 74/1998 vp 25 2376: 2377: päiväsakon vähintä rahamäärää korotetaan. sakkoa määrättäessä säädettäisiin asetuksella. 2378: Näistä samoin kuin keskimääräisen kuu- Vähennettäessä verot ja maksut puhtaista 2379: kausitulon laskemisesta sekä peruskulutusvä- ansio- ja pääomatuloista valtion- ja kunnal- 2380: hennyksen suuruudesta säädettäisiin tarkem- lisverotuksen muihin vähennyksiin oikeute- 2381: min asetuksella. tun sakotettavan nettotulo ja siten myös päi- 2382: N eftatulon laskemisessa käytetty tulokäsi- väsakon rahamäärä muodostuu suuremmak- 2383: te. Verotuksen eri vaiheissa käytetään eri tu- si kuin sellaisella sakotettavalla, jolla ei ole 2384: lokäsitteitä. Nämä tulokäsitteet on lueteltu vastaavia vähennyksiä. Tämä on ensi näke- 2385: tuloverolain 29 ja 30 §:ssä, joissa mainitaan mältä ongelmallista, koska verotuksessa vä- 2386: veronalainen ansio- ja pääomatulo, puhdas hennyksiä yleensä myönnetään sen vuoksi, 2387: ansio- ja pääomatulo sekä verotettava an- että verovelvollinen on hyvin pienituloinen, 2388: siotulo ja verotettava pääomatulo. tai koska hänellä oletetaan olevan elinolois- 2389: Veronalaista tuloa ovat verovapaita tuloja taan johtuen erityisiä menoja. Sosiaalisin 2390: lukuun ottamatta verovelvollisen rahana tai perustein myönnettävät vähennykset ovat 2391: rahanarvoisena etuutena saarnat tulot. Pal- kuitenkin verotuksessa jatkuvasti menettä- 2392: kansaajien ja eläkeläisten veronalainen tulo neet merkitystään. Merkittävin tavallisen 2393: on yleensä selkeästi määriteltävissä. Sen si- palkansaajan vähennys on nykyisin valtion- 2394: jaan liikkeen- ja ammatinharjoittajilla sekä verotuksen asuntolainakorkojen vähennysoi- 2395: maatalouden harjoittajilla veronalainen tulo keus. Nettosakkojärjestelmässä lähtökohtana 2396: on epämääräinen käsite. Esimerkiksi yksi- on määrätä sakko verojen maksun jälkeen 2397: tyiskauppiaalla koko liikkeen brutto- käytettävissä olevien tulojen mukaan. Sakon 2398: vuosimyynti on veronalaista tuloa. Tästä määrääminen on myös pyrittävä pitämään 2399: syystä sakon laskemisen perusteena ei voida mahdollisimman yksinkertaisena. Sakkoa 2400: käyttää veronalaista tuloa. määrättäessä ei siten voida ottaa huomioon 2401: Puhdas ansio- ja pääomatulo lasketaan tu- niitä verotuspoliittisia syitä, joiden vuoksi 2402: loverolain 30 §:n mukaan vähentämällä ve- verovelvollisen nettotuloa lisääviä vähennyk- 2403: ronalaisista ansio- ja pääomatuloista tulon siä verotuksessa myönnetään. 2404: hankkimisesta ja säilyttämisestä aiheutuneet Sakon määrääminen verotustietojen mu- 2405: menot (luonnolliset vähennykset). Puhtaasta kaan. Päiväsakon rahamäärä vahvistettaisiin 2406: ansio- ja pääomatuloista ei sen sijaan ole ehdotuksen mukaan ensisijaisesti sakotetta- 2407: vähennetty muita vähennyksiä, joita verovel- van viimeksi toimitetun verotuksen mukaan 2408: vollinen valtion- ja kunnallisverotuksessa on laskettujen tulojen perusteella. Sakon mää- 2409: mahdollisesti oikeutettu tekemään. Vasta räämisellä verotustietojen perusteella vähen- 2410: kun puhtaasta ansio- ja pääomatulosta on nettäisiin olennaisesti mahdollisuutta sakko- 2411: vähennetty myös valtion- ja kunnallisvero- vilppiin ja edistettäisiin sakotettavien yhden- 2412: tuksen vähennykset, syntyy verotettava tulo, vertaista kohtelua. Jos sakotettavan tuloja ja 2413: jonka perusteella verot määrätään. varallisuutta ei voitaisi luotettavasti selvittää 2414: Verotettava ansiotulo voidaan vahvistaa eri verotustiedoista tai jos ne olisivat olennai- 2415: suuruisena kunnallis- ja valtionverotuksessa. sesti muuttuneet viimeksi toimitetun vero- 2416: Tämä johtuu siitä, että valtio- ja kunnallisve- tuksen jälkeen, ne olisi mahdollista arvioida 2417: rotuksessa myönnetään erisuuruisia ja -tyyp- myös muun saatavan selvityksen perusteella. 2418: pisiä vähennyksiä. Pääomatuloista maksetaan Sakotettavan verotuksesta ilmenevien sa- 2419: veroa vain valtiolle, joten pääomatulosta kon määräämisessä tarvittavien tulo- ja va- 2420: tehdään vähennyksiä vain valtionverotukses- rallisuustietojen tulisi olla poliisin tai syyttä- 2421: sa. Ei ole lainkaan selvää, miten sakkoa jän käytettävissä esitutkinnan yhteydessä. 2422: määrättäessä voitaisiin ottaa huomioon kun- Myös tuomioistuimilla on tarve saada sakon 2423: nallisverotuksen ja valtionverotuksen erilai- määräämistä varten sakotettavan verotustie- 2424: set vähennykset ja tämän johdosta erisuurui- toja. 2425: siksi vahvistettavat verotettavat tulot. Yhteyttä verotiedostoon tai muunlaista ve- 2426: Puhdas ansio- ja pääomatulo, jonka osalta rotusta koskevien kansalaisten verotustieto- 2427: tätä ongelmaa ei synny, on tässä suhteessa jen luovuttamista poliisille tai tuomioistui- 2428: selkein tulokäsite. Esityksessä on päädytty mille muussa kuin yksittäistapauksessa pide- 2429: siihen, että laskettaessa sakotettavan nettotu- tään henkilörekisterilaissa (471/1987) tarkoi- 2430: loa verot ja maksut vähennettäisiin sakotetta- tettuna massaluovutuksena. Henkilörekisteri- 2431: van puhtaasta ansio- ja pääomatulosta. Tä- laki ei kuitenkaan sääntele viranomaisten 2432: män verotuksen tulokäsitteen käyttämisestä välistä henkilötietojen luovuttamista, vaan 2433: 2434: 2435: 380175Q 2436: 26 HE 74/1998 vp 2437: 2438: asiaa koskeva säännös on yleisten asiakirjain suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näi- 2439: julkisuudesta annetun lain (83/1951) 3 luvun den tietojen vapaasta liikkuvuudesta annetun 2440: 18 a § :ssä. Säännös on sisällöltään sama Euroopan parlamentin ja neuvoston direktii- 2441: kuin henkilörekisterilain vastaava säännös vin (95/46/EY) mukaiseksi. 2442: (19 §). Yleisten asiakirjain julkisuudesta an- Verotusta koskevien tietojen luovutus ra- 2443: netun lain 18 a §:n mukaan teknisestä tallen- joitettaisiin koskemaan vain sakon määrää- 2444: teesta tapahtuva henkilötietojen massaluovu- misen kannalta olennaisia tietoja. Poliisilla, 2445: tus on sallittua, jos tietojen luovuttaminen syyttäjillä ja tuomioistuimilla ei siten olisi 2446: tapahtuu muun lain tai asetuksen mukaisesti. kyselyoikeutta verovelvollisen kaikkiin vero- 2447: Yleisten asiakirjojen julkisuutta ja salassapi- tustietoihin. Sakon määräämistä varten ve- 2448: toa koskevat säännökset on tarkoitus uudis- rotustiedoista luovutettaisiin tieto sakotetta- 2449: taa kokonaisuudessaan eduskunnalle annetul- van viimeksi toimitetussa verotuksessa vah- 2450: la hallituksen esitykseksellä viranomaisten vistetusta puhtaasta ansio- ja pääomatulosta. 2451: toiminnan julkisuudesta (HE 3011998 vp ). Nettotulon laskemiseksi verottajalta tulisi 2452: Kumotun, mutta vuoden 1999 loppuun asti myös saada tiedot sakotettavalle määrätyistä 2453: sovellettavan verotuslain 132 §:n 2 mo- veroista ja maksuista, samoin kuin verotuk- 2454: mentin nojalla syyttäjällä ja poliisilla on ny- sen yhteydessä perityistä muista, asetuksella 2455: kyisin oikeus yksittäistapauksessa saada ve- tarkemmin määriteltävistä maksuista. Verot- 2456: rotusasiakirjoista ilmeneviä sakon suuruuden tajalta saataisiin myös tieto sakotettavan ve- 2457: määräämistä varten tarvittavia tietoja. Sään- rotettavan varallisuuden suuruudesta sekä 2458: nös ei oikeuta tietojen massaluovutukseen. mahdollisesti myös elätettävien määrästä. 2459: Tietosuojan kannalta voidaan pitää kuiten- Verotustietojen kyselytarve olisi suurin 2460: kin perusteltuna, että teknisen käyttöyhtey- poliisihallinnossa. Suurin osa rangaistus- 2461: den luomisesta verottajan tiedostoon säädet- määräyssakoista määrätään tieliikennerikok- 2462: täisiin lailla. Teknistä käyttöyhteyttä koske- sista. Rangaistusvaatimus, johon merkitään 2463: vaa valtuutussäännöstä ei kuitenkaan voida päiväsakon rahamäärä, täytetään liikenneri- 2464: sijoittaa kumottuun verotuslain 132 §:n 2 koksen tapahtumapaikalla poliisiautossa. 2465: momenttiin. Tämän vuoksi ehdotetaan sää- Sakon määräämistä varten tarvittavat vero- 2466: dettäväksi laki verotustietojen luovuttamises- tustiedot on saatava poliisiautoon viivytyk- 2467: ta sakotusta varten. Laissa ehdotetaan sää- settä ja mihin vuorokauden aikaan tahansa. 2468: dettäväksi, että verohallinto voisi luovuttaa Poliisiautoihin tiedot saataisiin GSM-puhe- 2469: syyttäjä- ja poliisiviranomaisille sekä tuo- linyhteydellä tai salatussa poliisiradioverkos- 2470: mioistuimille verovelvollisen tuloja ja varal- sa poliisin päivystyskeskuksesta. Päivystys- 2471: lisuutta koskevia tietoja sekä muita verotus- keskuksista olisi pääteyhteys (kyselyoikeus) 2472: tietoja päiväsakon suuruuden määräämistä verottajan ylläpitämään tiedostoon. 2473: varten. Tiedot voitaisiin luovuttaa myös tek- Noin 20 prosenttia sakoista määrätään tuo- 2474: nisen käyttöyhteyden avulla. mioistuimissa. Oikeushallinnossa (syyttäjillä 2475: Valtiovarainministeriössä valmistellaan ja tuomioistuimilla) kyselytarve tulisi ole- 2476: parhaillaan hallituksen esitystä verotusta maan jonkin verran pienempi kuin poliisilla. 2477: koskevien tietojen julkisuutta, salassapitoa ja Oikeushallinnolla on valmiudet järjestää 2478: luovutusta koskevaksi lainsäädännöksi. Täs- syyttäjille ja tuomioistuimille tekninen käyt- 2479: sä yhteydessä harkitaan erikseen muun töyhteys verotustietoihin. Oikeushallinnos- 2480: muassa tietojen luovuttamista koskevat kysy- sa on jo käytössä syyttäjien ja käräjäoikeuk- 2481: mykset. Tästä syystä nyt ehdotettava erityis- sien atk-pohjaiset diaarijärjestelmät. Vuonna 2482: laki verotustietojen luovuttamisesta sakotusta 1997 on aloitettu uuden rikosasioiden asian- 2483: varten säädettäisiin määräaikaiseksi. hallintajärjestelmän käyttöönotto. Tämän 2484: Velvollisuus valvoa tietojen käyttöä sekä järjestelmän yhteyteen on mahdollista luoda 2485: huolehtia tietoturvallisuudesta tietoja luvutet- sekä syyttäjille että tuomioistuimille käyt- 2486: taessa määräytyisi henkilötietojen suojaa töyhteys sakotusta varten luotuun tarpeellisia 2487: koskevien yleisten säännösten perusteella. verotustietoja sisältävään tiedostoon. 2488: Näin muun muassa tietojen saajalla olisi vel- 2489: vollisuus valvoa tietojen suojausta sekä käyt- Muuntorangaistus 2490: töä ehdotetussa laissa säädettyyn tarkoituk- 2491: seen. Nykyisin henkilötietojen suojaa kos- Sakon muuntaminen vankeudeksi koskee 2492: kevat säännökset sisältyvät henkilörekisteri- kokonaisuuden kannalta melko pientä sako- 2493: lakiin, jota on tarkoitus tarkistaa yksilöiden tettujen ryhmää. Sakkoja tuomitaan vuosit- 2494: HE 74/1998 vp 27 2495: 2496: tain 300 000 ja yli 90 prosenttia sakoista sellisesti. Muuntorangaistuksesta tultaisiin 2497: saadaan perityksi. Noin 75 prosenttia sakois- luopumaan suhteellisen harvoissa tapauksis- 2498: ta maksetaan oma-aloitteisesti jo kahden vii- sa. Yksittäisillä muuntorangaistuksen vaati- 2499: kon kuluessa sakon määräämisestä. Sakkojen matta tai tuomitsemista jättämistä koskevilla 2500: perintäprosentti on yli 90 myös Ruotsissa, ratkaisuilla, jotka perustuvat tapauksen eri- 2501: jossa muuntorangaistuksia määrätään äärim- tyispiirteiden huomioon ottamiseen kohtuu- 2502: mäisen harvoin. Sakkojen perinnän onnis- den mukaan, ei ole välitöntä vaikutusta ran- 2503: tuminen ei siten johdu yksinomaan sakon gaistusjärjestelmän yleisestävyyteen. Yksit- 2504: muuntorangaistuksen uhasta. Muuntorangais- täisillä ratkaisuilla on vaikutusta yleisestä- 2505: tuksen uhalla on kuitenkin merkitystä sakon vyyteen vasta, kun niistä muodostuu käy- 2506: perinnän tehosteena sekä yleisen lainkuuliai- täntöjä. Yleisestävyyteen ja sakkojärjestel- 2507: suuden ylläpitäjänä. män ·uskottavuuteen onkin syytä kiinnittää 2508: Muuntorangaistuksen määräämistä ja sen huomiota laadittaessa ohjeita syyttäjille 2509: pituutta koskevat säännökset ehdotetaan muuntorangaistuksen vaatimattajättämisessä. 2510: näistä syistä säilytettäviksi pääosin ennal- Muuntorangaistuksen vaatimatta jättämisestä 2511: laan. Sakkoon tuomitulle, jolta sakkoa ei ole ei saa muodostua käytäntöjä, jotka sakotetut 2512: saatu perittyä, olisi maksamatta olevan sa- voisivat ennakoida ja ottaa huomioon sakkoa 2513: kon sijasta määrättävä muuntorangaistuksena perittäessä. 2514: vankeutta. Esityksessä ehdotetaan myös, että sakkojen 2515: Syyttäjällä on nykyisin mahdollisuus jättää perimistä jatketaan, vaikka sakon muuntami- 2516: syyttämättä teosta ja tuomioistuimilla oikeus sesta vankeudeksi olisi luovuttu. Jos tuomio- 2517: jättää rangaistus tuomitsematta perusteilla, istuin nykyään jättää määräämättä muunto- 2518: joita on kutsuttu vähäisyys-, nuoruus-, koh- rangaistuksen, myös sakon periminen on 2519: tuus- ja konkurenssiperusteiksi. Seuraamus- lopetettava. M uuntorangaistuksesta luopu- 2520: luonteista toimenpiteistä luopumista eli mah- mista ja sakon perinnän jatkamista tulisi kui- 2521: dollisuutta luopua toimenpiteistä, vaikka tenkin ehdotuksen mukaan arvioida erikseen. 2522: syytetyn katsotaan syyllistyneen rikokseen, Vaikka jossain tilanteissa maksamaUoman 2523: on pidetty tarpeellisena järjestelmän kohtuul- sakon muuntaminen vankeudeksi voi olla 2524: listajana. Toisinaan jokin muu virallisen tarkoituksetonta tai kohtuutonta, ei kuiten- 2525: kontrollin muoto voi olla selvästi rikosoi- kaan ole perusteltua vapauttaa sakotettua 2526: keudellista reaktiota tarkoituksenmukaisem- maksamasta sakkoa. Sakon vanhentumisaika 2527: pi. Toimenpiteistä luopumista koskevien on viisi vuotta ja tämän ajan kuluessa vara- 2528: säännösten tarkoituksena on myös kohdistaa tonkin sakotettu saattaa saada varoja, joista 2529: viranomaisten voimavarat parhaalla mahdol- sakkoa voidaan myöhemmin ulosmitata. 2530: lisella tavalla. Maksamaton uhkasakko olisi ehdotuksen 2531: Toimenpiteistä luopumista koskevat syyt mukaan muunnettava vankeudeksi nykyiseen 2532: puoltavat myös mahdollisuutta muuntoran- tapaan. Muuntorangaistus maksamaUoman 2533: gaistuksen vaatimatta ja määräämättä jättä- uhkasakon sijaan voitaisiin kuitenkin ehdo- 2534: miseen. Esityksessä ehdotetaankin, että toi- tuksen mukaan jättää määräämättä, jos pää- 2535: menpiteistä luopuminen laajennettaisiin so- velvoite on kokonaan tai osaksi täytetty tai 2536: veltuvin osin koskemaan myös sakon muun- jos kyseessä on laissa mainittu kohtuuspe- 2537: torangaistusta. Samoilla perusteilla olisi ruste. Sakkojen perinnän jatkamista koske- 2538: mahdollista myös lyhentää muutoin kaava- vaa säännöstä sovellettaisiin myös, kun tuo- 2539: maisesti määräytyvää muuntorangaistusta. mioistuin jättää muuntamatta maksamatto- 2540: Ehdotus merkitsisi erityisesti syyttäjän har- man uhkasakon. 2541: kintavallan laajentamista. Syyttäjällä ei ny- Muuntorangaistuksen pituuteen ei ehdoteta 2542: kyisin ole lainkaan harkintavaltaa muunta- muutoksia. Muuntorangaistus määrättäisiin 2543: rangaistuksen vaatimisen suhteen. Syyttäjän edelleen niin, että kahta maksamatta olevaa 2544: harkintavallan laajentaminen on perusteltua, päiväsakkoa vastaisi yhden päivän vankeus. 2545: koska muuntomenettelyn alkuvaiheessa teh- Muuntorangaistuksen pituus olisi nykyiseen 2546: dystä toimenpiteistä luopumispäätöksestä tapaan vähintään neljä ja enintään 90 päivää. 2547: saatava voimavarojen säästö on suurin. 2548: Esityksen mukaan maksamattoman sakon 2549: muuntaminen vankeudeksi olisi pääsääntö Rikesakko 2550: vastaisuudessakin, ja muuntorangaistuksesta 2551: luopuminen tulisi kyseeseen vain poikkeuk- Yleistä. Rikesakkoa koskeva lainsäädäntö 2552: 28 HE 74/1998 vp 2553: 2554: on nykyisin monipolvinen ja vaikeasti hah- määrätä, jos liikennerikkomuksesta yksittäi- 2555: motettavissa. Rikesakkolaki on puitelaki, sessä tapauksessa on voinut aiheuta muun- 2556: jonka mukaan toisella lailla säädetään ri- laista kuin vähäisenä pidettävää vaaraa tai 2557: kesakko seuraamukseksi eri rikkomuksista. haittaa. Tämä säännös on rikesakon määrää- 2558: Rikkomukset, joista rikesakko säädetään jälle eli yleensä poliisimiehelle osoitettu 2559: seuraamukseksi, täsmennetään kuitenkin ase- sääntö ja se ehdotetaan säilytettäväksi. Niis- 2560: tuksella. Rikesakon määräämisen edellytyk- sä tapauksissa, joissa ylinopeus tai muu ri- 2561: set rikesakkolaissa sekä rikesakosta tieliiken- kesakkorikkomus on yksittäistapauksessa 2562: teessä annetussa laissa ovat osittain päällek- ollut omiaan aiheuttamaan vähäistä suurem- 2563: käiset ja säännösten suhde toisiinsa on epä- paa vaaraa tai haittaa, rikesakkoa ei saisi 2564: selvä. Rikesakkoa koskevaa lainsäädäntöä määrätä, vaan sen sijaan tulee määrätä päi- 2565: onkin syytä selkeyttää. väsakkorangaistus joko rangaistusmääräys- 2566: Esityksessä ehdotetaan, että rikesakkoa menettelyssä tai varsinaisessa oikeudenkäyn- 2567: koskevat keskeiset säännökset siirrettäisiin nissä. 2568: rikesakkolaista sekä rikesakosta tieliikentees- Rikesakkoa ei saisi määrätä, jos rikkoja on 2569: sä annetusta laista rikoslain sakkoa, muunta- menettelyllään osoittanut piittaamattomuutta 2570: rangaistusta ja rikesakkoa koskevaan lu- lain kielloista ja käskyistä. Myös asianomis- 2571: kuun. Rikoslaissa määriteltäisiin rikesakko tajan syyttämispyynnön tai vahingonkor- 2572: kiinteäksi sakkoa lievemmäksi varallisuus- vausvaatimuksen johdosta rikkomus olisi 2573: rangaistukseksi. Rikesakko voitaisiin esityk- käsiteltävä varsinaisessa oikeudenkäynnissä. 2574: sen mukaan määrätä seuraamukseksi viralli- Rikesakon enimmäismäärä ehdotetaan ko- 2575: sen syytteen alaisesta rikkomuksesta, josta rotettavaksi 1 000 markkaan. Tämän suu- 2576: säädetty ankarin rangaistus on sakkoa tai ruista rikesakkoa ei esityksen liitteenä ole- 2577: enintään kuusi kuukautta vankeutta. Halli- van asetusluonnoksen rikesakkorikkomuksis- 2578: tusmuodon 6 a §:stä johtuen laissa kuvail- ta mukaan voitaisi määrätä yhdestäkään rik- 2579: taisiin myös nykyistä tarkemmin ne tekotyy- komuksesta. Ehdotetussa rikesakon enim- 2580: pit, joiden rikkomisesta rikesakko voidaan mäismäärässä on kuitenkin otettu huomioon, 2581: määrätä. Rikkomuksista, joista lain mukaan että vastaisuudessa mahdollisesti voi olla 2582: voitaisiin määrätä rikesakko, säädettäisiin tarpeen korottaa eri rikkomuksista asetuksel- 2583: tarkemmin asetuksella. la säädettyjä rikesakon määriä. 2584: Rikesakko on nykyisin mahdollista ri- Esityksen liitteenä olevassa luonnoksessa 2585: kesakosta tieliikenteessä annetun lain nojalla asetukseksi rikesakkorikkomuksista ehdote- 2586: säätää seuraamukseksi vain sellaisesta tielii- taan laajennettavaksi rikesakon sovelta- 2587: kennelain säännösten ja määräysten rikkomi- misalaa ylinopeusrikkomuksissa. Muun 2588: sesta, josta aiheutuvaa vaaraa tai haittaa on moottorikäyttöisen ajoneuvon kuin mopon 2589: yleensä pidettävä vähäisenä. Vähäisen vaa- kuljettajalle määrättävän rikesakon suuruus 2590: ran kriteerillä lainsäätäjä on yleisellä tasolla ehdotetaan porrastettavaksi sekä ylinopeuden 2591: rajoittanut asetuksenantajan valtuuksia niiden määrän että suurimman sallitun nopeuden 2592: rikkomustyyppien suhteen, joista rikesakko mukaan. Rikesakko voitaisiin asetusluon- 2593: voidaan säätää seuraamukseksi. Asetuk- noksen mukaan määrätä tällaiselle kuljetta- 2594: senantajalle osoitetusta vähäisen vaaran tai jalle suurimman sallitun nopeuden ylitykses- 2595: haitan aiheuttamista koskevasta edellytykses- tä enintään 20 kilometrillä tunnissa. Suurin 2596: tä yleisellä tasolla ehdotetaan liikennerik- rikesakko ylinopeusrikkomuksesta olisi 700 2597: komusten osalta luovuttavaksi. Säännös on markkaa. 2598: tarpeeton, koska ehdotuksen mukaan rikko- Suotuisissa olosuhteissa suurimman salli- 2599: mukset, joista rikesakko voidaan määrätä, tun nopeuden ylitystä enintään 20 kilomet- 2600: määriteltäisiin nykyistä täsmällisemmin lais- rillä tunnissa voidaan yleensä pitää tieliiken- 2601: sa. nelain ja sen nojalla annettujen säännösten 2602: Rikesakko voitaisiin esityksen mukaan vähäisenä rikkomisena. On kuitenkin selvää, 2603: määrätä eräistä laissa mainittujen tieliikenne- että ylinopeuden määrän kasvaessa ylinopeus 2604: lain tai sen nojalla annettujen säännösten vä- voi olosuhteista riippuen muodostua sellai- 2605: häisestä rikkomisesta. Rikesakko voitaisiin seksi, että se on omiaan aiheuttamaan vä- 2606: määrätä myös jätelaissa säädetyn roskaamis- häistä suurempaa vaaraa tai haittaa. Tällöin 2607: kiellon vähäisestä rikkomisesta. ylinopeudesta tulisi nykyiseen tapaan määrä- 2608: Nykyisin rikesakosta tieliikenteessä anne- tä sakko päiväsakkoina. 2609: tun lain 2 § :n mukaan rikesakkoa ei saa Laki ja asetus rikesakosta tieliikenteessä 2610: HE 74/1998 vp 29 2611: 2612: ehdotetaan tarpeettomina kumottaviksi, kos- kuin nopeuden kasvu korottaa rangaistuksen 2613: ka niiden säännökset siirrettäisiin rikoslakiin markkamäärää. Sakotetulie määrätään suu- 2614: ja edellä mainittuun asetukseen rikesakko- rimman sallitun nopeuden ylityksestä enin- 2615: rikkomuksista. Jätelakiin ehdotetaan otetta- tään 15 kilometrillä tunnissa 300 markan ri- 2616: vaksi viittaus rikoslain säännöksiin. Nykyi- kesakko sekä suurimman sallitun nopeuden 2617: seen rikesakkolakiin jäisi lähinnä rikesakko- ylityksestä 16-28 kilometrillä tunnissa päi- 2618: menettelyä koskevia säännöksiä, kun keskei- väsakkoja, joiden kokonaisrahamäärä korote- 2619: set rikesakkoa koskevat säännökset sijoitet- taan 300 markaksi. Päiväsakon vähimmän 2620: taisiin rikoslakiin. Lain nimike ehdotetaan rahamäärän korottaminen 40 markkaan ja 2621: muutettavaksi laiksi rikesakkomenettelystä. rikesakkojärjestelmän laajentaminen ja por- 2622: Sakkojärjestelmien yhteensovittaminen rastaminen aiheuttaisi muutoksia nopeusalu- 2623: ylinopeusrikkomuksissa. Rikoslain sakkoja eisiin, joilla korjaussäännöstä sovellettaisiin 2624: koskevaan lukuun ja sen nojalla annettavaan ja joissa rangaistus pysyy muuttumattomana. 2625: asetukseen ehdotetaan otettavaksi säännös, Muuttumattoman rangaistuksen alue sakote- 2626: jolla nykyiseen tapaan sovitettaisiin yhteen tulle, jolle määrätään päiväsakon vähin raha- 2627: rikesakko- ja päiväsakkojärjestelmät Ase- määrä, ulottuisi vastaisuudessa suurimman 2628: tuksella säädettäisiin, että tietyistä rikoksista sallitun nopeuden ylitykseen noin 34 kilo- 2629: määrättävän sakon kokonaisrahamäärä on metrillä tunnissa asti. 2630: korotettava samanlaatuisesta rikoksesta mää- Päiväsakon vähimmän rahamäärän vahvis- 2631: rättävän suurimman rikesakon suuruiseksi. taminen 40 markkaa alhaisemmaksi laajen- 2632: Säännös on asiallisesti sama kuin nykyinen taisi muuttumattoman sakon aluetta ehdotuk- 2633: rikoslain 2 luvun 4 c §, vaikka säännöksen seen verrattuna. Samoin jos suurin rikesakko 2634: kieliasua ehdotetaan selkeytettäväksi. Ase- ylinopeudesta vahvistettaisiin 700 markkaa 2635: tuksella säädettäisiin, että suurimman salli- suuremmaksi, muuttumattoman sakon alue 2636: tun nopeuden ylityksestä määrättävä sakko laajenisi nyt ehdotetusta. Molemmat tekijät 2637: korotettaisiin suurimman sallitun nopeuden on otettava huomioon, kun rike- ja päiväsak- 2638: ylityksestä määrättävän suurimman ri- kojärjestelmiä sovitetaan yhteen. 2639: kesakon suuruiseksi. On vaikea arvioida, mikä vaikutus liiken- 2640: Käytännössä korjaussäännöstä sovelletaan neturvallisuuteen on sillä, että rike- ja päi- 2641: sakotettuihin, joiden sakon kokonaisraha- väsakkojärjestelmien yhteensovittamisesta 2642: määrä jäisi heidän tulojensa alhaisuuden johtuen rangaistus alimmissa tuloluokissa 2643: vuoksi pienemmäksi kuin samanlaatuisesta pysyy muuttumattomana ylinopeuden mää- 2644: rikoksesta tuomittava rikesakko. Korjaus- rästä riippumatta. Tietoisuus siitä, että ran- 2645: säännöksen nojalla heille määrätään tämän gaistuksen markkamäärä ei kasva ylinopeu- 2646: vuoksi rikesakon suuruinen sakkorangaistus, den määrän kasvaessa, saattaa nostaa joiden- 2647: joka on korkeampi kuin heidän tulonsa kin kuljettajien ajonopeuksia. Muuttumatto- 2648: edellyttäisivät. man sakon alue ei kuitenkaan ulottuisi ehdo- 2649: Ylinopeuksiin sovellettuna korjaussäännös tuksessa merkittävästi nykyistä laajemmalle. 2650: johtaa siihen, että sakon loppusumma voi Nopeuden kasvua saattaisi vastaisuudessa 2651: eräissä tapauksissa olla sama ylinopeuden hillitä myös se, että rikesakkojen suuruutta 2652: määrästä riippumatta. Tätä kutsutaan niin samalla nostettaisiin. Niin sanotun muuttu- 2653: sanotun muuttumattoman sakon alueeksi. mattoman sakon alue koskee pienituloisia. 2654: Muuttumattoman sakon alueen laajuus riip- Vaikka rangaistuksen markkamäärä pysyy 2655: puu sakotettavan tuloista. Muuttumattoman tiettyyn rajaan asti samana nopeuden mää- 2656: sakon alue on laajin sakotetuilla, joille mää- rästä riippumatta, sakko olisi kuitenkin pie- 2657: rätään sakot päiväsakon vähimmän rahamää- nituloisille tarpeeksi suuri vaikuttaakseen ri- 2658: rän mukaan. Tulojen ja siten myös päi- koksia ennalta ehkäisevästi. On huomattava, 2659: väsakon rahamäärän kasvaessa tämä alue että korjaussäännöksen vuoksi pienituloiselle 2660: kapenee, kunnes tietyn tulotason ylittämisen sakotetulle määrätään suurempi sakon koko- 2661: jälkeen päiväsakkorangaistus ei voi koskaan naisrahamäärä kuin hänen maksukykynsä 2662: ilman yhteensovittamissäännöstäkään olla ri- edellyttäisi. 2663: kesakkoa pienempi. Ajo-oikeuden haltija on myös määrättävä 2664: Sakotettu, jolle määrätään päiväsakon vä- ajokieltoon tieliikennelain 75 §:n 2 momen- 2665: hin rahamäärä, voi nykyisen sakotuskäytän- tin 3 kohdan nojalla, jos teko osoittaa vaka- 2666: nön mukaan ylittää suurimman sallitun no- vaa piittaamattomutta liikenneturvallisuutta 2667: peuden noin 28 kilometrillä tunnissa ennen kohtaan. Käytännössä suurimman sallitun 2668: 30 HE 74/1998 vp 2669: 2670: nopeuden ylityksen kohotessa yli 30 kilo- koskevia säännöksiä ehdotetaan uudistetta- 2671: metriin tunnissa ajokieltoon määrääminen vaksi samojen periaatteiden mukaan kuin 2672: voi tulla harkittavaksi. Ajokieltoon määrää- ehdotetaan uudistettavaksi sakosta määrättä- 2673: misen mahdollisuus porrastaa seuraamusko- vää muuntorangaistusta koskevia säännöksiä. 2674: konaisuutta näissä ylinopeuksissa. 2675: 4. Esityksen vaikutukset 2676: Uhkasakot 2677: Sakkojärjestelmällä ei ole valtiontaloudelli- 2678: Rangaistusluonteisiin uhkasakkoihin sovel- sia tavoitteita eivätkä valtiontaloudelliset 2679: letaan nykyisin kaikilta osin sakkoja koske- vaikutukset ohjaa sakkojärjestelmän uudista- 2680: via säännöksiä. Sillä, että rangaistuksen mista. Sakoilla ei pyritä keräämään varoja 2681: luonteiset uhkasakot ovat erillinen sakko- valtiolle, vaan sakkojärjestelmällä pyritään 2682: tyyppi, ei ole käytännön merkitystä. Poliisi- rikollisuuden sääntelyyn ja ennaltaehkäisyyn. 2683: laissa ja kuntalaissa poliisimääräysten tai Järkevään kriminaalipolitiikkaan kuuluu kui- 2684: kunnallisten järjestyssääntöjen vastaisista tenkin hyötyjen ja haittojen arviointi. Rikol- 2685: rikkomuksista tuomittuja sakkoja ei kutsuta lisuuden torjunnassa on otettava huomioon 2686: uhkasakoiksi. Niiden rikkomisesta tuomitaan kontrollijärjestelmän kokonaiskustannukset 2687: alioikeudessa normaaleja päiväsakkoja. Tästä sekä pyrittävä rikollisuuden ennaltaeh- 2688: syystä ehdotetaan, ettei rikoslain sakkolu- käisyyn kohtuullisin kustannuksin. 2689: kuun enää otettaisi rangaistusluonteisia uh- Sakkotulot vuonna 1996 olivat 201 miljoo- 2690: kasakkoja koskevia säännöksiä. Rangaistuk- naa markkaa. Tieliikennelain rikkomisesta 2691: sena käytettäviä uhkasakkoja koskeva mai- tuomittujen sakkojen osuus tästä oli 136 2692: ninta ehdotetaan poistettavaksi myös uh- miljoonaa markkaa. Rikesakkoja kertyi sa- 2693: kasakkolain 1 §:stä. Näin tämä sakkotyyppi mana vuonna noin 12 miljoonaa markkaa. 2694: poistuisi lainsäädännöstä. Nykyiset sakkotulot eivät merkitse valtiol- 2695: Pakkokeinoina käytettävien uhkasakkojen le suoranaista tuloa, koska rangaistusmenet- 2696: asettamista koskeva säännös ei systemaatti- telyyn osallistuvien viranomaisten kustan- 2697: sesti kuulu rikoslakiin eikä sakkoa rangais- nukset ylittävät tulot, jotka sakkorangaistuk- 2698: tuksena käsittelevään lukuun. Rikoslain 2 sella valtiolle saadaan. 2699: luvun 4 b §:n 2 momentti koskee nykyisin Poliisin arvion mukaan noin 70 prosenttia 2700: vain tuomioistuinten asettamia pakkokeinona liikennerikoksista rangaistusmääräyksin tuo- 2701: käytettyjä uhkasakkoja. Muihin uhkasakkoi- mituista sakoista tuomitaan ylinopeusrikko- 2702: hin sovelletaan yleislakina uhkasakkolakia, muksista. Näistä arviolta puolet määrätään 2703: ulosottolakia tai erityislaeissa olevia sään- suurimman sallitun nopeuden ylityksestä 2704: nöksiä. enintään 20 kilometrillä tunnissa. 2705: Rikoslain sakkoja koskevaan lukuun ei Päiväsakkotuloja lisäisi kuitenkin pat- 2706: enää ehdoteta sijoitettavaksi pakkokeinona väsakon vähimmän rahamäärän korottaminen 2707: käytetyn uhkasakon asettamista ja suuruutta nykyisestä 20 markasta 40 markkaan. Koska 2708: koskevaa säännöstä. Yleisten tuomioistuinten päiväsakon rahamäärä ehdotuksen mukaan 2709: asettamia uhkasakkoja koskeva säännös eh- määräytyisi ensisijaisesti verotustietojen pe- 2710: dotetaan sijoitettavaksi oikeudenkäymiskaa- rusteella, myös mahdollisuudet sakkovilppiin 2711: ren 32 lukuun. vähenisivät merkittävästi. Uudistuksen vai- 2712: Sen sijaan maksamattoman uhkasakon si- kutuksen suuruutta päiväsakkojen markka- 2713: jasta tuomittua muuntorangaistusta koskevat määriin on vaikea arvioida täsmällisesti, 2714: säännökset sijoitettaisiin edelleen rikoslakiin koska sakkovilpin laajuudesta ei ole luotetta- 2715: sakon muuntorangaistusta koskevien sään- vaa tutkimustietoa. 2716: nösten yhteyteen. Säännösten sijoittaminen Rikesakkojen määrä kasvaisi rikesakkojär- 2717: rikoslakiin on perusteltua, koska kyseessä on jestelmän laajetessa suurimman sallitun no- 2718: vankeuteen määrääminen, vaikka vankeu- peuden ylityksiin enintään 20 kilometrillä 2719: den määräämisen perusteena ei olekaan ran- tunnissa. Koska markkamäärältään kiinteitä 2720: gaistus. rikesakkoja määrättäisiin nykyistä enemmän 2721: Pakkokeinoina käytettyjen uhkasakkojen sakotettavan maksukykyyn perustuvien päi- 2722: muuntorangaistuksen määräämiseen ei ehdo- väsakkojen sijasta, uudistuksen kokonaista- 2723: teta muutoksia. Maksamattomat uhkasakot loudellista vaikutusta on vaikea arvioida täs- 2724: olisi edelleen muunnettava vankeudeksi. Sen mällisesti. Sakkojen jakautumisesta sekä eri 2725: sijaan muuntorangaistuksesta luopumista ylinopeuksiin että sakotettavien tulotasoihin 2726: HE 74/1998 vp 31 2727: 2728: ei ole olemassa tarkkoja tilastotietoja. Ri- mioistuinten mahdollisuuksia luopua muun- 2729: kesakkojen markkamääriä ehdotetaan koro- tarangaistuksen vaatimisesta tai sen määrää- 2730: tettavaksi, mikä myös lisäisi rikesakkotuloja. misestä. Uudistuksen vaikutuksia arvoita- 2731: Rikesakkomenettelyn laajentaminen mahdol- essa voidaan perusteena pitää yleisten toi- 2732: listaisi myös menettelyn yksinkertaisuuden menpiteistä luopumissäännösten soveltamis- 2733: vuoksi kustannussäästöjä sekä antaisi mah- ta. Syyttämättä jätetään seuraamusluonteisin 2734: dollisuuden tehostaa liikennevalvontaa. perustein noin seitsemän prosenttia tapauk- 2735: Sakkouudistukseen sisältyy useita yksittäi- sista (1995). Tuomitsematta jätetään seuraa- 2736: siä muutoksia, joista jotkin lisäisivät valtion musluonteisesti 1 200-1 500 tapausta vuo- 2737: tuloja, toiset vähentäisivät niitä ja kolmansi- sittain eli vain pari prosenttia kaikista rikok- 2738: en vaikutusten arvioiminen on käytettävissä sista. Näiden lukujen perusteella voidaan 2739: olevien tilastojen perusteella erittäin epävar- arvioida, että syyttäjät tulisivat mahdollisesti 2740: maa. Sakkotuloja alentaisi päiväsakon raha- luopumaan muuntorangaistuksen vaatimises- 2741: määrän uusi laskemistapa karkeasti arvioiden ta alle 10 prosentissa tapauksista ja muunta- 2742: 20 miljoonalla markalla. Sakkotuloja lisäisi- rangaistuksen määräämättä jättäminen tuo- 2743: vät päiväsakon minimin korottaminen (noin mioistuimissa olisi tätäkin harvinaisempaa. 2744: 7 miljoonalla markalla) ja rikesakkojen raha- Jos syyttäjien vaatimukset muuTitorangais- 2745: määrän korottaminen (3 miljoonalla markal- tuksen määräämiseksi vähenisivät arvioidulla 2746: la). tavalla, tuomioistuinten käsiteltävät muunta- 2747: Se, että osa päiväsakoilla rangaistavista rangaistusasiat vähenisivät 1 000-2 000 vuo- 2748: ylinopeuksista siirrettäisiin rikesakkojärjes- dessa. 2749: telmän piiriin sekä lisäisi että vähentäisi val- Tällä vuosikymmenellä sakkovankien päi- 2750: tion sakkotuloja. Kokonaisvaikutusta ei voi- vittäinen keskimäärä oli suurimmiilaan 2751: da nykytiedoilla laskea, mutta muutos vä- vuonna 1993, jolloin se oli 245. Määrä laski 2752: hentäisi todennäköisesti jonkin verran sakko- 180 sakkovankiin vuonna 1995, josta se on 2753: tuloja. Sakkovilpin väheneminen lisäisi sak- laskenut myös tämän jälkeen. Kun vankipäi- 2754: kotuloja liikenteestä eräiden arvioiden mu- vän hinnaksi arvioidaan 500 markkaa, 2755: kaan viidenneksellä, mikä merkitsisi noin 25 muuTitorangaistusten täytäntöönpano on ai- 2756: miljoonaa markkaa. Arvio on erittäin epä- heuttanut vankeinhoitolaitokselle viime vuo- 2757: varma. sina arviolta 30-40 miljoonan markan vuo- 2758: Verotustietoja koskevan kysely-yhteyden sittaiset kustannukset. Osa näistä kustannuk- 2759: perustamiskustannukset on arvioitu 500 000 sista on kuitenkin kiinteitä kustannuksia, 2760: markaksi. Perustamiskustannukset jaettaisiin joihin sakkovankien määrän vaihteluilla ei 2761: poliisi- ja oikeushallinnon välillä. Järjestel- ole suoranaista vaikutusta. Jos ehdotusta, 2762: män rakentaminen rahoitettaisiin näille hal- joka laajentaisi mahdollisuuksia luopua 2763: linnonaloille vuoden 1998 budjetissa myön- muuntorangaistuksesta, sovellettaisiin siinä 2764: netyillä varoilla. Järjestelmän jatkuvat käyt- laajuudessa kuin edellä on arvioitu, ei sillä 2765: tökustannukset ovat arviolta 1,5 miljoonaa olisi sanottavaa vaikutusta vankeinhoitolai- 2766: markkaa vuodessa, jota koskeva menoerä toksen kustannuksiin. 2767: tulisi ensimmäisen kerran sisällyttää vuoden Uusien säännösten omaksuminen edellyttää 2768: 1999 talousarvioon. Kustannukset on arvi- tuomareille, syyttäjiile ja poliiseille järjestet- 2769: oitu olettaen, että rikesakkojärjestelmän so- tävää koulutusta. Tästä aiheutuu koulutus- 2770: veltamisalan laajennus ylinopeusrikkomuk- menojen tilapäistä kasvua oikeusministeriölle 2771: siin toteutuisi asetusluonnoksessa rikesak- ja sisäasiainministeriölle. 2772: korikkomuksista kaavaillussa laajuudessa. 2773: Lisäkustannusten vastapainona olisivat 5. Asian valmistelu 2774: sakkovilpin vähentymisen myötä kasvavat 2775: sakkotulot. Poliisin ja oikeushallinnon tieto- Oikeusministeriö asetti 31 päivänä maalis- 2776: yhteyksiä tullaan jatkossa kehittämään myös kuuta 1980 projektiorganisaation, jonka teh- 2777: muita tarkoituksia varten. Siten esimerkiksi tävänä on rikosoikeuskomitean periaate- 2778: laitehankintojen aiheuttamista kustannuksista mietinnön (komiteanmietintö 1976:72) ja 2779: vain osa johtuisi suoranaisesti käyttöyhteyk- siitä annettujen lausuntojen perusteella laatia 2780: sien perustamisesta sakotusta varten. rikoslain kokonaisuudistuksen toteuttamisek- 2781: Alioikeudet käsittelevät vuosittain noin si tarvittavat säädösehdotukset perustelui- 2782: 20 000 muuntorangaistusasiaa. Esitykseen neen. Rikoslain kokonaisuudistus toteutetaan 2783: sisältyy ehdotus laajentaa syyttäjien ja tuo- osauudistuksina siten, että tarkoituksenmu- 2784: 32 HE 74/1998 vp 2785: 2786: kaiset säädöskokonaisuudet valmistellaan seksi. Esityksessä ehdotetaan, että sakkovilp- 2787: e~illisiksi ehdotuksiksi hallituksen eistyksik- pi säädettäisiin rangaistavaksi rikoslain 16 2788: SJ. luvun 5 §:ssä. Ehdotetun säännöksen nojalla 2789: Rikoslakiprojekti luovutti maaliskuun 29 voitaisiin sakon määräämistä varten tulois- 2790: päivänä 1996 oikeusministeriölle ehdotuksen taan, varallisuudestaan, elatusvelvollisuudes- 2791: sakkoa, muuntorangaistusta ja rikesakkoa taan tai muusta maksukykyynsä vaikut- 2792: koskeviksi säännöksiksi (oikeusministeriön tavasta seikasta olennaisesti totuudenvastai- 2793: lainvalmisteluosaston julkaisu 111996). Eh- sen tai harhaanjohtajavan tiedon antanut sa- 2794: dotuksesta pyydettiin lausunto usealta kotettu tuomita sakkoon tai vankeuteen 2795: kymmeneltä viranomaiselta ja järjestöltä. enintään kolmeksi kuukaudeksi. 2796: Lausunnoista on laadittu erillinen, jul- Hallituksen esityksessä todetaan, että sak- 2797: kaisematon tiivistelmä. koa ja rikesakkoa koskevassa uudistusuunni- 2798: Oikeusministeriö asetti helmikuun 11 päi- telmissa on kaavailtu muun muassa Juoda 2799: vänä 1997 työryhmän laatimaan hallituksen edellytykset sakon perusteena olevien tulojen 2800: esitystä sakkoa, sakon muuntorangaistusta säännönmukaiselle tarkastamiselle. Useat 2801: sekä rikesakkoa koskeviksi uusiksi säännök- ehdotetut toimenpiteet olennaisesti vähen- 2802: siksi rikoslakiprojektin ehdotuksen ja siitä täisivät mahdollisuutta sakkovilppiin. Sakko- 2803: annettujen lausuntojen pohjalta. Työryhmäs- vilppisäännöksen tarvetta on hallituksen esi- 2804: sä olivat edustettuina oikeusministeriö, sisä- tyksen mukaan syytä harkita uudelleen, kun 2805: asiainministeriö sekä liikenneministeriö. ehdotuksen toteuttamismahdollisuuksista ja 2806: Hallituksen esitys on laaditty virkatyönä työ- aikataulusta on saatu tarkemmat tiedot. 2807: ryhmän ehdotuksen pohjalta. Tähän esitykseen sisältyy ehdotus, että 2808: sakko määrättäisiin ensi sijassa viimeksi toi- 2809: mitetun verotuksen perusteella. Tilanteissa, 2810: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja joissa sakotettavan tulot joudutaan arvioi- 2811: maan, sakotetun olisi edelleen mahdollista 2812: Eduskunnan käsiteltävänä on parhaillaan antaa totuudenvastaisia tai harhaanjohtavia 2813: hallituksen esitys eduskunnalle oikeuden- tietoja maksukyvystään. Mahdollisuudet sak- 2814: käyttöä, viranomaisia ja yleistä järjestystä kovilppiin olisivat kuitenkin ehdotuksen mu- 2815: vastaan kohdistuvia rikoksia sekä seksuaa- kaisessa järjestelmässä olennaisesti vähäi- 2816: lirikoksia koskevien säännösten uudistami- semmät kuin nykyisin. 2817: HE 74/1998 vp 33 2818: 2819: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 2820: 2821: 2822: 2823: 1. Lakiehdotusten perustelut syystä lailla säätää erityinen vähimmäis- tai 2824: enimmäismäärä. Tämä mahdollisuus ehdote- 2825: 1.1. Rikoslaki taan säilytettäväksi. Nykyiset päiväsakon 2826: erityiset vähimmäis- tai enimmäismäärät py- 2827: 2 luku. Rangaistuksista syisivät ehdotetun 3 momentin mukaisesti 2828: edeJJeen voimassa. Lailla säädettävä erityi- 2829: Voimassa olevassa 2 luvun 4 ja 4 a §:ssä nen vähimmäis- tai enimmäislukumäärä ei 2830: ovat säännökset päiväsakkoina määrättäväs- saisi ylittää pykälän 1 momentissa säädettyä 2831: tä sakosta. Luvun 4 b §:ssä on säännös uh- päiväsakkojen enimmäislukumäärää. Erityis- 2832: kasakon asettamisesta, 4 c §:ssä on säännös ten vähimmäis- ja enimmäismäärien säätämi- 2833: päiväsakkojen yhteisestä rahamäärästä sekä seen tulisi olla erityinen syy eli niiden säätä- 2834: 5 § :ssä säädetään muuntorangaistuksesta. misessä tulisi aivan kuten tähänkin asti nou- 2835: Säännösten sisältöä on selostettu ehdotetun dattaa pidättyväisyyttä. 2836: 2 a luvun perusteluissa. Ehdotuksen mukaan Myös ennen vuoden 1969 lainmuutosta 2837: uudet säännökset päiväsakkoina määrättäväs- sakkorangaistukseJJe oli mahdoJJista säätää 2838: tä sakosta sekä muuntorangaistuksesta sijoi- erityinen vähimmäis- tai enimmäismäärä. 2839: tettaisiin 2 a lukuun sakosta, muuntorangais- Näitä ennen vuotta 1969 säädettyjä erityisiä 2840: tuksesta ja rikesakosta. Uhkasakon asetta- sakkorangaistuksen vähimmäis- tai enim- 2841: mista koskeva säännös sijoitettaisiin oikeu- mäismääriä ei voimassa olevan lain mukaan 2842: denkäymiskaaren 32 lukuun. Tämän vuoksi kuitenkaan soveJJeta (rikoslain 2 luvun 4 §:n 2843: voimassa olevan 2 luvun 4, 4 a, 4 b, 4 c ja 2 momentti). Laissa on edeiJeen muutamia 2844: 5 § ehdotetaan kumottaviksi. ennen vuotta 1969 säädettyjä päiväsakon 2845: erityisiä enimmäismääriä. Niitä on muun 2846: 2 a luku. Sakosta, muuntorangaistuksesta muassa rikoslain 43 ja 44 luvussa. Osassa 2847: ja rikesakosta säädetään päiväsakkojen vähimmästä luku- 2848: määrästä, osassa sakon vähimmästä koko- 2849: Sakko naisrahamäärästä. Lakiehdotuksen 1 §:n 4 2850: momentissa säädettäisiin, että ennen 1 päi- 2851: 1§. Päiväsakkojen lukumäärä. Pykälän 1 vää kesäkuuta 1969 säädettyä sakkorangais- 2852: momentissa säädetään, että sakko tuomitaan tuksen vähimmäis- tai enimmäismäärää ei 2853: päiväsakkoina. Samalla säädettäisiin päi- sovelleta. Myöhemmin tehtäväksi jää näiden 2854: väsakkojen lukumäärästä. Päiväsakkojen vä- kumoaminen, minkä jälkeen 4 momentti tu- 2855: himmäis- ja enimmäislukumäärään ei ehdo- lisi tarpeettomaksi. 2856: teta muutoksia. Päiväsakkojen vähimmäis- 2 §. Päiväsakon rahamäärä. Päiväsakkojär- 2857: määrä olisi 1 §:n 1 momentin mukaan yksi jestelmän perusajatus ilmaistaan pykälän 1 2858: ja enimmäismäärä 120. momentissa. Sen mukaan päiväsakon raha- 2859: Pykälän 2 momentissa viitattaisiin rikos- määrä on vahvistettava niin, että se on koh- 2860: lain 7 luvun säännöksiin yhteisen sakkoran- tuullinen sakotettavan maksukykyyn nähden. 2861: gaistuksen enimmäis- ja vähimmäismääristä. KohtuuiJisena päiväsakon rahamääränä 2862: Rikoslain 7 luvun 3 §:n 2 momentin mukaan olisi pykälän 2 momentin mukaan pidettävä 2863: yhteinen sakkorangaistus saa olla enintään yhtä kuudeskymmenesosaa sakotettavan kes- 2864: 240 päiväsakkoa. kimääräisestä kuukausitulosta, josta on vä- 2865: Jos rikos on tehty alle 18-vuotiaana, tuo- hennetty asetukseJJa määriteltävät verot ja 2866: mitaan säädetystä rangaistuksesta rikoslain 3 maksut sekä kiinteä peruskulutusvähennys. 2867: luvun 2 §:n mukaan enintään kolme neljän- Sakotettavan elatusvelvollisuus voisi alentaa 2868: nestä. Rikoksen alle 18-vuotiaana tehneelle tai hänen varallisuutensa korottaa päiväsak- 2869: voidaan siten tuomita enintään 90 päi- koa. 2870: väsakkoa ja yhteistä sakkorangaistusta 7 lu- Ehdotettu 2 momentti merkitsee siirtymistä 2871: vun mukaan määrättäessä 180 päiväsakkoa. päiväsakon määräytymiseen nettotulojen pe- 2872: Vuoden 1977 sakkouudistuksen jälkeen rusteeiJa, koska bruttotulosta vähennettäisiin 2873: sakkorangaistukselle on voitu erityisestä asetuksella määriteltävät verot ja maksut. 2874: 2875: 2876: 380175Q 2877: 34 HE 74/1998 vp 2878: 2879: Keskimääräisestä kuukausitulosta vähennet- tuhannelle muualla kuin Suomessa asuvalle. 2880: täisiin lisäksi kiinteä peruskulutusvähennys. Myös erilaisten taloudellisten järjestelyjen 2881: Vähennys olisi suuruudeltaan vakio, joten johdosta Suomessa asuvalla henkilöllä ei 2882: sen merkitys olisi suurempi pieni- kuin suu- ehkä ole lainkaan tai on vain vähän henkilö- 2883: rituloiselle. Vähennyksen suuruudesta sää- kohtaisia veronalaisia tuloja Suomessa, vaik- 2884: deitäisiin asetuksella. Elatusvelvollisuus ja ka hänen koulutuksestaan, asemastaan tai 2885: varallisuus voivat alentaa tai korottaa päi- ulkoisista elinolosuhteistaan voidaan päätel- 2886: väsakon suuruutta momentin viimeisen virk- lä, että hänellä täytyy olla tuloja. 2887: keen mukaan. Virkettä ei ole kirjoitettu eh- Sakotettavan tulot ja varallisuus voitaisiin 2888: dottomaan muotoon siksi, että kaikki elatus- joutua arvoimaan muun saatavan selvityksen 2889: velvollisuus ei alenna ja kaikki varallisuus ei perusteella myös, jos sakotettavan vuositu- 2890: korota päiväsakon rahamäärää. Asetuksella loista saadut verotustiedot ovat ilmeisen vir- 2891: on tarkoitus säätää, että vain velvollisuus heelliset. Verotiedot ovat virheelliset, jos 2892: elättää puolisoa, alaikäistä lasta tai puolison sakotettu on esimerkiksi syyllistynyt vero- 2893: alaikäistä lasta otetaan huomioon päiväsakon petokseen. Sakon rahamäärää ei tällöin tule 2894: rahamäärää laskettaessa. Varallisuus puoles- vahvistaa sellaisten verotustietojen nojalla, 2895: taan nostaisi rahamäärää vasta silloin, kun joihin rikoksella on ollut vaikutusta, vaan 2896: sen suuruus ylittää asetuksella säädettävät sakotettavan tulot ja varallisuus voitaisiin 2897: rajat. Silloin, kun asetuksella säädettävät arvioida muun selvityksen perusteella. 2898: ehdot täyttyvät, elatusvelvollisuuden ja va- Sakotettavan maksukyky voitaisiin joutua 2899: rallisuuden huomioon ottaminen olisi pakol- arvioimaan muun kuin verotustiedoista saa- 2900: lista. tavan selvityksen perusteella myös, jos tulot 2901: Kuukausitulon laskemisen ensiSIJaisena ovat olennaisesti muuttuneet viimeksi toimi- 2902: perusteena olisivat 3 momentin mukaan vii- tetun verotuksen jälkeen. Huomioon voitai- 2903: meksi toimitetun verotuksen mukaiset tulot. siin ottaa sekä vuositulojen kasvu että 2904: Verotuksessa vahvistetaan sakotettavan vuo- aleneminen. Tarkoitus ei kuitenkaan ole, että 2905: situlo, jonka perusteella laskettaisiin hänen pienet tulotason muutokset otettaisiin huomi- 2906: keskimääräinen kuukausitulonsa. Näin keski- oon. Tämä aiheuttaisi saavuteitavaan hyö- 2907: maaratseen kuukausituloon vaikuttaisivat tyyn nähden paljon lisätyötä. Tämän vuoksi 2908: muun muassa kesälomarahat Vaikka vero- edellytettäisiin, että sakotettavan vuositulo- 2909: tustiedot saattavat sakkoa määrättäessä olla jen on täytynyt olennaisesti muuttua viimek- 2910: jopa kaksi vuotta vanhoja, viimeksi toimite- si päättyneen verotuksen jälkeen. Olennaise- 2911: tussa verotuksessa ilmenevä tulotaso osoittaa na muutoksena voitaisiin pitää vähintään 2912: kuitenkin suhteellisen luotettavasti sakotetta- 20-25 prosentin muutosta nettotuloissa. 2913: van pitkänajan keskimääräistä maksukykyä. Vuositulojen lasku voi johtua esimerkiksi 2914: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin myös pitkäaikaisesta työttömyydestä, sairaudesta 2915: tilanteista, joissa sakotettavan tuloja ja varal- taikka yritystoiminnan lakkaamisesta tai su- 2916: lisuutta ei voida luotettavasti selvittää vero- pistumisesta. Vain lyhyen aikaa jatkunut 2917: tustiedoista tai joissa ne ovat olennaisesti työttömyys tai lyhytaikainen sairasloma ei 2918: muuttuneet viimeksi toimitetun verotuksen yleensä ole muuttanut sakotetun maksukykyä 2919: jälkeen. Sakotettavan tulot ja varallisuus voi- ratkaisevasti verotustiedoista saatavaan tie- 2920: taisiin tällöin arvioida muun saatavan selvi- toon nähden. 2921: tyksen perusteella. Maksukykyä arvioitaessa Sakkoa määrättäessä olisi otettava huomi- 2922: jouduttaisiin arvioimaan myös sakotettavan oon myös vuositulojen kasvu viimeksi toi- 2923: maksamien verojen ja maksujen määrä, kos- mitetusta verotuksesta ilmeneviin vuosituloi- 2924: ka niiden tarkkaa määrää ei saada verottajal- hin verrattuna. Esimerkiksi pitkään työttö- 2925: ta. mänä ollut tai opiskellut on voinut siirtyä 2926: Sakotettavan vuosituloja tai varallisuutta ei pysyvästi työelämään. Tällaisissakin tapauk- 2927: voida selvittää tavanomaiseen tapaan vero- sissa palkkatason on tullut merkittävästi 2928: tustiedoista esimerkiksi silloin, kun hänellä nousta ja työsuhteen jatkua niin kauan, että 2929: ei ole lainkaan tai kun hänellä on vain vähän sakotetun tulotaso olisi olennaisesti muuttu- 2930: veronalaisia tuloja tai varallisuutta Suomes- nut. Lyhytaikaiset työsuhteet eivät yleensä 2931: sa. Henkilöllä ei yleensä ole veronalaisia vaikuta sakotettavan tulotasoon niin olennai- 2932: tuloja Suomessa, jos hän ei asu täällä pysy- sesti, että hänen vuositoiojaan olisi syytä 2933: västi. Rangaistusmääräysmenettelyssä sak- vahvistaa verotustiedoista poikkeavasti. 2934: koja tuomittiin vuonna 1993 yli kymmenelle Omaisuuden luovuttamisesta saatu voitto 2935: HE 74/1998 vp 35 2936: 2937: voi myös myyntivuonna poikkeuksellisesti sille syyttäjille ja poliisille annetuissa yleis- 2938: korottaa sakotettavan verotuksessa ilmeneviä ohjeissa on jo nykyään kiinnitetty erityistä 2939: tuloja muiden vuosien tuloihin nähden. Tä- huomiota sakon määräämiseen osallistuvan 2940: mä voitaisiin ottaa huomioon 3 momentin eli rangaistusmääräysmenettelyssä lähinnä 2941: nojalla. poliisimiehen velvollisuuteen tiedustella sa- 2942: Verotukseen on mahdollista hakea oikaisua kotettavalta päiväsakon rahamäärän vaikutta- 2943: tai valittaa viiden vuoden kuluessa verotuk- via seikkoja riittävän yksityiskohtaisesti. Sa- 2944: sen päättymisestä. Sakkoa määrättäessä ei moin tulisi menetellä jatkossakin. Sakotetta- 2945: ole mahdollista odottaa, että verotusta mah- valla olisi näin rangaistusvaatimusta annetta- 2946: dollisesti muutetaan veronoikaisulla, valituk- essa tilaisuus oikaista mahdolliset virheelli- 2947: sen vuoksi taikka jälkiverotuksella. Sakon set tiedot tai arviot hänen maksukyvystään. 2948: määräämisestä muutoksenhausta huolimatta Ehdotetun 4 momentin mukaan sakko 2949: ei yleensä ole sakotetulle haittaa, koska määrättäisiin tuomioistuimessa oikeuden- 2950: muutoksenhaun tavoitteena on tyypillisesti käynnin aikaisten ja rangaistusmääräys- 2951: nettotulon kasvu, joka puolestaan korottaisi menettelyssä rangaistusvaatimuksen anta- 2952: päiväsakon rahamäärää. Sen sijaan tapauk- mishetken tietojen perusteella. Ratkaisevaa 2953: sissa, joissa on epäselvyyttä tulon ja varalli- olisi nykyiseen tapaan sakotettavan maksu- 2954: suuden veronalaisuudesta, sakotetulle voitai- kyky sakon määräämisen, ei esimerkiksi ri- 2955: siin määrätä sakko liian suurien nettotulojen koksen tekemisen hetkellä. Rangaistusmää- 2956: tai varallisuuden mukaan. Sakkoa määrättä- räysmenettelyssä sakko ehdotetaan määrät- 2957: essä verotuksen muutoksenhaun mahdollinen täväksi rangaistusvaatimuksen aikaisten tie- 2958: vaikutus sakotettavan verovuoden tuloihin tojen mukaan, koska rangaistusvaatimuk- 2959: voitaisiin ottaa huomioon 3 momentin nojal- sen ja -määräyksen välinen aika on niin ly- 2960: la. Tämä edellyttäisi, että sakotettavan toi- hyt, ettei niiden välisenä aikana sakotettavan 2961: mittama selvitys osoittaa sakotettavan mak- maksukyvyssä yleensä tapahdu olennaisia 2962: sukyvyn olennaisesti poikkeavan verotustie- muutoksia. Ei ole järkevää, että sakotetta- 2963: doista ilmenevästä tulotasosta. van tulotietoja tarkistettaisiin verotustiedoista 2964: Muuna selvityksenä, jonka nojalla sakotet- useasti lyhyen ajan sisällä. Syyttäjän antaes- 2965: tavan maksukykyä voidaan arvioida, tulee sa rangaistusmääräyksen hän voi tämän 2966: kyseeseen esimerkiksi sakotettavan uskottava vuoksi luottaa poliisin esitutkinnassa jo ker- 2967: oma ilmoitus taikka hänen esittämänsä taalleen selvittämiin tulo- ja varallisuustietoi- 2968: palkkakuitit ja tiliotteet, työnantajan antamat hin. 2969: palkkatodistukset, viranomaisilta (työvoima- Säännöksellä määriteltäisiin myös nykyistä 2970: tai sosiaaliviranomaiset) saadut selvitykset ja tarkemmin, minkä ajankohdan tietojen pe- 2971: muut asiakirjat. Muun selvityksen puut- rusteella sakko vahvistettaisiin. Sakko vah- 2972: tuessa sakon määräämiseen osallistuva eli vistettaisiin oikeudenkäyntiä tai rangaistus- 2973: rangaistusmääräysmenettelyssä yleensä polii- vaatimuksen antamista edeltävän viimeisen 2974: simies voi joutua arvioimaan sakotettavan valmistuneen verotuksen mukaan. Muutok- 2975: maksukyvyn muiden samalla alalla tai sa- senhakuasteessa oikeudenkäynnin aikaisilla 2976: massa ammattiryhmässä työskentelevien tu- tiedoilla tarkoitetaan verotusta, joka on val- 2977: lotason perusteella. Eri ammatissa toimivien mistunut viimeksi ennen muutoksenhakuas- 2978: keskimääräisistä tuloista on saatavissa viral- teen käsittelyä. 2979: lisia tilastotietoja. Kun verotustietoja ei voi- Käytännön ongelmia saattaa syntyä tilan- 2980: da käyttää tai kun sakotettava kiistää niiden teissa, joissa uusi verotus valmistuu asian 2981: oikeellisuuden, maksukyvyn arvoimisessa käsittelyn ollessa kesken tuomioistuimessa. 2982: riittäisi yleensä tulojen ja verojen arviointi Nykyisin verotus valmistuu viimeistään ve- 2983: sillä tarkkuudella, millä ne ilmenevät esi- rovuotta seuraavan vuoden lokakuun lop- 2984: merkiksi palkkakuiteista. puun mennessä. Nykyisin on kokeiluna 2985: Sakotettu saisi tietoonsa sakotustilanteessa käytössä myös niin sanottua veroehdotus- 2986: sakon rahamäärän vahvistamisen perusteena menettely, jossa verotus voi valmistua eri 2987: olevat tiedot esitutkintalain (449/1987) verovelvollisilla eri aikaan verovuotta seu- 2988: II §:n nojalla. Normaalitapauksessa hänelle raavan vuoden kuluessa. Uuden verotuksen 2989: ilmoitettaisiin sakon laskemisessa käytetty valmistuminen oikeudenkäynnin aikana oli- 2990: keskimääräinen nettokuukausitulo ja päi- si kuitenkin vastaisuudessa harvinaisia, kos- 2991: väsakon rahamäärää laskettaessa huomioon ka rikosasiat on uudessa rikosasiain oikeu- 2992: otetut alentavat tai korottavat seikat. Viralli- denkäyntimenettelyssä tarkoitus käsitellä 2993: 36 HE 74/1998 vp 2994: 2995: ilman lykkäyksiä. Uuden verotuksen valmis- van keskimääräinen kuukausitulo laskettai- 2996: tumisella saattaisi olla merkitystä vain niissä siin sakotettavan puhtaasta ansio- ja pääoma- 2997: tapauksissa, joissa verotustiedot osoittavat tulosta. Tuloverolaissa luonnollisen henkilön 2998: sakotettavan maksukyvyn olennaisesti muut- verotuksessa pääomatulojen verotus on ero- 2999: tuneen. Sakko voitaisiinkin oikeudenkäyn- tettu ansiotulojen verotuksesta. Jotta varalli- 3000: nissäyleensä vahvistaa käsittelyn alkaessa jo suuden tuotto vaikuttaisi edelleen nykyiseen 3001: kertaalleen tarkistettujen verotustietojen poh- tapaan sakon rahamäärään, sakon määräyty- 3002: jalta, jollei sakotettu ole kiistänyt niiden misen perusteeksi otettaisiin ansiotulon li- 3003: paikkansa pitävyyttä. Jos rikosasiain käsitte- säksi myös pääomatulot. Elinkeinon ja maa- 3004: ly joissain tapauksissa kestäisi hyvin kauan, talouden harjoittajien jaettava yritystulo kat- 3005: sakon määräämisen pohjaksi voitaisiin ottaa sotaan osaksi pääomatuloksi ja osaksi an- 3006: oikeudenkäynnin kuluessa valmistunut vii- siotuloksi (30 §). Säännös, jossa sakon 3007: meinen verotus. määräytymisen perusteena ovat ansio- ja 3008: Rangaistusmääräysmenettelyssä sakko pääomatulot, soveltuisi yhtä hyvin tavalli- 3009: määrättäisiin rangaistusvaatimuksen anta- seen palkansaajaan kuin elinkeinon- tai maa- 3010: mishetken tietojen mukaan, vaikka välittö- talouden harjoittajaan. Verottaja vahvistaa 3011: mästi rangaistusvaatimuksen antamisen jäl- luonnolliselle henkilölle puhtaan ansio- ja 3012: keen valmistuisi uusi verotus. Syyttäjän pääomatulon yhteissumman, joten tätä ei 3013: olisi kuitenkin määrättävä sakko rangaistus- tarvitse erikseen sakotusta varten laskea. 3014: määräyksen antamishetken tietojen mukaan, Maatalouden ohella harjoitetusta maa-ai- 3015: jos rangaistusvaatimuksen antamisesta on nesten myynnistä sekä porotaloudesta saatua 3016: kulunut yli kaksi kuukautta. Rangaistusmää- tuloa verotetaan tuloverolain nojalla pääoma- 3017: räys annetaan yleensä ennen kuin rangaistus- tulona. Metsätulo voi vuoden 1993 alusta 3018: vaatimuksesta on kulunut kaksi kuukautta. toteutetun verouudistuksen jälkeen olla vero- 3019: Jos rangaistusmääräyksen antaminen kuiten- velvollisen aikanaan tekemän valinnan mu- 3020: kin jostain syystä kestää tavanomaista kau- kaan joko ansio- tai pääomatuloa. Kaikki 3021: emmin, todennäköisyys, että sakotetun mak- nämä tulot vaikuttaisivat sakon määrään, 3022: sukyvyssä tapahtuu muutoksia rangaistusvaa- joka määräytyisi ansio- ja pääomatulojen 3023: timuksen antamisen jälkeen, kasvaa. Syyttä- perusteella. 3024: jän olisi tällöin ehdotuksen mukaan aina Veronalaiset tulonsiirrot, joita verotetaan 3025: tarkistettava poliisin selvittämät rangaistus- ansiotulona, esimerkiksi työttömyysturva- 3026: vaatimuksesta ilmenevät tulo- ja varallisuus- etuudet ja eläkkeet, tulisivat myös vaikutta- 3027: tiedot. maan sakon määrään. Sakon määrään eivät 3028: Syyttäjän olisi muutoinkin määrättävä sak- sen sijaan vaikuttaisi verovapaat sosiaali- 3029: ko rangaistusmääräyksen antamisen aikaisten etuudet, joita luetellaan tuloverolain 92 §:ssä 3030: tietojen mukaan, jos ilmenee, että sakotetta- yhteensä 22 kohdassa. Osa näistä etuuksista, 3031: van maksukyky on rangaistusvaatimuksen esimerkiksi asumistuki ja toimeentulotuki, 3032: antamishetkellä selvitettyihin tietoihin verrat- on sellaisia, jotka periaatteessa saattaisi olla 3033: tuna olennaisesti muuttunut. Sakotettu yleen- perusteltua ottaa huomioon sakotettavan 3034: sä ilmoittaa syyttäjälle, jos hänen tulotasonsa maksukykyyn vaikuttavina tuloina. Osa 3035: on muuttunut rangaistusvaatimuksessa käy- etuuksista, esimerkiksi hautausavustus ja rin- 3036: tettyihin tietoihin nähden. Syyttäjä voi myös tamalisä, on kuitenkin sellaisia, ettei niitä 3037: muuta kautta saada tietoonsa, että sakotetta- olisi syytäkään ottaa mukaan sakkoa määrät- 3038: van maksukyky on olennaisesti muuttunut täessä. 3039: aikaisemmin selvitettyihin tietoihin verrattu- Verotusmenettelystä annetun lain 15 §:n 6 3040: na. momentin nojalla verohallitus antaa tarkem- 3041: Ehdotetun 5 momentin mukaan keskimää- mat määräykset tiedoista, jotka on annettava 3042: ratsen kuukausitulon laskemisesta, päi- verottajalle. Verohallituksen yleisestä tiedon- 3043: väsakon rahamäärän pyöristämisestä, perus- antovelvollisuudesta antaman päätöksen 3044: kulutusvähennyksen suuruudesta, elatusvel- (18/1998) 5 § :ssä on suurin osa tuloverolain 3045: vollisuuden ja varallisuuden huomioon otta- 92 §:n verovapaista sosiaalietuoksista suljet- 3046: misesta sekä päiväsakon vähimmästä raha- tu tiedonantovelvollisuuden ulkopuolelle. 3047: määrästä säädettäisiin asetuksella. Luonnos Koska verovapaista sosiaalietuoksista ei näin 3048: asetukseksi päiväsakon rahamäärästä on esi- ole mahdollista saada tietoja verottajalta, 3049: tyksen liitteenä (liite 2). niiden luonne ja määrä jouduttaisiin sakkoa 3050: Asetusluonnoksen 1 §:n mukaan sakotetta- määrättäessä erikseen selvittämään. Tällai- 3051: HE 74/1998 vp 37 3052: 3053: seen selvittelyyn ei ole käytännössä mahdol- rotettavaksi päiväsakon vähintä rahamäärää. 3054: lista ryhtyä eikä verovapaita sosiaalietuuksia Sakotettavan elatuksen varassa olisivat 3055: siten ehdoteta otettavaksi huomioon sakkoa asetusluonnoksen 3 §:ssä mainitut henkilöt, 3056: määrättäessä. joihin nähden sakotettavalla on lailla tai eril- 3057: Ehdotetun 2 momentin mukaan sakotetta- lisellä päätöksellä vahvistettu elatusvelvolli- 3058: van tuloista vähennettäisiin asetuksella mää- suus tai jotka asuvat sakotettavan kanssa 3059: riteltävät verot ja maksut. Asetusluonnoksen yhteisessä taloudessa. Puolisoon rinnastettai- 3060: 1 §:n 2 momentin mukaan tulosta vähennet- siin ehdotuksen mukaan henkilö, joka elää 3061: täisiin valtion tulovero ansio- ja pääomatu- jatkuvasti sakotettavan kanssa aviolii- 3062: losta, kunnallisvero, kirkollisvero ja varal- tonomaisissa olosuhteissa yhteisessä ta- 3063: lisuusvero. Tulosta vähennettäisiin myös ve- loudessa avioliittoa solmimatta (avopuoliso). 3064: rotuksessa maksuunpantuina maksuina va- Tällaiset henkilöt rinnastetaan lainsäädän- 3065: kuutetun kansaneläkevakuutusmaksu ja va- nossa yhä useammin aviopuolisoihin. 3066: kuutetun sairausvakuutusmaksu. Tulosta Sakotetun tosiasiallisen elatuksen varassa 3067: vähnnettäisiin myös työntekijän eläkevakuu- olevien määrää koskevien tietojen tarkista- 3068: tusmaksu ja palkansaajan työttömyysvakuu- minen sakotustilanteessa on jonkin verran 3069: tusmaksu. Ne peritään teknisesti ennakko- ongelmallista. Verotustiedoista ei ole mah- 3070: perinnän yhteydessä, mutta eivät ole lopulli- dollista saada täysin kattavasti elatusvelvolli- 3071: sessa verotuksessa maksuunpantavia maksu- suutta koskevia tietoja, vaan vähennys jou- 3072: ja. Eläkevakuutusmaksua maksavat työnteki- duttaisiin edelleen tekemään osittain sakotet- 3073: jän lisäksi yrittäjät ja maatalousyrittäjät tavan oman ilmoituksen perusteella. A via- 3074: Yrittäjät kuitenkin pääsääntöisesti vähentävät puolisoiden lapsien sekä avopuolisoiden yh- 3075: eläkevakuutusmaksunsa yrityksen kuluna. teisten lapsien määrä sekä muu virallisesti 3076: Tämän vuoksi esityksessä on päädytty otta- vahvistettu elatusvelvollisuus voitaisiin 3077: maan sakkoa määrättäessä huomioon vain yleensä tarkistaa verotustiedoista. Sakotettu 3078: työntekijän eläkevakuutusmaksu. Tulosta olisi kuitenkin oikeutettu vähennykseen 3079: vähennettäisiin myös jäännösveron korot, myös elatuksensa varassa olevasta avopuo- 3080: veronkorotus ja ennakon viivekorko. Näitä lison alaikäisestä lapsesta, vaikka lapsi ei ole 3081: eriä olisi teknisesti vaikea erotella verovuon- sakotettavan. Sakotettavan ilmoitus elatuk- 3082: na maksuunpannuista muista veroista ja sensa varassa olevan avopuolison sekä puo- 3083: maksuista. lison lapsien asumisesta sakotettavan kanssa 3084: Asetusluonnoksen 1 §:ssä lueteltujen vero- yhteisessä taloudessa voitaisiin tarvittaessa 3085: jen, maksujen ja muiden erien vähentäminen tarkistaa osoiterekisteristä. 3086: tuloista on ongelmatonta silloin, kun tiedot Ottolasta on lapseksiottamisesta annetun 3087: saadaan verottajalta. Kun verotustietoja ei lain (153/1985) 12 §:n nojalla pidettävä ot- 3088: ole käytössä ja sakotettavan tulot ja varalli- tovanhempien lapsena. Ennen tammikuun 1 3089: suus joudutaan arvioimaan muun selvityk- päivää 1980 perustettuun ottolapsisuhteeseen 3090: sen perusteella, myös verojen ja maksujen on kuitenkin sovellettava silloin voimassa 3091: määrä joudutaan laskemaan muilla perustein, ollutta lakia. Koska vähennys elatusvelvolli- 3092: esimerkiksi ennakonpidätystaulukkoja käyt- suuden vuoksi myönnettäisiin vain alaikäi- 3093: täen. sistä lapsista ja ennen vuotta 1980 syntyneet 3094: Asetusluonnoksen 2 §:n mukaan perusku- lapset ovat päiväsakon rahamäärästä ehdote- 3095: lutusvähennyksen suuruus olisi 1 500 mark- tun asetuksen voimaan tullessa jo täysi-ikäi- 3096: kaa. Vähennyksen suuruus johtaa kaikissa siä, säännöksessä ei enää olisi tarpeen erik- 3097: tuloryhmissä sakkotasoon, jota voidaan pitää seen mainita ottolasta. 3098: oikeudenmukaisena ja kohtuullisena. Päiväsakon rahamäärää korottava peruste 3099: Asetusluonnoksen 3 §:n mukaan sakotetta- olisi esityksen mukaan sakotettavan varalli- 3100: van elatuksen varassa olevasta puolisosta ja suus. Jos sakotettavalla on asetusluonnoksen 3101: alaikäisestä lapsesta tai sakotettavan puo- 4 §:n mukaan verotettavaa varallisuutta vä- 3102: lison alaikäisestä lapsesta vähennettäisiin hintään 500 000 markkaa, päiväsakon raha- 3103: päiväsakon rahamäärästä jokaisen sakotetta- määrää korotettaisiin 20 markalla. Jos varal- 3104: van elatuksen varassa olevan osalta 15 lisuutta olisi vähintään miljoona markkaa, 3105: markkaa. Elatusvelvollisuuden vuoksi tehtä- sakon rahamäärää korotettaisiin 40 markalla. 3106: vän vähennyksen määrää nostettaisiin nykyi- Varallisuusverolain (1537/1992) 1 §:n mu- 3107: sestä 8 markasta suunnilleen samassa suh- kaan verotettava varallisuus saadaan, kun 3108: teessa kuin tässä esityksessä ehdotetaan ko- veronalaisista varoista tehdään laissa sääde- 3109: 38 HE 74/1998 vp 3110: 3111: tyt vähennykset. Huomioon otettaisiin siten siitä, että päiväsakon rahamäärää ei saa vah- 3112: aivan kuten nykyäänkin sakotettavan varalli- vistaa suuremmaksi kuin sakotettavalle valti- 3113: suus, jonka arvosta on vähennetty muun on ja kunnan tuloveron suorittamisen jälkeen 3114: muassa velat (nettovarallisuus ). jäävä määrä (rikoslain 2 luvun 4 a §:n 2 mo- 3115: Ennen verotettavan varallisuuden laskemis- mentti). Koska esityksen mukaan sakon ra- 3116: ta varanisuuudesta tehdään verotuksessa hamäärä laskettaisiin tulosta, josta on vähen- 3117: myös lapsivähennys sekä varallisuuden vä- netty verot, tällainen kattosäännös on tarpee- 3118: hennys omasta asunnosta. Sakotettavan tulo- ton. 3119: ja vahvistettaessa ei verotuksen vähennyksiä Päiväsakon rahamäärälle ei myöskään eh- 3120: otettaisi huomioon. Ansio- ja pääomatulojen doteta ylärajaa. Päiväsakon rahamäärä laske- 3121: ja varallisuuden vähennysten huomioon otta- taan esityksen mukaan tavalla, joka nykyi- 3122: misessa on siten esityksessä hienoinen epä- seen verrattuna alentaisi suhteellisesti eniten 3123: tasapaino. Varallisuudesta tehtävät vähen- suurituloisten sakkoja. Päiväsakon rahamää- 3124: nykset eivät kuitenkaan ole suuruudeltaan rän enimmäismäärän säätäminen on tässä 3125: merkittäviä. Vähennyksiä olisi lisäksi käy- valossa tarpeetonta. 3126: tännössä sakkoa määrättäessä erittäin han- Asetusluonnoksen 6 §:n mukaan päi- 3127: kala erotella. väsakon rahamäärä vahvistettaisiin täysin 3128: Vuonna 1996 suurimmalla osalla suoma- markoin siten, että markkojen yli menevät 3129: laisista eli 4,4 miljoonalla luonnollisella hen- pennit jätetään ottamatta lukuun. Sääntö 3130: kilöllä oli alle 500 000 markkaa verotettavaa johtaisi käytännössä siihen, että taulukoista 3131: varallisuutta. Verotettavaa varallisuutta vä- päiväsakon rahamäärää määrättäessä olisi 3132: hintään 500 000 markaa, mutta enintään mil- sakon perusteena kuten nykyäänkin käytettä- 3133: joona markkaa oli noin 73 000 luonnolli- vä sakotettavan kuukausituloa lähinnä olevaa 3134: sella henkilöllä. Yli miljoona markkaa verot- sellaista alinta kuukausituloa, joka johtaa 3135: tavaa varallisuutta oli 23 000 henkilöllä. täysin markoin määrättävään päiväsakon ra- 3136: Omaisuus arvostettaisiin siihen arvoon, hamäärään. Ehdotetun laskusäännön mukaan 3137: joka sille on verotuksessa vahvistettu. Taval- 60 markan kasvu sakotetun nettokuukausitu- 3138: lisen kansalaisen suurin varallisuus ja suu- lossa nostaisi päiväsakon rahamäärää mar- 3139: rimmat velat liittyvät yleensä oman asunnon kalla. Nykyisin vastaavan markan korotuk- 3140: hankintaan. Varallisuutta arvioitaessa vero- sen aiheuttaa 90 markan ero bruttokuu- 3141: velvollinen voi tehdä vähennyksen omasta kausituloissa. 3142: asunnostaan. Tavanomaisen omaan käyttöön 3 §. Sakon kokonaisrahamäärä. Voimassa 3143: tarkoitetun asunnon ja loma-asunnon omista- olevassa rikoslain 2 luvun 4 c §:ssä sääde- 3144: minen ei yleensä edellä mainittujen tilasto- tään nykyisin päiväsakkojen vähimmästä 3145: tietojen valossa vaikuttaisi sakon määrään. yhteisestä rahamäärästä. Termi yhteinen ra- 3146: Järjestelmä säilyy yksinkertaisena, kun net- hamäärä on kuitenkin sekotettavissa yhtei- 3147: tovarallisuuden raja asetetaan esityksessä seen sakkorangaistukseen, josta säädetään 3148: ehdotetulla tavalla riittävän korkealle siten, rikoslain 7 luvussa. Sekaannosten välttämi- 3149: että omaisuuden laadusta riippumatta vain seksi on parempi, että päiväsakkojen yhtei- 3150: huomattavan suuri varallisuus vaikuttaisi sen rahamäärän sijasta käytetään termiä sa- 3151: sakon määrään. kon kokonaisrahamäärä. 3152: Asetusluonnoksen 5 §:ssä säädettäisiin päi- Sakon kokonaisrahamäärän laskutapaa ei 3153: väsakon vähimmäksi rahamääräksi 40 mark- määritellä voimassa olevassa laissa. Esityk- 3154: kaa. Viimeinen toimenpide sakkoa määrättä- sessä sakon kokonaisrahamäärän laskemises- 3155: essä on verrata saatua markkamäärää 40 ta ehdotetaan täydellisyyden vuoksi säädettä- 3156: markan päiväsakon vähimpään rahamäärään. väksi. Ehdotetun 1 momentin mukaan sakon 3157: Jos rahamäärä on pienempi kuin 40 mark- kokonaisrahamäärä on päiväsakkojen luku- 3158: kaa, rahamäärä korotetaan 40 markaksi. Päi- määrä kerrottuna päiväsakon rahamäärällä. 3159: väsakon rahamäärää ei koskaan voitaisi mää- Voimassa olevassa laissa vaituotetaan ase- 3160: rätä tätä pienemmäksi. Päiväsakon vähin tuksella säätämään päiväsakkojen yhteiselle 3161: rahamäärä määrättäisiin ehdotuksen mukaan rahamäärälle vähimmäismäärä, jota on käy- 3162: perheettämille sakotetuille, jotka ansaitsevat tettävä, jos vahvistettujen päiväsakkojen yh- 3163: kuukaudessa nettona enintään 3 900 mark- teinen rahamäärä olisi pienempi kuin saman- 3164: kaa eli bruttona noin 5 100 markkaa kuu- laisesta mutta vähäisemmästä rikoksesta 3165: kaudessa. määrättävä rikesakko. Sakon vähimmästä ra- 3166: Voimassa olevaan lakiin sisältyy säännös hamäärästä annetulla asetuksella (1 08411989) 3167: HE 74/1998 vp 39 3168: 3169: on tällainen vähin rahamäärä säädetty suu- Muuntorangaistus 3170: rimman sallitun nopeuden ylityksestä. Pykä- 3171: län 2 momenttiin ehdotetaan otettavaksi sa- 4 §. Muuntorangaistuksen määrääminen. 3172: man sisältöinen säännös. Momentin mukaan Sakkoon tuomitulle, jolta sakkoa ei ole saatu 3173: asetuksella voidaan säätää, että tietyistä ri- perityksi, olisi pykälän 1 momentin mukaan 3174: koksista määrättävän sakon kokonaisraha- maksamatta olevan sakon sijasta määrättävä 3175: määrä on korotettava samanJaatoisesta rikok- ronuntorangaistuksena vankeutta. Säännös on 3176: sesta määrättävän suurimman rikesakon suu- asiallisesti sama kuin nykyinen rikoslain 2 3177: ruiseksi. Rikoksista, joihin tätä niin sanottua luvun 5 §:n 1 momentti. 3178: korjaussäännöstä sovelletaan, säädettäisiin Myös maksamatta jäänyt uhkasakko olisi 3179: asetuksessa päiväsakon rahamäärästä. ehdotuksen mukaan muunnettava van- 3180: Korjaussäännöstä sovellettaisiin asetus- keudeksi. Esityksessä ehdotetaan luopumista 3181: luonnoksen mukaan vain suurimman sallitun rangaistusluonteisista uhkasakoista. Uh- 3182: nopeuden ylityksestä tuomittaviin sakkoihin kasakon muuntorangaistusta koskevat rikos- 3183: aivan kuten nykyäänkin. Tilannenopeuden lain säännökset soveltuisivat siten vain mak- 3184: ylityksestä ei voida nykyään määrätä ri- samattoman, pakkokeinona käytetyn uh- 3185: kesakkoa eikä siitä määrättävien päiväsakko- kasakon muuntamiseen vankeudeksi. 3186: jen yhteistä rahamäärää myöskään koroteta Jos muualla lainsäädännössä on sakon tai 3187: rikesakon suuruiseksi. Tältä osin tilanne uhkasakon muuntamisesta säännöksiä, ne 3188: säilyisi ennallaan. erityissäännöksinä sivuottaisivat rikoslain 3189: Säännöksessä on kyse rike- ja päiväsakko- säännöksen. Tällainen erityissäännös on kun- 3190: järjestelmien yhteensovittamisesta. Jos suu- talain 7 §:n 3 momentti, jonka mukaan jär- 3191: rimman sallitun nopeuden ylityksestä määrä- jestyssääntörikkomuksesta tuomittua sakkoa 3192: tään sakko esimerkiksi päiväsakon vähim- ei saa muuntaa vankeudeksi. Samoin lapsen 3193: män rahamäärän mukaan, on mahdollista, huoltoa ja tapaaruisoikeutta koskevan pää- 3194: että päiväsakkojen kokonaisrahamäärä jäisi töksen täytäntöönpanosta annetun lain 3195: pienemmäksi kuin samansuuruisesta tai al- 26 §:n mukaan kyseisen lain nojalla makset- 3196: haisemmasta ylinopeudesta määrättävä ri- tavaksi tuomitusta uhkasakosta ei saa määrä- 3197: kesakko. Päiväsakko on silloin ehdotetun 3 tä muuntorangaistusta, elleivät painavat syyt 3198: momentin ja sen nojalla annettavan asetuk- sitä vaadi. 3199: sen mukaan korotettava suurimman ri- 5 §. Muuntorangaistuksen pituus. Muunto- 3200: kesakon suuruiseksi. rangaistuksen pituuteen ei ehdoteta muutok- 3201: Suurimman sallitun nopeuden ylityksestä sia. Muuntorangaistus sakosta määrättäisiin 3202: määrättävän rikesakon suuruus ehdotetaan ri- pykälän 1 momentin mukaan niin, että kah- 3203: kesakkorikkomuksia koskevan asetusluon- ta maksamatonta päiväsakkoa vastaa yhden 3204: noksen 8 § :ssä porrastettavaksi sekä ylino- päivän vankeus. Jos muunnettavien päi- 3205: peuden määrän että suurimman sallitun väsakkojen lukumäärä on pariton, yhtä päi- 3206: nopeuden mukaan. Moottorikäyttöiselle ajo- väsakkoa ei muunnettaisi. 3207: neuvolle rikesakon suuruus suurimman salli- Sakko on mahdollista maksaa myös 3208: tun nopeuden ylityksestä voisi olla 400, 500, osasuorituksina. Pienin osasuoritus, jonka 3209: 600 tai 700 markkaa. Asetuksessa säädettäi- viranomaiset ovat velvollisia ottamaan vas- 3210: siin, että sakon kokonaisrahamäärää olisi taan, on yhden päiväsakon suuruinen. Ulos- 3211: korotettava 700 markan suuruiseksi. Suurim- mitattaessa sakotetun omaisuutta voi kuiten- 3212: man sallitun nopeuden ylityksestä päiväsak- kin käydä niin, että vain osa yhdestä päi- 3213: koina tuomittava sakko olisi siten aina vä- väsakosta tulee maksettua. Tällainen päi- 3214: hintään yhtä suuri kuin suurimman sallitun väsakko, joka on maksettu vain osaksi, kat- 3215: nopeuden ylittämisestä määrättävä korkein sottaisiin nykyiseen tapaan ehdotetun 1 mo- 3216: rikesakko. Suurimman sallitun nopeuden yli- mentin mukaan muuntorangaistusta määrät- 3217: tys, josta sakko määrätään päiväsakkoina, on täessä maksamatta olevaksi. Sakotetulie ei 3218: aina luonteeltaan vähintään yhtä moitittava palauteta sitä melko vähäistä rahamäärää, 3219: tai moittivampi kuin suurimman sallitun no- minkä hän olisi tuosta yhdestä päiväsakosta 3220: peuden ylitys, josta voi seurata vain rikesak- maksanut. 3221: ko. Nykyisin markkamääräisenä tuomitun uh- 3222: Suurimman sallitun nopeuden ylityksestä kasakon jokainen viidenkymmenen markan 3223: määrättävän sakon kokonaisrahamäärä olisi määrä vastaa yhtä päiväsakkoa. Näin lasket- 3224: mopoilijalle vähintään 300 markkaa. tu päiväsakkojen määrä muunnetaan päi- 3225: 40 HE 74/1998 vp 3226: 3227: väsakkoja koskevan muuntosäännön mukai- ottaen on kokonaisuutena pidettävä vähäise- 3228: sesti vankeudeksi. Esityksessä ehdotetaan, nä. 3229: että uhkasakko muunnettaisiin suoraan van- Rikoksen vähäisyyden huomioon ottami- 3230: keuspäiviksi. Markkamääräisenä tuomitun sen tarkoituksena ei ole, että jostakin sinän- 3231: uhkasakon jokaista täyttä sataa markkaa vas- sä vähäisenä pidettävästä rikoslajista sään- 3232: taisi ehdotetun 2 momentin mukaan yhden nönmukaisesti jätettäisiin määräämättä 3233: päivän vankeus. Ehdotettu laskutavan muu- muuntorangaistus. Tätä korostettiin aikanaan 3234: tos ei vaikuta muuntorangaistuksen pituu- myös hallituksen esityksessä rikosoikeu- 3235: teen. dellisista toimenpiteistä luopumista kos- 3236: Ehdotetussa 3 momentissa säädettäisiin kevien säännösten uudistamiseksi (HE 3237: muuntorangaistukselle vähimmäis- ja 79/1989 vp) perusteltaessa rikoksen vähäi- 3238: enimmäismäärä. Nämä olisivat samat kuin syyttä toimenpiteistä luopumisen perustee- 3239: voimassa olevassa laissa. Muuntorangaistuk- na. Jos jokin rikoslaji katsottaisiin niin vä- 3240: sen vähimmäismäärä olisi neljä päivää. Tätä häiseksi, että muuntorangaistus siitä tuomi- 3241: lyhyempien muuntorangaistusten täytäntöön- tusta sakosta katsotaan kohtuuttomaksi, lain- 3242: pano aiheuttaa käytännössä vaikeuksia. säätäjän on mahdollista kieltää muuntoran- 3243: Muuntorangaistuksen enimmäismäärä olisi gaistuksen määräämisen näistä teoista. Ri- 3244: 90 päivää. Muuntorangaistuksen vähimmäis- koksen vähäisyyden arviointi olisikin jokai- 3245: ja enimmäismäärä koskisi myös uhkasakon sessa yksittäistapauksessa suhteutettava ky- 3246: sijasta tuomittavaa muuntorangaistusta. seiseen rikoslajiin. Tuomioistuimen olisi ar- 3247: Jos samalla kertaa muunnetaan vähintään vioitava, onko rikosta pidettävä rikoslajin 3248: kaksi sakkoa, niistä määrättäisiin pykälän 4 normaalitapaukseen verrattuna vähäisenä. 3249: momentin nojalla yksi muuntorangaistus 3 Rikoksen vähäisyyttä osoittaa esimerkiksi 3250: momentissa säädetyllä tavalla. Uhkasakko normaalirangaistusta pienempi päiväsakkojen 3251: rinnastettaisiin sakkoon. Sakosta ja uh- lukumäärä. 3252: kasakosta tai useista sakoista tai uhkasakois- Tuomioistuimella olisi esityksen mukaan 3253: ta määrättäisiin yksi muuntorangaistus, jonka mahdollisuus luopua muuntorangaistuksen 3254: pituus olisi vähintään neljä päivää ja enin- määräämisestä myös sellaisista sakoista, 3255: tään 90 päivää. Voimassa olevassa laissa on jotka on tuomittu rikoksista, joista on sää- 3256: asiallisesti samansisältöinen säännös. detty rangaistukseksi vankeutta. Tuomiois- 3257: Pykälän 5 momentissa säädettäisiin, että tuinten harkintavalta olisi tässä suhteessa 3258: tuomioistuimen olisi mahdollista määrätä laajempi kuin syyttäjän harkintavalta olla 3259: muuntorangaistus myös edellä säädettyä vaatimatta muuntorangaistusta, josta ehdote- 3260: lyhyemmäksi. Muuntorangaistuksen vä- taan säädettäväksi myöhemmin selostettaval- 3261: himmäispituus olisi kuitenkin aina neljä päi- la tavalla rangaistusten täytäntöönpanosta 3262: vää. Tuomioistuin voisi määrätä muuntoran- annetussa laissa. Harkintavalta syyttäjän ja 3263: gaistuksen normaalia lyhyemmäksi samoilla tuomioistuimen välillä on porrastettu myös 3264: perusteilla kuin se voisi jättää sakosta tai voimassa olevissa toimenpiteistä luopumis- 3265: uhkasakosta muuntorangaistuksen määrää- säännöksissä. 3266: mättä. Tuomioistuimilla on myös nykyään Ehdotetun 1 momentin 2 kohdan mukaan 3267: tähän mahdollisuus. Perusteiden osalta sään- tuomioistuin voisi jättää määräämättä muun- 3268: nöksessä viitattaisiin esityksen muuntoran- torangaistuksen, jos sakkoon johtanut rikos 3269: gaistuksen määräämättä jättämistä koskeviin on tehty alle 18-vuotiaana. 3270: pykäliin. Alle 18-vuotiaana tehdystä rikoksesta ei 3271: Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun nykyisin saa tuomita ehdottomaan van- 3272: lain 2 luvun 1 a § :ssä (70311991) säädetään keuteen, elleivät painavat syyt sitä vaadi. 3273: nykyisin sakon muuntorangaistusten yhteen- Painaviksi syiksi lakia säädettäessä katsottiin 3274: laskemisesta rangaistuslaitoksessa sekä sää- rikollisen teon laatu, tekojen toistuvuus tai 3275: detään yhteenlasketuille muuntorangaistuk- ammattimaisuus sekä tekijän ilmeinen piit- 3276: sille enimmäismääräksi 120 päivää. Tähän taamattomuus lain säännöksistä. Vastakkai- 3277: säännökseen ei ehdoteta muutosta. seen suuntaan vaikuttavana perusteena pidet- 3278: 6 §. Sakon tai sen osan muuntamatta jät- tiin ennustetta nuoren vastaisesta kehittymi- 3279: täminen. Pykälän 1 momentin 1 kohdan mu- sestä lainkuuliaiseksi kansalaiseksi (LaVM 3280: kaan tuomioistuin voisi jättää muuntoran- n:o 9/1989 vp, HE 245/ 1988 vp ). 3281: gaistuksen määräämättä, jos sakkoon joh- Myös syyttämättä- ja tuomitsematta jättä- 3282: tanutta rikosta sen haitallisuus huomioon misen eräänä perusteena on teon tekeminen 3283: HE 74/1998 vp 41 3284: 3285: alle 18-vuotiaana. Lisäedellytyksenä on, että rikoksesta hänelle aiheutuneet muut seurauk- 3286: teon katsotaan johtuneen pikemmin ymmär- set, sosiaali- ja terveyshuollon toimet tai 3287: tämättömyydestä tai harkitsemattomuudesta muut seikat. Vastaavilla perusteilla voidaan 3288: kuin piittamattomuudesta lain kieltoja ja käs- nykyään jättää syyte nostamatta tai rangais- 3289: kyjä vastaan. tus tuomitsematta. Kohtuusperusteina voitai- 3290: Samoja perusteita voitaisiin soveltaa myös siin ottaa huomioon sakotetun henkilöön 3291: harkittaessa nuoren määräämistä tai määrää- liittyvät tai sakon määräämisen jälkeiset ta- 3292: mättä jättämistä muuntorangaistukseen. On pahtumat, joilla arvioidaan olevan vaikutusta 3293: kuitenkin otettava huomioon, että maksamat- sakon maksamatta jättämiseen. 3294: tomaan sakkoon johtanut rikos on laadultaan Muuntorangaistus voitaisiin jättää määrää- 3295: aina lievempi kuin rikokset, joista tuomi- mättä, jos sakotettu on hyvin iäkäs, pysyväs- 3296: taan ehdollista tai ehdotonta vankeutta. ti sairas tai vakavasti vammautunut. Henki- 3297: Perusteena nuoren määräämiseksi muunta- lökohtaisiin olosuhteisiin kuuluisivat myös 3298: rangaistukseen voisi olla maksamattomien pitkäaikainen työttömyys tai muusta vastaa- 3299: sakkojen lukuisuus. Maksamattomien sakko- vasta syystä johtunut varattomuus. Korkein 3300: jen määrä voi osoittaa nuoressa piittaamatto- oikeus on antanut sakon muuntorangaistusta 3301: mutta lain säännöksistä. Jos maksamattornia koskevia ennakkopäätöksiä voimassa olevan 3302: sakkoja ei tällaisessa tilanteessa muunneta, lain soveltamisesta maksukyvyttömyysta- 3303: nuorille syntyy väärä käsitys siitä, ettei ri- pauksiin (KKO 1993:110 ja 1993:111). Eh- 3304: kosten seuraamuksia tehokkaasti panna täy- dotuksella ei ole tarkoitus muuttaa nykyistä 3305: täntöön. oikeuskäytäntöä maksukyvyttömyystapauk- 3306: Sakkojen lukuisuus ei kuitenkaan aina olisi sissa. 3307: ratkaisevaa. Nuorten rikkomuksissa on usein Rikoksesta aiheutunut muu seuraus on esi- 3308: kyse erilaisten ikärajojen rikkomisesta tai ne merkiksi sakotetun vakava loukkaantuminen 3309: muutoin selvästi liittyvät tiettyyn ikäkauteen, teon yhteydessä tai sen jälkiseurauksena. Jos 3310: jonka aikana sakkoja voi kerääntyä runsaas- sakotetulle on aiheutunut rikoksesta lakiin 3311: ti. Tällöin voi olla tarkoituksetonta määrätä perustuvia tai muita seurauksia, kuten työ- 3312: muuntorangaistusta, kun sakotettu on saavut- paikan menetys, viraltapano tai avioero, jot- 3313: tanut vaadittavan iän tai ohittanut kyseisen ka ovat vaikuttaneet hänen kykyynsä mak- 3314: ikäkauden. Huomiota tulisi kiinnittää siihen, saa sakkoa, muuntorangaistuksen määräämi- 3315: onko nuori varttuessaan vakiintunut ja kiin- nen voi olla kohtuutonta. 3316: nittynyt yhteiskuntaan esimerkiksi perheen Esityksessä ehdotetaan tuomioistuimelle 3317: perustamisen taikka koulutus- tai työpaikan oikeutta olla määräämättä muuntorangaistus- 3318: kautta. ta myös, jos se on kohtuutonta tai tarkoituk- 3319: Sakkoihin johtaneen rikollisuuden laatu setonta ottaen huomioon sosiaali- ja terveys- 3320: voisi myös vaikuttaa siihen, että olisi syytä huollon toimet. Ehdotus on tarkoitettu täy- 3321: määrätä nuorelle vankeutta sakkojen maksa- dentämään voimassa olevia säännöksiä päih- 3322: mattomuuden vuoksi. Jos nuori olisi vaikka- dehuoltolassa tai lastensuojelulaitoksessa 3323: pa tuomittu pahoinpitelystä sakkoon ja uu- olevan sakotetun muuntorangaistuksen täy- 3324: teen tekoon olisi syyllistytty välittömästi täntöönpanosta. Nykyisin muuntorangaistuk- 3325: edellisen tuomion jälkeen, muuntorangais- sen täytäntöönpanoa ei saa aloittaa, jos sako- 3326: tuksen määrääminen sakkojen maksamatto- tettu on hoidettavana päihdyttävien aineiden 3327: muuden vuoksi saattaisi olla perusteltua. väärinkäyttäjien huollosta annettujen sään- 3328: Ratkaisevaa 2 kohdan soveltamisessa on nösten nojalla huoltolassa tai muussa vastaa- 3329: nuoren ikä rikoksen tekohetkellä. Koska vassa laitoshoidossa taikka lastensuojelulai- 3330: sakkojen perintä vie oman aikansa, nuori on toksessa. Muuntorangaistuksen täytäntöön- 3331: usein jo täyttänyt 18 vuotta, kun kysymys panoa tulee näissä tapauksissa sakotetun 3332: muuntorangaistuksen määräämisestä ajan- pyynnöstä myös lykätä kolmella kuukaudella 3333: kohtaistuu. Säännös olisi tässä suhteessa yh- hoitojakson tai laitosoleskelun päättymisestä. 3334: denmukainen ehdollisesta rangaistuksesta Joskus on kuitenkin tarkoituksenmukai- 3335: säädetyn lain kanssa. sempaa olla määräämättä muuntorangaistus- 3336: Tuomioistuin voisi ehdotetun 3 kohdan ta, jos sakotettu on laitoshoidossa esimerkik- 3337: mukaan jättää muuntorangaistuksen määrää- si päihderiippuvuuden tai psyykkisen sairau- 3338: mättä, jos muuntorangaistusta on pidettävä den vuoksi. Vankeuteen joutuminen lai- 3339: kohtuuttomana tai tarkoituksettomana ottaen tosajan päätyttyä ja lykkäysmahdollisuuksien 3340: huomioon sakotetun henkilökohtaiset olot, tultua käytettyä voi katkaista aloitetun tai 3341: 3342: 3343: 380175Q 3344: 42 HE 74/1998 vp 3345: 3346: suunnitellun hoitosuhteen avohoidossa. tuimen tulisi arvioida sellaisten sakkojen, 3347: Muuntorangaistus voi myös katkaista las- joita ei saa muuntaa vankeudeksi, osuus yh- 3348: tensuojelulaitokseen sijoitettujen nuorten teisestä rangaistuksesta sekä jättää se muun- 3349: mahdollisesti lupaavasti alkaneen sosiaalistu- tamatta vankeudeksi. 3350: misprosessin. Säännöksen nojalla olisi myös Kuntalain 7 §:n 3 momentin nojalla järjes- 3351: mahdollista jättää määräämättä muuntoran- tyssääntörikkomuksesta tuomittuja päiväsak- 3352: gaistus sakkoon johtaneen rikoksensa alle koja ei saa nykyisin muuntaa vankeudeksi. 3353: 18-vuotiaana tehnelle nuorelle tapauksessa, Kunnallisten järjestyssääntöjen rikkomisesta 3354: jossa muuntorangaistuksen määrämiselle tuomittuja sakkoja koskevaa muuntokieltoa 3355: muutoin saattaisi olla perusteita, mutta las- säädettäessä ei kuitenkaan otettu kantaa sii- 3356: tensuojelulaitokseen sijoituksen vuoksi nuo- hen, miten tulisi menetellä, kun tällaisesta 3357: ren lähettämistä vankilaan ei pidettäisi tar- rikkomuksesta on tuomittu yhteiseen sakko- 3358: peellisena. rangaistukseen. Tämä on käytännössä aiheut- 3359: Muu seikka, joka voitaisiin ottaa huomi- tanut epätietoisuutta lain oikeasta soveltami- 3360: oon harkittaessa muuntorangaistuksesta luo- sesta. Tämän vuoksi esitykseen ehdotetaan 3361: pumista, olisi, jos sakon tuomitsemisesta on otettavaksi asiasta säännös. 3362: kulunut huomattavan pitkä aika tai jos van- Pykälän 3 momentti koskisi tilannetta, 3363: hentumisaika olisi lähellä. Syyttämättä ja jolloin sakon kokonaisrahamäärää on 3 §:n 3364: tuomitsematta jättäminen on vastaavalla pe- 2 momentin nojalla korotettu vastaamaan 3365: rusteella nykyisin mahdollista, jos rikos olisi samalaatuisesta rikkomuksesta tuomitun suu- 3366: lähiaikoina vanhentumassa. Koska muunta- rimman rikesakon määrää. Ehdotetussa 3367: rangaistusta määrättäessä sakko on jo tuo- 6 §:n 3 momentissa säädettäisiin, että sitä 3368: mittu, ratkaisevaa olisi sakon vanhentumi- sakon osaa, jolla sakon kokonaisrahamäärää 3369: nen. on 3 §:n 2 momentin nojalla korotettu, ei 3370: Muuntorangaistus voitaisiin myös jättää muunneta vankeudeksi. Vaikka sakon koko- 3371: määräämättä, jos päiväsakoista maksamatta naisrahamäärä 3 §:n nojalla korotetaan ri- 3372: oleva osa on pieni. Muuntorangaistuksesta kesakon suuruiseksi, päiväsakkojen luku- 3373: luopumista puoltaisi esimerkiksi se, että määrää pysyy ennallaan. Muuntorangaistus 3374: maksamatta jääneiden päiväsakkojen luku- määrättäisiin siten normaaliin tapaan maksa- 3375: määrää on alle kahdeksan. Koska muunta- matta olevien päiväsakkojen lukumäärään 3376: rangaistus aina joudutaan suorittamaan vä- perusteella. Nykyisin voimassa olevaan ase- 3377: hintään neljän päivän pituisena, muuntoran- tukseen sakon vähimmästä rahamäärästä si- 3378: gaistus muodostuu näissä tapauksissa suh- sältyy asiallisesti samansisältöinen säännös 3379: teessa ankarammaksi kuin muilla sakotetuil- (2 §). 3380: la. Säännöstä voitaisiin soveltaa myös muul- 7 §. Uhkasakon muuntamatta jättäminen. 3381: loin, jos on ilmeistä, että pienistä tuloista, Tuomioistuin voi nykyisin jättää maksamat- 3382: esimerkiksi työttömyysavustuksesta tai eläk- toman uhkasakon muuntamatta samoilla pe- 3383: keestä, on pyritty osasuorituksin maksamaan rusteilla kuin päiväsakon. Lisäksi lapsen 3384: sakot ja vain pieni osa on enää maksamatta. huoltoa ja tapaamisoikeutta koskevan pää- 3385: Molemmissa tapauksissa siis edellytettäisiin, töksen täytäntöönpanosta annetussa laissa on 3386: että päiväsakot on pyritty maksamaan tai erityissäännös uhkasakon muuntamatta jättä- 3387: niistä osa on saatu perittyä ja muuntoran- misestä. Tällaisesta uhkasakosta ei saa mää- 3388: gaistuksen määräämättä jättäminen koskisi rätä muuntorangaistusta, elleivät painavat 3389: vain jäljelle jäänyttä vähäistä osaa sakoista. syyt sitä vaadi. 3390: Tuomioistuimen oikeuteen jättää muunta- Ehdotetun pykälän 1 kohdassa säädettäi- 3391: rangaistus määräämättä ei ehdotuksessa lii- siin, että tuomioistuin saisi jättää uhkasakon 3392: tettäisi edellytystä tärkeästä yleisestä edusta. sijasta tuomittavan muuntorangaistuksen 3393: Tämä ei tarkoita, etteikö yleiseen etuun liit- määräämättä, jos päävelvoitetta on kokonaan 3394: tyvillä näkökohdilla olisi merkitystä, vaikka tai osaksi noudatettu. Uhkasakon tarkoituk- 3395: niitä ei erikseen mainita. Edellytysten por- sena on saada asianomainen noudattamaan 3396: rastamisessa noudatettaisiin kuitenkin syyttä- velvoitetta. Jos velvoite kuitenkin täytetään 3397: mättä ja tuomitsematta jättämisessä omaksut- vasta uhkasakon tuomitsemisen jälkeen, vas- 3398: tua periaatetta, jonka mukaan syyttäjälle ase- taaja ei vapaudu jo maksettavaksi tuomitun 3399: tetaan tässä suhteessa tuomioistuinta tiukem- uhkasakon suorittamisesta. Esityksessä tuo- 3400: mat ehdot. mioistuimelle kuitenkin säädettäisiin mah- 3401: Ehdotetun 2 momentin mukaan tuomiois- dollisuus kohtuussyistä jättää määräämättä 3402: HE 74/1998 vp 43 3403: 3404: maksamaUoman uhkasakon sijasta muunto- voimassa olevassa rikesakkolaissa. 3405: rangaistus. Tällainen mahdollisuus voisi Momentin mukaan rikesakkoa ei ole mah- 3406: myös joissakin tapauksissa kannustaa pää- dollista määrätä seuraamukseksi asianomista- 3407: velvoitteen täyttämiseen. jarikoksista. Tähän ei ole tarvetta, koska ri- 3408: Tuomioistuin voisi myös jättää muunta- kesakko voidaan ehdotuksen mukaan määrä- 3409: matta uhkasakon pykälän 2 kohdassa maini- tä seuraamukseksi vain vähäisistä liikenne- 3410: tuilla kohtuusperusteilla. Veivoitetun henki- rikkomuksista tai vähäisestä roskaamisrikko- 3411: lökohtaisten olosuhteiden huomioon ottami- muksesta. Jos rikesakkojärjestelmää vastai- 3412: sella tarkoitetaan samaa kuin päiväsakkojen suudessa laajennetaan, tulee uudelleen selvi- 3413: muuntamatta jättämistä koskevissa säännök- tettäväksi, tulisiko rikesakko kyseeseen 3414: sissä. myös asianomistajarikosten seuraamuksena. 3415: Päävelvoitteen noudattamatta jättämisestä Pykälän 2 momentin mukaan rikesakko 3416: aiheutuneilla muilla seurauksilla tarkoitetaan voidaan määrätä tieliikennelain tai sen no- 3417: esimerkiksi hallinnollisten ja rikosoikeudel- jalla annettujen sellaisten säännösten tai 3418: listen seuraamusten kumulaatiota, joka jos- määräysten vähäisestä rikkomisesta, jotka 3419: sain yksittäistapauksessa saattaa johtaa koh- koskevat 1) jalankulkijoita, 2) moottoritto- 3420: tuuttamaan lopputulokseen. Muiden muun- man ajoneuvon kuljettajaa, 3) moottorikäyt- 3421: tamatta jättämiseen johtavien seikkojen osal- töisen tai hinattavan ajoneuvon rakennetta, 3422: ta viitataan, mitä vastaavasta perusteesta on varusteita, kuntoa, moottorikäyttöistä ajoneu- 3423: päiväsakkojen osalta selostettu. voa kuljetettaessa vaadittavia asiakirjoja, 3424: Ehdotettu rangaistusten täytäntöönpanosta moottorikäyttöisen ajoneuvon häiritsevää ja 3425: annetun lain 12 §:n muutos sakkojen perin- tarpeetonta ajoa, henkilökuljetusta, kuljetta- 3426: nän jatkamisesta, kun muuntorangaistus on jan tai matkustajan henkilökohtaisen suoja- 3427: jätetty määräämättä, koskisi myös uhkasak- välineen käyttöä, muita kuljettajaa koskevia 3428: koa. Kyseisen lain terminologiassa uhkasak- liikennesääntöjä tai liikenteen ohjauslaittein 3429: koihin sovelletaan, mitä sakoista on säädetty, osoitettuja käskyjä, kieltoja tai rajoituksia, 4) 3430: jollei uhkasakosta ole erityissäännöksiä. suurimman sallitun nopeuden ylittämistä 3431: moottorikäyttöisellä ajoneuvolla taikka 5) 3432: Rikesakko ajoneuvon katsastusta ja rekisteröitäväksi 3433: ilmoittamista. 3434: 8 §. Rikesakko. Rikoslain 2 a lukuun eh- Rikesakko voitaisiin 3 momentin nojalla 3435: dotetaan sijoitettavaksi rikesakon määräämi- määrätä myös jätelaissa säädetyn roskaa- 3436: sen edellytyksiä koskevat keskeiset säännök- ruiskiellon vähäisestä rikkomisesta. 3437: set omaan jaksoonsa. Laissa määritelty rikesakon soveltamisala 3438: Pykälän 1 momentissa määriteltäisiin ri- vastaisi sen nykyistä, asetuksella säädettyä 3439: kesakko. Rikesakko on sakkoa lievempi, käyttöalaa. Pykälän 4 momentin mukaan 3440: markkamäärältään kiinteä varallisuusrangais- rikkomuksista, joista 2 ja 3 momentin nojal- 3441: tus. Rikesakko olisi edelleen rikosoikeudelli- la voidaan määrätä rikesakko, säädetään tar- 3442: nen rangaistus. kemmin asetuksella. Momentin nojalla on 3443: Rikesakko saa ehdotetun 2 momentin mu- tarkoitus säätää asetus rikesakkorikkomuk- 3444: kaan olla enintään 1 000 markkaa. Eri rikko- sista. Asetusluonnos on ehdotuksen liitteenä 3445: muksista määrättävän rikesakon suuruus sää- (liite 3). Asetus rikesakkorikkomuksista on 3446: detään ehdotetun 2 momentin mukaan ase- tarkoitettu tulemaan voimaan samaan aikaan 3447: tuksella. rikoslain rikesakkoa koskevien säännösten 3448: Maksamatonta rikesakkoa ei 3 momentin kanssa. 3449: mukaan saa muuntaa vankeudeksi. Säännös Laissa säädetyissä puitteissa asetuksella 3450: siirrettäisiin rikoslakiin rikesakkolaista, jon- määriteltäisiin tarkemmin rikesakkorikko- 3451: ka 18 §:ssä on nykyisin vastaavanlainen mukset Asetusluonnoksessa on jakso, joka 3452: kielto. koskee tieliikennelain ja sen nojalla annettu- 3453: 9 §. Rikesakkorikkomukset. Rikesakko jen säännösten ja määräysten rikkomisesta 3454: voitaisiin pykälän 1 momentin nojalla mää- määrättävää rikesakkoa. Jaksoon on koottu 3455: rätä seuraamukseksi virallisen syytteen alai- nykyisin rikesakosta tieliikenteessä annetussa 3456: sesta rikkomuksesta, josta säädetty ankarin asetuksessa mainitut rikkomukset. Samoin 3457: rangaistus on sakkoa tai enintään kuusi kuu- asetusluonnoksessa on jakso, jossa säädettäi- 3458: kautta vankeutta. Näin määritelty rikesakko- siin jätelain rikkomisesta säädettävästä ri- 3459: järjestelmän soveltamisala olisi sama kuin kesakosta. Jos rikesakon soveltamisalaa vas- 3460: 44 HE 74/1998 vp 3461: 3462: taisuudessa laajennetaan, asetusluonnokseen metriä tunnissa, rikesakon suuruus olisi 700 3463: lisättäisiin uusia rikkomuksia. Näin kaikki markkaa suurimman sallitun nopeuden olles- 3464: rikesakkorikkomukset olisivat kaikki löydet- sa enintään 60 kilometriä tunnissa. Jos suu- 3465: tävissä yhdestä asetuksesta. Asetuksella sää- rin sallittu nopeus on yli 60 kilometriä tun- 3466: dettäisiin myös näistä rikkomuksista määrät- nissa, moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljetta- 3467: tävän rikesakon suuruus. jalle määrättäisiin suurimman sallitun nopeu- 3468: Rikesakon soveltamisalaan ei asetusluon- den ylityksestä enintään 15 kilometrillä tun- 3469: noksessa ehdotettaisi muutoksia lukuun otta- nissa 400 markan rikesakko. Jos ylinopeutta 3470: matta rikesakon käyttöä suurimman sallitun on yli 15 kilometriä ja enintään 20 kilomet- 3471: nopeuden ylitystä koskevissa rikkomuksissa. riä tunnissa suurimman sallitun nopeuden 3472: Rikesakkoa ei siten vastaisuudessakaan voi- ollessa yli 60 kilometriä tunnissa, rikesakon 3473: taisi määrätä esimerkiksi Iiikennejuopumusta suuruus olisi 600 markkaa. 3474: moottorittomalla ajoneuvolla koskevan sään- Mopoilijalie määrättäisiin kuitenkin suu- 3475: nöksen eikä eräistä asetuksella tarkemmin rimman sallitun nopeuden ylityksestä enin- 3476: määriteltävistä moottorikäyttöisen ajoneuvon tään 15 kilometriä tunnissa 300 markan ri- 3477: kuljettajalle osoitettujen liikennesääntöjen kesakko. Rikesakon suuruutta mopoilijalle ei 3478: rikkomisesta. Eri rikkomuksista määrättävien porrastettaisi suurimman sallitun nopeuden 3479: rikesakkojen suuruutta ehdotetaan hieman mukaan. 3480: korotettaviksi. 10 §. Rikesakon määrääminen. Pykälän 1 3481: Asetuksen 8 §:ssä säädettäisiin nopeusra- momentissa säädettäisiin, että rikesakon 3482: joituksen rikkomisesta moottorikäyttöisellä määrää poliisimies tai muu laissa säädettyä 3483: ajoneuvolla ja siitä määrättävästä rikesakos- valvontaa suorittava virkamies. Säännös olisi 3484: ta. Säännöksellä laajennettaisiin rikesakon sama kuin voimassa oleva rikesakkolain 2 3485: soveltamisalaa ylinopeusrikkomuksissa. Ri- luvun 6 §:n 1 momentti. Säännöksellä varau- 3486: kesakon suuruus porrastettaisiin sekä ylino- duttaisiin siihen, että rikesakon käyttö ulotet- 3487: peuden määrän että suurimman sallitun taisiin sellaisille aloille, joilla säännösten 3488: nopeuden mukaan. Ylinopeudella aiheutetun noudattamista valvovat muut viranomaiset 3489: vaaran suuruus on sidoksissa sekä siihen, kuin poliisi. Tällaisia valvontaviranomaisia 3490: kuinka suuri nopeus on että siihen, millaisis- voisivat vastaisuudessa olla esimerkiksi raja- 3491: sa olosuhteissa ylinopeutta ajetaan. Saman vartiolaitoksen ja tullilaitoksen virkamiehet. 3492: suuruinen suurimman sallitun nopeuden yli- Pykälän 2 momentissa säädettäisiin tilan- 3493: tys saattaa aiheuttaa taajamissa suurempaa teista, joissa rikkomuksesta ei saa määrätä 3494: vaaraa kuin vastaavan suuruinen nopeus- rikesakkoa. Momentin 1 kohdan mukaan 3495: rajoituksen ylitys taajama-alueen ulkopuolel- rikesakkoa ei saa määrätä, jos rikkomus on 3496: la. Tämän vuoksi saman suuruisesta suurim- ollut omiaan aiheuttamaan muunlaista kuin 3497: man sallitun nopeuden ylityksestä määrättäi- vähäisenä pidettävää vaaraa tai haittaa. Sa- 3498: siin suurempi rikesakko, jos nopeusrajoitus kon määrääjän olisi arvioitava rikkomuksen 3499: on enintään 60 kilometriä tunnissa kuin jos vaarallisuutta tai haitailisuotta kunkin ta- 3500: suurin sallittu nopeus on yli 60 kilometriä pauksen erityisalasuhteiden ja kaikkien asi- 3501: tunnissa. Vaikka yleinen suurin sallittu no- aan vaikuttavien seikkojen valossa. Nopeus- 3502: peus taajama-alueilla on 50 kilometriä tun- rajoitusten ylityksistä, joista esimerkiksi sää- 3503: nissa, taajamissa on runsaasti alueita, joilla olojen tai liikenneolosuhteiden vuoksi voi 3504: suurin sallittu nopeus on 60 kilometriä tun- aiheutua muunlaista kuin vähäistä vaaraa, 3505: nissa. Tämän vuoksi ankararuman sakon ra- olisi määrättävä sakko päiväsakkoina, vaik- 3506: jaksi on valittu 60 kilometriä tunnissa sen ka ylinopeuden määrä ei ylittäisi asetuksella 3507: sijaan, että rajana käytettäisiin taajaman säädettyä 20 kilometriä tunnissa. 3508: yleistä nopeusrajoitusta 50 kilometriä tunnis- Rikesakkoa ei 10 § :n 2 momentin 2 koh- 3509: sa. dan mukaan tulisi määrätä, jos rikkoja on 3510: Pykälän 1 momentin mukaan jos suurin menettelyllään osoittanut piittaamattomuutta 3511: sallittu nopeus on enintään 60 kilometriä lain kielloista tai käskyistä. Piittaamattomuus 3512: tunnissa, moottorikäyttöisen ajoneuvon kul- lain säännöksiä kohtaan on rikesakon mää- 3513: jettajalle määrättäisiin suurimman sallitun räämisen este myös nykyisin rikesakkolain 3514: nopeuden ylityksestä enintään 15 kilometril- 2 §:n 2 momentin sekä rikesakosta tieliiken- 3515: lä tunnissa 500 markan rikesakko. Jos suu- teessä annetun lain 2 §:n mukaan. Vähäi- 3516: rimman sallitun nopeuden ylitys on yli 15 seen ylinopeuteen on mahdollista syyllistyä 3517: kilometriä tunnissa, mutta enintään 20 kilo- epähuomiossa. Todennäköisyys, että nopeus- 3518: HE 74/1998 vp 45 3519: 3520: rajoituksen rikkominen tapahtuu piittaamat- hänellä tulee olla mahdollisuus vaikuttaa 3521: tomuudesta käskyjä ja kieltoja kohtaan, kas- siihen, käsitelläänkö asia rikesakkomenette- 3522: vaa suhteessa ylinopeuden määrään. Myös lyssä vai normaalissa oikeudenkäyntijärjes- 3523: rikkomusten toistuminen voi olla osoitus tyksessä. Rikesakkoa ei siten momentin 3 3524: piittaamattomuudesta, vaikka yksittäiset teot kohdan mukaan saisi määrätä, jos on il- 3525: olisivatkin suhteellisen lieviä. Samoin jos meistä, että asianomistaja tulee esittämään 3526: samalla kertaa tulisi määrätä rikesakko vahingonkorvausvaatimuksen. 3527: useista rikkomuksista, tekijän menettely voi Rikesakon määrääminen ei edellyttäisi asi- 3528: osoittaa sellaista piittaamattomuutta, että anomistajan kuulemista. Poliisimiehen tulee 3529: rikesakkoa ei voida määrätä. luonnollisesti tiedustella asianomistajalta, 3530: Rikesakkoa ei nykyisin rikesakkolain 2 §:n tuleeko hän esittämään asiassa vahingonkor- 3531: 2 momentin mukaan tule määrätä, jos ylei- vausvaatimuksen tai pyytämään syytteen 3532: nen etu vaatii sakon määräämistä rangaistus- nostamista, jos asianomistajan tavoittaminen 3533: määräysmenettelyssä tai varsinaisessa oikeu- käy päinsä hankaluudetta. Kaikissa tapauk- 3534: denkäynnissä. Yleisellä edulle on kuitenkin sissa asianomistajan lausuntoa ei kuitenkaan 3535: vaikea löytää itsenäistä ja täsmällistä sisältöä voida hankkia ilman, että se hidastaisi ri- 3536: rikesakkoa määrättäessä. Yleisen edun vaati- kesakon määrämismenettelyä. Tämän vuoksi 3537: musta sovellettaisiin käytännössä tilanteisiin, vain, jos esimerkiksi vahingon määrän va- 3538: joihin samanaikaisesti soveltuisivat 10 §:n 2 lossa on ilmeistä, että asianomistaja tulee 3539: momentin 1 tai 2 kohta. Tämän vuoksi esi- esittämään asiassa yksityisoikeudellisia vaa- 3540: tyksessä on luovuttu mainitsemasta yleistä timuksia tai että hän tulee pyytämään syyt- 3541: etua rikesakon määräämisen esteenä. teen nostamista, poliisimies ei saisi määrätä 3542: Rikesakkoa ei 2 momentin 3 kohdan mu- rikesakkoa. Ehdotus ei tässä suhteessa 3543: kaan saa määrätä, jos on ilmeistä, että asian- muuttaisi nykyistä tilannetta. 3544: omistaja tekee rikkomuksen johdosta syyttä- Nykyisin rikesakkolaissa säädettyyn ri- 3545: ruispyynnön syyttäjälle tai poliisille taikka kesakon määräämismenettelyyn ei ehdoteta 3546: tulee esittämään vahingonkorvausvaatimuk- muutoksia. Yksinkertaista rikosprosessuaalis- 3547: sen. ta menettelyä, jonka mukaisesti poliisimies 3548: Nykyistä rikesakkolain 2 §:ää on tulkittu määrää rikesakon, kutsuttaisiin kuitenkin 3549: siten, että asianomistaja voi estää rikesakon jatkossa rikesakkomenettelyksi. Rikesakko- 3550: määräämisen ilmoittamalla poliisille halu- laista ja rikesakosta tieliikenteessä annetusta 3551: avansa nostaa asiassa syytteen. Oikeuden- laista ehdotetaan siirrettäväksi rikesakon 3552: käynnistä rikosasioissa annetulla lailla määräämistä koskevat aineelliset säännökset 3553: (689/1997) on poistettu asianomistajan itse- rikoslakiin. Rikesakkolakiin jäisi ainoastaan 3554: näinen ensisijainen syyteoikeus. Asianomis- rikesakon määrääruismenettelyä koskevia 3555: tajalla on kuitenkin edelleenkin oikeus vedo- säännöksiä. Tämän vuoksi rikesakkolain ni- 3556: ta toiseen lainkohtaan tai vaatia vastaajalle mike ehdotetaan muutettavaksi laiksi ri- 3557: muuta tai ankarampaa rangaistusta kuin kesakkomenettelystä. Lain nimike olisi myös 3558: syyttäjä (HE 82/1995 vp). Momentin 3 koh- yhdenmukainen rangaistusmääräysmenette- 3559: dassa edellytettäisiin uuden rikosasiain oi- lystä annetun lain kanssa. Ehdotetussa 3 mo- 3560: keudenkäyntimenettelyn mukaisesti, että asi- mentissa viitattaisiin rikesakkomenettelystä 3561: anomistaja esittää syyttäruispyynnön syyt- annettuun lakiin. 3562: täjälle tai poliisille. Tällainen syyttäruispyyn- II §. Eri rikkomuksista määrättävä ri- 3563: tö estäisi rikesakon määräämisen. kesakko. Voimassa olevassa rikesakkolain 3564: Voimassa olevan rikesakkolain 3 §:n mu- 20 § :ssä säädetään, että jos samalla teolla on 3565: kaan rikesakko voidaan määrätä ainoastaan, tehty useita rikkomuksia, joista kaikista voi 3566: jos on ilmeistä, ettei rikkomuksen johdosta olla seuraamuksena rikesakko, määrätään ri- 3567: tulla esittämään vahingonkorvausvaatimusta. kesakko siitä rikkomuksesta, josta on säädet- 3568: Oikeudenkäynnistä rikosasioissa annetun ty ankarin rangaistus. Tämä merkitsee sitä, 3569: lain 3 luvun 9 §:n mukaan syyttäjän on että eri teoilla tehdyistä rikkomuksista mää- 3570: ajettava asianomistajan yksityisoikeudellista rätään nykyisin kustakin erillinen rikesakko. 3571: vaatimusta tämän pyynnöstä syyteasian yh- Yhtenäisrangaistusjärjestelmään siirtymi- 3572: teydessä, jos se voi tapahtua ilman olennais- nen merkitsi luopumista erottelosta samalla 3573: ta haittaa eikä vaatimus ole ilmeisen perus- tai eri teoilla tehtyjen rikkomusten välillä 3574: teeton Jotta asian käsitteleminen rikesakko- rangaistusta määrättäessä. Tästä jaottelusta 3575: asiana ei heikentäisi asianomistajan asemaa, on syytä luopua myös rikesakon osalta. Sen 3576: 46 HE 74/1998 vp 3577: 3578: sijaan laissa olisi säädettävä, miten tulee me- 1.2. Laki rikesakosta tieliikenteessä 3579: netellä, jos useasta rikesakkorikkomuksesta annetun lain kumoamisesta 3580: tulee määrätä rikesakko samalla kertaa. 3581: Yhtenä vaihtoehtona on määrätä yksi ri- Ehdotettuun rikoslain 2 a lukuun sisältyvät 3582: kesakko siitä rikkomuksesta, josta on säädet- säännökset rikesakosta (9-11 §) tekevät ri- 3583: ty ankarin rikesakko. Tämä laskisi rikesak- kesakosta tieliikenteessä annetun lain tar- 3584: kotasoa nykyiseen verrattuna, jos samalla peettomaksi, minkä vuoksi laki ehdotetaan 3585: kertaa määrättävät rikesakot on tehty eri te- kumottavaksi. 3586: oilla. Toinen vaihtoehto olisi määrätä jokai- 1 §. Rikesakosta tieliikenteessä annetun 3587: sesta rikkomuksesta erillinen rikesakko. lain 1 §:n mukaan rikesakko voidaan asetuk- 3588: Vaihtoehto johtaisi eri teoilla tehtyjen rikko- sella säätää seuraamukseksi sellaisesta tielii- 3589: musten osalta nykyiseen sakon määrään, kennelain tai sen nojalla annettujen säännös- 3590: mutta ankaroittaisi samalla teolla tehtyjen ten tai määräysten rikkomisesta, josta aiheu- 3591: rikesakkorikkomusten kohtelua. tuvaa haittaa on yleensä pidettävä vähäisenä. 3592: Kahdesta vaihtoehdosta ehdotuksessa on Tällaisen rikkomuksen tulee pykälän 2 mo- 3593: päädytty ensimmäiseen. Tämä vaihtoehto on mentin mukaan olla helposti todettavissa ja 3594: valittu, koska toinen vaihtoehto ankaroittaisi määriteltävissä. Säännös olisi yleisperuste- 3595: sakkotasoa liikaa. Ehdotetussa 1 momentissa luissa selostetulla tavalla tarpeeton. Rikesak- 3596: säädettäisiin, että jos samalla kertaa olisi korikkomuksista ehdotetaan säädettäväksi 3597: määrättävä kahdesta tai useammasta rikko- rikoslain 2 a luvun 9 §:ssä. 3598: muksesta rikesakko, määrätään rikesakko 2 §. Lain 2 §:ssä säädetään tilanteesta, jos- 3599: siitä rikkomuksesta, josta on säädetty anka- sa tieliikennerikkomuksesta ei voida määrätä 3600: rin rikesakko. rikesakkoa. Säännös ehdotetaan yleis- ja yk- 3601: Tilanteita, joissa samalla kertaa olisi mää- sityiskohtaisissa perusteluissa selostetulla 3602: rättävä eri teoista rikesakko, tulisi kuitenkin tavalla muutettuna sijoitettavaksi ehdotettuun 3603: arvioida kokonaisuutena. Rikesakkoa ei eh- rikoslain 2 a luvun 10 §:n 2 momenttiin. 3604: dotuksen 2 momentin 2 kohdan mukaan saa Lain 2 §:n 2 momentissa säädetään, että 3605: määrätä, jos rikkoja on menettelyllään osoit- poliisimiehen tulee ilmoittaa rikkomuksesta 3606: tanut piitaamattomuutta lain kielloista tai epäiliylle syy, milloin rikkomuksesta ei lain 3607: käskyistä. Jos samalla kertaa tehdään hyvin 1 §:n soveltamisen johdosta voida määrätä 3608: useita rikkomuksia tai jos yhdellä teolla tai rikesakkoa. Vastaava säännös ehdotetaan 3609: erikseen tehdyissä rikkomuksissa jokin teko sijoitettavaksi rikesakkolain 6 §:n uudeksi 2 3610: ei ole vähäinen, tulisi rikkomuksista ri- momentiksi samalla kun rikesakkolain otsik- 3611: kesakon sijasta määrätä rangaistusmääräys- ko ehdotetaan muutettavaksi laiksi rikesak- 3612: menettelyssä yhteinen rangaistus päiväsak- komenettelystä. Säännöstä ehdotetaan samal- 3613: koina. la muutettavaksi niin, että siinä viitattaisiin 3614: Moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljettaja kumottavan rikesakosta tieliikenteessä anne- 3615: voi samanaikaisesti rikkoa useampaa no- tun lain 1 §:n sijasta ehdotettuun rikoslain 3616: peusrajoitusta, esimerkiksi sekä yleistä että 2 a luvun 10 §:n 2 momentiin. 3617: ajoneuvokohtaista nopeusrajoitusta. Tällöin 3618: hänelle tulisi ehdotuksen mukaan määrätä 1.3. Rikesakkolaki 3619: rikesakko alimman nopeusrajoituksen mu- 3620: kaan. Alin nopeusrajoitus johtaa ankarim- Lain nimike. Rikesakkolaista ehdotetaan 3621: paan rikesakkoon. Useamman nopeusrajoi- siirrettäväksi rikesakon määräämisen edelly- 3622: tuksen rikkominen samalla kertaa voi kuiten- tyksiä ja rikesakon määräämisen esteitä kos- 3623: kin joissain tilanteissa lisätä vaaraa siten, kevat säännökset rikoslakiin. Rikesakkola- 3624: että rikesakkoa ei ehdotetun 10 § :n 2 mo- kiin jäisivät ainoastaan rikesakon määrää- 3625: mentin 1 kohdan mukaan saa määrätä. mismenettelyä koskevat säännökset. Tämän 3626: Voimassa olevassa rikesakkolaissa on vuoksi rikesakkolain nimike ehdotetaan 3627: myös kielto määrätä yhteistä rangaistusta muutettavaksi laiksi rikesakkomenettelystä. 3628: rikesakosta ja sakkorangaistuksesta tai mää- Lain nimike olisi näin myös yhdenmukainen 3629: räaikaisesta vankeusrangaistuksesta (20 § 2 rangaistusmääräysmenettelystä annetun lain 3630: momentti). Koska yhteistä rangaistusta kos- kanssa. 3631: kevat säännökset on yleensä sijoitettu rikos- 1 §. Lain 1 § ehdotetaan muutettavaksi. 3632: lakiin, ehdotetaan kyseinen kielto siirrettä- Ehdotetun pykälän mukaan kyseisen lain 3633: väksi pykälän 2 momenttiin. mukaisessa menettelyssä (rikesakkomenette- 3634: HE 74/1998 vp 47 3635: 3636: ly) voidaan määrätä rikesakko seuraamuk- räysmenettelyssä. 3637: seksi rikkomuksesta, joka rikoslain 2 a lu- Kiellosta määrätä samasta rikkomuksesta 3638: vun 9 §:ssä ja sen nojalla annetulla asetuk- kahta eri seuraamusta, rikesakkoa ja rangais- 3639: sella on määritelty rikesakkorikkomukseksi. tusmääräysmenettelyssä sakkoa päiväsak- 3640: Voimassa olevan pykälän 1 momentin mu- koina, ei ole tarpeen erikseen säätää. Kiel- 3641: kaan virallisen syytteen alaisesta rikkomuk- losta määrätä rikesakkoa, jos asianomistaja 3642: sesta, josta säädetty ankarin rangaistus on esittää asiassa syyttäruispyynnön syyttäjälle 3643: sakkoa tai enintään kuusi kuukautta vankeut- tai poliisille, ehdotetaan säädettäväksi rikos- 3644: ta, voidaan sen mukaan kuin lailla erikseen lain 2 a luvun 10 §:n 2 momentin 3 kohdas- 3645: säädetään, säätää seuraamukseksi markka- sa. Ehdotetussa rikoslain 2 a luvun 10 § :n 2 3646: määrältään kiinteä rikesakko. Säännös olisi momentin 2 kohdassa säädettäisiin tilanteis- 3647: esityksen mukaan tarpeeton, koska ehdote- ta, joissa rikesakkoa ei saa määrätä, koska 3648: tussa rikoslain 2 a luvun 9 § :n 1 momentissa tekijä on menettelyllään osoittanut piittaa- 3649: säädettäisiin vastaavista seikoista. mattomutta lain kielloista tai käskyistä. Näi- 3650: Pykälän muuttamisella kumoutuisi myös den muutosten vuoksi pykälä ehdotetaan tar- 3651: sen 2 momentti. Momentin mukaan ri- peettomana kumottavaksi. 3652: kesakosta seuraamuksena Ahvenanmaan itse- 3 §.Lain 3 §:n mukaan rikesakko voidaan 3653: hallintolain nojalla annettujen säännösten ja määrätä asiassa, jonka käsittelyssä asian- 3654: määräysten rikkomisesta säädetään erikseen. omistajalle on varattava tilaisuus käyttää 3655: Ahvenanmaan itsehallintolain 18 §:n 25 puhevaltaa, jos on ilmeistä, ettei asiassa tulla 3656: kohdan mukaan maakunnalla on lainsäädän- esittämään vahingonkorvausvaatimusta. Ri- 3657: tövalta asioissa, jotka koskevat teon rangais- kesakko voidaan nykyään ja ehdotetun rikos- 3658: tavaksi säätämistä ja rangaistuksen määrää, lain 2 a luvun 9 §:n mukaan myös vastai- 3659: kun kysymys on maakunnan lainsäädäntö- suudessa määrätä vain virallisen syytteen 3660: valtaan kuuluvasta asiasta. Maakunnan lain- alaisesta rikkomuksesta. Joissain harvinai- 3661: säädäntövaltaan kuuluu lain 18 §:n 21 koh- sissa tapauksissa rikesakolla rangaistava teko 3662: dan mukaan tieliikenne. Viittaus Ahvenan- saattaa kuitenkin sisältää oikeudenloukkauk- 3663: maan itsehallintolakiin perustuvaan maakun- sen yksityistä kansalaista kohtaan. Ehdote- 3664: tapäivien lainsäädäntövaltaan otettiin voi- tussa rikoslain 2 a luvun 10 § :n 2 momentin 3665: massa olevaan rikesakkolakiin eduskuntakä- 3 kohdassa säädettäisiin, ettei rikesakkoa saa 3666: sittelyn aikana selkeyden vuoksi (LaVM määrätä, jos on ilmeistä, että asianomistaja 3667: 5/1981 vp ). Lainsäädäntöön ei kuitenkaan tulee esittämään rikkomuksen johdosta va- 3668: yleensä ole ollut tapana ottaa tällaista viit- hingonkorvausvaatimuksen. Rikesakkolain 3669: tausta. Maakuntapäivien toimivalta perustuu 3 §:n vastaava säännös olisi tarpeettomana 3670: ja tulkintatilanteissa ratkeaa yksinomaan it- kumottava. 3671: sehallintolain perusteella. Tästä syystä py- 6 §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan sää- 3672: kälän nykyinen 2 momentin viittaussäännös dettäväksi rikesakon antamisesta sekä ri- 3673: Ahvenanmaan itsehallintolakiin on tarpee- kesakkomääräyksestä. Vastaavat säännökset 3674: ton. sijaitsevat nykyisin pykälän 2 momentisssa. 3675: Voimassa olevan pykälän 3 momentin mu- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- 3676: kaan rikesakon suuruudesta säädetään ase- väksi, että poliisimiehen tulee ilmoittaa rik- 3677: tuksella. Samalla säädetään rikesakon enim- komuksesta epäiliylle syy, milloin rikko- 3678: mäismäärästä. Rikoslain 2 a luvun 8 §:n 2 muksesta ei rikoslain 2 a luvun 10 §:n 2 3679: momentissa ehdotetaan säädettäväksi vastaa- momentin soveltamisen johdosta voida mää- 3680: vista asioista. Pykälän muuttamisella myös rätä rikesakkoa. Vastaava säännös sijaitsee 3681: sen 3 momentti kumoutuisi tarpeettomana. nykyisin rikesakosta tieliikenteessä annetussa 3682: 2 §. Rikesakkoa ei lain 2 §:n 1 momentin laissa, joka ehdotetaan kumottavaksi. 3683: mukaan saa määrätä, jos samasta asiasta esi- Pykälän 3 momentissa säädettäisiin nykyi- 3684: tetään rangaistusmääräyslain mukainen ran- seen tapaan, että ennen rikesakkomääräyksen 3685: gaistusvaatimus tai se ilmoitetaan syyttäjälle antamista on rikkomuksesta epäiltyä kuulta- 3686: syytteen nostamista varten. Pykälän 2 mo- va. Myös 4 momentti säilyisi nykyisen sisäl- 3687: mentin mukaan rikesakkoa ei saa määrätä, töisenä. Momentissa säädettäisiin siitä, että 3688: milloin rikkoja on osoittanut piittaamatto- rikesakkomääräyksen tulee sisältää ohjeet 3689: muutta lain kielloista ja käskyistä eikä siitä, miten asianomaisen tulee menetellä, jos 3690: myöskään, kun yleinen etu muuten vaatii hän tahtoo saattaa rikkomuksen tuomioistui- 3691: rikkomuksen käsittelemistä rangaistusmää- men käsiteltäväksi. Määräykseen on liitettä- 3692: 48 HE 74/1998 vp 3693: 3694: vä tilillepanokortti rikesakon maksamista kotetun maksukykyä. 3695: varten. Nykyisin rangaistusvaatimuksen saanut, 3696: I6 §.Pykälän 4 momentissa säädetään ny- joka ei ole vastustanut vaatimusta, voi käy- 3697: kyisin, että rikesakkomääräys on poistettava, tännössä toimittaa syyttäjälle asiakirja-aineis- 3698: jos sen perusteena oleva teko ei ole kysei- toa tai muuta yksityisluonteista kirjallista 3699: sessä laissa mainittu rikkomus tai jos mää- selvitystä. Usein toimitettu selvitys koskee 3700: räys on muutoin perusteeton. Koska rikesak- päiväsakon rahamäärän vahvistamisen perus- 3701: korikkomuksista säädetään ehdotuksen mu- teena olevia sakotettavan tulotietoja. Syyttä- 3702: kaan rikoslaissa, ehdotetaan säännös muutet- jät voivat antaessaan rangaistusmääräyksen 3703: tavaksi viittaukseksi ehdotettuun rikoslain alentaa rangaistusvaatimukseen merkittyä 3704: 2 a luvun 9 §:ään. päiväsakon rahamäärää sakotettavan toimit- 3705: I8 §. Pykälän mukaan rikesakkomääräyk- taman selvityksen perusteella. Jos sakotettu 3706: sen täytäntöönpanossa sovelletaan lainvoi- on kuitenkin edelleen tyytymätön päi- 3707: maisen tuomion täytäntöönpanoa ja sakkojen väsakon rahamäärään, ei hänellä nykyisin 3708: perimistä koskevia säännöksiä. Rikesakkoa ole enää mahdollisuutta saattaa asiaa oikeu- 3709: ei kuitenkaan saa muuntaa vankeudeksi. den käsiteltäväksi, koska hän ei ole vastusta- 3710: Rikesakon vankeudeksi muuntamista kos- nut sakkoa ja vastustamisen määräaika on 3711: kevasta kiellosta ehdotetaan säädettäväksi yleensä kulunut umpeen. 3712: rikoslain 2 a luvun 8 §:n 3 momentissa. Tä- Esityksessä ehdotetaan, että sakotettavan 3713: män vuoksi I8 § ehdotetaan muutettavaksi maksukykyä koskevan selvityksen toimitta- 3714: niin, että muuntamista koskevan kiellon si- misesta syyttäjälle säädettäisiin laissa. Ehdo- 3715: jasta siinä säädettäisiiin, että rikesakon täy- tetussa uudessa 3 momentissa säädettäisiiin, 3716: täntöönpanossa ei sovelleta muuntorangais- että jos rangaistusvaatimuksen saanut vastus- 3717: tusta koskevia säännöksiä. taa vaatimusta yksinomaan päiväsakon raha- 3718: määrän osalta, syyttäjä voi pykälän 1 mo- 3719: 1.4. Laki rangaistusmääräysmenettelystä mentin 1 kohdan estämättä antaa rangaistus- 3720: määräyksen rangaistusvaatimuksen saajan 3721: II §. Esityksen mukaan sakon vahvistami- vaatimalla tavalla viemättä asiaa tuomioistui- 3722: sen perusteena olisivat ensisijaisesti vero- meen. Koska asia ratkaistaisiin sakotettavan 3723: tuksessa vahvistetut tulot. Jos tuloja ei voida vaatimuksen mukaisesti, ei suulliseen tuo- 3724: luotettavasti selvittää verotustiedoista tai jos mioistuinkäsittelyyn ole tarvetta. 3725: sakotettavan tulot ovat muuttuneet olennai- Pykälän 1 momentin I kohdassa sääde- 3726: sesti viimeksi toimitetun verotuksen jälkeen, tään, että rangaistusmääräystä ei saa antaa, 3727: sakko voitaisiin vahvistaa muun selvityksen jos rangaistusvaatimusta on vastustettu. Eh- 3728: perusteella. Tuloihin liittyviä asiakirjoja ei dotettu uusi 3 momentti olisi 1 momentin 1 3729: yleensä ole saatavilla rangaistusvaatimusta kohtaan nähden poikkeussäännös. Sen nojal- 3730: laadittaessa. Poliisi voi poikkeustapauksissa la syyttäjä voisi 1 momentin 1 kohdan estä- 3731: lykätä rangaistusvaatimuksen antamista, kun- mättä antaa rangaistusmääräyksen, vaikka 3732: nes sakotettu on toimittanut lisäselvitystä, rangaistusvaatimusta on vastustettu. 3733: jos se hankaluudetta käy päinsä. Ei ole käy- Sakotettavan olisi ilmoitettava vastustavan- 3734: tännön syistä järkevää, että rangaistusvaati- sa päiväsakon rahamäärää suuruutta sekä 3735: muksen antamista esimerkiksi tieliikennerik- toimitettava syyttäjälle selvitystä tuloistaan 3736: komuksesta lykättäisiin tulotietojen selvittä- vastustamista koskevassa määräjassa eli vii- 3737: miseksi pelkästään sillä perusteella, että sa- kon kuluessa rangaistusvaatimuksen tiedok- 3738: kotettu kiistää verotustietojen oikeellisuuden. siannosta. Jos syyttäjä ei hyväksyisi sakote- 3739: Rangaistusvaatimusta annettaessa päiväsakon tun 3 momentissa tarkoitettua selvitystä sel- 3740: rahamäärä voitaisiinkin yleensä vahvistaa laisenaan asia olisi vietävä alioikeuden käsi- 3741: suhteellisen summaarisen, tekopaikalla käy- teltäväksi. Samoin olisi meneteltävä, jos päi- 3742: tettävissä olevan selvityksen perusteella. väsakon rahamäärää on vastustettu, mutta 3743: Sakotetun on mahdollista vastustaa annet- selvitystä ei ole toimitettu vastustamiseen 3744: tua rangaistusvaatimusta ja asia käsitellään varatun ajan kuluessa. 3745: tämän jälkeen alioikeudessa normaalissa oi- Sakotettu, joka ei ole vastustanut sakkoa, 3746: keudenkäyntijärjestyksessä. Tuomioistuinkä- voisi nykyiseen tapaan toimittaa syyttäjälle 3747: sittely on kuitenkin tarpeettoman raskas ja maksukykyään koskevaa selvitystä vastusta- 3748: kallis menettely silloin, kun sakotettu ei kiis- misajan jälkeenkin. Tällaisen selvityksen 3749: tä syyllisyyttään, vaan asia koskisi vain sa- huomioon ottaminen rangaistusmääräystä 3750: HE 74/1998 vp 49 3751: 3752: annettaessa on syyttäjän harkinnassa. Jos seen verrattuna vähäisenä. 3753: syyttäjä ei ota toimitettua selvitystä huomi- Syyttäjällä olisi ehdotetun säännöksen no- 3754: oon, sakotetulla ei ole enää mahdollisuutta jalla mahdollisuus arvioida, onko muunto- 3755: vastustaa rangaistusmääräystä. menettelyyn ryhtyminen sakkoon johtaneen 3756: vähäisen rikkomuksen johdosta prosessi- 3757: 1.5. .fåtelaki ekonomisesti järkevää. Syyttäjän olisi kui- 3758: tenkin otettava huomioon myös tärkeä ylei- 3759: 62 §. Rikesakko. Pykälässä säädetään, että nen etu eli yleisen lainkuuliaisuuden ylläpi- 3760: lain 19 § :ssä tarkoitetun roskaamiskiellon tämisen vaatimukset. Rikoksen vähäisyys on 3761: vähäisestä rikkomisesta voi poliisi määrätä voimassa olevan lain mukaan myös syyttä- 3762: asetuksella säädettävän suuruisen rikesakon. mätiä jättämisperuste. 3763: Muutoin rikesakosta on voimassa, mitä ri- Syyttäjä saisi pykälän 1 momentin 2 koh- 3764: kesakkolaissa tai sen nojalla annetuissa sään- dan mukaan jättää vaatimatta muuotaran- 3765: nöksissä säädetään. gaistuksen määräämistä, jos sakkoon johta- 3766: Ehdotetun rikoslain 2 a luvun 9 §:n 3 mo- nut rikos on tehty alle 18-vuotiaana eikä ri- 3767: mentin mukaan rikesakko voidaan määrätä koksesta ole säädetty ankarampaa rangais- 3768: jätelaissa säädetyn roskaamiskiellon vähäi- tusta kuin sakkoa tai vankeutta enintään 3769: sestä rikkomisesta. Pykälän 4 momentin no- kuusi kuukautta. Syyttäjälie asetettaisiin 3770: jalla annetussa asetuksessa säädettäisiin, että myös lisäedellytykseksi, ettei tärkeä yleinen 3771: poliisi voisi määrätä rikesakon jätelain etu vaadi asian viemistä tuomioistuimen rat- 3772: 19 §:ssä säädetyn roskaamiskiellon vähäises- kaistavaksi. Momentin 2 kohdassa sakkoon 3773: tä rikkomisesta. Samalla säädettäisiin myös johtaneesta rikoksesta säädetty rangaistus 3774: rikesakon suuruudesta. Jätelain 62 § ehdote- olisi ankarampi kuin 1 kohdassa. Syyttäjän 3775: taan muutettavaksi viittaukseksi kyseiseen mahdollisuudet jättää vaatimatta muuotaran- 3776: rikoslain säännökseen sekä rikoslain 9 § :n gaistusta sakotetun nuoruuden vuoksi olisi- 3777: nojalla annettavaan asetukseen. vat siten hieman laajemmat kuin jos muun- 3778: tarangaistusta jätettäisiin vaatimatta rikoksen 3779: 1.6. Laki nmgaistusten täytäntöönpanosta vähäisyyden perusteella. 3780: Syyttäjän olisi mahdollista 1 momentin 3 3781: 6 luku. Sakosta, sakon muunto- kohdan mukaan jättää vaatimatta muuntoran- 3782: rangaistuksesta ja yhteisösakosta gaistusta myös, jos muuotarangaistusta olisi 3783: pidettävä kohtuuttomana tai tarkoituksetto- 3784: 10 a §. Esityksessä ehdotetaan lain 6 lu- mana ottaen huomioon sakotetun henkilö- 3785: vun täydentämistä säännöksillä syyttäjän kohtaiset olot, rikoksesta hänelle aiheutuneet 3786: oikeudesta olla vaatimatta muuotarangaistus- muut seuraukset, sosiaali- ja terveydenhuol- 3787: ta maksamattoman sakon sijaan. lon toimet tai muut seikat. Tässä yhteydessä 3788: Syyttäjä saisi jättää vaatimatta muuotaran- viitattaisiin samoihin kohtuus- ja tarkoituk- 3789: gaistuksen määräämistä pykälän 1 momen- senmukaisuusperusteisiin, jotka oikeuttaisi- 3790: tin 1 kohdan mukaan, jos sakkoon johtanutta vai tuomioistuimen olemaan määräämättä 3791: rikosta sen haitallisuus huomioon ottaen on m uuntorangai stusta. 3792: kokonaisuutena arvioiden pidettävä vähäise- Syyttäjän olisi myös harkitessaan 3 koh- 3793: nä eikä tärkeä yleinen etu muuta vaadi. dassa mainittuja perusteita otettava huomi- 3794: Muuotarangaistuksen vaatimisesta luopumi- oon vaatiiko tärkeä yleinen etu muuotaran- 3795: nen rikoksen vähäisyyden vuoksi tulisi ky- gaistuksen vaatimista. Tärkeällä yleisellä 3796: seeseen vain, jos sakkoon johtaneesta rikok- edulla tarkoitetaan rangaistusjärjestelmän 3797: sesta ei ole säädetty ankarampaa rangaistusta uskottavuuden huomioon ottamista yleispe- 3798: kuin sakkoa. Tällaisia rikoksia ovat muun rusteluissa selostetulla tavalla. Nämä tekijät 3799: muassa näpistys, lievä pahoinpitely, ilkivalta vaikuttavat kuitenkin ensi sijassa harkittaessa 3800: ja liikennerikkomus. Mistään rikoslajista ei muuntorangaistuksesta luopumista vähäi- 3801: kuitenkaan tule säännönmukaisesti jättää syysperusteella. Yleisen edun merkitys on 3802: vaatimatta muuntorangaistusta. Aivan kuten vähäisempi sovellettaessa kohtuusperustetta. 3803: muuotarangaistusta tuomioistuimessa mää- Kohtuusperustetta sovellettaessa kyse on 3804: rättäessäkin rikkomuksen vähäisyys olisi erikoistilanteista, joissa tapauskohtaiset eri- 3805: jokaisessa yksittäistapauksessa suhteutettava tyispiirteet yleensä sallivat muuntorangais- 3806: kyseiseen rikoslajiin ja arvoitava, onko rik- tuksesta luopumisen ilman, että järjestelmän 3807: kamusta pidettävä rikoslajin normaalitapauk- uskottavuus ja sakon perinnän teho kärsii. 3808: 3809: 3810: 380175Q 3811: 50 HE 74/1998 vp 3812: 3813: Mitä vakavammasta sakkoon johtaneesta ri- tännössä syyttäjät ovat olleet varsin passiivi- 3814: koksesta on kyse, sitä enemmän olisi kuiten- sia tällaisten seikkojen selvittämisessä muun- 3815: kin näissäkin tilanteissa annettava painoa tarangaistusoikeudenkäyntiä varten. Sanottu 3816: tärkeälle yleiselle edulle. säännös kuitenkin velvoittaa virallisen syyt- 3817: Pykälän 2 momentin mukaan syyttäjä voisi täjän hankkimaan tarpeellisen selvityksen 3818: myös jättää vaatimatta muuntorangaistusta muuntorangaistuksen vaatimista ja määrää- 3819: maksamauoman uhkasakon sijaan rikoslain mistä koskevan päätöksen perusteiksi. 3820: 2 a luvun 7 §:ssä tai lapsen huoltoa ja tapaa- Sakkorangaistuksen täytäntöönpanosta an- 3821: ruisoikeutta koskevan päätöksen täytäntöön- nettuun asetukseen ehdotetaan lain voimaan 3822: panosta annetun lain 26 §:ssä mainituilla tultua tehtäväksi lisäys, jonka nojalla ulosot- 3823: perusteilla, jollei tärkeä yleinen etu muuta tomies vastaisuudessa välittäisi syyttäjälle 3824: vaadi. Rikoslain 2 a luvun 7 § :ssä mainitut asetuksen 29 ja 33 §:n nojalla toimitettavien 3825: perusteet on selostettu edellä yksityiskohtai- sakon täytäntöönpanoasiakirjojen ohella sel- 3826: sissa perusteluissa. Lapsen huoltoa ja tapaa- vitystä tiedossaan olevista sakon maksamat- 3827: ruisoikeutta koskevan päätöksen täytäntöön- tomuuden syistä. Jo nykyään ulosottomiehen 3828: panosta annetun lain 26 §:n mukaan kysei- estetodistuksesta näkyy, onko sakotettu vel- 3829: sen lain nojalla määrätystä uhkasakosta ei kajärjestelyn piirissä tai konkurssissa. Ulos- 3830: saa määrätä muuntorangaistusta, elleivät pai- ottomieheltä voitaisiin näiden tietojen lisäksi 3831: navat syyt sitä vaadi. Syyttäjän tulisi lisäksi vastaisuudessa saada välitettyä syyttäjälle 3832: muuntorangaistuksen vaatimatta jättämistä tieto muun muassa siitä, että sakotettu saa 3833: harkitessaan ottaa huomioon tärkeä yleinen työttömyys- tai sairauspäivärahaa sekä muis- 3834: etu. ta mahdollisista sakotetun varallisuusase- 3835: Pykälän 3 momentissa todettaisiin, että maan vaikuttavista seikoista. 3836: virallinen syyttäjä voi peruuttaa muuTitoran- Selvityksen laatiminen tulisi kyseeseen 3837: gaistuksen vaatimatta jättämistä koskevan lähinnä tapauksissa, joissa sakotettu tavoite- 3838: päätöksensä vain, jos asiassa ilmenneen uu- taan, mutta sakkoa ei saada perittyä sakote- 3839: den selvityksen valossa päätös on perustunut tun varattomuuden vuoksi. Selvitys sisältäisi 3840: olennaisesti puutteellisiin tai Virheellisiin tietoja, jotka ulosottomies normaalien peri- 3841: tietoihin. ruistoimien yhteydessä hankkii. Jos sakotet- 3842: Pykälän 4 momentin mukaan ylemmällä tua ei lainkaan tavoiteta, selvitys voitaisiin 3843: syyttäjällä olisi oikeus ottaa asia uudelleen laatia seikoista, jotka mahdollisesti ovat 3844: ratkaistavaksi siten kuin siitä erikseen sääde- ulosottomiehen tiedossa. Ulosottomiesten ei 3845: tään. Vastaavanlaiset säännökset on syyttä- tarvitsisi ryhtyä mihinkään erityisselvityk- 3846: mättä jättämistä koskevassa oikeudenkäyn- siin, jos sakotettua ei normaalien periruistoi- 3847: nistä rikosasioissa annetun lain II §:ssä. mien yhteydessä tavoiteta. Asetuksen muu- 3848: Tuomioistuimen on nykyisin ja myös esi- toksella pyrittäisiin tiedonkulun parantami- 3849: tyksen mukaan mahdollista määrätä muun- seen ulosottoviranomaisten ja syyttäjien vä- 3850: torangaistus säännönmukaista lyhyempänä lillä. Käytännössä varallisuusasemaa koskeva 3851: samoilla perusteilla kuin se voi jättää muun- tieto pyrittäisiin välittämään syyttäjille kehit- 3852: tarangaistuksen määräämättä. Syyttäjät eivät tämällä voimassa olevia lomakkeita tätä tar- 3853: muuntorangaistusoikeudenkäynnissä yleensä koitusta varten. 3854: ota kantaa muuntorangaistuksen pituuteen. Muuntorangaistusasian saapuessa syyttäjäl- 3855: Jos kuitenkin syyttäjän tiedossa on seikkoja, le sakotettu on jo haastettu muuntorangais- 3856: joilla voi olla vaikutusta muuntorangaistuk- tusoikeudenkäyntiin. Jos haasteessa maini- 3857: sen pituuteen, syyttäjän on saatettava nämä tusta sakosta ei saa määrätä muuntorangais- 3858: seikat tuomioistuimen tietoon. MuuTitoran- tusta, syyttäjän on nykyisin sakkorangaistuk- 3859: gaistuksen vaatimista tai sen vaatimatta jät- sen täytäntöönpanosta annetun asetuksen 3860: tämistä koskevan päätöksen ohella syyttäjäl- 30 § :n 2 momentin mukaan huolehdittava 3861: lä on näin mahdollisuus vaikuttaa myös haasteen peruuttamisesta. Syyttäjä palauttaa 3862: muuntorangaistuksen pituuteen. muuntamatta jätettyä sakkoa koskevan täy- 3863: Virallisen syyttäjän on ryhdyttävä sakko- täntöönpanokirjan oikeusministeriön oikeus- 3864: rangaistuksen täytäntöönpanosta annetun rekisterikeskukselle ja haastamispaikkakun- 3865: asetuksen 30 §:n mukaan tarpeellisiin toi- nan ulosottomiehelle. Ehdotetun 10 a §:n 3866: miin sellaisten seikkojen selvittämiseksi, voimaan tullessa asetuksen säännöstä muu- 3867: joilla on merkitystä sakon muuntorangais- tettaisiin niin, että samaa menettelyä sovel- 3868: tuksen määräämistä koskevassa asiassa. Käy- lettaisiin, kun syyttäjä olisi jättänyt vaatimat- 3869: HE 74/1998 vp 51 3870: 3871: ta muuntorangaistusta. Asetuksen säännöstä sakot on laskettavat, maksettavat ja jaettavat. 3872: täydennettäisiin myös siten, että sakotetulle Vanhentuneen 32 luvun 1 § ehdotetaan 3873: ilmoitettaisiin muuntorangaistuksen vaati- muutettavaksi sekä 2 ja 3 § kumottaviksi. 3874: matta jättämistä koskevasta päätöksestä. Luvun otsikko ehdotetaan muutettavaksi 3875: 12 §. Sakon periminen on nykyisin 12 §:n koskemaan uhkasakkoa. 3876: mukaan lopetettava, kun alioikeuden päätös Luvun 1 § :ksi ehdotetaan sijoitettavaksi 3877: muuntorangaistuksen määräämistä koskevas- pakkokeinona käytettävän uhkasakon asetta- 3878: sa asiassa on julistettu. Tämä merkitsee, että mista koskeva säännös. Vastaava säännös on 3879: myös silloin kun tuomioistuin on jättänyt nykyisin rikoslain 2 luvun 4 b §:n 2 mo- 3880: muuntorangaistuksen määräämättä, sakon mentissa, joka ehdotetaan kumottavaksi. Py- 3881: perintä on lopetettava. Säännöstä täydennet- kälässä säädettäisiin, että uhkasakko, jonka 3882: tiin vuonna 1996 siten, että jos muuntoran- asettaminen kuuluu yleisen tuomioistuimen 3883: gaistus on jätetty määräämättä lapsen huol- toimivaltaan tai joka asetetaan oikeuden- 3884: toa ja tapaamisoikeutta koskevan päätöksen käynnin kulun turvaamiseksi, asetetaan 3885: täytäntöönpanosta annetun lain 26 §:n nojal- markkamäärältään kiinteänä ottaen huomi- 3886: la, sakkojen perimistä kuitenkin jatketaan. oon sakotetun maksukyky. Uhkasakko voi- 3887: Näissä tapauksissa katsottiin, että uhkasakon daan erityisestä syystä tuomita lievempänä 3888: jatkoperintä muuntorangaistuksen määrää- kuin se on asetettu. 3889: mättä jättämisen jälkeen on tarpeen uh- Kun luvun 2 ja 3 § ehdotuksen mukaan 3890: kasakon tehon säilyttämiseksi (HE 96/1995 kumottaisiin, jäisi lukuun vain yksi pykälä. 3891: vp). Uhkasakon asettamista koskevan säännöksen 3892: Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muutet- paikkaa oikeudenkäymiskaaressa voidaan 3893: tavaksi niin, että myös päiväsakoin määrät- harkita uudelleen, kun oikeudenkäyntiuudis- 3894: tävän sakon perintää jatkettaisiin, jos tuo- tuksen edetessä toteutetaan oikeudenkäyn- 3895: mioistuin olisi jättänyt sakon muuntorangais- tisäännösten systemaattinen kodifiointi laki- 3896: tuksen määräämättä. Sakon perimistä jatket- valiokunnan edellyttämällä tavalla (La VM 3897: taisiin myös, jos syyttäjä ei ole vaatinut sitä 9/1997 vp, HE 82/1995 vp ). 3898: muunnettavaksi. Laissa käytettyjen käsittei- 3899: den mukaan uhkasakkoon sovelletaan sakkoa 1.8. Uhkasakkolaki 3900: koskevia säännöksiä, jollei uhkasakosta erik- 3901: sen toisin säädetä. Kun toimenpiteistä luopu- 2 §. Soveltamisalan rajoitukset. Pykälän 1 3902: minen ehdotetaan laajennettavaksi koske- momentissa säädetään lain soveltamisalan 3903: maan myös muuntorangaistusta, on samalla rajoituksista. Momentin mukaan laki ei kos- 3904: huolehdittava sakon tehon säilymisestä laa- ke oikeudenkäynnin kulun turvaamiseksi 3905: jentamalla sen perintämahdollisuuksia. asetettavaa uhkasakkoa eikä rangaistuksena 3906: Muuntorangaistuksen arvioiminen kohtuutto- tuomittavaa uhkasakkoa. 3907: maksi tai siitä luopuminen vähäisyyspe- Rangaistuksena tuomittavan uhkasakon 3908: rusteen nojalla eivät ole riittäviä perusteita asettamista koskeva rikoslain 2 luvun 3909: vapauttaa sakotettua sakon maksamisesta. 4 b §:n 1 momentti ehdotetaan kumottavak- 3910: Sakotettu saattaa myös myöhemmin saada si. Samalla rangaistuksena tuomittava uh- 3911: varoja, joista sakko voidaan ulosmitata. kasakko poistuisi rangaistusjärjestelmästä. 3912: Muuntamatta jätetty maksamaton sakko Tämän vuoksi pykälän 1 momentista ehdote- 3913: siirrettäisiin sakkorangaistuksen täytäntöön- taan poistettavaksi viittaus rangaistuksena 3914: panosta annetun asetuksen 23 e §:n mukai- tuomittavaan uhkasakkoon. 3915: sesti saamisrekisteriin. Muuntamatta jätetyn 3916: sakon perintää voitaisiin ehdotuksen mu- 3917: kaan jatkaa, kunnes se rikoslain 8 luvun 1.9. Laki verotustietojen luovuttamisesta 3918: 11 §:n mukaan on vanhentunut viiden vuo- sakotosta varten 3919: den kuluttua lainvoiman saaneen tuomion 3920: antamisesta. 1 §. Pykälän 1 momentin mukaan verohal- 3921: linto luovuttaa pyynnöstä verovelvollista 3922: 1. 7. Oikeudenkäymiskaari koskevine tunnistetietoineen syyttäjä- ja esi- 3923: tutkintaviranomaisille sekä tuomioistuimille 3924: 32 luku. Uhkasakko. Oikeudenkäymiskaa- verovelvollisen tuloja ja varallisuutta koske- 3925: ren 32 luvussa on voimassa olevat, mutta via tietoja sekä muita verotustietoja, jotka 3926: vanhentuneet säännökset siitä, miten rahat ja rikoslain 2 a luvun 2 §:n mukaan ovat tar- 3927: 52 HE 74/1998 vp 3928: 3929: peen päiväsakon suuruuden määräämistä muuttamisesta 11 04/1997). Nyt ehdotetun 3930: varten. lain tultua voimaan ei kumotun verotuslain 3931: Pykälässä laajennettaisiin sakon määrää- säännöksiä verotustietojen luovuttamisesta 3932: mistä varten verotustietojen saantiin oikeu- päiväsakon suuruuden määräämistä varten 3933: tettujen viranomaisten joukko koskemaan enää sovellettaisi. 3934: myös tuomioistuimia. Sakotettavan tuloja ja 3935: varallisuutta koskevat tiedot tarkistetaan 2. Voimaantulo 3936: yleensä osana esitutkintaa. Tästä huolimatta 3937: tuomioistuimilla on sakkoa määrättäessä Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 3938: eräissä tilanteissa tarve tarkistaa sakotettavan päivänä tammikuuta 1999. Teknisen käyt- 3939: viimeksi valmistuneessa verotuksessa vah- töyhteyden luominen sakotusta varten tarvit- 3940: vistetut tulo- ja varallisuustiedot. tavia verotustietoja sisältävään verohallinnon 3941: Luovutettavina verotustietoina tulisivat 1 tiedostoon edellyttää valmisteluja, joiden 3942: momentin mukaan kyseeseen vain päi- vuoksi lakien voimaantulo ei ole mahdollista 3943: väsakon suuruuden määräämisessä tarvittavat ennen tätä ajankohtaa. Uudistuksen toteutta- 3944: tiedot. Päiväsakon rahamäärän määräämises- minen edellyttää myös perusteellista poliisin, 3945: tä säädettäisiin rikoslain 2 a luvun 2 §:ssä, syyttäjä- ja alituomarikunnan koulutusta en- 3946: johon momentissa viitattaisiin. Rikoslain nen lakien voimaantuloa. 3947: säännöksen mukaan sakko määrätään sako- 3948: tettavalle verojen ja maksujen määräämisen 3. Säätäruisjärjestys 3949: jälkeen jäävän tulon mukaan. Nettotulon 3950: laskemisessa käytettävät käsitteet määriteltäi- Rikesakkolain eduskuntakäsittelyn aikana 3951: siin tarkemmin asetuksella päiväsakon raha- perustuslakivai iokunta katsoi (Pe VL 1/1982 3952: määrästä. Nettotulon laskemista varten vero- vp), että hallitusmuodon 53 §:n säännös es- 3953: tustiedoista luovutettaisiin tiedot sakotetta- tää rikosoikeudellisen tuomiovallan käytön 3954: van viimeksi toimitetussa verotuksessa vah- järjestelyn tavallisella lailla siten, että kor- 3955: vistetusta puhtaasta ansio- ja pääomatulosta kein oikeus ei voisi voimassa olevien muu- 3956: sekä asetuksessa tarkemmin luetelluista ve- toksenhakurajoitusten puitteissa lainkaan 3957: roista ja maksuista. Verottaja luovuttaisi ottaa käsiteltäväksi määrällisesti merkittä- 3958: myös tiedon sakotettavan verotettavasta va- vaan ryhmään kuuluvia, vaikkakin sinänsä 3959: rallisuudesta, koska rikoslain mukaan myös vähäisiä asioita. Koska alioikeuden rikesak- 3960: varallisuus vaikuttaisi sakon määrään. Sakon koasiassa antamaan asiaan ei lain 17 § :n 2 3961: määrään vaikuttaa myös sakotettavan elatus- momentin mukaan saa hakea muutosta varsi- 3962: velvollisuus, josta myös saataisiin tietoja ve- naisin muutoksenhakukeinoin, rikesakkolaki 3963: rottajalta. Elatusvelvollisuutta koskevat tie- säädettiin valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä 3964: dot tulisi kuitenkin esitutkinnassa tarkistaa, säädetyssä järjestyksessä. 3965: koska verotuksessa käytettävät avopuolison Esityksessä ei ehdoteta muutosta rikesak- 3966: ja alaikäisen käsitteet poikkeavat sakotukses- kolain 17 §:n 2 momentin muutoksenhakua 3967: sa käytetyistä vastaavista käsitteistä. koskevaan säännökseen. Rikesakon määrää- 3968: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- mismenettelyä koskevat säännökset säilyisi- 3969: väksi, että tiedot voitaisiin luovuttaa myös vät muuttamattomina rikesakkolaissa. Lain 3970: teknisen käyttöyhteyden avulla. nimike muutettaisiin laiksi rikesak- 3971: 2 §. Lain voimassaolon ehdotetaan päätty- komenettelystä. Rikesakon soveltamisalaa 3972: vän 31 päivänä joulukuuta 1999. Ehdotettu koskevat säännökset ehdotetaan siirettäväksi 3973: laki voitaisiin kumota jo aikaisemmminkin, rikoslain uuteen 2 a luvun 9 §:ään. Hallitus- 3974: kun valmisteltavana oleva laki, joka kos- muodon 6 a §:stä johtuen rikesakon sovelta- 3975: kee verotusta koskevien tietojen julkisuutta, misala määriteltäisiin nykyistä täsmälli- 3976: salassapitoa ja luovutusta, tulee voimaan. semmin laissa. Ehdotetut uudistukset eivät 3977: Kyseisessä laissa on tarkoitus säätää vero- muuttaisi perustuslakipoikkeuksena säädetyn 3978: hallinnon oikeudesta luovuttaa tietoja myös järjestelyn asiallista merkitystä. Tämän 3979: sakotusta varten. vuoksi hallitus katsoo, että rikoslain 2 a lu- 3980: Kumotun verotuslain verotustietojen julki- kua ja rikesakkolain muuttamista koskevat 3981: suutta, salassapitoa, tietojen luovuttamista ja lakiehdotukset voidaan käsitellä val- 3982: salassapitovelvollisuuden rikkomista koske- tiopäiväjärjestyksen 66 §:n mukaisessa taval- 3983: via säännöksiä sovelletaan vuoden 1999 lop- lisessa lainsäätämisjärjestyksessä. 3984: puun (laki verotusmenettelystä annetun lain Esitykseen sisältyviin muihin lakiehdotuk- 3985: HE 74/1998 vp 53 3986: 3987: siin ei sisälly sellaisia säännöksiä, joiden Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 3988: yhteydessä olisi tarpeen harkita niiden säätä- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 3989: misjärjestystä. tukset: 3990: 54 HE 74/1998 vp 3991: 3992: 3993: 3994: 3995: 1. 3996: Laki 3997: rikoslain muuttamisesta 3998: 3999: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 4000: kumotaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 2 luvun 4, 4 a-4 c ja 4001: 5 §, 4002: sellaisina kuin ne ovat, 4 § laeissa 650/1976, 67/1983 ja 697/1991, 4 aja 4 b § mainitussa 4003: laissa 650/1976, 4 c § laissa 1082/1989 ja 5 § laissa 650/1986, ja 4004: lisätään lakiin uusi 2 a luku seuraavasti: 4005: 4006: 2 a luku Kuukausitulon laskemisen ensiSIJaisena 4007: perusteena ovat sakotettavan viimeksi toimi- 4008: Sakosta, muuntorangaistuksesta ja tetun verotuksen mukaiset tulot. Jos sakotet- 4009: rikesakosta tavan tuloja ja varallisuutta ei voida luotetta- 4010: vasti selvittää verotustiedoista tai ne ovat 4011: Sakko olennaisesti muuttuneet viimeksi toimitetun 4012: verotuksen jälkeen, ne voidaan arvioida 4013: 1§ muun saatavan selvityksen perusteella. 4014: Päiväsakko määrätään tuomioistuimessa 4015: Päiväsakkojen lukumäärä oikeudenkäynnin aikaisten ja rangaistusmää- 4016: räysmenettelyssä rangaistusvaatimuksen an- 4017: Sakko tuomitaan päiväsakkoina, joiden tamishetken tietojen perusteella. Syyttäjä 4018: vähimmäismäärä on yksi ja enimmäismäärä määrää sakon kuitenkin rangaistusmääräyk- 4019: 120. sen antamishetken tietojen perusteella, jos 4020: Yhteisen sakkorangaistuksen enimmäis- ja rangaistusvaatimuksen antamisesta on kulu- 4021: vähimmäismäärästä säädetään 7 luvussa. nut yli kaksi kuukautta tai jos on ilmennyt, 4022: Sakkorangaistukselle voidaan erityisestä että rangaistusvaatimuksen saaneen maksu- 4023: syystä lailla säätää erityinen vähimmäis- tai kyky on vaatimuksen antamishetkellä saatui- 4024: enimmäismäärä 1 momentissa säädetyissä hin tietoihin verrattuna olennaisesti muuttu- 4025: rajoissa. nut. 4026: Ennen 1 päivää kesäkuuta 1969 säädettyä Asetuksella säädetään tarkemmin keski- 4027: sakkorangaistuksen erityistä vähimmäis- tai määräisen kuukausitulon laskemisesta, päi- 4028: enimmäismäärää ei sovelleta. väsakon rahamäärän pyöristämisestä, perus- 4029: kulutusvähennyksen suuruudesta, elatusvel- 4030: 2§ vollisuuden ja varallisuuden huomioon otta- 4031: misesta sekä päiväsakon vähimmästä raha- 4032: Päiväsakon rahamäärä määrästä. 4033: 4034: Päiväsakon rahamäärä on vahvistettava 4035: niin, että se on kohtuullinen sakotettavan 3 § 4036: maksukykyyn nähden. 4037: Kohtuullisena päiväsakon rahamääränä on Sakon kokonaisrahamäärä 4038: pidettävä yhtä kuudeskymmenesosaa sakotet- 4039: tavan keskimääräisestä kuukausitulosta, josta Sakon kokonaisrahamäärä on päiväsakko- 4040: on vähennetty asetuksella määriteltävät verot jen lukumäärä kerrottuna päiväsakon raha- 4041: ja maksut sekä kiinteä peruskulutusvähen- määrällä. 4042: nys. Sakotettavan elatusvelvollisuus voi Asetuksella voidaan säätää, että tietyistä 4043: alentaa tai hänen varallisuutensa korottaa rikoksista määrättävän sakon kokonaisraha- 4044: päiväsakkoa. määrä on korotettava samanlaatuisesta rikok- 4045: HE 74/1998 vp 55 4046: 4047: sesta määrättävän suurimman rikesakon huomioon sakotetun henkilökohtaiset olo- 4048: suuruiseksi. suhteet, rikoksesta hänelle aiheutuneet muut 4049: seuraukset, sosiaali- ja terveydenhuollon toi- 4050: M uuntorangaistus met tai muut seikat. 4051: Määrätessään muuntorangaistusta yhteises- 4052: 4 § tä sakkorangaistuksesta tuomioistuimen tulee 4053: arvioida sellaisten sakkojen, joita ei saa 4054: Muuntorangaistuksen määrääminen muuntaa vankeudeksi, osuus yhteisestä ran- 4055: gaistuksesta sekä jättää se muuntamatta van- 4056: Sakkoon tuomitulle, jolta sakkoa ei ole keudeksi. 4057: saatu perityksi, on maksamatta olevan sakon Sitä sakon osaa, jolla sakon kokonaisraha- 4058: sijasta määrättävä muuotarangaistuksena määrä on 3 §:n 2 momentin nojalla korotet- 4059: vankeutta. Maksamaton uhkasakko, jota ei tu, ei muunneta vankeudeksi. 4060: ole saatu perityksi, on muunnettava van- 4061: keudeksi. 7 § 4062: 5§ Uhkasakon muuntamattajättäminen 4063: Muuntorangaistuksen pituus Tuomioistuin voi jättää maksamattoman 4064: uhkasakon sijasta tuomittavan muuotaran- 4065: Muuotarangaistus sakosta määrätään siten, gaistuksen määräämättä, jos 4066: että kahta maksamatta olevaa päiväsakkoa 1) päävelvoitetta on kokonaan tai osaksi 4067: vastaa yhden päivän vankeus. Jos muunnet- noudatettu tai 4068: tavien päiväsakkojen Jukumäärä on pariton, 2) muuntorangaistusta on pidettävä koh- 4069: yhtä päiväsakkoa ei muunneta. Jos päi- tuuttomana tai tarkoituksettomana ottaen 4070: väsakosta on maksettu vain osa, katsotaan huomioon veivoitetun henkilökohtaiset olo- 4071: päiväsakko maksamatta olevaksi. suhteet, päävelvoitteen noudattamatta jättä- 4072: Markkamääräisenä tuomitun uhkasakon misestä hänelle aiheutuneet muut seuraukset 4073: jokaista täyden sadan markan määrää vastaa tai muut seikat. 4074: muuotarangaistusta määrättäessä yhden päi- 4075: vän vankeus. Rikesakko 4076: Muuotarangaistuksen pituus on kuitenkin 4077: vähintään neljä päivää ja enintään 90 päivää. 8 § 4078: Samalla kertaa muunnettavista sakoista 4079: määrätään vain yksi muuntorangaistus 3 Rikesakko 4080: momentissa säädetyllä tavalla. Uhkasakko 4081: rinnastetaan tällöin sakkoon. Rikesakko on markkamäärältään kiinteä 4082: Tuomioistuin voi 6 §:n 1 momentissa tai sakkoa lievempi varallisuusrangaistus. 4083: 7 §:ssä mainituilla perusteilla määrätä muun- Rikesakko saa olla enintään 1 000 mark- 4084: tarangaistuksen tässä pykälässä säädettyä kaa. Eri rikkomuksista määrättävän ri- 4085: lyhyemmäksi, kuitenkin vähintään neljäksi kesakon suuruudesta säädetään asetuksella. 4086: päiväksi. Maksamatoota rikesakkoa ei saa muuntaa 4087: vankeudeksi. 4088: 6§ 4089: 9§ 4090: Sakon tai sen osan muuntamattajättäminen 4091: Rikesakkorikkomukset 4092: Tuomioistuin voi jättää muuotarangaistuk- 4093: sen määräämättä, jos Rikesakko voidaan määrätä seuraamuksek- 4094: 1) sakkoon johtanutta rikosta sen haitalli- si virallisen syytteen alaisesta rikkomukses- 4095: suus huomioon ottaen on kokonaisuutena ta, josta säädetty ankarin rangaistus on sak- 4096: arvostellen pidettävä vähäisenä, koa tai enintään kuusi kuukautta vankeutta. 4097: 2) sakkoon johtanut rikos on tehty alle Rikesakko voidaan määrätä tieliikennelain 4098: 18-vuotiaana tai (267 /1981) tai sen nojalla annettujen sellais- 4099: 3) muuotarangaistusta on pidettävä koh- ten säännösten tai määräysten vähäisestä 4100: tuuttomana tai tarkoituksettomana ottaen rikkomisesta, jotka koskevat 4101: 56 HE 74/1998 vp 4102: 4103: 1) jalankulkijoita, 1) rikkomus on ollut omiaan aiheuttamaan 4104: 2) moottoriUoman ajoneuvon kuljettajaa, muunlaista kuin vähäisenä pidettävää vaaraa 4105: 3) moottorikäyttöisen tai hinattavan ajo- tai haittaa, 4106: neuvon rakennetta, varusteita, kuntoa, moot- 2) rikkoja on menettelyllään osoittanut 4107: torikäyttöistä ajoneuvoa kuljetettaessa vaa- piittaamattomuutta lain kielloista tai käskyis- 4108: dittavia asiakirjoja, moottorikäyttöisen ajo- tä tai 4109: neuvon häiritsevää ja tarpeetonta ajoa, hen- 3) on ilmeistä, että asianomistaja tulee rik- 4110: kilökuljetusta, kuljettajan tai matkustajan komuksen johdosta tekemään syyttäruis- 4111: henkilökohtaisen suojavälineen käyttöä, mui- pyynnön syyttäjälle tai poliisille taikka esit- 4112: ta kuljettajaa koskevia liikennesääntöjä tai tämään vahingonkorvausvaatimuksen. 4113: liikenteen ohjauslaittein osoitettuja käskyjä, Rikesakon määräämisestä säädetään ri- 4114: kieltoja tai rajoituksia, kesakkomenettelystä annetussa laissa 4115: 4) suurimman sallitun nopeuden ylittämistä (66/1983). 4116: moottorikäyttöisellä ajoneuvolla taikka 4117: 5) ajoneuvon katsastusta ja rekisteröitäväk- 4118: si ilmoittamista. 11 § 4119: Rikesakko voidaan määrätä myös jätelais- 4120: sa (1 072/1993) säädetyn roskaamiskiellon Eri rikkomuksista määrättävä rikesakko 4121: vähäisestä rikkomisesta. 4122: Rikkomuksista, joista 2 ja 3 momentin Jos samalla kertaa olisi määrättävä kahdes- 4123: nojalla voidaan määrätä rikesakko, säädetään ta tai useammasta rikkomuksesta rikesakko, 4124: tarkemmin asetuksella. määrätään rikesakko siitä rikkomuksesta, 4125: josta on säädetty ankarin rikesakko. 4126: 10 § Rikesakosta ja sakkorangaistuksesta tai 4127: määräaikaisesta vankeusrangaistuksesta ei 4128: Rikesakon määrääminen saa määrätä yhteistä rangaistusta. 4129: 4130: Rikesakon määrää poliisimies tai muu lais- 4131: sa säädettyä valvontaa suorittava virkamies. Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 4132: Rikesakkoa ei saa määrätä, jos ta 4133: HE 74/1998 vp 57 4134: 4135: 2. 4136: Laki 4137: rikesakosta tieliikenteessä annetun lain kumoamisesta 4138: 4139: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 4140: 4141: 1§ laki (68/1 983). 4142: Tällä lailla kumotaan rikesakosta tieliiken- 4143: teessä 21 päivänä tammikuuta 1983 annettu Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 4144: ta 4145: 4146: 4147: 4148: 4149: 3. 4150: Laki 4151: rikesakkolain muuttamisesta 4152: 4153: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 4154: kumotaan 21 päivänä tammikuuta 1983 annetun rikesakkolain (6611 983) 2, 3 ja 20 §, 4155: sellaisena kuin niistä on 20 § osaksi laissa 707/1991, sekä 4156: muutetaan lain nimike, 1 ja 6 §, 16 §:n 4 momentti ja 18 § seuraavasti: 4157: 4158: Laki 4159: rikesakkomenettelystä 4160: 4161: 4162: 1§ muksesta ei voida rikoslain 2 a luvun 10 §:n 4163: Tämän lain mukaisessa menettelyssä (ri- 2 momentin soveltamisen johdosta määrätä 4164: kesakkomenettely) voidaan määrätä rikesak- rikesakkoa. 4165: ko seuraamukseksi rikkomuksesta, joka ri- Ennen rikesakkomääräyksen antamista on 4166: koslain (39/1 889) 2 a luvun 9 § :ssä ja sen rikkomuksesta epäiltyä kuultava. 4167: nojalla annetulla asetuksella on määritelty ri- Rikesakkomääräykseen tulee sisältyä oh- 4168: kesakkorikkomukseksi. jeet siitä, miten asianomaisen tulee menetel- 4169: lä, jos hän tahtoo saattaa rikkomuksen tuo- 4170: 6§ mioistuimen käsiteltäväksi. Määräykseen on 4171: Rikesakko määrätään antamalla rikkojalle liitettävä tilillepanokortti rikesakon maksa- 4172: rikesakkomääräys. Määräyksen tulee sisältää mista varten. 4173: rikkojaa koskevat henkilötiedot, rikkomuk- 4174: sen tekoaika ja -paikka, rikkomuksen laatu, 16 § 4175: rikesakon määrä sekä määräyksen perusteena 4176: olevat lainkohdat Rikesakkomääräys on sen Rikesakkomääräys on poistettava, jos sen 4177: antajan allekirjoitettava. perusteena oleva teko ei ole rikoslain 2 a 4178: Rikesakkomääräyksen antajan on ilmoitet- luvun 9 §:ssä tarkoitettu rikesakkorikkomus 4179: tava rikkomuksesta epäiilylle syy, jos rikko- tai jos määräys on muuten perusteeton. 4180: 4181: 4182: 380175Q 4183: 58 HE 74/1998 vp 4184: 4185: 18 § kuitenkaan sovelleta muuotarangaistusta kos- 4186: Rikesakkomääräyksen täytäntöönpanosta kevia säännöksiä. 4187: on voimassa, mitä lainvoimaisen tuomion 4188: täytäntöönpanosta ja sakkojen perimisestä Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 4189: säädetään. Rikesakon täytäntöönpanossa ei ta 4190: 4191: 4192: 4193: 4194: 4. 4195: Laki 4196: rangaistusmääräysmenettelystä annetun lain 11 §:n muuttamisesta 4197: 4198: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 4199: lisätään rangaistusmääräysmenettelystä 26 päivänä heinäkuuta 1993 annetun lain 4200: (692/1993) 11 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 4201: 4202: 4203: 11 § tusmääräyksen rangaistusvaatimuksen saa- 4204: neen vaatimalla tavalla viemättä asiaa tuo- 4205: Jos rangaistusvaatimuksen saanut vastustaa mioistuimeen. 4206: vaatimusta yksinomaan päiväsakon rahamää- 4207: rän osalta, rangaistusmääräyksen antaja voi 4208: hänelle toimitetun selvityksen perusteella 1 Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 4209: momentin 1 kohdan estämättä antaa rangais- ta 4210: 4211: 4212: 4213: 4214: 5. 4215: Laki 4216: jätelain 62 §:n muuttamisesta 4217: 4218: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 4219: muutetaan 3 päivänä joulukuuta 1993 annetun jätelain (1 072/1993) 62 §, sellaisena kuin se 4220: on laissa 712/1995, seuraavasti: 4221: 4222: 62 § rikkomisesta säädetään rikoslain 2 a luvun 4223: 9 §:n 3 momentissa ja mainitun 9 §:n nojal- 4224: Rikesakko la annetulla asetuksella. 4225: 4226: Rikesakosta seuraamuksena 19 § :ssä tar- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 4227: koitetun roskaamiskiellon vähäisestä ta 4228: HE 7 4/1998 vp 59 4229: 4230: 4231: 4232: 4233: 6. 4234: Laki 4235: rangaistusten täytäntöönpanosta annetun lain 6 luvun muuttamisesta 4236: 4237: 4238: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 4239: muutetaan rangaistusten täytäntöönpanosta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun lain 4240: (39/1889) 6 luvun 12 § :n 1 momentti, sellaisena kuin se on laissa 623/1996, sekä 4241: lisätään 6 lukuun siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen uusi 10 a § seuraavasti: 4242: 6 luku ta koskevan päätöksen täytäntöönpanosta 4243: annetun lain (619/1996) 26 §:ssä mainituilla 4244: Sakosta, sakon muuntorangaistuksesta ja perusteilla jättää vaatimatta muuntorangais- 4245: yhteisösakosta tuksen määräämistä maksamaUoman uh- 4246: kasakon sijaan, jollei tärkeä yleinen etu 4247: 10 a § muuta vaadi. 4248: Virallinen syyttäjä saa jättää vaatimatta Jos virallinen syyttäjä on päättänyt jättää 4249: muuntorangaistuksen määräämistä maksa- vaatimatta muuntorangaistusta, hän saa pe- 4250: mattoman sakon sijaan, jos ruuttaa päätöksensä vain, jos asiassa ilmen- 4251: 1) sakkoon johtanutta rikosta sen haitalli- neen uuden selvityksen mukaan päätös on 4252: suus huomioon ottaen on kokonaisuutena perustunut olennaisesti puutteellisiin tai Vir- 4253: arvostellen pidettävä vähäisenä eikä rikok- heellisiin tietoihin. 4254: sesta ei ole säädetty ankarampaa rangaistusta Ylemmällä syyttäjällä on oikeus ottaa asia 4255: kuin sakkoa, uudelleen ratkaistavaksi siten kuin siitä erik- 4256: 2) sakkoon johtanut rikos on tehty alle seen säädetään. 4257: 18-vuotiaana eikä rikoksesta ole säädetty 4258: ankarampaa rangaistusta kuin sakkoa tai 12 § 4259: vankeutta enintään kuusi kuukautta, tai Sen jälkeen kun tuomioistuin on maaran- 4260: 3) muuntorangaistusta on pidettävä koh- nyt muuntorangaistuksen, muunnettavina 4261: tuuttomana tai tarkoituksettomana ottaen olleiden sakkojen perimistä ulosottotoimin ei 4262: huomioon sakotetun henkilökohtaiset olot, saa jatkaa. Jos muuntorangaistusta ei ole 4263: rikoksesta hänelle aiheutuneet muut seurauk- määrätty, sakkojen perimistä jatketaan. 4264: set, sosiaali- ja terveydenhuollon toimet tai 4265: muut seikat, 4266: eikä tärkeä yleinen etu muuta vaadi. 4267: Virallinen syyttäjä voi rikoslain 2 a luvun Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 4268: 7 § :ssä tai lapsen huoltoa ja tapaamisoikeut- ta 4269: 60 HE 74/1998 vp 4270: 4271: 7. 4272: Laki 4273: oikeudenkäymiskaaren 32 luvun muuttamisesta 4274: 4275: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 4276: muutetaan oikeudenkäymiskaaren 32 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen seu- 4277: raavasti: 4278: 4279: 4280: 4281: 32 luku seksi, asetetaan markkamäärältään kiinteänä 4282: ottaen huomioon sakotetun maksukyky. Uh- 4283: Uhkasakko kasakko voidaan erityisestä syystä tuomita 4284: lievempänä kuin se on asetettu. 4285: 1§ 4286: Uhkasakko, jonka asettaminen kuuluu ylei- 4287: sen tuomioistuimen toimivaltaan tai joka Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 4288: asetetaan oikeudenkäynnin kulun turvaami- ta 4289: 4290: 4291: 4292: 4293: 8. 4294: Laki 4295: uhkasakkolain 2 §:n muuttamisesta 4296: 4297: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 4298: muutetaan 14 päivänä joulukuuta 1990 annetun uhkasakkolain (1113/1990) 2 §:n 1 mo- 4299: mentti seuraavasti: 4300: 2§ turvaamiseksi asetettavaa uhkasakkoa. 4301: Soveltamisalan rajoitukset 4302: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 4303: Tämä laki ei koske oikeudenkäynnin kulun ta 4304: HE 74/1998 vp 61 4305: 4306: 4307: 4308: 4309: 9. 4310: Laki 4311: verotustietojen luovuttamisesta sakotosta varten 4312: 4313: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 4314: 1§ Tiedot voidaan luovuttaa myös teknisen 4315: Verohallinto luovuttaa pyynnöstä verovel- käyttöyhteyden avulla. 4316: vollista koskevine tunnistetietoineen syyttä- 4317: jä- ja esitutkintaviranomaisille sekä tuomio- 4318: istuimme verovelvollisen tuloja ja varalli- 2_§ 4319: suutta koskevia tietoja sekä muita verotustie- Tämä laki tulee vOimaan pmvana 4320: toja, jotka rikoslain (39/1889) 2 a luvun kuuta ja se on voimassa 31 päivään 4321: 2 §:n mukaan ovat tarpeen päiväsakon suu- joulukuuta 1999. 4322: ruuden määräämistä varten. 4323: 4324: 4325: Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1998 4326: 4327: Tasavallan Presidentti 4328: 4329: 4330: 4331: 4332: MARTTI AHTISAARI 4333: 4334: 4335: 4336: 4337: Oikeusministeri Jussi Järventaus 4338: 62 HE 74/1998 vp 4339: 4340: Liite 1 4341: 1. 4342: Laki 4343: rikoslain muuttamisesta 4344: 4345: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 4346: kumotaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 2 luvun 4, 4 a-4 c ja 4347: 5 §, 4348: sellaisina kuin ne ovat, 4 § laeissa 650/1976, 6711987 ja 697/1991, 4 aja 4 b mainitussa 4349: laissa 65011976, 4 c § laissa 1082/1989 ja 5 § mainitussa laissa 650/1986, ja 4350: lisätään lakiin uusi 2 a luku seuraavasti: 4351: Voimassa oleva laki Ehdotus 4352: 2 luku 4353: 4354: Rangaistuksista 4355: 4356: 4§ 4357: Sakko tuomitaan päiväsakoin. Vähin sakko (kumotaan; ks. 2 a luku 1 §) 4358: on yksi päiväsakko ja suurin satakaksi- 4359: kymmentä päiväsakkoa. Yhteisen sakkoran- 4360: gaistuksen enimmäis- ja vähimmäismäärästä 4361: säädetään 7 luvussa. 4362: Erityisestä syystä voidaan sakkorangaistuk- 4363: selle lailla säätää erityinen vähimmäis- tai 4364: enimmäismäärä. Ennen 1 päivää kesäkuuta 4365: 1969 säädettyä sakkorangaistuksen erityistä 4366: vähimmäis- tai enimmäismäärää ei ole so- 4367: vellettava. 4368: Markkamäärältään kiinteästä rikesakosta 4369: säädetään erikseen. 4370: 4371: 4 a § 4372: Päiväsakko vahvistetaan täysin markoin (kumotaan; ks. 2 a luku 2 §) 4373: rahamäärään, jota tuomitsemisen aikana on 4374: pidettävä sakotettavan maksukykyyn nähden 4375: kohtuullisena. 4376: Kohtuullisena päiväsakon rahamääränä on 4377: pidettävä yhtä kolmasosaa sakotettavan kes- 4378: kimääräisestä kokonaispäivätulosta, jollei 4379: päiväsakkoa sakotettavan varallisuuden, ela- 4380: tusvelvollisuuden tai muiden maksukykyyn 4381: vaikuttavien seikkojen vuoksi ole vah- 4382: vistettava tätä suuremmaksi tai pienemmäk- 4383: si. Päiväsakon rahamäärää ei kuitenkaan saa- 4384: da vahvistaa suuremmaksi kuin sakotettaval- 4385: le valtion ja kunnan tuloveron suorittamisen 4386: jälkeen jäävä määrä. Päiväsakon vähin ra- 4387: hamäärä ja ohjeet elatusvelvollisuuden huo- 4388: mioon ottamisesta säädetään asetuksella. 4389: Kokonaistulolla tarkoitetaan kaikkea palk- 4390: HE 74/1998 vp 63 4391: 4392: Voimassa oleva laki Ehdotus 4393: 4394: kaa, elinkeinotuloa, varallisuuden tuottoa ja 4395: muuta tuloa, josta on vähennetty sakotetta- 4396: van maksukykyyn olennaisesti vaikuttavat 4397: tulon hankkimisesta tai säilyttämisestäjohtu- 4398: neet menot. 4399: 4400: 4 b § 4401: Rangaistuksena tuomittavasta uhkasakosta 4402: on voimassa, mitä sakosta on 4 ja 4 a §:ssä 4403: säädetty. 4404: Uhkasakko pakkokeinona asetetaan mark- (kumotaan; ks. OK 32 luku 1 §) 4405: kamääräisesti, huomioon ottaen myös asian- 4406: omaisen maksukyky. Sellainen uhkasakko 4407: voidaan erityisistä syistä tuomita lievempänä 4408: kuin se on asetettu. 4409: 4410: 4 c § 4411: Asetuksella voidaan säätää tuomittujen (kumotaan; ks. 2 a luku 3 §) 4412: päiväsakkojen yhteiselle rahamäärälle vä- 4413: himmäismäärä, jota on käytettävä, jos 4414: 4 a §:n mukaan vahvistettujen päiväsakkojen 4415: yhteinen rahamäärä olisi pienempi kuin sa- 4416: manlaisesta mutta vähäisemmästä rikoksesta 4417: määrättävä rikesakko. 4418: 4419: 5 § 4420: Sakkoon tuomittu, jolta sakkoa ei ole saatu (kumotaan; ks. 2 a luku 4-6 §) 4421: perityksi, on maksamatta olevan sakon sijas- 4422: ta määrättävä pidettäväksi vankeudessa 4423: (muuntorangaistus). Päiväsakko, joka on 4424: maksettu vain osaksi, katsotaan muuntoran- 4425: gaistusta määrättäessä maksamatta olevaksi. 4426: Markkamääräisenä tuomitun uhkasakon jo- 4427: kainen täyden viidenkymmenen markan 4428: määrä vastaa muuntorangaistusta määrät- 4429: täessä yhtä päiväsakkoa. 4430: Muuntorangaistus määrätään siten, että 4431: kahta maksamatta olevaa päiväsakkoa vastaa 4432: yhden päivän vankeus. Muuntorangaistuksen 4433: pituus on kuitenkin vähintään neljä ja enin- 4434: tään yhdeksänkymmentä päivää. Jos muun- 4435: nettavien päiväsakkojen lukumäärä on pari- 4436: ton luku, yhtä päiväsakkoa ei muunneta. 4437: Jos samalla kertaa on muunnettava kaksi 4438: tai useampia sakkoja, niistä määrätään vain 4439: yksi muuntorangaistus muuntamalla mak- 4440: samatta olevien päiväsakkojen yhteenlaskettu 4441: lukumäärä 2 momentissa säädetyllä tavalla. 4442: Jos niihin syihin nähden, joista sakon 4443: maksamattajääminen onjohtunut, tai muus- 4444: 64 HE 74/1998 vp 4445: 4446: Voimassa oleva laki Ehdotus 4447: 4448: ta erityisestä syystä harkitaan kohtuulliseksi, 4449: muuntorangaistus saadaan määrätä 2 mo- 4450: mentin mukaista aikaa lyhyemmäksi, kuiten- 4451: kin vähintään neljäksi päiväksi. Erityisistä 4452: sakotetun henkilökohtaisiin olosuhteisiin liit- 4453: tyvistä syistä tuomioistuin saa jättää muun- 4454: torangaistuksen määräämättä, jollei yleisen 4455: lainkuuliaisuuden ylläpitäminen vaadi muun- 4456: tarangaistuksen m äärääm istä. 4457: 4458: 4459: 2 a luku 4460: Sakosta, muuntorangaistuksesta ja 4461: rikesakosta 4462: 4463: Sakko 4464: 1§ 4465: 4466: Päiväsakkojen lukumäärä 4467: (ks. 2 luku 4 §) Sakko tuomitaan päiväsakkoina, joiden 4468: vähimmäismäärä on yksi ja enimmäismäärä 4469: 120. 4470: Yhteisen sakkorangaistuksen enimmäis- ja 4471: vähimmäismäärästä säädetään 7 luvussa. 4472: Sakkorangaistukselle voidaan erityisestä 4473: syystä lailla säätää erityinen vähimmäis- tai 4474: enimmäismäärä 1 momentissa säädetyissä 4475: rajoissa. 4476: Ennen 1 päivää kesäkuuta 1969 säädettyä 4477: sakkorangaistuksen erityistä vähimmäis- tai 4478: enimmäismäärää ei sovelleta. 4479: 2§ 4480: Päiväsakon rahamäärä 4481: (ks. 2 luku 4 a §) Päiväsakon rahamäärä on vahvistettava 4482: niin, että se on kohtuullinen sakotettavan 4483: maksukykyyn nähden. 4484: Kohtuullisena päiväsakon rahamääränä on 4485: pidettävä yhtä kuudeskymmenesosaa sakotet- 4486: tavan keskimääräisestä kuukausitulosta, josta 4487: on vähennetty asetuksella määriteltävät verot 4488: ja maksut sekä kiinteä peruskulutusvähen- 4489: nys. Sakoteftavan elatusvelvollisuus voi 4490: alentaa tai hänen varallisuutensa korottaa 4491: päiväsakkoa 4492: Kuukausitulon laskemisen enszsl)azsena 4493: perusteena ovat sakotettavan viimeksi toimi- 4494: HE 74/1998 vp 65 4495: 4496: Voimassa oleva laki Ehdotus 4497: 4498: tetun verotuksen mukaiset tulot. Jos sakotet- 4499: tavan tuloja ja varallisuutta ei voida luotetta- 4500: vasti selvittää verotustiedoista tai ne ovat 4501: olennaisesti muuttuneet viimeksi toimitetun 4502: verotuksen jälkeen, ne voidaan arvioida 4503: muun saatavan selvityksen perusteella. 4504: Päiväsakko määrätään tuomioistuimessa 4505: oikeudenkäynnin aikaisten ja rangaistusm ää- 4506: räysmenettelyssä rangaistusvaatimuksen an- 4507: tam ishetken tietojen perusteella. Syyttäjä 4508: määrää sakon kuitenkin rangaistus- 4509: määräyksen antamishetken tietojen perus- 4510: teella, jos rangaistusvaatimuksen antamisesta 4511: on kulunut yli kaksi kuukautta tai jos on il- 4512: mennyt, että rangaistusvaatimuksen saaneen 4513: maksukyky on vaatimuksen antamishetkellä 4514: saatuihin tietoihin verrattuna olennaisesti 4515: muuttunut. 4516: Asetuksella säädetään tarkemmin keski- 4517: määräisen kuukausitulon laskemisesta, päi- 4518: väsakon rahamäärän pyöristämisestä, perus- 4519: kulutusvähennyksen suuruudesta, elatusvel- 4520: vollisuuden ja varallisuuden huomioon otta- 4521: misesta sekä päiväsakon vähimmästä raha- 4522: määrästä. 4523: 3 § 4524: Sakon kokonaisrahamäärä 4525: (ks. 2 luku 4 c §) Sakon kokonaisrahamäärä on päiväsak- 4526: kojen lukumäärä kerrottuna päiväsakon ra- 4527: ham äärällä. 4528: Asetuksella voidaan säätää, että tietyistä 4529: rikoksista määrättävän sakon kokonaisraha- 4530: määrä on korotettava samanlaatuisesta rikok- 4531: sesta määrättävän suurimman rikesakon 4532: suuruiseksi. 4533: 4534: Muuntorangaistus 4535: 4§ 4536: M uuntorangaistuksen m äärääm inen 4537: (ks. 2 luku 5 § 1 momentti) Sakkoon tuomitulle, jolta sakkoa ei ole 4538: saatu perityksi, on maksamatta olevan sakon 4539: sijasta määrättävä muuntorangaistuksena 4540: vankeutta. Maksamaton uhkasakko, jota ei 4541: ole saatu perityksi, on muunnettava van- 4542: keudeksi. 4543: 4544: 4545: 4546: 380175Q 4547: 66 HE 74/1998 vp 4548: 4549: Voimassa oleva laki Ehdotus 4550: 4551: 4552: 4553: 4554: 5§ 4555: M uuntorangaistuksen pituus 4556: (ks. 2 luku 5 § 1 ja 2 momentti) Muuntorangaistus sakosta määrätään siten, 4557: että kahta maksamatta olevaa päiväsakkoa 4558: vastaa yhden päivän vankeus. Jos muunnel- 4559: tavien päiväsakkojen lukumäärä on pariton, 4560: yhtä päiväsakkoa ei muunneta. Jos päi- 4561: väsakosta on maksettu vain osa, katsotaan 4562: päiväsakko maksamatta olevaksi. 4563: Markkamääräisenä tuomitun uhkasakon 4564: jokaista täyden sadan markan määrää vastaa 4565: muuntorangaistusta määrättäessä yhden päi- 4566: vän vankeus. 4567: (ks. 2 luku 5 § 3 momentti) Muuntorangaistuksen pituus on kuitenkin 4568: vähintään neljä päivää ja enintään 90 päivää. 4569: Samalla kertaa muunnettavista sakoista 4570: määrätään vain yksi muuntorangaistus 3 mo- 4571: mentissa säädetyllä tavalla. Uhkasakko rin- 4572: nastetaan tällöin sakkoon. 4573: Tuomioistuin voi 6 §:n 1 momentissa tai 4574: 7 §:ssä mainituilla perusteilla määrätä muun- 4575: tarangaistuksen tässä pykälässä säädettyä 4576: lyhyemmäksi, kuitenkin vähintään neljäksi 4577: päiväksi. 4578: 6 § 4579: Sakon tai sen osan muuntamattajättäminen 4580: (ks. 2 luku 5 § 4 momentti) Tuomioistuin voi jättää muuntorangais- 4581: tuksen määräämättä, jos 4582: 1) sakkoon johtanutta rikosta sen haital- 4583: lisuus huomioon ottaen on kokonaisuutena 4584: arvostellen pidettävä vähäisenä, 4585: 2) sakkoon johtanut rikos on tehty alle 4586: 18-vuotiaana tai 4587: 3) muuntorangaistusta on pidettävä koh- 4588: tuuttomana tai tarkoituksettomana ottaen 4589: huomioon sakotetun henkilökohtaiset olo- 4590: suhteet, rikoksesta hänelle aiheutuneet muut 4591: seuraukset, sosiaali- ja terveydenhuollon toi- 4592: met tai muut seikat. 4593: Määrätessään m uuntorangaistusta y hteises- 4594: tä sakkorangaistuksesta tuomioistuimen tulee 4595: arvioida sellaisten sakkojen, joita ei saa 4596: muuntaa vankeudeksi, osuus yhteisestä ran- 4597: gaistuksesta sekäjättää se muuntamatta van- 4598: keudeksi. 4599: HE 74/1998 vp 67 4600: 4601: Voimassa oleva laki Ehdotus 4602: 4603: Sitä sakon osaa, jolla sakon kokonais- 4604: rahamäärä on 3 §:n 2 momentin nojalla ko- 4605: rotettu, ei m uunneta vankeudeksi. 4606: 7 § 4607: Uhkasakon muuntamattajättäminen 4608: (ks. 2 luku 5 § 4 momentti) Tuomioistuin voi jättää maksamatloman 4609: uhkasakon sijasta tuomittavan m uuntoran- 4610: gaistuksen määräämällä, jos 4611: 1) päävelvoitetta on kokonaan tai osaksi 4612: noudatettu tai 4613: 2) muuntorangaistusta on pidettävä koh- 4614: tuuttomana tai tarkoituksettomana ottaen 4615: huomioon veivoitetun henkilökohtaiset olo- 4616: suhteet, päävelvoitteen noudattamatta jättä- 4617: misestä hänelle aiheutuneet muut seuraukset 4618: tai muut seikat. 4619: 4620: Rikesakko 4621: 8§ 4622: Rikesakko 4623: 4624: Rikesakko on markkamäärältään kiinteä 4625: sakkoa lievempi varallisuusrangaistus. 4626: Rikesakko saa olla enintään 1 000 mark- 4627: kaa. Eri rikkomuksista määrättävän ri- 4628: kesakon suuruudesta säädetään asetuksella. 4629: (ks. rikesakkolaki 18 § 1 momentti) Maksamalanta rikesakkoa ei saa muuntaa 4630: vankeudeksi. 4631: 4632: 9§ 4633: Rikesakkorikkomukset 4634: (ks. rikesakkolaki 1 §) Rikesakko voidaan määrätä seuraamuksek- 4635: si virallisen syytteen alaisesta rikkomuksesta, 4636: josta säädetty ankarin rangaistus on sakkoa 4637: tai enintään kuusi kuukautta vankeutta. 4638: (ks. laki rikesakosta tieliikenteessä 1 § ja Rikesakko voidaan määrätä tieliikennelain 4639: jätelaki 62 §) (26711981) tai sen nojalla annettujen sellais- 4640: ten säännösten tai määräysten vähäisestä rik- 4641: komisesta, jotka koskevat 4642: 1) jalankulkijoita, 4643: 2) moottoritloman ajoneuvon kuljettajaa, 4644: 3) moottorikäyttöisen tai hinattavan ego- 4645: neuvon rakennetta, varusteita, kuntoa, maat- 4646: 68 HE 74/1998 vp 4647: 4648: Voimassa oleva laki Ehdotus 4649: 4650: torikäyttöistä ajoneuvoa kuljetettaessa vaa- 4651: dittavia asiakirjoja, m oottorikäyttöisen ajo- 4652: neuvon häiritsevää ja tarpeetonta ajoa, hen- 4653: kilökuljetusta, kuljettajan tai matkustajan 4654: henkilökohtaisen suojavälineen käyttöä, mui- 4655: ta kuljettajaa koskevia liikennesääntöjä tai 4656: liikenteen ohjauslaittein osoitettuja käskyjä, 4657: kieltoja tai rajoituksia, 4658: 4) suurimman sallitun nopeuden ylittämistä 4659: moottorikäyttöisellä ajoneuvolla taikka 4660: 5) ajoneuvon katsastustaja rekisteröitäväk- 4661: si ilm oittam ista. 4662: Rikesakko voidaan määrätä myös jätelais- 4663: sa (107211993) säädetyn roskaamiskiellon 4664: vähäisestä rikkomisesta. 4665: Rikkomuksista, joista 2 ja 3 momentin no- 4666: jalla voidaan määrätä rikesakko, säädetään 4667: tarkemmin asetuksella. 4668: 4669: 10 § 4670: 4671: Rikesakon määrääminen 4672: (ks. rikesakkolaki 6 § 1 momentti) Rikesakon määrääpoliisimies tai muu lais- 4673: sa säädettyä valvontaa suorittava virkamies. 4674: Rikesakkoa ei saa määrätä, jos 4675: 1) rikkomus on ollut omiaan aiheuttamaan 4676: muunlaista kuin vähäisenä pidettävää vaaraa 4677: tai haittaa, 4678: (ks. rikesakkolaki 2 § ja laki rikesakosta 2) rikkoja on menettelyllään osoittanut 4679: tieliikenteessä 2 §) piittaamattomuutta lain kielloista tai käskyis- 4680: tä tai 4681: 3) on ilmeistä, että asianomistaja tulee rik- 4682: kom uksen johdosta tekemään syyttäm ispyyn- 4683: nön syyttäjälle tai poliisille taikka esittämään 4684: vahingonkorvausvaatim uksen. 4685: Rikesakon määräämisestä säädetään ri- 4686: kesakkomenettelystä annetussa laissa 4687: (66/1983). 4688: 11 § 4689: 4690: Eri rikkomuksista määrättävä rikesakko 4691: (ks. rikesakkolaki 20 §) Jos samalla kertaa olisi määrättävä kahdes- 4692: ta tai useammasta rikkomuksesta rikesakko, 4693: määrätään rikesakko siitä rikkomuksesta, 4694: josta on säädetty ankarin rikesakko. 4695: Rikesakosta ja sakkorangaistuksesta tai 4696: määräaikaisesta vankeusrangaistuksesta ei 4697: saa määrätä yhteistä rangaistusta. 4698: HE 74/1998 vp 69 4699: 4700: Voimassa oleva laki Ehdotus 4701: 4702: Tämä laki tulee voimaan päivänä 4703: kuuta 4704: 70 HE 74/1998 vp 4705: 4706: 2. 4707: Laki 4708: rikesakosta tieliikenteessä annetun lain kumoamisesta 4709: 4710: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 4711: Voimassa oleva laki Ehdotus 4712: 1§ 4713: Rikesakko voidaan asetuksella säätää seu- Tällä lailla kumotaan rikesakosta tie- 4714: raamukseksi sellaisesta tieliikennelain liikenteessä 21 päivänä tammikuuta 1983 4715: (267/81) tai sen nojalla annettujen sään- annettu laki (68/1983). 4716: nösten ja määräysten rikkomisesta, josta aih- (ks. RL 2 a luku 9 § 2 momentti) 4717: eutuvaa vaaraa tai haittaa on yleensä pidettä- 4718: vä vähäisenä. 4719: Edellä 1 momentissa tarkoitetun rik- 4720: kom uksen tulee olla helposti todettavissa ja 4721: määriteltävissä. 4722: 4723: 2 § 4724: Rikesakkoa ei voida määrätä, milloin (ks. RL 2 a luku 10 §) 4725: 1 §:ssä tarkoitetusta liikennerikkomuksesta 4726: on aiheutunut tai voinut aiheutua muunlaista 4727: kuin vähäisenä pidettävää vaaraa tai haittaa 4728: taikka rikkoja on osoittanut piittaamat- 4729: tomuutta tieliikennelainsäädäntöön sisältyviä 4730: säännöksiä ja määräyksiä kohtaan. 4731: Poliisimiehen on ilmoitettava rik- (ks. rikesakkomenettelylaki 6 § 2 moment- 4732: komuksesta epäiliylle syy, milloin rik- ti) 4733: komuksesta ei voida 1 momentin säännöksen 4734: soveltamisen johdosta määrätä rikesakkoa. 4735: 2§ 4736: Tämä laki tulee voimaan päivänä 4737: kuuta 4738: HE 74/1998 vp 71 4739: 4740: 3. 4741: Laki 4742: rikesakkolain muuttamisesta 4743: 4744: 4745: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 4746: kumotaan 21 päivänä tammikuuta 1983 annetun rikesakkolain (66/1983) 2, 3 §ja 20 §, 4747: sellaisena kuin niistä on 20 § osaksi laissa 707/1991, sekä 4748: muutetaan lain nimike, 1 ja 6 §, 16 §:n 4 momentti ja 18 § seuraavasti: 4749: 4750: Voimassa oleva laki Ehdotus 4751: 4752: Laki 4753: rikesakkomenettelystä 4754: 1§ 1§ 4755: Virallisen syytteen alaisesta rikkomuksesta, Tämän lain mukaisessa menettelyssä (ri- 4756: josta säädetty ankarin rangaistus on sakkoa kesakkomenettely) voidaan määrätä rikesak- 4757: tai enintään kuusi kuukautta vankeutta, voi- ko seuraamukseksi rikkomuksesta, joka ri- 4758: daan sen mukaan kuin lailla erikseen sääde- koslain (39/1889) 2 a luvun 9 §:ssä ja sen 4759: tään, säätää seuraamukseksi markkamääräl- nojalla annetulla asetuksella on määritelty ri- 4760: tään kiinteä rikesakko. kesakkorikkom ukseksi. 4761: Rikesakosta seuraamuksena Ahvenanmaan 4762: itsehallintolain (670151) nojalla annettujen 4763: säännösten ja määräysten rikkomisesta sää- 4764: detään erikseen. 4765: Rikesakon suuruus säädetään asetuksella. (ks. RL 2 a luku 8 §) 4766: Rikesakko saa olla enintään neljäsataa mark- 4767: kaa. 4768: 4769: 2§ 4770: Rikesakkoa ei saa määrätä, jos samasta (kumotaan ks. RL 2 a luku 10 § 2 momentti 4771: rikkomuksesta esitetään rangaistusmääräys- 1 ja 2 kohta) 4772: lain (148/70) mukainen rangaistusvaatimus 4773: tai se ilmoitetaan viralliselle syyttäjälle syyt- 4774: teen nostamista varten. 4775: Rikesakkoa ei saa määrätä, milloin rikkoja 4776: on osoittanut piittaamattomuutta lain kiel- 4777: loista ja käskyistä eikä myöskään, kun ylei- 4778: nen etu muuten vaatii rikkomuksen käsittele- 4779: mistä 1 momentissa tarkoitetulla tavalla. 4780: 4781: 3 § 4782: Rikesakko voidaan määrätä myös asiassa, (kumotaan ks. RL 2 a luku 10 § 2 mo- 4783: jonka käsittelyssä tuomioistuimessa asian- mentti 3 kohta) 4784: omistajalle on varattava tilaisuus käyttää 4785: puhevaltaa, jos on ilmeistä, ettei rik- 4786: kom uksen johdosta esitetä vahingonkorvaus- 4787: vaatimusta. 4788: 72 HE 74/1998 vp 4789: 4790: Voimassa oleva laki Ehdotus 4791: 4792: 4793: 4794: 6§ 6 § 4795: Rikesakon määrääpoliisimies tai muu lais- (ks. RL 2 a luku 10 § 1 momentti) 4796: sa säädettyä valvontaa suorittava virkamies. 4797: Rikesakko määrätään antamalla rikkojalle Rikesakko määrätään antamalla rikkojalle 4798: rikesakkomääräys. Määräyksen tulee sisältää rikesakkomääräys. Määräyksen tulee sisältää 4799: rikkojaa koskevat henkilötiedot, rik- rikkajaa koskevat henkilötiedot, rik- 4800: komuksen tekoaika ja -paikka, rikkomuksen komuksen tekoaika ja -paikka, rikkomuksen 4801: laatu, rikesakon määrä sekä määräyksen pe- laatu, rikesakon määrä sekä määräyksen pe- 4802: rusteena olevat lainkohdat Rikesak- rusteena olevat lainkohdat Rikesak- 4803: komääräys on sen antajan allekirjoitettava. komääräys on sen antajan allekirjoitettava. 4804: Rikesakkomääräyksen antajan on il- 4805: moitettava rikkomuksesta epäiliylle syy, jos 4806: rikkomuksesta ei voida rikoslain 2 a luvun 4807: JO §:n 2 momentin soveltamisen johdosta 4808: määrätä rikesakkoa. 4809: Ennen rikesakkomääräyksen antamista on Ennen rikesakkomääräyksen antamista on 4810: rikkomuksesta epäiltyä kuultava. rikkomuksesta epäiltyä kuultava. 4811: Rikesakkomääräykseen tulee sisältyä oh- Rikesakkomääräykseen tulee sisältyä oh- 4812: jeet siitä, miten asianomaisen tulee menetel- jeet siitä, miten asianomaisen tulee menetel- 4813: lä, jos hän tahtoo saattaa rikkomuksen tuo- lä, jos hän tahtoo saattaa rikkomuksen tuo- 4814: mioistuimen käsiteltäväksi. Määräykseen on mioistuimen käsiteltäväksi. Määräykseen on 4815: liitettävä tilillepanokortti rikesakon maksa- liitettävä tilillepanokortti rikesakon mak- 4816: mista varten. samista varten. 4817: 4818: 4819: 16 § 4820: 4821: Rikesakkomääräys on poistettava, jos sen Rikesakkomääräys on poistettava, jos sen 4822: perusteena oleva teko ei ole tässä laissa tar- perusteena oleva teko ei ole rikoslain 2 a 4823: koitettu rikkomus tai määräys on muuten luvun 9 §:ssä tarkoitettu rikesakkorikkomus 4824: perusteeton. tai jos määräys on muuten perusteeton. 4825: 4826: 4827: 18 § 18 § 4828: Rikesakkomääräyksen täytäntöönpanosta Rikesakkomääräyksen täytäntöönpanosta 4829: on voimassa, mitä lainvoimaisen tuomion on voimassa, mitä lainvoimaisen tuomion 4830: täytäntöönpanosta ja sakkojen periruisestä on täytäntöönpanosta ja sakkojen periruisestä 4831: säädetty. Rikesakkoa ei kuitenkaan saa säädetään. Rikesakon täytäntöönpanossa ei 4832: muuntaa vankeudeksi. kuitenkaan sovelleta muuntorangaistusta kos- 4833: kevia säännöksiä. 4834: 4835: 20 § 4836: Jos samalla teolla on tehty useita rik- (kumotaan, ks. RL 2 a luku 11 §) 4837: komuksia, joista kaikista voi seuraam uksena 4838: olla rikesakko, määrätään rikesakko siitä 4839: rikkomuksesta, josta on säädetty ankarin 4840: rikesakko. 4841: Rikesakosta ja sakkorangaistuksesta tai 4842: määräaikaisesta vankeusrangaistuksesta ei 4843: saa määrätä yhteistä rangaistusta. 4844: HE 74/1998 vp 73 4845: 4846: Voimassa oleva laki Ehdotus 4847: 4848: 4849: 4850: 4851: Tämä laki tulee voimaan päivänä 4852: kuuta 4853: 4854: 4855: 4856: 4857: 380175Q 4858: 74 HE 74/1998 vp 4859: 4860: 4. 4861: Laki 4862: rangaistusmääräysmenettelystä annetun lain 11 §:n muuttamisesta 4863: 4864: 4865: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 4866: lisätään rangaistusmääräysmenettelystä 26 patvana heinäkuuta I993 annetun lain 4867: (692/I993) II §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 4868: 4869: Voimassa oleva laki Ehdotus 4870: 4871: II§ 4872: 4873: Jos rangaistusvaatimuksen saanut vastustaa 4874: vaatimustayksinomaan päiväsakon raham ää- 4875: rän osalta, rangaistusmääräyksen antaja voi 4876: hänelle toimitetun selvityksen perusteella 1 4877: momentin 1 kohdan estämättä antaa rangais- 4878: tusmääräyksen rangaistusvaatimuksen saa- 4879: neen vaatimalla tavalla viemättä asiaa tuomi- 4880: oistuimeen. 4881: Tämä laki tulee voimaan päivänä 4882: kuuta 4883: HE 74/1998 vp 75 4884: 4885: 5. 4886: Laki 4887: jätelain 62 §:n muuttamisesta 4888: 4889: 4890: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 4891: muutetaan 3 päivänä joulukuuta 1993 annetun jätelain (1 072/1993) 62 §,sellaisena kuin se 4892: on laissa 712/1995, seuraavasti: 4893: Voimassa oleva laki Ehdotus 4894: 62 § 62 § 4895: Rikesakko Rikesakko 4896: Tämän lain 19 §:ssä tarkoitetun roskaamis- Rikesakosta seuraamuksena 19 §:ssä tar- 4897: kiellon vähäisestä rikkomisesta voi poliisi koitetun roskaam iskiellon vähäisestä rikko- 4898: määrätä asetuksella säädettävän suuruisen misesta säädetään rikoslain 2 a luvun 9 §:n 4899: rikesakon. Muutoin rikesakosta on voimassa, 3 momentissa ja mainitun 9 §:n nojalla an- 4900: mitä rikesakkolaissa (66/83) tai sen nojalla netulla asetuksella. 4901: annetuissa säännöksissä säädetään. 4902: Tämä laki tulee voimaan päivänä 4903: kuuta 4904: 76 HE 74/1998 vp 4905: 4906: 6. 4907: Laki 4908: rangaistusten täytäntöönpanosta annetun lain 6 luvun muuttamisesta 4909: 4910: 4911: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 4912: muutetaan rangaistusten täytäntöönpanosta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun lain 4913: (39/1889) 6 luv_un 12 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on laissa 62311996, sekä 4914: lisätään 6 lukuun siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen uusi 10 a § seuraavasti: 4915: 4916: Voimassa oleva laki Ehdotus 4917: 6 luku 4918: 4919: Sakosta, sakon muuntorangaistuksesta ja yhteisösakosta 4920: 4921: 4922: 10 a § 4923: Virallinen syyttäjä saa jättää vaatimalla 4924: muuntorangaistuksen määräämistä mak- 4925: samatloman sakon sijaan, jos 4926: 1) sakkoon johtanutta rikosta sen haitalli- 4927: suus huomioon ottaen on kokonaisuutena 4928: arvostellen pidettävä vähäisenä eikä rikok- 4929: sesta ei ole säädetty ankarampaa rangaistusta 4930: kuin sakkoa, 4931: 2) sakkoon johtanut rikos on tehty alle 4932: 18-vuotiaana eikä rikoksesta ole säädetty 4933: ankarampaa rangaistusta kuin sakkoa tai 4934: vankeutta enintään kuusi kuukautta, tai 4935: 3) muuntorangaistusta on pidettävä koh- 4936: tuuttomana tai tarkoituksettomana ottaen 4937: huomioon sakotetun henkilökohtaiset olot, 4938: rikoksesta hänelle aiheutuneet muut seurauk- 4939: set, sosiaali- ja terveydenhuollon toimet tai 4940: muut seikat, 4941: eikä tärkeä yleinen etu muuta vaadi. 4942: Virallinen syyttäjä voi rikoslain 2 a luvun 4943: 7 §:ssä tai lapsen huoltoaja tapaamisoikeut- 4944: ta koskevan päätöksen täytäntöönpanosta an- 4945: netun lain (61911996) 26 §:ssä mainituilla 4946: perusteilla jättää vaatimalla muuntorangais- 4947: tuksen määräämistä maksamatloman uh- 4948: kasakon sijaan, jollei tärkeä yleinen etu 4949: muuta vaadi. 4950: Jos virallinen syyttäjä on päättänyt jättää 4951: vaatimalla muuntorangaistusta, hän saa pe- 4952: ruuttaa päätöksensä vain, jos asiassa ilmen- 4953: neen uuden selvityksen mukaan päätös on 4954: perustunut olennaisesti puutteellisiin tai vir- 4955: heellisUn tietoihin. 4956: Y lemmällä syyttäjällä on oikeus ottaa asia 4957: uudelleen ratkaistavaksi siten kuin siitä erik- 4958: HE 74/1998 vp 77 4959: 4960: Voimassa oleva laki Ehdotus 4961: 4962: seen säädetään. 4963: 4964: 12 § 12 § 4965: Sen jälkeen kun alioikeuden päätös muun- Sen jälkeen kun tuomioistuin on määrän- 4966: tarangaistuksen määräämistä koskevassa asi- nyt muuntorangaistuksen, muunnettavina 4967: assa on julistettu, ei muunnettavina olleiden olleiden sakkojen perimistä ulosottotoimin ei 4968: sakkojen perimistä ulosottotoimin saa jatkaa. saa jatkaa. Jos muuntorangaistusta ei ole 4969: Jos muuntorangaistus on jätetty määräämättä määrätty, sakkojen perimistä jatketaan. 4970: lapsen huoltoa ja tapaamisoikeutta koskevan 4971: päätöksen täytäntöönpanosta annetun lain 4972: (619/96) 26 §:n nojalla, sakkojen perimistä 4973: kuitenkin jatketaan. 4974: 4975: Tämä laki tulee voimaan päivänä 4976: kuuta 4977: 78 HE 74/1998 vp 4978: 4979: 7. 4980: Laki 4981: oikeudenkäymiskaaren 32 luvun muuttamisesta 4982: 4983: 4984: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 4985: muutetacm oikeudenkäymiskaaren 32 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen seu- 4986: raavasti: 4987: 4988: 4989: Voimassa oleva laki Ehdotus 4990: 32 luku 32 luku 4991: 4992: Miten rahat ja sakot tämän lain mukaan Uhkasakko 4993: ovat laskettavat, maksettavat ja jaettavat 4994: 4995: 1§ 1§ 4996: Kaikilla rahoilla ja sakoilla tässä lakikir- Uhkasakko, jonkaasettaminen kuuluu ylei- 4997: jassa tarkoitetaan talareita, markkoja ja äyre- sen tuomioistuimen toim ivaltacm tai joka 4998: jä hopearahaa. Kun ei ole määrätty, kenelle asetetacm oikeudenkäynnin kulun tur- 4999: sakot ovat tulevat, menkööt ne kolmijakoon; vaamiseksi, asetetacm markkamäärältään 5000: kuningas ottakoon yhden osan, kihlakunta kiinteänä ottaen huomioon sakotetun maksu- 5001: tahi kaupunki toisen ja asianomistaja kol- kyky. Uhkasakko voidaan erityisestä syystä 5002: mannen. Jos asianomistaja ei ole kantanut, tuomita lievempänä kuin se on asetettu. 5003: ottakoon hänen osansa se, joka kantoi ja 5004: jolla oli oikeus kantaa. 5005: 5006: 5007: 2 § 5008: Tässä oikeudenkäymiskaaressa säädetyt 5009: sakot, milloin ei ole toisin sanottu, sekä 5010: kaikki muut sakot ja uhkasakot, jotka yl- 5011: eisen lain ja erityisten asetusten mukaan 5012: kuuluvat tuomareille ja virkamiehille yk- 5013: sinänsä, menkööt Kuninkaalle; ja sitä, joka 5014: ei voi sakkoa maksaa, rangaistakoon niin- 5015: kuin Ulosottokaaren 10 luvun 1 §:ssä on 5016: scmottu. 5017: 5018: 3 § 5019: K ihlakunncm sakkoraha-osasta saakoon 5020: Kihlakunnantuomari yhden kolmanneksen, 5021: Lautakunta toisen, Kihlakunta kolmcmnen. 5022: Raastuvanoikeudessa saakoon Pormestari 5023: kahdenkertoisen oscm Raatimiehen suhteen. 5024: Tämä laki tulee voimaan päivänä 5025: kuuta 5026: HE 74/1998 vp 79 5027: 5028: 8. 5029: Laki 5030: uhkasakkolain 2 §:n muuttamisesta 5031: 5032: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 5033: muutetaan 14 päivänä joulukuuta 1990 annetun uhkasakkolain (1113/1990) 2 § :n 1 mo- 5034: mentti seuraavasti: 5035: Voimassa oleva laki Ehdotus 5036: 5037: 2§ 2§ 5038: Soveltamisalan rajoitukset S oveltam isalan rajoitukset 5039: Tämä laki ei koske oikeudenkäynnin kulun Tämä laki ei koske oikeudenkäynnin kulun 5040: turvaamiseksi asetettavaa eikä rangais- turvaamiseksi asetettavaa uhkasakkoa. 5041: tuksena tuomittavaa uhkasakkoa. 5042: 5043: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 5044: ta 5045: 5046: 5047: 5048: 9. 5049: Laki 5050: verotustietojen luovuttamisesta sakotosta varten 5051: 5052: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 5053: Voimassa oleva laki Ehdotus 5054: 1§ 5055: (ks. kumottu vuoden 1999 loppuun asti V erohallinto luovuttaa pyynnöstä verovel- 5056: sovellettava verotuslain (482/1958) 132 § 2 vollista koskevine tunnistetietoineen syyttä- 5057: momentti) jä- ja esitutkintaviranomaisille sekä tuomi- 5058: oistuimille verovelvollisen tuloja ja varalli- 5059: suutta koskevia tietoja sekä muita verotustie- 5060: toja, jotka rikoslain (3911889) 2 a luvun 5061: 2 §:n mukaan ovat tarpeen päiväsakon suu- 5062: ruuden määräämistä varten. 5063: Tiedot voidaan luovuttaa myös teknisen 5064: käyttöyhteyden avulla. 5065: 5066: 2§ 5067: Tämä laki tulee voimaan pazvana 5068: kuuta ja se on voimassa 31 päivään jou- 5069: lukuuta 1999. 5070: 80 HE 74/1998 vp 5071: 5072: Liite 2 5073: Asetus 5074: päiväsakon rahamäärästä 5075: Oikeusministerin esittelystä säädetään 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain 5076: (39/1889) 2 a luvun 2 §:n 5 momentin nojalla, sellaisena kuin se on laissa 1 5077: 5078: 1§ 4§ 5079: Keskimätiräinen kuukausitulo Varallisuus 5080: Jos sakotettavalla on verotettavaa varalli- 5081: Sakotettavan keskimääräinen kuukausitulo suutta vähintään 500 000 markkaa, päi- 5082: lasketaan puhtaasta ansio- ja pääomatulosta. väsakon rahamäärää korotetaan 20 markalla. 5083: Tulosta vähennettäviä veroja ja maksuja Jos varallisuutta on vähintään 1 000 000 5084: ovat: markkaa, sakon rahamäärää korotetaan 40 5085: 1) valtion tulovero ansio- ja pääomatulos- markalla. 5086: ta; 5087: 2) kunnallisvero; 5§ 5088: 3) kirkollisvero; 5089: 4) varallisuusvero; Päiväsakon vähin rahamäärä 5090: 5) vakuutetun kansaneläkevakuutusmaksu; 5091: 6) vakuutetun sairausvakuutusmaksu; Päiväsakon rahamäärää ei saa vahvistaa 5092: 7) työntekijän työeläkevakuutusmaksu; pienemmäksi kuin 40 markkaa. 5093: 8) palkansaajan työttömyysvakuutusmaksu; 5094: 9) jäännnösveron korot; 6§ 5095: 10) veronkorotus; ja 5096: 11) ennakon viivekorko. Pennimäärien pyöristäminen 5097: Päiväsakon rahamäärä vahvistetaan täysin 5098: 2§ markoin siten, että markkojen yli menevät 5099: pennit jätetään ottamatta lukuun. 5100: Peruskulutusvähennys 5101: 7§ 5102: Peruskulutusvähennyksen suuruus on 5103: 1 500 markkaa. Sakon vähin kokonaisrahamäärä 5104: Tieliikennelaissa (267 /1981) tai sen nojalla 5105: 3 § annetuissa säännöksissä tai määräyksissä 5106: säädetyn suurimman sallitun nopeuden yli- 5107: Elatusvelvollisuus tyksestä tuomittavan sakon vähin kokonais- 5108: rahamäärä on mopoilijalle 300 markkaa ja 5109: Sakotettavan elatuksen varassa olevasta muulle moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljet- 5110: puolisosta ja alaikäisestä lapsesta tai sakotet- tajalle 700 markkaa. 5111: tavan puolison alaikäisestä lapsesta vähenne- 5112: tään päiväsakon rahamäärästä jokaisen osalta 8 § 5113: 15 markkaa. Puolisoon rinnastetaan henkilö, 5114: joka avioliittoa solmimatta jatkuvasti elää Voimaantulo 5115: sakotettavan kanssa yhteisessä taloudessa 5116: avioliitonomaisissa olosuhteissa. Tämä asetus tulee voimaan päivänä 5117: kuuta 5118: HE 74/1998 vp 81 5119: 5120: Liite 3 5121: Asetus 5122: rikesakkorikkomuksista 5123: Oikeusministerin esittelystä säädetään 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain 5124: (39/1889) 2 a luvun 9 § :n 4 momentin nojalla, sellaisena kuin se on laissa 1 5125: 5126: Yleiset säännökset 5 § 5127: 1§ Moottorikäyttöisen ajoneuvon asiakiljoja 5128: koskevat rikkomukset 5129: Soveltam isala 5130: Moottorikäyttöistä ajoneuvoa kuljetettaessa 5131: Tässä asetuksessa tarkoitetusta rikkomuk- vaadittavien asiakirjojen mukana pitämistä 5132: sesta voidaan määrätä seuraamukseksi ri- koskevien tieliikennelain tai sen nojalla an- 5133: kesakko, jollei rikoslain (39/1889) 2 a lu- nettujen säännösten tai määräysten rikkomi- 5134: vun 10 §:n 2 momentista muuta johdu. sesta voidaan kuljettajalle määrätä 100 mar- 5135: kan rikesakko. 5136: 2§ 5137: 6§ 5138: Rikesakon suuruus 5139: Moottorikäyttöistä egoneuvoa koskevat 5140: Rikesakon suuruus on 50, 100, 200, 300, varusterikkom ukset 5141: 400, 500, 600 tai 700 markkaa sen mukaan 5142: kuin jäljempänä säädetään. Moottorikäyttöisen ajoneuvon tai hinatta- 5143: van avoneuvon rakennetta, varusteita tai 5144: Tieliikennelain tai sen nojalla annettujen kuntoa koskevien tieliikennelain tai sen no- 5145: säännösten tai määräysten rikkomisesta jalla annettujen säännösten tai määräysten 5146: määrättävä rikesakko rikkomisesta voidaan kuljettajalle taikka 5147: omistajalle tai pysyvälle haltijalle määrätä 5148: 3 § 200 markan rikesakko. 5149: Mopoilijalle, mopon omistajalle tai pysy- 5150: Jalankulkurikkomukset välle haltijalle voidaan 1 momentissa tarkoi- 5151: tetusta rikkomuksesta määrätä 100 markan 5152: Jalankulkijalie voidaan määrätä 50 markan rikesakko. 5153: rikesakko, jos hän rikkoo tieliikennelain 5154: (267 /1981) tai sen nojalla annettuja säännök- 7 § 5155: siä tai määräyksiä. 5156: Henkilökohtaisen suojavälineen käyttöä 5157: 4§ koskevat rikkomukset 5158: MoottoriUoman ajoneuvon kuljettajan Henkilö- ja pakettiauton kuljettajalle ja 5159: rikkomukset matkustajalle voidaan tieliikennelain vastai- 5160: sesta turvavyön käyttämättä jättämisestä ajon 5161: Polkupyöräilijälie tai muulle moottoritto- aikana määrätä 200 markan rikesakko. Sa- 5162: man ajoneuvon kuljettajalle voidaan määrätä mansuuruinen rikesakko voidaan määrätä 5163: 100 markan rikesakko, jos hän rikkoo tielii- myös kuljettajalle, holhoojalle tai huoltajalle 5164: kennelain tai sen nojalla annettuja säännök- tieliikennelain 88 §:n 4 momentissa säädetyn 5165: siä tai määräyksiä. velvollisuuden laiminlyömisestä. 5166: Rikesakkoa ei kuitenkaan saa määrätä, jos Moottoripyörän tai moottorikelkan kuljet- 5167: polkupyöräilijä tai muu moottoriUoman ajo- tajalle, mopoilijalle tai 15 vuotta täyttäneelle 5168: neuvon kuljettaja rikkoo tieliikennelain moottoripyörän, moottorikelkan tai mopon 5169: 100 § :n liikennejuopumusta moottorittomalla matkustajalle voidaan määrätä maliiltaan 5170: ajoneuvolla koskevaa säännöstä. hyväksytyn suojakypärän käyttämättä jättä- 5171: misestä ajon aikana 200 markan rikesakko. 5172: 5173: 5174: 380175Q 5175: 82 HE 74/1998 vp 5176: 5177: 8§ tenkin 200 markkaa. Tällainen rikesakko 5178: voidaan määrätä mopoilijalle 2 momentin 5179: N opeusrajoituksen rikkominen säännöksestä poiketen myös tieliikennease- 5180: m oottorikäyttöisellä ajoneuvolta tuksen 22 §:n 1 momentin 1 kohdan tai 5181: 26 §:n säännösten rikkomisesta. 5182: Jos suurin sallittu nopeus on enintään 60 5183: kilometriä tunnissa, moottorikäyttöisen ajo- 10 § 5184: neuvon kuljettajalle voidaan määrätä suurim- 5185: man sallitun nopeuden ylityksestä: M oottorikäyttöisen ajoneuvon häiritsevä ja 5186: 1) enintään 15 kilometrillä tunnissa 500 tarpeeton ajo 5187: markan rikesakko, ja 5188: 2) yli 15 kilometrillä tunnissa ja enintään 20 Tieliikennelain 86 §:n ja ajoneuvon käy- 5189: kilometrillä tunnissa 700 markan rikesakko. töstä tiellä annetun asetuksen (1257 /1992) 5190: Jos suurin sallittu nopeus on yli 60 kilo- 4 §:n moottorikäyttöisen ajoneuvon häiritse- 5191: metriä tunnissa, moottorikäyttöisen ajoneu- vää tai tarpeetonta ajoa koskevien säännös- 5192: von kuljettajalle voidaan määrätä suurimman ten rikkomisesta voidaan kuljettajalle määrä- 5193: sallitun nopeuden ylityksestä: tä 200 markan rikesakko. 5194: 1) enintään 15 kilometrillä tunnissa 400 5195: markan rikesakko, ja 11 § 5196: 2) yli 15 kilometrillä tunnissa ja enintään 5197: 20 kilometrillä tunnissa 600 markan rikesak- Ajoneuvon katsastus ta ja rekisteröitäväksi 5198: ko. ilmoittamista koskevat rikkomukset 5199: Mopoilijalie voidaan kuitenkin määrätä 5200: suurimman sallitun nopeuden ylityksestä Katsastamattoman tai rekisteröitäväksi il- 5201: enintään 15 kilometrillä tunnissa 300 markan moittamattoman ajoneuvon käyttämisestä 5202: rikesakko. voidaan kuljettajalle määrätä 200 markan 5203: rikesakko. 5204: 9 § 5205: 12 § 5206: Muut moottorikäyttöisen qjoneuvon 5207: kuljettajan liikennesääntörikkomukset M oottorikäyttöisen ajoneuvon 5208: henkilökuljetusta koskevat rikkomukset 5209: Moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljettajalle Moottorikäyttöisen ajoneuvon henkilökul- 5210: voidaan määrätä tieliikennelain 1 tai 2 lu- jetusta ja matkustajien sijoittamista koskevi- 5211: kuun tai tieliikenneasetukseen (182/1982) en säännösten rikkomisesta voidaan kuljet- 5212: sisältyvien liikennesääntöjen taikka liikenne- tajalle määrätä 300 markan rikesakko. 5213: merkeillä osoitettujen käskyjen, kieltojen, 5214: rajoitusten tai määräysten muusta kuin tä- Rikesakko seuraam uksena jätelain 5215: män asetuksen 8 §:ssä tarkoitetusta rikkomi- rikkomisesta 5216: sesta 300 markan rikesakko. 5217: Rikesakkoa ei kuitenkaan saa määrätä, 13 § 5218: milloin moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljet- Roskaamiskiellon vähäinen rikkominen 5219: taja on rikkonut tieliikennelain 3 §:n 2 mo- 5220: mentin, 4 § :n 1 momentin, 6, 7 tai 10 § :n, Jätelain (1072/1993) 19 §:ssä säädetyn 5221: 12 §:n 1 momentin, 14, 17-24 tai 29-33 §:n roskaaruiskiellon vähäisestä rikkomisesta 5222: säännöksiä taikka tieliikenneasetuksen 5 tai poliisi voi määrätä roskaajalle 300 markan 5223: 6 §:n, 22 §:n 1 momentin 1 kohdan, 26 §:n rikesakon. 5224: tai 34 § :n 2 momentin säännöksiä taikka 5225: 14 § :n liikennemerkkien 222, 231 tai 232, Voimaantulo 5226: tai 16 §:n liikennemerkkien 344-347, 351, 14 § 5227: 391 tai 392 tarkoittamia käskyjä, kieltoja, 5228: rajoituksia tai määräyksiä. Voimaantulo 5229: Mopoilijalie 1 momentissa tarkoitetusta Tämä asetus tulee voimaan päivänä 5230: rikkomuksesta määrättävä rikesakko on kui- kuuta 5231: HE 74/1998 vp 83 5232: 5233: Liite 4 5234: 5235: 5236: 5237: 5238: Asetus 5239: jäteasetuksen 24 §:n kumoamisesta 5240: 5241: Oikeusministerin esittelystä säädetään: 5242: 5243: 1§ 2 § 5244: Tällä asetuksella kumotaan 22 paivana Tämä asetus tulee voimaan päivänä 5245: joulukuuta 1993 annetun jäteasetuksen kuuta 5246: (1390/1993) 24 §, sellaisena kuin se on ase- 5247: tuksessa 775/1997. 5248: HE 75/1998 vp 5249: 5250: 5251: 5252: 5253: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen Hallitusmuo- 5254: don voimaantulojfujestelyistä 5255: 5256: 5257: 5258: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 5259: 5260: 5261: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uuden kumoamistoimivallasta, valtakunnanoikeu- 5262: Suomen Hallitusmuodon täytäntöön panemi- dessa nostettavaksi määrätyn syytteen käsit- 5263: seksi tarvittavia säännöksiä sisältävä laki. telystä sekä apulaisoikeuskanslerin varamie- 5264: Lailla annettaisiin hallitusmuodon voimaan- hen siirtymisestä apulaisoikeuskanslerin si- 5265: tulon johdosta tarvittavat siirtymäsäännökset jaiseksi. Lisäksi lakiin otettaisiin valtuus- 5266: lakiehdotusten eduskuntakäsittelyssä nouda- säännös, jonka nojalla eduskunta voisi hy- 5267: tettavasta menettelystä, eduskunnan toi- väksyä uuden eduskunnan työjärjestyksen 5268: mielinten toimikauden jatkumisesta, väli- ennen uuden hallitusmuodon voimaantuloa. 5269: kysymysmenettelystä ja eduskunnassa vireil- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 5270: lä olevien toivomusaloitteiden raukeamises- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun halli- 5271: ta. Lailla säädettäisiin myös ennen hallitus- tusmuoto ja laki on hyväksytty ja vahvistet- 5272: muodon voimaantuloa annettujen niin sanot- tu. 5273: tujen omaperäisten asetusten muuttamis- ja 5274: 5275: 5276: 5277: 5278: 380177S 5279: 2 HE 75/1998 vp 5280: 5281: 5282: PERUSTELUT 5283: 5284: 1. Johdanto järjestelyistä annettavana erityisellä lailla. 5285: Hallitusmuodon voimaantulosta alkaen so- 5286: Eduskunnalle on annettu hallituksen esitys velletaan myös uusia toimivaltasäännöksiä. 5287: uudeksi Suomen Hallitusmuodoksi (HE Aikaisemmin voimassa olleiden säännösten 5288: 111998 vp). Esityksessä ehdotetaan säädettä- mukaisesti vireille pannut asiat siirretään 5289: väksi uusi Suomen Hallitusmuoto, joka olisi siten uuden hallitusmuodon mukaan toimi- 5290: voimassa perustuslakina ja johon koottaisiin valtaisen virranomaisen tai toimielimen käsi- 5291: Suomen kaikki perustuslaintasoiset säännök- teltäväksi, jollei hallitusmuodon voimaantu- 5292: set. Uudella hallitusmuodolla kumottaisiin lojärjestelyistä annettavana lailla erikseen 5293: nykyisin voimassa olevat neljä perustuslakia: muuta säädetä. 5294: 17 päivänä heinäkuuta 1919 annettu Suomen Uuden hallitusmuodon voimaantulosta joh- 5295: Hallitusmuoto, 13 päivänä tammikuuta 1928 tuvia siirtymäsäännöksiä tarvitaan lähinnä 5296: annettu valtiopäiväjärjestys, valtakunnanoi- eduskuntatyön järjestämistä varten. Siirty- 5297: keudesta 25 päivänä marraskuuta 1922 an- mäsäännöksiä tarvitaan muun ohella sen 5298: nettu laki (273/1922) sekä eduskunnan oi- vuoksi, että hallitusmuotoehdotuksen mu- 5299: keudesta tarkastaa valtioneuvoston jäsenten kaan lakien eduskuntakäsittelyssä siirrytään 5300: ja oikeuskanslerin sekä eduskunnan oi- kolmesta täysistuntokäsittelystä kahteen kä- 5301: keusasiamiehen virkatointen lainmukaisuutta sittelyyn. Lisäksi on otettava huomioon, että 5302: 25 päivänä marraskuuta 1922 annettu laki merkittävä osa nykyisin valtiopäiväjärjestyk- 5303: (27 41 1922) eli niin sanottu ministerivastuula- seen sisältyvistä eduskuntatyön yksityiskoh- 5304: ki. Uusi Suomen Hallitusmuoto on tarkoitet- taista järjestämistä koskevista säännöksistä 5305: tu tulemaan voimaan 1 päivänä maaliskuuta annettaisiin vastaisuudessa eduskunnan työ- 5306: 2000. järjestyksellä. Siirtymäsäännöksiä tarvitaan 5307: Uuteen hallitusmuotoon on ehdotettu otet- myös sen vuoksi, että hallitusmuotoesityk- 5308: tavaksi säännökset valtiojärjestyksen perus- sessä on ehdotettu uudistettavaksi asetuk- 5309: teista, perusoikeuksista, eduskunnasta ja kan- senautovallasta ja valtakunnanoikeudesta 5310: sanedustajista, eduskunnan toiminnasta, tasa- annettua perustuslaintasoista sääntelyä. 5311: vallan presidentistä ja valtioneuvostosta, 5312: lainsäädännöstä, valtiontaloudesta, kansain- 2. Keskeiset ehdotukset 5313: välisistä suhteista, lainkäytöstä, laillisuusval- 5314: vonnasta, hallinnon järjestämisestä ja itsehal- Lakiin ehdotetaan otettavaksi hallitusmuo- 5315: linnosta sekä maanpuolustuksesta. don voimaantulon vuoksi tarvittavat siirty- 5316: Hallitusmuotoehdotukseen sisältyvän sään- mäsäännökset eduskunnan valiokuntien sekä 5317: nöksen mukaan hallitusmuodon täytäntöön uuden hallitusmuodon 36 §:ssä tarkoitettujen 5318: panemiseksi tarvittavat säännökset anne- eduskunnan valitsemien muiden toimielinten 5319: taan erityisellä lailla. Tarkoitus on, että uu- ja edustajien toimikauden jatkumisesta, la- 5320: den hallitusmuodon voimaantulon vuoksi kiehdotusten eduskuntakäsittelyssä noudatet- 5321: tarvittavat siirtymäsäännökset kootaan erilli- tavasta menettelystä, välikysymysmenettelys- 5322: seen hallitusmuodon voimaantulojärjestelyis- tä, eduskunnassa vireillä olevien toivo- 5323: tä annettavaan lakiin. musaloitteiden raukeamisesta, niin sanot- 5324: Pääsääntö on, että uuden hallitusmuodon tujen omaperäisten asetusten kumoaruis- 5325: säännöksiä sovelletaan sen voimaantulosta ja muuttamistoimivallasta, valtakunnanoikeu- 5326: alkaen, jollei hallitusmuodon täytäntöön pa- dessa nostettavaksi määrätyn syytteen käsit- 5327: nemiseksi annettavana lailla erikseen muuta telystä, apulaisoikeuskanslerin varamiehen 5328: säädetä. Lisäksi on katsottava, ettei uuden siirtymisestä apulaisoikeuskanslerin sijaiseksi 5329: hallitusmuodon voimaantulo sinänsä katkaise sekä valtuutuksesta, jonka nojalla eduskunta 5330: aikaisemmin voimassa olleiden perustusla- voisi jo ennen hallitusmuodon voimaantuloa 5331: kien mukaisesti vireille pantujen asioiden hyväksyä uuden eduskunnan työjärjestyksen. 5332: vireilläoloa eikä aikaisempien perustuslakien 5333: mukaan asetettujen toimielinten toimikautta. 3. Asian valmistelu 5334: Asioiden vireilläolon ja toimielinten toimi- 5335: kauden päättymisestä voidaan kuitenkin tar- Oikeusministeriö asetti 27 päivänä elokuu- 5336: vittaessa säätää hallitusmuodon voimaantulo- ta 1997 työryhmän (perustuslain voimaan- 5337: HE 75/1998 vp 3 5338: 5339: panotyöryhmä) selvittämään Perustuslaki liokuntien eikä ehdotetussa säännöksessä 5340: 2000 -hankkeen edellyttämiä muun lainsää- tarkoitettujen toimielinten ja edustajien toi- 5341: dännön muutostarpeita sekä uuden perustus- mikauden katkeamista. Selvyyden vuoksi 5342: lain voimaantulo- ja siirtymäjärjestelyjä. asiasta ehdotetaan säädettäväksi lailla. Ehdo- 5343: Työryhmä luovutti väliraporttinsa (Uuden tetun säännöksen mukaan ennen hallitus- 5344: perustuslain voimaantulojärjestelyt ja lain- muodon voimaantuloa valittujen eduskunnan 5345: säädännön muutostarpeet, Työryhmän muis- valiokuntien sekä hallitusmuodon 36 §:ssä 5346: tio, Tammikuu 1998, Oikeusministeriö) 22 tarkoitettujen toimielinten ja edustajien toi- 5347: päivänä tammikuuta 1998. Väliraportti sisäl- mikausi jatkuu valitsemispäätöksen mukai- 5348: si luonnoksen hallituksen esitykseksi laiksi sesti sen ajan, joksi ne on valittu. Toimikau- 5349: Suomen Hallitusmuodon voimaantulojärjes- den pituus määräytyisi siten asianomaisesta 5350: telyistä. Työryhmän väliraportista saatiin toimielimestä annettujen aikaisemmin voi- 5351: lausunnot eduskunnan kanslialta ja ministeri- massa olleiden säännösten mukaisesti. Halli- 5352: öiltä sekä apulaisoikeuskanslerilta ja edus- tusmuodon tultua voimaan eduskunta kuiten- 5353: kunnan oikeusasiamieheltä. Työryhmä on kin voisi hallitusmuodon 37 §:n 1 momentin 5354: kuullut lakiluonnoksen johdosta myös val- nojalla päättää puhemiesneuvoston ehdotuk- 5355: tiosääntöoikeuden asiantuntijoita. Hallituksen sesta asettaa toimielimen uudelleen. Tästä ei 5356: esitys on viimeistelty oikeusministeriössä kuitenkaan ole tarpeen ottaa lakiin eri sään- 5357: perustuslain voimaanpanotyöryhmän välira- nöstä. 5358: portin ja siitä saatujen lausuntojen pohjalta. Ehdotetussa pykälässä mainittu hallitus- 5359: muodon 36 § sisältää säännökset kansanelä- 5360: 4. Muita esitykseen vaikuttavia kelaitoksen valtuutetuista, eduskunnan oi- 5361: seikkoja keudesta valita muita tarvittavia toimielimiä 5362: sen mukaan kuin hallitusmuodossa, muussa 5363: Tämä hallituksen esitys liittyy kiinteästi laissa tai eduskunnan työjärjestyksessä sää- 5364: hallituksen esitykseen uudeksi Suomen Hal- detään sekä eduskunnan edustajien valitse- 5365: litusmuodoksi. Tarkoitus on, että tämä esitys misesta kansainvälisiin toimielimiin. 5366: käsitellään yhdessä hallitusmuotoesityksen Uuteen hallitusmuotoon ei ole tarkoitus 5367: kanssa. ottaa enää säännöksiä eduskunnan kansliatoi- 5368: mikunnasta, valitsijamiehistä eikä tarkistajis- 5369: 5. Lakiehdotuksen perustelut ta. Kansliatoimikunta on eduskunnan sisäi- 5370: sestä hallinnosta vastaava toimielin, josta 5371: 1 §. Pykälään ehdotetaan otettavaksi lain säädetään uudessa eduskunnan työjärjestyk- 5372: tarkoitusta yleisesti kuvaava säännös. Halli- sessä. Eduskunnan valitsijamiehille kuuluvat 5373: tuksen esityksessä uudeksi Suomen Hallitus- tehtävät on tarkoitus uudessa eduskunnan 5374: muodoksi on katsottu, että hallitusmuodon työjärjestyksessä siirtää täysistunnolle ja tar- 5375: täytäntöön panemiseksi tarvittavat säännök- kistajien tehtävät vastaavasti puhemiesneu- 5376: set annetaan erityisellä lailla. Ehdotettu laki vostolle. Näistä syistä lain 2 §:ään ehdote- 5377: Suomen Hallitusmuodon voimaantulojärjes- taan otettavaksi säännös, jonka mukaan py- 5378: telyistä on hallitusmuotoehdotuksen voi- kälässä tarkoitetun toimielimen toimikausi 5379: maantulosäännöksessä (130 § 2 mom.) tar- kuitenkin päättyy hallitusmuodon voimaan 5380: koitettu hallitusmuodon täytäntöön panemi- tullessa suoraan lain nojalla, jos toimielintä 5381: seksi tarvittavia säännöksiä sisältävä erityis- ei tuolloin voimaan tulevien säännösten mu- 5382: laki. Ehdotetussa laissa viitataan uuteen pe- kaan enää aseteta. Toimielimen toimikauden 5383: rustuslakiin lyhyemmällä nimikkeellä halli- päättyminen olisi siten osittain riippuvainen 5384: tusmuoto. siitä, mitä toimielimen asettamisesta sääde- 5385: 2 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi tään uudessa eduskunnan työjärjestyksessä. 5386: eduskunnan valiokuntien sekä eduskunnan 3 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi 5387: valitsemien muiden toimielinten ja edustaji- lakiehdotusten eduskuntakäsittelystä sekä 5388: en toimikauden jatkumisesta hallitusmuodon välikysymysmenettelyyn sovellettavista sään- 5389: voimaantulon jälkeen. Eduskunnan valiokun- nöksistä hallitusmuodon voimaantulosta ai- 5390: talaitos säilyy hallitusmuodon voimaan tul- heutuvan siirtymävaiheen aikana. Lisäksi 5391: lessa nykyisenä, jollei uudessa eduskunnan pykälässä säädettäisiin eduskunnassa vireillä 5392: työjärjestyksessä toisin säädetä. Hallitusmuo- olevien toivomusaloitteiden raukeamisesta 5393: don voimaantulo ei myöskään sinänsä aiheu- uuden hallitusmuodon tullessa voimaan. 5394: ta aikaisemmin valittujen eduskunnan va- Sääntelytarve johtuu siitä, että uuden halli- 5395: 4 HE 75/1998 vp 5396: 5397: tusmuodon tultua voimaan lakiehdotusten lyyn, joka on ennen hallitusmuodon voi- 5398: käsittelyssä siirrytään kolmesta täysistunto- maantuloa hyväksytty valtiopäiväjärjestyksen 5399: käsittelystä kahden käsittelyn menettelyyn. 67 §:ssä tarkoitetulla tavalla jätettäväksi le- 5400: Yleisenä pääsääntönä on, että asiat käsitel- päämään. Tällaisen lain lopullista hyväksy- 5401: lään kullakin hetkellä voimassa olevien mistä koskeva asia käsiteltäisiin näin ollen 5402: säännösten mukaan. Siirtymäsäännös tarvi- ennen hallitusmuodon voimaantuloa voimas- 5403: taan kuitenkin siitä, missä menettelyssä sa olleiden säännösten mukaisessa menette- 5404: eduskunta käsittelee lakiehdotukset, joiden lyssä. Eduskunta voi tässä menettelyssä ottaa 5405: käsittely on hallitusmuodon voimaan tullessa huomioon uuden hallitusmuodon säännökset 5406: kesken. ja arvioida uudelleen lepäämään jätettäväksi 5407: Pykälän 1 momentin mukaan lakiehdotus hyväksytyn lain tarpeen. Siten eduskunta voi 5408: käsiteltäisiin hallitusmuodon voimaan tulles- joko hylätä lakiehdotuksen tai hyväksyä sen 5409: sa voimassa olleiden säännösten mukaisesti, asiasisällöltään muuttamattomana (VJ 73 §). 5410: jos ehdotuksen ensimmäinen käsittely on Lakiehdotukseen voidaan myös ennen sen 5411: alkanut ennen hallitusmuodon voimaantuloa. lopullista hyväksymistä tehdä lain asiasisäl- 5412: Aikaisempien säännösten mukainen kolmen töön vaikuttamattomia teknisluonteisia tar- 5413: täysistuntokäsittelyn menettely olisi siten kistuksia. 5414: riippuvainen lakiehdotuksen ensimmäisen Pykälän 2 momentissa säädettäisiin väli- 5415: käsittelyn alkamisesta. Jos lakiehdotuksen kysymysmenettelyyn sovellettavista säännök- 5416: ensimmäinen käsittely ei ole alkanut ennen sistä siirtymävaiheen aikana. Hallituksen 5417: hallitusmuodon voimaantuloa, olisi ehdotus esityksessä uudeksi Suomen Hallitusmuo- 5418: näin ollen käsiteltävä uuden hallitusmuodon doksi on ehdotettu välikysymysmenettelyn 5419: säännösten mukaisessa kahden täysistunto- yksinkertaistamista siten, että väli- 5420: käsittelyn menettelyssä. Eduskuntatyön kan- kysymyksellä tulisi jo sitä tehtäessä olla vä- 5421: nalta on perusteltua, ettei lakiehdotuksen hintään kaksikymmentä allekirjoittajaa (43 5422: käsittelymenettely muutu sen jälkeen, kun §). Siirtymäsäännös tarvitaan näin ollen sel- 5423: asiaa valmistelleen valiokunnan mietintö on laista tilannetta varten, jolloin aikaisempien 5424: ensimmäisessä käsittelyssä esitelty eduskun- säännösten mukaisesti tehdyn välikysymyk- 5425: nalle. Ehdotettu säännös on toisaalta siirty- sen käsittely ajoittuu hallitusmuodon voi- 5426: mävaihetta ajatellen riittävän joustava, sillä maantulon jälkeiseen ajankohtaan. 5427: eduskunnan puhemies voi päättää lakiehdo- Eduskunnassa ennen hallitusmuodon voi- 5428: tuksen ensimmäisen käsittelyn aloittamisesta maantuloa esitetty välikysymys käsiteltäisiin 5429: eduskuntatyön järjestämisen kannalta tarkoi- ehdotetun siirtymäsäännöksen mukaan aikai- 5430: tuksenmukaisella tavalla. Puhemiehen toi- semmin voimassa olleiden säännösten mu- 5431: menpitein olisi siten mahdollista huolehtia kaisesti. Aikaisempia säännöksiä sovellettai- 5432: siitä, että siirtymäsäännöksen soveltamistar- siin siten välikysymykseen, joka on valtio- 5433: ve jäisi vähäiseksi. päiväjärjestyksen 37 §:n 2 momentissa tar- 5434: Uuden hallitusmuodon voimaan tullessa koitetulla tavalla annettu puhemiehelle ja 5435: myös perustuslain aineellinen sisältö jonkin esitetty eduskunnassa ennen hallitusmuodon 5436: verran muuttuu. Siirtymävaiheessa saattaa voimaantuloa. Välikysymys, johon vähintään 5437: siten ilmetä tilanne, jossa aikaisemmin voi- kaksikymmentä edustajaa kirjallisesti ilmoit- 5438: massa olleiden perustuslainsäännösten kans- taisi yhtyvänsä, annettaisiin tällöin tiedoksi 5439: sa ristiriidassa ollut lakiehdotus on sopusoin- asianomaiselle valtioneuvoston jäsenelle, 5440: nussa uuden hallitusmuodon säännösten jonka vastauksen tai ilmoituksen antamiseen 5441: kanssa. Vastaavasti lakiehdotus voi olla si- ja eduskuntakäsittelyyn sovellettaisiin väli- 5442: sällö!tään ristiriidassa uuden hallitusmuodon kysymystä koskevia valtiopäiväjärjestyksen 5443: säännösten kanssa, vaikka se olisikin ollut 37 §:n säännöksiä. 5444: aikaisemmin voimassa olleiden perustusla- Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- 5445: kien mukainen. Tällaisia tilanteita varten väksi eduskunnassa vireillä olevien toivo- 5446: lakiin ei kuitenkaan ehdoteta otettavaksi eri- musaloitteiden raukeamisesta uuden hallitus- 5447: tyistä menettelysäännöstä, koska nämä seikat muodon tullessa voimaan. Säännöksen tarve 5448: voidaan eduskuntatyötä järjestettäessä ottaa perustuu siihen yleiseen lähtökohtaan, ettei 5449: ehdotetun 3 §:n 1 momentin puitteissa asian- hallitusmuodon voimaantulo katkaise asioi- 5450: mukaisesti huomioon. den vireilläoloa eduskunnassa. Tästä pää- 5451: Pykälän 1 momentin säännöstä sovellettai- säännöstä on kuitenkin toivomusaloitteiden 5452: siin myös sellaisen lakiehdotuksen käsitte- kohdalla perusteltua poiketa, koska toivo- 5453: HE 75/1998 vp 5 5454: 5455: musaloite on ehdotettu korvattavaksi halli- ruisasetukset (95 § 1 mom.). Muilta osin 5456: tusmuodon 39 §:n 2 momentissa tarkoitetul- myös presidentin asetuksenantovalta perus- 5457: la toimenpidealoitteella. Kansanedustajalla tuisi lailla säädettyyn valtuutukseen. Asetuk- 5458: olisi uuden hallitusmuodon tultua voimaan senantovaltaa koskevan sääntelyn uudistami- 5459: oikeus tehdä toimenpidealoite milloin tahan- nen saattaisi aiheuttaa siirtymävaiheen aika- 5460: sa eduskunnan ollessa koolla. Toimenpi- na tulkintaepäselvyyksiä, jos laissa ei säädet- 5461: dealoite voi puheena olevan hallitusmuodon täisi aikaisemmin annettujen omaperäisten 5462: säännöksen mukaan sisältää ehdotuksen lain- asetusten kumoamis- ja muuttamistoimival- 5463: valmisteluun tai muuhun toimenpiteeseen lasta. 5464: ryhtymisestä. Toimenpidealoitteen asiallinen Nykyisin on muodollisesti voimassa noin 5465: käyttöala olisi siten valtiopäiväjärjestyksen 150 omaperäiseksi tulkittavissa olevaa ase- 5466: 31 §:n 1 momentissa säädetyn toivo- tusta. Osa tällaisista asetuksista on annettu 5467: musaloitteen alaa laajempi. Toivomusaloit- asioista, joista vastaisuudessakin voitaisiin 5468: teiden raukeaminen suoraan lain nojalla on antaa asetuksia joko uuteen hallitusmuotoon 5469: eduskunnan työn tarkoituksenmukaisen jär- tai jo nykyisin voimassa olevaan lakiin sisäl- 5470: jestämisen kannalta perusteltua. Muussa ta- tyvän nimenomaisen valtuutuksen nojalla. 5471: pauksessa toivomusaioitteelia vireille pannut Esimerkiksi neuvottelukuntia sekä erilaisia 5472: asiat muodostaisivat oman erityisen asiaryh- neuvostoja, keskuksia ja toimikuntia voidaan 5473: mänsä. Tällaisen erityisen asiatyypin huomi- pitää sellaisina valtionhallinnon yksikköinä, 5474: oon ottaminen hankaloittaisi tarpeettomasti joista vastaisuudessa voidaan säätää hallitus- 5475: eduskuntatyön käytännön järjestämistä siirty- muotoehdotuksen 119 §:n 2 momentin nojal- 5476: mävaiheen aikana. Ehdotus on perusteltu la annettavana asetuksella. Tutkintoasetukset 5477: myös sen vuoksi, ettei se rajoita kansanedus- taas ovat esimerkkejä omaperäisistä asetuk- 5478: tajan oikeutta saattaa tärkeänä pitämänsä sista, jotka nykyisin voidaan antaa yliopisto- 5479: asia toimenpideaioitteelia eduskunnassa uu- lain (645/1997) 7 §:n 3 momentissa sääde- 5480: delleen vireille. tyn nimenomaisen valtuutuksen nojalla. 5481: 4 §. Pykälässä säädettäisiin voimassa ole- Näissä tapauksissa asetukset antaisi uuden 5482: van hallitusmuodon 28 §:n nojalla annettu- hallitusmuodon voimaantulon jälkeen valtio- 5483: jen niin sanottujen omaperäisten asetusten neuvosto, jollei asetuksenantovaltaa laiiia 5484: kumoamis- ja muuttamisvallasta niitä tilan- erikseen osoitettaisi tasavallan presidentiiie 5485: teita varten, joissa asetuksenantovaltaa ei ole tai asianomaiselle ministeriölle. Toimivaltai- 5486: uudessa hallitusmuodossa tai muussa laissa sen asetuksenantajan antamalla asetuksella 5487: osoitettu valtioneuvostolle tai ministeriölle. voitaisiin myös kumota ja muuttaa puheena 5488: Ehdotetun valtuussäännöksen mukaan oma- olevia aikaisemmin annettuja omaperäisiä 5489: peräinen asetus voitaisiin näissä tilanteissa asetuksia. Näiden asetusten kumoamis- ja 5490: kumota tai sitä muuttaa tasavallan presiden- muuttamistoimivallasta ei siten tarvita erityi- 5491: tin antamalla asetuksella. siä siirtymäsäännöksiä. 5492: Hallituksen esitys uudeksi Suomen Halli- Kaikkien omaperäisten asetusten kumo- 5493: tusmuodoksi sisältää ehdotuksen asetuk- amis- ja muuttamistoimivallasta ei kuiten- 5494: senantovaltaa koskevan sääntelyn uudistami- kaan ole säännöstä uudessa hallitusmuodossa 5495: seksi (80 §). Hallitusmuotoehdotuksen mu- tai nykyisin voimassa olevassa laissa. Tällai- 5496: kaan asetuksenantovalta perustuisi vastaisuu- sia asetuksia on muodollisesti voimassa va- 5497: dessa joko uudessa hallitusmuodossa tai lais- jaa sata. Tarkoitus on, että uudesta hallitus- 5498: sa säädettyyn valtuutukseen. Asetuksenanto- muodosta johtuvaa muun lainsäädännön uu- 5499: valtaa voitaisiin lailla osoittaa tasavallan pre- distamistarvetta selvitettäessä arvioidaan yk- 5500: sidentille, valtioneuvostolle ja ministeriölle. sityiskohtaisesti myös omaperäisiin asetuk- 5501: Hallitusmuotoon ehdotetun säännöksen no- siin sisältyvän sääntelyn tarpeellisuus. Tar- 5502: jalla asetukset antaa valtioneuvosto, jollei koitus on kumota tarpeettomiksi katsottavat 5503: asetuksenantajasta erikseen muuta säädetä. omaperäiset asetukset. Tarpeelliseksi katsot- 5504: Uuteen hallitusmuotoon ei enää sisältyisi tava omaperäisten asetusten sisältämä sään- 5505: nykyisen hallitusmuodon 28 §:n säännöksiä tely pyritään nostamaan lain tasolle tai to- 5506: tasavallan presidentin niin sanotusta omape- teuttamaan uuden hallitusmuodon edellyttä- 5507: räisestä asetuksenantovallasta. Uuden halli- mällä tavalla lakiin perustuvan asetuksenan- 5508: tusmuodon voimaantulon jälkeen presidentti tovaltuuden nojalla. Muutosesityksiä valmis- 5509: antaisi suoraan hallitusmuodon nojalla vain tellaan sekä asianomaisen lainsäädännön 5510: kansainvälisten velvoitteiden voimaansaatta- muun kehittämisen yhteydessä että uuden 5511: 6 HE 75/1998 vp 5512: 5513: hallitusmuodon voimaantulosta johtuvia lain- osoittaa lailla myös valtioneuvostolle ja mi- 5514: säädäntömuutoksia valmistelevissa hankkeis- nisteriölle. Valtioneuvostolle ja ministeriölle 5515: sa. Asetuksenautovaltaa voidaan tällöin ei siten voitaisi osoittaa asetuksenautovaltaa 5516: osoittaa tasavallan presidentille, valtioneu- lakia alemmanasteisilla säädöksillä eikä ase- 5517: vostolle tai asianomaiselle ministeriölle. tuksia voisi antaa valtioneuvoston tai minis- 5518: Uuden hallitusmuodon voimaan tullessa teriön yleistoimivallan nojalla. Tarkoitus on, 5519: saattaa edellä esitetystä huolimatta olla voi- että asetuksenautovaltaa koskeva lainsäädän- 5520: massa joitakin aikaisemmin annettuja oma- tö tarkistetaan tässäkin suhteessa kauttaal- 5521: peräisiä asetuksia. Tilanteessa, jolloin asiasta taan uuden hallitusmuodon säännöksiä vas- 5522: on annettu säännöksiä omaperäisellä asetuk- taavaksi. Hallitusmuodossa tai laissa sääde- 5523: sella eikä asetuksenautovaltaa ole kyseisen tyn valtuuden nojalla annettavana valtioneu- 5524: asian osalta uudessa hallitusmuodossa tai voston tai ministeriön asetuksella voitaisiin 5525: muussa laissa osoitettu tasavallan presiden- siten vastaisuudessa muuttaa valtioneuvoston 5526: tille, valtioneuvostolle tai ministeriölle, oma- tai ministeriön säädöskokoelmassa julkaistul- 5527: peräinen asetus voitaisiin ehdotetun 4 §:n la päätöksellä aikaisemmin annettuja yleisiä 5528: nojalla kumota tai sitä muuttaa tasavallan määräyksiä tai kumota niitä. 5529: presidentin antamalla asetuksella. Jos asetuk- Valtioneuvoston ja ministeriöiden asetuk- 5530: senautovalta asiassa olisi uudessa hallitus- senautovaltaa koskeva lainsäädäntö saattaa 5531: muodossa tai muussa laissa osoitettu esimer- uuden hallitusmuodon voimaan tullessa kui- 5532: kiksi valtioneuvostolle, ei tällaisesta asiasta tenkin olla sillä tavalla aukollinen, etteivät 5533: aikaisemmin annettua omaperäistä asetusta hallitusmuodossa tai laissa säädetyt asetuk- 5534: muutettaisi tai sitä kumottaisi ehdotetun py- senautovaltuudet kata kaikkia niitä asioita, 5535: kälän nojalla annettavana tasavallan presi- joista aikaisemmin noudatetun käytännön 5536: dentin asetuksella, vaan valtioneuvostolle perusteella on voitu antaa määräyksiä sää- 5537: kuuluvan toimivallan nojalla annettavana döskokoelmassa julkaistuilla valtioneuvoston 5538: asetuksella. Ehdotettu 4 §:n säännös on tar- tai ministeriön päätöksillä. Näissä tilanteissa 5539: koitettu sovellettavaksi vain tilanteessa, jossa määräystä voitaisiin muuttaa tai se kumota 5540: asetuksenautovaltaa koskeva sääntely on jää- aikaisemmin noudatettua käytäntöä vastaa- 5541: nyt aukolliseksi. Tarvittavat lainsäädännön valla valtioneuvoston tai asianomaisen mi- 5542: muutokset on kuitenkin tarkoitus toteuttaa nisteriön päätöksellä. Tästä ei kuitenkaan 5543: siten, että ehdotetun siirtymäsäännöksen ehdoteta otettavaksi lakiin erityistä säännös- 5544: käyttötarve jäisi mahdollisimman vähäiseksi. tä, koska valtioneuvoston ja ministeriöiden 5545: V altioneuvostolla on voimassa olevan hal- puheena oleva norminantovalta perustuu 5546: litusmuodon 28 §:ään ja valtioneuvostosta osaksi pitkäaikaiseen ja joiltakin osin ta- 5547: annetun lain (78/1922) 5 §:ään perustuva vanomaiseksi oikeudeksi vahventuneeseen 5548: toimivalta antaa säädöskokoelmassa julkais- käytäntöön, jonka jatkuminen on tarkoitus 5549: tavalla päätöksellä määräyksiä asioista, joi- rajoittaa aikaisemmin annettujen määräysten 5550: hin nähden sille on annettu sellainen valtuus välttämätöntä muuttamista tai kumoamista 5551: hallitusmuodossa, muussa laissa tai asetuk- koskeviin siirtymävaiheen aikana esiintyviin 5552: sessa. Lisäksi valtioneuvosto on antanut pää- tilanteisiin. Lisäksi tarkoitus on, että näissä 5553: töksellään hallitus- ja hallintoasioiden yleis- tilanteissa ryhdytään pikaisesti tarvittaviin 5554: toimivaltaan perustuvia määräyksiä erinäisis- toimenpiteisiin asetuksenautovaltaa koskevan 5555: tä lähinnä hallinnon sisäisiksi luonnehditta- lainsäädännön täydentämiseksi. 5556: vista asioista sekä vakiintuneen käytännön 5 §. Pykälässä säädettäisiin valtakunnanoi- 5557: mukaan valtion talousarvion määrärahanor- keudessa nostettavaksi määrätyn syytteen 5558: meja täydentäviä määräyksiä. Myös ministe- käsittelyyn sovellettavista säännöksistä halli- 5559: riöt ovat antaneet yleisiä määräyksiä säädös- tusmuodon voimaantulosta aiheutuvan siirty- 5560: kokoelmassa julkaistuilla päätöksillä. Minis- mävaiheen aikana. Hallituksen esitys uudek- 5561: teriöiden toimivalta on voinut perustua la- si Suomen Hallitusmuodoksi sisältää ehdo- 5562: kiin, asetukseen tai valtioneuvoston päätök- tuksen valtioneuvoston jäsenen ja oikeus- 5563: seen. Käytännössä ministeriöt ovat antaneet kanslerin sekä eduskunnan oikeusasiamiehen 5564: määräyksiä myös yleisen toimivaltansa no- oikeudellista vastuuta koskevan perustuslain- 5565: jalla ilman nimenomaisesti säädettyä valtuut- tasoisen sääntelyn uudistamiseksi ( 114-117 5566: takin. §). Uudella hallitusmuodolla kumottaisiin 5567: Hallitusmuotoehdotuksen 80 §:n mukaan laki valtakunnanoikeudesta ja laki eduskun- 5568: asetuksenautovaltaa voitaisiin vastaisuudessa nan oikeudesta tarkastaa valtioneuvoston 5569: HE 75/1998 vp 7 5570: 5571: jäsenten ja oikeuskanslerin sekä eduskunnan kanslerin sijaiseksi (69 §; vrt. nykyisen hal- 5572: oikeusasiamiehen virkatointen lainmukai- litusmuodon 37 §). Nimikkeen muutoksen 5573: suutta. vuoksi lakiin ehdotetaan otettavaksi säännös, 5574: Uuden hallitusmuodon tultua voimaan olisi jonka mukaan apulaisoikeuskanslerin vara- 5575: ministerivastuuasioiden käsittelyyn sovellet- mies siirtyy hallitusmuodon 69 §:ssä tarkoi- 5576: tava hallitusmuodon säännöksiä. Koska hal- tetuksi apulaisoikeuskanslerin sijaiseksi ja 5577: litusmuodon voimaantulo ei katkaise asioi- jatkaa tässä tehtävässä toimikauden loppuun. 5578: den vireilläoloa eduskunnassa, jatkuisi myös 7 §. Pykälässä säädettäisiin valtuutuksesta, 5579: ennen hallitusmuodon voimaantuloa ministe- jonka nojalla eduskunta voisi jo ennen halli- 5580: rivastuulain 2 §:n mukaisesti tehdyn muistu- tusmuodon voimaantuloa hyväksyä uuden 5581: tuksen käsittely, mutta siten, että asia käsi- eduskunnan työjärjestyksen. 5582: teltäisiin ja ratkaistaisiin uuden hallitusmuo- Hallituksen esityksessä uudeksi Suomen 5583: don säännösten mukaisesti. Hallitusmuodoksi on pidetty lähtökohtana 5584: Siirtymäsäännös tarvitaan kuitenkin sellais- sitä, että eduskunnan osalta hallitusmuotoon 5585: ta mahdollista tilannetta varten, jossa valta- otetaan vain eduskunnan aseman, organisaa- 5586: kunnanoikeudessa nostettavaksi määrättyä tion ja päätöksentekomenettelyn kannalta 5587: syytettä ei ole käsitelty loppuun ennen halli- keskeisimmät säännökset. Tarkoitus on, että 5588: tusmuodon voimaantuloa. Ehdotetun sään- huomattava osa valtiopäiväjärjestyksen ny- 5589: nöksen mukaan syyte olisi tällaisessa tilan- kyisin sisältämästä eduskunnan sisäistä työs- 5590: teessa käsiteltävä hallitusmuodon voimaan kentelyä koskevasta sääntelystä siirretään 5591: tullessa voimassa olleiden säännösten mukai- perustuslain tasolta eduskunnan työjärjestyk- 5592: sesti. seen. Hallitusmuotoehdotuksen 52 ~:n 1 mo- 5593: Hallituksen esitys uudeksi Suomen Halli- mentin mukaan eduskunnan työjärjestyksessä 5594: tusmuodoksi sisältää myös ehdotuksen valta- annetaan tarkempia säännöksiä valtiopäivillä 5595: kunnanoikeuden kokoonpanoa koskevaksi noudatettavasta menettelystä sekä eduskun- 5596: uudeksi säännökseksi (101 §).Koska tuomi- nan toimielimistä ja eduskuntatyöstä. 5597: oistuimen kokoonpanoa ei ole asianmukaista Eduskunnan puhemiesneuvosto asetti 1 5598: muuttaa kesken rikosoikeudenkäynnin, lakiin päivänä maaliskuuta 1996 työryhmän (Edus- 5599: ehdotetaan otettavaksi siirtymäsäännös, jon- kunnan työjärjestys 2000 -työryhmä) val- 5600: ka mukaan valtakunnanoikeus käsittelee en- mistelemaan uutta eduskunnan työjärjestystä. 5601: nen hallitusmuodon voimaantuloa nostetta- Työryhmä luovutti muistionsa (Eduskunna_n 5602: vaksi määrätyn syytteen valtakunnanoikeu- kanslian julkaisu 1/1998) 17 päivänä helmi- 5603: desta annetussa laissa säädetyssä kokoon- kuuta 1998. Työryhmän ehdotus uudeksi 5604: panossa. eduskunnan työjärjestykseksi on toimitettu 5605: Valtakunnanoikeuden kokoonpanon muu- eduskunnan valiokuntien ja kansanedustajien 5606: tosta on pidettävä ongelmallisena myös siinä käyttöön. Ehdotus on siten eduskunnan käy- 5607: tapauksessa, että ministerisyytteen nostami- tettävissä sen käsitellessä hallituksen esitystä 5608: sesta päätetään hallitusmuodon tultua voi- uudeksi Suomen Hallitusmuodoksi. Edus- 5609: maan, mutta ennen kuin hallitusmuodon 101 kunnan työjärjestyksen sisältö on kuitenkin 5610: §:ssä tarkoitettujen eduskunnan valitsemien monin osin riippuvainen uuden hallitusmuo- 5611: valtakunnanoikeuden jäsenten toimikausi on don sisällöstä. Sen vuoksi puhemiesneuvos- 5612: alkanut. Näiltä osin tarvittavat säännökset on ton ehdotus uudeksi eduskunnan työjärjes- 5613: tarkoitus ottaa hallitusmuodon 101 §:n 3 tykseksi voidaan antaa eduskunnalle vasta 5614: momentin nojalla säädettävään valtakunnan- vuoden 1999 valtiopäivillä hallitusmuodon 5615: oikeutta koskevaan erityislakiin. Laissa sää- tultua lopullisesti hyväksytyksi. Uuden edus- 5616: dettäisiin yleisesti valtakunnanoikeuden ko- kunnan työjärjestyksen on kuitenkin tarkoi- 5617: koonpanosta tilanteessa, jossa eduskunnan tus tulla voimaan samanaikaisesti uuden hal- 5618: valitsemien valtakunnanoikeuden jäsenten litusmuodon kanssa. 5619: hallitusmuodossa säädetty toimikausi päättyy Puhemiesneuvoston ehdotus uudeksi edus- 5620: kesken oikeudenkäynnin. kunnan työjärjestykseksi on muodollisesti 5621: 6 §. Pykälässä säädettäisiin apulaisoikeus- hallitusmuotoesityksestä erillinen ehdotus. 5622: kanslerin varamiehen siirtymisestä apulais- Kun sekä hallitusmuodon että eduskunnan 5623: oikeuskanslerin sijaiseksi. Hallituksen esi- uuden työjärjestyksen valmistelussa omaksu- 5624: tyksessä uudeksi Suomen Hallitusmuodoksi tun keskeisen lähtökohdan mukaan huomat- 5625: on apulaisoikeuskanslerin varamiehen nimi- tava osa valtiopäiväjärjestyksen nykyisin 5626: ke ehdotettu muutettavaksi apulaisoikeus- sisältämästä sääntelystä siirretään uuteen 5627: 8 HE 75/1998 vp 5628: 5629: eduskunnan työjärjestykseen, on selvää, että vuoden 1999 valtiopäivillä tullut lopullisesti 5630: puhemiesneuvoston ehdotus uudeksi edus- hyväksytyksi. 5631: kunnan työjärjestykseksi on välttämättä mo- 5632: nin osin sisällöltään ristiriidassa voimassa 6. Voimaantulo 5633: olevien perustuslainsäännösten kanssa. Jotta 5634: uusi eduskunnan työjärjestys voisi tulla voi- Ehdotetun lain olisi tultava voimaan mah- 5635: maan samaan aikaan kuin uusi hallitusmuo- dollisimman pian hallitusmuodon ja lain hy- 5636: to, on eduskunnalla oltava oikeus käsitellä ja väksymisen Ja vahvistamisen jälkeen, jotta 5637: hyväksyä työjärjestys ennen hallitusmuodon eduskunta voisi käsitellä ja hyväksyä halli- 5638: voimaantuloa. tusmuodon 52 §:ssä tarkoitetun eduskunnan 5639: Eduskunnan uuden työjärjestyksen käsitte- työjärjestyksen ennen hallitusmuodon voi- 5640: lyä ja hyväksymistä varten tarvitaan erityi- maantuloa. 5641: nen toimivaltaperuste. Lakiin Suomen Halli- 5642: tusmuodon voimaantulojärjestelyistä ehdote- 7. Säätämisjärjestys 5643: taan siten otettavaksi erityinen valtuussään- 5644: nös, jonka nojalla eduskunta voisi nykyisten Ehdotetun lain 7 §:n valtuussäännös on 5645: perustuslainsäännösten estämättä hyväksyä lain suunnitellun voimaantuloajankohdan 5646: puhemiesneuvoston ehdotuksen hallitusmuo- vuoksi ristiriidassa eduskunnan järjestysmuo- 5647: don 52 §:ssä tarkoitetuksi eduskunnan työ- dosta ja tehtävistä annettujen voimassa ole- 5648: järjestykseksi jo ennen hallitusmuodon voi- vien hallitusmuodon ja valtiopäiväjärjestyk- 5649: maantuloa. Ehdotus uudeksi eduskunnan sen säännösten kanssa. Ehdotetun lain 3 §:n 5650: työjärjestykseksi käsiteltäisiin eduskunnassa 1 ja 2 momentin sekä 4 ja 5 §:n säännösten 5651: lakiehdotuksen käsittelystä voimassa olevas- mukaan nykyisin voimassa olevien perustus- 5652: sa valtiopäiväjärjestyksessä säädetyssä järjes- lakien säännöksiä sovelletaan siirtymävai- 5653: tyksessä. Hallitusmuodon ja uuden eduskun- heessa vielä hallitusmuodon voimaantulon 5654: nan työjärjestyksen voimaantuloajankohdan jälkeen. Perustuslain säännösten voimassa- 5655: yhteensovittamisen vuoksi lakiin ehdotetaan otosta ja voimaantulosta ei voida säätää ta- 5656: otettavaksi säännös, jonka mukaan uusi vallisessa lainsäätämisjärjestyksessä käsitei- 5657: eduskunnan työjärjestys ei voisi tulla voi- täväHä lailla. Ehdotus laiksi Suomen Halli- 5658: maan ennen uuden hallitusmuodon voimaan- tusmuodon voimaantulojärjestelyistä on siten 5659: tuloa. käsiteltävä valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä 5660: 8 §. Pykälä sisältää tavanomaisen voi- säädetyssä perustuslain säätämisjärjestykses- 5661: maantulosäännöksen. Ehdotettuun 7 §:ään sä. 5662: sisältyvän valtuussäännöksen vuoksi lain 5663: olisi tultava voimaan siten, että eduskunta Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 5664: voisi hyväksyä uuden eduskunnan työjärjes- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 5665: tyksen sen jälkeen, kun hallitusmuoto on tus: 5666: HE 75/1998 vp 9 5667: 5668: Laki 5669: Suomen Hallitusmuodon voimaantulojäijestelyistä 5670: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä määrätyl- 5671: lä tavalla, säädetään: 5672: 1§ Ia asetuksella, jollei asetuksen antamisesta 5673: Tässä laissa annetaan tarvittavat säännök- asiassa ole muuta säädetty. 5674: set Suomen Hallitusmuodon ( 1 ), jäljempä- 5675: nä hallitusmuoto, täytäntöön panemiseksi. 5 § 5676: Ennen hallitusmuodon voimaantuloa valta- 5677: 2§ kunnanoikeudessa nostettavaksi määrätty 5678: Ennen hallitusmuodon voimaantuloa valit- syyte käsitellään loppuun hallitusmuodon 5679: tujen eduskunnan valiokuntien sekä hallitus- voimaan tullessa voimassa olleiden säännös- 5680: muodon 36 §:ssä tarkoitettujen toimielinten ten mukaisesti. V altakunnanoikeus käsittelee 5681: ja edustajien toimikausi jatkuu valitsemis- syytteen valtakunnanoikeudesta annetun lain 5682: päätöksen mukaisesti. Toimikausi kuitenkin (273/1922) hallitusmuodon voimaan tullessa 5683: päättyy hallitusmuodon voimaan tullessa, jos voimassa olleiden säännösten mukaisessa 5684: toimielintä ei tuolloin voimaan tulevien kokoonpanossa. 5685: säännösten mukaan enää aseteta. 5686: 6 § 5687: 3§ Apulaisoikeuskanslerin varamies siirtyy 5688: Lakiehdotus käsitellään hallitusmuodon hallitusmuodon 69 §:ssä tarkoitetuksi apu- 5689: voimaan tullessa voimassa olleiden säännös- laisoikeuskanslerin sijaiseksi hallitusmuodon 5690: ten mukaisesti, jos ehdotuksen ensimmäinen tullessa voimaan ja jatkaa tässä tehtävässä 5691: käsittely on alkanut ennen hallitusmuodon toimikauden loppuun. 5692: voimaantuloa. 5693: Ennen hallitusmuodon voimaantuloa edus- 7 § 5694: kunnassa esitetty välikysymys käsitellään Eduskunta voi puhemiesneuvoston ehdo- 5695: hallitusmuodon voimaan tullessa voimassa tuksesta ja lakiehdotuksen käsittelystä val- 5696: olleiden säännösten mukaisesti. tiopäiväjärjestyksessä säädetyssä järjestyk- 5697: Eduskunnassa vireillä olevat toivo- sessä hyväksyä hallitusmuodon 52 §:n 1 mo- 5698: musaloitteet raukeavat hallitusmuodon tulles- mentissa tarkoitetun eduskunnan työjärjes- 5699: sa voimaan. tyksen ennen hallitusmuodon voimaantuloa. 5700: Työjärjestys ei kuitenkaan voi tulla voimaan 5701: 4§ ennen hallitusmuodon voimaantuloa. 5702: Vuonna 1919 annetun Suomen Hallitus- 5703: muodon 28 §:n nojalla annettua asetusta voi- 8§ 5704: daan hallitusmuodon tultua voimaan muuttaa Tämä laki tulee voimaan päivänä 5705: tai se kumota tasavallan presidentin antamal- kuuta 5706: 5707: 5708: Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1998 5709: 5710: Tasavallan Presidentti 5711: 5712: 5713: MARTTI AHTISAARI 5714: 5715: 5716: Oikeusministeri Jussi Järventaus 5717: 5718: 380177S 5719: HE 76/1998 vp 5720: 5721: 5722: 5723: 5724: Hallituksen esitys Eduskunnalle pelastustoimilaiksi 5725: 5726: 5727: 5728: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 5729: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi pelas- Esitys sisältää myös säännökset, jotka ovat 5730: tustoimilaki, joka korvaisi palo- ja pelastus- tarpeen vaarallisista aineista aiheutuvien 5731: toimesta annetun lain ja väestönsuojelulain. suuronnettomuusvaarojen torjunnasta anne- 5732: Lain soveltamisala vastaisi pääasialliselta tun neuvoston direktiivin sisällyttämiseksi 5733: sisällöltään mainittujen lakien sovelta- kansalliseen lainsäädäntöön. 5734: misalaa. Nykyisen palo- ja pelastustoimen, Pelastusviranomaisten tiedonsaantioikeu- 5735: pelastuspalvelun ja väestönsuojelun muodos- desta ja henkilörekistereistä ehdotetaan sää- 5736: tamaa kokonaisuutta kutsutaan ehdotuksessa dettäväksi kattavasti pelastushallinnon tarpei- 5737: pelastustoimeksi. ta vastaten ja tietosuojavaatimukset huomi- 5738: Palo- ja pelastustoimesta annetun lain ja oon ottaen. 5739: väestönsuojelulain yhdistämisellä vakiinnu- Ehdotuksen mukainen rahoitusjärjestelmä 5740: tettaisiin lainsäädännöllisesti se kehitys, jon- perustuu pääosin voimassa olevaan järjestel- 5741: ka seurauksena paloviranomaiset toimivat mään. Valtio korvaisi kunnalle sen taloudel- 5742: lähes kaikissa kunnissa myös väestönsuoje- liseen kantokykyyn nähden poikkeuksellisen 5743: luviranomaisina. Myös valtionhallinnossa suuret sammutus- ja pelastustoiminnan kus- 5744: molemmat tehtäväkokonaisuudet kuuluvat tannukset. Korvausjärjestelmä olisi kuitenkin 5745: samoille organisaatiolle lääninhallituksissa ja nykyistä tasapuolisempija kattavampi. Valti- 5746: sisäasiainministeriössä. Käytännön tasolla on metsämailla sattuneen tulipalon sammu- 5747: yhdistäminen merkitsisi muun muassa erilli- tuskustannusten osalta ehdotetaan luovutta- 5748: sistä suunnittelu- ja rahoitusjärjestelmistä vaksi nykyisestä valtion korvausvastuusta. 5749: luopumista. Näihin kustannuksiin kunnilla olisi mahdol- 5750: Pelastustoimilaki sisältää useita muutoksia lisuus saada korvaus ehdotetun yleisen kor- 5751: nykyiseen järjestelmään. Kunnan hallintoa vausjärjestelmän mukaisin perustein. 5752: koskevia säännöksiä on vähennetty. Vastuu Nuohouksen hoitamiseen ehdotetaan sisäl- 5753: pelastustoimen hoitamisesta perustuu ehdo- lytettäväksi nykyistä useampia järjestämis- 5754: tuksen mukaan pääosin nykyiseen järjestel- vaihtoehtoja. Muutoksenhakusäännöstöä eh- 5755: mään. Pelastustoimilain mukaan kunnan teh- dotetaan muutettavaksi muun muassa palo- 5756: tävänä olisi selvittää ja arvioida sen alueella tarkastusten osalta. Pakkokeinoja ja rangais- 5757: olevat uhat ja määritellä niiden perusteella tuksia koskevat säännökset ehdotetaan yksi- 5758: pelastustoimen palvelutaso. Palvelutason löitäviksi voimassa olevan säädöskäytännön 5759: tulisi ehdotuksen mukaan vastata alueella mukaisesti. 5760: esiintyviä onnettomuusuhkia. Lääninhallituk- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 5761: sen tulisi, kuten nykyäänkin, valvoa kunnan den 1999 alusta. Jos laki edellyttää perustus- 5762: pelastustoimen palvelutasoa. Ennaltaehkäisy lainsäätämisjärjestystä, laki on tarkoitettu 5763: laajenisi koskemaan tulipalojen lisäksi muita tulemaan voimaan vuoden 2000 alusta. 5764: onnettomuuksia siltä osin kuin sitä ei ole 5765: säädetty muiden viranomaisten tehtäväksi. 5766: 5767: 5768: 5769: 5770: 380164D 5771: 2 HE 76/1998 vp 5772: 5773: SISÄLLYSLUE'ITELO 5774: 5775: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5776: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5777: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5778: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5779: 1.1.1. Pelastushallinnon yleiset perusteet ja vastuunjako . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5780: 1.1.2. Palokunnat ja niiden toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5781: 1.1.3. Aluehälytyskeskukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5782: 1.1.4. Palonehkäisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5783: 1.1.5. Koulutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5784: 1.1.6. Pelastustoimen suunnittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5785: 1.1. 7. Rahoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5786: 1.1.8. Kuntien välinen yhteistyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5787: 1.2. Yhteiskunnallinen tilanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5788: 1.2.1. Talouden kehittyminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5789: 1.2.2. Hallinnon kehittämishankkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5790: 1.2.3. Riskien kehittyminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5791: 1.2.4. Sotilaalliset uhkatekijät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5792: 1.2.5. Kansainvälinen kehitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5793: 1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5794: 1.3.1. Suomen kansainväliset velvoitteet pelastustoimen alalla . . . . . . . . . . . . 9 5795: 1.3.2. Pelastustoimi eräissä Euroopan maissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5796: Yleistä pelastustoimen järjestelmistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5797: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5798: Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5799: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5800: Iso-Britannia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5801: Hollanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5802: 1.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5803: 1.4.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5804: 1.4.2. Palo- ja pelastustoimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5805: 1.4.3. Väestönsuojelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5806: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5807: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5808: 2.2. Vaihtoehtoiset ratkaisumallit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5809: 2.3. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5810: 2.3 .1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5811: 2.3.2. Kunnan hallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5812: 2.3.3. Vastuu pelastustoimen hoitamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5813: 2.3.4. Kuntien alueellinen yhteistoiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5814: 2.3.5. Pelastustoimen palvelutaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5815: 2.3.6. Onnettomuuksien ehkäisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5816: 2.3.7. Hätäkeskukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5817: 2.3.8. Pelastustoiminnan johtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5818: 2.3.9. Pelastustoiminnan johtajan toimivaltuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5819: 2.3.10. Jälkiraivaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5820: 2.3.11. Kansainvälinen pelastustoiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5821: 2.3.12. Väestönsuojat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5822: 2.3.13. Väestönsuojelukoulutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5823: 2.3.14. Poikkeusoloissa säädettävät erityiset toimivaltuudet . . . . . . . . . . . . . 20 5824: 2.3.15. Pelastusviranomaisten tiedonsaantioikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5825: 2.3.16. Henkilörekisterit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5826: HE 76/1998 vp 3 5827: 5828: 2.3.17. Pelastustoimen rahoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5829: 2.3.18. Muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5830: 2.3.19. Pakkokeinot ja rangaistukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5831: 2.3.20. Vaitiolovelvollisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5832: 2.3 .21. Palon syyn selvittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5833: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5834: 3 .1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5835: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5836: 3.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5837: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5838: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5839: 4.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5840: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5841: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5842: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5843: 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5844: 2 luku. Vastuu pelastustoimen hoitamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5845: 3 luku. Kuntien yhteistoiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5846: 4 luku. Pelastustoimen valmius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5847: 5 luku. Pelastustoimen koulutus ja kelpoisuusvaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5848: 6 luku. Onnettomuuksien ehkäisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5849: 7 luku. Palotarkastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 5850: 8 luku. Nuohous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5851: 9 luku. Hätäkeskukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5852: 10 luku. Pelastustoiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 5853: 11 luku. Väestönsuojelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 5854: 12 luku. Pelastustoimen henkilörekisterit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 5855: 13 luku. Pelastustoimen rahoitus, palkkiot ja korvaukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 5856: 14 luku. Muutoksenhaku, pakkokeinot ja rangaistukset . . . . . . . . . . . . . . ." .... 51 5857: 15 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5858: 16 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5859: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5860: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5861: 4. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5862: Henkilökohtainen vapaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5863: Liikkumisvapaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5864: Kotirauhan suoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5865: Omaisuuden suoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 5866: Kunnallinen itsehallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 5867: LAKIEHDOTUS 5868: Pelastustoimilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 5869: 4 HE 76/1998 vp 5870: 5871: 5872: YLEISPERUSTELUT 5873: 5874: 1. Nykytila Kunnassa tulee olla palopäällikön virka, 5875: joka voi olla päätoiminen, sivutoiminen tai 5876: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö yhdistetty kunnan muuhun virkaan. Sama 5877: henkilö voi hoitaa myös usean kunnan pa- 5878: 1.1.1. Pelastushallinnon yleiset perusteet ja lopäällikön virkaa, mikä on ollut mahdollista 5879: vastuunjako ilman lääninhallituksen lupaa vuodesta 1989 5880: alkaen. 5881: Pelastushallinto käsitettä käytetään yleises- Kunnissa paloviranomaiset ja palokunnat 5882: ti kuvaamaan palo- ja pelastustoimesta, pe- hoitavat pelastushallinnon toimialalla säädet- 5883: lastuspalvelusta ja väestönsuojelusta muo- tyjen tehtävien lisäksi muussakin lainsää- 5884: dostuvaa kokonaisuutta. dännössä ja muiden hallinnonalojen toi- 5885: Palo- ja pelastustoimi perustuu vuonna mialaan kuuluvia pelastustoimen ja onnetto- 5886: 197 5 annettuun lakiin palo- ja pelastustoi- muuksien ehkäisyyn kuuluvia tehtäviä. Mer- 5887: mesta (559/1975) ja väestönsuojelu vuonna kittävimpiä ovat sairaankuljetus, jossa palo- 5888: 1958 annettuun väestönsuojelulakiin kunta terveyskeskuksen kanssa tehdyn sopi- 5889: (43811958). Väestönsuojelun ja pelastuspal- muksen perusteella hoitaa kiireelliset sai- 5890: velun käytännön järjestämistä ovat keskei- raankuljetustehtävät ja osallistuu sen yh- 5891: sesti ohjanneet vuonna 1973 annetut valtio- teydessä toimintaedellytystensä mukaisesti 5892: neuvoston päätökset järjestelyistä väestön- ensihoidon tehtäviin sekä antaa ensiapua on- 5893: suojelun ja pelastuspalvelun kehittämiseksi. nettomuuteen joutuneille, öljyntorjunta, jossa 5894: Palo- ja pelastustoimesta annetun lain mu- palokunta yleensä toimii ympäristöhallintoon 5895: kaan palotoimeen kuuluvat palonehkäisy kuuluvan lainsäädännön tarkoittamana tor- 5896: sekä sammutus- ja muut toimenpiteet tulipa- juntaviranomaisena, rakenteellinen paloneh- 5897: lon yhteydessä. Pelastustoimeen kuuluvat käisy, jossa palotarkastajat osallistuvat ym- 5898: palotoimen viranomaisille soveltuvat toimen- päristöhallinnon alaan kuuluviin rakennus- 5899: piteet, jotka tehdään ihmisen tai luonnon valvonnan tehtäviin asiantuntijoina, vaaral- 5900: aiheuttamien muiden onnettomuuksien joh- listen aineiden torjunta, jossa kuljetusasiat 5901: dosta uhrien pelastamiseksi ja aiheutuneiden kuuluvat liikenneministeriön hallinnonalaan 5902: vahinkojen tai ilmenneen vaaran torjumisek- ja kemikaalilainsäädännön edellyttämät val- 5903: si ja rajoittamiseksi. vontatoimenpiteet kauppa- ja teollisuusmi- 5904: Kunnan on pidettävä huolta palo- ja pelas- nisteriön hallinnonalaan. Useimmissa kun- 5905: tustoimesta alueellaan. Kunnat voivat sopi- nissa paloviranomaiset suorittavat myös ylei- 5906: muksen mukaan hoitaa tehtäviä myös yhdes- sen valmiussuunnittelun koordinointi tehtäviä. 5907: sä. Valtion tehtävänä on toimialan yleinen Pelastuspalvelulla tarkoitetaan kaikkia vi- 5908: johto ja valvonta. Pelastustoimen ylin johto ranomaisten, vapaaehtoisten järjestöjen ja 5909: ja valvonta kuuluu sisäasiainministeriölle, muiden yhteisöjen onnettomuustilanteissa 5910: jossa on sitä varten pelastusosasto. Ministe- suorittamia toimia. Se on siten palo- ja pe- 5911: riön apuna on asiantuntijaelimenä eri yhteis- lastustoimesta annetussa laissa tarkoitettua 5912: työtahoja edustava pelastushallinnon neuvot- sammutus- ja pelastustoimintaa laajempi kä- 5913: telukunta. Pelastustointa läänin alueella oh- site. Pelastuspalvelu jaetaan yleiseen pelas- 5914: jaa ja valvoo lääninhallitus, jossa on sitä tuspalveluun, meripelastuspalveluun ja lento- 5915: varten toimintayksikkö. Kunnassa on pelas- pelastuspalveluun. Pelastusviranomaiset joh- 5916: tustointa varten lautakunta, joka yleensä hoi- tavat yleistä pelastuspalvelua. Meripelastus- 5917: taa sekä pelastustoimen että väestönsuojelun palvelua johtavat rajavartioviranomaiset ja 5918: tehtävät. Vapaakuntakokeilussa pelastus- lentopelastuspalvelua ilmailuviranomaiset. 5919: lautakunta jätettiin useissa kunnissa perusta- Useita viranomaisia osallistuu pelastuspalve- 5920: maHa ja lautakunnan tehtävät yhdistettiin luun. Viranomaisia avustavien vapaaehtois- 5921: tekniseen lautakuntaan, ympäristölautakun- ten järjestöjen tehtävät määräytyvät kunkin 5922: taan tai muuhun sopivaan lautakuntaan. Va- järjestön toiminnan ja luonteen mukaisesti. 5923: paakuntakokeilun päätyttyä palo- ja pelastus- Meripelastuspalvelusta ja lentopelastuspalve- 5924: toimesta annettua lakia muutettiin siten, että lusta on oma lainsäädäntönsä. 5925: näin voidaan menetellä jatkossakin. Väestönsuojelun tarkoituksena on väestön 5926: HE 76/1998 vp 5 5927: 5928: ja omaisuuden turvaaminen sodan ja muiden vaaranalaiset laitokset, teollisuus, varastoalu- 5929: siihen verrattavien olosuhteiden aiheuttamilta eet, liikenne sekä öljyvahinkojen mahdolli- 5930: tuhoilta sekä niiden aiheuttamien vahinkojen suudet ja muut onnettomuus- tai palovaaraa 5931: rajoittaminen ja seurausten lieventäminen. aiheuttavat seikat. Sisäasiainministeriö on 5932: Väestönsuojelun toimeenpano tapahtuu siten käynnistänyt riskianalyysihankkeen, jonka 5933: lähinnä sodan aikana ja muissa siihen verrat- tuloksena kunnat arvioivat kunnassa olevat 5934: tavissa olosuhteissa. Normaalioloissa väes- uhkatekijät ja määrittelevät palokunnalta 5935: tönsuojelu käsittää varautumisen, johon kuu- edellytettävän palvelutason. 5936: luu väestönsuojien, johtamis-, valvonta- ja Vakinaiseksi katsottava palokunta on noin 5937: hälytysjärjestelmien rakentaminen, evakuoin- 60 kunnassa, I87 kunnassa on puolivakinai- 5938: tien sekä sammutus-, pelastus-, ensiapu-, nen palokunta ja parissasadassa kunnassa 5939: huolto-, raivaus- ja puhdistustoiminnan ensisijaisessa toimintavastuussa on sopimus- 5940: suunnittelu samoin kuin viestikeskusten ja - palokuntana toimiva vapaaehtoinen palokun- 5941: yhteyksien tarkoituksenmukainen järjestely ta. Myös niissä kunnissa, joissa on vakinai- 5942: ja varmentaminen poikkeusolojen varalta. nen tai puolivakinainen palokunta, toimii 5943: Väestönsuojelu jaetaan yleiseen väestön- huomattava määrä vapaaehtoisia palokuntia. 5944: suojeluun, josta huolehtivat valtio ja kunnat Vapaaehtoisia palokuntia on kaikkiaan 59I. 5945: sekä omatoimiseen suojeluun, josta huoleh- Kuntien palo- ja pelastustoimen tehtävissä 5946: tivat yksityiset ja yhteisöt. Valtion väestön- on noin 4800 päätoimista ja 4300 sivutoi- 5947: suojeluviranomaisia ovat sisäasiainministeriö mista henkilöä. Päätoimisista palomiehistä 5948: ja lääninhallitus. Kuntien väestönsuojeluvi- noin I500 on saanut palomiestutkinnon yh- 5949: ranomaisilla toimivat lähes poikkeuksetta teydessä sairaankuljettajan koulutuksen. Va- 5950: paloviranomaiset. paaehtoisissa palokunnissa hälytystehtäviin 5951: Väestönsuojelulain perusperiaate on, että osallistuu noin II 000 henkilöä. 5952: viranomaisten ja yhteisöjen on varauduttava Poikkeusoloissa muodostettavaan kuntien 5953: paitsi oman henkilöstönsä ja omaisuutensa ja valtion vastuulla olevaan yleisen väestön- 5954: suojaamiseen myös toimialaansa kuuluviin suojelun organisaatioon kuuluu enimmillään 5955: yleisen väestönsuojelun tehtäviin. Tiettyjen noin 92 000 henkilöä, joista kuntien palve- 5956: viranomaisten väestönsuojelutehtävistä on luksessa olevan henkilöstön osuus on noin 5957: säädetty tarkemmin väestönsuojeluasetukses- 85 000. Yrityksissä, laitoksissa ja asuinta- 5958: sa (237/1959). Siinä on lueteltu palo- ja pe- loissa valmisteitavaan omatoimiseen suoje- 5959: lastustoimen, terveydenhuollon ja sosiaalivi- luun on suunniteltu tarvittavan lisäksi noin 5960: ranomaisten, poliisin, kuntien teknisten 200 000 henkilöä. 5961: viranomaisten, tie-, vesi- ja ympäristövi- Ajoneuvot muodostavat pelastustoiminnan 5962: ranomaisten, viestiliikenteestä vastaavien keskeisen kaluston. Palokuntien käytössä on 5963: liikelaitosten ja toimilupalaitosten, opetustoi- noin 3 000 ajoneuvoa, joista I 100 on 5964: men viranomaisten, säteilyturvakeskuksen, sammutusautoja. Vesistötehtäviä varten palo- 5965: ilmatieteen laitoksen sekä maa- ja metsäta- kunnilla on lähes kaksisataa alusta. Suureh- 5966: lousviranomaisten tehtävät. Väestönsuojelu- koja öljyntorjunta-, pelastus- ja sammutus- 5967: viranomaisten asiana on väestönsuojelun tehtäviin tarkoitettuja aluksia palokunnilla on 5968: yleinen johtaminen, koordinointi ja eräät eri- kuutisenkymmentä. 5969: tyistehtävät. Kustannusten jakoa koskevan Palokunnilla on vuosittain noin 15 000 5970: periaatteen mukaisesti väestönsuojelusta ai- sammutustehtävää ja I7 000 muuta pelastus- 5971: heutuvista kustannuksista vastaa se, jonka tehtävää. Sairaankuljetustehtäviä on noin 5972: vastuulla tehtävän suorittaminen on. 200 000. Palokunnat suorittavat noin puolet 5973: kaikista kiireellisistä sairaankuljetuksista. 5974: 1.1.2. Palokunnat ja niiden toiminta Palokuntien aluksilla suoritetaan vuosittain 5975: toista tuhatta vesistötehtävää. 5976: Kunnassa pitää olla lain mukaan palokun- 5977: ta, joka on vakinainen, puolivakinainen tai I.I.3. Aluehälytyskeskukset 5978: sopimuspalokunta. Kunnallisen palokunnan 5979: henkilövahvuuden, tarvittavan kaluston sekä Maa on sisäasiainministeriön päätöksellä 5980: palokunnan hälytysvalmiuden tulee olla riit- jaettu hälytysalueisiin, joissa tulee hätäilmoi- 5981: tävä ottaen huomioon kunnan asukasluku, tusten vastaanottamista ja hälytysten toimit- 5982: taaja-asutuksen määrä, rakennustapa, metsä- tamista varten olla kuntien perustama ja yl- 5983: palonvaara, henkilöturvallisuuden kannalta läpitämä aluehälytyskeskus. Hälytysalueita 5984: 6 HE 76/1998 vp 5985: 5986: on nykyisin 44. Palokunnan hälyttämistehtä- käisyn keskeisinä asiantuntijoina. Viime 5987: vien lisäksi aluehälytyskeskukset hoitavat vuosina palotarkastustoimintaa on uudistettu. 5988: kiireellisten sairaankuljetusten hälyttämisen. Säännöksiä on muutettu siten, että tarkastus- 5989: Useiden aluehälytyskeskusten väestöpohja toiminnan voimavaroja on voitu suunnata 5990: on kuitenkin sekä taloudelliselta että toimin- kohteisiin, joissa onnettomuusriskin arvioi- 5991: nalliselta kannalta havaittu liian pieneksi. daan olevan tavanomaista suurempi. Tarkas- 5992: Sisäasiainministeriö teki keväällä 1991 pää- tuksia on myös voitu tehostaa alueilla, joilla 5993: töksen hälytysaluejaon uudistamisesta siten, pelastuslaitoksen toimintavalmiusaika maan- 5994: että keskusten määrä vähenee vuosituhannen tieteellisistä tai muista syistä on heikompi. 5995: vaihteeseen mennessä 27:een. Toisaalta palotarkastusten yhteyteen on py- 5996: Hätäkeskusjärjestelmän uudelleen järjestä- ritty sisällyttämään entistä enemmän kansa- 5997: mistä on valmisteltu usean vuoden ajan. Hä- laisvalistusta ja neuvontaa. 5998: täkeskuksia koskevasta kokeilusta annetun 5999: lain (1257 /1993) perusteella on vuodesta 1.1.5. Koulutus 6000: 1996 lukien kokeiltu neljällä alueella valtion 6001: ylläpitämiä viranomaisten yhteisiä hätäkes- Palo- ja pelastustoimen ammatillinen kou- 6002: kuksia. Kokeilu kestää viisi vuotta, jonka lutus sekä väestönsuojelun johto- ja erityis- 6003: kuluessa päätetään, onko tarkoituksenmu- henkilöstön koulutus on säädetty valtion teh- 6004: kaista yhdistää palo- ja pelastustoimen, po- täväksi. Näistä tehtävistä huolehtii valtion 6005: liisin ja muiden asianomaisten viranomaisten ylläpitämä Pelastusopisto, josta on säädetty 6006: hätäkeskustoiminta pysyvästi koko maassa erikseen. Sisäasiainministeriön suostumuk- 6007: viranomaisten yhteisiin valtion hätäkeskuk- sella ammatillista peruskoulutusta antaa 6008: siin. myös Helsingin pelastuslaitos palvelukseensa 6009: tuleville henkilöille. 6010: 1.1.4. Palonehkäisy Pelastusopisto antaa lisäksi täydennyskou- 6011: lutusta päätoimiselle henkilöstölle sekä kou- 6012: Palonehkäisyn tarkoituksena on estää tuli- luttaa sivutoimista ja vapaaehtoista päällys- 6013: palojen syttyminen. Usein ennaltaehkäisyyn töä. Suomen Palopäällystöliitto - Finlands 6014: luetaan myös sellaiset rakenteelliset toimet Brandbefålsförbund järjestää myös kurssi- 6015: ja järjestelmät, joiden tarkoituksena on ra- muotoista pelastusalan jatko- ja täydennys- 6016: joittaa alkaneen palon leviäminen. koulutusta. Varautumiskoulutus ja väestön- 6017: Palonehkäisyyn liittyvistä tehtävistä on suojelukoulutus muodostavat merkittävän 6018: säädetty monissa eri laeissa ja niissä sääde- osan Pelastusopiston lyhytkurssitoiminnasta. 6019: tyt tehtävät kuuluvat useille eri viranomaisil- Kunta vastaa sivutoimisen ja vapaaehtoi- 6020: le. Palo- ja pelastustoimesta annetussa laissa sen miehistön koulutuksen järjestämisestä. 6021: on säädetty palotarkastuksista ja nuohouk- Kunnan tulee myös huolehtia väestönsuoje- 6022: sesta sekä eräiden teknisten laitteiden hy- luun kuuluvasta paikallisesta koulutuksesta. 6023: väksymisestä ja tarkastamisesta. Osa tehtä- Omatoimiseen suojeluun liittyvästä koulu- 6024: vistä on uskottu Suomen Pelastusalan Kes- tuksesta huolehtivat kunnat sekä virastot, 6025: kusjärjestölle (SPEK). Rakentamista koske- laitokset ja yritykset itse. Tämän koulutuk- 6026: vien normien antaminen ja kaavoituksen yh- sen järjestämisessä avustavat Suomen Punai- 6027: teydessä suoritettava palonehkäisy kuuluu nen Risti ja erityisesti Suomen Pelastusalan 6028: ympäristöministeriölle. Myös kauppa- ja Keskusjärjestö aluejärjestöineen. 6029: teollisuusministeriöllä on oma osuutensa 6030: palonehkäisyssä. Sille kuuluu lähinnä eräi- 1.1.6. Pelastustoimen suunnittelu 6031: siin palaviin nesteisiin liittyvien normien 6032: antaminen. Kulutustavaroiden paloturvalli- Kunnissa laaditaan pelastuspalvelusuunni- 6033: suus kuuluu tuoteturvallisuuslain (914/1986) telma, joka sisältää pelastuspalvelun perus- 6034: mukaan kuluttajavirastolle. Sähkölaitteiden suunnitelman ja sitä täydentävät toimiala-, 6035: turvallisuus kuuluu sähkoturvallisuuslain onnettomuustyyppi-ja kohdekohtaiset suun- 6036: (41 0/1996) mukaan Turvatekniikan keskuk- nitelmat. Niihin perustuen laaditaan yhteis- 6037: selle. toiminta-alueen suunnitelma. Yhteistoimin- 6038: Kunnan pelastusviranomaiset hoitavat pa- tasuunnitelmassa tulisi pelastustoiminnan 6039: lonehkäisyyn liittyvät tarkastus- ja valvonta- järjestelyjen ohella suunnitella palo- ja pe- 6040: tehtävät. Rakennuslupamenettelyn y hteydes- lastustoimen yhteistoimintaa muutoinkin. 6041: sä pelastusviranomaiset toimivat paloneh- Käytännössä niin ei ole kuitenkaan aina ta- 6042: HE 76/1998 vp 7 6043: 6044: pahtunut. myös alan järjestöjen ja vapaaehtoistoimin- 6045: Väestönsuojelussa kunnan tulee laatia suo- nan tukemisessa. 6046: jelusuunnitelma kunnan asukkaita varten Ympäristöministeriön yhteydessä toimiva 6047: yhteisesti tarvittavista suojaamisjärjestelyistä. öljysuojarahasto myöntää kunnille avustusta 6048: Lääninhallituksen on yhteistoiminnassa kun- ja korvauksia öljyntorjuntakaluston hankki- 6049: tien ja muiden viranomaisten kanssa laaditta- misesta ja torjuntatoimenpiteistä aiheutuviin 6050: va läänin väestönsuojelun yhteistoimin- kustannuksiin. 6051: tasuunnitelma. Myös yksityisille asuintaloil- Valtio korvaa eräissä tapauksissa kunnille 6052: Je, joissa on vähintään viisi asuinhuoneistoa, suuronnettomuuksien sammutus- ja pelastus- 6053: on asetettu suojelusuunnitelman laatimisvel- kustannuksia ja vastaa valtion metsien 6054: vollisuus. Vastaavasti tulee teollisuus- ja lii- sammutuskustannuksista. Valtion korvauk- 6055: keyrityksissä, laitoksissa ja virastoissa laatia seen oikeutetut suuronnettomuudet ovat 6056: suojelusuunnitelma. Näissä omatoimisen useimmiten olleet metsäpaloja. Eräät vahin- 6057: suojelun kohteissa suunnitelma sisältää nii- got, jotka eivät ole vakuutusten piirissä, val- 6058: den omaksi suojaamiseksi ja toiminnan jat- tio myös korvaa kuten vapaaehtoisten palo- 6059: kuvuuden turvaamiseksi tarpeelliset toimen- kuntalaisten tapaturmavahingot 6060: piteet. Kunnat ja valtion pelastusvi- Valtion kustannettavia ovat eräät valtakun- 6061: ranomaiset laativat lisäksi evakuointisuunni- nalliset valvontajärjestelmät kuten säteilyval- 6062: telmia. vonta ja metsäpalojen tähystystoiminta. Val- 6063: tio on myös korvannut eräiden väestönsuoji- 6064: 1.1. 7. Rahoitus en rakentamisen. 6065: Eri viranomaiset, muut yhteisöt ja yksityi- 6066: Kunnille on myönnetty valtionosuutta ja set vastaavat niille lainsäädännön mukaan 6067: -avustusta vuodesta 1976 alkaen kunnille pa- kuuluvista pelastustoimen tehtävistä. Niistä 6068: lo- ja pelastustoimen kustannuksiin suoritet- merkittävin on väestönsuojien rakentaminen, 6069: tavista valtionosuuksista ja -avustuksista an- josta aiheutuu rakennuskustannuksiin vuotta 6070: netun lain (560/1975) nojalla. Vuoteen 1988 kohti noin 200 miljoonan markan lisäkus- 6071: saakka valtionosuutta suoritettiin palo- ja tannus. Kuntien lisäksi eräät laitokset ja yri- 6072: pelastustoimen käyttökustannuksiin sekä tykset ylläpitävät omia palokuntia. 6073: aluehälytyskeskusten käyttö- ja perustamis- 6074: kustannuksiin. Kuntien yleisestä valtion- 1.1.8. Kuntien välinen yhteistyö 6075: osuudesta ja yleisistä rahoitusavustuksista 6076: annetussa laissa (1273/1988), joka tuli voi- Palo- ja pelastustoimen lainsäädäntö vel- 6077: maan vuoden 1989 alusta, käyttökustannuk- voittaa kunnat antamaan toisilleen apua ti- 6078: set sisällytettiin yleiseen valtionosuuteen. lanteessa, jossa omat voimavarat eivät riitä. 6079: Erillistä valtionosuutta on sen jälkeen suori- Kuntien välinen yhteistyö on rajoittunut suu- 6080: tettu vain aluehälytyskeskusten perustamis- relta osin yhteistoimintaan palo- ja onnetto- 6081: kustannuksiin ja kalliin kaluston hankinta- muustilanteissa. Pyydettäessä apua on toi- 6082: kustannuksiin talousarvion rajoissa. mittu yli kuntarajojen ja apua on yleensä an- 6083: Valtion talousarviossa on vuosittain myön- nettu korvauksetta. Muutoin pelastustoimi on 6084: netty määrärahaa noin 5 miljoonaa markkaa ollut hyvin kuntakohtaista. 6085: aluehäl ytyskeskuksi en perustami skustannuk- Operatiivisessa toiminnassa tarvittavan palo- 6086: siin ja kalustohankintoihin noin 20 miljoo- ja pelastustoimen yhteistoiminnan varmista- 6087: naa markkaa, jolla on rahoitettu pääosin miseksi läänit on jaettu sisäasiainministeriön 6088: sammutusautojen ja muiden pelastusajoneu- päätöksellä yhteistoiminta-alueisiin, jotka 6089: vojen hankintaa. Kunnat ja sopimuspalokun- toimivat myös väestönsuojelun yhteistoimin- 6090: nat voivat tämän lisäksi saada avustusta pa- ta-alueina. Lääninhallituksen on yhdessä 6091: losuojelurahastosta muun muassa paloasemi- kuntien viranomaisten kanssa laadittava 6092: en rakentamiseen. Palosuojelurahasto on val- suunnitelmat yhteistoiminta-a! ueen puitteissa 6093: tion talousarvion ulkopuolinen rahasto, joka tapahtuvasta avun antamisesta sekä muusta palo- 6094: toimii sisäasiainministeriön yhteydessä. Pa- ja pelastustoimen alaa koskevasta yhteis- 6095: losuojelurahasto saa varansa palosuojelu- työstä. Yhteistoiminnan suunnittelua ja sam- 6096: maksuna, joka peritään palovakuutusmak- mutus- ja pelastustoiminnan johtamista var- 6097: suista. Rahasto on perustettu vuonna 1949 ja ten lääninhallitus nimeää alueen aluepalo- 6098: se on ollut merkittävässä asemassa kuntien päällikön alueen kuntien palopäälliköistä 6099: palotoimen kehittämisessä ja myöhemmin sekä hänelle tarpeen mukaan yhden tai 6100: 8 HE 76/1998 vp 6101: 6102: useamman SIJaisen alueen päätoimisesta periaatepäätöksen mukaan hallinnon uudista- 6103: päällystöstä. Aluepalopäällikön tehtävänä on misen tavoitteena on erityisesti hallinnon 6104: ryhtyäjohtamaan pelastustoimintaa, jos tuli- joustavuuden, toimivuuden ja taloudellisuu- 6105: palo tai muu onnettomuus uhkaa laajentua den lisääminen, toimivallan delegointi sekä 6106: suureksi tai muuten huomattavan vaarallisek- hallinnon ohjausjärjestelmien keventäminen 6107: si. Yhteistoiminnan suunnittelua varten lää- ja selkeyttäminen. Hallinnossa on toteutettu 6108: ninhallitus asettaa jokaiseen yhteistoiminta- useita merkittäviä uudistuksia, joilla on vai- 6109: alueeseen johtoryhmän, jonka puheenjohtaja- kutusta myös pelastustoimen järjestämisessä. 6110: na toimii asianomainen aluepalopäällikkö. Uuden kuntalain (365/1995) antaminen ko- 6111: Aluepalopäällikköjärjestelmällä on pyritty rosti kunnan itsehallinnollista asemaa, joka 6112: siihen, että suuronnettomuuden sattuessa tulee ottaa huomioon erityislainsäädännössä. 6113: olisi käytettävissä pätevä ja kokenut, paikal- Lääninhallinnon uudistus aiheuttaa aluejako- 6114: listuntemusta omaava johtaja. Erityisissä jen ja johtamisjärjestelmien tarkistamisen. 6115: tilanteissa lääninhallitus tai sisäasiainministe- Aluehallinnon uudistamisen yhteydessä sel- 6116: riö voi määrätä johtosuhteista toisinkin. vitettiin myös pelastustoimen järjestämisvas- 6117: Palo- ja pelastustoimen yhteistoiminta-alu- tuun eri mahdollisuuksia. Sisäasiainministe- 6118: eet olivat aikaisemmin yhteneväiset hälytys- riön ja kuntien yhteisessä selvityksessä pää- 6119: alueiden kanssa, mutta hälytysalueiden suu- dyttiin kuitenkin nykyisen kaltaiseen ohjat- 6120: rentamisen jälkeen ne poikkeavat yhä tuun kunnalliseen järjestelmään. 6121: useammassa tapauksessa toisistaan. 6122: 1.2.3. Riskien kehittyminen 6123: 1.2. Yhteiskunnallinen tilanne 6124: Pelastustoimen tehtäväkenttään vaikuttavi- 6125: 1.2.1. Talouden kehittyminen en onnettomuusriskien kehittymisessä ei ole 6126: nähtävissä olennaisia muutoksia. Tulipalot, 6127: Palo- ja pelastustoimen suhteellisen voima- liikenneonnettomuudet sekä erilaiset tekni- 6128: kas materiaalinen kehittyminen on hidastu- sistä häiriöistä ja luonnonolosuhteista johtu- 6129: nut 1990-luvun alussa alkaneen koko yhteis- vat riskit pysynevät suunnilleen ennallaan. 6130: kuntaa koskeneen taloudellisen laman seu- Ympäristövahinkojen torjunnan merkitys 6131: rauksena. Lama on ollut ennakoitua syvempi korostuu. 6132: ja pitempi. Julkisen talouden tilanne on edel- Sotilaspoliittisen tilanteen muutokset vai- 6133: leen vaikea. Talouden tasapainottamiseksi on kuttavat väestönsuojelun suunnittelun pohja- 6134: käynnistetty useita säästötoimia, joista mer- na olevaan tilannearvioon. 6135: kittävimpiä ovat olleet henkilöstömenojen, Teknisten toimintojen keskittymisen vuok- 6136: investointien ja kuntien rahoitusasemaan vai- si onnettomuuksien vaikutukset yhteiskun- 6137: kuttavien valtionosuuksien leikkaukset. nan voimanjakeluun, liikenteeseen, viestin- 6138: Toiminnan tehokkuutta ja taloudellisuutta tään tai muuhun infrastruktuuriin voivat olla 6139: on pyritty lisäämään muun muassa tulosoh- varsin suuret. Huomattavan suurien ja onnet- 6140: jauksen ja nettobudjetoinnin avulla. Tehtäviä tomuusriskeille alttiiden laitosten tai kohtei- 6141: priorisoimalla ja tuloja hankkimalla on pyrit- den ja niiden sijaintikunnan pelastusvoimien 6142: ty huolehtimaan tärkeimpien peruspalvelujen välillä voi vallita epäsuhde merkittävän koh- 6143: tuotannosta vaikeutuneissakin oloissa. Sai- teen sijaitessa paikkakunnalla, jonka muut 6144: raankuljetus on osoittautunut tärkeäksi palo- riskit eivät edellytä voimakasta pelastustoin- 6145: kunnille tuloa tuottavaksi ja niiden tehtävä- ta. 6146: kenttään muutenkin hyvin soveltuvaksi teh- Monien julkisten toimintojen liikelaitosta- 6147: täväksi. Säästöjen aikaansaamiseksi ja toi- minen ja yksityistäminen sekä lisääntyvät 6148: minnan rationalisoimiseksi muutenkin on kustannuspaineet voivat johtaa siihen, että 6149: käynnistetty kuntien yhteistoimintahankkeita. yhteiskunnan kannalta tärkeiden järjestelmi- 6150: Useissa kunnissa on jätetty avoimiksi tulleita en luotettavuuteen ja korjaamiseen häiriöti- 6151: virkoja täyttämättä. Vanbentuvan paloauto- lanteissa ja poikkeusoloissa ei panosteta 6152: kaluston uusiminen on ollut tarpeeseen näh- etenkään ennakolta riittävästi. 6153: den hidasta. Itämeren alueen meriliikenne kasvaa. Osa 6154: liikenteestä on Baltian maihin suuntautuvaa 6155: 1.2.2. Hallinnon kehittämishankkeet matkustajaliikennettä. Öljyvahingon tai 6156: muun suuren merionnettomuuden riskin on 6157: Valtioneuvoston kesäkuussa 1993 tekemän arvioitu kasvavan. 6158: HE 76/1998 vp 9 6159: 6160: Metsäpalot säilyvät edelleen merkittävänä ihmisiin, omaisuuteen tai ympäristöön koh- 6161: onnettomuusriskinä. distuvien vahinkojen estämiseksi tai rajoitta- 6162: miseksi (SopS 21/1992) allekirjoitettiin 20 6163: 1.2.4. Sotilaalliset uhkatekijät päivänä tammikuuta 1989. Sopimus on hy- 6164: väksytty ja saatettu voimaan. Sopimuksessa 6165: Selkeiden sotilasliittoutumien vastak- määritellään maiden väliset yhteistoiminnan 6166: kainasetteluun pohjautuvan uhkakuvan tilalle tavoitteet ja periaatteet pelastuspalvelun alal- 6167: on kehittynyt aikaisempaa moniulotteisempi la. Sopimusvaltiot sitoutuvat antamaan on- 6168: ja vaikeammin arvioitava tilanne. nettomuustapauksessa tai uhkatilanteessa 6169: Viimeaikaisissa kriiseissä on sotatoimia tarpeellista apua mahdollisuuksiensa mu- 6170: leimannut yhtäältä tavanomaisin asein käy- kaan. Onnettomuustilanteisiin liittyvän yh- 6171: dyt ja voimakkaasti siviiliväestöön kohdistu- teistoiminnan lisäksi tarkoituksena on edistää 6172: neet sotatoimet ja toisaalta täsmäasein yh- kokemusten vaihtoa, tutkimusyhteistyötä ja 6173: teiskunnan perusrakenteisiin kohdistetut la- harjoituksia. 6174: mauttavat iskut. Sopimus Viron kanssa yhteistyöstä ja kes- 6175: kinäisestä avunannosta onnettomuustapauk- 6176: 1.2.5. Kansainvälinen kehitys sissa (SopS 54/1996) allekirjoitettiin 26 päi- 6177: vänä kesäkuuta 1995. Sopimus on hyväksyt- 6178: ED-jäsenyys johtaa useiden pelastustoin- ty ja saatettu voimaan. 6179: takin koskevien säädösten ja määräysten Sopimus Suomen ja Venäjän välillä yhteis- 6180: kansainvälistymiseen ja rakentumiseen yh- työstä onnettomuuksien ehkäisemiseksi ja 6181: teisten eurooppalaisten normien pohjalle. niiden torjumiseksi (SopS 52/1996) allekir- 6182: Muun muassa teknisten laitteiden hyväksy- joitettiin 9 päivänä elokuuta 1994. Sopimus 6183: mis-, tarkastus- ja valvontajärjestelmät muut- on hyväksytty ja saatettu voimaan. 6184: tuvat siten, että ennakkotarkastuksesta siirry- Suomi osallistuu YK:n yleiskokouksen 6185: tään sertifiointijärjestelmään ja markkinaval- päätöslauselman (46/182) mukaiseen Hu- 6186: vontaan. manitaaristen Asioiden koordinaatioyksikkö 6187: Osallistuminen YK:n koordinoimaan kan- (OCHA) koordinoimaan kansainväliseen pe- 6188: sainväliseen pelastuspalveluapuun sekä NA- lastus- ja avustustoimintaan luonnon- ja 6189: TO:n rauhankumppanuusohjelmaan edellyt- ympäristöonnettomuuksissa sekä moniulot- 6190: tää toimivaa kansainvälistä avunantojärjes- teisissa kriiseissä ( complex emergencies). 6191: telmää ja kansallista, etukäteen suunniteltua Humanitaaristen Asioiden koordinaatioyksi- 6192: ja harjoiteltua valmiutta avun antamiseen. kössä toimii myös YK:n ympäristöohjelman 6193: Lähialueiden säteily- ja muut onnettomuus- (UNEP) ja (OCHA:n) yhteinen yksikkö, jo- 6194: riskit edellyttävät tehokasta yhteistyötä. Tätä ka vastaa toiminnan koordinoinnista teknolo- 6195: koskevia sopimuksia onkin solmittu kaikkien gisissa- ja ympäristöonnettomuuksissa. Suo- 6196: naapurimaidemme kanssa. mi osallistuu toimintaan lähettämällä asian- 6197: tuntijoita arvioimaan tuhojen vaikutuksia ja 6198: 1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden avuntarvetta sekä koordinoimaan ulkomailta 6199: lainsäädäntö saapuvaa avustustoimintaa sekä lähettämäilä 6200: tarvittaessa suomalaisia pelastusmuodostel- 6201: 1.3.1. Suomen kansainväliset velvoitteet pe- mia. 6202: lastustoimen alalla Suomi allekirjoitti 10 päivänä tammikuuta 6203: 1994 Pohjois-Atlantin Liiton rauhankump- 6204: Suomen pelastushallinnolla on sopimukset panuusohjelman (PfP). Pelastushallinto osal- 6205: Pohjoismaiden, Viron ja Venäjän kanssa. listuu ohjelman etsintä- ja pelastustoimintaan 6206: Kahdenväliset sopimukset sisältävät mää- sekä ympäristöonnettomuuksien torjuntaan. 6207: räykset toimivaltaisista viranomaisista, on- 6208: nettomuuksista ilmoittamisestaja avunannos- 1.3.2. Pelastustoimi eräissä Euroopan mais- 6209: ta, johtosuhteista, yhteyspaikoista, rajan yli- sa 6210: tysmuodollisuuksista, sotilaiden osallistumi- 6211: sesta avunantoon, kustannusten korvauksista Yleistä pelastustoimen järjestelmistä 6212: ja vahingonkorvauksesta. 6213: Sopimus Tanskan, Suomen, Norjan ja Pelastustoimen järjestelmien vertailu on 6214: Ruotsin välillä valtakunnanrajojen yli ulottu- tässä rajattu Länsi-Euroopan maihin, joista 6215: vasta yhteistyöstä onnettomuustapauksissa tarkastelun kohteeksi on valittu Ruotsi, Nor- 6216: 6217: 6218: 3801640 6219: 10 HE 76/1998 vp 6220: 6221: ja, Tanska, Iso-Britannia ja Hollanti. Itä-Eu- pelastustoiminnassa keskeinen pelastusvi- 6222: roopan entisten sosialististen maiden pelas- ranomainen, jolle kuuluu yleinen johtovas- 6223: tushallinto on parhaillaan voimakkaiden tuu, on yleensä joko paloviranomainen (esi- 6224: muutosten ja uudelleenjärjestelyjen alaisena. merkiksi Suomi ja Ruotsi) tai poliisivi- 6225: Muutosten lopputulosta ei vielä voida luotet- ranomainen (esimerkiksi Tanska ja Norja). 6226: tavasti arvioida. Palotoimen ja väestönsuojelun yhteydet 6227: Tarkastelussa kiinnitetään erityistä huo- vaihtelevat eri maissa. Useimmissa Euroo- 6228: miota pelastustoimen järjestelmien erityis- pan NATO-maissa väestönsuojelu on jäänyt 6229: piirteisiin ja kehitystrendeihin. Suomen pe- melko heikoksi, koska sillä ei ole ollut ko- 6230: lastustoimi koostuu monista osa-alueista, vin suurta merkitystä NATO:n strategiassa. 6231: jotka ovat aikoinaan kehittyneet erillisinä Pääpaino on ollut valtakunnallisten ja alueel- 6232: järjestelminä omista lähtökohdistaan. Näin listen johtamis- ja hälytysjärjestelmien ra- 6233: on tapahtunut myös muissa maissa. Se, mi- kentamisessa. Niissä maissa, joissa väestön- 6234: ten näitä osa-alueita on yhdistetty hallinnol- suojelu on kehittynyttä, lähinnä Pohjoismais- 6235: lisesti ja miten niiden koordinointi on järjes- sa ja Sveitsissä, on viime aikojen suuntauk- 6236: tetty, vaihtelee suuresti. sena ollut väestönsuojelun ja normaaliolojen 6237: Perusjärjestelminä voidaan pitää palotointa pelastustoimen liittäminen aikaisempaa lä- 6238: ja sodanajan väestönsuojelua. Näistä palotoi- heisemmin toisiinsa. 6239: mi on ikivanha toimiala, joka on ollut jolla- Euroopan unionin piirissä käytetty käsite 6240: kin tavoin järjestettynä kaikissa ainakin kau- civil protection, joka on usein käännetty vir- 6241: punkimaisesti rakentuneissa yhteisöissä. En- heellisesti väestönsuojeluksi, ei tarkoita so- 6242: simmäisen maailmansodan ilmapommitukset danajan väestönsuojelua, vaan normaaliolois- 6243: ja taistelukaasut johtivat erityisen sodanajan sa sattuvien suuronnettomuuksien pelastus- 6244: väestönsuojelun kehittämiseen. palvelua. 6245: Palotoimi perustuu yleensä joko julkisen 6246: hallinnon palkkaamiin palokuntiin tai vapaa- Ruotsi 6247: ehtoisiin palokuntiin. Vapaaehtoisen toimin- 6248: nan merkitys vaihtelee hyvin paljon. Ruot- Ruotsissa palotoimi ja väestönsuojelu oli- 6249: sissa vapaaehtoisia palokuntia ei ole käytän- vat vuoteen 1987 saakka selvästi erilliset toi- 6250: nössä lainkaan. Useimmissa Keski-Euroopan mialat Palotoimesta vastasivat kunnat ja 6251: maissa vapaaehtoiset palokunnat taas vastaa- väestönsuojelusta valtio. Vuonna 1987 toi- 6252: vat lähes koko palotoimesta kaikkein suu- mialat yhdistettiin. Johtavaksi viranomaisek- 6253: rimpia kaupunkeja lukuunottamatta. Tans- si perustettiin puolustusministeriön alaisuu- 6254: kassa huomattava osa palokuntajärjestelmäs- teen valtion pelastusvirasto. 6255: tä on uskottu yksityiselle yritykselle. Käytännön toiminnan tasolla yhdistäminen 6256: Palokunnat ovat joko perinteisen mallin on vielä kesken. Sodanajan pelastustehtävät 6257: mukaan lähinnä tulipalojen sammuttamiseen kuuluvat kunnille, mutta kustannusvastuu on 6258: erikoistuneita tai myös muista pelastustehtä- edelleen pääosin valtiolla. Toimintaor- 6259: vistä vastaavia. Mitä suppeampi palokuntien ganisaatioita ei ole selkeästi yhdistetty, mut- 6260: toimiala on, sitä enemmän on tarvetta muille ta ne toimivat koordinoidusti. 6261: pelastusorganisaatioille. Yleinen suuntaus on Ruotsin palokunnat koostuvat kuntien 6262: palokuntien tehtäväkentän laajentaminen tu- palkkaamasta päätoimisesta ja sivutoimisesta 6263: lipalojen lisäksi myös muihin onnettomuuk- henkilöstöstä. Mitä pienemmästä kunnasta 6264: siin. on kyse, sitä suurempi on sivutoimisen hen- 6265: Suuronnettomuuksissa pelastustoimintaan kilöstön osuus. Palokunnat ovat yleisiä pe- 6266: tarvitaan useita organisaatioita. Toiminta voi lastusorganisaatioita ja paloviranomaisilla on 6267: onnistua vain, jos on olemassa yhteiset suunnittelu- johtamisvastuu useimmissa onnettomuustyy- 6268: jajohtamisjärjestelmät. Mille viranomaiselle peissä. Vain harvat Ruotsin palokunnista 6269: johtamis- ja koordinointivastuu kuuluu ja huolehtivat sairaankuljetuksesta. Palokunnil- 6270: miten kiinteä järjestelmä on, vaihtelee suu- la näyttää kuitenkin nyt olevan pyrkimyksiä 6271: resti. Yleisimpiä vaihtoehtoja ovat vastuun ryhtyä uudelleen huolehtimaan sairaankulje- 6272: kuuluminen joko paikalliselle tai alueelliselle tuksesta, josta ne aikoinaan luopuivat. 6273: yleishallintoviranomaiselle taikka keskeiseksi Pelastuspalvelulain mukaan kunnan on 6274: katsotulle pelastusviranomaiselle. Kyseeseen laadittava pelastuspalvelusuunnitelma, jossa 6275: tulevia yleishallintoviranomaisia ovat lähinnä se määrittelee kunnan pelastustoimen voima- 6276: kunnanjohtajat ja maaherrat. Maa-alueiden varat. Kunnan pelastustoimen ja väestön- 6277: HE 76/1998 vp 11 6278: 6279: suojelun valmiutta valvoo lääninhallitus annettu kaikkialla. Suurteollisuuden suojaus- 6280: mutta pelastusvirasto osallistuu valtion puo- tasoa ja tarkastuksia on parannettu. Norjassa 6281: lesta niiden materiaalisen ja henkilöstön am- on toteutettu myös mittavia valistuskampan- 6282: mattitaitoa koskevan palvelutason ylläpitoon. joita muun muassa lasten ja vanhusten tur- 6283: Ruotsissa on pyritty edistämään kuntien vallisuuden parantamiseksi. 6284: yhteistoimintaa siten, että useampi kunta 6285: hoitaisi yhteisesti alueensa pelastustointa. Tanska 6286: Toistaiseksi yhteistyö on saatu aikaiseksi 6287: vain muutamalla, tosin varsin merkittävällä Tanskassa pelastustoimen johtava viran- 6288: alueella (Tukholman ja Göteborgin seudut). omainen on sisäasiainministeriön alainen 6289: Meripelastus, lentopelastus ja tunturipelas- valmiushallitus, joka aloitti toimintansa 6290: tus muodostavat yleisestä pelastuspalvelusta vuonna 1993. 6291: erilliset pelastuspalveluhaarat. Valtion pelas- Tanskan pelastustoimessa on yhteisiä piir- 6292: tusvirastolla on löyhähkö koordinointivastuu teitä Norjan kanssa. Tanskassakin on poh- 6293: eri pelastuspalveluhaarojen toimintojen yh- joismaiseen tapaan hyvin organisoitu väes- 6294: teensovittamisessa kaikenlaisissa onnetto- tönsuojelu. Normaaliolojen pelastustoimi 6295: muuksissa. Säteilyonnettomuuksien johta- taas on verraten hajanainen. 6296: misvastuu kuuluu lääninhallitukselle. Kunnat vastaavat palotoimesta alueellaan. 6297: Suuresta osasta pelastustehtäviä ja sairaan- 6298: Norja kuljetuksesta huolehtii kaupallinen pelas- 6299: tusyritys Falck. Noin puolessa kunnista 6300: Norjassa pelastustoimi kuuluu oikeusmi- Falck huolehtii myös palokuntapalveluista. 6301: nisteriön hallinnonalaan. Kuten Ruotsissakin Palotoimi ja väestönsuojelu on hallinnolli- 6302: väestönsuojelu on verraten hyvin kehittynyt sesti yhdistetty vuoden 1993 alusta voimaan- 6303: ja pääosin valtion vastuulla oleva toimiala. tulleella valmiuslailla. Laki sisältää myös 6304: Normaaliolojen pelastustoimi taas on verra- entistä kiinteämmän suunnittelujärjestelmän. 6305: ten hajanainen eikä sillä ole kovin selkeää Käytännössä laki ei ole vielä ehtinyt vaikut- 6306: hallinnollista koordinointijärjestelmää. taa kovin paljon. Kunnille on siirretty vastuu 6307: Suurimpien kaupunkien vakinaisia palo- päättää siitä, rakennetaanko kunnan alueelle 6308: kuntia lukuunottamatta palokuntien tehtävät väestönsuojia. Tämän on pelätty johtavan 6309: rajoittuvat tulipaloihin. Palopäällikkönä toi- väestönsuojien rakentamisen vähittäiseen 6310: mii yleensä kunnaninsinööri, jonka apuna loppumiseen. Väestön hälyitämistä varten on 6311: paloalan ammattilaisena on palomestari. juuri valmistunut laaja valtion rahoittama ja 6312: Suuronnettomuuksien johtamisvastuu kuuluu rakentama moderni ulkohälytinjärjestelmä. 6313: poliisille. Norja on jaettu kahteen pelastus- Valmiuslain ulkopuolelle jäävät meri- ja 6314: alueeseen, joilla on pelastuskeskukset Sta- lentopelastuspalvelu, merialueiden öljyn- ja 6315: vangerissa ja Bodössa. Niiden tehtävänä on kemikaalintorjunta sekä ydinvoimaloiden 6316: johtaa toimintaa laajoissa onnettomuuksissa, pelastuspalvelu. Millään viranomaisella ei 6317: käytännössä lähinnä meri- ja lentopelastus- ole nimenomaista koordinointivastuuta koko- 6318: palvelussa. naisuudesta. Maa-alueiden suuronnettomuuk- 6319: Norjassa palovahingot ovat olleet muihin sien johtamisvastuu on poliisilla. 6320: Pohjoismaihin verrattuna suuret. Tavoitteeksi 6321: on nyt asetettu niiden laskeminen muiden Iso-Britannia 6322: Pohjoismaiden tasolle. Tärkeimpänä keinona 6323: on pidetty palonehkäisyä, jonka kehittämi- Isossa-Britanniassa pelastustoimi kuuluu 6324: seen kiinnitetään erityistä huomiota. Vaati- sisäasiainministeriön hallinnonalaan. 6325: muksena on, että kunnissa käytetään pa- Palotoimi on järjestetty alueellisesti kreivi- 6326: lonehkäisytehtäviin vähintään yksi henkilö- kunnittain. Kullakin noin viidestäkymmenes- 6327: työvuosi 10 000 asukasta kohti vuodessa. tä kreivikunnasta on vakinainen palokunta. 6328: Kunta- ja työministeriö on myös määrännyt Palokunta jakautuu muutamaan alueelliseen 6329: palokuntien lähtövalmiuksista perustuen divisioonaan. Divisioonaan kuuluu noin 6330: kunnan asukaslukuun. Palovaroittimet ovat kymmenen paloasemaa. Erityisesti har- 6331: olleet pakollisia asuinhuoneistoissa parin vaanasutuilla seuduilla vapaaehtoiset palo- 6332: vuoden ajan. Kunnalla on valtuudet määrätä kunnat täydentävät vakinaisia palokuntia. 6333: hankittavaksi alkusammutin myös asuinra- Lain mukaan palokunnille kuuluvat vain 6334: kennuksiin ja määräyksiä on käytännössä tulipalot ja niiden ehkäisy. Käytännössä niis- 6335: 12 HE 76/1998 vp 6336: 6337: tä on kuitenkin tullut yleisiä pelastusorgani- lintoa on pyritty karsimaan. 6338: saatioita, jotka toimivat myös muissa onnet- Euroopan unionin jäsenyys on antanut ai- 6339: tomuuksissa. hetta säännösten tarkasteluun kilpailun va- 6340: Sodanajan väestönsuojeluvalmisteluissa pauden ja tavaroiden vapaan liikkuvuuden 6341: keskeistä on ollut johtokeskusten ja hälytys- kannalta. On tullut myös kokonaan uutta 6342: järjestelmien rakentaminen. Kreivikunnittain lainsäädäntöä, kuten henkilötietojen suojaa 6343: on myös laadittu suunnitelmia toiminnasta koskevat säännökset, joiden mukaan vi- 6344: sodan aikana. Pääpaino valmisteluissa on ranomaisten henkilörekistereitä saadaan pe- 6345: kansainvälisen tilanteen muututtua siirtymäs- rustaa vain laissa säädettyä tarkoitusta var- 6346: sä suuronnettomuusvalmiuden suunnitteluun ten. 6347: ja siihen kuuluvaan viranomaisten yhteistyön Pelastustoimen käsitteistö kaipaa selkeyttä- 6348: edistämiseen. mistä. Nykyisin käytetään jo termiä pelastus- 6349: toimi toimialan nimenä. Sen sisältö on sää- 6350: Hollanti döksissä määrittelemättä ja eri termien tar- 6351: koittamat toiminnot ovat osittain päällekkäi- 6352: Hollannissa pelastustoimi kuuluu sisäasi- siä. Nykyisissä laeissa säädetään palo- ja 6353: ainministeriön toimialaan. pelastustoimesta, sammutus- ja pelastustoi- 6354: Kunnat (noin 650) vastaavat palotoimesta. minnasta ja väestönsuojelusta. Eri tahojen 6355: Pyrkimyksenä on ollut saada kunnat keske- yhteistyöstä pelastustoiminnassa on käytetty 6356: nään yhteistoimintaan. Palolaki velvoittaa termiä pelastuspalvelu. Käsitteen väestön- 6357: kunnat perustamaan alueellisia palolaitoksia. suojelu poistamista on harkittu, koska se itse 6358: Sisäasiainministeriö on ohjannut yhteistyötä asiassa on pelastustoimintaa poikkeusoloissa 6359: myös taloudellisen tuen avulla. Alueellisia ja siihen varautumista. Termin säilyttäminen 6360: palolaitoksia on noin 60. toisaalta helpottaa lain soveltamista osoittaen 6361: Yhdeksässä kaupungissa on vakinainen selvästi sen, milloin on kysymys poik- 6362: palokunta. Yhteensä 119 kunnassa on Suo- keusolojen toiminnasta. Ahvenanmaan itse- 6363: men puolivakinaista palokuntaa vastaava hallintoalueena vain väestönsuojelu kuuluu 6364: palokunta. Muissa kunnissa on vapaaehtoiset valtakunnalliseen lainsäädäntötoimivaltaan. 6365: palokunnat. 6366: Suuronnettomuuksiin ja poikkeusoloihin 1.4.2. Palo- ja pelastustoimi 6367: varaudutaan katastrofintorjuntalain nojalla. 6368: Kunnat ovat velvolliset laatimaan valmius- Pelastushallinnon tehtävien hoito kunnal- 6369: suunnitelmia. Sodan aikana käytettäisiin sa- lisena tehtävänä on kokonaisuutena ottaen 6370: moja pelastusorganisaatioita kuin normaa- toiminut verrattain hyvin ja kunnat ovat 6371: lioloissakin. Paikallisten organisaatioiden yleisesti huolehtineet velvoitteistaan asian- 6372: avuksi muodostettaisiin asevelvollisista mukaisesti. Järjestelmän etuna on paikallis- 6373: koostuvia liikkuvia muodostelmia. ten verkostojen hyväksikäyttö ja vastuu 6374: Suuronnettomuuksien johtamisvastuu on oman alueen turvallisuudesta. Järjestelmä on 6375: kunnanjohtajalla, mutta tämä voi delegoida suuressa osassa maata rakentunut vahvasti 6376: vastuun palopäällikölle. kuntalaisten oman vapaaehtoisuuden varaan 6377: ja se on tuottanut paikallisiin olosuhteisiin 6378: 1.4. Nykytilan aJViointi hyvin soveltuvia järjestelyjä. 6379: Monissa tapauksissa kunta on liian pieni 6380: 1.4.1. Yleistä yksikkö tuottamaan tarvittavat palvelut asu- 6381: kasta kohti laskien edullisimmin kustannuk- 6382: Suomen hallintojärjestelmä ja monet saa- sin. Eräät viimeaikaiset tapaukset ovat osoit- 6383: dökset, jotka liittyvät pelastustoimen lainsää- taneet, että ilman normeihin perustuvaa toi- 6384: däntöön, ovat muuttuneet voimakkaasti vii- mintavalmiuden vähimmäistasomäärittelyä 6385: me vuosien aikana. vaarana voi myös olla liiallinen tinkiminen 6386: Kunnan hallintoon kohdistuvan normioh- turvallisuudesta. On tärkeää huomata, että 6387: jauksen tulisi olla mahdollisimman vähäistä onnettomuustilanteiden aikaisen pelastustoi- 6388: ja päätöksenteon paikallistasolla. Ministeriöi- minnan palvelujen saajat eivät rajoitu vain 6389: den tehtäväkuvaa on tavoitteena tarkistaa kunnan omiin asukkaisiin, vaan kaikkiin 6390: siten, että niiltä poistettaisiin yksittäisten kunnan alueella oleviin ihmisiin. 6391: hakemukseen perustuvien hallintopäätösten Pelastustoimen järjestelyt ja valmius on 6392: teko niin pitkälle kuin mahdollista. Lupahal- käytännössä määräytynyt historiallisen kehi- 6393: HE 76/1998 vp 13 6394: 6395: tyksen ja kunnissa hyväksyttäväksi katsotun telmä turvaa sen, että nuohous tulee tehdyk- 6396: kustannustason perusteella. Keskimäärin si, mutta toisaalta se on estänyt kilpailun ja 6397: kustannukset ovat noin 200 markkaa asukas- asiakkaan mahdollisuuden valita työn suorit- 6398: ta kohti tai noin 1 % kunnan kokonais- taja. 6399: menoista. Kunnan koosta riippuen saavutet- Johtamisjärjestelmä on kunta- ja aluetasol- 6400: tava valmius on hyvin eritasoinen, eikä aina la periaatteessa yksiselitteinen ja selkeä. Päi- 6401: oikeassa suhteessa kunnan riskeihin. Saman- vittäisissä onnettomuuksissa pelastustoimin- 6402: suuruisten ja olosuhteiltaankin hyvin saman- taa johtaa päivystävä palomestari tai muu 6403: laisten kuntien pelastustoimen järjestelmät ja ennakkoon määrätty päällystöpäivystäjä. 6404: niiden kustannukset saattavat olla huomat- Käytännössä varsinkin pienissä kunnissa joh- 6405: tavan eritasoiset Monien nopeasti kasvanei- tamistehtäviin ei läheskään aina ole saatavis- 6406: den ja kaupungistuneiden kuntien pelastus- sa päällystökoulutuksen saanutta johtajaa. 6407: toimen järjestelmät eivät aina ole kehittyneet Suuronnettomuuksissa pelastustoiminnan 6408: riskien edellyttämällä tavalla. Koska kunnat johtajana toimii kunnan palopäällikkö tai 6409: eivät yleensä peri toisiltaan korvauksia on- aluepalopäällikkö. Pelastustoiminnan johta- 6410: nettomuustilanteissa antamastaan avusta, jalla on aina riittävät lakiin perustuvat tehtä- 6411: jotkut kunnat ovat voineet pidättyä oman vän edellyttämät toimivaltuudet Suurissa 6412: pelastustoimensa kehittämisestä ja tukeutua onnettomuuksissa, jotka koskevat useaa yh- 6413: tosiasiassa naapurikunnasta saatavaan ilmai- teistoiminta-aluetta, yhtä tai useampaa lääniä 6414: seen apuun. tai koko valtakuntaa, ovat normaaliolojen 6415: Kunta vastaa pääsääntöisesti alueellaan lainsäädännön säännökset lääninhallituksen 6416: sattuvien onnettomuuksien edellyttämistä ja sisäasiainministeriön johtamisvastuusta 6417: pelastustoimen kustannuksista. Laajat pitkä- jossain määrin epäselvät ja edellyttävät ta- 6418: aikaiset pelastustoimet voivat aiheuttaa pie- pauskohtaista pelastustoiminnan johtajan 6419: nelle kunnalle kohtuuttoman raskaat kustan- määräämistä. 6420: nukset. Valtion korvausvastuu ei ole nykyi- 6421: sellään sidottu asianomaisen kunnan ta- 1.4.3. Väestönsuojelu 6422: loudelliseen kantokykyyn vaan riippuu siitä, 6423: onko pelastustoimintaan osallistunut läänin- Väestönsuojelulakia on uudistettu vuonna 6424: hallituksen määräyksestä yhteistoiminta-alu- 1990 ja säännökset vastaavat varsin hyvin 6425: een ulkopuolisia kuntia. Valtio korvaa vain nykypäivän tarpeita. 6426: niiden avunannosta aiheutuneet kustannuk- Kokonaisuutena ottaen väestönsuojelun tila 6427: set. on verraten hyvä. Suunnitelmat on kaikilla 6428: Kokonaisjärjestelmän tehokkuuden ja ta- tasoilla pääosin laadittu ja myös pidetty ajan 6429: loudellisuuden parantamiseen tähtäävän kun- tasalla. Poikkeusoloissa tarvittavista valvon- 6430: tien yhteistoiminnan laajentaminen onnetto- tajärjestelmistä säteilyvalvontajärjestelmä on 6431: muustilanteiden aikaisesta avunannosta muu- toiminnassa jo normaalioloissa ja sen täy- 6432: hunkin toimintaan on edennyt hitaasti siitä dentäminen vakavampien uhkien varalta on 6433: huolimatta, että laajempia alueellisia järjeste- suunniteltu. Väestön hälytysjärjestelmät on 6434: lyjä pidetään lähes poikkeuksetta periaattees- suurelta osin rakennettu ja väestön suojaami- 6435: sa toivottavina ja jopa välttämättöminä. seen on varauduttu rakentamalla väestön- 6436: Merkittävimpinä yhteistoiminnan esteinä suojia ja johtamisjärjestelmiä johtamistiloi- 6437: on pitkien etäisyyksien lisäksi mainittu kus- neen ja viestivälineineen. 6438: tannusten jaon ongelmat, mahdolliseen vir- Väestönsuojelu ja normaalioloissa tarvitta- 6439: kojen lakkauttamiseen liittyvät pelot, vapaa- va pelastustoimi on vuodesta 1973 alkaneen 6440: ehtoisten palokuntien pelko roolinsa heiken- kehityksen mukaisesti yhdistetty saman pe- 6441: tymisestä suuressa alueellisessa yksikössä ja lastusviranomaisen hoidettavaksi. Toiminto- 6442: yleiset kunnallispoliittiset yhteistyötä jarrut- jen yhdistäminen ei ole vielä toteutunut riit- 6443: tavat tekijät. tävästi. Suunnitelmat, tarkastukset, koulutus 6444: Nuohous on nykyisin kunnan tehtävä, jon- ja valistus hoidetaan usein erillisinä. Yhdis- 6445: ka se voi antaa piirinuohoojan suoritettavak- tämistä on vaikeuttanut myös se, että nor- 6446: si. Yksinoikeuden nuohoukseen saanut pii- maaliolojen pelastustoimi ja väestönsuojelu 6447: rinuohooja tai kunnan palveluksessa toimiva perustuvat eri lakeihin. 6448: nuohooja on oikeutettu suorittamaan nuo- Pelastustoimen lakien säätämisen jälkeen 6449: houksia rakennuksissa määrävälein ja kunta tietotekniikka on antanut mahdollisuuksia 6450: vahvistaa nuohoustaksat. Nykyinen järjes- suunnittelua ja seurantaa palvelevien rekiste- 6451: 14 HE 76/1998 vp 6452: 6453: rien pitoon ja pelastustoiminnassa tarvittavi- telyjä, jotka ulottuisivat muuhunkin kuin 6454: en tietojen saantiin. Henkilötietojen suoja ja pelastustoimintaan kuten palotarkastuksiin, 6455: henkilörekisterilainsäädäntö asettavat rekiste- henkilöstön koulutukseen ja valistukseen. 6456: röinnille ja tietojen saannille ehtoja, jotka on Pelastustoimeen osallistuvien viranomais- 6457: säädettävä laissa. Pelastustoimen lainsäädän- ten toiminnan yhteensovittamiseksi on nii- 6458: nössä ei tällaisia säännöksiä ole vielä ollut. den yhteistoimintaa ja keskinäisiä johtosuh- 6459: teita pelastustoiminnassa koskevia säännök- 6460: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset siä selkeytettävä. 6461: ehdotukset Johtamisjärjestelmän tulee olla selkeä ja 6462: organisaatioiden ja pelastustoiminnan yksi- 6463: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden köiden koostumukseltaan pääosin yhdenmu- 6464: saavuttamiseksi kaiset, jotta yhteistoiminta ja johtaminen on- 6465: nistuisi Jaajoissakin tilanteissa. Poikkeusolo- 6466: Uudistuksen keskeisenä tavoitteena on jen organisaatioiden tulee olla etukäteen tar- 6467: edistää ihmisten, omaisuuden ja ympäristön koin suunniteltuja ja yhteensopivia, jotta 6468: turvallisuutta onnettomuuksien ja poik- niihin voitaisiin varata tarvittava henkilöstö 6469: keusolojen varalta. Laissa säädetään yhteis- ja jotta niiden toiminta voitaisiin tarvittaessa 6470: kunnan eri tahoille tehtäviä, joiden avulla käynnistää viipymättä. Tämän vuoksi laissa 6471: voidaan ehkäistä tulipalojen syttyminen ja ehdotetaan säilytettäväksi nykyisenkaltaiset 6472: vahinkojen laajeneminen onnettomuuden sat- suhteellisen laajat hallintoviranomaisten nor- 6473: tuessa. Uudistuksen tavoitteena on tehostaa minantovaltuudet ja valvontamahdollisuudet. 6474: pelastustoimen järjestelmää siten, että onnet- Hätäkeskusjärjestelmässä pyritään suurem- 6475: tomuuden sattuessa pelastusorganisaatiot piin hälytysalueisiin, valtakunnallisesti yhte- 6476: kykenevät tehokkaasti antamaan apua kat- näiseen tekniseen järjestelmään sekä ta- 6477: tavasti koko valtakunnan alueella ja sodan loudellisempaan toimintaan, johon kokeilta- 6478: aikana suojaamaan väestöä ja omaisuutta. vana oleva yhteistoiminta poliisin hätäkes- 6479: Onnettomuuksien ehkäisemiseksi tulisi kusten kanssa antaisi mahdollisuuden. 6480: jokaisen vaikutuspiirissään huolehtia raken- Aluepalopäällikön, lääninhallituksen ja 6481: nusten, rakenneimien ja niiden ympäristön sisäasiainministeriön johtamisvaltuuksia py- 6482: turvallisuudesta. Ihmisten omia valmiuksia ritään selkeyttämään. Lääninhallituksen ja 6483: ehkäistä tulipaloja ja toimia oikein palon sisäasiainministeriön osalta johtamisvaltuus 6484: sytyttyä pyritään lisäämään. Esitykseen sisäl- olisi jatkuva eikä vaatisi erityistä tilannekoh- 6485: tyy huolehtimisvelvoitteita rakennusten taista johtovastuun siirtämistä. Valtion viran- 6486: omistajille ja velvollisuuksia onnettomuuk- omaisten johtamista koskevat määräykset 6487: siin varautumiseen. TulipaJoissa kuolleiden tulisivat käytännössä sovellettaviksi hyvin 6488: määrää pyritään vähentämään nykyisestä harvoin. Määräyksiä voitaisiin antaa vain 6489: vaatimalla jokainen asuinhuoneisto ja majoi- erityisestä syystä, lähinnä erittäin laajoissa 6490: tustila varustettavaksi palovaroittimilla. Vi- onnettomuuksissa, valtakunnan ulkopuolella 6491: ranomaisten velvollisuutta antaa valistusta ja tapahtuneessa onnettomuudessa, jonka vai- 6492: edistää muutoinkin onnettomuuksien eh- kutukset ulottuvat Suomen alueella, tai jos 6493: käisyä korostetaan. Palotarkastukset ja nuo- sattuu useita samanaikaisia onnettomuuksia, 6494: hous ovat keskeisiä keinoja palonehkäisyssä joissa tarvittavat rajalliset voimavarat tai 6495: ja nämä tehtävät säilytettäisiin osin muutet- erityiskalusto vaativat keskitetysti hoidettua 6496: tuina. kohdentamista, tai milloin siihen olisi muu 6497: Pelastustoimen toimintavalmiuden ja mui- erityinen tarve. Järjestelmä parantaisi edelly- 6498: den palvelujen riittävyys pyritään turvaa- tyksiä huolehtia joustavasti suuronnetto- 6499: maan säätämällä paikallisella tasolla tehtä- muuksien johtamisjärjestelyistä. 6500: väksi selvitys onnettomuusuhista ja niiden Palo- ja pelastustoimesta annetun lain ja 6501: perusteella vahvistettavaksi palvelutaso, jon- väestönsuojelulain yhdistämisellä on tarkoi- 6502: ka tulisi täyttää määrätyt vähimmäisvaati- tuksena edelleen yhtenäistää normaaliolojen 6503: mukset. Laissa esitetään myös, että onnetto- palo- ja pelastustoimen ja väestönsuojelun 6504: muuden sattuessa on paikalle hälytettävä toimintaa. Operatiivisissa suunnitelmissa ja 6505: lähin tarkoituksenmukainen yksikkö kuntara- palvelutason määrittelyssä tulisi ottaa huomi- 6506: joista riippumatta. Pelastustoimen kannalta oon myös poikkeusolot ja niitä koskevat 6507: edullista olisi, että kunnat sopimusteitse valmistelut liitettäisiin osaksi normaaliolojen 6508: muodostaisivat pysyviä yhteistoimintajärjes- suunnitelmia ja päätöksiä. Väestönsuojelun 6509: HE 76/1998 vp 15 6510: 6511: pitäisi rakentua normaalien pelastustoimen 2.3. Keskeiset ehdotukset 6512: toimintojen pohjalle. Väestönsuojelun tehtä- 6513: väkuvaa laajennettaisiin poikkeusoloissa ja 2.3.1. Yleistä 6514: henkilöstöä lisättäisiin etukäteen tehtyjen 6515: suunnitelmien ja henkilövarausten mukai- Palo- ja pelastustoimesta annettu laki ja 6516: sesti. väestönsuojelulaki ehdotetaan yhdistettäviksi 6517: ja niissä säädetyistä tehtävistä muodostuvaa 6518: 2.2. Vaihtoehtoiset ratkaisumallit toimialaa kutsutaan pelastustoimeksi. Siihen 6519: sisältyvät tehtäväkokonaisuudet ovat tulipa- 6520: Pelastustoimen järjestämisen vaihtoehtoja lojen ja muiden onnettomuuksien ehkäisy, 6521: on selvitetty valtioneuvoston 17 päivänä ke- pelastustoiminta ja väestönsuojelu. Väestön- 6522: säkuuta 1993 tekemän periaatepäätöksen suojeluun sisältyy poikkeusoloissa palokun- 6523: johdosta. Periaatepäätöksessä edellytettiin tien hoitama pelastustoiminta sekä raivaus- 6524: sisäasiainministeriön yhdessä kuntien kanssa toiminta, väestön huolto ja ensiapu, joista 6525: selvittävän tarpeet ja mahdollisuudet pelas- asianomaiset toimialat huolehtivat kunnan- 6526: tustoimen osittaiseksi valtiollistamiseksi. johtajan ja toimialan päälliköistä koostuvan 6527: Selvityksessä kuvattuna valtiollisena vaih- johtoyhmän johtamana. Normaalioloissa 6528: toehtona on paikallisen pelastustoimen hoita- väestönsuojeluun kuuluu varautumistehtäviä, 6529: minen valtion paikallishallintona kihlakun- kuten suunnittelu, koulutus ja harjoittelu, ka- 6530: nittain. Se edellyttäisi kuntien pelastustoi- luston ja välineistön hankinta, hälytys- ja 6531: men henkilöstön siirtämistä valtiolle. Palo- viestiyhteyksien luominen ja ylläpito sekä 6532: asemat toimisivat nykyisillä paikoillaan ja väestönsuojien rakentaminen. Lakien yhdis- 6533: nykyisellä henkilöstöllä. Sijoitusta olisi mah- tämisen tarkoituksena on saada palo- ja pe- 6534: dollista myös muuttaa riskien edellyttämällä lastustoimen sekä väestönsuojelun tosi- 6535: tavalla. Sopimuspalokuntien kanssa sopi- asiallisesti tapahtunut yhdistyminen myös 6536: muksen tekisi kuntien asemesta valtio. Sisä- lainsäädännössä vahvistetuksi. Periaatteena 6537: asiainministeriön ja lääninhallitusten tehtävät on, että poikkeusolojen järjestelyt perustuvat 6538: lisääntyisivät samoin kuin niiden määräys- normaaliaikana toimivien organisaatioiden ja 6539: valta alaisiinsa viranomaisiin. niille säädettyjen tehtävien varaan. Nykyis- 6540: Valtiollisessa järjestelmässä olisi etuna johto- ten lakien soveltamisalaa ei esityksellä ole 6541: ja vastuusuhteiden selkeys ja mahdollisuus tältä osin tarkoitus muuttaa. 6542: määritellä valmiustaso koko maassa yhden- 6543: mukaisin perustein sekä mahdollisuus voi- 2.3.2. Kunnan hallinto 6544: mavarojen uudelleen sijoittamiseen. Teknis- 6545: ten järjestelmien yhteensovittaminen olisi Lakiehdotukseen sisältyy nykyistä vähem- 6546: myös helpompaa. män kunnan hallintoa koskevia säännöksiä. 6547: Mahdollisina haittoina on vaikeus järjestää Kunnan hallintoa on tarkoitus ohjata lailla 6548: paikallistasolla muiden toimialojen osallistu- vain siinä määrin kuin lain tarkoituksen to- 6549: minen pelastustoimintaan nykyisessä laajuu- teuttamiseksi on välttämätöntä. Kuntaan ei 6550: dessa. Voisi olla epävarmaa, miten vapaaeh- vaadita enää perustettavaksi erityislautakun- 6551: toisten palokuntien motivaatio säilyisi valti- taa. Kunnalla tulisi olla palopäällikkö ja pa- 6552: on organisaation yhteydessä. Vapaaehtoiset lokunta, mutta ne voivat olla yhteisiä toisen 6553: palokunnat ovat usein voimakkaasti sitoutu- kunnan kanssa. Kunnanjohtajalle ehdotetaan 6554: neet kuntayhteisöihin ja niiden puitteissa tehtäväksi johtaa väestönsuojelua ja yhteen- 6555: tapahtuvaan toimintaan. Kuntien niille mak- sovittaa siihen osallistuvien viranomaisten 6556: samat avustukset kohdistuvat pelastustoimen toimintaa kunnassa kuten nykyisessä väes- 6557: lisäksi monissa tapauksissa muihinkin toi- tönsuojelulaissa. Eräissä tehtävissä kuten pa- 6558: mintoihin kuten nuoriso- ja kulttuurityöhön. lotarkastuksessa on edellytetty tarkastuksen 6559: Valtiollisen ja kunnallisen järjestelmän toimittajan olevan virkasuhteisen, koska teh- 6560: etujen ja haittojen vertailussa kunnallinen tävään liittyy julkisen vallan käyttöä. Pelas- 6561: vaihtoehto katsottiin jatkossakin tarkoituk- tustoimen keskeiselle henkilöstölle asetetaan 6562: senmukaisemmaksi ja lakiesitys on rakennet- ehdotuksen mukaan edelleen muodolliset 6563: tu valtion ohjaaman, pääosin kunnallisen jär- kelpoisuusvaatimukset, koska kysymys on 6564: jestelmän varaan. vaativista ja monipuolista osaamista vaativis- 6565: 16 HE 76/1998 vp 6566: 6567: ta tehtävistä, joiden epäonnistuminen voi siten, että apuun hälytetään aina lähin tarkoi- 6568: aiheuttaa suuria omaisuus- tai henkilövahin- tuksenmukainen yksikkö, vaikka se ei olisi- 6569: koja. Pelastusalan ammatillinen koulutus ta- kaan asianomaisen kunnan oma. Tällä peri- 6570: kaa myös toiminnan yhdenmukaisuuden, aatteella hälytysohjeita on osassa maata jo 6571: joka on välttämätöntä yhteistoimintatilanteis- laadittu, vaikka velvoitetta siihen ei ole ol- 6572: sa. lut. Esityksen mukaan kunta on velvollinen 6573: suorittamaan avunannosta täyden korvauk- 6574: 2.3.3. Vastuu pelastustoimen hoitamisesta sen, ellei toisin ole sovittu. 6575: Eri tahojen vastuu pelastustoimen tehtävi- 2.3.5. Pelastustoimen palvelutaso 6576: en hoitamisesta perustuu ehdotuksen mukaan 6577: pääosin nykyiseen järjestelmään. Toiminta Pelastustoimen toimintavalmiutta koskevia 6578: onnettomuustilanteissa vaatii useimmiten säännöksiä uudistetaan säätämällä kunnan 6579: useiden viranomaisten yhteistoimintaa. Käy- velvollisuudeksi selvittää ja arvioida alueel- 6580: tännössä kunkin tulee huolehtia niistä tehtä- laan olevat uhat ja määritellä niiden perus- 6581: vistä, jotka sille muutenkin kuuluvat tai jot- teella palvelutaso. Palvelutason tulee olla oi- 6582: ka soveltuvat sen toimialaan. Laissa erik- keassa suhteessa uhkiin ja lääninhallitukselle 6583: seen säädettävät keskeiset viranomaiset osal- annettaisiin laissa oikeus tarvittaessa uh- 6584: listuisivat pelastustoimintaan yleisjohtajana kasakoin saattaa palvelut hyväksyttävälle 6585: toimivan pelastusviranomaisen määräysten tasolle. Palvelutasoa koskeva päätös on tar- 6586: mukaisesti omia tehtäviään toteuttaen. Täl- koitus tehdä kunnanvaltuustossa, jotta sille 6587: löin ne vastaisivat myös toimintansa kustan- saataisiin riittävä painoarvo ja julkisuus. Pal- 6588: nuksista. Lisäksi säädettäisiin, että muutkin velutason vähimmäisvaatimukset annettaisiin 6589: viranomaiset ja laitokset antavat toimialaan- tarvittaessa sisäasiainministeriön määräyk- 6590: sa soveltuvaa virka-apua pelastustoiminnan sessä. 6591: johtajan pyynnöstä. Virka-avun antamiseen 6592: ei olisi sitovaa velvoitetta, koska tehtävät 2.3.6. Onnettomuuksien ehkäisy 6593: eivät säädösten mukaan sinänsä kuuluisi asi- 6594: anomaisen tahon vastuulle. Tämä merkitsee, Ennaltaehkäisyä on ehdotuksessa pyritty 6595: ellei muuta ole säädetty tai sovittu, että rat- korostamaan monin tavoin. Rakennuksen 6596: kaisuvalta virka-avun antamisesta kuuluisi omistajan, toiminnanharjoittajan sekä jokai- 6597: pyynnön vastaanottajalle ja että virka-avusta sen henkilön tulisi pitää rakennukset ja nii- 6598: suoritettaisiin korvaus. den ympäristö turvallisina, käsitellä tulta ja 6599: Pelastustoimintaan osallistuvien keskeiset syttyvää ainetta varoen sekä ilmoittaa havait- 6600: tehtävät on syytä säätää pelastustoimilaissa semastaan tulipaJosta tai muusta onnetto- 6601: kootusti, vaikka tehtävät kuuluisivat niille muudesta ja ryhtyä kykyjensä mukaisiin tor- 6602: hallinnonalakohtaisten säädösten nojalla jo juntatoimenpiteisiin. Merkittävä uudistus on 6603: muutenkin. Tarkempi tehtävänmäärittely ta- palovaroittimien pakollisuus, jota ehdotetaan 6604: pahtuisi asetuksella. Osallistumisvelvoite kaikkiin rakennuksiin ja huoneistoihin, joissa 6605: koskee myös pelastustoimen suunnitelmien asutaan tai yövytään. Palovaroitin auttaa ih- 6606: laadintaa. misiä pelastautumaan ajoissa. Norjassa on 6607: palovaroitin vaadittu vuodesta 1990 lähtien 6608: 2.3.4. Kuntien alueellinen yhteistoiminta ja siellä vuodelta 1994 tehdyn tutkimuksen 6609: mukaan 70 ihmistä pelastui palovaroittimen 6610: Esityksen mukaan on edelleen kunnan pää- ansiosta (1 ,6 henkeä 100 000 asukasta koh- 6611: tettävissä, järjestääkö se pelastustoimen pal- ti).Tällä hetkellä Suomessa on palovaroitin 6612: velut yksinään vai yhteistoiminnassa yhden noin 60 prosentissa kotitalouksista. Pienta- 6613: tai useamman kunnan kanssa. Useimmat loissa määrä on suurempi kuin kerrostalois- 6614: kunnat ovat liian pieniä hoitamaan tehok- sa. 6615: kaasti pelastustoimensa. Yhteistoiminnana Palonehkäisyssä pelastusviranomaisten toi- 6616: palvelutasoa voitaisiin parantaa ja voimava- mialaan kuuluvat keskeiset tehtävät, palotar- 6617: rat tulisivat käytetyiksi tehokkaammin ja ta- kastus ja nuohous, säilyisivät myös uudessa 6618: loudellisemmin. Satunnaiseen avunantoon laissa. Palotarkastukseen on ehdotettu lähin- 6619: toiselle kunnalle asetetaan samanlainen vel- nä menettelytapoja ja muutoksenhakua kos- 6620: voite kuin nykyisin. Kunnan tulisi laatia hä- kevia uudistuksia. Kunnalla olisi nykyistä 6621: lytysohjeet yhdessä naapurikuntien kanssa enemmän vaihtoehtoja nuohouspalvelujen 6622: HE 76/1998 vp 17 6623: 6624: järjestämiseksi. Nykyisin nuohouksen suorit- komissiolle. Mainitusta käsittelyjärjestykses- 6625: taa kunnan palveluksessa oleva nuohooja, tä ja sen aikataulusta johtuen kyseessä olevia 6626: palolautakunnan hyväksymä piirinuohooja teknisiä määräyksiä koskeva säädösvalmiste- 6627: tai hänen palveluksessaan oleva nuohooja. lu on katsottu aiheelliseksi eriyttää pelastus- 6628: Vaikka kilpailunäkökohdista olisikin perus- toimilain valmistelusta. 6629: teltua vapauttaa nuohous kilpailulle, nuo- 6630: housta ei ehdoteta vapautettavaksi koko- 2.3. 7. Hätäkeskukset 6631: naisuudessaan, koska nuohoukseen liittyy 6632: merkittävä palonehkäisyä edistävä palotur- Ehdotuksen mukaan valtakunta jaettaisiin 6633: vallisuuden tarkkailutehtävä. On vaarana, kuten nykyisin hälytysalueisiin, joiden puit- 6634: että yhteydenpito kunnan pelastusvi- teissa järjestetään hätäilmoitusten vastaanot- 6635: ranomaisten ja nuohoojien välillä samoin taminen ja hälytystoiminta. Yleisinä hätäil- 6636: kuin nuohousten toteutumisen valvonta vai- moituskeskuksina toimisivat nykyisen kaltai- 6637: keutuisivat huomattavasti, jos nuohooja olisi set kuntien yhteisesti ylläpitämät hätäkes- 6638: täysin vapaasti valittavissa. Ehdotuksen mu- kukset ja valtion perustamat ja ylläpitämät 6639: kaan kunta voisi edelleen järjestää nuohouk- kokeiluhätäkeskukset Jos aluehälytyskes- 6640: sen omana toimintanaan, jolloin nuohoojat kusten ylläpitovastuu kokeilualueilla palaa 6641: olisivat palvelussuhteessa kuntaan, tai teke- kunnille, on siitä hätäkeskuksia koskevasta 6642: mällä sopimuksen tarjouskilpailun jälkeen kokeilusta annetun asetuksen (153211995) 6643: yksityisen nuohoojan tai yrityksen taikka mukaan ilmoitettava kokeilualueen kunnille 6644: yhteisön kanssa. Nuohous voitaisiin kunnan vähintään vuotta ennen kokeilun päättymistä. 6645: harkinnan mukaan jättää myös markkinoilla Näin ollen ennen 30 päivää maaliskuuta 6646: olevien palvelujen varaan, jolloin rakennuk- 2000 on tehtävä päätös hätäkeskuskokeilussa 6647: sen omistaja tai haltija tilaa työsuorituksen olleen toimintamallin ottamisesta käyttöön 6648: valitsemaitaan nuohouspalvelujen tarjoajalta. koko valtakunnassa tai palaamisesta pelas- 6649: Vastuu siitä, että tulisijat ja hormit tulevat tustoimen ja poliisin erillisiin hätäkeskuk- 6650: nuohotuiksi, siirretään ehdotuksen mukaan siin. Tällöin tehtävän päätöksen johdosta on 6651: rakennuksen omistajalle ja haltijalle, kun se ehdotettua pelastustoimilakia pian sen voi- 6652: nykyisin on viranomaisen velvollisuutena. maantulon jälkeen mahdollisesti muutettava. 6653: Valvontanäkökohdat vaativat, että nuohooji- 6654: en on pidettävä luetteloa nuohouksista. 2.3.8. Pelastustoiminnan johtaminen 6655: Lain tasolla ei voida kovinkaan yksityis- 6656: kohtaisesti säätää erityisistä paloturvallisuut- Pelastustoiminnan johtaminen perustuu 6657: ta edistävistä toimenpiteistä. Tämän vuoksi nykyiseen järjestelmään, jossa johtovastuu 6658: ministeriöllä olisi oikeus antaa määräyksiä kuuluu sen kunnan pelastusviranomaiselle, 6659: yleisesti ja paikallisilla viranomaisilla yksi- jossa tulipalo on syttynyt tai muu onnetto- 6660: tyistapauksissa turvallisuutta lisäävistä järjes- muus tapahtunut. Säännös on tarpeen, koska 6661: telyistä. suuressa onnettomuudessa pelastustoimintaan 6662: Vaarallisista aineista aiheutuvien suuron- osallistuu usean kunnan yksiköitä. Muukin 6663: nettomuusvaarojen torjunnasta annetussa kuin pelastusviranomainen voi toimia pelas- 6664: neuvoston direktiivissä 96/82/EY on asetettu tustoiminnan johtajana siihen saakka, kun 6665: pelastustoimeen liittyviä velvoitteita, jotka pelastusviranomainen ottaajohtovastuun. Tä- 6666: saatettaisiin voimaan pelastustoimilailla ja mä mahdollistaa sopimuspalokuntien henki- 6667: sen nojalla annettavalla pelastustoimiasetuk- löstön toiminnan pelastustoiminnan johtaja- 6668: sella. Osaksi näistä toimenpiteistä säädettäi- na. Pelastustoiminnan johtajana toimisi pää- 6669: siin vaarallisten kemikaalien teollisesta käsit- sääntöisesti kunnan pelastusviranomainen tai 6670: telystä ja varastoinnista annetussa asetukses- aluepalopäällikkö. Lääninhallitus tai sisäasi- 6671: sa (682/1990). ainministeriö voisi tapauskohtaisesti antaa 6672: Eräiden pelastustoimen alaan kuuluvien pelastustoimintaa koskevia määräyksiä. 6673: laitteiden teknisistä vaatimuksista, tarkastuk- Ylemmällä pelastusviranomaisella olisi har- 6674: sista, huollosta ja valvonnasta tullaan val- kintansa mukaan tarvittaessa määräysvalta 6675: mistelemaan erillinen säädös. Valtioneuvos- lähinnä laaja-alaisissa onnettomuuksissa käy- 6676: ton päätöksen (884/1995) mukaisesti uusia ja tännön kenttätoiminnan johtotehtävän säily- 6677: muutettavia teknisiä määräyksiä koskevista essä paikallisella johtajalla. Tämä tulisi etu- 6678: lakiehdotuksista on niitä valmistelevan vi- päässä sovellettavaksi poikkeuksellisen suu- 6679: ranomaisen ilmoitettava Euroopan yhteisöjen rissa onnettomuuksissa. 6680: 6681: 6682: 380164D 6683: 18 HE 76/1998 vp 6684: 6685: Väestönsuojelun johtamisesta kunnassa Ilmailulain (281/1995) mukaan Ilmailulai- 6686: vastaisi valmiuslaissa ( 1080/1991) tarkoite- toksen tulee antaa määräykset toimenpiteistä 6687: tuissa poikkeusoloissa kunnanjohtaja. Tämä sen varalta, että ilma-alus on hädässä, ka- 6688: on tarpeellista eri hallintokuntien toimenpi- doksissa tai tuhoutunut taikka että ilmalii- 6689: teiden yhteensovittamiseksi. Väestönsuojelu- kennettä uhkaa vaara. Ilmailulaitos antaa 6690: tilanteessa kullakin kunnan toimialalla olisi lisäksi määräykset osallistumisesta tässä tar- 6691: normaaliajan tapaan vastuullinen johtajansa, koitettuun ilmailun pelastuspalveluun. 6692: jolloin myös kunnan pelastusviranomainen Aluksista aiheutuvien öljy- ja kemikaaliva- 6693: vastaisi omasta toimialastaan kuten normaa- hinkojen torjunnan yleisestä järjestämisestä 6694: lioloissa. Kunnan väestönsuojeluorganisaati- ja kehittämisestä vastaa Suomen ympäristö- 6695: oon kuuluisivat tällöin kaikki kyseiset eri keskus aluksista aiheutuvan vesien pilaan- 6696: toimialoja edustavat hallintokunnat. tumisen ehkäisemisestä annetun lain 6697: Väestönsuojelua läänissä johtaisi lääninhal- (300/1979) mukaan. Se myös määrää torjun- 6698: litus sekä valtakunnallisesti pelastustoimesta nan suorittamisesta ja asettaa torjuntatöiden 6699: vastaava ministeriö. Näillä olisi pelastusvi- johtajan, jos vahinko on sattunut aavalla se- 6700: ranomaisen yleinen johtamistehtävä väestön- lällä. Muuten torjuntatöiden johtajana toimii 6701: suojeluun osallistuvien viranomaisten ja lai- aluepalopäällikkö tai asianomaisen kunnan 6702: tosten suhteen. pelastusviranomainen, ellei Suomen ympä- 6703: Meripelastus, ilmailun pelastuspalvelu sekä ristökeskus erityisestä syystä toisin määrää. 6704: eräiden öljy- ja kemikaalivahinkojen torjunta Maa-alueella tapahtuvien öljyvahinkojen tor- 6705: on järjestetty erityislainsäädännöllä erikseen. jumisesta vastaa alueellaan kunta. Y mpäris- 6706: Näiden suhteen pelastustoimilaki olisi yleis- tövahinkojen torjunta edellyttää eri alojen 6707: lakina väistyvä. Pelastustehtävät sekä niiden asiantuntemusta ja yhteistyötä. 6708: johto hoidettaisiin, kuten nykyisin, kyseisten Kadonneiden etsinnöissä maa-alueilla ja si- 6709: erityislakien säätämässä järjestyksessä. sävesillä etsintöjen johtaminen kuuluu polii- 6710: Meripelastuspalvelusta annetussa laissa sille. 6711: (628/1982) säädetään rajavartiolaitoksen vel- Muissa kuin edellä mainituissa erityislaeis- 6712: vollisuudesta suorittaa meripelastuspalvelua sa säännellyissä tilanteissa yleisjohdosta vas- 6713: sekä huolehtia meripelastuspalvelun suunnit- taisi esityksen mukaan pelastusviranomai- 6714: telusta, johtamisesta ja valvonnasta sekä me- nen. Tilanteessa, jossa pelastustoimintaan 6715: ripelastuspalveluun osallistumaan velvollis- osallistuu useita viranomais- ja muita tahoja, 6716: ten viranomaisten ja yhteisöjen toiminnan on tarpeellista määritellä kunkin tehtävät. 6717: yhteensovittamisesta. Yleisjohtovastuu meri- Yleisjohtajan tulee hallita tilannekuva koko- 6718: pelastuspalvelusta kuuluu siten rajavartiolai- naisuudessaan niin, että voimavarojen koor- 6719: tokselle. Meripelastuspalvelua ovat toimen- dinoitu käyttö ja yhteistyöosapuolien tehtä- 6720: piteet ihmishengen pelastamiseksi merihä- vien osoittaminen on nopeaa ja tarkoituksen- 6721: dästä tai uhkaavasta vaaratilanteesta merialu- mukaista. 6722: eella. Yleisjohtajalta edellytetään tehokasta yh- 6723: Pelastustoimilain mukaan kunta vastaisi teydenpitoa kunkin osallistuvan viranomai- 6724: pelastustoimesta alueellaan kuten nykyisin- sen johtoon. Käytännössä tämä voi edellyt- 6725: kin. Koska meripelastuspalvelusta annettua tää yhteisen johtoryhmän muodostamista. 6726: lakia on pidettävä erityislakina, kuuluisi me- Johtoryhmä toimii esikuntatyyppisenä elime- 6727: ripelastuksen yleisjohto kuitenkin aina raja- nä, jossa tilannekuva sekä kokonaiskäsitys 6728: vartiolaitokselle. Tämä koskee myös toimin- käytettävissä olevista voimavaroista muodos- 6729: taa satama-altaassa tai muuten rannan lähei- tuu ja jossa eri sektorit sitoutuvat yhteiseen 6730: syydessä. Jos kunnan pelastusviranomaisella päämäärään ja yhteisiin toimintatapoihin. 6731: on tällaisessa tilanteessa edellytykset saada 6732: tilanne omatoimisesti hallintaansa, se myös 2.3.9. Pelastustoiminnan johtajan toimival- 6733: tekisi sen ilman, että kysymys olisi toimival- tuudet 6734: taa koskevasta ristiriidasta. Myös rajavartio- 6735: laitos saisi hätäilmoituksen ja voisi niin har- Esityksessä on pelastustoiminnan johtaja 6736: kitessaan ryhtyä johtamaan ja suorittamaan oikeutettu toimenpiteisiin, jotka saattavat 6737: meripelastuspalvelua. Muu kuin meripelas- rajoittaa ihmisten perusoikeuksia. Toimival- 6738: tuspalvelun käsitteeseen kuuluva pelastusteh- tuudet koskevat toimenpiteitä, jotka on pak- 6739: tävä merialueella kuuluisi kuitenkin aina ko tehdä suurempien vahinkojen torjumisek- 6740: yleisen pelastusviranomaisen vastuulle. si tai ovat välttämättömiä ajan säästämiseksi 6741: HE 76/1998 vp 19 6742: 6743: pelastustoiminnassa. Lakiehdotuksessa an- siitä, kuuluuko näiden aineiden siivoaminen, 6744: nettaisiin oikeus evakuoida ihmisiä, eläimiä pois kuljettaminen ja syntyneen jätteen vaa- 6745: ja omaisuutta ja määrätä suojautumaan, ryh- rattomaksi tekeminen myös palokunnan la- 6746: tyä toimenpiteisiin, joista voi aiheutua va- kisääteisiin tehtäviin, jotka ovat maksutto- 6747: hinkoa omaisuudelle, oikeus ottaa korvausta mia. Pelastustoimintaan voidaan kuitenkin 6748: vastaan käytettäväksi rakennuksia, viestiyh- katsoa kuuluvan öljyvahinkojen osalta vain 6749: teyksiä, muuta kalustoa ja tarvikkeita, sam- välittömät toimenpiteet, joilla öljyn leviämi- 6750: mutusaineita, polttoaineita ja elintarvikkeita nen ehkäistään tai torjut'!~n kemikaale~sta 6751: ja oikeus mahdollisiin muihinkin pelastustoi- aiheutuneet vaaratekijät Oljyn ja muun Jät- 6752: minnan vaatimiin toimenpiteisiin. Toimival- teen siivouksesta ja korvausvelvollisuudesta 6753: tuuksien käytön ehtona on, että tilanteen hal- on säädetty erityislaeissa. Pelastustoimilaissa 6754: litseminen ei muutoin ole mahdollista. säädettäisiin vain tulipalojen jälkiraivauksen 6755: Asiasisällöltään säännös vastaa voimassa ja -vartioinnin huolehtimisvelvollisuudesta. 6756: olevia palo- ja pelastustoimesta annetun lain 6757: säännöksiä. 2.3.11. Kansainvälinen pelastustoiminta 6758: Suuronnettomuuksissa, joiden vaikutukset 6759: ulottuvat laajoille alueille, on päätöksenteon Laissa ehdotetaan säädettäväksi myös pe- 6760: nopeuden ja pelastustoiminnan tehokkuuden lastustoimen kansainvälisestä avunannosta. 6761: vuoksi tarpeen, että toimivaltuudet olisivat Esityksen mukaan pelastustoimesta vastaava 6762: myös lääninhallituksen tai ministeriön käy- ministeriö voisi toisen valtion tai kansainvä- 6763: tettävissä, jolloin käskyt voitaisiin antaa yh- lisen järjestön esittämän pyynnön perusteella 6764: dellä kertaa koko läänin tai jopa koko valta- päättää avun antamisesta ulkomaille, milloin 6765: kunnan alueelle. Nopeita toimenpiteitä vaati- avun antaminen ihmisten, ympäristön tai 6766: vissa tilanteissa ei välttämättömien pelastus- omaisuuden turvaamiseksi on perusteltua. 6767: ja suojaamistaimien suorittamista voi jättää Vastaavasti ministeriö voisi pyytää apua ul- 6768: odottamaan valmiuslain mukaista poikkeuk- komailta. Säännös antaisi mahdollisuuden 6769: sellisten toimivaltuuksien myöntämismenet- avun antamiseen tai saamiseen myös sellais- 6770: telyä. ten maiden kesken, joiden kanssa ei ole teh- 6771: Sivullisten henkilöiden velvollisuus osallis- ty valtioiden välistä sopimusta. Säännöksen 6772: tua sammutus- ja pelastustoimintaan ehdote- keskeisenä tarkoituksena on, että avunannos- 6773: taan säilytettäväksi nykyisellään. Palo- ja ta tai avun pyytämisestä saadaan tehdyksi 6774: onnettomuuspaikalla olevat ja myös muut päätös viipymättä. Siksi päätöksenteko ehdo- 6775: kunnassa oleskelevat työkykyiset henkilöt tetaan uskottavaksi pelastustoimesta vastaa- 6776: olisivat velvollisia osallistumaan pelastus- valle ministeriölle. Suomi on osallisena Poh- 6777: toimintaan. Erityisesti metsäpaloissa on tär- joismaiden välisessä pelastusalan puitesopi- 6778: keää, että palokuntien avuksi on tarvittaessa muksessa sekä Venäjän ja Viron kanssa teh- 6779: saatavissa suuri määrä aputyövoimaa. Kun- dyissä kahdenvälisissä sopimuksissa. Niissä 6780: nassa oleskelevien määrääminen pelastusteh- on sisäasiainministeriö nimetty sopimuksen 6781: täviin edellyttäisi kuitenkin viranomaisen mukaisista toimista huolehtivaksi toimivai- 6782: päätöstä. taiseksi viranomaiseksi. Lisäksi on voimassa 6783: lukuisia pelastuspalvelun eri osa-alueiden 6784: 2.3.10. Jälkiraivaus kansainvälisiä sopimuksia. 6785: 6786: Palo- tai onnettomuuspaikan jälkiraivauk- 2.3.12. Väestönsuojat 6787: sesta huolehtiminen kuuluu nykyisin omai- 6788: suuden omistajalle tai haltijalle paitsi metsä- Väestönsuojelua koskeviin säännöksiin ei 6789: paloissa, joissa se kuuluu asianomaisille vi- ehdoteta merkittäviä uudistuksia. La- 6790: ranomaisille. Metsäpaloissa vastuu siirret- kiehdotuksessa on väestönsuojelua koske- 6791: täisiin metsänomistajalle tai haltijalle. Palo- vaan lukuun koottu poikkeusoloihin varautu- 6792: ja pelastustoimesta annettua lakia säädettäes- mista, väestönsuojien rakentamisvelvollisuut- 6793: sä on ensisijainen kohde ollut rakennuspalo ta sekä toimintaa poikkeusoloissa koskevat 6794: tai rakennuksessa sattunut muu onnettomuus. säännökset. Väestönsuojan rakentamisvelvoi- 6795: Kun palokunnat hoitavat nykyisin yhä enem- Iisuutta koskeviin säännöksiin ehdotetaan 6796: män öljyn ja muiden vaarallisten kemikaa- tarkennuksia, jotka ovat osoittautuneet tar- 6797: lien aiheuttamien onnettomuuksien torjuntaa, peellisiksi nykyisten säännösten soveltami- 6798: on lain tulkinnassa syntynyt erimielisyyttä sessa ilmenneiden ongelmien johdosta. Lais- 6799: 20 HE 76/1998 vp 6800: 6801: sa säädettäisiin, että väestönsuoja on raken- jarakenteiden rakentamiseksi niitä varten, 6802: nettava vain määrätynkokoisiin rakennuksiin, joilta suojautumismahdollisuudet puuttuvat. 6803: joissa asutaan tai työskennellään pysyvästi. Rakennuksen omistaja voidaan myös määrä- 6804: Voimassa olevaa lakia on tulkittu siten, että tä laatimaan suunnitelma tilapäisen suojati- 6805: eräissä tapauksissa väestönsuoja on raken- lan kunnostamiseksi tai selvittämään suojau- 6806: nettava asumattomiinkin rakennuksiin kuten tumismahdollisuudet yhteistyössä kunnan 6807: pysäköintirakennuksi in. väestönsuojeluviranomaisten kanssa. Tällais- 6808: Väestönsuojan rakentamisvelvollisuuteen ten erillisten suunnitelmien laatiminen ei ole 6809: tehtäisiin muitakin lievennyksiä voimassa- osoittautunut toimivaksi ratkaisuksi. Vastaa- 6810: olevaan lakiin verrattuna. Nykyisin väestön- via säännöksiä ei ehdoteta säädettäväksi pe- 6811: suojan rakentamisvelvollisuutta määrättäessä lastustoimilaissa. Samaan lopputulokseen 6812: otetaan huomioon kaikki samalla tontilla tai päästään ohjaamalla kuntia ja rakennuksen 6813: rakennuspaikalla jo olevat rakennukset, jotka omistajia ottamaan nämä seikat huomioon 6814: ovat valmistuneet uudisrakennuksen raken- suojelusuunnitelmissaan ja antamalla valis- 6815: nusluvan hakemista edeltäneen viiden vuo- tusta suojautumismahdollisuuksista. 6816: den aikana. Ehdotuksen mukaan otettaisiin 6817: huomioon vain ne rakennukset, joissa ei ole 2.3.13. Väestönsuojelukoulutus 6818: väestönsuojaa. Tiukennuksena voidaan pitää 6819: sitä, että myös yli 600 m 2 :n yhden tai kah- Laissa ehdotetaan säilytettäväksi velvolli- 6820: den asunnon rakennukset tulisivat väestön- suus osallistua väestönsuojelukoulutukseen 6821: suojan rakentamisvelvollisuuden piiriin. enintään kymmenen vuorokautta vuodessa. 6822: Laissa säädettäisiin väestönsuojan rakenta- Koulutuksesta olisi mahdollista kieltäytyä 6823: misvelvollisuudesta. Suojan lujuutta ja ko- vain pätevästä syystä. Vaikka koulutukseen 6824: koa koskevat määräykset annettaisiin asetuk- liittyykin vapauden rajoitus, on velvoitetta 6825: sella. Voimassa olevassa laissa on säädetty pidettävä väestönsuojeluhenkilöstön ammat- 6826: rakennettavaksi joko kevyt suoja tai varsi- titaidon ylläpitämiseksi tarpeellisena. Koulu- 6827: nainen väestönsuoja sen mukaan, sijaitseeka tus on verrattavissa puolustusvoimien ker- 6828: rakennus suojelukohteeksi määrätyllä alueel- tausharjoituksiin, joista miespuoliset asevel- 6829: la vai muualla, ja osittain sen mukaan, min- volliset vapautuvat tullessaan varatuiksi 6830: kä kokoisen rakennuksen suojasta on kysy- väestönsuojelutehtäviin. Suurin osa velvol- 6831: mys. Tarkoituksena on asetuksella säätää lisuuden piirissä olevista työskentelee valtion 6832: suojan laatu riippuvaiseksi siitä, minkä ko- tai kunnan palveluksessa ja väestönsuojelu 6833: koinen suoja on. Jos se olisi yli 20 m2 , vaa- kuuluu silloin myös heidän virkatehtäviinsä. 6834: dittaisiin suojelukohteessa varsinainen väes- 6835: tönsuoja. Valvonta-alueella kevyen väestön- 2.3.14. Poikkeusoloissa säädettävät erityi- 6836: suojan enimmäiskoko olisi 180 m 2 • set toimivaltuudet 6837: Väestönsuojelulain mukaan valtion pitää 6838: rakentaa väestönsuojat rautatieasemille ja Laissa säädettäisiin myös vastaavista poik- 6839: lentoasemille matkustavan yleisön ja liiken- keusolojen toimivaltuuksista kuin väestön- 6840: nehenkilöstön suojaamiseksi. Kunnan pitää suojelulaissa on säädetty. Sodan tai siihen 6841: rakentaa suojelukohteessa väestönsuojat lin- verrattavan tilanteen aikana väestöä on voi- 6842: ja-autojen keskusasemille ja satamiin ja val- tava suojella tehokkaasti, vaikka se vaatisi 6843: tio on velvoitettu korvaamaan niiden raken- yksityisen ihmisen perusoikeuksien rajoitta- 6844: tamiskustannukset kunnalle. Nämä säännök- mista. Väestönsuojelutehtäviin varattu henki- 6845: set ehdotetaan jätettäviksi pois säädettävästä löstö on voitava määrätä väestönsuojeluteh- 6846: laista, jolloin väestönsuojan rakentamisvel- täviin, ihmiset, eläimet ja omaisuus on voita- 6847: vollisuus kuuluisi asemarakennuksen omista- va evakuoida pois vaaran uhkaamaita alueel- 6848: jalle, mutta velvoite määräytyisi rakennuk- ta, evakuoitujen henkilöiden kuljetukseen on 6849: sen koon perusteella kuten muissakin raken- voitava ottaa käyttöön kulkuvälineitä, majoi- 6850: nuksissa. Liikkuvan yleisön suojaaruistarve tukseen huonetiloja, onnettomuuksien tor- 6851: tulisi ottaa huomioon kunnan yleisten väes- juntaan ja tuhojen jälkiraivaukseen kalustoa 6852: tönsuojien rakentamisessa, joka velvollisuus ja työvälineitä. Viranomaisten normaaleista 6853: kunnalla on suojelukohteissa jo nykyisten toimivaltasuhteista tulee myös tarvittaessa 6854: säännösten perusteella. voida poiketa poikkeusoloissa. 6855: Väestönsuojelulaissa on nykyisin kunnalle Väestönsuojelu on suunniteltu siten, että 6856: asetettu velvollisuus laatia suunnitelma suo- poikkeusoloissa tarvittava lisähenkilöstö pe- 6857: HE 76/1998 vp 21 6858: 6859: Jastustoimintaan, raivaukseen, ensi~puu':l, annetussa laissa (83/1951 ). Pelastusvi- 6860: väestön huoltoon, evakuointien suonttami- ranomaisen tarve saada ennakolta tietoja on 6861: seen, viestitys- ja hälytystehtäviin saadaan perusteltua silloin kun menettely auttaa hätä- 6862: kutsumalla niihin tehtäviin varatut ja koulu- tilanteen hallintaa. 6863: tetut henkilöt perustettavan väestönsuojeluor- Pelastustoimen suunnittelussa ja varautu- 6864: ganisaation palvelukseen. Kaikkea väestön- misessa sekä valvottaessa kiinteistöjen palo- 6865: suojelussa tarvittavaa kalustoa ja välineistöä turvallisuutta ja väestönsuojeluun varautu- 6866: ei voida hankkia etukäteen, vaan poik- mista pelastusviranomaiset tarvitsevat tietoja 6867: keusoloissa ne hankittaisiin ottamalla muus- kiinteistöistä ja niillä sijaitsevista rakennuk- 6868: sa käytössä olevaa kalustoa. Poikkeusolojen sista tai rakennelmista. Tiedot ovat yleensä 6869: väestönsuojeluorganisaatio on henkilöstöi- kunnan rakennusvalvontaviranomaisella käsi- 6870: tään suurempi ja käsittää normaalia pelastus- teltyjen rakennuslupien perusteella mutta ne 6871: toimintaa laajempia toimintoja, minkä vuok- ovat eri muodoissa myös veroviranomaisilla 6872: si johtosuhteet on tarvittaessa voitava järjes- sekä väestötietojärjestelmässä. Tiedot raken- 6873: tää uudelleen. nuksesta on tarpeellista saada tapauskohtai- 6874: Väestönsuojelutehtävien suorittaminen vaa- sesti massaluovutuksena erikseen määritel- 6875: tii toimivaltuuksia poiketa eräissä suhteissa lyllä sisällöllä palotarkastuksia suorittavan 6876: hallitusmuodon takaamista perusoikeuksista, pelastusviranomaisen käyttöön. Verovi- 6877: jotka koskevat henkilökohtaista vapautta, ranomainen voi luovuttaa tiedot vain jos 6878: liikkumisvapautta ja omaisuuden turvaa. saajalla on niihin lakisääteinen oikeus. Väes- 6879: Poikkeuksellisten toimivaltuuksien voimaan tötietojärjestelmäjärjestelmästä luovutetaan 6880: saattaminen tapahtuisi samassa järjestyksessä tietoja viranomaiselle lakisääteisten tehtävien 6881: kuin valmiuslaissa on säädetty ja valtuuksien suorittamista varten. 6882: käyttö olisi samojen rajoitusten alainen. Nuohoojien toimenpidekortistot ovat tieto- 6883: lähteitä rakennusten paloturvallisuuden val- 6884: 2.3.15. Pelastusviranomaisten tiedonsaan- vonnassa. Nuohous on velvoittavuutensa 6885: tioikeus takia virallisluontoista toimintaa, jossa nuo- 6886: hoojan tai asiakkaan ammattisalaisuuden ei 6887: Pelastusviranomaisille ei ole nykyisissä tule olla tietojen saamisen esteenä. Valvoval- 6888: laeissa säädetty oikeutta saada tietoja viran- la pelastusviranomaisella tulee olla oikeus 6889: omaisten ja muiden tahojen pitämistä rekis- saada pyynnöstä tietoja nuohoojan toimenpi- 6890: tereistä, mikä on muodostunut eräissä ta- deluettelosta. Tämä ei koskisi nuohoojan ta- 6891: pauksissa suunnittelua ja valvontaa sekä loudellista kirjanpitoa. 6892: eräiltä osin operatiivista toimintaan haittaa- Eri organisaatioiden tulisi tarvittaessa luo- 6893: vaksi puutteeksi. vuttaa tietoja henkilöstöstään väestönsuoje- 6894: Hätäilmoituksen vastaanottajan tulee pys- lun kannalta tarpeellisia varauksia varten. 6895: tyä arvioimaan tarvittavan avun laatu välittö- Väestönsuojeluhenkilöstön suunnittelu edel- 6896: mästi puhelun aikana. Arvion perusteella lyttää tietoja paitsi asianomaisten vapautta- 6897: ratkaistaan, minkä tason yksiköitä lähetetään. misesta sotapalveluksesta myös siitä, missä 6898: Ensimmäisten toimenpiteiden osuus on usein määrin he ovat käytettävissä oman työnanta- 6899: ratkaiseva ja niiden tulisi perustua oikeaan jansa perustellut tarpeet huomioon ottaen. 6900: tilannearvioon, mikä puolestaan edellyttää Jälkimmäisen kysymyksen ratkaisisi väestön- 6901: taustatietoja. Kysymys voi olla teknisistä suojeluviranomainen tehdessään väestön- 6902: kohdeselosteista mutta myös henkilötiedois- suojelun henkilöstövarauksia saamiensa tie- 6903: ta. Viranomaisella tulee olla vastaava salas- tojen pohjalta. 6904: sapitovelvo II isuus. Varaukset pelastustoimen tehtäviin poik- 6905: Henkilötietojen suojasta ja käyttämisestä keusoloissa on tarpeellista suunnitella yhteis- 6906: tulee hallitusmuodon 8 §:n perusteella säätää työssä sotilasviranomaisten kanssa. Menette- 6907: lailla. Viranomaisen tiedonsaantioikeuden tu- ly perustuu asevelvollisuuslain (452/1950) 3 6908: lee perustua virkatehtävän hoidon kannalta lukuun ja vapauttamisesta asevelvollisuuden 6909: hyväksyttävään syyhyn. Vastaavasti rajoite- suorittamisesta eräissä tapauksissa annettuun 6910: taan tietojen luovuttamista. Henkilötietojen asetukseen (635/1968). Sotilasviranomainen 6911: Juovuttamisesta massaluovutuksena on sää- ratkaisee vapauttamista koskevan kysymyk- 6912: detty henkilörekisterilaissa (4 71/1987) ja sen esityksestä. 6913: muuten yleisten asiakirjojen julkisuudesta 6914: 22 HE 76/1998 vp 6915: 6916: 2.3.16. Henkilörekisterit tiedon antamista rekisteröidylle häntä kos- 6917: kevista rekisteritiedoista. 6918: Henkilöä koskevien tietojen tallentaminen 6919: tiedostoksi, jota käsitellään atk:lla tai josta 2.3.17. Pelastustoimen rahoitus 6920: henkilöä koskevat tiedot muuten löytyvät 6921: vaivattomasti, muodostaa henkilörekisteri- Lakiehdotus perustuu pääosin voimassa 6922: laissa tarkoitetun henkilörekisterin. Uuden olevaan rahoitusjärjestelmään. Kukin taho 6923: henkilörekisterin perustamisesta tulee säätää vastaa omista kustannuksistaan. Kunnat vas- 6924: lailla, ellei sen toteuttamistapa vastaa kaikil- taavat pelastustoimensa kustannuksista. Ne 6925: ta osin henkilörekisterilain säännöksiä. Hen- saavat erillistä valtionosuutta palo- ja pelas- 6926: kilörekistereitä koskevissa säädöksissä tulee tustoimen kalliin kaluston hankintakustan- 6927: käyttötarkoituksen ja tietolähteiden lisäksi nuksiin valtion talousarvion rajoissa. Väes- 6928: määritellä periaatteet, jotka koskevat tietojen tönsuojelumenoihin voidaan myöntää harkin- 6929: tallettamista, käyttöä, luovuttamista, yhdistä- nanvaraista avustusta valtion varoista, jos ne 6930: mistä sekä suojausta, säilytysaikaa ja hävittä- muodostuvat kunnalle erittäin rasittaviksi. 6931: mistä. Henkilötietojen kerääminen ja talletta- Pelastustoiminnassa saatu apu toiselta kun- 6932: minen edellyttää perusteltua asiayhteyttä asi- nalta on korvattava. Muiden kuin pelastus- 6933: anomaisen henkilön ja rekisterinpitäjän välil- viranomaisten antamasta virka-avusta on 6934: lä sekä toiminnallista hyötyä. myös suoritettava korvaus, ellei toisin sovita. 6935: Pelastusviranomaisen tarve tallentaa henki- Muutoksena nykyiseen järjestelmään on, että 6936: löä koskevia tietoja on perusteltua silloin, valtio ei enää korvaa valtion maalla sattu- 6937: kun menettely edistää hätätilanteen hallintaa, neen tulipalon sammutuskustannuksia kun- 6938: viranomaiselle säädettyä pelastustoimen val- nille. Nykyisin valtio on suorittanut kor- 6939: vontaa sekä väestönsuojeluun varautumista. vauksen valtion omistamilla metsämailla ai- 6940: Tiedoilla voi olla merkitystä myöhemmin heutuneiden tulipalojen sammutuskustannuk- 6941: tehtävässä selvittelyssä mukaan lukien on- sista. Sama koskee turvetuotantoalueita. Jos 6942: nettomuustutkinta ja rikostutkinta. Rekiste- sammutuskustannukset nousevat jossakin ta- 6943: röinnin kohteena tulevat kysymykseen tiedot pauksessa huomattavan suuriksi verrattuna 6944: hätäilmoituksista ja suoritetuista toimenpi- kunnan taloudelliseen kantokykyyn, ne kor- 6945: teistä, pelastustoimen henkilöstöstä, erityi- vattaisiin lakiehdotuksen mukaan valtion va- 6946: sesti väestönsuojelutehtäviin varatusta henki- roista kuten muutkin erittäin kalliit sammu- 6947: löstöstä sekä kiinteistöistä ja rakennuksista tuskustannukset. 6948: omistajatietoineen. Tiedot hätäilmoituksista Palo- ja pelastustoimesta annetun lain mu- 6949: ja pelastustehtävistä palvelevat tilastointia, kaan valtio korvaa sammutus- ja pelastustoi- 6950: riskikartoitusta ja varautumista. Kiinteistö- ja minnan kustannukset kunnalle suuronnetto- 6951: rakennustiedot edistävät paitsi pelastustehtä- muudessa, jonka sammutus- ja pelastustoi- 6952: viä, myös valvontaa ja väestönsuojeluun va- mintaan lääninhallitus on määrännyt asian- 6953: rautumista. Pelastusviranomaisella tulee olla omaisen yhteistoiminta-alueen ulkopuolisten 6954: luettelot käytettävissä olevasta ja varatusta kuntien palokuntia, näiden kuntien antamasta 6955: henkilöstöstä sekä heidän koulutuksestaan ja avusta aiheutuneet kustannukset. Korvaus on 6956: muusta kelpoisuudestaan. siten riippumaton kunnan taloudellisesta 6957: Hätäilmoitusta koskevien tietojen tallenta- kantokyvystä. Toisaalta saman yhteistoimin- 6958: misaika tulee määritellä ottamalla huomioon ta-alueen kunnille kunta voi joutua suoritta- 6959: muun muassa mahdollisten oikeusprosessien maan hyvinkin suuria korvauksia saamatta 6960: vanhentumisaika. Nopeasti vanhenevat tiedot niistä korvausta valtiolta. 6961: tulee poistaa rekistereistä, ellei niitä voida Lakiehdotuksessa esitetään, että valtio kor- 6962: määräajassa tarkistaa. Henkilötunnuksen tal- vaisi kunnalle sen taloudelliseen kantoky- 6963: lentaminen hätäilmoitustietona ei ole tarpeel- kyyn nähden poikkeuksellisen suuret kustan- 6964: lista. Sitävastoin pelastusviranomaisella tulee nukset. Kunnan mahdollisuus selvitä yllättä- 6965: olla mahdollisuus hätäilmoituksen tallenta- vistä kustannuksista on lähinnä riippuvainen 6966: miseen nauhoittamalla tai muulla sitä vastaa- kunnan verotulopohjasta. Kunnan oman vas- 6967: valla toimenpiteellä. tuun määrittelyssä on kuitenkin otettava huo- 6968: Valmisteltavana on henkilörekisterilain mioon se, että kuntien taloudellisia mahdol- 6969: korvaava henkilötietolaki. Laissa otettaisiin lisuuksia selvitä tehtävistään tasataan vuoden 6970: huomioon vuoden 1995 perusoikeusuudis- 1997 alusta voimaan tulleen kuntien valtion- 6971: tuksen edellyttämät asiat ja tehostettaisiin osuuslain (114 711996) mukaan verotuloihin 6972: HE 76/1998 vp 23 6973: 6974: perustuvalla valtionosuuksien tasauksella. sa ei ole kuntalaisen oikeusturvan kannalta 6975: Kunnan oman laskennallisen verotulon lisäk- kohtuullista, että muutosta olisi haettava sa- 6976: si verotuloihin perustuvat tasauslisät ja -vä- malta viranomaiselta, joka on hänelle mää- 6977: hennykset ehdotetaan otettaviksi huomioon rännyt esimerkiksi jonkin velvoitteen. Päätös 6978: kunnan omavastuuosuutta määrättäessä. olisi jo ensimmäisessä vaiheessa tarkoituk- 6979: Jotta korvaustapahtumien määrä pysyisi senmukaista käsitellä varsinaisessa muutok- 6980: kohtuullisena ja kuntien vastuu pelastustoi- senhakuportaassa. Tämän vuoksi ehdotetaan 6981: men valmiuksien ylläpitämiessä säilyisi, on henkilön oikeusasemaan merkittävimmin 6982: perusteltua pitää kuntien oma vastuu kustan- vaikuttavissa asioissa muutoksenhakua hal- 6983: nuksista kohtuullisen suurena. Toisaalta kun- lintolainkäyttölain (586/1996) mukaan lää- 6984: nan edellytykset selviytyä muista kunnalli- ninoikeuteen. Tällaisia olisivat esimerkiksi 6985: sista palvelutehtävistään ja velvoitteistaan ei palotarkastuksessa tehdyt päätökset. 6986: saisi liiaksi vaarantua suuronnettomuudesta 6987: aiheutuvien kustannusten vuoksi. 2.3.19. Pakkokeinot ja rangaistukset 6988: Omavastuurajaksi ehdotetaan yksi prosentti 6989: kuntien valtionosuuslain 7 §:ssä tarkoitetusta Palo- ja pelastustoimesta annetussa laissa 6990: laskennallisesta verotulosta siihen perustuvi- ja väestönsuojelulaissa on säännökset pakko- 6991: ne tasauksineen. keinojen käytöstä ja rangaistussäännös. 6992: Korvausta voitaisiin suorittaa pelastusteh- Kummassakaan laissa nämä säännökset eivät 6993: tävästä aiheutuneisiin ylimääräisiin kustan- täytä vaatimuksia, joita nykyisin edellytetään 6994: nuksiin, ei sen sijaan asianomaisen kunnan pakkokeino- tai rangaistussäännöksiltä. Niitä 6995: hälytysvalmiudessa olevan henkilöstön pal- tekoja, joista voidaan määrätä uhkasakko tai 6996: koista ja sen oman kaluston käytöstä aiheu- rangaistus, ei ole lainkaan yksilöity. Ran- 6997: tuviin kustannuksiin. Valtaosa kunnista eli gaistuspykälässä ei ole myöskään määritelty, 6998: 346 kuntaa saa verotuloihin perustuvaa ta- milloin teko on katsottava törkeäksi ja anka- 6999: sauslisää ja niillä kaikilla omavastuun raja rammin rangaistavaksi. Uhkasakkoa ja teet- 7000: olisi vuoden 1997 tasossa 97 markkaa asu- tämisuhkaa ehdotetaan mahdolliseksi laimin- 7001: kasta kohti. Jos kunnan asukasluku on 2000, lyönneissä, jotka liittyvät pelastustoiminnan 7002: korvattavaksi tulisivat noin 200 000 mark- ja omatoimisen suojelun suunnitteluvelvoit- 7003: kaa ylittävät kustannukset. Jos asukasluku teisiin, rakennusten ja laitteiden käyttötur- 7004: olisi 5000, omavastuuraja olisi 500 000 vallisuuteen ja erityisiin turvallisuusvaati- 7005: markkaa. Kymmenentuhannen asukkaan muksiin, palotarkastusten korjausmääräyk- 7006: kunnassa pitäisi sammutuskustannusten siin, nuohousluettelon pitämiseen, yleisten 7007: nousta yli miljoonan markan, jotta korvaus- väestönsuojien ja kunnan väestönsuojelun 7008: raja ylittyisi. johtokeskusten rakentamiseen. Pelastusrikko- 7009: Valtio korvaa sammutustyöhön osallistu- muksena rangaistavia tekoja olisivat laimin- 7010: neen henkilön tapaturman kuten työtapatur- lyönnit, jotka liittyvät rakennusten ja laittei- 7011: ma korvataan tapaturmavakuutuslain den käyttöturvallisuuteen, yleiseen huolelli- 7012: (608/1948) mukaan. Korvauksen voi saada suusvaatimukseen tulen ja vastaavien ainei- 7013: myös sopimuspalokuntaan kuuluva. Nykyi"' den käsittelyssä, kulotuksesta ilmoittamiseen, 7014: sin nuohoojallekin suoritetaan tapaturmakor- turvetuotantoalueiden paloturvallisuuteen, 7015: vaus valtion varoista. Nuohoojan osalta tapa- jokamiehen toimintavelvollisuuteen tulipalon 7016: turmakorvaus ehdotetaan poistettavaksi, kos- tai muun onnettomuuden yhteydessä, raken- 7017: ka nuohooja olisi esityksen mukaan joko nusten ja muiden kohteiden erityisiin turval- 7018: kunnan työntekijä, jonka kunta on velvolli- lisuusvaatimuksiin (esimerkiksi velvollisuus 7019: nen vakuuttamaan, tai yksityisyrittäjä, jonka huolehtia kohteen palovaroittimista), palotar- 7020: asiana on itse huolehtia vakuutusturvastaan. kastuksiin liittyviin korjausmääräyksiin ja 7021: velvollisuuteen osallistua pelastustoimintaan. 7022: 2.3.18. Muutoksenhaku Pelastusrikkomuksena rangaistavaa olisi 7023: myös rikkoa avotulen tekoa koskevaa kieltoa 7024: Palo- ja pelastustoimesta annetun lain ja tai poistua pelastustoimintaan määrättynä palo- 7025: väestönsuojelulain mukaisista kunnan pää- tai onnettomuuspaikalta ennen kuin pelas- 7026: töksistä haetaan nykyisin muutosta kunnal- tustoiminnan johtaja on antanut siihen luvan. 7027: Iisvalituksin, koska muuta ei ole säädetty. Väestönsuojelurikkomuksena rangaistavaa 7028: Lakiehdotuksessa on monia asioita, joissa olisi väestönsuojelutehtävään määrätyn kiel- 7029: kunta ja kuntalainen ovat vastapuolia ja jois- täytyminen osallistumasta väestönsuojelu- 7030: 24 HE 76/1998 vp 7031: 7032: koulutukseen. Väestönsuojelurikoksena ran- 2.3 .21. Palon syyn selvittäminen 7033: gaistavaa olisi laiminlyödä tiettyjä valtioneu- 7034: voston määräyksessä asetettuja väestönsuoje- Kunnan pelastusviranomaisille ei ole sää- 7035: luun liittyviä velvoitteita. Pelastusrikkomuk- detty palon syyn selvittämisvelvollisuutta. 7036: sen ja väestönsuojelurikkomuksen sanktioina Jos voidaan epäillä rikoksen tapahtuneen, tu- 7037: olisi sakkorangaistus. Väestönsuojelurikok- lee heidän ilmoittaa siitä poliisille, joka har- 7038: sesta voitaisiin ehdotuksen mukaan tuomita kintansa mukaan suorittaa palon syyn tutkin- 7039: myös enintään kuuden kuukauden pituinen nan. Muissa tapauksissa ei palon syytä 7040: vankeusrangaistus. yleensä selvitetä. Pelastusviranomaiset ovat 7041: Rikoslain (39/1889) mukaisesti on säädetty kuitenkin velvollisia ilmoittamaan tilastoon 7042: rangaistavaksi muun muassa vaaran aiheut- arvioimansa palon syyn. Hyvin paljon palon 7043: taminen, pelastustoimen laiminlyönti, tuho- syitäjää tuntemattomaksi. Tämän pidemmäl- 7044: työ, yleisvaaran tuottamus, yleisvaarallisen le ei ole tarkoitus lakiehdotuksessakaan ulot- 7045: rikoksen valmistelu, perätön vaarailmoitus, taa pelastusviranomaisten selvitysvelvolli- 7046: hätäkutsujen radioviestinnän häirintä (törkeä suutta, koska tutkiotavelvollisuus aiheuttaisi 7047: tietoliikenteen häirintä), huolimaton tulen merkittävän lisäpanostuksen tarpeen kunnil- 7048: piteleminen, tietyissä olosuhteissa tapahtuva le. On kuitenkin tärkeää, että tarvittaessa 7049: tulen sytyttäminen metsään, kulosta ilmoitta- voidaan suuria vahinkoja aiheuttaneissa tai 7050: matta jättäminen ja metsäpalon sammutta- palonehkäisyn kannalta merkittävissä tapauk- 7051: mista koskevan velvollisuuden Jaiminlyömi- sissa suorittaa erityinen tutkimus. Nykyisin 7052: nen. Pelastustoimilain mukaan rangaistaisiin oikeus tällaisen tutkimuksen teettämiseen on 7053: säädösehdotuksen mukaan silloin, kun teosta säädetty palo- ja pelastustoimesta annetussa 7054: ei ole muualla laissa säädetty ankarampaa asetuksessa. Koska tutkijoille olisi työn te- 7055: rangaistusta. Rikoslain uudistuksen jatkuessa hokkaaksi suorittamiseksi annettava oikeus 7056: voidaan pelastustoimilain mukaisista rangais- kuulla asianosaisia ja käydä onnettomuuspai- 7057: tussäännöksistä vankeusuhat jatkossa keskit- kalla ja ottaa näytteitä, on näiden oikeuk- 7058: tää rikoslakiin. sien myöntämisen vuoksi asiasta säädettävä 7059: laissa. 7060: 2.3.20. Vaitiolovelvollisuus 7061: 3. Esityksen vaikutukset 7062: Nykyisissä laissa ei ole säädetty pelastus- 7063: toimen henkilöstön vaitiolovelvollisuudesta. 3.1. Taloudelliset vaikutukset 7064: Viranomaisen hallussa olevan tiedon julki- 7065: suudesta on säädetty yleisten asiakirjain jul- Poikkeuksellisen suurten sammutuskustan- 7066: kisuudesta annetussa laissa. Rikoslain 40 lu- nusten korvaaminen kunnalle verrattuna ny- 7067: vun 5 §:ssä on säädetty rangaistus vir- kyiseen järjestelmään ei todennäköisesti ai- 7068: kasalaisuuden rikkomisesta, joka koskee heuta lisäkustannuksia valtiolle vaan saattaa 7069: muutakin kuin yleisten asiakirjain julkisuu- jopa alentaa niitä. Erittäin suuria onnetto- 7070: desta annettuja säännöksiä. Hätäkeskuksissa muuksia on suhteellisen harvoin. Valtion 7071: ja myös pelastustoiminnassa samoin kuin korvauksiin oikeuttavia onnettomuuksia ei 7072: palotarkastuksissa ja poikkeusolojen organi- ole välttämättä edes yhtä vuodessa. Kor- 7073: saatioiden henkilöstön varaamisessa pelas- vaukset ovat viime vuosina jääneet selvästi 7074: tustoimen henkilöstö saa tietoonsa muutakin alle miljoonan markan. Suurin osa korvatta- 7075: luottamuksellisena pidettävää tietoa kuin vista sammutuskustannuksista on aiheutunut 7076: mitä asiakirjojen salassapitämiestä on säädet- turvesuon tai metsän sammuttamisesta. 7077: ty. Pelastustoimilaissa on tarpeen säätää vai- Oheisessa laskelmassa on esimerkkejä, min- 7078: tiolovelvollisuudesta myös näissä tapauksis- kä suuruisia korvauksia eri kokoisissa kun- 7079: sa. Myös muu kuin viranomaisasemassa ole- nissa voi tulla, jos kustannukset ovat 500 7080: va pelastustoimintaan osallistunut henkilö 000 markkaa, 1 000 000 markkaa tai 2 000 7081: olisi vaitiolovelvollinen. 000 markkaa. 7082: HE 76/1998 vp 25 7083: 7084: 7085: 7086: Kunnan Kustannukset yhteensä Kunnan omavastuu Valtion korvaus mk 7087: asukasluku mk mk 7088: 500 000 200 000 300 000 7089: 2 000 1 000 000 200 000 800 000 7090: 2 000 000 200 000 1 800 000 7091: 500 000 500 000 0 7092: 5 000 1 000 000 500 000 500 000 7093: 2 000 000 500 000 1 500 000 7094: 500 000 500 000 0 7095: 10 000 1 000 000 1 000 000 0 7096: 2 000 000 1 000 000 1 000 000 7097: 7098: 7099: Metsäpalojen sammutuskustannukset valti- sadan markan luokkaa. Kun palovaroitin on 7100: on metsämaalla ovat nykyisin valtion kor- nykyisin noin 60 prosentissa kotitalouksista, 7101: vaamia. Vuosittain maksetut kustannukset kysynnän voidaan arvioida olevan noin 7102: ovat olleet vähäisiä. Vuosina 1993-1996 1 600 000 kappaleelta, joiden yhteishinta 7103: metsähallituksen suorittamat korvaukset ovat olisi 82 313 000 mk. Sähköverkkoon liitettä- 7104: olleet 17 700 mk, 47 800 mk, 93 500 mk ja vien palovaroittimien hinta on noin 500 7105: 102 800 mk. Lisäksi oikeusministeriön van- markkaa kappaleelta. 7106: keinhoitolaitos on korvannut turvesoidensa Väestönsuojien rakentamisvelvollisuus ei 7107: sammutuskustannuksia. Vuonna 1992 ollees- esityksen mukaan laajene. Rahoitusvastuun 7108: ta palasta aiheutui korvauksia 567 600 siirtyminen valtiolta kunnille tai liikelaitok- 7109: markkaa ja vuonna 1996 olleesta palasta 138 sille linja-autoasemien, lentoasemien, rauta- 7110: 500 markkaa. Valtion korvausvelvollisuuden tieasemien ja satamien osalta vähentää _val- 7111: poistaminen merkitsee vastaavaa kustannus- ton menoja vuositasolla noin miljoona mark- 7112: ten lisäystä Pohjois-Suomen kunnille, joissa kaa, minkä verran valtion talousarviosta on 7113: suurin osa valtion metsämaista sijaitsee. Jos vuosittain enintään rahoitettu sanottuja koh- 7114: kunnalle aiheutuvat kustannukset nousevat teita. Kaikkina vuosina rakennushankkeita ei 7115: suuriksi, olisi sillä joka tapauksessa mahdol- ole ensinkään. Väestönsuojan rakentaminen 7116: lisuus saada valtiolta korvausta. Toisaalta maksaa noin 5 000 mklm 2 , ja suojat ovat 7117: kunnat vapautuvat metsäpalojen jälki- kooltaan olleet keskimäärin 60 m2 • Yhden 7118: raivauksen ja vartioinoin huolehtimisesta. suojan rakentamiskustannukset ovat keski- 7119: Tehtävä ja siitä aiheutuvat kustannukset siir- määrin 300 000 markkaa. 7120: tyvät metsänomistajille. Valtion metsien 7121: osalta jälkiraivaus- ja vartiointivelvollisuus 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 7122: kuuluu nykyisinkin valtion metsistä vastaa- 7123: valle viranomaiselle. Esitys perustuu pääosin pelastustoimen ny- 7124: Palovaroittimien pakollisuus aiheuttaa pie- kyiseen organisaatioon eikä sillä ole suo- 7125: nen lisän asumiskustannuksiin. Olemassa ranaisia henkilöstövaikutuksia. Nuohoustoi- 7126: olevaan rakennuskantaan palovaroittimet men järjestämiseen ehdotetaan yhdeksi vaih- 7127: olisi hankittava lain tultua voimaan. Uusiin toehdoksi sopimusperusteista nuohousjärjes- 7128: rakennuksiin ne hankittaisiin jo rakennusvai- telmää, jossa rakennuksen omistaja tai halti- 7129: heessa. Palovaroitin maksaa noin 50 mark- ja voi teettää nuohouksen itse valitsemaliaan 7130: kaa. Suurempiin asuntoihin olisi hankittava nuohoojalla. Sopimusperusteisen nuohousjär- 7131: useampi kuin yksi palovaroitin. Kustannus- jestelmän käyttöönotto edellyttää kunnan 7132: ten lisäys taloutta kohti on kuitenkin vain päätöstä. Siirtyminen sopimusperusteiseen 7133: 7134: 7135: 380164D 7136: 26 HE 76/1998 vp 7137: 7138: nuohoukseen vaikuttaisi nykyisten kunnan lishallinnon ja -lainsäädännön tuleva kehitys. 7139: palveluksessa olevien nuohoojien ja yrittäji- Sisäasiainministeriö asetti helmikuussa 7140: nä toimivien piirinuohoojien asemaan. Kun- 1995 työryhmän (pelastuslakityöryhmä), jon- 7141: nan palveluksessa olevien nuohoojien määrä ka tehtävänä oli valmistella nykyisen palo- 7142: voi vähentyä ja nuohousyrittäjät joutuvat ja pelastustoimen sekä väestönsuojelun lain- 7143: kilpailutilanteeseen. säädännön korvaava pelastustoimilaki. 7144: Työryhmän esityksestä pyydettiin kesällä 7145: 3.3. Ympäristövaikutukset 1996 laajalta sidosryhmien piiriitä lausunnot. 7146: Lausuntojen pohjalta lain valmistelua jatket- 7147: Lain soveltamisalan mukaan pelastustoi- tiin virkatyönä sisäasiainministeriössä. Uusi- 7148: minnalla suojataan ihmisten ja omaisuuden tusta lakiluonnoksesta pyydettiin lausunnot 7149: ohella ympäristöä. Onnettomuuksien eh- keskeisimmiltä sidosryhmiltä kesällä 1997. 7150: käisemiseksi eri tahoille säädetyt velvolli- Lakiehdotus on ollut kunnallistalouden ja - 7151: suudet koskevat myös ympäristöön kohdistu- hallinnnon neuvottelukunnan ja puolustus- 7152: via onnettomuuksia. Lakiehdotuksessa sää- neuvoston käsittelyssä. 7153: dettävillä toiminnoilla ei ole suoria ympäris- 7154: tövaikutuksia, vaan vaikutukset ovat sidok- 4.2. Lausunnot 7155: sissa onnettomuuksiin. Mitä paremmin on- 7156: nettomuuksia voidaan ehkäistä ja mitä te- Sisäasiainministeriön valmistelemasta laki- 7157: hokkaammin palokunnat onnistuvat onnetto- luonnoksesta pyydettiin lausunnot kaikilta 7158: muuksista aihetuvien vahinkojen rajoittami- ministeriöiltä, lääninhallituksilta, Ahvenan- 7159: sessa, sitä vähäisemmäksi jäävät ympäris- maan maakuntahallitukselta, niiltä kes- 7160: töön kohdistuvat vahingot. kushallinnon viranomaisilta ja valtionliike- 7161: Ehdotetulla lailla ja sen nojalla annettavilla Jaitoksilta ja yhtiöiltä, joilla on pelastustoi- 7162: asetuksella ja ministeriön määräyksillä saate- meen liittyviä tehtäviä, Suomen Kuntaliitol- 7163: taan myös voimaan vaarallisista aineista ai- ta, pelastustoimen alalla toimiviita vapaaeh- 7164: heutuvien suuronnettomuusvaarojen torjun- toisilta järjestöiltä, Pelastusopisto !ta ja valti- 7165: nasta annetun neuvoston direktiivin pelastus- on kokeiluhätäkeskuksilta, eräiltä työnanta- 7166: tointa koskevat säännökset, joissa vaarallisia ja- ja työntekijäliitoilta ja muilta pelastustoi- 7167: aineita suuria määriä käsittelevät ja varastoi- men alaan liittyviltä etujärjestöiltä sekä eräil- 7168: vat toiminnanharjoittajat ja pelastusvi- tä suuronnettomuuden vaaraa aiheuttaviita 7169: ranomaiset veivoitetaan varautumaan mah- Jaitoksilta. Lääninhallitukset toimittivat valit- 7170: dollisiin onnettomuuksiin muun muassa laa- semittaan kunnilta pyytämänsä lausunnot 7171: timalla pelastussuunnitelmat ja antamalla sisäasiainministeriöön. 7172: tietoja vaaralle alttiiksi joutuvalle väestölle. Lausunnoissa yleisesti kannattettiin lain- 7173: säädännön uudistamista ja esitettyjä ratkaisu- 7174: 4. Asian valmistelu ja. Lausunnoissa esitetyt korjausehdotukset 7175: on suurimmaksi osaksi voitu ottaa lakiehdo- 7176: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto tuksessa huomioon. Keskeisempiä lakiehdo- 7177: tuksessa olevia säännöksiä, joita lausunnois- 7178: Valtioneuvoston vuonna 1993 tekemässä sa vastustettiin, oli lää-ninhallituksen tehtä- 7179: periaatepäätöksessä toimenpiteistä kes- vä valvoa kunnan pelastustoimen palvelu- 7180: kushallinnon ja aluehallinnon uudistamiseksi tasoa ja mahdollisuus puuttua epäkohtiin 7181: edellytettiin muun muassa, että sisäasiainmi- pakkokeinoin, muutokset kustannusten kor- 7182: nisteriö selvittää yhdessä kuntien kanssa tar- vaamisjärjestelmiin kuten valtion metsien 7183: peet ja mahdollisuudet pelastustoimen osit- metsäpalon sammutuskustannusten korvaa- 7184: taiseksi valtiollistamiseksi. Tämä tehtävä minen kunnille ja valtion kunnille ehdotuk- 7185: yhdistettiin pelastustoimen järjestelmää kos- sen mukaan suoritettavien sammutuskustan- 7186: kevaan selvitystyöhön, jota varten perustet- nusten korvausten määräytymisperusteet, 7187: tiin työryhmä (pelastushallintotyöryhmä) sekäjohtamisjärjestelmässä lääninhallituksel- 7188: Työryhmän tehtävänä oli selvittää nykyisen le ja ministeriölle esitetty mahdollisuus an- 7189: palo- ja pelastustoimen sekä pelastuspalve- taa pelastustoimintaa koskevia käskyjä. Nuo- 7190: lun järjestelmän toimivuus ja tarkoituksen- houstoimen vapauttamista kilpailulle kunnan 7191: mukaisuus sekä tulevaisuuden järjestämis- tekemän päätöksen perusteella vastustettiin 7192: vaihtoehdot ottaen huomioon hallinnon ke- nuohoojien ja kunnan pelastusviranomaisten 7193: hittämisen yleiset periaatteet sekä kunnal- lausunnoissa ja toisaalta kilpailuviranomais- 7194: HE 76/1998 vp 27 7195: 7196: ten ja Suomen Kiinteistöliitto ry:n taholta Seveso II direktiivin määräykset, jotka 7197: esitettiin nuohoustoiminnan vapauttamista liit-tyvät pelastustoimeen. Tällaisia maa- 7198: rajoituksetta kilpailulle. Lisäksi eräissä lau- räyksiä ovat vaarallisia aineita käsittelevän 7199: sunnoissa esitettiin onnettomuuden aiheutta- tai varastoivan toiminnanharjoittajan vel- 7200: j alle korvausvelvollisuutta pelastustoiminnan voitteet tehdä pelastussuunnitelma, tiedottaa 7201: kustannuksista. Palovaroittimien pakollisuut- vaaralle alttiiksi joutuvalle väestölle onnetto- 7202: ta koskevaa säännöstä vastustettiin joissakin muuden vaaroista ja miten käyttäytyä onnet- 7203: lausunnoissa lähinnä säännöksen toteutuksen tomuuden sattuessa sekä kunnan pelastusvi- 7204: valvonnan vaikeuden vuoksi. ranomaisen velvollisuus laatia pelastussuun- 7205: nitelma onnettomuuksien varalta. Suurin osa 7206: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seik- direktiivin määräyksiä saatetaan voimaan 7207: koja kemikaalilain (744/1989) ja räjähdysvaaralli- 7208: sista aineista annetun lain (26311953) muu- 7209: Esitykseen on sisällytetty säännökset, joilla toksilla ja niiden nojalla annetuilla asetuksil- 7210: saatetaan voimaan vaarallisista aineista ai- la. Direktiivin edellyttämät määräykset on 7211: heutuvien suuronnettomuusvaarojen torjun- sisällytettävä kansalliseen lainsäädäntöön 3 7212: nasta annetun direktiivin eli niin sanotun päivään helmikuuta 1999 mennessä. 7213: 7214: 7215: 7216: 7217: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 7218: lueteltu tulipalo, räjähdysonnettomuus, öljy- 7219: 1. Lakiehdotuksen perustelut vahinko, sortuma, liikenneonnettomuus, kaa- 7220: su- tai nestevuoto, tulva, rankkasade tai näi- 7221: luku. Yleiset säännökset hin verrattava onnettomuus tai luonnonta- 7222: pahtuma. Onnettomuustyyppien luettelointi 7223: 1 §. Lain soveltamisala. Pelastustoimesta laissa ei olisi tarkoituksenmukaista, koska 7224: annettavan lain soveltamisala olisi pääasialli- luettelosta ei saataisi tyhjentävää onnetto- 7225: selta sisällöltään sama kuin nykyisten palo- muuksien moninaisuuden vuoksi. Lakien 7226: ja pelastustoimesta annetun lain ja väestön- yhdistämisen johdosta laissa määriteltäisiin 7227: suojelulain. Pelastustoimen keinoin suojatta- pelastustoimi uudeksi käsitteeksi, joka tar- 7228: viin arvoihin on esityksessä lisätty ympäris- koittaa onnettomuuksien ehkäisyn, pelastus- 7229: tö. Ennaltaehkäisy laajennettaisiin koske- toiminnan ja väestönsuojelun muodostamaa 7230: maan tulipalojen lisäksi muita onnettomuuk- toimialaa. 7231: sia siinä laajuudessa kuin se on mahdollista Väestönsuojelu on laajempi tehtäväko- 7232: ja tarkoituksenmukaista ja lisäksi edellyttä- konaisuus kuin pelkkä pelastustoiminta poik- 7233: en, että onnettomuuksien ehkäisyä ei ole keusoloissa. Siihen sisältyy väestönsuojien 7234: säädetty muun toimialan tehtäväksi. Pelas- rakentaminen ja muu ennakolta suoritettu 7235: tustoiminta kohdistuu ihmisiin, omaisuuteen poikkeusoloihin varautuminen. Lisäksi siihen 7236: ja ympäristöön. Ihmisten pelastaminen sisäl- kuuluu yhteiskunnan toimintojen kannalta 7237: tää nykyisin yhä useammassa tapauksessa keskeisten virastojen, laitosten ja tuotantolai- 7238: lääkinnällisen pelastustoiminnan muotoja. tosten turvaaminen poikkeusoloissa. Tässä 7239: Palokunnat antavat onnettomuuden uhreille tarkoituksessa laissa säädettäisiin jäljempänä 7240: tarvittaessa ensiapua. Monissa kunnissa pa- näiden tahojen velvollisuudesta varautua 7241: lokunnat huolehtivat sopimuksen perusteella omatoimisesti vaaratilanteisiin. Poik- 7242: sairaankuljetuksesta tai ensivastetoiminnasta, keusoloissa erikseen määrätyt virastot, lai- 7243: jolloin niiden henkilöstöllä on valmiuksia tokset ja tuotantolaitokset voitaisiin myös 7244: myös ensihoitotoimenpiteiden suorittami- määrätä siirtymään toiselle paikkakunnalle. 7245: seen. Lakia sovellettaisiin kuten nykyisin Väestönsuojeluun luetaan myös ensiapu, rai- 7246: kaikkiin kiireellisiä toimenpiteitä vaativiin vaus- ja puhdistustoiminta ja väestön huolto. 7247: onnettomuuksiin, joiden pelastustoimet so- Väestönsuojelu on määritelty 12 päivänä 7248: veltuvat palokuntien tehtäväksi. Nykyisessä elokuuta 1949 tehtyjen Geneven yleissopi- 7249: palo- ja pelastustoimesta annetussa laissa on musten I lisäpöytäkirjassa kansainvälisten 7250: 28 HE 76/1998 vp 7251: 7252: aseellisten selkkausten uhrien suojelemisesta Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/1991) 7253: vuodelta 1977 (SopS 81-82/1980). Sen 6 lu- 27 §:n mukaan valtakunnalla on lainsäädän- 7254: vun 61 artiklan mukaan väestönsuojelu tar- tövalta asioissa, jotka koskevat muun muas- 7255: koittaa joidenkin tai kaikkien artiklassa lue- sa väestönsuojelua; päätös maakunnassa asu- 7256: teltujen humanitaaristen tehtävien suoritta- vien henkilöiden siirtämisestä maakunnan ul- 7257: mista, joiden tarkoituksena on siviiliväestön kopuolella sijaitsevalle paikkakunnalle voi- 7258: suojelu vihollisuuksien ja onnettomuuksien daan kuitenkin tehdä vain maakuntahallituk- 7259: vaaroja vastaan ja sen auttaminen selviyty- sen suostumuksella. Väestönsuojelua koske- 7260: mään niiden välittömiltä vaikutuksilta sekä via pelastustoimilain säännöksiä olisi siten 7261: välttämättömien edellytysten luominen sovellettava myös Ahvenanmaalla. Palo- ja 7262: eloonjääneille. Nämä tehtävät ovat: hälytys- pelastustoimessa Ahvenanmaalla on oma 7263: toiminta, evakuointi, suojista huolehtiminen, maakunnallinen lainsäädäntö. 7264: pimennystoimenpiteiden hoito, pelastustoi- Pelastustoiminnasta on säädetty palo- ja 7265: minta, lääkintähuolto, mukaan lukien en- pelastustoimesta annetun lain ohella eräissä 7266: siapu ja hengellinen huolto, sammutustoi- muissa laeissa. Kyseiset lait ovat erityislake- 7267: minta, vaarallisten alueiden tiedustelu ja ja suhteessa palo- ja pelastustoimesta annet- 7268: merkitseminen, puhdistustoiminta ja vastaa- tuun lakiin ja ehdotettuun lakiin pelastustoi- 7269: vat suojelutoimenpiteet, tilapäismajoituksen mesta. Tällaisia lakeja ovat muun muassa 7270: järjestäminen ja tarvikkeiden jakelu, osallis- laki aluksista aiheutuvan vesien pilaantumi- 7271: tuminen hätätilanteessa järjestyksen palautta- sen ehkäisemisestä, laki maa-alueilla tapah- 7272: miseen ja ylläpitämiseen tuhoalueilla, välttä- tuvien öljyvahinkojen torjumisesta, laki me- 7273: mättömien julkisten palvelujen kiireinen ripelastuspalvelusta ja ilmailulaki. Epäsel- 7274: kuntoon saattaminen, surmansa saaneista vyyttä lakien keskinäisestä soveltamisjärjes- 7275: huolehtiminen, avustaminen elintärkeiden tyksestä voisi tulla lähinnä pelastustoiminnan 7276: kohteiden säilyttämiseksi ja edellä mainittu- johtamisessa, minkä vuoksi pelastustoimilaki 7277: jen tehtävien edellyttämät lisätoimenpiteet, olisi toissijainen meripelastuspalvelussa, öl- 7278: mukaan lukien suunnittelu- ja järjestelytehtä- jyntorjunnassa ja lentopelastuspalvelussa. 7279: vät Lisäksi pöytäkirjassa on määritelty väes- 7280: tönsuojeluorganisaatio, sen henkilöstö jama- 2 Juku. Vastuu pelastustoimen hoitamisesta 7281: teriaali, jotka saavat pöytäkirjan mukaisen 7282: suojan. 2 §. Pelastusviranomaiset. Pelastusvi- 7283: Poikkeusolojen määrittelyssä noudatettai- ranomaiset määriteltäisiin laissa, koska la- 7284: siin, mitä valmiuslain 2 §:ssä on säädetty. kiehdotukseen sisältyy useita sellaisia julki- 7285: Sen mukaan poikkeusoloja ovat 1) Suomeen sen vallan käyttöä edellyttäviä toimivaltuuk- 7286: kohdistuva aseellinen hyökkäys ja sota sekä sia, jotka voidaan uskoa vain viranomaiselle. 7287: sodan jälkitila, 2) Suomen alueellisen koske- Viranomaisia ei voida määritellä virkanimik- 7288: mattomuuden vakava loukkaus ja maahan keittäin, vaan valtion hallinnossa pelastusvi- 7289: kohdistuva sodanuhka, 3) vieraiden valtioi- ranomaisen tehtäviä hoitavat viraston hallin- 7290: den välinen sota tai sodanuhka ja muu vai- toasetuksen ja työjärjestyksen perusteella 7291: kutuksiltaan näihin verrattava Suomen ulko- määritellyt viranhaltijat. Nykyisin sisäasiain- 7292: puolella sattunut erityinen tapahtuma, jos ministeriön pelastusosasto toimii valtion 7293: siitä voi aiheutua vakavaa vaaraa valmius- ylimpänä pelastusviranomaisena. Lääninhal- 7294: lain 1 § :n 1 momentissa tarkoitetuille kan- lituksissa on pelastustointa varten toimin- 7295: sallisen olemassaolon ja hyvinvoinnin perus- tayksikkö. Kunnassa palopäällikkö on aina 7296: teille, 4) välttämättömien polttoaineiden ja pelastusviranomainen ja muut pelastustoimen 7297: muun energian sekä raaka-aineiden ja mui- viranhaltijat sen mukaan kuin kunta määrää. 7298: den tavaroiden tuonnin vaikeutumisesta tai Sopimuspalokunnan henkilöstöä ei voitaisi 7299: estymisestä taikka muusta vaikutuksiltaan määrätä pelastusviranomaiseksi. Siitä huoli- 7300: näihin verrattavasta kansainvälisen vaihdan- matta sopimuspalokunnan henkilöstö voi 7301: nan äkillisestä häiriintymisestä aiheutuva toimia pelastustoiminnan johtajana ja käyttää 7302: vakava uhka väestön toimeentulolle tai maan yksittäisen pelastustehtävän edellyttämiä val- 7303: talouselämän perusteille sekä 5) suuronnetto- tuuksia. Kunnassa pelastusviranomaisiksi 7304: muus, edellyttäen kussakin tapauksessa, että määrättyjen viranhaltijoiden ja luottamus- 7305: tilanteen hallitseminen ei ole mahdollista vi- miehistä koostuvan monijäsenisen toimieli- 7306: ranomaisten säännönmukaisin toimivaltuuk- men välinen ratkaisuvallan jako määräytyisi 7307: sin. kuntalain ja kunnanvaltuuston hyväksymän 7308: HE 76/1998 vp 29 7309: 7310: johtosäännön mukaan. Pelastustoiminnan taisivat keskinäisin sopimuksin kiinteitä yh- 7311: johtaminen, palokunnan operatiiviset tehtä- teistoimintajärjestelyjä. Yhteistoiminnan 7312: vät ja tarkastustehtävät kuuluisivat luonteen- muodoista ei säädettäisi vaan siinä noudatet- 7313: sa vuoksi kuitenkin yksiselitteisesti viranhal- taisiin, mitä kuntalaissa on säädetty. Lisäksi 7314: tijoiden ratkaisuvaltaan. lakiehdotuksessa on eri yhteyksissä jäljem- 7315: 3 §. Valtion pelastusviranomaisten tehtä- pänä säädetty kuntien keskinäisestä avunan- 7316: vät. Pelastustoimesta vastaavan ministeriön nosta ja yhteistoiminta-alueista. 7317: tehtävänä on huolehtia valtakunnan tasolla Sopimuspalokunnan käsite sisältäisi nykyi- 7318: pelastustoimen järjestelmän toimivuudesta. sin Suomessa käytössä olevat palokuntatyy- 7319: Ministeriö huolehtisi myös valtakunnallisista pit Sopimuspalokunnilla tarkoitetaan ehdo- 7320: valmisteluista ja järjestelyistä. Tällaisia ovat tuksessa yhdistyksen muotoon perustettuja 7321: pelastustoimen valtakunnalliset valvonta-, vapaaehtoisia palokuntia ja yritysten tai lai- 7322: hälytys- ja johtamisjärjestelmät sekä valta- tosten omaa tarvetta varten perustettuja palo- 7323: kunnalliset suunnitelmat evakuoinnista ja kuntia, joiden kanssa kunta on tehnyt sopi- 7324: muusta väestönsuojelun järjestämisestä. Val- muksen kunnan pelastustoimen tehtävien 7325: vontajärjestelmillä tarkoitetaan säteilyvalvon- hoitamisesta. 7326: taa, metsäpalojen tähystystoimintaa sekä ke- Kunnanjohtajalla nykyisin oleva tehtävä 7327: miallisten aineiden valvontaa. Hälytysjärjes- toimia väestönsuojelun johtavana viranhalti- 7328: telmillä tarkoitetaan sekä valtakunnallista jana muutettaisiin tehtäväksi yhteensovittaa 7329: ilmahälytysjärjestelmää että väestön hälyttä- kunnan eri toimialojen tehtäviä väestön- 7330: miseen tarvittavia laitteita ja yhteyksiä. Joh- suojelussa. Poikkeusoloissa kunnanjohtaja 7331: tamisjärjestelmään kuuluvat muun muassa johtaisi väestönsuojelua apunaan eri toi- 7332: johtokeskukset ja niiden väliset viestiyh- mialojen päälliköistä muodostettu johtoryh- 7333: teydet Ministeriö voi myös osaltaan tarvitta- mä. 7334: essa johtaa pelastustoimintaa. 6 §.Muiden viranomaisten tehtävät. Pelas- 7335: 4 §.Kunnan pelastustoimen tehtävät. Kun- tustoimeen osallistuvat viranomaiset ja lai- 7336: talain 2 §:n perusteella kunnan tehtävät on tokset on jaettu ehdotuksessa kahteen ryh- 7337: säädettävä laissa. Kunnan velvoitteet koottai- mään. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan lue- 7338: siin tähän pykälään ja niiden tarkempaa si- teltavaksi ne tahot, jotka ovat suoraan lain 7339: sältöä koskevat säännökset asianomaisiin nojalla velvollisia osallistumaan pelastustoi- 7340: lukuihin. Pykälän 6 kohdassa mainitusta va- mintaan ja väestönsuojeluun. Pykälän 2 mo- 7341: listus- ja neuvontatehtävästä ei ole erillistä mentissa säädettäisiin virka-apuviranomai- 7342: säännöstä. Valistuksen tarkoituksena on saa- sista ja virka-avun antamisesta. Tarkoitus on, 7343: da ihmiset itse ehkäisemään onnettomuuksia että kukin taho osallistuisi pelastustoimeen 7344: ja varautumaan sekä toimimaan oikein on- säädettyjen tehtäviensä mukaisesti muutta- 7345: nettomuustilanteissa ja poikkeusoloissa. matta niiden keskinäistä tai valtion ja kun- 7346: 5 §. Pelastustoimen järjestäminen kunnas- nan viranomaisten välistä tehtävä- tai kus- 7347: sa. Palo- ja pelastustoimesta annetun lain tannusjakoa. Lakiehdotuksen 9 §:n mukai- 7348: mukaan kunnalla pitää olla palokunta, joka sesti osapuolien tulisi laatia suunnitelmat 7349: on vakinainen, puolivakinainen tai sopimus- pelastustoimeen osallistumisesta ja virka- 7350: palokunta. Puolivakinaisen palokunnan hen- avun antamisesta. 7351: kilöstö on osaksi päätoimista ja osaksi sivu- Viranomaisten sekä erinäisten julkisten ja 7352: toimista. Sopimuspalokunta on voimassa yksityisten laitosten velvollisuus osallistua 7353: olevan lain mukaan palokunta, joka huolehtii pelastustoimintaan ja väestönsuojeluun 1 7354: kunnan palo- ja pelastustoimeen kuuluvista momentissa tarkoitetulla tavalla on yleensä 7355: tehtävistä kunnan kanssa tehdyssä sopimuk- olemassa jo niitä koskevan lainsäädännön 7356: sessa määrätyllä tavalla. perusteella, mutta kokonaisuuden hahmotta- 7357: Kunnalta vaadittaisiin kuten nykyisinkin miseksi ja vastuurajojen selventämiseksi pe- 7358: palokunta. Kunnat voisivat hoitaa tehtävänsä lastustoimilaissa tulisi olla kokoava säännös- 7359: yhteisesti. Palokunnan ylläpitäminen yhtei- tö. Säännös korostaisi eri tahojen velvolli- 7360: sesti olisi tarkoituksenmukaista muun muas- suutta huolehtia panoksellaan tehtävistään 7361: sa riittävän palvelutason, taloudellisuuden ja pelastustoimessa sekä vastuuta niistä aiheu- 7362: tehokkuuden takaamiseksi. Kuntien yhteis- tuvista kustannuksista. Tehtävistä voitaisiin 7363: toiminta on jo nykyisin mahdollista niin pa- säätää tarkemmin pelastustoimilain nojalla 7364: lo- ja pelastustoimessa kuin väestönsuojelus- annettavassa asetuksessa tai asianomaista 7365: sakin. Tavoitteena on, että kunnat muodos- hallinnonalaa koskevissa säädöksissä. 7366: 30 HE 76/1998 vp 7367: 7368: Virka-apu ei välttämättä kuulu asianomai- mukaisella tavalla edistäisi tilanteen koko- 7369: sen viranomaisen tai laitoksen säädettyihin naishallintaa. 7370: tehtäviin mutta pelastustehtävän luonteesta Eri yhteistoimintatahot osallistuisivat pe- 7371: tai sisällöstä voi johtua, että se soveltuu tälle lastustoimintaan säädettyjen tehtäviensä mu- 7372: hyvin. Virka-apua annetaan pyynnöstä ja kaan seuraavasti: 7373: asian ratkaisee se, jolle pyyntö on esitetty. Poliisi vastaa kadonneiden etsinnästä maa- 7374: Ratkaisussa otetaan huomioon omien tehtä- alueella ja sisävesillä sekä vaara-alueen eris- 7375: vien asettamat rajoitukset. Kriittisessä tilan- tämisestä ja muista järjestyksen ja turvalli- 7376: teessa hyvän hallintotavan ja yhteiskunnan suuden ylläpitämiseen liittyvistä tehtävistä 7377: kokonaisresurssien tarkoituksenmukaisen onnettomuuspaikalla sekä onnettomuuden 7378: käytön voidaan katsoa edellyttävän virka- syiden tutkinnasta, jos on aihetta epäillä ri- 7379: avun antamista ohi omien vähemmän kriit- kosta. 7380: tisten tehtävien varsinkin kun siitä aiheutu- Rajavartiolaitos suorittaa ja johtaa meripe- 7381: vat kustannukset voitaisiin korvata lakiehdo- lastuspalvelua siten kun siitä on erikseen 7382: tuksen 72 § :n mukaisesti. säädetty sekä osallistuu suuronnettomuuksien 7383: Säännösehdotuksen 1 momentissa ei varsi- seurausten torjuntaan ja ihmishengen pelas- 7384: naisena pelastustoimeen osallisena viran- tamiseksi tarpeelliseen pelastustoimintaan 7385: omaisena mainittaisi puolustusvoimia, koska virka-apua antamalla. 7386: sillä ei ole samanlaista pelastusviranomaisen Terveydenhuoltoviranomaiset huolehtivat 7387: roolia kuin esimerkiksi rajavartiolaitoksella lääkinnällisestä pelastustoiminnasta ja sai- 7388: merialueella. Puolustusvoimien virka-apu raankuljetuksesta sekä osallistuvat vaarallis- 7389: pelastustoimelle on eräissä tapauksissa ollut ten aineiden edellyttämään tutkimus- ja puh- 7390: merkittävää ja asiasta on sovittu tapauskoh- distustoimintaan järjestäen myös tarvittavan 7391: taisesti. Virka-avusta ja sen kustannuksista terveysvalvonnan. 7392: on pääesikunta antanut yleisohjeen, jota nou- Sosiaaliviranomaiset vastaavat majoituk- 7393: datetaan sekä apua pyydettäessä että sitä sesta, muonituksesta, vaatetuksesta sekä 7394: annettaessa. Ohjetta on uusittu tarpeen mu- muusta perushuollosta ja antavat tarvittaessa 7395: kaan. virka-apua pelastushenkilöstön huoltamisek- 7396: Lakiehdotuksen 4 §:n mukaan kunnan teh- si. Yhteistoiminnassa terveydenhuollon ja 7397: tävänä on yhteensovittaa eri viranomaisten ja muiden asiantuntijatahojen kanssa sosiaali- 7398: muiden tahojen tehtäviä pelastustoimessa. viranomaiset huolehtivat psykososiaalisen 7399: Pelastustoiminnan johtaja kuntatasolla toi- tuen ja palvelujen järjestämisestä niille, jotka 7400: misi ehdotuksen 46 §:n perusteella yleisjoh- uhreina, omaisina tai pelastushenkilöillä ovat 7401: tajana yhteistoimintatilanteessa, ellei johta- joutuneet osallisiksi onnettomuuteen. 7402: misesta ole muuta säädetty ehdotuksen 1 §:n Ympäristöviranomaiset johtavat öljy- ja 7403: 3 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa. kemikaalivahinkojen torjuntaa siten kun siitä 7404: Valtakunnan ja läänin tason johtamistehtä- on erikseen säädetty sekä antavat asiantunti- 7405: vistä säädettäisiin ehdotuksen 3 §:ssä siten, ja-apua muun ohessa pelastustoimenpiteisiin 7406: että sisäasiainministeriöllä ja vastaavasti lää- liittyvässä ympäristövahinkojen arvioinnissa. 7407: ninhallituksella olisi vastaava yhteensovitta- Pelastustoiminnassa valtion ja kunnan ym- 7408: mistehtävä hallinnollisilla tasoillaan. Nämä päristöviranomaiset vastaavat säädettyjen 7409: viranomaiset myös tarvittaessa johtaisivat tehtäviensä mukaisesti tulvasuojelusta, pa- 7410: pelastustoimintaa ja väestönsuojelua sillä toturvallisuudesta ja haitallisten aineiden 7411: tavalla kokonaisvaltaisesti kuin kummankin analysoinnista sekä rakentamisen ohjaami- 7412: hallinnollisen taso edellyttää. sesta ja valvonnasta siten, että paloturvalli- 7413: Johtamiseen liittyisi edellä esitetyllä taval- suus ja muut turvallisuustekijät otetaan huo- 7414: la periaate pelastusviranomaisen roolista eri mioon. 7415: tahojen toimintaa yhteensovittavana ja joh- Maa- ja metsätalousviranomaiset ja -lai- 7416: tavana tahona. Pelastusviranomainen ei kui- tokset vastaavat maataloustuotantoon liitty- 7417: tenkaan puuttuisi viranomaisten, laitosten ja vistä väestönsuojelujärjestelyistä sekä anta- 7418: yhteisöjen vastuulle kuuluvien tehtävien yk- vat asiantuntija-apua metsäpalon torjunnassa 7419: sityiskohtaiseen suorittamiseen. Yleisjohtaja- ja valvonnassa sekä eläinlääkintää ja elintar- 7420: na pelastusviranomainen antaisi tilanneku- vikehygieniaa koskevissa asioissa. 7421: vaan perustuvia tehtäviä, joiden toteuttami- Henkilö-, tavara- ja tietoliikenteestä vas- 7422: sesta ne vastaisivat itsenäisesti oman johton- taava ministeriö huolehtii osaltaan pelastus- 7423: sa alaisina siten, että toiminta tarkoituksen- toiminnan ja väestönsuojelun teleyhteyksien 7424: HE 76/1998 vp 31 7425: 7426: suunnittelusta ja ylläpidosta sekä luovuttami- 7 §. V apaaehtoistoim inta. Pelastustoimen 7427: sesta pelastusviranomaisten käyttöön sekä alalla on lukuisia vapaaehtoisjärjestöjä, jotka 7428: hätä- ja muiden viranomaistiedotteiden välit- toimivat paikallistasolla pelastusvi- 7429: tämisestä yleisölle sähköisten joukkoviesti- ranomaisten apuna koulutustehtävissä ja pe- 7430: mien kautta. Nämä tehtävät eivät ole asian- lastustoiminnassa sekä keskushallinnossa 7431: omaisen ministeriön välittömässä toteutta- sisäasianministeriön apuna lähinnä koulutus- 7432: misvastuussa mutta sen tulee huolehtia, että ja valistustoiminnassa. Säännöksen tarkoi- 7433: tehtävät sopivalla tavalla otetaan huomioon tuksena on antaa valtuus kuvatun tehtävä- 7434: hallinnonalan säädöksissä tai että laitoksille kentän hoitamiseen. Sellaisia tehtäviä, joihin 7435: myönnettäviin toimilupiin asetetaan toimin- sisältyy julkisen vallan käyttöä, ei kuiten- 7436: nanharjoittajaa veivoittavia ehtoja. Ministe- kaan annettaisi niiden tehtäväksi. Poikkeuk- 7437: riön tulee huolehtia myös toimialan sisäisen sena tästä on kunnan sopimuspalokunta, jon- 7438: pelastustoimen järjestämisestä ja liikenne- ka henkilöstö voi pelastustoiminnan johtaja- 7439: väylien raivaamisesta siltä osin kun se toi- na toimiessaan käyttää pelastustehtävän edel- 7440: minnallisesti soveltuu osaksi eri liikenne- lyttämiä toimivaltuuksia. 7441: muotojen toiminnalle asetettavia turvalli- 8 §. Omatoiminen varautuminen. Pykäläs- 7442: suusvaatimuksia. Tähän sisältyy merenkul- sä ehdotetaan säädettäväksi kiinteistön ja 7443: kuhallinnon osallistuminen aluksista aiheu- rakennuksen omistajille, teollisuus- ja liike- 7444: tuvien öljyvahinkojen torjuntaan sekä lento- toiminnan harjoittajille, virastoille, laitoksille 7445: paikan pitäjän velvollisuus ylläpitää pelas- ja muille yhteisöille yleinen velvollisuus 7446: tuspalveluvalmiutta. Onnettomuuksien ja varautua omatoimiseen varautumiseen ja pe- 7447: poikkeusolojen varalta liikenteestä vastaavan lastustoimenpiteisiin. Useita huoneistoja kä- 7448: ministeriön tulee huolehtia varautumisesta sittävässä rakennuksessa vastuu jakautuisi si- 7449: viranomaisten määräämiin kuljetuksiin otta- ten, että rakennuksen omistaja vastaisi ra- 7450: en huomioon liikenneväylien käytön yhteis- kennusta varten yhteisesti tarvittavista toi- 7451: toimintakysymykset menpiteistä ja kunkin huoneiston haltija vas- 7452: Tällä hetkellä liikenneministeriön hallin- taisi hallinnassaan olevien tilojen osalta 7453: nonalalla toimii useita pelastustoimen kan- oman toimintansa vaatimista erityisjärjeste- 7454: nalta keskeisiä viranomaisia ja laitoksia. lyistä. Säädettäväksi ehdotetun lain sovelta- 7455: Näistä Ilmatieteen laitos laatii metsäpaloin- misalasta johtuen velvoitteet koskisivat va- 7456: deksit ja antaa tarvittaessa metsäpalovaroi- rautumista ja toimintaa niin normaali- kuin 7457: tuksen ja muut sääilmiöihin liittyvät varoi- poikkeusoloissakin. Ministeriölle annettaisiin 7458: tukset sekä luovuttaa pelastustoiminnassa ja lain 88 § :ssä valtuus antaa tarvittaessa tar- 7459: väestönsuojelussa tarpeelliset säätiedot ja kempia ohjeita ja määräyksiä. Varautumis- 7460: ennusteet sekä ajelehtimisarviot. Laitos osal- velvoite suhteutettaisiin asianomaisen koh- 7461: listuu säteilyvalvontaan ja esittää arviot ra- teen vaaratekijöihin ja varautumiskykyyn. 7462: dioaktiivisten ja muiden vaarallisten aineiden Jäljempänä lakiehdotuksessa on erityiskoh- 7463: kulkeutumisesta ilmakehässä. Ilmailulaitos teille asetettu yksityiskohtaisia velvoitteita. 7464: huolehtii ilmailulaissa tarkoitetusta ilmailun Asuintaloissa varautumiseen voisi kuulua 7465: pelastuspalvelusta sekä osallistuu pelastus- esimerkiksi valmiutta alkusammutukseen, 7466: toimintaan lennonjohtoelimiä ja muita ilma- hätäilmoituksen tekemiseen ja pelastautumi- 7467: liikenteen palveluyksiköitä käyttäen. seen, ensiaputaitoa ja raivauskaluston hank- 7468: Ydinenergian ja säteilyn käytön turvalli- kimista, väestönsuojasta huolehtimista ja 7469: suutta valvova säteilyturvakeskus, joka toi- suojeluhenkilöstön nimeämistä ja koulutuk- 7470: mii terveydenhuollosta vastaavan ministeriön sen hankkimista heille. Osalle säännöksessä 7471: hallinnonalalla, vastaa valtakunnallisen sä- tarkoitetuista kohteista varautumisvelvoite on 7472: teilyvalvonnan ylläpitotehtävistä sekä ilmoi- laajennus nykyiseen käytäntöön, koska va- 7473: tusten, varoitusten ja suojelutoimia koskevi- rautumisvelvoite on säädetty väestönsuoje- 7474: en suositusten antamisesta. Säteilyturvakes- lulaissa ja se on koskenut varautumista poik- 7475: kus huolehtii säteilytapahtumien turvalli- keusolojen tilanteisiin. 7476: suusmerkityksen arvioinnista ja osallistuu 9 §. Suunnitteluvelvoite. Nykyisistä erilli- 7477: asiantuntijana muutenkin ydinenergian ja sistä palo- ja pelastustoimesta annettuun ase- 7478: säteilyn käyttöön liittyvien turvallisuus- tukseen perustuvista pelastuspalvelusuunni- 7479: kysymysten käsittelyyn pyrittäessä säteilyn telmista ja väestönsuojeluasetukseen perustu- 7480: vahingollisten vaikutusten estämiseen ja ra- vista suojelusuunnitelmista luovuttaisiin ja 7481: joittamiseen. niiden sijasta laadittaisiin suunnitelma, joka 7482: 32 HE 76/1998 vp 7483: 7484: sisältäisi sekä normaali- että poikkeusolojen ryhmiin, joissa on vähintään 5 asuinhuoneis- 7485: pelastustoimen järjestelyt. Pykälän 1 mo- toa, tulee laatia suojelusuunnitelma. Sitä pie- 7486: mentissa ehdotetaan säädettäväksi viran- nempiin asuinrakennuksiin velvoitetta ei oli- 7487: omaisten suunnitteluvelvollisuudesta sekä si uudenkaan lain nojalla tarkoituksenmu- 7488: yhteistoimintaviranomaisten ja -laitosten ja kaista asettaa. Teollisuuslaitokset on eri la- 7489: virka-apua antavien tahojen velvollisuudesta eissa velvoitettu monien turvallisuutta kos- 7490: osallistua suunnitelmien laatimiseen. Niiden kevien suunnitelmien laadintaan ja muihin 7491: tulisi suunnitella osallistumisensa pelastus- järjestelyihin. Edellä mainitussa Seveso II 7492: toimen tehtäviin ja antaa asiantuntija-apua direktiivissä niiltä vaaditaan muun muassa 7493: suunnittelussa sekä laatia pyydettäessä selvi- stsamen pelastussuunnitelma. Direktiivin 7494: tyksiä pelastusviranomaisille annettavan velvoitteet säädetään tarkemmin ehdotetun 7495: avun yksilöimiseksi ja ennalta varmistami- pelastustoimilain nojalla annettavassa pelas- 7496: seksi. Pelastusviranomaiset ohjaisivat ja yh- tustoimiasetuksessa ja vaarallisten kemikaa- 7497: teensovittaisivat suunnittelua. lien teollisesta käsittelystä ja varastoinnista 7498: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin vaa- annetussa asetuksessa. 7499: rallisista aineista aiheutuvien suuronnetto- Pelastustoimintaa ja väestönsuojelua kos- 7500: muusvaarojen torjunnasta annetun neuvoston kevat asiat voidaan sisällyttää osaksi laajem- 7501: direktiivin 96/82/EY, jäljempänä Seveso II paa turvallisuussuunnitelmaa. Suunnitteluvel- 7502: direktiivi, asettamasta velvoitteesta laatia pe- vollisuuden laajuudesta säädettäisiin asetuk- 7503: lastussuunnitelma suuronnettomuuden varal- sella ja pelastustoimesta vastaava ministeriö 7504: ta, jos kunnassa on laitos, jossa käsitellään antaisi ohjeita suunnitelmien sisällöstä. 7505: tai varastoidaan suuria määriä vaarallisia 7506: aineita. Direktiivissä tarkoitetut laitokset 3 luku. Kuntien yhteistoiminta 7507: määritellään vaarallisten kemikaalien teolli- 7508: sesta käsittelystä ja varastoinnista annetussa 10 §. A vunanto. Ehdotetun säännöksen 7509: asetuksessa. Vastaava velvoite koskisi myös mukainen avunanto ei edellyttäisi sopimusta 7510: niitä kuntia, joissa on ydinlaitos. Ydinlaitok- tai suunnitelmaa kuntien välillä, vaan kunta 7511: sella tarkoitetaan ydinenergialain 3 §:n mu- olisi tarvittaessa velvollinen auttamaan toista 7512: kaan ydinenergian aikaansaamiseen käytettä- kuntaa mahdollisuuksiensa mukaan. Apua 7513: viä laitoksia, tutkimusreaktorit mukaan luet- saanut kunta olisi velvollinen korvaamaan 7514: tuina, ydinjätteiden laajamittaista loppusijoi- apua antaneen kunnan kustannukset 72 §:n 7515: tusta toteuttavia laitoksia sekä ydinaineen ja mukaan. 7516: ydinjätteen laajamittaiseen valmistamiseen, 11 §. A luejaot. Pykälässä säädettäisiin pe- 7517: tuottamiseen, käyttämiseen, käsittelyyn tai lastushallinnon aluejaotuksista. Hälytysalueet 7518: varastointiin käytettäviä laitoksia samassa ovat hätäkeskusten toimialueita. Hälytysalu- 7519: lainkohdassa mainituin poikkeuksin. Pelas- een kuntien on perustettava ja ylläpidettävä 7520: tussuunnitteluvelvoite on olemassa nykyisin- hätäkeskus siten kuin 9 luvussa säädetään. 7521: kin mutta alemmanasteisten normien perus- Yhteistoiminta-alueet on tarkoitettu turvaa- 7522: teella. Yhtenäisyyden vuoksi pelastussuunni- maan palokuntien yhteistyötä satunnaista 7523: telman laatimisvelvoite samoin kuin väestön avunantoa kiinteämmin. Yhteistoiminta-alu- 7524: kuulemisvelvoite ja suunnitelmasta tiedotta- eella on yhteistyötä pelastustoiminnassa joh- 7525: misvelvoite säädettäisiin myös ydinlaitoksille tamisjärjestelyissä ja sitä voi myös olla ka- 7526: lain tasolla. Vaaralliset laitokset on otettava lustohankinnoissa ja kaluston sijoittamisessa. 7527: lakiehdotuksen 15 §:n perusteella huomioon Poikkeusoloissa yhteistoiminta-alueen kes- 7528: myös muissa kunnissa kuin laitoksen sijain- kuskunta huolehtii väestönsuojelun johtami- 7529: tikunnassa, jos mahdollisen onnettomuuden sesta alueellaan, ja sen johtokeskus toimisi 7530: vaikutukset ulottuvat niihin. 60 §:n mukaan yhteistoiminta-alueen alue- 7531: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- johtokeskuksena. Yhteistoiminta-alueita tar- 7532: väksi omatoimista varautumista koskevien vitaan hälytysalueita suurempi määrä, koska 7533: suunnitelmien laatimisvelvoll isuudesta. operatiivisissa tehtävissä etäisyydellä on 7534: Suunnitteluvelvollisuus vastaisi pääosin ny- enemmän merkitystä. Ehdotetut aluejaotuk- 7535: kyisen väestönsuojeluasetuksen mukaista set vastaavat nykyisin voimassa olevia jär- 7536: omatoimisen suojelun suunnitteluvelvoitetta jestelyjä. Niiden tarkoitus on turvata pelas- 7537: täydennettynä normaaliolojen onnettomuuk- tustoimen voimavarojen riittävyys ja tehokas 7538: sien varalta tehtävillä suunnitelmilla. Nykyi- käyttö kuntaa suuremmalla alueella. 7539: sin sellaisiin asuinrakennuksiin ja rakennus- 12 §. A luepalopäällikkö. Aluepalopäälli- 7540: HE 76/1998 vp 33 7541: 7542: kön nykyisen kaltaiset tehtävät kirjattaisiin toiminnan kustannuksiin milloin se ei oleel- 7543: kattavasti lakiin, koska aluepalopäällikön lisesti viivytä avun saantia. Hälytysohje olisi 7544: toimivaltuudet ulottuvat toisten kuntien alu- luonteeltaan sitova ohje hätäkeskukselle. 7545: eelle ja merkitsevät siten poikkeusta kunnan Pykälässä esitetyn kaltainen lähimmän yksi- 7546: normaaliin toiminta-alueeseen ja päätöksen- kön periaate on omaksuttu kuntien myötä- 7547: tekojärjestelmään. Tarkoituksena on, että vaikutuksella jo nykyisin hälytysohjeita laa- 7548: kunnat yhteisesti sopisivat aluepalopällikön dittaessa. 7549: tehtävistä ja hälyttämisperiaatteista yhteistoi- Hälytysohjeen laadintaan olisi myös mui- 7550: mintasuunnitelmissa ja hälytysohjeissa. den kuin pelastusviranomaisen osallistuttava 7551: Aluepalopällikön pelastustoiminnan johta- silloin kun eri toimialojen hälyttäminen kuu- 7552: misvaltuus yhteistoiminta-alueen kunnissa o- luu hätäkeskuksen tehtäviin. Erityisen tärke- 7553: lisi kuitenkin ehdotetun lain mukaan olemas- ää on, että terveyskeskukset ja sairaanhoito- 7554: sa, vaikka siitä ei olisi kuntien kesken so- piirit antavat selkeät ohjeet sairaankulje- 7555: vittukaan. tusajoneuvojen hälyttämisestä erilaisissa ti- 7556: Pykälässä säädettäisiin aluepalopäällikön ja lanteissa. Samoin tarvitaan sosiaalivi- 7557: hänen sijaistensa nimeämisestä sekä aluepa- ranomaisilta ohjeita onnettomuuden kohteek- 7558: lopäällikön tehtävistä, joita olisivat pelastus- si joutuneiden henkilöiden huoltoon tarvitta- 7559: toiminnan johtaminen tarvittaessa, pelastus- vien henkilöiden hälyttämisestä. 7560: toimen suunnittelun yhteensovittaminen yh- 7561: teistoiminta-alueella ja muut tehtävät, joista 4 luku. Pelastustoimen valmius 7562: kunnat mahdollisesti sopisivat. Säännöksessä 7563: on aikaisemmasta poiketen säädetty myös 14 §. Yleinen valmiusvaatimus. Pykälässä 7564: kustannusten jaosta. säädettäisiin yleinen tehokkuus- ja nopeus- 7565: 13 §. Hälytysohje. Pykälässä ehdotetaan vaatimus pelastustoimen palveluille. 7566: säädettäväksi kunnan velvollisuudeksi laatia 15 §. Kunnan pelastustoimen palvelutaso. 7567: yhdessä naapurikuntien, aluepalopäällikön ja Nykyisen palo- ja pelastustoimesta annetun 7568: hätäkeskuksen kanssa hälytysohje pelastus- lain mukaan kunnallisen palokunnan henki- 7569: toiminnassa tarvittavien yksiköiden hälyttä- lövahvuuden, palo- ja pelastustoimeen tarvit- 7570: misestä ja kuntien välisen avun antamisesta. tavan kaluston sekä palokunnan hälytysval- 7571: Ehdotuksen mukaan hälytysohje olisi laadit- miuden pitää olla riittävä ottaen huomioon 7572: tava siten, että hätäkeskus voisi hälytysoh- kunnan asukasluku, taaja-asutuksen määrä, 7573: jeen perusteella hälyttää onnettomuuspaikalle rakennustapa, metsäpalovaara, henkilöturval- 7574: pelastustoiminnan kannalta tarkoituksenmu- lisuuden kannalta vaaranalaiset laitokset, 7575: kaisimmat pelastustoimen yksiköt riippumat- teollisuus, varastoalueet, liikenne sekä öljy- 7576: ta siitä, minkä kunnan yksiköitä hälytettävät vahinkojen mahdollisuudet ja muut onnetto- 7577: yksiköt olisivat. muus- tai palovaaraa aiheuttavat seikat. Mil- 7578: Säännösehdotus merkitsee periaatteellista loin laissa erikseen mainittujen rakennusten, 7579: muutosta avun hälyttämisen lainsäädännölli- rakenneimien ja alueiden palo- ja pelastus- 7580: siin lähtökohtiin. Nykyinen avun hälyttämis- toimesta sekä niissä tarvittavista laitteista ja 7581: tä koskeva lainsäädännöllinen järjestelmä kalustosta on erikseen määrätty, otetaan se 7582: perustuu lähtökohtaisesti yhteistoiminta-alu- huomioon edellä tarkoitettua vahvuutta, ka- 7583: een puitteissa tapahtuvaan avun antamiseen, lustoa ja hälytysvalmiutta määritettäessä. Palo- 7584: mikä ei johda aina pelastustoiminnan kan- ja pelastustoimesta annetun asetuksen mu- 7585: nalta tarkoituksenmukaisimpien yksiköiden kaan sammutus- ja pelastustoiminnan edel- 7586: hälyttämiseen onnettomuuspaikalle. Pelastus- lyttämiä ensitoimenpiteitä varten on vakinai- 7587: toiminnan kannalta tarkoituksenmukaisim- sen palokunnan vähin vahvuus esimies ja 7588: mat yksiköt saattavat sijaita onnettomuuden kolme miestä sekä muun kunnallisen palo- 7589: tapahtumakunnan naapurikunnassa, joka kunnan vähin vahvuus esimies ja kaksi 7590: kuitenkin mahdollisesti kuuluu eri yhteistoi- miestä, jolleivät erityiset syyt muuta vaadi. 7591: minta-alueeseen tai eri lääniin kuin onnetto- Sisäasiainministeriö on antanut ohjeen kun- 7592: muuden tapahtumakunta. Tarkoituksenmu- nallisten palokuntien toimintavalmiudesta. 7593: kaisin yksikkö ei välttämättä olisi aina no- Ohjeen mukaan toimintavalmiuden suunnit- 7594: pein ja lähin yksikkö vaan tarkoituksenmu- telun perustana on kunnan onnettomuusriski- 7595: kaisuutta arvioitaessa voitaisiin kiinnittää en analysointi. Palo- ja pelastustoimen pal- 7596: huomiota henkilöstön ammattitaitoon, erityi- velutaso kunnassa määritellään ohjeen mu- 7597: seen kalustoon ja osaamiseen sekä pelastus- kaan riskianalyysin perusteella. Nykyisen 7598: 7599: 7600: 380164D 7601: 34 HE 76/1998 vp 7602: 7603: ohjeiston lähtökohtana on kunnan jakaminen Palvelutason seurantaa varten kunnat olisi- 7604: neljään riskialueluokkaan. Riskialueluokan vat velvollisia antamaan lääninhallituksen 7605: perusteella määritellään palokunnan toimin- pyynnöstä kunnan pelastustoimen palvelu- 7606: tavalmiusaika, jonka aikana pelastustoimin- tasoa ja sen määrittelyä koskevia tietoja. 7607: nan tulisi käynnistyä hälytyksestä lukien. Oikeus tietojen saantiin kuuluu luonnollisena 7608: Palokunnan lähdöt on ohjeessa luokiteltu eri osana pelastustoimen valvontaan. Kuntien ja 7609: tasoisiksi (osalähtö, peruslähtö, aluelähtö). kuntayhtymien tulee antaa tietoja paitsi pe- 7610: Lähdön tyyppi määräytyy hälytyskohteen lastustoimen valmiudesta ja palvelutasosta 7611: mukaan. yleensä, myös niistä seikoista, joiden perus- 7612: Pykälän 1 momentissa ehdotetaan säädettä- teella valvova viranomainen voi tehdä johto- 7613: väksi, että kunnan pelastustoimen palvelu- päätöksiä. Tietojen luovuttaminen tapahtuisi 7614: tason tulisi vastata alueella esiintyviä onnet- yleensä kunnassa suoritettavan tarkastuksen 7615: tomuusuhkia ( onnettomuusriskejä). Sään- yhteydessä mutta myös kirjallisten tieduste- 7616: nösehdotus vastaa asiallisesti voimassa ole- lujen tulee olla mahdollisia. 7617: vaan lakiin sisältyvää määrittelyä. 17 §. Valmiuden tarkastaminen. Väestön- 7618: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- suojelulaissa on säädetty tarkastusoikeudesta. 7619: väksi kunnan velvollisuudeksi selvittää ja Ehdotetussa pykälässä säännös säilytettäisiin 7620: arvioida onnettomuusuhat (riskianalyysi) ja ja se kattaisi kaikki pelastustoimen järjeste- 7621: selvityksen perusteella määritellä kunnassa lyt. Kunnan viranomaiset, ministeriö ja lää- 7622: tarvittava pelastustoimen palvelutaso. Palve- ninhallitukset voisivat tehdä säännöksen no- 7623: lutasolla tarkoitetaan muun muassa palokun- jalla yleisiä valmiuden tarkastuksia. Tarkas- 7624: nan henkilöstön ja kaluston määrää ja laatua tukset eivät toistuisi säännöllisin määrävä- 7625: sekä sitä aikaa, jonka kuluessa palokunta lein, vaan niitä tehtäisiin viranomaisen har- 7626: saavuttaa apua tarvitsevan kohteen riittävin kitseman tarpeen mukaan. Säännöksen nojal- 7627: voimavaroin. Kunnan pelastustoimen palve- la ministeriö tai lääninhallitus voisi tarkastaa 7628: lutaso ei koostu pelkästään palokunnan val- esimerkiksi koko kunnan valmiuden ja sel- 7629: miudesta suoriutua asianmukaisesti operatii- vittää, ovatko suunnitelmat, poikkeusoloissa 7630: visista normaaliolojen onnettomuuksista, tarvittavan henkilöstön varaukset, hälytysjär- 7631: vaan palvelutasoa määriteltäessä tulee sen jestelmät, johtamisessa tarvittavat viestiyh- 7632: osana ottaa huomioon onnettomuuksien eh- teydet ja muut järjestelyt kunnossa. Tarkas- 7633: käisyyn ja väestönsuojeluun liittyvä pelastus- tuksen luonteen johdosta tarkastukset eivät 7634: toimen palvelutaso. koskisi ihmisten asuntoja. 7635: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan, että 18 §. Valtion osallistuminen valmiuden 7636: pelastustoimesta vastaava ministeriö voisi ylläpitämiseen. Lakiehdotuksen 71 §:n mu- 7637: antaa määräyksiä palvelujen vähimmäis- kaan pelastustoimen kustannuksista vastaa, 7638: tasosta. Määräykset voisivat koskea myös jollei toisin ole säädetty, se jonka velvolli- 7639: riskien edellyttämää henkilöstön määrää. suutena toimenpiteen tai tehtävän suorittami- 7640: 16 §. Kunnan pelastustoimen palvelutason nen taikka siitä huolehtiminen on. Kunnille 7641: valvonta. Vuonna 1995 voimaan tullut kun- suoritettavista pelastustoimen valtionosuuk- 7642: talaki muutti lääninhallituksen kuntiin koh- sista on erilliset säädökset. Niiden perusteel- 7643: distaman ohjaus- ja valvontatehtävän perus- la kunnalle suoritetaan valtionosuutta tulo- 7644: teita. Uuden kuntalain mukaan lääninhallitus ja menoarviossa päätetyissä rajoissa kunnan 7645: voi ainoastaan kantelun johdosta tutkia, on- palo- pelastustoimen hoidon kannalta tar- 7646: ko kunta toiminut voimassa olevien lakien peellisen kaluston hankinnasta aiheutuviin 7647: mukaan. Muussa laissa voidaan kuitenkin huomattaviin kustannuksiin. 7648: edelleen antaa lääninhallitukselle rajattu tai Säännösehdotuksessa tarkoitettu erityiska- 7649: yleinen ohjaus ja -valvontatehtävä. Palo- ja lusto voisi olla esimerkiksi helikoptereihin 7650: pelastustoimesta annetussa laissa ja väestön- aseunettavia metsäpalon sammutusvesisäi- 7651: suojelulaissa lääninhallituksella on yleinen liöitä tai kemikaalionnettomuuksien torjunta- 7652: kuntien palo- ja pelastustointa sekä väestön- kalustoa. Tällaisten hankintojen rahoittami- 7653: suojelua koskeva ohjaus- ja valvontatehtävä. nen valtion varoista voisi olla tarkoituksen- 7654: Lakiehdotuksen 3 §:n mukaan lääninhalli- mukaista esimerkiksi silloin kun kalusto pal- 7655: tuksen tehtävänä olisi muun ohessa valvoa velee suurta joukkoa kuntia eikä hankinta 7656: pelastustoimen palvelujen saatavuutta ja ta- ole tarkoituksenmukaisesti toteutettavissa 7657: soa. Ehdotetussa pykälässä valvontatehtäväs- kuntien yhteishankintana. Säännöksen perus- 7658: tä säädettäisiin tarkemmin. teella voitaisiin hankkia myös poikkeusolo- 7659: HE 76/1998 vp 35 7660: 7661: jen pelastustoimintaa sekä kansainvälistä löstöltä on uudenkin lain voimaan tullessa 7662: pelastustointa palvelevaa kalustoa, varusteita perusteltua vaatia nykyisen tasoista kelpoi- 7663: ja materiaalia. Kalustohankintojen lisäksi suutta, koska henkilöstö työskentelee tehtä- 7664: säännöksen perusteella olisi mahdollista ra- vissä, joissa työntekijöiden oma, autettavien 7665: hoittaa valmiuden ylläpitämiseen tähtääviä ja yhteiskunnan turvallisuus edellyttää mää- 7666: laajoja alueita palvelevia toimintoja kuten rätyn tasoista ammattitaitoa. Palo- ja pelas- 7667: poikkeuksellisten onnettomuuksien torjunnan tustoimesta annetussa asetuksessa 7668: suunnittelua ja torjuntavalmiuden ylläpitä- (123711994) on nykyisin säädetty kel- 7669: mistä. poisuusehdot palokuntien ja aluehälytyskes- 7670: kusten operatiiviselle henkilöstölle, palotar- 7671: 5 luku. Pelastustoimen koulutus ja kastajille sekä tietyin osin nuohoojille. Vas- 7672: kelpoisuusvaatimukset taaville henkilöstöryhmille säädettäisiin jat- 7673: kossakin kelpoisuusvaatimukset asetuksella. 7674: 19 ja 20 §. Valtion vastuu koulutuksesta. 7675: Kunnan vastuu koulutuksesta. Pykälissä sää- 6 luku. Onnettomuuksien ehkäisy 7676: dettäisiin pelastustoimen koulutuksen järjes- 7677: täruisvastuun jakamisesta valtion ja kuntien 22 §. Yleinen onnettomuuksien ehkäisy. 7678: kesken. Palo- ja pelastustoimesta annetun Palo- ja pelastustoimesta annetun lain mu- 7679: lain mukaan palo- ja pelastushenkilöstön kaan palotoimeen kuuluvan palonehkäisyn 7680: koulutuksesta huolehtii valtio. Väestönsuoje- tarkoituksena on ennalta estää tulen irtipääsy 7681: lulain mukaan valtio huolehtii väestönsuoje- taikka helpottaa palon sammuttamista tai 7682: lun johto- ja muun erityishenkilöstön koulu- rajoittamista ja siitä aiheutuvan vaaran torju- 7683: tuksesta ja kunta paikallisesta väestönsuoje- mista. Tulipalojen torjunta on vain osa palo- 7684: lukoulutuksesta. Vastuunjako koulutuksen kunnan toimintaa. Ehkäisevän toiminnan 7685: järjestämisessä säilytettäisiin nykyisellään. ulottaminen myös sellaisiin olosuhteisiin ja 7686: Koulutuksesta säädetään tarkemmin Pelas- toimintoihin, joista aiheutuu muun onnetto- 7687: tusopistosta annetussa laissa (1165/1994), muuden kuin tulipalon vaaraa ja joiden eh- 7688: jonka mukaan Pelastusopiston tehtävänä on käisy soveltuu palokuntien toimenkuvaan, 7689: huolehtia palo- ja pelastustoimen päällystön, olisi tarkoituksenmukaista. Muiden onnetto- 7690: alipäällystön ja miehistön sekä hälytys- muuksien kuin tulipalojen ehkäisy olisi la- 7691: päivystäjien ammatillisesta perus- ja lisäkou- kiehdotuksen 1 §:n mukaan pelastustoimen 7692: lutuksesta, järjestää varautumiskoulutusta tehtävä vain, jollei muussa laissa tai asetuk- 7693: johtaviile viranomaisille ja erityishenkilös- sessa toisin säädetä. Onnettomuuksien eh- 7694: tölle sekä järjestää tarvittaessa muutakin pe- käisyssä usealla eri hallinnonalalla on erityi- 7695: lastusalan koulutusta. set tehtävänsä. Vaaraa aiheuttavissa kohteis- 7696: Pelastusalan ammatillista peruskoulutusta sa, esimerkiksi kemian teollisuudessa, laitok- 7697: voisi edelleen antaa myös muu oppilaitos sen turvallisuutta valvovat kauppa- ja teolli- 7698: kuin Pelastusopisto. Koulutuksen antaminen suusministeriön alainen turvatekniikan kes- 7699: edellyttäisi erillistä ministeriön hyväksymis- kus, työsuojeluviranomaiset, ympäristövi- 7700: tä. Helsingin kaupungin pelastuskoulu antaa ranomaiset ja pelastusviranomaiset kukin 7701: nykyisin pelastusalan ammatillista koulutusta omista lähtökohdistaan. Nykyiseen tehtäväja- 7702: miehistölle ja alipäällystölle. koon esityksellä ei ole tarkoitus tehdä muu- 7703: Kunnan vastuulla on omatoimisen suojelun toksia. Yleiseen onnettomuuksien ehkäisyyn 7704: ja kunnan oman väestönsuojeluorganisaation kuuluvia tehtäviä olisivat ensisijaisesti valis- 7705: koulutus lukuunottamatta johto- ja erityis- tus ja vapaaehtoinen koulutus sekä yhteistyö 7706: henkilöstöä, jotka valtio kouluttaa. Sen tulee muiden viranomaisten kanssa. 7707: myös huolehtia, että sopimuspalokuntien 23 §. Rakennusten ja laitteiden käyttötur- 7708: henkilöstöllä ja sivutoimisella henkilöstöllä vallisuus. Pykälässä säädettäisiin yleinen 7709: on riittävä koulutus. Kunta voi antaa koulu- velvollisuus ottaa turvallisuus huomioon ra- 7710: tusta itse tai hankkia koulutuspalveluja pe- kennuksia suunniteltaessa ja niissä asuttaessa 7711: lastusalan järjestöiltä tai muilta tahoilta. So- ja työskenneltäessä. Varsinaiset rakentami- 7712: pimuspalokuntien kanssa kunta voi sopia, seen liittyvät paloturvallisuussäännökset ovat 7713: että sopimuspalokunta hankkii itse koulutuk- ympäristöministeriön antamissa rakentamis- 7714: sen. määräyksissä. Suunnittelussa tulee muun 7715: 21 §. Pelastustoimen henkilöstön kel- muassa varmistaa, että palokunnan ajoneuvot 7716: poisuusvaatimukset. Pelastustoimen henki- pääsevät riittävän lähelle kohdetta. Korkei- 7717: 36 HE 76/1998 vp 7718: 7719: den rakennusten osalta tulisi ottaa huomi- varoitus. Metsäpalojen valvontajärjestelmää 7720: oon myös nostolava- ja tikasyksikköjen koskevat säännökset vastaisivat nykyisiä. 7721: käyttö pelastustoiminnassa. Lääninhallitukset järjestävät metsäpalojen 7722: Rakennuksen omistajalle asetettaisiin lisäk- tähystyslentoja metsäpalovaroituksen aikana. 7723: si velvollisuus huollattaa ja tarkastuttaa ra- Tähystyksessä on käytetty kokeiluluontoises- 7724: kennukseen asennetut onnettomuuksien tor- ti myös korkeaan mastoon asennettua kame- 7725: junnassa tarvittavat laitteet. Säännös merkit- raa sekä satelliittivalvontaa. Valtio vastaa 7726: sisi muutosta nykytilanteeseen, jonka mu- järjestelmän kustannuksista. 7727: kaan mainittujen laitteiden tarkastuttamisvel- 29 §. Sammutusvesi. Säännös edellyttää, 7728: vollisuus on eräiden laitteiden osalta viran- että vesijohtoverkosto mitoitetaan tai veden- 7729: omaisella. Samoin velvollisuus huolehtia, saanti järjestetään muuten siten, että palo- 7730: että tulisijat ja savuhormit sekä ilmanvaihto- kunnan vedensaanti tulipaloa sammutettaessa 7731: kanavat ja -laitteistot nuohotaan, olisi raken- on turvattu. Yhdyskuntien vedenhankinnasta 7732: nuksen omistajalla. Pelastusviranomaiset on säädetty yleisistä vesi- ja viemärilaitok- 7733: valvoisivat joko palotarkastusten yhteydessä sista annetussa laissa (982/1977). Vedenhan- 7734: tai muulla tapaa esimerkiksi nuohoojien pi- kinnalla tarkoitetaan sen mukaan veden toi- 7735: tämistä nuohousluetteloista, että velvoitteet mittamista ensisijaisesti talousvetenä käytet- 7736: on täytetty. täväksi. Kunnan tulisi ehdotetun säännöksen 7737: 24-26 §. Huolellisuusvaatimus. Avotulen perusteella huolehtia siitä, että myös pelas- 7738: teko. Kulotuksesta ilmoittaminen. Tulen ja tustoiminnan tarpeet otettaisiin huomioon. 7739: räjähtävien aineiden käsittelylle asetettaisiin, Jos teollisuuslaitoksella tai jossakin muussa 7740: kuten aikaisemmissa palolaeissa, rajoituksia kohteessa on automaattisia sammutuslaitok- 7741: tulipaloista aiheutuvan yleisen vaaran vuok- sia (sprinklereitä), veden saamisesta sopivat 7742: si. Säännösten rikkominen voi olla rangais- vesilaitos ja sprinklerin haltija keskenään. 7743: tava teko joko lakiehdotuksen 82 §:n mu- Veden ja muidenkin sammutusaineiden saan- 7744: kaisena pelastusrikkomuksena tai törkeäm- tiin pelastustoiminnassa palokunnalla on li- 7745: missä tapauksissa rikoslain mukaan esimer- säksi oikeus lakiehdotuksen 47 §:n mukaan. 7746: kiksi yleisvaaran tuottamuksena tai tuhotyö- 30 §. Jokaisen toimintavelvollisuus. Ehdo- 7747: nä. tettua vastaava säännös on voimassa olevas- 7748: Kulotuksesta olisi ilmoitusvelvollisuus hä- sa laissa. Toimintavelvollisuus koskee myös 7749: täkeskukseen tarpeettomien hälytysten vält- muita onnettomuuksia kuin tulipaloja. Ilmoi- 7750: tämiseksi. tusvelvollisuus ei koskisi niitä tulipaloja, 7751: Ehdotuksen 25 §:n 2 momentissa mainittu jotka on saatu heti sammutetuksi omin voi- 7752: lupa avotulen tekemiseen olisi pyydettävä min. 7753: maan omistajalta tai haltijalta. 31 §. Erityiset turvallisuusvaatimukset. 7754: 27 §. Turvetuotantoalueiden paloturvalli- Palovaroittimet tai suojaustasoltaan vastaavat 7755: suus. Turvetuotantoalueiden aiheuttama pa- laitteet säädettäisiin pakollisiksi huonetiloi- 7756: loturvallisuusriski on huomattava ja sytty- hin, joissa asutaan tai yövytään. Palovaroit- 7757: neen palon sammuttaminen on usein vaikeaa timien määrästä ja sijoittamisesta annettaisiin 7758: ja pitkäaikaista sekä vaatii paljon voimava- tarkemmat määräykset 88 §:n nojalla. Lain 7759: roja, minkä vuoksi paloturvallisuudesta huo- voimaantullessa olemassa oleviin huonetiloi- 7760: lehtimiselle säädettäisiin laissa erityisiä vaa- hin palovaroitin olisi hankittava 92 §:n mu- 7761: timuksia. Ehdotuksen mukaan toiminnanhar- kaan vuoden siirtymäajan kuluessa. Uudisra- 7762: joittajan pitää keskeyttää turpeennosto palo- kennuksiin palovaroittimet olisi asennettava 7763: vaaran ollessa ilmeinen. Tuulisuus lisää mer- jo rakennusvaiheessa. Säännöksen noudatta- 7764: kittävästi kuivan turpeen syttymisvaaraa. mista valvottaisiin muun muassa palotarkas- 7765: Sisäasiainministeriön ohjeessa turvetyö- tusten yhteydessä. 7766: maiden paloturvallisuusjärjestelyistä on työ- Alkusammutuskalusto ei ehdotuksen mu- 7767: maita kehotettu tehostamaan palovartiointia, kaan olisi pakollinen. Ministeriö tai kunnan 7768: jos tuulen nopeus on 4-6 metriä sekunnissa pelastusviranomainen voisi ehdotetun perus- 7769: sekä keskeyttämään tuotanto, jos tuulen no- teella määrätä hankkimaan alkusammutuska- 7770: peus on yli 10 metriä sekunnissa. Välittö- lustoa kohteen tarpeen mukaan. Pykälän 2 7771: män vaaran uhatessa pelastusviranomainen momentissa ehdotettu valtuus erinäisistä tur- 7772: voisi myös kieltää toiminnan lakiehdotuksen vallisuutta lisäävistä järjestelyistä koskisi 7773: 37 §:n nojalla. lisäyksenä nykyisiin säännöksiin myös ylei- 7774: 28 §. Metsäpalojen tähystys ja metsäpalo- sötilaisuuksia. Säännösten tarkoituksena on 7775: HE 76/1998 vp 37 7776: 7777: antaa ministeriölle ja kunnan pelastusvi- ilman eri pyyntöä sellaisten henkilöiden tie- 7778: ranomaiselle mahdollisuus velvoittaa erilais- toon, joihin tuotantolaitoksessa alkunsa saa- 7779: ten kohteiden omistajat ja haltijat huolehti- nut suuronnettomuus voi vaikuttaa. Nykyi- 7780: maan toiminnastaan aiheutuvien riskien eh- sessä kemikaalilaissa on säännös, jonka mu- 7781: käisystä ja torjunnasta. Yksittäisen kohteen kaan toiminnanharjoittajan on tiedotettava 7782: osalta määräyksiä voidaan antaa esimerkiksi, tarpeellisessa laajuudessa turvallisuustoimen- 7783: jos kohteen turvaamista ei muilla keinoin, piteistä ja toimintaohjeista vakavaa vaaraa 7784: kuten kunnan pelastustoimen palvelutasoa aiheuttavan onnettomuuden varalta siten 7785: lisäämällä ole tarkoituksenmukaista hoitaa. kuin siitä asetuksella tarkemmin säädetään. 7786: Ehdotuksessa tarkoitettuina muina varokei- Tiedottamisen valvonta annettaisiin asetuk- 7787: noina voidaan pitää myös laitoksen omaa sella pelastusviranomaisten hoidettavaksi. 7788: tarvetta varten perustettua palokuntaa. Ydinvoimalaitosten vastaava velvoite on sää- 7789: Seveso II direktiiviin sisältyy pelastustoi- detty ydinvoimalaitosten valmiusjärjestelyjä 7790: men toimialaan liittyviä velvoitteita, jotka on koskevista yleisistä määräyksistä annetussa 7791: tarkoitus toimeenpanna pelastustoimilain valtioneuvoston päätöksessä (397/1991) ja 7792: nojalla annettavalla asetuksella ja sisäasiain- sisäasiainministeriön määräyksessä 1/97 sä- 7793: ministeriön määräyksillä siltä osin kuin niis- teilyvaaratilanteessa tarvittavien suojelutoi- 7794: tä ei säädettäisi kemikaalilaissa tai räjähdys- menpiteiden suunnittelusta ja niistä tiedotta- 7795: vaarallisista aineista annetussa laissa ja nii- misesta. 7796: den nojalla annetuissa asetuksissa. Pykälän 3 32 §. Pelastustoimen laitteiden sijoittami- 7797: momentissa säädettäisiin asiaa koskeva ase- nen rakennukseen. Pykälässä tarkoitettuja 7798: tuksen ja määräyksen antovaltuus. Toimin- laitteita, joiden asettaminen rakennukseen 7799: nanharjoittajat, joita direktiivi koskee, määri- olisi sallittava, ovat muun muassa väestön 7800: teltäisiin vaarallisten kemikaalien teollisesta hälyttimet, palokunnan hälytyssireenit ja sä- 7801: käsittelystä ja varastoinnista annetussa ase- teilymittarit. 7802: tuksessa. 7803: Direktiivissä asetettu yleinen velvoite di- 7 luku. Palotarkastus 7804: rektiivissä tarkoitetulle toiminnanharjoitta- 7805: jalle ryhtyä kaikkiin tarvittaviin toimiin 33 §. Palotarkastuksen sisältö. Palotarkas- 7806: suuronnettomuuksien ehkäisemiseksi ja niis- tuksessa on tarkastettava, että kohde on tur- 7807: tä ihmisille ja ympäristölle aiheutuvien seu- vallinen ja että kohteelle asetetut varautu- 7808: rauksien rajoittamiseksi säädetään kemikaali- ruisvelvoitteet on täytetty. Niistä on säädetty 7809: laissa. paloturvallisuutta, rakentamista, sähkön käyt- 7810: Toiminnanharjoittajan on tehtävä direktii- töä, kemikaaleja, työ- ja ympäristönsuojelua, 7811: vin mukaan turvallisuusselvitys, jossa osoite- räjähdysvaarallisia aineita ja palavia nesteitä 7812: taan muun muassa, että sisäiset pelastus- koskevissa säännöksissä ja määräyksissä. 7813: suunnitelmat on laadittu, ja toimitettava sel- Palotarkastukseen ehdotetaan liitettäväksi 7814: laiset tiedot, joiden perusteella voidaan laatia myös väestönsuojan ja väestönsuojeluun va- 7815: ulkoinen pelastussuunnitelma, jotta voitaisiin rautumisen tarkastus. Nykyisen väestön- 7816: toteuttaa tarvittavat toimenpiteet suuronnet- suojeluasetuksen mukaan väestönsuojeluvi- 7817: tomuuden tapahtuessa. Direktiivin liitteessä ranomaisilla on valta tarkastaa väestönsuojia 7818: on lueteltu tiedot, jotka pelastussuunnitel- ja niiden rakennustöitä. Palotarkastus ei ole 7819: missa pitää olla. Lakiehdotuksen 8 § :ssä on yksinomaan valvontakeino, vaan sen yh- 7820: kaikkia koskeva omatoimisen varautumisen teydessä on tarkoitus antaa neuvoja ja valis- 7821: velvoite, joka ilman eri mainintaakio käsittää tusta, miten ehkäistä onnettomuuksia ja mi- 7822: myös direktiivissä tarkoitetut laitokset. La- ten toimia onnettomuuden sattuessa. 7823: kiehdotuksen 9 § koskee kunnan suunnitte- 34 §. Tarkastuskohteet. Palo- ja pelastus- 7824: luvelvoitetta siinä tapauksessa, että kunnassa toimesta annetun asetuksen mukaan yleisiä 7825: on direktiivissä tarkoitettu laitos. Pelastus- palotarkastuksia toimitetaan nykyisin asuin- 7826: suunnitelmien tarkemmasta sisällöstä pelas- rakennuksissa ja niihin verrattavissa kohteis- 7827: tustoimesta vastaava ministeriö antaisi mää- sa kunnan päättämin väliajoin ja kohteissa, 7828: räyksen, joka vastaisi direktiivin vaatimuksia joissa vaaran voidaan arvioida olevan ta- 7829: suunnitelman sisällöstä. vanomaista suuremman, vuoden väliajoin. 7830: Turvallisuustoimenpiteet ja onnettomuuden Erityinen palotarkastus on toimitettava ennen 7831: sattuessa noudatettavaa käyttäytymistä kos- käyttötarkoituksenmukaisen tai käyttötarkoi- 7832: kevat tiedot on direktiivin mukaan saatettava tukseltaan olennaisesti muuttuneen toimin- 7833: 38 HE 76/1998 vp 7834: 7835: nan aloittamista tavanomaista suurempiriski- den täyttämistä. Pelastusviranomaisen tarkas- 7836: sissä kohteissa. Lisäksi voidaan tehdä yli- tuskohdeluetteloista säädettäisiin laissa erik- 7837: määräisiä palotarkastuksia sekä valvoa tar- seen. 7838: kastuksessa annettujen määräysten noudatta- 37 §. Korjausmääräys. Jos palotarkastuk- 7839: mista jälkitarkastuksin. sessa havaitut puutteet vaativat enemmän 7840: Järjestelmä säilytettäisiin entisellään, mutta toimenpiteitä kuin välittömästi voidaan tehdä 7841: tarkastuskohteista säädettäisiin laissa. Sää- (korjauskehotus), tarkastuskohteen omistajal- 7842: döstasoa nostettaisiin, koska ihmisten koti- le tai haltijalle annettaisiin kirjallinen kor- 7843: rauhan piiriin kohdistuvasta tarkastuksesta jausmääräys ja määräaika korjaamiselle. Pa- 7844: tulee säätää laissa. lotarkastuksen yhteydessä voidaan tehdä 7845: 35 §. Palotarkastuksen toimittaminen. Pa- huomattavia kustannuksia aiheuttavia pää- 7846: lotarkastus suoritetaan kunkin kohteen edel- töksiä, joiden yhteydessä asianomaisen oi- 7847: lyttämällä yksityiskohtaisuudella. Tarkasta- keusturvasta on huolehdittava riittävin oi- 7848: jana tulee olla oikeus saada käyttöönsä ne keussuojakeinoin. Ehdotuksen 80 §:ssä sää- 7849: tiedot ja asiakirjat, jotka voivat vaikuttaa dettäisiin muutoksenhausta palotarkastukses- 7850: johtopäätösten tekemiseen. Hänellä tulee olla sa tehtyyn päätökseen. Korjausmääräykseen 7851: pääsy tarkastettaviin tiloihin ja tarkastettavi- haettaisiin muutosta valittamalla lääninoikeu- 7852: en laitteiden luokse. Tarvittaessa tarkastus- teen. Määräyksen noudattamatta jättämisen 7853: kohteeseen pääsemiseksi olisi mahdollista johdosta voisi lääninhallitus asettaa mää- 7854: turvautua poliisin virka-apuun ehdotetun lain räyksen tehostamiseksi uhkasakon tai teettää 7855: 87 §:n nojalla. Asuntojen tarkastusta vastoin tarvittavan toimenpiteen laiminlyöjän kustan- 7856: asukkaan tahtoa ei pitäisi kuitenkaan tehdä, nuksella. 7857: ellei ole syytä epäillä asunnosta aiheutuvan Pelastusviranomaisella nykyisin oleva oi- 7858: tulipalon, räjähdyksen tai vastaavan onnetto- keus välittömän vaaran uhatessa keskeyttää 7859: muuden vaaraa. Tarkastus kohdistuu myös heti toiminta ulotettaisiin myös muiden on- 7860: asuntoihin, jotka nauttivat perusoikeudeksi nettomuuksien kuin tulipalojen ehkäisemi- 7861: säädetyn kotirauhan suojaa, minkä vuoksi seksi välttämättömiin tilanteisiin. Pelastusvi- 7862: on tarpeellista rajoittaa tarkastustoiminta ranomaisten sanottu toimivaltuuksien laajen- 7863: vain viranomaisen suoritettavaksi. Tarkastet- nus liittyy 22 §:ssä olevaan yleiseen onnetto- 7864: tavan kohteen omistajan tai haltijan oikeus- muuksien ehkäisytehtävään ja on tarpeen 7865: turva vaatii kirjallista palautetta myös siinä viivytysten välttämiseksi välitöntä vaaraa 7866: tapauksessa, että huomautettavaa ei ole. Pöy- aiheuttavissa tilanteissa. Kysymyksessä voisi 7867: täkirja on tarkastetun kohteen omistajalle tai olla esimerkiksi jokin henkeä tai terveyttä 7868: haltijalle todiste siitä, että tarkastus on tehty vaarantava seikka. Toiminnan keskeyttämi- 7869: eikä puutteita ole havaittu. Nykyisin pöytä- sen edellytykset voisivat olla olemassa myös 7870: kirja laaditaan vain siinä tapauksessa, kun olosuhteissa, joissa turvallisuusmääräyksiä 7871: on huomautettavaa. on räikeästi laiminlyöty tai tiloja käytetään 7872: 36 §. Oikeus saada tietoja rakennuksista. toimintaan, johon ne eivät sovellu ja tästä 7873: Palotarkastustoiminnan suunnittelu ja val- johtuen onnettomuuden uhka on ilmeinen. 7874: mistautuminen yksittäisiin tarkastuksiin edel- 7875: lyttää ennakkotietojen saamista kohteista ja 8 luku. Nuohous 7876: niiden rekisteröintiä. Kiinteistöjä koskevat 7877: perustiedot ovat kunnan rakennusviranomai- 38 §. Nuohouksen järjestäminen. Palo- ja 7878: sella, joka ilmoittaa ne väestötietojärjestel- pelastustoimesta annetun lain mukaan tu- 7879: mään. Veroviranomaiset saavat tiedot veroil- lisijat ja savuhormit on nuohottava sekä il- 7880: moituksista ja lisäksi perustiedot väestötie- manvaihtohormit puhdistettava sisäasiainmi- 7881: toj ärj estelmästä. V äestötietoj ärj estelmästä nisteriön määräysten mukaisesti. Nuohouk- 7882: luovutetaan tietoja viranomaiselle lakisää- sen suorittaa kunnan palveluksessa oleva 7883: teisten tehtävien suorittamista varten. Ehdo- nuohooja, palolautakunnan hyväksymä pii- 7884: tettu säännös oikeuttaisi tiedon saamiseen rinuohooja tai hänen palveluksessaan oleva 7885: myös veroviranomaiselta, joka voi ne luo- nuohooja. Säädösehdotuksen 23 §:n mukai- 7886: vuttaa vain jos saajalla on niihin lakisäätei- sesti vastuu nuohouksen suorittamisesta ja 7887: nen oikeus. Luettelomuotoinen tietojen luo- ilmanvaihtokanavien ja -laitteistojen puhdis- 7888: vuttaminen tarkastettavista kohteista on tär- tamisesta siirtyisi kunnalta rakennuksen hal- 7889: keää valvottaessa paitsi paloturvallisuutta, tijalle. Säädösehdotuksen mukaan kunnalla 7890: myös väestönsuojien rakentamisvelvollisuu- olisi vaihtoehtoja nuohouspalvelujen järjestä- 7891: HE 76/1998 vp 39 7892: 7893: miseen. Kunta voisi järjestää nuohouspalve- antaminen pelastusviranomaiselle on tarpeen 7894: lut edelleen omana välittömänä toimintana, paloturvallisuuden valvonnassa sekä mahdol- 7895: jolloin nuohoojat olisivat palvelussuhteessa lisessa palon syyn tutkinnassa tai muissa jäl- 7896: kuntaan, tai antamalla tarjouskilpailun perus- kikäteen suoritettavissa toimenpiteissä. Luet- 7897: teella nuohoustoimi yksityisen nuohoojan tai telon perusteella voitaisiin myös valvoa nuo- 7898: yrityksen hoidettavaksi, jolloin kysymykses- housvelvollisuuden täyttämistä. 7899: sä olisi nykyisen kaltainen piirinuohousjär- 7900: jestelmä. Nuohous olisi maksullista kuten 9 luku. Hätäkeskukset 7901: nykyisinkin ja kunta määräisi maksun. 7902: Vaihtoehtona 2 momentin 1 ja 2 kohdassa 42 §. Hätäkeskukset. Nykyisen järjestel- 7903: tarkoitetulle kunnan järjestämälle nuohous- män mukaan kunnat perustavat aluehälytys- 7904: toimelle olisi 3 kohdassa tarkoitettu sopi- keskuksen ja osallistuvat sopimailaan tavalla 7905: musperusteinen nuohousjärjestelmä, jossa sen ylläpitokustannuksiin. Perustamiskustan- 7906: rakennuksen omistaja tai haltija saisi itse nuksiin myönnetään valtionosuutta erillisen 7907: valita nuohouksen suorittajan. Sopimuspe- valtionosuuslain mukaisesti. Nykyiset alue- 7908: rusteiseen nuohousjärjestelmään siirtyminen hälytyskeskukset jatkavat esityksen mukaan 7909: edellyttäisi kunnan tekemää päätöstä. kuntien ylläpitäminä hätäkeskuksina. 7910: Voimassa olevien säännösten ja määräys- Hätäkeskuksen ylläpitovelvoite ei koskisi 7911: ten perusteella ei omatoiminen nuohoaminen niiden hälytysalueiden kuntia, joissa on val- 7912: ole sallittua. Tietyissä tapauksissa on kuiten- tion kokeiluhätäkeskus. Kokeilu päättyy 31 7913: kin perusteltua sallia nuohouksen järjestämi- päivänä maaliskuuta 2001. Hätäkeskuskokei- 7914: nen 1 ja 2 momentista poikkeavana tavalla. lusta annetun lain mukaisen kokeilun tulos- 7915: Esimerkiksi teollisuuslaitos, jonka oma hen- ten perusteella päätetään erikseen mahdolli- 7916: kilökunta on asianmukaisesti koulutettua, sista pelastustoimen, poliisin ja muiden vi- 7917: voisi hoitaa kohteessa edellytetyn nuohouk- ranomaisten yhteisistä hätäkeskuksista. Pää- 7918: sen. tös on tehtävä siten, että se voidaan ilmoit- 7919: Säädösehdotuksen 88 §:ssä annettaisiin mi- taa kokeilualueiden kunnille viimeistään 7920: nisteriölle valtuus määrätä tarkemmin nuo- vuotta ennen kokeilun päättymistä eli 31 7921: houksen suorittamisesta ja ilmanvaihto- päivänä maaliskuuta 2000. Tällöin on mah- 7922: kanavien ja -laitteiden puhdistamisesta. Mää- dollista päättää myös kokeilun mallin ulotta- 7923: räys voisi koskea muun muassa nuohousti- misesta koko maahan. 7924: heyttä. 43 §. Hätäkeskuksen tehtävät. Hätäkeskuk- 7925: 39 §. Nuohoojan kelpoisuus. Nykyisin set toimisivat yleisinä hätäilmoituskeskuksi- 7926: nuohoojien kelpoisuudesta on säädetty palo- na kuten nykyisinkin. Tähän tehtävään kuu- 7927: ja pelastustoimesta annetussa asetuksessa, luu kaikenlaisten hätäilmoitusten vastaanot- 7928: jonka mukaan piirinuohoojalta tai nuo- taminen ja avun hälyttäminen kaikkina vuo- 7929: housesimieheltä vaaditaan nuohoojan am- rokauden aikoina. Lukumääräisesti suurim- 7930: mattitutkinto. Ehdotetun säännöksen mukaan man tehtäväryhmän muodostaa tällä hetkellä 7931: nuohoojalla tai nuohoustyöstä vastaavalla kiireellisen sairaankuljetuksen hälyttäminen. 7932: henkilöllä tulisi olla kelpoisuus, josta sääde- Poliisilla on omat hätäkeskukset kokeiluhätä- 7933: tään pelastustoimiasetuksella. Nuohoojan keskusalueita lukuun ottamatta. Kokeiluhätä- 7934: apuna voi siten olla oppilaita ja muuta avus- keskuksissa hoidetaan myös poliisin hälytyk- 7935: tavaa henkilökuntaa, joilta kelpoisuus vielä set. Nykyisissä aluehälytyskeskuksissa polii- 7936: puuttuu. sille tarkoitetut hätäilmoitukset välitetään 7937: 40 §. Vioista ilmoittaminen. Palo- ja pelas- poliisille.Hätäkeskus toimisi edelleen myös 7938: tustoimesta annetun asetuksen mukaan nuo- pelastusviranomaisten viestikeskuksena. 7939: hoojan on nuohousta ja ilmanvaihtolaitteiden Yleisiin hätäilmoituskeskuksen tehtäviin lue- 7940: puhdistusta suorittaessaan tarkastettava muun taan myös viranomaisten määräyksestä hätä- 7941: muassa tulisijojen ja savu- ja ilmanvaihto- keskukseen tiedonsiirtoyhteydellä liitettyjen 7942: kanavien kunto sekä erikseen sovittaessa palonilmaisulaitteiden, hälytyslaitteiden ja 7943: muitakin seikkoja. Viasta ja puutteellisuu- sammutuslaitteiden antamien hälytysten hoi- 7944: desta on asetuksen mukaan huomautettava taminen. 7945: asianomaiselle ja ilmoitettava paloviranomai- Hätäkeskus voisi mahdollisuuksiensa mu- 7946: selle. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi kaan hoitaa myös muita sille soveltuvia teh- 7947: vastaavasta tehtävästä. täviä. Muista kuin yleiselle hätäkeskukselle 7948: 41 §. Nuohousluettelo. Nuohoustietojen kuuluvista tehtävistä voitaisiin myös periä 7949: 40 HE 76/1998 vp 7950: 7951: maksu. Esimerkiksi erilaisista teknisistä val- 10 luku. Pelastustoiminta 7952: vontajärjestelmistä kuten kiinteistöhälytin- 7953: laitteistoista tulevat hälytykset sopisivat hä- 45 §. Pelastustoiminnan sisältö. Säädöseh- 7954: täkeskukselle. Säännös ei oikeuttaisi hätä- dotus vastaa pääpiirteissään nykyisiä sään- 7955: keskuksia kuitenkaan suorittamaan vartioi- nöksiä. Pykälässä lueteltaisiin pelastustoi- 7956: misliikelain (237 /1983) soveltamisalaan kuu- mintaan kuuluvat toiminnot. Myös jälki- 7957: luvaa murtohälytinlaitteistojen valvontaa lu- raivaus ja -vartiointi luettaisiin pelastustoi- 7958: kuunottamatta vartioimisliikelaissa sallittua mintaan mutta niistä huolehtiminen ja niiden 7959: omien kohteiden valvontaa (kohteiden niin kustannuksista vastaaminen kuuluu kiinteis- 7960: sanottu omavartiointi). tön tai rakennuksen omistajalle tai haltijalle. 7961: Telemarkkinalain (396/1997) 50 §:n nojal- 46 §. Pelastustoiminnan johtaminen. Pykä- 7962: la teleyrityksellä on yleisestä vaitiolovelvol- län 1 momentissa säädettäisiin pelastustoi- 7963: lisuudesta poiketen oikeus antaa hätäilmoi- minnan johtamisesta pääpiirteissään samoin 7964: tuksen vastaanottaneelle pelastusvi- kuin nykyisin. Normaaleissa tilanteissa joh- 7965: ranomaiselle tai muulle hätäilmoituksia vas- taja on siitä kunnasta, jossa onnettomuus on 7966: taanottavalle viranomaiselle tunnistamistieto- sattunut. Muukin kuin kunnan pelastusvi- 7967: ja liittymästä. Tämä tarkoittaa liittymänume- ranomainen voi ehdotuksen mukaan toimia 7968: roa, liittymän asennusosoitetta ja haltijaa pelastustoiminnan johtajana. Johtamista ei 7969: sekä matkaviestimen käyttämää tukiasemaa. voida uskoa vain pelastusviranomaisille, 7970: Säännöksen perustelujen mukaan (HE koska suuressa osassa maata palokunnan 7971: 163/1996 vp) tunnistamistiedot luovutettai- ensilähtö on sopimuspalokunnan varassa. 7972: siin teleyritysten ja viranomaisten sopimalla Sopimuspalokuntaan kuuluvalla tulisi siksi 7973: tavalla. olla tarvittaessa pelastustoiminnan johtajan 7974: Säännös on kirjoitettu muotoon, joka oi- valtuudet. Päällystöpäivystyksellä tai va- 7975: keuttaa teleyrityksen tiedon antamiseen mut- rallaololla tulisi kuitenkin aina varautua sii- 7976: ta ei oikeuta pelastusviranomaista tai vastaa- hen, että virkasuhteessa olevaa päällystöä on 7977: vaa tiedon saamiseen. Säännöstä on tulkittu saatavissa johtamaan pelastustoimintaa ti- 7978: myös siten, että tieto voidaan antaa yksittäis- lanteen niin vaatiessa. Nykyisin puolivaki- 7979: tapauksessa tehdyn tiedustelun perusteella. naisen palokunnan päivystysvuorossa oleva 7980: Käytännön hälytystoiminnassa tulisi pelas- korkein esimies ja muuta kunnallista palo- 7981: tusviranomaisella olla käytössään sähköises- kuntaa pelastustoiminnassa johtavat henkilöt 7982: sä muodossa levyllä tai levykkeillä oleva ovat kunnan paloviranomaisia. Ehdotuksessa 7983: puhelintilaajarekisteri taikka oikeus teleyri- viranomaistehtävä ja pelastustoiminnan joh- 7984: tyksen tilaajarekisterin tekniseen suorakäyt- tamistehtävä eriytettäisiin siten, että vain 7985: töön. Tästä syystä ehdotetaan hätäkeskusten kuntaan virkasuhteessa olevat henkilöt voisi- 7986: toimintamahdollisuuksien turvaamista sään- vat olla kunnan pelastusviranomaisia. 7987: nöksellä, joka oikeuttaa edellä tarkoitettujen Pykälän 2 momentissa säädettäisiin aluepa- 7988: rekisterien välittömään käyttämiseen. Tiedon lopäällikön sekä sisäasiainministeriön ja lää- 7989: saannin maksuttomuus on perusteltua, koska ninhallituksen pelastustoiminnan johtamiseen 7990: teknisestä käyttöyhteydestä ei teleyrityksille liittyvästä tehtävästä. Palo- ja pelastustoi- 7991: aiheudu erityisiä kustannuksia. mesta annetun asetuksen mukaan aluepalo- 7992: Pykälän 3 momentin nojalla hätäkeskuksen päällikön tehtävänä on ryhtyä johtamaan sarnmutus- 7993: tehtäviä voitaisiin tarkentaa asetuksella. ja pelastustoimintaa palo- ja pelastustoimes- 7994: 44 §. Hätäkeskusten valtakunnalliset tehtä- ta annetun lain 18 §:n 2 momentissa tarkoi- 7995: vät. Hälytysalueiden puitteissa tapahtuvien tetuissa tilanteissa, joissa tulipalo tai onnet- 7996: hälytystehtävien lisäksi hätäkeskuksia tarvi- tomuus uhkaa laajentua suureksi tai muutoin 7997: taan valtion pelastusviranomaisten apuna viesti- huomattavan vaaralliseksi. Johtamisvastuun 7998: ja johtokeskustehtävien hoitamiseen. Läänin ottamisen edellytykset olisivat ehdotuksen 7999: tasolla tehtävä on säädetty aluehälytyskes- mukaisesti nykyistä väljemmät ja harkinta- 8000: kuksille jo nykyisin. Lisäyksenä säädettäisiin valta yksiselitteisesti aluepalopäälliköllä it- 8001: valtakunnallisesta viesti- ja johto keskuksesta, sellään. Johtovastuun ottaminen tulisi kysy- 8002: jonka tehtäviin kuuluisi muun muassa kan- mykseen lähinnä sellaisissa suurissa onnetto- 8003: sainvälisiin avunantotehtäviin liittyvien muuksissa, joissa olisi johdettavana lukuisia 8004: avunpyyntöjen ja tiedonantojen välittäminen pelastusyksiköitä tai tarvittaisiin muutoin 8005: sekä suuronnettomuuksien varalta sovitut tehtävät. uutta johtamisporrasta eivätkä kunnan omat 8006: voimavarat riittäisi tilanteen asianmukaiseen 8007: HE 76/1998 vp 41 8008: 8009: johtamiseen. Aluepalopäällikön voisi olla rajavartiolaitoksella on meripelastuspalvelus- 8010: tarpeen johtaa pelastustoimintaa myös eri- sa, tai aluksista aiheutuvan vesien pilaantu- 8011: tyisosaamista edellyttävissä onnettomuuksis- misen ehkäisemisestä annetun lain mukaan 8012: sa tai erityistilanteissa, joista hänellä olisi öljyvahinkojen torjuntaviranomaisella öljy- 8013: parempi kokemus ja asiantuntemus. vahinkojen torjunnassa taikka ilmailulain 8014: Nykyisten säädösten mukaan lääninhallitus mukaan Ilmailulaitoksella ilmailun pelastus- 8015: tai sisäasiainministeriö voi määrätä asian- palvelussa. Pelastustoimilaki olisi 1 §:n 3 8016: omaisen virkamiehensä tai muun valtion momentin mukaan toissijainen näihin ver- 8017: viranomaisen taikka kunnan paloviranomai- rattuna. 8018: sen johtamaan sammutus- ja pelastustoimin- 47 §. Pelastustoiminnan johtajan toimival- 8019: taa silloin, kun tulipalo tai onnettomuus uh- tuudet. Säännösehdotus vastaa sisällöltään 8020: kaa laajentua suureksi tai muutoin huomatta- voimassa olevia säännöksiä. Ilmaisua on 8021: van vaaralliseksi. Pelastustoiminnasta vastaa- kuitenkin tiivistetty ja ajanmukaistettu. Palo- 8022: valla ministeriöllä ja lääninhallituksella tulee ja pelastustoimesta annetun lain vastaavassa 8023: olla tarvittaessa mahdollisuus osallistua pe- säännöksessä on lueteltu yksityiskohtaisesti 8024: lastustoiminnan johtamiseen. Erityisesti sä- erilaisia pelastamiseen liittyviä toimenpiteitä 8025: teilyonnettomuuksissa ja erilaisissa muissa kuten ovien murtaminen, aitauksien poista- 8026: suuronnettomuuksissa voidaan tarvita esi- minen, maan kaivaminen, soran ottaminen, 8027: merkiksi laajoja alueita tai jopa koko valta- ojien tukkiminen, puuston kaataminen ja 8028: kuntaa koskevia pelastus- tai suojaamistoi- vastatulien sytyttäminen. Toimivaltuuksien 8029: menpiteitä. Erityisesti tällaisissa tilanteissa tarkoituksena on suojata ihmisiä ja rajoittaa 8030: on tarpeen, että pelastustoimesta vastaavalle ihmisille tai omaisuudelle aiheutuvia vahin- 8031: ministeriölle ja lääninhallitukselle on lain- koja tai saada täydennystä palokunnan va- 8032: säädännössä varattu joustava mahdollisuus rusteisiin ja kalustoon taikka suorittaa 8033: antaa pelastustoimintaa koskevia käskyjä ja sammutustekniikkaan tai taktiikkaan kuulu- 8034: ohjeita. Ne voisivat tarvittaessa määrätä pai- via toisen omaisuuteen kohdistuvia toimen- 8035: kallisen pelastustoiminnan johtajasta. Ehdo- piteitä suurempien vahinkojen estämiseksi. 8036: tettu järjestelmä on voimassa olevaa jousta- Evakuoinnilla tarkoitetaan tässä pykälässä 8037: vampi, koska ministeriö ja lääninhallitus ihmisten ja määrätyn omaisuuden välittö- 8038: voisivat johtovastuuta siirtämättä antaa yk- mästi toteutettavaa siirtämistä pois vaarasta. 8039: sittäisiä määräyksiä ja ohjeita, joissa on otet- Omaisuudella tarkoitetaan myös kotieläimiä. 8040: tu huomioon kuntaa ja yhteistoiminta-aluet- Valtuudet olisivat edelleenkin käytettävissä 8041: ta laajemman alueen tarpeet. Ministeriön ja tilanteen vaatiessa. Rajoituksena toisen 8042: lääninhallitusten sisäinen johtamistoimivalta omaisuuden ottamiselle olisi, että jos joku 8043: määräytyy asianomaisen viraston työjärjes- tarvitsee pyydettyä omaisuutta itse samanai- 8044: tyksen mukaisesti. kaisesti pelastustoimintaan, omaisuutta ei 8045: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- saisi ottaa, ellei kysymyksessä ole ih- 8046: väksi uusi pelastustoimintaan osallistuvien mishengen pelastaminen. Voimassa olevista 8047: viranomaisten keskinäisiä johtosuhteita kos- säännöksistä poiketen myös valtiolle korvat- 8048: keva säännös. Pelastusviranomainen vastaisi taisiin 1 momentin 3 ja 4 kohdassa tarkoi- 8049: yleisjohtamisesta tilanteessa, jossa pelastus- tetut menetykset samojen perusteiden mu- 8050: toimintaan osallistuu useampien toimialojen kaan kuin muillekin tahoille. 8051: viranomaisia. Pelastusviranomaisen yleisjoh- 48 §. Velvollisuus osallistua pelastustoi- 8052: tovastuu ei rajoittaisi muiden pelastustoimin- m intaan. Säännösehdotus vastaa pääasialli- 8053: taa suorittavien viranomaisten lakisääteisiä selta sisällöltään voimassa olevia säännöksiä. 8054: vastuita, oikeuksia ja velvollisuuksia. Pelas- Mahdollisuus määrätä sivullisia avustamaan 8055: tustoimintaan osallistuvien viranomaisten pelastustoimintaa on tarkoitettu käytettäväksi 8056: tulisi kuitenkin noudattaa pelastusviranomai- vakavissa tilanteissa, joissa avuntarve on 8057: sen antamia määräyksiä, joiden tarkoitukse- kiireellinen. Pelastustoimintaan olisivat vel- 8058: na on pelastustoiminnan asianmukainen jär- vollisia osallistumaan, kuten nykyisinkin, palo- 8059: jestäminen, varmistaminen ja viranomaisten tai onnettomuuspaikalla tai sen läheisyydes- 8060: toimenpiteiden yhteensovittaminen. Säännös sä olevat työkykyiset henkilöt. Tarvittaessa 8061: ei koskisi tilanteita, joissa ensisijainen vas- myös muut kunnassa oleskelevat työkykyiset 8062: tuu pelastustoiminnasta olisi muun lainsää- henkilöt voitaisiin määrätä osallistumaan 8063: dännön nojalla muulla viranomaisella kuten pelastustoimintaan. Säännös on tarkoitettu 8064: meripelastuspalvelusta annetun lain mukaan sovellettavaksi esimerkiksi suurissa metsäpa- 8065: 8066: 8067: 380164D 8068: 42 HE 76/1998 vp 8069: 8070: Joissa, joissa sammuttajia ja sammutustyössä toimenpiteiden huolehtimisvelvollisuutta. 8071: avustavia (esimerkiksi muonitus ja muu Toimenpiteet ovat luonteeltaan sellaisia, että 8072: huolto) tarvitaan suuri määrä. Nykyisessä niitä ei voida jättää huolehdittavaksi myö- 8073: laissa asetettuja ikärajoja (18-55 vuotta) ei hemmin. Siksi pelastustoiminnan johtajalla 8074: ole katsottu perustelluksi asettaa. Avustus- olisi tarvittaessa oikeus teettää toimenpiteet 8075: tehtävään määrättävän henkilön tulisi olla omistajan tai haltijan kustannuksella. Sään- 8076: työkykyinen ja ominaisuuksiltaan tehtävään nös ei siten koskisi jätelaissa (1 072/1993) 8077: soveltuva siten, että hänelle ei aiheudu teh- tarkoitettua maaperän puhdistamisvelvoitetta 8078: tävästä vahingonvaaraa. Tehtävien tulisi olla eikä kemikaalilain mukaista saneerausvelvoi- 8079: luonteeltaan sellaisia, jotka voi suorittaa il- tetta. 8080: man pelastusalan koulutusta ja kokemusta. Säännös jälkiraivauksen ja -vartioinnin 8081: Pelastustoimintaan määrätty voisi pätevästä huolehtimisvelvollisuuden alkamisajankoh- 8082: syystä kieltäytyä tehtävästä. dasta selkeyttäisi nykyistä tilannetta, jossa 8083: Koska kysymyksessä on poikkeus henki- ajankohtaa ei ole ensinkään määritelty. 8084: lökohtaisen vapauden suojasta, tulisi henki- 50 §. Kansainvälinen pelastustoiminta. 8085: löiden määräämistä harkittaessa ensisijaisesti Lähtökohtana kansainvälisessä pelastustoi- 8086: tukeutua muihin mahdollisuuksiin kuten vir- minnassa on valtioiden väliset asiaa koske- 8087: ka-apuna saataviin lisävoimavaroihin. vat sopimukset. Yhteistyö Suomen kuntien 8088: Pelastustoimintaan osallistuville maksettai- ja rajanaapurien kesken perustuu näihin so- 8089: siin ehdotuksen 78 §:n mukainen kohtuulli- pimuksiin. Pykälän tarkoituksena olisi sään- 8090: nen palkkio ja turmeltuneet tai hävinneet nellä lähinnä sellaisia tilanteita, joissa valti- 8091: varusteet ja työvälineet korvattaisiin. Tapa- oiden välistä tai muuta kansainvälistä sopi- 8092: turmakorvauksesta säädettäisiin ehdotuksen musta pelastustoiminnasta ei olisi. Nykyisin 8093: 79 §:ssä. palo- ja pelastustoimesta annetussa laissa tai 8094: Pykälän 2 ja 3 momentti vastaavat sisällöl- väestönsuojelulaissa ei ole säännöksiä kans- 8095: tään nykyisiä säännöksiä. ainvälisestä pelastustoiminnasta. Pelastuspal- 8096: 49 §. Jälkiraivaus ja -vartiointi. Pykälän 1 veluyhteistyön lisääntyessä tulisi kansainvä- 8097: momentissa ehdotetaan säädettäväksi nykyis- lisen pelastustoiminnan järjestämistä koske- 8098: tä vastaava velvoite kuitenkin siten muutet- vat lähtökohdat, muun muassa toimivaltuu- 8099: tuna, että jä1kiraivauksesta ja -vartioinnista det, sisällyttää lakiin. 8100: huolehtiminen kuuluisi myös metsäpaloissa Pelastustoimesta vastaava ministeriö päät- 8101: pääsäännön mukaisesti kohteen omistajalle täisi avun antamisesta tai pyytämisestä, jollei 8102: ja haltijalle eikä enää asianomaiselle viran- sopimuksista muuta johdu. Avun antamises- 8103: omaiselle. Säädösehdotus asettaisi siten eri- sa käytettäisiin kunnallisten palokuntien hen- 8104: laatuisen omaisuuden omistajat yhdenvertai- kilöstöä valtion ja kuntien sopimaHa tavalla. 8105: seen asemaan. Vuonna 1995 voimaan tulleen kuntalain mu- 8106: Jälkiraivauksella ja -vartioinnilla tarkoite- kaan kunta voi aikaisemmin vallinneesta 8107: taan niitä toimenpiteitä, jotka ovat tulipalon tilanteesta poiketen sopimuksen nojalla ottaa 8108: sammutuksen päätyttyä tarpeen uudelleen hoidettavakseen muitakin kuin itsehallin- 8109: syttymisen estämiseksi ja muiden enempien toansa kuuluvia julkisia tehtäviä. Avun anta- 8110: vahinkojen ehkäisemiseksi. Palokunnan vel- miseen voitaisiin käyttää nykyisen käytän- 8111: vollisuuksien voidaan katsoa päättyvän sil- nön mukaisesti kuntien lisäksi muitakin ta- 8112: loin, kun tuli ja todennäköiset palopesäkkeet hoja. 8113: on sammutettu tai muut onnettomuuden vaa- 8114: timat kiireellisluonteiset toimenpiteet suori- II luku. Väestönsuojelu 8115: tettu ja onnettomuuden aiheuttamat vaarate- 8116: kijät poistettu ja jälkitilanne on ilmeisesti 51 §. Väestönsuojeluun varautuminen. Py- 8117: hallittavissa ilman palokunnan läsnäoloa. kälässä säädettäisiin, minkälaisia valmistelu- 8118: Esimerkiksi rakennuspaloissa palokunta voi ja on tehtävä väestön ja omaisuuden suojaa- 8119: lä}]Jeä, kun kohde on savuton ja vedetön. miseksi poikkeusoloissa. Tehtävät eivät laa- 8120: Oljyn tai muun kemikaalin aiheuttamien jenisi nykyisistä. Vastuu valmisteluista ja- 8121: vahinkojen jälkiraivaukseen on sovelletta- kautuu viranomaisille ja yksityisille lakieh- 8122: vissa useita lakeja, joiden suhde pelastus- dotuksen 2 luvussa säädettyjen periaatteiden 8123: toimintaan kuuluvaan jälkiraivaukseen on mukaisesti. 8124: ollut epäselvä. Pelastustoimilaki koskisi vain 52 §. Viranomaisten tiedonsaantioikeus. 8125: välittömästi tulipalon jälkeen suoritettavien Väestönsuojeluun varautuminen ja valmiu- 8126: HE 76/1998 vp 43 8127: 8128: den ylläpito edellyttää poikkeusolojen henki- 53 §. Velvollisuus osallistua koulutukseen. 8129: löstön, toimitilojen ja evakuoitujen sijoitus- Voimassa olevassa laissa veivoitetaan sisä- 8130: paikkojen suunnittelua. Suunnittelutarve tii- asiainministeriön määräyksestä väestönsuoje- 8131: vistyy lähempänä kriisiä mutta tietojen saan- lun johto- ja erityishenkilöstö osallistumaan 8132: tiin oikeuttava säännös on tarpeen jo nor- väestönsuojelukoulutukseen enintään 10 päi- 8133: maaliaikana suoritettavissa valmisteluissa. vää vuodessa. Säännöstä tarkennettaisiin si- 8134: Evakuointi edellyttää tietojen saamista käy- ten, että koulutuksen kesto olisi enintään 10 8135: tettävissä olevasta ajoneuvokalustosta ja kul- vuorokautta ja osallistumisvelvollisia olisivat 8136: jettajista. Tietoja tulisi saada tieliikenteen väestönsuojelutehtäviin varatut henkilöt. 8137: tietojärjestelmästä. Liikennetietojen hyödyn- Koulutuksesta voisi kieltäytyä vain erityisen 8138: tämistä varten on olemassa liikenneministe- syyn perusteella. Koulutuksesta vapauttami- 8139: riön suunnitelma tiedonhallintajärjestelmäksi, sesta ja kustannusten korvaamisesta on sää- 8140: jonka käyttäminen edellyttää siihen oikeutta- detty Pelastusopistosta annetussa asetukses- 8141: vaa säännöstä. Järjestelmässä on otettu huo- sa. 8142: mioon puolustusvoimien varaama kalusto. 54 §. Palvelussuhteeseen liittyvät tehtävät 8143: Tästä tietojärjestelmästä pelastusviranomai- väestönsuojelussa. Vastaava velvollisuus on 8144: silla olisi oikeus saada tietoja sopimuksen säädetty väestönsuojelulaissa. Velvollisuus ei 8145: perustee II a. koske vain asianomaisen laitoksen omaa 8146: Henkilöstöä on välttämätöntä varata jo suojelua vaan myös yleiseen väestönsuoje- 8147: normaaliaikana väestönsuojelun organisaati- luun liittyviä tehtäviä. 8148: oihin. Ne muodostetaan tarvittaessa pelastus- 55 §. Suojelukohteet. Nykyisessä väestön- 8149: toimen viranomaisten yhteyteen. Hallinnon suojelulaissa oleva käsite valvonta-alue pois- 8150: organisaatioihin on tarpeellista sijoittaa myös tettaisiin tarpeettomana. Suojelukohteiden 8151: ulkopuolista asiantuntijahenkilöstöä. Myös nimeäminen on edelleen tarpeellista niihin 8152: yksityisiä yhteisöjä koskee omatoiminen va- kohdistuvien suurempien uhkien vuoksi. 8153: rautuminen. Valtioneuvosto on antanut väestönsuojelulain 8154: Henkilöstön varaamiseksi ja kouluttami- nojalla päätöksen väestönsuojelulaissa tar- 8155: seksi tulisi väestönsuojelun valmiudesta vas- koitetuista suojelukohteista (937/1990). 8156: taavan viranomaisen saada tiedot käytettävis- Päätöksessä on lueteltu 52 kuntaa, joissa 8157: sä olevasta henkilöstöstä. Tämä toteutettai- sijaitsevien suojelukohteiden rajat sisäasiain- 8158: siin niin, että sotilasviranomaiset ilmoittaisi- ministeriö määrää tarkemmin. Suojelukoh- 8159: vat esitysten perusteella, ketkä asevelvollisis- teessa vaaditaan muun muassa väestönsuojil- 8160: ta ovat vapautettuja sodanaikaisesta palve- ta suurempaa kestävyyttä kuin muulla alu- 8161: luksesta. Väestötietojärjestelmästä tulisi tar- eella sekä yleisten väestönsuojien rakenta- 8162: vittaessa saada perustiedot käytettävissä ole- mista. 8163: vasta henkilöstöstä (henkilöiden nimet, koti- 56 §. Väestönsuojan rakentamisvelvolli- 8164: kunnat, osoitteet tai muut asuinpaikan yksi- suus uudisrakentamisen yhteydessä. Väes- 8165: löimiseksi tarpeelliset tiedot, siviilisääty ja tönsuojelulakia muutettiin vuonna 1990. 8166: ammatti). Tiedot luovuttaisi rekisterihallin- Väestönsuojan rakentamisvelvollisuus laajen- 8167: tolaissa (166/1996) tarkoitettu viranomainen. nettiin koskemaan koko valtakunnan aluetta, 8168: Tietoja tulisi voida täydentää muun muassa kun se aikaisemmin koski vain suojelukoh- 8169: eri ammattialojen osalta kartoittamalla hen- dekuntia. Samalla otettiin käyttöön uusi 8170: kilöstöä työpaikoittain. Tieto on tarpeellista väestönsuojan suojaluokka kevyt väestönsuo- 8171: saada muun muasa terveydenhuoltohenkilös- ja, joita on rakennettava pienempiin raken- 8172: tön varaus- ja työvelvollisuusjärjestelmästä. nuksiin suojelukohteissa ja muualle valta- 8173: Työnantajalta tulisi saada tieto henkilön so- kunnan alueelle. Väestönsuojan rakentamis- 8174: veltuvuudesta suunniteltuun tehtävään. Työ- velvollisuus olisi ehdotuksen mukaan pääo- 8175: kykyä koskevilla tiedoilla ei tarkoiteta salas- sin nykyisen laajuinen. Nykyisen lain sovel- 8176: sa pidettäviä terveystietoja (diagnoositietoja) tamiskäytännön pohjalta on selvyyden vuok- 8177: tai tietoja sairaspoissaoloista tai hoitotoimen- si tarpeen säätää myös tilapäisten rakennus- 8178: piteistä. Väestönsuojeluviranomainen voisi ten väestönsuojan rakentamisvelvollisuudes- 8179: tällöin ratkaista kysymyksen asianomaisten ta. Jos sellaista rakennusta käytettäisiin yli 8180: sijoittamisesta poikkeusolojen organisaatioi- viisi vuotta, olisi väestönsuoja vaadittava. 8181: hin ottamalla huomioon myös virastojen, Väestönsuojelulain mukaan väestönsuojan 8182: laitosten ja yksityisten yhteisöjen omat vält- rakentamisvelvollisuus ei koske enintään 8183: tämättömät henkilöstötarpeet. kaksi asuntoa käsittävää rakennusta tai ra- 8184: 44 HE 76/1998 vp 8185: 8186: kennusryhmää. Säännöstä on pyritty tulkit- sa on asuttava ja työskenneltävä pysyvästi ja 8187: semaan sen tarkoituksesta poiketen siten, että peruskorjauksen on oltava uudelleen 8188: että esimerkiksi teollisuuslaitokseen, jossa rakentamiseen verrattava ja vähintään 1000 8189: on yhdestä kahteen asuntoa, ei tarvitsisi ra- m2 kattava. Väestönsuoja vaaditaan 56 §:n 8190: kentaa väestönsuoj aa. Tällaista poikkeusta ei mukaan vain sellaisiin uudisrakennuksiin, 8191: enää säädettäisi, koska se on käytännössä joissa asutaan tai työskennellään pysyvästi. 8192: osoittautunut tarpeettomaksi yli 600 m2 ole- Jos muunlainen rakennus myöhemmin muu- 8193: vien omakotitalojen tai paritalojen vähäisyy- tetaan käyttötarkoitukseltaan asumiseen tai 8194: den vuoksi. Jos näissä harvoissa rakennuk- työskentelyyn tarkoitetuksi tilaksi, vaadit- 8195: sissa väestönsuojan rakentaminen aiheuttaisi taisiin siihenkin muutostyön yhteydessä ra- 8196: kohtuuttomat kustannukset, voisi lääninhal- kennettavaksi väestönsuoja. Kaikkien muu- 8197: litus myöntää 62 §:n nojalla vapautuksen tos- ja korjaustöiden yhteydessä voi lupavi- 8198: rakentamisvelvollisuudesta. ranomainen kohtuussyistä olla vaatimatta 8199: Säännös, jonka mukaan väestönsuojan ra- väestönsuojan rakentamista. 8200: kentamisvelvollisuutta määrättäessä otetaan 58 §. Väestönsuojan rakentamista koskeva 8201: huomioon samalla tontilla olevat rakennuk- poikkeus. Maatilatalouden tuotannon kuten 8202: set, joiden valmistumisesta on kulunut alle karjan, viljan ja rehun suojaaminen radioak- 8203: viisi vuotta, on osoittautunut ongelmallisek- tiiviselta säteilyltä edellyttää erityistoimenpi- 8204: si esimerkiksi yritysten vaiheittaisessa laa- teitä. Siksi väestönsuojelulain muutoksen 8205: jentumisessa. Pienikin lisärakennus vaatisi yhteydessä säädettiin, että maatilatalouden 8206: lain mukaan väestönsuojan, vaikka olemassa rakenteellisesta suojelusta on väestönsuojelu- 8207: olevassa rakennuksessa olisi jo väestönsuoja. lain mukaan säädettävä erikseen. Maatalous- 8208: Ehdotuksen mukaan otettaisiin huomioon tuotannon suojaamisesta on tarkoituksenmu- 8209: vain ne viiden edeltäneen vuoden aikana kaista säätää maa- ja metsätaloutta koskevi- 8210: valmistuneet rakennukset, joita varten ei ole en säännösten yhteydessä. Tämän vuoksi eh- 8211: väestönsuojaa. Jos näiden ja uudisrakennuk- dotetussa laissa tehtäisiin poikkeus myös 8212: sen kerrosala on yhteensä vähintään 600 m2, väestönsuojan rakentamisvelvo llisuudesta 8213: on niitä varten rakennettava koko kerrosalaa maatalouden tuotantorakennusten osalta. 8214: vastaava väestönsuoja. Maatilatalouden tuotantorakennuksia ei 8215: Voimassa olevasta säännöksestä poiketen myöskään oteta huomioon kun tilalla olevien 8216: laissa ei säädettäisi, milloin on rakennettava muiden rakennusten väestönsuojien rakenta- 8217: varsinainen väestönsuoja ja milloin kevyt misvelvollisuutta ratkaistaan. Esimerkiksi 8218: väestönsuoja. Laissa säädettäisiin rakennuk- kasvitarhojen ja turkistarhojen katsotaan 8219: sen vähimmäiskoosta ja muista ehdoista, kuuluvan maatilatalouden tuotantorakennuk- 8220: joiden perusteella väestönsuojan rakentamis- siin, saharakennuksien sen sijaan ei. 8221: velvoite syntyy. Suojaluokka määriteltäisiin 59 §. Yleiset väestönsuojat. Suojelukoh- 8222: asetuksessa. Suojaluokka määräytyisi raken- teissa on alueita, joissa rakennuksen omista- 8223: nettavan suojan koon perusteella. Asetuksel- jat eivät ole rakennusten pienuuden johdosta 8224: la säädettäisiin myös suojan koon määräyty- olleet velvollisia rakentamaan väestönsuojia. 8225: misperusteista. Nykyisiin väestönsuojan ko- Taajamissa tarvitaan myös liikkuvaa yleisöä 8226: koa ja suojaluokkaa koskeviin vaatimuksiin varten väestönsuojia. Jos suojautumismah- 8227: ei ole tarkoitus tehdä muutoksia. dollisuuksia ei muuten ole riittävästi, olisi 8228: 57 §. Väestönsuojan rakentamisvelvol- kunnan rakennettava suojelukohteessa yleisiä 8229: lisuus muutos- tai korjaustyön yhteydessä. väestönsuojia kuten nykyisinkin. 8230: Vuonna 1990 tehdyssä väestönsuojelulain 60 §. Johtamistilat. Väestönsuojelun johta- 8231: muutoksessa tiukennettiin peruskorjauksen mista varten kunnalla tulee olla johtokeskus. 8232: yhteyteen liittyvää väestönsuojan rakenta- Useimmissa kunnissa se on jo valmiina. Joh- 8233: misvelvoitetta siten, että säädetyin edellytyk- tokeskukset olisi sijoitettava väestönsuojati- 8234: sin korjaustyön yhteydessä on tehtävä kevyt loihin, koska kunnan pelastustoimen johto- 8235: väestönsuoja, mikäli se ilman suuria vai- organisaation tulee voida työskennellä myös 8236: keuksia ja kohtuullisin kustannuksin käy poikkeusoloissa. Sama vaatimus koskisi val- 8237: päinsä. Aikaisemmin väestönsuoja tuli ra- tion väestönsuojelun johto-organisaation tilo- 8238: kentaa vain eri määräyksestä, jos se kävi ja ja hätäkeskuksia. Nykyisille aluehälytys- 8239: päinsä ilman suurempia vaikeuksia ja kus- keskuksille ei vaatimusta tilojen soveltuvuu- 8240: tannuksia. Ehtoja ehdotetaan tarkennettavak- desta poikkeusoloihin ole asetettu ja tarkoi- 8241: si siten, että peruskorjattavassa rakennukses- tuksena on asettaa vaatimus vasta lain voi- 8242: HE 76/1998 vp 45 8243: 8244: maantulon jälkeen perustettaville tai perus- kustannuksiin muodostuisivat erittäin kor- 8245: korjattaville hätäkeskuksille. Nykyisin osa keiksi. Tällöin voisi lääninhallitus myöntää 8246: aluehälytyskeskuksista on varautunut toimi- rakentamisvelvollisuudesta vapautuksen. Ra- 8247: maan poikkeusoloissa varapaikassa, jota ei kennusluvan myöntävä viranomainen voisi 8248: voida enää pitää tarkoituksenmukaisena rat- myöntää helpotuksia niistä vaatimuksista, 8249: kaisuna. Tekniikka on nykyisin niin pitkälle jotka väestönsuojalle on asetettu asetuksessa 8250: kehitettyä, että sen ylläpito kahdessa paikas- ja teknisissä määräyksissä. Tällaisia ovat 8251: sa ei ole järkevää. Hätäkeskusten lamaantu- esimerkiksi suojan koko ja suojaluokka. 8252: minen poikkeusoloissa on vakava uhka pe- 63 §. Väestönsuojien ja väestönsuojeluka- 8253: lastustoiminnalle ja suojatut tilat ovat toi- luston käyttö normaalioloissa. Väestönsuojia 8254: minnan jatkuvuuden välttämätön edellytys. voi nykyisinkin käyttää muuhun tarkoituk- 8255: Asetuksella on tarkoitus säätää johtokeskus- seen. Asetuksella on säädetty, että ne on 8256: ja hätäkeskustiloille omat vaatimukset. Tilo- voitava ottaa väestönsuojelukäyttöön yhdessä 8257: jen koosta riippumatta ne voitaisiin rakentaa vuorokaudessa. 8258: S !-luokan suojan lujuusvaatimusten mukai- 64 §. Varautumissuunnittelun ohjaaminen. 8259: siksi. Väestönsuojelujärjestelyjen tulee olla yh- 8260: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin väes- teensopivia siten, että toiminta poik- 8261: tönsuojelun aluejohtokeskuksesta. Lääninhal- keusoloissa olisi mahdollista. Organisaatiosta 8262: lituksen II §:n nojalla määräämän yhteistoi- ja materiaalista ja viestiyhteyksistä on siksi 8263: minta-alueen keskuskunnan johtokeskus olisi tarpeen antaa melko yksityiskohtaisia mää- 8264: varustettava siten, että se voisi tarvittaessa räyksiä ja ohjeita. Vastaava oikeus ministe- 8265: toimia lääninhallituksen apuna väestönsuoje- riöllä ja lääninhallituksella on nykyisinkin. 8266: lun johtamistoiminnassa. Aluejohtokeskuksia 65 §. Poikkeusoloja koskevat erityiset toi- 8267: tarvitaan väestönsuojelussa lääninhallituksen m ivaltuudet. Poikkeusoloissa voidaan joutua 8268: ja kuntien välipartaaksi viestien välittämi- väestön suojaamiseksi ryhtymään toimen- 8269: seen ja muuhun johtamistoiminnan tukemi- piteisiin, jotka rajoittavat väestön perustus- 8270: seen. Ehdotetun 65 §:n 1 momentin 7 koh- lain suojaa nauttivia oikeuksia. Väestön- 8271: dan perusteella voitaisiin tarvittaessa alue- suojelulain 32 §:ssä on säädetty viranomais- 8272: johtokeskuksille myös antaa itsenäisiä väes- ten poikkeuksellisista toimivaltuuksista val- 8273: tönsuojelun johtotehtäviä. Aluejohtokeskus- miuslain 2 §:ssä ja puolustustilalain 1 §:ssä 8274: ten varustamisesta aiheutuvia kustannuksia tarkoitetuissa poikkeusoloissa. Valtuuksien 8275: voitaisiin maksaa valtion varoista ehdotuk- voimaan saattamisessa noudatetaan valmius- 8276: sen 74 §:n perusteella. laissa säädettyjä periaatteita ja menettelyta- 8277: 61 §. Väestönsuojien rakenteelliset vaati- poja. Asetuksella säädetään valtuuksien an- 8278: mukset. Väestönsuojan Jujuutta koskevat tamisesta valtioneuvostolle. Asetus saatetaan 8279: vaatimukset annettaisiin kuten nykyisinkin eduskunnan käsiteltäväksi. Eduskunnan on 8280: asetuksessa ja yksityiskohtaisemmat mää- päätettävä, saako asetus jäädä voimaan sel- 8281: räykset sisäasiainministeriön teknisissä mää- laisenaan vai onko se kumottava kokonaan 8282: räyksissä. Suojaluokkia ovat kevyt väestön- tai osittain. Valtuuksien tarkempi sisältö 8283: suoja sekä S 1-, S3- ja S6-luokan väestön- määrätään valtioneuvoston päätöksellä. Val- 8284: suoja. Suojan tulee antaa nykyisen väestön- miuslain mukaisia poikkeusoloja ovat sota, 8285: suojeluasetuksen mukaan suojaa radioaktiivi- sodanuhka, vieraiden valtioiden välinen sota 8286: selta säteilyltä, myrkyllisiltä aineilta, ra- tai sodanuhka, kansainvälisen vaihdannan 8287: kennesortumilta sekä asevaikutuksilta. S 1-, äkillinen häiriintyminen tai suuronnetto- 8288: S3- ja S6-Juokan suojien tulee lisäksi kestää muus. Suuronnettomuudelta kuitenkin edel- 8289: 1, 3 ja 6 ilmakehän paineaallosta aiheutuvat lytetään, että sen vaikutukset ovat erittäin 8290: kuormitukset. Sisääntulo- ja ulospääsytiet laajakantoiset ja että viranomaisten normaalit 8291: sekä ilmanvaihto on turvattava. toimivaltuudet eivät riitä väestön suojaami- 8292: 62 §. Helpotuslen myöntäminen. Väestön- seen. Väestönsuojelulain mukaiset poik- 8293: suojan rakentamista koskevat säännökset keusolojen toimivaltuudet ehdotetaan säädet- 8294: voivat joissakin tapauksissa johtaa kohtuut- täväksi pääosiltaan nykyisten kaltaisina. 8295: tamaan lopputulokseen esimerkiksi jos väes- Pykälän 1 momentin 1 kohdassa säädettäi- 8296: tönsuojan koko olisi pääsäännön mukaan siin velvollisuudesta osallistua poikkeusolo- 8297: olennaisesti suurempi kuin suojautumistarve jen pelastustoimen tehtäviin. Velvollisten 8298: vaatii tai jos väestönsuojan rakentamiskus- ikärajat on muutettu valmiuslain työvelvolli- 8299: tannukset suhteessa rakennuksen rakentamis- suusikärajoja vastaaviksi. Näihin tehtäviin 8300: 46 HE 76/1998 vp 8301: 8302: määrättäisiin poikkeusolojen pelastustoimen teuttamisen vuoksi. Momentin 4 kohdan mu- 8303: organisaatioon etukäteen varattuja ja muita- kaan uhatuille alueille voitaisiin määrätä ra- 8304: kin henkilöitä, joita vallitsevassa tilanteessa kennettavaksi tilapäisiä suojatiloja ja -raken- 8305: välttämättä tarvitaan. Poikkeusolojen pelas- teita. Momentin 5 kohdan mukaan pelastus- 8306: tustoimi kattaa laajemman joukon toimintoja viranomaisten tehtävien suorittamiseen saa- 8307: kuin normaaliolojen pelastustoimi. Siihen taisiin ottaa tarvittavaa kalustoa ja välineis- 8308: luetaan myös ensiapu-, huolto-, raivaus- ja töä sekä huonetiloja samoin kuin evakuoi- 8309: puhdistustehtävät Kaikkiin näihin tehtäviin dun väestön huoltoon tarvittavaa omaisuutta. 8310: on suunnitelmissa varauduttu perustamaan Momentin 6 kohdan perusteella voitaisiin 8311: suojeluyksiköitä. Momentin 2 kohdassa sää- suorittaa muitakin väestön suojelemiseksi 8312: dettäisiin väestön siirroista. Väestön siirto tarpeellisia toimenpiteitä. 8313: toteutettaisiin suojaväistönä, valmiusevaku- Momentin 7 kohdan mukaan viranomais- 8314: ointina tai alueellisena evakuointina. Ensiksi ten velvollisuuksiin, tehtäviin sekä johto- ja 8315: mainittua käytetään välittömän vaaran uha- alistussuhteisiin saataisiin tehdä muutoksia. 8316: tessa tai poistuttaessa saastuneelta alueelta ja Tällaisia järjestelyjä olisivat esimerkiksi eri 8317: jälkimmäisiä pidempikestoisessa tilanteessa. toimialojen viranomaisten keskinäisten toi- 8318: Hätätilanteessa oikeus evakuoida ihmisiä ja mivaltasuhteiden järjestäminen. Ratkaisuval- 8319: omaisuutta on myös pelastustoiminnan joh- taa voitaisiin myös delegoida. Toimivaltuuk- 8320: tajalla ehdotuksen 47 §:n perusteella. Nykyi- sia käytettäessä on lakiehdotuksen mukaan 8321: sen väestönsuojelulain säännöksistä poiketen noudatettava valmiuslain 3 luvussa säädetty- 8322: voitaisiin pelastustoimilain mukaisessa jär- jä yleisiä periaatteita. Valmiuslain 8 §:n mu- 8323: jestyksessä siirtää myös tuotantolaitoksia, kaan poikkeusoloissa voidaan valtioneuvosto 8324: virastoja ja laitoksia sekä omaisuutta tilan- oikeuttaa käyttämään vain sellaisia toimival- 8325: teen edellyttämässä laajuudessa. Säännöksen tuuksia, jotka ovat välttämättömiä lain tar- 8326: tarkoituksena on turvata, että yhteiskunnan koituksen saavuttamiseksi. 8327: toiminnan kannalta keskeiset virastot, laitok- Toimivaltuuksia saadaan käyttää ja panna 8328: set ja tuotantolaitokset voitaisiin siirtää eva- täytäntöön vain sellaisin tavoin, jotka ovat 8329: kuoitavalta alueelta toimintakykyisinä turval- välttämättömiä lain tarkoituksen saavuttami- 8330: lisemmalle paikkakunnalle. Tuotannon käyn- seksi. Valmiuslain 9 §:ssä säädetään kielto 8331: nistämiseen ja virastojen ja laitosten toimin- asettaa toimivaltuuksia käytettäessä ketään 8332: nan järjestämiseen siirron jälkeen sovellettai- eri asemaan kuin muut rodun, ihonvärin, 8333: siin valmiuslain säännöksiä. Evakuoinnin syntyperän, sukupuolen, kielen, kansallisuu- 8334: yleisjohdosta vastaisi sisäasiainministeriö, den, uskonnon, iän, poliittisen tai muun mie- 8335: jolla väestönsuojelua johtavana viranomaise- lipiteen taikka muun näihin verrattavan syyn 8336: na on yleiskuva tilanteesta. Muut ministeriöt vuoksi. Saman säännöksen mukaan kenen- 8337: päättäisivät evakuoinneista omalla toimialal- kään perustuslaissa turvattuja tai muitakaan 8338: laan. Sisäasiainministeriölie kuuluu väestön oikeuksia ei saa rajoittaa enempää kuin ti- 8339: ja oman hallinnonalansa viranomaisten eva- lanteen hallitseminen välttämättä edellyttää. 8340: kuointi. Valtioneuvoston kanslia ja valtiova- Lisäksi on valmiuslain 10 §:n mukaan otet- 8341: rainministeriö määräisivät, mitkä valtion hal- tava huomioon lain sove1tamisalan rajoituk- 8342: lintoviranomaiset ja liikelaitokset evakuoi- set, jotka johtuvat Suomea velvoittavista 8343: daan, kauppa- ja teollisuusministeriö mää- kansainvälisistä sopimuksista tai kansainväli- 8344: räisi evakuoitavat liikeyritykset ja -laitokset sen oikeuden yleisesti tunnustetuista sään- 8345: sekä niiden varastot ja muut elinkeinoelä- nöistä. Omaisuuden luovutusmääräyksiä an- 8346: män yksiköt, maa- ja metsätalousministeriö nettaessa on lisäksi noudatettava valmiuslain 8347: määräisi maa- ja metsätaloustuotantoon liit- 36 §:ssä säädettyjä rajoituksia. Pykälässä 8348: tyvien tuotantolaitteiden ja -koneiden, varas- mainittujen toimenpiteiden kustannusten kor- 8349: tojen sekä kotieläinten evakuoinneista, sosi- vaamisesta säädettäisiin ehdotuksen 76, 78 8350: aali- ja terveysministeriö hoito- ja huoltolai- ja 79 §:ssä. 8351: tosten, liikenneministeriö kuljetus- ja viesti- 8352: kaluston ja oikeusministeriö tuomioistuinten 12 luku. Pelastustoimen henkilörekisterit 8353: ja vankeinhoitolaitoksen yksiköiden evaku- 8354: oinneista. 66 §. Hälytysrekisteri. Hätäkeskuksen teh- 8355: Momentin 3 kohdan mukaan väestön liik- tävänä on käynnistää pelastustoiminta ja 8356: kumista voitaisiin rajoittaa heidän oman tur- avustaa hälytettäviä yksiköitä. Tällöin hätä- 8357: vallisuutensa tai evakuointien turvallisen to- keskukselle kertyy tietoja keskeisistä koh- 8358: HE 76/1998 vp 47 8359: 8360: teista, aj oreiteistä sekä pelastustoiminnassa kä tarkempien kohdetietojen muistiin merkit- 8361: kohdatuista ongelmista. Toiminnan tehosta- semiseksi. Palokunnilla on myös tilastointi- 8362: miseksi ja kokemusten hyödyntämiseksi on velvoite ja tietoja voidaan tarvita oikeudelli- 8363: tarpeellista tallentaa kertyvät tiedot rekisterin sissa, onnettomuuden syytä koskevissa tai 8364: muotoon. Joissakin tapauksissa on tarpeellis- muissa myöhemmin suoritettavissa tutki- 8365: ta tallentaa myös pelastustoiminnassa koh- muksissa. Tiedoilla ei ole täyttä merkitystä, 8366: dattuja henkilöitä koskevia tietoja, joilla voi ellei niitä yksilöidä henkilöittäin, lukuun 8367: olla merkitystä jopa työturvallisuuden kan- ottamatta tilastollisia yhdistelmiä. Potilastie- 8368: nalta. Pelastushenkilöstön on tarpeellista en- toja, joita pelastusviranomaiselle voi tulla 8369: nakolta tietää, jos hätäilmoituksen tarkoitta- sairaankuljetuksen yhteydessä ja niin sano- 8370: massa kohteessa asuu väkivaltaiseksi todettu tussa ensivastetoiminnassa, ei kerätä toimen- 8371: henkilö. Kohdetiedoissa tarvitaan yleensä piderekisteriin. Tilastojen muodostamiseksi 8372: yhteystietoja, joihin kuuluu myös omistajan kyseiset rekisterit ovat toisaalta välttämättö- 8373: ja haltijan nimi. Rekisteriin otettavalla tekni- miä perustiedostoja. 8374: sellä tallenteella tarkoitetaan hätäilmoituk- Pelastustoimesta vastaava ministeriö mää- 8375: sesta nauhoitettua tai muulla tapaa aikaan- rittelee tilastointitarpeen. Lähtökohtana olisi- 8376: saatua tallennetta, jota voidaan myöhemmin vat sekä tilastolliset että toiminnalliset tar- 8377: käyttää teknisellä apuvälineellä. peet. Onnettomuustilastoinnin tämänhetkisen 8378: On välttämätöntä, että vastaanotetuista hä- tietopohjan muodostavat ministeriön vahvis- 8379: täilmoituksista ja niiden perusteella suorite- tamat hälytysseloste- ja onnettomuusseloste- 8380: tuista toimenpiteistä pidetään luetteloa. Tä- ohjeet lomakkeineen. Jälkimmäistä täydentää 8381: mä palvelee paitsi seurantaa ja toiminnan tarvittaessa rakennusseloste. Nykyinen jako 8382: kehittämistä, myös mahdollisia oikeudellisia hälytys- ja onnettomuusselosteisiin vastaa 8383: tai muita jälkiselvittelyjä. Täydentävinä tie- pääpiirteissään ehdotettuja hälytys- ja toi- 8384: toina tulisi voida tallentaa ne tiedot, jotka menpiderekistereitä. 8385: hätäkeskus on hälytystä välittäessään saanut Toimenpiderekisteritietojen luovuttaminen 8386: muista rekistereistä tai asianomaisilta tahoil- hätäkeskukselle tai toisille pelastusvi- 8387: ta. ranomaisille vastaisi niiden omaa rekisterin- 8388: Hätäkeskukset ovat hallinnollisesti itsenäi- muodostamisoikeutta.' Luovutus hätäkeskuk- 8389: siä yksiköitä suhteessa hälytysalueen kuntien selle on tarpeellista ja tarkoituksenmukaista, 8390: pelastusviranomaisiin. Esityksen mukaan koska hätäkeskuksen tehtävänä on avustaa ja 8391: kukin kunta pitää suoritteistaan toimenpide- toimia hätäilmoitusten vastaanottajana kuta- 8392: rekisteriä, laatii niiden perusteella tilastoja kin palokuntaa varten. Tietoja tarvitsee myös 8393: sekä hyödyntää muutenkin kokemuksia. Hä- valvonnasta vastaava ylempi pelastusvi- 8394: täkeskuksessa kirjattaviila hälytysrekisteritie- ranomainen sekä poliisi tai muu onnetto- 8395: doilla voi olla olennainen kunnan pelastus- muuden syyn tutkija. Teknillisten tutkimus- 8396: viranomaisen tietoja täydentävä merkitys, laitosten tutkimustoimintaa varten rekisteris- 8397: minkä vuoksi on tarpeellista säätää oikeu- tä on myös tarpeellista antaa tietoja. 8398: desta käyttää niitä kunnan pelastusvi- 68 §. Väestönsuojelun henkilörekisteri. 8399: ranomaisen pitämän toimenpiderekisterin Väestönsuojelun valmistelu poikkeusolojen 8400: muodostamisessa tai täydentämisessä. Vas- varalta edellyttää jo normaaliaikana suoritet- 8401: taavasti voisi hätäkeskus palokuntia palvele- tavaa organisaatioiden muodostamista ja 8402: vana hälytysyksikkönä käyttää kunkin kun- henkilöiden varaamista niihin. Varaukset on 8403: nan toimenpiderekisteriä, mistä säädettäisiin tehtävä etukäteen, koska yksiköt on voitava 8404: toimenpiderekisteriä koskevassa lainkohdas- muodostaa nopeasti tarpeen vaatiessa ja yk- 8405: sa. siköiden henkilöstöä on myös koulutettava 8406: Jälkiselvittelyjen kannalta tietojen säilyttä- poikkeusolojen tehtäviinsä. Virastojen ja lai- 8407: misaika voisi olla pidempikin mutta käytän- tosten omatoimisesta varautumisesta vastaa- 8408: nössä tarpeet tulevat esille ennen yleisen vat väestönsuojeluyksiköt koostuisivat pääo- 8409: vanhentumisajan umpeutumista. Rajoitettu sin niiden vakinaisesta henkilökunnasta, jos- 8410: säilyttämisaika perustuisi kuitenkin erityises- ta työnantaja voi pitää rekisteriä muutenkin. 8411: ti kohdetietojen vanhentumiseen. Pykälässä säädettäisiin rekisteriin merkittä- 8412: 67 §. Toimenpiderekisteri. Hätäkeskusten vät tiedot yksityiskohtaisesti. Lakiehdotuk- 8413: ohella kunnalliset palokunnat tarvitsevat his- sen 52 §:ssä säädetään viranomaisen oikeu- 8414: toriatietoja toimenpiteistään. Tiedoilla on desta saada rekisteriin merkittävät tiedot. Ai- 8415: merkitystä kokemusten hyödyntämiseksi se- nakin tieto työkyvystä ja huollettavista pyy- 8416: 48 HE 76/1998 vp 8417: 8418: dettäisiin lähinnä asianomaiselta itseltään, väestönsuojelulain mukainen, eli kustannuk- 8419: esimerkiksi tarkistamaila asia koulutuksen sista vastaa se viranomainen, jonka velvolli- 8420: yhteydessä. Työkykyä koskevana tietona ei suutena toimenpiteen tai tehtävän suorittami- 8421: edellytettäisi yksityiskohtaisia lääketieteel- nen tai siitä huolehtiminen on. Pelastustoi- 8422: lisiä tietoja. Rekisterissä olevien henkilöiden men tehtäviin osallistuvat useiden toimialo- 8423: väestönsuojelutehtäviin varaamisen perusteet jen viranomaiset niin valtion kuin kuntienkin 8424: olisi tarkistettava viimeistään viiden vuoden organisaatiossa. Kukin vastaa vastuulleen 8425: kuluttua rekisteriin merkitseruisestä tai edel- säädettyjen tehtävien aiheuttamista kustan- 8426: lisestä tarkistuksesta. Jos tarkistusta ei tehdä, nuksista. Virka-apu korvataan siten kuin asi- 8427: henkilö olisi poistettava rekisteristä. Ministe- anomaiset siitä sopivat. Säännös koskee ny- 8428: riön ohjeissa tullaan suosittelemaan tietojen kyisestä poiketen myös yksityisten tahojen 8429: tarkistusta kahden vuoden välein. kustannusvastuuta. Yksityiset tahot vastaisi- 8430: 69 §. Väestönsuojelun kiinteistörekisteri. vat muun muassa omien väestönsuojiensa 8431: Vastaavasti mitä edellisen pykälän yh- rakentamisesta ja erinäisen kaluston ja va- 8432: teydessä on todettu tarpeesta varata henki- rusteiden sekä välineiden hankkimisesta ai- 8433: löstöä väestönsuojelutehtäviin jo normaaliai- heutuneista kustannuksista. 8434: kana, on huolehdittava toimitilojen varaami- Kunnat saavat nykyisin valtionosuutta 8435: sesta väestönsuojeluorganisaatioille sekä kar- aluehälytyskeskusten perustaruiskustannuk- 8436: toitettava evakuoitavien ihmisten, virastojen siin ja palo- ja pelastustoimen huomattavan 8437: ja laitosten, tuotantolaitosten, varastojen ja kalliin kaluston hankintakustannuksiin valti- 8438: näitä vastaavien yksiköiden sijoituspaikat on talousarvion rajoissa. Siitä on säädetty 8439: Viranomaisten oikeudesta saada tietoja ra- erikseen kunnille palo- ja pelastustoimen 8440: kennuksesta ja huonetiloista tilojen kartoi- kustannuksiin suoritettavista valtionosuuksis- 8441: tusta ja käytön suunnittelua varten säädet- ta ja -avustuksista annetussa laissa 8442: täisiin 52 §:ssä. Väestönsuojelun kiinteistö- (56011975) jota on merkittäviltä osiltaan 8443: rekisterin muodostaminen edellyttää välttä- muutettu valtionosuusuudistuksen yhteydes- 8444: mättä myös tietoja kohteiden omistus- ja sä vuonna 1995. Lakiehdotuksen 18 §:n mu- 8445: hallintasuhteista sekä niiden nykyisestä käy- kaan valtio voi lisäksi osallistua pelastustoi- 8446: töstä ja käyttömahdollisuuksista. Rekisterin minnassa tarvittavan valmiuden ylläpitämi- 8447: perustaminen edellyttää käytännössä massa- seen hankkimalla erityiskalustoa tai rahoitta- 8448: luovutuksena saatavia perustietoja. Tietojen malla erityistoimintoja. 8449: ajankohtaisuuden varmistamiseksi rekisterin 72 §. Pelastustoimintaa varten saadun avun 8450: tietosisällön säilyttämistarve ehdotetaan vii- korvaaminen. Palo- ja pelastustoimesta anne- 8451: deksi vuodeksi. tun lain mukaan sammutus- ja pelastustoi- 8452: 70 §. V alvontarekisteri. Palotarkastusten mintaa koskevasta avusta on apua pyytänyt 8453: suorittamiseksi kunnan pelastusviranomaisen kunta velvollinen suorittamaan täyden kor- 8454: on tarpeellista pitää rekisteriä palotarkastus- vauksen, jollei toisin sovita. Periaate ehdote- 8455: kohteista sekä niiden omistajista ja haltijois- taan säilytettäväksi. Ehdotetun 13 §:n mu- 8456: ta. Rekisterin muodostamiseksi pelastusvi- kaan onnettomuuspaikalle pitäisi hälyttää pe- 8457: ranomaisen tulee voida hyödyntää olemassa lastustoiminnan kannalta tarkoituksenmukai- 8458: olevia väestö- ja kiinteistötiedostoja sekä simmat yksiköt riippumatta siitä, minkä kun- 8459: yksittäisten kiinteistöjen valmiussuunnittelu- nan yksiköitä ne ovat. Usein tarkoituksen- 8460: tiedostoja. Rekisteriin voitaisiin merkitä mukaisuus merkitsee lähintä yksikköä. Häly- 8461: kiinteistön vaaratekijöiden tai muiden eri- tysohjetta laadittaessa kuntien olisi aiheellis- 8462: tyispiirteiden lisäksi tiedot tehdyistä ja suun- ta sopia korvausperusteista myöhempien rii- 8463: nitelluista palotarkastuksista, asianomaiselle tatilanteiden välttämiseksi. Vastavuoroisuus- 8464: kohteelle annetut määräykset ja ohjeet sekä periaatteen tai muun syyn johdosta kunnat 8465: muut henkilö- ja paloturvallisuutta koskevat voisivat myös olla perimättä korvauksia. 8466: tiedot kuten myös tiedot väestönsuojeluval- Joskus onnettomuuden vaikutukset voivat 8467: miudesta. ulottua onnettomuuden tapahtumapaikkaa 8468: laajemmalle alueelle. Tällöin tapahtumakun- 8469: 13 luku. Pelastustoimen rahoitus, palkkiot ja ta vastaisi niiden torjuntatoimenpiteiden kus- 8470: korvaukset tannuksista, joista se on itse velvollinen huo- 8471: lehtimaan. Muut kunnat, joissa myös ilme- 8472: 71 §. V astuu pelastustoimen kustannuksis- nee onnettomuuden vaikutuksia, vastaisivat 8473: ta. Kustannustenjaon pääsääntö on nykyisen omalla alueellaan tapahtuvan pelastustoimin- 8474: HE 76/1998 vp 49 8475: 8476: nan kustannuksista. Tällaisia tilanteita voisi tukseen maksettavat korvaukset. Vuonna 8477: esiintyä esimerkiksi säteilyonnettomuuksissa 1997 sovellettava sisäasiainministeriön vero- 8478: ja laajoissa kemikaalionnettomuuksissa. tuloihin perustuvaa tasausta koskevan pää- 8479: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- töksen mukaan omavastuuosuuden rajaksi 8480: väksi uusi säännös virka-avusta maksettavas- muodostuisi keskimäärin noin 100 mk/asu- 8481: ta korvauksesta. kas. Valtaosa kunnista eli 346 kuntaa saa 8482: 73 §. Metsä- ja maastopalojen sammutus- verotuloihin perustuvaa tasauslisää ja niillä 8483: kustannukset. Pykälässä säädettäisiin, miten kaikilla omavastuun raja olisi vuoden 1997 8484: sammutuskustannukset jaetaan metsä- tai tasossa 97 mk/asukas. Kunnat, joissa lasken- 8485: maastopalossa, joka ulottuu yhtä useamman nallinen verotulo ylittää tasauksessa käytetyn 8486: kunnan alueelle. Kuntien on mahdollista so- tasausrajan, omavastuu olisi hieman kor- 8487: pia kustannustenjaosta. Jos näin ei tehdä, keampi verotuloista riippuen. Enimmillään 8488: menetellään pykälässä säädetyllä tavalla. omavastuuraja olisi 117 mk/asukas. Omavas- 8489: Saman sisältöinen säännös on voimassa ny- tuuosuus kehittyisi vuosittain lähinnä kun- 8490: kyisin. tien verotulokehityksen mukaisesti. Tällöin 8491: 74 §. Valtionavustus kuntien väestönsuoje- sen reaalisessa arvossa ei ilmeisesti tapahtui- 8492: lumenoihin. Väestönsuojelulain mukaan kun- si kovin olennaisia muutoksia. 8493: nalle tai yksityiselle voidaan korvata koh- 76 §. Poikkeusoloissa suoritettavat kor- 8494: tuullinen osa kustannuksista, jos rakenteelli- vaukset. Nykyisessä väestönsuojelulaissa on 8495: sista tai muista väestönsuojelutoimenpiteistä periaatteena, että se, jonka velvollisuutena 8496: aiheutuvat kustannukset muodostuvat sille on huolehtia jostakin toimenpiteestä tai suo- 8497: erityisen rasittaviksi. Lakiehdotuksessa poi- rittaa jokin tehtävä, vastaa myös siitä aiheu- 8498: kettaisiin tästä säännöksestä siten, että avus- tuvista kustannuksista. Poikkeusoloissa val- 8499: tusta myönnettäisiin vain kunnalle ja ainoas- tioneuvoston päätöksessä määrättyjen toimi- 8500: taan valtion talousarviossa päätetyissä rajois- valtuuksien käytöstä aiheutuvista kustannuk- 8501: sa. Nykyisin avustusta on myönnetty lähinnä sista valtioneuvosto voi väestönsuojelulaissa 8502: kuntien johtokeskusten rakentamiskustan- säädetyistä kustannusten korvaamissäännök- 8503: nuksiin vähävaraisimmille kunnille. Tämän sistä poiketen määrätä kustannukset suoritet- 8504: pykälän nojalla voitaisiin avustaa myös yh- tavaksi kokonaan tai osaksi valtion varoista. 8505: teistoiminta-alueiden aluejohtokeskusten va- Lakiehdotuksessa täsmennettäisiin korvaus- 8506: rustamista. säännöksiä ja yhdenmukaistettaisiin ne val- 8507: 75 §. Pelastustehtävän kustannusten kor- miuslain vastaavien säännösten kanssa. Eh- 8508: vaaminen valtion varoista. Palo- ja pelastus- dotuksen mukaan viranomaisten haltuun ot- 8509: toimesta annetun lain mukaan valtio korvaa tamasta omaisuudesta suoritettaisiin vahin- 8510: sammutus- ja pelastustoiminnasta aiheutu- gonkorvaus, joka olisi joko täysi korvaus tai 8511: neet kustannukset kunnalle suuronnetto- kohtuullinen korvaus, jos valtiontaloudelliset 8512: muuksissa niiden apua antaneiden kuntien tai kansantaloudelliset syyt sitä vahinkojen 8513: osalta, jotka eivät kuulu tapahtumakunnan suuren määrän vuoksi välttämättä vaativat. 8514: yhteistoiminta-alueeseen. Tällainen peruste Täydellä korvauksella tarkoitetaan, että va- 8515: ei ole riittävän tasapuolinen eikä riipu todel- hinkoa kärsinyt saatetaan siihen asemaan, 8516: lisesta tuen tarpeesta. Valtion korvausvastuu jossa hän on ollut ennen vahingon aiheutu- 8517: säilytettäisiin laissa, mutta sen perusteena mista. Täyttä korvausta voitaisiin ilmeisesti 8518: olisi sammutuskustannusten suhde asian- soveltaa ainoastaan tilapäisissä, lyhytkestoi- 8519: omaisen kunnan verotuloihin. Kunnan oma- sissa ja vain osaa kansalaisista koskevissa 8520: vastuuksi yksittäisessä pelastustehtävässä eh- poikkeusoloissa. Huomattavan laajan ja pit- 8521: dotetaan 1 prosenttia kunnan laskennallisesta käaikaisen kriisin sattuessa vahingon kärsi- 8522: verotulosta siihen perustuvine tasauksineen. neiden määrä voisi nousta niin suureksi, et- 8523: Korvattavia olisivat omavastuun ylittävät yli- tei täyden korvauksen maksaminen olisi 8524: määräiset kustannukset, joilla tarkoitetaan mahdollista. 8525: kunnan normaalisti valmiudessa olevien voi- Lakiehdotuksen 65 §:n mukaisia toimival- 8526: mavarojen käytöstä aiheutuvien kustannusten tuuksia käytettäessä voi syntyä monenlaisia 8527: lisäksi aiheutuneita pelastustoiminnan kus- muitakin vahinkoja. Niiden korvausvelvolli- 8528: tannuksia kuten muiden kuntien avunannosta suus pitäisi voida harkita ottaen huomioon 8529: suoritettavat korvaukset, virka-avusta suori- poikkeusolojen olosuhteet, joissa voidaan 8530: tettavat korvaukset, sammutusaineista ja tiettyyn rajaan asti yleisen edun vuoksi ka- 8531: mahdollisesti ilma-alusten käytöstä sammu- ventaa yksityisen etuja korvauksettakin. Jos 8532: 8533: 8534: 3801640 8535: 50 HE 76/1998 vp 8536: 8537: valtioneuvosto niin päättäisi, voitaisiin kor- lain 24 §:n periaatteiden mukaisesti, eli 8538: vausta suorittaa myös muista kuin 65 §:n 1 palkkaus ja muut edut määräytyisivät alalla 8539: momentin 5 kohdassa tarkoitetuista toimen- voimassa olevan työ- tai virkaehtosopimuk- 8540: piteistä tai poiketa siitä mitä lakiehdotukses- sen mukaan. Jollei perustetta ole mahdollista 8541: sa kustannusten jaosta eri tahojen kesken soveltaa, henkilölle on maksettava palkkaa 8542: säädetään. Nykyisin on voimassa joitakin ja annettava muut edut sen mukaisesti, mikä 8543: valtionosuus- tai avustusjärjestelmiä, joiden kohtuudella vastaa hänen suoritettavakseen 8544: mukaan kunnille voidaan myöntää rahoitusta määrättyjä tehtäviä. Palkkaus kuuluisi sen 8545: käyttökustannuksiin menoperusteisesti, muun työnantajan maksettavaksi, jolle työ tehdään. 8546: muassa kuntien pelastustoimen kalliin kalus- Kunnan väestönsuojeluorganisaation henki- 8547: ton hankintoihin. Jos 65 §:n nojalla määrätyt löiden palkkauksen suorittaisi siten kunta. 8548: toimenpiteet aiheuttaisivat kustannuksia, jot- 79 §. Pelastustoiminnassa ja väestönsuoje- 8549: ka voitaisiin rahoittaa valtionosuutta tai val- lussa sattuneen tapaturman korvaaminen. Pa- 8550: tionavustusta koskevan lain mukaisesti, olisi lo- ja pelastustoimesta annetun lain ja väes- 8551: näitä säädöksiä noudatettava väestönsuojelun tönsuojelulain nykyiset säännökset tapatur- 8552: toimeenpanosta aiheutuvien korvausten suo- makorvauksesta sellaisille pelastustoimintaan 8553: rittamisessa. ja väestönsuojeutehtäviin osallistuville, jotka 8554: 77 §. Vahingonkorvaus. Vahingonkorvaus- eivät ole työsuhteessa eivätkä siten lakisää- 8555: lakia sovellettaisiin siltä osin kuin ehdote- teisen tapaturmavakuutussuojan piirissä, 8556: tussa laissa ei ole vahingon korvaamisesta koottaisiin tähän pykälään. Säännös ei kos- 8557: erikseen toisin säädetty. Vahingonkor- kisi nuohoojia kuten nykyisin, koska nuo- 8558: vauslain mukainen korvausvastuu perustuu boojat olisivat ehdotuksen mukaisesti joko 8559: tahallisuuteen tai tuottamukseen. Pelastustoi- palvelussuhteessa kuntaan tai yritykseen tai 8560: milaissa erikseen säädettynä kunta korvaisi olisivat itsenäisiä yrittäjiä. 8561: esimerkiksi pelastustehtäviin määrätylle ai- Valtio korvaa tällaisille henkilöille sattu- 8562: heutuneen ja laissa tarkemmin määritellyn van tapaturman ja ammattitaudin. Vakinai- 8563: vahingon. Pelastustoimilaista riippumatta sen palokunnan henkilöstö on virkasuhteessa 8564: noudatettaisiin erityissäädöksiä kuten ympä- ja vakuutettu työtapaturman varalta. Sopi- 8565: ristövahinkojen korvaamisesta annettua lakia muspalokunnan henkilöstö on vakuutettu 8566: (737 /1994). työtapaturman varalta vain, jos he ovat työ- 8567: 78 §. Pelastus- ja väestönsuojelutehtäviin suhteessa kuntaan tai sopimuspalokuntaan. 8568: määrätyn palkkio ja korvaukset. Pelastustoi- Runsas joukko vapaaehtoisia palokuntalaisia 8569: mintaa johtava viranomainen voi lakiehdo- jää tapaturmavakuutuslain soveltamisalan ul- 8570: tuksen 48 §:n nojalla määrätä palo- tai on- kopuolelle. Heille korvattaisiin kuten nykyi- 8571: nettomuuspaikalla olevan tai kunnassa oles- sinkin myös koulutuksessa, kalustonhuollos- 8572: kelevan henkilön avustamaan pelastustoimin- sa ja sairaankuljetuksessa sattunut tapaturma. 8573: nassa. Pykälässä säädettäisiin heiile makset- Teollisuuspalokuntaan kuuluvalle maksetaan 8574: tavasta palkkiosta ja muista korvauksista. korvausta valtion varoista, jos vahinko on 8575: Korvaus koskisi myös henkilön vahingoit- sattunut pelastustoiminnassa asianomaisen 8576: tunutta henkilökohtaista omaisuutta. Vahin- laitoksen ulkopuolella. Säännös koskisi 8577: goittuneen omaisuuden korvausmahdollisuus myös pelastustoiminnan johtajan määräyk- 8578: koskee myös palokuntaan kuuluvia, jos he sestä sammutustyöhön osallistuvia henkilöitä 8579: eivät ole oikeutettuja korvaukseen muulla samoin kuin poikkeusoloissa lain 65 §:n no- 8580: perusteella. Korvaus on perusteltua pelastus- jalla väestönsuojelutehtäviin määrättyjä ja 8581: työn luonteen ja vaikeiden olosuhteiden joh- väestönsuojelukoulutukseen osallistuvia hen- 8582: dosta. Palo- ja pelastustoimesta annetussa kilöitä. 8583: laissa olevan vastaavan säännöksen perus- Pykälän 3 momentissa viitattaisiin työnan- 8584: teella korvaukseen oikeutetuksi on katsottu tajan oikeuksien osalta tapaturmavakuutusla- 8585: myös henkilö, joka oma-aloitteisesti ryhtyy kiin. Korvauksien käsittely säädettäisiin 8586: sammuttamaan havaitsemaansa paloaja siinä 4 momentissa Valtiokonttorin tehtäväksi, 8587: yhteydessä kärsii vahinkoa. Korvauksen saa- jolle asiat nykyisinkin kuuluvat. 8588: minen edellyttää kuitenkin riittävää näyttöä 8589: kuten hätäilmoitusta ja palokunnan käyntiä 14 luku. Muutoksenhaku, pakkokeinot ja 8590: paikalla. rangaistukset 8591: Väestönsuojelutehtäviin 65 §:n mukaisesti 8592: määrätyille maksettaisiin palkkaus valmius- 80 §. Muutoksenhaku. Palo- ja pelastustoi- 8593: HE 76/1998 vp 51 8594: 8595: mesta annetun lain ja väestönsuojelulain no- tusrikkomus ja väestönsuojelurikkomus, jois- 8596: jalla tehtyihin kunnan viranomaisen päätök- ta voitaisiin tuomita ainoastaan sakkoran- 8597: siin haetaan muutosta kuntalain mukaan, gaistus. Pelastusrikkomuksia olisivat laimin- 8598: koska muutoksenhausta ei ole erikseen sää- lyönnit ja rikkomukset, jotka koskevat ra- 8599: detty. Säädösehdotuksen mukaan muutok- kennusten ja laitteiden käyttöturvallisuutta 8600: senhaku kunnan viranomaisen päätöksestä (23 §), huolellisuusvaatimusta avotulen ja 8601: määräytyisi pääsääntöisesti kuntalain mukai- vaarallisten aineiden käytössä (24 §), avotu- 8602: sesti. Pykälässä yksilöidyissä tapauksissa lentekokieltoa (25 §), kulotuksen ilmoitta- 8603: muutoksenhaussa noudatettaisiin kuitenkin misvelvollisuutta (26 §), turvetuotannon pa- 8604: hallintolainkäyttölakia. Ensimmäisenä muu- loturvallisuusvaatimuksia (27 §), hätäilmoi- 8605: toksenhakuasteena pykälässä mainituissa tuksen tekemisvelvoitetta (30 §), erityisiä 8606: asioissa toimisi siten lääninoikeus. Jos muu- turvallisuusvatimuksia kuten palovaroittimen 8607: toksenhausta ei säädettäisi ehdotetulla taval- hankkiminen (31 §), pelastusviranomaisen 8608: la, esimerkiksi palotarkastajan päätöksiin palotarkastuksessa antamia korjausmääräyk- 8609: olisi kuntalain mukaisesti haettava oikaisua siä (37 §) tai velvollisuutta osallistua pelas- 8610: ylemmältä kunnan viranomaiselta. Oikeudel- tustoimintaan ( 48 §). Väestönsuojelurikko- 8611: linen ja palotekninen asiantuntemus tulisi mus olisi viranomaisen määräämästä koulu- 8612: kuitenkin otetuksi paremmin huomioon kes- tuksesta kieltäytyminen ilman pätevää syytä 8613: kitettäessä ehdotuksessa tarkoitetut asiaryh- (53 §). 8614: mät lääninoikeuksiin. Ehdotetussa muutok- Lisäksi pelastustoimilaissa säädettäisiin 8615: senhakumenettelyssä valitusoikeus on asian- väestönsuojelurikoksesta, josta voitaisiin tuo- 8616: osaisella, joka katsoo päätöksen Ioukkaavan mita sakkorangaistus tai enintään kuuden 8617: oikeuttansa. Kunnallisvalituksessa sen sijaan kuukauden pituinen määräaikainen vankeus- 8618: valitusoikeus on kunnan jäsenellä. Pykälässä rangaistus. Väestönsuojelurikoksia olisivat 8619: tarkoitetut päätökset vaikuttavat lähinnä yk- poikkeusoloissa annettavien erityisten vel- 8620: silön (kiinteistön omistajan) oikeusturvaan voitteiden ja kieltojen noudattamatta jättä- 8621: eikä niihin luonteensa takia siten ole perus- minen (65 §). 8622: teltua hakea muutosta kunnallisvalituksin. 83 §. Tuomitsematta jättäminen. Nykyi- 8623: 81 §. Uhkasakko ja teettämisuhka. Pykä- sessä käytännössä on ollut harvinaista käyt- 8624: lässä säädettäisiin mahdollisuus käyttää uh- tää samanaikaisesti uhkasakkoa ja rangais- 8625: kasakkoa ja teettämisuhkaa pykälässä luetel- tusta. Säännöksellä vakiinnutettaisiin siten 8626: tujen säännösten vastaisen toiminnan yh- vallitseva käytäntö. Joissain tapauksissa, esi- 8627: teydessä. Nykyisiin säännöksiin verrattuna merkiksi aiheutetun vaaran luonteesta joh- 8628: erona on, että teot tai laiminlyönnit, joiden tuen, on perusteltua käyttää rinnakkain uh- 8629: perusteella pakkokeinoja voidaan käyttää, on kasakkoa ja rangaistusta. 8630: yksilöity. Pakkokeinoista on lisäksi säädetty 8631: ehdotuksen 16 § :ssä, jonka mukaan läänin- 15 luku. Erinäiset säännökset 8632: hallitus voisi velvoittaa kunnan korjaamaan 8633: pelastustoimen palvelutasossa olevat epä- 84 §. V aitiolovelvollisuus. Pelastusvi- 8634: kohdat. ranomainen voi saada tehtävissään sellaisia 8635: Pakkokeinomenettelyssä noudatettaisiin viranomaistoimintaa, liiketoimintaa tai yksi- 8636: uhkasakkolain ( 1113/1990) säännöksiä. tyistä henkilöä koskevia tietoja, jotka eivät 8637: 82 §. Rangaistukset. Palo- ja pelastustoi- ole julkisia tai jotka on erikseen säädetty 8638: mesta annetun lain mukaan palo- ja pelas- salassa pidettäviksi. Vaitiolovelvollisuudesta 8639: tussäännösten rikkomisesta on tuomittava, ja tietojen luovuttamisen ehdoista on tarpeel- 8640: jollei teosta ole muualla säädetty ankaram- lista säätää myös pelastustoimilaissa. Viran- 8641: paa rangaistusta, sakkoon taikka, jos asian- omaisen hallussa olevia tietoja koskee yleis- 8642: haarat ovat raskauttavat, enintään neljäksi ten asiakirjain julkisuudesta annettu laki. 8643: kuukaudeksi vankeuteen. Väestönsuojelulain Virkasalaisuuden rikkominen on säädetty 8644: mukaan erittäin raskauttavien asianhaarojen rangaistavaksi rikoslaissa samoin kuin yksi- 8645: kyseessä ollessa rangaistaan lain rikkomises- tyisen tieto- ja viestintäsalaisuuden rikkomi- 8646: ta enintään kuuden kuukauden vankeudella. nen. Vastaava salassapitovelvollisuus kuin 8647: Rangaistavat teot ja laiminlyönnit yksilöi- virkamiehillä on, ehdotetaan säädettäväksi 8648: täisiin nykyisen lainsäätämiskäytännön mu- myös muille pelastustoimintaan osallistuville 8649: kaisesti. Pelastustoimilain mukaisia rikosni- henkilöille. 8650: mikkeitä olisivat ehdotuksen mukaan pelas- 85 §. Velvollisuus tilastotietojen antam i- 8651: 52 HE 76/1998 vp 8652: 8653: seen. Nykyisen käytännön mukaan kunnan olisi mahdollista, ovat luonteeltaan teknisiä 8654: pelastusviranomaiset toimittavat sisäasiain- tai muutoin niin yksityiskohtaisia, ettei sään- 8655: ministeriölle ja lääninhallitukselle sään- nöksiä ole tarkoituksenmukaista sisällyttää 8656: nösehdotuksessa mainittuja tietoja. Kerättä- lakiin tai asetukseen. 8657: viä tietoja käytetään pelastustoimen palvelu- 89 §. Tarkemmat säännökset. Asetuksella 8658: jen arviointiin ja valvontaan, tutkimukseen on tarkoitus säätää muun muassa kunnan 8659: ja kehittämiseen sekä onnettomuuksien en- pelastustoimen henkilöstön kel- 8660: naltaehkäisyn kehittämiseen. poisuusvaatim uks ista, pelastusviranomaisten 8661: 86 §. Onnettomuuden selvittäminen. Polii- ja muiden pelastushallinnon tehtäviä hoitavi- 8662: si tutkii palon syyn, jos on aihetta epäillä ri- en viranomaisten tehtävistä sekä väestön- 8663: kosta. Onnettomuuksien tutkinnasta annetun suojan koosta ja lujuusvaatimuksista. 8664: lain (373/1985) mukaan yleisen turvallisuu- 8665: den lisäämiseksi ja onnettomuuksien eh- 16 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsään- 8666: käisemiseksi on suuronnettomuudet sekä nökset 8667: ilmailussa ja raideliikenteessä tapahtuneet 8668: onnettomuudet tutkittava. Onnettomuuden tai 90-95 §. Lakiehdotuksen 90 §:ään on 8669: vaaratilanteen tutkii onnettomuustutkintakes- otettu tavanomainen voimaantulosäännös. 8670: kus tai tutkintalautakunta. Siirtymäsäännöksissä säädettäisiin siirty- 8671: Jos muut tutkiotaorganisaatiot eivät selvitä mäaika pelastustoimen palvelutason määrit- 8672: palon tai muun onnettomuuden syytä, voisi telyyn, häytysohjeiden laatimiseen, palova- 8673: ministeriö määrätä tutkimuksen suoritetta- roittimieTI hankkimiseen ja väestönsuojelun 8674: vaksi ja nimetä sitä varten asiantuntijoista johtokeskusten rakentamiseen sekä hätäkes- 8675: koostuvan tutkintaryhmän. Tulipalojen syistä kusten rakenteellisten vaatimusten toteutta- 8676: on kunnan pelastusviranomaisen säännöksen miseen, jotka ovat uusia tai lisättyjä vaati- 8677: mukaan aina tehtävä arvio. muksia. Lisäksi täsmennettäisiin valtion kor- 8678: 87 §. Poliisin virka-apu. Pykälän mukaista vauksia koskevien säännösten soveltamista 8679: virka-apua voitaisiin käyttää, jos pelastusvi- siten, että korvauksien perusteena olevan 8680: ranomainen ei pääse suorittamaan laissa sää- onnettomuuden pitää olla saanut alkunsa lain 8681: dettyä tarkastusta tai jos on estettävä vaaral- voimaantulon jälkeen. Muuttuneita muutok- 8682: linen toiminta. Virka-apuun olisi tarpeen senhakusäännöksiä sovellettaisiin vasta lain 8683: turvautua, jos tarkastuksen kohteessa on syy- voimaantulon jälkeen tehtyihin päätöksiin. 8684: tä epäillä harjoitettavan toimintaa, joka vaa- 8685: rantaa ihmisten ja ympäristön turvallisuutta. 2. Tarkemmat säännökset ja määräyk- 8686: Poliisilaissa ( 493/1995) on myös säädetty set 8687: poliisin antamasta virka-avusta. Poliisilain 8688: mukaan poliisin on annettava pyynnöstä Lakiehdotuksen 89 §:n mukaan tarkempia 8689: muulle viranomaiselle ja yksityiselle virka- säännöksiä annetaan tarvittaessa asetuksella. 8690: apua, milloin siitä on erikseen säädetty. Lakiehdotuksen useissa pykälissä on lisäksi 8691: Edelleen poliisin on annettava virka-apua annettu valtuus asian säätämiseen asetuksel- 8692: myös muulle viranomaiselle laissa säädetyn la. Ehdotuksen 2 § :n mukaan pelastusvi- 8693: valvontavelvollisuuden toteuttamiseksi. Sel- ranomaisten tehtävistä voidaan säätää ase- 8694: keyden vuoksi ehdotetaan myös pelastustoi- tuksella. Asetuksella on tarkoitus Iuetteloida 8695: milaissa säädettäväksi poliisin antamasta eri pelastusviranomasten tehtävät ja selvyy- 8696: virka-avusta. Etenkin onnettomuusvaaraa den vuoksi todeta kunnan pelastusvi- 8697: aiheuttavan toiminnan kieltämiseen liittyvän ranomaisten muuhun lainsäädäntöön perus- 8698: virka-avun voidaan katsoa edellyttävän pe- tuvat tehtävät, kuten öljyntorjunta ja sai- 8699: lastustoimilaissa olevaa erillistä poliisin vir- raankuljetus. Ehdotuksen 6 §:n nojalla on 8700: ka-apuun oikeuttavaa säännöstä. tarkoitus säätää pelastustoimintaan osallistu- 8701: 88 §. Norminantovaltuus. Pykälässä sää- vien muiden viranomaisten tehtävistä ja vir- 8702: dettäisiin tietyistä yksilöidyistä asiakokonai- ka-avusta. Muiden viranomaisten tehtävät on 8703: suuksista, joista sisäasiainministeriö voisi lueteltu lakiehdotuksen 6 §:n yksityis- 8704: antaa määräyksiä. Norminantovaltuus vastai- kohtaisissa perusteluissa. 8705: si suurelta osin palo- ja pelastustoimesta an- Ehdotuksen 9 §:n 3 momentin perusteella 8706: netussa laissa ja väestönsuojelulaissa säädet- annettaisiin tarkemmat säännökset, minkä- 8707: tyjä norminantovaltuuksia. Asiat, joissa si- laisia suunnitelmia eri tahot ovat velvollisia 8708: säasiainministeriön määräysten antaminen laatimaan onnettomuus- ja vaaratilanteiden 8709: HE 76/1998 vp 53 8710: 8711: varalta sekä rajaamaan tarkemmin, miltä on tarkoitus asetuksella säätää kuten nykyi- 8712: tahoilta suunnitelmat vaaditaan. Kunnan pe- sin kaksi prosenttia rakennuksen yhteenlas- 8713: Iastustoimen palvelutasosta annettaisiin 15 ketusta kerrosalasta, teollisuus-, tuotanto- ja 8714: §:n mukaan tarvittaessa ministeriön määräys kokoontumisrakennuksiin ja varastotiloihin 8715: palvelujen vähimmäistasosta. Määräyksessä yksi prosentti kerrosalasta. Suojan lujuusvaa- 8716: määriteltäisiin muun muassa vaaditut toi- timukset olisivat riippuvaisia väestönsuojan 8717: mintavalmiusajat riskialueittain, pelastustoi- koosta ja siitä, onko rakennus suojelukoh- 8718: minnan yksiköiden vähimmäishenkilömäärä teessa. Asetuksessa säädettäisiin enimmäis- 8719: sekä eri asteisissa onnettomuuksissa tarvitta- koot kullekin suojaluokalle. Väestönsuojan 8720: va pelastustoiminnan yksiköiden määrä ja rakentamista ja varusteita koskevat yksityis- 8721: koostumus. kohtaisemmat määräykset on tarkoitus antaa 8722: Lakiehdotuksen 21 §:n mukaan pelastus- ministeriön määräyksellä. Asetuksessa mai- 8723: toimen päätoimisen henkilöstön kelpoisuus- nittaisiin myös keskeisemmät syyt, joiden 8724: vaatimuksista säädetään asetuksella. Tarkoi- perusteella väestönsuojan rakentamiseen voi- 8725: tuksena on vaatia palokunnan henkilöstöitä daan myöntää helpotuksia. Tällaisia syitä 8726: kutakin virkaa vastaava pelastusoppilaitok- olisivat tavanomaista huomattavasti kor- 8727: sessa suoritettu tutkinto. Asetuksessa säädet- keammat rakentamiskustannukset suhteessa 8728: täisiin myös hälytyspäivystäjän ja nuohoojan asianomaisen rakennuksen rakentamiskustan- 8729: kelpoisuusvaatimuksista vastaavasti kuin ny- nuksiin, aikaisemmin rakennetun väestön- 8730: kyisin. suojan suojapaikkojen riittävä määrä tai se, 8731: Lakiehdotuksen 31 § :n 3 momentin mu- että kerrosalan mukaan määräytyvä väestön- 8732: kaan säädettäisiin asetuksella suuronnetto- suoja olisi tarpeettoman suuri rakennuksessa 8733: muuden vaaraa aiheuttavien laitosten erityis- normaalisti olevia ihmisiä varten. Lakiehdo- 8734: järjestelyistä onnettomuuden ehkäisemiseksi tuksen 55 §:n nojalla ministeriö saisi määrä- 8735: ja seurausten rajoittamiseksi. Osa näistä tä suojelukohteet ja 64 §:n mukaan antaa 8736: säännöksistä sisältyy vaarallisten kemikaa- määräykset väestönsuojelun henkilöstö- ja 8737: lien teollisesta käsittelystä ja varastoinnista materiaalimäärävahvuuksista. Vastaavia mää- 8738: annettuun asetukseen kuten säännöksessä räyksiä on annettu nykyisten säännösten pe- 8739: tarkoitettujen laitosten määrittely ja osa sää- rusteella. 8740: dettäisiin lakiehdotuksen nojalla annettavassa Lakiehdotuksen 65 §:ssä tarkoitettu asetus 8741: pelastustoimiasetuksessa. Ministeriö voisi li- olisi mahdollista säätää vain poikkeusolois- 8742: säksi antaa yksityiskohtaisempia määräyksiä sa. Asetuksen perusteella valtioneuvosto voi- 8743: puheena olevan pykälän nojalla. si määrätä pykälässä säädetyistä väestön 8744: Lakiehdotuksen 34 §:n mukaan asetuksella suojelemiseksi tarvittavista toimenpiteistä. 8745: säädettäisiin, missä kohteissa palotarkastus Lakiehdotuksen 89 §:ssä on lisäksi yleinen 8746: olisi suoritettava vuosittain ja ennen toimin- valtuus antaa tarvittaessa tarkempia säännök- 8747: nan aloittamista. Tällaisiksi kohteiksi on tar- siä lain täytäntöönpanosta asetuksella. Täl- 8748: koitus säätää määrätyn kokoiset hotellit ja laisia säännöksiä voidaan tarvita esimerkiksi 8749: muut majoitustilat, sairaalat, hoitolaitokset, erilaisten avustusten ja korvausten hakemus- 8750: kokoontumis- ja liiketilat esimerkiksi myy- menettelystä ja tehtävien ja velvoitteiden 8751: mälät, koulut, teatterit, ravintolat ja Iiiken- tarkemmasta sisällöstä. Norminantovaltuutta 8752: neasemat, suurehkot tuotanto- ja varastotilat, koskevaan 88 §:ään on koottu luettelo niistä 8753: tilat, joissa käsitellään, varastoidaan tai val- asioista, joista on tarvetta antaa veivoittavia 8754: mistetaan palo- ja räjähdysvaarallisia kemi- määräyksiä. Valtuudet vastaavat pääosin ny- 8755: kaaleja, sekä tilat, jotka on yhdistetty hätä- kyistä ministeriön norminantoa. 8756: keskukseen automaattisella paloimoittimella. 8757: Hätäkeskuksen tehtävistä voitaisiin 43 §:n 3. Voimaantulo 8758: nojalla säätää tarkemmin asetuksella. Ase- 8759: tuksella tarkennettaisiin, mitä hälytystehtäviä Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan lain hy- 8760: yleinen hätäilmoituskeskus hoitaa, mitä il- väksymistä seuraaavan kalenterivuoden alus- 8761: moituksia se välittää edelleen ja mitä viesti- ta. Jos laki säädetään tavallisessa lainsäätä- 8762: keskustehtävään sisältyy. misjärjestyksessä, se voisi tulla voimaan 8763: Väestönsuojan mitoitusperusteet säädettäi- vuoden 1999 alusta. Jos laki säädetään pe- 8764: siin 56 §:n nojalla asetuksella ja rakenteelli- rustuslain säätämisjärjestyksessä, laki voisi 8765: set vaatimukset asetuksella sekä ministeriön tulla voimaan vuoden 2000 alusta. Palo- ja 8766: teknisillä määräyksillä. Mitoitusperusteeksi pelastustoimesta annetun lain ja väestön- 8767: 54 HE 76/1998 vp 8768: 8769: suojelulain nojalla on annettu pelastustoimen tarkennukset eivät merkittävästi laajenna 8770: toiminnan kannalta keskeisiä määräyksiä, niitä poikkeuksia perusoikeuksiin, jotka 8771: joiden antamista koskevat valtuudet sisälty- väestönsuojelulain 32 § :ssä on säädetty. 8772: vät myös ehdotettuun lakiin. Nämä mää- Poikkeuksia säädettäessä ja sovellettaessa on 8773: räykset ehdotetaan pidettäväksi voimassa lisäksi noudatettava valmiuslaissa säädettyjä 8774: enintään kahden vuoden ajan lain voimaan- yleisiä periaatteita, joita ovat toimenpiteiden 8775: tulosta. Voimaan jätettävät määräykset eivät välttämättömyydestä johtuva tarkoitussidon- 8776: olisi ristiriidassa ehdotetun lain kanssa, naisuuden periaate, toimenpiteiden oikea 8777: minkä vuoksi ne olisi tarkoituksenmukaista mitoitus vallitsevaan tilanteeseen eli suhteel- 8778: uusia siinä aikataulussa, kuin ne on alunpe- lisuusperiaate ja toimenpiteiden kohteiksi 8779: rin tarkoitettu uusittavaksi. Siirty- joutuvien tasapuolinen kohtelu eli syrjintä- 8780: mäsäännöksissä annettaisiin lakiehdotukseen kielto. 8781: sisältyvien uusien järjestelyjen toteuttami- 8782: seen tarvittava kohtuullinen määräaika. Henkilökohtainen vapaus 8783: 4. Säätäruisjärjestys Henkilökohtaista vapautta rajoittava vel- 8784: vo11isuus tehdä väestön suojelemiseksi tar- 8785: Lakiehdotukseen sisältyy säännöksiä, jotka pee11ista työtä (65 §:n 1 momentin 1 kohta) 8786: merkitsevät jonkin asteisia hallitusmuodossa perustuu väestönsuojelulakiin. Velvollisuutta 8787: säädettyjen perusoikeuksien rajoituksia. Ra- ei ehdoteta laajennettavaksi vaan työvelvolli- 8788: joitukset koskisivat hallitusmuodon 6 §:n 1 suuden alaikärajaa nostettaisiin yhdellä vuo- 8789: momentissa säädettyä henkilökohtaista va- de1la. Tämä säännös ei siten edellyttäisi pe- 8790: pautta, 7 §:n 1 momentissa säädettyä liikku- rustuslain säätämisjärjestystä. Säännös ei 8791: misvapautta ja oikeutta valita asuinpaikkan- myöskään ole ristiriidassa Euroopan ihmisoi- 8792: sa, 8 §:ssä säädettyä kotirauhan suojaa sekä keussopimuksen eikä kansalaisoikeuksia ja 8793: 12 §:ssä säädettyä omaisuuden suojaa. Ehdo- poliittisia oikeuksia koskevan kansainvälisen 8794: tuksessa on myös säännöksiä, joiden suhdet- yleissopimuksen kanssa, koska sopimuksissa 8795: ta kunnan itsehallintoon (hallitusmuodon 51 on lueteltu kriisitilanteet yhtenä seikkana, 8796: § 2 momentti) on tarkasteltava säätäruisjär- johon pakkotyön kielto ei ulotu. 8797: jestyksen kannalta. Väestönsuojelukoulutukseen osallistumisen 8798: Ehdotetun lain 65 §:ssä olevat poik- (53 §) tarkoitus on valmentautua väestön- 8799: keusoloja koskevat erityiset toimivaltuudet suojelutehtävien hoitamiseen poikkeusolois- 8800: ja 53 §:ssä oleva velvollisuus osallistua sa. Koulutukseen osallisturuisvelvollisuus 8801: väestönsuojelukoulutukseen on säädetty koskee väestönsuojelutehtäviin varattua joh- 8802: väestönsuojelulaissa, joka on säädetty perus- to- ja erityshenkilöstöä. Velvollisuus perus- 8803: tuslain säätämisjärjestyksessä. Perustuslaki- tuu väestönsuojelulakiin. Koulutukseen osal- 8804: valiokunnan tulkintojen mukaisesti poik- listumisvelvollisuutta laajennettiin kestoltaan 8805: keuksena perustuslaista säädettyä lakia voi- väestönsuojelulain muutoksella, joka säädet- 8806: daan muuttaa perustuslainsäätämisjärjestystä tiin tavallisena lakina. Perustuslakivaliokun- 8807: käyttämättä, jos muuttava laki ei laajenna nan kannanotto lainmuutoksesta oli (PeVL 8808: sitä poikkeusta, joka muutettavalla lailla on 6/1989 vp ), että väestönsuojelukoulutukseen 8809: tehty. Lausunnossa (PeVL 1/1988 vp) omak- veivoittaminen ei ede11ytä perustuslainsäätä- 8810: sutun käsityksen mukaisesti tätä periaatetta misjärjestystä, koska kysymys on ajallisesti 8811: on sovellettava myös silloin, kun poikkeuk- vähäisestä rajoituksesta, joka koskee verraten 8812: sina perustuslaista säädetyt säännökset siirre- suppeaa henkilöjoukkoa ja on tärkeän ylei- 8813: tään uuteen lakiin kumoamaHa alkuperäinen sen edun vaatima. 8814: poikkeuslaki. Suomeen kohdistuvan asee11i- Lakiehdotuksen 47 §:ssä ehdotettu pelas- 8815: sen hyökkäyksen samoin kuin vakavuudel- tustoiminnan johtajan oikeus määrätä ihmisiä 8816: taan aseelliseen hyökkäykseen lain mukaan suojautumaan sekä siirtää ihmisiä, eläimiä ja 8817: rinnastettavien kansakuntaa uhkaavien poik- omaisuutta pois vaaran uhkaamaita alueelta 8818: keusolojen aikana voidaan ha11itusmuodon on tarkoitettu ihmisten oman hengen, tervey- 8819: 16 a §:n mukaan säätää lailla välttämättömiä den ja omaisuuden turvaamiseksi eikä sään- 8820: tilapäisiä poikkeuksia. Ehdotetun 65 § :n nöksen tämän vuoksi voida katsoa merkitse- 8821: säännökset ovat suurimmaksi osaksi nykyi- vän poikkeusta hallitusmuodossa säädettyyn 8822: sen väestönsuojelulain 32 §:n mukaisia. ihmisten henkilökohtaiseen vapauteen. Vas- 8823: Poikkeusolojen toimivaltuuksiin ehdotetut taava säännös on säädetty palo- ja pelastus- 8824: HE 76/1998 vp 55 8825: 8826: toimesta annetussa laissa, joka on säädetty koituksen turvaamiseksi oikeus kieltää tai 8827: tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä. rajoittaa liikkuminen vaarallisella alueella. 8828: Lakiehdotuksen 48 §:ään sisältyvä velvol- Paikkakunnalta poistumisen kiellolla on tar- 8829: lisuus avustaa pelastustoiminnassa on myös koitus estää väestön hallitsematon siirtymi- 8830: säädetty palo- ja pelastustoimesta annetussa nen joltakin alueelta tilanteessa, jossa väestö 8831: laissa. Perustuslakivaliokunta ei ole lakia poistumismatkallaan joutuisi vaaraan esimer- 8832: säädettäessä antanut lausuntoa säätämisjär- kiksi säteilytilanteen tai sotatoimien johdos- 8833: jestyksestä. Velvollisuus on säädetty ihmis- ta. Ehdotetut 65 §:n 1 momentin 2 ja 3 koh- 8834: ten hengen ja terveyden, omaisuuden ja ym- dassa olevat liikkumisvapauden rajoitukset 8835: päristön suojaamiseksi hätätilanteissa. Hen- väestön osalta on säädetty väestönsuojelu- 8836: genvaarassa tai vakavassa terveyden vaaras- laissa perustuslainsäätämisjärjestyksessä ja 8837: sa olevan henkilön auttamatta jättäminen on voitaisiin sen vuoksi säätää tavallisella lailla. 8838: rikoslain 21 luvun 15 § :ssä säädetty rangais- Virastojen, laitosten ja omaisuuden siirtoa 8839: tavaksi teoksi (pelastustoimen laiminlyönti). toiselle paikkakunnalle koskeva säännös on 8840: Onnettomuuspaikalla oleviin kohdistuvana laajennus väestönsuojelulain säännöksiin 8841: pelastustoiminnan avustamistehtävään liitty- verrattuna. Valtio, kunnat ja julkisoikeudelli- 8842: vä henkilökohtaisen vapauden rajoitus on set yhteisöt jäävät perustuslakivaliokunnan 8843: tilapäinen ja lyhytkestoinen. Oikeus määrätä tulkinnan mukaan perusoikeussuojan ulko- 8844: kunnassa oleskelevia avustamaan pelastus- puolelle, joten niiden siirtämisestä toiselle 8845: tehtävissä koskee laajempaa henkilöjoukkoja paikkakunnalle olisi mahdollista säätää ta- 8846: ja valtuus uskottaisiin vain viranomai- vallisella lailla. Tuotantolaitoksiin perusoi- 8847: sasemassa olevalle. Onnettomuuksia, joissa keudet ulottuvat välillisesti. Puuttumalla oi- 8848: apujoukkoja tarvittaisiin, olisivat esimerkiksi keushenkilön asemaan vaikutetaan sen taus- 8849: laaja metsäpalo, tulva tai muu erittäin tuhoi- talla olevien yksilöiden oikeuksiin. Evaku- 8850: sa suuronnettomuus tai luonnonmullistus, ointia toimeenpantaessa olisi sen henkilöstö 8851: joiden pelastustehtävissä tarvitaan runsaasti joka tapauksessa siirrettävä turvallisemmille 8852: työvoimaa. A vustamisvelvollisuudesta aiheu- alueille. Tuotantolaitosten siirtämisellä koko- 8853: tuva vapauden rajoitus olisi tilapäistä ja teh- naisuutena turvataan ihmisten ohella hallitus- 8854: tävästä olisi oikeus kieltäytyä pätevästä muodon 15 §:ssä säädettyä elinkeinon har- 8855: syystä. Suuronnettomuutta voidaan verrata joittamisoikeutta ja oikeutta tehdä työtä si- 8856: ihmisoikeussopimuksissa tarkoitettuun kriisi- joituspaikkakunnalla. Poikkeusoloja koskevi- 8857: tilanteeseen, jossa pakkotyön kiellosta voi- na edellä käsitelty toimivaltuuksien laajen- 8858: daan poiketa. Kunnassa oleskelevien määrää- nus voitaisiin joka tapauksessa hallitusmuo- 8859: minen avustustehtäviin tulisi kysymykseen don 16 a §:n nojalla säätää tavallisella lailla. 8860: äärimmäisen harvoin, mutta tämän mahdolli- 8861: suuden säilyttäminen laissa on tärkeän ylei- Kotirauhan suoja 8862: sen edun mukaista. 8863: Hallitusmuodon 8 § :ssä säädettyä koti- 8864: Liikkumisvapaus rauhan suojaa rajoittavia viranomaisten toi- 8865: mivaltuuksia sisältyy lakiehdotuksen 17 8866: Lakiehdotuksen 65 §:n 1 momentin 2 ja 3 §:ään, jonka mukaan pelastusviranomaiset 8867: kohdan mukaan poikkeusoloissa valtioneu- voivat tehdä tarkastuksia pelastustoiminnan 8868: vosto voidaan oikeuttaa määräämään, että ja väestönsuojelun järjestelyjen valvomisek- 8869: väestö tai osa siitä, tuotantolaitokset, virastot si, sekä 35 §:ään, jossa säädetään palotarkas- 8870: ja laitokset ja omaisuus on tilanteen edellyt- tusten toimittamisesta. Lakiehdotuksen 86 8871: tämässä laajuudessa määrätyltä alueelta siir- §:n mukaan onnettomuuden syyn selvittämi- 8872: rettävä muualle ja että oikeus oleskella mää- seksi tehtävässä tutkimuksessa olisi tutkijoil- 8873: rätyllä paikkakunnalla tai poistua paikkakun- la oikeus päästä onnettomuuskohteeseen. 8874: nalta on kielletty tai rajoitettu. Säännökset Poliisi olisi 87 §:n mukaan velvollinen tar- 8875: rajoittavat hallitusmuodon 7 §:ssä säädettyä vittaessa antamaan virka-apua 17 ja 35 §:ssä 8876: liikkumisvapautta, mutta säännöksessä tar- tarkoitettujen tarkastusten toimittamisessa. 8877: koitetut toimenpiteet on tarkoitettu ihmisten Palotarkastuksista on säädetty voimassa ole- 8878: hengen ja terveyden suojaamiseksi. Kun jo- vassa palo- ja pelastustoimesta annetussa 8879: kin alue evakuoidaan siksi, että siellä asumi- laissa ja valmiustarkastuksista väestönsuoje- 8880: nen tai oleskeleminen on vaaraksi ihmisten lulaissa. Laajennuksena nykyiseen tarkastus- 8881: turvallisuudelle, tarvitaan evakuointien tar- järjestelmään on, että valmiuden tarkastami- 8882: 56 HE 76/1998 vp 8883: 8884: nen ulottuu myös muuhun kuin poikkeusolo- turvallisuuden edistäminen ja sen aiheuttama 8885: jen varautumisjärjestelyihin. Palotarkastukset kotirauhan rajoitus on tutkinnasta koituvaan 8886: ja onnettomuuden syyn tutkimiseen liittyvät yleiseen etuun verrattuna vähäinen. Valmius- 8887: tarkastukset saattavat kohdistua myös ihmis- tarkastukset eivät kohdistuisi ihmisten asun- 8888: ten asuntoon. Asuntoon kohdistuva tarkastus toihin, eivätkä siten rajoittaisi kotirauhan 8889: ulottuu perustuslakivaliokunnan tulkinnan suojan ydinaluetta. 8890: mukaisesti (PeVL 19/1985 vp, PeVL 1/1986 8891: vp, Pe VL 3/1987 vp) perusoikeuden suojan Omaisuuden suoja 8892: ydinalueeseen. Hallitusmuodon 8 §:ssä on 8893: rajoituslauseke, jonka mukaan lailla voidaan Lakiehdotuksen 47 §:ssä pelastustoiminnan 8894: säätää perusoikeuksien turvaamiseksi tai ri- johtajalle säädettäisiin valtuus ottaa käytettä- 8895: kosten selvittämiseksi välttämättämistä koti- väksi rakennuksia, viesti- ja tietoliikenneyh- 8896: rauhan pnrnn ulottuvista toimenpiteistä. teyksiä ja välineitä sekä pelastustoiminnassa 8897: Ennen hallitusmuodon perusoikeuksia koske- tarvittavaa kalustoa, välineitä ja tarvikkeita, 8898: vien säännöksien muutosta (969/1995), pe- elintarvikkeita, poltto- ja voiteluaineita ja 8899: rustuslakivaliokunnalla oli vakiintunut käy- sammutusaineita, jos tilanteen hallitseminen 8900: täntö kotirauhan suojasta poikkeamista kos- ei muuten ole mahdollista. Näistä hyödyk- 8901: kevien säännösten säätämisjärjestyksestä. keistä suoritettaisiin täysi korvaus ja käyt- 8902: Siitä voitiin valiokunnan mukaan poiketa töön otetulle omaisuudelle mahdollisesti ai- 8903: muutenkin kuin kotietsinnän muodossa, mut- heutunut vahinko korvattaisiin. Valtuuden 8904: ta poikkeamisesta on säädettävä lailla ja pää- tarkoituksena on antaa mahdollisuus täyden- 8905: sääntöisesti poikkeaminen tulee kysymyk- tää pelastajien kalustoa, varusteita, jos tarve 8906: seen vain tärkeän yleisen edun vaatiessa. on välttämätön ja kiireellinen ja niitä on on- 8907: Nykyisten perusoikeussäännösten voimassa- nettomuuspaikan läheisyydessä saatavilla. 8908: oloajalta löytyy perustuslakivaliokunnan Omaisuuden käyttöön otto olisi mahdollista 8909: kannanottoja siitä, milloin tarkastus rikosten vain poikkeuksellisissa hätätilanteissa, joissa 8910: selvittämiseksi on mahdollista säätää tavalli- ihmisiä, omaisuutta tai ympäristö olisi uhat- 8911: sella lailla, ei sen sijaan kannanottoja siitä, tuna ja toimenpiteellä voidaan estää suurem- 8912: milloin se perusoikeuksien turvaamiseksi on man vahingon syntyminen. Säännöksen si- 8913: mahdollista. Palotarkastuksien tarkoituksena sältämää omaisuuden suojan rajoitusta voi- 8914: on huolehtia ihmisten turvallisuudesta eh- daan pitää vähäisenä, koska se koskee poik- 8915: käisemällä tulipaloja ja muita onnetto- keuksellisia tilanteita, rajoitettua joukkoa 8916: muuksia. Säännös säädettäisiin ihmisten hen- onnettomuuden lähipiirissä olevia ihmisiä tai 8917: gen ja terveyden, omaisuuden ja ympäristön oikeushenkilöitä ja tapahtuu täyttä korvausta 8918: suojaamiseksi ja ehdotetusta säännöksestä vastaan. 8919: aiheutuvan kotirauhan rajoituksen voitaisiin Pelastustoiminnassa voidaan myös ryhtyä 8920: katsoa tapahtuvan perusoikeuksien turvaami- toimenpiteisiin, jotka vahingoittavat onnetto- 8921: seksi. Palo- tai onnettomuusvaarasta ei ai- muuden kohdetta tai sen läheisyydessä ole- 8922: heudu vaaraa pelkästään kohteen omalle tur- vaa omaisuutta, mutta ovat välttämättömiä 8923: vallisuudelle vaan tulipaloista, räjähdyksistä tulipalon sammuttamiseksi tai muun vahin- 8924: ja muista vastaavista onnettomuuksista jou- gon torjumiseksi. Näissä tapauksissa on ky- 8925: tuvat kärsimään myös lähipiirissä asuvat tai symyksessä pakkotila, jossa sammutus- ja 8926: oleskelevat. Tarkastusten voidaan katsoa pelastustoiminnan taktiikkaan tai tekniikkaan 8927: olevan siten myös tärkeän yleisen edun vaa- liittyvillä toimenpiteillä estetään suuremman 8928: timia. vahingon syntyminen. Tällaisista toimenpi- 8929: Pelastusviranomaisten käynnistämä onnet- teistä ei suoriteta korvausta, vaan ne muo- 8930: tomuuden tutkinta on tarkoitettu tulipalon tai dostavat osan asianomaisen onnettomuuden 8931: muun onnettomuuden syyn selvittämiseksi, vahingoista. 8932: jotta saataisiin tietoa vastaavien onnetto- Lakiehdotuksen 65 §:n 1 momentin 5 koh- 8933: muuksien ehkäisemistä varten. Tutkijoille dan mukaan valtioneuvosto voidaan poik- 8934: ehdotetaan 86 §:ssä oikeutta päästä onnetto- keusoloissa oikeuttaa määräämään erinäisen 8935: muuskohteeseen ja saada ottaa näytteitä. Jos omaisuuden käyttöönotosta väestönsuojelua 8936: on syytä epäillä rikosta, poliisi suorittaa tut- varten. Säännös on säädetty nykyisessä väes- 8937: kinnan ja huolehtii ehdotetuista toimenpiteis- tönsuojelulaissa, mutta omaisuuden käyttöön 8938: tä. Palonsyyn tutkinnan yhteydessä tehtävän otosta suoritettava korvausjärjestelmä (76 §) 8939: tarkastuksen tarkoituksena on siten ihmisten ehdotetaan muutettavaksi. Täyden korvauk- 8940: HE 76/1998 vp 57 8941: 8942: sen periaatteesta voitaisiin poiketa ja suorit- Kunnallinen itsehallinto 8943: taa kohtuullinen korvaus, jos vahinkoa on 8944: vahingon käsineen varallisuusolot ja muut Lakiehdotuksessa on säännöksiä, joiden 8945: olosuhteet huomioon ottaen pidettävä vä- mukaan pelastustoimen tehtäviä on tarvitta- 8946: häisenä tai jos valtiontaloudelliset tai kan- essa hoidettava kuntarajojen estämättä siten, 8947: santaloudelliset syyt sitä vahinkojen suuren että hätäkeskus hälyttää lähimmän tarkoi- 8948: määrän vuoksi välttämättä vaativat. Kor- tuksenmukaisen yksikön (13 §)ja tarvittaes- 8949: vausjärjestelmä olisi yhteneväinen valmius- sa aluepalopäällikkö voi ryhtyä johtamaan 8950: laissa säädetyn järjestelmän kanssa. Val- pelastustoimintaa (46 §). Avunantotehtävästä 8951: miuslaissa on lähdetty siitä, että poikkeuk- on suoritettava täysi korvaus, jolleivät kun- 8952: sellisissa oloissa on voitava tiettyyn rajaan nat ole toisin sopineet. Aluepalopäällikkö 8953: asti kaventaa yksityisen etua yleisen edun voi johtaessaan määrätä toimenpiteistä, joista 8954: hyväksi. Valmiuslaki on säädetty perustus- myös aiheutuu kustannuksia toiselle kunnal- 8955: lain säätämisjärjestyksessä. Käyttöön otetun le. Kuntien itsehallinnosta (hallitusmuodon 8956: omaisuuden korvausjärjestelmää koskeva 52 § 2 momentti) olevan perustuslakiva- 8957: säännös ei välttämättä vaatisi perustuslain liokunnan tulkintakäytännön mukaan kuntien 8958: säätämisjärjestystä, koska korvaussäännös itsehallinnon perustuslainvoimaisesti turvat- 8959: koskee poikkeusoloja, joissa hallitusmuodon tuna sisältönä on sen estäminen, että tavalli- 8960: 16 a § :n mukaan on mahdollista lailla säätää sella lailla puututtaisiin keskeisiin omi- 8961: välttämättömiä ja tilapäisiä poikkeuksia pe- naispiirteisiin tavalla, joka asiallisesti ottaen 8962: rusoikeuksiin. tekisi itsehallinnon merkityksettömäksi 8963: Perustuslakivaliokunta on väestönsuojelu- (Pe VL 14/1986 vp ). Perustuslainsuojaa naut- 8964: lain muutoksen käsittelyn yhteydessä ottanut tivina kuntien itsehallinnon osa-alueina on 8965: kantaa sanotun lain. 9 §:ään säädetyn väes- pidetty muun muassa kunnallista verotusoi- 8966: tönsuojan rakentamisvelvollisuuden laajene- keutta ja kuntalaisten oikeutta itse valitse- 8967: miseen rakennuksen omistajan käyttövapau- miinsa hallintoelimiin. Edellä mainitut la- 8968: den rajoituksena. Perustuslakivaliokunta kat- kiehdotuksen kohdat rajoittuvat operatiivi- 8969: soi (Pe VL 6/1989 vp ), ettei silloinen väes- seen toimintaan eli ihmisten ja omaisuuden 8970: tönsuojan rakentamisvelvollisuuden laajen- pelastamiseen onnettomuuden sattuessa ja 8971: nus rajatuilta alueilta koko maan alueelle turvaavat osaltaan ihmisten henkeä ja henki- 8972: vaatinut perustuslainsäätämisjärjestystä. Pe- lökohtaista turvallisuutta eikä ehdotettujen 8973: lastustoimilaissa ehdotetaan omakotitaloja ja säännösten mukaisen toiminnan voida katsoa 8974: paritaloja koskevan väestönsuojan rakenta- kaventavan kuntien hallinnollista päätösval- 8975: misvelvollisuutta koskevan poikkeuksen taa. Hälytyksen tekevä hätäkeskus ei käytä 8976: poistamista laista, mikä merkitsee väestön- hallinnollista päätösvaltaa, vaan lähettää on- 8977: suojan vaatimista pieneen määrään asuinta- nettomuuspaikalle etukäteen kuntien pelas- 8978: loja, jotka kooltaan täyttävät pääsäännön tusviranomaisten kanssa laadittujen · häly- 8979: mukaan rakentamisvelvollisuudelle asetetun tysohjeiden mukaisen yksikön tai yksiköt ja 8980: rajan 600 m 2 • Väestönsuojan rakentamisvel- onnettomuuden laajentuessa yksiköitä hä1y- 8981: vollisuus on tarkoitettu edistämään hallitus- tetään lisää. Aluepalopäällikön johtamisteh- 8982: muodon 6 §:ssä säädettyä hengen suojaa ja tävästä ja kuntien avunantovelvollisuudesta 8983: on rasittavuudeltaan verrattavissa muihin on säädetty nykyisessä palo- ja pelastustoi- 8984: uudisrakentamisessa huomioon otettaviin mesta annetussa laissa. Hälytysohjetta kos- 8985: käyttövapautta rajoittaviin velvoitteisiin. Tä- kevassa säännöksessä (13 §) ehdotettu kun- 8986: mäkin laajennus voitaisiin siten säätää taval- tarajoista riippumaton lähimmän yksikön 8987: lisella lailla. Palovaroittimien hankkimisvel- hälyttämisperiaate muuttaisi lakisääteiseksi 8988: vollisuus (31 §) kaikkiin asuntoihin ja yöpy- toimintamallin, jota nyt useilla alueilla nou- 8989: mispaikkoihin voidaan vastaavasti katsoa datetaan sopimuksen perusteella. Kunnille 8990: omistajan käyttöoikeuden rajoitukseksi. Sitä voidaan antaa tehtäviä laiila. Esitetyt tehtä- 8991: ei rajattaisi vain lain voimaantulon jälkeen vät eivät ole sen luonteisia, että ne puuttuisi- 8992: rakennettaviin asuntoihin ja huonetiloihin, vat itsehallinnon keskeisiin ominaispiirtei- 8993: vaan myös olemassaoleviin tiloihin. Rasitta- siin. Perustuslain säätämisjärjestystä ei tältä 8994: vuudeltaan toimenpide on hyvin vähäinen, osin olisi siten vaadittava. 8995: mutta toimenpiteen vaikutus ihmishenkien Hallitus katsoo, että lakiehdotus voitaisiin 8996: pelastamiseksi tulipaJoissa on merkittävä. edellä esitetyistä syystä säätää tavallisena 8997: 8998: 8999: 9000: 380164D 9001: 58 HE 76/1998 vp 9002: 9003: lakina. Koska asia on tulkinnanvarainen, Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 9004: tulisi säätäruisjärjestyksestä saada eduskun- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 9005: nan perustuslakivaliokunnan lausunto. tus: 9006: 9007: 9008: 9009: 9010: Pelastustoimilaki 9011: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 9012: 1 luku 2 luku 9013: Yleiset säännökset V astuu pelastustoimen hoitamisesta 9014: 9015: 1§ 2§ 9016: Lain soveltam isala Pelastusviranomaiset 9017: Tätä lakia sovelletaan: Valtion pelastusviranomaisia ovat pelastus- 9018: 1) tulipalojen ja muiden onnettomuuksien toimesta vastaava ministeriö ja lääninhalli- 9019: ehkäisyyn, jollei muussa laissa tai asetukses- tukset. 9020: sa toisin säädetä; Kunnan pelastusviranomaisia ovat palo- 9021: 2) pelastustoim intaan, jolla tarkoitetaan päällikkö ja kunnan näihin tehtäviin määrää- 9022: ihmisten, omaisuuden ja ympäristön suojaa- mät pelastustoimen viranhaltijat sekä kunnan 9023: miseksi ja pelastamiseksi, vahinkojen rajoit- asianomainen monijäseninen toimielin. 9024: tamiseksi ja seurausten lieventämiseksi on- Pelastusviranomaisten tehtävistä säädetään 9025: nettomuuksien sattuessa tai uhatessa kiireel- tarvittaessa tarkemmin asetuksella. 9026: lisesti suoritettavia toimenpiteitä; ja 9027: 3) väestönsuojeluun, jolla tarkoitetaan ih- 3 § 9028: misten ja omaisuuden suojaamista, yhteis- 9029: kunnan toimintojen kannalta tärkeiden viras- Valtion pelastusviranomaisten tehtävät 9030: tojen, laitosten ja tuotantolaitosten toiminnan 9031: turvaamista ja 2 kohdassa mainittujen tehtä- Pelastustoimesta vastaava ministeriö huo- 9032: vien hoitamista valmiuslain (1 080/1991) 2 lehtii pelastustoimen valtakunnallisista val- 9033: §:ssä ja puolustustilalain (1083/1991) 1 misteluista ja järjestelyistä sekä eri ministeri- 9034: §:ssä tarkoitetuissa poikkeusoloissa sekä nii- öiden toimialaan kuuluvien pelastustoimin- 9035: hin varautumista. nan ja väestönsuojelun tehtävien yhteenso- 9036: Edellä 1 momentissa tarkoitettujen toimin- vittamisesta, johtaa pelastustointa sekä val- 9037: tojen muodostamaa toimialaa kutsutaan pe- voo pelastustoimen palvelujen saatavuutta ja 9038: lastustoimeksi. tasoa. 9039: Tätä lakia ei sovelleta aluksista aiheutuvan Edellä 1 momentissa säädetyistä tehtävistä 9040: vesien pilaantumisen ehkäisemisestä an- läänin alueella huolehtii lääninhallitus. 9041: netussa laissa (300/1979), maa-alueilla ta- 9042: pahtuvien öljyvahinkojen torjumisesta an- 4§ 9043: netussa laissa (378/1974), meripelastuspalve- 9044: lusta annetussa laissa (628/1982) tai ilmailu- Kunnan pelastustoimen tehtävät 9045: laissa (281/1995) tarkoitettuun toimintaan. 9046: Kunta vastaa pelastustoimesta alueellaan ja 9047: HE 76/1998 vp 59 9048: 9049: sen tulee siinä tarkoituksessa: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitetusta 9050: 1) huolehtia pelastustoimintaan kuuluvista osallistumisesta ja virka-avusta säädetään 9051: tehtävistä; tarvittaessa tarkemmin asetuksella. 9052: 2) ylläpitää väestönsuojelun valmiutta ja 9053: huolehtia tarvittaessa siihen kuuluvista tehtä- 7§ 9054: vistä; 9055: 3) yhteensovittaa eri viranomaisten ja pe- Vapaaehtoistoiminta 9056: lastustoimeen osallistuvien muiden tahojen 9057: tehtäviä pelastustoimessa; Pelastusviranomaiset voivat antaa koulu- 9058: 4) huolehtia palotarkastuksista ja muusta tus-, neuvonta- ja valistustehtäviä pelastus- 9059: pelastusviranomaisille kuuluvasta onnetto- toimen alalla toimiville järjestöille. Pelastus- 9060: muuksien ehkäisystä; toimen tehtävissä voidaan käyttää apuna va- 9061: 5) huolehtia osaltaan pelastustoimen hen- paaehtoisia. 9062: kilöstön kouluttamisesta; sekä 9063: 6) huolehtia pelastustointa koskevasta va- 8 § 9064: listuksesta ja neuvonnasta. 9065: Omatoiminen varautuminen 9066: 5 § 9067: Rakennuksen omistaja ja haltija, teolli- 9068: Pelastustoimenjärjestäminen kunnassa suus- ja liiketoiminnan harjoittaja, virasto, 9069: laitos ja muu yhteisö on velvollinen varautu- 9070: Kunnalla tulee olla palokunta. Kunnan maan asianomaisessa kohteessa olevien hen- 9071: palokuntana voi olla kunnan oma palokunta kilöiden ja omaisuuden sekä ympäristön suo- 9072: taikka vapaaehtoinen palokunta, laitospalo- jaamiseen vaaratilanteissa sekä sellaisiin pe- 9073: kunta tai tehdaspalokunta, joka on tehnyt lastustoimenpiteisiin, joihin ne omatoimisesti 9074: kunnan kanssa sopimuksen. kykenevät. 9075: Väestönsuojeluun kuuluvien eri toimialo- 9076: jen toimintaa kunnassa yhteensovittaa kun- 9§ 9077: nanjohtaja. 9078: Kunnat voivat hoitaa pelastustoimen tehtä- Suunnitteluvelvoite 9079: vänsä yhteistoiminnassa sen mukaan kuin 9080: kuntalaissa (365/1995) säädetään. Pelastusviranomaiset sekä muut viranomai- 9081: set ja yhteisöt, joilla on pelastustoimeen 9082: 6§ kuuluvia tehtäviä tai virka-aputehtäviä, ovat 9083: velvollisia laatimaan yhteistoiminnassa kes- 9084: Muiden viranomaisten tehtävät kenään tarpeelliset pelastustoimen suunnitel- 9085: mat. 9086: Poliisi, rajavartiolaitos, sosiaali- ja terveys- Niiden kuntien, joissa on ydinenergialain 9087: viranomaiset, maa- ja metsätaloudesta vas- (990/1987) 3 § :n 5 kohdassa tarkoitettu 9088: taavat viranomaiset ja laitokset, ympäristövi- ydinlaitos tai asetuksessa erikseen määritelty 9089: ranomaiset, henkilö-, tavara- ja tietoliiken- suuronnettomuuden vaaraa aiheuttava laitos, 9090: teestä vastaavat viranomaiset, säteilyturvalli- on laadittava pelastussuunnitelma laitoksessa 9091: suudesta ja sääpalvelusta vastaavat virastot sattuvan onnettomuuden varalta. Suunnitel- 9092: ja laitokset ovat pelastusviranomaisten ohel- maa laadittaessa on kuultava vaaralle alttiik- 9093: la velvollisia osallistumaan pelastustoimin- si joutuvaa väestöä ja huolehdittava suunni- 9094: taan ja väestönsuojeluun siten kuin niiden telmasta tiedottamisesta. 9095: tehtävistä säädetään. Asetuksessa säädettävän rakennuksen 9096: Valtion ja kunnan viranomaiset ja laitokset omistajan ja haltijan, teollisuus- ja liiketoi- 9097: antavat lisäksi pyynnöstä pelastusviranomai- minnan harjoittajan, viraston, laitoksen ja 9098: sille toimialaansa kuuluvaa tai siihen muuten muun yhteisön on laadittava suunnitelma 8 9099: soveltuvaa virka-apua. § :ssä tarkoitetuista toimenpiteistä. 9100: 60 HE 76/1998 vp 9101: 9102: 3 luku on laadittava siten, että hätäkeskus voi hälyt- 9103: tää lähimmät tarkoituksenmukaiset yksiköt 9104: Kuntien yhteistoiminta riippumatta siitä, minkä kunnan yksiköitä ne 9105: ovat. 9106: 10 § 9107: 4luku 9108: Avunanto 9109: Pelastustoimen valmius 9110: Kunnan tulee tarvittaessa antaa toiselle 9111: kunnalle apua pelastustoiminnassa ja väes- 14 § 9112: tönsuojelussa. 9113: Yleinen valmiusvaatimus 9114: 11 § 9115: Pelastustoimi on suunniteltava ja järjestet- 9116: A luejaot tävä siten, että siihen kuuluvat toimenpiteet 9117: voidaan suorittaa viivytyksettä ja tehokkaas- 9118: Hälytystoiminnan järjestämiseksi valta- ti. 9119: kunnan alue jaetaan hälytysalueisiin, jotka 9120: määrää valtioneuvosto. 15 § 9121: Johtamisen varmistamiseksi sekä yhteistoi- 9122: minnan tehostamiseksi läänin alue jaetaan Kunnan pelastustoimen palvelutaso 9123: yhteistoiminta-alueisiin. Yhteistoiminta-alue- 9124: jaon sekä yhteistoiminta-alueen keskuskun- Pelastustoimen palvelutason tulee vastata 9125: nan määrää lääninhallitus. kunnan alueella esiintyviä onnettomuusuh- 9126: kia. 9127: 12 § Kunnan tulee selvittää ja arvioida kunnan 9128: alueella esiintyvät uhat ja määritellä niiden 9129: A luepalopäällikkö perusteella pelastustoimen palvelutaso, joka 9130: muodostuu palokunnan henkilöstöstä ja ka- 9131: Yhteistoiminta-alueella on aluepalopäällik- lustosta sekä palokunnan toimintaval- 9132: kö, jonka tehtävänä on yhteensovittaa pelas- miusajasta. Palvelutasoon kuuluu myös 9133: tustoimen suunnittelua ja johtaa tarvittaessa suunnittelu, onnettomuuksien ehkäisy, väes- 9134: pelastustoimintaa yhteistoiminta-alueella. tönsuojelu sekä pelastustoiminnassa tarvitta- 9135: Kunnat voivat sopia myös muiden tehtävien vat tukitoiminnot 9136: antamisesta aluepalopäällikölle. Pelastustoimesta vastaava ministeriö antaa 9137: Lääninhallitus nimeää aluepalopäällikön ja tarvittaessa määräykset palvelujen vähim- 9138: hänelle tarvittavan määrän sijaisia yhteistoi- mäistasosta. 9139: minta-alueen kuntien päätoimisesta päällys- 9140: tästä. 16 § 9141: Aluepalopäällikön tehtävistä aiheutuvat 9142: kustannukset jaetaan kuntien kesken niiden Kunnan pelastustoimen palvelutason 9143: sopimaHa tavalla. Jos kunnat eivät pääse valvonta 9144: siitä sopimukseen, kustannusten jaon ratkai- 9145: see lääninhallitus. Lääninhallituksen tehtävänä on valvoa, että 9146: kunnan pelastustoimen palvelutaso on sää- 9147: 13§ dösten ja määräysten mukainen. Tässä tar- 9148: koituksessa lääninhallituksella on oikeus saa- 9149: Hälytysohje da kunnilta ja kuntayhtymiltä tarpeellisia 9150: tietoja ja selvityksiä. 9151: Kunnan tulee yhteistyössä naapurikuntien, Jos kunnan pelastustoimen palvelutasossa 9152: aluepalopäällikön, pelastustoimintaan osallis- on huomattavia epäkohtia eikä kunta läänin- 9153: tuvien viranomaisten ja virka-apua antavien hallituksen asettamassa määräajassa korjaa 9154: viranomaisten sekä hätäkeskuksen kanssa puutteita, lääninhallitus voi 81 §:ssä sääde- 9155: laatia hälytysohje pelastustoiminnassa tarvit- tyllä tavalla velvoittaa kunnan saattamaan 9156: tavien voimavarojen hälyttämisestä ja kun- palvelut laissa vaaditulle tasolle. 9157: tien välisen avun antamisesta. Hälytysohje 9158: HE 76/1998 vp 61 9159: 9160: 17 § 2) ohjata yritysten ja laitosten omatoimi- 9161: seen varautumiseen valmentavaa koulutusta; 9162: Valmiuden tarkastaminen sekä 9163: 3) huolehtia siitä, että sopimuspalokunnan 9164: Pelastusviranomaiset voivat tehdä tarkas- henkilöstöllä ja kunnan palokunnan sivutoi- 9165: tuksia tässä laissa säädettyjen pelastustoimen misella henkilöstöllä on riittävä koulutus. 9166: järjestelyjen valvomiseksi. Tarkastuksen 9167: toimittajalla on oikeus päästä tarkastettaviin 21 § 9168: tiloihin ja saada selvityksiä tässä laissa tai 9169: sen nojalla annetussa asetuksessa tai mää- Pelastustoimen henkilöstön 9170: räyksissä vaadituista suunnitelmista ja muis- kelpoisuusvaatimukset 9171: ta järjestelyistä. Edellä sanottu ei koske 9172: puolustusvoimia. Pelastustoimen päätoimisen henkilöstön 9173: kelpoisuusvaatimuksista säädetään asetuksel- 9174: 18 § la. 9175: Muulta kuin päätoimiselta henkilöstöitä 9176: Valtion osallistuminen valmiuden vaadittavasta koulutuksesta määrää tarvitta- 9177: ylläpitämiseen essa pelastustoimesta vastaava ministeriö. 9178: 9179: Valtio voi osallistua pelastustoimessa tar- 6 luku 9180: vittavan valmiuden ylläpitämiseen hankki- 9181: malla sellaista erityiskalustoa tai rahoittamal- Onnettomuuksien ehkäisy 9182: la sellaista toimintaa, jonka hankkiminen tai 9183: rahoittaminen valtion varoista on erityisestä 22 § 9184: syystä tarkoituksenmukaista. 9185: Yleinen onnettomuuksien ehkäisy 9186: 5 luku 9187: Pelastusviranomaisten tehtävänä on ehkäis- 9188: Pelastustoimen koulutus ja tä tulipaloja ja osaltaan myös muita onnet- 9189: kelpoisuusvaatimukset tomuuksia siten kuin jäljempänä säädetään. 9190: 9191: 19 § 23 § 9192: 9193: Valtion vastuu koulutuksesta Rakennusten ja laitteiden käyttöturvallisuus 9194: Valtio huolehtii pelastustoimen ammatilli- Rakennus, rakennelma ja sen ympäristö on 9195: sesta koulutuksesta sekä väestönsuojelun johto- suunniteltava ja pidettävä kunnossa siten, 9196: ja erityishenkilöstön koulutuksesta. Koulu- että tulipalon syttymisen tai leviämisen vaara 9197: tuksen järjestämisestä säädetään tarkemmin on vähäinen ja että pelastustoiminta on on- 9198: Pelastusopistosta annetussa laissa nettomuuden sattuessa mahdollista. 9199: (1165/1994) ja asetuksessa (1237/1994). Omistajan ja haltijan on huolehdittava, 9200: Pelastustoimesta vastaava ministeriö voi että: 9201: valtuuttaa myös muun kuin Pelastusopiston 1) viranomaisten määräämät tai säädöksis- 9202: antamaan pelastusalan ammatillista perus- sä vaaditut sammutus-, pelastus- ja torjun- 9203: koulutusta. takalusto, sammutus- ja pelastustyötä helpot- 9204: tavat laitteet, palonilmaisulaitteet ja hälytys- 9205: 20 § laitteet sekä ja muut onnettomuuden vaaraa 9206: ilmaisevat laitteet, poisturuisteiden opasteet 9207: Kunnan vastuu koulutuksesta ja turvamerkinnät sekä väestönsuojien varus- 9208: teet ja laitteet ovat toimintakunnossa ja ne 9209: Kunnan tulee: huolletaan ja tarkastetaan, siten kuin pelas- 9210: 1) järjestää koulutusta asuintalojen ja kun- tustoimesta vastaava ministeriö tarvittaessa 9211: nan laitosten suojeluhenkilöille sekä kunnan määrää; 9212: väestönsuojeluorganisaatioon kuuluville 2) tulisijat ja savuhormit nuohotaan; sekä 9213: muille kuin 19 § :n 1 momentissa tarkoite- 3) ilmanvaihtokanavat ja -laitteistot huolle- 9214: tuille henkilöille; taan ja puhdistetaan määrävälein. 9215: 62 HE 76/1998 vp 9216: 9217: 24 § lääninhallituksen järjestettävä harvaan asu- 9218: tulla seudulla tehokas metsäpalojen tähystys. 9219: Huolellisuusvaatimus Sääpalvelusta vastaavan viranomaisen tu- 9220: lee huolehtia, että metsäpalovaroitus anne- 9221: Tulta ja syttyvää tai räjähtävää taikka taan alueelle, jossa metsäpalon vaaran arvi- 9222: muuta vaarallista ainetta on käsiteltävä huo- oidaan säätilan johdosta olevan ilmeinen. 9223: lellisesti ja riittävää varovaisuutta noudatta- 9224: en. 29 § 9225: Ryhdyttäessä sellaiseen korjaus- tai muu- 9226: hun työhön, jonka johdosta tulipalon tai Sammutusvesi 9227: muun onnettomuuden vaara tuntuvasti li- 9228: sääntyy, on huolehdittava riittävistä varotoi- Kunnan on huolehdittava siitä, että sam- 9229: mista. mutusvettä on riittävästi saatavissa pelastus- 9230: Jokainen on mahdollisuuksiensa mukaan toiminnan tarpeisiin. 9231: velvollinen valvomaan, että hänen määräys- 9232: valtansa piirissä noudatetaan tulipalon tai 30 § 9233: muun onnettomuuden ehkäisemiseksi annet- 9234: tuja säännöksiä ja määräyksiä. Jokaisen toimintavelvollisuus 9235: 25 § Jokainen, joka huomaa tai saa tietää tuli- 9236: palon syttyneen tai muun onnettomuuden 9237: Avotulen teko tapahtuneen tai uhkaavan eikä voi heti sam- 9238: muttaa paloa tai torjua vaaraa, on velvolli- 9239: Nuotiota tai muuta avotulta ei saa sytyttää nen viipymättä ilmoittamaan siitä vaarassa 9240: metsään tai sen läheisyyteen, jos olosuhteet oleville, tekemään hätäilmoituksen sekä ryh- 9241: kuivuuden, tuulen tai muun syyn takia ovat tymään kykynsä mukaan pelastustoimintaan. 9242: sellaiset, että metsäpalon vaara on ilmeinen. 9243: Avotulta ei saa tehdä toisen maalle ilman 31 § 9244: lupaa, jollei siihen ole pakottavaa tarvetta. 9245: Metsämaalla saadaan kuivanakin aikana Erityiset turvallisuusvaatimukset 9246: suorittaa kulotus erityistä varovaisuutta nou- 9247: dattaen metsäammattilaisen valvonnassa. Rakennuksessa ja huoneistossa, jossa asu- 9248: taan tai yövytään, on oltava riittävä määrä 9249: 26 § palovaroittimia tai suojaustasoltaan vähin- 9250: tään vastaavia laitteita. 9251: K ulotuksesta ilm oittam inen Kohteisiin, joissa harjoitettu toiminta tai 9252: olosuhteet aiheuttavat palo- tai henkilötur- 9253: Metsämaan kulotuksesta ja muustakin ku- vallisuudelle tai ympäristölle tavanomaista 9254: lotuksesta on ennakolta ilmoitettava hätä- suuremman vaaran, voi pelastustoimesta 9255: keskukselle. vastaava ministeriö määrätä hankittavaksi 9256: tarkoituksenmukaista sammutuskalustoa ja 9257: 27 § muita pelastustyötä helpottavia laitteita sekä 9258: ryhtymään sanotuissa kohteissa muihinkin 9259: Turvetuotantoalueiden paloturvallisuus välttämättömiin varokeinoihin ihmisten ja 9260: omaisuuden turvaamiseksi onnettomuuden 9261: Turvetuotannossa tulee palovaaran vuoksi varalta. Yksittäiselle kohteelle kunnan pelas- 9262: kiinnittää erityistä huomiota tulipalon ehkäi- tusviranomainen voi antaa vastaavan mää- 9263: semiseen. Turvetuotanto on keskeytettävä, räyksen. 9264: jos tulipalon vaara on ilmeinen tuulen tai Vaarallisista aineista aiheutuvan suuronnet- 9265: muun syyn johdosta. tomuuden ehkäisemiseksi ja sen seurausten 9266: rajoittamiseksi vaadittavista järjestelyistä 9267: 28 § säädetään asetuksella. Pelastustoimesta vas- 9268: taava ministeriö voi antaa tarkempia mää- 9269: Metsäpalojen tähystys ja metsäpalovaroitus räyksiä järjestelyjen toteuttamisesta. 9270: 9271: Metsäpalon vaaran ollessa ilmeinen on 9272: HE 76/1998 vp 63 9273: 9274: 32 § 9275: olennaisesti muuttuessa. 9276: Pelastustoimen laitteiden sijoittaminen Tarkastuksessa annettujen määräysten nou- 9277: rakennukseen dattamista valvotaan tarvittaessa jälkitarkas- 9278: tuksilla. 9279: Rakennuksen omistaja on velvollinen salli- Erityisestä syystä voidaan palotarkastus 9280: maan, että kunnan pelastusviranomaiset aset- suorittaa tarvittaessa muulloinkin. 9281: tavat rakennukseen pelastustoimen tarvitse- Mitä l momentissa säädetään, ei koske 9282: mia laitteita, jos niistä ei aiheudu kohtuuton- sellaista puolustusvoimien hallinnassa olevaa 9283: ta haittaa. Jos laitteiden sijoittamisesta ei aluetta ja omaisuutta, joka valtakunnan tur- 9284: päästä sopimukseen, määrää siitä rakennus- vallisuuden vuoksi on pidettävä salassa ja 9285: luvan myöntävä viranomainen. jonka palotarkastuksesta puolustusvoimat 9286: ilmoittaa pitävänsä huolta. 9287: 9288: 7 luku 35 § 9289: 9290: Palotarlrnstus Palotarkastuksen toimittaminen 9291: 33 § Palotarkastuksen saa suorittaa kunnan pe- 9292: lastusviranomainen. 9293: Palotarkastuksen sisältö Palotarkastuksen suorittaja on päästettävä 9294: kaikkiin tarkastettaviin tiloihin. Tarkastetta- 9295: Palotarkastuksen tarkoituksena on ehkäistä van kohteen edustajan on lisäksi esitettävä 9296: ihmisille, omaisuudelle tai ympäristölle tuli- tässä laissa ja sen nojalla annetuissa asetuk- 9297: paloista tai muista onnettomuuksista aiheutu- sessa ja määräyksissä vaaditut suunnitelmat, 9298: vaa vaaraa. muut asiakirjat ja järjestelyt. 9299: Palotarkastuksessa on valvottava, että ra- Palotarkastuksesta on laadittava pöytäkir- 9300: kennus tai rakennelma, sen ympäristö ja ja, joka on annettava tiedoksi kohteen omis- 9301: muut olosuhteet tarkastuskohteessa ovat tur- tajalle tai haltijalle taikka näiden edustajalle. 9302: valliset ja että kiinteistön omistaja tai haltija 9303: on varautunut onnettomuuksien ehkäisyyn, 36 § 9304: vahinkojen torjuntaan ja väestönsuojeluun 9305: säädöksissä ja määräyksissä vaaditulla taval- Oikeus saada tietoja rakennuksista 9306: la. 9307: Palotarkastuksessa tarkastetaan myös kiin- Palotarkastuksia varten kunnan pelastusvi- 9308: teistön väestönsuoja ja sen laitteiden toimi- ranomaisella on oikeus salassapitosäännös- 9309: vuus. ten estämättä saada viranomaisen rakennus- 9310: Palotarkastuksessa annetaan tarvittaessa tu- tiedostoista rakennusta sekä sen omistajaa ja 9311: lipalojen ja muiden onnettomuuksien torjun- haltijaa koskevia tietoja myös alueellisesti, 9312: taa koskevaa neuvontaa. rakennustyyppien mukaisesti tai muulla ta- 9313: valla ryhmiteltyinä luetteloina, ei kuitenkaan 9314: 34 § rakennustiedostoista, jotka koskevat 34 §:n 4 9315: momentissa tarkoitettua omaisuutta. 9316: Tarkastuskohteet 9317: 37 § 9318: Palotarkastus on toimitettava: 9319: l) asuinrakennuksissa ja niihin henkilö- ja Korjausmääräys 9320: paloturvallisuuden kannalta rinnastettavissa 9321: kohteissa kunnan päättämin väliajoin; Jos palotarkastuksessa havaitaan puutteita, 9322: 2) asetuksella säädettävissä kohteissa, jois- on ne määrättävä korjattavaksi. Jos puuttei- 9323: sa henkilö- ja paloturvallisuudelle tai ympä- ta ei voi heti korjata, annetaan korjaamiselle 9324: ristölle aiheutuvan vaaran voidaan arvioida määräaika. 9325: olevan tavanomaista suuremman, vuosittain Jos palotarkastuksessa tai muutoin havaittu 9326: ja tarvittaessa useamminkin; sekä puutteellisuus tai virheellinen menettely ai- 9327: 3) asetuksella säädettävissä kohteissa en- heuttaa välittömän onnettomuusvaaran, on 9328: nen toiminnan aloittamista tai toiminnan kunnan pelastusviranomaisella oikeus heti 9329: 64 HE 76/1998 vp 9330: 9331: keskeyttää toiminta ja määrätä onnettomuu- lastusviranomaiselle. Tietoja tulee säilyttää 9332: den ehkäisemiseksi välttämättämistä toimen- kymmenen vuoden ajan toimenpiteen suorit- 9333: piteistä. Määräystä on heti noudatettava. tamisesta. 9334: 9335: 8 luku 9 luku 9336: 9337: Nuohous Hätäkeskukset 9338: 9339: 38 § 42 § 9340: 9341: N uohouksen järjestäminen Hätäkeskukset 9342: Kunta päättää nuohouspalvelujen järjestä- Hätäilmoitusten vastaanottamista ja hälyt- 9343: misestä kunnassa. tämistä varten on 11 § :ssä tarkoitettuun hä- 9344: Kunta voi: lytysalueeseen kuuluvien kuntien perustetta- 9345: 1) huolehtia nuohouksesta itse; tai va hätäkeskus ja ylläpidettävä sitä. Hätäkes- 9346: 2) hankkia nuohouspalvelut yksityiseltä kus sijoitetaan pelastustoimesta vastaavan 9347: palvelujen tuottajalta; taikka ministeriön määräämään kuntaan. 9348: 3) sallia koko kunnassa tai sen osassa ra- Valtion kokeiluhätäkeskuksista säädetään 9349: kennuksen omistajan tai haltijan sopia nuo- erikseen. 9350: houksesta yksityisen palvelujen tuottajan Jos kunnat eivät pääse hätäkeskuksen pe- 9351: kanssa. rustamisesta, ylläpidosta ja kustannusten 9352: Kunnan järjestäessä nuohouspalvelut 2 jaosta sopimukseen, päättää siitä lääninhalli- 9353: momentin 1 tai 2 kohdassa tarkoitetulla ta- tus. 9354: valla se voi myös päättää nuohouksesta pe- Valtion tehtävänä on järjestää ja pitää yllä 9355: rittävästä maksusta. hätäkeskusten väliset sekä niiden ja läänin- 9356: Kunnan pelastusviranomainen voi yksittäi- hallitusten väliset viestiyhteydet. 9357: sen kohteen osalta antaa luvan siihen, että 9358: nuohouksen suorittaa joku muukin kuin nuo- 43 § 9359: hooja. 9360: Hätäkeskuksen tehtävät 9361: 39 § 9362: Hätäkeskuksen tehtävänä on ottaa vastaan 9363: Nuohoojan kelpoisuus hätä- ja onnettomuusilmoituksia kaikkina 9364: vuorokauden aikoina ja hälyttää tarvittava 9365: Nuohoojalla tai nuohoustyöstä vastaavalla apu sekä toimia pelastustoiminnan viesti- 9366: henkilöllä tulee olla asetuksessa säädetty keskuksena. Hätäkeskus voi hoitaa muitakin 9367: kelpoisuus. tehtäviä, jos niistä ei ole haittaa hätäkeskuk- 9368: sen tämän lain mukaiselle toiminnalle. 9369: 40 § Tehtäviensä suorittamista varten hätä- 9370: keskuksella on oikeus saada salassapitovel- 9371: V ioista ilm oittam inen vollisuuden estämättä telemarkkinalaissa 9372: (396/1997) tarkoitetulta teleyritykseltä mak- 9373: Jos nuohooja havaitsee tulisijoissa ja savu- sutta tunnistamistietoja siitä liittymästä, josta 9374: hormeissa vikoja tai puutteita, joista voi ai- hätäilmoitus on tehty. Hätäkeskuksella on 9375: heutua tulipalon vaara, on hänen ilmoitettava oikeus saada vastaavat tiedot teleyrityksen 9376: niistä kirjallisesti nuohottavan kohteen edus- liittymistä myös teknisen käyttöyhteyden 9377: tajalle ja kunnan pelastusviranomaiselle. avulla tai muuten massaluovutuksena. 9378: Hätäkeskusten tehtävistä säädetään tarvitta- 9379: 41 § essa tarkemmin asetuksella. 9380: 9381: Nuohousluettelo 44 § 9382: 9383: Nuohoustoimen harjoittajan tulee pitää Hätäkeskusten valtakunnalliset tehtävät 9384: luetteloa nuohoamistaan kohteista ja antaa 9385: luettelosta pyydettäessä maksutta tietoja pe- Pelastustoimesta vastaava ministeriö voi 9386: HE 76/1998 vp 65 9387: 9388: määrätä sopivan hätäkeskuksen toimimaan 47 § 9389: lääninhallituksen apuna läänin viesti- ja joh- 9390: tokeskuksena sekä sopivan hätäkeskuksen Pelastustoiminnan johtajan toimivaltuudet 9391: ministeriön apuna valtakunnallisena viesti- ja 9392: johtokeskuksena. Läänin hätäkeskukselle ja Palon sammuttamiseksi ja sen leviämisen 9393: valtakunnalliselle hätäkeskukselle suoritetaan estämiseksi sekä muun onnettomuuden torju- 9394: kohtuullinen vuosittainen korvaus valtion miseksi ja vahinkojen rajoittamiseksi pelas- 9395: varoista. tustoiminnan johtajalla ja 46 §:n 2 momen- 9396: tissa tarkoitetulla viranomaisella on oikeus, 9397: JO Juku jos tilanteen hallitseminen ei muutoin ole 9398: mahdollista: 9399: Pelastustoiminta 1) määrätä ihmisiä suojautumaan sekä eva- 9400: kuoida ihmisiä ja omaisuutta; 9401: 45 § 2) ryhtyä sellaisiin välttämättömiin toimen- 9402: piteisiin, joista voi aiheutua vahinkoa kiin- 9403: Pelastustoiminnan sisältö teälle tai irtaimelle omaisuudelle; 9404: 3) määrätä antamaan käytettäväksi raken- 9405: Pelastustoimintaan kuuluu hätäilmoitusten nuksia, viesti- ja tietoliikenneyhteyksiä ja 9406: vastaanotto, pelastusyksiköiden ja muun välineitä sekä pelastustoiminnassa tarvittavaa 9407: avun hälyttäminen, väestön varoittaminen, kalustoa, välineitä ja tarvikkeita, elintarvik- 9408: uhkaavan onnettomuuden torjuminen, vaa- keita, poltto- ja voiteluaineita ja sammutus- 9409: rassa olevien ihmisten, ympäristön ja omai- aineita; sekä 9410: suuden suojaaminen ja pelastaminen, tuli- 4) ryhtyä muihinkin pelastustoiminnassa 9411: palojen sammuttaminen ja muiden vahinko- tarpeellisiin toimenpiteisiin. 9412: jen torjuminen ja rajoittaminen, jälkiraivaus Edellä 1 momentin 3 kohdassa tarkoitettua 9413: ja -vartiointi sekä näihin liittyvät johtamis-, omaisuutta, jota omaisuuden omistaja tai 9414: tiedotus-, huolto- ja muut tukitoiminnat haltija itse tarvitsee samanaikaisesti tulipalon 9415: tai muun onnettomuuden torjumiseksi, ei saa 9416: 46 § määrätä luovutettavaksi, ellei se ole välttä- 9417: mätöntä ihmishengen pelastamiseksi. Käyt- 9418: Pelastustoiminnanjohtaminen töön otetusta omaisuudesta kunta suorittaa 9419: täyden korvauksen sekä korvaa käyttöön ote- 9420: Pelastustoiminnan johtaja on siitä kunnas- tulle omaisuudelle mahdollisesti aiheutuneen 9421: ta, jossa onnettomuus tai vaaratilanne on vahingon. 9422: saanut alkunsa, jos kunnat eivät ole toisin 9423: sopineet. Pelastustoimintaa johtaa pelastus- 48 § 9424: viranomainen tai muu kunnalliseen palokun- 9425: taan kuuluva henkilö siihen saakka, kun pe- Velvollisuus osallistua pelastustoimintaan 9426: lastusviranomainen ottaa toiminnan joh- 9427: taakseen. Jos ihmisen pelastamiseksi tai muun on- 9428: Aluepalopäällikkö voi ryhtyä johtamaan nettomuuden torjumiseksi on välttämätöntä, 9429: pelastustoimintaa yhteistoiminta-alueella. on pelastustoiminnan johtajalla oikeus mää- 9430: Erityisestä syystä lääninhallituksella ja pelas- rätä palo- ja onnettomuuspaikalla tai sen lä- 9431: tustoimesta vastaavalla ministeriöllä on oi- heisyydessä oleva työkykyinen henkilö, jolla 9432: keus antaa pelastustoimintaa koskevia käsky- ei ole pätevää syytä esteenä, avustamaan 9433: jä ja määrätä pelastustoiminnan johtajaksi pel astustoim innassa. Pelastusviranomaisella 9434: muu kuin edellä tässä pykälässä tarkoitettu on vastaavassa tilanteessa oikeus, jos tilan- 9435: henkilö. teen hallitseminen ei muuten ole mahdollis- 9436: Jos pelastustoimintaan osallistuu useam- ta, määrätä kunnassa oleskelevia työkykyisiä 9437: man toimialan viranomaisia, tilanteen yleis- henkilöitä viipymättä saapuroaan palo- tai 9438: johtajana toimii pelastustoiminnan johtaja. onnettomuuspaikalle ja avustamaan pelastus- 9439: 9440: 9441: 9442: 9443: 380164D 9444: 66 HE 76/1998 vp 9445: 9446: toiminnassa. Tehtävästä on oikeus kieltäytyä miä, väestönsuojelun tarvitsemia tietoliiken- 9447: vain pätevästä syystä. neyhteyksiä ja varauduttava evakuointiin, 9448: Onnettomuus- ja vaaratilanteissa ovat ensiapuun ja huoltoon sekä raivaus- ja puh- 9449: muutkin kuin kunnalliset palokunnat pelas- distustoimintaan. 9450: tustoiminnan johtajan yleisen määräysvallan 9451: alaisia, teollisuus- tai muun laitoksen palo- 52§ 9452: kunta kuitenkin vain, mikäli laitoksen turval- 9453: lisuus ei siitä vaarannu. Viranomaisten tiedonsaantioikeus 9454: Pelastustoimintaan määrätty ei saa lähteä 9455: palo- tai onnettomuuspaikalta, ennen kuin Henkilöstön varaamiseksi väestönsuojelu- 9456: pelastustoiminnan johtaja on antanut siihen tehtäviin on väestönsuojelusta vastaavalla vi- 9457: luvan. ranomaisella oikeus saada rekisterihallinto- 9458: laissa (166/1996) tarkoitetuilta viranomaisilta 9459: 49 § tarpeelliset väestötiedot. Lisäksi väestön- 9460: suojelusta vastaavalla viranomaisella on oi- 9461: Jälkiraivaus ja -vartiointi keus salassapitovelvollisuuden estämättä saa- 9462: da muilta viranomaisilta ja yhteisöiltä mak- 9463: Tulipalon jälkiraivauksesta ja -vartioinnista sutta tiedot niiden palveluksessa olevista 9464: on kohteen omistaja tai haltija velvollinen henkilöistä sekä näiden varaamisesta asian- 9465: huolehtimaan sen jälkeen, kun tilanne ei omaiselle yhteisölle sen oman toiminnan 9466: enää vaadi palokunnan toimenpiteitä. Ajan- varmistamiseksi poikkeusoloissa. Oikeus tie- 9467: kohdan ratkaisee pelastustoiminnan johtaja. don saantiin koskee myös varattavan henki- 9468: Jos kohteen omistajaa tai haltijaa ei tavoi- lön ikää sekä koulutusta, ammattia ja työky- 9469: teta tai nämä eivät huolehdi jälkiraivauksen kyä. 9470: ja -vartioinnin suorittamisesta, on pelastus- Pelastusviranomaisella on oikeus salassapi- 9471: toiminnan johtajalla oikeus teettää välttämät- tovelvollisuuden estämättä väestönsuojelua 9472: tömät toimenpiteet omistajan tai haltijan varten saada viranomaisen hallussa olevasta 9473: kustannuksella. rekisteristä tiedot rakennuksista, kiinteistöis- 9474: tä ja huonetiloista, niiden omistajista ja hai- 9475: 50§ tijoista sekä käytöstä siten yksilöityinä ja 9476: ryhmiteltyinä kuin väestönsuojelua ja sen 9477: Kansainvälinen pelastustoiminta valmistelua varten on tarpeellista. 9478: Evakuointia ja muuta väestönsuojelua var- 9479: Sen lisäksi mitä valtioiden välillä on sovit- ten pelastusviranomaisella ja henkilö- ja ta- 9480: tu, pelastustoimesta vastaava ministeriö voi varaliikenteestä vastaavalla viranomaisella 9481: toisen valtion tai kansainvälisen järjestön on oikeus salassapitovelvollisuuden estämät- 9482: esittämän pyynnön perusteella päättää pelas- tä saada maksutta tietoja tieliikenteen tieto- 9483: tustoimeen kuuluvan avun antamisesta ulko- järjestelmän ajoneuvo- ja ajokorttirekistereis- 9484: maille, milloin avun antaminen ihmisten, tä. Oikeus tiedon saantiin koskee ajoneuvoa 9485: ympäristön tai omaisuuden turvaamiseksi on ja sen tyyppiä tunnistetietoineen ja tietoineen 9486: perusteltua. Vastaavasti ministeriö voi pyy- omistajasta ja haltijasta sekä tietoa ajokortin 9487: tää tarvittavaa apua ulkomailta. haitijoista yhteystietoineen. Tietoja on oi- 9488: keus saada salassapitovelvollisuuden estä- 9489: 11 luku mättä myös muista liikennehallinnon tieto- 9490: järjestelmistä siten kuin rekisterinpitäjän 9491: Väestönsuojelu kanssa sovitaan. 9492: Edellä tässä pykälässä tarkoitetut tiedot on 9493: 51 § oikeus saada myös teknisen käyttöyhteyden 9494: avulla tai muuten massaluovutuksena. 9495: Väestönsuojeluun varautuminen 9496: 53 § 9497: Sen lisäksi, mitä muualla tässä laissa sää- 9498: detään pelastustoimen tehtävistä, on poik- Velvollisuus osallistua koulutukseen 9499: keusolojen varalta laadittava tarpeelliset 9500: suunnitelmat, rakennettava suojarakenteita Pelastustoimesta vastaava ministeriö ja 9501: sekä johtamis-, valvonta- ja hälytysjärjestel- lääninhallitus voivat määrätä väestönsuoje- 9502: HE 76/1998 vp 67 9503: 9504: lutehtävään varatun henkilön osallistumaan rakennettavaksi yhteisen väestönsuojan, eh- 9505: väestönsuojelukoulutukseen enintään kym- dolla, että väestönsuoja rakennetaan viiden 9506: meneksi vuorokaudeksi vuodessa. vuoden kuluessa ensimmäisen rakennuksen 9507: valmistumisesta. 9508: 54§ 9509: 57§ 9510: Palvelussuhteeseen liittyvät tehtävät 9511: väestönsuojelussa Väestönsuojan rakentam isvelvollisuus 9512: muutos- tai kmjaustyön yhteydessä 9513: Valtion, kunnan, kuntayhtymän tai muun 9514: julkisen yhteisön, viraston tai laitoksen tai Jos suojelukohteessa sijaitsevassa valmiis- 9515: valtion liikelaitoksen vastuulla olevat väes- sa rakennuksessa, jossa ei ole väestönsuojaa, 9516: tönsuojelutehtävät ja niihin varautuminen suoritetaan uudestaan rakentamiseen verrat- 9517: kuuluvat siinä palvelevan viran- tai toimen- tava rakennuslupaa edellyttävä vähintään 9518: haltijan virkavelvollisuuksiin ja työsopimus- 1000 m 2 koskeva muutos- tai korjaustyö, 9519: suhteessa olevan henkilön tehtäviin. Edellä jonka jälkeen rakennuksessa asutaan tai 9520: sanottu koskee myös näiden tehtävien suorit- työskennellään pysyvästi, on työn yh- 9521: tamista varten tarpeelliseen koulutukseen teydessä tehtävä väestönsuoja, jos se ilman 9522: osallistumista. suuria vaikeuksia ja kohtuullisin kustannuk- 9523: sin käy päinsä. 9524: 55 § Jos suojelukohteessa sijaitsevassa valmiis- 9525: sa rakennuksessa, jonka kerrosala on vähin- 9526: Suojelukohteet tään 1000 m 2 ja jossa ei asuta tai työskenellä 9527: pysyvästi, suoritetaan rakennus- tai toimen- 9528: Väestönsuojelun valmistelua ja toimeenpa- pidelupaa edellyttävä käyttötarkoituksen 9529: noa varten pelastustoimesta vastaava minis- muutos, jonka jälkeen rakennuksessa asutaan 9530: teriö voi määrätä asutus-, teollisuus-, liiken- tai työskennellään pysyvästi, on muutostyön 9531: ne- tai muun niihin verrattavan keskuksen yhteydessä tehtävä väestönsuoja, jos se il- 9532: suojelukohteeksi. man suuria vaikeuksia ja kohtuullisin kus- 9533: tannuksin käy päinsä. 9534: 56§ 9535: 58 § 9536: Väestönsuojan rakentam isvelvollisuus 9537: uudisrakentamisen yhteydessä Väestönsuojan rakentamista koskeva 9538: poikkeus 9539: Rakennuksen omistajan on uudisrakenta- 9540: misen yhteydessä tehtävä rakennukseen tai Tämän lain väestönsuojan rakentamisvel- 9541: sen läheisyyteen väestönsuoja, jonka mitoi- vollisuutta koskevat säännökset eivät koske 9542: tusperusteet annetaan asetuksella. Väestön- maatilatalouden tuotannon rakenteellista suo- 9543: suojan rakentamisvelvollisuus ei kuitenkaan jaamista. 9544: koske tilapäistä enintään viisi vuotta käytös- Maatilatalouden tuotantorakennuksia ei 9545: sä olevaa rakennusta. oteta lukuun määrättäessä tässä laissa tarkoi- 9546: Väestönsuoja on rakennettava rakennusta tettua väestönsuojan rakentamisvelvollisuut- 9547: tai samalla tontilla tai rakennuspaikalla ole- ta. 9548: vaa rakennusryhmää varten, jonka kerrosala 9549: on vähintään 600 m 2 ja jossa asutaan tai 59§ 9550: työskennellään pysyvästi. 9551: Samalla tontilla tai rakennuspaikalla jo Yleiset väestönsuojat 9552: olevia rakennuksia, joita varten on väestön- 9553: suoja, ei oteta huomioon uudisrakennuksen Jos suojelukohteessa asuvien tai oleskele: 9554: väestönsuojan rakentamisvelvollisuutta mää- vien sekä ulkona liikkuvien suojaamisen ei 9555: rättäessä eikä myöskään rakennuksia, joiden voida katsoa sen mukaan, mitä tässä luvussa 9556: valmistumisesta on kulunut yli viisi vuotta säädetään, tulevan riittävästi turvatuksi eikä 9557: rakennusluvan hakemiseen mennessä. sitä muutoinkaan voida turvata, on kunnan 9558: Kahta tai useampaa rakennusta varten voi rakennettava heitä varten tarpeelliset väes- 9559: rakennusluvan myöntävä viranomainen sallia tönsuojat. 9560: 68 HE 76/1998 vp 9561: 9562: 60 § suojelun henkilöstö- ja materiaalimäärävah- 9563: vuuksista sekä muista väestön- 9564: Johtam istilat suojelujärjestelyjen perusteista. 9565: Ministeriö voi lisäksi antaa yleisiä ohjeita 9566: Kunnalla tulee olla väestönsuojelun johto- viranomaisille ja yksityisille väestönsuojelun 9567: keskus. valmistelusta ja suorittamisesta sekä niissä 9568: Hätäkeskukset ja väestönsuojelun johtokes- tarvittavasta yhteistoiminnasta. Vastaava oi- 9569: kukset on rakennettava siten, että niiden toi- keus on lääninhallituksella läänin alueella. 9570: minta on mahdollista myös poikkeusoloissa. 9571: Yhteistoiminta-alueen keskuskunnan väes- 9572: tönsuojelun johtokeskus on siten varustetta- 65 § 9573: va, että se voi tarvittaessa lääninhallituksen 9574: apuna johtaa yhteistoiminta-alueen kuntien Poikkeusoloja koskevat erityiset 9575: väestönsuojelua (aluejohtokeskus ). toimivaltuudet 9576: 61 § Jos valmiuslain 2 §:ssä tai puolustustilalain 9577: 1 §:ssä tarkoitetuissa poikkeusoloissa on te- 9578: Väestönsuojien rakenteelliset vaatimukset hostettava pelastustointa ja siihen varautu- 9579: mista, voidaan asetuksella oikeuttaa valtio- 9580: Väestönsuojan tulee antaa siinä oleskele- neuvosto siihen, että se voi määrätä: 9581: ville turva mahdollisilta asevaikutuksilta. 1) että jokainen Suomen kansalainen, joka 9582: Tarkemmat rakenteelliset vaatimukset anne- on täyttänyt 17 mutta ei 65 vuotta, on vel- 9583: taan asetuksella ja pelastustoimesta vastaa- vollinen tekemään väestön suojelemiseksi 9584: van ministeriön teknisissä määräyksissä. tarpeellista työtä, johon hän ruumiinvoiman- 9585: sa ja terveydentilansa huomioon ottaen ky- 9586: 62 § kenee; 9587: 2) että väestö tai osa siitä, tuotantolaitok- 9588: Helpotuslen myöntäminen set, virastot ja laitokset ja omaisuus on ti- 9589: lanteen edellyttämässä laajuudessa määrätyl- 9590: Lääninhallitus voi erityisen painavasta tä alueelta siirrettävä muualle; 9591: syystä yksittäistapauksissa myöntää vapau- 3) että oikeus oleskella määrätyllä paikka- 9592: tuksen laissa säädetystä väestönsuojan raken- kunnalla tai poistua paikkakunnalta on kiel- 9593: tamisvelvollisuudesta. letty tai rajoitettu; 9594: Rakennusluvan myöntävä viranomainen 4) että väestön tai omaisuuden turvaami- 9595: voi myöntää poikkeuksen väestönsuojalle seksi on rakennettava ja järjestettävä sen 9596: asetuksessa tai rakenteellisissa määräyksissä lisäksi, mitä edellä tässä laissa säädetään, 9597: asetetuista vaatimuksista, milloin siihen on tarvittavia suojarakenteita ja -laitteita; 9598: perusteltu syy eikä poikkeuksen tekeminen 5) että väestönsuojelua varten saadaan ot- 9599: olennaisesti heikennä suojautumismahdolli- taa käyttöön rakennuksia ja huoneistoja, kul- 9600: suuksia. jetus-, sammutus-, raivaus-, ensiapu-, viesti- 9601: ja muita välineitä sekä siirretyn väestön ma- 9602: 63 § joitukseen, muonitukseen ja muuhun huol- 9603: toon tarpeellista omaisuutta ja tarvikkeita; 9604: Väestönsuojien ja väestönsuojelukaluston 6) muista toimenpiteistä, jotka väestön ja 9605: käyttö normaalioloissa omaisuuden suojelemiseksi ovat tarpeen; 9606: sekä 9607: Väestönsuojia sekä väestönsuojeluvälineitä 7) pelastusviranomaisten ja muidenkin vi- 9608: ja -laitteita saadaan käyttää muuhun toimin- ranomaisten velvollisuuksista ja tehtävistä 9609: taan, jos ne ovat viivytyksettä väestönsuoje- sekä johto- ja alistussuhteista väestönsuoje- 9610: lun tarkoituksiin käytettävissä. lussa. 9611: Edellä 1 momentissa tarkoitetusta päätök- 9612: 64 § senteosta ja toimivaltuuksien täytäntöön- 9613: panosta on soveltuvin osin vastaavasti voi- 9614: Varautumissuunnittelun ohjaaminen massa, mitä valmiuslain 2 ja 3 luvussa, 36 9615: §:ssä ja 41-46 §:ssä säädetään. 9616: Ministeriö voi antaa määräyksiä väestön- 9617: HE 76/1998 vp 69 9618: 9619: 12 luku Rekisterissä olevat tiedot saadaan luovut- 9620: taa pelastustoimintaa tai valvontaa varten 9621: Pelastustoimen henkilörekisterit hätäkeskukselle tai pelastusviranomaiselle ja 9622: onnettomuustutkintaa tai tieteellistä tutki- 9623: 66 § musta varten muillekin viranomaisille tai 9624: tutkimuslaitoksille. Toimenpiderekisteristä 9625: Hälytysrekisteri saadaan muodostaa tilastoja, joista henkilöi- 9626: den yksilöinti ei ole mahdollista. 9627: Hätäkeskus saa pitää henkilörekisteriä hä- Toimenpiderekisterin tietoa säilytetään 66 9628: täilmoituksista ja niiden perusteella suorite- §:n 3 momentissa mainittu aika. 9629: tuista toimenpiteistä. Rekisteriin saadaan 9630: tallentaa ilmoituksen tekijän ja vastaanotta- 68 § 9631: jan nimet, ilmoituksen tekotapa puhelintun- 9632: niste- ja osoitetietoineen, selostus tapahtu- Väestönsuojelun henkilörekisteri 9633: masta ja ilmoituksen kohteesta nimi- ja osoi- 9634: tetietoineen, pelastustoiminnassa suoritetut Väestönsuojelutehtävistä tai niihin varautu- 9635: toimenpiteet sekä ne täydentävät tiedot, jot- misesta vastaava viranomainen, laitos tai 9636: ka hätäkeskus tehtävää varten on hankkinut. yhteisö saa muodostaa väestönsuojeluyksi- 9637: Rekisteriin saadaan ottaa myös hätäilmoituk- kön ylläpitämistä varten henkilörekisterin 9638: sen tekninen tallenne. Henkilörekisterilain 6 yksikköön kuuluvista tai siihen varatuista 9639: §:n 2 momentin 3 kohdassa tarkoitettuja ar- henkilöistä. Rekisteriin saadaan merkitä ni- 9640: kaluonteisia tietoja saadaan tallettaa silloin, men lisäksi henkilön syntymäaika, siviilisää- 9641: kun niillä voi olla olennainen merkitys teh- ty, ammatti, koulutus, osoite ja muut yhteys- 9642: tävän turvallisen suorittamisen kannalta. tiedot sekä tiedot ajokortista, työkyvystä ja 9643: Rekisteritietoja saadaan luovuttaa pelastus- huollettavista. 9644: viranomaiselle toimenpiderekisteriin yhdis- Väestönsuojelun henkilörekisterissä olevat 9645: tettäväksi. tiedot on tarkistettava enintään viiden vuo- 9646: Henkilötieto tulee poistaa hälytysrekisteris- den väliajoin merkinnän tekemisestä ja tar- 9647: tä, kun sen säilyttämistä edellä mainitussa kistuksesta tai poistettava. 9648: tarkoituksessa ei enää voida pitää perusteltu- 9649: na, kuitenkin viimeistään viiden vuoden ku- 69 § 9650: luttua hätäilmoituksen tai muun tiedon vas- 9651: taanottamisesta. Väestönsuojelun kiinteistörekisteri 9652: 67 § Väestönsuojelua ja sen valmistelua varten 9653: saa toiminnasta vastaava viranomainen muo- 9654: Toimenpiderekisteri dostaa rekisterin väestönsuojista sekä niistä 9655: kiinteistöistä, rakennuksista ja huonetiloista, 9656: Pelastustoimen seurantaa ja kehittämistä joita voidaan käyttää evakuoitujen ja siirre- 9657: varten saa kunnan pelastusviranomainen pi- tyn omaisuuden sijoittamiseen. Rekisteriin 9658: tää henkilörekisteriä, johon otetaan tarpeel- saadaan merkitä tiedot tilojen omistus- ja 9659: liset tiedot hätäilmoituksista ja toi- hallintasuhteista sekä kunnosta ja nykyisestä 9660: menpidepyynnöistä sekä suoritetuista toi- käytöstä asukasmäärineen. Vastaavasti saa- 9661: menpiteistä, siten kuin pelastustoimesta vas- daan rekisteriin ottaa tiedot rakennuksista, 9662: taava ministeriö määrää. Rekisteriin saadaan jotka soveltuvat poikkeusoloissa tuotantolai- 9663: ottaa niiden tietojen lisäksi, mitä edellä sää- tosten, viranomaisten ja laitosten väliaikai- 9664: detään hälytysrekisterin sisällöstä, tarkemmat siksi toimipaikoiksi, johtokeskuksiksi ja yk- 9665: tiedot suoritetuista toimenpiteistä ja niiden siköiden sijoittamispaikoiksi. 9666: kohteesta. Tallentaa saadaan onnettomuus- Rekistereiden muodostamisessa saadaan 9667: tyyppiä ja onnettomuuden teknillisiä yksi- käyttää kiinteistöjen, rakennusten ja huoneti- 9668: tyiskohtia ja etenemistä koskevat tiedot, tie- lojen rekisteröinnistä vastaavan viranomaisen 9669: dot onnettomuuden aiheuttamista vahingoista luovuttamaa tiedostoa. Rekisterin tiedot on 9670: sekä onnettomuuden syistä. Lisäksi saadaan tarkistettava viiden vuoden väliajoin merkin- 9671: tallentaa tiedot käytetyistä voimavaroista ja nän tekemisestä ja tarkistuksesta tai poistet- 9672: pelastustoiminnan tuloksellisuudesta. tava. 9673: 70 HE 76/1998 vp 9674: 9675: 70 § 74 § 9676: Valvontarekisteri Valtionavustus kuntien 9677: väestönsuojelumenoihin 9678: Palotarkastusten toimittamista sekä raken- 9679: nusten ja laitteiden käyttöturvallisuuden val- Kunnalle voidaan myöntää valtion talous- 9680: vontaa varten saa kunnan pelastusviranomai- arviossa päätetyissä rajoissa avustusta väes- 9681: nen ylläpitää henkilörekisteriä, johon merki- tönsuojelutoimenpiteistä aiheutuviin kustan- 9682: tään tiedot valvontakohteista sekä niiden nuksiin, jos ne muodostuvat sille erityisen 9683: omistajista tai haltijoista. Rekisterin muodos- rasittaviksi. 9684: tamisessa saadaan käyttää 36, 41 ja 52 §:ssä Kunnille suoritettavista pelastustoimen val- 9685: mainittuja valvontaa varten saatuja tietoja. tionosuuksista säädetään erikseen. 9686: 9687: 13 luku 75 § 9688: Pelastustoimen rahoitus, palkkiot ja Pelastustehtävän kustannusten korvaaminen 9689: korvankset valtion varoista 9690: 71 § Jos pelastustehtävä on aiheuttanut kunnalle 9691: sen taloudellinen kantokyky huomioon otta- 9692: V astuu pelastustoimen kustannuksista en poikkeuksellisen suuria kustannuksia, on 9693: kunnalla oikeus saada pelastustoiminnasta 9694: Pelastustoimen kustannuksista vastaa, jol- aiheutuneista ylimääräisistä kustannuksista 9695: lei tässä laissa toisin säädetä, se jonka vel- korvaus valtiolta omavastuurajan ylittäviltä 9696: vollisuutena toimenpiteen tai tehtävän suorit- osin. Korvauksen myöntää lääninhallitus. 9697: taminen taikka siitä huolehtiminen on. Omavastuuraja on yksi prosentti kuntien 9698: valtionosuuslain (1147/1996) 7 §:ssä tarkoi- 9699: tetun kunnan laskennallisen verotulon ja sii- 9700: 72§ hen perustuvan tasauksen yhteismäärästä. 9701: Omavastuuraja määräytyy sille varainhoito- 9702: Pelastustoimintaa varten saadun avun vuodelle vahvistetun valtionosuuksien ta- 9703: korvaaminen sauksen ja tasauksen perusteena olevan ve- 9704: rotulon perusteella, jona korvattavat kustan- 9705: Kunnan toiselle kunnalle antamasta kalus- nukset ovat syntyneet. 9706: to-, miehistö- ja muusta avusta on apua saa- Jos kunnat hoitavat pelastustoimen pääosin 9707: nut kunta velvollinen suorittamaan täyden yhteisesti, omavastuuraja määräytyy niiden 9708: korvauksen, jollei toisin sovita. yhteenlaskettujen 2 momentissa tarkoitettu- 9709: Edellä 6 §:n 2 momentissa tarkoitetusta jen laskennallisten verojen ja tasauserien 9710: virka-avusta mahdollisesti perittävästä kor- perusteella. 9711: vauksesta virka-avun antaja sopii pelastusvi- 9712: ranomaisen kanssa. 76 § 9713: 73 § Poikkeusoloissa suoritettavat korvaukset 9714: Metsä- ja maastopalojen Milloin joku on tämän lain 65 §:n 1 mo- 9715: sammutuskustannukset mentin 5 kohdan nojalla annetun määräyk- 9716: sen johdosta kärsinyt vahinkoa, jota hänelle 9717: Jos metsä- tai maastopalo on ulottunut ei korvata muun lain nojalla, suoritetaan hä- 9718: useamman kuin yhden kunnan alueelle, nelle vahingosta täysi korvaus valtion va- 9719: maksaa sammutuskustannukset se kunta, roista. 9720: jonka alueelta palo on saanut alkunsa, jollei Jos vahinkoa on vahingon kärsineen varal- 9721: toisin sovita. Muiden kuntien on korvattava lisuusolot ja muut olosuhteet huomioon otta- 9722: viimeksi mainitulle kunnalle näistä kustan- en pidettävä vähäisenä tai jos valtionta- 9723: nuksista osuutensa palaneen pinta-alan tai loudelliset tai kansantaloudelliset syyt sitä 9724: muun kohtuullisen perusteen mukaan. vahinkojen suuren määrän vuoksi välttämättä 9725: HE 76/1998 vp 71 9726: 9727: vaativat, suoritetaan vahingosta kohtuullinen mukaan kuin työtapaturmasta tai ammatti- 9728: korvaus. taudista siltä osin kuin vahingoittuneella ei 9729: Valtioneuvosto antaa tarvittaessa tarkem- ole oikeutta vähintään saman suuruiseen kor- 9730: mat määräykset siitä, minkä perusteiden mu- vaukseen muun lain mukaan niille, jotka: 9731: kaan ja millaista menettelyä noudattaen kor- 1) on 48 §:n perusteella määrätty avusta- 9732: vaus on määrättävä. maan pelastustoiminnassa; 9733: Valtioneuvosto antaa tarvittaessa määräyk- 2) on 65 §:n perusteella määrätty väestön- 9734: set siitä, että korvausta voidaan suorittaa suojelutehtäviin; 9735: valtion varoista muunkin kuin 1 momentissa 3) on 53 §:n perusteella määrätty väestön- 9736: tarkoitetun määräyksen johdosta tai poiketen suojelukoulutukseen; 9737: siitä mitä tässä laissa säädetään kustannusten 4) kuuluvat kunnan sopimuspalokuntaan 9738: jaosta. Jos kunta saa tehtävän hoitamisesta mutta eivät ole oikeutettuja korvauksiin ta- 9739: aiheutuneisiin kustannuksiin muun lain mu- paturmavakuutuslain (608/1948) 1 §:n mu- 9740: kaan valtionosuutta tai -avustusta, kustan- kaan; tai 9741: nusten korvaamisessa noudatetaan, mitä sa- 5) kuuluvat teollisuus- tai laitospalokun- 9742: notuista valtionosuuksista tai -avustuksista taan, joka ei ole kunnan sopimuspalokunta 9743: säädetään. ja tapaturma on sattunut palokunnan osallis- 9744: tuessa pelastustoimintaan laitoksen ulko- 9745: 77 § puolella. 9746: Edellä 1 momentin 4 kohdassa tarkoitetul- 9747: Vahingonkorvaus le kunnan sopimuspalokuntaan kuuluvalle 9748: suoritetaan korvaus valtion varoista myös 9749: Vahingon korvaamisesta on muutoin voi- tapaturmasta, joka on sattunut kunnan palo- 9750: massa, mitä vahingonkorvauslaissa kunnan koulutuksessa, kiinteistön ja kaluston 9751: (412/197 4) säädetään. hoidossa tai sairaankuljetuksessa. 9752: Jos vahingoittuneen työnantaja on tämän 9753: 78 § lain nojalla korvattavan tapaturman osalta 9754: maksanut palkkaa, ennakkoa tai muita mak- 9755: Pelastus- ja väestönsuojelutehtäviin suja, on työnantajan ja kunnan oikeudesta 9756: määrätyn palkkio ja korvaukset voimassa, mitä tapaturmavakuutuslaissa 9757: työnantajan oikeudesta säädetään. 9758: Pelastustehtäviin 48 §:n mukaan määrätyl- Asian, joka koskee korvauksen suoritta- 9759: le henkilölle kunta maksaa kohtuullisen mista tämän pykälän nojalla valtion varoista, 9760: palkkion. käsittelee ensimmäisenä asteena Valtiokont- 9761: Väestönsuojelutehtäviin 65 §:n nojalla tori. 9762: määrätyille maksetaan palkkaus samojen 9763: periaatteiden mukaan kuin valmiuslain 24 14 luku 9764: § :n mukaan työvelvollisiksi määrätyille. 9765: Turmeltuneista tai hävinneistä vaatteista, Muutoksenhaku, pakkokeinot ja 9766: varusteista ja työvälineistä suorittaa kunta rangaistukset 9767: korvauksen pelastustoimintaan osallistuneelle 9768: henkilölle edellyttäen, että vahingosta on 80 § 9769: ensi tilassa ilmoitettu pelastustoiminnan joh- 9770: tajalle. Korvausta on haettava kunnalta kir- Muutoksenhaku 9771: jallisesti kolmen kuukauden kuluessa vahin- 9772: gon tapahtumisesta. Valtion viranomaisen tämän lain nojalla 9773: tekemästä päätöksestä ja kunnan viranomai- 9774: 79 § sen 31 §:n 2 momentin, 37 §:n, 47 §:n 2 9775: momentin, 49 §:n 2 momentin sekä 78 §:n 9776: Pelastustoiminnassa ja väestönsuojelussa nojalla tekemästä päätöksestä valitetaan lää- 9777: sattuneen tapaturman korvaaminen ninoikeuteen noudattaen, mitä muutoksen- 9778: hausta hallintolainkäyttölaissa (586/1996) 9779: Pelastustoiminnassa tai väestönsuojelu- säädetään. 9780: tehtävissä sattuneesta tapaturmasta tai siinä Hallintopäätöstä on noudatettava heti vali- 9781: saadusta ammattitaudista suoritetaan kor- tuksesta huolimatta, jollei valitusviranomai- 9782: vausta valtion varoista samojen perusteiden nen toisin määrää. 9783: 72 HE 76/1998 vp 9784: 9785: Valtioneuvoston tekemään hallintopäätök- 83 § 9786: seen, joka on saatettava eduskunnan käsitel- 9787: täväksi, ei saa valittamalla hakea muutosta. Tuomitsemattajättäminen 9788: Rakennuslupaviranomaisen tämän lain no- 9789: jalla tekemistä päätöksistä haetaan muutosta Se joka rikkoo tämän lain nojalla määrät- 9790: siten kuin rakennuslaissa (370/1958) sääde- tyä uhkasakolla tehostettua kieltoa, voidaan 9791: tään. jättää tuomitsematta rangaistukseen samasta 9792: teosta. 9793: 81 § 9794: Uhkasakko ja teettämisuhka 15 luku 9795: Jos joku toimii vastoin tämän lain 9 tai Erinäiset säännökset 9796: 16 §:n, 23 §:n 2 momentin taikka 31, 37, 9797: 41, 56, 59 tai 60 §:n säännöksiä tai niiden 84 § 9798: nojalla annettuja säännöksiä tai määräyksiä 9799: taikka laiminlyö niiden noudattamisen, voi Vaitiolovelvollisuus 9800: lääninhallitus pakottaa niskoittelijan noudat- 9801: tamaan niitä uhkasakolla tai sillä uhalla, että Pelastustoimen palveluksessa oleva tai pe- 9802: tekemättä jäänyt suoritetaan laiminlyöjän lastustoimintaan osallistuva henkilö ei saa 9803: kustannuksella. pelastustoimeen kuulumattomalla tavalla 9804: Tähän lakiin perustuvassa uhkasakkoa, käyttää hyödykseen eikä luvatta ilmaista 9805: teettämisuhkaa ja keskeyttämisuhkaa koske- muille tässä tehtävässään tietoon saamaansa 9806: vassa asiassa sovelletaan muutoin, mitä uh- seikkaa, josta lailla on säädetty tai lain no- 9807: kasakkolaissa (1113/1990) säädetään. jalla määrätty salassapitovelvollisuus taikka 9808: joka koskee yksityistä liike- tai ammat- 9809: 82 § tisalaisuutta, taloudellista asemaa, henkilö- 9810: kohtaisia olosuhteita tai terveydentilaa. 9811: Rangaistukset Salassa pidettävän tiedon ilmaisemisesta 9812: viranomaiselle tai julkista tehtävää hoitavalle 9813: Joka toimielimelle säädetään lailla. Vaitiolovel- 9814: 1) laiminlyö 23, 24, 26, 27, 30, 31 tai 37 vollisuus ei estä ilmaisemasta sellaista tietoa, 9815: §:ssä taikka 48 §:n 1 momentissa taikka jonka ilmaiseminen on yksittäistapauksessa 9816: mainittujen säännösten perusteella annetussa tarpeen hengen tai terveyden suojaamiseksi 9817: määräyksessä tarkoitetun velvoitteen taikka tai huomattavan ympäristö- tai omaisuusva- 9818: muutoin toimii mainituissa lainkohdissa tai hingon välttämiseksi. 9819: niiden perusteella annetuissa määräyksissä Rangaistus tässä pykälässä säädetyn vai- 9820: asetetun velvoitteen vastaisesti tai tiolovelvollisuuden rikkomisesta tuomitaan 9821: 2) rikkoo 25 §:ssä tai 48 §:n 3 momentissa rikoslain 38 luvun 1 tai 2 §:n mukaan, jollei 9822: tarkoitettua kieltoa, teko ole rangaistava rikoslain 40 luvun 5 §:n 9823: on tuomittava, jollei teosta muualla laissa mukaan. 9824: säädetä ankarampaa rangaistusta, pelastusrik- 9825: komuksesta sakkoon. 9826: Joka laiminlyö 53 §:n mukaisen velvolli- 85 § 9827: suuden osallistua koulutukseen, on tuomitta- 9828: va, jollei teosta muualla laissa säädetä anka- Velvollisuus tilastotietojen antamiseen 9829: rampaa rangaistusta, väestönsuojelurikko- 9830: muksesta sakkoon. Kunnan pelastusviranomaisen tulee toimit- 9831: Joka laiminlyö valtioneuvoston 65 §:n 1 taa pelastustoimen suoritteista, voimavarois- 9832: momentin 1-5 kohdan perusteella antamas- ta, järjestelyistä ja muusta varautumisesta 9833: sa määräyksessä asetetun velvoitteen tai rik- sekä toimenpiderekisteriin merkitsemistään 9834: koo muutoin määräyksessä asetettua kieltoa seikoista tilastollisia tarkoituksia varten tie- 9835: tai rajoitusta, on tuomittava, jollei teosta toja pelastustoimesta vastaavalle ministeriöl- 9836: muualla laissa säädetä ankarampaa rangais- le ja lääninhallitukselle. 9837: tusta, väestönsuojelurikoksesta sakkoon tai 9838: vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi. 9839: HE 76/1998 vp 73 9840: 9841: 86 § 89 § 9842: Onnettomuuden selvittäminen Tarkemmat säännökset 9843: Kunnan pelastusviranomaisen on arvioita- 9844: va tulipalon syttymissyy. Jos on aihetta Tarkempia säädöksiä tämän lain täytän- 9845: epäillä, että tulipalo tai muu onnettomuus on töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 9846: aiheutettu tahallisesti tai tuottamuksellisesti, 9847: on pelastusviranomaisen ilmoitettava asiasta 9848: poliisille. 16 luku 9849: Pelastustoimesta vastaavan ministeriön 9850: määräyksestä voidaan palon tai muun onnet- Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 9851: tomuuden selvittämiseksi suorittaa erityinen 9852: tutkimus. 90 § 9853: Tutkimuksen suorittajalla on oikeus pääs- 9854: tä onnettomuuskohteeseen, saada tutkinnassa Voimaantulosäännös 9855: tarvittavia asiakirjoja onnettomuuskohteen 9856: edustajalta ja tietoja kunnan pelastusvi- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä 9857: ranomaisilta sekä ottaa näytteitä onnetto- kuuta . 9858: muuskohteesta. Vastaava oikeus on kunnan Tällä lailla kumotaan palo- ja pelastustoi- 9859: pelastusiviranomaisella, joka selvittää tulipa- mesta 4 päivänä heinäkuuta 1975 annettu 9860: lon syytä. laki (559/1 975) ja 31 päivänä lokakuuta 9861: 1958 annettu väestönsuojelulaki (438/1 958) 9862: 87 § niihin myöhemmin tehtyine muutoksineen. 9863: Kumottujen lakien nojalla annetut sisäasi- 9864: Poliisin virka-apu ainministeriön määräykset, jotka koskevat 9865: palokunnan sivutoimisen henkilöstön kelpoi- 9866: Poliisi on velvollinen antamaan virka- suusvaatimuksia, palo- ja henkilöturvalli- 9867: apua, joka on tarpeen 17 ja 35 § :n mukais- suutta lisääviä järjestelyjä erityiskohteissa, 9868: ten tarkastusten toteuttamiseksi ja 37 §:n 2 eräiden laitteiden teknisiä vaatimuksia ja 9869: momentissa tarkoitetun onnettomuusvaaran kaluston, laitteiden ja materiaalin laatuvaati- 9870: estämiseksi. muksia, nuohousta ja ilmanvaihtolaitteiden 9871: puhdistusta, väestönsuojelun suunnittelua, 9872: 88 § omatoimisen varautumisen järjestelyjä, väes- 9873: tönsuojelun henkilöstön ja materiaalin mää- 9874: N orm inantovaltuus rävahvuuksia ja muita toimintaedellytyksiä, 9875: väestönsuojien rakenteellisia vaatimuksia 9876: Pelastustoimesta vastaava ministeriö voi sekä valtioneuvoston päätöstä väestönsuoje- 9877: antaa määräyksiä sen lisäksi, mitä edellä lun suojelukohteista, ovat voimassa edelleen 9878: tässä laissa säädetään, 8 §:ssä tarkoitetusta siihen saakka, kun niille määrätty voimassa- 9879: omatoimisesta varautumisesta, 9 §:ssä tar- oloaika päättyy tai kun pelastustoimesta vas- 9880: koitetuista suunnitelmista, turvetuotantoalu- taava ministeriö ne kumoaa, kuitenkin enin- 9881: eiden paloturvallisuudesta, onnettomuuksien tään kaksi vuotta tämän lain voimaantulosta. 9882: ehkäisemiseksi ja torjumiseksi tässä laissa Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 9883: vaaditun kaluston ja laitteiden määrästä ja lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 9884: sijoituksesta, palotarkastuksen ja nuohouksen teisiin. 9885: suorittamisesta, ilmanvaihtokanavien ja -lait- 9886: teistojen puhdistamisesta ja nuohoojan kel- 91 § 9887: poisuudesta, korvausten ja avustusten myön- 9888: tämisessä noudatettavista yleisistä periaat- Palvelutason määrittely ja hälytysohjeet 9889: teista sekä 85 §:ssä tarkoitetuista tilastotie- 9890: doista. Edellä 13 §:n mukaisten hälytysohjeiden 9891: samoin kuin 15 §:n 2 momentissa tarkoite- 9892: tun selvityksen ja palvelutasoa koskevan 9893: päätöksen on oltava valmiina vuoden kulut- 9894: tua lain voimaan tulosta. 9895: 9896: 9897: 9898: 3801640 9899: 74 HE 76/1998 vp 9900: 9901: 92 § 94 § 9902: 9903: Palovaroittim et Korvaukset 9904: Edellä 31 § :ssä tarkoitettujen palovaroitti- Lain 75 §:ää sekä muita valtion suoritetta- 9905: mien tai vastaavien laitteiden tulee olla asen- via korvauksia koskevia 13 luvun säännöksiä 9906: nettuna paikoilleen vuoden kuluttua lain sovelletaan lain voimaantulon jälkeen alkun- 9907: voimaantulosta. sa saaneista onnettomuuksista aiheutuneisiin 9908: kustannuksiin. 9909: 93 § Väestönsuojelulain 22 § :ssä tarkoitetut 9910: hankkeet, joihin on haettu rakennuslupaa 9911: Väestönsuojien rakentaminen ja eräiden ennen tämän lain voimaantuloa ja väestön- 9912: tilojen rakenteelliset vaatimukset suoja valmistunut ja käyttöönottotarkastus 9913: tehty vuoden kuluessa lain voimaantulosta, 9914: Väestönsuojan rakentamisvelvollisuutta korvataan valtion varoista siten kuin väes- 9915: koskevia 56 ja 57 §:n säännöksiä sovelletaan tönsuojelulaissa säädetään. 9916: niihin rakennuksiin, joihin haetaan rakennus- 9917: lupaa tämän lain voimaantulon jälkeen. 95 § 9918: Väestönsuojelun johtokeskuksia koskevat 9919: 60 §:ssä tarkoitetut järjestelyt on toteutettava Muutoksenhaku 9920: kolmen vuoden kuluessa lain voimaantulos- 9921: ta. Lain 80 §:n 1 momentin mukaista muutok- 9922: Lain 60 §:ssä säädettyjä vaatimuksia hätä- senhakua ei sovelleta haettaessa muutosta 9923: keskustiloille sovelletaan niihin perusta- ennen tämän lain voimaantuloa annettuun 9924: mishankkeisiin, joihin haetaan rakennuslupaa päätökseen. 9925: tämän lain voimaan tultua. 9926: 9927: 9928: 9929: Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1998 9930: 9931: 9932: Tasavallan Presidentti 9933: 9934: 9935: 9936: 9937: MARTTI AHTISAARI 9938: 9939: 9940: 9941: 9942: Ministeri Jouni Backman 9943: HE 77/1998 vp 9944: 9945: 9946: 9947: 9948: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kunnallisten viranhalti- 9949: jain ja työntekijäin eläkelain 19 §:n muuttamisesta 9950: 9951: 9952: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 9953: Esityksessä ehdotetaan kunnallisten viran- haltijoilleen ja työntekijöilleen vapaamuotoi- 9954: haltijain ja työntekijäin eläkelakia muutetta- sia eläkevakuutuksia henkivakuutusyhtiöistä. 9955: vaksi siten, että kunnilla ja kuntayhtymillä Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 9956: sekä muilla kunnallisen eläkelaitoksen jä- maan mahdollisimman pian sen jälkeen, kun 9957: senyhteisöillä olisi mahdollisuus ottaa viran- se on hyväksytty ja vahvistettu. 9958: 9959: 9960: 9961: 9962: PERUSTELUT 9963: 1. Nykytila senyhteisöinä olevia kuntia ja kuntayhtymiä 9964: että vapaaehtoisesti jäsenyhteisöiksi liittynei- 9965: Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin tä kunnallisia yhdistyksiä ja osakeyhtiöitä. 9966: eläkelain (202/1964) 1 §:n 3 momentin mu- 9967: kaan kunnallisen eläkelaitoksen jäsenyhteisö- 2. Ehdotetut muutokset 9968: jä ovat kunnat ja kuntayhtymät. Kuntien ja 9969: kuntayhtymien palveluksessa olevien viran- Kunnalliseen eläketurvaan on kunnallisten 9970: haltijoiden ja työntekijöiden eläketurva mää- viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain säätä- 9971: räytyy mainitun lain mukaisesti, jollei eläke- ruisestä alkaen kuulunut peruseläke ja lisä- 9972: turvasta ole säädetty erikseen. Lain 4 ja 5 eläke. Peruseläketurva on kaikille jäsenyh- 9973: momentin mukaan eläkelaitoksen jäsenyh- teisöille pakollinen, ja lain mukaan sen tulee 9974: teisöksi voi liittyä tietyin edellytyksin myös määrältään vastata vähintään työntekijäin 9975: yhdistys ja osakeyhtiö. Yhdistysten ja osa- eläkelaissa (395/1961) säädettyjen perustei- 9976: keyhtiöiden osalta eläkelaitoksen jäsenyh- den mukaista eläketurvaa. Lisäeläketurvaan 9977: teisöksi liittyminen on vat>aaehtoista, kuntien liittyminen on ollut jäsenyhteisöille vapaaeh- 9978: ja kuntayhtymien osalta Jäsenyys määräytyy toista. Jos jäsenyhteisö on liittynyt lisäelä- 9979: suoraan lain nojalla. keturvaan, se on koskenut kaikkia jäsenyh- 9980: Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin teisön palveluksessa olevia lain soveltamisen 9981: eläkelain 19 §:n mukaan eläkelaitoksen jä- piiriin kuuluvia viranhaltijoita ja työntekijöi- 9982: senyhteisö ei voi järjestää eikä pitää voimas- tä. Kun kunnallinen eläketurva uudistettiin 9983: sa virka- tai työsuhteeseen perustuvaa eläke- vuosien 1993 ja 1995 alusta voimaan tulleil- 9984: turvaa viranhaltijoilleen tai työntekijöilleen la muutoksilla, aikaisempi lisäeläketurva jäi 9985: muulla kuin mainitussa laissa tarkoitetulla sellaisenaan koskemaan vain ennen vuotta 9986: tavalla. Pykälän 2 momentin mukaan jä- 1940 syntyneitä viranhaltijoita ja työntekijöi- 9987: senyhteisöllä on kuitenkin oikeus myöntää tä. 9988: ylimääräinen eläke yksittäistapauksessa har- Kun eläketurva muiden kuin ennen vuotta 9989: kinnan mukaan. 1940 syntyneiden henkilöiden osalta saatet- 9990: Kielto eläketurvan järjestämiseen muulla tiin karttumaltaan vastaamaan työntekijäin 9991: kuin kunnallisten viranhaltijain ja työnteki- eläkelain mukaista vähimmäistasoa, kunnal- 9992: jäin eläkelaissa säädetyllä tavalla koskee listen viranhaltijain ja työntekijäin eläkela- 9993: sekä suoraan lain nojalla eläkelaitoksen jä- kiin lisättiin uudet säännökset lisäeläkkeestä. 9994: 9995: 9996: 380!84A 9997: 2 HE 77/1998 vp 9998: 9999: Lain 3 §:n 3 momentin mukaan jäsenyhteisö pauksissa yksityisistä henkivakuutusyhtiöis- 10000: voi ottaa viranhaltijalle tai työntekijälle lisä- tä. Se edellyttää kunnallisten viranhaltijain 10001: eläketurvan. Momentin mukaan jä- ja työntekijäin eläkelain 19 §:n muuttamista. 10002: senyhteisö ei ole velvollinen järjestämään Tämä ei vielä merkitsisi lain 3 §:n 2 mo- 10003: kaikille viranhaltijoilleen ja työntekijöilleen mentissa tarkoitetun uuden lisäeläkejärjestel- 10004: samansisältöistä lisäeläketurvaa. Lisäeläke- män luomista eikä sisällä kannanottoa mah- 10005: turvan sisällöstä määrätään kunnallisen elä- dollisen uuden lisäeläkejärjestelmän sisällös- 10006: kelaitoksen eläkesäännössä, jonka valtuus- tä. 10007: kunta vahvistaa. Kuntien eläkevakuutus sel- Tästä syystä ehdotetaan, että kunnallisten 10008: vittää parhaillaan tämän säännöksen mukai- viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain 19 §:n 10009: sen lisäeläkejärjestelyn tarpeellisuutta ja niitä 2 momenttia muutettaisiin. Ehdotetun muu- 10010: perusteita, joille se mahdollisesti rakennettai- toksen mukaan eläkelaitoksen jäsenyhteisö 10011: siin. voisi säädetyn työeläketurvan lisäksi ottaa 10012: Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin viranhaltijalleen tai työntekijälleen vapaa- 10013: eläkelain 19 §:n mukaan jäsenyhteisöjen ei muotoisen eläkevakuutuksen henkivakuu- 10014: ole mahdollista järjestää viranhaltijoilleen ja tusyhtiöstä. Viranhaltijoiden ja työntekijöi- 10015: työntekijöilleen mitään muuta eläketurvaa. den palvelussuhteet kuuluisivat edelleen 10016: Pykälän on katsottu kieltävän paitsi eläkeva- kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin 10017: kuuttamisen yksityisissä työeläkelaitoksissa eläkelain alaisuuteen. Vapaamuotoisella lisä- 10018: myös vapaamuotoisten eläkevakuutusten eläkejärjestelyllä työnantaja voisi joissakin 10019: järjestämisen henkivakuutusyhtiöistä. Kun- erityistilanteissa täydentää lakisääteistä elä- 10020: tatyönantaja ei tässä suhteessa ole tasavertai- keturvaa. Vapaamuotoisella eläkevakuutuk- 10021: nen yksityisen työnantajan kanssa, jolla la- sella tarkoitettaisiin esimerkiksi eläkevakuu- 10022: kisääteisen eläkevakuuttamisen lisäksi on tusta, josta säädetään vakuutussopimuslain 10023: mahdollisuus vakuuttaa työntekijäitään myös (543/1994) 2 §:n 4 momentissa. 10024: vapaamuotoisilla eläkejärjestelyillä. 10025: Arvioitaessa 19 §:n tarkoitusta on otettava 3. Esityksen vaikutukset 10026: huomioon sen syntyajankohta. Pykälä otet- 10027: tiin lakiin silloin, kun kaikki kuntasektorilla Esityksellä tavoitellaan kunnallisten työn- 10028: työskentelevät saatettiin samanlaisen eläke- antajien henkilöpoliittisen keinovalikoiman 10029: turvan alaisuuteen. Se säädettiin aikaansaa- laajentamista. Koska esitys perustuu ole- 10030: maan yhtenäinen järjestelmä sekä perus- että massa olevien henkilövakuutusten hyödyn- 10031: lisäeläketurvaan aikaisemmin erilaisia järjes- tämiseen, se ei lisäisi työnantajien kustan- 10032: telmiä ylläpitäneille kunnille ja kun- nuksia automaattisesti. Kustannukset muo- 10033: tayhtymille. Lisäksi sillä haluttiin turvata dostuisivat työnantajien oman harkintansa 10034: eläkejärjestelmän rahoitus, joka perustui yh- mukaan maksamista vakuutusmaksuista, joi- 10035: teisvastuullisuuteen. Toisaalta tuohon ai- den määrä ei ole etukäteen luotettavasti arvi- 10036: kaan ei myöskään ollut mahdollisuutta ottaa oitavissa. 10037: nykyisenkaltaisia vapaamuotoisia eläkeva- Vapaamuotoisten eläkevakuutusten käyttö 10038: kuutuksia. ei vaikuttaisi lakisääteiseen, pakolliseen 10039: Kunnallisen eläkelaitoksen jäsenyhteisöt eläketurvaan tai sen rahoittamiseen millään 10040: olivat liittyneet lisäeläketurvaan siten, että tavoin, joten esityksellä ei olisi keskitettyyn 10041: uudistuksen voimaan tullessa kaikilla kunnil- kunnalliseen eläkejärjestelmään kohdistuvia 10042: la ja kuntayhtymillä oli lisäeläketurva koko taloudellisia vaikutuksia. Esityksellä ei ole 10043: henkilökunnalleen. Lisäeläkkeen takaama myöskään vaikutuksia valtionosuuksiin, eikä 10044: eläketurva ei tarvinnut rinnalleen muita lisä- kustannuksia otettaisi huomioon kuntien val- 10045: eläkejärjestelmiä. Tilanne on muuttunut tionosuuslain (1147/1996) 6 §:ssä tarkoite- 10046: vuosien 1993 ja 1995 alusta, jolloin lisäelä- tussa kustannustenjaossa. 10047: kekarttumat ovat lakanneet Ja kunnallinen Vapaamuotoisen eläkevakuutuksen ottami- 10048: eläketurva on vähitellen siirtymässä työnte- sella ei myöskään voisi lain mukaan korvata 10049: kijäin eläkelain mukaisen vähimmäisturvan lakisääteisen eläketurvan järjestämistä, joten 10050: tasolle. vapaamuotoisten eläkevakuutusten sallimi- 10051: Edellä esitettyyn nähden on perusteltua nen ei johtaisi kunnallisten viranhaltijain ja 10052: sallia kuntasektorin työnantajalle mahdolli- työntekijäin eläkelain mukaan vakuutettujen 10053: suus harkintansa mukaan vapaamuotoisen piirin supistumiseen tai lakisääteisen eläke- 10054: eläkevakuutuksen järjestämiseen erityista- tason alenemiseen. Suomen jäsenyys Euroo- 10055: HE 77/1998 vp 3 10056: 10057: pan unionissa edellyttää, että lakisääteistä ja seksi. Valtuuskunnan päätös pohjautuu elä- 10058: vapaamuotoista eläketurvaa hoitavat eri lai- kelaitoksen hallituksen keskuudestaan ni- 10059: tokset, jolloin ei myöskään pääsisi synty- meämän lisäeläkevaihtoehtoja pohtineen työ- 10060: mään tilannetta, jossa osa kunnallisen työn- ryhmän esitykseen. Aloitteesta on pyydetty 10061: tekijän eläketurvasta olisi järjestetty toisessa lausunnot valtiovarainministeriöltä, sosiaali- 10062: lakisääteistä eläketurvaa hoitavassa laitokses- ja terveysministeriöitä sekä asianomaisilta 10063: sa. Myös vaikutukset kunnallisen eläkelai- viranhaltija- ja työntekijäjärjestöiltä. 10064: toksen asemaan koko kuntasektorin lakisää- 10065: teistä eläketurvaa hoitavana laitoksena olisi- 5. Voimaantulo 10066: vat siten hyvin vähäiset. 10067: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 10068: 4. Asian valmistelu dollisimman pian sen hyväksymisen ja vah- 10069: vistamisen jälkeen. 10070: Esitys perustuu Kuntien eläkevakuutuksen 10071: valtuuskunnan 3 päivänä maaliskuuta 1998 Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 10072: tekemään aloitteeseen kunnallisten viranhal- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 10073: tijain ja työntekijäin eläkelain muuttami- tus: 10074: 4 HE 77/1998 vp 10075: 10076: 10077: 10078: 10079: Laki 10080: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain 19 § :n muuttamisesta 10081: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 10082: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1964 annetun kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin 10083: eläkelain (202/1964) 19 §:n 2 momentti seuraavasti: 10084: 10085: keturvan lisäksi vapaamuotoisen eläkevakuu- 10086: 19 § tuksen tai myöntää hänelle yksittäistapauk- 10087: sessa ylimääräisen eläkkeen. 10088: Jäsenyhteisö voi 1 momentin estämättä 10089: harkintansa mukaan ottaa viranhaltijalleen Tämä laki tulee voimaan päivänä 10090: tai työntekijälleen tämän lain mukaisen elä- kuuta 199 . 10091: 10092: 10093: Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1998 10094: 10095: Tasavallan Presidentti 10096: 10097: 10098: 10099: MARTTI AHTISAARI 10100: 10101: 10102: 10103: 10104: Ministeri Jouni Backman 10105: HE 77/1998 vp 5 10106: 10107: Liite 10108: 10109: 10110: Laki 10111: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain 19 §:n muuttamisesta 10112: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 10113: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1964 annetun kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin 10114: eläkelain (202/1964) 19 §:n 2 momentti seuraavasti: 10115: Voimassa oleva laki Ehdotus 10116: 10117: 19 § 10118: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei ole es- Jäsenyhteisö voi 1 momentin estämättä 10119: teenä ylimääräisen eläkkeen myöntämiselle harkintansa mukaan ottaa viranhaltijalleen 10120: yksittäistapauksessa harkinnan mukaan. tai työntekijälleen tämän lain mukaisen elä- 10121: keturvan lisäksi vapaamuotoisen eläkevakuu- 10122: tuksen tai myöntää hänelle yksittäistapauk- 10123: sessa ylimääräisen eläkkeen. 10124: 10125: Tämä laki tulee voimaan päivänä 10126: kuuta 199 . 10127: HE 78/1998 vp 10128: 10129: 10130: 10131: 10132: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi verojen ja maksujen 10133: perimisestä ulosottotoimin annetun lain 9 §:n muuttamisesta 10134: 10135: 10136: 10137: 10138: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 10139: 10140: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi vero- täytäntöönpano muutoin saattaisi vaarantua. 10141: jen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin Velallisella olisi lisäksi oikeus aina saada 10142: annettua lakia niin, että täytäntöönpano voi- täytäntöönpano keskeytymään asettamalla 10143: taisiin kieltää tai määrätä keskeytettäväksi, vakuus. Siltä osin kuin täytäntöönpanon 10144: jollei oikaisuvaatimus, säännönmukainen kieltämisestä ja keskeyttämisestä ei ole sään- 10145: valitus tai perustevalitus ole ilmeisen aihee- nöksiä veroulosottolaissa, ehdotetaan sovel- 10146: ton. Kiellon tai keskeytyksen ehdoksi voi- lettavaksi ulosottolain säännöksiä. 10147: daan määrätä, että vaatimuksen esittäjän on Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan ensi 10148: asetettava vakuus, jos saatavan perintä tai tilassa. 10149: 10150: 10151: 10152: PERUSTELUT 10153: 10154: 1. Nykytila tuksella on täytäntöönpanon keskeyttävä vai- 10155: kutus. Pykälän 3 momentissa ovat säännök- 10156: Verojen ja maksujen perimisestä ulosotto- set keskeytyshakemuksen tekemisestä. Kir- 10157: toimin annetun lain (367/1961), jäljempänä jallinen hakemus osoitetaan ulosottomiehel- 10158: veroulosottolaki, 9 §:n 1 momentti koskee le. Hakemukseen liitetään todistus muutok- 10159: täytäntöönpanon kieltämistä ja keskeyttämis- senhaun tai oikaisuasian vireilläolosta taikka 10160: tä silloin, kun saamisen määräämisestä tai valituskirjelmä perusteineen. Ulosottomiehen 10161: maksuunpanosta on tehty säännönmukainen on pykälän 4 momentin mukaan viipymättä 10162: valitus, perustevalitus taikka verotusta tai toimitettava keskeytyshakemus ja siihen liit- 10163: ennakkoperintää koskeva oikaisuvaatimus. tyvät asiakirjat asianomaiselle valitus- tai oi- 10164: Säännöksen mukaan muutoksenhakua tai kaisuviranomaiselle. Pykälän 5 momentissa 10165: oikaisuasiaa käsittelevä viranomainen voi säädetään perustevalitusosoituksen antami- 10166: kokonaan tai joltakin osin kieltää tai kes- sesta. 10167: keyttää täytäntöönpanon, jos aihetta siihen Veroulosottolain 10 §:n 1 momentissa ovat 10168: ilmenee. Kielto- tai keskeytyshakemuksen säännökset sen tilanteen varalta, että velalli- 10169: ratkaisee verotuksen oikaisulautakunta, lää- nen tehtyään ilmoituksen aikomuksestaan 10170: ninoikeus tai korkein hallinto-oikeus. hakea täytäntöönpanon keskeytystä ei toimi- 10171: Veroulosottolain 9 §:n 2 momentin mu- ta määräajassa kirjallista keskeytyshakemus- 10172: kaan milloin se, jonka omaisuutta on ulos- ta ulosottomiehelle. Tällöin täytäntöönpanoa 10173: mitattu, tahtoo valituksensa tai oikaisuvaati- jatketaan. Pykälän 2 momentissa säädetään 10174: muksensa perusteella hakea täytäntöönpanon kielto- tai keskeytysmääräyksen voimassa- 10175: keskeytystä, hänen tulee ilmoittaa siitä heti oloajasta. Pykälän 3 momentissa on keskey- 10176: tai viimeistään kahdeksantena päivänä ulos- tyshakemuksesta annettua päätöstä koskeva 10177: mittauksen jälkeen ulosottomiehelle. Ilmoi- muutoksenhakukielto. Kielto- tai keskey- 10178: 10179: 10180: 380196N 10181: 2 HE 78/1998 vp 10182: 10183: tyshakemusta ei tarvitse pykälän 4 momentin Veroulosottolain 9 §:n 1 momenttia ehdo- 10184: mukaan käsitellä monijäsenisessä kokoon- tetaan edellä mainituista syistä muutettavaksi 10185: panossa. siten, että saamisen täytäntöönpano voitaisiin 10186: V erotuksen oikeusturvatyöryhmä katsoi kieltää tai keskeyttää, jollei valitus tai oi- 10187: välimuistiossaan (valtiovarainministeriön kaisuvaatimus ole ilmeisen aiheeton. Ehdo- 10188: työryhmämuistiaita 17/97), että verojen peri- tus ei koske veron maksun lykkäystä, josta 10189: misen mahdollisuus ilman lainvoimaista pää- säädetään verotusmenettelystä annetun lain 10190: töstä tulisi edelleen säilyttää verotuksen (1558/1995) 90 §:ssä. 10191: massaluonteen vuoksi. Samoin veron vali- Muutoksenhakemusta tai verotuksen oi- 10192: tuksenalaisuus ei automaattisesti voi johtaa kaisuasiaa käsitteleväHä viranomaisella olisi 10193: veronmaksun lykkäykseen ja ulosoton kiel- harkintavalta sen suhteen, milloin valitusta 10194: toon tai keskeytykseen. Työryhmä kuitenkin tai oikaisuvaatimusta voidaan pitää ilmeisen 10195: katsoi, että ulosoton kiellon ja keskeyttämi- aiheettomana. Muussa tapauksessa aivan 10196: sen perusteet on laissa riittämättömänä taval- perusteettomilla valituksilla, perustevalituk- 10197: la säännelty. Työryhmä katsoi, että verovel- silla ja oikaisuvaatimuksilla voitaisiin estää 10198: vollisella tulisi aina olla oikeus estää ulosot- täytäntöönpano. Jos ratkaisuun vaikuttavat 10199: to antamalla riittävä vakuus. oikeuskysymykset tai tosiasiat olisivat aina- 10200: Ulosoton muutoksenhaku-uudistuksen yh- kin jossain määrin tulkinnallisia tai epäselviä 10201: teydessä uudistettiin myös yleiset täytän- taikka oikeuskäytännössä esiintyisi epäyh- 10202: töönpanon kieltämistä ja keskeyttämistä kos- tenäisyyttä, tulisi täytäntöönpallo kieltää tai 10203: kevat säännökset. Keskeyttämissäännökset keskeyttää. 10204: koottiin ulosottolain (37/1895) 9 lukuun. Ne Ehdotettu säännös koskisi verotuksen oi- 10205: koskevat ulosottovalitukseen ja täytäntöön- kaisulautakunnan ja ensiasteen muutoksenha- 10206: panoriitaosoitukseen liittyvää keskeyttämistä. kutuomioistuimen eli lääninoikeuden lisäksi 10207: Lisäksi ulosottolain 3 luvun 12 §:n 2 mo- periaatteessa myös korkeinta hallinto-oikeut- 10208: mentissa, joka koskee muutoksenhakua ulos- ta. Selvänä kuitenkin voitaneen pitää sitä, 10209: ottoperusteeseen, on viittaus ulosottolain 9 että sen jälkeen, kun asiasta on jo yhden 10210: luvun säännöksiin. Viimeksi mainitut sään- muutoksenhakuasteen ratkaisu, joka on kiel- 10211: nökset tulevat täten sovellettaviksi myös sil- lon tai keskeytyksen pyytäjälle vastainen, 10212: loin, kun ulosottoperusteeseen haetaan muu- pyyntöön voidaan suhtautua pidättyväi- 10213: tosta. semmin kuin ensimmäisessä asteessa. 10214: Kieltämisen tai keskeyttämisen ehdoksi 10215: 2. Ehdotetut muutokset voitaisiin vaatia velalliselta vakuuden asetta- 10216: mista, jos saamisen perintä tai täytäntöönpa- 10217: 2.1. Kielto- ja keskeyttämissäännökset llO muutoin saattaisi vaarantua. Näin olisi 10218: mahdollista pienentää omaisuuden hukkaa- 10219: Koska veroulosottolain 9 §:n 1 momentis- misriskiä silloin, kun saamisen käsittely on 10220: sa oleva keskeytys- ja kieltosäännös on suh- kesken oikaisu- tai muutoksenhakuvi- 10221: teellisen yleisluonteinen, tulisi sitä selkeyttää ranomaisessa. Tarkoitus ei kuitenkaan ole, 10222: keskeyttämisen ja kieltämisen perusteiden että vakuus vaadittaisiin automaattisesti. 10223: osalta. Oikeusturvasyistä tulisi asioissa, jotka Harkittaessa vakuuden asettamisen tarpeelli- 10224: pannaan täytäntöön ilman tuomioistuimen suutta huomiota tulisi kiinnittää velallisen 10225: antamaa tuomiota tai päätöstä, kielto- tai toiminnan luonteen lisäksi myös muun 10226: keskeytyshakemus lähtökohtaisesti hyväksyä. muassa saatavan määrään. Jo annettua kiel- 10227: Tilanne on jossain määrin toinen muun to- tai keskeytysmääräystä olisi mahdollista 10228: muassa silloin, kun pannaan täytäntöön ali- myöhemmin muuttaa niin, että velalliselta 10229: oikeuden tuomiota tai päätöstä. Asia on sil- vaadittaisiin vakuus, jos näyttää siltä, että 10230: loin kertaalleen ollut tuomioistuimessa täys- veron tai muun saamisen perintä tai täytän- 10231: tutkintaisessa menettelyssä tai vastapuolella töönpano vaarantuo kielto- tai keskeytys- 10232: on ainakin ollut mahdollisuus siihen (yksi- määräyksen vuoksi. 10233: puolinen tuomio). Esimerkiksi silloin, kun velallinen ei voi 10234: Keskeytys- ja kieltoperusteiden täsmentä- asettaa vakuutta, olisi mahdollista menetellä 10235: misen hsäksi veroulosottolain 9 §:n 1 mo- niin, että ulosottolain 9 luvun 15 §:n 1 mo- 10236: mentti olisi perusteltua yhdenmukaistaa kes- mentin nojalla omaisuuden ulosmittaus salli- 10237: keytys- ja kieltopäätöksen sisällön osalta taan, mutta kielletään sen myyminen ja va- 10238: ulosottolain säännösten kanssa. rojen tilittäminen. Ulosottomies voi jättää 10239: HE 78/1998 vp 3 10240: 10241: ulosmitatun omaisuuden merkittynä velalli- kenelle vakuus on kulloinkin asetettava. Kun 10242: sen haltuun ulosottolain 4 luvun 17 §:n no- ehdotettu laki lisäksi koskee muitakin kuin 10243: jalla. Ulosottolain 4 luvun 30 §:n mukaan verosaamisia, ehdotetaan, että myös silloin, 10244: ulosmittaus aiheuttaa vallintarajoituksen eli kun täytäntöönpano kielletään, vakuus ase- 10245: velallinen ei saa hävittää taikka velkojan tettaisiin ulosottomiehelle. Koska kuitenkaan 10246: vahingoksi luovuttaa eikä pantata ulosmitat- asianosaisella ei olisi intressiä asettaa va- 10247: tua omaisuutta tai muutoin määrätä siitä. kuutta ennen kuin vastapuoli, esimerkiksi 10248: Veroulosottolain 11 §:n 3 momentin mukaan verottaja, hakee ulosottoa, sitä ei yleensä tu- 10249: jos viiden vuoden vanhentumisajan kuluessa lisi asettaa ennakollisesti. Vasta siinä vai- 10250: saamisen perimiseksi on toimitettu ulosmit- heessa, kun ulosottoasia tulee vireille, asian- 10251: taus, vanhentumisajan umpeen kuluminen ei osaisen, jonka pyynnöstä valitus- tai oikai- 10252: estä maksun saamista ulosmitatuista varoista. suviranomainen on kieltänyt täytäntöönpa- 10253: Lisäksi ehdotetaan, että velallisella olisi non, tulisi asettaa vakuus estääkseen ulosot- 10254: aina mahdollisuus saada muutoksenhakua tai totointen käynnistymisen. Nykyiset suhteel- 10255: oikaisuvaatimusta tutkivalta viranomaiselta lisen alhaiset asiamäärät viittaavat siihen, 10256: ulosoton kielto- tai keskeytysmääräys silloin, että vakuuksien arviointi ja vastaanottaminen 10257: kun hän haluaa asettaa vakuuden saatavasta. ei tulisi kohtuuttomasti työllistämään ulosot- 10258: Periaate on sama kuin ulosottolain 3 luvun toviranomaisia. 10259: 7 §:ssä, jonka mukaan velallinen voi estää Se, mitä edellä on todettu vakuuden asetta- 10260: täytäntöönpanon asettamalla niin sanotun misesta ulosottomiehelle, ei esimerkiksi ve- 10261: torjuntavakuuden pantaessa alioikeuden pää- rosaatavan osalta estäne menettelemästä si- 10262: töstä täytäntöön ennen kuin se on tullut lain- ten, että verovelvollinen asettaa vakuuden 10263: voimaiseksi. veroviranomaiselle, joka vakuuden saatuaan 10264: Käytännössä veroasioissa jo nykyisinkin luopuu hakemasta ulosottoa. Veroviranomai- 10265: valtaosa kielto- tai keskeytyspyynnöistä hy- set ottavat nykyisinkin vakuuksia vastaan 10266: väksytään. Näin ollen veroulosottolain 9 §:n veronmaksun lykkäysasioissa. 10267: 1 momentin sanamuodon muuttaminen kiel- Jos täytäntöönpano kielletään tai määrä- 10268: to- tai keskeytysmääräyksen antamisen osal- tään keskeytettäväksi, on asiassa toimitettu 10269: ta aikaisempaa sallivampaan suuntaan ei ulosmittaus ehdotuksen mukaan peruutetta- 10270: merkinne jyrkkää muutosta nykykäytäntöön. va, milloin muutoksenhakemusta tai oi- 10271: Jossain määrin sen voidaan kuitenkin olettaa kaisuvaatimusta käsittelevä viranomainen 10272: ehkäisevän tilanteita, joissa kielto- tai kes- niin määrää. Sääntely vastaa ulosottolain 3 10273: keytyshakemus olisi nykyisin voimassa ole- luvun 12 §:n 2 momentissa omaksuttua. 10274: vien säännösten nojalla hylätty, mutta vero- Kuten edellä on todettu, vakuuden vaatimi- 10275: tusta myöhemmin olennaisesti muutetaan seen nähden vaihtoehtoinen menettely on 10276: verovalitukseen annetulla päätöksellä. Myös pysyttää jo toimitettu ulosmittaus tai sallia 10277: oikeus saada täytäntöönpano kaikissa tilan- omaisuuden tuleva ulosmittaaminen. Jos kui- 10278: teissa torjutuksi vakuuden asettamisella on tenkin kysymyksessä on esimerkiksi vaihto- 10279: omiaan parantamaan velallisen oikeusturvaa omaisuuden ulosmittaus, saattaa muutoksen- 10280: suoraan ulosottokelpoisten saatavien perin- hakijan tai oikaisuvaatimuksen esittäjän int- 10281: nässä. Tämä koskee erityisesti tilannetta, ressien mukaista olla vakuuden asettaminen 10282: jossa valituksen tai oikaisuasian menestymi- ja ulosmittauksen peruuntuminen. 10283: sen mahdollisuuksista vallitsee eri näkemys 10284: muutoksenhakijan ja asiaa käsittelevän vi- 2.2. Sovellettaviksi tulevat ulosottolain 10285: ranomaisen kesken. säännökset 10286: V akuus tulisi sekä täytäntöönpanon kielto- 10287: että keskeytystilanteessa asettaa ulosottomie- Muilta osin tulisivat ehdotetun viittaus- 10288: helle. Toinen vaihtoehto olisi ollut ehdottaa, säännöksen perusteella sovellettaviksi ulosot- 10289: että silloin, kun ulosottoasia ei vielä ole vi- tolain 9 luvun keskeyttämistä koskevat sään- 10290: reillä ja ulosottoon ryhtyminen saatavan pe- nökset, jotka koskevat keskeyttämistä ulosot- 10291: rimiseksi kielletään, vakuus asetettaisiin ve- tovalituksen ja täytäntöönpanoriidan perus- 10292: ronkantoviranomaisille samaan tapaan kuin teella. Sääntely vastaisi tältä osin ulosotto- 10293: myönnettäessä lykkäystä veronmaksamiseen. lain 3 luvun 12 §:n 2 momenttia, jossa on 10294: Koska kuitenkin ulosoton kielto- ja keskey- vastaava viittaus ulosottolain 9 lukuun. 10295: tysmääräysten merkityssisältö usein samais- Ehdotettu viittaus ulosottolain 9 luvun 10296: tetaan, saattaisi vallita epäselvyyttä siitä, 14 §:ään merkitsisi muun muassa, että kes- 10297: 4 HE 78/1998 vp 10298: 10299: keytysmääräys voitaisiin antaa paitsi asian- tomiehelle tehtyä keskeytyshakemusta, kiel- 10300: osaisen pyynnöstä myös viran puolesta. lon antaneen viranomaisen on veroulosotto- 10301: Määräys voitaisiin antaa väliaikaisesti vasta- asetuksen 10 §:n mukaan viipymättä ilmoi- 10302: puolta kuulematta. tettava siitä kantoviranomaiselle, jonka tulee 10303: Viittaus ulosottolain 9 luvun 15 §:n 1 mo- antaa kiellosta tieto sille viranomaiselle, jon- 10304: menttiin merkitsisi sitä, että myös ve- ka perittävänä vero tai maksu on. 10305: ronulosottoasioissa voitaisiin soveltaa ulosot- Ehdotettu viittaus ulosottolain 9 luvun 10306: tolain joustavia säännöksiä, jotka koskevat 18 §:ään merkitsee sitä, että ulosottomies 10307: keskeytysmääräyksen sisältöä. Veroulosotto- saatuaan ilmoituksen täytäntöönpanon kiel- 10308: lain 9 §:n 1 momentin mukaan saamisen tämisestä tai keskeyttämisestä toimii sen mu- 10309: ulosottaminen voidaan kieltää joko koko- kaisesti. Ulosottomies ei kuitenkaan saa kiel- 10310: naan tai joltakin osin. Näin voitaisiin mene- tää tai keskeyttää täytäntöönpanoa ennen 10311: tellä ehdotuksenkin mukaan. Täytäntöönpano kuin asianosainen on asettanut vakuuden, jos 10312: voitaisiin näin ollen kieltää tai keskeyttää kiellon tai keskeyttämisen ehdoksi on mää- 10313: joko kokonaan tai jonkin määräyksen tai rätty vakuuden asettaminen. Täytäntöön- 10314: esineen tai omaisuuden osalta. Kielto- tai panossa jo suoritetut toimet pysyvät voimas- 10315: keskeytysmääräyksessä voitaisiin myös ra- sa, jollei keskeytyspäätöksessä ole määräystä 10316: joittaa määrää, jonka osalta ulosotto on mah- niiden peruuttamisesta. 10317: dollinen taikka sallia omaisuuden ulosmit- 10318: taus, mutta kieltää omaisuuden myynti tai 2.3. Ehdotuksen soveltamisala 10319: kertyneiden varojen tilitys. Kuulutettua huu- 10320: tokauppaa koskevat ulosottolain 9 luvun Ehdotetut säännökset tulisivat verotusta ja 10321: 15 §:n 1 momentin mukaan tavanomaista ennakkoperintää koskevien asioiden lisäksi 10322: tiukemmat keskeyttämisen ehdot. Mainitun koskemaan kaikkia niitä saatavia, jotka ovat 10323: pykälän 2 momentissa olevat täytän- perimiskelpoisia ilman tuomiota ja päätöstä 10324: töönpanon peruuttamista koskevat säännök- siten kuin veroulosottolaissa säädetään. Täl- 10325: set eivät tulisi sovellettaviksi. laisia ovat erilaiset julkiset maksut. Lisäksi 10326: Viittausta ulosottolain 9 luvun 16 §:n 1 soveltamisalaan tulevat muut sellaiset julkis- 10327: momenttiin ei ehdoteta, koska veroulosotto- oikeudelliset tai siihen rinnastettavat ra- 10328: lain 10 §:n 2 momentissa on säännös, joka hasaamiset, jotka lain tai asetuksen nojalla 10329: koskee keskeytysmääräyksen voimassaoloa. saadaan ulosottaa ilman tuomiota tai päätös- 10330: Keskeytysmääräyksen antaja voi peruuttaa tä. Viittaus veroulosottolakiin on lukuisissa 10331: määräyksen, muuttaa sitä tai antaa uuden säädöksissä. Muutoksenhakeminen tai perus- 10332: määräyksen. Tämä ulosottolain 9 luvun tevalituksen tekeminen näistä saatavista on 10333: 16 §:n 2 momentista ilmenevä periaate on kuitenkin suhteellisen harvinaista. 10334: voimassa nykyisinkin myös veronulosotto- 10335: asioissa. 2.4. Ehdotuksen merldtys konkurssiin 10336: Ulosottolain 9 luvun 17 §:ssä säädetään, asettamisen kannalta 10337: että keskeytysmääräyksen antajan on heti 10338: ilmoitettava määräyksestä ja siinä tapahtu- Konkurssisäännön (3111868) 6 §:n 1 mo- 10339: neista muutoksista asianomaiselle ulosotto- mentin mukaan velkojan tulee näyttää, että 10340: miehelle. Tätä säännöstä ei kuitenkaan so- hänellä on "selvä ja riidaton saatava". Tätä 10341: vellettaisi, koska ilmoittamisesta on sään- konkurssisäännön kohtaa on oikeuskäytän- 10342: nökset verojen ja maksujen perimisestä ulos- nössä tulkittu niin, että verosaamista on pi- 10343: ottotoimin annetun asetuksen (368/1961 ), detty selvänä ja riidattomana, vaikka vero- 10344: jäljempänä veroulosottoasetus, 9 ja 10 §:ssä. velvollinen on valittanut eikä valitusta vielä 10345: Veroulosottoasetuksen 9 §:n 1 momentin ole lainvoimaisella päätöksellä ratkaistu. Ve- 10346: mukaan valitusviranomaisen, jolle ulosotto- rotuksen oikeusturvatyöryhmä on kiinnittä- 10347: miehen veroulosottolain 9 §:n 4 momentin nyt tähän huomiota välimuistiossaan ja to- 10348: mukaisesti lähettämä keskeytyshakemus on dennut, että jos tuomioistuimet systemaatti- 10349: saapunut, on annettava sitä päätöksensä ja sesti pitävät lainvoimaa vailla olevia ve- 10350: lähetettävä se ulosottomiehelle 30 päivässä. rosaamisia selvinä ja riidattomina ja niiden 10351: Myös saamisen määräämistä tai maksuunpa- perusteella asettavat verovelvollisia konkurs- 10352: noa koskevasta päätöksestä on lähettävä täl- siin, on verovelvollisilla kiistämättä oikeus- 10353: löin ulosottomiehelle jäljennös. Jos sen si- suojan tarvetta. 10354: jaan täytäntöönpano kielletään ilman ulosot- Jos saamisen täytäntöönpano kielletään tai 10355: HE 78/1998 vp 5 10356: 10357: määrätään keskeytettäväksi saamisen maa- kannalta. Kielto- ja keskeytysmääräyksiin 10358: räämistä tai maksuunpanoa koskevan vali- liittyvien vakuuksien asettaminen ulosottovi- 10359: tuksen, perustevalituksen tai oikaisuvaati- ranomaiselle saattaa jonkin verran lisätä 10360: muksen yhteydessä, saamista ei voida pitää ulosottomiesten työmäärää. 10361: konkurssisäännössä edellytetyllä tavalla sel- 10362: vänä ja riidattomana eikä velallista voida 4. Asian valmistelu 10363: yksin muutoksenhaun alaisen saatavan pe- 10364: rusteella asettaa konkurssiin. Jos velallinen Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä 10365: on hakenut täytäntöönpanon kieltämistä tai virkatyönä. 10366: keskeyttämistä, tuomioistuin voi lykätä kon- 10367: kurssiin asettamista kunnes pyyntö on rat- 5. Riippuvuus muista esityksistä 10368: kaistu. Jos on vaarana, että lykkääminen hei- 10369: kentää velkojan asemaa, velkoja voi hakea Esityksellä on liittymäkohtia eduskunnan 10370: turvaamistoimen määräämistä. Konkurs- käsiteltävänä olevaan hallituksen esitykseen 10371: sisäännön uuden 6 a §:n mukaan jos kon- laeiksi verotusmenettelystä annetun lain ja 10372: kurssihakemuksen hyväksymiselle ilmeisesti ennakkoperintälain 27 §:n muuttamisesta 10373: on perusteet, konkurssihakemusta käsittelevä (HE 53/1998 vp). Molemmat esitykset liitty- 10374: tuomioistuin voi ennen kuin konkurssiin vät verovelvollisen oikeusturvaongelmien 10375: asettamisesta on päätetty, määrätä erilaisista lieventämiseen. Verotuksen oi- 10376: turvaamistoimista. Turvaamistoimena voi- keusturvatyöryhmän välimuistio ja siitä saa- 10377: daan esimerkiksi panna velallisen omaisuutta dut lausunnot ovat osaltaan molempien esi- 10378: takavarikkoon velkojille omaisuudesta kerty- tysten pohjana. 10379: vän jako-osuuden turvaamiseksi. 10380: Täytäntöönpanokieltoa tai keskeyttämistä 6. Voimaantulo ja siirtymäsäännös 10381: koskeva määräys perustuisi ehdotuksen mu- 10382: kaisesti siihen, että kaikissa muissa ta- Laki ehdotetaan tulemaan voimaan ensi 10383: pauksissa kuin niissä, joissa valitus on ilmei- tilassa. 10384: sen aiheeton, ulosotto ja myös konkurssiin Ehdotettua lakia sovellettaisiin sellaisiin 10385: asettaminen estyy. Näin ollen velallisen oi- säännönmukaisiin valituksiin, perustevalituk- 10386: keusturvaa voitaneen yleensä pitää tyydyt- siin ja oikaisuvaatimuksiin, jotka ovat tulleet 10387: tävänä. Velallinen voi lisäksi ehdotuksen vireille lain voimaantulon jälkeen. Näin väl- 10388: mukaan viranomaisen mielipiteestä riippu- tetään eri muutoksenhakuinstansseissa vireil- 10389: matta saada täytäntöönpanon kielletyksi tai lä olevissa asioissa täytäntöönpanon kieltä- 10390: keskeytetyksi ja konkurssin torjutuksi asetta- misen ja keskeyttämisen pakollinen uudel- 10391: malla saatavasta vakuuden. leenharkinta. 10392: Tilanteessa, jossa ulosottoasia ei vielä ole Jos asianosainen kuitenkin esittää vireillä 10393: vireillä, mutta esimerkiksi verottaja hakee olevassa asiassa uuden kielto- tai keskey- 10394: velallista konkurssiin, ulosottomiehen olisi tyshakemuksen, asiaa käsittelevä viranomai- 10395: otettava täytäntöönpanon kieltomääräyksen nen voinee nykyisin voimassa olevan väl- 10396: ehdoksi asetettu vakuus vastaan, jolloin kiel- jäsisältöisen kielto- ja keskeytyssäännöksen 10397: tomääräys astuu voimaan ja estää konkurs- ja veroulosottolain 2 §:ssä olevan viittaus- 10398: siin asettamisen. säännöksen nojalla päätyä ehdotetun lain 10399: mukaiseen järjestelyyn. 10400: 3. Esityksen vaikutukset 10401: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 10402: Ehdotuksella ei ole taloudellisia tai organi- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 10403: satorisia vaikutuksia viranomaistoiminnan tus: 10404: 6 HE 78/1998 vp 10405: 10406: 10407: 10408: Laki 10409: verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin annetun lain 9 § :n muuttamisesta 10410: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 10411: muutetaan verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin 29 päivänä kesäkuuta 1961 an- 10412: netun lain (36711961) 9 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on laissa 1633/1991, seuraavasti: 10413: 10414: 9§ sestä on soveltuvin osin voimassa, mitä 10415: Viranomainen, joka käsittelee saamisen ulosottolain 9 luvun 14 §:ssä, 15 §:n 1 mo- 10416: määräämistä tai maksuunpanoa koskevaa mentissa, 16 §:n 2 momentissa ja 18 §:ssä 10417: säännönmukaista valitusta tai perustevalitus- säädetään. Sen estämättä, mitä edellä sääde- 10418: ta taikka verotusta tai ennakkoperintää kos- tään, muutoksenhakemusta tai oikaisuvaati- 10419: kevaa oikaisuvaatimusta, voi kieltää saami- musta käsittelevän viranomaisen on kiellettä- 10420: sen ulosottamisen tai määrätä sen keskeytet- vä saamisen ulosottaminen tai määrättävä se 10421: täväksi, jollei valitus tai oikaisuvaatimus ole keskeytettäväksi, jos hakemuksen esittäjä 10422: ilmeisen aiheeton. Kiellon tai keskeyttämi- haluaa asettaa vakuuden saatavan maksami- 10423: sen ehdoksi voidaan määrätä, että hakemuk- sesta. 10424: sen esittäjän on asetettava ulosottomiehelle 10425: vakuus saamisen maksamisesta, jos saamisen 10426: perintä tai ulosottaminen muutoin saattaisi Tämä laki tulee voimaan päivänä 10427: vaarantua. Jos täytäntöönpano määrätään kuuta 199 . 10428: keskeytettäväksi, asiassa toimitettu ulosmit- Tätä lakia sovelletaan oikaisuvaatimuksiin, 10429: taus on peruutettava, milloin muutoksenha- säännönmukaisiin valituksiin ja perustevali- 10430: kemusta tai oikaisuvaatimusta käsittelevä vi- tuksiin, jotka tulevat vireille tämän lain voi- 10431: ranomainen niin määrää. Muilta osin täytän- maantulon jälkeen. 10432: töönpanon kieltämisestä ja keskeyttämi- 10433: 10434: 10435: 10436: Helsingissä 5 päivänä kesäkuuta 1998 10437: 10438: Tasavallan Presidentti 10439: 10440: 10441: 10442: MARTTI AHTISAARI 10443: 10444: 10445: 10446: 10447: Oikeusministeri Jussi Järventaus 10448: HE 78/1998 vp 7 10449: 10450: Liite 10451: 10452: 10453: Laki 10454: verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin annetun lain 9 §:n muuttamisesta 10455: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 10456: muutetaan verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin 29 päivänä kesäkuuta 1961 an- 10457: netun lain (367/1961) 9 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on laissa 1633/1991, seuraavasti: 10458: 10459: Voimassa oleva laki Ehdotus 10460: 10461: 9 § 10462: Viranomainen, joka käsittelee saamisen Viranomainen, joka käsittelee saamisen 10463: määräämistä tai maksuunpanoa koskevaa määräämistä tai maksuunpanoa koskevaa 10464: säännönmukaista valitusta tai perustevalitus- säännönmukaista valitusta tai perustevalitus- 10465: ta taikka verotusta tai ennakkoperintää kos- ta taikka verotusta tai ennakkoperintää kos- 10466: kevaa oikaisuvaatimusta, voi, jos aihetta sii- kevaa oikaisuvaatimusta, voi kieltää saami- 10467: hen ilmenee, kokonaan tai joltakin osin kiel- sen ulosottamisen tai määrätä sen keskeytet- 10468: tää saamisen ulosottamisen tai määrätä sen täväksi, jollei valitus tai oikaisuvaatimus ole 10469: keskeytettäväksi. · ilmeisen aiheeton. Kiellon tai keskeyttä- 10470: misen ehdoksi voidaan määrätä, että hake- 10471: muksen esittäjän on asetettava ulosottomie- 10472: helle vakuus saamisen maksamisesta, jos 10473: saamisen perintä tai ulosottaminen muutoin 10474: saattaisi vaarantua Jos täytäntöönpano mää- 10475: rätään keskeytettäväksi, asiassa toimitettu 10476: ulosmittaus on pernutettava, milloin muutok- 10477: senhakemusta tai oikaisuvaatimusta käsittele- 10478: vä viranomainen niin määrää. Muilta osin 10479: täytäntöönpanon kieltämisestä ja keskeyttä- 10480: misestä on soveltuvin osin voimassa, mitä 10481: ulosottolain 9 luvun 14 §:ssä, 15 §:n 1 mo- 10482: mentissa, 16 §:n 2 momentissa ja 18 §:ssä 10483: säädetään. Sen estämättä, mitä edellä sääde- 10484: tään, muutoksenhakemusta tai oikaisuvaati- 10485: musta käsittelevän viranomaisen on kiellettä- 10486: vä saamisen ulosottaminen tai määrättävä se 10487: keskeytettäväksi, jos hakemuksen esittäjä 10488: haluaa asettaa vakuuden saatavan maksami- 10489: sesta 10490: 10491: Tämä laki tulee voimaan päivänä 10492: kuuta 199 . 10493: Tätä lakia sovelletaan oikaisuvaatimuksiin, 10494: säännönmukaisiin valituksiin ja pernstevali- 10495: tuksiin, jotka tulevat vireille tämän lain voi- 10496: maantulon jälkeen. 10497: HE 79/1998 vp 10498: 10499: 10500: 10501: 10502: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi osakeyhtiölain, asun- 10503: to-osakeyhtiölain ja eräiden niihin liittyvien lakien muuttamisesta 10504: 10505: 10506: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 10507: Esityksessä ehdotetaan osakeyhtiölakia, kous. Jollei päätökseen liity nimellisarvon 10508: asunto-osakeyhtiölakia ja eräitä niihin liitty- muuttamista tai siitä luopumista, päätös voi- 10509: viä lakeja muutettaviksi siten, että euro voi- taisiin tehdä yksinkertaisella äänten enem- 10510: taisiin ottaa käyttöön osakeyhtiöissä ja asun- mistöllä. Yhtiön hallitus voisi päättää tilin- 10511: to-osakeyhtiöissä euron käyttöönoton siirty- päätöksessä käytettävästä rahayksiköstä, 10512: mäkaudella, joka alkaa 1 päivänä tammikuu- mutta päätöksen vahvistaisi yhtiökokous 10513: ta 1999 ja päättyy 31 päivänä joulukuuta vahvistaessaan tilinpäätöstä. 10514: 2001. Ehdotetuissa laeissa määritellään, mi- Euran käyttöönotto johtaa käytännössä 10515: ten yhtiön osakepääoma ja osakkeen nimel- usein siihen, että yhtiön osakkeen nimellisar- 10516: lisarvo katsotaan siirtymäkauden päätyttyä vo määrittyy usean desimaalin tarkkuudella. 10517: muutetuiksi euromääräisiksi, jollei yhtiö ole Esityksessä ehdotetaan, että osakkeen nimel- 10518: nimenomaisesti toisin päättänyt. lisarvon pyöristämispäätöksen tekemiseen 10519: Suomessa on katsottu, että yhtiön osake- tietyissä tilanteissa vaadittavaa määräenem- 10520: pääoma ja osakkeen nimellisarvo on määri- mistöä alennetaan. Lakia ehdotetaan muutet- 10521: teltävä Suomen markoissa. Esityksessä ehdo- tavaksi myös siten, että yhtiö voisi kokonaan 10522: tetaan osakeyhtiölain ja asunto-osakeyh- luopua osakkeiden nimellisarvosta. Osak- 10523: tiölain vähimmäisosakepääomaa koskevia keen nimellisarvosta luovuttaessa ja nimel- 10524: säännöksiä muutettaviksi siten, että vä- lisarvoa pyöristettäessä aikaisempi nimel- 10525: himmäispääoma määriteltäisiin Suomen lisarvo olisi otettava yhtiöjärjestykseen, j~s 10526: markkojen sijasta euroina. Muutosten jäl- yhtiössä on osakkeita, joiden oikeus on si- 10527: keen yhtiön osakepääoma voidaan esittää eu- doksissa nimellisarvon määrään. Lisäksi eh- 10528: romääräisenä. Myös kaikki osakeyhtiölain ja dotetaan, että osakekirjassa ei enää tarvitsisi 10529: asunto-osakeyhtiölain muut Suomen mark- ilmoittaa osakkeen nimellisarvoa. Näin 10530: koihin viittaavat säännökset muutetaan sa- yhtiöt välttyisivät tarpeettomilta osakekirjo- 10531: malla niin, että niissä viitataan euroon. Yhtiö jen muutoksilta. 10532: voisi kuitenkin siirtymäkauden loppuun asti Yhtiö voisi tehdä päätöksen euron käyt- 10533: toimia ja uuden yhtiön voisi perustaa siten, töönotosta jo ennen ehdotettujen lakien voi- 10534: että osakepääoma ja osakkeen nimellisarvo maantuloa ja ilmoittaa muutoksen rekisteröi- 10535: määriteltäisiin Suomen markkoina. täväksi siten, että se tulee voimaan lakien 10536: Euro otetaan siirtymäkaudella käyttöön tullessa voimaan. 10537: muuttamalla yhtiöjärjestyksen osakepääomaa Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 10538: ja osakkeen nimellisarvoa koskevia mää- voimaan Euroopan talous- ja rahaliiton ko!- 10539: räyksiä siten, että osakepääoma ja osakkeen mannen vaiheen alkaessa 1 päivänä tammi- 10540: nimellisarvo ilmaistaan euromääräisinä. Eu- kuuta 1999. 10541: ran käyttöönotosta päättäisi siten yhtiöko- 10542: 10543: 10544: 10545: 10546: 380193K 10547: 2 HE 79/1998 vp 10548: 10549: 10550: SISÄLLYSLUETTELO 10551: 10552: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 10553: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 10554: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 10555: 2. Osakeyhtiölaki ja asunto-osakeyhtiölaki euron käyttöönoton kannalta . . . . . . . . . . . . 4 10556: 2.1. Osakepääoman ja nimellisarvon muuttaminen euromääräisiksi . . . . . . . . . . . . . 4 10557: 2.2. Päätös euron käyttöönotosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 10558: 2.3. Osakkeen nimellisarvo ......................................... 4 10559: 2.4. Pääoman palautus ja korotus sekä tuoton maksaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 10560: 3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 10561: 3.1. Euroopan unionin säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 10562: 3.2. Euron käyttöönottoon liittyvät lainsäädäntöhankkeet muissa maissa .......... 6 10563: 3.3. Niroellisarvottomat osakkeet ..................................... 6 10564: 4. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 10565: 4.1. Muutettavat lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 10566: 4.2. Euron käyttöönoton mahdollistaminen siirtymäkaudella . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 10567: 4.3. Euron käyttöönoton helpottaminen ................................ 7 10568: 5. Esityksen vaikutukset ............................................. 8 10569: 6. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 10570: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 10571: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 10572: 1.1. Osakeyhtiölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 10573: 1 luku. Yleisiä säännöksiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 10574: 2 luku. Osakeyhtiön perustaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 10575: 3 luku. Osake, osakekirja ja osakeluettelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 10576: 8 luku. Yhtiön johto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 10577: 9 luku. Yhtiökokous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 10578: 11 luku. Tilinpäätös ja konsernitilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 10579: Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 10580: 1.2. Laki osakeyhtiölain muuttamisesta annetun lain eräiden siirtymäsäännösten 10581: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 10582: 1.3. Asunto-osakeyhtiölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 10583: 1.4. Kaupparekisterilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 10584: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 10585: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 10586: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 10587: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 10588: HE 79/1998 vp 3 10589: 10590: YLEISPERUSTELUT 10591: 10592: 10593: 1. Johdanto sailista rahayksikköä. Suoritus hyvitetään 10594: velkojan tilille hänen tilinsä rahayksikön 10595: Euroopan talous- ja rahaliiton kolmas vai- määräisenä. Siirtymäkauden jälkeen laske- 10596: he alkaa 1 .Päivänä tammikuuta 1999. Tuol- taan liikkeeseen euromääräiset setelit ja koli- 10597: loin yhtenätsvaluutta euro korvaa kansalliset kot. 10598: rahayksiköt niissä jäsenvaltioissa, jotka osal- Siirtymäkaudella ketään ei voida pakottaa 10599: listuvat talous- ja rahaliiton kolmanteen vai- euron käyttöön muuten kuin Euroopan yh- 10600: heeseen heti sen alusta. Eduskunta hyväksyi teisön säädöksillä. Periaatteesta on toisessa 10601: 17 päivänä huhtikuuta 1998 hallituksen ta- asetuksessa poikkeuksia, jotka koskevat jul- 10602: lous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen kisyhteisöjen liikkeessä olevan velan ja jär- 10603: osallistumista koskeneen tiedonannon. Eu- jestäytyneiden arvopaperimarkkinoiden toi- 10604: roopan unionin neuvoston valtion- tai hal- mintojen muuttamista euromääräisiksi. Yh- 10605: litusten päämiesten kokoonpanossa 2 päivä- teisöillä ei siten ole siirtymäkaudella velvol- 10606: nä toukokuuta 1998 tekemän vahvistuksen lisuutta ottaa euroa käyttöön. Varsinkin suu- 10607: mukaisesti Suomi kuuluu niihin valtioihin, rimpien osakeyhtiöiden on kuitenkin oletettu 10608: jotka osallistuvat talous- ja rahaliiton kol- olevan halukkaita siirtymään euron käyttämi- 10609: manteen vaiheeseen sen alusta. seen heti siirtymäkauden alettua. 10610: Euron käyttöönoton oikeudelliset puitteet Vapaaehtoisuus euron käyttöönotossa ulot- 10611: määritellään kahdessa neuvoston asetuksessa, tuisi myös viranomaisiin. Viranomaiset voi- 10612: joista ensimmäinen on tullut voimaan. Eu- sivat siirtymäaikana vaatia Suomen markan 10613: roopan yhteisön perustamissopimuksen käyttämistä esimerkiksi viranomaiselle toi- 10614: 235 artiklan nojalla annetussa asetuksessa mitettavassa tilinpäätöksessä. Suomessa use- 10615: tietyistä euron käyttöön ottamiseen liittyvistä at viranomaiset ovat ilmoittaneet hyväksy- 10616: säännöksistä (EY) N:o 1103/97, jäljempänä vänsä euron käyttämisen. 10617: ensimmäinen asetus, säädetään ecun korvaa- Siirtymäkaudella jäsenvaltion rahan kor- 10618: misesta eurolla, oikeudellisten asiakirjojen vaaminen eurolla ei ilman eri toimenpiteitä 10619: jatkuvuudesta, rahayksikköjen muunnon las- muuta korvaamispäivänä olemassa olevissa 10620: kentaperiaatteista ja muunnossa noudatetta- oikeudellisissa asiakirjoissa käytettyä ra- 10621: vista pyöristämisperiaatteista. Oikeudellisten hayksikköä. Oikeudellisilla asiakirjoilla tar- 10622: asiakirjojen jatkuvuudella tarkoitetaan sitä, koitetaan myös säädöksiä. Jos säännöksessä 10623: ettei euron käyttöönotto muuta säädösten, edellytetään tietty toimi tehtäväksi Suomen 10624: sopimusten tai muiden asiakirjojen ehtoja, markoissa, ei euroa voida tältä osin siirtymä- 10625: jollei tästä ole erikseen sovittu. kaudella käyttää. Jäsenvaltiot voivat sallia 10626: Euron käyttöönotosta annettu neuvoston euron täysimääräisen käytön siirtymäaikana. 10627: asetus (EY) N:o 974/98, jäljempänä toinen Toisen asetuksen mukaan siirtymäkauden 10628: asetus, annettiin 3 päivänä toukokuuta 1998, päättyessä viittauksia kansallisiin valuuttayk- 10629: mutta se tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- sikköihin voimassa olevissa säädöksissä, 10630: ta 1999. sopimuksissa sekä asiakirjoissa, joilla on 10631: Toisessa asetuksessa säädetään siirtymä- oikeusvaikutus, pidetään viittauksina euroon 10632: kauden menettelyistä sekä euron lopullisesta niiden vaihtokurssien mukaisesti, jotka on 10633: käyttöönotosta. Asetuksen mukaan euron euroa käyttöön otettaessa vahvistettu. Tämä 10634: käyttöönottoon liittyy 1 päivänä tammikuuta merkitsee sitä, että Suomen lainsäädännössä 10635: 1999 alkava ja 31 päivänä joulukuuta 2001 esiintyvät markkaa koskevat viittaukset mer- 10636: päättyvä kolmen vuoden siirtymäkausi. Euro kitsevät ilman eri toimenpiteitä vaihtokurssin 10637: on talous- ja rahaliittoon osallistuvissa valti- mukaan laskettavaa euromäärää. Näyttäisi 10638: oissa laillinen maksuväline heti siirtymäkau- siltä, että käsite "asiakirja, jolla on oikeus- 10639: den alettua, ja kansalliset valuutat ovat eu- vaikutus", kattaa esimerkiksi yhtiöjärjestyk- 10640: ron laskentayksikköjä. Siirtymäkauden aika- set ja -sopimukset sekä osakeyhtiöiden mah- 10641: na euroa käytetään kuitenkin vain tilirahana. dolliset osakekirjat Esimerkiksi osakeyhtiön 10642: Euroa voidaan käyttää euromääräisinä määri- ei siten siirtymäkauden päättyessä tarvitse 10643: teltyjen suoritusten maksamisessa. Lisäksi muuttaa asiakirjojaan, joissa esimerkiksi osa- 10644: velallinen saa maksaessaan suoritusta vas- kepääoma tai osakkeen nimellisarvo on esi- 10645: taanottajan tilille käyttää joko euroa tai kan- tetty markkamääräisenä. Euron käyttöönotto 10646: 4 HE 79/1998 vp 10647: 10648: siirtymäkauden päätyttyä ei edellytä kansa- 15 päivänä syyskuuta 1997 antanut lausun- 10649: laisilta tai yhteisöiltä mitään toimenpiteitä. non (1489/1997), jonka mukaan kirjanpito- 10650: velvollinen voi tilinpäätöksessä ottaa euron 10651: 2. Osakeyhtiölaki ja asunto- käyttöön siirtymäkauden aikana. Siitä, miten 10652: osakeyhtiölaki euron käyttöönoton päätös euromääräiseen tilinpäätökseen siirty- 10653: kannalta misestä tehdään ja mikä yhteisön toimielin 10654: päätöksen tekee, ei säädetä euron käyt- 10655: 2.1. Osakepääoman ja nimellisarvon töönottoa koskevissa asetuksissa. Kirjanpitoa 10656: muuttaminen euromääräisiksi ja tilinpäätöstä koskevat päätökset kuuluvat 10657: yleensä hallituksen toimivaltaan. Koska tilin- 10658: Toisen asetuksen mukaan euro ei siirtymä- päätös kuitenkin lopullisesti vahvistetaan 10659: kauden aikana ilman eri toimenpiteitä muuta yhtiökokouksessa tai yhteisön kokouksessa, 10660: olemassa olevissa oikeudellisissa asiakirjois- voidaan katsoa, että osakkaat ja jäsenet ovat 10661: sa käytettyä rahayksikköä. Voimassa olevan vahvistamisen yhteydessä sopimukseen rin- 10662: yhtiöoikeuden lähtökohtana on, että yhtiön nastettavana tavalla hyväksyneet euron käyt- 10663: pääoma määritellään markkamääräisenä. Tä- töönoton myös tilinpäätöksen osalta. 10664: mä näkyy muun muassa osakeyhtiön osake- 10665: pääoman vähimmäismäärää koskevassa osa- 2.3. Osakkeen nimellisarvo 10666: keyhtiölain (734/1978) 1 luvun 1 §:n 3 mo- 10667: mentin säännöksessä. Osakeyhtiön, asunto- Euron käyttöönotto tapahtuu siirtymäkau- 10668: osakeyhtiön ja osuuskunnan omaa pääomaa den alkaessa määriteltävän vaihtokurssin 10669: ei siten ilman näitä koskevien lakien muutta- mukaan. Vaihtokurssi määritellään ensim- 10670: mista voida siirtymäkaudella muuttaa euro- mäisen asetuksen 4 artiklan mukaan kuuden 10671: määräiseksi. merkitsevän numeron tarkkuudella. Asetuk- 10672: sessa ei ole täsmällisiä säännöksiä siitä, mi- 10673: 2.2. Päätös euron käyttöönotosta ten kansallisessa rahayksikössä määritellyn 10674: osakepääoman tai nimellisarvon muuntami- 10675: Siirtymäkaudella euron käyttöönotto perus- nen euroiksi toteutetaan. 10676: tuu toisen asetuksen mukaan vapaaehtoisuu- Vaihtokurssin käyttämisen jälkeen yhtiön 10677: teen. Jäsenvaltiolla on mahdollisuus antaa osakepääoma ja nimellisarvo, joka on nyky- 10678: euron käyttöönottoon veivoittavia säännöksiä ään mukavuussyistä ilmaistu tasalukuna 10679: vain hyvin rajoitetusti. Sopimussuhteessa (1 mk, 10 mk jne.), tulevat yleensä ilmais- 10680: vapaaehtoisuus tarkoittaa sitä, että kaikkien tuiksi usean desimaalin tarkkuudella. Vaihto- 10681: osapuolten on hyväksyttävä euron käyt- kurssi voi olla esimerkiksi markan 16 päi- 10682: töönotto. västä maaliskuuta 1998 noudatettu ERM- 10683: Euron käyttöönottoa koskevista asetuksista keskuskurssi 6,01125, jolloin 10 miljoonan 10684: ei käy ilmi, miten vapaaehtoisuuden katso- markan osakepääoma muuttuisi 1 663 547,5 10685: taan toteutuvan osakeyhtiön tai muun yh- euron suuruiseksi. Vastaavasti osakkeen 10686: teisön päättäessä siirtyä käyttämään euroa. 10 markan nimellisarvo muuttuisi 1,66355 10687: Yhteisöjen keskeiset päätökset tekevät osak- euroksi. 10688: kaat tai jäsenet yhteisön kokouksessa, esi- Osakeyhtiön osakkeen nimellisarvolla on 10689: merkiksi osakeyhtiössä yhtiökokouksessa. merkitystä vain harvoissa tilanteissa. Tär- 10690: Tällä päätöksentekomenettelyllä on tarkoi- keimpiä ovat yhtiötä perustettaessa ja osake- 10691: tuksellisesti luovuttu yksimielisyyden vaati- pääomaa korotettaessa noudatettava alikurs- 10692: muksesta. Osakkaat ja jäsenet ovat suostu- sikielto sekä useiden yhtiöiden yhtiöjärjes- 10693: neet tähän järjestelxyn tullessaan yhteisöön. tyksissä olevat määräykset, esimerkiksi osin- 10694: Voimassa olevaa mkeutta voidaankin tulkita koetuoikeusmääräykset, joiden nojalla osak- 10695: siten, että osakkaat ja jäsenet voivat sopia keen tuottama oikeus määräytyy suhteessa 10696: euron käyttöönotosta yhtiökokouksen tai osakkeen nimellisarvoon. Osakepääoman ja 10697: yhteisön kokouksen enemmistöpäätöksellä. osakkeen nimellisarvon määrittäminen usean 10698: Tulkinta vastaa komission kantaa. desimaalin tarkkuudella ei oikeudellisesti 10699: Euroopan komission kantana on ollut, ettei tarkasteltuna ole ongelmallista. Sitävastoin 10700: yhteisö voi tilinpäätöksessä siirtymäkaudella nimellisarvon pyöristäminen saattaa aiheut- 10701: käyttää euroa, JOS yhtiön kotipaikan laissa taa ongelmia yhtiössä, jonka osakkeiden oi- 10702: edellytetään tilinpäätöksen tekemistä muussa keuksia on kytketty nimellisarvoon. 10703: rahayksikössä. Kirjanpitolautakunta on Nimellisarvon pyöristäminen voidaan to- 10704: HE 79/1998 vp 5 10705: 10706: teuttaa osakkeen nimellisarvoa korottamalla Kaikista osakeyhtiön pääoman palauttamisen 10707: tai alentamalla. Osakkeen nimellisarvon ko- muodoista sekä osingonjaosta päätetään yh- 10708: rottaminen voidaan valinnan mukaan toteut- tiökokouksessa. Siten päätös käytettävästä 10709: taa uusmerkintänä, niin sanottuna sekaemis- rahayksiköstä tehdään yhtiökokouksessa. 10710: siona tai rahastoantina. Käytännössä nimel- Esimerkiksi osakepääoman alentamisen 10711: lisarvon korottaminen uusmerkinnällä vaatii osalta laissa on erityisiä säännöksiä sitä ti- 10712: kaikkien osakkaiden suostumuksen, koska lannetta varten, että J?alautus tapahtuu muus- 10713: osakkaita ei voida pakottaa osallistumaan sa omaisuudessa kmn rahassa. Koska euro 10714: yhtiön rahoitukseen. Osakepääoman korotta- on jo siirtymäkauden alusta Suomen viral- 10715: minen rahastoanoilla on mahdollista enem- linen rahayksikkö, ei euron käyttäminen pää- 10716: mistöpäätöksellä. Osakkeen nimellisarvon oman palautustilanteissa johda näiden ap- 10717: alentaminen voi tapahtua joko maksua vas- porttisäännöksiä vastaavien säännösten nou- 10718: taan (lunastus) tai maksutta (mitätöinti). dattamiseen. 10719: Osakepääoman alentamiseen mitätöimällä Kuten edellä on todettu osakepääoman 10720: osakkeita osakeomistuksen suhteessa vaadi- alentamisen osalta, eivät apporttisäännökset 10721: taan osakeyhtiölain 6 luvun 2 §:n mukaan tule sovellettaviksi, vaikka esimerkiksi 10722: yksityisessä osakeyhtiössä enemmistöpäätös markkamääräisenä määriteltyä osakepääomaa 10723: ja julkisessa osakeyhtiössä kahden kol- päätetään korottaa siten, että maksu voi ta- 10724: masosan määräenemmistöllä tehty päätös. pahtua euroissa. Koska korottamispäätöksen 10725: Koska osakkeen nimellisarvo on mainitta- ja päätöksen hallituksen valtuuttamisesta 10726: va yhtiöjärjestyksessä, nimellisarvon muutta- päättämään korotuksesta tekee yhtiökokous, 10727: minen edellyttää aina yhtiöjärjestyksen tekee lopullisen ratkaisun käytettävästä ra- 10728: muuttamista. Tähän vaaditaan 9 luvun hayksiköstä yhtiökokous. 10729: 14 §:n 1 momentin mukaan vähintään kah- Euron käyttöönottoa koskevissa asetuksissa 10730: den kolmasosan määräenemmistö sekä anne- ei ole käsitelty sitä, kuinka suuren palkkion 10731: tuista äänistä että edustetuista osakkeista. pankit ottavat tai voivat ottaa kansallisen 10732: Osakeyhtiölain mukaan osakkeen kulloinkin rahayksikön ja euron välisistä rahayksikön 10733: voimassa oleva nimellisarvo on ilmoitettava vaihdoista. Yleinen käsitys on, etteivät pan- 10734: osakekirjassa ja väliaikaistodistuksessa. Voi- kit tule ottamaan tällaisia palkkiota. Jos 10735: massa olevan lain mukaan nimellisarvon palkkiot tai muut kustannukset euron käytös- 10736: muuttaminen edellyttää siten annettujen osa- tä kuitenkin olisivat olennaisia, olisi niiden 10737: kekirjojen muuttamista. jakautumisella yhtiön ja osakkaan välillä 10738: Asunto-osakeyhtiöihin sovelletaan asunto- yhtiöoikeudellista merkitystä. Muuotakustan- 10739: osakeyhtiölain (80911991) 3 §:n nojalla osa- nukset koskisivat lisäksi suhteellisesti enem- 10740: keyhtiölakia muun muassa yhtiön perustami- män pienosakkaita. Osakkaiden yhdenvertai- 10741: sen sekä osakepääoman korottamisen ja suuden näkökulmasta näyttäisi siltä, että yh- 10742: alentamisen osalta. Muutenkin osakepää- tiön tulisi yleensä vastata mahdollisista kus- 10743: omaa ja osakkeen nimellisarvoa koskevat tannuksista. 10744: asunto-osakeyhtiölain säännökset vastaavat 10745: euron käyttöönoton osalta merkityksellisiltä 3. Kansainvälinen kehitys ja 10746: osiltaan osakeyhtiölain säännöksiä. ulkomaiden lainsäädäntö 10747: 2.4. Pääoman palautus ja korotus sekä 3.1. Euroopan unionin säännökset 10748: tuoton maksaminen 10749: Euron käyttöönotto jäsenvaltioissa perus- 10750: Toisen asetuksen mukaan velallinen saa tuu edellä mainittuihin Euroopan unionin 10751: siirtymäkaudella suorittaa markkamääräisenä neuvoston asetuksiin. Asetuksia ei tarvitse, 10752: määritellyn velan euromääräisenä vastapuo- eikä niitä voida saattaa jäsenvaltion sisäisesti 10753: len tilille. Sama koskee euromääräisenä mää- voimaan. Toisen asetuksen 8 artiklassa jä- 10754: ritellyn velan maksamista markkamääräise- senvaltioille annetaan vain hyvin rajoitettu 10755: nä. Edellytyksenä on siis se, että vastapuo- mahdollisuus velvoittaa kansalaisia euron 10756: lella on käytössään pankkitili. Tällä perus- käyttöön. 10757: teella myös yhtiö velallisena voinee käyttää Euron käyttöönottoa koskevat asetukset 10758: osingon maksussa tai pääoman palautuksessa ovat varsin suppeita. Niissä ei esimerkiksi 10759: maksuvälineenään euroa, vaikka osakepää- säännellä sitä, miten osakeyhtiön osakepää- 10760: oma olisikin määritelty Suomen markkoina. oma ja nimellisarvo muunnetaan kansallises- 10761: 6 HE 79/1998 vp 10762: 10763: ta valuutasta euromääräisiksi. Tällainen valtioiden omaksumien ratkaisujen välillä ei 10764: muuntaminen voi periaatteessa tapahtua voida tehdä. Esimerkiksi Saksassa ehdotetta- 10765: usealla eri tavalla, joilla on erilaisia vaiku- vat lainsäädäntömuutokset tulevat kuitenkin 10766: tuksia yhtiön ja osakkaiden asemaan. Ase- saatujen tietojen mukaan olemaan pitkälti 10767: tuksia ei ilmeisesti voida tulkita siten, että tässä esityksessä ehdotettuihin muutoksiin 10768: niillä rajoitettaisiin jäsenvaltion mahdolli- verrattavissa. Saksassa ehdotettavat muutok- 10769: suuksia säätää siitä, miten muuntaminen set koskisivat kuitenkin vain siirtymäkautta. 10770: pääsäännön mukaisesti tapahtuu. Siirtymäkauden päättymistä koskevat sään- 10771: Niiden takeiden yhteensovittamisesta sa- nökset annettaisiin vasta myöhemmin. Sa- 10772: manveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan moin säännökset, jotka mahdollistavat ni- 10773: perustamissopimuksen 58 artiklan 2 kohdas- mellisarvottomien osakkeiden liikkeeseenlas- 10774: sa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten sekä kun, tullaan kiireellisen aikataulun takia an- 10775: ulkopuolisten etujen suojaamiseksi osakeyh- tamaan vasta myöhemmin. Muutoksia teh- 10776: tiöitä perustettaessa sekä niiden pääomaa täisiin sekä julkisia että yksityisiä osakeyh- 10777: säilytettäessä ja muutettaessa annetun toisen tiöitä koskeviin säännöksiin. 10778: neuvoston direktiivin 77/91/ETY, jäljempänä 10779: toinen yhtiöoikeudellinen direktiivi, 8 artik- 3.3. Nimellisarvottomat osakkeet 10780: lassa edellytetään, että osakeyhtiötä perus- 10781: tettaessa osakkeesta maksetaan vähintään Yleensä osakeyhtiöitä koskevassa eri mai- 10782: nimellisarvoa vastaava määrä. Direktiivissä, den sääntelyssä edellytetään, että osakkeilla 10783: joka koskee julkisia osakeyhtiöitä, on lisäk- on nimellisarvo. Nimellisarvon oikeusvaiku- 10784: si otettu huomioon järjestelmä, jossa osak- tukset vaihtelevat maittain. Vaikka Suomes- 10785: keella ei ole nimellisarvoa. Direktiivin 8 ar- sa kaikkien osakkeiden nimellisarvon on sa- 10786: tiklassa todetaan, ettei maksettava määrä saa massa yhtiössä oltava sama, voi osakkeen 10787: nimellisarvon puuttuessa alittaa osakkeen nimellisarvo esimerkiksi Tanskassa tai Isos- 10788: kirjanpidollista vasta-arvoa. Tämä niin sa- sa-Britanniassa olla eri osakkeiden kohdalla 10789: nottu alikurssikielto näyttäisi artiklan sijain- erilainen. Niroellisarvojen yhteenlaskettu 10790: nin perusteella koskevan vain yhtiön perus- määrä kertoo kuitenkin yleensä osakepää- 10791: tamista. Osakepääoman korottamista koske- oman suuruuden. Nimellisarvon käytännön 10792: vien säännösten yhteydessä direktiivissä sää- merkitys on tavallisesti rajoitettu. 10793: detään vain siitä, että korotuksen osalta tulee Niroellisarvottomat osakkeet tunnetaan 10794: yksi neljäsosa niroellisarvosta tai kirjanpidol- ainakin Belgian, Luxemburgin, Kanadan ja 10795: lisesta vasta-arvosta sekä koko ylikurssi olla useiden Yhdysvaltain osavaltioiden lainsää- 10796: maksettuna silloin, kun korotus rekisteröi- dännössä. Näissäkin maissa käytetään pää- 10797: dään (26 artikla). Säännöksen suhde alikurs- sääntöisesti osakkeita, joilla on nimellisarvo. 10798: sikieltoon jää avoimeksi. Belgiassa nimellisarvoUomia osakkeita on 10799: voitu, ilmeisesti rahan arvon voimakkaan 10800: 3.2. Euron käyttöönottoon liittyvät alentumisen pakottamana, käyttää jo 1800- 10801: lainsäädäntöhankkeet muissa maissa luvulta. Yhdysvalloissa nimellisarvoUomia 10802: osakkeita ryhdyttiin käyttämään tämän vuo- 10803: Euron käyttöönottoa koskevaa kansallista sisadan alussa. Ensimmäinen nimellisarvot- 10804: sääntelyä valmistellaan niissä jäsenvaltioissa, tomat osakkeet mahdollistava yhdysvaltalai- 10805: joiden osallistuminen talous- ja rahaliiton nen säädös lienee New Yorkin osavaltion 10806: kolmanteen vaiheeseen heti sen alusta lukien laki vuodelta 1912. Yhdysvalloissa nimel- 10807: on ollut todennäköistä. Lisäksi useissa muis- lisarvottomien osakkeiden käyttöönotto on 10808: sakin jäsenvaltioissa, esimerkiksi Ruotsissa, saattanut liittyä muun muassa tarpeeseen 10809: on tehty selvityksiä siitä, miten kansallista mahdollistaa osakeanti silloinkin, kun osak- 10810: lainsäädäntöä tulisi muuttaa euron käyt- keen käypä arvo on laskenut alle nimellisar- 10811: töönoton takia. Koska Ruotsi ja Tanska eivät von. 10812: ole osallistumassa talous- ja rahaliiton kol- Belgian osakeyhtiölain mukaan nimellisar- 10813: manteen vaiheeseen sen alusta, ei ta- vottomien osakkeiden kirjanpidollinen vasta- 10814: vanomaista pohjoismaista lainvalmisteluyh- arvo määräytyy jakamalla osakepääoman sen 10815: teistyötä ole nyt käsiteltävien muutosten hetkinen määrä liikkeeseen laskettujen osak- 10816: osalta voitu harjoittaa. keiden lukumäärällä. Osakkeita ei yleensä 10817: Eri jäsenvaltioiden lainsäädäntöhankkeiden saa laskea liikkeeseen vasta-arvoa alhaisem- 10818: keskeneräisyyden vuoksi vertailua eri jäsen- paan hintaan. Yhdysvalloissa ja Kanadassa 10819: HE 79/1998 vp 7 10820: 10821: sovellettavissa järjestelmissä ei sitä vastoin della siten, että osakepääoma ja nimellisarvo 10822: kiinnitetä huomiota osakkeen merkinnän ovat Suomen markan määräisiä. Euromääräi- 10823: mahdolliseen yli- tai alikurssiin, joten kir- nen vähimmäisosakepääoma määriteltäisiin 10824: janpidollisella vasta-arvolla ei ole samanlais- siten, että se olisi hieman nykyistä Suomen 10825: ta merkitystä. markan määräistä osakepääomaa alhaisempi. 10826: Myös Euroopan komissio on kehottanut Nykyisellä vähimmäisosakepääomalla toimi- 10827: jäsenvaltioita tutkimaan mahdollisuutta las- vat yhtiöt eivät siten joutuisi muutoksen ta- 10828: kea liikkeeseen niroellisarvottomia osakkeita. kia korottamaan osakepääomaansa. 10829: Niroellisarvottomia osakkeita on pidetty hy- Päätös euron käyttöönotosta tehtäisiin yh- 10830: vänä ratkaisuna nimenomaan euron käyttöön tiökokouksessa. Päätös tarkoittaisi käytän- 10831: ottamisen aiheuttamiin pyöristysongelmiin. nössä yhtiöjärjestyksen määräysten muutt~ 10832: Ainakin Saksassa nimelhsarvottomien osak- mista niin, että osakepääoma ja osakkeen m- 10833: keiden käyttäminen on tarkoitus tehdä mah- mellisarvo ilmaistaisiin yhtiöjärjestyksessä 10834: dolliseksi. euromääräisinä. Yhtiön hallitus voisi päättää 10835: tilinpäätöksen laatimisesta euromääräisenä. 10836: 4. Esityksen tavoitteet ja keskeiset Tilinpäätöksen hyväksyy lopullisesti yh- 10837: ehdotukset tiökokous, joka samalla lopullisesti ratkaisee 10838: euron käyttöönoton. 10839: 4.1. Muutettavat lait Ehdotus sisältää myös säännöksen siitä, 10840: miten osakepääoma ja nimellisarvo katsotaan 10841: Ehdotetuilla laeilla tehdään mahdolliseksi muutetuiksi euromääräisiksi, jollei yhtiöko- 10842: euron käyttöön ottaminen osakeyhtiöissä ja kous nimenomaisesti muuta päätä. Sama 10843: asunto-osakeyhtiöissä jo euron käyttöön ot- säännös koskisi myös siirtymäkauden päätty- 10844: tamisen siirtymäkaudella. Avoimissa yhtiöis- essä tapahtuvaa osakepääoman ja nimellisar- 10845: sä ja kommandiittiyhtiöissä yhtiömiehet voi- von muuntumista euromääräisiksi. Näissä 10846: vat sopia euron käyttöönotosta. Yhdistyksis- tilanteissa osakepääoma katsottaisiin muun- 10847: sä ei tarvitse tehdä pääoman rahayksikön netuksi euromääräiseksi vahvistetun vaihto- 10848: muuttamista koskevia päätöksiä. Yhdistyk- kurssin mukaisesti ja lähimpään senttiin pyö- 10849: sissä euron käyttöönotto tullee esille lähinnä ristettynä. Osakkeen nimellisarvo laskettai- 10850: tilinpäätöksen vahvistamisen yhteydessä. siin jakamalla euromääräinen osakepääo~~ 10851: Yhdistysten päätöksenteossa voidaan ilmei- osakkeiden lukumäärällä. Nimellisarvo tuhst 10852: sesti soveltaa niitä periaatteita, joita tässä määritellyksi useiden desimaalien tarkkuu- 10853: esityksessä on käsitelty osakeyhtiöiden osal- della. Nimellisarvo saataisiin kuitenkin esit- 10854: ta. Henkilöyhtiöiden, yhdistysten ja säätiöi- tää lähimpään senttiin pyöristettynä. 10855: den osalta euron käyttöönotto ei edellytä Esityksen takia osakeyhtiön tai asunto-osa- 10856: lainsäädäntötoimia. Muutokset, joita euron keyhtiön ei ole pakko muuntaa osakepää- 10857: käyttöönotto edellyttää osuuskuntalakiin omaa ja osakkeen nimellisarvoa euromääräi- 10858: (247/1954), ehdotetaan tehtäviksi osuuskun- siksi. Niiden euromääräisiksi muuntaminen 10859: talain vireillä olevan uudistuksen yhteydes- tapahtuu siirtymäkauden päätyttyä 1 päivänä 10860: sä. Asunto-osakeyhtiölakia koskisivat samat tammikuuta 2002 suoraan toisen asetuksen 10861: muutokset kuin osakeyhtiölakia. Poikkeus nojalla, jos yhtiö ei tätä ennen ole tehnyt 10862: osakeyhtiöihin nähden olisi se, ettei asunto- muutosta. Muuntaminen ei siirtymäkauden 10863: osakeyhtiössä, joka on luopunut osakkeen päätyttyä edellytä yhtiöiltä erityisiä toimia, 10864: nimellisarvosta, voitaisi muuttaa osakkeiden ellei yhtiö samassa yhteydessä muuta osak- 10865: lukumäärää osakepääomaa muuttamatta. keen nimellisarvoa tai luovu sen käyttämi- 10866: sestä. 10867: 4.2. Euron käyttöönoton mahdollistaminen 10868: siirtymäkaudella 4.3. Euron käyttöönoton helpottaminen 10869: Vähimmäisosakepääomaa koskevat osa- Ehdotettujen lakien toinen keskeinen t~voi 10870: keyhtiölain ja asunto-osakeyhtiölain sään- te on euron käyttöönoton helpottammen. 10871: nökset ehdotetaan muutettaviksi siten, että Euran käyttöönottoa helpotetaan ensiksi~n 10872: osakepääoman on oltava euromääräinen. helpottarualla yhtiöjärjestyksen muutta~msta 10873: Muutoksiin ehdotetaan siirtymäsäännöksiä, siten, että osakepääoma ja osakkeen mmel- 10874: jotka mahdollistavat yhtiön toiminnan jatka- lisarvo määritellään euroissa. Vaikka päätös 10875: misen ja yhtiön perustamisen siirtymäkau- merkitsee yhtiöjärjestyksen muuttamista, se 10876: 8 HE 79/1998 vp 10877: 10878: voitaisiin tehdä yksinkertaisella äänten vat päätöksentekosäännöt tulisivat kuitenkin 10879: enemmistöllä, jollei päätökseen liity esimer- tavanomaiseen tapaan sovellettaviksi. Sään- 10880: kiksi osakkeen nimellisarvon pyöristämistä, nös olisi voimassa 31 päivään elokuu- 10881: mikä voi vaatia suurempaa määräenemmis- ta 2004. 10882: töä, tai nimellisarvosta luopumista. Euron käyttöönottoa helpottaisi myös se, 10883: Toinen euron käyttöönoton helpottamiseksi että yhtiön mahdollisesti antamaan osakekir- 10884: ehdotettu uudistus on nimellisarvottomien jaan ei vastaisuudessa tarvitsisi merkitä 10885: osakkeiden käyttämisen mahdollistaminen. osakkeen nimellisarvoa. Nimellisarvosta luo- 10886: Yhtiö ei tällöin joudu käyttämään useana de- puminen tai nimellisarvon muuttaminen eu- 10887: simaalina määriteltyä osakkeen nimellisar- ron käyttöönoton yhteydessä ei siten edellyt- 10888: voa. Nimellisarvosta luopuminen edellyttäisi täisi kustannuksia aiheuttavia osakekirjoJen 10889: yhtiöjärjestyksen muuttamista ja siten vähin- uusimistoimia. 10890: tään kahden kolmasosan määräenemmistöllä Euron käyttöönottoa pyritään helpottamaan 10891: tehtyä päätöstä. Niiden osakkaiden asema, myös mahdollistamalla päätöksen tekeminen 10892: joiden oikeus määräytyy osakkeen nimel- euron käyttöönotosta tai nimellisarvosta luo- 10893: lisarvon perusteella, turvattaisiin muun pumisesta jo ennen ehdotettujen muutosten 10894: muassa siten, että yhtiön yhtiöjärjestykseen voimaantuloa. Lisäksi yhtiökokous voisi jo 10895: olisi nimellisarvosta luovuttaessa otettava ennen muutosten voimaantuloa valtuuttaa 10896: maininta paistettavasta nimellisarvosta. Täl- hallituksen päättämään osakkeen nimellisar- 10897: lainen oikeus voi olla esimerkiksi nimellisar- von helpotetusta pyöristämisestä. 10898: von perusteella määräytyvä osinkoetuoikeus. 10899: Osakkaan oikeus laskettaisiin nimellisarvosta 5. Esityksen vaikutukset 10900: luopumisen jälkeen tämän poistettavan ni- 10901: mellisarvon avulla. Mainintaa ei kuitenkaan Ehdotetuilla säännöksillä mahdollistetaan 10902: otettaisi yhtiöjärjestykseen, jos päätöksen euron käyttöön ottaminen jo euron käyttöön 10903: tarkoituksena olisi nimenomaan muuttaa ottamisen siirtymäkaudella. Koska euro joka 10904: osakkaan oikeutta. Tällöin voisi tulla sovel- tapauksessa tulee käyttöön siirtymäkauden 10905: lettavaksi esimerkiksi osakeyhtiölain 9 luvun päätyttyä, on ehdotusten ainoa vaikutus se, 10906: 16 §:n yleislauseke. että ne mahdollistavat euron käyttöönoton 10907: NimellisarvoUomia osakkeita käyttävän aikaistamisen. Esitys ei juurikaan aiheuta 10908: yhtiön osakkeille laskettaisiin kirjanpidolli- sellaisia kustannuksia, jotka eivät aiheutuisi 10909: nen vasta-arvo jakamalla osakepääoma osak- viimeistään euron käyttöönoton siirtymäkau- 10910: keiden lukumäärällä. Kirjanpidolliseen vasta- den päättyessä. Euron käyttöönotto siirtymä- 10911: arvoon sovellettaisiin, mitä osakeyhtiölaissa kaudella olisi vapaaehtoista. Ehdotuksessa 10912: ja muissa laeissa säädetään nimellisarvosta. annettu mahdollisuus ottaa euro käyttöön jo 10913: Tällaisen yhtiön yhtiöjärjestyksessä olisi siirtymäaikana sekä ehdotetut käyttöönoton 10914: mainittava osakkeiden lukumäärä tai niiden helpotukset on tarkoitettu helpottamaan yri- 10915: vähimmäis- ja enimmäismäärä. Nimellisar- tysten toimintaa. 10916: vottomia osakkeita käyttävä yhtiö voisi eh- Ehdotuksen vaikutukset kotitalouksille 10917: dotuksen mukaan myös lisätä tai vähentää ovat vähäisiä. 10918: osakkeiden lukumäärää osakepääomaa muut- 10919: tamatta. Yhtiö voisi näin nykyistä helpom- 10920: min määritellä kaupankäynnin kannalta tar- 6. Asian valmistelu 10921: koituksenmukaisen yhtiöosuuden koon. 10922: Osakkeen nimellisarvon pyöristämiseen Esitys on valmisteltu virkatyönä oikeusmi- 10923: liittyviä määräenemmistövaatimuksia ehdote- nisteriössä. Esitys perustuu oikeusministeri- 10924: taan lievennettäviksi tapauksissa, joissa yhtiö ön lainvalmisteluosaston 22 päivänä loka- 10925: haluaa säilyttää osakkeen nimellisarvon. Yh- kuuta 1997 päivättyyn muistioon, joka toi- 10926: tiökokouksen päätös nimellisarvon pyöristä- mitettiin laajalle lausuntokierrokselle ja jon- 10927: misestä nimellisarvon tarkkaa arvoa lähim- ka perusteella järjestettiin kuulemistilaisuus 10928: pänä yläpuolella tai alapuolella olevaan tasa- 14 päivänä marraskuuta 1997. Muistiossa 10929: euroon tai välillä olevaan euron kym- esitettyjä perusratkaisuja pidettiin yleisesti 10930: menesosaan tai neljäsosaan, ei vaatisi yh- kannatettavina. Esityksen valmistelussa on 10931: tiöjärjestyksen muuttamiseen liittyvää kah- pyritty ottamaan huomioon lausunnonanta- 10932: den kolmasosan määräenemmistöä. Osake- jien esittämiä parannusehdotuksia. 10933: pääoman korottamista ja alentamista koske- Myös luonnos hallituksen esitykseksi toi- 10934: HE 79/1998 vp 9 10935: 10936: mitettiin laajalle lausuntokierrokselle. Lau- tys vastaa kaikilta olennaisilta osiltaan lau- 10937: sunnot olivat pääosin varsin myönteisiä. Esi- sunnolle lähetettyä luonnosta. 10938: 10939: 10940: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 10941: 10942: 10943: 1. Lakiehdotusten perustelut siirtymäsäännöksessä. 10944: Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 10945: 1.1. Osakeyhtiölaki 4 momentti, johon otettaisiin nimellisarvot- 10946: tomia osakkeita koskevat perussäännökset. 10947: 1 luku. Yleisiä säännöksiä Ehdotuksen mukaan yhtiön osakkeilla voisi 10948: olla nykyiseen tapaan nimellisarvo. Yhtiöjär- 10949: 1 §.Pykälän 3 momenttia ehdotetaan muu- jestyksessä voitaisiin vaihtoehtoisesti määrä- 10950: tettavaksi siten, että yksityisen ja julkisen tä, ettei osakkeella ole nimellisarvoa. Yh- 10951: osakeyhtiön vähimmäispääoma määriteltäi- tiöjärjestyksessä olisi tällöin 2 luvun 3 §:n 1 10952: siin Suomen markkojen sijasta euroina. Yk- momentin muutettavaksi ehdotetun 5 kohdan 10953: sityisen osakeyhtiön vähimmäisosakepääoma mukaan mainittava osakkeiden lukumäärä tai 10954: olisi 8 000 euroaja julkisen osakeyhtiön vä- vähimmäis- ja enimmäismäärä. 10955: himmäisosakepääoma 80 000 euroa. Määrät Muun muassa osakkeiden samanmääräi- 10956: on asetettu siten, etteivät ne ylittäisi 1 päivä- syyden vaatimuksesta johtuu, että yhtiön 10957: nä syyskuuta 1997 voimaan tulleen osakeyh- kaikkien osakkeiden on oltava joko nimel- 10958: tiölain muutoksen markkamääräisiä vähim- lisarvollisia tai nimellisarvottomia. 10959: mäispääomarajoja. Osakeyhtiölain muutok- Nimellisarvottomille osakkeille laskettai- 10960: sen edellyttämät osakepääoman korotukset siin kirjanpidollinen vasta-arvo jakamalla 10961: tehneet yhtiöt tai muutoksen mukaisesti pe- osakepääoma osakkeiden lukumäärällä. Kir- 10962: rustetut uudet yhtiöt eivät siten joutuisi ko- janpidolliseen vasta-arvoon sovellettaisiin 10963: rottamaan osakepääomaansa nyt ehdotetun yleensä, mitä nimellisarvosta on säädetty. 10964: muutoksen takia. Poikkeuksen muodostaisivat ne lainkohdat, 10965: Ehdotus tekee mahdolliseksi uuden yhtiön joissa on kirjanpidollista vasta-arvoa koske- 10966: perustamisen ja toimivan yhtiön yhtiöjärjes- via erityissäännöksiä. Erityissäännöksiä eh- 10967: tyksen muuttamisen siten, että yhtiön osake- dotetaan 2 luvun 2 §:ään (perustamiskirja), 10968: pääoma, osakkeen nimellisarvo ja mahdolli- 3 §:ään (yhtiöjärjestys), 9 §:ään (rekisteröin- 10969: set muut yhtiöjärjestyksen määräykset, joissa ti) ja 11 §:ään (alikurssikielto) sekä 3 luvun 10970: käytetään rahayksikköä, määritellään eurois- 4 a §:ään (kirjanpidollisen vasta-arvon muut- 10971: sa. Tällöin yhtiön yhtiöoikeudelliset toimet, taminen osakepääomaan puuttumatta). Lisäk- 10972: kuten osakepääoman korottaminen ja alenta- si ehdotetaan useita siirtymäsäännöksiä. 10973: minen, tapahtuvat lähtökohtaisesti euromää- Vasta-arvoa ei 2 luvun 3 §:n 1 momentin 10974: räisinä. Muihin kuin yhtiöoikeudellisiin suh- muutettavaksi ehdotetun 5 kohdan mukaan 10975: teisiin muutos ei vaikuta. merkittäisi yhtiöjärjestykseen. Yhtiötä perus- 10976: Euran käyttöön ottamisen siirtymäkaudel- tettaessa osakepääomasta ei vielä voitaisi 10977: la, eli tammikuun 1 päivän 1999 ja joulu- laskea kirjanpidollista vasta-arvoa. Tämän 10978: kuun 31 päivän 2001 välisenä aikana, yhtiö takia ehdotetaan 2luvun 2 §:n 2 momentissa 10979: voitaisiin siirtymäsäännösten 2 momentin säädettäväksi, että perustamisvaiheessa kir- 10980: nojalla perustaa siten, että yhtiöjärjestyksen janpidollinen vasta-arvo nimenomaisesti 10981: määräykset osakepääomasta ja osakkeen ni- määriteltäisiin perustamiskirjassa. 10982: mellisarvosta olisivat markkamääräisiä. Pe- Lain 2 luvun 9 §:n 2 momentin säännöstä 10983: rustettu yhtiö, jonka yhtiöjärjestyksessä osa- osakepääoman rekisteröinnistä ehdotetaan 10984: kepääoma ja osakkeen nimellisarvo ovat muutettavaksi siten, että nimellisarvoUomia 10985: markkamääräiset, ei joutuisi muuttamaan osakkeita käyttävässä yhtiössä osakepääoma- 10986: näitä euromääräisiksi. Ennen siirtymäkautta na rekisteröitävää määrää laskettaessa käy- 10987: perustetun yhtiön yhtiöjärjestyksen mukaisen tettäisiin nimellisarvon sijasta 2 luvun 2 §:n 10988: osakepääoman ja osakkeen nimellisarvon 2 momentin 2 kohdassa määriteltyä osake- 10989: muuntamisesta euromääräisiksi säädettäisiin pääomaan merkittävää määrää. Uusmerkin- 10990: 10991: 10992: 380193K 10993: 10 HE 79/1998 vp 10994: 10995: nän rekisteröintiä koskevia 4 luvun 8 a §:n ön osakkeet ovat nimellisarvottomia. Vaihto- 10996: säännöksiä sovellettaisiin siten, että osake- velkakirjalainan osalta noudatetaan vastaavia 10997: pääomana tai sen korotuksena rekisteröidään periaatteita. Kirjanpidollisena vasta-arvona 10998: osakkeiden yhteenlaskettujen kirjanpidollis- tai niroellisarvona pidetään sitä vasta-arvoa 10999: ten vasta-arvojen määrä. tai nimellisarvoa, joka on voimassa merkin- 11000: Niin sanottu alikurssikielto koskisi myös tää tehtäessä. Koska osakkeen kirjanpidolli- 11001: nimellisarvoUomia osakkeita. Nykyistä 2 lu- sen vasta-arvon muuttamista ilman, että osa- 11002: vun 11 §:n 1 momenttia ehdotetaan muutet- kepääoma muuttuu, ei edellytetä otettavaksi 11003: tavaksi siten, ettei osakkeen merkintähinta huomioon liikkeeseenlaskupäätöstä tehtäessä, 11004: yhtiötä perustettaessa saisi alittaa 2 luvun eikä sitä luonnollisesti ole voitu ottaa huo- 11005: 2 §:n 2 momentin 2 kohdan mukaisesti pe- mioon ennen ehdotetun lain voimaantuloa, 11006: rustamiskirjassa määriteltyä määrää. Lain 4 ehdotetaan 3 lukuun lisättävään 4 a §:ään 11007: luvun 12 §:n 1 momentin nojalla osakepää- otettavaksi erityinen säännös siitä, miten 11008: omaa korotettaessa osakkeen merkintähinta kirjanpidollisen vasta-arvon muuttaminen 11009: ei voisi alittaa osakkeen senhetkistä kirjan- vaikuttaa optio-oikeuden ja vaihtovelkakirjan 11010: pidollista vasta-arvoa. Säännökset vastaavat haltijan asemaan. Periaate soveltunee ta- 11011: toisen yhtiöoikeudellisen direktiivin 8 ja 26 vanomaisessa tapauksessa myös nimellisar- 11012: artiklan vaatimuksia. von muutoksiin. Sekä nimellisarvollisia että 11013: Niroellisarvosta säädetyn soveltaminen nimellisarvoUomia osakkeita käyttävässä 11014: nimellisarvoUomiin osakkeisiin tarkoittaisi yhtiössä on ehdotettujen muutosten takia ai- 11015: myös sitä, että osakepääomaa voitaisiin ko- kaisempaa huolellisemmin varauduttava ni- 11016: rottaa korottamalla ktrjanpidollista vasta-ar- mellisarvon tai kirjanpidollisen vasta-arvon 11017: voa. Korotus voisi periaatteessa tapahtua muuttumiseen. Tämä johtuu muun muassa 11018: samalla tavalla kuin osakkeen nimellisarvoa siitä, ettei osakekirjaan enää tarvitsisi merki- 11019: korotetaan eli maksua vastaan (uusmerkintä) tä muuttuneita nimellisarvoja, mikä helpottaa 11020: tai ilman maksua (rahastoanti). Kirjanpidolli- nimellisarvon muuttamista. 11021: sen vasta-arvon korottaminen rahastoannissa Koska kirjanpidolliseen vasta-arvoon so- 11022: tapahtuisi siten, että muusta omasta pää- vellettaisiin, mitä niroellisarvosta säädetään, 11023: omasta siirretään varoja osakepääomaan. olisi myös osakkeen kirjanpidollisen vasta- 11024: Korotuspäätöksessä tulisi nimellisarvon si- arvon ylittävä merkintähinnan osa siirrettävä 11025: jasta ilmoittaa osakkeen kirjanpidollinen vas- 12 luvun 3 a §:ssä tarkoitettuun ylikurssira- 11026: ta-arvo. Kirjanpidollisen vasta-arvon korotta- hastoon. 11027: minen uusmerkinnällä olisi vain poikkeuk- Myös osakepääoman alentamisen osalta 11028: sellisesti mahdollista, koska osakkaita ei va- kirjanpidollisen vasta-arvon alentaminen vas- 11029: kiintuneen kannan mukaan voida pakottaa taa nykyistä osakkeen nimellisarvon alenta- 11030: sijoittamaan yhtiöön lisää varoja. mista. Osakepääomaa alentavaan kirjanpidot- 11031: Osakkeiden kirjanpidollista vasta-arvoa Iisen vasta-arvon alentamiseen maksua vas- 11032: voitaisiin nimellisarvollisista osakkeista poi- taan sovelletaan, mitä 6 luvussa säädetään 11033: keten korottaa myös lakiin lisättäväksi ehdo- osakkeen lunastamisesta, ja alentamiseen 11034: tetussa 3 luvun 4 a §:ssä säädetyllä tavalla. maksutta, mitä 6 luvussa säädetään osakkeen 11035: Tällöin korotus ei kuitenkaan vaikuttaisi osa- mitätöimisestä. Lisäksi kirjanpidollista vasta- 11036: kepääoman määrään, ainoastaan osakkeiden arvoa voitaisiin osakepääomaan puuttumatta 11037: lukumäärään. alentaa 3 lukuun lisättäväksi ehdotetun 11038: Myös lain 4 luvun 12 §:n 2 momentissa 4 a §:n mukaisesti. 11039: tarkoitetussa sekaemissiossa noudatettaisiin Muita sellaisia osakeyhtiölain säännöksiä, 11040: 1 luvun 1 §:n 4 momenttia. Jos yhtiö on joissa kirjanpidolliseen vasta-arvoon sovelle- 11041: siirtynyt käyttämään niroellisarvottomia taan, mitä niroellisarvosta säädetään, olisi 11042: osakkeita, olisi sekaemissiossa osakepää- 7 luvun 6 ja 8 §:ssä, 11 luvun 6 a, 8 ja 11043: omaan siirrettävä muusta omasta pääomasta 9 a §:ssä sekä 14 luvun 4 §:ssä. Kirjanpidol- 11044: kirjanpidollisen vasta-arvon ja osakkeista liseen vasta-arvoon sovellettaisiin myös, mi- 11045: maksettavan määrän erotus. tä muualla laissa niroellisarvosta on säädetty. 11046: Optio-oikeuden nojalla tapahtuva uusmer- Vasta-arvon muuttaminen olisi helpompaa 11047: kintä on 4 luvun 12 a §:n 1 momentin mu- kuin osakkeen nimellisarvon muuttaminen, 11048: kaan tehtävä vähintään osakkeen nimellisar- koska jälkimmäiseen liittyy aina yhtiöjärjes- 11049: vosta. Merkintä olisi tällöin tehtävä vähin- tyksen muutos. Lisäksi osakkeen kirjanpidol- 11050: tään kirjanpidollisesta vasta-arvosta, jos yhti- hsta vasta-arvoa voitaisiin muuttaa 3 lukuun 11051: HE 79/1998 vp 11 11052: 11053: lisättäväksi ehdotetun 4 a §:n mukaisessa voa, yhtiöjärjestykseen merkittäisiin osakkei- 11054: menettelyssä eli lisäämällä tai vähentämällä den lukumäärä tai vähimmäis- ja enimmäis- 11055: osakkeiden lukumäärää osakepääomaan määrä. Osakkeiden lukumäärän vähimmäis- 11056: puuttumatta. tai enimmäismäärälle tai määrien väliselle 11057: Lakiin ehdotetaan myös säännöksiä siitä, suhteelle ei ehdoteta asetettavaksi mitään 11058: miten niroellisarvosta luovutaan. Jos toimiva rajoituksia. Säännöksestä käy ilmi, että kai- 11059: yhtiö luopuu nimellisarvon käyttämisestä ja killa osakkeilla on joko oltava nimellisarvo 11060: osakkaan oikeus on sidoksissa osakkeen ni- tai ei. Sekajärjestelmät eivät olisi mahdolli- 11061: mellisarvoon, yhtiöjärjestykseen on 9 luvun sia. 11062: 14 §:ään lisättäväksi ehdotetun 3 momentin Osakkeiden lukumäärä ja osakkeen kirjan- 11063: nojalla yleensä otettava määräys, jossa tode- pidollinen vasta-arvo ilmenevät kaupparekis- 11064: taan osakkeen nimellisarvo päätöksenteko- terilain 9 ja 14 §:n nojalla kaupparekisteris- 11065: hetkellä. Näin kirjanpidollisen vasta-arvon tä. Tämän takia ei ole tarpeen vaatia, että 11066: muutokset eivät pääse vaikuttamaan osak- yhtiöjärjestyksestä aina ilmenisi täsmällinen 11067: kaan oikeuksiin. Muissa mahdollisissa sopi- osakkeiden lukumäärä. Osakkaiden etujen 11068: muksissa, joissa viitataan osakkeen nimel- mukaista saattaa kuitenkin olla rajoittaa sitä 11069: lisarvoon, on niroellisarvosta luovuttaessa väliä, jolla yhden osakkeen tuottaman yhtiö- 11070: turvauduttava tavanomaisiin sopimuksen osuuden koko voi vaihdella. 11071: tulkintaa koskeviin periaatteisiin. Useissa 9 §. Pykälän 2 momentissa säädetään re- 11072: tapauksissa voidaan ilmeisesti soveltaa 9 lu- kisteröitävän osakepääoman laskemisesta. 11073: vun 14 §:n 3 momentin periaatteita. Momenttia muutettaisiin siten, että yhtiössä, 11074: jonka osakkeilla ei ole nimellisarvoa, osake- 11075: 2 luku. Osakeyhtiön perustaminen pääomana rekisteröitäisiin merkittyjen ja 11076: maksettujen osakkeiden 2 §:n 2 momentm 11077: 2 §. Pykälän 2 momentin 2 kohtaa ehdote- 2 kohdassa tarkoitettu osakepääomaan mer- 11078: taan muutettavaksi siten, että sellaisen yh- kittävien määrien summa. 11079: tiön perustamiskirjassa, jonka osakkeilla ei 11 §. Pykälän 1 momentissa säädetään 11080: ole nimellisarvoa, olisi mainittava miten alikurssikiellosta. Koska perustettavalla yh- 11081: osakkeesta maksettava määrä jakautuu osa- tiöllä ei vielä ole osakepääomaa, josta kirjal- 11082: kepääomaan ja ylikurssiin. Lain 1 luvun linen vasta-arvo voitaisiin laskea, ehdotetaan 11083: 1 §:n 3 momentista johtuu, että osakepää- momenttiin otettavaksi niroellisarvottomia 11084: omaan merkittävän määrän on oltava kaikki- osakkeita käyttävien yhtiöiden osalta viittaus 11085: en osakkeiden osalta sama. Tällaisen yhtiön muutettavaksi ehdotettuun 2 §:n 2 momentin 11086: osakepääomana rekisteröitäisiin 9 §:n muu- 2 kohtaan. Osakkeesta maksettava hinta ei 11087: tettavaksi ehdotetun 2 momentin mukaan yhtiötä perustettaessa siten saa alittaa mai- 11088: merkittyjen ja maksettujen osakkeiden yh- nitun lainkohdan nojalla perustamiskirjassa 11089: teenlaskettu, perustamiskirjan mukaan osake- määriteltävää määrää. Muutos ei koske osa- 11090: pääomaan merkittävä määrä. Jotta yhtiö voi- kepääoman korottamista. Osakepääomaa ko- 11091: taisiin rekisteröidä, osakkeista osakepää- rotettaessa osakkeen merkintähinta ei nimel- 11092: omaan merkittävien määrien summan olisi Iisarvottomia osakkeita käyttävässä yhtiössä 11093: vastattava vähintään osakeyhtiölain ja yh- tavallisessa tilanteessa voisi alittaa osakkeen 11094: tiöjärjestyksen mukaista vähimmäisosakepää- kirjanpidollista vasta-arvoa. 11095: omaa. Jos yhtiöllä on kiinteä osakepääoma, 11096: olisi osakkeesta osakepääomana maksettavi- 3 luku. Osake, osakekh:ja ja osakeluettelo 11097: en määrien yhteissumman vastattava kiinteän 11098: osakepääoman määrää. Rekisterivi- 4 a §. Lukuun ehdotetaan lisättäväksi uusi 11099: ranomainen tarkastaa viran puolesta, että 4 a §, jossa säädettäisiin nimellisarvouomia 11100: edellä mainitut ehdot täyttyvät. Ehdotetun 11 osakkeita käyttävän yhtiön osakkeiden luku- 11101: §:n 1 momentin mukaan osakkeen merkintä- määrän lisäämisestä tai vähentämisestä siten, 11102: hinta ei saisi alittaa perustamiskirjan mukaan ettei yhtiön osakepääoma muutu. Yhtiöko- 11103: osakkeesta osakepääomaan merkittäväksi kous voisi päättää osakkeiden lukumäärän 11104: tulevaa määrää. lisäämisestä tai alentamisesta samalla määrä- 11105: 3 §. Pykälässä säädetään yhtiöjärjestykseen enemmistöllä kuin yhtiö voi muuttaa yh- 11106: otettavista seikoista. Pykälän 1 momentin 5 tiöjärjestystään. Muilta osin osakkeiden lu- 11107: kohtaa ehdotetaan muutettavaksi siten, että kumäärän muuttaminen ei kuitenk<Jan rinnas- 11108: yhtiössä, jonka osakkeilla ei ole nimellisar- tuisi yhtiöjärjestysmuutokseen. Esimerkiksi 11109: 12 HE 79/1998 vp 11110: 11111: erityisiä kokouskutsua koskevia säännöksiä kakirjalainan ehdoissa. 11112: ei ehdoteta. Kaupparekisterilain 9 ja 14 §:stä Osakkaan oikeuksiin vaikuttavia tilanteita 11113: johtuu, että osakkeiden lukumäärässä tapah- saattaa syntyä myös silloin, kun yhtiön osak- 11114: tuvat muutokset on ilmoitettava rekisteröi- keiden lukumäärää muutetaan ja jotkut osak- 11115: täviksi. keet tuottavat etuoikeuden yhtiön varoihin 11116: Lisäämisen ja alentamisen on aina tapah- esimerkiksi osingonjaossa. Koska tällöin on 11117: duttava osakkeenomistuksen ja osakelajien kysymys osakkeenomistajan oikeudesta, ti- 11118: suhteessa. Toimenpide ei siten vaikuta osak- lanne ratkaistaan osakeyhtiölain yleisten pe- 11119: kaan suhteellisen yhtiöosuuden suuruuteen. riaatteiden mukaisesti. Osakkeenomistajan 11120: Jos osakkeiden lukumäärää pyritään muutta- asema tulee osakkeiden lukumäärää muutet- 11121: maan tiettyjen osakkaiden asemaa heikentä- taessa järjestää siten, että hänen oikeutensa 11122: vällä tavalla, voivat lain 9 luvun 15-17 §:n yhtiössä pysyy ennallaan. 11123: säännökset tulla sovellettaviksi. 5 §. Pykälän 2 momentin säännöksiä osa- 11124: Osakkeiden lukumäärän lisäämisen käytän- kekirjassa mainittavista seikoista ehdotetaan 11125: nön toteuttamisessa voitaisiin soveltuvin osin muutettaviksi siten, ettei osakekirjassa enää 11126: noudattaa, mitä osakeantilipuista ja -todis- tarvitsisi ilmoittaa osakkeen nimellisarvoa. 11127: tuksista 3 luvun 9 §:n 2 momentissa ja 4 lu- Muutos koskee 3 luvun 8 §:ssä olevan viit- 11128: vun 3 §:ssä säädetään. Arvo-osuusjärjestel- tauksen mukaisesti myös väliaikaistodistuk- 11129: mässä voitaisiin soveltuvin osin noudattaa sessa mainittavia seikkoja. Muutoksen takia 11130: 3 a luvun 16 §:n säännöksiä. Kun osakkei- yhtiön ei tarvitse muuttaa osakekirjoja sil- 11131: den lukumäärää vähennetään, noudatettaisiin loin, kun osakkeen nimellisarvo muutetaan 11132: soveltuvin osin, mitä 3 luvun 6 ja 14 §:ssä markkamääräisestä euromääräiseksi. Muu- 11133: sekä 6 luvun 1 §:n 4 momentissa säädetään. toksia ei myöskään tarvitse tehdä silloin, 11134: Osakkaalle tulevat uudet osakkeet, joita osa- kun yhtiö muuttaa osakkeen nimellisarvoa 11135: kas ei vaadi viiden vuoden kuluessa osakkei- esimerkiksi pyöristääkseen sen luontevam- 11136: den lisäämispäätöksen rekisteröimisestä, voi- maksi euromääräksi tai luopuu nimellisarvon 11137: taisiin myydä osakkaan lukuun 4 luvun 14 käyttämisestä. Annettavissa uusissa osakekir- 11138: §:ssä tarkoitetussa menettelyssä. joissa ei tarvitsisi mainita osakkeen nimel- 11139: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- lisarvoa, vaikka yhtiön aikaisemmin anta- 11140: väksi siitä, koska annettavat uudet osakkeet missa osakekirjoissa olisi tällainen mainita. 11141: tuottavat osakkeenomistajan oikeudet. Mo- Myöskään nimellisarvouomia osakkeita 11142: mentissa viitattaisiin uusmerkinnässä ja ra- käyttävän yhtiön osakekirjoihin ei tarvitsisi 11143: hastoannissa noudatettavaan 4 luvun 10 §:n merkitä kirjanpidollista vasta-arvoa. Koska 11144: 2 momenttiin. Uudet osakkeet tuottavat siten nimellisarvo ei enää ilmenisi osakekirjasta, 11145: osakkeenomistajan oikeudet osakkeiden re- osakas joutuisi tarvittaessa tarkistamaan sen 11146: kisteröimisen jälkeen. Yhtiökokous voi päät- joko yhtiöjärjestyksestä tai kaupparekisteris- 11147: tää, että osakkeenomistajan oikeudet synty- tä. Käytännössä osakkeen hankkiva henkilö 11148: vät myöhäisempänä ajankohtana. Oikeudet joutuu aina tutustumaan mainittuihin asiakir- 11149: syntyvät kuitenkin viimeistään vuoden kulut- joihin, joten muutos ei vaikuta osakkeiden 11150: tua rekisteröimisestä. Jos yhtiö on päättänyt vaihdantaan. 11151: vähentää osakkeita, vähentäminen tulee voi- 6 §. Luvun 5 §:n 2 momenttiin ehdotetun 11152: maan päätöksen rekisteröinnillä. Säännös muutoksen takia pykälän 1 momenttia ehdo- 11153: vastaa 6 luvun 8 §:n 1 momentin säännöstä. tetaan muutettavaksi siten, että osakekirjaan 11154: Pykälän 3 momentiksi ehdotetaan säännös- ei enää tarvitsisi tehdä muutoksia nimellisar- 11155: tä, jonka mukaan osakkeiden lukumäärän von muuttumisen takia. 11156: muuttamista koskeva päätös vaikuttaisi muu- 11157: tosta vastaavalla tavalla optio-oikeuden ja 8 luku. Yhtiön johto 11158: vaihtovelkakirjan tuottamaan oikeuteen mer- 11159: kitä uusia osakkeita uusmerkinnässä. Sään- 1 §. Pykälän 1 momentin mukaan vain 11160: nöksestä ilmenevää periaatetta voidaan il- sellaisessa yhtiössä, jonka osakepääoma on 11161: meisesti usein soveltaa myös niissä tilanteis- pienempi kuin 500 000 markkaa, voi olla 11162: sa, joissa osakkeen nimellisarvo muuttuu vähemmän kuin kolme hallituksen jäsentä. 11163: optio-oikeuden tai vaihtovelkakirjan liikkee- Säännöksen nykyinen 500 000 markan 11164: seenlaskun ja uusmerkinnän välisenä aikana. markkamääräinen raja ehdotetaan muutetta- 11165: Näihin tk!anteisiin on kuitenkin tavallisesti vaksi 80 000 euroksi. Suomen markoiksi 11166: varauduttu jo optio-oikeuden tai vaihtovel- muunnettuna määrä on vähemmän kuin ny- 11167: HE 79/1998 vp 13 11168: 11169: kyinen 500 000 markkaa. Tästä syystä osa- Tällaisessa tilanteessa saattavat tulla sovel- 11170: keyhtiölain muuttamisesta annetun lain lettaviksi 15 §:n määräenemmistösäännös ja 11171: ( 14511997) siirtymäsäännöksiä ehdotetaan 16 §:n yleislauseke. 11172: muutettaviksi siten, että yhtiöille tulee koh- Jollei osakkeen tuottamaa oikeutta haluta 11173: tuullinen siirtymäaika hallintonsa järjestämi- muuttaa, yhtiöjärjestykseen on otettava mai- 11174: seen laissa vaaditulle tasolle. ninta osakkeen nimellisarvosta päätöksen 11175: 3 §. Toimitusjohtajan valintaa koskevaan tekohetkellä. Nimellisarvo merkitään tavalli- 11176: 1 momentin säännökseen ehdotetaan 1 §:ään sesti siihen yhtiöjärjestyksen kohtaan, jossa 11177: ehdotettua muutosta vastaavaa markkamää- osakkeen tuottamasta oikeudesta määrätään. 11178: räisen rajan muuttamista euromääräiseksi. Jos osakkeen 3 luvun 3 §:n mukainen lu- 11179: 8 §. Hallituksen puheenjohtajaa koskevaan nastushinta on määrätty osakkeen nimellisar- 11180: 1 momentin säännökseen ehdotetaan 1 §:ään voksi, ei ole kysymys siitä, että osakkaan oi- 11181: ehdotettua muutosta vastaavaa markkamää- keus olisi säännöksessä tarkoitetulla tavalla 11182: räisen rajan muuttamista euromääräiseksi. sidottu juuri tietyn hetken nimellisarvoon. 11183: 11 §. Hallintoneuvoston perustamista kos- Luovuttaessa nimellisarvosta lunastushinnak- 11184: kevaan 1 momentin säännökseen ehdotetaan si voitaisiin tavallisessa tapauksessa määrätä 11185: 1 §:ään ehdotettua muutosta vastaavaa mark- esimerkiksi osakkeen kirjanpidollinen vasta- 11186: kamääräisen rajan muuttamista euromääräi- arvo ilman, että muutoksella loukattaisiin 11187: seksi. osakkaan oikeutta. Poikkeuksellisessa tilan- 11188: teessa voi luonnollisesti tulla sovellettavaksi 11189: 9 luku. Yhtiökokous lain 9 luvun 16 §:n yleislauseke. 11190: Jos yhtiö on luopunut nimellisarvon käyt- 11191: 14 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi tämisestä, yhtiö voi palata takaisin nimel- 11192: 3 momentti, jossa säädetään menettelystä sil- lisarvolliseen järjestelmään muuttamalla yh- 11193: loin, kun yhtiö luopuu osakkeen nimel- tiöjärjestystä asianmukaisesti. Tällaisessa 11194: lisarvosta. Menettelyä voidaan soveltaa tilanteessa nimellisarvoksi määriteltäisiin 11195: myös niissä tilanteissa, joissa osakkeen ni- ilmeisesti osakkeen kirjanpidollinen vasta- 11196: mellisarvoa muutetaan. arvo. Vasta-arvoa voitaisiin sopivan koko- 11197: Päätös nimellisarvosta luopumisesta olisi naisluvun saavuttamiseksi tavanomaisin 11198: tehtävä pykälän 1 momentin mukaisesti eli enemmistöin korottaa tai alentaa. 11199: kahden kolmasosan määräenemmistöllä yh- 11200: tiökokouksessa annetuista äänistä ja eduste- 11 luku. Tilinpäätös ja konsernitilinpäätös 11201: tuista osakkeista. Jos yhtiöjärjestyksessä on 11202: määrätty tätä suuremmasta määräenemmis- 7 §. Pykälän 1 momentin 2 kohtaa ehdote- 11203: töstä, noudatetaan yhtiöjärjestyksen määräys- taan muutettavaksi siten, että taseessa tai sen 11204: tä. Nimellisarvosta luovuttaessa yhtiöjärjes- liitteenä ilmoitettavien niin sanottujen lähi- 11205: tykseen olisi 2 luvun 3 §:n 1 momentin piirilainojen vähimmäismäärä muutettaisiin 11206: muutettavaksi ehdotetun 5 kohdan mukaises- 100 000 markasta 20 000 euroksi. 11207: ti otettava maininta osakkeiden lukumäärästä 11208: tai vähimmäis- ja enimmäismäärästä. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 11209: Nimellisarvosta luopuminen ei vaikuttaisi 11210: sellaiseen osakkeenomistajan oikeuteen, joka 1. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 11211: määräytyy nimellisarvon perusteella, ellei päivänä tammikuuta 1999, koska tuolloin 11212: nimenomaisesti toisin päätetä. Tyypillinen alkaa Euroopan talous- ja rahaliiton kolmas 11213: nimellisarvon perusteella määräytyvä oikeus vaihe. 11214: on osakkeen tuottama osinkoetuoikeus. 2. Lakiin ehdotetaan otettavaksi siirty- 11215: Osakkeenomistajalle on myös esimerkiksi mäsäännös, jonka mukaan yhtiön osakepää- 11216: voitu määritellä osakkeen nimellisarvon suu- oma ja osakkeen nimellisarvo voisivat 1 lu- 11217: ruinen etuoikeus saada yhtiön varoja yhtiötä vun 1 §:n muutettavaksi ehdotetun 3 mo- 11218: purettaessa. Jos osakkeenomistajan osinko- mentin estämättä siirtymäkaudella olla Suo- 11219: oikeus on sidottu osakkeen nimellisarvoon, men markan määräisiä. Säännös koskisi sekä 11220: tuotto maksetaan nimellisarvosta luopumisen sellaisia yhtiöitä, jotka on perustettu ennen 11221: jälkeen aikaisemman nimellisarvon perus- tämän lain voimaantuloa, että yhtiöitä, jotka 11222: teella. Jos nimellisarvosta luovuttaessa halu- perustetaan siirtymäkaudella. Vastaavasti 11223: taan muuttaa osakkeenomistajan oikeutta, on myös osakepääoman korotus voitaisiin siirty- 11224: päätös tehtävä asianmukaisella enemmistöllä. mäkaudella toteuttaa Suomen markan mää- 11225: 14 HE 79/1998 vp 11226: 11227: räisenä, jos yhtiön osakepääoma on Suomen dollisia yhtiöjärjestyksessä olevia määräyksiä 11228: markan määräinen. Siirtymäkauden päätty- yhtiöjärjestyksen muuttamiseen vaadittavasta 11229: misen jälkeen yhtiöitä ei enää voitaisi perus- määräenemmistöstä tai osakkaiden suostu- 11230: taa tai osakepääomaa korottaa siten, että osa- muksesta. Muita laissa ja yhtiöjärjestyksessä 11231: kepääoma ja osakkeen nimellisarvo määri- asetettuja vaatimuksia yhtiöjärjestyksen 11232: teltäisiin Suomen markkoina. muuttamisesta kuitenkin noudatettaisiin. 11233: Osakeyhtiölakiin ehdotetut euromääräiset Jos päätökseen liittyy osakepääoman ko- 11234: rahamäärät muunnettaisiin niitä yhtiöitä sil- rottaminen tai alentaminen tai niroellisarvos- 11235: mällä pitäen, joiden osakepääoma määritel- ta luopuminen, noudatettaisiin myös päätök- 11236: lään Suomen markkoina, Suomen markoiksi seen vaadittavan enemmistön osalta, mitä 11237: euron käyttöönoton yhteydessä määriteltävän näistä säädetään laissa tai määrätään yh- 11238: lopullisen vaihtokurssin mukaisesti. Esimer- tiöjärjestyksessä. Säännös ehdotetaan otetta- 11239: kiksi osakepääoman vähimmäismäärä lasket- vaksi lakiin selvyyden vuoksi. Siirtymäsään- 11240: taisiin tällä tavoin, samoin yhtiön hallinnon nösten 4 momenttiin ehdotetaan kuitenkin 11241: koostumukseen vaikuttavat rahamäärät lain tältäkin osin otettavaksi helpotettu päätök- 11242: 8 luvussa ja yhtiön informaatiovelvollisuu- sentekotapa. 11243: teen vaikuttavat rahamäärät 11 luvussa. Säännös on voimassa vain euron käyt- 11244: Jos yhtiön osakepääoma ja osakkeen ni- töönoton siirtymäkaudella. Siirtymäkauden 11245: mellisarvo ovat Suomen markan määräisiä, päätyttyä yhtiöt siirtyvät euron käyttöön suo- 11246: tehtäisiin tarvittavat rekisteri-ilmoitukset raan toisen asetuksen nojalla. Tämä ei kui- 11247: Suomen markan määräisinä. Vastaavasti eu- tenkaan edellytä yhtiöjärjestyksen tai muiden 11248: ron käyttöön siirtyneissä yhtiöissä rekisteri- asiakirjojen muuttamista. Jos yhtiö haluaa 11249: ilmoitukset tehtäisiin euromääräisinä. Siirty- siirtymäkauden päätyttyä muuttaa yhtiöjär- 11250: mäkauden päätyttyä kaikki rekisteri-ilmoi- jestykseensä sisältyvät Suomen markoissa 11251: tukset tehtäisiin euromääräisinä. Toisen ase- ilmaistut määrät euromääräisiksi, tämä ta- 11252: tuksen 14 artiklasta seuraa, että esimerkiksi pahtuisi tavanomaisessa järjestyksessä. 11253: yhtiö, jonka perustamistoimet ovat alkaneet Teknisesti yhtiöjärjestyksen osakepääomaa 11254: ennen siirtymäkauden päättymistä ja jonka ja osakkeen nimellisarvoa koskevien määrien 11255: perustamisasiakirjoissa osakepääoma ja muuttaminen euromääräisiksi tapahtuisi siir- 11256: osakkeen nimellisarvo ilmaistaan Suomen tymäsäännösten 7 momentissa tarkemmin 11257: markan määräisinä, voitaisiin siirtymäkauden säännellyllä tavalla, jollei samalla nimen- 11258: päätyttyä ilmoittaa rekisteröitäväksi niin, että omaisesti muuta päätetä. 11259: osakepääoma ja nimellisarvo ilmaistaan eu- Kun yhtiö tekee siirtymäkaudella päätök- 11260: romääräisinä. Siirtymäkauden päättyminen ei sen ottaa euro käyttöön muuttamalla osake- 11261: siten vaikuttaisi tällaisen yhtiön perusta- pääomaa ja osakkeen nimellisarvoa koskevia 11262: misasiakirjojen pätevyyteen. yhtiöjärjestyksen määräyksiä, yhtiö siirtyy 11263: 3. Toimivassa yhtiössä euron käyttöönotto luonnollisesti myös osakepääomaa korottaes- 11264: tapahtuisi siirtymäkauden aikana muuttamal- saan käyttämään euroa sekä korotuksen ra- 11265: la osakepääomaa ja osakkeen nimellisarvoa hayksikkönä että korotuksen maksun rahayk- 11266: koskevia yhtiöjärjestyksen määräyksiä siten, sikkönä. Yhtiö voi kuitenkin siirtymäkaudel- 11267: että osakepääoma ja osakkeen nimellisarvo la päättää korottaa euromääräistä osakepää- 11268: ilmaistaan euromääräisinä. Siirtymäsäännök- omaansa siten, että korotus voidaan maksaa 11269: sessä ehdotetaan ensiksikin säädettäväksi, myös tai yksinomaan Suomen markoilla. 11270: että yhtiökokous voi tehdä yksinkertaisella Koska kysymys on siirtymäkaudellakin itse 11271: äänten enemmistöllä sellaisen päätöksen eu- asiassa samasta rahayksiköstä, eikä Suomen 11272: ron käyttöönotosta, johon ei liity osakkeen markan ja euron keskinäiseen suhteeseen 11273: nimellisarvon tai osakepääoman määrän liity valuuttakurssiriskiä, ei tällainen päätös 11274: muuttamista tai niroellisarvosta luopumista. edellyttäisi apporttia koskevien määräysten 11275: Päätös olisi siten pätevä, jos sitä on kannat- noudattamista. Yhtiö voi euroon siirtyessään 11276: tanut enemmän kuin puolet yhtiökokoukses- jättää yhtiöjärjestykseensä esimerkiksi 3 lu- 11277: sa annetuista äänistä tai, äänten mennessä vun 3 §:n mukaisen lunastuslausekkeen, jos- 11278: tasan, yhtiökokouksen puheenjohtaja. Pää- sa lunastushinta on määrätty Suomen mark- 11279: tökseen ei sovellettaisi 9 luvun 14 §:n 1 mo- koina. 11280: mentin säännöstä yhtiöjärjestyksen muutta- Lakiin ei ehdoteta otettavaksi erillistä 11281: miseen tarvittavasta määräenemmistöstä. säännöstä siitä, mikä yhtiön toimielin päät- 11282: Päätökseen ei myöskään sovellettaisi mah- tää, missä rahayksikössä yhtiön kirjanpito 11283: HE 79/1998 vp 15 11284: 11285: pidetään. Lienee selvää, että yhtiön hallitus ristettyyn euromäärään. .. 11286: voisi päättää juoksevan kirjanpidon pitämi- Päätöksen tekemiseen liittyvä helpotus lut- 11287: sestä. Hallitus voisi myös päättää yhtiön ti- tyy siihen, ettei nimellisarvon muuttaminen 11288: linpäätöksessä käytettävästä rahayksiköstä. yhtiöjärjestyksen muutoksena edellyttäisi 11289: Yhtiökokous kuitenkin hyväksyy tilinpäätök- yhtiöjärjestyksen muutokselle tavanomaista 11290: sen, ja ottaa siinä yhteydessä kantaa myös kahden kolmasosan määräenemmistöä. 11291: tilinpäätöksen rahayksikköön. Kaikki muut yhtiöjärjestyksen muuttamiseen 11292: 4. Momentissa ehdotetaan säädettäväksi sekä osakepääoman korottamiseen ja alenta- 11293: määräaikaisesta helpotetusta osakkeen nimel- miseen liittyvät säännökset tulisivat nouda- 11294: lisarvon pyöristämisestä. Helpotettu pyöristä- tettaviksi. Jos kysymyksessä on osakepää- 11295: minen voitaisiin tehdä euron käyttöönoton oman korottaminen, päätös tulisi tehdä 4 11296: yhteydessä tai sen jälkeen. Pyöristäminen luvun säännösten mukaisesti. Tällöin päätös 11297: olisi kuitenkin tehtävä niin, että se voidaan voitaisiin yleensä tehdä yksinkertaisella 11298: ilmoittaa rekisteröitäväksi viimeistään 31 enemmistöllä. Alentamispäätöksen osalta 11299: päivänä elokuuta 2004. Säännöksen tarkoi- olisi noudatettava, mitä 6 luvussa säädetään. 11300: tuksena on helpottaa osakkeen nimellisarvon Jos kysymyksessä on yksityinen osakeyhtiö, 11301: muuttamista tarkoituksenmukaiseksi luvuksi. alentamispäätös voitaisiin tehdä yksinkertai- 11302: Säännöksen mukaan pyöristettäessä nimel- sella enemmistöllä. Julkisessa osakeyhtiössä 11303: lisarvoa tietyissä rajoissa päätökseen ei vaa- alentamispäätös on sitä vastoin aina tehtävä 11304: dittaisi yhtiöjärjestyksen muuttamiselta taval- vähintään kahden kolmasosan määräenem- 11305: lisesti 9 luvun 14 §:n 1 momentin nojalla mistöllä. 11306: vaadittavaa kahden kolmasosan määräenem- Päätöksen tekemiseen sovellettaisiin 9 lu- 11307: mistöä, joka lasketaan sekä osakkeista että vun 14 §:n 1 momentin enemmistösäännöstä 11308: äänistä. Päätökseen tulisivat kuitenkin sovel- lukuun ottamatta, mitä yhtiöjärjestyksen 11309: lettaviksi määräenemmistöä koskevat 4 ja muuttamisesta säädetään. Mahdollisia yh- 11310: 6 luvun säännökset. Jos säännöksen noudat- tiöjärjestyksessä olevia erityisiä määräyksiä 11311: taminen loukkaa osakkaan oikeutta, osakas yhtiöjärjestyksen muuttamiseen vaadittavasta 11312: voisi vedota 9 luvun 16 §:n yleislausekkee- määräenemmistöstä noudatettaisiin. 11313: seen. Jos osakkaan oikeus on sidoksissa osak- 11314: Yhtiö voisi ehdotuksen mukaan muuttaa keen nimellisarvoon, sovellettaisiin 9 luvun 11315: osakkeen euromääräisen nimellisarvon joko 14 §:n 3 momentin toisen ja kolmannen 11316: ylempänä tai alempana olevaan lähimpään virkkeen säännöksiä. Nimellisarvon pyöristä- 11317: euromääräiseen tasalukuun tai näiden välillä minen ei siten, ellei näin nimenomaisesti 11318: olevaan euron kymmenesosaan tai nel- päätetä, vaikuttaisi osakkeenomistajan oikeu- 11319: jäsosaan. Osakkeen nimellisarvo voisi mark- teen. Jollei osakkeenomistajan oikeuteen 11320: kamääräisestä euromääräiseksi muuntamisen puututa, olisi pyöristämätön nimellisar':o 11321: jälkeen olla esimerkiksi 1,66355 euroa. merkittävä näkyviin yhtiöjärjestykseen, Ja 11322: Säännös koskisi tällaisen euromäärän muun- osakkaan oikeus laskettaisiin pyöristämisen 11323: tamista: jälkeen tämän määrän perusteella. 11324: a) yhteen euroon tai kahteen euroon; Siirtymäsäännöksessä yhtiölle ehdotetaan 11325: b) johonkin tällä välillä olevaan euron lisäksi annettavaksi oikeus siirtää alennettava 11326: kymmenesosaan eli 1,1, 1,2, ... 1,9 euroon; määrä ylikurssirahastoon. Tällainen puhdas 11327: tai rahastosiirto ei muutoin ole mahdollinen. 11328: c) johonkin tällä välillä olevaan euron nel- Osakkeen nimellisarvon pyöristäminen tulisi 11329: jäsosaan eli 1,25, 1,50 tai 1,75 euroon. tehdä siten, että se ilmoitettaisiin rekisteröi- 11330: Kun nimellisarvo on kerran muutettu sään- täväksi viimeistään 31 päivänä elokuuta 11331: nöksessä tarkoitettuun tasalukuun, kym- 2004. Päivämäärä on sama, jolloin päättyy 11332: menesosaan tai neljäsosaan, sitä ei voida 1 päivänä syykuuta 1997 voimaan tulleen 11333: muuttaa säännöksessä tarkoitetulla enemmis- osakeyhtiölain muutoksen (14511997) osa- 11334: töllä enää uudelleen. Jos yhtiön osakkeen keyhtiön osakepääoman taannehtivaa korot- 11335: nimellisarvo sattuu euromääräiseksi muunta- tamista koskeva seitsemän vuoden siirtymä- 11336: misen jälkeen olemaan tasaluku tai säännök- aika. 11337: sessä tarkoitettu kymmenesosa tai neljäsosa, 5. Momentissa ehdotetaan annettavaksi 11338: ei hel_potettua pyöristämistä voitaisi tehdä. yhtiöille mahdollisuus päättää euron käyt- 11339: Tämä JOhtuu siitä, että säännöksen tarkoituk- töön ottamisesta jo ennen euron käyt- 11340: sena on ainoastaan helpottaa siirtymistä pyö- töönoton siirtymäkauden alkamista ja ennen 11341: 16 HE 79/1998 vp 11342: 11343: ehdotetun lain voimaantuloa. Päätös olisi si- rahastoannista, jossa ei käytetä yhtiön vapaa- 11344: ten ehdollinen, että sen pysyvyys riippuisi ta omaa pääoma, sekä osakkeiden mitätöin- 11345: ehdotetun lain voimaantulosta. nistä siten, että alennettavaa määrää ei siirre- 11346: Yhtiökokous voisi jo ennen lain voimaan- tä voitonjakokelpoisiin varoihin. Osakepää- 11347: tuloa tehdä 3 momentin mukaisen päätöksen oman alentaminen on siten valtuutuksen no- 11348: euron käyttöön ottamisesta. Yhtiökokouksen jalla mahdollista tappion kattamiseksi ja si- 11349: päätös euron käyttöön ottamisesta 3 momen- ten, että varoja siirretään ylikurssirahastoon. 11350: tin nojalla tarkoittaa sitä, että osakepääomaa Yhtiökokous voisi lisäksi harkintansa mu- 11351: ja osakkeen nimellisarvoa koskevaa yhtiöjär- kaan asettaa rajoituksia esimerkiksi sen suh- 11352: jestyksen määräystä muutetaan siirtymäsään- teen, kuinka paljon yhtiön muusta omasta 11353: nösten 7 momentin mukaisesti. Yhtiökokous pääomasta voidaan rahastoannissa siirtää 11354: voisi myös ennen lain voimaantuloa päättää, osakepääomaan. Samoin yhtiökokous voisi 11355: että yhtiö luopuu osakkeen niroellisarvosta esimerkiksi päättää, pyöristetäänkö nimel- 11356: siten kuin 9 luvun 14 §:n 3 momentissa sää- lisarvo esimerkiksi lähimpään euron nel- 11357: detään. Lisäksi yhtiökokous voisi valtuuttaa jäsosaan vai mahdollisesti kokonaiseen eu- 11358: yhtiön hallituksen päättämään siirtymäsään- roon asti. 11359: nösten 4 momentissa tarkoitetusta osakepää- Valtuutuspäätöksiin sovellettaisiin, mitä 6 11360: oman pyöristämisestä. luvussa säädetään osakepääoman alentami- 11361: Ennen lain voimaantuloa yhtiön tiedossa ei sesta ja 4 luvussa rahastoannista. Rahastoan- 11362: ole se, mikä on Suomen markan ja euron tia koskevassa valtuuspäätöksessä ei kuiten- 11363: välinen vaihtokurssi. Tämän vuoksi siirty- kaan tarvitsisi mainita osakkeen uutta nimel- 11364: mäsäännösten 6 momenttiin ehdotetaan otet- lisarvoa eikä muusta omasta pääomasta osa- 11365: tavaksi erityissäännös siitä, miten edellä tar- kepääomaan siirrettävän pääoman tarkkaa 11366: koitettu yhtiökokouksen päätös ilmoitetaan määrää, koska nämä eivät ole tiedossa. Lain 11367: rekisteröitäväksi. Jos yhtiö on ennen lain 6 luvun soveltaminen tarkoittaisi kaikkia 11368: voimaantuloa tehnyt päätöksen luopua osak- päätökseen liittyviä toimia, kuten esimerkik- 11369: keen nimellisarvosta, olisi tämä muutos re- si valtuutuspäätösehdotusta ja siinä annetta- 11370: kisteröitävä kuten yhtiöjärjestyksen muutok- via tietoja. Lain 6 luvun 3 §:n 1 momentin 11371: set tavallisestikin. Tällöin siirtymäsäännösten 4 kohdan mukaan alentamispäätöksessä olisi 11372: 6 momentissa tarkoitettu erityinen menettely esimerkiksi mainittava alentamisen vaikutus 11373: koskisi vain osakepääomaa koskevan yh- omaan pääomaan. Koska mainitun momentin 11374: tiöjärjestyksen määräyksen muuttamista. 2 kohdan mukaan alentamismääräkin voi- 11375: Yhtiökokouksen päätöksiin sovellettaisiin daan ilmoittaa enimmäis- ja vähimmäismää- 11376: muuten osakeyhtiölain säännöksiä. Lain ränä, voidaan vaikutus yhtiön omaan pää- 11377: 9 luvun 9 §:n 3 momentissa esimerkiksi omaan ilmoittaa samalla tavalla. Vaatimus ei 11378: edellytetään, että jos yhtiökokouksessa käsi- siten vaikeuta valtuutuspäätöksen tekemistä. 11379: teltävä asia koskee yhtiöjärjestyksen muutta- Valtuutus olisi voimassa vain vuoden ajan. 11380: mista, kokouskutsuun on otettava muutoksen Säännös vastaa muualla osakeyhtiölaissa val- 11381: pääasiallinen sisältö. Sama vaatimus johtuu tuutuksesta säädettyä. Koska kysymys on 11382: alentamispäätöksen osalta myös 6 luvun siirtymävaiheen toimenpiteestä, ei pidempää 11383: 3 §:stä. Päätöksen pääasiallinen sisältö on valtuutusaikaa ilmeisesti tarvittaisi. Valtuu- 11384: siten tässä siirtymäsäännöksessä tarkoitetuis- tuspäätös olisi rekisteröitävä lain vahvistami- 11385: sa tilanteissa otettava yhtiökokouskutsuun. sen jälkeen. Jos valtuutuspäätös tehdään vas- 11386: Yhtiökokous voisi siirtymäsäännösten ta lain vahvistamisen jälkeen, mutta ennen 11387: 3 momentissa tarkoitetun euron käyt- lain voimaantuloa, on rekisteröinti luonnolli- 11388: töönoton ja niroellisarvosta luopumisen li- sesti tehtävä välittömästi valtuutuspäätöksen 11389: säksi päättää hallituksen valtuuttamisesta tekemisen jälkeen. 11390: päättämään nimellisarvon pyöristämisestä 6. Ehdotetun siirtymäsäännöksen nojalla 11391: siirtymäsäännösten 4 momentin mukaisesti. siirtymäsäännösten 3 momentissa tarkoitettu 11392: Valtuutuspäätöksen voisi tehdä ainoastaan päätös euron käyttöönotosta voitaisiin il- 11393: ennen lain voimaantuloa. Varsinaisen pyöris- moittaa rekisteröitäväksi jo ennen lain voi- 11394: tyspäätöksen tekisi yhtiön hallitus vaihto- maantuloa. Rekisteröinti voitaisiin tehdä si- 11395: kurssin tultua vahvistetuksi. V altuutuspää- ten, että se tulee voimaan samana päivänä 11396: töksen sisältöä rajoittaisivat 4 momentissa kuin ehdotettu laki. Koska yhtiö ei kuiten- 11397: pyöristykselle asetetut rajat. Lisäksi ehdote- kaan voi ennen lain voimaantuloa tietää 11398: taan, että hallitus voisi päättää ainoastaan Suomen markan ja euron välistä vaihtokurs- 11399: HE 79/1998 vp 17 11400: 11401: sia, otettaisiin lakiin säännös siitä, miten yh- töksiä esimerkiksi osakkeen nimellisarvon 11402: tiöjärjestyksen muutos näiltä osin ilmoitettai- pyöristämisestä, jolloin nämä toimet syrjäyt- 11403: siin rekisteröitäväksi. Ehdotetun säännöksen täisivät momentissa esitetyt periaatteet. 11404: mukaan yhtiö noudattaisi muuten ta- 11405: vanomaista rekisteröintimenettelyä, mutta 1.2. Laki osakeyhtiölain muuttamisesta 11406: koska yhtiö ei voisi ilmoittaa osakepääomaa annetun lain eräiden 11407: ja osakkeen nimellisarvoa koskevien yh- siirtymäsäännösten muuttamisesta 11408: tiöjärjestyksen tarkkaa sisältöä, yhtiö pyy- 11409: täisi rekisteri-ilmoituksessa rekisterivi- Siirtymäsäännösten 3 ja 4 momenttia eh- 11410: ranomaista viran puolesta muuttamaan osa- dotetaan muutettavaksi siten, että ne vastaa- 11411: kepääomaa ja osakkeen nimellisarvoa koske- vat muutettavaksi ehdotettua osakeyhtiölain 11412: via yhtiöjärjestyksen määräyksiä siten, että 1 luvun 1 §:n 3 momentin yksityisen osa- 11413: osakepääoma ja osakkeen nimellisarvo il- keyhtiön vähimmäispääomavaatimusta. 11414: maistaan euromääräisinä. Tällaiseen muutok- Siirtymäsäännösten 27 momentissa edelly- 11415: seen sovellettaisiin, mitä siirtymäsäännösten tetään, että yhtiö, joka aikaisemman lain mu- 11416: 7 momentissa säädetään. kaisesti on lunastanut osakkeitaan osakepää- 11417: Jos yhtiö tekee 9 luvun 14 §:n 3 momen- omaa alentamatta, alentaa osakepääomaansa 11418: tissa tarkoitetun päätöksen osakkeen nimel- lunastettujen osakkeiden yhteenlaskettua ni- 11419: lisarvosta luopumisesta, voitaisiin myös tä- mellisarvoa vastaavalla määrällä. Säännök- 11420: mä muutos ilmoittaa rekisteröitäväksi jo en- sellä pyritään siihen, että yhtiöiden osakkei- 11421: nen ehdotetun lain voimaantuloa siten, että den yhteenlaskettu nimellisarvo vastaisi osa- 11422: rekisteröinti tulisi voimaan lain tullessa voi- kepääoman määrää. Jos yhtiö on luopunut 11423: maan. Tällaisen yhtiöjärjestysmuutoksen re- osakkeiden niroellisarvojen käyttämisestä 11424: kisteröintiin ei liity tavanomaisesta rekiste- osakeyhtiölain 9 luvun 14 §:n 3 momentin 11425: röinnistä poikkeavia menettelysäännöksiä. mukaisesti, ei vastaavaa tavoitetta voida 11426: 7. Ehdotetussa momentissa säädettäisiin, asettaa. Siirtymäsäännöstä ehdotetaan muu- 11427: miten yhtiön katsotaan siirtyneen euron tettavaksi siten, että yhtiön, joka on luopu- 11428: käyttöön sellaisessa tilanteessa, jossa yhtiö ei nut osakkeen nimellisarvon käyttämisestä, ei 11429: pyöristä osakkeen nimellisarvoa tai luovu tarvitsisi tehdä säännöksessä tarkoitettua osa- 11430: osakkeen nimellisarvosta. Yhtiön katsottai- kepääoman alentamista. 11431: siin tällaisessa tilanteessa muuttaneen osake- Yhtiö ei voisi siirtyä euron käyttöön, ellei 11432: pääomansa lopullisen vaihtokurssin mukai- se ole alentanut osakepääomaansa siirty- 11433: sesti euromääräiseksi. Osakepääoma pyöris- mäsäännöksessä edellytetyllä tavalla tai luo- 11434: tettäisiin lähimpään senttiin. Osakkeen ni- punut nimellisarvon käytöstä. Euron käyt- 11435: mellisarvo laskettaisiin tämän jälkeen jaka- töönotto tällaisessa yhtiössä merkitsisi tässä 11436: malla osakepääoma osakkeiden lukumääräl- esityksessä ehdotetun osakeyhtiölain muutta- 11437: lä. Osakkeen nimellisarvo sisältäisi tällöin mista koskevan lain siirtymäsäännösten 11438: tyypillisessä tapauksessa useita desimaaleja. 7 momentin nojalla yhtiön nimellisarvon au- 11439: Näitä ei pyöristettäisi. Esitysteknisistä syistä tomaattista korottamista. 11440: nimellisarvo voitaisiin kuitenkin kauppare- Jos yhtiö ei ole siirtymäsäännösten 27 mo- 11441: kisterissä, yhtiöjärjestyksissä ja oikeudellisis- mentin mukaisesti alentanut osakepää- 11442: sa asiakirjoissa esittää yhden sentin tarkkuu- omaansa 1 päivään tammikuuta 2002 men- 11443: della. Tässä esitysteknisessä pyöristyksessä nessä, ei euron käyttöönotto vaikuta sellai- 11444: noudatettaisiin ensimmäisen asetuksen pyö- sen osakkaan asemaan, jonka oikeus mää- 11445: ristämissääntöjä. Tällä esitysteknisellä järjes- räytyy osakkeen nimellisarvon perusteella. 11446: telyllä ei olisi oikeudellista merkitystä. Siirtymäsäännösten 30 momenttia ehdote- 11447: Kaupparekisteristä, yhtiöjärjestyksestä ja taan muutettavaksi tässä esityksessä ehdotet- 11448: oikeudellisista asiakirjoista tulisi myös nä- tuja muutoksia vastaavalla tavalla. 11449: kyä, miten tarkka nimellisarvo voidaan tar- 11450: vittaessa laskea. 1.3. Asunto-osakeyhtiölaki 11451: Ehdotetussa momentissa säädettyjä periaat- 11452: teita sovellettaisiin myös 1 päivänä tammi- Asunto-osakeyhtiölakiin ehdotetaan tehtä- 11453: kuuta 2002, jolloin euro tulee kaikissa yhti- väksi samanlaisia muutoksia kuin osakeyh- 11454: öissä käyttöön riippumatta siitä, muuttaako tiölakiin. Muutoksia on perusteltu osa- 11455: yhtiö yhtiöjärjestystään. Yhtiö voisi luonnol- keyhtiölain vastaavien muutosten yhteydes- 11456: lisesti tässäkin yhteydessä tehdä erillisiä pää- sä. Asunto-osakeyhtiölain 4 §:n 1 moment- 11457: 11458: 11459: 380193K 11460: 18 HE 79/1998 vp 11461: 11462: tiin ehdotettu muutos vastaa osakeyhtiölain 1.4. Kaupparekisterilaki 11463: 1 luvun 1 §:n 3 ja 4 momenttiin ehdotettuja 11464: muutoksia, 8 §:n 1 momentin 5 kohtaan eh- 9 §.Pykälän 1 momentin 6 kohtaa ehdote- 11465: dotettu muutos vastaa osakeyhtiölain 2 lu- taan muutettavaksi siten, että osakkeen ni- 11466: vun 3 §:n 5 kohtaan ehdotettua muutosta, mellisarvo olisi perusilmoituksessa ja 14 §:n 11467: 15 §:n 3 momenttiin ja 16 §:n 2 momenttiin nojalla muutosilmoituksessa ilmoitettava 11468: ehdotetut muutokset vastaavat osakeyhtiölain vain, jos yhtiön osakkeilla on nimellisarvo. 11469: 3 luvun 5 §:n 2 momenttiin ja 6 §:n 1 mo- Jollei osakkeella ole nimellisarvoa, kirjanpi- 11470: menttiin ehdotettuja muutoksia ja 40 §:n dollinen vasta-arvo olisi ilmoitettava rekiste- 11471: 2 momenttiin ehdotettu muutos vastaa osa- röitäväksi. 11472: keyhtiölain 9 luvun 14 §:n 3 momenttiin 11473: ehdotettua muutosta. 11474: Asunto-osakeyhtiölakia ei muuteta yhtä 2. Voimaantulo 11475: laajasti kuin osakeyhtiölakia, koska asunto- 11476: osakeyhtiölain 3 §:n nojalla useat osakeyh- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan Euroo- 11477: tiölain muutokset tulevat suoraan sovelletta- pan talous- ja rahaliiton kolmannen vaiheen 11478: viksi asunto-osakeyhtiöihin. Asunto-osa- alkaessa 1 päivänä tammikuuta 1999. 11479: keyhtiöiden osalta ei ehdoteta sallittavaksi Osakeyhtiöt ja asunto-osakeyhtiöt voisivat 11480: osakeyhtiölain 3 luvun 4 a §:ssä tarkoitettua siirtymäsäännösten mukaisesti tehdä päätök- 11481: mahdollisuutta lisätä tai vähentää osakkeiden sen euron käyttöön ottamisesta jo ennen lain 11482: lukumäärää osakepääomaa muuttamatta. voimaantuloa. Tällainen päätös voitaisiin 11483: Asunto-osakeyhtiölain 4 §:n 1 momentin ilmoittaa rekisteröitäväksi ennen lain voi- 11484: nojalla kirjanpidolliseen vasta-arvoon sovel- maantuloa. Päätökset rekisteröitäisiin ja ne 11485: letaan, mitä mmellisarvosta säädetään. Asun- tulisivat voimaan 1 päivänä tammikuuta 11486: to-osakeyhtiölain 44 §:n 2 momentissa ja 1999. Siirtymäsäännösten avulla yhtiöt voisi- 11487: 75 §:n 1 momentissa mainitaan nimellisarvo. vat käytännössä varmistaa euron käyt- 11488: Ehdotetut siirtymäsäännökset vastaavat töönoton heti siirtymäkauden alusta. 11489: osakeyhtiölain vastaavia säännöksiä. Laki- 11490: viittausten poikkeavuoden lisäksi siirty- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 11491: mäsäännösten 4 momentissa viitataan yli- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 11492: kurssirahaston sijasta rakennusrahastoon. tukset 11493: HE 79/1998 vp 19 11494: 11495: 11496: 11497: 11498: 1. 11499: Laki 11500: osakeyhtiölain muuttamisesta 11501: 11502: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11503: muutetaan 29 päivänä syyskuuta 1978 annetun osakeyhtiölain (73411978) 1 luvun 1 §:n 11504: 3 momentti, 2luvun 2 §:n 2 momentin 2 kohta, 3 §:n 1 momentin 5 kohta, 9 §:n 2 moment- 11505: ti ja 11 §:n 1 momentti, 3 luvun 5 §:n 2 momentti ja 6 §:n 1 momentti, 8 luvun 1 §:n 1 mo- 11506: mentti, 3 §:n 1 momentti, 8 §:n 1 momentti ja 11 §:n 1 momentti sekä 11 luvun 7 §:n 1 mo- 11507: mentin 2 kohta, 11508: sellaisina kuin niistä ovat 1 luvun 1 §:n 3 momentti, 2 luvun 2 §:n 2 momentin 2 kohta ja 11509: 9 §:n 2 momentti, 3 luvun 5 §:n 2 momentti, 8 luvun 1 §:n 1 momentti, 3 §:n 1 momentti, 11510: 8 §:n 1 momentti ja 11 §:n 1 momentti sekä 11 luvun 7 §:n 1 momentin 2 kohta laissa 11511: 14511997, sekä 11512: lisätään 1 luvun 1 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 14511997, uusi 4 11513: momentti, 3 lukuun uusi 4 a § ja 9 luvun 14 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi viimeksi 11514: mainitussa laissa, uusi 3 momentti, seuraavasti: 11515: 11516: 1luku 2) kustakin osakkeesta yhtiölle maksettava 11517: määrä ja, jollei osakkeella ole nimellisarvoa, 11518: Yleisiä säännöksiä mikä osa osakkeesta yhtiölle maksettavasta 11519: määrästä merkitään osakepääomaan; 11520: 1§ 11521: Yksityisen osakeyhtiön osakepääoman on 3 § 11522: oltava vähintään 8 000 euroa ja julkisen osa- 11523: keyhtiön vähintään 80 000 euroa. Osakkei- Yhtiöjärjestyksessä on mainittava: 11524: den on oltava samanmääräisiä, jos osakepää- 11525: oma on jaettu useaan osakkeeseen. 5) osakkeen nimellisarvo tai, jollei osak- 11526: Osakkeelle voidaan yhtiöjärjestyksessä keella ole nimellisarvoa, osakkeiden luku- 11527: määrätä nimellisarvo. Jollei nimellisarvoa määrä tai vähimmäis- ja enimmäismäärä; 11528: ole määrätty, osakkeelle lasketaan kirjanpi- 11529: dollinen vasta-arvo jakamalla osakepääoma 11530: osakkeiden lukumäärällä. Kirjanpidolliseen 11531: vasta-arvoon sovelletaan, mitä nimellisarvos- 9§ 11532: ta säädetään, jollei muualla laissa toisin sää- 11533: detä. Osakepääomana rekisteröidään merkittyjen 11534: ja merkitsijöille annettujen osakkeiden yh- 11535: teenlaskettu nimellisarvo vähennettynä 11536: 2luku 12 §:n mukaan mitätöityjen osakkeiden yh- 11537: teenlasketulla nimellisarvolla. Jos osakkeilla 11538: Osakeyhtiön perustaminen ei ole nimellisarvoa, rekisteröitävää osake- 11539: pääomaa laskettaessa käytetään nimellisar- 11540: 2 § von sijasta 2 §:n 2 momentin 2 kohdan mu- 11541: kaan osakepääomaan merkittävää määrää. 11542: Perustamiskirjan tulee sisältää ehdotus yh- Rekisteröitävän osakepääoman on oltava 11543: tiöjärjestykseksi, minkä lisäksi siinä on mai- vähintään yhtiön vähimmäispääoman suurui- 11544: nittava: nen. 11545: 20 HE 79/1998 vp 11546: 11547: 11§ tyksettä tehtävä siitä merkintä. Samoin on 11548: Osakkeesta maksettava määrä ei saa olla osakekirjaan tehtävä merkintä, jos osake on 11549: osakkeen nimellisarvoa tai, jollei osakkeella mitätöity maksua suorittamatta. 11550: yhtiötä perustettaessa ole nimellisarvoa, 11551: 2 §:n 2 momentin 2 kohdassa tarkoitettua 11552: osakepääomaan merkittävää määrää pienem- 8 luku 11553: pi. 11554: Yhtiön johto 11555: 3 luku 1§ 11556: Yhtiöllä on oltava hallitus, johon kuuluu 11557: Osake, osakekh:ja ja osakeluettelo vähintään kolme jäsentä. Jos yhtiön osake- 11558: pääoma on pienempi kuin 80 000 euroa, 11559: 4a§ hallitukseen voi kuitenkin kuulua vähemmän 11560: Jos yhtiön osakkeilla ei ole nimellisarvoa, kuin kolme jäsentä. Tällöin hallituksessa on 11561: yhtiökokous voi 9 luvun 14 §:ssä tarkoitetul- lisäksi oltava vähintään yksi varajäsen. 11562: la enemmistöllä päättää lisätä osakkeiden 11563: lukumäärää korottamatta osakepääomaa tai 11564: vähentää osakkeiden lukumäärää alentamatta 3§ 11565: osakepääomaa. Lisäämisen ja vähentämisen Yhtiöllä voi olla toimitusjohtaja, jos yh- 11566: tulee tapahtua osakkeenomistajien omistus- tiöjärjestyksessä niin määrätään tai hallitus 11567: ten ja osakelajien suhteessa. Uusien osakkei- niin päättää. Yhtiöllä, jonka osakepääoma on 11568: den antamisessa noudatetaan soveltuvin osin, vähintään 80 000 euroa, on oltava toimitus- 11569: mitä osakeantitodistuksista ja -lipuista sääde- johtaja. 11570: tään sekä mitä rahastoannissa annettavien 11571: osakkeiden menettämisestä 4 luvun 14 §:ssä 11572: säädetään. Vähennettäviä osakkeita koskee 8§ 11573: soveltuvin osin, mitä 6 ja 14 §:ssä sekä 6 lu- Hallituksessa, johon kuuluu useita jäseniä, 11574: vun 1 §:n 4 momentissa säädetään. on oltava puheenjohtaja. Puheenjohtajan va- 11575: Uusien osakkeiden tuottamia osakkeen- litsee halhtus, jollei yhtiöjärjestyksessä ole 11576: omistajan oikeuksia koskee soveltuvin osin, toisin määrätty ..tai hallitusta valittaessa ole 11577: mitä 4 luvun 10 §:n 2 momentissa sääde- toisin päätetty. Aänten mennessä hallitukses- 11578: tään. Osakkeiden lukumäärä katsotaan vä- sa tasan puheenjohtaja valitaan arvalla. Sel- 11579: hennetyksi, kun päätös on rekisteröity. laisen yhtiön toimitusjohtaja, jonka osake- 11580: Jos yhtiö muuttaa osakkeiden lukumäärää pääoma on vähintään 80 000 euroa, saa olla 11581: 1 momentissa tarkoitetulla päätöksellä, op- hallituksen puheenjohtajana vain, jos yhtiöllä 11582: tio-oikeuden ja vaihtovelkakirjan tuottama on hallintoneuvosto. 11583: oikeus merkitä uusia osakkeita muuttuu sa- 11584: massa suhteessa. 11585: 11§ 11586: Yhtiöjärjestyksessä voidaan määrätä, että 11587: 5§ yhtiöllä on oltava hallintoneuvosto. Yhti- 11588: öön, jonka osakepääoma on pienempi kuin 11589: Osakekirjassa on mainittava yhtiön toi- 80 000 euroa, ei voida perustaa hallintoneu- 11590: minimi ja rekisterinumero sekä osakkeen tai vostoa. 11591: osakekirjan järjestysnumero. Osakekirjan 11592: tulee olla päivätty ja hallituksen tai hallituk- 11593: sen siihen valtuuttaman henkilön allekirjoit- 9luku 11594: tama. Allekirjoitus saadaan suorittaa paina- 11595: malla tai muulla siihen verrattavalla tavalla. Yhtiökokous 11596: 14 § 11597: 6 § 11598: Jos yhtiö osakkeen lunastamisen johdosta Päätös yhtiöjärjestyksen muuttamisesta 11599: tai yhtiötä purettaessa suorittaa maksun siten, että yhtiö luopuu osakkeen nimellisar- 11600: osakkeenomistajalle, on osakekirjaan viivy- vosta, on tehtävä 1 momentin mukaisesti, 11601: HE 79/1998 vp 21 11602: 11603: jollei yhtiöjärjestyksestä tai tästä laista muu- heenjohtaja yhtyy päätökseen. Jos yhtiö 11604: ta johdu. Jos osakkeen tuottama oikeus mää- päättää samalla korottaa tai alentaa osake- 11605: räytyy osakkeen nimellisarvon perusteella, pääomaa tai luopua osakkeen nimellisarvosta 11606: nimellisarvosta luopuminen ei vaikuta tähän 9 luvun 14 §:n 3 momentin mukaisesti, nou- 11607: oikeuteen, ellei tmsin päätetä. Jollei osak- datetaan kuitenkin, mitä näihin päätöksiin 11608: keen tuottamaa oikeutta muuteta, yhtiöjär- vaadittavasta enemmistöstä säädetään. 11609: jestykseen on otettava maininta osakkeen 4. Jos yhtiö päättää osakepääoman ja osak- 11610: nimellisarvosta päätöksentekohetkellä. keen nimellisarvon euromääräisiksi muunta- 11611: misen yhteydessä tai sen jälkeen muuttaa 11612: yhtiöjärjestystä siten, että nimellisarvoa ko- 11613: 11 luku rotetaan tai alennetaan lähimpään ylempänä 11614: tai alempana olevaan tasalukuun tai näiden 11615: Tilinpäätös ja konsernitilinpäätös välillä olevaan euron kymmenesosaan tai 11616: neljäsosaan, päätökseen ei sovelleta, mitä 11617: 7 § 9 luvun 14 §:n 1 momentissa säädetään yh- 11618: Taseessa tai sen liitteenä on erikseen il- tiöjärjestyksen muutokseen vaadittavasta 11619: moitettava: enemmistöstä. Päätöstä koskee soveltuvin 11620: osin, mitä 9 luvun 14 §:n 3 momentin toi- 11621: 2) 1 luvun 4 §:n 1 momentin 2 kohdassa sessa ja kolmannessa virkkeessä säädetään 11622: tarkoitetulle ja tähän mainitun momentin 4 niroellisarvosta luopumisen vaikutuksesta 11623: tai 5 kohdassa tarkoitetussa suhteessa oleval- osakkeenomistajan oikeuteen ja nimellisar- 11624: le annetut rahalainat, jos niiden yhteismäärä vosta yhtiöjärjestykseen otettavasta mainin- 11625: on suurempi kuin 20 000 euroa tai viisi pro- nasta. Yhtiö voi siirtää alentamismäärän tai 11626: senttia yhtiön taseen tai konsernitaseen osan siitä ylikurssirahastoon. Muutos on il- 11627: omasta pääomasta; sekä moitettava rekisteröitäväksi viimeistään 31 11628: päivänä elokuuta 2004. 11629: 5. Jos yhtiö on ennen tämän lain voimaan- 11630: tuloa päättänyt 3 momentissa tai 9 luvun 11631: Voimaantulo 14 §:n 3 momentissa tarkoitetusta yhtiöjär- 11632: jestyksen muutoksesta, päätös on pätevä, jos 11633: 1. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- se on tehty tämän lain mukaisesti. Yhtiöko- 11634: mikuuta 1999. kous voi ennen tämän lain voimaantuloa val- 11635: tuuttaa hallituksen päättämään yhtiöjärjestyk- 11636: Siirtymäsäännökset sen muuttamisesta 4 momentissa tarkoitetul- 11637: la tavalla. Hallitus voi valtuutuksen nojalla 11638: 2. Yhtiön osakepääoma ja osakkeen nimel- päättää vain rahastoannista, johon ei käytetä 11639: lisarvo voivat 1 luvun 1 §:n 3 momentin yhtiön vapaata omaa pääomaa, ja sellaisesta 11640: estämättä olla Suomen markan määräisiä, jos osakkeiden mitätöinnistä, jossa alennettavaa 11641: yhtiön perustamiskirja on allekirjoitettu en- määrää ei siirretä vapaaseen omaan pää- 11642: nen tämän lain voimaantuloa tai allekirjoite- omaan. Valtuutuspäätökseen vaadittavaan 11643: taan ennen 1 päivää tammikuuta 2002. Osa- enemmistöön ei sovelleta, mitä 9 luvun 11644: kepääoman vähimmäismäärä ja muu tässä 14 §:n 1 momentissa säädetään päätökseen 11645: laissa euromääräisenä ilmoitettu määrä vaadittavasta enemmistöstä. Alentamista 11646: muunnetaan Suomen markoiksi Euroopan koskevaa valtuutuspäätöstä koskee soveltu- 11647: unionin neuvoston Euroopan yhteisön pe- vin osin, mitä 6 luvussa säädetään osakepää- 11648: rustamissopimuksen 109 1 artiklan 4 kohdan oman alentamisesta. Korottamista koskevaa 11649: nojalla antaman lopullisen vaihtokurssin mu- valtuutuspäätöstä koskee soveltuvin osin, 11650: kaisesti. mitä 4 luvussa säädetään rahastoannista. 11651: 3. Jos yhtiö ennen 1 päivää tammikuuta Valtuutuspäätöksessä ei kuitenkaan tarvitse 11652: 2002 muuttaa osakepääomaa ja osakkeen ni- mainita osakkeen uutta nimellisarvoa, eikä 11653: mellisarvoa koskevia yhtiöjärjestyksen mää- sitä määrää, joka muusta omasta pääomasta 11654: räyksiä siten, että osakepääoma ja nimel- siirretään osakepääomaan. Valtuutus on voi- 11655: lisarvo ilmoitetaan euroissa, pätevän päätök- massa enintään yhden vuoden yhtiökokouk- 11656: sen syntymisen edellytyksenä on, että sitä sen päätöksestä. Valtuutuspäätös on ilmoitet- 11657: kannattaa enemmän kuin puolet annetuista tava rekisteröitäväksi viivytyksettä lain hy- 11658: äänistä tai, jos äänet menevät tasan, että pu- väksymisen ja vahvistamisen jälkeen. 11659: 22 HE 79/1998 vp 11660: 11661: 6. Edellä 3 momentissa ja 9 luvun 14 §:n romääräiseksi Euroopan unionin neuvoston 11662: 3 momentissa tarkoitettu yhtiöjärjestyksen Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 11663: muutos voidaan ilmoittaa rekisteröitäväksi 109 1 artiklan 4 kohdan nojalla antaman lo- 11664: ennen tämän lain voimaantuloa siten, että pullisen vaihtokurssin mukaisesti lähimpään 11665: rekisteröinti tulee voimaan lain tullessa voi- senttiin pyöristettynä, ja osakkeen nimel- 11666: maan. Edellä 3 momentissa tarkoitettu yh- lisarvo lasketaan jakamalla euromääräinen 11667: tiöjärjestyksen muutos rekisteröidään viran osakepääoma osakkeiden lukumäärällä. Näin 11668: puolesta siten, että rekisteriviranomainen saatua nimellisarvoa ei pyöristetä, mutta se 11669: muuttaa yhtiöjärjestyksen osakepääomaa ja, voidaan ilmoittaa rekisteröitäväksi sekä esit- 11670: jollei yhtiö ole luopunut osakkeen nimel- tää yhtiöjärjestyksessä ja muissa oikeudelli- 11671: lisarvosta 9 luvun 14 §:n 3 momentissa tar- sissa asiakirjoissa yhden sentin tarkkuudella 11672: koitetulla tavalla, osakkeen nimellisarvoa tämän kuitenkaan vaikuttamatta osakkeen- 11673: koskevat määräykset 7 momentin mukaises- omistajan tai kenenkään muun oikeuteen. 11674: ti. Rekisteristä, yhtiöjärjestyksestä ja muista oi- 11675: 7. Jos yhtiökokous päättää osakepääoman keudellisista asiakirjoista on käytävä ilmi, 11676: ja osakkeen nimellisarvon muuttamisesta että kysymyksessä ei ole nimellisarvon tark- 11677: euromääräisiksi ennen 1 päivää tammikuuta ka arvo. Mitä tässä momentissa säädetään, 11678: 2002, eikä päätöksestä käy muuta ilmi, yh- sovelletaan myös euron tullessa yhtiössä 11679: tiön osakepääoma katsotaan muutetuksi eu- käyttöön 1 päivänä tammikuuta 2002. 11680: HE 79/1998 vp 23 11681: 11682: 11683: 11684: 2. 11685: Laki 11686: osakeyhtiölain muuttamisesta annetun lain eräiden siirtymäsäännösten muuttamisesta 11687: 11688: 11689: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11690: muutetaan osakeyhtiölain muuttamisesta 14 päivänä helmikuuta 1997 annetun lain 11691: (14511997) siirtymäsäännösten 3, 4, 27 ja 30 momentti seuraavasti: 11692: 11693: mentin estämättä yhtiön on kolmen vuoden 11694: kuluessa tämän lain voimaantulosta alennet- 11695: Yleiset siirtymäsäännökset tava osakepääomaa niiden osakkeiden ni- 11696: mellisarvoa vastaavalla määrällä, jotka yhtiö 11697: lain voimaan tullessa voimassa olleiden 11698: 3. Yhtiöön, jonka perustamiskirja on alle- säännösten mukaisesti on lunastanut ja pois- 11699: kirjoitettu ennen tämän lain voimaantuloa ja tanut osakeluettelosta osakepääomaa alenta- 11700: jonka osakepääoma lain tullessa voimaan on matta. Päätöksen osakepääoman alentamises- 11701: alle 8 000 euroa, sovelletaan 1 luvun 1 §:n ta voi tällöin tehdä hallitus, jos osakepääoma 11702: 3 momentissa tarkoitettua vähimmäisosake- ei alentamisen jälkeen jää alle vähim- 11703: pääomaa koskevaa vaatimusta seitsemän mäisosakepääoman. Jos yhtiön osakepääoma 11704: vuoden kuluttua lain voimaantulosta. Tällai- alentamisen jälkeen on alle mainitussa lain- 11705: nen yhtiö ei saa lain voimaantulon jälkeen kohdassa tarkoitetun vähimmäisosakepää- 11706: päättää alentaa osakepääomaansa, jos se oman, sovelletaan siirtymäsäännösten 3 ja 4 11707: alentamisen jälkeen olisi alle 8 000 euroa, kohtaa. Mitä tässä siirtymäsäännöksessä sää- 11708: ellei näistä siirtymäsäännöksistä muuta joh- detään, ei sovelleta, jos yhtiö luopuu osak- 11709: du. keen nimellisarvosta. Ellei yhtiö ole alenta- 11710: 4. Yhtiö, jonka osakepääoma seitsemän nut osakepääomaa tässä siirtymäsäännökses- 11711: vuoden kuluttua tämän lain voimaantulosta sä tarkoitetulla tavalla tai luopunut osakkeen 11712: on alle 8 000 euroa, on asetettava selvitysti- nimellisarvosta, yhtiö ei voi päättää muut- 11713: laan. Päätöksen selvitystilaan asettamisesta taa yhtiöjärjestystään siten, että osakepääoma 11714: tekee tuomioistuin rekisteriviranomaisen il- ja nimellisarvo ilmoitetaan euromääräisinä. 11715: moituksesta tai sen hakemuksesta, jonka oi- 11716: keus saattaa riippua yhtiön asettamisesta sel- 11717: vitystilaan. Päätöstä selvitystilaan asettami- 11718: sesta ei kuitenkaan saa tehdä, jos yhtiö on Yhtiön johtoa koskevat siirtymäsäännökset 11719: ilmoittanut rekisteröitäväksi osakepääoman 11720: korotuksen vähintään 8 000 euroon, yhtiön 30. Ennen lain voimaantuloa perustettujen 11721: muuttamisen avoimeksi yhtiöksi tai kom- yksityisten osakeyhtiöiden, joiden osakepää- 11722: mandiittiyhtiöksi taikka yhtiön toiminnan oma on vähintään 80 000 euroa ja enintään 11723: jatkamisen yksityisenä elinkeinonharjoittaja- 1 000 000 markkaa, on saatettava yhtiön 11724: na eikä rekisteröintiä evätä. hallinto tämän lain mukaiseksi kolmen vuo- 11725: den kuluessa lain voimaantulosta. 11726: Omia osakkeita koskevat siirtymäsäännökset 11727: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 11728: kuuta 1999. 11729: 27. Tämän lain 1 luvun 1 §:n 3 mo- 11730: 24 HE 79/1998 vp 11731: 11732: 11733: 3. 11734: Laki 11735: asunto-osakeyhtiölain muuttamisesta 11736: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11737: muutetaan 11 päivänä toukokuuta 1991 annetun asunto-osakeyhtiölain (809/1991) 4 §:n 11738: 1 momentti, 8 §:n 5 kohta, 15 §:n 3 momentti ja 16 §:n 2 momentti, sekä 11739: lisätään 40 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 11740: 11741: 11742: 4 § 11743: 16 § 11744: Osakepääoma ja osakkeet 11745: Osakekirjaan tehtävät merkinnät 11746: Asunto-osakeyhtiöllä on oltava osakkeisiin 11747: jaettu osakepääoma. Osakkeita on oltava 11748: vähintään kolme, ja niiden on oltava saman- Kun osake on mitätöity tai yhtiö on puret- 11749: määräisiä. Osakepääoman on oltava vähin- tu, osakekirjaan on tehtävä siitä merkintä. 11750: tään 8 000 euroa. Osakkeelle voidaan yh- 11751: tiöjärjestyksessä määrätä nimellisarvo. Jollei 11752: nimellisarvoa ole määrätty, osakkeelle laske- 40 § 11753: taan kirjanpidollinen vasta-arvo jakamalla 11754: osakepääoma osakkeiden lukumäärällä. Kir- Yhtiöjärjestyksen muuttaminen 11755: janpidolliseen vasta-arvoon sovelletaan, mitä 11756: nimellisarvosta säädetään, jollei muualla 11757: laissa toisin säädetä. Päätös yhtiöjärjestyksen muuttamisesta 11758: siten, että yhtiö luopuu osakkeen nimellisar- 11759: vosta, on tehtävä 1 momentin mukaisesti, 11760: 8§ jollei yhtiöjärjestyksestä tai tästä laista muu- 11761: ta johdu. Jos osakkeen tuottama oikeus mää- 11762: Y htiöjäljestys räytyy osakkeen nimellisarvon perusteella, 11763: niroellisarvosta luopuminen ei vaikuta tähän 11764: Asunto-osakeyhtiön yhtiöjärjestyksessä on oikeuteen, ellei tmsin päätetä. Jollei osak- 11765: mainittava: keen tuottamaa oikeutta muuteta, yhtiöjär- 11766: jestykseen on otettava maininta osakkeen 11767: 5) osakkeen nimellisarvo tai, jollei osak- niroellisarvosta päätöksentekohetkellä. 11768: keella ole nimellisarvoa, osakkeiden luku- 11769: määrä tai vähimmäis- ja enimmäismäärä; 11770: Voimaantulo 11771: 15 § 1. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 11772: mikuuta 1999. 11773: Osakekirja 11774: Siirtymäsäännökset 11775: Osakekirjaan on painettuna merkittävä yh- 2. Yhtiön osakepääoma ja osakkeen nimel- 11776: tiön toiminimi, osakkeen tai osakkeiden nu- lisarvo voivat 4 §:n 1 momentin estämättä 11777: merot, minkä huoneiston hallintaan osake- olla Suomen markan määräisiä, jos yhtiön 11778: ryhmä oikeuttaa sekä maininta yhtiöjärjes- perustamiskirja on allekirjoitettu ennen tä- 11779: tyksessä olevasta 11 tai 12 §:n mukaisesta män lain voimaantuloa tai allekirjoitetaan 11780: lunastusoikeudesta. ennen 1 päivää tammikuuta 2002. Osakepää- 11781: oman vähimmäismäärä ja muu tässä laissa 11782: HE 79/1998 vp 25 11783: 11784: euromääräisenä ilmoitettu määrä muunnetaan mentissa säädetään päätökseen vaadittavasta 11785: Suomen markoiksi Euroopan unionin neu- enemmistöstä. Alentamista koskevaa valtuu- 11786: voston Euroopan yhteisön perustaruissopi- tuspäätöstä koskee soveltuvin osin, mitä osa- 11787: muksen 109 1 artiklan 4 kohdan nojalla anta- keyhtiölain 6 luvussa säädetään osakepää- 11788: man lopullisen vaihtokurssin mukaisesti. oman alentamisesta. Korottamista koskevaa 11789: 3. Jos yhtiö ennen 1 päivää tammikuuta valtuutuspäätöstä koskee soveltuvin osin, 11790: 2002 muuttaa osakepääomaa ja osakkeen ni- mitä osakeyhtiölain 4 luvussa säädetään ra- 11791: mellisarvoa koskevia yhtiöjärjestyksen mää- hastoannista. Valtuutuspäätöksessä ei kuiten- 11792: räyksiä siten, että osakepääoma ja nimel- kaan tarvitse mainita osakkeen uutta nimel- 11793: lisarvo ilmoitetaan euroissa, pätevän päätök- lisarvoa, eikä sitä määrää, joka muusta 11794: sen syntymisen edellytyksenä on, että sitä omasta pääomasta siirretään osakepääomaan. 11795: kannattaa enemmän kuin puolet annetuista Valtuutus on voimassa enintään yhden vuo- 11796: äänistä tai, jos äänet menevät tasan, että pu- den yhtiökokouksen päätöksestä. Valtuutus- 11797: heenjohtaja yhtyy päätökseen. Jos yhtiö päätös on ilmoitettava rekisteröitäväksi vii- 11798: päättää samalla korottaa tai alentaa osake- vytyksettä lain hyväksymisen ja vahvistami- 11799: pääomaa tai luopua osakkeen niroellisarvosta sen jälkeen. 11800: 40 §:n 2 momentin mukaisesti, noudatetaan 6. Edellä 3 momentissa ja 40 §:n 2 mo- 11801: kuitenkin, mitä näihin päätöksiin vaaditta- mentissa tarkoitettu yhtiöjärjestyksen muutos 11802: vasta enemmistöstä säädetään. voidaan ilmoittaa rekisteröitäväksi ennen 11803: 4. Jos yhtiö päättää osakepääoman ja osak- tämän lain voimaantuloa siten, että rekiste- 11804: keen nimellisarvon euromääräisiksi muunta- röinti tulee voimaan lain tullessa voimaan. 11805: misen yhteydessä tai sen jälkeen muuttaa Edellä 3 momentissa tarkoitettu yhtiöjärjes- 11806: yhtiöjärjestystä siten, että nimellisarvoa ko- tyksen muutos rekisteröidään viran puolesta 11807: rotetaan tai alennetaan lähimpään ylempänä siten, että rekisteriviranomainen muuttaa yh- 11808: tai alempana olevaan tasalukuun tai näiden tiöjärjestyksen osakepääomaa ja, jollei yhtiö 11809: välillä olevaan euron kymmenesosaan tai ole luopunut osakkeen niroellisarvosta 11810: neljäsosaan, päätökseen ei sovelleta, mitä 40 §:n 2 momentissa tarkoitetulla tavalla, 11811: 40 §:n 1 momentissa säädetään yhtiöjärjes- osakkeen nimellisarvoa koskevat määräykset 11812: tyksen muutokseen vaadittavasta enemmis- 7 momentin mukaisesti. 11813: töstä. Päätöstä koskee soveltuvin osin, mitä 7. Jos yhtiökokous päättää osakepääoman 11814: 40 §:n 2 momentin toisessa ja kolmannessa ja osakkeen nimellisarvon muuttamisesta 11815: virkkeessä säädetään niroellisarvosta luopu- euromääräisiksi ennen 1 päivää tammikuuta 11816: misen vaikutuksesta osakkeenomistajan oi- 2002, eikä päätöksestä käy muuta ilmi, yhti- 11817: keuteen ja niroellisarvosta yhtiöjärjestykseen ön osakepääoma katsotaan muutetuksi euro- 11818: otettavasta maininnasta. Yhtiö voi siirtää määräiseksi Euroopan unionin neuvoston 11819: alentamismäärän tai osan siitä rakennusra- Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 11820: hastoon. Muutos on ilmoitettava rekisteröitä- 109 1 artiklan 4 kohdan nojalla antaman lo- 11821: väksi viimeistään 31 päivänä elokuuta 2004. pullisen vaihtokurssin mukaisesti lähimpään 11822: 5. Jos yhtiö on ennen tämän lain voimaan- senttiin pyöristettynä, ja osakkeen nimel- 11823: tuloa päättänyt 3 momentissa tai 40 §:n lisarvo lasketaan jakamalla euromääräinen 11824: 2 momentissa tarkoitetusta yhtiöjärjestyksen osakepääoma osakkeiden lukumäärällä. Näin 11825: muutoksesta, päätös on pätevä, jos se on saatua nimellisarvoa ei pyöristetä, mutta se 11826: tehty tämän lain mukaisesti. Yhtiökokous voidaan ilmoittaa rekisteröitäväksi sekä esit- 11827: voi ennen tämän lain voimaantuloa valtuut- tää yhtiöjärjestyksessä ja muissa oikeudelli- 11828: taa hallituksen päättämään yhtiöjärjestyksen sissa asiakirjoissa yhden sentin tarkkuudella 11829: muuttamisesta 4 momentissa tarkoitetulla ta- tämän kuitenkaan vaikuttamatta osakkeen- 11830: valla. Hallitus voi valtuutuksen nojalla päät- omistajan tai kenenkään muun oikeuteen. 11831: tää vain rahastoannista, johon ei käytetä yh- Rekisteristä, yhtiöjärjestyksestä ja muista oi- 11832: tiön vapaata omaa pääomaa, ja sellaisesta keudellisista asiakirjoista on käytävä ilmi, 11833: osakkeiden mitätöinnistä, jossa alennettavaa että kysymyksessä ei ole nimellisarvon tark- 11834: määrää ei siirretä vapaaseen omaan pää- ka arvo. Mitä tässä momentissa säädetään, 11835: omaan. Valtuutuspäätökseen vaadittavaan sovelletaan myös euron tullessa yhtiössä 11836: enemmistöön ei sovelleta, mitä 40 §:n 1 mo- käyttöön 1 päivänä tammikuuta 2002. 11837: 11838: 11839: 11840: 11841: 380193K 11842: 26 HE 79/1998 vp 11843: 11844: 11845: 11846: 4. 11847: 11848: Laki 11849: kaupparekisterilain 9 §:n muuttamisesta 11850: 11851: 11852: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11853: muutetaan 2 päivänä helmikuuta 1979 annetun kaupparekisterilain (129/1979) 9 §:n 1 mo- 11854: mentin 6 kohta seuraavasti: 11855: 11856: 11857: 9§ pääoma, jos yhtiöjärjestyksessä on näitä kos- 11858: Osakeyhtiön perusilmoituksessa on mainit- kevia määräyksiä; 11859: tava: 11860: 6) osakepääoma, osakkeiden lukumäärä, Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 11861: osakkeiden nimellisarvo tai kirjanpidollinen kuuta 1999. 11862: vasta-arvo sekä vähimmäis- ja enimmäis- 11863: 11864: 11865: Helsingissä 5 päivänä kesäkuuta 1998 11866: 11867: Tasavallan Presidentti 11868: 11869: 11870: 11871: MARTTI AHTISAARI 11872: 11873: 11874: 11875: 11876: Oikeusministeri Jussi Järventaus 11877: HE 79/1998 vp 27 11878: 11879: Liite 11880: 1. 11881: Laki 11882: osakeyhtiölain muuttamisesta 11883: 11884: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11885: muutetaan 29 päivänä syyskuuta 1978 annetun osakeyhtiölain (734/1978) 1 luvun 1 §:n 11886: 3 momentti, 2luvun 2 §:n 2 momentin 2 kohta, 3 §:n 1 momentin 5 kohta, 9 §:n 2 moment- 11887: ti ja 11 §:n 1 momentti, 3 luvun 5 §:n 2 momentti ja 6 §:n 1 momentti, 8 luvun 1 §:n 1 mo- 11888: mentti, 3 §:n 1 momentti, 8 §:n 1 momentti ja 11 §:n 1 momentti sekä 11 luvun 7 §:n 1 mo- 11889: mentin 2 kohta, 11890: sellaisina kuin niistä ovat 1 luvun 1 §:n 3 momentti, 2 luvun 2 §:n 2 momentin 2 kohta ja 11891: 9 §:n 2 momentti, 3 luvun 5 §:n 2 momentti, 8 luvun 1 §:n 1 momentti, 3 §:n 1 momentti, 11892: 8 §:n 1 momentti ja 11 §:n 1 momentti sekä 11 luvun 7 §:n 1 momentin 2 kohta laissa 11893: 145/1997, sekä 11894: Iisätäiin 1 luvun 1 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 145/1997, uusi 4 11895: momentti, 3 lukuun uusi 4 a § ja 9 luvun 14 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi viimeksi 11896: mainitussa laissa, uusi 3 momentti, seuraavasti: 11897: 11898: Voimassa oleva laki Ehdotus 11899: 1 luku 11900: Yleisiä säännöksiä 11901: 1§ 11902: Yksityisen osakeyhtiön osakepääoman on Yksityisen osakeyhtiön osakepääoman on 11903: oltava vähintään 50 000 markkaa ja julkisen oltava vähintään 8 000 euroaja julkisen osa- 11904: osakeyhtiön vähintään 500 000 markkaa. keyhtiön vähintään 80 000 euroa. Osakkei- 11905: Osakkeiden on oltava samanmääräisiä, jos den on oltava samanmääräisiä, jos osakepää- 11906: osakepääoma on jaettu useaan osakkeeseen. oma on jaettu useaan osakkeeseen. 11907: Osakkeelle voidaan yhtiöjäljestyksessä 11908: määrätä nimellisarvo. Jollei nimellisarvoa 11909: ole määrätty, osakkeelle lasketaan kiljanpi- 11910: dollinen vasta-arvo jakamalla osakepääoma 11911: osakkeiden lukumäärällä K iljanpidolliseen 11912: vasta-arvoon sovelletaan, mitä nimellisarvos- 11913: ta säädetäiin, jollei muualla laissa toisin sää- 11914: detä. 11915: 2luku 11916: Osakeyhtiön perustaminen 11917: 11918: 2§ 11919: 11920: Perustamiskirjan tulee sisältää ehdotus yh- 11921: tiöjärjestykseksi, minkä lisäksi siinä on mai- 11922: nittava: 11923: 28 HE 79/1998 vp 11924: 11925: Voimassa oleva laki Ehdotus 11926: 11927: 11928: 2) kustakin osakkeesta yhtiölle maksettava 2) kustakin osakkeesta yhtiölle maksettava 11929: määrä; määrä ja, jollei osakkeella ole nimellisarvoa, 11930: mikä osa osakkeesta yhtiölle maksettavasta 11931: määrästä merkitään osakepääomaan; 11932: 11933: 3§ 11934: Yhtiöjärjestyksessä on mainittava: 11935: 5) osakkeiden nimellisarvo; 5) osakkeen nimellisarvo tai, jollei osak- 11936: keella ole nimellisarvoa, osakkeiden luku- 11937: määrä tai vähimmäis- ja enimmäismäärä; 11938: 11939: 11940: 9 § 11941: Osakepääomana rekisteröidään merkittyjen Osakepääomana rekisteröidään merkittyjen 11942: ja merkitsijöille annettujen osakkeiden yh- ja merkitsijöille annettujen osakkeiden yh- 11943: teenlaskettu nimellisarvo vähennettynä teenlaskettu nimellisarvo vähennettynä 11944: 12 §:n mukaan mitätöityjen osakkeiden yh- 12 §:n mukaan mitätöityjen osakkeiden yh- 11945: teenlasketulla nimellisarvolla. Rekisteröitä- teenlasketulla nimellisarvolla. Jos osakkeilla 11946: vän osakepääoman on oltava vähintään yhti- ei ole nimellisarvoa, rekisteröitävää osake- 11947: ön vähimmäispääoman suuruinen. pääomaa laskettaessa käytetään nimellisar- 11948: von sijasta 2 §:n 2 momentin 2 kohdan mu- 11949: kaan osakepääomaan merkittävää määrää. 11950: Rekisteröitävän osakepääoman on oltava 11951: vähintään yhtiön vähimmäispääoman suurui- 11952: nen. 11953: 11954: 11955: 11§ 11§ 11956: Osakkeesta maksettava määrä ei saa olla Osakkeesta maksettava määrä ei saa olla 11957: osakkeen nimellisarvoa pienempi. osakkeen nimellisarvoa tai, jollei osakkeella 11958: yhtiötä perustettaessa ole nimellisarvoa, 11959: 2 §:n 2 momentin 2 kohdassa tarkoitettua 11960: osakepääomaan merkittävää määrää pienem- 11961: pi. 11962: 11963: 11964: 3 luku 11965: Osake, osakekirja ja osakeluettelo 11966: 4a§ 11967: Jos yhtiön osakkeilla ei ole nimellisatvoa, 11968: yhtiökokous voi 9 luvun 14 §:ssä tarkoitetul- 11969: la enemmistöllä päättää lisätä osakkeiden 11970: lukumäärää korottamatta osakepääomaa tai 11971: vähentää osakkeiden lukumäärää alentamatta 11972: HE 79/1998 vp 29 11973: 11974: Voimassa oleva laki Ehdotus 11975: 11976: osakepääomaa. Lisäämisen ja vähentämisen 11977: tulee tapahtua osakkeenomistajien omistus- 11978: ten ja osakelajien suhteessa Uusien osakkei- 11979: den antamisessa noudatetaan soveltuvin osin, 11980: mitä osakeantitodistuksista ja -lipuista sää- 11981: detään sekä mitä rahastoannissa annettavien 11982: osakkeiden menettämisestä 4 luvun 14 §:ssä 11983: säädetään. V ähennettäviä osakkeita koskee 11984: soveltuvin osin, mitä 6 ja 14 §:ssä sekä 6 11985: luvun 1 §:n 4 momentissa säädetään. 11986: Uusien osakkeiden tuottamia osakkeen- 11987: omistajan oikeuksia koskee soveltuvin osin, 11988: mitä 4 luvun JO §:n 2 momentissa sääde- 11989: tään. Osakkeiden lukumäärä katsotaan vä- 11990: hennetyksi, kun päätös on rekisteröity. 11991: Jos yhtiö muuttaa osakkeiden lukumäärää 11992: 1 momentissa tarkoitetulla päätöksellä, op- 11993: tio-oikeuden ja vaihtovelkakiljan tuottama 11994: oikeus merkitä uusia osakkeita muuttuu sa- 11995: massa suhteessa 11996: 11997: 5§ 11998: Osakekirjassa on mainittava yhtiön toi- Osakekirjassa on mainittava yhtiön toi- 11999: minimi ja rekisterinumero, osakkeen tai osa- minimi ja rekisterinumero sekä osakkeen tai 12000: kekirjan järjestysnumero sekä osakkeen ni- osakekirjan järjestysnumero. Osakekirjan 12001: mellismvo. Osakekirjan tulee olla päivätty ja tulee olla päivätty ja hallituksen tai hallituk- 12002: hallituksen tai hallituksen siihen valtuutta- sen siihen valtuuttaman henkilön allekirjoit- 12003: man henkilön allekirjoittama. Allekirjoitus tama. Allekirjoitus saadaan suorittaa paina- 12004: saadaan suorittaa painamalla tai muulla sii- malla tai muulla siihen verrattavalla tavalla. 12005: hen verrattavalla tavalla. 12006: 12007: 6 § 6 § 12008: Jos yhtiö osakkeen lunastamisen tai sen Jos yhtiö osakkeen lunastamisen johdosta 12009: nimellismvon alentamisen johdosta taikka tai yhtiötä purettaessa suorittaa maksun 12010: yhtiötä purettaessa suorittaa maksun osak:- osakkeenomistajalle, on osakekirjaan viivy- 12011: keenomistajalle, on osakekirjaan viivytykset- tyksettä tehtävä siitä merkintä. Samoin on 12012: tä tehtävä siitä merkintä. Samoin on osake- osakekirjaan tehtävä merkintä, jos osake on 12013: kirjaan tehtävä merkintä, milloin osake on mitätöity maksua suorittamatta. 12014: mitätöity tai sen nimellisarvoa on alennettu 12015: maksua suorittamatta. 12016: 12017: 8 luku 12018: Yhtiön johto 12019: 12020: 1§ 1§ 12021: Yhtiöllä on oltava hallitus, johon kuuluu Yhtiöllä on oltava hallitus, johon kuuluu 12022: vähintään kolme jäsentä. Jos yhtiön osake- vähintään kolme jäsentä. Jos yhtiön osake- 12023: pääoma on pienempi kuin 500 000 markkaa, pääoma on pienempi kuin 80 000 euroa, hal- 12024: 30 HE 79/1998 vp 12025: 12026: Voimassa oleva laki Ehdotus 12027: 12028: hallitukseen voi kuitenkin kuulua vähemmän litukseen voi kuitenkin kuulua vähemmän 12029: kuin kolme jäsentä. Tällöin hallituksessa on kuin kolme jäsentä. Tällöin hallituksessa on 12030: lisäksi oltava vähintään yksi varajäsen. lisäksi oltava vähintään yksi varajäsen. 12031: 12032: 12033: 3§ 3§ 12034: Yhtiöllä voi olla toimitusjohtaja, jos yh- Yhtiöllä voi olla toimitusjohtaja, jos yh- 12035: tiöjärjestyksessä niin määrätään tai hallitus tiöjärjestyksessä niin määrätään tai hallitus 12036: niin päättää. Yhtiöllä, jonka osakepääoma on niin päättää. Yhtiöllä, jonka osakepääoma on 12037: vähintään 500 000 markkaa, on oltava toimi- vähintään 80 000 euroa, on oltava toimitus- 12038: tusjohtaja. johtaja. 12039: 12040: 12041: 8§ 8§ 12042: Hallituksessa, johon kuuluu useita jäseniä, Hallituksessa, johon kuuluu useita jäseniä, 12043: on oltava puheenjohtaja. Puheenjohtajan va- on oltava puheenjohtaja. Puheenjohtajan va- 12044: litsee hallitus, jollei yhtiöjärjestyksessä ole litsee hallitus, jollei yhtiöjärjestyksessä ole 12045: toisin määrätty .~ai hallitusta valittaessa ole toisin määrätty ..tai hallitusta valittaessa ole 12046: toisin päätetty. Aänten mennessä hallitukses- toisin päätetty. Aänten mennessä hallitukses- 12047: sa tasan puheenjohtaja valitaan arvalla. Sel- sa tasan puheenjohtaja valitaan arvalla. Sel- 12048: laisen yhtiön toimitusjohtaja, jonka osake- laisen yhtiön toimitusjohtaja, jonka osake- 12049: pääoma on vähintään 500 000 markkaa, saa pääoma on vähintään 80 000 euroa, saa olla 12050: olla hallituksen puheenjohtajana vain, jos hallituksen puheenjohtajana vain, jos yhtiöllä 12051: yhtiöllä on hallintoneuvosto. on hallintoneuvosto. 12052: 12053: 11§ 11§ 12054: Yhtiöjärjestyksessä voidaan määrätä, että Yhtiöjärjestyksessä voidaan määrätä, että 12055: yhtiöllä on oltava hallintoneuvosto. Yhtiöön, yhtiöllä on oltava hallintoneuvosto. Yhtiöön, 12056: jonka osakepääoma on pienempi kuin jonka osakepääoma on pienempi kuin 12057: 500 000 markkaa, ei voida perustaa hallinto- 80 000 euroa, ei voida perustaa hallintoneu- 12058: neuvostoa. vostoa. 12059: 12060: 9luku 12061: Yhtiökokous 12062: 14 § 14 § 12063: Päätös yhtiöjärjestyksen muuttamisesta 12064: siten, että yhtiö luopuu osakkeen nimellisar- 12065: vosta, on tehtävä 1 momentin mukaisesti, 12066: jollei yhtiöjärjestyksestä tai tästä laista muu- 12067: ta johdu. Jos osakkeen tuottama oikeus mää- 12068: räytyy osakkeen nimellisarvon perusteella, 12069: nimellisarvosta luopuminen ei vaikuta tähän 12070: oikeuteen, ellei toisin päätetä Jollei osak- 12071: keen tuottamaa oikeutta muuteta, yhtiöjär- 12072: jestykseen on otettava maininta osakkeen 12073: nimellisarvosta päätöksentekohetkellä 12074: HE 79/1998 vp 31 12075: 12076: Voimassa oleva laki Ehdotus 12077: 12078: 12079: 11 luku 12080: Tilinpäätös ja konsernitilinpäätös 12081: 12082: 12083: 7§ 12084: Taseessa tai sen liitteessä on erikseen il- 12085: moitettava: 12086: 2) 1 luvun 4 §:n 1 momentin 2 kohdassa 2) 1 luvun 4 §:n 1 momentin 2 kohdassa 12087: tarkoitetulle ja tähän mainitun momentin tarkoitetulle ja tähän mainitun momentin 12088: 4 tai 5 kohdassa tarkoitetussa suhteessa ole- 4 tai 5 kohdassa tarkoitetussa suhteessa ole- 12089: valle annetut rahalainat, jos niiden yhteis- valle annetut rahalainat, jos niiden yhteis- 12090: määrä on suurempi kuin 100 000 markkaa määrä on suurempi kuin 20 000 euroa tai 12091: tai viisi prosenttia yhtiön taseen tai konser- viisi prosenttia yhtiön taseen tai konsernita- 12092: nitaseen omasta pääomasta; sekä seen omasta pääomasta; sekä 12093: 12094: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 12095: kuuta 1999. 12096: 32 HE 79/1998 vp 12097: 12098: 12099: 2. 12100: 12101: Laki 12102: osakeyhtiölain muuttamisesta annetun lain eräiden siirtymäsäännösten muuttamisesta 12103: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 12104: muutetaan osakeyhtiölain muuttamisesta 14 päivänä helmikuuta 1997 annetun lain 12105: (145/1997) siirtymäsäännösten 3, 4, 27 ja 30 momentti seuraavasti: 12106: 12107: Voimassa oleva laki Ehdotus 12108: 12109: 12110: Yleiset siirtymäsäännökset 12111: 12112: 3. Yhtiöön, jonka perustamiskirja on alle- 3. Yhtiöön, jonka perustamiskirja on alle- 12113: kirjoitettu ennen tämän lain voimaantuloa ja kirjoitettu ennen tämän lain voimaantuloa ja 12114: jonka osakepääoma lain tullessa voimaan on jonka osakepääoma lain tullessa voimaan on 12115: alle 50 000 markkaa, sovelletaan 1 luvun alle 8 000 euroa, sovelletaan 1 luvun 1 §:n 12116: 1 §:n 3 momentissa tarkoitettua vähim- 3 momentissa tarkoitettua vähimmäisosake- 12117: mäisosakepääomaa koskevaa vaatimusta seit- pääomaa koskevaa vaatimusta seitsemän 12118: semän vuoden kuluttua lain voimaantulosta. vuoden kuluttua lain voimaantulosta. Tällai- 12119: Tällainen yhtiö ei saa lain voimaantulon jäl- nen yhtiö ei saa lain voimaantulon jälkeen 12120: keen päättää alentaa osakepääomaansa, jos päättää alentaa osakepääomaansa, jos se 12121: se alentamisen jälkeen olisi alle 50 000 alentamisen jälkeen olisi alle 8 000 euroa, 12122: markkaa, ellei näistä siirtymäsäännöksistä ellei näistä siirtymäsäännöksistä muuta joh- 12123: muuta johdu. du. 12124: 4. Yhtiö, jonka osakepääoma seitsemän 4. Yhtiö, jonka osakepääoma seitsemän 12125: vuoden kuluttua tämän lain voimaantulosta vuoden kuluttua tämän lain voimaantulosta 12126: on alle 50 000 markkaa, on asetettava selvi- on alle 8 000 euroa, on asetettava selvitysti- 12127: tystilaan. Päätöksen selvitystilaan asettami- laan. Päätöksen selvitystilaan asettamisesta 12128: sesta tekee tuomioistuin rekisteriviranomai- tekee tuomioistuin rekisteriviranomaisen il- 12129: sen ilmoituksesta tai sen hakemuksesta, jon- moituksesta tai sen hakemuksesta, jonka oi- 12130: ka oikeus saattaa riippua yhtiön asettamises- keus saattaa riippua yhtiön asettamisesta sel- 12131: ta selvitystilaan. Päätöstä selvitystilaan aset- vitystilaan. Päätöstä selvitystilaan asettami- 12132: tamisesta ei kuitenkaan saa tehdä, jos yhtiö sesta ei kuitenkaan saa tehdä, jos yhtiö on 12133: on ilmoittanut rekisteröitäväksi osakepää- ilmoittanut rekisteröitäväksi osakepääoman 12134: oman korotuksen vähintään 50 000 mark- korotuksen vähintään 8 000 euroon, yhtiön 12135: kaan, yhtiön muuttamisen avoimeksi yhtiök- muuttamisen avoimeksi yhtiöksi tai kom- 12136: si tai kommandiittiyhtiöksi taikka yhtiön mandiittiyhtiöksi taikka yhtiön toiminnan 12137: toiminnan jatkamisen yksityisenä elinkeinon- jatkamisen yksityisenä elinkeinonharjoittaja- 12138: harjoittajana eikä rekisteröintiä evätä. na eikä rekisteröintiä evätä. 12139: 12140: Omia osakkeita koskevat siirtymäsäännökset 12141: 12142: 27. Tämän lain 1luvun 1 §:n 3 momentin 27. Tämän lain 1 luvun 1 §:n 3 momentin 12143: estämättä yhtiön on kolmen vuoden kuluessa estämättä yhtiön on kolmen vuoden kuluessa 12144: tämän lain voimaantulosta alennettava osa- tämän lain voimaantulosta alennettava osa- 12145: HE 79/1998 vp 33 12146: 12147: Voimassa oleva laki Ehdotus 12148: 12149: kepääomaa niiden osakkeiden nimellisarvoa kepääomaa niiden osakkeiden nimellisarvoa 12150: vastaavalla määrällä, jotka yhtiö lain voi- vastaavalla määrällä, jotka yhtiö lain voi- 12151: maan tullessa voimassa olleiden säännösten maan tullessa voimassa olleiden säännösten 12152: mukaisesti on lunastanut ja poistanut osake- mukaisesti on lunastanut ja poistanut osake- 12153: luettelosta osakepääomaa alentamatta. Pää- luettelosta osakepääomaa alentamatta. Pää- 12154: töksen osakepääoman alentamisesta voi täl- töksen osakepääoman alentamisesta voi täl- 12155: löin tehdä hallitus, jos osakepääoma ei alen- löin tehdä hallitus, jos osakepääoma ei alen- 12156: tamisen jälkeen jää alle vähimmäisosakeJ?ää- tamisen jälkeen jää alle vähimmäisosakepää- 12157: oman. Jos yhtiön osakepääoma alentamisen oman. Jos yhtiön osakepääoma alentamisen 12158: jälkeen on alle mainitussa lainkohdassa tar- jälkeen on alle mainitussa lainkohdassa tar- 12159: koitetun vähimmäisosakepääoman, sovelle- koitetun vähimmäisosakepääoman, sovelle- 12160: taan siirtymäsäännösten 3 ja 4 kohtaa. taan siirtymäsäännösten 3 ja 4 kohtaa. Mitä 12161: tässä siirtymäsäännöksessä säädetään, ei so- 12162: velleta, jos yhtiö luopuu osakkeen nimel- 12163: lisarvosta. Ellei yhtiö ole alentanut osake- 12164: pääomaa tässä siirtymäsäännöksessä tarkoite- 12165: tulla tavalla tai luopunut osakkeen nimel- 12166: lisarvosta, yhtiö ei voi päättää muuttaa yh- 12167: tiöjäJjestystään siten, että osakepääoma ja 12168: nimellisarvo ilmoitetaan euromääräisinä. 12169: 12170: Yhtiön johtoa koskevat siirtymäsäännökset Yhtiön johtoa koskevat siirtymäsäännökset 12171: 30. Ennen lain voimaantuloa perustettujen 30. Ennen lain voimaantuloa perustettujen 12172: yksityisten osakeyhtiöiden, joiden osakepää- yksityisten osakeyhtiöiden, joiden osakepää- 12173: oma on vähintään 500 000 ja enintään oma on vähintään 80 000 euroa ja enintään 12174: 1 000 000 markkaa, on saatettava yhtiön 1 000 000 markkaa, on saatettava yhtiön 12175: hallinto tämän lain mukaiseksi kolmen vuo- hallinto tämän lain mukaiseksi kolmen vuo- 12176: den kuluessa lain voimaantulosta. den kuluessa lain voimaantulosta. 12177: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 12178: kuuta 1999. 12179: 12180: 12181: 12182: 12183: 380193K 12184: 34 HE 79/1998 vp 12185: 12186: 12187: 3. 12188: Laki 12189: asunto-osakeyhtiölain muuttamisesta 12190: 12191: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 12192: muutetaan 17 päivänä toukokuuta 1991 annetun asunto-osakeyhtiölain (80911991) 4 §:n 12193: 1 momentti, 8 §:n 5 kohta, 15 §:n 3 momentti ja 16 §:n 2 momentti, sekä 12194: lisätään 40 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 12195: 12196: Voimassa oleva laki Ehdotus 12197: 12198: 12199: 4§ 4§ 12200: 12201: Osakepääoma ja osakkeet Osakepääoma ja osakkeet 12202: Asunto-osakeyhtiöllä on oltava osakkeisiin Asunto-osakeyhtiöllä on oltava osakkeisiin 12203: jaettu osakepääoma. Osakkeita on oltava jaettu osakepääoma. Osakkeita on oltava 12204: vähintään kolme ja niillä tulee olla sama vähintään kolme, ja niiden on oltava saman- 12205: nimellisarvo. Osakepääoman on oltava vä- määräisiä Osakepääoman on oltava vähin- 12206: hintään 50 000 markkaa. tään 8 000 euroa. Osakkeelle voidaan yh- 12207: tiöjärjestyksessä määrätä nimellisarvo. Jollei 12208: nimellisarvoa ole määrätty, osakkeelle laske- 12209: taan kirjanpidollinen vasta-arvo jakamalla 12210: osakepääoma osakkeiden lukumäärällä K ir- 12211: janpidolliseen vasta-arvoon sovelletaan, mitä 12212: nimellisarvosta säädetään, jollei muualla 12213: laissa toisin säädetä. 12214: 12215: 8§ 12216: Yhtiöjärjestys 12217: Asunto-osakeyhtiön yhtiöjärjestyksessä on 12218: mainittava: 12219: 5) osakkeiden nimellisarvo; 5) osakkeen nimellisarvo tai, jollei osak- 12220: keella ole nimellisarvoa, osakkeiden luku- 12221: määrä tai vähimmäis- ja enimmäismäärä; 12222: 12223: 15 § 12224: Osakekirja 12225: 12226: Osakekirjaan on painettuna merkittävä yh- Osakekirjaan on painettuna merkittävä yh- 12227: tiön toiminimi, osakkeen tai osakkeiden nu- tiön toiminimi, osakkeen tai osakkeiden nu- 12228: HE 79/1998 vp 35 12229: 12230: Voimassa oleva laki Ehdotus 12231: 12232: merot ja nimellisarvo, minkä huoneiston hal- merot, minkä huoneiston hallintaan osake- 12233: lintaan osakeryhmä oikeuttaa sekä maininta ryhmä oikeuttaa sekä maininta yhtiöjärjes- 12234: yhtiöjärjestyksessä olevasta 11 tai 12 §:n tyksessä olevasta 11 tai 12 §:n mukaisesta 12235: mukaisesta lunastusoikeudesta. lunastusoikeudesta. 12236: 12237: 16 § 12238: Osakekiljaan tehtävät merkinnät 12239: 12240: Kun osake on mitätöity, sen nimellisarvoa Kun osake on mitätöity tai yhtiö purettu, 12241: on alennettu tai yhtiö on purettu, osakekir- osakekirjaan on tehtävä siitä merkintä. 12242: jaan on tehtävä siitä merkintä. 12243: 12244: 40 § 12245: Y htiöjäTjestyksen muuttaminen 12246: 12247: Päätös yhtiöjäTjestyksen muuttamisesta 12248: siten, että yhtiö luopuu osakkeen nimellisar- 12249: vosta, on tehtävä 1 momentin mukaisesti, 12250: jollei yhtiöjäTjestyksestä tai tästä laista muu- 12251: ta johdu. Jos osakkeen tuottama oikeus mää- 12252: räytyy osakkeen nimellisarvon perusteella, 12253: nimellisarvosta luopuminen ei vaikuta tähän 12254: oikeuteen, ellei toisin päätetä. Jollei osak- 12255: keen tuottamaa oikeutta muuteta, yhtiöjär- 12256: jestykseen on otettava maininta osakkeen 12257: nimellisarvosta päätöksentekohetkellä 12258: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 12259: mikuuta 1999. 12260: 36 HE 79/1998 vp 12261: 12262: 12263: 12264: 4. 12265: 12266: Laki 12267: kaupparekisterilain 9 § :n muuttamisesta 12268: 12269: 12270: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 12271: muutetaan 2 päivänä helmikuuta 1979 annetun kaupparekisterilain (129/1979) 9 §:n 1 mo- 12272: mentin 6 kohta seuraavasti: 12273: 12274: Voimassa oleva laki Ehdotus 12275: 12276: 12277: 9§ 12278: Osakeyhtiön perusilmoituksessa on mainit- 12279: tava: 12280: 6) osakepääoma, osakkeiden lukumäärä ja 6) osakepääoma, osakkeiden lukumäärä, 12281: nimellisarvo sekä vähimmäispääoma ja osakkeiden nimellisarvo tai kirjanpidollinen 12282: enimmäispääoma, jos yhtiöjärjestyksessä on vasta-arvo sekä vähimmäis- ja enimmäispää- 12283: näitä koskevia määräyksiä; oma, jos yhtiöjärjestyksessä on näitä koske- 12284: via määräyksiä; 12285: 12286: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 12287: mikuuta 1999. 12288: HE 80/1998 vp 12289: 12290: 12291: 12292: 12293: Hallituksen esitys Eduskunnalle eduskunnan suostumuksen 12294: antamisesta valtion osakeomistusosuuden alentamiseen Enso Oy:- 12295: ssä 12296: 12297: 12298: 12299: 12300: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 12301: 12302: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta Järjestely tultaisiin toteuttamaan ensi vai- 12303: päättäisi antaa suostumuksensa mahdolliselle heessa Stora Ab:n osakkeenomistajille suun- 12304: Enso Oy:n ja ruotsalaisen Stora Ab:n yhdis- natulla, osakkeiden vaihtoon tähtääväHä En- 12305: tämiseen tähtäävälle toimialajärjestelyHe siltä so Oy:n osakeannilla. Tällöin valtion suh- 12306: osin kuin siinä on kysymys yhteenliittymi- teellinen osakeomistusosuus Enso Oy:ssä 12307: sestä johtovasta valtion omistusosuuden tulisi alenemaan. Valtion välitön omis- 12308: alentumisesta Enso Oy:ssä. tusosuus muodostettavasta yhtiöstä olisi jär- 12309: Yhdistämisellä luotaisiin sekä Euroopan jestelyn jälkeen vajaat 18 prosenttia ja osuus 12310: että koko maailman suurin metsäteollisuus- äänistä noin 21 prosenttia. 12311: yhtiö, jolla olisi kattava tuotevalikoima sekä Ottaen huomioon, että molemmat yhtiöt 12312: johtava tuotantoasema useimmissa päätuote- ovat pörssinoteerattuja, olisi osakemark- 12313: ryhmissä. Rakennejärjestelyllä pyritään mer- kinoiden toiminnan häiriöttömyyden kannal- 12314: kittäviin synergiaetuihin, mikä antaisi mah- ta tarpeen saada esitys käsiteltyä ensi tilassa 12315: dollisuuden toteuttaa aktiivista kasvustrate- ja näin vähentää mahdollista odotusajasta 12316: giaa jatkossakin. johtuvaa levottomuutta markkinoilla. 12317: 12318: 12319: 12320: 12321: PERUSTELUT 12322: 12323: 1. Tausta Rakennejärjestelyillä haettavia synergiaetu- 12324: ja ovat esimerkiksi kustannussynergiat 12325: Euroopan metsäteollisuus on kaikkiaan (muun muassa palkat, ostot, kuljetukset, ja- 12326: varsin hajautunutta. Kymmenellä suurimmal- kelu, tutkimus ja tuotekehitys), parantunut 12327: la tuottajalla on vain 50 % koko Euroopan tuotantotehokkuus, hintajohtajuus (vähentää 12328: kapasiteetista. Euroopan metsäteollisuuden hintojen vaihteluherkkyyttä) ja pääomien te- 12329: rakennejärjestelyihin onkin ilmennyt painei- hokkaampi hyödyntäminen. Rakennejärjes- 12330: ta, ja on perusteltua olettaa, että niillä olisi telyjen riskinä voidaan pitää lähinnä kulttuu- 12331: saavutettavissa merkittäviä etuja. Rakenne- rillisia seikkoja, sekä sitä, että uuteen yh- 12332: järjestelyillä haetaan synergiaetuja lähinnä tiöön saattaa kertyä realisoitavaa omaisuutta. 12333: kustannustehokkuuteen ja kannattavuuteen Rakennejärjestelyillä pyritään myös turvaa- 12334: sekä vahvempaa markkina-asemaa. maan tulevaisuuden kasvumahdollisuudet. 12335: 12336: 12337: 380202U 12338: 2 HE 80/1998 vp 12339: 12340: Enso Oy ja ruotsalainen Stora Ab ovat lee tällä hetkellä tasapäisesti UPM-Kymme- 12341: neuvotelleet toimialajärjestelystä, jossa yh- nen kanssa suurimman tuottajan asemasta. 12342: tiöiden yhdistämisellä pyrittäisiin niiden ke- UPM-Kymmenen tuotanto on vähän suurem- 12343: hitys turvaamaan erityisesti siitä saatavia sy- pi eli noin 2 milj. tonnia. StoraEnso yhdis- 12344: nergiaetuja hyödyntämällä. Neuvotteluissa telmästä tulisi selvästi Euroopan suurin hie- 12345: on päästy osapuolten välillä yhteisymmär- nopaperin tuottaja (runsaat 3 milj. tonnia). 12346: rykseen itse järjestelystä samoin kuin siihen Myös sanomalehtipaperissa on UPM-Kym- 12347: liittyvistä menettelyistä. mene tällä hetkellä Euroopan suurin. Sen 12348: tuotanto on vajaat 2 milj. tonnia. StoraEnso 12349: yhdistelmän tuotanto ottaisi tässäkin suurim- 12350: 2. Perusteet yhdistämiselle man tuottajan aseman Euroopassa 3,2 milj. 12351: tonnin tuotannolla. 12352: Enso on Euroopan toiseksi suurin ja maail- Mekaanisten painopapereiden (SC- ja 12353: man viidenneksi suurin paperin tuottaja 6,7 LWC-paperit) tuottajana UPM-Kymmene 12354: milj. tonnin tuotantokapasiteetilla. Tuotanto säilyttäisi Euroopan suurimman asemansa, 12355: on keskittynyt Suomeen, Saksaan ja Bene- sillä sen tuotanto on yli 3 milj. tonnia ver- 12356: lux-maihin. Myynnistä suurin osa menee rattuna StoraEnson noin 2,7 milj. tonniin. 12357: Eurooppaan, Amerikan osuus on 5 % ja Aa- Kartonkien tuottajana StoraEnso yhdistel- 12358: sian 9 %. Enson perusteollisuusryhmä on mä olisi ylivoimainen, sillä Enso on tälläkin 12359: pohjoismaiden suurimpia markkinasellun hetkellä Euroopan suurin ja Stora toiseksi 12360: tuottajia (500 000 tonnia). Samaan teolli- suurin. 12361: suusryhmään kuuluva sahateollisuus on Eu- Uuden StoraEnso-yhtiön liikevaihto olisi 12362: roopan suurin alallaan. Enso on Euroopan runsaat 65 mrd markkaa vuodessa ja henki- 12363: suurimpia hienopaperin tuottajia (vajaat löstön määrä olisi noin 40 000. 12364: 2 milj. tonnia). Enso tuottaa myös puupitoi- 12365: sia sanomalehti- ja painopapereita (3 milj. 3. Rakennejärjestelyn edut 12366: tonnia). Enso on maailman neljänneksi suu- 12367: rin ja Euroopan kolmanneksi suurin sanoma- Enson ja Storan yhteenliittymällä luotaisiin 12368: lehtipaperin valmistaja. Yhtiö on LWC- ja sekä Euroopan että maailman suurin met- 12369: SC-papereissa Euroopan neljänneksi suurin. säyhtiö, jolla olisi kattava tuotevalikoima 12370: Enson pakkauskartonkiryhmään sisältyy nes- sekä johtava tuotantoasema useimmissa pää- 12371: tepakkaukset, joissa yhtiö on johtavia tuotta- tuoteryhmissä. Kilpailuoikeudellisesta näkö- 12372: jia. kulmasta tarkasteltuna päätuoteryhmistä vain 12373: Stora on hieman Ensoa pienempi paperin sanomalehtipaperi ylittäisi 30 %:n tuotanto- 12374: ja sellun tuottaja. Se on kuitenkin Euroopan osuuden Euroopan metsäteollisuuden tuotan- 12375: kolmanneksi suurin. Storalla on myös tarjota nosta. Alaryhmistä nestepakkauksien mark- 12376: koko tuotevalikoima, mutta sillä ei ole joh- kinaosuus saattaisi nousta liian suureksi. 12377: toasemaa millään alueella nestepakkauksia Myös nestepakkauksien pääryhmän karton- 12378: lukuun ottamatta. Yhtiö on Euroopan kol- kien asema tulisi selvittää. Vaikka siis muo- 12379: manneksi suurin LWC-ja SC-paperin tuotta- dostettaisiinkin erittäin suuri yhtiö, niin sillä 12380: ja, sanomalehtipapereissa sijoitus on viides olisi edelleen kilpailijoita ja kilpailullinen 12381: ja hienopapereissa Stora luokitellaan Euroo- asema Euroopan metsäteollisuudessa. Järjes- 12382: pan neljänneksi. Paperikartongeissa yhtiö on tely edellyttää kuitenkin muun muassa näiltä 12383: Euroopassa toisella sijalla Enson jälkeen. osin EU:n kilpailuviranomaisten hyväk- 12384: Yhtiö on sellun suhteen omavarainen. syntää. 12385: Enson ja Storan yhdistymisen seurauksena Enson ja Storan yhdistymisessä voitaisiin 12386: syntyisi tuotannolla mitattuna maailman suu- hakea synergiaetuja selvästi hienopaperipuo- 12387: rin paperi- ja kartonkiyhtiö. Yhtiöiden yh- lelta. Enso on Euroopan suurimpia hienopa- 12388: teenlaskettu paperin ja kartongin tuotanto perin tuottajia yhdessä UPM-Kymmenen 12389: olisi noin 13 milj. tonnia. Tämän hetken kanssa. Myös Stora on ilmaissut suuntautu- 12390: suurimman tuottajan Intemational Paperin vansa hienopapereihin. Pakkauskartongeissa 12391: kapasiteetti on vähän yli 10 milj. tonnia. Eu- StoraEnso olisi erittäin suuri tekijä. Ensolla 12392: roopassa suurin tuottaja on tällä hetkellä ei ole erityisen vahva asema LWC- ja se- 12393: UPM-Kymmene, jonka tuotantokapasiteetti papereiden tuotannossa. Storan kanssa yhtiö 12394: on noin 8,1 milj. tonnia. voisi parantaa asemiaan merkittävästi, toi- 12395: Hienopaperin tuotannossa Enso kamppai- selle sijalle Euroopassa. 12396: HE 80/1998 vp 3 12397: 12398: Enson kannalta yhdistyminen loisi myös huomioitaisiin osakasrakenteessa tapahtuneet 12399: mahdollisuuden hyödyntää Storan suuria muutokset. 12400: raaka-ainemateriaaleja. Lisäksi yhdistyminen Suomen valtion suora omistus muodostuisi 12401: voisi auttaa valuuttariskin hallinnassa, koska uudessa yhtiössä 17,6 %:n suuruiseksi. Suo- 12402: tuotanto olisi tällöin paremmin hajaotettuna men valtio tulisi olemaan suurin yksittäinen 12403: eri valuutta-alueilla. omistaja, jonka osuus kaikkien osakkeiden 12404: Ensolla on tällä hetkellä hyvin valikoitunut tuottamasta äänimäärästä olisi 21,1 %. Uu- 12405: tuotantorakenne, joka sijaitsee pääasiassa dessa yhtiössä suomalainen omistusosuus 12406: Suomessa. Storan rakenne on vertikaalisesti muodostaisi noin kolmanneksen ja ääniosuus 12407: integroitunut, mutta se on myös monialaistu- yli kolmanneksen. Tarkoituksena on, että 12408: nut (diversifioitunut). Yhtiöllä on erittäin valtio jatkossakin pysyisi uuden yhtiön mer- 12409: vahva asema nestepakkauksissa, missä sel- kittävänä vähemmistöosakkaana. 12410: västi voitaisiin löytää synergiaetuja. Storalla 12411: on edessään toimintojen tarkempi keskittä- 12412: minen, mutta synergiaa myös Enson kanssa 5. Eduskunnan suostumus 12413: on löydettävissä. 12414: Yhdistymisellä todennäköisesti saavutettai- Järjestelyn toteuttaminen edellyttää valtion 12415: siin merkittäviä synergiaetuja, ja luotaisiin osakasvallan käytöstä eräissä taloudellista 12416: mahdollisuus toteuttaa aktiivista kasvustrate- toimintaa harjoittavissa osakeyhtiöissä anne- 12417: giaa jatkossakin. Tehtyjen arvioiden mukaan tun lain (7 40/1991) 5 § :n mukaisesti edus- 12418: tulonlisäysten ja kustannussäästöjen kautta kunnan suostumusta sille, että järjestelyn 12419: syntyvä tulosparannus vuositasolla voisi seurauksena valtio luopuu Enson määrävä- 12420: nousta 0,8-1,3 mrd markkaan. hemmistöomistuksesta. Valtio tulisi kuiten- 12421: kin olemaan edelleen yhtiön suurin yksittäi- 12422: 4. Yhdistämismenettely nen osakkeenomistaja. 12423: Edellä lausutun perusteella ehdotetaan, 12424: Järjestely on tarkoitus toteuttaa korotta- 12425: malla Enson osakepääomaa ja suuntaamaila että Eduskunta päättäisi antaa suos- 12426: anti Storan osakkeenomistajille siten, että tumuksensa sille, että valtio voi luopua 12427: nämä voisivat vaihtaa osakkeensa Enson valtioneuvoston päättämällä tavalla 12428: osakkeisiin. Storan osakkeenomistajista tulisi Enso Oy:n määrävähemmistöomistuk- 12429: siten Enson osakkaita ja Storasta tulisi muo- sestaan mahdollisessa Enso Oy :n ja 12430: dollisesti Enson tytäryhtiö. Ensosta muodos- ruotsalaisen Stora A b:n yhdistämistä 12431: tettaisiin uusi yhtiö, jonka hallinnoinnissa tarkoittavassa toimialqjäljestelyssä. 12432: 12433: 12434: Helsingissä 5 päivänä kesäkuuta 1998 12435: 12436: Tasavallan Presidentti 12437: 12438: 12439: 12440: MAR'ITI AHTISAARI 12441: 12442: 12443: 12444: 12445: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki 12446: HE 81/1998 vp 12447: 12448: 12449: 12450: 12451: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi elinkeinon harjoittami- 12452: sen oikeudesta annetun lain 3 §:n 21 kohdan kumoamisesta 12453: 12454: ESITYKSEN PÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ 12455: Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi elin- kauppaliikkeitä koskevat elinkeino-oikeudel- 12456: keinon harjoittamisen oikeudesta annetun liset, asetustasoiset säännökset kumoamaila 12457: lain niin sanottujen ohjesääntöisten elinkei- elinkeinon harjoittamisen oikeudesta anne- 12458: nojen luettelosta käytettyjen tavaroiden sekä tusta laista näitä koskeva viittaussäännös. 12459: romujen ja lumppujen kauppaliikkeitä kos- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 12460: keva säännös. mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on 12461: Esityksen tarkoituksena on kumota käytet- hyväksytty ja vahvistettu. 12462: tyjen tavaroiden sekä romujen ja lumppujen 12463: 12464: 12465: 12466: 12467: 380197P 12468: 2 HE 81/1998 vp 12469: 12470: 12471: PERUSTELUT 12472: 1. Nykytila vunumeroilla varustettua liikekirjaa, johon 12473: on merkittävä jokainen tavaran osto tai muu 12474: 1.1. Elinkeino-oikeudellinen lainsäädäntö saanto sekä välitettäväksi otto. Asetuksessa 12475: on yksityiskohtaisia säännöksiä liikekirjan 12476: Elinkeinon harjoittamisesta Suomessa sää- käyttämisestä ja liikkeeseen tavaraa myyvän 12477: detään elinkeinon harjoittamisen oikeudesta tai välitettäväksi jättävän asiakkaan henkilöl- 12478: annetussa laissa (12211919), jäljempänä elin- lisyyden varmistamisesta. Liikekirjaan tulee 12479: keinolaki. Elinkeinolain 1 §:ssä ilmaistun merkitä liiketoimet tapahtumapäivineen, ta- 12480: elinkeinovapauden periaatteen mukaan lain- varan laatu, luku tai määrä sekä mahdollinen 12481: kohdassa mainitut oikeussubjektit saavat har- muu erityistuntomerkki, asiakkaan nimi ja 12482: joittaa laillista ja hyvän tavan mukaista elin- asunto-osoite sekä sovittu hinta. Liikkeen- 12483: keinoa elinkeinolaissa säädetyin ehdoin. harjoittajalle tuntemattoman asiakkaan on 12484: Elinkeinolain 3 §:ssä on lueteltu sellaisia omakätisesti kirjoitettava nimensä liikekir- 12485: elinkeinoja, joiden harjoittamisesta on annet- jaan. Epäselvä allekirjoitus on varmennetta- 12486: tu esimerkiksi kuluttaja-, terveys-, turvalli- va nimenselvennyksellä. Lisäksi asiakkaan 12487: suus- tai ympäristöpoliittisin perustein mää- henkilöllisyys on tarvittaessa varmistettava 12488: räyksiä erityisissä laeissa tai asetuksissa. Osa ajokortista tai muusta henkilötodistuksesta. 12489: näistä niin sanotuista ohjesääntöisistä elin- Romu- ja lumppuliikkeiden osalta liikekirja 12490: keinoista on luvanvaraisia. on korvattu menettelyllä, jossa vastaavat 12491: Elinkeinolain 3 §:n 21 kohdan nojalla tiedot merkitään laskuun tai kuittiin. 12492: käytettyjen tavaroiden sekä romujen ja Liikekirjattavaa tavaraa saa luovuttaa, 12493: lumppujen kauppaliikkeen harjoittamisen muuntaa, sulattaa tai tuhota vasta seitsemän 12494: edellytyksistä säädetään käytettyjen tavaroi- päivän kuluttua tavaran joutumisesta liik- 12495: den sekä romujen ja lumppujen kauppaliik- keenharjoittajan hallintaan, jollei terveyden- 12496: keistä annetussa asetuksessa (21811941). suojelu- tai muu viranomainen toisin mää- 12497: Asetus sisältää yksityiskohtaiset, elinkeino- rää. Rajoitus ei koske huutokauppaliikkees- 12498: oikeudelliset säännökset osto- ja myyntiliik- tä, viranomaisen tai yleisen huutokaupan 12499: keiden, romu- ja lumppuliikkeiden sekä an- toimittajan pitämästä huutokaupasta sekä kuolin- 12500: tiikkiliikkeiden luvanvaraisesta harjoittami- tai konkurssipesästä hankittua tavaraa eikä 12501: sesta. Luvan tällaisen kauppaliikkeen harjoit- julkisyhteisön myymää tavaraa. Asetuksessa 12502: tamiseen, sen sivuliikkeen perustamiseen on myös annettu tautien leviämisen eh- 12503: sekä sellaisen liikkeen ja sivuliikkeen vas- käisemiseksi erityisiä käytettyjen vaatteiden 12504: tuunalaisena hoitajana toimimiseen myöntää liikkeisiin ja lumppuliikkeisiin liittyviä ter- 12505: liikkeen sijaintipaikan lääninhallitus. Ennen veydensuojelullisia säännnöksiä. 12506: asian ratkaisemista lääninhallitus hankkii Poliisin tehtävänä on valvoa asetuksessa 12507: lausunnon poliisilta sekä tarvittaessa kunnan- tarkoitettujen liikkeiden toimintaa. Poliisilla 12508: hallitukselta ja kunnalliselta toimielimeltä. on tässä tarkoituksessa oikeus tarkastaa liik- 12509: Liikkeenharjoittajan ja vastuunalaisen hoita- keen tavaravarastoa, liikekirjaa, ostolaskuja 12510: jan osalta selvitetään lähinnä henkilön luo- sekä liikkeen tekemiä sopimuksia. Kun po- 12511: tettavuus. liisi on tiedottanut varastetusta tavarasta, 12512: Asetus sisältää yksityiskohtaiset säännök- liikkeenharjoittajan on viipymättä tarkistetta- 12513: set elinkeinoluvan sisällöstä, liikkeen harjoit- va tavaravarastosta tai liikekirjasta tällaisten 12514: tamisesta ja toiminnan valvonnasta. Lupa on tavaroiden mahdollinen olemassaolo. Jos 12515: voimassa ainoastaan sen saajaan sekä lupa- tavaran olemassaolosta saadaan selvyys, asi- 12516: päätöksessä määrättyyn huoneistoon ja va- asta on heti ilmoitettava poliisille. 12517: rastopaikkaan nähden. Liikkeenharjoittajan Asetuksen säännökset liikkeen harjoittami- 12518: vaihtuminen tai liikkeen muuttaminen uu- sesta ja valvonnasta koskevat soveltuvin osin 12519: teen huoneistoon edellyttävät uuden luvan myös jalostusliikkeitä, jotka omaa tuotanto- 12520: hakemista lääninhallitukselta. Asetus kieltää aan varten ostavat jalometalliesineitä, metal- 12521: velaksiannan panttia vastaan ja tavaran kau- liromua tai lumppuja. Liiketoimintasäännök- 12522: pan takaisinostoehdoin. siä sovelletaan myös kauppaliikkeisiin, jotka 12523: Osto- ja myyntiliikkeiden sekä antiikkiliik- ostavat näitä tavaroita muun pääasiallisen 12524: keiden on pidettävä erityistä sidottua, si- toimintansa ohessa jälleenmyytäviksi. 12525: HE 81/1998 vp 3 12526: 12527: Lääninhallitus pitää myönnetyistä elinkei- rostavat omaisuuden hankkijan, huostaanot- 12528: noluvista kortistoa, jonka tietoihin myös po- tajan ja välittäjän huolellisuusvelvollisuutta 12529: liisiviranomaisten vastaavat kortistot perus- omaisuuden alkuperän suhteen. Myös rikos- 12530: tuvat. Lääninhallitus voi poliisia kuultuaan lain voimaanpanemisesta annetun asetuksen 12531: myöntää Iiikkeenharjoittajalie helpotuksia (39/1889) 11 §:n säännös esineen lunastuk- 12532: muun muassa liikekirjasäännösten ja muiden setta tapahtuvasta luovuttamisesta oikeal~e 12533: asetuksessa annettujen säännösten noudatta- omistajalle korostaa tätä huolellisuusvelvot- 12534: misesta. tetta. 12535: Jos liikkeenharjoittaja tai vastuunalainen Käytettyjen tavaroiden kauppaa koskevia 12536: hoitaja on laiminlyönyt liikettä koskevien säännöksiä sisältyy myös irtaimen kauppaa 12537: säännösten tai määräysten noudattamisen, ja kuluttajansuojaa koskevaan lainsäädän- 12538: lääninhallitus voi antaa asianomaiselle varoi- töön. Kauppalaki (355/1987) on yleislaki 12539: tuksen, sulkea liikkeen määräajaksi tai pe- irtaimen kaupasta. Kauppalaki koskee irtai- 12540: ruuttaa voimassa olevan elinkeinoluvan. men omaisuuden kauppaa, jonka kohteesta 12541: Lääninhallitusten tietojen mukaan asetuk- käytetään laissa nimitystä "tavara". Laki si- 12542: sen nojalla myönnettiin vuonna 1994 ja vuo- sältää säännökset erityyppisistä irtaimen kau- 12543: den 1995 ensimmäisellä puoliskolla yhteensä pan sopimuksista sekä irtaimen kaupan suo- 12544: 289 lupaa. ritushäiriöistä ja niiden seurauksista. 12545: Irtaimen omaisuuden kauppaa sääntelee 12546: 1.2. Muu lainsäädäntö myös kuluttajansuojalaki (38/1978). Lakia 12547: sovelletaan kulutushyödykkeiden tarjontaan, 12548: Käytettyjen tavaroiden sekä romujen ja myyntiin ja muuhun markkinointiin elinkei- 12549: lumppujen kauppaliikkeistä annettuun ase- nonharjoittajilta kuluttajille. Kulutushyödyk- 12550: tukseen sisältyvien elinkeino-oikeudellisten keellä tarkoitetaan laissa tavaroita, palveluk- 12551: säännösten lisäksi erityisesti ympäristön- sia sekä muita hyödykkeitä ja etuuksia, joita 12552: suojelu-, rikos- ja kuluttajansuojalainsäädän- tarjotaan luonnollisille henkilöille tai joita 12553: tö sekä irtaimen omaisuuden luovuttamista tällaiset henkilöt olennaisessa määrin hank- 12554: koskeva lainsäädäntö sääntelevät näiden kivat yksityistä talouttaan varten. Kulu- 12555: kauppaliikkeiden harjoittamista. Terveyden- tushyödykkeitä ovat sekä kulutustavarat että 12556: suojelulain (763/1994) mukaisen sijoituslu- kuluttajapalvelut Kuluttajansuojalaissa ei 12557: van myöntää kunnan terveydensuojeluvi- määritellä kulutustavaran käsitettä tarkem- 12558: ranomainen ympäristölupamenettelylaissa min. Kuluttajansuojalain säännöksiä täyden- 12559: (735/1991) säädetyssä järjestyksessä. Sijoi- tävät kuluttaja-asiamiehen toimiston vuonna 12560: tusluvassa annetaan tarvittavat määräykset 1997 laatimat ohjeet käytettyjen tavaroiden 12561: terveyshaittojen ehkäisemisestä sekä valvon- myynnistä ja välittämisestä. 12562: nasta. Sijoituslupaa koskeva ratkaisu sisälly- Tuoteturvallisuuslakia (914/1986) sovelle- 12563: tetään ympäristölupa-asiassa annettavaan taan kulutustavaroihin, joita elinkeinonhar: 12564: päätökseen, kuten myös ilmansuojelulain joittaja valmistaa, pitää kaupan, myy tat 12565: (67/1982), jätelain (1072/1993) ja eräistä muutoin elinkeinotoimintansa yhteydessä 12566: naapuruussuhteista annetun lain (26/1920) luovuttaa taikka tuo maahan, sekä kuluttaja- 12567: mukaiset ratkaisut. Säännökset ympäristölu- palveluksia, joita elinkeinonharjoittaja suo- 12568: vasta ja lupamenettelystä koskevat erityisesti rittaa, pitää kaupan, myy tai muutoin elin- 12569: romuliikkeitä ja niiden varastoja. keinotoimintansa yhteydessä luovuttaa. Lain 12570: Kätkemisrikoksia koskevat yleiset sään- mukaan kulutustavaralla tarkoitetaan tavaraa, 12571: nökset sisältyvät rikoslain (39/1889) 32 lu- joka on tarkoitettu käytettäväksi tai jota 12572: kuun, jota on muutettu vuoden 1991 alusta olennnaisessa määrin käytetään yksityiseen 12573: voimaan tulleella rikoslain osauudistuksella kulutukseen. Määritelmä on asiallisesti sa- 12574: (769/1990). Säännösten tarkoituksena on mansisältöinen kuluttajansuojalakiin sisälty- 12575: sekä ehkäistä omaisuusrikollisuutta vaikeut- vän kulutushyödykkeen määritelmän kanssa. 12576: tamalla rikoksella saadun omaisuuden hyö- Kulutustavaran määritelmä kattaa sekä uudet 12577: dyntämistä että parantaa oikean omistajan että käytetyt tavarat. 12578: mahdollisuuksia saada takaisin häneltä ri- Tuoteturvallisuuslaki on luonteeltaan kulu- 12579: koksella viety omaisuus. Sääntely kohdistuu tustavaroiden turvallisuutta koskeva yleisla- 12580: erityisesti varastetun omaisuuden välittäjiin, ki, joka sisältää valtuudet tarkempien sään- 12581: joiden toiminta on omiaan pitämään yllä nösten antamiseen kuluttajan kannalta tar- 12582: omaisuusrikollisuutta. Luvun säännökset ko- peellisista tiedoista sekä kulutushyödykkeelle 12583: 4 HE 81/1998 vp 12584: 12585: asetettavista vähimmäisvaatimuksista. paliikkeiden osalta havaittavia ongelmia. 12586: Tuoteturvallisuuslain nojalla kulutustava- Esimerkiksi liikekirjan pitämisvelvoitetta ja 12587: rasta annettavista tiedoista annetun asetuksen tavaroiden merkitsemisvelvoitetta ei voida 12588: (97/1987) mukaan myös käytetyn kulutusta- katsoa edes nykyistä rajoitetumpana perus- 12589: varan osalta on ilmoitettava tavaran käyttä- teiloksi menettelyllä saavutettavaan hyötyyn 12590: misestä ja hävittämisestä aiheutuvasta vaa- nähden. Elinkeinonharjoittajan on jo rikos- 12591: rasta, jos se kuluttajan terveyden tai ta- lain säännöksien nojalla huolellisesti varmis- 12592: loudellisen turvallisuuden kannalta on tar- tuttava hänelle tarjottavien tavaroiden oi- 12593: peellista. keasta omistajasta. Osto- ja myyntiliiketoi- 12594: Muita käytettyjen tavaroiden kaupassa mintaa ei tulisi muutenkaan asettaa viran- 12595: huomioon otettavia erityisiä säännöksiä omaisvalvonnan osalta eri asemaan kuin 12596: sisältyy kulttuuriesineiden maastaviennin ra- muuta kau1?paliiketoimintaa. 12597: joittamisesta annettuun lakiin (445/1978) ja Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden li- 12598: jalometallituotteista annettuun asetukseen säksi ympäristönsuojelunäkökohdat ja kulut- 12599: (292/1977). tajansuoja on otettu huomioon muussa lain- 12600: säädännössä ja sitä täydentävissä viran- 12601: 1.3. Nykytilan arviointi omaisten ohjeissa. Käytettyjen tavaroiden 12602: sekä romujen ja lumppujen kauppaliikkeen 12603: Käytettyjen tavaroiden sekä romujen ja harjoittamista sääntelevät myös yleisesti 12604: lumppujen kauppaliikkeistä annetun asetuk- kaupparekisteri-, kirjanpito- ja verolainsää- 12605: sen säännökset ovat vanhentuneet. Asetus on dännön säännökset. Näin ollen erityisten 12606: annettu viime sotien välisenä aikana vallin- elinkeino-oikeudellisten säädösten kumoami- 12607: neissa poikkeusoloissa, jolloin elinkeinon lu- selle ei voida katsoa olevan tälläkään perus- 12608: vanvaraisuus on ollut valvonnallisista syistä teella estettä. 12609: perusteltua. Perusteita mustan pörssin kau- 12610: pan ja varastetun tavaran kaupittelun valvon- 2. Ehdotetut muutokset 12611: nalle sekä yleiselle tautien leviämisen eh- 12612: käisemiselle esiintyi vielä sodan jälkitilan Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi elin- 12613: mukaisessa säännöstelytaloudessa. Asetuksen keinolain 3 §:n 21 kohta käytettyjen tavaroi- 12614: antamishetken mukaiset olosuhteet ovat den sekä romujen ja lumppujen kauppaliik- 12615: olennaisesti muuttuneet. Kauppaa ei käydä keistä. Asetus käytettyjen tavaroiden sekä 12616: samassa tarkoituksessa kuin sodan aikana tai romujen ja lumppujen kauppaliikkeistä ku- 12617: heti sen jälkeen, jolloin välttämättömistä ku- moutuisi lain kumoutumisen yhteydessä. 12618: lutushyödykkeistä oli yleisesti pulaa. Elinkeinoa koskevat vanhentuneet sään- 12619: Käytettyjen tavaroiden kauppa on viime nökset rajoittavat elinkeinotoimintaa ilman, 12620: vuosina myös monipuolistunut ja kasvanut että niistä aiheutuisi yleisen edun kannalta 12621: laajuudeltaan. Kierrätyksen lisääntynyt hy- merkittävää hyötyä elinkeinotoiminnan val- 12622: väksikäyttö on yhdessä yhteiskunnassa val- vonnan toteuttamiseksi. Elinkeinolie asetetta- 12623: linneen taloudellisen tilanteen kanssa kasvat- vat vaatimukset ja sääntelyn tulevat kehit- 12624: tanut kiinnostusta markkinamyyntiin finnas- tämistarpeet voidaan ottaa huomioon muussa 12625: tettavaan kirpputoritoimintaan erityisesti lainsäädännössä. Osto- ja myyntiliiketoimin- 12626: kaupunkipaikkakunnilla. Uusia myyntipaik- taa ei ole tarpeellista asettaa valvonnan osal- 12627: koja on syntynyt perinteellisten ulkomyynti- ta poikkeusasemaan muuhun kauppaliiketoi- 12628: paikkojen lisäksi tyhjilleen jääneisiin liike- mintaan nähden. 12629: huoneistoihin, varastoihin ja tehdastiloihin. 12630: Myyntimahdollisuuksien monipuolistumisen 3. Esityksen vaikutukset 12631: seurauksena tavaroita ei enää tarjota samassa 12632: määrin ostettavaksi käytettyjen tavaroiden Esityksellä ei ole merkittäviä organisatori- 12633: kauppaliikkeisiin. sia tai taloudellisia vaikutuksia. 12634: Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden yllä- Asetuksen mukaista kauppaliiketoimintaa 12635: pitämisen kannalta ei ole tarpeellista säilyt- koskevan lupamenettelyn purkaminen vähen- 12636: tää elinkeino-oikeudellisia entyissäännöksiä. täisi lääninhallitusten kästttelemien asioiden 12637: Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden val- määrää, vapaottaen samalla myös henkilös- 12638: vonnan painopisteessä tapahtunut keskittymi- töresursseja. Julkisoikeudellisista suoritteista 12639: nen vakavimpien rikosten ehkäisemiseen ei saatavien tulojen vähentyminen korvantoisi 12640: ole aiheuttanut käytettyjen tavaroiden kaup- käsittelykulujen säästymisellä. 12641: HE 81/1998 vp 5 12642: 12643: Asetuksessa mainittua elinkeinoa harjoitta- Käytetyn tavaran kaupan monipuolistuttua 12644: vien liikkeenharjoittajien kannalta esityksellä ja muututtua yhä enemmän kirpputorikaupan 12645: on poistuneina hallintomenettelykustannuksi- kaltaiseksi, kauppa- ja teollisuusministeriö 12646: lla myönteinen taloudellinen vaikutus. Esi- tiedusteli loppuvuodesta 1995 oikeusministe- 12647: tyksellä edistetään myös vapaata kilpailua ja riöltä, sisäasiainministeriöltä, lääninhallituk- 12648: markkinoiden toimivuutta. silta ja Helsingin poliisilaitokselta uudelleen, 12649: tulisiko elinkeino-oikeudelliset erityissään- 12650: 4. Asian valmistelu nökset edelleen säilyttää. Mikään merkittävä 12651: taho ei vastustanut erityissäännösten kumo- 12652: Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti 19 amista. 12653: päivänä lokakuuta 1988 työryhmän selvit- Asian Iiityttyä myös voimakkaasti yleisty- 12654: tämään elinkeinon harjoittamisen oikeudesta neeseen kirpputorimyyntiin, kauppa- ja teol- 12655: annetun lain 3 §:ssä lueteltuja, ministeriön lisuusministeriö pyysi jatkovalmistelun yh- 12656: hallinnonalaan kuuluvia elinkeinoja sääntele- teydessä vielä lausunnot kuluttaja-asiamie- 12657: vien erityissäännösten tarpeellisuutta. Työ- heltä, verohallitukselta, Kaupan Keskusliitol- 12658: ryhmä sai muistionsa (elinkeinotyöryhmän ta ja Helsingin kaupungilta. Lausuntopyyn- 12659: muistio 1989) valmiiksi 7 päivänä kesäkuuta nössä ministeriö pyysi edellä mainittuja ta- 12660: 1989. Työryhmä ehdotti käytettyjen tavaroi- hoja antamaan lausuntonsa käytettyjen tava- 12661: den sekä romujen ja lumppujen kauppaliik- roiden sekä romujen ja lumppujen kauppa- 12662: keistä annetun asetuksen kumoamista. liikkeistä annetun asetuksen tarpeellisuudesta 12663: Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti 7 ja kertomaan näkemyksensä ammattimaisek- 12664: päivänä marraskuuta 1989 uuden työryhmän, si katsottavan kirpputorimyynnin erityisestä 12665: jonka tehtävänä oli ministeriön elinkeinotyö- sääntelytarpeesta. 12666: ryhmän muistion pohjalta laatia ehdotukset Lausunnoissa ei vastustettu käytettyjen 12667: eräiden sen hallinnonalan elinkeinosäädösten tavaroiden sekä romujen ja lumppujen kaup- 12668: muuttamiseksi, uudistamiseksi tai kumo- paliikkeistä annetun asetuksen kumoamista. 12669: amiseksi. Työryhmän tuli kiinnittää eri- Kuluttaja-asiamies ilmoitti lausunnossaan 12670: tyisesti huomiota kilpailua rajoittavien sään- pitävänsä vero- ja poliisiviranomaisten yh- 12671: nösten poistamiseen. Työryhmä ehdotti kiin- teistyössä tapahtuvaa kirpputorimyynnin tar- 12672: teistönvälitystoimintaa sekä käytettyjen tava- kastamista tärkeänä. Sen sijaan uuden, kirp- 12673: roiden kauppaliikkeitä koskevassa muistios- putorimyyntiä koskevan erityislainsäädännön 12674: saan (elinkeinotyöryhmä II:n muistio valmistelua kuluttaja-asiamies ei pitänyt tar- 12675: 20.6.1991) luovuttavaksi käytettyjen tavaroi- peellisena. Myös verohallituksen ja Kaupan 12676: den sekä romujen ja lumppujen kauppaliik- Keskusliiton lausunnoissa korostettiin jo ole- 12677: keitä koskevasta elinkeino-oikeudellisesta massa olevien muiden säännösten valvonnan 12678: erityissääntelystä. Työryhmän muistioon si- tarpeellisuutta. 12679: sältyi myös eriävä mielipide, jossa kannatet- Myös sisäasiainministeriön asettaman lää- 12680: tiin liikekirjan pitämisvelvoitteen säilyttämis- ninuudistuksen toimeenpanohankkeen loppu- 12681: tä omaisuusrikollisuudelle erityisen alttiiden raporttiin sisältyneissä säädösjaoston ehdo- 12682: tavaroiden kohdalla. tuksissa kannatettiin elinkeinolain 3 §:n 21 12683: Työryhmän ehdotuksesta saatiin lausunnot kohdan kumoamista. 12684: oikeusministeriöltä, sisäasianministeriöltä, Esitys on valmisteltu kauppa- ja teolli- 12685: sosiaali- ja terveysministeriöltä, ympäristö- suusministeriössä virkatyönä käyttäen esityk- 12686: ministeriöitä, kilpailuvirastolta, lääninhalli- sen perustana ministeriön asettamien elinkei- 12687: tuksilta, Helsingin poliisilaitokselta ja Suo- notyöryhmien selvityksiä sekä muita 12688: men Kultaseppien Liitto ry:ltä. selvityksiä ja asiaa koskevia lausuntoja. 12689: Kaikki lausunnonantajat kannattivat elin- 12690: keinolupajärjestelmästä luopumista. Sosiaali- 5. Voimaantulo 12691: ja terveysministeriön, ympäristöministeriön, 12692: kilpailuviraston ja lähes kaikkien lääninhalli- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 12693: tusten mielestä elinkeino-oikeudellisesta eri- dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy- 12694: tyissääntelystä voitaisiin luopua kokonaan. väksytty ja vahvistettu. 12695: Muut lausunnonantajat olivat tuolloin edel- 12696: leen suppean, lähinnä liikekirjan pitämisvel- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 12697: voitteen sisältävän erityissääntelyn säilyttä- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 12698: misen kannalla. tus: 12699: 6 HE 81/1998 vp 12700: 12701: 12702: 12703: 12704: Laki 12705: elinkeinon hrujoittamisen oikeudesta annetun lain 3 §:n 21 kohdan kumoamisesta 12706: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 12707: 1§ 2§ 12708: Tällä lailla kumotaan elinkeinon harjoitta- Tämä laki tulee voimaan päivänä 12709: misen oikeudesta 27 päivänä syyskuuta 1919 kuuta 199. 12710: annetun lain (122/1919) 3 §:n 21 kohta, sel- 12711: laisena kuin se on laissa 858/1941. 12712: 12713: 12714: Helsingissä 5 päivänä kesäkuuta 1998 12715: 12716: Tasavallan Presidentti 12717: 12718: 12719: 12720: MARTTI AHTISAARI 12721: 12722: 12723: 12724: 12725: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki 12726: HE 82/1998 vp 12727: 12728: 12729: 12730: 12731: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi toimenpiteistä tupa- 12732: koinnin vähentämiseksi annetun lain muuttamisesta 12733: 12734: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 12735: 12736: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi toi- olla omavalvontasuunnitelma, jolla elinkei- 12737: menpiteistä tupakoinnin vähentämiseksi an- nonharjoittaja varmistaa alaikäiseen kohdis- 12738: nettua lakia. Tupakointia rajoitettaisiin siten, tuvan myyntikiellon toteutumisen. Tupakka- 12739: että ravintolan ja muun ravitsemisliikkeen tuotteen ja tupakointivälineen myyminen 12740: sekä hotellin ja muun majoitusliikkeen kahdeksaatoista vuotta nuoremmalle henki- 12741: asiakkaille varatusta tarjoilutilasta voidaan lölle on kielletty. Sosiaali- ja terveysministe- 12742: varata tupakoiville enintään 70 prosenttia 1 riö antaisi säännökset omavalvontasuunnitel- 12743: päivästä heinäkuuta 1999 ja enintään 50 pro- man laatimisesta ja toteuttamisesta. 12744: senttia 1 päivästä heinäkuuta 2001. Tupa- Lisäksi ehdotetaan, että lääninhallitukset 12745: kansavu ei saisi päästä kulkeutumaan sille toimisivat ohjaavina viranomaisina toimen- 12746: alueelle, jolla tupakointi on kielletty. Pinta- piteistä tupakoinnin vähentämiseksi annetun 12747: alaltaan 50-100 m 2:n tiloja säännös koskisi lain osalta läänin alueella. Lääninhallitukset 12748: vasta 1 päivästä heinäkuuta 2001. Merkittä- huolehtisivat myös alueellisesta toiminnasta 12749: viä kustannuksia aiheuttavien rakenteellisten tupakoinnin vähentämiseksi. 12750: muutosten toteuttamiseen annettaisiin aikaa Muut ehdotetut muutokset ovat lähinnä 12751: neljä vuotta lain voimaantulosta. Säännös ei lakiteknisiä korjauksia, muun muassa van- 12752: koskisi liikkeitä, joiden tarjoilutila on alle 50 hentuneiden säännösten uudistamista. 12753: m2. Ehdottu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 12754: Esityksen mukaan tupakan myyjällä tulisi maan 1 päivänä heinäkuuta 1999. 12755: 12756: 12757: 12758: 12759: 380201T 12760: 2 HE 82/1998 vp 12761: 12762: 12763: 12764: 12765: YLEISPERUSTELUT 12766: 1. Nykytila Norjassa vuoden 1998 alusta 60 prosenttia 12767: ravintolatiloista tulee olla savuttomia. Tilois- 12768: Voimassa olevan lain mukaan ravintolan ja ta, joissa tupakointi on sallittu, ei saa kul- 12769: muun ravitsemisliikkeen, hotellin tai muun keutua tupakansavua savuttorniin tiloihin. 12770: majoitusliikkeen omistaja tai tämän edustaja Sellaisissa ravintoloissa, jotka ovat avoimes- 12771: voi päättää tupakoinnin kieltämisestä tai sa yhteydessä muuhun tarkoitukseen käytet- 12772: muusta rajoittamisesta asiakkaiden ravintola- tyyn tilaan, tupakointi on kokonaan kielletty. 12773: ja ruokailutiloissa sekä savuttomien asiakas- Ruotsissa ravintoloissa, joissa on enemmän 12774: tilojen järjestämisestä. Hotelleissa ja ravinto- kuin 50 paikkaa, tulee olla myös savuttornia 12775: loissa on jo nykyisin varattu asiakkaille sa- paikkoja. Myös Ranskassa ravintoloissa tu- 12776: vuttomia tiloja. Vuoden 1997 alussa Suo- lee olla savuttornia tiloja. Yhdysvalloissa 12777: messa oli noin 1 250 hotellia tai ravintolaa, useat osavaltiot ovat rajoittaneet tupakointia 12778: jotka ovat savuttornia tai joissa on savutto- ravintoloissa. 12779: rnia tiloja. Vuonna 1996 valmistui silloisen 12780: Hotelli- ja ravintolaneuvoston ja sosiaali- ja 2. Tavoitteet ja keskeiset ehdotukset 12781: terveysministeriön yhteinen selvitys väestön 12782: ja ravintola-asiakkaiden suhtautumisesta ra- Tupakkalain yleisenä tavoitteena on väes- 12783: vintolatupakointiin. Ravintola-aamiaisasiak- tön suojaaminen tupakoinnin aiheuttamilta 12784: kaista 90 prosenttia haluaa joko täydellistä terveyshaitoilta. Esityksellä pyritään suojaa- 12785: tupakointikieltoa tai erillisiä savuttornia ja maan väestöä ja työntekijöitä nykyistä te- 12786: tupakointitiloja, samoin lounasasiakkaista 92 hokkaammin tahattomalta altistumiselta tu- 12787: prosenttia ja illallis- ja vapaa-aika-asiakkais- pakansavulle ravintoloiden ja muiden ravit- 12788: ta 75 prosenttia. semisliikkeiden sekä hotellien ja muiden 12789: Työpaikoilla tupakointi on pääsääntöisesti majoitusliikkeiden asiakkaiden yhteisissä ja 12790: kielletty tai rajattu erillisiin tiloihin, millä yleisissä tiloissa. 12791: estetään tupakoimattomien altistuminen tu- Esityksessä ehdotetaan, että ravintoloiden 12792: pakansavulle. Ravintolahenkilökunta altistuu ja muiden ravitsemisliikkeiden, hotellien ja 12793: kuitenkin edelleen laajasti tupakansavulle ja muiden majoitusliikkeiden asiakkaiden tar- 12794: on siten työsuojelun osalta muita työnteki- joilutiloista voitaisiin varata tupakoiville 1 12795: jöitä huonommassa asemassa. Alan ammatti- päivään heinäkuuta 2001 enintään 70 pro- 12796: liitto on vaatinut asian pikaista korjaamista. senttia ja sen jälkeen enintään 50 prosenttia. 12797: Voimassa olevan lain mukaan tupakkatuot- Pinta-alaltaan 50-100 m2:n tiloja säännös 12798: teiden ja tupakointivälineiden myynti kah- koskisi vasta 1 päivästä heinäkuuta 2001. 12799: deksaatoista vuotta nuoremmalle henkilölle Merkittäviä kustannuksia aiheuttavien raken- 12800: on kielletty. Myyntikiellon tarkoituksena on teellisten muutosten toteuttamiseen annettai- 12801: estää alle 18-vuotiaita saamasta tupakkatuot- siin aikaa neljä vuotta lain voimaantulosta. 12802: teita käyttöönsä ja siten ehkäistä lasten ja Tupakointi olisi edelleen sallittu hotellien ja 12803: nuorten tupakoinnin aloittaminen. Selvityk- muiden majoitusliikkeiden majoitushuoneis- 12804: set osoittavat, että myyntikieltoa ei riittävästi sa sekä ravintoloissa, joiden tarjoilutilat ovat 12805: noudateta. Alle 18-vuotiaat ostavat varsin alle 50m2 • 12806: yleisesti tupakkatuotteita. Esityksen mukaan tupakkatuotteita ja tupa- 12807: Tällä hetkellä voimassa olevassa toimen- kointivälineitä myyvän elinkeinonharjoittajan 12808: piteistä tupakoinnin vähentämiseksi anne- tulisi laatia ja toteuttaa omavalvontasuunni- 12809: tussa laissa (693/1976), jäljempänä tupakka- telma, jolla elinkeinonharjoittaja varmistaa 12810: laki, lääninhallituksille ei ole säädetty tehtä- sen, ettei tupakkatuotteita eikä tupakointivä- 12811: viä. Aikaisemmin lääninhallitukset huolehti- lineitä myydä alle 18-vuotiaille. Sosiaali- ja 12812: vat tupakkalain mukaisesta ohjauksesta ja terveysministeriö valmistelee yhdessä kau- 12813: valvonnasta. pan alan edustajien kanssa tarkemmat sään- 12814: Ulkomaisessa lainsäädännössä on eräissä nökset suunnitelman laatimisesta, sisällöstä 12815: maissa merkittävästi rajoitettu tupakointia ja toteuttamisesta. Kunnan tehtäväksi tulisi 12816: ravintoloissa ja muissa ravitsemisliikkeissä. valvoa omavalvonnan toteutumista. Jollei 12817: HE 82/1998 vp 3 12818: 12819: elinkeinonharjoittaja laatisi suunnitelmaa tai Jotta kustannukset voitaisiin hallita, on mer- 12820: noudattaisi sitä, kunta voisi asettaa uh- kittäviä taloudellisia kustannuksia aiheuttavi- 12821: kasakon ja viime kädessä virallinen syyttäjä en rakenteellisten muutosten tekemiseen va- 12822: voisi nostaa syytteen kunnan ilmoituksesta rattu neljän vuoden siirtymäaika. Kustannus- 12823: tupakkalain 31 §:n 4 momentin mukaisesti. ten merkittävyyttä on tulkittava joustavasti 12824: Tupakkalain noudattamisen valvonnan ja yrityskoon mukaan. 12825: ohjauksen tulisi olla paikallista ja alueellista Teknisistä muutoksista aiheutuvat kustan- 12826: ollakseen tehokasta. Tämän vuoksi esityk- nukset on aina mahdollista välttää kieltä- 12827: sessä ehdotetaan, että lääninhallitus ohjaa mällä tupakointi kokonaan. Tämä on jo ylei- 12828: tupakkalain ja sen nojalla annettujen sään- nen käytäntö lounasravintoloissa, ja koke- 12829: nösten ja määräysten noudattamista läänin musten mukaan tällä ei yleensä ole ainakaan 12830: alueella. Kunnat toimisivat edelleen paikalli- kielteistä vaikutusta ravintolan kannatta- 12831: sina valvontaviranomaisina voimassa olevan vuuteen. Joissakin ravintolatyypeissä on 12832: lain mukaisesti. mahdollista, että tupakoinnin täyskielto vai- 12833: kuttaisi vähentävästi asiakasmääriin. Jos ra- 12834: 3. Esityksen vaikutukset vintolaelinkeinonharjoittaja kieltää ravintola- 12835: tupakoinnin kokonaan ja varaa tupakaitsi- 12836: 3.1. Taloudelliset vaikutukset joille tupakointimahdollisuudet hankkimalla 12837: erillisiä tupakointieriöitä heidän käyttöönsä 12838: Tahattoman tupakansavualtistuksen ehkäi- työpaikkojen mallien mukaisesti, aiheutuvat 12839: seminen ravintoloissa on asiakkaiden ter- kustannukset ovat vähäisiä tai kohtuullisia. 12840: veydensuojelua ja ravintolatyöntekijöiden 12841: työsuojelua. Terveydensuojelua ja työsuoje- 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 12842: lua on painotettava arvioitaessa ravintolatu- 12843: pakoinnin rajoittamisesta aiheutuvia kustan- Voimassa olevan tupakkalain noudattami- 12844: nuksia. Tupakansavualtistuksen väheneminen sen paikallisvalvontatehtävät kuuluvat kun- 12845: ravintoloissa vähentää sekä asiakkaiden että nalle. Tätä toteutetaan yleensä osana muuta 12846: työntekijöiden terveyshaittoja. Terveyspal- terveysvalvontaa. Ravintolat ovat aktiivisen 12847: velujen tarve ja sairauspoissaolot vähenevät. terveysvalvonnan kohteena, ja tupakoinnin 12848: Näillä on myönteistä merkitystä yksityiselle, rajoittamisen valvonta voisi toteutua muun 12849: yhteiskunnan ja yritysten taloudelle. valvonnan yhteydessä lisäämättä merkittä- 12850: Tehtyjen selvitysten ja ulkomaisten koke- västi työmäärää. Työpaikkojen osalta tupak- 12851: musten perusteella ei ole odotettavissa mer- kalain noudattamista valvovina viranomaisi- 12852: kittäviä muutoksia ravintola-asiakkaiden na toimivat myös valtion työsuojeluvi- 12853: määrissä eikä sitä kautta vaikutusta yritysta- ranomaiset Nämä tarkastavat jo nyt tupak- 12854: loudelle. Tupakoimattomat saattavat kuiten- kalain toteutumisen ravintolahenkilökunnan 12855: kin jossain määrin lisätä ravintolassa käynte- työtiloissa, eikä heidänkään työmääränsä 12856: jä. merkittävästi lisääntyisi. Yhteistyöstä sopi- 12857: Laissa edellytetyt rakenteelliset muutokset maila olisi mahdollista vähentää molempien 12858: aiheuttavat yrittäjille kustannuksia. Kaikkein valvontaviranomaisten työtä. Esityksessä eh- 12859: pienimmille yrityksille näitä ei aiheudu, kos- dotettu asteittain toteutettavan ravintolatupa- 12860: ka ne on rajattu säädösten ulkopuolelle. koinnin rajoittamisen valvonta ei lisäisi mer- 12861: Työterveyslaitoksen eri yritysten kanssa yh- kittävästi kuntien valvontatehtävien määrää. 12862: teistyössä toteuttamien kokeiluhankkeiden Valvonta toteutuisi luontevasti muun ravin- 12863: perusteella voidaan arvioida, että suuressa toloihin kohdistuvan terveysvalvonnan osa- 12864: osassa ravintoloita laissa edellytetty tilanne na. Myyntikiellon omavalvonta selkeyttäisi 12865: saadaan toteutetuksi paikkojen tarkoituksen- kunnan valvontatehtävää tältä osin. 12866: mukaisella sijoittelulla, muutamalla ilmas- Lääninhallituksilla ei ole voimassa olevan 12867: tointikanavamuutoksella, seinäkkeillä tai tupakkalain mukaan tehtäviä. Lääninhallituk- 12868: kohdeilmanpoistolla. Näistä aiheutuvat kus- sille tulisi ehdotuksen mukaan kuntien oh- 12869: tannukset ovat pienehköissä ravintoloissa jaus tupakkalain noudattamisen osalta läänin 12870: tasoltaan tuhansia markkoja. Osassa ravinto- alueella. Sosiaali- ja terveydenhuollon tuo- 12871: loita tarvitaan kuitenkin ilmanvaihdon tehos- tevalvontakeskus ohjaisi lääninhallituksia 12872: tamista, jossa on uusittava koneita ja kana- tässä toiminnassa, mikä on tarpeen yhtenäi- 12873: vistoa. Tällöin kustannukset voivat nousta sen valvontakäytännön edellytysten luo- 12874: suuriksi, jopa satoihin tuhansiin markkoihin. miseksi koko maahan. Ehdotuksen mukaan 12875: 4 HE 82/1998 vp 12876: 12877: lääninhallitukset huolehtisivat myös alueelli- veysjärjestön suosittelemaan yhteen prosent- 12878: sesta tupakoinnin vähentämistoiminnasta. tiin. Tästä summasta vähintään puolet on 12879: Tosiasiallisesti lääninhallitukset ovat tässä käytettävä tupakointia koskevaan ehkäisy-, 12880: tarkoitettua toimintaa harjoittaneet tähänkin tutkimus-, seuranta- ja valistustoimintaan. 12881: asti osana ehkäisevää terveyspolitiikkaa. Esi- Eduskunta edellytti edelleen, että hallitus 12882: tyksessä lääninhallituksille ehdotetut tehtävät tutkii ja tekee selvityksen, olisiko tupakansa- 12883: eivät edellytä uusien virkojen tai toimien vu otettava syöpävaarallisten aineiden luette- 12884: perustamista lääninhallituksiin. loon. Sosiaali- ja terveysministeriö on tehnyt 12885: asiasta selvityksen, eikä sen perusteella tois- 12886: 3.3. Ympäristövaikutukset taiseksi ehdoteta toimenpiteitä. Lisäksi edus- 12887: kunta edellytti, että sosiaali- ja terveysminis- 12888: Esityksellä on merkittävä ravintoloiden ja teriö seuraa huolellisesti silloin hyväksytty- 12889: muiden ravitsemisliikkeiden asiakkaiden yh- jen tupakoinnin vähentämiseksi tarkoitettujen 12890: teisten ja yleisten tilojen sekä tarjoilutilojen toimenpiteiden toteutumista ja tuloksellisuut- 12891: terveellisyyttä ja viihtyvyyttä edistävä vaiku- ta ja että muun muassa sosiaali- ja terveys- 12892: tus. valiokunta voi harkita mahdollisiin lisätoi- 12893: menpiteisiin ryhtymistä. Näistä on raportoitu 12894: 4. Asian valmistelu eduskunnalle muun muassa kansanterveys- 12895: kertomuksessa ja sosiaali- ja terveyskerto- 12896: Eduskunnan lausumat muksessa. 12897: Vastauksessaan hallituksen esitykseen la- Lausunnot 12898: eiksi toimenpiteistä tupakoinnin vähentämi- 12899: seksi annetun lain ja markkinatuomioistui- Hallituksen esitys on valmisteltu virkatyö- 12900: mesta annetun lain muuttamisesta (HE nä sosiaali- ja terveysministeriössä. Valmis- 12901: 11611993 vp) eduskunta edellytti hallituksen telun yhteydessä on käyty neuvotteluja sekä 12902: ryhtyvän kiireellisesti valmistelemaan tupak- hotelli- ja ravintola-alan työnantaja- että 12903: kalain muuttamista siten, että ravintolassa on työntekijäpuolen kanssa. Esityksestä on pyy- 12904: asiakastila, jossa asiakas ei joudu altisto- detty lausunnot eri ministeriöiltä, useilta val- 12905: maan tupakansavulle. tion keskushallinnon yksiköiltä, työmark- 12906: Eduskunta edellytti myös hallituksen toi- kinajärjestöiltä sekä useilta muilta järjestöil- 12907: mivan niin, että tupakkavalmisteveron arvi- tä. Lausunnoissa on suhtauduttu ehdotettui- 12908: oidusta vuotuisesta tuotosta nykyinen 0,45 hin muutoksiin pääasiassa myönteisesti. Esi- 12909: prosentin osuus nostettaisiin Maailman ter- tetyistä korjausehdotuksista merkittävä osa 12910: on otettu huomioon. 12911: HE 82/1998 vp 5 12912: 12913: 12914: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 12915: 1. Lakiehdotuksen perustelut taan muutettavaksi siten, että sanat "valmis- 12916: teveroa koskevista merkinnöistä" korvataan 12917: 2 §. Pykälän 5 kohtaa ehdotetaan muutet- sanoilla "valmisteverotukseen liittyvistä mer- 12918: tavaksi siten, että sanat "nautittavaksi tarkoi- kinnöistä", mikä vastaa paremmin vallitsevaa 12919: tettua" poistetaan. tilannetta. 12920: Muutos antaisi entistä selkeämmin mah- Pykälän 5 momenttia muutettaisiin siten, 12921: dollisuuden puuttua esimerkiksi erilaisten että viittaukset kumottuihin säännöksiin 12922: tupakkajäljitelmienja tupakkaa muistuttavien poistettaisiin. Momentissa säädettäisiin, ettei- 12923: lelujen myynninedistämistoimintaan tupak- vät 5, 6 ja 7 §:n säännökset koskisi maasta- 12924: kalain mainontaa ja myynninedistämistä kos- vietävää tupakkatuotetta tai tupakointivä- 12925: kevien säännösten nojalla riippumatta siitä, linettä eivätkä tupakkatuotteen tai tupakointi- 12926: mistä materiaalista sanotut tuotteet on val- välineiden myyntiä ammattimaisessa kan- 12927: mistettu. sainvälisessä liikenteessä olevassa vesi- tai 12928: 3 §. Pykälän 2 kohdasta ehdotetaan pois- ilma-aluksessa myytäviksi tai niiden myyntiä 12929: tettavaksi erityinen viittaus elintarvikelain- tällaisessa aluksessa tai lentoasemalla sijait- 12930: säädäntöön 2 §:n 5 kohdan muutoksen takia. sevassa verottomien tavaroiden myymälässä. 12931: Samalla selvennetään se, että kaikkiin 2 §:n 10 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi 12932: mukaisesti tämän lain soveltamisalaan kuu- elinkeinonharjoittajalle velvoite laatia ja to- 12933: luviin tuotteisiin sovelletaan yleistä kulutta- teuttaa omavalvontasuunnitelma, jotta tämä 12934: jansuojalainsäädäntöä sen lisäksi, mitä tässä voisi varmistua, ettei myyntiä alaikäisille 12935: laissa säädetään. tapahdu. Sosiaali- ja terveysministeriö antai- 12936: 5 §. Pykälän 4 momentti ehdotetaan ku- si tarkemmat säännökset omavalvontasuunni- 12937: mottavaksi. Sen asiasisältö otettaisiin ehdo- telman laatimisesta, sisällöstä ja toteuttami- 12938: tettuun 10 a §:ään. sesta. Tällöin otettaisiin huomioon yritysten 12939: 6 §. Pykälän 3 momenttia muutettaisiin koko ja ne valmisteltaisiin yhteistyössä kau- 12940: siten, että kerran vuodessa tehtävät ilmoituk- pan alan järjestöjen kanssa. 12941: set savukkeiden terva- ja nikotiinipitoisuuk- 10 a §. Nykyisen lain 5 §:n 4 momentin 12942: sista tehdään sosiaali- ja terveydenhuollon säännös ehdotetaan otettavaksi lakiin lisät- 12943: tuotevalvontakeskukselle, joka toimii valvo- tävään 10 a §:ään ja muutettavaksi siten, että 12944: vana viranomaisena, eikä enää ministeriölle. suussa käytettävän tupakan myynnin ja 12945: Pykälän 4 momenttia ehdotetaan muutetta- muun luovuttamisen hsäksi maahantuonti 12946: vaksi siten, että ministeriö antaisi tarkemmat elinkeinotoiminnassa kielletään. Suussa käy- 12947: säännökset ilmoituksen tekemisestä savuk- tettävää tupakkaa saisi tuoda vain ulkomailta 12948: keen terva- ja nikotiinipitoisuuksista sekä saapuvan matkustajan omaan käyttöön. Tä- 12949: tervan ja nikotiinin määrän mittaus- män pykälän nojalla olisi kiellettyä myös 12950: menetelmistä. Voimassa olevassa toimen- suussa käytettävän tupakan postimyynti. 12951: piteistä tupakoinnin vähentämiseksi anne- Maahantuonnin kielto elinkeinotoiminnassa 12952: tussa asetuksessa (22511977), jäljempänä on perusteltua, koska suussa käytettävän tu- 12953: tupakka-asetus, ei ole tarkempia säännöksiä pakan myyminen ja muu luovuttaminen on 12954: asiasta, vaan niiden antaminen on delegoitu kiellettyä. Nykykäytännön mukaan tulli on 12955: edelleen ministeriölle. Tällaiset tekniset katsonut verotuksellisesti maahantuonnin 12956: säännökset on tarkoituksenmukaisinta antaa tapahtuvan kaupallisessa tarkoituksessa, jos 12957: ministeriötasolla jatkossakin. henkilö tuo Euroopan unionin ulkopuolelta 12958: 7 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan lain nuuskaa yli 1 100 markalla. Ehdotetussa 12959: tasolle otettavaksi säännös, jonka mukaan pykälässä tarkoitetun nuuskan maahantuonti- 12960: valmistajan tai maahantuojan on ennen tu- kiellon rikkomisesta rangaistaan rikoslain 12961: pakkatuotteen elinkeinotoiminnassa tapahtu- (3911889) salakuljetusta koskevien säännös- 12962: vaa myyntiä tai muuta luovuttamista merkit- ten mukaan. 12963: tävä tupakkatuotteen vähittäismyyntipak- Pykälän 2 momentissa kiellettäisiin tupak- 12964: kaukseen savukkeesta poltettaessa syntyvän katuotteiden myynti tullihuutokaupalla. 12965: tervan ja nikotiinin määrät. Nykyään sään- Myyntikielto vahvistaisi nykykäytäntöä, jon- 12966: nös on vain asetuksessa. ka mukaan tullin hallussa maksamattomien 12967: Pykälän 3 momentin sanamuotoa ehdote- verojen vakuutena olevat tupakkatuotteet on 12968: 6 HE 82/1998 vp 12969: 12970: hävitetty jätteenpolttolaitoksissa. V aadittavi- silla tulisi olla lakiin kirjattu tehtävä tupak- 12971: en merkintöjen tekemisestä tupakkapak- kalain noudattamisen valvonnassa siten, että 12972: kauksiin syntyisi suuremmat kustannukset kuntien toteuttamaa valvontaa voitaisiin oh- 12973: kuin tupakkatuotteiden hävittämisestä. Tulli jata lääninhallituksissa. Sosiaali- ja ter- 12974: ei voi taata, että tullihuutokaupalla myytävät veydenhuollon tuotevalvontakeskuksen rooli 12975: tupakkatuotteet ovat sisällöltään sitä, mitä olisi toimia valtakunnantason valvojana ja 12976: niiden kuuluu olla, eikä laissa edellytettyä asiantuntijavirastona, kuten on alunperin tar- 12977: haitallisia aineita koskevaa tutkimusvelvolli- koitettukin. Läänien kautta voitaisiin muun 12978: suutta voida tullihuutokaupan yhteydessä muassa ohjata tuotevalvontakeskuksen tul- 12979: toteuttaa. Myöskään verokertymän kannalta kintakysymyksiä koskevat ratkaisut tiedoksi 12980: tupakkatuotteiden myynti tullihuutokaupalla kuntiin sekä järjestää valtakunnallisia val- 12981: ei ole olennaisesti parempi vaihtoehto kuin vontakampanjoita. Tämä edellyttää, että tuo- 12982: niiden hävittäminen. tevalvontakeskuksella olisi laissa säädetyt 12983: 13 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi valtuudet lääninhallitusten ohjaukseen. 12984: siten, ettei tupakointikielto koskisi hotellin Pykälän 4 momenttia ehdotetaan muutet- 12985: tai muun majoitusliikkeen asiakkaiden ma- tavaksi siten, että kunnan alueella tämän lain 12986: joitushuoneita eikä sellaisia ravintoloita ja mukaisista tehtävistä huolehtii kunnan mää- 12987: muita ravitsemisliikkeitä, joiden tarjoilutila räämä toimielin. Tehtävät voivat kuulua eri 12988: on alle 50 m2 • Samassa hotelli- ja ravintola- lautakuntien ja niiden alaisten viranhaltijoi- 12989: kokonaisuudessa samanaikaisesti avoinna den tehtäviin. Tehtävät voidaan siirtää myös 12990: olevat ravintolat katsottaisiin yhdeksi ravin- useammalle toimielimelle. 12991: tolaksi. Sen sijaan suuremman ravintolan ja Pykälän 6 momentin mukaan tulli toimisi 12992: muun ravitsemisliikkeen tai hotellin ja muun valvovana viranomaisena tupakkatuotteiden 12993: majoitusliikkeen tarjoilutilasta voitaisiin va- maahantuonnin osalta. Säännös on tarpeen, 12994: rata tupakoiville enintään 50 prosenttia. Täl- jotta tullin toimivalta valvoa asiaa olisi kiis- 12995: löin olisi kuitenkin huolehdittava, ettei tupa- taton. 12996: kansavu pääsisi kulkeutumaan sille alueelle, 16 §.Pykälä ehdotetaan kumottavaksi. Sen 12997: jossa tupakointi on kielletty. Siirtymäsään- asiasisältö otettaisiin muutettavaksi ehdotet- 12998: nöksen mukaan 1 päivään heinäkuuta 2001 tuon 28 §:ään. 12999: tupakoiville voitaisiin kuitenkin varata tarjoi- 17 §. Kunnan tehtävänä olisi valvoa tupak- 13000: lutiloista enintään 70 prosenttia, ja pinta- katuotteiden ja tupakointivälineiden myynnin 13001: alaltaan 50-100 m2 :n tiloja säännös koskisi omavalvontaa. Pykälän 2 momenttia ehdote- 13002: vasta 1 päivästä heinäkuuta 2001. taan muutettavaksi siten, että kunta voisi 13003: Tupakansavun kulkeutuminen alueelle, kieltää säännösten ja määräysten vastaisen 13004: jolla tupakointi on kielletty, tulee estää te- toiminnan ja asettaa määräajan, jonka ku- 13005: hokkaalla ilmanvaihdolla tai tilojen jakami- luessa tällainen toiminta on lopetettava. Voi- 13006: sella. Jos tätä ei voitaisi saavuttaa jo käytös- massa olevan lain mukaan kunta voi antaa 13007: sä olevissa ravintolatiloissa ilman merkittä- vain ohjeita. Jotta voitaisiin asettaa uhkasak- 13008: viä rakentamiskustannuksia, annettaisiin siir- ko tai teettämisuhka, kunnan tulisi voida 13009: tymäsäännöksessä rakenteellisten muutosten kieltää säännösten ja määräysten vastainen 13010: toteuttamiseen aikaa neljä vuotta lain voi- toiminta. 13011: maantulosta. Tarvittavista rakenteellisista rat- Viittaukset lainkohtiin 3 momentissa korja- 13012: kaisuista on tarkoitus valmistella opaskirja. taan ehdotettujen muutosten mukaisiksi. Täl- 13013: Jos ehdotetun lain voimaan tullessa käytössä löin kunta voisi asettaa uhkasakon, jollei 13014: olevassa ravitsemisliikkeessä toteutetut yk- omavalvontaa koskevia säännöksiä noudatet- 13015: sinkertaiset rakenteelliset ja ilmanvaihtoon taisi. 13016: liittyvät toimet eivät riittävästi estä tupakan- 20 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan 13017: savun kulkeutumista alueelle, jolla tupakoin- lisättäväksi viittaus 19 §:ään, jotta tuoteval- 13018: ti on kielletty, voidaan tarpeellisia, merkittä- vontakeskus voi velvoittaa lakia rikkoneen 13019: viä kustannuksia aiheuttavia rakenteellisia ja oikaisutoimeen myös silloin, kun annetaan 13020: ilmanvaihtoa parantavia muutoksia toteuttaa väliaikainen kielto asian lopullista ratkaise- 13021: 13 §:n 2 momentin estämättä 1 päivään hei- mista varten. 13022: näkuuta 2003. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muutet- 13023: 14 §. Tupakkalain noudattamisen valvon- tavaksi siten, että teettämisuhka voidaan 13024: nan ja ohjauksen tulisi olla paikallista ja alu- asettaa kunnan antaman kiellon eikä siis oh- 13025: eellista ollakseen tehokasta. Lääninhallituk- jeiden tehosteeksi ehdotetun 17 §:n 2 mo- 13026: HE 82/1998 vp 7 13027: 13028: mentin muutoksen mukaisesti. Lain 14 §:ssä tarkoitettu viranomainen voi- 13029: 21 §. Pykälän 2 momentissa oleva viittaus si velvoittaa antamaan tiedot ja selvitykset 13030: lain 14 §:n 2 momenttiin muutettaisiin viit- sakon uhalla. Uhkasakon tuomitsisi yleinen 13031: taukseksi mainitun pykälän 4 momenttiin. tuomioistuin viranomaisen vaatimuksesta. 13032: Lisäksi 2 momenttia muutettaisiin siten, että V alvovalla viranomaisella itsellään ministeri- 13033: kunnan tai sen viranhaltijan antaman kiellon ön sijasta tulisi olla oikeus vaatia uhkasakon 13034: tehosteeksi asettamaa uhkasakkoa tai teettä- tuomitsemista. 13035: misuhkaa koskevaan päätökseen ei saa valit- 30 a §. Lakiin lisättäväksi ehdotetussa 30 13036: tamalla hakea muutosta, koska ehdotetun 17 a §:ssä säädettäisiin oikeudesta saada muilta 13037: §:n 2 momentin mukaisesti annetaan kielto- viranomaisilta virka-apua. 13038: ja. 31 §. Pykälän 3 momenttiin lisättäisiin 13039: Pykälän 5 momenttia muutettaisiin siten, tuotevalvontakeskus, koska myös se voi an- 13040: ettei se koske ehdotetun 10 a §:n säännöksiä taa kieltoja. Viittaus kunnan antamiin oh- 13041: suussa käytettävästä tupakasta. jeisiin poistettaisiin ehdotetun 17 § :n 2 mo- 13042: 7 luvun otsikko. Otsikko ehdotetaan muu- mentin muutoksen vuoksi. 13043: tettavaksi seuraavanlaiseksi: "Tutkimus, seu- Pykälän 4 momenttia muutettaisiin siten, 13044: ranta ja toiminta tupakoinnin vähentämisek- että myös omavalvontasuunnitelman laati- 13045: si." "Toiminta tupakoinnin vähentämiseksi" matta tai toteuttamatta jättämisestä voitaisiin 13046: on laaja-alaisempi käsite kuin valistus ja rangaista tämän pykälän nojalla. Lisäksi sa- 13047: kuvaa paremmin koko toimintaa. na "ohjeita" korvattaisiin sanalla "kieltoa". 13048: 23 §. Ehdotetun muutoksen mukaan lää- Pykälän 5 momenttia ehdotetaan muutetta- 13049: ninhallituksen tulisi huolehtia alueellisesta vaksi siten, että nuuskan myynti elinkeino- 13050: toiminnasta tupakoinnin vähentämiseksi sekä toiminnassa tulisi virallisen syytteen alaisek- 13051: osaltaan järjestää aineistoa kunnille tupa- si. Kunnan ei enää ensin tarvitsisi antaa kiel- 13052: koinnin aiheuttamista terveysvaaroista ja toa nuuskan myynnin lopettamiseksi, vaan 13053: -haitoista ja antaa ohjeita menettelytavoista virallinen syyttäjä voisi suoraan nostaa syyt- 13054: tupakoinnin välttämiseksi ja vähentämiseksi teen tupakkalain vastaisen tuotteen myymi- 13055: muille tahoille esimerkiksi erityisesti lasten sestä. 13056: ja nuorten kanssa toimiville henkilöille, 32 §. Tupakkalain 14 §:n mukaan poliisi 13057: joukkotiedotusvälineille ja julkisuuden hen- valvoo lain noudattamista yleisissä tilaisuuk- 13058: kilöille. sissa. Tämän vuoksi on aiheellista lisätä 13059: 24 §. Pykälästä ehdotetaan poistettaviksi myös poliisi tahoksi, jonka ilmoituksen pe- 13060: vanhentuneet nimitykset lautakunnista. Sen rusteella virallinen syyttäjä voi nostaa syyt- 13061: sijaan todettaisiin vain, että asianomaisista teen tämän pykälän 1 momentissa tarkoite- 13062: tehtävistä huolehtii kunta. tusta teosta. 13063: 27 §. Voimassa olevan tupakka-asetuksen 13064: 16 §:ssä olevat käyttösuunnitelman valmis- 2. Tarkemmat säännökset 13065: telua koskevat säännökset ehdotetaan siirret- 13066: täväksi lain tasolle. Käyttösuuunnitelman Ehdotetun lain tultua vahvistetuksi minis- 13067: valmistelussa ja toimeenpanossa voitaisiin teriön päätöksellä annettaisiin tarkemmat 13068: käyttää hyväksi viranomaisten lisäksi myös säännökset omavalvontasuunnitelmasta. 13069: alan muuta asiantuntemusta. Valmistelussa 13070: ja toimeenpanossa voitaisiin siis käyttää hy- 3. Voimaantulo 13071: väksi esimerkiksi alan kansanterveysjärjestö- 13072: jä, asiantuntijoita tai ostopalveluita. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi- 13073: 9 luvun otsikko. Otsikko ehdotetaan muu- vänä heinäkuuta 1999. 13074: tettavaksi seuraavasti: "Tarkastus- ja tiedon- Lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 13075: saantioikeus sekä virka-apu", mikä vastaa menpiteisiin voitaisiin kuitenkin ryhtyä jo 13076: paremmin luvun sisältöä. ennen kuin se tulee voimaan. 13077: 28 §. Pykälää muutettaisiin siten, että vi- 13078: ranomaisella olisi oikeus saada korvauksetta 4. Säätämisjärjestys 13079: sellaisia tietoja ja selvityksiä, jotka ovat tar- 13080: peen tupakkalain noudattamisen valvontaa Eduskunnan perustuslakivaliokunta katsoi 13081: varten. Muutoksella mahdollistettaisiin tieto- hallituksen esityksestä laiksi toimenpiteistä 13082: jen saanti korvauksetta myös mainonnan tupakoinnin vähentämiseksi (HE 69311976 13083: valvontaa varten. vp) antamassaan mietinnössä (PeVM 411976 13084: 8 HE 82/1998 vp 13085: 13086: vp ), että tupakan terveysvaaroista johtuen nalta. Samalla tavoin on aikaisemmin aiheu- 13087: sen markkinoinnissa elinkeinonharjoittajan tunut tilojen omistajille kustannuksia säädet- 13088: vapaoksiin voidaan puuttua tavallisessa lain- täessä tupakoinnin rajoittamisesta muissa 13089: säätämisjärjestyksessä annettavin säännöksin. julkisissa tiloissa ja työpaikoilla. Siitä huo- 13090: Myös hallituksen esitys laeiksi toimenpiteis- limatta lakiesitykset on voitu käsitellä taval- 13091: tä tupakoinnin vähentämiseksi annetun lain lisessa lainsäätämisjärjestyksessä. Hallitus 13092: ja markkinatuomioistuimesta annetun lain pitää kuitenkin suotavana, että asiasta pyy- 13093: muuttamisesta (HE 116/1993 vp) käsiteltiin detään Eduskunnan perustuslakivaliokunnan 13094: tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä. lausunto. 13095: Lakiesityksen toimeenpanosta aiheutuu Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 13096: kustannuksia, joilla voi olla merkitystä elin- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 13097: keinonharjoittajien omaisuuden suojan kan- tus: 13098: HE 82/1998 vp 9 13099: 13100: Laki 13101: toimenpiteistä tupakoinnin vähentämiseksi annetun lain muuttamisesta 13102: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 13103: kumotaan toimenpiteistä tupakoinnin vähentämiseksi 13 päivänä elokuuta 1976 annetun 13104: lain (69311976) 5 §:n 4 momentti ja 16 §, 13105: sellaisena kuin näistä on 5 §:n 4 momentti laissa 76511994, 13106: muutetaan 2 §:n 5 kohta, 3 §:n 2 kohta, 6 §:n 3 ja 4 momentti, 7 §, 13 §:n 2 momentti, 13107: 14, 17 ja 20 §, 21 §:n 2 ja 5 momentti, 7 luvun otsikko, 23 §:n johdantokappale ja 1 kohta, 13108: 24 §, 27 §:n 2 momentti, 9 luvun otsikko, 28 §, 31 §:n 3-5 momentti ja 32 §:n 3 moment- 13109: ti, 13110: sellaisina kuin niistä ovat 2 §:n 5 kohta sekä 6 §:n 3 ja 4 momentti laissa 95311992, 7 § 13111: osaksi viimeksi mainitussa laissa, 13 §:n 2 momentti, 31 §:n 3-5 momentti ja 32 §:n 3 mo- 13112: mentti mainitussa laissa 76511994, 14 ja 17 §sekä 20 §osaksi viimeksi mainitussa laissa ja 13113: laissa 1148/1994, 21 §:n 2 ja 5 momentti viimeksi mainitussa laissa, 23 §:n johdantokappale 13114: laissa 76811992 ja 27 §:n 2 momentti laissa 103711987, sekä 13115: lisätään 10 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa 76511994, uusi 2 ja 3 momentti 13116: sekä lakiin uusi 10 aja 30 a § seuraavasti: 13117: 2§ toiminnassa tapahtuvaa myyntiä tai muuta 13118: Tässä laissa tarkoitetaan: luovuttamista merkittävä tupakkatuotteen 13119: vähittäismyyntipakkaukseen varoitukset tu- 13120: 5) tupakkajäljitelmällä muodoltaan tupak- pakan aiheuttamista terveyshaitoista sekä 13121: katuotetta tai tupakointivälinettä läheisesti savukkeesta poltettaessa syntyvän tervan ja 13122: muistuttavaa, tupakkaa tai sen vastiketta si- nikotiinin määrät siten kuin asetuksella tar- 13123: sältämätöntä tuotetta; kemmin säädetään. 13124: Asianomainen ministeriö voi antaa tarkem- 13125: pia säännöksiä 1 momentissa tarkoitetuista 13126: 3§ vähittäismyyntipakkauksiin tehtävistä mer- 13127: Sen lisäksi, mitä tässä laissa säädetään, on: kinnöistä. 13128: Tupakkatuotteen vähittäismyyntipakkauk- 13129: 2) tupakan vastikkeeseen, tupakkatuottee- seen tulevista valmisteverotukseen liittyvistä 13130: seen, tupakointivälineeseen ja tupakkajälji- merkinnöistä on voimassa, mitä niistä 13131: telmään sovellettava, mitä kuluttaJan turvaa- erikseen säädetään. 13132: misesta ala-arvoisten tuotteiden myynniitä ja Asetuksella voidaan säätää, että myös tu- 13133: siitä johtuvilta taloudellisilta tappioilta sää- pakointivälineen myynnissä tai muussa luo- 13134: detään; sekä vutuksessa on soveltuvin osin noudatettava 13135: mitä tupakkatuotteesta edellä tässä pykälässä 13136: säädetään. 13137: 6 § Tämän pykälän sekä 5 ja 6 §:n säännökset 13138: eivät koske maastavietävää tupakkatuotetta 13139: Savukkeen valmistajan tai maahantuojan tai tupakointivälinettä eivätkä tupakkatuottei- 13140: tulee kerran vuodessa ilmoittaa sosiaali- ja den tai tupakointivälineiden myyntiä ammat- 13141: terveydenhuollon tuotevalvontakeskukselle timaisessa kansainvälisessä liikenteessä ole- 13142: elinkeinotoiminnassa myytävinä olevien sa- vassa vesi- tai ilma-aluksessa myytäviksi 13143: vukkeiden terva- ja nikotiinipitoisuudet. taikka niiden myyntiä tällaisessa aluksessa 13144: Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat tai lentoasemalla sijaitsevassa verottomien 13145: säännökset 3 momentissa säädetyn ilmoituk- tavaroiden myymälässä. 13146: sen tekemisestä sekä niistä menetelmistä, 13147: joilla savukkeen tervan ja nikotiinin määrät 10 § 13148: tulee mitata. 13149: Tupakkatuotteita tai tupakointivälineitä 13150: 7 § myyvän elinkeinonharjoittajan tulee kustan- 13151: Tupakkatuotteen valmistajan tai maahan- nuksellaan laatia ja toteuttaa omavalvon- 13152: tuojan on ennen tupakkatuotteen elinkeino- tasuunnitelma, jolla estetään tupakkatuotteen 13153: 13154: 13155: 380201T 13156: 10 HE 82/1998 vp 13157: 13158: tai tupakointivälineen luovuttaminen kahdek- Jollei tässä laissa säädetä toisin, tupakoin- 13159: saatoista vuotta nuoremmalle henkilölle. nin kieltämistä ja sen rajoittamista koskevien 13160: Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat 12 §:n 5 kohdan ja 13 §:n 3 momentin sään- 13161: säännökset omavalvontasuunnitelman laati- nösten noudattamista työyhteisöissä valvovat 13162: misesta, sisällöstä ja toteuttamisesta. työsuojeluviranomaiset siten kuin siitä sää- 13163: detään työsuojelun valvonnasta ja muutok- 13164: 10 a § senhausta työsuojeluasioissa annetussa laissa 13165: Suussa käytettävää tupakkaa ei saa elinkei- (13111973). 13166: notoiminnassa maahantuoda, myydä tai Tulli valvoo tämän lain 10 a §:n 1 mo- 13167: muutoin luovuttaa. mentissa tarkoitetun maahantuontikiellon 13168: Tullihuutokaupalla ei saa myydä tupakka- noudattamista. 13169: tuotteita. Tämän lain 12 §:n 3 kohdan noudattamista 13170: yleisissä tilaisuuksissa valvoo poliisi. 13171: 13 § 13172: 17 § 13173: Edellä 12 §:n 2 ja 5 kohdassa säädetystä Kunnan tulee omasta aloitteestaan tai teh- 13174: poiketen tupakointi voidaan sallia hotellin ja tyjen ilmoitusten perusteella suorittaa tu- 13175: muun majoitusliikkeen asiakkaiden majoi- pakkatuotteiden varastointi- ja myyntipaik- 13176: tushuoneissa sekä ravintolassa ja muussa kojen tarkastuksia sekä valvoa tupakkatuot- 13177: ravitsemisliikkeessä, jonka tarjoilutila on alle teiden ja tupakointivälineiden myyntiä, sitä 13178: 50 m2 • Tätä suuremmasta tarjoilutilasta voi- koskevaa omavalvontaa, tupakkatuotteiden, 13179: daan varata tupakoiville enintään 50 prosent- tupakointivälineiden ja tupakkajäljitelmien 13180: tia. Tällöin on kuitenkin huolehdittava, ettei mainontaa ja muuta myynninedistämistoi- 13181: tupakansavu pääse kulkeutumaan sille alu- mintaa samoin kuin tupakointikieltojen ja - 13182: eelle, jolla tupakointi on kielletty. Samassa rajoitusten noudattamista toimialueellaan. 13183: hotelli- ja ravintolakokonaisuudessa saman- Jos tarkastuksessa tai muutoin havaitaan 13184: aikaisesti avoinna olevat ravintolatilat katso- säännösten tai määräysten vastaista toimin- 13185: taan yhdeksi ravintolaksi. Tarjoilutilalla tar- taa, kunnan tulee kieltää säännösten tai mää- 13186: koitetaan aluetta, joka on varattu tarjolla räysten vastainen toiminta sekä asettaa mää- 13187: olevan ruuan tai juoman nauttimiseen. räaika, jonka kuluessa tällainen toiminta on 13188: lopetettava. 13189: Jollei korjausta ole tapahtunut asetetussa 13190: määräajassa taikka jos kiellossa mainittua 13191: 14 § säännösten vastaista menettelyä on jatkettu 13192: Tämän lain ja sen nojalla annettujen sään- tai jos se on uudistettu asetetun määräajan 13193: nösten ja määräysten noudattamisen yleinen jälkeen, kunnan on ilmoitettava asiasta: 13194: johto ja ohjaus kuuluu asianomaiselle minis- 1) viralliselle syyttäjälle, jos kysymys on 13195: teriölle ja valvonta sosiaali- ja terveyden- 10 tai 11 §:n, 12 §:n 1-4 kohdan taikka 13 13196: huollon tuotevalvontakeskukselle. §:n 1 tai 2 momentin säännösten vastaisesta 13197: Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon- menettelystä; sekä 13198: takeskus ohjaa lääninhallituksia niille tämän 2) sosiaali- ja terveydenhuollon tuoteval- 13199: lain perusteella kuuluvien tehtävien hoita- vontakeskukselle, kun kysymys on 5-7 §:n 13200: misessa. Tuotevalvontakeskus valvoo tupak- säännösten vastaisen tupakkatuotteen tai tu- 13201: katuotteiden koostumusta ja laadunvalvontaa pakointivälineen elinkeinotoiminnassa tapah- 13202: sekä myyntiä ja mainontaa koskevien 5-9 tuvasta myynnistä tai muusta luovuttamisesta 13203: §:n säännösten noudattamista. taikka muusta näiden säännösten vastaisesta 13204: Lääninhallitus ohjaa kuntia tämän lain ja menettelystä tai kun kysymys on 8 ja 9 §:n 13205: sen nojalla annettujen säännösten ja mää- säännöksissä kielletystä mainonta- ja myyn- 13206: räysten toimeenpanossa läänin alueella. ninedistämistoimesta. 13207: Kunta valvoo alueellaan tämän lain ja sen 13208: nojalla annettujen säännösten ja määräysten 20 § 13209: noudattamista. Kunnan alueella tämän lain Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon- 13210: mukaisista tehtävistä huolehtii kunnan mää- takeskus voi 18 §:n 1 ja 2 momentissa sekä 13211: räämä toimielin. Kunnanvaltuusto voi päät- 19 §:ssä säädetystä kiellosta päättäessään 13212: tää, että toimielin voi siirtää toimivaltaansa velvoittaa kiellon saaneen suorittamaan ase- 13213: viranhaltijalle. tetussa määräajassa ja tuotevalvontakeskuk- 13214: HE 82/1998 vp 11 13215: 13216: sen määräämällä tavalla oikaisutoimen, jos 24 § 13217: sitä säännösten vastaisesta menettelystä ai- Kunta huolehtii paikallisesta toiminnasta 13218: heutuvien ilmeisten haittojen vuoksi on pi- tupakoinnin vähentämiseksi. 13219: dettävä tarpeellisena. Kunnan tulee huolehtia siitä, että 23 §:ssä 13220: Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon- tarkoitettua aineistoa on tarpeellisessa mää- 13221: takeskus tai kunta voi tehostaa tämän lain rin sen toiminta-alueen kansalaisjärjestöjen 13222: säännösten perusteella antamaansa kieltoa tai ja oppilaitosten sekä muidenkin aineistoa 13223: määräystä uhkasakolla tai uhalla, että asete- tarvitsevien saatavissa. 13224: tun määräajan jälkeen tekemättä jätetty toi- 13225: menpide teetetään laiminlyöjän kustannuk- 13226: sella. 27 § 13227: Tämän lain säännösten perusteella asetet- 13228: tuun uhkasakkoon ja teettämisuhkaan sovel- Edellä 1 momentissa tarkoitettua määrära- 13229: letaan, mitä uhkasakkolaissa (111311990) haa käytetään tupakoinnin ehkäisytyöhön, 13230: säädetään, jollei tässä laissa toisin säädetä. terveyskasvatukseen sekä 7 luvussa tarkoitet- 13231: tuun ja terveyskasvatusta tukevaan tutki- 13232: mukseen, seurantaan ja toimintaan tupakoin- 13233: 21 § nin vähentämiseksi asianomaisen ministeriön 13234: vuosittain vahvistaman käyttösuunnitelman 13235: Kunnan tai sen 14 §:n 4 momentissa sää- mukaisesti. Käyttösuunnitelman valmistelus- 13236: detyn viranhaltijan 1 momentissa tarkoitetus- sa ja toimeenpanossa voidaan käyttää hyväk- 13237: sa asiassa kiellon noudattamisen tehosteeksi si asianomaisen hallinnonalan viranomaisia 13238: asettamaan uhkasakkoa tai teettämisuhkaa ja laitoksia sekä muuta alan asiantuntemus- 13239: koskevaan päätökseen ei saa hakea muutosta ta. 13240: valittamalla. Se, jolle uhkasakko tai teettä- 13241: misuhka on asetettu, voi saattaa asian hake- 9 luku 13242: muksella sosiaali- ja terveydenhuollon tuote- 13243: valvontakeskuksen käsiteltäväksi 14 päivän Tmkastus- ja tiedonsaantioikeus sekä vhka- 13244: kuluessa ohjeiden tiedoksi saamisesta. Tuo- apu 13245: tevalvontakeskuksen päätöksen saanut asian- 13246: osainen voi saattaa asian edelleen mark- 28 § 13247: kinatuomioistuimen käsiteltäväksi siten kuin Tämän lain 14 §:ssä tarkoitetulla vi- 13248: tästä säädetään 3 momentissa. ranomaisella on tämän lain ja sen nojalla 13249: annettujen säännösten ja määräysten noudat- 13250: Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon- tamisen valvontaa varten oikeus: 13251: takeskuksen 5 ja 6 §:n sekä kunnan 10, 11 1) päästä tarkastamaan tupakkatuotteiden 13252: ja 12 §:n tai 13 §:n 1 momentin säännösten ja tupakointivälineiden valmistus-, pakkaus-, 13253: vastaisesti toimineelle asettaman uhkasakon varastointi- ja myyntipaikan tiloja ja toimin- 13254: tuomitsee ja teettämisuhan määrää täytän- taa sekä valvonnassa tarvittavia asiakirjoja; 13255: töönpantavaksi uhkasakon tai teettämisuhan 2) ottaa ja saada asianomaisen tuotteen 13256: asettajan hakemuksesta lääninoikeus. valmistajalta, maahantuojalta ja myyjältä tut- 13257: kimuksia varten tupakasta, tupakan vastik- 13258: keista, tupakkatuotteista ja tupakointiväli- 13259: neistä korvauksetta näytteitä; sekä 13260: 7 luku 3) saada korvauksetta käyttöönsä tarvitta- 13261: vat tiedot, selvitykset, asiakirjat ja muu ai- 13262: Tutkimus, seuranta ja toiminta tupakoinnin neisto. 13263: vähentämiseksi Jollei 1 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoi- 13264: tettuja näytteitä, tietoja, selvityksiä, asiakir- 13265: 23 § joja ja muuta aineistoa anneta asete~ussa 13266: Asianomaisen ministeriön ja sen alaisen määräajassa, 14 §:ssä tarkoitettu viran- 13267: lääninhallituksen tulee: omainen voi velvoittaa antamaan ne sakon 13268: 1) huolehtia valtakunnallisesta ja alueelli- uhalla. 13269: sesta toiminnasta tupakoinnin vähentämisek- Uhkasakon tuomitsee yleinen tuomioistuin 13270: si; 14 §:ssä tarkoitetun viranomaisen vaatimuk- 13271: sesta. 13272: 12 HE 82/1998 vp 13273: 13274: 30 a § 32 § 13275: Tämän lain 14 §:ssä tarkoitetulla vi- 13276: ranomaisella on oikeus saada muilta viran- Virallinen syyttäjä saa nostaa syytteen 1 13277: omaisilta virka-apua tämän lain ja sen nojal- momentissa tarkoitetusta teosta vain yleisen 13278: la annettujen säännösten ja määräysten nou- kulkuneuvon, asianomaisen sisätilan ja ulko- 13279: dattamisen valvomiseksi ja täytäntöönpane- alueen haltijan, yleisen tilaisuuden järjestä- 13280: miseksi. jän tai näiden edustajan taikka poliisin il- 13281: moituksesta sekä 2 momentissa tarkoitetusta 13282: 31 § teosta vain kunnan ilmoituksesta. 13283: Joka 10 a §:n vastaisesti elinkeinotoimin- 13284: nassa myy tai muuten luovuttaa suussa käy- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä- 13285: tettävää tupakkaa taikka sosiaali- ja ter- kuuta 1999. 13286: veydenhuollon tuotevalvontakeskuksen tai Sen estämättä, mitä 13 §:n 2 momentissa 13287: kunnan antaman kiellon vastaisesti edelleen säädetään ravintolan ja muun ravitsemisliik- 13288: elinkeinotoiminnassa myy tai muuten luo- keen tarjoilutilojen varaamisesta tupakoivil- 13289: vuttaa tupakkatuotteita tai tupakointivälineitä le, voidaan tarjoilutiloista varata tupakoiville 13290: 6 §:n 2 tai 3 momentin taikka 7 §:n 1 tai 2 enintään 70 prosenttia ja pinta-alaltaan alle 13291: momentin säännösten vastaisesti, on tuomit- 100 m2:n tarjoilutila kokonaan 1 päivään 13292: tava tupakkalain vastaisen tuotteen myymi- heinäkuuta 2001. 13293: sestä sakkoon. Jos tämän lain voimaan tullessa käytössä 13294: Joka elinkeinotoiminnassa toistuvasti vas- olevassa ravintolassa ja muussa ravitsemis- 13295: toin kunnan antamaa kieltoa rikkoo 10 tai liikkeessä toteutetut yksinkertaiset rakenteel- 13296: 11 §:n säännöksiä, on tuomittava tupakan liset ja ilmanvaihtoon liittyvät toimet eivät 13297: myyntirikkomuksesta sakkoon. riittävästi estä tupakansavun kulkeutumista 13298: Virallinen syyttäjä saa nostaa syytteen alueelle, jolla tupakointi on kielletty, voi- 13299: 1-3 momentissa säädetystä teosta, lukuun daan tarpeellisia, merkittäviä kustannuksia 13300: ottamatta suussa käytettävän tupakan myyn- aiheuttavia rakenteellisia ja ilmanvaihtoa pa- 13301: tiä tai muuta luovutusta elikeinotoiminnassa, rantavia muutoksia toteuttaa 13 §:n 2 mo- 13302: vain sosiaali- ja terveydenhuollon tuoteval- mentin estämättä 1 päivään heinäkuuta 2003. 13303: vontakeskuksen ilmoituksesta ja 4 momen- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 13304: tissa säädetystä teosta vain kunnan ilmoituk- lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 13305: sesta. teisiin. 13306: 13307: 13308: Helsingissä 5 päivänä kesäkuuta 1998 13309: 13310: Tasavallan Presidentti 13311: 13312: 13313: 13314: MARTTI AHTISAARI 13315: 13316: 13317: 13318: 13319: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen 13320: HE 82/1998 vp 13 13321: 13322: 13323: Liite 13324: 13325: 13326: 13327: Laki 13328: toimenpiteistä tupakoinnin vähentämiseksi annetun lain muuttamisesta 13329: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 13330: kumotaan toimenpiteistä tupakoinnin vähentämiseksi 13 päivänä elokuuta 1976 annetun 13331: lain (693/1976) 5 §:n 4 momentti ja 16 §, 13332: sellaisena kuin näistä on 5 §:n 4 momentti laissa 765/1994, 13333: muutetaan 2 §:n 5 kohta, 3 §:n 2 kohta, 6 §:n 3 ja 4 momentti, 7 §, 13 §:n 2 momentti, 13334: 14, 17 ja 20 §, 21 §:n 2 ja 5 momentti, 7 luvun otsikko, 23 §:n johdantokappale ja 1 kohta, 13335: 24 §, 27 §:n 2 momentti, 9 luvun otsikko, 28 §, 31 §:n 3-5 momentti ja 32 §:n 3 moment- 13336: ti, 13337: sellaisina kuin niistä ovat 2 §:n 5 kohta sekä 6 §:n 3 ja 4 momentti laissa 953/1992, 7 § 13338: osaksi viimeksi mainitussa laissa, 13 §:n 2 momentti, 31 §:n 3-5 momentti ja 32 §:n 3 mo- 13339: mentti mainitussa laissa 765/1994, 14 ja 17 § sekä 20 § osaksi viimeksi mainitussa laissa ja 13340: laissa 1148/1994, 21 §:n 2 ja 5 momentti viimeksi mainitussa laissa, 23 §:n johdantokappale 13341: laissa 768/1992 ja 27 §:n 2 momentti laissa 1037/1987, sekä 13342: lisätään 10 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa 765/1994, uusi 2 ja 3 momentti 13343: sekä lakiin uusi 10 aja 30 a § seuraavasti: 13344: 13345: Voimassa oleva laki Ehdotus 13346: 2§ 2§ 13347: Tässä laissa tarkoitetaan: Tässä laissa tarkoitetaan: 13348: 5) tupakkajäljitelmällä muodoltaan tupak- 5) tupakkajäljitelmällä muodoltaan tupak- 13349: katuotetta tai tupakointivälineitä läheisesti katuotetta tai tupakointivälineitä läheisesti 13350: muistuttavaa, tupakkaa tai sen vastiketta si- muistuttavaa, tupakkaa tai sen vastiketta si- 13351: sältämätöntä, nautittavaksi tarkoitettua tuo- sältämätöntä tuotetta; 13352: tetta; 13353: 13354: 13355: 3 § 3§ 13356: Sen lisäksi, mitä tässä laissa säädetään, on: Sen lisäksi, mitä tässä laissa säädetään, on: 13357: 2) tupakkatuotteeseen ja tupakointivä- 2) tupakan vastikkeeseen, tupakkatuottee- 13358: lineeseen sovellettava, mitä kuluttajan tur- seen, tupakointivälineeseen ja tupakkajälji- 13359: vaamisesta ala-arvoisten tuotteiden myynnii- telmään sovellettava, mitä kuluttajan turvaa- 13360: tä ja siitä johtuvilta taloudellisilta tappioilta, misesta ala-arvoisten tuotteiden myynniitä ja 13361: sekä tupakkajäljitelmään muutoinkin, mitä siitä johtuvilta taloudellisilta tappioilta sää- 13362: elintarvikkeista säädetään; sekä detään; sekä 13363: 13364: 6 § 13365: Savukkeen valmistajan tai maahantuojan Savukkeen valmistajan tai maahantuojan 13366: tulee kerran vuodessa ilmoittaa sosiaali- ja tulee kerran vuodessa ilmoittaa sosiaali- ja 13367: terveysministeriölle elinkeinotoiminnassa teJVeydenhuollon tuotevalvontakeskukselle 13368: myytävänä olevien savukkeiden terva- ja elinkeinotoiminnassa myytävinä olevien sa- 13369: 14 HE 82/1998 vp 13370: 13371: Voimassa oleva laki Ehdotus 13372: 13373: nikotiinipitoisuudet. vukkeiden terva- ja nikotiinipitoisuudet. 13374: Asetuksella säädetään tarkemmin 3 mo- Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat 13375: mentissa säädetyn ilmoituksen tekemisestä säännökset 3 momentissa säädetyn ilmoituk- 13376: sekä niistä menetelmistä, joilla savukkeen sen tekemisestä sekä niistä menetelmistä, 13377: tervan ja nikotiinin määrät tulee mitata. joilla savukkeen tervan ja nikotiinin määrät 13378: tulee mitata. 13379: 7§ 7 § 13380: Tupakkatuotteen valmistajan tai maahan- Tupakkatuotteen valmistajan tai maahan- 13381: tuojan on ennen tupakkatuotteen elinkeino- tuojan on ennen tupakkatuotteen elinkeino- 13382: toiminnassa tapahtuvaa myyntiä tai muuta toiminnassa tapahtuvaa myyntiä tai muuta 13383: luovuttamista merkittävä tupakkatuotteen vä- luovuttamista merkittävä tupakkatuotteen vä- 13384: hittäismyyntipakkaukseen varoitukset tupa- hittäismyyntipakkaukseen varoitukset tupa- 13385: kan aiheuttamista terveyshaitoista siten kuin kan aiheuttamista terveyshaitoista sekä sa- 13386: asetuksella tarkemmin säädetään. vukkeesta poltettaessa syntyvän tervan ja 13387: nikotiinin määrät siten kuin asetuksella tar- 13388: kemmin säädetään. 13389: Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa tar- Asianomainen ministeriö voi antaa tarkem- 13390: kempia määräyksiä 1 momentissa tarkoite- pia säännöksiä 1 momentissa tarkoitetuista 13391: tuista vähittäismyyntipakkauksiin tehtävistä vähittäismyyntipakkauksiin tehtävistä mer- 13392: merkinnöistä. kinnöistä. 13393: Tupakkatuotteen vähittäismyyntipakkauk- Tupakkatuotteen vähittäismyyntipakkauk- 13394: seen tulevista valmisteveroa koskevista mer- seen tulevista valmisteverotukseen liittyvistä 13395: kinnöistä on voimassa, mitä niistä erikseen merkinnöistä on voimassa, mitä niistä 13396: säädetään. erikseen säädetään. 13397: Asetuksella voidaan säätää, että myös tu- Asetuksella voidaan säätää, että myös tu- 13398: pakointivälineen myynnissä tai muussa luo- pakointivälineen myynnissä tai muussa luo- 13399: vutuksessa on soveltuvin osin noudatettava vutuksessa on soveltuvin osin noudatettava 13400: mitä tupakkatuotteesta on edellä tässä pykä- mitä tupakkatuotteesta edellä tässä pykälässä 13401: lässä säädetty. säädetään. 13402: Tämän sekä 5 ja 6 §:n säännökset eivät Tämän sekä 5 ja 6 §:n säännökset eivät 13403: koske maastavietävää tupakkatuotetta tai koske maastavietävää tupakkatuotetta tai 13404: tupakointivälinettä eivätkä tullilain (271/39) tupakointivälinettä eivätkä tupakkatuotteiden 13405: [90 §:n 21 kohdan] nojalla maahantuotujen tai tupakointivälineiden myyntiä ammatti- 13406: tahi sanotun lain [65 §:ssä] tarkoitetusta maisessa kansainvälisessä liikenteessä ole- 13407: muonitusvarastosta tai [65a §:ssä] tarkoite- vassa vesi- tai ilma-aluksessa myytäviksi 13408: tussa verottomasta myymälästä tapahtuvaa taikka niiden myyntiä tällaisessa aluksessa 13409: tupakkatuotteiden tai tupakointi välineiden tai lentoasemalla sijaitsevassa verottomien 13410: myyntiä ja luovutusta. tavaroiden myymälässä 13411: 13412: 10 § 13413: Tupakkatuotteita tai tupakointivälineitä 13414: myyvän elinkeinonharjoittajan tulee kustan- 13415: nuksellaan laatia ja toteuttaa omavalvon- 13416: tasuunnitelma, jolla estetään tupakkatuotteen 13417: tai tupakointivälineen luovuttaminen kahdek- 13418: saatoista vuotta nuoremmalle henkilölle. 13419: Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat 13420: säännökset omavalvontasuunnitelman laati- 13421: misesta, sisällöstä ja toteuttamisesta. 13422: HE 82/1998 vp 15 13423: 13424: Voimassa oleva laki Ehdotus 13425: 13426: 10 a § 13427: Suussa käytettävää tupakkaa ei saa elinkei- 13428: notoiminnassa maahantuoda, myydä tai 13429: muutoin luovuttaa 13430: Tullihuutokaupalla ei saa myydä tupakka- 13431: tuotteita. 13432: 13433: 13§ 13434: 13435: Mitä 12 §:n 2 tai 5 kohdassa säädetään tu- Edellä 12 §:n 2 ja 5 kohdassa säiidetystä 13436: pakoinnin kieltämisestä julkisissa tiloissa tai poiketen tupakointi voidaan sallia hotellin ja 13437: työyhteisössä, ei sovelleta ravintoloiden ja muun majoitusliikkeen asiakkaiden majoi- 13438: muiden ravitsemusliikkeiden asiakastiloihin tushuoneissa sekä ravintolassa ja muussa 13439: eikä hotellien ja muiden majoitusliikkeiden ravitsemisliikkeessä, jonka twjoilutila on alle 13440: asiakkaiden ravintola- ja ruokailutiloihin tai 50m 2• Tätä suuremmasta twjoilutilasta voi- 13441: majoitushuoneisiin. Tällaisen liikkeen omis- daan varata tupakoiville enintään 50 prosent- 13442: taja tai tämän edustaja voi päättää tupakoin- tia Tällöin on kuitenkin huolehdittava, ettei 13443: nin kieltämisestä tai muusta rajoittamisesta tupakansavu pääse kulkeutumaan sille alu- 13444: näissä tiloissa sekä savuttomien asiakastilo- eelle, jolla tupakointi on kielletty. Samassa 13445: jen ja huoneiden järjestämisestä. hotelli- ja ravintolakokonaisuudessa saman- 13446: aikaisesti avoinna olevat ravintolatilat katso- 13447: taan yhdeksi ravinto/aksi. Twjoilutilalla tar- 13448: koitetaan aluetta, joka on varattu taJjolla 13449: olevan ruuan tai juoman nauttimiseen. 13450: 13451: 13452: 14 § 14 § 13453: Tämän lain ja sen nojalla annettujen sään- Tämän lain ja sen nojalla annettujen sään- 13454: nösten ja määräysten noudattamisen yleinen nösten ja määräysten noudattamisen yleinen 13455: johto ja ohjaus kuuluu sosiaali- ja terveysmi- johto ja ohjaus kuuluu asianomaiselle minis- 13456: nisteriölle ja valvonta sen alaiselle sosiaali- teriölle ja valvonta sosiaali- ja terveyden- 13457: ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskuksel- huollon tuotevalvontakeskukselle. 13458: le. Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon- 13459: takeskus ohjaa lääninhallituksia niille tämän 13460: lain perusteella kuuluvien tehtävien hoitami- 13461: sessa Tuotevalvontakeskus valvoo tupakka- 13462: tuotteiden koostumusta ja laadunvalvontaa 13463: sekä myyntiä ja mainontaa koskevien 5-9 13464: §: säännösten noudattamista 13465: Lääninhallitus ohjaa kuntia tämän lain ja 13466: sen nojalla annettujen säännösten ja mää- 13467: räysten toimeenpanossa läänin alueella 13468: Kunta valvoo alueellaan tämän lain ja sen 13469: Kunta valvoo alueellaan tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja määräysten 13470: nojalla annettujen säännösten ja määräysten noudattamista. Kunnan alueella tämän lain 13471: noudattamista siten kuin kunnalle kuuluvien mukaisista tehtävistä huolehtii kunnan mää- 13472: kansanterveystyön toimeenpanoon liittyvien räämä toimielin. Kunnanvaltuusto voi päät- 13473: tehtävien hoitamisesta säädetään kansanter- tää, että toimielin voi siiltää toimivaltaansa 13474: veyslaissa (66/72). Kansanterveyslain tar- viranhaltijalle. 13475: koittama kunnan monijäseninen toimielin Jollei tässä laissa säiidetä toisin, tupakoin- 13476: voi siirtää tämän lain mukaan sille kuuluvien nin kieltämistä ja sen rajoittamista koskevien 13477: 16 HE 82/1998 vp 13478: 13479: Voimassa oleva laki Ehdotus 13480: 13481: tehtävien hoitamisen sen alaiselle kunnan 12 §:n 5 kohdan ja 13 §:n 3 momentin sään- 13482: viranhaltijalle. nösten noudattamista työyhteisöissä valvovat 13483: Tupakoinnin kieltämisestä ja sen rajoitta- työsuojeluviranomaiset siten kuin siitä sää- 13484: misesta 12 §:n 5 kohdassa ja 13 §:n 3 mo- detään työsuojelun valvonnasta ja muutok- 13485: mentissa annettujen säännösten noudattamis- senhausta työsuojeluasioissa annetussa laissa 13486: ta työyhteisöissä valvovat työsuojeluvi- (131/1973). 13487: ranomaiset siten kuin siitä säädetään työ- Tulli valvoo tämän lain JO a §:n 1 mo- 13488: suojelun valvonnasta ja muutoksenhausta mentissa tarkoitetun maahantuontikiellon 13489: työsuojeluasioissa annetussa laissa (131173), noudattamista. 13490: jollei tässä laissa toisin säädetä. Tämän lain 12 §:n 3 kohdan noudattamista 13491: Tämän lain 12 §:n 3 kohdan säännösten yleisissä tilaisuuksissa valvoo poliisi. 13492: noudattamista yleisissä tilaisuuksissa valvoo 13493: poliisi. 13494: 16 § 16 § 13495: Edellä 14 §:ssä tarkoitetun viranomaisen (kumotaan) 13496: edustajalla on oikeus tämän lain ja sen no- 13497: jalla annettujen säännösten ja määräysten 13498: noudattamisen valvomista varten päästä kul- 13499: loinkin kysymyksessä olevaan tupakkatuot- 13500: teen ja tupakointivälineen valmistus-, pak- 13501: kaus-, varastointi- ja myyntipaikkaan. M aini- 13502: tulla viranomaisella ja tulliviranomaisella on 13503: oikeus saada vallmistajaltaja maahantuojalta 13504: tutkimuksia varten tupakasta, tupakan vastik- 13505: keesta, tupakkatuotteesta ja tupakointiväli- 13506: neistä kmvauksetta näytteitä. 13507: 13508: 17 § 17 § 13509: Kunnan tulee omasta aloitteestaan tai teh- Kunnan tulee omasta aloitteestaan tai teh- 13510: tyjen ilmoitusten perusteella suorittaa tu- tyjen ilmoitusten perusteella suorittaa tu- 13511: pakkatuotteen varastointi- ja myyntipaikko- pakkatuotteiden varastointi- ja myyntipaik- 13512: jen tarkastuksia sekä valvoa tupakkatuot- kojen tarkastuksia sekä valvoa tupakkatuot- 13513: teiden ja tupakointivälineiden myyntiä, tu- teiden ja tupakointivälineiden myyntiä, sitä 13514: pakkatuotteen ja -jäljitelmän sekä tupakoin- koskevaa omavalvontaa, tupakkatuotteiden, 13515: tivälineen mainontaa ja muuta myynninedis- tupakointivälineiden ja tupakkajäljitelmien 13516: tämistoimintaa samoin kuin tupakointikielto- mainontaa ja muuta myynninedistämistoi- 13517: jen ja -rajoitusten noudattamista toimialueel- mintaa samoin kuin tupakointikieltojen ja - 13518: laan. rajoitusten noudattamista toimialueellaan. 13519: Jos tarkastuksessa tai muutoin havaitaan Jos tarkastuksessa tai muutoin havaitaan 13520: epäkohtia taikka säännösten tai määräysten säännösten tai määräysten vastaista toimin- 13521: vastaista toimintaa, kunnan tulee antaa asian- taa, kunnan tulee kieltää säännösten tai mää- 13522: mukaiset ohjeet epäkohtien poistamiseksi räysten vastainen toiminta sekä asettaa mää- 13523: taikka säännösten tai määräysten vastaisen räaika, jonka kuluessa tällainen toiminta on 13524: toiminnan lopettamiseksi sekä asetettava lopetettava. 13525: määräaika, jonka kuluessa näin on menetel- Jollei korjausta ole tapahtunut asetetussa 13526: tävä. määräajassa taikka jos kiellossa mainittua 13527: Jollei korjausta ole tapahtunut asetetussa säännösten vastaista menettelyä on jatkettu 13528: määräajassa taikka jos ohjeissa mainittua tai jos se on uudistettu asetetun määräajan 13529: säännösten vastaista menettelyä on jatkettu jälkeen, kunnan on ilmoitettava asiasta: 13530: tai jos se on uudistettu asetetun määräajan 1) viralliselle syyttäjälle, jos kysymys on 13531: jälkeen, kunnan on ilmoitettava asiasta: 10 tai 11 §:n, 12 §:n 1-4 kohdan taikka 13 13532: HE 82/1998 vp 17 13533: 13534: Voimassa oleva laki Ehdotus 13535: 13536: 1) viralliselle syyttäjälle, mikäli kysymys §:n 1 tai 2 momentin säännösten vastaisesta 13537: on 10 tai 11 §:n, 12 §:n 1-4 kohdan tai 13 menettelystä; sekä 13538: §:n 1 momentin säännösten vastaisesta me- 2) sosiaali- ja terveydenhuollon tuoteval- 13539: nettelystä; sekä vontakeskukselle, kun kysymys on 5-7 §:n 13540: 2) sosiaali- ja terveydenhuollon tuoteval- säännösten vastaisen tupakkatuotteen tai tu- 13541: vontakeskukselle, kun kysymys on 5-7 §:n pakointivälineen elinkeinotoiminnassa tapah- 13542: säännösten vastaisen tupakkatuotteen tai tu- tuvasta myynnistä tai muusta luovuttamisesta 13543: pakointivälineen elinkeinotoiminnassa tapah- taikka muusta näiden säännösten vastaisesta 13544: tuvasta myynnistä tai muusta luovuttamisesta menettelystä tai kun kysymys on 8 ja 9 §:n 13545: taikka muusta näiden säännösten vastaisesta säännöksissä kielletystä mainonta- ja myyn- 13546: menettelystä tai kun kysymys on 8 ja 9 § :n ninedistämistoimesta. 13547: säännöksissä kielletystä mainonta- ja myyn- 13548: ninedistämistoimesta. 13549: 20 § 20 § 13550: Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon- Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon- 13551: takeskus voi 18 §:n 1 ja 2 momentissa sekä takeskus voi 18 §:n 1 ja 2 momentissa sekä 13552: 19 §: ssä säädetystä kiellosta päättäessään 19 §:ssä säädetystä kiellosta päättäessään 13553: velvoittaa kiellon saaneen suorittamaan ase- velvoittaa kiellon saaneen suorittamaan ase- 13554: tetussa määräajassa ja sosiaali- ja terveyden- tetussa määräajassa ja tuotevalvontakeskuk- 13555: huollon tuotevalvontakeskuksen määräämällä sen määräämällä tavalla oikaisutoimen, jos 13556: tavalla oikaisutoimen, jos sitä säännösten sitä säännösten vastaisesta menettelystä ai- 13557: vastaisesta menettelystä aiheutuvien ilmeis- heutuvien ilmeisten haittojen vuoksi on pi- 13558: ten haittojen vuoksi on pidettävä tarpeellise- dettävä tarpeellisena. 13559: na. Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon- 13560: Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon- takeskus tai kunta voi tehostaa tämän lain 13561: takeskus voi tehostaa tämän lain säännösten säännösten perusteella antamaansa kieltoa tai 13562: perusteella antamaansa kieltoa tai määräystä määräystä uhkasakolla tai uhalla, että asete- 13563: Ja kunta antamiaan ohjeita uhkasakolla tai tun määräajan jälkeen tekemättä jätetty toi- 13564: uhalla, että asetetun määräajan jälkeen teke- menpide teetetään laiminlyöjän kustannuk- 13565: mättä jätetty toimenpide teetetään laiminlyö- sella. 13566: jän kustannuksella. Tämän lain säännösten perusteella asetet- 13567: Tämän lain säännösten perusteella asetet- tuun uhkasakkoon ja teettämisuhkaan sovel- 13568: tuun uhkasakkoon ja teettämisuhkaan sovel- letaan, mitä uhkasakkolaissa ( 111311990) 13569: letaan, mitä uhkasakkolaissa (1113/90) sää- säädetään, jollei tässä laissa toisin säädetä. 13570: detään, jollei tässä laissa toisin säädetä. 13571: 13572: 21 § 13573: Kunnan tai sen 14 §:n 2 momentissa sää- Kunnan tai sen 14 §:n 4 momentissa sää- 13574: detyn viranhaltijan 1 momentissa tarkoitetus- detyn viranhaltijan 1 momentissa tarkoitetus- 13575: sa asiassa ohjeiden noudattamisen tehosteek- sa asiassa kiellon noudattamisen tehosteeksi 13576: si asettamaan uhkasakkoa tai teettämisuhkaa asettamaan uhkasakkoa tai teettämisuhkaa 13577: koskevaan päätökseen ei saa hakea muutosta koskevaan päätökseen ei saa hakea muutosta 13578: valittamalla. Se, jolle uhkasakko tai teettä- valittamalla. Se, jolle uhkasakko tai teettä- 13579: misuhka on asetettu, voi saattaa asian hake- misuhka on asetettu, voi saattaa asian hake- 13580: muksella sosiaali- ja terveydenhuollon tuote- muksella sosiaali- ja terveydenhuollon tuote- 13581: valvontakeskuksen käsiteltäväksi 14 päivän valvontakeskuksen käsiteltäväksi 14 päivän 13582: kuluessa ohjeiden tiedoksi saamisesta. Asi- kuluessa ohjeiden tiedoksi saamisesta. Tuo- 13583: anosainen sosiaali- ja terveydenhuollon tuo- tevalvontakeskuksen päätöksen saanut asian- 13584: tevalvontakeskuksen päätöksen saanut voi osainen voi saattaa asian edelleen mark- 13585: saattaa asian edelleen markkinatuomioistui- kinatuomioistuimen käsiteltäväksi siten kuin 13586: 13587: 13588: 380201T 13589: 18 HE 82/1998 vp 13590: 13591: Voimassa oleva laki Ehdotus 13592: 13593: men käsiteltäväksi siten kuin tästä säädetään tästä säädetään 3 momentissa. 13594: 3 momentissa. 13595: Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon- Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon- 13596: takeskuksen 5 ja 6 §:n sekä kunnan 10-12 takeskuksen 5 ja 6 §:n sekä kunnan 10, 11 13597: §:n tai 13 §:n 1 momentin säännösten vas- ja 12 §:n tai 13 §:n 1 momentin säännösten 13598: taisesti toimineelle asettaman uhkasakon tuo- vastaisesti toimineelle asettaman uhkasakon 13599: mitsee ja teettämisuhan määrää täytän- tuomitsee ja teettämisuhan määrää täytän- 13600: töönpantavaksi uhkasakon tai teettämisuhan töönpantavaksi uhkasakon tai teettämisuhan 13601: asettajan hakemuksesta lääninoikeus. asettajan hakemuksesta lääninoikeus. 13602: 13603: 13604: 7 luku 7 luku 13605: Tutkimus, seuranta ja valistus Tutkimus, seuranta ja toiminta tupakoinnin 13606: vähentämiseksi 13607: 23 § 23 § 13608: Sosiaali- ja terveysministeriön tulee Asianomaisen ministeriön ja sen alaisen 13609: 1) huolehtia valtakunnallisesta valitustoimin- lääninhallituksen tulee 13610: nasta tupakoinnin vähentämiseksi; 1) huolehtia valtakunnallisesta ja alueelli- 13611: sesta toiminnasta tupakoinnin vähentämisek- 13612: si; 13613: 13614: 13615: 13616: 24 § 24 § 13617: Paikallisesta tupakoinnin vähentämistä Kunta huolehtii paikallisesta toiminnasta 13618: koskevasta valistustoiminnasta huolehtivat tupakoinnin vähentämiseksi. 13619: terveyslautakunta sekä raittiuslautakunta. Kunnan tulee huolehtia siitä, että 23 §:ssä 13620: Terveyslautakunnan ja raittiuslautakunnan tarkoitettua aineistoa on tarpeellisessa mää- 13621: tulee huolehtia siitä, että 23 §:ssä tarkoitet- rin sen toiminta-alueen kansalaisjärjestöjen 13622: tua aineistoa on tarpeellisessa määrin niiden ja oppilaitosten sekä muidenkin aineistoa 13623: toiminta-alueen kansalaisjärjestöjen ja oppi- tarvitsevien saatavissa. 13624: laitosten sekä muidenkin aineistoa tarvitsevi- 13625: en saatavissa. 13626: 13627: 27 § 13628: 13629: Edellä 1 momentissa tarkoitettua määrära- Edellä 1 momentissa tarkoitettua määrära- 13630: haa käytetään tupakoinnin ehkäisytyöhön, haa käytetään tupakoinnin ehkäisytyöhön, 13631: terveyskasvatukseen sekä 7 luvussa tarkoitet- terveyskasvatukseen sekä 7 luvussa tarkoitet- 13632: tuun ja terveyskasvatusta tukevaan tutki- tuun ja terveyskasvatusta tukevaan tutki- 13633: mus-, seuranta- ja valistustoimintaan sosiaa- mukseen, seurantaan ja toimintaan tupakoin- 13634: li- ja terveysministeriön vuosittain vahvista- nin vähentämiseksi asianomaisen ministeriön 13635: man käyttösuunnitelman mukaisesti. vuosittain vahvistaman käyttösuunnitelman 13636: mukaisesti. Käyttösuunnitelman valmistelus- 13637: saja toimeenpanossa voidaan käyttää hyväk- 13638: si asianomaisen hallinnonalan viranomaisia 13639: ja laitoksia sekä muuta alan asiantuntemus- 13640: ta 13641: HE 82/1998 vp 19 13642: 13643: Voimassa oleva laki Ehdotus 13644: 13645: 9 luku 9 luku 13646: Tietojen saanti ja salassapito Tarkastus- ja tiedonsaantioikeus sekä virka- 13647: apu 13648: 13649: 28 § 28 § 13650: Tupakkatuotteen ja -jäljitelmän sekä tupa- Tämän lain 14 §:ssä tarkoitetulla vi- 13651: kointivälineen valmistajan, maahantuojan ja ranomaisella on tämän lain ja sen nojalla 13652: myyjän tulee pyydettäessä korvauksetta an- annettujen säännösten ja määräysten noudat- 13653: taa 14 §:ssä tarkoitetuille viranomaisille sel- tamisen valvontaa varlen oikeus 13654: laisia tietoja ja selvityksiä, jotka ovat tarpeen 1) päästä tarkastamaan tupakkatuotteiden 13655: 22 ja 23 §:ssä säädettyjen tehtävien suorit- ja tupakointivälineiden valmistus-, pakkaus-, 13656: tamiseksi sekä myynnin ja muun luovutuk- varastointi- ja myyntipaikan tiloja ja toimin- 13657: sen lainmukaisuuden selvittämiseksi. taa sekä valvonnassa tarvittavia asiakirjoja; 13658: 2) ottaa ja saada asianomaisen tuotteen 13659: valmistajalta, maahantuojaltaja myyjältä tut- 13660: kimuksia vatten tupakasta, tupakan vastik- 13661: keista, tupakkatuotteista ja tupakointiväli- 13662: neistä korvauksetta näytteitä; sekä 13663: 3) saada korvauksetta käyttöönsä tarvitta- 13664: vat tiedot, selvitykset, asiakirjat ja muu ai- 13665: neisto. 13666: Jollei 1 momentissa tarkoitettuja tietoja ja Jollei 1 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoi- 13667: selvityksiä anneta määrätyn ajan kuluessa, tettuja näytteitä, tietoja, selvityksiä, asiakir- 13668: sosiaali- ja terveysministeriö voi velvoittaa joja ja muuta aineistoa anneta asetetussa 13669: antamaan tiedot ja selvitykset sakon uhalla. määräajassa, 14 §:ssä tarkoitettu viran- 13670: omainen voi velvoittaa antamaan ne sakon 13671: uhalla. 13672: Uhkasakon tuomitsee yleinen tuomioistuin Uhkasakon tuomitsee yleinen tuomioistuin 13673: sosiaali- ja terveysministeriön vaatimuksesta. 14 §:ssä tarkoitetun viranomaisen vaatimuk- 13674: sesta. 13675: 30 a § 13676: Tämän lain 14 §:ssä tarkoitetulla viran- 13677: omaisella on oikeus saada muilta viranomai- 13678: silta virka-apua tämän lain ja sen nojalla 13679: annettujen säännösten ja määräysten noudat- 13680: tamisen valvomiseksi ja täytäntöönpanemi- 13681: seksi. 13682: 31 § 13683: Joka kunnan antamien ohjeiden tai kiellon Joka JO a §:n vastaisesti elinkeinotoimin- 13684: vastaisesti edelleen elinkeinotoiminnassa nassa myy tai muuten luovuttaa suussa käy- 13685: myy tai muuten luovuttaa 5 §:n, 6 §:n 2 tai tettävää tupakkaa taikka sosiaali- ja ter- 13686: 3 momentin tai 7 §:n 1 ja 2 momentin sään- veydenhuollon tuotevalvontakeskuksen tai 13687: nösten vastaista tupakkatuotetta tai tupa- kunnan antaman kiellon vastaisesti edelleen 13688: kointivälinettä, on tuomittava tupakkalain elinkeinotoiminnassa myy tai muuten luo- 13689: vastaisen tuotteen myymisestä sakkoon. vuttaa tupakkatuotteita tai tupakointivälineitä 13690: Joka elinkeinotoiminnassa toistuvasti vas- 6 §:n 2 tai 3 momentin taikka 7 §:n 1 ja 2 13691: toin kunnan antamia ohjeita luovuttaa tupak- momentin säännösten vastaisesti, on tuomit- 13692: katuotteen tai tupakointivälineen kahdeksaa- tava tupakkalain vastaisen tuotteen myymi- 13693: toista vuotta nuoremmalle henkilölle tai rik- sestä sakkoon. 13694: 20 HE 82/1998 vp 13695: 13696: Voimassa oleva laki Ehdotus 13697: 13698: koo 11 §:n säännöksiä, on tuomittava tupa- Joka elinkeinotoiminnassa toistuvasti vas- 13699: kan myyntirkkomuksesta sakkoon. toin kunnan antamaa kieltoa rikkoo 10 tai 11 13700: Virallinen syyttäjä saa nostaa syytteen §:n säännöksiä, on tuomittava tupakan 13701: 1-3 momentissa säädetystä teosta vain so- myyntirikkomuksesta sakkoon. 13702: siaali- ja terveysministeriön ilmoituksesta ja Virallinen syyttäjä saa nostaa syytteen 1-3 13703: 4 momentissa säädetystä teosta vain kunnan momentissa säädetystä teosta, lukuun otta- 13704: ilmoituksesta. matta suussa käytettävän tupakan myyntiä 13705: tai muuta luovutusta elikeinotoiminnassa, 13706: vain sosiaali- ja terveydenhuollon tuoteval- 13707: vontakeskuksen ilmoituksesta ja 4 momen- 13708: tissa säädetystä teosta vain kunnan il- 13709: moituksesta. 13710: 32 § 13711: Virallinen syyttäjä saa nostaa syytteen 1 Virallinen syyttäjä saa nostaa syytteen 1 13712: momentissa tarkoitetusta teosta vain yleisen momentissa tarkoitetusta teosta vain yleisen 13713: kulkuneuvon, asianomaisen sisätilan ja ul- kulkuneuvon, asianomaisen sisätilan ja ulko- 13714: koalueen haltijan, yleisen tilaisuuden Järjes- alueen haltijan, yleisen tilaisuuden järjestäjän 13715: täjän tai näiden edustajan ilmoituksesta sekä tai näiden edustajan taikka poliisin ilmoituk- 13716: 2 momentissa tarkoitetusta teosta vain kun- sesta sekä 2 momentissa tarkoitetusta teosta 13717: nan ilmoituksesta. vain kunnan ilmoituksesta. 13718: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä- 13719: kuuta 1999. 13720: Sen estämättä, mitä 13 §:n 2 momentissa 13721: säädetään ravintolan ja muun ravitsemisliik- 13722: keen tarjoilutilojen varaamisesta tupakoivil- 13723: le, voidaan tarjoilutilasta varata tupakoiville 13724: enintään 70 prosenttia ja pinta-alaltaan alle 13725: JOO m 2 :n tarjoilutila kokonaan 1 päivään 13726: heinäkuuta 2001. 13727: Jos tämän lain voimaan tullessa käytössä 13728: olevassa ravintolassa ja muussa ravitsemis- 13729: liikkeessä toteutetut yksinkertaiset rakenteel- 13730: liset ja ilmanvaihtoon liittyvät toimet eivät 13731: riittävästi estä tupakansavun kulkeutumista 13732: alueelle, jolla tupakointi on kielletty, voi- 13733: daan tarpeellisia, merkittäviä kustannuksia 13734: aiheuttavia rakenteellisia ja ilmanvaihtoa pa- 13735: rantavia muutoksia toteuttaa 13 §:n 2 mo- 13736: mentin estämättä 1 päivään heinäkuuta 2003. 13737: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 13738: lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 13739: teisiin. 13740: HE 83/1998 vp 13741: 13742: 13743: 13744: 13745: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi vakuutusoikeudesta 13746: annetun lain ja eräiden muiden lakien muuttamisesta hallintolain- 13747: käyttölain voimaantulon johdosta 13748: 13749: 13750: 13751: 13752: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 13753: Esityksessä ehdotetaan, että asian käsitte- asioissa ei sovellettaisi hallintolainkäyttölain 13754: lyssä vakuutusoikeudessa ja sen alaisissa säännöksiä ylimääräisestä muutoksenhausta. 13755: lautakunnissa sovellettaisiin hallintolainkäyt- Sen sijaan vakuutusoikeus voisi poistaa lain- 13756: tölakia, jollei erikseen toisin säädetä. Vakuu- voimaisen päätöksen asianomaisten erityisla- 13757: tusoikeudessa ja tarkastuslautakunnassa sen kien nojalla samoilla edellytyksillä kuin ny- 13758: toimiessa ylimpänä muutoksenhakuasteena kyisinkin. 13759: sovellettaisiin hallintolainkäyttölain säännök- Vakuutusoikeuden maallikkojäseniä koske- 13760: siä suullisesta käsittelystä siten, että suulli- vat säännökset ehdotetaan siirrettäviksi va- 13761: nen käsittely olisi yleensä järjestettävä, jos kuutusoikeudesta annettuun lakiin. Maallik- 13762: yksityinen asianosainen sitä pyytää. Muissa kojäsenet määrättäisiin oikeusministeriön 13763: asioissa tarkastuslautakunnassa ja muissa esityksestä. Menettelyä vakuutusoikeudessa 13764: vakuutusoikeuden alaisissa lautakunnissa eräitä eläkeasioita käsiteltäessä ehdotetaan 13765: sovellettaisiin hallintolainkäyttölain säännös- lisäksi yksinkertaistettavaksi. 13766: tä, jonka mukaan niissä voidaan tarvittaessa Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 13767: järjestää suullinen käsittely asian selvittämi- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun ne on 13768: seksi. hyväksytty ja vahvistettu. 13769: Vakuutusoikeuden toimivaltaan kuuluvissa 13770: 13771: 13772: 13773: 13774: 380212F 13775: 2 HE 83/1998 vp 13776: 13777: SISÄLLYSLUETTELO 13778: 13779: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 13780: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 13781: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 13782: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 13783: 2.1. Hallintolainkäyttölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 13784: 2.2. Sosiaalivakuutusasioiden muutoksenhakujärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 13785: 2.2.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 13786: 2.2.2. Muutoksenhakusäännökset eri asiaryhmissä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 13787: Kansaneläkelaitoksen hoitamat etuusjärjestelmät . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 13788: Yksityisen sektorin työeläkejärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 13789: Valtion ja kuntien palveluksessa olevien eläkejärjestelmät . . . . . . . . . . 9 13790: Muuhun julkisoikeudelliseen palvelussuhteeseen perustuvat 13791: eläkejärjestelmät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 13792: Tapaturmavakuutusjärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 13793: Työttömyysturvajärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 13794: Opintotuen muutoksenhakujärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 13795: Muut sosiaaliturva-asiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 13796: 2.2.3. Menettely muutoksenhakulautakunnnissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 13797: Sosiaalivakuutuslautakunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 13798: Tarkastuslautakunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 13799: Eläkelautakunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 13800: Valtion eläkelautakunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 13801: Kuntien eläkelautakunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 13802: Tapaturmalautakunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 13803: Työttömyysturvalautakunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 13804: Opintotuen muutoksenhakulautakunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 13805: 2.2.4. Menettely vakuutusoikeudessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13806: 2.2.5. Muutoksenhakuelimissä käsiteltävien asioiden määrä . . . . . . . . . . . . . . 14 13807: 2.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . 15 13808: 2.3.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 13809: 2.3.2. Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 13810: 2.3.3. Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 13811: 2.3.4. Euroopan neuvoston ihmisoikeussopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 13812: 2.3.5. Euroopan unioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 13813: 2.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 13814: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 13815: 3.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 13816: 3.2. Hallintolainkäyttölain säännösten soveltuminen sosiaalivakuutusasioihin 20 13817: Tapaturma-asioiden muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 13818: Suullinen käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 13819: Oikeudenkäyntikulujen korvaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 13820: Ylimääräinen muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 13821: Muiden hallintolainkäyttölain säännösten soveltuvuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 13822: 3.3. Säännökset vakuutusoikeuden maallikkojäsenistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 13823: 3.4. Menettelyn yksinkertaistaminen vakuutusoikeudessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 13824: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 13825: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 13826: HE 83/1998 vp 3 13827: 13828: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 13829: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 13830: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 13831: 1.1. Laki vakuutusoikeudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 13832: 1.2. Sairausvakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 13833: 1.3. Kansaneläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 13834: 1.4. Rintamasotilaseläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 13835: 1.5. Laki ulkomaille maksettavasta rintamaJisästä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 13836: 1.6. Työntekijäin eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 13837: 1. 7. Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . 31 13838: 1.8. Merimieseläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 13839: 1.9. Yrittäjien eläkelaki .......................................... 31 13840: 1.10. Maatalousyrittäjien eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 13841: 1.11. Laki maatalousyrittäjien sukupolvenvaihdoseläkkeestä . . . . . . . . . . . . . . . . 32 13842: 1.12. Laki maatalousyrittäjien luopumiskorvauksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 13843: 1.13. Laki maatalousyrittäjien luopumistuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 13844: 1.14. Laki kasvihuonetuotannon ja omenanviljelyn lopettamistuesta . . . . . . . . . . . 32 13845: 1.15. Laki maataloustuotannon lopettamistuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 13846: 1.16. Valtion eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 13847: 1.17. Valtion perhe-eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 13848: 1.18. Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 13849: 1.19. Evankelis-luterilaisen kirkon eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 13850: 1.20. Tapaturmavakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 13851: 1.21. Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 13852: 1.22. Sotilasvammalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 13853: 1.23. Laki asevelvollisen kuoltua suoritettavasta taloudellisesta tuesta . . . . . . . . . 34 13854: 1.24. Työttömyysturvalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 13855: 1.25. Laki työmarkkinatuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 13856: 1.26. Laki työvoimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 13857: 1.27. Laki vuorotteluvapaakokeilusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 13858: 1.28. Opintotukilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 13859: 1.29. Laki rikosvahinkojen korvaamisesta valtion varoista . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 13860: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 13861: 3. Voimaantulo .................................................. 35 13862: LAKIEHDOTUKSET 13863: 1. Laki vakuutusoikeudesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 13864: 2. Laki sairausvakuutuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 13865: 3. Laki kansaneläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 13866: 4. Laki rintamasotilaseläkelain 17 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 13867: 5. Laki ulkomaille maksettavasta rintamaJisästä annetun lain 10 §:nmuuttamisesta . . . 41 13868: 6. Laki työntekijäin eläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 13869: 7. Laki lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 13 a §:n 13870: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 13871: 4 HE 83/1998 vp 13872: 13873: 8. Laki merimieseläkelain 60 a §:n 3 momentin ja 61 b §:n kumoamisesta. . . . . . . . . 43 13874: 9. Laki yrittäjien eläkelain 15 §:n 2 momentin kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 13875: 10. Laki maatalousyrittäjien eläkelain 18 §:n 2 momentin kumoamisesta . . . . . . . . . . 43 13876: 11. Laki maatalousyrittäjien sukupolvenvaihdoseläkkeestä annetun lain40 §:n 13877: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 13878: 12. Laki maatalousyrittäjien luopumiskorvauksesta annetun lain 13879: 32 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 13880: 13. Laki maatalousyrittäjien luopumistuesta annetun lain 13881: 37 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 13882: ' 13883: 14. Laki kasvihuonetuotannon ja omenanviljelyn lopettamistuesta 13884: annetun lain 12 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 13885: 15. Laki maataloustuotannon lopettamistuesta annetun lain 13886: 19 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 13887: 16. Laki valtion eläkelain muuttamisesta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 13888: 17. Laki valtion perhe-eläkelain 20 §:n 3 momentin ja 21 a §:n kumoamisesta ...... 47 13889: 18. Laki kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain muuttamisesta . . . . . . . . 47 13890: 19. Laki evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain 7 e §:n kumoamisesta . . . . . . . . . . . . 48 13891: 20. Laki tapaturmavakuutuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 13892: 21. Laki maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 10 §:n 2 momentin 13893: kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 13894: 22. Laki sotilasvammalain 29 a §:n kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 13895: 23. Laki asevelvollisen kuoltua suoritettavasta taloudellisesta tuesta 13896: annetun lain 7 §:n 3 momentin kumoamisesta .......................... 49 13897: 24. Laki työttömyysturvalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 13898: 25. Laki työmarkkinatuesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 13899: 26. Laki työvoimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta annetun 13900: lain 32 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 13901: 27. Laki vuorotteluvapaakokeilusta annetun lain 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . 51 13902: 28. Laki opintotukilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 13903: 29. Laki rikosvahinkojen korvaamisesta valtion varoista annetun 13904: lain 26 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 13905: HE 83/1998 vp 5 13906: 13907: LIITE 13908: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 13909: 1. Laki vakuutusoikeudesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 13910: 2. Laki sairausvakuutuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 13911: 3. Laki kansaneläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 13912: 4. Laki rintamasotilaseläkelain 17 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 13913: 5. Laki ulkomaille maksettavasta rintamatisästä annetun lain 10 §:nmuuttamisesta . . . 63 13914: 6. Laki työntekijäin eläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 13915: 7. Laki lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 13 a §:n 13916: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 13917: 11. Laki maatalousyrittäjien sukupolvenvaihdoseläkkeestä annetun lain40 §:n 13918: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 13919: 12. Laki maatalousyrittäjien luopumiskorvauksesta annetun lain 13920: 32 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 13921: 13. Laki maatalousyrittäjien luopumistuesta annetun lain 13922: 37 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 13923: 14. Laki kasvihuonetuotannon ja omenanviljelyn lopettamistuesta 13924: annetun lain 12 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 13925: 15. Laki maataloustuotannon lopettamistuesta annetun lain 13926: 19 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 13927: 16. Laki valtion eläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 13928: 18. Laki kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain muuttamisesta . . . . . . . . 71 13929: 20. Laki tapaturmavakuutuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 13930: 24. Laki työttömyysturvalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 13931: 25. Laki työmarkkinatuesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 13932: 26. Laki työvoimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta annetun 13933: lain 32 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 13934: 27. Laki vuorotteluvapaakokeilusta annetun lain 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . 77 13935: 28. Laki opintotukilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 13936: 29. Laki rikosvahinkojen korvaamisesta valtion varoista annetun 13937: lain 26 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 13938: 6 HE 83/1998 vp 13939: 13940: 13941: 13942: 13943: YLEISPERUSTELUT 13944: 13945: 1. Johdanto keuskäytännön perusteella. 13946: Hallintolainkäyttölaissa säädetään muun 13947: Tuomioistuinlaitos ja lainkäyttö ovat halli- muassa valitusoikeudesta, valitusviranomai- 13948: tusmuodon 53 ja 56 §:n nojalla jakautuneet sesta ja valituksen tekemisestä sekä asian 13949: kahteen peruslinjaan, yhtäältä riita- ja ri- käsittelyssä valitusviranomaisessa noudatet- 13950: kosasiain lainkäyttöön ja toisaalta hallinto- tavasta menettelystä. Lakiin on myös siirret- 13951: lainkäyttöön. Ensiksi mainituissa asioissa ty säännökset ylimääräisestä muutoksenhaus- 13952: käyttää ylintä tuomiovaltaa korkein oikeus ja ta. Laki on kaikeniaatoisiin hallintopäätök- 13953: hallintolainkäytön alalla korkein hallinto- siin kohdistuvaa muutoksenhakua koskeva 13954: oikeus. Riita- ja rikosasiain oikeudenkäynti- yleislaki. Sitä sovelletaan lainkäyttöön ylei- 13955: menettelystä yleisissä tuomioistuimissa sää- sissä hallintotuomioistuimissa eli korkeim- 13956: detään oikeudenkäymiskaaressa sekä oikeu- massa hallinto-oikeudessa ja lääninoikeudes- 13957: denkäynnistä rikosasioissa annetussa laissa sa, mutta myös, kun hallintoasiassa tehtyyn 13958: (689/1997). Menettelystä hallintolainkäytös- päätökseen haetaan muutosta hallintovi- 13959: sä säädetään hallintolainkäyttölaissa ranomaiselta tai muutoksenhakuasioita käsit- 13960: (586/1996), joka on tullut voimaan 1 päivä- telemään perustetulta lautakunnalta. 13961: nä joulukuuta 1996. Hallintolainkäyttölain voimaantulon joh- 13962: Hallintoasioissa ensimmäisenä asteena hal- dosta on ollut muutettava muuhun lainsää- 13963: lintopäätöksen tekevän viranomaisen toimin- däntöön sisältyviä säännöksiä muutoksen- 13964: taa ohjaa hallintomenettelylaki (598/1982), hausta ja hallintolainkäytöstä. Lääninoikeus- 13965: joka tuli voimaan vuonna 1983. Lakia ei sen lakiin ja korkeimmasta hallinto-oikeudesta 13966: 1 §:n mukaan sovelleta hallintolainkäyttöön. annettuun lakiin sisältyneet menettelysään- 13967: Menettelystä hallintopäätöksestä tehtävää nökset on pääosin kumottu tarpeettomina. 13968: valitusta käsiteltäessä ei ennen hallintolain- Lisäksi vesilakia (264/1961), jota sovelletaan 13969: käyttölain voimaantuloa ollut yleislakia, sekä riita- ja rikosasioihin että hallintoasioi- 13970: vaan sääntely oli hajanaista ja puutteellista. hin, on muutettu samanaikaisesti hallinto- 13971: Säännökset oikeudesta valittaa hallintopää- lainkäyttölain kanssa niin, että hallintolain- 13972: töksestä ja valituksen vireillepanomenettelys- käyttölakia sovelletaan asian käsittelyn eri 13973: tä sisältyivät muutoksenhausta hallintoasiois- vaiheissa vesioikeudesta korkeimpaan hallin- 13974: sa annettuun lakiin (15411950). Lisäksi oli to-oikeuteen ja oikeudenkäymiskaarta vas- 13975: voimassa laki ylimääräisestä muutoksenhaus- taavasti vesioikeudesta korkeimpaan oikeu- 13976: ta hallintoasioissa (200/1966). teen. 13977: Ennen hallintolainkäyttölain voimaantuloa Tämän esityksen tarkoituksena on hallinto- 13978: hallintolainkäyttöasian käsittelystä hallinto- lainkäyttölain voimaantulon johdosta uudis- 13979: tuomioistuimissa ja muissa muutoksenhaku- taa säännökset menettelystä vakuutusoikeu- 13980: viranomaisissa oli joitakin säännöksiä asian- dessa ja sen alaisissa muutoksenhakulauta- 13981: omaista muutoksenhakuelintä koskevissa kunnissa. Niissä muutoksenhaun kohteena 13982: laeissa, kuten lääninoikeuslaissa (1021/1974) ovat valtion hallintoviranomaisten päätösten 13983: ja korkeimmasta hallinto-oikeudesta annetus- lisäksi myös kansaneläkelaitoksen, yksityis- 13984: sa laissa (74/1918). Lakeihin sisältyi yleensä ten eläke- ja tapaturmavakuutusyhtiöiden 13985: säännös, jonka mukaan asian käsittelyssä tuli sekä työttömyyskassojen päätökset. Kaikki 13986: noudattaa laillista oikeudenkäyntijärjestystä. päätökset eivät ole yksiselitteisesti hallinto- 13987: Tällä tarkoitettiin oikeudenkäymiskaaresta lainkäyttölaissa tarkoitettuja hallintopäätök- 13988: ilmeneviä yleisiä menettelyllisiä periaattee- siä. Eräiden asioiden käsittelyssä on nykyi- 13989: ita. Hallintolainkäytössä jouduttiin kuitenkin sin voimassa olevien säännösten mukaan 13990: tapauksittain erikseen harkitsemaan, oliko noudatettava soveltuvin osin riita-asiain oi- 13991: oikeudenkäymiskaaresta ilmenevä periaate keudenkäyntijärjestystä. Hallintolainkäyttöla- 13992: sellaisenaan sovellettavissa. Keskeiset hallin- kia valmisteltaessa lähdettiin siitä, että uusi 13993: tolainkäytössä noudatettavat periaatteet muo- laki pääosin soveltuu myös sosiaalivakuu- 13994: toutuivat korkeimman hallinto-oikeuden oi- tusasiOiden muutoksenhakumenettelyyn. 13995: HE 83/1998 vp 7 13996: 13997: Asiaryhmän erityispiirteiden vuoksi säännös- vain hallintotuomioistuimissa. Näiden sään- 13998: ten uudistaminen katsottiin kuitenkin tarkoi- nösten soveltamisesta muissa valitusvi- 13999: tuksenmukaiseksi toteuttaa hallintolainkäyt- ranomaisissa on laissa erikseen säädettävä. 14000: tölain säätämisestä erillisenä. Lain 9 luvussa säädetään päätöksenteko- 14001: menettelystä. Lain 51 §:n säännöksestä ilme- 14002: 2. Nykytila nee lainkäyttöviranomaisen ratkaisupakko, 14003: ratkaisun sidonnaisuus asiassa esitettyihin 14004: 2.1. Hallintolainkäyttölaki vaatimuksiin ja vapaa todistusharkinta. Pää- 14005: töksen perustelemisesta säädetään 53 §:ssä. 14006: Hallintolainkäyttölain 2 luvussa säädetään Sen mukaan päätöksen perusteluista on il- 14007: hallintopäätökseen kohdistuvan valitusoikeu- mettävä, mitkä seikat ja selvitykset ovat vai- 14008: den yleisistä perusteista eli päätöksen vali- kuttaneet ratkaisuun ja millä oikeudellisilla 14009: tuskelpoisuudesta (5 §)ja valitukseen oikeu- perusteilla siihen on päädytty. Luvussa sää- 14010: tettujen piiristä (6 §). Lain 3 luvussa ovat detään myös päätöksen sisällöstä ja äänestä- 14011: säännökset valitusosoituksen liittämisestä misestä. 14012: päätökseen (14 §),velvollisuudesta ilmoittaa, Muutosta aikaisempaan tilanteeseen mer- 14013: milloin valittaminen on kielletty (15 §) ja kitsevät myös hallintolainkäyttölain 13 lu- 14014: valitusosoituksen korjaamisesta (16 §). Lain kuun sisältyvät säännökset oikeudenkäynti- 14015: 4 luku koskee puhevallan käyttämistä. Siinä kulujen korvaamisesta. Lain 74 §:n mukaan 14016: säädetään vajaavaltaisen oikeudesta käyttää asianosainen on velvollinen korvaamaan toi- 14017: itse puhevaltaa (17-19 §), asiamiehen ja sen asianosaisen oikeudenkäyntikulut koko- 14018: avustajan käytöstä (20 §) sekä asiamiehen naan tai osaksi, jos erityisesti asiassa annettu 14019: velvollisuudesta esittää valtuutus (21 §). Va- ratkaisu huomioon ottaen olisi kohtuutonta, 14020: lituksen tekemistä koskevassa 5 luvussa on että tämä joutuu pitämään oikeudenkäyntiku- 14021: sosiaalivakuutusasioiden kannalta merkitystä lunsa vahinkonaan. Asianosaista koskevia 14022: esimerkiksi säännöksillä, jotka koskevat täy- säännöksiä voidaan tällöin soveltaa myös 14023: dennysmenettelyä (28 §), asian siirtoa (29 §) siihen hallintoviranomaiseen, joka on tehnyt 14024: ja virheellisen valitusosoituksen vaikutusta oikeudenkäynnin kohteena olevan päätöksen. 14025: (30 §). Harkittaessa julkisen asianosaisen korvaus- 14026: Hallintolainkäyttölain keskeisen osan muo- velvollisuutta on otettava erityisesti huomi- 14027: dostavat 7 luvun säännökset menettelystä oon myös, onko oikeudenkäynti aiheutunut 14028: asian käsittelyssä valitusviranomaisessa. Tär- viranomaisen virheestä. Yksityistä asian- 14029: keitä ovat erityisesti virallisperiaatetta ilmen- osaista ei saa velvoittaa korvaamaan julkisen 14030: tävä lain 33 §, jonka mukaan valitusvi- asianosaisen oikeudenkäyntikuluja, ellei hän 14031: ranomaisen on huolehdittava siitä, että asia ole esittänyt ilmeisen perusteetonta vaati- 14032: tulee selvitetyksi, sekä 34 §:n säännös asian- musta. 14033: osaisen kuulemisesta. Keskeisiä ovat myös Hallintolainkäyttölain 82 §:n 2 momentin 14034: 37 ja 38 §:n säännökset suullisesta käsitte- siirtymäsäännöksen mukaan muussa laissa 14035: lystä. tai asetuksessa oleva viittaus muutoksen- 14036: Hallintolainkäyttölain yhtenä keskeisenä hausta hallintoasioissa annettuun lakiin tai 14037: tavoitteena oli lisätä menettelyn suullisuutta. ylimääräisestä muutoksenhausta hallinto- 14038: Lain 37 §:n mukaan asian selvittämiseksi asioissa annettuun lakiin tarkoittaa hallinto- 14039: toimitetaan tarvittaessa suullinen käsittely. lainkäyttölain voimaantulon jälkeen viittaus- 14040: Tätä säännöstä täydentää lain 38 §:n sään- ta tähän lakiin. 14041: nös, jonka mukaan lääninoikeuden ja kor- 14042: keimman hallinto-oikeuden on ensimmäisenä 2.2. Sosiaalivakuutusasioiden 14043: tuomioistuimena valitusta käsitellessään muutoksenhakujäijestelmä 14044: yleensä järjestettävä suullinen käsittely, jos 14045: yksityinen asianosainen sitä pyytää. Suulli- 2.2.1. Yleistä 14046: sessa käsittelyssä voidaan kuulla asianosai- 14047: sia, päätöksen tehnyttä viranomaista, todista- Sosiaalivakuutusasioissa valitusjärjestelmä 14048: jia ja asiantuntijoita. Lain 8 lukuun sisältyy on pääasiassa kaksiportainen. Ensimmäisenä 14049: täydentäviä säännöksiä menettelystä suulli- valitusviranomaisena toimii lainkäyttöasioi- 14050: sessa käsittelyssä ja todistelukustannusten den ratkaisemista varten perustettu lautakun- 14051: korvaamisesta. Lain suullista käsittelyä kos- ta. Lautakunnan päätöksestä voidaan tavalli- 14052: kevia säännöksiä sovelletaan 2 §:n mukaan sesti valittaa vakuutusoikeuteen, joka on so- 14053: 8 HE 83/1998 vp 14054: 14055: siaaliturva-asioita käsittelevä erikoistuomio- päätöksestä valitetaan tietyin rajoituksin 14056: istuin. V akuotusoikeus on yleensä ylin muu- ylimpänä muutoksenhakuasteena toimivaan 14057: toksenhakuaste. Eräissä tapaturmavakuu- tarkastuslautakuntaan. 14058: tusasioissa vakuutusoikeuden päätöksestä Tarkastuslautakunta on ensimmäisenä vali- 14059: voidaan vielä valittaa korkeimpaan oikeu- tusviranomaisena haettaessa muutosta kan- 14060: teen, jolloin valitusjärjestelmä on kolmipor- saneläkelaitoksen antamaan päätökseen kan- 14061: tainen. Sairausvakuutusjärjestelmässä muu- saneläkelain (347/1956) 73 §:n, eläkkeensaa- 14062: toksenhakuviranomaisina toimivat sosiaaliva- jien asumistukilain (591/1978) 10 §:n, lap- 14063: kuutuslautakunnat ja ylimpänä muutoksenha- sen hoitotuesta annetun lain (44411969) 8 b 14064: kuasteena tarkastuslautakunta. §:n, vammaistukilain (124/1988) 7 §:n, kun- 14065: Lähes kaikissa sosiaalivakuutusasioissa on toutusrahalain (611/1991) 28 §:n ja kansan- 14066: nykyisin käytössä menettely, jossa muutok- eläkelaitoksen järjestämästä kuntoutuksesta 14067: senhakulautakunnalle tai vakuutusoikeudelle annetun lain (610/1991) 8 §:n nojalla. Kan- 14068: osoitettu valitus käsitellään ensin itseoi- saneläkelain muutoksenhakusäännöksiin vii- 14069: kaisuasiana siinä eläke- tai vakuutuslaitok- tataan myös perhe-eläkelain (38/1969) 37 14070: sessa, joka on ensi asteessa tehnyt päätök- §: ssä, rintamasotilaseläkelain ( 119/1977) 17 14071: sen. Jos päätöstä ei oikaista valittajan vaati- §:ssä ja ulkomaille maksettavasta rintama- 14072: malla tavalla, laitos toimittaa valituskirjel- lisästä annetun lain (988/1988) 10 §:ssä. Li- 14073: män ja lausuntonsa valitusviranomaiselle. säksi samasta muutoksenhakutiestä säädetään 14074: Päätöstä voidaan oikaista hakijan eduksi sii- asumistukilain (408/1975) 20 §:ssäja asumi- 14075: näkin tapauksessa, että valitus on tehty vasta seen perustuvan sosiaaliturvalainsäädännön 14076: valitusajan päättymisen jälkeen. Oikaisupää- soveltamisesta annetun lain (1573/1993) 13 14077: tökseen voidaan hakea muutosta valittamal- §:ssä. Tarkastuslautakunnan päätöksestä vali- 14078: la. Oikaisumenettely ei koske niitä tilanteita, tetaan tietyin rajoituksin vakuutusoikeuteen. 14079: joissa eläke- tai vakuutuslaitos hakee muu- 14080: tosta vakuutusoikeudelta. 14081: Muutoksenhakukeinoista on säädetty asian- Yksityisen sektorin työeläkejärjestelmä 14082: omaisia etuoksia koskevissa erityislaeissa. 14083: V akuotusoikeudesta säädetään vakuutusoi- Muutoksenhausta yksityisen sektorin työ- 14084: keudesta annetussa laissa (14/1958). Lain- eläkelaitosten päätöksiin säädetään työnteki- 14085: tasoiset säännökset valitusviranomaisena toi- jäin eläkelain (395/1961) 21-21 c §:ssä ja 14086: mivasta lautakunnasta ja siinä noudatettavas- merimieseläkelain (7211956) 59-60 §:ssä. 14087: ta menettelystä sisältyvät yleensä lautakun- Työntekijäin eläkelain muutoksenhakua kos- 14088: nan toimivaltaan kuuluvaa keskeistä etuutta keviin säännöksiin on lisäksi viitattu useissa 14089: koskevaan lakiin. Menettelysäännöksiä voi muissa eläkelaeissa, kuten lyhytaikaisissa 14090: olla myös asetuksessa tai toimielimen työjär- työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 14091: jestyksessä. (134/1962) 13 a §:ssä, maatalousyrittäjien 14092: eläkelain (46711969) 19 §:ssä, maatalousyrit- 14093: täjien sukupolvenvaihdoseläkkeestä annetun 14094: 2.2.2. Muutoksenhakusäännökset eri asia- lain (131711990) 40 ja 43 §:ssä, yrittäjien 14095: ryhmissä eläkelain (46811969) 17 §:ssä, taiteilijoiden 14096: ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien työnteki- 14097: jäin eläkelain (66211985) 11 §:ssä, luopu- 14098: Kansaneläkelaitoksen hoitamat etuusjärjes- miseläkelain (1611974) 23 ja 24 §:ssä, maa- 14099: telmät talousyrittäjien luopumiskorvauksesta anne- 14100: tun lain (1330/1992) 32 ja 37 §:ssä, maata- 14101: Sairausvakuutuslain (364/1963) 53 §:n, lousyrittäjien luopumistuesta annetun lain 14102: lapsilisälain (796/1992) 15 §:n, lasten koti- (129311994) 37 ja 40 §:ssä, kasvi- 14103: hoidon ja yksityisen hoidon tuesta annetun huonetuotannon ja omenanviljelyn lopetta- 14104: lain (112811996) 22 §:n, äitiysavustuslain mistuesta annetun lain (1297/1994) 12 ja 14 14105: (47711993) 11 §:n ja sotilasavustuslain §:ssä sekä maataloustuotannon lopettamis- 14106: (781/1993) 19 §:n nojalla näiden lakien pe- tuesta annetun lain (134011996) 19 ja 22 14107: rusteella annettuihin kansaneläkelaitoksen §:ssä. Ensimmäisenä valitusviranomaisena 14108: päätöksiin haetaan muutosta valittamalla asi- on eläketurvakeskuksen yhteydessä toimiva 14109: anomaisen vakuutusalueen sosiaalivakuutus- eläkelautakunta. Eläkelautakunnan päätök- 14110: lautakuntaan. Sosiaalivakuutuslautakunnan sestä valitetaan vakuutusoikeuteen. 14111: HE 83/1998 vp 9 14112: 14113: Valtion ja kuntien palveluksessa olevien annetun lain (52111969) 73 §:n nojalla kir- 14114: eläkej äf]estelmät kollishallituksen päätökseen ja Ahvenan- 14115: maan itsehallintolain ( 114411991) 25 §:n 14116: Valtion palveluksessa olevien eläkettä kos- nojalla Ahvenanmaan maakuntahallituksen 14117: kevasta muutoksenhausta on perussäännös päätökseen haetaan muutosta korkeimmalta 14118: valtion eläkelain (280/1966) 23 §:ssä. Sen hallinto-oikeudelta. Nämä yleiset muutok- 14119: mukaan valtiokonttorin eläkeasiassa anta- senhakusäännökset koskevat myös elä- 14120: maan päätökseen haetaan muutosta valitta- keasioita. 14121: malla valtion eläkelautakuntaan ja valtion 14122: eläkelautakunnan päätökseen haetaan muu- Tapaturmavakuutusjärjestelmä 14123: tosta valittamalla vakuutusoikeuteen. Vastaa- 14124: va saannös on valtion perhe-eläkelain Muutoksenhausta vakuutuslaitoksen paa- 14125: (77411968) 20 §:ssä. tökseen säädetään tapaturmavakuutuslain 14126: Kuntien palveluksessa olevien eläkettä (60811948) 53 a-53 c §:ssä. Tapaturmava- 14127: koskevasta muutoksenhausta on perussään- kuutuslain perusteella korvattavasta kuntou- 14128: nös kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin tuksesta annetun lain (62511991) 14 §:ssä, 14129: eläkelain (20211964) 8 §:ssä. Sen mukaan maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 14130: kunnallisen eläkelaitoksen päätökseen hae- (102611981) 9 §:ssä, sotilastapaturmalain 14131: taan muutosta valittamalla kuntien eläke- (1211/1990) 5 §:ssä ja työttömyyskassalain 14132: lautakuntaan ja kuntien eläkelautakunnan (60311984) 36 §:ssä viitataan tapaturmava- 14133: päätökseen haetaan muutosta valittamalla kuutuslain muutoksenhakusäännöksiin. Sai- 14134: vakuutusoikeuteen. rausvakuutuslain mukaisen omavastuuajan 14135: korvaamisesta maatalousyrittäjälle annetun 14136: Muuhun julkisoikeudelliseen palvelussuhtee- lain (11811991) 7 §:ssä on oma säännöksen- 14137: seen perustuvat eläkejärjestelmät sä muutoksenhausta. 14138: Vakuutuslaitoksen päätökseen haetaan 14139: Evankelis-luterilaisen kirkon palveluksessa muutosta tapaturmalautakunnalta ja sen anta- 14140: olevien eläkkeistä säädetään evankelis-luteri- maan päätökseen tietyin rajoituksin vakuu- 14141: laisen kirkon eläkelaissa (29811966) ja evan- tusoikeudelta. Vakuutusoikeuden päätökseen, 14142: kelis-luterilaisen kirkon perhe-eläkelaissa mikäli siinä on ratkaistu, oikeuttaako ruu- 14143: (25811970). Kirkon palveluksessa olevien miinvamma, sairaus tai kuolema korvauk- 14144: eläkkeistä huolehtii kirkon keskusrahasto, seen, tai kenen on suoritettava korvaus, saa 14145: jonka hallituksena on kirkkohallitus. Evan- hakea muutosta valittamalla korkeimmalta 14146: kelis-luterilaisen kirkon eläkelain 7 §:n mu- oikeudelta, mikäli korkein oikeus oikeuden- 14147: kaan kirkkohallituksen eläkeasiassa anta- käymiskaaren 30 luvun 3 §:n nojalla myön- 14148: maan päätökseen haetaan muutosta valitta- tää valitusluvan. Myös perustevalitusasiassa 14149: malla vakuutusoikeuteen. saa vakuutusoikeuden päätöksestä valittaa 14150: Suomen Pankin palveluksessa olevien elä- korkeimpaan oikeuteen, mikäli korkein oi- 14151: kettä koskevassa asiassa johtokunnan pää- keus myöntää valitusluvan. 14152: tökseen haetaan muutosta Suomen Pankista Työtapaturman johdosta korvausvelvollista 14153: annetun lain (71911997) 43 §:n 3 momentin vakuutuslaitosta koskevissa tapaturmavakuu- 14154: nojalla vakuutusoikeudelta. Muutoksenhausta tuslain 43 §:ssä tarkoitetuissa alistusasioissa 14155: on muutoin soveltuvin osin voimassa, mitä tapaturmalautakunnan päätökseen ei saa kui- 14156: valtion eläkelaissa (280/1996) säädetään. tenkaan hakea muutosta valittamalla. Jatko- 14157: Myös kansaneläkelaitoksen palveluksessa muutoksenhakuoikeutta ei myöskään ole 14158: olevien eläkeasioissa muutosta eläkelaitok- tapaturmalautakunnan päätöksestä, jossa on 14159: sen päätökseen haetaan kansaneläkelain 58 a kysymys sairausvakuutuslain mukaisen oma- 14160: §:n 2 momentin mukaan suoraan vakuutus- vastuuajan korvaamisesta maatalousyrittäjil- 14161: oikeudelta sen mukaan kuin muutoksenhaus- le. 14162: ta hallintoasioissa annetussa laissa säädetään. 14163: Vakuutusoikeuden sijasta korkein hallinto- Työttömyysturvajärjestelmä 14164: oikeus on muutoksenhakuviranomaisena 14165: edelleen ortodoksisen kirkkokunnan ja Ah- Muutoksenhausta työttömyyskassan ja kan- 14166: venanmaan maakunnan palveluksessa olevi- saneläkelaitoksen paikallistoimiston päätök- 14167: en eläkkeistä valitettaessa. Tämä perustuu seen säädetään työttömyysturvalain 14168: siihen, että ortodoksisesta kirkkokunnasta (60211984) 40 §:ssä, työvoimapoliittisesta 14169: 14170: 14171: 380212F 14172: 10 HE 83/1998 vp 14173: 14174: aikuiskoulutuksesta annetun lain (763/1990) päätökseen lain 32 ja 33 §:ssä tarkoitettuja 14175: 23 §:ssä ja vuorotteluvapaakokeilusta anne- tapauksia lukuun ottamatta ja asevelvollisen 14176: tun lain (1663/1995) 11 §:ssä. Kansaneläke- kuoltua suoritettavasta taloudellisesta tuesta 14177: laitoksen paikallistoimiston työmarkkinatu- annetun lain (1309/1994) nojalla annettuun 14178: kea koskevan päätöksen muutoksenha- valtiokonttorin päätökseen. Myös rikosvahin- 14179: kusäännös on työmarkkinatuesta annetun kojen korvaamisesta valtion varoista annetun 14180: lain (1542/1993) 30 §:ssä. Kaikissa näissä lain (935/1973) nojalla annetusta valtiokont- 14181: asioissa ensimmäisenä valitusviranomaisena torin päätöksestä saa valittaa vakuutusoikeu- 14182: on sosiaali- ja terveysministeriön yhteydessä teen. V aitiokonttorin ennakkokorvausta ja 14183: toimiva työttömyysturvalautakunta. Työttö- korvauksen hakemisesta aiheutuneita kuluja 14184: myysturvalautakunnan päätöksestä valitetaan koskevasta päätöksestä ei kuitenkaan saa 14185: vakuutusoikeuteen. valittaa. Liikennevakuutuslain perusteella 14186: Työttömyysturvalautakunta on valitusvi- korvattavasta kuntoutuksesta annetun lain 14187: ranomainen myös haettaessa muutosta kou- (626/1991) nojalla annettuun vakuutuslaitok- 14188: lutus- ja erorahastosta annetun lain sen päätökseen haetaan niin ikään muutosta 14189: (537/1990) 3 b §:n mukaan ja eräissä palk- vakuutusoikeudet ta. Vakuutusoikeuden pää- 14190: katurva-asioissa palkkaturvalain (649/1973) tökseen ei näissä asioissa saa hakea muutos- 14191: 8 §:n nojalla. Eroraha-asioissa työttömyys- ta valittamalla. 14192: turvalautakunnan päätökseen ei saa hakea 14193: muutosta. Palkkaturva-asioissa työttömyys- 2.2.3. Menettely muutoksenhakulautakun- 14194: turvalautakunnan päätökseen haetaan muu- nissa 14195: tosta valittamalla korkeimpaan hallinto-oi- 14196: keuteen. Sosiaalivakuutuslautakunta 14197: Opintotuen muutoksenhakujärjestelmä Sosiaalivakuutuslautakunnan toimialueena 14198: on sairausvakuutuslain 51 §:n nojalla kan- 14199: Opintotukilain (65/1994) nojalla opinto- saneläkelaitoksen vakuutusalue. Tällä hetkel- 14200: tuen toimeenpano kuuluu kansaneläkelaitok- lä lautakuntia on siten viisi. V aitioneuvosto 14201: selle ja opintotukikeskus on kansaneläkelai- asettaa niiden jäsenet neljäksi vuodeksi ker- 14202: toksen toimintayksikkö. Kansaneläkelaitos rallaan. Lautakuntaan kuuluu :puheenjohtaja 14203: on opintotukilain 9 §:n perusteella sopinut ja varapuheenjohtaja sekä ykst lääkärijäsen 14204: korkeakoulujen yhteydessä olevien opintotu- ja kaksi vakuutettujen olosuhteiden tunte- 14205: kilautakuntien kanssa korkeakouluissa opis- musta edustavaa jäsentä. Jokaisella jäsenellä 14206: kelevien opintotukea koskevien asioiden hoi- on varajäsen. Lautakunnan puheenjohtajalla 14207: tamisesta. Muutoksenhausta opintotukipää- tulee olla tuomarin virkaan vaadittava kel- 14208: tökseen säädetään opintotukilain 29 §:ssä. poisuus. Käsiteltäessä asiaa, jonka ratkaise- 14209: Ensimmäisenä valitusviranomaisena on ope- minen olennaisesti riippuu lääketieteellisestä 14210: tusministeriön yhteydessä toimiva opintotuen kysymyksestä, tulee yhden jäsenen olla lää- 14211: muutoksenhakulautakunta, jonka päätöksestä käri. Lautakunnan jäsenet ovat sivutoimisia. 14212: valitetaan edelleen vakuutusoikeuteen. Määräyksiä sosiaalivakuutuslautakunnan 14213: Lukioiden ja ammatillisten oppilaitosten työskentelystä on sairausvakuutusasetuksessa 14214: opiskelijoiden koulumatkatuesta annetun lain (473/1963), mutta varsinaisesta oikeuden- 14215: (48/1997) 9 §:n perusteella koulumatkatu- käyntimenettelystä ei kuitenkaan ole sään- 14216: kea koskevaan kansaneläkelaitoksen päätök- nöksiä. Menettely lautakunnassa on käytän- 14217: seen haetaan muutosta opintotuen muutok- nössä kirjallista. Lautakunnan työjärjestys 14218: senhakulautakunnalta. Lautakunnan päätök- sisältää tarkempia määräyksiä päätöksenteos- 14219: seen ei saa hakea muutosta valittamalla. ta lautakunnan istunnossa, pöytäkirjan laati- 14220: misesta ja päätöksen allekirjoittamisesta. 14221: Muut sosiaaliturva-asiat 14222: Tarkastuslautakunta 14223: Edellä mainittujen asioiden lisäksi eräissä 14224: muissakin tapauksissa viranomaisen tai va- Tarkastuslautakunnan kokoonpanosta sää- 14225: kuutuslaitoksen päätökseen haetaan muutosta detään sairausvakutuslain 54 §:ssä. Lauta- 14226: ensi asteena vakuutusoikeudelta. Tämän mu- kuntaan, jonka asettaa valtioneuvosto enin- 14227: kaisesti haetaan muutosta sotilasvammalain tään neljäksi vuodeksi kerrallaan, kuuluu 14228: (404/1948) nojalla annettuun valtiokonttorin päätoiminen puheenjohtaja, tarpeellinen 14229: HE 83/1998 vp 11 14230: 14231: määrä varapuheenjohtajia ja muita jäseniä, Menettely eläkelautakunnassa on kokonaan 14232: joiden tulee olla sosiaalivakuutukseen pereh- kirjallista. Asianosaisten kuulemisesta on 14233: tyneitä. Nämä jäsenet ovat lakimiesjäseniä, säännös työntekijäin eläkelain 21 b §:n 14234: lääkärijäseniä ja vakuutettujen olosuhteiden 3 momentissa. Sen mukaan eläkelautakun- 14235: tuntemusta edustavia jäseniä. Puheenjohtajal- nan on varattava sille, jonka etua päätös 14236: la, varapuheenjohtajalla ja vähintään kahdel- koskee, tilaisuus tulla kuulluksi. Viittaus- 14237: la muulla jäsenellä tulee olla tuomarin vir- määräysten perusteella säännöstä sovelletaan 14238: kaan vaadittava kelpoisuus. Muista jäsenistä kaikissa eläkelautakunnan käsiteltävissä eri 14239: ainakin kahden tulee olla lääkäri. Puheenjoh- eläke- ja etuuslajeissa. Suullisesta käsittelys- 14240: tajaa lukuun ottamatta jäsenet ovat sivutoi- tä tai todistajan valallisesta kuulemisesta ei 14241: misia. Lautakunta toimii tällä hetkellä nel- ole säännöksiä. 14242: jään jaostoon jakautuneena. 14243: Tarkastuslautakunnasta annetussa asetuk- Valtion eläkelautakunta 14244: sessa (42211964) on sisäistä työn järjestelyä 14245: koskevien säännösten ohella joitakin menet- Valtion eläkelain 23 a §:n mukaan valtion 14246: telysäännöksiä. Asetuksen 8 §:n mukaan eläkelautakunnassa on puheenjohtaja ja seit- 14247: asian käsittelyssä tarkastuslautakunnassa semän jäsentä, jotka valtiovarainministeriö 14248: noudatetaan laillista oikeudenkäyntijärjestys- nimittää kolmeksi vuodeksi kerrallaan. Pu- 14249: tä. Menettely tarkastuslautakunnassa on kir- heenjohtajan tulee olla oikeustieteen kandi- 14250: jallista. Suullisesta käsittelystä ei ole sään- daatin tutkinnon suorittanut sekä perehtynyt 14251: nöksiä. Tarkastuslautakunnalla ja sen jaos- virkamies- ja työoikeuteen. Jäsemstä yhden 14252: tolla on oikeus asetuksen 25 §:n mukaan tulee olla lääkäri ja kolme on määrättävä 14253: kuulla asiantuntijoita ja saada virka-apua valtion virkamies- ja työntekijäjärjestöjen 14254: viranomaisilta. esittämistä henkilöistä. Jokaisella jäsenellä 14255: on henkilökohtainen varajäsen. Eläkelauta- 14256: Eläkelautakunta kunta toimii valtiokonttorin yhteydessä. Sen 14257: jäsenet ovat sivutoimisia. 14258: Eläkelautakunnasta säädetään työntekijäin Valtion eläkelain 23 §:ssä säädetään vali- 14259: eläkelain 20 §:ssä ja työntekijäin eläkease- tusoikeudesta, muutoksenhakuasteista, pää- 14260: tuksessa (183/1962). Lautakunnassa on pu- töksen tiedoksiannosta ja valitusajan alkami- 14261: heenjohtaja, jolta vaaditaan oikeustieteelhstä sesta. Muutoksenhausta on lain 23 § :n 3 mo- 14262: tutkintoa sekä perehtyneisyyttä eläkevakuu- mentin mukaan muutoin voimassa, mitä 14263: tukseen, ja vähintään kahdeksan jäsentä. muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa 14264: Lautakunnan jäsenet määrää sosiaali- ja ter- laissa säädetään. Menettely lautakunnassa on 14265: veysministeriö enintään kolmeksi vuodeksi sen työjärjestyksen mukaan kirjallista. Lau- 14266: kerrallaan. Ainakin yksi jäsenistä määrätään takunta voi työjärjestyksen mukaan kuiten- 14267: varapuheenjohtajaksi ja muille jäsenille mää- kin kuulla valittajaa tai hänen asiamiestään 14268: rätään myös henkilökohtaiset varajäsenet suullisesti. Sillä on myös oikeus kuulla 14269: Jäsenistä ainakin kaksi määrätään työnanta- asiantuntijoita. Lautakunnan työjärjestykses- 14270: jajärjestöjen ja ainakin kaksi työntekijä- ja sä on määräyksiä myös muun muassa äänes- 14271: toimihenkilöjärjestöjen esityksestä. Muista tämisestä ja lisäselvityksen hankkimisesta. 14272: jäsenistä ainakin yhdellä on oltava tuomarin- Valtion eläkelain 23 a §:n 4 momentissa on 14273: viran hoitamiseen oikeuttava tutkinto, yhden säännös asianosaisen kuulemisesta lisäselvi- 14274: on oltava vakuutusmatemaatikko ja kahden tyksen johdosta. 14275: vakuutuslääkäri. Maatalousyrittäjien eläke- 14276: lain 18 §:n mukaan laissa tarkoitettujen asi- Kuntien eläkelautakunta 14277: oiden käsittelyyn osallistuu maallikkojäseni- 14278: nä maatalousyrittäjiä. Vastaavasti yrittäjien Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin 14279: eläkelaissa tarkoitettujen asioiden käsittelyyn eläkelain 7 § :n mukaan kuntien eläkelauta- 14280: osallistuu lain 15 §:n mukaan yrittäjäjäseniä. kunnassa on puheenjohtaja ja varapuheen- 14281: Eläkelautakunta ratkaisee asiat kuusijäseni- johtaja sekä yhdeksän muuta jäsentä, jotka 14282: sissä jaostoissa, joita nyt on neljä. Tällä het- määrää sisäasiainministeriö neljäksi kalente- 14283: kellä lautakunnassa on puheenjohtajan lisäk- rivuodeksi kerrallaan. Puheenjohtajan ja va- 14284: si kolme varapuheenjohtajaa ja 20 varsinais- rapuheenjohtajan tulee olla oikeustieteellisen 14285: ta jäsentä. Muut jäsenet paitsi puheenjohtaja tutkinnon suorittaneita ja perehtyneitä virka- 14286: ovat sivutoimisia. mies- ja työoikeuteen. Jäsenistä yhden tulee 14287: 12 HE 83/1998 vp 14288: 14289: olla lääkäri ja yhden perehtynyt vakuutustoi- nan työjärjestyksessä. Asian käsittelyssä lau- 14290: mintaan. Muista jäsenistä kolme määrätään takunnassa noudatetaan asetuksen 8 §:n 1 14291: Suomen Kuntaliitto ry:n ja kolme kunnalli- momentin mukaan riita-asiain oikeudenkäyn- 14292: sen pääsopimuksen 3 §:ssä tarkoitettujen tijärjestystä. Toisaalta asetuksen 10 §:n 1 14293: pääsopijajärjestöjen ehdottamista henkilöistä. momentin mukaan menettely lautakunnassa 14294: Jokaisella jäsenellä on henkilökohtainen va- on kirjallista. Lautakunnassa noudatettavaan 14295: rajäsen, josta on voimassa, mitä jäsenestä menettelyyn vaikuttavat käytännössä hallin- 14296: säädetään. Lautakunnan jäsenet ovat sivutoi- tolainkäytön periaatteet. Tämä ilmenee muun 14297: misia. muassa siinä, missä määrin lautakunta hank- 14298: Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin kii lisäselvitystä viran puolesta. Lautakun- 14299: eläkelain 8 §:ssä säädetään valitusoikeudesta, nalla ja sen jaostolla on oikeus kuulla asian- 14300: muutoksenhakuasteista, päätöksen tiedok- tuntijoita ja saada virka-apua viranomaisilta. 14301: siannosta ja valitusajasta. Muutoksenhausta Todistajien kuulemisesta ei ole säännöksiä. 14302: on lain 8 §:n 5 momentin mukaan muuten 14303: voimassa, mitä hallintolainkäyttölaissa sää- Työttömyysturvalautakunta 14304: detään. Kuntien eläkelautakunnan työjärjes- 14305: tyksessä on määräyksiä asian käsittelyvai- Työttömyysturvalain 39 §:n mukaan työt- 14306: heista, kuten lisäselvityksen hankkimisesta tömyysturvalautakunnassa on puheenjohtaja, 14307: ennen asian esittelyä, asiakirjojen tarkastami- joka voi olla päätoiminen, sekä tarpeellinen 14308: sesta ennen istuntoa ja asian ratkaisemisesta määrä varaJ?uheenjohtajia, lakimiesjäseniä, 14309: istunnossa. Työjärjestyksen mukaan asian lääkärijäsemä sekä työvoimaviranomaisten ja 14310: käsittely on kirjallista, mutta eläkelautakunta työmarkkinajärjestöjen edustajia, jotka toimi- 14311: tai sen jaosto voi tarvittaessa kuulla valitta- vat tuomarin vastuulla. Muille jäsenille kuin 14312: jaa tai hänen asiamiestään myös suullisesti. puheenjohtajalle ja varapuheenjohtajalle 14313: Eläkelautakunnalla tai sen jaostolla on oi- määrätään henkilökohtaiset varajäsenet. Val- 14314: keus kuulla myös asiantuntijoita. Todistajien tioneuvosto määrää jäsenet ja varajäsenet 14315: kuulemisesta ei ole määräyksiä. kolmeksi vuodeksi kerrallaan. Työmark- 14316: kinajäsenistä on puolet määrättävä työnanta- 14317: Tapaturmalautakunta jajärjestöjen ja puolet työntekijä- ja toimi- 14318: henkilöjärjestöjen ehdotuksesta. Puheenjoh- 14319: Tapaturmavakuutuslain 53 §:n mukaan tajan, varapuheenjohtajien ja lakimiesjäsen- 14320: tapaturmalautakunnassa on päätoiminen pu- ten sekä näiden varajäsenten tulee olla tuo- 14321: heenjohtaja, vähintään kaksi varapuheenjoh- marinvirkaan oikeuttavan tutkinnon suoritta- 14322: tajaa ja vähintään kolme lakimies- ja kolme neita ja työttömyysturva-asioihin hyvin pe- 14323: lääkärijäsentä sekä vähintään kuusi työmark- rehtyneitä. Lääkärijäsenten ja näiden vara- 14324: kinajäsentä. Valtioneuvosto määrää jäsenet jäsenten tulee olla vakuutuslääketieteeseen 14325: ja heidän henkilökohtaiset varamiehensä kol- perehtyneitä laillistettuja lääkäreitä. 14326: meksi vuodeksi kerrallaan. Työmark- Työttömyysturvalautakunnassa noudatetta- 14327: kinajäsenistä on ainakin kolme määrättävä vasta menettelystä on säädetty lähemmin 14328: työnantajajärjestöjen ja ainakin kolme työn- työttömyysturvalain täytäntöönpanosta anne- 14329: tekijä- ja toimihenkilöjärjestöjen ehdotukses- tussa asetuksessa (74211984). Asian käsittely 14330: ta. Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus- lautakunnassa on kirjallista. Lautakunnalla 14331: lain 10 §:n mukaan laissa tarkoitettuja asioi- on oikeus kuulla asiantuntijoita ja saada vi- 14332: ta varten lautakuntaan määrätään vastaavasti ranomaisilta virka-apua. Työttömyysturva- 14333: vähintään kolme jäsentä maatalousyrittäjäjär- lain 39 §:n 4 momentissa on säännös asian- 14334: jestöjen ehdotuksesta. Lautakunnan puheen- osaisen kuulemisesta. 14335: johtajan, varapuheenjohtajien ja lakimies- 14336: jäsenten tulee olla tuomarin virkaan oikeut- Opintotuen muutoksenhakulautakunta 14337: tavan tutkinnon suorittaneita ja tapaturmava- 14338: kuutukseen hyvin perehtyneitä. Lääkärijäsen- Opintotukilain 32 §:n mukaan muutoksen- 14339: ten tulee olla vakuutuslääketieteeseen pereh- hakulautakunnassa on puheenjohtaja, varapu- 14340: tyneitä laillistettuja lääkäreitä. Lautakunta heenjohtaja ja neljä muuta jäsentä ja kulla- 14341: voi toimia jaostoihin jakautuneena. kin heistä henkilökohtainen varajäsen. Val- 14342: Tapaturmalautakunnan toimintaa koskevat tioneuvosto määrää jäsenet sekä heidän vara- 14343: määräykset ovat tapaturmalautakunnasta an- jäsenensä kolmeksi vuodeksi kerrallaan. 14344: netussa asetuksessa (83911981) ja lautakun- Puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan tulee 14345: HE 83/1998 vp 13 14346: 14347: olla oikeustieteen kandidaatin tutkinnon suo- asiasta on tapaturmavakuutuslain 54 a §:ssä, 14348: rittaneita. Muista jäsenistä kahdella tulee olla työttömyysturvalain 42 §:n 2 ja 3 momentis- 14349: korkeakouluopintojen ja kahdella peruskou- sa, työntekijäin eläkelain 21 f §:ssä, maata- 14350: lun jälkeisten yleissivistävien tai ammatillis- lousyrittäjien eläkelain 18 §:n 2 momentissa, 14351: ten opintojen hyvä tuntemus. Määräykset maatalousyrittäjien sukupolvenvaihdoseläk- 14352: opintotuen muutoksenhakulautakunnan toi- keistä annetun lain 40 §:n 2 momentissa, 14353: minnasta ovat opintotuen muutoksenhaku- maatalousyrittäjien luopumiskorvauksesta 14354: lautakunnasta annetussa asetuksessa annetun lain 32 §:n 2 momentissa, maata- 14355: (272/1994) ja lautakunnan työjärjestyksessä. lousyrittäjien luopumistuesta annetun lain 37 14356: Asiat ratkaistaan esittelystä istunnossa. Sään- §:n 2 momentissa, kasvihuonetuotannon ja 14357: nöksiä asian suullisesta käsittelystä ei ole. omenanviljelyn lopettamistuesta annetun lain 14358: 12 §:n 2 momentissa, maataloustuotannon 14359: 2.2.4. Menettely vakuutusoikeudessa lopettamistuesta annetun lain 19 §:n 2 mo- 14360: mentissa, yrittäjien eläkelain 15 §:n 2 mo- 14361: Vakuutusoikeudesta säädetään vakuutusoi- mentissa, merimieseläkelain 61 b §:ssä, val- 14362: keudesta annetussa laissa (1411958) ja ase- tion eläkelain 24 a §:ssä, valtion perhe-elä- 14363: tuksessa (264/1982). Lain 1 §:n mukaan va- kelain 21 a §:ssä, evankelis-luterilaisen kir- 14364: kuutusoikeuden tehtävänä on sosiaaliturva- kon eläkelain 7 e §:ssä, kunnallisten viran- 14365: asiain erikoistuomioistuimena käsitellä asioi- haltijain ja työntekijäin eläkelain 10 a §:ssä, 14366: ta, jotka eri sosiaalivakuutuslaeissa on mää- kansaneläkelain 58 a §:n 3 momentissa ja 74 14367: rätty sen toimivaltaan kuuluviksi. Useimmis- a §:ssä, opintotukilain 33 §:ssä, sotilas- 14368: sa käsittelemissään asioissa vakuutusoikeus vammalain 29 a §:ssä, maatalousyrittäjien 14369: toimii toisena ja viimeisenä valitusasteena. tapaturmavakuutuslain 10 §:n 2 momentissa 14370: Vakuutusoikeudessa on vakuutusylituoma- ja asevelvollisen kuoltua suoritettavasta ta- 14371: ri, vanhempia ja nuorempia vakuutustuoma- loudellisesta tuesta annetun lain 7 §:n 3 mo- 14372: reita sekä vakuutussihteereitä. Viimeksi mai- mentissa. 14373: nitut toimivat asioiden esittelijöinä ja esitte- Säännösten mukaan muut maallikkojäsenet 14374: lemissään asioissa kolmantena lakimies- ja näiden varamiehet määrää valtioneuvosto 14375: jäsenenä. V akuotusoikeudessa on lisäksi lää- yleensä sosiaali- ja terveysministeriön, mutta 14376: kärijäseniä ja muita maallikkojäseniä sekä eräissä tapauksissa muun ministeriön esityk- 14377: tarpeellinen määrä maallikkojäsenten vara- sestä kolmeksi vuodeksi kerrallaan. Laeissa 14378: jäseniä. Vakuutusylituomarin, vakuutus- on säännöksiä maallikkojäsenille asetettavis- 14379: tuomarin ja vakuutussihteerin virkaan nimi- ta vaatimuksista ja siitä, millaiset tahot teke- 14380: tettävien tulee olla oikeustieteellisen tutkin- vät maallikkojäsenten määräämistä koskevia 14381: non suorittaneita. Heidän kaikkien tulee ehdotuksia. Lainkohdissa säädetään myös 14382: myös olla tuomarin tehtäviin perehtyneitä tai siitä, millaisten asioiden käsittelyyn maallik- 14383: vakuutussihteerin vaihtoehtoisesti vähintään kojäsenet osallistuvat. 14384: kolme vuotta vakuutusoikeuden esittelijänä Oikeudenkäyntiasiat käsitellään vakuutus- 14385: toiminut. oikeuden jaostossa, jossa on puheenjohtajana 14386: Vakuutusylituomarin ja vakuutustuomarit vakuutustuomari ja muina jäseninä kaksi 14387: nimittää tasavallan presidentti korkeimman lakimiesjäsentä. Jos asia koskee lääkeopillis- 14388: oikeuden esityksestä. Vakuotustuomareiden ta seikkaa, on jäsenenä lakimiesjäsen ja lää- 14389: nimittämisestä vakuutusoikeus tekee ensin kärijäsen. Lakimiesjäsenenä voi olla myös 14390: virkaehdotuksen. Vakuutusoikeuden esitteli- vakuutussihteeri. Lisäksi asian käsittelyyn 14391: jät, vakuutussihteerit, nimittää korkein oi- osallistuu kaksi maallikkojäsentä sen mu- 14392: keus vakuutusoikeuden tehtyä virkaehdotuk- kaan kuin erikseen säädetään tai jos jaosto 14393: sen. Vakuutusoikeuden lääkärijäsenet ja hei- niin päättää. Osa asioista käsitellään kolmi- 14394: dän varajäsenensä määrää valtioneuvosto so- jäsenisessä kokoonpanossa ilman maallikko- 14395: siaali- ja terveysministeriön esityksestä kol- jäseniä. Vakuotusoikeudessa on nykyisin 14396: meksi vuodeksi kerrallaan. Lääkärijäsenen kuusi vakinaista ja kaksi ylimääräistä jaos- 14397: tulee olla laillistettu lääkäri. Vakuotusoikeu- toa. 14398: den edellä mainitut lakimiesjäsenet ovat pää- Vakuotusoikeudesta annetun lain 9 § :n 14399: toimisia. Lääkärijäsenet ovat sivutoimisia. mukaan oikeudenkäyntimenettely vakuutus- 14400: Muiden maallikkojäsenten määräämisestä oikeudessa on kirjallista. Oikeus voi kuiten- 14401: säädetään vakuutusoikeudessa käsiteltäviä kin erityisestä syystä päättää suullisen kuu- 14402: asioita koskevassa lainsäädännössä. Säännös lustelun toimeenpanemisesta. Suullisessa 14403: 14 HE 83/1998 vp 14404: 14405: kuulustelussa voidaan myös kuulla asian- kaa. 14406: osaisia totuusvakuutuksen nojalla sekä kuu- Sosiaalivakuutuslautakunnissa ratkaistiin 14407: lostella valallisesti todistajia ja asiantuntijoi- vuonna 1997 yhteensä 4 799 asiaa, joista 14408: ta. Oikeus voi pyytää todistajien ja asiantun- noin 2 000 asiaa koski sairauspäivärahaa, 14409: tijoiden kuulustelun toimittamista siinä ylei- noin 800 lääkekorvauksia, noin 440 sairaus- 14410: sessä alioikeudessa, jossa se soveliaimmin vakuutuksen matkakorvauksia, noin 300 las- 14411: käy päinsä. V akuotusoikeudella on oikeus ten kotihoidon tukea, noin 260 lapsilisää ja 14412: saada muilta viranomaisilta virka-apua. Asi- noin 110 sotilasavustusta. 14413: an selvittämiseksi vakuutusoikeus voi hank- Tarkastuslautakunnassa ratkaistiin vuonna 14414: kia ammattiviranomaisen lausunnon ja muu- 1997 yhteensä 11 461 asiaa. Näistä kansan- 14415: takin asiantuntija-apua. Lain 9 §:n 4 mo- eläkelain mukaista työkyvyttömyyseläkettä 14416: mentin mukaan muutoin on oikeudenkäynti- koski 2 777 asiaa, yksilöllistä varhaiseläkettä 14417: menettelyssä vakuutusoikeudessa soveltuvin 485 asiaa ja yleistä asumistukea 2 660 asiaa. 14418: kohdin noudatettava, mitä oikeudenkäynnistä Noin 1 700 ratkaisussa oli kysymys asiasta, 14419: yleisissä oikeuksissa säädetään. jossa tarkastuslautakunnan päätökseen ei 14420: Menettelyä haettaessa muutosta vakuutus- saanut hakea muutosta. Näistä 904 koski 14421: oikeudelta koskevat myös julkisoikeudellisis- sairausvakuutusasioita, noin 500 eläkkeen- 14422: sa eläkelaeissa, esimerkiksi valtion eläkelain saajien asumistukea ja 293 asiaa liittyi työ- 14423: 23 §:n 3 momentissa, kunnallisten viranhal- terveyshuoltoa, lasten kotihoidontukea tai 14424: tijain ja työntekijäin eläkelain 8 §:n 5 mo- lapsilisää koskeviin kysymyksiin. Tarkas- 14425: mentissa ja evankelis-luterilaisen kirkon elä- tuslautakunnassa ratkaistavista asioista noin 14426: kelain 7 §:n 3 momentissa olevat viittaukset kahdessa kolmasosassa on kysymys lääketie- 14427: siihen, että laissa tarkoitettuja asioita koske- teellisten seikkojen arvioinnista. Ylimpänä 14428: vassa muutoksenhaussa on lakiin sisältyvien asteena käsiteltävistä asioista pääosassa riita- 14429: erityissäännösten ohella noudatettava hallin- kysymykset ovat kuitenkin lainopillisia. Tar- 14430: tolainkäyttölakia tai vanhentuneen viittauk- kastuslautakunnan kustannukset ratkaistua 14431: sen mukaan muutoksenhausta hallintoasiois- asiaa kohden ovat vuonna 1997 olleet 563 14432: sa annettua lakia. Näiden erityissäännösten markkaa. 14433: voidaan katsoa syrjäyttävän vakuutusoikeu- Edellä mainituista kolmesta eläkelautakun- 14434: desta annetun lain 9 §:n 4 momentin sään- nasta yksityissektorin eläkeasioita käsittele- 14435: nöksen. vässä eläkelautakunnassa ratkaistiin vuonna 14436: Vakuutusoikeudessa ei ole nykyisin järjes- 1997 noin 5 000 asiaa, valtion eläkelauta- 14437: tetty suullisia käsittelyjä. Asian selvittämi- kunnassa noin 720 asiaa ja kuntien eläke- 14438: sessä noudatetaan vakuutusoikeudessa käy- lautakunnassa 1 429 asiaa. Ratkaisuista noin 14439: tännössä laajasti virallisperiaatetta. Menettely 70 - 80 prosenttia koski työkyvyn arviointia 14440: vakuutusoikeudessa poikkeaa siten huomat- joko työkyvyttömyyseläkkeen tai yksilöllisen 14441: tavasti oikeudenkäymiskaaressa säännellystä. varhaiseläkkeen edellytysten kannalta. Yh- 14442: Menettelyä koskevat yksityiskohtaiset sään- den asian käsittelystä aiheutuneet kustannuk- 14443: nökset ovat vakuutusoikeudesta annetussa set olivat eläkelautakunnissa keskimäärin 14444: asetuksessa ja vakuutusoikeuden työjärjes- noin 1 700 markkaa. 14445: tyksessä. Tapaturmalautakunnassa ratkaistiin vuon- 14446: na 1997 noin 5 300 asiaa. Kolmanneksessa 14447: 2.2.5. Muutoksenhakuelimissä käsiteltävien jutuista oli kysymys siitä, johtuiko vamma 14448: asioiden määrä tai sairaus korvaukseen oikeuttavasta tapa- 14449: turmasta tai ammattitaudista vai muusta 14450: Vakuutusoikeudessa ratkaistiin vuonna syystä. Myös ratkaistaessa oikeutta korvauk- 14451: 1997 noin 13 000 asiaa. Suurimpana asia- seen kysymys oli useimmiten pääosin lääke- 14452: ryhmänä olivat ansioeläkeasiat, sillä eri elä- tieteellisistä seikoista. Näin ollen lautakun- 14453: kejärjestelmistä saapuneita asioita ratkaistiin nassa käytetyn jaottelun mukaan asioista oli 14454: yhteensä 3 347. Muita suuria asiaryhmiä oli- lääkeopillisia 4 785 ja lainopillisia 520. Ta- 14455: vat työttömyysturva-asiat (2 763), kansanelä- paturmavakuutuksessa asioiden syy-seuraus- 14456: keasiat (1 937), sotilasvamma-asiat (1 638) suhteiden ratkaiseminen edellyttää tapatur- 14457: ja työtapaturma-asiat (1 229). Eläkeasioista man sattumisolosuhteiden tai ammattitaudin 14458: selvä enemmistö koski työkyvyn lääketie- ilmenemisolosuhteiden osalta toisenlaista ja 14459: teellistä arviointia. V akuotusoikeuden netto- tarkempaa lääketieteellistä ja oikeudellista 14460: menot ratkaisua kohden olivat 1 668 mark- selvittelyä kuin ratkaistaessa yksinomaan 14461: HE 83/1998 vp 15 14462: 14463: lääketieteellistä työkyvyttömyyttä. Lautakun- liasioiden erityistuomioistuimessa. 14464: nan kustannukset asiaa kohden ovat olleet Kansallisiin lainkäyttöjärjestelmiin vaikut- 14465: noin 1 635 markkaa. tavat myös asianomaisia maita sitovat kan- 14466: Työttömyysturvalautakunnassa ratkaistiin sainväliset sopimukset. Ihmisoikeuksien ja 14467: vuonna 1997 noin 11 700 asiaa. Näistä 908 perusvapauksien suojaamiseksi Euroopan 14468: asiaa koski koulutus- ja erorahaa, 293 asiaa neuvoston piirissä solmitun yleissopimuksen 14469: palkkaturvaa ja muut 10 465 asiaa työttö- (SopS 19/1990), jäljempänä Euroopan ihmis- 14470: myyden aikaisia etuuksia. Lautakunnassa oikeussopimus, 6 artiklaan sisältyy määräyk- 14471: ratkaistavista asioista useimmissa on kysy- siä yksityisen oikeudesta saada tietyn tyyppi- 14472: mys niiden tosiseikkojen selvittämisestä, set asiat tuomioistuimen käsiteltäväksi sekä 14473: jotka ovat johtaneet etuuden eväämiseen. tuomioistuinmenettelylle asetettavista vaati- 14474: Pienemmässä osassa asioista on kysymys muksista. Euroopan ihmisoikeustuomioistui- 14475: etuuden määrää koskevasta tai muusta lain- men käytännön perusteella artikla on otetta- 14476: tulkinnasta. Lautakunnassa on esillä vain va huomioon myös sosiaaliturvan muutok- 14477: vähän lääkeopillisia kysymyksiä. Useimmis- senhakua järjestettäessä. 14478: sa työttömyysturva-asioissa valitusintressi Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen oi- 14479: koskee karenssiajalta suoritettavaa työttö- keuskäytännössä jäsenmaiden oikeusturvajär- 14480: myyskorvausta, mikä pelkästään peruspäivä- jestelmälle on asetettu eräitä vähimmäisvaa- 14481: rahaa saavalla on yhteensä noin 3 000 mark- timuksia, joiden tarkoituksena on turvata yh- 14482: kaa. Intressi on suurempi, jos etuus on evät- teisön oikeuden asianmukainen täytäntöön- 14483: ty sen vuoksi, että henkilön ei ole katsottu pano. Eräissä sosiaalivakuutusasioissa kysy- 14484: olevan työmarkkinoiden käytettävissä. Kus- mys on myös yhteisön oikeuden sisällön 14485: tannukset ratkaisua kohden olivat 778 mark- tulkinnasta, joten näiden asiaryhmien osalta 14486: kaa. myös yhteisön oikeus voi vaikuttaa oikeus- 14487: Opintotuen muutoksenhakulautakuntaan suojajärjestelmää koskeviin ratkaisuihin. 14488: saapui vuonna 1997 yhteensä 2 287 asiaa. 14489: Suurimman asiaryhmän muodostivat opinto- 2.3.2. Ruotsi 14490: tuen takaisinperintää koskevat asiat, joita 14491: saapui 650 vuonna 1997. Opiskelijan van- Ruotsissa sosiaaliturva-asioita koskevat 14492: hempien tulojen huomioon ottamista koski valitukset käsiteltiin aikaisemmin ensin va- 14493: 414 asiaa. Yhden asian käsittelystä aiheutu- kuutusoikeudessa, jonka päätöksestä voitiin 14494: neet kustannukset olivat 752 markkaa vuon- valittaa edelleen vakuutusylioikeuteen. Va- 14495: na 1997. kuutusoikeudet, joita oli kolme, lakkautettiin 14496: kuitenkin vuonna 1991 ja niiden käsiteltä- 14497: 2.3. Kansainvälinen kehitys ja ulko- viksi kuuluneet asiat siirrettiin lääninoikeuk- 14498: mainen lainsäädäntö siin. Sittemmin vakuutusylioikeuskin lak- 14499: kautettiin 1 päivästä heinäkuuta 1995 alkaen 14500: 2.3.1. Yleistä ja sen toimivaltaan kuuluneet asiat siirtyivät 14501: ylimmälle hallintotuomioistuimelle, rege- 14502: Valtioiden kesken on eroja suna, miten ringsrättenille. Näin ollen kaikki sosiaalitur- 14503: hallintopäätöksiin kohdistuva tuomioistuin- va-asiat käsitellään nykyisin yleisissä hallin- 14504: valvonta on järjestetty. Monissa maissa, ku- totuomioistuimissa. 14505: ten Ruotsissa, Saksassa, Itävallassa ja Rans- Lääninoikeuden päätöksestä valitetaan 14506: kassa, on tätä varten perustettu hallinto- Ruotsissa kamarioikeuteen ja kamarioikeu- 14507: tuomioistuimia, mutta joissakin maissa, ku- den päätöksestä regeringsrätteniin. Vuodesta 14508: ten Norjassa ja Tanskassa, toimivalta on sa- 1995 on muutoksenhaussa kamarioikeuteen 14509: moilla tuomioistuimilla, jotka käsittelevät tarvittu valituslupa useissa asiaryhmissä, 14510: yksityisoikeudellisia riita-asioita ja ri- muun muassa yleistä sosiaalivakuutusta tai 14511: kosasioita. Tämän eron vuoksi myös muu- sosiaalipalveluja koskevissa asioissa. Kama- 14512: toksenhaku sosiaaliturva-asioissa on järjes- rioikeus voi myöntää valitusluvan, jos asias- 14513: tetty eri maissa toisistaan poikkeavana taval- sa on tarpeen saada ylemmän tuomioistui- 14514: la. Asioiden erityisluonteen vuoksi useissa men ratkaisu oikeuskäytännön ohjaamisen 14515: maissa on käytettävissä hallinnon sisäinen vuoksi, jos asiassa ilmenee aihetta lääninoi- 14516: oikaisu- tai muutoksenhakumahdollisuus keuden päätöksen muuttamiseen tai jos vali- 14517: ennen tuomioistuinkäsittelyä tai asioita käsi- tuksen tutkimiseen on muita erityisiä syitä. 14518: tellään ainakin yhdessä asteessa sosiaa- Kamarioikeus voi Ruotsissa käsitellä myös 14519: 16 HE 83/1998 vp 14520: 14521: purkuhakemuksia ja hakemuksia menetetyn käsittelyssä itse läsnä tai he voivat käyttää 14522: määräajan palauttamiseksi. asiamiestä. Sosiaaliprosessissa niin kuin 14523: V akuotusoikeudessa ja vakuutusylioikeu- muussakin hallintolainkäytössä noudatetaan 14524: dessa oli lakimiesjäsenten ohella myös maal- kuitenkin tutkintaperiaatetta toisin kuin sivii- 14525: likkojäseniä. Lääkärijäseniä niissä ei ollut. liprosessissa, joten sosiaalituomioistuimella 14526: Lääketieteellisistä kysymyksistä pyydettiin on velvollisuus selvittää viran puolesta asian 14527: lausuntoja asiantuntijalääkäreiltä. Lautamies- ratkaisuun vaikuttavia seikkoja. 14528: jäseniä on myös lääninoikeuksissa, jotka Oikeudenkäynti sosiaalioikeuksissa on 14529: toimivat ensimmäisenä valitusasteena kol- maksutonta ja yleisölle julkista. Oikeuden- 14530: miasteisessa yleisten hallintotuomioistuinten käynnin julkisuutta voidaan kuitenkin rajoit- 14531: järjestelmässä. taa, jos sen katsotaan voivan aiheuttaa asian- 14532: Menettely hallintotuomioistuimissa on osaiselle huomattavaa haittaa. 14533: yleensä kirjallista. Suullinen käsittely tietyn 14534: kysymyksen osalta voidaan järjestää, kun 2.3.4. Euroopan ihmisoikeussopimus 14535: sen voidaan katsoa edistävän asian selvittä- 14536: mistä tai nopeaa ratkaisemista. Lääninoikeu- Euroopan ihmisoikeussoeimuksen 6 artik- 14537: dessa ja kamarioikeudessa suullinen käsittely lan mukaan jokaisella on otkeus kohtuullisen 14538: tulee järjestää, jos yksityinen asianosainen ajan kuluessa oikeudenmukaiseen ja julki- 14539: sitä vaatii, jollei suullisen käsittelyn järjestä- seen oikeudenkäyntiin laillisesti perustetussa 14540: minen ole tarpeetonta tai sitä vastaan ole riippumattomassa ja puolueettomassa tuomi- 14541: erityisiä syitä. oistuimessa silloin, kun päätetään hänen oi- 14542: Oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta hal- keuksistaan ja velvollisuuksistaan. Englan- 14543: lintolainkäytössä ei Ruotsissa ole yleisiä ninkielisen sopimustekstin mukaan artiklaa 14544: säännöksiä. Jos asianosaiselle aiheutuu kus- sovelletaan rikosasioiden ohella silloin, kun 14545: tannuksia esimerkiksi todistajanpalkkioista kyseessä on "civil right and obligation". 14546: tai muusta näytön hankkimisesta, nämä kulut Suomenkielisessä käännöksessä puhutaan 14547: voidaan korvata hänelle valtion varoista. tältä osin oikeuksista ja velvollisuuksista. 14548: Joissakin tapauksissa asianosaiselle voidaan Käsite "civil right and obligation" tarkoit- 14549: maksaa hallintolainkäytöstä aiheutuneiden taa lähtökohtaisesti asioita, joissa yksityisoi- 14550: kulujen korvausta vahingonkorvaussäännös- keudelliset näkökohdat ovat hallitsevia, 14551: ten perusteella. Lisäksi on veroasioiden osal- mutta on saanut ihmisoikeustuomioistuimen 14552: ta säädetty, että verovelvollisella on joissa- ja -toimikunnan oikeuskäytännössä yksityis- 14553: kin tapauksissa oikeus saada korvausta ku- oikeudellista riita-asiaa laajemman sisällön 14554: luista, jotka hänelle on aiheutunut veroasian ja on vähitellen laajentunut koskemaan yhä 14555: hoitamisesta tuomioistuimessa tai muussa useampia Suomen oikeusjärjestyksen mukai- 14556: viranomaisessa. sia hallintoasioita, koska artiklan soveltamis- 14557: käytännössä ei ole pidetty ratkaisevana, mil- 14558: 2.3.3. Saksa lä tavoin oikeutta tai velvollisuutta luonneh- 14559: ditaan kansallisessa lainsäädännössä. Näin 14560: Saksassa on yleisten hallintotuomioistuin- ollen sillä, että riita käsitellään muussa lain- 14561: ten ohella erityisinä hallintotuomioistuimina käyttöelimessä kuin yksityisoikeudellisia 14562: sosiaalituomioistuimet ja verotuomioistui- riita-asioita tai rikosasioita varten perustetus- 14563: met Sosiaalituomioistuinten järjestelmä on sa tuomioistuimessa, ei myöskään ole merki- 14564: kolmiportainen samoin kuin yleisten hallin- tystä. 14565: totuomioistuinten järjestelmä. Menettelystä Vaikka artiklan soveltaminen edellyttääkin, 14566: erityisissä hallintotuomioistuimissa on omat että on olemassa oikeutta tai velvollisuutta 14567: erityislait, joten sosiaaliturvaa koskevien koskeva riita tai erimielisyys, tällaisesta saat- 14568: valitusten käsittelyssä noudatetaan sosiaali- taa olla ratkaisukäytännön mukaan kysymys 14569: prosessilain (Sozialgerichtsgesetz) säännök- silloinkin, kun viranomaisella on tietystä 14570: siä. etuudesta päättämisessä harkintavaltaa, jos 14571: Menettely sosiaalituomioistuimissa muis- oikeudelliset kriteerit rajoittavat tätä harkin- 14572: tuttaa menettelyä yleisissä hallintotuomiois- tavaltaa. Ihmisoikeussopimuksen tulkinnassa 14573: tuimissa ja siviiliprosessissa esimerkiksi sii- sitä, onko erimielisyys luonteeltaan oikeu- 14574: nä, että asiassa tapahtuu yleensä kirjallisen dellinen, ei välttämättä arvioida samoilla 14575: käsittelyn lisäksi sitä täydentävä suullinen perusteilla kuin minkä mukaan määräytyy 14576: käsittely. Asianosaiset voivat olla suullisessa oikeus- ja tarkoituksenmukaisuusharkinnan 14577: HE 83/1998 vp 17 14578: 14579: raja Suomen oikeusjärjestyksessä. Schuler-Zgraggen perusteluista ilmenee, että 14580: Yleensä virkamiesasiat, kuten virkaan ni- hyvin teknisissä prosesseissa puhtaasti kirjal- 14581: mittämistä, virassa ylenemistä tai virasta linen menettely ei ainakaan kaikissa tapauk- 14582: erottamista koskevat asiat ovat artiklan so- sissa loukkaa käsittelyn oikeudenmukaisuut- 14583: veltamisen ulkopuolella. Ihmisoikeustuomio- ta, koska ratkaisu voidaan perustaa kirjalli- 14584: istuin on kuitenkin useassa tapauksessa kat- seen materiaaliin. Tapauksessa oli kyse jul- 14585: sonut artiklan soveltamispiiriin kuuluvaksi kisoikeudellisesti järjestetystä invalidivakuu- 14586: virkasuhteeseen perustuvaa eläkettä koske- tuksesta. Valittaja ei ollut nimenomaan pyy- 14587: van asian (F. Lombardo, 26.11.1992, 249-B, tänyt suullista käsittelyä, eikä asiaa pidetty 14588: G. Lombardo, 26.11.1992, 249-C ja Massa, luonteeltaan sellaisena, että suullinen käsitte- 14589: 24.8.1993, 265-B). Kun artiklan soveltamis- ly olisi tullut järjestää yleisen edun vuoksi 14590: piiriin kuuluvina on pidetty myös tapaturma- viran puolesta. Päätöksen perustelujen mu- 14591: vakuutuslainsäädännön nojalla myönnettävää kaan kyseessä olevan tapauksen ratkaisemi- 14592: leskeneläkettä koskevaa asiaa (Deumeland, nen oli voitu perustaa kirjalliseen aineistoon 14593: 29.5.1986, 100), sairausvakuutuslainsäädän- paremmin kmn suulliseen selvitykseen. Pe- 14594: töön perustuvaa etuutta koskevaa asiaa rusteluissa kiinnitettiin huomiota myös sii- 14595: (Feldbrugge, 29.5.1986, 99) ja julkisoi- hen, että asian yksityinen ja lääketieteellinen 14596: keudellisesti järjestettyä invalidi vakuutusta luonne on epäilemättä estänyt valittajaa pyy- 14597: koskevaa asiaa (Schuler-Zgraggen, tämästä asian käsittelyä suullisesti yleisön 14598: 24.6.1993, 263), tuomioistuimen käytäntö läsnäollessa. Lisäksi päätöksen perusteluissa 14599: tulkitaankin nykyisin niin, ettei yksityis- ja mainitaan tuomioistUimen toiminnan tehok- 14600: julkisoikeudellisten piirteiden erottelolla ole kuuteen ja taloudellisuuteen liittyvät näkö- 14601: merkitystä sosiaaliturvaetuoksia koskevissa kohdat. 14602: asioissa. Mikäli kysymys on henkilökohtai- Artiklassa asetetaan vaatimuksia sille, mil- 14603: sesta taloudellisesta etuudesta, johon valtion laisen toimielimen käsiteltäväksi asia tulee 14604: sisäisen oikeuden mukaan on tietyin edelly- voida saattaa. Sopimuksen englanninkielises- 14605: tyksin oikeus, sopimuksen 6 artikla soveltuu sä tekstissä käytetään tuomioistuimesta tai 14606: asiaa koskevaan riitaisuuteen. siihen finnastettavasta toimielimestä ilmaisua 14607: Vaatimus oikeudenmukaisesta oikeuden- "tribunal". Sopimuksessa määrätään, että 14608: käynnistä on monisisältöinen. Yleisenä peri- toimielimen on oltava riippumaton ja puolu- 14609: aatteena on tasapuolisuuden vaatimus, joka eeton sekä laillisesti perustettu. 14610: tarkoittaa, että asianosaisilla on oltava tasa- Toimielin voi olla myös muu kuin sopi- 14611: puoliset mahdollisuudet esittää asiansa pro- musvaltion varsinaiseen tuomioistuinorgani- 14612: sessissa. Osapuolilla tulee olla tasa-arvomen saatioon kuuluva tuomioistuin, mutta edelly- 14613: ja riittävä mahdollisuus osallistua prosessiin tetään, että sen perusteista on säädetty laissa 14614: muun muassa perehtymällä tuomioistuimen ja että se on riippumaton ja puolueeton. 14615: ratkaisuun vaikuttaviin asiakirjoihin. Lisäksi Riippumattomuudella tarkoitetaan riippumat- 14616: ihmisoikeustuomioistuimen ratkaisukäytän- tomuutta lainsäätäjästä, täytäntöönpanovat- 14617: nössä on kiinnitetty huomiota ainakin me- lasta ja osapuolista. Riittävänä ei pidetä, että 14618: nettelyn suullisuuteen, päätöksen perustelui- lainkäyttöelimen voidaan osoittaa toimineen 14619: hin, asianosaisjulkisuuteen, avustajan käyttä- tosiasiallisesti riippumattomasti, vaan esi- 14620: miseen, maksuttomaan oikeudenkäyntiin ja merkiksi läheinen organisatorinen yhteys 14621: todistelua koskeviin kysymyksiin. Oikeuden- tämän lainkäyttöelimen ja täytäntöön- 14622: mukaiseen oikeudenkäyntiin kuuluvia vaati- panovallan välillä saattaa asettaa lainkäyttö- 14623: muksia ei välttämättä tarkastella erillisinä, elimen riippumattomuuden osapuolten ja 14624: vaan niitä voidaan arvioida myös koko- yleisön silmissä kyseenalaiseksi. Puolueetto- 14625: naisuutena. muuden arvioinnissa kiinnitetään huomiota 14626: Artiklassa ei nimenomaisesti mainita vaati- sekä tuomarin subjektiiviseen puolueetto- 14627: musta käsittelyn suullisuudesta. Tämä on muuteen asiassa että siihen, onko osapuolilla 14628: kuitenkin johdettu ennen kaikkea sopimus- ollut ulkonaisten seikkojen johdosta perustel- 14629: määräyksen julkista oikeudenkäyntiä koske- tua aihetta epäillä tuomarin tai tuomioistui- 14630: vasta vaatimuksesta. Jotta oikeudenkäynti men puolueettomuutta. 14631: voisi olla avoin yleisölle, menettelyn tulee Tuomioistuimen riippumattomuutta ei est~ 14632: olla suullinen. Suullisuusvaatimusta voidaan tuomarinimityksen määräaikaisuus, mikäh 14633: perustella myös sillä, että oikeudenkäynnin tuomari tänä aikana nauttii erottamattomuut- 14634: on oltava oikeudenmukainen. Ratkaisun ta. Tosin hyvin lyhytaikainen nimitys voisi 14635: 14636: 14637: 380212F 14638: 18 HE 83/1998 vp 14639: 14640: asettaa riippumattomuuden kyseenalaiseksi. kansallisissa tuomioistuimissa. 14641: Käytännössä on nimenomaisesti todettu, että Euroopan yhteisön oikeuden alalla oikeus- 14642: viiden vuoden toimikausi oli sopusoinnussa turvan antaminen jäsenvaltiossa kuuluu kan- 14643: artiklan kanssa (Ettl, 23.4.1987, 117). Yh- sallisille viranomaisille. EY :n oikeus ei lä- 14644: dessä ratkaisussa ei kolmen vuoden toimi- hemmin sääntele kansallista tuomioistuinlai- 14645: kauteen kiinnitetty tuomioistuimen päätök- tosta eikä muuta oikeusturvajärjestelmää. 14646: sessä huomiota (Langborger, 22.6.1989, EY:n tuomioistuin on kuitenkin oikeuskäy- 14647: 155). tännöllään asettanut kansallisille oikeuskei- 14648: Artikla ei edellytä jatkovalitusoikeutta noille eräitä yksityiskohtaisia vaatimuksia. 14649: ylempään tuomioistuimeen. Jos jatkomuu- Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklas- 14650: toksenhaku on järjestetty, on lähtökohtana, sa ilmaistu periaate oikeudesta tuomioistuin- 14651: että 6 artiklan menettelyvaatimusten on täy- käsittelyyn saattaa ulottua asioihin, joihin 14652: tyttävä myös ylemmässä tuomioistuimessa. sovelletaan EY -oikeutta (asia 222/84, Johns- 14653: Tämä ei ole kuitenkaan ehdoton vaatimus, ton). Kansallisen oikeusturvakeinon käyttä- 14654: sillä arvioon vaikuttaa muun muassa se, mis- miseen ei saa liittyä EY -oikeuden alalla huo- 14655: sä laajuudessa ylempi tuomioistuin käsittelee nompia edellytyksiä tai suurempia vaatimuk- 14656: asian. Jos asiaa ei ylemmässä asteessa käsi- sia kuin vastaavissa kansallisissa asioissa 14657: tellä yhtä laajasti kuin ensimmäisessä, ei (asia 33176, Rewe, ja asia 199/82, San Gior- 14658: menettelyn välttämättä tarvitse täyttää kaik- gio). 14659: kia artiklan asettamia vaatimuksia. Ratkaisut EY:n tuomioistuimen toimivalta täydentää 14660: Helmers (29.10.1991, 212-A), Andersson oikeusturvajärjestelmää EY :n oikeuden alal- 14661: (29.10.1991, 212-B) ja Fejde (29.10.1991, la. Erityisesti EY:n perustamissopimuksen 14662: 212-C) ovat täsmentäneet ja väljentäneet 177 artiklassa tarkoitettu ennakkorat- 14663: suullista käsittelyä koskevaa vaatimusta. Nii- kaisumenettely muodostaa kansallisten tuo- 14664: den mukaan suullinen käsittely voidaan toi- mioistuinten ja EY-tuomioistuimen välille 14665: sessa asteessa jättää toimittamatta tosiasia- yhteistyömuodon, joka yhtäältä pysyttää rat- 14666: kysymystenkin osalta, jos ne voidaan asian- kaisuvallan kansallisella tuomioistuimella, 14667: mukaisesti ratkaista asiakirjojen pohjalta. mutta toisaalta mahdollistaa EY :n tuomiois- 14668: Myös sellaisilla seikoilla kuin asian vähäi- tuimelle oikeuden antaa sitova tulkinta EY- 14669: syydellä tai reformatio in peius -kiellolla normista. Jäsenvaltion tuomioistuin voi ar- 14670: saattaa olla sellainen merkitys, ettei suullista tiklan mukaan pyytää ennakkoratkaisun yh- 14671: käsittelyä tarvitse toisessa asteessa toimittaa. teisön tuomioistuimelta EY :n perustamissso- 14672: pimuksen tulkinnasta, yhteisön toimielimen 14673: 2.3.5. Euroopan unioni tai Euroopan keskuspankin säädöksen päte- 14674: vyydestä ja tulkinnasta sekä neuvoston sää- 14675: Yksi Euroopan yhteisön perustamissopi- döksellä perustettua toimielintä koskevien 14676: mukseen sisältyvistä johtavista periaatteista sääntöjen tulkinnasta, jos näissä säännöissä 14677: on työntekijöiden vapaa liikkuvuus kansalli- niin määrätään. 14678: sen kohtelun pohjalta. Perustamissopimuksen Tuomioistuimella tarkoitetaan 177 artiklas- 14679: 51 artiklan nojalla toteutetaan sellaisia sosi- sa varsinaisten tuomioistuinten lisäksi myös 14680: aaliturvan alan toimenpiteitä, jotka ovat tar- muita itsenäisiä lainkäyttöelimiä. EY :n tuo- 14681: peen työntekijöiden vapaan liikkuvuuden mioistuimen käytännössä on tuomioistuinkä- 14682: toteuttamiseksi, erityisesti ottamalla käyttöön sitteen tulkinnassa kiinnitetty huomiota 14683: järjestelmä, joka turvaa siirtotyöläisten ja muun muassa seuraaviin seikkoihin: toi- 14684: heidän huollettaviensa edut artiklassa maini- mielimen toiminnan perustuminen lakiin, 14685: tulla tavalla. Artiklan nojalla on annettu neu- toimielimen pysyvä luonne, toimielimessä 14686: voston asetus sosiaaliturvajärjestelmien so- noudatettavan menettelyn samankaltaisuus 14687: veltamisesta yhteisön alueella liikkuviin pal- varsinaisten tuomioistuinten menettelyjen 14688: kattuihin työntekijöihin ja heidän perheen- kanssa, jäsenten asema, toimielimen ratkai- 14689: jäseniinsä (ETY) n:o 1408171 eli niin sanot- sutoiminnan perustuminen oikeussäännösten 14690: tu sosiaaliturva-asetus. Asetusta sovelletaan soveltamiseen, toimielinten ratkaisujen sito- 14691: muun muassa lainsäädäntöön, joka koskee va luonne vastakohtana pelkille suosituksille 14692: sairaus-, työkyvyttömyys-, vanhuus-, työttö- sekä toimielimen asema pakollisena lain- 14693: myys-, työtapaturma-ja ammattitautietuuksia käyttöelimenä asianomaisella alalla. Käsitettä 14694: sekä perhe- Ja äitiysetuuksia. Näissä asiaryh- on Suomen osalta tulkittu EFTA-tuomiois- 14695: missä EY :n oikeus tulee siten sovellettavaksi tuimessa. Euroopan talousalueesta tehdyn 14696: HE 83/1998 vp 19 14697: 14698: sopimuksen (ETA-sopimus) tulkintaa koske- hakujärjestelmään kuuluvissa lautakunnissa 14699: vassa ratkaisussaan (Restamark, E-1/94) EF- säädetään erikseen. Tilanteesta aiheutuu tul- 14700: TA-tuomioistuin on pitänyt tullilautakuntaa kintaongelmia muun ohessa oikeudenkäynti- 14701: ETA:n valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen kulujen korvaamista koskevien säännösten 14702: 34 artiklassa tarkoitettuna tuomioistuimena, osalta, minkä vuoksi säännöksiä on syytä 14703: jolla on oikeus pyytää ennakkoratkaisua, selkeyttää. 14704: mikä viittaa siihen, että myös sosiaalivakuu- Muutoksenhakuelimissä noudatettavaa me- 14705: tusasioita käsittelevät muutoksenhakulauta- nettelyä koskevat yksityiskohtaiset laintasoi- 14706: kunnat kuuluisivat käsitteen piiriin. set säännökset sisältävät yleensä vain sen, 14707: että asian käsittely lautakunnissa ja vakuu- 14708: 2.4. Nykytilan arviointi tusoikeudessa on kirjallista. Lisäksi on saa- 14709: tettu joidenkin toimielinten osalta säätää asi- 14710: Sosiaaliturva-asioita koskevien valitusten anosaisten kuulemisesta ja mahdollisuudesta 14711: käsittelystä on nykyisin vain joitakin nimen- hankkia kirjallisia asiantuntijalausuntoja. 14712: omaisia menettelysäännöksiä eivätkä ne ole Mahdollisuudesta kuulla valallisesti todista- 14713: eri asiaryhmissä yhtenäisiä. Eräiden yksityis- jia tai asiantuntijoita on säädetty vain vakuu- 14714: kohtia koskevien säännösten ohella vakuu- tusoikeutta koskevissa säännöksissä. Asian- 14715: tusoikeudesta annetussa laissa viitataan ylei- osaisten suullinen kuuleminen on mainittu 14716: sesti noudatettavana periaatteena siihen, mitä vakuutusoikeutta koskevien säännösten ohel- 14717: on säädetty oikeudenkäyntimenettelystä ylei- la myös esimerkisi kunnallisen eläkelauta- 14718: sissä oikeuksissa. Tarkastuslautakunnassa on kunnan työjärjestyksessä. Käytännössä suul- 14719: viittaussäännöksen nojalla noudatettava lail- lisia käsittelyjä ei ole vakuutusoikeudessa ja 14720: lista oikeudenkäyntijärjestystä. Tapaturma- lautakunnissa järjestetty. 14721: lautakuntaa koskevissa säännöksissä viita- Yksityisen oikeutta suulliseen käsittelyyn 14722: taan riita-asiain oikeudenkäyntijärjestykseen. koskevien säännösten puutteellisuus aiheut- 14723: Sosiaalivakuutuslautakunnan, työttömyystur- taa sen, etteivät oikeussuojakeinot sosiaali- 14724: valautakunnan, opintotuen muutoksenhaku- vakuutusasioissa täytä Euroopan ihmisoi- 14725: lautakunnan ja eläkelautakunnan osalta ei keussopimuksen vaatimuksia mahdollisuu- 14726: ole vastaavaa viittaussäännöstä. desta oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin. 14727: Oikeudenkäymiskaaren yksityiskohtaiset Suomi onkin sopimukseen vuonna 1990 liit- 14728: säännökset menettelystä yleisissä tuomiois- tyessään tehnyt varauman, jonka mukaan 14729: tuimissa riita-asioita käsiteltäessä eivät sel- Suomi ei voi toistaiseksi taata oikeutta suul- 14730: laisenaan sovellu muutoksenhakuun maini- liseen käsittelyyn muun muassa vakuutusoi- 14731: tuissa lautakunnissa. Asiat, joissa haetaan keudessa ja tarkastuslautakunnassa. Suomi 14732: muutosta vakuutuslaitoksen päätökseen, ovat on 20 päivänä joulukuuta 1996 poistanut 14733: aineelliselta sisällöltään ja prosessuaalisesti varauman korkeimman hallinto-oikeuden, 14734: hallintoasioihin rinnastettavissa. Asioiden lääninoikeuksien ja osittain myös vesituomi- 14735: laadun vuoksi menettely on yleensä kirjallis- oistuinten osalta hallintolainkäyttölain voi- 14736: ta ja siinä noudatetaan nykyisinkin hallinto- maantulon vuoksi. Koska Suomen tulee pyr- 14737: lainkäytön periaatteita. Viittauksena oikeu- kiä varauman poistamiseen kokonaan, lain- 14738: denkäymiskaareen on tarkoitettu lähinnä oi- säädäntöä on tarpeen muuttaa niin, että va- 14739: keudenkäymiskaaresta ilmenevien yleisten rauma voidaan poistaa myös vakuutusoikeu- 14740: oikeudenkäyntiperiaatteiden noudattamista den ja tarkastuslautakunnan osalta. 14741: siltä osin kuin ne soveltuvat esillä oleviin 14742: asioihin. Nämä periaatteet sisältyvät nyt hal- 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 14743: lintolainkäyttölakiin. ehdotukset 14744: Valtion ja kuntien palveluksessa olevien 14745: eläketurvaa koskevissa asioissa liittymä hal- 3.1. Yleistä 14746: lintolainkäyttömenettelyyn on edellä mainit- 14747: tuja asiaryhmiä vahvempi. Lakeihin sisälty- Esityksen keskeisenä tavoitteena on yh- 14748: vien säännösten mukaan haettaessa muutosta tenäistää valituksen käsittelyssä noudatetta- 14749: näissä asioissa muutoksenhausta on muuten vaa menettelyä erilaisissa sosiaalivakuu- 14750: voimassa, mitä hallintolainkäyttölaissa sää- tusasioissa. Tavoitteena on myös, että sosi- 14751: detään. Hallintolainkäyttölain esitöissä on aalivakuutusasioiden ja muiden hallintolain- 14752: toisaalta lähdetty siitä, että menettelystä va- käyttöasioiden käsittelyssä noudatettavan 14753: kuutusoikeudessa ja sen alaiseen muutoksen- menettelyn välillä ei olisi perusteettornia 14754: 20 HE 83/1998 vp 14755: 14756: eroavuuksia. Lisäksi tarkoituksena on paran- saa eräissä tapauksissa tapaturmavakuutus- 14757: taa asianosaisen oikeusturvaa muun muassa lain 53 b §:n nojalla hakea muutosta kor- 14758: laajentamalla mahdollisuuksia suulliseen kä- keimmalta oikeudelta, jos korkein oikeus 14759: sittelyyn. Tavoitteena on, että Suomen teke- oikeudenkäymiskaaren 30 luvun 3 §:n nojal- 14760: mä suullista käsittelyä koskeva varaoma Eu- la myöntää valitusluvan. Lain 53 d §:n 2 14761: roopan ihmisoikeussopimukseen voitaisiin momentin mukaan ylimääräisestä muutok- 14762: poistaa myös vakuutusoikeuden ja tarkastus- senhausta korkeimP.aan oikeuteen on lisäksi 14763: lautakunnan osalta. voimassa mitä otkeudenkäymiskaaren 31 14764: Esityksessä ehdotetaan, että asian käsitte- luvussa säädetään. Tällainen säännös ylimää- 14765: lyssä vakuutusoikeudessa ja sen alaisissa räisestä muutoksenhausta on myös rikosva- 14766: lautakunnissa sovellettaisiin hallintolainkäyt- hinkojen korvaamisesta valtion varoista an- 14767: tölakia, ellei erikseen toisin säädetä. Hallin- netun lain 27 §:n 3 momentissa ja sotilas- 14768: tolainkäyttölain soveltaminen koskisi vakuu- vammalain 25 §:n 3 momentissa. Kor- 14769: tusoikeuden ohella tapaturmalautakuntaa, keimmassa oikeudessa sovelletaan asian kä- 14770: tarkastuslautakuntaa, sosiaalivakuutuslauta- sittelyssä oikeudenkäymiskaaren säännöksiä. 14771: kuntia, työttömyysturvalautakuntaa, opinto- Hallintolainkäyttölain soveltaminen näissä 14772: tuen muutoksenhakulautakuntaa ja eri eläke- asioissa vakuutusoikeudessa ja tapaturma- 14773: järjestelmien eläkelautakuntia, eli kaikkia lautakunnassa johtaa siihen, että samassa 14774: sosiaali vakuutuksen muutoksenhakuelimiä. asiassa sovellettaisiin eri menettelylakeja eri 14775: Hallintolainkäyttölain soveltamisesta säädet- muutoksenhakuasteissa. 14776: täisiin vakuutusoikeuden osalta vakuutusoi- Oikeudenkäymiskaareen sisältyvät yksi- 14777: keudesta annetun lain 9 §:ssä ja kunkin lau- tyiskohtaiset säännökset oikeudenkäynnistä 14778: takunnan osalta laissa, jossa lautakunnasta käräjäoikeudessa ja hovioikeudessa eivät 14779: on säädetty. sellaisenaan voi tulla sovellettaviksi tapatur- 14780: Hallintolainkäyttölain säännösten asemesta malautakunnassa ja vakuutusoikeudessa. Mi- 14781: sovellettaisiin kuitenkin edelleen siitä poik- käli tapaturmavakuutusasioissa sovellettaisiin 14782: keavia erityissäännöksiä, joita on esimerkiksi oikeudenkäymiskaarta, noudatettaviksi tulisi- 14783: valitusoikeudesta, valitusviranomaisesta, va- vat lähinnä oikeudenkäymiskaaresta ilmene- 14784: lituksen vaikutuksesta päätöksen täytäntöön- vät oikeudenkäyntijärjestyksen yleiset peri- 14785: panoon ja siitä, mihin valituskirjelmä toimi- aatteet. Hallintolainkäyttölain säännökset sen 14786: tetaan. Sosiaalilainsäädäntöön jäisi myös joi- sijaan soveltuvat muiden vakuutusoikeudessa 14787: takin sellaisia keskeisiä muutoksenhakusään- käsiteltävien asioiden tavoin myös tapatur- 14788: nöksiä, jotka sisällöltään vastaisivat hallinto- mavakuutusasioihin. Suullista käsittelyä ja 14789: lainkäyttölain säännöksiä. Tällaisia säännök- kulujen korvaamista koskevia hallintolain- 14790: siä olisivat esimerkiksi säännökset 30 päivän käyttölain säännöksiä olisi joka tapauksessa 14791: valitusajasta ja siitä, että valitus tehdään kir- sovellettava näissäkin asioissa. 14792: jallisena. Hallintolainkäyttölain ja oikeudenkäymis- 14793: kaaren säännökset koskevat saman laillisen 14794: 3.2. Hallintolainkäyttölain säännösten oikeudenkäyntijärjestyksen osa-alueita eivät- 14795: soveltuminen sosiaalivakuutus-asioihin kä lakien periaatteet ole keskenään ristirii- 14796: dassa. Hallintolainkäyttölaki ei merkitse 14797: poikkeusta niistä menettelyä ohjaavista peri- 14798: Tapaturma-asioiden muutoksenhaku aatteista, joita tapaturmavakuutusasioiden 14799: lainkäytössä on tähänkin asti tullut noudattaa 14800: Esitystä valmisteltaessa saaduissa lausun- muun muassa asianosaisten kuulemisessa. 14801: noissa ei ole esitetty epäilyksiä hallintolain- Hallintolainkäyttölaki on joustava yleislaki, 14802: käyttölain soveltuvuudesta menettelyyn va- jonka tulkintaan vaikuttavat asiaryhmän eri- 14803: kuutusoikeudessa ja lautakunnissa muutoin tyispiirteet. Vaikka asian käsittelyssä kor- 14804: kuin eräiden tapaturma-asioiden osalta. Ta- keimmassa oikeudessa sovelletaankin oikeu- 14805: paturmavakuutuslain mukaisia asioita käsit- denkäymiskaarta, ei ole estettä sille, että 14806: televässä tapaturmalautakunnassa on asetuk- korkein oikeus tapaturmavakuutusasioiden 14807: sella nykyisin säädetty noudatettavaksi riita- ylimpänä tuomioistuimena voisi ratkaista, 14808: asiain oikeudenkäyntijärjestystä ja vakuutus- onko menettelyssä vakuutusoikeudessa tai 14809: oikeudessa on soveltuvin osin noudatettava, tapaturmalautakunnassa noudatettu hallinto- 14810: mitä oikeudenkäynnistä yleisissä oikeuksissa lainkäyttölakia. V akuotusoikeudesta annetun 14811: on säädetty. V akuotusoikeuden päätökseen lain 9 §:ään, jossa säädettäisiin, että asian 14812: HE 83/1998 vp 21 14813: 14814: käsittelyssä vakuutusoikeudessa sovelletaan hän esittäisi suullisessa käsittelyssä. Suulli- 14815: hallintolainkäyttölakia, ei tämän vuoksi eh- sen käsittelyn tarpeettomuutta arvioidaan 14816: doteta poikkeusta tapaturma-asioiden osalta. asianosaisen esittämien :perusteiden pohjalta 14817: Hallintolainkäyttölain soveltamisesta tapatur- ja se voidaan jättää tOimittamatta, jos on 14818: malautakunnassa ehdotetaan säädettäväksi hyvin todennäköistä, ettei siitä ole hyötyä. 14819: tapaturmavakuutuslain 53 §:ssä. Subjektiivisten lääketieteellisten VaiVOJen 14820: selvittämisestä suullisessa käsittelyssä ei 14821: Suullinen käsittely yleensä liene hyötyä, jos niistä on käytettä- 14822: vissä asianmukainen ja riittävä kirjallinen 14823: Hallintolainkäyttölain 2 §:n mukaan lain selvitys. Myös asian vähäpätöisyydellä on 14824: 37-50 §:ää sovelletaan ainoastaan tuomiois- arvioinnissa merkitystä. Euroopan ihmisoi- 14825: tuimessa. Sen sijaan muissa viranomaisissa keussopimuksen lähtökohtana on toisaalta 14826: kuin tuomioistuimissa sovelletaan hallinto- yksityisen oikeus suulliseen käsittelyyn niin 14827: menettelylain 18-20 §:ää myös valitukseen halutessaan, joten pyynnön hylkääminen 38 14828: ja ylimääräiseen muutoksenhakuun. §:n nojalla voi tulla kysymykseen vain sel- 14829: Hallintolainkäyttölain 37 §:n mukainen laisista päätöksestä ilmenevistä perustelluista 14830: peruslähtökohta on, että suullinen käsittely syistä, joita voidaan pitää myös ihmisoikeus- 14831: toimitetaan tarvittaessa asian selvittämiseksi. sopimusta tulkittaessa hyväksyttävinä. 14832: Lain 38 §:ssä säädetään kuitenkin lisäksi, Hallintolainkäyttölaissa on lähdetty siitä, 14833: että lääninoikeuden on toimitettava suullinen että suullinen käsittely laissa tarkoitetulla 14834: käsittely, jos yksityinen asianosainen P.YYtää tavalla tapahtuu lähinnä tuomioistuimissa. 14835: sitä. Sama koskee korkeinta hallinto-otkeutta Arvioitaessa, onko aihetta säätää mahdolli- 14836: sen toimiessa ensimmäisenä valitusasteena. suudesta järjestää suullinen käsittely muissa 14837: Säädettäessä hallintolainkäyttölain soveltami- valitusviranomaisissa, on otettava huomioon 14838: sesta sosiaalivakuutusasioiden muutoksenha- valitusviranomaisen itsenäinen asema, ko- 14839: kuun on lakiin sisällytettävä säännökset siitä, koonpano ja työskentelytavat Valitusvi- 14840: millä tavoin suullista käsittelyä koskevia ranomainen voi joka tapauksessa hallinto- 14841: hallintolainkäyttölain säännöksiä sovelletaan menettelylain 18 §:n nojalla kuulla asian- 14842: vakuutusoikeudessa ja missä määrin suulli- osaista suullisesti. Mikäli todistajia halutaan 14843: nen käsittely on mahdollinen lautakunnissa. kuulla valan nojalla, voidaan menetellä hal- 14844: Suomen Euroopan ihmisoikeussopimuk- lintomenettelylain 19 §:n mukaisesti eli jär- 14845: seen tekemän suullista käsittelyä vakuutusoi- jestää todistajien kuuleminen lääninoikeudes- 14846: keudessa ja tarkastuslautakunnassa koskevan sa. 14847: varauman poistaminen edellyttää, että näissä Kansaneläkelaitoksen yhteydessä toimivis- 14848: valitusviranomaisissa toimitetaan suullinen sa sosiaalivakuutuslautakunnissa käsiteltävis- 14849: käsittely yksityisen asianosaisen pyynnöstä sä asioissa asianosaisella olisi mahdollisuus 14850: samoin edellytyksin kuin lääninoikeudessa pyytää suullista käsittelyä tarkastuslautakun- 14851: eli hallintolainkäyttölain 38 §:n mukaisesti, nassa, jossa sovellettaisiin tältä osin hallinto- 14852: minkä lisäksi suullinen käsittely voitaisiin lainkäyttölain 38 §:n säännöstä. Kun ote- 14853: järjestää myös lain 37 §:n perusteella. Va- taan huomioon sosiaali vakuutuslautakunnissa 14854: kuutusoikeudesta annettuun lakiin ja tarkas- käsiteltävien asioiden laatu sekä lautakuntien 14855: tuslautakunnan osalta sairausvakuutuslakiin läheinen yhteys kansaneläkelaitokseen, voi- 14856: ehdotetaan sisällytettäväksi tästä säännös. daan hallintomenettelylain säännöksiä asian- 14857: Tarkastuslautakunnan osalta säännös koskisi osaisen suullisesta kuulemisesta pitää sosiaa- 14858: vain asiaryhmiä, joissa se on viimeinen livakuutuslautakuntien osalta riittävinä. Näin 14859: muutoksenhakuaste. ollen niissä ei ole tarpeen soveltaa hallinto- 14860: Vakuutusoikeudessa sekä tarkastuslauta- lainkäyttölain säännöksiä suullisesta käsitte- 14861: kunnassa sen toimiessa ylimpänä asteena lystä. 14862: olisi suullinen käsittely 38 §:n mukaan jär- Muiden muutoksenhakulautakuntien ase- 14863: jestettävä, jos yksityinen sitä pyytää. Suulli- man ja kokoonpanon voidaan katsoa täyttä- 14864: nen käsittely voitaisiin kuitenkin jättää toi- vän edellytykset, joita hallintolainkäyttölais- 14865: mittamatta muun muassa, jos se on asian sa tarkoitettujen suullisten käsittelyiden jär- 14866: laadun vuoksi tai muusta syystä ilmeisen jestäminen asettaa. Lautakuntien puheenjoh- 14867: tarpeeton. Asianosaisen on 38 §:n 3 momen- tajien tulee olla tuomarin virkaan oikeutta- 14868: tin mukaan ilmoitettava, minkä vuoksi suul- van tutkinnon suorittaneita. Mikäli lautakun- 14869: linen käsittely on tarpeen ja mitä selvitystä ta on jakautunut jaostoihin, ovat muutkin 14870: 22 HE 83/1998 vp 14871: 14872: jaostojen puheenjohtajat oikeustieteen kandi- symys vamman tai sairauden synty- 14873: daatin tutkinnon suorittaneita. Lautakuntien misolosuhteiden selvittämisestä, joten suulli- 14874: jäsenet määrää valtioneuvosto tai asianomai- nen käsittely asian selvittämiseksi voi olla 14875: nen ministeriö määräajaksi. Vaikka osa lau- tarpeen. Tapaturmalautakunnan päätökseen 14876: takuntien jäsenistä nimitetäänkin etujärjestö- ei saa hakea muutosta sairausvakuutuslain 14877: jen esityksestä, lautakuntien jäsenenä ei ole mukaisen omavastuuajan korvaamisesta 14878: varsinaisesti osapuolten edustajia. Lautakun- maatalousyrittäjille annetun lain mukaisissa 14879: tien jäsenten on ennen tehtävään ryhtymistä asioissa eikä tapaturmavakuutuslain 43 §:ssä 14880: vannottava tuomarinvala. tarkoitetuissa alistusasioissa. Lautakunnan on 14881: Vain eläke-, tarkastus- ja tapaturmalauta- tällöin tarvittaessa otettava huomioon ase- 14882: kunnassa on nykyisin yksi päätoiminen jä- mansa ylimpänä muutoksenhakuasteena so- 14883: sen, lautakunnan puheenjohtaja. Suullisten veltaessaan hallintolainkäyttölain 37 §:ää. 14884: käsittelyiden järjestäminen lautakunnissa tai Opintotuen muutoksenhakulautakuntaa ei 14885: jaostoissa, joiden kaikki jäsenet ovat sivutoi- ole aihetta asettaa muista vakuutusoikeuden 14886: misia, on ongelmallisempaa kuin päätoimi- alaisista lautakunnista poikkeavaan asemaan. 14887: sista jäsenistä koostuvassa tuomioistuimessa. Mahdollisuus järjestää tässä lautakunnassa 14888: Lautakunnissa ratkaistaan nykyisin istuntoa suullinen käsittely hallintolainkäyttölain 37 14889: kohden keskimäärin useita kymmeniä asioi- §:n mukaisesti on perusteltu senkin vuoksi, 14890: ta. On siten selvä, että lautakunnissa ei voi- että lautakunta on viimeinen muutoksenha- 14891: dajärjestää toimintatapoja olennaisesti muut- kuaste lukioiden ja ammatillisten opiskelijoi- 14892: tamatta suullisia käsittelyitä kuin vähäisessä den koulumatkatuesta annetun lain mukai- 14893: osassa asioita. Tämä ei ole kuitenkaan riittä- sissa asioissa. 14894: vä peruste sille, että asian selvittämiskeinoja Esityksessä ehdotetaan, että sosiaalivakuu- 14895: koskevista hallintolainkäyttölain periaatteista tuslautakuntia lukuun ottamatta muissa muu- 14896: poikettaisiin sosiaalivakuutuksen keskeisissä toksenhakulautakunnissa sovellettaisiin hal- 14897: asiaryhmissä ensimmäisessä muutoksenhaku- lintolainkäyttölain 37 §:n säännöstä suullisen 14898: asteessa. Esityksessä lähdetäänkin siitä, että käsittelyn järjestämisestä. Lainkohdan mu- 14899: lautakuntien toimintatapoja on kehitettävä kaan suullisen käsittelyn edellytyksenä on 14900: suullisten käsittelyiden järjestämisen edellyt- sen tarpeellisuus asian selvittämisen kannal- 14901: tämällä tavalla. ta. Sosiaalivakuutusprosessissa asian ratkai- 14902: Arvioitaessa suullista käsittelyä koskevien semiseksi tarvittava selvitys on useimmiten 14903: säännösten soveltamista eläkelautakunnissa mahdollista toimittaa kirjallisessa muodossa. 14904: on otettava myös huomioon, että ehdotuksen Suullisella käsittelyllä ei yleensä voida saada 14905: mukaan tarkastuslautakunta voi järjestää asiaan vaikuttavaa lisäselvitystä asioissa, 14906: suullisen käsittelyn 37 §:n mukaisesti myös joissa ratkaisu perustuu lääketieteellisten 14907: niissä asioissa, joissa se ei ole ylin muutok- seikkojen arviointiin. Lisäselvitysten hankki- 14908: senhakuaste. Ei ole syytä asettaa eläkelauta- misen tarve ja keinot määräytyvät näissä 14909: kuntia kansaneläkeasioiden valituksia käsit- kysymyksissä lääketieteellisistä lähtökohdis- 14910: televään tarkastuslautakuntaan nähden erilai- ta. Selvitys on käytännössä yleensä saatavis- 14911: seen asemaan. Myös eläkelautakunnissa on sa potilasasiakirjoista. Niihin sisältyvien tie- 14912: siten perusteltua soveltaa 37 §:n säännöstä. tojen ollessa puutteellisia lisäselvitystä voi- 14913: Työttömyysturvalautakunnassakäsiteltävis- daan saada lääketieteellisillä lisätutkimuksil- 14914: sä asioissa ei lääketieteellisten seikkojen ar- la. Voidaan arvioida, että asiaryhmissä, jois- 14915: vioinnilla ole yhtä keskeistä merkitystä kuin sa on kysymys lääketieteellisten kysymysten 14916: eläkelautakunnissa. Kyse voi olla työttö- arvioinnista, suullisia käsittelyitä ei järjestetä 14917: myysturvaedun eväämiseen johtaneiden syi- 37 §:n nojalla kovin monissa tapauksissa. 14918: den selvittämisestä, joten suullinen käsittely 14919: voi olla tarpeen asian selvittämiseksi. Lisäk- Oikeudenkäyntikulujen korvaaminen 14920: si on otettava huomioon, että työttömyys- 14921: turvalautakunta on ylin muutoksenhakuaste Hallintolainkäyttölain 74 §:n mukaan 14922: koulutus- ja erorahastosta annetun lain mu- asianosainen on velvollinen korvaamaan toi- 14923: kaisissa asioissa. sen asianosaisen oikeudenkäyntikulut koko- 14924: Tapaturmalautakunnassa käsiteltävissä asi- naan tai osaksi, jos erityisesti asiassa annettu 14925: oissa on lääketieteellisten seikkojen lisäksi ratkaisu huomioon ottaen on kohtuutonta, 14926: arvioitava juridis-lääketieteellinen syy-seu- että tämä joutuu pitämään oikeudenkäyntiku- 14927: raus-suhde. Tapaturma-asioissa voi olla ky- lunsa vahinkonaan. Myös päätöksen tehnyt 14928: HE 83/1998 vp 23 14929: 14930: hallintoviranomainen voidaan velvoittaa kor- korvaamaan asianomainen vakuutuslaitos tai 14931: vaamaan asianosaisen oikeudenkäyntikulut julkisyhteisö. 14932: Harkittaessa viranomaisen korvausvei volli- Sosiaalivakuutusasioiden luonteen ja osa- 14933: suutta on otettava erityisesti huomioon, onko puolten erilaisen taloudellisen aseman vuoksi 14934: oikeudenkäynti aiheutunut viranomaisen vir- yksityisen veivoittaminen korvaamaan vasta- 14935: heestä. Yksityistä asianosaista ei saa velvoit- puolena olevan vakuutuslaitoksen tai jul- 14936: taa korvaamaan julkisen asianosaisen oikeu- kisyhteisön oikeudenkäyntikulut olisi lähes 14937: denkäyntikuluja, ellei yksityinen asianosai- kaikissa tapauksissa kohtuutonta. Tämän 14938: nen ole esittänyt ilmeisen perusteetonta vaa- vuoksi valmistelussa on ollut esillä mahdol- 14939: timusta. lisuus säätää hallintolainkäyttölaista poike- 14940: Sosiaalivakuutusprosessia koskevissa laeis- ten, ettei yksityistä voida missään tapaukses- 14941: sa ei ole säännöksiä oikeudenkäyntikulujen sa velvoittaa korvaamaan vastapuolen oikeu- 14942: korvaamisesta. Vakuutusoikeus on joissakin denkäyntikuluja. Myös sosiaalivakuutus- 14943: tapauksissa velvoittanut vakuutuslaitoksen prosessissa tulisi kuitenkin säilyttää periaat- 14944: tru julkisyhteisön korvaamaan yksityisen teellinen mahdollisuus tällaisen korvausvel- 14945: muutoksenhakijan kulut, mutta yleensä kor- vollisuuden määräämiselle sen varalta, että 14946: vauksia ei ole tuomittu. Vaikka sosiaaliva- kysymys on tietoisesta oikeudenkäynnin vää- 14947: kuutusprosessiin liittyykin erityispiirteitä, rinkäytöstä. Hallintolainkäyttölain 74 §:n 14948: joiden huomioon ottaminen korvausvelvolli- mukaan yksityisen asianosaisen korvausvel- 14949: suudesta määrättäessä on aiheellista, ei ole vollisuus tulee kysymykseen vain poikkeuk- 14950: riittäviä perusteita sille, että oikeudenkäynti- sellisesti ja säännöstä tulkittaessa asiaryhmän 14951: kulujen korvaamista koskevat säännökset erityispiirteet voidaan ottaa huomioon. Näin 14952: olisivat sosiaalivakuutusprosessissa erilaiset ollen sosiaalivakuutusasioihin ei esitetä hal- 14953: kuin muussa hallintolainkäytössä. Hallinto- lintolainkäyttölaista poikkeavaa säännöstä. 14954: lainkäyttölain 74 ja 75 §:n säännöksistä ii- 14955: menevien yleisten periaatteiden voidaan kat- Ylimääräinen muutoksenhaku 14956: soa soveltuvan myös sosiaalivakuutusproses- 14957: siin. Ylimääräisestä muutoksenhausta hallinto- 14958: Oikeudenkäyntikulujen korvaruninen tulisi asioissa annettu laki kumottiin hallintolain- 14959: kysymykseen erityisesti tilanteissa, joissa käyttölain voimaantulosäännöksellä ja vas- 14960: vakuutuslaitoksen tai julkisyhteisön katso- taavat säännökset sisällytettiin hallintolain- 14961: taan päätyneen sen käytettävissä olleilla tie- käyttölain 11 lukuun. Korkeimman hallinto- 14962: doilla virheelliseen ratkaisuun. Säännöksen oikeuden oikeudesta purkaa lainvoimainen 14963: soveltamiseen sisältyy kohtuusarviointia. hallintopäätös säädetään hallintolainkäyttö- 14964: Tässä kohtuusarvioinnissa tulee ottaa huo- lain 64 §:ssä. Korkeimman oikeuden toimi- 14965: mioon muun muassa, millaiset toimet ovat vallasta purkaa lainvoimainen tuomio sääde- 14966: objektiivisesti arvioituina olleet tarpeen tään oikeudenkäymiskaaren 31 luvussa. Va- 14967: muutoksen saamiseksi. Valittajan toimien kuutusoikeuden osalta erityislakeihin sisältyy 14968: tarpeellisuutta tulisi arvioida valittajan näkö- yleensä säännös, jonka mukaan se voi pois- 14969: kulmasta ja niiden olosuhteiden pohjalta, taa lainvoimaisen päätöksen, jos se perustuu 14970: jotka ovat vallinneet valitusta tehtäessä. Esi- virheelliseen tai puutteelliseen selvitykseen 14971: merkiksi oikeudellisen asiantuntijan apu ei tai on ilmeisesti lainvastainen. Vastaava oi- 14972: yleensä ole tarpeen, jos valituksessa on pää- keus on myös tarkastuslautakunnalla, kun se 14973: osin kysymys valittajan terveydentilan lääke- toimii ylimpänä muutoksenhakuasteena. 14974: tieteellisestä arvioinnista. Sosiaalivakuutuk- Toimivallanjako ylimääräisessä muutok- 14975: sessa yleensäkin noudatettava palveluperiaa- senhaussa korkeimman oikeuden, korkeim- 14976: te on omiaan alentamaan tarpeellisten kus- man hallinto-oikeuden ja vakuutusoikeuden 14977: tannusten määrää. välillä on määräytynyt ylimpien tuomiois- 14978: Hallintolainkäyttölain säännösten nojalla tuinten ratkaisukäytännön perusteella. Kor- 14979: oikeudenkäyntikuluja tultaisiin ilmeisesti kein hallinto-oikeus on katsonut, että vakuu- 14980: tuomitsemaan sosiaalivakuutusasioissa ny- tusoikeuden tai sen alaisten lautakuntien 14981: kyistä laajemmin, mutta toisaalta korvaus- päätösten purkruninen ei kuulu korkeimman 14982: velvollisuus olisi suppeampi kuin mitä se hallinto-oikeuden toimivaltaan (KHO 1971 14983: olisi oikeudenkäymiskaaren sanamuodon II 117 ja 1976 II 128). Toisaalta korkein 14984: mukaan kuluja tuomittaessa. Yksityiselle oikeus on katsonut, että vakuutusoikeudelle 14985: asianosaiselle kulut olisi yleensä velvollinen säädetty oikeus päätöksen poistamiseen syr- 14986: 24 HE 83/1998 vp 14987: 14988: jäyttää korkeimman oikeuden purkuvallan, varsin kattavasti siirrytty itseoikaisumenette- 14989: joten vakuutusoikeuden päätöksen purkami- lyyn ja valituskirjelmä ohjataan päätöksen 14990: sen on katsottu kuuluvan korkeimman oi- ensimmäisenä asteena ratkaisseelle toimieli- 14991: keuden toimivaltaan vain niissä asioissa, melle. Valituksen tekemistä koskevan 5 lu- 14992: joissa tästä on erikseen säädetty. Ylimmät vun säännökset soveltuvat muutoin sellaise- 14993: tuomioistuimet eivät siten ole vakuutusoi- naan myös sosiaalivakuutusprosessiin. Sään- 14994: keuden ja tarkastuslautakunnan ylimpänä nökset täydennysmenettelystä (28 §), asian 14995: valitusasteena ratkaisemissa asioissa sovelta- siirrosta (29 §)ja virheellisen valitusosoituk- 14996: neet edellä mainittuja purkusäännöksiä lu- sen vaikutuksesta (30 §) vastaavat sosiaali- 14997: kuun ottamatta niitä asioita, joiden osalta vakuutusasioissa noudatettavaa palveluperi- 14998: korkeimman oikeuden toimivallasta purkaa aatetta. 14999: päätös on erityislaeissa nimenomainen sään- Valituksen muotoa ja sisältöä koskeva 15000: nös. säännös (23 §) on sanamuodoltaan ehdotto- 15001: Ylimääräistä muutoksenhakua koskevaan man sisältöinen verrattuna sosiaalivakuu- 15002: järjestelmään ei ehdoteta tässä yhteydessä tusasioiden muutoksenhaussa vakiintunee- 15003: muutosta. Säännöksiä selkeytetään vastaa- seen joustavaan käytäntöön. Säännös on kui- 15004: maan nykyistä käytäntöä. V akuutusoikeudes- tenkin tarkoitettu lähinnä ohjaamaan asian- 15005: ta annettuun lakiin ehdotetaan sisällytettä- osaista esittämään asiansa selkeästi, joten 15006: väksi nimenomainen säännös, jonka mukaan nykyisen joustavan käytännön jatkaminen ei 15007: hallintolainkäyttölain 11 luvun säännökset edellytä erityissäännöstä. Samasta syystä 15008: ylimääräisestä muutoksenhausta eivät tule soveltuvat myös 24 ja 25 §:n säännökset 15009: sovellettaviksi vakuutusoikeuden toimival- sosiaalivakuutusasioiden muutoksenhakuun. 15010: taan kuuluvissa asioissa. Koska tarkastus- Hallintolainkäyttölain 6 luvun säännökset 15011: lautakunta toimii eräissä asioissa ylimJ?änä valituksen vaikutuksesta päätöksen täytän- 15012: valitusviranomaisena, vastaava säännös Slsäl- töönpanoon eivät sisällöltään poikkea siitä, 15013: lytetään mxös sairausvakuutuslakiin. Kor- mitä on ollut voimassa muutoksenhausta 15014: keimman o1keuden ylimääräistä muutoksen- hallintoasioissa annetun lain 14 §:n nojalla. 15015: hakua koskevaan toimivaltaan ei ehdoteta Muusta hallintolainkäytöstä poiketen sosiaa- 15016: muutosta. livakuutusasioiden osalta on yleensä erikseen 15017: säädetty, että päätöstä on muutoksenhausta 15018: Muiden hallintolainkäyttölain säännösten huolimatta noudatettava, kunnes asia on 15019: soveltuvuus lainvoimaisesti ratkaistu. Lukuun sisältyvillä 15020: säännöksillä ei siten tulisi olemaan näissä 15021: Hallintolainkäyttölain 3 luvun säännökset asioissa mainittavaa merkitystä. 15022: valitusosoituksen liittämisestä päätökseen Hallintolainkäyttölain 7 luvussa säädetään 15023: (14 §), velvollisuudesta ilmoittaa, milloin asian käsittelystä ja selvittämisestä. Lain- 15024: valittaminen on kielletty (15 §) ja vali- käyttöä ohjaavat keskeisesti tutkintaperiaatet- 15025: tusosoituksen korjaamisesta (16 §) sopivat ta ja siihen liittyvää virallisperiaatetta ilmen- 15026: sellaisinaan sosiaalivakuutusasioiden käsitte- tävä 33 §:n säännös, jonka mukaan valitus- 15027: lyyn. Sama koskee 4 luvun säännöksiä va- viranomaisen on huolehdittava siitä, että asia 15028: jaavaltaisen puhevallan käytöstä (17-19 §), tulee selvitetyksi, ja myös hankittava viran 15029: asiamiehen ja avustajan käytöstä (20 §)sekä puolesta selvitystä, 34 §:n säännös asianosai- 15030: asiamiehen velvollisuudesta esittää valtuutus sen kuulemisesta sekä 37 ja 38 §:n sään- 15031: (21 §). Viime mainittua säännöstä tulee kui- nökset suullisen käsittelyn järjestämisen 15032: tenkin yksityisen asianosaisen osalta tulkita edellytyksistä. Tutkintaperiaatteella on ny- 15033: näissä asioissa joustavasti. kyisinkin asioiden laadun vuoksi erityisen 15034: Valituksen tekemisestä sisältyy joitakin suuri merkitys sosiaalivakuutusprosessissa. 15035: erityissäännöksiä sosiaalietuuksia koskeviin Myös asianosaisen kuulemisen periaate on 15036: lakeihin. Valitusajasta ja sen laskemisesta on ollut sosiaalivakuutusP.rosessissa noudatetta- 15037: erityislaeissa muutamaa poikkeusta lukuun vana osana laillista mkeudenkäyntijärjestys- 15038: ottamatta asiallisesti hallintolainkäyttölain 22 tä. 15039: §:n säännöstä vastaavat säännökset. Valitus- Hallintolainkäyttölain 9 luvussa säädetään 15040: kirjelmän toimittamista viranomaiselle kos- päätöksentekomenettelystä. Luvussa säännel- 15041: kevan 26 §:n 1 ja 2 momentti eivät useimpi- lyistä seikoista ei nyky1sin ole sosiaalivakuu- 15042: en etuisuuksien osalta tule sovellettaviksi, tusprosessin osalta poikkeavia säännöksiä. 15043: koska sosiaalivakuutuslainsäädännössä on Lain 51 §:n säännös asian ratkaisemisesta ja 15044: HE 83/1998 vp 25 15045: 15046: lain 55 §:n säännös päätöksen tiedoksiannos- sissa ei ole riittävää aihetta. 15047: ta ovat sosiaalivakuutusasioiden kannalta Lain 10 luvun säännökset kirjoitusvirheen 15048: ongeJ.mattomia ja vastaavat nykyistä käytän- korjaamisesta soveltuvat sosiaalivakuu- 15049: töä. Aänestämisestä on muutoksenhakulauta- tusasioiden muutoksenhakuviranomaisiin. 15050: kuntien osalta nykyään erityissäännöksiä Nykyisin kirjoitus- tai laskuvirhe korjataan 15051: asetuksentasoisissa virastosäädöksissä tai oikeudenkäymiskaaren 24 luvun 10 §:n no- 15052: työjärjestyksessä. V akuotusoikeuden osalta jalla. Kuntien eläkelautakunnassa ja valtion 15053: viitataan laissa nykyisin yleisissä oikeuksissa eläkelautakunnassa kirjoitus- tai laskuvirhe 15054: noudatettavaan menettelyyn. V akuotusoikeu- korjataan nykyisin hallintolainkäyttölain 56 15055: den täysistunnossa noudatettavasta äänestys- §:n nojalla. 15056: menettelystä on lisäksi erityissäännös. Lain 15057: 52 §:n perussäännökset monijäsenisessä lain- 3.3. Säännökset vakuutusoikeuden 15058: käyttöelimessä toimitettavasta äänestyksestä maallikkojäsenistä 15059: soveltuvat myös sosiaalivakuutusasioiden 15060: käsittelyyn. V akuotusoikeuden maallikkojäseniä koske- 15061: Päätöksen perustelemisvelvollisuus on so- vat säännökset ehdotetaan koottaviksi vakuu- 15062: siaalivakuutusprosessissa pohjautunut lähin- tusoikeudesta annettuun lakiin. Sosiaaliva- 15063: nä oikeudenkäymiskaaren säännöksiin. Hal- kuutuksen erityislainsäädännöstä siirrettäisiin 15064: lintolainkäyttölain 53 §:n mukaan päätös on vakuutusoikeudesta annettuun lakiin sään- 15065: perusteltava. Perusteluista on ilmettävä, mit- nökset maallikkojäsenten kelpoisuudesta ja 15066: kä seikat ja selvitykset ovat vaikuttaneet rat- siitä, milloin he osallistuvat asioiden käsitte- 15067: kaisuun ja millä oikeudellisilla perusteilla lyyn. V akuotusoikeudesta annettuun lakiin 15068: siihen on päädytty. Eläke- ja vakuutuslaitos- siirrettäisiin myös säännökset maallikko- 15069: ten perustelut ovat viime vuosina parantu- jäsenten määräämisestä. Koska vakuutusoi- 15070: neet. Tämä asettaa uusia vaatimuksia myös keus kuuluu osana tuomioistuinlaitosta hal- 15071: muutoksenhakuasteiden päätösten perustelui- linnollisesti oikeusministeriön alaisuuteen, 15072: den tasolle. Lain 53 §:n säännöksen nojalla maallikkojäsenet määrättäisiin oikeusministe- 15073: päätöksen perusteluissa olisi selostettava, riön esityksestä, kun nykyisin esityksen ko- 15074: onko muutoksenhakuasteelia ollut käytettä- koonpanosta tekee useimmissa tapauksissa 15075: vissä uutta selvitystä ja mihin selvitykseen sosiaali- ja terveysministeriö. Kokoonpanoa 15076: päätös on perustunut. Tämä koskee sosiaali- koskeviin säännöksiin ei tehtäisi asiallisia 15077: vakuutusasioissa erityisesti terveydentilasta muutoksia. 15078: esitettyä selvitystä. Päätöksen perustelemi- 15079: nen 53 §:n mukaisesti myös sosiaalivakuu- 3.4. Menettelyn yksinkertaistaminen 15080: tusasioissa on tärkeätä asianosaisten oikeus- vakuutusoikeudessa 15081: turvan kannalta. 15082: Lain 54 § sisältää yksityiskohtaiset sään- Toiminnan tehostamiseksi on tarpeen etsiä 15083: nökset siitä, mitä päätöksessä on mainittava. keinoja yksinkertaistaa menettelyä vakuutus- 15084: Muutoksenhakulautakuntien ja vakuutusoi- oikeudessa sikäli kuin se on mahdollista oi- 15085: keuden osalta on näistä seikoista nykyisin keusturvaa vaarantamatta. Tämän vuoksi 15086: jonkin verran asetuksentasoisia tai työjärjes- ehdotetaan työkyvyttömyyseläkkeitä koske- 15087: tyksessä olevia määräyksiä. Menettelytavois- vien valitusten käsittelyjärjestystä eräissä ta- 15088: sa on varsin paljon eroja. Päätöksen rakenne, pauksissa muutettavaksi. 15089: muotoilu ja sisältö ovat jääneet lähinnä käy- Työkyvyttömyyseläkehakemukseen kieltei- 15090: tännön varaan. Säännös selkeyttää ja yhden- sen päätöksen saanut valittaja on usein työs- 15091: mukaistaa nykyistä käytäntöä. Lain 54 §:n 1 kennellyt usean eri eläkejärjestelmän piirissä. 15092: momentin 7 kohdan mukaan päätökseen Samalla henkilöllä voi siten olla samanaikai- 15093: merkitään päätöksentekoon osallistuneiden sesti vireillä valitus usean eri eläkelain mu- 15094: henkilöiden nimet. Päätöksessä on myös kaisen eläkkeen saamiseksi. Asiat on nykyi- 15095: mainittava mahdollisista eriävistä mielipiteis- sin käsiteltävä erikseen kunkin eläkejärjestel- 15096: tä ja ne on liitettävä päätökseen. Tältä osin män mukaisessa maallikkokokoonpanossa, 15097: säännös merkitsee yleensä muutosta nykyi- mikä pitkittää asian käsittelyä. Työkyvyttö- 15098: seen käytäntöön. Hallintolainkäyttölakiin myys on määritelty eri eläkelaeissa jossain 15099: sisällytettynä se ilmaisee kuitenkin hallinto- määrin eri tavalla, joten yhtä eläkelajia kos- 15100: lainkäytössä noudatettavan yleisperiaatteen. keva ratkaisu ei kaikissa tapauksissa johda 15101: Siitä poikkeamiseen sosiaalivakuutusproses- samaan lopputulokseen muiden eläkelajien 15102: 15103: 15104: 380212F 15105: 26 HE 83/1998 vp 15106: 15107: osalta. Ratkaisut ovat kuitenkin tms1staan ninoikeuksissa vuosittain 1 600 - 2 800, jos 15108: riippuvia. Eri eläkejärjestelmiä käsittelevät lääninoikeuksiin oletetaan saapuvan 25 000 15109: vakuutusoikeuden kokoonpanot voivat poik- asiaa. Vakuotusoikeudessa tulee nykyisin 15110: keustilanteissa päätyä erilaisiin ratkaisuihin vuosittain vireille noin 12 000 asiaa. Suulli- 15111: eri eläkelajeissa. V akuotusoikeuden ratkai- sia käsittelyitä tultaisiin pyytämään vuosit- 15112: sukäytännössä tällaisia eriäviä ratkaisuja ei tain arviolta enimmillään 500 asiassa. Näistä 15113: kuitenkaan ole tehty, vaan ensimmäisenä rat- pyynnöistä suurimman osan voidaan tä- 15114: kaistavan eläkelajin päätöstä on seurattu hänastisten kokemusten perusteella arvioida 15115: muissakin eläkelaJeissa. V akuotusoikeudesta koskevan asianosaisen mahdollisuutta esittää 15116: annettuun lakiin ehdotetaan lisättäväksi sään- terveydentilaansa henkilökohtaisesti oikeu- 15117: nös siitä, että jos on kysymys siitä, oikeut- delle. Muunlaisten asioiden määräksi voi- 15118: taako sairaus, vika tai vamma eläkkeeseen, daan arvioida 100 - 200 vuodessa. 15119: maallikkojäsenet osallistuvat asian käsitte- Tarkastuslautakunnassa tulisi hallintolain- 15120: lyyn vain sen eläkelaitoksen antaman ratkai- käyttölain 38 §:n nojalla suullisia käsittelyitä 15121: sun osalta, jonka järjestämän eläketurvan järjestettäväksi ilmeisesti enintään muuta- 15122: piiriin henkilö on viimeksi kuulunut tai jon- massa asiassa kuukaudessa. Hallintolainkäyt- 15123: ka järjestämään eläketurvaan tuleva aika lii- tölain 37 §:n nojalla kussakin lautakunnassa 15124: tetään. Vakuutusoikeus voisi siten yleensä tultaisiin järjestämään ilmeisesti muutamia 15125: ratkaista niin sanottujen vapaakirja- suullisia käsittelyjä vuodessa, joten suulliset 15126: eläkkeiden osalta asiat kolmijäsenisessä ko- käsittelyt tulisivat aiheuttamaan vakuutusoi- 15127: koonpanossa. Tämä nopeuttaisi asioiden kä- keutta lukuun ottamatta vain vähäisiä lisäyk- 15128: sittelyä. siä sivutoimisten jäsenten palkkioista johtu- 15129: viin kustannuksiin. 15130: 4. Esityksen vaikutukset V akuotusoikeudessa suulliset käsittelyt 15131: voidaan hoitaa ilman päätoimisen henkilös- 15132: Hallintolainkäyttölain säännösten sovelta- tön lisäyksiä, mikäli käsittelyjen lukumäärä 15133: minen sosiaalivakuutuksen muutoksenha- jää noin 100 - 200 suulliseen käsittelyyn 15134: kuelimissä ja vakuutusoikeuden maallikko- vuodessa. Sivutoimisilta jäseniltä tulee va- 15135: jäseniä koskevien säännösten siirtäminen kuutusoikeuden istuntoihin kuitenkin kulu- 15136: vakuutusoikeudesta annettuun lakiin ei eräitä maan aikaa selvästi enemmän kuin aikaisem- 15137: poikkeuksia lukuun ottamatta aiheuta ta- min. 15138: loudellisia vaikutuksia. Ehdotetut muutokset Suulliset käsittelyt tulevat ilmeisesti lisää- 15139: eivät myöskään vaikuta hallintolainkäytön mään jonkin verran sekä yksityisille asian- 15140: organisaatioon. Taloudellisia vaikutuksia asaisille että yksityisen vastapuolena oleville 15141: olisi lähinnä suullista käsittelyä ja oikeuden- viranomaisille ja vakuutus- ja eläkelaitoksille 15142: käyntikuluja koskevilla ehdotuksilla. aiheutuvia oikeudenkäyntikuluja. 15143: Uudistuksen vaikutusta suullisten käsittely- V akuotusoikeudessa ja muutoksenhaku- 15144: jen määrään vakuutusoikeudessa ja muutok- lautakunnissa käsiteltävissä asioissa ei voida 15145: senhakulautakunnissa on vaikea tarkkaan myöntää maksuttomasta oikeudenkäynnistä 15146: arvioida. Suulliset käsittelyt yleistyisivät il- annetun lain (87/1973) mukaista maksutonta 15147: meisesti vähitellen sen jälkeen kun uusien oikeudenkäyntiä, joten suullisista käsittelyis- 15148: säännösten sisältö tulee tunnetuksi. Käsitel- tä aiheutuvat lisäkustannukset jäävät asian- 15149: tävien asioiden laadun vuoksi ja koska sosi- osaisen itsensä maksettavaksi, ellei vasta- 15150: aalivakuutusprosessissa selvitys on yleensä puolta velvoiteta korvaamaan oikeudenkäyn- 15151: esitettävissä kirjallisesti, suullisia käsittelyjä tikuluja. Sosiaalivakuutusasioissa on kuiten- 15152: ei tultane pyytämään niin usein kuin läänin- kin mahdollista saada yleisestä oikeusavusta 15153: oikeuksissa. Lisäksi suulliseen käsittelyyn annetun lain (104/1998) mukaista yleistä oi- 15154: keskimäärin tarvittava aika olisi ilmeisesti keusapua. 15155: lyhyempi kuin lääninoikeuksissa. Oikeudenkäyntikulujen korvaamista koske- 15156: Hallintolainkäyttölain suullista käsittelyä vien ehdotusten taloudelliset vaikutukset 15157: koskevien säännösten soveltamisesta läänin- eivät ilmeisesti olisi kovin merkittäviä. Sosi- 15158: oikeuksissa ei ole vielä muodostunut vakiin- aalivakuutusasioissa ei peritä oikeudenkäyn- 15159: tunutta käytäntöä. Hallituksen esityksessä timaksua ja useimmissa tapauksissa valittaja 15160: laiksi hallintolainkäytöstä ja siihen liittyväksi voi hoitaa valitusasiansa ilman asiamiestä, 15161: lainsäädännöksi (HE 217/1995 vp) arvioitiin, jolloin muutoksenhausta ei aiheudu valitta- 15162: että suullisia käsittelyitä järjestettäisiin lää- jalle suuria kustannuksia. V akuotusoikeus on 15163: HE 83/1998 vp 27 15164: 15165: määrännyt uusimmassa käytännössään oikeu- tä, oikeusministeriöstä, korkeimmasta hal- 15166: denkäyntikuluja korvattavaksi oikeuden- linto-oikeudesta, vakuutusoikeudesta ja muu- 15167: käymiskaaren nojalla. Hallintolainkäyttölain toksenhakulautakunnista, jätti mietintönsä 30 15168: mukaiset edellytykset oikeudenkäyntikulujen päivänä huhtikuuta 1995. 15169: korvaamiselle ovat periaatteessa oikeuden- Mietinnöstä annettiin 42 lausuntoa, joista 15170: käymiskaaren säännöksiä rajoitetummat. on laadittu yhteenveto oikeusministeriössä. 15171: Kun edellä mainitussa hallintolainkäyttöä Lausunnoissa suhtauduttiin ehdotuksen pää- 15172: koskevassa hallituksen esityksessä on arvoitu Iinjoihin yleensä myönteisesti. Yksittäisistä 15173: hallintolainkäyttölain voimaantulon aiheutta- kysymyksistä arvioitiin laajimmin säännö~ 15174: van oikeudenkäyntikulujen korvauksina kus- siä suullisen käsittelyn järjestämisestä ja m- 15175: tannuksia eri viranomaisille yhteensä 2,4 - 5 keudenkäyntikulujen korvaamisesta. Monissa 15176: miljoonaa markkaa, voidaan samoilla lasku- lausunnoissa kiinnitettiin huomiota sosiaali- 15177: perusteilla arvioida, että sosiaalivakuutus- vakuutusasioiden erityispiirteisiin ja eräiss~ 15178: prosessissa tuomittavien oikeudenkäyntikulu- katsottiin, ettei suullisilla käsittelyillä olis1 15179: jen määrä tulee olemaan enimmillään joita- käytännön sosiaalivakuutusprosessissa kovin 15180: kin satoja tuhansia markkoja. Kustannukset suurta merkitystä. Useissa lausunnoissa esi- 15181: jakautuisivat pääosin yksityisten vakuutuslai- tettiin myös, että hallintolainkäyttölain sään- 15182: tosten, kansaneläkelaitoksen ja valtion kes- nöksiä oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta 15183: ken. ei tulisi soveltaa sellaisenaan tässä asiaryh- 15184: mässä. Korkein oikeus piti lausunnossaan 15185: 5. Asian valmistelu muutosehdotusta tarpeellisena, mutta katsoi, 15186: että tapaturmavakuutusasioiden käsittelyssä 15187: Hallintolainkäyttölain valmistelun ensim- tapaturmalautakunnassa ja vakuutusoikeudes- 15188: mäisenä vaiheena oli oikeusministeriössä sa sekä sotilasvamma-asioiden ja rikosvahin- 15189: valmistunut ehdotus hallintolainkäyttölaiksi koasioiden käsittelyssä vakuutusoikeudessa 15190: (Hallintolainkäyttölaki. Oikeusministeriön tulisi kuitenkin soveltaa yleislakina oikeu- 15191: lainvalmisteluosaston ehdotus. Oikeusminis- denkäymiskaarta. Lausunnossa ehdotettiin 15192: teriön lainvalmisteluosaston julkaisu kuitenkin, että näissä asiaryhmissä sovellet- 15193: 2/1994). Siitä saatiin lausunto 70 lausun- taisiin suullista käsittelyä ja kulujen korvaa- 15194: nonantajalta. Lausunnoissa suhtauduttiin eh- mista koskevia hallintolainkäyttölain sään- 15195: dotukseen yleensä myönteisesti. Vakuutusoi- nöksiä. 15196: keus ja sen alaiset lautakunnat kiinnittivät Esitys on valmisteltu työryhmän mietinnön 15197: huomiota sosiaalivakuutusalan erityispiirtei- ja siitä saatujen lausuntojen pohjalta virk~ 15198: siin. Ne katsoivat hallintolainkäyttölain työnä oikeusministeriössä yhteistyössä sosi- 15199: yleensä pääosin soveltuvan niissä noudatetta- aali- ja terveysministeriön kanssa. 15200: vaksi, mutta pitivät tärkeänä jatkovalmiste- 15201: lua, jossa sosiaalivakuutusalan erityispiirteet 15202: otetaan huomioon. 6. Muita esitykseen vaikuttavia 15203: Oikeusministeriö asetti 23 päivänä marras- seikkoja 15204: kuuta 1994 työryhmän, jonka tehtävänä oli 15205: selvittää hallintolainkäyttölain menette- Ehdotus siitä, että vakuutusoikeudessa ja 15206: lysäännösten soveltamista vakuutusoikeudes- tarkastuslautakunnassa sovelletaan hallinto- 15207: sa ja sen alaisissa lautakunnissa sekä mah- lainkäyttölain 37 ja 38 §:n säännöksiä suulli- 15208: dollisuutta siirtää vakuutusoikeuden kokoon- sesta käsittelystä, merkitsee, että Suomen 15209: panoa ja sen jäsenten määräämistä koskevat Euroopan ihmisoikeussopimukseen tekemä 15210: eri laeissa olevat säännökset vakuutusoikeu- suullista käsittelyä koskeva varaoma voidaan 15211: desta annettuun lakiin. Työryhmä, johon poistaa myös vakuutusoikeuden ja tarkastus- 15212: kuului jäseniä sosiaali- ja terveysministeriös- lautakunnan osalta. 15213: 28 HE 83/1998 vp 15214: 15215: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 15216: 15217: 1. Lakiehdotusten perustelut säädettäisiin, millaisissa tapauksissa maallik- 15218: kojäsenet osallistuvat asian käsittelyyn. Mo- 15219: 1.1. Laki vakuutusoikeudesta mentti vastaisi sisällöllisesti nykytsiä so- 15220: siaali vakuutuksen erityislainsäädännössä ole- 15221: 2 §. Pykälän 1 momentissa säädetään ny- via säännöksiä, jotka ehdotetaan kumottavik- 15222: kyisin muun muassa, että vakuutusoikeudes- si. Muutos merkitsisi sitä, että vakuutusoi- 15223: sa on maallikkojäseniä sen mukaan kuin keuden kokoonpano ilmenisi vakuutusoikeu- 15224: erikseen säädetään. Momenttia ehdotetaan desta annetusta laista. 15225: muutettavaksi niin, että siinä viitattaisiin Pykälän 2 momentissa säädettäisiin asian 15226: maallikkojäsenten osalta 5 a §:ään. Ehdotuk- käsittelystä siinä tapauksessa, että henkilöllä 15227: sen mukaan lain 5 a §:stä ilmenisi, millaisis- on samanaikaisesti vakuutusoikeudessa vi- 15228: sa tapauksissa maallikkojäsenet osallistuvat reillä valitus eläketurvasta työkyvyttömyy- 15229: asian käsittelyyn. den perusteella useiden eläkelakien osalta. 15230: 3 §. Pykälän 2 momentissa säädetään ny- Kunkin lain mukaisen asian käsitteleminen 15231: kyisin muun muassa, että muiden maallik- eri kokoonpanossa ei ole tarkoituksenmu- 15232: kojäsenten kuin lääkärijäsenten kelpoisuu- kaista, koska niin sanottujen vapaakirjaeläk- 15233: desta säädetään erikseen. Momenttia ehdo- keiden osalta ratkaisun on yleensä vastattava 15234: tetaan muutettavaksi niin, että siinä viitattai- sen järjestelmän ratkaisua, johon tuleva aika 15235: siin tältä osin 5 b §:ään. Ehdotuksen mukaan liitetään. 15236: muiden maallikkojäsenten kuin lääkärijäsen- Useimmissa tapauksissa tuleva aika liittyy 15237: ten kelpoisuusvaatimukset ilmenisivät lain 5 viimeisestä ansiotoiminnasta karttuneeseen 15238: b §:stä. eläkkeeseen. Esityksen mukaan maallikko- 15239: 4 §. Pykälän 5 momentissa säädetään ny- jäsenet osallistuisivat viimeksi mainitun jär- 15240: kyisin muun muassa, että vakuutusoikeuden jestelmän mukaisen asian käsittelyyn ja kol- 15241: lääkärijäsenet määrätään sosiaali- ja terveys- mijäseninen kokoonpano voisi ratkaista tä- 15242: ministeriön esityksestä ja muut maallikko- män jälkeen muita järjestelmiä koskevat asi- 15243: jäsenet määrätään siinä järjestyksessä kuin at. Tämä nopeuttaisi asian käsittelyä ja yk- 15244: erikseen säädetään. Koska vakuutusoikeus sinkertaistaisi menettelyä vakuutusoikeudes- 15245: on tuomioistuin ja kuuluu siten hallinnolli- sa. Tarvittaessa kolmijäseninen kokoonpano 15246: sesti oikeusministeriön alaisuuteen, moment- voisi 5 §:n 1 momentin mukaisesti päättää 15247: tia ehdotetaan muutettavaksi niin, että lääkä- maallikkojäsenten osallistumisesta asian kä- 15248: rijäsenet ja muut maallikkojäsenet määrättäi- sittelyyn. 15249: siin oikeusministeriön esityksestä. Jos joku on kuulunut kahteen tai useam- 15250: Momenttiin ehdotetaan myös lisättäväksi paan eläkejärjestelmään työkyvyttömäksi 15251: maininta siitä, että maallikkojäsenen paikan tuloon saakka, asiassa olisi useita rinnakkai- 15252: vapautuessa kesken toimikauden määrätään sia eläkelaitoksia, joiden järjestämän eläke- 15253: seuraaja jäljellä olevaksi toimikaudeksi. Mo- turvan piiriin henkilö olisi viimeksi kuulunut 15254: menttiin otettaisiin lisäksi maininta maallik- tai joiden järjestämään eläketurvaan tuleva 15255: kojäsenen erottamattomuudesta. aika liitettäisiin. Maallikkojäsenet osallistui- 15256: 5 §. Pykälän 1 momentissa säädetään ny- sivat tällöin näiden rinnakkaisten eläkejärjes- 15257: kyisin muun muassa, että asian käsittelyyn telmien mukaisten asioiden käsittelyyn. 15258: osallistuu kaksi maallikkojäsentä, jos laissa Pykälän 3 momentin mukaan vakuutusoi- 15259: on erikseen niin säädetty tai jos jaosto niin keus voisi 1 momentissa mainituissa asioissa 15260: päättää. Momenttia muutettaisiin niin, että päättää muusta toimenpiteestä kuin loeulli- 15261: siinä viitattaisiin 5 a §:ään. Ehdotuksen mu- sesta pääasiaratkaisusta ilman maalhkko- 15262: kaan 5 a §:stä ilmenisi, millaisissa tapauksis- jäseniä. Tämä nopeuttaisi asian käsittelyä. 15263: sa asian käsittelyyn osallistuu maallikko- 5 b §. Pykälä olisi uusi. Siinä säädettäisiin 15264: jäseniä. Lisäksi jaosto voisi edelleen päättää, maallikkojäsenten kelpoisuudesta ja siitä, 15265: että maallikkojäsenet osallistuvat asian käsit- minkä tahojen ehdotuksesta maallikkojäsenet 15266: telyyn. Lainkohtaa selvennettäisiin lisäksi määrätään. 15267: sen osalta, että myös vakuutusylituomari voi Pykälän 1 momentin mukaan lääkäri- 15268: toimia jaoston puheenjohtajana. jäseniä koskevan ehdotuksen oikeusministe- 15269: 5 a §.Pykälä olisi uusi. Sen 1 momentissa riölle tekisi sosiaali- ja terveysministeriö. 15270: HE 83/1998 vp 29 15271: 15272: Pykälän 2 momentti vastaisi sisällöltään oikeudenkäynnistä yleisissä oikeuksissa on 15273: nykyisiä sosiaalivakuutuksen erityislainsää- säädetty. 15274: dännössä olevia säännöksiä, jotka ehdotetaan Pykälää muutettaisiin niin, että sen 1 mo- 15275: kumottaviksi. Momentin 1 kohtaan sisältyy mentissa viitattaisiin menettelysäännöksenä 15276: kuitenkin myös asiallinen muutos. Siinä hallintolainkäyttölakiin, jota sovellettaisiin 15277: mainituissa asioissa maallikkojäseniksi mää- asian käsittelyssä vakuutusoikeudessa, jollei 15278: rätään voimassa olevan kansaneläkelain 74 a erikseen toisin säädetä. Suullista käsittelyä 15279: §:n mukaan kaksi kansaneläkettä nauttivaa koskevia hallintolainkäyttölain säännöksiä 15280: jäsentä. Kansaneläkelakia on muutettu siten, sovellettaisiin vakuutusoikeudessa vastaaval- 15281: että kansaneläkettä saavien henkilöiden piiri la tavalla kuin yleisissä ensimmäisen asteen 15282: on olennaisesti supistunut. Maallikkojäsenet hallintotuomioistuimissa. Suullisen käsittelyn 15283: tulisi tämän vuoksi valita eläkettä saavista järjestämisen edellytykset määräytyisivät 15284: tai eläkkeensaajien olosuhteita tuntevista siten hallintolainkäyttölain 37 §:n ja 38 §:n 15285: henkilöistä. Säännösten yhtenäistämiseksi mukaisesti. Vakuutusoikeuden suullisessa 15286: niihin on tehty eräitä muita vähäisiä tarkis- käsittelyssä noudatettaisiin myös muita suul- 15287: tuksia. Ehdotettu säännös merkitsisi sitä, että liseen käsittelyyn liittyviä hallintolainkäyttö- 15288: vakuutusoikeuden kaikkien jäsenten kel- lain säännöksiä. 15289: poisuusvaatimukset ilmenisi vät vakuutusoi- Useimpiin vakuutusoikeudessa käsiteltäviä 15290: keudesta annetusta laista. etuuksia koskeviin lakeihin sisältyy säännös 15291: Pykälän 3 momentin mukaan 2 momentis- vakuutusoikeuden oikeudesta poistaa lainvoi- 15292: sa tarkoitettujen ehdotusten tulisi sisältää mainen päätös. Lisäksi valitusviranomaisille 15293: kaksi kertaa niin monta ehdokasta kuin jä- on yleensä säädetty mahdollisuus tutkia vali- 15294: seneksi tarvitaan, jotta tuomioistuimen jä- tusajan jälkeen saapunut valitus, jos myöhäs- 15295: senet nimittävällä viranomaisella olisi har- tymiselle on oHut painavia syitä. Päätöksen 15296: kintavaltaa jäsenistä päättäessään. Vastaavaa poistamista koskeva erityissäännös on yleen- 15297: menettelyä noudatetaan työtuomioistuimesta sä muotoiltu niin, että vakuutusoikeus voi 15298: annetun lain (64611974) 3 §:n nojalla nimi- poistaa lainvoimaisen päätöksen, jos se pe- 15299: tettäessä työtuomioistuimen sivutoimisia jä- rustuu virheelliseen tai puutteelliseen selvi- 15300: seniä. tykseen tai on ilmeisesti lainvastainen. Pää- 15301: 8 §. Pykälän 2 momentissa säädetään ny- tös voidaan poistaa asianomaisen hakemuk- 15302: kyisin siitä, että vakuutusoikeus voi hankkia sesta tai eläkelaitoksen tai vastaavan toi- 15303: viranomaisen tai muun asiantuntijan lausun- mielimen esityksestä. Vakuutusoikeus voi 15304: non ja että tällainen lausunto on hankittava, päätöksen poistamisen yhteydessä yleensä 15305: jos jäsen vaatii sitä. Pykälän 2 momentti määrätä asian uudelleen käsiteltäväksi. 15306: ehdotetaan poistettavaksi, koska viranomai- Erityissäännösten edellytykset päätöksen 15307: sen lausunnon hankkimisesta säädetään hal- poistamiselle ovat yleensä joustavammat, 15308: lintolainkäyttölain 36 §:ssä ja muusta asian- joten mahdollisuus päätöksen poistamiseen 15309: tuntijalausunnosta hallintolainkäyttölain 40 ja myöhään saapuneen valituksen tutkimi- 15310: §:ssä. Jäsenen oikeudesta vaatia lausunnon seen takaa käytännössä samat oikeudet kuin 15311: hankkimista ei ole tarpeen säätää laintasoi- hallintolainkäyttölaissa säädetyt ylimääräiset 15312: sesti. muutoksenhakukeinot Tarvetta ylimääräi- 15313: Pykälän 3 momentissa säädetään nykyisin seen muutoksenhakuun vähentää sosiaaliva- 15314: siitä, että esittelijä voi vakuutusoikeuden kuutusasioissa myös useissa tapauksissa käy- 15315: puolesta hankkia 7 ja 8 §:ssä tarkoitettua tössä oleva mahdollisuus päätöksen tehneen 15316: selvitystä. Momentin sanamuotoa muutettai- toimielimen itseoikaisuun, mikäli kysymys 15317: siin, koska siinä viitataan myös kumottavas- on evätyn etuuden myöntämisestä tai myön- 15318: sa 2 momentissa tarkoitettuun selvitykseen. netyn etuuden määrän lisäämisestä. Yleensä 15319: 9 §.Pykälässä säädetään nykyisin menette- myös muutoksenhakulautakunnat ja vakuu- 15320: lystä asian käsittelyssä vakuutusoikeudessa. tusoikeus voivat menetellä vastaavasti muu- 15321: Pykälän 1 momentin mukaan menettely on toksenhakuasiaa käsitellessään. 15322: kirjallista, mutta oikeus voi erityisistä syistä Viittaus hallintolainkäyttölakiin merkitsisi, 15323: päättää suullisen kuulustelun järjestämisestä. että sovellettaviksi tulisivat myös lain 11 15324: Tarkempia säännöksiä suullisesta kuuluste- lukuun sisältyvät säännökset ylimääräisestä 15325: lusta on pykälän 2 ja 3 momentissa. Pykälän muutoksenhausta. Koska tähän ei ole mui- 15326: 4 momentin mukaan vakuutusoikeudessa den käytettävissä olevien oikeuskeinojen 15327: noudatetaan muutoin soveltuvin osin, mitä vuoksi tarvetta, asiasta ehdotetaan otettavak- 15328: 30 HE 83/1998 vp 15329: 15330: si säännös 2 momenttiin. Selkeyden vuoksi Pykälään ehdotetaan otettavaksi uusi 3 15331: lainkohdassa viitattaisiin sosiaalivakuutuksen momentti, jossa säädettäisiin, että asian kä- 15332: erityislainsäädännössä oleviin säännöksiin sittelyssä sosiaalivakuutuslautakunnassa so- 15333: vakuutusoikeuden oikeudesta päätöksen velletaan hallintolainkäyttölakia, jollei erik- 15334: p~ist~!lmt.~~een. Ehdotus ei muuttaisi nykyistä seen toisin säädetä. Sosiaalivakuutuslauta- 15335: kay anoa. kunnassa ei kuitenkaan sovellettaisi suullista 15336: Oikeudenkäymiskaaren 31 luvun 10 §:n 2 käsittelyä koskevia hallintolainkäyttölain 15337: momenttiin ja hallintolainkäyttölain 64 §:n 2 säännöksiä. Hallintolainkäyttölain 2 §:n il- 15338: momenttiin sisältyy periaate, jonka mukaan maiseman periaatteen mukaisesti asiaa voi- 15339: päätöksen purkamista on haettava viiden taisiin kuitenkin käsitellä suullisesti hallinto- 15340: vuoden kuluessa siitä, kun päätös on saanut menettelylain 18-20 §:n mukaisesti. 15341: lainvoiman. Sen jälkeen päätös voidaan pur- 54 §. Pykälän 3 momentissa säädetään 15342: kaa vain erityisen painavista syistä. V akuu- tarkastuslautakunnan jäsenistä. Momenttiin 15343: tusoikeus on käytännössään soveltanut pää- ehdotetaan lisättäväksi maininta siitä, että 15344: töksen poistamiseen oikeudenkäymiskaaren jäsenen paikan vapautuessa kesken toimikau- 15345: 31 luvun 10 §:n 2 momentin määräaikaa. den määrätään seuraaja jäljellä olevaksi toi- 15346: Tässä esityksessä ehdotettujen lainmuutosten mikaudeksi. Momenttiin otettaisiin lisäksi 15347: jälkeen viiden vuoden määräajan noudatta- maininta jäsenen erottamattomuudesta. 15348: minen ei voi enää perustua oikeuden- Pykälän uudessa 4 momentissa säädettäi- 15349: käymiskaaren säännöksiin. Viiden vuoden siin, että asian käsittelyssä tarkastuslautakun- 15350: määräaikaa ei ole mainittu säännöksissä, nassa sovelletaan hallintolainkäyttölakia, 15351: jotka koskevat vakuutusoikeuden ja tarkas- jollei erikseen toisin säädetä. Kun tarkastus- 15352: tuslautakunnan oikeutta päätöksen poistami- lautakunta käsittelee asiaa, jossa sen päätök- 15353: seen. Poistamissäännökset on kuitenkin kir- seen ei saa hakea muutosta, suullisen käsitte- 15354: joitettu siinä määrin joustavaan muotoon, lyn toimittamisen edellytykset olisivat samat 15355: että vakuutusoikeudelle ja tarkastuslautakun- kuin vakuutusoikeudesta annetun lain 9 15356: nalle jää poistamisen suhteen oikeudellista §:ssä. Muissa asioissa, kun päätökseen voi- 15357: harkintavaltaa. Vaikka viiden vuoden määrä- daan vielä hakea muutosta vakuutusoi- 15358: ajan soveltaminen ilmeisesti olisi edelleen keudelta, suullisen käsittelyn edellytykset 15359: mahdollista pelkästään joustavien poistamis- määräytyisivät hallintolainkäyttölain 37 §:n 15360: säännösten ja hallintolainkäyttölaista il- mukaan, mutta lain 38 §:ää ei sovellettaisi. 15361: menevän periaatteen nojalla, selvyyden Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi yli- 15362: vuoksi 2 momenttiin otettaisiin nimenomai- määräistä muutoksenhakua koskeva 5 mo- 15363: nen viittaussäännös, jonka mukaan päätök- mentti, joka olisi saman sisältöinen kuin 15364: sen poistamisessa sovelletaan hallintolain- edellä esitetty vakuutusoikeudesta annetun 15365: käyttölain 64 §:n 2 momentin mukaista mää- lain 9 §:n 2 momentti. Säännös olisi tarpeen 15366: räaikaa. sen vuoksi, että tarkastuslautakunta voi usei- 15367: 10 §. Pykälässä säädetään nykyisin vakuu- den erityislakien nojalla asioissa, joissa se 15368: tusoikeuden jäsenen velvollisuudesta tehdä toimii ylimpänä muutoksenhakuasteena, 15369: tuomarinvala. Pykälään lisättäisiin maininta poistaa päätöksen samoilla edellytyksillä 15370: tuomarinvakuutuksen antamisesta. Lisäksi kuin vakuutusoikeus. 15371: pykälässä viitattaisiin oikeudenkäymiskaaren 71 §. Pykälässä säädetään nykyisin sosiaa- 15372: 1 luvun 6 aja 7 §:ään, joissa säädetään tuo- livakuutuslautakunnan ja tarkastuslautakun- 15373: marinvalan Ja tuomarinvakuutuksen tekemi- nan jäsenen esteellisyydestä. Esteellisyydestä 15374: sestä. säädetään hallintolainkäyttölain 76 §:ssä. 15375: Pykälä ehdotetaan kumottavaksi tarpeettoma- 15376: 1.2. Sairausvakuutuslaki na. 15377: 52 §. Pykälän 1 momentissa säädetään 1.3. Kansaneläkelaki 15378: sosiaalivakuutuslautakunnan jäsenistä. Mo- 15379: menttiin ehdotetaan lisättäväksi maininta sii- 58 a §. Pykälän 2 momentissa säädetään 15380: tä, että jäsenen paikan vapautuessa kesken muutoksenhausta vakuutusoikeuteen. Mo- 15381: toimikauden määrätään seuraaja jäljellä ole- mentissa viitataan nykyisin muutoksenhausta 15382: vaksi toimikaudeksi. Momenttiin otettaisiin hallintoasioissa annettuun lakiin. Koska 15383: lisäksi maininta jäsenen erottamattomuudes- muutoksenhausta hallintoasioissa annettu 15384: ta. laki on kumottu hallintolainkäyttölailla, mo- 15385: HE 83/1998 vp 31 15386: 15387: menttia ehdotetaan muutettavaksi niin, että tapaturmalautakuntaa koskevia säännösehdo- 15388: viittaus muutoksenhausta hallintoasioissa tuksia. 15389: annettuun lakiin poistettaisiin. Hallintolain- 21 b §. Pykälän 3 momentissa säädetään 15390: käyttölain soveltamisesta vakuutusoikeudessa nykyisin asianosaisen kuulemisesta eläke- 15391: säädettäisiin vakuutusoikeudesta annetussa lautakunnassa ja vakuutusoikeudessa. Asian- 15392: laissa. osaisen kuulemisesta säädetään hallintolain- 15393: Pykälän 3 momentissa viitataan nykyisin käyttölain 34 §:ssä. Tämän esityksen mu- 15394: valtion eläkelain 24 ja 24 a §:ään. Koska kaan hallintolainkäyttölak:ia sovellettaisiin 15395: valtion eläkelain 24 a § ehdotetaan tässä vakuutusoikeudessa vakuutusoikeudesta an- 15396: esityksessä kumottavaksi, momentista ehdo- netun lain 9 §:n 1 momentin perusteella ja 15397: tetaan poistettavaksi viittaus valtion eläke- eläkelautakunnassa tämän lain 20 §:n 2 mo- 15398: lain 24 a §:ään. mentin perusteella. Tästä syystä 21 b §:n 3 15399: 74 a §. Pykälässä säädetään nykyisin va- momentti ehdotetaan kumottavaksi tarpeetto- 15400: kuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä mana. 15401: säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu- 21 f §. Pykälässä säädetään nykyisin va- 15402: tusoikeudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään, kuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä 15403: joten pykälä ehdotetaan kumottavaksi tar- säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu- 15404: peettomana. tusoikeudesta annetun lain 5 a ja 5 b §:ään, 15405: joten pykälä ehdotetaan kumottavaksi tar- 15406: 1.4. Rintamasotilaseläkelaki peettomana. 15407: Lain 17 §:n 1 momentissa viitataan kan- 1.7. Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien 15408: saneläkelain säännöksiin. Momentista ehdo- työntekijäin eläkelaki 15409: tetaan poistettavaksi maininta kansaneläke- 15410: lain 74 a §:stä, joka ehdotetaan tässä esityk- 13 a §. Pykälässä viitataan työntekijäin 15411: sessä kumottavaksi. eläkelain säännöksiin. Viittaussäännöksestä 15412: poistettaisiin maininta työntekijäin eläkelain 15413: 1.5. Laki ulkomaille maksettavasta 21 f §:stä, joka ehdotetaan tässä esityksessä 15414: rintamaJisästä kumottavaksi. 15415: Lain 10 §:ssä viitataan kansaneläkelain 1.8. Merimieseläkelaki 15416: säännöksiin. Momentista ehdotetaan poistet- 15417: tavaksi maininta kansaneläkelain 74 a §:stä, 60 a §. Pykälän 3 momentissa säädetään 15418: joka ehdotetaan tässä esityksessä kumotta- nykyisin asianosaisen kuulemisesta eläke- 15419: viksi. lautakunnassa ja vakuutusoikeudessa. Asian- 15420: osaisen kuulemisesta säädetään hallintolain- 15421: 1.6. Työntekijäin eläkelaki käyttölain 34 §:ssä. Tämän esityksen mu- 15422: kaan hallintolainkäyttölak:ia sovellettaisiin 15423: 20 §. Pykälän nykyisessä 1 momentissa vakuutusoikeudessa vakuutusoikeudesta an- 15424: säädetään eläkelautakunnan jäsenistä. Mo- netun lain 9 §:n 1 momentin perusteella ja 15425: menttiin ehdotetaan lisättäväksi maininta eläkelautakunnassa työntekijäin eläkelain 20 15426: siitä, että jäsenen paikan vapautuessa kesken §:n 2 momentin perusteella. Tästä syystä 60 15427: toimikauden määrätään seuraaja jäljellä ole- a §:n 3 momentti ehdotetaan kumottavaksi 15428: vaksi toimikaudeksi. Momenttiin otettaisiin tarpeettomana. 15429: lisäksi maininta jäsenen erottamattomuudes- 61 b §. Pykälässä säädetään nykyisin va- 15430: ta. kuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä 15431: Pykälää muutettaisiin myös siten, että sii- säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu- 15432: hen sisällytettäisiin uusi 2 momentti. Siinä tusoikeudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään, 15433: säädettäisiin, että asian käsittelyssä eläke- joten pykälä ehdotetaan kumottavaksi tar- 15434: lautakunnassa sovelletaan hallintolainkäyttö- peettomana. 15435: lak:ia, jollei erikseen toisin säädetä. Eläke- 15436: lautakunnassa sovellettaisiin myös suullista 1.9. Yrittäjien eläkelaki 15437: käsittelyä koskevaa hallintolainkäyttölain 37 15438: §:n säännöstä, mutta lain 38 § ei tulisi so- Lailla kumottaisiin yrittäjien eläkelain 15 15439: vellettavaksi. Momentti vastaisi muita eläke- §:n 2 momentti tarpeettomana. Pykälässä 15440: lautakuntia, työttömyysturvalautakuntaa ja säädetään nykyisin vakuutusoikeuden maal- 15441: 32 HE 83/1998 vp 15442: 15443: likkojäsenistä. Nämä säännökset ehdotetaan tä. Maallikkojäseniä koskevat säännökset 15444: siirrettäviksi vakuutusoikeudesta annetun ehdotetaan siirrettäviksi vakuutusoikeudesta 15445: lain 5 aja 5 b §:ään. annetun lain 5 aja 5 b §:ään. 15446: 1.10. Maatalousyrittäjien eläkelaki 15447: 1.16. Valtion eläkelaki 15448: Lailla kumottaisiin maatalousyrittäjien elä- 15449: kelain 18 §:n 2 momentti tarpeettomana. 23 §. Pykälän 3 momentissa viitataan ny- 15450: Pykälässä säädetään nykyisin vakuutusoikeu- kyisin muutoksenhausta hallintoasioissa an- 15451: den maallikkojäsenistä. Nämä säännökset nettuun lakiin. Momentti ehdotetaan kumot- 15452: ehdotetaan siirrettäviksi vakuutusoikeudesta tavaksi, koska muutoksenhausta hallinto- 15453: annetun lain 5 aja 5 b §:ään. asioissa annettu laki on kumottu hallintolain- 15454: käyttölailla ja koska hallintolainkäyttölain 15455: 1.11. Laki maatalousyrittäjien soveltamisesta valtion eläkelautakunnassa 15456: sukupolvenvaihdoseläkkeestä säädettäisiin 23 .a §:n 4 momentissa. 15457: 23 a §. Pykälässä säädetään valtion eläke- 15458: 40 §. Pykälän 2 momentissa säädetään lautakunnasta. Pykälän 4 momentissa sääde- 15459: nykyisin muutoksenhausta vakuutusoikeu- tään nykyisin asianosaisen kuulemisesta val- 15460: teen, päätöksen poistamisesta ja vakuutusoi- tion eläkelautakunnassa. Momenttia muutet- 15461: keuden maallikkojäsenistä. Momenttia ehdo- taisiin niin, että sen mukaan asian käsittelys- 15462: tetaan muutettavaksi, koska säännökset sä valtion eläkelautakunnassa sovellettaisiin 15463: maallikkojäsenistä siirrettäisiin vakuutusoi- hallintolainkäyttölakia, jollei erikseen toisin 15464: keudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään. säädetä. Valtion eläkelautakunnassa sovellet- 15465: taisiin myös suullista käsittelyä koskevaa 15466: 1.12. Laki maatalousyrittäjien hallintolainkäyttölain 37 §:n säännöstä, mut- 15467: luopumiskorvauksesta ta lain 38 § ei tulisi sovellettavaksi. Mo- 15468: mentti vastaisi muita eläkelautakuntia, työt- 15469: 32 §. Pykälän 2 momentissa säädetään tömyysturvalautakuntaa ja tapaturmalauta- 15470: nykyisin vakuutusoikeuden maallikkojäsenis- kuntaa koskevia säännösehdotuksia. Asian- 15471: tä. Maallikkojäseniä koskevat säännökset osaisen kuulemisesta säädetään hallintolain- 15472: ehdotetaan siirrettäviksi vakuutusoikeudesta käyttölain 34 §:ssä. Erillinen säännös kuule- 15473: annetun lain 5 aja 5 b §:ään. misesta ei tässä laissa ole siten tarpeen. 15474: 24 a §. Pykälässä säädetään nykyisin va- 15475: 1.13. Laki maatalousyrittäjien kuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä 15476: luopumistuesta säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu- 15477: tusoikeudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään, 15478: 37 §. Pykälän 2 momentissa säädetään joten pykälä ehdotetaan kumottavaksi tar- 15479: nykyisin vakuutusoikeuden maallikkojäsenis- peettomana. 15480: tä. Maallikkojäseniä koskevat säännökset . 15481: ehdotetaan siirrettäviksi vakuutusoikeudesta 15482: annetun lain 5 aja 5 b §:ään. 1.17. Valtion perne-eläkelaki 15483: 1.14. Laki kasvihuonetuotannon ja 20 §. Pykälän 3 momentissa viitataan ny- 15484: omenanviljelyn lopettamistuesta kyisin muutoksenhausta hallintoasioissa an- 15485: nettuun lakiin. Momentti ehdotetaan kumot- 15486: 12 §. Pykälän 2 momentissa säädetään tavaksi, koska muutoksenhausta hallinto- 15487: nykyisin vakuutusoikeuden maallikkojäsenis- asioissa annettu laki on kumottu hallintolain- 15488: tä. Maallikkojäseniä koskevat säännökset käyttölailla ja koska hallintolainkäyttölain 15489: ehdotetaan siirrettäviksi vakuutusoikeudesta soveltamisesta valtion eläkelautakunnassa 15490: annetun lain 5 aja 5 b §:ään. säädettäisiin valtion eläkelain 23 a §:n 4 mo- 15491: mentissa. 15492: 1.15. Laki maataloustuotannon 21 a §. Pykälässä säädetään nykyisin va- 15493: lopettamistuesta kuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä 15494: säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu- 15495: 19 §. Pykälän 2 momentissa säädetään tusoikeudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään, 15496: nykyisin vakuutusoikeuden maallikkojäsenis- joten pykälä ehdotetaan kumottavaksi tar- 15497: HE 83/1998 vp 33 15498: 15499: peettomana. 1.20. Tapaturmavakuutuslaki 15500: 1.18. Kunnallisten viranhaltijain ja 53 §. Pykälän 3 momentissa säädetään 15501: työntekijäin eläkelaki tapaturmalautakunnan jäsenistä. Momenttiin 15502: ehdotetaan lisättäväksi maininta siitä, että 15503: 7 §. Pykälän 3 momentissa säädetään kun- jäsenen paikan vapautuessa kesken toimikau- 15504: tien eläkelautakunnan jäsenistä. Momenttiin den määrätään seuraaja jäljellä olevaksi toi- 15505: ehdotetaan lisättäväksi maininta siitä, että mikaudeksi. Momenttiin otettaisiin lisäksi 15506: jäsenen paikan vapautuessa kesken toimikau- maininta jäsenen erottamattomuudesta. 15507: den määrätään seuraaja jäljellä olevaksi toi- Pykälän 6 momentissa säädetään nykyisin, 15508: mikaudeksi. Momenttiin otettaisiin lisäksi että tarkemmat säännökset tapaturmalauta- 15509: maininta jäsenen erottamattomuudesta. kunnasta ja siitä aiheutuvista kustannuksista 15510: Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 6 säädetään asetuksella. Momenttiin ehdote- 15511: momentti, jossa säädettäisiin, että asian kä- taan lisättäväksi säännös siitä, että asian kä- 15512: sittelyssä kuntien eläkelautakunnassa sovel- sittelyssä tapaturmalautakunnassa sovelletaan 15513: lettaisiin hallintolainkäyttölakia, jollei erik- hallintolainkäyttölakia, jollei erikseen toisin 15514: seen toisin säädetä. Kuntien eläkelautakun- säädetä. Tapaturmalautakunnassa sovellettai- 15515: nassa sovellettaisiin myös suullista käsittelyä siin myös suullista käsittelyä koskevia hal- 15516: koskevaa hallintolainkäyttölain 37 §:n sään- lintolainkäyttölain säännöksiä. Suullisen kä- 15517: nöstä, mutta lain 38 § ei tulisi sovellettavak- sittelyn edellytysten osalta sovellettavaksi 15518: si. Momentti vastaisi muita eläkelautakuntia, tulisi kuitenkin vain lain 37 §:n säännös. 15519: työttömyysturvalautakuntaa ja tapaturma- Tapaturmalautakunnassa ei siten sovellettaisi 15520: lautakuntaa koskevia säännösehdotuksia. lain 38 §:n säännöstä. 15521: 8 §. Pykälän 5 momentissa säädetään, että Lainkäyttö tapaturmalautakunnassa on 15522: pykälässä säädetystä muutoksenhausta on luonteeltaan lähinnä hallintolainkäyttöä, jo- 15523: muuten voimassa mitä hallintolainkäyttölais- hon oikeudenkäymiskaaren säännökset eivät 15524: sa säädetään. Säännös koskee sekä pykälän 1 hyvin sovellu, vaikka tapaturmalautakunnas- 15525: momentissa tarkoitettua muutoksenhakua sa käsiteltävissä asioissa on yleensä kysymys 15526: eläkelautakuntaan että 2 momentissa tarkoi- myös vahingonkorvausoikeudellisista sei- 15527: tettua muissa kuin eläkeasioissa tapahtuvaa koista. Käytännössä tapaturmalautakunnassa 15528: muutoksenhakua lääninoikeuteen. Lain 7 §:n noudatetaan nykyisinkin laajasti hallintolain- 15529: 6 momentissa ehdotetaan säädettäväksi, että käytön menettelytapoja. 15530: asian käsittelyssä eläkelautakunnassa sovel- 53 c §. Pykälän 5 momentissa säädetään 15531: letaan hallintolainkäyttölakia, joten momentti nykyisin asianosaisen kuulemisesta tapatur- 15532: on tältä kannalta tarpeeton. Koska hallinto- malautakunnassa ja vakuutusoikeudessa. 15533: lainkäyttölain säännöksistä johtuu, että pykä- Asianosaisen kuulemisesta säädetään hallin- 15534: län 2 momentissa tarkoitetusta muutoksen- tolainkäyttölain 34 §:ssä. Tämän esityksen 15535: hausta on muuten voimassa, mitä sanotussa mukaan hallintolainkäyttölakia sovellettaisiin 15536: laissa on säädetty, pykälän 5 momentti eh- vakuutusoikeudessa vakuutusoikeudesta an- 15537: dotetaan kumottavaksi. netun lain 9 §:n 1 momentin perusteella ja 15538: 10 a §. Pykälässä säädetään nykyisin va- tapaturmalautakunnassa tapaturmavakuutus- 15539: kuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä lain 53 §:n 6 momentin perusteella. Tästä 15540: säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu- syystä 53 c §:n 5 momentti ehdotetaan ku- 15541: tusoikeudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään, mottavaksi tarpeettomana. 15542: joten pykälä ehdotetaan kumottavaksi tar- 54 a §. Pykälässä säädetään nykyisin va- 15543: peettomana. kuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä 15544: säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu- 15545: 1.19. Evankelis-luterilaisen kirl<on tusoikeudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään, 15546: eläkelaki joten pykälä ehdotetaan kumottavaksi tar- 15547: peettomana. 15548: 7 e §. Pykälässä säädetään nykyisin va- 15549: kuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä 1.21. Maatalousyrittiijien 15550: säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu- tapaturmavakuutuslaki 15551: tusoikeudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään, 15552: joten pykälä ehdotetaan kumottavaksi tar- Lailla kumottaisiin maatalousyrittäjien ta- 15553: peettomana. paturmavakuutuslain 10 §:n 2 momentti tar- 15554: 15555: 15556: 380212F 15557: 34 HE 83/1998 vp 15558: 15559: peettomana. Pykälässä säädetään nykyisin myysturvalain 42 §:n 2-4 momenttiin, koska 15560: vakuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä lain 42 § ehdotetaan tässä esityksessä ku- 15561: säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu- mottavaksi. 15562: tusoikeudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään. 15563: 1.26. Laki työvoimapoliittisesta 15564: 1.22. Sotilasvammalaki aikuiskoulutuksesta 15565: Lain 29 a §:ssä säädetään nykyisin vakuu- Lain 32 §:ssä viitataan nykyisin työttö- 15566: tusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä sään- myysturvalain säännöksiin. Pykälää ehdote- 15567: nökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuutusoi- taan muutettavaksi siten, että siitä poistetaan 15568: keudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään, joten viittaus työttömyysturvalain 42 §:n 2-4 mo- 15569: pykälä ehdotetaan kumottavaksi tarpeettoma- menttiin, koska lain 42 § ehdotetaan tässä 15570: na. esityksessä kumottavaksi. 15571: 1.23. Laki asevelvollisen kuoltua suoritet- 1.27. Laki vuorotteluvapaakokeilusta 15572: tavasta taloudellisesta tuesta 15573: Lain 13 §:ssä viitataan nykyisin työttö- 15574: Lailla kumottaisiin asevelvollisen kuoltua myysturvalain säännöksiin. Pykälää ehdote- 15575: suoritettavasta taloudellisesta tuesta annetun taan muutettavaksi siten, että siitä poistetaan 15576: lain 7 §:n 3 momentti tarpeettomana. Pykä- viittaus työttömyysturvalain 42 §:n 2-5 mo- 15577: lässä säädetään nykyisin vakuutusoikeuden menttiin, koska lain 42 § ehdotetaan tässä 15578: maallikkojäsenistä. Nämä säännökset ehdote- esityksessä kumottavaksi. 15579: taan siirrettäviksi vakuutusoikeudesta anne- 15580: tun lain 5 aja 5 b §:ään. 1.28. Opintotukilaki 15581: 1.24. Työttömyysturvalaki 32 §. Opintotuen muutoksenhaku- 15582: lautakunta Pykälässä säädetään opintotuen 15583: 39 §. TyöttömyystUlvalautakunta Pykälän muutoksenhakulautakunnasta. Pykälään eh- 15584: 4 momentissa säädetään nykyisin asianosai- dotetaan lisättäväksi uusi 4 momentti. Siinä 15585: sen kuulemisesta työttömyysturvalautakun- säädettäisiin, että asian käsittelyssä opinto- 15586: nassa. Momenttia muutettaisiin niin, että sen tuen muutoksenhakulautakunnassa sovellet- 15587: mukaan asian käsittelyssä työttömyysturva- taisiin hallintolainkäyttölakia, jollei erikseen 15588: lautakunnassa sovellettaisiin hallintolainkäyt- toisin säädetä. Lautakunnassa sovellettaisiin 15589: tölakia, jollei erikseen toisin säädetä. Työttö- myös suullista käsittelyä koskevaa hallinto- 15590: myysturvalautakunnassa sovellettaisiin myös lainkäyttölain 37 §:n säännöstä, mutta lain 15591: suullista käsittelyä koskevaa hallintolainkäyt- 38 § ei tulisi sovellettavaksi. Momentti vas- 15592: tölain 37 §:n säännöstä, mutta lain 38 § ei taisi eläkelautakuntia, työttömyysturvalauta- 15593: tulisi sovellettavaksi. Momentti vastaisi elä- kuntaa ja tapaturmalautakuntaa koskevia 15594: kelautakuntia ja tapaturmalautakuntaa koske- säännösehdotuksia. 15595: via säännösehdotuksia. 33 §. Vakuutusoikeuden kokoonpano opin- 15596: Asianosaisen kuulemisesta säädetään hal- totukiasioissa. Pykälässä säädetään nykyisin 15597: lintolainkäyttölain 34 §:ssä. Asianosaisen vakuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä 15598: kuulemisesta ei tässä laissa enää tarvittaisi säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu- 15599: erillistä säännöstä. tusoikeudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään, 15600: 42 §. V akuutusoikeus. Pykälässä säädetään joten pykälä ehdotetaan kumottavaksi tar- 15601: nykyisin vakuutusoikeuden maallikkojäsenis- peettomana. 15602: tä. Nämä säännökset ehdotetaan siirrettäviksi 15603: vakuutusoikeudesta annetun lain 5 a ja 5 b 1.29. Laki rikosvahinkojen korvaamisesta 15604: §:ään. Pykälä ehdotetaan sen vuoksi kumot- valtion varoista 15605: tavaksi tarpeettomana. 15606: Lain 26 §:n 1 momentissa viitataan nykyi- 15607: 1.25. Laki työmarlddnatuesta sin muutoksenhausta hallintoasioissa annet- 15608: tuun lakiin. Koska muutoksenhausta hallin- 15609: Lain 39 §:ssä viitataan nykyisin työttö- toasioissa annettu laki on kumottu hallinto- 15610: myysturvalain säännöksiin. Ehdotuksen mu- lainkäyttölailla, momenttia ehdotetaan muu- 15611: kaan pykälästä poistetaan viittaus työttö- tettavaksi niin, että viittaus muutoksenhausta 15612: HE 83/1998 vp 35 15613: 15614: hallintoasioissa annettuun lakiin poistettai- tusasioiden muutoksenhaussa. Lait ehdote- 15615: siin. Hallintolainkäyttölain soveltamisesta taan sen vuoksi tuleviksi voimaan mahdolli- 15616: vakuutusoikeudessa säädettäisiin vakuu- simman pian sen jälkeen, kun ne on hyväk- 15617: tusoikeudesta annetussa laissa. sytty ja vahvistettu. Lakeja sovellettaisiin 15618: niiden muutoksenhakuasiOiden käsittelyyn, 15619: 2. Tarkemmat säännökset ja jotka tulevat muutoksenhakuviranomaisessa 15620: määräykset vireille lain voimaantulon jälkeen. Valitus, 15621: joka käsitellään ensin itseoikaisuasiana elä- 15622: Lain voimaantulon jälkeen olisi tapaturma- ke- tai vakuutuslaitoksessa, tulee vireille 15623: lautakunnasta annettua asetusta, sairausva- silloin, kun valitus saapuu eläke- tai vakuu- 15624: kuutusasetusta, tarkastuslautakunnasta annet- tuslaitokseen. Ehdotettua 5 a §:n 2 moment- 15625: tua asetusta, työntekijäin eläkeasetusta, val- tia, joka mahdollistaisi kolmijäsenisen ko- 15626: tion eläkeasetusta, työttömyysturvalain täy- koonpanon niin sanottuja vapaakirjaeläkkei~ä 15627: täntöönpanosta annettua asetusta ja opinto- koskevien asioiden käsittelyssä, sovellettai- 15628: tuen muutoksenhakulautakunnasta annettua siin kuitenkin myös ennen lain voimaantuloa 15629: asetusta tarkistettava niin, että ne vastaisivat vireille tulleiden asioiden käsittelyssä. 15630: tähän esitykseen sisältyviä lakeja ja hallinto- V akuotusoikeuden eri asiaryhmiä käsitte- 15631: lainkäyttölakia. Vastaavalla tavalla olisi tar- levien maallikkojäsenten toimikaudet vaih- 15632: kistettava myös sosiaalivakuutuksen muutok- tuvat nykyisin eri aikaan. Esityksessä ehdo- 15633: senhakuelinten työjärjestykset. tetaan lakiin vakuutusoikeudesta annetun 15634: lain muuttamisesta siirtymäsäännöstä, joka 15635: 3. Voimaantulo mahdollistaisi maallikkojäsenten toimi- 15636: kausien vaihtumisajankohdan yhdenmukais- 15637: Hallintolainkäyttölaki on tullut voimaan 1 tamisen. 15638: päivänä joulukuuta 1996. Käytännön syistä 15639: hallintolainkäyttölakia olisi ryhdyttävä sovel- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 15640: tamaan mahdollisimman pian nimenomaisten kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 15641: säännösten perusteella myös sosiaalivakuu- tukset: 15642: 36 HE 83/1998 vp 15643: 15644: 15645: 1. 15646: Laki 15647: vakuutusoikeudesta annetun lain muuttamisesta 15648: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15649: kumotaan vakuutusoikeudesta 17 päivänä tammikuuta 1958 annetun lain (14/1958) 8 §:n 2 15650: momentti, 15651: muutetaan 2 §:n 1 momentti, 3 §:n 2 momentti, 4 §:n 5 momentti, 5 §:n 1 momentti, 8 15652: §:n 3 momentti sekä 9 ja 10 §,sellaisena kuin niistä on 2 §:n 1 momentti laissa 951/1988, ja 15653: lisätään lakiin uusi 5 a ja 5 b § seuraavasti: 15654: 2§ 5a§ 15655: V akuotusoikeudessa on vakuutusylituomari Maallikkojäsenet osallistuvat vakuutusoi- 15656: sekä vanhempia ja nuorempia vakuutus- keudessa asian käsittelyyn: 15657: tuomareita. V akuotusoikeudessa on lisäksi 1) kansaneläkelaissa (347/1956), rinta- 15658: lääkärijäseniä ja 5 a §:ssä mainittujen asioi- masotilaseläkelaissa (119/1977) ja ulkomail- 15659: den käsittelyssä muita maallikkojäseniä sekä le maksettavasta rintamatisästä annetussa 15660: tarpeellinen määrä näiden varajäseniä. laissa (98811988) tarkoitetuissa asioissa; 15661: 2) työntekijäin eläkelaissa (395/1961), ly- 15662: hytaikaisissa työsuhteissa olevien työnteki- 15663: 3§ jäin eläkelaissa (13411962) sekä taiteilijoiden 15664: ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien työnteki- 15665: Lääkärijäsenen tulee olla laillistettu lääkä- jäin eläkelaissa (662/1985) tarkoitetuissa asi- 15666: ri. Muiden maallikkojäsenten kelpoisuudesta oissa, jos asiassa on kysymys siitä, oi- 15667: säädetään 5 b §:ssä. keuttaako sairaus, vika tai vamma näiden 15668: lakien mukaiseen eläkkeeseen; 15669: 3) maatalousyrittäjien eläkelaissa 15670: (46711969) tarkoitetuissa asioissa, jos asiassa 15671: 4 § on kysymys siitä, oikeuttaako satraus, vika 15672: tai vamma tämän lain mukaiseen eläkkee- 15673: Lääkäri- ja muut maallikkojäsenet sekä seen, sekä maatalousyrittäjien sukupolven- 15674: varajäsenet määrää valtioneuvosto oikeusmi- vaihdoseläkkeestä annetussa laissa 15675: nisteriön esityksestä kolmeksi vuodeksi ker- (1317/1990), luopumiseläkelaissa (16/1974), 15676: rallaan. Heidän paikkansa vapautuessa kes- maatalousyrittäjien luopumiskorvauksesta 15677: ken toimikauden määrätään seuraaja jäljellä annetussa laissa (1330/1992), maatalousyrit- 15678: olevaksi toimikaudeksi. Heidän oikeudestaan täjien luopumistuesta annetussa laissa 15679: pysyä tehtävässään on muutoin voimassa, (1293/1994), kasvihuonetuotannon ja 15680: mitä tuomarinviran haitijoista säädetään. omenanviljelyn lopettamistuesta annetussa 15681: laissa (1297/1994) ja maataloustuotannon 15682: lopettamistuesta annetussa laissa 15683: 5§ (1340/1996) tarkoitetuissa asioissa; 15684: Oikeudenkäyntiasiat käsitellään vakuutus- 4) yrittäjien eläkelaissa (46811969) tarkoi- 15685: oikeuden jaostossa, jossa on puheenjohtajana tetuissa asioissa, jos asiassa on kysymys sii- 15686: vakuutusylituomari tai vakuutustuomari ja tä, oikeuttaako sairaus, vika tai vamma tä- 15687: muina jäseninä kaksi lakimiesjäsentä, taikka män lain mukaiseen eläkkeeseen; 15688: asian koskiessa lääkeopillista seikkaa, laki- 5) merimieseläkelaissa (72/1956) tarkoite- 15689: miesjäsen ja lääkärijäsen. Lakimiesjäsenenä tuissa asioissa; 15690: voi olla myös vakuutussihteeri sen mukaan 6) kunnallisten viranhaltijain ja työnteki- 15691: kuin asetuksella säädetään. Lisäksi asian jäin eläkelaissa (202/1964) tarkoitetuissa 15692: käsittelyyn osallistuu kaksi maallikkojäsentä asioissa; 15693: sen mukaan kuin 5 a §:ssä säädetään tai jos 7) valtion eläkelaissa (28011966), valtion 15694: jaosto edellä sanotussa kokoonpanossaan perhe-eläkelaissa (774/1968), kuukautta ly- 15695: niin päättää. hyempien valtion palvelussuhteiden eläke- 15696: HE 83/1998 vp 37 15697: 15698: turvan järjestämisestä annetussa laissa 5b § 15699: (1152/1997), Suomen Pankista annetussa Lääkärijäsenten ja lääkärivarajäsenten 15700: laissa (719/1997), kansaneläkelain 58 a määräämistä varten sosiaali- ja terveysminis- 15701: §:ssä, evankelis-luterilaisen kirkon eläkelais- teriö tekee ehdotuksen oikeusministeriölle. 15702: sa (298/1966), evankelis-luterilaisen kirkon Vakuotusoikeuden muiksi maallikko- 15703: perhe-eläkelaissa (258/1970), kansanedusta- jäseniksi määrätään: 15704: jain eläkelaissa (329/1967), kansanedustajain 1) 5 a §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoi- 15705: perhe-eläkelaissa (107/1990) sekä valtioneu- tetuissa asioissa kaksi eläkettä saavaa tai 15706: voston jäsenen oikeudesta eläkkeeseen ja eläkkeensaajien olosuhteita tuntevaa jäsentä 15707: hänen jälkeensä suoritettavasta perhe-eläk- sekä tarpeellinen määrä varajäseniä. Näillä 15708: keestä annetussa laissa (870/1977) tarkoite- tulee olla tärkeimmissä ammateissa ja elin- 15709: tuissa asioissa; keinoissa tarjoutuvien toimeentulomahdolli- 15710: 8) tapaturmavakuutuslaissa (608/1948) ja suuksien tuntemusta. Heidät määrätään edus- 15711: sotilastapaturmalaissa ( 1211/1990) tarkoite- tavimpien eläkeläisjärjestöjen ehdotuksesta. 15712: tuissa asioissa, jos asiassa on kysymys siitä, 2) 5 a §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoi- 15713: oikeuttaako ruumiinvamma, sairaus tai kuo- tetuissa asioissa kaksi työnantaja- ja kaksi 15714: lema näiden lakien mukaiseen korvaukseen; työntekijäjäsentä sekä tarpeellinen määrä 15715: 9) maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus- varajäseniä. Näiden tulee o11a työoloihin pe- 15716: laissa (1 026/1981) tarkoitetuissa asioissa, jos rehtyneitä. V akuotusoikeuden istuntoon osal- 15717: asiassa on kysymys siitä, oikeuttaako ruu- listuu heistä samanaikaisesti yksi työnantaja- 15718: miinvamma, sairaus tai kuolema tämän lain ja yksi työntekijäjäsen. Työnantajajäsenet ja 15719: mukaiseen korvaukseen; heidän varajäsenensä määrätään edustavim- 15720: 10) työttömyysturvalaissa (602/1984), työ- pien työnantajajärjestöjen sekä työntekijä- 15721: voimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta anne- jäsenet ja heidän varajäsenensä edustavimpi- 15722: tussa laissa (763/1990), työmarkkinatuesta en työntekijäjärjestöjen ehdotuksesta. 15723: annetussa laissa (1542/1993), vuorotteluva- 3) 5 a §:n 1 momentin 3 kohdassa tarkoi- 15724: paakokeilusta annetussa laissa (1663/1995), tetuissa asioissa kaksi maatalousyrittäjien 15725: pitkäaikaistyöttömien omaehtoisen opiskelun eläkelain mukaan vakuutettuja henkilöitä 15726: tukemisesta annetussa laissa (709/1997) ja edustavaa jäsentä sekä tarpeellinen määrä 15727: työttömien omaehtoisen opiskelun tukemi- varajäseniä. Heidät määrätään maatalousyrit- 15728: sesta annetussa laissa (1402/1997) tarkoite- täjien taloudellisia etuja valvovien edusta- 15729: tuissa asioissa sekä asiassa, jossa on työttö- vimpien järjestöjen ehdotuksesta. 15730: myyskassalain (603/1984) nojalla hylätty 4) 5 a §:n 1 momentin 4 kohdassa tarkoi- 15731: kassan jäseneksi pääsy tai erotettu jäsen; tetuissa asioissa kaksi yrittäjäjäsentä sekä 15732: 11) opintotukilaissa (65/1994) tarkoitetuis- tarpeellinen määrä varajäseniä. Heidät mää- 15733: sa asioissa; ja rätään edustavimpien yrittäjäjärjestöjen eh- 15734: 12) sotilasvammalaissa (404/1948) ja ase- dotuksesta. 15735: velvollisen kuoltua suoritettavasta taloudelli- 5) 5 a §:n 1 momentin 5 kohdassa tarkoi- 15736: sesta tuesta annetussa laissa (1309/1994) tetuissa asioissa laivanvarustajajäsen ja me- 15737: tarkoitetuissa asioissa, jos asiassa on kysy- renkulkijajäsen sekä tarpeellinen määrä vara- 15738: mys siitä, oikeuttaako ruumiinvamma, sai- jäseniä. Näiden tulee olla merenkulkijoiden 15739: raus, kuolema tai katoaminen näiden lakien oloihin perehtyneitä. Laivanvarustajajäsen ja 15740: mukaiseen korvaukseen. hänen varajäsenensä määrätään laivanvarus- 15741: Jos 1 momentin 2-7 kohdassa mainituissa tajien sekä merenkulkijajäsen ja hänen va- 15742: asioissa on kysymys siitä, oikeuttaako sai- rajäsenensä merenkulkijoiden tunnustettujen 15743: raus, vika tai vamma mainittujen lakien mu- järjestöjen ehdotuksesta. 15744: kaiseen eläkkeeseen, maallikkojäsenet osal- 6) 5 a §:n 1 momentin 6 kohdassa tarkoi- 15745: listuvat asian käsittelyyn vain sen eläkelai- tetuissa asioissa kaksi työnantaja- ja kaksi 15746: toksen antaman ratkaisun osalta, jonka jär- palkansaajajäsentä sekä tarpeellinen määrä 15747: jestämän eläketurvan piiriin henkilö on vii- varajäseniä. Näiden tulee olla virka- tai työ- 15748: meksi kuulunut tai jonka järjestämään elä- suhteisiin perehtyneitä. Vakuotusoikeuden 15749: keturvaan tuleva aika liitetään. istuntoon osallistuu heistä samanaikaisesti 15750: Muusta toimenpiteestä kuin lopullisesta yksi työnantaja- ja yksi palkansaajajäsen. 15751: pääasiaratkaisusta vakuutusoikeus voi 1 mo- Työnantajajäsenet ja heidän varajäsenensä 15752: mentissa tarkoitetuissa asioissa päättää ilman määrätään Kunnallisen työmarkkinalaitoksen 15753: maallikkojäseniä. sekä palkansaajajäsenet ja heidän vara- 15754: 38 HE 83/1998 vp 15755: 15756: jäsenensä kunnallisen pääsopimuksen 3 §:ssä 12) 5 a §:n 1 momentin 12 kohdassa tar- 15757: tarkoitettujen pääsopijajärjestöjen ehdotuk- koitetuissa asioissa kaksi sotilasjäsentä, joi- 15758: sesta. den tulee olla upseerin tai toimiupseerin vi- 15759: 7) 5 a §:n 1 momentin 7 kohdassa tarkoi- ran haltijoita, ja kolme korvauksensaajien 15760: tetuissa asioissa kaksi työnantaja- ja kaksi oloja tuntevaa jäsentä sekä tarpeellinen mää- 15761: palkansaajajäsentä sekä tarpeellinen määrä rä varajäseniä. Vakuotusoikeuden istuntoon 15762: varajäseniä. Näiden tulee olla virka- tai työ- osallistuu heistä samanaikaisesti kaksi kor- 15763: suhteisiin perehtyneitä. V akuotusoikeuden vauksensaajien oloja tuntevaa jäsentä tai yk- 15764: istuntoon osallistuu heistä samanaikaisesti si sotilasjäsen ja yksi korvauksensaajien olo- 15765: yksi työnantaja- ja yksi palkansaajajäsen. ja tunteva jäsen sen mukaan kuin asian laatu 15766: Työnantajajäsenet ja heidän varajäsenensä edellyttää. Sotilasjäsen osallistuu käsittelyyn 15767: määrätään valtiovarainministeriön sekä pal- pääsääntöisesti vain, kun on kyse rauhanajan 15768: kansaajajäsenet ja heidän varajäsenensä val- palveluksessa tapahtuneesta vahingoittumi- 15769: tion virkamiesten ja työntekijöiden edusta- sesta, sairastumisesta, kuolemasta tai katoa- 15770: vimpien keskusjärjestöjen ehdotuksesta. misesta. Sotilasjäsenet ja heidän varajäsenen- 15771: 8) 5 a §:n 1 momentin 8 kohdassa tarkoi- sä määrätään puolustusministeriön sekä kor- 15772: tetuissa asioissa kaksi työnantaja- ja kaksi vauksensaajien oloja tuntevat jäsenet ja hei- 15773: työntekijäjäsentä sekä tarpeellinen määrä dän varajäsenensä korvauksensaajien edus- 15774: varajäseniä. Näiden tulee olla työoloihin pe- tavimpien keskusjärjestöjen ehdotuksesta. 15775: rehtyneitä. Vakuutusoikeuden istuntoon osal- Muita maallikkojäseniä kuin lääkärijäseniä 15776: listuu heistä samanaikaisesti yksi työnantaja- koskevan ehdotuksen tulee sisältää kaksi 15777: ja yksi työntekijäjäsen. Työnantajajäsenet ja kertaa niin monta ehdokasta kuin jäseniksi 15778: heidän varajäsenensä määrätään edustavim- tai varajäseniksi tarvitaan. 15779: pien työnantajajärjestöjen sekä työntekijä- 15780: jäsenet ja heidän varajäsenensä edustavimpi- 15781: en työntekijäjärjestöjen ehdotuksesta. 8§ 15782: 9) 5 a §:n 1 momentin 9 kohdassa tarkoi- 15783: tetuissa asioissa kaksi maatalousyrittäjien Esittelijä voi asiaa esittelemättä vaatia va- 15784: tapaturmavakuutuslain mukaan vakuutettuja kuutusoikeuden puolesta vastineita ja seli- 15785: henkilöitä edustavaa jäsentä sekä tarpeelli- tyksiä, 7 §:ssä tarkoitettuja tietoja sekä muu- 15786: nen määrä varajäseniä. Heidät määrätään ta vastaavaa asian ratkrusemista varten tar- 15787: maatalousyrittäjien taloudellisia etuja valvo- peellista selvitystä. 15788: vien edustavimpien järjestöjen ehdotuksesta. 15789: 10) 5 a §:n 1 momentin 10 kohdassa tar- 15790: koitetuissa asioissa kaksi työnantaja- ja kaksi 9§ 15791: työntekijäjäsentä sekä tarpeellinen määrä Asian käsittelyssä vakuutusoikeudessa so- 15792: varajäseniä. Näiden tulee olla työttömyystur- velletaan hallintolainkäyttölakia (586/1996), 15793: va-asioihin hyvin perehtyneitä. Vakuutusoi- jollei erikseen toisin säädetä. Vakuutusoi- 15794: keuden istuntoon osallistuu heistä samanai- keudessa toimitetaan tarvittaessa asian selvit- 15795: kaisesti yksi työnantaja- ja yksi työntekijäjä- tämiseksi suullinen käsittely siten kuin hal- 15796: sen. Työnantajajäsenet ja heidän vara- lintolainkäyttölain 37 §:ssä säädetään. Va- 15797: jäsenensä määrätään edustavimpien työnan- kuutusoikeuden on toimitettava suullinen 15798: tajajärjestöjen sekä työntekijäjäsenet ja hei- käsittely yksityisen asianosaisen pyynnöstä 15799: dän varajäsenensä edustavimpien työntekijä- siten kuin hallintolainkäyttölain 38 §:ssä 15800: järjestöjen ehdotuksesta. säädetään. 15801: 11) 5 a §:n 1 momentin 11 kohdassa tar- Vakuotusoikeuden toimivaltaan kuuluvassa 15802: koitetuissa asioissa kaksi korkeakouluopin- asiassa ei sovelleta hallintolainkäyttölain 11 15803: toihin ja kaksi muihin opintotukilain nojalla luvun säännöksiä ylimääräisestä muutoksen- 15804: tuettaviin opintoihin hyvin perehtynyttä jä- hausta. Vakuotusoikeus voi poistaa lainvoi- 15805: sentä sekä tarpeellinen määrä varajäseniä. maisen päätöksen ja määrätä asian uudelleen 15806: V akuotusoikeuden istuntoon osallistuu heistä käsiteltäväksi siten kuin siitä erikseen sää- 15807: samanaikaisesti yksi korkeakouluopintoihin detään. Päätöksen poistamista on haettava 15808: ja yksi muihin opintoihin perehtynyt jäsen. viiden vuoden kuluessa siitä, kun päätös sai 15809: Ol'intotuen asiantuntijajäsenet ja heidän va- lainvoiman. Erityisen painavista syistä voi- 15810: raJäsenensä määrätään opetusministeriön eh- daan päätös poistaa määräajan jälkeenkin 15811: dotuksesta. tehdystä hakemuksesta. 15812: HE 83/1998 vp 39 15813: 15814: 10 § §:n 2 momenttia sovelletaan kuitenkin myös 15815: V akuotusoikeuden jäsenen on ryhtyessään valitusasiaan, joka on vireillä lain tullessa 15816: toimeensa vannottava tuomarinvala tai an- voimaan. 15817: nettava tuomarinvakuutus siten kuin oikeu- Vakuutusoikeuteen ennen tämän lain voi- 15818: denkäymiskaaren 1 luvun 6 aja 7 §:ssä sää- maantuloa määrätyt maallikkojäsenet toimi- 15819: detään, jollei hän ole tehnyt sitä aikaisem- vat vakuutusoikeuden jäseninä, kunnes hei- 15820: min. dän toimikautensa päättyy. Ensimmäinen 15821: tämän lain voimaantulon jälkeen alkava 15822: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta maallikkojäsenten toimikausi voi olla kol- 15823: 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on mea vuotta pidempi, ei kuitenkaan pidempi 15824: tullut vireille lain tultua voimaan. Lain 5 a kuin viisi vuotta. 15825: 15826: 15827: 15828: 15829: 2. 15830: Laki 15831: sairausvakuutuslain muuttamisesta 15832: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15833: kumotaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/1963) 71 §, sel- 15834: laisena kuin se on laissa 1659/1992, 15835: muutetaan 52 §:n 1 momentti ja 54 §:n 3 momentti, 15836: sellaisina kuin ne ovat, 52 §:n 1 momentti laissa 329/1997 ja 54 §:n 3 momentti laissa 15837: 566/1988, sekä 15838: lisätään 52 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi laissa 329/1997, uusi 3 momentti sekä 54 15839: §:ään, sellaisena kuin se on mainituissa laeissa 566/1988 ja 329/1997, uusi 4 ja 5 momentti 15840: seuraavasti: 15841: 52§ kunnassa sovelletaan hallintolainkäyttölakia 15842: Sosiaalivakuutuslautakunnan asettaa valtio- (586/1996), jollei erikseen toisin säädetä. 15843: neuvosto neljäksi vuodeksi kerrallaan. Siihen Sosiaalivakuutuslautakunnassa ei sovelleta 15844: kuuluu puheenjohtaja ja varapuheenjohtaja hallintolainkäyttölain säännöksiä suullisesta 15845: sekä yksi lääkärijäsen ja kaksi vakuutettujen käsittelystä. 15846: olosuhteiden tuntemusta edustavaa jäsentä. 15847: Heidän paikkansa vapautuessa kesken toimi- 54§ 15848: kauden määrätään seuraaja jäljellä olevaksi 15849: toimikaudeksi. Heidän oikeudestaan pysyä Lautakunnassa on lisäksi esittelijöitä ja 15850: tehtävässään on muutoin voimassa, mitä tuo- tarpeellinen toimistohenkilökunta. Lautakun- 15851: marinviran haitijoista säädetään. Puheenjoh- nan puheenjohtaja, varapuheenjohtajat ja 15852: tajan ja varapuheenjohtajan osalta on kan- muut jäsenet määrätään enintään neljäksi 15853: saneläkelaitokselle varattava tilaisuus lausun- vuodeksi kerrallaan. Heidän paikkansa 15854: non antamiseen. Vastaavasti on lääkärijäse- vapautuessa kesken toimikauden määrätään 15855: nen osalta varattava terveydenhuollon oi- seuraaja jäljellä olevaksi toimikaudeksi. Hei- 15856: keusturvakeskukselle tilaisuus lausunnon dän oikeudestaan pysyä tehtävässään on 15857: antamiseen. Jokaisella jäsenellä on henkilö- muutoin voimassa, mitä tuomarinviran haiti- 15858: kohtainen varajäsen. Lautakunnan puheen- joista säädetään. Tarkemmat säännökset tar- 15859: johtajalla tulee olla tuomarin virkaan oikeut- kastuslautakunnasta annetaan asetuksella. 15860: tava kelpoisuus. Lautakunnan kustannukset suoritetaan valti- 15861: on varoista. 15862: Asian käsittelyssä sosiaalivakuutuslauta- Asian käsittelyssä tarkastuslautakunnassa 15863: 40 HE 83/1998 vp 15864: 15865: sovelletaan hallintolainkäyttölakia lain 11 luvun säännöksiä ylimääräisestä 15866: (586/1996), jollei erikseen toisin säädetä. muutoksenhausta. Tarkastuslautakunta voi 15867: Tarkastuslautakunnassa toimitetaan tarvitta- poistaa lainvoimaisen päätöksen ja määrätä 15868: essa asian selvittämiseksi suullinen käsittely asian uudelleen käsiteltäväksi siten kuin siitä 15869: siten kuin hallintolainkäyttölain 37 §:ssä erikseen säädetään. Päätöksen poistamista on 15870: säädetään. Asiassa, jossa tarkastuslautakun- haettava viiden vuoden kuluessa siitä, kun 15871: nan päätökseen ei saa hakea muutosta, tar- päätös sai lainvoiman. Erityisen painavista 15872: kastuslautakunnan on toimitettava suullinen syistä voidaan päätös poistaa määräajan jäl- 15873: käsittely yksityisen asianosaisen pyynnöstä keenkin tehdystä hakemuksesta. 15874: siten kuin hallintolainkäyttölain 38 §:ssä 15875: säädetään. Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 15876: Tarkastuslautakunnan toimivaltaan kuulu- 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on 15877: vassa asiassa ei sovelleta hallintolainkäyttö- tullut vireille lain tultua voimaan. 15878: 15879: 15880: 15881: 15882: 3. 15883: Laki 15884: kansaneläkelain muuttamisesta 15885: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15886: kumotaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347/1956) 74 a §, sellaisena 15887: kuin se on laetssa 17/1958 ja 103/1982, sekä 15888: muutetaan 58 a §:n 2 ja 3 momentti, sellaisina kuin ne ovat laissa 1193/1994, seuraavasti: 15889: 58 a § saajalla ja eläkeasiamiehellä. V akuutusoikeu- 15890: den päätökseen ei saa hakea muutosta valit- 15891: Edellä 1 momentissa säädetyt etuudet tamalla. 15892: myöntää eläkelaitos. Eläkelaitoksessa on Tässä pykälässä tarkoitettujen asioiden 15893: eläkeasiamies, jolla on oikeus seurata näiden käsittelyssä noudatetaan soveltuvin osin, mi- 15894: asioiden käsittelyä eläkelaitoksessa. Eläkelai- tä valtion eläkelain 24 §:ssä säädetään. 15895: toksen päätökseen eläkettä ja perhe-eläkettä 15896: koskevassa asiassa haetaan muutosta valitta- 15897: malla vakuutusoikeuteen 30 päivän kuluessa Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 15898: päätöksen tiedoksisaannista. Valitusoikeus 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on 15899: on eläkkeen ja perhe-eläkkeen hakijalla tai tullut vireille lain tultua voimaan. 15900: HE 83/1998 vp 41 15901: 15902: 15903: 4. 15904: Laki 15905: rintamasotilaseläkelain 17 §:n muuttamisesta 15906: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15907: muutetaan 28 päivänä tammikuuta 1977 annetun rintamasotilaseläkelain (11911977) 17 § 1 15908: momentti, sellaisena kuin se on laissa 98311996, seuraavasti: 15909: 17 § siin annetussa laissa (34811956). Ylimääräis- 15910: Jollei tässä laissa toisin säädetä, noudate- tä rintamalisää määrättäessä noudatetaan so- 15911: taan soveltuvin osin lisäksi, mitä säädetään veltuvin osin lisäksi, mitä kansaneläkelain 15912: kansaneläkelain 35, 37-39, 39 a, 39 b, 40- 26 §:n 7 momentissa säädetään. 15913: 42, 43, 44-46, 67, 69, 73, 73 a, 73 b, 74, 74 15914: b, 74 c, 75, 79-83, 84-86, 88 ja 88 a §:ssä 15915: sekä kansaneläkelaissa säädettyjen eläkkei- Tämä laki tulee voimaan päivänä 15916: den ja avustusten sitomisesta elinkustannuk- kuuta 199. 15917: 15918: 15919: 15920: 15921: 5. 15922: Laki 15923: ulkomaille maksettavasta rintamaJisästä annetun lain 10 §:n muuttamisesta 15924: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15925: muutetaan ulkomaille maksettavasta rintamatisästä 25 päivänä marraskuuta 1988 annetun 15926: lain (98811988) 10 §, sellaisena kuin se on laissa 89211994, seuraavasti: 15927: 10 § sa säädettyjen eläkkeiden ja avustusten si- 15928: Jollei tässä laissa toisin säädetä, noudate- tomisesta elinkustannuksiin annetussa laissa 15929: taan soveltuvin osin lisäksi, mitä säädetään (34811956). 15930: kansaneläkelain 35 §:n 1 ja 2 momentissa, 15931: 37, 40, 73, 73 a, 73 b, 74, 74 b, 75, 79, 81- Tämä laki tulee voimaan päivänä 15932: 83, 84-88 ja 88 a §:ssä sekä kansaneläkelais- kuuta 199. 15933: 15934: 15935: 15936: 15937: 380212F 15938: 42 HE 83/1998 vp 15939: 15940: 6. 15941: Laki 15942: työntekijäin eläkelain muuttamisesta 15943: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15944: kumotaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (395/1961) 21 b §:n 3 15945: momentti ja 21 f §, sellaisina kuin ne ovat laissa 878/1994, ja 15946: muutetaan 20 §, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 878/1994, seuraavasti: 15947: 20 § ammattiyhdistysten edustaviropien keskusjär- 15948: Valitusmenettelyä varten eläketurvakes- jestöjen ehdotuksesta. Muista jäsenistä tulee 15949: kuksen yhteydessä toimii eläkelautakunta. ainakin yhden olla tuomarinvirkaan oikeutta- 15950: Lautakunnassa on puheenjohtaja, jolta vaadi- van tutkinnon suorittanut henkilö, joka on 15951: taan tuomarinviran hoitamiseen oikeuttava eläkevakuutukseen perehtynyt, yhden vakuu- 15952: tutkinto sekä perehtyneisyyttä eläkevakuu- tusmatemaatikko ja kahden vakuutuslääkäri. 15953: tukseen, ja vähmtään kahdeksan jäsentä, jot- Lautakunta voi toimia jaostoihin jakaan- 15954: ka sosiaali- ja terveysministeriö määrää tuneena. 15955: enintään kolmeksi vuodeksi kerrallaan ja Asian käsittelyssä eläkelautakunnassa so- 15956: jotka toimivat tuomarinvastuulla. Heidän velletaan hallintolainkäyttölakia (586/1996), 15957: paikkansa vapautuessa kesken toimikauden jollei erikseen toisin säädetä. Eläkelautakun- 15958: määrätään seuraaja jäljellä olevaksi toimi- nassa toimitetaan tarvittaessa asian selvittä- 15959: kaudeksi. Heidän oikeudestaan pysyä tehtä- miseksi suullinen käsittely siten kuin hallin- 15960: vässään on muutoin voimassa, mitä tuoma- tolainkäyttölain 37 §:ssä säädetään. 15961: rinviran haitijoista säädetään. Jäsenistä on 15962: ainakin kaksi määrättävä työnantajayhdistys- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 15963: ten edustaviropien keskusjärjestöjen ja aina- 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on 15964: kin kaksi työntekijäin ja toimihenkilöiden tullut vireille lain tultua voimaan. 15965: 15966: 15967: 15968: 15969: 7. 15970: Laki 15971: lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 13 a §:n muuttamisesta 15972: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15973: muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte- 15974: kijäin eläkelain (134/1962) 13 a §, sellaisena kuin se on laissa 222/1998, seuraavasti: 15975: 13 a § 12 a §:n 4 ja 5 momentissa sekä 13 a, 13 b 15976: Jollei tästä laista muuta johdu, on soveltu- ja 14 §:ssä, 15 §:n 2 momentissa, 15 a, 15 15977: vin osin lisäksi vastaavasti voimassa, mitä b, 16, 17, 17 a, 17 b, 18, 19 a - 19 d, 20, 15978: säädetään työntekijäin eläkelain l §:n 6 mo- 21, 21 a - 21 e, 22 ja 23 §:ssä säädetään. 15979: mentissa, 3 §:n 2 momentissa, 3 a §:ssä, 4 15980: §:n 1 ja 5 momentissa, 4 a §:n 2 - 6 mo- 15981: mentissa, 4 b - 4 d, 4 f - 4 h ja 4 j - 4 n 15982: §:ssä, 5 §:n 4 ja 6 momentissa, 5 c, 7 f- 7 Tämä laki tulee voimaan päivänä 15983: h, 8, 8 a - 8 g, 9, 9 a, 10, 10 a, 10 c ja 12 kuuta 199. 15984: §:ssä, 15985: HE 83/1998 vp 43 15986: 15987: 8. 15988: Laki 15989: merimieseläkelain 60 a §:n 3 momentin ja 61 b §:n kumoamisesta 15990: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 15991: 1§ 2§ 15992: Tällä lailla kumotaan 26 päivänä tammi- Tämä laki tulee voimaan päivänä 15993: kuuta 1956 annetun merimieseläkelain kuuta 199 15994: (7211956) 60 a §:n 3 momentti ja 61 b §, 15995: sellaisina kuin ne ovat laissa 88011994. 15996: 15997: 15998: 15999: 16000: 9. 16001: Laki 16002: yrittäjien eläkelain 15 § :n 2 momentin kumoamisesta 16003: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16004: 1§ 2§ 16005: Tällä lailla kumotaan 14 päivänä heinä- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16006: kuuta 1969 annetun yrittäjien eläkelain kuuta 199. 16007: (468/1969) 15 §:n 2 momentti, sellaisena 16008: kuin se on laissa 88111994. 16009: 16010: 16011: 16012: 16013: 10. 16014: Laki 16015: maatalousyrittäjien eläkelain 18 §:n 2 momentin kumoamisesta 16016: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16017: 1§ 2 § 16018: Tällä lailla kumotaan 14 päivänä heinä- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16019: kuuta 1969 annetun maatalousyrittäjien elä- kuuta 199. 16020: kelain (46711969) 18 §:n 2 momentti, sel- 16021: laisena kuin se on laissa 88211994. 16022: 44 HE 83/1998 vp 16023: 16024: 16025: 11. 16026: Laki 16027: maatalousyrittäjien sukupolvenvaihdoseläkkeestä annetun lain 40 §:n muuttamisesta 16028: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16029: muutetaan maatalousyrittäjien sukupolvenvaihdoseläkkeestä 28 päivänä joulukuuta 1990 16030: annetun lain (1317/1990) 40 §:n 2 momentti seuraavasti: 16031: 40 § kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. 16032: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- 16033: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- 16034: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16035: mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten kuuta 199 . 16036: 16037: 16038: 16039: 16040: 12. 16041: Laki 16042: maatalousyrittäjien luopumiskorvauksesta annetun lain 32 §:n muuttamisesta 16043: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16044: muutetaan maatalousyrittäjien luopumiskorvauksesta 18 päivänä joulukuuta 1992 annetun 16045: lain (1330/1992) 32 §:n 2 momentti seuraavasti: 16046: 32 § mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten 16047: - - - - - - - - - - - - - - kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. 16048: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- 16049: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16050: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- kuuta 199 . 16051: HE 83/1998 vp 45 16052: 16053: 13. 16054: Laki 16055: maatalousyrittäjien luopumistuesta annetun lain 37 §:n muuttamisesta 16056: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16057: muutetaan maatalousyrittäjien luopumistuesta 16 päivänä joulukuuta 1994 annetun lain 16058: (129311994) 37 §:n 2 momentti seuraavasti: 16059: 37 § mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten 16060: kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. 16061: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- 16062: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16063: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- kuuta 199. 16064: 16065: 16066: 16067: 16068: 14. 16069: Laki 16070: kasvihuonetuotannon ja omenanviljelyn lopettamistuesta annetun lain 12 §:n muuttamisesta 16071: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16072: muutetaan kasvihuonetuotannon ja omenanviljelyn lopettamistuesta 16 päivänä joulukuuta 16073: 1994 annetun lain (129711994) 12 §:n 2 momentti seuraavasti: 16074: 12 § mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten 16075: kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. 16076: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- 16077: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16078: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- kuuta 199. 16079: 46 HE 83/1998 vp 16080: 16081: 15. 16082: Laki 16083: maataloustuotannon lopettamistuesta annetun lain 19 §:n muuttamisesta 16084: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16085: muutetaan maataloustuotannon lopettamistuesta 30 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain 16086: (134011996) 19 §:n 2 momentti seuraavasti: 16087: 19 § mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten 16088: Muutoksenhaku kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. 16089: Tämä laki tulee voimaan päivänä 16090: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- kuuta 199. 16091: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- 16092: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- 16093: 16094: 16095: 16096: 16097: 16. 16098: Laki 16099: valtion eläkelain muuttamisesta 16100: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16101: kumotaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion eläkelain (28011966) 23 §:n 3 mo- 16102: mentti ja 24 a §, sellaisina kuin ne ovat laissa 1189/1994, ja 16103: muutetaan 23 a §:n 4 momentti, 16104: sellaisena kuin se on laissa 229/1991, seuraavasti: 16105: 23 a § sittely siten kuin hallintolainkäyttölain 37 16106: §:ssä säädetään. 16107: Asian käsittelyssä valtion eläkelautakun- 16108: nassa sovelletaan hallintolainkäyttölakia 16109: (58611996), jollei erikseen toisin säädetä. Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 16110: Valtion eläkelautakunnassa toimitetaan tar- 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on 16111: vittaessa asian selvittämiseksi suullinen kä- tullut vireille lain tultua voimaan. 16112: HE 83/1998 vp 47 16113: 16114: 16115: 16116: 16117: 17. 16118: Laki 16119: valtion perne-eläkelain 20 §:n 3 momentin ja 21 a §:n kumoamisesta 16120: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16121: 1§ 2 § 16122: Tällä lailla kumotaan 31 päivänä joulukuu- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16123: ta 1968 annetun valtion perhe-eläkelain kuuta 199 16124: (774/1968) 20 §:n 3 momentti ja 21 a §, 16125: sellaisina kuin ne ovat laissa 1190/1994. 16126: 16127: 16128: 16129: 16130: 18. 16131: Laki 16132: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain muuttamisesta 16133: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16134: kumotaan 30 päivänä huhtikuuta 1964 annetun kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin 16135: eläkelain (20211964) 8 §:n 5 momentti ja 10 a §, 16136: sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n 5 momentti laissa 404/1997 ja 10 a § viimeksi mainitussa 16137: laissa ja laissa 1191/1994, 16138: muutetaan 7 §:n 3 momentti ja 16139: lisätään 7 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 40411997, uusi 6 momentti 16140: seuraavasti: 16141: 7§ Asian käsittelyssä kuntien eläkelautakun- 16142: nassa sovelletaan hallintolainkäyttölakia 16143: Eläkelautakunnan puheenjohtajan ja vara- (58611996), jollei erikseen toisin säädetä. 16144: puheenjohtajan sekä muut jäsenet määrää Kuntien eläkelautakunnassa toimitetaan tar- 16145: sisäasiainministeriö neljäksi kalenterivuodek- vittaessa asian selvittämiseksi suullinen kä- 16146: si kerrallaan. Heidän paikkansa vapautuessa sittely siten kuin hallintolainkäyttölain 37 16147: kesken toimikauden määrätään seuraaja jäl- §:ssä säädetään. 16148: jellä olevaksi toimikaudeksi. Heidän oikeu- 16149: destaan pysyä tehtävässään on muutoin voi- 16150: massa, mitä tuomarinviran haitijoista sääde- 16151: tään. Ministeriö vahvistaa myös eläkelaitok- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 16152: sen valtuuskunnan esityksestä heidän palk- 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on 16153: kionsa. tullut vireille lain tultua voimaan. 16154: 48 HE 83/1998 vp 16155: 16156: 19. 16157: Laki 16158: evankelis-luterilaisen khkon eläkelain 7 e §:n kumoamisesta 16159: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16160: 1§ 2§ 16161: Tällä lailla kumotaan 20 päivänä touko- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16162: kuuta 1966 annetun evankelis-luterilaisen kuuta 199 16163: kirkon eläkelain (29811966) 7 e §, sellaisena 16164: kuin se on laissa 938/1996. 16165: 16166: 16167: 16168: 16169: 20. 16170: Laki 16171: tapaturmavakuutuslain muuttamisesta 16172: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16173: kumotaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuutuslain (608/1948) 53 c §:n 5 16174: momentti ja 54 a §, 16175: sellaisina kuin ne ovat, 53 c §:n 5 momentti laissa 893/1994 ja 54 a § laeissa 1511958 ja 16176: 526/1981, ja 16177: muutetaan 53 §:n 3 ja 6 momentti, 16178: sellaisina kuin ne ovat mainitussa laissa 52611981, seuraavasti: 16179: 53§ mavakuutukseen hyvin perehtyneitä. Lääkä- 16180: rijäsenten tulee olla vakuutuslääketieteeseen 16181: Valtioneuvosto määrää puheenjohtajan, perehtyneitä laillistettuja lääkäreitä. Lauta- 16182: varaP.uheenjohtajat, muut jäsenet ja heidän kunta voi toimia jaostothin jakaantuneena. 16183: varajäsenensä kolmeksi vuodeksi kerrallaan. 16184: Heidän paikkansa vapautuessa kesken toimi- Asian käsittelyssä tapaturmalautakunnassa 16185: kauden määrätään seuraaja jäljellä olevaksi sovelletaan hallintolainkäyttölakia 16186: toimikaudeksi. Heidän oikeudestaan pysyä (586/1996), jollei erikseen toisin säädetä. 16187: tehtävässään on muutoin voimassa, mitä tuo- Tapaturmalautakunnassa toimitetaan tarvitta- 16188: marinviran haitijoista säädetään. Työmark- essa asian selvittämiseksi suullinen käsittely 16189: kinajäsenistä on ainakin kolme määrättävä siten kuin hallintolainkäyttölain 37 §:ssä 16190: työnantajayhdistysten edustaviropien keskus- säädetään. Tarkemmat säännökset tapaturma- 16191: järjestöjen ja ainakin kolme työntekijäin ja lautakunnasta ja siitä aiheutuvista kustannuk- 16192: toimihenkilöiden ammattiyhdistysten edusta- sista säädetään asetuksella. 16193: viropien keskusjärjestöjen ehdotuksesta. Pu- 16194: heenjohtajan, varapuheenjohtajien ja laki- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 16195: miesjäsenten tulee olla tuomarin virkaan oi- 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on 16196: keuttavan tutkinnon suorittaneita ja tapatur- tullut vireille lain tultua voimaan. 16197: HE 83/1998 vp 49 16198: 16199: 21. 16200: Laki 16201: maatalousyrittäjien tapatunnavakuutuslain 10 §:n 2 momentin kumoamisesta 16202: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16203: 1§ 2 § 16204: Tällä lailla kumotaan 23 päivänä joulukuu- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16205: ta 1981 annetun maatalousyrittäjien tapatur- kuuta 199. 16206: mavakuutuslain (102611981) 10 §:n 2 mo- 16207: mentti. 16208: 16209: 16210: 16211: 16212: 22. 16213: Laki 16214: sotilasvammalain 29 a §:n kumoamisesta 16215: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16216: 1§ 2§ 16217: Tällä lailla kumotaan 28 päivänä touko- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16218: kuuta 1948 annetun sotilasvammalain kuuta 199 . 16219: (40411948) 29 a §, sellaisena kuin se on la- 16220: eissa 1611958 ja 122511993. 16221: 16222: 16223: 16224: 16225: 23. 16226: Laki 16227: asevelvollisen kuoltua suoritettavasta taloudellisesta tuesta annetun lain 7 §:n 3 momentin 16228: kumoamisesta 16229: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16230: 1§ 2§ 16231: Tällä lailla kumotaan asevelvollisen kuol- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16232: tua suoritettavasta taloudellisesta tuesta 16 kuuta 199. 16233: päivänä joulukuuta 1994 annetun lain 16234: (130911994) 7 §:n 3 momentti. 16235: 16236: 16237: 16238: 16239: 380212F 16240: 50 HE 83/1998 vp 16241: 16242: 24. 16243: Laki 16244: työttömyysturvalain muuttamisesta 16245: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16246: kumotaan 24 päivänä elokuuta 1984 annetun työttömyysturvalain (602/84) 42 §, sellaisena 16247: kuin se on osaksi laissa 330/1997, ja 16248: muutetaan 39 §:n 4 momentti seuraavasti: 16249: 39 § tarvittaessa asian selvittämiseksi suullinen 16250: Työttömyysturvalautakunta käsittely siten kuin hallintolainkäyttölain 37 16251: §:ssä säädetään. 16252: Asian käsittelyssä työttömyysturvalauta- 16253: kunnassa sovelletaan hallintolainkäyttölakia Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 16254: (586/1996), jollei erikseen toisin säädetä. 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on 16255: Työttömyysturvalautakunnassa toimitetaan tullut vireille lain tultua voimaan. 16256: 16257: 16258: 16259: 16260: 25. 16261: Laki 16262: työmarkkinatuesta annetun lain muuttamisesta 16263: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16264: muutetaan työmarkkinatuesta 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain (154211993) 39 §, 16265: sellaisena kuin se on laissa 681/1997, seuraavasti: 16266: 39 § 36 a, 39 ja 43 c §:ssä sekä 44 §:n 3 momen- 16267: tissa säädetään työttömyyspäivärahasta ja 16268: Työttömyysturvalain soveltaminen työttömyysturva-asiasta. 16269: Jollei tästä laista muuta seuraa, sovelletaan 16270: työmarkkinatukeen, mitä työttömyysturvalain Tämä laki tulee voimaan päivänä 16271: 6 §:ssä, 28 §:n 4 ja 6 momentissa, 32, 36, kuuta 199. 16272: HE 83/1998 vp 51 16273: 16274: 26. 16275: Laki 16276: työvoimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta annetun lain 32 §:n muuttamisesta 16277: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16278: muutetaan työvoimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta 3 päivänä elokuuta 1990 annetun lain 16279: (763/1990) 32 §, sellatsena kuin se on laissa 332 /1997, seuraavasti: 16280: 32 § myysturvalain 28 §:n 6 momentissa, 29 §:n 16281: 1 momentissa sekä 32, 36, 36 a, 39, 40 a, 16282: TyöttömyystUlvalain soveltaminen 40 b, 43, 43 a ja 46 §:ssä säädetään työttö- 16283: myyspäivärahasta ja työttömyys turva-asiasta. 16284: Jollei tässä laissa toisin säädetä, koulutus- 16285: tukeen, ylläpitokorvaukseen ja majoituskor- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16286: vaukseen sovelletaan lisäksi, mitä työttö- kuuta 199. 16287: 16288: 16289: 16290: 16291: 27. 16292: Laki 16293: vuorotteluvapaakokeilusta annetun lain 13 §:n muuttamisesta 16294: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16295: muutetaan vuorotteluvapaakokeilusta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun lain (1663/1995) 16296: 13 § seuraavasti: 16297: 13 § 43 b §:ssä säädetään työttömyyspäivärahasta 16298: Työttömyysturoalain soveltaminen ja työttömyysturva-asiasta. 16299: Jollei tästä laista muuta johdu, sovelletaan 16300: vuorottelukorvaukseen, mitä työttömyystur- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16301: valain 28, 29, 36, 36 a, 39, 43,43 aja kuuta 199. 16302: 52 HE 83/1998 vp 16303: 16304: 28. 16305: Laki 16306: opintotukilain muuttamisesta 16307: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16308: kumotaan 21 päivänä tammikuuta 1994 annetun opintotukilain (65/1994) 33 § sekä 16309: lisätään 32 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti: 16310: 32 § säädetä. Opintotuen muutoksenhakulautakun- 16311: nassa toimitetaan tarvittaessa asian selvittä- 16312: Opintotuen muutoksenhakulautakunta miseksi suullinen käsittely siten kuin hallin- 16313: tolainkäyttölain 37 §:ssä säädetään. 16314: Asian käsittelyssä opintotuen muutoksen- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 16315: hakulautakunnassa sovelletaan hallintolain- 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on 16316: käyttölakia (586/1996), jollei erikseen toisin tullut vireille lain tultua voimaan. 16317: 16318: 16319: 16320: 16321: 29. 16322: Laki 16323: rikosvahinkojen korvaamisesta valtion varoista annetun lain 26 §:n muuttamisesta 16324: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16325: muutetaan rikosvahinkojen korvaamisesta valtion varoista 21 päivänä joulukuuta 1973 an- 16326: netun lain (935/1973) 26 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on laissa 133/1987, seuraavasti: 16327: 26 § mään päätökseen ei saa hakea muutosta va- 16328: Valtiokonttorin tämän lain nojalla anta- littamalla. 16329: maan päätökseen haetaan muutosta valitta- 16330: malla vakuutusoikeuteen 30 päivän kuluessa 16331: päätöksen tiedoksi saannista. V aitiokonttorin Tämä laki tulee voimaan päivänä 16332: 17 §:n 3 momentin ja 24 §:n nojalla teke- kuuta 199. 16333: 16334: 16335: Naantalissa 18 päivänä kesäkuuta 1998 16336: 16337: Tasavallan Presidentti 16338: 16339: 16340: 16341: MARTTI AHTISAARI 16342: 16343: 16344: 16345: 16346: Oikeusministeri Jussi Järventaus 16347: HE 83/1998 vp 53 16348: 16349: Liite 16350: 16351: 1. 16352: Laki 16353: vakuutusoikeudesta annetun lain muuttamisesta 16354: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16355: kumotaan vakuutusoikeudesta 17 päivänä tammikuuta 1958 annetun lain (1411958) 8 §:n 2 16356: momentti, 16357: muutetaan 2 §:n 1 momentti, 3 §:n 2 momentti, 4 §:n 5 momentti, 5 §:n 1 momentti, 8 16358: §:n 3 momentti sekä 9 ja 10 §,sellaisena kuin niistä on 2 §:n 1 momentti laissa 951/1988, ja 16359: lisätään lakiin uusi 5 a ja 5 b § seuraavasti: 16360: Voimassa oleva laki Ehdotus 16361: 16362: 2§ 2§ 16363: V akuotusoikeudessa on vakuutusylituomari Vakuotusoikeudessa on vakuutusylituomari 16364: sekä vanhempia ja nuorempia vakuutus- sekä vanhempia ja nuorempia vakuutus- 16365: tuomareita. Vakuotusoikeudessa on lisäksi tuomareita. Vakuotusoikeudessa on lisäksi 16366: lääkärijäseniä ja, sen mukaan kuin erikseen lääkärijäseniä ja 5 a §:ssä mainittujen asioi- 16367: säädetään, mmta maallikkojäseniä sekä tar- den käsittelyssä muita maallikkojäseniä sekä 16368: P.~ell~~en määrä maallikkojäsenten vara- tarpeellinen määrä näiden varajäseniä. 16369: Jasema. 16370: 16371: 3 § 16372: 16373: Lääkärijäsenen tulee olla laillistettu lääkä- Lääkärijäsenen tulee olla laillistettu lääkä- 16374: ri. Muiden maallikkojäsenten kelpoisuudesta ri. Muiden maallikkojäsenten kelpoisuudesta 16375: säädetään erikseen. säädetään 5 b §:ssä. 16376: 16377: 4 § 16378: 16379: Lääkäri- ja muut maallikkojäsenet sekä Lääkäri- ja muut maallikkojäsenet sekä 16380: varajäsenet määrää valtioneuvosto kolmeksi varajäsenet määrää valtioneuvosto oikeusmi- 16381: vuodeksi kerrallaan, lääkärijäsenet sosiaali- nisteriön esityksestä kolmeksi vuodeksi ker- 16382: ministeriön esityksestä ja muut maallikko- rallaan. Heidän paikkansa vapautuessa kes- 16383: jäsenet siinä järjestyksessä, kuin erikseen ken toimikauden määrätään seuraqja jäljellä 16384: säädetään. olevaksi toimikaudeksi. Heidän oikeudestaan 16385: pysyä tehtävässään on muutoin voimassa, 16386: mitä tuomarinviran haitijoista säädetään. 16387: 5§ 5§ 16388: Oikeudenkäyntiasiat käsitellään vakuutus- Oikeudenkäyntiasiat käsitellään vakuu- 16389: oikeuden jaostossa, jossa on puheenjohtajana tusoikeuden jaostossa, jossa on puheenjohta- 16390: vakuutustuomari ja muina jäseninä kaksi jana vakuutusylituomari tai vakuutustuomari 16391: lakimiesjäsentä taikka, asian koskiessa lääke- ja muinajäseninä kaksi lakimiesjäsentä, taik- 16392: opillista seikkaa, lakimiesjäsen ja lääkärijä- ka asian koskiessa lääkeopillista seikkaa, 16393: sen. Lakimiesjäsenenä voi, sen mukaan kuin lakimiesjäsen ja lääkärijäsen. Lakimiesjäse- 16394: asetuksella säädetään, olla myös vakuutus- nenä voi olla myös vakuutussihteeri sen mu- 16395: sihteeri. Lisäksi osallistuu asian käsittelyyn, kaan kuin asetuksella säädetään. Lisäksi asi- 16396: sen mukaan kuin laissa on erikseen säädetty an käsittelyyn osallistuu kaksi maallikkojä- 16397: 54 HE 83/1998 vp 16398: 16399: Voimassa oleva laki Ehdotus 16400: 16401: tai jos jaosto edellä sanotussa kokoonpanos- sentä sen mukaan kuin 5 a §:ssä säädetään 16402: saan niin päättää, kaksi maallikkojäsentä. tai jos jaosto edellä sanotussa kokoonpanos- 16403: saan niin päättää. 16404: 16405: 16406: Sa§ 16407: Maallikkojäsenet osallistuvat vakuutusoi- 16408: keudessa asian käsittelyyn: 16409: 1) kansaneläkelaissa (34711956), rinta- 16410: masotilaseläkelaissa (119/1977) ja ulkomail- 16411: le maksettavasta rintamatisästä annetussa 16412: laissa (98811988) tarkoitetuissa asioissa; 16413: 2) työntekijäin eläkelaissa (39511961), ly- 16414: hytaikaisissa työsuhteissa olevien työnteki- 16415: jäin eläkelaissa ( 13411962) sekä taiteilijoiden 16416: ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien työnteki- 16417: jäin eläkelaissa (66211985) tarkoitetuissa asi- 16418: oissa, jos asiassa on kysymys siitä, oi- 16419: keuttaako sairaus, vika tai vamma näiden 16420: lakien mukaiseen eläkkeeseen; 16421: 3) maatalousyrittäjien eläkelaissa 16422: (46711969) tarkoitetuissa asioissa, jos asiassa 16423: on kysymys siitä, oikeuttaako sairaus, vika 16424: tai vamma tämän lain mukaiseen eläkkee- 16425: seen, sekä maatalousyrittäjien sukupolven- 16426: vaihdoseläkkeestä annetussa laissa 16427: (131711990), luopumiseläkelaissa (1611974), 16428: maatalousyrittäjien luopum iskorvauksesta 16429: annetussa laissa (1330/1992), maatalousyrit- 16430: täjien luopumistuesta annetussa laissa 16431: (1293/1994), kasvihuonetuotannon ja 16432: omenanviljelyn lopettamistuesta annetussa 16433: laissa (129711994) ja maataloustuotannon 16434: lopettamistuesta annetussa laissa 16435: ( 1340/1996) tarkoitetuissa asioissa; 16436: 4) yrittäjien eläkelaissa (468/1969) tarkoi- 16437: tetuissa asioissa, jos asiassa on kysymys sii- 16438: tä, oikeuttaako sairaus, vika tai vamma tä- 16439: män lain mukaiseen eläkkeeseen; 16440: 5) merimieseläkelaissa (7211956) tarkoite- 16441: tuissa asioissa; 16442: 6) kunnallisten viranhaltijain ja työnteki- 16443: jäin eläkelaissa (20211964) tarkoitetuissa 16444: asioissa; 16445: 7) valtion eläkelaissa (280/1966), valtion 16446: perhe-eläkelaissa (77411968), kuukautta ly- 16447: hyempien valtion palvelussuhteiden eläketur- 16448: van järjestämisestä annetussa laissa 16449: ( 115211997), Suomen Pankista annetussa 16450: laissa (719/1997), kansaneläkelain 58 a 16451: §:ssä, evankelis-luterilaisen kirkon eläkelais- 16452: sa (29811966), evankelis-luterilaisen kirkon 16453: HE 83/1998 vp 55 16454: 16455: Voimassa oleva laki Ehdotus 16456: 16457: perhe-eläkelaissa (258/1970 ), kansanedusta- 16458: jain eläkelaissa (32911967), kansanedustajain 16459: perhe-eläkelaissa (10711990) sekä valtioneu- 16460: voston jäsenen oikeudesta eläkkeeseen ja 16461: hänen jälkeensä suoritettavasta perhe-eläk- 16462: keestä annetussa laissa (87011977) tarkoite- 16463: tuissa asioiss~ 16464: 8) tapaturmavakuutuslaissa (60811948) ja 16465: sotilastapaturmalaissa (1 21111990) tarkoite- 16466: tuissa asioissa, jos asiassa on kysymys siitä, 16467: oikeuttaako ruumiinvamma, sairaus tai kuo- 16468: lema näiden lakien mukaiseen kmvaukseen; 16469: 9) maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus- 16470: laissa ( 1026/1981) tarkoitetuissa asioissa, jos 16471: asiassa on kysymys siitä, oikeuttaako ruu- 16472: miinvamma, sairaus tai kuolema tämän lain 16473: mukaiseen kmvaukseen; 16474: JO) työttömyysturvalaissa (60211984), työ- 16475: voimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta anne- 16476: tussa laissa (76311990), työmarkkinatuesta 16477: annetussa laissa (154211993 ), vuorotteluva- 16478: paakokeilusta annetussa laissa (1663/1995), 16479: pitkäaikaistyöttömien omaehtoisen opiskelun 16480: tukemisesta annetussa laissa (70911997) ja 16481: työttömien omaehtoisen opiskelun tukemi- 16482: sesta annetussa laissa ( 1402/1997) tarkoite- 16483: tuissa asioissa sekä asiassa, jossa on työttö- 16484: myyskassalain (603/1984) nojalla hylätty 16485: kassan jäseneksi pääsy tai erotettu jäsen; 16486: 11) opintotukilaissa (65/1994) tarkoitetuis- 16487: sa asioissa,· ja 16488: 12) sotilasvammalaissa (40411948) ja ase- 16489: velvollisen kuoltua suoritettavasta taloudelli- 16490: sesta tuesta annetussa laissa ( 130911994) 16491: tarkoitetuissa asioissa, jos asiassa on kysy- 16492: mys siitä, oikeuttaako ruumiinvamma, sai- 16493: raus, kuolema tai katoaminen näiden lakien 16494: mukaiseen korvaukseen. 16495: Jos 1 momentin 2-7 kohdassa mainituissa 16496: asioissa on kysymys siitä, oikeuttaako sai- 16497: raus, vika tai vamma mainittujen lakien mu- 16498: kaiseen eläkkeeseen, maallikkojäsenet osal- 16499: listuvat asian käsittelyyn vain sen eläkelai- 16500: toksen antaman ratkaisun osalta, jonka jär- 16501: jestämän eläketurvan piiriin henkilö on vii- 16502: meksi kuulunut tai jonka järjestämään elä- 16503: keturvaan tuleva aika liitetään. 16504: Muusta toimenpiteestä kuin lopullisesta 16505: pääasiaratkaisusta vakuutusoikeus voi 1 mo- 16506: mentissa tarkoitetuissa asioissa päättää ilman 16507: maallikkojäseniä 16508: 56 HE 83/1998 vp 16509: 16510: Voimassa oleva laki Ehdotus 16511: 16512: 5b§ 16513: Lääkärijäsenten ja lääkärivarajäsenten 16514: määräämistävarten sosiaali- ja terveysminis- 16515: teriö tekee ehdotuksen oikeusministeriölle. 16516: Vakuutusoikeuden muiksi maallikko- 16517: jäseniksi määrätään: 16518: 1) 5 a §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoi- 16519: tetuissa asioissa kaksi eläkettä saavaa tai 16520: eläkkeensaajien olosuhteita tuntevaa jäsentä 16521: sekä tapeellinen määrä varajäseniä. Näillä 16522: tulee olla tärkeimmissä ammateissa ja elin- 16523: keinoissa twjoutuv ien toimeentulomahdolli- 16524: suuksien tuntemusta. Heidät määrätään edus- 16525: tavimpien eläkeläisjärjestöjen ehdotuksesta. 16526: 2) 5 a §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoi- 16527: tetuissa asioissa kaksi työnantaja- ja kaksi 16528: työntekijäjäsentä sekä tarpeellinen määrä 16529: varajäseniä. Näiden tulee olla työoloihin pe- 16530: rehtyneitä. Vakuutusoikeuden istuntoon osal- 16531: listuu heistä samanaikaisesti yksi työnantaja- 16532: ja yksi työntekijäjäsen. Työnantajajäsenet ja 16533: heidän varajäsenensä määrätään edustavim- 16534: pien työnantajajärjestöjen sekä työntekijä- 16535: jäsenet ja heidän varajäsenensä edustavimpi- 16536: en työntekijäjärjestöjen ehdotuksesta. 16537: 3) 5 a §:n 1 momentin 3 kohdassa tarkoi- 16538: tetuissa asioissa kaksi maatalousyrittäjien 16539: eläkelain mukaan vakuutettuja henkilöitä 16540: edustavaa jäsentä sekä tarpeellinen määrä 16541: varajäseniä. Heidät määrätään maatalousyrit- 16542: täjien taloudellisia etuja valvovien edusta- 16543: vimpien järjestöjen ehdotuksesta. 16544: 4) 5 a §:n 1 momentin 4 kohdassa tarkoi- 16545: tetuissa asioissa kaksi yrittäjäjäsentä sekä 16546: tarpeellinen määrä varajäseniä. Heidät mää- 16547: rätään edustavimpien yrittäjäjärjestöjen eh- 16548: dotuksesta. 16549: 5) 5 a §:n 1 momentin 5 kohdassa tarkoi- 16550: tetuissa asioissa laivanvarustajajäsen ja me- 16551: renkulkijajäsen sekä tarpeellinen määrä vara- 16552: jäseniä. Näiden tulee olla merenkulkijoiden 16553: oloihin perehtyneitä. Laivanvarustajajäsen ja 16554: hänen varajäsenensä määrätään laivanvarus- 16555: tajien sekä merenkulkijajäsen ja hänen va- 16556: rajäsenensä merenkulkijoiden tunnustettujen 16557: järjestöjen ehdotuksesta. 16558: 6) 5 a §:n 1 momentin 6 kohdassa tarkoi- 16559: tetuissa asioissa kaksi työnantaja- ja kaksi 16560: palkansaajajäsentä sekä tarpeellinen määrä 16561: varajäseniä. Näiden tulee olla virka- tai työ- 16562: suhteisiin perehtyneitä. Vakuutusoikeuden 16563: istuntoon osallistuu heistä samanaikaisesti 16564: yksi työnantaja- ja yksi palkansaajajäsen. 16565: HE 83/1998 vp 57 16566: 16567: Voimassa oleva laki Ehdotus 16568: 16569: Työnantajajäsenet ja heidän varrlJasenensä 16570: määrätään Kunnallisen työmarkkinalaitoksen 16571: sekä palkansaqjajäsenet ja heidän vara- 16572: jäsenensä kunnallisen pääsopimuksen 3 §:ssä 16573: tarkoitettujen pääsopijajärjestöjen ehdotuk- 16574: sesta. 16575: 7) 5 a §:n 1 momentin 7 kohdassa tarkoi- 16576: tetuissa asioissa kaksi työnantqja- ja kaksi 16577: palkansaajqjäsentä sekä tarpeellinen määrä 16578: varajäseniä Näiden tulee olla virka- tai työ- 16579: suhteisiin perehtyneitä Vakuutusoikeuden 16580: istuntoon osallistuu heistä samanaikaisesti 16581: yksi työnantqja- ja yksi palkansaajqjäsen. 16582: Työnantajajäsenet ja heidän varqjäsenensä 16583: määrätään valtiovarainministeriön sekä pal- 16584: kansaajajäsenet ja heidän varajäsenensä val- 16585: tion virkamiesten ja työntekijöiden edusta- 16586: vimpien keskusjärjestöjen ehdotuksesta. 16587: 8) 5 a §:n 1 momentin 8 kohdassa tarkoi- 16588: tetuissa asioissa kaksi työnantaja- ja kaksi 16589: työntekijäjäsentä sekä tarpeellinen määrä 16590: varajäseniä Näiden tulee olla työoloihin pe- 16591: rehtyneitä Vakuutusoikeuden istuntoon osal- 16592: listuu heistä samanaikaisesti yksi työnantqja- 16593: ja yksi työntekijäjäsen. Työnantqjajäsenet ja 16594: heidän varajäsenensä määrätään edustavim- 16595: pien työnantajajärjestöjen sekä työntekijä- 16596: jäsenet ja heidän varajäsenensä edustavimpi- 16597: en työntekijäjärjestöjen ehdotuksesta. 16598: 9) 5 a §:n 1 momentin 9 kohdassa tarkoi- 16599: tetuissa asioissa kaksi maatalousyrittäjien 16600: tapaturmavakuutuslain mukaan vakuutettuja 16601: henkilöitä edustavaa jäsentä sekä tarpeelli- 16602: nen määrä varajäseniä Heidät määrätään 16603: maatalousyrittäjien taloudellisia etuja valvo- 16604: vien edustavimpien järjestöjen ehdotuksesta. 16605: JO) 5 a §:n 1 momentin JO kohdassa tar- 16606: koitetuissa asioissa kaksi työnantaja- ja kaksi 16607: työntekijäjäsentä sekä tarpeellinen määrä 16608: varqjäseniä Näiden tulee olla työttömyystur- 16609: va-asioihin hyvin perehtyneitä V akuutusoi- 16610: keuden istuntoon osallistuu heistä samanai- 16611: kaisesti yksi työnantqja- ja yksi työntekijäjä- 16612: sen. Työnantajajäsenet ja heidän vara- 16613: jäsenensä määrätään edustavimpien työnan- 16614: tqjajärjestöjen sekä työntekijäjäsenet ja hei- 16615: dän varajäsenensä edustavimpien työntekijä- 16616: järjestöjen ehdotuksesta. 16617: 11) 5 a §:n 1 momentin 11 kohdassa tar- 16618: koitetuissa asioissa kaksi korkeakouluopin- 16619: toihin ja kaksi muihin opintotukilain nojalla 16620: tuettaviin opintoihin hyvin perehtynyttä jä- 16621: sentä sekä tarpeellinen määrä varajäseniä 16622: 16623: 16624: 380212F 16625: 58 HE 83/1998 vp 16626: 16627: Voimassa oleva laki Ehdotus 16628: 16629: Vakuutusoikeuden istuntoon osallistuu heistä 16630: samanaikaisesti yksi korkeakouluopintoihin 16631: ja yksi muihin opintoihin perehtynyt jäsen. 16632: Opintotuen asiantuntijajäsenet ja heidän va- 16633: rajäsenensä määrätään opetusministeriön eh- 16634: dotuksesta 16635: 12) 5 a §:n 1 momentin 12 kohdassa tar- 16636: koitetuissa asioissa kaksi sotilasjäsentä, joi- 16637: den tulee olla upseerin tai toimiupseerin vi- 16638: ran haltijoita, ja kolme kmvauksensaajien 16639: oloja tuntevaa jäsentä sekä tarpeellinen mää- 16640: rä varajäseniä. Vakuutusoikeuden istuntoon 16641: osallistuu heistä samanaikaisesti kaksi kor- 16642: vauksensaajien oloja tuntevaa jäsentä tai yk- 16643: si sotilasjäsen ja yksi korvauksensaajien olo- 16644: ja tunteva jäsen sen mukaan kuin asian laatu 16645: edellyttää. Sotilasjäsen osallistuu käsittelyyn 16646: pääsääntöisesti vain, kun on kyse rauhanajan 16647: palveluksessa tapahtuneesta vahingoittumi- 16648: sesta, sairastumisesta, kuolemasta tai katoa- 16649: misesta Sotilasjäsenet ja heidän varajäsenen- 16650: sä määrätään puolustusministeriön sekä kor- 16651: vauksensaajien oloja tuntevat jäsenet ja hei- 16652: dän varqjäsenensä korvauksensaajien edus- 16653: tavimpien keskusjärjestöjen ehdotuksesta 16654: Muita maallikkojäseniä kuin lääkärijäseniä 16655: koskevan ehdotuksen tulee sisältää kaksi 16656: kerlaa niin monta ehdokasta kuin jäseniksi 16657: tai varajäseniksi tarvitaan. 16658: 8§ 16659: Vakuutusoikeus voi myös asian selvittämi- (2 mom. kumotaan) 16660: seksi hankkia ammattiviranomaisen lausun- 16661: non ja muunkin kuin 1 momentissa tarkoite- 16662: tun asiantuntija-avun. Jos jäsen sitä vaatii, 16663: on edellä tarkoitettu lausunto hankittava 16664: Vakuutusoikeuden puolesta esittelijä voi, Esittelijä voi asiaa esittelemättä vaatia va- 16665: asiaa esittelemättä, jaoston puheenjohtajan kuutusoikeuden puolesta vastineita ja seli- 16666: ohjeiden mukaan ryhtyä tässä pykälässä sa- tyksiä, 7 §:ssä tarkoitettuja tietoja sekä muu- 16667: moin kuin 7 §:ssä tarkoitetun selvityksen ta vastaavaa asian ratkaisemista varlen tar- 16668: hankkimiseen. peellista selvitystä. 16669: 9§ 9§ 16670: Oikeudenkäyntimenettely vakuutusoikeu- Asian käsittelyssä vakuutusoikeudessa so- 16671: dessa on kirjallinen. Oikeus voi kuitenkin velletaan hallintolainkäyttölakia (5861 16672: erityisistä syistä päättää suullisen kuuluste- 1996), jollei erikseen toisin säädetä. V akuu- 16673: lun toimeen panemisesta oikeudessa. tusoikeudessa toimitetaan tarvittaessa asian 16674: Suullisessa kuulustelussa voidaan myös selvittämiseksi suullinen käsittely siten kuin 16675: kuulla asianosaista totuusvakuutuksen nojalla hallintolainkäyttölain 37 §:ssä säädetään. 16676: sekä kuulustella valallisesti todistajia ja Vakuutusoikeuden on toimitettava suullinen 16677: asiantuntijoita. Oikeus voi niin ikään pyytää käsittely yksityisen asianosaisen pyynnöstä 16678: todistajien ja asiantuntijain kuulustelun toi- siten kuin hallintolainkäyttölain 38 §:ssä 16679: HE 83/1998 vp 59 16680: 16681: Voimassa oleva laki Ehdotus 16682: 16683: mittamista siinä yleisessä alioikeudessa, jos- säädetään. 16684: sa se soveliaimmin käy päinsä. Vakuutusoikeuden toimivaltaan kuuluvassa 16685: Vakuutusoikeuden toimesta todistajana tai asiassa ei sovelleta hallintolainkäyttölain 11 16686: asiantuntijana kuullulle henkilölle maksetaan luvun säännöksiä ylimääräisestä muutoksen- 16687: palkkio valtion varoista, jollei muualla ole hausta Vakuutusoikeus voi poistaa lainvoi- 16688: toisin säädetty. Asian päättäessään vakuutus- maisen päätöksen ja määrätä asian uudelleen 16689: oikeus antaa lausunnon siitä, kenen vahin- käsiteltäväksi siten kuin siitä erikseen sääde- 16690: goksi palkkio lopullisesti jää. tään. Päätöksen poistamista on haettava vii- 16691: Muutoin on oikeudenkäyntimenettelyssä den vuoden kuluessa siitä, kun päätös sai 16692: vakuutusoikeudessa soveltuvin kohdin nou- lainvoiman. Erityisen painavista syistä voi- 16693: datettava, mitä oikeudenkäynnistä yleisissä daan päätös poistaa määräajan jälkeenkin 16694: oikeuksissa on säädetty. tehdystä hakemuksesta 16695: 16696: 10 § 10 § 16697: Vakuutusoikeuden jäsenen on ryhtyessään Vakuutusoikeuden jäsenen on ryhtyessään 16698: toimeensa tehtävä oikeudessa tuomarinvala, toimeensa vannottava tuomarinvala tai an- 16699: jollei hän ennen ole sitä vannonut. nettava tuomarinvakuutus siten kuin oikeu- 16700: denkäymiskaaren 1 luvun 6 aja 7 §:ssä sää- 16701: detään, jollei hän ole tehnyt sitä aikaisem- 16702: min. 16703: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 16704: 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on 16705: tullut vireille lain tultua voimaan. Lain 5 §:n 16706: 2 momenttia sovelletaan kuitenkin myös 16707: valitusasiaan, joka on vireillä lain tullessa 16708: voimaan. 16709: Vakuutusoikeuteen ennen tämän lain voi- 16710: maantuloa määrätyt maallikkojäsenet toimi- 16711: vat vakuutusoikeuden jäseninä, kunnes hei- 16712: dän toimikautensa päättyy. Ensimmäinen 16713: tämän lain voimaantulon jälkeen alkava 16714: maallikkojäsenten toimikausi voi olla kol- 16715: mea vuotta pidempi, ei kuitenkaan pidempi 16716: kuin viisi vuotta 16717: 60 HE 83/1998 vp 16718: 16719: 16720: 16721: 2. 16722: Laki 16723: sairausvakuutuslain muuttamisesta 16724: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16725: kumotaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/1963) 71 §, sel- 16726: laisena kuin se on laissa 1659/1992, 16727: muutetaan 52 §:n 1 momentti ja 54 §:n 3 momentti, 16728: sellaisina kuin ne ovat, 52 §:n 1 momentti laissa 32911997 ja 54 §:n 3 momentti laissa 16729: 566/1988, sekä 16730: lisätään 52 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi laissa 32911997, uusi 3 momentti ja 54 16731: §:ään, sellaisena kuin se on mainituissa laeissa 566/1988 ja 32911997, uusi 4 ja 5 momentti 16732: seuraavasti: 16733: Voimassa oleva laki Ehdotus 16734: 52§ 52§ 16735: Sosiaalivakuutuslautakunnan asettaa valtio- Sosiaalivakuutuslautakunnan asettaa valtio- 16736: neuvosto neljäksi vuodeksi kerrallaan. Siihen neuvosto neljäksi vuodeksi kerrallaan. Siihen 16737: kuuluu J?Uheenjohtaja ja varapuheenjohtaja kuuluu puheenjohtaja ja varapuheenjohtaja 16738: sekä yks1 lääkärijäsen ja kaksi vakuutettujen sekä yksi lääkärijäsen ja kaksi vakuutettujen 16739: olosuhteiden tuntemusta edustavaa jäsentä. olosuhteiden tuntemusta edustavaa jäsentä. 16740: Puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan osalta Heidän paikkansa vapautuessa kesken toimi- 16741: on kansaneläkelaitokselle varattava tilaisuus kauden määrätään seuraaja jäljellä olevaksi 16742: lausunnon antamiseen. Vastaavasti on lääkä- toimikaudeksi. Heidän oikeudestaan pysyä 16743: rijäsenen osalta varattava terveydenhuollon tehtävässään on muutoin voimassa, mitä tuo- 16744: oikeusturvakeskukselle tilaisuus lausunnon marinviran haitijoista säädetään. Puheenjoh- 16745: antamiseen. Jokaisella jäsenellä on henkilö- tajan ja varapuheenjohtajan osalta on kan- 16746: kohtainen varajäsen. Lautakunnan puheen- saneläkelaitokselle varattava tilaisuus lausun- 16747: johtajalla tulee olla tuomarin virkaan vaadit- non antamiseen. Vastaavasti on lääkärijäse- 16748: tava kelpoisuus. nen osalta varattava terveydenhuollon oi- 16749: keusturvakeskukselle tilaisuus lausunnon 16750: antamiseen. Jokaisella jäsenellä on henkilö- 16751: kohtainen varajäsen. Lautakunnan puheen- 16752: johtajalla tulee olla tuomarin virkaan oikeut- 16753: tava kelpoisuus. 16754: Asian käsittelyssä sosiaalivakuutuslauta- 16755: kunnassa sovelletaan hallintolainkäyttölakia 16756: (586/1996), jollei erikseen toisin säädetä. 16757: Sosiaalivakuutuslautakunnassa ei sovelleta 16758: hallintolainkäyttölain säännöksiä suullisesta 16759: käsittelystä. 16760: 54§ 16761: Lautakunnassa on lisäksi esittelijäitä ja Lautakunnassa on lisäksi esittelijäitä ja 16762: tarpeellinen toimistohenkilökunta. Lautakun- tarpeellinen toimistohenkilökunta. Lautakun- 16763: nan puheenjohtaja, varapuheenjohtajat ja nan puheenjohtaja, varapuheenjohtajat ja 16764: muut jäsenet määrätään enintään neljäksi muut jäsenet määrätään enintään neljäksi 16765: vuodeksi kerrallaan. Tarkemmat säännökset vuodeksi kerrallaan. Heidän paikkansa va- 16766: tarkastuslautakunnasta annetaan asetuksella. pautuessa kesken toimikauden määrätään 16767: HE 83/1998 vp 61 16768: 16769: Voimassa oleva laki Ehdotus 16770: 16771: Lautakunnan kustannukset suoritetaan valti- seuraajajäljellä olevaksi toimikaudeksi. Hei- 16772: on varoista. dän oikeudestaan pysyä tehtävässään on 16773: muutoin voimassa, mitä tuomarinviran haiti- 16774: joista säädetään. Tarkemmat säännökset tar- 16775: kastuslautakunnasta annetaan asetuksella. 16776: Lautakunnan kustannukset suoritetaan valti- 16777: on varoista. 16778: Asian käsittelyssä tarkastuslautakunnassa 16779: sovelletaan hallintolainkäyttölakia 16780: (58611996), jollei erikseen toisin säädetä. 16781: Tarkastuslautakunnassa toimitetaan taJVitta- 16782: essa asian selvittämiseksi suullinen käsittely 16783: siten kuin hallintolainkäyttölain 37 §:ssä 16784: säädetään. Asiassa, jossa tarkastuslautakun- 16785: nan päätökseen ei saa hakea muutosta, tar- 16786: kastuslautakunnan on toimitettava suullinen 16787: käsittely yksityisen asianosaisen pyynnöstä 16788: siten kuin hallintolainkäyttölain 38 §:ssä 16789: säädetään. 16790: Tarkastuslautakunnan toimivaltaan kuulu- 16791: vassa asiassa ei sovelleta hallintolainkäyttö- 16792: lain 11 luvun säännöksiä ylimääräisestä 16793: muutoksenhausta Tarkastuslautakunta voi 16794: poistaa lainvoimaisen päätöksen ja määrätä 16795: asian uudelleen käsiteltäväksi siten kuin siitä 16796: erikseen säädetään. Päätöksen poistamista on 16797: haettava viiden vuoden kuluessa siitä, kun 16798: päätös sai lainvoiman. Erityisen painavista 16799: syistä voidaan päätös poistaa määräajan jäl- 16800: keenkin tehdystä hakemuksesta 16801: 16802: 16803: 71 § 71 § 16804: Sosiaalivakuutuslautakunnan ja tarkastus- (kumotaan) 16805: lautakunnan jäsenen esteellisyydestä on voi- 16806: massa, mitä oikeudenkäymiskaaressa tuoma- 16807: rin esteellisyydestä säädetään. 16808: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 16809: 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on 16810: tullut vireille lain tultua voimaan. 16811: 62 HE 83/1998 vp 16812: 16813: 3. 16814: Laki 16815: kansaneläkelain muuttamisesta 16816: 16817: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16818: kumotaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347/1956) 74 a §, sellaisena 16819: kuin se on laeissa 17/1958 ja 103/1982, sekä 16820: muutetaan 58 a §:n 2 ja 3 momentti, sellaisina kuin ne ovat laissa 1193/1994, seuraavasti: 16821: Voimassa oleva laki Ehdotus 16822: 58 a § 16823: Edellä 1 momentissa säädetyt etuudet Edellä 1 momentissa säädetyt etuudet 16824: myöntää eläkelaitos. Eläkelaitoksessa on myöntää eläkelaitos. Eläkelaitoksessa on 16825: eläkeasiamies, jolla on oikeus seurata näiden eläkeasiamies, jolla on oikeus seurata näiden 16826: asioiden käsittelyä eläkelaitoksessa. Eläkelai- asioiden käsittelyä eläkelaitoksessa. Eläkelai- 16827: toksen päätökseen eläkettä ja perhe-eläkettä toksen päätökseen eläkettä ja perhe-eläkettä 16828: koskevassa asiassa haetaan muutosta valitta- koskevassa asiassa haetaan muutosta valitta- 16829: malla vakuutusoikeuteen siten kuin muutok- malla vakuutusoikeuteen 30 päivän kuluessa 16830: senhausta hallintoasioissa annetussa laissa päätöksen tiedoksisaannista Valitusoikeus 16831: (154/50) säädetään. Valitusoikeus on eläk- on eläkkeen ja perhe-eläkkeen hakijalla tai 16832: keen hakijana tai saajalla ja eläkeasiamiehel- saajalla ja eläkeasiamiehellä. V akuutusoikeu- 16833: lä. Vakuutusoikeuden päätökseen ei saa ha- den päätökseen ei saa hakea muutosta valit- 16834: kea muutosta valittamalla. tamalla. 16835: Tässä pykälässä tarkoitettujen asioiden Tässä pykälässä tarkoitettujen asioiden 16836: käsittelyssä noudatetaan soveltuvin osin, mi- käsittelyssä noudatetaan soveltuvin osin, mi- 16837: tä valtion eläkelain 24 ja 24 a §:ssä sääde- tä valtion eläkelain 24 §:ssä säädetään. 16838: tään. 16839: 74 a § 74 a § 16840: Niiden asioiden käsittelyä varten, joihin (kumotaan) 16841: tätä lakia on sovellettava, on vakuutusoikeu- 16842: dessa siitä annetussa laissa tarkoitettuina 16843: maallikkojäseninä kaksi kansaneläkettä naut- 16844: tivaa jäsentä ja heille tarpeellinen määrä va- 16845: rajäseniä. Näillä tulee olla tärkeimmissä am- 16846: mateissa ja elinkeinoissa tOJjoutuvien toi- 16847: meentulomahdollisuuksien tuntemusta. 16848: Edellisessä momentissa tarkoitetut maallik- 16849: kojäsenet sekä heidän varajäsenensä määrää 16850: valtioneuvosto sosiaaliministeriön esityksestä 16851: kolmeksi vuodeksi kerrallaan. 16852: Maallikkojäsenet osallistuvat, sen lisäksi 16853: mitä vakuutusoikeudesta annetussa laissa on 16854: erikseen säädetty, asian käsittelyyn, jollei 16855: kysymys ole yksinomaan eläkkeen lisäosas- 16856: ta 16857: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 16858: 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on 16859: tullut vireille lain tultua voimaan. 16860: HE 83/1998 vp 63 16861: 16862: 4. 16863: Laki 16864: rintamasotilaseläkelain 17 §:n muuttamisesta 16865: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16866: muutetaan 28 päivänä tammikuuta 1977 annetun rintamasotilaseläkelain (11911977) 17 § 1 16867: momentti, sellaisena kuin se on laissa 983/1996, seuraavasti: 16868: 16869: Voimassa oleva laki Ehdotus 16870: 17 § 17 § 16871: Jollei tässä laissa toisin säädetä, noudate- Jollei tässä laissa toisin säädetä, noudate- 16872: taan soveltuvin osin lisäksi, mitä kansanelä- taan soveltuvin osin lisäksi, mitä säädetään 16873: kelain 35, 37-39, 39 a, 39 b, 40-42, 43, kansaneläkelain 35, 37-39, 39 a, 39 b, 40- 16874: 44-46, 67, 69, 73, 73 a, 73 b, 74, 74 a- 74 42, 43, 44-46, 67, 69, 73, 73 a, 73 b, 74, 74 16875: c, 75, 79-83, 84-86, 88 ja 88 a §:ssä sekä b, 74 c, 75, 79-83, 84-86, 88 ja 88 a §:ssä 16876: kansaneläkelaissa säädettyjen eläkkeiden ja sekä kansaneläkelaissa säädettyjen eläkkei- 16877: avustusten sitomisesta elinkustannuksiin an- den ja avustusten sitomisesta elinkustannuk- 16878: netussa laissa (348/56) säädetään. Ylimää- siin annetussa laissa (348/1956). Ylimääräis- 16879: räistä rintamalisää määrättäessä noudatetaan tä rintamalisää määrättäessä noudatetaan so- 16880: soveltuvin osin lisäksi, mitä kansaneläkelain veltuvin osin lisäksi, mitä kansaneläkelain 16881: 26 §:n 7 momentissa säädetään. 26 §:n 7 momentissa säädetään. 16882: 16883: 16884: Tämä laki tulee voimaan päivänä 16885: kuuta 199. 16886: 16887: 16888: 16889: 16890: 5. 16891: Laki 16892: ulkomaille maksettavasta rintamaJisästä annetun lain 10 §:n muuttamisesta 16893: 16894: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16895: muutetaan ulkomaille maksettavasta rintamaJisästä 25 päivänä marraskuuta 1988 annetun 16896: lain (988/1988) 10 §, sellaisena kuin se on laissa 892/1994, seuraavasti: 16897: Voimassa oleva laki Ehdotus 16898: 10 § 10§ 16899: Jollei tässä laissa toisin säädetä, noudate- Jollei tässä laissa toisin säädetä, noudate- 16900: taan soveltuvin osin lisäksi, mitä kansanelä- taan soveltuvin osin lisäksi, mitä säädetään 16901: kelain 35 §:n 1 ja 2 momentissa, 37, 40, 73, kansaneläkelain 35 §:n 1 ja 2 momentissa, 16902: 73 a, 73 b, 74, 74 a, 74 b, 75, 79, 81-83, 37, 40, 73, 73 a, 73 b, 74, 74 b, 75, 79, 81- 16903: 84-88 ja 88 a §:ssä sekä kansaneläkelaissa 83, 84-88 ja 88 a §:ssä sekä kansaneläkelais- 16904: säädettyjen eläkkeiden ja avustusten sitomi- sa säädettyjen eläkkeiden ja avustusten si- 16905: sesta elinkustannuksiin annetussa laissa tomisesta elinkustannuksiin annetussa laissa 16906: (348/56) säädetään. (34811956). 16907: 16908: Tämä laki tulee voimaan päivänä 16909: kuuta 199. 16910: 64 HE 83/1998 vp 16911: 16912: 16913: 6. 16914: Laki 16915: työntekijäin eläkelain muuttamisesta 16916: 16917: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16918: kumotaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (395/1961) 21 b §:n 3 16919: momentti ja 21 f §, sellaisina kuin ne ovat laissa 878/1994, ja 16920: muutetaan 20 §, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 878/1994, seuraavasti: 16921: Voimassa oleva laki Ehdotus 16922: 20 § 20 § 16923: Valitusmenettelyä varten eläketurvakes- Valitusmenettelyä varten eläketurvakes- 16924: kuksen yhteydessä toimii eläkelautakunta. kuksen yhteydessä toimii eläkelautakunta. 16925: Lautakunnassa on puheenjohtaja, jolta vaadi- Lautakunnassa on puheenjohtaja, jolta vaadi- 16926: taan tuomarinviran hoitamiseen oikeuttava taan tuomarinviran hoitamiseen oikeuttava 16927: tutkinto sekä perehtyneisyyttä eläkevakuu- tutkinto sekä :perehtyneisyyttä eläkevakuu- 16928: tukseen, ja vähintään kahdeksan jäsentä, jot- tukseen, ja vähmtään kahdeksan jäsentä, jot- 16929: ka sosiaaliministeriö määrää kauintaan kol- ka sosiaali- ja terveysministeriö määrää 16930: meksi vuodeksi kerrallaan ja jotka toimivat enintään kolmeksi vuodeksi kerrallaan ja 16931: tuomarinvastuulla. Jäsenistä on ainakin kaksi jotka toimivat tuomarinvastuulla. Heidän 16932: määrättävä työnantajayhdistysten edustavim- paikkansa vapautuessa kesken toimikauden 16933: pien keskusjärjestöjen ja ainakin kaksi työn- määrätään seuraaja jäljellä olevaksi toimi- 16934: tekijäin ja toimihenkilöiden ammattiyhdistys- kaudeksi. Heidän oikeudestaan pysyä tehtä- 16935: ten edustaviropien keskusjärjestöjen ehdotuk- vässään on muutoin voimassa, mitä tuoma- 16936: sesta. Muista jäsenistä tulee ainakin yhden rinviran haitijoista säädetään. Jäsenistä on ai- 16937: olla tuomarinvirkaan oikeuttavan tutkinnon nakin kaksi määrättävä työnantajayhdistysten 16938: suorittanut henkilö, joka on eläkevakuutuk- edustavimpien keskusjärjestöjen ja ainakin 16939: seen perehtynyt, yhden vakuutusmatemaatik- kaksi työntekijäin ja toimihenkilöiden am- 16940: ko ja kahden vakuutuslääkäri. Lautakunta mattiyhdistysten edustavimpien keskusjärjes- 16941: voi toimia jaostoihin jakaantuneena. töjen ehdotuksesta. Muista jäsenistä tulee 16942: ainakin yhden olla tuomarinvirkaan oikeutta- 16943: van tutkinnon suorittanut henkilö, joka on 16944: eläkevakuutukseen perehtynyt, yhden vakuu- 16945: tusmatemaatikko ja kahden vakuutuslääkäri. 16946: Lautakunta voi toimia jaostoihin jakaan- 16947: tuneena. 16948: Asian käsittelyssä eläkelautakunnassa so- 16949: velletaan hallintolainkäyttölakia (58611996), 16950: jollei erikseen toisin säädetä. Eläkelautakun- 16951: nassa toimitetaan tarvittaessa asian selvittä- 16952: miseksi suullinen käsittely siten kuin hallin- 16953: tolainkäyttölain 37 §:ssä säädetään. 16954: 21 b § 16955: Valituksen johdosta eläkelautakunnan ja (3 mom. kumotaan) 16956: vakuutusoikeuden on varattava sille, jonka 16957: etua päätös koskee, tilaisuus tulla kuulluksi. 16958: 21 f § 21 f § 16959: Niiden asioiden käsittelyä varten, joihin (kumotaan) 16960: tätä lakia on sovellettava, vakuutusoikeudes- 16961: HE 83/1998 vp 65 16962: 16963: Voimassa oleva laki Ehdotus 16964: 16965: sa on siitä annetussa laissa tarkoitettuina 16966: maallikkojäseninä kaksi työnantaja- ja kaksi 16967: työntekijäjäsentä sekä tmpeellinen määrä 16968: varajäseniä Heidän tulee olla työoloihin pe- 16969: rehtyneitäja heistä osallistuu vakuutusoikeu- 16970: den istuntoon samanaikaisesti yksi työnantaja- 16971: ja yksi työntekijäjäsen. 16972: V aitioneuvosto määrää sosiaali- ja ter- 16973: veysministeriön esityksestä kolmeksi vuo- 16974: deksi kerrallaan työnantaja- ja työntekijä- 16975: jäsenet sekä varajäsenet. Heidän määräämis- 16976: tään varten on asianomaisille työnantajain ja 16977: työntekijäin edustavimmille jätjestöille an- 16978: nettava tilaisuus tehdä omalta kohdaltaan 16979: ehdotuksensa, jonka tulee käsittää yhtä mon- 16980: ta ehdokasta kuin jäseniksi ja varajäseniksi 16981: tarvitaan. 16982: Maallikkojäsenten tulee osallistua käsitte- 16983: lyyn, jos asiassa on kysymys siitä, oikeuttaa- 16984: ko sairaus, vika tai vamma tämän lain mu- 16985: kaiseen eläkkeeseen tai, jos vakuutusoikeu- 16986: desta annetussa laissa niin erikseen sääde- 16987: tään. 16988: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 16989: 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on 16990: tullut vireille lain tultua voimaan. 16991: 16992: 16993: 16994: 16995: 7. 16996: Laki 16997: lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 13 a §:n muuttamisesta 16998: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16999: muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte- 17000: kijäin eläkelain (134/1962) 13 a §, sellaisena kuin se on laissa 222/1998, seuraavasti: 17001: Voimassa oleva laki Ehdotus 17002: 13 a § 13 a § 17003: Jollei tästä laista muuta johdu, on soveltu- Jollei tästä laista muuta johdu, on soveltu- 17004: vin osin lisäksi vastaavasti voimassa, mitä vin osin lisäksi vastaavasti voimassa, mitä 17005: työntekijäin eläkelain 1 §:n 6 momentissa, 3 säädetään työntekijäin eläkelain 1 §:n 6 mo- 17006: §:n 2 momentissa, 3 a §:ssä, 4 §:n 1 ja 5 mentissa, 3 §:n 2 momentissa, 3 a §:ssä, 4 17007: momentissa, 4 a §:n 2- 6 momentissa, 4b- §:n 1 ja 5 momentissa, 4 a §:n 2 - 6 mo- 17008: 4 d, 4 f - 4 h ja 4 j - 4 n §:ssä, 5 §:n 4 ja mentissa, 4 b - 4 d, 4 f - 4 h ja 4 j - 4 n 17009: 17010: 17011: 380212F 17012: 66 HE 83/1998 vp 17013: 17014: 6 momentissa, 5 c, 7 f - 7 h, 8, 8 a- 8 g, 9, §:ssä, 5 §:n 4 ja 6 momentissa, 5 c, 7 f- 7 17015: 9 a, 10, 10 a, 10 c, ja 12 §:ssä, 12 a §:n 4 ja h, 8, 8 a - 8 g, 9, 9 a, 10, 10 a, 10 c ja 12 17016: 5 momentissa, 13 a, 13 b ja 14 §:ssä, 15 §:n §:ssä, 12 a §:n 4 ja 5 momentissa sekä 13 a, 17017: 2 momentissa sekä 15 a, 15 b, 16, 17, 17 a, 13 b ja 14 §:ssä, 15 §:n 2 momentissa, 15 a, 17018: 17 b, 18, 19 a- 19 d, 20, 21, 21 a- 21 f, 22 15 b, 16, 17, 17 a, 17 b, 18, 19 a- 19 d, 20, 17019: ja 23 §:ssä säädetään. 21, 21 a - 21 e, 22 ja 23 §:ssä. 17020: Tämä laki tulee voimaan päivänä 17021: kuuta 199. 17022: HE 83/1998 vp 67 17023: 17024: 11. 17025: Laki 17026: maatalousyrittäjien sukupolvenvaihdoseläkkeestä annetun lain 40 §:n muuttamisesta 17027: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17028: muutetaan maatalousyrittäjien sukupolvenvaihdoseläkkeestä 28 päivänä joulukuuta 1990 17029: annetun lain (1317/1990) 40 §:n 2 momentti seuraavasti: 17030: Voimassa oleva laki Ehdotus 17031: 40 § 17032: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- 17033: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- 17034: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- 17035: mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten 17036: kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. N ii- kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. 17037: den asioiden käsittelyssä, joihin tätä lakia on 17038: sovellettava, toimivat vakuutusoikeudessa 17039: siitä annetussa laissa tarkoitettuina maallik- 17040: kojäseninä valtioneuvoston maatalousyrittäji- 17041: en eläkelain 18 §:n 2 momentin nojalla mää- 17042: räämä! edustajat. 17043: 17044: 17045: Tämä laki tulee voimaan päivänä 17046: kuuta 199. 17047: 17048: 17049: 17050: 17051: 12. 17052: Laki 17053: maatalousyrittäjien luopumiskorvauksesta annetun lain 32 §:n muuttamisesta 17054: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17055: muutetaan maatalousyrittäjien luopumiskorvauksesta 18 päivänä joulukuuta 1992 annetun 17056: lain (1330/1992) 32 §:n 2 momentti seuraavasti: 17057: Voimassa oleva laki Ehdotus 17058: 32 § 17059: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- 17060: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- 17061: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- 17062: mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten 17063: kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. N ii- kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. 17064: den asioiden käsittelyssä, joihin tätä lakia on 17065: 68 HE 83/1998 vp 17066: 17067: Voimassa oleva laki Ehdotus 17068: 17069: sovellettava, toimivat vakuutusoikeudessa 17070: siitä annetussa laissa tarkoitettuina maallik- 17071: kojäseninä valtioneuvoston maatalousyrittäji- 17072: en eläkelain 18 §:n 2 momentin nojalla mää- 17073: räiimät edustajat. 17074: Tämä laki tulee voimaan päivänä 17075: kuuta 199. 17076: 17077: 17078: 17079: 17080: 13. 17081: Laki 17082: maatalousyrittäjien luopumistuesta annetun lain 37 §:n muuttamisesta 17083: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17084: muutetaan maatalousyrittäjien luopumistuesta 16 päivänä joulukuuta 1994 annetun lain 17085: (1293/1994) 37 §:n 2 momentti seuraavasti: 17086: Voimassa oleva laki Ehdotus 17087: 37 § 17088: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- 17089: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- 17090: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- 17091: mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten 17092: kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. Nii- kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. 17093: den asioiden käsittelyssä, joihin tätä lakia on 17094: sovellettava, toimivat vakuutusoikeudessa 17095: siitä annetussa laissa tarkoitettuina maallik- 17096: kojäseninä valtioneuvoston maatalousyrittäji- 17097: en eläkelain 18 §:n 2 momentin nojalla mää- 17098: räämät edustajat. 17099: 17100: Tämä laki tulee voimaan päivänä 17101: kuuta 199. 17102: HE 83/1998 vp 69 17103: 17104: 14. 17105: Laki 17106: kasvihuonetuotannon ja omenanviljelyn lopettamistuesta annetun lain 12 §:n muuttamisesta 17107: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17108: muutetaan kasvihuonetuotannon ja omenanviljelyn lopettamistuesta 16 päivänä joulukuuta 17109: 1994 annetun lain (129711994) 12 §:n 2 momentti seuraavasti: 17110: 17111: Voimassa oleva laki Ehdotus 17112: 12 § 17113: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- 17114: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- 17115: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- 17116: mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten 17117: kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. Nii- kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. 17118: den asioiden käsittelyä varten, joihin tätä 17119: lakia on sovellettava, toimivat vakuutusoi- 17120: keudessa siitä annetussa laissa tarkoitettuina 17121: maallikkojäseninä valtioneuvoston maata- 17122: lousyrittäjien eläkelain 18 §:n 2 momentin 17123: nojalla määräämä! edustajat. 17124: Tämä laki tulee voimaan päivänä 17125: kuuta 199. 17126: 17127: 17128: 17129: 17130: 15. 17131: Laki 17132: maataloustuotannon lopettamistuesta annetun lain 19 §:n muuttamisesta 17133: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17134: muutetaan maataloustuotannon lopettamistuesta 30 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain 17135: (134011996) 19 §:n 2 momentti seuraavasti: 17136: Voimassa oleva laki Ehdotus 17137: 19 § 17138: Muutoksenhaku 17139: 17140: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- 17141: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- 17142: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- 17143: mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten 17144: kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. Nii- kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. 17145: 70 HE 83/1998 vp 17146: 17147: Voimassa oleva laki Ehdotus 17148: 17149: den asioiden käsittelyä varten, joihin tätä 17150: lakia on sovellettava, toimivat vakuutusoi- 17151: keudessa siitä annetussa laissa tarkoitettuina 17152: maallikkojäseninä valtioneuvoston maata- 17153: lousyrittäjien eläkelain 18 §:n 2 momentin 17154: nojalla määräämät edustajat. 17155: Tämä laki tulee voimaan päivänä 17156: kuuta 199. 17157: 17158: 17159: 17160: 17161: 16. 17162: Laki 17163: valtion eläkelain muuttamisesta 17164: 17165: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17166: kumotaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion eläkelain (280/1966) 23 §:n 3 mo- 17167: mentti ja 24 a §, sellaisina kuin ne ovat laissa 1189/1994, ja 17168: muutetaan 23 a §:n 4 momentti, 17169: sellaisena kuin se on laissa 229/1991, seuraavasti: 17170: Voimassa oleva laki Ehdotus 17171: 23 § 17172: Muutoksenhausta on muutoin voimassa, mitä (3 mom. kumotaan) 17173: muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa 17174: laissa ( 154150) säädetään. 17175: 17176: 23 a § 17177: Jos muutoksenhaun yhteydessä tulee esille Asian käsittelyssä valtion eläkelautakun- 17178: sellaista uutta selvitystä, joka ei ole muutok- nassa sovelletaan hallintolainkäyttölakia 17179: senhakijan tiedossa, on hänelle varattava (586/1996), jollei erikseen toisin säädetä. 17180: tilaisuus tulla selvityksen johdosta kuulluksi. Valtion eläkelautakunnassa toimitetaan tar- 17181: vittaessa asian selvittämiseksi suullinen kä- 17182: sittely siten kuin hallintolainkäyttölain 37 17183: §:ssä säädetään. 17184: 17185: 24 a § 24 a § 17186: Niiden asioiden käsittelyä varten, joihin (kumotaan) 17187: tätä lakia sovelletaan, on vakuutusoikeudessa 17188: siitä annetussa laissa tarkoitettuina maallik- 17189: kojäseninä kaksi työnantaja- ja kaksi palkan- 17190: saajajäsentä sekä tarpeellinen määrä vara- 17191: jäseniä. Näiden tulee olla virka- tai työsuh- 17192: teisiin perehtyneitä henkilöitä. V akuutusoi- 17193: HE 83/1998 vp 71 17194: 17195: Voimassa oleva laki Ehdotus 17196: 17197: keuden istuntoon osallistuu heistä samanai- 17198: kaisesti yksi työnantaja- ja yksi palkansaaja- 17199: jäsen. 17200: Maallikkojäsenet ja heidän varajäsenensä 17201: määrää valtioneuvosto oikeusministeriön 17202: esityksestä kolmeksi vuodeksi kerrallaan. 17203: Työnantajajäsenet ja heidän varajäsenensä 17204: määrätään valtiovarainministeriön sekä pal- 17205: kansaajajäsenet ja heidän varajäsenensä val- 17206: tion virkamiesten ja työntekijöiden edusta- 17207: vimpien keskusjärjestöjen ehdotuksesta. Eh- 17208: dotusten tulee sisältää kaksi kertaa niin mon- 17209: ta ehdokasta kuin jäseniksi ja varajäseniksi 17210: tarvitaan. 17211: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 17212: 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on 17213: tullut vireille lain tultua voimaan. 17214: 17215: 17216: 17217: 17218: 18. 17219: Laki 17220: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain muuttamisesta 17221: 17222: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17223: kumotaan 30 päivänä huhtikuuta 1964 annetun kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin 17224: eläkelain (202/1964) 8 §:n 5 momentti ja 10 a §, 17225: sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n 5 momentti laissa 404/1997 ja 10 a § viimeksi mainitussa 17226: laissa ja laissa 119111994, 17227: muutetaan 7 §:n 3 momentti ja 17228: lisätään 7 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 404/1997, uusi 6 momentti 17229: seuraavasti: 17230: Voimassa oleva laki Ehdotus 17231: 7 § 17232: Eläkelautakunnan puheenjohtajan ja vara- Eläkelautakunnan puheenjohtajan ja vara- 17233: puheenjohtajan sekä muut jäsenet määrää puheenjohtajan sekä muut jäsenet määrää 17234: sisäasiainministeriö neljäksi kalenterivuodek- sisäasiainministeriö neljäksi kalenterivuodek- 17235: si kerrallaan. Ministeriö vahvistaa myös elä- si kerrallaan. Heidän paikkansa vapautuessa 17236: kelaitoksen valtuuskunnan esityksestä heidän kesken toimikauden määrätään seuraqja jäl- 17237: palkkionsa. jellä olevaksi toimikaudeksi. Heidän oikeu- 17238: destaan pysyä tehtävässään on muutoin voi- 17239: massa, mitä tuomarinviran haitijoista sääde- 17240: tään. Ministeriö vahvistaa myös eläkelaitok- 17241: sen valtuuskunnan esityksestä heidän palk- 17242: 72 HE 83/1998 vp 17243: 17244: Voimassa oleva laki Ehdotus 17245: 17246: kionsa. 17247: Asian käsittelyssä kuntien eläkelautakun- 17248: nassa sovelletaan hallintolainkäyttölakia 17249: (586/1996), jollei erikseen toisin säädetä. 17250: Kuntien eläkelautakunnassa toimitetaan tar- 17251: vittaessa asian selvittämiseksi suullinen kä- 17252: sittely siten kuin hallintolainkäyttölain 37 17253: §:ssä säädetään. 17254: 8§ 17255: Muutoksenhausta on muuten voimassa, (5 mom. kumotaan) 17256: mitä hallintolainkäyttölaissa (58611996) sää- 17257: detään. 17258: 10 a § 10 a § 17259: Niiden asioiden käsittelyä varten, joihin (kumotaan) 17260: tätä lakia sovelletaan, on vakuutusoikeudessa 17261: siitä annetussa laissa tarkoitettuina maallik- 17262: kojäseninä kaksi työnantaja- ja kaksi palkan- 17263: saajajäsentä sekä tarpeellinen määrä vara- 17264: jäseniä. Näiden tulee olla virka- tai työsuh- 17265: teisiin perehtyneitä henkilöitä. V akuutusoi- 17266: keuden istuntoon osallistuu heistä samanai- 17267: kaisesti yksi työnantaja- ja yksi palkansaaja- 17268: jäsen. 17269: Maallikkojäsenet ja heidän varajäsenensä 17270: määrää valtioneuvosto oikeusministeriön 17271: esityksestä kolmeksi vuodeksi kerrallaan. 17272: Työnantajajäsenet ja heidän varajäsenensä 17273: määrätään kunnallisen työmarkkinalaitoksen 17274: sekä palkansaajajäsenet ja heidän vara- 17275: jäsenensä kunnallisten viranhaltijoiden ja 17276: työntekijöiden edustav impien keskusjiiljestö- 17277: jen ehdotuksesta. Ehdotusten tulee sisältää 17278: kaksi kertaa niin monta ehdokasta kuin jä- 17279: seniksi ja varajäseniksi tarvitaan. 17280: 17281: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 17282: 199 . Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka 17283: on tullut vireille lain tultua voimaan. 17284: HE 83/1998 vp 73 17285: 17286: 17287: 20. 17288: Laki 17289: tapaturmavakuutuslain muuttamisesta 17290: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17291: kumotaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuutuslain (60811948) 53 c §:n 5 17292: momentti ja 54 a §, 17293: sellaisina kuin ne ovat, 53 c §:n 5 momentti laissa 893/1994 ja 54 a § laeissa 1511958 ja 17294: 526/1981, ja 17295: muutetaan 53 §:n 3 ja 6 momentti, 17296: sellaisina kuin ne ovat mainitussa laissa 52611981, seuraavasti: 17297: Voimassa oleva laki Ehdotus 17298: 53§ 17299: Valtioneuvosto määrää puheenjohtajan, Valtioneuvosto määrää puheenjohtajan, 17300: varapuheenjohtajat, muut jäsenet ja heidän varaJ?uheenjohtajat, muut jäsenet ja heidän 17301: varamiehensä kolmeksi vuodeksi kerrallaan. VaraJäsenensä kolmeksi vuodeksi kerrallaan. 17302: Työmarkkinajäsenistä on ainakin kolme Heiaän paikkansa vapautuessa kesken toimi- 17303: määrättävä työnantajayhdistysten edustavim- kauden määrätään seuraaja jäljellä olevaksi 17304: pien keskusjärjestöjen ja ainakin kolme toimikaudeksi. Heidän oikeudestaan pysyä 17305: työntekijäin ja toimihenkilöiden ammattiyh- tehtävässään on muutoin voimassa, mitä tuo- 17306: distysten edustavimpien keskusjärjestöjen marinviran haitijoista säädetään. Työmark- 17307: ehdotuksesta. Puheenjohtajan, varapuheen- kinajäsenistä on ainakin kolme määrättävä 17308: johtajien ja lakimiesjäsenten tulee olla tuo- työnantajayhdistysten edustavimpien keskus- 17309: marin virkaan oikeuttavan tutkinnon suoritta- järjestöjen ja ainakin kolme työntekijäin ja 17310: neita ja tapaturmavakuutukseen hyvin pereh- toimihenkilöiden ammattiyhdistysten edusta- 17311: tyneitä. Lääkärijäsenten tulee olla vakuutus- vimpien keskusjärjestöjen ehdotuksesta. Pu- 17312: lääketieteeseen perehtyneitä laillistettuja lää- heenjohtajan, varapuheenjohtajien ja laki- 17313: käreitä. Lautakunta voi toimia jaostoihin miesjäsenten tulee olla tuomarin virkaan oi- 17314: jakautuneena. keuttavan tutkinnon suorittaneita ja tapatur- 17315: mavakuutukseen hyvin perehtyneitä. Lääkä- 17316: rijäsenten tulee olla vakuutuslääketieteeseen 17317: perehtyneitä laillistettuja lääkäreitä. Lauta- 17318: kunta voi toimia jaostmhin jakaantuneena. 17319: Tarkemmat säännökset tapaturmalautakun- Asian käsittelyssä tapaturmalautakunnassa 17320: nasta ja siitä aiheutuvista kustannuksista sää- sovelletaan hallintolainkäyttölakia 17321: detään asetuksella. (586/1996), jollei erikseen toisin säädetä. 17322: Tapaturmalautakunnassa toimitetaan tarvitta- 17323: essa asian selvittämiseksi suullinen käsittely 17324: siten kuin hallintolainkäyttölain 37 §:ssä 17325: säädetään. Tarkemmat säännökset tapaturma- 17326: lautakunnasta ja siitä aiheutuvista kustannuk- 17327: sista säädetään asetuksella. 17328: 17329: 17330: 17331: 17332: 380212F 17333: 74 HE 83/1998 vp 17334: 17335: Voimassa oleva laki Ehdotus 17336: 17337: 53 c § 17338: 17339: Valituksen johdosta tapatunnalautakunnan (5 mom. kumotaan) 17340: ja vakuutusoikeuden on varattava sille, jonka 17341: etua päätös koskee, tilaisuus tulla kuulluksi. 17342: 17343: 17344: 54 a § 54 a § 17345: Niiden asioiden käsittelyä varlen, joihin (kumotaan) 17346: tätä lakia on sovellettava, on vakuutusoikeu- 17347: dessa siitä annetussa laissa tarkoitettuina 17348: maallikkojäseninä kaksi työnantaja- ja kaksi 17349: työntekijäjäsentä sekä tarpeellinen määrä 17350: varajäseniä. Näiden tulee olla työoloihin pe- 17351: rehtyneitä, ja heistä osallistuu vakuutusoi- 17352: keuden istuntoon samanaikaisesti yksi työn- 17353: antaja- ja yksi työntekijäjäsen. 17354: Työnantaja- ja työntekijäjäsenet sekä vara- 17355: jäsenet valtioneuvosto määrää kolmeksi vuo- 17356: deksi kerrallaan. Heidän määräämistään var- 17357: ten on työnantajayhdistysten edustavimmille 17358: keskusjärjestöille sekä työntekijäin ja toimi- 17359: henkilöiden ammattiyhdistysten edustavim- 17360: mille keskusjärjestöille annettava tilaisuus 17361: tehdä omalta kohdaltaan ehdotuksensa 17362: Maallikkojäsenten tulee osallistua käsitte- 17363: lyyn, jos asiassa on kysymys siitä, oikeuttaa- 17364: ko ruumiinvamma, sairaus tai kuolema tä- 17365: män lain mukaiseen korvaukseen, tai jos 17366: vakuutusoikeudesta annetussa laissa niin on 17367: erikseen säädetty. 17368: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 17369: 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on 17370: tullut vireille lain tultua voimaan. 17371: HE 83/1998 vp 75 17372: 17373: 17374: 24. Laki 17375: työttömyysturvalain muuttamisesta 17376: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17377: kumotaan 24 päivänä elokuuta 1984 annetun työttömyysturvalain (602/1984) 42 §, sel- 17378: laisena kuin se on osaksi laissa 33011997, ja 17379: muutetaan 39 §:n 4 momentti seuraavasti: 17380: Voimassa oleva laki Ehdotus 17381: 39 § 17382: Työttömyysturvalautakunta 17383: 17384: Jos muutoksenhaun yhteydessä tulee esille Asian käsittelyssä työttömyysturvalauta- 17385: sellaista uutta selvitystä, joka ei ole muutok- kunnassa sovelletaan hallintolainkäyttölakia 17386: senhakijan tiedossa, on hänelle varattava (586/1996), jollei erikseen toisin säädetä 17387: tilaisuus tulla selvityksen johdosta kuulluksi. Työttömyysturvalautakunnassa toimitetaan 17388: tarvittaessa asian selvittämiseksi suullinen 17389: käsittely siten kuin hallintolainkäyttölain 37 17390: §:ssä säädetään. 17391: 17392: 42 § 42 § 17393: Vakuutusoikeus Vakuutusoikeus 17394: Työttömyysturva-asioiden käsittelyä varten (kumotaan) 17395: on vakuutusoikeudessa siitä annetussa laissa 17396: tarkoitettuina maallikkojäseninä kaksi työn- 17397: antaja- ja kaksi työntekijäjäsentä sekä tar- 17398: peellinen määrä varajäseniä Näiden tulee 17399: olla työttömyysturva-asioihin hyvin perehty- 17400: neitä, ja heistä osallistuu vakuutusoikeuden 17401: istuntoon samanaikaisesti yksi työnantaja- ja 17402: yksi työntekijäjäsen. 17403: Työnantaja- ja työntekijäjäsenet sekä vara- 17404: jäsenet määrää valtioneuvosto kolmeksi vuo- 17405: deksi kerrallaan työnantajayhdistysten edus- 17406: tav impien keskusjäljestöjen ja työntekijäin ja 17407: toimihenkilöiden ammattiyhdistysten edusta- 17408: vimpien keskusjäljestöjen ehdotuksesta. 17409: Jos muutoksenhaun yhteydessä tulee esille 17410: sellaista uutta selvitystä, joka ei ole muutok- 17411: senhakijan tiedossa, on hänelle varattava 17412: tilaisuus tulla selvityksenjohdosta kuulluksi. 17413: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 17414: 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on 17415: tullut vireille lain tultua voimaan. 17416: 76 HE 83/1998 vp 17417: 17418: 25. 17419: Laki 17420: työmarkkinatuesta annetun lain muuttamisesta 17421: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17422: muutetaan työmarkkinatuesta 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain (1542/1993) 39 §, 17423: sellaisena kuin se on laissa 681/1997, seuraavasti: 17424: Voimassa oleva laki Ehdotus 17425: 39 § 39 § 17426: TyöttömyystUlvalain soveltaminen TyöttömyystulValain soveltaminen 17427: Jollei tästä laista muuta seuraa, sovelletaan Jollei tästä laista muuta seuraa, sovelletaan 17428: työmarkkinatukeen, mitä työttömyysturvalain työmarkkinatukeen, mitä työttömyysturvalain 17429: 6 §:ssä, 28 §:n 4 ja 6 momentissa, 32, 36, 6 §:ssä, 28 §:n 4 ja 6 momentissa, 32, 36, 17430: 36 aja 39 §:ssä, 42 §:n 2-4 momentissa, 43 36 a, 39 ja 43 c §:ssä sekä 44 §:n 3 momen- 17431: c §:ssä ja 44 §:n 3 momentissa säädetään tissa säädetään työttömyyspäivärahasta ja 17432: työttömyyspäivärahasta ja työttömyysturva-- työttömyysturva-asiasta. 17433: asiasta. 17434: Tämä laki tulee voimaan päivänä 17435: kuuta 199. 17436: 17437: 17438: 17439: 26. 17440: Laki 17441: työvoimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta annetun lain 32 §:n muuttamisesta 17442: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17443: muutetaan työvoimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta 3 päivänä elokuuta 1990 annetun lain 17444: (763/1990) 32 §, sellaisena kuin se on laissa 332/1997, seuraavasti: 17445: Voimassa oleva laki Ehdotus 17446: 32 § 32 § 17447: TyöttömyystulValain soveltaminen TyöttömyystulValain soveltaminen 17448: Jollei tässä laissa toisin säädetä, koulutus- Jollei tässä laissa toisin säädetä, koulutus- 17449: tukeen, ylläpitokorvaukseen ja majoituskor- tukeen, ylläpitokorvaukseen Ja majoituskor- 17450: vaukseen sovelletaan lisäksi mitä työttö- vaukseen sovelletaan lisäkst, mitä työttö- 17451: myysturvalain 28 §:n 6 momentissa, 29 §:n myysturvalain 28 §:n 6 momentissa, 29 §:n 17452: 1 momentissa, 32, 36, 36 a, 39, 40 aja 40 b 1 momentissa sekä 32, 36, 36 a, 39, 40 a, 17453: §:ssä, 42 §:n 2-4 momentissa, 43, 43 aja 46 40 b, 43, 43 a ja 46 §:ssä säädetään työttö- 17454: §:ssä säädetään työttömyyspäivärahasta ja myyspäivärahasta ja työttömyysturva-asiasta. 17455: työttömyysturva-asiasta. 17456: Tämä laki tulee voimaan päivänä 17457: kuuta 199. 17458: HE 83/1998 vp 77 17459: 17460: 27. 17461: Laki 17462: vuorotteluvapaakokeilusta annetun lain 13 §:n muuttamisesta 17463: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17464: muutetaan vuorotteluvapaakokeilusta 22 päivänäjoulukuuta 1995 annetun lain (1663/1995) 17465: 13 § seuraavasti: 17466: Voimassa oleva laki Ehdotus 17467: 13 § 13 § 17468: Työttömyysturvalain soveltaminen Työttömyysturvalain soveltaminen 17469: Jollei tästä laista muuta johdu, sovelletaan Jollei tästä laista muuta johdu, sovelletaan 17470: vuorottelukorvaukseen, mitä työttömyystur- vuorottelukorvaukseen, mttä työttömyystur- 17471: valain 28, 29, 36, 36 a, 39 §:ssä, 42 §:n 2-5 valain 28, 29, 36, 36 a, 39, 43, 43 aja 43 b 17472: momentissa sekä 43, 43 aja 43 b §:ssä sää- §:ssä säädetään työttömyyspäivärahasta ja 17473: detään työttömyyspäivärahasta ja työttö- työttömyys turva-asiasta. 17474: myysturva-asiasta. 17475: Tämä laki tulee voimaan päivänä 17476: kuutg.__l99. 17477: 17478: 17479: 17480: 17481: 28. 17482: Laki 17483: opintotukilain muuttamisesta 17484: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17485: kumotaan 21 päivänä tammikuuta 1994 annetun opintotukilain (6511994) 33 § sekä 17486: lisätään 32 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti: 17487: Voimassa oleva laki Ehdotus 17488: 32 § 17489: Opintotuen muutoksenhakulautakunta 17490: 17491: Asian käsittelyssä opintotuen muutoksen- 17492: hakulautakunnassa sovelletaan hallintolain- 17493: käyttölakia (58611996), jollei erikseen toisin 17494: säädetä. Opintotuen muutoksenhakulautakun- 17495: nassa toimitetaan tarvittaessa asian selvittä- 17496: miseksi suullinen käsittely siten kuin hallin- 17497: tolainkäyttölain 37 §:ssä säädetään. 17498: 78 HE 83/1998 vp 17499: 17500: Voimassa oleva laki Ehdotus 17501: 17502: 33 § 33 § 17503: Vakuutusoikeuden kokoonpano Vakuutusoikeuden kokoonpano 17504: opintotukiasioissa opintotukiasioissa 17505: Opintotukiasioiden käsittelyä varten on (kumotaan) 17506: vakuutusoikeudessa siitä annetussa laissa 17507: tarkoitettuina maallikkojäseninä kaksi kor- 17508: keakouluopintoihin ja kaksi muihin tämän 17509: lain nojalla tuettaviin opintoihin hyvin pe- 17510: rehtynyttä jäsentä. Opintotukiasioita käsitel- 17511: täessä vakuutusoikeUdessa tulee olla läsnä 17512: vähintään yksi korkeakouluopintoihin ja yksi 17513: muihin opintoihin perehtynyt jäsen. 17514: Opintotuen asiantuntijajäsenet sekä heidän 17515: varajäsenensä määrää valtioneuvosto kol- 17516: meksi vuodeksi kerrallaan. 17517: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 17518: 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on 17519: tullut vireille lain tultua voimaan. 17520: 17521: 17522: 17523: 17524: 29. 17525: Laki 17526: rikosvahinkojen korvaamisesta valtion varoista annetun lain 26 §:n muuttamisesta 17527: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17528: muutetaan rikosvahinkojen korvaamisesta valtion varoista 21 päivänä joulukuuta 1973 an- 17529: netun lain (93511973) 26 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on laissa 133/1987, seuraavasti: 17530: Voimassa oleva laki Ehdotus 17531: 26 § 26 § 17532: Valtiokonttorin tämän lain nojalla anta- Valtiokonttorin tämän lain nojalla anta- 17533: masta päätöksestä saadaan valittaa vakuutus- maan päätökseen haetaan muutosta valitta- 17534: oikeuteen 30 päivän kuluessa tiedoksi saami- malla vakuutusoikeuteen 30 päivän kuluessa 17535: sesta. V alituksesta on muutoin voimassa, päätöksen tiedoksisaannista V aitiokonttorin 17536: mitä muutoksenhausta hallintoasioissa anne- 17 §:n 3 momentin ja 24 §:n nojalla teke- 17537: tussa laissa ( 154150) on säädetty. Valtiokont- mään päätökseen ei saa hakea muutosta va- 17538: torin 17 §:n 3 momentin ja 24 §:n nojalla littamalla. 17539: tekemästä päätöksestä ei kuitenkaan saa va- 17540: littaa. 17541: 17542: Tämä laki tulee voimaan päivänä 17543: kuuta 199. 17544: HE 84/1998 vp 17545: 17546: 17547: 17548: 17549: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi väylämaksulain muut- 17550: tamisesta 17551: 17552: 17553: 17554: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 17555: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi väy- nykyiseen tullilainsäädäntöön. Päätösvalta 17556: lämaksulakia eräiden maksun tekniseen kan- väylämaksujen alennusta tai vapautusta kos- 17557: toon liittyvien asioiden osalta. Ehdotuksen kevissa asioissa ehdotetaan siirrettäväksi lii- 17558: mukaan laista poistetaan viittaukset kumot- kenneministeriöitä merenkulkulaitokselle. 17559: tuun tullilakiin ja sen nojalla annettuihin Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 17560: säädöksiin. Väylämaksulakiin ehdotetaan mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on 17561: lisättäviksi säännökset, jotka perustuvat hyväksytty ja vahvistettu. 17562: 17563: 17564: 17565: 17566: YLEISPERUSTELUT 17567: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset renkulkulaitos liikenneministeriön sijasta 17568: myöntäisi väylämaksualennukset ja -vapau- 17569: Väylämaksulain (1028/1980) säännökset tukset. 17570: väylämaksun määräämisestä, maksuunpanos- 17571: ta ja kannosta ehdotetaan muutettaviksi uu- 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset 17572: den tullilainsäädännön vuoksi. 17573: Väylämaksulain 10 §:n mukaan väylämak- Kyseessä on teknisluontoinen lainmuutos, 17574: sun määräämisen, suorittamisen, viranomais- jolla ei ole erityisiä taloudellisia vaikutuksia. 17575: ten, ilmoittamisvelvollisuuden, mak- 17576: sunoikaisun, jälkimaksatuksen, maksunkoro- 3. Asian valmistelu 17577: tuksen, virhemaksun, maksun maksamisen 17578: laiminlyönnin ja muutoksenhaun osalta on Esitys on valmisteltu virkatyönä liikenne- 17579: noudatettava, mitä tullilaissa (573/1978) tai ministeriössä yhteistyössä Tullihallituksen ja 17580: sen nojalla säädetään. Tullilaki ja kaikki sen merenkulkulaitoksen kanssa. Esitystä on kä- 17581: nojalla annetut säännökset kumottiin 1 päi- sitelty merenkulun neuvottelukunnan työva- 17582: västä tammikuuta 1995, jolloin uusi tullilaki liokunnassa. Esityksestä on lisäksi hankittu 17583: (1466/1994) tuli voimaan. valtiovarainministeriön lausunto. Varustamo- 17584: Väylämaksulain 6 ja 11 §:ssä viitataan yhdistysten edustajat ovat asian valmistelu- 17585: kauppa- ja teollisuusministeriön toimivaltaan vaiheessa esittäneet, että liikenneministeriön 17586: väylämaksujen alennusta tai vapautusta kos- tulisi edelleen myöntää väylämaksualennuk- 17587: kevissa asioissa. Merenkulkuasiat ovat jo ai- set ja -vapautukset tai vaihtoehtoisesti alen- 17588: kaisemmin siirtyneet liikenneministeriön toi- nus- ja vapautusperusteista olisi säädettävä 17589: mivaltaan. Esityksessä ehdotetaan, että me- tarkemmin. 17590: 17591: 17592: 3802100 17593: 2 HE 84/1998 vp 17594: 17595: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 17596: 1. Lakiehdotuksen perustelut aiemmin annetusta päätöksestä huolimatta, 17597: välitöntä oikeussuojan tarvetta ei ole. Ny- 17598: 4 §. Väylämaksuasetusta (1016/1983) on kyisessä väylämaksulaissa vastaava valitus- 17599: muutettu siten, että ulkomaanliikenteen ker- kielto on 11 §:ssä. 17600: tamaksu suoritetaan aluksen saapuessa ulko- 7 §. Pykälää ehdotetaan 4 §:n mukaisesti 17601: mailta. Sen mukaisesti ehdotetaan 4 §:ää muutettavaksi, koska ulkomaanliikenteen 17602: vastaavasti muutettavaksi siten, että asetuk- kertamaksu suoritetaan aluksen saapuessa 17603: sessa tarkoitetut tiedot ja asiakirjat toimite- ulkomailta. 17604: taan siihen tullitoimipaikkaan, jossa tulosel- 8 §. Ehdotettu 1 momentti vastaa voimassa 17605: vitys tapahtuu. olevan lain 9 §:n 1 momenttia, jossa väylä- 17606: 5 §. Pykälän 1 momentin 2 kohdan mu- maksun määräämisestä, maksuunpanosta ja 17607: kaan valtion omistamat alukset on vapautettu kannosta huolehtiminen on säädetty tullilai- 17608: velvollisuudesta maksaa väylämaksua. Sään- toksen tehtäväksi. 17609: nöstä on kuitenkin tulkittu alkuperäisen tar- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädet- 17610: koituksen mukaisesti siten, että maksusta täväksi väylämaksun suorittamisesta vastuus- 17611: ovat olleet vapautettuja vain sellaiset valtion sa olevan henkilön tai yhteisön tiedonanto- 17612: omistamat alukset, joita ei käytetä valtion velvollisuudesta. Toimintojen tehostamiseksi 17613: kaupallisiin tarkoituksiin. Tällaisia aluksia ehdotetaan, että tiedot voidaan antaa myös 17614: ovat esimerkiksi jäänmurtajat. Väylämaksu- elektronisesti tai muutoin automaattiseen tie- 17615: lain alkuperäisen tarkoituksen mukaisesti tojenkäsittelyyn sopivassa muodossa. 17616: pykälän 1 momentin 2 kohta ehdotetaan sel- Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädet- 17617: keyden vuoksi muutettavaksi siten, että va- täväksi, että Tullihallituksella olisi valtuus 17618: pautus koskee vain niitä valtion omistamia antaa tarkempia määräyksiä väylämaksun 17619: aluksia, joita ei käytetä kaupallisiin tarkoi- maksamiseen liittyvästä menettelystä. Tällai- 17620: tuksiin. nen oikeus antaisi mahdollisuuden hallinnol- 17621: 6 §. Päätösvalta väylämaksuhelpotuksia ja listen määräysten antamiseen erityisesti sil- 17622: väylämaksuvapautuksia koskevissa asioissa loin, kun otetaan käyttöön elektroninen tai 17623: ehdotetaan siirrettäväksi ministeriöitä meren- muu automaattiseen tietojenkäsittelyyn pe- 17624: kulkulaitokselle. Ehdotus perustuu väylä- rustuva ilmoitusmenettely. 17625: maksulain ja väylämaksuasetuksen uudista- 9 §. Ehdotettu pykälä vastaa voimassa ole- 17626: mistarpeita koskevaan liikenneministeriön van lain 9 §:n 2 momentin säännöstä. 17627: asettaman väylämaksutyöryhmä 1994:n laati- 10 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, 17628: maan selvitykseen (L 54/94). Voimassa ole- että väylämaksun maksamiseen, maksamisen 17629: va käytäntö aiheuttaa kaksinkertaista työtä, viivästysseuraamuksiin, perimiseen ulosotto- 17630: koska ministeriö J?erustaa yleensä päätöksen- toimin ja perimisen turvaamiseen sovellettai- 17631: sä merenkulkulrutoksen antamaan lausun- siin, mitä tullilain 29 ja 30 §:ssä tullista sää- 17632: toon. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan kui- detään. Säännös korvaisi nykyisen lain 17633: tenkin säädettäväksi, että asianomainen mi- 10 §:n, jossa mainittujen asioiden osalta vii- 17634: nisteriö eli nykyisin liikenneministeriö voisi tataan kumottuun tullilakiin ja sen nojalla 17635: ottaa periaatteellisesti tärkeän asian ratkaista- annettuihin säädöksiin. 17636: vakseen. 11 §. Kumotussa tullilaissa oli oi- 17637: Pykälän 2 momentin nojalla on huojen- kaisusäännöksiä, joita nykyisen väylämaksu- 17638: nusasioissa ratkaisuvaltaa annettu asetuksella lain 10 §:n mukaan on voitu soveltaa väylä- 17639: myös Tullihallitukselle siltä osin kuin myön- maksuasioissa. Vastaavaa oikaisusäännöstöä 17640: nettävän edun määrä ei ylitä 100 000 mark- ei voimassa olevassa tullilaissa ole. Tämän 17641: kaa. Tullihallitus on käsitellyt tällaisia hake- vuoksi ehdotetaan pykälässä erikseen säädet- 17642: muksia parisenkymmentä vuodessa. Tullihal- täväksi väylämaksuasioissa suoritettavasta 17643: lituksen ratkaisuvaltaa huojennusasioissa ei oikaisusta maksunsaajan hyväksi. Ehdotetus- 17644: katsota tarpeelliseksi eikä perustelluksi, joten sa pykälässä on kysymys ensisijaisesti lasku- 17645: säännös ehdotetaan poistettavaksi. virheen tai siihen verrattavan erehdyksen 17646: Päätökseen ei saisi hakea muutosta valitta- korjaamisesta. Pykälä vastaisi aineelliselta 17647: malla. Huojennusasioissa annettaviin päätök- sisällöltään kumottuun tullilakiin perustuvaa 17648: siin liittyy yleisesti valituskielto. Koska uusi käytäntöä. 17649: huojennushakemus voidaan panna vireille 11 a §. Samasta syystä kuin 11 §:n perus- 17650: HE 84/1998 vp 3 17651: 17652: teluissa on esitetty, ehdotetaan myös oi- laiminlyöntitapauksissa sanktiona voitaisiin 17653: kaisusta maksuvelvollisen hyväksi lakiin käyttää virhemaksua. Säännös olisi yh- 17654: sisällytettäviksi omat säännöksensä, jotka denmukainen tullilaissa olevan säännöksen 17655: vastaavat aineelliselta sisällöltään kumotun kanssa. 17656: tullilain säännöksiä. 11 f §. Nykyisen lain 8 §:ään sisältyy 17657: 11 b §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi säännös, jonka nojalla voidaan väylämaksun 17658: erikseen myös väylämaksun jälkimaksatuk- ilmoittamis- tai muun velvollisuuden laimin- 17659: sesta, joka maksunsaajan hyväksi tapahtuvaa lyönyt tai muuten väylämaksusäännöksiä 17660: oikaisua koskevan säännöksen tavoin vastai- rikkonut tuomita sakkoon tai enintään kuu- 17661: si aiemmin voimassa olleen tullilain sään- deksi kuukaudeksi vankeuteen. Säännös eh- 17662: nöksiä. dotetaan säilytettäväksi laissa samansisäl- 17663: 11 c §. Väylämaksun suorittamisesta vas- töisenä, mutta otettavaksi 11 f §:ään. 17664: tuussa olevalle ehdotetaan säädettäväksi ti- 11 g §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväk- 17665: laisuus tulla kuulluksi ennen maksunsaajan si, että piiritullikamarin väylämaksua tai sen 17666: hyväksi tapahtuvan oikaisun tai jälkimaksa- palauttamista koskevasta päätöksestä haetaan 17667: tuksen toimittamista. Säännös vastaa yleistä muutosta noudattaen soveltuvin osin, mitä 17668: oikeusperiaatetta maksuvelvollisen oikeustur- muutoksenhausta tullilaissa säädetään. Vali- 17669: van kannalta. tukset tehtäisiin keskitetysti Uudenmaan lää- 17670: 11 d §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi ninoikeuteen. 17671: väylämaksun korotuksesta. Edellytykset ko- 17672: rotuksen määräämiselle sekä korotusprosentit 2. Voimaantulo 17673: vastaavat soveltuvin osin sitä, mitä voimassa 17674: olevassa tullilaissa säädetään. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 17675: 11 e §. Väylämaksua koskevissa säännök- dollisimman pian sen hyväksymisen ja vah- 17676: sissä veivoitetaan antamaan aluksesta tie- vistamisen jälkeen. 17677: tyissä tilanteissa erinäisiä asiakirjoja ja tieto- 17678: ja väylämaksun määräämistä varten. Jotta Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 17679: ilmoitusvelvollisten vastuu tulisi korostetus- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 17680: ti laissa painotetuksi, ehdotetaan, että tus: 17681: 17682: 17683: 17684: Laki 17685: väylämaksulain muuttamisesta 17686: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17687: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1980 annetun väylämaksulain (1 028/1980) 4 §:n 1 mo- 17688: mentti, 5 §:n 1 momentin 2 kohta, 6 §, 7 §:n 1 momentti ja 8-11 §sekä 17689: lisätään lakiin uusi 11 a-11 g § seuraavasti: 17690: 4 § 6§ 17691: Ulkomaanliikennettä harjoittavasta aluk- Merenkulkulaitos voi asetuksella säädettä- 17692: sesta on annettava alusilmoitus sekä muut villä perusteilla yksittäistapauksessa myöntää 17693: asetuksessa tarkemmin mainittavat tiedot ja alennuksen väylämaksuun tai vapautuksen 17694: asiakirjat siihen tullitoimipaikkaan, jossa väylämaksun suorittamisesta taikka määrätä 17695: aluksen tuloselvitys tapahtuu. jo suoritetun väylämaksun tai osan siitä 17696: maksettavaksi takaisin. Asianomainen minis- 17697: teriö voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti 17698: tärkeän asian ratkaistavakseen. 17699: 5§ Edellä 1 momentin nojalla annettuun pää- 17700: Väylämaksusta vapautettuja ovat alukset: tökseen ei saa valittamalla hakea muutosta. 17701: 2) jotka valtio omistaa ja joita ei käytetä 7§ 17702: kaupallisiin tarkoituksiin; Maksun suorittamisesta vastaa aluksen 17703: omistaja. Sama vastuu on myös sillä, joka 17704: 4 HE 84/1998 vp 17705: 17706: omistajan puolesta ilmoittaa aluksen tu- seen annetulla päätöksellä ratkaistu (oikaisu 17707: loselvitettäväksi. maksuvelvollisen hyväksi). 17708: Oikaisu voidaan tehdä kolmen vuoden ku- 17709: luessa väylämaksun tai sen palautuksen mää- 17710: 8§ räämistä seuraavan kalenterivuoden alusta tai 17711: Tullilaitos huolehtii väylämaksun määrää- sanotun ajan kuluessa tehdyn kirjallisen vaa- 17712: misestä, maksuunpanosta ja kannosta. timuksen perusteella myöhemminkin. 17713: Väylämaksun suorittamisesta 7 §:n mu- 17714: kaan vastuussa olevan on annettava maksun 11 b § 17715: määräämiseksi tarvittavat tiedot 4 §:n mu- Jos väylämaksu on jäänyt kokonaan tai 17716: kaisesti. Kirjallisen ilmoituksen asemesta osaksi määräämättä sen vuoksi, että maksu- 17717: voidaan tiedot antaa myös elektronisesti tai velvollinen on kokonaan tai osittain laimin- 17718: muussa automaattiseen tietojenkäsittelyyn lyönyt ilmoitusvelvollisuutensa taikka anta- 17719: sopivassa muodossa. nut väylämaksun määräämistä varten puut- 17720: Tullihallitus voi antaa tarkempia määräyk- teellisen, erehdyttävän tai väärän ilmoituksen 17721: siä väylämaksun maksamiseen liittyvästä taikka muun tiedon tai asiakirjan, tai väylä- 17722: menettelystä . maksua on sanotusta syystä palautettu liikaa, 17723: piiritullikamarin on määrättävä määräämättä 17724: 9 § jäänyt väylämaksu maksuvelvollisen suori- 17725: Merenkulkulaitoksen on toimitettava tulli- tettavaksi (jälkimaksatus). 17726: laitokselle tämän lain soveltamisessa tarvitta- Jälkimaksatus on toimitettava kolmen vuo- 17727: vaa aineistoa, selvityksiä ja lausuntoja sekä den kuluessa sitä seuraavan kalenterivuoden 17728: annettava tarvittaessa muutakin virka-apua. alusta, jolloin väylämaksu tai sen palautus 17729: määrättiin tai olisi pitänyt määrätä. 17730: 10§ 11 c § 17731: Väylämaksun maksamiseen, maksamisen Ennen oikaisua maksunsaajan hyväksi ja 17732: viivästysseuraamuksiin, perimiseen ulosotto- ennen jälkimaksatusta on väylämaksun suo- 17733: toimin ja perimisen turvaamiseen sovelle- rittamisesta 7 §:n mukaan vastuussa olevalle 17734: taan, jollei tässä laissa muuta säädetä, mitä varattava tilaisuus tulla kuulluksi. 17735: tullista tullilain (146611994) 29 ja 30 §:ssä 17736: säädetään. 11 d § 17737: Väylämaksua voidaan korottaa (maksunko- 17738: 11§ rotus): 17739: Jos väylämaksu laskuvirheen tai siihen 1) jos maksuvelvollinen on antanut väy- 17740: verrattavan erehdyksen vuoksi taikka sen lämaksun määräämistä varten tarvittavat tie- 17741: vuoksi, että tulliviranomainen ei ole asiaa dot puutteellisina tai virheellisinä taikka ko- 17742: joltakin osin tutkinut, on maksuvelvollisen konaan tai osittain laiminlyönyt ilmoitusvel- 17743: sitä aiheuttamatta jäänyt kokonaan tai osaksi vollisuutensa, enintään 30 prosentilla; taikka 17744: määräämättä tai sitä on palautettu liikaa, pii- 2) jos maksuvelvollinen on tahallaan tai 17745: ritullikamarin on, jollei asia muutoin ole törkeästä huolimattomuudesta antanut väy- 17746: vireillä tai valitukseen annetulla päätöksellä lämaksun määräämistä varten puutteellisen, 17747: ratkaistu, oikaistava antamaansa päätöstä erehdyttävän tai väärän ilmoituksen taikka 17748: (oikaisu maksunsaajan hyväksi). muun tiedon tai asiakirjan tai jättänyt anta- 17749: Oikaisu on tehtävä vuoden kuluessa sitä matta tietoja väylämaksun määräämistä var- 17750: seuraavan kalenterivuoden alusta, jona väy- ten tai muutoin laiminlyönyt tie- 17751: lämaksu tai sen palautus määrättiin tai olisi donantovelvollisuutensa ja menettely on ol- 17752: maksuvelvollisen ilmoituksen perusteella lut omiaan aiheuttamaan sen, että maksuvel- 17753: pitänyt määrätä. volliselle olisi voinut jäädä maksua määrää- 17754: mättä, enintään 50 prosentilla. 17755: 11 a § Jos 1 momentin 2 kohdassa tarkoitettua 17756: Jos piiritullikamari oikaisuvaatimuksesta, menettelyä on sillä saavutettavissa ollut hyö- 17757: valituksen johdosta tai muutoin toteaa, että ty ja muut asiaan vaikuttavat seikat huomi- 17758: väylämaksua on määrätty liikaa tai palautet- oon ottaen pidettävä törkeänä, väylämaksua 17759: tu liian vähän, piiritullikamarin on oikaistava on korotettava vähintään 50 prosentilla ja 17760: antamaansa päätöstä, jollei asiaa ole valituk- enintään 100 prosentilla. 17761: HE 84/1998 vp 5 17762: 17763: 11 e § ankarampaa rangaistusta, väylämaksurikko- 17764: Jos 11 d §:n 1 momentissa tarkoitettu me- muksesta sakkoon tai enintään kuudeksi 17765: nettely koskee toimenpidettä, jossa väylä- kuukaudeksi vankeuteen. 17766: maksua ei määrätä maksettavaksi, tai jos 17767: maksun määrä on vähäinen, eikä maksunko- 11 g § 17768: rotusta ole määrätty, voidaan kantaa virhe- Väylämaksua tai sen palautusta koskevaan 17769: maksua vähintään 50 markkaa ja enintään taikka muuhun tämän lain nojalla annettuun 17770: 15 000 markkaa. päätökseen haetaan muutosta, jollei täs~ä 17771: laissa toisin säädetä, noudattaen soveltuvm 17772: 11 f § osin, mitä muutoksenhausta tullilaissa sääde- 17773: Joka laiminlyö tämän lain tai sen nojal- tään. 17774: la annettujen säännösten tai määräysten mu- 17775: kaisen ilmoitus- tai muun velvollisuuden tai 17776: muuten rikkoo tätä lakia tai sen nojalla Tämä laki tulee voimaan päivänä 17777: annettuja säännöksiä tai määräyksiä, on tuo- kuuta 199. 17778: mittava, jollei teosta muualla laissa säädetä 17779: 17780: 17781: Naantalissa 18 päivänä kesäkuuta 1998 17782: 17783: Tasavallan Presidentti 17784: 17785: 17786: 17787: 17788: MARTTI AHTISAARI 17789: 17790: 17791: 17792: Ministeri Anneli Taina 17793: 6 HE 84/1998 vp 17794: 17795: Liite 17796: 17797: 17798: 17799: Laki 17800: väylämaksulain muuttamisesta 17801: 17802: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17803: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1980 annetun väylämaksulain (1028/1980) 4 §:n 1 mo- 17804: mentti, 5 §:n 1 momentin 2 kohta, 6 §, 7 §:n 1 momentti ja 8-11 § sekä 17805: lisätään lakiin uusi 11 a-11 g § seuraavasti: 17806: Voimassa oleva laki Ehdotus 17807: 4 § 4 § 17808: Ulkomaanliikennettä harjoittavasta aluk- Ulkomaanliikennettä harjoittavasta aluk- 17809: sesta on annettava alusilmoitus sekä muut sesta on annettava alusilmoitus sekä muut 17810: asetuksessa tarkemmin mainittavat tiedot ja asetuksessa tarkemmin mainittavat tiedot ja 17811: asiakirjat siihen tullitoimipaikkaan, jossa asiakirjat siihen tullitoimipaikkaan, jossa 17812: aluksen lähtö- tai tuloselvitys tapahtuu. aluksen tuloselvitys tapahtuu. 17813: 17814: 5§ 17815: Väylämaksusta vapautettuja ovat alukset: 17816: 2) jotka valtio omistaa; 2) jotka valtio omistaa ja joita ei käytetä 17817: kaupallisiin tarkoituksiin; 17818: 17819: 6 § 6§ 17820: Kauppa- ja teollisuusministeriö voi asetuk- Merenkulkulaitos voi asetuksella säädettä- 17821: sella säädettävillä perusteilla yksittäistapauk- villä perusteilla yksittäistapauksessa myöntää 17822: sessa myöntää alennuksen tai vapautuksen alennuksen väylämaksuun tai vapautuksen 17823: väylämaksun suorittamisesta tai määrätä jo väylämaksun suorittamisesta taikka määrätä 17824: suoritetun väylämaksun tai osan siitä mak- jo suoritetun väylämaksun tai osan siitä 17825: settavaksi takaisin. maksettavaksi takaisin. Asianomainen minis- 17826: teriö voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti 17827: tärkeän asian ratkaistavakseen. 17828: Asetuksella voidaan tullihallitus valtuuttaa Edellä 1 momentin nojalla annettuun pää- 17829: myöntämään 1 momentissa tarkoitettu alen- tökseen ei saa valittamalla hakea muutosta. 17830: nus tai vapautus taikka maksun palautus, 17831: milloin myönnettävän edun määrä ei ylitä 17832: asetuksella säädettävää summaa eikä kysy- 17833: myksessä ole aikaisemman käytännön muut- 17834: taminen tai muuten periaatteelliseti tärkeä 17835: tapaus. 17836: 7 § 7 § 17837: Maksun suorittamisesta vastaa aluksen Maksun suorittamisesta vastaa aluksen 17838: omistaja. Sama vastuu on myös sillä, joka omistaja. Sama vastuu on myös sillä, joka 17839: omistajan puolesta ilmoittaa aluksen tulo- tai omistajan puolesta ilmoittaa aluksen tulosel- 17840: lähtöselvitettaväksi. vitettäväksi. 17841: HE 84/1998 vp 7 17842: 17843: Voimassa oleva laki Ehdotus 17844: 17845: 17846: 8§ 8§ 17847: Joka laiminlyö tämän lain tai sen nojalla Tullilaitos huolehtii väylämaksun määrää- 17848: annettujen säännösten tai määräysten mukai- misestä, maksuunpanosta ja kannasta. 17849: sen ilmoittamis- tai muun velvollisuuden tai Väylämaksun suorittamisesta 7 §:n mu- 17850: muuten rikkoo sanottuja säännöksiä tai mää- kaan vastuussa olevan on annettava maksun 17851: räyksiä, on tuomittava, jollei teosta muualla määräämiseksi tarvittavat tiedot 4 §:n mu- 17852: laissa ole säädetty ankarampaa rangaistusta, kaisesti. K bjallisen ilmoituksen asemesta 17853: väylämaksurikkomuksesta sakkoon tai enin- voidaan tiedot antaa myös elektronisesti tai 17854: tään kuudeksi kuukaudeksi vankeuteen. muussa automaattiseen tietojenkäsittelyyn 17855: sopivassa muodossa. 17856: (Ks. ehdotuksen 11 f §) Tullihallitus voi antaa tarkempia määräyk- 17857: siä väylämaksun maksamiseen liittyvästä 17858: menettelystä 17859: 9§ 9 § 17860: Tullilaitos valvoo tämän lain noudattamista 17861: sekä huolehtii tässä laissa tarkoitetun väylä- 17862: maksun määräämisestä, maksuunpanosta ja 17863: kannasta. 17864: (Ks. ehdotuksen 8 §:n 1 momentti) 17865: Merenkulkuviranomaisten on toimitettava Merenkulkulaitoksen on toimitettava tulli- 17866: tullilaitokselle tämän lain soveltamisessa tar- laitokselle tämän lain soveltamisessa tarvitta- 17867: vittavaa aineistoa, selvityksiä ja lausuntoja vaa aineistoa, selvityksiä ja lausuntoja sekä 17868: sekä annettava tarvittaessa muutakin virka- annettava tarvittaessa muutakin virka-apua. 17869: apua. 17870: 10 § 10 § 17871: Väylämaksun määräämisestä, suorittami- Väylämaksun maksamiseen, maksamisen 17872: sesta, viranomaisista, ilmoittamisvelvollisuu- viivästysseuraamuksiin, perimiseen ulosotto- 17873: desta, maksunoikaisusta, jälkimaksatuksesta, toimin ja perimisen turvaamiseen sovelle- 17874: maksunkorotuksesta, virhemaksusta, maksun taan, jollei tässä laissa muuta säädetä, mitä 17875: maksamisen laiminlyömisestä, muutoksenha- tullista tullilain (146611994) 29 ja 30 §:ssä 17876: usta ja muutoinkin on, jollei tässä laissa ole säädetäiin. 17877: toisin säädetty, soveltuvin osin voimassa, 17878: mitä tullilaissa (573178) tai sen nojalla on 17879: säädetty. 17880: 11§ 11§ 17881: Kauppa- ja teollisuusministeriön tai tulli- Jos väylämaksu laskuvirheen tai siihen 17882: hallituksen päätökseen tämän lain 6 §:ssä verrattavan erehdyksen vuoksi taikka sen 17883: tarkoitetussa asiassa ei saa valittamalla ha- vuoksi, että tulliviranomainen ei ole asiaa 17884: kea muutosta. joltakin osin tutkinut, on maksuvelvollisen 17885: sitä aiheuttamatta jäiinyt kokonaan tai osaksi 17886: (Ks. ehdotuksen 6 §:n 2 momentti) määräämättä tai sitä on palautettu liikaa, 17887: piiritullikamarin on, jollei asia muutoin ole 17888: vireillä tai valitukseen annetulla päätöksellä 17889: ratkaistu, oikaistava antamaansa päätöstä 17890: (oikaisu maksunsaajan hyväksi). 17891: Oikaisu on tehtävä vuoden kuluessa sitä 17892: seuraavan kalenterivuoden alusta, jona väy- 17893: 8 HE 84/1998 vp 17894: 17895: Voimassa oleva laki E/ulotus 17896: 17897: lämaksu tai sen palautus määrättiin tai olisi 17898: maksuvelvollisen ilmoituksen perusteella pi- 17899: tänyt määrätä. 17900: (Uusi 11 a-11 g §) 17901: 11 a § 17902: Jos piiritullikamari oikaisuvaatimuksesta, 17903: valituksen jo/ulosta tai muutoin toteaa, että 17904: väylämaksua on määrätty liikaa tai palautet- 17905: tu liian vähän, piiritullikamarin on oikaistava 17906: antamaansa päätöstä, jollei asiaa ole valituk- 17907: seen annetulla päätöksellä ratkaistu (oikaisu 17908: maksuvelvollisen hyväksi). 17909: Oikaisu voidaan telulä kolmen vuoden ku- 17910: luessa väylämaksun tai sen palautuksen mää- 17911: räämistä seuraavan kalenterivuoden alusta tai 17912: sanotun ajan kuluessa te/ulyn kirjallisen vaa- 17913: timuksen perusteella myöhemminkin. 17914: 11 b § 17915: Jos väylämaksu on jäänyt kokonaan tai 17916: osaksi määräämäitä sen vuoksi, että maksu- 17917: velvollinen on kokonaan tai osittain laimin- 17918: lyönyt ilmoitusvelvollisuutensa taikka anta- 17919: nut väylämaksun määräämistä varten puut- 17920: teellisen, ere/ulyttävän tai väärän ilmoituksen 17921: taikka muun tiedon tai asiakirjan, tai väylä- 17922: maksua on sanotusta syystä palautettu liikaa, 17923: piiritullikamarin on määrättävä määräämäitä 17924: jäänyt väylämaksu maksuvelvollisen suori- 17925: tettavaksi (jälkimaksatus). 17926: Jälkimaksatus on toimitettava kolmen vuo- 17927: den kuluessa sitä seuraavan kalenterivuoden 17928: alusta, jolloin väylämaksu tai sen palautus 17929: määrättiin tai olisi pitänyt määrätä. 17930: 11 c § 17931: Ennen oikaisua maksunsaajan hyväksi ja 17932: ennen jälkimaksatusta on väylämaksun suo- 17933: rittamisesta 7 §:n mukaan vastuussa olevalle 17934: varattava tilaisuus tulla kuulluksi. 17935: 11 d § 17936: Väylämaksua voidaan korottaa (maksunko- 17937: rotus): 17938: 1) jos maksuvelvollinen on antanut väylä- 17939: maksun määräämistä varten twvittavat tiedot 17940: puutteellisina tai virheellisinä taikka koko- 17941: naan tai osittain laiminlyönyt ilmoitusvelvol- 17942: lisuutensa, enintään 30 prosentilla,· taikka 17943: 2) jos maksuvelvollinen on tahallaan tai 17944: törkeästä huolimattomuudesta antanut väy- 17945: HE 84/1998 vp 9 17946: 17947: Voimassa oleva laki Ehdotus 17948: 17949: lämaksun määräämistä varten puutteellisen, 17950: erehdyttävän tai väärän ilmoituksen taikka 17951: muun tiedon tai asiakiljan tai jättänyt anta- 17952: matta tietoja väylämaksun määräämistä var- 17953: ten tai muutoin laiminlyönyt tiedonantovel- 17954: vollisuutensa ja menettely on ollut omiaan 17955: aiheuttamaan sen, että maksuvelvolliselle 17956: olisi voinut jäädä maksua määräämällä, 17957: enintään 50 prosentilla 17958: Jos 1 momentin 2 kohdassa tarkoitettua 17959: menettelyä on sillä saavutettavissa ollut hyö- 17960: ty ja muut asiaan vaikuttavat seikat huomi- 17961: oon ottaen pidettävä tärkeänä, väylämaksua 17962: on korotettava vähintään 50 prosentilla ja 17963: enintään 100 prosentilla 17964: 11 e § 17965: Jos 11 d §:n 1 momentissa tarkoitettu me- 17966: nettely koskee toimenpidettä, jossa väylä- 17967: maksua ei määrätä maksettavaksi, tai jos 17968: maksun määrä on vähäinen, eikä maksunko- 17969: rotusta ole määrätty, voidaan kantaa virhe- 17970: maksua vähintään 50 markkaa ja enintään 17971: 15 000 markkaa 17972: 11 f § 17973: Joka laiminlyö tämän lain tai sen nojalla 17974: annettujen säännösten tai määräysten mukai- 17975: sen ilmoitus- tai muun velvollisuuden tai 17976: muuten rikkoo tätä lakia tai sen nojalla an- 17977: nettuja säännöksiä tai määräyksiä, on tuo- 17978: mittava, jollei teosta muualla laissa säädetä 17979: ankarampaa rangaistusta, väylämaksurikko- 17980: muksesta sakkoon tai enintään kuudeksi 17981: kuukaudeksi vankeuteen. 17982: 11 g § 17983: Väylämaksua tai sen palautusta koskevaan 17984: taikka muuhun tämän lain nojalla annettuun 17985: päätökseen haetaan muutosta, jollei tässä 17986: laissa toisin säädetä, noudattaen soveltuvin 17987: osin, mitä muutoksenhausta tullilaissa sääde- 17988: tään. 17989: 17990: Tämä laki tulee voimaan päivänä 17991: kuuta 199. 17992: 17993: 17994: 17995: 17996: 3802IOD 17997: HE 85/1998 vp 17998: 17999: 18000: 18001: 18002: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yksityisyyden suojasta 18003: televiestinnässä ja teletoiminnan tietotorvasta sekä eräiksi siihen 18004: liittyviksi laeiksi 18005: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 18006: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki piiriin. 18007: yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja Säännökset, jotka koskevat tilaajan oikeut- 18008: teletoiminnan tietoturvasta. Lailla edistettäi- ta eriteltyyn telelaskuun, siirrettäisiin asetus- 18009: siin telepalveluiden käyttäjien luottamusta tasolta lakiin samalla kun tätä oikeutta laa- 18010: televiestintään parantamalla yksityisyyden jennettaisiin. Niiden liittymien numerot, joi- 18011: suojaa televiestinnässä. Lisäksi parannettai- hin otetuista yhteyksistä telelasku muodos- 18012: siin yleisen teletoiminnan tietoturvaa ja siten tuu, pitäisi pyydettäessä ilmaista siten, että 18013: edistettäisiin sähköistä kaupankäyntiä ja säh- kolme viimeistä numeroa on peitetty. Lisä- 18014: köistä asiointia. Lisäksi ehdotetaan muutet- maksulliset palvelunumerot voisi ilmaista 18015: taviksi telemarkkinalakia, rikoslakia ja tele- telelaskussa aina kokonaan, samoin kaikki 18016: hallinnosta annettua lakia. Ehdotetuilla laeil- numerot, milloin telelasku on vähintään kak- 18017: la saatettaisiin Suomen lainsäädäntö vastaa- sinkertainen edelliseen telelaskuun verraten. 18018: maan Euroopan yhteisöjen televiestinnän tie- Lisäksi luonnollinen henkilö saisi kirjallisesti 18019: tosuojaa koskevia säännöksiä. sitä erikseen pyydettyään telelaskunsa täy- 18020: Ehdotetut lait koskisivat perinteisten tele- dellisesti eriteltynä. 18021: palveluiden ohella myös sähköpostia ja muu- Jokaisella käyttäjällä olisi oikeus estää 18022: ta televiestintää Internetin välityksellä. Eh- vastaanottajan telepäätelaitteessa näkyvä kut- 18023: dotuksen mukaan kaikenlainen televiestintä suvan yhteyden tunnistus. Vastaavasti vas- 18024: olisi luottamuksellista. Esimerkiksi sähkö- taanottajan tulisi voida maksutta estää kutsu- 18025: posti tulisi kiistatta viestintäsalaisuuden pii- van yhteyden tunnistus ja sellaisten yhteyk- 18026: riin. Rangaistavaksi tulisi sellaisen televies- sien vastaanotto, joista kutsuvan yhteyden 18027: tin hyväksikäyttäminen, jota ei ollut tarkoi- tunnistus on poistettu. 18028: tettu kyseiselle henkilölle vastaanotettavaksi. Ehdotukseen sisältyy säännöksiä puhelin- 18029: Telepalveluiden käyttäjällä olisi oikeus suo- luetteloista ja muista tilaajaluetteloista. Jo- 18030: jata viestinsä haluamallaan tavalla teknisten kaisella olisi oikeus vaatia henkilötietojensa 18031: mahdollisuuksien puitteissa. Teleyritysten poistamista luetteloista, kieltää tietojensa 18032: velvollisuus olisi huolehtia teletoimintansa käyttö suoramarkkinointiin ja vaatia, että 18033: tietoturvasta. Teleyritysten olisi tiedotettava hänen osoitteestaan julkaistaan vain osa tai 18034: telepalveluidensa turvallisuuteen kohdistuvis- että hänen sukupuolensa ei käy esitetyistä 18035: ta erityisistä riskeistä. tiedoista ilmi. 18036: Teleyritysten henkilöstön erityinen vai- Televiestinnän koneellista käyttöä suora- 18037: tiolovelvollisuus viestinnän sisällöstä laajeni- markkinointiin rajoitettaisiin. Säännökset 18038: si myös muiden kuin telemarkkinalain sovel- kieltäisivät muun muassa ilman ihmistyö- 18039: tamisalaan kuuluvien teleyritysten henkilös- panosta toimivien automaattisten järjestelmi- 18040: töön, esimerkiksi Internet-palveluita tarjoavi- en ja faksin käytön kuluttajille suuntautu- 18041: en yritysten työntekijöihin. vaan suoramarkkinointiin ilman kuluttajan 18042: Teleyritysten oikeutta käsitellä televiestin- suostumusta. Oikeushenkilöt voisivat ilmoit- 18043: nässä syntyneitä tunnistamistietoja rajoitet- tautua suoramarkkinoinnista kieltäytyvien 18044: taisiin. Laissa säädettäisiin, mitä tunnistamis- listalle. Tilaajat voisivat kieltää myös muun- 18045: tietoja teleyritykset voivat käsitellä ja missä laisen televiestinnän avulla harjoitetun suora- 18046: tarkoituksessa sekä millä edellytyksillä niitä markkinoinnin. 18047: voi luovuttaa toisille teleyrityksille. Esimer- Telemarkkinalakia muutettaisiin siten, te- 18048: kiksi profiilien laatiminen tilausvideopalve- leyrityksellä olisi velvollisuus varustaa tele- 18049: lun tai Internetin käyttäjistä tulisi rajoitusten verkkonsa niin, että poliisi voisi nykyistä 18050: 18051: 18052: 380213G 18053: 2 HE 85/1998 vp 18054: 18055: tehokkaammin käyttää pakkokeinolain mu- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 18056: kaisia oikeuksiaan telekuunteluun ja televal- voimaan noin kolmen kuukauden kuluttua 18057: vontaan. Poliisi maksaisi tarvittavista toi- niiden antamisesta. Henkilötietojen käsitte- 18058: menpiteistä, ohj elmistoista ja laitteista lii- lystä ja yksityisyyden suojasta televiestinnän 18059: kenneministeriön vahvistamat maksut. alalla annetun Euroopan parlamentin ja neu- 18060: Teleyritysten velvollisuudeksi tulisi huo- voston direktiivin edellyttämät kansalliset 18061: lehtia siitä, että käyttäjien saatavilla on yhte- säädökset on saatettava voimaan viimeistään 18062: näinen, koko maan kattava tilaajaluettelopal- 24 päivänä lokakuuta 1998. 18063: velu. Teleyritysten olisi myös luovutettava 18064: asiakastietojaan niiden edelleen julkaisemista 18065: varten. 18066: HE 85/1998 vp 3 18067: 18068: SISÄLLYSLUETTELO 18069: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ ............................. . 18070: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 18071: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 18072: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 18073: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 18074: Televiestinnän luottamuksellisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 18075: Teletoiminnan tietoturva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 18076: Telelaskujen erittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 18077: Yksityisyyden suojaa henkilötietojen käsittelyssä koskevat säännökset . . . . . . . 6 18078: Telekuuntelu ja televalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 18079: Yhteyksien siirrot ja tunnistukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 18080: 2.2. Euroopan yhteisöjen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 18081: Yleinen tietosuojadirektiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 18082: Televiestinnän tietosuojadirektiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 18083: Etämyyntidirektiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . '7 18084: Yhteenliittämisdirektiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 18085: ONP-puhelintoimintadirektiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 18086: Digitaalinen allekirjoitus ja televiestinnän suojausjärjestelmät . . . . . . . . . . . . 9 18087: 2.3. Euroopan neuvoston tietosuojasuositus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 18088: 2.4. Ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 18089: 2.5. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 18090: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 18091: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 18092: 4.1. Taloudelliset vaikutukset ja työllisyysvaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 18093: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 18094: 4.3. Vaikutukset yritysten ja kuluttajien asemaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 18095: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 18096: 6. Muita esityksiin vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 18097: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 15 18098: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 18099: 1.2. Laki yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta 15 18100: 1.2. Telemarkkinalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 18101: 1.3. Rikoslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 18102: 1.4. Laki telehallinnosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 18103: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 18104: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 18105: 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 18106: LAKITEKSTIT 18107: 1. Laki yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta . . . . . . . 34 18108: 2. Laki telemarkkinalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 18109: 3. Laki rikoslain 38 luvun 4 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 18110: 3. Laki telehallinnosta annetun lain 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 18111: RINNAKKAISTEKSTIT 18112: 2. Laki telemarkkinalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 18113: 3.Laki rikoslain 38 luvun 4 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 18114: 4.Laki telehallinnosta annetun lain 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 18115: 4 HE 85/1998 vp 18116: 18117: YLEISPERUSTELUT 18118: 18119: 18120: 1. Johdanto 2. Nykytila 18121: 18122: Telepalveluiden käyttö on viime vuosina 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö 18123: lisääntynyt voimakkaasti ja tarjotut palvelut 18124: ovat monipuolistuneet. Televerkkojen digita- Televiestinnän luottamuksellisuus 18125: lisointi, Internetin käyttö ja lisääntynyt mat- 18126: kaviestintä ovat avanneet käyttäjille uusia Viestinnän luottamuksellisuus on hallitus- 18127: tietoyhteiskunnan palveluita ja sovelluksia, muodon 8 §:n nojalla kansalaiselle kuuluva 18128: joiden arvioidaan yhä kehittyvän ja lisäänty- perusoikeus. Kyseisen säännöksen mukaan 18129: vän. Suomessa tarjotut telepalvelut ovat tek- kirjeen, puhelun ja muun luottamuksellisen 18130: niseltä tasoltaan ja laadultaan korkeita, pal- viestin salaisuus on loukkaamaton. Rikoslain 18131: veluita käytetään paljon ja ne ovat kustan- (39/1889) 38 luvun 3 ja 4 §:ssä säädetään 18132: nuksiltaan kohtuullisia. Tätä kehitystä on viestintäsalaisuuden loukkaus rangaistavaksi 18133: tukenut telelainsäädäntö, jolla on vuodesta teoksi. Rikoslain 38 luvun 3 §:ssä säädetään 18134: 1987 luotu telemarkkinoiden avoin, kilpailtu viestintäsalaisuuden loukkauksesta. Pykäläs- 18135: ja innovatiivinen toimintaympäristö. Uusien sä säädetään rangaistus sille, joka oikeudet- 18136: viestintämuotojen toimintaperiaatteet ja tek- tomasti avaa toiselle osoitetun kirjeen tai 18137: niset ominaisuudet edellyttävät kuitenkin muun suljetun viestin taikka suojauksen 18138: lainsäädännön jatkuvaa kehittämistä. murtaen hankkii tiedon sähköisesti tai muul- 18139: Useat käyttäjät ovat olleet huolestuneita la vastaavalla teknisellä keinolla tallennetus- 18140: avoimissa tietoverkoissa välitetyn televiestin- ta, ulkopuoliselta suojatusta viestistä tai 18141: nän luottamuksellisuudesta ja siitä, että digi- hankkii tiedon televerkossa välitettävänä ole- 18142: taalinen tekniikka tekee mahdolliseksi käyt- van puhelun, sähkeen, tekstin-, kuvan- tai 18143: täjien yksityisyyttä vaarantavan tunnistamis- datasiirron taikka muun vastaavan televiestin 18144: tietojen käsittelyn. Yleinen luottamuksen sisällöstä taikka tällaisen viestin lähettämi- 18145: puute hidastaa palveluiden käyttöönottoa ja sestä tai vastaanottamisesta. Tämä rikoslain 18146: siten myös sähköisen kaupankäynnin ja säh- kokonaisuudistuksen toisessa vaiheessa uu- 18147: köisen asioinnin kehitystä ja lisääntymistä. distettu säännös on kyseisen hallituksen esi- 18148: Vaikka televiestinnän luottamuksellisuutta ja tyksen perusteluiden mukaan tarkoitettu suo- 18149: tietoturvaa edistävien ratkaisujen kehittämi- jaamaan myös elektronista postia. Julkisuu- 18150: nen on ensisijaisesti teleyritysten ja muun dessakin on väitelty siitä, onko sähköposti 18151: elinkeinoelämän tehtävä, julkishallinnon on hallitusmuodossa tarkoitettu luottamukselli- 18152: omalla toiminnallaan pyrittävä turvaamaan nen viesti. Myös rikoslain säännöksen tul- 18153: käyttäjien edut ja näin edistämään tietoyh- kinnanvaraisuutta on arvioitu sen suhteen, 18154: teiskunnan uusien viestintäpalvelujen laaja- onko avoimissa tietoverkoissa kuten Interne- 18155: mittaista hyödyntämistä. Yksityisen sektorin tissä välitettävä sähköpostiviesti sellainen 18156: teknisiä ratkaisuja tukevalla lainsäädännöllä suljettu tai ulkopuoliselta suojattu viesti, jota 18157: voidaan edistää tietoyhteiskunnan kehitty- säännöksessä tarkoitetaan. Syynä saattaa ol- 18158: mistä ja poistaa sähköisen kaupankäynnin ja la, että rikoslain kokonaisuudistusta valmis- 18159: asioinnin esteitä. teltaessa yleisimmin käytössä ollut sähkö- 18160: Vaikka yleinen tietosuojalainsäädäntö kos- postistandardi perustui X.400-tekniikkaan, 18161: kee myös telepalveluita, monet niiden eri- jonka ominaisuuksiin kuuluu nykyisin ylei- 18162: tyisominaisuudet tekevät televiestinnän tie- sesti käytettyjä Internetin sähköpostistandar- 18163: tosuojan erityissääntelyn tarpeelliseksi. Myös deja parempi turvataso. Epätietoisuus sähkö- 18164: Euroopan yhteisöissä (EY) on ollut vireillä postin asemasta ja toisaalta myös Internetin 18165: jo lähes vuosikymmenen ajan erityinen tele- kaltaisten avointen tietoverkkojen vaatimaton 18166: toiminnan tietosuojaa koskeva lainsäädäntö, turvataso ovat johtaneet siihen, että kaikki 18167: joka sisältää myös tietoturvan perussäännök- käyttäjät eivät halua käyttää sähköpostia 18168: set: henkilötietojen käsittelystä ja yksi- henkilökohtaisten tietojen välittämiseen. 18169: tyisyyden suojasta televiestinnän alalla anne- Sähköpostin luottamuksellisuutta on yleen- 18170: tu Euroopan parlamentin ja neuvoston direk- sä pyritty parantamaan erilaisilla viestien 18171: tiivi 97/66/EY. suojaustekniikoilla. Niiden käyttöä ei ole 18172: Suomessa rajoitettu, toisin kuin esimerkiksi 18173: HE 85/1998 vp 5 18174: 18175: Ranskassa. Rajoituksilla on pyritty turvaa- taan teleyrityksille poikkeustilan toimintaa ja 18176: maan viranomaisten mahdollisuus kaikissa valmistelemista koskevat ohjeet. Telehallin- 18177: oloissa valvoa televiestintää. Suomessa tokeskus on julkaissut työryhmäraportin 18178: markkinoilla on ollut saatavilla jo jonkin (THK:n julkaisuja 3/1997) televerkkojen 18179: aikaa vahvoihinkin salausalgoritmeihin pe- tietoturvallisuudesta. Kyseessä ovat kuiten- 18180: rustuvia ohjelmistoja. Niiden laajamittaista kin vain ohjeet, joilla ei ole oikeudellista 18181: käyttöönottoa on hidastanut järjestelmien ja sitovuutta. Silti televerkkojen rakenteellisissa 18182: niiden käytön monimutkaisuus. ominaisuuksissa on kaupalliselta pohjalta 18183: Uusien viestintämuotojen käyttö on yleis- syntyneitä tietoturvaa edistäviä ratkaisuja. 18184: tynyt nopeasti. Käyttäjille tarjotaan mahdol- Niin ollen ainakin kiinteän puhelinverkon 18185: lisuus käyttää tavallisia puhelinpalveluja turvataso on suhteellisen korkea, eikä siinä 18186: avointen tietoverkkojen varaan kehitetyillä välitettyjä viestejä ole mahdollista kuunnella 18187: ohjelmilla. EY :n komissio julkaisi Euroopan ilman erityisiä teknisiä välineitä ja korkeaa 18188: yhteisöjen virallisessa lehdessä 10 päivänä teknistä asiantuntemusta. Täysin aukoton 18189: tammikuuta 1998 tiedonannon 98/C 6/04, järjestelmä ei kuitenkaan ole, eikä sitä sellai- 18190: jonka mukaan Internetin kautta tapahtuvaa seksi kohtuullisin kustannuksin ole todennä- 18191: puheensiirtoa ei voida vielä toistaiseksi pitää köisesti mahdollista saadakaan. 18192: puhelintoimintana kilpailusta telepalvelu- Digitaalisissa matkaviestinverkoissa tele- 18193: markkinoilla annetun komission direktiivin viesti välitetään salatussa muodossa pääte- 18194: 90/388/ETY mukaisessa merkityksessä. Di- laitteen ja tukiaseman välillä. Tukiaseman ja 18195: rektiivin määritelmän mukaisesti puhelintoi- vastaanottavan käyttäjän välillä televiesti 18196: minnan on oltava kaupallista toimintaa, sen välittyy suojaamattomassa muodossa. Ilmas- 18197: on oltava yleiseen käyttöön tarkoitettu ja sen sa kulkevan televiestin sieppaaminen on 18198: on kuljettava kiinteän puhelinverkon yleisten mahdollista tietyillä taajuuksilla toimivien 18199: kytkentäisten liitäntäpisteiden välillä. Lisäksi radiovastaanottimien, niin sanottujen skanne- 18200: siihen on sisällyttävä puheen suora siirto ja rien, avulla. Digitaalisessa matkaviestinver- 18201: kytkentä reaaliajassa. Komissio kuitenkin kossa käytetty suojataso on mielletty riittä- 18202: toteaa, että tilannetta on jatkuvasti tarkkailta- väksi. Sen lähes reaaliaikaiseen purkamiseen 18203: va tekniikan ja markkinoiden kehityksen tarvittavia laitteistoja ja ohjelmia ei ole ylei- 18204: perusteella. Internetin välityksellä toteutetun sesti saatavilla. Tämän vuoksi näissä ver- 18205: puheensiirron tekninen kehitys, vaikkakaan koissa tietoturvan taso on oleellisesti parem- 18206: se ei vielä yllä tavallisen puhelintoiminnan pi kuin analogisessa NMT-verkossa. 18207: tasolle, on ollut vaikuttava. On mahdotonta Avoimissa tietoverkoissa tietoturvan taso 18208: arvioida tarkkaan, millä aikataululla siitä on heikompi. Niissä välitetty viesti saattaa 18209: tulee kiinteässä puhelinverkossa tarjottujen kulkea kymmenien patveiimien kautta. Näi- 18210: puheensiirtopalvelujen todellinen kilpailija. den tietoturvaratkaisuista käyttäjällä ei vält- 18211: Myös muut uudet viestintämuodot, kuten tämättä ole edes tietoa. Lisäksi uuden palve- 18212: irc-kanavilla (Internet relay chat, tekstimuo- limen liittäminen Internetiin on nopeaa ja 18213: dossa toimivat Internetin reaaliaikaiset kes- helppoa, ja palvelimien tunnistamisessa käy- 18214: kustelufoorumit) käytävät keskustelut, video- tettyjä osoitehakemistoja ja juuripalvelimia 18215: neuvottelut ja digitalisoidun televisio- ja ra- on joutunut tietomurron kohteeksi. Joissakin 18216: diotoiminnan oheen mahdollisesti rakennet- tapauksissa tulevia viestejä on ohjattu muu- 18217: tavat vuorovaikutteiset viestintämahdollisuu- alle kuin mihin ne oli tarkoitettu. Käyttäjät 18218: det lisäävät huomattavasti tulevaisuuden te- eivät aina edes huomaa viestivänsä jonkun 18219: leviestinnän ulottuvuuksia. Käyttäjän oikeus- muun kanssa kuin on ollut heidän tarkoituk- 18220: turvan vuoksi on tärkeätä, että televiestinnän sensa. Toisaalta Internetin selkeästi rajat ylit- 18221: muodosta riippumatta välitetty tai välitettä- tävän luonteen takia ei ole mahdollista yh- 18222: vänä oleva televiesti saa yksiselitteisesti den maan tai edes kaikkien Euroopan unio- 18223: luottamuksellisen viestin suojan, jos sitä ei nin jäsenvaltioiden kansallisella lainsäädän- 18224: ole tarkoitettu yleisesti vastaanotettavaksi. nöllä luoda luotettavaa infrastruktuuria tällai- 18225: selle hajautetulle verkolle. Kansallisella lain- 18226: Teletoiminnan tietoturva säädännöllä on kuitenkin mahdollista paran- 18227: taa myös tällaisen viestinnän luottamukselli- 18228: Suomessa ei ole voimassa erityisiä teletoi- suutta. 18229: minnan tietoturvaa koskevia säännöksiä. Lii- Televiestinnän yhteiskunnallisen merkityk- 18230: kenneministeriön valmiusohjeessa 4/95 anne- sen kasvaessa ja televiestinnässä käytettyjen 18231: 6 HE 85/1998 vp 18232: 18233: tekniikoiden monipuolistuessa yhteiskunta ja lut ja matkaviestimiin otetut puhelut ja edel- 18234: käyttäjät ovat yhä haavoittuvampia sille, että lä mainituista puheluista perityt verkkokor- 18235: turvallista televiestintää ei voida taata. Tä- vaukset. Nämä erät on edelleen eriteltävä 18236: män takia on tarkoituksenmukaista seurata telepalvelun tuottaneiden teleyritysten mu- 18237: viestintämuotojen teknistä kehitystä ja niiden kaan. Lisäksi siitä tulee ilmetä perusmaksut 18238: käytössä ilmeneviä mahdollisia uhkia sekä ja muut kuin telepalvelut. Eritellyssä laskus- 18239: tarvittaessa puuttua niihin riittävän vähim- sa ei saa näkyä soittajalle ilmaisia puheluita. 18240: mäisturvatason aikaansaamiseksi. Käyttäjällä on myös oikeus pyynnöstä saada 18241: Valtionhallinnon tietoturvallisuuden johto- erittelemätön lasku. 18242: ryhmä on ollut aktiivinen yleisissä tietotur- 18243: va-asioissa. Se on antanut valtionhallinnolle Yksityisyyden suojaa henkilötietojen käsitte- 18244: suunnatun suosituksen sähköpostin ja loki- lyssä koskevat säännökset 18245: tiedoston käsittelystä sekä Intemetin käytöstä 18246: ja tietoturvallisuudesta. Suositukset on tar- Henkilörekisterilaki (471 /1987) koskee 18247: koitettu julkiselle sektorille ja ne ovat luon- myös televiestinnän tietosuojaa. Perinteisten 18248: teeltaan vain ohjeellisia. telepalveluiden tietosuoja on käytännössä 18249: voitu toteuttaa varsin hyvin ilman säädetyn 18250: Telelaskujen erittely lain tukeakin. Sitä ei kuitenkaan voi pitää 18251: oikeudellisesti tyydyttävänä, koska yksityi- 18252: Televiestinnän tietosuojaa koskeva erityis- syyden suoja kuuluu hallitusmuodossa tar- 18253: säännös sisältyy telemarkkinalain (396/1997) koitettuihin kansalaisen perusoikeuksiin, joi- 18254: 50 § :ään, jossa säädetään muun muassa te- ta koskevat perussäännökset tulee antaa lain 18255: leyritysten palveluksessa olevien henkilöiden tasolla. 18256: vaitiolovelvollisuudesta. Saman säännöksen Telepalveluiden käytössä on tullut esiin 18257: mukaan on järjestetty teleyrityksen oikeus myös yksityisyyden suojan piiriin kuuluvia 18258: antaa eriteltyjä telelaskuja. Erittelystä on ongelmia, joiden ratkaisemiseksi lainsäädän- 18259: annettu tarkemmat säännökset telemarkkina- tö on tarpeen. Tällaisena voi pitää esimer- 18260: asetuksella (424/1997). Sen mukaan teleyri- kiksi sitä, että telepalveluita voidaan rajoi- 18261: tys saa luovuttaa tunnistamistietoina tilaajan tuksetta käyttää suoramarkkinointiin silloin- 18262: teleyhteyttä varten valitseman numerosarjan kin, kun sitä voi pitää käyttäjän kannalta 18263: telelaskun maksamiseen velvolliselle siten, haitallisena tai ainakin arveluttavana. Auto- 18264: että vastaanottavan liittymänumeron neljää maattisilla soitto- tai telefaksilaitteilla voi- 18265: viimeistä numeroa ei ilmaista. Teleyritys voi daan lähettää suoramarkkinointia sisältäviä 18266: lisäksi ilmaista liittymänumeron kokonaan, viestejä käyttäjille, joille voi aiheutua tästä 18267: milloin liittymässä tarjotaan palvelua, josta kustannuksia ja joka tapauksessa haittaa. 18268: perittävä maksu sisältyy telelaskuun, sekä Telemaksujen määräytymisperusteista riip- 18269: kaikki liittymänumerot siten, että kahta vii- puen vastaanottava käyttäjä joutuu jopa 18270: meistä numeroa ei ilmaista, jos telelaskussa maksamaan telemaksuja (esimerkiksi matka- 18271: teleyhteyksistä veloitettu määrä on yli kak- puhelimen vastaanottomaksu ulkomailla) 18272: sinkertainen edellisen vastaavan laskutuskau- tällaisesta suoramarkkinoinnista. Jos suora- 18273: den laskuun verrattuna. Teleyritys voi antaa markkinointia harjoitetaan telekopiolaitteilla, 18274: telelaskun maksamiseen velvolliselle muita vastaanottaja maksaa kopiopaperin, minkä 18275: kuin edellä mainittuja laskun määräytymi- lisäksi kopiolaitetta ei voi vastaanoton aika- 18276: seen liittyviä tietoja, jollei ole ilmeistä, että na käyttää muihin tarkoituksiin. 18277: ne johtavat jonkun muun kuin telelaskun Erityisen ongelman on aiheuttanut suora- 18278: maksajan puhelinsalaisuuden loukkaamiseen. markkinointi sähköpostin avulla (ns. spam ). 18279: Telelaskujen erittelystä on yleisemmällä Suoramarkkinointi sähköpostitse on varsin 18280: tasolla säännös telepalvelujen toimitusehto- edullista markkinoijalle. Se tekee mahdolli- 18281: jen yleisistä perusteista annetun liikennemi- seksi lähettää tuhansia viestejä samanaikai- 18282: nisteriön päätöksen (478/1997) 17 §:ssä. Sii- sesti hyvin yksinkertaisella tavalla ja nopeas- 18283: nä säädetään teleyrityksen velvollisuudesta ti. Laajamittaisena se aiheuttaa vastaanotta- 18284: maksutta ja, milloin lasku on yli 150 mark- jalle haittaa ja häiritsee sekä televerkon että 18285: kaa, ilman pyyntöä eritellä liittymän käytös- sähköpostin käyttöä muihin palveluihin. 18286: tä aiheutuva lasku. Laskusta on vaikeudetta Kuluttajansuojalain (38/1978) 2 luvun 10 18287: käytävä ilmi erikseen ryhmiteltyinä paikallis- §:n mukaan markkinoinnin lainmukaisuutta 18288: puhelut, kaukopuhelut, kansainväliset puhe- kuluttajansuojan kannalta valvoo kuluttaja- 18289: HE 85/1998 vp 7 18290: 18291: asiamies. Kuluttaja-asiamiehestä annetun lain on varattu, liittymään ei vastata tai matka- 18292: (40/1978) 6 § :n mukaan kuluttaja-asiamie- viestin on..suljettu tai kuuluvuusalueen ulko- 18293: hen on, jos hän havaitsee elinkeinonharjoit- puolella. Alyverkon avulla toteutetaan myös 18294: tajan ryhtyneen lainvastaiseen toimenpitee- suuri osa puhelinverkon yhteyksien tunnis- 18295: seen, pyrittävä saamaan elinkeinonharjoittaja tuksista. Digitaalisissa matkaviestimissä kut- 18296: vapaaehtoisesti luopumaan siitä. Tarvittaessa suvan yhteyden tunnistus on lähes vakiotoi- 18297: kuluttaja-asiamiehen on ryhdyttävä asian minne, ja sen poistaminen on yleensä mah- 18298: edellyttämiin pakkotoimiin tai saatettava asia dollista. Sen sijaan sellaisten puhelujen vas- 18299: markkinatuomioistuimen käsiteltäväksi. taanottoa ei vielä verkkotasolla ole pystynyt 18300: estämään, joista kutsuvan yhteyden tunnistus 18301: Telekuuntelu ja televalvonta on poistettu. Verkkotasolla ei nykyisin 18302: myöskään tarjota kytketyn yhteyden tunnis- 18303: Telekuuntelusta ja televalvonnasta sääde- tusta eikä mahdollisuutta sen poistamiseen. 18304: tään pakkokeinolain (450/1987) 5 a luvussa. Käyttäjällä ei ole yleisesti tarjolla mahdolli- 18305: Telekuuntelulla tarkoitetaan yleisen tai muun suutta poistaa kolmansien osapuolien hänen 18306: telemarkkinalain soveltamisalaan kuuluvan liittymäänsä tekemiä yhteyden siirtoja. 18307: televerkon kautta liittymään tulevan tai siitä Tietoverkoissa tapahtuva sähköpostiviestin- 18308: lähtevän viestin kuuntelua tai tallentamista tä on useimmilla ohjelmistosovelluksilla 18309: viestin sisällön selvittämiseksi. Televalvon- mahdollista ohjata edelleen toiseen sähkö- 18310: nalla tarkoitetaan salassapidettävien tunnista- postiosoitteeseen. 18311: mistietojen t-.,1nkkimista televiesteistä, jotka 18312: on lähetetty edellä mainittuun televerkkoon 2.2. Euroopan yhteisöjen lainsäädäntö 18313: kytketystä liittymästä tai vastaanotettu tällai- 18314: seen liittymään, sekä tällaisen liittymän tila- Yleinen tietosuoj adirektiivi 18315: päistä sulkemista. Telekuuntelun mahdollis- 18316: tavat rikokset on lueteltu tyhjentävästi pak- Euroopan parlamentin ja neuvoston direk- 18317: kokeinolaissa. Kyseessä ovat vakavat rikok- tiivi yksilöiden suojelusta henkilötietojen 18318: set, kuten esimerkiksi valtiopetos, tappo, käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liik- 18319: törkeä ryöstö, törkeä huumausainerikos ja kuvuudesta 95/46/EY, jäljempänä yleinen 18320: tällaisten rikosten rangaistava yritys. Rikok- tietosuojadirektiivi, annettiin 24 päivänä lo- 18321: sen esitutkintaa toimittavalle viranomaiselle kakuuta 1995. Sen tavoitteena on turvata 18322: voidaan antaa lupa kuunnella ja tallentaa yksilöiden perusoikeudet ja yksityisyys hen- 18323: epäillyn televiestintää, jos kuuntelulla saata- kilötietojen käsittelyssä. Direktiivillä pyri- 18324: villa tiedoilla voidaan olettaa olevan erittäin tään turvaamaan henkilötietojen vapaa liik- 18325: tärkeä merkitys rikoksen selvittämiselle. kuvuus Euroopan unionin (EU) jäsenvaltioi: 18326: Käytännössä telekuuntelu on nykyään suori- den välillä, mutta asetetaan edellytykseksi 18327: tettava tapauskohtaisesti erikseen. Esitutkin- henkilötietojen luovuttamiselle kolmansiin 18328: taviranomaiselle voidaan antaa lupa televal- maihin vastaanottavien maiden tietty tie- 18329: vontaan, kun on syytä epäillä jotakuta rikok- tosuojataso. Yleisen tietosuojadirektiivin täy- 18330: sesta, josta ei ole säädetty lievempää ran- täntöönpanoa Suomessa on valmistellut oi- 18331: gaistusta kuin neljä kuukautta vankeutta, keusministeriön asettama henkilötietotoimi- 18332: automaattisen tietojenkäsittelyjärjestelmään kunta (komitean mietintö 1997:9). Oi- 18333: kohdistuneesta rikoksesta, joka on tehty tele- keusministeriössä on valmisteilla luonnos 18334: päätelaitetta käyttäen, tai huumausainerikok- hallituksen esitykseksi henkilötietolaiksi. 18335: sesta tai näiden rikosten rangaistavasta yri- Henkilötietolailla korvattaisiin nykyinen hen- 18336: tyksestä. kilörekisterilaki. 18337: Yhteyksien siirrot ja tunnistukset Televiestinnän ti etosuoj adirektii vi 18338: Teleyritykset ovat tarjonneet yhteyksien Euroopan parlamentin ja neuvoston direk- 18339: siirtoja, tunnistuksia ja niihin läheisesti liit- tiivi henkilötietojen käsittelystä ja yksityi- 18340: tyviä palveluita tähän mennessä puhtaasti syyden suojasta televiestinnän alalla 18341: kaupalliselta pohjalta. Yleisesti käytössä ole- 97/66/EY, jäljempänä televiestinnän tie- 18342: vat älyverkkopalveluihin perustuvat yhteyk- tosuojadirektiivi, on annettu 15 päivänä jou- 18343: sien siirrot ovat puhelinverkossa välitön kut- lukuuta 1997. Televiestinnän tietosuojadirek- 18344: sunsiirto, kutsunsiirrot silloin, kun liittymä tiivillä täsmennetään ja täydennetään yleistä 18345: 8 HE 85/1998 vp 18346: 18347: tietosuojadirektiiviä telealan osalta. Direktii- yksityiskohtaisesti miten ja mihin tarkoituk- 18348: viä valmisteltiin yhteisötasolla lähes vuosi- seen tunnistamistietoja voidaan käsitellä ja 18349: kymmenen ajan. Telealan nopean kehityksen ketkä sitä saavat tehdä. Tunnistamistietojen 18350: vuoksi osa direktiivin käsitteistä ja erityisesti luovuttamisesta asiakkaalle laskuerittelyn 18351: joidenkin säännösten soveltamisala on jo nyt muodossa on oma artikla. Myös kutsuvan ja 18352: vanhentunutta ja voidaan siksi tulkita usealla kytketyn yhteyden tunnistuksesta ja niiden 18353: eri tavalla. Valmistelun hitaudesta suhteessa maksullisista tai maksuttomista rajoituksista 18354: tekniseen kehitykseen voidaan esimer- on tarkat säännökset. Direktiivissä kiinnite- 18355: kinomaisesti mainita, että juuri ennen direk- tään huomiota kutsuvan yhteyden eston ohit- 18356: tiivin hyväksymistä sen alkuperäisestä ni- tamiseen puhelinhäirinnän tai hätäkutsujen 18357: mestä poistettiin viittaus, jonka mukaan sitä osalta. Teleyritysten on tarjottava tilaajille 18358: sovellettaisiin erityisesti digitaaliseen moni- mahdollisuus poistaa liittymäänsä tehdyt soi- 18359: palveluverkkoon (ISDN) ja yleisiin digitaali- tonsiirrot Lisäksi direktiivissä määritellään 18360: siin matkaviestinverkkoihin. Monissa direk- jäsenvaltioille yhdenmukaiset vähimmäis- 18361: tiivin säännöksissä viitataan erityisesti soit- säännöt tilaajien oikeuksista puuttua tilaaja- 18362: toihin ja soittajaan. Niissä säännellään myös luetteloissa julkaistuihin tietoihinsa. Tilaajan 18363: kutsuvan numeron tunnistusta. Direktiivin on muun muassa voitava ilmoittaa, ettei hä- 18364: johdanto-osassa kuitenkin todetaan, että uu- nen henkilötietojaan saa käyttää suoramark- 18365: sien telepalvelujen, kuten tilausvideon ja kinointiin. Yleisen televerkon välityksellä 18366: interaktiivisen television, onnistunut kehittä- tapahtuvassa suoramarkkinoinnissa ei saa 18367: minen riippuu osittain siitä, että käyttäjät käyttää ilman ihmistyöpanosta toimivia auto- 18368: luottavat siihen, ettei heidän yksityisyytensä maattisia soittojärjestelmiä, jollei tilaaja ole 18369: ole vaarassa. Kansallisen lainsäädännön val- ennalta antanut siihen suostumustaan. Tele- 18370: misteluissa lähtökohdaksi otettiin se, että viestinnän tietosuojadirektiivissä on lisäksi 18371: direktiivin mukaisia yksityisyyden suojaa ja säännöksiä päätelaitteiden vapaan kaupanpi- 18372: tietoturvaa koskevia säännöksiä olisi sovel- tämisen varmistamiseksi yhteisömaissa sekä 18373: lettava kaikkeen televiestintään, jos se on viittauksia yleisen tietosuojadirektiivin sään- 18374: teknisesti mahdollista. Tämä johtuu siitä, nöksiin. Kansallinen lainsäädäntö on saatet- 18375: että Suomessa perinteisen puhelintoiminnan tava vastaamaan direktiiviä viimeistään 24 18376: ohella jokapäiväiseen viestintään käytetään päivänä lokakuuta 1998. 18377: yhä enemmän tietoverkkojen suomia mah- 18378: dollisuuksia, kuten sähköpostia. Lähitulevai- 18379: suuden teknistä kehitystä on vaikea ennus- Etämyyntidirektiivi 18380: taa, joidenkin arvioiden mukaan valtaosa 18381: nykyisestä puhelinliikenteestä siirtyy Interne- Euroopan parlamentin ja neuvoston direk- 18382: tissä käytettyihin IP-verkkoihin. Siksi on tiivi kuluttajansuojasta etäsopimuksissa 18383: tarkoituksenmukaista tehdä ehdotetun lain 97/7/EY, jäljempänä etämyyntidirektiivi, an- 18384: soveltamisalasta niin riippumaton käytetystä nettiin 20 päivänä toukokuuta 1997. Sillä 18385: viestintävälineestä kuin mahdollista. Suo- harmonisoidaan jäsenvaltioiden kuluttajan ja 18386: messa on tällaisesta telelainsäädännön tekno- elinkeinonharj oittaj an välisiä, direktiivissä 18387: logiariippumattomuudesta erittäin hyvät ko- tarkoitettuja etäsopimuksia koskevat sään- 18388: kemukset. Myös direktiivin telepalveluille nökset. Etämyyntidirektiivin 10 artiklassa 18389: vahvistama määritelmä ja johdanto-osan lau- kielletään elinkeinonharjoittajaa käyttämästä 18390: sumat tukevat tätä lähestymistapaa. ilman ihmisapua toimivaa automaattista kut- 18391: Televiestinnän tietosuojadirektiivillä halu- sujärjestelmää tai telekopiolaitetta, jollei ku- 18392: taan suojata erityisesti luonnollisten henki- luttaja ole siihen ennakolta antanut suostu- 18393: löiden oikeutta yksityisyyteen, mutta myös mustaan. Muita etäviestintävälineitä, joilla 18394: oikeushenkilöiden asemaan on kiinnitetty on mahdollisuus yksilölliseen yhteydenpi- 18395: huomiota. Direktiivissä on 16 artiklaa. Se toon, saa käyttää vain, jos kuluttaja ei ole 18396: velvoittaa jäsenvaltiot saattamaan voimaan niitä kieltänyt. Näistä mainitaan esimer- 18397: kansalliset säännökset, joiden mukaan tele- kinomaisesti osoitteelliset tai osoitteettomat 18398: palvelujen tarjoajan on varmistettava palve- painotuotteet, vakiokirjeet, puhelin, sähkö- 18399: lujensa riittävä turvataso. Jäsenvaltioiden on posti, radio ja televisio, tosin ilmeisesti vain 18400: taattava yleisesti saatavilla olevien telepalve- ostoskanavia vastaavien palveluiden osalta. 18401: lujen välityksellä tapahtuvan viestinnän luot- Suomen lainsäädännön saattaminen vastaa- 18402: tamuksellisuus. Direktiivissä määritellään maan etämyyntidirektiivin säännöksiä on 18403: HE 85/1998 vp 9 18404: 18405: vireillä erikseen. missio huomauttaa, että on ensiarvoisen tär- 18406: keää, että Eurooppaan saadaan Iuotettavalie 18407: Yhteenliittämisdirektiivi sähköiselle viestinnälle yhteensopivat järjes- 18408: telmät. Aikataulun mukaan vuoden 1998 18409: Euroopan parlamentin ja neuvoston direk- ensimmäisen kuuden kuukauden aikana olisi 18410: tiivissä televiestinnän yhteenliittämisestä so- tarkoitus julkaista alustavat yhteisötason 18411: veltaen avoimen verkon tarjoamisen (ONP) lainsäädäntöhankkeet 18412: periaatteita yleispalvelun ja yhteentoimivuu- 18413: den varmistamiseksi 97/33/EY, jäljempänä 2.3. Euroopan neuvoston tietosuojasuositus 18414: yhteenliittämisdirektiivi, ja sen mukaisen 18415: kansallisen lainsäädännön mukaan teleyritys- Suomi on hyväksynyt myös Euroopan 18416: ten on eriytettävä televerkkotoimintansa ja neuvoston teletoiminnan tietosuojaa koske- 18417: telepalvelutoimintansa kirjanpidollisesti toi- van suosituksen R(95)4. Suosituksessa ke- 18418: sistaan. Direktiivissä säädetään myös teleyri- hotetaan tarjoamaan telepalveluita, joissa 18419: tyksen sisäisestä vaitiolovelvollisuudesta näi- otetaan huomioon käyttäjien yksityisyyden 18420: den kahden taloudellisesti eriytetyn toi- suoja ja viestinnän luottamuksellisuus. Tele- 18421: mialan välillä. verkot olisi rakennettava näitä tarkoituksia 18422: silmällä pitäen. Telepalveluita tulisi olla 18423: ONP-puhelintoimintadirektiivi mahdollista käyttää nimettömänä. Teleyri- 18424: tyksen palveluksessa olevilla henkilöillä tuli- 18425: Euroopan unionissa on annettu Euroopan si olla vaitiolovelvollisuus työn suorittami- 18426: parlamentin ja neuvoston direktiivi avoimen sessa saamiensa viestien sisältöä koskevien 18427: verkon tarjoamisen (ONP) soveltamisesta tietojen osalta. Henkilötietoja saisi lähinnä 18428: puhelintoimintaan ja teleyleispalvelusta kil- käsitellä vain yhteyden muodostamista tai 18429: pailuympäristössä 98/1 0/EY, jäljempänä palvelun tarjoamista ja laskutusta varten se- 18430: ONP-puhelintoimintadirektiivi. Se sisältää kä palvelun tai verkon moitteettoman toi- 18431: myös tilaajaluetteloita koskevia säännöksiä. minnan varmistamiseksi. Teleyrityksen pitäi- 18432: Jäsenvaltioiden on huolehdittava muun si varmistaa televerkon ja telepalvelujen tur- 18433: muassa siitä, että teleyritysten asiakkailla on vallisuus sekä tiedottaa televerkon turvalli- 18434: oikeus saada tietonsa yleisesti saatavilla ole- suusriskeistä ja mahdollisuuksista niiden vä- 18435: vaan tilaajaluetteloon ja että on olemassa hentämiseen. Lisäksi suosituksessa käsitel- 18436: yksi sähköinen tai painettu valtakunnallinen lään tietojen luovutusta, laskuerittelyä, kut- 18437: tilaajaluettelo. suvan yhteyden tunnistusta, kutsunsiirtoa ja 18438: tilaajaluetteloita koskevia periaatteita. Peri- 18439: Digitaalinen allekirjoitus ja televiestinnän aatteet ovat samansuuntaiset kuin televiestin- 18440: suojausjärjestelmät nän tietosuojadirektiivissä ja ehdotuksessa 18441: laiksi yksityisyyden suojasta televiestinnässä 18442: Euroopan unionin piirissä on käynnistynyt ja teletoiminnan tietoturvasta. 18443: lainsäädäntötyö myös sähköisen kaupan- 18444: käynnin ja digitaalisen allekirjoituksen edis- 2.4. Ulkomaiden lainsäädäntö 18445: tämiseksi. Komission tiedonannossa Tieto- 18446: turvan ja luottamuksen varmistaminen säh- Liikenneministeriö on teettänyt yksityis- 18447: köisessä viestinnässä KOM(97)503 lopull. se kohtaisen selvityksen televiestinnän tie- 18448: toi julki huolensa tietoverkkojen välityksellä tosuojasta ja teletoiminnan tietoturvasta 18449: tapahtuvan viestinnän luottamuksellisuudes- eräissä maissa. Sen perusteella televiestinnän 18450: ta. Tiedonannossa todettiin, että sähköisen tietosuojalainsäädäntö sekä tietoturvalainsää- 18451: kaupankäynnin yleistyminen vaarantuu, jos däntö on monissa maissa vielä hajanaista. 18452: käyttäjien luottamusta avoimia tietoverkkoja Ruotsissa kesällä 1997 uusittuun telelakiin 18453: kohtaan ei paranneta. Komissio esittelee sa- sisältyy yleinen vaitiolovelvollisuuspykälä 18454: malla erilaisia viestinnän kryptografisia suo- sekä viittaus tietosuojalakiin. Teletoiminnan 18455: jausmenetelmiä ja muita tietoturvaa edistäviä teknisen kehityksen mukanaan tuomista uu- 18456: ratkaisuja, kuten digitaalisia allekirjoituksia. sista tietosuojakysymyksistä ei ole annettu 18457: Komissio asetti aikataululleen takarajaksi erityissäännöksiä, mutta näistä kysymyksistä 18458: vuoden 2000, johon mennessä olisi välttä- on käyty runsaasti keskustelua teleyritysten 18459: mätöntä toteuttaa euroopanlaajuinen kehys ja tietosuojaviranomaisten välillä. 18460: ainakin digitaalisille allekirjoituksille. Ko- Ruotsissa sekä yksityishenkilöillä että oi- 18461: 18462: 18463: 3802130 18464: 10 HE 85/1998 vp 18465: 18466: keushenkilöillä on ollut jo vuosien ajan oi- si kuunnella televiestintää. 18467: keus saada täydellisesti eritelty lasku liitty- Saksassa teletoiminnan tietosuoja on yksi- 18468: mästään soitetuista puheluista. Käytäntö ei tyiskohtaisesti ja tiukasti säännelty. Lisäksi 18469: perustu säännöksiin eikä asiasta ole tiedossa Saksan perustuslaissa vahvistettu puhelinsa- 18470: myöskään oikeuskäytäntöä. Kyseistä käytän- laisuus ulottuu perustuslakituomioistuimen 18471: töä noudattaa Ruotsissa markkinavoimaitaan tulkinnan mukaan televiestinnän sisällön li- 18472: huomattava teleyritys Telia Ab. Laskutus- ja säksi siihen liittyviin olosuhteisiin eli myös 18473: liikennetietojen säilyttämisestä ei myöskään siihen, onko viestiliikennettä ollut ja keiden 18474: ole annettu erityisiä säännöksiä. Tietosuoja- henkilöiden välillä viestejä on välitetty. 18475: lakiin sisältyy yleinen velvoite suojata hen- 18476: kilörekistereissä olevia tietoja tahattomalta Teleyritys saa luovuttaa telepalvelujen tar- 18477: tai luvattomalta tuhoamiselta sekä luvatto- joajille liikennetietoja, sikäli kun niitä tarvi- 18478: malta muuttamiselta ja levittämiseltä. Ruot- taan asiakkaiden laskutuksen toteuttamiseen. 18479: sin uuteen telelakiin ei sisälly yleistä tieto- Tietoja saa luovuttaa myös kolmansille, joi- 18480: turvavelvoitetta, jos sellaiseksi ei katsota den kanssa palvelun tatjoajalla on sopimus 18481: velvollisuutta taata teletoiminnan jatkuminen laskutuksen järjestämisestä. Tällaiset kol- 18482: kriisioloissa ja sodassa. mannet henkilöt tulee sopimuksin velvoittaa 18483: Norjassa ei myöskään ole erityistä teletoi- huolehtimaan kirje- ja puhelinsalaisuudesta. 18484: minnan tietosuojaa koskevaa lakia. Teletoi- Liikennetiedot tulee laskutusta varten tarvit- 18485: minnassa tarvittavien rekisterien perustami- tavia tietoja lukuun ottamatta hävittää heti 18486: nen edellyttää tietosuojaviranomaisten lupaa, yhteyden päätyttyä. Liikennetietoja saa säi- 18487: johon sisällytetään usein erityisiä ehtoja. Re- lyttää laskutuksen todentamiseksi 80 päivän 18488: kisteriä saa käyttää vain tilaajien telepalvelu- ajan laskun lähettämisestä siten, että soite- 18489: jen laskutukseen ja hallinnollisiin tarkoituk- tuista puheluista poistetaan kuitenkin heti 18490: siin. kolme viimeistä numeroa. Liikennetietoja 18491: Tilaajilla on mahdollisuus kieltää oman voidaan kuitenkin säilyttää pitempään asiak- 18492: puhelinnumeronsa esiintyminen toisille tilaa- kaan vaatimuksesta tai jos laskujen perimi- 18493: jille annettavilla eritellyillä laskuilla. Laskun nen sitä edellyttää. 18494: suuruutta koskevassa riitatilanteessa tilaajalla Saksassa hyväksyttiin 22 päivänä hei- 18495: on oikeus saada täydelliset tiedot myös sa- näkuuta 1997 telepalvelujen tietosuojaa kos- 18496: lattuihin numeroihin soitetuista puheluista. keva laki osana laajempaa kaikkia tieto- ja 18497: Rekisteripitäjän eli Telenorio tulee poistaa viestintäpalveluja koskevaa multimedialakia. 18498: tai tehdä tunnistamattomaksi ne tiedot, joita Telepalveluiksi kaikki sähköiset tieto- ja 18499: se ei enää tarvitse. Tiedot tulee poistaa re- viestintäpalvelut, joissa yhdistetään dataa 18500: kistereistä kuuden kuukauden kuluessa (lu- kuten merkkejä, kuvia ja ääntä, ja joita väli- 18501: paehdoista ei tarkkaan ilmene, mistä ajan- tetään televiestinnän keinoin. Telepalvelujen 18502: kohdasta määräaika lasketaan). tarjoajien tulee myös parhaansa mukaan teh- 18503: Tanskassa tietystä numerosta otettujen yh- dä telepalvelun käyttö mahdolliseksi anonyy- 18504: teyksien rekisteröinti katsotaan tietosuoja- misti tai salanimellä. Telepalvelujen tatjoajat 18505: lainsäädännössä määritellyksi henkilötiedon saavat rakentaa käyttäjiin liittyvistä henkilö- 18506: rekisteröinniksi. Puhelinnumeron rekisteröin- tiedoista niin sanottuja käyttäjäprofiileja vain 18507: tiä varten säädettiin Tanskan yksityisiä rekis- siltä osin kuin käyttäjät käyttävät salanimiä. 18508: tereitä koskevaan yleiseen tietosuojalakiin Salanimeen liittyvää käyttäjäprofiilia ei saa 18509: erityispykälä, joka muutamin poikkeuksin yhdistää salanimellä esiintyvää henkilöä kos- 18510: kieltää yrityksiä rekisteröimästä automaatti- keviin henkilötietoihin. 18511: sesti numeroita, joihin yrityksestä soitetaan. Isossa-Britanniassa telealaa valvova viran- 18512: Kyseisen säännöksen taustana on työnteki- omainen on kiinnittänyt huomiota myös tele- 18513: jöiden yksityisyyden suoja tilaajana olevaa toiminnan tietosuojakysymyksiin. Se on yh- 18514: työnantajayritystä vastaan. Näin ollen teleyh- dessä tietosuojaviranomaisten kanssa laatinut 18515: tiöt saavat antaa eritellyt laskut vain sellai- ehdotuksen siitä, mihin ja miten tilaajaluette- 18516: sille tilaajille, jotka ovat luonnollisia henki- loon sisältyviä henkilötietoja saa käyttää ja 18517: löitä. luovuttaa eteenpäin. Puhelinnumeron perus- 18518: Telelakiin tehtiin kesällä 1997 muutos, teella ei Isossa-Britanniassa voi hakea nume- 18519: jolla teleoperaattorit velvoitettiin toteutta- rotietopalveluista sen tilaajan osoitetietoja, 18520: maan televerkkoja koskevat tekniset ratkai- vaikka numero olisikin listattu puhelinluette- 18521: sut tavalla, joka tekee poliisille mahdollisek- loon. 18522: HE 85/1998 vp II 18523: 18524: Tilaajan oikeutta saada puhelinnumeroit- tukevat säädösmuutoksia. 18525: tain eritelty lasku ei ole lainsäädännössä ra- Tietoturvan osalta ratkaisut ovat tähän 18526: joitettu ja käytännössä laskuissa eritellään mennessä perustuneet kaupallisiin tarpeisiin. 18527: kaikki tietyn vähimmäishinnan ylittävät pu- Teknisen kehityksen kannalta ei ole tarkoi- 18528: helut. tuksenmukaista säännellä alan toimintaa yk- 18529: Yhdysvalloissa viestintäpalveluja tarjoavat sityiskohtaisesti, sillä se saattaisi hidastaa 18530: yritykset voivat suhteellisen vapaasti kerätä kehitystä. Tietyn tasoinen perusturva on kui- 18531: ja hyödyntää televiestintään liittyviä tunnis- tenkin syytä säätää lailla. 18532: tamishenkilötietoja ja myydä niitä eteenpäin. Poliisi ei tosiasiallisesti voi käyttää pakko- 18533: Erityisesti Internet-palveluntarjoajien suhteen keinolain mukaisia oikeuksiaan telekuunte- 18534: tilanne Yhdysvalloissa on hajanainen. Tie- luun ja televalvontaan, jolleivät teleyritykset 18535: tosuoja on suurelta osin alalla toimivien yri- varusta televerkostoa ja telelaitteita siten, 18536: tysten keskinäisen itsesääntelyn ja sopi- että telekuuntelu ja televalvonta tulee mah- 18537: musehtoihin otettujen velvoitteiden varassa. dolliseksi. Teleyrityksillä ei ole tällaista vel- 18538: voitetta voimassa olevan lain mukaan. Kos- 18539: 2.5. Nykytilan arviointi ka olemassa olevien laitteistojen varustami- 18540: nen tarpeellisilla toiminteilla aiheuttaa huo- 18541: Yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja mattavan suuret kustannukset, on tarpeen 18542: televiestinnän luottamuksellisuudesta on tar- säätää lailla myös näiden kustannusten jaka- 18543: peen antaa tarkemmat säännökset lain tasol- misesta. 18544: la. Lainsäädännöllä voidaan lisätä käyttäjien Telelaskun oikeellisuuden tarkistaminen 18545: luottamusta televiestintään ja siten edistää aiheuttaa yhä vaikeuksia. Teleyritykset saa- 18546: tietoyhteiskunnan uusien palveluiden käyttöä vat jatkuvasti tiedusteluja liittymästä otetuis- 18547: sekä sähköistä kaupankäyntiä ja sähköistä ta ja telelaskussa laskutetuista teleyhteyksis- 18548: asiointia. Teknisen kehityksen vuoksi käyttä- tä. Tilanne parani olennaisesti I päivänä ke- 18549: jille tarjotaan yhä monipuolisempia palvelu- säkuuta 1993 voimaan tulleella teletoiminta- 18550: ja, jotka asettavat vakavia haasteita yksityi- asetuksen muutoksella (447/I993), kun te- 18551: syyden suojalle. Ihmisten vuorovaikuttami- leyritykset saivat luvan antaa täydellisesti 18552: sen siirtyessä yhä enemmän televerkon väli- eritellyt telelaskut maksullisiin palvelunume- 18553: tyksellä tapahtuvaan viestintään, teleyritykset roihin otettujen teleyhteyksien osalta. Tilan- 18554: ovat keskeisessä asemassa, kun ajatellaan netta ei voi kuitenkaan pitää vieläkään täysin 18555: käyttäjien kulutustottumusten ja elämäntapo- tyydyttävänä. Hyväksyessään hallituksen 18556: jen seuraamista ja pahimmassa tapauksessa esityksen telemarkkinalaiksi ja siihen liitty- 18557: analysoimista. Markkinoinnille käyttäjäpro- väksi lainsäädännöksi (HE I63/1996 vp) 18558: fiilien luominen antaa suunnattomia mahdol- eduskunta edellytti vastauksessaan (EV 18559: lisuuksia, mutta yksityisyyden suojan kan- 23/l997 vp ), että hallitus selvittää nopeasti 18560: nalta ne ovat arveluttavia. tarpeen kehittää telepalvelujen käyttäjien 18561: Lainsäädäntö on välttämätöntä myös siitä oikeutta saada käyttöönsä teleliikenteen tun- 18562: syystä, että henkilötietojen suojasta sääde- nistamistietoja ja tarvittaessa ripeästi antaa 18563: tään hallitusmuodon 8 §:n I momentin no- asiasta eduskunnalle esityksen, jossa on otet- 18564: jalla tarkemmin lailla. Nykyisin tele- tu huomioon liittymän omistajan ja haltijan 18565: markkina-asetuksessa säädetään tunnistamis- oikeus yksityisyyteen suhteessa oikeushenki- 18566: tietojen erittelyn edellytyksistä laskun yh- löihin. 18567: teydessä. Tilaajaluetteloiden osalta lainsäädännössä 18568: Edellä esitettyjen syiden lisäksi yksityisyy- on otettava huomioon teletoiminnan tie- 18569: den suojaa televiestinnässä ja teletoiminnan tosuojadirektiivin säännökset tilaajien mah- 18570: tietoturvaa koskevan lain antaminen on vält- dollisuuksista esittää omia tietojaan koskevia 18571: tämätöntä jo sen vuoksi, että lainsäädäntöm- vaatimuksia. Toisaalta tilaajan kanssa liitty- 18572: me tulee saattaa asiaa koskevan Euroopan mäsopimuksen tehnyt teleyritys on käytän- 18573: yhteisöjen lainsäädännön mukaiseksi. Myös nössä ainoa, jolla on täydelliset tiedot asiak- 18574: Euroopan neuvoston piirissä yksilöiden suo- kaidensa puhelinnumeroista, nimistä ja osoit- 18575: jelusta henkilötietojen automaattisessa tieto- teista. Jos teleyritys ei voi luovuttaa näitä 18576: jenkäsittelyssä tehdyn yleissopimuksen tietoja massaluovutuksena toiselle yritykselle 18577: (SopS 36/I992), jäljempänä: tietosuojasopi- tilaajaluettelon julkaisemista varten, kilpailu- 18578: mus nojalla annetun teletoimintaa koskevan tilanne tilaajaluettelojen julkaisemisessa vää- 18579: suosituksen, tietosuojasuositus, periaatteet ristyy. Euroopan unionissa on kiinnitetty 18580: 12 HE 85/1998 vp 18581: 18582: huomiota ensinnäkin siihen, että yleiseen nykytekniikan vuoksi hyvin mahdollista. On 18583: televerkkoon liitetystä liittymästä on pystyt- kaikkien etujen mukaista turvata yksityisyy- 18584: tävä ottamaan yhteys mihin tahansa toiseen den suojaa haluaville sellaiset perusoikeudet, 18585: yleiseen televerkkoon liitettyyn liittymään. joiden avulla he välttyvät monipuolisen tek- 18586: Tilaajilla tulee myös olla mahdollisuus saada niikan mukanaan tuomilta lieveilmiöiltä. 18587: tietonsa yleisesti saatavilla olevaan tilaaja- 18588: luetteloon. Näiden vaatimusten johdosta on 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 18589: lailla säädettävä valtakunnallisesta tilaaja- ehdotukset 18590: luettelosta. Kysymys heijastuu myös te- 18591: lealan yleiseen kilpailuun. Jos tilaajatietojen Esityksellä pyritään edistämään telepalve- 18592: valtakunnallisesta saatavuudesta ei säädetä luiden turvallista käyttöä, jossa käyttäjien 18593: lailla, uusien tai vasta aloittelevien teleyri- tietosuoja on turvattu. Samalla pyritään luo- 18594: tysten voi olla vaikeaa saada asiakkaidensa maan televiestinnän yleiset tietosuojakäytän- 18595: yhteystietoja suurten käyttäjäryhmien tietoi- nöt sellaisiksi, että käyttäjät voivat luottavai- 18596: suuteen. Tilaajaluetteloiden julkaisemisessa sesti ottaa käyttöön uusia viestintämuotoja ja 18597: ei välttämättä saada aikaan kilpailua, jos tie- niiden avulla asioida tietoverkoissa. Tavoite 18598: tojen luovuttaminen tehdään vain mahdolli- voidaan pääosin saavuttaa järjestämällä yksi- 18599: seksi eikä siihen aseteta velvollisuutta. tyisyyden suoja televiestinnässä ja yleisen 18600: Puhelinverkossa tarjottujen palvelujen mo- teletoiminnan tietoturvan perustaso Euroopan 18601: nipuolistuminen saattaa vaarantaa käyttäjien yhteisöjen lainsäädännön edellyttämällä ta- 18602: yksityisyyden suojaa. Erityisesti kutsuvan valla. 18603: linjan tunnistuksen yleistyminen matkapuhe- Tavoitteena on, että lainsäädännöllä luo- 18604: linverkossa voi aiheuttaa joillekin käyttäjille daan käyttäjien yksityisyyden suojan ja ylei- 18605: tilanteita, joissa he pidättäytyvät teleyhtey- sen teletoiminnan tietoturvan riittävä perus- 18606: den ottamisesta. Tällainen tilanne voisi olla taso siten, että se ei aiheuta teleyrityksille ja 18607: puhelu esimerkiksi päihdeneuvontaa jaka- sitä kautta palveluiden käyttäjille kohtuutto- 18608: vaan palvelunumeroon. Vaikka kutsuvan mia kustannuksia. Lainsäädännöllä ei saa 18609: yhteyden tunnistuksen estoa kaupallisesti vaikeuttaa uusien tietoyhteiskunnan viestin- 18610: tarjotaankin, keskeisenä televiestinnän tie- täpalveluiden kehittämistä. Sen vuoksi sään- 18611: tosuojakysymyksenä se on tarkoituksenmu- tely on rajoitettava siihen määrään, mitä on 18612: kaista kirjata yksityisyyden suojasta televies- pidettävä välttämättömänä yksityisyyden 18613: tinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta annet- suojan turvaamiseksi ja oikeushenkilöiden 18614: tavaan erityislakiin. Säännöksellä ei kuiten- kohtuullisen suojan kannalta. 18615: kaan pitäisi rajoittaa kutsuvan yhteyden tun- Ehdotetuna lainsäädännöllä velvoitettaisiin 18616: nistuksen näkymistä tietyille hätäilmoituksia teleyritykset varustamaan televerkostonsa ja 18617: vastaanottaville viranomaisille, kuten polii- laitteeosa niin, että poliisi voi harjoittaa tele- 18618: sille tai pelastusviranomaisille. Käyttäjillä kuuntelua ja televalvontaa pakkokeinolain 18619: saattaa olla myös perusteltu syy olla halu- mukaisesti. Ehdotuksessa omaksutut periaat- 18620: amatta kutsuvan yhteyden tunnistusta omas- teet vastaavat varsin pitkälle Ruotsissa 1 18621: sa päätelaitteessaan tai kieltäytyä vastaanot- päivänä heinäkuuta 1996 voimaan tullutta 18622: tamasta sellaisia puheluita, joissa kutsuvan järjestelyä (RP 1995/96:180). On odotetta- 18623: yhteyden tunnistus on estetty. Niin ikään vissa, että EY :n lainsäädäntö kehittyy sa- 18624: oikeudella yksityisyyteen voidaan ymmärtää maan suuntaan. 18625: käyttäjän oikeutta olla kertomatta tosiasial- 18626: lista olinpaikkaansa. Hänellä ei tulisi ole- 4. Esityksen vaikutukset 18627: maan harkinnanvaraista sijaintinsa il- 18628: maisumahdollisuutta, jos kutsuva käyttäjä 4.1. Taloudelliset vaikutukset ja 18629: näkee kytketyn yhteyden tunnistuksesta, mi- työllisyysvaikutukset 18630: hin numeroon puhelu kutsunsiirron jälkeen 18631: ohjautuu. Toisaalta käyttäjällä pitäisi olla Toteutuessaan lakiehdotukset edistävät te- 18632: mahdollisuus poistaa liittymäänsä kolmansi- leverkkojen käyttöä, sekä sähköistä kaupan- 18633: en osapuolien tekemät kutsunsiirrot Vahin- käyntiä ja asiointia. Sen välilliset taloudelli- 18634: gossa tai häirintämielessä väärään numeroon set vaikutukset ovat huomattavat. 18635: tehty kutsunsiirto saattaa tehdä vastaanotta- Yksityisyyden suojan ja tietoturvan toteut- 18636: van käyttäjän elämän tuskalliseksi. Nämä tamiseksi televiestinnän tietosuojadirektiivis- 18637: ovat kaikki tilanteita, joihin joutuminen on sä ja ehdotuksessa laiksi yksityisyyden suo- 18638: HE 85/1998 vp 13 18639: 18640: jasta televiestinnässä ja teletoiminnan tieto- vien teknisten järjestelmien käyttöä, joissa 18641: turvasta tarpeelliseksi katsotut toimenpiteet yhteyden syntymisen jälkeen markkinointi 18642: aiheuttavat teleyritykselle lisäkustannuksia. suoritetaan ihmistyövoimin, jollei tilaaja ole 18643: Huomattavasta osasta palveluita, jotka te- sitä erikseen kieltänyt. Käytännössä kieltäy- 18644: leyritysten olisi tarjottava käyttäjille, teleyri- tyminen on jo nykyisinkin ollut itsesäänte- 18645: tyksellä ei olisi oikeutta periä maksua. Vel- lyyn sitoutuneiden suoramarkkinoijien tarjo- 18646: vollisuus tarjota osaa näistä palveluista seu- ama mahdollisuus. 18647: raa vasta tietyn palvelun tarjoamisen myötä, Kaikkien jo käytössä olevien televerkkojen 18648: ei itsenäisesti. Liikenneministeriön teettämän ja laitteiden varustaminen siten, että tele- 18649: selvityksen mukaan pääosa teleyrityksistä ei kuuntelu ja televalvonta tulee mahdolliseksi, 18650: suunnittele esimerkiksi kytketyn yhteyden on ilmeisesti hyvin kallista. Toisaalta tele- 18651: tunnistuksen tarjoamista. Toinen teknisesti kuuntelun ja televalvonnan tarve on eri osis- 18652: vaikea ja mahdollisesti kustannuksiltaan sa maata ja eri verkoissa erilainen. Ensim- 18653: merkittävä toiminne saattaa olla kolmansien mäisenä telekuuntelun ja televalvonnan edel- 18654: osapuolten liittymään tekemien yhteyksien lytysten järjestäminen tulisi ilmeisesti ajan- 18655: siirtojen poistaminen tilaajan toimesta. Tä- kohtaiseksi digitaalisissa matkaviestinver- 18656: män ja joidenkin muiden lakiehdotuksen koissa. Tämä tulisi karkeasti arvioiden mak- 18657: vaatimusten täyttäminen voi edellyttää asia- samaan noin viisi miljoonaa markkaa. Ehdo- 18658: kaspalvelutoimintaa, josta aina aiheutuu te- tettu järjestely johtaisi siihen, että teleyrityk- 18659: leyrityksille kustannuksia. set saisivat kohtuullisen korvauksen inves- 18660: Teleyrityksille säädettäisiin suhteellisen toinneistaan, ja toisaalta poliisi voisi käyttää 18661: laaja tiedotusvelvollisuus tarjoamistaan pal- pakkokeinoja määrärahojensa puitteissa. 18662: veluista ja niiden käytöstä. Tiedottamisen Ehdotuksella ei ole välittömiä vaikutuksia 18663: velvollisuus ei kuitenkaan aiheuta merkittä- työllisyyteen. Laajeneva sähköinen kaupan- 18664: viä kustannuksia, koska se voidaan hoitaa käynti ja asiointi sekä televiestinnän suojaus- 18665: esimerkiksi puhelinluettelojen välityksellä, järjestelmien kysynnän kasvu, mitä lakiehdo- 18666: laskunväliliitteellä, Internetin web-sivuilla ja tukset edistävät, lisää kuitenkin taloudellista 18667: joissakin tapauksissa sähköpostilla. Koska toimeliaisuutta ja siten vaikuttaa välillisesti 18668: televiestinnän tietosuojadirektiivi velvoittaa työllisyyteen. 18669: kaikki Euroopan unionin jäsenvaltiot saatta- 18670: maan direktiivin säännökset osaksi kansallis- 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 18671: ta lainsäädäntöä, laitevalmistajien ja ohjel- 18672: moijien tuotekehityskustannukset eivät jää Yksityisyyden suojaa televiestinnässä ja 18673: yksinomaan suomalaisten teleyritysten mak- teletoiminnan tietoturvaa koskevan lakiehdo- 18674: settaviksi. Kustannusvaikutukset teleyrityk- tuksen 24 §:n mukaisten tehtävien hoitami- 18675: sille arvioidaan kokonaisuudessaan kuitenkin seksi asianomaisessa ministeriössä ei tarvit- 18676: niin vähäisiksi, että ne eivät sanottavasti vai- taisi lisää henkilöresursseja. 18677: kuta telemaksuihin. Lisääntyvä telepalvelui- Telehallintokeskuksen arvioidaan tarvitse- 18678: den käyttö, jota lisääntyvä luottamus tele- van lain mukaisten tehtäviensä hoitamiseksi 18679: viestintään edelleen edistää, korvaa 1 - 2 henkilötyövuotta. Telehallintokeskus 18680: ajanoloon teleyrityksille lain mukaisista vel- kattaa menonsa suoritteistaan perimillä mak- 18681: vollisuuksista aiheutuvat kustannukset. suilla, minkä vuoksi näillä resurssitarpeilla 18682: Toteutuessaan ehdotus edistää suojaustek- ei olisi valtiontaloudellisia vaikutuksia. 18683: niikoiden kysyntää. Suojaustekniikoiden 18684: markkinat ovat kasvava elinkeino, ja muun 4.3. Vaikutukset yritysten ja kuluttajien 18685: muassa komissio on kiinnittänyt perusteelli- asemaan 18686: sesti huomiota alan yritystoiminnan taloudel- 18687: liseen merkitykseen. Lakiehdotukset parantavat toteutuessaan 18688: Suoramarkkinoinnin rajoittamisen ehdote- telepalveluiden käyttäjien yksityisyyden suo- 18689: tulla tavalla ei uskota aiheuttavan merkittä- jaa. Vaikka käyttäjän perusoikeudet on Suo- 18690: viä kustannuksia alalla toimiville yrityksille. messa turvattu tähänkin saakka varsin hyvin, 18691: Täysin automatisoidut ilman ihmistyöpanos- niistä säädettäisiin nyt lain tasolla samalla 18692: ta toimivat teleyhteyden ottamiseen tarkoite- kun oikeuksia täsmennettäisiin. 18693: tut järjestelmät eivät ole yleisessä käytössä Kuluttajan oikeus saada eritelty lasku laa- 18694: Suomessa. Säännöksellä ei rajoiteta yleisem- jenee merkittävällä tavalla. Tämä edistää 18695: pien, yksittäisen yhteyden ottamista helpotta- kuluttajan mahdollisuuksia varmistua telelas- 18696: 14 HE 85/1998 vp 18697: 18698: kutuksen oikeellisuudesta ja lisää telepalve- ehdotuksen lähtökohtiin ja pääperiaatteisiin 18699: luiden käytön turvallisuutta sekä vähentää sekä yleisesti pidetty ehdotusta tarpeellisena. 18700: tarvetta laskuvalituksiin. Lausunnoissa kiinnitettiin huomiota 18701: Vaikka yrityksillä ei ole kaikkea laissa muun muassa tarpeeseen määritellä tunnis- 18702: tarkoitettua yksityisyyden suojaa, ehdotetut tamistiedot tarkasti ja niiden suhteeseen ylei- 18703: säännökset turvaavat myös niiden oikeutetut seen henkilötietolainsäädäntöön. Lausunnois- 18704: edut. Yritykset hyötyvät eniten siitä, että sa esityt seikat on otettu laajasti huomioon 18705: telepalveluiden parantuva tietoturva edistää jatkovalmistelussa. 18706: mahdollisuuksia käyttää telepalveluita säh- Lisäksi liikenneministeriö on hallituksen 18707: köisen kaupankäyntiin ja asiointiin. esityksen valmistelua varten teettänyt selvi- 18708: tykset televiestinnän tietosuojasta ja teletoi- 18709: 5. Asian valmistelu minnan tietoturvasta eräissä maissa sekä tie- 18710: tosuojasäännösten kustannusvaikutuksista. 18711: Esitys on valmisteltu virkatyönä liikenne- 18712: ministeriössä kuullen eri ministeriöitä, Tele- 6. Muita esityksiin vaikuttavia seikkoja 18713: hallintokeskusta, tietosuojavaltuutettua, ku- 18714: luttaja-asiamiestä ja teleyrityksiä. Esityseh- Oikeusministeriössä on valmisteilla luon- 18715: dotuksesta on hankittu lausunnot teleyrityk- nos hallituksen esitykseksi henkilötietolaiksi. 18716: siltä, telealan yhteisöiltä ja viranomaisilta Yksityisyyden suojaa televiestinnässä ja tele- 18717: sekä käyttäjien edustajilta. Esitys oli myös toiminnan tietoturvaa koskevassa lakiehdo- 18718: julkisesti saatavilla liikenneministeriön ko- tuksessa käytetään kyseisen luonnoksen kes- 18719: tisivuilla Internetissä. keisiä käsitteitä, ja siinä on otettu huomioon 18720: Lausunnoissa on suhtauduttu myönteisesti sen tavoitteet ja keskeiset periaatteet. 18721: HE 85/1998 vp 15 18722: 18723: 18724: 18725: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 18726: 1. Lakiehdotusten perustelut Direktiivi Lakiehdotus 18727: 8 artikla 18728: 1.1. Vastaavuustaulukko Kutsuvan ja yhdistetyn 18729: linjan tunnistus 18730: Seuraavassa vastaavuustaulukossa esite- 18731: tään, miten televiestinnän tietosuojadirektiivi 1 kohta 14 § 1 mom. 18732: Kutsuvan yhteyden tunnistus 18733: ehdotetaan saatettavaksi osaksi Suomen lain- 18734: säädäntöä ehdotetuissa laeissa. 2 kohta 14 § 2 momentti 1 kohta 18735: Kutsuvan yhteyden tunnistus 18736: Direktiivi Lakiehdotus 3 kohta 14 § 2 momentti 2 kohta 18737: Kutsuvan yhteyden tunnistus 18738: 1 artikla 1§ 18739: Tarkoitus ja sovelta- Lain tarkoitus 4 kohta 15 § 18740: misala 2 § Kutsuvan yhteyden tunnistus 18741: Soveltamisala 18742: 6 kohta 17 § 18743: 2 artikla 3 § Tunnistuspalveluiden käyttö 18744: Määritelmät Määritelmät 18745: 9 artikla 18 § 18746: 3 artikla 2 § Poikkeukset Tunnistamistietojen /uovutus 18747: Palvelut Soveltamisala viranomaisille 18748: 4 artikla 6 § 10 artikla 16 § 18749: Turvallisuus Te/eyrityksen velvollisuudet Automaattinen Automaattinen 18750: puhelunsiirto yhteyden siirto 18751: 5 artikla 18752: Viestinnän /uotta- II artikla 20 § 18753: muksel/isuus Tilaajaluettelot Tilaajaluettelo 18754: 1 kohta 4 § 12 artikla 18755: Te/ev iestinnän Ei-toivotut soitoi 18756: luottam uksellisuus 18757: 5§ 1 kohta 21 § 1 momentti 18758: Televiestinnän suojaus (sekä etämyyntidirek- Televiestintä suora- 18759: tiivi 97/7/EY JO artikla markkinoinnissa 18760: 2 kohta HM 8 § 1 kohta) 18761: 6 artikla 3 luku 2 kohta 21 § 3 momomentti 18762: Te/eliikenne -ja Tunnistamistietojen Te/eviestintä 18763: /askuttamistiedot käsittely suoramarkkinoinnissa 18764: 1 kohta 9§ 3 kohta 21 § 2 ja 3 momomentti 18765: Tunnistam istietojen Te/eviestintä 18766: hävittäminen ja muuttaminen suoramarkkinoinnissa 18767: 2 kohta 10 § 2 momentti 15 artikla 30 § 18768: Tunnistamistietojen käsittely Direktiivin Voimaantulo 18769: laskulusta varten täytäntöönpano 31 § 18770: Siirtymäsäännös 18771: 3 kohta II § 18772: Tunnistamistetojen käsittely 18773: telepave/uiden 1.2. Laki yksityisyyden suojasta 18774: markkinoinnissa televiestinnässä ja teletoiminnan 18775: 4 kohta 10 § 1 mom. 18776: tietotuJVasta 18777: Tunnistam istietojen käsittely 18778: laskulusta varten 1 luku. Yleiset säännökset 18779: 12 § 18780: Tunnistamistietojen käsittely 18781: te/eyrityksissä 1 §. Lain tarkoitus. Lailla pyritään edistä- 18782: mään teletoiminnan tietoturvaa ja telepalve- 18783: 7 artikla 13§ luiden tilaajien ja käyttäjien yksityisyyden 18784: Erittely ja laskutus Te/eyhteyksien erittely 18785: (Telemarkkinalaki 15 § 1 suojaa. Oikeushenkilöillä ei olisi laissa tar- 18786: momentti 5 kohta) koitettua yksityisyyden suojaa, mutta myös 18787: 16 HE 85/1998 vp 18788: 18789: niiden oikeutetut edut telepalveluiden käyttä- taisiin analogisiin televerkkoihin vain siinä 18790: jinä otettaisiin laissa huomioon. Teletoimin- laajuudessa kuin ministeriö erikseen päättää. 18791: nan tietoturva on määritelty lakiehdotuksen Soveltamisalan rajoittaminen on välttämätön- 18792: 3 §:n 4 kohdassa. Lakiehdotuksen 23 §:ssä tä, koska monet lain mukaisista palveluista 18793: säädettäisiin liikenneministeriölle erityinen voidaan tarjota vain digitaalisissa telever- 18794: velvollisuus yleisesti ohjata teletoimintaa koissa. 18795: lain tavoitteiden mukaisesti. Tarkoitus on antaa säännöksessä tarkoitettu 18796: 2 §. Soveltamisala. Valmisteilla oleva hen- päätös erityisesti analogisista matkaviestin- 18797: kilötietolaki olisi yleislaki, jota olisi sovel- palveluista. Säännöksessä tarkoitettujen kus- 18798: lettava myös televiestinnässä, jollei tässä eri- tannusten kohtuullisuutta arvioitaessa otettai- 18799: tyislaissa muuta säädetä. Sen ohella, mitä siin huomioon se, miten olennaisesti lain 18800: ehdotetussa laissa yksityisyyden suojasta soveltamisella johonkin analogiseen telepal- 18801: televiestinnässä ja teletoiminnan tietoturvas- veluun yksityisyyden suojaa ja teletoiminnan 18802: ta säädettäisiin, teleyrityksillä olisi muun tietoturvaa voitaisiin edistää. Arvioitaessa 18803: ohella ne velvollisuudet, jotka rekisterinpitä- kustannusten kohtuullisuutta yksityisyyden 18804: jälle säädettäisiin henkilötietolaissa. Vastaa- suojan kannalta tulisi ottaa huomioon myös 18805: vasti yleislain säännösten piirissä olisi esi- vaihtoehtoisten digitaalisten tekniikoiden 18806: merkiksi erillisverkkoa ylläpitävä luonnolli- käyttömahdollisuus. 18807: nen tai oikeushenkilö, vaikka kyseiseen Ministeriön päätöksen mukaan tiettyyn 18808: verkkoon tai siinä harjoitettuun televiestin- analogiseen televerkkoon ja siinä harjoitet- 18809: tään ei sovellettaisikaan yksityisyyden suo- tuun viestintään voitaisiin soveltaa myös 18810: jasta televiestinnässä annettuja säännöksiä. jotakin osaa laista. Koska analoginen tek- 18811: Suomen lain soveltamisen tulkinnan osalta niikka ei vaikuta mitenkään esimerkiksi 18812: noudatettaisiin yleisiä oikeus- ja tulkintaperi- mahdollisuuteen soveltaa suoramarkkinointia 18813: aatteita. koskevia lain säännöksiä, ne koskisivat mi- 18814: Lakia sovellettaisiin kaikkeen televiestin- nisteriön päätöksen mukaan suoramark- 18815: tään sekä kaikenlaiseen yleiseen teletoimin- kinointia myös analogisten televerkkojen 18816: taan, jollei laissa erikseen muuta säädettäisi. kautta. Sen sijaan kutsuvan ja kytketyn yh- 18817: Lain soveltamisalaan kuuluisi siten sel- teyden tunnistus ei nykyisen tekniikan ra- 18818: lainenkin telemarkkinalain 4 §:n 6 kohdassa joissa ole kohtuullisin kustannuksin järjestet- 18819: tarkoitettujen telepalveluiden tarjonta, joka tävissä ainakaan kaikissa analogisissa tele- 18820: ei pääosin kuulu telemarkkinalain sovelta- palveluissa. 18821: misalaan. Ehdotetun lain soveltamisen kan- Laki koskisi pykälän 3 momentin nojalla 18822: nalta ei olisi merkitystä esimerkiksi sillä, myös televiestintää muiden kuin yletsten 18823: tarvitaanko toimintaan telemarkkinalain mu- televerkkojen ja yleisten televerkkojen välil- 18824: kaista toimilupaa tai onko sen harjoittajan lä, milloin erillisverkot on liitetty yleisen 18825: tehtävä laissa tarkoitettu teletoimintailmoi- televerkon osaksi tai yleisen televerkon liit- 18826: tus. Siten lakia sovellettaisiin muun muassa tymään. Lakia sovellettaisiin myös erillis- 18827: Internet-palvelun tarjontaan ja sähköpostiin verkkojen välillä tapahtuvaan televiestintään, 18828: sikäli kuin ne ovat kytkentäistä datasiirtoa, jos niiden välistä televiestintää harjoitetaan 18829: johon telemarkkinalakia ei siis pääosin so- yleisen televerkon välityksellä. Näin ollen 18830: velleta. käyttäjän viestintä nauttisi luottamuksellisen 18831: Yleistä teletoimintaa ei olisi teletoimintaan viestin suojaa riippumatta siitä, harjoitetaan- 18832: kuuluvien suoritteiden jälleenmyynti, mikä ko viestintää erillisverkossa olevasta liitty- 18833: ei siis kuuluisi lain soveltamisalaan. Jälleen- mästä vai suoraan yleiseen televerkkoon lii- 18834: myyjä ei ole itse tuottanut tarjoamiaan tele- tettynä olevasta liittymästä, kunhan televies- 18835: palveluja tai televerkkopalveluja eikä jäl- tintää harjoitetaan viestinnänjossain vaihees- 18836: leenmyyjällä ole oikeutta eikä tosiasiallista sa yleisen televerkon välityksellä. Yleisen 18837: mahdollisuutta estää käyttäjää tarjoamasta teletoiminnan harjoittajana teleyrityksen täs- 18838: telepalveluita. Jälleenmyyjä tarjoaa esimer- sä laissa tarkoitetut velvollisuudet ulottuisi- 18839: kiksi ostamiaan kytkentäpalveluja sellaise- vat vain sen televerkkoihin ja telepalvelui- 18840: naan käyttäen hyväksi teleyritykseltä saami- hin. Näin ollen teleyrityksen velvollisuutena 18841: aan paljousalennuksia. Jälleenmyyntiin so- ei lain nojalla olisi esimerkiksi huolehtia 18842: vellettaisiin yleislainsäädäntöä, kuten henkil- erillisverkon tietoturvasta. Erillisverkon liit- 18843: tötietolakia. tämisestä yleiseen televerkkoon säädetään te- 18844: Pykälän 2 momentin nojalla lakia sovellet- lemarkkinalain 12 §:n 1 momentissa. Sen 18845: HE 85/1998 vp 17 18846: 18847: sijaan teletoiminta suljetussa erillisverkoissa tien siirrosta tai reitityksestä televerkossa. 18848: samoin kuin televiestintä niissä jäisivät so- Liittymä on telemarkkinalain 4 §:n 9 kohdan 18849: veltamisalan ulkopuolelle. Tämä periaate ei mukaan televerkon rajapinta, jossa käyttäjä 18850: ehdotuksen mukaan riippuisi siitä, onko eril- pääsee yleiseen televerkkoon ja jossa määri- 18851: lisverkko fyysisesti erillinen yleisestä tele- tellään tekniset rajapintaeritelmät (liityntäpis- 18852: verkosta vai onko se toteutettu yleiseen tele- te) ja soveltuvin osin teleyrityksen, ja käyt- 18853: verkon ominaisuuksia hyväksi käyttäen (vir- täjän välinen oikeussuhde. 18854: tuaalinen erillisverkko ). Luottamuksellisen Pykälän 2 kohdan mukaan henkilötiedon 18855: viestin salaisuutta hallitusmuodon 8 §:n 2 käsite olisi sama kuin yksityisyyden suojaa 18856: momentissa tarkoitettuna perusoikeutena ei henkilötietojen käsittelyssä koskevassa la- 18857: ole perusteltua rajoittaa koskemaan vain tiet- kiehdotuksessa. Henkilötiedon käsitettä tul- 18858: tyjä verkkoja. Käyttäjien harjoittama tele- kittaisiin kyseisen lain soveltamiskäytännön 18859: viestintä olisi näin ollen luottamuksellista mukaisesti. 18860: lain 2 ja 4 §:n mukaisesti kaikissa verkoissa, Pykälän 3 kohdan mukaan teleyrityksellä 18861: kuten esimerkiksi erillisverkon sisällä tapah- tarkoitettaisiin luonnollista tai oikeushenki- 18862: tuvassa viestinnässä. löä, joka tarjoaa yleisesti käytettäväksi itse 18863: Lakia ei sovellettaisi pykälän 4 momentin tuottamiaan telemarkkinalaissa tarkoitettuja 18864: nojalla televisio- ja radiotoimintaan. Jos tele- teletoimintaan kuuluvia suoritteita. 18865: visio- ja radio-ohjelmien jakeluun tarkoite- Tietoturvana tarkoitettaisiin pykälän 4 18866: tussa jakeluverkossa kuitenkin tarjotaan tele- kohdan mukaan yleensä teleyrityksen velvol- 18867: markkinalaissa tarkoitettuja telepalveluita, lisuuksiin kuuluvia hallinnollisia ja teknisiä 18868: lakia sovellettaisiin tähän toimintaan. Täl- toimenpiteitä, joilla on tarkoitus varmistaa 18869: laista olisi esimerkiksi toiminta, jossa käyttä- televiestinnän luottamuksellisuus, eheys ja 18870: jä voi radio- ja televisio-ohjelmien jakeluun käytettävyys. Luottamuksellisuudella tarkoi- 18871: käytetyn televerkon (esimerkiksi kaapelilähe- tetaan tässä yhteydessä sitä, että muut kuin 18872: tysverkon) kautta tilata kuvatallenteita (ti- televiestinnän osapuolet eivät pääse oikeu- 18873: lausvideopalvelu). Radio- ja televisiotoimin- dettomasti kuuntelemaan, salakuuntelemaan, 18874: tana ei ehdotuksen mukaan pidettäisi toimin- tallentamaan tai muulla tavalla sieppaamaan 18875: taa, jossa ohjelmia jaetaan Internetin välityk- tai valvomaan välitettävää televiestiä. Tele- 18876: sellä. viestinnän eheydellä tarkoitetaan välitetyn 18877: Lain soveltamisala vastaisi televiestinnän viestin muuttumattomuutta sen välittämisen 18878: tietosuojadirektiivin soveltamisalaa, joka on aikana. Sen mukaan tiedot ovat luotettavia, 18879: määritelty direktiivin 3 artiklan 1 kohdassa. oikeellisia ja ajantasaisia eivätkä ne ole lait- 18880: 3 §. Määritelmät. Pykälän 1 kohdassa vii- teisto- tai ohjelmistovikojen, luonnontapah- 18881: tattaisiin käsitteisiin, jotka on määritelty te- tumien tai oikeudettoman toiminnan seu- 18882: lemarkkinalaissa. Pykälän 1 kohdan mukai- rauksena muuttuneet tai tuhoutuneet. Tele- 18883: sesti teletoiminta on telemarkkinalain 4 §:n viestinnän käytettävyydellä tarkoitetaan sitä, 18884: 1 kohdan nojalla televerkkojen rakentamista että televiestinnässä käytettävät palvelut, jär- 18885: ja ylläpitoa sekä televiestinnän ohjausta niis- jestelmät ja laitteet ovat toimivia ja tarvitta- 18886: sä. Yleinen teletoiminta on telemarkkinalain essa niitä tarvitsevien käytettävissä. Hallin- 18887: 4 §:n 2 kohdan nojalla teletoimintaan kuulu- nollisilla toimenpiteillä tarkoitetaan esimer- 18888: vien suoritteiden tarjoamista yleisesti käytet- kiksi teleyrityksen toimenpiteitä sen varmis- 18889: täväksi. Teletoimintaan kuuluvan suoritteen tamiseksi, että sillä on riittävän pätevää hen- 18890: jälleenmyyjä ei olisi teleyritys. Telemark- kilöstöä, joka voi vastata tietoturvaan liitty- 18891: kinalain 4 §:n 8 kohdan nojalla televiestintä vistä tehtävistä. Teknisillä toimenpiteillä tar- 18892: on käyttäjien toimintaa viestien lähettämi- koitetaan televerkkojen ja telepalveluiden 18893: seksi ja vastaanottamiseksi telepäätelaittei- varustamista teknisillä varusteilla ja toimin- 18894: den välillä televerkossa. Telemarkkinalain 4 teilla, jotka edistävät turvallista televiestin- 18895: §:n 3 kohdan mukaan televerkolla tarkoite- tää. 18896: taan siirtojärjestelmiä, jotka tekevät mahdol- Pykälän 5 kohdan nojalla tilaaja voisi olla 18897: liseksi viestien siirron määrättyjen liityntä- joko luonnollinen tai oikeushenkilö. Sään- 18898: pisteiden välillä johtimena, radioteitse, opti- nöksessä tarkoitettu sopimus on yleensä liit- 18899: sesti tai muulla sähkömagneettisella tavalla. tymäsopimus, josta säädetään erikseen tele- 18900: Telepalvelulla tarkoitetaan telemarkkinalain markkinalaissa ja sen nojalla annetuissa 18901: 4 §:n 6 kohdan nojalla palvelua, jonka tarjo- säännöksissä, mutta se voi olla syntynyt 18902: aminen koostuu kokonaan tai osittain vies- myös muulla tavalla. Telepalvelun käyttäjä 18903: 18904: 18905: 380213G 18906: 18 HE 85/1998 vp 18907: 18908: katsotaan teleyrityksen tilaajaksi esimerkiksi vaikka liittymäsopimus olisikin työnantajan 18909: myös silloin, kun hän nimenomaista sopi- nimissä edellyttäen, että edellä tarkoitettu 18910: musta tekemättä valitsee telepäätelaitteellaan kirjallinen ilmoitus teleyritykselle on tehty. 18911: teleyrityksen numerotunnuksen käyttääkseen Perheessä tilaaja olisi pääsääntöisesti se, jon- 18912: teleyrityksen kaukotelepalveluita. ka nimissä liittymäsopimus on, ja muut per- 18913: Yleisöpuhelimella soittava henkilö ei ole heenjäsenet olisivat käyttäjiä. Jos tilaajasta 18914: tilaaja, vaan tilaaja on tällöin yleisöpuhelinta annettuja säännöksiä sovellettaisiin edellä 18915: ylläpitävä yritys, joka on tehnyt liittymäsopi- sanotun perusteella yhtä useampiin henkilöi- 18916: muksen teleyrityksen kanssa. Yleisöpuheli- hin, he voisivat käyttää oikeuksiaan vain 18917: mesta soittava henkilö ei maksa telelaskua yhteisesti. Määritelmä vastaisi Suomen oloi- 18918: liittymän käytöstä teleyritykselle, vaan tele- hin sovellettuna televiestinnän tietosuojadi- 18919: laskun maksaa yleisöpuhelinta ylläpitävä rektiivin 2 artiklan a kohdan mukaista tilaa- 18920: yritys. Yleisöpuhelimesta soittava henkilö jan määritelmää. 18921: maksaa soittaessaan yleisöpuhelinta ylläpitä- Käyttäjä olisi pykälän 6 kohdan nojalla 18922: välle yritykselle tämän telepäätelaitteen käy- aina luonnollinen henkilö. Käyttäjä voi olla 18923: töstä. myös tilaaja, mutta se ei ole välttämätöntä. 18924: Tilaajana pidettäisiin myös sitä, jolle tele- Käyttäjä olisi se, joka tosiasiallisesti harjoit- 18925: palvelun toimittamista koskevan sopimuksen taa televiestintää. Televiestinnän käyttötar- 18926: tehneen luonnollisen tai oikeushenkilön oi- koitus ei vaikuta käyttäjän asemaan. Lakieh- 18927: keus on siirtynyt sopimuksen ehtojen mukai- dotuksen mukainen käyttäjän käsite olisi 18928: sesti. Teleyrityksen ei voida katsoa olevan sisällöltään sama kuin televiestinnän tie- 18929: velvollinen selvittämään yksittäistapauksissa, tosuojadirektiivin 2 artiklan b kohdan mu- 18930: ovatko tilaajan oikeudet mahdollisesti siirty- kainen käyttäjän käsite. 18931: neet. Teleyritys voisi aina pitää lähtökohtana Pykälän 7 kohdassa määriteltäisiin tunnis- 18932: sitä, että tilaaja on se henkilö, joka on tehnyt tamistiedot. Käsite vastaisi telemarkkinalain 18933: teleyrityksen kanssa sopimuksen telepalve- mukaista, mutta laissa tarkemmin määrittele- 18934: luiden toimittamisesta jollei tämä ole teleyri- mätöntä tunnistamistietojen käsitettä. Tun- 18935: tykselle muuta kirjallisesti ilmoittanut. Ta- nistamistieto olisi esimerkiksi tilaajan tai 18936: pauksessa, jossa tilaajan oikeudet ovat siirty- käyttäjän liittymän numero tai muu tunniste. 18937: neet, teleyritys voisi oikeuksien siirtymisen Muukin yhteyden toteuttamisessa syntynyt 18938: todentamiseksi edellyttää kirjallista ilmoitus- tai tallentunut tieto voisi olla tunnistamistie- 18939: ta oikeuksien siirtymisestä siltä, jolta oikeu- to. Siten esimerkiksi puhelun tai muun tele- 18940: det ovat siirtyneet. viestin alkamisajankohta olisi myös tunnista- 18941: Jos tilaaja on antanut liittymän jonkun mistieto. Tunnistamistieto olisi myös tieto 18942: muun hallintaan, tilaajana pidetään säännök- siitä, mistä maasta tai minkä tukiaseman alu- 18943: sen mukaan jälkimmäistä, jos tämä on vel- eelta matkaviestintää on harjoitettu. 18944: vollinen maksamaan liittymästä käytetyistä Tunnistamistietojen käsittelyn käsite vastaa 18945: telepalveluista aiheutuvan telelaskun ja edel- pykälän 8 kohdan mukaan soveltuvin osin 18946: lä tarkoitettu kirjallinen ilmoitus teleyrityk- henkilötietolakiehdotuksen mukaista henkilö- 18947: selle on tehty. Velvollisuus voi perustua var- tietojen käsittelyn käsitettä. 18948: sinaisen liittymäsopimuksen tekijän ja asian- Telelaskulla tarkoitettaisiin pykälän 9 koh- 18949: omaisen välillä tehtyyn sopimukseen. Tässä dan mukaan teleyrityksen telepalveluista it- 18950: tapauksessa varsinainen liittymäsopimuksen sensä tai kolmannen osapuolen lukuun tilaa- 18951: tekijä ei siten voisi käyttää hyväkseen niitä jalta velkomaa laskua. Laskuun saattaa sisäl- 18952: etuja ja oikeuksia, jotka lain nojalla kuuluvat tyä myös erilaisia lisäarvopalveluista aiheu- 18953: tilaajalle. Esimerkiksi puhelinliittymän toi- tuvia eriä tai esimerkiksi laitevuokria. Tele- 18954: selta vuokrannut henkilö saisi käyttää hyväk- lasku ei sen sijaan olisi televerkkojen yh- 18955: seen tilaajalle kuuluvia oikeuksia alkuperäi- teenliittämisestä tai muista teleyritysten kes- 18956: sen tilaajan sijasta. kinäisistä suoritteista aiheutuva lasku, jossa 18957: Jos työntekijä käyttää työpaikalla työnanta- teleyritys ei ole käyttäjän ominaisuudessa 18958: jansa liittymää, työnantaja olisi tilaaja. Jos maksajana. 18959: liittymä kuitenkin on työntekijän kotona tai Pykälän 10 kohdan mukaan kutsuvan yh- 18960: muuten hänen hallinnassaan ja hän on vel- teyden tunnistus on esimerkiksi puhelinver- 18961: vollinen maksamaan siitä menevät telemak- kossa toiminne, jossa puhelun vastaanottajan 18962: sut joko teleyritykselle tai työnantajalle, hä- puhelin osoittaa puhelun tullessa, mistä pu- 18963: neen sovellettaisiin, mitä tilaajasta säädetään helinnumerosta puhelu tulee. Tunnistus voisi 18964: HE 85/1998 vp 19 18965: 18966: olla joko televerkon tai telepalvelun toimin- osoitteiston passiivinen ylläpitäjä ei ole sopi- 18967: ne. Esimerkiksi puhelinpalveluita tarjoava musteitse tai muutoin pyytänyt tai aktiivises- 18968: teleyritys voi tarjota käyttäjille toiminnetta, ti kerännyt. Edellä mainittuihin tämän lain 18969: jossa kutsuva tilaaja voidaan tunnistaa vas- soveltamisalan ulkopuolella oleviin luetteloi- 18970: taanottavan telepäätelaitteen toiminteella tai hin sovellettaisiin kuitenkin henkilötietoja 18971: erillisellä puhelimeen liitettävällä laitteella. koskevaa yleislakia. 18972: Yleisesti tarjotaan myös puhelinkeskuksessa Ministeriöllä tarkoitettaisiin pykälän 13 18973: toteutetun puhelinvastaajan oheistoiminteena kohdan nojalla Iiikenneministeriötä, jonka 18974: palvelua, jossa toiminne ilmoittaa käyttäjälle toimialaan teleasiat valtioneuvoston oh- 18975: tiedon niiden liittymien tunnistamistiedoista, jesäännön (1522/1995) mukaan kuuluvat. 18976: joita palvelun tilaaja ei ole ottanut vastaan. 18977: Kutsuvan yhteyden tunnistusta koskevia 2 luku. Teletoiminnan tietotulVa 18978: säännöksiä sovelletaan kyseiseen toimintee- 18979: seen sen teknisestä toteutustavasta riippu- 4 §. Televiestinnän luottamuksellisuus. Py- 18980: matta. kälän 1 momentin mukaan televiestintä olisi 18981: Pykälän 11 kohdan mukainen kytketyn luottamuksellista hallitusmuodon 8 §:n 2 18982: yhteyden tunnistus on toiminne, joka tekee momentissa tarkoitetulla tavalla. Tällä tar- 18983: käyttäjälle mahdolliseksi tunnistaa sen, mi- koitetaan sitä, että muut kuin televiestinnän 18984: hin liittymään tai palveluun teleyhteys esi- osapuolet eivät saa oikeudettomasti kuunnel- 18985: merkiksi kutsunsiirron jälkeen ohjautuu. la, salakuunnella, tallentaa tai muulla tavalla 18986: Käyttäjä saa tällöin tietoonsa sen liittymän siepata tai valvoa välitettävää televiestiä. 18987: numeron tai muun tunnisteen, johon kutsu Paitsi puheensiirtoon puhelinverkoissa ja 18988: on siirretty siitä liittymästä, johon käyttäjä matkaviestinverkoissa, pykälän 1 momentin 18989: otti yhteyden. säännöstä sovellettaisiin uusiinkin televies- 18990: Tilaajaluettelon käsitteeseen kuuluu pykä- tinnän palveluihin. Esimerkiksi sähköposti 18991: län 12 kohdan mukaisesti, että se on ylei- olisi luottamuksellista televiestintää sen vä- 18992: sesti saatavilla. Käsitteeseen sisältyy siten littämisen aikana, mutta myös silloin kun se 18993: esimerkiksi kaikille puhelinpalveluiden tilaa- on tallennettuna yleiseen televerkkoon Iiitet- 18994: jille jaettu puhelinluettelo tai Internetissä tyyn palvelimeen. Arvioitaessa televiestinnän 18995: oleva luettelo sähköpostiosoitteista. Yksityi- luottamuksellisuutta keskeistä olisi viestin 18996: seen käyttöön tarkoitettuja luetteloita tilaaja- lähettäjän tarkoitus. Jos lähettäjä ei ole tar- 18997: luettelolla ei tarkoiteta. Niihin sovelletaan koittanut viestiä yleisesti vastaanotettavaksi, 18998: kuitenkin yksityisyyden suojasta henkilötie- sen oletetaan olevan luottamuksellista. Vas- 18999: tojen käsittelyssä annettuja yleisiä sään- taanottajien määrä sinänsä ei olisi luotta- 19000: nöksiä. Tilaajaluettelo voi sisältää puhelin- muksellisuuteen vaikuttava tekijä. Sähköpos- 19001: numeroita, sähköpostiosoitteita ja muita vas- tilla voi lähettää kymmenille tai sadoille vas- 19002: taavia tilaajien tai käyttäjien henkilötietoja. taanottajille samansisältöisen viestin, jota ei 19003: Tilaajaluettelo voi olla painettu tai sähköi- ole kuitenkaan tarkoitettu yleiseen tietoon. 19004: sessä muodossa oleva luettelo tai muu osoit- Yleisesti vastaanotettavaksi televiestinnäksi 19005: teisto. Tilaajaluettelo on siten myös tietokan- olisi katsottava esimerkiksi puhelinpalveluis- 19006: ta, josta annetaan tietoja yleisessä numerotie- sa tarjotut yleisesti markkinaidut nauhoitteet 19007: dotuksessa samoin kuin sähköisessä muodos- taikka internetin kotisivut, joille jokaisella 19008: sa oleva osoitteisto, josta käyttäjä voi itse on vapaa pääsy. Myös tilauksen perusteella 19009: hakea luettelotietoja. Tilaajaluetteloita edel- saatavilla pidettävät kuvanauhoitteet tai oh- 19010: lytetään, että siinä on tilaajien tai käyttäjien jelman tyyppiset palvelut on tarkoitettu ylei- 19011: tunnistamiseen liittyviä tietoja ja ne on luet- sesti vastaanotettaviksi. Niin ikään aineisto, 19012: telotoiminnan harjoittajan toimesta kerätty ja joka lähetetään internetin uutisryhmiin on 19013: ylläpidetty niiden esittämistä varten. Siten tarkoitettu yleisesti vastaanotettavaksi, koska 19014: esimerkiksi teleyrityksen tai muunkaan yri- käyttäjä on tällöin ymmärtänyt, että viesti on 19015: tyksen asiakasrekisteri, joka sisältää henkilö- laajan ja heterogeenisen käyttäjäryhmän 19016: tietoja, ei ole tilaajaluettelo. Tilaajaluettelo ulottuvilla. Sen sijaan esimerkiksi neuvotte- 19017: ei myöskään olisi esimerkiksi Internetissä lupuhelut, videokonferenssit ja Internetissä 19018: oleva sähköpostiosoitteisto, joka muodostuu käytävät kahdenkeskiset irc-keskustelut olisi- 19019: sähköpostiosoitteiden haltijoiden itsensä vat luottamuksellisia, jos viestintään osallis- 19020: osoitteistoon lähettämistä osoitteista, joita tumista on rajoitettu. Keskustelulinjoilla ja 19021: osoitteen lähetysmahdollisuuden tarjoava yleisillä irc-kanavilla tai muilla avoimilla 19022: 20 HE 85/1998 vp 19023: 19024: viestintämuodoilla toteutettu viestintä ei olisi kuin vastaanottajalle vähäisenkin huolimatto- 19025: lakiehdotuksessa tarkoitettua luottamuksellis- muuden tai virheen vuoksi. Esimerkiksi mat- 19026: ta viestintää. kapuhelimen vastaajapalveluun virheellisen 19027: Televiestinnän tietosuojadirektiivin 5 artik- numeronvalinnan myötä yhdistyvässä puhe- 19028: lan 2 kohta sallii viestinnän laillisen nauhoit- lussa soittaja ei vastaajapalveluun kuuluvasta 19029: tamisen normaalin liiketoiminnan piirissä tiedotteesta välttämättä erota kenen vastaaja 19030: todisteeksi liiketapahtumasta tai muusta lii- on kyseessä. Tällöin soittaja saattaa erehdyk- 19031: ketoimintaan liittyvästä viestinnästä. Direk- sessä jättää viestin muun kuin vastaanotta- 19032: tiivin tämä kohta toteutuu voimassa olevan jaksi tarkoitetun henkilön vastaajaan. Sa- 19033: käytännön mukaisesti hallitusmuodon 8 §:n moin vähäinenkin virhe sähköpostiosoitteen 19034: tulkinnalla, jonka mukaan omaa viestintää kirjoittamisessa saattaa johtaa viestin pääty- 19035: saa nauhoittaa. miseen muulle kuin vastaanottajaksi tarkoite- 19036: Pykälän 2 momentissa suojataan 1 mo- tulle. 19037: mentin tarkoittamaa luottamuksellista tele- Ehdotettu 2 momentti koskisi myös tilan- 19038: viestiä sen jouduttua jonkun muun kuin sen teita, joissa muu kuin ehdotetun lain 7 §:ssä 19039: vastaanottajaksi tarkoitetun tietoon. Momen- tarkoitettu henkilö, jolla on vaitiolovelvolli- 19040: tissa säädettäisiin siis tilanteesta, jossa luot- suus, kuten työnantaja, puhelinvaihteen 19041: tamuksellisen televiestin saanut muu kuin huoltaja tai oppilaitoksessa tai koulussa työs- 19042: vastaanottajaksi tarkoitettu henkilö ei ole kentelevä, saa tavanomaisen toimintansa 19043: saanut televiestiä sellaisen toiminnan kautta, ohessa tietoonsa muiden luottamuksellisia 19044: jossa hän aktiivisesti olisi toiminut tarkoituk- viestejä ilman, että hänellä olisi ollut oikeu- 19045: sessa hankkia tieto viestistä tai sen sisällöstä. dettomasti tarkoitus hankkia tietoja toisten 19046: Momentti koskisi tilannetta, jossa tieto luot- luottamuksellisista televiesteistä. 19047: tamuksellisesta televiestistä tai sen sisällöstä Muu kuin vastaanottajaksi tarkoitettu ei 19048: saadaan erehdyksessä tai muuta tavoittelevan saisi 2 momentin mukaan oikeudettomasti 19049: toiminnan ohessa. Tällöin tiedon viestistä tai ilmaista tietoa viestin sisällöstä. Tällöin 19050: sen sisällöstä saaneelle syntyisi vaitiolovel- muun kuin vastaanottajaksi tarkoitetun olisi 19051: vollisuus viestistä ja sen sisällöstä siten kuin kuitenkin mahdollista ilmaista viestin ole- 19052: momentissa säädetään. Tilanteesta, jossa jo- massaolo, mikä tekisi mahdolliseksi viestin 19053: ku oikeudettomasti hankkii tarkoituksella ohjaamisen vastaanottajaksi tarkoitetulle esi- 19054: tiedon luottamuksellisesta televiestistä tai merkiksi virheellisellä osoitteella lähetyn 19055: sen sisällöstä, säädetään viestintäsalaisuuden viestin tapauksessa. Muu kuin vastaanotta- 19056: loukkausta koskevissa rikoslain 38 luvun 3 jaksi tarkoitettu ei säännöksen mukaan saisi 19057: ja 4 §:ssä. oikeudettomasti myöskään käyttää hyväksi 19058: Ehdotettu 2 momentti olisi luottamuksel- tietoa viestin sisällöstä tai sen olemassaolos- 19059: lista televiestintää koskeva yleissäännös riip- ta. Momentti koskisi vain tapauksia, joissa 19060: pumatta tekniikasta, jolla viestintä on to- muu kuin vastaanottajaksi tarkoitettu oikeu- 19061: teutettu. Radioaallot levittävät televiestin dettomasti ryhtyisi momentissa tarkoitettui- 19062: kaikkialle, muuallekin kuin tarkoitetulle vas- hin toimiin. Näin ollen vastaanottajaksi tar- 19063: taanottajalle, vaikka televiestintä olisi sinän- koitetun antama suostumus esimerkiksi säh- 19064: sä aivan oikein osoitettu. Analogisessa köpostiensa lukemiseen poistaa momentissa 19065: NMT-matkaviestinverkossa lähetettyjä ra- tarkoitetun oikeudettomuuden. 19066: diolähetyksiä eli soitettuja puheluja voidaan Työntekijät käyttävät yleisesti sähköpostia 19067: kuunnella yleisesti saatavilla olevilla laitteil- myös muuhunkin kuin työasioihin liittyvään 19068: la, niin sanotuilla skannereilla. Digitaalisen viestintään. Jos työnantajana on esimerkiksi 19069: GSM-verkon radiotie on salattu. Radiolain sopimuksen johdosta tai muusta syystä oi- 19070: ( 517/1988) 7 §:ssä on erityissäännös radiolä- keus lukea työntekijöidensä sähköpostivies- 19071: hetyksen vastaanottamisesta sekä radiolähe- tit, on syytä turvata työntekijän yksityisyy- 19072: tyksen suojausjärjestelmien hallussapidosta. den suoja yksityisluonteisten luottamuksellis- 19073: Pykälän 2 momentissa tarkoitettu luotta- ten sähköpostien osalta. Jos työnantaja edel- 19074: muksellinen televiesti voi päätyä muulle lä mainitussa tilanteessa lukee työntekijänsä 19075: kuin vastaanottajalle muun muassa virheelli- sähköpostiviestejä ja saa tietoonsa myös 19076: sen osoitteen tai virheellisen reitityksen muita kuin työasioihin liittyviä luottamuksel- 19077: vuoksi. Televiestintään käytettävissä olevat lisia viestejä, ei hän ehdotetun 2 momentin 19078: tekniikat ja palvelut tekevät helposti mahdol- mukaisesti saisi ilmaista tietoa niiden sisäl- 19079: liseksi televiestinnän ohjautumisen muulle löstä tai käyttää hyväksi tietoa niiden sisäl- 19080: HE 85/1998 vp 21 19081: 19082: löstä tai sen olemassaolosta. kuin eräät muut toimenpiteet säädetään ran- 19083: Pykälällä saatettaisiin Suomen lainsäädäntö gaistavaksi telemarkkinalain 25 §:ssä. Tele- 19084: vastaamaan televiestinnän tietosuojadirektii- hallintokeskus voi antaa telemarkkinalain 25 19085: vin 5 artiklan 1 kohdan vaatimuksia. §:n nojalla luvan suojauksen purkujärjestel- 19086: 5 §. Televiestinnän suojaus. Pykälän mu- män käyttöön. Kyseisen pykälän kiellot kos- 19087: kaisella suojauksella tarkoitetaan muun kevat toimenpiteitä niin yksityiskäytössä 19088: muassa kryptografisten tuotteiden ja palve- kuin kaupallisiin tarkoituksiinkin. Telemark- 19089: luiden käyttöä televiestinnän suojaamiseksi. kinalain 39 §:ssä säädetään Telehallintokes- 19090: Säännöksen nojalla jokainen voisi käyttää kuksen määräämien tarkastajien oikeudesta 19091: tätä oikeuttaan sitä varten tarjolla olevien ottaa 25 §:n vastainen suojauksen purkujär- 19092: teknisten mahdollisuuksien puitteissa. Sään- jestelmä tutkittavaksi ja kieltää sen kaupan- 19093: nöksessä on kyse käyttäjän oikeudesta suoja- pito tai edelleenluovuttaminen. Telemark- 19094: ta televiestinsä. Teleyrityksen velvollisuu- kinalain 45 §:ssä säädetään suojauksen pur- 19095: desta taata tietty tietoturvataso säädettäisiin kujärjestelmää koskevien säännösten rikko- 19096: 6 §:ssä. Teleyrityksellä ei näin ollen olisi 5 misen seuraamuksista. Ehdotettuun 2 mo- 19097: §:n nojalla velvollisuutta tarjota suojausrat- menttiin sisältyisi näitä telemarkkinalain 19098: kaisuja tai omia tilojaan käytettäväksi käyt- säännöksiä koskeva viittaus. 19099: täjien tai tilaajien suojausratkaisujen toteutta- 6 §. Teleyrityksen velvollisuudet. Pykälän 19100: miseen. Säännöksellä saatettaisiin Suomen 1 momentin nojalla teleyrityksen vastuulla 19101: lainsäädäntö ehdotetun 4 §:n kanssa vastaa- olisi huolehtia teletoimintansa tietoturvasta. 19102: maan televiestinnän tietosuojadirektiivin 5 Teleyrityksen tulisi toteuttaa tarpeelliset toi- 19103: artiklan 1 kohdan vaatimuksia. menpiteet tarvittaessa yhteistyössä muiden 19104: Sen estämättä, että televiesti on lähetty teleyritysten kanssa. Turvatason tulisi olla 19105: suojattuna, viranomaisilla on oikeus saada riittävä ottaen huomioon teknisen kehityksen 19106: tietoja televiestinnän sisällöstä ja tunnista- ja toisaalta turvatason saavuttaminen ei saisi 19107: mistiedoista sen mukaan kuin siitä säädetään aiheuttaa teleyrityksille niiden toiminnan 19108: pakkokeinolaissa. Lakiehdotus ei vaikuttaisi kannalta kohtuuttomia kustannuksia. Yhteis- 19109: näihin viranomaisten oikeuksiin. työ olisi välttämätöntä erityisesti silloin, kun 19110: Suomen nykyinen lainsäädäntö ei estä sa- televerkot ja telepalvelut on liitetty yhteen 19111: laustuotteiden käyttöä tai maahantuontia. telemarkkinalain 10 §:ssä tarkoitetulla taval- 19112: Ehdotettu säännös vahvistaisi nykyisen käy- la. Teleyritysten yhteistyö on välttämätöntä 19113: tännön ja takaisi käyttäjille ja tilaajille lain myös silloin, kun esimerkiksi Internet-palve- 19114: tasolla oikeuden salata viestinsä. Joissakin luntarjoajan palveluita käytetään jonkin toi- 19115: maissa harkitaan salaustuotteiden käytön sen yrityksen telepalvelun tai televerkon 19116: rajoittamista ja salauksessa käytettävien sa- kautta. 19117: laisten avainten tallettamista viranomaiskäyt- Pykälän 2 momentin mukainen teleyrityk- 19118: töä varten. Tällä pyritään vastaamaan niihin sen tiedotusvelvollisuus koskisi muun muas- 19119: vaikeuksiin, jotka aiheutuvat rikostutkinnalle sa avointen tietoverkkojen erityisiä merki- 19120: erityisesti vahvojen salaustuotteiden käytös- tykseltään huomattavia tietoturva-aukkoja, 19121: tä. Kaupallinen toiminta vaatii kuitenkin te- joiden takia niissä käyty viestintä on teknisin 19122: leviestien ja nykyään erityisesti sähköpostin keinoin lähes mahdotonta saada täydellisen 19123: salaamista riittävän tehokkailla algoritmeilla. turvalliseksi. Teleyritys voi järjestää tiedo- 19124: Tähän mennessä Suomessa on katsottu, että tustoiminnan normaalitoimintansa ohessa, 19125: tällaisten vahvojen salaustuotteiden käyttöä kuten laskun yhteydessä annettavana tiedot- 19126: ei ole syytä rajoittaa. teella, tiedotteella puhelinluettelossa tai ko- 19127: Suojauksen purkujärjestelmä voi olla laite tisivullaan tai muulla vastaavalla tavalla. 19128: tai ohjelmisto, jonka tarkoituksena on mur- Turvallisuuden edistämiseksi olisi näin ollen 19129: taa erityisellä teknisellä tavalla toteutettu käytettävä kryptografisia tuotteita. Esimer- 19130: viestin suojaus. Se voi esimerkiksi kokeilla kiksi analogisen NMT-matkapuhelinverkon 19131: automaattisesti erilaisia salasanayhdistelmiä välityksellä käytävää viestintää on mahdol- 19132: tai kryptografiassa käytettyjä algoritmipoh- lista seurata suhteellisen yksinkertaisilla lait- 19133: jaisia numero- ja kirjainyhdistelmiä. Oikean teilla. Teleyrityksen tiedotustoiminta olisi 19134: yhdistelmän tai sarjan löydettyään järjestel- yleisluonteista. Tiedotusvelvollisuus ei sään- 19135: mä antaa pääsyn televiestiin ymmärrettäväs- nöksessä mainittujen kustannusten osalta 19136: sä muodossa. Suojauksen purkujärjestelmän näin ollen tarkoita nimenomaisia suojaus- 19137: oikeudeton hallussapito ja käyttö samoin tuotteita tai niiden markkamääräisiä hinnas- 19138: 22 HE 85/1998 vp 19139: 19140: toja, joista tiedottamista ei voi pitää kohtuul- kustannuksia. 19141: lisena, koska teleyritys ei itse välttämättä Pykälän 3 momentin nojalla liikenneminis- 19142: tarjoa kyseisiä suojaustuotteita. Tiedotusvel- teriö päättäisi tarkemmin siitä, mitä teleyri- 19143: vollisuus koskisi teleyrityksen omia telepal- tysten on otettava huomioon poikkeusoloihin 19144: veluita. varautumisessa. 19145: Liikenneministeriö päättäisi pykälän 3 mo- 19146: mentin mukaan, miten tekninen kehitys ote- 3 luku. Tunnistarnistietojen käsittely 19147: taan huomioon. Tarkempia säännöksiä an- 19148: nettaisiin televiestinnän luottamuksellisuu- 9 §. Tunnistamistietojen hävittäminen ja 19149: den, eheyden ja käytettävyyden riittävyydes- muuttaminen. Pykälä sisältäisi tunnistamis- 19150: tä eli televiestinnän turvatasosta, josta ei ole tietojen käsittelyn pääsäännön. Teleyrityksen 19151: tarkoituksenmukaista antaa tässä ehdotettuja tulisi hävittää ne heti teleyhteyden purkami- 19152: tarkempia säännöksiä lain tasolla, koska tur- sen jälkeen tai tehdä ne sellaisiksi, että tele- 19153: vatason takaamiseen liittyvät toimenpiteet viestinnän osapuolia ei voi tunnistaa. Tun- 19154: ovat luonteeltaan hyvin teknisiä ja niiden nistamattomaksi tekeminen voisi tarkoittaa 19155: taso ja kustannukset vaihtuvat nopeasti tek- tietojen jakamista siten, että ilman erikseen 19156: nisen kehityksen jatkuvasti muuttuessa. sijaitsevien tietojen yhdistämistä tele- 19157: Pykälällä saatettaisiin Suomen lainsäädäntö viestinnän osapuolia ei voisi tunnistaa. Poik- 19158: vastaamaan televiestinnän tietosuojadirektii- keukset pykälän pääsääntöön olisivat 10 ja 19159: vin 4 artiklan vaatimuksia. 11 §:ssä, joissa pykälissä mainitun ajan jäl- 19160: 7 §. V aitiolovelvollisuus. Pykälä korvaisi keen tapahtuva tietojen hävittäminen tai tun- 19161: telemarkkinalain 50 §:n 1 - 4 momentin. nistamattomaksi muuntaminen voisi tapahtua 19162: Erityisen vaitiolovelvollisuuden alaisten hen- normaaliin liiketoimintaan sopeutettuna Ias- 19163: kilöiden piiri laajenisi telemarkkinalain so- kutuskaoden vaihtuessa. 19164: veltamisalaan kuuluvien teleyritysten ja te- Teleyhteydellä tarkoitetaan pykälässä sitä 19165: leurakoitsijoiden palveluksessa olevista kaik- yhteyttä, jonka käyttäjä on telepalveluna ha- 19166: kien teleyritysten palveluksessa oleviin hen- lunnut ottaa. Teleyhteys, joka käyttäjälle 19167: kilöihin. Siten erityinen vaitiolovelvollisuus näkyy yhtenä telepalveluna, voi koostua 19168: koskisi myös sellaisia henkilöitä, jotka ovat useista peräkkäisistä teleyhteyksistä ja sään- 19169: tai ovat olleet telemarkkinalain sovelta- nöksessä tarkoitetaan teleyhteydellä näiden 19170: misalasta vapaotettua yleistä teletoimintaa teleyhteyksien kokonaisuutta. Esimerkiksi 19171: harjoittavan teleyrityksen palveluksessa. takaisinsoittopalvelussa (call-back) teleyri- 19172: Vaitiolovelvollisuuden estämättä teleyri- tyksen on säilytettävä tunnistamistietoja te- 19173: tyksellä olisi lakiehdotuksen 3 luvussa tar- leyhteyden purkamisen jälkeen, jotta se voi 19174: koitetut velvollisuudet. yhdistää puhelut sitä haluavan osapuolen ja 19175: Rangaistus tämän erityisen vaitiolovelvolli- vastaanottajan välille. Myös joissakin tele- 19176: suuden rikkomisesta tuomittaisiin rikoslain palveluissa, esimerkiksi herätyspalvelussa tai 19177: 38 luvun 1 ja 2 §:n mukaisesti salassapitori- jonotuspalvelussa, teleyritys voi joutua tal- 19178: koksena tai salassapitorikkomuksena, jollei lentamaan tunnistamistietoja, jotta se pystyy 19179: laissa muualla säädettäisi ankarampaa ran- kokonaisuudessaan toteuttamaan käyttäjän 19180: gaistusta. selkeän tahdonosoituksen mukaisesti halu- 19181: 8 §. Poikkeusoloihin varautuminen. Te- aman erityispalvelun. Tämä ei kuitenkaan 19182: leyrityksillä on pykälän 1 momentissa sää- tarkoita sitä, että varattuna olevaan liitty- 19183: dettyä vastaava velvollisuus varautua teletoi- mään tehdyn puheluyrityksen tunnistamistie- 19184: minnan hoitamiseen poikkeusoloissa tele- dot voitaisiin tallentaa. 19185: markkinalain 8 §:n nojalla. Tunnistamistietojen hävittämisvelvollisuu- 19186: Pykälän 2 momentti vastaa telemark- desta seuraa, että teleyritykset eivät voisi 19187: kinalain 8 §:n 3 momentin säännöstä. Mo- rakentaa ja käyttää hyväkseen esimerkiksi 19188: mentin nojalla teleyrityksellä olisi mahdolli- tilausvideopalvelun tai Internet-palveluiden 19189: suus saada valtion varoista korvaus 1 mo- käyttäjien tottumuksia kuvaavia käyttäjäpro- 19190: mentista sille aiheutuvien tehtävien edellyttä- fiileja. Niin sanottua cookie-tekniikkaa käy- 19191: mistä toimenpiteistä, jos toimenpiteet poik- tettäessä tallentuneita tietoja käyttäjän toi- 19192: keavat selvästi teleyrityksen tavanomaisesta minnasta laki ei koskisi, koska kyseiset tie- 19193: toiminnasta ja toimenpiteistä aiheutuu olen- dot tiedot tallentuvat käyttäjän laitteessa ole- 19194: naisia lisäkustannuksia eikä toimenpiteen vaan selaimeen ja www-sivuja ylläpitävän 19195: tilaaja suorita teleyritykselle siitä aiheutuvia yrityksen palvelimeen. Näiden tietojen käsit- 19196: HE 85/1998 vp 23 19197: 19198: telyä arvioitaisiin yleisen henkilötietolainsää- tyksellä on velvollisuus säilyttää telemarkki- 19199: dännön mukaan. Omien telepalveluidensa na-asetuksen 9 §:n 3 momentissa tarkoitettu- 19200: markkinoinnissa teleyritys voisi käyttää tie- ja tunnistamistietoja teletoiminnan tunnista- 19201: toja II §:ssä säädetyin edellytyksin. mistietojen luovuttamisesta ja tallentamisesta 19202: Säännöksellä saatettaisiin Suomen lainsää- annetun liikenneministeriön päätöksen 19203: däntö vastaamaan televiestinnän tietosuojadi- (469/I997) 1 §:n mukaan kaksi kuukautta 19204: rektiivin 6 artiklan 1 kohdan vaatimuksia. telelaskun eräpäivästä. Riitautetun laskun 19205: 10 §. Tunnistamistietojen käsittely lasku- tietoja on kuitenkin säilytettävä, kunnes asia 19206: tus ta varten. Tilaajien ja muiden teleyritys- on sovittu tai lainvoimaisesti ratkaistu. 19207: ten laskutusta varten teleyritys voisi käsitellä Säännöksellä saatettaisiin Suomen lainsää- 19208: pykälän 1 momentissa mainittuja tunnista- däntö vastaamaan televiestinnän tietosuojadi- 19209: mistietoja, jotka ovat tarpeen erilaisten tele- rektiivin 6 artiklan 2 kohdan vaatimuksia. 19210: palveluista perittävien maksujen määrittämi- II §. Tunnistamistietojen käsittely telepal- 19211: seksi ja laskujen perimiseksi. Luettelo perus- veluiden markkinoinnissa. Jos tilaaja on an- 19212: tuu televiestinnän tietosuojadirektiivin Iiit- tanut siihen luvan, teleyritys voi käsitellä 19213: teen mukaiseen tunnistamistietojen luette- kolmen vuoden ajan tunnistamistietoja myös 19214: loon. Direktiivin liitteessä mainittuja muita telepalveluidensa tai niihin välittömästi liit- 19215: kuin tunnistamistietoja saisi käsitellä yleisen tyvien muiden palveluidensa markkinoinnis- 19216: henkilötietolainsäädännön mukaisesti. Näitä sa, joita voivat olla esimerkiksi teleyhteyteen 19217: laskutuksen yhteydessä käsiteltäviä tietoja kiinteästi liittyvät lisäarvopalvelut, joita te- 19218: olisivat muun muassa osoite, laskutettavien leyritys tarjoaa aina telepalvelunsa yhteydes- 19219: yksikköjen kokonaismäärä ja muut maksun sä. Tilaajan katsottaisiin antaneen suostu- 19220: määrittämiseksi tarpeelliset tiedot, kuten en- muksensa markkinointiin, kun tilaaja nimen- 19221: nakko- ja osamaksutiedot Momentin 4 koh- omaisesti valitsee niin sanotun avoimen tele- 19222: dassa mainittujen tietojen lisäksi muita mak- palvelun käyttämällä teleyritystunnusta. 19223: sun määrittämiseksi tarpeellisia voisivat olla Pykälässä tarkoitettuja tietoja voisi käyttää 19224: muun muassa matkaviestintukiasemien tu- vain niiden telepalveluiden markkinointiin, 19225: kiasematiedot. joiden tuottamisen yhteydessä ne ovat synty- 19226: Pykälän 2 momentin nojalla pykälässä tar- neet. Näin ollen tilaajan tunnistamistietojen 19227: koitettujen, yksittäiseen telelaskuun liittyvien markkinointikäytön laajuus ei riippuisi te- 19228: tietojen käsittely olisi sallittua kolmen vuo- leyrityksen telepalveluvalikoiman laajuudes- 19229: den ajan siitä, kun telelasku on kokonaan ta. Teleyritys ei voisi käyttää esimerkiksi 19230: maksettu. Jos lasku maksetaan vain osittain, paikallispuheluiden tunnistamistietoja ulko- 19231: teleyritys saisi edelleen käsitellä laskua kos- maanpuheluiden markkinointiin riippumatta 19232: kevia tietoja. Teleyritys ei saisi säännöksen siitä, tarjoaako se itse vai joku toinen te- 19233: nojalla käsitellä tunnistamistietoja, jos laskua leyritys näitä ulkomaanpuheluita. Tällä taat- 19234: ei enää voi periä esimerkiksi vanhentumisen taisiin tasapuoliset kilpailuolosuhteet mark- 19235: vuoksi, jollei muualla lainsäädännössä toisin kinoinnissa sekä parempi ennustettavuus ti- 19236: säädetä. Nykyisin teleyrityksen tulee säilyt- laajan tunnistamistietojen käytön laajuudes- 19237: tää tunnistamistiedot vähintään kahden kuu- sa. Tunnistamistietojen käsittelyksi katsot- 19238: kauden ajan laskun eräpäivästä, mutta taka- taisiin tilaajan käyttämien palveluiden tun- 19239: rajaa säilyttämiselle ei ole asetettu. Henkilö- nistamistietoihin perustuvan teleyrityskohtai- 19240: rekisterilain 27 §:n sekä televiestinnän tie- sen jaottelun hyödyntäminen. Tällaista hyö- 19241: tosuojadirektiivin 6 artiklan 2 kohdan mu- dyntämistä olisi muun muassa telelaskusta 19242: kaan ehdoton takaraja tietojen säilyttämiselle ilmenevän ulkomaanpuheluiden teleyritys- 19243: olisi sen ajanjakson viimeinen päivä, jona kohtaisen erittelyn käyttäminen markkinoin- 19244: lasku voidaan periä tai siitä voi laillisesti nissa laskuttavan teleyrityksen toimesta. Te- 19245: valittaa. Suomessa voimassa olevan käytän- leyritys ei voi myöskään luovuttaa tunnista- 19246: nön mukaisesti tämä tarkoittaisi jopa kym- mistietoja kolmannelle, kun se on saanut 19247: mentä vuotta. Näin pitkä aika yleissääntönä, luvan vain niiden käyttöön omassa mark- 19248: vaikka sitä ei todellisuudessa sovellettaisi- kinoinnissaan. Teleyritys voisi säännöksen 19249: kaan, vaarantaa tilaajan ja käyttäjän tie- estämättä käyttää markkinoinnissaan esimer- 19250: tosuojan tai oikeutetut edut. kiksi asiakasrekisteriään yleisen henkilötieto- 19251: Pykälän 2 momentin mukaan asetuksella lainsäädännön mukaisesti. 19252: säädettäisiin teleyrityksen velvollisuudesta Säännöksellä saatettaisiin Suomen lainsää- 19253: säilyttää tunnistamistietoja. Nykyisin teleyri- däntö vastaamaan televiestinnän tietosuojadi- 19254: 24 HE 85/1998 vp 19255: 19256: rektiivin 6 artiklan 3 kohdan mukaisia vaati- säännöksissä mainitulla tilaajalla tarkoitettai- 19257: muksia. siin lain 3 §:n 5 kohdan määritelmän mukai- 19258: 12 §. Tunnistamistietojen käsittely teleyri- sesti teleyrityksen kanssa telepalveluiden 19259: tyksissä. Pykälän 1 momentissa annettaisiin toimittamisesta sopineen henkilön lisäksi 19260: teleyritykselle oikeus itse käsitellä ja luovut- luonnollista tai oikeushenkilöä, joka on vel- 19261: taa kolmen vuoden ajan toiselle teleyrityk- vollinen maksamaan hallinnassaan olevaa 19262: selle tunnistamistietoja tietyissä tapauksissa. liittymää koskevan telelaskun tai osan siitä. 19263: Säännös on tarpeen teletoiminnan yleisen Teleyhteyksien erittely voisi säännöksen mu- 19264: turvallisuuden ja toiminnallisuuden takaami- kaan, sikäli kuin se voidaan antaa, sisältää 19265: seksi. Telepalvelut siirtyvät eri teleyritysten numeroiden lisäksi muitakin 3 § :n 7 kohdan 19266: verkoissa ja laskutus- ja vikatietojen seuran- tarkoittamia tunnistamistietoja, kuten yh- 19267: ta ja luovutus on käytännön edellytys tele- teydenottoajat ja yhteyksien kestot. Nämä 19268: palveluiden tarjoamiselle. Erilaiset väärin- tiedot ovat tarpeellisia laskuepäselvyyksien 19269: käytökset telepalveluita, etenkin matkavies- selvittämisessä. 19270: tinpalveluita, hyväksi käyttäen ovat lisäänty- Pykälän 1 momentin nojalla pääsääntö oli- 19271: neet. Näihin yksittäisiin vääriinkäytöksiin si, että teleyhteyksiä ei eritellä yhteyskohtai- 19272: liittyvien tunnistamistietojen käsittely ja an- sesti. 19273: taminen toiselle teleyritykselle ehkäisee te- Pykälän 2 momentin nojalla teleyhteyksien 19274: hokkaasti väärinkäytöksiä, joissa käytetään erittely annettaisiin vain pyynnöstä. Momen- 19275: muun muassa hyväksi mahdollisuutta vaihtaa tissa tarkoitettu pyyntö voisi olla laskukoh- 19276: telepalvelun tarjoajaa. tainen tai pysyvä ja se voi kohdistua joko 19277: Pykälän 2 momentissa rajoitetaan tunnista- kuluneeseen tai tulevaan laskutuskauteen. 19278: mistietoja käsittelevien henkilöiden piiriä. Säännöksessä tarkoitetussa erittelyssä ei saa 19279: Teleyrityksen valtuuttamalla henkilöllä tar- ilmaista liittymien kolmea viimeistä nume- 19280: koitetaan muun ohella perintätoimiston pal- roa. 19281: veluksessa olevia henkilöitä tai asianajajaa, Pykälän 3 momentissa säädettäisiin ta- 19282: jotka hoitavat telelaskun perintää. Pykälän 3 pauksista, joissa tilaaja voi saada telelaskun 19283: momentin mukaan näihin henkilöihin sovel- täydellisesti eriteltynä. Momentin 1 ja 2 19284: lettaisiin, mitä tunnistamistiedoista muutoin kohta koskisivat kaikkia tilaajia mutta 3 19285: säädetään. kohta vain luonnollisia henkilöitä. Momentin 19286: Tunnistamistietojen käsittelyyn oikeutetut 1 kohta antaisi oikeuden vain tietyntyyppis- 19287: henkilöt saisivat käsitellä tietoja vain tietyis- ten numeroiden täydelliseen erittelyyn, ei 19288: sä säännöksessä mainituissa tehtävissä, joi- koko laskun täydelliseen erittelyyn, ellei 19289: den hoitamiseksi tunnistamistietojen käsittely muista säännöksistä aiheutuisi tähän oikeut- 19290: on välttämätöntä. Käsittely ei saisi olla laa- ta. 19291: jempaa kuin on tarpeen mainittujen tehtävien Oikeus telelaskun täydelliseen erittelyyn 19292: suorittamiseksi. Koska tunnistamistietojen olisi tilaajalla momentin 1 kohdan nojalla 19293: käyttö teleyrityksen omien palveluiden sellaisiin numeroihin nähden, joihin otetuista 19294: markkinointiin on 11 §:n nojalla sallittu vain yhteyksistä peritään telelaskun yhteydessä 19295: tilaajan suostumuksella, pykälässä tarkoite- telemaksujen ohella muitakin maksuja. Täl- 19296: tussa teleyrityksen palveluiden markkinoin- laisia olisivat esimerkiksi maksulliset palve- 19297: nissa ei voida käsitellä sellaisten tilaajien lunumerot 19298: tunnistamistietoja, jotka eivät ole tätä suos- Toiseksi tilaajalla olisi 3 momentin 2 koh- 19299: tumusta antaneet. dan nojalla oikeus täydelliseen erittelyyn, jos 19300: Pykälän 4 momentin mukaan tunnistamis- telelaskulla velottu määrä on yli kaksinker- 19301: tietojen käsittelystä varmennepalveluiden tainen edellisen vastaavan laskutuskauden 19302: tarjoamisessa säädettäisiin asetuksella. Var- laskuun verrattuna. Tällöin edellytetään, että 19303: mennepalveluita ei toistaiseksi ole tarjolla, laskutuskauden pituus ei ole muuttunut. 19304: mutta niiden tarjonnan yhteydessä siirretään Tilaajilla on oikeus nykyisinkin saada py- 19305: tunnistamistietoja, minkä vuoksi asiasta on kälän 3 momentin 1 ja 2 kohdassa tarkoitet- 19306: syytä antaa tarkempia säännöksiä. tuja tunnistamistietoja. Ehdotusta vastaavat 19307: Säännöksellä saatettaisiin Suomen lainsää- säännökset ovat telemarkkina-asetuksen 9 19308: däntö vastaamaan televiestinnän tietosuojadi- §:ssä. 19309: rektiivin 6 artiklan 4 kohdan mukaisia vaati- Muissa kuin 3 momentin 1 ja 2 kohdassa 19310: muksia ottaen huomioon 14 artiklan 1 kohta. tarkoitetuissa poikkeustapauksissa tilaajalla 19311: 13 §. Teleyhteyksien erittely. Pykälän olisi oikeus saada täydellinen telelaskun erit- 19312: HE 85/1998 vp 25 19313: 19314: tely vain momentin 3 kohdan mukaisesti en yhteyksien tunnistuksen poistaminen on 19315: rajoitettuna. Ensinnäkin edellytetään, että teleyrityksen toteutettava maksutta. Sen si- 19316: tilaaja on luonnollinen henkilö, joka pyytää jaan 2 momentin 2 kohdassa tarkoitetuista 19317: erittelyä kirjallisesti. Pyyntö voi koskea joko palveluista teleyritys voi periä maksun. 19318: menneitä tai tulevia Iaskutuskausia. Teleyh- Säännöksen estämättä muissakin telever- 19319: teyksien erittelyä ei voitaisi ehdotuksen mu- koissa voitaisiin tarjota kutsuvan yhteyden 19320: kaan antaa muutoin kuin siinä tapauksessa, tunnistusta. Pykälän 3 momentin nojalla lii- 19321: että sitä pyydetään telelaskun oikeellisuuden kenneministeriö voisi tarvittaessa päättää te- 19322: varmistamiseksi. leyrityksen velvollisuudesta tarjota tällaisia 19323: Pykälän 4 momentin mukaisesti teleyritys palveluja muussa kuin puhelin- ja matka- 19324: voisi antaa erittelyn kaikissa 3 momentissa viestinverkossa. Määräys annettaisiin, mil- 19325: säädetyissä tapauksissa vain siltä ajalta, jolla loin tällaisia palveluita ei olisi tarjolla kau- 19326: liittymä on ollut tilaajan hallinnassa. Teleyri- pallisesti eikä muun muassa Euroopan neu- 19327: tys ei saisi antaa erittelyä, jos se tietäisi, että voston tietosuojasuosituksen mukaisia mah- 19328: liittymä ei ole ollut tilaajan hallinnassa koko dollisuuksia nimettömään viestintään olisi 19329: laskutuskautta. Teleyrityksellä ei olisi kui- lainkaan olemassa jollain yleisesti käytössä 19330: tenkaan velvollisuutta hankkia tietoa liitty- olevalla viestintämuodolla, kuten sähköpos- 19331: miensä tosiasiallisesta hallinnasta yksittäista- tilla. 19332: pauksissa, vaan teleyritys voisi edellyttää Säännöksellä saatettaisiin Suomen lainsää- 19333: kirjallista ilmoitusta liittymän hallinnan däntö vastaamaan televiestinnän tietosuojadi- 19334: muuttumista. Säännös ei kuitenkaan estäisi rektiivin 8 artiklan 1 - 3 kohdan mukaisia 19335: sitä, että useammat tilaajat yhdessä pyytävät vaatimuksia. 19336: telelaskun erittelyä, milloin he yhdessä ovat 15 §. Kytketyn yhteyden tunnistus. Pykä- 19337: pitäneet hallussaan liittymää koko laskutus- lä edellyttäisi, että esimerkiksi soitonsiirto- 19338: kauden ajan tai että osan laskutuskautta liit- palvelua puhelinverkossa käytettäessä se 19339: tymää erikseen hallinneet tilaajat pyytäisivät käyttäjä, jonka puhelimeen soitto on siirret- 19340: kukin erikseen erittelyt ajalta, jolloin ne ovat ty, voisi estää tunnistamistietojensa paljas- 19341: liittymää hallinneet. tumisen soittajalle. Säännös koskisi teleyh- 19342: Pykälän 5 momentin mukaisesti asetuksel- teyksiä myös ulkomaille. Säännös on direk- 19343: la säädettäisiin muun muassa siitä, miten tiivissä tehty ajatellen maita, joissa mark- 19344: sanoihin ja kirjainyhdistelmiin perustuvista kinoita hallitsee yksi iso teleyritys. Säännök- 19345: sähköpostiosoitteista voidaan antaa tunnista- sen sisältämän velvoitteen noudattaminen 19346: mistietoja, jos niistä veloitetaan esimerkiksi edellyttää, että soittavan ja vastaanottavan 19347: yhteyskohtaisesti tai siirretyn datamäärän tilaajan teleyritys tarjoaa kyseistä palvelua. 19348: perusteella. Jos ei voida etukäteen tietää, minkä teleyri- 19349: 14 §. Kutsuvan yhteyden tunnistus. Pykä- tyksen käyttäjälle soittava käyttävä soittaa, 19350: län 1 momentissa säädettäisiin kutsuvan yh- ainoa mahdollisuus huolehtia säännöksen 19351: teyden tunnistusta tarjoavan teleyrityksen velvoitteesta on tehdä keskuksiin käyttäjä- 19352: velvollisuuksista. Velvollisuudet koskisivat kohtaiset ohjelmoinnit kytketyn yhteyden 19353: vain kiinteitä puhelinverkkojen ja matkavies- tunnistuksen estoa haluavista käyttäjistä ja 19354: tinverkkojen puhelinpalveluita. käyttää niitä kunkin soiton yhteydessä erik- 19355: Pykälässä tarkoitettu kutsuvan yhteyden seen, mitä voidaan pitää teleyrityksille kus- 19356: tunnistus voidaan yhteyskohtaisesti toteuttaa tannuksiltaan kohtuuttomana. Käytännössä 19357: joko sitä varten olevalla numerokoodilla tai säännöksen noudattaminen edellyttää Suo- 19358: telepäätelaitteen vakiotoiminteella. Pysyvästi messa tilannetta, jossa kaikki teleyritykset 19359: toiminne voidaan poistaa puhelin- tai matka- tarjoavat kyseistä palvelua. Soittavan käyttä- 19360: viestinkeskuksessa. Säännös koskisi teleyh- jän teleyritys ei voi käytännössä tietää, tarjo- 19361: teyksiä myös ulkomaille. aako vastaanottavan tilaajan teleyritys kytke- 19362: Teleyhteyden vastaanottavalla tilaajalla tyn yhteyden tunnistusta, elleivät kaikki te- 19363: tulee olla mahdollisuus estää 2 momentissa leyritykset tarjoaisi palvelua. Säännöksessä 19364: tarkoitettujen yhteyksien vastaanotto liitty- tarkoitetun velvoitteen toteuttaminen sään- 19365: mässään. Säännös koskisi myös ulkomailta nöksen edellyttämällä tavalla edellyttää siis 19366: tulevia yhteyksiä. Säännös ei koskisi vastaa- teleyritysten keskinäistä sopimusta palvelun 19367: japalveluun meneviä yhteyksiä, koska tilaaja samanaikaisesta aloittamisesta. Direktiivin 19368: ei ota teleyhteyttä lainkaan liittymässään myötä toiminne tullee sisältymään keskusten 19369: vastaan. Momentin mukaan kaikkien tulevi- ohjelmistoihin vakiotoiminteena, mikä tukee 19370: 19371: 19372: 3802130 19373: 26 HE 85/1998 VP 19374: 19375: palvelun samanaikaista aloittamista. Säännös tosuojadirektiivin 9 artiklan säännöksiä ja 19376: ei sinänsä velvoita teleyritystä tarjoamaan telemarkkinalain 50 §:n 2 - 4 momentin 19377: kytketyn yhteyden tunnistusta, vaan asettaa säännöksiä. Asiayhteydeltään ne soveltuvat 19378: velvollisuuksia, jos palvelua tarjotaan. paremmin yksityisyyden suojasta tele- 19379: Säännöksellä saatettaisiin Suomen lainsää- viestinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta 19380: däntö vastaamaan televiestinnän tietosuojadi- annettanaan lakiin kuin telemarkkinalakiin. 19381: rektiivin 8 artiklan 4 kohdan mukaisia vaati- Ehdotuksen 2 momentin nojalla tietojen luo- 19382: muksia. vutus koskisi vain kyseistä liittymää koske- 19383: 16 §.Automaattinen yhteyden siirto. Pykä- via tunnistamistietoja, ei teleyrityksen koko 19384: lä edellyttäisi, että teleyritykset järjestävät asiakastieto kantaa. 19385: käyttäjälle mahdollisuuden purkaa esimer- 19386: kiksi puhelimeensa muiden tekemät soiton- 4 luku. Tilaajaluettelot ja televiestintä 19387: siirrot. Teleyritys voisi tarjota säännöksessä suommarlddnoinnissa 19388: tarkoitetun mahdollisuuden maksutloman 19389: palvelunumeron avulla. Säännös koskisi 19 §. Luettelotietojen luovutus ja tilaaja- 19390: myös ulkomailta tulevia yhteyksiä. luetteloiden tarjoaminen. Velvollisuudesta 19391: Säännöksellä saatettaisiin Suomen lainsää- luovuttaa luettelotietoja tilaajaluettelossa jul- 19392: däntö vastaamaan televiestinnän tietosuojadi- kaistavaksi säädettäisiin telemarkkinalain 8 19393: rektiivin 10 artiklan mukaisia vaatimuksia. §:n 2 momentin 9 kohdassa. 19394: 17 §. Tunnistuspalveluiden käyttö. Pykälän Pykälän 1 momentin mukaisesti teleyrityk- 19395: 1 momentin mukaan 14-16 §:ssä tarkoitetut set voisivat tilaajan tai käyttäjän suostumuk- 19396: toiminteet olisi yksinkertaisella tavalla otet- setta luovuttaa tilaajan tilaajaluettelossa jul- 19397: tava käyttöön siten kuin asetuksella tar- kaistavaksi ilmoittamia tietoja. Tietoja saisi 19398: kemmin säädetään. Yksinkertaisella tavalla luovuttaa vain niiden toisessa tilaajaluette- 19399: tarkoitetaan sitä, että käyttäjä voi ottaa käyt- lossa julkaisemista varten. Tilaajaluettelon 19400: töön toiminteet joko telepäätelaitteensa va- tarjoajalla, joka ei ole teleyritys, ei olisi hen- 19401: kiotoiminnalla, puhelinsoitolla tai sähköpos- kilötietolakiehdotuksen tarkoittamaa henki- 19402: tilla teleyritykselle tai yksinkertaista numero- lötietojen käsittelyn edellytyksenä olevaa 19403: koodia käyttämällä tai muulla niihin verrat- asiallista yhteyttä käyttäjään tai tilaajaan. Py- 19404: tavalla tavalla. Asetuksella säädettäisiin kälän 1 momentissa todettaisiin nimen- 19405: muun muassa toiminteiden käyttöönotto- omaisesti tilaajaluettelon tarjoajan oikeus 19406: ajoista, koska toiminteisiin liittyvä yleiseu- ylläpitää ja tarjota tilaajaluetteloita. Tämän 19407: rooppalainen kehitys- ja standardointityö on myötä myös teletoimintaa harjoittamatto- 19408: vielä selvästi kesken ja toiminteiden edellyt- malla tilaajaluettelon tarjoajalla olisi henki- 19409: tämää koordinoitua käyttöönottoa vaikeuttaa lötietolakiehdotuksessa tarkoitettu laissa sää- 19410: teleyritysten runsas määrä Suomessa. detty oikeus käsitellä tilaajan tai käyttäjän 19411: Teleyritykset huolehtisivat pykälän 2 mo- henkilötietoja ylläpitäessään ja tarjotessaan 19412: mentissa tarkoitetusta tiedotustoiminnasta tilaajaluetteloita. 19413: parhaaksi katsomaliaan tehokkaalla tavalla. Pykälän 2 momentissa olisi säädösviittaus 19414: Salaisista numeroista, joita on usein otettu Euroopan unionin jäsenvaltioiden alueen ja 19415: yleisöpuhelimiin, tai eräissä tapauksissa ul- Euroopan talousalueen ulkopuolelle tapahtu- 19416: komailta soitettaessa ei välity kutsuvan yh- vasta henkilötietojen siirrosta. Henkilötieto- 19417: teyden tunnistusta. Nämä yhteydet eivät vä- lakiehdotus sisältää asiaa koskevia säännök- 19418: littyisi tilaajalle, joka olisi valinnut 14 §:n 2 siä. 19419: momentin 2 kohdassa tarkoitetun vastaan- 20 §. Tilaajaluettelot. Pykälän 1 momentti 19420: oton eston yhteyksille, joista on poistettu rajoittaa tilaajaluetteloissa julkaistavia tieto- 19421: kutsuvan yhteyden tunnistus. Palveluiden ja. Säännöksessä tarkoitettuja tunnistamisen 19422: tarjonnasta ja käytöstä kertovaan tiedotustoi- kannalta välttämättömiä tietoja ovat yleisesti 19423: mintaan kuuluisi muun muassa edellä maini- nimi, osoite ja numero tai muu liittymän 19424: tunlaisista tilanteista tiedottaminen. tunniste. Muita kuin sellaisia henkilötietoja, 19425: Säännöksellä saatettaisiin Suomen lainsää- jotka ovat välttämättömiä tilaajan tai käyttä- 19426: däntö vastaamaan televiestinnän tietosuojadi- jän tunnistamiseksi, ei saisi esittää ilman sen 19427: rektiivin 8 artiklan mukaisia yleisiä vaati- suostumusta, jonka tietoja julkaistaan. Suos- 19428: muksia. tumus olisi annettava selkeästi, mikä merkit- 19429: 18 §. Tunnistamistietojen luovutus viran- see, että sen olisi tapahduttava kirjallisesti 19430: omaisille. Säännös vastaisi televiestinnän tie- tai muulla todisteelliselia ja yksiselitteisellä 19431: HE 85/1998 vp 27 19432: 19433: tavalla. Tilaajalla tarkoitettaisiin momentissa radio- ja televisiotoiminnan yhteydessä har- 19434: sekä luonnollista että oikeushenkilöä. joitettavaa suoramarkkinointia, kuten RDS- 19435: Lain voimaan tullessa tilaajaluettelossa tekniikalla radiovastaanottimiin lähetettyä 19436: olevien tai sitä varten jo kerättyjen tietojen markkinointia. 19437: katsottaisiin olevan tunnistamisen kannalta Pykälän 1 momentin mukaan televiestintää 19438: välttämättömiä tai sellaisia, joiden julkaise- saisi käyttää suoramarkkinointiin, milloin te- 19439: miseen tilaaja tai käyttäjä on antanut suostu- leyhteydet Vastaanottavalie tilaajalle on otet- 19440: muksensa. tu ilman ihmistyöpanosta toimivien auto- 19441: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin tilaajan maattisten järjestelmien tai faksin avulla, jos 19442: ja käyttäjän oikeuksista. tilaaja, joka on luonnollinen henkilö, on en- 19443: Koska henkilötietoja voi olla vain luonnol- nalta antanut tähän suostumuksensa. Auto- 19444: lisella henkilöllä, oikeushenkilö ei voisi vaa- maattisia järjestelmiä, joissa järjestelmä esi- 19445: tia tietojensa poistamista tilaajaluettelosta merkiksi satunnaisesti valitsee suuren mää- 19446: pykälän 2 momentin 1 kohdan nojalla eikä rän otettavia yhteyksiä tietyin perustein raja- 19447: kieltää 2 kohdan nojalla tietojensa käyttöä tusta joukosta, on käytetty muun muassa 19448: suoramarkkinointiin. Sen sijaan oikeushenki- faksin ja sähköpostin avulla tapahtuvassa 19449: löllä olisi oikeus kieltää käynti- ja pos- laajamittaisessa tilaajien monesti haitallisena 19450: tiosoitteen julkaiseminen säännöksessä tar- kokemassa markkinoinnissa. 19451: koitetulla tavalla. Pykälän 1 momenttia ei sovellettaisi tilan- 19452: Tilaaja tai käyttäjä, jonka henkilötiedoista teeseen, jossa yksittäiseen markkinointita- 19453: on kysymys, päättäisi pykälän 2 momentin 3 pahtumaan liittyvän teleyhteyden ottaminen 19454: kohdassa tarkoitetussa tapauksessa siitä, mi- olisi tehty teknisesti mahdollisimman hel- 19455: kä osa hänen osoitteestaan julkaistaan. Tun- poksi tiettyä järjestelmää hyväksi käyttäen ja 19456: nistamistiedot voidaan julkaista tilaajaluette- jossa yhteyden luomisen jälkeen varsinainen 19457: lossa esimerkiksi niin, että etunimestä il- markkinointi suoritetaan ihmistyövoimalla. 19458: maistaan vain alkukirjain, jolloin tilaajan tai Tällaista toimintaa voisi olla esimerkiksi 19459: käyttäjän sukupuoli ei käy ilmi pykälässä puhelinmyynti, jossa yhteyden aloittaminen 19460: tarkoitetulla tavalla, jollei se ole kielellisesti on tehty teknisesti mahdollisimman helpoksi. 19461: mahdotonta. Tästä ja muusta vastaavasta suoramark- 19462: Pykälän 3 momentin mukaan teleyrityksel- kinoinnista säädetään pykälän 3 momentissa. 19463: lä olisi velvollisuus huolehtia 1 ja 2 momen- Pykälän 1 momentilla Suomen lainsäädäntö 19464: tissa tarkoitettuja tietoja koskevien vaatimus- saatettaisiin vastaamaan televiestinnän tie- 19465: ten ja muutosten edelleen toimittamisesta tosuojadirektiivin 12 artiklan 1 kohdan sekä 19466: niille, joille teleyritys on luovuttanut näitä etämyyntidirektiivin 10 artiklan 1 kohdan 19467: tietoja tilaajaluettelossa julkaistavaksi. Te- mukaisia vaatimuksia. 19468: leyrityksen ja luovutuksen saajan olisi sovit- Pykälän 2 momentin mukaan 1 momentis- 19469: tava siitä tavasta, jolla tietoja luovutetaan. sa tarkoittettua suoramarkkinointia saisi koh- 19470: Säännöksellä Suomen lainsäädäntö saatet- distaa muihin kuin luonnollisiin henkilöihin, 19471: taisiin vastaamaan televiestinnän tietosuoja- jos nämä eivät ole sitä kieltäneet. Yritykset 19472: direktiivin 11 artiklan sekä ONP-puhelintoi- joutuisivat lähtökohtaisesti ottamaan vastaan 19473: mintadirektiivin 6 artiklan luettelotekstiä 1 momentissa tarkoitettua suoramarkkinoin- 19474: koskevia vaatimuksia. tia. Yrityksiltä ei ole perusteltua edellyttää 19475: 21 §. Televiestintä suoramarkkinoinnissa. etukäteistä suostumusta, koska suoramark- 19476: Pykälässä säädettäisiin mahdollisuudesta kinoinnin vastaanottaminen on luonteva osa 19477: käyttää televiestintää suoramarkkinointiin. liiketoiminnan harjoittamista. Säännöksellä 19478: Suoramarkkinoinnilla tarkoitetaan pykälässä Suomen lainsäädäntö saatettaisiin vastaa- 19479: televiestinnän avulla tapahtuvaa kaupallista maan televiestinnän tietosuojadirektiivin 12 19480: markkinointia, jolla pyritään hyödykkeen artiklan 3 kohdan mukaisia vaatimuksia. 19481: myynninedistämiseen. Suoramarkkinointia ei Pykälän 3 momentissa edellytettäisiin, että 19482: olisi yksittäisten yksityishenkilöiden välinen muutoin kuin 1 momentissa tarkoitettujen 19483: hyödykkeiden tarjoaminen myytäväksi, mie- automaattisten järjestelmien avulla tapahtu- 19484: lipiteenvaihto tai muuta vastaava toiminta. vaa suoramarkkinointia saisi harjoittaa, jollei 19485: Säännös ei asettaisi velvollisuuksia viestin tilaaja olisi sitä kieltänyt. Tilaajalla tarkoite- 19486: teknisinä välittäjinä toimiville teleyrityksille, taan tässä sekä luonnollista että oikeushenki- 19487: vaan velvoitteet kohdistuisivat suoramark- löä. Momentissa tarkoitettua markkinointia 19488: kinoinnin harjoittajiin. Säännös ei koskisi olisi esimerkiksi normaali puhelinmark- 19489: 28 HE 85/1998 vp 19490: 19491: kinointi. Säännöksellä Suomen lainsäädäntö kohtaisesti ottamaan vastaan tällaisia tele- 19492: saatettaisiin vastaamaan televiestinnän tie- viestejä. Oikeushenkilöille ehdotetun kielto- 19493: tosuojadirektiivin 12 artiklan 2 kohdan mu- mahdollisuuden toteuttamista haittaa käytän- 19494: kaisia vaatimuksia. nössä haitallisten televiestien alkuperän vai- 19495: Pykälän 4 momentin 1 kohdan mukaan kea selvittäminen, mikä johtuu televiestien 19496: ministeriö voisi päättää joidenkin 1 momen- lähettäj ien käyttämistä j älj ittämistä vaikeutta- 19497: tissa tarkoitettuun televiestintään käytettyjen vista menettelytavoista. Näin ollen saattaa 19498: televiestinnän muotojen edellyttävän 1 mo- olla tarpeellista rajoittaa joidenkin 2 momen- 19499: mentissa pääsäännöksi ehdotetun tilaajan tissa tarkoitettujen viestintämuotojen käyttöä 19500: ennalta antaman suostumuksen sijasta tilaa- siten, että televerkkojen ja telepalveluiden 19501: jan kieltomahdollisuutta tai mahdollisuutta toimivuuden ja turvallisuuden takaamiseksi 19502: estää hänelle suunnattu televiestintä. Näiden näiden televiestintämuotojen käytöitä edelly- 19503: määräysten antamisen saattaisi olla tarpeel- tettäisiin niiden käyttöä vähentävää tilaajan 19504: lista esimerkiksi tilanteessa, jossa tilaajien ja suostumusta. 19505: käyttäjien matkaviestimiin lähetettäisiin ko- Pykälän 5 momentissa olisi viittaus kulut- 19506: neellisesti markkinointitarkoituksessa teksti- tajansuojalain yleisiin suoramarkkinointia 19507: viestejä perustuen tekniikkaan, jossa viestit koskeviin säännöksiin. 19508: rajautuisivat vain tietyn matkaviestintu- 22 §. Suoramarkkinointia koskevien kielto- 19509: kiaseman alueella oleviin päätelaitteisiin, jen saatavillapito. Liikenneministeriö päät- 19510: joiden läheisyydessä esimerkiksi joku myy- täisi tarvittaessa pykälän nojalla 21 §:n 2 19511: mälä markkinoisi jonkun tuotteen olevan momentin 2 kohdassa tarkoitetun tilaajaluet- 19512: myytävänä rajoitetun ajan erityishintaan. telossa esitettyjen henkilötietojen suoramark- 19513: Tällöin suoramarkkinoija ei voisi etukäteen kinointia ja 22 §:ssä tarkoitetun televiestin- 19514: tietää, kenelle televiestit menevät ja pykälän nän avulla tapahtuvaa suoramarkkinointia 19515: 1 momentissa edellytetyn suostumuksen koskevien kieltojen pitämisestä niiden saata- 19516: hankkiminen etukäteen olisi käytännössä villa, jotka harjoittavat suoramarkkinointia. 19517: mahdotonta. Tällaisessa matkaviestin tu- 19518: kiaseman sijaintiin perustuvassa tekniikassa 5 luku. Valvonta, pakkokeinot ja 19519: päätelaitteen haltijalla on kuitenkin käytän- seuraamukset 19520: nössä etukäteen mahdollisuus estää päätelait- 19521: teensa ominaisuuksia käyttämällä tähän tek- 23 §. Ohjaus ja valvonta. Teleasioista vas- 19522: niikkaan perustuvien viestien vastaanotto taa valtioneuvoston nykyisen työnjaon mu- 19523: telepäätelaitteessaan. Ministeriö voisi tämän- kaan liikenneministeriö. Ministeriön tehtävä- 19524: tyyppisissä tapauksissa päättää tietyn tai tiet- nä olisi 1 momentin mukaisesti lain tavoit- 19525: tyjen televiestinnän muotojen käytöstä siten, teiden mukainen teletoiminnan ohjaus ja ke- 19526: että televiestintää suoramarkkinointiin pykä- hittäminen. Ministeriön tulisi edistää yksityi- 19527: lässä tarkoitetulla tavalla saisi kuitenkin har- syyden suojaa televiestinnässä ja teletoimin- 19528: joittaa, jos tilaajalla olisi mahdollisuus estää nan tietoturvan kehittymistä yhteistyössä 19529: tai kieltää hänelle suunnattu suora- Telehallintokeskuksen, tietosuojaviranomais- 19530: markkinointi. ten, teleyritysten, alan laiteteollisuuden ja 19531: Pykälän 4 momentin 2 kohdassa tarkoite- käyttäjiä edustavien yhteisöjen kanssa. 19532: tuissa tapauksissa ministeriö voisi päättää Pykälän 2 momentin 1 kohdan mukaan 19533: joidenkin televiestinnän muotojen edellytet- Telehallintokeskuksen tehtävä olisi valvoa 19534: tävän tilaajan suostumusta 2 momentissa tar- lain ja sen nojalla annettujen säädösten ja 19535: koitetuissa tapauksissa pääsäännöksi ehdo- määräysten noudattamista. Telehallintokes- 19536: tetun kieltomahdollisuuden sijaan. Esimer- kus antaisi 2 kohdan tarvittaessa teknisiä 19537: kiksi laajasti harjoitettuun ei-toivottuun määräyksiä teleyritysten toiminnasta sekä 19538: markkinointiin käytetyt sähköposti ja matka- telelaitteiden, televerkkojen ja -palveluiden 19539: viestinverkkojen lyhytsanomat saattavat varustamisesta tämän lain edellyttämällä ta- 19540: kuormittaa suuren lukumääränsä vuoksi run- valla. Näitä teknisiä määräyksiä olivat muun 19541: saasti niihin käytettyjä verkkoja, haitaten muassa 14-16 §:ssä tarkoitettujen tunnistus- 19542: muiden palveluiden tarjoamista ja jopa vaa- palveluiden tarjoamista koskevat tekniset 19543: rantaen käytetyn televerkon toimivuuden ja määräykset, joilla taataan palveluiden yh- 19544: turvallisuuden. Suuri osa tällaisesta tilaajien teensopivuus ja liikkuvuus teleyritysten 19545: kannalta haitallisesta vaikuttamisesta kohdis- verkkojen välillä. 19546: tuu yrityksiin, jotka joutuisivat siis lähtö- Pykälän 3 momentin nojalla tietosuojaval- 19547: HE 85/1998 vp 29 19548: 19549: tuutetun tehtävänä olisi valvoa 20 ja 21 3 §:ssä. Ehdotetussa säännöksessä tarkoite- 19550: §:ssä tarkoitetun tilaajan kielto-oikeuden ja tuissa tapauksissa viestin sisältämän tiedon 19551: ennakkosuostumuksen noudattamista. Tie- yleisyys tai julkisuus ei välttämättä tarkoit- 19552: tosuojavaltuutettu valvoisi myös ehdotetun taisi teon sulkeutumista tunnusmerkistön 19553: henkilötietolain nojalla sen lain kielto-oi- ulkopuolelle. Viesti, jolla on yleinen sisältö, 19554: keuksien noudattamista. voi laajempaan tietoon päästessään olla vies- 19555: Telehallintokeskus voisi pykälän 4 mo- tijäiden yksityisyyden suojaa loukkaavaa, 19556: mentin nojalla siirtää asian henkilötietolain koska tiedon merkitys henkilöiden välisessä 19557: mukaisesti käsiteltäväksi, mikäli Telehallin- viestinnässä riippuu paitsi viestinnän sisäl- 19558: tokeskuksen käsiteltävänä oleva asia koskisi löstä myös viestin sisällön suhteesta viesti- 19559: menettelyä, joka saattaisi rikkoa mainitun jäiden ominaisuuksiin tai elinolosuhteisiin. 19560: lain säännöksiä. Radiolain ehdotetun lain 4 § :n 2 momenttia 19561: 24 §. Tiedonsaantioikeus. Pykälän nojalla vastaavan 7 § :n rikkomisesta säädetään ra- 19562: asianomaisella ministeriöllä, Telehallintokes- diolain 20 §:ssä rangaistukseksi sakkoa. 19563: kuksella ja tietosuojavaltuutetulla olisi oi- Edellä selostetun nojalla on perusteltua, 19564: keus saada teleyrityksiltä, niiden yhteenliit- että myös 4 §:n 2 momentin vaitiolovelvolli- 19565: tymiltä, televerkkojen omistajilta ja haitijoil- suuden rikkomisen seuraamukseksi riittäisi 19566: ta sekä teleurakoitsijoilta 23 §:ssä säädetty- sakkorangaistus. Koska kyse ehdotetun 4 § :n 19567: jen tehtävien hoitamiseksi tarpeellisia tietoja 2 momentin rikkomisessa olisi kysymys ri- 19568: niiden harjoittamasta lain soveltamisalaan koslain 38 luvun 1 ja 2 §:ssä tarkoitetun vai- 19569: kuuluvasta toiminnasta. Pykälä vastaa tältä tiolovelvollisuuden rikkomisesta, ei ole tar- 19570: osin telemarkkinalain 40 §:ää. Tietoja olisi vetta säätää erillistä kriminalisoinia, vaan 19571: lisäksi oikeus saada laissa tarkoitetuilta tilaa- seuraamuksen ollessa sakkorangaistus sään- 19572: jaluetteloiden julkaisijoilta ja suoramark- nöksessä viitattaisiin 38 luvun 2 §:n 2 mo- 19573: kinoinnin harjoittajilta. mentiin, jossa seuraamukseksi säädetään sak- 19574: 25 §. Pakkokeinot. Pykälän 1 momentin ko. Momentin seuraamussäännöstä ei sovel- 19575: nojalla Telehallintokeskus voisi 23 §:n mu- lettaisi, jos teko olisi rangaistava 40 luvun 5 19576: kaisena valvovana viranomaisena velvoittaa §:n mukaan tai jos teosta muualla laissa sää- 19577: lakia tai sen nojalla annettuja säädöksiä ja dettäisiin ankarampi rangaistus. 19578: määräyksiä rikkoneen korjaamaan virheensä 27 §. Yksityisyyden suojasta televiestin- 19579: tai laiminlyöntinsä. Telehallintokeskus voisi nässä ja teletoiminnan tietoturvasta annettu- 19580: asettaa päätöksensä tehosteeksi uhkasakon jen säännösten rikkominen. Pykälän 1 mo- 19581: tai uhan toiminnan keskeyttämisestä tai toi- mentin mukaan lakia tai sen nojalla annettu- 19582: menpiteen teettämisestä asianomaisen kus- ja säännöksiä tai määräyksiä muulla tavoin 19583: tannuksella. rikkova tuomittaisiin, jollei muualla olisi 19584: Pykälän 2 momentissä olisi säädösviittaus säädetty ankarampaa rangaistusta, sakkoon 19585: teettämällä suoritetun toimenpiteen kustan- yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja 19586: nusten suorittamisesta ja perimisestä. teletoiminnan tietoturvasta annettujen sään- 19587: 26 §. Vaitiolovelvollisuuden rikkominen. nösten rikkomisesta. Rangaistavaksi säädet- 19588: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin, että 7 täisiin 6 §:n 1 momentissa säädetyn tietotur- 19589: § :n säädetyn vaitiolovelvollisuuden rikkomi- vasta huolehtimisen laiminlyönti, 9-13 §:n 19590: sesta rangaistaisiin rikoslain 38 luvun 1 ja 2 vastainen tunnistamistietojen käsittely ja te- 19591: § :n mukaan, jollei teko olisi rangaistava ri- leviestinnän käyttö suoramarkkinointiin 21 19592: koslain 40 luvun virkasalaisuutta koskevan 5 §:n vastaisesti. 19593: §:n mukaan tai siitä muualla laissa säädettäi- 19594: si ankarampaa rangaistusta. 6 luku. Erinäiset säännökset 19595: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin ehdo- 19596: tetun lain 5 §:n 2 momentissa säädetyn vai- 28 §. Muutoksenhaku. Pykälän 1 momen- 19597: tiolovelvollisuuden loukkaamisesta. Vaitiolo- tin mukaan Telehallintokeskuksen päätök- 19598: velvollisuus 5 §:n 2 momentin nojalla olisi seen haettaisiin muutosta hallintolainkäyttö- 19599: yleinen, 1 momentissa säädettäisiin 7 §:ssä lain (586/1996) 7 §:n 2 momentin nojalla 19600: tarkoitetun erityisen teleyrityksiä koskevan lääninoikeudelta. Valitusviranomainen voi 19601: vaitiolovelvollisuuden rikkomisen seuraa- kieltää päätöksen täytäntöönpanon, kunnes 19602: muksista. Lain 5 § :n 2 momentin tapauksis- valitus on ratkaistu. 19603: sa ei olisi kyse tiedon oikeudettomasta hank- 29 §. Tarkemmat säännökset. Pykälä sisäl- 19604: kimisesta, josta säädetään rikoslain 38 luvun tää tavanomaisen valtuutuksen antaa asetuk- 19605: 30 HE 85/1998 vp 19606: 19607: sella tarkempia säännöksiä lain täytäntöön- ylläpidetty niiden esittämistä varten. Siten 19608: panosta. esimerkiksi teleyrityksen tai muunkaan yri- 19609: tyksen asiakasrekisteri, joka sisältää henkilö- 19610: 7 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset tietoja, ei ole tilaajaluettelo. Ehdotetun lain 19611: soveltamisalan ulkopuolella oleviin luetteloi- 19612: 30 §. Voimaantulo. Laki on tarkoitettu tu- hin sovellettaisiin yleistä henkilötietolainsää- 19613: lemaan voimaan noin kolmen kuukauden däntöä. 19614: kuluttua sen antamisesta. 8 §. Teleyrityksen velvollisuudet. Pykälän 19615: 31 §. Siirtymäsäännös. Pykälän mukaan 11 2 momentin uudessa 3 a kohdassa tarkoite- 19616: §:ssä tarkoitettua tunnistamistietojen käsitte- tuilla toimenpiteillä tarkoitetaan televerkko- 19617: lyä teleyrityksen omien telepalveluiden jen ja telepalveluiden varustamista sellaisik- 19618: markkinointia varten voidaan jatkaa lain voi- si, että pakkokeinolaissa tarkoitetut telekuun- 19619: maan tullessa sen estämättä. Tilaajille on telu ja televalvonta on mahdollista toteuttaa. 19620: kuitenkin tiedotettava henkilötietojen käsitte- Tilaajan tai käyttäjän televiestille mahdolli- 19621: lystä. Jos tilaaja ei muuta ilmoita, hänen kat- sesti toteuttaman salauksen purkaminen ei 19622: sotaan antaneen suostumuksensa tietojen kuitenkaan kuuluisi tele_yrityksen tässä sään- 19623: käsittelylle. nöksessä tarkoitettuihm velvollisuuksiin. 19624: Kuuntelu on nykyisinkin osittain mahdollis- 19625: 1.2. Telemarkkinalaki ta, mutta kuuntelu täytyy teknisesti järjestää 19626: jokaisen kuuntelutapahtuman osalta erikseen 19627: 3 §. Soveltamisala. Pykälän 1 momentiia ja on näin aikaa vievää ja kallista ja on joh- 19628: muutettaisiin siten, että siihen lisättäisiin tanut siihen, että lähinnä vain helpommin 19629: soveltamisalaan uutena asiana 8 §:ssä ehdo- saatavien tunnistamistietojen saamista koske- 19630: tettu tilaajaluetteloiden tarjoaminen. vaa oikeutta televalvontaan on käytetty. Mi- 19631: Pykälään lisättäisiin uusi 2 momentti, jon- nisteriö päättäisi tarkemmin, mitkä telever- 19632: ka mukaan teletoiminnassa ja tilaajaluetteloi- kot ja -palvelut on varustettava säännöksessä 19633: den tarjoamisessa olisi lisäksi noudatettava, tarkoitetulla tavalla. Ministeriö ottaisi pää- 19634: mitä yksityisyyden suojasta televiestinnässä töksessään huomioon eri verkkojen edellyttä- 19635: ja teletoiminnan tietoturvasta annettavassa mät erilaiset varustamistoimenpiteet, tekni- 19636: laissa säädetään. sen kehityksen, telekuunteluun ja televalvon- 19637: 4 §. Määritelmiä. Pykälään lisättäisiin ti- taan liittyvän standardisoimiskehityksen sekä 19638: laajaluettelon määritelmä. Määritelmä vastai- valmistelisi sen yhteistyössä telekuuntelua ja 19639: si yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja televalvontaa suorittavien viranomaisten 19640: teletoiminnan tietoturvasta annettavassa lais- kanssa. Ensi vaiheessa on tarkoitus päättää 19641: sa olevaa tilaajaluettelon määritelmää. digitaalisten matkaviestinverkkojen varusta- 19642: Tilaajaluettelon käsitteeseen kuuluu pykä- misesta. 19643: län mukaisesti, että se on yleisesti saatavilla. Pykälän 2 momentin 5 kohdassa tarkoitet- 19644: Käsitteeseen sisältyy siten kaikille puhelin- tuja, televerkkoihin ja telepalveluihin lähei- 19645: palveluiden tilaajille jaettu puhelinluettelo. sesti liittyviä muita palveluita olisi muun 19646: Yksityiseen käyttöön tarkoitettuja luetteloita muassa yleisöpuhelinpalvelun tarjonta, mil- 19647: tilaajaluettelolla ei tarkoiteta. Niihin sovelle- loin Euroopan yhteisöjen säädökset edellyt- 19648: taan kuitenkin yksityisyyden suojasta henki- tävät sellaisen palvelun yleistä tarjontaa. 19649: lötietojen käsittelyssä annettuja yleisiä sään- Pykälän 2 momentin 6 ja 7 kohtaan tehtäi- 19650: nöksiä. Tilaajaluettelo voi sisältää puhelin- siin uuden 8 ja 9 kohdan johdosta tarpeelli- 19651: numeroita, sähköpostiosoitteita ja muita vas- set lakitekniset muutokset. Useat teleyrityk- 19652: taavia tilaajien tai käyttäjien henkilötietoja. set tarjoavat telepalveluitaan käyttäjille te- 19653: Tilaajaluettelo voi olla painettu tai sähköi- leyritysten yhteenliitettyjen verkkojen ja pal- 19654: sessä muodossa oleva luettelo tai muu osoit- veluiden välityksellä. Teleyritys, jolla ei ole 19655: teisto. Tilaajaluettelo on siten myös tietokan- liittymäsopimusta käyttäjiensä kanssa, voi 19656: ta, josta annetaan tietoja yleisessä numerotie- valita laskuttaako se telepalvelunsa käyttä- 19657: dotuksessa samoin kuin sähköisessä muodos- jäitä itse vai antaako laskutuksen liitty- 19658: sa oleva osoitteisto, josta käyttäjä voi itse mäsopimuksen tehneen teleyrityksen tehtä- 19659: hakea luettelotietoja. Tilaajaluetteloita edel- väksi. Itse laskuttaminen edellyttää laskutus- 19660: lytetään, että siinä on tilaajien tai käyttäjien tietojen, mukaan lukien henkilötietojen saa- 19661: tunnistamiseen liittyviä tietoja ja ne on luet- mista liittymäsopimuksen tehneeltä teleyri- 19662: telotoiminnan harjoittajan toimesta kerätty ja tykseltä. Telemarkkinalain nojalla annetuissa 19663: HE 85/1998 vp 31 19664: 19665: alemmissa normeissa on säännöksiä te- Tiedot olisi 9 kohdan nojalla luovutettava 19666: leyritysten välisestä menettelystä telemaksu- edelleen julkaisemisen kannalta käyttökel- 19667: jen perinnässä. Teleyrityksen velvollisuudek- poisessa muodossa, mikä käytännössä tar- 19668: si telepalveluiden laskutuksesta huolehtimi- koittaisi automaattiseen tietojen käsittelyn 19669: sen ohella lisättäisiin 6 kohtaan selkeä ja yk- soveltuvaa tallennetta. Tietojen luovutuksen 19670: silöity lain tasolla ilmenevä velvollisuus luo- tulisi tapahtua tasapuolisin ja kohtuullisin 19671: vuttaa käyttäjien laskutustietoja toiselle te- ehdoin ja luovutushintojen tulisi olla koh- 19672: leyritykselle, jos tämä haluaa itse laskuttaa tuullisessa suhteessa suoritekustannuksiin. 19673: käyttäjäitä palveluistaan. Ministeriö antaisi 6 Ministeriö antaisi ehdotetun 4 momentin 1 19674: kohdassa tarkoitetuista velvollisuuksista tar- kohdan nojalla tarkempia määräyksiä 8 ja 9 19675: kempia määräyksiä telemarkkinalain 11 ja kohdan soveltamisesta. Nämä määräykset 19676: 15 § :n 2 momentin nojalla. Määräykset kos- koskisivat muun muassa säännöksessä mai- 19677: kisivat muun muassa luovutettavien lasku- nitun luovutushinnan kohtuullisuuden sovel- 19678: tustietojen tietosisältöä ja luovutustapaa. tumista erityyppisiin luovutettaviin tietoihin 19679: Uusi 8 ja 9 kohta koskisivat telemark- tai tietomääriin. 19680: kinalain voimassa olevien soveltamisalarajoi- Säännöksellä Suomen lainsäädäntö saatet- 19681: tusten vuoksi vain kiinteän puhelinverkon ja taisiin vastaamaan ONP-puhelintoimintadi- 19682: matkaviestinverkon puhelinluetteloita, ei rektiivin 6 artiklan mukaisia luettelotietojen 19683: esimerkiksi sähköpostiosoiteluetteloita. Uu- luovuttamista koskevia vaatimuksia. 19684: den 8 kohdan nojalla teleyritysten tulisi huo- Muutettavaksi ehdotetun 3 momentin no- 19685: lehtia, että käyttäjät saavat tunnistamisensa jalla säädettäisiin voimassa olevaa telemark- 19686: kannalta välttämättömät tiedot ajan tasalla kinalakia vastaavasti mahdollisuudesta kor- 19687: olevaan tilaajaluetteloon, joka on yleisesti vata valtion varoista kustannuksia pykälän 2 19688: saatavilla. Yleisesti saatavilla olevaksi luette- momentin 3 kohdan aiheutuvista varautumis- 19689: Joksi katsottaisiin nykyisin käytössä olevat tehtävien edellyttämistä toimenpiteistä. Sään- 19690: telealuekohtaiset luettelot. Ajantasaisuuden nöksen mukaan ministeriö vahvistaisi mak- 19691: täyttäväksi katsotaan nykyinen puhelinluette- sut pykälän 2 momentin 3 a kohdassa tarkoi- 19692: lotoiminta, jossa vuosittain julkaistaan uusi tetusta televerkkojen ja -palvelujen varusta- 19693: luettelo. Momentissa tarkoitettu valtakunnal- misesta, jotka telekuuntelusta ja -valvonnasta 19694: linen tilaajaluettelo voisi olla painettu tai vastaava viranomainen suorittaisi varustami- 19695: sähköisessä muodossa. Teleyritysten tulisi sen tehneelle teleyritykselle. Pykälässä tar- 19696: huolehtia, että luettelossa on kaikkien käyt- koitettu televerkkojen ja -palvelujen varusta- 19697: täjien tunnistamisen kannalta välttämättömät minen ei palvele lainkaan teleyrityksen nor- 19698: tiedot, jotka yleensä voidaan julkaista tilaa- maalia liiketoimintaa eikä varustamisessa 19699: jaluetteloissa yksityisyyden suojasta televies- pääsääntöisesti voida käyttää olemassa ole- 19700: tinnässä ja teletoiminnan tietoturvaa koske- via laitteita tai ohjelmistoja. Tämän vuoksi 19701: van lakiehdotuksen mukaisesti. Säännöksellä määrättävissä maksuissa otettaisiin huomi- 19702: Suomen lainsäädäntö saatettaisiin vastaa- oon välittömät kustannukset, jotka teleyri- 19703: maan ONP-puhelintoimintadirektiivin 6 ar- tykselle varustamisesta aiheutuisivat sekä 19704: tiklan tilaajaluetteloiden saatavilla pitämistä kohtuullinen korko pääomasta, jonka teleyri- 19705: koskevia vaatimuksia. tyksen on täytynyt sijoittaa varustaakseen 19706: Pykälän 9 kohdassa mahdollistettaisiin kil- televerkkonsa jäljempänä selostetun 4 mo- 19707: paileva tilaajaluettelotoiminta. Teleyritysten mentin 1 kohdan nojalla annettavien mää- 19708: tulisi luovuttaa teleyrityksen kanssa liitty- räysten mukaisesti. 19709: mäsopimuksen tehneiden käyttäjiensä tilaaja- Muutetuksi ehdotetun 4 momentin nojalla 19710: luettelossa jukaistavaksi ilmoittamat tiedot liikenneministeriö antaisi määräykset myös 2 19711: tilaajaluettelossa julkaisemista varten. Nämä momentin uuden 3 a, 8 ja 9 kohdan sovelta- 19712: tiedot ovat tavallisimmin nimi, osoite ja pu- misesta sekä voimassa olevan 3 ja 4 kohdan 19713: helinnumero. Kaikkien käyttäjän julkaista- soveltamisesta. 19714: vaksi ilmoittamien tietojen luovuttaminen on 15 §. Käyttäjän oikeudet. Säännökseen 19715: välttämättömätöntä, kun halutaan mahdollis- tehtäisiin lakitekninen muutos sen johdosta, 19716: taa kilpailevien tilaajaluetteloiden tarjonta. että nykyisin telemarkkinalain 50 § :ssä ole- 19717: Myös käyttäjän tietosuojan kannalta on pe- vat telelaskun yhteyskohtaista erittelyä kos- 19718: rusteltua, että luetteloissa on juuri ne tiedot, kevat säännökset ehdotetaan siirrettäväksi 19719: joita tilaaja on halunnut luettelossa julkaista- yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja 19720: vaksi. teletoiminnan tietoturvasta annettavaan erilli- 19721: 32 HE 85/1998 vp 19722: 19723: seen lakiin. 1.4. Laki telehallinnosta 19724: 50 §. Vaitiolovelvollisuus. Ehdotuksen 19725: mukaan pykälän 1-4 momenttia vastaavat 2 §. Pykälään, jossa säädetään Telehallin- 19726: säännökset otettaisiin yksityisyyden suojaa tokeskuksen tehtävistä, lisättäisiin uusi 1 a 19727: televiestinnässä ja teletoiminnan tietoturvaa kohta, jossa viitattaisiin yksityisyyden suo- 19728: koskevaan lakiehdotukseen. jasta televiestinnässä ja teletoiminnan tieto- 19729: Ehdotettu pykälän 1 momentti vastaa voi- turvasta annettavaan lakiin. 19730: massa olevan 50 §:n 5 momentin säännöstä. 19731: Liike- ja ammattisalaisuutta koskeva vai- 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset 19732: tiolovelvollisuus koskisi erityisesti ministeri- 19733: ön ja Telehallintokeskuksen virkamiehiä. Yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja 19734: Kilpailunrajoituksista annetun lain teletoiminnan tietoturvaa koskevan lain no- 19735: (480/1992) 24 §:ssä ja sähkömarkkinalain jalla annettavana asetuksella annettaisiin tar- 19736: (386/1995) 49 §:ssä on vastaava säännös. kemmat säännökset muun muassa siitä, mi- 19737: Vaitiolovelvollisuuden rikkomisesta rangais- ten laskuerittely tulee toteuttaa muiden kuin 19738: taisiin lain 45 §:n 2 momentin mukaisesti. numeromuotoisten tunnisteiden osalta, sään- 19739: Pykälän 2 momentin mukaan teleyritys nökset teleyrityksen velvollisuudesta säilyt- 19740: saisi käyttää muiden teleyritysten kanssa tää tunnistamistietoja sekä tarvittaessa tun- 19741: käymistä yhteenliittämisneuvotteluista saami- nistamistietojen käsittelystä varmennepalve- 19742: aan tietoja vain siihen tarkoituksekseen, jota luiden tarjoamisessa. Asetuksella asettaisiin 19743: varten teleyritys on ne saanut. Teleyrityksen myös ajankohdat, joihin mennessä 14-16 19744: tulisi toimia siten, että edellä mainittuja tie- §:ssä tarkoitettuja tunnistuspalveluita tulee 19745: toja ei luovutettaisi teleyrityksen muille olla tarjolla. 19746: osastoille, tytäryhtiöille tai muille, joille Liikenneministeriö antaisi yksityisyyden 19747: saattaisi olla kilpailuetua näistä tiedoista. suojaa televiestinnässäja teletoiminnan tieto- 19748: Säännöksellä Suomen lainsäädäntö saatettai- turvaa koskevan lakiehdotuksen 6 § :n 3 mo- 19749: siin vastaamaan yhteenliittämisdirektiivin 6 mentin nojalla tarvittaessa päätöksen seikois- 19750: artiklan d kohdan mukaisia vaatimuksia. ta, jotka on otettava huomioon pykälän mu- 19751: Ehdotuksen 3 momentissa olisi vaitiolovel- kaista turvatason riittävyyttä ja kustannusten 19752: vollisuutta koskeva viittaus yksityisyyden kohtuullisuutta arvioitaessa. Päätös annettai- 19753: suojasta televiestinnässä ja teletoiminnan siin kansainvälistä käytäntöä noudattaen, ja 19754: tietoturvasta annettavaan lakiin. niitä kehitettäisiin tekniikan kehityksen mu- 19755: kaisesti. 19756: Telehallintokeskus antaisi yksityisyyden 19757: 1.3. Rikoslaki suojaa televiestinnässä ja teletoiminnan tieto- 19758: turvaa koskevan lakiehdotuksen 23 §:n 2 19759: 4 §. Törkeä viestintäsalaisuuden loukkaus. momentin 2 kohdan nojalla tekniset mää- 19760: Luottamusaseman väärinkäytöstä viestin- räykset telelaitteiden, televerkkojen ja tele- 19761: täsalaisuuden loukkauksessa säätävän törke- palveluiden varustamisesta siten, että lain 19762: ää viestintäsalaisuuden loukkausta koskevan vaatimukset voidaan täyttää. Tällaisia mää- 19763: pykälän 1 momentin 1 kohdan säädösviittaus räyksiä annettaisiin muun ohella siitä, miten 19764: muutettaisiin ehdotettuja muutoksia vastaa- kutsuvan tilaajan ja siirretyn yhteyden tun- 19765: vaksi viittaamalla yksityisyyden suojasta nistusta koskevat toiminteet on toteutettava. 19766: televiestinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta Liikenneministeriö antaisi ehdotetun tele- 19767: annettavaan lakiin, johon teleyrityksesten markkinalain 8 §:n 4 momentin 1 kohdan ja 19768: henkilökunnan luottamusasemaa ja vaitiolo- yksityisyyden suojaa televiestinnässä ja tele- 19769: velvollisuutta koskevat säännökset siis siir- toiminnan tietoturvaa koskevan lakiehdotuk- 19770: rettäisiin teleyrityksen käsitteen samalla laa- sen 8 §:n 3 momentin nojalla määräyksiä 19771: jentuessa lain laajemman soveltamisalan näiden poikkeusoloihin varautumista koske- 19772: vuoksi. Rangaistussäännöksessä tarkoitettu vien säännöksien tarkemmasta soveltamises- 19773: henkilöpiiri laajenisi näin ollen vaitalovel- ta. 19774: vollisten piirin laajenemisen myötä kaikkien Liikenneministeriö määräisi ehdotetun tele- 19775: teleyritysten henkilöstöön, esimerkiksi Inter- markkinalain 8 §:n 4 momentin 1 kohdan 19776: net-palveluita tarjoavien teleyrityksen palve- nojalla, missä televerkoissa ja telepalveluissa 19777: luksessa oleviin. telekuuntelu olisi oltava mahdollista toteut- 19778: taa. Tarkoituksena on, että määräys koskisi 19779: HE 85/1998 vp 33 19780: 19781: ensi vaiheessa digitaalisia matkaviestinverk- Vastaavasti kenelläkään ei ole oikeutta olet- 19782: koja. taa, että hän voi käyttää toisen omaisuutta, 19783: Liikenneministeriö antaisi ehdotetun tele- tässä tapauksessa liittymää, sopimatta käytön 19784: markkinalain 8 §:n 4 momentin 1 kohdan ehdoista liittymän haltijan kanssa. Sen vuok- 19785: nojalla määräykset 8 §:n 2 momentin 8 ja 9 si on kohtuutonta edellyttää, että telelaskun 19786: kohdan tilaajaluetteloita koskevien säännös- maksamiseen velvollinen käyttäjä joutuisi 19787: ten tarkemmasta soveltamisesta, kuten eri- sallimaan myös sen, että muu liittymää lu- 19788: tyyppisten tietojen luovutusvelvollisuuden ja vallisesti tai luvatta käyttävä henkilö saa 19789: perittävien kustannusten suhteesta. pitää teleyhteyden tunnistamistiedot salassa. 19790: Edellä mainituista syistä on katsottava, että 19791: 3. Voimaantulo telelaskun maksamiseen velvollisen käyttäjän 19792: oikeus saada yksityiskohtainen selvitys tele- 19793: Teletoiminnan tietosuojadirektiivi tulee laskun määräytymisen perusteista on yleensä 19794: saattaa kansalliseen lainsäädäntöön vii- asetettava edelle siihen oikeuteen nähden, 19795: meistään 24 päivänä lokakuuta 1998. Ehdo- joka muulla liittymää käyttävällä henkilöllä 19796: tetut lait olisi tämän vuoksi saatettava voi- on tunnistamistietojen salassa pitämiseen. 19797: maan noin kolmen kuukauden kuluttua nii- Huomionarvoista on, että voimassa oleva 19798: den antamisesta. lainsäädäntö ei estä käyttämästä telelaitetta 19799: Yksityisyyden suojaa televiestinnässä ja tai telelaitteeseen liitettävää muuta laitetta, 19800: teletoiminnan tietoturvaa koskevaan lakieh- joka rekisteröi liittymästä otettavat teleyh- 19801: dotukseen sisältyy tilaajien tunnistamistieto- teydet täydellisinä. Jokainen käyttäjä voi 19802: jen käsittelyä koskeva siirtymäsäännös. hankkia ja käyttää tällaisia laitteita kenen- 19803: kään estämättä. Niitä käytetään laajasti muun 19804: 4. Säätämisjärjestys muassa yritysten puhelinvaihteissa, joiden 19805: vakio-ominaisuuksiin tunnistamistiedot re- 19806: Lakiehdotukset ovat hallitusmuodon 8 §:n kisteröivä toiminne usein kuuluu. Sen sijaan 19807: 1 momentissa säädetyn lakivarauksen mukai- telemarkkinalain 50 §:n 1 momentin nojalla 19808: sia, jonka mukaan henkilötietojen suojasta telelaitoksella ei ole oikeutta luovuttaa tun- 19809: säädetään tarkemmin lailla. nistamistietoja täydellisinä telelaskun maksa- 19810: Esitykseen sisältyy valtiosääntöoikeudelli- miseen velvollisellekaan. Käyttäjän tie- 19811: sesti huomionarvoisia säännöksiä. Niitä ovat tosuojan kannalta näitä tilanteita on kuiten- 19812: ainakin televiestinnän tietosuojaa ja tietotur- kin pidettävä täysin samanarvoisina. 19813: vaa koskevan lakiehdotuksen 13 § (teleyh- Ottaen huomioon perustuslakivaliokunnan 19814: teyksien erittely) ja 21 § (televiestintä suora- lausunto hallituksen esityksestä telemark- 19815: markkinoinnissa) sekä telemarkkinalain kinalaiksi ja siihen liittyväksi lainsäädännök- 19816: muuttamista koskevan lakiehdotuksen 50 §:n si lakiehdotukseen sisältyy kuitenkin tunnis- 19817: 2 momentti (vaitiolovelvollisuus). tamistietojen antamista koskeva rajoitus si- 19818: Esityksessä on otettu huomioon seikat, ten, että täydellisinä tiedot voidaan antaa 19819: jotka on esitetty perustuslakivaliokunnan ainoastaan luonnolliselle henkilölle. Silloin- 19820: lausunnossa hallituksen esityksestä telemark- kin olisi edellytettävä, että tilaaja pyytää 19821: kinalaiksi ja siihen liittyväksi lainsäädännök- erittelyä kirjallisesti ja että pyynnön tarkoi- 19822: si (PeVL 47/1996 vp). tus on laskun oikeellisuuden selvittäminen. 19823: Yksityisyyden suojaa televiestinnässä ja Edellä mainituilla perusteilla lait voidaan 19824: teletoiminnan tietoturvaa koskevan lakiehdo- säätää tavallisen lain säätämisestä säädetyssä 19825: tuksen 13 §:ssä säädetään telelaskun maksa- järjestyksessä. Hallitus pitää kuitenkin suota- 19826: miseen velvollisen oikeudesta saada teleyh- vana, että asiasta hankitaan perustuslakiva- 19827: teyksien erittely. liokunnan lausunto. 19828: Käyttäjällä ei ole velvollisuutta sallia mui- 19829: den käyttävän liittymäänsä, josta menevistä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 19830: maksuista hän vastaa voimassa olevan tele- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 19831: markkinalain 16 §:n 1 momentin nojalla. tukset: 19832: 19833: 19834: 19835: 19836: 3802130 19837: 34 HE 85/1998 vp 19838: 19839: 1. Laki 19840: yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta 19841: 19842: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 19843: 1 luku televiestinnällä, televerkolla, telepalvelulla ja 19844: liittymällä, mitä niistä telemarkkinalaissa 19845: Yleiset säännökset (396/1997) säädetään; 19846: 2) henkilötiedolla kaikenlaisia henkilöä 19847: 1§ taikka tämän ominaisuuksia tai elinolosuh- 19848: teita kuvaavia merkintöjä, jotka voidaan tun- 19849: Lain tarkoitus nistaa tiettyä luonnollista henkilöä tai hänen 19850: perhettään tai hänen kanssaan yhteisessä ta- 19851: Tämän lain tarkoituksena on edistää ylei- loudessa eläviä koskeviksi; 19852: sen teletoiminnan tietoturvaa ja tilaajien ja 3) teleyrityksellä luonnollista tai oi- 19853: käyttäjien yksityisyyden ja oikeutettujen etu- keushenkilöä, joka tarjoaa telemarkkinalaissa 19854: jen suojaa televiestinnässä. tarkoitettuja teletoimintaan kuuluvia itse 19855: tuottamiaan suoritteita yleisesti käytettäväk- 19856: 2 § si; 19857: 4) teletoiminnan tietoturvalla teleyrityksen 19858: Soveltamisala hallinnollisin ja teknisin toimenpitein var- 19859: mistamaa televiestinnässä välitetyn tiedon 19860: Yleisessä teletoiminnassa ja yleisiä telepal- luottamuksellisuutta, eheyttä ja käytettävyyt- 19861: veluita käyttäen harjoitetussa televiestinnässä tä; 19862: sekä tilaajaluetteloiden tarjoamisessa on nou- 5) tilaajalla luonnollista tai oikeushenkilöä, 19863: datettava, mitä tässä laissa säädetään. Henki- joka on sopinut teleyrityksen kanssa telepal- 19864: lötietojen käsittelyyn teletoiminnassa sovel- veluiden toimittamisesta tai jolle tämän oi- 19865: letaan, mitä henkilötietojen käsittelystä erik- keudet ovat siirtyneet telepalvelusta tehdyn 19866: seen säädetään, jollei tästä laista muuta joh- sopimuksen ehtojen mukaan; tilaajaa koske- 19867: du. via tämän lain säännöksiä sovelletaan kui- 19868: Tätä lakia sovelletaan yleisissä analogisis- tenkin siihen luonnolliseen tai oi- 19869: sa televerkoissa harjoitettavaan teletoimin- keushenkilöön, joka on velvollinen maksa- 19870: taan sekä televiestintään niissä, milloin se on maan hallinnassaan olevasta liittymästä käy- 19871: teknisesti mahdollista aiheuttamatta teleyri- tettyjä telepalveluita koskevan telelaskun tai 19872: tyksille kohtuuttomia kustannuksia. Ministe- osan siitä; 19873: riö päättää tarkemmin siitä, mitä on otettava 6) käyttäjällä luonnollista henkilöä, joka 19874: huomioon teknisiä mahdollisuuksia ja kus- käyttää telepalveluita; 19875: tannusten kohtuullisuutta arvioitaessa. 7) tunnistam istiedoilla tilaajan tai käyttäjän 19876: Tätä lakia sovelletaan yleisen televerkon liittymän numeroa tai teleyhteyden toteutta- 19877: välityksellä tapahtuvaan muusta kuin yleises- misessa syntynyttä tai tallentunutta muuta 19878: tä televerkosta lähtevään tai sinne tulevaan tunnistetta tai tietoa; 19879: televiestintään, jos muu kuin yleinen tele- 8) tunnistamistietojen käsittelyllä tunnista- 19880: verkko on liitetty yleisen televerkon osaksi mistietojen keräämistä, tallettamista, järjestä- 19881: tai yleisen televerkon liittymään. Tämän lain mistä, käyttöä, luovuttamista, säilyttämistä, 19882: 4 § :ää sovelletaan kuitenkin kaikkeen tele- muuttamista, yhdistämistä, suojaamista, pois- 19883: viestintään. tamista, tuhoamista sekä muita tietoihin 19884: Tätä lakia ei sovelleta televisio- ja radio- yleensä kohdistettavia toimenpiteitä; 19885: toimintaan. 9) telelaskulla laskua, joka sisältää teleyri- 19886: tyksen teletoimintaan kuuluvista suoritteista 19887: 3§ perimiä maksuja; 19888: 10) kutsuvan yhteyden tunnistuksella tek- 19889: Määritelmät nistä toiminnetta, joka tekee käyttäjälle mah- 19890: dolliseksi tunnistaa sen, mistä liittymästä tai 19891: Tässä laissa tarkoitetaan: palvelusta teleyhteys on otettu; 19892: 1) teletoim innalla, yleisellä teletoim innalla, 11) kytketyn yhteyden tunnistuksella tek- 19893: HE 85/1998 vp 35 19894: 19895: nistä toiminnetta, joka tekee käyttäjälle mah- menpiteiden kustannuksista. 19896: dolliseksi tunnistaa sen, mihin liittymään tai Ministeriö päättää tarvittaessa siitä, mitä 19897: palveluun teleyhteys ohjautuu; on otettava huomioon kustannusten kohtuul- 19898: 12) tilaajaluette/olla yleisesti saatavilla lisuutta ja turvatason riittävyyttä arvioitaes- 19899: olevaa puhelinluetteloa ja muuta painettua sa. 19900: tai sähköisessä muodossa olevaa luetteloa tai 19901: osoitteistoa, jossa on luettelotoiminnan har- 7 § 19902: joittajan keräämiä ja ylläpitämiä tilaajien tai 19903: käyttäjien henkilötietoja; sekä \ Vaitiolovelvollisuus 19904: 13) m inisteriöllä liikenneministeriöt~, jollei 19905: asetuksella toisin säädetä. Teleyrityksen palveluksessa oleva tai ollut 19906: ei saa luvattomasti ilmaista, mitä hän on teh- 19907: 2 luku tävässään saanut tietää televiestin sisällöstä 19908: tai televiestinnän harjoittajien tunnistamistie- 19909: Teletoiminnan tietoturva doista, ellei 3 luvun säännöksistä muuta joh- 19910: du. 19911: 4§ Edellä 1 momentissa tarkoitettu vaitiolo- 19912: velvollisuus on myös telemarkkinalain 12 19913: Televiestinnän luottamuksellisuus § :ssä tarkoitetulla valtuutetulla teleurakoitsi- 19914: jalla sekä sillä, joka on tai on ollut teleura- 19915: Televiestintä on luottamuksellista, jollei koitsijan palveluksessa. 19916: sitä ole tarkoitettu yleisesti vastaanotettavak- 19917: si. 8§ 19918: Se, joka on ottanut vastaan tai muu~oin 19919: saanut tiedon luottamuksellisesta televiestis- Poikkeusoloihin varautuminen 19920: tä, jota ei ole hänelle tarkoitettu, ei saa oi- 19921: keudettomasti ilmaista tietoa televiestin' si- Teleyrityksen tulee varmistaa teletoimin- 19922: sällöstä tai käyttää hyväksi tietoa televiestin tansa tietoturva myös poikkeusoloissa osal- 19923: sisällöstä tai sen olemassaolosta. listumalla valmiussuunnitteluun ja valmiste- 19924: lemaila etukäteen poikkeusoloissa tapahtuvaa 19925: 5§ toimintaa sekä muin toimenpitein. 19926: Jos 1 momentista aiheutuvat tehtävät edel- 19927: Televiestinnän suojaus lyttävät sellaisia toimenpiteitä, jotka selvästi 19928: poikkeavat tavanomaisena pidettävästä te- 19929: Käyttäjällä ja tilaajalla on oikeus suojata leyrityksen toiminnasta ja joista aiheutuu 19930: televiestinsä haluamallaan tavalla käyttäen olennaisia lisäkustannuksia, tällaiset kustan- 19931: hyväksi sitä varten tarjolla olevia teknisiä nukset voidaan korvata valtion varoista, jol- 19932: mahdollisuuksia. lei toimenpiteen tilaaja suorita teleyritykselle 19933: Suojauksen purkujärjestelmiin sovelletaan, siitä aiheutuvia kustannuksia. 19934: mitä telemarkkinalain 25, 39 ja 45 §:ssä sää- Ministeriö päättää tarkemmin 1 momentin 19935: detään. soveltamisesta. 19936: 6§ 3 luku 19937: 19938: Teleyrityksen velvollisuudet Tunnistamistietojen käsittely 19939: 19940: Teleyrityksen tulee huolehtia harjoittaman- 9 § 19941: sa teletoiminnan tietoturvasta. Teleyritysten . 19942: tulee toteuttaa tarvittaessa yhteistyössä mui- 1 Tunnistamistietojen hävittäminen ja 19943: den teleyritysten kanssa turvataso, joka on muuttaminen 19944: tekniseen kehitykseen nähden riittävä ja kus- 19945: tannuksiltaan kohtuullinen. . Teleyrityksen on hävitettävä tai muutettava 19946: Teleyrityksen on tiedotettava tilaajilleen teleyhteyden purkamisen jälkeen sen toteut- 19947: telepalveluidensa turvallisuuteen liittyvistä tamisessa syntyneet ja teleyrityksen tallenta- 19948: erityisistä riskeistä sekä mahdollisuuksista mat tunnistamistiedot sellaisiksi, että tele- 19949: niiden poistamiseen ja tähän liittyvien toi- viestinnän osapuolia ei voi tunnistaa, jollei 19950: 36 HE 85/1998 vp 19951: 19952: tämän luvun säännöksistä muuta johdu. tai teleyritysten tähän tehtävään valtuuttamat 19953: henkilöt, jotka suorittavat laskutukseen tai 19954: 10 § televerkon ja telepalveluiden ylläpitoon ja 19955: kehitykseen, väärinkäytösten ehkäisyyn ja 19956: Tunnistamistietojen käsittely laskulusta tutkintaan, asiakaspalveluun ja 11 §:ssä tar- 19957: varten koitettuun markkinointiin liittyviä tehtäviä, 19958: ja vain siinä laajuudessa kuin se on näiden 19959: Teleyritys voi käsitellä telelaskun sekä tehtävien hoitamiseksi tarpeellista. 19960: teleyritysten keskinäisten maksujen määrittä- Edellä 2 momentissa tarkoitettuihin teleyri- 19961: miseksi sellaisia tilaajan tunnistamistietoja, tyksen valtuuttamiin henkilöihin sovelletaan, 19962: jotka koskevat: mitä tunnistamistietojen käsittelystä sääde- 19963: 1) telepäätelaitteen numeroa, tunnistetta tai tään. 19964: tyyppiä; Asetuksella säädetään tarkemmin tunnista- 19965: 2) vastaanottavan liittymän numeroa tai mistietojen käsittelystä varmennepalveluiden 19966: muuta tunnistetta; tarjoamisessa. 19967: 3) teleyhteyden alkamisajankohtaa tai päi- 19968: vämäärää; sekä 13§ 19969: 4) teleyhteyden muotoa ja kestoa sekä sii- 19970: nä siirrettyä tietomäärää samoin kuin muita Teleyhteyksien erittely 19971: maksun määrittämiseksi tarpeellisia tunnista- 19972: mistietoj a. Teleyritys ei saa luovuttaa erittelyä liitty- 19973: Teleyritys saa käsitellä telelaskun määräy- mästä otettujen teleyhteyksien numeroista tai 19974: tymiseen liittyviä tunnistamistietoja enintään muista tunnisteista, ellei jäljempänä tässä 19975: kolmen vuoden ajan siitä, kun telelasku on pykälässä toisin säädetä. 19976: kokonaan maksettu, ei kuitenkaan kauemmin Milloin tilaaja pyytää telelaskun yhteys- 19977: kuin telelasku voidaan periä, jollei muualla kohtaista erittelyä, teleyrityksen on annettava 19978: toisin säädetä. Teleyrityksen velvollisuudesta erittely ilmaisematta teleyhteyksien tunnistei- 19979: säilyttää telelaskun määräytymiseen liittyviä den kolmea viimeistä numeroa, jollei 3 mo- 19980: tunnistamistietoja säädetään asetuksella. mentista muuta johdu. 19981: Teleyrityksen on tilaajan pyynnöstä kirjal- 19982: 11§ lisesti eriteltävä täydellisesti teleyhteyksien 19983: numerot tai muut tunnisteet, milloin: 19984: Tunnistam istietojen käsittely telepalveluiden 1) teleyhteydet on otettu toiseen liitty- 19985: markkinoinnissa mään, mistä aiheutuu telelaskun yhteydessä 19986: veiottavia maksuja, jotka eivät ole telemak- 19987: Tilaajan suostumuksella teleyritys voi käsi- suja; 19988: tellä 10 § :n 2 momentissa tarkoitetun ajan 2) telelasku on yli kaksinkertainen edelli- 19989: tunnistamistietoja markkinoidakseen telepal- sen vastaavan laskutuskauden laskuun ver- 19990: veluitaan tai niihin välittömästi liittyviä mui- rattuna; tai 19991: ta palveluitaan, joiden tuottamisen yhteydes- 3) tilaaja on luonnollinen henkilö, joka 19992: sä tunnistamistiedot ovat syntyneet. pyytää kirjallisesti telelaskun erittelyä lasku- 19993: tuksen oikeellisuuden tarkistamiseksi. 19994: 12 § Teleyritys saa antaa erittelyn tilaajalle vain 19995: siltä ajalta, jonka liittymä on ollut tämän 19996: Tunnistam istietojen käsittely hallinnassa. 19997: teleyrityksissä Asetuksella säädetään tarkemmin, miten 19998: teleyhteyksien tunnisteet on eriteltävä, jos 19999: Teleyritys saa 10 §:n 2 momentissa tarkoi- tunniste ei muodostu yksinomaan numerois- 20000: tetun ajan itse käsitellä ja luovuttaa toiselle ta. 20001: teleyritykselle tunnistamistietoj a laskutuk- 20002: seen, televerkon ja -palveluiden ylläpitoon ja 14 § 20003: kehitykseen sekä väärinkäytösten ehkäisyyn 20004: ja tutkintaan liittyvien tehtävien hoitamisek- Kutsuvan yhteyden tunnistus 20005: si. 20006: Tunnistamistietoja saavat käsitellä vain Kutsuvan yhteyden tunnistusta kiinteässä 20007: sellaiset teleyrityksen palveluksessa olevat puhelinverkossa tai matkaviestinverkossa 20008: HE 85/1998 vp 37 20009: 20010: tarjoavan teleyrityksen tulee huolehtia siitä, 18 § 20011: että kutsuva käyttäjä voi yhteyskohtaisesti 20012: poistaa puhelinpalveluissa kutsuvan yhtey- Tunnistamistietojen luovutus viranomaiselle 20013: den tunnistuksen maksutta. Tilaajan tulee 20014: voida poistaa kutsuvan yhteyden tunnistus Poliisilla on 7 §:ssä säädetyn vaitiolovel- 20015: liittymästään otetuista yhteyksistä myös py- vollisuuden estämättä oikeus saada: 20016: syvästi. 1) rikoslain (39/1889) 24 luvun 3 a §:ssä 20017: Kiinteän puhelinverkon tai matkaviestin- tarkoitetun rikoksen selvittämiseksi tarvitta- 20018: verkon liittymää tarjoavan teleyrityksen tulee via tunnistamistietoja liittymään otetuista yh- 20019: huolehtia siitä, että tilaajalla, joka ottaa vas- teyksistä asianomistajan ja sen suostumuk- 20020: taan teleyhteyden teleyrityksen tarjoamaan sella, jonka hallinnassa liittymä on; sekä 20021: liittymään, on mahdollisuus estää liittymänsä 2) tilaajan suostumuksella matkaviestimes- 20022: puhelinpalveluissa: tä lähetettyjä viestejä koskevat tunnistamis- 20023: 1) kutsuvan yhteyden tunnistus maksutta; tiedot siltä osin kuin se on tarpeen sellaisen 20024: sekä rikoksen selvittämiseksi, jonka johdosta mat- 20025: 2) sellaisten teleyhteyksien vastaanotto, kaviestin tai siinä käytetty liittymä on oikeu- 20026: joista on poistettu kutsuvan yhteyden tun- dettomasti toisen hallussa. 20027: nistus. Sen estämättä, mitä 7 § :ssä säädetään tai 20028: Jos tässä pykälässä tarkoitettuja palveluita mitä tilaaja on sopinut teleyrityksen kanssa 20029: ei tarjota muissa kuin kiinteissä puhelinver- tunnistamistietojen pitämisestä salassa, te- 20030: koissa ja matkaviestinverkoissa, ministeriön leyrityksellä on oikeus antaa hätäilmoituksen 20031: tulee käytettävissään olevin keinoin huoleh- vastaanottaneelle poliisille, pelastusvi- 20032: tia siitä, että palveluita tarjotaan mainituissa ranomaiselle ja muille hätäilmoituksia vas- 20033: muissa verkoissa tarvittaessa teleyritysten taanottaville viranomaisille tunnistamistietoja 20034: yhteistyössä. liittymästä, josta hätäilmoitus on tullut. Tun- 20035: nistamistietoina voidaan antaa liittymän nu- 20036: 15 § meron ja muun tunnisteen ohella tieto liitty- 20037: män asennusosoitteesta ja tilaajasta tai käyt- 20038: Kytketyn yhteyden tunnistus täjästä sekä tieto sen tukiaseman sijainnista, 20039: jonka kautta matkaviestimellä tehty hätäil- 20040: Kytketyn yhteyden tunnistusta tarjoavan moitus on ohjattu yleiseen televerkkoon. 20041: teleyrityksen tulee huolehtia siitä, että tele- Viranomaisen oikeudesta saada tunnista- 20042: viestin vastaanottava tilaaja voi maksutta mistietoja rikoksen esitutkinnassa säädetään 20043: estää sen, että kutsuva käyttäjä saa tietoonsa pakkokeinolaissa (450/1987). 20044: sen liittymän numeron tai tunnisteen, johon 20045: yhteys on kytketty. 4 luku 20046: 16 § Tilaajaluettelot ja televiestintä suoramark- 20047: kinoinnissa 20048: Automaattinen yhteyden siirto 20049: 19 § 20050: Teleyrityksen tulee tarjota käyttäjälle mah- 20051: dollisuus maksutta poistaa liittymäänsä mui- Luettelotietojen luovutus ja 20052: den tekemät automaattiset yhteyden siirrot. tilaajaluetteloiden tarjoaminen 20053: 17 § Sen estämättä, mitä tilaajaluettelon tietojen 20054: luovutuksesta muualla säädetään, teleyrityk- 20055: Tunnistuspalveluiden käyttö set voivat luovuttaa tilaajan tilaajaluettelossa 20056: julkaistaviksi ilmoittamia tietoja niiden toi- 20057: Edellä 14 - 16 §:ssä tarkoitetut toiminteet sessa tilaajaluettelossa julkaisemista varten. 20058: on toteutettava niin, että ne voidaan ottaa Tilaajaluettelon tarjoajalla on oikeus ylläpi- 20059: yksinkertaisella tavalla käyttöön sen mukaan tää ja tarjota tilaajaluetteloita. 20060: kuin asetuksella säädetään. Euroopan unionin jäsenvaltioiden alueen ja 20061: Teleyritysten on tiedotettava käyttäjille ja Euroopan talousalueen ulkopuolelle tapahtu- 20062: tilaajille tunnistuspalvelujen tarjonnasta ja vasta henkilötietojen siirrosta on voimassa, 20063: käytöstä. mitä siitä erikseen säädetään. 20064: 38 HE 85/1998 vp 20065: 20066: 20 § tinnän muotojen käyttö: 20067: 1) 1 momentissa tarkoitetussa televiestin- 20068: Tilaajaluettelot nässä olisi sallittua ilman tilaajan suostumus- 20069: ta edellyttäen, että tilaajalla on kuitenkin 20070: Tilaajaluettelossa saa julkaista vain sellai- mahdollisuus kieltää tai estää tässä kohdassa 20071: sia tietoja, jotka ovat välttämättömiä tilaajan tarkoitettu televiestintä; sekä 20072: tai käyttäjän tunnistamiseksi, jollei se, jonka 2) 2 momentissa tarkoitetussa televiestin- 20073: tietoja julkaistaan, ole selkeästi antanut suos- nässä edellyttää tilaajan ennalta antamaa 20074: tumustaan muiden tietojen julkaisemiseen. suostumusta. 20075: Tilaajalla ja käyttäjällä on oikeus maksut- Suoramarkkinoinnista kuluttajalle on lisäk- 20076: ta: si voimassa, mitä kuluttajansuojalaissa 20077: 1) vaatia, että hänen tilaajaluettelossa ole- (38/1978) säädetään. 20078: vat henkilötietonsa poistetaan tai niitä korja- 20079: taan; 22 § 20080: 2) kieltää tilaajaluettelossa olevien henki- 20081: lötietojensa käyttö suoramarkkinointiin; sekä Suoramarkkinointia koskevien kieltojen 20082: 3) vaatia, että käynti- tai postiosoitteesta saatavillapito 20083: julkaistaan vain osa tai että julkaistuista hen- 20084: kilötiedoista ei käy ilmi hänen sukupuoltaan. Ministeriö päättää tarvittaessa tarkemmin 20085: Teleyrityksen on huolehdittava tilaajan tai siitä, miten 20 §:n 2 momentin 2 kohdassa 20086: käyttäjän 1 ja 2 momentissa tarkoitettuja ja 21 §:ssä tarkoitetut kiellot on pidettävä 20087: tietoja koskevien vaatimusten ja muutosten niiden saatavilla, jotka harjoittavat suora- 20088: toimittamisesta edelleen niille, joille se on markkinointia. 20089: luovuttanut näitä tietoja tilaajaluetteloissa 20090: julkaisemista varten. Teleyrityksen ja sen, 5 luku 20091: jolle teleyritys on edellä mainittuja tietoja 20092: luovuttanut, on sovittava tilaajan tai käyttä- Valvonta, pakkokeinot ja seuraamukset 20093: jän näitä tietoja koskevien vaatimusten toi- 20094: mittamisesta. 23 § 20095: 21 § Ohjaus ja valvonta 20096: Televiestintä suoramarkkinoinnissa Teletoiminnan yleinen ohjaus ja kehittämi- 20097: nen kuuluu ministeriölle. Sen tulee yhteis- 20098: Televiestintää ei saa käyttää suoramark- työssä Telehallintokeskuksen, tie- 20099: kinointiin ilman tilaajan ennalta antamaa tosuojaviranomaisten, teleyritysten, telelait- 20100: suostumusta, milloin teleyhteydet vastaanot- teita valmistavan teollisuuden ja käyttäjiä 20101: tavalle tilaajalle otetaan automaattisten jär- edustavien yhteisöjen kanssa edistää yksityi- 20102: jestelmien tai faksin avulla, jollei ministeriö syyden suojaa televiestinnässä ja teletoimin- 20103: 4 momentin nojalla toisin päätä. nan tietoturvaa. 20104: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- Telehallintokeskuksen tehtävänä on: 20105: tään, televiestintää saa käyttää suoramark- 1) valvoa tämän lain ja sen nojalla annet- 20106: kinointiin, jos tilaaja, joka ei ole luonnolli- tujen sääntöjen ja määräysten noudattamista, 20107: nen henkilö, ei ole sitä kieltänyt, jollei mi- jollei 3 momentista muuta johdu; sekä 20108: nisteriö 4 momentin nojalla toisin päätä. 2) antaa tarvittaessa teknisiä määräyksiä 20109: Muulla tavoin kuin 1 momentissa harjoi- teleyritysten toiminnasta sekä telelaitteiden, 20110: tettua suoramarkkinointia televiestinnän televerkkojen ja telepalveluiden varustami- 20111: avulla saa harjoittaa, jollei tilaaja ole sitä sesta tämän lain edellyttämällä tavalla. 20112: nimenomaisesti kieltänyt. Tilaajan on kui- Tietosuojavaltuutetun tehtävänä on valvoa 20113: tenkin voitava maksutta kieltää tässä mo- 20 ja 21 §:ssä tarkoitetun tilaajan kielto-oi- 20114: mentissa tarkoitettu suoramarkkinointi. keuden ja tilaajan ennakkosuostumuksen 20115: Ministeriö päättää tarvittaessa televerkon noudattamista. 20116: ja telepalveluiden toimivuus ja turvallisuus Jos Telehall intokeskuksen käsiteltävänä 20117: sekä suoramarkkinoinnin harjoittajille aiheu- oleva asia koskee menettelyä, joka saattaa 20118: tuvien velvollisuuksien kohtuullisuus huomi- rikkoa henkilötietolain säännöksiä, Telehal- 20119: oon ottaen tarkemmin siitä, minkä televies- lintokeskus voi siirtää asian siltä osin käsi- 20120: HE 85/1998 vp 39 20121: 20122: teltäväksi henkilötietolain mukaisesti. 27 § 20123: Yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja 20124: 24 § teletoiminnan tietoturvasta annettujen 20125: säännösten rikkominen 20126: Tiedonsaantioikeus 20127: Sen estämättä, mitä salassapidosta muualla Joka tahallaan 20128: säädetään, ministeriöllä, Telehallintokeskuk- 1) laiminlyö 6 § :n 1 momentissa tarkoite- 20129: sella ja tietosuojavaltuutetulla on oikeus 23 tun teletoiminnan tietoturvasta huolehtimi- 20130: §:ssä säädettyjen tehtävien suorittamiseksi sen, 20131: saada tässä laissa tarkoitetuilta teleyrityksiltä 2) käsittelee tunnistamistietoja 9-13 § :ssä 20132: ja niiden yhteenliittymiltä, televerkkojen säädetyn vastaisesti tai 20133: omistajilta ja haltijoilta, teleurakoitsijoilta, 3) käyttää televiestintää suoramarkkinoin- 20134: tilaajaluetteloiden julkaisijoilta ja suoramark- tiin 21 § :n vastaisesti 20135: kinoinnin harjoittajilta tarpeelliset tiedot nii- on tuomittava, jollei teosta muualla sääde- 20136: den harjoittamasta tässä laissa tarkoitetusta tä ankarampaa rangaistusta, yksityisyyden 20137: toiminnasta. suojasta televiestinnässä ja teletoiminnan 20138: tietoturvasta annettujen säännösten rikkomi- 20139: 25 § sesta sakkoon. 20140: Pakkokeinot 6luku 20141: Jos joku rikkoo tätä lakia tai sen nojalla Erinäiset säännökset 20142: annettuja säännöksiä tai määräyksiä, Telehal- 20143: lintokeskus voi velvoittaa hänet korjaamaan 28 § 20144: virheensä tai laiminlyöntinsä. Päätöksen te- 20145: hosteeksi voidaan asettaa uhkasakko tai uh- Muutoksenhaku 20146: ka, että toiminta keskeytetään osaksi tai ko- 20147: konaan taikka että tekemättä jätetty toimen- Telehallintokeskuksen tämän lain nojalla 20148: pide teetetään asianomaisen kustannuksella. antamaan päätökseen saadaan hakea muutos- 20149: Teettämällä suoritetun toimenpiteen kus- ta noudattaen, mitä hallintolainkäyttölaissa 20150: tannukset suoritetaan valtion varoista ja peri- (586/1996) säädetään. Telehallintokeskus voi 20151: tään laiminlyöjältä siinä järjestyksessä kuin päätöksessään määrätä, että päätöstä on nou- 20152: verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoi- datettava ennen kuin se on saanut lainvoi- 20153: min annetussa laissa (367/1961) säädetään. man. Valitusviranomainen voi kuitenkin 20154: kieltää täytäntöönpanon, kunnes valitus on 20155: ratkaistu. 20156: 26 § 20157: 29 § 20158: Vaitiolovelvollisuuden rikkominen 20159: Tarkemmat säännökset 20160: Rangaistus 7 §:ssä säädetyn vaitiolovelvol- 20161: lisuuden rikkomisesta tuomitaan rikoslain 38 Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 20162: luvun 1 tai 2 §:n mukaan, jollei teko ole töönpanosta annetaan asetuksella. 20163: rangaistava rikoslain 40 luvun 5 §:n mukaan 20164: tai siitä muualla laissa säädetä ankarampaa 20165: rangaistusta. 7 luku 20166: Rangaistus 4 §:n 2 momentissa säädetyn 20167: vaitiolovelvollisuuden rikkomisesta tuomi- Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 20168: taan rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin 20169: mukaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain 30 § 20170: 40 luvun 5 §:n mukaan tai siitä muualla 20171: kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä an- Voimaantulo 20172: karampaa rangaistusta 20173: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta . 20174: 40 HE 85/1998 vp 20175: 20176: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan käsittely on aloitettu ennen tämän lain voi- 20177: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin maantuloa, sitä voidaan jatkaa tämän lain es- 20178: toimiin. tämättä. Tällöin tilaajille on tiedotettava tun- 20179: nistamistietojen käsittelystä, ja jos he eivät 20180: 31 § muuta ilmoita kuukauden kuluessa, heidän 20181: katsotaan antaneen suostumuksensa tietojen 20182: Siirtymäsäännös käsittelylle. 20183: Jos 11 §:ssä tarkoitettu tunnistamistietojen 20184: HE 85/1998 vp 41 20185: 20186: 20187: 2. 20188: Laki 20189: telemarlddnalain muuttamisesta 20190: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 20191: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1997 annetun telemarkkinalain (396/1997) 3 §:n 1 mo- 20192: mentti, 8 §:n 2 momentin 5-7 kohta, 3 momentti ja 4 momentin 1 kohta, 15 §:n 1 momen- 20193: tin 5 kohta ja 50 § sekä 20194: lisätään 3 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2-5 momentti siirtyvät 3-6 momen- 20195: tiksi, 4 §:ään uusi 21 a kohta, sekä 8 §:n 2 momenttiin uusi 3 a, 8 ja 9 kohta seuraavasti: 20196: 3§ mahdollista toteuttaa ministeriön määräämis- 20197: sä televerkoissa ja telepalveluissa; 20198: Soveltamisala 20199: 5) tarjota Euroopan yhteisöjen säädöksissä 20200: Teletoiminnassa ja tilaajaluetteloiden tarjo- edellytettyjä televerkkoja ja telepalveluita 20201: amisessa noudatetaan, mitä tässä laissa sää- sekä niihin läheisesti liittyviä muita palvelui- 20202: detään. Televerkon osana olevista radiolait- ta sen mukaan kuin siitä erikseen määrätään; 20203: teista on lisäksi voimassa, mitä niistä erik- 6) huolehtia telepalveluiden laskutuksesta 20204: seen säädetään. asianmukaisella tavalla sekä luovuttaa käyt- 20205: Sen lisäksi, mitä tässä laissa säädetään, täjien laskuttamisen kannalta tarpeellisia tie- 20206: teletoiminnassa ja tilaajaluetteloiden tarjoa- toja toiselle teleyritykselle laskutuksen jär- 20207: misessa noudatetaan, yksityisyyden suojasta jestämiseksi siten kuin ministeriö II §:n ja 20208: televiestinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta 15 §:n 2 momentin nojalla määrää; 20209: annetua lakia ( 1 ). 7) eriyttää toimintansa siten kuin 6 luvussa 20210: säädetään; 20211: 8) huolehtia siitä, että käyttäjät saavat 20212: 4 § tunnistamisen kannalta välttämättömät tie- 20213: tonsa yleisesti saatavilla olevaan ajantasai- 20214: Määritelmiä seen tilaajaluetteloon sekä yhdessä muiden 20215: teleyritysten kanssa huolehtia siitä, että sen 20216: Tässä laissa tarkoitetaan: käyttäjien tunnistamisen kannalta välttämät- 20217: tömät tiedot ovat kaikkien käyttäjien saata- 20218: villa avoimessa valtakunnallisessa tilaaja- 20219: 21 a) tilaajaluette/olla yleisesti saatavilla luettelossa, joka sisältää kaikkien käyttäjien 20220: olevaa puhelinluetteloa ja muuta painettua tunnistamisen kannalta välttämättömät tiedot 20221: tai sähköisessä muodossa olevaa luetteloa tai ottaen huomioon, mitä yksityisyyden suojas- 20222: osoitteistoa, jossa esitetään luettelotoiminnan ta televiestinnässä ja teletoiminnan tietotur- 20223: harjoittajan keräämiä ja ylläpitämiä tilaajien vasta annetussa laissa säädetään; sekä 20224: tai käyttäjien henkilötietoja; 9) luovuttaa sen kanssa liittymäsopimuk- 20225: sen tehneiden käyttäjiensä tilaajaluettelossa 20226: julkaistaviksi ilmoittamia tietoja niiden tilaa- 20227: 8§ jaluettelossa julkaisemista varten julkaisemi- 20228: sen kannalta käyttökelpoisessa muodossa 20229: Teleyrity ksen velvollisuudet tasapuolisin ja kohtuullisin ehdoin siten, että 20230: luovutuksesta perittävät maksut ovat koh- 20231: Sen lisäksi, mitä 1 momentissa säädetään, tuullisessa suhteessa suoritekustannuksiin 20232: teleyrityksen tulee: ottaen huomioon, mitä yksityisyyden suojas- 20233: ta televiestinnässä ja teletoiminnan tietotur- 20234: 3 a) varustaa televerkkonsa ja telepalve- vasta annetussa laissa säädetään. 20235: lunsa siten, että pakkokeinolaissa (45011987) Jos 2 momentin 3 kohdasta aiheutuvat teh- 20236: tarkoitettu telekuuntelu ja televalvonta on tävät edellyttävät toimenpiteitä, jotka selvästi 20237: 20238: 20239: 380213G 20240: 42 HE 85/1998 vp 20241: 20242: poikkeavat tavanomaisena pidettävästä tele- 50§ 20243: toiminnasta ja joista aiheutuu olennaisia lisä- 20244: kustannuksia, tällaiset kustannukset voidaan Vaitiolovelvollisuus 20245: korvata valtion varoista, jollei toimenpiteen 20246: tilaaja suorita teleyritykselle siitä aiheutuvia Joka tässä laissa tai sen nojalla annetuissa 20247: kustannuksia. Telekuuntelusta ja televalvon- säännöksissä tarkoitettuja tehtäviä suorittaes- 20248: nasta vastaava viranomainen suorittaa te- saan on saanut tietoonsa liike- tai ammat- 20249: leyritykselle 2 momentin 3 a kohdassa tar- tisalaisuuden, ei saa sitä ilmaista sivulliselle 20250: koitetuista toimenpiteistä ministeriön vahvis- eikä käyttää hyödykseen. 20251: tamat maksut, joita määrättäessä otetaan Teleyritys saa käyttää televerkkojen tai 20252: huomioon teleyritykselle toimenpiteestä ai- telepalveluiden yhteenliittämistä haluaviita 20253: heutuvat välittömät kustannukset sekä koh- muilta teleyrityksiltä saamiaan tietoja ainoas- 20254: tuullinen korko siitä pääomasta, jonka te- taan siihen tarkoitukseen, jota varten ne on 20255: leyritys on joutunut sijoittamaan laitteisiin ja teleyritykselle toimitettu. Teleyrityksen tulee 20256: ohjelmistoihin, joilla televerkko tai telepal- järjestää toimintansa niin, että tällaisia tietoja 20257: velu on varustettu 4 momentin 1 kohdan ei luovuteta teleyrityksen muille osastoille, 20258: nojalla annettujen määräysten mukaisesti. tytäryhtiöille tai muille, joille voisi olla kil- 20259: Ministeriön tulee: pailuetua näistä tiedoista. 20260: 1) antaa tarkemmat määräykset 2 momen- Vaitiolovelvollisuudesta on lisäksi voimas- 20261: tin 3, 3 a, 4, 8 ja 9 kohdan soveltamisesta; sa, mitä siitä yksityisyyden suojasta tele- 20262: sekä viestinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta 20263: annetussa laissa säädetään. 20264: 15 § 20265: Käyttäjän oikeudet Tämä laki tulee voimaan päivänä 20266: kuuta . 20267: Jokaisella on oikeus: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 20268: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 20269: 5) saada telelaskun yhteyskohtainen eritte- toimiin. 20270: ly siten kuin yksityisyyden suojasta televies- 20271: tinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta anne- 20272: tussa laissa säädetään; sekä 20273: HE 85/1998 vp 43 20274: 20275: 3. 20276: Laki 20277: rikoslain 38 luvun 4 §:n muuttamisesta 20278: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 20279: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 38 luvun 4 §:n 1 mo- 20280: mentin 1 kohta, sellaisena kuin se on laissa 578/1995, seuraavasti: 20281: 20282: 38 luku teleyrityksen palveluksessa tai muuta erityis- 20283: tä luottamusasemaansa, 20284: Tieto- ja viestintärikoksista 20285: ja viestintäsalaisuuden loukkaus on myös 20286: 4 § kokonaisuutena arvostellen törkeä, rikoksen- 20287: tekijä on tuomittava törkeästä viestintäsalai- 20288: Törkeä viestintäsalaisuuden loukkaus suuden loukkauksesta vankeuteen enintään 20289: kolmeksi vuodeksi. 20290: Jos viestintäsalaisuuden loukkauksessa 20291: 1) rikoksentekijä käyttää rikoksen tekemi- 20292: sessä hyväksi asemaansa yksityisyyden suo- 20293: jasta televiestinnässä ja teletoiminnan tieto- Tämä laki tulee voimaan päivänä 20294: turvasta annetussa laissa ( 1 ) tarkoitetun kuuta 20295: 44 HE 85/1998 vp 20296: 20297: 4. 20298: Laki 20299: telehallinnosta annetun lain 2 §:n muuttamisesta 20300: 20301: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 20302: lisätään telehallinnosta 10 päivänä kesäkuuta 1988 annetun lain (518/1988) 2 §:ään, sellai- 20303: sena kuin se on laissa 397/1997, uusi 1 a kohta seuraavasti: 20304: 20305: 2 § 20306: Telehallintokeskuksen tehtävänä on: Tämä laki tulee voimaan päivänä 20307: kuuta . 20308: 1 a) huolehtia yksityisyyden suojasta tele- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 20309: viestinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 20310: annetussa laissa ( 1 ) sille säädetyistä teh- toimiin. 20311: tävistä; 20312: 20313: 20314: 20315: 20316: Naantalissa 18 päivänä kesäkuuta 1998 20317: 20318: Tasavallan Presidentti 20319: 20320: 20321: 20322: MARTTI AHTISAARI 20323: 20324: 20325: 20326: Ministeri Anneli Taina 20327: HE 85/1998 vp 45 20328: 20329: Liite 20330: 2. 20331: Laki 20332: telemarldrinalain muuttamisesta 20333: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 20334: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1997 annetun telemarkkinalain (396/1997) 3 §:n 1 mo- 20335: mentti, 8 §:n 2 momentin 5-7 kohta, 3 momentti ja 4 momentin 1 kohta, 15 §:n 1 momen- 20336: tin 5 kohta ja 50 § sekä 20337: lisätään 3 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2-5 momentti siirtyvät 3-6 momen- 20338: tiksi, 4 §:ään uusi 21 a kohta sekä 8 §:n 2 momenttiin uusi 3 a, 8 ja 9 kohta seuraavasti: 20339: 20340: Voimassa oleva laki Ehdotus 20341: 20342: 3§ 3§ 20343: S oveltam isala Soveltamisala 20344: Teletoiminnassa noudatetaan, mitä tässä Teletoiminnassa ja tilaajaluetteloiden tar- 20345: laissa säädetään. Televerkon osana olevista joamisessa noudatetaan, mitä tässä laissa 20346: radiolaitteista on lisäksi voimassa, mitä niis- säädetään. Televerkon osana olevista ra- 20347: tä erikseen säädetään. diolaitteista on lisäksi voimassa, mitä niistä 20348: erikseen säädetään. 20349: Sen lisäksi, mitä tässä laissa säädetään, 20350: teletoiminnassa ja tilaqjaluetteloiden tarjoa- 20351: misessa noudatetaan, yksityisyyden suojasta 20352: televiestinnässäja teletoiminnan tietoturvasta 20353: annettua lakia ( 1 ). 20354: 20355: 4 § 20356: Määritelmät 20357: Tässä laissa tarkoitetaan: 20358: 20359: 21 a) tilaqjaluettelolla yleisesti saatavilla 20360: olevaa puhelinluetteloa ja muuta painettua 20361: tai sähköisessä muodossa olevaa luetteloa tai 20362: osoitteistoa, jossa on luettelotoiminnan har- 20363: joittajan kerääm iä ja ylläpitäm iä tilaqjien tai 20364: käyttäjien henkilötietoja; 20365: 20366: 8§ 20367: Teleyrityksen velvollisuudet 20368: 20369: Sen lisäksi, mitä 1 momentissa säädetään, 20370: teleyrityksen tulee: 20371: 46 HE 85/1998 vp 20372: 20373: Voimassa oleva laki Ehdotus 20374: 20375: 3 a) varustaa televerkkonsa ja telepalve- 20376: lunsa siten, että pakkokeinolaissa (450/1987) 20377: tarkoitettu telekuuntelu ja televalvonta on 20378: mahdollista toteuttaa ministeriön määräämis- 20379: sä televerkoissa ja telepalveluissa; 20380: 20381: 5) tarjota Euroopan yhteisöjen säädöksissä 5) tarjota Euroopan yhteisöjen säädöksissä 20382: edellytettyjä televerkkoja ja telepalveluita edellytettyjä televerkkoja ja telepalveluita 20383: sen mukaan kuin siitä erikseen määrätään; sekä niihin läheisesti liittyviä muita palvelui- 20384: ta sen mukaan kuin siitä erikseen määrätään; 20385: 6) huolehtia telepalveluiden laskutuksesta 6) huolehtia telepalveluiden laskutuksesta 20386: asianmukaisella tavalla siten kuin ministeriö asianmukaisella tavalla sekä luovuttaa käyt- 20387: 15 §:n 2 momentin nojalla määrää; sekä täjien laskuttamisen kannalta tarpeellisia tie- 20388: toja toiselle teleyritykselle laskutuksen jär- 20389: jestämiseksi siten kuin ministeriö 11 §:n ja 20390: 15 §:n 2 momentin nojalla määrää; sekä 20391: 7) eriyttää toimintansa siten kuin 6 luvussa 7) eriyttää toimintansa siten kuin 6 luvussa 20392: säädetään. säädetään; 20393: 8) huolehtia siitä, että käyttäjät saavat 20394: tunnistamisen kannalta välttämättömät tie- 20395: tonsa yleisesti saatavilla olevaan ajantasai- 20396: seen tilaajaluetteloon sekä yhdessä muiden 20397: teleyritysten kanssa huolehtia siitä, että sen 20398: käyttäjien tunnistamisen kannalta välttämät- 20399: tömät tiedot ovat kaikkien käyttäjien saata- 20400: villa avoimessa valtakunnallisessa tilaqjaluet- 20401: telossa, joka sisältää kaikkien käyttäjien tun- 20402: nistamisen kannalta välttämättömät tiedot 20403: ottaen huomioon, mitä yksityisyyden suojas- 20404: ta televiestinnässä ja teletoiminnan tietotur- 20405: vasta annetussa laissa säädetään; sekä 20406: 9) luovuttaa sen kanssa liittymäsopimuk- 20407: sen tehneiden käyttäjiensä tilaajaluettelossa 20408: julkaistaviksi ilmoittamia tietoja niiden tilaa- 20409: jaluettelossajulkaisemista varten julkaisem i- 20410: sen kannalta käyttökelpoisessa muodossa 20411: tasapuolisin ja kohtuullisin ehdoin siten, 20412: että luovutuksesta perittävät maksut ovat 20413: kohtuullisessa suhteessa suoritekustannuksiin 20414: ottaen huomioon, mitä yksityisyyden suojas- 20415: ta televiestinnässä ja teletoiminnan tietotur- 20416: vasta annetussa laissa säädetään. 20417: 20418: Jos 2 momentin 3 kohdasta aiheutuvat teh- Jos 2 momentin 3 kohdasta aiheutuvat teh- 20419: tävät edellyttävät toimenpiteitä, jotka selvästi tävät edellyttävät toimenpiteitä, jotka selvästi 20420: poikkeavat tavanomaisena pidettävästä tele- poikkeavat tavanomaisena pidettävästä tele- 20421: toiminnasta ja joista aiheutuu olennaisia lisä- toiminnasta ja joista aiheutuu olennaisia lisä- 20422: kustannuksia, tällaiset kustannukset voidaan kustannuksia, tällaiset kustannukset voidaan 20423: korvata valtion varoista, jollei toimenpiteen korvata valtion varoista, jollei toimenpiteen 20424: tilaaja suorita teleyritykselle siitä aiheutuvia tilaaja suorita teleyritykselle siitä aiheutuvia 20425: HE 85/1998 vp 47 20426: 20427: Voimassa oleva laki Ehdotus 20428: 20429: kustannuksia. kustannuksia. Telekuuntelusta ja televalvon- 20430: nasta vastaava viranomainen suorittaa te- 20431: leyritykselle 2 momentin 3 a kohdassa tar- 20432: koitetuista toimenpiteistä ministeriön vahvis- 20433: tama! maksut, joita määrättäessä otetaan 20434: huomioon teleyritykselle toimenpiteestä ai- 20435: heutuvat välittömät kustannukset sekä koh- 20436: tuullinen korko siitä pääomasta, jonka te- 20437: leyritys on joutunut sijoittamaan laitteisiin ja 20438: ohjelmistoihin, joilla televerkko tai telepal- 20439: velu on varustettu 4 momentin 1 kohdan no- 20440: jalla annettujen määräysten mukaisesti. 20441: 20442: Ministeriön tulee: Ministeriön tulee: 20443: 1) antaa ohjeet 2 momentin 3 kohdan ja 1) antaa tarkemmat määräykset 2 momen- 20444: tarkemmat määräykset 2 momentin 4 kohdan tin 3, 3 a, 4, 8 ja 9 kohdan soveltamisesta; 20445: soveltamisesta; sekä sekä 20446: 20447: 15 § 20448: Käyttäjän oikeudet 20449: Jokaisella on oikeus: 20450: 5) saada 50 §:n 2 momentin mukaisesti 5) saada telelaskun yhteyskohtainen erittely 20451: eritelty lasku telemaksuista; sekä siten kuin yksityisyyden suojasta televiestin- 20452: nässä ja teletoiminnan tietoturvasta annetus- 20453: sa laissa säädetään; sekä 20454: 20455: 20456: 50§ 20457: Vaitiolovelvollisuus 20458: Telelaitoksen palveluksessa oleva tai ollut 20459: ei saa luvatta ei saa luvattomasti ilmaista, 20460: mitä hän on tehtävässään saanut tietää !ele- 20461: viestin sisällöstä V ailiolovelvollisuus koskee 20462: myös televiestinnän osapuolten henkilölli- 20463: syyttä ja tietoja, jotka mahdollistavat osa- 20464: puolten tunnistamisen. Edellä tarkoitettu vai- 20465: tiolovelvollisuus on myös telemarkkinalain 20466: 12 §:ssä tarkoitetulla valtuutetulla teleura- 20467: koitsijalla sekä teleurakoitsijan palveluksessa 20468: olevalla henkilöllä. 20469: Poliisilla on 1 momentin estämättä oikeus 20470: liittymän haltijan suostumuksella saada: 20471: 1) rikoslain 24 luvun 3 a §:ssä tarkoitetun 20472: rikoksen selvittämiseksi tarvittavia tunnista- 20473: mistietoja liittymään otetuista yhteyksistä; 20474: 48 HE 85/1998 vp 20475: 20476: Voimassa oleva laki Ehdotus 20477: 20478: sekä 20479: 2) matkaviestimestä lähetettyjä viestejä 20480: koskevat tunnistamistiedot siltä osin kuin se 20481: on tarpeen sellaisen rikoksen selvittämiseksi, 20482: jonkajohdosta matkaviestin tai siinä käytetty 20483: liittymä on oikeudettomasti toisen hallussa. 20484: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 20485: tään ja mitä käyttäjä on sopinut viestintäyri- 20486: tyksen kanssa liittymänsä tunnistamistietojen 20487: pitämisestä salassa, viestintäyrityksellä on 20488: oikeus antaa hätäilmoituksen vastaanotta- 20489: neelle poliisille, pelastusviranomaiselle ja 20490: muille hätäilmoituksia vastaanottaville viran- 20491: omaisille tunnistamistietoja liittymästä, josta 20492: hätäilmoitus on tullut. Tunnistamistietoina 20493: voidaan antaa liittymänumeron ohella tieto 20494: liittymän asennusosoitteestaja haltijasta sekä 20495: tieto sen tukiaseman sijainnista, jonka kautta 20496: matkaviestimellä tehty hätäilmoitus on ohjat- 20497: tu yleiseen televerkkoon. 20498: V iranomaisen oikeudestamuissa tapauksis- 20499: sa rikoksen esitutkinnassa saada tunnistamis- 20500: tietoja teletoiminnassa välitetystä viestistä 20501: säädetään pakkokeinolaissa. 20502: Joka tässä laissa tai sen nojalla annetuissa Joka tässä laissa tai sen nojalla annetuissa 20503: säännöksissä tarkoitettuja tehtäviä suorittaes- säännöksissä tarkoitettuja tehtäviä suorittaes- 20504: saan on saanut tietoonsa liike- tai ammat- saan on saanut tietoonsa liike- tai ammat- 20505: tisalaisuuden, ei saa sitä ilmaista sivulliselle tisalaisuuden, ei saa sitä ilmaista sivulliselle 20506: eikä käyttää hyödykseen. eikä käyttää hyödykseen. 20507: Teleyritys saa käyttää televerkkojen tai 20508: telepalveluiden yhteenliittämistä haluaviita 20509: muilta teleyrityksiltä saamiaan tietoja aino- 20510: astaan siihen tarkoitukseen, jota varten ne on 20511: teleyritykselle toimitettu. Teleyrityksen tulee 20512: järjestää toimintansa niin, että tällaisia tietoja 20513: ei luovuteta teleyrityksen muille osastoille, 20514: tytäryhtiöille tai muille, joille voisi olla kil- 20515: pailuetua näistä tiedoista. 20516: Vaitiolovelvollisuudesta on lisäksi voimas- 20517: sa, mitä siitä yksityisyyden suojasta televies- 20518: tinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta anne- 20519: tussa laissa säädetään. 20520: Tämä laki tulee voimaan päivänä 20521: kuuta . 20522: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 20523: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 20524: toimiin. 20525: HE 85/1998 vp 49 20526: 20527: 3. 20528: Laki 20529: rikoslain 38 luvun 4 §:n muuttamisesta 20530: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 20531: muutetaan 19 päivänäjoulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 38 luvun 4 §:n 1 mo- 20532: mentin 1 kohta, sellaisena kuin se on laissa 578/1995, seuraavasti: 20533: Voimassa oleva laki Ehdotus 20534: 38 luku 20535: Tieto- ja viestintärikoksista 20536: 20537: 4 § 20538: 20539: Törkeä viestintäsalaisuuden loukkaus 20540: Jos viestintäsalaisuuden loukkauksessa 20541: 1) rikoksentekijä käyttää rikoksen tekemi- 1) rikoksentekijä käyttää rikoksen tekemi- 20542: sessä hyväksi asemaansa telemarkkinalaissa sessä hyväksi asemaansa yksityisyyden suo- 20543: (39611997) tarkoitetun yleistä teletoimintaa jasta televiestinnässä ja teletoiminnan tieto- 20544: harjoittavan laitoksen palveluksessa tai muu- turvasta annetussa laissa ( 1 ) tarkoitetun 20545: ta erityistä luottamusasemaansa, teleyrityksen palveluksessa tai muuta erityis- 20546: tä luottamusasemaansa, 20547: ja viestintäsalaisuuden loukkaus on myös ja viestintäsalaisuuden loukkaus on myös 20548: kokonaisuutena arvostellen törkeä, rikoksen- kokonaisuutena arvostellen törkeä, rikoksen- 20549: tekijä on tuomittava törkeästä viestintäsalai- tekijä on tuomittava törkeästä viestintäsalai- 20550: suuden loukkauksesta vankeuteen enintään suuden loukkauksesta vankeuteen enintään 20551: kolmeksi vuodeksi. kolmeksi vuodeksi. 20552: 20553: Tämä laki tulee voimaan päivänä 20554: kuuta 20555: 20556: 20557: 20558: 20559: 380213G 20560: 50 HE 85/1998 vp 20561: 20562: 4. 20563: Laki 20564: telehallinnosta annetun lain 2 §:n muuttamisesta 20565: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 20566: lisätään telehallinnosta 10 päivänä kesäkuuta 1988 annetun lain (518/1988) 2 §:ään, sellai- 20567: sena kuin se on laissa 39711997, uusi 1 a kohta seuraavasti: 20568: Voimassa oleva laki Ehdotus 20569: 2§ 20570: Telehallintokeskuksen tehtävänä on: 20571: 20572: 1 a) huolehtia yksityisyyden suojasta tele- 20573: viestinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta 20574: annetussa laissa ( 1 ) sille säädetyistä teh- 20575: tävistä; 20576: 20577: Tämä laki tulee voimaan päivänä 20578: kuuta . 20579: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 20580: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 20581: toimiin. 20582: HE 86/1998 vp 20583: 20584: 20585: 20586: 20587: Hallituksen esitys Eduskunnalle kanttilaiksi sekä turvallisista 20588: konteista tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen eräiden mää- 20589: räysten hyväksymisestä 20590: 20591: 20592: 20593: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 20594: 20595: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi kont- Esityksessä ehdotetaan lisäksi, että edus- 20596: tilaki. Ehdotetuna lailla saatetaan Suomen kunta hyväksyisi turvallisista konteista teh- 20597: kansallinen lainsäädäntö vastaamaan Gene- dyn kansainvälisen yleissopimuksen. Yleis- 20598: vessä 2 päivänäjoulukuuta 1972 turvallisista sopimus on tullut kansainvälisesti voimaan 6 20599: konteista tehdyn kansainvälisen yleissopi- päivänä syyskuuta 1977. Tarkoituksena on 20600: muksen määräyksiä. Kontin omistaja olisi mahdollisimman pian sen jälkeen, kun Suo- 20601: vastuussa siitä, että kontti pidetään kunnol- men kansallinen lainsäädäntö on saatettu 20602: taan turvallisena sitä kansainväliseen liiken- yleissopimuksen mukaiseksi ja kun eduskun- 20603: teeseen käytettäessä. Kontti olisi turvallinen ta on hyväksynyt yleissopimuksen, tallettaa 20604: silloin, kun se rakenteensa lujuuden ja va- yleissopimuksen hyväksymistä koskevat 20605: rusteidensa osalta täyttää yleissopimuksessa <~;siakirjat yleissopimuksen tallettajalle. Yleis- 20606: asetetut kestävyysvaatimukset Kontin tur- sopimus tulee voimaan hyväksymiskirjansa 20607: vallisen kunnon toteamiseksi ja sen säilymi- yleissopimuksen kansainvälisen voimaantu- 20608: sen varmistamiseksi on tarkoitus luoda koot- lon jälkeen tallettaneen valtion osalta kah- 20609: tien hyväksymis- ja valvontajärjestelmä. dentoista kuukauden kuluttua tallettamisesta. 20610: Koottien käyttöönottohyväksyminen kuuluisi Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 20611: turvatekniikan keskuksen hyväksymälle mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on 20612: tarkastuslaitokselle. hyväksytty ja vahvistettu. 20613: 20614: 20615: 20616: 20617: 380178T 20618: 2 HE 86/1998 vp 20619: 20620: 20621: SISÄLLYSLUETTELO 20622: 20623: 20624: 20625: 20626: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 20627: 20628: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 20629: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 20630: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 20631: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 20632: 2.2 Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 20633: Kanttilakiehdotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 20634: Turvallisista konteista tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen hyväksyminen . . 4 20635: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 20636: 3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 20637: 3.2. Organisatoriset ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 20638: 3.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 20639: 3.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 20640: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 20641: 4.1. Valmisteluvaiheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 20642: 4.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 20643: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 20644: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 20645: 2. Yleissopimuksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 20646: 3. Taikemmat säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 20647: 4. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 20648: 5. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus yleissopimuksen hyväksymiselle . . . . . . . . 18 20649: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 20650: Konttilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 20651: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 20652: Kanttiasetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 20653: Kansainvälinen yleissopimus turvallisista konteista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 20654: HE 86/1998 vp 3 20655: 20656: 20657: 20658: YLEISPERUSTELUT 20659: 20660: 1. Nykytila kansainvälisen yleissopimuksen määräykset, 20661: jotta TIR-yleissopimusta voitaisiin soveltaa. 20662: Viime vuosikymmeninä kansainvälisessä Vaarallisten aineiden kuljetuksesta annetun 20663: tavaraliikenteessä on ilmennyt voimakas pyr- lain (719/1994) perusteella annettujen sää- 20664: kimys liikenteen nopeuttamiseen ja tavaroi- dösten ja määräysten samoin kuin vaarallis- 20665: den käsittelyn helpottamiseen. Tämän vuoksi ten aineiden tiekuljetuksia koskevan jäsen- 20666: on tavaroiden kuljetusvälineitä pyritty yh- valtioiden lainsäädännön lähentämisestä an- 20667: denmukaistamaan. Kansainvälisessä tavara- netun neuvoston direktiivin (94/55/EY, 20668: liikenteessä on konttien käyttö kasvanut huo- muut. 96/86/EY; ADR-puitedirektiivi) sekä 20669: mattavasti. Kanttiliikenteen kasvaessa jatku- vaarallisten aineiden rautatiekuljetuksia kos- 20670: vasti lisääntyvät myös konttien käyttöön liit- kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä- 20671: tyvät onnettomuuden vaarat. misestä annetun direktiivin (96/49/EY, muut. 20672: Useissa valtioissa todettiin 1960-luvun 96/87/EY; RID-puitedirektiivi) mukaan vaa- 20673: puolenvälin jälkeen tarve antaa kontteja kos- rallisten aineiden tie- ja rautatiekuljetuksissa 20674: kevia säännöksiä etenkin lujuus- ja turvalli- Suomessa ja kaikissa ED-maissa edellytetään 20675: suusvaatimusten osalta. Jotta olisi vältetty säiliökonttien ja konttien täyttävän yleissopi- 20676: tilanne, jossa eri valtiot soveltavat erilaisia muksen tai vastaavat kansainvälisen rauta- 20677: kansallisia määräyksiään kantteihin ja niiden tiejärjestön UIC:n määräykset. Sama vaati- 20678: turvallisuuteen, päätettiin Yhdistyneitten mus koskee myös kansainvälisiä vaarallisten 20679: Kansakuntien alaisessa Kansainvälisessä me- aineiden tie- ja rautatiekuljetuksia euroop- 20680: renkulkujärjestössä (International Maritime palaisen sopimuksen vaarallisten tavaroiden 20681: Organisation, IMO) yhteistyössä Euroopan kansainvälisistä tiekuljetuksista (ADR, SopS 20682: taloudellisen komission (ECE) kanssa aloit- 23/1979) sekä kansainvälisen rautatiekulje- 20683: taa kontteja koskevan kansainvälisen yleisso- tuksia koskevan yleissopimuksen (COTIF, 20684: pimuksen valmistelu. Yhtenä syynä valmis- SopS 4-511985) liitteen B (CIM) liitteenä 20685: telun aloittamiseen oli myös se, että eri val- olevien vaarallisia aineita koskevien RIO- 20686: tioiden kantteihin soveltamat erilaiset mää- määräysten mukaisesti. 20687: räykset olisivat voineet muodostua kaupan Vaarallisten aineiden kuljettamisesta aluk- 20688: esteiksi. sessa annetun asetuksen (357/1980) 12 §:n 2 20689: IMO:n ja ECE:n valmistelun tuloksena momentissa on säädetty, että annettaessa 20690: hyväksyttiin Genevessä 2 päivänä joulukuuta tarkempia määräyksiä vaarallisten aineiden 20691: 1972 pidetyssä diplomaattikonferenssissa kuljettamisesta on noudatettava IMO:n vaa- 20692: kaksi yleissopimusta: kansainvälinen yleisso- rallisten aineiden kuljetusmääräyksiä, jollei 20693: pimus turvallisista konteista (International ole erityistä syytä poiketa niistä. Näissä 20694: Convention for Safe Containers, CSC), jäl- määrätään konttien merkitsemisestä ja käsit- 20695: jempänä yleissopimus, ja kansainvälinen telystä, milloin konteissa kuljetetaan sään- 20696: kontteja koskeva tulliyleissopimus (Customs nöksissä tarkoitettuja vaarallisia aineita. 20697: Convention on Containers). 20698: Suomessa ei ole voimassa lakia, jonka pe- 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset eh- 20699: rusteella konttien käyttöönottohyväksymis- dotukset 20700: menettely ja turvallisuusvalvonta olisi ylei- 20701: sesti toteutettu. Sen sijaan lainsäädäntöön si- 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttami- 20702: sältyy eräitä konttien käyttöön ja hyväksymi- seksi 20703: seen liittyviä erillisiä säännöksiä. 20704: TIR-tullitarkastusvihkoon merkittyjen tava- Yleissopimuksen ensisijaisena tarkoitukse- 20705: rain kansainvälistä kuljetusta koskevassa tul- na on ihmishengen turvaaminen konttien 20706: liyleissopimuksessa, TIR-yleissopimuksessa, käsittelyssä ja kuljetuksessa. Yleissopimuk- 20707: (SopS 4111978), joka on tullut Suomen osal- sen tarkoituksena on määrätä kontin raken- 20708: ta voimaan 27 päivänä elokuuta 1978, mää- teesta siten, että taataan tietty turvallisuusta- 20709: rätään, että konttien on täytettävä 13 artik- so kontteja käsitteleville henkilöille, aluksille 20710: lassa mainitun turvallisista konteista tehdyn ja ajoneuvoille sekä niiden henkilöstölle ja 20711: 4 HE 86/1998 vp 20712: 20713: kontin sisällölle kontin tavanomaisessa käsit- tin tulee täyttää sitä kansainväliseen liiken- 20714: telyssä, kiinnityksessä, kuljetuksessa ja pino- teeseen käytettäessä yleissopimuksen vaati- 20715: amisessa. mukset ja että kontin omistaja vastaa siitä, 20716: Lisäksi yleissopimuksen tavoitteena on että kontti pidetään kunnoltaan turvallisena. 20717: helpottaa konttien kansainvälistä kuljetusta Tarkoituksena on perustaa erityinen konttien 20718: yhdenmukaisten turvallisuusmääräysten avul- hyväksymisjärjestelmä, jossa käyttöön otetta- 20719: la. van kontin turvallisuus tutkitaan piirustusten, 20720: Yleissopimus tuli kansainvälisesti voimaan laskelmien ja kokeiden perusteella. Konttien 20721: 6 päivänä syyskuuta 1977. Yleissopimuk- käytönaikaisesta kunnosta on tarkoitus huo- 20722: seen sisältyvien, ennen yleissopimuksen voi- lehtia kontin omistajan suorituttamilla turval- 20723: maantuloa rakennettuja niin sanottuja ole- lisuustarkastuksilla ja viranomaisten valvon- 20724: massaolevia kontteja koskevien siirtymäaiko- nalla. Kanttien käyttöönottohyväksymisen ja 20725: jen umpeuduttua 1 päivänä tammikuuta käyttöön otettujen kanttien turvallisuustar- 20726: 1985 on vuoden 1985 alusta alkaen ollut kastukset suorittaa asetuksella tarkemmin 20727: voimassa sääntely, jonka mukaan kansainvä- säädettävällä tavalla turvatekniikan keskuk- 20728: liseen liikenteeseen käytettävät kontit on sen hyväksymä tarkastuslaitos. 20729: hyväksyttävä yleissopimuksen määräysten Kantteihin on kiinnitettävä ja niissä on 20730: mukaan ja niissä on oltava yleissopimuksen pidettävä yleissopimuksen mukainen, voi- 20731: edellyttämä turvallisuuskilpi. massa oleva turvallisuuskilpi. Mikäli kontti 20732: Yleissopimuksen sopimuspuoliksi ovat ei enää täytä yleissopimuksen vaatimuksia, 20733: liittyneet lähes kaikki merkittävät teollisuus- tulee omistajan poistaa siitä turvallisuuskilpi. 20734: valtiot. Suomi on tällä hetkellä esimerkiksi Yleissopimuksen mukaan kanttien käytönai- 20735: Euroopan unionin jäsenvaltioista ainoa, joka kaisen valvonnan tulee rajoittua ensisijaisesti 20736: ei ole yleissopimuksen sopimuspuoli. siihen, että todetaan kontissa olevan turvalli- 20737: Suomalaiset yritykset ovat voineet käytän- suuskilpi ja että turvallisuustarkastusta kos- 20738: nössä hyväksyttää konttinsa ulkomailla, mut- kevaa määräaikaa ei ole ylitetty. Viranomai- 20739: ta yleissopimuksen hyväksymisellä voidaan set suorittaisivat valvontaa lähinnä valtakun- 20740: hyväksyminen järjestää myös Suomessa. Hy- nan rajoilla. Valvonnalla on tarkoitus var- 20741: väksyminen ja siihen liittyvien säännösten mistaa, ettei Suomeen tuoda eikä Suomesta 20742: antaminen mahdollistavat myös Suomeen viedä kontteja, jotka eivät täytä lain ja yleis- 20743: tulevien ja Suomesta lähtevien konttien te- sopimuksen määräyksiä. 20744: hokkaan valvonnan. 20745: Yleissopimuksen sopimuspuoleksi liittymi- Turvallisista konteista tehdyn kansainvälisen 20746: sellä voitaisiin myös välttää se mahdollisuus, yleissopimuksen hyväksyminen 20747: että Suomesta muodostuisi muissa valtioissa 20748: käytöstä poistettujen konttien kierrätyskes- Kanttilakiehdotus perustuu turvallisista 20749: kus. Tällaisia kontteja kulkeutuu Suomeen konteista tehtyyn kansainväliseen yleissopi- 20750: tai Suomesta erään arvion mukaan vuosittain mukseen, jonka Suomi on allekirjoittanut 20 20751: yli tuhat kappaletta ja tämä suuntaus vaikut- päivänä joulukuuta 1973. Esityksessä ehdo- 20752: taa kasvavalla. Tällaisten kanttien käyttöön tetaankin, että eduskunta hyväksyisi yleisso- 20753: liittyy huomattavia turvallisuusriskejä. pimuksen. Tarkoituksena on, että Suomi hy- 20754: väksyisi yleissopimuksen tallettamalla tätä 20755: 2.2 Keskeiset ehdotukset koskevan hyväksymiskirjansa IMO:n pääsih- 20756: teerin huostaan mahdollisimman pian sen 20757: Kanttilakiehdotus jälkeen, kun eduskunta on hyväksynyt yleis- 20758: sopimuksen ja kun Suomen kansallinen lain- 20759: Koska kanttikuljetukset ovat korostetusti säädäntö on kanttilailla saatettu yleissopi- 20760: kansainvälisiä, on tarkoituksenmukaista saat- muksen mukaiseksi. 20761: taa Suomen sisäinen lainsäädäntö yleissopi- Yleissopimus tulee sen VIII artiklan 2 20762: muksen mukaiseksi. Tätä puoltaa myös kohdan mukaan voimaan hyväksymisasiakir- 20763: kanttiliikenteen jatkuva kasvu. Näin varmis- jansa yleissopimuksen kansainvälisen voi- 20764: tetaan, että suomalaisia kontteja voidaan kul- maantulon jälkeen tallettaneen valtion osalta 20765: jettaa kansainvälisessä liikenteessä ilman 12 kuukauden kuluttua tallettamisesta. 20766: vaaraa niiden pysäyttämisestä sopimuspuo- Yleissopimusta ja sen liitteitä on sopimuk- 20767: lina olevissa valtioissa. sen kansainvälisen voimaantulon jälkeen 20768: Lakiehdotuksen periaatteena on, että kon- muutettu neljä kertaa. IMO:n meriturvalli- 20769: HE 86/1998 vp 5 20770: 20771: suuskomitean päätöksellä yleissopimuksen si uusien virkojen perustamista. Suomessa 20772: liitteisiin vuonna 1981 tehdyt muutokset kanttien hyväksymisen suorittaisivat turva- 20773: ovat tulleet voimaan 1 päivänä joulukuuta tekniikan keskuksen hyväksymän tarkastus- 20774: 1991, vuonna 1983 tehdyt muutokset 1 päi- laitoksen asianomaiset virkamiehet tai toimi- 20775: vänä tammikuuta 1984 ja vuonna 1991 teh- henkilöt. 20776: dyt muutokset 1 päivänä tammikuuta 1993. Kanttien kuntoa tarkastettaisiin pääasialli- 20777: Yleissopimukseen ja sen liitteisiin vuonna sesti pistokokein kanttien saapuessa maahan 20778: 1993 IMO:n yleiskokouksen päätöksellä teh- tai lähtiessä maasta. Tarkastuksia suorittaisi- 20779: ty muutos ei ole vielä tullut voimaan. vat merenkulkulaitos, tulli-, rajavartio-, po- 20780: Yleissopimuksen VIII artiklan 3 kohdan liisi- ja työsuojeluviranomaiset sekä Ratahal- 20781: mukaan valtio, joka tulee yleissopimuksen lintokeskus. Tämä tarkastustoiminta ei edel- 20782: SOJ?imuspuoleksi sopimuksen muutoksen lytä uusien virkojen perustamista. 20783: vOimaantulon jälkeen, katsotaan muutetun 20784: yleissopimuksen sopimuspuoleksi, ellei val- 3.3. Ympäristövaikutukset 20785: tio toisin ilmoita sopimuspuoleksi liittyes- 20786: sään. Ehdotetun lain tarkoituksena on varmistaa 20787: Tarkoituksena on, että Suomi hyväksyisi kuljetuksissa käytettävien kanttien hyvä kun- 20788: yleissopimuksen sellaisena kuin se on jo to, mikä vähentää kanttien käytöstä mahdol- 20789: voimaan tulleiden muutosten jälkeen. Esityk- lisesti aiheutuvaa vaaraa ympäristölle. 20790: sen liitteenä olevaan sopimustekstiin on si- Ehdotetun lain perusteella voidaan kontin 20791: sällytetty voimaan tulleet muutokset. omistajalle tai sille, jolle omistaja on siirtä- 20792: nyt huolehtimisvelvollisuutensa, asettaa kon- 20793: 3. Esityksen vaikutukset tin siirtämisvelvoite silloin, kun ilmeistä 20794: vaaraa turvallisuudelle aiheuttava kantti on 20795: 3.1. Taloudelliset vaikutukset poistettu käytöstä ja se aiheuttaa vaaraa tur- 20796: vallisuudelle tai haittaa ympäristölle. Erityis- 20797: Ehdotetuna lailla ei ole mitään mainittavia tä merkitystä säännöksellä on ympäristön- 20798: valtiontaloudellisia vaikutuksia. suojelun kannalta silloin, kun käytöstä pois- 20799: Turvatekniikan keskukselle ehdotetaan tettu tai omistajan hylkäämä kantti sisältää 20800: laissa annettavaksi tarkastuslaitosten hyväk- vaarallisia aineita. Ehdotettu laki vaikuttaa 20801: symistehtävä. Tämä ei todennäköisesti aihe- tältä osin myönteisesti ympäristönsuojeluun 20802: uttaisi lisäresurssien tarvetta, koska odotetta- ja maisemanhoitoon. 20803: vissa ei ole, että hyväksymistä koskevia ha- 20804: kemuksia tulisi turvatekniikan keskuksen 3.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien ase- 20805: käsiteltäväksi kovinkaan paljon. maan 20806: Turvatekniikan keskus perisi tarkastuslai- 20807: toksen hyväksymisestä maksun valtion mak- Ehdotetun lain tarkoituksena on taata kor- 20808: superustelaissa (15011992) säädettyjen perus- kea turvallisuustaso, kun kontteja käsitellään, 20809: teiden mukaisesti. varastoidaan ja kuljetetaan. Ehdotettu laki 20810: Kansainväliseen liikenteeseen käytettävien parantaa siten kontteja työssään käsittelevien 20811: kanttien hyväksyttäminen ja tarkastuttaminen henkilöryhmien työturvallisuutta. 20812: on tähän mennessä tehty ulkomailla. Tästä 20813: aiheutuneisiin kustannuksiin ei ehdotetun 4. Asian valmistelu 20814: lain voimaantulo toisi merkittäviä muutok- 20815: sia. Suomen liittyminen yleissopimuksen 4.1. Valmisteluvaiheet 20816: sopimuspuoleksi mahdollistaisi kuitenkin 20817: sen, että kanttien valmistajat voisivat hyväk- Esitys perustuu liikenneministeriössä vir- 20818: syttää kantit kotimaassa. Sen lisäksi kanttien katyönä valmisteltuon luonnokseen. 20819: omistajat, vuokraajat tai muut haltijat voisi- Eduskunnassa oli vuoden 1982 val- 20820: vat myös tarkastuttaa kantit tai hyväksyttää tiopäivillä käsiteltävänä asiaa koskeva esitys 20821: tarkastusjärjestelmän kotimaassa. (HE 3811982 vp.) joka kuitenkin raukesi sen 20822: johdosta, ettei asiaa ehditty käsitellä lop- 20823: 3.2. Organisatoriset ja henkilöstövaiku- puun. Esityksessä oli myös lakiteknisiä puut- 20824: tukset teita. Esityksen antaminen eduskunnalle on 20825: tullut uudestaan ajankohtaiseksi nyt, kun 20826: Ehdotetun lain hyväksyminen ei edellyttäi- kanttiliikenteen määrä on viime vuosina voi- 20827: 6 HE 86/1998 vp 20828: 20829: makkaasti kasvanut Suomessa. Yleissopi- V arustamoyhdistykseltä, Ålands Redarfö- 20830: muksen ulkopuolelle jääminen saattaisi li- reningiltä, Ulkomaanliikenteen Pientonnis- 20831: säksi merkitä, että Suomesta muodostuisi toyhdistykseltä, Auto- ja Kuljetusalan 20832: huonokuntoisten kanttien vastaanottajamaa. Työntekijäliitolta, Suomen Laivanpäällys- 20833: töliitolta, Suomen Konepäällystöliitolta, 20834: 4.2. Lausunnot Suomen Merimies-Unionilta, Suomen Kuor- 20835: ma-autoliitolta, Teollisuuden ja Työnantajain 20836: Liikenneministeriö on pyytänyt esitys- Keskusliitolta, Suomen Lastauttajain Liitolta, 20837: luonnoksesta lausunnot ulkoasiainministe- Suomen Satamaliitolta ja Keskuskauppaka- 20838: riöltä, oikeusministeriöltä, sisäasiainministe- marilta. 20839: riöltä, kauppa- ja teollisuusministeriöltä, Lausunnoissa on yleisesti pidetty esitystä 20840: sosiaali- ja terveysministeriöltä, ympäristö- tärkeänä ja kannatettavana sekä tarpeellisena 20841: ministeriöitä, merenkulkulaitokselta, Ratahal- muun muassa työturvallisuuden lisäämiseksi. 20842: lintokeskukselta, tullilaitokselta, turvateknii- Lausunnoissa esitetyt kannanotot on otettu 20843: kan keskukselta, Valtionrautateiltä, Suomen huomioon esityksen jatkovalmistelussa. 20844: 20845: 20846: 20847: 20848: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 20849: 1. Lakiehdotuksen perustelut teella. 20850: Vaarallisten aineiden kuljetukseen käytet- 20851: 1 § Soveltamisala. Pykälässä säädetään tävien kanttien on kuitenkin oltava myös 20852: lain soveltamisalasta. Lakia sovellettaisiin Suomen sisäisessä tie- ja rautatieliikenteessä 20853: kansainväliseen liikenteeseen käytettäviin vaarallisten aineiden kuljetuksesta annetun 20854: kontteihin. Lain soveltamisala olisi yh- lain perusteella yleissopimuksen tai vastaa- 20855: teneväinen yleissopimuksen soveltamisalan vien UIC:n määräysten mukaisia. 20856: kanssa. Koska kantteihin liittyvät turvallisuusriskit 20857: Kantti määritellään lakiehdotuksen 2 §:ssä. käytännössä ilmenevät kontteja satamassa 20858: Kantilla tarkoitetaan tietynlaista kuljetusvä- purettaessa tai lastattaessa, lain soveltamisala 20859: linettä. Lain soveltamisalan ulkopuolelle jää- on ulotettu myös kauttakulkuliikenteeseen 20860: vät erityisesti ilmakuljetukseen suunnitellut (niin sanottuihin transitokuljetuksiin). Kaut- 20861: kantit. Lakiehdotus koskee siten kaikenlaisia takuljetuksella tarkoitetaan kuljetusta, jossa 20862: muita kontteja, esimerkiksi sellaisia, jotka on sekä tavaran lähtöpaikka että määräpaikka 20863: erityisesti valmistettu vaarallisten aineiden ovat muussa valtiossa kuin Suomessa. 20864: kuljettamiseen. Lakiehdotuksessa ei erotella 2 § Määritelmät. Pykälässä määritellään 20865: kontteja sen perusteella, kuljetetaanko ne eräitä laissa käytettäviä käsitteitä. Pykälän 1 20866: tyhjinä vai kuormattuina. momentin 1 kohdassa on kansainvälisen lii- 20867: Ehdotettua lakia sovellettaisiin kontteihin, kenteen ja 2 kohdassa yleissopimuksen mää- 20868: joita käytetään kansainväliseen liikenteeseen. ritelmä. 20869: Kansainvälisellä liikenteellä tarkoitetaan la- Sana "kantti" tulee alunperin englanninkie- 20870: kiehdotuksen 2 §:n 1 momentin 1 kohdan lisestä sanasta "container". Kantti on valmis- 20871: mukaan kuljetuksia Suomeen ja Suomesta tettu erityisesti nopeaa siirtoa varten kulje- 20872: ulkomaille taikka kuljetuksia Suomen alueen tuksessa eri kuljetusvälineiden avulla ilman 20873: kautta. tavaran uudelleen kuormausta. En~lannin 20874: Kanttikuljetukset Suomen rajojen sisäpuo- kielessä käytetään tällaisista kontetsta il- 20875: lella eivät tulisi lain soveltamispiiriin. La- maisua "freight container". Kantit valmiste- 20876: kiehdotus on tältä osin yhteneväinen yleisso- taan tavallisesti teräksestä, alumiinista tai 20877: pimuksen kanssa, jota myös sovelletaan ai- vanerista. Kanttia käsitellään niin, että sitä 20878: noastaan kansainvälisiin kuljetuksiin. Jos nostetaan kulmakiinnikkeistä ja se voidaan 20879: Suomen sisäisessä liikenteessä käytetään niistä kiinnittää kuljetusalustaan. Alunperin 20880: kanttia, joka ei ole turvallinen, viranomaiset kantit syntyivät helpottamaan nimenomaan 20881: voivat puuttua asiaan muun muassa työtur- kappaletavaraliikennettä. Sittemmin on ke- 20882: vallisuuslain (29911958) säännösten perus- hitetty useita eri kanttityyppejä kuljetettavan 20883: HE 86/1998 vp 7 20884: 20885: tavaran mukaan. Erityistarkoituksiin valmis- tissa on oltava yleissopimuksen mukainen, 20886: tetuista konteista voidaan mainita esimerkik- voimassa oleva turvallisuuskilpi. Turvalli- 20887: si kylmäkantit sekä kontit nesteiden ja kaa- suuskilpeen on sekä käyttöönottohyväksymi- 20888: sujen kuljetuksiin. sen että turvallisuustarkastusten yhteydessä 20889: Kontin määritelmä 1 momentin 3 kohdassa tehtävä tarpeelliset merkinnät siitä, milloin 20890: vastaa asiallisesti yleissopimuksen määritel- kontti on viimeistään tarkastettava seuraavan 20891: mää. kerran. Turvallisuuskilven voimassaolalla 20892: Yleissopimuksen mukaan kantilla ei käsi- tarkoitetaan, että siihen merkittyä kontin uu- 20893: tetä ajoneuvoja eikä pakkauksia, mutta kyllä delleen tarkastuksen aikaa ei ole ylitetty. 20894: kuorma-auton alustalla kuljetettavia kontteja. Säännöksen tarkoituksena on mahdollistaa 20895: Kanttina pidetään yleisso{>imuksen mukaan kanttien valvonta. 20896: myös kuormatasoa, mikäh sen pinta-ala on Turvallisuuskilven kiinnittäminen on vält- 20897: vähintään 14 m2 ja sillä on kulmakiinnik- tämätön, mutta ei riittävä edellytys kontin 20898: keet. Myös lakiehdotuksen 2 §:n mukainen käyttämiselle. Turvallisuuskilven kiinnittä- 20899: määritelmä on tulkittava näin. minen ei vaikuta omistajan huolehtimisvel- 20900: IMO:ssa hyväksytty vaarallisten aineiden vollisuuteen. Omistaja vastaa kontin turval- 20901: kuljetusta aluksessa koskeva IMDG-säännös- lisesta kunnosta turvallisuuskilven kiinnit- 20902: tö määrittelee kontin pysyväksi kuljetusvä- tämisestä riippumatta. Jos kontti todetaan 20903: lineeksi, joka on tarpeeksi kestävä jatkuvaan vaaraa aiheuttavaksi, viranomaiset voivat 20904: käyttöön, erityisesti suunniteltu helpottamaan ryhtyä toimenpiteisiin, oli kontissa voimassa 20905: tavaran kuljetusta käytettäessä yhtä tai oleva kilpi tai ei. Asetuksella on tarkoitus 20906: useampaa kuljetusmuotoa ilman välillä ta- antaa tarkemmat säännökset kilven koosta, 20907: pahtuvaa uudelleen lastausta sekä suunniteltu kilven kiinnittämisestä konttiin ja siihen teh- 20908: kiinnitettäväksi ja helposti käsiteltäväksi ja tävistä merkinnöistä. 20909: jossa on tähän tarkoitukseen sopivat laitteet. 5 § Kontin omistajan huolehtimisvelvolli- 20910: 3 § Kontin hyväksyminen. Jotta kanttia suus. Yleissopimuksen mukaan kontin omis- 20911: voitaisiin käyttää kansainvälisessä liikentees- taja on aina velvollinen huolehtimaan kontin 20912: sä, vaaditaan, että se on hyväksytty. Kontin turvallisuudesta. Yleissopimuksessa myös 20913: hyväksyminen käyttöönotettavaksi (käyt- määritellään, millaisten tarkastusten suorit- 20914: töönottohyväksyminen) edellyttää, että kontti tamisesta tai suorituttamisesta omistajan on 20915: rakenteensa lujuuden ja varusteidensa osalta huolehdittava. Tarkastusvelvollisuuden täs- 20916: täyttää yleissopimuksen mukaisten kokeiden mällinen sisältö määräytyy asianomaisen 20917: vaatimukset. Käyttöönottohyväksymistä voi- sopimuspuolen eli omistajan kotipaikan tai 20918: daan hakea joko kanttityypille tai yksittäisel- päätoimipaikan sijaintivaltion lainsäädännön 20919: le kontille. Alemmanasteisilla säädöksillä on mukaan. 20920: tarkoitus antaa tarkemmat säännökset ja Omistajan yleisestä velvollisuudesta huo- 20921: määräykset hyväksymismenettelystä ja hy- lehtia kontin turvallisuudesta säädettäisiin 5 20922: väksymisen edellytyksistä. §:n 1 momentissa. Tämä velvollisuus pysyy 20923: Suoritettu käyttöönottohyväksyminen ei muuttumattomana omistajan kotipaikan tai 20924: vaikuta omistajan vastuuseen siitä, että kont- päätoimipaikan sijainnista riippumatta. Mo- 20925: ti on kunnoltaan turvallinen. mentin mukainen huolehtimisvelvollisuus 20926: Yleissopimuksen mukaan kontin voi hy- ulottuu myös ulkomailla käytettäviin konttei- 20927: väksyä ja tarkastaa myös toinen sopimus- hin. 20928: puoli. Sopimuspuolen myöntämä hyväksymi- Pykälässä säädettäisiin sellaisen omistajan, 20929: nen tulee toisen sopimuspuolen tunnustaa. jonka kotipaikka tai päätoimipaikka on Suo- 20930: Tämä vastavuoroisen hyväksynnän periaate messa, velvollisuudesta tarkastaa tai tarkas- 20931: on eräs yleissopimuksen perusperiaatteista. tuttaa kontti. Kontin omistajan on luotav~ 20932: Pykälän 2 momentissa säädetäänkin tästä sellainen seurantajärjestelmä, että hän vot 20933: syystä, että yleissopimuksen toisen sopimus- olla vakuuttunut siitä, että hänen konttinsa 20934: puolen antama yleissopimuksen mukainen pysyvät turvallisessa kunnossa. Omistajan 20935: turvallisuuskilpi on samanarvoinen Suomen tulee hyväksyttää tarkastusohjelma tarkastus- 20936: viranomaisen antaman kilven kanssa. Sään- laitoksella. Tarkemmat säännökset omistajan 20937: nöksellä pyritään estämään kanttien päällek- velvollisuudesta tarkastaa tai tarkastuttaa 20938: käiset hyväksymiset. Säännös edistää kan- kontti annettaisiin asetuksella. 20939: sainvälisten kuljetusten sujuvuutta. On huomattava, että itse yleissopimuksessa 20940: 4 § Twvallisuuskilpi. Hyväksytyssä kon- ei ole yksityiskohtaisesti määrätty, mitä vaa- 20941: 8 HE 86/1998 vp 20942: 20943: timuksia kontin on täytettävä, jotta se olisi tuksiin liittyviä kontteja voidaan vaarallisten 20944: turvallinen. Kansainvälisessä yhteyksissä on aineiden kuljetuksesta annetun lain perus- 20945: todettu, ettei tällaisten vaatimusten yksityis- teella valvoa myös kansallisessa liikenteessä. 20946: kohtainen määrittely ole käytännössä mah- Vaarallisten aineiden kuljetuksesta annetun 20947: dollista. Kontin omistaja on vastuussa kontin lain ja vaarallisten aineiden kuljetuksesta 20948: turvallisesta kunnosta siellä, missä konttia tiellä annetun asetuksen (63211996) perus- 20949: käytetään. Kansainvälisesti on todettu, että teella kansallisia ja kansainvälisiä vaarallis- 20950: keinot, joilla omistaja pitää kontin turval- ten aineiden tiekuljetuksia valvovat poliisivi- 20951: lisessa kunnossa, jäävät omistajan omaan ranomaiset sekä tulli- ja rajavartiolaitos. 20952: harkintaan. Vaarallisten aineiden rautatiekuljetuksia val- 20953: Konttien vuokraaminen esimerkiksi lea- voo ensisijaisesti Ratahallintokeskus samoin 20954: sing-sopimuksella on käytännössä yleistä. kuin Suomesta lähteviä ja Suomeen tulevia 20955: Koska kontti tällöin on vuokraajan hallussa vaarallisten aineiden rautatiekuljetuksia 20956: ja valvottavissa, on tarkoituksenmukaista, myös tulli- ja rajavartiolaitos kumpikin toi- 20957: että myös vastuu kontin turvallisuudesta siir- mialallaan vaarallisten aineiden kuljetuksesta 20958: tyy vuokraajalle. rautatiellä annetun asetuksen (674/1997) mu- 20959: Omistaja voi siirtää velvollisuutensa sopi- kaisesti. 20960: muksella paitsi vuokraajalle myös kontin 7 §. Turvatekniikan keskuksen ja tarkas- 20961: muulle haltijalle, esimerkiksi kauttakulkulii- tuslaitosten tehtävät ja oikeudet. Ehdotuksen 20962: kenteessä huolintaliikkeelle. Tämä lienee mukaan turvatekniikan keskus hyväksyisi 20963: käytännössä huomattavasti harvinaisempaa tarkastuslaitoksen, joka suorittaisi konttien 20964: kuin kontin vuokraaminen. käyttöönottohyväksymisen ja valvoisi niille 20965: 6 § V alvontaviranomaiset. Pykälän 1 mo- suoritettavia kokeita. Tarkastuslaitoksen teh- 20966: mentin mukaan asianomaiselle ministeriölle tävistä säädettäisiin tarkemmin asetuksella. 20967: kuuluu tämän lain ja sen nojalla annettujen Ehdotetun lain mukaan myös yksityisoikeu- 20968: säännösten noudattamista koskevan valvon- delliset yhteisöt voisivat Suomessa toimia 20969: nan ylin johto ja ohjaus. yleissopimuksessa tarkoitettuina tarkastuslai- 20970: Pykälässä tarkoitettu ministeriö on liiken- toksina. Tarkastuslaitos voisi olla esimerkik- 20971: neministeriö. Turvallisista konteista tehty si luokituslaitos tai muu yhteisö, joka täyttää 20972: kansainvälinen yleissopimus on Kansainväli- laissa säädetyt hyväksymisen edellytykset. 20973: sen merenkulkujärjestön IMO:n piirissä tehty Pykälän 3 momentissa säädettäisiin turva- 20974: sopimus. Lisäksi vaarallisten aineiden tiekul- tekniikan keskuksen ja tarkastuslaitoksen 20975: jetuksia koskeva ADR-:puitedirektiivi ja vaa- tiedonsaantioikeudesta. Ehdotetun säännök- 20976: rallisten aineiden rautatiekuljetuksia koskeva sen mukaan turvatekniikan keskuksella ja 20977: RID-puitedirektiivi sisältävät velvoitteen, tarkastuslaitoksella olisi oikeus saada tehtä- 20978: jonka perusteella yleissopimus on jo tullut viään varten tarpeellisia tietoja kontin val- 20979: sitovaksi maaliikennepuolella niissä tapauk- mistajalta, omistajalta, vuokraajalta tai muul- 20980: sissa, joissa kontit sisältävät vaarallisia ai- ta haltijalta taikka näiden edustajilta. 20981: neita. Valtioneuvoston ohjesäännön mukaan Tiedonsaantioikeus koskisi myös turvatek- 20982: merenkulkua sekä vaarallisten aineiden kul- niikan keskuksen ja tarkastuslrutoksen tehtä- 20983: jetusta koskevat asiat kuuluvat liikennemi- vien hoitamista varten tarpeellisia salassapi- 20984: nisteriön toimialaan. dettäviä esimerkiksi liike- ja ammattitoimin- 20985: Pykälän 2 momenttiin on otettu säännös taa koskevia tietoja. Tällrusten tietojen saa- 20986: niistä viranomaisista, jotka liikenneministe- minen olisi turvatekniikan keskuksen tehtä- 20987: riötä avustavina valvontaviranomaisina suo- vien hoitamisen kannalta olennaista, jotta 20988: rittaisivat valvontaa kukin toimialallaan. turvatekniikan keskus pystyisi tekemään pää- 20989: Konttien käyttöä valvottaisiin käytännössä töksen tarkastuslaitoksen hyväksymisestä ja 20990: valtakunnan rajoilla. Koska tulli joutuu mui- hyväksymisen peruuttamisesta. Näiden pää- 20991: den tehtäviensä vuoksi joka tapauksessa kä- tösten tekeminen perustuisi pitkälti tietoihin, 20992: sittelemään myös kontteja, soveltuu myös jotka muutoin ovat salassapidettäviä. Myös 20993: tässä laissa tarkoitettu valvontatehtävä tulli- kun tarkastuslaitos tekee päätöksiä kontin 20994: hallinnolle. Tämän lisäksi valvontaa suorit- käyttöönottohyväksymisestä, hyväksymisen 20995: taisivat merenkulkulaitos, rajavartio-, poliisi- peruuttamisesta tai tarkastusohjelman hyväk- 20996: ja työsuojeluviranomaiset sekä Ratahallinto- symisestä, sen tulisi tarvittaessa saada 20997: keskus. käyttöönsä myös tällaisia salassapidettäviä 20998: Vaarallisten aineiden tie- ja rautatiekulje- tietoja. 20999: HE 86/1998 vp 9 21000: 21001: Edellä mainituista syistä on tärkeää, että mistä koskevaan päätökseensä tarpeelliseksi 21002: turvatekniikan keskuksella ja tarkastuslai- katsomiaan lisäehtoja. 21003: toksella olisi myös oikeus saada tietoja val- 9 §. Tarkastuslaitoksen hyväksymisen pe- 21004: vontaviranomaiselta salassapitovelvollisuu- ruuttaminen. Ehdotettu pykälä sisältäisi 21005: den estämättä. Tätä koskeva säännös sisäl- säännökset siitä, millä edellytyksellä turva- 21006: tyisi pykälän 4 momenttiin. tekniikan keskus voi peruuttaa tarkastuslai- 21007: 8 §. Tarkastuslaitoksen hyväksymisen tokselle antamansa hyväksynnän. Tarkastus- 21008: edellytykset. Ehdotetussa pykälässä säädet- laitoksen oikeusturvan kannalta on tärkeää, 21009: täisiin niistä edellytyksistä, jotka hakijan että peruuttamisen ehdoista säädettäisiin tyh- 21010: olisi täytettävä, jotta se voitaisiin hyväksyä jentävästi laissa. 21011: tarkastuslaitokseksi. Hakijan tulisi olla luo- Hyväksyminen voitaisiin peruuttaa, jos tar- 21012: tettava, asiantunteva ja riippumaton. Lisäksi kastuslaitos olisi kokonaan lopettanut toi- 21013: hakijan olisi kyettävä takaamaan toiminnan minnan, jota hyväksymispäätös koskee. Täl- 21014: riittävän korkea laatu ja asiakkaiden yhden- laiseksi tilanteeksi ei kuitenkaan katsottaisi 21015: vertainen kohtelu. Hakijan olisi myös kyettä- toiminnan tilapäistä keskeyttämistä esimer- 21016: vä huolehtimaan asianmukaisesta tietosuojas- kiksi tavanomaisen vuosiloman tai vastaavan 21017: ta. ajaksi tai onnettomuuden vuoksi taikka 21018: Hakijan luotettavuutta arvioitaessa otettai- muun vastaavan syyn aiheuttamaa katkosta 21019: siin huomioon muun muassa, onko hakijan toiminnassa. 21020: toiminnasta vastaava henkilö, tarkastuksia Turvatekniikan keskus voisi peruuttaa an- 21021: suorittavaan henkilöstöön kuuluva, yhtiö- tamansa hyväksymisen myös, JOS tarkastus- 21022: muodossa toimivan hakijan hallituksen tai laitos ei enää täyttäisi hyväksymiselle 21023: hallintoneuvoston jäsen tai varajäsen, toimi- 8 §:ssä säädettyjä yleisiä edellytyksiä tai 21024: tusjohtaja, vastuunalainen yhtiömies tai muu turvatekniikan keskuksen hyväksymispäätök- 21025: näihin rinnastettavassa asemassa oleva hen- sessä asetettuja muita ehtoja. Turvatekniikan 21026: kilö syyllistynyt rikokseen, jonka voitaisiin keskuksen tulisi kuitenkin ennen hyväksymi- 21027: katsoa osoittavan henkilön olevan ilmeisen sen peruuttamista huomauttaa asiasta tarkas- 21028: sopimaton harjoittamaan tarkastustoimintaa. tuslaitokselle ja asettaa sille määräaika, jossa 21029: Hakijaa ei myöskään pidettäisi luotettavana, puutteet olisi korjattava. Jos tarkastuslaitos 21030: jos hakija olisi aikaisemmalla toiminnallaan ei asetetussa määräajassa olisi korjannut 21031: osoittanut olevansa ilmeisen sopimaton tar- puutteita, voitaisiin hyväksyminen peruuttaa. 21032: kastusten suorittajaksi. Hyväksyminen voitaisiin peruuttaa myös, 21033: Koottien käyttöönottohyväksymisen ja tar- jos tarkastuslaitos olisi asetettu konkurssiin 21034: kastusten tarkoituksena on edistää muun tai määräävässä asemassa oleva tarkastuslai- 21035: muassa työturvallisuutta. Tämän ja lain mui- toksen edustaja olisi määrätty liiketoiminta- 21036: den tavoitteiden toteutumisen kannalta olisi kieltoon. Peruuttaminen olisi mahdollista 21037: tärkeää, että käyttöönottohyväksymisiä ja myös, jos tarkastuslaitos olisi hyväksynyt 21038: tarkastuksia suorittavilla on riittävä alan kontin tai konttityypin, joka ei ilmeisen sel- 21039: asiantuntemus ja käytännön kokemus vastaa- västi olisi ollut yleissopimuksen vaatimusten 21040: vista tehtävistä. Tarkastuslaitoksen pätevyy- mukainen. Lisäksi turvatekniikan keskus 21041: den arviointi tehtäisiin käyttäen tähän tehtä- voisi peruuttaa hyväksymisen, jos tarkastus- 21042: vään erikoistuneita akkreditointielimiä. Suo- laitoksessa olisi rikottu ehdotetun lain tai 21043: messa tällainen olisi mittatekniikan keskus. asetuksen säännöksiä. 21044: Hakijan riippuvuuden arviointia täsmennet- Jos tarkastuslaitoksen kirjanpito, varainhal- 21045: täisiin ehdotetussa pykälässä siten, ettei ha- linta tai hallinto eivät täyttäisi laitoksen toi- 21046: kija saisi harjoittaa koottien suunnittelua, minnalta vaadittavia edellytyksiä, voitaisiin 21047: valmistusta tai korjausta. Hakija ei myös- hyväksymispäätös myös peruuttaa. 21048: kään saisi omistaa kontteja eikä harjoittaa 10 §. Kontin hyväksymisen peruuttaminen. 21049: konttiliikennettä. Pykälä sisältäisi säännökset niistä edelly- 21050: Pykälän 2 momentin mukaan hyväksy- tyksistä, joilla tarkastuslaitos voi peruuttaa 21051: mistä ei annettaisi, mikäli hakemukseen liit- kontille antamansa hyväksynnän. Tarkastus- 21052: tyvät järjestelyt olisi tehty hyväksymisen laitos voi peruuttaa kontille antamansa hy- 21053: edellytyksistä annettujen säännösten kiertä- väksynnän, jos on käynyt ilmi, ettei kontti 21054: miseksi. tosiasiassa vastaakaan yleissopimuksen vaa- 21055: Turvatekniikan keskuksella olisi ehdotetun timuksia. Hyväksyntä voidaan myös peruut- 21056: 3 momentin mukaan oikeus liittää hyväksy- taa, jos kontin tuotannossa tai laadunvalvon- 21057: 21058: 21059: 380178T 21060: 10 HE 86/1998 vp 21061: 21062: nassa ei noudateta niille asetettuja vaatimuk- suudesta turvata perus- ja ihmisoikeuksien 21063: sia. Asetuksella säädetään vaatimuksista, toteutuminen, koskee myös välillistä julkista 21064: jotka valmistajan on täytettävä. hallintoa. 21065: 11 §. Tarkastuslaitoksessa noudatettava Hyvän hallinnon takeiden turvaamiseksi 21066: menettely. Ehdotuksen 7 §:n mukaan kantti- hallitusmuodon 16 §:n 2 momentissa edelly- 21067: tyypin, yksittäisen kontin tai tarkastusohjel- tetyllä tavalla ehdotetaan pykälässä säädettä- 21068: man hyväksyisi turvatekniikan keskuksen väksi hyväksymispäätöstä tehtäessä nouda- 21069: hyväksymä tarkastuslaitos. Tarkastuslaitos tettavasta menettelystä. Hallintomenettelyä 21070: voisi myös peruuttaa kontille antamansa hy- koskevan yleislain eli hallintomenettelylain 21071: väksynnän. Tarkastuslaitos olisi todennäköi- (598/1982) soveltamisala rajoittuu viran- 21072: sesti yleensä yhtiöoikeudelliselta luonteel- omaisessa tapahtuvaan hallintoasian käsitte- 21073: taan yksityisoikeudellinen yhteisö. Ehdotuk- lyyn. Lakiin ehdotetaankin sisällytettäväksi 21074: sen mukaisen kanttien käyttöönottohyväksy- viittaussäännös, jonka perusteella hallinto- 21075: misen oikeusvaikutuksia arvioitaessa on huo- menettelylakia sovellettaisiin myös asian 21076: mattava, että kanttityyppiä tai yksittäistä käsittelyyn tarkastuslaitoksessa. 21077: kanttia ei saisi käyttää kansainväliseen lii- Hallintomenettelylaki sisältää säännökset 21078: kenteeseen ennen kuin käyttöönottohyväksy- muun muassa viranomaisen neuvontavelvol- 21079: minen on asianmukaisesti suoritettu. lisuudesta, käsittelyn julkisuudesta, asian- 21080: Käyttöönottohyväksyminen ja hyväksymi- osaisen oikeudesta käyttää asiamiestä ja 21081: sen :peruuttaminen vaikuttavat siten suoraan avustajaa, asian vireillepanosta, asiakirjassa 21082: kontm valmistajan tai muun hyväksymisen olevan puutteen korjaamisesta, asianosaisen 21083: hakijan oikeusasemaan. Samoin myös tar- kuulemisesta, viranomaisen selvittämisvel- 21084: kastuslaitoksen omistajan laatiman tarkas- vollisuudesta ja päätöksen tiedoksiannosta. 21085: tusohjelman hyväksymistä koskevalla pää- Laissa on myös säännökset virkamiehen es- 21086: töksellä olisi tällainen vaikutus. Näin ollen teellisyydestä ja esteellisyyden vaikutukses- 21087: kontin käyttöönottohyväksymistä, hyväksy- ta. Virkamies on esteellinen muun muassa, 21088: misen peruuttamista ja tarkastusohjelman jos hän tai hänen lähisukulaisensa on asian- 21089: hyväksymistä koskeva tarkastuslaitoksen osainen tai jos asian ratkaisusta on odotetta- 21090: päätös rinnastuu oikeusvaikutuksiltaan hal- vissa erityistä hyötyä tai vahinkoa hänelle tai 21091: lintopäätökseen. hänen lähisukulaiselleen. Pääsäännön mu- 21092: Turvatekniikan keskuksen antamalla tar- kaan esteellisenä ei saa käsitellä asiaa eikä 21093: kastuslaitoksen hyväksymistä koskevalla olla läsnä asiaa käsiteltäessä. 21094: päätöksellä tarkastuslaitokselle siirtyisi hal- Hallintomenettelylain mukaan päätökset on 21095: linnollista toimivaltaa, josta muun muassa perusteltava ilmoittamalla päätöksen perus- 21096: seuraa, että tarkastuslaitoksen tarkastustehtä- teena olevat pääasialliset tosiseikat sekä 21097: viä hoitava henkilökunta olisi rikosoikeudel- säännökset ja määräykset. Laissa on myös 21098: lisen virkavastuun piirissä, koska rikosoi- säännökset päätöksen itseoikaisusta. Vi- 21099: keudellinen virkavastuu on kytketty tosi- ranomainen voi poistaa virheellisen päätök- 21100: asialliseen julkisen vallan käyttöön. Rikos- sensä ja ratkaista asian uudelleen, jos päätös 21101: lain (3911889) 2 luvun 12 §:n mukaan vir- perustuu selvästi virheelliseen tai puutteelli- 21102: kamiehellä tarkoitetaan rikoslaissa muun seen selvitykseen taikka ilmeisen väärään 21103: muassa myös henkilöä, joka lain, asetuksen lain soveltamiseen (asiavirheen korjaami- 21104: tai niiden nojalla annetun määräyksen perus- nen). Asiavirhettä ei saa korjata ilman asian- 21105: teella muussa kuin julkisyhteisössä tai muu- omaisen suostumusta. Viranomaisen tulee 21106: ten kuin yhteisössä käyttää julkista valtaa. korjata päätöksessä oleva ilmeinen kirjoitus- 21107: Käyttöönottohyväksymistä ja tarkastusoh- tai laskuvirhe (kirjoitusvirheen korjaaminen). 21108: jelman hyväksymistä hakevan oikeusturva Kirjoitusvirhettä ei kuitenkaan saa korjata, 21109: olisi edellä mainituista syistä turvattava hal- jos korjaaminen johtaisi asianosaiselle koh- 21110: litusmuodon 16 §:ssä edellytetyllä tavalla. tuuttamaan tulokseen. 21111: Hallitusmuodon 16 §:ää vastaavista oikeus- Lakiin ehdotetaan myös sisällytettäväksi 21112: turvan takeista määrätään myös Suomea vei- viittaussäännös kielilain ( 14811922) sovelta- 21113: voittavassa Euroopan neuvoston yleissopi- misesta. Koska viranomaisten toiminnan jul- 21114: muksessa ihmisoikeuksien ja perusvapauksi- kisuutta koskeva lainsäädännön uudistuseh- 21115: en suojaamiseksi (SopS 18-1911990). Li- dotus on esitystä annettaessa parhaillaan 21116: säksi on huomattava, että hallitusmuodon 16 eduskunnan käsiteltävänä (HE 3011998 vp.), 21117: a §,jossa säädetään julkisen vallan velvolli- ei ehdotetussa laissa viitattaisi voimassa ole- 21118: HE 86/1998 vp 11 21119: 21120: vaan yleisten asiakirjain julkisuudesta annet- vän kannalta muun muassa, koska tarkastus- 21121: tuun lakiin (83/1951), vaan todettaisiin, että laitoksen ja kontin hyväksymistä ja hyväksy- 21122: tarkastuslaitoksessa on lisäksi noudatettava, misen peruuttamista koskevien päätösten 21123: mitä viranomaisten asiakirjain julkisuudesta perustaksi turvatekniikan keskus ja tarkas- 21124: säädetään. Näin vältetään ehdotetun lain tuslaitos tarvitsevat valvontaviranomaisilta 21125: muutostarve julkisuuslainsäädännön uudis- näitä asioita koskevia tietoja. 21126: tuksen tullessa voimaan. Pykän 3 momentti sisältäisi säännöksen 21127: 12 §. Oikaisun hakeminen tarkastuslaitok- valvontaviranomaisen oikeudesta saada tie- 21128: sen päätökseen. Pykälään ehdotetaan otetta- toja toiselta viranomaiselta salassapitovel- 21129: vaksi säännös siitä, että tarkastuslaitoksen vollisuuden estämättä. Tämä olisi tarpeen 21130: kontin käyttöönottohyväksymisasiassa tai kaksinkertaisen työn välttämiseksi, koska 21131: tarkastusohjelman hyväksymistä koskevassa valvonnassa tarvittavia tietoja saattaisi usein 21132: asiassa tekemä hylkäävä päätös tai hyväksy- olla muilla viranomaisilla. 21133: misen peruuttamista koskeva päätös olisi 14 §. Puutteellinen kontti. Pykälän 1 mo- 21134: hakijan vaatimuksesta käsiteltävä oi- mentin mukaan viranomainen voi pysäyttää 21135: kaisumenettelyssä. Oikaisumenettelyssä an- kontin, josta puuttuu turvallisuuskilpi tai 21136: nettua päätöstä koskeva muutoksenhaku eh- jolle ei ole suoritettu turvallisuustarkastusta. 21137: dotetaan lain 18 §:ssä järjestettäväksi hallin- Poikkeuksellisesti voitaisiin sallia myös täl- 21138: tolainkäyttölaissa (586/1996) säädetyn mu- laisen puutteellisen kontin kuljettaminen. 21139: kaisesti. Hallintolainkäyttölain mukaan oi- Harkinta on tällaisessa tapauksessa valvoval- 21140: kaisumenettelyssä annettuun päätökseen la viranomaisella. Poikkeuslupa käyttää il- 21141: haettaisiin muutosta lääninoikeudelta. man turvallisuuskilpeä olevaa tai tarkastama- 21142: 13 § Valvontaviranomaisten tehtävät ja oi- toota konttia koskee vain meneillään olevan 21143: keudet. Yleissopimuksen mukaan valvonnan matkan loppuun suorittamista. Edellytyksenä 21144: tulee pääsääntöisesti rajoittua sen varmista- luvan myöntämiselle on, että kontti silmä- 21145: miseen, että kontissa on 4 §:n mukainen määräisessä tarkastuksessa todetaan turvalli- 21146: turvallisuuskilpi, ellei ole merkittäviä todis- seksi. Säännös saattaa tulla sovellettavaksi 21147: teita siitä, että kontin kunto on sellainen, että esimerkiksi tapauksessa, jossa määräaika 21148: se muodostaa ilmeisen turvallisuusriskin. tarkastuksen suorittamiseksi menee umpeen 21149: Valvontaviranomaisten tehtävänä on var- pitkän matkan aikana. Ilmaisulla "kesken 21150: mistua siitä, että kontti on hyväksytty, että olevan kuljetuksen suorittamiseen loppuun" 21151: se on tarkastettu asetuksella tarkemmin sää- tarkoitetaan kontin kuljettamista määräpaik- 21152: detyllä tavalla ja ettei kontti aiheuta ilmeistä kaan ja purkamista siellä. 21153: vaaraa turvallisuudelle. Kontin käyttöönot- Poikkeuslupakuljetuksen jälkeen konttia ei 21154: tohyväksyminen ja tiedot kontin tarkas- saa käyttää uudelleen kansainväliseen liiken- 21155: tuksista ilmenevät kontin turvallisuuskilves- teeseen ennen kuin se on hyväksytty tai tar- 21156: tä. Viranomaisen tulee käytännössä tarkistaa, kastettu. Suomessa voidaan poikkeuslupa 21157: että turvallisuuskilvessä on asetuksessa edel- antaa myös ulkomaisille konteille. Suomen 21158: lytetyt tiedot ja ettei tarkastamisajankohtaa viranomaisen antama poikkeuslupa ei sido 21159: ole ylitetty. Ellei turvallisuuskilvessä ole muiden sopimuspuolten viranomaisia niiden 21160: merkintää seuraavan määräaikaistarkastuksen harkitessa oman lainsäädäntönsä nojalla 21161: ajankohdasta, tulee kontissa olla merkintä poikkeusluvan antamista. 21162: "ACEP FIN", joka osoittaa, että kontille on 15 § Ilmeistä vaaraa twvallisuudelle aihe- 21163: hyväksytty jatkuva tarkastusohjelma. uttava kontti. Pykälässä säädetään toimenpi- 21164: Jos kontistapuuttuu voimassa oleva turval- teistä, joita edellytetään tavattaessa käytössä 21165: lisuuskilpi, viranomaiset voivat antaa 14 §:n kontti, joka rakenteensa tai kuntonsa vuoksi 21166: nojalla poikkeusluvan suorittaa kuljetus lop- aiheuttaa ilmeistä vaaraa turvallisuudelle. 21167: puun. Nämä valvontatoimet voidaan suorit- Valvontaviranomaiset valvovat, että kontin 21168: taa ilman laajoja tutkimuksia. omistaja tai henkilö, jolle omistajaa koskevat 21169: Pykälän 2 momentti sisältää säännöksen velvollisuudet ovat siirtyneet, huolehtii siitä, 21170: valvontaviranomaisten oikeudesta saada val,- että kontti hyväksytään ja tarkastetaan sääde- 21171: vontaa varten tarpeelliset tiedot ja muu ai- tyllä tavalla. Maahan tulevien ja maasta läh- 21172: neisto. Tiedonsaantioikeus koskee myös val- tevien konttien määrä on kuitenkin niin suu- 21173: vonnan kannalta tarpeellisia salassapidettäviä ri, etteivät viranomaiset voi käytännössä tar- 21174: tietoja. Myös tällaisten tietojen saaminen kastaa jokaista konttia ja varmistautua sen 21175: olisi tarpeellista viranomaisten valvontatehtä- turvallisuudesta. Viranomaisen on voitava 21176: 12 HE 86/1998 vp 21177: 21178: luottaa siihen, että kontti, jossa on voimassa sempaa jättää kontti sinne, missä se py- 21179: oleva turvallisuuskilpi, on myös turvallinen. säytettiin. Tämä saattaa olla esimerkiksi sa- 21180: Pelkkä käyttöönottohyväksyminen ei kuiten- tamien toiminnan kannalta epätarkoituksen- 21181: kaan takaa, että kontti pysyy turvallisena. mukaista. Lisäksi saattaa kontin hylkäämi- 21182: Sen vuoksi viranomaisten pistotarkastuksissa nen aiheuttaa vaaraa ympäristölle, jos kontti 21183: pyritään toteamaan myös, että kontin turval- sisältää vaarallisia aineita. Tästä syystä val- 21184: lisuustarkastus on suoritettu. vontaviranomaiset voisivat 16 §:n nojalla 21185: Sen varalta, ettei kontti hyväksymismenet- velvoittaa kontin omistajan, vuokraajan tai 21186: telystä ja tarkastuttamisvelvollisuudesta huo- haltijan tai näiden edustajan siirtämään kon- 21187: limatta ole turvallinen esimerkiksi sen takia, tin määräajassa valvontaviranomaisen osoit- 21188: että se on käytön aikana vahingoittunut, val- tamaan paikkaan. 21189: vontaviranomaisella tulee olla mahdollisuus 17 § Uhkasakko ja teettämisuhka. Sen va- 21190: kieltää kontin käyttö. Kielto voitaisiin 1 mo- ralta, että kontin valmistaja tai omistaja tai 21191: mentin mukaan antaa vain, jos kontti "aihe- häneen verrattavissa oleva henkilö ei täytä 21192: uttaa ilmeistä vaaraa turvallisuudelle". Vas- 13 §:n 2 momentin mukaista tietojenanta- 21193: taavanlaista ilmaisua käytetään myös yleis- misvelvoitetta tai 16 §:n mukaista kontin 21194: sopimuksessa. Useat muutkin sopimuspuolet siirtämisvelvoitetta, valvontaviranomaisella 21195: ovat ottaneet yleissopimuksen sanamuodon tulee olla mahdollisuus määrätä uhkasakko 21196: sellaisenaan sisäiseen lainsäädäntöönsä. Yh- velvoitteiden täyttämiseksi. Lakiehdotukses- 21197: tenäisiä ohjeita siitä, milloin ilmeinen vaara sa ehdotetaankin säädettäväksi, että valvon- 21198: turvallisuudelle on olemassa, ei voitane an- taviranomaisilla on oikeus määrätä mainit- 21199: taa alemmanasteisilla säännöksillä konttien tujen velvoitteiden täyttämiseksi uhkasakko 21200: käyttötarkoituksen ja kuljetettavan tavaran ja teettämisuhka siten kuin siitä uhkasakko- 21201: erilaisuuden vuoksi. Kuitenkin vaarallisten laissa (1113/1990) säädetään. 21202: aineiden kuljetuksesta annetun lain perus- Nämä valvontaan liittyvät sanktiot ovat 21203: teella on säädetty vaarallisten aineiden kulje- tarpeen yleissopimuksessa tehokkaalle vai- 21204: tukseen käytettävien konttien osalta yksityis- vonnalle asetettujen vaatimusten täyttämisek- 21205: kohtaisesti siitä, milloin kontti on vielä käyt- si. Yleissopimuksessa ei edellytetä rikosoi- 21206: tökelpoinen ja millaisia vikoja ei sallita. keudellisista seuraamuksista säätämistä. La- 21207: Valvonnan pistokoeluonteisuuden takia ei kiin ei ehdotetakaan otettavaksi rangaistus- 21208: ole mahdollistakaan puuttua vähäisiin puut- säännöstä. 21209: teisiin, vaan käytetyllä ilmaisulla on haluttu Konttien käyttötarkoituksen huomioon ot- 21210: päästä siihen, että liikenteestä saadaan pois taen valvontaviranomaisten käytettäväksi 21211: kontit, jotka aiheuttavat todellisen vaaran ehdotetut sanktiot, kontin käyttökielto ja uh- 21212: turvallisuudelle. kasakko, ovat riittäviä, eräissä tapauksissa 21213: Pykälän 1 momentissa tarkoitettu kontti jopa rikosoikeudellista seuraamusta tehok- 21214: voidaan ottaa uudelleen käyttöön vasta, kun kaampia lain noudattamiseen ohjaavia uhkia. 21215: se on saatettu turvalliseen kuntoon. Kontin käytön kieltäminen aiheuttaa kontin 21216: Valvontaviranomainen voi ilmoittaa asiasta omistajalle, vuokraajalle tai haltijalle huo- 21217: turvatekniikan keskuksen hyväksymälle tar- mattavaa haittaa, kuten kuljetusten myöhäs- 21218: kastuslaitokselle, mikäli kontin rakenteen ja tymisestä mahdollisesti aiheutuvia sopimus- 21219: kunnon arvioimiseksi tarvitaan tutkimuksia. sakkoja ja uudelleen lastauksen kustannuk- 21220: Tarkastuslaitos arvioi kontin rakenteen ja sia. Nämä kustannukset muodostuvat usein 21221: kunnon sekä teetättää tarvittaessa tutkimuk- suuremmiksi kuin mahdolliset tuomioistui- 21222: sia. Kontin valmistajana, omistajalla, vuok- men määräämät sakot. 21223: raajalla tai muulla haltijalla ei olisi oikeutta Silloin kun ehdotetun lain vastaisesta me- 21224: saada korvauksia näiden toimien aiheutta- nettelystä on yleisen lainkuuliaisuuden yllä- 21225: mista kustannuksista. pitämiseksi perusteltua tuomita rangaistus, 21226: 16 § Kontin siirläritisvelvoite. Pykälässä menettely yleensä täyttää yhden tai useam- 21227: ehdotetaan säädettäväksi omistajalle tai sille, man rikoslakiin tai muuhun lainsäädäntöön 21228: jolle omistaja on siirtänyt huolehtimisvelvol- jo sisältyvän rangaistussäännöksen tunnus- 21229: lisuutensa, tai näiden edustajalle annettavasta merkistön. Sovellettaviksi voisivat tulla esi- 21230: kontin siirtämisvelvoitteesta. merkiksi rikoslain 21 luvun säännökset vaa- 21231: Jos kontti 15 §:n nojalla pysäytetään, ran aiheuttamisesta sekä vamman- tai kuole- 21232: omistajalle tai häneen verrattavissa olevalle mantuottamuksesta samoin kuin vaarallisten 21233: henkilölle saattaa olla taloudellisesti edulli- aineiden kuljetuksesta annetun lain ja työ- 21234: HE 86/1998 vp 13 21235: 21236: suojelun valvonnasta ja muutoksenhausta välillä, jotka sijaitsevat kahdessa eri maassa 21237: työsuojeluasioissa annetun lain (13111973) ja joista ainakin toiseen sovelletaan yleisso- 21238: rangaistussäännökset. pimusta. Yleissopimusta sovelletaan myös 21239: 18 § Muutoksenhaku. Valvontaviranomai- silloin, kun osa kahden maan välisestä kulje- 21240: nen 14 §:n nojalla tekemästä kuljetuksen tuksesta tapahtuu sellaisen maan alueella, 21241: loppuun suorittamista koskevasta päätöksestä joka on yleissopimuksen sopimuspuoli. 21242: ja 15 §:n nojalla tekemästä kontin käytön Omistajalla tarkoitetaan sopimuspuolen 21243: kieltämistä koskevasta päätöksestä voisi va- kansallisen lainsäädännön mukaista omista- 21244: littaa siten kuin siitä hallintolainkäyttölaissa jaa. Omistajana voidaan tarkoittaa myös 21245: säädetään. Hallintolainkäyttölain mukaista kontin vuokraajaa tai haltijaa, jos osapuolten 21246: muutoksenhakujärjestelmää sovellettaisiin välisellä sopimuksella on määrätty tälle 21247: myös turvatekniikan keskuksen tekemään omistajan vastuu kontin kunnossapidosta tai 21248: tarkastuslaitoksen hyväksymistä koskevaan tarkastuksista. 21249: päätökseen sekä tarkastuslaitoksen päätöksen Lisäksi artiklassa määritellään kulmakiin- 21250: johdosta oikaisumenettelyssä annettuun pää- nikkeet, kuorma, uusi kontti, vanha kontti, 21251: tökseen. konttityyppi, tyyppisarjan kontti, prototyyp- 21252: Valvontaviranomainen voi päätöksessään pi, suurin kokonaispaino (R), taara sekä suu- 21253: määrätä, että sitä on muutoksenhausta huoli- rin sallittu hyötykuorma (P). 21254: matta noudatettava. 111 artikla Soveltaminen. Artiklan mukaan 21255: 19 § Salassapitovelvollisuus. Pykälässä yleissopimusta sovelletaan kansainvälisessä 21256: säädettäisiin valvontaviranomaisten salassa- liikenteessä käytettäviin uusiin ja vanhoihin 21257: pitovelvollisuudesta elinkeinoharjoittajan kontteihin. Yleissopimuksen soveltamisalan 21258: liike- tai ammattisalaisuuden osalta. Salas- ulkOJ?UOlelle on rajattu erityisesti ilmakulje- 21259: sapitovelvollisuus ei kuitenkaan estäisi tieto- tuksiin tarkoitetut kontit. 21260: jen antamista muille valvontaviranomaisille, IV artikla Testaus, tarkastus, hyväksyntä ja 21261: turvatekniikan keskukselle, tarkastuslaitok- kunnossapito. Artiklan 1 kappaleessa määrä- 21262: selle tai rikoksen selvittämiseksi syyttäjä- tai tään, että sopimuspuolten on luotava tehokas 21263: poliisi viranomaiselle. järjestelmä konttien hyväksymiseksi ja tar- 21264: 20 § Tarkemmat säännökset. Tarkemmat kastamiseksi. Hallinto voi antaa testauksen, 21265: säännökset muun muassa hakemusmenette- tarkastuksen ja hyväksymisen myös asian- 21266: lystä, konttien käyttöönottohyväksymisestä, mukaisesti valtuuttamiensa laitosten tehtä- 21267: turvallisuustarkastuksista,turvallisuuskilvestä väksi. Tarkempia määräyksiä tarkastuslaitok- 21268: sekä tarkastuslaitosten tehtävistä annettaisiin sen hyväksymisessä noudatettavasta menette- 21269: asetuksella. lystä tai tarkastuslaitokseksi hyväksymisen 21270: 21 § Voimaantulo. Pykälään sisältyy lain edellytyksistä ei yleissopimuksessa ole, vaan 21271: voimaantulosäännös. nämä seikat on jätetty sopimuspuolten kan- 21272: salliseen harkintaan. 21273: 2. Yleissopimuksen sisältö IMO:ssa on laadittu suositus yleissopimuk- 21274: sen yhtenäisestä tulkinnasta ja täytäntöön- 21275: 1 artikla Tähän yleissopimukseen sisältyvä panosta (Recommendation on harmonized 21276: yleinen velvoite. Artikla velvoittaa sopimus- interpretation and implementation of the In- 21277: puolet saattamaan yleissopimuksen voimaan. temational Convention for Safe Containers, 21278: 11 artikla Määritelmät. Artiklan sisältämä 1972, as amended; CSC/Circ.lOO, jäljempä- 21279: kontin määritelmä on samansisältöinen kuin nä tulkintasuositus). Tulkintasuositus ei ole 21280: lakiehdotuksen 2 §:ään sisältyvä kontin mää- yleissopimuksen osa. 21281: ritelmä. Tulkintasuosituksen mukaan hallintojen 21282: Hyväksytyllä tarkoitetaan hallinnon hyväk- tulee vaatia hyväksymistä hakevalta laitok- 21283: symää ja hyväksynnällä hallinnon tekemää selta perustiedot sekä todisteet laitoksen tek- 21284: päätöstä siitä, että tietty rakennetyyppi tai nisestä osaamisesta tehtävien suorittamiseksi. 21285: kontti on turvallinen yleissopimuksen tar- Hallinnon tulee varmistua laitosten taloudel- 21286: koittamassa merkityksessä. Hallinto puoles- lisesta hyvinvoinnista sekä siitä, että laitok- 21287: taan tarkoittaa sen sopimuspuolen hallitusta, set ovat riippumattomia konttien omistajista, 21288: jonka toimivallan alaisena kontit on hyväk- valmistajista, käsittelijäistä ja muista vastaa- 21289: sytty. vista tahoista. 21290: Kansainvälisellä kuljetuksella tarkoitetaan Artiklan 2 kappaleen mukaan hallinnon on 21291: kuljetusta sellaisten lähtö- ja määräpaikkojen ilmoitettava IMO:n pääsihteerille laitosten 21292: 14 HE 86/1998 vp 21293: 21294: valtuuttamisesta suorittamaan konttien tes- vessä olevat tiedot. Samoin omistajan tulee 21295: tauksia, tarkastuksia ja hyväksymistä. IMO:n poistaa turvallisuuskilpi kontista, kun kontti 21296: pääsihteeri tiedottaa valtuutetuista laitoksista poistetaan käytöstä eikä sen kunnossapidosta 21297: muille sopimuspuolille. huolehdita yleissopimuksen mukaisesti tai 21298: Artiklan 3 kappaleen mukaan kontin hy- jos hallinto on peruuttanut kontin hyväksyn- 21299: väksymistä koskeva hakemus voidaan jättää nän. 21300: minkä tahansa sopimuspuolen hallinnolle. Yleissopimuksen 1 liitteen 2 säännön 2 ja 21301: Artiklan 4 kappaleen mukaan kontti on 3 kappaleessa tarkennetaan, minkälaisten tar- 21302: pidettävä turvallisessa kunnossa yleissopi- kastusten suorittamisesta tai suorituttamisesta 21303: muksen 1 liitteen mukaisesti. Yleissopimuk- omistajan on huolehdittava. Tarkastusvelvol- 21304: sen 1 liitteen 2 säännön mukaan kontin lisuuden täsmällinen sisältö määräytyy kon- 21305: omistaja vastaa kontin pitämisestä turvalli- tin omistajan kotipaikan tai päätoimipaikan 21306: sessa kunnossa ja siitä, että kontti tarkaste- sijaintivaltion lainsäädännön mukaan. 21307: taan asianmukaisesti. Määräyksessä tehdään Yleissopimuksen IV artiklan 5 kappaleen 21308: ero kontin turvallisuudesta huolehtimisen ja mukaan hallinnon on ryhdyttävä tarpeellisik- 21309: kontin tarkastamisen tai tarkastuttamisen si katsomiinsa toimenpiteisiin kontm saatta- 21310: välillä. Omistajan yleinen velvollisuus huo- miseksi yleissopimuksen vaatimusten mukai- 21311: lehtia kontin turvallisesta kunnosta pysyy seksi tai kontin hyväksymisen peruuttami- 21312: muuttumattomana hänen kotipaikkansa tai seksi, jos hyväksytty kontti ei todellisuudes- 21313: päätoimipaikkansa sijainnista riippumatta. sa täytä yleissopimuksen 1 ja II liitteen vaa- 21314: Omistajan tarkastusvelvollisuus sen sijaan timuksia. Hallinnolla tarkoitetaan tässä yh- 21315: määräytyy tarkemmin omistajan kotipaikka- teydessä sen sopimuspuolen hallintoa, joka 21316: valtion tai päätoimipaikan sijaintivaltion lain on hyväksynyt kontin. Vaikka kaikki sopi- 21317: mukaan. muspuolet voivat suorittaa konttien val- 21318: Yleissopimuksen 1 liitteen 2 säännön 1 vontaa yleissopimuksen VI artiklan perus- 21319: kappaleen mukaan kontin omistaja on aina teella, vain hyväksynnän suorittaneella hal- 21320: velvollinen huolehtimaan kontin turvallisesta linnolla on oikeus peruuttaa hyväksyntä. 21321: kunnosta. Kansainvälisissä yhteyksissä on Kun hyväksyminen on peruutettu, hallinnon 21322: todettu, ettei yksityiskohtaisten suuntaviivo- tulee vaatia turvallisuuskilven poistamista. 21323: jen antaminen kunnossapidolle ole käytän- V artikla Hyväksynnän tunnustaminen. 21324: nössä mahdollista. Tulkintasuosituksen mu- Artiklan 1 kappaleen mukaan sopimuspuolen 21325: kaan kontin omistajaa sitoo sen alueen, jossa tulee tunnustaa jonkin toisen sopimuspuolen 21326: konttia käytetään, voimassa oleva turvalli- yleissopimuksen ehtojen mukaisesti kontille 21327: suuslainsäädäntö sekä sellaiset lait ja mää- antama hyväksyminen. Yleissopimuksen 21328: räykset, joilla täytäntöönpannaan yleissopi- eräänä pääasiallisena tavoitteena on helpot- 21329: muksen valvontaa koskevan artiklan (VI ar- taa konttien kansainvälistä kuljetusta. Kap- 21330: tikla) määräyksiä. Omistajan vastuulle ja paleen sisältämä vastavuoroisen hyväksyn- 21331: harkintaan jäävät kuitenkin ne keinot, joilla nän periaate onkin eräs yleissopimuksen pe- 21332: kontti pidetään turvallisessa kunnossa. rusperiaatteista. Kun kontit on hyväksytty ja 21333: Omistajan kunnossapitovastuu sisältää niihin on kiinnitetty turvallisuuskilpi, kont- 21334: myös velvollisuuden varmistaa, että hyväk- tien tulee voida liikkua kansainvälisissä kul- 21335: sytyn kontin muuttaminen ei haitallisesti jetuksissa siten, että niihin kohdistuu mah- 21336: vaikuta kontin turvallisuuteen tai aiheuta dollisimman vähän turvallisuustarkastusmuo- 21337: sitä, että turvallisuuskilven sisältämät tiedot dollisuuksia. 21338: eivät enää fidä paikkansa. Yleissopimuksen Konttien kansainvälisten kuljetusten hel- 21339: 1 liitteen 1 säännössä asetetaankin omista- pottamiseksi artiklan 2 kappaleessa myös 21340: jalle velvollisuus ilmoittaa rakenteellisista määrätään, ettei sopimuspuoli saa asettaa 21341: muutoksista hallinnolle tai sen valtuuttamalle konteille mitään muita rakenteellisia turvalli- 21342: laitokselle. Hallinto voi tarvittaessa vaatia suusvaatimuksia tai kokeita. Kuitenkin vaa- 21343: muunnetun kontin uudelleentestausta ennen rallisten aineiden kuljetukseen tarkoitettujen 21344: kuin kontti hyväksytään uudelleen. konttien rakennelujuudelle tai nesteiden irto- 21345: Omistajalla on 1 liitteen 1 säännön 2 kap- lastina kuljetukseen käytettävien konttien 21346: paleen mukaan myös velvollisuus poistaa erityisominaisuuksille taikka ilmateitse kulje- 21347: konttiin kiinnitetty turvallisuuskilpi, jos tettaville konteille voidaan asettaa kansallisia 21348: konttia on muutettu tavalla, joka mitätöi al- tai kansainvälisiä erityisvaatimuksia. 21349: kuperäisen hyväksynnän ja turvallisuuskil- VI artikla Valvonta. Yleissopimuksen mu- 21350: HE 86/1998 vp 15 21351: 21352: kaan valvonta tulee rajoittaa sen varmistami- XVI artikla sisältävät tavanomaiset maa- 21353: seen, että kontissa on voimassa oleva turval- räykset yleissopimuksen allekirjoittamista, 21354: lisuuskilpi. Valvontaa voi laajentaa tästä sen sopimuspuoleksi liittymisestä, yleissopi- 21355: vain, m1käli on olemassa selviä perusteita muksen voimaantulosta, muuttamisesta ja 21356: olettaa kontin kunnon olevan sellainen, että irtisanomisesta. Lisäksi loppumääräyksiin 21357: se aiheuttaa ilmeistä vaaraa turvallisuudelle. sisältyvät määräykset riitakysymysten sovit- 21358: Tällöinkin valvontaviranomaisten tulee ra- telusta sekä varaumien tekemtsestä. 21359: joittaa toimintansa sen varmistamiseen, että 21360: kantti palautetaan turvalliseen kuntoon en- Yleissopimuksen I liite 21361: nen sen uudelleen käyttöä. 21362: Sellaiset kantit, joissa ei ole vikaa, mutta Yleissopimuksen I liitteeseen sisältyvät 21363: joista puuttuu turvallisuuskilpi tai joiden tur- määräykset kanttien testauksesta, tarkastuk- 21364: vallisuuskilpi on puutteellinen, tulisi pysäyt- sesta, hyväksymisestä ja kunnossapidosta. 21365: tää. Kuitenkin, jos on olemassa todisteita sii- 1 sääntö Turvallisuuskilpi. Jokaiseen hy- 21366: tä, että kantti on joko hyväksytty yleissopi- väksyttyyn konttiin tulee kiinnittää turvalli- 21367: muksen mukaisesti tai se täyttää yleissopi- suuskilpi. KilP.i tulee kiinnittää helposti ha- 21368: muksen standardit, voi valvontaviranomai- vaittavaan patkkaan siten, ettei se voi hel- 21369: nen antaa luvan kuljettaa kantti sen seuraa- posti vahingoittua. 21370: vaan määränpäähän sillä ehdolla, että kont- Sääntöön sisältyvät määräykset omistajan 21371: tiin kiinnitetään turvallisuuskilpi niin pian velvollisuudesta poistaa konttiin kiinnitetty 21372: kuin käytännössä on mahdollista. Kanttia ei turvallisuuskilpi. Tätä velvollisuutta on se- 21373: saa uudelleen lastata ennen kuin siihen on lostettu tarkemmin edellä IV artiklan kohdal- 21374: kiinnitetty turvallisuuskilpi yleissopimuksen la. 21375: mukaisesti. Sääntö lisäksi sisältää määräykset tiedoista, 21376: Kantti, jonka turvallisuuskilpeen merkitty jotka turvallisuuskilvessä on oltava. Tietojen 21377: uudelleen tarkastuksen päivämäärä on ylitet- tulee olla ainakin englannin tai ranskan kie- 21378: ty, tulisi myös pysäyttää. Valvontavi- lellä. Yleissopimukseen sisältyy malli vaati- 21379: ranomainen voi kuitenkin sallia kontin kul- musten mukaisesta turvallisuuskilvestä. Kil- 21380: jettamisen seuraavaan määränpäähän sillä ven tulee olla kestävästä, syöpymättömästä 21381: ehdolla, että kantti tutkitaan ja sen hyväksy- ja tulenkestävästä materiaalista. Hallinolla on 21382: minen saatetaan ajantasalle niin pian kuin vapaus määritellä nämä vaatimukset. Hallin- 21383: mahdollista ja ettei kanttia saa käyttää uu- nolla on myös oikeus edellyttää, että kilpi 21384: delleen ennen tätä. on valmistettu tietystä materiaalista, joka 21385: Kun valvontaviranomainen havaitsee kon- hallinnon näkemyksen mukaan täyttää edellä 21386: tissa olevan sellaisen vian, että kantti voi mainitut vaatimukset. 21387: aiheuttaa vaaraa ihmisille, tulisi kantti py- Turvallisuuskilven olemassaolo ei vaikuta 21388: säyttää. Mikäli kantti kuitenkin voidaan tur- velvollisuuteen asettaa esille muiden voimas- 21389: vallisesti siirtää esimerkiksi paikkaan, missä sa olevien säännösten vaatimia tietoja. 21390: se voidaan palauttaa turvalliseen kuntoon, tai 2 sääntö Kunnossapito ja tarkastaminen. 21391: sen määränpäähän, valvontaviranomainen Säännössä määrätään kontin omistajan vas- 21392: voi kuitenkin sallia tällaisen siirron asetta- tuusta huolehtia siitä, että kantti pidetään 21393: millaan ehdoilla ja sillä edellytyksellä, että turvallisessa kunnossa sekä omistajan velvol- 21394: kantti korjataan turvalliseen kuntoon niin lisuudesta tarkastaa tai tarkastuttaa kantti 21395: pian kuin se on käytännössä mahdollista ja sopimuspuolen määräämän menettelyn mu- 21396: ettei kanttia saa käyttää uudelleen ennen kaisesti. Näitä omistajan velvollisuuksia on 21397: kuin näin on tehty. selostettu tarkemmin edellä IV artiklan koh- 21398: Pääsääntöisesti tulisi pyrkiä siihen, että dalla. Kontin omistajan tulee luoda sellainen 21399: kantti saa jatkaa matkaansa seuraavan pur- seurantajärjestelmä, että hän voi olla vakuut- 21400: kauspisteeseen tyhjennettäväksi. Kansainvä- tunut siitä, että hänen konttinsa ovat turvalli- 21401: lisesti on todettu, että liian jäykkä valvonta- sessa kunnossa. 21402: järjestelmä, jossa kantti, josta puuttuu turval- Kanttien tarkastusjärjestelmä voi perustua 21403: lisuuskilpi tai jossa on pienikin vika, py- määräaikaistarkastuksiin tai jatkuvaan tarkas- 21404: säytettäisiin aina heti puutteen havaitsemis- tusohjelmaan. Molemmat järjestelmät on 21405: paikkaan, johtaisi nopeasti esimerkiksi kont- tarkoitettu takaamaan, että kantit pysyvät 21406: tisatamien tukkeutumiseen. vaaditulla turvallisuustasolla ja järjestelmiä 21407: VII - XVI artikla. Yleissopimuksen VII - voidaan pitää samanarvoisina, kun hallinto 21408: 16 HE 86/1998 vp 21409: 21410: on hyväksynyt omistajan laatimat tarkas- -tarkastus) ja vuokrakäytöstä palautumisen 21411: tusohjelmat (off-hire -tarkastus) yhteydessä. Käytännössä 21412: Yleissopimus antaa omistajalle mahdolli- on-hire ja off-hire -tarkastukset voidaan yh- 21413: suuden valita näiden kahden järjestelmän distää yhdeksi tarkastukseksi. Siten kontti 21414: välillä. Omistajan tulisi saada käyttää osan tarkastetaan vähintään kerran kahden käyttä- 21415: omistamiensa koottien kohdalla toista järjes- jän välillä. Yleissopimus ei edellytä kahta 21416: telmää ja osan kohdalla toista sekä myös tarkastusta. Lisäksi kontti on aina tarkastet- 21417: vaihtaa omistamiinsa kootteihin sovellettavaa tava vähintään 30 kuukauden välein. 21418: järjestelmää. Tarkastuksessa huomioon otettavat seikat 21419: Määräaikaistarkastukset suoritetaan hallin- vastaavat määräaikaistarkastuksissa huomi- 21420: non määräämän tai hyväksymän tarkastusoh- oon otettavia seikkoja. 21421: jelman mukaisesti. Määräaikaistarkastuksille Tarkastuksia suorittavan henkilöstöllä tulee 21422: määrätään yleissopimuksessa tietyt enim- olla sellainen asiantuntemus ja kokemus, että 21423: mäistarkastusvälit. Koottiin tulee merkitä he voivat määritellä, onko kontissa sellaisia 21424: vuosi ja kuukausi, jolloin seuraava tarkastus vikoja, että se voisi aiheuttaa vaaraa turvalli- 21425: on viimeistään suoritettava. Kontti on yleis- suudelle. 21426: sopimuksen mukaan tarkastettava viimeis- 3 sääntö Uusien konttien hyväksyminen. 21427: tään viiden vuoden kuluessa valmistuspäi- Hyväksymisen saadakseen kaikkien uusien 21428: västä. Uusintatarkastukset on suoritettava koottien on täytettävä yleissopimuksen II 21429: enintään 30 kuukauden välein. liitteessä esitetyt vaatimukset. 21430: Yleissopimus antaa mahdollisuuden vaatia Käyttöönottohyväksymistä voidaan hakea 21431: kontin tarkastamista myös useammin kuin joko kanttityypille tai yksittäiselle kontille. 21432: 30 kuukauden välein. Tämä saattaa olla tar- Kuten edellä on todettu, hallinto voi antaa 21433: peen esimerkiksi silloin, kun konttia käsitel- koottien testauksen ja hyväksymisen valtuut- 21434: lään hyvin usein. Tulkintasuosituksessa kui- tamalleen laitokselle. 21435: tenkin todetaan, että tarkastusvälien huomat- 4 sääntö Rakennetyypin hyväksyminen. 21436: tava lyhentäminen saattaisi johtaa vakaviin Hallinnon tulee tutkia hyväksymishakemuk- 21437: valvontaongelmiin. sissa tarkoitettujen koottien rakenteet. Hy- 21438: Määräaikaistarkastuksessa huomioon otet- väksyminen tapahtuu käytännössä siten, että 21439: tavat seikat voi hallinto määritellä. Tarkas- konttia koskevat piirustukset lähetetään hal- 21440: tukseen tulisi kuitenkin aina sisältyä puuttei- linnolle tarkastettavaksi, minkä jälkeen val- 21441: den ja vaurioiden yksityiskohtainen silmä- mistetaan prototyyppi, jolle suoritetaan yleis- 21442: määräinen tutkiminen. Kontti tulisi tarkastaa sopimuksen mukatset testit. Hallinnon tulee 21443: myös sisäpuolelta, jos se on kohtuudella teh- valvoa prototyyppikoottien testausta, jotta 21444: tävissä (esimerkiksi, kun kontti on tyhjä). varmistutaan siitä, että kontit täyttävät yleis- 21445: Lisäksi kontin alapuoli tulisi tutkia. Henki- sopimuksen II liitteessä esitetyt vaatimukset. 21446: löllä, joka suorittaa kontin ulkoisen tarkas- Testauksen jälkeen hallinto tekee tyyJ?pihy- 21447: tuksen, tulisi olla toimivalta vaatia kontin väksymispäätöksen, josta ilmoitetaan kirjalli- 21448: yksityiskohtaisempaa tutkimista, jos kontin sesti hyväksynnän hakijalle. 21449: kunto antaa siihen aihetta. TyypP,ihyväksymispäätös oikeuttaa valmis- 21450: Jatkuva tarkastusohjelma voidaan hyväk- tajan kiinnittämään turvallisuuskilven jokai- 21451: syä vaihtoehdoksi, jos omistaja voi osoittaa, seen kyseiseen rakennetyyppisarjaan kuulu- 21452: että ohjelman mukainen turvallisuustaso on vaan koottiin. 21453: yhtä hyvä kuin määräaikaistarkastusten. Jat- 5 sääntö Rakennetyypin perusteella annet- 21454: kuvan tarkastusohjelman alainen kontti tulee tua hyväksyntää koskevat mäiiräykset. Sään- 21455: merkitä kirjaimilla "ACEP". tö sisältää määräykset hyväksymishakemuk- 21456: Jatkuvan tarkastusohjelman alainen kontti seen sisällytettävistä tiedoista. Hakemukseen 21457: tarkastetaan ja tutkitaan sen normaalin käy- on liitettävä esimerkiksi valmistajan vakuu- 21458: tön aikana. Tällaisia tarkastuksia ovat perus- tus, jossa vakuutetaan muun muassa, että 21459: teellinen tarkastus ja rutiinitarkastus. Ru- hallinnolle ilmoitetaan kaikista kontin raken- 21460: tiinitarkastuksia suoritetaan sen havaitsemi- teeseen liittyvistä muutoksista, että turvalli- 21461: seksi, onko kontti vaurioitunut siten, että se suuskilpi kiinnitetään vain jokaiseen raken- 21462: tarvitsisi korjausta. netyyppisarjaan kuuluvaan koottiin sekä että 21463: Perusteellinen tarkastus tulee tehdä huo- valmistaja pitää kirjaa kaikista rakennetyypin 21464: mattavien korjausten ja kunnostusten yh- mukaan valmistetuista konteista. 21465: teydessä sekä kontin vuokraamisen (on-hire 6 sääntö Tuotannon valvonta. Tyyppihy- 21466: HE 86/1998 vp 17 21467: 21468: väksymispäätöksen antamisen jälkeen hallin- rakenneturvallisuusvaatimuksista sekä kon- 21469: non tulee valvoa rakennetyyppisarjan val- teille suoritettavista testeistä. 21470: mistusta. Hallinnon tulee tuotantovaiheessa Liitteessä asetetuissa vaatimuksissa on läh- 21471: tarkastaa tai testata tarpeelliseksi katsomansa tökohtana, että liikkeen, sijoituksen, pinoa- 21472: määrä yksikköjä, jotta varmistetaan koottien misen ja kuormatuo kontin painon sekä ul- 21473: valmistus hyväksytyn rakenteen mukaisesti. koisten voimien aiheuttamat rasitukset eivät 21474: 7 sääntö Hallinnolle tehtävä ilmoitus. Val- ylitä kontin suunniteltua rakennelujuutta 21475: mistaja on velvollinen ilmoittamaan hallin- missään konttien käsittelyvaiheessa. Kontin 21476: nolle kunkin rakennetyypin mukaan valmis- on oltava siten kiinnitetty ja kuormattu, ettei 21477: tettavan uuden konttisarjan tuotannon aloitta- se joudu alttiiksi suuremmille rasituksille 21478: misesta. kuin mitä varten se on suunniteltu. 21479: 8 sääntö Yksittäisten konttien hyväksymi- Kontti voi olla valmistettu mistä tahansa 21480: nen. Yksittäinen kontti voidaan hyväksyä, materiaalista. Kontti katsotaan turvalliseksi, 21481: jos hallinto katsoo kontin täyttävän yleisso- kun se läpäisee liitteessä määritellyt testit 21482: pimuksen vaatimukset. Hallinnon kirjallinen ilman pysyviä muodonmuutoksia tai vaurioi- 21483: ilmoitus hyväksymisestä oikeuttaa hakijan ta, jotka saattaisivat estää sen suunnitellun 21484: kiinnittämään turvallisuuskilven tällaiseen tarkoituksen mukaisen käytön. 21485: koottiin. Kontin tulee täydessä lastissa kestää nosta- 21486: 9 ja 10 sääntö Vanhojen konttien hyväksy- mista kulmakiinnikkeistä sekä, jos kontti on 21487: minen sekä valmistushetkellä hyväksymättö- lastattuna tarkoitettu käsiteltäväksi esimer- 21488: mien uusien konttien hyväksyminen. Van- kiksi haarukkatrukilla tai lukkitrukilla, myös 21489: halla kontilla tarkoitetaan yleissopimuksessa näiden tarttumiskohdista. 21490: sellaista konttia, joka on valmistunut ennen Kontin tulee kestää muiden konttien pääl- 21491: yleissopimuksen voimaantuloa. Yleissopi- lepinoaminen. Yleissopimukseen ei sisälly 21492: mukseen sisällytettiin myös vanhojen koot- tästä mitään standardiarvoa, vaan sallittu 21493: tien hyväksymistä koskevat määräykset, kos- kuormitus on leimattu konttiin. Huomioon 21494: ka liikenteessa olevien koottien valvonta ei on otettava, että aluksessa kuormitus ei ole 21495: olisi mahdollista, jollei voitaisi vaatia, että staattinen, vaan pystysuorat kiihtyvyydet 21496: kaikissa konteissa on turvallisuuskilpi. Van- voivat olla huomattavat ja vaihtelevat aluk- 21497: hojen koottien hyväksymistä koskevat mää- sen pituussuunnassa. Sallitussa kuormassa 21498: räykset tehtiin mahdollisimman joustaviksi, on otettu huomioon 1,8 g. 21499: koska pidettiin tärkeänä, että kaikki vanhat Jos kontissa on kiinteä katto, tämän pitää 21500: kontit saataisiin hyväksytyiksi. kestää kävelyä. Jos kontissa on lattia, tulee 21501: Vanhojen koottien hyväksymismenettelyä tämän kestää kontin lastauksessa käytettävän 21502: koskevat määräykset olivat käytettävissä ai- haarukkatrukin paino. 21503: noastaan tietyn siirtymäajan. Tämä siirtymä- Kontin tulee kestää vinokuormitusta, jota 21504: aika umpeutui 1 päivänä tammikuuta 1985, esiintyy aluksessa, kun kontti on kiinnitetty 21505: jonka jälkeen ainoa keino saada kontti hy- yläkulmista. Sen tulee lisäksi kestää kiinni- 21506: väksytyksi sen iästä riippumatta on yksittäis- tystä alakulmista. Tällöin on rautatievaunuja 21507: ten koottien hyväksymistä koskeva menetel- yhdistettäessä varauduttava 2 g:n kiihtyvyyk- 21508: mä, joka edellyttää, että kontti täyttää kaikki siin. Kontin tulee kestää tämä kiihtyvyys 21509: uusia kontteja koskevat vaatimukset. Sama pituussuunnassa, kun se on alakulmista kiin- 21510: koskee myös valmistushetkellä hyväksymät- nitetty. 21511: tömiä uusia kontteja. Jos kontissa on kiinteät päädyt ja si- 21512: 11 sääntö M uunnettujen konttien hyväksy- vuseinät, näiden tulee kestää lastista aiheutu- 21513: minen. Kontin omistaja on velvollinen il- vat kuormitukset. Yleissopimuksen määritte- 21514: moittamaan hallinnolle hyväksytyn kontin lemät standardiarvot ovat 0,4 P päädyille ja 21515: rakenteellisista muutoksista. Hallinto voi 0,6 P sivuseinille. P on suurin sallittu hyöty- 21516: tarvittaessa vaatia, että kontti testataan uu- kuorma. Tätä alempiakin arvoja voidaan hy- 21517: delleen ennen kuin se voidaan hyväksyä. väksyä sillä edellytyksellä, että ne on mer- 21518: kitty turvallisuuskilpeen. 21519: Yleissopimuksen II liite 21520: 3. Tarkemmat säännökset 21521: Yleissopimuksen II liite sisältää yksityis- 21522: kohtaisia ja pääosin teknisluonteisia mää- Asetusluonnos on tämän esityksen liittee- 21523: räyksiä kontin hyväksymisen edellytyksistä, nä. 21524: 21525: 21526: 380178T 21527: 18 HE 86/1998 vp 21528: 21529: 4. Voimaantulo liokunta on lausunnossaan (PeVL 19/1995 21530: vp.) pitänyt tärkeänä, että asiasisältöisiä 21531: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- voimaansaattamislakeja käytettäessä myös 21532: dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy- sopimuksen hyväksymisestä päätetään ni- 21533: väksytty ja vahvistettu. Lain tarkoituksena menomaisesti eduskunnassa. Tämän kantan- 21534: on mahdollistaa se, että Suomi voi hyväksyä sa perustuslakivaliokunta on vahvistanut 21535: yleissopimuksen. myös lausunnossaan PeVL 411998 vp. Esi- 21536: Kansainvälinen yleissopimus turvallisista tykseen sisältyykin nimenomainen sopimuk- 21537: konteista tulee hyväksyruiskirjansa yleissopi- sen hyväksymistä koskeva ponsi. 21538: muksen kansainvälisen voimaantulon jälkeen 21539: tallettaneen valtion osalta voimaan kahden- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- 21540: toista kuukauden kuluttua tallettamisesta. don 33 §:n mukrusesti esitetään: 21541: 5. Eduskunnan suostumuksen että Eduskunta hyväksylsi ne 2 päivänä 21542: tarpeellisuus yleissopimuksen joulukuuta 1972 turvallisista konteista 21543: hyväksymiselle tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen 21544: määräykset, jotka vaativat Eduskunnan 21545: Esitykseen sisältyvä ehdotus konttilaiksi suostumuksen. 21546: mahdollistaa Suomen liittymisen turvallisista 21547: konteista tehdyn kansainvälisen yleisso- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 21548: pimuksen sopimuspuoleksi. Perustuslakiva- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 21549: tus: 21550: HE 86/1998 vp 19 21551: 21552: 21553: 21554: 21555: Konttilaki 21556: 21557: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 21558: 1§ väksyttävä rakenteen lujuuden ja varusteiden 21559: osalta siten kuin asetuksella tarkemmin sää- 21560: Soveltamisala detään. Rakenteen ja varusteiden hyväksymi- 21561: nen voi perustua joko kanttityypille tai yk- 21562: Tätä lakia sovelletaan kansainväliseen lii- sittäiselle kontille annettuun hyväksymiseen. 21563: kenteeseen käytettäviin kontteihin. Edellä 1 momentissa tarkoitettua hyväk- 21564: Tämä laki ei koske erityisesti ilmakulje- symistä ei vaadita, jos kontti on yleissopi- 21565: tukseen suunniteltuja kontteja. muksen mukaisesti hyväksytty muussa yleis- 21566: Vaarallisten aineiden kuljetukseen käytet- sopimuksen sopimuspuolena olevassa val- 21567: tävistä konteista säädetään lisäksi vaarallis- tiossa. 21568: ten aineiden kuljetuksesta annetussa laissa 21569: (719/1994) ja se perusteella annetuissa sää- 4§ 21570: döksissä. 21571: Turvallisuuskilpi 21572: 2§ 21573: Hyväksyttyyn konttiin on kiinnitettävä 21574: Määritelmät yleissopimuksen mukainen turvallisuuskilpi. 21575: Kilpeen on hyväksymisen ja tarkastusten yh- 21576: Tässä laissa tarkoitetaan: teydessä tehtävä tarpeelliset merkinnät kon- 21577: 1) kansainvälisellä liikenteellä kuljetuksia tin myöhemmästä tarkastamisesta. 21578: ulkomailta Suomeen tai Suomesta ulkomaille 21579: taikka kuljetuksia Suomen alueen kautta; 5§ 21580: 2) yleissopimuksella Genevessä 2 päivänä 21581: joulukuuta 1972 turvallisista konteista tehtyä Kontin omistajan huolehtimisvelvollisuus 21582: kansainvälistä yleissopimusta ja sen liitteitä; 21583: 3) kontilla kuljetusvälinettä, joka on: Kontin omistaja on velvollinen huolehti- 21584: a) tarkoitettu toistuvaan käyttöön; maan siitä, että kontti pidetään kunnoltaan 21585: b) suunniteltu erityisesti helpottamaan ta- turvallisena. Jos omistajan kotipaikka tai 21586: varoiden kuljetusta yhdellä tai useammalla päätoimipaikka on Suomessa, kontti on tar- 21587: kuljetusmuodolla ilman kuljetuksen aikana kastettava siten kuin asetuksella tarkemmin 21588: tapahtuvaa tavaroiden purkausta ja jälleen- säädetään. 21589: lastausta; Omistaja voi siirtää huolehtimisvelvolli- 21590: c) suunniteltu helposti kiinnitettäväksi ja suutensa sopimuksella kontin vuokraajalle 21591: käsiteltäväksi ja jossa on kulmakiinnikkeet tai muulle haltijalle. 21592: näitä tarkoituksia varten; sekä 21593: d) kooltaan sellainen, että sen pohjan nel- 6 § 21594: jän ulkosivun rajoittama ala on joko vähin- 21595: tään 14 m2, tai jos kuljetusväline on varus- Valvontaviranomaiset 21596: tettu yläkulmakiinnikkeillä, vähintään 7 m2• 21597: Kontilla ei tarkoiteta ajoneuvoa. Asianomaiselle ministeriölle kuuluu tämän 21598: lain ja sen nojalla annettujen säännösten 21599: 3 § noudattamista koskevan valvonnan ylin joh- 21600: to ja ohjaus. 21601: Kontin hyväksyminen Tämän lain ja sen nojalla annettujen sään- 21602: nösten noudattamista valvovat merenkulku- 21603: Ennen kuin konttia saadaan käyttää kan- laitos sekä tulli-, rajavartio-, poliisi- ja työ- 21604: sainväliseen liikenteeseen, kontti on hy- suojeluviranomaiset samoin kuin Ratahallin- 21605: 20 HE 86/1998 vp 21606: 21607: tokeskus, kukin toimialallaan. 9§ 21608: 7§ Tarkastuslaitoksen hyväksymisen 21609: peruuttaminen 21610: Turvatekniikan keskuksen ja 21611: tarkastuslaitosten tehtävät ja oikeudet Turvatekniikan keskus voi peruuttaa tar- 21612: kastuslaitokselle antamansa hyväksynnän, 21613: Turvatekniikan keskuksen hyväksymä tar- jos: 21614: kastuslaitos hyväksyy kanttityypin tai yksit- 1) tarkastuslaitos lopettaa hyväksymispää- 21615: täisen kontin ja valvoo konteille suoritettavia töksessä tarkoitetun toiminnan; 21616: kokeita sekä hyväksyy kontille kontin omis- 2) tarkastuslaitos ei enää täytä hyväksymi- 21617: tajan esityksestä tarkastusohjelman siten selle säädettyjä yleisiä edellytyksiä tai turva- 21618: kuin asetuksella tarkemmin säädetään. tekniikan keskuksen antamassa hyväksymis- 21619: Turvatekniikan keskus valvoo tarkastuslai- päätöksessä asetettuja ehtoja eikä se ole ase- 21620: toksen toimintaa. tetussa määräajassa korjannut niissä olevaa 21621: Turvatekniikan keskuksella ja tarkastuslai- puutetta; 21622: toksella on oikeus saada tässä laissa ja sen 3) tarkastuslaitos on asetettu konkurssiin; 21623: nojalla annetuissa säännöksissä tarkoitettuja 4) määräävässä asemassa oleva tarkastus- 21624: tehtäviään varten tarpeelliset tiedot kontin laitoksen edustaja on määrätty liiketoiminta- 21625: valmistajalta, omistaJalta, vuokraajalta tai kieltoon; 21626: muulta haltijalta taikka tämän edustajalta. 5) tarkastuslaitos on hyväksynyt kontin tai 21627: Tiedonsaantioikeus koskee myös sellaisia konttityypin, joka ei ilmeisen selvästi ollut 21628: tehtävien hoitamista varten tarpeellisia tieto- yleissopimuksessa asetettujen vaatimusten 21629: ja ja asiakirjoja, jotka yksityistä liike- tai mukainen; 21630: ammattitoimmtaa taikka yksityisen taloudel- 6) tarkastuslaitoksen toiminnassa on rikot- 21631: lista asemaa koskevina muutoin olisivat sa- tu tässä laissa tai sen nojalla annetuissa 21632: lassapidettävät. säännöksissä asetettuja vaatimuksia; tai 21633: Turvatekniikan keskuksella ja tarkastuslai- 7) tarkastuslaitoksen kirjanpito, varainhal- 21634: toksella on oikeus 19 §:ssä säädetyn salassa- linta tai hallinto eivät täytä toiminnalta vaa- 21635: pitovelvollisuuden estämättä saada tehtävien- dittavia edellytyksiä. 21636: sä hoitamiseksi tarpeelliset tiedot val- Hyväksymisen peruuttamista koskevaa 21637: vontaviranomaiselta. päätöstä on noudatettava päätöksestä tehdys- 21638: tä valituksesta huolimatta. 21639: 8 § 21640: 10 § 21641: Tarkastuslaitoksen hyväksymisen 21642: edellytykset Kontin hyväksymisen peruuttaminen 21643: Turvatekniikan keskus voi hyväksyä tar- Tarkastuslaitos voi peruuttaa kontille an- 21644: kastuslaitokseksi hakijan, joka on luotettava, tamansa hyväksynnän, jos hyväksytty kontti 21645: asiantunteva ja riippumaton. Hakijan on ei todellisuudessa täytä yleissopimuksen mu- 21646: myös kyettävä varmistamaan toiminnan riit- kaisia vaatimuksia tai jos kontin tuotannossa 21647: tävän korkea laatu ja asiakkaiden yhdenver- tai laadunvalvonnassa ei noudateta asetuk- 21648: tainen kohtelu sekä huolehtimaan asianmu- sessa säädettyjä vaatimuksia. 21649: kaisesta tietosuojasta. Hakija ei saa harjoittaa 21650: konttien suunnittelua, valmistusta tai kor- 11§ 21651: jausta eikä myöskään saa omistaa kontteja 21652: eikä harjoittaa konttiliikennettä. Tarkastuslaitoksessa noudatettava menettely 21653: Hyväksymistä ei anneta, mikäli hakemuk- 21654: sesta tai olosuhteista muuten käy ilmi, että Kontin hyväksymistä, hyväksymisen pe- 21655: hakemukseen liittyvät järjestelyt on tehty ruuttamista ja tarkastusohjelman hyväksy- 21656: hyväksymisen edellytyksistä annettujen sään- mistä koskevassa asiassa on noudatettava 21657: nösten kiertämiseksi. hallintomenettelylakia (59811982) ja kielila- 21658: Hyväksymistä koskevassa päätöksessä voi- kia (14811922). Lisäksi on noudatettava, mi- 21659: daan asettaa ehtoja, joilla hyväksyminen an- tä viranomaisten åsiakirjain julkisuudesta 21660: netaan. säädetään. 21661: HE 86/1998 vp 21 21662: 21663: 12 § 15 § 21664: Oikaisun hakeminen tarkastuslaitoksen Ilmeistä vaaraa turoallisuudelle aiheuttava 21665: päätökseen kontti 21666: Tarkastuslaitoksen kontin käyttöönottohy- Milloin käytössä tavataan kontti, joka ra- 21667: väksymistä ja tarkastusohjelman hyväksy- kenteensa tai kuntonsa vuoksi aiheuttaa il- 21668: mistä koskevassa asiassa tekemään hylkää- meistä vaaraa turvallisuudelle, voi valvonta- 21669: vään päätökseen ja kontin hyväksymisen viranomainen välittömästi kieltää kontin 21670: peruuttamista koskevaan päätökseen saa vaa- käytön. 21671: tia oikaisua turvatekniikan keskukselta. Oi- Tutkimusten suorittamista varten valvonta- 21672: kaisuvaatimus on tehtävä 30 päivän kuluessa viranomainen voi ilmoittaa asiasta turvatek- 21673: päätöksen tiedoksisaannista. Päätökseen on niikan keskuksen hyväksymälle tarkastuslai- 21674: liitettävä oikaisuvaatimusosoitus. tokselle, joka arvioi kontin rakenteen ja kun- 21675: non sekä suorituttaa tarvittaessa tutkimuksia. 21676: 13§ Kontin valmistajalla, omistajalla, vuokraajal- 21677: la tai muulla haltijalla ei ole oikeutta saada 21678: Valvontaviranomaisten tehtävät ja oikeudet korvausta sille näistä toimenpiteistä aiheutu- 21679: vista kustannuksista. 21680: Valvontaviranomaisen tulee varmistaa, että Ennen kuin 1 momentissa tarkoitettua 21681: kontissa on 4 §:n mukainen turvallisuuskilpi. konttia voidaan käyttää uudelleen kansainvä- 21682: Valvontaviranomaisella on oikeus saada lisessä liikenteessä, on kontin omistajan, 21683: tässä laissa ja sen nojalla annetuissa sään- vuokraajan tai muun haltijan taikka tämän 21684: nöksissä tarkoitettua valvontaa varten tar- edustajan saatettava kontti turvalliseen kun- 21685: peelliset tiedot kontin valmistajalta, omista- toon. 21686: jalta, vuokraajalta tai muulta haltijalta taikka 21687: tämän edustajalta. Tiedonsaantioikeus kos- 16 § 21688: kee myös sellaisia valvontaa varten tarvitta- 21689: via tietoja ja asiakirjoja, jotka yksityistä lii- Kontin siiltämisvelvoite 21690: ke- tai ammattitoimintaa taikka yksityisen 21691: taloudellista asemaa koskevina muutoin oli- Milloin 14 tai 15 §:n nojalla käytöstä pois- 21692: sivat salassapidettäviä. tettu kontti tai omistajan muutoin hylkäämä 21693: Valvontaviranomaisella on oikeus 19 §:ssä kontti aiheuttaa vaaraa turvallisuudelle tai 21694: säädetyn salassapitovelvollisuuden estämättä haittaa ympäristölle, valvontaviranomainen 21695: saada valvontaa varten tarpeellisia tietoja voi velvoittaa kontin omistajan, vuokraajan 21696: toiselta viranomaiselta. tai muun haltijan taikka tämän edustajan 21697: siirtämään kontin määräajassa valvontavi- 21698: 14 § ranomaisen osoittamaan paikkaan. 21699: Puutteellinen kontti 17 § 21700: Milloin käytössä tavataan kontti, josta Uhkasakko ja teettämisuhka 21701: puuttuu turvallisuuskilpi tai jolle ei ole sää- 21702: detyllä tavalla suoritettu tarkastusta, valvon- Valvontaviranomainen voi tehostaa tämän 21703: taviranomainen voi välittömästi kieltää kon- lain 13 §:n 2 momentin ja 16 §:n nojalla an- 21704: tin käytön.Valvontaviranomainen voi kuiten- tamaansa velvoitetta uhkasakolla tai teettä- 21705: kin antaa luvan suorittaa kesken olevan kul- misuhalla siten kuin siitä uhkasakkolaissa 21706: jetuksen loppuun, jos kontin todetaan muu- (111311990) säädetään. 21707: toin olevan turvallinen. 21708: Kontin omistajan, vuokraajan tai muun 18 § 21709: haltijan taikka tämän edustajan on korjattava 21710: 1 momentissa mainittu puute ennen kuin Muutoksenhaku 21711: konttia edellä tarkoitetun kuljetuksen jälkeen 21712: uudelleen käytetään kansainvälisessä liiken- Muutoksenhausta valvontaviranomaisen 21713: teessä. tämän lain nojalla antamasta päätöksestä, 21714: 22 HE 86/1998 vp 21715: 21716: turvatekniikan keskuksen antamasta hyväk- Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä tieto- 21717: symispäätöksestä ja hyväksymisen peruutta- jen antamista 7 §:n 3 momentin ja 13 §:n 3 21718: mista koskevasta päätöksestä sekä 12 §:n momentin mukaisesti eikä tietojen antamista 21719: mukaisessa oikaisumenettelyssä annetusta syyttäjä- tai poliisiviranomaiselle rikoksen 21720: päätöksestä on voimassa, mitä hallintolain- selvittämiseksi. 21721: käyttölaissa (586/1996) säädetään. 21722: 20 § 21723: 19 § 21724: Tarkemmat säännökset 21725: Salassapitovelvollisuus 21726: Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 21727: Joka tässä laissa tarkoitettuja valvonta- tai töönpanosta annetaan asetuksella. 21728: muita tehtäviä suorittaessaan on saanut tieto- 21729: ja elinkeinonharjoittajan liike- tai ammat- 21 § 21730: tisalaisuudesta, ei saa ilmaista niitä sivulli- 21731: selle eikä käyttää niitä yksityiseksi Voimaantulo 21732: hyödykseen, ellei se, jonka hyväksi salassa- 21733: pitovelvollisuus on säädetty, anna tähän Tämä laki tulee voimaan päivänä 21734: suostumustaan. kuuta 199 21735: 21736: 21737: Naantalissa 18 päivänä kesäkuuta 1998 21738: 21739: Tasavallan Presidentti 21740: 21741: 21742: 21743: MARTII AHTISAARI 21744: 21745: 21746: 21747: 21748: Ministeri Anneli Taina 21749: HE 86/1998 vp 23 21750: 21751: Liite 21752: 21753: 21754: 21755: 21756: Konttiasetus 21757: 21758: Liikenneministerin esittelystä säädetään päivänä kuuta 199 annetun konttilain 21759: ( 1 ) 20 § :n nojalla: 21760: 1 luku tokselle kaikista rakenteeseen tai erittelyyn 21761: liittyvistä muutoksista ja odottamaan muu- 21762: Yleiset säännökset tosten hyväksymistä ennen turvallisuuskilven 21763: kiinnittämistä kontteihin; 21764: 1§ 4) sitouduttava kiinnittämään turvallisuus- 21765: Tässä asetuksessa tarkoitetaan: kilpi vain tyyppihyväksyttyihin kontteihin; 21766: 1) tyyppihyväksytyllä kontilla hyväksytyn sekä 21767: kontin rakennetyypin mukaan valmistettua 5) sitouduttava pitämään kirjaa rakenne- 21768: konttia; tyypin mukaan valmistetuista konteista. 21769: 2) suurimmalla kokonaispainolla (R) kon- 21770: tin ja sen kuorman suurinta sallittua yhteen- 4§ 21771: laskettua painoa; sekä Koottien valmistajan on huolehdittava sii- 21772: 3) yleissopimuksella Genevessä 2 päivänä tä, että valmistetut kontit ovat hyväksytyn 21773: joulukuuta 1972 turvallisista konteista tehtyä rakennetyypin mukaisia. 21774: kansainvälistä yleissopimusta ja sen liitteitä. Tarkastuslaitos voi hyväksyä rakennetyy- 21775: pistä poiketen valmistetut kontit, jos poik- 21776: keamat eivät vaikuta tällaisten koottien mah- 21777: 2luku dollisuuteen läpäistä hyväksymisen yh- 21778: teydessä suoritetut kokeet. 21779: Kontin hyväksyminen Valmistajan on ennen kunkin rakennetyy- 21780: pin mukaan valmistettavan uuden tyyppisar- 21781: 2§ jan tuotannon aloittamista ilmoitettava asias- 21782: Kontin hyväksyminen edellyttää, että kont- ta tarkastuslaitokselle. 21783: ti rakenteensa lujuuden ja varusteidensa 21784: osalta täyttää yleissopimuksen vaatimukset. 5 § 21785: Yksittäinen kontti voidaan hyväksyä, kun 21786: 3 § tarkastuslaitos on tarkastuksen ja kokeiden 21787: Kun turvatekniikan keskuksen hyväksy- jälkeen vakuuttunut siitä, että kontti täyttää 21788: mäitä tarkastuslaitokselta haetaan hyväksy- yleissopimuksen vaatimukset. 21789: mistä kontin rakennetyypille, hakemukseen Tarkastuslaitoksen tulee ilmoittaa hyväksy- 21790: on liitettävä konttia koskevat piirustukset, misestä hakijalle kirjallisesti ja tämä ilmoitus 21791: selvitys kontin rakenteesta sekä muut vaati- oikeuttaa hakijan kiinnittämään koottiin tur- 21792: musten mukaisuuden arvioimisen kannalta vallisuuskilven. 21793: tarpeelliset tiedot ja asiakirjat. 21794: Hakijan on lisäksi: 6§ 21795: 1) ilmoitettava konttityyppiin sijoitettavat Hyväksytyn kontin omistajan, joka on 21796: tunnistusmerkit; muuttanut konttia rakenteellisesti, tulee il- 21797: 2) sitouduttava asettamaan rakennetyypin moittaa muutoksista tarkastuslaitokselle. Tar- 21798: mukaiset kontit tarkastuslaitoksen tutkitta- kastuslaitos voi vaatia, että muutettua konttia 21799: viksi; testataan tarkoituksenmukaisella tavalla en- 21800: 3) sitouduttava ilmoittamaan tarkastuslai- nen kuin se hyväksytään uudelleen. 21801: 24 HE 86/1998 vp 21802: 21803: 3 luku käyttöönottohyväksymisistä rekisteriä, josta 21804: ilmenevät seuraavat tiedot: 21805: Turvallisuuskilpi 1) kontin hyväksymistunnus; 21806: 2) kontin valmistajan kontille antama tun- 21807: 7§ nusnumero; 21808: Turvallisuuskilpi on kiinnitettävä jokaiseen 3) kontin valmistumisajankohta (kuukausi 21809: hyväksyttyyn konttiin pysyvällä tavalla hel- ja vuosi); 21810: posti havaittavaan paikkaan muiden virallis- 4) kontin valmistajan nimi; 21811: ten kilpien viereen siten, ettei se helposti 5) suurin kokonaispaino; 21812: vahingoitu. 6) sallittu pinoamispaino, kun pystysuora 21813: Turvallisuuskilpi ei vapauta kiinnittämästä kiihtyvyys on 1,8 g; 21814: kantteihin muita säännösten vaatimia kilpiä 7) poikittaisjäykkyyskokeen kuormitusar- 21815: tai tietoja. vo; 21816: 8) pääty- ja sivuseinien lujuus, jos se on 21817: 8§ pienempi kuin yleissopimuksessa säädetty 21818: Kontin omistajan tulee poistaa turvalli- arvo; sekä 21819: suuskilpi, jos: 9) muut kanttia koskevat tarpeelliset tie- 21820: 1) kanttia on muunnettu siten, että alkupe- dot. 21821: räinen hyväksyminen ja turvallisuuskilvessä 21822: olevat tiedot mitätöityvät; 4luku 21823: 2) kontti on poistettu käytöstä eikä sitä ole 21824: pidetty yleissopimuksen edellyttämässä kun- Tmkastukset 21825: nossa; tai 21826: 3) tarkastuslaitos on peruuttanut hyväksy- 11§ 21827: misen. Kontin omistajan tulee tarkastaa tai tarkas- 21828: tuttaa kontti tarkastuslaitoksen hyväksymän 21829: 9 § tarkastusohjelman mukaan. Tarkastukset on 21830: Turvallisuuskilven tulee olla suuruudeltaan suoritettava kontin käyttöolosuhteiden edel- 21831: vähintään 100 x 200 mm ja valmistettu lyttämin välein. Ensimmäinen tarkastus on 21832: käyttötarkoitukseen soveltuvasta ruostumat- kuitenkin suoritettava viimeistään viiden 21833: tomasta ja palamattomasta materiaalista. vuoden kuluttua kontin valmistuspäivästä ja 21834: Turvallisuuskilvestä tulee ilmetä, että ky- tämän jälkeen kantti on uudelleen tarkastet- 21835: seessä on yleissopimuksen mukainen hyväk- tava vähintään 30 kuukauden välein. Ajan- 21836: syminen. Lisäksi kilvestä tulee ilmetä tämän kohta (kuukausi ja vuosi), jota ennen kontin 21837: asetuksen liitteenä olevan mallin mukaisesti ensimmäinen tarkastus on suoritettava, on 21838: seuraavat tiedot: merkittävä turvallisuuskilpeen. Ajankohta 21839: 1) kirjaimet "FIN" sekä hyväksymistunnus; (kuukausi ja vuosi), jota ennen seuraava tar- 21840: 2) kontin valmistumisajankohta (kuukausi kastus on suoritettava, on merkittävä joko 21841: ja vuosi); turvallisuuskilpeen tai sen viereen tarkastus- 21842: 3) valmistajan kontille antama tunnistusnu- laitoksen hyväksymällä tavalla. 21843: mero; Tarkastuslaitos voi myös hyväksyä jatku- 21844: 4) suurin kokonaispaino (kiloina ja nauloi- van tarkastusohjelman, jos se on vakuuttu- 21845: na); nut, että tämä takaa vähmtään saman turval- 21846: 5) sallittu pinoamispaino (kiloina ja nau- lisuustason kuin määräaikaistarkastuksiin pe- 21847: loina), kun pystysuora kiihtyvyys on 1,8 g; rustuva ohjelma. Tällöin on turvallisuuskil- 21848: ja peen tai sen viereen merkittävä kirjaimet 21849: 6) poikittaisjäykkyyskokeen kuormitusarvo "ACEP FIN". 21850: (kiloina ja nauloina). Kontin omistajan on huolehdittava siitä, 21851: Kilpeen tulee myös varata tila pääty- ja että kantti tarkastetaan ennen kuin se kor- 21852: sivuseinien lujuuskertoimia varten sekä tar- jauksen jälkeen otetaan uudelleen käyttöön. 21853: kastusajankohtia (kuukausi ja vuosi) varten. Tässä pykälässä mainituissa tarkastuksissa 21854: Tiedot tulee merkitä kilpeen joko englan- on tutkittava, onko kontissa sellaisia vikoja, 21855: nin tai ranskan kielellä. jotka saattaisivat aiheuttaa onnettomuusvaa- 21856: ran. Erityisesti on varmistettava, että kanta- 21857: 10 § vat ja turvallisuuden kannalta oleelliset osat 21858: Kontin valmistajan on pidettävä kanttien ovat kunnossa. 21859: HE 86/1998 vp 25 21860: 21861: Tarkastuksesta on laadittava pöytäkirja. voidaan ylläpitää; sekä 21862: 3) varmistua siitä, että valmistajalla on 21863: 5 luku riittävä laadunvalvontaohjelma ja että val- 21864: mistaja ylläpitää jatkuvaa valvontaa. 21865: Tarkastuslaitoksen tehtävät Tarkastuslaitoksen tulee säilyttää ha- 21866: kemuksiin liittyvät piirustukset, laskelmat, 21867: 12 § koepöytäkirjat ja muu vastaava aineisto vä- 21868: Tarkastuslaitoksen tehtävänä on sen lisäk- hintään niin kauan kuin kyseiset kontit ovat 21869: si, mitä kanttilaissa ( 1 ) säädetään: käytössä. 21870: 1) testata hyväksytyn rakennetyypin mu- 21871: kaisesti valmistettuja kontteja sen varmista- 6luku 21872: miseksi, että ne ovat hyväksytyn rakennetyy- 21873: pin mukaisia, tai varmistua siitä, että riittä- Voimaantulo 21874: vän pätevyyden omaava laitos on testannut 21875: hyväksytyn rakennetyypin mukaisesti val- 13§ 21876: mistetut kontit; Tämä asetus tulee voimaan päivänä 21877: 2) varmistua siitä, että valmistajan tilat ja kuuta 199 . 21878: laitteet ovat sellaiset, että tuotannon laatua 21879: 21880: 21881: 21882: 21883: 380178T 21884: 26 HE 86/1998 vp 21885: 21886: (Suomennos) 21887: 21888: 21889: 21890: 21891: Kansainvälinen yleissopimus turvallisista Intemational Convention for Safe 21892: konteista, 1972 Containers, 1972 21893: Johdanto-osa Preamble 21894: 21895: SOPIMUSPUOLET, jotka THE CONTRACTING PARTIES, 21896: TOTEAVAT korkean henkilöturvallisuus- RECOGNIZING the need to maintain a 21897: tason ylläpidon tarpeen koottien käsittelyssä, high level of safety of human life in the 21898: pinoamisessa ja kuljetuksessa, handling, stacking and transporting of con- 21899: tainers, 21900: OTTAVAT HUOMIOON kansainvälisen MINDFUL of the need to facilitate inter- 21901: kanttiliikenteen helpottamisen tarpeen, national container transport, 21902: TOTEAVAT tässä yhteydessä yhteisten RECOGNIZING, in this context, the ad- 21903: kansainvälisten turvallisuusvaatimusten mää- vantages of formalizing common intema- 21904: räämisen edut, tional safety requirements, 21905: KATSOVAT, että tämä päämäärä voidaan CONSIDERING that this end may best be 21906: parhaiten saavuttaa tekemällä kansainvälinen achieved by the conclusion of convention, 21907: yleissopimu.k .. 21908: OVAT PAATTANEET määrätä rakenne- HAVE DECIDED to formalize structural 21909: vaatimukset turvallisuuden takaamiseksi requirements to ensure safety in the handl- 21910: konttien käsittelyssä, pinoamisessa ja kulje- ing, stacking and transporting of containers 21911: tuksessa tavanomaisessa käytössä ja tämän in the course of normal operations, and to 21912: vuoksi this end 21913: OVAT SOPINEET seuraavaa: HAVE AGREED as follows: 21914: 1 artikla Article 1 21915: Tähän yleissopimukseen sisältyvä yleinen General obligation under the present 21916: velvoite Convention 21917: Sopimuspuolet sitoutuvat saattamaan voi- The Contracting Parties undertake to give 21918: maan tämän yleissopimuksen määräykset ja effect to the provisions of the present Con- 21919: sen liitteet, jotka ovat tämän yleissopimuk- vention and the annexes hereto, which shall 21920: sen erottamaton osa. constitute an integral part of the present 21921: Convention. 21922: n artikla Article ll 21923: 21924: Määritelmät Definitions 21925: Ellei nimenomaan ole toisin määrätty, täs- For the purpose of the present Convention, 21926: sä yleissopimuksessa: unless expressly provided otherwise: 21927: HE 86/1998 vp 27 21928: 21929: 1. kontilla tarkoitetaan kuljetusvälinettä, 1. Container means an article of transport 21930: joka on equipment: 21931: (a) pysyväisluonteinen ja siten riittävän (a) of a permanent character and accord- 21932: kestävä toistuvaan käyttöön, ingly strong enough to be suitable for re- 21933: peated use; 21934: (b) erityisesti suunniteltu helpottamaan (b) specially designed to facilitate the 21935: tavaroiden kuljetusta yhdellä tai useammalla transport of goods, by one or more modes of 21936: kuljetusmuodolla ilman välillä tapahtuvaa transport, without intermediate reloading; 21937: jälleenlastausta, 21938: (c) suunniteltu kiinnitettäväksi ja/tai hel- (c) designed to be secured and/or readily 21939: posti käsiteltäväksi ja jossa on kulmakiinnik- handled, having corner fittings for these pur- 21940: keet näitä tarkoituksia varten, poses; 21941: (d) kooltaan sellainen, että sen pohjan nel- (d) of a size such that the area enclosed by 21942: jän ulkokulman rajoittama ala on joko the four outer bottom corners is either: 21943: 1) vähintään 14m2 (150 neliöjalkaa) tai (i) at least 14m2 (150 sq ft) or 21944: 2) vähintään 7 m2 (75 neliöjalkaa), jos se (ii) at least 7 m2 (75 sq ft) if it is fitted 21945: on varustettu yläkulmakiinnikkein; with top corner fittings. . 21946: käsitteeseen kontti eivät sisälly ajoneuvot The term container includes neither vehl- 21947: eivätkä pakkaukset; kuitenkin siihen sisälty- cles or packaging; however, containers when 21948: vät kuorma-auton alustalla kuljetettavat kon- carried on chassis are included. 21949: tit, 21950: 2. kulmakiinnikkeillä tarkoitetaan kontin 2. Corner fittings means an arrangement of 21951: ylä- ja/tai alaosaan käsittelyn, pinoamisen apertures and faces at the top and/or bottom 21952: ja/tai kiinnityksen helpottamiseksi sijoitettu- of a container for the purposes of handling, 21953: jen kiinnitysaukkojen ja pintojen muodosta- stacking and/or securing. 21954: maa kokonaisuutta, 21955: 3. hallinnolla tarkoitetaan sen sopimuspuo- 3. A dministration means the Government 21956: len hallitusta, jonka toimivallan alaisena of a Contracting Party under whose authori- 21957: kontit on hyväksytty, ty containers are approved. 21958: 4. hyväksytyllä tarkoitetaan hallinnon hy- 4. Approved means approved by the Ad- 21959: väksymää, ministration. 21960: 5. hyväksynnäitä tarkoitetaan hallinnon 5. Approval means the decision by an Ad- 21961: tekemää päätöstä siitä, että tietty rakenne- ministration that a design type or a container 21962: tyyppi tai kontti on turvallinen tämän yleis- is safe within the terms of the present Con- 21963: sopimuksen tarkoittamassa merkityksessä, vention. 21964: 6. kansainvälisellä kuljetuksella tarkoite- 6. International transport means transport 21965: taan kuljetusta sellaisten lähtö- ja määräpaik- between points of departure and destination 21966: kojen välillä, jotka sijaitsevat kahdessa eri situated in the territory of two countries to 21967: maassa ja joista ainakin toiseen sovelletaan at least one of which the present Convention 21968: tätä yleissopimusta, tätä yleissopimusta so- applies. The present Convention shall also 21969: velletaan myös silloin, kun osa kahden maan apply when part of a transport operation bet- 21970: välisestä kuljetustoimenpiteestä tapahtuu sel- ween two countries takes place in the terri- 21971: laisen maan alueella, johon tätä yleissopi- tory of a country to which the present Con- 21972: musta sovelletaan, vention applies. 21973: 7. kuormalla tarkoitetaan kaikkia tavaroita, 7. Cargo means any goods, wares, mer- 21974: artikkeleita, kauppatavaroita ja esineitä, joita chandise and articles of every kind what- 21975: kuljetetaan konteissa, soever carried in the containers. 21976: 8. uudella kontilla tarkoitetaan konttia, 8. New container means a container the 21977: jonka valmistus alkoi tämän yleissopimuksen construction of which was commenced on or 21978: voimaantulopäivänä tai sen jälkeen, after the date of entry into force of the pre- 21979: sent Convention. 21980: 9. vanhalla kontilla tarkoitetaan konttia, 9. Existing container means a container 21981: joka ei ole uusi kontti, which is not a new container. 21982: 10. omistajalla tarkoitetaan sopimuspuolen 10. Owner means the owner as provided 21983: kansallisessa lainsäädännössä tarkoitettua for under the national law of the Contracting 21984: omistajaa tahi vuokraajaa tai takuun antanut- Party or the lessee or bailee, if an agreement 21985: 28 HE 86/1998 vp 21986: 21987: ta haltijaa, jos osapuolten välisellä sopimuk- between the parties provides for the exercise 21988: sella on määrätty tällaiselle vuokraajalle tai of the owner's responsibility for maintenance 21989: haltijalle omistajan vastuu kontin kunnossa- and examination of the container by such 21990: pidosta ja tarkastuksista, lessee or bailee. 21991: 11. kanttityypillä tarkoitetaan hallinnon 11. Type of container means the design 21992: hyväksymää rakennetyyppiä, type approved by the Administration. 21993: 12. tyyppisarjan kantilla tarkoitetaan hy- 12. Type-series container means any con- 21994: väksytyn rakennetyypin mukaisesti valmis- tainer manufactured in accordance with the 21995: tettua konttia, approved design type. 21996: 13. prototyypillä tarkoitetaan konttia, joka 13. Prototype means a container represen- 21997: edustaa rakennetyypin mukaisia sarjavalmis- tative of those manufactured or to be manu- 21998: tuksessa olevia tai sellaiseen tarkoitettuja factured in a design type series. 21999: kontteja, 22000: 14. suurimmalla kokonaispainolla eli mer- 14. Maximum operating gross weight or 22001: kinnällä rating tai R tarkoitetaan kontin ja rating or R means the maximum allowable 22002: sen kuorman suurinta sallittua yhteenlasket- combined weight of the container and its 22003: tua painoa, cargo. 22004: 15. taaralla tarkoitetaan tyhjän kontin pai- 15. Tare weight means the weight of the 22005: noa siihen pysyvästi kiinnitetyt lisävarusteet empty container including permanently 22006: mukaan luettuna, ja affixed ancillary equipment. 22007: 16. suurimmalla.sallittu hyötykuormalla eli 16. Maximum permissible payload or P 22008: merkinnällä P tarkoitetaan suurimman koko- means the difference between maximum 22009: naispainon ja taaran erotusta. operating gross weight or rating and tare 22010: weight. 22011: m artikla Article m 22012: 22013: Soveltaminen Application 22014: 1. Tätä yleissopimusta sovelletaan kansain- 1. The present Convention appiies to new 22015: välisessä liikenteessä käytettäviin uusiin ja and existing containers used in mtemational 22016: vanhoihin kontteihin lukuun ottamatta erityi- transport, excluding containers specially de- 22017: sesti ilmakuljetuksiin tarkoitettuja kontteja. signed for air transport. 22018: 2. Jokainen uusi kontti on hyväksyttävä I 2. Every new container shall be approved 22019: liitteeseen sisältyvien tyyppitestausta tai yk- in accordance with the provisions either for 22020: sittäistestausta koskevien määräysten mukai- type-testing or for indiv1dual testing as con- 22021: sesti. tained in annex I. 22022: 3. Jokainen vanha kontti on hyväksyttävä I 3. Every existing container shall be appro- 22023: liitteeseen sisältyvien vanhojen koottien hy- ved in accordance with the relevant pro- 22024: väksymistä koskevien soveltuvien määräys- visions for approval of existing containers 22025: ten mukaisesti viiden vuoden kuluessa tämän set out in annex I within five years from the 22026: yleissopimuksen voimaantulopäi västä. date of entry into force of the present Con- 22027: vention. 22028: IV artikla Article IV 22029: 22030: Testaus, katsastus, hyväksyntä ja Testing, inspection, approval and 22031: kunnossapito maintenance 22032: 1. Kunkin hallinnon on luotava I liitteen 1. For the enforcement of the provisions 22033: määräysten toteuttamiseksi tässä yleissopi- of annex I every Administration shall esta- 22034: muksessa esitettyjen kriteerien mukainen blish an effective procedure for the testing, 22035: tehokas koottien testaus-, katsastus- ja hy- inspection and approval of containers in ac- 22036: väksymisjärjestelmä, kuitenkin siten, että cordance with the criteria established in the 22037: hallinto voi antaa tällaisen testauksen, kat- present Convention, provided, however, that 22038: sastuksen ja hyväksymisen asianmukaisesti an Administration may entrust such testing, 22039: HE 86/1998 vp 29 22040: 22041: valtuuttamiensa laitosten tehtäväksi. inspection and approval to organizations du- 22042: ly authorized by It. 22043: 2. Hallinnon, joka antaa tällaisen testauk- 2. An Administration which entrusts such 22044: sen, katsastuksen ja hyväksymisen jonkin testing, inspection and approval to an or- 22045: laitoksen tehtäväksi, on ilmoitettava siitä ganization shall inform the Secretary-Gene- 22046: Valtioiden välisen neuvoa-antavan merenkul- ral of the lnter-Governmental Maritime Con- 22047: kujärjestön (jäljempänä 'järjestö') pääsihtee- sultative Organization (hereinafter referred 22048: rille välitettäväksi edelleen muille sopimus- to as "the Organization") for communication 22049: puolille. to Contracting Parties. 22050: 3. Hyväksymishakemus voidaan jättää 3. Application for approval may be made 22051: minkä tahansa sopimuspuolen hallinnolle. to the Administration of any Contracting 22052: Party. 22053: 4. Jokainen kontti on pidettävä turvallises- 4. Every container shall be maintained in a 22054: sa kunnossa 1 liitteen määräysten mukaisesti. safe condition in accordance with the pro- 22055: visions of annex 1. 22056: 5. Ellei hyväksytty kontti todellisuudessa 5. If an approved container does not in 22057: täytä 1 ja II liitteen vaatimuksia, kyseisen fact comply with the requirements of anne- 22058: hallinnon on ryhdyttävä tarpeellisiksi katso- xes 1 and II the Administration concerned 22059: miinsa toimenpiteisiin kontin saattamiseksi shall take such steps as it deems necessary 22060: näiden vaatimusten mukaiseksi tai peruak- to bring the container into compliance with 22061: seen sen hyväksynnän. such requirements or to withdraw the appro- 22062: val. 22063: 22064: V artikla Article V 22065: 22066: Hyväksynnän tunnustaminen A cceptance of approval 22067: 1. Sopimuspuolten on tunnustettava jonkin 1. Approval under the authority of a Cont- 22068: muun sopimuspuolen toimivaltansa nojalla racting Party, granted under the terms of the 22069: tämän yleissopimuksen ehtojen mukaisesti present Convention, shall be accepted by the 22070: antama hyväksyntä kaikkiin tässä yleissopi- other Contracting Parties for all purposes 22071: muksessa käsiteltyihin tarkoituksiin. Muiden covered by the present Convention. It shall 22072: sopimuspuolten on katsottava se yhtä päte- be regarded by the other Contracting Parties 22073: väksi kuin itse antamansa hyväksyntä. as having the same force as an approval is- 22074: sued by them. 22075: 2. Sopimuspuoli ei saa määrätä tässä yleis- 2. A Contracting Party shall not impose 22076: sopimuksessa tarkoitetuille konteille mitään any other structural safety requirements or 22077: muita rakenteellisia turvallisuusvaatimuksia tests on containers covered by the present 22078: tai kokeita; kuitenkaan mikään tässä yleisso- Convention, provided, however, that nothing 22079: pimuksessa ei estä soveltamasta kansallisia in the present Convention shall preclude the 22080: asetuksia tai lakeja tahi kansainvälisten sopi- application of provisions of national regula- 22081: musten määräyksiä, jotka koskevat lisävaati- tions or legislation or of international agree- 22082: muksia tai testauksia erityisesti vaarallisten ments, prescribing additional structural safe- 22083: aineiden kuljetukseen tarkoitettujen konttien ty requirements or tests for containers spe- 22084: rakennelujuudelle tai irtolastina nesteiden cially designed for the transport of dange- 22085: kuljetukseen käytettävien konttien eri- rous goods, or for those features unique to 22086: tyisominaisuuksille taikka ilmateitse kuljetet- containers carrying bulk liquids or for con- 22087: taville konteille. Käsitteenä vaarallinen aine tainers when carried by air. The term dange- 22088: on sille kansainvälisissä sopimuksissa annet- rous goods shall have that meaning assigned 22089: tu merkitys. to it by international agreements. 22090: 22091: VI artikla Article VI 22092: 22093: Valvonta Control 22094: 1. Jokainen III artiklan mukaisesti hyväk- 1. Every container which has been appro- 22095: 30 HE 86/1998 vp 22096: 22097: sytty kontti on sopimuspuolten alueilla ky- ved under article III shall be subject to cont- 22098: seisten sopimuspuolten asianmukaisesti val- rol in the territory of the Contracting Parties 22099: tuuttamien virkailijain valvonnan alainen. by officers duly authorized by such Contrac- 22100: Tämä valvonta on rajoitettava sen toteami- ting Parties. This control shall be limited to 22101: seen, että kontissa on voimassa oleva tämän verifying that the container carries a valid 22102: yleissopimuksen vaatimusten mukainen tur- Safety Approval Plate as required by the 22103: vallisuuskilpi, ellei ole olemassa selviä to- present Convention, unless there is signifi- 22104: disteita olettaa kontin kunnon olevan sellai- cant evidence for believing that the condi- 22105: nen, että se aiheuttaa ilmeisen vaaran turval- tion of the container is such as to create an 22106: lisuudelle. Tässä tapauksessa valvontaa suo- obvious risk to safety. ln that case the offi- 22107: rittavan virkailijan on rajoitettava toimintan- cer carrying out the control shall only exer- 22108: sa vain siihen, mikä on tarpeen sen varmis- cise it in so far as it may be necessary to 22109: tamiseksi, että kontti palautetaan turvalliseen ensure that the container is restored to a safe 22110: kuntoon ennen kuin sen käyttöä jatketaan. condition before it continues in service. 22111: 2. Jos kontti näyttää tulleen vaaralliseksi 2. Where the container appears to have 22112: sellaisen vian vuoksi, joka on saattanut olla become unsafe as a result of a defect which 22113: olemassa konttia hyväksyttäessä, vian ha- may have existed when the container was 22114: vainneen sopimuspuolen on ilmoitettava siitä approved, the Administration responsible for 22115: kyseisestä hyväksynnästä vastuulliselle hal- that approval shall be informed by the Cont- 22116: linnolle. racting Party which detected the defect. 22117: vn artikla ArticleVll 22118: A llekiljoitus, ratifiointi, hyväksyminen ja S ignature, ratification, acceptance, approval 22119: liittyminen and accession 22120: 1. Tämä yleissopimus on avoinna allekir- 1. The present Convention shall be open 22121: joittamista varten Yhdistyneiden Kansakun- for signature until 15 January 1973 at the 22122: tien toimistossa Genevessä 15 päivään Office of the United Nations at Geneva and 22123: tammikuuta 1973 saakka ja sen jälkeen 1 subsequently from 1 February 1973 until 31 22124: päivästä helmikuuta 31 päivään joulukuuta December 1973 inclusive at the Headquar- 22125: 1973 mainitut päivät mukaan luettuina jär- ters of the Organization at London by all 22126: jestön päämajassa Lontoossa kaikille Yhdis- States Members of the United Nations or 22127: tyneiden Kansakuntien jäsenvaltioille tai sen Members of any of the specialized agencies 22128: erityisjärjestöjen tai Kansainvälisen ato- or of the International Atomic Energy Agen- 22129: mienergiajärjestön jäsenille taikka Kansain- cy or Parties to the Statute of the Interna- 22130: välisen tuomioistuimen perussäännön hyväk- tional Court of Justice, and by any other 22131: syneille sopimuspuolille sekä muille valtioil- State invited by the General Assembly of 22132: le, jotka Yhdistyneiden Kansakuntien yleis- the United Nations to become a Party to the 22133: kokous on kutsunut tämän yleissopimuksen present Convention. 22134: sopimuspuoliksi. 22135: 2. Tämän yleissopimuksen allekirjoittaneet 2. The present Convention is subject to 22136: valtiot voivat ratifioida tai hyväksyä sen. ratification, acceptance or approval by States 22137: which have signed it. 22138: 3. Tähän yleissopimukseen voivat liittyä 3. The present Convention shall remain 22139: kaikki 1 kappaleessa mainitut valtiot. open for accession by any State referred to 22140: in paragraph 1. 22141: 4. Ratifiointi-, hyväksymis- tai liitty- 4. lnstruments of ratification, acceptance, 22142: misasiakirjat talletetaan järjestön pääsihteerin approval or accession shall be deposited 22143: (jäljempänä 'pääsihteeri') huostaan. with the Secretary-General of the Organiza- 22144: tion (hereinafter referred to as "the Secreta- 22145: ry-General"). 22146: HE 86/1998 vp 31 22147: 22148: vm artikla Article vm 22149: Voimaantulo Entry into force 22150: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kah- 1. The present Convention shall enter into 22151: dentoista kuukauden kuluttua kymmenennen force twelve months from the date of the 22152: ratifiointi-, hyväksymis- tai liittymisasiakir- deposit of the tenth instrument of ratificati- 22153: jan tallettamispäivästä lukien. on, acceptance, approval or accession. 22154: 2. Valtiossa, joka ratifioi, tunnustaa tai 2. For each State ratifying, accepting, ap- 22155: hyväksyy tämän yleissopimuksen tai liittyy proving or acceding to the present Conventi- 22156: siihen kymmenennen ratifioimis-, hyväksy- on after the deposit of the tenth instrument 22157: mis- tai liittymisasiakirjan tallettamisen jäl- of ratification, acceptance, approval or ac- 22158: keen, tämä yleissopimus tulee voimaan kah- cession, the present Convention shall enter 22159: dentoista kuukauden kuluttua siitä päivästä, into force twelve months after the date of 22160: kun tämä valtio on tallettanut ratifioimis-, the deposit by such State of its instrument of 22161: hyväksymis- tai liittymisasiakirjansa. ratification, acceptance, approval or accessi- 22162: on. 22163: 3. Ellei valtio, joka tulee tämän yleissopi- 3. Any State which becomes a Party to the 22164: muksen sopimuspuoleksi siihen tehdyn muu- present Convention after the entry into force 22165: toksen voimaantulon jälkeen, ilmaise muun- of an amendment shall, failing an expression 22166: laista aikomusta, of a different intention by that State, 22167: (a) se katsotaan yleissopimuksen sopimus- (a) be considered as a Party to the Con- 22168: puoleksi sen muutetussa muodossa; ja vention as amended; and 22169: (b) se katsotaan muuttamattoman yleisso- (b) be considered as a Party to the una- 22170: pimuksen sopimuspuoleksi suhteessa sellai- mended Convention in relation to any Party 22171: seen yleissopimuksen osapuoleen, jota kysei- to the Convention not bound by the amend- 22172: nen muutos ei sido. ment. 22173: IX artikla Article IX 22174: Tämän yleissopimuksen osan tai osien Procedure for amending any part or parts of 22175: muuttamista koskeva menettely the present Convention 22176: 1. Tätä yleissopimusta voidaan muuttaa 1. The present Convention may be amen- 22177: sopimuspuolen ehdotuksesta mitä tahansa ded upon the proposal of a Party by any of 22178: tässä artiklassa esitettyä menettelyä noudat- the procedures specified in this article. 22179: taen. 22180: 2. Muutos järjestön harkittua asiaa: 2. Amendment after consideration in the 22181: Organization: 22182: (a) Sopimuspuolen pyynnöstä mitä tahansa (a) Upon the request of a Contracting Par- 22183: sen tähän yleissopimukseen ehdottamaa ty, any amendment proposed by it to the 22184: muutosta on harkittava järjestössä. Jos kah- present Convention shall be considered in 22185: den kolmasosan enemmistö läsnäolevista the Organization. If adopted by a majority 22186: äänestäjistä hyväksyy tällaisen muutoksen of two thirds of those present and voting in 22187: järjestön meriturvallisuuskomiteassa, johon the Maritime Safety Committee of the Or- 22188: kaikki sopimuspuolet on kutsuttava osallistu- ganization, to which all Contracting Parties 22189: maan ja äänestämään, on kyseisestä muutok- shall have been invited to participate and 22190: sesta ilmoitettava kaikille järjestön jäsenille vote, such amendment shall be communica- 22191: ja kaikille sopimuspuolille vähintään kuusi ted to all Members of the Organization and 22192: kuukautta ennen sen harkintaa järjestön all Contracting Parties at least six months 22193: yleiskokouksessa. Jokaisella järjestöön kuu- prior to its consideration by the Assembly of 22194: lumattomaila sopimuspuolella on oikeus the Organization. Any Contracting Party 22195: osallistua ja äänestää yleiskokouksen käsitel- which is not a Member of the Organization 22196: lessä muutosta. shall be entitled to participate and vote when 22197: the amendment is considered by the Assem- 22198: bly. 22199: 32 HE 86/1998 vp 22200: 22201: (b) Jos kahden kolmasosan enemmistö (b) If adopted by a two-thirds majority of 22202: yleiskokouksessa läsnäolevista äänestäjistä those present and voting in the Assembly, 22203: hyväksyy muutoksen ja jos tähän enemmis- and if such majority includes a two-thirds 22204: töön sisältyy kahden kolmasosan enemmistö majority of the Contracting Parties present 22205: läsnäolevista äänestävistä sopimuspuolista, and voting, the amendment shall be com- 22206: pääsihteerin on ilmoitettava muutoksesta municated by the Secretary-General to all 22207: kaikille sopimuspuolille hyväksymistä var- Contracting Parties for their acceptance. 22208: ten. 22209: (c) Tällainen muutos tulee voimaan kah- (c) Such amendment shall come into force 22210: dentoista kuukauden kuluttua siitä päivästä, twelve months after the date on which it is 22211: jolloin kaksi kolmasosaa sopimuspuolista accepted by two thirds of the Contracting 22212: hyväksyi sen. Muutos tulee vmmaan kaikki- Parties. The amendment shall come into 22213: en muiden paitsi niiden sopimuspuolten force with respect to all Contracting Parties 22214: osalta, jotka ennen sen voimaantuloa ilmoit- except those which, before it comes into 22215: tavat, etteivät ne hyväksy muutosta. force, make a declaration that they do not 22216: accept the amendment. 22217: 3. Konferenssin tekemä muutos 3. Amendment by a conference: 22218: Sopimuspuolen pyynnöstä, jota kannattaa Upon the request of a Contracting Party, 22219: vähintään kolmasosa sopimuspuolista, pää- concurred in by at least one third of the 22220: sihteerin on kutsuttava koolle konferenssi, Contracting Parties, a conference to which 22221: johon kaikki VII artiklassa mainitut valtiot the States referred to in article VII shall he 22222: kutsutaan osallistumaan. invited will be convened by the Secretary- 22223: General. 22224: X artikla ArticleX 22225: 22226: Liitteiden muuttamista koskeva Special procedure for amending the annexes 22227: erity ismenettely 22228: 1. Sopimuspuolen pyynnöstä mitä tahansa 1. Any amendment to the annexes pro- 22229: sen liitteisiin ehdottamaa muutosta on harkit- posed by a Contracting Party shall be consi- 22230: tava järjestössä. dered in the Organization at the request of 22231: that Party. 22232: 2. Jos kahden kolmasosan enemmistö läs- 2. If adopted by a two-thirds majority of 22233: näolevista äänestäjistä järjestön meriturvalli- those present and voting in the Maritime 22234: suuskomiteassa, johon kaikki sopimuspuolet Safety Committee of the Organization to 22235: on kutsuttava osallistumaan ja äänestämään, which all Contracting Parties shall have 22236: hyväksyy muutoksen ja jos tähän enemmis- been invited to participate and to vote, and 22237: töön kuuluu kahden kolmasosan enemmistö if such majority includes a two-thirds majo- 22238: läsnäolevista ja äänestävistä sopimuspuolista, rity of the Contracting Parties present and 22239: pääsihteerin on ilmoitettava kyseisestä muu- voting, such amendment shall be com- 22240: toksesta kaikille sopimuspuolille hyväksy- municated by the Secretary-General to all 22241: mistä varten. Contracting Parties for their acceptance. 22242: 3. Tällainen muutos tulee voimaan meri- 3. Such an amendment shall enter into for- 22243: turvallisuuskomitean sen hyväksymisen yh- ce on a date to be determined by the Mariti- 22244: teydessä määräämänä päivänä, ellei meritur- me Safety Committee at the time of its 22245: vallisuuskomitean samassa yhteydessä mää- adoption unless, by a prior date determined 22246: räämään aikaisempaan päivään mennessä by the Maritime Safety Committee at the 22247: yksi viidesosa sopimuspuolista tai viisi sopi- same time, one fifth or five of the Contrac- 22248: muspuolta riippuen siitä, kumpi luku on pie- ting Parties, whichever number is less, noti- 22249: nempi, ilmoita pääsihteerille vastustavansa fy the Secretary-General of their objection to 22250: muutosta. Meriturvallisuuskomitean on mää- the amendment. Determination by the Mari- 22251: rättävä tässä kohdassa tarkoitetut päivämää- time Safety Committee of the dates referred 22252: rät kahden kolmasosan enemmistöllä läsnä- to in this paragraph shall be by a two-thirds 22253: olevista äänestäjistä, johon enemmistöön on majority of those present and voting, which 22254: kuuluttava kahden kolmasosan enemmistö majority shall include a two-thirds majority 22255: HE 86/1998 vp 33 22256: 22257: läsnäolevista äänestävistä sopimuspuolista. of the Contracting Parties present and vo- 22258: ting. 22259: 4. Tullessaan voimaan muutos korvaa ja 4. On entry into force any amendment 22260: kumoaa kaikki ne aikaisemmat määräykset, shall, for all Contracting Parties which have 22261: joita se koskee, kaikkien niiden sopimus- not objected to the amendment, replace and 22262: puolten osalta, jotka eivät ole vastustaneet supersede any previous provision to which 22263: muutosta; sopimuspuolen tekemä vastalause the amendment refers; an objection made by 22264: ei sido muita sopimuspuolia tässä yleissopi- a Contracting Party shall not be binding on 22265: muksessa tarkoitettujen koottien hyväksymi- other Contracting Parties as to acceptance of 22266: sen osalta. containers to which the present Convention 22267: applies. 22268: 5. Pääsihteerin on ilmoitettava kaikille so- 5. The Secretary-General shall inform all 22269: pimuspuolille ja kaikille järjestön jäsenille Contracting Parties and Members of the Or- 22270: kaikista tämän artiklan mukaisista pyynnöis- ganization of any request and communicati- 22271: tä ja ilmoituksista sekä päivämäärät, jolloin on under this article and the date on which 22272: muutokset tulevat voimaan. any amendment enters into force. 22273: 6. Jos meriturvallisuuskomitea on käsitel- 6. Where a proposed amendment to the 22274: lyt liitteitä koskevaa muutosehdotusta, mutta annexes has been considered but not adopted 22275: ei ole hyväksynyt sitä, mikä tahansa sopi- by the Maritime Safety Committee, any 22276: muspuoli voi vaatia kutsuttavaksi koolle Contracting Party may request the convening 22277: konferenssin, johon VII artiklassa mainitut of a conference to which the States referred 22278: valtiot on kutsuttava. Saatuaan kannatusil- to in article VII shall be invited. Upon re- 22279: moituksen vähintään yhdeltä kolmasosalta ceipt of notification of concurrence by at 22280: muista sopimuspuolista pääsihteerin on kut- least one third of the other Contracting Par- 22281: suttava konferenssi koolle käsittelemään liit- ties, such a conference shall be convened by 22282: teisiin tehtäviä muutoksia. the Secretary-General to consider amend- 22283: ments to the annexes. 22284: XI artikla Article XI 22285: btisanominen Denunciation 22286: 1. Jokainen sopimuspuoli voi irtisanoa tä- 1. Any Contracting Party may denounce 22287: män yleissopimuksen tallettamalla sitä kos- the present Convention by effecting the de- 22288: kevan asiakirjan pääsihteerille. Irtisanominen posit of an instrument with the Secretary- 22289: tulee voimaan yhden vuoden kuluttua kysei- General. The denunciation shall take effect 22290: sen asiakirjan tallettamisesta pääsihteerille. one year from the date of such deposit with 22291: the Secretary-General. 22292: 2. Sopimuspuoli, joka on ilmoittanut vas- 2. A Contracting Party which has com- 22293: tustavansa liitteiden muutosta, voi irtisanoa municated an objection to an amendment to 22294: tämän yleissopimuksen, ja tällainen ir- the annexes may denounce the present Con- 22295: tisanominen tulee voimaan samana päivänä, vention and such denunciation shall take 22296: jolloin tällainen muutos tulee voimaan. effect on the date of entry into force of such 22297: an amendment. 22298: xn artikla ArticleXll 22299: Voimassaolon lakkaaminen Tennination 22300: Tämä yleissopimus lakkaa olemasta voi- The present Convention shall cease to be 22301: massa, jos sopimuspuolten lukumäärä on in force if the number of Contracting Parties 22302: kahdentoista peräkkäisen kuukauden pituisen is less than five for any period of twelve 22303: ajanjakson aikana pienempi kuin viisi. consecutive months. 22304: 22305: 22306: 380178T 22307: 34 HE 86/1998 vp 22308: 22309: xm artikla Article xm 22310: Riitakysymysten sovittelu Settlement of disputes 22311: 1. Kahden tai useamman sopimuspuolen 1. Any dispute between two or more Cont- 22312: väliset riitakysymykset, jotka koskevat racting Parties concerning the interpretation 22313: tämän yleissopimuksen tulkintaa tai sovelta- or application of the present Convention 22314: mista ja joita ei voida ratkaista neuvotteluilla which cannot be settled by negotiation or 22315: tai muutoin sovittelemalla, voidaan jonkin other means of settlement shall, at the re- 22316: kyseisen sopimuspuolen pyynnöstä siirtää quest of one of them, be referred to an arbit- 22317: kokoonpanaltaan seuraavan välitystuomiois- ration tribunal composed as follows: each 22318: tuimen ratkaistavaksi: kukin riidan osapuoli party to the dispute shall appoint an arbitra- 22319: määrää yhden välittäjän ja nämä kaksi välit- tor and these two arbitrators shall appoint a 22320: täjää määräävät kolmannen välittäjän, joka third arbitrator, who shall be Chairman. If, 22321: toimii :puheenjohtajana. Jos jokin sopimus- three months after receipt of a request, one 22322: puoli e1 kolmen kuukauden kuluessa pyyn- of the parties has failed to appoint an arbit- 22323: nön vastaanottamisesta ole kyennyt määrää- rator or if the arbitrators have failed to eleet 22324: mään välittäjää tai jos välittäjät eivät ole the Chairman, any of the parties may re- 22325: kyenneet valitsemaan puheenjohtajaa, mikä quest the Secretary-General to appoint an 22326: tahansa osapuoli voi vaatia pääsihteeriä mää- arbitrator or the Chairman of the arbitration 22327: räämään välittäjän tai välitystuomioistuimen tribunal. 22328: puheenjohtajan. 22329: 2. Kappaleen 1 määräysten mukaisesti 2. The decision of the arbitration tribunal 22330: määrätyn välitystuomioistUimen päätös sitoo established under the provisions of para- 22331: kaikkia riidan osapuolia. graph 1 shall be binding on the parties to 22332: the dispute. 22333: 3. Välitystuomioistuin päättää itse työjär- 3. The arbitration tribunal shall determine 22334: jesty ksestään. its own rules of procedure. 22335: 4. Välitystuomioistuimen menettelytapoja, 4. Decisions of the arbitration tribunal, 22336: kokoontumispaikkaa ja sille tulevia erimie- both as to its procedures and its place of 22337: lisyyksiä koskevat päätökset on tehtävä meeting and as to any controversy laid befo- 22338: enemmistöpäätöksinä. re it, shall be taken by majority vote. 22339: 5. Kumpikin riidan osapuoli voi siirtää 5. Any controversy which may arise bet- 22340: jokaisen päätöksen tulkinnasta tai toteuttami- ween the parties to the dispute as regards 22341: sesta aiheutuneen riidan päätöksen antaneen the interpretation and execution of the award 22342: välitystuomioistuimen ratkaistavaksi. may be submitted by any of the parties for 22343: judgement to the arbitration tribunal which 22344: made the award. 22345: XIV artikla Article XIV 22346: Varaumat Reservations 22347: 1. Tätä yleissopimusta koskevat varaumat 1. Reservations to the present Convention 22348: ovat sallittuja lukuun ottamatta varaumia, shall be permitted, excepting those relating 22349: jotka koskevat I - VI artiklan, XIII artiklan to the provisions of articles I to VI, XIII, the 22350: ja tämän artiklan sekä liitteiden määrä,Y.ksiä, present article and the annexes, on condition 22351: edellyttäen, että tällaisista varaomista Ilmoi- that such reservations are communicated in 22352: tetaan kirjallisesti ja, jos ne ilmoitetaan en- writing and, if communicated before the de- 22353: nen ratifiointi-, hyväksymis- tai liitty- posit of the instrument of ratification, accep- 22354: misasiakirjan tallettamista, ne myös vahvis- tance, approval or accession, are confirmed 22355: tetaan kyseisessä asiakirjassa. Pääsihteerin in that instrument. The Secretary-General 22356: on ilmoitettava tällaisista varaomista kaikille shall communicate such reservations to all 22357: VII artiklassa mainituille valtioille. States referred to in article VII. 22358: 2. Kappaleen 1 mukaisesti tehty varauma: 2. Any reservation made in accordance 22359: with paragraph 1: 22360: HE 86/1998 vp 35 22361: 22362: (a) muuttaa varauman tehneen sopimus- (a) modifies for the Contracting Party 22363: puolen osalta niitä tämän yleissopimuksen which made the reservation the provisions of 22364: määräyksiä, joita varauma koskee, varauman the present Convention to which the reserva- 22365: edellyttämässä määrin, tion relates to the extent of the reservation; 22366: (b) muuttaa näitä määräyksiä samassa (b) modifies those provisions to the same 22367: määrin muiden sopimuspuolten osalta niiden extent for the other Contracting Parties in 22368: suhteissa varauman tehneeseen sopimuspuo- their relations with the Contracting Party 22369: leen. which entered the reservation. 22370: 3. Sopimuspuoli, joka on tehnyt 1 kohdan 3. Any Contracting Party which has for- 22371: mukaisen varauman, voi milloin tahansa pe- mulated a reservation under paragraph 1 22372: ruuttaa sen pääsihteerille tehtävällä ilmoituk- may withdraw it at any time by notification 22373: sella. to the Secretary-General. 22374: XV artikla Article XV 22375: Ilmoitukset N otification 22376: Pääsihteerin on IX, X ja XIV artiklassa In addition to the notifications and com- 22377: määrättyjen ilmoitusten ja tiedonantojen li- munications provided for in articles IX, X 22378: säksi ilmoitettava kaikille VII artiklassa mai- and XIV, the Secretary-General shall notify 22379: nituille valtioille seuraavista seikoista: all the States referred to in article VII of the 22380: following: 22381: (a) VII artiklan mukaiset allekirjoittamiset, (a) signatures, ratifications, acceptances, 22382: ratifioinnit, hyväksymiset ja liittymiset; approvals and accessions under article VII; 22383: (b) päivämäärät, jolloin tämä yleissopimus (b) the dates of entry into force of the I?re- 22384: tulee VIII artiklan mukaisesti voimaan; sent Convention in accordance with arttcle 22385: VIII; 22386: (c) päivämäärät, jolloin tämän yleissopi- (c) the date of entry into force of amend- 22387: muksen muutokset tulevat IX ja X artiklan ments to the present Convention in accor- 22388: mukaisesti voimaan; dance with articles IX and X; 22389: (d) XI artiklan mukaiset irtisanomiset; (d) denunciations under article XI; 22390: (e) tämän yleissopimuksen voimassaolon (e) the termination of the present Conven- 22391: XII artiklan mukainen lakkaaminen. tion under article XII. 22392: XVIartikla Article XVI 22393: T odistusvoimaiset tekstit A uthentic texts 22394: Tämän yleissopimuksen alkuperäiskappale, The original of the present Convention, of 22395: jonka kiinan-, englannin-, ranskan-, venäjän- which the Chinese, English, French, Russian 22396: ja espanjankieliset tekstit ovat yhtä todistus- and Spanish texts are equally authentic, shall 22397: voimaiset, talletetaan pääsihteerin huostaan, be deposited with the Secretary-General, 22398: jonka on lähetettävä oikeaksi todistetut jäl- who shall communicate certified true copies 22399: jennökset siitä kaikille VII artiklassa maini- to all States referred to in article VII. 22400: tuille valtioille. 22401: TÄMÄN VAKUUDEKSI hallitustensa IN WITNESS WHEREOF the undersigned 22402: asianmukaisesti allekirjoittajiksi valtuuttamat Plenipotentiaries, being duly authorized the- 22403: täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet reto by their respective Governments, have 22404: tämän yleissopimuksen. signed the present Convention. 22405: 22406: TEHTY Genevessä 2 päivänä joulukuuta DONE at Geneva this second day of De- 22407: 1972. cember, one thousand nine hundred and se- 22408: venty-two. 22409: 36 HE 86/1998 vp 22410: 22411: 22412: 22413: 22414: 1 liite Annex 1 22415: Konttien testausta, katsastusta, hyväksymistä Regulations for the testing, inspection, 22416: ja kunnossapitoa koskevat määräykset approval and maintenance of containers 22417: !LUKU CHAPTER 1 22418: Kaikille hyväksymisjärjestelmille yhteiset Regulations common to all systems of 22419: määräykset approval 22420: 1 sääntö Regulation 1 22421: TulVallisuuskilpi Sqfety Approval Plate 22422: 1. (a) Jokaiseen hyväksyttyyn konttiin on 1. (a) A Safety Approval Plate conforming 22423: kiinnitettävä pysyvästi tämän liitteen lisäyk- to the specifications set out in the appendix 22424: sessä esitettyjen vaatimusten mukainen tur- to this annex shall be permanently affixed to 22425: vallisuuskilpi helposti havaittavaan paikkaan every approved container at a readily visible 22426: muiden virallisia tarkoituksia varten annettu- place, adjacent to any other approval plate 22427: jen hyväksymiskilpien viereen siten, ettei se tssued for official purposes, where it would 22428: voi helposti vahingoittua. not be easily damaged. 22429: (b) Kunkin kontin suurinta kokonaispainoa (b) On each container, all maximum gross 22430: osoittavien merkintöjen on vastattava turval- weight markings shall be consistent with the 22431: lisuuskilvessä olevia suurinta kokonaispainoa maximum gross weight information on the 22432: osoittavia merkintöjä. Safety Approval Plate. 22433: (c) Kontin omistajan on poistettava kont- (c) The owner of the container shall remo- 22434: tiin kiinnitetty turvallisuuskilpi, jos: ve the Safety Approval Plate on the con- 22435: tainer if: 22436: (i) konttia on muutettu tavalla, joka mitä- (i) the container has been modified in a 22437: töi alkuperäisen hyväksynnän ja turvalli- manner which would void the original ap- 22438: suuskilvessä olevat tiedot, tai proval and the information found on the Sa- 22439: fety Approval Plate, or 22440: (ii) kontti poistetaan käytöstä eikä sen (ii) the container is removed from service 22441: kunnossapidosta huolehdita yleissopimuksen and is not being maintained in accordance 22442: mukaisesti, tai with the Convention, or 22443: (iii) hallinto on peruuttanut hyväksynnän. (iii) the approval has been withdrawn by 22444: the Administration. 22445: 2. (a) Kilven on sisällettävä seuraavat tie- 2. (a) The plate shall contain the following 22446: dot ainakin englanniksi tai ranskaksi: information in at least the English or French 22447: language: 22448: "CSC SAFETY APPROV AL" (CSC-turval- '"CSC SAFETY APPROV AL" 22449: lisuushyväksyntä) 22450: Hyväksymismaa ja hyväksymistunnus Country of approval and approval reference 22451: Valmistuspäivämäärä (kuukausi ja vuosi) Date (month and year) of manufacture 22452: HE 86/1998 vp 37 22453: 22454: Valmistajan antama kontin tunnusnumero tai Manufacturer's identification number of the 22455: jos vanhan kontin numero on tuntematon, container or, in the case of existing con- 22456: hallinnon sille antama numero tainers for which that number is unknown, 22457: the number allotted by the Administration 22458: Suurin kokonaispaino (kg ja naulaa) Maximum operating gross weight (kg and 22459: lb) 22460: Sallittu pinoamispaino 1,8 g:lle (kg ja nau- Allowable stacking weight for 1.8 g (kg and 22461: laa) lb) 22462: Poikittaisjäykkyyskokeen kuormitusarvo (kg Transverse racking test load value (kg and 22463: ja naulaa) lb). 22464: 22465: (b) Kilpeen olisi varattava tyhjä tila tämän (b) A blank space should be reserved on 22466: säännön 3 kappaleen ja II liitteen 6 ja 7 ko- the plate for insertion of end-wall and/or 22467: keiden mukaisia pääty- ja/tai sivuseinien lu- side-wall strength values (factors) in accor- 22468: juusarvoja (kertoimia) varten. Kilpeen olisi dance with paragraph 3 of this regulation 22469: varattava myös tyhjä tila ensimmäisen ja and annex II, tests 6 and 7. A blank space 22470: seuraavien kunnossapitotarkastusten päivä- should also be reserved on the plate for the 22471: määriä varten (kuukausi ja vuosi), jos niitä first and subsequent maintenance examinati- 22472: käytetään. on dates (month and year) when used. 22473: 3. Milloin hallinto katsoo, että uusi kantti 3. Where the Administration considers that 22474: täyttää tämän yleisso{>imuksen vaatimukset a new container satisfies the requirements of 22475: turvallisuuden osalta Ja jos tällaisen kontin the present Convention in respect of safety 22476: pääty- ja/tai sivuseinien lujuusarvo on suun- and if, for such container, the end-wall 22477: niteltu II liitteessä määrättyjä arvoja suurem- and/or side-wall strength values (factors) are 22478: maksi tai pienemmäksi, tämä arvo on mer- designed to be greater or less than those sti- 22479: kittävä turvallisuuskilpeen. pulated in annex II, such values shall be in- 22480: dicated on the Safety Approval Plate. 22481: 4. Turvallisuuskilven olemassaolo ei va- 4. The presence of the Safety Approval 22482: pauta velvollisuudesta asettaa esille muiden Plate does not remove the necessity of dis- 22483: mahdollisesti voimassa olevien säännösten playing such labels or other information as 22484: vaatimia merkintöjä tai muita tietoja. may be required by other regulations which 22485: may be in force. 22486: 2 sääntö Regulation 2 22487: Kunnossapito ja tarkastaminen Maintenance and examination 22488: 1. Kontin omistaja on vastuussa sen pitä- 1. The owner of the container shall be res- 22489: misestä turvallisessa kunnossa. ponsible for maintaining it in safe condition. 22490: 2. (a) Hyväksytyn kontin omistajan on 2. (a) The owner of an approved container 22491: tarkastettava tai tarkastutettava kantti kysei- shall examine the container or have it exa- 22492: sen sopimuspuolen määräämän tai hyväksy- mined in accordance with the procedure eit- 22493: män menettelyn mukaisesti käyttöolosuhtei- her prescribed or approved by the Contrac- 22494: siin soveltuvin väliajoin. ting Party concemed, at intervals appropriate 22495: to operating conditions. 22496: (b) Turvallisuuskilpeen on merkittävä päi- (b) The date (month and year) before 22497: vämäärä (kuukausi ja päivä), jota ennen uu- which a new container shall undergo its first 22498: delle kontille on suoritettava sen ensimmäi- examination shall be marked on the Safety 22499: nen tarkastus. Approval Plate. 22500: (c) Konttiin on turvallisuuskilpeen tai niin (c) The date (month and year) before 22501: lähelle turvallisuuskilpeä kuin käytännössä which the container shall be re-examined 22502: on mahdollista merkittävä päivämäärä (kuu- shall be clearly marked on the container on 22503: 38 HE 86/1998 vp 22504: 22505: kausi ja päivä), jota ennen kantti on tarkas- or as close as practicable to the Safety Ap- 22506: tettava uudelleen, selvästi ja kyseisen tarkas- proval Plate and in a manner acceptable to 22507: tusmenettelyn määränneen tai hyväksyneen that Contracting Party which prescribed or 22508: sopimuspuolen hyväksyttäväksi katsomalla approved the particular examination proce- 22509: tavalla. dure involved. 22510: (d) Valmistuspäivän ja ensimmäisen tar- (d) The interval from the date of manufac- 22511: kastuksen suorituspäivän välinen aika ei saa ture to the date of the first examination shall 22512: ylittää viittä vuotta. Uusien kanttien seuraa- not exceed five years. Subsequent exa- 22513: vat tarkastukset ja vanhojen kanttien uusin- mination of new containers and re-exa- 22514: tatarkastukset on suoritettava enintään 30 mination of existing containers shall be at 22515: kuukauden väliajoin. Kaikissa tarkastuksissa intervals of not more than 30 months. Ali 22516: on todettava, onko kontissa mitään sellaisia examinations shall determine whether the 22517: vikoja, jotka saattaisivat aiheuttaa vaaraa container has any defects which could place 22518: jollekin henkilölle. any person in danger. 22519: 3. (a) Kyseinen sopimuspuoli voi hyväk- 3. (a) As an alternative to paragraph 2, the 22520: syä 2 kohdan vaihtoehtona jatkuvan tarkas- Contracting Party concerned may approve a 22521: tusohjelman, mikäli omistajan toimittamien continous examination l?rogramme if satis- 22522: todisteiden perusteella voidaan osoittaa, että fied, on evidence submttted by the owner, 22523: kyseisen ohjelman mukainen turvallisuustaso that such a programme provides a standard 22524: ei ole 2 kohdassa määriteltyä alhaisempi. of safety not inferior to the one set out in 22525: paragraph 2 above. 22526: (b) Sen osoittamiseksi, että kanttia käyte- (b) To indicate that the container is opera- 22527: tään hyväksytyn jatkuvan tarkastusohjelman ted under an approved continuous examinati- 22528: mukaisesti, konttiin on turvallisuuskilpeen on programme, a mark showing the letters 22529: tai niin lähelle turvallisuuskilpeä kuin käy- ACEP and the identification of the Contrac- 22530: tännössä on mahdollista tehtävä merkintä, ting Party which has granted approval of the 22531: johon sisältyvät kirjaimet ACEP sekä ohjel- programme shall be displayed on the con- 22532: man hyväksyneen sopimuspuolen tunniste. tainer on or as close as practicable to the 22533: Safety Approval Plate. 22534: (c) Kaikissa tarkastuksissa on todettava, (c) Ali examinations performed under such 22535: onko kontissa mitään sellaisia vikoja, jotka a programme shall determine whether a con- 22536: saattaisivat aiheuttaa vaaraa jollekin henki- tainer has any defects which could place any 22537: lölle. Kantit on tarkastettava huomattavien person in danger. They shall be performed 22538: korjausten ja kunnostusten yhteydessä ja m connection with a major repair, refurbish- 22539: silloin, kun kantti luovutetaan uudelle vuok- ment, or on-hire/off-hire interchange and in 22540: raajalle tai kun kantti palautuu vuokrakäy- no case less than once every 30 months. 22541: töstä, ja joka tapauksessa vähintään 30 kuu- 22542: kauden väliajoin. 22543: 4. Tässä säännössä kyseinen sopimuspuoli 4. For the purpose of this regulation, the 22544: tarkoittaa sen alueen sopimus_Puolta, jossa Contracting Party concemed is the Contrac- 22545: omistajan kotipaikka tai päät01mipaikka si- ting Party of the territory in which the ow- 22546: jaitsee. Jos omistajan kotipaikka tai päätoi- ner is domiciled or has his head office. 22547: mipaikka kuitenkin sijaitsee valtiossa, jonka However, in the event that the owner is do- 22548: hallitus ei ole vielä toteuttanut järjestelyjä miciled or has his head office in a country 22549: tarkastusjärjestelmän määräämiseksi tai hy- the government of which has not yet made 22550: väksymiseksi, kunnes tällaiset järjestelyt on arrangements for prescribing or approving 22551: toteutettu, omistaja voi käyttää sellaisen so- an examination scheme and until such time 22552: pimuspuolen hallinnon määräämää tai hy- as the arrangements have been made, the 22553: väksymää menettelyä, joka on valmis toimi- owner may use the procedure prescribed or 22554: maan kyseisenä sopimuspuolena. Omistajan approved by the Administration of a Cont- 22555: on noudatettava kyseisen hallinnon asettamia racting Party which is prepared to act as the 22556: kyseisten menettelyjen käyttöä koskevia eh- Contracting Party concerned. The owner 22557: toja. shall comply with the conditions for the use 22558: of such procedures set by the Administration 22559: in question. 22560: HE 86/1998 vp 39 22561: 22562: 22563: 22564: II LUKU CHAPTER II 22565: Uusien koottien rakennetyypin Regulations for approval of new containers 22566: hyväksymismääräykset by design type 22567: 3 sääntö Regulation 3 22568: Uusien konttien hyväksyminen A pproval of new containers 22569: Voidakseen saada tämän yleissopimuksen To qualify for approval for safety purposes 22570: mukaisen hyväksymisen turvallisuuden osal- under the present Convention all new con- 22571: ta kaikkien uusien koottien on täytettävä II tainers shall comply with the requirements 22572: liitteessä esitetyt vaatimukset. set out in annex II. 22573: 4 sääntö Regulation 4 22574: Rakennetyypin hyväksyminen Design type approval 22575: Hallinto tutkii jätetyissä hyväksymishake- In the case of containers for which an ap- 22576: muksissa tarkoitettujen koottien rakenteet ja plication for approval has been submitted, 22577: on läsnä prototyyppikoottien testauksessa the Administration will examine designs and 22578: sen varmistamiseksi, että kontit täyttävät II witness testing of a prototype container to 22579: liitteessä esitetyt vaatimukset. Katsoessaan ensure that the containers will conform with 22580: vaatimukset täytetyiksi hallinnon on ilmoi- the requirements set out in annex II. When 22581: tettava hakijalle kirjallisesti, että kontti täyt- satisfied, the Administration shall notify the 22582: tää tämän yleissopimuksen vaatimukset, ja applicant in writing that the container meets 22583: tämä ilmoitus oikeuttaa valmistajan kiinnittä- the requirements of the present Convention 22584: mään turvallisuuskilven jokaiseen kyseiseen and thts notification shall entitle the manu- 22585: rakennetyyppisarjaan kuuluvaan koottiin. facturer to affix the Safety Approval Plate to 22586: every container of the design type series. 22587: 22588: 5 sääntö Regulation 5 22589: Rakennetyypin perusteella annettua Provisions for approval by design type 22590: hyväksyntää koskevat määräykset 22591: 1. Jos kontteja on tarkoitus valmistaa ra- 1. Where the containers are to be manu- 22592: kennetyypin mukaisina sarjoina, on hallin- factured by design type series, application 22593: nolle jätettävään rakennetyypin hyväksy- made to an Administration for approval by 22594: mishakemukseen liitettävä piirustukset, hy- design type shall be accompanied by dra- 22595: väksyttävää kanttityyppiä koskeva selvitys wings, a design specification of the type of 22596: rakenteesta ja muut hallinnon mahdollisesti container to be approved and such other data 22597: vaatimat tiedot. as may be required by the Administration. 22598: 2. Hakijan on ilmoitettava ne tunnisteet, 2. The applicant shall state the identificati- 22599: jotka valmistaja sijoittaa hyväksymishake- on symbols which will be assigned by the 22600: muksessa tarkoitettuun konttltyyppiin. manufacturer to the type of container to 22601: which the application for approval relates. 22602: 3. Hakemukseen on liitettävä myös val- 3. The application shall also be accom- 22603: mistajan vakuutus siitä, että hän: panied by an assurance from the manufactu- 22604: rer that he will: 22605: (a) toimittaa hallinnolle ne kyseistä raken- (a) produce to the Administration such 22606: netyyppiä edustavat kontit, jotka hallinto containers of the design type concemed as 22607: mahdollisesti haluaa tutkia, the Administration may wish to examine; 22608: 40 HE 86/1998 vp 22609: 22610: (b) ilmoittaa hallinnolle kaikista rakentee- (b) advise the Administration of any chan- 22611: seen tai eritelmään liittyvistä muutoksista ja ge in the design or specification and await 22612: odottaa sen hyväksymistä ennen turvallisuus- its apfroval before affixing the Safety Ap- 22613: kilven kiinnittämistä konttiin, prova Plate to the container; 22614: (c) kiinnittää turvallisuuskilven jokaiseen (c) affix the Safety Approval Plate to each 22615: rakennetyypin sarjan konttiin eikä muihin, container in the destgn type series and to no 22616: others; 22617: (d) pitää kirjaa hyväksytyn rakennetyypin (d) keep a record of containers manufactu- 22618: mukaisesti valmistetuista konteista. Tähän red to the approved design type. This record 22619: kirjanpitoon on sisällyttävä ainakin valmista- shall at least contain the manufacturer's 22620: jan tunnusnumerot, toimituspäivämäärät sekä identification numbers, dates of delivery and 22621: niiden asiakkaiden nimet ja osoitteet, joille names and addresses of customers to whom 22622: kantit on toimitettu. the containers are delivered. 22623: 4. Hallinto voi myöntää hyväksymisen 4. Approval may be granted by the Ad- 22624: konteille, jotka on valmistettu muunnoksina ministration to containers manufactured as 22625: hyväksytystä rakennetyypistä, jos se katsoo, modifications of an approved design type if 22626: että tehdyt muutokset eivät vaikuta rakenne- the Administration is satisfied that the modi- 22627: tyypin hyväksymisen yhteydessä suoritettu- fications do not affect the validity of tests 22628: jen kokeiden pätevyyteen. conducted in the course of design type ap- 22629: proval. 22630: 5. Hallinto ei saa myöntää valmistajalle 5. The Administration shall not confer on 22631: oikeutta käyttää turvallisuuskilpeä rakenne- a manufacturer authority to affix Safety Ap- 22632: tyypin hyväksymisen perusteella, ellei se ole proval Plates on the basis of design type 22633: todennut valmistajan ryhtyneen sisäisiin tuo- approval unless satisfied that the manufactu- 22634: tannonvalvontatoimenpiteisiin sen varmista- rer has instituted internal production-control 22635: miseksi, että valmistetut kantit ovat hyväk- features to ensure that the containers produ- 22636: sytyn prototyypin mukaisia. ced will conform to the approved prototype. 22637: 22638: 6 sääntö Regulation 6 22639: Tuotannon valvonta Examination during production 22640: Sen varmistamiseksi, että saman rakenne- In order to ensure that containers of the 22641: tyyppisarjan kanttien valmistus tapahtuu hy- same design type series are manufactured to 22642: väksytyn rakenteen mukaisesti, hallinnon on the approved design, the Administration 22643: tarkastettava tai testattava tarpeelliseksi kat- shall examine or test as many units as it 22644: somansa määrä yksikköjä missä tahansa ky- considers necessary, at any stage during pro- 22645: seisen rakennetyyppisarjan tuotantovaihees- duction of the design type series concerned. 22646: sa. 22647: 22648: 7 sääntö Regulation 7 22649: Hallinnolle tehtävä ilmoitus Notification of Administration 22650: Valmistajan on ennen kunkin hyväksytyn The manufacturer shall notify the Admini- 22651: rakennetyypin mukaisesti valmistettavan uu- stration prior to commencement of producti- 22652: den kanttisarjan tuotannon aloittamista il- on of each new series of containers to be 22653: moitettava siitä hallinnolle. manufactured in accordance with an appro- 22654: ved design type. 22655: HE 86/1998 vp 41 22656: 22657: 22658: III LUKU CHAPTER III 22659: Yksittäin hyväksyttävien uusien koottien Regulations for approval of new containers 22660: hyväksymismääräykset by individual approval 22661: 8 sääntö Regulation 8 22662: Yksittäisten kanttien hyväksyminen Approval af individual cantainers 22663: Yksittäisiä kontteja voidaan hyväksyä, jos Approval of individual containers may be 22664: hallinto tarkastuksen ja kokeiden seuraami- granted where the Administration, after exa- 22665: sen perusteella katsoo kontin täyttävän mination and witnessing of tests, is satisfied 22666: tämän yleissopimuksen vaatimukset; tämän that the container meets the requirements of 22667: todettuaan hallituksen on ilmoitettava haki- the present Convention; the Administration, 22668: jalle kirjallisesti hyväksymisestä ja tämä il- when so satisfied, shall notify the a_Eplicant 22669: moitus oikeuttaa tämän kiinnittämään turval- in writing of approval and this notlfication 22670: lisuuskilven tällaiseen koottiin. shall entitle him to affix the Safety Approval 22671: Plate to such container. 22672: 22673: IV LUKU CHAPTER IV 22674: Vanhoja kontteja ja valmistushetkellä Regulations for approval of existing 22675: hyväksymättömiä uusia kontteja koskevat containers and new containers not approved 22676: hyväksymismääräykset at time of manufacture 22677: 9 sääntö Regulation 9 22678: V anhajen kanttien hyväksyminen Approval af existing cantainers 22679: 1. Jos vanhan kontin omistaja viiden vuo- 1. If, within five years from the date of 22680: den kuluessa tämän yleissopimuksen voi- entry into force of the present Convention, 22681: maantulosta esittää hallinnolle seuraavat tie- the owner of an existing container presents 22682: dot: the following information to an Administra- 22683: tion: 22684: (a) valmistuspäivämäärä ja -paikka; (a) date and place of manufacture; 22685: (b) valmistajan kontille antama tunnusnu- (b) manufacturer's identification number of 22686: mero, jos sellainen on; the container if available; 22687: (c) suurin kokonaispaino (c) maximum operating gross weight capa- 22688: bility; 22689: (d) (i) selvitys siitä, että tämäntyyppistä (d) (i) evidence that a container of this 22690: konttia on käytetty turvallisesti meri- ja/tai type has been safely operated in maritime 22691: maaliikenteessä vähintään kahden vuoden and/or inland transport for a period of at 22692: ajan, tai least two years, or 22693: (ii) hallinnon hyväksymä selvitys siitä, että (ii) evidence to the satisfaction of the Ad- 22694: kontti on valmistettu sellaisen rakennetyypin ministration that the container was manufac- 22695: mukaisesti, joka on testattu ja jonka on to- tured to a design type which had been tested 22696: dettu täyttävän II liitteessä esitetyt vaatimuk- and found to comply with the technical con- 22697: set lukuun ottamatta vaatimuksia, jotka kos- ditions set out in annex II, with the excepti- 22698: kevat pääty- ja sivuseinien lujuuskokeita, tai on of those technical conditions relating to 22699: the end-wall and side-wall strength tests, or 22700: (iii) selvitys siitä, että kontti on valmistettu (iii) evidence that the container was const- 22701: sellaisten standardien mukaan, joiden hallin- ructed to standards which, in the opinion of 22702: to katsoo täyttävän II liitteessä esitetyt tekni- the Administration, were equivalent to the 22703: set vaatimukset lukuun ottamatta vaatimuk- technical conditions set out in annex II, with 22704: 22705: 22706: 380178T 22707: 42 HE 86/1998 vp 22708: 22709: sia, jotka koskevat pääty- ja sivuseinien lu- the exception of those technical conditions 22710: juuskokeita; relating to the end-wall and side-wall 22711: strength tests; 22712: (e) sallittu pinoamispaino 1,8 g:lle (kg ja (e) allowable stacking weight for 1.8g (kg 22713: naulaa), ja and lb); and 22714: (t) muut turvallisuuskilpeä varten tarvitta- (t) such other data as required for the Sa- 22715: vat tiedot, fety Approval Plate; 22716: niin hallinto tutkittuaan asian ilmoittaa then the Administration, after investigati- 22717: omistajalle kirjallisesti, onko hyväksyntä on, shall notify the owner in writing whether 22718: myönnetty; ja jos se on myönnetty, tämä approval is granted; and if so, this notificati- 22719: ilmoitus oikeuttaa omistajan kiinnittämään on shall entitle the owner to affix the Safety 22720: turvallisuuskilven sen jälkeen, kun kyseinen Approval Plate after an examination of the 22721: kantti on tarkastettu 2 säännön mukaisesti. container concerned has been carried out in 22722: Kyseisen kontin tarkastus ja turvallisuuskil- accordance with regulation 2. The exa- 22723: ven kiinnittäminen tulee tehdä viimeistään 1 mination of the container concerned and the 22724: päivänä tammikuuta 1985. affixing of the Safety Approval Plate shall 22725: be accomplished not later than 1 January 22726: 1985. 22727: 2. Vanhat kantit, joita ei voida hyväksyä 2. Existing containers which do not quali- 22728: tämän säännön 1 kappaleen mukaisesti, voi- fy for approval under paragraph 1 of this 22729: daan esittää hyväksyttäviksi tämän liitteen II regulation may be presented for approval 22730: luvun tai III luvun määräysten mukaisesti. under the provisions of chapter II or chapter 22731: Pääty- ja/tai sivuseinien lujuuskokeita kos- III of this annex. For such containers the 22732: kevia II liitteen vaatimuksia ei sovelleta täl- requirements of annex II relating to end-wall 22733: laisiin kontteihin. Hallinto voi, jos se toteaa and/or side-wall strength tests shall not ap- 22734: kyseisten kanttien olleen käytössä, luopua ply. The Administration may, if it is satis- 22735: piirustusten esittämistä ja muuta testausta fied that the containers in question have 22736: kuin nostokokeita ja lattian lujuuskokeita been in service, waive such of the require- 22737: koskevista vaatimuksista siinä määrin, kuin ments in respect of presentation of drawings 22738: katsoo tarkoituksenmukaiseksi. and testing, other than the lifting and 22739: floorstrength tests, as it may deem appro- 22740: priate. 22741: 22742: 10 sääntö Regulation 10 22743: Valmistushetkellä hyväksymättömien uusien Approval of new containers not approved at 22744: konttien hyväksyminen time of manufacture 22745: 1. Jos valmistushetkellä hyväksymättämän If, on or before 6 September 1982, the 22746: uuden kontin omistaja esittää viimeistään 6 owner of a new container which was not 22747: päivänä syyskuuta 1982 hallinnolle seuraavat approved at the time of manufacture pre- 22748: tiedot: sents the following information to an Ad- 22749: ministration: 22750: (a) valmistuspäivämäärä ja -paikka; (a) date and place of manufacture; 22751: (b) valmistajan kontille antama tunnusnu- (b) manufacturer's identification number of 22752: mero, jos sellainen on; the container, if available, 22753: (c) suurin kokonaispaino (c) maximum operating gross weight capa- 22754: bility; 22755: (d) hallinnon hyväksymä selvitys siitä, että (d) evidence to the satisfaction of the Ad- 22756: kantti on valmistettu sellaisen rakennetyypin ministration that the container was manufac- 22757: mukaisesti, joka on testattu ja jonka on to- tured to a design type which has been tested 22758: dettu täyttävän II liitteessä esitetyt vaatimuk- and found to comply with the technical con- 22759: set, ditions set out in annex II; 22760: (e) sallittu pinoamispaino 1,8 g:lle (kg ja (e) allowable stacking weight for 1.8g (kg 22761: naulaa), ja and lb); and 22762: HE 86/1998 vp 43 22763: 22764: (t) muut turvallisuuskilpeä varten tarvitta- (t) such other data as required for the Sa- 22765: vat tiedot, fety Approval Plate; 22766: hallinto voi tutkittuaan asian hyväksyä the Administration, after investigation, 22767: kontin huolimatta II luvun määräyksistä. Jos may approve the container, notwithstanding 22768: kontti hyväksytään, hyväksynnästä ilmoite- the provisions of chapter II. Where approval 22769: taan omistajalle kirjallisesti ja tämä ilmoitus is granted, such approval shall be notified to 22770: oikeuttaa omistajan kiinnittämään turvalli- the owner in wnting, and this notification 22771: suuskilven sen jälkeen, kun kyseinen kontti shall entitle the owner to affix the Safety 22772: on tarkastettu 2 säännön mukaisesti. Kysei- Approval Plate after an examination of the 22773: sen kontin tarkastus ja turvallisuuskilven container concerned has been carried out in 22774: kiinnittäminen tulee tehdä viimeistään 1 päi- accordance with regulation 2. The exa- 22775: vänä tammikuuta 1985. mination of the container concerned and the 22776: affixing of the Safety Approval Plate shall 22777: be accomplished not later than 1 January 22778: 1985. 22779: 22780: 22781: V LUKU CHAPTER V 22782: Muunnettuja kontteja koskevat Regulations for approval of modified 22783: hyväksymismääräykset containers 22784: 11 sääntö Regulation 11 22785: Muunnettujen kanttien hyväksyminen Approval of modified containers 22786: Jos hyväksyttyä konttia on muunnettu ta- The owner of an approved container that 22787: valla, joka johtaa rakenteellisiin muutoksiin, has been modified in a manner resulting in 22788: kontin omistajan on ilmoitettava kyseisistä structural changes shall notify the Admini- 22789: muutoksista hallinnolle tai sen asianmukai- stration or an approved organization duly 22790: sesti valtuuttamalle hyväksytylle laitokselle. authorized by it of those changes. The Ad- 22791: Hallinto tai valtuutettu laitos voi tarvittaessa ministration or authorized organization may 22792: vaatia muunnetun kontin uudelleentestausta require retesting of the modified container as 22793: ennen uuden todistuksen myöntämistä. appropriate prior to recertification. 22794: 44 HE 86/1998 vp 22795: 22796: 22797: LISÄYS APPENDIX 22798: 22799: Jäljempänä esitetyn mallin mukaisen tur- The Safety Approval Plate, conforming to 22800: vallisuuskilven on oltava kestävä, syöpymä- the model reproduced below, shall take the 22801: tön, tulenkestävä vähintään 200 mm x 100 form of a permanent, non-corrosive, fire- 22802: mm suuruinen suorakaiteen muotoinen kilpi. proof rectangular plate measuring not less 22803: Sanat "CSC SAFETY APPROV AL" (CSC- than 200 mm x 100 mm. The words CSC 22804: turvallisuushyväksyntä) on painettava, mer- SAFETY APPROV AL, of a minimum letter 22805: kittävä kohokirjaimin tai millä tahansa muul- height of 8 mm, and all other words and 22806: la pysyvällä ja helposti luettavissa olevalla numbers of a minimum height of 5 mm 22807: tavalla sen pinnalle vähintään 8 mm korkui- shall be stamped into, embossed on or indi- 22808: sin kirjaimin ja kaikki muut sanat ja nume- cated on the surface of the plate in any other 22809: rot vähintään 5 mm korkuisin kirjaimin. permanent and legible way. 22810: 22811: 22812: 22813: 22814: CSC SAFETY APPROVAL 22815: 22816: 1 [GB-L/749/2/7 /75] 22817: 2 DATE MANUFACTURED .. E 22818: 3 IDENTIFICAriON No. . ................. . E 22819: 8 22820: 4 22821: 5 22822: MAXIM UM GROSS WEIGHT . .... kg .... lb 22823: ALLOWABLE STACKING WEIGHT 22824: - 22825: A\ 22826: FOR 1.8g . ..... . kg ...... lb 22827: 6 -RACKING TEST LOAD VALUE ..... kg .... lb 22828: 7 22829: 8 22830: 9 22831: 22832: ~ 200 mm 22833: HE 86/1998 vp 45 22834: 22835: 1. Hyväksyrnisrnaa ja hyväksyrnistunnus 1 Country of approval and approval refe- 22836: rivillä 1 annetun esimerkin mukaisesti. (Hy- rence as given in the exarnple on Iine 1. 22837: väksyrnisrnaa olisi osoitettava käyttämällä (The country of approval should be indica- 22838: kansainvälisessä maantieliikenteessä olevien ted by rneans of the distinguishing sign used 22839: moottoriajoneuvojen rekisteröintirnaan tun- to indicate country of registration of rnotor 22840: nusrnerkkiä.) vehicles in intemational road traffic.) 22841: 2. Valmistuspäivämäärä (kuukausi ja vuo- 2 Date (rnonth and year) of rnanufacture. 22842: si). 22843: 3. Valmistajan antama kontin tunnusnume- 3 Manufacturer's identification nurnber of 22844: ro tai, jos vanhan kontin numero on tunte- the container or, in the case of existing con- 22845: maton, hallinnon sille antama numero. tainers for which that nurnber is unknown, 22846: the nurnber allotted by the Administration. 22847: 4. Suurin kokonaispaino (kg ja naulaa). 4 Maxirnurn operating gross weight (kg 22848: and lb). 22849: 5. Sallittu pinoarnispaino 1,8 g:lle (kg ja 5 Allowable stacking weight for 1.8g (kg 22850: naulaa). and lb). 22851: 6. Poikittaisjäykkyyskokeen kuormitusarvo 6 Transverse racking test load value (kg 22852: (kg ja naulaa). and lb). 22853: 7. Päätyseinän lujuus, joka on ilmoitettava 7 End-wall strength to be indicated on pia- 22854: kilvessä ainoastaan, jos päätyseinät on suun- te only if end-walls are designed to with- 22855: niteltu kestämään pienempi tai suurempi stand a load of less or greater than 0.4 times 22856: kuormitus kuin 0,4 kertaa suurin sallittu the rnaxirnum permissible payload, i.e. 0.4P. 22857: hyötykuorma, toisin sanoen 0,4 P. 22858: 8. Sivuseinien lujuus, joka on ilmoitettava 8 Side-wall strength to be indicated on 22859: kilvessä ainoastaan, jos sivuseinät on suun- plate only if the side-walls are designed to 22860: niteltu kestämään pienempi tai suurempi withstand a load of less or greater than 0.6 22861: kuormitus kuin 0,6 kertaa suurin sallittu tirnes the rnaxirnurn permissible payload, i.e. 22862: hyötykuorma, toisin sanoen 0,6 P. 0.6P. 22863: 9. Uusien konttien ensimmäisen kunnossa- 9 First rnaintenance exarnination date 22864: pitotarkastuksen päivämäärä (kuukausi ja (rnonth and year) for new containers and 22865: vuosi) ja seuraavien kunnossapitotarkastus- subsequent rnaintenance exarnination dates 22866: ten päivämäärät (kuukausi ja vuosi), jos kil- (rnonth and year) if plate is used for this 22867: peä käytetään tähän tarkoitukseen. purpose. 22868: 46 HE 86/1998 vp 22869: 22870: 22871: 22872: 22873: n Liite Annex ll 22874: Rakenneturvallisuusvaatimukset ja -testit Structural safety requirements and tests 22875: Johdanto Introduction 22876: Tämän liitteen vaatimusten asettelussa läh- In setting the requirements of this annex, 22877: tökohtana on, että missään konttien käsitte- it is implicit that in all phases of the operati- 22878: lyn vaiheessa liikkeen, sijoituksen, pinoami- on of containers the forces as a result of 22879: sen ja kuormatun kontin painon sekä ulkois- motion, location, stacking and weight of the 22880: ten voimien aiheuttamat rasitukset eivät ylitä loaded container and external forces will not 22881: kontin suunniteltua rakennelujuutta. Siinä on exceed the design strength of the container. 22882: erityisesti tehty seuraavat olettamukset: ln particular, the following assumptions 22883: have been made: 22884: (a) kontti on siten kiinnitetty, ettei se jou- (a) the container will so be restrained that 22885: du alttiiksi suuremmille rasituksille kuin ne, it is not subjected to forces in excess of tho- 22886: joita varten se on suunniteltu; se for which it has been designed; 22887: (b) kontti on kuormattu alalla suositellun (b) the container will, have its cargo sto- 22888: käytännön mukaisesti siten, ettei sen kuorma wed in accordance with the recommended 22889: aiheuta konttiin suurempia rasituksia kuin practices of the trade so that the cargo does 22890: rasitukset, joita varten se on suunniteltu. not impose upon the container forces in ex- 22891: cess of those for which it has been designed. 22892: 22893: Rakenne Construction 22894: 1. Mistä tahansa sopivasta materiaalista 1 A container made from any suitable ma- 22895: valmistettu kontti, joka läpäisee seuraavat teria! which satisfactorily performs the follo- 22896: testit ilman pysyviä muodonmuutoksia tai wing tests without sustaining any permanent 22897: poikkeavuuksia, jotka saattaisivat estää sen deformation or abnormality which would 22898: käytön suunniteltuun tarkoitukseensa, katso- render it incapable of being used for its de- 22899: taan turvalliseksi. signed purpose shall be considered safe. 22900: 2. Kulmakiinnikkeiden mitat, sijoitus ja 2 The dimensions, positioning and asso- 22901: niihin liittyvät toleranssit on tarkastettava ciated tolerances of corner fittings shall be 22902: ottaen huomioon ne nosto- ja kiinnitysjärjes- checked having regard to the lifting and se- 22903: telmät, joissa niitä käytetään. curing systems in which they will function. 22904: Testikuonnitukset ja testausmenetelmät T est loads and test procedures 22905: Seuraavia testikuormituksia ja testaus- Where appropriate to the design of the 22906: menetelmiä sovelletaan kaikenlaisiin testatta- container, the following test loads and test 22907: viin kontteihin, milloin kontin rakenne sen procedures shall be applied to all kinds of 22908: sallii. containers under test: 22909: 22910: 1. NOSTO 1 LIFTING 22911: Kontti, jossa on määrätty sisäinen kuorma, The container, having the prescribed inter- 22912: nostetaan siten, ettei siihen kohdistu mitään nal loading, shall be lifted in such a way 22913: merkittäviä kiihtyvyysvoimia. Noston jäl- that no significant acceleration forces are 22914: HE 86/1998 vp 47 22915: 22916: keen kontin annetaan olla nippumassa tai applied. After lifting, the container shall be 22917: tuettuna viiden minuutin ajan, jonka jälkeen suspended or supported for five minutes and 22918: se lasketaan maahan. then lowered to the ground. 22919: (a) Nosto kulmakiinnikkeistä (A) Lifting from corner fittings 22920: 22921: TESTIKUORMITUKSET JA TEST LOADINGS AND APPLIED 22922: KOHDISTETTAVAT VOIMAT FORCES 22923: Sisäinen kuorma: lntemalloading: 22924: Tasaisesti jaettu sen suuruinen kuorma, A uniformly distributed load such that the 22925: että kontin ja testikuorman yhteinen paino combined weight of container and test load 22926: on 2 R. Jos kyseessä on tankkikontti, jonka is equal to 2R. In the case of a tank-con- 22927: sisäisen kuorman testipaino sekä taara yh- tainer, when the test weight of the internal 22928: teenlaskettuina on alle 2 R, konttiin on so- load plus the tare weight is less than 2R, a 22929: vellettava lisäkuormaa jaettuna tankin koko supplementary load distributed over the 22930: pituudelle. length of the tank is to be applied to the 22931: container. 22932: 22933: Ulkoisesti kohdistettavat voimat: Extemally applied forces: 22934: Voimien on oltava sellaiset, että 2 R:n Such as to lift combined weight of 2R in 22935: suuruinen yhteinen paino voidaa~ nostaa the manner prescribed (under the heading 22936: (kohdassa TESTA USMENETELMAT) mää- TEST PROCEDURES). 22937: rätyllä tavalla. 22938: 22939: TESTAUSMENETELMÄT TEST PROCEDURES 22940: (i) Nosto yläkulmakiinnikkeistä: (i) Lifting from top corner fittings: 22941: Konteissa, joiden (nimellinen) pituus on Containers greater than 3,000 mm (10 ft) 22942: yli 3 000 mm (10 jalkaa), nostovoimat on (nominal) in length shall have lifting forces 22943: kohdistettava pystysuoraan kaikkiin yläkul- applied vertically at all four top corner fit- 22944: makiinnikkeisiin. tings. 22945: Konteissa, joiden (nimellinen) pituus on Containers of 3,000 mm (10 ft) (nominal) 22946: 3 000 mm (1 0 jalkaa) tai vähemmän, nosto- in length or less shall have lifting forces 22947: voimat on kohdistettava kaikkiin yläkulma- applied at all four top corner fittings, in 22948: kiinnikkeisiin siten, että kunkin nostolaitteen such a way that the angle between each lif- 22949: ja pystysuoran välinen kulma on 30°. ting device and the vertical shall be 30°· 22950: (ii) Nosto alakulmakiinnikkeistä: ( ii) Lifting from bottom corner fittings: 22951: 22952: Nostovoimat on kohdistettava kontteihin Containers shall have lifting forces applied 22953: siten, että nostolaitteet vaikuttavat ainoastaan in such a manner that the lifting devices 22954: alakulmakiinnikkeisiin. Nostovoimat on koh- bear on the bottom corner fittings only. The 22955: distettava vaakasuoraan nähden seuraavissa lifting forces shall be applied at angles to 22956: kulmissa: the horizontal of: 22957: 30° konteille, joiden (nimellinen) pituus on 30° for containers of length 12,000 mm 22958: vähintään 12 000 mm (40 jalkaa), (40ft) (nominal) or greater, 22959: 37° konteille, joiden (nimellinen) pituus on 37° for containers of length 9,000 mm (30 22960: vähintään 9 000 mm (30 jalkaa), mutta alle ft) (nominal) and up to but not including 22961: 12 000 mm (40 jalkaa), 12,000 mm (40ft) (nominal). 22962: 48 HE 86/1998 vp 22963: 22964: 45° konteille, joiden (nimellinen) pituus on 45° for containers of length 6,000 mm (20 22965: vähintään 6 000 mm (20 jalkaa), mutta alle ft) (nominal) and up to but not including 22966: 9 000 mm (30 jalkaa), ja 9,000 mm (30 ft) (nominal). 22967: 60° konteille, joiden (nimellinen) pituus on 60° for containers of length less than 6,000 22968: alle 6 000 mm. mm (20 ft) (nominal). 22969: (b) Nosto muilla lisämenetelmillä (B) Lifting by any other additional met- 22970: hods 22971: 22972: TESTIKUORMITUKSET JA TEST LOADINGS AND APPLIED 22973: KOHDISTETTAVAT VOIMAT FORCES 22974: Sisäinen kuorma: Intemal loading: 22975: Tasaisesti jaettu sen suuruinen kuorma, A uniformly distributed load such that the 22976: että kontin ja testauskuorman yhteinen paino combined weight of container and test load 22977: on 1,25 R. Jos kyseessä on tankkikontti, jon- is equal to 1.25R. In the case of a tank-con- 22978: ka sisäisen kuorman testipaino sekä taara tainer, when the test weight of the intemal 22979: yhteenlaskettuina on alle 1,25 R, konttiin on load plus the tare weight is less than 1.25R, 22980: sovellettava lisäkuormaa jaettuna tankin ko- a supplementary load distributed over the 22981: ko pituudelle. length of the tank is to be applied to the 22982: container. 22983: 22984: Ulkoisesti kohdistettavat voimat: Extemally applied forces: 22985: Voimien on oltava sellaiset, että 1,25 R:n Such as to lift the combined weight of 22986: suuruinen yhteinen paino voidaaP. nostaa 1.25R in the manner prescribed (under the 22987: (kohdassa TESTAUSMENETELMAT) mää- heading TEST PROCEDURES). 22988: rätyllä tavalla. 22989: 22990: TESTAUSMENETELMÄT TEST PROCEDURES 22991: (i) Nosto haarukkataskuista: (i) Lifting from fork-lift pockets: 22992: Kantti on sijoitettava samassa vaakatasossa The container shall be placed on bars 22993: oleville tangoille, kukin tanko keskelle sitä which are in the same horizontal plane, one 22994: haarukkataskua, jota käytetään kuormattua bar centred within each fork-lift pocket 22995: kanttia nostettaessa. Tankojen on oltava sa- which is used for lifting the loaded con- 22996: man levyisiä kuin haarukat, joita käytetään tainer. The bars shall be of the same width 22997: kanttien käsittelyssä ja niiden on ulatuttava as the forks intended to be used in the han- 22998: haarukkataskuihm nim pitkälle, että se vas- dling, and shall project into the fork pocket 22999: taa 75 % niiden syvyydestä. 75 % of the length of the fork pocket. 23000: (ii) Nosto tarttumavarsien sijoituskohdista: (ii) Lifting from grappler-ann positions: 23001: Kantti on sijoitettava samassa tasossa ole- The container shall be placed on pads in 23002: ville aluslaatoille, joita on oltava yksi nostu- the same horizontal plane, one under each 23003: rin kunkin varren sijoituskohdan alla. Näi- grappler-arm position. These pads shall be 23004: den aluslaattojen on oltava yhtä suuria kuin of the same sizes as the lifting area of the 23005: käytettäväksi tarkoitettujen tarttumavarsien grappler arms intended to be used. 23006: nostopinta. 23007: (iii) Muut menetelmät: (iii) Other methods: 23008: HE 86/1998 vp 49 23009: 23010: Milloin kontit on suunniteltu nostettaviksi Where containers are designed to he lifted 23011: kuormattuina jollakin muulla kuin A tai B in the loaded condition hy any method not 23012: kohdan i ja ii alakohdassa mainitulla tavalla, mentioned in (A) or (B)(i) and (ii) they shall 23013: ne on testattava käyttämällä tällä nostotaval- also he tested with the intemal loading and 23014: la kyseeseen tulevia kiihtyvyysolosuhteita extemally applied forces representative of 23015: vastaavia sisäisiä kuormia ja ulkoisesti koh- the acceleratton conditions appropriate to 23016: distettavia voimia. that method. 23017: 23018: 2. PINOAMINEN 2 STACKING 23019: 1. Sellaisissa kansainvälisiin kuljetuksiin 1 For conditions of intemational transport 23020: liittyvissä olosuhteissa, joissa pystysuoran where the maximum vertical acceleration 23021: kiihtyvyyden enimmäisvoimat ovat merkittä- forces vary significantly from 1.8g and 23022: västi 1,8 g:n kiihtyvyydestä poikkeavia ja when the container is reliahly and effective- 23023: joissa konttien käyttö on luotettavasti ja te- ly Jimited to such conditions of transport, 23024: hokkaasti rajoitettu tällaisiin kuljetusolosuh- the stacking load may he varied hy the ap- 23025: teisiin, pinoamiskuormitusta voidaan muut- propriate ratio of acceleration forces. 23026: taa kiihtyvyysvoimien suhteen mukaisesti. 23027: 2. Kontin läpäistyä testin sille voidaan 2 On successful completion of this test the 23028: määrätä sallittu yläJ?uolinen staattinen pino- container may he rated for the allowahle 23029: amispaino, joka olist merkittävä turvallisuus- superimposed static stacking weight, which 23030: kilpeen otsikon "ALLOWABLE should he indicated on the Safety Approval 23031: STACKING WEIGHT FOR 1.8g (kg and Plate against the heading ALLOWABLE 23032: lh)" [sallittu pinoamispaino 1,8 g:lle (kg ja STACKING WEIGHT FOR 1.8g (kg and 23033: naulaa)] kohdalle. lh). 23034: 23035: TESTIKUORMITUKSET JA TEST LOADINGS AND APPLIED 23036: KOHDISTETTAVAT VOIMAT FORCES 23037: Sisäinen kuonna: lntemal loading: 23038: Tasaisesti jaettu sen suuruinen kuorma, A uniformly distrihuted load such that the 23039: että kontin ja testikuorman yhteinen paino comhined weight of container and test load 23040: on 1,8 R. Tankkikantit voidaan testata tyhji- is equal to 1.8R. Tank-containers may he 23041: nä. tested in the tare condition. 23042: 23043: Ulkoisesti kohdistettavat voimat: Extemally applied forces: 23044: Voimien on oltava sellaiset, että kuhunkin Such as to suhject each of the four top 23045: neljään yläkulmakiinnikkeeseen kohdistuu comer fittings to a vertical downward force 23046: alaspäin pystysuora voima, jonka suuruus on equal to 0.25 x 1.8 x the allowahle superim- 23047: 0,25 x 1,8 x sallittu yläpuolinen staattinen posed static stacking weight. 23048: pinoamispaino. 23049: 23050: TESTAUSMENETELMÄT TEST PROCEDURES 23051: Kontti, jossa on määrätty sisäinen kuorma, The container, having the prescrihed inter- 23052: on sijoitettava neljälle samassa tasossa ole- nal loading, shall he placed on four level 23053: valle jäykkään vaakasuoraan pintaan tukeu- pads which are in tum supported on a rigid 23054: tuvalle aluslaatalle, joista yksi tulee kunkin horizontal surface, one under each hottom 23055: alakulmakiinnikkeen tai vastaavan kulmara- comer fitting or equivalent comer structure. 23056: kenteen alle. Laatat on sijoitettava niin, että The pads shall he centralized under the fit- 23057: 23058: 23059: 380178T 23060: 50 HE 86/1998 vp 23061: 23062: kulmakiinnikkeet tulevat niiden keskelle ja tings and shall be of approximately the same 23063: niiden tasomittojen on oltava suunnilleen pian dimensions as the fittings. 23064: samat kuin kiinmkkeiden. 23065: Jokainen ulkoisesti kohdistettava voima on Each extemally applied force shall be ap- 23066: kohdistettava kuhunkin kulmakiinnikkeeseen plied to each of the comer fittings through a 23067: vastaavan testikulmakiinnikkeen tai tasomi- corresponding test comer fitting or through a 23068: toiltaan samankokoisen aluslaatan kautta. pad of the same pian dimensions. The test 23069: Testikulmakiinnikkeen tai laatan on oltava comer fitting or pad shall be offset with res- 23070: yläkulmakiinnikkeeseen nähden 25 mm (1 pect to the top comer fitting of the container 23071: tuuma) etäisyydelle poikittaissuunnassa ja 38 by 25 mm (1 in) laterally and 38 mm (1 1/2 23072: mm (1 1/2 tuumaa) etäisyydelle pitkittäis- in) longitudinally. 23073: suunnassa sivuun sijoitettuna. 23074: 23075: 3. KESKITETYT KUORMAT 3 CONCENTRATED LOADS 23076: TESTIKUORMITUKSET JA TEST LOADINGS AND APPLIED 23077: KOHDISTETTAV AT VOIMAT FORCES 23078: (a) Katolla (a) On roof 23079: Sisäinen kuorma: Intemal loading: 23080: Ei ole. None. 23081: Ulkoisesti kohdistettavat voimat: Extemally applied forces: 23082: Keskitetty 300 kg (660 naulaa) kuorma, A concentrated load of 300 kg (660 lb) 23083: joka on tasaisesti jaettu 600 mm x 300 mm uniformly distributed over an area of 600 23084: (24 tuumaa x 12 tuumaa) suuruiselle alueel- mm x 300 mm (24 in x 12 in). 23085: le. 23086: (b) Lattialla (b) On floor 23087: 23088: 23089: TESTIKUORMITUKSET JA TEST LOADINGS AND APPLIED 23090: KOHDISTETTAVAT VOIMAT FORCES 23091: Sisäinen kuorma: Intemal loading: 23092: Kaksi keskitettyä 2730 kg (6 000 naulaa) Two concentrated loads, each of 2,730 kg 23093: painoista kuormaa, jotka kumpikin kohdiste- (6,000 lb) and each applied to the container 23094: taan kontin lattiaan 142 cm (22 neliötuu- floor through a contact area of 142 cm2 (22 23095: maa) kosketusalueen kautta. sq in). 23096: 23097: Ulkoisesti kohdistettavat voimat: Extemally applied forces: 23098: Ei ole. None. 23099: 23100: TESTAUSMENETELMÄT TEST PROCEDURES 23101: (a) Katolla (a) On roof 23102: Ulkoisesti kohdistettavat voimat on koh- The extemally applied forces shall be ap- 23103: HE 86/1998 vp 51 23104: 23105: distettava pystysuoraan alaspäin kontin katon plied vertically downwards to the outer sur- 23106: heikoimman alueen ulkopintaan. face of the weakest area of the roof of the 23107: container. 23108: (b) Lattialla (b) On floor 23109: 23110: Testi olisi suoritettava kontin levätessä The test should be made with the con- 23111: neljällä samassa tasossa olevalla tuella, jotka tainer resting on four level supports under 23112: on sijoitettu sen pohjan neljän kulman alle its four bottom corners in such a manner 23113: siten, että kontin pohjarakenne voi taipua that the base structure of the container is 23114: vapaasti. free to deflect. 23115: Testilaitetta, jossa on 5 460 kg (12 000 A testing device loaded to a weight of 23116: naulaa) kuormitus, toisin sanoen 2 730 kg 5,460 kg (12,000 lb), that is 2,730 kg (6,000 23117: (6 000 naulaa) kummallakin pinnalla, näiden lb) on each of two surfaces, having, when 23118: pintojen yhteenlasketun kosketuspinta-alan loaded, a total contact area of 284 cm2 ( 44 23119: ollessa kuormitettuna 284 m2 ( 44 neliötuu- sq in), that is 142 cm2 (22 sq in) on each 23120: maa), toisin sanoen kummankin pinta-alan surface, the surface width being 180 mm (7 23121: ollessa 142 cm2 (22 neliötuumaa), leveyden in) spaced 760 mm (30 in) apart, centre to 23122: 180 mm (7 tuumaa) ja niiden keskipisteiden centre, should be manoeuvred over the enti- 23123: välisen etäisyyden 760 mm (30 tuumaa), re floor area of the container. 23124: olisi siirreltävä kontin lattian koko alueella. 23125: 23126: 4. POIKITTAISJÄYKKYYS 4 TRANSVERSE RACKING 23127: TESTIKUORMITUKSET JA TEST LOADINGS AND APPLIED 23128: KOHDISTETTAVAT VOIMAT FORCES 23129: 23130: Sisäinen kuorma: Intemal loading: 23131: Ei ole. None. 23132: 23133: Ulkoisesti kohdistettavat voimat: Extemally applied forces: 23134: Voimien on oltava sellaiset, että ne rasitta- Such as to rack the end structures of the 23135: vat kontin päätyrakenteita sivusuunnassa. container sideways. The forces shall be equ- 23136: Voimien on oltava yhtä suuret kuin ne, joita al to those for which the container was de- 23137: varten kontti on suunniteltu. signed. 23138: 23139: 23140: TESTAUSMENETELMÄT TEST PROCEDURES 23141: Tyhjänä oleva kontti sijoitetaan neljälle The container in tare condition shall be 23142: samassa tasossa olevalle tuelle yksi kunkin placed on four level supports, one under 23143: alakulman alle, ja sen poikittainen ja pys- each bottom corner, and shall be restrained 23144: tysuora liikkuminen estetään siten järjeste- against lateral and vertical movement by 23145: tyin kiinnityslaittein, että poikittaisen liik- means of anchor devices so arranged that 23146: keen estäminen tapahtuu ainoastaan niistä the lateral restraint is provided only at the 23147: alakulmista, jotka ovat vinottain kohdistetta- bottom corners diagonally opposite to those 23148: ville voimille alttiina olevia kulmia vastaan. at which the forces are applied. 23149: Ulkoisesti kohdistettavat voimat on koh- The externally applied forces shall be ap- 23150: distettava joko erikseen tai samanaikaisesti plied either separately or simultaneously to 23151: kumpaankin samalla puolella konttia olevaan each of the top corner fittings on one side of 23152: 52 HE 86/1998 vp 23153: 23154: yläkulmakiinnikkeeseen sekä kontin pohjan the container in Iines parallel both to the 23155: että päätytasojen suuntaisesti. Voimat on base and to the planes of the ends of the 23156: kohdistettava ensin kulmakiinnikkeitä kohti container. The forces shall be applied first 23157: ja sitten niistä poispäin. Milloin kontin mo- towards and then away from the top comer 23158: lemmat päädyt ovat symmetriset pystysuoran fittings. In the case of containers in which 23159: keskiviivaosa suhteen, on tarpeen testata ai- each end is symmetrical about its own verti- 23160: noastaan yksi sivu, mutta epäsymmetrisin cal centreline, one side only need be tested, 23161: päädyin varustettujen koottien molemmat but both sides of containers with asymmetric 23162: sivut on testattava. ends shall be tested. 23163: 23164: 5. PITKITTÄINEN KIINNITYS 5 LONGITUDINAL RESTRAINT 23165: (STAATTINEN TESTI) (STATIC TEST) 23166: Kontteja suunniteltaessa ja rakennettaessa When designing and constructing con- 23167: on pidettävä mielessä, että maitse kuljetet- tainers, it must be bome in mind that con- 23168: tavat kontit saattavat joutua alttiiksi 2 g:n tainers, when carried by inland modes of 23169: vaakasuorille kiihtyvyyksille pitkittäissuun- transport, may sustain accelerations of 2g 23170: nassa. applied horizontally in a longitudinal directi- 23171: on. 23172: 23173: 23174: TESTIKUORMITUKSET JA TEST LOADINGS AND APPLIED 23175: KOHDISTETTAVAT VOIMAT FORCES 23176: Sisäinen kuonna: lntemalloading: 23177: Tasaisesti jaettu sen suuruinen kuorma, A uniformly distributed load, such that the 23178: että kontin ja testikuorman paino vastaa suu- combined weight of a container and test 23179: rinta kokonaispainoa (R). Jos kyseessä on load is equal to the maximum operating 23180: tankkikontti, jonka sisäisen kuorman testi- gross weight or rating, R. ln the case of a 23181: paino sekä taara yhteenlaskettuina on pie- tank-container, when the weight of the inter- 23182: nempi kuin suurin kokonaispaino (R), koot- nal load plus the tare is less than the maxi- 23183: tiin on sovellettava lisäkuormaa jaettuna tan- mum gross weight or ratin~, R, a supple- 23184: kin koko pituudelle. mentary load is to be apphed to the con- 23185: tainer. 23186: 23187: Ulkoisesti kohdistettavat voimat: Extemally applied forces: 23188: Voimien on oltava sellaiset, että ne saatta- Such as to subject each side of the con- 23189: vat kontin kummankin sivun pitkittäissuun- tainer to longitudmal compressive and tensi- 23190: nassa alttiiksi puristus- ja vetovoimille, joi- le forces of magnitude R, that is, a com- 23191: den suuruus on R, toisin sanoen niiden yh- bined force of 2R on the base of the con- 23192: teinen suuruus on 2 R koko pohjan suhteen. tainer as a whole. 23193: 23194: TESTAUSMENETELMÄT TEST PROCEDURES 23195: Kontti, jossa on määrätty sisäinen kuorma, The container, having the prescribed inter- 23196: on kiinnitettävä pitkittäissuunnassa kiinnittä- nal loading, shall be restrained longitudinal- 23197: mällä molemmat yhden päädyn alakulma- ly by securing the two bottom comer fittings 23198: kiinnikkeet tai vastaavat kulmarakenteet so- or equivalent comer structures at one end to 23199: piviin kiinnityspisteisiin. suitable anchor points. 23200: Ulkoisesti kohdistettavat voimat on ensin The extemally applied forces shall be ap- 23201: HE 86/1998 vp 53 23202: 23203: kohdistettava kiinnityspisteitä kohti ja sitten plied first towards and then away from the 23204: niistä poispäin. Kontin kumpikin puoli on anchor points. Each side of the container 23205: testattava. shall be tested. 23206: 23207: 6. PÄÄTYSEINÄT 6 END-WALLS 23208: Päätyseinien olisi kestettävä vähintään 0,4 The end-walls should be capable of with- 23209: kertaa suurinta sallittua hyötykuormaa vas- standing a load of not less than 0,4 times 23210: taava kuormitus. Jos päätyseinät kuitenkin the maximum permissible payload. If, howe- 23211: on suunniteltu kestämään pienempi tai suu- ver, the end-walls are designed to withstand 23212: rempi kuormitus kuin 0,4 kertaa suurin sal- a load of less or greater than 0,4 times the 23213: littu hyötykuorma, tämä lujuuskerroin on maximum permissible payload such a 23214: merkittävä turvallisuuskilpeen 1 liitteen 1 strength factor shall be indicated on the Sa- 23215: säännön mukaisesti. fety Approval Plate in accordance with an- 23216: nex 1, regulation 1. 23217: 23218: TESTIKUORMITUKSET JA TEST LOADINGS AND APPLIED 23219: KOHDISTETTAV AT VOIMAT FORCES 23220: Sisäinen kuonna: lntemal Ioading: 23221: Kuorman on oltava sellainen, että päätysei- Such as to subject the inside of an end- 23222: nän sisäpinta joutuu tasaisesti jakautuneen wall to a uniformly distributed load of 0.4P 23223: 0,4 P:n suurmsen kuormituksen tai muun or such other load for which the container 23224: sellaisen kuormauksen alaiseksi, jolle kontti may be designed. 23225: on suunniteltu. 23226: 23227: Ulkoisesti kohdistettavat voimat: Extemally applied forces: 23228: Ei ole. None. 23229: TESTAUSMENETELMÄT TEST PROCEDURES 23230: Määrätty sisäinen kuorma on kohdistettava The prescribed internal loading shall be 23231: seuraavasti: applied as follows: 23232: Kontin molemmat päädyt on testattava, Both ends of container shall be tested ex- 23233: jolleivät päädyt ole identtisiä, jolloin on tar- cept that where the ends are identical only 23234: peen testata vain yksi pääty. Kontissa, joissa one end need be tested. The end-walls of 23235: ei ole avoimia sivuja tai sivuovia, voidaan containers which do not have open sides or 23236: p~tys~inät testata joko erikseen tai samanai- side doors may he tested separately or si- 23237: kaisesti. multaneously. 23238: Avoimin sivuin tai sivuovin varustettujen The end-walls of containers which do have 23239: koottien päätyseinät olisi testattava erikseen. open sides or side doors should be tested 23240: Päätyjen erikseen suoritettavassa testaukses- separately. When the ends are tested separa- 23241: sa päätyseinään kohdistettujen voimien on tely the reactions to the forces applied to the 23242: kuormitettava ainoastaan kontin pohjaraken- end-walls shall be confined to the vase 23243: netta. structure of the container. 23244: 23245: 7. SIVUSEINÄT 7 SIDE-WALLS 23246: Sivuseinien olisi kestettävä vähintään 0,6 The side-walls should be capable of with- 23247: kertaa suurinta sallittua hyötykuormaa vas- standing a load of not less than 0.6 times 23248: 54 HE 86/1998 vp 23249: 23250: taava kuormitus. Jos sivuseinät kuitenkin on the maximum permissible payload. If, howe- 23251: suunniteltu kestämään pienempi tai suurempi ver, the side-walls are des1gned to withstand 23252: kuormitus kuin 0,6 kertaa suurin sallittu a load of less or greater than 0.6 times the 23253: hyötykuorma, tämä lujuuskerroin on merkit- maximum permissible payload, such a 23254: tävä turvallisuuskilpeen 1 liitteen 1 säännön strength factor shall be indicated on the Sa- 23255: mukaisesti. fety Approval Plate in accordance with an- 23256: nex 1, regulation 1. 23257: TESTIKUORMITUKSET JA TEST LOADINGS AND APPLIED 23258: KOHDISTETTAV AT VOIMAT FORCES 23259: 23260: Sisäinen kuonna: Internal loading: 23261: Kuorman on oltava sellainen, että sivusei- Such as to subject the inside of a side-wall 23262: nän sisäpintaan kohdistuu tasaisesti jakautu- to a uniformly distributed load of 0,6P or 23263: nut 0,6 P:n suuruinen tai muu sellainen such other load for which the container may 23264: kuormitus, jolle kontti on suunniteltu. be designed. 23265: 23266: Ulkoisesti kohdistettavat voimat: Externally applied forces: 23267: Ei ole. None. 23268: TESTAUSMENETELMÄT TEST PROCEDURES 23269: Määrätty sisäinen kuormitus on kohdistet- The prescribed intemal loading shall be 23270: tava seuraavasti: applied as follows: 23271: Kontin molemmat sivut on testattava, el- Both sides of a container shall be tested 23272: leivät ne ole identtiset, jolloin on tarpeen except that where the sides are identical on- 23273: testata vain yksi sivu. Sivuseinät on testatta- ly one side need be tested. Side-walls shall 23274: va erikseen ja sisäisen kuorman aiheuttamien be tested separately and the reactions to the 23275: vaikutusten on kohdistuttava ainoastaan kul- intemalloading shall be confined to the cor- 23276: makiinnikkeisiin tai niitä vastaaviin kulmara- ner fittings or equivalent comer structures. 23277: kenteisiin. Päältä avonaiset kontit on testat- Open-topped containers shall be tested in the 23278: tava siinä tilassa, jossa ne on tarkoitettu käy- conditions in which they are designed to be 23279: tettäväksi, esimerkiksi katon irrotettavien operated, for example, with removable top 23280: osien ollessa paikoillaan. members in position. 23281: HE 87/1998 vp 23282: 23283: 23284: 23285: 23286: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi vammaisten henkilöi- 23287: den työllistymisen ja koulutuksen edistämiseksi 23288: 23289: 23290: 23291: 23292: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 23293: 23294: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi kun- Lisäksi ehdotetaan, että täysimääräistä 23295: toutusrahalakia, kansaneläkelakia ja vam- kansaneläkelain mukaista työkyvyttömyys- 23296: maistukilakia. Esityksen tavoitteena on, että eläkettä saava voisi työllistyessään jättää 23297: kaikille vammaisille 16-18-vuotiaille nuo- kansaneläkkeensä lepäämään vähintään kuu- 23298: rille turvattaisiin mahdollisuus ammatilliseen deksi kuukaudeksi ja enintään kahdeksi vuo- 23299: koulutukseen. Tämän johdosta sellaiselle deksi. Hänelle maksettaisiin tältä ajalta vam- 23300: nuorelle, joka muutoin saattaisi siirtyä 16 maistukea erityisvammaistuen suuruinen 23301: vuotta täytettyään työkyvyttömyyseläkkeelle, määrä, 1 796 markkaa kuukaudessa. 23302: suoritettaisiin eläkkeen sijasta henkilö- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous- 23303: kohtaisen opiskelu- ja kuntoutumissuunni- arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk- 23304: telman perusteella kuntoutusrahaa, jonka si sen yhteydessä. 23305: määrä olisi 2 100 markkaa kuukaudessa. Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 23306: voimaan 1 päivänä elokuuta 1999. 23307: 23308: 23309: 23310: 23311: 380207A 23312: 2 HE 87/1998 vp 23313: 23314: 23315: 23316: 23317: YLEISPERUSTELUT 23318: 23319: 23320: 1. Johdanto kelain 22 §:n 2 momentin mukaan myös 23321: sellainen henkilö, joka on sokea ja liikunta- 23322: Sosiaali- ja terveysministeriön asettama kyvytön. 23323: vammaistyöryhmä '96 totesi, että vammais- Nuorten pitkäaikaissairaiden ja vammais- 23324: ten ihmisten sosiaaliturvan perusteita ja si- ten henkilöiden ohjaaminen ammatilliseen 23325: sältöä tulee ajanmukaistaa. Käytettävissä kuntoutukseen tulisi olla ensisijaista työky- 23326: olevat voimavarat on kohdennettava selkeäs- vyttömyyseläkkeeseen nähden. Tämän joh- 23327: ti siten, että ne kannustavat vammaisia ihmi- dosta olisi perusteltua, ettei heille myönnet- 23328: siä aktiivisuuteen ja omatoimisuuteen ja täisi eläkettä ennen kuin ensimmäinen am- 23329: kohtelevat tasapuolisesti eri vammaisryhmiä. matillinen koulutus on päättynyt tai ennen 23330: Työryhmän mukaan ansiotyön ensisijaisuus kuin on luotettavasti selvitetty, ettei amma- 23331: työkyvyttömyyseläkkeeseen nähden koskee tillisen kuntoutuksen mahdollisuuksia ole 23332: myös niitä ihmisiä, joiden toimintakyky on olemassa. Nykyisin eläke voidaan myöntää, 23333: alentunut. Eläkevaihtoehdon sijaan tarvitaan vaikka ammatillinen koulutus on vielä kes- 23334: tukea ja palveluja, jotka kannustavat vam- ken, mitä ei voida pitää tarkoituksenmu- 23335: maisia ihmisiä normaaliin työelämään ja kaisena eikä työelämään siirtymistä kannus- 23336: työnantajia tarjoamaan heille työtä. tavana. Muutoksella pyrittäisiin ensisijaises- 23337: Valtioneuvosto on myös hyväksynyt Eu- ti vaikuttamaan niihin vaikeasti vajaakuntoi- 23338: roopan unionin työllisyyssuuntaviivojen mu- siin nuoriin, jotka ovat siirtyneet tähän asti 23339: kaisen Suomen työllisyyspolitiikan toimin- suoraan eläkkeelle ilman tehostettua työky- 23340: tasuunnitelman. Suunnitelmassa eräänä toi- vyn arviointia ja kuntoutusta. Uudistus koh- 23341: menpiteenä on mainittu vajaakuntoisen mah- dennettaisiin niihin nuoriin, joiden vammai- 23342: dollisuus jättää eläkkeensä lepäämään, jos suuden kokonaisvaikeusaste edellyttää sy- 23343: hän kokeilee selviytymistä työelämässä. vennettyä ohjausta ja kuntoutusta. Samalla 23344: Esityksen tarkoituksena on omalta osaltaan heidän kuntoutusrahansa tasoa tarkistetaan 23345: tukea vammaisten ihmisten työelämään siten, että se tukisi kuntoutukseen hakeutu- 23346: suuntautumista poistamalla eläkejärjestel- mista työkyvyttömyyseläkkeen sijasta. Mui- 23347: mässä olevia jäykkyyksiä. Työministeriö on den vajaakuntoisten nuorten kuntoutusraha- 23348: omalta osaltaan jo aloittanut työvoimapalve- etuudet säilyisivät ennallaan. 23349: lulainsäädännön tehostamisen säätämällä Kuntoutusraha olisi tämän uudistuksen 23350: asiakkaalle oikeuden työnhakusuunnitelmaan piiriin tuleville nuorille 2 100 markkaa kuu- 23351: (1353/1997). Oikeus koskee myös työttömiä kaudessa. Tällöin on otettu huomioon, että 23352: vammaisia. nuorten elatusta varten maksetaan lapsilisää, 23353: ja nuorelle maksettaisiin tasoltaan eläkkeen- 23354: 2. Nykytila ja ehdotetut muutokset saajan hoitotukea korkeampi vammaistuki- 23355: lain (124/1988) mukainen vammaistuki, jos 23356: 2.1. Nuorten koulutuksen tukeminen lain edellytykset täyttyvät. Ammatillisen 23357: koulutuksen ja muun ammatillisen kuntou- 23358: Kansaneläkelain (347/1956) mukaan Suo- tuksen toteuttamiseksi nuorille laadittaisiin 23359: messa asuva 16 vuotta täyttänyt henkilö on henkilökohtainen opiskelu- ja kuntoutumis- 23360: vakuutettu vanhuuden, työkyvyttömyyden ja suunnitelma. Nuorille maksettaisiin kuntou- 23361: työttömyyden varalta. Kansaneläkelain tusrahaa ammatillisen kuntoutumisen varmis- 23362: 22 §:n mukaan työkyvyttömänä pidetään tamiseksi ja, jos nuori 18 vuotta täyttäessään 23363: henkilöä, joka sairauden, vian tai vamman on kuntoutuksessa, kuntoutusrahaa makset- 23364: takia on kykenemätön tekemään tavallista taisiin siihen asti, kun meneillään oleva kun- 23365: työtään tai muuta siihen verrattavaa työtä, toutusjakso on päättynyt. Jos ammatillisen 23366: mitä on pidettävä ikä, ammattitaito ja muut kuntoutumisen mahdollisuuksia ei katsota 23367: seikat huomioon ottaen hänelle sopivana ja olevan tai jos ammatillinen koulutus päättyy 23368: kohtuullisena. Kansaneläkettä saa kansanelä- tuloksettomana, henkilölle voitaisiin myön- 23369: HE 87/1998 vp 3 23370: 23371: tää työkyvyttömyyseläke sen myöntämiskri- työllistymistä. Erityisesti uudistus parantaisi 23372: teerien täyttyessä. Työkyvyttömyyseläkettä niiden vammaisten henkilöiden asemaa, jot- 23373: ei myönnettäisi ennen kuin meneillään oleva ka ovat olleet kansaneläkelaitoksen maksa- 23374: kuntootus olisi loppunut, vaikka kuntootus mien vammaisetuuksien ulkopuolella tai saa- 23375: jatkuisikin nuoren täytettyä 18 vuotta. Kun- neet tasoltaan pienempiä vammaisetuuksia, 23376: tootusraha maksettaisiin odotus- ja väliajoilta kuten esimerkiksi mielenterveysongelmaiset 23377: 20 prosentilla alennettuna. ja kehitysvammaiset Eläkkeensaajien hoito- 23378: tuki on tasoltaan matalampi kuin vammaistu- 23379: 2.2. Kuntootusrahan maksaminen ki. Vammaistuki poistaisi niitä vääristymiä, 23380: oppisopimuskoulutuksen ajalta joita on liittynyt työkyvyttömyyseläkkeen 23381: lakkauttamiseen, kun palkkatulot ovat noin 23382: Oppisopimuskoulutuksella on tärkeä asema 3 500 markkaa tai enemmän. 23383: työssä oppimisen ja koulutuksen sekä työ- Lepäämäänjättämismahdollisuuden laajen- 23384: elämänyhteyksien parantamiseksi ja kehittä- taminen kohdentoisi vain niihin vammaisiin 23385: miseksi. Nykysäännösten mukaan kuntoo- henkilöihin, jotka saavat pelkästään kansan- 23386: tusrahaa ei voida maksaa oppisopimuskoulu- eläkettä. Työkyvyttömyyseläkkeen voisi 23387: tuksen ajalta. Oppisopimuskoulutuksen ajalta jättää lepäämään vähintään kuudeksi ja enin- 23388: työnantaja maksaa koulutettavalle palkkaa. tään 24 kuukaudeksi. Työssäoloaikana hen- 23389: Työnantaja saa myös kulukorvauksia koulu- kilö ansaitsisi normaalisti omaa työeläketur- 23390: tuksen ajalta. Kuntoutusrahalakiin vaa. Kuuden kuukauden työssäoloaikaan 23391: (61111991) ehdotetaan lisättäväksi säännös liittyisi muun muassa työeläkejärjestelmän 23392: siitä, että kansaneläkelaitoksen järjestämästä niin sanottu tuleva aika. Vammaistuen saa- 23393: kuntoutuksesta annetun lain (61011991) jalle ei maksettaisi eläkkeensaajan hoitotu- 23394: 2 §:ssä mainitulla tavalla vajaakuntoiselle kea. Eläkkeen lepäämään jättäminen ei 23395: kuntoutujalle voitaisiin maksaa kuntootusra- myöskään muuttaisi henkilön oikeutta saada 23396: haa oppisopimuskoulutuksen ajalta oppisopi- kansaneläkelaitoksen järjestämästä kuntou- 23397: muksen perusteella. tuksesta annetun lain mukaista kuntoutusta. 23398: 2.3. Vammaisten työllistymisen tukeminen 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset 23399: Sosiaaliturvan kannalta ansiotyön ensisijai- Nuorten ammatillisen kuntoutumisen tuke- 23400: suus toimeentulon antajana koskee myös minen ennen mahdollista työkyvyttömyys- 23401: vammaisia henkilöitä. Heitä tulisi rohkaista eläkettä ja eläkemyönnän mahdollistaminen 23402: nykyistä selkeämmin hakeutumaan työelä- pääsääntöisesti vasta 18-vuotiaalle aiheuttaisi 23403: mään. Monet vammaiset henkilöt ovat il- kuntoutusrahamenoina, kuntoutustoimenpi- 23404: maisseet halukkuutensa kokeilla selviytymis- demenoina, vammaistuki- ja lapsilisämenoi- 23405: tään työelämässä, mutta he ovat olleet epä- na voimaan tullessaan lisämenoja vuonna 23406: varmoja toimeentuloturvansa säilymisestä. 1999 voimaantuloajankohdasta johtuen 2,0 23407: Yksilöllisellä varhaiseläkkeellä olevilla hen- miljoonaa markkaa. Vuonna 2000 lisämenot 23408: kilöillä on jo mahdollisuus eläkeoikeuden olisivat 15,4 miljoonaa markkaa, vuonna 23409: niin sanottuun lepäämään jättämiseen. On 2001 29,7 miljoonaa markkaa, vuonna 2002 23410: tärkeätä, että vammaiset henkilöt uskaltaisi- 37,2 miljoonaa markkaa, vuonna 2003 38,3 23411: vat nykyistä enemmän käyttää voimavaro- miljoonaa markkaa, vuonna 2004 39,5 mil- 23412: jaan ansiotyöhön ilman, että he menettäisivät joonaa markkaa ja vuonna 2005 40,6 miljoo- 23413: oikeutensa työkyvyttömyyseläkkeeseen. naa markkaa. Kuitenkin vuonna 2005 eläke- 23414: Jotta työssäkäynti olisi vammaiselle henki- menojen säästö ilmenisi voimakkaampana 23415: lölle kannattavampaa kuin eläkkeellä olo, kuin vastaavasti kuntoutusrahamenojen, kun- 23416: työssäkäyntiä tulisi tukea myös erityisvam- toutustoimenpiteiden, vammaistukimenojen 23417: maistuen suuruisella vammaistuelia (1 796 ja lapsilisämenojen lisäys, ja tuolloin eläke- 23418: markkaa kuukaudessa vuonna 1998), joka on menojen säästö olisi 43,5 miljoonaa markkaa 23419: verotonta tuloa. Vammaistuki on perusteltu ja muutoksen kokonaissäästö olisi 2,9 mil- 23420: myös sen takia, että vammaiselle henkilölle joonaa markkaa. Vuonna 1999 eläkemenojen 23421: työssä käynnistä aiheutuu enemmän kustan- säästö olisi 1,2 miljoonaa markkaa, vuonna 23422: nuksia kuin eläkkeellä olosta. Tämä etuus 2000 11,0 miljoonaa markkaa, vuonna 2001 23423: tukisi pelkkää kansaneläkelain mukaista työ- 22,4 miljoonaa markkaa, vuonna 2002 29,8 23424: kyvyttömyyseläkettä saavien henkilöiden miljoonaa markkaa, vuonna 2003 34,4 mil- 23425: 4 HE 87/1998 vp 23426: 23427: joonaa markkaa ja vuonna 2004 39,0 miljoo- 2002 28 miljoonaa markkaa, vuonna 2003 23428: naa markkaa. Laskelmat on tehty oletuksin, 35 miljoonaa markkaa, vuonna 2004 42 mil- 23429: että kuntoutuksesta valmistuvista 40 prosent- joonaa markkaa ja edelleen vuonna 2005 42 23430: tia sijoittuisi työelämään. miljoonaa markkaa. 23431: Vuonna 1997 siirtyi 16-17-vuotiaita hen- Uudistuksen kokonaisvaikutukset lisäävät 23432: kilöitä työkyvyttömyyseläkkeelle 904. etuusmenoja vuonna 1999 1,2 miljoonalla 23433: Oppisopimuskoulutuksessa olevien kun- markalla. Vuoden 2000 kokonaismenot kui- 23434: toutusrahaoikeuden laajennus aiheuttaisi tenkin jo pienenevät 1,6 miljoonalla markal- 23435: vuonna 1999 noin 1 miljoonan markan lisä- la, vuonna 2001 5,7 miljoonalla markalla, 23436: menon, vuonna 2003 3 miljoonan markan vuonna 2002 15,6 miljoonalla markalla, 23437: lisämenon ja siitä eteenpäin noin 5 miljoo- vuonna 2003 26,1 miljoonalla markalla, 23438: nan markan lisäkustannukset. vuonna 2004 36,5 miljoonalla markalla ja 23439: Toistaiseksi myönnettyjä työkyvyttömyys- vuonna 2005 39,9 miljoonalla markalla. 23440: eläkkeitä on noin 49 000 henkilöllä. Lepää- Säästö aiheutuu lähinnä kansaneläkemenojen 23441: mään jättämisajalta maksettaisiin vammaistu- pienenemisestä. 23442: kea erityisvammaistuen suuruinen määrä Kustannusarviot on laskettu etuuksien vuo- 23443: kuukaudessa. Maksussa olevan eläkkeen le- den 1999 markkamäärillä. 23444: päämäänjättäminen aiheuttaa toisaalta 23445: vammaistukimenojen lisäystä ja toisaalta 4. Asian valmistelu 23446: kansaneläkemenojen säästöä. Vuonna 1999 23447: menojen lisäys olisi 0,9 miljoonaa markkaa Ehdotukset perustuvat vammaistyöryhmä 23448: ja menojen vähennys noin 1,5 miljoonaa '96:n mietintöön (1997:6). Esitys on laadittu 23449: markkaa eli yhteensä 0,6 miljoonan markan virkatyönä yhteistyössä kansaneläkelaitoksen 23450: säästö. Säästövaikutus jatkuisi vuodesta kanssa. Valtakunnallisen vammaisneuvoston 23451: 2000, jolloin se olisi 9 miljoonaa markkaa, edustajia on kuultu. 23452: vuonna 2001 18 miljoonaa markkaa, vuonna 23453: 23454: 23455: 23456: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 23457: 23458: 1. Lakiehdotusten perustelut 5 a §. Ammatillisen kuntoutumisen var- 23459: mistamiseksi nuorelle maksettava kuntoutus- 23460: 1.1. Kuntoutusrahalaki raha. Tarkoituksena on, että sellainen 23461: 16-17-vuotias nuori, jonka työkyky on 23462: 5 §. Kuntoutuksen antamisperuste. Op- kansaneläkelaitoksen kuntoutuksesta anne- 23463: pisopimuskoulutus on yksi ammatillisen tun lain 2 §:n edellyttämällä tavalla sairau- 23464: koulutuksen järjestämisen muoto. Jotta va- den, vian tai vamman vuoksi olennaisesti 23465: jaakuntoisille henkilöille voitaisiin nykyistä heikentynyt ja jota pidetään vaikeasti vajaa- 23466: useammin järjestää työelämään tähtäävää kuntoisena, tulisi mahdollisen työkyvyttö- 23467: koulutusta myös oppisopimuskoulutuksena, myyseläkkeelle siirtymisen sijasta aktiivisen 23468: uudessa 4 momentissa mahdollistettaisiin ammatillisen kuntoutuksen piiriin. Ammatil- 23469: kuntoutusrahan maksaminen oppisopimus- lisen kuntoutumisen varmistamiseksi nuorille 23470: koulutuksen ajalta. Koulutus tapahtuisi nor- maksettaisiin toimeentuloturvana kuntoutus- 23471: maalin oppisopimuskoulutusjärjestelmän mu- rahalain mukaista kuntoutusrahaa. 23472: kaisena ammatillisena koulutuksena eikä sitä Voimassa olevan kuntoutusrahalain mu- 23473: edelleenkään järjestetä kansaneläkelaitoksen kaan kuntoutusrahan saaminen edellyttää, 23474: kuntoutuksena. Oppisopimuksen perusteella että hakijalle on tehty kuntoutuspäätös. Täs- 23475: koulutuksen ajalta maksetaan kuitenkin kun- sä pykälässä tarkoitetut nuoret käyvät pää- 23476: toutusrahaa kansaneläkelaitoksen järjestä- sääntöisesti vielä peruskoulua, sillä vam- 23477: mästä kuntoutuksesta annetun lain 2 §:ssä maisten nuorten oppivelvollisuus voi jatkua 23478: tarkoitetulla tavalla vajaakuntoiselle henki- peruskoululain (47611983) mukaan 17 ikä- 23479: lölle. Kuntoutusraha maksettaisiin palkkaa vuoteen saakka. Peruskoulun ollessa kesken 23480: vastaavalta osalta työnantajalle. heille ei vielä tässä vaiheessa voitaisi järjes- 23481: HE 87/1998 vp 5 23482: 23483: tää pitkäkestoista ammatillista kuntoutusta, sen turvaamiseksi 5 a §:ssä tarkoitetuille 23484: kuten esimerkiksi ammatillista koulutusta. nuorille turvattaisiin oikeus kuntoutusrahaan 23485: Näin ollen heille ei myöskään voitaisi tehdä myös odotus- ja väliajoilta. Odotusajan kat- 23486: kuntoutusrahalaissa edellytettyä kuntoutus- sotaan alkavan sen ajan ensimmäisestä päi- 23487: päätöstä. Tämän vuoksi uudessa 5 a §:ssä västä, jota nuorelle annettu kuntoutusraha- 23488: säädettäisiin kuntoutusrahan maksamisesta päätös koskee. 23489: työkyvyttömyyseläkkeelle siirtymisen eh- Väliajan kuntoutusraha maksettaisiin kun- 23490: käisemiseksi 16-17-vuotiaille nuorille jo toutusjaksojen väliseltä ajalta. Odotusajan 23491: siinä vaiheessa, kun varsinaisia ammatillisen kuntoutusrahan ja väliajan kuntoutusrahan 23492: kuntoutumisen tavoitteita ei vielä voitaisi määrä olisi 80 prosenttia aktiivisen kuntou- 23493: tarkemmin määritellä, eikä siten kuntoutus- tusajan kuntoutusrahan määrästä. 23494: päätöstä voitaisi tehdä. 9 §. Omavastuuaika Voimassa olevassa 23495: Voimassa oleva 7 §:n 3 momentti estää pykälässä säädetään omavastuuajasta. Se on 23496: kuntoutusrahan maksamisen näille nuorille kuntoutuksen alkamispäivä ja yhdeksän sitä 23497: peruskoulun ajalta, koska kuntoutusrahaa seuraavaa arkipäivää. Jos kyseessä on odo- 23498: voidaan maksaa vain silloin, kun peruskou- tusajan kuntoutusraha, omavastuu alkaa kun- 23499: lutus on välttämätöntä ammatilliseen uudel- toutuspäätöksen antamispäi västä. 23500: leen- tai jatkokoulutukseen pääsemiseksi. Koska 5 a §:ssä tarkoitetuissa tilanteissa 23501: Vajaakuntoisen nuoren kuntoutuksen var- kuntoutusrahaa voitaisiin maksaa ilman kun- 23502: mistamisen ja yhdenjaksoisen toimeentulo- toutuspäätöstä, odotusajan omavastuuaika 23503: turvan takaamisen kannalta olisi kuitenkin voitaisiin uuden 2 momentin mukaan laskea 23504: tarkoituksenmukaista, että jokaiselle 5 a §:n 9 §:n pääsäännön pituisena sen ajan en- 23505: edellytykset täyttävälle nuorelle voitaisiin simmäisestä päivästä, jota nuorelle annettu 23506: maksaa kuntoutusrahaa 7 §:n 3 momentin kuntoutusrahapäätös koskee. 23507: estämättä myös edellä tarkoitetun peruskou- 17 a §.Nuorten vajaakuntoisten kuntoutus- 23508: lutuksen ajalta. Säännös tästä sisältyisi 1 raha Koska tavoitteena on, että 16-17-vuo- 23509: momenttiin. tiaille vajaakuntoisille 5 a §:ssä tarkoitetuille 23510: Pykälän mukaan kuntoutusrahapäätöksen nuorille maksettaisiin eläkkeelle siirtymisen 23511: edellytyksenä olisi nuoren kotikunnan lähin- ehkäisemiseksi kuntoutusrahaa, tulisi kun- 23512: nä sosiaali-, terveys ja opetustoimen viran- toutusrahan suuruus määrittää eläkettä vas- 23513: omaisten, sekä tarvittaessa muiden asian- taavalle tasolle ottaen huomioon myös muut 23514: tuntijaviranomaisten kesken nuoren ja hänen mahdolliset samanaikaisesti maksettavat so- 23515: huoltajansa kanssa yhteistyössä laadittu hen- siaalietuudet, kuten esimerkiksi vammaistuki 23516: kilökohtainen opiskelu- ja kuntoutumissuun- ja lapsilisä. Tältä pohjalta tulisi kuntoutusra- 23517: nitelma. Se on tärkeä nuoren kuntoutuksen han määrä olla 2 100 markkaa kuukaudessa. 23518: suunnitelmallisuuden ja jatkuvuuden kannal- Määrästä säädettäisiin uudessa 17 a §:ssä. 23519: ta. Suunnitelman laatimisesta ja sisällöstä 25 §. Etuuksien hakeminen. Pykälän 1 23520: säädettäisiin tarkemmin asetuksella. momenttiin lisättäisiin säännös siitä, että 23521: 8 §. Maksamisaika Voimassa olevassa kuntoutuspäätöstä ei vaadittaisi 5 a §:ssä 23522: pykälän 2 momentissa säädetään, että kun- tarkoitetuilta nuorilta. 23523: toutusrahaa voidaan maksaa myös kuntou- 27 §.Maksaminen. Voimassa olevan sään- 23524: tuspäätöksen antamisen ja kuntoutuksen al- nöksen mukaan kuntoutusraha maksetaan 23525: kamisen väliseltä odotusajalta ja kuntoutus- kuntoutusjakson jälkeen. Ammatillisen kou- 23526: jaksojen väliajalta. Odotusajan ja väliajan lutuksen ajalta kuntoutusraha maksetaan 23527: kuntoutusrahan määrä on 80 prosenttia aktii- kuukausittain etukäteen. 23528: viajan kuntoutusrahan määrästä ja sen mak- Kuntoutusrahan maksamiskäytännön yh- 23529: saminen on harkinnanvaraista. Odotusajan ja denmukaistamiseksi 1 momentissa säädettäi- 23530: väliajan kuntoutusrahaa ei makseta, jos hen- siin, että kuntoutusraha suoritettaisiin aina 23531: kilö saa samalta ajalta muuta toimeentulon maksukausittain jälkikäteen. Menettely vas- 23532: turvaavaa tuloa, kuten esimerkiksi eläkettä taisi sairausvakuutuslain mukaisen sai- 23533: tai sairausvakuutuslain (36411963) mukaista rauspäivärahan maksamista. Jälkikäteen 23534: sairauspäivärahaa. Lapsilisä ja vammaistuki maksamisella voitaisiin myös vähentää lii- 23535: eivät estä kuntoutusrahan maksamista odo- kamaksutilanteita. 23536: tusajoilta ja väliajoilta. 31 §. Indeksitarkistus. Nykyisessä pykäläs- 23537: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin, että sä säädetään 14 ja 15 §:n mukaan määräy- 23538: kuntoutusrahan keskeytymättömän jatkumi- tyvän kuntoutusrahan indeksitarkistuksesta. 23539: 6 HE 87/1998 vp 23540: 23541: Myös 17 a §:n perusteella määräytyvään meentuloaan työllään. Lepäämisajan päätyt- 23542: kuntootusrahaan on tarpeen tehdä indeksi- tyä eläke lakkaisi, jollei sitä ole erikseen 23543: tarkistus. Tämän vuoksi 31 §: ään lisättäisiin vaadittu maksettavaksi. Aikana, jolloin eläke 23544: sitä koskeva säännös. on lepäävä, ei henkilöä katsottaisi eläkkeen- 23545: saajaksi. Samalla nykyinen 4 momentti siir- 23546: 1;2. Kansaneläkelaki tyisi 6 momentiksi. 23547: 30 a §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi 23548: 20 §.Pykälässä säädetään kansaneläkkeenä uusi 5 momentti, jossa säädetään, että eläk- 23549: maksettavista eläkkeistä. Pykälän 1 momen- keensaajien hoitotukea ei makseta siltä ajal- 23550: tin 2 kohdan a alakohtaan ehdotetaan lisättä- ta, jolloin työkyvyttömyyseläke on lepää- 23551: väksi maininta siitä, että työkyvyttömyyselä- mässä ja henkilölle maksetaan vammaistu- 23552: kettä voidaan maksaa alle 18-vuotiaalle hen- kea. Pykälän nykyinen 5 ja 6 momentti siir- 23553: kilölle vain 39 §:n uudessa 4 momentissa tyisi 6 ja 7 momentiksi. 23554: säädetyin edellytyksin silloin, kun henkilöllä 39 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 23555: ei katsota olevan mahdollisuuksia ammatilli- 4 momentti. Alle 18-vuotiaalle nuorelle ei 23556: seen kuntoutukseen tai kun ammatillinen työkyvyttömyyseläkettä vmtrus1 myöntää 23557: kuntootus on sairauden vuoksi keskeytynyt ennen kuin hänen mahdollisuutensa amma- 23558: tai päättynyt tuloksettomana. tilliseen kuntoutukseen on selvitetty ja hänen 23559: 22 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi oikeutensa kuntoutusrahalain mukaiseen 23560: 4 momentti, jossa säädetään työkyvyttö- kuntootusrahaan on päättynyt. Jos kuntoutus 23561: myyseläkkeen lepäämään jättämisestä. Edel- tai kuntootusrahan maksaminen ovat meneil- 23562: lytyksenä sille, että eläke voidaan jättää le- lään henkilön täyttäessä 18 vuotta, ei eläket- 23563: päämään on, että eläkkeensaajan terveyden- tä voitaisi myöntää ennen kuntootuksen ja 23564: tilassa ei ole tapahtunut sellaista olennaista kuntootusrahan maksamisen päättymistä. 23565: muutosta, jonka perusteella eläke voidaan Alle 18-vuotiaalle työkyvyttömyyseläke voi- 23566: lakkauttaa. Lisäksi edellytetään, että hänen taisiin myöntää ainoastaan silloin, kun on 23567: voidaan katsoa saavan ansiotyöllään kansan- selvitetty, että ammatillisen kuntootuksen 23568: eläkelain edellyttämän kohtuullisen toimeen- mahdollisuuksia ei ole, tai kun kuntoutus 23569: tulon. Lepäämään voidaan jättää vain tois- on sairauden vuoksi keskeytynyt tai päätty- 23570: taiseksi myönnetty työkyvyttömyyseläke. nyt tuloksettomana. Tällöin henkilölle ei 23571: Lepäämään jättäminen koskee vain täysi- kuitenkaan pääsääntöisesti suoritettaisi saira- 23572: määräistä kansaneläkettä, johon rinnastetaan usvakuutuslain mukaista päivärahaa. Pykälän 23573: myös sellainen eläke, jonka määrä on vähen- nykyinen 4 momentti siirtyisi lailla 23574: tynyt vain sen vuoksi, että se on suhteutettu 214/1991 kumotun 5 momentin tilalle uu- 23575: hänen Suomessa asumaansa aikaan nähden. deksi 5 momentiksi. 23576: Koska olisi tarkoituksenmukaista, että työ- 23577: eläkelakien sekä tapaturmavakuutuslain 1.3. V ammaistukilaki 23578: (608/1948), liikennevakuutuslain (279/1959), 23579: sotilasvammalain ( 404/1948) ja sotilastapa- 2 §. Pykälän 3 momentissa säädetään kan- 23580: turmalain (121111990) mukaiset perhe- ja saneläkkeen lepäämäänjättämisajalta suoritet- 23581: huoltoeläkkeet eivät vaikuttaisi mahdollisuu- tavasta erityisvammaistuen suuruisesta vam- 23582: teen jättää eläke lepäämään, on pykälään maistuesta. 23583: lisätty maininta siitä, että niitä ei oteta huo- 23584: mioon määriteltäessä täysimääräistä työky- 2. Voimaantulo 23585: vyttömyyseläkettä. Aika, joksi eläke voidaan 23586: jättää lepäämään, on vähintään kuusi ja Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivä- 23587: enintään 24 kuukautta. nä elokuuta 1999. 23588: Pykälään ehdotetaan lisättäväksi myös uusi 23589: 5 momentti, jossa säädetään henkilön työssä- 3. Säätämisjärjestys 23590: käyntiä tukevasta erityisvammaistuen suu- 23591: ruisesta vammaistuesta, jota maksettaisiin Hallitusmuodon 15 a §:n (969/1995) mu- 23592: sinä aikana, jolloin eläke on lepäävä. Työky- kaan jokaisella, joka ei kykene hankkimaan 23593: vyttömyyseläkettä ryhdyttäisiin maksamaan ihmisarvoisen elämän edellyttämää turvaa, 23594: uudelleen, jos henkilön työnteko lakkaa ko- on oikeus välttämättömään toimeentuloon ja 23595: konaan tai vähenee siten, ettei hänen enää huolenpitoon. Lailla turvataan jokaiselle oi- 23596: voisi katsoa ansaitsevan kohtuullista toi- keus perustoimeentulon turvaan työttömyy- 23597: HE 87/1998 vp 7 23598: 23599: den, sairauden, työkyvyttömyyden ja van- vuoksi keskeytynyt tai päättynyt tulokset- 23600: huuden aikana sekä lapsen syntymän ja tomana, hänelle myönnettäisiin työkyvyttö- 23601: huoltajan menetyksen perusteella. myyseläke sen edellytysten täyttyessä. 23602: Työkyvyttömyyseläkkeelle siirtymisen eh- Työkyvyttömyyseläkkeen lepäämäänjättä- 23603: käisemiseksi alle 18-vuotiaalle nuorelle mak- misajalta vakuutetulle suoritetaan erityis- 23604: settava kuntoutusraha on suurempi kuin vammaistuen suuruista vammaistukea. Työs- 23605: sellaisen henkilön kuntoutusraha, jolla ei ole säoloajalta hänelle kertyy normaalit työelä- 23606: lainkaan verotuksessa todettuja työtuloja ke- ja muut työsuhteeseen liittyvät etuudet. 23607: kuntoutusrahan määräytymistä varten. Nuori Lakiehdotus voidaan käsitellä tavallisessa 23608: voi myös saada vammaistukea ja hänen ela- lainsäätämisjärjestyksessä. 23609: tustaan varten maksetaan lapsilisää. 23610: Jos henkilöllä ei ole mahdollisuuksia am- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 23611: matilliseen kuntoutukseen tai jos hänen kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 23612: ammatillinen kuntoutuksensa on sairauden tukset 23613: 23614: 23615: 23616: 23617: 1. 23618: Laki 23619: kuntoutusrahalain muuttamisesta 23620: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23621: muutetaan 27 päivänä maaliskuuta 1991 annetun kuntoutusrahalain (611/1991) 25 §:n 1 23622: momentti, 27 §:n 1 momentti ja 31 §, 23623: sellaisina kuin niistä ovat 25 §:n 1 momentti laissa 106511994 ja 31 § laissa 1503/1995, 23624: sekä 23625: lisätään 5 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 106511994, uusi 4 momentti, 23626: jolloin nykyinen 4 ja 5 momentti siirtyvät 5 ja 6 momentiksi, lakiin uusi 5 a §, 8 §:ään, sel- 23627: laisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 1503/1995, uusi 3 momentti, 9 §:ään, sellaisena 23628: kuin se on laissa 1654/1992, uusi 2 momentti sekä lakiin uusi 17 a § seuraavasti: 23629: 5§ käisemiseksi kuntootusrahaa maksetaan 23630: 7 §:n 3 momentin estämättä 5 §:ssä mainit- 23631: K untoutuksen antamisperuste tujen tilanteiden lisäksi myös kansaneläkelai- 23632: toksen järjestämästä kuntoutuksesta annetun 23633: lain 2 §:ssä tarkoitetulla tavalla vajaakuntoi- 23634: Kuntoutusrahaa voidaan maksaa kuntou- selle 16 vuotta täyttäneelle nuorelle ammatil- 23635: tuksena järjestetyn oppisopimuskoulutuksesta lisen kuntoutumisen varmistamiseksi edel- 23636: annetun lain (1605/1992) mukaisen op- lyttäen, että hänelle on laadittu henkilökoh- 23637: pisopimuskoulutuksen ajalta kansaneläkelai- tainen opiskelu- ja kuntoutumissuunnitelma. 23638: toksen järjestämästä kuntoutuksesta annetun Kuntootusrahaa maksetaan tämän pykälän 23639: lain 2 §:ssä tarkoitetulla tavalla vajaakuntoi- nojalla enintään sen kuukauden loppuun, 23640: selle henkilölle oppisopimuksen perusteella. jona henkilö täyttää 18 vuotta. Jos henkilö 23641: Tällöin edellytetään, että koulutus on tar- 18 vuotta täyttäessään on kuntoutuksessa, 23642: peellista 4 §:n mukaisesti. kuntoutusrahan maksamista jatketaan sen 23643: kuukauden loppuun, jona meneillään oleva 23644: kuntoutusjakso on päättynyt. 23645: 5a § Edellä 1 momentissa tarkoitettu suunni- 23646: telma laaditaan yhdessä nuoren ja hänen 23647: Ammatillisen kuntoutuksen vannistamiseksi huoltajiensa kanssa nuoren kotikunnan ja 23648: nuorelle maksettava kuntoutusraha tarvittaessa muiden asiantuntijaviranomaisten 23649: yhteistyönä. Kirjallinen suunnitelma toimite- 23650: Työkyvyttömyyseläkkeelle siirtymisen eh- taan maksutta kansaneläkelaitokseen kuntou- 23651: 8 HE 87/1998 vp 23652: 23653: tusrahahakemuksen käsittelyä varten. 25 § 23654: Asetuksella säädetään tarkemmin kuntou- 23655: tusrahaan oikeuttavista jaksoista sekä opis- Etuuksien hakeminen 23656: kelu- ja kuntoutumissuunnitelman laatimi- 23657: sesta ja sen sisällöstä. Kuntoutusrahaa ja harkinnanvaraista kun- 23658: toutusavustusta haetaan kansaneläkelaitoksel- 23659: ta. Kuntoutusrahaa haettaessa on esitettävä 23660: 8§ kuntoutuspäätös. Kuntoutuspäätöksen esit- 23661: tämistä ei kuitenkaan edellytetä, jos 23662: Maksamisaika kuntoutusrahaa haetaan tämän lain 5 a §:n 23663: perusteella. 23664: Vajaakuntoisella alle 18-vuotiaalla nuorel- 23665: la, jolla on oikeus saada kuntoutusrahaa 27 § 23666: 5 a §:n nojalla, on oikeus saada kuntoutus- 23667: rahaa myös kuntoutusjaksojen väliseltä ajalta Maksaminen 23668: sekä ajalta, jona hän odottaa kuntoutuspää- 23669: töstä tai kuntoutuksen alkamista. Kuntoutus- Kuntoutusraha suoritetaan maksukausittain 23670: raha maksetaan tällöin 20 prosentilla alen- kuntoutusjakson jälkeen siten, että ensim- 23671: nettuna. Tarkemmat määräykset maksamisen mäinen maksuerä käsittää kuusi ensimmäistä 23672: perusteista antaa kansaneläkelaitos. arkipäivää kuntoutusrahan maksamisen al- 23673: kamisesta ja kukin seuraava maksuerä 25 23674: arkipäivää. Tarkemmat määräykset maksa- 23675: 9§ misessa noudatettavasta menettelystä sekä 23676: tarvittavista selvityksistä antaa kansaneläke- 23677: Omavastuuaika laitos. 23678: 23679: Kun 5 a §:n perusteella myönnettyä kun- 31 § 23680: toutusrahaa maksetaan 8 § :n 3 momentissa 23681: tarkoitetulta kuntoutuksen alkamista edeltä- Indeksitarkistus 23682: vältä odotusajalta, omavastuuaika lasketaan 23683: sen ajan ensimmäisestä päivästä, jota kun- Kuntoutusrahaan, joka määräytyy 14, 15 23684: toutusrahapäätös koskee. tai 17 a §:n mukaan, tehdään vuosittain in- 23685: deksitarkistus noudattaen vastaavasti, mitä 23686: työntekijäin eläkelain 9 §:n 2 momentin en- 23687: 17 a § simmäisessä virkkeessä säädetään. 23688: Nuorien vajaakuntoisten kuntoutusraha Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elo- 23689: kuuta 1999. 23690: Edellä 5 a §:n nojalla maksettavan kuntou- Lain 5 §:n 4 momenttia sovelletaan vain 23691: tusrahan määrä päivää kohden on kahdes- lain voimaantulon jälkeen alkavaan op- 23692: kymmenesviidesosa 2 100 markasta, jollei pisopimuskoulutukseen. 23693: kuntoutusrahan saajalla muiden tämän lain Lain 5 a §:ää ei sovelleta kuntoutusrahaan, 23694: säännösten nojalla olisi oikeus määrältään jota maksetaan ennen lain voimaantuloa al- 23695: tätä suurempaan kuntoutusrahaan. kaneen kuntoutuksen ajalta. 23696: HE 87/1998 vp 9 23697: 23698: 23699: 23700: 2. 23701: Laki 23702: kansaneläkelain muuttamisesta 23703: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23704: muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (34711956) 20 §:n 1 mo- 23705: mentin 2 kohta, sellaisena kuin se on laissa 1487/1995, sekä 23706: lisätään 22 §:ään, sellaisena kuin se on laeissa 69711964 ja 670/1985 ja mainitussa laissa 23707: 148711995, uusi 4 ja 5 momentti, jolloin nykyinen 4 momentti siirtyy 6 momentiksi, 23708: 30 a §:ään, sellaisena kuin se on laeissa 123/1988 ja 979/1996, uusi 5 momentti, jolloin ny- 23709: kyinen 5 ja 6 momentti siirtyvät 6 ja 7 momentiksi, ja 39 §:ään, sellaisena kuin se on laeissa 23710: 705/1965, 57211982, 21411991, 56411993 ja 1502/1995 ja mainitussa laissa 148711995, uusi 23711: 4 momentti, jolloin nykyinen 4 momentti siirtyy mainitulla lailla 214/1991 kumotun 5 mo- 23712: mentin tilalle uudeksi 5 momentiksi, seuraavasti: 23713: 20 § voidaan jättää lepäämään vähintään kuuden 23714: Kansaneläkkeenä maksetaan: ja enintään 24 kuukauden ajaksi. 23715: Henkilölle, jonka eläke on jätetty lepää- 23716: 2) työkyvyttömyyseläkettä: mään 4 momentissa säädetyllä tavalla, mak- 23717: a) työkyvyttömälle henkilölle, joka on 65 setaan lepäämistä vastaavalta ajalta vam- 23718: vuotta nuorempi, alle 18-vuotiaalle kuitenkin maistukilain (124/1988) 2 §:n 3 momentissa 23719: vain 39 §:n 4 momentissa säädetyin edelly- mainittua vammaistukea. Lepäävänä olevaa 23720: tyksin; eläkettä ryhdytään uudelleen maksamaan 23721: b) kuntootustukena 22 §:n 1 momentissa edellyttäen, että työnteko on lakannut tai 23722: ja 22 b §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa työ- ansiotulot ovat vähentyneet siten, ettei hen- 23723: kyvyttömälle henkilölle, joka on 65 vuotta kilön katsota enää saavan kohtuullista toi- 23724: nuorempi; tai meentuloaan työllään. Ilmoitus eläkkeen 23725: c) yksilöllisenä varhaiseläkkeenä uudelleen maksamisesta tulee tehdä eläkelai- 23726: 22 a §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa 58 mut- tokselle kaksi kuukautta ennen sitä ajankoh- 23727: ta ei vielä 65 vuotta täyttäneelle vakuutetul- taa, jolloin eläkkeen lepäämisaika päät- 23728: le; tai tyy. Jollei lepäävänä olevaa eläkettä ole 23729: vaadittu maksettavaksi, katsotaan se ilman 23730: eri päätöstä lakanneeksi. Työkyvyttömyys- 23731: 22 § eläkkeen ollessa lepäävänä henkilöä ei pide- 23732: tä eläkkeensaajana. 23733: Jos eläkkeensaaja, jonka terveydentilassa 23734: ei ole tapahtunut olennaista muutosta ja joka 23735: saa 1 momentin mukaista toistaiseksi myön- 30 a § 23736: nettyä täysimääräistä työkyvyttömyyseläket- 23737: tä, ryhtyy ansiotyöhön, josta hänen katsotaan Hoitotukea ei makseta ajalta, jolta henkilö 23738: saavan kohtuullisen toimeentulonsa, ei elä- saa 22 §:n 5 momentissa mainittua vam- 23739: kettä makseta työssäoloajalta, vaan se jäte- maistukea. 23740: tään lepäämään. Täysimääräiseen työkyvyt- 23741: tömyyseläkkeeseen rinnastetaan eläke, jonka 23742: määrä poikkeaa täysimääräisen eläkkeen 39 § 23743: määrästä lain 25 b §:stä johtovasta syystä. 23744: Henkilön saamia 26 §:ssä tarkoitettuja per- Alle 18-vuotiaan oikeus työkyvyttömyys- 23745: he- ja huoltoeläkkeitä ei oteta huomioon eläkkeeseen alkaa aikaisintaan sen kuukau- 23746: ratkaistaessa, katsotaanko henkilön saavan den alusta, jota edeltävän kuukauden aikana 23747: sellaista täysimääräistä työkyvyttömyyselä- hänen oikeutensa kuntoutusrahalain perus- 23748: kettä, joka voidaan jättää lepäämään. Eläke teella maksettavaan kuntootusrahaan on 23749: 23750: 23751: 380207A 23752: 10 HE 87/1998 vp 23753: 23754: päättynyt. Oikeutta eläkkeeseen ei myöskään saan. Samoin vakuutetulla on oikeus työky- 23755: ole henkilöllä, jonka kuntoutus jatkuu hänen vyttömyyseläkkeeseen työkyvyttömyyden 23756: täyttäessään 18 vuotta, ennen kuntootuksen alkamista seuraavan kuukauden alusta, jos 23757: tai kuntootusrahan maksamisen päättymistä. hän rintamasotilaseläkettä saadessaan on tul- 23758: Edellä säädetystä poiketen eläke voidaan lut työkyvyttömäksi ja hän tuolloin on saa- 23759: kuitenkin myöntää henkilölle, jolla ei nut työntekijäin eläkelain (395/1961) 8 §:n 4 23760: selvitysten perusteella katsota olevan mah- momentissa mainittujen lakien, säännösten 23761: dollisuuksia ammatilliseen kuntoutukseen tai tai määräysten taikka merimieseläkelain 23762: jonka ammatillinen kuntoutus on sairauden (72/1956) mukaista työttömyyseläkettä. 23763: vuoksi keskeytynyt tai päättynyt tuloksetto- 23764: mana. 23765: Poiketen siitä, mitä 3 momentissa sääde- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elo- 23766: tään, alkaa oikeus työkyvyttömyyseläkkee- kuuta 1999. 23767: seen työkyvyttömyyden alkamista seuraavan Tämän lain 39 §:n 4 momenttia ei sovelle- 23768: kuukauden alusta, jos vakuutettu on tullut ta henkilöön, jonka oikeus eläkkeeseen alkaa 23769: työkyvyttömäksi työttömyyseläkettä saades- ennen tämän lain voimaantuloa. 23770: 23771: 23772: 23773: 3. 23774: Laki 23775: vammaistukilain 2 §:n muuttamisesta 23776: 23777: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23778: lisätään 5 päivänä helmikuuta 1988 annetun vammaistukilain (124/1988) 2 §:ään uusi 3 23779: momentti seuraavasti: 23780: 2 § 2 §:n 1 momentin 1 kohdan suuruista 23781: vammaistukea eläkkeen lepäämisajalta. Hen- 23782: Jos henkilö on jättänyt kansaneläkkeensä kilö ei voi samalta ajalta saada 2 §:n 1 mo- 23783: kansaneläkelain 22 §:n 5 momentissa tar- mentin mukaista vammaistukea. 23784: koitetulla tavalla lepäämään, hänelle makse- 23785: taan edellä säädetystä poiketen sekä tämän Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elo- 23786: lain 1 §:n ja 3 §:n 4 momentin estämättä kuuta 1999. 23787: 23788: 23789: Naantalissa 18 päivänä kesäkuuta 1998 23790: 23791: Tasavallan Presidentti 23792: 23793: 23794: 23795: MARTTI AHTISAARI 23796: 23797: 23798: 23799: 23800: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre 23801: HE 87/1998 vp 11 23802: 23803: Liite 23804: 23805: 23806: 1. 23807: 23808: Laki 23809: kuntoutusrahalain muuttamisesta 23810: 23811: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23812: muutetaan 27 päivänä maaliskuuta 1991 annetun kuntoutusrahalain (61111991) 25 §:n 1 23813: momentti, 27 §:n 1 momentti ja 31 §, 23814: sellaisina kuin niistä ovat 25 §:n 1 momentti laissa 106511994 ja 31 § laissa 150311995, 23815: sekä 23816: lisätään 5 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 1065/1994, uusi 4 momentti, 23817: jolloin nykyinen 4 ja 5 momentti siirtyvät 5 ja 6 momentiksi, lakiin uusi 5 a §, 8 §:ään, sel- 23818: laisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 1503/1995, uusi 3 momentti, 9 §:ään, sellaisena 23819: kuin se on laissa 1654/1992, uusi 2 momentti sekä lakiin uusi 17 a § seuraavasti: 23820: 23821: Voimassa oleva laki Ehdotus 23822: 5§ 23823: Kuntoutuksen antamisperuste 23824: 23825: K untoutusrahaa voidaan maksaa kuntou- 23826: tuksenajärjestetyn oppisopimuskoulutuksesta 23827: annetun lain (1605/1992) mukaisen op- 23828: pisopimuskoulutuksen ajalta kansaneläkelai- 23829: toksen järjestämästä kuntoutuksesta annetun 23830: lain 2 §:ssä tarkoitetulla tavalla vajaakuntoi- 23831: selle henkilölle oppisopimuksen perusteella. 23832: Tällöin edellytetään, että koulutus on tar- 23833: peellista 4 §:n mukaisesti. 23834: 23835: 23836: 5a§ 23837: Ammatillisen kuntoutuksen vannistamiseksi 23838: nuorelle maksettava kuntoutusraha 23839: Työkyvyttömyyseläkkeelle siirtymisen eh- 23840: käisemiseksi kuntoutusrahaa maksetaan 23841: 7 §:n 3 momentin estämättä 5 §:ssä mainit- 23842: tujen tilanteiden lisäksi myös kansaneläkelai- 23843: toksen järjestämästä kuntoutuksesta annetun 23844: lain 2 §:ssä tarkoitetulla tavalla vajaakuntoi- 23845: selle 16 vuotta täyttäneelle nuorelle ammatil- 23846: lisen kuntoutumisen vannistamiseksi edel- 23847: lyttäen, että hänelle on laadittu henkilökoh- 23848: 12 HE 87/1998 vp 23849: 23850: Voimassa oleva laki Ehdotus 23851: 23852: tainen opiskelu- ja kuntoutumissuunnitelma 23853: Kuntoutusrahaa maksetaan tämän pykälän 23854: nojalla enintään sen kuukauden loppuun, 23855: jona henkilö täyttää 18 vuotta Jos henkilö 23856: 18 vuotta täyttäessään on kuntoutuksessa, 23857: kuntoutusrahan maksamista jatketaan sen 23858: kuukauden loppuun, jona meneillään oleva 23859: kuntoutusjakso on päättynyt. 23860: Edellä 1 momentissa tarkoitettu suunni- 23861: telma laaditaan yhdessä nuoren ja hänen 23862: huoltajiensa kanssa nuoren kotikunnan ja 23863: tarvittaessa muidenasiantuntijaviranomaisten 23864: yhteistyönä. K iljallinen suunnitelma toimite- 23865: taan maksutta kansaneläkelaitokseen kuntou- 23866: tusrahahakemuksen käsittelyä varlen. 23867: Asetuksella säädetään tarkemmin kuntou- 23868: tusrahaan oikeuttavista jaksoista sekä opis- 23869: kelu- ja kuntoutumissuunnitelman laatimi- 23870: sesta ja sen sisällöstä 23871: 23872: 8§ 23873: Maksamisaika 23874: 23875: V qjaakuntoisella alle 18-vuotiaalla nuorel- 23876: la, jolla on oikeus saada kuntoutusrahaa 23877: 5 a §:n nojalla, on oikeus saada kuntoutus- 23878: rahaa myös kuntoutusjaksojen väliseltä ajalta 23879: sekä ajalta, jona hän odottaa kuntoutuspää- 23880: töstä tai kuntoutuksen alkamista Kuntoutus- 23881: raha maksetaan tällöin 20 prosentilla alen- 23882: nettuna Tarkemmat määräykset maksamisen 23883: perusteista antaa kansaneläkelaitos. 23884: 23885: 9§ 23886: Omavastuuaika 23887: 23888: Kun 5 a §:n perusteella myönnettyä kun- 23889: toutusrahaa maksetaan 8 §:n 3 momentissa 23890: tarkoitetulta kuntoutuksen alkamista edeltä- 23891: vältä odotusajalta, omavastuuaika lasketaan 23892: sen ajan ensimmäisestä päivästä, jota kun- 23893: toutusrahapäätös koskee. 23894: HE 87/1998 vp 13 23895: 23896: Voimassa oleva laki Ehdotus 23897: 23898: 23899: 17 a § 23900: Nuorten vajaakuntoisten kuntoutusraha 23901: Edellä 5 a §:n nojalla maksettavan kuntou- 23902: tusrahan määrä päivää kohden on kahdes- 23903: kymmenesviidesosa 2 JOO markasta, jollei 23904: kuntoutusrahan scxgalla muiden tämän lain 23905: säännösten nojalla olisi oikeus määrältään 23906: tätä suurempaan kuntoutusrahaan. 23907: 23908: 23909: 25 § 25 § 23910: Etuuksien hakeminen Etuuksien hakeminen 23911: Kuntoutusrahaa ja harkinnanvaraista kun- Kuntoutusrahaa ja harkinnanvaraista kun- 23912: toutusavustusta haetaan kansaneläkelaitok- toutusavustusta haetaan kansaneläkelaitoksel- 23913: selta. Kuntoutusrahaa haettaessa on esitettä- ta. Kuntoutusrahaa haettaessa on esitettävä 23914: vä kuntoutuspäätös. kuntoutuspäätös. Kuntoutuspäätöksen esit- 23915: tämistä ei kuitenkaan edellytetä, jos 23916: kuntoutusrahaa haetaan tämän lain 5 a §:n 23917: perusteella 23918: 23919: 23920: 27 § 27 § 23921: Maksaminen Maksaminen 23922: Kuntoutusraha maksetaan kuntoutusjakson Kuntoutusraha suoritetaan maksukausittain 23923: jälkeen. Ammatillisen koulutuksen ajalta kuntoutusjakson jälkeen siten, että ensim- 23924: kuntoutusraha maksetaan kuukausittain etu- mäinen maksuerä käsittää kuusi ensimmäistä 23925: käteen. Tarkemmat määräykset maksamises- arkipäivää kuntoutusrahan maksamisen al- 23926: sa noudatettavasta menettelystä sekä tarvit- kamisesta ja kukin seuraava maksuerä 25 23927: tavista selvityksistä antaa kansaneläkelaitos. arkipäivää. Tarkemmat määräykset maksa- 23928: misessa noudatettavasta menettelystä sekä 23929: tarvittavista selvityksistä antaa kansaneläke- 23930: laitos. 23931: 23932: 23933: 31 § 31 § 23934: Indeksitarkistus Indeksitarkistus 23935: Kuntoutusrahaan, joka määräytyy 14 tai Kuntoutusrahaan, joka määräytyy 14, 15 23936: 15 §:n mukaan, tehdään vuosittain indeksi- tai 17 a §:n mukaan, tehdään vuosittain in- 23937: tarkistus noudattaen vastaavasti, mitä työn- deksitarkistus noudattaen vastaavasti, mitä 23938: tekijäin eläkelain 9 §:n 2 momentin ensim- työntekijäin eläkelain 9 §:n 2 momentin en- 23939: mäisessä virkkeessa on säädetty. simmäisessä virkkeessä säädetään. 23940: 14 HE 87/1998 vp 23941: 23942: Voimassa oleva laki Ehdotus 23943: 23944: 23945: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elo- 23946: kuuta 1999. 23947: Lain 5 §:n 4 momenttia sovelletaan vain 23948: lain voimaantulon jälkeen alkavaan op- 23949: pisopimuskoulutukseen. 23950: Lain 5 a §:äii ei sovelleta kuntoutusrahaan, 23951: jota maksetaan ennen lain voimaantuloa al- 23952: kaneen kuntoutuksen ajalta 23953: 23954: 23955: 23956: 2. 23957: Laki 23958: kansaneläkelain muuttamisesta 23959: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23960: muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347/1956) 20 §:n 1 mo- 23961: mentin 2 kohta, sellaisena kuin se on laissa 1487/1995, sekä 23962: lisätään 22 §:ään, sellaisena kuin se on laeissa 697/1964 ja 670/1985 ja mainitussa laissa 23963: 1487/1995, uusi 4 ja 5 momentti, jolloin nykyinen 4 momentti siirtyy 6 momentiksi, 23964: 30 a §:ään, sellaisena kuin se on laeissa 123/1988 ja 979/1996, uusi 5 momentti, jolloin ny- 23965: kyinen 5 ja 6 momentti siirtyvät 6 ja 7 momentiksi, ja 39 §:ään, sellaisena kuin se on laeissa 23966: 705/1965, 572/1982, 214/1991, 564/1993 ja 1502/1995 ja mainitussa laissa 1487/1995, uusi 23967: 4 momentti, jolloin nykyinen 4 momentti siirtyy mainitulla lailla 214/1991 kumotun 5 mo- 23968: mentin tilalle uudeksi 5 momentiksi, seuraavasti: 23969: 23970: Voimassa oleva laki Ehdotus 23971: 23972: 20 § 20 § 23973: Kansaneläkkeenä maksetaan: Kansaneläkkeenä maksetaan: 23974: 2) työkyvyttömyyseläkettä: 2) työkyvyttömyyseläkettä: 23975: a) työkyvyttömälle henkilölle, joka on 65 a) työkyvyttömälle henkilölle, joka on 65 23976: vuotta nuorempi, vuotta nuorempi, alle 18-vuotiaalle kuitenkin 23977: b) kuntoutustukena 22 §:n 1 momentissa ja vain 39 §:n 4 momentissa säädetyin edelly- 23978: 22 b §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa työky- tyksin; 23979: vyttömälle henkilölle, joka on 65 vuotta b) kuntoutustukena 22 §:n 1 momentissa ja 23980: nuorempi; tai 22 b §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa työky- 23981: c) yksilöllisenä varhaiseläkkeenä vyttömälle henkilölle, joka on 65 vuotta 23982: 22 a §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa 58 mut- nuorempi; tai 23983: ta ei vielä 65 vuotta täyttäneelle vakuutetul- c) yksilöllisenä varhaiseläkkeenä 23984: le; tai 22 a §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa 58 mut- 23985: ta ei vielä 65 vuotta täyttäneelle vakuutetul- 23986: le; tai 23987: HE 87/1998 vp 15 23988: 23989: Voimassa oleva laki Ehdotus 23990: 23991: 23992: 22 § 23993: 23994: Jos eläkkeensaaja, jonka teroeydentilassa 23995: ei ole tapahtunut olennaista muutosta ja joka 23996: saa 1 momentin mukaista toistaiseksi myön- 23997: nettyä täysimääräistä työkyvyttömyyseläket- 23998: tä, ryhtyy ansiotyöhön, josta hänen katsotaan 23999: saavan kohtuullisen toimeentulonsa, ei elä- 24000: kettä makseta työssäoloajalta, vaan se jäte- 24001: tään lepäämään. Täysimääräiseen työkyvyt- 24002: tömyyseläkkeeseen rinnastetaan eläke, jonka 24003: määrä poikkeaa täysimääräisen eläkkeen 24004: määrästä lain 25 b §:stä johtuvasta syystä 24005: Henkilön saamia 26 §:ssä tarkoitettuja per- 24006: he- ja huoltoeläkkeitä ei oteta huomioon 24007: ratkaistaessa, katsotaanko henkilön saavan 24008: sellaista täysimääräistä työkyvyttömyyselä- 24009: kettä, joka voidaan jättää lepäämään. Eläke 24010: voidaan jättää lepäämään vähintään kuuden 24011: ja enintään 24 kuukauden ajaksi. 24012: Henkilölle, jonka eläke on jätetty lepää- 24013: mään 4 momentissa säädetyllä tavalla, mak- 24014: setaan lepäämistä vastaavalta ajalta vam- 24015: maistukilain ( 12411988) 2 §:n 3 momentissa 24016: mainittua vammaistukea Lepäävänä olevaa 24017: eläkettä ryhdytään uudelleen maksamaan 24018: edellyttäen, että työnteko on lakannut tai 24019: ansiotulot ovat vähentyneet siten, ettei hen- 24020: kilön katsota enää saavan kohtuullista toi- 24021: meentuloaan työllään. Ilmoitus eläkkeen 24022: uudelleen maksamisesta tulee tehdä eläkelai- 24023: tokselle kaksi kuukautta ennen sitä ajankoh- 24024: taa, jolloin eläkkeen lepäämisaika päät- 24025: tyy. Jollei lepäävänä olevaa eläkettä ole 24026: vaadittu maksettavaksi, katsotaan se ilman 24027: eri päätöstä lakanneeksi. Työkyvyttömyys- 24028: eläkkeen ollessa lepäävänä henkilöä ei pide- 24029: tä eläkkeensaajana 24030: 24031: 30 a § 24032: Hoitotukea ei makseta ajalta, jolta henkilö 24033: saa 22 §:n 5 momentissa mainittua vam- 24034: maistukea 24035: 24036: 39 § 24037: Alle 18-vuotiaan oikeus työkyvyttömyys- 24038: eläkkeeseen alkaa aikaisintaan sen kuukau- 24039: den alusta, jota edeltävän kuukauden aikana 24040: hänen oikeutensa kuntoutusrahalain perus- 24041: 16 HE 8711998 vp 24042: 24043: Voimassa oleva laki Ehdotus 24044: 24045: teella maksettavaan kuntoutusrahaan on 24046: päättynyt. Oikeutta eläkkeeseen ei myöskään 24047: ole henkilöllä, jonka kuntoutus jatkuu hänen 24048: täyttäessään 18 vuotta, ennen kuntoutuksen 24049: tai kuntoutusrahan maksamisen päättymistä. 24050: Edellä säädetystä poiketen eläke voidaan 24051: kuitenkin myöntää henkilölle, jolla ei 24052: selvitysten pernsteella katsota olevan mah- 24053: dollisuuksia ammatilliseen kuntoutukseen tai 24054: jonka ammatillinen kuntoutus on sairauden 24055: vuoksi keskeytynyt tai päättynyt tuloksetto- 24056: mana. 24057: Poiketen siitä, mitä edellä 3 momentissa Poiketen siitä, mitä 3 momentissa sääde- 24058: on säädetty, alkaa oikeus työkyvyttömyys- tään, alkaa oikeus työkyvyttömyyseläkkee- 24059: eläkkeeseen työkyvyttömyyden alkamista seen työkyvyttömyyden alkamista seuraavan 24060: seuraavan kuukauden alusta, jos vakuutettu kuukauden alusta, jos vakuutettu on tullut 24061: on tullut työkyvyttömäksi työttömyyseläkettä työkyvyttömäksi työttömyyseläkettä saades- 24062: saadessaan. Samoin vakuutetulla on oikeus saan. Samoin vakuutetulla on oikeus työky- 24063: työkyvyttömyyseläkkeeseen työkyvyttömyy- vyttömyyseläkkeeseen työkyvyttömyyden 24064: den alkamista seuraavan kuukauden alusta, alkamista seuraavan kuukauden alusta, jos 24065: jos hän rintamasotilaseläkettä saadessaan on hän rintamasotilaseläkettä saadessaan on tul- 24066: tullut työkyvyttömäksi ja hän tuolloin on lut työkyvyttömäksi ja hän tuolloin on saa- 24067: saanut työntekijäin eläkelain (395/61) 8 §:n nut työntekijäin eläkelain (395/1961) 8 §:n 4 24068: 4 momentissa mainittujen lakien, säännösten momentissa mainittujen lakien, säännösten 24069: tai määräysten taikka merimieseläkelain tai määräysten taikka merimieseläkelain 24070: (72/56) mukaista työttömyyseläkettä. (72/1956) mukaista työttömyyseläkettä. 24071: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elo- 24072: kuuta 1999. 24073: Tämän lain 39 §:n 4 momenttia ei sovelle- 24074: ta henkilöön, jonka oikeus eläkkeeseen alkaa 24075: ennen tämän lain voimaantuloa. 24076: HE 88/1998 vp 24077: 24078: 24079: 24080: 24081: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sotilasvammalain 24082: muuttamisesta 24083: 24084: 24085: 24086: 24087: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 24088: Esityksessä ehdotetaan sotilasvammalakiin kuntayhtymien vahingoittuneille tai sairas- 24089: lisättäväksi pykälä Raha-automaattiyhdistyk- tuneille järjestämän hoidon ja kuntootuksen 24090: sen tuoton käytöstä sotainvalidien laitoshuol- korvaus. Muutos on tekninen ja liittyy kun- 24091: losta ja kuntoutuksesta aiheutuviin kustan- tien ja kuntayhtymien muuttuneeseen ki!- 24092: nuksiin. Kyseessä on valtion talousarviossa janpitokäytäntöön sekä kansanterveyslam 24093: noudatetun vakiintuneen käytännön kirjaami- muutokseen. 24094: nen sotilasvammalakiin. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 24095: Lisäksi ehdotetaan muutettavaksi säännös- mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on 24096: tä, jonka perusteella määrätään kuntien ja hyväksytty ja vahvistettu. 24097: 24098: 24099: 24100: 24101: PERUSTELUT 24102: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset perustuu suurimmaksi osaksi vakiintune~ 24103: seen hallintokäytäntöön sekä valtiokonttonn 24104: 1.1. Nykytila sotilasvamma- ja veteraaniasiat-yksikön 24105: (aiemmin tapaturmavirasto) ja sotainvali~i.<?n 24106: Sotainvalidien laitosten käyttömenojen kor- sairaskoteja ylläpitävien yhteisöjen vähsun 24107: vaaminen sopimuksiin. Vain siltä osin kuin palvelu? 24108: järjestäjänä on kunta tai kuntayhtymä, soti- 24109: Sotilasvammalain (404/1948) 6 §:n nojalla lasvammalain säännökset (6 a-6 c §) kus- 24110: sotainvalideille korvataan sairaanhoitona tiet- tannusten korvaamisesta ovat varsin kattavat. 24111: tyjen sosiaali- ja terveyspalvelujen käytöstä Muun kuin kunnan tai kuntayhtymän jär- 24112: aiheutuneet kustannukset, joita ovat muun jestämän laitoshoidon ja kuntootuksen osalta 24113: muassa laitoshoito- ja kuntootuskustannuk- käytännöksi on vakiintunut, että korva~s 24114: set maksetaan suoraan sille laitokselle, joka tm- 24115: Sotilasvammalain alkuperäisenä lähtökoh- mii palvelun antajana. Usein palvelun ant~ 24116: tana on ilmeisesti ollut ajatus, että laissa jana toimii erityisesti sotainvalidien lai- 24117: tarkoitetut korvaukset suoritetaan rahana so- toshoitoa ja kuntoutusta varten perustettu ja 24118: tainvalidille itselleen. Käytännössä näin me- pääosin julkisella rahoituksella rakennettu 24119: netellään elinkoron ja muiden jatkuvaluon- laitos. 24120: teisten korvausten osalta. Kirjoitetun lain Laitoksille maksettavan korvauksen suu- 24121: säännökset korvausten hakemis-, myöntämis- ruus määräytyy nykyisin tarjouskilpailun 24122: ja maksamismenettelystä eivät hyvin sovellu perusteella. Valtiokonttori kilpailuttaa laitok- 24123: lain 6 §:n nojalla sairaanhoitona korvattaviin set ja tekee niiden kanssa sopimukset, joissa 24124: palveluihin. Näin ollen etenkin laitoshoito- sovitaan laitoksille maksettavat hoitopäivä- 24125: ja kuntootuskustannusten korvausjärjestelmä hinnat Laitokset sitoutuvat tarjoamaan tar- 24126: 24127: 24128: 380214H 24129: 2 HE 88/1998 vp 24130: 24131: vittavat palvelut sopimuksissa määritellyillä osoittamassaan kantelukirjelmässä oi- 24132: hinnoilla. Tarjouskilpailulla on pyritty hillit- keusasiamiestä tutkimaan, onko laillista siir- 24133: semään laitosten hoitopäiväkustannusten tää sotainvalidien laitoshuoltoa ja kuntoutus- 24134: nousua sekä huolehtimaan kuntoutus- ja lai- ta koskevia valtion lakisääteisiä menoja ka- 24135: tospalvelujen laatuun liittyvistä tavoitteista. tettavaksi Raha-automaattiyhdistyksen tuo- 24136: Tarjouskilpailua on sovellettu vuodesta 1994 tosta myönnettävillä avustuksilla. Sotainvali- 24137: alkaen. Sitä ennen sotainvalidien sairaskodit dien Veljesliitto katsoi järjestelyn heikentä- 24138: kuuluivat valtion toimiehtosopimusjärjestel- vän sotainvalidien sotilasvammalain mukais- 24139: mään ja saivat kustannusperusteisen valtion ta oikeutta korvausten saamiseen. Taustalla 24140: korvauksen käyttökustannuksiinsa. oli pelko kuntoutuksen hallinnon siirtymises- 24141: Vuoteen 1995 asti laitosten kulut rahoitet- tä pois valtiolta. 24142: tiin valtion talousarviossa momentille Eduskunnan oikeusasiamies toteaa 3 päi- 24143: 3 3.22.5 5 (Valtion korvaus sotainvalidien vänä joulukuuta 1997 antamassaan päätök- 24144: laitosten käyttökustannuksiin) varatulla mää- sessä, että sotainvalidien kuntoutus- ja huol- 24145: rärahalla. Vuoden 1996 talousarviossa mo- tolaitosten käyttökustannusten korvaaminen 24146: mentin 33.22.55 määrärahaa vähennettiin osittain Raha-automaattiyhdistyksen tuotosta 24147: 130 miljoonalla markalla. Momentin selvi- jaettavina avustuksina ei ole sopusoinnussa 24148: tysosan mukaisesti vähennys otettiin huo- raha-automaattiasetuksen (676/1967) 29 §:n 24149: mioon myönnettäessä avustuksia Raha-auto- 2 momentin kanssa, koska näiden käyttökus- 24150: maattiyhdistyksen tuotosta momentin tannusten korvaukset ovat ilmeisesti valtiolle 24151: 33.92.50 (Avustukset yksityisten sosiaali- ja kuuluvia menoja. Asetuksen mainitussa py- 24152: terveysalan yhteisöjen kustannuksiin) ar- kälässä todetaan, ettei avustusta tule myön- 24153: viomäärärahasta. Vastaava summa laitosten tää menoihin, joiden suorittaminen lakisää- 24154: käyttökustannuksiin myönnettiin siis tältä teisesti tai muuten ilmeisesti kuuluu valtiol- 24155: momentilta. Kyseessä oli valtiontalouden le. 24156: säästöjen aikaansaamiseksi toteutettu budjet- 24157: titekninen järjestely. Käytännössä rahoitus- Kuntien saaman korvauksen laskeminen 24158: järjestely toteutettiin siten, että yhdeksän 24159: laitoksen kulut katettiin Raha-automaattiyh- Sotilasvammalain 6 §:n perusteella korva- 24160: distyksen tuotosta saaduin varoin. Tapatur- taan muun ohella vahingoittuneelle tai sai- 24161: mavirasto (sittemmin valtiokonttori) puoles- rastuneelle, jonka työkyvyttömyysaste on 24162: taan suoritti entiseen tapaan momentilta vähintään 30 prosenttia, koti- ja asumispal- 24163: 33.22.55 korvaukset niiltä osin kuin Raha- veluista, omaishoidon tuesta, koti-, päivä- tai 24164: automaattiyhdistyksen tuotosta maksettavat yösairaanhoidosta, lääkinnällisestä kuntou- 24165: avustuserät eivät niitä kattaneet. Lopputili- tuksesta sekä laitoksessa annetusta huollosta 24166: tykset vuoden 1996 koko toiminnan kustan- aiheutuneet kustannukset. Korvattavasta pal- 24167: nuksista toimitettiin valtiokonttoriin tarkas- velusta, kuntouttamisesta tai laitoshuollosta 24168: tettaviksi. Näin kokonaisvastuu järjestelmän ei peritä maksua vahingoittuneelta tai sairas- 24169: hallinnoinnista säilyi vuoden 1996 alkaessa tuneelta, vaan sotilasvammalain 6 a § :n 24170: tapaturmavirastolla ja siirtyi loppuvuodesta 1 momentin perusteella kunnille ja kuntayh- 24171: valtiokonttorille. Rahoitusjärjestelyn tekni- tymille korvataan niille aiheutuneet kustan- 24172: nen muutos ei ole vaikuttanut laitosten tai nukset. 24173: niitä ylläpitävien yhteisöjen oikeudelliseen Sotilasvammalain 6 a §:n 2 momentissa 24174: tai taloudelliseen asemaan. säädetään niistä perusteista, joiden mukaan 24175: Vuonna 1996 aloitettua rahoitusjärjestelyä kunnille tai kuntayhtymille suoritettavan 24176: on jatkettu vuosina 1997 ja 1998. Vuoden korvauksen suuruus määräytyy. Voimassa 24177: 1997 talousarviossa momentin 33.22.55 olevan lain mukaan sairaanhoitolaitoksen 24178: määrärahaa vähennettiin 160 miljoonalla antama tai järjestämä hoito ja kuntoutus kor- 24179: markalla. Kuluvan vuoden talousarviossa vataan aiheutuneiden kustannusten mukaan. 24180: puheena olevan momentin määrärahaa vä- Terveyskeskuksen antaman tai järjestämän 24181: hennettiin 240 miljoonalla markalla. Määrä- hoidon tai kuntoutuksen korvaus lasketaan 24182: rahojen vähennykset on otettu huomioon kansanterveyslain (66/1972) 25 §:n mukai- 24183: myönnettäessä avustuksia Raha-automaat- sesti. Mainittu pykälä kumottiin 1 päivänä 24184: tiyhdistyksen tuotosta. toukokuuta 1997 voimaan tulleella lailla 24185: Sotainvalidien Veljesliitto ry. pyysi syys- (248/1997). Kumotussa pykälässä säädettiin, 24186: kuussa 1995 eduskunnan oikeusasiamiehelle miten sellaisen terveyskeskuksen sairaansi- 24187: HE 88/1998 vp 3 24188: 24189: jalla hoidettavan potilaan sairaanhoidon kor- tymien järjestämistä palveluista on syytä 24190: vaus lasketaan, joka ei ole terveyskeskusta yhdenmukaistaa vastaamaan muuttuneita 24191: ylläpitävän kunnan asukas. kuntien välisiä lakisääteisiä korvauksia. 24192: 1.2. Ehdotetut muutokset 24193: 2. Esityksen vaikutukset 24194: Sotainvalidien laitosten käyttömenojen kor- 24195: vaaminen 2.1. Taloudelliset vaikutukset 24196: Esityksessä ehdotetaan sotilasvammalakiin Esitys säilyttää mahdollisuuden jatkaa 24197: lisättäväksi 6 d §, jossa säädetään Raha-au- vuonna 1996 aloitettua käytäntöä. Se, missä 24198: tomaattiyhdistyksen tuoton käytöstä sotain- määrin Raha-automaattiyhdistyksen voittova- 24199: validien laitoshuollosta ja kuntoutuksesta ai- roja käytetään sotainvalidien laitosten käyt- 24200: heutuviin kustannuksiin. Kyseessä on vakiin- tökuluihin, ratkaistaan vuosittain valtion ta- 24201: tuneen hallintokäytännön ja budjettiteknisen lousarviossa ja päätettäessä Raha-automaat- 24202: käytännön kirjaaminen lakiin. Järjestely ei tiyhdistyksen voittovarojen käytöstä. 24203: heikennä sotainvalidien korvausturvaa eikä Esitys ei vaikuta sotainvalidien korvaustur- 24204: vaikuta laitosten taloudelliseen tai oikeudel- vaan tai laitosten asemaan. 24205: liseen asemaan. Kunnille ja kuntayhtymille suoritettavaa 24206: korvausta koskevan säännöksen muutos on 24207: Kuntien saaman korvauksen laskeminen tekninen eikä sillä ole kustannusvaikutuksia. 24208: Esityksessä ehdotetaan lisäksi sotilas- 2.2. Organisatoriset vaikutukset 24209: vammalain 6 a §:n 2 momenttia muutetta- 24210: vaksi siten, että kuntien ja kuntayhtymien Esitys edellyttää nykyisen käytännön 24211: erikoissairaanhoidon piiriin kuuluvasta hoi- muuttamista siten, että kaikkien laitosten 24212: dosta aiheutuneet kustannukset korvattaisiin käyttökuluja koskevien hakemusten käsittely 24213: erikoissairaanhoitolain (106211989) 43 §:n keskitetään valtiokonttorille. 24214: mukaisesti, jolloin valtiokonttorin suoritetta- 24215: viksi tulevat korvaukset olisivat perusteiltaan 24216: samat kuin kuntien ja sairaanhoitopiirien 3. Asian valmistelu 24217: suoritettaviksi tulevat korvaukset. Pykälä 24218: antaa valtiokanttorille myös mahdollisuuden Esitys on valmisteltu virkatyönä sosiaali- 24219: neuvotella ja sopia palveluista ja niiden hin- ja terveysministeriössä. Asiasta on kuultu 24220: noista sairaanhoitopiirien kanssa. valtiovarainministeriötä ja valtiokonttoria. 24221: Terveyskeskuksen antama tai järjestämä Esityksestä on lisäksi neuvoteltu Raha-auto- 24222: hoito ja kuntoutus ehdotetaan korvattavaksi maattiyhdistyksen, Sotainvalidien Veljeslii- 24223: kansanterveyslain 22 §:n mukaisesti. Pykä- ton ja Kuntaliiton edustajien kanssa. 24224: lässä säädetään, miten toisen kunnan asuk- 24225: kaan terveyskeskuksen sairaansijalla saama 24226: sairaanhoidon korvaus lasketaan. Korvauspe- 4. Voimaantulo 24227: ruste kuntien välillä määräytyy siten, että 24228: korvaus saa olla enintään palvelun tuottami- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 24229: sesta aiheutuneiden kustannusten suuruinen. dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy- 24230: Korvauksesta vähennetään hoidosta suoritet- väksytty ja vahvistettu. 24231: tu asiakasmaksu ja muut toimintatulot So- Lain 6 a §:ssä mainittuja laskentaperusteita 24232: tainvalidien osalta vähennettäviin toimintatu- ehdotetaan noudatettavaksi jo 1 päivästä 24233: loihin ei kuitenkaan laskettaisi asiakkailta tammikuuta 1998. Sotilasvammalain eräiden 24234: perittäviä maksuja ja korvauksia, koska ky- säännösten soveltamisesta annetun asetuksen 24235: seessä olevat hoito ja kuntoutus ovat sotilas- (1117/1985) 9 a §:n mukaan kunnat toimit- 24236: vammalain mukaan vähintään 30 prosentin tavat selvityksen edellisenä vuonna palvelui- 24237: sotainvalideille maksuttomia. den järjestämisestä aiheutuneista kuluista 24238: Laskentaperusteita koskevat muutosehdo- seuraavan vuoden maaliskuun loppuun men- 24239: tukset ovat teknisiä ja täsmentäviä. Sotilas- nessä. Kuntien kannalta olisi helpompaa, jos 24240: vammalain nojalla valtiokonttorin suoritetta- ne voisivat noudattaa samoja laskentaperus- 24241: viksi tulevat korvaukset kuntien ja kuntayh- teita koko vuodelta. 24242: 4 HE 88/1998 vp 24243: 24244: 5. Säätäruisjärjestys laitosten asemaan. Hallitus katsoo, että asia 24245: voidaan käsitellä tavallisessa lainsäätämisjär- 24246: Voimassa oleva sotilasvammalaki on sää- jestyksessä. 24247: detty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:n mukai- 24248: sessa järjestyksessä. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 24249: Esitys ei missään suhteessa heikennä kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 24250: sotainvalidien korvausturvaa eikä vaikuta tus: 24251: HE 88/1998 vp 5 24252: 24253: 24254: 24255: 24256: Laki 24257: sotilasvammalain muuttamisesta 24258: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24259: muutetaan 28 päivänä toukokuuta 1948 annetun sotilasvammalain (40411948) 6 a §:n 24260: 2 momentti, sellaisena kuin se on laissa 1225/1993, sekä 24261: lisätään lakiin uusi 6 d § seuraavasti: 24262: 24263: 6a § losta, osa-aikaisesta laitoshuollosta tai kun- 24264: toutuksesta suoritetaan mainitun palvelun 24265: Sairaanhoitolaitoksen antama tai järjestämä järjestäneelle laitokselle, voidaan korvauk- 24266: hoito ja kuntootus korvataan kunnalle tai seen käyttää myös Raha-automaattiyhdistyk- 24267: kuntayhtymälle erikoissairaanhoitolain sen tuottoa valtion talousarvioon tarkoitusta 24268: (1062/1989) 43 §:n mukaisesti. Terveyskes- varten varatun määrärahan rajoissa. 24269: kuksen antama tai järjestämä hoito ja kun- Valtiokonttori jakaa 1 momentissa tarkoi- 24270: tootus korvataan kunnalle tai kuntayhtymälle tetun määrärahan. 24271: kansanterveyslain (66/1972) 22 §:n mukai- 24272: sesti. Mainittuja korvauksia laskettaessa vä- 24273: hennettäviin toimintatuloihin ei kuitenkaan Tämä laki tulee voimaan päivänä 24274: lueta palvelujen käyttäjiltä perittäviä asiakas- kuuta 19 . 24275: maksuja. Korvaus sosiaalipalveluista laske- Lain 6 a §:n 2 momentissa mainittuja las- 24276: taan samoin kuin terveyskeskuksen antamas- kentaperusteita sovelletaan kuitenkin 1 päi- 24277: ta ja järjestämästä hoidosta asianomaisen västä tammikuuta 1998 kuntien ja kuntayh- 24278: toiminnan kustannusten ja suoritteiden mu- tymien laskiessa vuotta 1998 koskevia 6 §:n 24279: kaan. 4 ja 5 momentissa tarkoitettujen palvelujen 24280: järjestämisestä aiheutuneita kustannuksia. 24281: 6d § 24282: Jos 6 §:ssä tarkoitettu korvaus laitoshuol- 24283: 24284: Naantalissa 18 päivänä kesäkuuta 1998 24285: 24286: 24287: Tasavallan Presidentti 24288: 24289: 24290: 24291: MARTTI AHTISAARI 24292: 24293: 24294: 24295: 24296: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen 24297: 6 HE 88/1998 vp 24298: 24299: Liite 24300: 24301: 24302: 24303: 24304: Laki 24305: sotilasvammalain muuttamisesta 24306: 24307: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24308: muutetaan 28 päivänä toukokuuta 1948 annetun sotilasvammalain (404/1948) 6 a §:n 24309: 2 momentti, sellaisena kuin se on laissa 1225/1993, sekä 24310: lisätään lakiin uusi 6 d § seuraavasti: 24311: 24312: Voimassa oleva laki Ehdotus 24313: 6a§ 24314: Sairaanhoitolaitoksen antama tai järjestämä Sairaanhoitolaitoksen antama tai järjestämä 24315: hoito ja kuntoutus korvataan kunnalle tai hoito ja kuntoutus korvataan kunnalle tai 24316: kuntayhtymälle aiheutuneiden kustannusten kuntayhtymälle erikoissairaanhoitolain 24317: mukaan. Terveyskeskuksen antaman tai jär- (1062/1989) 43 §:n mukaisesti. Terveyskes- 24318: jestämän hoidon tai kuntoutuksen korvaus kuksen antama tai järjestämä hoito ja kun- 24319: lasketaan kansanterveyslain 25 §:n mukai- toutus korvataan kunnalle tai kuntayhtymälle 24320: sesti. Korvauksia laskettaessa kustannuksista kansanterveyslain (66/1972) 22 §:n mukai- 24321: ei vähennetä palvelujen käyttäjiltä perittäviä sesti. Mainittuja korvauksia laskettaessa vä- 24322: asiakasmaksuja. Mitä sairaansijalla annetun hennettäviin toimintatuloihin ei kuitenkaan 24323: hoidon korvauksen laskemisesta säädetään, lueta palvelujen käyttäjiltä perittäviä asiakas- 24324: sovelletaan vastaavasti terveyskeskuksen maksuja. Korvaus sosiaalipalveluista laske- 24325: korvattaviin avohoidon kustannuksiin, joista taan samoin kuin terveyskeskuksen antamas- 24326: korvaus kuitenkin lasketaan käyntikertojen ta ja järjestämästä hoidosta asianomaisen 24327: mukaan. Korvaus sosiaalipalveluista laske- toiminnan kustannusten ja suoritteiden mu- 24328: taan samoin kuin terveyskeskuksen antamas- kaan. 24329: ta ja järjestämästä hoidosta asianomaisen 24330: toiminnan kustannusten ja suoritteiden mu- 24331: kaan. 24332: 6d§ 24333: Jos 6 §:ssä tarkoitettu korvaus lai- 24334: toshuollosta, osa-aikaisesta laitoshuollosta tai 24335: kuntoutuksesta suoritetaan mainitun palvelun 24336: järjestäneelle laitokselle, voidaan korvauk- 24337: seen käyttää myös Raha-automaattiyhdistyk- 24338: sen tuottoa valtion talousarvioon tarkoitusta 24339: varten varatun määrärahan rajoissa. 24340: V aitiokonttori jakaa 1 momentissa tarkoi- 24341: tetun määrärahan. 24342: 24343: Tämä laki tulee voimaan päivänä 24344: kuuta 19 . 24345: Lain 6 a §:n 2 momentissa mainittuja las- 24346: kentaperusteita sovelletaan kuitenkin 1 päi- 24347: västä tammikuuta 1998 kuntien ja kuntayh- 24348: HE 88/1998 vp 7 24349: 24350: Voimassa oleva laki Ehdotus 24351: 24352: tymien laskiessa vuotta 1998 koskevia 6 §:n 24353: 4 ja 5 momentissa tarkoitettujen palvelujen 24354: jäljestämisestä aiheutuneita kustannuksia. 24355: HE 89/1998 vp 24356: 24357: 24358: 24359: 24360: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi nuorista työntekijöistä 24361: annetun lain muuttamisesta 24362: 24363: 24364: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 24365: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi nuo- yhteensä ei saisi ylittää kahdeksaa tuntia 24366: rista työntekijöistä annettua lakia siten, että vuorokaudessa eikä 40 tuntia viikossa. Nuo- 24367: se täyttää nuorten työntekijöiden suojelusta ren työntekijän päivittäistä lepoaikaa kos- 24368: annetun direktiivin ja Euroopan neuvoston keva säännös muutettaisiin koskemaan kaik- 24369: sosiaalisen peruskirjan vaatimukset. Neljä- kia alle 18-vuotiaita. Lisäksi nuoren työnte- 24370: toista vuotta täyttäneet tai saman kalenteri- kijän hätätyöhön käyttämisen edellytyksistä 24371: vuoden aikana sanotun iän täyttävät oppivel- säädettäisiin mainitun direktiivin edellyttä- 24372: volliset voisivat olla työssä enintään puolet mällä tavalla. 24373: koululomistaan. Oppisopimuskoulutuksessa Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 24374: olevan työntekijän säännöllistä työaikaa ra- mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on 24375: joitettaisiin siten, että oppisopimusoppilaan hyväksytty ja vahvistettu. 24376: työaika ja koulutukseen käytetty aika 24377: 24378: 24379: 24380: PERUSTELUT 24381: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset teutuisi, Euroopan neuvoston asiantuntijako- 24382: mitea on katsonut, että nuorten tulisi olla 24383: Nuorista työntekijöistä annettua lakia lomalla ainakin puolet koululomistaan. 24384: (998/1993) muutettiin vuonna 1996 nuorten Asiantuntijakomitean mukaan koulun loma- 24385: työntekijöiden suojelusta annetun neuvoston ajat ovat ensisijaisesti tarkoitetut nuorten 24386: direktiivin 94/33/EY kansallisen voimaan- virkistäymiseen sekä voimien keräämiseen 24387: saattamisen yhteydessä. Direktiivin sisältö tulevaa koulutyötä varten. 24388: on selvitetty hallituksen esityksessä HE 2 §. Työhön ottaminen. Nuorista työnteki- 24389: 4111996 vp. Koska direktiivissä asetetut vaa- jöistä annetun lain 2 §:n 2 momentin 1 koh- 24390: timukset ovat eräiltä osin jääneet saattamatta dan mukaan 14 vuotta täyttänyt tai saman 24391: voimaan Suomessa, ehdotetaan nuorista kalenterivuoden aikana 14 vuotta täyttävä 24392: työntekijöistä annettua lakia muutettavaksi henkilö voidaan ottaa kevyeen työhön enin- 24393: direktiivin vaatimusten täyttämiseksi. Sa- tään kahdeksi kolmasosaksi hänelle kulloin- 24394: moin lakia ehdotetaan muutettavaksi vastaa- kin koulusta annettavana loma-aikana. Eu- 24395: maan Euroopan neuvoston sosiaalisen perus- roopan neuvoston asiantuntijakomitea on 24396: kirjan 7 artiklasta muodostunutta oikeuskäy- katsonut, ettei Suomi täytä sosiaalisen perus- 24397: täntöä. kirjan 7 artiklan 3 kohdan vaatimuksia. 24398: Sosiaalisen peruskirjan 7 artiklan mukaan Lain 2 §:n 2 momentti koskee 14 vuotta 24399: turvatakseen sen, että lasten ja nuorten oi- täyttäneitä tai 14 vuotta täyttäviä oppivelvol- 24400: keus suojeluun toteutuisi tehokkaalla tavalla, lisia. Suomessa oppivelvollisuus tulee suo- 24401: sopimuspuolet sitoutuvat muun muassa mää- ritetuksi peruskoulun yhdeksännen luoka,!l 24402: räämään, ettei oppivelvollisuuden alaisina jälkeen, jolloin nuoret ovat yleensä 16-vuott- 24403: olevia henkilöitä saa ottaa sellaiseen työhön, aita. Oppivelvollisuuden suorittamisen jäl- 24404: joka estäisi heitä hyödyntämästä täysipainoi- keen nuori voidaan ottaa 4 §:n 1 momentin 24405: sesti koulutustaan. Jotta artiklan tavoite to- mukaisesti pysyvään työsuhteeseen. 24406: 24407: 24408: 380216K 24409: 2 HE 89/1998 vp 24410: 24411: Voimassa olevan 2 §:n 2 momentin 1 koh- työpaikalla työnantajan käytettävissä. Halli- 24412: taa ehdotetaan muutettavaksi siten, että kou- tuksen esityksessä työaikalaiksi ja laiksi ko- 24413: lusta annettavana loma-aikana 14 vuotta titaloustyöntekijän työsuhteesta annetun lain 24414: täyttänyt tai saman kalenterivuoden aikana 9 §:n muuttamisesta (HE 3411996 vp) sekä 24415: 14 vuotta täyttävä oppivelvollinen voisi olla työneuvoston oikeuskäytännössä on katsottu, 24416: työssä enintään puolet lomasta. Säännös kos- että koulutus voidaan tietyin edellytyksin 24417: kisi oppivelvollisen työntekoa koulun vah- katsoa työaikaan kuuluvaksi. Koulutuksen 24418: vistettujen lomien aikana. Sen sijaan sään- työaikaan lukemista on arvioitava ottaen 24419: nöstä ei sovellettaisi tilanteissa, joissa oppi- huomioon koulutuksen sisältö ja tarkoitus, 24420: laalle on myönnetty henkilökohtainen vapau- työntekijän osallistumisvelvollisuus sekä 24421: tus koulutyöstä esimerkiksi tietyn työn suo- koulutuksen ajankohta. Jotta koulutus luet- 24422: rittamista varten. taisiin työajaksi, koulutukseen osallistumisen 24423: 4 §. Säännöllinen työaika Direktiivin tulee tapahtua työnantajan määräyksestä ja 24424: nuorten työaikaa koskevan 8 artiklan mu- osallistumisen on oltava välttämätöntä työn- 24425: kaan sellaisten alle 15-vuotiaiden lasten, jot- tekijän työtehtävien suoriutumisen kannalta. 24426: ka työskentelevät yhdistettyä koulutusta op- Lisäksi koulutus on järjestettävä työpaikalla 24427: pilaitoksissa ja työelämässä koskevan järjes- tai muualla työlle ominaisissa olosuhteissa ja 24428: telmän mukaisesti tai ovat työharjoittelussa sen on tapahduttava työvuoroluetteloon mer- 24429: työpaikalla, työaika saa olla kahdeksan tun- kittynä säännöllisenä työaikana. 24430: tia vuorokaudessa ja 40 tuntia viikossa. Sa- Oppisopimuskoulutuksessa paikallishallin- 24431: moin 15-17 -vuotiaiden työaika saa olla toviranomainen ostaa tietopuolisen opetuk- 24432: kahdeksan tuntia vuorokaudessa ja 40 tuntia sen ammatilliselta oppilaitokselta, ammatilli- 24433: viikossa. Artiklan 3 kohdassa säädetään li- selta aikuiskoulutuskeskukselta tai tarvittaes- 24434: säksi koulutuksen ja työajan yhteenlaskemi- sa muulta koulutuksen järjestäjältä. Koulu- 24435: sesta sellaisen nuoren osalta, joka työskente- tuksen päätyttyä paikallisviranomainen antaa 24436: lee yhdistettyä teoreettista ja/tai käytännön opiskelijalle todistuksen oppisopimuskoulu- 24437: koulutusta oppilaitoksissa ja työelämässä tuksen suorittamisesta. Tietopuoliseen koulu- 24438: koskevan järjestelmän mukaisesti tai on työ- tukseen osallistumisen ajalta opiskelijana on 24439: harjoittelussa työpaikalla. Direktiivin mu- oikeus saada opintososiaalisilla etuina muun 24440: kaan koulutukseen kuluva aika on laskettava muassa päivärahaa, perheavustusta ja matka- 24441: työaikaan kuuluvaksi. kustannusten korvauksia. Oppisopimuskou- 24442: Nuorista työntekijöistä annetun lain 4 §:n lutuksessa tietopuolisiin opintoihin osallistu- 24443: 2 momentin mukaan oppivelvollisen nuoren minen tapahtuu tutkinnon suorittamiseksi 24444: työtunnit ja koulutunmt eivät saa yhteensä opiskelijan omista lähtökohdista. Näin ollen 24445: ylittää kahdeksaa tuntia vuorokaudessa. Vas- tietopuoliseen opetukseen osallistuminen voi 24446: taavaa säännöstä ei ole muiden kuin oppi- vain poikkeuksellisesti tulla työaikaan luetta- 24447: velvollisten osalta. vaksi ajaksi. 24448: Oppisopimuskoulutuksesta annetun lain 5 §. Ylityö ja hätätyö. Direktiivin 13 artik- 24449: (1605/1992) mukainen oppisopimuskoulutus lan mukaan sen säännöllistä työaikaa, yö- 24450: koostuu työpaikalla työtehtävien yhteydessä työtä ja lepoaikoja koskevista säännöksistä 24451: harjoitettavista ammatillisista opinnoista ja saadaan poiketa, jos kyseinen työ on luon- 24452: työpaikan ulkopuolisista tietopuolisista opin- teeltaan tilapäistä ja se on suoritettava viipy- 24453: noista. Oppisopimusjärjestelmän piirissä ole- mättä. Lisäksi edellytetään, että työtä ei ole 24454: vat ovat yleensä oppivelvollisuutensa suorit- mahdollista teettää aikuisilla työntekijöillä. 24455: taneita. Jos nuoria käytetään 13 artiklassa tarkoitet- 24456: Direktiivin 8 artiklan 3 kohdan vaatimus- tuun työhön, heille on vastaavasti annettava 24457: ten täyttämiseksi ehdotetaan lain 4 §:n 1 korvaava vapaa kolmen viikon kuluessa. 24458: momentissa säädettäväksi, että oppisopimus- Lain ylityötä koskevan 5 §:n 2 momentin 24459: koulutuksesta annetussa laissa tarkoitetussa mukaan alle 15-vuotiasta ei saa pitää hätä- 24460: oppisopimuskoulutuksessa opiskelijan tieto- työssä. Alle 18-vuotiaalla työntekijällä tee- 24461: puoliseen koulutukseen kuluva aika ja hänen tettävän hätätyön edellytyksistä säädetään 24462: työaikansa yhteensä ei saa ylittää kahdeksaa työaikalain 21 §:ssä. Hätätyön teettäminen 24463: tuntia vuorokaudessa eikä 40 tuntia viikossa. on mahdollista, kun ennalta arvaamaton ta- 24464: Työaikalain (605/1996) 4 §:n mukaan työ- pahtuma on aiheuttanut keskeytyksen sään- 24465: ajaksi luetaan työhön käytetty aika sekä ai- nöllisessä toiminnassa tai vakavasti uhkaa 24466: ka, jonka työntekijä on velvollinen olemaan johtaa sellaiseen keskeytykseen tai hengen, 24467: HE 89/1998 vp 3 24468: 24469: terveyden tai omaisuuden vaarantumiseen. momentin mukaan direktiivin mukainen 24470: Hätätyön teettämisen edellytykset ovat tiu- lepoaika on annettava alle 15-vuotiaalle, kun 24471: kat. Nuorten työntekijöiden hätätyöhön käyt- taas tätä vanhempien päivittäinen lepoaika 24472: tämisen edellytykseksi ei kuitenkaan ole määräytyy työaikalain 28 §:n mukaan. Di- 24473: säännöstasolla asetettu sitä, että hätätyön rektiivin vaatimuksen täyttämiseksi ehdote- 24474: teettämisen nuorilla on oltava toissijaista taan, että 8 §:n 3 momentin mukainen lepo- 24475: aikuisiin työntekijöihin verrattuna. Tämän aika säädettäisiin koskemaan kaikkia alle 18- 24476: vuoksi lain 5 §:n 2 momenttia ehdotetaan vuotiaita työntekijöitä. 24477: muutettavaksi siten, että 15 vuotta täyttänyt- 15 §. Poikkeusluvat. Poikkeuslupaa koske- 24478: tä nuorta saisi pitää hätätyössä työaikalain vaa 15 §:n 2 momenttia ehdotetaan lisäksi 24479: 21 §:ssä säädetyin edellytyksin vain, jos työ- muutettavaksi siten, että poikkeusluvalla ei 24480: paikalla ei ole käytettävissä sellaisia aikuisia voitaisi poiketa myöskään 8 §:n 2 momentin 24481: työntekijöitä, joilla hätätyö voitaisiin teettää vuorokausilevon vähimmäispituutta koske- 24482: tai heitä ei ole riittävästi. Lisäksi ehdotetaan vasta säännöksestä. Voimassa olevan lain 24483: säädettäväksi, että jos nuoren työntekijän mukaan poikkeusluvalla ei voida poiketa 24484: hätätyössä pitäminen lyhentää hänen 8 §:ssä 15-17 -vuotiaille säädetystä vuorokausile- 24485: säädettyä lepoaikaansa, nuorelle olisi annet- von vähimmäispituudesta, kun sen sijaa? 24486: tava korvaava lepoaika mahdollisimman no- poikkeuslupa voidaan myöntää alle 15-vuott- 24487: peasti, viimeistään kuitenkin kolmen viikon aan vuorokausilevosta. Alle 15-vuotiaita ei 24488: kuluttua. Mitä nuoremman työntekijän lepo- ole vuorokausilevon lyhentämisen suhteen 24489: aikaa on lyhennetty, sitä tärkeämpää on huo- asetettava eri asemaan 15 vuotta täyttäneisiin 24490: lehtia siitä, että nuori työntekijä saa korvaa- nuoriin nähden. 24491: van Iepoajan mahdollisimman nopeasti. 24492: Määrättäessä nuoria hätätyöhön on otettava 2. Esityksen vaikutukset 24493: huomioon myös nuorten työntekijäin suoje- 24494: lusta annetun asetuksen (50811986) sekä Esityksellä ei ole merkittäviä taloudellisia, 24495: nuorille työntekijöille vaarallisista töistä an- organisaatio- eikä henkilöstövaikutuksia eikä 24496: netun työministeriön päätöksen (143211993) myöskään vaikutuksia eri kansalaisryhmien 24497: säännökset nuorille työntekijöille kielletyistä asemaan. Oppivelvollisten työntekijöiden 24498: ja vaarallisista töistä. Asetuksen 2 §:n 1 mo- koulusta annettavien lomien aikaisen työnte- 24499: mentin mukaan nuorta työntekijää ei saa on rajoittamisella on pyritty suojaamaan 24500: käyttää työhön, joka on hänen ruumiilliselle nuoria. 24501: tai henkiselle kehitykselleen vahingoksi tai 24502: joka vaatii häneltä suurempaa ponnistusta tai 3. Asian valmistelu 24503: vastuuta kuin hänen ikäänsä ja voimiinsa 24504: katsoen on kohtuullista. Säännökset nuorille Asia on valmisteltu yhdessä työmark- 24505: työntekijöille sallituista töistä rajoittavat si- kinajärjestöjen kanssa. 24506: ten käytännössä nuoren työntekijän käyttä- 24507: mistä hätätöihin. 4. Voimaantulo 24508: Kun lain 5 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi 24509: ylityön ohella nuorten hätätyön teettämisen Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 24510: edellytyksistä, ehdotetaan pykälän otsikkoon dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy- 24511: lisättäväksi sana hätätyö. väksytty ja vahvistettu. 24512: 8 §. Lepoajat. Direktiivin 12 artiklan mu- 24513: kaan nuorelle työntekijälle on annettava 30 Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 24514: minuutin mittainen päivittäinen lepoaika, jos kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 24515: hänen päivittäinen työaikansa on vähin- tus: 24516: tään neljä ja puoli tuntia. Lain 8 §:n 3 24517: 4 HE 89/1998 vp 24518: 24519: 24520: 24521: 24522: Laki 24523: nuorista työntekijöistä annetun lain muuttamisesta 24524: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24525: muutetaan nuorista työntekijöistä 19 päivänä marraskuuta 1993 annetun lain (998/1993) 24526: 2 §:n 2 momentti, 4 §:n 1 momentti, 5 §:n otsikko ja 2 momentti, 8 §:n 3 momentti ja 24527: 15 §:n 2 momentti, sellaisena kuin niistä on 8 §:n 3 momentti laissa 408/1996, seuraavasti: 24528: 2§ 5§ 24529: Työhön ottaminen Ylityö ja hätätyö 24530: 24531: Lisäksi saadaan 14 vuotta täyttänyt tai sa- Alle 15-vuotiasta ei saa pitää ylityössä 24532: man kalenterivuoden aikana sanotun iän eikä hätätyössä. Viisitoista vuotta täyttänyttä 24533: täyttävä henkilö ottaa sellaiseen kevyeen saa pitää hätätyössä työaikalain (60511996) 24534: työhön, joka ei vahingoita hänen terveyttään 21 §:ssä säädetyin edellytyksin vain, jos 24535: tai kehitystään eikä aiheuta haittaa hänen hätätyön teettämiseen ei ole käytettävissä yli 24536: koulunkäynnilleen: 18-vuotta täyttänyttä. Jos nuoren työntekijän 24537: 1) enintään puoleksi hänelle kulloinkin 8 §:ssä säädettyä lepoaikaa on lyhennetty 24538: koulusta annettavasta loma-ajasta; sekä hätätyötä tehtäessä, nuorelle on annettava 24539: 2) koulutyön aikana tilapäisesti tai muu- korvaava lepoaika mahdollisimman nopeasti, 24540: toin kulloinkin kestoltaan lyhytaikaiseen työ- viimeistään kuitenkin kolmen viikon kulues- 24541: suoritukseen. sa. 24542: 8§ 24543: 4§ Lepoajat 24544: Säännöllinen työaika 24545: Kun nuoren työntekijän työaika vuorokau- 24546: Viisitoista vuotta täyttäneen henkilön sään- dessa on pidempi kuin neljä tuntia 30 mi- 24547: nöllinen työaika saa olla enintään yhtä pitkä nuuttia, hänelle on annettava työn aikana 24548: kuin 18 vuotta täyttäneiden työntekijöiden ainakin yksi vähintään 30 minuutin lepoaika, 24549: säännöllinen työaika samassa työssä. Op- jonka aikana hän saa poistua työpaikalta. Jos 24550: pisopimuskoulutuksesta annetussa laissa työpaikalla noudatettavalla työ- tai virkaeh- 24551: (160511992) tarkoitetussa oppisopimuskoulu- tosopimuksen määräyksellä on sovittu päi- 24552: tuksessa opiskelijan tietopuoliseen koulutuk- vittäisestä lepoajasta työaikalaista poik- 24553: seen kuluva aika ja työaika yhteensä ei saa keavasti, saadaan tällaista lepoaikaa koske- 24554: ylittää kahdeksaa tuntia vuorokaudessa eikä vaa sopimusmääräystä soveltaa myös nuo- 24555: 40 tuntia viikossa. reen työntekijään. 24556: HE 89/1998 vp 5 24557: 24558: 15 § kuin 40 tuntia ylityötä kalenterivuodessa 24559: eikä myöntää poikkeusta 8 §:n 1 ja 2 mo- 24560: Poikkeusluvat mentin lepoaikaa koskevista säännöksistä. 24561: 24562: Poikkeuslupajaosto ei kuitenkaan voi antaa 24563: lupaa teettää nuorella työntekijällä 5 §:ssä Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 24564: sallitun ylityötuntimäärän lisäksi enempää ta 199 . 24565: 24566: 24567: Naantalissa 18 päivänä kesäkuuta 1998 24568: 24569: Tasavallan Presidentti 24570: 24571: 24572: 24573: MARTTI AHTISAARI 24574: 24575: 24576: 24577: 24578: Työministeri Liisa Jaakonsaari 24579: 6 HE 89/1998 vp 24580: 24581: Liite 24582: Laki 24583: nuorista työntekijöistä annetun lain muuttamisesta 24584: 24585: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24586: muutetaan nuorista työntekijöistä 19 päivänä marraskuuta 1993 annetun lain (998/1993) 24587: 2 §:n 2 momentti, 4 §:n 1 momentti, 5 §:n otsikko ja 2 momentti, 8 §:n 3 momentti ja 24588: 15 §:n 2 momentti, sellaisena kuin niistä on 8 §:n 3 momentti laissa 408/1996, seuraavasti: 24589: 24590: Voimassa oleva laki Ehdotus 24591: 2§ 24592: 24593: Työhön ottaminen 24594: 24595: Lisäksi saadaan 14 vuotta täyttänyt tai sa- Lisäksi saadaan 14 vuotta täyttänyt tai sa- 24596: man kalenterivuoden aikana sanotun iän man kalenterivuoden aikana sanotun iän 24597: täyttävä henkilö ottaa sellaiseen kevyeen täyttävä henkilö ottaa sellaiseen kevyeen 24598: työhön, joka ei vahingoita hänen terveyttään työhön, joka ei vahingoita hänen terveyttään 24599: tai kehitystään eikä aiheuta haittaa hänen tai kehitystään eikä aiheuta haittaa hänen 24600: koulunkäynnilleen: koulunkäynnilleen: 24601: 1) enintään kahdeksi kolmasosaksi hänelle 1) enintään puoleksi hänelle kulloinkin 24602: kulloinkin koulusta annettavana loma-aikana; koulusta annettavasta loma-ajasta; sekä 24603: sekä 24604: 2) koulutyön aikana tilapäisesti tai muu- 2) koulutyön aikana tilapäisesti tai muu- 24605: toin kulloinkin kestoltaan lyhytaikaiseen työ- toin kulloinkin kestoltaan lyhytaikaiseen työ- 24606: suoritukseen. suoritukseen. 24607: 24608: 4§ 24609: 24610: Säännöllinen työaika 24611: Viisitoista vuotta täyttäneen henkilön sään- Viisitoista vuotta täyttäneen henkilön sään- 24612: nöllinen työaika saa olla enintään yhtä pitkä nöllinen työaika saa olla enintään yhtä pitkä 24613: kuin 18 vuotta täyttäneiden työntekijöiden kuin 18 vuotta täyttäneiden työntekijöiden 24614: säännöllinen työaika samassa työssä. säännöllinen työaika samassa työssä. Op- 24615: pisopimuskoulutuksesta annetussa laissa 24616: ( 160511992) tarkoitetussa oppisopimuskoulu- 24617: tuksessa opiskelijan tietopuoliseen koulutuk- 24618: seen kuluva aika ja työaika yhteensä ei saa 24619: ylittää kahdeksaa tuntia vuorokaudessa eikä 24620: 40 tuntia viikossa 24621: 24622: 5§ 5§ 24623: ylityö Ylityö ja hätätyö 24624: 24625: Alle 15-vuotiasta ei saa pitää ylityössä Alle 15-vuotiasta ei saa pitää ylityössä 24626: eikä hätätyössä. eikä hätätyössä. Viisitoista vuotta täyttänyttä 24627: HE 89/1998 vp 7 24628: 24629: Voimassa oleva laki Ehdotus 24630: 24631: saa pitää hätätyössä työaikalain (60511996) 24632: 21 §:ssä säädetyin edellytyksin vain, jos 24633: hätätyön teettämiseen ei ole käytettävissä yli 24634: 18-vuotta täyttänyttä. Jos nuoren työntekijän 24635: 8 §:ssä säädettyä lepoaikaa on lyhennetty 24636: hätätyötä tehtäessä, nuorelle on annettava 24637: korvaava lepoaika mahdollisimman nopeasti, 24638: viimeistään kuitenkin kolmen viikon kulues- 24639: sa. 24640: 8§ 24641: Lepoqjat 24642: 24643: Kun alle 15-vuotiaan työaika vuorokaudes- Kun nuoren työntekijän työaika vuorokau- 24644: sa on pidempi kuin neljä tuntia 30 minuut- dessa on pidempi kuin neljä tuntia 30 mi- 24645: tia, hänelle on annettava työn aikana ainakin nuuttia, hänelle on annettava työn aikana 24646: yksi vähintään 30 minuutin lepoaika, jonka ainakin yksi vähintään 30 minuutin lepoaika, 24647: aikana hän saa poistua työ paikalta. Jos työ- jonka aikana hän saa poistua työpaikalta. Jos 24648: paikalla noudatettavalla työ- tai virkaeh- työpaikalla noudatettavalla työ- tai virkaeh- 24649: tosopimuksen määräyksellä on sovittu päi- tosopimuksen määräyksellä on sovittu päi- 24650: vittäisestä lepoajasta työaikalaista (604146) vittäisestä lepoajasta työaikalaista poik- 24651: poikkeavasti, saadaan tällaista lepoaikaa kos- keavasti, saadaan tällaista lepoaikaa koske- 24652: kevaa sopimusmääräystä soveltaa myös nuo- vaa sopimusmääräystä soveltaa myös nuo- 24653: reen työntekijään. reen työntekijään. 24654: 24655: 24656: 15 § 24657: Poikkeusluvat 24658: 24659: Poikkeuslupajaosto ei kuitenkaan voi antaa Poikkeuslupajaosto ei kuitenkaan voi antaa 24660: lupaa teettää nuorella työntekijällä 5 §:ssä lupaa teettää nuorella työntekijällä 5 §:ssä 24661: sallitun ylityötuntimäärän lisäksi enempää sallitun ylityötuntimäärän lisäksi enempää 24662: kuin enintään 40 tuntia ylityötä kalenterivuo- kuin 40 tuntia ylityötä kalenterivuodessa 24663: dessa eikä myöntää poikkeusta 8 §:n 1 mo- eikä myöntää poikkeusta 8 §:n 1 ja 2 mo- 24664: mentin lepoaikaa koskevista säännöksistä. mentin lepoaikaa koskevista säännöksistä. 24665: 24666: 24667: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 24668: ta 199. 24669: HE 90/1998 vp 24670: 24671: 24672: 24673: 24674: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi aravalain, vuokra- 24675: asuntolainojen korlwtuesta annetun lain ja asumisoikeustalo- 24676: lainojen korkotuesta annetun lain muuttamisesta 24677: 24678: 24679: 24680: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 24681: Esityksen tarkoituksena on selventää val- keskinäistä suhdetta kilpailumenettelyssä. 24682: tion tukemaa vuokra- ja asumisoikeusasunto- Ehdotetut lainmuutokset on tarkoitettu tu- 24683: tuotantoa koskevan lainsäädännön ja julki- lemaan voimaan mahdollisimman pian sen 24684: sia hankintoja koskevan lainsäädännön jälkeen, kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. 24685: 24686: 24687: 24688: 24689: PERUSTELUT 24690: 24691: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset tarjouskilpailua vain erityisestä syystä. Täl- 24692: laisena erityisenä syynä voidaan lain perus- 24693: 1.1. Yleistä telujen mukaan pitää muun muassa sitä, että 24694: tarjouskilpailun järjestäminen lisäisi kustan: 24695: Valtion tukemaa vuokra- ja asumisoikeus- nuksia, että hankkeen arvo on vähäinen tru 24696: asuntotuotantoa säännellään aravalaissa että hankkeella on äärimmäinen kiire. Kun- 24697: (118911993), vuokra-asuntolainojen korko- kin hankintayksikön tulee itse arvioida, ovat- 24698: tuesta annetussa laissa (86711980) ja asumis- ko edellytykset kilpailuttamisesta poikkeami- 24699: oikeustalolainojen korkotuesta annetussa seen olemassa hankintalainsäädännön perus- 24700: laissa (120511993). Näiden lakien mukaan teella. 24701: valtion tukeman vuokra- ja asumisoikeusta- Asetuksella kynnysarvot ylittävistä tavara- 24702: lojen uudisrakentamisen ja perusparantami- ja palveluhankinnoista sekä rakennusurakais- 24703: sen on perustuttava kilpailumenettelyyn, jol- ta (380/1998) säädetään erikseen niin sano- 24704: lei Valtion asuntorahasto erityisestä syystä tun kynnysarvon ylittävistä hankinnoista, 24705: myönnä siitä poikkeusta. joissa noudatetaan julkisia hankintoja koske- 24706: Erityisenä syynä kilpailumenettelystä poik- via yksityiskohtaisia menettelytapoja. 24707: keamiseen on pidetty muun muassa sitä, et- Valtion asuntorahaston päätös sallia kohde 24708: tei kilpailuttamisella ole vaikutusta kustan- rakennettavaksi tai perusparannettavaksi il- 24709: nus-laatu -suhteessa tai että se suorastaan li- man kilpailumenettelyä koskee ainoastaan 24710: säisi kustannuksia. Valtion asuntorahastolla arava- ja korkotukilakien mukaista poikkeus- 24711: on tapauskohtainen harkintavalta poikkea- ta kilpailuttamisvelvoitteesta. Asuntorahasto 24712: mismahdollisuuksista päätettäessä. Erityisek- ei voi myöntää poikkeusta julkisista hankin- 24713: si syyksi on Valtion asuntorahastossa katsot- noista annetun lainsäädännön kilpailuttamis- 24714: tu myös esimerkiksi se, että hanke on koera- velvoitteesta. 24715: kentamiskohde. 24716: Julkisista hankinnoista annetun lain 1.2. Nykytilan ongelmat 24717: (150511992) mukaan hankinnassa on käytet- 24718: tävä hyväksi olemassa olevat kilpailumah- Valtion asuntorahaston kilpailupoikkeusta 24719: dollisuudet. Hankinta saadaan tehdä ilman koskevassa päätöksessä ei viitata julkisista 24720: 24721: 24722: 380209C 24723: 2 HE 90/1998 vp 24724: 24725: hankinnoista annettuun lainsäädäntöön. Sen tettu muutos ei muuttaisi nykyistä käytäntöä. 24726: sijaan rahaston menettelytapaohjeissa on in- Suurin osa hankintayksiköistä on jo menetel- 24727: formoitu julkisista hankinnoista voimassa lyt siten, että ne ovat ottaneet huomioon 24728: olevasta lainsäädännöstä sekä sen soveltami- myös julkisista hankinnoista annetun lainsää- 24729: sesta valtion tukemaan asuntotuotantoon. dännön säädökset kilpailuttamisesta. Julki- 24730: Tästä huolimatta on esitetty kaksi tulkintaa sista hankinnoista annettu lainsäädäntö kos- 24731: siitä, mikä on arava- ja korkotukilakien sekä kee myös rakennuttamista ja suunnittelua. 24732: julkisista hankinnoista annetun lain välinen Aravalain 5 §:n 3 ja 4 momentit siirtyisi- 24733: suhde. Toisen tulkinnan mukaan hankintayk- vät 4 ja 5 momenteiksi. Niihin ei ehdoteta 24734: sikkö voi poiketa kilpailumenettelystä arava- sisällöllisiä muutoksia. 24735: ja korkotukituotannossa vain, jos kumman- Vuokra-asuntolainojen korkotuesta annetun 24736: kin lainsäädännön edellytykset poikkeamisel- lain 3 §:ään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 24737: le täyttyvät. Tämä koskee kaikkea arava- ja momentti, joka olisi sisällöltään sama kuin 24738: korkotukituotantoa sen arvosta riippumatta. aravalakiin ehdotettu uusi 5 §:n 3 momentti. 24739: Tällä kannalla ovat olleet muun muassa oi- Momentissa säädettäisiin julkisista hankin- 24740: keusministeriö, valtiovarainministeriö, kaup- noista annetun lainsäädännön soveltamisesta 24741: pa- ja teollisuusministeriö sekä kilpailuneu- rinnan vuokra-asuntolainojen korkotuesta an- 24742: vosto. netun lain kanssa silloin, kun kohteen tuleva 24743: Toisen tulkinnan mukaan silloin, kun ara- omistaja on hankintayksikkö. 24744: va- tai korkotukikohteen arvo alittaa niin sa- Voimassa olevan lain 3 §:n 2 momentti 24745: notun kynnysarvon, julkisista hankinnoista siirtyisi 3 momentiksi. Momenttiin ei ehdo- 24746: annettua lakia ei tarvitsisi noudattaa kilpai- teta sisällöllisiä muutoksia. 24747: luttamisessa. Kilpailumenettelystä poikkea- Asumisoikeustalolainojen korkotuesta an- 24748: miseen riittäisi siis arava- ja korkotukilakien netun lain 5 §:ään ehdotetaan lisättäväksi 24749: vaatimusten täyttyminen. Tällä kannalla on uusi 2 momentti, joka olisi sisällöltään sama 24750: ollut muun muassa Asuntokiinteistö- ja ra- kuin aravalakiin ehdotettu uusi 5 §:n 3 mo- 24751: kennuttajaliitto ASRA ry. mentti. Momentissa säädettäisiin julkisista 24752: Tulkintojen erilaisuus on aiheuttanut epä- hankinnoista annetun lainsäädännön sovelta- 24753: varmuutta käytännön toiminnassa, mistä joh- misesta rinnan asumisoikeustalolainojen kor- 24754: tuen lakien välinen suhde on syytä selventää kotuesta annetun lain kanssa silloin, kun 24755: lainsäädännössä. kohteen tuleva omistaja on hankintayksikkö. 24756: Voimassa olevan lain 5 §:n 2 momentti 24757: 1.3. Ehdotetut muutokset siirtyisi 3 momentiksi. Momenttiin ei ehdo- 24758: teta sisällöllisiä muutoksia. 24759: Aravalain 5 §:ään ehdotetaan lisättäväksi Aravalain 5 §:n 2 momenttia, vuokra-asun- 24760: uusi 3 momentti, jossa säädettäisiin julkisista tolainojen korkotuesta annetun lain 3 §:n 1 24761: hankinnoista annetun lain sekä sen nojalla momenttia ja asumisoikeustalolainojen kor- 24762: annettujen säädösten soveltamisesta arava- kotuesta annetun lain 5 §:n 1 momenttia eh- 24763: lain rinnalla silloin, kun arava-lainoitettavan dotetaan muutettavaksi siten, että sana ym- 24764: kohteen lainansaajana ja tulevana omistajana päristöministeriö korvataan ilmaisulla asian- 24765: on julkisista hankinnoista annetun lain 2 omainen ministeriö. 24766: §:ssä tarkoitettu hankintayksikkö. Hankin- Aravalain 5 §:n 2 momentissa oleva mi- 24767: tayksikön tulisi ottaa huomioon hankinta- nisteriön oikeus antaa määräyksiä ja ohjeita 24768: lainsäädännössä asetetut edellytykset kilpai- momentin sisällöstä ehdotetaan muutettavak- 24769: luttamisesta poikkeamiseen, vaikka Valtion si vastaavaan muotoon kuin korkotukilaeis- 24770: asuntorahasto olisikin myöntänyt poikkeuk- sa, jolloin määräysten ja ohjeiden antaminen 24771: sen aravalain nojalla. Kummankin lainsää- momentissa mainituista seikoista olisi har- 24772: dännön edellytysten tulisi siis täyttyä, ennen kinnanvaraista. Lisäksi asumisoikeustalolai- 24773: kuin hankintayksikkö voisi poiketa kilpailut- nojen korkotuesta annetun lain 5 § ehdote- 24774: tamisesta. Hankintayksikön tulisi lisäksi taan muutettavaksi vastaavaan muotoon ara- 24775: noudattaa kilpailuttamisessa niitä menettely- valain ja mainittujen korkotukilakien kanssa 24776: tapoja, mitä hankintalainsäädännössä tarkoi- siten, että ministeriön oikeus antaa määräyk- 24777: tetaan. siä ja ohjeita koskisi 1 momentissa mainittu- 24778: Rinnakkain soveltaminen koskisi kaikkia ja seikkoja. 24779: hankkeita niiden arvosta riippumatta. Ehdo- 24780: HE 90/1998 vp 3 24781: 24782: 2. Esityksen vaikutukset kuultu oikeusministeriötä, kauppa- ja teol- 24783: lisuusministeriötä sekä Valtion asuntorahas- 24784: 2.1. Taloudelliset vaikutukset toa. Esitys ei ole ollut tarkastettavana 24785: oikeusministeriön lainvalmisteluosaston tar- 24786: Esityksellä ei ole taloudellisia vaikutuksia. kastustoimistossa. 24787: 2.2. Organisatoriset vaikutukset 4. Voimaantulo 24788: Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuk- Ehdotetut lait on tarkoitettu tulemaan voi- 24789: sia Valtion asuntorahaston toimintaan. maan mahdollisimman pian sen jälkeen, kun 24790: ne on hyväksytty ja vahvistettu. 24791: 3. Asian valmistelu 24792: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 24793: Ehdotus on valmisteltu virkatyönä ympä- kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo- 24794: ristöministeriössä. Asian valmistelussa on tukset 24795: 24796: 24797: 24798: 24799: 1. 24800: Laki 24801: aravalain 5 §:n muuttamisesta 24802: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24803: muutetaan 17 päivänä joulukuuta 1993 annetun aravalain (118911993) 5 § seuraavasti: 24804: 5§ siitä poikkeusta. Asianomaisella ministeriöllä 24805: Aravalainojen myöntämisen yleiset on oikeus antaa määräyksiä ja ohjeita siitä, 24806: edellytykset mitä edellä tässä momentissa säädetään. 24807: Julkisista hankinnoista annetun lain 24808: Aravalainoja myönnetään asunto-olojen (150511992) tarkoittaman hankintayksikön 24809: kehittämiseen sosiaalisen tarkoituksenmukai- on lisäksi noudatettava mainittua lakia ja sen 24810: suuden ja taloudellisen tarpeen perusteella. nojalla annettuja säädöksiä. 24811: Valtioneuvosto määrää tarkemmin aravalai- Aravalainan myöntäminen edellyttää, että 24812: nojen myöntämisperusteista. lainansaajalla arvioidaan olevan riittävät 24813: Aravalainoitettujen asuntojen on oltava edellytykset aravalainan takaisin maksami- 24814: asuttavuudeltaan tarkoituksenmukaisia ja seen. 24815: asuinympäristöitään toimivia sekä uudisra- Aravalainan myöntävän viranomaisen on 24816: kentamis-, hankinta- tai perusparantamiskus- tarkastettava, että tässä pykälässä säädetyt 24817: tannuksiltaan samoin kuin ylläpito- ja asu- yleiset edellytykset ovat lainaa myönnettä- 24818: miskustannuksiltaan kohtuullisia. Uudisra- essä olemassa. 24819: kentamisen ja perusparantamisen on asukkai- 24820: den omatoimista rakentamista lukuun otta- Tämä laki tulee voimaan päivänä 24821: matta perustuttava kilpailumenettelyyn, jollei kuuta 24822: asuntorahasto erityisestä syystä myönnä 24823: 4 HE 90/1998 vp 24824: 24825: 2. 24826: Laki 24827: vuokra-asuntolainojen kOJ:kotuesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta 24828: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24829: muutetaan vuokra-asuntolainojen korkotuesta 19 päivänä joulukuuta 1980 annetun lain 24830: (867/1980) 3 §, 24831: sellaisena kuin se on laeissa 62/1985 ja 1203/1993, seuraavasti: 24832: 3§ Julkisista hankinnoista annetun lain 24833: Tuettavien asuntojen on oltava asuttavuu- ( 150511992) tarkoittaman hankintayksikön 24834: deltaan tarkoituksenmukaisia ja asuinympä- on lisäksi noudatettava mainittua lakia ja sen 24835: ristöitään toimivia sekä rakentamis-, hankin- nojalla annettuja säädöksiä. 24836: ta tai peruskorjauskustannuksiltaan ja ylläpi- Korkotukilainan hyväksymisen edellytyk- 24837: to- ja asumiskustannuksiltaan kohtuullisia. senä on lisäksi, että korkotuen myöntämistä 24838: Rakentamisen ja peruskorjauksen on perus- on, huomioon ottaen väestöryhmät, joiden 24839: tuttava kilpailumenettelyyn, jollei valtion asunnontarpeen tyydyttämiseksi vuokra- 24840: asuntorahasto erityisestä syystä myönnä siitä asunnot on tarkoitettu, pidettävä yhteiskun- 24841: poikkeusta. Asianomaisella ministeriöllä on nallisesti tarkoituksenmukaisena. 24842: oikeus antaa määräyksiä ja ohjeita siitä, mitä 24843: edellä tässä momentissa säädetään. Tämä laki tulee voimaan päivänä 24844: kuuta 24845: 24846: 24847: 24848: 24849: 3. 24850: Laki 24851: asumisoikeustalolainojen k01kotuesta annetun lain 5 §:n muuttamisesta 24852: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24853: muutetaan asumisoikeustalolainojen korkotuesta 17 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain 24854: (1205/1993) 5 § seuraavasti: 24855: 5§ hasto erityisestä syystä myönnä siitä poik- 24856: Korkotukilainaksi hyväksymisen yleiset keusta. Asianomaisella ministeriöllä on oi- 24857: edellytykset keus antaa määräyksiä ja ohjeita siitä, mitä 24858: edellä tässä momentissa säädetään. 24859: Korkotukilainalla lainoitettavien asuntojen Julkisista hankinnoista annetun lain 24860: on oltava asuttavuudeltaan tarkoituksenmu- (150511992) tarkoittaman hankintayksikön 24861: kaisia ja asuinympäristöitään toimivia sekä on lisäksi noudatettava mainittua lakia ja sen 24862: uudisrakentamis-, hankinta- tai perusparan- nojalla annettuja säädöksiä. 24863: nuskustannuksiltaan ja ylläpito- ja asumis- Asumisoikeustalojen hankintalaina voidaan 24864: kustannuksiltaan kohtuullisia. Uudisrakenta- myöntää vain edellyttäen, että asuntojen ra- 24865: misen ja perusparantamisen on perustuttava kentaminen kyseiselle alueelle ei ole perus- 24866: kilpailumenettelyyn, jollei valtion asuntora- teltua pitkän aikavälin asunnontarve huomi- 24867: HE 90/1998 vp 5 24868: 24869: oon ottaen ja että talon hankinta on edulli- Tämä laki tulee voimaan päivänä 24870: sempaa kuin vastaavan uuden talon raken- kuuta 24871: tammen. 24872: 24873: 24874: 24875: Naantalissa 18 päivänä kesäkuuta 1998 24876: 24877: Tasavallan Presidentti 24878: 24879: 24880: 24881: MARTTI AHTISAARI 24882: 24883: 24884: 24885: 24886: Ministeri Sinikka Mönkäre 24887: 6 HE 90/1998 vp 24888: 24889: Liite 24890: 24891: 1. 24892: Laki 24893: aravalain 5 §:n muuttamisesta 24894: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24895: muutetaan 17 päivänä joulukuuta 1993 annetun aravalain (1189/1993) 5 § seuraavasti: 24896: Voimassa oleva laki Ehdotus 24897: 5§ 5§ 24898: Aravalainan myöntämisen yleiset Aravalainojen myöntämisen yleiset 24899: edellytykset edellytykset 24900: Aravalainoja myönnetään asunto-olojen Aravalainoja myönnetään asunto-olojen 24901: kehittämiseen sosiaalisen tarkoituksenmukai- kehittämiseen sosiaalisen tarkoituksenmukai- 24902: suuden ja taloudellisen tarpeen perusteella. suuden ja taloudellisen tarpeen perusteella. 24903: Valtioneuvosto määrää tarkemmin aravalai- Valtioneuvosto määrää tarkemmin aravalai- 24904: nojen myöntämisperusteista. nojen myöntämisperusteista. 24905: Aravalainoitettujen asuntojen on oltava Aravalainoitettujen asuntojen on oltava 24906: asuttavuudeltaan tarkoituksenmukaisia ja asuttavuudeltaan tarkoituksenmukaisia ja 24907: asuinympäristöitään toimivia sekä uudisra- asuinympäristöitään toimivia sekä uudisra- 24908: kentamis-, hankinta- tai perusparantamiskus- kentamis-, hankinta- tai perusparantamiskus- 24909: tannuksiltaan samoin kuin ylläpito- ja asu- tannuksiltaan samoin kuin ylläpito- ja asu- 24910: miskustannuksiltaan kohtuullisia. Uudisra- miskustannuksiltaan kohtuullisia. Uudisra- 24911: kentamisen ja perusparantamisen on asukkai- kentamisenja perusparantamisen on asukkai- 24912: den omatoimista rakentamista lukuun otta- den omatoimista rakentamista lukuun otta- 24913: matta perustuttava kilpailumenettelyyn, jollei matta perustuttava kilpailumenettelyyn, jollei 24914: asuntorahasto erityisestä syystä myönnä asuntorahasto erityisestä syystä myönnä 24915: siitä poikkeusta. Ympäristöministeriö antaa siitä poikkeusta. Asianomaisella ministeriöllä 24916: määräyksiä ja ohjeita siitä, mitä edellä tässä on oikeus antaa määräyksiä ja ohjeita siitä, 24917: momentissa säädetään. mitä edellä tässä momentissa säädetään. 24918: Julkisista hankinnoista annetun lain 24919: (1505/1992) tarkoittaman hankintayksikön 24920: on lisäksi noudatettava mainittua lakia ja sen 24921: nojalla annettuja säädöksiä. 24922: Aravalainan myöntäminen edellyttää, että 24923: Aravalainan myöntäminen edellyttää, että lainansaajalla arvioidaan olevan riittävät 24924: lainansaajalla arvioidaan olevan riittävät edellytykset aravalainan takaisin maksami- 24925: edellytykset aravalainan takaisin maksami- seen. 24926: seen. Aravalainan myöntävän viranomaisen on 24927: Aravalainan myöntävän viranomaisen on tarkastettava, että tässä pykälässä säädetyt 24928: tarkastettava, että tässä pykälässä säädetyt yleiset edellytykset ovat lainaa myönnettä- 24929: yleiset edellytykset ovat lainaa myönnettä- essä olemassa. 24930: essä olemassa. 24931: Tämä laki tulee voimaan päivänä 24932: kuuta 24933: HE 90/1998 vp 7 24934: 24935: 2. 24936: Laki 24937: vuokra-asuntolainojen korkotuesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta 24938: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24939: muutetaan vuokra-asuntolainojen korkotuesta 19 päivänä joulukuuta 1980 annetun lain 24940: (867/1980) 3 §, 24941: sellaisena kuin se on laeissa 62/1985 ja 1203/1993, seuraavasti: 24942: Voimassa oleva laki Ehdotus 24943: 3 § 3 § 24944: Tuettavien asuntojen on oltava asuttavuu- Tuettavien asuntojen on oltava asuttavuu- 24945: deltaan tarkoituksenmukaisia ja asuinympä- deltaan tarkoituksenmukaisia ja asuinympä- 24946: ristöitään toimivia sekä rakentamis-, hankin- ristöitään toimivia sekä rakentamis-, hankin- 24947: ta- tai peruskorjauskustannuksiltaan ja yllä- ta- tai peruskorjauskustannuksiltaan ja yllä- 24948: pito- ja asumiskustannuksiltaan kohtuullisia. pito- ja asumiskustannuksiltaan kohtuullisia. 24949: Rakentamisen ja peruskorjauksen on perus- Rakentamisen ja peruskorjauksen on perus- 24950: tuttava kilpailumenettelyyn, jollei valtion tuttava kilpailumenettelyyn, jollei valtion 24951: asuntorahasto erityisestä syystä myönnä siitä asuntorahasto erityisestä syystä myönnä siitä 24952: poikkeusta. Ympäristöministeriöllä on oikeus poikkeusta. Asianomaisella ministeriöllä on 24953: antaa määräyksiä ja ohjeita siitä, mitä tässä oikeus antaa määräyksiä ja ohjeita siitä, mitä 24954: momentissa on säädetty. edellä tässä momentissa säädetään. 24955: Julkisista hankinnoista annetun lain 24956: (1505/1992) tarkoittaman hankintayksikön 24957: on lisäksi noudatettava mainittua lakiaja sen 24958: nojalla annettuja säädöksiä 24959: Korkotukilainan hyväksymisen edellytyk- Korkotukilainan hyväksymisen edellytyk- 24960: senä on lisäksi, että korkotuen myöntämistä senä on lisäksi, että korkotuen myöntämistä 24961: on, huomioon ottaen väestöryhmät, joiden on, huomioon ottaen väestöryhmät, joiden 24962: asunnontarpeen tyydyttämiseksi vuokra- asunnontarpeen tyydyttämiseksi vuokra- 24963: asunnot on tarkoitettu, pidettävä yhteiskun- asunnot on tarkoitettu, pidettävä yhteiskun- 24964: nallisesti tarkoituksenmukaisena. nallisesti tarkoituksenmukaisena. 24965: Tämä laki tulee voimaan päivänä 24966: kuuta 24967: 24968: 24969: 3. 24970: Laki 24971: asumisoikeustalolainojen korkotuesta annetun lain 5 § :n muuttamisesta 24972: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24973: muutetaan asumisoikeustalolainojen korkotuesta 17 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain 24974: (1205/1993) 5 § seuraavasti: 24975: Voimassa oleva laki Ehdotus 24976: 5§ 5§ 24977: Korkotukilainaksi hyväksymisen yleiset Korkotukilainaksi hyväksymisen yleiset 24978: edellytykset edellytykset 24979: Korkotukilainalla lainoitettavien asuntojen Korkotukilainalla lainoitettavien asuntojen 24980: 8 HE 90/1998 vp 24981: 24982: 24983: Voimassa oleva laki Ehdotus 24984: on oltava asuttavuudeltaan tarkoituksenmu- on oltava asuttavuudeltaan tarkoituksenmu- 24985: kaisia ja asuinympäristöitään toimivia sekä kaisia ja asuinympäristöitään toimivia sekä 24986: uudisrakentamis-, hankinta- tai perusparan- uudisrakentamis-, hankinta- tai perusparan- 24987: nuskustannuksiltaan ja ylläpito- ja asumis- nuskustannuksiltaan ja ylläpito- ja asumis- 24988: kustannuksiltaan kohtuullisia. Uudisrakenta- kustannuksiltaan kohtuullisia. Uudisrakenta- 24989: misen ja perusparantamisen on perustuttava misen ja perusparantamisen on perustuttava 24990: kilpailumenettelyyn, jollei valtion asuntora- kilpailumenettelyyn, jollei valtion asuntora- 24991: hasto erityisestä syystä myönnä siitä r.oik- hasto erityisestä syystä myönnä siitä poik- 24992: keusta. Ympäristöministeriöllä on otkeus keusta. Asianomaisella ministeriöllä on oi- 24993: antaa määräyksiä ja ohjeita siitä, mitä tässä keus antaa määräyksiä ja ohjeita siitä, mitä 24994: pykälässä on säädetty. edellä tässä momentissa säädetään. 24995: Julkisista hankinnoista annetun lain 24996: (1505/1992) tarkoittaman hankintayksikön 24997: on lisäksi noudatettava mainittua lakiaja sen 24998: nojalla annettuja säädöksiä. 24999: Asumisoikeustalojen hankintalaina voidaan Asumisoikeustalojen hankintalaina voidaan 25000: myöntää vain edellyttäen, että asuntojen ra- myöntää vain edellyttäen, että asuntojen ra- 25001: kentaminen kyseiselle alueelle ei ole perus- kentaminen kyseiselle alueelle ei ole perus- 25002: teltua pitkän aikavälin asunnontarve huomi- teltua pitkän aikavälin asunnontarve huomi- 25003: oon ottaen ja että talon hankinta on edulli- oon ottaen ja että talon hankinta on edulli- 25004: sempaa kuin vastaavan uuden talon raken- sempaa kuin vastaavan uuden talon raken- 25005: taminen. taminen. 25006: Tämä laki tulee voimaan päivänä 25007: kuuta 25008: HE 91/1998 vp 25009: 25010: 25011: 25012: 25013: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi potilasvahinkolain 25014: muuttamisesta ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi 25015: 25016: 25017: 25018: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 25019: Potilasvahinkolain soveltamisalasäännöstä Hoitohuoneiston tai -laitteiston palosta taik- 25020: ehdotetaan täsmennettäväksi ja lain korvaus- ka vastaavasta syystä johtuvat vahingot sekä 25021: perusteet ehdotetaan säädettäviksi nykyistä hoitotoimenpiteen yhteydessä taikka sairaan- 25022: yksityiskohtaisemmiksi. Korvausoikeus syn- kuljetuksen aikana sattuvat tapaturmat kor- 25023: tyisi, jos tutkimus, hoito taikka muu vastaa- vattaisiin jokseenkin nykyisessä laajuudessa. 25024: va käsittely ei ole ollut asianmukaista ja tä- Lääkemääräyksen vastaisesti toimitetun lääk- 25025: män takia on syntynyt vahinkoa, joka keen aiheuttama vahinko korvattaisiin ni- 25026: asianmukaisella menettelyllä olisi voitu vält- menomaisen säännöksen perusteella. 25027: tää. Hoidon asianmukaisuus arvioitaisiin pi- Potilasvakuutuskeskukselle ehdotetaan sää- 25028: täen mittapuuna kokeneen terveydenhuollon dettäväksi vastaavankaltainen oikeus saada 25029: ammattihenkilön osaamistasoa. Asianmukai- potilasta koskevia korvauksen perusteen tai 25030: sesta hoidosta aiheutuvia haittoja ei korvat- määrän selvittämiseksi tarvittavia tietoja 25031: taisi sillä perusteella, että ne olisi voitu vält- kuin esimerkiksi tapaturmavakuutusyhtiöillä 25032: tää valitsemalla jokin toinen menettelytapa, ja kansaneläkelaitoksella on. Terveydenhuol- 25033: jos tämä valinta olisi voitu perustaa vasta lon oikeusturvakeskukselle ehdotetaan sää- 25034: jälkikäteen saatavissa olleeseen tietoon. dettäväksi oikeus tietojen saamiseen potilas- 25035: Huolimatta siitä, että menettely on ollut vahinkolautakunnalta. Tätä koskeva muu- 25036: asianmukaista, voitaisiin korvata infektioiden tosehdotus sisältyy terveydenhuollon oikeus- 25037: aiheuttamia haittoja silloin, kun niitä ei voi- turvakeskuksesta annettuun lakiin. 25038: da pitää potilaan kannalta siedettävinä seu- Korvausvastuun ensisijaisuutta, takautu- 25039: rauksina. Arvioitaessa infektion korvatta- misoikeutta sekä korvausten erottelua koske- 25040: vuotta otettaisiin huomioon infektion enna- via potilasvahinkolain säännöksiä ehdotetaan 25041: koitavuus, vahingon vakavuus, käsiteltävänä täsmennettäviksi siten, että tavoite tervey- 25042: olleen sairauden tai vamman laatu ja vaikeus den- ja sairaanhoitotoiminnan käyttövaroista 25043: sekä potilaan muu terveydentila. kustaunettavan potilasvakuutuksen lopullisen 25044: Ehdotuksen mukaan voitaisiin korvata tut- korvausmenon toissijaisuudesta toteutuisi ny- 25045: kimuksesta ja hoidosta aiheutuneita erittäin kyistä paremmin. Toissijaisuuden toteuttami- 25046: vakavia vahinkoja kohtuusperusteella. Kor- seksi olisi muutettava myös potilasvahinko- 25047: vausoikeus edellyttäisi pysyvää vaikeaa hait- lain nykyisten säännösten kanssa ristiriitaisia 25048: taa tai kuolemaa ja lisäksi huomattavaa epä- tuotevastuulain ja kuntoutusrahalain sään- 25049: suhtaa yhtäältä hoidettavan sairauden ja poti- nöksiä. 25050: laan muun terveydentilan ja toisaalta hoidos- Korvausvaatimus olisi esitettävä viimeis- 25051: ta aiheutuneen vahingon välillä. Tapauskoh- tään kymmenessä vuodessa vahinkoon johta- 25052: taisessa kohtuuttomuusharkinnassa otettaisiin neesta tapahtumasta nykyisen kahdenkym- 25053: lisäksi huomioon vahingon harvinaisuus ja menen vuoden sijasta. 25054: vahingonvaaran suuruus yksittäistapauksessa. Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 25055: Ehdotettujen säännösten perusteella korvat- noin puolen vuoden kuluttua niiden hyväk- 25056: taisiin sairaanhoitovälineen tai -laitteen vias- symisestä ja vahvistamisesta. 25057: ta johtuvat vahingot aikaisempaa laajemmin. 25058: 25059: 25060: 25061: 25062: 380223S 25063: 2 HE 9111998 vp 25064: 25065: 25066: SISÄLLYSLUETTELO 25067: Sivu 25068: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 25069: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 25070: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 25071: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 25072: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö sekä niiden arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 25073: 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 25074: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 25075: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 25076: 3.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 25077: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 25078: 4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 25079: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 25080: 5. Esityksen valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 25081: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ............................... 18 25082: 1. Lakiehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 25083: 1.1. Potilasvahinkolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 25084: 1.2. Tuotevastuulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 25085: 1.3. Kuntoutusrahalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 25086: 1.4. Laki terveydenhuollon oikeusturvakeskuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 25087: 2. Tarkemmat säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 25088: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 25089: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 25090: 1. Laki potilasvahinkolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 25091: 2. Laki tuotevastuulain 13 a §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 25092: 3. Laki kuntoutusrahalain 19 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 25093: 4. Laki terveydenhuollon oikeusturvakeskuksesta annetun lain 8 § :n 25094: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 25095: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 25096: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 25097: 1. Laki potilasvahinkolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 25098: 2. Laki tuotevastuulain 13 a §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 25099: 3. Laki kuntoutusrahalain 19 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 25100: 4. Laki terveydenhuollon oikeusturvakeskuksesta annetun lain 8 §:n muuttamisesta . . . 47 25101: HE 91/1998 vp 3 25102: 25103: 25104: YLEISPERUSTELUT 25105: 1. Johdanto oli ennakoitavissa, että soveltamisessa saata- 25106: vien kokemusten perusteella olisi aiheellista 25107: Terveyden- ja sairaanhoidon yhteydessä arvioida korvausjärjestelmän toimivuus. Tä- 25108: aiheutuvien henkilövahinkojen korvaamisesta mä on osoittautunut oikeaksi arvioksi ja so- 25109: on Suomessa säädetty potilasvahinkolaissa veltamiskäytännön valossa on lakia perustel- 25110: (585/1986). Potilasvahinkolain mukaisen tua täsmentää. Ehdotetuilla muutoksilla pyri- 25111: korvauksen perusteena ei ole hoitohenkilö- tään siihen, että korvattavien vahinkojen pii- 25112: kuntaan kuuluvan tuottamus, vaan potilaan ri tulisi niin lain soveltamisalan kuin kor- 25113: oikeus saada korvausta on tämän sijasta py- vausvastuun perusteen osalta määritellyksi 25114: ritty määrittelemään muilla kriteereillä. Lail- siten, että se kaikissa tilanteissa johtaa oi- 25115: la ei toisaalta ole ollut tarkoituksena säätää keudenmukaiseen lopputulokseen, oikeusvar- 25116: pelkkään toiminnan ja vahingon väliseen muuden kuitenkaan tästä kärsimättä. Lakiin 25117: syy-yhteyteen perustuvaa toimintavastuuta. tulisi myös aikaisempaa yksityiskohtaisem- 25118: Ihmisen lääketieteellisessä hoitamisessa on pia säännöksiä eräistä korvausmenettelyyn 25119: kyse erittäin monimutkaisista syy-seuraus- liittyvistä seikoista. Tarkoituksena on lisäksi 25120: suhteista. Tämän vuoksi etukäteen ei voida selkiyttää korvausmenon lopullista kanavoi- 25121: olla varmoja tapahtumaketjun hallinnasta tomista yhteensovitusta ja takautumisvastuu- 25122: kaikilta osin, vaan kaikkeen lääketieteelli- ta koskevilla säännöksillä. Kuten nykyisin, 25123: seen toimintaan liittyy riskejä ei-toivotuista potilasvahinkolain mukainen korvaus olisi 25124: seurauksista. Riskin suuruus vaihtelee huo- lopullisena korvausmenona pääsääntöisesti 25125: mattavasti toimenpiteen tai hoidon luonteesta toissijainen muuhun sosiaaliturvaan nähden. 25126: riippuen. Toisinaan vaikeasti sairasta ihmistä 25127: on hoidettava merkittävänkin komplikaa- 2. Nykytila 25128: tioriskin uhalla. Sinänsä käypä hoito ei 25129: myöskään läheskään aina johda toivottuun 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö sekä niiden 25130: tulokseen, jolloin on harkittava, olisiko toi- arviointi 25131: nen menettelytapa johtanut parempaan tulok- 25132: seen. Näin ollen kysymys, onko potilaalle Potilasvahinkolakia sovelletaan terveyden- 25133: aiheutunut vahinkoa hoidosta tai hoidon lai- huollon ammattihenkilöiden toimintaan sekä 25134: minlyönnistä, voidaan asettaa hyvin monen- terveydenhuollon laitoksissa muidenkin hen- 25135: laisissa tilanteissa. kilöiden toimintaan, jos sitä sisältönsä puo- 25136: Tuottamusperusteisen vahingonkorvauksen lesta on pidettävä terveyden- ja sairaanhoito- 25137: sääntelyn etuna on, että arvioimalla, liittyykö na. Potilaina pidetään myös kliinisen hoito- 25138: toimintaan subjektiivista huolimattomuutta, tutkimuksen koehenkilöitä. Laki koskee vain 25139: voidaan perustellusti tarkastella hyvinkin Suomessa annettua terveyden- ja sairaanhoi- 25140: vaihtelevia tilanteita. Korvausvastuun perus- toa ja ainoastaan henkilövahingon korvaa- 25141: teen muotoileminen terveyden- ja sairaanhoi- mista. 25142: totoiminnassa tuottamuksesta riippumatto- Laissa asetetaan vahingon korvattavuuden 25143: maksi normiksi menemättä kuitenkaan toi- edellytykseksi, että vahinko on syy-yh- 25144: mintavastuuseen on puolestaan osoittautunut teydessä hoitoon ja että hoito ei joko ole 25145: lainsäädäntöteknisesti vaikeaksi. Koska tuot- ollut lääketieteellisesti perusteltua tai että 25146: tamusvastuu perinteisessä muodossaan ei vahinko olisi ollut vältettävissä muulla hoi- 25147: riittävästi turvaa potilaiden suojan tarvetta, don kannalta yhtä vaikuttavana menettelyllä. 25148: tällaista erityislainsäädäntöä on pohjoismais- Tutkimuksen seurauksena aiheutunut vahin- 25149: sa annettu. ko voidaan korvata, mikäli se on kohtuuton. 25150: Potilasvahinkolaissa on jouduttu omaksu- Lisäksi eräissä tapauksissa suoritetaan kor- 25151: maan suhteellisen monimutkainen sääntely vausta tapaturmaisista vahingoista. Lain sa- 25152: korvattavien potilasvahinkojen määrittämi- namuodon väljyydestä ja vaikeaselkoisuu- 25153: seksi. Kun tuottamuksellisen menettelyn kä- desta seuraa kuitenkin useita tulkintaongel- 25154: sitteistöä ja tulkinta-aineistoa ei ole voitu mia, joiden ratkaisu olennaisesti vaikuttaa 25155: tässä hyödyntää, on korvauskäytäntöä yh- korvattavuuden laajuuteen. Yhdenmukaisen 25156: denmukaistamaan ja selkiyttämään täytynyt soveltamiskäytännön luominen on tässä ti- 25157: etsiä muita periaatteita. Jo lakia säädettäessä lanteessa ollut vaikeaa ja oikeuskäytännössä 25158: 4 HE 91/1998 vp 25159: 25160: on eri puolilla maata päädytty huomattavan loin käytettävissä olleiden tietojen nojalla 25161: erilaisiin tulkintoihin. arvioitu oikein. Kuitenkin optimaalisen hoi- 25162: Hoidon ja vahingon välisen syy-yhteyden totuloksen saavuttamatta jääminen on myös 25163: todentamisen ongelmallisuus on ollut tiedos- muulloin palaotettavissa resursseihin ja re- 25164: sa ja tähän on varauduttu siten, että laissa surssipulaan. · 25165: edellytetään ainoastaan todennäköistä näyt- Esimerkiksi sairaalasta puuttuva vahva- 25166: töä syy-yhteydestä. kenttämagneettikuvauslaite tai sydän-keuh- 25167: Vahingon vältettävyyttä arvioitaessa on kokone on selkeä resursseihin liittyvä hoidon 25168: otettava kantaa ainakin kahteen tyyppitilan- rajoite. Samoin voidaan resurssikysymykse- 25169: teeseen. Laista ei käy ilmi se, minkä mitta- nä nähdä se, että jokin lääketieteellinen eri- 25170: puun mukaan arvioidaan, olisiko jokin va- koisala ei ole edustettuna sairaalassa, että 25171: hinko ollut vältettävissä valitsemalla menet- käytetyn proteesin laatu on heikompaa ver- 25172: telytapa toisin tai toteuttamalla valittu me- rattuna paremman mutta kalliimman protee- 25173: nettelytapa taitavammin. Poikkeuksellisen sin laatuun tai että komplisoituneen, infek- 25174: taitava lääkäri olisi erittäin vähäisilläkin viit- toituneen säärimurtuman pehmytkudosongel- 25175: teillä saattanut ennakoida vahingon vaaran ja mien hoito tavanomaisilla kielekeplastia- ja 25176: siis välttää sen noudattamalla muuta menet- muilla sellaisilla metodeilla on vaatimatto- 25177: telytapaa. Joissain tilanteissa voitaisiin taas mampaa mikrovaskulaarisen siirteen sijasta. 25178: pitää todennäköisenä, että yleisenäkin komp- Erityisen ongelmalliseksi nykyisen lain 25179: likaationa ilmenevä vahinko olisi vältetty sanamuoto on osoittautunut infektiovahinko- 25180: esimerkiksi maan kokeneimman ja tunnuste- jen kannalta. Mikrobien aiheuttamia sairauk- 25181: tuimman spesialistin osaamistasolla. Koska sia kuvaava infektion käsite on suomennettu 25182: vahinko näissä tilanteissa olisi periaatteessa ilmaisuiksi "tartunta tai tulehdus", mikä jo 25183: ollut mahdollista välttää, olisi laista käytävä sinänsä on tuonut lain soveltamiseen tiettyä 25184: ilmi, muodostuuko tästä korvausperuste. epävarmuutta. Suomen kielen sana "tuleh- 25185: Korvauskäytännössä on tältä osin omaksuttu dus" viittaa infektion lisäksi myös steriiliin 25186: tulkintalinja, jonka mukaan mitään poik- kudosreaktioon, jota lääketieteessä kutsutaan 25187: keuksellista osaamisen tasoa ei ole realistista inflammaatioksi. Tällainen reaktio liittyy 25188: asettaa korvauskriteeriksi, vaan korvausjär- väistämättä esimerkiksi jokaisen leikkaus- 25189: jestelmän on heijasteltava terveydenhuolto- haavan paranemisprosessiin, eikä sen kor- 25190: järjestelmän tostasiallisia mahdollisuuksia vaamista voida pitää perusteltuna. Biologi- 25191: hoitaa potilaita. Sovellettavana ammatillisena selta kannalta olisi tarkempaa ja siksi suota- 25192: mittapuuna onkin pidetty sitä osaamisen ta- vampaa puhua sanan vterasperäisyydestä 25193: soa, jota voidaan edellyttää keneltä tahansa huolimatta nimenomaan infektioista. 25194: kokeneelta asianomaisen alan erikoislääkärii- Nykyisessä muodossaan laki edellyttää 25195: tä tai muulta ammattihenkilöltä. selvitettävän, onko kyseessä potilaan omista 25196: On arvioitava, olisiko vahinko voitu vält- tai esimerkiksi vierailijan bakteereista peräi- 25197: tää toteuttamalla hoito taitavammin tai valit- sin oleva infektio vai onko kyseessä hoitoon 25198: semalla kokonaan jokin muu hoitokeino. liittyvistä olosuhteista saatu infektio. Infekti- 25199: Laista ei ilmene, voidaanko jälkikäteen saa- on alkuperä jää usein epävarmaksi, koska 25200: tua tietoa käyttää arvioitaessa vahingon väl- infektion etiologia tässä mielessä on potilaan 25201: tettävyyttä. Korkein oikeus on ratkaisussaan hoidon kannalta toisarvoinen seikka, eikä 25202: (KKO 1997:93) hyväksynyt jälkikäteistiedon asiaa siksi välttämättä laajemmin selvitellä 25203: käytön vahingon vältettävyyttä arvioitaessa. sairaaloissa. Jotta korvausta ei kuitenkaan 25204: Asianmukaisesta menettelystä huolimatta suoritettaisi sellaisista infektioista, joita poti- 25205: vahinko voidaan korvata tietyillä edellytyk- las sairastaa hoidosta riippumatta, on infekti- 25206: sillä. on alkuperän tai tartuntalähteen näistä selvit- 25207: Laista olisi myös ilmettävä selkeämmin, telyn hankaluuksista huolimatta oltava kor- 25208: kuinka terveydenhuollon resurssit muutoin vausoikeuden lähtökohtainen kriteeri. Tämä 25209: otetaan huomioon. Jos leikkausta joudutaan edellyttää, että hoidon ja vahingon (infekti- 25210: siirtämään kiireellisempien hoitojen vuoksi on) välinen todennäköisen syy-yhteyden 25211: tai potilas joutuu jonottamaan leikkaukseen yleinen vaatimus täyttyy myös infektion al- 25212: ja sairaus tänä aikana vaikeutuu, on kyseessä kuperän suhteen. 25213: sellainen potilaalle haitallinen seuraamus, Suurin infektiovahinkojen korvaamiseen 25214: joka johtuu resurssien rajallisuudesta, edel- liittyvä ongelma nykyisessä laissa on se, että 25215: lyttäen että hoidon kiireellisyysaste on tuol- myös infektioiden osalta on aina erikseen 25216: HE 9111998 vp 5 25217: 25218: arvioitava, olisiko vahinko ollut vältettävis- mit korvausten erottelusta silloin, kun poti- 25219: sä. Tämän mukaisesti meneteltäessä olisi lasvahinkoon johtanutta hoitoa on annettu 25220: korvaus evättävä, koska yleensä on mahdo- muun korvausjärjestelmän vastuulle kuulu- 25221: tonta osoittaa yksittäistapauksessa, kuinka van vahinkotapahtuman seurauksena. 25222: infektio olisi vältetty. Vaikka sairaalainfekti- 25223: oiden torjuntaa voitaisiin tehostaa, jonkinas- 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden 25224: teinen infektion riski jää väistämättä jäljelle lainsäädäntö 25225: jokaisessa terveydenhuoltojärjestelmässä. 25226: Kuitenkin riski tartunta-aineen joutumisesta Ruotsissa on vuonna 1975 otettu käyttöön 25227: elimistöön vaihtelee huomattavasti riippuen vapaaehtoinen potilasvakuutus ensimmäisenä 25228: siitä, millainen perussairaus tai -vamma on maana maailmassa. Vakuutus on saatettu 25229: ollut ja millaista hoitoa se on edellyttänyt. lakisääteiseksi 1 päivänä tammikuuta 1997 25230: Myös riski tartunnan etenemisestä kliinisesti voimaan tulleella potilasvahinkolailla (pa- 25231: havaittavaksi infektioksi vaihtelee suuresti tientskadelag). Uuden lain soveltamisalaan 25232: riippuen potilaan muusta terveydentilasta ja kuuluu Ruotsissa annettu terveyden- ja sai- 25233: erityisesti muista sairauksista ja niiden lääki- raanhoito. Terveyden- ja sairaanhoitoa on 25234: tyksestä. Lain nykyisessä sanamuodossa ei sitä koskevassa lainsäädännössä (hälso- och 25235: ole otettu huomioon infektion riskin merki- sjukvårdslagen, tandvårdslagen) määritelty 25236: tystä. Korvauskäytännössä on kuitenkin kor- toiminta kuitenkin sillä edellytyksellä, että 25237: vattu infektioita suhteellisen laajasti. kyseessä on nimenomaan terveyden- ja sai- 25238: Infektion riskiin nojautuva kor- raanhoitohenkilöstön ammattitoiminta. Ter- 25239: vauskäytäntö on johtanut siihen epätyydyttä- veyden- ja sairaanhoitohenkilöstöä ovat 25240: vään tilanteeseen, että sellaisia pinnaliisiakio muun muassa ammatinharjoittamisoikeuden 25241: infektioita, joilla ei ole ollut merkitystä poti- nojalla toimiva henkilöstö, sairaaloissa tai 25242: laan paranemisprosessin kannalta, on korvat- muissa hoitolaitoksissa potilaiden hoidossa 25243: tu, kun riski ei ole ollut korkea. Sen sijaan avustava henkilöstö sekä terveyden- ja sai- 25244: korvaamatta on jätetty poikkeuksellisia ja raanhoidon alalla toimivat ammatinharjoitta- 25245: vakavia infektioita, kun infektion riski on jat, joita koskevat erityislaeissa tai -asetuk- 25246: jostakin syystä ollut tavanomaista korkeam- sissa olevat säännökset. Terveyden- ja sai- 25247: pi. raanhoidon käsite edellyttää lisäksi, että ky- 25248: Tapaturmavahinkojen osalta on soveltamis- seessä on sisällöltään lääketieteellinen hoito. 25249: käytännössä osoittautunut, että lain sana- Nimenomaisen säännöksen perusteella lain 25250: muodon täsmentäminen on tarpeen sen sel- soveltamisalaan kuuluu myös lääkkeiden 25251: ventämiseksi, että yksinomaan sairaalassa vähittäiskauppa. - Potilaina pidetään myös 25252: oleskeleminen ei johda kaikkien siellä aiheu- lääketieteellisen tutkimuksen koehenkilöitä 25253: tuvien tapaturmaisten vahinkojen korvatta- sekä elinten- tai muun biologisen materiaalin 25254: vuuteen. Tapaturman olisi liityttävä kiinteäs- luovuttajia. 25255: ti hoitoon ollakseen korvattava. Myös sai- Hoidosta aiheutunut vahinko korvataan, 25256: raanhoitovälineen vian aiheuttamaa vahinkoa mikäli se olisi ollut vältettävissä joko toteut- 25257: koskevaa säännöstä olisi tarkistettava. Ny- tamalla valittu menettelytapa toisin tai nou- 25258: kyisen sanamuodon mukaan korvattavuus dattamalla kokonaan toista - kuitenkin tosi- 25259: edellyttää viasta johtuvaa tapaturmaa. On asiallisesti käytettävissä ollutta - menettely- 25260: keinotekoista ja hankalaa edellyttää välinevi- tapaa, joka olisi ollut vähemmän riskialtis 25261: an aiheuttamaita vahingolta tapaturmaista mutta täyttänyt hoidon tarpeen yhtä hyvin. 25262: luonnetta - muun muassa siihen kuuluvaa Arvioitaessa vältettävyyttä saadaan ottaa 25263: äkillistä ulkoista väkivaltaa - erityisesti kun huomioon myös jälkikäteiset tiedot, eli sel- 25264: välinevikaan liittyviä vahinkoja saattaa ai- laiset tiedot tapahtumainkulusta, jotka hoitoa 25265: heutua operoitaessa kehon sisällä. annettaessa eivät vielä olleet käytettävissä. 25266: Karvausvastuun ensisijaisuutta potilaaseen Jälkikäteisarviota ei kuitenkaan sovelleta 25267: nähden ja lopullisen korvausvastuun toissi- virheellisestä diagnoosista seuranneeseen 25268: jaisuutta muuhun sosiaalivakuutukseen näh- vahinkoon. Vältettävyyttä arvioitaessa käyte- 25269: den koskevien potilasvahinkolain normien ja tään mittapuuna kokeneen erikoislääkärin tai 25270: eräiden muiden lakien vastaavien normien muun kokeneen ammatinharjoittajan toimi- 25271: tulkinnanvaraisuus ja ristiriitaisuus ovat ai- mistapaa. 25272: heuttaneet epävarmuutta soveltamiskäytän- Infektio korvataan, mikäli tartunta-aine on 25273: nössä. Lisäksi laista puuttuvat kokonaan nor- siirtynyt elimistöön hoidon yhteydessä, ei 25274: 6 HE 9111998 vp 25275: 25276: kuitenkaan silloin, kun olosuhteet ovat olleet sattuneita tapaturmia korvataan myös poti- 25277: sellaiset, että infektio on kohtuudella siedet- lasvakuutuksesta. Tällöin korvausvastuu pe- 25278: tävä. Tätä arvioitaessa otetaan huomioon rustuu yleiseen vahingonkorvausoikeuteen. 25279: hoidetun sairauden laatu ja vakavuus sekä Potilasvakuutuslain perusteella ei suoriteta 25280: potilaan muu terveydentila. Lisäksi otetaan takautumisvaatimukseen perustuvia korvauk- 25281: huomioon infektion ennakoitavuus. Kohtuus- sia. 25282: näkökohta otetaan siis huomioon infektion Norjassa on vuodesta 1988 ollut voimassa 25283: siedettävyyttä arvioitaessa, mutta muiden valtion ja alueellisten hallintoyksiköiden 25284: vahinkojen osalta vahingon kohtuuttomuu- (fylkeskommuner) välinen sopimus ter- 25285: della ei ole merkitystä korvausperusteena. veydenhoidossa aiheutuneiden vahinkojen 25286: Korvattavia ovat myös sairaanhoitoväli- korvaamisesta erityisten korvaussääntöjen 25287: neen viasta aiheutuvat vahingot sekä hoitoon perusteella. Korvaussääntöjä sovelletaan jul- 25288: liittyvästä tapaturmasta aiheutuvat vahingot. kisten sairaaloiden potilaisiin ja kunnan pal- 25289: Potilasvahinkokorvauksen maksajalle siir- veluksessa olevien lääkäreiden tai kunnan 25290: tyy oikeus tuotevastuulain ja liikennevakuu- kanssa sopimussuhteessa olevien lääkäreiden 25291: tuslain mukaiseen korvaukseen. potilaisiin. Sääntöjä on käytännössä sovellet- 25292: Tanskassa on 1 päivästä heinäkuuta 1992 tu vain Norjassa annettuun hoitoon. 25293: alkaen ollut voimassa potilasvakuutuslaki Korvausta suoritetaan hoidosta tai infor- 25294: (lov om patientforsikring ). Lakia sovelletaan maation puutteellisuudesta aiheutuneesta va- 25295: vain sairaaloissa annettuun hoitoon. Sairaa- hingosta. Tätä lähtökohtaa on täsmennetty 25296: loistakin soveltamisalaan kuuluvat vain alu- säännöksellä, jonka mukaan korvattavia ei- 25297: eellisten hallintoyksiköiden (amtskommuner) vät ole potilaan perussairaudesta tai potilaan 25298: sekä Kööpenhaminan ja Fredriksborgin kau- erityisistä olosuhteista olennaisesti johtuvat 25299: punkien ylläpitämät sairaalat tai niihin sopi- vahingot. Korvattavia eivät myöskään ole 25300: mussuhteessa olevat sairaalat. Lakia ei so- sellaiset vahingot, joissa on kyse tunnetun 25301: velleta muun muassa apteekkien toimintaan. riskin toteutumisesta tai jotka ovat aiheutu- 25302: Lakia sovelletaan vain Tanskassa tapahtunei- neet siitä huolimatta, että valittu hoitotapa 25303: siin vahinkoihin. Potilaina pidetään myös on ollut adekvaatti. Arvioitaessa valitun hoi- 25304: biolääketieteellisiin tutkimuksiin osallistuvia totavan oikeellisuutta voidaan ottaa huomi- 25305: sekä kudosten- ja elintenluovuttajia. oon jälkikäteen tietoon tulleet seikat. Diag- 25306: Hoidosta aiheutunut vahinko on korvattava noosin asettamista arvioidaan kuitenkin vain 25307: silloin, kun on todennäköistä, että kokenut asianomaisena ajankohtana tiedossa olleiden 25308: erikoislääkäri olisi asianomaisissa olosuhteis- seikkojen nojalla. Lisäksi on huomattava, 25309: sa toiminut toisin ja siten välttänyt vahin- että jälkikäteistietoa ei sovelleta niin pitkälle 25310: gon. Mikäli vahinko ei ole korvattava tällä kuin Ruotsissa ja Tanskassa eli sen varassa 25311: perusteella, arvioidaan, olisiko vahinko ollut ei ratkaista sitä, olisiko vahinko voitu in 25312: jälkikäteisen arvion perusteella vältettävissä concreto välttää. 25313: hyödyntämällä muuta tosiasiallisesti käytet- Infektioita ei korvata silloin, kun ne ilme- 25314: tävissä ollutta hoitotekniikkaa tai -metodia. nevät alueilla, joilla on huomattava bakteeri- 25315: Edellytyksenä on lisäksi, että tämä muu hoi- konsentraatio, tai potilailla, joiden vastustus- 25316: totekniikka tai -metodi olisi ollut potilaan kyky on alentunut. Kuten Tanskassa, sai- 25317: hoidon kannalta yhtä tehokas. raanhoitovälineen viasta aiheutunut vahinko 25318: Tanskan laissa ei ole infektioiden osalta korvataan pelkän syy-yhteyden perusteella ja 25319: itsenäistä korvausperustetta. Korvausta suori- tapaturmasta aiheutunut vahinko yleisten 25320: tetaan kuitenkin niin hoidon seurauksena tuottamusperusteisten vahingonkorvausoi- 25321: aiheutuneen infektion kuin muunkin kompli- keudellisten periaatteiden mukaan. Kor- 25322: kaation vuoksi, mikäli vahinko on laajempi vaussäännöissä ei ole ehtoa vahingon koh- 25323: (mere omfattende) kuin mitä potilaan koh- tuuttomuuden ottamisesta huomioon. 25324: tuudella tulee sietää. Kohtuuttomuutta arvos- Norjassa on vuonna 1992 valmistunut ko- 25325: teltaessa kiinnitetään huomiota vahingon miteanmietintö, joka sisältää ehdotuksen po- 25326: vakavuuteen ja potilaan koko terveydentilaan tilasvahinkolaiksi. Ehdotus ei toistaiseksi ole 25327: sekä toisaalta vahingon harvinaisuuteen ja johtanut lainsäädäntötoimenpiteisiin. 25328: vahingon riskiin. Muissa Euroopan Unionin jäsenmaissa 25329: Erillisen säännöksen perusteella korvataan kuin Suomessa, Ruotsissa ja Tanskassa ei 25330: potilaan hoidossa käytetyn teknisen laitteen ole voimassa vastaavankaltaista vakuutusjär- 25331: viasta aiheutunut vahinko. Sairaalan alueella jestelmää hoidon yhteydessä aiheutuvien 25332: HE 91/1998 vp 7 25333: 25334: henkilövahinkojen korvaamiseksi. Hoidon muun muassa silloin, kun toimeen on liitty- 25335: yhteydessä aiheutuvia vahinkoja koskeva nyt huomattava riski (esimerkiksi kansalai- 25336: oikeuskäytäntö muodostaa kuitenkin tärkeän sen osallistuessa tulipalon sammutukseen 25337: ja ajankohtaisen osan yleistä vahingonkor- hätätyönä) tai kun sillä on aiheutettu jonkin 25338: vausoikeutta useissa Euroopan maissa. Tra- haitan epätasa-arvoinen jakautuminen (ruptu- 25339: ditionaalisessa vahingonkorvausoikeudessa re de l'egalite, esimerkiksi julkisen katutyön 25340: korvausvastuun perusteena on hoitohenkilös- aiheottaessa yksityiselle liikeyritykselle huo- 25341: tön subjektiivinen tuottamus. Myös potilaan mattavaa haittaa). Näiden elementtien yhdis- 25342: hoidosta saaman informaation merkitys ko- telmänä on oikeuskäytännössä kehittynyt 25343: rostuu siten, että laiminlyönti selostaa hoi- julkisen sairaalan tuottamuksesta riippuma- 25344: toon liittyviä riskejä näyttelee korvausperus- ton vastuu eräissä tapauksissa. Vastuun on 25345: teena huomattavaa osaa. katsottu edellyttävän, että vahinko liittyy 25346: Tuottamus vastuuperusteena on muuallakin nimenomaan suoritettuun hoitotoimenpitee- 25347: Euroopassa joutunut laajan arvostelun koh- seen eikä ole palaotettavissa potilaan omiin 25348: teeksi, koska potilaan on vaikeaa toteuttaa ominaisuuksiin tai alkuperäiseen sairauteen, 25349: oikeuksiaan nykyaikaisen sairaanhoitoyksi- että hoitoon on liittynyt kysymyksessä ole- 25350: kön kaltaista laajaa asiantuntijaorganisaatiota van vahingon riski ja että vahingon riski 25351: vastaan, kun vielä vahinkoon liittyvät syy- toteutuu harvoin ja vahinko on poikkeuksel- 25352: seuraussuhteet ovat vaikeasti selvitettäviä. lisen vaikea. 25353: Onkin ehkä oireellista, että monet erityisten 25354: potilasvakuutusjärjestelmien omaksumiseen 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 25355: johtaneet ongelmat on jouduttu ratkaisemaan ehdotukset 25356: potilaan edun mukaisesti myös tuottamus- 25357: vastuuseen perustuvissa järjestelmissä. 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden 25358: Esimerkiksi Saksassa on vahingonkorvaus- saavuttamiseksi 25359: oikeudessa kehittynyt potilaan asemaa hel- 25360: pottavaa todistusoikeudellista oikeuskäytän- Potilasvahinkolain korvausperusteissa ei 25361: töä. Sairaalalla on esimerkiksi näyttötaakka ole kysymys vahingonkorvauslain 25362: siitä, että leikkauskomplikaatio ei ole seu- (412/197 4) mukaisesta tuottamusvastuusta 25363: rausta kirurgin puuttuvasta kokemuksesta tai eikä niin sanotusta ankarasta vastuusta tai 25364: koulutuksesta, koska potilaan on usein mah- sopimusrikkomukseen perustuvasta vastuus- 25365: dotonta osoittaa, että hänen kohdallaan on ta. V astuuperusteiden moninaisuuden takia 25366: toteutunut sellainen riski, joka liittyy leik- on tarpeen määritellä aikaisempaa sel- 25367: kaukseen juuri koulutettavan lääkärin suorit- keämmin korvausvastuun perusteet. Toisaal- 25368: tamana. Todistustaakan kääntämistä edellyt- ta potilasvahinkolain soveltamisalaan kuulu- 25369: tävien ongelmien on katsottu aiheutuvan vassa toiminnassa aiheutuneen vahingon kor- 25370: esimerkiksi siitä, että kokematon kirurgi ei vattavuutta voidaan arvioida potilasvahinko- 25371: - toisin kuin kokenut erikoislääkäri - ole laista riippumatta myös mainituilla muilla 25372: välttämättä huomannut eikä siksi myöskään perusteilla. Potilasvahinkolain soveltamisala 25373: dokumentoinut jotakin näytön kannalta mer- on määritettävä siten, että se on kattava ja 25374: kityksellistä seikkaa. Saksassa on myös il- potilaan näkökulmasta johdonmukainen otta- 25375: mennyt selviä paineita ratkaista korvausvaa- en huomioon mahdollisimman hyvin myös 25376: timuksia tuomioistuinten ulkopuolella. Sak- terveydenhuollon muuttuvat olosuhteet tule- 25377: salaisten osavaltiokohtaisten lääkärikamarien vaisuudessa. Soveltamisalaa koskevien nor- 25378: (Ä rtztekammern) ylläpitämät erityiset asian- mien avulla on lisäksi kyettävä täsmällisesti 25379: tuntijakomissiot (Gutachter-komm issionen) ratkaisemaan potilasvahinkolain mukainen 25380: ovat ratkaisseet vuosittain tuhansia korvaus- vakuuttamisvelvollisuus. 25381: kiistoja, toimien kuitenkin vain sovittelueli- Uudistuksen keskeinen tavoite on korvaus- 25382: minä. vastuun perusteiden täsmentäminen ja tätä 25383: Euroopan maista ainakin Ranskassa on koskevan säännöksen kirjoittaminen siten, 25384: oikeuskäytännössä 1990-luvulla ehditty jo että siitä aikaisempaa konkreettisemmin käy 25385: osittain irtautua tuottamuksesta hoitovahin- ilmi, mihin seikkoihin korvausoikeutta mää- 25386: kojen korvausperusteena. Ranskan hallinto- ritettäessä on kiinnitettävä huomiota. Tavoit- 25387: oikeudessa on valtiolla ollut tuottamuksesta teena on myös varautua poikkeuksellisten ja 25388: riippumaton vahingonkorvausvastuu hallinto- vakavien vahinkojen korvaamiseen yleisellä 25389: toimen yhteydessä aiheutuneesta vahingosta kohtuuttomuussäännöksellä. Tavoitteena on 25390: 8 HE 9111998 vp 25391: 25392: vielä selventää korvauksen sisällön määrittä- terveydenhuollossa voidaan kaikilta osin 25393: misen periaatteita sekä potilasvahinkokor- vaikuttaa sellaisen hoidon toteuttamiseen, 25394: vausten ja muiden lakiin perustuvien kor- joka mahdollisesti perustaa korvausvastuun. 25395: vausten yhteensovitusta ja takautumissään- Tämä linjaus ilmenee myös muiden pohjois- 25396: nöksiä, samoin kuin yhdenmukaistaa lain maiden vastaavassa lainsäädännössä. On 25397: vanhentumissäännöksiä muun korvausoikeu- huomattava, että soveltamisalan alueellinen 25398: den kanssa. Myöhemmin saattaa olla tarkoi- rajaaminen ei välttämättä merkitse potilaan 25399: tuksenmukaista selvittää vakuutusjärjestel- oikeusturvan tosiasiallista kaventumista. Mi- 25400: män ja korvausperusteiden uudistamista eri- käli potilas esimerkiksi lähetetään hoitoon 25401: tyisen riskialttiiden tuotteiden osalta laa- ulkomaille sen vuoksi, että hän voisi hyötyä 25402: jemmin kuin yksinomaan takautumisoikeus- sellaisesta modernista ja kalliista hoito- 25403: kysymystä. menetelmästä tai -instrumentista, jota ei ole 25404: Potilasvahinkolautakunnan toimivaltaa laa- Suomessa lainkaan saatavilla, olisi tällaisen 25405: jentamalla pyritään lisäksi saattamaan kor- hoidon yhteydessä aiheutuneen vahingon 25406: vausjärjestelmän hallittavuus ja ohjattavuus korvattavuus joka tapauksessa epätodennä- 25407: ajantasaiseksi ja mahdollistamaan se, että köinen. Lisäksi potilaiden oikeusaseman tur- 25408: potilasvahinkokorvauksia määritettäessä ai- vaa viime kädessä Suomen vahingonkor- 25409: kaisempaa paremmin otetaan huomioon lää- vauslaki. 25410: ketieteen kehittyminen ja hoidon yhteydessä Joissain tapauksissa saattaisi oikeus kor- 25411: aiheutuvien henkilövahinkojen erityispiirteet. vaukseen syntyä myös henkilölle, joka on 25412: Potilasvahinkoja koskevista päätöksistä ollut vain satunnaisessa kosketuksessa suo- 25413: saatavaa informaatiota tulisi hyödyntää ny- malaisen yhteiskunnan ja oikeuspiirin kans- 25414: kyistä tehokkaammin. Tämän tavoitteen saa- sa, esimerkiksi kun Suomessa lyhytaikaisesti 25415: vuttamiseksi nykyisen potilasvakuutuksen oleskeleva ulkomaan kansalainen saa täällä 25416: neuvottelukunnan toimintaa tulisi kehittää hoitoa onnettomuuden yhteydessä. Ei kuiten- 25417: siten, että se hyödyttäisi mahdollisimman kaan ole perusteltua jättää mitään potilasryh- 25418: tehokkaasti potilasta ja terveydenhuollon miä lain soveltamisalan ulkopuolelle, ottaen 25419: palvelujärjestelmää. erityisesti huomioon sääntelyn läheinen yh- 25420: Vakuutustoiminnassa on tapahtunut poti- teys yleiseen vahingonkorvausoikeuteen. 25421: lasvakuutuksen neuvottelukunnan perusta- Soveltamisalan pääasiallisina kriteereinä 25422: misen jälkeen huomattavia muutoksia ja voisivat edelleenkin olla terveydenhuollon 25423: neuvottelukunnan tehtävät ovat muuttuneet ammattihenkilön toiminta ja toisaalta toimin- 25424: sillä tavoin, että nykymuotoisen neuvottelu- ta terveydenhuollon toimintayksikössä. Ter- 25425: kunnan säilyttäminen ei ole tarkoituksen- veydenhuollon ammattihenkilöistä annetun 25426: mukaista. Sen tilalle tulisikin kehittää järjes- lain (559/1994) säätämisen yhteydessä on 25427: telmä, jossa nykyistä tehokkaammin ja jous- pidetty tärkeänä muun muassa sen selventä- 25428: tavammin voitaisiin käsitellä potilasvakuu- mistä, kenen toiminta kuuluu potilasvakuu- 25429: tukseen ja terveydenhuoltojärjestelmään liit- tuksen piiriin. Sen varmistaminen, että poti- 25430: tyviä ajankohtaisia kysymyksiä. Uudella jär- las voi saada vakuutusturvasta mahdollisim- 25431: jestelmällä voitaisiin hyödyntää potilasva- man yksiselitteisesti tiedon, on myös potilas- 25432: kuutusjärjestelmässä syntyvää informaatiota vahinkolain tarkistamisessa tärkeä tavoite. 25433: sekä kehittää tapahtuneiden vahinkojen seu- Terveyden- ja sairaanhoidon käsitteen ny- 25434: rantaa ja analysointia, jotta järjestelmä pal- kyinen tulkinta sivuaa läheisesti potilaan 25435: velisi sekä terveyden- ja sairaanhoidon suun- asemasta ja oikeuksista annetun lain 25436: nittelua että myös käytännön toimintaa. (785/1992) määritelmää terveyden- ja sai- 25437: raanhoidosta. Potilasvahinkolain sovelta- 25438: misalan tulisikin olla mahdollisuuksien mu- 25439: 3.2. Keskeiset ehdotukset kaan sopusoinnussa potilaan asemasta ja oi- 25440: keuksista annetun lain 1 §:n tulkinnan kans- 25441: Soveltamisala sa. Varsinaista estettä sille, että potilasvahin- 25442: kolakia sovellettaisiin laajemmin kuin poti- 25443: Lain alueellinen soveltamisala on perus- laan asemasta ja oikeuksista annettua lakia, 25444: teltua rajata jatkossakin vain Suomessa an- ei kuitenkaan ole. Potilasvahinkolakia olisi 25445: nettuun hoitoon. Kyseessä on suomalaisen perusteltua soveltaa lakisääteisten terveyden- 25446: terveydenhuollon kustannuksia lisäävä kor- huoltopalvelujen osalta tarvittaessa muiden- 25447: vausjärjestelmä ja on tärkeää varmistaa, että kin henkilöiden kuin terveydenhuollon am- 25448: HE 91/1998 vp 9 25449: 25450: mattihenkilöiden toimintaan, vaikka toiminta Itse lääkkeen haitalliset vaikutukset jäisivät 25451: ei fyysisesti aina tapahtuisikaan terveyden- kuitenkin potilasvahinkolain soveltamisalan 25452: huollon toimintayksikössä. Ei ole suotavaa, ulkopuolelle. Tällaiset vahingot voivat tulla 25453: että potilaan korvausoikeudellinen turva riip- korvattaviksi vapaaehtoisen lääkevahinkova- 25454: puu siitä, miten lakisääteinen terveydenhuol- kuutuksen taikka tuotevastuulain (694/1990) 25455: to on missäkin kunnassa organisoitu. Siksi perusteella. 25456: olisi perusteltua soveltaa lakia siitä riippu- Potilaan käsite olisi ymmärrettävä laajasti 25457: matta, onko kunta tai kuntayhtymä huolehti- ja lakia jo tällä perusteella sovellettava kaik- 25458: nut lakisääteisestä velvoitteestaan järjestää kien lääketieteellisten toimenpiteiden kohtee- 25459: erilaisia terveydenhuollon palveluja sellaisin na olevien henkilöiden käsittelyyn. Laissa 25460: sopimuksin tai järjestelyin, joiden nojalla olisi kuitenkin selvyyden vuoksi erikseen 25461: potilasvahinkolaki ei muutoin tulisi sovellet- mainittava, että potilaina pidetään myös ve- 25462: tavaksi, esimerkiksi antamalla kotisairaan- ren- ja elintenluovuttajia sekä lääketieteelli- 25463: hoidon avustavista tehtävistä huolehtimisen sen tutkimuksen kohteena olevia vapaaehtoi- 25464: osin sosiaalitoimen tehtäväksi. Vastuun ko- sia tutkimushenkilöitä, koska toisin kuin 25465: tisairaanhoidon toteutumisesta pitäisi olla muut potilaat, nämä henkilöryhmät eivät 25466: terveydenhuollolla. Johtoa näiden lakisää- lainkaan ole kyseessä olevan lääketie- 25467: teisten järjestämis- ja valvontavelvoitteiden teellisen toimenpiteen kohteena oman hoi- 25468: sisällölle sekä terveyden- ja sairaanhoidon dollisen etunsa vuoksi. 25469: määrittämiselle saadaan muun muassa kan- Potilasasemaa ja potilaan käsitettä olisi 25470: santerveyslain (746/1992) 14 §:stä, erikois- yleensä tulkittava samalla tavalla kuin sovel- 25471: sairaanhoitolain (106211989) 1 ja 10 §:stä, lettaessa potilaan asemasta ja oikeuksista 25472: sekä mielenterveyslain (1116/1990) 1 ja annettua lakia. 25473: 3 §:stä. Myös sairaankuljetus olisi sellainen Potilasvahinkolain perusteella korvataan 25474: toiminta-alue, johon lakia tulisi soveltaa am- ainostaan henkilövahinkoja, millä on lain 25475: mattihenkilöasemasta riippumatta. Sairaan- tähänastisessa tulkintakäytännössä ymmärret- 25476: kuljetus olisi laissa tarkoitettua terveyden- ja ty terveydentilan haitallista muutosta tai hai- 25477: sairaanhoitoa aina, kun sitä harjoitettaisiin tallisen muutoksen jatkumista kauemmin 25478: lakiin tai asetukseen perustuvan liikennelu- kuin ilman vastuuperustetta olisi ollut laita. 25479: van nojalla. Lakia ei ole sovellettu esinevahinkoihin eikä 25480: Potilasvahinkolain soveltamisalaa rajoitta- niin sanottuihin puhtaisiin varallisuusvahin- 25481: van terveyden- ja sairaanhoidon käsitteen koihin. 25482: olisi toiminnan sisällön osalta ymmärrettävä Edellytys että potilaalle on oltava aiheutu- 25483: merkitsevän nimenomaan länsimaiseen lää- nut henkilövahin~oksi luonnehdittava vahin- 25484: ketieteelliseen tietämykseen perustuvaa ja ko, on joissakin tilanteissa johtanut korvauk- 25485: sitä soveltavaa toimintaa. Jos terveydenhuol- sen eväämiseen silloinkin, kun hoidolta edel- 25486: lon ammattihenkilö on hoidon osana turvau- lytettävä ammatillinen standardi on selkeästi 25487: tunut täydentäviin hoitomuotoihin, on ta- jäänyt saavuttamatta ja siitä on seurannut 25488: pauskohtaisesti ratkaistava, onko kysymyk- jonkinasteinen potilaan haitalliseksi mieltä- 25489: sessä terveyden- ja sairaanhoito. mä seuraamus. Tässä yhteydessä voidaan 25490: Puutteellisesta tai virheellisestä menettelys- viitata esimerkiksi seuraaviin ongelmiin: 25491: tä lääkkeen vähittäismyyntierää apteekissa voidaanko henkilövahinkona pitää syövän 25492: valmistettaessa tai lääkettä luovutettaessa voi diagnoosiviiveestä seuraavaa tilastollisen 25493: aiheutua samankaltaisia henkilövahinkoja ennusteen heikkenemistä, silloin kun mitään 25494: kuin varsinaisessa hoidossa tai lääkkeiden muuta haitallista seurausta viiveestä ei vielä 25495: luovuttamisessa potilaalle hoidon yhteydes- voida todeta, tai voidaanko henkilövahinko- 25496: sä. Myös tällaisten vahinkojen osalta on pe- na pitää ei-toivottua synnytystä tai 25497: rusteltua suojata potilasta erityislainsäädän- vammaisen lapsen syntymää sterilisaation, 25498: nöllä sen sijasta, että mahdollisuus korvauk- sikiön seulontatutkimuksen tai raskauden 25499: seen jäisi yleisen vahingonkorvausoikeuden keskeytyksen virheellisyyden tai puutteelli- 25500: varaan. Siltä osin kuin lääkkeiden vähittäis- suuden seurauksena. Joissakin muissa maissa 25501: kauppa kuuluisi potilasvahinkolain sovelta- on perinteinen henkilövahingon ymmärtä- 25502: misalaan, siitä olisi selvyyden vuoksi erik- mistapa laajentunut niin, että korvausta on 25503: seen mainittava laissa, koska lääkkeiden toi- voitu suorittaa myös sanotuissa tilanteissa. 25504: mittaminen ei ole samanlaista potilaan hoita- Koska henkilövahingon määrittelyyn liit- 25505: mista kuin muu terveyden- ja sairaanhoito. tyvät ongelmat ovat laajoja ja myös yleiseen 25506: 25507: 25508: 380223S 25509: 10 HE 91/1998 vp 25510: 25511: vahingonkorvausoikeuteen kuuluvia, ei lain- hallitseva ammattihenkilö edustaa. Olosuh- 25512: säädännöllinen puuttuminen asiaan ole kui- teista jälkikäteen saatua tietoa ei otettaisi 25513: tenkaan tässä yhteydessä perusteltua. Ongel- huomioon. Arvio vahingon vältettävyydestä 25514: mat on syytä jättää selvitettäviksi vahingon- muulla tavoin toimimalla tehtäisiin aina kus- 25515: korvauslain uudistamistyön yhteydessä sekä sakin tilanteessa tosiasiallisesti käytettävissä 25516: vahingonkorvauslain soveltamiskäytännön ja olleet resurssit huomioon ottaen. - Nykyisen 25517: muun oikeuskäytännön muokattaviksi. lain mukaan on korvausta aina suoritettava 25518: Henkilö- ja esinevahingon rajan määritte- hoidon tason jäädessä niin vaatimattomaksi, 25519: lyssä erityisen ongelmallisia ovat proteesit ja että se vastaa tuottamuksellista menettelyä, 25520: implantit. On otettava huomioon protetiikan koska tästä aiheutunut vahinkohan olisi aina 25521: ja erilaisten implanttien kehittymisen merkit- ollut vältettävissä. Tämä lähtökohta on syytä 25522: sevän sitä, ettei proteesin irrotettavuus tai säilyttää muuttumattomana myös muotoilta- 25523: kiinteys ole tulevaisuudessa välttämättä kes- essa korvausnormia uudelleen siten, että 25524: keinen rajanvetokriteeri. Myös proteesien edellä selostetut normiaukot tulevat täyte- 25525: aiottu käyttöikä vaihtelee huomattavasti. Jat- tyiksi. 25526: kuvan lääketieteellisen ja teknisen kehityk- Vältettävyyttä arvioitaessa olisi otettava 25527: sen vuoksi ei lainsäädännöllinen ratkaisu ole huomioon myös potilaan itsemääräämisoi- 25528: mielekäs, vaan korvausperiaatteita on tältä keus. Korvausoikeus voi perustua esimerkik- 25529: osin voitava muokata lain soveltamiskäytän- si siihen, että potilasta ei ole asianmukaisesti 25530: nössä. informoitu hoidon riskeistä, jos hän osoittaa, 25531: että hän olisi asianmukaisen tiedon saatuaan 25532: Korvausoikeuden edellytykset kieltäytynyt toimenpiteestä, jossa riski sit- 25533: temmin toteutui. Tällöin vahinko olisi ollut 25534: Terveyden- ja sairaanhoitoon sisältyy sai- vältettävissä menettelemällä kokeneen am- 25535: raan ihmisen hoidon lisäksi myös muunlaista mattihenkilön ammatillisen standardin mu- 25536: toimintaa, jonka yhteydessä vahinkoa voi kaisesti. 25537: aiheutua. Lain 2 §:ssä, jossa säädetään kor- Vaikka infektiona ilmenevä vahinko ei 25538: vausvastuun perusteista, on ilmaistu, että olisi korvattava vältettävyysperusteella, tulisi 25539: vastuun perustava toiminta voi olla hoitoa, korvausta kuitenkin suorittaa, jos infektio on 25540: tutkimusta tai muuta vastaavaa käsittelyä. vaikeampi kuin potilaan objektiivisesti arvi- 25541: Esimerkiksi rokottaminen, niin sanottu es- oiden voidaan odottaa sietävän. Tämä siedet- 25542: teettinen kirurgia tai sterilisaatiot ovat tällai- tävyysarvio perustuisi infektion vakavuuteen 25543: sia hoitoon rinnastettavia käsittelyjä, vaikka ja infektion riskiin. Infektion riskin huomi- 25544: niiden tarkoituksena ei varsinaisesti olekaan oon ottamisella pyrittäisiin siis perustamaan 25545: terveydentilan määrittäminen tai terveyden korvausratkaisu tilastolliseen tietoon mahdol- 25546: palauttaminen. Myös näissä tilanteissa on lisuuksista välttää infektio. Korvauskäytän- 25547: syy-yhteyden ja tuottamuksen osoittaminen nössä tähän asti kehitettyjä periaatteita voi- 25548: yleisen vahingonkorvausoikeuden edellyttä- taisiin soveltaa edelleen ja relevanttien in- 25549: mällä tavalla hankalaa lääketieteellisten toi- fektioriskien tarkempi hahmottaminen ja 25550: menpiteiden monimutkaisuuden ja niihin niiden keskinäisen painoarvon punninta 25551: liittyvien syy-seuraussuhteiden vaikeaselkoi- myös jatkossa jäisi korvauskäytännön va- 25552: suuden vuoksi. Yleisesti ottaen kaikkia sel- raan. Yhtenäistä korvauskäytäntöä varten 25553: laisia yksittäiseen henkilöön kohdistuvia kä- tarvittaisiin kattava infektioseuranta ja -tilas- 25554: sittelyjä, jotka perustuvat lääketieteellisiin tointi. Myös infektion vaikeudella olisi mer- 25555: syihin tai joissa sovelletaan lääketieteellistä kitystä siedettävyyttä arvioitaessa siten, että 25556: tietämystä, olisikin sisältönsä puolesta pidet- vähäisiä pinnallisia haavainfektioita ei kor- 25557: tävä terveyden- ja sairaanhoitona. vattaisi silloinkaan, kun ne olisivat seurausta 25558: Korvauksen perusteen kattava ja johdon- matalan infektioriskin toimenpiteestä, mutta 25559: mukainen sääntely edellyttää useita toisiinsa vaikeat infektiot voisivat olla korvattavia 25560: nähden porrasteisia normeja. Subjektiivinen vaikka toimenpiteeseen olisi liittynyt kohon- 25561: tuottamus ei edelleenkään olisi korvausvas- nut infektion riski. 25562: tuun edellytys. Milloin vahinkoa olisi aiheu- Kolmantena itsenäisenä korvausperusteena 25563: tunut hoidosta, arvioitaisiin sen sijaan, olisi- tulisi kyseeseen vahingon kohtuuttomuus. 25564: ko vahinko tullut vältetyksi, jos olisi mene- Tätä säännöstä sovellettaisiin kuitenkin vain 25565: telty sen abstraktisti arvioidun osaamisen vaikeaan pysyvään vammautumiseen tai 25566: tason mukaan, jota kokenut erikoisalansa kuolemaan johtaneissa vahingoissa. V ahin- 25567: HE 91/1998 vp 11 25568: 25569: gon ja potilaan muun terveydentilan huomat- naista on hoidettavan sairauden ja hoidosta 25570: tava epäsuhta sekä vahingon harvinaisuus aiheutuneen uuden henkilövahingon erottelu. 25571: yleensä ja vahingon yllättävyys yksittäista- Myös pysyvän haitan korvausten osalta 25572: pauksessa puoltaisivat vahingon pitämistä olisi kehitettävä paremmin soveltuvaa ohjeis- 25573: kohtuuttomana. Ratkaisussa otettaisiin huo- tusta kuin tapaturmavakuutuslain 18 a §:ssä 25574: mioon vain lääketieteellisesti analysoitavat, tarkoitetusta haittaluokituksesta annettu so- 25575: potilaan terveydentilaa ja aiheutunutta fyy- siaali- ja terveysministeriön päätös 25576: sistä tai psyykkistä vahinkoa koskevat kri- (101211986), jäljempänä sosiaali- ja ter- 25577: teerit. Esimerkiksi vahingon taloudelliset veysministeriön haittaluokituspäätös, mihin 25578: seuraukset tai potilaan taloudellinen tilanne liikennevahinkolautakunnan normit myös 25579: muutoin ei vaikuttaisi korvausperusteeseen. viittaavat. Myös tämä tapaturmavakuutusta 25580: Kohtuuttomuus olisi aina arvioitava objektii- varten annettu luokitus korostaa äkillisten 25581: visesti. traumatologisten vammojen merkitystä. Luo- 25582: Edellä mainittujen laiteerien lisäksi säädet- kitukseen sisältyy myös periaatteellisia on- 25583: täisiin korvausoikeudesta sairaanhoitoväli- gelmia silloin, kun korvauksen sisältö 25584: neen vian, tapaturman, hoitohuoneiston pa- määräytyy vahingonkorvauslain mukaan täy- 25585: lon tai muun vahingon sekä määräysten vas- den korvauksen periaatetta noudattaen. Esi- 25586: taisen lääkkeiden toimittamisen seurauksena. merkiksi kuuloaistin käyttömahdollisuuden 25587: menettämisestä olisi vahingonkorvauslain 25588: Korvauksen määrääminen mukaan suoritettava korvausta, vaikka kuu- 25589: lon alenema olisi ilman kuulolaitetta mitattu- 25590: Potilasvahinkolain perusteella suoritettavat na ollut jo ennalta niin suuri, että haitta- 25591: korvaukset määritetään vahingonkorvauslain luokituksen mukaan pysyvää haittaa ei ilme- 25592: 5 luvun mukaan. Koska vahingonkorvauslaki ne. Toisena esimerkkinä voidaan mainita 25593: ei sisällä tarkempia säännöksiä korvausten näkökyvyn heikkeneminen, josta olisi täyden 25594: määrittämisestä ja sisällöstä ja koska tämä korvauksen periaatetta sovellettaessa suori- 25595: oikeudenala muutoinkin on pitkälti lailla tettava korvausta, vaikka näkökyky vahingon 25596: säätelemätöntä, on liikennevahinkolautakun- jälkeen olisi selvästi vahvemmilla laseilla 25597: nan luoma käytäntö ja sen antama korvauk- korjattuna sama kuin ennen vahinkoa. 25598: sia koskeva ohjeistus saavuttanut merkittä- Tavoitteena olisi kuitenkin, että aineetto- 25599: vän viitteellisen aseman henkilövahinkojen mien vahinkojen korvaustaso ei itsenäisestä 25600: korvaamisessa laajemminkin kuin liikenne- ohjeistuksesta huolimatta eroaisi liikenneva- 25601: vahinkojen osalta. Myös potilasvakuutukses- hinkojen korvauskäytännössä vakiintuneesta 25602: sa on soveltuvin osin seurattu tätä käytäntöä. tasosta. Samanlaisesta vammasta tai sai- 25603: Ongelmaksi on kuitenkin osoittautunut se, raudesta aiheutuvan kivun ja säryn sekä vian 25604: että liikennevahinkoja ja niissä tapahtuvia tai muun pysyvän haitan on oletettava ole- 25605: vammautumisia varten annetut ohjeet eivät van vahingonkärsijälle yhtä vaikea riippu- 25606: välttämättä sovellu lääketieteellisesti usein matta siitä, mikä vahinkotapahtuma sen on 25607: huomattavasti monimutkaisempiin potilasva- aiheuttanut. Potilasvahinkoja koskevassa oi- 25608: hinkotapauksiin. Esimerkiksi liikennevahin- keuskäytännössä on kuitenkin tuomittu huo- 25609: kojen kivun ja säryn korvauksen ohjeistus mattavasti korkeampia korvauksia aineetto- 25610: on laadittu terveelle henkilölle aiheutuvia mista vahingoista kuin liikennevakuutus- 25611: traumatologisia vammoja silmälläpitäen ja käytännössä. 25612: korvaus on näiden ohjeiden pohjalta vaikea 25613: määrittää, kun vahinkona on esimerkiksi 25614: diagnoosiviiveestä johtuva syövän Vakuutustoimintaa harjoittavien yhtiöiden 25615: eteneminen, väärästä lääkityksestä ai- yhteenliittymän nimi 25616: heutunut depression vaikeutuminen tai mur- 25617: tuman epätyydyttävästä hoidosta aiheutunut Potilasvakuutusyhdistyksen nimi ehdote- 25618: hidas luutuminen. Sen lisäksi että vahingot taan muutettavaksi Potilasvakuutuskeskuk- 25619: eivät ilmene yhtä selvinä ja äkillisinä kuin seksi. Tämä nimi vastaisi paremmin organi- 25620: liikennevahinkojen yhteydessä, on myös saation toiminnan todellista luonnetta. Vaik- 25621: huomattava, että potilasvahinkolain vakuu- ka Potilasvakuutusyhdistys samalla on va- 25622: tustapahtuma syntyy tilanteessa, jossa on jo kuutustoimintaa harjoittavien yhtiöiden yh- 25623: olemassa jokin terveydentilan haitallinen teenliittymä, se toimii itse julkisen sektorin 25624: muutos eli hoidettava sairaus. Tällöin olen- terveyden- ja sairaanhoidon keskeisenä va- 25625: 12 HE 91/1998 vp 25626: 25627: kuuttajana ja huolehtii keskitetysti korvaus- Korvausvastuun ensisijaisuus, korvausoikeu- 25628: käsittelystä. den siirtyminen ja takautumisoikeus 25629: Korvausvastuun ensisijaisuudesta muihin 25630: Potilasvakuutuskeskuksen tiedonsaantioikeus lakisääteisiin korvausjärjestelmiin nähden on 25631: säädetty lain 8 §: ssä. Lainkohtaa olisi perus- 25632: Potilasvahinkoasian ratkaiseminen edellyt- teltua tarkistaa ansionmenetyskorvausten, 25633: tää usein laajoja otteita potilasasiakirjoista ja eläkkeitten tai vastaavien jatkuvien korvaus- 25634: tietoja myös pitkältä ajalta ennen itse vahin- ten osalta. Päätöstä tällaisista muista kor- 25635: gon tapahtumista. Esimerkiksi leikkauksen vauksista tai etuisuuksista ei aina ehditä te- 25636: indikaatioiden tai muun hoitolinjan valinnan kemään ennen potilasvahinkoasian ratkaise- 25637: asianmukaisuutta arvioitaessa on kiinnitettä- mista ainakin joltakin osin, vaikka esimer- 25638: vä huomiota potilaan anamneesitietoihin. kiksi työeläkelakien vakuutustapahtumat 25639: Lisäksi potilaan aikaisempi sairaushistoria ovat verrattain yksiselitteisiä ja niiden käsil- 25640: on usein tunnettava, jotta voidaan luotetta- läolon selvittäminen helppoa potilasvahinko- 25641: vasti arvioida, mitkä seikat ovat olleet poti- lain mukaiseen vakuutustapahtumaan verrat- 25642: laan vahingoksi ilmoittaman tapahtuman tuna. Tiukka yhden luukun periaatteen so- 25643: syinä tai arvioida, onko vahinko juuri kysei- veltaminen johtaisi näissä olosuhteissa hel- 25644: selle potilaalle aiheutuneena ollut vältettävis- posti laajaan ja tarpeettomaan korvausten 25645: sä, ottaen huomioon esimerkiksi mahdollis- jälkikäteisselvittelyyn yhtiöiden kesken sekä 25646: ten aikaisempien leikkausten jäljiltä jääneet potilasvakuutuksen volyymin kasvuun. Yh- 25647: anatomiset muutokset. Myös korvauksenha- den luukun periaatteen sijasta potilaan oi- 25648: kijan työhistoriasta saatetaan esimerkiksi keusasema voitaisiin turvata vakuutuksenan- 25649: ansionmenetyksen määrän selvittämiseksi tajan antamalla aktiivisella neuvonnalla ja 25650: tarvita objektiivisia tietoja laajemmin kuin opastuksella ilman, että tästä aiheutuisi kor- 25651: mitä potilas itse kykenee toimittamaan. vauksenhakijan toimeentulolle vaaraa. 25652: Potilaan on usein itsensä vaikea arvioida, Silloin kun muun järjestelmän mukainen 25653: mitä selvitystä tarvitaan, eikä korvaustoimin- eläke tai korvaus on ehditty myöntää, poti- 25654: nassa voida nojautua yksinomaan potilaan lasvakuutuksesta ei 8 §:n 2 momentin nojal- 25655: itsensä valikoimiin ja vakuutuksenantajalle la ole suoritettu täysimääräistä ansion- 25656: toimittamiin asiakirjoihin. Lisäksi on huo- menetyskorvausta vaan ainoastaan muun lain 25657: mattava, että mikäli tietojen saamiseksi on mukaisen korvauksen tai eläkkeen sekä täy- 25658: aina hankittava potilaan suostumus, aiheutuu den korvauksen periaatteen mukaan lasketun 25659: tästä hankaluuksia silloin, kun oikeutta poti- ansionmenetyksen erotus. Tulevaisuudessa 25660: lasvahinkokorvaukseen selvitetään eri kor- erääntyvien korvauserien osalta otetaan huo- 25661: vausjärjestelmien kesken esimerkiksi takau- mioon nykyisessä korvauskäytännössä vas- 25662: tumiskorvausta tai korvausten erottelua var- taavasti tulevaisuudessa erääntyvät muun 25663: ten. korvausjärjestelmän erät. Lakiin olisi perus- 25664: Joutuisan ja oikeudenmukaisen korvauskä- teltua ottaa menettelyä koskeva selventävä 25665: sittelyn edellytyksenä on, että Potilasvakuu- säännös. 25666: tuskeskus voi hyvän vakuutustavan mukai- Potilasvahinkolakia säädettäessä on lähdet- 25667: sesti omasta aloitteestaan hankkia tarvittavan ty siitä, että vaikka järjestelmä pyritään ra- 25668: selvityksen. Potilasvakuutuskeskuksen oikeu- kentamaan yhden luukun periaatteen mukai- 25669: desta tietojen saamiseen olisikin tarkoituk- sesti ja se on potilaaseen nähden tässä mie- 25670: senmukaista ottaa lakiin samankaltainen lessä ensisijainen, se on kuitenkin lopullisel- 25671: säännös kuin nykyisessä laissa on potilasva- ta korvausmenoltaan toissijainen muuhun 25672: hinkolautakunnan oikeudesta saada tietoja. lakisääteiseen sosiaalivakuutukseen nähden. 25673: Vastaavia tiedonsaantioikeutta koskevia eri- Toissijaisuus on toteutettu muun muassa 25674: tyissäännöksiä on pidetty tarpeellisena myös siten, että potilasvahinkolain 9 §:n mukaan 25675: muualla lainsäädännössä. Esimerkiksi tapa- oikeus muun lain mukaiseen korvaukseen 25676: turmavakuutuslain (608/1948) 65 a §:n pe- samasta vahingosta siirtyy potilasvahinko- 25677: rusteella on tapaturmavakuutusyhtiöllä ja korvauksen maksajalle. Koska joidenkin la- 25678: kuntoutusrahalain (61111991) 34 §:n perus- kisääteisten etuuksien ei kuitenkaan ole kat- 25679: teella kansaneläkelaitoksella oikeus saada sottu olevan korvauksen luonteisia, on lain 25680: näiden etuuksien myöntämisessä tarvittavia soveltamisessa ilmennyt epätietoisuutta siitä, 25681: tietoja. mitä eriä voidaan vaatia potilasvahinkokor- 25682: HE 9111998 vp 13 25683: 25684: vauksen maksajalle takautumiskorvauksena. miin liittyy tuoteturvallisuusriskejä, joiden 25685: Lainsäädännössä on nykyisellään myös oikeudellinen sääntely tuotevastuun osalta on 25686: joitakin selviä toissijaisuutta koskevia risti- perusteltua toteuttaa samankaltaisten periaat- 25687: riitaisuuksia. Kuntoutusrahalain 18 §:n teiden mukaisesti. Edellä olevan johdosta 25688: 1 momentissa on säädetty, että muun lain ehdotetaan, että nykyinen regressikielto ku- 25689: mukainen korvaus ansionmenetyksestä ote- mottaisiin. 25690: taan huomioon kuntoutusrahaa maksettaessa, Potilasvakuutuksen menojen toissijaisuutta 25691: ja 18 §:n 3 momentissa, että jos korvausta on pidettävä edelleenkin tärkeänä tavoitteena 25692: ansionmenetyksestä suoritetaan muun lain ottaen huomioon, että ylivoimaisesti suurim- 25693: perusteella takautuvasti, maksetaan samalta masta osasta potilasvakuutuksen vakuutus- 25694: ajalta suoritettua kuntoutusrahaa vastaava maksuja vastaavat julkisella sektorilla ter- 25695: osuus kansaneläkelaitokselle. Tämä on johta- veyden- ja sairaanhoitotoimintaa harjoittavat, 25696: nut siihen, että kun kuntoutusrahaa on mak- eikä ole syytä ohjata yleisen sosiaalivakuu- 25697: settu ja myöhemmin ilmenee, että etuuden tuksen meno-osuutta katettavaksi näiden 25698: saajalla olisi ollut oikeus saada samalta ajal- budjeteista. Oikeustilan selventämiseksi on 25699: ta ansionmenetyskorvausta potilasvahinko- tarpeen täsmentää potilasvahinkolain sana- 25700: lain perusteella, on aiheutunut epäselvyyttä, muotoa niin, että korvausvastuun toissijai- 25701: siirtyykö kansaneläkelaitokselle oikeus poti- suus voidaan tarvittaessa toteuttaa. Lisäksi 25702: lasvahinkokorvaukseen vai voiko potilasva- on syytä tehdä vastaavat tarkennukset kun- 25703: hinkokorvauksesta vastuussa oleva vähentää toutusrahalakiin ja tuotevastuulakiin. 25704: kuntoutusrahan ansionmenetyskorvauksesta Potilasvahinkokorvauksen lopullisen kor- 25705: potilasvahinkolain 8 §:n mukaisesti. vausmenon toissijaisuuden kanssa ristiriidas- 25706: Edellä selostetuilta osin on oikeustilan sel- sa on myös vammaisuuden perusteella jär- 25707: ventäminen ja säännösten ristiriitaisuuden jestettävistä palveluista ja tukitoimista anne- 25708: korjaaminen joka tapauksessa tarpeen. Li- tun lain (380/1987), jäljempänä vammais- 25709: säksi olisi perusteltua muuttaa potilasvahin- palvelulaki, 15 §:n säännös, jonka mukaan 25710: kokorvauksen maksajan takautumisoikeutta mainitun lain perusteella korvauksia suoritta- 25711: tuotevastuulain mukaiseen vastuuvelvolliseen neelle kunnalle siirtyy muun muassa etuuden 25712: nähden, vaikka oikeustila tältä osin onkin saajan oikeus potilasvahinkolain mukaiseen 25713: sinänsä yksiselitteinen. Sairaanhoitovälineen korvaukseen. Vammaispalvelulain mukaisten 25714: vika voi oikeuttaa korvaukseen myös tuote- palvelujen ja tukitoimien lopullisen korvaus- 25715: vastuulain nojalla, mutta nykyisellään vastuu menon on perusteltua jatkossakin olla poti- 25716: laitevioista jää potilasvahinkolain 9 §:ssä lasvahinkokorvaukseen nähden toissijainen, 25717: olevan takautumisoikeuden ehkäisevän poik- ottaen huomioon, että tämän järjestelmän 25718: keussäännöksen nojalla viime kädessä poti- tarkoituksena on ollut taata vammaisille hen- 25719: lasvakuutuksen vakuutuksenottajien kannet- kilöille niitä etuisuuksia, joita erityiskorvaus- 25720: tavaksi. Vastaava säännös on tuotevastuulain järjestelmistä ei saada. Potilasvahinkolakia 25721: 13 a §:ssä. Korvausvastuun tulisi kuitenkin on siksi syytä täsmentää niin, että ristiriita 25722: viime kädessä kanavoitua laitevalmistajille, vammaispalvelulain mainitun säännöksen 25723: joilla on velvollisuus huolehtia laitteiden ja kanssa poistuu. 25724: välineiden tuoteturvallisuudesta niitä kehitet- 25725: täessä ja valmistettaessa. Korvausten erottelu useamman vahinkota- 25726: Uuden teknologian käyttöönottoon liittyy pahtuman jälkeen 25727: riskejä. Terveydenhuollossa on laitteita, joi- 25728: den turvallisuudesta on mahdollista saada Edellä on selostettu normeja, joilla on tar- 25729: riittävästi kokemusta vasta pitempiaikaisen koitus selkiyttää saman vahinkotapahtuman 25730: käytön kuluessa. Lääkealalla riskeistä aiheu- nojalla korvausvelvollisten keskinäistä vas- 25731: tuvat kustannukset on kanavoitu lääkkeiden tuunjakoa. Eräiden lakisääteisten korvausjär- 25732: valmistajille ja maahantuojille. jestelmien perusteella saatetaan kuitenkin 25733: Nykyisin sairaanhoitolaitteilla ja -välineillä suorittaa korvausta jo siitä perusvammasta, 25734: on aikaisempaa keskeisempi asema potilai- jonka vuoksi potilasvahinkoon johtanutta 25735: den hoitamisessa. Ne voidaan tuoteryhmänä hoitoa on annettu. Tällaisista korvausnor- 25736: pitkälti rinnastaa lääkkeisiin välttämättömänä meista käytännössä merkityksellisiä ovat 25737: osana potilaan terveyden- ja sairaanhoitoa liikennevakuutuslaki (279/ 1959), tapaturma- 25738: sekä lääkkeet että laitteet ja välineet muo- vakuutuslaki sekä sotilastapaturmalaki 25739: dostavat oman osa-alueensa. Molempiin ryh- (121111990). Kun näiden lakien mukaisen 25740: 14 HE 91/1998 vp 25741: 25742: korvauksen peruste on eri tapahtuma kuin potilasasiakirjojen arkistoimistarpeen muo- 25743: potilasvahinkolain mukaan korvaukseen oi- dossa. Kuitenkin korvaukseen johtavia vaati- 25744: keuttava tapahtuma, on korvaukset voitava muksia varhemmin kuin viisi tai kuusi vuot- 25745: erotella niin, että kuhunkin järjestelmään ta aikaisemmin sattuneista vahingoista esite- 25746: kanavoituu sen vastuulle kuuluvaa vahinkoa tään nykykäytännön valossa vain hyvin har- 25747: vastaava osuus. voin. 25748: Tämän vuoksi potilasvahinkolakiin ehdote- 25749: taan sisällytettäväksi säännös, jonka mukaan 25750: mainittujen lakien nojalla korvausta suoritta- Potilasvahinkolautakunnan tehtävät 25751: neella vakuutuslaitoksella on oikeus saada 25752: takaisin se osuus korvauksesta, johon vahin- Potilasvahinkoasioissa on asiantuntijaeli- 25753: gon kärsineellä potilasvahinkolain nojalla menä potilasvahinkolautakunta. Potilasvahin- 25754: olisi ollut oikeus. Vaatimus korvausten erot- koasioissa tarvitaan välttämättä lääketieteel- 25755: telemiseksi olisi käytännössä perusteltua listä ja juridista asiantuntemusta edustavaa 25756: esittää vain selvissä tapauksissa. erityiselintä, koska yksittäisillä tuomioistuin- 25757: Silloin kun potilaalle on vapaaehtoisen ratkaisuilla ei voida riittävästi ohjata tuhan- 25758: vakuutuksen perusteella suoritettu korvausta sia korvauspäätöksiä vuosittain käsittävää 25759: sairauskustannuksista, joista hänellä olisi massaratkaisutoimintaa. Lisäksi lääketieteen 25760: ollut oikeus saada korvausta myös potilasva- nopea kehittyminen johtaa helposti siihen, 25761: hinkolain nojalla, voi potilas tulevaisuudessa että pitkässä oikeusprosessissa syntyneet en- 25762: kärsiä vahinkoa sen johdosta, että vapaaeh- nakkotapaukset eivät päätöstä annettaessa 25763: toisessa vakuutuksessa sovittu enimmäiskor- olekaan enää sovellettavissa uusiin tapauk- 25764: vausmäärä tulee täyteen aiemmin kuin ilman siin. 25765: potilasvahinkoa olisi ollut laita. Tämän Lautakunnan tehtävänä on antaa ratkai- 25766: vuoksi on perusteltua suorittaa yksityisva- susuosituksia potilasvahinkojen korvaamises- 25767: kuutuksen myöntäneelle vakuutusyhtiölle ta ja tässä toimessaan pyrkiä korvauskäytän- 25768: sen maksama sairauskustannusten korvaus- nön yhtenäistämiseen. Lautakunta ei kuiten- 25769: määrä takautumisteitse potilasvakuutuksesta. kaan voi antaa yleisiä soveltamissuosituksia 25770: kuten liikennevahinkolautakunta. Tulkintaa 25771: ohjaavia ratkaisuja voidaan siksi antaa vain 25772: Määräaika korvausvaatimuksen esittämiselle niissä kysymyksissä, jotka tulevat ajankoh- 25773: taisiksi esitetyissä lausuntopyynnöissä. Kor- 25774: Sen selvittäminen, milloin potilas on saa- vauskäytäntöä koskevien linjanvetojen esille 25775: nut vahingosta tiedon, on käytännössä han- saaminen on osoittautunut ongelmalliseksi 25776: kalaa. Lakiin olisikin perusteltua ottaa sään- myös ratkaisujen suuren määrän vuoksi. Po- 25777: nös, jonka mukaan potilaalla olisi vahinkoa tilasvahinkolautakunta antaa nykyisellään 25778: koskeva selonottovelvoite vanhentumisen vuosittain noin 1 300-1 500 lausuntoa. 25779: varalta. Selonottovelvoite merkitsisi, että Ottaen huomioon mainitut seikat olisi tar- 25780: vanhentumisaika alkaisi kulua, silloin kun peen antaa potilasvahinkolautakunnan tehtä- 25781: potilas on tiennyt tai hänen olisi pitänyt tie- väksi huolehtia korvauskäytännön yhtenäi- 25782: tää vahingosta ja sen syy-yhteydestä tutki- syydestä tarvittaessa myös yleisiä sovelta- 25783: mukseen, hoitoon tai muuhun vastaavaan misohjeita antamalla. Edellä on myös viitat- 25784: käsittelyyn. Vanhentumisajan alkaminen ei tu siihen, että haittojen keskinäisen vaikeu- 25785: edellyttäisi, että potilas tietäisi laista ja sen den ja erilaisista vahingoista aiheutuvan ki- 25786: mukaisesta vastuun perusteesta, vaan riittäi- vun ja säryn keskinäisen suhteen olisi kivun- 25787: si, että hän tietäisi haitallisesta terveydenti- lievitysmahdollisuuksien ja erilaisia haittoja 25788: lansa muutoksesta hoidon seurauksena. Se- kompensoivien lääketieteellis-teknologisten 25789: lonottovelvoitteen täyttämisessä potilailla mahdollisuuksien kehityksen myötä oltava 25790: olisi apunaan muun muassa potilasasiamie- jatkuvasti myös oikeudellisen arvioinnin 25791: het kohteena. 25792: Toissijaisena vanhentumisaikana olisi Viiden vuoden ajan uudistuksen voimaan- 25793: yleinen kymmenen vuoden vanhentumisaika tulon jälkeen olisi Potilasvakuutuskeskuksen 25794: riittävä takaraja nykyisen lain kahdenkym- korvauskäytännön yhtenäisyyden takaami- 25795: menen vuoden vanhentumisajan sijasta. Ny- seksi hankittava potilasvahinkolautakunnan 25796: kyinen vanhentumissäännös aiheuttaa lisä- lausunto ennen korvauksen suorittamista 25797: kustannuksia sairaanhoitopiireille vanhojen sillä perusteella, että vahinko on kohtuuton. 25798: HE 91/1998 vp 15 25799: 25800: Potilasvahinkolautakunnan tiedonsaantioi- kisääteisiä terveydenhuoltovelvoitteita tulta- 25801: keus neen toteuttamaan aikaisempaa joustavam- 25802: min järjestelyin. Tällä kehityksenä tulisi to- 25803: Potilasvahinkolautakunnalla on nykyisen dennäköisesti olemaan vaikutusta siihen, 25804: lain mukaan oikeus saada käsiteltävänään mikä toiminta ymmärretään terveyden- ja 25805: olevan asian selvittämiseksi tarpeellisia tieto- sairaanhoidoksi ja siten myös lain sovelta- 25806: ja viranomaisilta ja terveyden- ja sai- misalan tulkintaan. Apteekkien toiminnan ja 25807: raanhoitotoimintaa harjoittavilta sen estämät- tutkittavien henkilöiden samoin kuin elinten- 25808: tä, mitä näiden salassapitovelvollisuudesta luovuttajien hoidon on tulkinnallisesti jo 25809: on säädetty. Säännöksen sanamuotoa on syy- nykyisellään katsottu kuuluvan lain sovelta- 25810: tä tarkistaa siten, että tarpeelliset tiedot saa- misalaan. 25811: daan maksutta ja että oikeus koskisi myös Korvausperustetta koskevaan 2 §:ään eh- 25812: vakuutus- ja eläkelaitoksen, eläkesäätiön, dotetut muutokset eivät myöskään kasvata 25813: työttömyyskassan tai korvauksenhakijan hoitovahinkojen ryhmän korvausmenoa. Va- 25814: työnantajan hallussa olevia korvausasian rat- hingon vältettävyys on nykyiselläänkin arvi- 25815: kaisun kannalta tarpeellisia tietoja. oitu juuri kokeneen ammattihenkilön amma- 25816: tillisen osaamisen näkökulmasta. Toisaalta 25817: Salassapitovelvollisuus nykyisen lain sanamuodon mukaan oikeus- 25818: käytännössä on tulkinnallisesti päädytty otta- 25819: Potilasvahinkoasian käsittelyyn osallistuvi- maan huomioon myös jälkikäteistietoja va- 25820: en henkilöiden tietoon tulee seikkoja, jotka hingon vältettävyyttä arvioitaessa. Ehdotetun 25821: muutoin ovat salassa pidettäviä, kuten esi- potilasvahinkolain muutoksen myötä tämä 25822: merkiksi potilaan terveydentilaa koskevia poistuisi. 25823: tietoja. Nykyisessä laissa on säädetty, että Infektion siedettävyysarviointi merkitsee, 25824: asian käsittelyyn osallistuvana on salassapi- että nykyisin korvattavia lieviä infektioita 25825: tovelvollisuus tällaisiin tietoihin nähden. jäisi määrällisesti paljon korvaamatta, mutta 25826: Muun muassa vakuutussalaisuutta koskevien toisaalta korvattaviksi tulisi vaikeita infekti- 25827: normien pohjalta voidaan perustellusti kat- oita, jotka vastaavasti usein johtavat määräl- 25828: soa, että salassapitovelvollisuus ulottuu tätä tään suureen korvaukseen. Kivun ja säryn 25829: pidemmällekin, mutta Potilasvakuutuskes- korvauksen osalta lieviksi katsottuja (luokka 25830: kuksen ja potilasvahinkolautakunnan erityi- B 1) infektiovahinkoja on vuosina 1993- 25831: nen oikeudellinen asema huomioon ottaen 1996 ollut vuosittain keskimäärin 340 kap- 25832: on aiheellista selventää tilannetta muuttamal- paletta. Tällaisten infektiovahinkojen kor- 25833: la lain sanamuotoa siten, että salassapitovel- vausmeno on vuosina 1993-1996 ollut vas- 25834: vollisuus ulotettaisiin nimenomaisesti koske- tuuvelan varaus huomioiden 2,9 miljoonaa 25835: maan kaikkia korvauksenhakijasta saatuja markkaa vuodessa. Kaikkia näitä vahinkoja 25836: tietoja, siis myös niitä tietoja, joita muussa ei kuitenkaan voitaisi pitää siinä määrin lie- 25837: laissa ei erikseen ole säädetty salassa pidet- vinä, että ne yksinomaan tällä perusteella 25838: täviksi. olisivat siedettäviä ja jäisivät korvaamatta. 25839: Voidaankin arvioida, että kustannuksia sääs- 25840: 4. Esityksen vaikutukset tyisi vuosittain noin 2 miljoonaa markkaa, 25841: kun kaikkein lievimpiä infektiovahinkoja 25842: 4.1. Taloudelliset vaikutukset jäisi korvaamatta. Toisaalta kivun ja säryn 25843: korvauksen osalta vaikeiksi tai hyvin vai- 25844: Ehdotetut pääasiassa kielelliset täsmen- keiksi (luokat C 1 ja C 2) katsottuja infek- 25845: nykset lain soveltamisalaa koskevaan tiovahinkoja on vuosina 1993-1996 ollut 25846: 1 §:ään eivät sinänsä tule merkitsemään vuosittain keskimäärin 45 kappaletta. Näiden 25847: oleellista muutosta lain perusteella suoritetta- vahinkojen korvausmeno on vuosi~a 25848: vien korvausten määrään. Terveyden- ja sai- 1993-1996 ollut vastuuvelan varaus huomi- 25849: raanhoidon käsitteeseen voidaan olettaa tule- oon ottaen 3,5 miljoonaa markkaa vuodessa. 25850: vaisuudessa sisältyvän aikaisempaa hetero- On todennäköistä, että siedettävyysarvioin- 25851: geenisempia toimintoja. On esimerkiksi luul- nin seurauksena vaikeiden infektioiden kor- 25852: tavaa, että relatiivisesti indikoituja kirurgisia vausmeno enintään kaksinkertaistuisi ja että 25853: toimenpiteitä - muun muassa esteettisistä vaikeista infektioista aiheutuisi lisäkustan- 25854: syistä tehtäviä leikkauksia - tehdään tulevai- nuksia enintään 3,5 miljoonaa markkaa vuo- 25855: suudessa jatkuvasti yleisemmin. Samoin la- sitasolla. - Infektiovahinkojen korvausme- 25856: 16 HE 91/1998 vp 25857: 25858: no on vastuuvelan varaus huomioon ottaen mien ja kuntien sekä yksityisen terveyden- 25859: ollut vuosina 1993-1996 noin 14 miljoonaa huollon menoja, joita voidaan kuitenkm pi- 25860: markkaa vuodessa ja menon voidaan edellä tää taloudelliselta merkitykseltään vähäisinä. 25861: selostetuin perustein arvioida kasvavan noin Tuotevastuuta koskevan regressikiellon pur- 25862: 1,5 miljoonaa markkaa vuositasolla. kamisen on arvioitu merkitsevän edellä mai- 25863: Kohtuuttomien vahinkojen korvausmeno nituille tahoille kustannussäästöä. 25864: vastuuvelka huomioon ottaen on vuosina Esityksellä ei ole valtiontaloudellisia vai- 25865: 1993-1996 ratkaistuista tapauksista ollut kutuksia. 25866: noin 0,15 miljoonaa markkaa vuodessa. Lisäksi potilasvahinkolautakunnan toimin- 25867: Kohtuuttomuuden arvosteluperusteet ovat tamenojen voidaan arvioida kasvavan kerta- 25868: olleet tiukat ja kohtuuttamiksi vahingoiksi luonteisesti kahden ensimmäisen vuoden 25869: on tänä aikana katsottu kaikkiaan vain 19 aikana 0,5 miljoonaa markkaa vuodessa. 25870: tapausta. Kohtuuttomien vahinkojen voidaan 25871: myös tulevaisuudessa arvioida olevan vahin- 25872: kojen lääketieteellisestä vakavuudesta huoli- 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 25873: matta korvausmenoltaan vain keskimääräisen 25874: suuruisia vahinkoja, koska korvausmenoa Potilasvakuutuskeskuksen tehtävissä ei ole 25875: vähentävät kuolemaan johtaneet vahingot odotettavissa selvää lisäystä lain uudistami- 25876: silloin, kun kenenkään elatus ei ole ollut sen johdosta, uuden lainsäädännön voi- 25877: vainajasta riippuvainen. Kun kohtuuttamiksi maantulon jälkeistä ylimenokautta lukuun 25878: voidaan uudistuksen myötä katsoa myös hoi- ottamatta. Potilasvahinkolain tarkistuksella ei 25879: don eikä ainoastaan tutkimuksen komplikaa- tältä osin ole välitöntä organisatorista tai 25880: tiot, tulisi nykyisen noin viiden vuosittaisen henkilöstön määrään liittyvää vaikutusta, 25881: kohtuuttoman tapauksen määrä moninker- ellei vahinkoilmoitusten määrässä tapahdu 25882: taistumaan. Vastaavasti vuosittaisen noin muutosta aikaisempaan tasoon nähden. Sen 25883: 0,15 miljoonan markan korvausmeno tulisi sijaan potilasvahinkolautakunnan tehtävien 25884: kasvamaan. Nykyisistä noin 6 500 vuosittai- laajentaminen tulee merkitsemään lisäresurs- 25885: sesta vahinkoilmoituksesta on noin 200 ta- sien tarvetta. Lautakunnalla on oltava varoja 25886: pauksen osalta ollut kyse vain tutkimuksesta. palkata lääketieteellistä asiantuntemusta 25887: Kun kohtuuttomuus voi ehdotetussa lain- omaavaa henkilöstöä projektiluonteisesti 25888: muutoksessa tulla kyseeseen korvausperus- kiinteällä kuukausipalkalla tai hankkia tarvit- 25889: teena vain vaikeaan vammautumiseen tai tava asiantuntemus muulla sopivalla tavalla. 25890: kuolemaan johtaneissa tapauksissa, voidaan 25891: arvioida kohtuuttomuusarvioon soveltuvien 25892: vahinkojen määrän kasvavan noin tuhanteen 5. Esityksen valmistelu 25893: vuodessa. Koska kohtuuttomuuden sisällölli- 25894: sissä kriteereissä ei tapahtuisi muutosta, on Eduskunta edellytti vastauksessaan halli- 25895: perusteltua olettaa myös kohtuuttomien va- tuksen esitykseen laeiksi potilasvahinkolain 25896: hinkojen korvausmenon viisinkertaistuvan, ja eräiden potilasvahinkokorvausten sitomi- 25897: menon lisäyksen ollessa 0,6 miljoonaa mark- sesta palkkatasoon annetun lain 3 §:n muut- 25898: kaa ja korvausmenon 0,75 miljoonaa mark- tamisesta (HE 326/1994 vp), että hallitus pi- 25899: kaa vuositasolla. kaisesti selvittää potilasvahinkolain, erityi- 25900: Potilasvahinkolain nojalla suoritettavien sesti sen soveltamisalan ongelmat ja kehittä- 25901: korvausten kokonaiskorvausmenon voidaan mistarpeet ja ryhtyy tarvittaviin toimenpitei- 25902: edellä mainituin yerustein ennakoida kasva- siin yhteistyössä eri osapuolten kanssa. 25903: van noin 2,1 milJoonaa markkaa vuodessa. Sosiaali- ja terveysministeriö asetti 25904: Korvausten aikaisemman jakautumisen 30 päivänä toukokuuta 1996 työryhmän sel- 25905: perusteella voidaan arvioida, että sairaanhoi- vittämään potilasvahinkolain uudistamistar- 25906: topiirien kuntayhtymien ja kansanterveys- vetta. Työryhmän tehtävänä oli erityisesti 25907: työn kuntayhtymien sekä peruskuntien va- selvittää muutostarpeet, jotka liittyvät poti- 25908: kuutuksen osalle menon kasvusta jää 2 mil- lasvahinkolain soveltamisalaan, lain sovelta- 25909: joonaa markkaa ja yksityisen terveydenhuol- miseen erityisesti ulkomailla annettuun hoi- 25910: lon osalle 0,1 miljoonaa markkaa vuodessa. toon, lain suhteeseen tuotevastuulakiin, va- 25911: Tämän johdosta tapahtuva vakuutusmak- kuuttamisvelvollisuuden laajuuteen, yotilas- 25912: sujen nousu lisäisi sairaanhoitopiirien kun- vahinkolain korvausperusteisiin entyisesti 25913: tayhtymien, kansanterveystyön kuntayhty- infektio- ja tapaturmavahinkojen osalta, kor- 25914: HE 91/1998 vp 17 25915: 25916: vausten suuruuden määrittelyyn ja niiden palosta tai vastaavasta vahingosta sekä hoi- 25917: suhteeseen vahingonkorvaus- sekä liikenne- totoimenpiteen tai sairaankuljetuksen aikana 25918: vakuutuskäytäntöön, potilasvahinkolain van- sattuneesta tapaturmasta aiheutunut vahinko. 25919: hentumisaikoihin sekä potilasvahinkolauta- Lisäksi korvattaisiin vahinko, joka on aiheu- 25920: kunnan asemaan, organisaatioon, selvittämis- tunut siitä, että apteekista on luovutettu re- 25921: velvollisuuteen ja lausuntojenantotoimival- septilääke määräysten vastaisesti. Hoidosta 25922: taan. aiheutunut vahinko voitaisiin poikkeukselli- 25923: Potilasvahinkolakityöryhmä luovutti muis- sesti korvata myös sillä perusteella, ~tt~ .~e 25924: tionsa (1997: 14 STM) sosiaali- ja terveysmi- on kohtuuton. Kohtuuttomuutta vmtmsun 25925: nisteriölJe 19 päivänä kesäkuuta 1997. Muis- arvioida vain niissä tapauksissa, joissa kyse 25926: tio sisältää hallituksen esityksen muotoon olisi vaikeasta pysyvästä vammautumisesta 25927: laaditut työryhmän ehdotukset ja potilasva- tai kuolemasta. 25928: hinkolautakunnan puheenjohtaja Juhani Kai- Ensisijaisuus- ja takautumissäännösten mu- 25929: volan selvitystyön potilasvahinkolain sovel- kaan potilasvakuutusjärjestelmä olisi muihin 25930: tamiskäytännöstä. lakisääteisiin korvausjärjestelmiin ja lakisä~ 25931: Työryhmä ehdotti potilasvahinkolakiin teiseen sosiaalivakuutukseen nähden toissi- 25932: tehtäväksi joitakin muutoksia lain sovelta- jainen. Korvauksia voitaisiin myös erotella 25933: misalan ja korvausoikeuden edellytysten ai- eri vakuutusten välillä silloin, kun potilaan 25934: kaisempaa tarkemmaksi määrittämiseksi. sairastaminen johtuisi osaksi työ- tai sotilas- 25935: Lisäksi työryhmä ehdotti korvausten ensisi- tapaturmasta tai liikennevahingosta ja osaksi 25936: jaisuus- ja takautumissäännöksiä sekä sään- potilasvahingosta. 25937: nöksiä korvausten erottelemisesta korvaus- Työryhmämuistiosta on saatu lausunnot 25938: vastuun lopullisten kustannusten nykyistä muun muassa oikeusministeriöltä, puolus- 25939: tarkemmaksi jakamiseksi. tusministeriöltä, terveydenhuollon oikeus- 25940: Ehdotuksen mukaan korvausta suoritet- turvakeskukselta, lääkelaitokselta, kansanter- 25941: taisiin silloin, kun hoidosta olisi aiheutunut veyslaitokselta, kansaneläkelaitokselta, ter- 25942: henkilövahinko, joka asianomaisen alan ko- veydenhuollon ammattihenkilöiden neuvotte- 25943: keneen ammattihenkilön ammattitaidolla lukunnalta, lääninhallituksilta, useilta sai- 25944: olisi vältetty. Arviota siitä, olisiko vahinko raanhoitopiireiltä, eräiltä terveyskeskuksilta, 25945: vältetty, ei voitaisi perustaa jälkikäteen käy- potilasvahinkolautakunnalta, Suomen Kunta- 25946: tettävissä olleisiin tietoihin. Infektiosta suo- liitolta, potilasvakuutusyhdistykseltä ja muil- 25947: ritettaisiin korvausta silloin, kun kyseessä on ta alan järjestöiltä. Useimmat lausunnonan~a 25948: hoidon yhteydessä saatu tartunta ja infektio jat ovat kannattaneet työryhmän ehdotuksta. 25949: on vaikeampi kuin potilaan voidaan edellyt- Siltä osin kuin lausunnoissa on esitetty huo- 25950: tää sietävän. mautuksia, ne on mahdollisuuksien mukaan 25951: Ehdotuksen mukaan korvattaisiin myös otettu huomioon sosiaali- ja terveysministe- 25952: sairaanhoitovälineen viasta, hoitohuoneiston riössä virkatyönä tehdyssä hallituksen esityk- 25953: sen viimeistelyssä. 25954: 25955: 25956: 25957: 25958: 380223S 25959: 18 HE 9111998 vp 25960: 25961: 25962: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 25963: 25964: 1. Lakiehdotukset tarkoitetut terveydenhuollon palveluja tuotta- 25965: vat yksiköt, sekä Ahvenanmaan maakunnan 25966: 1.1. Potilasvahinkolaki sairaalat, valtion mielisairaalat, puolustusvoi- 25967: mien alaiset sairaanhoitolaitokset, rajavartio- 25968: 1 §. Lain soveltamisala. Pykälän sana- laitoksen alaiset sairaanhoitolaitokset ja oi- 25969: muotoa ehdotetaan täsmennettäväksi, koska keusministeriön vankeinhoito-osaston alaiset 25970: voimassa oleva sove1tamisalasäännös ei ole sairaanhoitolaitokset Lain soveltamiselle ei 25971: riittävän yksityiskohtainen. olisi merkitystä sillä, onko kyseessä poli- 25972: Potilasvahinkolaki koskisi kuten aikaisem- kliininen toiminta vai hoito sairaalan osastol- 25973: minkin Suomessa annetun terveyden- ja sai- la. - Toisaalta kaikki terveydenhuollon toi- 25974: raanhoidon yhteydessä potilaalle aiheutuvien mintayksiköissä tapahtuva toiminta ei sisälly 25975: henkilövahinkojen korvaamista. Hoito olisi potilasvakuutuksen piiriin, vaan olennaista 25976: annettu Suomessa silloin, kun se olisi tapah- on kiinnittää huomiota myös toiminnan si- 25977: tunut Suomen valtion maa- tai merialueella. sältöön. 25978: Lakia ei sovellettaisi ulkomailla annettuun Joissakin tapauksissa muiden kuin ter- 25979: hoitoon siinäkään tapauksessa, että potilas veydenhuollon ammattihenkilöiden toiminta 25980: olisi poikkeuksellisesti lähetetty mak- on katsottava laissa tarkoitetuksi terveyden- 25981: susitoumuksella hoitoon ulkomaille. Myös- ja sairaanhoidoksi, vaikka toiminta ei tapah- 25982: kään esimerkiksi Suomen lähetystöissä, suo- tuisi terveydenhuollon toimintayksikössä- 25983: malaisissa rauhanturvayksiköissä, suomalai- kään. Kunnan tai kuntayhtymän kansanter- 25984: sissa aluksissa tai muissa vastaavissa suoma- veyslakiin tai erikoissairaanhoitolakiin pe- 25985: laisissa instituutioissa annettu hoito ei kuu- rustuvan tai muun lakisääteisen terveyden- 25986: luisi lain soveltamisalaan silloin, kun hoito huoltovelvoitteen toteuttaminen voisi olla 25987: tapahtuisi ulkomailla. terveyden- ja sairaanhoitoa silloinkin, kun 25988: Lähtökohtana olisi kuten aikaisemminkin, kunta on järjestänyt toiminnan siten, että 25989: että lain soveltamisalaan kuuluu vain tervey- edellä selostetut tunnusmerkit eivät täyty. 25990: den- ja sairaanhoidoksi luokiteltava toiminta. Kunta voi sosiaali- ja terveydenhuollon 25991: Sen ratkaiseminen, onko kyseessä terveyden- suunnittelusta ja valtionosuudesta annetun 25992: ja sairaanhoito, tapahtuu toisaalta muodolli- lain (733/1992) mukaan järjestää ter- 25993: sin kriteerein, eli kiinnittäen huomiota asian- veydenhuollon alaan kuuluvat tehtävät muun 25994: omaisen henkilön koulutukseen, kyseiseen muassa hankkimalla palveluja julkiselta tai 25995: organisaatioon ja muihin itse toimintaan yksityiseltä palvelujen tuottajalta. Kun kunta 25996: nähden ulkoisiin seikkoihin. Tältä kannalta on tämän perusteella esimerkiksi sopinut 25997: terveyden- ja sairaanhoidon olisi edelleenkin yksityisen kotipalveluyrityksen kanssa, että 25998: ymmärrettävä merkitsevän ensisijaisesti ter- kotipalvelun yhteydessä huolehditaan sairaan 25999: veydenhuollon ammattihenkilön toimintaa. henkilön sellaisesta avustamisesta, josta ko- 26000: Ammattihenkilöitä ovat terveydenhuollon tisairaanhoidon muutoin olisi huolehdittava, 26001: ammattihenkilöistä annetussa laissa tarkoite- olisivat nämä toimet laissa tarkoitettua ter- 26002: tut laillistetut, ammatinharjoittamisluvan saa- veyden- ja sairaanhoitoa. Tarkoituksena ei 26003: neet tai nimikesuojattuina ammattihenkilöinä kuitenkaan olisi, että omaishoitajien toiminta 26004: rekisteröidyt ammattihenkilöt ja muu vastaava toiminta, joka on enemmän 26005: Terveyden- ja sairaanhoidoksi potilasva- päivittäistä huolenpitoa kuin hoitoa, kuuluisi 26006: hinkolakia sovellettaessa voidaan katsoa lain soveltamisalaan. 26007: muunkin henkilön kuin terveydenhuollon On huomattava, että edellä selostetut tun- 26008: ammattihenkilön toiminta, jos kyseessä on nusmerkit eivät sovellu sairaankuljetukseen, 26009: terveydenhuollon toimintayksikössä tapahtu- koska sairaankuljetuksen osalta ei Suomessa 26010: va potilaan käsitteleminen. Terveydenhuol- ole järjestetty toimiluvan edellytyksenä ole- 26011: lon toimintayksikköjä ovat kansanterveys- vaa ammattihenkilökoulutusta ja toiminta 26012: laissa, erikoissairaanhoitolaissa ja Helsingin tapahtuu terveydenhuoltoyksiköiden ulko- 26013: yliopistollisesta keskussairaalasta annetussa puolella. Sairaankuljetus olisi kuitenkin poti- 26014: laissa (1064/1989) tarkoitetut sairaalat ja lasvahinkolaissa tarkoitettua terveyden- ja 26015: erilliset toimintayksiköt, yksityisestä ter- sairaanhoitoa aina, kun sitä harjoitetaan la- 26016: veydenhuollosta annetussa laissa (152/1990) kiin perustuvan luvan nojalla. Myös silloin 26017: HE 91/1998 vp 19 26018: 26019: kun kunta on järjestänyt sairaankuljetuksen onoistuessa ei ole potilaalle aiheutunut seu- 26020: alueellaan siten, että siitä huolehtivat osaksi raus. Sen sijaan raskaana olevan äidin hoit<! 26021: palo- ja pelastusviranomaiset, olisi sairaan- merkitsee, että myös sittemmin syntyvä lapst 26022: kuljetus lain soveltamisalaan kuuluvaa toi- on ollut lääketieteellisen toiminnan kohteena 26023: mintaa, vaikka toiminnassa ei olisi mukana ja siinä mielessä potilaana. Lakia voidaan 26024: terveydenhuollon ammattihenkilöitä. siten soveltaa lapselle sikiöaikana hoidosta 26025: Kuten edellä on mainittu, terveyden- ja aiheutuneisiin vahinkoihin. 26026: sairaanhoidon ja sitä lähellä olevan toimin- Potilaina olisi pidettävä kaikkien lääketie- 26027: nan välisessä rajanvedossa on huomiota kiin- teellisten toimenpiteiden kohteina olevia 26028: nitettävä myös itse toiminnan sisältöön. Täs- henkilöitä ja siis myös muita kuin varsinai- 26029: tä näkökulmasta terveyden- ja sairaanhoidon sesti sairruta henkilöitä. Laissa mainitaan 26030: on ymmärrettävä merkitsevän länsimaiseen kuitenkin selvyyden vuoksi erikseen veren, 26031: lääketieteelliseen tietämykseen perustuvaa ja kudoksen tai elimen luovuttajat sekä lääke- 26032: sitä soveltavaa toimintaa (tieteellisesti testat- tieteellisen tutkimuksen terveet tutkimushen- 26033: tu tai kokemusperäinen tietämys). Silloin kilöt. Silloin kun lääketieteellistä tutkimusta 26034: kun terveydenhuollon ammattihenkilö on voidaan pitää terveyden- ja sairaanhoitotoi- 26035: liittänyt hoitotoimenpiteisiin täydentäviä hoi- mintana, tutkimukseen osallistuvia terveitä 26036: tomuotoja, on arvioitava, onko kysymykses- tutkimushenkilöitä pidetään potilasvahinko- 26037: sä vielä terveyden- ja sairaanhoito. lakia sovellettaessa potilaina. Se, että poti- 26038: Pykälän 2 momentissa mainittaisiin sel- lasvahinkolakia voidaan soveltaa näissä ti- 26039: vyyden vuoksi erikseen, että terveyden- ja lanteissa, tarkoittaa sitä, että vahingon kor- 26040: sairaanhoitona pidetään myös lääkemääräyk- vattavuus tulee arvioitavaksi potilasvahinko- 26041: sen perusteella toimitettavan lääkkeen vähit- lain säännösten perusteella. Esimerkiksi lää- 26042: täismyyntiä terveydenhuollon ammattihenki- ketieteelliseen tutkimukseen saattaa kuulua 26043: lön toimesta. Lääkkeen toimittaminen lääkä- veri- ja muiden näytteiden otto terveiltä hen- 26044: rin määräyksen perusteella on osa lääkärin kilöiltä, jolloin vahingoittumisriski on ole- 26045: määrittämää hoitoa. Lääkkeen toimittamisen massa aivan kuten varsinaisilla potilailla sil- 26046: asianmukaisuus on myöhemmin kontrolloi- loin, kun heiltä otetaan vastaavanlaisia näyt- 26047: tavissa myös kirjallisessa prosessissa. Itse- teitä. 26048: hoitolääkkeiden osalta apteekin farmaseutti- Potilaina voitaisiin edelleen pitää vain yk- 26049: sen henkilökunnan on pyrittävä varmistu- sittäisiä hoitokontaktiin hakeutuneita henki- 26050: maan neuvoilla ja opastuksella siitä, että löitä, ei sen sijaan terveydenhuoltovi- 26051: lääkkeen käyttäjä on selvillä lääkkeen oi- ranomaisten yleisten ohjeiden kohteina ole- 26052: keasta ja turvallisesta käytöstä. Itsehoitolää- via henkilöitä. Henkilö olisi saavuttanut po- 26053: kettä ostavan asiakkaan opastuksen riittä- tilaan aseman heti, kun hän olisi hakeutunut 26054: vyyttä ja muuta neuvonnan asianmukaisuutta käyttämään terveydenhuollon palveluja tai 26055: koskevat riitaisuudet sopivat huonosti selvi- kun hän olisi tällaisten palvelujen kohteena. 26056: tettäviksi potilasvahinkolain mukaisessa kir- Tämä vastaa potilaan asemasta ja oikeuksista 26057: jallisessa menettelyssä. Lääkkeiden aiheut- annetun lain sisältöä. Ilmoittautuminen poli- 26058: tamien vahinkojen korvaaminen tulee näis- klinikalle tai joissakin tapauksissa jopa pu- 26059: säkin tapauksissa arvioitavaksi lääkevahin- helimitse otettu yhteys voisi riittää poti- 26060: kovakuutuksen perusteella. - On huomattava, lasaseman saavuttamiseen, kuitenkin esitetyn 26061: että laki ei koske itse lääkkeen sivuvaikutuk- hoitotarpeen välittömyydestä ja konkreetti- 26062: sia tai muita haitallisia vaikutuksia. suudesta riippuen. - Potilaan kansalaisuudel- 26063: Lakia sovellettaisiin vain potilaalle itsel- la tai kotipaikalla ei olisi merkitystä lain 26064: leen aiheutuneen vahingon korvaamiseen. soveltamisen kannalta. 26065: Esimerkiksi sairaalasta saatu infektio tai Laki koskisi ainoastaan henkilövahinkojen 26066: muualta saatu mutta lääkärin tutkimuksessa korvaamista. Henkilövahingolla olisi ymmär- 26067: toteamatta jäänyt infektio voi oikeuttaa poti- rettävä terveydentilan haitallista muutosta tai 26068: laan korvaukseen hänelle aiheutuneesta hen- haitallisen muutoksen jatkumista kauemmin 26069: kilövahingosta. Lakia ei kuitenkaan sovellet- kuin ilman vastuuperustetta olisi ollut laita. 26070: taisi puolisolle tai muulle kotona olevalle Lakia ei sovellettaisi esinevahinkoihin eikä 26071: henkilölle aiheutuneeseen vahinkoon tämän niin sanottuihin puhtaisiin varallisuusvahin- 26072: saadessa infektion tartuntana potilaalta. koihin. Oikeuskäytännön ja potilasvahinko- 26073: Myöskään miespuolisen potilaan puolison lautakunnan lausuntokäytännön varaan jäisi 26074: raskaus miehelle suoritetun steriloinnin epä- tarkempi rajanveto sen suhteen, milloin tai 26075: 20 HE 91/1998 vp 26076: 26077: miltä osin esimerkiksi pelkän tilastollisen datettava normaaleja siviiliprosessuaalisia 26078: ennusteen heikkenemisestä syövän diag- periaatteita. Lähtökohtana on, että kantajan 26079: noosiviiveen seurauksena tai ei-toivotuista on näytettävä toteen kaikki kanteensa perus- 26080: synnytyksistä sterilisaation, sikiön seulonta- teena olevat seikat. 26081: tutkimuksen tai raskauden keskeytyksen epä- Vahingonkorvausoikeudessa edellytetään 26082: onnistumisen seurauksena voitaisiin suorittaa yleensä, että korvausvaatimuksen tueksi esi- 26083: korvausta henkilövahinkona. Samoin henki- tetään niin sanottu täysi näyttö vastuun pe- 26084: lö- ja esinevahingon rajan määrittelyssä olisi rustavan toiminnan ja vahingon välisestä 26085: otettava huomioon proteesien ja implanttien syy -seuraussuhteesta. Potilasvahinkoasioissa 26086: jatkuva lääketieteellinen ja tekninen kehitys on kuitenkin kysymys monimutkaisista syy- 26087: sekä annettava tämän vaikuttaa korvauskäy- seuraussuhteista, joita ei aina voida parhaal- 26088: täntöön. lakaan lääketieteellisellä asiantuntemuksella 26089: Laki koskisi vain potilasvakuutuksesta täysin selvittää. Tämän vuoksi olisi syy-yh- 26090: suoritettavaa korvausta. Tämän mukaisesti teyden toteamiseksi riittävää, että vahingon 26091: korvausta ei potilasvahinkolain säännöksiin osoitettaisiin todennäköisesti aiheutuneen 26092: nojautuen voisi vaatia suoraan terveyden- tai tutkimuksesta, hoidosta tai muusta vastaa- 26093: sairaanhoitotoimen harjoittajilta, eikä niillä vasta käsittelystä taikka niiden laiminlyön- 26094: muutoinkaan olisi vaikutusta terveyden- tai nistä. Arviossa jouduttaisiin ottamaan huo- 26095: sairaanhoidon harjoittajien omaan korvaus- mioon muun muassa vahingon tilastollinen 26096: vastuuseen. todennäköisyys asianomaisen toimenpiteen 26097: 2 §. Korvausoikeuden edellytykset. Pykä- yhteydessä, mutta ratkaisun olisi aina perus- 26098: lässä ehdotetaan tarkistettaviksi korvausoi- tuttava kaikki olosuhteet ja todisteet käsittä- 26099: keuden edellytyksiä koskevat säännökset ja vään kokonaisharkintaan kussakin konkreet- 26100: säädettäväksi ne nykyistä yksityiskoh- tisessa tapauksessa. 26101: taisemmin. Lähtökohtaisena edellytyksenä Vahinko olisi todennäköisesti aiheutunut 26102: vahingon korvattavuudelle olisi, että se on hoidosta silloin, kun hoidon ja vahingon vä- 26103: aiheutunut tutkimuksesta, hoidosta tai muus- listä syy-yhteyttä voitaisiin kaikki vahingon 26104: ta vastaavasta käsittelystä. Oikeudellisesti mahdolliset syyt huomioon ottaen pitää to- 26105: merkitsevä syy-yhteysketju voisi saada al- dennäköisempänä kuin sitä, että syy-yhteyttä 26106: kunsa myös näiden toimintojen negaatiosta, ei olisi, mikä matemaattisesti ilmaistuna 26107: eli tutkimuksen tai hoidon toteutumatta jää- merkitsisi yli 50 prosentin suuruista var- 26108: misestä, silloin kun tästä aiheutuu henkilöva- muutta. Riittävänä näyttönä ei siis voitaisi 26109: hinkoa perussairauden etenemisen tai vai- pitää sitä, että hoito olisi todennäköisin 26110: keutumisen muodossa. Tämä on ilmaistu useasta mahdollisesta vahingon yksittäisestä 26111: lakitekstissä mainitsemaila korvausta suori- syystä, vaan hoidon olisi oltava vahingon 26112: tettavan, kun vahinkoa on aiheutunut tutki- todennäköinen aiheuttaja myös kaikkia mah- 26113: muksen, hoidon tai muun vastaavan käsitte- dollisia syitä kokonaisuutena tarkasteltaessa. 26114: lyn laiminlyönnistä. Olisi siis voitava joko Esitetyn näytön vakuuttavuutta kuvaamaan 26115: todeta, että komplikaatiota tai muuta haital- voitaisiin hyödyntää potilasvahinkolautakun- 26116: lista seurausta ei olisi ilmennyt, jos jotakin nan käyttämää viisiportaista asteikkoa. As- 26117: toimenpidettä ei olisi toteutettu, tai että hoi- teikossa on käytetty ilmaisuja erittäin toden- 26118: dettavana olleen sairauden jatkumista, vai- näköinen, todennäköinen, mahdollinen, epä- 26119: keutumista tai muuta vaikutusta ei olisi il- todennäköinen sekä erittäin epätodennäköi- 26120: mennyt, mikäli jokin tutkimus- ja hoitotoi- nen. Jotta vahinko voisi olla korvattava, on 26121: menpide olisi toteutettu. Sen sijaan sellainen syy-yhteyden ollut oltava erittäin todennä- 26122: perussairauden jatkuminen tai seuraus, johon köinen tai todennäköinen. Milloin syy-yh- 26123: hoidolla ei olisi voitu vaikuttaa ei ole syy- teys olisi kuvattavissa enintään mahdollisek- 26124: yhteydessä hoidon antamatta jäämiseen. si, ei vahinko voisi olla korvattava. 26125: Potilasvakuutuskeskuksen tulee vahin- Lakiehdotuksen 2 §:n 1 momentissa määri- 26126: koilmoituksen saatuaan pyrkiä vakuutussopi- teltäisiin tarkemmin, mistä terveyden- ja sai- 26127: muslain (543/1994) ja hyvän vakuutustavan raanhoitoon kuuluvasta toiminnasta vahin- 26128: puitteissa selvittämään korvauksenhakijan gon on oltava aiheutunut, jotta korvausvas- 26129: oikeus korvaukseen. Jos esimerkiksi hoidon tuu voi syntyä. Tällaisia toimintoja olisivat 26130: ja vahingon välinen syy-yhteys jää epäsel- tutkimus, hoito tai muu vastaava käsittely. 26131: väksi, ei korvausta voitaisi maksaa. Oikeu- Potilaan tutkiminen tarkoittaisi kaikkia hä- 26132: denkäynnissä todistustaakan jaon olisi nou- nen oireidensa syyn selvittämiseksi tai sai- 26133: HE 91/1998 vp 21 26134: 26135: rautensa määrittämiseksi suoritettavia toi- konservatiivisen tai kirurgisen hoidon välillä, 26136: menpiteitä. Kyseessä voisi myös olla ter- leikkauksessa käytettävän lähestymistien va- 26137: veystarkastus tai muu, esimerkiksi seulonta- linta tai valinta tähystysleikkauksen ja lapa- 26138: tyyppinen tutkimus ilman potilaan ilmoitta- rotomian välillä. Kyseessä voi myös olla itse 26139: maa oireanamneesia. Hoito puolestaan tar- toimenpiteen suorittaminen, esimerkiksi om- 26140: koittaa yleensä terveyden palauttamiseksi tai melsauman teknisen toteutuksen taitavuus tai 26141: ylläpitämiseksi tehtäviä toimenpiteitä. Hoitoa se, kuinka hyvin tekonivelen sovittaminen 26142: olisi laissa tarkoitetussa mielessä myös ro- paikalleen on tehty. Tarkasteltavana voi vie- 26143: kottaminen ja muu ennaltaehkäisevä hoito lä olla hoidon jälkeinen potilaan seuranta, 26144: sekä esimerkiksi lääketieteellinen kuntoutus. esimerkiksi kontrollikäyntien ajoitus ja riittä- 26145: Pykälässä mainittu muu vastaava käsittely vyys. 26146: tarkoittaisi laajaa ryhmää erilaisia toimenpi- Lakitekstistä ilmenee edelleen se, minkä 26147: teitä, joille yhteistä on, että ne ovat yksittäi- mittapuun mukaan mahdollisuus välttää va- 26148: seen henkilöön kohdistuvia lääketieteelliseen hinko toisin toimimalla arvioidaan. Vältettä- 26149: tietämykseen perustuvia käsittelyjä. Esimer- vyys arvioitaisiin käyttäen abstraktina mitta- 26150: kiksi esteettisistä syistä tehtävät kirurgiset puuna asianomaisen alan kokeneen ter- 26151: toimenpiteet, sterilisaatiot tai sosiaalisin pe- veydenhuollon ammattihenkilön - esimerkik- 26152: rustein tehtävät raskauden keskeytykset olisi- si kokeneen lääkärin, kokeneen kätilön tai 26153: vat tällaisia hoitoon rinnastettavia käsittelyjä, kokeneen fysioterapeutin - ammatillisen 26154: vaikka niiden tarkoituksena ei varsinaisesti osaamisen tasoa. Abstraktin mittapuun käyt- 26155: olekaan terveyden palauttaminen tai ylläpitä- täminen merkitsee, että potilasta hoitaneen 26156: minen. Esimerkkeinä voidaan mainita myös henkilön tosiasiallinen ammatillinen koke- 26157: sukupuolen määrittäminen, mielentilatutki- mus ja taito samoin kuin hänen yksilölliset 26158: mus tai hedelmöityshoito. Yhdenmukaisesti tosiasialliset edellytyksensä jätettäisiin huo- 26159: sen kanssa mitä lain soveltamisalaa koske- miotta. Kokeneen ammattihenkilön oletettai- 26160: vassa 1 §:ssä on potilaan käsitteen osalta siin pitävän ammattitaitoaan ajan tasalla ja 26161: säädetty, olisivat 2 §:ssä tarkoitettuja hoi- hankkivan valmiuksia hyödyntää myös uusia 26162: toon verrattavia käsittelyjä luonnollisesti hoitotapoja. Lisäksi hänen oletettaisiin ky- 26163: myös veren, kudoksen tai elimen luovutus kenevän joka tilanteessa toimimaan tämän 26164: sekä hoitotutkimus silloinkin, kun kyseessä korkean ammattitaidon mukaisesti. Tuotta- 26165: ei ole samalla terapeuttinen tutkimus. mukselliseksi luonnehdittavasta huolimatto- 26166: Yleisesti ottaen kaikkia sellaisia yksittäi- muudesta aiheutuneet vahingot korvattaisiin 26167: seen henkilöön kohdistuvia käsittelyjä, jotka aina, koska huolimattomuudesta aiheutuvat 26168: perustuvat lääketieteellisiin syihin tai joissa vahingot ovat aina vältettävissä kokeneen 26169: sovelletaan lääketieteellistä tietämystä, olisi ammattihenkilön ammattistandardilla. Oikeus 26170: pidettävä hoitoon verrattavina käsittelyinä. korvaukseen ei kuitenkaan riippuisi siitä, 26171: Lakitekstistä ilmenee, että kun edellä se- sisältääkö toteutunut tapahtumainkulku tuot- 26172: lostettujen menettelyjen ja vahingon välinen tamuksellista menettelyä, vaan vältettä- 26173: syy-yhteys on todettu, on harkittava, olisiko vyysarvio tehtäisiin edellä mainitun abstrak- 26174: jokin vahinko vältetty, mikäli olisi menetelty tin ammattistandardin valossa silloinkin, kun 26175: toisin. Kysymys muusta menettelystä voi- vahinkoa tosiasiassa on aiheutunut esimer- 26176: daan asettaa koskien mitä tahansa hoito- kiksi asianomaisen terveydenhuollon alan 26177: prosessin vaihetta tai hoidon osa-aluetta. opiskelijan menettelyyn liittyen. 26178: Arvioitavana voi ensiksikin olla diagnoosin Sen lisäksi, että mittapuuta sovellettaessa 26179: tekeminen, eli se kuinka hyvin oireista ja arvioidaan kunkin ammattihenkilön toimin- 26180: löydöksistä on osattu tehdä johtopäätöksiä, taa erikseen, on asetettava kysymys, onko 26181: tai hoitopäätös, esimerkiksi päätös jonkin hoidossa myös kokonaisuutena saavutettu 26182: leikkauksen indikaatioiden käsllläolosta. Tar- sellainen taso ja tulos, mikä kokeneen am- 26183: kastelun kohteena voivat edelleen olla hoi- mattihenkilön ammattitaidolla olisi ollut saa- 26184: don valm istelutoim et, kuten tarvittavien väli- vutettavissa. Nykyaikaisessa sairaanhoidossa 26185: neiden saatavuudesta varmistuminen tai poti- on kyse usean ihmisen yhteisestä toiminnas- 26186: laan asianmukainen informoiminen. Kysees- ta. Yhteistyö voi olla samanaikaista, kuten 26187: sä voi olla myös menettelytavan valinnaksi leikkaussalissa, tai perättäistä, kuten sairau- 26188: luonnehdittava päätös, esimerkiksi valinta den seurannassa ja lähetekäytännössä. Mo- 26189: keisarileikkauksen tai alatiesynnytyksen vä- nesti usean lääkärin, hoitajan ja toimisto- 26190: lillä, valinta värttinäluun tyyppimurtuman työntekijän on myötävaikutettava esimerkiksi 26191: 22 HE 91/1998 vp 26192: 26193: tiedon kulkuun hoitopäätöksen tekemiseksi voidaan hoitaa joko levykiinnityksellä tai 26194: tai hoidon toteuttamiseksi. Ammattistandar- salpaydinnaulauksella. Valinta metodien vä- 26195: din määrittämisessä on kyse siis myös koko- lillä riippuu käytännössä siitä, minkä lääke- 26196: naisarviosta siten, että riski vahingosta, joka tieteellisen koulukunnan piirissä asianomai- 26197: johtuu terveydenhuollon kontrollointimah- nen ortopedi on saanut koulutuksensa ja 26198: dollisuuksien piiriin kuuluvasta seikasta, ei minkä menetelmän käytöstä hänellä on ko- 26199: jää potilaan kannettavaksi. kemusta. Tällöin ei voida päätellä, että koke- 26200: Kokeneen ammattihenkilön mittapuusta nut ortopedi olisi käyttänyt toista menetel- 26201: seuraa toisaalta, että vaikka voitaisiin olettaa mää, eikä oikeutta korvaukseen voi syntyä. 26202: jonkin vahingon olleen maan kokeneimpana Yleisestikään ottaen korvausratkaisua ei voi- 26203: spesialistina tunnetun lääkärin taidoilla ja da perustaa siihen, että asetutaan jonkin lää- 26204: osaamistasolla vältettävissä, tällä ei ole mer- ketieteellisen koulukunnan kannalle toisen 26205: kitystä, vaan ratkaisevaa on, olisiko kuka koulukunnan näkemyksiä vastaan. Koulu- 26206: tahansa asianomaisen alan kokenut ammatti- kuntaeroilla hoitotapojen välillä ei tulisi olla 26207: henkilö välttänyt vahingon. Mikäli toteutu- merkitystä korvattavuuden kannalta. 26208: neesta tapahtumainkulusta ei löydy eroa ko- Vaikka kokeneen ammattihenkilön ammat- 26209: keneen ammattihenkilön oletettavaan menet- tistandardi ja sen mukainen hoito sinänsä on 26210: telytapaan ja taitoihin verrattuna, ei kyseessä abstraktio, sijoitetaan tämä oletettava toimi- 26211: olisi korvattava vahinko. Lisäksi vaikka voi- mistapa vältettävyyttä arvioitaessa niihin 26212: taisiin päätellä, että esimerkiksi kokenut eri- konkreettisiin olosuhteisiin, joissa tutkimus, 26213: koislääkäri olisi joltakin osin menetellyt toi- hoito tai muu käsittely todellisuudessa ta- 26214: sin, mutta ei voida pitää todennäköisenä, että pahtui. Tämän vuoksi arvioitaessa sitä, olisi- 26215: vahinko olisi näinkään toimien vältetty, ei ko vahinko tosiasiallisesti voitu välttää toi- 26216: kyseessä ole korvattava vahinko. mimalla jollakin toisella tavalla, ei oteta 26217: On huomattava, että silloin kun sairaus on huomioon eri olosuhteista jälkikäteen saatua 26218: edellyttänyt erikoislääkärin hoitoa, käytettäi- tietoa. Lisäksi periaatteesta seuraa, että käy- 26219: siin mittapuuna asianomaisen lääketieteelli- tettävissä olleiden resurssien merkitys ote- 26220: sen erikoisalan kokeneen erikoislääkärin taan huomioon. Mikäli leikkausta on joudut- 26221: osaamistasoa. Erikoislääkärin mittapuuta ei tu siirtämään kiireellisempien vuoksi tai po- 26222: kuitenkaan käytettäisi silloin, kun muun lää- tilas on muutoin joutunut jonottamaan leik- 26223: kärin antamassa hoidossa ja tutkimuksissa kaukseen ja tästä aiheutuu potilaalle haitalli- 26224: on vasta ollut kysymys taudinmäärityksestä nen seuraamus, on kyseessä resurssien rajal- 26225: tai on pyritty sen selvittämiseen, edellyttää- lisuus, eikä kokenutkaan kirurgi olisi voinut 26226: kö tauti erikoislääkärin hoitoa tai tutkimuk- välttää seuraamusta. 26227: sia. Kun potilaalle aiheutunut haitallinen seu- 26228: Vaihtoehtoisen menettelytavan on käytän- raamus aiheutuu resurssipulasta, ei oikeutta 26229: nössä oltava myös riskien suhteen käytettyyn korvaukseen voisi syntyä. Esimerkiksi sai- 26230: menettelyyn rinnastettava, koska on voitava raalasta puuttuva vahvakenttämagneettiku- 26231: päätellä, että kokenut ammattihenkilö olisi vauslaite tai sydän-keuhkokone voivat olla 26232: valinnut kyseisen toisen menettelytavan. Esi- resursseihin liittyviä hoidon rajoitteita. Sa- 26233: merkiksi silloin, kun silmään aiheutuu vau- moin voidaan resurssikysymyksenä nähdä 26234: rio parabulbaaripuudutuksen komplikaationa, esimerkiksi sairaalassa käytettävissä olleiden 26235: olisi tämä vaurio ollut vältettävissä, mikäli troakaarien tai katetrien valikoima, osastolle 26236: olisi käytetty yleisanestesiaa puudutuksen yöaikaan sijoitettujen sairaanhoitajien määrä, 26237: sijasta. Yleisanestesian muut riskit huomioon lomakauden aikaisten päivystysjärjestelyjen 26238: ottaen ei kuitenkaan välttämättä voida olet- kattavuus sijaistamisella tai ostopalveluna 26239: taa, että kokenut anestesiologi olisi valinnut hankittavien ohitusleikkausten etukäteen so- 26240: tämän menettelytavan, vaan kysymys on vitusta määrästä aiheutuva jonotus. Todetus- 26241: kussakin tapauksessa selvitettävä erikseen. ta resurssipulasta huolimatta on kuitenkin 26242: Korvattavuutta ei siis voida päätellä pelkäs- erikseen harkittava, olisiko kokenut ammatti- 26243: tään muun hoitotavan olemassaolosta. henkilö arvioinut tilanteen toisin ja katsonut 26244: Toisinaan on olemassa useita vaihtoehtoi- aiheelliseksi lähettää potilaan hoitoon toiseen 26245: sia menettelytapoja, joista kutakin voidaan terveydenhuollon yksikköön, jossa olevalla 26246: pitää kokeneen ammattihenkilön ammatti- laitteistolla tai jonka henkilökunnan asian- 26247: standardiin kuuluvana. Esimerkiksi sääriluun tuntemuksella haitalliselta seuraamukselta 26248: keskikolmanneksen tietyntyyppiset murtumat olisi vältytty. On myös otettava huomioon, 26249: HE 91/1998 vp 23 26250: 26251: että silloin kun kyse ei ole ollut akuutista heutua pahanlaatuinen lämmönnousu (malig- 26252: hoidosta, voidaan kokeneen ammattihenkilön ni hypertermia). Vaikka yksittäistapauksessa 26253: arvioida monissa tilanteissa mieluummin voitaisiin osoittaa, että joku potilas olisi 26254: lykkäävän hoitoa kuin toteuttavan sen väliai- kieltäytynyt leikkauksesta tästä kuultuaan, ei 26255: kaisesti puutteellisilla edellytyksillä. tällä seikalla olisi korvausoikeudellista mer- 26256: Jos hoidossa käytettävissä olleiden re- kitystä, koska hyvin harvinaisen komplikaa- 26257: surssien puutteellisuus johtuisi perusteetto- tion riskin selostaminen potilaalle ei kuuluisi 26258: masta tai muutoin virheelliseksi osoittautu- kokeneen erikoislääkärin ammatilliseen stan- 26259: vasta arviosta esimerkiksi sairaalan toimin- dardiin. - Vahingon kärsineen väittäessä että 26260: taan tai investointeihin varattujen määräraho- hän olisi kieltäytynyt komplikaatioon johta- 26261: jen budjetoinnissa tai muussa vastaavassa neesta hoidosta, jos hän olisi ollut tietoinen 26262: hallinnollisessa suunnittelussa, ei tämä voisi asianomaisen komplikaation riskistä, tulisi 26263: perustaa potilasvahinkolain mukaista kor- hänen viime kädessä näyttää väitteensä to- 26264: vausvastuuta. - Eri asia on, että hallinnolli- teen. Riittävänä näyttönä ei voitaisi pitää 26265: sessakin menettelyssä tapahtunut virhe voi vahingonkärsineen omaa ilmoitusta, vaan 26266: perustaa korvausvastuun kuten edellä on se- näytön olisi saavutettava sama todennäköi- 26267: lostettu. Tällainen tilanne voi syntyä esimer- syyden taso kuin korvausperusteiden osalta 26268: kiksi silloin, kun atk-pohjainen ajanvaraus- yleensäkin. 26269: järjestelmä pettää ja potilas ei saa tietoa tar- Sairaanhoitovälineen, -laitteen, tai -laitteis- 26270: peellisesta kontrolliajasta. ton vian aiheuttama vahinko korvattaisiin 26271: Yksityisessä terveydenhuollossa terveys- pelkän vian ja siitä aiheutuvan vahingon 26272: palvelun kattavuus tai laajuus määrittyy pal- välisen syy-yhteyden perusteella (2 kohta). 26273: jolti tehdyn sopimuksen perusteella. Elektii- Laitteen viallisuus tarkoittaisi kaikkia tilan- 26274: visessä toiminnassa on kuitenkin yksityisel- teita, joissa laite ei olisi toiminut tarkoitetul- 26275: läkin sektorilla lähetettävä potilas menestyk- la tavalla. Sillä, onko tämä johtunut valmis- 26276: sellisen hoidon jonkin osatekijän puuttuessa tus- tai suunnitteluvirheestä, ei olisi merki- 26277: muualle hoitoon tai tutkimuksiin. Korvaus- tystä. Sen sijaan silloin kun laitetta käytettäi- 26278: vastuuta ei siksi välttämättä voi evätä viit- siin toisin kuin valmistaja oli tarkoittanut ja 26279: taamalla tehtyyn sopimukseen tai vetoamalla tästä aiheutuisi vahinkoa, ei vastuu olisi ob- 26280: esimerkiksi puuttuvaan ultraäänitutkimus- tai jektiivista, vaan tulisi arvioitavaksi, oliko 26281: muuhun laitteeseen. vahinko vältettävissä toimimalla kokeneen 26282: Hoitoratkaisuja tehtäessä on lääketieteellis- ammattihenkilön menettelytavan mukaan. 26283: ten seikkojen lisäksi otettava lukuun myös Lainkohdassa tarkoitettuina välineinä ja 26284: esimerkiksi potilaan asemasta ja oikeuksista laitteina olisi pidettävä kaikkia potilaan hoi- 26285: annetun lain säännökset potilaan itsemäärää- tamisessa ja tutkimisessa hyödynnettäviksi 26286: misoikeudesta. Potilaan mielipide tai oletet- tarkoitettuja tuotteita. Nämä voisivat olla 26287: tava mielipide voi saada välitöntä oikeudel- esimerkiksi leikkausinstrumentteja, sairaala- 26288: lista merkitystä vältettävyyttä arvioitaessa. vuoteita, henkilökohtaisia apuvälineitä, väli- 26289: On esimerkiksi täysin relevanttia kysyä, oli- aikaiseksi tarkoitettuja proteeseja, kuumemit- 26290: siko vahinko vältetty siten, että potilaalle tareita tai katetreja. Kyseessä olisi kuitenkin 26291: olisi kerrottu tarkemmin hoitoon liittyvästä oltava nimenomaan hoitotapahtumassa käy- 26292: komplikaation riskistä ja hän olisi riskit hah- tettäväksi aiottu väline tai laite, ei sen sijaan 26293: motettuaan kieltäytynyt hoidosta. Toisaalta potilaalle pysyvästi tarkoitettu tuote, kuten 26294: silloin kun potilas on kieltäytynyt jostakin esimerkiksi tekonivel tai sydämentahdistin. 26295: hoidosta ja tästä aiheutuu vahinkoa, tai esite- Vahinkoa voisi aiheutua sairaanhoitoväli- 26296: tään selvitys siitä, että hän olisi kieltäytynyt neen, -laitteen tai laitteiston viallisuudesta 26297: jostakin hoidosta, ei kokenut erikoislääkäri monella eri tavalla. Kyseeseen voisi tulla 26298: olisi voinut välttää vahinkoa, koska hänen esimerkiksi ihohöylän, diatermialaitteen tai 26299: olisi ollut kunnioitettava potilaan itsemäärää- sädehoitolaitteen viasta suoranaisesti aiheu- 26300: misoikeutta. tuva vamma tai muu henkilövahinko, mutta 26301: Myös informoimisen mittapuuna on koke- yhtä hyvin myös esimerkiksi jossakin ku- 26302: neen ammattihenkilön standardi. Kokeneen vantamistutkimuksessa käytettävän tai muun 26303: erikoislääkärin oletettaisiin kertovan potilaal- diagnostisena apuvälineenä käytettävän lait- 26304: le objektiivisesti arvioiden merkityksellisistä teen viasta johtuva sairauden diagnoosin vii- 26305: riskeistä. Esimerkiksi anestesiatoiminnassa ve. - Milloin potilaan hoidossa käytettäisiin 26306: voi erittäin harvinaisena komplikaationa ai- markkinoilla muuhunkin käyttöön kuin sai- 26307: 24 HE 9111998 vp 26308: 26309: raanhoitoon tarkoitettuja tuotteita, kuten ruo- sairaalaan otetun potilaan ihorikosta tai pai- 26310: kailuvälineitä tai yleisesti käytettäviä atk - nehaavaumasta. 26311: ohjelmia, ei korvausvastuuta tämän säännök- Kohonnut infektion riski voi liittyä myös 26312: sen perusteella syntyisi. siihen, että kehon infektiopuolustusme- 26313: Infektio on jokseenkin usein hoitoa komp- kanismit eivät toimi tehokkaasti. Tällöin v.a- 26314: lisoiva tekijä (3 kohta). Se voi saada alkunsa togeeni tartunta, joka useimmilla ihmislllä 26315: esimerkiksi potilaan omista mikrobeista tai jäisi oireettomaksi, kehittyy kliinisesti ha- 26316: sairaala- taikka henkilökuntaperäisistä mik- vaittavaksi infektioksi. Kudoksen hapetus ja 26317: robeista. Mikrobien alkuperän selvittäminen vastustus- ja parantumiskyky voivat olla al- 26318: on käytännössä osoittautunut hankalaksi. haiset esimerkiksi sen takia, että kysymyk- 26319: Ehdotetun säännöksen mukaan infektiova- sessä on uusintaleikkaus tai leikkaus alueel- 26320: hinko voi tulla korvattavaksi, jos infektio on la, jossa ihopeitto on ohut ja verenkierto 26321: alkanut tutkimus- tai hoitotoimenpiteen seu- vähäistä. Infektiopuolustusta heikentävät ja 26322: rauksena, vaikka infektio olisi saanut alkun- siten infektion riskiä kohottavat myös esi- 26323: sa potilaan omista mikrobeista. Infektiova- merkiksi huonossa hoitotasapainossa oleva 26324: hingon korvaaminen ei vaadi, että infektio diabetes ja immunosuppressiivinen tai korti- 26325: olisi voitu välttää toisin toimimalla. Ratkai- kosteroidilääkitys. Jos leikkausalueelle on 26326: sevaa infektion korvattavuuden osalta olisi aikaisemmin annettu sädehoitoa, infektion 26327: aiheutuneen vahingon siedettävyys objektii- riski tälle alueelle tehdyissä leikkauksissa on 26328: visesti arvioiden. Vahingon siedettävyyttä kohonnut. 26329: arvioitaessa olisi otettava huomioon infekti- Arvioitaessa, onko potilaan siedettävä in- 26330: on ennakoitavuus, aiheutuneen vahingon fektion aiheuttama vahinko, keskeinen arvi- 26331: vakavuus, käsiteltävänä olleen sairauden vai- ointiperuste on siis infektion ennakoitavuus 26332: keus sekä potilaan muu terveydentila. eli infektion riski yksittäistapauksessa. Sil- 26333: Infektion ennakoitavuus perustuu koke- loin, kun potilaan sairauteen tai hoitoon liit- 26334: musperäiseen arvioon infektioriskistä yksit- tyisi kliinisesti merkitsevä infektion riski tai 26335: täistapauksessa. Käytännön ongelmana on, kun infektion riski potilaasta johtuvista yksi- 26336: että infektioTiskiin vaikuttavat monet seikat löllisistä syistä olisi tavanomaista korkeam- 26337: eikä luotettavaa aineistoa ole aina saatavissa pi, potilaan olisi yleensä siedettävä infektio 26338: arvion perustaksi. Tilanteissa, joissa infek- sairauteen ja sen hoitoon kuuluvana yleisenä 26339: tioriski on jo etukäteen selvästi tunnistetta- komplikaatioriskinä. Siedettävyysarvioinnis- 26340: vissa, kysymys ei ole ennakoimattomasta sa voidaan kuitenkin ottaa huomioon myös 26341: infektiosta. Jos infektioriskin voidaan arvi- infektiosta aiheutuneen vahingon vakavuus. 26342: oida olevan vain prosentin parin luokkaa, Matalasta infektioriskistä huolimatta ta- 26343: voidaan infektion katsoa kohtaavan potilaita vanomaiset, pinnalliset leikkaushaavainfek- 26344: varsin sattumanvaraisesti, jolloin riskintasaus tiot potilaan olisi siedettävä. Toisaalta ko- 26345: potilaiden kesken lähtökohtaisesti on perus- honneesta infektion riskistä huolimatta in- 26346: teltua. fektion aiheuttama vahinko voi tulla korvat- 26347: Kokemuksesta tiedetään, että erityinen in- tavaksi, jos vahinko vakavuudeltaan on har- 26348: fektion riski voi liittyä hoidettavana olevaan vinainen ja yllättävä. Esimerkiksi gynekolo- 26349: sairauteen ja sen edellyttämien hoitotoimen- gisen toimenpiteen yhteydessä infektio saat- 26350: piteiden luonteeseen. Kysymyksessä voi olla taa joissakin tapauksissa johtaa laajoihin ku- 26351: kohonnut riski itse tartunnasta (kontaminaa- dostuhoihin, vaikka normaalisti infektio saa- 26352: tiosta). Esimerkiksi pirstaleiseen avomurtu- daan hallintaan ilman merkittäviä pysyviä 26353: maan tiedetään liittyvän kontaminaatioriski vaurioita. Siedettävyysarvioinnissa voidaan 26354: vammasta ja vammautumistavasta johtuen. siis suhteuttaa vahingon vakavuus hoidetta- 26355: Hoidettava sairaus vaikuttaa infektioriskiin vana olleen sairauden laatuun ja vaikeusas- 26356: senkin takia, että kehon eri alueilla baktee- teeseen sekä potilaan muuhun terveydenti- 26357: rien esiintyvyys on erilaista. Esimerkiksi laan laajemminkin kuin vain tarkastelemalla 26358: silloin, kun kysymyksessä on leikkaustoi- infektion riskiä. Esimerkiksi sydänleikkauk- 26359: menpide gynekologisella alueella, maha-suo- sista valtaosa kuuluu matalan infektioriskin 26360: li-kanavassa tai suussa, infektion riskiin on toimenpiteisiin. Yksittäistapauksessa potilaan 26361: kontaminaatiovaaran takia varauduttava jo infektion riskiä lisäävät potilaan ikä, sydän- 26362: etukäteen. Hoidettavasta sairaudesta - esi- keuhkokoneen käyttö, pttkät leikkaushaavat 26363: merkiksi sydänsairaudesta - riippumaton ja monet oheistaudit. Infektio voi ulottua 26364: kontaminaatioriski voi johtua esimerkiksi välikarsinaan (mediastiniitti), ilmetä rintalas- 26365: HE 91/1998 vp 25 26366: 26367: tan syvänä infektiona (osteitis) taikka pin- sin putoamista. Vahingon olisi siis oltava 26368: nallisena haavainfektiona. Alaraajan laski- äkillinen luonteeltaan. Esimerkiksi sairaala- 26369: monottohaavat voivat niinikään infektoitua rakennuksen homevaurio ei olisi tulipaloon 26370: lievemmin tai vaikeammin. Siedettävyysar- rinnastettava, eikä pitkäaikaispotilaille siitä 26371: vioinnin perusteella korvattavana infek- aiheutuva henkilövahinko olisi korvattava. 26372: tiovahinkona saatettaisiin pitää esimerkiksi Jos kyseessä olisi infektio, tulisi korvatta- 26373: mediastiniittia, mutta ei lievempiä infektioi- vuus kuitenkin harkittavaksi 3 kohdan perus- 26374: ta. Jos kuitenkin yleinen komplikaatioriski teella. 26375: mukaan lukien infektioriski yksittäistapauk- Lääkkeen toimittamisesta lääkemääräyksen 26376: sessa on ollut korkea potilaan terveydenti- perusteella aiheutunut vahinko korvattaisiin 26377: lasta johtuen, saattavat kaikki ilmenneet in- silloin, kun se on seurausta lain tai asetuk- 26378: fektiot jäädä korvaamatta. sen taikka niiden nojalla annettujen määräys- 26379: Infektion korvattavuuden kannalta ei olisi ten vastaisesta menettelystä (6 kohta). Tällai- 26380: merkitystä sillä, onko potilaan infektio luo- sia määräyksiä ovat esimerkiksi lääkelaitok- 26381: kiteltu sairaalainfektioksi vai ei. Korvatta- sen määräykset. Vahinkoon johtavia virheitä 26382: viksi voisivat tulla yhtä hyvin bakteerien, voi tässä yhteydessä aiheutua esimerkiksi 26383: virusten tai sienten aiheuttamat infektiot. lääkkeen vähittäismyyntierän tekemisessä 26384: Vaikka infektion olisi aiheuttanut sairaala- apteekissa, lääkevalmisteen luovuttamisessa 26385: olosuhteissa erityisen vastustuskykyiseksi tai sen käytön ohjeistamisessa. 26386: kehittynyt niin sanottu multiresistentti bak- Vahingon kohtuuttomuus olisi itsenäinen 26387: teerikanta, tämäkään ei sellaisenaan tee in- korvausperuste (7 kohta). Kohtuuttomuusar- 26388: fektiosta korvattavaa potilasvahinkoa. Sie- viointi tulisi kysymykseen silloin, kun poti- 26389: dettävyysarvioinnissa voidaan kuitenkin ot- laalle on aiheutunut pysyvä vakava vamma 26390: taa huomioon se, että tällaisten bakteerien tai hän on kuollut. Vammautumista ei 26391: aiheuttama infektio saattaa olla vakava sen yleensä voitaisi pitää vakavana, ennen kuin 26392: vaikeahoitoisuuden takia. se sijoittuisi vähintään haittaluokkiin 7-8 26393: Tapaturmaisesti aiheutunut vahinko korvat- sosiaali- ja terveysministeriön haittaluokitus- 26394: taisiin silloin, kun tapaturma liittyisi nimen- päätöksen mukaisesti määritettynä. Kohtuut- 26395: omaan hoitotoimenpiteeseen ja siinä ii- tomuudelle asetettaisiin siis ensisijassa abso- 26396: menevään sellaiseen riskiin, joka ei olisi luuttinen kriteeri ja vasta sen täytyttyä ryh- 26397: kohdannut potilasta muutoin (4 kohta). Yk- dyttäisiin arvioimaan, onko vahinko kohtuu- 26398: sinomaan sairaalassa oleminen ei siis johtaisi ton. Varsinainen kohtuuttomuusarvio tapah- 26399: kaikkien siellä aiheutuvien tapaturmaisten tuisi soveltamalla kahta eri perustetta. Näitä 26400: vahinkojen korvattavuuteen. Esimerkiksi perusteita olisivat vahingon suhteellinen va- 26401: putoaminen fysioterapeutin käsittelypöydältä kavuus sekä vahingon ennakoitavuus. 26402: tai pään lyöminen ~ammakameraan liian Vahingon kohtuuttomuuteen ei viittaisi 26403: nopeasti noustessa ohsivat hoitoon liittyviä vahingosta ja muista sairauksista aiheutuva 26404: tapaturmia. Sen sijaan potilaan kaatuminen potilaan kokonaistilanteen epäedullisuus, 26405: käytävällä hänen mennessään esimerkiksi vaan päinvastoin huomattava epäsuhta toi- 26406: seurustelutilaan ei yleensä olisi hoitoon liit- saalta aiheutuneen vahingon ja toisaalta hoi- 26407: tyvä tapaturma, vaan yleiseen elämänpiiriin dettavana olleen sairauden sekä potilaan 26408: kuuluva riski. Tällaistenkin hoitoon liitty- muun terveydentilan välillä. Mitä suurempi 26409: mättömien tapaturmien osalta olisi kuitenkin tämä epäsuhta olisi ja mitä suurempaa ro- 26410: normaalisti arvioitava, olisivatko ne olleet mahdusta aiheutunut vahinko merkitsisi suh- 26411: vältettävissä, jos potilaiden hoitoon liittyvä teessa potilaan terveydentilaan muutoin, sitä 26412: valvonta olisi toteutettu kokeneen ammatti- selvemmin kyseessä olisi kohtuuton vahinko. 26413: henkilön ammatillisen osaamisen mukaisesti. Esimerkiksi epäillyn sappikivitaudin vuok- 26414: - Milloin tapaturma olisi sattunut sairaankul- si suoritetusta ERCP-tutkimuksesta aiheutu- 26415: jetuksen aikana, kyseessä olisi aina korvatta- nut letaali haimatulehdus voisi olla kohtuu- 26416: va vahinko. ton seuraus, mikäli potilaan terveydentila 26417: Sairaalan tai hoitohuoneiston palosta ai- muutoin on ollut hyvä eikä tutkimuksessa 26418: heutunut vahinko korvattaisiin niin ikään ole ilmennyt erityistä löydöstä. Kohtuutto- 26419: pelkän syy-yhteyden perusteella (5 kohta). mana voitaisiin yleensä pitää myös pysyvään 26420: Hoitohuoneiston tai -laitteiston muulla vas- haiman vaurioon johtanutta tulehdusta. Jos 26421: taavalla vahingolla tarkoitettaisiin esimerkik- tutkimuslöydös kuitenkin olisi osoittanut 26422: si kantavan rakenteen romahtamista tai his- vaikeaa sappitiehyeiden sairautta ja selvää 26423: 26424: 26425: 380223S 26426: 26 HE 91/1998 vp 26427: 26428: vastaavan haimatulehduksen vaaraa tutki- korvattaisi kohtuuttomina silloin, kun ne 26429: muksesta riippumatta, tilannetta voitaisiin ovat olleet ennakoitavissa. Toisaalta harvi- 26430: arvioida toisin. Milloin tulehdus paranisi nainenkaan komplikaatio ei olisi kohtuuton, 26431: haittaa jättämättä, kyseessä ei voisi olla koh- jos potilaalla olisi yksittäistapauksessa ollut 26432: tuuton vahinko, vaikka sairastaminen olisi tavanomaista korkeampi riski sen toteutumi- 26433: venynyt usealla kuukaudella. Toisena esi- sesta. Kaiken kaikkiaan ratkaisevaa olisi, 26434: merkkinä voidaan mainita suolen tähystyk- onko asiantuntija voinut ennakoida vahingon 26435: sessä joskus tapahtuva suolen puhkeama. aiheutumista, vai onko se tullut kaikille osa- 26436: Tällainen tutkimus saatetaan tehdä esimer- puolille yllättävänä. 26437: kiksi paksusuolen verenvuodon vuoksi. Mi- Hoidossa joudutaan jatkuvasti ottamaan 26438: käli tutkimuksessa todettaisiin sittemmin riskejä ja relevanteista ennakoitavista riskeis- 26439: pahanlaatuiseksi osoittautuva muutos ja puh- tä on myös informoitava potilaita. Sillä onko 26440: keama tapahtuisi siitä koepalaa otettaessa, ei potilasta tosiasiassa informoitu, ei olisi mer- 26441: edes vatsakalvontulehdukseen ja kuolemaan kitystä vahingon kohtuuttomuuden kannalta, 26442: johtavaa puhkeamaa voitaisi yleensä pitää vaan vahingon ennakoitavuus arvioitaisiin 26443: kohtuuttomana. Sen sijaan silloin kun suoli aina asiantuntijan näkökulmasta. Siten sellai- 26444: on todettu terveeksi tai mahdollinen kasvain sen riskin toteutuminen, jonka asiantuntija 26445: on ollut hyvänlaatuinen, olisi kuolemaan on ottanut huomioon ja josta hänen olisi 26446: johtanut komplikaatioketju usein kohtuuton tullut informoida potilasta, ei ole kohtuuton, 26447: vahinko. vaikka potilasta ei olisi informoitu riskistä. 26448: Anestesiatoiminnassa voi aiheutua erittäin - Tällainen vahinko voi kuitenkin joissain ta- 26449: harvinaisia mutta vakavia komplikaatioita pauksissa tulla korvattavaksi vältettävyyskri- 26450: esimerkiksi selkäydinpuudutuksen yhteydes- teerin nojalla. Silloin kun toinen edellä se- 26451: sä. Esimerkiksi alaraajahalvaus tavanomaisen lostetuista edellytyksistä täyttyisi hyvin sel- 26452: suonikohjuleikkauksen seurauksena voisi västi, tämä voisi puoltaa toisen perusteen 26453: olla kohtuuton vahinko, mutta ei välttämättä arvioimista lievemmin. Jos epäsuhta vahin- 26454: silloin kun potilaalle on tehty verisuoniohi- gon ja potilaan muun terveydentilan välillä 26455: tusleikkaus, jonka syynä on ollut niin vai- olisi erittäin suuri, voitaisiin vahingon yllät- 26456: keasti heikentynyt verenkierto, että se hoita- tävyyden suhteen tyytyä vähempään. V ahin- 26457: mattomana olisi johtanut kuolioon. gon suhteellinen vakavuus olisikin kohtuut- 26458: Kohtuuttomuussäännöksen soveltamisen tomuuden keskeinen kriteeri. Kuitenkin va- 26459: ydinaluetta olisi vahingon suhteuttamiskri- hingon ollessa erittäin harvinainen ja yllättä- 26460: teerin kannalta vähämerkityksisen sairauden vä voisi lievempikin epäsuhta potilaan muun 26461: tutkimisesta tai hoidosta aiheutunut vakava terveydentilan ja vahingon välillä merkitä 26462: vahinko, kuten suomuihottuman vuoksi suo- kohtuuttomuutta. Tämä tulisi kyseeseen eri- 26463: ritetusta ihonäytteen ottamisesta seurannut tyisesti sellaisten poikkeuksellisten tapahtu- 26464: yleinen verenmyrkytys ja munuaisten toi- mainkulkujen- esimerkiksi komplikaatioiden 26465: minnanvajaus sekä teho- ja keinomunuais- ketjuuntuessa - kohdalla, joita asiantuntija- 26466: hoito tai lievän katkokävelyoireen vuoksi kaan ei ole osannut mitenkään ennakoida. 26467: suoritetusta varjoainekuvauksesta seurannut Kaikki edellä selostetut kohtuuttomuuden 26468: vaikea aivohalvaus. Sen sijaan hoidettaessa kriteerit olisi arvioitava objektiivisesti, eli 26469: sellaista sairautta, joka hoitamattomana sisäl- potilaan omasta kokemuksesta riippumatto- 26470: tää selvän riskin pysyvästä vaikeasta vam- masti. Oikeudellisesti merkitseviä olisivat 26471: mautumisesta tai kuolemasta, ei vaikeitakaan ainoastaan laissa nimenomaisesti mainitut ja 26472: vahinkoja juuri voitaisi luonnehtia kohtuut- edellä selostetut lääketieteellisesti analysoita- 26473: tomiksi. Esimerkiksi ligeerattaessa aivoissa vat potilaan terveydentilaa ja aiheutunutta 26474: sijaitsevaa valtimonpullistumaa voi - erityi- vahinkoa koskevat kriteerit. Esimerkiksi po- 26475: sesti silloin kun pullistuma on vuotanut tilaan taloudellinen tilanne ei mitenkään vai- 26476: aiemmin - aiheutua vaurioita viereiseen her- kuttaisi korvattavuuteen. 26477: mokudokseen ja tästä seurata esimerkiksi Kaikki edellä selostetut korvausperusteet 26478: silmän näön menetys. Vahinkoa ei kuiten- olisivat toisiinsa nähden riippumattomia. Ne 26479: kaan voisi pitää kohtuuttomana hoitamatto- voisivat mennä osin päällekkäin, esimerkiksi 26480: masta valtimonpullistumasta aiheutuva kuo- siten, että kohtuuttomana joka tapauksessa 26481: leman riski huomioon ottaen. korvattava infektio olisi ollut korvattava 26482: Vahingon ennakoitavuus arvosteltaisiin myös infektion alhainen riski huomioon ot- 26483: erikseen. Vakaviakaan komplikaatioita ei taen ja koska kokenut erikoislääkäri olisi 26484: HE 91/1998 vp 27 26485: 26486: pitänyt tarpeettomana toimenpidettä, joka tuslain tai tapaturmavakuutuslain soveltami- 26487: infektioon johti. sessa on laita. Toisinaan tällainen hoidon 26488: 3 §. Korvauksen mäiirääminen. Pykälän syynä ollut sairaus tai potilaan muu sairaus 26489: sanamuotoa ehdotetaan täsmennettäväksi. voi vaikuttaa vahinkoon niin ratkaisevasti, 26490: Korvausvastuun sisältö määräytyisi edelleen että korvausvastuun perustava seikka jää 26491: vahingonkorvauslain henkilövahingon kor- selvästi epäolennaiseksi tekijäksi koko- 26492: vaamista koskevien säännösten perusteella. naisuutta tarkasteltaessa. Tällainen vastuupe- 26493: Vahingonkorvauslain 5 luvun 2 §:ssä sääde- rusteesta riippumaton mutta vahinkoon vai- 26494: tään ne korvauslajit tai -aiheet, joina il- kuttava syy voi olla esimerkiksi poikkeuk- 26495: menevää menetystä kompensoidaan. Näitä sellinen alttius komplikaation pahenemiset?n, 26496: ovat sairaanhoitokustannukset tai muut va- kuten vähäksi aikaa hoitamatta jääneen dta- 26497: hingosta aiheutuneet kulut, tulojen tai ela- beettisen säärihaavauman paheneminen ja 26498: tuksen vähentyminen, kipu ja särky sekä johtaminen koko raajan amputaatioon. 26499: vika tai muu pysyvä haitta. Sairaus- ja mui- Tämänkaltaisissa tilanteissa on usein hyvin 26500: den kustannusten sekä tulojen tai elatuksen todennäköistä, että sama toimenpide olisi 26501: vähenemisen osalta olisi noudatettava täyden jossakin vaiheessa ollut edessä joka tapauk- 26502: korvauksen periaatetta. Vahingon kärsinyt sessa, mutta koska kyseessä ei varsinaisesti 26503: olisi siis asetettava samaan asemaan, missä ole etenevä sairaus, on hankalaa oikeuden- 26504: hän olisi ollut, ellei vahinkoa olisi sattunut. mukaisesti määritellä, mihin asti korvausvas- 26505: Korvausvastuuta rajoittaisi kuitenkin vahin- tuu ulottuu. Toisena esimerkkinä voidaan 26506: gonkorvausoikeudessa yleinen kustannusten mainita tilanne, jossa hoidon yhteydessä saa- 26507: tarpeellisuuden vaatimus. Kuluerän tarpeelli- tu infektio olisi helposti saatu hallintaan ta- 26508: suutta arvioitaessa olisi normaalina tasona vanomaisella saneeraustoimenpiteellä, mutta 26509: pidettävä niitä suoritteita, joita kunta tai jul- se jää pysyvän antibioottihoidon varaan, kun 26510: kinen sektori muutoin on varautunut anta- saneerausta ei muusta sairaudesta johtuvien 26511: maan sairauden tai vammaisuuden johdosta. luutumisongelmien vuoksi voida tehdä. Sil- 26512: Lisäksi tarpeellisuuden vaatimus rajoittaisi loin kun tällainen vahingon aiheuttaneeseen 26513: myös yksittäisten korvauserien markkamää- tekoon kuulumaton seikka on myös ollut 26514: rää. Esimerkiksi sairaalapäivämaksut voitai- vahingon syynä, voitaisiin korvausvastuuta 26515: siin yleensä korvata vain julkisten ter- vahingonkorvauslain 6 luvun 1 §:n mukai- 26516: veydenhuoltopalvelujen asiakasmaksujen sesti sovitella kohtuuden mukaan. 26517: tasaisina. Korvaus voitaisiin suorittaa yksi- Vahingonkorvauslain 5 luvun 3 §:n mu- 26518: tyisen sektorin maksun määräisenä vain sil- kaan suoritetaan korvausta hautauskuluista ja 26519: loin, kun nimenomaan yksityisen terveyden- muista hautaamiseen liittyvistä kustannuksis- 26520: huoltopalvelun käyttäminen on ollut lääke- ta kohtuulliseen määrään, sekä 4 §:n mukaan 26521: tieteellisesti perusteltua. korvausta tarpeellista elatusta vaille jäämi- 26522: Aineetlomien korvauserien eli kivun ja sestä. 26523: säryn sekä vian tai muun pysyvän haitan Korvausta ei suoritettaisi vähäisestä vahin- 26524: osalta ei samalla tavoin voida puhua täydes- gosta. Vähäisenä vahinkona olisi pidettävä 26525: tä korvauksesta, ottaen huomioon, että ky- lääketieteellisesti arvostellen vähäistä vahin- 26526: seessä on joka tapauksessa menetettyyn oi- koa. Vahinko ei siis olisi vähäinen esimer- 26527: keushyvään nähden yhteismitaton hyvitys. kiksi silloin, kun siitä olisi aiheutunut pysy- 26528: Korvaustason tulisi kuitenkin seurata sitä vä lääketieteellisesti todennettava haitta. V a- 26529: markkamääräistä tasoa, joka Suomessa on hingosta aiheutuneiden kulujen kannalta vä- 26530: vakiintunut sellaisten henkilövahinkojen kor- häisinä on nykyisessä korvauskäytännössä 26531: vauskäytännössä, joiden osalta ei ole lailla pidetty kustannuksiltaan alle 1 000 markan 26532: säädetty tai esimerkiksi vakuutusehdoissa vahinkoja. 26533: määritetty mitään juridisesti sitovaa markka- 5 §. Vakuutuksenantaja. Pykälässä muutet- 26534: määräistä korvauksen ylärajaa. Tätä korvaus- taisiin potilasvakuutusyhdistyksen nimi Poti- 26535: tasoa ilmentävät muun muassa liikenneva- lasvakuutuskeskukseksi. Lisäksi valtioneu- 26536: hinkolautakunnan suositukset liikennevahin- voston 29 päivänä joulukuuta 1995 tekemän 26537: kojen korvaamisesta. periaatepäätöksen mukaisesti muutettaisiin 26538: Potilasvahinkokorvaus tulee käytännössä sosiaali- ja terveysministeriö asianomaiseksi 26539: aina määritettäväksi sellaiselle henkilölle, ministeriöksi. 26540: joka on jo ennestään sairastanut jotakin sai- 5 a §. Vakuutuksen ottaminen toisesta va- 26541: rautta, toisin kuin esimerkiksi liikennevakuu- kuutusyhtiöstä. Pykälässä muutettaisiin poti- 26542: 28 HE 91/1998 vp 26543: 26544: lasvakuutusyhdistyksen nimi Potilasvakuu- kälän sanamuotoa täsmennettäisiin. 26545: tuskeskukseksi. 8 §. Korvausvastuun ensisijaisuus. Kor- 26546: 5 b §. Lisävakuutusmaksu. Pykälässä muu- vausvastuun ensisijaisuutta koskevat saan- 26547: tettaisiin potilasvakuutusyhdistyksen nimi nökset ehdotetaan täsmennettäviksi ja kirjoi- 26548: Potilasvakuutuskeskukseksi. tettaviksi nykyistä yksityiskohtaisemmin. 26549: 5 d §. Potilasvakuutuskeskuksen tiedon- Korvausvastuu potilasvahinkolain perus- 26550: saantioikeus. Potilasvakuutuskeskuksella oli- teella olisi kustannusten korvauksen, kivun 26551: si oikeus saada maksutta korvauksen perus- ja säryn korvauksen sekä pysyvän haitan 26552: teen tai korvauksen sisällön määrittämiseksi korvauksen osalta riippumaton siitä, syntyy- 26553: tarpeelliset tiedot viranomaisilta, terveyden- kö korvauksen hakijalle muulla perusteella 26554: ja sairaanhoitotoimintaa harjoittavilta, vahin- oikeus korvaukseen tai etuuteen saman va- 26555: gonkärsineen tai muun korvauksen hakijan hinkotapahtuman johdosta. 26556: työnantajalta, eläke- tai vakuutuslaitoksilta, Korvauksen hakijan olisi haettava muun 26557: eläkesäätiöiltä sekä työttömyyskassoilta lain mukaista eläkettä, ansionmenetyskor- 26558: muualla säädetystä salassapitovelvollisuudes- vausta, sairauspäivärahaa tai vastaavaa jatku- 26559: ta tai henkilörekisteritietojen luovuttamista vaa korvausta, johon hänellä ilmeisesti olisi 26560: koskevista rajoituksista riippumatta. Tämän oikeus, ennen kuin Potilasvakuutuskeskus 26561: mukaan Potilasvakuutuskeskuksella olisi oi- olisi velvollinen tekemään korvauspäätöksen 26562: keus saada käyttöönsä myös tarpeelliset poti- tulojen vähenemisen taikka tarpeellisen ela- 26563: lasasiakirjat, kuten sairauskertomukset, rönt- tuksen menettämisen vuoksi suoritettavista 26564: gen- ja muut vastaavat kuvat sekä tieto- korvauksista. Potilasvakuutuskeskus voisi 26565: konetulosteet tai esimerkiksi korvausten yh- tarvittaessa kirjallisesti opastaa korvauksen- 26566: teensovittamista varten tarpeelliset eläkepää- hakijaa hakemaan tällaista muun lain mu- 26567: tökset. kaista korvausta. Mikäli potilaan toimeentulo 26568: Potilasvahinkoasioiden käsittelyssä selvite- vaarantuisi, voisi Potilasvakuutuskeskus kui- 26569: tään, onko hoitotapahtumasta aiheutunut po- tenkin suorittaa tämänkin lajisen korvauksen 26570: tilaalle henkilövahinkoa, joka olisi korvatta- hänelle ja periä muun järjestelmän vastuulle 26571: va, kun taas muissa lakisääteisissä vakuutuk- kuuluvan osuuden takautumisteitse 9 §:n 26572: sissa palvelee hoitosuhteessa kertynyt tieto mukaan. 26573: potilaan terveydentilasta lähinnä selvityksenä Muun lain perusteella suoritettu korvaus 26574: korvausmäärien osalta. Lisäksi näyttöaineis- tai etuus vähennettäisiin potilasvahinkolain 26575: ton luotettavuuden ja välittömyyden kannalta mukaisesta korvauksesta. Jatkuvien korvaus- 26576: on potilasvahinkoasioissa tärkeää saada käy- ten yhteensovituksessa voitaisiin ottaa huo- 26577: tettäväksi jäljennökset hoitotapahtumassa mioon myös tulevaisuudessa erääntyvät erät. 26578: syntyneistä potilasasiakirjoista sellaisenaan, 9 §. Karvausoikeuden siirtyminen ja ta- 26579: sen sijaan että tietoja annettaisiin sitä varten kautumisoikeus. Kuten nykyisen lain mu- 26580: erikseen laadituilla lausunnoilla. Oikeus hoi- kaan siirtyisi korvauksen hakijan muuhun 26581: toa koskevien tietojen saantiin maksutta on lakiin perustuva oikeus saada korvausta sa- 26582: potilasvakuutuksessa näiden syiden vuoksi man vahinkotapahtuman nojalla potilasva- 26583: perusteltua. Mikäli asianomainen terveyden- kuutuskorvaukset maksavalle Potilasvakuu- 26584: tai sairaanhoitotoiminnan harjoittaja niin tuskeskukselle. Lainkohdan sanamuotoa täs- 26585: haluaa, on tällä luonnollisestikin oikeus an- mennettäisiin siten, että se nykyistä selkeäm- 26586: taa omasta puolestaan erillinen lausunto tai min pitäisi sisällään myös muita etuuksia 26587: selvitys. Maksun tai muun korvauksen suo- kuin niitä, joiden sisältö määräytyy vahin- 26588: rittamista myöskään omasta puolesta anne- gonkorvauslain mukaan. Tällaisia muita 26589: tusta lausunnosta ei kuitenkaan voida pitää etuuksia olisivat esimerkiksi kuntoutusraha- 26590: aiheellisena. lain mukaiset etuudet sekä työkyvyttömyy- 26591: Milloin selvitystä pyydettäisiin muulta po- den perusteella maksettavat eläkkeet. Kun- 26592: tilasta hoitaneelta taholta kuin siltä, jonka toutusrahan osalta noudatettaisiin samoja 26593: antamaa hoitoa vahinkoilmoitus koskee tai periaatteita kuin sairausvakuutuslain mukai- 26594: asia muutoin osoittautuu koskevan, olisi Po- sen sairauspäivärahan ja potilasvahinkolain 26595: tilasvakuutuskeskuksen suoritettava tietojen mukaisen ansionmenetyksen ensisijaisuuden 26596: antamisesta kuluja vastaava korvaus. osalta on säädetty. Näin vahvistettaisiin se 26597: 7 §. V akuutuksenantovelvollisuus. Pykä- menettely, jota käytännössä on jo pitkään 26598: lässä muutettaisiin potilasvakuutusyhdistyk- noudatettu. 26599: sen nimi Potilasvakuutuskeskukseksi ja py- Nykyisestä laista poiketen Potilasvakuu- 26600: HE 91/1998 vp 29 26601: 26602: tuskeskukselle siirtyisi myös oikeus tuote- Korvausta potilasvahinkolain nojalla olisi 26603: vastuulain mukaiseen korvaukseen silloin, vaadittava kolmen vuoden kuluessa siitä, 26604: kun sairaanhoitovälineen, -laitteen tai -lait- kun potilas sai tiedon vahingosta ja sen syy- 26605: teiston vika oikeuttaisi korvaukseen tuote- yhteydestä hoitoon. V anhentumisaika katke- 26606: vastuulain nojalla. Potilasvakuutuskeskuksen aisi Potilasvakuutuskeskukselle tehtävällä 26607: asiana olisi vaatia takautumiskorvausta täl- vapaamuotoisella vahinkoilmoituksella. Van- 26608: laisesta vahingosta tuotevastuulain perusteel- hentumisajan alkamiseksi olisi riittävää, että 26609: la vastuussa olevalta. Tämän regressimah- potilas olisi saanut tietää terveydentilansa 26610: dollisuuden nykyisin ehkäisevä poikkeus- haitallisesta muutoksesta hoidon seurauksena 26611: säännös jäisi sen vuoksi pois laista. sellaisena, kun se ilmenee maallikolle. Van- 26612: Vammaisuuden perusteella järjestettävistä hentumisajan alkaminen ei siis edellyttäisi 26613: palveluista ja tukitoimista annetun lain tarkkaa tietoa vahingon lääketieteellisestä 26614: 15 §:ssä säädetään, että mainitun lain mukai- diagnoosista. V anhentumisajan alkaminen ei 26615: sia korvauksia antaneelle kunnalle siirtyy myöskään edellyttäisi, että potilas olisi tie- 26616: oikeus muun muassa potilasvahinkolain mu- toinen vahingosta juridisena ilmiönä, eli että 26617: kaisiin etuuksiin. Yhdenmukaisesti tämän hän olisi tietoinen laista ja sen mukaisesta 26618: kanavoioliperiaatteen kanssa säädettäisiin vastuuperusteesta. Vanhentumisaika alkaisi 26619: potilasvahinkolaissa selvyyden vuoksi, että joka tapauksessa kulua, milloin potilaan olisi 26620: oikeus mainitun lain mukaisiin etuuksiin ja pitänyt tietää vahingosta ja sen syy-yh- 26621: kustannusten korvauksiin ei siirry Potilasva- teydestä hoitoon, vaikka jossakin yksittäista- 26622: kuutuskeskukselle. Vaikka kustannukset jäi- pauksessa ei voitaisikaan todeta, oliko poti- 26623: sivätkin lopullisesti potilasvakuutuksesta laalla tosiasiallisesti tätä tietoa. 26624: suoritettaviksi, ei tällä olisi vaikutusta Erityisestä syystä voitaisiin kuitenkin ottaa 26625: vammaisuuden perusteella järjestettävistä tutkittavaksi myöhemminkin esitetty vaati- 26626: palveluista ja tukitoimista annetun lain mu- mus. Tällaisena erityisenä syynä tulisi lähin- 26627: kaiseen kunnan velvollisuuteen huolehtia nä kyseeseen tilanne, jossa vahingonkärsi- 26628: palvelujen ja tukitoimien järjestämisestä. neellä on lääkärin antaman informaation, 26629: Myöskään muu kuin lakiin perustuva oi- hoidon jatkumisen tai muun seikan nojalla 26630: keus- esimerkiksi vapaaehtoiseen vakuutuk- ollut perusteltu syy uskoa, että vahinko ei 26631: seen perustuva oikeus - ei siirtyisi potilasva- tule jättämään pysyvää haittaa tai että sen 26632: hinkokorvauksen maksaneelle. seuraukset tulevat muuten kokonaan hoide- 26633: 9 a §. Korvausten erottelu. Liikennevakuu- tuiksi. Tällöin vahingonkärsineellä ei ole 26634: tuslain, tapaturmavakuutuslain sekä sotilasta- ollut tietoa vahingon koko laajuudesta tai 26635: paturmalain mukainen korvauksen peruste seurauksista. 26636: on eri tapahtuma kuin potilasvahinkolain Jo vanhentumista arvioitaessa voi käydä 26637: mukaan korvaukseen oikeuttava tapahtuma. ilmi, että hoito on toteutettu siinä määrin 26638: Mainittujen lakien nojalla korvausta suoritta- epäasianmukaisesti, että potilaalla voisi olla 26639: neella vakuutuslaitoksella on oikeus saada perusteita vaatia korvausta muun lainsäädän- 26640: takaisin se osuus korvauksesta, johon vahin- nön nojalla. Erityisiä syitä tutkia myöhään 26641: gon kärsineellä potilasvahinkolain nojalla esitetty vaatimus voisi ilmetä myös näissä 26642: olisi ollut ilmeisesti oikeus. Tulkinnanvarai- tapauksissa asiakokonaisuuden nopean ja 26643: sissa tilanteissa potilasvakuutuskeskuksella joustavan käsittelyn varmistamiseksi. 26644: ei olisi velvollisuutta korvausten erotteluun. Mikäli vaatimusta ei esitettäisi mainitussa 26645: Myös vapaaehtoisen vakuutuksen nojalla määräajassa, eikä erityistä syytä tutkia myö- 26646: korvausta sairauskustannuksista maksaneella hemmin esitetty korvausvaatimus ilmenisi, 26647: vakuutuslaitoksella olisi oikeus saada takai- olisi oikeus potilasvahinkolain mukaisiin 26648: sin se osa korvauksista, johon vahingonkär- korvauksiin menetetty. Korvausvaatimus 26649: sineellä olisi potilasvahinkolain nojalla il- olisi joka tapauksessa esitettävä kymmenen 26650: meisesti ollut oikeus. vuoden kuluessa vahinkoon johtaneesta ta- 26651: Ehdotetut muutokset selkiinnyttäisivät ny- pahtumasta. Tämän jälkeen oikeus korvauk- 26652: kyisestään korvausten erottelua koskevia seen olisi ehdottomasti menetetty. 26653: säännöksiä ja kohdentaisivat ne nykyistä Halutessaan vedota vanhentumiseen Poti- 26654: selkeämmin siten, että kuhunkin järjestel- lasvakuutuskeskuksen olisi lähtökohtaisesti 26655: mään kanavoituu sen vastuulle kuuluvaa kyettävä osoittamaan, että potilaalla on ollut 26656: vahinkoa vastaava osuus. tai olisi pitänyt olla tieto vahingosta ja sen 26657: 10 §. Korvausvaatimuksen esittäminen. syy-yhteydestä hoitoon. 26658: 30 HE 91/1998 vp 26659: 26660: 11 §. Potilasvahinkolautakunta. Potilasva- 1.2. Tuotevastuulaki 26661: hinkolautakunnan tehtäviin kuuluisi edelleen 26662: suositusten antaminen potilasvahinkolain 13 a §. Kuten muukin lakiin perustuva oi- 26663: mukaisissa korvausasioissa. Suositus voitai- keus, vahinkoa kärsineen oikeus tuotevastuu- 26664: siin antaa korvauksen hakijalle, Potilasva- lain mukaiseen korvaukseen siirtyisi potilas- 26665: kuutuskeskukselle, terveyden- tai sairaanhoi- vahinkolain 9 §:n mukaisesti potilasva- 26666: totoimintaa harjoittavalle tai takautumiskor- hinkolain perusteella korvausta maksaneelle 26667: vausta vaativalle vakuutuslaitokselle. Lisäksi silloin, kun korvausta olisi suoritettu saman 26668: lautakunta voisi antaa edelleen lausuntoja vahinkotapahtuman johdosta. Tämän regres- 26669: tuomioistuimille näiden käsitellessä potilas- simahdollisuuden toteuttamiseksi poistet- 26670: vahinkolain mukaisia korvausasioita. Lauta- taisiin regressikieltoa koskevassa tuotevas- 26671: kunta voisi myös antaa suosituksen luontei- tuulain 13 a §:ssä oleva maininta potilasva- 26672: sia yleisiä ohjeita potilasvahinkojen korvaa- hinkolaista. 26673: misesta. 26674: Ehdotettu säännös laajentaisi ja täsmentäisi 1.3. Kuntoutusrahalaki 26675: potilasvahinkolautakunnan tehtäviä ny- 26676: kyisestään. 19 §. Maksaminen ilman yhteensovitusta. 26677: 12 §. Potilasvahinkolautakunnan tiedon- Kuntoutusrahaa ei ehdotuksen mukaan yh- 26678: saantioikeus. Pykälää ehdotetaan täsmennet- teensoviteta potilasvahinkolain mukaisen 26679: täväksi tietojen maksullisuuden osalta. Poti- korvauksen kanssa. Sen sijaan Potilasvakuu- 26680: lasvahinkolautakunnalla olisi oikeus saada tuskeskus vähentää potilasvahinkokorvauk- 26681: maksutta käsiteltävänään olevan asian selvit- sesta kuntoutusrahan osuuden. Mikäli Poti- 26682: tämiseksi tarpeellisia tietoja vahingonkärsi- lasvakuutuskeskus on maksanut koko an- 26683: neen terveydentilasta tai muista muutoin sa- sionmenetyskorvauksen ajalta, jona potilaalla 26684: lassa pidettävistä tiedoista. Kuten Potilasva- olisi oikeus kuntoutusrahaan, jotta potilaan 26685: kuutuskeskuksenkin osalta, oikeus saada tie- toimeentulo ei vaarantuisi, se voisi potilas- 26686: toja merkitsisi myös oikeutta saada käyttöön vahinkolain 9 §:n mukaan periä kuntoutusra- 26687: kaikki tarpeelliset potilasasiakirjat ja muut haa vastaavan osuuden kansaneläkelaitoksel- 26688: dokumentit. ta. 26689: 13 §. Salassapitovelvollisuus. Voimassa 26690: olevan pykälän mukaan se, joka on ottanut 26691: osaa potilasvahinkolaissa tarkoitetun asian 1.4. Laki terveydenhuollon 26692: käsittelyyn taikka saanut siitä viran puolesta oikeusturvakeskuksesta 26693: tai muuten tehtävässään tiedon, ei saa luvat- 26694: ta sivullisille ilmaista asiaa, joka on lain tai 8 §.Terveydenhuollon oikeusturvakeskuk- 26695: asetuksen nojalla salassa pidettävä. Muun sella olisi oikeus saada tehtäviensä suoritta- 26696: muassa vakuutussalaisuutta koskevat normit miseksi tarpeelliset tiedot ja selvitykset lais- 26697: lähtevät siitä, että vakuutussalaisuus ulottuu sa aikaisemmin mainittujen tahojen lisäksi 26698: tätä pidemmälle. Tämän vuoksi ehdotetaan myös potilasvahinkolautakunnalta. 26699: pykälää tarkistettavaksi siten, että Potilasva- 26700: kuutuskeskuksen ja potilasvahinkolautakun- 2. Tarkemmat säännökset 26701: nan henkilöstöllä olisi salassapitovelvollisuus 26702: asian käsittelyn yhteydessä tietoonsa tulleista Ehdotetut potilasvahinkolain muutokset 26703: seikoista. edellyttävät potilasvahinkolautakunnasta an- 26704: Salassapitovelvollisuuden sisältönä olisi, netun asetuksen muuttamista. 26705: että asian käsittelyn yhteydessä tietoon tul- 26706: leita seikkoja ei saisi luvatta ilmaista sivulli- 26707: selle riippumatta siitä, onko näitä tietoja 3. Voimaantulo 26708: muualla säädetty salassa pidettäviksi. Tämän 26709: estämättä voitaisiin Potilasvakuutuskeskuk- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan noin 26710: sesta ja potilasvahinkolautakunnasta antaa puolen vuoden kuluttua siitä, kun ne on hy- 26711: tietoja ja toimittaa asiakirjoja sekä muuta väksytty ja vahvistettu. 26712: tarvittavaa materiaalia Potilasvakuutuskes- 26713: kuksen tai potilasvahinkolautakunnan henki- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 26714: löstöön kuulumattomalle lääketieteellisen kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 26715: asiantuntijalausunnon saamiseksi. tukset 26716: HE 91/1998 vp 31 26717: 26718: 26719: 26720: 26721: 1. 26722: Laki 26723: potilasvahinkolain muuttamisesta 26724: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 26725: muutetaan 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetun potilasvahinkolain (585/1986) 1-3 §, 26726: 5 §:n 3 ja 4 momentti, 5 a §, 5 b §:n 4 momentti, 5 d, 7 ja 8 §, 9 §:n 1 momentti, 10 §, 26727: 11 §:n 1 momentti, 12 §, sekä 13 §:n 1 momentti, 26728: sellaisina kuin niistä ovat 1 § osaksi laissa 36311995, 5 §:n 3 momentti, 5 a §, 5 b §:n 26729: 4 momentti ja 5 d § laissa 108511996, 5 §:n 4 momentti mainitussa laissa 363/1995, 9 §:n 26730: 1 momentti laissa 101/1993 ja 11 §:n 1 momentti laissa 973/1993, sekä 26731: lisätään lakiin uusi 9 a § seuraavasti: 26732: 26733: 1§ 4) tapaturmasta tutkimus- tai hoitotoimen- 26734: piteen taikka muun vastaavan toimenpiteen 26735: Lain soveltamisala yhteydessä tai tapaturmasta sairaankuljetuk- 26736: sen aikana; 26737: Tämä laki koskee Suomessa annetun ter- 5) hoitohuoneiston tai -laitteiston palosta 26738: veyden- ja sairaanhoidon yhteydessä poti- taikka muusta vastaavasta hoitohuoneiston 26739: laalle aiheutuneen henkilövahingon korvaa- tai -laitteiston vahingosta; 26740: mista potilasvakuutuksesta. 6) lääkkeen toimittamisesta lain tai asetuk- 26741: Terveyden- ja sairaanhoitona pidetään sen tai niiden perusteella annettujen mää- 26742: myös lääkkeen toimittamista silloin, kun räysten vastaisesti; 26743: siitä on lääkemääräys. 7) tutkimuksesta, hoidosta tai muusta vas- 26744: Potilaana pidetään myös veren, kudoksen taavasta käsittelystä edellyttäen, että siitä on 26745: tai elimen luovuttajaa sekä lääketieteellisen seurannut pysyvä vaikea sairaus tai vamma 26746: tutkimuksen tervettä tutkittavaa. taikka kuolema ja seurausta voidaan pitää 26747: kohtuuttomana ottaen huomioon vahingon 26748: 2§ vakavuus, käsiteltävänä olleen sairauden tai 26749: vamman laatu ja vaikeusaste, potilaan muu 26750: Karvausoikeuden edellytykset terveydentila, vahingon harvinaisuus sekä 26751: vahingonvaaran suuruus yksittäistapauksessa. 26752: Korvausta suoritetaan henkilövahingosta, Korvausta ei suoriteta lääkkeen aiheutta- 26753: jos on todennäköistä, että se on aiheutunut: masta vahingosta muissa kuin 1 momentin 26754: 1) tutkimuksesta, hoidosta tai muusta vas- 6 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa. 26755: taavasta käsittelystä taikka sellaisen laimin- 26756: lyönnistä edellyttäen, että kokenut ter- 26757: veydenhuollon ammattihenkilö olisi tutkinut, 3§ 26758: hoitanut tai muutoin käsitellyt potilasta toi- 26759: sin ja siten todennäköisesti välttänyt vahin- Korvauksen määräänUnen 26760: gon; 26761: 2) tutkimuksessa, hoidossa tai muussa vas- Korvaus potilasvahingosta määrätään nou- 26762: taavassa käsittelyssä käytetyn sairaanhoito- dattaen vahingonkorvauslain ( 4121197 4) 26763: laitteen tai -välineen viasta; 5 luvun 2-4 §:n, 6 luvun 1 §:n sekä 7 lu- 26764: 3) tutkimuksen, hoidon tai muun vastaavan vun 3 §:n säännöksiä. Korvausta ei kuiten- 26765: käsittelyn yhteydessä alkaneesta infektiosta, kaan voida sovitella vahingon kärsineen 26766: jollei potilaan ole siedettävä vahinkoa ottaen oman myötävaikutuksen perusteella, ellei 26767: huomioon infektion ennakoitavuus, aiheutu- vahingon kärsineen menettely ole ollut tahal- 26768: neen vahingon vakavuus, käsiteltävänä ol- lista tai törkeän tuottamuksellista. Korvausta 26769: leen sairauden tai vamman laatu ja vai- ei suoriteta vähäisestä vahingosta. 26770: keusaste sekä potilaan muu terveydentila; 26771: 32 HE 91/1998 vp 26772: 26773: 5§ sen vakuuttamisvelvollisuutensa. Erityisen 26774: selvityspesän hallinto ja ulkomaisen vakuu- 26775: Vakuutuksenantaja tusyhtiön osalta Potilasvakuutuskeskus on 26776: velvollinen viipymättä ilmoittamaan kirjalli- 26777: sesti vakuutuksenottajille edellä mainitusta 26778: Kaikkien potilasvakuutustoimintaa Suo- velvollisuudesta ottaa vakuutus toisesta va- 26779: messa harjoittavien vakuutusyhtiöiden on kuutusyhtiöstä. 26780: kuuluttava jäsenenä Potilasvakuutuskeskuk- 26781: seen. Potilasvakuutuskeskus hoitaa tämän 26782: lain mukaisen korvaustoiminnan ja voi 5b§ 26783: myöntää vakuutuksia jäsenyhtiöidensä lu- 26784: kuun. Potilasvakuutuskeskus vastaa vahin- Lisävakuutusmaksu 26785: gosta silloin, kun vakuutuksen ottaminen on 26786: laiminlyöty, sekä määrää ja perii 4 §:n 26787: 2 momentissa tarkoitetun korotetun vakuu- Päätöksen lisävakuutusmaksusta, sen suu- 26788: tusmaksun. Lisäksi Potilasvakuutuskeskus ruudesta ja tilittämisestä tekee Potilasvakuu- 26789: huolehtii suomalaisen vakuutusyhtiön selvi- tuskeskus. Ministeriö antaa tarvittaessa tar- 26790: tystilan ja konkurssin yhteydessä korvausten kempia määräyksiä tämän momentin sovelta- 26791: maksamisesta sen jälkeen, kun vakuutuskan- misesta. Maksuunpannulie ja maksettavaksi 26792: ta ja sitä vastaava omaisuus on siirretty sil- erääntyneelle lisävakuutusmaksulle, jota ei 26793: le, sekä muista vakuutusyhtiölain 15 luvun ole suoritettu viimeistään eräpäivänä, peri- 26794: 14 §:ssä ja ulkomaisista vakuutusyhtiöistä tään viivästyskorkoa korkolain 4 §:n 3 mo- 26795: annetun lain (398/1995) 49 §:ssä säädetyistä mentissa tarkoitetun korkokannan mukaan. 26796: tehtävistä. Sellaisen ulkomaisen vakuutusyh- Lisävakuutusmaksu viivästyskorkoineen saa- 26797: tiön selvitystilan tai konkurssin osalta, jonka daan ulosottaa ilman tuomiota tai päätöstä 26798: kotivaltio kuuluu Euroopan talousalueeseen, siten kuin verojen ja maksujen periruisestä 26799: Potilasvakuutuskeskuksen velvollisuus mak- ulosottotoimin annetussa laissa (36711961) 26800: saa korvaukset alkaa kuitenkin ministeriön säädetään. 26801: määräämästä ajankohdasta. Kun Potilasva- 26802: kuutuskeskus on maksanut vahinkoa kärsi- 26803: neelle korvausta, hänen oikeutensa korvauk- 5d§ 26804: seen selvitys- tai konkurssipesästä siirtyy 26805: Potilasvakuutuskeskukselle siihen määrään Potilasvakuutuskeskuksen tiedonsaantioikeus 26806: saakka, kun tämä on korvausta maksanut. 26807: Asianomainen ministeriö valvoo Potilas- Potilasvakuutuskeskuksella on oikeus saa- 26808: vakuutuskeskuksen toimintaa ja vahvistaa da maksutta korvauksen perusteen ja kor- 26809: sen säännöt. Valvonnassa noudatetaan sovel- vausvelvollisuuden laajuuden määrittämisek- 26810: tuvin osin, mitä vakuutusyhtiölaissa sääde- si tarpeelliset tiedot viranomaiselta, tervey- 26811: tään vakuutusyhtiön valvonnasta. den- ja sairaanhoitotoimintaa harjoittavalta, 26812: vahingonkärsineen tai muun korvauksen ha- 26813: kijan työnantajalta, eläke- tai vakuutuslaitok- 26814: 5a§ selta, eläkesäätiöltä sekä työttömyyskassaha 26815: sen estämättä, mitä salassapitovelvollisuu- 26816: Vakuutuksen ottaminen toisesta desta tai henkilörekisteritietojen luovuttami- 26817: vakuutusyhtiöstä sesta muualla säädetään. Potilasvakuutus- 26818: keskuksen on kuitenkin maksettava kuluja 26819: Tämän lain mukaiset vakuutukset lakkaa- vastaava korvaus tietojen luovuttamisesta 26820: vat olemasta voimassa kuukauden kuluttua muulle terveydenhuollon ammattihenkilölle 26821: siitä, kun vakuutuksenottaja sai tiedon va- kuin sille, jonka antamaa hoitoa vahinkoasia 26822: kuutusyhtiön selvitystilan tai konkurssin al- koskee. 26823: kamisesta ja hänen velvollisuudestaan ottaa Potilasvakuutuskeskuksella on, sen jälkeen 26824: uusi vakuutus tässä määräajassa. Jollei va- kun vakuutusyhtiö on asetettu selvitystilaan 26825: kuutuksenottaja ole tätä ennen ottanut va- tai konkurssiin, oikeus saada selvitys- tai 26826: kuutusta toisesta vakuutusyhtiöstä, hänen konkurssipesästä tässä laissa säädettyjen teh- 26827: katsotaan laiminlyöneen tämän lain mukai- täviensä hoitamiseksi tarvittavat tiedot. 26828: HE 91/1998 vp 33 26829: 26830: 7§ luista ja tukitoimista annetun lain (380/ 1987) 26831: nojalla. 26832: V akuutuksenantovelvollisuus 26833: 26834: Potilasvakuutuskeskus ei saa kieltäytyä 26835: myöntämästä potilasvakuutusta, jos 5 §:n 9a§ 26836: 1 momentissa mainittu vakuutusyhtiö on 26837: tästä kieltäytynyt. Korvausten erotlelu 26838: 26839: Vakuutuslaitoksella, joka liikennevakuu- 26840: 8§ tuslain (279/ 1959), tapaturmavakuutuslain 26841: (608/1948) tai sotilastapaturmalain 26842: Karvausvastuun ensisijaisuus (121111990) nojalla on maksanut korvausta 26843: sairauskustannuksista tai muista kuluista, 26844: Oikeus saada korvausta sairauskustannuk- tulojen tai elatuksen vähenemisestä, kivusta 26845: sista ja muista vahingosta aiheutuneista ku- ja särystä, viasta tai muusta pysyvästä hai- 26846: luista, kivusta ja särystä sekä viasta tai tasta taikka tarpeellisen elatuksen menettä- 26847: muusta pysyvästä haitasta tämän lain perus- misestä, on oikeus saada takaisin se osuus 26848: teella on riippumaton siitä, onko korvauksen korvauksista, johon vahingonkärsineellä olisi 26849: hakijalla muulla perusteella oikeus vastaa- tämän lain nojalla ilmeisen selvästi ollut oi- 26850: viin korvauksiin tai etuuksiin saman vahin- keus. 26851: kotapahtuman seurauksena. Vakuutuslaitoksella, joka vakuutussopi- 26852: Korvausta tulojen tai elatuksen vähenemi- muslain (54311994) mukaisen vapaaehtoisen 26853: sestä sekä tarpeellisen elatuksen menettämi- vakuutuksen nojalla on maksanut korvausta 26854: sestä suoritetaan tämän lain perusteella vain sairauskustannuksista, on oikeus saada takai- 26855: siltä osin kuin korvaus ylittää muun lain sin se osuus korvauksista, johon vahingon- 26856: perusteella suoritettavan vastaavan korvauk- kärsineellä olisi tämän lain nojalla ilmeisen 26857: sen tai etuuden. Potilasvakuutuskeskus voi selvästi ollut oikeus. 26858: kuitenkin suorittaa korvauksen hakijalle 26859: myös muun lain perusteella suoritettavan 26860: osan korvauksesta, mikäli korvauksen haki- 10 § 26861: jan toimeentulo muutoin ilmeisesti vaaran- 26862: tuisi. Korvausvaatimuksen esittäminen 26863: Muun lain perusteella korvauksen hakijalle 26864: suoritettu korvaus sekä jo tehdyn korvaus- Korvausta tämän lain perusteella on vaa- 26865: päätöksen perusteella suoritettava mutta tule- dittava Potilasvakuutuskeskukselta kolmen 26866: vaisuudessa erääntyvä korvauserä voidaan vuoden kuluessa siitä, kun korvaukseen oi- 26867: vähentää tämän lain perusteella suoritetta- keutettu sai tietää vahingosta tai hänen olisi 26868: vasta korvauksesta. pitänyt tietää siitä. Erityisestä syystä voidaan 26869: korvausta vaatia myöhemminkin. Korvausta 26870: on kuitenkin vaadittava viimeistään kymme- 26871: 9 § nen vuoden kuluttua vahinkoon johtaneesta 26872: tapahtumasta uhalla, että oikeus korvaukseen 26873: Korvausoikeuden siirtyminen ja tämän lain perusteella on menetetty. 26874: takautum isoikeus 26875: 26876: Jos korvauksen hakijana on oikeus saada 11§ 26877: korvausta tai etuutta saman vahinkotapahtu- 26878: man seurauksena jonkin muun lain nojalla, Potilasvahinkolautakunta 26879: kyseinen oikeus siirtyy Potilasvakuutuskes- 26880: kukselle siihen määrään saakka kuin tämä Asiantuntijaelimenä tämän lain sovelta- 26881: on korvausta maksanut. Potilasvakuutuskes- misalaan kuuluvissa korvausasioissa on val- 26882: kukselle ei kuitenkaan siirry korvauksen ha- tioneuvoston kolmeksi vuodeksi kerrallaan 26883: kijan oikeus saada korvausta tai etuutta vam- asettama potilasvahinkolautakunta. Lauta- 26884: maisuuden perusteella järjestettävistä palve- kunnan tehtävänä on korvauksen hakijan, 26885: 26886: 26887: 26888: 380223S 26889: 34 HE 91/1998 vp 26890: 26891: Potilasvakuutuskeskuksen, terveyden- ja sai- 13§ 26892: raanhoitotoimintaa harjoittavan tai korvaus- 26893: ten erottelua 9 a §:n nojalla vaativan vakuu- Salassapitovelvollisuus 26894: tuslaitoksen pyynnöstä antaa ratkaisusuositus 26895: korvausasiassa sekä tuomioistuimen tai asi- Se, joka on ottanut osaa tässä laissa tarkoi- 26896: anosaisen pyynnöstä antaa lausunto tuomi- tetun asian käsittelyyn, ei saa luvatta sivulli- 26897: oistuimessa käsiteltävänä olevassa kor- selle ilmaista vahingon kärsineen tai muun 26898: vausasiassa. Lautakunnan tulee erityisesti asianosaisen terveydentilaa koskevaa tietoa 26899: pyrkiä potilasvahinkoja koskevan korvaus- tai muuta asian käsittelyn yhteydessä tie- 26900: käytännön yhtenäistämiseen. Lautakunta voi toonsa tullutta seikkaa. Tämän estämättä 26901: tarvittaessa antaa myös yleisiä soveltamis- voidaan lääketieteelliselle tai muulle asian- 26902: suosituksia tämän lain mukaisissa kor- tuntijalle luovuttaa asiantuntijalausunnon 26903: vausasioissa. antamiseksi tarpeellisia tietoja. 26904: 26905: 26906: 12 § Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset 26907: 26908: Potilasvahinkolautakunnan Tämä laki tulee voimaan päivänä 26909: tiedonsaantioikeus kuuta 199 . 26910: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 26911: Potilasvahinkolautakunnalla on oikeus saa- tarvittaviin toimenpiteisiin sen täytäntöön- 26912: da maksutta käsiteltävänään olevan asian panemiseksi. 26913: selvittämiseksi tarpeelliset tiedot viranomai- Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon 26914: selta, terveyden- ja sairaanhoitotoimintaa jälkeen tapahtuneisiin vahinkoihin. 26915: harjoittavalta, vahingonkärsineen tai muun Potilasvakuutuskeskuksen arvioidessa hen- 26916: korvauksen hakijan työnantajalta, eläke- tai kilövahingon korvattavaksi edellä 2 §:n 26917: vakuutuslaitokselta, eläkesäätiöltä sekä työt- 1 momentin 7 kohdan perusteella on sen en- 26918: tömyyskassalta sen estämättä, mitä salassapi- nen asian ratkaisemista hankittava asiasta 26919: tovelvollisuudesta tai henkilörekisteritietoJen potilasvahinkolautakunnan lausunto. Potilas- 26920: luovuttamisesta muualla säädetään. vahinkolautakunnan on käsiteltävä lausunto- 26921: pyyntö kiireellisesti. Tämä menettely on voi- 26922: massa viisi vuotta lain voimaantulosta. 26923: HE 91/1998 vp 35 26924: 26925: 26926: 26927: 26928: 2. 26929: Laki 26930: tuotevastuulain 13 a §:n muuttamisesta 26931: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 26932: muutetaan 17 päivänä elokuuta 1990 annetun tuotevastuulain (694/1990) 13 a §,sellaisena 26933: kuin se on laissa 99/1993, seuraavasti: 26934: 13 a § V oimaantulo- ja siirtymäsäännös 26935: Jos vakuutuksenantaja on liikennevakuu- 26936: tuslain (279/1959), tapaturmavakuutuslain Tämä laki tulee voimaan päivänä 26937: (608/1948) tai maatalousyrittäjien tapaturma- kuuta 199 . 26938: vakuutuslain ( 1026/1981) taikka lääkevahin- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 26939: kovakuutuksen nojalla maksanut korvaus- tarvittaviin toimenpiteisiin sen täytän- 26940: määrän, jonka vahinkoa kärsinyt olisi ollut töönpanemiseksi. 26941: oikeutettu vaatimaan tämän lain mukaan Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon 26942: korvausvelvolliselta, vahinkoa kärsineen oi- jälkeen tapahtuneisiin vahinkoihin. 26943: keus tässä laissa säädettyyn vahingonkor- 26944: vaukseen ei siirry vakuutuksenantajalle. 26945: 26946: 26947: 26948: 26949: 3. 26950: Laki 26951: kuntoutusrahalain 19 §:n muuttamisesta 26952: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 26953: lisätään 27 päivänä maaliskuuta 1991 annetun kuntoutusrahalain (61111991) 19 §:ään, sel- 26954: laisena kuin se on laissa 1065/1994, uusi 2 momentti seuraavasti: 26955: 19 § V oimaantulo- ja siirtymäsäännös 26956: Yhteensovitusta ei tehdä myöskään potilas- Tämä laki tulee voimaan päivänä 26957: vahinkolain (585/1986) perusteella suoritet- kuuta 199 . 26958: tavan ansionmenetyskorvauksen kanssa. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 26959: tarvittaviin toimenpiteisiin sen täytän- 26960: töönpanemiseksi. 26961: Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon 26962: jälkeen maksettaviin etuuksiin. 26963: 36 HE 91/1998 vp 26964: 26965: 26966: 26967: 26968: 4. 26969: Laki 26970: terveydenhuollon oikeusturvakeskuksesta annetun lain 8 §:n muuttamisesta 26971: 26972: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 26973: muutetaan terveydenhuollon oikeusturvakeskuksesta 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun 26974: lain (107411992) 8 §:n 1 momentti seuraavasti: 26975: 8§ estämättä, mitä salassapitovelvollisuudesta 26976: Valtion ja kunnan viranomainen sekä muu säädetään. 26977: julkisoikeudellinen yhteisö, kansaneläkelai- 26978: tos, eläketurvakeskus, potilasvahinkolauta- 26979: kunta, eläkesäätiö ja muu eläkelaitos, vakuu- 26980: tuslaitos, huoltotoimintaa tai sairaanhoitotoi- Voimaantulo 26981: mintaa harjoittava yhteisö tai laitos sekä ap- 26982: teekki on velvollinen pyynnöstä antamaan Tämä laki tulee voimaan päivänä 26983: maksutta terveydenhuollon oikeusturvakes- kuuta 199 . 26984: kukselle 1 §:ssä määrättyjen tehtävien suorit- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 26985: tamiseksi tarpeelliset tiedot ja selvitykset sen tarvittaviin toimenpiteisiin sen täytän- 26986: töönpanemiseksi. 26987: 26988: 26989: Naantalissa 10 päivänä heinäkuuta 1998 26990: 26991: 26992: Tasavallan Presidentti 26993: 26994: 26995: 26996: 26997: MARTTI AHTISAARI 26998: 26999: 27000: 27001: 27002: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen 27003: HE 91/1998 vp 37 27004: 27005: Liite 27006: 27007: 27008: 27009: 27010: 1. 27011: Laki 27012: potilasvahinkolain muuttamisesta 27013: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 27014: muutetaan 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetun potilasvahinkolain (585/1986) 1-3 §, 27015: 5 §:n 3 ja 4 momentti, 5 a §, 5 b §:n 4 momentti, 5 d, 7 ja 8 §, 9 §:n 1 momentti, 10 §, 27016: 11 §:n 1 momentti, 12 §, sekä 13 §:n 1 momentti, 27017: sellaisina kuin niistä ovat 1 § osaksi laissa 363/1995, 5 §:n 3 momentti, 5 a §, 5 b §:n 27018: 4 momentti ja 5 d § laissa 1085/1996, 5 §:n 4 momentti mainitussa laissa 36311995, 9 §:n 27019: 1 momentti laissa 101/1993 ja 11 §:n 1 momentti laissa 973/1993, sekä 27020: lisätään lakiin uusi 9 a § seuraavasti: 27021: 27022: 27023: Voimassa oleva laki Ehdotus 27024: 27025: § 1§ 27026: Lain soveltamisala Lain soveltamisala 27027: 27028: Suomessa annetun terveyden- ja sairaan- Tämä laki koskee Suomessa annetun ter- 27029: hoidon yhteydessä potilaalle aiheutuneesta veyden- ja sairaanhoidon yhteydessä poti- 27030: henkilövahingosta (potilasvahingosta) suori- laalle aiheutuneen henkilövahingon korvaa- 27031: tetaan korvausta tämän lain mukaan. mista potilasvakuutuksesta. 27032: Terveyden- ja sairaanhoitona pidetään 27033: myös lääkkeen toimittamista silloin, kun 27034: siitä on lääkemääräys. 27035: Potilaana pidetään myös kliinisen hoito- Potilaana pidetään myös veren, kudoksen 27036: tutkimuksen kohteena olevaa vapaaehtoista tai elimen luovuttajaa sekä lääketieteellisen 27037: koe henkilöä. tutkimuksen tervettä tutkittavaa. 27038: 27039: 2§ 2 § 27040: 27041: Potilasvahinko Karvausoikeuden edellytykset 27042: 27043: Potilasvahinkona korvataan henkilövahin- K arvausta suoritetaan henkilövahingosta, 27044: ko: jos on todennäköistä, että se on aiheutunut: 27045: 1) jonka potilaan tutkimus, hoito tai muu 1) tutkimuksesta, hoidosta tai muusta vas- 27046: vastaava käsittely taikka sellaisen laimin- taavasta käsittelystä taikka sellaisen laimin- 27047: lyönti on todennäköisesti aiheuttanut; lyönnistä edellyttäen, että kokenut ter- 27048: veydenhuollon ammattihenkilö olisi tutkinut, 27049: hoitanut tai muutoin käsitellyt potilasta toi- 27050: sin ja siten todennäköisesti välttänyt vahin- 27051: gon; 27052: 2) jonka on aiheuttanut tartunta tai tuleh- 2) tutkimuksessa, hoidossa tai muussa vas- 27053: dus, joka on todennäköisesti saanut alkunsa taavassa käsittelyssä käytetyn sairaanhoito- 27054: potilaan tutkimukseen, hoitoon tai muuhun laitteen tai -välineen viasta; 27055: vastaavaan käsittelyyn liittyvistä olosuhteis- 27056: ta; taikka 27057: 38 HE 91/1998 vp 27058: 27059: Voimassa oleva laki Ehdotus 27060: 27061: 3) jonka on aiheuttanut tapaturma: 3) tutkimuksen, hoidon tai muun vastaavan 27062: a) joka liittyy potilaan tutkimukseen, hoi- käsittelyn yhteydessä alkaneesta infektiosta, 27063: toon tai muuhun vastaavaan käsittelyyn; jollei potilaan ole siedettävä vahinkoa ottaen 27064: b) joka on sattunut sairaankuljetuksen ai- huomioon infektion ennakoitavuus, aiheutu- 27065: kana, hoitohuoneiston tai -laitteiston palon neen vahingon vakavuus, käsiteltävänä ol- 27066: taikka muun vahingon yhteydessä; tai leen sairauden tai vamman laatu ja vai- 27067: c) joka johtuu sairaanhoitolaitteiston tai keusaste sekä potilaan muu terveydentila; 27068: -välineen viasta. 4) tapaturmasta tutkimus- tai hoitotoimen- 27069: Edellä 1 momentin 1 ja 2 kohdassa tarkoi- piteen taikka muun vastaavan toimenpiteen 27070: tetuiksi potilasvahingoiksi ei katsota sellai- yhteydessä tai tapaturmasta sairaankuljetuk- 27071: sen lääketieteellisesti perustellun käsittelyn sen aikana; 27072: seurausta, joka ei olisi ollut vältettävissä 5) hoitohuoneiston tai -laitteiston paZosta 27073: muulla, potilaan hoidon kannalta yhtä vai- taikka muusta vastaavasta hoitohuoneiston 27074: kuttavana menettelyllä. Potilaan sairauden tai -laitteiston vahingosta; 27075: tai vamman määrittämiseksi suoritetun tut- 6) lääkkeen toimittamisesta lain tai asetuk- 27076: kimuksen seurauksena aiheutunut vahinko sen tai niiden perusteella annettujen mää- 27077: korvataan kuitenkin potilasvahinkona, jos räysten vastaisesti; 27078: seuraus on määritettävän sairauden tai vam- 7) tutkimuksesta, hoidosta tai muusta vas- 27079: man laatu ja vaikeusaste sekä potilaan muu taavasta käsittelystä edellyttäen, että siitä on 27080: terveydentila huomioon ottaen kohtuuton. seurannut pysyvä vaikea sairaus tai vamma 27081: taikka kuolema ja seurausta voidaan pitää 27082: kohtuuttomana ottaen huomioon vahingon 27083: vakavuus, käsiteltävänä olleen sairauden tai 27084: vamman laatu ja vaikeusaste, potilaan muu 27085: terveydentila, vahingon harvinaisuus sekä 27086: vahingonvaaran suuruus y ksittäistapauksessa. 27087: K arvausta ei suoriteta lääkkeen aiheutta- 27088: masta vahingosta muissa kuin 1 momentin 27089: 6 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa. 27090: 27091: 3 § 3§ 27092: Korvauksen määrääminen Korvauksen määrääminen 27093: 27094: Korvaus potilasvahingosta määrätään nou- Korvaus potilasvahingosta määrätään nou- 27095: dattaen vahingonkorvauslain (412174) 5 lu- dattaen vahingonkorvauslain ( 412/197 4) 27096: vun 2-4 §:n ja 7 luvun 3 §:n säännöksiä. 5 luvun 2-4 §:n, 6 luvun 1 §:n sekä 7 lu- 27097: Korvausta ei kuitenkaan suoriteta vähäisestä vun 3 §:n säännöksiä. K arvausta ei kuiten- 27098: vahingosta. kaan voida sovitella vahingon kärsineen 27099: oman myötävaikutuksen perusteella, ellei 27100: vahingon kärsineen menettely ole ollut ta- 27101: hallista tai törkeän tuottamuksellista. Kor- 27102: vausta ei suoriteta vähäisestä vahingosta. 27103: Jos vahingon kärsinyt potilas on tahallaan 27104: tai törkeällä tuottamuksella myötävaikuttanut 27105: vahingon syntymiseen, suoritetaan siitä kor- 27106: vausta ainoastaan siltä osin kuin muut 27107: olosuhteet ovat vaikuttaneet vahingon synty- 27108: miseen. 27109: HE 91/1998 vp 39 27110: 27111: Voimassa oleva laki Ehdotus 27112: 27113: 5§ 27114: Vakuutuksenantaja 27115: 27116: 27117: Kaikkien potilasvakuutustoimintaa Suo- Kaikkien potilasvakuutustoimintaa Suo- 27118: messa harjoittavien vakuutusyhtiöiden on messa harjoittavien vakuutusyhtiöiden on 27119: kuuluttava potilasvakuutusyhdistykseen. Yh- kuuluttava jäsenenä Potilasv ak uutusk esk uk- 27120: distys hoitaa tämän lain mukaisen korvaus- seen. Potilasvakuutuskeskus hoitaa tämän 27121: toiminnan ja voi myöntää vakuutuksia jä- lain mukaisen korvaustoiminnan ja voi 27122: senyhtiöidensä lukuun. Yhdistys vastaa va- myöntää vakuutuksia jäsenyhtiöidensä lu- 27123: hingosta silloin, kun vakuutuksen ottaminen kuun. Potilasvakuutuskeskus vastaa vahin- 27124: on laiminlyöty, sekä määrää ja perii 4 §:n gosta silloin, kun vakuutuksen ottaminen on 27125: 2 momentissa tarkoitetun korotetun vakuu- laiminlyöty, sekä määrää ja perii 4 §:n 27126: tusmaksun. Lisäksi yhdistys huolehtii suo- 2 momentissa tarkoitetun korotetun vakuu- 27127: malaisen vakuutusyhtiön selvitystilan ja kon- tusmaksun. Lisäksi Potilasvakuutuskeskus 27128: kurssin yhteydessä korvausten maksamisesta huolehtii suomalaisen vakuutusyhtiön selvi- 27129: sen jälkeen, kun vakuutuskanta ja sitä vas- tystilan ja konkurssin yhteydessä korvausten 27130: taava omaisuus on siirretty yhdistykselle, maksamisesta sen jälkeen, kun vakuutuskan- 27131: sekä muista vakuutusyhtiölain 15 luvun ta ja sitä vastaava omaisuus on siirretty sil- 27132: 14 §:ssä ja ulkomaisista vakuutusyhtiöistä le, sekä muista vakuutusyhtiölain 15 luvun 27133: annetun lain (398/95) 49 §:ssä säädetyistä 14 §:ssä ja ulkomaisista vakuutusyhtiöistä 27134: tehtävistä. Sellaisen ulkomaisen vakuutusyh- annetun lain (398/1995) 49 §:ssä säädetyistä 27135: tiön selvitystilan tai konkurssin osalta, jonka tehtävistä. Sellaisen ulkomaisen vakuutusyh- 27136: kotivaltio kuuluu Euroopan talousalueeseen, tiön selvitystilan tai konkurssin osalta, jonka 27137: yhdistyksen velvollisuus maksaa korvaukset kotivaltio kuuluu Euroopan talousalueeseen, 27138: alkaa kuitenkin ministeriön määräämästä Potilasvakuutuskeskuksen velvollisuus mak- 27139: ajankohdasta. Kun yhdistys on maksanut saa korvaukset alkaa kuitenkin ministeriön 27140: vahinkoa kärsineelle korvausta, hänen oi- määräämästä ajankohdasta. Kun Potilasva- 27141: keutensa korvaukseen selvitys- tai konkurs- kuutuskeskus on maksanut vahinkoa kärsi- 27142: sipesästä siirtyy yhdistykselle siihen määrään neelle korvausta, hänen oikeutensa korvauk- 27143: saakka kuin tämä on korvausta maksanut. seen selvitys- tai konkurssipesästä siirtyy 27144: Potilasvakuutuskeskukselle siihen määrään 27145: saakka, kun tämä on korvausta maksanut. 27146: Sosiaali- ja terveysministeriö valvoo yh- Asianomainen ministeriö valvoo Potilas- 27147: distyksen toimintaa ja vahvistaa sen säännöt. vakuutuskeskuksen toimintaa ja vahvistaa 27148: Valvonnassa noudatetaan soveltuvin osin, sen säännöt. Valvonnassa noudatetaan sovel- 27149: mitä vakuutusyhtiölaissa (1062179) säädetään tuvin osin, mitä vakuutusyhtiölaissa sääde- 27150: vakuutusyhtiön valvonnasta. tään vakuutusyhtiön valvonnasta. 27151: 5a§ 5a§ 27152: Vakuutuksen ottaminen toisesta Vakuutuksen ottaminen toisesta 27153: vakuutusyhtiöstä vakuutusyhtiöstä 27154: 27155: Tämän lain mukaiset vakuutukset lakkaa- Tämän lain mukaiset vakuutukset lakkaa- 27156: vat olemasta voimassa kuukauden kuluttua vat olemasta voimassa kuukauden kuluttua 27157: siitä, kun vakuutuksenottaja sai tiedon va- siitä, kun vakuutuksenottaja sai tiedon va- 27158: kuutusyhtiön selvitystilan tai konkurssin al- kuutusyhtiön selvitystilan tai konkurssin al- 27159: kamisesta ja hänen velvollisuudestaan ottaa kamisesta ja hänen velvollisuudestaan ottaa 27160: uusi vakuutus tässä määräajassa. Jollei va- uusi vakuutus tässä määräajassa. Jollei va- 27161: kuutuksenottaja ole tätä ennen ottanut va- kuutuksenottaja ole tätä ennen ottanut va- 27162: kuutusta toisesta vakuutusyhtiöstä, hänen kuutusta toisesta vakuutusyhtiöstä, hänen 27163: 40 HE 91/1998 vp 27164: 27165: Voimassa oleva laki Ehdotus 27166: 27167: katsotaan laiminlyöneen tämän lain mukai- katsotaan laiminlyöneen tämän lain mukai- 27168: sen vakuuttamisvelvollisuutensa. Erityisen sen vakuuttamisvelvollisuutensa. Erityisen 27169: selvityspesän hallinto ja ulkomaisen vakuu- selvityspesän hallinto ja ulkomaisen vakuu- 27170: tusyhtiön osalta potilasvakuutusyhdistys on tusyhtiön osalta Potilasvakuutuskeskus on 27171: velvollinen viipymättä ilmoittamaan kirjalli- velvollinen viipymättä ilmoittamaan kirjalli- 27172: sesti vakuutuksenottajille edellä mainitusta sesti vakuutuksenottajille edellä mainitusta 27173: velvollisuudesta ottaa vakuutus toisesta va- velvollisuudesta ottaa vakuutus toisesta va- 27174: kuutusyhtiöstä. kuutusyhtiöstä. 27175: 5b§ 27176: Lisävakuutusmaksu 27177: 27178: 27179: Päätöksen lisävakuutusmaksusta, sen suu- Päätöksen lisävakuutusmaksusta, sen suu- 27180: ruudesta ja tilittämisestä tekee potilasvakuu- ruudesta ja tilittämisestä tekee Potilasvakuu- 27181: tusyhdistys. Ministeriö antaa tarvittaessa tar- tuskeskus. Ministeriö antaa tarvittaessa tar- 27182: kempia määräyksiä tämän momentin sovel- kempia määräyksiä tämän momentin sovelta- 27183: tamisesta. Maksuunpannulie ja maksettavak- misesta. Maksuunpannulie ja maksettavaksi 27184: si erääntyneelle lisävakuutusmaksulle, jota ei erääntyneelle lisävakuutusmaksulle, jota ei 27185: ole suoritettu viimeistään eräpäivänä, peri- ole suoritettu viimeistään eräpäivänä, peri- 27186: tään viivästyskorkoa korkolain 4 §:n 3 mo- tään viivästyskorkoa korkolain 4 §:n 3 mo- 27187: mentissa tarkoitetun korkokannan mukaan. mentissa tarkoitetun korkokannan mukaan. 27188: Lisävakuutusmaksu viivästyskorkoineen saa- Lisävakuutusmaksu viivästyskorkoineen saa- 27189: daan ulosottaa ilman tuomiota tai päätöstä daan ulosottaa ilman tuomiota tai päätöstä 27190: siten kuin verojen ja maksujen perimisestä siten kuin verojen ja maksujen penmisestä 27191: ulosottotoimin annetussa laissa (367/61) sää- ulosottotoimin annetussa laissa (36711961) 27192: detään. säädetään. 27193: 5d§ 5d§ 27194: Oikeus saada tietoja Potilasvakuutuskeskuksen tiedonsaantioikeus 27195: 27196: Potilasvakuutusyhdistyksellä on sen jäl- Potilasvakuutuskeskuksella on oikeus saa- 27197: keen, kun vakuutusyhtiö on asetettu selvi- da maksutta korvauksen perusteen ja kor- 27198: tystilaan tai konkurssiin, oikeus saada selvi- vausvelvollisuuden laajuuden määrittäm isek- 27199: tys- tai konkurssipesästä tässä laissa säädet- si tarpeelliset tiedot viranomaiselta, tervey- 27200: tyjen tehtäviensä hoitamiseksi tarvittavat den- ja sairaanhoitotoimintaa harjoittava/ta, 27201: tiedot. vahingonkärsineen tai muun korvauksen ha- 27202: kijan työnantaja/ta, eläke- tai vakuutuslaitok- 27203: selta, eläkesäätiöltä sekä työttömyyskassa/ta 27204: sen estämättä, mitä salassapitovelvollisuu- 27205: desta tai henkilörekisteritietojen luovuttam i- 27206: sesta muualla säädetään. Potilasvakuutuskes- 27207: kuksen on kuitenkin maksettava kuluja vas- 27208: taava korvaus tietojen luovuttamisesta muul- 27209: le terveydenhuollon ammattihenkilölle kuin 27210: sille, jonka antamaa hoitoa vahinkoasia kos- 27211: kee. 27212: Potilasvakuutuskeskuksella on, sen jälkeen 27213: kun vakuutusyhtiö on asetettu selvitystilaan 27214: tai konkurssiin, oikeus saada selvitys- tai 27215: konkurssipesästä tässä laissa säädettyjen teh- 27216: HE 91/1998 vp 41 27217: 27218: Voimassa oleva laki Ehdotus 27219: 27220: täviensä hoitamiseksi tarvittavat tiedot. 27221: 7§ 7§ 27222: V akuutuksenantovelvollisuus V akuutuksenantovelvollisuus 27223: 27224: Potilasvakuutusyhdistys ei saa kieltäytyä Potilasvakuutuskeskus ei saa kieltäytyä 27225: antamasta tai ylläpitämästä tämän lain mu- myöntämästä potilasvakuutusta, jos 5 §:n 27226: kaista vakuutusta, jos 5 §:n 1 momentissa 1 momentissa mainittu vakuutusyhtiö on 27227: mainittu vakuutusyhtiö on tästä kieltäytynyt. tästä kieltäytynyt. 27228: 8§ 8§ 27229: Karvausvastuun ensisijaisuus Karvausvastuun ensisijaisuus 27230: 27231: Vahingon kärsineellä on oikeus saada kor- Oikeus saada korvausta sairauskustannuk- 27232: vausta potilasvahingosta 5 §:n 1 momentissa sista ja muista vahingosta aiheutuneista ku- 27233: mainitulta vakuutusyhtiöltä tai 5 §:n 2 mo- luista, kivusta ja särystä, sekä viasta tai 27234: mentissa mainitulta yhdistykseltä siitä riip- muusta pysyvästä haitasta tämän lain perus- 27235: pumatta, onko vahingon kärsineellä oikeus teella on riippumaton siitä, onko korvauksen 27236: korvaukseen jollakin muulla kuin tässä laissa hakijalla muulla perusteella oikeus vastaa- 27237: säädetyllä perusteella. viin korvauksiin tai etuuksiin saman vahin- 27238: kotapahtuman seurauksena. 27239: Jos vahingon kärsineelle on jo suoritettu Korvausta tulojen tai elatuksen vähenem i- 27240: korvausta jonkin muun lain nojalla, vähen- sestä sekä tarpeellisen elatuksen menettämi- 27241: netään maksettu määrä tämän lain mukaises- sestä suoritetaan tämän lain perusteella vain 27242: ta korvauksesta. siltä osin kuin korvaus ylittää muun lain 27243: perusteella suoritettavan vastaavan korvauk- 27244: sen tai etuuden. Potilasvakuutuskeskus voi 27245: kuitenkin suorittaa korvauksen hakijalle 27246: myös muun lain perusteella suoritettavan 27247: osan korvauksesta, mikäli korvauksen haki- 27248: jan toimeentulo muutoin ilmeisesti vaaran- 27249: tuisi. 27250: Muun lain perusteella korvauksen hakijalle 27251: suoritettu korvaus sekä jo tehdyn korvaus- 27252: päätöksen perusteella suoritettava mutta tule- 27253: vaisuudessa erääntyvä korvauserä voidaan 27254: vähentää tämän lain perusteella suontelta- 27255: vasta korvauksesta. 27256: 27257: 9§ 9§ 27258: Korvausoikeuden siirtyminen ja Korvausoikeuden siirtyminen ja 27259: takautum isoikeus takautum isoikeus 27260: 27261: Jos vahingon kärsineellä on oikeus saada Jos korvauksen hakijalla on oikeus saada 27262: korvausta potilasvahingosta jonkin muun korvausta tai etuutta saman vahinkotapahtu- 27263: lain nojalla, kyseinen oikeus siirtyy tämän man seurauksena jonkin muun lain nojalla, 27264: lain mukaisesti korvauksen suorittaneelle kyseinen oikeus siirtyy Potilasvakuutuskes- 27265: siihen määrään saakka kuin tämä on kor- kukselle siihen määrään saakka kuin tämä 27266: vausta maksanut. Mitä tässä säädetään, ei on korvausta maksanut. Potilasvakuutuskes- 27267: kuitenkaan koske vahingon kärsineen oikeut- kukselle ei kuitenkaan siirry korvauksen ha- 27268: 42 HE 9111998 vp 27269: 27270: Voimassa oleva laki Ehdotus 27271: 27272: ta saada korvausta tuotevastuulain kijan oikeus saada korvausta tai etuutta vam- 27273: (694/1990) nojalla. maisuuden perusteella järjestettävistä palve- 27274: luista ja tukitoimista annetun lain (380/1987) 27275: nojalla. 27276: 27277: 27278: 9a§ 27279: Korvausten erottelu 27280: 27281: V akuutuslaitoksella, joka liikennevakuu- 27282: tuslain (279/ 1959 ), tapaturmavakuutuslain 27283: (60811948) tai sotilastapaturmalain 27284: (121111990) nojalla on maksanut korvausta 27285: sairauskustannuksista tai muista kuluista, 27286: tulojen tai elatuksen vähenemisestä, kivusta 27287: ja särystä, viasta tai muusta pysyvästä hai- 27288: tasta taikka tarpeellisen elatuksen menettä- 27289: misestä, on oikeus saada takaisin se osuus 27290: korvauksista, johon vahingonkärsineellä olisi 27291: tämän lain nojalla ilmeisen selvästi ollut oi- 27292: keus. 27293: V akuutuslaitoksella, joka vakuutussopi- 27294: muslain (543/1994) mukaisen vapaaehtoisen 27295: vakuutuksen nojalla on maksanut korvausta 27296: sairauskustannuksista, on oikeus saada takai- 27297: sin se osuus korvauksista, johon vahingon- 27298: kärsineellä olisi tämän lain nojalla ilmeisen 27299: selvästi ollut oikeus. 27300: 27301: 10 § 10 § 27302: Karvausvaatimuksen esittäminen Korvausvaatimuksen esittäminen 27303: 27304: V aadittaessa korvausta potilasvahingosta K arvausta tämän lain perusteella on vaa- 27305: tämän lain perusteella on korvausvaatimus dittava Potilasvakuutuskeskukselta kolmen 27306: esitettävä vakuutuksenantajalle kolmen vuo- vuoden kuluessa siitä, kun korvaukseen oi- 27307: den kuluessa siitä, kun korvaukseen oikeu- keutettu sai tietää vahingosta tai hänen olisi 27308: tettu on saanut tietää vahingosta. Erityisestä pitänyt tietää siitä. Erityisestä syystä voidaan 27309: syystä on otettava tutkittavaksi myöhem- korvausta vaatia myöhemminkin. Korvausta 27310: minkin esitetty korvausvaatimus. Korvaus- on kuitenkin vaadittava viimeistään kymme- 27311: vaatimus on kuitenkin esitettävä viimeistään nen vuoden kuluttua vahinkoon johtaneesta 27312: 20 vuoden kuluessa vahinkoon johtaneesta tapahtumasta uhalla, että oikeus korvaukseen 27313: tapahtumasta. tämän lain perusteella on menetetty. 27314: 27315: 11§ 11§ 27316: 27317: Potilasvahinkolautakunta Potilasvahinkolautakunta 27318: 27319: Asiantuntijaelimenä potilasvakuutusasiois- Asiantuntijaelimenä tämän lain sovelta- 27320: sa on valtioneuvoston kolmeksi vuodeksi misalaan kuuluvissa korvausasioissa on val- 27321: kerrallaan asettama potilasvahinkolautakunta. tioneuvoston kolmeksi vuodeksi kerrallaan 27322: Lautakunnan tehtävänä on antaa potilasva- asettama potilasvahinkolautakunta. Lauta- 27323: HE 91/1998 vp 43 27324: 27325: Voimassa oleva laki Ehdotus 27326: 27327: hinkojen korvaamisesta ratkaisusuosituksia kunnan tehtävänä on korvauksen hakijan, 27328: sille, joka vaatii tai jolta vaaditaan korvausta Potilasvakuutuskeskuksen, terveyden- ja sai- 27329: potilasvahingosta, sekä sille, jolla on oltava raanhoitotoimintaa harjoittavan tai korvaus- 27330: vakuutus tämän lain mukaisen vastuun va- ten erottelua 9 a §:n nojalla vaativan vakuu- 27331: ralta. Lautakunnan tehtävänä on lisäksi antaa tuslaitoksen pyynnöstä antaa ratkaisusuositus 27332: lausuntoja tuomioistuimille niiden käsitel- korvausasiassa sekä tuomioistuimen tai asi- 27333: lessä potilasvahinkojen korvaamiskysymyk- anosaisen pyynnöstä antaa lausunto tuomi- 27334: siä. Tehtäväänsä hoitaessaan lautakunnan oistuimessa käsiteltävänä olevassa kor- 27335: tulee pyrkiä potilasvahinkojen korvauskäy- vausasiassa. Lautakunnan tulee erityisesti 27336: tännön yhtenäistämiseen. pyrkiä potilasvahinkoja koskevan korvaus- 27337: käytännön yhtenäistämiseen. Lautakunta voi 27338: tarvittaessa antaa myös yleisiä soveltamis- 27339: suosituksia tämän lain mukaisissa kor- 27340: vausasioissa. 27341: 27342: 27343: 12 § 12 § 27344: Potilasvahinkolautakunnan Potilasvahinkolautakunnan 27345: tiedonsaantioikeus tiedonsaantioikeus 27346: Potilasvahinkolautakunnalla on oikeus saa- Potilasvahinkolautakunnalla on oikeus saa- 27347: da sen käsiteltävänä olevan asian selvittämi- da maksutta käsiteltävänään olevan asian 27348: seksi tarpeelliset tiedot viranomaisilta ja ter- selvittämiseksi tarpeelliset tiedot viranomai- 27349: veyden- tai sairaanhoitotoimintaa harjoitta- selta, terveyden- ja sairaanhoitotoimintaa 27350: vilta sen estämättä, mitä viranomaisen tai harjoittavalta, vahingonkärsineen tai muun 27351: lääkärin ja sairaanhoitohenkilökunnan salas- korvauksen hakijan työnantajalta, eläke- tai 27352: sapitovelvollisuudesta on säädetty. vakuutuslaitokselta, eläkesäätiöltä sekä työt- 27353: tömyyskassalla sen estämättä, mitä salassapi- 27354: tovelvollisuudesta tai henkilörekisteritietojen 27355: luov uttam isesta muualla säädetään. 27356: 27357: 13 § 13 § 27358: SalassapitoVelvollisuus Salassapitovelvollisuus 27359: Se, joka on ottanut osaa tässä laissa tar- Se, joka on ottanut osaa tässä laissa tarkoi- 27360: koitetun asian käsittelyyn taikka viran puo- tetun asian käsittelyyn, ei saa luvatta sivulli- 27361: lesta tai muuten tehtävässään saanut siitä selle ilmaista vahingon kärsineen tai muun 27362: tiedon, ei saa luvatta sivulliselle ilmaista asianosaisen terveydentilaa koskevaa tietoa 27363: asiaa, joka lain tai asetuksen nojalla on sa- tai muuta asian käsittelyn yhteydessä tie- 27364: lassa pidettävä. toonsa tullutta seikkaa. Tämän estämättä 27365: voidaan lääketieteelliselle tai muulle asian- 27366: tuntijalle luovuttaa asiantuntijalausunnon 27367: antamiseksi tarpeellisia tietoja. 27368: 27369: 27370: 27371: Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset 27372: 27373: Tämä laki tulee voimaan päivänä 27374: kuuta 199 . 27375: 44 HE 91/1998 vp 27376: 27377: Voimassa oleva laki Ehdotus 27378: 27379: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 27380: tarvittaviin toimenpiteisiin sen täytäntöön- 27381: panem iseksi. 27382: Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon 27383: jälkeen tapahtuneisiin vahinkoihin. 27384: Potilasvakuutuskeskuksen arvioidessa hen- 27385: kilövahingon korvattavaksi edellä 2 §:n 27386: 1 momentin 7 kohdan perusteella on sen en- 27387: nen asian ratkaisemista hankittava asiasta 27388: potilasvahinkolautakunnan lausunto. Potilas- 27389: vahinkolautakunnan on käsiteltävä lausunto- 27390: pyyntö kiireellisesti. Tämä menettely on voi- 27391: massa viisi vuotta lain voimaantulosta. 27392: HE 91/1998 vp 45 27393: 27394: 27395: 27396: 27397: 2. 27398: Laki 27399: tuotevastuulain 13 a § muuttamisesta 27400: 27401: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 27402: muutetaan 17 päivänä elokuuta 1990 annetun tuotevastuulain (69411990) 13 a §,sellaisena 27403: kuin se on laissa 9911993, seuraavasti: 27404: Voimassa oleva laki Ehdotus 27405: 27406: 13 a § 13 a § 27407: Jos vakuutuksenantaja on potilasvahinko- Jos vakuutuksenantaja on liikennevakuu- 27408: lain (585186), liikennevakuutuslain (279/ tuslain (27911959), tapaturmavakuutuslain 27409: 59), tapaturmavakuutuslain (608/48) tai maa- (608/1948) tai maatalousyrittäjien tapaturma- 27410: talousyrittäjien tapaturmavakuutuslain vakuutuslain ( 1026/1981) taikka lääkevahin- 27411: ( 1026/81) taikka lääkevahinkovakuutuksen kovakuutuksen nojalla maksanut korvaus- 27412: nojalla maksanut korvausmäärän, jonka va- määrän, jonka vahinkoa kärsinyt olisi ollut 27413: hinkoa kärsinyt olisi ollut oikeutettu vaati- oikeutettu vaatimaan tämän lain mukaan 27414: maan tämän lain mukaan korvausvelvollisel- korvausvelvolliselta, vahinkoa kärsineen oi- 27415: ta, vahinkoa kärsineen oikeus tässä laissa keus tässä laissa säädettyyn vahingonkor- 27416: säädettyyn vahingonkorvaukseen ei siirry vaukseen ei siirry vakuutuksenantajalle. 27417: vakuutuksenantajalle. 27418: V oimaantulo- ja siirtymäsäännös 27419: 27420: Tämä laki tulee voimaan päivänä 27421: kuuta 199 . 27422: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 27423: tarvittaviin toimenpiteisiin sen täytäntöön- 27424: panem iseksi. 27425: Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon 27426: jälkeen tapahtuneisiin vahinkoihin. 27427: 46 HE 9111998 vp 27428: 27429: 27430: 27431: 27432: 3. 27433: Laki 27434: kuntoutusrahalain 19 §:n muuttamisesta 27435: 27436: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 27437: lisätään 27 päivänä maaliskuuta 1991 annetun kuntoutusrahalain (611/1991) 19 §:ään, sel- 27438: laisena kuin se on laissa 106511994, uusi 2 momentti seuraavasti: 27439: Voimassa oleva laki Ehdotus 27440: 27441: 19 § 27442: Yhteensovitusta ei tehdä myöskään potilas- 27443: vahinkolain (585!1986) perusteella suoritet- 27444: tavan ansionmenetyskorvauksen kanssa. 27445: 27446: 27447: V oimaantulo- ja siirtymäsäännös 27448: 27449: Tämä laki tulee voimaan päivänä 27450: kuuta 199 . 27451: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 27452: ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin sen täy tän- 27453: töönpanem iseksi. 27454: Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon 27455: jälkeen maksettaviin etuuksiin. 27456: HE 91/1998 vp 47 27457: 27458: 27459: 27460: 27461: 4. 27462: Laki 27463: terveydenhuollon oikeusturvakeskuksesta annetun lain 8 §:n muuttamisesta 27464: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 27465: muutetaan terveydenhuollon oikeusturvakeskuksesta 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun 27466: lain (1074/1992) 8 §:n 1 momentti seuraavasti: 27467: Voimassa oleva laki Ehdotus 27468: 8§ 8§ 27469: Valtion ja kunnan viranomainen sekä muu Valtion ja kunnan viranomainen sekä muu 27470: julkisoikeudellinen yhteisö, kansaneläkelai- julkisoikeudellinen yhteisö, kansaneläkelai- 27471: tos, eläketurvakeskus, eläkesäätiö ja muu tos, eläketurvakeskus, potilasvahinkolauta- 27472: eläkelaitos, vakuutuslaitos, huoltotoimintaa kunta, eläkesäätiö ja muu eläkelaitos, vakuu- 27473: tai sairaanhoitotoimintaa harjoittava yhteisö tuslaitos, huoltotoimintaa tai sairaanhoitotoi- 27474: tai laitos sekä apteekki on velvollinen pyyn- mintaa harjoittava yhteisö tai laitos sekä ap- 27475: nöstä antamaan maksutta terveydenhuollon teekki on velvollinen pyynnöstä antamaan 27476: oikeusturvakeskukselle 1 §:ssä määrättyjen maksutta terveydenhuollon oikeusturvakes- 27477: tehtävien suorittamiseksi tarpeelliset tiedot ja kukselle 1 §:ssä määrättyjen tehtävien suorit- 27478: selvitykset sen estämättä, mitä salassapito- tamiseksi tarpeelliset tiedot ja selvitykset sen 27479: velvollisuudesta säädetään. estämättä, mitä salassapitovelvollisuudesta 27480: säädetään. 27481: 27482: 27483: Voimaantulo 27484: Tämä laki tulee voimaan päivänä 27485: kuuta 199 . 27486: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 27487: tarvittaviin toimenpiteisiin sen täytäntöön- 27488: panemiseksi. 27489: HE 92/1998 vp 27490: 27491: 27492: 27493: 27494: Hallituksen esitys Eduskunnalle Itävallan, Suomen ja Ruotsin 27495: liittymisestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täytän- 27496: töönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopimukseen 27497: sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koske- 27498: vaan pöytäkirjaan tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten 27499: hyväksymisestä. 27500: 27501: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 27502: Esityksessä ehdotetaan saatettavaksi voi- kuuta 1988 Euroopan yhteisöihin ja Euroo- 27503: maan Brysselissä 29 päivänä marraskuuta pan vapaakauppaliittoon kuuluvien valtioi- 27504: 1996 Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymi- den välillä tehdyn yleissopimuksen määräyk- 27505: sestä Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1968 siä. Suomi on ratifioinut Luganon yleissopi- 27506: tehtyyn yleissopimukseen tuomioistuimen muksen ja se on täällä tullut voimaan 1 päi- 27507: toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöön- vänä heinäkuuta 1993. 27508: panosta yksityisoikeuden alalla (Brysselin Liittyessään Euroopan unioniin Suomi on 27509: yleissopimus) sekä sen tulkintaa Euroopan muun muassa sitoutunut liittymään edellä 27510: yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöy- mainittuun Brysselin yleissopimukseen sekä 27511: täkirjaan tehdyn sopimuksen (liittymissopi- sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomiois- 27512: m us) määräykset. tuimessa koskevaan pöytäkirjaan. Liittymis- 27513: Brysselin yleissopimuksen tarkoituksena sopimus tulee kansainvälisesti voimaan kol- 27514: on helpottaa tuomioiden vastavuoroista tun- mannen kalenterikuukauden ensimmäisenä 27515: nustamista ja täytäntöönpanoa Euroopan yh- päivänä sen jälkeen, kun kaksi sopimuksen 27516: teisöihin kuuluvissa valtioissa. Yleissopimuk- allekirjoittanutta valtiota, joista yhden tulee 27517: sessa on määräyksiä siitä, missä valtiossa tai olla Itävalta, Suomi tai Ruotsi, on tallettanut 27518: tuomioistuimessa kansainvälisluontoinen yk- ratifioimiskirjansa. Tämän jälkeen Iiittymis- 27519: sityisoikeudellinen riita-asia voidaan ottaa sopimuksen oikeusvaikutukset alkavat jokai- 27520: tutkittavaksi. Lisäksi siinä on määräykset sen allekirjoittajavaltion osalta kolmannen 27521: sopimusvaltiossa riita-asioissa annettujen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jäl- 27522: tuomioiden tunnustamisesta ja niiden täytän- keen, kun asianomainen valtio on tallettanut 27523: töönpanokelpoisuudesta toisessa sopimusval- ratifioimiskirjansa. 27524: tiossa. Luxemburgissa 3 päivänä kesäkuuta Esitykseen sisältyy lakiehdotus Itävallan, 27525: 1971 tehdyssä yleissopimukseen Iiitetyssä Ruotsin ja Suomen liittymistä Brysselin 27526: pöytäkirjassa on Euroopan yhteisöjen tuomi- yleissopimukseen ja siihen liittyviin pöytä- 27527: oistuimelle annettu valta tulkita yleissopi- kirjoihin koskevan sopimuksen määräysten 27528: musta ylimpänä tuomioistuimena. hyväksymisestä siltä osin kuin ne kuuluvat 27529: Yleissopimuksen määräykset vastaavat, lainsäädännön alaan sekä lakiehdotus meri- 27530: lukuunottamatta Euroopan yhteisöjen tuomi- lain muuttamisesta. Lait ovat tarkoitetut tule- 27531: oistuimen tulkintavaltaa koskevia määräyk- maan voimaan asetuksella säädettävänä ajan- 27532: siä, pääosiltaan Luganossa 16 päivänä syys- kohtana. 27533: 27534: 27535: 27536: 27537: 380226V 27538: 2 HE 92/1998 vp 27539: 27540: SISÄLLYSLUETTELO 27541: 27542: 27543: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 27544: YLEISPERUSTELUT .............................................. 4 27545: 1. Nykytil~ ·.:... .: . :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 27546: 1.1. Lamsaadanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 27547: 1.2. Kansainväliset sopimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 27548: 1.3. Brysselin yleissopmus ......................................... 5 27549: Brysselin yleissopimuksen synty ja sen eri vaiheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 27550: Brysselin yleissopimuksen määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 27551: Brysselin yleissopmuksen alueellinen soveltamisala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 27552: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymissopimus ja sen voimaantulo . . . . . . . . . . 9 27553: 2. Brysselin yleissopmuksen ja Suomessa voimassa olevan oikeuden keskeiset erot . . . . 9 27554: 2.1. Erot Brysselin ja Luganon yleissopimusten määräyksissä . . . . . . . . . . . . . . . . 9 27555: 2.2. Tuomiovallan rajoitukset ja Brysselin yleissopmuksen yhtenäinen soveltaminen 10 27556: Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 27557: Luganon yleissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 27558: Brysselin yleissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 27559: 2.3. Brysselin yleissopmuksen suhde Luganon yleissopmukseen . . . . . . . . . . . . . . 11 27560: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 27561: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 27562: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 27563: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 12 27564: 1. Brysselin yleissopimus siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen . . . . . . . . . . . . . 12 27565: 1.1. Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 27566: 1.2. Sisällöllisesti Luganon yleissopmuksen määräyksistä poikkeavat Brysselin 27567: yleissopmuksen määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 27568: 2 jakso. Erityisiä määräyksiä toumioistuimen toimivallasta . . . . . . . . . . . . . . 14 27569: 5 jakso. Yksinmainen toimivalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 27570: 6 jakso. Tuomioistuimen toimivaltaa koskeva sopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 27571: 1.3. Vuoden 1971 pöytäkirja myöhempine muutoksineen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 27572: 2. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 27573: 2.1. Laki Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä 27574: tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopimukseen 27575: sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan 27576: tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä . . . . . . . . . . . . . 16 27577: 2.2. Merilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 27578: 3. Voimaantulo .................................................. 17 27579: 4. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 27580: 5. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 27581: HE 92/1998 vp 3 27582: 27583: LAKIEHDOTUKSET 27584: 1. Laki Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä 27585: tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopimukseen sekä 27586: sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan tehdyn 27587: yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 27588: 2. Laki merilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 27589: LIITE 27590: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 27591: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymissopmus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 27592: Brysselin yleissopimus siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen . . . . . . . . . . . . . . . 27 27593: Vuoden 1971 pöytäkirja myöhempine muutoksineen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 27594: 4 HE 92/1998 vp 27595: 27596: YLEISPERUSTELUT 27597: 1. Nykytila liittymissopimuksella 1989, on Brysselin 27598: yleissopimus kyseisellä liittymissopimuksella 27599: 1.1. Lainsäädäntö muutettuna asiasisällöltään lähimpänä Luga- 27600: non yleissopimusta.Yleissopimusten mää- 27601: Suomen lainsäädäntö ei sisällä yleistä räykset ovat tämän johdosta lähes yhdenmu- 27602: säännöstöä tuomioistuimen toimivallan mää- kaiset. 27603: räytymisestä kansainvälisluontoisessa riita- Luganon yleissopimuksen ja siihen liittyvi- 27604: asiassa (kansainvälinen toimivalta). Oikeu- en pöytäkirjojen eräät määräykset on hyväk- 27605: denkäymiskaaren 10 luvun säännösten mu- sytty 16 päivänä huhtikuuta 1993 annetulla 27606: kaan määräytyy se, minkä paikkakunnan lailla (612/1993) ja saatettu voimaan saman 27607: tuomioistuimessa asia on tutkittava, jos asian vuoden 1 päivänä heinäkuuta 28 kesäkuuta 27608: käsittely kuuluu Suomen tuomioistuimien 1993 annetulla asetuksella (613/1993). Kaik- 27609: toimivaltaan. Näistä oikeuspaikkaa koskevis- ki Luganon yleissopimuksen allekirjoittaneet 27610: ta säännöksistä voidaan tosin eräissä tapauk- valtiot ovat sen ratifioineet ja yleissopimus 27611: sissa saada johtoa siihen, voidaanko kansain- on nyt voimassa suhteessa Alankomaihin, 27612: välisen liittymän omaava asia käsitellä Suo- Belgiaan, Espanjaan, Irlantiin, Islantiin, Iso- 27613: messa. Britanniaan, Italiaan, Itävaltaan, Kreikkaan, 27614: Lainsäädännössä ei myöskään ole yleisiä Luxemburgiin, Norjaan, Portugaliin, Rans- 27615: säännöksiä yksityisoikeudellista vaatimusta kaan, Ruotsiin, Saksaan, Sveitsiin ja Tans- 27616: koskevan ulkomaisen tuomion tunnustami- kaan. 27617: sesta ja täytäntöönpanosta. Tämä johtuu sii- Lainsäädäntöömme sisältyy ennestäänkin 27618: tä, ettei Suomessa, niin kuin ei myöskään säännöksiä tuomioistuimen kansainvälisestä 27619: muissa Pohjoismaissa, pääsäännön mukaan toimivallasta ja ulkomaisten tuomioiden vai- 27620: tunnusteta tai panna täytäntöön yksityisoi- kutuksista eräissä tapauksissa. Useimmiten 27621: keudellisissa asioissa annettuja ulkomaisia kyseiset säännökset perustuvat kansainväli- 27622: tuomioita. siin sopimuksiin. Esimerkiksi Pohjoismaiden 27623: välillä on Islantia lukuunottamatta voimassa 27624: 1.2. Kansainväliset sopimukset 11 päivänä lokakuuta 1977 tehty yksityisoi- 27625: keudellista vaatimusta koskevien tuomioiden 27626: Suomen ja muiden Euroopan vapaakaup- tunnustamista ja täytäntöönpanoa tarkoitta- 27627: paliiton (EFTA) jäsenmaiden sekä silloisen vaan puitesopimukseen (SopS 56/1977) pe- 27628: Euroopan yhteisöjen (EY), nykyisen Euroo- rustuva ns. yhdenmukainen kansallinen lain- 27629: pan unionin (EU), jäsenmaiden välillä Lu- säädäntö. 27630: ganossa 16 päivänä syyskuuta 1988 tehty Pohjoismainen sopimus on Suomessa saa- 27631: yleissopimus tuomioistuimen toimivallasta tettu voimaan 28 päivänä lokakuuta 1997 27632: sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityis- Pohjoismaiden kesken tehdyn yksityisoi- 27633: oikeuden alalla (SopS 44/1993, jäljempänä keudellista vaatimusta koskevien tuomioiden 27634: Luganon yleissopimus) on voimaantulonsa tunnustamista ja täytäntöönpanoa tarkoitta- 27635: myötä merkittävästi muuttanut yllä kuvattua van sopimuksen eräiden määräysten hyväk- 27636: tilannetta suhteessa sopimusvaltioihin ja niis- symisestä ja sopimuksen soveltamisesta an- 27637: sä annettuihin tuomioihin. Luganon yleisso- netulla lailla (881/1977). Sopimuksen edel- 27638: pimus pohjautuu EY :n jäsenvaltioiden välillä lyttämä yhdenmukainen lainsäädäntö on saa- 27639: Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1968 teh- tettu voimaan yksityisoikeudellista vaatimus- 27640: tyyn samannimiseen yleissopimukseen ta koskevien pohjoismaisten tuomioiden tun- 27641: (Brysselin yleissopimus). Brysselin yleisso- nustamisesta ja täytäntöönpanosta 21 päivä- 27642: pimusta on muutettu, kun EY:n jäseniksi nä heinäkuuta 1977 annetulla lailla 27643: myöhemmin tulleet valtiot ovat tulleet sen (588/1977) ja yksityisoikeudellista vaatimus- 27644: osapuoliksi. Luganon yleissopimuksen poh- ta koskevien pohjoismaisten tuomioiden tun- 27645: jana on Brysselin yleissopimus siinä muo- nustamisesta ja täytäntöönpanosta annetun 27646: dossaan kuin se on muutettuna 1982 Kreikan lain voimaanpanosta Norjan, Ruotsin ja 27647: liittymissopimuksella. Koska Luganon yleis- Tanskan osalta annetulla asetuksella 27648: sopimuksen poikkeavien määräyksien sisäl- (93711977) sekä yksityisoikeudellista vaati- 27649: töä vastaavia muutoksia tehtiin Brysselin musta koskevien pohjoismaisten tuomioiden 27650: yleissopimukseen Espanjan ja Portugalin täytäntöönpanosta annetulla asetuksella 27651: HE 92/1998 vp 5 27652: 27653: (93811977). liikkuvuuden lisäksi myös tuomioiden täy- 27654: Luganon yleissopimuksen määräykset ovat täntöönpanon helpottamista. Tämän vuoksi 27655: voimaan tullessaan korvanneet yllä mainitun Brysselin yleissopimukseen voivat liittyä 27656: sopimuksen, Islannin ja muiden Pohjoismai- ainoastaan Euroopan yhteisöjen jäsenvaltiot 27657: den välisissä suhteissa voimassa olevan 16 Brysselin yleissopimusta, siihen Iiitettyä 27658: päivänä maaliskuuta 1932 Kööpenhaminassa pöytäkirjaa ja Luxemburgissa 3 päivänä 27659: allekirjoitetun sopimuksen tuomioiden tun- kesäkuuta 1971 allekirjoitettua yleissopimuk- 27660: nustamisesta ja täytäntöönpanosta (SopS sen yhdenmukaista tulkintaa koskevaa pöytä- 27661: 9/33) sekä 17 päivänä marraskuuta 1986 kirjaa (jäljempänä vuoden 1971 pöytäkirja), 27662: Wienissä allekirjoitetun Suomen ja Itävallan on muutettu, kun Euroopan yhteisöjen jä- 27663: välisen sopimuksen yksityisoikeudellisissa seniksi myöhemmin tulleet valtiot ovat tul- 27664: asioissa annettujen tuomioiden tunnustami- leet yleissopimuksen osapuoliksi. Uudet Eu- 27665: sesta ja täytäntöönpanosta (SopS 17/88), roopan yhteisöjen jäsenvaltiot ovat tulleet 27666: siltä osin kuin niihin sisältyy Luganon yleis- yleissopimuksen osapuoliksi erillisten liitty- 27667: sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia mää- missopimusten kautta, jotka kaikki jäsenval- 27668: räyksiä. tiot ovat erikseen ratifioineet. Ensimmäinen 27669: Luganon yleissopimusta edeltävän oikeus- liittymissopimus on allekirjoitettu 9 päivänä 27670: tilan sekä Suomessa voimassa olevista tuo- lokakuuta 1978 Luxemburgissa Irlannin, 27671: mioistuimen toimivaltaa ja ulkomaisten tuo- Tanskan ja Yhdistyneen Kuningaskunnan ja 27672: mioiden tunnustamista ja täytäntöönpanoa muiden jäsenvaltioiden välillä (jäljempänä 27673: koskevien tai sivuavien kansainvälisten sopi- vuoden 1978 liittymissopimus). Sen jälkeen 27674: musten suhteen viitataan tässä yhteydessä on erillinen liittymissopimus allekirjoitettu 27675: hallituksen esitykseen tuomioistuimen toimi- 25 päivänä lokakuuta 1982 Luxemburgissa 27676: valtaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa Kreikan ja muiden jäsenvaltioiden välillä 27677: yksityisoikeuden alalla koskevan yleissopi- (jäljempänä vuoden 1982 liittymissopimus) 27678: muksen ja siihen liittyvien pöytäkirjojen sekä 26 päivänä toukokuuta 1989 San Se- 27679: eräiden määräysten hyväksymisestä (HE n:o bastianissa Espanjan ja Portugalin ja muiden 27680: 177 vp. 1992) s. 3-4, jossa kyseisiä asioita jäsenvaltioiden välillä (jäljempänä vuoden 27681: on kuvattu yksityiskohtaisemmin. 1989 Iiittymissopimus). Vuoden 1978 ja 27682: vuoden 1989 Iiittymissopimuksilla on myös 27683: 1.3. Brysselin yleissopimus tehty muutoksia etenkin yleissopimuksen 27684: toimivaltaa koskeviin määräyksiin ja vuoden 27685: Brysselin yleissopimuksen synty ja sen eri 1971 pöytäkirjaan. Vuoden 1982 Iiittymisso- 27686: vaiheet pimuksella tehtiin sen sijaan vain teknis1uon- 27687: toisia muutoksia yleissopimukseen ja vuoden 27688: Roomassa 25 päivänä maaliskuuta 1957 1971 pöytäkirjaan. 27689: allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön pe- Brysselin yleissopimus alkuperäisessä 27690: rustamissopimuksen eli niin sanotun Roo- muodossaan on tullut voimaan ensimmäisten 27691: man sopimuksen 220 artiklan mukaan jäsen- kuuden EY-valtion välillä 1 päivänä helmi- 27692: valtioiden tulee tarpeen vaatiessa ryhtyä kes- kuuta 1973. Vuoden 1971 pöytäkirja on tul- 27693: kinäisiin neuvotteluihin turvatakseen kansa- lut voimaan näiden valtioiden välillä 1 päi- 27694: laistensa eduksi muun ohella niiden muodol- vänä syyskuuta 1975. Vuoden 1978 liitty- 27695: lisuuksien vähentämisen, jotka koskevat tuo- missopimus on tullut voimaan alkuperäisten 27696: mioistuinten tuomioiden samoin kuin väli- kuuden jäsenvaltion ja Tanskan välillä 1 päi- 27697: tystuomioiden vastavuoroista tunnustamista vänä marraskuuta 1986, näiden valtioiden ja 27698: ja täytäntöönpanoa. Tämän tavoitteen saa- Yhdistyneen Kuningaskunnan välillä 1 päi- 27699: vuttamiseksi Euroopan yhteisöön, eli nykyi- vänä tammikuuta 1987 ja edellä tarkoitettu- 27700: seen Euroopan unioniin, alunperin kuuluneet jen valtioiden ja Irlannin väliiiä 1 päivänä 27701: kuusi valtiota eli Alankomaat, Belgia, Italia, kesäkuuta 1988. Vuoden 1982 liittymissopi- 27702: Luxemburg, Ranska ja Saksan liittotasavalta mus on tullut voimaan Kreikan ja muiden 27703: ovat 1960-luvulla käytyjen neuvottelujen edellä tarkoitettujen EY -valtioiden paitsi Yh- 27704: tuloksena tehneet Brysselin yleissopimuksen. distyneen Kuningaskunnan välillä 1 päivänä 27705: Brysselin yleissopimuksen tarkoituksena huhtikuuta 1989. Yhdistyneen Kuningaskun- 27706: on osaltaan poistaa esteet taloudellisen yh- nan osalta tämä liittymissopimus on tullut 27707: dentymisen tieltä, joka edellyttää tavaroiden, voimaan 1 päivänä lokakuuta 1989. Vuoden 27708: henkilöiden, palvelujen ja pääoman vapaan 1989 liittymissopimus on tullut voimaan 1 27709: 6 HE 92/1998 vp 27710: 27711: päivänä helmikuuta 1991 Alankomaiden, eräät määräykset poissaolevan vastaajan suo- 27712: Espanjan ja Ranskan välillä. Liittymissopi- jaksi ovat samat kuin Luganon yleissopi- 27713: mus on tullut voimaan edellä mainittujen muksessa. Myös tuomioiden täytäntöönpa- 27714: valtioiden ja Yhdistyneen Kuningaskunnan noa koskevat määräykset ovat yhtenevät Lu- 27715: välillä 1 päivänä joulukuuta 1991, näiden ganon yleissopimuksen määräysten kanssa. 27716: valtioiden ja Luxemburgin välillä 1 päivänä Yleissopimusta sovelletaan yksityisoikeu- 27717: helmikuuta 1992 sekä edellä tarkoitettujen dellisissa asioissa (1 artikla). Näin ollen jul- 27718: valtioiden ja Italian välillä 1 päivänä touko- kisoikeudelliset asiat, kuten esimerkiksi ve- 27719: kuuta 1992. Liittymissopimus on tullut voi- roa, tullia ja julkisoikeudellisia maksuja 27720: maan edellä mainittujen valtioiden, Portuga- koskevat asiat jäävät sen soveltamisalan ul- 27721: lin ja Kreikan välillä 1 päivänä heinäkuuta kopuolelle. Yleissopimusta ei myöskään so- 27722: 1992. Saksan osalta liittymissopimus on tul- velleta hallinto-oikeudellisiin asioihin eikä 27723: lut voimaan 1 päivänä joulukuuta 1994 ja rikosasioihin. 27724: Tanskan osalta 1 päivänä maaliskuuta 1996. Pääsäännön mukaan yleissopimusta sovel- 27725: Belgia ratifioi vuoden 1989 liittymissopi- letaan ainoastaan tuomioistuimen antamiin 27726: muksen viimeisenä valtiona heinäkuussa ratkaisuihin. Sillä, minkälainen tuomioistuin 27727: 1997 ja liityruissopimus on näin ollen tullut käsittelee tai on käsitellyt asian, ei ole mer- 27728: Belgian osalta voimaan 1 päivänä lokakuuta kitystä. Yleissopimusta sovelletaan siten esi- 27729: 1997. merkiksi rikostuomioistuimen, erikoistuomi- 27730: Euroopan unioni perustettiin sitä koskeval- oistuimen tai hallinnollisen tuomioistuimen 27731: la 1 päivänä marraskuuta 1993 voimaan tul- antamaan tuomioon siltä osin kuin se koskee 27732: leella sopimuksella (niin sanotulla Maast- yksityisoikeudellista asiaa. 27733: richtin sopimuksella). Suomi liittyi EU:n Eräät oikeudenalat on nimenomaisesti sul- 27734: jäsenvaltioksi 1 päivänä tammikuuta 1995 jettu yleissopimuksen soveltamisalan ulko- 27735: (SopS 103/1994). Suomen liittymisestä Eu- puolelle (1 artiklan 2 kappale). Näitä ovat 27736: roopan unioniin tehtyyn sopimukseen liitty- eräät henkilö- ja perheoikeudellista asemaa 27737: vän asiakirjan 4 artiklan 2 kohta velvoittaa koskevat asiat, puolisoiden varallisuussuh- 27738: Suomen muun muassa liittymään Brysselin teita koskevat asiat samoin kuin perintöä ja 27739: sopimukseen ja vuoden 1971 pöytäkirjaan, testamenttia koskevat asiat. Yleissopimusta 27740: jossa säädetään EY -tuomioistuimen tulkin- ei myöskään sovelleta konkurssiin, akordiin 27741: tatoimivallasta. Sama velvoite koskee myös ja muihin niihin rinnastettaviin menettelyi- 27742: muita uusia jäsenmaita. Sopimus Itävallan, hin eikä myöskään välimiesmenettelyyn. 27743: Ruotsin ja Suomen liittymisestä Brysselin Myös sosiaaliturvaa koskevat asiat on ni- 27744: yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroo- menomaisesti jätetty yleissopimuksen sovel- 27745: pan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan tamisalan ulkopuolelle. 27746: pöytäkirjaan (liittymissopimus) on allekirjoi- Yleissopimuksen tuomioistuimen toimival- 27747: tettu kaikkien jäsenvaltioiden välillä Brysse- taa koskevia määräyksiä ei sovelleta myös- 27748: lissä 29 päivänä marraskuuta 1996. Alanko- kään sellaisissa asioissa, joilla ei ole mitään 27749: maat ovat ensimmäisenä valtiona ratifioineet liittymää vieraaseen valtioon. Niinpä esimer- 27750: liittymissopimuksen heinäkuussa 1997. Liit- kiksi Suomen tuomioistuin ratkaisee Suomen 27751: tymissopimuksella on tehty yleissopimuk- sisäisen lainsäädännön mukaan kysymyksen 27752: seen lähinnä teknisiä muutoksia ja mukau- siitä, onko se toimivaltainen tutkimaan riita-- 27753: tuksia. Liittymissopimuksesta on tarkoitus asian, vaikka asianosaiset ovat sopineet, että 27754: laatia selitysmuistio. asia käsitellään jonkin muun valtion tuomi- 27755: oistuimessa Gäljempänä oikeuspaikkasopi- 27756: Brysselin yleissopimuksen määräykset mus), jos kummallakin asianosaisella on niin 27757: sopimusta tehdessään kuin riita-asian vireil- 27758: Yleistä. Brysselin yleissopimus sisältää, lepanon aikaan ollut kotipaikka Suomessa 27759: kuten myös Suomessa 1 päivänä heinäkuuta eikä asia muullakaan perusteella liity vieraa- 27760: 1993 voimaan tullut Luganon yleissopimus, seen valtioon. 27761: sekä tuomioistuimen toimivaltaa että tuomi- Brysselin yleissopimus korvaa, samalla 27762: oiden tunnustamista ja täytäntöönpanoa kos- tavalla kuin Luganon yleissopimus, eräät 27763: kevia määräyksiä. muut kansainväliset sopimukset, jotka kos- 27764: Brysselin yleissopimukseen sisältyvät yksi- kevat tuomioistuimen toimivaltaa tai tuomi- 27765: tyiskohtaiset tuomioistuimen toimivaltaa oiden tunnustamista ja täytäntöönpanoa yksi- 27766: koskevat määräykset sekä siihen sisältyvät tyisoikeudellisissa asioissa (55 artikla). Toi- 27767: HE 92/1998 vp 7 27768: 27769: saalta sellaisiin kansainvälisiin sopimuksiin sijainti. Eräiltä kohdin yleissopimuksessa 27770: nähden, jotka sääntelevät tuomioistuimen määrätään nimenomaisesti, ettei sopimusval- 27771: toimivaltaa tai tuomioiden tunnustamista tioiden laeissa saada asettaa henkilöitä kan- 27772: taikka täytäntöönpanoa erityisillä oikeu- salaisuuden perusteella eriarvoiseen asemaan 27773: denaloilla, Brysselin yleissopimusta sovelle- (4 artiklan 2 kappale). 27774: taan ainoastaan täydentävästi (57 artikla). Kanne on pääsäännön mukaan nostettava 27775: Erityistä oikeudenalaa koskevilla sopimuksil- sen valtion tuomioistuimessa, jossa vastaa- 27776: la tarkoitetaan myöskin EY :n toimielinten jalla on kotipaikka (2 artikla). Yleissopimuk- 27777: antamia säädöksiä tai näiden säädösten täy- seen sisältyy kuitenkin joukko erityismää- 27778: täntöönpanemiseksi annettua yhdenmukais- räyksiä, joiden mukaan vastaaja voidaan 27779: tettua kansallista lainsäädäntöä (57 artiklan 3 eräissä tilanteissa vaihtoehtoisesti haastaa 27780: kohta). Luganon yleissopimus ei samaisen myös toisen valtion tuomioistuimeen. Esi- 27781: sopimuksen 54 b artiklan mukaan vaikuta merkiksi sopimusta koskevassa asiassa kan- 27782: Brysselin sopimuksen soveltamiseen. ne voidaan nostaa vaihtoehtoisesti sen valti- 27783: Toimivaltaa koskevat määräykset. Tuomi- on tuomioistuimessa, jossa vastaajan sopi- 27784: oistuimen toimivaltaa koskevassa osastossa mukseen perustuva velvoite on täytetty tai se 27785: määrätään se sopimusvaltio, jonka tuomiois- olisi täytettävä (5 artiklan 1 kohta). Tämän 27786: tuimet ovat toimivaltaisia käsittelemään lisäksi elatusapua koskeva kanne voidaan 27787: yleissopimuksessa tarkoitetut asiat. Eräissä nostaa sen valtion tuomioistuimessa, jossa 27788: tapauksissa yleissopimuksessa määrätään elatusapuun oikeutetulla on kotipaikka tai 27789: lisäksi suoraan, minkä paikkakunnan tuomi- asuinpaikka (5 artiklan 2 kohta). 27790: oistuin on toimivaltainen tutkimaan asian. Yleissopimuksen toimivaltaa koskeviin 27791: Toimivaltaa koskevien määräysten tarkoi- määräyksiin sisältyy lisäksi erityismääräyk- 27792: tuksena on muun muassa suojata sellaista siä vakuutusta ja kuluttajansuojaa koskevia 27793: vastaajaa, jolla on kotipaikka toisessa sopi- asioita varten (3 ja 4 jakson määräykset). 27794: musvaltiossa. Tämän vuoksi tuomioistuimen Niiden tarkoituksena on suojata sitä sopi- 27795: toimivallan perusteet on lueteltu yleissopi- muksen osapuolta, joka pääsäännön mukaan 27796: muksessa tyhjentävästi (3 artiklan 1 kappa- on sopimussuhteessa heikompi. Näin ollen 27797: le). Tuomioistuimet eivät toisin sanoen ole kuluttajalle ja vastaavasti vakuutuksenanta- 27798: toimivaltaisia muilla kuin yleissopimuksessa jan vastapuolelle on määrätty varsin laajalti 27799: mainituilla perusteilla. Lisäksi yleissopimuk- oikeus nostaa kanne oman kotivaltionsa tuo- 27800: sessa kielletään nimenomaisesti (3 artiklan 2 mioistuimessa. 27801: kappale) soveltamasta sellaisia, esimerkiksi Tietynlaisten asiaryhmien osalta yleissopi- 27802: valtion sisäiseen lainsäädäntöön sisältyviä muksen toimivaltaa koskevat määräykset 27803: toimivaltasäännöksiä, joiden mukaan toimi- ovat yksinomaisia ja pakottavia. Tällöin toi- 27804: valta kuuluu tämän valtion tuomioistuimille mivalta kuuluu yksinomaisesti tietyn valtion 27805: riippumatta siitä, onko itse asialla tuomioistuimille, eivätkä asianosaiset voi 27806: lainkaan yhteyttä tähän valtioon tai millainen pätevästi tehdä oikeuspaikkasopimusta muun 27807: tämä mahdollinen yhteys on Gäljempänä valtion tuomioistuimen hyväksi. Näitä mää- 27808: eksorbitantit toimivaltaperusteet). Tällaisena räyksiä tulee soveltaa silloinkin, kun kum- 27809: toimivaltaperusteena on yleensä pidettävä mallakaan riidan osapuolista ei ole kotipaik- 27810: esimerkiksi kantajan kotipaikkaa ja velko- kaa missään sopimusvaltiossa.Tällaisia mää- 27811: musasiassa omaisuuden sijaintipaikkaa. räyksiä on esimerkiksi kiinteän omaisuuden 27812: Yleissopimuksessa ei sitä vastoin anneta sijaintivaltion tuomioistuinten toimivaltaa 27813: suojaa sellaiselle vastaajalle, jolla on koti- koskeva määräys (16 artikla). 27814: paikka sopimusvaltioiden ulkopuolella. Täl- Yleissopimuksessa hyväksytään oikeus- 27815: laisen vastaajan osalta sovelletaan yleensä paikkasopimukset (17 artikla) varsin laajasti. 27816: asianomaisen sopimusvaltion sisäisen lain- Tällaista sopimusta on näin ollen yleensä 27817: säädännön mukaisia toimivaltaperusteita. noudatettava, jos siihen vedotaan. Edellytyk- 27818: Myös eksorbitanttien toimivaltaperusteiden senä on kuitenkin, että oikeuspaikkasopimus 27819: soveltaminen on nimenomaisesti määrätty on tehty yleissopimuksen muotomääräyksiä 27820: mahdolliseksi (4 artikla). noudattaen. Yleissopimus sisältää kuitenkin 27821: Yleissopimuksen soveltamisessa ei ole eräitä määräyksiä, jotka rajoittavat mahdolli- 27822: merkitystä sillä, minkä valtion kansalaisia suuksia ennen riidan syntymistä tehdä hei- 27823: asianosaiset ovat. Ratkaisevaa on yleensä kompaa sopimuspuolta sitova oikeuspaik- 27824: kotipaikan ja eräissä tapauksissa asuinpaikan kasopimus. 27825: 8 HE 92/1998 vp 27826: 27827: Yleissopimuksen toimivaltaa koskevaan artikla). Vastapuolella on kuitenkin oikeus 27828: osastoon sisältyy lisäksi määräyksiä tuomi- hakea määräajassa muutosta sellaiseen pää- 27829: oistuimen toimivallan niin sanotusta hiljai- tökseen, jolla hakemus on hyväksytty (36 27830: sesta hyväksymisestä (18 artikla), tuomiois- artikla). Muutosta haetaan yleissopimuksessa 27831: tuimeen saapumatta jääneen vastaajan suo- erikseen mainitulta oikeusviranomaiselta, 27832: jaksi (20 artikla), sekä asian vireilläolon vai- Suomessa hovioikeudelta. Muutoksenhaku- 27833: kutuksesta ja samassa yhteydessä käsiteltä- menettelyssä kuullaan myös muutoksenhaki- 27834: vistä kanteista (21-23 artikla). jan vastapuolta (37 artikla). 27835: Tunnustamista ja täytäntöönpanoa koske- Loppumääräykset. Brysselin yleissopimuk- 27836: vat määräykset. Toisin kuin toimivaltaa kos- sen loppumääräyksien mukaan Euroopan 27837: kevat määräykset, jotka on laadittu varsin yhteisöjen jäsenyys velvoittaa yleissopimuk- 27838: yksityiskohtaisiksi, tunnustamisen ja täytän- seen liittymiseen tähtäävien neuvottelujen 27839: töönpanon osalta pääsääntönä on yksinker- ryhtymiseen. Itse liittyminen tapahtuu erityi- 27840: taisesti vain, että sopimusvaltiossa annettu sellä sopimuksella, jonka osapuolia ovat uu- 27841: tuomio on tunnustettava ja pantava täytän- det jäsenvaltiot ja aikaisemmat sopimusvalti- 27842: töön riippumatta siitä, mihin seikkaan tuomi- ot (63 artikla). Liittymissopimukseen kirja- 27843: oistuin on perustanut toimivaltansa. Tuomio, taan liittymisen edellyttämät yleissopimuk- 27844: joka on annettu sopimusvaltiossa Gäljempä- sen määräysten muutokset ja mukautukset. 27845: nä tuomiovaltio ), siis tunnustetaan ja pan- Tämän esityksen liitteeksi on otettu niin sa- 27846: naan täytäntöön toisessa sopimusvaltiossa nottu konsolidoitu versio Brysselin yleisso- 27847: Gäljempänä täytäntöönpanovaltio ), vaikka pimuksesta, jossa on otettu huomioon vuo- 27848: vastaajalla ei ole ollut kotipaikkaa missään den 1978, 1982, 1989 liittymissopimuksissa 27849: sopimusvaltiossa. Pääsäännön mukaan täy- sekä Itävallan, ja Ruotsin ja Suomen liitty- 27850: täntöönpanovaiheessa ei myöskään voida missopimuksessa tehdyt muutokset ja mu- 27851: tutkia tuomion antaneen tuomioistuimen toi- kautukset. 27852: mivaltaa. Yleissopimuksessa on säännelty Loppumääräyksissä todetaan myös, että 27853: toisaalta tunnustaminen ja toisaalta täytän- yleissopimukseen liitetty pöytäkirja on yleis- 27854: töönpano. Tunnustaminen ei yleensä edellytä sopimuksen erottamaton osa (65 artikla) ja 27855: minkään viranomaisen antamaa päätöstä tai että yleissopimus on voimassa rajoittamatto- 27856: määräystä. Erityinen menettely on tarpeen man ajan (66 artikla). 27857: ainoastaan silloin, kun tunnustaminen rii- 27858: tautetaan (26 artikla). Sen sijaan vieraassa Brysselin yleissopimuksen alueellinen sovel- 27859: valtiossa annetun tuomion täytäntöönpano tamisala 27860: edellyttää aina, että tuomion täytäntöön- 27861: panokelpoisuus on vahvistettu erityisessä Brysselin yleissopimuksessa ei ole vuoden 27862: menettelyssä (täytäntöönpanomääräys ). 1989 liittymissopimuksen voimaantulon jäl- 27863: Tunnustaminen voidaan evätä ainoastaan keen nimenomaista määräystä sopimuksen 27864: eräissä poikkeustapauksissa, esimerkiksi sil- alueellisesta soveltamisalasta. Pääsääntöisesti 27865: loin, kun tuomion tunnustaminen olisi vas- yleissopimus on voimassa sopimusvaltioiden 27866: toin tunnustavan valtion oikeusjärjestyksen Eurooppaan kuuluvilla alueilla. Sopimuksen 27867: perusteita. Sellainen tuomio, joka tunnuste- alueellista soveltamisalaa ei kaikkien jäsen- 27868: taan, voidaan myös panna täytäntöön, jos se valtioiden osalta kuitenkaan voi pitää itses- 27869: on täytäntöönpanokelpoinen siinä valtiossa, tään selvänä. Kysymystä on arvioitava vuo- 27870: jossa se on annettu (31 artikla). Yleissopi- den 1989 liittymissopimuksella kumotun 60 27871: muksen mukaan voidaan samoin edellytyk- artiklan sekä kyseisestä liittymissopimukses- 27872: sin kuin ulkomaiset tuomiot panna täytän- ta tehdyn selitysmuistion perusteella (Almei- 27873: töön myös tuomioistuimessa tehdyt sovinnot da Cruz/Desantes Real/Jenard). 27874: ja viralliset asiakirjat (actes authentiques) Alankomaiden osalta Brysselin yleissopi- 27875: (50 ja 51 artikla). mus on myös voimassa Aruballa, koska 27876: Täytäntöönpanomääräystä on haettava Alankomaat ennättivät antaa kumotun 60 27877: yleissopimuksessa erikseen nimetyltä viran- artiklan mukaisen ilmoituksen, jolla sopi- 27878: omaiselta, Suomessa käräjäoikeudelta (32 muksen soveltamisalaa laajennettiin Aru- 27879: artikla). Menettely täytäntöönpanomääräystä baan. Alankomaiden AntiHien osalta vastaa- 27880: haettaessa on määrätty hyvin yksinkertaisek- vaa ilmoitusta ei ole annettu, joten sopimus 27881: si ja nopeaksi. Asia on ratkaistava varaamat- ei ole siellä voimassa. 27882: ta vastapuolelle tilaisuutta tulla kuulluksi (34 Italian suhteen voidaan todeta, ettei yleis- 27883: HE 92/1998 vp 9 27884: 27885: sopimus ole voimassa San Marinossa, vaik- on tallettanut ratifioimiskirjansa. Tämän jäl- 27886: ka Italia vastaakin kyseisen valtion ulkopo- keen liittymissopimuksen oikeusvaikutukset 27887: liittisista suhteista. Yleissopimus ei ole voi- alkavat jokaisen allekirjoittajavaltion osalta 27888: massa Vatikaanissa. kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä- 27889: Portugalin osalta yleissopimus on voimas- nä sen jälkeen, kun asianomainen valtio on 27890: sa Azoreilla ja Madeiralla, jotka ovat osa tallettanut ratifioimiskirjansa. 27891: emämaata. Yleissopimus ei ole voimassa 27892: Macaossa tai Timor-Lestessä, mutta voidaan 2. Brysselin yleissopimuksen ja 27893: saattaa näillä alueilla voimaan Portugalin Suomessa voimassa olevan oikeuden 27894: yksipuoleisella ilmoituksella. keskeiset erot 27895: Ranskan merentakaiset departementit 27896: (Guadeloupe, Ranskan Guayana, Martinique 2.1. Erot Bcysselin ja Luganon 27897: ja Reunion), Ranskan merentakaiset alueet yleissopimusten määräyksissä 27898: (Ranskan eteläiset ja antarktiset alueet, 27899: Ranskan Polynesia, Uusi-Kaledonia) ja eri- Kuten edellä on esitetty, Brysselin yleisso- 27900: tyiset alueelliset yhteisöt (Mayotte ja Saint- pimuksen määräykset vastaavat, lukuun otta- 27901: Pierre-et-Miquelon) kuuluvat emämaahan ja matta EY-tuomioistuimen tulkintavaltaa kos- 27902: yleissopimuksen alueelliseen sovelta- kevia määräyksiä, pääosiltaan Luganon 27903: misalaan. Yleissopimus ei ole voimassa An- yleissopimuksen määräyksiä. Vähäisiä eroa- 27904: dorrassa eikä Monacossa. vuuksia kuitenkin löytyy yleissopimuksen 27905: Tanskan osalta yleissopimusta ei sovelleta toimivaltaa käsittelevän toisen osaston erityi- 27906: Pärsaarilla tai Grönlannissa. Tanska voi siä määräyksiä tuomioistuimen toimivallasta 27907: myöhemmin ilmoittaa yleissopimuksen voi- sisältävän toisen jakson 5 artiklan 1 kohdas- 27908: massaotosta myös näillä alueilla. sa, yksinomaista toimivaltaa käsittelevän 27909: Y hdistyneellä Kuningaskunnalla on Euroo- viidennen jakson 16 artiklan 1 b kohdassa ja 27910: passa alueita, joiden osalta yleissopimus ei tuomioistuimen toimivaltaa koskevaa sopi- 27911: ole voimassa. Kyseiset alueet ovat Kanaa- musta käsittelevän kuudennen jakson 17 ar- 27912: lisaaret, Man-saari, Gibraltar ja Kyproksen tiklan 5 kohdassa sekä tunnustamista ja täy- 27913: Yhdistyneelle Kuningaskunnalle kuuluvat täntöönpanoa käsittelevän kolmannen osas- 27914: vyöhykkeet. Yhdistynyt Kuningaskunta voi ton tunnustamista koskevan ensimmäisen 27915: myöhemmin ilmoittaa yleissopimuksen voi- jakson 28 artiklassa. Brysselin yleissopimuk- 27916: massaotosta näillä alueilla. Tämä koskee sen liitteenä olevan pöytäkirjan ja Luganon 27917: myös Yhdistyneen Kuningaskunnan Euroo- yleissopimuksen Pöytäkirjan N:o 1 määräyk- 27918: pan ulkopuolisia alueita, esimerkiksi Anguil- sissä on myös eroavuuksia. 27919: laa, Bermuda-saaria, Brittitäisiä Neitsytsaa- Myös muita, lähinnä teknisiä eroja löytyy 27920: ria, Monserratia sekä Turks- ja Caisossaaria. sopimustekstistä, koska kyseessä on kaksi 27921: eri yleissopimusta. Nämä eroavaisuudet ovat 27922: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymissopi- kuitenkin merkitykseltään vähäisiä. 27923: mus ja sen voimaantulo Koska poikkeavuudet yleissopimuksien 27924: määräyksissä ovat niin vähäiset, ei yksityis- 27925: Liittymissopimuksella Suomi, Ruotsi ja kohtaisissa perusteluissa Brysselin yleissopi- 27926: Itävalta liittyivät Brysselin yleissopimukseen muksen jokaista määräystä ole selostettu 27927: sekä vuoden 1971 pöytäkirjaan sellaisena erikseen. Tämän sijasta yksityiskohtaisten 27928: kuin se on myöhemmin tehtyine mukautuk- perustelujen osalta viitataan soveltuvin osin 27929: sineen ja muutoksineen (1 artikla). Luganon yleissopimuksen voimaansaattami- 27930: Liittymissopimus sisältää, lukuun ottamatta sesta vuonna 1992 annetun hallituksen esi- 27931: uusien sopimusvaltioiden liittymisestä seu- tyksen perusteluihin. Yllä luetellut eroavai- 27932: raavia välttämättömiä teknisiä mukautuksia, suudet käsitellään kuitenkin tämän esityksen 27933: vain vähäisiä sisällöllisiä muutoksia. Nämä yksityiskohtaisissa perusteluissa, samoin 27934: muutokset käsitellään lähemmin tämän esi- kuin liittymissopimuksen määräykset ja siitä 27935: tyksen yksityiskohtaisissa perusteluissa. seuranneet muutokset yleissopimuksen liit- 27936: Liittymissopimus tulee kansainvälisesti teenä olevaan pöytäkirjaan. 27937: voimaan kolmannen kalenterikuukauden en- Brysselin sopmuksen voimaantulo vaikut- 27938: simmäisenä päivänä sen jälkeen, kun kaksi taa myös muuhun lainsäädäntöön siltä osin 27939: sopimuksen allekirjoittanutta valtiota, joista kun siinä on viitattu Luganon sopimukseen. 27940: yhden on oltava Itävalta, Suomi tai Ruotsi, Merilaissa (674/1994) viitataan kahdessa yh- 27941: 27942: 27943: 380226V 27944: 10 HE 92/1998 vp 27945: 27946: teydessä Luganon sopimukseen. Kyseisiä sessä nimittäin pidetään perusteltuna, että 27947: viittauksia on täydennettävä viittauksena EFTA-valtioiden tuomioistuimet ottavat huo- 27948: myös Brysselin sopimukseen. Yksityiskoh- mioon myös EY- tuomioistuimen tulkintarat- 27949: taisten perustelujen 2.2. jaksossa muutosta kaisut samoin kuin EY -valtioiden tuomiois- 27950: on selostettu lähemmin. tuinten ratkaisut Brysselin yleissopimuksen 27951: sellaisten määräysten soveltamisessa, jotka 27952: 2.2. Tuomiovallan rajoitukset ja Bcysselin ovat samansisältöiset Luganon yleissopimuk- 27953: yleissopimuksen yhtenäinen soveltami- sessa. Toiselta puolen EY -valtioiden halli- 27954: nen tusten edustajat ovat selityksessään ilmoitta- 27955: neet pitävänsä perusteltuna, että myös EY-- 27956: Yleistä tuomioistuin kiinnittää asianmukaista huo- 27957: miota niihin ratkaisuihin, jotka on annettu 27958: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymissopi- Luganon yleissopimusta sovellettaessa. 27959: muksella annetaan Euroopan yhteisöjen tuo- Tässä yhteydessä on kuitenkin korostetta- 27960: mioistuimelle toimivalta antaa myös suoma- va, että EY -tuomioistuimella ei ole toimival- 27961: laisia tuomioistuimia sitovia yleissopimuksen taa tulkita Luganon yleissopimuksen mää- 27962: määräyksien tulkintaa koskevia ennakkorat- räyksiä ja etteivät EU :n jäsenvaltioiden sen 27963: kaisuja. Liittymissopimus rajoittaa täten enempää kuin EFT A:n jäsenvaltioidenkaan 27964: Suomen tuomioistuinten tuomiovaltaa ja si- tuomioistuimet voi kääntyä EY -tuomioistui- 27965: ten hallitusmuodon 1 ja 2 §:n mukaan Suo- men puoleen tulkintaongelman johdosta kä- 27966: melle kuuluvaa täysivaltaisuutta. sitellessään asiaa johon on sovellettava Lu- 27967: ganon yleissopimusta. 27968: Luganon yleissopimus 27969: Brysselin yleissopimus 27970: Luganon yleissopimuksen Pöytäkirjassa 27971: N :o 2 ja siihen liitetyissä kahdessa selityk- Brysselin yleissopimuksen ovat keskenään 27972: sessä yhdenmukaisen tulkinnan turvaaminen solmineet EY :n jäsenvaltiot itsenäisinä valti- 27973: on järjestetty tietojen vaihdon ja neuvonpi- oina. Tämän vuoksi sopimusvaltiot ovat so- 27974: don periaatteelle. Sopimusvaltioiden tuomi- pineet erikseen myös Euroopan yhteisöjen 27975: oistuinten on Luganon yleissopimusta sovel- tuomioistuimen vallasta tulkita yleissopimus- 27976: taessaan ja tulkitessaan kiinnitettävä asian- ta. Vuoden 1971 pöytäkirjassa omaksuttu 27977: mukaista huomiota niihin periaatteisiin, jotka järjestelmä EY -tuomioistuimen tulkintaval- 27978: ilmenevät toisten sopimusvaltioiden tuomi- lasta on samantapainen kuin mikä se on Eu- 27979: oistuinten varteenotettavista tuomioista Lu- roopan talousyhteisöä koskevan Rooman 27980: ganon yleissopimusta sovellettaessa. Sen sopimuksen 177 artiklan mukaan. Jossain 27981: johdosta, että Luganon yleissopimus pohjau- määrin järjestelmät kuitenkin poikkeavat 27982: tuu Brysselin yleissopimukseen, tämä ei kui- toisistaan. 27983: tenkaan yksinään ole riittävää. Huomiota Viimeksi vuoden 1989 liittymissopimuk- 27984: tulee kiinnittää myös Brysselin yleissopi- sella muutetun vuoden 1971 pöytäkirjan mu- 27985: muksen soveltamiskäytäntöön. kaan EY -tuomioistuimella on toimivalta 27986: Luganon yleissopimusta laadittaessa on ylimpänä tuomioistuimena tulkita yleissopi- 27987: nimittäin ollut lähtökohtana, että yleissopi- musta. EY -tuomioistuimelta voidaan ensin- 27988: muksen niitä määräyksiä, jotka ovat saman- näkin pyytää ratkaisua yleissopimuksen tul- 27989: sisältöiset Brysselin yleissopimuksen vastaa- kinnasta EU-valtion kansallisessa tuomiois- 27990: vien määräysten kanssa, tulee tulkita niiden tuimessa vireillä olevassa asiassa. Toiseksi 27991: EY -tuomioistuimen tulkintaratkaisujen mu- EY -tuomioistuimelta voidaan pyytää tulkin- 27992: kaisesti, jotka on annettu Brysselin yleisso- taratkaisua silloin, kun näyttää siltä, että 27993: pimuksesta ennen kuin Luganon yleissopi- yleissopimuksen soveltaminen jonkin valtion 27994: mus on avattu allekirjoittamista varten. Tä- tuomioistuimissa on ristiriidassa EY -tuomi- 27995: mä todetaan nimenomaisesti pöytäkirjan joh- oistuimen tai toisen EU-valtion eräiden tuo- 27996: danto-osassa. Vaikka EY -tuomioistuimen mioistuinten tulkintaratkaisujen kanssa. 27997: myöhemmin antamille tulkintaratkaisuille ei EY -tuomioistuin antaa varsinaiset tulkinta- 27998: ole nimenomaisesti annettu tällaista eri- ratkaisunsa tuomion (arret) muodossa. Esi- 27999: tyisasemaa, tulee kuitenkin myös niihin kiin- merkiksi asiaa käsittelevän tuomioistuimen 28000: nittää huomiota. Pöytäkirjaan liitetyssä EF- pyynnöstä EY- tuomioistuin antaa ratkaisun 28001: TA-valtioiden hallitusten edustajien selityk- siitä, mitä yleissopimuksen tietty sopimus- 28002: HE 92/1998 vp II 28003: 28004: kohta tarkoittaa eli miten sitä on tulkittava. 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 28005: EY -tuomioistuin ei sitä vastoin ota kantaa ehdotukset 28006: siihen, miten kansallisessa tuomioistuimessa 28007: vireillä oleva asia tulisi ratkaista, vaan se jää Esityksen tavoitteena on saattaa voimaan 28008: asianomaisen tuomioistuimen tehtäväksi. Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymissopi- 28009: Soveltaessaan yleissopimusta tämä tuomiois- mus. 28010: tuin on kuitenkin velvollinen noudattamaan Liittymissopimuksen voimaansaattamiseksi 28011: sitä tulkintaa, jonka EY -tuomioistuin on esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- 28012: osoittanut. väksyisi Itävallan, Suomen ja Ruotsin liitty- 28013: Oikeus tulkintaratkaisun pyytämiseen on missopimuksen. Liittymissopimuksen ehdo- 28014: rajoitettu. Esimerkiksi riidan asianosaiset tetaan voimaansaatettavaksi niin sanotulla 28015: eivät voi sitä pyytää. Kansallisessa tuomiois- blankolailla, sillä Brysselin yleissopimuksen 28016: tuimessa vireillä olevassa asiassa, sitä voi määräysten soveltaminen ei edellytä niiden 28017: pyytää ainoastaan asiaa käsittelevä tuomiois- täydentämistä kansallisesti. Siltä osin kuin 28018: tuin. Kuitenkaan esimerkiksi sellaiset tuomi- eräät teknisluontoiset määräykset edellyttävät 28019: oistuimet, jotka ratkaisevat asian ensim- täsmennystä, nämä täsmennykset ehdotetaan 28020: mäisenä oikeusasteena, eivät voi pyytää tul- tehtäväksi asetuksella. 28021: kintaratkaisua. Kun on kysymys yleissopi- 28022: muksen tulkinnasta muussa tilanteessa kuin 28023: kansallisessa tuomioistuimessa vireillä ole- 4. Esityksen vaikutukset 28024: vassa asiassa, mahdollisuus tulkintaratkaisun 28025: pyytämiseen taas on ainoastaan eräillä viran- Koska Brysselin rinnakkaisyleissopimus, 28026: omaisilla. eli Luganon yleissopimus, jo on Suomessa 28027: voimassa olevaa oikeutta, tällä esityksellä ei 28028: 2.3. Brysselin yleissopimuksen suhde ole kansallisia taloudellisia tai organisatori- 28029: Luganon yleissopimukseen sia vaikutuksia. Esityksellä ei myöskään ole 28030: vaikutuksia ympäristöön tai eri kansalaisryh- 28031: Luganon yleissopimus ei vaikuta EU-mai- mien nykyiseen asemaan. 28032: den kesken voimassa olevaan Brysselin 28033: yleissopimuksen soveltamiseen. Uusien sopi- 28034: musvaltioiden osalta tämä tarkoittaa, että 5. Asian valmistelu 28035: siirtymäajan, eli kunnes Itävallan, Suomen ja 28036: Ruotsin liittymissopimus on tullut voimaan Uusien jäsenvaltioiden liittymisen edellyt- 28037: suhteessa kaikkiin sen allekirjoittaneisiin tämät muutokset Brysselin yleissopimukseen 28038: valtioihin, sovelletaan suhteessa sellaisiin valmisteltiin pysyvien edustajien komitean 28039: valtioihin, joissa liittymissopimus ei vielä asettamassa työryhmässä vuoden I996 ku- 28040: ole voimassa, Luganon sopimusta. Siirtymä- luessa. Sopimusvaltiot allekirjoittivat liitty- 28041: ajan jälkeen Luganon yleissopimusta sovel- missopimuksen Brysselissä 29 päivänä mar- 28042: letaan ainoastaan suhteessa Islantiin, Norjaan raskuuta I996. 28043: ja Sveitsiin. Liittymissopmuksen voi- Tämä esitys on valmisteltu oikeusministe- 28044: maantulon myötä Luganon yleissopimuksen riössä virkatyönä. 28045: merkitys vähenee. Jos Luganon yleissopi- 28046: mukseen liittyneiden valtioiden määrä li- 28047: sääntyy, lisääntyy kuitenkin vastaavasti tä- 28048: män yleissopimuksen merkitys. 28049: 12 HE 92/1998 vp 28050: 28051: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 28052: 1. Brysselin yleissopimus siihen myö- tettuun päätökseen. Suomessa muutosta ho- 28053: hemmin tehtyine muutoksineen vioikeuden päätökseen haetaan valittamalla 28054: korkeimmalta oikeudelta. Artikla on Suomen 28055: 1.1. Itävallan, Suomen ja Ruotsin liitty- osalta sama kuin Luganon yleissopimukses- 28056: missopimus sa. 28057: 5 artikla. Artiklalla tehdään tekninen mu- 28058: I OSASTO kautus vuoden 1968 yleissopimukseen myö- 28059: hempine mukautuksineen. Sen 40 artiklan 1 28060: YLEISET MÄÄRÄYKSET kohtaan lisätään ne tuomioistuimet, joilta 28061: täytäntöönpanon hakija voi hakea muutosta, 28062: 1 artikla. Artiklassa määrätään Itävallan, kun täytäntöönpano on ensi asteessa evätty. 28063: Suomen ja Ruotsin liittymisestä Brysselin Suomessa muutosta haetaan hovioikeudelta. 28064: yleissopimukseen sekä sen tulkintaa EY -tuo- Artikla on Suomen osalta sama kuin Luga- 28065: mioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan, sel- non yleissopimuksessa. 28066: laisena kuin yleissopimus on mukautettuna 6 artikla Artiklalla tehdään tekninen mu- 28067: ja muutettuna vuoden 1978, 1982 ja 1989 kautus vuoden 1968 yleissopimukseen myö- 28068: liittymissopimuksilla. hempine mukautuksineen. Sen 41 artiklaan 28069: lisätään ne tuomioistuimet, joilta täytäntöön- 28070: II OSASTO panon hakija voi hakea muutosta 40 artiklas- 28071: sa tarkoitettuun päätökseen. Suomessa muu- 28072: VUODEN 1968 YLEISSOPIMUKSEN tosta haetaan valittamalla korkeimmalta oi- 28073: MUKAUTUKSET keudelta. Artikla on Suomen osalta sama 28074: kuin Luganon yleissopimuksessa. 28075: 2 artikla. Artiklalla tehdään tekninen mu- 7 artikla. Artiklalla tehdään tekninen mu- 28076: kautus vuoden 1968 yleissopimukseen myö- kautus vuoden 1968 yleissopimukseen myö- 28077: hempine mukautuksmeen. Sen 3 artiklan hempine mukautuksineen. Sen 55 artiklaan 28078: toisen alakohdan esimerkinomaista luetteloa lisätään ne Itävaltaa, Suomea ja Ruotsia kos- 28079: täydennetään niillä Itävallan, Suomen ja kevat kansainväliset sopimukset, jotka Brys- 28080: Ruotsin sisäisillä eksorbitanteilla toimival- selin yleissopimus korvaa siltä osin kuin 28081: tasäännöksillä, joita ei voida soveltaa silloin, tällaisiin sopimuksiin sisältyy Brysselin 28082: kuin vastaajalla on kotipaikka toisessa sopi- yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvia 28083: musvaltiossa. Suomen osalta mainitut toimi- määräyksiä. Suomen osalta kyseessä olevat 28084: valtasäännökset ovat samat kuin Luganon sopimukset ovat jo korvautuneet Luganon 28085: yleissopimuksen vastaavassa luettelossa. yleissopimuksen voimaan tulon myötä. 28086: 3 artikla. Artiklalla tehdään tekninen mu- 28087: kautus vuoden 1968 yleissopimukseen myö- III OSASTO 28088: hempine mukautuksineen. Sen 32 artiklan 1 28089: kohtaan lisätään ne oikeusviranomaiset, joil- VUODEN 1968 YLEISSOPIMUKSEN 28090: la on oikeus ottaa vastaan täytäntöön- LIITTEENÄ OLEVAAN 28091: panokelpoisuuden vahvistamista koskevan PÖYTÄKIRJAAN TEHTÄVÄT 28092: pyynnön. Suomessa tämä oikeusviranomai- MUKAUTUKSET 28093: nen on käräjäoikeus. Artikla on Suomen 28094: osalta sama kuin Luganon yleissopimukses- 8 artikla. Artiklalla muutetaan vuoden 28095: sa. 1968 yleissopimuksen liitteenä olevan pöytä- 28096: 4 artikla Artiklalla tehdään tekninen mu- kirjan V artiklaa. Muutettuna artikla vastaa 28097: kautus vuoden 1968 yleissopimukseen myö- sisällöllisesti Luganon yleissopimuksen en- 28098: hempine mukautuksineen. Sen 37 artiklan 1 simmäisen pöytäkirjan V artiklaa. 28099: kohtaan lisätään ne tuomioistuimet, joilta 9 artikla. Artiklalla täydennetään vuoden 28100: haetaan muutosta päätökseen, jolla on vah- 1968 yleissopimuksen liitteenä olevan pöytä- 28101: vistettu, että päätös on täytäntöönpanokel- kirjan V a artiklaa. Artiklaan on lisätty toi- 28102: poinen. Suomessa muutosta haetaan hovioi- nen kappale, jossa todetaan, että Ruotsin 28103: keudelta. Lisäksi 37 artiklan 2 kohtaan lisä- maksamismääräystä ja virka-apumenettelyä 28104: tään ne tuomioistuimet, joilta voi hakea koskevissa yksinkertaistetuissa menettelyissä 28105: muutosta saman artiklan 1 kohdassa tarkoi- termi "tuomioistuin" käsittää myös Ruotsin 28106: HE 92/1998 vp 13 28107: 28108: kruununvoutiviranomaisen. V a artikla poik- pimus on tullut voimaan myös täytäntöön- 28109: keaa siten Luganon yleissopimuksen en- panovaltiossa. 28110: simmäisen pöytäkirjan V a artiklasta, jossa Artiklan 2 kappaleessa määrätään, että 28111: toisen kappaleen mainintaa ei ole. myös sellainen tuomio, joka on annettu sen 28112: 10 artikla. Artiklalla lisätään vuoden 1968 jälkeen kun yleissopimus on tullut voimaan 28113: yleissopimuksen liitteenä olevaan pöytäkir- tuomiovaltion ja täytäntöönpanovaltion välil- 28114: jaan uusi V e artikla. Artiklassa määrätään, lä, mutta joka on annettu ennen yleissopi- 28115: että hallintoviranomaisten vahvistamia tai muksen voimaantuloa vireille tulleessa asias- 28116: virallisiksi todistamia elatusvelvollisuutta sa, on tunnustettava ja pantava täytäntöön 28117: koskevia sopimuksia pidetään myös yleisso- yleissopimuksen 111 osaston määräysten mu- 28118: pimuksen 50 artiklan ensimmäisessä kohdas- kaisesti, jos sovelletut toimivaltasäännökset 28119: sa tarkoitettuina virallisina asiakirjoina. Ar- vastaavat yleissopimuksen II osaston mää- 28120: tikla on Suomen osalta tärkeä, koska ei ole räyksiä tai asianomaisten valtioiden välillä 28121: muuta määräystä siitä, että elatusapusopi- olleen muun kahden- tai monenvälisen sopi- 28122: musta, joka on Suomessa vahvistettu sosiaa- muksen määräyksiä. Luganon yleissopimuk- 28123: lilautakunnan päätöksellä, eli hallinnollisessa sen 54 artikla sisältää vastaavan siirty- 28124: menettelyssä, olisi käsiteltävä täytäntöön- mäsäännöksen. 28125: panokelpoisena asiakirjana. Vastaavaa artik- 28126: laa ei ole Luganon yleissopimuksessa. VI OSASTO 28127: IV OSASTO LOPPUMÄÄRÄYKSET 28128: VUODEN 1971 PÖYTÄKIRJAN 14 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään, 28129: MUKAUTUKSET että Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsih- 28130: teeri toimittaa Itävallan, Suomen ja Ruotsin 28131: 11 artikla. Artiklalla tehdään tekninen mu- hallituksille Brysselin yleissopimuksen, vuo- 28132: kautus vuoden 1971 pöytäkirjan 1 artiklaan den 1971 pöytäkirjan sekä vuoden 1978, 28133: siten, että EY -tuomioistuimella todetaan ole- 1982 ja 1989 yleissopimusten oikeaksi todis- 28134: van toimivalta tulkita myös Itävallan, Suo- tetun jäljennöksen englannin, espanjan, hol- 28135: men ja Ruotsin liittymissopimusta. lannin, iirin, italian, kreikan, portugalin, 28136: 12 artikla. Artiklalla tehdään tekninen mu- ranskan, saksan ja tanskan kielellä. Artiklan 28137: kautus vuoden 1971 pöytäkirjan 2 artiklan 1 2 kohdan mukaan kyseisten asiakirjojen suo- 28138: kohtaan siten, että siihen lisätään tuomiois- men ja ruotsin kielellä laaditut tekstit ovat 28139: tuimet, joilla on oikeus uusissa jäsenvaltiois- todistusvoimaisia samoin edellytyksin kuin 28140: sa pyytää ennakkoratkaisua Rooman yleis- kyseisten asiakirjojen muut tekstit. 28141: sopimuksen tulkinnasta. Suomessa kyseisiä 15 artikla. Artiklassa määrätään allekirjoit- 28142: tuomioistuimia ovat korkein oikeus ja kor- tajavaltioiden velvollisuudesta ratifioida liit- 28143: kein hallinto-oikeus. tymissopimus. 28144: 16 artikla. Artiklassa määrätään liittymis- 28145: V OSASTO sopimuksen voimaantulosta. Artiklan 1 koh- 28146: dan mukaan liittymissopimus tulee voimaan 28147: SIIRTYMÄSÄÄNNÖKSET sopimuksen ratifioineiden valtioiden välillä 28148: kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä- 28149: 13 artikla. Artiklassa määrätään liittymis- nä sen jälkeen kun yksi uusista sopimusval- 28150: sopimuksissa mukautetun yleissopimuksen ja tioista, eli Itävalta, Suomi tai Ruotsi sekä 28151: vuoden 1971 pöytäkirjan ajallisesta sovellet- yksi Brysselin yleissopimuksen aiemmin 28152: tavuudesta. Artiklan 1 kappaleessa määrä- ratifioineesta sopimusvaltioista on tallettanut 28153: tään, ettei yleissopimusta sovelleta taannehti- ratifioimiskirjansa. Liittymissopimuksen kan- 28154: vasti. Yleissopimusta sovelletaan täten vain sainvälinen voimaantulo edellyttää siis Itä- 28155: sellaisiin oikeudenkäyteihin, jotka on pantu vallan, Suomen tai Ruotsin sekä Brysselin 28156: vireille, tai virallisiin asiakirjoihin, jotka on yleissopimuksen jonkin vanhan sopimusval- 28157: laadittu, sen jälkeen, kun yleissopimus on tion ratifiointia. Artiklan 2 kohdassa määrä- 28158: tullut voimaan tuomiovaltiossa. Kun on ky- tään voimaantulosta sellaisen valtion osalta, 28159: symys tunnustamisesta tai täytäntöönpanosta, joka ratifioi liittymissopimuksen sen jälkeen, 28160: vaaditaan lisäksi, että tuomio on annettu tai kun se on 1 kohdan mukaan tullut voimaan. 28161: asiakirja on laadittu sen jälkeen, kun yleisso- Tällaisen valtion osalta liittymissopimus tu- 28162: 14 HE 92/1998 vp 28163: 28164: Iee voimaan ratifioimiskirjan tallettamisesta 5 jakso. Yksinomainen toimivalta 28165: seuraavan kolmannen kuukauden ensim- 28166: mäisenä päivänä. 16 artikla. 16 artiklan 1 b kohta eroaa Lu- 28167: 17 artikla. Artiklassa määrätään, että Eu- ganon yleissopimuksen vastaavasta sopimus- 28168: roopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerin kohdasta. Artiklan 1 b kohta sisältää poik- 28169: tulee ilmoittaa allekirjoittajavaltioille ratifioi- keuksen artiklan 1 a kohdasta ilmenevästä 28170: miskirjan talletuksesta sekä liittymissopi- perussäännöstä, jonka mukaan myös kiinteän 28171: muksen voimaantulopäivästä sopimusvaltioi- omaisuuden vuokraa koskevat asiat on käsi- 28172: den osalta. teltävä sen valtion tuomioistuimessa, missä 28173: 18 artikla Artiklassa määrätään, että liitty- kiinteistö sijaitsee. Määräys on laadittu ni- 28174: missopimus laaditaan kahdellatoista jäsen- menomaan pitäen silmällä lyhytaikaisia lo- 28175: valtioiden virallisella kielellä ja että kaikki ma-asuntojen vuokrasopimuksia koskevia 28176: eri kieliversiot ovat yhtä todistusvoimaisia. asioita. Sopimuskohdan mukaan asiassa, jo- 28177: Liittymissopimus talletetaan Euroopan yh- ka koskee kiinteistön vuokraamista tilapäi- 28178: teisöjen neuvoston pääsihteeristön arkistoon. seen yksityiskäyttöön enintään kuudeksi pe- 28179: Pääsihteeri toimittaa kunkin allekirjoittaja- räkkäiseksi kuukaudeksi, toimivaltaisia ovat 28180: valtion hallitukselle liittymissopimuksen oi- myös sen sopimusvaltion tuomioistuimet, 28181: keaksi todistetun jäljennöksen. jossa vastaajalla on kotipaikka. Toisin kuin 28182: Luganon sopimuksen osalta on laita, Brysse- 28183: lin yleissopimuksen 16 artiklan 1 b kohdan 28184: 1.2. Sisällöllisesti Luganon soveltamisen edellytyksenä on kuitenkin, 28185: yleissopimuksen määräyksistä että kiinteistön omistaja ja vuokramies mo- 28186: poikkeavat Bcysselin yleissopimuksen lemmat ovat luonnollisia henkilöitä ja että 28187: määräykset heillä molemmilla on kotipaikka samassa 28188: sopimusvaltiossa. Luganon yleissopimuksen 28189: II OSASTO vastaavan määräyksen mukaan sen sijaan 28190: riittää, että vuokramies on luonnollinen hen- 28191: TOIMIVALTA kilö ja että kummallakaan asianosaisella ei 28192: ole kotipaikkaa siinä valtiossa, jossa kiinteis- 28193: 2 jakso. Erityisiä määräyksiä tuomioistui- tö sijaitsee. Eroavuuksia yleissopimusten 28194: men toimivallasta välillä on myös siltä osin, että Luganon 28195: yleissopimuksen Pöytäkirjan N :o 1 artikla 1 28196: 5 artikla. Artiklan 1 kohta poikkeaa b:ssä mahdollistetaan varauman tekeminen 28197: erään yksityiskohdan osalta Luganon yleis- yleissopimuksen 16 artiklan 1 b kohdan 28198: sopimuksen 5 artiklan 1 kohdasta. Eroavai- osalta. Varauman tekeminen ei Brysselin 28199: suus koskee toimivallan määräytymistä työ- yleissopimuksen mukaan ole mahdollista. 28200: sopimusta koskevassa asiassa. Molempien Muutoin Brysselin yleissopimuksen 16 artik- 28201: yleissopimusten mukaan toimivaltainen tuo- lan määräykset vastaavat Luganon yleissopi- 28202: mioistuin on ensisijaisesti sen paikkakunnan muksen 16 artiklan määräyksiä. 28203: tuomioistuin, jolla työntekijä tavallisesti 28204: työskentelee. Mikäli työntekijä ei tavallisesti 6 jakso. Tuomioistuimen toimivaltaa koske- 28205: työskentele yhdessä ja samassa valtiossa, va sopimus 28206: asia voidaan kuitenkin saattaa myös sen 28207: paikkakunnan tuomioistuimen tutkittavaksi, 17 artikla. Brysselin yleissopimuksen 17 28208: jossa se työnantajan liikepaikka, joka palk- artiklan 5 kappale poikkeaa Luganon yleis- 28209: kasi työntekijän, sijaitsee tai sijaitsi. Brysse- sopimuksen 17 artiklan 5 kappaleesta. Ky- 28210: lin yleissopimuksen mukaan oikeus kanteen seisessä kappaleessa määrätään, että työsopi- 28211: nostamiseen työntekijän palkanneen työnan- musta koskevassa asiassa oikeuspaikkasopi- 28212: tajan liikepaikan tuomioistuimessa on kui- mus voidaan tehdä pätevästi vain riidan syn- 28213: tenkin ainoastaan työntekijällä. Luganon tymisen jälkeen. Brysselin yleissopimuksen 28214: yleissopimuksen mukaan sitä vastoin myös mukaan tällainen oikeuspaikkasopimus on 28215: työnantajana on tämä oikeus. Muutoin Brys- lisäksi myös pätevä silloin, kun työntekijä 28216: selin yleissopimuksen 5 artiklan määräykset sen nojalla nostaa kanteen muussa kuin vas- 28217: vastaavat Luganon yleissopimuksen 5 artik- taajan kotipaikan tai 5 artiklan 1 kohdan 28218: lan määräyksiä. mukaan määräytyvässä tuomioistuimessa. 28219: Luganon yleissopimuksessa ei ole tätä vas- 28220: HE 92/1998 vp 15 28221: 28222: taavaa määräystä. musvaltion tuomioistuimen lainvoimaisen 28223: päätöksen kanssa. 28224: 1.3. Vuoden 1971 pöytäkirja myöhempine Luganon yleissopimuksen Pöytäkirja N:o 28225: muutoksineen 2:n 2 artiklan mukaisesti sopimusvaltiot 28226: vaihtavat keskenään tietoja sekä Luganon 28227: 1 artikla. Artiklassa määrätään EY -tuomi- että Brysselin yleissopimuksien soveltami- 28228: oistuimelle toimivalta antaa ratkaisu seuraa- sesta. Artiklan mukaan sopimusvaltioiden 28229: vien asiakirjojen tulkinnasta: Brysselin yleis- asianomaiset viranomaiset toimittavat kes- 28230: sopimus sekä sen liitteenä oleva pöytäkirja, kusviranomaiseksi nimetylle EY -tuomioistui- 28231: sen jälkeen tehdyt liittymissopimukset ja men kirjaajalle tuomioita, joissa on sovellet- 28232: tässä tarkoitettu pöytäkirja. tu jompaa kumpaa yleissopimusta. Suomessa 28233: 2 artikla. Artiklassa määrätään niistä tuo- asianomainen viranomainen, joka toimittaa 28234: mioistuimista, jotka voivat pyytää ennakko- määräyksessä tarkoitettuja tuomioita keskus- 28235: ratkaisua tulkintakysymyksissä. Ennakkorat- viranomaiselle, on oikeusministeriö. Tämä 28236: kaisua voivat vireillä olevan asian yhteydes- huomioon ottaen on katsottava asianmukai- 28237: sä pyytää artiklan 1 kohdassa mainitut kun- seksi, että oikeusministeriö myös on se kan- 28238: kin sopimusvaltion ylimmät tuomioistuimet. sallinen toimivaltainen viranomainen, joka 28239: Lisäksi sitä voivat pyytää 2 kohdan mukaan voi pyytää EY -tuomioistuimelta Brysselin 28240: sopimusvaltioiden tuomioistuimet muutok- yleissopimuksen 4 artiklan mukaista tulkin- 28241: senhakuasiaa käsitellessään. Artiklan 3 koh- taratkaisua. 28242: dassa määrätään, että yleissopimuksen 37 Artiklan 2 kohdan mukaan tuomioistuimen 28243: artiklassa tarkoitetussa asiassa sanotussa ar- artiklassa tarkoitetun pyynnön johdosta anta- 28244: tiklassa luetellut tuomioistuimet voivat myös ma tulkinta ei vaikuta päätöksiin, joiden 28245: pyytää ennakkoratkaisua. vuoksi tulkintaa pyydettiin. Artiklan 3 koh- 28246: Vuoden 1971 pöytäkirjan mukainen en- dassa annetaan myös sopimusvaltion kassaa- 28247: nakkoratkaisumenettely poikkeaa täten EY :n tiotuomioistuimen julkisasiamiehelle oikeus 28248: perustamissopimuksen mukaisesta ennakko- tehdä 1 kohdan mukainen pyyntö. Lisäksi 3 28249: ratkaisumenettelystä siten, että ensimmäisen kohdan mukaan sopimusvaltio voi antaa täl- 28250: asteen tuomioistuimilla ei ole oikeutta tehdä laisen oikeuden muulle viranomaiselleen. 28251: ennakkoratkaisupyyntöä. Suomessa ei ole julkisasiamiehiä. Toistaisek- 28252: 3 artikla. Artiklassa määrätään oikeudesta si ei myöskään ole tarpeellista nimetä toista 28253: ja velvollisuudesta pyytää ennakkoratkaisua. viranomaista jolla, oikeusministeriön ohella, 28254: Artiklan 1 kohdan mukaan sopimusvaltioi- olisi oikeus pyytää EY -tuomioistuimelta ar- 28255: den 2 artiklan 1 kohdassa mainitut ylimmät tiklan 1 kohdassa tarkoitettua tu1kintarat- 28256: tuomioistuimet ovat velvollisia pyytämään kaisua. Artiklan 4 kohdassa annetaan sopi- 28257: EY -tuomioistuimelta ennakkoratkaisua, mi- musvaltioille, Euroopan yhteisöjen komis- 28258: käli sellainen tuomioistuin katsoo, että pää- siolle ja neuvostolle oikeus toimittaa tuomi- 28259: töksen tekeminen edellyttää tulkinta- oistuimelle kirjelmiä ja kirjallisia huomau- 28260: kysymyksen ratkaisemista. Artiklan 2 koh- tuksia kahden kuukauden kuluessa siitä, kun 28261: dan mukaan muut tuomioistuimet, joilla on tuomioistuimen kirjaaja on ilmoittanut artik- 28262: 2 artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisesti oikeus lan mukaisesta pyynnöstä sopimusvaltioille. 28263: pyytää ennakkoratkaisua, voivat näin tehdä, Artiklan 5 kohdassa määrätään, että artiklan 28264: mikäli päätöksen tekeminen edellyttää tul- mukaisessa menettelyssä ei peritä oikeuden- 28265: kintakysymyksen ratkaisemista. Velvollisuus käyntimaksuja eikä korvata kuluja. 28266: pyytää ennakkoratkaisua on näin ollen vain 5 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään, 28267: sellaisilla luetelluilla tuomioistuimilla, joiden että 1 artiklassa tarkoitettujen asiakirjojen 28268: päätöksiin ei voida hakea muutosta. tulkintamenettelyyn EY -tuomioistuimessa 28269: 4 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään, sovelletaan Euroopan yhteisön perustamisso- 28270: että sopimusvaltion toimivaltainen viran- pimuksen ja sen liitteenä olevan yhteisöjen 28271: omainen voi pyytää ratkaisua 1 artiklassa tuomioistuimen perussääntöä koskevan pöy- 28272: mainittuihin asiakirjoihin sisältyvien mää- täkirjan määräyksiä, joita sovelletaan ennak- 28273: räysten tulkintaa koskevaan kysymykseen, koratkaisua pyydettäessä. Artiklan 1 kohdas- 28274: jos kyseisen valtion tuomioistuimen antama sa viitataan ensisijaisesti Euroopan talousyh- 28275: lainvoimainen päätös on ristiriidassa yh- teisön perustamissopimuksen 177 artiklaan. 28276: teisöjen tuomioistuimen antaman tulkinnan Kyseisen artiklan mukaisesti EY -tuomiois- 28277: kanssa tai 2 artiklassa mainitun toisen sopi- tuimen ennakkoratkaisussa antama tulkinta 28278: 16 HE 92/1998 vp 28279: 28280: Brysselin yleissopimuksen, vuoden 1971 ta sekä oikeaksi todistetuo jäljennöksen toi- 28281: pöytäkirjan tai liittymissopimuksien mää- mittamisesta allekirjoittajavaltioiden hallituk- 28282: räyksestä sitoo aina tulkintaratkaisua pyy- sille. 28283: tänyttä tuomioistuinta. 28284: Artiklan 2 kohdan mukaan tuomioistuimen 2. Lakiehdotusten perustelut 28285: työjärjestystä tarkistetaan ja täydennetään 28286: tarvittaessa perustamissopimuksen 188 artik- 2.1. Laki Itävallan, Suomen ja Ruotsin 28287: lan mukaisesti. liittymisestä tuomioistuimen 28288: 6 artikla. Kyseisen artiklan sisältämä mää- toimivaltaa sekä tuomioiden 28289: räys poistettiin vuoden 1989 liittymissopi- täytäntöönpanoa yksityisoikeuden 28290: muksen 26 artiklalla, minkä vuoksi artikla alalla koskevaan yleissopimukseen 28291: on nyt tyhjä. sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen 28292: 7 artikla. Artiklassa määrätään allekirjoit- tuomioistuimessa koskevaan 28293: tajavaltioiden velvollisuudesta ratifioida pöy- pöytäkiljaan tehdyn yleissopimuksen 28294: täkirja. eriiiden määriiysten hyväksymisestä 28295: 8 artikla. Artiklassa määrätään pöytäkirjan 28296: voimaantulosta. Vuoden 1971 pöytäkirja on 1 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, 28297: tullut voimaan alkuperäisten allekirjoittaja- että Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymis- 28298: valtioiden välillä 1 päivänä syyskuuta 1975. sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvat 28299: Myöhemmin yleissopimukseen ja vuoden määräykset ovat voimassa niin kuin siitä on 28300: 1971 liittyneiden valtioiden osalta pöytäkirja sovittu. 28301: tulee voimaan samanaikaisesti kuin varsinai- 2 §. Pykälän mukaan oikeusministeriö olisi 28302: nen yleissopimus ja aikaisemmat liittymisso- se viranomainen, joka on toimivaltainen 28303: pimukset. pyytämään tulkintaratkaisua EY -tuomioistui- 28304: 9 artikla. Artiklassa määrätään Euroopan melta vuoden 1971 pöytäkirjan 4 artiklan 28305: talousyhteisön ja täten Brysselin yleissopi- mukaisesti. Tulkintapyynnön tekemisen edel- 28306: muksen 63 artiklan mukaisesti myös Brysse- lytyksiä ja tulkintaratkaisun vaikutuksia sekä 28307: lin yleissopimuksen liittyvän valtion velvol- menettelyllisiä kysymyksiä on selvitetty 28308: lisuudesta hyväksyä vuoden 1971 pöytäkir- edellä jaksossa 1.3. Pykälässä säädetään 28309: jan määräykset tarvittavin mukautuksin. myös lain täytäntöönpanon ja soveltamisen 28310: 10 artikla. Artiklassa määrätään, että Eu- edellyttämistä tarkemmista säännöksistä. Sil- 28311: roopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerin tä osin kuin tarkemmat säännökset on tar- 28312: tulee ilmoittaa allekirjoittajavaltioille ratifioi- peen, ne annetaan asetuksella. 28313: miskirjan talletuksesta, pöytäkirjan voimaan- 3 §. Pykälässä säädetään lain voimaantu- 28314: tulopäivästä sopimusvaltioiden osalta sekä 4 losta. Lain ehdotetaan tulevan voimaan ase- 28315: artiklan 3 kohdassa tarkoitetusta ilmoitetusta tuksella säädettävänä ajankohtana. 28316: määräyksestä, jolla on annettu jollekin sopi- 28317: musvaltion viranomaiselle oikeus pyytää 2.2. Merilaki 28318: lainvoimasta päätöstä koskevaa tulkintarat- 28319: kaisua. Artiklan d kohta on poistettu. · 13 luvun 60 §. Pykälässä säädetään toimi- 28320: 11 artikla. Artiklassa määrätään sopimus- valtaista tuomioistuiota koskevista sopi- 28321: valtioiden velvollisuudesta toimittaa Euroo- musehdoista koskien kappaletavaran kulje- 28322: pan neuvoston pääsihteerille kirjallisina nii- tuksesta syntynyttä riitaa. Pykälässä rajoite- 28323: den säädösten tekstit, joiden vuoksi 2 artik- taan sopimusosapuolien oikeutta tehdä tuo- 28324: lan 1 kohdan ylimpien tuomioistuinten luet- mioistuimen toimivaltaa koskevaa sopimus- 28325: teloa on muutettava. ta. Koska sopimuksen osapuolilla on Luga- 28326: 12 artikla. Artiklassa määrätään, että pöy- non yleissopimuksen mukaan oikeus vapaas- 28327: täkirja on voimassa rajoittamattoman ajan. ti sopia kyseisestä tuomioistuimen toimival- 28328: 13 artikla. Artiklassa määrätään pöytäkir- lasta, todetaan pykälän 4 momentissa muun 28329: jan tarkistamisesta. Kukin sopimusvaltio voi muassa, että mitä 1 momentissa säädetään ei 28330: pyytää tarkistamista ja Euroopan yhteisöjen sovelleta, kun muuta seuraa tuomioistuimen 28331: neuvoston puheenjohtaja on tällöin kutsutta- toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöön- 28332: va koolle tarkistuskonferenssin. panosta yksityisoikeuden alalla tehdystä 28333: 14 artikla. Artiklassa määrätään muun yleissopimuksesta ja siihen liittyvistä pöytä- 28334: muassa pöytäkirjan eri kieliversioiden todis- kirjoista. 28335: tusvoimaisuudesta, pöytäkirjan tallettamises- Koska Brysselin yleissopimus takaa saman 28336: HE 92/1998 vp 17 28337: 28338: sopimusvapauden kuin Luganon yleissopi- Brysselin yleissopimuksen soveltamisala on 28339: mus, ehdotetaan 4 momenttia muutettavaksi sama kuin Luganon yleissopimuksen, minkä 28340: siten, että siinä viitataan myös Brysselin so- vuoksi Brysselin yleissopimuksen määräyk- 28341: pimukseen. set osin rajoittavat Luganon yleissopimuksen 28342: 21 luvun 5 §. Pykälässä säädetään toimi- soveltamista. Näin ollen, ja kun vuoden 28343: valtaisesta merioikeudesta matkustajien kul- 1971 pöytäkirjassa EY-tuomioistuimelle an- 28344: jetuksessa. Pykälän 1 momentissa todetaan nettu tulkintatoimivalta rajoittaa Suomen 28345: sallituksi, että sopimuksessa määrätyllä ta- tuomioistuinten tuomiovaltaa ja siten halli- 28346: valla rajoitetaan kantajan oikeutta valita mis- tusmuodon 1 ja 2 §:n mukaan Suomelle 28347: sä merioikeudessa hän nostaa kanteen sekä kuuluvaa täysivaltaisuutta, eduskunnan suos- 28348: todetaan muut rajoitukset tehottomiksi. 2 tumus Itävallan, Suomen ja Ruotsin liitty- 28349: momentin mukaan mitä 1 momentissa sääde- missopimuksen hyväksymiseksi on tarpeen. 28350: tään ei sovelleta, kun muuta seuraa tuomi- 28351: oistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täy- 5. Säätämisjärjestys 28352: täntöönpanosta yksityisoikeuden alalla teh- 28353: dystä yleissopimuksesta ja siihen liittyvistä Brysselin yleissopimukseen liittyvän vuo- 28354: pöytäkirj oista. den 1971 pöytäkirjalla annetaan EY- tuomi- 28355: Koska Brysselin yleissopimus takaa saman oistuimelle toimivalta tulkita Brysselin yleis- 28356: sopimusvapauden kuin Luganon yleissopi- sopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan ja 28357: mus, ehdotetaan 2 momenttia muutettavaksi myöhemmin tehtyjen liittymissopimusten 28358: siten, että siinä viitataan myös Brysselin so- määräyksiä. Vuoden 1971 pöytäkirjan 3 ar- 28359: pimukseen. tiklan 1 kohdan nojalla veivoitetaan sopi- 28360: musvaltioiden ylimmät tuomioistuimet pyy- 28361: 3. Voimaantulo tämään EY -tuomioistuimelta ennakkorat- 28362: kaisua niiden käsiteltävänä olevaan asiaan 28363: Liittymissopimus tulee voimaan sopimuk- vaikuttavan sopimusmääräyksen tulkinnasta. 28364: sen ratifioineiden valtioiden välillä kolman- Myös valitusasteen tuomioistuimilla on oi- 28365: nen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen keus pyytää ennakkoratkaisua. Ennakkorat- 28366: jälkeen, kun Itävalta, Suomi tai Ruotsi sekä kaisussa esitetty tulkinta sitoo kansallista 28367: yksi Brysselin yleissopimuksen jo ratifioinut tuomioistuinta, vaikka sen toimivaltaan jää- 28368: sopimusvaltio on tallettanut ratifioimiskirjan- kin ratkaista itse asia. Näin ollen EY -tuomi- 28369: sa. Ratifioinnin tämän jälkeen suorittavan oistuin hyväksytään osaksi suomalaista tuo- 28370: valtion osalta liittymissopimus tulee voimaan mioistuinjärjestelmää ja osa suomalaisten 28371: ratifioimiskirjan tallettamisesta seuraavan tuomioistuinten tuomiovallasta siirretään 28372: kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä- EY -tuomioistuimelle. 28373: nä. EY-tuomioistuimen toimivallan on katsottu 28374: Esitykseen sisältyvä laki on tarkoitettu tu- rajoittavan suomalaisten tuomioistuimien 28375: lemaan voimaan samana ajankohtana kuin riippumattomuutta, koska tuomioistuimen 28376: liittymissopimus Suomen osalta tulee voi- hallitusmuodon 2 §:n 4 momentin tarkoitta- 28377: maan. Ennen lain voimaantuloa sovelletaan maan riippumattomuuteen kuuluu riippumat- 28378: tuomioistuimen kansainvälisen toimivallan ja tomuus muista toimielimistä myös laintul- 28379: tuomioiden täytäntöönpanon suhteen aikai- kintakysymyksissä (PeVL 14/1994 vp). Pe- 28380: sempaa lakia. rustuslakivaliokunta on myös samassa yh- 28381: teydessä katsonut, että ennakkorat- 28382: 4. Eduskunnan suostumuksen kaisumenettely on ristiriidassa myös hallitus- 28383: tarpeellisuus muodon 53 ja 56 §:n säännösten kanssa, 28384: koska ylin tuomiovalta, joka näiden pykälien 28385: Suomen lainsäädäntö ei sisällä yleisiä mukaan kuuluu korkeimmalle oikeudelle ja 28386: säännöksiä siitä, milloin kansainvälisiä liitty- korkeimmalle hallinto-oikeudelle, sisältää 28387: miä omaava yksityisoikeudellinen riita-asia myös sovellettavien säännösten tulkinnasta 28388: voidaan ottaa täällä tutkittavaksi. Tilanne on päättämisen. 28389: sama ulkomaisen yksityisoikeudellista vaati- Suomen liittymisestä Euroopan unianiin 28390: musta koskevan tuomion tunnustamisen ja tehtyyn sopimukseen liittyvän asiakirjan 4 28391: täytäntöönpanon suhteen. Lailla hyväksytty artiklan 2 kohdan mukaisesti Suomi on si- 28392: Luganon yleissopimus on kuitenkin muutta- toutunut liittymään muun muassa Brysselin 28393: nut tilannetta suhteessa sopimusvaltioihin. yleissopimukseen. Liittymissopimusta koske- 28394: 28395: 28396: 380226V 28397: 18 HE 92/1998 vp 28398: 28399: van hallituksen esityksen mukaan liittyminen Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- 28400: liittymissopimukseen liittyvässä asiakirjassa don 33 §:n mukaisesti esitetään, että 28401: tarkoitettuihin sopimuksiin tapahtuu kuiten- 28402: kin tavanomaisen valtiosopimuskäytännön Eduskunta hyväksyisi ne Brysselissä 29 28403: mukaisessa järjestelyssä (HE 135/1994 vp s. päivänä marraskuuta 1996 tehdyn liitty- 28404: 102). Tämän vuoksi lakiehdotus Itävallan, m issopim uksen määräykset, jotka vaativat 28405: Suomen ja Ruotsin liittymisestä tuomioistui- Eduskunnan suostumuksen. 28406: men toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöön- 28407: panoa yksityisoikeuden alalla koskevaan Koska liittymissopimus sisältää määräyk- 28408: yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroo- siä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, ja 28409: pan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan koska liittymissopimuksen voimaansaattami- 28410: pöytäkirjaan tehdyn yleissopimuksen eräiden nen edellyttää eräitä muutoksia voimassa 28411: määräysten hyväksymisestä on käsiteltävä olevaan lainsäädäntöön, annetaan samalla 28412: valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momentissa Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraavat la- 28413: säädetyssä järjestyksessä. kiehdotukset: 28414: HE 92/1998 vp 19 28415: 28416: 1. 28417: 28418: Laki 28419: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden 28420: täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopimukseen sekä yleissopimuksen 28421: tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan tehdyn yleis- 28422: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 28423: 28424: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 28425: momentissa määrätyllä tavalla, säädetään: 28426: 28427: 28428: 1§ roopan yhteisöjen tuomioistuimessa koske- 28429: Brysselissä 29 päivänä marraskuuta 1996 van pöytäkirjan 4 artiklan 1 kohdassa tarkoi- 28430: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä tettu toimivaltainen viranomainen on Suo- 28431: Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1968 teh- messa oikeusministeriö. 28432: tyyn yleissopimukseen tuomioistuimen toi- 28433: mivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanos- 3 § 28434: ta yksityisoikeuden alalla, siihen liittyvään Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 28435: pöytäkirjaan sekä yleissopimuksen tulkintaa töönpanosta ja soveltamisesta annetaan tar- 28436: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa kos- vittaessa asetuksella. 28437: kevaan pöytäkirjaan tehdyn yleissopimuksen 28438: määräykset ovat, siltä osin kuin ne kuuluvat 4§ 28439: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 28440: on sovittu. dettävänä ajankohtana. 28441: 2§ 28442: Brysselin yleissopimuksen tulkintaa Eu- 28443: 20 HE 92/1998 vp 28444: 28445: 28446: 2. 28447: 28448: Laki 28449: merilain muuttamisesta 28450: 28451: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 28452: muutetaan 15 päivänä heinäkuuta 1994 annetun merilain (674/1994) 13 luvun 60 §:n 4 28453: momentti ja 21 luvun 5 §:n 2 momentti, seuraavasti: 28454: 13 luku 21 luku 28455: Kappaletavaran kuljetus Toimivaltainen tuomioistuin ja oikeuden- 28456: käynti merioikeusjutuissa 28457: 60 § 28458: 5§ 28459: Mitä 1 momentissa säädetään ei sovelleta, 28460: ellei sovittu lastaussatama eikä sovittu pur- Mitä 1 momentissa säädetään ei sovelleta, 28461: kaussatama sijaitse Suomessa, Norjassa, kun muuta seuraa tuomioistuimen toimival- 28462: Ruotsissa tai Tanskassa taikka, kun muuta lasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yk- 28463: seuraa tuomioistuimen toimivallasta sekä sitysoikeuden alalla tehdyistä yleissopimuk- 28464: tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoi- sista ja niihin liittyvistä pöytäkirjoista. 28465: keuden alalla tehdyistä yleissopimuksista ja 28466: niihin liittyvistä pöytäkirjoista (SopS 28467: 44/1993 ja SopS 1 ). Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 28468: dettävänä ajankohtana. Ennen tämän lain 28469: voimaantuloa tehtyihin sopimuksiin sovelle- 28470: taan aikaisempaa lakia. 28471: 28472: 28473: Naantalissa 24 päivänä heinäkuuta 1998 28474: 28475: 28476: 28477: Tasavallan Presidentti 28478: 28479: 28480: 28481: MARTTI AHTISAARI 28482: 28483: 28484: 28485: Ministeri Ole Norrback 28486: HE 92/1998 vp 21 28487: 28488: Liite 28489: 2. 28490: Laki 28491: merilain muuttamisesta 28492: 28493: 28494: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 28495: muutetaan 15 päivänä heinäkuuta 1994 annetun merilain (674/1994) 13 luvun 60 §:n 4 28496: momentti ja 21 luvun 5 §:n 2 momentti, seuraavasti: 28497: 28498: Voimassa oleva laki Ehdotus 28499: 13 luku 13 luku 28500: Kappaletavamn kuljetus Kappaletavamn kuljetus 28501: 28502: 60 § 60 § 28503: Mitä 1 momentissa säädetään ei sovelleta, Mitä 1 momentissa säädetään ei sovelleta, 28504: ellei sovittu Iastaussatama eikä sovittu pur- ellei sovittu lastaussatama eikä sovittu pur- 28505: kaussatama sijaitse Suomessa, Norjassa, kaussatama sijaitse Suomessa, Norjassa, 28506: Ruotsissa tai Tanskassa taikka, kun muuta Ruotsissa tai Tanskassa taikka, kun muuta 28507: seuraa tuomioistuimen toimivallasta sekä seuraa tuomioistuimen toimivallasta sekä 28508: tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoi- tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoi- 28509: keuden alalla tehdystä yleissopimuksesta ja keuden alalla tehdyistä yleissopimuksista ja 28510: siihen liittyvistä pöytäkirjoista (SopS niihin liittyvistä pöytäkirjoista (SopS 28511: 44/1993). 44/1993 ja SopS 1 ). 28512: 28513: 28514: 21 luku 21 luku 28515: Toimivaltainen tuomioistuin ja oikeuden- Toimivaltainen tuomioistuin ja oikeuden- 28516: käynti merioikeusjutuissa käynti merioikeusjutuissa 28517: 28518: 5§ 5 § 28519: 28520: Mitä 1 momentissa säädetään ei sovelleta, Mitä 1 momentissa säädetään ei sovelleta, 28521: kun muuta seuraa tuomioistuimen toimival- kun muuta seuraa tuomioistuimen toimival- 28522: Iasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yk- lasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yk- 28523: sitysoikeuden alalla tehdystä yleissopimuk- sitysoikeuden alalla tehdyistä yleissopimuk- 28524: sesta ja siihen liittyvistä pöytäkirjoista. sista ja niihin liittyvistä pöytäkirjoista. 28525: 28526: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 28527: dettävänä ajankohtana. Ennen tämän lain 28528: voimaantuloa tehtyihin sopimuksiin sovelle- 28529: taan aikaisempaa lakia. 28530: 22 HE 92/1998 vp 28531: 28532: 1. 28533: YLEISSOPIMUS 28534: Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisesta tuomiois- 28535: tuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleis- 28536: sopimukseen sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkir- 28537: jaan sellaisena kuin se on mukautettuna Tanskan, Irlannin, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlan- 28538: nin Yhdistyneen Kuningaskunnan liittymissopimuksella, Helleenien tasavallan liittymissopi- 28539: muksella sekä Espanjan ~uningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymissopimuksella 28540: EUROOPAN YHTEISON PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET, 28541: jotka 28542: KATSOVAT, että Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta ovat Eu- 28543: roopan unionin jäseniksi tullessaan sitoutuneet liittymään tuomioistuimen toimivaltaa sekä 28544: tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopimukseen sekä sen 28545: tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan sellaisena kuin se on 28546: mukautettuna Tanskan, Irlannin, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningas- 28547: kunnan liittymissopimuksella, Helleenien tasavallan liittymissopimuksella sekä Espanjan ku- 28548: ningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymissopimuksella, ja käynnistämään tätä varten 28549: neuvottelut yhteisön jäsenvaltioiden kanssa tarvittavien mukautusten tekemiseksi, 28550: TIETOISINA siitä, että Euroopan yhteisön jäsenvaltiot ja Euroopan vapaakauppa-alueen 28551: (Efta) jäsenvaltiot ovat tehneet Luganossa 16 päivänä syyskuuta 1988 tuomioistuimen toimi- 28552: valtaa ja tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevan yleissopimuksen, jolla 28553: ulotetaan Brysselin yleissopimuksen periaatteet koskemaan valtioita, jotka ovat tämän yleis- 28554: sopimuksen osapuolia, 28555: OVAT SOPINEET SEURAAVAA: 28556: 1 OSASTO b) Luxemburgissa 25 päivänä lokakuuta 28557: 1982 allekirjoitetulla yleissopimuksella, jäl- 28558: YLEISET MÄÄRÄYKSET jempänä "vuoden 1982 yleissopimus", Hel- 28559: leenien tasavallan liittymisestä tuomioistui- 28560: 1 artikla men toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöön- 28561: panoa yksityisoikeuden alalla koskevaan 28562: Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroo- 28563: Ruotsin kuningaskunta liittyvät Brysselissä pan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan 28564: 27 päivänä syyskuuta 1968 tehtyyn tuomi- pöytäkirjaan, sellaisina kuin ne ovat mukau- 28565: oistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täy- tettuina Tanskan, Irlannin, Ison-Britannian ja 28566: täntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koske- Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskun- 28567: vaan yleissopimukseen, jäljempänä "vuoden nan liittymissopimuksella, 28568: 1968 yleissopimus" sekä sen tulkintaa Eu- c) San Sebastianissa 26 päivänä touko- 28569: roopan yhteisöjen tuomioistuimessa koske- kuuta 1989 allekirjoitetulla yleissopimuksel- 28570: vaan, Luxemburgissa 3 päivänä kesäkuuta la, jäljempänä "vuoden 1989 yleissopimus", 28571: 1971 allekirjoitettuun pöytäkirjaan, jäljempä- Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasa- 28572: nä "vuoden 1971 pöytäkirja", sellaisena kuin vallan liittymisestä tuomioistuimen toimival- 28573: se on siihen tehtyine mukautuksineen ja taa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa yksi- 28574: muutoksineen: tyisoikeuden alalla koskevaan yleissopimuk- 28575: a) Luxemburgissa 9 päivänä lokakuuta seen sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen 28576: 1978 allekirjoitetulla yleissopimuksella, jäl- tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan, 28577: jempänä "vuoden 1978 yleissopimus", Tans- sellaisina kuin ne ovat mukautettuina Tans- 28578: kan, Irlannin, Ison-Britannian ja Pohjois-Ir- kan, Irlannin, Ison-Britannian ja Pohjois-Ir- 28579: lannin yhdistyneen kuningaskunnan liittymi- lannin yhdistyneen kuningaskunnan liitty- 28580: sestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomi- missopimuksella sekä Helleenien tasavallan 28581: oiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alal- liittymissopimuksella. 28582: la koskevaan yleissopimukseen sekä sen tul- 28583: kintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa 28584: koskevaan pöytäkirjaan, 28585: HE 92/1998 vp 23 28586: 28587: ll OSASTO " Itävallassa: Bezirksgericht," 28588: b) yhdennentoista ja kahdennentoista 28589: VUODEN 1968 YLEISSOPIMUKSEN luetelmakohdan väliin: 28590: MUKAUTUKSET " Suomessa: hovioikeus/hovrätt, 28591: Ruotsissa: Svea hovrätt". 28592: 2 artikla 2. Lisätään vuoden 1968 yleissopimuk- 28593: sen 37 artiklan 2 kohtaan, sellaisena kuin se 28594: Lisätään vuoden 1968 yleissopimuksen 3 on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 28595: artiklan toiseen alakohtaan, sellaisena kuin 17 artiklalla, vuoden 1982 yleissopimuksen 28596: se on muutettuna vuoden 1978 yleissopi- 5 artiklalla ja vuoden 1989 yleissopimuksen 28597: muksen 4 artiklalla, vuoden 1982 yleissopi- 11 artiklalla, seuraavat luetelmakohdat: 28598: muksen 3 artiklalla ja vuoden 1989 yleisso- a) neljännen ja viidennen luetelmakoh- 28599: pimuksen 3 artiklalla, seuraavat luetelma- dan väliin: 28600: kohdat: "- Itävallassa, jos kysymyksessä on 28601: a) yhdeksännen ja kymmenennen lue- Rekurs-menettely, Revisionrekursilla, ja jos 28602: telmakohdan väliin: on kysymyksessä Widerspruch-menettely, 28603: "- Itävallassa: tuomioistuimen toimival- Ben.ifungilla, johon liittyy Revisionin mah- 28604: taa koskevan lain (Jurisdiktionsnorm) 99 py- dollisuus", 28605: kälää,", b) viidennen ja kuudennen luetelma- 28606: b) kymmenennen ja yhdennentoista kohdan väliin: 28607: luetelmakohdan väliin: " Suomessa valittamalla korkeimmalta 28608: "- Suomessa: oikeudenkäymiskaa- oikeudelta/genom besvär hos högsta domsto- 28609: renlrättegångsbalken 10 luvun 1 pykälän len, 28610: 1 momentin toista, kolmatta ja neljättä vir- Ruotsissa valittamalla Högsta doms- 28611: kettä, tolenilta". 28612: - Ruotsissa: oikeudenkäymiskaaren 28613: (rättegångsbalken) 10 luvun 3 pykälän en- 5 artikla 28614: simmäisen kappaleen ensimmäistä virkettä,". 28615: Lisätään vuoden 1968 yleissopimuksen 40 28616: 3 artikla artiklan 1 kohtaan, sellaisena kuin se on 28617: muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 19 28618: Lisätään vuoden 1968 yleissopimuksen 32 artiklalla, vuoden 1982 yleissopimuksen 6 28619: artiklan 1 kohtaan, sellaisena kuin se on artiklalla ja vuoden 1989 yleissopimuksen 28620: muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 16 12 artiklalla, seuraavat luetelmakohdat: 28621: artiklalla, vuoden 1982 yleissopimuksen 4 a) kymmenennen ja yhdennentoista 28622: artiklalla ja vuoden 1989 yleissopimuksen luetelmakohdan väliin: 28623: 10 artiklalla, seuraavat luetelmakohdat: "- Itävallassa: Bezirksgericht," 28624: a) kymmenennen ja yhdennentoista b) yhdennentoista ja kahdennentoista 28625: luetelmakohdan väliin: luetelmakohdan väliin: 28626: "- Itävallassa: Bezirksgericht," " Suomessa: hovioikeuslhovrätt, 28627: b) yhdennentoista ja kahdennentoista Ruotsissa: Svea hovrätt". 28628: luetelmakohdan väliin: 28629: " Suomessa: käräjäoikeusltingsrätt, 6 artikla 28630: Ruotsissa: Svea hovrätt". 28631: Lisätään vuoden 1968 yleissopimuksen 41 28632: 4 artikla artiklaan, sellaisena kuin se on muutettuna 28633: vuoden 1978 yleissopimuksen 20 artiklalla, 28634: 1. Lisätään vuoden 1968 yleissopimuk- vuoden 1982 yleissopimuksen 7 artiklalla ja 28635: sen 37 artiklan 1 kohtaan, sellaisena kuin se vuoden 1989 yleissopimuksen 13 artiklalla, 28636: on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen seuraavat luetelmakohdat: 28637: 17 artiklalla, vuoden 1982 yleissopimuksen a) neljännen ja viidennen luetelmakoh- 28638: 5 artiklalla ja vuoden 1989 yleissopimuksen dan väliin: 28639: 11 artiklalla, seuraavat luetelmakohdat: "- Itävallassa Revisionsrekursilla, 28640: a) kymmenennen ja yhdennentoista b) viidennen ja kuudennen luetelma- 28641: luetelmakohdan väliin: kohdan väliin: 28642: 24 HE 92/1998 vp 28643: 28644: "- Suomessa valittamalla korkeimmalta nustamisesta ja täytäntöönpanosta, 28645: oikeudelta/genom besvär hos högsta domsto- heinäkuun 29 päivänä 1971 Luxem- 28646: len, burgissa allekirjoitetun Luxemburgin ja Itä- 28647: Ruotsissa valittamalla Högsta vallan välillä tehdyn sopimuksen siviili- ja 28648: domstolenilta". kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen 28649: tuomioiden ja virallisten asiakirjojen tunnus- 28650: 7 artikla tamisesta ja täytäntöönpanosta, 28651: marraskuun 16 päivänä 1971 Roo- 28652: Täydennetään vuoden 1968 yleissopimuk- massa allekirjoitetun Italian ja Itävallan vä- 28653: sen 55 artiklaa, sellaisena kuin se on muu- lillä tehdyn sopimuksen siviili- ja kauppaoi- 28654: tettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 24 keudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, 28655: artiklalla, vuoden 1982 yleissopimuksen 8 sovintojen ja virallisten asiakirjojen tunnus- 28656: artiklalla ja vuoden 1989 yleissopimuksen tamisesta ja täytäntöönpanosta, 28657: 18 artiklalla, seuraavilla lisäyksillä, jotka lokakuun 11 päivänä 1977 Kööpen- 28658: lisätään aikajärjestyksessä niille kuuluviin haminassa allekirjoitetun Suomen, Islannin, 28659: kohtiin yleissopimusten luettelossa: Norjan, Ruotsin ja Tanskan välillä tehdyn 28660: "- lokakuun 25 päivänä 1957 Wienissä yleissopimuksen yksityisoikeudellista vaati- 28661: allekirjoitetun Belgian kuningaskunnan ja musta koskevien tuomioiden tunnustamisesta 28662: Itävallan välillä tehdyn sopimuksen elatus- ja täytäntöönpanosta, 28663: velvollisuutta koskevien tuomioiden ja viral- syyskuun 16 päivänä 1982 Tukhol- 28664: listen asiakirjojen vastavuoroisesta tunnusta- massa allekirjoitetun Itävallan ja Ruotsin 28665: misesta ja täytäntöönpanosta, välillä tehdyn sopimuksen siviilioikeudelli- 28666: kesäkuun 6 päivänä 1959 Wienissä sissa asioissa annettujen tuomioiden tunnus- 28667: allekirjoitetun Saksan Hittotasavallan ja Itä- tamisesta ja täytäntöön panosta, 28668: vallan välillä tehdyn sopimuksen siviili- ja helmikuun 17 päivänä 1984 Wienis- 28669: kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen sä allekirjoitetun Itävallan ja Espanjan välillä 28670: tuomioiden, sovintojen ja virallisten asiakir- tehdyn sopimuksen siviili- ja kauppaoikeu- 28671: jojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja dellisissa asioissa annettujen tuomioiden, 28672: täytäntöönpanosta, sovintojen ja täytäntöönpanokelpoisten viral- 28673: kesäkuun 16 päivänä 1959 Wienissä listen asiakirjojen tunnustamisesta ja täytän- 28674: allekirjoitetun Belgian kuningaskunnan ja töönpanosta, ja 28675: Itävallan välillä tehdyn sopimuksen siviili- ja marraskuun 17 päivänä 1986 Wie- 28676: kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen nissä allekirjoitetun Suomen ja Itävallan vä- 28677: tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten lillä tehdyn sopimuksen yksityisoikeudelli- 28678: asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sissa asioissa annettujen tuomioiden tunnus- 28679: ja täytäntöönpanosta, tamisesta ja täytäntöönpanosta." 28680: heinäkuun 14 päivänä 1961 Wienis- 28681: sä allekirjoitetun Yhdistyneen Kuningaskun- 28682: nan ja Itävallan välillä tehdyn sopimuksen 28683: siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa an- IDOSASTO 28684: nettujen tuomioiden vastavuoroisesta tunnus- 28685: tamisesta ja täytäntöönpanosta sekä sen maa- VUODEN 1968 YLEISSOPIMUKSEN 28686: liskuun 6 päivänä 1970 Lontoossa allekirjoi- LllTTENÅ OLEVAAN PÖYTÅKIRJAAN 28687: tetun lisäpöytäkirj an, TEHTÅVÅT MUKAUTUKSET 28688: helmikuun 6 päivänä 1963 Haagissa 28689: allekirjoitetun Alankomaiden kuningaskun- 8 artikla 28690: nan ja Itävallan välillä tehdyn sopimuksen 28691: siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa an- Korvataan vuoden 1968 yleissopimuksen 28692: nettujen tuomioiden ja virallisten asiakirjojen liitteenä olevan pöytäkirjan V artikla seuraa- 28693: vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytän- valla tekstillä: 28694: töönpanosta, 28695: - heinäkuun 15 päivänä 1966 Wienis- "V artikla 28696: sä allekirjoitetun Ranskan ja Itävallan välillä 28697: tehdyn sopimuksen siviili- ja kauppaoikeu- Edellä 6 artiklan 2 kohdassa ja 10 artiklas- 28698: dellisissa asioissa annettujen tuomioiden ja sa tarkoitettua takautumisvaatimusta ja sii- 28699: virallisten asiakirjojen vastavuoroisesta tun- hen rinnastettavaa vaatimusta tarkoittavaa 28700: HE 92/1998 vp 25 28701: 28702: kannetta koskeviin toimivaltaperusteisiin ei IV OSASTO 28703: voida vedota Saksan Iiittotasavallassa eikä 28704: Itävallan tasavallassa. Toisessa sopimusval- VUODEN1971PÖYTÄKDUAN 28705: tiossa asuva henkilö voidaan kutsua tuomi- MUKAUTUKSET 28706: oistuimeen: 28707: Saksan Iiittotasavallassa riita-asioi- 11 artikla 28708: den oikeudenkäyntilain (Zivilprozessord- 28709: nung) 68, 72, 73, ja 74 artiklan mukaisesti, Täydennetään vuoden 1971 yleissopimuk- 28710: jotka säännökset koskevat ilmoitusta oikeu- sen 1 artiklaa, sellaisena kuin se on muutet- 28711: denkäynnistä kolmannelle (litis denuntiatio), tuna vuoden 1978 yleissopimuksen 30 artik- 28712: Itävallan tasavallassa riita-asioiden lalla, vuoden 1982 yleissopimuksen 10 artik- 28713: oikeudenkäyntilain (Zivilprozessordnung) 21 lalla ja vuoden 1989 yleissopimuksen 24 28714: artiklan mukaisesti, joka säännös koskee artiklalla, seuraavalla alakohdalla: 28715: ilmoitusta oikeudenkäynnistä kolmannelle "Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on 28716: (litis denuntiatio). myös toimivalta antaa päätöksiä Itävallan 28717: Muissa sopimusvaltioissa 6 artiklan 2 koh- tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin 28718: dan ja 10 artiklan nojalla annetut tuomiot on kuningaskunnan liittymisestä 27 päivänä 28719: tunnustettava ja pantava täytäntöön Saksan syyskuuta 1968 tehtyyn yleissopimukseen ja 28720: Iiittotasavallassa ja Itävallan tasavallassa III tähän pöytäkirjaan, sellaisina kuin ne ovat 28721: osaston määräysten mukaisesti. Ne oikeus- mukautettuina vuoden 1978 yleissopimuksel- 28722: vaikutukset, jotka näissä valtioissa annetuilla la, vuoden 1982 yleissopimuksella ja vuoden 28723: tuomioilla edellisen kappaleen säännösten 1989 yleissopimuksella tehdyn yleissopi- 28724: mukaan on kolmanteen henkilöön nähden, muksen tulkinnasta." 28725: on tunnustettava muissa sopimusvaltioissa." 28726: 12 artikla 28727: Lisätään vuoden 1971 pöytäkirjan 2 artik- 28728: 9 artikla lan 1 kohtaan, sellaisena kuin se on muutet- 28729: tuna vuoden 1978 yleissopimuksen 31 artik- 28730: Täydennetään vuoden 1968 yleissopimuk- lalla, vuoden 1982 yleissopimuksen II artik- 28731: sen liitteenä olevan pöytäkirjan V a artiklaa lalla ja vuoden 1989 yleissopimuksen 25 28732: seuraavalla tekstillä: artiklalla, luetelmakohdat seuraavasti: 28733: "Ruotsissa "maksamismääräystä" (betal- a) yhdeksännen ja kymmenennen 1ue- 28734: ningsföreläggande) ja "virka-apumenettelyä" telmakohdan väliin: 28735: (handräckning) koskevissa yksinkertaiste- " Itävallassa: Oberste Gerichtshof, 28736: tuissa menettelyissä termi "tuomioistuin" V erwaltungsgerichtshof ja V eifassungsge- 28737: (''juge ", "tribunal", ''juridiction ") käsittää richtshof"; 28738: Ruotsin kruununvoutiviranomaisen (krono- b) kymmenennen ja yhdennentoista 28739: fogdemyndighet)." luetelmakohdan väliin: 28740: " Suomessa: korkein oikeuslhögsta 28741: domstolen ja korkein hallinto-oikeuslhögsta 28742: JO artikla förvaltningsdomstolen 28743: Ruotsissa: Högsta domstolen, Rege- 28744: Vuoden 1968 yleissopimuksen liitteenä ringsrätten, A rbetsdomstolen ja M arknads- 28745: olevaa pöytäkirjaa täydennetään seuraavalla domstolen". 28746: artiklalla: 28747: V OSASTO 28748: SDRTYMÄSÄÄNNÖKSET 28749: "V e artikla: 28750: 13 artikla 28751: Hallintoviranomaisten vahvistamia tai vi- 28752: rallisiksi todistamia elatusvelvollisuutta kos- 1. Vuoden 1968 yleissopimuksen ja 28753: kevia sopimuksia pidetään myös yleissopi- vuoden 1971 pöytäkirjan, sellaisina kuin ne 28754: muksen 50 artiklan ensimmäisessä kohdassa ovat muutettuina vuoden 1978 yleissopimuk- 28755: tarkoitettuina virallisina asiakirjoina." sella, vuoden 1982 yleissopimuksella, vuo- 28756: 28757: 28758: 380226V 28759: 26 HE 92/1998 vp 28760: 28761: den 1989 yleissopimuksella ja tällä yleisso- suomen kielellä ja ruotsin kielellä laaditut 28762: pimuksella, määräyksiä sovelletaan ainoas- toisinnot ovat todistusvoimaisia samoin edel- 28763: taan sellaisiin oikeudenkäynteihin, jotka on lytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen, 28764: pantu vireille, ja sellaisiin virallisiin asiakir- vuoden 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 28765: joihin, jotka on laadittu sen jälkeen, kun yleissopimuksen, vuoden 1982 yleissopi- 28766: tämä yleissopimus on tullut voimaan alkupe- muksen ja vuoden 1989 yleissopimuksen 28767: rävaltiossa, ja jos tuomion tai virallisen asia- muut toisinnot. 28768: kirjan tunnustamista tai täytäntöönpanoa 28769: pyydetään, kun yleissopimus on tullut voi- 15 artikla 28770: maan siinä valtiossa, johon pyyntö on osoi- 28771: tettu. Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tä- 28772: 2. Tuomiot, jotka on annettu sen jäl- mä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan 28773: keen, kun tämä yleissopimus on tullut voi- Euroopan unionin neuvoston pääsihteeris- 28774: maan tuomiovaltion ja sen valtion välillä, töön. 28775: johon pyyntö on osoitettu, ja jotka on annet- 28776: tu ennen tämän yleissopimuksen voimaantu- 16 artikla 28777: loa vireille pannuissa asioissa, tunnustetaan 28778: ja pannaan täytäntöön vuoden 1968 yleisso- 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan 28779: pimuksen III osaston määräysten mukaisesti, kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä- 28780: sellaisena kuin yleissopimus on muutettuna nä siitä, kun kaksi sopimuksen allekirjoit- 28781: vuoden 1978 yleissopimuksella, vuoden tanutta valtiota, joista yksi on Itävallan tasa- 28782: 1982 yleissopimuksella, vuoden 1989 yleis- valta, Suomen tasavalta tai Ruotsin kunin- 28783: sopimuksella ja tällä yleissopimuksella, jos gaskunta, ovat tallettaneet ratifioimiskirjansa. 28784: sovelletut toimivaltasäännökset vastaavat 2. Tämän yleissopimuksen oikeusvai- 28785: vuoden 1968 yleissopimuksen muutetun II kutukset alkavat muun allekirjoittajavaltion 28786: osaston määräyksiä tai sellaisen yleissopi- osalta kolmannen kuukauden ensimmäisenä 28787: muksen määräyksiä, jotka asian tullessa vi- päivänä sen jälkeen, kun asianomainen val- 28788: reille olivat voimassa kyseisten valtioiden tio on tallettanut ratifioimiskirjansa. 28789: välillä. 28790: 17 artikla 28791: VI OSASTO 28792: Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri 28793: LOPPUMÄÄRÄYKSET ilmoittaa sopimuksen allekirjoittaneille valti- 28794: oille: 28795: 14 artikla a) ratifioimiskirjan tallettamisesta, 28796: b) päivän, jona tämä yleissopimus tulee 28797: 1. Euroopan unionin neuvoston pääsih- sopimusvaltioiden osalta voimaan. 28798: teeri toimittaa Itävallan tasavallan, Suomen 28799: tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan halli- 18 artikla 28800: tuksille oikeaksi todistetun jäljennöksen vuo- 28801: den 1968 y leissopimuksesta, vuoden 1971 Tämä yleissopimus, joka on laadittu yhte- 28802: pöytäkirjasta, vuoden 1978 yleissopimukses- nä kappaleena englannin, espanjan, hollan- 28803: ta, vuoden 1982 yleissopimuksesta ja vuo- nin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, 28804: den 1989 yleissopimuksesta englannin, es- ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielillä, 28805: panjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, por- jotka kaikki kaksitoista tekstiä ovat yhtä to- 28806: tugalin, ranskan, saksan ja tanskan kielellä. distusvoimaisia, talletetaan Euroopan unio- 28807: 2. Vuoden 1968 yleissopimuksen, vuo- nin neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pää- 28808: den 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleisso- sihteeri toimittaa siitä oikeaksi todistetun 28809: pimuksen, ja vuoden 1982 yleissopimuksen jäljennöksen allekirjoittajavaltioiden hallituk- 28810: ja vuoden 1989 yleissopimuksen sille. 28811: HE 92/1998 vp 27 28812: 28813: 2. 28814: KONSOLIDOITU VERSIO 28815: tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla kos- 28816: kevasta vuoden 1968 Brysselin yleissopimuksesta ja vuoden 1968 yleissopimuksen tulkintaa 28817: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevasta ensimmäisestä pöytäkirjasta 28818: Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan allekirjoitettua 29 päi- 28819: vänä marraskuuta 1996 yeissopimuksen liittymisestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomi- 28820: oiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan Brysselin yleissopimukseen sekä 28821: sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan on tullut aikai- 28822: sempien liittymisten tavoin toivottavaksi, että lakimiesten käyttöön laaditaan kodifioitu versio 28823: Brysselin yleissopimuksesta sekä edellä mainitusta pöytäkirjasta 28. heinäkuuta 1990 Euroo- 28824: pan yhteisöjen virallisessa lehdessä N :o C 189 julkaistuun versioon nähden ajan tasalle saa- 28825: tettuna. 28826: Kyseisten tekstien ohessa on kolme jäsenvaltioiden hallitusten edustajien julistusta, joista 28827: ensimmäinen on annettu vuonna 1978 merellä käytettäviin aluksiin kohdistuviin takavarik- 28828: koihin ja vastaaviin turvaamistoimiin liittyvien säännösten yhdenmukaistamiseksi tehdyn 28829: kansainvälisen yleissopimuksen yhteydessä. Toinen julistus on annettu vuonna 1989 Espan- 28830: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymistä koskevan yleissopimuksen ratifioin- 28831: nista. Kolmas julistus on annettu vuonna 1996 toimivaltaa koskevien määräysten merkityk- 28832: sestä tapauksissa, joissa työntekijä on palvelujen tarjoamisen yhteydessä lähetetty toiseen 28833: jäsenvaltioon kuin siihen, jossa hän tavallisesti tekee työtään. 28834: Tämän asiakirjan tekstin on laatinut neuvoston pääsihteeristö, jonka arkistossa ovat kyseis- 28835: ten sopimusasiakirjojen alkuperäiskappaleet. Konsolidoitu versio on julkaistu Euroopan yh- 28836: teisöjen virallisen lehden laitoksessa C 27, sivu 1, 26.1.1998. Huomattakoon kuitenkin, ettei 28837: teksti ole sitova. Kodifioitujen asiakirjojen viralliset suomenkieliset tekstit ovat seuraavissa 28838: Euroopan yhteisöjen virallisen lehden laitoksissa: 28839: Vuoden 1968 Brysselin yleissopimus: C 15, sivu 30, 15.1.1997; 28840: Vuoden 1971 pöytäkirja: C 15, sivu 10, 15.1.1997; 28841: Vuoden 1978 liittymistä koskeva yleissopmus: C 15, sivu 14, 15.1.1997; 28842: Vuoden 1982 liittymistä koskeva yleissopimus: C 15, sivu 26, 15.1.1997; 28843: Vuoden 1989 liittymistä koskeva yleissopmus: C 15, sivu 43, 15.1.1997 ja 28844: Vuoden 1996 liittymistä koskeva yleissopmus: C 15, sivu 1, 15.1.1997. 28845: 28 HE 92/1998 vp 28846: 28847: 28848: YLEISSOPIMUS 28849: tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla1 28850: 28851: JOHDANTO-OSA2 28852: EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPI- 28853: MUSPUOLET, jotka 28854: HALUAVAT panna täytäntöön mainitun sopimuksen 220 artiklan määräykset, joiden mu- 28855: kaan ne ovat sitoutuneet takaamaan tuomioistuinten päätösten vastavuoroiseen tunnustami- 28856: seen ja täytjj.ntöönpanoon sovellettujen menettelyjen yksinkertaistamisen, 28857: PYRKIV AT vahvistamaan yhteisössä sinne sijoittautuneiden henkilöiden oikeussuojaa, ja 28858: KATSOVAT tätä varten välttämättämiksi määritellä tuomioistuintensa kansainvälinen toi- 28859: mivalta, helpottaa tuomioiden tunnustamista ja luoda nopeutettu menettely tuomioiden, viral- 28860: listen asiakirjojen (actes authentiques) ja tuomioistuimessa tehtyjen sovintojen täytäntöönpa- 28861: non turvaarn.i~eksi.1 28862: OVAT PAATT ANEET tehdä tämän yleissopimuksen ja tätä varten nimenneet täysivaitai- 28863: siksi edustajikseen: 28864: [Jäsenvaltioiden nimeämät täysivaltaiset edustajat.] 28865: JOTKA NEUVOSTOSSA KOKOONTUNEINAja vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi 28866: todetut valtakirjansa 28867: OVAT SOPINEET SEURAAVAA: 28868: 28869: 1 OSASTO llOSASTO 28870: SOVELTAMISALA TOIMIVALTA 28871: 1 artikla 1 jakso 28872: Tätä yleissopimusta sovelletaan yksityisoi- Yleiset määräykset 28873: keudellisissa asioissa, riippumatta siitä, mil- 28874: laisessa tuomioistuimessa niitä käsitellään. 2 artikla 28875: Erityisesti yleissopimusta ei sovelleta vero- 28876: tai tulliasioihin eikä hallinto-oikeudellisiin Kanne sitä vastaan, jolla on kotipaikka 28877: asioihin. 3 jossakin sopimusvaltiossa, nostetaan hänen 28878: Yleissopimusta ei sovelleta: kansalaisuudestaan riippumatta tuon valtion 28879: 1. luonnollisten henkiöiden oikeudelli- tuomioistumissa, jollei tämän yleissopimuk- 28880: asemaan, oikeuskelpoisuuteen tai oi- sen määräyksistä muuta johdu. 28881: keustoimikelpoisuuteen eikä myöskään avio- Henkilöön, joka ei ole sen valtion kansa- 28882: varallisuussuhteisiin eikä perintöön ja testa- lainen, jossa hänellä on kotipaikka, sovelle- 28883: menttiin; taan samoja tuomioistuimen toimivaltaa kos- 28884: 2. konkurssiin, akordiin tai muihin nii- kevia säännöksiä ja määräyksiä kuin tuon 28885: hin rinnastettaviin menettelyihin; valtion omiin kansalaisiin. 28886: 3. sosiaaliturvaan; 28887: 4. välimiesmenettelyyn. 3 artikla 28888: Sellaista henkilöä vastaan, jolla on koti- 28889: paikka sopimusvaltiossa, voidaan nostaa 28890: kanne toisen sopimusvaltion tuomioistuimes- 28891: sa ainoastaan tämän osaston 2-6 jakson 28892: määräysten nojalla. 28893: HE 92/1998 vp 29 28894: 28895: Erityisesti seuraavia säännöksiä ei voida c) Yhdistyneessä kuningaskunnassa 28896: soveltaa näitä vastaan: olevaa omaisuutta on kantajan pyynnöstä 28897: Belgiassa: siviililain (Code civil - takavarikoitu tai siihen on tämän pyynnöstä 28898: Burgerlijk Wetboek) 15 artiklaa sekä oikeu- kohdistettu muu siihen rinnastettavissa oleva 28899: denkäyntilain (Code judiciaire - Gerechte- turvaamistoimi. 5 28900: Iijk Wetboek) 638 artiklaa, 28901: Tanskassa: oikeudenkäyntilain (Lov 4 artikla 28902: om rettens pleje) 246 pykälän 2 ja 3 kappa- 28903: letta4, Jos vastaajalla ei ole kotipaikkaa missään 28904: Saksan Iiittotasavallassa: riita-asioi- sopimusvaltiossa, tuomioistuimen toimivalta 28905: den oikeudenkäyntilain (Zivilprozessord- määräytyy kussakin sopimusvaltiossa sen 28906: nung) 23 pykälää, oman lain mukaan, jollei 16 artiklan mää- 28907: Kreikassa: oikeudenkäymiskaaren räyksistä muuta johdu. 28908: (Kc!J8rxat; 1IoJ.(nxJ1t; L1lXOVOf.1L<X<;) Tällaista vastaajaa vastaan voi kansalaisuu- 28909: 40 artiklaa, destaan riippumatta jokainen, jolla on koti- 28910: Ranskassa: siviililain (Code civil) 14 paikka jossakin sopimusvaltiossa, samalla 28911: ja 15 artiklaa, tavoin kuin tuon valtion omat kansalaiset, 28912: Irlannissa: säännöksiä, joiden mu- vedota siinä sopimusvaltiossa voimassa ole- 28913: kaan tuomioistuin on toimivaltainen sillä viin tuomioistuimen toimivaltaa koskeviin 28914: perusteella, että haastehakemus tai muu vas- säännöksiin sekä erityisesti 3 artiklan 2 kap- 28915: taava asiakirja on annettu vastaajalle tiedoksi paleessa mainittuihin säännöksiin. 28916: hänen oleskellessaan tilapäisesti Irlannissa, 28917: Italiassa: riita-asioiden oikeuden- 2 jakso 28918: käyntilain (Codice di procedura civile) 2 28919: artiklaaja 4 artiklan 1 ja 2 kohtaa, Erityinen toimivalta 28920: Luxemburgissa: siviililain (Code 28921: civil) 14 ja 15 artiklaa, 5 artikla 28922: Itävallassa: tuomioistuimen toimival- 28923: taa koskevan lain (Jurisdiktionsnorm) 99 Sellaista henkilöä vastaan, jolla on koti- 28924: pykälää, paikka sopimusvaltiossa, voidaan nostaa 28925: Alankomaissa: riita-asioiden oikeu- kanne toisessa sopimusvaltiossa: 28926: denkäyntilain (Wetboek van Burgerlijke 1. sopimusta koskevassa asiassa sen 28927: Rechtvordering) 126 artiklan 3 kohtaa ja 127 paikkakunnan tuomioistuimessa, jossa kan- 28928: artiklaa, teessa tarkoitettu velvoite on täytetty tai täy- 28929: Portugalissa: riita-asioiden oikeuden- tettävä; työsopimusta koskevassa asiassa tä- 28930: käyntilain (C6dico de Processo Civil) 65 mä paikkakunta on se, jossa työntekijä taval- 28931: artiklan 1 kohdan c kohtaa, 65 artiklan 2 lisesti suorittaa työnsä; jos työntekijä ei ta- 28932: kappaletta ja 65 A artiklan c kohtaa sekä vallisesti suorita työtään samassa valtiossa, 28933: työasioiden oikeudenkäyntilain (C6digo de työnantajaa vastaan voidaan nostaa kanne 28934: Processo de Trabalho) 11 artiklaa, myös sen paikkakunnan tuomioistuimessa, 28935: Suomessa: oikeudenkäymiskaa- jossa työntekijän palvelukseen ottanut toimi- 28936: ren/rättegångsbalken 10 luvun 1 pykälän 1 paikka sijaitsee tai oli sijainnut6, 28937: momentin toista, kolmatta ja neljättä virket- 2. elatusapua koskevassa asiassa sen 28938: tä, paikkakunnan tuomioistuimessa, jossa ela- 28939: Ruotsissa: oikeudenkäymiskaaren tusapuun oikeutetulla on kotipaikka tai 28940: (rättegångsbalken) 10 luvun 3 pykälän en- asuinpaikka tai, jos asia liittyy jonkun oikeu- 28941: simmäisen kappaleen ensimmäistä virkettä, dellista asemaa koskevaan asiaan, siinä tuo- 28942: Yhdistyneessä kuningaskunnassa: mioistuimessa, joka oman lakinsa mukaan 28943: niitä säännöksiä, joiden mukaan tuomioistuin on toimivaltainen tuossa asiassa, jollei toimi- 28944: on toimivaltainen sillä perusteella, että: valta perustu ainoastaan toisen asianosaisen 28945: a) haastehakemus tai muu vastaava kansalaisuuteen7 , 28946: asiakirja on annettu tiedoksi vastaajalle hä- 3. sopimukseen perustumatoota vahin- 28947: nen oleskellessaan tilapäisesti Yhdistyneessä gonkorvausta koskevassa asiassa sen paikka- 28948: kuningaskunnassa, tai kunnan tuomioistuimessa, missä vahingon 28949: b) vastaajalla on omaisuutta Yhdisty- aiheuttanut teko sattui, 28950: neessä kuningaskunnassa, tai 4. rikokseen perustuvaa yksityisoikeu- 28951: 30 HE 92/1998 vp 28952: 28953: dellista korvaus- tai hyvitysvaatimusta kos- keutta kiinteään omaisuuteen, sen sopimus- 28954: kevassa asiassa siinä tuomioistuimessa, jossa valtion tuomioistuimessa, jossa kiinteistö 28955: rikosasia on vireillä, siltä osin kuin tuomi- sijaitsee 10• 28956: oistuin oman lakinsa mukaan on toimivaltai- 28957: nen tutkimaan yksityisoikeudellisia vaati- 6 a artikld 1 28958: muksia, 28959: 5. sivuliikkeen, agentuurin tai muun Sopimusvaltion tuomioistuin, joka tämän 28960: toimipaikan toimintaa koskevassa asiassa sen yleissopimuksen mukaan on toimivaltainen 28961: paikkakunnan tuomioistuimessa, jossa toimi- tutkimaan aluksen käyttämisestä tai sen ope- 28962: paikka sijaitsee, roinnista aiheutuvaa vastuuta koskevan asi- 28963: 6. jos hän on joko suoraan lain nojalla an, on samoin kuin muu sen sopimusvaltion 28964: taikka kirjallisella tai kirjallisesti vahvistetul- tuomioistuin, joka tuon valtion lain mukaan 28965: la suullisella oikeustoimena muodostetun on asiassa toimivaltainen sanotun tuomiois- 28966: trustin perustaja, trustee tai trustin edunsaaja, tuimen asemesta, myös toimivaltainen tutki- 28967: sen sopimusvaltion tuomioistuimessa, missä maan sellaisen vastuun rajoittamista koske- 28968: trustin kotipaikka on8 , van vaatimuksen. 28969: 7. laivalastin tai rahdin pelastamisesta 28970: aiheutuvan pelastuspalkkion maksamista 3 jakso 28971: koskevassa asiassa sen paikkakunnan tuomi- 28972: oistuimessa, missä kyseessä oleva lasti tai Toimivalta vakuutusasioissa 28973: rahti 28974: a) on asetettu takavarikkoon tai on 7 artikla 28975: muun siihen rinnastettavan turvaamistoimen 28976: kohteena sellaisen maksun turvaamiseksi tai Tuomioistuimen toimivalta vakuutusta 28977: b) olisi voitu asettaa takavarikkoon tai koskevissa asioissa määräytyy tämän jakson 28978: siihen olisi voitu kohdistaa muu siihen rin- määräysten mukaan, jollei 4 artiklan ja 5 28979: nastettava turvaamistoimi, mutta takuu tai artiklan 5 kohdan määräyksistä muuta johdu. 28980: muu vakuus on asetettu; 28981: ja jos väitetään, että vastaajalla on jokin 8 artikld 2 28982: oikeus lastiin tai rahtiin taikka oli sellainen 28983: oikeus silloin, kun pelastustoimenpide tapah- Kanne vakuutuksenantajaa vastaan, jolla on 28984: tui9. kotipaikka sopimusvaltiossa, voidaan 28985: nostaa: 28986: 6 artikla 1. sen valtion tuomioistuimessa, jossa 28987: hänellä on kotipaikka, tai 28988: Sitä vastaan, jolla on kotipaikka sopimus- 2. muussa sopimusvaltiossa sen paikka- 28989: valtiossa, kanne voidaan nostaa myös: kunnan tuomioistuimessa, jossa vakuutuk- 28990: 1. jos asiassa on useampia vastaajia, senottajalla on kotipaikka, tai 28991: siinä tuomioistuimessa, jonka alueella jolla- 3. jos on kysymys rinnakkaisvakuutuk- 28992: kin vastaajista on kotipaikka, sen antajasta, siinä sopimusvaltion tuomiois- 28993: 2. jos kanne koskee takautumisvaati- tuimessa, jossa kanne on nostettu johtavaa 28994: musta tai siihen rinnastettavaa vaatimusta, vakuutuksenantaj aa vastaan. 28995: siinä tuomioistuimessa, jossa alkuperäinen Vakuutuksenantajalla, jolla ei ole sopimus- 28996: kanne on vireillä, jollei alkuperäistä kannetta valtiossa kotipaikkaa mutta jolla on sellai- 28997: ole nostettu ainostaan sen vuoksi, että kanne sessa valtiossa sivuliike, agentuuri tai muu 28998: häntä vastaan saataisiin tutkituksi muussa- toimipaikka, katsotaan tämän toiminnasta 28999: tuomioistuimessa kuin siinä, joka muutoin aiheutuvien riitojen osalta olevan kotipaikka 29000: olisi ollut toimivaltainen tutkimaan häntä tuossa valtiossa. 29001: vastaan nostetun kanteen, 29002: 3. jos kysymyksessä on vastakanne, 9 artikla 29003: joka perustuu samaan sopimukseen tai seik- 29004: kaan kuin pääkanne, siinä tuomioistuimessa, Asiassa, joka koskee vastuuvakuutusta tai 29005: jossa pääkanne on vireillä, kiinteää omaisuutta koskevaa vakuutusta, 29006: 4. jos asia koskee sopimusta ja kanne kanne vakuutuksenantajaa vastaan voidaan 29007: voidaan yhdistää samaa vastaajaa vastaan lisäksi nostaa sen paikkakunnan tuomioistui- 29008: nostettuun kanteeseen, joka koskee esineoi- messa, jossa vahinko sattui. Sama koskee 29009: HE 92/1998 vp 31 29010: 29011: tapauksia, joissa samalla vakuutussopimuk- senottajan kanssa, jolla ei ole kotipaikkaa 29012: sella on vakuutettu sekä kiinteätä että irtain- missään sopimusvaltiossa, paitsi milloin va- 29013: ta omaisuutta ja sama tapahtuma on aiheut- kuutus on pakollinen tai koskee sopimusval- 29014: tanut vahinkoa kummallekin. tiossa olevaa kiinteää omaisuutta, tai 29015: 5. sopimus koskee vakuutussopimusta, 29016: JO artikla joka koskee yhtä tai useampaa 12 a artiklas- 29017: sa mainittua riskiä. 29018: Vastuuvakuutusta koskevassa asiassa kan- 29019: ne vakuutuksenautajaa vastaan voidaan nos- 12 a artikla14 29020: taa myös siinä tuomioistuimessa, jossa va- 29021: hingonkärsinyt on nostanut kanteen va- Edellä 12 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut 29022: kuutettua vastaan, jos tuomioistuimen laki riskit ovat seuraavat: 29023: sen sallii. 1. menetys tai vahinko, joka aiheutuu 29024: Vahingonkärsineen suoraan vakuutuk- a) avoimella merellä käytettäville aluk- 29025: senautajaa vastaan nostamaan kanteeseen sille, rannikon ulkopuolella tai avomerellä 29026: sovelletaan 7, 8 ja 9 artiklan määräyksiä, oleville rakenteille tai ilma-aluksille niiden 29027: milloin tällainen suora kanne on luvallinen. käyttämisestä kaupalliseen tarkoitukseen, 29028: Jos sellaiseen suoraan kanteeseen sovellet- b) kuljetettavalle tavaralle, ei kuiten- 29029: tavan lain mukaan on sallittua nostaa kanne kaan matkustajien matkatavaroille, kun kul- 29030: vakuutuksenottajaa tai vakuutettua vastaan, jetus tapahtuu yksinomaan tai osaksi sellai- 29031: sama tuomioistuin on toimivaltainen heidän- silla aluksilla tai ilma-aluksilla, 29032: kin osaltaan. 2. vastuu, ei kuitenkaan matkustajien 29033: henkilövahingosta tai heidän matkatavaroil- 29034: II artikla leen aiheutuneesta vahingosta tai menetyk- 29035: sestä, 29036: Jollei 10 artiklan 3 kappaleen määräyksistä a) joka aiheutuu aluksien, rakenteiden 29037: muuta johdu, vakuutuksenantaja saa nostaa tai ilma-alusten tämän artiklan 1 kohdan a 29038: kanteen vain sen sopimusvaltion tuomiois- alakohdan mukaisesta käyttämisestä tai ope- 29039: tuimissa, jonka alueella vastaajalla on koti- roinnista, jolleivät tuomioistuimen toimival- 29040: paikka, riippumatta siitä, onko vastaaja va- taa koskevat sopimukset ole tällaisen riskin 29041: kuutuksenottaja, vakuutettu vai edunsaaja. vakuuttamista koskevissa asioissa kielletyt 29042: Tämän jakson määräykset eivät vaikuta ilma-aluksen rekisteröimisvaltion lain mu- 29043: oikeuteen nostaa vastakanne siinä tuomiois- kaan, 29044: tuimessa, jossa pääkanne on tämän jakson b) menetyksestä tai vahingosta, jonka 29045: määräysten mukaisesti vireillä. tavara on tämän artiklan 1 kohdan b alakoh- 29046: dassa tarkoitetun kuljetuksen aikana aiheut- 29047: 12 artikld 3 tanut, 29048: 3. taloudellinen menetys, joka liittyy 29049: Tämän jakson määräyksistä voidaan sopi- alusten, rakenteiden tai ilma-alusten 1 koh- 29050: muksin poiketa ainoastaan, jos dan a alakohdan mukaiseen käyttämiseen tai 29051: 1. sopimus on tehty riidan syntymisen operointiin, erityisesti rahdin tai alusvuokran 29052: jälkeen, tai menetys, 29053: 2. sopimus antaa vakuutuksenottajalle, 4. riski, joka liittyy johonkin 1-3 koh- 29054: vakuutetulle tai edunsaajalle oikeuden nostaa dassa mainittuun riskiin. 29055: kanteen muussa kuin tässä jaksossa tarkoite- 29056: tussa tuomioistuimessa, tai 4 jakso 15 29057: 3. sopimuksen ovat keskenään tehneet 29058: vakuutuksenottaja ja vakuutuksenantaja, joil- Toimivalta kuluttajansuojaa koskevissa riita- 29059: la vakuutussopimusta tehtäessä oli kotipaik- asioissa 29060: kansa tai asuinpaikkansa samassa sopimus- 29061: valtiossa, ja sopimuksessa on sovittu tuon 13 artikla 29062: valtion tuomioistuinten toimivallasta myös 29063: sen tapauksen varalta, että vahinko on sattu- Kun asia koskee jonkun sellaista tarkoitus- 29064: nut ulkomailla, jollei sellainen sopimus ole ta varten tekemää sopimusta, jota ei voi pi- 29065: tuon valtion lain mukaan kielletty, tai tää hänen ammattiinsa tai elinkeinotoimin- 29066: 4. sopimus on tehty sellaisen vakuutuk- taansa liittyvänä, jäljempänä "kuluttaja", 29067: 32 HE 92/1998 vp 29068: 29069: määräytyy tuomioistuimen toimivalta tämän tiossa ja sopimuksessa on sovittu, että tuon 29070: jakson määräysten mukaisesti, jollei 4 artik- valtion tuomioistuimet ovat toimivaltaisia, 29071: lan ja 5 artiklan 5 kohdan määräyksistä jollei sellainen sopimus sanotun valtion lain 29072: muuta johdu, jos asia koskee: mukaan ole kielletty. 29073: 1. irtaimen kauppa ja hinta on suoritet- 29074: tava maksuerissä, tai 29075: 2. lainaa, joka on maksettava takaisin 5 jakso 29076: erissä, tai muuta luottoa, joka on tarkoitettu 29077: irtaimen tavaran kaupan rahoittamiseen, tai Yksinomainen toimivalta 29078: 3. muita sopimuksia, jotka tarkoittavat 29079: irtaimen tavaran tai palvelun toimittamista, 16 artikla 29080: jos 29081: a) sopimusta on edeltänyt erityinen tar- Seuraavilla tuomioistuimilla on asianomai- 29082: jous tai ilmoittelu siinä valtiossa, jossa ku- sen kotipaikasta riippumatta yksinomainen 29083: luttajalla on kotipaikka, ja toimivalta 29084: b) kuluttaja on siinä valtiossa suoritta- 1. a) asiassa, joka koskee esineoikeutta 29085: nut sopimuksen tekemistä varten välttämät- kiinteään omaisuuteen tai kiinteän omaisuu- 29086: tömät toimenpiteet. den vuokraa, sen sopimusvaltion tuomiois- 29087: Jos kuluttajan sopimuskumppanin koti- tuimilla, joissa kiinteistö sijaitsee, 29088: paikka ei ole sopimusvaltiossa, mutta hänel- b) kuitenkin asiassa, joka koskee kiinte- 29089: lä on sellaisessa valtiossa sivuliike, agentuu- än omaisuuden vuokraamista tilapäiseen yk- 29090: ri tai muu toimipaikka, katsotaan hänellä sityiskäyttöön enintään kuudeksi peräkkäi- 29091: sivuliikkeen, agentuurin tai muun toimipai- seksi kuukaudeksi, toimivalta on myös sen 29092: kan toiminnasta aiheutuvien riitojen osalta sopimusvaltion tuomioistuimilla, jossa vas- 29093: olevan kotipaikka tuossa valtiossa. taajalla on kotipaikka edellyttäen, että omis- 29094: Tämän jakson määräyksiä ei sovelleta kul- taja ja vuokralainen ovat luonnollisia henki- 29095: jetussopimuksiin. löitä ja että heillä on kotipaikka samassa 29096: sopimusvaltiossa16, 29097: 14 artikla 2. asiassa, joka koskee yhtiön tai muun 29098: oikeushenkilön pätevyyttä, mitättömyyttä tai 29099: Kuluttaja voi nostaa kanteen toista sopi- purkamista, taikka sen toimielinten päätök- 29100: muspuolta vastaan joko sen sopimusvaltion siä, sen sopimusvaltion tuomioistuimilla, 29101: tuomioistuimissa, missä tällä on kotipaikka, jossa yhtiöllä tai oikeushenkilöllä on koti- 29102: tai sen sopimusvaltion tuomioistuimissa, paikka, 29103: missä kuluttajalla itsellään on kotipaikka. 3. asiassa, joka koskee julkiseen rekis- 29104: Toinen sopimuspuoli voi nostaa kanteen teriin tehtyjen merkintöjen pätevyyttä, sen 29105: kuluttajaa vastaan ainoastaan sen sopimus- sopimusvaltion tuomioistuimilla, jossa rekis- 29106: valtion tuomioistuimissa, missä kuluttajalla teriä pidetään, 29107: on kotipaikka. 4. asiassa, joka koskee patentin, tavara- 29108: Tämän artiklan määräykset eivät vaikuta merkin, mallin tai muiden senkaltaisten tal- 29109: oikeuteen esittää vastavaatimuksia siinä tuo- lettamista tai rekisteröintiä edellyttävien oi- 29110: mioistuimessa, jossa pääkanne tämän jakson keuksien tallettamista tai rekisteröintiä edel- 29111: määräysten mukaisesti on vireillä. lyttävien oikeuksien rekisteröintiä tai päte- 29112: vyyttä, sen sopimusvaltion tuomioistuimilla, 29113: 15 artikla jossa tallettamista tai rekisteröintiä on pyy- 29114: detty tai jossa tallettaminen tai rekisteröinti 29115: Tämän jakson määräyksistä voidaan sopi- on tapahtunut tai jossa se kansainvälisen 29116: muksin poiketa ainoastaan, jos: sopimuksen määräysten mukaan katsotaan 29117: 1. sopimus on tehty riidan syntymisen tapahtuneeksi, 29118: jälkeen, tai. 5. asiassa, joka koskee tuomioiden täy- 29119: 2. sopimus antaa kuluttajalle oikeuden täntöönpanoa, sen sopimusvaltion tuomiois- 29120: nostaa kanteen muissa kuin tässä jaksossa tuimilla, jossa täytäntöönpano on tapahtuva 29121: tarkoitetuissa tuomioistuimissa, tai tai tapahtunut. 29122: 3. kuluttajalla ja hänen sopimuskump- 29123: panillaan sopimuksen tekoaikana oli koti- 29124: paikka tai asuinpaikka samassa sopimusval- 29125: HE 92/1998 vp 33 29126: 29127: 6 jakso osaisen hyväksi, säilyttää tämä asianosainen 29128: oikeuden nostaa kanne jokaisessa muussa 29129: Tuomioistuimen toimivaltaa koskeva tämän yleissopimuksen mukaan toimivaltai- 29130: sopimus sessa tuomioistuimessa. 29131: Työsopimusta koskevissa asioissa ovat 29132: 17 artikla17 tuomioistuimen toimivaltaa koskevat sopi- 29133: mukset päteviä ainoastaan, jos ne on tehty 29134: Jos asianosaiset, joista ainakin yhdellä on riidan syntymisen jälkeen tai jos työntekijä 29135: kotipaikka jossakin sopimusvaltiossa, ovat vetoaa siihen nostaakseen kanteen muussa 29136: sopineet, että jonkin sopimusvaltion tuomi- kuin vastaajan kotipaikan tuomioistuimessa 29137: oistuimen tai tuomioistuinten on ratkaistava tai 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa tuomi- 29138: jo syntynyt riita tai tietystä oikeussuhteesta oistuimessa. 29139: syntyvät vastaiset riidat, ovat ainoastaan tuo 29140: tuomioistuin tai tuon valtion tuomioistuimet 18 artikla 29141: toimivaltaisia ratkaisemaan asian. Tällainen 29142: tuomioistuimen toimivaltaa koskeva sopimus Sen toimivallan lisäksi, joka sopimusvalti- 29143: on tehtävä: on tuomioistuimella on tämän sopimuksen 29144: a) kirjallisesti tai, jos se on tehty suulli- muiden määräysten nojalla, se on toimival- 29145: sesti, vahvistettava kirjallisesti, tai tainen, jos vastaaja vastaa siinä tuomioistui- 29146: b) sellaisessa muodossa, joka vastaa messa. Tätä määräystä ei kuitenkaan sovelle- 29147: asianosaisten välille muodostunutta käytän- ta, jos vastaaja on vastannut ainoastaan kiis- 29148: töä, tai tääkseen tuomioistuimen toimivallan tai jos 29149: c) kansainvälisessä kaupassa sellaista toinen tuomioistuin 16 artiklan mukaan on 29150: muotoa noudattaen, joka vastaa sellaista yksinomaisesti toimivaltainen. 29151: kauppatapaa, jonka asianosaiset tunsivat tai 29152: joka heidän olisi pitänyt tuntea ja joka on 7 jakso 29153: kyseisen tyyppisten sopimusten osapuolten 29154: kyseisellä kaupan alalla laajalti tuntema ja Tuomioistuimen toimivallan ja menettelyn 29155: säännöllisesti noudattama. edellytysten tutkiminen 29156: Jos kummankaan tuollaisen sopimuksen 29157: tehneen asianosaisen kotipaikka ei ole mis- 19 artikla 29158: sään sopimusvaltiossa, toisten sopimusvalti- 29159: oiden tuomioistuimet eivät ole toimivaltaisia Jos sopimusvaltion tuomioistuimessa nos- 29160: tutkimaan asiaa, jolleivät sopimuksen mu- tettu kanne koskee pääasiallisesti asiaa, jon- 29161: kaan toimivaltainen tuomioistuin tai toimi- ka toisen sopimusvaltion tuomioistuin on 16 29162: valtaiset tuomioistuimet ole katsoneet, ettei artiklan mukaan yksinomaisesti toimivaltai- 29163: sillä tai niillä ole toimivaltaa asiassa. nen tutkimaan, tuomioistuimen on omasta 29164: Sopimusvaltion tuomioistuimella tai tuo- aloitteestaan jätettävä asia tutkimatta. 29165: mioistuimilla, jotka trustin perustamista kos- 29166: kevan asiakirjan mukaan ovat toimivaltaisia, 20 artikla 29167: on yksinomainen toimivalta tutkia kanne, 29168: joka on nostettu trustin perustajaa, trusteeta Jos kanne nostetaan sopimusvaltiossa sel- 29169: tai trustin edunsaajaa vastaan, jos asia kos- laista vastaajaa vastaan, jolla on kotipaikka 29170: kee näiden henkilöiden välisiä suhteita taik- toisessa sopimusvaltiossa, ja jos vastaaja ei 29171: ka heidän oikeuksiaan tai velvollisuuksiaan vastaa, tuomioistuimen on omasta aloittees- 29172: trustissa. taan jätettävä asia tutkimatta, jollei se ole 29173: Tuomioistuimen toimivaltaa koskevat sopi- toimivaltainen tämän yleissopimuksen mää- 29174: mukset tai vastaavat määräykset trustin pe- räysten mukaan. 29175: rustamista koskevassa asiakirjassa ovat te- Tuomioistuimen on keskeytettävä asian 29176: hottomia, jos ne ovat ristiriidassa 12 tai 15 käsittely, kunnes on selvitetty, että vastaajal- 29177: artiklan määräysten kanssa tai jos tuomiois- la on ollut mahdollisuus saada haastehake- 29178: tuimet, joiden toimivalta on sopimuksella mus tai muu vastaava asiakirja niin hyvissä 29179: poissuljettu, ovat 16 artiklan mukaan yksin- ajoin, että hän on voinut valmistautua vas- 29180: omaisesti toimivaltaisia. taamaan asiassa tai että kaikkiin tätä varten 29181: Jos tuomioistuimen toimivaltaa koskeva tarpeellisiin toimenpiteisiin on ryhdytty 18 • 29182: sopimus on tehty ainoastaan toisen asian- Edellisessä kappaleessa olevien määräysten 29183: 29184: 29185: 380226V 29186: 34 HE 92/1998 vp 29187: 29188: 23 artikla 29189: asemesta sovelletaan Haagissa 15 pa1vana 29190: marraskuuta 1965 tehdyn oikeudenkäyn- Jos useampi tuomioistuin on yksin- 29191: tiasiakirjojen ja muiden asiakirjojen tiedok- omaisesti toimivaltainen, on muiden tuomi- 29192: siantaa ulkomailla siviili- tai kauppaoikeu- oistuinten kun sen, jossa kanne on ensin 29193: dellisissa asioissa koskevan yleissopimuksen nostettu, jätettävä asia tutkimatta. 29194: 15 artiklan määräyksiä, jos haastehakemus 29195: tai muu vastaava asiakirja oli annettava tie- 9 jakso 29196: doksi sanotun yleissopimuksen mukaisesti. 29197: Väliaikaiset toimenpiteet ja tUivaamistoimet 29198: 8 jakso 29199: 24 artikla 29200: Vireilläolo ja samassa yhteydessä 29201: käsiteltävät kanteet Sopimusvaltion lain mukaisia väliaikaisia 29202: toimenpiteitä ja turvaaruistoimia voidaan 29203: 21 artikld 9 pyytää sanotun valtion tuomioistuimilta 29204: myös silloin, kun toisen sopimusvaltion tuo- 29205: Jos eri sopimusvaltioiden tuomioistuimissa mioistuin on tämän yleissopimuksen mukaan 29206: nostetaan samojen asianosaisten välillä sa- toimivaltainen tutkimaan pääasian. 29207: maa asiaa koskevia kanteita, muiden tuomi- 29208: oistuinten kuin sen, jossa kanne on ensin IDOSASTO 29209: nostettu on omasta aloitteestaan keskeytettä- 29210: vä asian käsittely, kunnes on ratkaistu, että TUNNUSTAMINEN JA 29211: tuomioistuin, jossa kanne on ensin nostettu, TÄYTÄNTÖÖNPANO 29212: on toimivaltainen. 29213: Kun on ratkaistu, että se tuomioistuin, jos- 25 artikla 29214: sa kanne on ensin nostettu, on toimivaltai- 29215: nen, tulee muiden tuomioistuinten tuon tuo- Tuomiolla tarkoitetaan tässä yleissopimuk- 29216: mioistuimen toimivallan vuoksi jättää asia sessa jokaista sopimusvaltion tuomioistui- 29217: tutkimatta. men ratkaisua riippumatta siitä, kutsutaanko 29218: sitä tuomioksi, päätökseksi, täytäntöön- 29219: 22 artikla panomääräykseksi vai joksikin muuksi, sa- 29220: moin kuin tuomioistuimen virkamiehen oi- 29221: Jos eri sopimusvaltioiden tuomioistuimissa keudenkäyntikuluja koskevaa päätöstä. 29222: nostetut kanteet liittyvät toisiinsa, tuomiois- 29223: tuin, jossa kanne on myöhemmin nostettu, 1 jakso 29224: voi niin kauan, kuin molemmat kanteet ovat 29225: vireillä ensimmäisessä oikeusasteessa, kes- Tunnustaminen 29226: keyttää asian käsittelyn. 29227: Tuomioistuin, jossa kanne on nostettu 26 artikla 29228: myöhemmin, voi asianosaisen pyynnöstä 29229: myös jättää asian tutkimatta, jos toisiinsa Sopimusvaltiossa annettu tuomio tunnuste- 29230: liittyvien kanteiden käsittelyn yhdistäminen taan toisessa sopimusvaltiossa vaatimatta 29231: sanotun tuomioistuimen lain mukaan on sal- minkään erityisen menettelyn noudattamista. 29232: littua ja se tuomioistuin, jossa kanne on en- Jos kysymys tuomion tunnustamisesta on 29233: sin nostettu, on toimivaltainen tutkimaan riidanalainen, voi jokainen, jonka etua tuo- 29234: molemmat kanteet. mion tunnustaminen koskee, pyytää tämän 29235: Tätä artiklaa sovellettaessa katsotaan kan- osaston 2 ja 3 jaksossa tarkoitetussa menet- 29236: teiden liittyvän toisiinsa silloin, kun niiden telyssä vahvistettavaksi, että tuomio on tun- 29237: välillä on niin läheinen yhteys, että kantei- nustettava. 29238: den käsitteleminen ja ratkaiseminen yhdessä Jos tuomioon vedotaan sopimusvaltiossa 29239: näyttää tarpeelliselta, jotta vältetään se, että vireillä olevassa asiassa ja tuon asian ratkai- 29240: kanteiden käsitteleminen eri oikeudenkäyn- su riippuu siitä, onko tuomio tunnustettava, 29241: neissä johtaisi ristiriitaisiin tuomioihin. on asiaa käsittelevä tuomioistuin toimivaltai- 29242: nen ratkaisemaan tunnustamista koskevan 29243: kysymyksen. 29244: HE 92/1998 vp 35 29245: 29246: 27 artikla 29 artikla 29247: Tuomiota ei tunnusteta: Ulkomaista tuomiota ei saa sen sisältämän 29248: 1. jos tunnustaminen on vastoin sen asiaratkaisun osalta ottaa missään tapaukses- 29249: valtion oikeusjärjestyksen perusteita (ordre sa uudelleen tutkittavaksi. 29250: public), jossa tuomioon vedotaan, 29251: 2. jos haastehakemusta tai vastaavaa 30 artikla 29252: asiakirjaa ei ole annettu asianmukaisesti tie- 29253: doksi vastaajalle niin hyvissä ajoin, että vas- Jos sopimusvaltion tuomioistuimessa vaa- 29254: taaja olisi voinut valmistautua vastaamaan ditaan toisessa sopimusvaltiossa annetun tuo- 29255: asiassa20 mion tunnustamista, tämä voi lykätä asian 29256: 3. Jos tuomio on ristiriidassa sellaisen käsittely, jos tuomioon on haettu muutosta 29257: tuomion kanssa, joka on annettu samojen varsinaisin muutoksenhakukeinoin. 29258: asianosaisten välillä siinä valtiossa, jossa Jos sopimusvaltion tuomioistuimessa vaa- 29259: tunnustamista pyydetään, ditaan Irlannissa tai Yhdistyneessä kuningas- 29260: 4. jos sen valtion tuomioistuin, jossa kunnassa annetun tuomion tunnustamista, 29261: tuomio on annettu (tuomiovaltio) on tuo- tuomioistuin voi lykätä asian käsittelyn, jos 29262: miossaan luonnollisen henkilön oikeudellista tuomion täytäntöönpano on tuomion anta- 29263: asemaa, oikeuskelpoisuutta tai oi- misvaltiossa muutoksenhakemuksen vuoksi 29264: keustoimikelpoisuutta taikka aviovarallisuut- lykättl2 • 29265: ta, perintöä taikka testamenttia koskevan 29266: esikysymyksen osalta päätynyt sellaiseen 2 jakso 29267: ratkaisuun, joka on vastoin sen valtion kan- 29268: sainvälisen yksityisoikeuden säännöstä, jossa Täytäntöönpano 29269: tuomioon vedotaan, jollei lopputulos olisi 29270: ollut sama siinä tapauksessa, että viimeksi 31 artikla 29271: mainitun valtion kansainvälisen yksityisoi- 29272: keuden säännöksiä olisi sovellettu, Sopimusvaltiossa annettu tuomio, joka sii- 29273: 5. jos tuomio on ristiriidassa muussa nä valtiossa on täytäntöönpanokelpoinen, on 29274: kuin sopimusvaltiossa samaa asiaa koskevan pantava täytäntöön toisessa sopimusvaltiossa 29275: ja samojen asianosaisten välillä aikaisemmin (täytäntöönpanovaltio), kun tuomio asiaan 29276: annetun tuomion kanssa, ja viimeksi mainit- osallisen hakemuksesta on siellä julistettu 29277: tu tuomio täyttää ne edellytykset, jotka ovat täytäntöönpanokelpoiseksi 23 • 29278: tarpeen sen tunnustamiseksi siinä valtiossa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa on kui- 29279: jossa tuomioon vedotaan21 • tenkin sellaiset tuomiot pantava täytäntöön 29280: Englannissa ja Walesissa, Skotlannissa tai 29281: 28 artikla Pohjois-Irlannissa, jotka asiaan osallisen 29282: pyynnöstä on rekisteröity täytäntöönpanoa 29283: Tuomiota ei tunnusteta myöskään silloin, varten asianomaisessa Yhdistyneen kunin- 29284: kun II osaston 3, 4 ja 5 jakson määräyksiä gaskunnan osassa24 • 29285: ei ole noudatettu, eikä 59 artiklassa tarkoite- 29286: tuissa tapauksissa. 32 artikla 29287: Sen valtion tuomioistuin tai viranomainen, 29288: jossa tunnustamista vaaditaan, on tutkies- 1. Täytäntöönpanoa koskevan pyynnön 29289: saan, onko olemassa jokin edellä olevassa ottaa vastaan: 29290: kappaleessa tarkoitettu toimivaltaperuste, Belgiassa tribunal de premiere ins- 29291: sidottu niihin tosiseikkoihin, joihin tuomion tance tai rechtbank van eerste aanleg, 29292: antanut tuomioistuin on perustanut toimival- - Tanskassa byref5 , 29293: tansa. Saksan Iiittotasavallassa Landgerich- 29294: Jollei 1 kappaleen määräyksistä muuta joh- tin osaston puheenjohtaja, 29295: du, tuomiovaltion tuomioistuimen toimival- Kreikassa povopeU<; 29296: taa ei saa tutkia; tuomioistuimen toimivaltaa ngono8zx e(o 29297: koskevat säännökset eivät kuulu 27 artiklan Espanjassa Juzgado de Primera Ins- 29298: 1 kappaleessa tarkoitettuihin oikeusjärjestyk- tancia, 29299: sen perusteisiin. Ranskassa tribunal de grande instan- 29300: cen puheenjohtaja, 29301: 36 HE 92/1998 vp 29302: 29303: Irlannissa High Court, la. 29304: Italiassa corte d'appello, Ulkomaista tuomiota ei saa sen sisältämän 29305: Luxemburgissa tribunal d'arrondisse- asiaratkaisun osalta ottaa missään tapaukses- 29306: mentin puheenjohtaja, sa uudelleen tutkittavaksi. 29307: Itävallassa Bezirksgericht, 29308: Alankomaissa arrondissementsrecht- 35 artikla 29309: bankin puheenjohtaja, 29310: Portugalissa Tribunal Judicial de Tuomioistuimen asianomaisen virkamiehen 29311: Circulo, on viivytyksettä ilmoitettava hakijalle hake- 29312: Suomessa käräjäoikeus/tingsrätt, muksen johdosta annetusta päätöksestä täy- 29313: Ruotsissa Svea hovrätt, täntöönpanovaltion lain mukaisesti. 29314: Yhdistyneessä kuningaskunnassa: 29315: a) Englannissa ja Walesissa High Court 36 artikla 29316: of Justice tai, jos tuomio koskee elatusapua, 29317: Magistrates' Court, jonne hakemus toimite- Jos täytäntöönpanoon suostutaan, vasta- 29318: taan Secretary of Staten välityksellä, puoli voi kuukauden kuluessa päätöksen tie- 29319: b) Skotlannissa Court of Session tai, doksiantamisesta hakea siihen muutosta. 29320: jos tuomio koskee elatusapua, Magistrates' Jos muutoksenhakijana on kotipaikka toi- 29321: Court, jonne hakemus toimitetaan Secretary sessa sopimusvaltiossa kuin siinä, missä on 29322: of Staten välityksellä, annettu päätös, jolla täytäntöönpanoon on 29323: c) Pohjois-Irlannissa High Court of suostuttu, muutoksenhakuaika on kaksi kuu- 29324: Justice tai, jos tuomio koskee elatusapua, kautta siitä päivästä, kun päätös on annettu 29325: Magistrates' Court, jonne hakemus toimite- tiedoksi hänelle joko henkilökohtaisesti tai 29326: taan Secretary of Staten välityksellä26 • hänen asunnollaan. Tätä määräaikaa ei voida 29327: 2. Alueellinen toimivalta on sillä tuo- pidentää etäisyyden perusteella. 29328: mioistuimella, jonka alueella sillä henkilöllä 29329: on kotipaikka, jota vastaan täytäntöönpanoa 37 artiklcP 29330: pyydetään. Jos tällä ei ole kotipaikkaa täy- 29331: täntöönpanovaltiossa, se tuomioistuin on 1. Muutosta haetaan kontradiktorista 29332: toimivaltainen, jonka alueella täytäntöönpa- oikeudenkäyntiä koskevien säännösten mu- 29333: no on tapahtuva. kaisesti; se, jolta muutosta haetaan, on: 29334: Belgiassa tribunal de premiere ins- 29335: 33 artikla tance tai rechtbank van eerste aanleg, 29336: Tanskassa landsret, 29337: Täytäntöönpanoa pyydetään täytän- Saksan Iiittotasavallassa Oberlandes- 29338: töönpanovaltion lain mukaisesti. gericht, 29339: Hakijan on ilmoitettava osoite tiedoksiau- Kreikassa ecpereto, 29340: toja varten sen tuomioistuimen tuomiopiirin Espanjassa Audiencia Provincial, 29341: alueella, jossa täytäntöönpanoa pyydetään. Ranskassa cour d'appel, 29342: Jos täytäntöönpanovaltion laki ei tunne sel- Irlannissa High Court, 29343: laisen paikallisen osoitteen ilmoittamista, Italiassa corte d'appello, 29344: hakijan on nimettävä oikeudenkäyn- Luxemburgissa cour superieure de 29345: tiasiamies. justice sen toimiessa riita-asioiden muutok- 29346: Hakemukseen on liitettävä 46 ja 47 artik- senhakutuomioistuimena, 29347: lassa tarkoitetut asiakirjat. Itävallassa Bezirksgericht, 29348: Alankomaissa arrondissementsrechtbank, 29349: 34 artikla Portugalissa Tribunal da Relac;ao, 29350: Suomessa hovioikeus/hovrätt, 29351: Tuomioistuimen, jolta täytäntöönpanoa on Ruotsissa Svea hovrätt, 29352: pyydetty, on annettava päätöksensä viipy- Yhdistyneessä kuningaskunnassa: 29353: mättä ja varaamatta menettelyn siinä vai- a) Englannissa ja Walesissa High Court 29354: heessa sille, jota vastaan täytäntöönpanoa of Justice tai, jos tuomio koskee elatusapua, 29355: pyydetään, tilaisuutta tulla kuulluksi hake- Magistrates' Court, 29356: muksen johdosta. b) Skotlannissa Court of Session tai, 29357: Hakemus voidaan hylätä ainoastaan jolla- jos tuomio koskee elatusapua, Sheriff Court, 29358: kin 27 tai 28 artiklassa mainitulla perusteet- c) Pohjois-Irlannissa High Court of 29359: HE 92/1998 vp 37 29360: 29361: Justice tai, jos tuomio koskee elatusapua, toksenhakuaika on kulunut umpeen ja ennen 29362: Magistrates' Court, kuin mahdollisen muutoksenhakemuksen 29363: 2. Muutoksenhaun johdosta annettuun johdosta on annettu päätös, velallisen omai- 29364: päätökseen saa ainoastaan hakea muutosta: suuteen ei saa kohdistaa muita täytäntöön- 29365: Belgiassa, Kreikassa, Espanjassa, panotoimia kuin turvaamistoimia. 29366: Ranskassa, Italiassa, Luxemburgissa ja Alan- Täytäntöönpanon salliva päätös oikeuttaa 29367: komaissa kassaatiovalituksella, ryhtymään tällaisiin turvaamistoimiin. 29368: Tanskassa hojesteretiltä oikeusminis- 29369: terin luvalla, 40 artikla 29370: Saksan Iiittotasavallassa Rechtsbe- 29371: schwerdellä, Jos täytäntöönpanoa koskeva hakemus on 29372: Itävallassa, jos kysymyksessä on hylätty, se, jolta hakija voi hakea muutosta, 29373: Rekurs-menettely, Revisionrekursilla, ja jos on: 29374: on kysymyksessä Widerspruch-menettely, Belgiassa cour d'appel tai hof van 29375: Berufungilla, johon liittyy Revisionin mah- beroep, 29376: dollisuus, Tanskassa landsret, 29377: Irlannissa oikeuskysymykseen rajoit- Saksan Iiittotasavallassa Oberlandes- 29378: tuvalla muutoksenhakukeinolla Supreme gericht, 29379: Courtilta, Kreikassa ecpereio, 29380: Portugalissa oikeuskysymykseen ra- Espanjassa Audiencia Provincial, 29381: joittuvalla muutoksenhakukeinolla, Ranskassa cour d'appel, 29382: Suomessa valittamalla korkeimmalta Irlannissa High Court, 29383: oikeudelta/genom besvär hos högsta domsto- Italiassa corte d'appello, 29384: len, - Luxemburgissa cour superieure de 29385: Ruotsissa valittamalla Högsta doms- justice sen toimiessa riita-asioiden muutok- 29386: tolenilta, senhakutuomioistuimena, 29387: Yhdistyneessä kuningaskunnassa Itävallassa Bezirksgericht, 29388: yhdellä ainoalla oikeuskysymykseen rajoittu- Alankomaissa gerechtshof, 29389: valla muutoksenhakukeinolla. Portugalissa Tribunal da Relayäo, 29390: Suomessa hovioikeus/hovrätt, 29391: 38 artikla Ruotsissa Svea hovrätt, 29392: Yhdistyneessä kuningaskunnassa: 29393: Tuomioistuin, jolta muutosta on haettu 37 a) Englannissa ja Walesissa High Court 29394: artiklan 1 kappaleen mukaan, voi muutok- of Justice tai, jos tuomio koskee elatusapua, 29395: senhakijan pyynnöstä keskeyttää asian käsit- Magistrates' Court, 29396: telyn, jos tuomioon on tuomion anta- b) Skotlannissa Court of Session tai, 29397: misvaltiossa haettu muutosta varsinaisin jos tuomio koskee elatusapua, Sheriff Court, 29398: muutoksenhakukeinoin tai jos sellaisen muu- c) Pohjois-Irlannissa High Court of 29399: toksenhakukeinon käyttämiselle säädetty ai- Justice tai, jos tuomio koskee elatusapua, 29400: ka ei ole vielä kulunut umpeen; viimeksi Magistrates' Court29 • 29401: mainitussa tapauksessa tuomioistuin voi 2. Muutoksenhakemusta käsittelevän 29402: määrätä ajan, jonka kuluessa muutosta on tuomioistuimen on varattava vastapuolelle 29403: haettava. tilaisuus tulla kuulluksi. Jos tämä jää pois, 29404: Jos tuomio on annettu Irlannissa tai Yhdis- sovelletaan 20 artiklan 2 ja 3 kappaletta 29405: tyneessä kuningaskunnassa, on jokaista tuo- myös siinä tapauksessa, että vastapuolella ei 29406: miovaltiossa käytettävissä olevaa muutok- ole kotipaikkaa missään sopimusvaltiossa. 29407: senhakukeinoa pidettävä 1 kappaleessa tar- 29408: koitettuna varsinaisena m uutoksenhakukeino- 41 artikld 0 29409: na2s. 29410: Tuomioistuin voi myös päättää, että täy- Edellä 40 artiklassa tarkoitetun muutoksen- 29411: täntöönpanon edellytyksenä on sen määrää- hakemuksen johdosta annettuun päätökseen 29412: män vakuuden asettaminen. saadaan hakea muutosta ainoastaan: 29413: Belgiassa, Kreikassa, Espanjassa, 29414: 39 artikla Ranskassa, Italiassa, Luxemburgissa ja Alan- 29415: komaissa kassaatiovalituksella, 29416: Ennen kun 36 artiklassa tarkoitettu muu- Tanskassa h0jesteretiltä oikeusminis- 29417: 38 HE 92/1998 vp 29418: 29419: terin luvalla, tonta oikeusapua tai vapautus kulujen tai 29420: Saksan Hittotasavallassa maksujen suorittamisesta hänen osaltaan 29421: Rechtsbeschwerdellä, ovat olemassa. 29422: Irlannissa oikeuskysymykseen rajoit- 29423: tuvalla muutoksenhakukeinolla Supreme 45 artikla 29424: Courtilta, 29425: Itävallassa Revisionsrekursilla, Asianosaiselta, joka sopimusvaltiossa pyy- 29426: Portugalissa oikeuskysymykseen ra- tää toisessa sopimusvaltiossa annetun tuomi- 29427: joittuvalla muutoksenhakukeinolla, on täytäntöönpanoa, ei saa vaatia vakuutta, 29428: Suomessa valittamalla korkeimmalta takuuta, talletusta tai muuta senkaltaista suo- 29429: oikeudelta!genom besvär hos högsta domsto- ritusta sillä perusteella, että hän on ulkomaa- 29430: len, lainen tai että hänellä ei ole kotipaikkaa tai 29431: Ruotsissa valittamalla högsta doms- asuinpaikkaa täytäntöönpanovaltiossa. 29432: tolenilta, 29433: Yhdistyneessä kuningaskunnassa 3 jakso 29434: yhdellä ainoalla oikeuskysymykseen rajoittu- 29435: valla muutoksenhakukeinolla. Yhteiset määräykset 29436: 29437: 42 artikla 46 artikla 29438: Jos ulkomaisella tuomiolla on ratkaistu Asianosaisen, joka vaatii tuomion tunnus- 29439: useampia vaatimuksia ja jos täytäntöönpanoa tamista tai pyytää sen täytäntöönpanoa, on 29440: ei voida sallia kaikkien vaatimusten osalta, annettava: 29441: tuomioistuimen on sallittava täytäntöönpano 1. tuomiosta sellainen jäljennös, joka 29442: yhden tai useamman vaatimuksen osalta. täyttää tarvittavat vaatimukset sen alkuperäi- 29443: Hakija voi pyytää tuomion osittaista täy- syyden toteamiseksi, 29444: täntöönpanoa. 2. jos tuomio on annettu poisjäänyttä 29445: asianosaista vastaan, alkuperäisenä tai oi- 29446: 43 artikla keaksi todistettuna jäljennöksenä asiakirja, 29447: josta ilmenee, että haastehakemus tai muu 29448: Ulkomainen tuomio, jolla joku on velvoi- vastaava asiakirja on annettu poisjääneelle 29449: tettu maksamaan uhkasakko, on täytäntöön- asianosaiselle tiedokse 2 • 29450: panokelpoinen täytäntöönpanovaltiossa aino- 29451: astaan, jos tuomioistuinvaltion tuomioistuin 47 artikla 29452: on lopullisesti vahvistanut uhkasakon mää- 29453: rän. Asianosaisen, joka pyytää täytäntöönpa- 29454: noa, on lisäksi annettava: 29455: 44 artikltl 1 1. asiakirjat, joista ilmenee, että tuomio 29456: on täytäntöönpanokelpoinen tuomion anta- 29457: Jos täytäntöönpanon hakijalle on tuomion misvaltion lain mukaan ja että se on annettu 29458: antamisvaltiossa myönnetty kokonaan tai tiedoksi, sekä 29459: osittain maksutonta oikeusapua tai jos hänet 2. tarvittaessa asiakirja, josta ilmenee, 29460: on vapautettu kulujen tai maksujen suoritta- että hakijalle on tuomion antamisvaltiossa 29461: misesta, on hänelle myös 32-35 artiklassa myönnetty maksuton oikeudenkäynti. 29462: tarkoitetussa menettelyssä myönnettävä mak- 29463: sutonta oikeusapua ja vapautus kulujen tai 48 artikla 29464: maksujen suorittamisesta niin laajalti kuin se 29465: on mahdollista täytäntöönpanovaltion lain Jollei 46 artiklan 2 kohdassa ja 47 artiklan 29466: mukaan. 2 kohdassa tarkoitettuja asiakirjoja ole an- 29467: Se, joka pyytää Tanskan hallintovi- nettu, tuomioistuin voi asettaa asiakirjojen 29468: ranomaisen elatusapuasiassa antaman pää- antamiselle määräajan tai hyväksyä sanotuis- 29469: töksen täytäntöönpanoa, voi vaatia täytän- sa kohdissa tarkoitettujen asiakirjojen veroi- 29470: töönpanovaltiossa 1 kappaleessa tarkoitettuja sia muita asiakirjoja tai, jos se pitää asiaa 29471: etuja, jos hän esittää Tanskan oikeusministe- riittävästi selvitettynä, vapauttaa asiakirjan 29472: riön todistuksen siitä, että taloudelliset edel- antamisvelvollisuudesta. 29473: lytykset saada kokonaan tai osittain maksu- Tuomioistuimen vaatimuksesta asiakirjois- 29474: HE 92/1998 vp 39 29475: 29476: ta on annettava käännös. Käännöksen tulee Jos asianosaisella ei ole kotipaikka siinä 29477: olla sellaisen henkilön oikeaksi todistama, valtiossa, jonka tuomioistuimessa asia on 29478: jolla on siihen jossakin sopimusvaltiossa vireillä, tuomioistuimen on ratkaistessaan 29479: kelpoisuus. kysymyksen siitä, onko asianosaisella koti- 29480: paikka jossakin muussa sopimusvaltiossa, 29481: 49 artikla sovellettava tuon valtion lakia. 29482: 34 29483: 29484: Edellä 46 ja 47 artiklassa ja 48 artiklan 2 29485: kappaleessa tarkoitettujen asiakirjojen sa- 53 artikla 29486: moin kuin asianajovaltakirjan osalta, jos sel- 29487: lainen on annettu, ei saa vaatia laillistamista Tätä yleissopimusta sovellettaessa tarkoite- 29488: tai vastaavaa muodollisuutta. taan kotipaikalla myös yhtiön ja oi- 29489: keushenkilön kotipaikkaa. Tuomioistuin so- 29490: NOSASTO veltaa kuitenkin omia kansainvälisen yksi- 29491: tyisoikeuden säännöksiään ratkaistessaan, 29492: VIRALLISET ASIAKIRJAT JA missä yhtiöllä tai oikeushenkilöllä on koti- 29493: TUOMIOISTUIMESSA TEHTY SOVINTO paikka. 29494: Kun sopimusvaltion tuomioistuimen on 29495: 50 artikla siinä vireillä olevassa asiassa ratkaistava, 29496: sijaitseeko trustin kotipaikka sen alueella, 29497: Viralliset asiakirjat (actes authentiques), tuomioistuin soveltaa omia kansainvälisen 29498: jotka on laadittu jossakin sopimusvaltiossa ja yksityisoikeuden säännöksiään35 • 29499: jotka ovat siellä täytäntöönpanokelpoisia, on 29500: pyynnöstä julistettava täytäntöönpanokelpoi- VI OSASTO 29501: siksi toisessa sopimusvaltiossa 31 artiklan ja 29502: sitä seuraavien artiklojen määräysten mukai- SDRTYMÄSÄÄNNÖKSET 29503: sessa menettelyssä. Pyyntö voidaan evätä 29504: ainoastaan, jos virallisen asiakirjan täytän- 54 artikld 6 29505: töönpano olisi vastoin täytäntöönpanovaltion 29506: oikeusjärjestyksen perusteita ( ordre public)33 • Tämän yleissopimuksen määräyksiä sovel- 29507: Täytäntöönpanopyynnön yhteydessä toimi- letaan ainoastaan sellaisiin oikeudenkäyntei- 29508: tetun asiakirjan on täytettävä ne edellytykset, hin, jotka on pantu vireille ja sellaisiin viral- 29509: jotka sen alkuperäisyyden toteamiseksi vaa- lisiin asiakirjoihin, jotka on laadittu, sen jäl- 29510: ditaan siinä valtiossa, jossa asiakirja on laa- keen, kun tämä yleissopimus on tullut voi- 29511: dittu. maan alkuperävaltiossa ja, kun tuomion tai 29512: Edellä III osaston 3 jaksossa olevia mää- virallisen asiakirjan tunnustamista tai täytän- 29513: räyksiä on noudatettava soveltuvin osin. töönpanoa pyydetään, kun yleissopimus on 29514: tullut voimaan siinä valtiossa, johon pyyntö 29515: 51 artikla on osoitettu. 29516: Tuomiot, jotka on annettu sen jälkeen kun 29517: Sopimusvaltion tuomioistuimessa oikeu- tämä yleissopimus on tullut tuomiovaltion ja 29518: denkäynnin aikana tehty sovinto, joka on sen valtion välillä voimaan, johon pyyntö on 29519: täytäntöönpanokelpoinen sanotussa valtiossa, osoitettu, ja jotka on annettu ennen tämän 29520: on samoin edellytyksin kuin viralliset asia- yleissopimuksen voimaantuloa vireille pan- 29521: kirjat täytäntöönpanokelpoinen täytäntöön- nuissa asioissa, tunnustetaan ja pannaan täy- 29522: panovaltiossa. täntöön III osaston määräysten mukaisesti, 29523: jos sovelletut toimivaltasäännökset vastaavat 29524: V OSASTO II osaston määräyksiä tai sellaisen yleissopi- 29525: muksen määräyksiä, jotka asian tullessa vi- 29526: YLEISET MÄÄRÄYKSET reille olivat voimassa tuomiovaltion ja sen 29527: valtion välillä, johon pyyntö oli osoitettu37 • 29528: 52 artikla Jos sopimusta koskevan riidan osapuolet 29529: olivat sopineet kirjallisesti Irlannin osalta 29530: Sopimusvaltion tuomioistuimen on sovel- ennen 1 päivää kesäkuuta 1988 tai Yhdisty- 29531: lettava omaa lakiaan ratkaistessaan, onko neen kuningaskunnan osalta ennen 1 päivää 29532: asianosaisella kotipaikkaa sen alueella. tammikuuta 1987 soveltavansa kyseiseen 29533: 40 HE 92/1998 vp 29534: 29535: sopimukseen Irlannin lakia tai Yhdistyneen siihen alukseen, joka on pantu takavarikkoon 29536: kuningaskunnan jonkin osan lakia, Irlannin tai johon on kohdistettu muu sellainen tur- 29537: tai Yhdistyneen kuningaskunnan kyseisen vaamistoimi. 29538: osan tuomioistuimet ovat edelleen toimival- 2. Takavarikkoa tai vastaavaa toimen- 29539: taisia tutkimaan asian38 • pidettä voidaan pyytää joko sen aluksen 29540: osalta, johon merisaatava liittyy, tai jonkin 29541: 54 a artikkl 9 muun aluksen osalta, jolla oli merisaatavan 29542: syntyessä sama omistaja kuin ensiksi tarkoi- 29543: Kolmen vuoden ajan 1 päivästä marras- tetulla aluksella. Kuitenkin tämän artiklan 5 29544: kuuta 1986 alkaen Tanskan osalta ja 1 päi- kappaleen o, p tai q kohdassa tarkoitetun 29545: västä kesäkuuta 1988 alkaen Irlannin osalta saatavan vakuudeksi voidaan kohdistaa taka- 29546: tuomioistuimen toimivalta merioikeudellisis- varikko tai muu sellainen turvaamistaimi 29547: sa asioissa määräytyy näissä valtioissa tämän ainoastaan siihen alukseen, jota saatava kos- 29548: yleissopimuksen II osaston määräysten lisäk- kee. 29549: si jäljempänä 1-6 kohdassa olevien mää- 3. Alusten katsotaan kuuluvan samalle 29550: räysten mukaisesti. Nämä määräykset lak- henkilölle, kun sama henkilö tai samat hen- 29551: kaavat kuitenkin olemasta voimassa kussakin kilöt omistavat kaikki sen osuudet. 29552: kysymyksessä olevassa valtiossa, kun Brys- 4. Aluksen käyttöoikeuden vuokrauk- 29553: selissä 10 päivänä toukokuuta 1952 allekir- sessa, jossarahtaaja yksin on vastuussa aluk- 29554: joitettu avoimella merellä käytettäviin aluk- seen liittyvästä merisaatavasta, takavarikko 29555: siin kohdistuvaa takavarikkoaja sitä vastaa- tai muu sellainen merisaatavan turvaamistai- 29556: vaa toimenpidettä (arrest) tarkoittavien sään- mi voidaan kohdistaa kyseiseen alukseen tai 29557: nösten yhtenäistämistä koskeva kansainväli- aluksen rahtaajan omistamaan muuhun aluk- 29558: nen sopimus tulee voimaan kyseisen valtion seen, mutta ei muuhun kyseisen aluksen 29559: osalta. omistajan omistamaan alukseen. Sama sovel- 29560: 1. Sitä vastaan, jonka kotipaikka on tuu kaikissa sellaisissa tapauksissa, joissa 29561: sopimusvaltiossa, voidaan nostaa merisaata- joku muu kuin aluksen omistaja on vastuus- 29562: vaa koskeva kanne jossakin edellä mainittu- sa merisaatavasta. 29563: jen valtioiden tuomioistuimessa, jos siihen 5. Merisaatavalla tarkoitetaan saatavaa, 29564: alukseen, jota vaatimus koskee, tai johonkin joka perustuu yhteen tai useampaan seuraa- 29565: muuhun saman omistajan alukseen on vii- vista seikoista: 29566: meksi mainitussa valtiossa kohdistettu taik- a) aluksen yhteentörmäyksellä tai 29567: ka, jos takausta tai muuta vakuutta ei olisi muulla tavalla aiheuttamaan vahinkoon; 29568: asetettu, olisi voitu kohdistaa takavarikko tai b) aluksen aiheuttamaan tai aluksen 29569: sitä vastaava toimenpide tuomioistuimessa toiminnasta aiheutuneeseen kuolemaan tai 29570: tai vastaavassa menettelyssä tämän merisaa- henkilövahinkoon; 29571: tavan turvaamiseksi, ja jos: c) meripelastukseen; 29572: a) kantajalla on kotipaikka tässä val- d) sopimukseen, joka koskee aluksen 29573: tiossa, tai käyttämistä tai vuokraamista joko rahtausso- 29574: b) vaatimus on syntynyt tässä valtiossa, pimuksella tai muulla tavalla; 29575: tai e) sopimukseen, joka koskee tavaran 29576: c) vaatimus koskee sitä matkaa, jonka kuljetusta aluksella rahtaussopimuksen tai 29577: aikana turvaamistoimeen on ryhdytty tai oli- konossementin perusteella taikka muulla ta- 29578: si voitu ryhtyä, tai voin; 29579: d) vaatimus johtuu yhteentörmäyksestä f) aluksella kuljetettujen tavaroiden tai 29580: tai vahingosta, jonka alus on aiheuttanut toi- matkatavaroiden menettämiseen tai niille 29581: selle alukselle taikka jommassakummassa aiheutuneeseen vahinkoon; 29582: aluksessa oleyille tavaroille tai henkilöille, g) yhteiseen haveriin; 29583: jos yhteentörmäys tai vahinko on aiheutunut h) merilainaan; 29584: aluksen ohjailustatai ohjailun laiminlyönnis- i) hinaukseen; 29585: tä tai voimassa olevien määräysten noudatta- j) luotsaukseen; 29586: matta jättämisestä, tai k) alukselle sen toimintaa tai ylläpitoa 29587: e) vaatimus johtuu meripelastuksesta, varten toimitettuihin tavaroihin tai tarvikkei- 29588: tai siin toimituspaikkakunnasta riippumatta; 29589: f) vaatimuksen vakuutena on kiinnitys 1) aluksen rakentamiseen, korjaamiseen 29590: tai muu sopimukseen perustuva panttioikeus tai varustamiseen tai telakkamaksuun; 29591: HE 92/1998 vp 41 29592: 29593: m) päällikön, päällystön tai miehistön 29594: palkkoihin; toukokuun 2 päivänä 1934 Brysselis- 29595: n) päällikön, laivaajan, rahtaajan tai sä allekirjoitetun Yhdistyneen kuningaskun- 29596: edustajan laivan tai sen omistajan lukuun nan ja Belgian välillä tehdyn sopimuksen 29597: suorittamiin kuluihin; siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa an- 29598: o) aluksen omistusoikeutta koskevaan nettujen tuomioiden vastavuoroisesta täytän- 29599: riitaan; töönpanosta sekä siihen liitetyn pöytäkir- 29600: p) aluksen yhteisomistajien väliseen jan4I, 29601: aluksen omistusta, hallintaa, kaupallista maaliskuun 9 päivänä 1936 Roomas- 29602: käyttämistä tai tuottoa koskevaan riitaan, tai sa allekirjoitetun Saksan ja Italian välillä 29603: q) aluksen kiinnittämiseen tai alukseen tehdyn sopimuksen siviili- ja kauppaoikeu- 29604: kohdistuvaan muuhun sopimukseen perustu- dellisissa asioissa annettujen tuomioiden tun- 29605: vaan panttioikeuteen. nustamisesta ja täytäntöönpanosta, 29606: 6. Tanskassa tämän artiklan 5 kappa- lokakuun 25 päivänä 1957 Wienissä 29607: leen o ja p kohdassa mainittu merisaatavan allekirjoitetun Belgian kuningaskunnan ja 29608: käsite kattaa myös forbud-menettelyn, siltä Itävallan välillä tehdyn sopimuksen elatus- 29609: osin kuin se on ainoa sallittu menettely velvollisuutta koskevien tuomioiden ja viral- 29610: Tanskan oikeudenkäyntilain (Lov om rettens listen asiakirjojen vastavuoroisesta tunnusta- 29611: pleje) 646-653 pykälän mukaan. misesta ja täytäntöönpanosta42 , 29612: kesäkuun 30 päivänä 1958 Bonnissa 29613: VllOSASTO allekirjoitetun Saksan Iiittotasavallan ja Bel- 29614: gian kuningaskunnan välillä tehdyn sopi- 29615: YLEISSOPIMUKSEN SUHDE MUlliiN muksen siviili- ja kauppaoikeudellisissa asi- 29616: SOPIMUKSllN oissa annettujen tuomioiden, välitystuomioi- 29617: den ja virallisten asiakirjojen vastavuoroises- 29618: 55 artikla ta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, 29619: huhtikuun 17 päivänä 1959 Roomas- 29620: Jollei tämän yleissopimuksen 54 artiklan 2 sa allekirjoitetun Alankomaiden kuningas- 29621: kappaleen ja 56 artiklan määräyksistä muuta kunnan ja Italian tasavallan välillä tehdyn 29622: johdu, tämä yleissopimus korvaa seuraavat sopimuksen siviili- ja kauppaoikeudellisissa 29623: sopimukset, jotka on tehty kahden tai asioissa annettujen tuomioiden tunnustami- 29624: useamman sopimusvaltion välillä: sesta ja täytäntöönpanosta, 29625: heinäkuun 8 päivänä 1899 Pariisissa kesäkuun 6 päivänä 1959 Wienissä 29626: allekirjoitetun Belgian ja Ranskan välillä allekirjoitetun Saksan Iiittotasavallan ja Itä- 29627: tehdyn sopimuksen tuomioistuimen toimival- vallan välillä tehdyn sopimuksen siviili- ja 29628: lasta sekä tuomioiden, välitystuomioiden ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen 29629: virallisten asiakirjojen pätevyydestä ja täy- tuomioiden, sovintojen ja virallisten asiakir- 29630: täntöönpanosta, jojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja 29631: maaliskuun 28 päivänä 1925 Brysse- täytäntöönpanosta43 , 29632: lissä allekirjoitetun Belgian ja Alankomaiden kesäkuun 16 päivänä 1959 Wienissä 29633: välillä tehdyn sopimuksen tuomioistuimen allekirjoitetun Belgian kuningaskunnan ja 29634: alueellisesta toimivallasta, konkurssista sekä Itävallan välillä tehdyn sopimuksen siviili- ja 29635: tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen 29636: asiakirjojen pätevyydestä ja täytäntöön panos- tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten 29637: ta, asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta 29638: kesäkuun 3 päivänä 1930 Roomassa ja täytäntöönpanosta44, 29639: allekirjoitetun Ranskan ja Italian välillä teh- heinäkuun 14 päivänä 1960 Bonnis- 29640: dyn sopimuksen siviili- ja kauppaoikeudelli- sa allekirjoitetun Yhdistyneen kuningaskun- 29641: sissa asioissa annettujen tuomioiden täytän- nan ja Saksan Iiittotasavallan välillä tehdyn 29642: töönpanosta, sopimuksen siviili- ja kauppaoikeudellisissa 29643: tammikuun 18 päivänä 1934 Parii- asioissa annettujen tuomioiden vastavuoroi- 29644: sissa allekirjoitetun Yhdistyneen kuningas- sesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta45 , 29645: kunnan ja Ranskan välillä tehdyn sopimuk- heinäkuun 14 päivänä 1961 Wienis- 29646: sen siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa sä allekirjoitetun Yhdistyneen kuningaskun- 29647: annettujen tuomioiden vastavuoroisesta täy- nan ja Itävallan välillä tehdyn sopimuksen 29648: täntöönpanosta sekä siihen liitetyn pöytäkir- siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa an- 29649: 29650: 29651: 380226V 29652: 42 HE 92/1998 vp 29653: 29654: nettujen tuomioiden vastavuoroisesta tunnus- tehdyn sopimuksen siviili -ja kauppaoikeu- 29655: tamisesta ja täytäntöönpanosta sekä sen maa- dellisissa asioissa annettujen tuomioiden ja 29656: liskuun 6 päivänä 1970 Lontoossa allekirjoi- välitystuomioiden tunnustamisesta ja täytän- 29657: tetun lisäpöytäkirjan46, töönpanosta52, 29658: marraskuun 4 päivänä 1961 Ateenas- heinäkuun 29 päivänä 1971 Luxem- 29659: sa allekirjoitetun Kreikan kuningaskunnan ja burgissa allekirjoitetun Luxemburgin ja Itä- 29660: Saksan Iiittotasavallan välillä tehdyn sopi- vallan välillä tehdyn sopimuksen siviili- ja 29661: muksen siviili- ja kauppaoikeudellisissa asi- kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen 29662: oissa annettujen tuomioiden, sovintojen ja tuomioiden ja virallisten asiakirJojen tunnus- 29663: virallisten asiakirjojen vastavuoroisesta tun- tamisesta ja täytäntöönpanosta5 , 29664: nustamisesta ja täytäntöönpanosta47 , marraskuun 16 päivänä 1971 Roo- 29665: huhtikuun 6 päivänä 1962 Roomassa massa allekirjoitetun Italian ja Itävallan vä- 29666: allekirjoitetun Belgian kuningaskunnan ja lillä tehdyn sopimuksen siviili- ja kauppaoi- 29667: Italian tasavallan välillä tehdyn sopimuksen keudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, 29668: siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa an- sovintojen ja virallisten asiakirjojen tunnus- 29669: nettujen tuomioiden ja muiden täytäntöön- tamisesta ja täytäntöönpanosta5 , 29670: panokelpoisten asiakirjojen tunnustamisesta toukokuun 22 päivänä 1973 Madri- 29671: ja täytäntöönpanosta, dissa allekirjoitetun Espanjan ja Italian välil- 29672: elokuun 30 päivänä 1962 Haagissa lä tehdyn sopimuksen oikeusavusta sekä si- 29673: allekirjoitetun Alankomaiden kuningaskun- viili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annet- 29674: nan ja Saksan Iiittotasavallan välillä tehdyn tujen tuomioiden tunnustamisesta ja täytän- 29675: sopimuksen siviili- ja kauppaoikeudellisissa töönpanosta55, 29676: asioissa annettujen tuomioiden ja muiden lokakuun 11 päivänä 1977 Kööpen- 29677: täytäntöönpanokelpoisten asiakirjojen vasta- haminassa allekirjoitetun Suomen, Islannin, 29678: vuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöön- Norjan, Ruotsin ja Tanskan välillä tehdyn 29679: panosta, yleissopimuksen yksityisoikeudellista vaati- 29680: helmikuun 6 päivänä 1963 Haagissa musta koskevien tuomioiden tunnustamisesta 29681: allekirjoitetun Alankomaiden kuningaskun- ja täytäntöönpanosta56, 29682: nan ja Itävallan välillä tehdyn sopimuksen syyskuun 16 päivänä 1982 Tukhol- 29683: siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa an- massa allekirjoitetun Itävallan ja Ruotsin 29684: nettujen tuomioiden ja virallisten asiakirjojen välillä tehdyn sopimuksen siviilioikeudelli- 29685: vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytän- sissa asioissa annettujen tuomioiden tunnus- 29686: töönpanosta48, tamisesta ja täytäntöönpanosta57 , 29687: heinäkuun 15 päivänä 1966 Wienis- marraskuun 14 päivänä 1983 Bon- 29688: sä allekirjoitetun Ranskan ja Itävallan välillä nissa allekirjoitetun Espanjan ja Saksan Iiit- 29689: tehdyn sopimuksen siviili- ja kauppaoikeu- totasavallan välillä tehdyn sopimuksen sivii- 29690: dellisissa asioissa annettujen tuomioiden ja li- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettu- 29691: virallisten asiakirjojen vastavuoroisesta tun- jen tuomioiden, tuomioistuimessa tehtyjen 29692: nustamisesta ja täytäntöönpanosta49, sovintojen ja täytäntöönpanokelpoisten viral- 29693: helmikuun 7 päivänä 1964 Roomas- listen asiakirjojen tunnustamisesta ja täytän- 29694: sa allekirjoitetun Yhdistyneen kuningaskun- töönpanosta5 , 29695: nan ja Italian tasavallan välillä tehdyn sopi- helmikuun 17 päivänä 1984 Wienis- 29696: muksen siviili- ja kauppaoikeudellisissa asi- sä allekirjoitetun Itävallan ja Espanjan välillä 29697: oissa annettujen tuomioiden vastavuoroisesta tehdyn sopimuksen siviili- ja kauppaoikeu- 29698: tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta sekä dellisissa asioissa annettujen tuomioiden, 29699: siihen liitetyn heinäkuun 14 päivänä 1970 sovintojen ja täytäntöönpanokelpoisten viral- 29700: Roomassa allekirjoitetun pöytäkirjan50 , listen asiakirjojen tunnustamisesta ja täytän- 29701: marraskuun 17 päivänä 1967 Haa- töönpanosta5 , 29702: gissa allekirjoitetun Yhdistyneen kuningas- marraskuun 17 päivänä 1986 Wie- 29703: kunnan ja Alankomaiden kuningaskunnan nissä allekirjoitetun Suomen ja Itävallan vä- 29704: välillä tehdyn sopimuksen siviilioikeudelli- lillä tehdyn sopimuksen yksityisoikeudelli- 29705: sissa asioissa annettujen tuomioiden vasta- sissa asioissa annettujen tuomioiden tunnus- 29706: vuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöön- tamisesta ja täytäntöönpanosta60 , ja siltä osin 29707: panosta51, kuin se on voimassa, 29708: toukokuun 28 päivänä 1969 Pariisis- marraskuun 24 päivänä 1961 Brysse- 29709: sa allekirjoitetun Espanjan ja Ranskan välillä lissä allekirjoitetun Belgian, Alankomaiden 29710: HE 92/1998 vp 43 29711: 29712: ja Luxemburgin välillä tehdyn sopimuksen 3. Tämä yleissopimus ei vaikuta sel- 29713: tuomioistuimen toimivallasta, konkurssista laisten määräysten soveltamiseen, joilla 29714: sekä tuomioiden, välitystuomioiden ja viral- säännellään tuomioistuinten toimivaltaa tai 29715: listen asiakirjojen pätevyydestä ja täytän- tuomioiden tunnustamista taikka täytäntöön- 29716: töönpanosta. panoa erityisissä asioissa ja jotka nyt tai 29717: vastedes sisältyvät Euroopan yhteisöjen toi- 29718: 56 artikla mielinten antamiin säädöksiin tai näiden sää- 29719: dösten täytäntöönpanemiseksi yhdenmukais- 29720: Edellä 55 artiklassa mainitut sopimukset tettuun kansalliseen lainsäädäntöön63 . 29721: ovat edelleen voimassa sellaisissa asioissa, 29722: joissa tätä yleissopimusta ei sovelleta. 58 artiklcf4 29723: Ne ovat edelleen voimassa myös niiden 29724: tuomioiden osalta, jotka on annettu, ja nii- Tämä yleissopimus ei vaikuta tuomiois- 29725: den virallisten asiakirjojen osalta, jotka on tuinten toimivallasta ja siviilioikeudellisissa 29726: laadittu ennen tämän yleissopimuksen voi- asioissa annettujen tuomioiden täytän- 29727: maantuloa. töönpanosta kesäkuun 15 päivänä 1869 29728: Ranskan ja Sveitsin valaliiton välillä tehdyn 29729: 57 artikla sopimuksen Sveitsin kansalaisille antamiin 29730: oikeuksiin siihen asti, kun tuomioistuimen 29731: 1. Tämä yleissopimus ei vaikuta tuomi- toimivallasta ja tuomioiden täytäntöönpanos- 29732: oistuinten toimivaltaa tai tuomioiden tunnus- ta yksityisoikeuden alalla Luganossa 16 päi- 29733: tamista taikka täytäntöönpanoa erityisillä vänä syyskuuta 1988 allekirjoitettu yleissopi- 29734: oikeudenaloilla säänteleviin sopimuksiin, mus tulee voimaan Ranskan ja Sveitsin vala- 29735: joiden osapuolia tämän yleissopimuksen so- liiton osalta. 29736: pimusvaltiot ovat tai joiden osapuoliksi ne 29737: myöhemmin tulevat61 , 59 artikla 29738: 2. Yhdenmukaisen tulkinnan varmista- 29739: miseksi 57 artiklan 1 kappaletta sovelletaan Tämä yleissopimus ei ole esteenä sille, että 29740: seuraavasti: sopimusvaltio suhteessa kolmanteen valtioon 29741: a) Tämän yleissopimuksen estämättä nähden sitoutuu tuomion tunnustamista ja 29742: erityistä oikeudenalaa koskevan yleissopi- täytäntöönpanoa koskevassa sopimuksessa 29743: muksen osapuolena olevan valtion tuomiois- siihen, ettei se tunnusta tuomioita, jotka on 29744: tuin voi pitää itseään toimivaltaisena tuon annettu toisessa sopimusvaltiossa sellaista 29745: sopimuksen perusteella silloinkin, kun vas- vastaajaa vastaan, jolla on kotipaikka tai 29746: taajalla on kotipaikka sellaisessa tämän asuinpaikka tuossa kolmannessa valtiossa, 29747: yleissopimukseq sopimusvaltiossa, joka ei jos tuomion antaneen tuomioistuimen toimi- 29748: ole tuon sopimuksen osapuoli. Asiaa käsitte- valta 4 artiklassa tarkoitetussa tapauksessa 29749: levän tuomioist~imen on kuitenkin sovellet- on voinut perustua ainoastaan 3 artiklan 2 29750: tava tämän yleissopimuksen 20 artiklaa. kappaleessa mainittuun toimivaltaperustee- 29751: b) Sopimusvaltiossa annetut tuomiot, seen. 29752: jotka on antanut erityistä oikeudenalaa kos- Sopimusvaltio ei saa kuitenkaan suhteessa 29753: kevan yleissopimuksen perusteella itseään kolmanteen valtioon sitoutua siihen, ettei se 29754: toimivaltaisena pitänyt tuomioistuin, on tun- tunnusta toisen sopimusvaltion tuomioistui- 29755: nustettava ja pantava täytäntöön muissa so- men antamaa tuomiota, jos tuomion antanut 29756: pimusvaltioissa tämän yleissopimuksen mu- tuomioistuin on perustanut toimivaltansa 29757: kaisesti. siihen, että vastaajalla on omaisuutta siinä 29758: Jos erityistä oikeudenalaa koskevassa sopi- valtiossa tai että siellä olevaa omaisuutta on 29759: muksessa, jonka osapuolia ovat sekä alkupe- kantajan hakemuksesta takavarikoitu tai sii- 29760: rävaltio että se valtio, jolle pyyntö on osoi- hen on kohdistettu muu turvaamistoimi: 29761: tettu, sisältää tuomion tunnustamista tai täy- 1. jos kanne koskee parempaa oikeutta 29762: täntöönpanoa koskevia ehtoja, niitä on nou- tuohon omaisuuteen, omaisuuden hallintaa 29763: datettava. Niitä tämän yleissopimuksen mää- tai oikeutta määrätä siitä, tai jos kanne kos- 29764: räyksiä, jotka koskevat tuomion tunnustami- kee muuta tuohon omaisuuteen liittyvää asi- 29765: sessa ja täytäntöönpanossa noudatettavaa aa, tai 29766: menettelyä, voidaan kuitenkin aina sovel- 2. jos omaisuus on oikeudenkäynnin 29767: taa62. kohteena olevan saatavan vakuutena65 . 29768: 44 HE 92/1998 vp 29769: 29770: VIDOSASTO a) ratifioimiskirjan tallettamisesta; 29771: b) tämän yleissopimuksen voimaantulo- 29772: LOPPUMÄÄRÄYKSET päivästä; 29773: c) ..... 1o; 29774: 60 artikla d) pöytäkirjan IV artiklassa tarkoitetuis- 29775: 66 29776: ta ilmoituksista; 29777: e) pöytäkirjan VI artiklassa tarkoitetuis- 29778: 61 artiklcP ta ilmoituksista. 29779: Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tä- 65 artikla 29780: mä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan 29781: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerin Tähän yleissopimukseen sopimusvaltioiden 29782: huostaan. yhteisestä sopimuksesta liitettävä pöytäkirja 29783: on tämän yleissopimuksen erottamaton osa. 29784: 62 artikld8 66 artikla 29785: Tämä yleissopimus tulee voimaan kolman- Tämä yleissopimus tehdään rajoittamatto- 29786: nen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen maksi ajaksi. 29787: jälkeen, kun viimeisenä tämän muodollisuu- 29788: den suorittava allekirjoittajavaltio on talletta- 67 artikla 29789: nut ratifioimiskirjansa. 29790: Sopimusvaltio voi pyytää tämän yleissopi- 29791: muksen tarkistamista. Tällöin Euroopan yh- 29792: 63 artikla teisöjen neuvoston pääsihteeri kutsuu koolle 29793: tarkistuskonferenssin. 29794: Sopimusvaltiot tunnustavat, että jokainen 29795: Euroopan talousyhteisön jäseneksi tuleva 68 artikla11 29796: valtio on velvollinen hyväksymään sen, että 29797: tämä yleissopimus otetaan sopimusvaltioiden Tämä yleissopimus, joka on laadittu yh- 29798: ja kyseisen valtion välillä käytävien Euroo- tenä alkuperäiskappaleena hollannin, italian, 29799: pan talousyhteisön perustamissopimuksen ranskan ja saksan kielellä, ja jotka kaikki 29800: 220 artiklan viimeisen luetelmakohdan täy- neljä tekstiä ovat yhtä todistusvoimaisia, 29801: täntöönpanon takaamiseksi tarpeellisten neu- talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston 29802: vottelujen pohjaksi. pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimit- 29803: Tarvittavat mukautukset voidaan tehdä taa yleissopimuksen allekirjoittajavaltioiden 29804: sopimusvaltioiden ja uuden jäsenvaltion väli- hallituksille yleissorimuksen oikeaksi todis- 29805: sellä erillisellä yleissopimuksella. tetuo jäljennöksen.7 29806: --- 29807: Tämän vakuudeksi alla mainitut täysival- 29808: 64 artikla69 taiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän 29809: yleissopimuksen. 29810: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri 29811: ilmoittaa allekirjoittajavaltioille: (nimettyjen täysivaltaisten edustajien alle- 29812: kirjoituksee3.) 29813: HE 92/1998 vp 45 29814: 29815: PÖYTÄKIRJA 74 29816: Korkeat sopimuspuolet ovat sopineet seuraavista yleissopimukseen liitettävistä määräyksis- 29817: tä: 29818: 29819: 1 artikla oleskelevalle, on lähetettävä noudattaen so- 29820: pimusvaltioiden välillä tehdyissä yleissopi- 29821: Jos kanne nostetaan toisen sopimusvaltion muksissa tai sopimuksissa määrättyjä menet- 29822: tuomioistuimessa 5 artiklan 1 kohdan nojalla telyjä. 29823: sitä vastaan, jolla on kotipaikka Luxembur- Jos se sopimusvaltio, jonka alueella tie- 29824: gissa, voi tämä tehdä väitteen siitä, ettei tuo- doksianto on toimitettava, ei ole Euroopan 29825: mioistuin ole toimi valtainen. Jos vastaaja jää yhteisöjen neuvoston pääsihteerille annetta- 29826: saapumatta, tuomioistuimen on omasta aloit- vana julistuksella sitä vastustanut, voi nämä 29827: teestaan jätettävä asia tutkimatta. asiakirjat lähettää sen valtion virkamies, 29828: Edellä 17 artiklassa tarkoitettu tuomioistui- missä nämä asiakirjat on laadittu, suoraan 29829: men toimivaltaa koskeva sopimus on pätevä sen sopimusvaltion virkamiehelle, jossa tie- 29830: sen osalta, jonka kotipaikka on Luxembur- doksiannan vastaanottaja on. Tässä tapauk- 29831: gissa, vain siinä tapauksessa, että tämä on sessa alkuperävaltion virkamies lähettää jäl- 29832: nimenomaisesti ja erikseen hyväksynyt sopi- jennöksen asiakirjasta sille vastaanottajaval- 29833: muksen. tion virkamiehelle, joka on toimivaltainen 29834: antamaan sen tiedoksi vastaanottajalle. Tie- 29835: II artikla doksianto tapahtuu sillä tavalla kuin vastaan- 29836: ottavan valtion laissa on säädetty. Tiedok- 29837: Jollei kansalliseen lainsäädäntöön sisälty- sianto vahvistetaan todistuksena, joka lähete- 29838: vistä edullisemmista säännöksistä muuta joh- tään suoraan alkuperävaltion virkamiehelle. 29839: du, se, jolla on kotipaikka jossakin sopimus- 29840: valtiossa ja joka on syytteessä tuottamuksel- V artikld 5 29841: lisesta rikoksesta sellaisen sopimusvaltion 29842: rikostuomioistuimessa, jonka kansalainen Edellä 6 artiklan 2 kohdassa ja 10 artiklas- 29843: hän ei ole, voi käyttää puolustajanaan tähän sa tarkoitettua takautumisvaatimusta ja sii- 29844: tehtävään oikeutettua henkilöä siinäkin ta- hen rinnastettavaa vaatimusta tarkoittavaa 29845: pauksessa, ettei hän henkilökohtaisesti saavu kannetta koskeviin toimivaltaperusteisiin ei 29846: tuomioistuimeen. voida vedota Saksan Iiittotasavallassa eikä 29847: Asiaa käsittelevä tuomioistuin voi kuiten- Itävallan tasavallassa. Toisessa sopimusval- 29848: kin määrätä, että vastaajan on saavuttava tiossa asuva henkilö voidaan kutsua tuomi- 29849: henkilökohtaisesti; jos määräystä ei ole nou- oistuimeen: 29850: datettu, yksityisoikeudellista vaatimusta kos- Saksan Iiittotasavallassa riita-asioi- 29851: kevaa tuomiota, joka on annettu ilman, että den oikeudenkäyntilain (Zivilprozessord- 29852: kyseisellä henkilöllä on ollut mahdollisuus nung) 68, 72, 73 ja 74 artiklan mukaisesti, 29853: puolustautua, ei tarvitse tunnustaa eikä pan- jotka säännökset koskevat ilmoitusta oikeu- 29854: na täytäntöön toisessa sopimusvaltiossa. denkäynnistä kolmannelle (litis denuntiatio ), 29855: Itävallan tasavallassa riita-asioiden 29856: !II artikla oikeudenkäyntilain (Zivilprozessordnung) 21 29857: artiklan mukaisesti, joka säännös koskee 29858: Täytäntöönpanovaltiossa ei saa täytäntöön- ilmoitusta oikeudenkäynnistä kolmannelle 29859: panomääräyksen antamista koskevassa me- (litis denuntiatio ). 29860: nettelyssä periä mitään riidan kohteen arvon Muissa sopimusvaltioissa 6 artiklan 2 koh- 29861: mukaan määräytyvää maksua tai veroa. dan ja 10 artiklan nojalla annetut tuomiot on 29862: tunnustettava ja pantava täytäntöön Saksan 29863: Iiittotasavallassa ja Itävallan tasavallassa 111 29864: IV artikla osaston määräysten mukaisesti. Ne oikeus- 29865: vaikutukset, jotka näissä valtioissa annetuilla 29866: Oikeudenkäynti- ja muut asiakirjat, jotka tuomioilla edellisen kappaleen säännösten 29867: on laadittu sopimusvaltiossa ja jotka on an- mukaan on kolmanteen henkilöön nähden, 29868: nettava tiedoksi toisessa sopimusvaltiossa on tunnustettava muissa sopimusvaltioissa. 29869: 46 HE 92/1998 vp 29870: 29871: V a artikla16 V d artikld 9 29872: Elatusapua koskevissa asioissa tarkoitetaan Jollei Eurooppalaisen patenttiviraston 29873: ilmaisulla "tuomioistuin" Guge, tribunal, ju- Miinchenissä 5 päivänä lokakuuta 1973 alle- 29874: ridiction) myös Tanskan hallintoviranomai- kirjoitettuun eurooppalaisen patentin myön- 29875: sia. tämistä koskevaan sopimukseen perustuvasta 29876: Ruotsissa "maksamismääräystä" (betal- toimivallasta muuta johdu, jokaisen sopi- 29877: ningsföreläggande) ja "virka-apumenettelyä" musvaltion tuomioistuimet ovat asianosaisten 29878: (handräckning) koskevissa yksinkertaiste- kotipaikasta riippumatta yksinomaisesti toi- 29879: tuissa menettelyissä termi "tuomioistuin" mivaltaisia tutkimaan kaikki sellaiset sano- 29880: ("juge", "tribunal", "juridiction") käsittää tun valtion osalta myönnettyjen eurooppa- 29881: myös Ruotsin kruununvoutiviranomaisen laista patenttien rekisteröintiä tai pätevyyttä 29882: (kronofogdemyndighet). koskevat asiat, jotka eivät ole eurooppalaista 29883: patenttia yhteismarkkinoita varten koskevan 29884: Luxemburgissa joulukuun 15 päivänä 1975 29885: V b artik!d7 allekirjoitetun yleissopimuksen 86 artiklan 29886: mukaan yhteisöpatentteja. 29887: Tanskassa, Kreikassa, Irlannissa tai Portu- 29888: galissa rekisteröidyn avoimella merellä käy- V e artikld0 29889: tettävän aluksen kapteenin ja miehistön väli- 29890: sessä palkkaa tai muita palvelussuhteen eh- Hallintoviranomaisten vahvistamia tai vi- 29891: toja koskevassa riita-asiassa sopimusvaltion rallisiksi todistamia elatusvelvollisuutta kos- 29892: tuomioistuinten on tutkittava, onko sille dip- kevia sopimuksia pidetään myös yleissopi- 29893: lomaatti- tai konsuliedustajalle, joka on vas- muksen 50 artiklan ensimmäisessä kohdassa 29894: tuussa aluksesta, ilmoitettu käsiteltävänä ole- tarkoitettuina virallisina asiakirjoina. 29895: vasta riita-asiasta. Tuomioistuimen on lykät- 29896: tävä asian käsittely, kunnes tälle edustajalle VI artikla 29897: on ilmoitettu riita-asiasta. Tuomioistuimen 29898: on omasta aloitteestaan katsottava, ettei se Sopimusvaltioiden on toimitettava Euroo- 29899: ole toimivaltainen, jos tämä edustaja asian- pan yhteisöjen neuvoston pääsihteerille ne 29900: mukaisen ilmoituksen saatuaan on käyttänyt säädöstekstit, joilla on muutettu sopimusval- 29901: konsulisopimuksen hänelle asiassa antamia tioiden lainsäädäntöön sisätyviä tässä yleis- 29902: oikeuksia tai, ellei tällaista sopimusta ole, on sopimuksessa mainittuja säännöksiä tai sel- 29903: määrätyssä ajassa tehnyt väitteen toimivallan laisia säännöksiä, jotka vaikuttavat yleissopi- 29904: puuttumisesta. muksen III osaston 2 jaksossa määrättyyn 29905: tuomioistuimien luetteloon. 29906: V c artikla18 29907: Jos eurooppalaista patenttia yhteismark- 29908: kinoita varaten koskevan Luxemburgissa 15 Tämän vakuudeksi alla mainitut täysvaltai- 29909: päivänä joulukuuta 1975 allekirjoitetun set edustajat ovat allekirjoittaneet tämän 29910: yleissopimuksen 69 artiklan 5 kohdan puit- pöytäkirjan. 29911: teissa sovelletaan tämän yleissopimuksen 52 29912: ja 53 artiklaa kotipaikkaa (residence) koske- 29913: viin määräyksiin ensiksi mainitun yleissopi- Tehty Brysselissä kahdentenakymmenen- 29914: muksen englanninkielisen tekstin mukaisesti, tenäseitsemäntenä päivänä syyskuuta vuonna 29915: tässä tekstissä käytetyn termin residence kat- tuhaty hdeksänsataakuusikymmentäkahdek- 29916: sotaan tarkoittavan samaa kuin tämän yleis- san. 29917: sopimuksen 52 ja 53 artiklassa esiintyvä ter- 29918: mi domicile. [Nimettyjen täysivaltaisten edustajien alle- 29919: kirjoitukset.] 29920: HE 92/1998 vp 47 29921: 29922: Yhteinen julistus 29923: 29924: Belgian kuningaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, Ranskan tasavallan, Italian tasavallan, 29925: Luxemburgin suurherttuakunnan ja Alankomaiden kuningaskunnan hallitukset, jotka 29926: allekirjoittaessaan yleissopimuksen tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytän- 29927: töönpanosta yksityisoikeuden alalla, 29928: haluavat varmistaa, että yleissopimusta sovelletaan mahdollisimman tehokkaasti, ja 29929: pyrkivät välttämään yleissopimuksen yhtenäistävää luonnetta vahingoittavia tulkintaeroja, 29930: ja 29931: tietoisina siitä, että yleissopimusta sovellettaessa saattaa ilmetä positiivisia tai negatiivisia 29932: toimivaltaristiriitoja, 29933: ilmaisevat valmiutensa 29934: 1) tarkastella mahdollisuutta siirtää Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle toimivaltaa 29935: tietyissä asioissa ja neuvotella tarvittaessa tätä koskevasta sopimuksesta, 29936: 2) järjestää säännöllisin määräajoin edustajiensa välisiä tapaamisia. 29937: Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä syyskuuta vuonna tuhat- 29938: yhdeksänsataakuusikymmentäkahdeksan. 29939: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, siihen asianmukaisesti valtuutettuina, ovat allekirjoitta- 29940: neet tämän yhteisen julistuksen. 29941: [Nimettyjen täysivaltaisten edustajien allekirjoitukset.] 29942: 29943: 29944: 29945: EUROOPAN UNIONIN JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJAT, jotka 29946: OVAT TIETOISIA toimivaltaa koskevien määräysten merkityksestä tapauksissa, joissa 29947: työntekijä on palvelujen tarjoamisen yhteydessä lähetetty toiseen jäsenvaltioon kuin siihen, 29948: jossa hän tavallisesti tekee työtään, 29949: PANEVAT MERKILLE, että neuvosto on 3 päivänä kesäkuuta 1996 vahvistanut muutettua 29950: ehdotusta direktiiviksi palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettä- 29951: misestä työhön toiseen jäsenvaltioon koskevan yhteisen kannan, jota Euroopan parlamentti 29952: tarkastelee perustamissopimuksen 189 b artiklassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti, 29953: SITOUTUVAT selvittämään, ovatko mahdolliset muutokset Brysselin ja Luganon yleisso- 29954: pimuksiin tarpeen työntekijöiden suojelun toteuttamiseksi palvelujen tarjoamisen yhteydessä 29955: sen jälkeen, kun neuvosto on hyväksynyt direktiivin palvelujen tarjoamisen yhteydessä ta- 29956: pahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon. 29957: 48 HE 92/1998 vp 29958: 29959: PÖYTÄ KIRJA 29960: tuomioistuimen toimivaltaa ja tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koske- 29961: van 27 päivänä sryskuuta 1968 allekiljoitetun yleissopimuksen tulkitsemisesta yhteisöjen 29962: tuomioistuimessa8 29963: EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPI- 29964: MUSPUOLET, jotka 29965: VIITTAAVAT tuomioistuimen toimivaltaaja tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden 29966: alalla koskevan, Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1968 allekirjoitetun yleissopimuksen liit- 29967: teenä o leva~rU uli~.tukseen, 29968: OVAT PAATT ANEET tehdä pöytäkirjan Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle annetta- 29969: vasta toimivallasta tulkita sanottua yleissopimusta, ja ovat tätä varten nimenneet täysivaitai- 29970: siksi edustajikseen 29971: [Jäsenvaltioiden nimeämien täysivaltaisten edustajien luettelo.] 29972: JOTKA neuvostossa kokoontuneina ja vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut val- 29973: takirjansa 29974: OVAT SOPINEET SEURAAVAA: 29975: 1 artikla syyskuuta 1968 tehtyyn yleissopimukseen ja 29976: tähän pöytäkirjaan, sellaisina kuin ne ovat 29977: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on mukautettuina vuoden 1978 yleissopimuksel- 29978: toimivalta antaa ratkaisu Brysselissä 27 päi- la, vuoden 1982 yleissopimuksella ja vuoden 29979: vänä syyskuuta 1968 allekirjoitetun yleisso- 1989 yleissopimuksella tehdyn yleissopi- 29980: pimuksen tuomioistuimen toimivallasta ja muksen tulkinnasta85 • 29981: tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeu- 29982: den alalla ja sen liitteenä olevan pöytäkirjan 2 artikla 29983: sekä tämän pöytäkirjan tulkinnasta. 29984: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on Seuraavat tuomioistuimet voivat pyytää 29985: toimivalta antaa ratkaisu myös sen yleissopi- yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkorat- 29986: muksen tulkinnasta, jolla Tanskan kuningas- kaisua tulkintakysymyksissä: 29987: kunta, Irlanti sekä Ison-Britannian ja Poh- 1. Belgiassa: Cour de 9assation het Hof 29988: jois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta ovat van Cassatie ja Conseil d'Etat de Raad van 29989: liittyneet 27 päivänä syyskuuta 1968 tehtyyn State, 29990: yleissopimukseen ja tähän pöytäkirjaan82 • Tanskassa: h0jesteret, 29991: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on Saksan Iiittotasavallassa: die ober- 29992: myös toimivalta antaa ratkaisuja Helleenien sten Gerichtshöfe des Bundes, 29993: tasavallan liittymisestä 27 päivänä syyskuuta Kreikassa; -ra avro-ra-ra 29994: 1968 allekirjoitettuun yleissopimukseen ja c5ocacrn7 eta, 29995: tähän pöytäkirjaan, sellaisina kuin ne ovat Espanjassa: el Tribunal Supremo, 29996: mukautettuina vuoden 1978 yleissopimuksel- Rapskassa: Cour de cassation ja 29997: la tehdyn yleissopimuksen tulkinnasta83 • Conseil d'Etat, 29998: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on Irlannissa: Supreme Court, 29999: toimivalta antaa ratkaisu myös sen yleissopi- Italiassa: Corte suprema de cassazio- 30000: muksen tulkinnasta, joka koskee Espanjan ne, 30001: kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liit- Luxemburgissa: Cour superieure de 30002: tymistä 27 päivänä syyskuuta 1968 tehtyyn justice kassaatiotuomioistuimena, 30003: yleissopimukseen ja tähän pöytäkirjaan, sel- Itävallassa: Oberste Gerichtshof, 30004: laisina kuin ne ovat mukautettuina vuoden Verwaltungsgerichtshof ja Verfassungsge- 30005: 1978 ja vuoden 1982 yleissopimuksella84 • richtshof, 30006: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on Alankomaissa: Hoge Raad, 30007: myös toimivalta antaa päätöksiä Itävallan Portugalissa: o Supermo Tribunal de 30008: tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin justis;a ja o Supremo Tribunal Administrati- 30009: kuningaskunnan liittymisestä 27 päivänä vo, 30010: 50 HE 92/1998 vp 30011: 30012: ta yksityisoikeuden alalla tehdyn yleissopi- 13 artikla 30013: muksen 63 artiklaa, on hyväksyttävä tämän 30014: pöytäkirjan määräykset tarvittavin mukau- Kukin sopimusvaltio voi pyytää tämän 30015: tuksin. pöytäkirjan tarkistamista. Tällöin Euroopan 30016: yhteisöjen neuvoston puheenjohtaja kutsuu 30017: I 0 artiklc/0 koolle tarkistuskonferenssin. 30018: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri I4 artiklc/2 30019: ilmoittaa allekirjoittajavaltioille: 30020: a) ratifioimiskirjan tallettamisesta, Tämä pöytäkirja laaditaan hollannin, itali- 30021: b) tämän pöytäkirjan voimaantulopäi- an, ranskan ja saksan kielellä yhtenä kappa- 30022: västä, leena, jotka kaikki neljä tekstiä ovat yhtä 30023: c) 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista todistusvoimaiset, ja se talletetaan Euroopan 30024: ilmoituksista, yhteisöjen neuvoston sihteeristön arkistoon. 30025: d) ..... 91. Pääsihteeri toimittaa oikeaksi todistetun jäl- 30026: jennöksen kaikille allekirjoittajavaltioiden 30027: II artikla hallituksille 93 • 30028: Sopimusvaltioiden on toimitettava Euroo- 30029: pan yhteisöjen neuvoston pääsihteerille kir- Tämän vakuudeksi alla mainitut täysival- 30030: jallisina niiden säädösten tekstit, joiden taiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän 30031: vuoksi 2 artiklan 1 kohdassa määrättyjen pöytäkirjan. 30032: tuomioistuinten luetteloa on muutettava. 30033: I2 artikla Tehty Luxemburgissa kolmantena paiVana 30034: kesäkuuta tuhatyhdeksänsataaseitsemänkym- 30035: Tämä yleissopimus on voimassa rajoitta- mentäyksi. 30036: mattoman ajan. 30037: [Täysivaltaisten edustajien allekirjoitukset.] 30038: 30039: 30040: YHTEINEN JULISTUS 30041: 30042: Belgian kuningaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, Ranskan tasavallan, Italian tasavallan, 30043: Luxemburgin suurherttuakunnan ja Alankomaiden kuningaskunnan hallitukset, jotka 30044: allekirjoitettaessa tuomioistuimen toimivallasta ja tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoi- 30045: keuden alalla 27 päivänä syyskuuta 1968 allekirjoitetun yleissopimuksen tulkitsemista yh- 30046: teisöjen tuomioistuimessa koskevan pöytäkirjan, ja 30047: haluavat varmistaa, että pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan mahdollisimman tehokkaasti ja 30048: yhdenmukaisesti, 30049: ilmoittavat olevansa valmiit järjestämään yhdessä yhteisön tuomioistuimen kanssa tietojen 30050: vaihdon ratkaisuista, jotka sanotun pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa luetellut tuomioistuimet 30051: ovat antaneet 27 päivänä syyskuuta 1968 allekirjoitettujen yleissopimuksen ja pöytäkirjan 30052: nojalla. 30053: Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän pöytä- 30054: kirjan. 30055: Tehty Luxemburgissa kolmantena päivänä kesäkuuta tuhatyhdeksänsataaseitsemänkymmen- 30056: täyksi. 30057: [Täysivaltaisten edustajien allekirjoitukset.] 30058: HE 92/1998 vp 49 30059: 30060: Suomessa: korkein oikeus/högsta on annettava ilmoitus pyynnöstä sopimusval- 30061: domstolen ja korkein hallinto-oikeus/högsta tioille, Euroopan yhteisöjen komissiolle sekä 30062: förvaltningsdomstolen neuvostolle; näillä on oikeus kahden kuu- 30063: Ruotsissa: Högsta domstolen, Re- kauden kuluessa ilmoituksesta toimittaa yh- 30064: geningsrätten, Arbetsdomstolen ja Mark- teisöjen tuomioistuimelle kirjelmiä tai kirjal- 30065: nadsdomstolen, lisia huomautuksia. 30066: Yhdistyneessä kuningaskunnassa: 5. Tämän artiklan mukaisessa menette- 30067: House of Lords ja yleissopimuksen 37 artik- lyssä ei peritä oikeudenkäyntimaksuja eikä 30068: lan toisen kohdan tai 41 artiklan perusteella korvata kuluja. 30069: käsittelevä tuomioistuin86, 30070: 2. sopimusvaltioiden tuomioistuimet 5 artikla 30071: käsitellessään muutoksenhakuasiaa, 30072: 3. yleissopimuksen 37 artiklassa tarkoi- 1. Jollei tässä pöytäkirjassa toisin mää- 30073: tetuissa tapauksissa kyseisessä artiklassa rätä, Euroopan talousyhteisön perustaruisso- 30074: mainitut tuomioistuimet. pimuksen ja sen liitteenä olevan, yhteisöjen 30075: tuomioistuimen perussääntöä koskevan pöy- 30076: 3 artikla täkirjan määräyksiä, joita sovelletaan silloin 30077: kun yhteisöjen tuomioistuimelta pyydetään 30078: 1. Jos 1 artiklassa mainittujen yleisso- ennakkoratkaisua, sovelletaan myös tulkitta- 30079: pimuksen ja muiden tekstien tulkintaa kos- essa 1 artiklassa mainittuja yleissopimusta ja 30080: keva kysymys tulee esille 2 artiklan 1 koh- muita tekstejä. 30081: dassa mainitussa tuomioistuimessa, ja jos 2. Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjes- 30082: kyseinen tuomioistuin katsoo, että kysymys tystä tarkistetaan ja täydennetään tarvittaessa 30083: on ratkaistava, jotta se voi tehdä päätöksen, Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuk- 30084: sen on pyydettävä yhteisöjen tuomioistuiota sen 188 artiklan mukaisesti. 30085: ratkaisemaan kysymys. 30086: 2. Jos tällainen kysymys tulee esille 2 6 artikla 30087: artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetussa tuomi- 30088: 87 30089: oistuimessa, voi kyseinen tuomioistuin 1 30090: kohdassa määrätyin edellytyksin pyytää yh- 30091: teisöjen tuomioistuiota ratkaisemaan sen. 7 artikld 8 30092: 30093: 4 artikla Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tä- 30094: mä pöytäkirja. Ratifioimiskirjat talletetaan 30095: 1. Sopimusvaltion toimivaltainen viran- Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerin 30096: omainen voi pyytää yhteisöjen tuomioistui- huostaan. 30097: melta ratkaisua yleissopimuksen ja muiden 30098: 1 artiklassa mainittujen tekstien tulkinnasta, 8 artikld 9 30099: jos kyseisen valtion tuomioistuimen antama 30100: päätös on ristiriidassa yhteisöjen tuomioistui- Tämä pöytäkirja tulee voimaan kolmannen 30101: men tulkinnan kanssa tai 2 artiklan 1 tai 2 kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jäl- 30102: kohdassa mainitun toisen sopimusvaltion keen, kun viimeisenä tämän muodollisuuden 30103: tuomioistuimen antamassa päätöksessä suorittava allekirjoittajavaltio on tallettanut 30104: omaksutun tulkinnan kanssa. Tämän kohdan ratifioimiskirjansa. Se tulee kuitenkin voi- 30105: määräyksiä sovelletaan ainoastaan lainvoi- maan aikaisintaan samaan aikaan kuin tuo- 30106: maisiin päätöksiin. mioistuimen toimivallasta ja tuomioiden täy- 30107: 2. Yhteisöjen tuomioistuimen tulkinta, täntöönpanosta yksityisoikeuden alalla 27 30108: jonka se on antanut tällaisen pyynnön joh- päivänä syyskuuta 1968 allekirjoitettu yleis- 30109: dosta, ei vaikuta siihen päätökseen, jonka sopimus. 30110: vuoksi tulkintaa pyydettiin. 30111: 3. Sopim usvaltionkassaatiotuomioistui- 9 artikla 30112: men julkisasiamiehellä tai muulla sopimus- 30113: valtion määräämällä viranomaisella on oi- Sopimusvaltiot tunnustavat, että jokaisen 30114: keus pyytää yhteisöjen tuomioistuimelta tul- valtion, josta tulee Euroopan talousyhteisön 30115: kintaa 1 kohdan mukaisesti. jäsen ja johon sovelletaan tuomioistuimen 30116: 4. Yhteisöjen tuomioistuimen kirjaajan toimivallasta ja tuomioiden täytäntöönpanos- 30117: 30118: 30119: 380226V 30120: HE 92/1998 vp 51 30121: 30122: 30123: YHTEINEN JULISTUS, 30124: annettu 9 päivänä lokakuuta 1978, 30125: 30126: NEUVOSTOSSA KOKOONTUNEET EUROOPANTALOUSYHTEISÖN JÄSENVAL TI- 30127: OIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJAT, jotka 30128: haluavat varmistaa, että 27 päivänä syyskuuta 1968 tehdyn yleissopimuksen hengessä tuo- 30129: mioistuimen toimivallan yhdenmukaisuus toteutetaan siinä määrin kuin se on mahdollista 30130: myös merenkulun alalla, 30131: katsovat, että 10 päivänä toukokuuta 1952 Brysselissä allekirjoitettuun avoimella merellä 30132: käytettäviin aluksiin kohdistuviin takavarikkoihin ja sitä vastaaviin turvaamistoimiin (saisie 30133: conservatoire) liittyvien säännösten yhtenäistämistä koskevaan kansainväliseen sopimukseen 30134: sisältyy tuomiovaltaa koskevia määräyksiä, ja 30135: toteavat, että kaikki jäsenvaltiot eivät ole kyseisen yleissopimuksen sopimuspuolia, 30136: ilmaisevat toiveensa, että jäsenvaltiot, jotka ovat rannikkovaltioita ja jotka eivät vielä ole 30137: 10 päivänä toukokuuta 1952 tehdyn kansainvälisen sopimuksen sopimuspuolia, ratifioivat 30138: sen tai liittyvät siihen viipymättä. 30139: Tehty Luxemburgissa yhdeksäntenä päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataaseitse- 30140: mänkymmentäkahdeksan. 30141: [Täysivaltaisten edustajien allekirjoitukset.] 30142: 30143: 30144: 30145: YHTEINEN JULISTUS, 30146: annettu 26 päivänä toukokuuta 1989, 30147: Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymistä vuoden 1968 Brysselin 30148: yleissopimukseen koskevan yleissopimuksen ratifioimisesta 30149: 30150: NEUVOSTOON KOKOONTUNEET EUROOPAN YHTEISÖJEN JÄSENVALTIOIDEN 30151: HALLITUSTEN EDUSTAJAT, JOTKA 30152: Allekirjoittaessaan Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymistä vuoden 30153: 1968 Brysselin yleissopimukseen koskevan, Donostia - San Sebastiånissa 26 päivänä tou- 30154: kokuuta 1989 tehdyn yleissopimuksen, 30155: HALUAVAT, että erityisesti sisämarkkinoiden toteuttamiseksi Brysselin yleissopimuksen 30156: ja vuoden 1971 pöytäkirl;m sov:~ltaminen olisi ulotettava viipymättä koko yhteisöön, 30157: PANEVAT TYYTYVAISINA MERKILLE 16 päivänä syyskuuta 1988 tehdyn Luganon 30158: yleissopimuksen, jolla Brysselin yleissopimuksen periaatteet ulotetaan koskemaan niitä valti- 30159: oita, jotka ovat osapuolina Luganon yleissopimuksessa, jonka pääasiallisena tarkoituksena on 30160: säännellä Euroopan talousyhteisön (ETY) jäsenvaltioiden ja Euroopan vapaakauppaliiton 30161: (EFTA) jäsenvaltioiden välisiä suhteita eri jäsenvaltioihin sijoittuneiden henkilöiden oikeus- 30162: suojan ja tuomioiden vastavuoroista tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevien muodolli- 30163: suuksien yksinkertaistamisen osalta, 30164: KATSOVAT, että Brysselin yleissopimuksen oikeudellisena perustana on Rooman sopi- 30165: muksen 220 artikla ja että yleissopimusta tulkitsee Euroopan yhteisöjen tuomioistuin, 30166: OVAT TIETOISIA siitä, että Luganon yleissopimus ei vaikuta Brysselin yleissopimuksen 30167: soveltamiseen Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioiden välisten suhteiden osalta, koska nämä 30168: suhteet on säänneltävä Brysselin yleissopimuksella, ja 30169: OTTAVAT HUOMIOON, että Luganon yleissopimus tulee voimaan sen jälkeen, kun kaksi 30170: valtiota, joista toinen on Euroopan yhteisöjen jäsen ja toinen Euroopan vapaakauppaliiton 30171: jäsen, ovat tallettaneet ratifioimiskirjansa, 30172: ILMOITTAVAT OLEVANSA VALMIIT toteuttamaan kaikki tarpeelliset toimenpiteet, 30173: jotta Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymistä Brysselin yleissopimuk- 30174: seen koskevan, tänään allekirjoitetun yleissopimuksen kansalliset ratifioimismenettelyt saate- 30175: 52 HE 92/1998 vp 30176: 30177: taan päätökseen viipymättä ja mahdollisuuksien mukaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 30178: 1992. 30179: Tämän vakuudeksi allamainitut ovat allekirjoittaneet tämän julistuksen. 30180: Tehty Donostia- San Sebastianissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä touko- 30181: kuuta tuhatyhdeksänsataakahdeksankymmentäyhdeksän. 30182: [Täysivaltaisten edustajien allekirjoitukset] 30183: 30184: 30185: 30186: 30187: 1. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna 9 päivänä lokakuuta 1978 allekirjoitetulla Tanskan, 30188: Irlannin, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin, Yhdistyneen kuningaskunnan liittymissopimuksella, jäl- 30189: jempänä "vuoden 1978 liittymissopimus", 25 päivänä lokakuuta 1982 allekirjoitetulla Heileenineo tasa- 30190: vallan liittymissopimuksella, jäljempänä "vuoden 1982 liittymissopimus", 26 päivänä toukokuuta 1989 30191: allekirjoitetulla Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymissopimuksella, jäljempänä 30192: "vuoden 1989 liittymissopimus" ja 29 päivänä marraskuuta 1996 allekirjoitetulla Itävallan tasavallan, 30193: Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymissopimuksella, jäljempänä "vuoden 1996 liitty- 30194: missopimus". 30195: 30196: 30197: 2. Vuoden 1989 liittymissopimuksen johdanto-osassa on seuraava teksti: 30198: "OVAT TIETOISIA siitä, että yhteisön jäsenvaltiot ja Euroopan vapaakauppaliiton (EFTA) jäsen- 30199: valtiot tekivät 16 päivänä syyskuuta 1988 Luganossa tuomioistuimen toimivaltaa ja tuomioiden täy- 30200: täntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevan yleissopimuksen, jolla ulotetaan Brysselin yleissopi- 30201: muksen periaatteet koskemaan valtioita, jotka ovat tämän yleissopimuksen osapuolia." 30202: 30203: 30204: 3. Toinen virke lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 3 artiklalla. 30205: 30206: 30207: 4. Liitteenä olevan pöytäkirjan VI artiklan mukaisesti 8 päivänä helmikuuta 1988 annetusta tie- 30208: donannosta johtuva muutos, joka on vahvistettu vuoden 1989 liittymissopimuksen liitteen I e alakoh- 30209: dan I kohdassa. 30210: 30211: 30212: 5. Toinen alakohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 4 artiklal- 30213: la, vuoden 1982 liittymissopimuksen 3 artiklalla, vuoden 1989 liittymissopimuksen 3 artiklalla ja vuo- 30214: den 1996 liittymissopimuksen 2 artiklalla. 30215: 30216: 30217: 6. 1 kohta sellaisena kuin se on muutettuna ranskankielisessä toisinnossa vuoden 1978 liittymis- 30218: sopimuksen 5 artiklan 1 kohdalla ja sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1989 liittymissopimuk- 30219: sen 4 artiklalla. 30220: 30221: 30222: 7. 2 kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 5 artiklan 3 koh- 30223: dalla. 30224: 30225: 30226: 8. 6 kohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 5 artiklan 4 kohdalla. 30227: HE 92/1998 vp 53 30228: 30229: 9. 7 kohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 5 artiklan 4 kohdalla. 30230: 30231: 30232: 10. 4 kohta lisätty vuoden 1989 liittymissopimuksen 5 artiklalla. 30233: 30234: 30235: 11. Artikla lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 6 artiklalla. 30236: 30237: 30238: 12. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 7 artiklalla. 30239: 30240: 30241: 13. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 8 artiklalla. 30242: 30243: 30244: 14. Artikla lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 9 artiklalla. 30245: 30246: 30247: 15. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 10 artiklalla. 30248: 30249: 30250: 16. 1 kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1989 liittymissopimuksen 6 artiklalla. 30251: 30252: 30253: 17. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 11 artiklalla ja vuo- 30254: den 1989 liittymissopimuksen 7 artiklalla. 30255: 30256: 30257: 18. Toinen kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 12 artiklalla. 30258: 30259: 30260: 19. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1989 liittymissopimuksen 8 artiklalla. 30261: 30262: 30263: 20. 2 kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 13 artiklan 1 koh- 30264: dalla. 30265: 30266: 30267: 21. 5 kohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 13 artiklan 2 kohdalla. 30268: 30269: 30270: 22. Toinen kohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 14 artiklalla. 30271: 30272: 30273: 23. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1989 liittymissopimuksen 9 artiklalla. 30274: 30275: 30276: 24. Toinen kohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 15 artiklalla. 30277: 54 HE 92/1998 vp 30278: 30279: 25. Liitteenä olevan pöytäkirjan VI artiklan mukaisesti 8 päivänä helmikuuta 1988 annetusta tie- 30280: donannosta johtuva muutos, joka on vahvistettu vuoden 1989 liittymissopimuksen liitteen 1 e alakoh- 30281: dan 2 kohdassa. 30282: 30283: 30284: 26. 1 kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 16 artiklalla, vuo- 30285: den 1982 liittymissopimuksen 4 artiklalla, vuoden 1989 liittymissopimuksen 10 artiklalla ja vuoden 30286: 1996 liittymissopimuksen 3 artiklalla. 30287: 30288: 30289: 27. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 17 artiklalla, vuo- 30290: den 1982 liittymissopimuksen 5 artiklalla, vuoden 1989 liittymissopimuksen 11 artiklalla ja vuoden 30291: 1996 liittymissopimuksen 4 artiklalla. 30292: 30293: 30294: 28. Toinen kohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 18 artiklalla. 30295: 30296: 30297: 29. 1 kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 19 artiklalla, vuo- 30298: den 1982 liittymissopimuksen 6 artiklalla, vuoden 1989 liittymissopimuksen 12 artiklalla ja vuoden 30299: 1996 liittymissopimuksen 5 artiklalla. 30300: 30301: 30302: 30. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 20 artiklalla, vuo- 30303: den 1982 liittymissopimuksen 7 artiklalla, vuoden 1989 liittymissopimuksen 13 artiklalla ja vuoden 30304: 1996 liittymissopimuksen 6 artiklalla. 30305: 30306: 30307: 31. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 21 artiklalla ja vuo- 30308: den 1989 liittymissopimuksen liitteen 1 e alakohdan 3 kohdalla. 30309: 30310: 30311: 32. 2 kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 22 artiklalla. 30312: 30313: 30314: 33. Ensimmäinen kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1989 liittymissopimuksen 14 30315: artiklalla. 30316: 30317: 30318: 34. Kolmas kohta poistettu vuoden 1989 liittymissopimuksen 15 artiklalla. 30319: 30320: 30321: 35. Toinen kohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 23 artiklalla. 30322: 30323: 30324: 36. Teksti sellaisena kuin se on korvattuna vuoden 1989 liittymissopimuksen 16 artiklalla. 30325: 30326: 30327: 37. Vuoden 1978 liittymissopimuksen V osastossa on seuraavat siirtymämääräykset: 30328: 30329: "34 artikla 30330: 1. Tällä yleissopimuksella muutettujen vuoden 1968 yleissopimuksen ja vuoden 1971 pöytäkir- 30331: jan määräyksiä sovelletaan ainoastaan sen jälkeen vireille pantuihin oikeudenkäynteihin ja laadittuihin 30332: HE 92/1998 vp 55 30333: 30334: virallisiin asiakirjoihin, kun tämä yleissopimus on tullut voimaan tuomion antamisvaltiossa, ja jos tuo- 30335: mion tai virallisen asiakirjan tunnustamista tai täytäntöönpanoa pyydetään, kun yleissopimus on tullut 30336: voimaan siinä valtiossa, jolle pyyntö on osoitettu. 30337: 2. Tuomiot, jotka on annettu sen jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut voimaan vuoden 1968 30338: yleissopimuksen kuuden sopimusvaltion väliilä, ennen tämän yleissopimuksen voimaantuloa vireiile 30339: pannuissa asioissa, tunnustetaan ja pannaan kuitenkin täytäntöön muutetun vuoden 1968 yleissopimuk- 30340: sen III osaston määräysten mukaisesti. 30341: 3. Lisäksi vuoden 1968 yleissopimuksen kuuden sopimusvaltion ja tämän yleissopimuksen 1 30342: artiklassa mainittujen kolmen valtion välillä sekä näiden kolmen valtion väliilä tuomiot, jotka on an- 30343: nettu sen päivän jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut voimaan tuomion antamisvaltion ja sen val- 30344: tion välillä, johon pyyntö on osoitettu, ja jotka on annettu ennen mainittua päivää vireille pannuissa 30345: asioissa, tunnustetaan ja pannaan täytäntöön muutetun vuoden 1968 yleissopimuksen III osaston mää- 30346: räysten mukaisesti, jos sovelletut toimivaltasäännökset vastaavat vuoden 1968 yleissopimuksen muute- 30347: tun II osaston määräyksiä tai sellaisen yleissopimuksen määräyksiä, jotka asian tullessa vireiile olivat 30348: voimassa kyseisten valtioiden välillä." 30349: 30350: Vuoden 1982 liittymissopimuksen V osastossa on seuraavat siirtymämääräykset: 30351: 30352: "12 artikla 30353: 1. Vuoden 1968 yleissopimuksen ja vuoden 1971 pöytäkirjan, sellaisina kuin ne ovat muutettui- 30354: na vuoden 1978 yleissopimuksella ja tällä yleissopimuksella, määräyksiä sovelletaan ainoastaan sen 30355: jälkeen vireille pantuihin oikeudenkäynteihin ja laadittuihin virallisiin asiakirjoihin, kun tämä yleisso- 30356: pimus on tullut voimaan tuomiovaltiossa, ja jos tuomion tai virallisen asiakirjan tunnustamista tai täy- 30357: täntöönpanoa pyydetään, kun yleissopimus on tullut voimaan siinä valtiossa, jolle pyyntö on osoitettu. 30358: 2. Tuomiot, jotka on annettu sen jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut voimaan tuomioval- 30359: tion ja sen valtion välillä, jolle pyyntö on osoitettu, ja jotka on annettu ennen tämän yleissopimuksen 30360: voimaantuloa vireille pannuissa asioissa, tunnustetaan ja pannaan täytäntöön vuoden 1968 yleissopi- 30361: muksen III osaston määräysten mukaisesti, sellaisena kuin yleissopimus on muutettuna vuoden 1978 30362: yleissopimuksella ja tällä yleissopimuksella, jos sovelletut toimivaltasäännökset vastaavat vuoden 1968 30363: yleissopimuksen muutetun II osaston määräyksiä tai sellaisen yleissopimuksen määräyksiä, jotka asian 30364: tullessa vireille olivat voimassa kyseisten valtioiden välillä. 11 30365: Vuoden 1989 Iiittymissopimuksen VI osastossa on seuraavat siirtymämääräykset: 30366: "29 artikla 30367: 1. Vuoden 1978 yleissopimuksella, vuoden 1982 yleissopimuksella ja tällä yleissopimuksella 30368: muutettujen vuoden 1968 yleissopimuksen ja vuoden 1971 pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan ainoas- 30369: taan sellaisiin oikeudenkäynteihin, jotka on pantu vireiile, ja sellaisiin virallisiin asiakirjoihin, jotka on 30370: laadittu sen jälkeen, kun yleissopimus on tullut voimaan alkuperävaltiossa, ja jos tuomion tai virallisen 30371: asiakirjan tunnustamista tai täytäntöönpanoa pyydetään, kun yleissopimus on tullut voimaan siinä val- 30372: tiossa, johon pyyntö on osoitettu. 30373: 2. Tuomiot, jotka on annettu sen jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut voimaan tuomioval- 30374: tion ja sen valtion välillä, johon pyyntö on osoitettu, ja jotka on annettu ennen tämän yleissopimuksen 30375: voimaantuloa, vireille pannuissa asioissa, tunnustetaan ja pannaan kuitenkin täytäntöön vuoden 1968 30376: yleissopimuksen III osaston määräysten mukaisesti, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 30377: yleissopimuksella, vuoden 1982 yleissopimuksella ja tällä yleissopimuksella, jos sovelletut toimival- 30378: tasäännökset vastaavat vuoden 1968 yleissopimuksen muutetun II osaston määräyksiä tai sellaisen 30379: sopimuksen määräyksiä, jotka asian tullessa vireille olivat voimassa kyseisten valtioiden välillä. 11 30380: Vuoden 1996 liittymissopimuksen V osastossa on seuraavat siirtymämääräykset 30381: "13 artikla 30382: 1. Vuoden 1968 yleissopimuksen ja vuoden 1971 pöytäkirjan, sellaisina kuin ne ovat muutettui- 30383: na vuoden 1978 yleissopimuksella, vuoden 1982 yleissopimuksella, vuoden 1989 yleissopimuksella ja 30384: tällä yleissopimuksella, määräyksiä sovelletaan ainoastaan sellaisiin oikeudenkäynteihin, jotka on pan- 30385: tu vireille, ja sellaisiin virallisiin asiakirjoihin, jotka on laadittu sen jälkeen, kun tämä yleissopimus on 30386: tullut voimaan alkuperävaltiossa, ja jos tuomion tai virallisen asiakirjan tunnustamista tai täytäntöön- 30387: panoa pyydetään, kun yleissopimus on tullut voimaan siinä valtiossa, johon pyyntö on osoitettu. 30388: 2. Tuomiot, jotka on annettu sen jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut voimaan tuomiovalti- 30389: on ja sen valtion välillä, johon pyyntö on osoitettu, ja jotka on annettu ennen tämän yleissopimuksen 30390: 56 HE 92/1998 vp 30391: 30392: voimaantuloa vireille pannuissa asioissa, tunnustetaan ja pannaan täytäntöön vuoden 1968 yleissopi- 30393: muksen 111 osaston määräysten mukaisesti, sellaisena kuin yleissopimus on muutettuna vuoden 1978 30394: yleissopimuksella, vuoden 1982 yleissopimuksella, vuoden 1989 yleissopimuksella ja tällä yleissopi- 30395: muksella, jos sovelletut toimivaltasäännökset vastaavat vuoden 1968 yleissopimuksen muutetun II 30396: osaston määräyksiä tai sellaisen yleissopimuksen määräyksiä, jotka asian tullessa vireille olivat voi- 30397: massa kyseisten valtioiden välillä." 30398: 30399: 30400: 38. Tämä alakohta korvaa vuoden 1978 liittymissopimuksen V osaston 35 artiklan, joka oli ulo- 30401: tettu koskemaan Helleenien tasavaltaa vuoden 1982 liittymissopimuksen 1 artiklan 2 kohdalla. Vuoden 30402: 1989 liittymissopimuksen 28 artiklassa on määrätty näiden kahden viimeksi mainitun määräyksen 30403: poistamisesta. 30404: 30405: 30406: 39. Tämä artikla on lisätty vuoden 1989liittymissopimuksen 17 artiklalla. Se vastaa vuoden 1978 30407: liittymissopimuksen V osaston 36 artiklaa, joka oli ulotettu koskemaan Helleenien tasavaltaa vuoden 30408: 1982 liittymissopimuksen 1 artiklan 2 kohdalla. Vuoden 1989 liittymissopimuksen 28 artiklassa on 30409: määrätty näiden kahden viimeksi mainitun määräyksen poistamisesta. 30410: 30411: 30412: 40. Luetelmakohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 24 artiklalla. 30413: 30414: 30415: 41. Luetelmakohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 24 artiklalla. 30416: 30417: 30418: 42. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla. 30419: 30420: 30421: 43. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla. 30422: 30423: 30424: 44. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla. 30425: 30426: 30427: 45. Luetelmakohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 24 artiklalla. 30428: 30429: 30430: 46. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla. 30431: 30432: 30433: 4 7. Luetelmakohta lisätty vuoden 1982 liittymissopimuksen 8 artiklalla. 30434: 30435: 30436: 48. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla. 30437: 30438: 30439: 49. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla. 30440: 30441: 30442: 50. Luetelmakohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 24 artiklalla. 30443: HE 92/1998 vp 57 30444: 30445: 51. Luetelmakohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 24 artiklalla. 30446: 30447: 30448: 52. Luetelmakohta lisätty vuoden 1989 liittymissopimuksen 18 artiklalla. 30449: 30450: 30451: 53. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla. 30452: 30453: 30454: 54. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla. 30455: 30456: 30457: 55. Luetelmakohta lisätty vuoden 1989 liittymissopimuksen 18 artiklalla. 30458: 30459: 30460: 56. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla. 30461: 30462: 30463: 57. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla. 30464: 30465: 30466: 58. Luetelmakohta lisätty vuoden 1989 liittymissopimuksen 18 artiklalla. 30467: 30468: 30469: 59. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla. 30470: 30471: 30472: 60. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla. 30473: 30474: 30475: 61. 1 kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 25 artiklan 1 koh- 30476: dalla ja vuoden 1989 liittymissopimuksen 19 artiklalla. 30477: 30478: 30479: 62. 2 kohta on lisätty vuoden 1989 Iiittymissopimuksen 19 artiklalla. Tämä kohta vastaa vuoden 30480: 1978 liittymissopimuksen 25 artiklan 2 kohtaa, joka oli ulotettu koskemaan Helleenien tasavaltaa vuo- 30481: den 1982 liittymissopimuksen 1 artiklan 2 kohdalla. Vuoden 1989 liittymissopimuksen 28 artiklassa 30482: on määrätty näiden kahden viimeksi mainitun määräyksen poistamisesta. 30483: 30484: 30485: 63. Kohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 25 artiklan 1 kohdalla. 30486: 30487: 30488: 64. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1989 liittymissopimuksen 20 artiklalla. 30489: 30490: 30491: 65. Toinen alakohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 26 artiklalla. 30492: 30493: 30494: 66. Vuoden 1989liittymissopimuksen 21 artiklassa on määrätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 30495: 27 artiklassa muutetun 60 artiklan poistamisesta. 30496: 30497: 30498: 30499: 380226V 30500: 58 HE 92/1998 vp 30501: 30502: 67. Vuosien 1978 ja 1982 liittymissopimusten ratifioinnista määrättiin näiden sopimusten 38 ja 14 30503: artiklassa. Vuoden 1989 liittymissopimuksen ratifioinnista määrätään kyseisen sopimuksen 31 artiklas- 30504: sa, jossa vahvistetaan seuraavaa: 30505: "31 artikla 30506: Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tämä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan Euroopan 30507: yhteisöjen neuvoston pääsihteerin huostaan." 30508: Vuoden 1996 liittymissopimuksen ratifioinnista määrätään kyseisen sopimuksen 15 artiklassa, jossa 30509: vahvistetaan seuraavaa: 30510: "15 artikla 30511: Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tämä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan Euroopan 30512: unionin neuvoston pääsihteeristöön." 30513: 30514: 30515: 68. Vuosien 1978 ja 1982 liittymissopimusten voimaantulosta määrättiin näiden sopimusten 39 ja 30516: 15 artiklassa. 30517: Vuoden 1989 liittymissopimuksen voimaantulosta määrätään kyseisen sopimuksen 32 artiklassa, 30518: jossa vahvistetaan seuraavaa: 30519: "32 artikla 30520: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä siitä, kun 30521: kaksi allekirjoittajavaltiota, joista toinen on Espanjan kuningaskunta tai Portugalin tasavalta, ovat tal- 30522: lettaneet ratifioimiskirjansa. 30523: 2. Kaikkien muiden allekirjoittajavaltioiden osalta tämä yleissopimus tulee voimaan kolmannen 30524: kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun kyseinen valtio on tallettanut ratifioimiskirjansa." 30525: Vuoden 1996 liittymissopimuksen voimaantulosta määrätään kyseisen sopimuksen 16 artiklassa, 30526: jossa vahvistetaan seuraavaa: 30527: "16 artikla 30528: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä siitä, kun 30529: kaksi sopimuksen allekirjoittanutta valtiota, joista yksi on Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta tai 30530: Ruotsin kuningaskunta, ovat tallettaneet ratifioimiskirjansa. 30531: 2. Tämän yleissopimuksen oikeusvaikutukset alkavat muun allekirjoittajavaltion osalta kolman- 30532: nen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun asianomainen valtio on tallettanut ratifioimis- 30533: kirjansa". 30534: 30535: 30536: 69. Vuosien 1978 ja 1982 liittymissopimuksia koskevista ilmoituksista määrätään näiden sopi- 30537: musten 40 ja 16 artiklassa. 30538: 30539: Vuoden 1989 liittymissopimusta koskevista ilmoituksista määrätään kyseisen liittymissopimuksen 30540: 33 artiklassa, jossa vahvistetaan seuraavaa: 30541: "33 artikla 30542: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri ilmoittaa sopimuksen allekirjoittajavaltioille: 30543: a) ratifioimiskirjan tallettamisesta, 30544: b) tämän yleissopimuksen voimaantulopäivän kunkin sopimusvaltion osalta." 30545: 30546: Vuoden 1996 liittymissopimusta koskevista ilmoituksista määrätään kyseisen sopimuksen 17 artik- 30547: lassa, jossa vahvistetaan seuraavaa: 30548: "17 artikla 30549: Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri ilmoittaa sopimuksen allekirjoittaneille valtioille: 30550: a) ratifioimiskirjan tallettamisesta, 30551: b) päivän, jona tämä yleissopimus tulee sopimusvaltioiden osalta voimaan." 30552: 30553: 30554: 70. Vuoden 1989 liittymissopimuksen 22 artiklassa on määrätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 30555: 28 artiklalla muutetun c alakohdan poistamisesta. 30556: HE 92/1998 vp 59 30557: 30558: 71. Liittymissopimusten todistusvoimaisten tekstien ilmoittaminen johtuu seuraavista määräyksis- 30559: tä: 30560: vuoden 1978 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 41 artiklasta, jossa vahvistetaan 30561: seuraavaa: 30562: "41 artikla 30563: Tämä yleissopimus laaditaan englannin, hollannin, iirin, italian, ranskan ja tanskan kielellä yhtenä 30564: kappaleena, jonka kaikki seitsemän tekstiä ovat yhtä todistusvoimaisia, ja se talletetaan Euroopan 30565: unionin neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljennöksen 30566: allekirjoittajavaltioiden hallituksille." 30567: vuoden 1982 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 17 artiklasta, jossa vahvistetaan 30568: seuraavaa: 30569: "17 artikla 30570: Tämä yleissopimus laaditaan englannin, hollannin, iirin, italian, kreikan, ranskan, saksan ja tanskan 30571: kielellä yhtenä kappaleena, jonka kaikki kahdeksan tekstiä ovat yhtä todistusvoimaisia, ja se talletetaan 30572: Euroopan yhteisön neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimittaa siitä oikeaksi todistetun 30573: jäljennöksen allekirjoittajavaltioiden hallituksille." 30574: vuoden 1989 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 34 artiklasta, jossa vahvistetaan 30575: seuraavaa: 30576: "34 artikla 30577: Tämä yleissopimus laaditaan yhtenä alkuperäiskappaleena englannin, espanjan, hollannin, iirin, itali- 30578: an, kreikan, portugalin, ranskan, saksan ja tanskan kielellä, jotka kaikki kymmenen tekstiä ovat yhtä 30579: todistusvoimaisia, ja se talletetaan Euroopan yhteisön neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri 30580: toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljennöksen allekirjoittajavaltioiden hallituksille." 30581: vuoden 1996 Iiittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 18 artiklasta, jossa vahvistetaan 30582: seuraavaa: 30583: "18 artikla 30584: Tämä yleissopimus, joka on laadittu yhtenä kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, krei- 30585: kan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielillä, jotka kaikki kaksitoista tekstiä 30586: ovat yhtä todistusvoimaisia, talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsih- 30587: teeri toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljennöksen allekirjoittajavaltioiden hallituksille." 30588: 30589: 30590: 72. Vuoden 1968 yleissopimuksen todistusvoimaisten tekstien liittyvien jäsenvaltioiden virallisilla 30591: kielillä johtuu: 30592: vuoden 1978 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 37 artiklasta, jossa vahvistetaan 30593: seuraavaa: 30594: "37 artikla 30595: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri toimittaa Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison- 30596: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituksille vuoden 1968 yleissopimuksen 30597: ja vuoden 1971 pöytäkirjan oikeaksi todistetun jäljennöksen hollannin, italian, ranskan ja saksan kie- 30598: lellä. 30599: Vuoden 1968 yleissopimuksen ja vuoden 1971 pöytäkirjan englannin, iirin ja tanskankielellä laadi- 30600: tut tekstit ovat tämän yleissopimuksen liitteenä. Englannin, iirin ja tanskankielellä laaditut tekstit ovat 30601: todistusvoimaisia samoin edellytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen ja vuoden 1971 pöytäkirjan 30602: alkuperäiset tekstit." 30603: vuoden 1982 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 13 artiklasta, jossa vahvistetaan 30604: seuraavaa: 30605: "13 artikla 30606: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri toimittaa Helleenien tasavallan hallitukselle vuoden 1968 30607: yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan ja vuoden 1978 yleissopimuksen oikeaksi todistetuo jäljen- 30608: nöksen englannin, hollannin, iirin, italian, ranskan, saksan ja tanskan kielellä. 30609: Vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan ja vuoden 1978 yleissopimuksen kreikan 30610: kielellä laaditut tekstit ovat tämän yleissopimuksen liitteenä. Kreikan kielellä laaditut tekstit ovat todis- 30611: tusvoimaisia samoin edellytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan ja vuo- 30612: den 1978 yleissopimuksen muut tekstit." 30613: 60 HE 92/1998 vp 30614: 30615: vuoden 1989 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 30 artiklasta, jossa vahvistetaan 30616: seuraavaa: 30617: "30 artikla 30618: 1. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri toimittaa Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin 30619: tasavallan hallituksille oikeaksi todistetun jäljennöksen vuoden 1968 yleissopimuksesta, vuoden 1971 30620: pöytäkirjasta, vuoden 1978 yleissopimuksesta ja vuoden 1982 yleissopimuksesta englannin, hollannin, 30621: iirin, italian, kreikan, ranskan, saksan ja tanskan kielellä. 30622: 2. Vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleissopimuksen ja 30623: vuoden 1982 yleissopimuksen espanjan ja portugalin kielellä laaditut tekstit ovat tämän yleissopimuk- 30624: sen liitteenä II, 111, IV ja V. Espanjan ja portugalin kielellä laaditut tekstit ovat todistusvoimaisia sa- 30625: moin edellytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleisso- 30626: pimuksen ja vuoden 1982 yleissopimuksen muut tekstit." 30627: vuoden 1996 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 14 artiklasta, jossa vahvistetaan 30628: seuraavaa: 30629: "14 artikla 30630: 1. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri toimittaa Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja 30631: Ruotsin kuningaskunnan hallituksille oikeaksi todistetun jäljennöksen vuoden 1968 yleissopimuksesta, 30632: vuoden 1971 pöytäkirjasta, vuoden 1978 yleissopimuksesta, vuoden 1982 yleissopimuksesta ja vuoden 30633: 1989 yleissopimuksesta englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, sak- 30634: san ja tanskan kielellä. 30635: 2. Vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleissopimuksen, ja 30636: vuoden 1982 yleissopimuksen ja vuoden 1989 yleissopimuksen suomen kielellä ja ruotsin kielellä laa- 30637: ditut toisinnot ovat todistusvoimaisia samoin edellytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 30638: 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleissopimuksen, vuoden 1982 yleissopimuksen ja vuoden 1989 yleis- 30639: sopimuksen muut toisinnot." 30640: 30641: 30642: 73. Jäsenvaltioiden täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet vuosien 1978, 1982 ja 1989 liit- 30643: tymissopimukset. Tanskan kuningaskunnan täysivaltaisen edustajan allekirjoitukseen vuoden 1989 liit- 30644: tymissopimuksessa on liitetty seuraava teksti: 30645: "Tämän estämättä tekemästä ratifioinnin yhteydessä alueellista varaumaa Fär-saarten ja Grönlannin 30646: osalta kuitenkin niin, että yleissopimus voidaan myöhemmin ulottaa koskemaan näitä kahta aluetta." 30647: 30648: 30649: 74. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksella, vuoden 1982 liit- 30650: tymissopimuksella ja vuoden 1989 liittymissopimuksella. 30651: 30652: 30653: 7 5. Artikla sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1996 liittymissopimuksen 8 artiklalla. 30654: 30655: 30656: 76. Artikla lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 29 artiklalla ja muutettu vuoden 1996 liitty- 30657: missopimuksen 9 artiklalla. 30658: 30659: 30660: 77. Artikla lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 29 ariikialla ja muutettu vuoden 1982 liitty- 30661: missopimuksen 9 ariikialla sekä vuoden 1989 liittymissopimuksen 23 artiklalla. 30662: 30663: 30664: 78. Artikla lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 29 artiklalla. 30665: 30666: 30667: 79. Artikla lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 29 artiklalla. 30668: HE 92/1998 vp 61 30669: 30670: 80. Artikla lisätty vuoden 1996 Iiittymissopimuksen 10 artiklalla. 30671: 30672: 30673: 81. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna 9 päivänä lokakuuta 1978 allekirjoitetulla Tanskan, 30674: Irlannin, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin, Yhdistyneen kuningaskunnan Iiittymissopimuksella, jäl- 30675: jempänä "vuoden 1978 liittymissopimus", 25 päivänä lokakuuta 1982 allekirjoitetulla Helleeninen tasa- 30676: vallan liittymissopimuksella, jäljempänä "vuoden 1982 liittymissopimus", 26 päivänä toukokuuta 1989 30677: allekirjoitetulla Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymissopimuksella, jäljempänä 30678: "vuoden 1989 liittymissopimus" ja 29 päivänä marraskuuta 1996 allekirjoitetulla Itävallan tasavallan, 30679: Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymissopimuksella, jäljempänä "vuoden 1996 liitty- 30680: missopimus". 30681: 30682: 30683: 82. Toinen kohta lisätty vuoden 1978 Iiittymissopimuksen 30 artiklalla. 30684: 30685: 30686: 83. Kolmas kohta lisätty vuoden 1982 liittymissopimuksen 10 artiklalla. 30687: 30688: 30689: 84. Neljäs kohta lisätty vuoden 1989 liittymissopimuksen 24 artiklalla. 30690: 30691: 30692: 85. Viides kohta lisätty vuoden 1996 Iiittymissopimuksen 11 artiklalla. 30693: 30694: 30695: 86. 1 kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 3 1 artiklalla, vuo- 30696: den 1982 liittymissopimuksen 11 artiklalla, vuoden 1989 liittymissopimuksen 25 artiklalla, ja vuoden 30697: 1996 Iiittymissopimuksen 12 artiklalla. 30698: 30699: 30700: 87. Vuoden 19891iittymissopimuksen 26 artiklassa on määrätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 30701: 32 artiklassa muutetun 6 artiklan poistamisesta. 30702: 30703: 30704: 88. Vuosien 1978 ja 1982 Iiittymissopimusten ratifioinnista määrättiin näiden sopimusten 38 ja 14 30705: artiklassa. Vuoden 1989 liittymissopimuksen ratifioinnista määrätään kyseisen sopimuksen 3 1 artiklas- 30706: sa, jossa vahvistetaan seuraavaa: 30707: "31 artikla 30708: Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tämä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan Euroopan 30709: yhteisöjen neuvoston pääsihteerin huostaan." 30710: Vuoden 1996 liittymissopimuksen ratifioinnista määrätään kyseisen sopimuksen 15 artiklassa, jossa 30711: vahvistetaan seuraavaa: 30712: "15 artikla 30713: Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tämä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan Euroopan 30714: unionin neuvoston pääsihteeristöön." 30715: 30716: 30717: 89. Vuosien 1978 ja 1982 liittymissopimusten voimaantulosta määrättiin näiden sopimusten 39 ja 30718: 15 artiklassa. 30719: Vuoden 1989 liittymissopimuksen voimaantulosta määrätään kyseisen sopimuksen 32 artiklassa, 30720: jossa vahvistetaan seuraavaa: 30721: "32 artikla 30722: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä siitä, kun 30723: kaksi allekirjoittajavaltiota, joista toinen on Espanjan kuningaskunta tai Portugalin tasavalta, ovat tai- 30724: 62 HE 92/1998 vp 30725: 30726: lettaneet ratifioimiskirjansa. 30727: 2. Kaikkien muiden allekirjoittajavaltioiden osalta tämä yleissopimus tulee voimaan kolmannen 30728: kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun kyseinen valtio on tallettanut ratifioimiskirjansa." 30729: Vuoden 1996 liittymissopimuksen voimaantulosta määrätään kyseisen sopimuksen 16 artiklassa, 30730: jossa vahvistetaan seuraavaa: 30731: "16 arlikla 30732: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä siitä, kun 30733: kaksi sopimuksen allekirjoittanutta valtiota, joista yksi on Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta tai 30734: Ruotsin kuningaskunta, ovat tallettaneet ratifioimiskirjansa. 30735: 2. Tämän yleissopimuksen oikeusvaikutukset alkavat muun allekirjoittajavaltion osalta kolman- 30736: nen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun asianomainen valtio on tallettanut ratifioimis- 30737: kirjansa". 30738: 30739: 30740: 90. Vuosien 1978 ja 1982 liittymissopimuksia koskevista ilmoituksista määrätään näiden sopi- 30741: musten 40 ja 16 artiklassa. 30742: 30743: Vuoden 1989 liittymissopimusta koskevista ilmoituksista määrätään kyseisen liittymissopimuksen 30744: 33 artiklassa, jossa vahvistetaan seuraavaa: 30745: "33 arlikla 30746: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri ilmoittaa sopimuksen allekirjoittajavaltioille: 30747: a) ratifioimiskirjan tallettamisesta, 30748: b) tämän yleissopimuksen voimaantulopäivän kunkin sopimusvaltion osalta." 30749: 30750: Vuoden 1996 liittymissopimusta koskevista ilmoituksista määrätään kyseisen sopimuksen 17 artik- 30751: lassa, jossa vahvistetaan seuraavaa: 30752: "17 arlikla 30753: Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri ilmoittaa sopimuksen allekirjoittaneille valtioille: 30754: a) ratifioimiskirjan tallettamisesta, 30755: b) päivän, jona tämä yleissopimus tulee sopimusvaltioiden osalta voimaan." 30756: 30757: 30758: 91. Vuoden 1989liittymissopimuksen 27 artiklassa on määrätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 30759: 33 artiklassa muutetun d alakohdan poistamisesta. 30760: 30761: 30762: 92. Liittymissopimusten todistusvoimaisten tekstien ilmoittaminen johtuu seuraavista määräyksis- 30763: tä: 30764: vuoden 1978 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 41 artiklasta, jossa vahvistetaan 30765: seuraavaa: 30766: "41 arlikla 30767: Tämä yleissopimus laaditaan englannin, hollannin, iirin, italian, ranskan ja tanskan kielellä yhtenä 30768: kappaleena, jonka kaikki seitsemän tekstiä ovat yhtä todistusvoimaisia, ja se talletetaan Euroopan 30769: unionin neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimittaa siitä oikeaksi todistetuo jäljennöksen 30770: allekirjoittajavaltioiden hallituksille." 30771: vuoden 1982 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 17 artiklasta, jossa vahvistetaan 30772: seuraavaa: 30773: "17 arlikla 30774: Tämä yleissopimus laaditaan englannin, hollannin, iirin, italian, kreikan, ranskan, saksan ja tanskan 30775: kielellä yhtenä kappaleena, jonka kaikki kahdeksan tekstiä ovat yhtä todistusvoimaisia, ja se talletetaan 30776: Euroopan yhteisön neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimittaa siitä oikeaksi todistetuo 30777: jäljennöksen allekirjoittajavaltioiden hallituksille." 30778: vuoden 1989 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 34 artiklasta, jossa vahvistetaan 30779: seuraavaa: 30780: "34 arlikla 30781: Tämä yleissopimus laaditaan yhtenä alkuperäiskappaleena englannin, espanjan, hollannin, iirin, itali- 30782: HE 92/1998 vp 63 30783: 30784: an, kreikan, portugalin, ranskan, saksan ja tanskan kielellä, jotka kaikki kymmenen tekstiä ovat yhtä 30785: todistusvoimaisia, ja se talletetaan Euroopan yhteisön neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri 30786: toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljennöksen allekirjoittajavaltioiden hallituksille." 30787: vuoden 1996 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 18 artiklasta, jossa vahvistetaan 30788: seuraavaa: 30789: "18 artikla 30790: Tämä yleissopimus, joka on laadittu yhtenä kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, krei- 30791: kan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielillä, jotka kaikki kaksitoista tekstiä 30792: ovat yhtä todistusvoimaisia, talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsih- 30793: teeri toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljennöksen allekirjoittajavaltioiden hallituksille." 30794: 30795: 30796: 93. Vuoden 1968 yleissopimuksen todistusvoimaisten tekstien liittyvien jäsenvaltioiden virallisilla 30797: kielillä johtuu: 30798: vuoden 1978 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 37 artiklasta, jossa vahvistetaan 30799: seuraavaa: 30800: "37 artikla 30801: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri toimittaa Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison- 30802: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituksille vuoden 1968 yleissopimuksen 30803: ja vuoden 1971 pöytäkirjan oikeaksi todistetun jäljennöksen hollannin, italian, ranskan ja saksan kie- 30804: lellä. 30805: Vuoden 1968 yleissopimuksen ja vuoden 1971 pöytäkirjan englannin, iirin ja tanskankielellä laadi- 30806: tut tekstit ovat tämän yleissopimuksen liitteenä. Englannin, iirin ja tanskankielellä laaditut tekstit ovat 30807: todistusvoimaisia samoin edellytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen ja vuoden 1971 pöytäkirjan 30808: alkuperäiset tekstit." 30809: vuoden 1982 Iiittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 13 artiklasta, jossa vahvistetaan 30810: seuraavaa: 30811: "13 artikla 30812: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri toimittaa Helleenien tasavallan hallitukselle vuoden 1968 30813: yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan ja vuoden 1978 yleissopimuksen oikeaksi todistetunjäljen- 30814: nöksen englannin, hollannin, iirin, italian, ranskan, saksan ja tanskan kielellä. 30815: Vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan ja vuoden 1978 yleissopimuksen kreikan 30816: kielellä laaditut tekstit ovat tämän yleissopimuksen liitteenä. Kreikan kielellä laaditut tekstit ovat todis- 30817: tusvoimaisia samoin edellytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan ja vuo- 30818: den 1978 yleissopimuksen muut tekstit." 30819: vuoden 1989 Iiittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 30 artiklasta, jossa vahvistetaan 30820: seuraavaa: 30821: "30 artikla 30822: 1. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri toimittaa Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin 30823: tasavallan hallituksille oikeaksi todistetun jäljennöksen vuoden 1968 yleissopimuksesta, vuoden 1971 30824: pöytäkirjasta, vuoden 1978 yleissopimuksesta ja vuoden 1982 yleissopimuksesta englannin, hollannin, 30825: iirin, italian, kreikan, ranskan, saksan ja tanskan kielellä. 30826: 2. Vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleissopimuksen ja 30827: vuoden 1982 yleissopimuksen espanjan ja portugalin kielellä laaditut tekstit ovat tämän yleissopimuk- 30828: sen liitteenä II, III, IV ja V. Espanjan ja portugalin kielellä laaditut tekstit ovat todistusvoimaisia sa- 30829: moin edellytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleisso- 30830: pimuksen ja vuoden 1982 yleissopimuksen muut tekstit." 30831: vuoden 1996 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 14 artiklasta, jossa vahvistetaan 30832: seuraavaa: 30833: "14 artikla 30834: 1. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri toimittaa Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja 30835: Ruotsin kuningaskunnan hallituksille oikeaksi todistetun jäljennöksen vuoden 1968 yleissopimuksesta, 30836: vuoden 1971 pöytäkirjasta, vuoden 1978 yleissopimuksesta, vuoden 1982 yleissopimuksesta ja vuoden 30837: 1989 yleissopimuksesta englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, sak- 30838: san ja tanskan kielellä. 30839: 2. Vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleissopimuksen, ja 30840: 64 HE 92/1998 vp 30841: 30842: vuoden 1982 yleissopimuksen ja vuoden 1989 yleissopimuksen suomen kielellä ja ruotsin kielellä laa- 30843: ditut toisinnot ovat todistusvoimaisia samoin edellytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 30844: 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleissopimuksen, vuoden 1982 yleissopimuksen ja vuoden 1989 yleis- 30845: sopimuksen muut toisinnot." 30846: HE 93/1998 vp 30847: 30848: 30849: 30850: 30851: Hallituksen esitys Eduskunnalle Albanian kanssa tehdyn si- 30852: joitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen eräiden 30853: määräysten hyväksymisestä 30854: 30855: 30856: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 30857: 30858: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- sopimusmaassa sekä tunnustetaan tarve suo- 30859: väksyisi Albanian kanssa 24 päivänä kesä- jella niitä. 30860: kuuta 1997 allekirjoitetun sijoitusten edistä- Sopimus tulee voimaan kolmenkymmenen 30861: mistä ja suojaamista koskevan sopimuksen. päivän kuluttua siitä, kun sopimuspuolet 30862: Sopimuksen tarkoituksena on edistää ta- ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä val- 30863: loudellista yhteistyötä ja sijoitustoimintaa tiosäännöissään sopimuksen voimaantulolle 30864: Albanian kanssa ja selkiinnyttää sijoituksia asetetut vaatimukset. Esitykseen sisältyy la- 30865: koskevia oikeudellisia perusteita maiden vä- kiehdotus sopimuksen eräiden lainsäädännön 30866: lillä. Sopimuksen avulla halutaan varmistaa alaan kuuluvien määräysten hyväksymisestä. 30867: suotuisat edellytykset toisen sopimuspuolen Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 30868: kansalaisten ja yritysten sijoituksille toisessa maan samanaikaisesti sopimuksen kanssa. 30869: 30870: 30871: 30872: YLEISPERUSTELUT 30873: 30874: 1. Nykytilanne suojaavalla sopimuksella pyritään lisäämään 30875: sijoitusten turvallisuutta ja olosuhteiden en- 30876: Vuoden 1993 jälkeen, BKT:n kasvaessa nustettavuutta. 30877: hyvää vauhtia, ulkomaisia suoria investointe- Vaikkei Suomella tällä hetkellä olekaan 30878: ja alkoi tulla Albaniaan lupaavasti, yhteensä sijoituksia Albaniassa, on ilmeistä, että Al- 30879: runsaat 200 miljoonaa USD vuosina banian tarjoamat edellytykset tulevat lähi- 30880: 1994--1996. Aktiivisimpia investoijia ovat vuosina kiinnostamaan EU-maiden elinkei- 30881: olleet italialaiset, kreikkalaiset, saksalaiset ja noelämää lisääntyvässä määrin. Tämä koskee 30882: amerikkalaiset yhtiöt. Turismi, elintarvikete- myös suomalaisia, erityisesti kaivosteollisuu- 30883: ollisuus, rakennusala, kevyt teollisuus ja kul- dessa, öljynjalostuksessa sekä televiestinnäs- 30884: jetus ovat suosituimpia sijoituskohteita. Suu- sä toimivia yrityksiä. 30885: rimpia yksittäisiä yrityssijoittajia ovat olleet Suomen ja Albanian tähänastiset kaupal- 30886: eteläkorealainen Daewoo-yhtymä, ranskalai- lis-taloudelliset suhteet ovat perustuneet seu- 30887: nen Sucden ja sveitsiläinen Hoider Bank. raaviin sopimuksiin: Maantieliikennesopimus 30888: Saksalainen Preussag-yritys on hankkinut vuodelta 1983, Sopimus taloudellisesta, teol- 30889: enemmistöosuuden valtiollisesta kromintuot- lisesta ja tieteellis-teknisestä yhteistyöstä, 30890: tajasta Albkromista. Amerikkalainen öljy-yh- TTT-sopimus vuodelta 1991, EY:n ja Al- 30891: tiö Fountain Oil on tehnyt sopimuksen öljy- banian välinen kauppa- ja talousyhteis- 30892: kentän kehittämisestä. työsopimus (TCA) sekä tekstiilisopimus 30893: Talouden romahdus vuonna 1997 on vä- vuodelta 1992, molemmat tulivat koskemaan 30894: hentänyt väliaikaisesti investointihaluja. Po- myös Suomea 1 päivästä tammikuuta 1995 30895: liittisen tilanteen vakiintuessa ja toiminta- lähtien. 30896: olosuhteiden parantuessa ulkomaisten inves- Suomi on ollut valmis tiivistämään suhtei- 30897: tointien uskotaan jälleen lisääntyvän jopa taan Albaniaan myös kaupan alalla, vaikka 30898: huomattavasti erityisesti kaivosteollisuudessa Suomen kauppa Albanian kanssa on edelleen 30899: ja öljyntuotannossa. Sijoituksia edistäväliä ja vähäistä. Vuodesta 1992 lähtien kauppa on 30900: 30901: 30902: 380189F 30903: 2 HE 93/1998 vp 30904: 30905: ollut Suomelle ylijäämäistä. Vuonna 1996 lia kuten Taloudellisen yhteistyön ja kehi- 30906: kauppavaihtomme ylitti 5 miljoonaa mark- tyksen järjestössä neuvoteltavan monenväli- 30907: kaa. Vientimme on koostunut lähinnä soke- sen sijoitussopimuksen valmisteluaineistoa, 30908: rista ja sokerivalmisteista sekä telelaitteista. Euroopan Energiaperuskirjaa sekä muiden 30909: Tuonti Albaniasta käsitti malmeja ja metalli- ED-maiden vastaavien sopimusten sisältöä. 30910: romua sekä vaatteita. Sopimuksia on kehitetty edelleen yhteistyös- 30911: Suomella on ennestään voimassa sijoitus- sä Suomen asianomaisten sektoriviranomais- 30912: ten suojelua koskevat sopimukset Egyptin ten ja talouselämän etujärjestöjen kanssa. 30913: (SopS 3/82), Kiinan (SopS 4/86), Sri Lan- 30914: kan (SopS 54/87), Malesian (SopS 79/87), 3. Sopimuksen merkitys 30915: Unkarin (SopS 20/89), Venäjän (tehty Neu- 30916: vostoliiton kanssa SopS 58/91), Tshekin Sopimuksen mukaan kumpikin sopimus- 30917: (tehty Tshekin ja Slovakian Liittotasavallan puoli turvaa omien lakiensa ja säännöstensä 30918: kanssa SopS 73/91), Viron (SopS 104/92), puitteissa omalla alueellaan toisen sopimus- 30919: Liettuan (SopS 119/92), Romanian (SopS puolen sijoittajien sijoituksille oikeudenmu- 30920: 121/92), Latvian (SopS 5/93), Uzbekistanin kaisen ja tasapuolisen kohtelun. Tällaisiin 30921: (SopS 74/93), Ukrainan (SopS 6/94), Val- sijoituksiin ei saa soveltaa epäedullisempaa 30922: ko-Venäjän (SopS 89/94), Turkin (SopS kohtelua, kuin myönnetään omien sijoittajien 30923: 29/95), Argentiinan (SopS 21196), Chilen tai kolmansien maiden sijoittajien sijoituksil- 30924: (SopS 23/96), Korean tasavallan (SopS le. 30925: 25/96), Vietnamin (SopS 27/96), Perun Sopimuksen tarkoittamia sijoituksia voi 30926: (SopS 33/96), Thaimaan (SopS 35/96), Slo- kansallistaa, pakkolunastaa tai muuten ottaa 30927: vakian (tehty Tshekin ja Slovakian Iiitto- haltuun ainoastaan ei-syrjivältä pohjalta. 30928: tasavallan kanssa SopS 73/91 ), Arabiemi- Toimenpiteeseen voidaan ryhtyä vain yleisen 30929: raattien liiton (SopS 22/97), Kuwaitin (SopS edun vuoksi sekä välitöntä, riittävää ja todel- 30930: 32/97), Indonesian (SopS 34/97), Moldovan lista korvausta vastaan asianmukaisin lailli- 30931: (SopS 42/97), Kazakstanin (SopS 20/1998) sin menettelyin. 30932: ja Puolan (SopS 28/ 1998) kanssa. Sodasta, aseellisesta selkkauksesta, hätäti- 30933: lasta tai vastaavasta sijoitusten kärsimä va- 30934: 2. Sopimuksen valmistelu hinko on hyvitettävä tai korvattava vähintään 30935: samantasaisesti kuin omien maiden tai kol- 30936: Albania teki vuonna 1994 aloitteen inves- mansien maiden sijoittajien osaksi tuleva 30937: tointisuojasopimusneuvottelujenaloittamises- hyvitys. 30938: ta. Albania toimitti Suomelle ehdotuksensa Mikäli sijoittajan ja toisen sopimuspuolen 30939: sopimukseksi 24 päivänä marraskuuta 1994. välillä tai sopimuspuolten kesken syntyy 30940: Eri vaiheiden jälkeen Suomi toimitti Al- riitaisuuksia, on sopimuksessa määräykset 30941: banialle oman sopimusluonnoksensa 7 päivä- välimiesmenettelystä. Sopimuksen tulkintaan 30942: nä toukokuuta 1996. Osa neuvotteluista käy- ja soveltamiseen liittyvät erimielisyydet so- 30943: tiin kirjeenvaihdolla, jossa selkiinnytettiin pijapuolten välillä ratkaistaan myös kullois- 30944: sopimuksen yksityiskohtia. Varsinaiset sopi- takin tarkoitusta varten perustettavassa väli- 30945: musneuvottelut käytiin Tiranassa 7 ja 8 päi- miesmenettelyssä. 30946: vänä toukokuuta 1996. 30947: Sopimus noudattaa perusrakenteeltaan ja 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset 30948: yleissisällöltään Suomen viimeisimpiä vas- 30949: taavia sopimuksia. Työn pohjana on käytetty Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulot- 30950: alan uusinta kansainvälistä vertailumateriaa- tuvia vaikutuksia. 30951: HE 93/1998 vp 3 30952: 30953: 30954: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 30955: 30956: 5. Sopimuksen sisältö menetyksistä sopimuspuolet sitoutuvat mak- 30957: samaan korvauksia tai muuten hyvittämään 30958: 1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk- sijoittajaa vähintään saman suuruisesti kuin 30959: sessa käytetyt käsitteet kuten sijoitus, sijoit- edullisimman kohtelun saavia kolmannen 30960: taja, tuotto ja sopimuspuolten alueet. Kol- maan sijoittajia. 30961: mansissa maissa sijaitsevat tytäryhtiöt on 7 artikla. Pääomien, tuottojen, korkojen, 30962: rajattu sopimuksen ulkopuolelle, joten niistä maksujen ja palkkojen siirtämiselle sijoitus- 30963: käsin tehdyt epäsuorat sijoitukset eivät kuulu maasta pois ei saa asettaa rajoituksia. Siirrot 30964: sopimuksen piiriin. tulee voida tehdä viipymättä, vapaasti vaih- 30965: 2 artikla. Artikla sisältää yleisen periaat- dettavissa valuutoissa vallitsevan mark- 30966: teen sijoitusten edistämisestä sopimuspuolten kinakurssin mukaisina. 30967: alueella sekä sitoumuksen suojella ja olla 8 artikla. Jos sopimusvaltio tai sen valtuut- 30968: häiritsemättä sijoittajien toimintaa. tama toimielin on myöntänyt vakuuden va- 30969: 3 artikla. Artikla takaa sijoituksille ja si- hingon varalta tai takauksen toisen sopimus- 30970: joittajille yhtä oikeudenmukaisen ja tasapuo- valtion alueella olevalle sijoitukselle ja jou- 30971: lisen kohtelun kuin myönnetään oman maan tunut tällä perusteella korvausvelvolliseksi, 30972: tai kolmansien maiden sijoituksille ja sijoit- siirtyvät kaikki kyseistä sijoitusta koskevat 30973: tajille sen mukaan, mikä on sijoittajalle oikeudet ensin mainitulle maksuvelvolliseksi 30974: edullisinta. joutuneelle sopimusvaltiolle. Näitä oikeuksi- 30975: 4 artikla. Artikla merkitsee poikkeusta aan se sijaantulijan asemassa toteuttaa joko 30976: edellisen 3 artiklan määräykseen, kun siinä itse tai valtuuttamansa toimielimen kautta. 30977: sijoittajien ja sijoitusten edullisemmuuskoh- 9 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan sopi- 30978: telua arvioitaessa suljetaan sopimuksen ulko- musvaltion sijoittajan ja isäntävaltion väliset 30979: puolelle tietyt sijoituksia koskevat edut. Jos riidat tulee ensisijaisesti ratkaista neuvotellen 30980: isäntävaltion omille tai jonkin kolmannen ilman oikeuskäsittelyä. 30981: valtion sijoittajille myöntämä etu perustuu Artiklan 2 kohtaan sisältyy määräyksiä sen 30982: jonkin alueellisen taloudellisen järjestön tai seikan varalta, että asiassa ei ole päästy so- 30983: tulliliiton jäsenyyteen (alakohta a), verotuk- vintoon. Jos riitaa ei ole saatu ratkaistuksi 30984: seen jopa osittainkin liittyvään kansainväli- kolmen kuukauden kuluessa siitä päivästä, 30985: seen järjestelyyn (alakohta b) tai sijoituksia kun sovintoneuvotteluja on pyydetty, sijoit- 30986: koskevaan monenväliseen sopimukseen (ala- taja voi aloittaa oikeudenkäyntimenettelyn. 30987: kohta c), isäntävaltio ei ole velvollinen On huomattava, että sovintoon tähtäävän 30988: myöntämään tällaista etua toisen sopimus- aloitteen voi tehdä kumpi tahansa riidan osa- 30989: valtion sijoittajille. Viimeksi mainitun ala- puolista; sen sijaan oikeudenkäyntiin voi 30990: kohdan c taustana on Taloudellisen yhteis- ryhtyä ainoastaan sijoittaja. Tällöin sijoittaja 30991: työn ja kehityksen järjestön valmisteilla ole- voi saattaa riidan joko isäntävaltion asiassa 30992: va sijoituksia koskeva sopimus, joka saattaa toimivaltaisen tuomioistuimen tai kansainvä- 30993: sisältää kyseisen järjestön jäsenmaiden ja lisen välimiesoikeuden ratkaistavaksi. 30994: kolmansien maiden välisiin suhteisiin vaikut- Välimiesmenettelyyn turvautuessaan sijoit- 30995: tavia määräyksiä. tajalla on kaksi vaihtoehtoa: joko artiklan 2 30996: 5 artikla. Omaisuuden kansallistamiselle, kohdan alakohdan a mukainen sijoituksia 30997: pakkolunastamiselle tai niihin verrattaville koskevien riitaisuuksien kansainvälinen rat- 30998: toimille asetetaan tiukempia edellytyksiä kaisukeskus (ICSID) tai alakohdan b mukai- 30999: kuin kansallisessa lainsäädännössä on tapa- nen Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvä- 31000: na. Pakkolunastuksesta on suoritettava väli- lisen kauppaoikeuden komitean (UNCIT- 31001: tön, riittävä ja todellinen korvaus sijoituksen RAL) sääntöihin pohjautuva tilapäinen väli- 31002: markkina-arvon mukaan. Korvauksen viipy- miesoikeus. 31003: essä on sille suoritettava asianmukainen kor- Artiklan 3 kohdan mukaan sijoittaja voi 31004: ko. turvautua edellä artiklan 2 kohdassa tarkoi- 31005: 6 artikla. Artiklassa on määräykset siltä tettuun välimiesmenettelyyn siinäkin tapauk- 31006: varalta, että toisen sopijamaan sijoittajien sessa, että riidan käsittely on jo ehditty aloit- 31007: sijoituksille aiheutuu menetyksiä sodan tai taa isäntävaltion kansallisessa tuomioistui- 31008: muun kansallisen hätätilan johdosta. Näistä messa. Edellytyksenä on kuitenkin se, että 31009: 4 HE 93/1998 vp 31010: 31011: sijoittaja luopuu ajamasta asiaansa kansalli- silleen sen hyväksymisestä. Se on voimassa 31012: sessa tuomioistuimessa, ennen kuin tämä on kaksikymmentä vuotta, minkä jälkeen se 31013: antanut siitä päätöksensä. voidaan irtisanoa kahdentoista kuukauden 31014: Artiklan 4 kohdan mukaan välimiesmenet- irtisanomisajalla. Irtisanomisajan jälkeinen 31015: telyssä tehty päätös on lopullinen, ja se pan- niin sanottu suoja-aika on niin ikään kaksi- 31016: naan täytäntöön kansallisten sääntöjen mu- kymmentä vuotta. 31017: kaisesti. 31018: JO artikla. Tämä artikla puolestaan koskee 6. Eduskunnan suostumuksen 31019: sopimusvaltioiden eli hallitusten välisiä sopi- tarpeellisuus 31020: muksen tulkinnasta ja soveltamisesta aiheu- 31021: tuvia riitoja, jotka nekin artiklan 1 kohdan Sopimuksen 5 artiklan mukaan sopimus- 31022: mukaan tulee ensisijaisesti ratkaista neuvot- puoli saa pakkolunastaa toisen sopimuspuo- 31023: teluteitse. Mikäli riitaa ei kuitenkaan ole saa- len sijoittajien tekemiä sijoituksia ainoastaan 31024: tu ratkaistuksi kuuden kuukauden kuluessa artiklassa tarkemmin määritellyillä ehdoilla. 31025: siitä, kun neuvotteluja pyydettiin, voi jompi- Artiklassa on lisäksi määräyksiä tällaisen 31026: kumpi sopimusvaltio artiklan 2 kohdan mu- toimenpiteen johdosta maksettavista kor- 31027: kaan saattaa riidan välimiesoikeuden käsitel- vauksista ja niihin liittyvistä koroista. 31028: täväksi. Hallitusmuodon 12 §:n 2 momentin mu- 31029: Välimiesoikeuden perustamista ja kokoon- kaan omaisuuden pakkolunastuksesta on sää- 31030: panoa koskevat määräykset on kirjattu artik- dettävä lailla. Lisäksi artiklan edellä mainitut 31031: lan 3 ja 4 kohtaan. Artiklan 5 kohdan mu- määräykset korvausten maksamisesta ovat 31032: kaan oikeudenkäynti välimiestuomioistui- osittain ristiriidassa pakkolunastuslainsäädän- 31033: messa tapahtuu kansainvälisen oikeuden pe- nön kanssa. Sopimuksen 5 artiklan määräyk- 31034: riaatteita noudattaen. Välimiesoikeuden rat- set vaativat näistä syistä eduskunnan hyväk- 31035: kaisut ovat lopullisia ja kumpaakin sopimus- symisen. 31036: valtiota sitovia. Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- 31037: 11 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan so- don 33 §:n mukaisesti esitetään, 31038: pimus ei rajoita muita sijoittajalle isäntäval- 31039: tion alueella kansallisen tai kansainvälisen 31040: oikeuden nojalla mahdollisesti koituvia oi- että Eduskunta hyväksyisi ne Helsingis- 31041: keuksia ja etuja. sä 24 päivänä kesäkuuta 1997 tehdyn 31042: Artiklan 2 kohdan mukaan sopimusta so- Suomen tasavallan hallituksenjaA lbani- 31043: velletaan kaikkin ennen ja jälkeen sen voi- an tasavallan hallituksen välisen sijoituk- 31044: maantuloa tehtyihin sijoituksiin. Sen sijaan sen edistämistä ja suojaamista koskevan 31045: sopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle jää- sopimuksen määräykset, jotka vaativat 31046: vät kaikki ennen sen voimaantuloa selvitetyt eduskunnan suostumuksen. 31047: vaateet. 31048: 12 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset 31049: loppumääräykset sopimuksen voimaantulosta Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka 31050: ja sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voi- kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 31051: maan kolmenkymmenen päivän kuluttua sii- malla eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 31052: tä, kun sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toi- lakiehdotus: 31053: HE 93/1998 vp 5 31054: 31055: Laki 31056: Albanian kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen eräiden 31057: määräysten hyväksymisestä 31058: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 31059: 31060: 1§ 2§ 31061: Helsingissä 24 päivänä kesäkuuta 1997 Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 31062: tehdyn Suomen tasavallan hallituksen ja Al- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 31063: banian tasavallan hallituksen välisen sijoitus- 31064: ten edistämistä ja suojaamista koskevan so- 31065: pimuksen määräykset ovat, mikäli ne kuulu- 3§ 31066: vat lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 31067: niistä on sovittu. dettävänä ajankohtana. 31068: 31069: 31070: Naantalissa 24 päivänä heinäkuuta 1998 31071: 31072: Tasavallan Presidentti 31073: 31074: 31075: 31076: MARTTI AHTISAARI 31077: 31078: 31079: 31080: 31081: Ministeri Ole Norrback 31082: 6 HE 93/1998 vp 31083: 31084: SOPIMUS AGREEMENT 31085: SUOMEN TASAVALLAN BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE 31086: HALLITUKSEN JA ALBANIAN REPUBLIC OF FINLAND AND THE 31087: TASAVALLAN HALLITUKSEN GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF 31088: VÄLILLÄ SUOITUSTEN ALBANIA ON THE PROMOTION AND 31089: EDISTÄMISESTÄ JA SUOJAAMISESTA PROTECTION OF INVESTMENTS 31090: Suomen tasavallan hallitus ja Albanian The Government of the Republic of Fin- 31091: tasavallan hallitus, jäljempänä sopimusvalti- land and the Government of the Republic of 31092: ot, jotka Albania, hereinafter referred to as the Con- 31093: tracting Parties; 31094: haluavat tehostaa taloudellista yhteistyötä desiring to intensify economic cooperation 31095: molempien maiden yhteiseksi hyödyksi ja to the mutual benefit of both countries and 31096: luoda oikeudenmukaiset ja tasapuoliset edel- to create fair and equitable conditions for 31097: lytykset sopimusvaltion sijoittajien sijoituk- investments by investors of one Contracting 31098: sille toisen sopimusvaltion alueella, ja jotka Party in the territory of the other Contrac- 31099: ting Party, 31100: tunnustavat, että sijoitusten edistäminen ja recognizing that the promotion and protec- 31101: suojaaminen tukee näiden sopimusvaltioiden tion of investments favour the expansion of 31102: välisten taloudellisten suhteiden laajentumis- economic relations between the two Cont- 31103: ta sekä lisää liiketoiminnallista aloitteelli- racting Parties and stimulate business ini- 31104: suutta, tiatives, 31105: ovat sopineet seuraavasta: have agreed as follows: 31106: 1 artikla Article 1 31107: Määritelmät Definitions 31108: Tässä sopimuksessa For the purposes of this Agreement; 31109: 1. "Sijoitus" tarkoittaa kaikenlaista varalli- ( 1) The term "Investment" means any kind 31110: suutta, jonka sopimusvaltion sijoittaja on of asset, established or acquired by an inves- 31111: luonut tai hankkinut toisen sopimusvaltion tor of one Contracting Party in the territory 31112: (isäntävaltion) alueella isäntävaltion lakien ja of the other Contracting Party (host Party) in 31113: määräysten mukaisesti, ja siihen kuuluu eri- accordance with the laws and regulations of 31114: tyisesti joskaan ei yksinomaan: the host Party, and includes particularly, 31115: though not exclusively: 31116: a) irtain ja kiinteä omaisuus sekä omistus- (a) movable and immovable property as 31117: oikeudet kuten kiinnitykset, pantti- ja pidä- well as property rights such as mortgages, 31118: tysoikeudet sekä leasing-sopimuksella vuok- liens, pledges and leases; 31119: rattu omaisuus, 31120: b) yhtiöiden osakkeet ja muu osallisuus (b) shares and other participation in enter- 31121: niihin, prises; 31122: c) lainat, rahalliset vaateet tai oikeudet (c) loans, claims to money or rights to 31123: suorituksiin, joilla on taloudellista arvoa ja performances having an economic value and 31124: jotka liittyvät sijoitukseen, related to an investment; 31125: d) oikeudet henkiseen tai teolliseen omai- (d) intellectual or industrial property 31126: suuteen mukaan lukien patentit, tekijänoi- rights, such as patents, copyrights, industrial 31127: keudet, teolliset mallioikeudet, toiminimet, designs, business names, know-how and 31128: tietotaito ja goodwill-arvo, sekä goodwill; 31129: e) lakiin tai sopimukseen perustuvat oikeu- (e) rights confirmed by law or under con- 31130: det, mukaan lukien luonnonvarojen etsintää, tract, including concessions to search for, 31131: jalostamista, louhintaaja hyödyntämistä kos- cultivate, extract or exploit natural resources. 31132: kevat toimiluvat. 31133: 2. Varallisuuden sijoittamisen muodon (2) A change in the form in which assets 31134: muuttuminen ei vaikuta sen luonteesen sijoi- are invested does not affect their character 31135: HE 93/1998 vp 7 31136: 31137: tuksena. as an investment. 31138: 3. "Tuotto" tarkoittaa sijoituksen tuottamia (3) The term "Returns" means the amounts 31139: rahamääriä, mukaan lukien voitto, korko, yielded from an investment, including pro- 31140: pääomatuotot, osingot, rojaltit tai muut juok- fits, interest, capital gains, dividends, royalty 31141: sevat tulot. payments or other current income. 31142: 4. "Sijoittaja" tarkoittaa: (4) The term "Investor" means: 31143: a) luonnollista henkilöä, joka on jomman- (a) any natural person who is a national of 31144: kumman sopimusvaltion kansalainen sen either Contracting Party in accordance with 31145: lakien ja määräysten mukaisesti, ja its laws and regulations; and 31146: b) oikeushenkilöä, kuten yhtiötä tai muuta (b) any legal person such as a company or 31147: organisaatiota, joka on perustettu sopimus- other organization constituted in accordance 31148: valtion lakien ja määräysten mukaisesti ja with the laws and regulations of the Cont- 31149: jonka toimipaikka on mainitun sopimusvalti- racting Party and having its seat in the terri- 31150: on alueella. tory of the same Contracting Party. 31151: 5. "Alue" tarkoittaa maa-aluetta, mannerja- (5) The term "Territory" means the land 31152: lustaa ja aluevesiä, mukaan lukien meren- area, continental self and territorial sea, in- 31153: pohja ja maapohja, jolla sopimusvaltio har- cluding seabed and subsoil, over which the 31154: joittaa kansainvälisen oikeuden mukaisesti Contracting Party exercises, in accordance 31155: täysivaltaisia oikeuksiaan ja toimivaltaansa. with international law, sovereign rights or 31156: jurisdiction. 31157: 2 artikla Article 2 31158: Sijoitusten edistäminen ja suojaaminen Promotion and Protection of Investments 31159: 31160: 1. Sopimusvaltiot edistävät omalla alueel- ( 1) Each Contracting Party shall promote 31161: laan toisen sopimusvaltion sijoittajien sijoi- in its territory investments by investors of 31162: tuksia ja sallivat tällaiset sijoitukset omien the other Contracting Party and shall admit 31163: lakiensa ja määräystensä mukaisesti. such investments in accordance with its laws 31164: and regulations. 31165: 2. Sopimusvaltion sijoittajien sijoitusten on (2) Investments by investors of one Con- 31166: saatava isäntävaltion alueella aina täysi suoja tracting Party shall at all times enjoy full 31167: ja turvallisuus. Isäntävaltio ei millään koh- protection and security in the territory of the 31168: tuuttomilla tai syrjivillä toimenpiteillä saa host Party. The host Party shall in no way 31169: haitata toisen sopimusvaltion sijoittajien si- by unreasonable or discriminatory measures 31170: joitusten hoitoa, ylläpitoa, käyttöä, hyödyn- impair the management, maintenance, use, 31171: tämistä tai niistä määräämistä. enjoyment or disposal of investments by 31172: investors of the other Contracting Party. 31173: 3 artikla Article 3 31174: Sijoitusten kohtelu Treatment of Investments 31175: 31176: 1. Isäntävaltio myöntää toisen sopimusval- (1) The host Party shall accord to invest- 31177: tion sijoittajien sijoituksille kohtelun, joka ei ments by investors of the other Contracting 31178: ole epäedullisempi kuin sen omien sijoittaji- Party treatment no less favourable than it 31179: en tai jonkun kolmannen valtion sijoittajien accords to investments of its own investors 31180: sijoituksille myönnettävä kohtelu, sen mu- or by investors of any third state, whichever 31181: kaan mikä on sijoittajalle edullisinta. is more favourable to the investor. 31182: 2. Isäntävaltio myöntää omalla alueellaan (2) The host Party shall in its territory ac- 31183: toisen sopimusvaltion sijoittajille niiden si- cord to investors of the other Contracting 31184: joitusten hoitamisen, ylläpidon, käytön, hyö- Party, as regards management, maintenance, 31185: dyntämisen tai määräämisen osalta oikeu- use, enjoyment or disposal of their invest- 31186: denmukaisen ja tasapuolisen kohtelun, joka ments, fair and equitable treatment which in 31187: ei missään tapauksessa saa olla epäedulli- no case shall be less favourable than that 31188: sempi kuin kohtelu, jonka se myöntää omille which it accords to its own investors or to 31189: 8 HE 93/1998 vp 31190: 31191: sijoittajilleen tai jonkin kolmannen valtion investors of any third state, whichever is 31192: sijoittajille, sen mukaan mikä on sijoittajalle more favourable to the investor. 31193: edullisinta. 31194: 4 artikla Article 4 31195: Poikkeukset Exceptions 31196: 31197: Tämän sopimuksen määräykset koskien The provisions of this Agreement, relative 31198: kohtelun myöntämistä, joka ei ole epäedulli- to the granting of treatment no less favoura- 31199: sempi kuin jommankumman sopimusvaltion ble than that accorded to investors of either 31200: tai jonkin kolmannen valtion sijoittajille Contracting Party or of any third state, shall 31201: myönnetään, eivät velvoita isäntävaltiota not oblige the host Party to extend to inves- 31202: ulottamaan toisen sopimusvaltion sijoittajiin tors of the other Contracting Party the bene- 31203: etua kohtelusta, etuisuuksista tai etuoikeuk- fit of any treatment, preference or privilege 31204: sista, jotka johtuvat: resulting from: 31205: a) jostakin alueellisesta taloudellisesta jär- (a) any regional economic organization or 31206: jestöstä tai tulli liitosta, jonka jäsen isäntäval- customs union of which the host Party is or 31207: tio on tai jonka jäsen siitä voi tulla, tai may become a party, or 31208: b) jostakin kansainvälisestä järjestelystä, (b) any international arrangement relating 31209: joka liittyy kokonaan tai osittain verotuk- wholly or mainly to taxation, or 31210: seen, tai 31211: c) monenvälisestä yleissopimuksesta tai (c) a multilateral convention or treaty rela- 31212: sopimuksesta, joka liittyy sijoituksiin. ted to investments. 31213: 5 artikla Article 5 31214: Pakkolunastus Expropriation 31215: 31216: 1. Sopimusvaltion sijoittajien sijoituksia (1) Investments by investors of one Con- 31217: isäntävaltion alueella ei saa kansallistaa tai tracting Party in the territory of the host Par- 31218: pakkolunastaa eikä niihin saa kohdistaa pak- ty shall not be nationalized, expropriated or 31219: kolunastusta vastaavia toimenpiteitä, jollei subjected to measures having the same ef- 31220: toimenpiteisiin ryhdytä yleisen edun vuoksi, fect as expropriation unless the measures are 31221: noudattaen syrjimättömyyttä ja asianmukai- taken in the public interest, in a non-discri- 31222: sia lain menettelyjä, edellyttäen välitöntä, minatory way, under due process of law and 31223: riittävää ja tosiasiallista korvausta sekä toi- against prompt, adequate and effective com- 31224: mien isäntävaltion kansallisen lain määräys- pensation and as stipulated by national law 31225: ten mukaisesti. of the host Party. 31226: 2. Tämä korvaus vastaa määrältään pakko- (2) Such compensation shall amount to the 31227: luoastetuo sijoituksen oikeudenmukaista fair market value of the investment expro- 31228: markkina-arvoa juuri ennen pakkolunastus- priated at the time immediately before the 31229: päivää tai ennen kuin odotettavissa oleva date of expropriation or before the impen- 31230: pakkolunastus tuli yleiseen tietoon, sen mu- ding measures of expropriation became pub- 31231: kaan kumpi oli aikaisempi. He knowledge, whichever is earlier. 31232: 3. Oikeudenmukainen markkina-arvo las- (3) The fair market value shall be calcula- 31233: ketaan vapaasti vaihdettavassa valuutassa ted in a freely convertible currency at the 31234: tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla het- market rate of exchange at the moment re- 31235: kellä markkinoilla voimassa olevan vaihto- ferred to in paragraph (2) of this Article. 31236: kurssin mukaan. Korvauksen tulee olla te- The compensation shall be effectively reali- 31237: hokkaasti realisoitavissa ja se tulee maksaa zable and paid without delay. In case of de- 31238: viipymättä. Mikäli varsinainen maksu viiväs- lay of actual payment, compensation shall 31239: tyy, korvauksen tulee sisältää myös korko, also include interest at a generally applied 31240: joka vastaa yleisesti sovellettavaa kansainvä- international commercial rate from the date 31241: listä kaupallista korkokantaa ja kattaa ajan of expropriation until the date of payment. 31242: pakkolunastuspäivästä maksupäivään. 31243: HE 93/1998 vp 9 31244: 31245: 31246: 6 artikla Article 6 31247: Menetysten korvaaminen Compensation for Losses 31248: 31249: Sopimusvaltion sijoittaja, jonka sijoituksil- An investor of the Contracting Party who- 31250: le aiheutuu menetyksiä isäntävaltion alueella se investments suffer losses in the territory 31251: sodan, aseellisen selkkauksen, yhteiskunnal- of the host Party owing to war, armed con- 31252: listen levottomuuksien tai vastaavien tapah- flict, civil disturbances or similar event, 31253: tumien takia, on oikeutettu saamaan isäntä- shall be accorded by the host Party treat- 31254: valtiolta ennalleen palauttamisen, vahingon- ment, as regards restitution, indemnification, 31255: korvauksen, hyvityksen tai muun sijoitusta compensation or other settlement conceming 31256: koskevan järjestelyn osalta kohtelun, joka the investment, which is the most favourable 31257: vastaa isäntävaltion kolmannen valtion sijoit- of that which the host Party accords to an 31258: tajalle myöntämää edullisinta kohtelua. investor of any third state. 31259: 7 artikla Article 7 31260: Maksujen siirto Transfer of Payments 31261: 1. Isäntävaltio takaa tässä sopimuksessa (1) The host Party shall, with respect to 31262: tarkoitetuille sijoituksille maksujen rajoitta- investments under this Agreement, ensure 31263: mattomat siirrot alueelleen ja alueeltaan. Tä- the unrestricted transfer of payments in con- 31264: hän siirtovapauteen kuuluu erityisesti, muuta nection with investments into and out of its 31265: ei yksinomaan: territory. The free transfer shall include in 31266: particular, though not exclusively; 31267: a) alkuperäinen pääoma sekä lisäpääoma (a) the initial capital and additional capital 31268: sijoituksen ylläpitämistä ja kehittämistä var- to maintain or increase an investment, 31269: ten, 31270: b) sijoituksen osittaisesta tai täydellisestä (b) the proceeds from the partial or total 31271: lopettamisesta syntyneet tulot, liquidation of an investment, 31272: c) tuotot, korot, osingot ja muut juoksevat (c) profits, interest, dividends and other 31273: tulot, current income, 31274: d) varat, jotka liittyvät lainasopimuksen (d) funds pursuant to repayment of a loan 31275: takaisinmaksuun, agreement, 31276: e) rojaltit ja muut maksut, (e) royalties and other fees, 31277: f) ulkomailta palkatun henkilöstön ansiot, (f) eamings of personnel engaged from 31278: abroad, 31279: g) riidan ratkaisusta johtuvat maksut ja (g) payments arising out of the settlement 31280: of a dispute and 31281: h) tämän sopimuksen 5 ja 6 artikloissa (h) compensation under Articles 5 and 6 31282: tarkoitetut korvaukset. of this Agreement. 31283: 2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut (2) Transfers under paragraph (1) of this 31284: siirrot suoritetaan viipymättä ja vapaasti Article shall be effected without delay and 31285: vaihdettavassa valuutassa siirtopäivänä in a freely convertible currency at the pre- 31286: markkinoilla käteiskaupassa siirrettävän va- vailing market rate of exchange on the date 31287: luutan osalta voimassa olevaan vaihtokurs- of transfer with respect to spot transactions 31288: siin. in the currency to be transferred. 31289: 31290: 8 artikla Article 8 31291: Sijaantulo Subrogation 31292: Jos sopimuspuoli tai sen nimittämä elin Where the Contracting Party or its desig- 31293: suorittaa maksun vakuuden tai takauksen nated agency makes a payment under an 31294: 31295: 31296: 380189F 31297: 10 HE 93/1998 vp 31298: 31299: nojalla, jonka se on myöntänyt toisen sopi- indemnity or guarantee it has accorded in 31300: musvaltion alueella olevalle sijoitukselle, respect of an investment in the territory of 31301: isäntävaltio tunnustaa kaikkien tästä sijoituk- the other Contracting Party, the host Party 31302: sesta johtuvien oikeuksien ja vaatimusten shall recognize the assignment to the former 31303: siirtymisen ensinmainitulle sopimusvaltiolle Contracting Party of all the rights and 31304: ja tunnustaa, että sopimusvaltio tai sen ni- claims resulting from such an investment, 31305: mittämä elin on oikeutettu harjoittamaan and shall recognize that the Contracting Par- 31306: näitä oikeuksia ja toimeenpanemaan nämä ty or its designated agency is entitled to 31307: vaatimukset samassa laajuudessa kuin alku- exercise such rights and enforce such claims 31308: peräinen sijoittaja. to the same extent as the original investor. 31309: 9 artikla Article 9 31310: Sijoittajan ja sopimusvaltion väliset riidat Disputes between an Investor and a 31311: Contracting Party 31312: 31313: 1. Sopimusvaltion sijoittajan ja isäntävalti- ( 1) Any dispute which may arise between 31314: on väliset riidat, jotka koskevat tässä sopi- an investor of one Contracting Party and the 31315: muksessa tarkoitettua sijoitusta, tulee ratkais- host Party relating to an investment under 31316: ta sovinnollisesti. this Agreement should be settled amicably. 31317: 2. Mikäli riitaa ei ole näin ratkaistu kol- (2) If such a dispute has not thus been 31318: men kuukauden kuluessa siitä päivästä luki- settled within a period of three months from 31319: en, jona jompikumpi riidan osapuoli pyysi the date at which either party to the dispute 31320: sovinnollista ratkaisua, sijoittaja on oikeutet- requested amicable settlement, the investor 31321: tu alistamaan riidan joko isäntävaltion toimi- shall be entitled to submit the case either to 31322: valtaiselle tuomioistuimelle tai kansainväli- the competent tribunals of the host Party or 31323: seen välimiesmenettelyyn. Jälkimmäisessä to international arbitration. In the latter 31324: tapauksessa sijoittaja voi valita, alistetaanko event the investor has the choice of submit- 31325: riita: ting the case either to: 31326: a) sijoituksia koskevien riitaisuuksien kan- (a) the International Centre for Settlement 31327: sainväliselle ratkaisukeskukselle (ICSID), of Investment Disputes (ICSID), established 31328: joka on perustettu Washingtonissa 18. päivä- pursuant to the Convention on the Settle- 31329: nä maaliskuuta 1965 allekirjoitettavaksi ava- ment of Investment Disputes between States 31330: tulla yleissopimuksella valtioiden ja toisten and Nationals of other States, opened for 31331: valtioiden kansalaisten välisten sijoituksia signature at Washington on 18 March 1965, 31332: koskevien riitaisuuksien ratkaisemisesta, vai or 31333: b) väliaikaiselle välimiesoikeudelle, joka (b) an ad hoc arbitration tribunal, which 31334: asetetaan Yhdistyneiden Kansakuntien kan- unless otherwise agreed upon by the parties 31335: sainvälisen kauppaoikeuden komitean (UN- to the dispute, is to be established under the 31336: CITRAL) välimiesmenettelysääntöjen mu- Arbitration Rules of the United Nations 31337: kaisesti, elleivät riidan osapuolet toisin sovi. Commission on International Trade Law 31338: (UNCITRAL). 31339: 3. Sijoittaja, joka on alistanut riidan kan- (3) An investor who has submitted the 31340: salliseen tuomiovaltaan, voi kuitenkin tur- dispute to national jurisdiction may never- 31341: vautua johonkin tämän artiklan 2 kohdassa theless have recourse to one of the arbitral 31342: mainitmsta välimiesoikeuksista, jos sijoittaja, tribunals mentioned in paragraph (2) of this 31343: ennen kuin kansallinen tuomioistuin on anta- Article if, before judgement has been delive- 31344: nut päätöksensä asiassa, ilmoittaa luopuvan- red on the subject matter by a national 31345: sa asian käsittelystä kansallisessa oikeuden- court, the investor declares not to pursue the 31346: käynnissä. case any longer through national procee- 31347: dings. 31348: 4. Päätös on riidan osapuolten osalta lo- (4) The award shall be final for the parties 31349: pullinen ja se pannaan täytäntöön kansallisen to the dispute, and shall be executed accor- 31350: lain mukaisesti. ding to national law. 31351: HE 93/1998 vp 11 31352: 31353: 10 artikla Article 10 31354: Sopimusvaltioiden väliset riidat Disputes between the Contracting Parties 31355: 31356: 1. Sopimusvaltioiden väliset riidat tämän (1) Disputes between the Contracting Par- 31357: sopimuksen tulkinnasta ja soveltamisesta ties concerning the interpretation or applica- 31358: tulisi ratkaista neuvotteluteitse. tion of this Agreement should be settled 31359: through negotiations. 31360: 2. Mikäli riitaa ei ole saatu ratkaistuksi (2) If such a dispute has not thus been 31361: kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä settled within six months from the date at 31362: lukien, jolloin neuvotteluja pyydettiin, riita which negotiations were requested, it shall 31363: alistetaan jommankumman sopimusvaltion upon request of either Contracting Party be 31364: pyynnöstä välimiesoikeudelle. submitted to an arbitration tribunal. 31365: 3. Välimiesoikeus muodostetaan jokaista (3) The arbitration tribunal shall be consti- 31366: tapausta varten erikseen ja kumpikin sopi- tuted for each individual case, each Contrac- 31367: musvaltio nimittää yhden jäsenen. Nämä ting Party appointing one member. These 31368: kaksi jäsentä sopivat sitten kolmannen valti- two members shall then agree upon a citizen 31369: on kansalaisesta, jonka sopimusvaltiot nimit- of a third State, to be appointed by the 31370: tävät puheenjohtajakseen. Jäsenet tulee ni- Contracting Parties as their Chairman. The 31371: mittää kolmen kuukauden kuluessa ja pu- members shall be appointed within three 31372: heenjohtaja viiden kuukauden kuluessa tä- months and the Chairman within five 31373: män artiklan 2 kohdan mukaisen pyynnön months from the date of the written notice 31374: sisältämästä kirjallisesta ilmoituksesta. containing the request under paragraph (2) 31375: of this Article. 31376: 4. Mikäli tämän artiklan 3 kohdassa tar- (4) If the time limits referred to in para- 31377: koitettuja määräaikoja ei ole noudatettu, graph (3) of this Article have not been 31378: jompikumpi sopimusvaltio voi muun asian- complied with, either Contracting Party may, 31379: mukaisen järjestelyn puuttuessa pyytää Kan- in the absence of any other relevant arrange- 31380: sainvälisen tuomioistuimen presidenttiä suo- ment, invite the President of the Interna- 31381: rittamaan tarvittavat nimitykset. Mikäli pre- tional Court of Justice to make necessary 31382: sidentti on jommankumman osapuolen kan- appointments. If the President is a national 31383: salainen tai muutoin estynyt hoitamasta teh- of either Contracting Party or is otherwise 31384: tävää, nimitykset suorittaa tämän virkaiäl- prevented from discharging this task, the 31385: tään vanhin sijainen. appointments shall be made by the most se- 31386: nior deputy of the President. 31387: 5. Jolleivät sopimusvaltiot toisin sovi, väli- (5) Unless the Contracting Parties decide 31388: miestuomioistuin päättää omista menettelyta- otherwise, the arbitration tribunal shall de- 31389: voistaan ja tekee päätökset äänten enemmis- termine its own procedures and take its de- 31390: töllä ottaen huomioon kansainvälisen oikeu- cisions by a majority of votes taking into 31391: den yleiset periaatteet. Kumpikin sopimus- account the general principles of interna- 31392: valtio vastaa oman jäsenensä kustannuksista tionallaw. Bach Contracting Party shall bear 31393: ja omasta edustuksestaan välimiesmenette- the cost of its own member and its own re- 31394: lyssä; sopimusvaltiot vastaavat puheenjohta- presentation in the arbitration proceedings; 31395: jan kuluista ja muista kustannuksista yhtä the cost of the Chairman and the remaining 31396: suurin osuuksin, jos välimiesoikeus ei toisin costs shall be borne in equal parts by the 31397: päätä. Välimiesoikeuden päätökset ja tuomi- Contracting Parties if the tribunal does not 31398: ot ovat lopullisia ja kumpaakin sopimusval- take a different decision. The decisions and 31399: tiota sitovia. awards of the arbitration tribunal shall be 31400: final and binding on both Contracting Par- 31401: ties. 31402: 11 artikla Article 11 31403: Sopimuksen soveltaminen Application of the Agreement 31404: 31405: 1. Tämä sopimus ei millään tavoin rajoita (1) This Agreement shall in no way rest- 31406: 12 HE 93/1998 vp 31407: 31408: niitä oikeuksia ja etuja, joista toisen sopi- rict the rights and benefits which an investor 31409: musvaltion sijoittaja tämän sopimuksen li- of the other Contracting Party in addition to 31410: säksi nauttii isäntävaltion alueella kansalli- the present Agreement enjoys under national 31411: sen tai kansainvälisen oikeuden nojalla. or international law in the territory of the 31412: host Party. 31413: 2. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin si- (2) This Agreement shall apply to all in- 31414: joituksiin, jotka on tehty joko ennen sopi- vestments, whether made before or after its 31415: muksen voimaantuloa tai sen jälkeen, mutta entry into force, but shall not apply to any 31416: sopimusta ei sovelleta mihinkään vaateisiin, such claim which was settled before its ent- 31417: jotka on selvitetty ennen sopimuksen voi- ry into force. 31418: maantuloa. 31419: 12 artikla Article 12 31420: Loppumääräykset Final Clauses 31421: 1. Tämä sopimus tulee voimaan kolman- ( 1) This Agreement shall enter into force 31422: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä on the thirtieth day after the day on which 31423: lukien, jolloin sopimusvaltioiden hallitukset the Governments of the Contracting Parties 31424: ovat ilmoittaneet toisilleen, että niiden pe- have notified each other that their constitu- 31425: rustuslailliset edellytykset sopimuksen voi- tional requirements for the entry into force 31426: maantulolle on täytetty. of this Agreement have been fulfilled. 31427: 2. Tämä sopimus on voimassa kaksi- (2) This Agreement shall remain in force 31428: kymmentä vuotta. Sen jälkeen se on voimas- for a period of twenty years. Thereafter it 31429: sa kaksitoista kuukautta siitä päivästä lukien, shall remain in force until the expiration of 31430: jolloin jompikumpi sopimusvaltio on kirjalli- twelve months from the date that either 31431: sesti ilmoittanut toiselle sopimusvaltiolle Contracting Party in written notifies the ot- 31432: päätöksestään irtisanoa tämä sopimus. her Contracting Party of its decision to ter- 31433: minate this Agreement. 31434: 3. Niiden sijoitusten osalta, jotka on tehty (3) In respect to investments made prior to 31435: ennen tämän sopimuksen irtisanomisilmoi- the date when the notice of termination of 31436: tuksen voimaantuloa, 1-11 artiklojen mää- this Agreement becomes effective, the pro- 31437: räykset pysyvät voimassa edelleen kahden- visions of Articles 1 to 11 remain in force 31438: kymmenen vuoden ajan tästä päivämäärästä. for a further period of twenty years from 31439: that date. 31440: Tehty Helsingissä 24 päivänä kesäkuuta Done at Helsinki on 24 June 1997 in two 31441: 1997 kahtena suomen-, albanian- ja englan- originals in the Finnish, Albanian and Eng- 31442: ninkielisenä alkuperäiskappaleena kaikkien lish languages all texts being egually authen- 31443: tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset. Tul- tic. In case of divergence of mterpretation, 31444: kintaeroavaisuuksissa englanninkielinen teks- the English text shall prevail. 31445: ti on ratkaiseva. 31446: 31447: Suomen tasavallan For the Government of the 31448: hallituksen puolesta Republic of Finland 31449: Albanian tasavallan For the Government of 31450: hallituksen puolesta the Republic of Albania 31451: HE 94/1998 vp 31452: 31453: 31454: 31455: 31456: Hallituksen esitys Eduskunnalle Libanonin kanssa tehdyn 31457: sijoitusten edistämistä ja keskinäistä suojaamista koskevan sopi- 31458: muksen eräiden määräysten hyväksymisestä 31459: 31460: 31461: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 31462: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- sille toisessa sopimusmaassa sekä tunnuste- 31463: väksyisi Libanonin kanssa 25 päivänä elo- taan tarve suojella niitä. 31464: kuuta 1997 allekirjoitetun sijoitusten edistä- Sopimus tulee voimaan kolmenkymmenen 31465: mistä ja keskinäistä suojaamista koskevan päivän kuluttua siitä, kun sopimuspuolet 31466: sopimuksen. Sopimuksen tarkoituksena on ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä val- 31467: edistää ja tiivistää taloudellista yhteistyötä tiosäännöissään sopimuksen voimaantulolle 31468: Libanonin kanssa ja selkiinnyttää erityisesti asetetut vaatimukset. Esitykseen sisältyy la- 31469: sijoituksia koskevia oikeudellisia perusteita kiehdotus sopimuksen eräiden lainsäädännön 31470: maiden välillä. Sopimuksen avulla halutaan alaan kuuluvien määräysten hyväksymisestä. 31471: varmistaa suotuisat edellytykset toisen sopi- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 31472: muspuolen kansalaisten ja yritysten sijoituk- maan samanaikaisesti sopimuksen kanssa. 31473: 31474: 31475: 31476: 31477: YLEISPERUSTELUT 31478: 1. Nykytilanne ta.Vuonna 1996 Metra osti 50% paikallisen 31479: johtavan saniteettituotteiden valmistajan LE- 31480: Ennen vuonna 1975 alkanutta sisällissotaa SICO:n osakepääomasta. Kehityksen voi- 31481: Libanonin talous oli vakaana pohjalla ja ke- daan odottaa jatkuvan nyt kun Libanonin 31482: hittynein koko Lähi-idässä. Libanon oli ra- jälleenrakennus näyttää olevan vahvalla poh- 31483: hamaailman keskus, ja sen talous kasvoi jalla ja poliittinen tilanne maassa rauhoittu- 31484: useampana vuonna yli 9 o/o:n vuosivauhtia. nut. 31485: Sota romahdutti talouskasvun. BKT per ca- Sijoituksia edistäväliä ja suojaavalla sopi- 31486: pita putosi kolmannekseen sotaa edeltäneistä muksella pyritään lisäämään sijoitusten tur- 31487: ajoista. Vuonna 1992 aloitettiin Libanonin vallisuutta ja olosuhteiden ennustettavuutta. 31488: jälleenrakentamis- ja tervehdyttämisohjelma, Libanonin kauppavaihto EU:n kanssa on 31489: ja ulkoinen luottamus maan talouteen on kasvanut koko 1990-luvun, joskin Libanonin 31490: palautunut vähitellen. BKT kasvoi vuosina vienti on painottunut kehitysmaihin. Libano- 31491: 1993-95 noin 7 o/o:n vuosivauhtia, mutta nin tuonti EU:sta vuonna 1996 oli 7,5 mil- 31492: vuonna 1996 talouskasvu jälleen hidastui ja jardia dollaria ja vienti EU:iin 1,0 miljardia 31493: BKT:n kasvu jäi 4 o/o:iin. dollaria. Vienti kasvoi 23 % vuodesta 1995 31494: Libanonissa toimii lukuisia suomalaisia tuonnin kasvaessa samana aikana vain 31495: yrityksiä. Nokialla, Metsä-Serlalla, UPM-- 3,5 %. 31496: Kymmenellä, Finntrepolla ja Valiolla on Suomen ja Libanonin välinen kauppavaih- 31497: omat agenttinsa ja markkinansa Libanonissa. to on ollut vähäista, mutta suhteellisen no- 31498: Suomalaisyritykset ovat viime aikoina olleet peasti kasvavaa. Vuosina 1992-95 kauppa- 31499: entistä kiinnostuneempia paikallisista yrityk- vaihto on kasvanut lähes 80 %, joka on mel- 31500: sistä. Vuonna 1995 Tele osti noin 14 % pai- kein yksinomaan kasvaneen viennin ansiota. 31501: kallisen Libancell-yrityksen osakepääomas- Kauppavaihto vuonna 1995 oli 186 miljoo- 31502: 31503: 31504: 380191H 31505: 2 HE 94/1998 vp 31506: 31507: naa markkaa, josta viennin osuus oli 99,8 %. alan uusinta kansainvälistä vertailumateriaa- 31508: Vuonna 1996 kauppavaihto oli 187 miljoo- lia kuten Taloudellisen yhteistyön ja kehi- 31509: naa markkaa, josta viennin osuus oli 186,5 tyksen järjestössä neuvoteltavan monenväli- 31510: miljoonaa markkaa. sen sijoitussopimuksen valmisteluaineistoa, 31511: Vuonna 1996 tärkeimmät vientisektorit Euroopan Energiaperuskirjaa sekä muiden 31512: olivat paperi- ja paperituotteet (37 ,9 %) sekä EU-maiden vastaavien sopimusten sisältöä. 31513: televiestintä- ja äänityslaitteet (26,9 %). Sopimuksia on kehitetty edelleen yhteistyös- 31514: Tuonti käsittää pääasiassa juomia ja tupak- sä Suomen asianomaisten sektoriviranomais- 31515: katuotteita. ten ja talouselämän etujärjestöjen kanssa. 31516: Suomella on ennestään voimassa sijoitus- 31517: ten suojelua koskevat sopimukset Egyptin 3. Sopimuksen merkitys 31518: (SopS 3/82), Kiinan (SopS 4/86), Sri Lan- 31519: kan (SopS 54/87), Malesian (SopS 79/87), Sopimuksen mukaan kumpikin sopimus- 31520: Unkarin (SopS 20/89), Venäjän (tehty Neu- puoli turvaa omien lakiensa ja säännöstensä 31521: vostoliiton kanssa SopS 58/91), Tshekin puitteissa omalla alueellaan toisen sopimus- 31522: (tehty Tshekin ja Slovakian Iiittotasavallan puolen sijoittajien sijoituksille oikeudenmu- 31523: kanssa SopS 73/91), Viron (SopS 104/92), kaisen ja tasapuolisen kohtelun. Tällaisiin 31524: Liettuan (SopS 119/92), Romanian (SopS sijoituksiin ei saa soveltaa epäedullisempaa 31525: 121/92), Latvian (SopS 5/93), Uzbekistanin kohtelua, kuin myönnetään omien sijoittajien 31526: (SopS 74/93), Ukrainan (SopS 6/94), Val- tai kolmansien maiden sijoittajien sijoituksil- 31527: ko-Venäjän (SopS 89/94), Turkin (SopS le. 31528: 29/95), Argentiinan (SopS 21/96), Chilen Sopimuksen tarkoittamia sijoituksia voi 31529: (SopS 23/96), Korean tasavallan (SopS kansallistaa, pakkolunastaa tai muuten ottaa 31530: 25/96), Vietnamin (SopS 27 /96), Perun haltuun ainoastaan ei-syrjivältä pohjalta. 31531: (SopS 33/96), Thaimaan (SopS 35/96), Slo- Toimenpiteeseen voidaan ryhtyä vain yleisen 31532: vakian (tehty Tshekin ja Slovakian Hitto- edun vuoksi sekä välitöntä, riittävää ja todel- 31533: tasavallan kanssa SopS 73/91), Arabiemi- lista korvausta vastaan asianmukaisin lailli- 31534: raattien liiton (SopS 22/97), Kuwaitin (SopS sin menettelyin. 31535: 32/97), Indonesian (SopS 34/97), Moldovan Sodasta, aseellisesta selkkauksesta, hätäti- 31536: (SopS 42/97), Kazakstanin (20/1998) ja Puo- lasta tai vastaavasta sijoitusten kärsimä va- 31537: lan (SopS 28/1998) kanssa. hinko on hyvitettävä tai korvattava vähintään 31538: samantasaisesti kuin omien maiden tai kol- 31539: 2. Sopimuksen valmistelu mansien maiden sijoittajien osaksi tuleva 31540: hyvitys. 31541: Neuvottelut investointisuojasopimuksesta Mikäli sijoittajan ja toisen sopimuspuolen 31542: lähtivät käyntiin Libanonin aloitteesta vuo- välillä tai sopimuspuolten kesken syntyy 31543: den 1995 alkupuolella. Suomi toimitti Li- riitaisuuksia, on sopimuksessa määräykset 31544: banonille ehdotuksensa sopimukseksi 21 päi- välimiesmenettelystä. Sopimuksen tulkintaan 31545: vänä helmikuuta 1996. Neuvotteluihin liittyi ja soveltamiseen liittyvät erimielisyydet so- 31546: myös kirjeenvaihtoprosessi, jossa sopimuk- pijapuolten välillä ratkaistaan myös kullois- 31547: sen sisältöä selvitettiin edelleen. Itse varsi- takin tarkoitusta varten perustettavassa väli- 31548: naiset sopimusneuvottelut käytiin Beirutissa miesmenettelyssä. 31549: 26-28 päivänä helmikuuta sekä 4 ja 5 päi- 31550: vänä kesäkuuta 1996. 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset 31551: Sopimus noudattaa perusrakenteeltaan ja 31552: yleissisällöltään Suomen viimeisimpiä vas- Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulot- 31553: taavia sopimuksia. Työn pohjana on käytetty tuvia vaikutuksia. 31554: HE 94/1998 vp 3 31555: 31556: 31557: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 31558: 31559: 5. Sopimuksen sisältö tön, riittävä ja todellinen korvaus sijoituksen 31560: markkina-arvon mukaan. Korvaukselle on 31561: 1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk- suoritettava asianmukainen korko. 31562: sessa käytetyt käsitteet kuten sijoitus, sijoit- 6 artikla. Artiklassa on määräykset siltä 31563: taja, tuotto ja sopimuspuolten alueet. Kol- varalta, että toisen sopijamaan sijoittajie~ 31564: mansissa maissa sijaitsevat tytäryhtiöt on sijoituksille aiheutuu menetyksiä sodan tai 31565: rajattu sopimuksen ulkopuolelle, joten niistä muun kansallisen hätätilan johdosta. Näistä 31566: käsin tehdyt epäsuorat sijoitukset eivät kuulu menetyksistä sopimuspuolet sitoutuvat mak- 31567: sopimuksen piiriin. samaan korvauksia tai muuten hyvittämään 31568: 2 artikla. Artikla sisältää yleisen periaat- sijoittajaa vähintään saman suuruisesti kuin 31569: teen sijoitusten edistämisestä sopimuspuolten oman maan tai kolmannen maan sijoittajia. 31570: alueella sekä sitoumuksen suojella ja olla 7 artikla. Pääomien, tuottojen, korkojen, 31571: häiritsemättä sijoittajien toimintaa. Artikla maksujen ja palkkojen siirtämiselle sijoitus- 31572: sisältää myös kehotuksen suhtautua myöntei- maasta pois ei saa asettaa rajoituksia. Siirrot 31573: sesti sijoitustoiminnassa vaadittavien lupien tulee voida tehdä viipymättä, vapaasti vaih- 31574: myöntämisessä. dettavissa valuutoissa vallitsevan mark- 31575: 3 artikla. Artikla takaa sijoituksille ja si- kinakurssin mukaisina. 31576: joittajille yhtä oikeudenmukaisen ja tasapuo- 8 artikla. Jos sopimusvaltio tai sen vaituot- 31577: lisen kohtelun kuin myönnetään omien mai- tama toimielin on myöntänyt toisen sopi- 31578: den tai kolmansien maiden sijoituksille ja musvaltion alueella olevalle sijoitukselle ta- 31579: sijoittajille sen mukaan, mikä on sijoittajalle kauksen ei-kaupallisten vahinkojen varalta ja 31580: edullisinta. joutunut tällä perusteella korvausvelvollisek- 31581: 4 artikla. Artikla merkitsee poikkeusta si, siirtyvät kaikki kyseistä sijoitusta koske- 31582: edellisen 3 artiklan määräykseen, kun siinä vat oikeudet ensin mainitulle maksuvelvolli- 31583: sijoittajien ja sijoitusten edullisemmuuskoh- seksi joutuneelle sopimusvaltiolle. Näitä oi- 31584: telua arvioitaessa suljetaan sopimuksen ulko- keuksiaan se sijaantulijan asemassa toteuttaa 31585: puolelle tietyt sijoituksia koskevat edut. Jos joko itse tai valtuuttamansa toimielimen 31586: isäntävaltion omille tai jonkin kolmannen kautta. 31587: valtion sijoittajille myöntämä etu perustuu 9 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan sopi- 31588: jonkin suppean vapaakauppa-alueen tai tulli- musvaltion sijoittajan ja isäntävaltion väliset 31589: liiton jäsenyyteen (alakohta a), verotukseen riidat tulee ensisijaisesti ratkaista neuvotellen 31590: jopa osittainkin liittyvään kansainväliseen ilman oikeuskäsittelyä. 31591: järjestelyyn tai kotimaiseen lainsäädäntöön Artiklan 2 kohtaan sisältyy määräyksiä sen 31592: (alakohta b), sijoituksia koskevaan monenvä- seikan varalta, että asiassa ei ole päästy so- 31593: liseen sopimukseen (alakohta c) tai ara- vintoon. Jos riitaa ei ole saatu ratkaistuksi 31594: bisijoittajien Libanoniin suuntautuviin niin viiden kuukauden kuluessa siitä päivästä, 31595: kiinteistö- kuin muihinkin sijoituksiin (ala- kun sovintoneuvotteluja on kirjallisesti pyy- 31596: kohta d), ei isäntävaltio ole velvollinen detty, sijoittaja voi aloittaa oikeudenkäynti- 31597: myöntämään tällaista etua toisen sopimus- menettelyn. On huomattava, että sovintoon 31598: valtion sijoittajille. Alakohdan c taustana on tähtäävän aloitteen voi tehdä kumpi tahansa 31599: Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjes- riidan osapuolista; sen sijaan oikeudenkäyn- 31600: tön valmisteilla oleva sijoituksia koskeva tiin voi ryhtyä ainoastaan sijoittaja. Tällöin 31601: sopimus, joka saattaa sisältää kyseisen jär- sijoittaja voi saattaa riidan joko isäntävaltion 31602: jestön jäsenmaiden ja kolmansien maiden asiassa toimivaltaisen tuomioistuimen (artik- 31603: välisiin suhteisiin vaikuttavia määräyksiä. lan 2 kohdan alakohta a) tai kansainvälisen 31604: Alakohta d puolestaan on tarpeen Libanonis- välimiesoikeuden ratkaistavaksi (alakohdat b 31605: sa vallitsevan lainsäädännön takia arabisijoit- ja c). Välimiesmenettelyinä tulevat kysy- 31606: tajien kiinteistösijoituksia silmällä pitäen. mykseen joko artiklan 2 kohdan alakohdan b 31607: 5 artikla. Omaisuuden kansallistamiselle, mukainen Washingtonissa 18 päivänä maa- 31608: pakkolunastamiselle tai niihin verrattaville liskuuta 1965 tehdyllä yleissopimuksella pe- 31609: toimille asetetaan tiukempia edellytyksiä rustettu sijoituksia koskevien riitaisuuksien 31610: kuin kansallisessa lainsäädännössä on tapa- kansainvälinen ratkaisukeskus (ICSID) tai 31611: na. Pakkolunastuksesta on suoritettava väli- alakohdan c mukainen Yhdistyneiden Kansa- 31612: 4 HE 94/1998 vp 31613: 31614: kuntien kansainvälisen kauppaoikeuden ko- Artiklan viimeisen eli 10 kohdan mukaan 31615: mitean (UNCITRAL) sääntöihin pohjautuva välitystuomio on lopullinen ja kumpaakin 31616: tilapäinen välimiesoikeus. Kansainväliseen sopimuspuolta sitova. 31617: ratkaisukeskukseen sijoittaja voi turvautua 11 artikla. Sopimus ei rajoita sijoittajalle 31618: siinä tapauksessa, että investointisopimuksen voimassaolevan tai myöhemmin säädettävän 31619: kumpikin sopimuspuoli on liittynyt edellä niin kansallisen kuin kansainvälisen oikeu- 31620: mainittuun Washingtonin yleissopimukseen. den perusteella mahdollisesti koituvia etuja. 31621: Oikeudenkäyntiteiden valinta on artiklan 3 12 artikla. Sopimusta sovelletaan myös 31622: kohdan mukaan lopullinen.Sijoittaja ei siten ennen sen voimaantuloa tehtyihin sijoituk- 31623: voi enää turvautua edellä artiklan 2 kohdan siin, muttei kuitenkaan riitoihin, jotka ovat 31624: alakohdassa b tai c tarkoitettuun välimies- syntyneet ennen sopimuksen voimaantuloa. 31625: menettelyyn siinä tapauksessa, että riidan 13 artikla. Sopimus on voimassa riippu- 31626: käsittely on jo ehditty aloittaa alakohta a:n matta siitä, onko sopijapuolilla voimassa 31627: mukaisessa isäntävaltion kansallisessa tuo- diplomaattiset suhteet. 31628: mioistuimessa. 14 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset 31629: Artiklan 4 kohdan mukaan välimiesoikeus loppumääräykset sopimuksen voimaantulosta 31630: ratkaisee riidan investointisopimuksen mää- ja sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voi- 31631: räyksiä ja kansainvälisen oikeuden periaat- maan kolmenkymmenen päivän kuluttua sii- 31632: teita noudattaen. Välimiesmenettelyssä tehty tä, kun sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toi- 31633: päätös on lopullinen ja riidan osapuolia sito- silleen sen hyväksymisestä. Se on voimassa 31634: va. Tuomion täytäntöönpanosta huolehtii viisitoista vuotta, minkä jälkeen se voidaan 31635: isäntävaltio omien lakiensa mukaisesti. irtisanoa kahdentoista kuukauden ir- 31636: Artiklan 5 kohdassa kielletään riidan osa- tisanomisajalla. Irtisanomisajan jälkeinen 31637: puolena olevaa sopimuspuolta oikeusproses- niin sanottu suoja-aika on niin ikään viisi- 31638: sin missään vaiheessa puolustuksessaan ve- toista vuotta. 31639: toamasta koskemattomuuteen tai siihen seik- 31640: kaan, että sijoittaja on jo saanut vahingos- 31641: taan korvausta vakuutussopimuksen perus- 6. Eduskunnan suostumuksen 31642: teella. tarpeellisuus 31643: JO artikla. Tämä artikla puolestaan koskee 31644: sopimusvaltioiden eli hallitusten välisiä sopi- Sopimuksen 5 artiklan mukaan sopimus- 31645: muksen tulkinnasta ja soveltamisesta aiheu- puoli saa pakkolunastaa toisen sopimuspuo- 31646: tuvia riitoja, jotka nekin artiklan 1 kohdan len sijoittajien tekemiä sijoituksia ainoastaan 31647: mukaan tulee ensisijaisesti ratkaista neuvot- artiklassa tarkemmin määritellyillä ehdoilla. 31648: teluteitse. Mikäli riitaa ei kuitenkaan ole saa- Artiklassa on lisäksi määräyksiä tällaisen 31649: tu ratkaistuksi kuuden kuukauden kuluessa toimenpiteen johdosta maksettavista kor- 31650: siitä, kun neuvotteluja pyydettiin, voi jompi- vaoksista ja nithin liittyvistä koroista. 31651: kumpi sopimusvaltio artiklan 2 kohdan mu- Hallitusmuodon 12 ~:n 2 momentin mu- 31652: kaan saattaa riidan kolmijäsenisen välimies- kaan omaisuuden pakkolunastuksesta on sää- 31653: oikeuden käsiteltäväksi.Kumpikin sopimus- dettävä lailla. Lisäksi artiklan edellä mainitut 31654: puoli nimeää yhden välimiehen, valittujen määräykset korvausten maksamisesta ovat 31655: sitten nimetessä jonkin kolmannen valtion osittain ristiriidassa pakkolunastuslainsäädän- 31656: kansalaisen toimimaan välimiesoikeuden nön kanssa. Sopimuksen 5 artiklan määräyk- 31657: puheenjohtajana. set vaativat näistä syistä eduskunnan hyväk- 31658: Välimiesoikeuden perustamista ja kokoon- symisen. 31659: panoa koskevia tarkempia määräyksiä on Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- 31660: kirjattu artiklan 3, 4 ja 5 kohtaan. don 33 §:n mukaisesti esitetään, 31661: Artiklan 6 kohdan mukaan välimiesoikeus 31662: tekee päätöksensä äänten enemmistöllä. Pää- 31663: töksenteossa noudatetaan artiklan 7 kohdan että Eduskunta hyväksyisi ne Helsingis- 31664: mukaan paitsi investointisopimuksen mää- sä 25 päivänä elokuuta 1997 tehdyn Suo- 31665: räyksiä myös kansainvälisen oikeuden ylei- men tasavallan hallituksen ja Libanonin 31666: sesti hyväksyttyjä periaatteita. tasavallan hallituksen välisen sijoitusten 31667: Artiklan 8 ja 9 kohta sisältävät välimiesoi- edistämistä ja keskinäistä suojaamista 31668: keuden menettelytapoja ja kustannuksia kos- koskevan sopimuksen määräykset, jotka 31669: kevia määräyksiä. vaativat eduskunnan suostumuksen. 31670: HE 94/1998 vp 5 31671: 31672: Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka maila eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 31673: kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- lakiehdotus: 31674: 31675: 31676: 31677: Laki 31678: Libanonin kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja keskinäistä suojaamista koskevan 31679: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 31680: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 31681: 1§ 2 § 31682: Helsingissä 25 päivänä elokuuta 1997 teh- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 31683: dyn Suomen tasavallan hallituksen ja Li- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 31684: banonin tasavallan hallituksen välisen sijoi- 31685: tusten edistämistä ja keskinäistä suojaamista 31686: koskevan sopimuksen määräykset ovat, mi- 3§ 31687: käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 31688: massa niin kuin niistä on sovittu. dettävänä ajankohtana. 31689: 31690: 31691: Naantalissa 24 päivänä heinäkuuta 1998 31692: 31693: Tasavallan Presidentti 31694: 31695: 31696: 31697: MARTTI AHTISAARI 31698: 31699: 31700: 31701: 31702: Ministeri Ole Norrback 31703: 6 HE 94/1998 vp 31704: 31705: 31706: 31707: 31708: SOPIMUS AGREEMENT 31709: SUOMEN TASAVALLAN BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE 31710: HALLITUKSEN JA LffiANONIN REPUBLIC OF FINLAND AND THE 31711: TASAVALLAN HALLITUKSEN GOVERNMENT OF THE LEBANESE 31712: VÄLILLÄ SUOITUSTEN REPUBLIC ON THE PROMOTION AND 31713: EDISTÄMISESTÄ JA KESKINÄISESTÄ MUTUAL PROTECTION OF 31714: SUOJAAMISESTA INVESTMENTS 31715: 31716: Suomen tasavallan hallitus ja Libanonin The Government of the Republic of Fin- 31717: tasavallan hallitus, joita jäljempänä kutsu- land and the Government of the Lebanese 31718: taan "sopimuspuoliksi", Republic, hereinafter referred to as the 31719: "Contracting Parties", 31720: haluten rohkaista taloudellista yhteistyötä Desiring to encourage economic cooper- 31721: sopimuspuolten molemminpuoliseksi hyö- ation to the mutual benefit of both Contrac- 31722: dyksi, ting Parties, 31723: tarkoituksena luoda ja ylläpitää suotuisat Intending to create and maintain favour- 31724: olosuhteet toisen sopimuspuolen sijoittajien able conditions for investments by investors 31725: sijoituksille toisen sopimuspuolen alueella, of one Contracting Party in the territory of 31726: the other Contracting Party, 31727: tiedostaen, että sellaisten sijoitusten edistä- Recognizing that the promotion and pro- 31728: minen ja suojaaminen kannustaa taloudelli- tection of such investments are conducive to 31729: siin aloitteisiin ryhtymistä, the stimulation of business initiative, 31730: ovat sopineet seuraavaa: Have agreed as follows: 31731: 1 artikla Article 1 31732: Määritelmät Definitions 31733: Tässä sopimuksessa: For the purpose of this Agreement: 31734: 1. Käsite "sijoittaja" tarkoittaa kummankin 1. The term "investor" means with regard 31735: sopimuspuolen osalta: to either Contracting Party: 31736: a) luonnollisia henkilöitä, jotka ovat sopi- a) natural persons who are nationals of 31737: muspuolen kansalaisia tämän sopimuspuolen that Contracting Party in accordance with its 31738: lainsäädännön nojalla, tai legislation, 31739: b) oikeudellisia yksiköitä, kuten yhtiöitä, b) legal entities, such as companies, corpo- 31740: yhteenliittymiä, liikeyhdistyksiä ja muita rations, business associations and other or- 31741: organisaatioita, mukaanlukien holding- tai ganizations, including holding or offshore 31742: offshore-yhtiöitä, jotka on rekisteröity companies registered in either of the Con- 31743: jommassakummassa sopimusmaassa, jotka tracting Parties, which are constituted or ot- 31744: on perustettu tai muuten asianmukaisesti herwise duly organized under the law of that 31745: muodostettu tuon sopimuspuolen lakien mu- Contracting Party and have their seat in the 31746: kaisesti ja joilla on toimipaikka saman sopi- territory of the same Contracting Party. 31747: muspuolen alueella. 31748: 2. Käsite "sijoitus" tarkoittaa kaikenlaista 2. The term "investment" means every 31749: varallisuutta, jota sopimuspuolen sijoittaja kind of asset, established or acquired by an 31750: on perustanut tai hankkinut toisen sopimus- investor of one Contracting Party in the ter- 31751: puolen ("isäntäosapuoli ") alueella jälkimmäi- ritory of the other Contracting Party (host 31752: sen sopimuspuolen lakien ja määräysten mu- Party) in accordance with the laws and regu- 31753: kaisesti, ja se käsittää, muun ohella: lations of the latter Contracting Party, which 31754: includes, inter alia: 31755: a) kiinteän ja irtaimen omaisuuden kuten a) movable and immovable property as 31756: HE 94/1998 vp 7 31757: 31758: myös omistusoikeudet kuten leasing-sopi- well as any other rights in rem or in per- 31759: muksella vuokrattu omaisuus, kiinnitykset, sonam, such as leases, mortgages, liens, 31760: pantti- ja pidätysoikeudet sekä käyttöoikeu- pledges, and usufructs; 31761: det, 31762: b) yhtiön osakkeet tai muun osallistumisen b) shares in companies or any other kind 31763: yhtiöön, of participation in companies; 31764: c) oikeudet henkiseen ja teolliseen omai- c) intellectual and industrial property 31765: suuteen, kuten tekijänoikeudet, patentit, teol- rights, such as copyrights, patents, industrial 31766: lisen muotoilun tai mallioikeudet, tavara- tai designs or models, trade or service marks, 31767: palvelumerkit, tuotenimet, tekniset valmis- trade names, technical processes, know-how 31768: tusmenetelmät, osaaminen ja goodwill, sa- and goodwill, as well as other similar rights; 31769: moin kuin muut vastaavat oikeudet, 31770: d) yleisen lain mukaiset toimiluvat, mu- d) business concessions under public law, 31771: kaan lukien luvat etsiä, louhia tai hyödyntää including concessions to search, extract or 31772: luonnonvaroja, kuten myös muut oikeudet, exploit natural resources as well as all other 31773: jotka on myönnetty lain tai sopimuksen pe- rights given by law, by contract or by de- 31774: rusteella tai viranomaisten lainmukaisen pää- cision of the authorities in accordance with 31775: töksen nojalla. the law. 31776: 3. Muutokset siinä muodossa, jossa varam- 3. Any alteration in the form in which as- 31777: suudet on sijoitettu tai jälleensijoitettu, eivät sets are invested or reinvested shall not af- 31778: muuta niiden luonnetta sijoituksena. fect their character as investment. 31779: 4. Käsite "tuotto" tarkoittaa sijoituksen 4. The term "returns" means amounts yiel- 31780: tuottamia rahamääriä ja erityisesti, mutta ei ded by an investment and in particular, 31781: pelkästään, siihen kuuluvat voitot, osingot, though not exclusively, includes profits, di- 31782: korot, pääomatuotot, rojaltit tai muut tuotot, vidends, interest, capital gains, royalties, or 31783: riippumatta siitä missä muodossa tuotto on other income, irrespective of the form in 31784: maksettu. which the return is paid. 31785: 5. Käsite "alue" tarkoittaa sopimuspuolen 5. The term "territory" means the land and 31786: kaikkia maa- ja vesialueita, mukaan lukien sea area of the Contracting Party including 31787: aluemeret ja merivyöhykkeet, joihin nähden the territorial sea and maritime zone over 31788: sopimuspuolella kansainvälisen oikeuden which the Contracting Party exercises, in 31789: mukaan on täysivaltaiset oikeudet ja tuo- accordance with international law, sovereign 31790: miovalta. rights and jurisdiction. 31791: 31792: 2 artikla Article 2 31793: Sijoitusten edistäminen ja suojaaminen Promotion and Protection of Investments 31794: 31795: 1. Sopimuspuolet edistävät alueellaan toi- 1. Bach Contracting Party shall in its terri- 31796: sen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksia ja tory promote investments by investors of the 31797: sallivat sellatset sijoitukset lakiensa ja mää- other Contracting Party and admit such in- 31798: räystensä mukaisesti. vestments in accordance with its laws and 31799: regulations. 31800: 2. Isäntäosapuolen tulee, lainsäädäntönsä 2. The host Party shall, within the frame- 31801: puitteissa, harkita myönteisesti alueellaan work of its legislation, give a sympathetic 31802: oleviin sijoituksiin liittyviä tarpeellisia lupia consideration to applications for necessary 31803: tarkoittavia hakemuksia, mukaanlukien val- permits in connection with the investments 31804: tuuksia ottaa valintansa mukaan työhön ylin- in its territory, including authorizations for 31805: tä johtavaa ja teknistä henkilöstöä, kansalai- engaging top managerial and technical per- 31806: suudesta riippumatta. sonnel of their choice, regardless of na- 31807: tionality. 31808: 3. Sopimuspuoli takaa toisen sopimuspuo- 3. Bach Contracting Party shall give full 31809: len sijoittajien sijoituksille, jotka on tehty protection and security to investments made 31810: sopimuspuolen lakien ja määräysten mukai- in accordance with its laws and regulations 31811: sesti, täyden suojan ja turvallisuuden eikä by investors of the other Contracting Party 31812: 8 HE 94/1998 vp 31813: 31814: häiritse kohtuuttomilla tai syrjivillä toimen- and shall not impair by unreasonable or 31815: piteillä sellaisten sijoitusten johtamista, yllä- discriminatory measures the management, 31816: pitoa, käyttöä, hyödyntämistä, laajentamista, maintenance, use, enjoyment, extension, sale 31817: myyntiä tai luovutusta. or liquidation of such investments. 31818: 3 artikla Article 3 31819: Sijoitusten kohtelu Treatment of Investments 31820: 31821: 1. Isäntäosapuolen tulee aluellaan taata 1. The host Party shall ensure fair and 31822: toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille equitable treatment, within its territory, to 31823: oikeudenmukainen ja tasapuolinen kohtelu. investments made by investors of the other 31824: Tämä kohtelu ei saa olla vähemmän suosiol- Contracting Party. This treatment shall not 31825: lineo kuin se kohtelu, jonka isäntäosapuoli be less favourable than that granted by the 31826: myöntää omalla alueellaan omien sijoitta- host Party to the investments made within 31827: jiensa sijoituksille tai minkä tahansa kolman- its territory by its own investors or by inves- 31828: nen valtion sijoittajan sijoituksille, sen mu- tors of any third state, whichever is more 31829: kaan mikä on suosiollisinta. favourable. 31830: 2. Sopimuspuolen tulee alueellaan myön- 2. Each Contracting Party shall in its terri- 31831: tää toisen sopimuspuolen sijoittajille näiden tory accord to investors of the other Cont- 31832: sijoitusten johtamisen, ylläpidon, käytön, racting Party, as regards the management, 31833: hyödyntämisen tai luovutuksen suhteen oi- maintenance, use, enjoyment or disposal of 31834: keudenmukainen ja tasapuolinen kohtelu, their investments, fair and equitable treat- 31835: joka ei missään tapauksessa saa olla vähem- ment which in no case shall be less favour- 31836: män suosiollineo kuin se kohtelu, jonka se able than that which it accords to its own 31837: myöntää omille sijoittajilleen tai minkä ta- investors or to investors of any third state, 31838: hansa kolmannen valtion sijoittajille, sen whichever is more favourable to the inves- 31839: mukaan mikä on suosioliisiota sijoittajalle. tor. 31840: 31841: 4 artikla Article 4 31842: Poikkeukset Exceptions 31843: 31844: Tämän sopimuksen määräykset, jotka liit- The provisions of this Agreement relative 31845: tyvät sopimuspuolen tai minkä tahansa kol- to the granting of treatment no less favour- 31846: mannen valtion sijoittajille myönnettävään able than that accorded to investors of each 31847: suotuisimpaan kohteluun, eivät tarkoita sitä, Contracting Party or of any third state shall 31848: että isäntäosapuoli olisi velvoitettu myöntä- not be construed so as to oblige the host 31849: mään toisen sopimuspuolen sijoittajille etuja Party to extend to investors of the other 31850: siitä kohtelusta, etuoikeuksista tai erivapauk- Contracting Party the benefit of any treat- 31851: sista, jotka johtuvat: ment, preference or privilege resulting from: 31852: a) jäsenyydestä alueellisessa vapaakaup- a) membership of any regional free trade 31853: pa-alueessa tai tulliliitossa, jossa jompikum- area or customs union of which one of the 31854: pi sopimuspuoli on mukana tai mahdollisesti Contracting Parties is or may become a par- 31855: liittyy, tai ty, or 31856: b) kansainvälisestä sopimuksesta tai järjes- b) any international agreement or arrange- 31857: telystä, joka liittyy kokonaan tai osittain ve- ment relating wholly or mainly to taxation 31858: rotukseen, tai kotimaisesta lainsäädännöstä, or any domestic legislation relating wholly 31859: joka liittyy kokonaan tai osittain verotuk- or mainly to taxation, or 31860: seen, tai c) a multilateral convention or treaty rela- 31861: c) sijoituksiin liittyvästä monenvälisestä ted to investments, of which one of the 31862: yleissopimuksesta tai sopimuksesta, jossa Contracting Parties is or may become a par- 31863: jompikumpi sopimuspuoli on mukana tai ty, or 31864: mahdollisesti liittyy, tai 31865: d) arabisijoittajien sijoituksista Libanonissa d) investments in Lebanon by Arab inves- 31866: HE 94/1998 vp 9 31867: 31868: mukaanlukien kiinteistöt ja niihin liittyvät tors including real estate and other real 31869: oikeudet. rights. 31870: 31871: 5 artikla Article 5 31872: Pakkolunastus Expropriation 31873: 31874: 1. Kumpikaan sopimuspuoli ei saa ryhtyä, 1. Neither of the Contracting Parties shall 31875: välittömästi eikä välillisesti, pakkolunastami- take, either directly or indirectly, measures 31876: seen tai kansallistamiseen eikä muihin toi- of expropriation, nationalization or any other 31877: menpiteisiin, joilla on sama vaikutus toisen measures having the same effect on invest- 31878: sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille, paitsi ments of investors of the other Contracting 31879: milloin toimenpiteisiin ryhdytään yleisen Party, unless the measures are taken in the 31880: edun vuoksi sen mukaan kuin laissa on mää- public interest as established by law, on a 31881: rätty, syrjimättömyyden pohjalta ja asianmu- non-discriminatory basis, and under due pro- 31882: kaisia laillisia menettelytapoja noudattaen ja cess of law, and provided that provisions are 31883: edellyttäen, että on huolehdittu, että niihin made for effective and adequate compensati- 31884: tulee liittyä määräykset tehokkaista ja asian- on, according to the national law without 31885: mukaisista korvauksista kansallisen lain mu- any kind of discrimination. Such compen- 31886: kaan ilman minkäänlaista syrjintää. Korvaus- sation shall be equivalent to the fair market 31887: ten on vastattava pakkolunastetun sijoituksen value of the expropriated investment imme- 31888: oikeudenmukaista markkina-arvoa välittö- diately before the date on which the actual 31889: mästi ennen sitä päivää, kun toteutunut tai or pending expropriation, nationalization or 31890: uhkaamassa oleva pakkolunastus, kansallis- comparable measure has become publicly 31891: taminen tai vastaava toimenpide tuli yleiseen known. The compensation shall be paid wit- 31892: tietoisuuteen. Korvaus maksetaan välittömäs- hout delay and shall include interest at Lon- 31893: ti ja siihen tulee sisältyä Lontoon pankkien- don Inter Bank Offered Rate (LIBOR) from 31894: välisen tarjouskoron (LIBOR) mukainen kor- the date of expropriation until the date of 31895: ko laskettuna pakkolunastuspäivästä maksu- payment; it shall be effectively realizable 31896: päivään; sen on oltava tehokkaasti toteutetta- and freely transferable. Provisions shall have 31897: vissa ja vapaasti siirrettävissä. Pakkolunasta- been made in an appropriate manner at or 31898: misen, kansallistamisen tai vastaavan toi- prior to the time of expropriation, nationali- 31899: menpiteen tapahtuessa tai ennen sitä on huo- zation or comparable measure for the deter- 31900: lehdittava korvauksen tarkoituksenmukaises- mination and payment of such compensati- 31901: ta määrittämisestä ja maksamisesta. Tällaisen on. The legality of any such expropriation, 31902: pakkolunastamisen, kansallistamisen tai vas- nationalization or comparable measure and 31903: taavan toimenpiteen laillisuus ja korvauksen the amount of compensation shall be subject 31904: määrä tulee olla uudelleen käsiteltävissä to review by due process of law. 31905: asianmukaisin laillisin menoin. 31906: 2. Tämän artiklan 1 kohdan määräyksiä 2. The provisions of paragraph 1 of this 31907: sovelletaan myös, kun sopimuspuoli pakko- Article shall also apply where a Contracting 31908: lunastaa varallisuutta sellaiselta yhtiöltä, joka Party expropriates assets of a company 31909: on perustettu sen omalla alueella voimassa which is constituted under the laws in force 31910: olevien lakien mukaan ja jossa toisen sopi- in its own territory and in which investors of 31911: muspuolen sijoittajat omistavat osakkeita. the other Contracting Party own shares. 31912: 6 artikla Article 6 31913: Menetysten korvaaminen Compensation for Losses 31914: Sopimuspuolen sijoittajat, joiden sijoituk- Investors of either Contracting Party who- 31915: sille aiheutuu isäntäosapuolen alueella mene- se investments suffer losses in the territory 31916: tyksiä sodasta tai muusta aseellisesta selk- of the host Party owing to war or other ar- 31917: kauksesta, vallankumouksesta, kansallisesta med conflict, revolution, a state of national 31918: hätätilasta tai kapinasta, ovat oikeutettuja emergency, or revolt, shall be accorded 31919: 31920: 31921: 380191H 31922: 10 HE 94/1998 vp 31923: 31924: saamaan sellaisen kohtelun, joka ennalleen treatment, as regards restitution, indemnifi- 31925: palauttamisen, vahingonkorvauksen tai muun cation, or other compensation no less fa- 31926: korvauksen suhteen on vähintään yhtä suo- vourable than that which the host Party ac- 31927: siollinen kuin se, jonka isäntäosapuoli cords to its own investors or to investors of 31928: myöntää omille sijoittajilleen tai minkä ta- any third State whichever is more favourable 31929: hansa kolmannen valtion sijoittajille sen mu- for the investor. Such payments shall be 31930: kaan mikä on suosiollisinta sijoittajalle. Sel- freely transferable. 31931: laiset maksut ovat vapaasti siirrettävissä. 31932: 7 artikla Article 7 31933: Vapaat siirrot Free Transfer 31934: 31935: 1. Isäntäosapuoli varmistaa alueellaan toi- 1. The host Party shall with respect to in- 31936: sen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksiin vestments in its territory by investors of the 31937: liittyvien maksujen vapaan siirron alueelleen other Contracting Party secure the free trans- 31938: ja alueeltaan, käsittäen erityisesti: fer into and out of its territory of payments 31939: relating to these investments, particularly of: 31940: a) sijoitusten alkupääoman ja lisäpääoman a) the initial capital and any additlonal 31941: sijoituksen ylläpitoa ja kehittämistä varten, capital for the maintenance and development 31942: of an investment; 31943: b) korot, osingot, voitot ja muut tuotot, b) interests, dividends, profits and other 31944: retums; 31945: c) pääoman kuoletuksen ynnä kertyneet c) amortization of principal and accrued 31946: korkomaksut, interest payment; 31947: d) ulkomailta palkatun vierasmaalaisen d) unspent earnings and other remunerati- 31948: henkilökunnan nettotulot ja muut sijoituk- on of foreign personnel engaged from abro- 31949: seen liittyvät saatavat, ad in connection with an investment; 31950: e) sijoituksen tai sen osan myynnistä tai e) proceeds from the sale or liquidation of 31951: lopettamisesta syntyneet saatavat, all or any part of an investment; 31952: f) riitojen ratkaisemisesta johtuvat maksut, f) payments arising out of the settlement 31953: ja of dispute; and 31954: g) maksut 5 ja 6 artikloissa tarkoitetuista g) payments of compensation pursuant to 31955: korvauksista. Articles 5 and 6. 31956: 2. Tässä artiklassa tarkoitetut siirrot suori- 2. The transfers under this Article shall be 31957: tetaan välittömästi ja vapaasti vaihdettavassa effected without delay and in a freely con- 31958: valuutassa. vertible currency. 31959: 3. Siirrot suoritetaan siirtopäivänä vallitse- 3. Transfers shall be made at the prevai- 31960: vaan siirrettävän valuutan välittömien kaup- ling market rate of exchange on the date of 31961: pojen markkinakurssiin. transfer, with respect to spot transactions in 31962: the currency to be transferred. 31963: 8 artikla Article 8 31964: Sijaantulo Subrogation 31965: 31966: Jos sopimuspuoli tai sen vaituottama elin If a Contracting Party or its designated 31967: suorittaa sijoittajalleen maksun takauksen agency makes a payment to its own inves- 31968: perusteella, jonka se on myöntänyt toisen tors under a guarantee against non-commer- 31969: sopimuspuolen alueella olevan sijoituksen cial risks it has accorded in respect of an 31970: osalta ei-kaupallisten riskien varalta, isäntä- investment in the territory of the other Con- 31971: osapuoli hyväksyy, sen rajoittamatta edelli- tracting Party, the host Party shall, without 31972: sen sopimuspuolen tämän sopimuksen 10 prejudice to the rights of the former Cont- 31973: artiklan mukaisia oikeuksia, kaikkien sellai- racting Party under Article 10 of this Agree- 31974: sesta sijoituksesta johtovien oikeuksien ja ment, recognize the assignment, whether 31975: vaatimusten siirtymisen, lain tai laillisen siir- under a law or pursuant to a legal transacti- 31976: HE 94/1998 vp 11 31977: 31978: ron nojalla, edelliselle sopimuspuolelle, ja on to the former Contracting Party of all the 31979: hyväksyy, että edellinen sopimuspuoli tai rights and claims resulting from such an in- 31980: sen valtuuttama elin on oikeutettu harjoitta- vestment, and shall recognize that the for- 31981: maan näitä oikeuksia ja toteuttamaan näitä mer Contracting Party or its designated 31982: vaatimuksia samassa laajuudessa kuin alku- agency is entitled to exercise such rights and 31983: peräinen sijoittaja. enforce such claims to the same extent as 31984: the original investor. 31985: 9 artikla Article 9 31986: Sijoittajan ja isäntäosapuolen väliset riidat Disputes between an /nvestor and the host 31987: Party 31988: 31989: 1. Sopimuspuolen sijoittajan ja isäntäosa- 1. Any dispute which may arise between 31990: puolen väliset riidat, jotka liittyvät toisen an investor of one Contracting Party and the 31991: sopimuspuolen sijoittajan sijoitukseen isäntä- host Party relating to an investment in the 31992: osapuolen alueella, tulisi ratkaista, mikäli territory of the host Party, should be settled, 31993: mahdollista, sovinnollisesti. as far as possible, amicably. 31994: 2. Jos tällaista riitaa ei siten voida ratkaista 2. lf these efforts do not result in a soluti- 31995: viiden kuukauden kuluessa siitä päivästä, on within five months from the date of writ- 31996: kun ratkaisua kirjallisesti vaadittiin, sijoittaja ten request for settlement, the investor may 31997: voi valintansa mukaan alistaa asian joko: submit the dispute, at his choice, for settle- 31998: ment to: 31999: a) isäntäosapuolen toimivaltaiseen tuomio- a) the competent court of the host Party in 32000: istuimeen alueella, jolla sijoitus on tehty, tai the territory of which the investment has 32001: been made; or 32002: b) sijoituksia koskevien riitaisuuksien kan- b) the International Centre for Settlement 32003: sainväliselle ratkaisukeskukselle (ICSID), of Investment Disputes (ICSID) provided for 32004: joka on perustettu Washingtonissa 18 päivä- by the Convention on the Settlement of In- 32005: nä maaliskuuta 1965 tehdyllä yleissopimuk- vestment Disputes between States and Na- 32006: sella valtioiden ja toisten valtioiden kansa- tionals of other States, opened for signature 32007: laisten välisten sijoituksia koskevien riitai- at Washington, on March 18, 1965, in case 32008: suuksien ratkaisemisesta, siinä tapauksessa, both Contracting Parties are members of this 32009: että molemmat sopimuspuolet ovat tämän Convention; or 32010: yleissopimuksen osapuolia, tai 32011: c) tilapäiselle välimiesoikeudelle, joka ase- c) an ad hoc arbitral tribunal, which, un- 32012: tetaan, elleivät riidan osapuolet muuta sovi, less otherwise agreed upon by the parties to 32013: Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvälisen the dispute, shall be established under the 32014: kauppaoikeuden komitean (UNCITRAL) arbitration rules of the United Nations Com- 32015: välimiesmenettelysääntöjen mukaisesti. mission on International Trade Law (UN- 32016: CITRAL). 32017: 3. Edellä olevien a-, b-, ja c-alakohtien 3. The choice made as per subparagraphs 32018: mukainen valinta onJopullinen. a, b, and c herein above is final. 32019: 4. Välimiesoikeus ratkaisee riidan tämän 4. The arbitral tribunal shall decide the 32020: sopimusten määräysten ja kansainvälisen dispute in accordance with the provisions of 32021: oikeuden soveltuvien määräysten ja periaat- this Agreement and the applicable rules and 32022: teiden mukaan. Välitystuomio on riidan osa- principles of international law. The awards 32023: puolille lopullinen ja sitova. Isäntäosapuoli of arbitration shall be final and binding on 32024: toteuttaa viipymättä sellaisen tuomion, joka both parties to the dispute. The host Party 32025: on pantava täytäntöön kansallisen lain mu- shall carry out without delay any such award 32026: kaan. which shall be enforced in accordance with 32027: national law. 32028: 5. Sopimuspuoli, joka on riidan osapuole- 5. The Contracting Party which is a party 32029: na, ei milloinkaan sijoitusta koskevien riito- to the dispute shall, at no time whatsoever 32030: jen ratkaisumenettelyjen kestäessä saa esittää during the procedures involving investment 32031: puolustuksekseen koskemattomuutta tai sitä disputes, assert as a defence its immunity or 32032: 12 HE 94/1998 vp 32033: 32034: seikkaa, että sijoittaja on saanut korvausta the fact that the investor has received com- 32035: tapahtuneen vahingon tai menetyksen koko- pensation under an insurance contract cover- 32036: naan tai osittain kattaneen vakuutussopimuk- ing the whole or part of the incurred damage 32037: sen perusteella. or loss. 32038: 10 artikla Article 10 32039: Sopimuspuolten välisten riitojen ratkaisu Settlement of Disputes between Contracting 32040: Parties 32041: 1. Sopimuspuolten väliset riidat, jotka kos- 1. Disputes between Contracting Parties 32042: kevat tämän sopimuksen tulkintaa tai sovel- regarding the interpretation or application of 32043: tamista, on ratkaistava neuvotteluteitse. this Agreement shall be settled through ne- 32044: gotiations. 32045: 2. Jos sopimuspuolet eivät näin pääse rat- 2. If the Contracting Parties cannot reach 32046: kaisuun kuuden kuukauden kuluttua siitä an agreement within six months from the 32047: päivästä, kun toinen sopimuspuoli oli vaati- request for negotiations, the dispute shall, 32048: nut neuvotteluja, riita alistetaan jomman- upon request of either Contracting Party, be 32049: kumman sopimuspuolen vaatimuksesta kol- submitted to an arbitral tribunal of three 32050: mijäsenisen välimiesoikeuden ratkaistavaksi. members. Bach Contracting Party shall ap- 32051: Kumpikin sopimuspuoli nimittää yhden väli- point one arbitrator. These two arbitrators 32052: miehen. Nämä kaksi välimiestä sopivat sit- shall then agree upon a national of a third 32053: ten kolmannen valtion kansalaisesta, jonka State, to be appointed by the Contracting 32054: sopimuspuolet nimittävät näiden puheenjoh- Parties to be their Chairman. 32055: tajaksi. 32056: 3. Jos jompikumpi SO,I?imuspuoli ei ole 3. If one of the Contracting Parties has not 32057: nimittänyt välimiestään etkä ole noudattanut appointed its arbitrator and has not followed 32058: toisen sopimuspuolen kehotusta suorittaa the invitation of the other Contracting Party 32059: nimitystä kahden kuukauden kuluessa, väli- to make that appointment within two 32060: miehen nimittää tuon sopimuspuolen vaati- months, the arbitrator shall be appointed 32061: muksesta Kansainvälisen tuomioistuimen upon the request of that Contracting Party 32062: presidentti. by the President of the International Court 32063: of Justice. 32064: 4. Jos välimiehet eivät pääse yksimielisyy- 4. If both arbitrators cannot reach an ag- 32065: teen puheenjohtajan valinnasta kahden kuu- reement about the choice of the chairman 32066: kauden kuluessa nimityksestään, puheenjoh- within two months after their appointment, 32067: tajan nimittää jommankumman sopimuspuo- the chairman shall be appointed upon the 32068: len vaatimuksesta Kansainvälisen tuomiois- request of either Contracting Party by the 32069: tuimen presidentti. President of the International Court of Jus- 32070: tice. 32071: 5. Jos tämän artiklan 3 ja 4 kohtien tar- 5. If, in the cases specified under para- 32072: koittamissa tapauksissa Kansainvälisen tuo- graphs 3 and 4 of this Article, the President 32073: mioistuimen presidentti on estynyt suoritta- of the International Court of Justice is pre- 32074: masta sanottua tehtävää tai on jommankum- vented from carrying out the said function 32075: man sopimuspuolen kansalainen, nimitykset or if he or she is a citizen of either Contrac- 32076: tekee varapresidentti, ja jos hänkin on esty- ting Party, the appointment shall be made by 32077: nyt suorittamasta sanottua tehtävää tai jos the Vice-President, and if the latter is pre- 32078: hän myös on jommankumman sopimuspuo- vented from carrying out the said function 32079: len kansalainen, nimityksen suorittaa tuomi- or if he or she is a citizen of either Contrac- 32080: oistuimen virkaiältään vanhin tuomari, joka ting Party, the appointment shall be made by 32081: ei ole kummankaan sopimuspuolen kansalai- the most senior Judge of the Court who is 32082: nen. not a citizen of either Contracting Party. 32083: 6. Välimiesoikeus tekee päätöksensä ään- 6. The tribunal shall reach its decisions by 32084: ten enemmistöllä. a majority of votes. 32085: 7. Välimiesoikeus tekee päätöksensä ottaen 7. The tribunal shall issue its decision on 32086: huomioon lain, tämän sopimuksen määräyk- the basis of respect for the law, the pro- 32087: HE 94/1998 vp 13 32088: 32089: set sekä kansainvälisen oikeuden yleisesti visions of this Agreement, as well as of the 32090: hyväksytyt periaatteet. universally aeeepted prineiples of interna- 32091: tional law. 32092: 8. Muiden määräysten osalta, joista sopi- 8. Subjeet to other provisions agreed upon 32093: muspuolet ovat ratkaistavan asian osalta kes- by the Contraeting Parties eoneerning the 32094: kenään sopineet, välimiesoikeus päättää ease, the arbitration tribunal shall determine 32095: omista menettelytavoistaan. its own proeedure. 32096: 9. Kumpikin sopimuspuoli vastaa nimittä- 9. Eaeh Contraeting Party shall bear the 32097: mänsä välimiehen kustannuksista samoin east of the arbitrator it has appointed and of 32098: kuin edustautumisestaan välimiesmenettelys- its representation in the arbitral proeeedings. 32099: sä. Puheenjohtajan kustannuksista sekä The east of the ehairman and the remaining 32100: muista kustannuksista vastaavat sopimuspuo- eosts shall be borne in equal parts by the 32101: let yhtä suurin osuuksin. Välimiesoikeus voi Contraeting Parties. The arbitration tribunal 32102: kuitenkin tehdä kustannuksista toisenlaisen may make a different decision eoneerning 32103: päätöksen. eosts. 32104: 10. Välitystuomio on lopullinen ja molem- 10. The decisions of the tribunal are final 32105: pia sopimuspuolia sitova. and binding on both Contraeting Parties. 32106: 11 artikla Article 11 32107: Muut velvoitteet Other Obligations 32108: 32109: Jos sopimuspuolen lainsäädäntö tai kan- If the legislation of either Contraeting Par- 32110: sainvälisen oikeuden mukaiset, nyt voimassa ty or obligations under international law 32111: olevat tai sopimuspuolten kesken myöhem- existing at present or established hereafter 32112: min luodut velvoitteet tämän sopimuksen between the Contraeting Parties in addition 32113: lisäksi sisältävät yleisen tai erityisen mää- to this Agreement eontain a regulation, 32114: räyksen, joka takaa toisen sopimuspuolen whether general or speeifie, entitling invest- 32115: sijoittajien sijoituksille suosiollisemman koh- ments by investors of the other Contraeting 32116: telun kuin mihin tämä sopimus oikeuttaa, Party to treatment more favourable than is 32117: tällainen lainsäädäntö, niiltä osin kuin se on provided for by this Agreement, sueh legis- 32118: suotuisampi, syrjäyttää tämän sopimuksen. lation shall, to the extent that it is more fa- 32119: vourable, prevail over this Agreement. 32120: 12 artikla Article 12 32121: Sopimuksen soveltaminen Application of the A greement 32122: Tätä sopimusta sovelletaan isäntäosapuolen The present Agreement shall apply to in- 32123: alueella sen lakien ja määräysten mukaisesti vestments in the territory of the host Party 32124: tehtyihin toisen sopimuspuolen sijoittajien made in aeeordanee with its laws and regu- 32125: ennen tai jälkeen tämän sopimuksen voi- lations by investors of the other Contraeting 32126: maantuloa tekemiin sijoituksiin. Sopimusta Party prior to or after the entry into foree of 32127: ei kuitenkaan sovelleta riitoihin, jotka ovat this Agreement. However, the Agreement 32128: syntyneet ennen sen voimaantuloa. shall not apply to disputes that have arisen 32129: before its entry into foree. 32130: 32131: 13 artikla Article 13 32132: Hallitusten väliset suhteet Relations between Governments 32133: Tämä sopimus on voimassa siitä riippu- This Agreement shall be in foree irrespee- 32134: matta, onko sopimuspuolten välillä voimassa tive of whether or not diplomatie or eonsular 32135: diplomaattisia tai konsulisuhteita. relations exist between the Contraeting Par- 32136: ties. 32137: 14 HE 94/1998 vp 32138: 32139: 32140: 14 artikla Article 14 32141: Loppumääräykset Final Provisions 32142: 32143: 1. Tämä sopimus tulee voimaan kolman- 1. This Agreement shall enter into force 32144: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, on the thirtieth day after the day on which 32145: jolloin sopimuspuolten hallitukset ovat il- the Governments of the Contracting Parties 32146: moittaneet toisilleen, että niiden perustuslail- have notified each other that their constitu- 32147: liset edellytykset tämän sopimuksen voi- tional requirements for the entry into force 32148: maantulolle on täytetty. of this Agreement have been fulfilled. 32149: 2. Tämä sopimus on voimassa viisitoista 2. This Agreement shall remain in force 32150: vuotta. Sen jälkeen se on voimassa rajoitta- for a period of fifteen years. Thereafter, it 32151: mattoman ajan ellei jompikumpi sopimus- shall remain in force for an unlimited period 32152: puoli irtisano sitä kahdentoista kuukauden unless denounced in writing by either Con- 32153: kirjallisella ennakkoilmoituksella. tracting Party twelve months in advance. 32154: 3. Tämän sopimuksen virallisen ir- 3. In case of official notice as to the ter- 32155: tisanomisilmoituksen tapauksessa 1-12 ar- mination of the present Agreement, the pro- 32156: tiklojen määräykset ovat edelleen voimassa visions of Articles 1 to 12 shall continue to 32157: viidentoista vuoden ajan niiden sijoitusten be effective for a further period of fifteen 32158: osalta, jotka on tehty ennen kuin virallinen years for investments made before official 32159: irtisanomisilmoitus tehtiin. notice was given. 32160: TÄMÄN VAKUUDEKSI allemerkityt hal- IN WITNESS THEREOF the Undersig- 32161: litustensa siihen asianmukaisesti valtuuttami- ned, being duly authorized by their respect- 32162: na ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen. ive Governments, have signed this Agree- 32163: ment. 32164: Tehty Helsingissä 25 päivänä elokuuta Done at Helsinki on 25 August 1997 in 32165: 1997 kahtena alkuperäiskappaleena suomen, two originals, in Finnish, Arabic and English 32166: arabian ja englannin kielellä kaikkien teks- languages, each text being equally authentic. 32167: tien ollessa yhtä todistusvoimaiset. Tulkinta- In case of difference of interpretation, the 32168: eroavooksien sattuessa on englanninkielinen English text shall prevail. 32169: teksti ratkaiseva. 32170: Suomen tasavallan hallituksen For the Government of the 32171: puolesta Republic of Finland 32172: Libanonin tasavallan hallituksen For the Government of 32173: puolesta the Lebanese Republic 32174: HE 95/1998 vp 32175: 32176: 32177: 32178: 32179: Hallituksen esitys Eduskunnalle Omanin kanssa tehdyn sijoi- 32180: tusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen eräiden 32181: määräysten hyväksymisestä 32182: 32183: 32184: 32185: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 32186: 32187: Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta sille toisessa sopimusmaassa sekä tunnuste- 32188: hyväksyisi Omanin kanssa Muscatissa 27 taan tarve suojella niitä. 32189: päivänä syyskuuta 1997 allekirjoitetun sijoi- Sopimus tulee voimaan kolmantenakym- 32190: tusten edistämistä ja suojaamista koskevan menentenä päivänä siitä, kun sopimuspuolet 32191: sopimuksen. Sopimuksen tarkoituksena on ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä val- 32192: edistää ja tiivistää taloudellista yhteistyötä tiosäännöissään sopimuksen voimaantulolle 32193: Omanin kanssa ja selkiinnyttää erityisesti asetetut vaatimukset. Esitykseen sisältyy la- 32194: sijoituksia koskevia oikeudellisia perusteita kiehdotus sopimuksen eräiden lainsäädännön 32195: maiden välillä. Sopimuksen avulla halutaan alaan kuuluvien määräysten hyväksymisestä. 32196: varmistaa suotuisat edellytykset toisen sopi- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 32197: muspuolen kansalaisten ja yritysten sijoituk- maan samanaikaisesti sopimuksen kanssa. 32198: 32199: 32200: 32201: 32202: YLEISPERUSTELUT 32203: 1. Nykytilanne lisenä aikana komiteat tarkastavat ja laativat 32204: lakiesityksiä. Puolueita Omanissa ei ole. 32205: Omanin sulttaanikunta on entinen Ison-- Englannissa sotilaskoulutuksen saanut Qa- 32206: Britannian protektoraatti, joka itsenäistyi boos kohensi nopeasti ja tehokkaasti maan 32207: vuonna 1970. Ennen itsenäistymistään maa infrastruktuuria ja opetus- ja terveyslaitosta. 32208: tunnettiin nimellä Muscat ja Oman. Eteläisessä Dhofarin maakunnassa vuosikau- 32209: Pinta-alaltaan Arabian niemimaan kaak- sia käydyn sisällissodan hän sai loppumaan 32210: koisosassa, Intian valtameren rannikolla si- vuonna 1976. Qaboos on myös kehittänyt 32211: jaitseva, monipuolisesta ja kauniista luon- Omanille itsenäisen ulkopolitiikan. 32212: nostaan kuuluisa Oman on 310 000 km 2• Omanissa tehtiin vuoden 1994 joulukuussa 32213: Sulttaanikunta on harvaan asuttu - asukas- epäonnistunut vallankaappausyritys. Kapinal- 32214: luku on 2,1 miljoonaa, joista 500 000 ulko- lisia oli noin 200, joista osa tuomittiin ensin 32215: maalaisia. Pääkaupun~issa Muscatissa, joka kuolemaan. Sulttaani Qaboos armahti heidät 32216: on taloudellisen toimmnan keskipiste, asuu myöhemmin ja syylliset saivat 3-25 vuo- 32217: noin 30 % väestöstä. den vankeustuomiot Suurin osa syyllisistä 32218: Oman on absoluuttinen monarkia, jota hal- on nyttemmin vapautettu. 32219: litsee vuodesta 1970 sulttaani Qaboos bin Oman kuuluu YK:hon, Gulf Cooperation 32220: Said al-Said. Sulttaani, joka on samalla sekä Counciliin ja Islamilaiseen konferenssiin. 32221: pää- että ulkoministeri, nimittää hallinnosta Oman ei ole OPEC:in jäsen. Jäsenanomus 32222: huolehtivan hallituksen sekä neuvoa-antavan WTO: lle jätettiin huhtikuussa 1996. Suomi 32223: 80-jäsenisen neuvoston (Majlis Al-Shura). tunnusti Omanin 10 päivänä joulukuuta 32224: Majlis kokoontuu täysistuntoon tammi-, 1971 ja diplomaattisuhteet maiden välille 32225: maalis-, touko- ja lokakuussa. Istuntojen vä- solmittiin 1 päivänä huhtikuuta 1973. 32226: 32227: 32228: 380190G 32229: 2 HE 95/1998 vp 32230: 32231: Oman oli 1980-luvulla yksi maailman no- Maan strateginen sijainti Lähi-idän ja Inti- 32232: peimmin kasvavista talouksista. Maan vau- an välissä houkuttelee ulkomaisia sijoittajia, 32233: rauden perustana olevat öljytulot voitelevat varsinkin kun Oman 1 päivänä marraskuuta 32234: talouden rattaita, mutta samalla pyritään 1994 julkaisi uuden investointilain, jonka 32235: elinkeinoelämää monipuolistamiseen. Sult- mukaan ulkomaalainen yritys voi omistaa 65 32236: taanikunnan suurin etu on sen runsaat ener- % yhteisyrityksestä ja jopa 100 % hankkees- 32237: giavarat, joita hallitus on ymmärtänyt hyö- ta "joka myötävaikuttaa kansantalouden ke- 32238: dyntää mahdollisimman tehokkaasti eli suh- hitykseen". Vuonna 1996 perustettiin inves- 32239: tautuen pragmaattisesti yhteistyöhön ulko- tointien helpottamiseksi investointikeskus, 32240: maisten öljy-yhtiöiden kanssa. Tulevaisuu- Omani Centre for Investment Promotion & 32241: dessa Oman tulee hyötymään erinomaisesta Export Development. Ulkomaisilla sijoituk- 32242: maantieteellisestä siJainnistaan lähellä Aasi- silla on 10 verovapaata vuotta. Kansainväli- 32243: an suuria vientimarkkinoita. nen kiinnostus Omaniin on herännyt. 32244: Omanin ongelmat ovat samantapaiset kuin Oman avasi ensimmäisenä Persianlahden 32245: muiden öljyä ja kaasua tuottavien naapuri- maana infrastruktuurisektorinsa yksityisille 32246: maiden. Oman tuhlaa kohtuuttoman paljon sijoittajille ja on myös arabimaailman kärjes- 32247: varoja päivittäiseen kulutukseen. Uuden sä mitä yksityistämisiin tulee. Lähiaikoina 32248: markkina-orientoituneen strategiansa mukaan Oman aikoo myydä osuuksia puhelin- ja 32249: Omanin tavoitteena on vähentää maan riip- en~r~iasektoreista. 32250: puvuutta tuonnista ja ulkomaisesta rahoituk- Oljyn osuus viennistä, joka vuonna 1984 32251: sesta sekä luoda lisää työpaikkoja. Uusi ta- oli vielä yli 90 %, on hiljalleen alentunut. 32252: louspolitiikka on tuonut mukanaan ensim- Valtaosa öljyviennistä suuntautuu Aasian 32253: mäiset yksityistämiset, pääomamarkkinoiden maihin, joista Japani on merkittävin asiakas. 32254: edistäruistoimenpiteitä sekä on poistanut es- Tärkeimmät tuontimaat ovat Japani, Englanti 32255: tei1ä ulkomaisilta investoinneilta. ja USA. Koneet ja kuljetusvälineet ovat suu- 32256: Oljyntuotanto on kasvanut tasaisesti vii- rin tuoteryhmä. 32257: meisen kymmenen vuoden aikana ja vuonna Neste on ostanut öljyä Omanista vuodesta 32258: 1996 Oman, joka nyt on Lähi-idän toiseksi 1985 lähtien. Pääosin se on myyty trading-- 32259: suurin öljynviejä OPECin ulkopuolella, tuot- markkinoille. Nesteen oma tuotanto Omanis- 32260: ti keskimäärin lähes 900 000 tynnyriä päi- sa on kasvanut tasaisesti. Neste omistaa yh- 32261: vässä. Tuotantoa on tarkoitus nostaa 1 milj. dessä operaattorina toimivan, Omanin toi- 32262: tynnyriin päivässä vuosikymmenen loppuun seksi suurimman öljyntuottajan US Occiden- 32263: mennessä. Maan nykyiset todennetut ja mel- tal Petroleumin kanssa osuuksia Al-Barakah 32264: ko helposti hyödynnettävät öljyvarat nouse- ja Wadi Latham kentistä, joiden elinaika on 32265: vat 5,2 mrd tynnyriin, mikä riittää arviolta 30 vuotta. Suurin osa öljystä on myyty Kau- 32266: 17 vuodeksi. koitään ja vain satunnaisesti joitakin eriä on 32267: Vaikka Oman ei ole OPEC:in jäsen nou- kuljetettu Suomeen. 32268: dattaa se vapaaehtoisesti öljyntuottajajärjes- Viennissämme Omaniin koneiden, laittei- 32269: tön asettamia kiintiöitä. Tuotantokustannuk- den ja kuljetusvälineiden osuus on noin puo- 32270: set, 5-6 USD tynnyriltä, ovat vaikean let, perusteollisuustuotteiden osuus neljännes 32271: maaston ja pitkien kuljetusmatkojen johdosta ja puhelin-, radio- ja tv-laitteiden osuus vii- 32272: korkeammat kuin naapurimaissa. Oljytulot dennes. Vielä vuonna 1994 tuootimme 32273: nousivat 5,6 mrd USD:iin vuonna 1996 Omanista käsitti sataprosenttisesti öljyä ja 32274: edellisen vuoden 4,7 mrd USD:sta. öljytuotteita. Kalan osuus kokonaistuonnista 32275: Omanin todennetut kaasuvarat olivat 27,5 on kasvanut tämän jälkeen huomattavasti 32276: triljoonaa kuutiojalkaa (tcf) talvella 1996. öljytoimitusten ollessa enää satunnaisia. 32277: Uusia kaasulöytöjä tehdään jatkuvasti, ja Suomen ED-jäsenyyden myötä maamme 32278: kokonaisvarojen arvioidaan nousevan jopa on vuoden 1995 alusta lähtien mukana EU:n 32279: 50 tcf:aan. Omanin kaasu on laadultaan puh- ja GCC-maiden välisessä yhteistyösopimuk- 32280: dasta ja rikasta ja sulttaanikunta on Qatarin sessa, jonka pääasiallisena tavoitteena on 32281: ohella ainoa maa joka pystyy lupaamaan kehittää yhteistyötä teollisuuden, kaupan, 32282: LNG-toimituksia vuoden 2000 jälkeen. maatalouden, tieteen ja teknologian sekä 32283: Ei-öljysektori on myös kasvussa, ja maa- energian aloilla. 32284: han on perustettu uusia tuotantoyrityksiä. EU:n piirissä Omania pidetään myönteise- 32285: Investoinnit ei-öljy-sektorilla ovat peräisin nä sijoituskohteena, jota lisää maan jatku- 32286: lähinnä kotimaasta. vasti avoimempi suhtautuminen ulkomaisiin 32287: HE 95/1998 vp 3 32288: 32289: sijoituksiin. Erityisesti suomalaiselle petra- Sopimus noudattaa Suomen viime vuosina 32290: kemian teollisuudelle ja televiestinnän elin- neuvottelemia vastaavia sopimuksia. Työn 32291: keinoille Oman saattaa avata uusia näköaloja pohjana on käytetty alan kansainvälistä ver- 32292: jo sen strategisen sijainnin takia Lähi-Idän ja tailumateriaalia, kuten Euroopan Energiape- 32293: Intian välissä. Sijoituksia edistäväliä ja suo- ruskirjaa sekä muiden EU-matden vastaavien 32294: jaavalla sopimuksella pyritään turvaamaan sopimusten sisältöä. Sopimuksia on kehitetty 32295: sijoituksia ja sijoitusolojen ennustettavuutta edelleen yhteistyössä Suomen asianomaisten 32296: maassa. Omanilla itsellään on jatkuvasti sektoriviranomaisten ja talouselämän etujär- 32297: huomattavia sijoituspääomia, joita se koh- jestöjen kanssa. 32298: dentaa ensisijassa teollisuusmaihin. Sijoitus- 32299: ten tekemiseksi se edellyttää investoin- 3. Sopimuksen merkitys 32300: tisuojasopimuksen olemassaoloa. 32301: Suomella on ennestään voimassa sijoitus- Sopimuksen mukaan kumpikin sopimus- 32302: ten edistämistä ja suojelua koskevat sopi- puoli turvaa omien lakiensa ja säännöstensä 32303: mukset Egyptin (SopS 3/82), Kiinan (SopS puitteissa omalla alueellaan toisen sopimus- 32304: 4/86), Sri Lankan (SopS 54/87), Malesian puolen sijoittajien sijoituksille oikeudenmu- 32305: (SopS 79/87), Unkarin (SopS 20/89), Venä- kaisen ja tasapuolisen kohtelun. Tällaisiin 32306: jän (tehty Neuvostoliiton kanssa SopS sijoituksiin ei saa soveltaa epäedullisempaa 32307: 58/91), Tshekin (tehty Tshekin ja Slovakian kohtelua, kuin myönnetään kolmansien mai- 32308: Liittotasavallan kanssa SopS 73/91), Viron den sijoittajien sijoituksille. 32309: (SopS 104/92), Liettuan (SopS 119/92), Ro- Sopimuksen tarkoittamia sijoituksia voi 32310: manian (SopS 121/92), Latvian (SopS 5/93), kansallistaa, pakkolunastaa tai muuten ottaa 32311: Uzbekistanin (SopS 74/93), Ukrainan (SopS haltuun ainoastaan ei-syrjivältä pohjalta. 32312: 6/94), Valko-Venäjän (SopS 89/94), Turkin Toimenpiteeseen voidaan ryhtyä vain yleisen 32313: (SopS 29/95), Argentiinan (SopS 21/96), edun vuoksi sekä välitöntä, riittävää ja todel- 32314: Chilen (SopS 23/96), Korean tasavallan lista korvausta vastaan asianmukaisin lailli- 32315: (SopS 25/96), Vietnamin (SopS 27/96), Pe- sin menettelyin. 32316: run (SopS 33/96), Thaimaan (SopS 35/96), Sodasta, aseellisesta selkkauksesta, hätäti- 32317: Slovakian (tehty Tshekin ja Slovakian Liitto- lasta tai vastaavasta sijoitusten kärsimä va- 32318: tasavallan kanssa SopS 73/91), Arabiemi- hinko on hyvitettävä tai korvattava vähintään 32319: raattien liiton (SopS 22/97), Kuwaitin (SopS samantasaisesti kuin sen omien tai kolmansi- 32320: 32/97), Indonesian (SopS 34/97), Moldovan en maiden sijoittajien osaksi tuleva hyvitys 32321: (SopS 42/97), Kazakstanin (SopS 20/1998) sen mukaan, mikä on sijoittajan kannalta 32322: ja Puolan (SopS 28/1998) kanssa. edullisinta. 32323: Mikäli sijoittajan ja toisen sopimuspuolen 32324: 2. Sopimuksen valmistelu välillä tai sopimuspuolten kesken syntyy 32325: riitaisuuksia, on sopimuksessa määräykset 32326: Aloite sopimusneuvotteluista tehtiin Suo- välimiesmenettelystä. Sopimuksen tulkintaan 32327: men taholta vuonna 1994. Saatuaan ilmoi- ja soveltamiseen liittyvät erimielisyydet so- 32328: tuksen Omanin myönteisestä suhtautumisesta pijapuolten välillä ratkaistaan myös kullois- 32329: asiaan Suomi toimitti ehdotuksensa sopi- takin tarkoitusta varten perustettavassa väli- 32330: mukseksi 9 päivänä toukokuuta 1995. Oman miesmenettelyssä. 32331: oli puolestaan laatinut oman luonnoksensa 32332: sopimukseksi vasta itse neuvotteluja varten. 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset 32333: Se perustui pitkälti Suomen tekemän luon- 32334: noksen sisältöön ja rakenteeseen. Neuvotte- Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulot- 32335: lut käytiin Muscatissa 17 päivänä lokakuuta tuvia vaikutuksia. 32336: 1995. 32337: 4 HE 95/1998 vp 32338: 32339: 32340: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 32341: 5. Sopimuksen sisältö tunut tällä perusteella korvausvelvolliseksi, 32342: siirtyvät kaikki kyseistä sijoitusta koskevat 32343: 1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk- oikeudet ensin mainitulle maksuvelvolliseksi 32344: sessa käytetyt käsitteet kuten sijoitus, sijoit- joutuneelle sopimusvaltiolle. Näitä oikeuksi- 32345: taja, tuotto ja sopimuspuolten alueet. Kol- aan se Sijaantulijan asemassa toteuttaa joko 32346: mansista maista tehdyt tytäryhtiösijoitukset itse tai valtuuttamansa toimielimen kautta. 32347: kuuluvat niinikään sopimuksen piiriin. 8 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan sopi- 32348: 2 artikla. Artikla stsältää yletsen periaat- musvaltion sijoittajan ja isäntävaltion väliset 32349: teen sijoitusten edistämisestä sopimuspuolten riidat tulee ensisijaisesti ratkaista neuvotellen 32350: alueella sekä sitoumuksen suojella ja olla ilman oikeuskäsittelyä. 32351: häiritsemättä sijoittajien toimintaa. Artiklan 2 kohtaan sisältyy määräys sen 32352: 3 artikla. Artiklan 1 ja 2 kohdassa taataan seikan varalta, että asiassa ei ole päästy so- 32353: sopimuspuolten sijoituksille ja sijoittajille vintoon. Jos riitaa ei ole saatu ratkaistuksi 32354: yhtä oikeudenmukainen ja tasapuolinen koh- kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä, 32355: telu kuin mikä kolmansien maiden sijoituk- kun sovintoneuvotteluja on pyydetty, sijoit- 32356: sille ja sijoittajille myönnetään. taja voi saattaa erimielisyyden välimiesoi- 32357: Artiklan 3 kohdan poikkeusmääräyksen keuden käsittelyyn. On huomattava, että so- 32358: mukaan tulliliitot, vapaakauppa-alueet, kan- vintoon tähtäävän aloitteen voi tehdä kumpi 32359: sainväliset verosopimukset ja rajakauppa tahansa riidan osapuolista; sen sijaan väli- 32360: erotetaan sopimuksen soveltamisalan ulko- miesmenettelyn voi käynnistää ainoastaan 32361: puolelle siinä mielessä, että niistä kolman- sijoittaja. 32362: nelle valtiolle mahdollisesti koituvia etuja ei Ensisijaisena välimiesoikeutena tulee kysy- 32363: oteta huomioon kohtelun edullisuutta edellä mykseen sijoituksia koskevien riitaisuuksien 32364: artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti arvioitaes- kansainvälinen ratkaisukeskus (ICSID), joka 32365: sa. Tällaisia etuja isäntävaltio ei siis ole vel- on perustettu Washingtonissa 18 päivänä 32366: vollinen toisen sopimusvaltion sijoittajille maaliskuuta 1965 allekirjoitettavaksi avatulla 32367: myöntämään. y leissopim ukse lla. 32368: 4 artikla. Omaisuuden kansallistamiselle, Siinä tapauksessa, että investointisopimuk- 32369: pakkolunastamiselle tai niihin verrattaville sen sopimuspuolet eivät ole liittyneet edellä 32370: toimille asetetaan tiukempia edellytyksiä mainittuun Washingtonin y leissopimukseen, 32371: kuin kansallisessa lainsäädännössä on tapa- on riita artiklan 3 kohdan mukaan alistetta- 32372: na. Pakkolunastuksesta on suoritettava väli- vissa Yhdistyneiden Kansakuntien kansain- 32373: tön, riittävä ja todellinen korvaus sijoituksen välisen kauppaoikeuden komitean (UNCIT- 32374: markkina-arvon mukaan. Korvaukselle on RAL) sääntöthin pohjautuvan tilapäisen väli- 32375: suoritettava asianmukainen korko. miesoikeuden ratkaistavaksi. Artiklan 4 koh- 32376: 5 artikla. Artiklassa on määräykset siltä taan sisältyy oikeushenkilön asian- 32377: varalta, että toisen sopimuspuolen sijoittajien osaisasemaa koskeva erityismääräys. Artik- 32378: sijoituksille aiheutuu menetyksiä sodan tai lan 5 kohdan mukaan välimiesmenettelyssä 32379: muun kansallisen hätätilan JOhdosta. Näistä tehty päätös on lopullinen, ja se pannaan 32380: menetyksistä sopimuspuolet sitoutuvat mak- täytäntöön kansallisten sääntöjen mukaisesti. 32381: samaan korvauksia tai muuten hyvittämään 9 artikla. Tämä artikla puolestaan koskee 32382: sijoittajaa vähintään saman suuruisesti kuin sopimusvaltioiden eli hallitusten välisiä sopi- 32383: oman maan tai kolmannen maan sijoittajia. muksen tulkinnasta ja soveltamisesta aiheu- 32384: 6 artikla. Pääomien, tuottojen, maksujen ja tuvia riitoja, jotka nekin artiklan 1 kohdan 32385: palkkojen siirtämiselle sijoitusmaasta pois ei mukaan tulee ensisijaisesti ratkaista neuvot- 32386: saa asettaa rajoituksia. Siirrot tulee voida teluteitse. Mikäli riitaa ei kuitenkaan ole saa- 32387: tehdä viipymättä, vapaasti vaihdettavissa tu ratkaistuksi kuuden kuukauden kuluessa 32388: valuutoissa ja vallitsevan markkinakurssin siitä, kun neuvotteluja pyydettiin, voi jompi- 32389: mukaisina. kumpi sopimusvaltio artiklan 2 kohdan mu- 32390: 7 artikla. Jos sopimusvaltio tai sen valtuut- kaan saattaa riidan välimiesoikeuden käsitel- 32391: tama toimielin on myöntänyt vakuuden va- täväksi. 32392: hingon varalta tai takauksen toisen sopimus- Välimiesoikeuden perustamista, kokoonpa- 32393: valtion alueella olevalle sijoitukselle ja jou- noa ja menettelytapoja koskevat määräykset 32394: HE 95/1998 vp 5 32395: 32396: on kirjattu artiklan 3, 4 ja 5 kohtaan. Väli- Ien sijoittajien tekemiä sijoituksia ainoastaan 32397: miesoikeuden ratkaisut ovat lopullisia ja artiklassa tarkemmin määritellyillä ehdoilla. 32398: kumpaakin sopimusvaltiota sitovia. Artiklassa on lisäksi määräyksiä tällaisen 32399: 10 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan so- toimenpiteen johdosta maksettavista kor- 32400: pimus ei rajoita muita sijoittajalle isäntäval- vauksista ja niihin liittyvistä koroista. 32401: tion alueella kansallisen tai kansainvälisen Hallitusmuodon 12 §:n 2 momentin mu- 32402: oikeuden nojalla mahdollisesti koituvia oi- kaan omaisuuden pakkolunastuksesta on sää- 32403: keuksia ja etuja. dettävä lailla. Lisäksi artiklan edellä mainitut 32404: Artiklan 2 kohdan mukaan sopimusta so- määräykset korvausten maksamisesta ovat 32405: velletaan kaikkin ennen ja jälkeen sen voi- osittain ristiriidassa pakkolunastuslainsäädän- 32406: maantuloa tehtyihin sijoituksiin. Sen sijaan nön kanssa. Sopimuksen 4 artiklan määräyk- 32407: sopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle jää- set vaativat näistä syistä eduskunnan hyväk- 32408: vät kaikki ennen sen voimaantuloa syntyneet symisen. 32409: sijoituksia koskevat riidat ja selvitetyt vaa- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- 32410: teet. don 33 §:n mukaisesti esitetään, 32411: 11 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset 32412: loppumääräykset sopimuksen voimaantulosta että Eduskunta hyväksyisi ne Helsin- 32413: ja sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voi- gissä 27 päivänä syyskuuta 1997 tehdyn 32414: maan kolmenkymmenen päivän kuluttua sii- Suomen tasavallan hallituksen ja Omanin 32415: tä, kun sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toi- sulttaanikunnan hallituksen välisen sijoi- 32416: silleen täyttäneensä sopimuksen voimaantu- tuksen edistämistä ja suojaamista koske- 32417: lon edellyttämät valtion sisäiset hyväksymis- van sopimuksen määräykset, jotka vaati- 32418: menettelyt. Se on voimassa kymmenen vuot- vat eduskunnan suostumuksen. 32419: ta kerrallaan. Se voidaan irtisanoa vähintään 32420: kahdentoista kuukauden irtisanomisajalla en- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka 32421: nen kunkin sopimuskauden päättymistä. Ir- kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 32422: tisanomisajan jälkeinen niin sanottu suoja-ai- malla eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 32423: ka on kaksikymmentä vuotta. lakiehdotus: 32424: 6. Eduskunnan suostumuksen 32425: tarpeellisuus 32426: Sopimuksen 4 artiklan mukaan sopimus- 32427: puoli saa pakkolunastaa toisen sopimuspuo- 32428: 6 HE 95/1998 vp 32429: 32430: 32431: 32432: Laki 32433: Omanin kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen eräiden 32434: määräysten hyväksymisestä 32435: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 32436: 1§ 2 § 32437: Helsingissä 27 päivänä syyskuuta 1997 Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 32438: tehdyn Suomen tasavallan hallituksen ja töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 32439: Omanin sulttaanikunnan hallituksen välisen 32440: sijoitusten edistämistä ja suojaamista koske- 32441: van sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne 3§ 32442: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 32443: kuin niistä on sovittu. dettävänä ajankohtana. 32444: 32445: 32446: Naantalissa 24 päivänä heinäkuuta 1998 32447: 32448: Tasavallan Presidentti 32449: 32450: 32451: 32452: MARTTI AHTISAARI 32453: 32454: 32455: 32456: 32457: Ministeri Ole Norrback 32458: HE 95/1998 vp 7 32459: 32460: 32461: 32462: 32463: SOPIMUS AGREEMENT 32464: 32465: SUOMEN TASAVALLAN BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE 32466: HALLITUKSEN JA OMANlN REPUBLIC OF FINLAND AND THE 32467: SULTTAANIKUNNAN HALLITUKSEN GOVERNMENT OF THE SULTANATE 32468: VÄLILLÄ SUOITUSTEN OF OMAN ON THE PROMOTION AND 32469: EDISTÄMISESTÄ JA SUOJAAMISESTA PROTECTION OF INVESTMENTS 32470: 32471: Suomen tasavallan hallitus ja Omanin sult- The Government of the Republic of Fin- 32472: taanikunnan hallitus (joita jäljempänä kutsu- land and the Government of the Sultanate of 32473: taan sopimuspuoliksi), Oman (hereinafter referred to as the Cont- 32474: racting Parties), 32475: haluten tehostaa taloudellista yhteistyötä Desiring to intensify economic cooperation 32476: molempien maiden yhteiseksi hyödyksi ja to the mutual benefit of both countries and 32477: ylläpitää oikeudenmukaisia ja tasapuolisia to maintain fair and equitable conditions for 32478: edellytyksiä sopimuspuolen sijoittajien sijoi- investments by investors of one Contracting 32479: tuksille toisen sopimuspuolen alueella, Party in the territory of the other Contrac- 32480: ting Party, 32481: tiedostaen, että sellaisten sijoitusten edistä- Recognising that the promotion and pro- 32482: minen ja suojaaminen edistää sopimuspuol- tection of such investments favour the ex- 32483: ten välisten taloudellisten suhteiden laajentu- pansion of economic relations between the 32484: mista ja kannustaa sijoitusaloitteita, two Contracting Parties and stimulate invest- 32485: ovat sopineet seuraavaa: ment initiatives, 32486: have agreed as follows: 32487: 1 artikla Article 1 32488: Määritelmät Definitions 32489: 32490: Tässä sopimuksessa, For the purpose of this Agreement: 32491: 1. Käsite "sijoitus" tarkoittaa kaikenlaista 1) The term "Investment" means any kind 32492: varallisuutta, jonka sopimuspuolen sijoittaja of asset, established or acquired by an inves- 32493: on perustanut tai hankkinut toisen sopimus- tor of one Contracting Party in the territory 32494: puolen (isäntäosapuolen) alueella isäntäosa- of the other Contracting Party (host Party), 32495: puolen lakien ja määräysten mukaisesti, ja in accordance with the laws and regulations 32496: siihen kuuluu erityisesti mutta ei ainoastaan: of the host Party, and includes particularly, 32497: though not exclusively: 32498: a) kiinteä ja irtain omaisuus sekä muut a) movable and immovable property as 32499: omistusoikeudet kuten kiinnitykset, pantti- ja well as any other property rights, such as 32500: pidätysoikeudet ja vuokrattu omaisuus, mortgages, liens, pledges and leases; 32501: b) osakkeet ja muut osuudet yhtiöissä, b) shares and other participation in enter- 32502: prises; 32503: c) vaateet tai oikeudet suoritukseen, jolla c) claims or rights to performances having 32504: on taloudellista arvoa, an economic value; 32505: d) oikeudet henkiseen ja teolliseen omai- d) intellectual or industrial property rights, 32506: suuteen, kuten patentit, tekijänoikeudet, teol- such as patents, copyrights, industrial de- 32507: 8 HE 95/1998 vp 32508: 32509: linen muotoilu, toiminimet, osaaminen ja signs, business names, know-how and good- 32510: goodwill, will; 32511: e) oikeudet ja luvat, mukaanlukien toimi- e) rights or permits, including concessions 32512: luvat etsiä, viljellä, louhia tai hyödyntää to search for, cultivate, extract or exploit 32513: luonnonvaroja, ja natural resources; 32514: f) tuotot. f) retums. 32515: Muutokset siinä muodossa, jossa varalli- A change in the form in which assets are 32516: suus on sijoitettu, eivät muuta niiden luon- invested does not affect their character as 32517: netta sijoituksena. investment. 32518: 2. Käsite "tuotto" tarkoittaa sijoituksen 2) The term "Retums" means the amounts 32519: tuottamaa rahamäärää ja erityisesti, mutta ei yielded by an investment and particularly, 32520: pelkästään, rojalteja tai muita juoksevia tulo- though not exclusively, royalty payments or 32521: ja. other current income. 32522: 3. Käsite "sijoittaja" tarkoittaa: 3) The term "Investor" means: 32523: a) luonnollista henkilöä, joka on sopimus- a) any natural person who is a citizen of 32524: puolen kansalainen sen lakien ja määräysten either Contracting Party in accordance with 32525: mukaisesti, ja its laws and regulations; and 32526: b) oikeushenkilöä, jonka toimipaikka on b) any legal person having its seat in the 32527: sopimuspuolen alueella tai kolmannessa territory of either Contracting Party, or in a 32528: maassa Ja jonka suhteen toisen sopimuspuo- third country with a predominant interest of 32529: len sijoittajalla on määräysvalta. an investor of either Contracting Party. 32530: 4. Käsite "alue" tarkoittaa maa- ja me- 4) The term "Territory" means the land 32531: rialuetta, mukaanlukien merenpohjan ja and sea area, including seabed and subsoil, 32532: mannerjalustan, joihin nähden sopimuspuo- over which the Contracting Party exercises, 32533: lella on kansainvälisen oikeuden mukaan in accordance with intemational law, sove- 32534: täysivaltaiset oikeudet tai tuomiovalta. reign rights or jurisdiction. 32535: 2 artikla Article 2 32536: Sijoitusten edistäminen ja suojaaminen Promotion and Protection of Investments 32537: 32538: 1. Isäntäosapuoli edistää sijoituksia toisen 1) The host Party shall promote invest- 32539: sopimuspuolen taholta ja sallii sellaiset sijoi- ments from the other Contracting Party and 32540: tukset lakiensa ja määräystensä mukaisesti. shall admit such investments in accordance 32541: with its laws and regulations. 32542: 2. Isäntäosapuoli takaa aina sijoituksille 2) The host Party shall at all times ensure 32543: toisen sopimuspuolen taholta oikeudenmu- fair and equitable treatment of investments 32544: kaisen ja tasapuolisen kohtelun eikä häiritse from the other Contracting Party and shall 32545: kohtuuttomilla tai syrjivillä toimenpiteillä not impair the management, maintenance, 32546: sellaisten sijoitusten johtamista, ylläpitoa, use, enjoyment or disposal thereof through 32547: käyttöä, hyödyntämista tai luovutusta. unreasonable or discriminatory measures. 32548: 3 artikla Article 3 32549: Suosituimman maan sääntö Most Favoured N ation Provisions 32550: 32551: 1. Sopimuspuolet myöntävät alueellaan 1) Each Contracting Party shall in its terri- 32552: toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille tory accord investments of investors of the 32553: kohtelun, joka ei saa olla vähemmän suo- other Contracting Party treatment not less 32554: siollineo kuin se kohtelu, jonka ne myöntä- favourable than that which it accords to in- 32555: vät jonkin kolmannen valtion sijoittajan si- vestments of investors of any third state. 32556: joituksille. 32557: 2. Sopimuspuolet myöntävät alueellaan 2) Each Contracting Party shall in its terri- 32558: toisen sopimuspuolen sijoittajille niiden si- tory accord to investors of the other Cont- 32559: joitusten tai niihin liittyvän toiminnan suh- racting Party, as regards management, main- 32560: teen johtamisen, ylläpidon, käytön, hyödyn- tenance, use, enjoyment or disposal of their 32561: HE 95/1998 vp 9 32562: 32563: tämisen tai myynnin osalta kohtelun, joka ei investments as well as other activities con- 32564: saa olla vähemmän suosiollineo kuin se koh- nected with investments, treatment not less 32565: telu, jonka ne myöntävät jonkin kolmannen favourable than that which it accords to in- 32566: valtion sijoittajalle. vestors of any third state. 32567: 3. Edellä tarkoitettu kohtelu ei tarkoita 3) The treatment mentioned above shall 32568: sitä, että sopimuspuoli olisi velvoitettu not apply to any advantage accorded to in- 32569: myöntämään toisen sopimuspuolen sijoittajil- vestors of a third state by either Contracting 32570: le etuja, jotka sopimuspuoli myöntää kol- Party based on the membership of that Con- 32571: mannen valtion sijoittajille siiiä perusteella, tracting Party in a customs union, common 32572: että se on osapuolena tulliunionissa, yhteis- market, free trade zone, regional economic 32573: markkinoissa, vapaakauppa-alueessa, alueel- agreement, or any international agreement or 32574: lisessa taloudellisessa sopimuksessa tai kan- arrangement relating wholly or mainly to 32575: sainvälisessä, kokonaan tai osittain verotuk- taxation, or for facilitation of border trade. 32576: seen taikka rajakaupan edistämiseen liitty- 32577: vässä sopimuksessa tai järjestelyssä. 32578: 4 artikla Article 4 32579: Pakkolunastus Expropriation 32580: 1. Sopimuspuolen sijoittajien sijoituksia 1) Investments of investors of either Con- 32581: toisen sopimuspuolen alueella ei saa kansal- tracting Party shall not be nationalised, ex- 32582: listaa, pakkolunastaa tai niihin kohdistaa toi- propriated or subjected to measures having 32583: menpiteitä, joilla on kansallistamista tai pak- effect equivalent to nationalisation or expro- 32584: kolunastamista vastaava vaikutus (joita jäl- priation (hereinafter referred to as "expro- 32585: jempänä kutsutaan "pakkolunastukseksi"), priation") in the territory of the other Con- 32586: paitsi yleisen edun vuoksi. Pakkolunastus on tracting Party except for a public interest. 32587: toimitettava asianmukaisia laillisia muotoja The expropriation shall be carried out under 32588: noudattaen, syrjimättömyyden pohjalta ja due process of law, on a non-discriminatory 32589: siihen tulee liittyä määräykset välittömien, basis and shall be accompanied by pro- 32590: asianmukaisten ja tosiasiallisten korvausten visions for the payment of prompt, adequate 32591: suorittamisesta. Tällaisen korvauksen tulee and effective compensation. Such compen- 32592: vastata pakkolunastetun sijoituksen oikeu- sation shall amount to the fair market value 32593: denmukaista markkina-arvoa välittömästi of the investment expropriated immediately 32594: ennen pakkolunastusta tai ennen kuin odotet- before the expropriation or the impending 32595: tavissa oleva pakkolunastus tuli yleiseen tie- expropriation became public knowledge in 32596: toisuuteen sijoituksen arvoon vaikuttavalla such a way as to affect the value of the in- 32597: tavalla. vestment. 32598: 2. Oikeudenmukainen markkina-arvo mää- 2) The fair market value shall be calcula- 32599: ritetään vapaasti vaihdettavassa valuutassa ted in a freely convertible currency at the 32600: tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun ajan- market rate of exchange at the moment re- 32601: kohdan vaihtokurssiin. Korvaukseen tulee ferred to in paragraph ( 1) of this Article. 32602: myös sisältyä Lontoon pankkienvälisen tar- Compensation shall also include interest at 32603: jouskoron (Libor) mukaan laskettava korko the London Interbank Offered Rate (Libor) 32604: pakkolunastuspäivästä maksupäivään. from the date of expropriation until the date 32605: of payment. 32606: 5 artikla Article 5 32607: Menetysten korvaaminen Compensation for Losses 32608: 32609: 1. Sopimuspuolen sijoittaja, jonka sijoituk- 1) An investor of the Contracting Party 32610: sille isäntäosapuolen alueella aiheutuu mene- whose investments incur losses in the terri- 32611: tyksiä sodasta, aseellisesta selkkauksesta, tory of the host Party owing to war, armed 32612: sisäisistä levottomuuksista, kansallisesta hä- conflict, civil disturbances, a state of na- 32613: tätilasta, mellakasta, kansannoususta tai vas- tional emergency, revolt, riot or similar 32614: 32615: 32616: 380190G 32617: 10 HE 95/1998 vp 32618: 32619: taavasta tapahtumasta, on oikeutettu saamaan event, shall be accorded by the host Party 32620: isäntäosapuolelta ennalleen palauttamisen, treatment, as regards restitution, indemnifi- 32621: vahingonkorvauksen, hyvityksen tai muun cation, compensation or other settlement, 32622: järjestelyn osalta sellaisen kohtelun, joka which is the most favourable of that which 32623: vastaa isäntäosapuolen omille sijoittajilleen the host Party accords to its own investors 32624: tai kolmansien maiden sijoittajille myöntä- or investors of any third state. 32625: mää suosiollisinta kohtelua. 32626: 2. Sopimuspuolen sijoittaja, jonka sijoituk- 2) An investor of the Contracting Party 32627: sille aiheutuu tämän artiklan 1 kohdassa tar- whose investments in any of the situations 32628: koitetuissa tilanteissa menetyksiä isäntäosa- referred to in paragraph ( 1) of this Article, 32629: puolen viranomaisten tai asevoimien suorit- experience losses resulting from re- 32630: tamasta sijoituksen pakko-otosta tai tuhoami- quisitioning or destruction of its investment 32631: sesta kokonaan tai osittain, myönnetään väli- or a part thereof, by forces or authorities of 32632: tön, asianmukainen ja tosiasiallinen korvaus. the host Party, shall be accorded prompt, 32633: adequate and effective restitution. 32634: 6 artikla Article 6 32635: Maksujen siirto Transfer of Payments 32636: 32637: 1. Isäntäosapuoli sallii tässä sopimuksessa 1) The host Party shall allow, with respect 32638: tarkoitettuihin sijoituksiin liittyvien maksu- to investments under this Agreement, the 32639: jen rajoittamattomat siirrot alueelleen ja alu- unrestricted transfer of payments in connec- 32640: eeltaan. Siirtovapauteen kuuluu muun muas- tion with investments into and out of its ter- 32641: sa alkuperäinen pääoma tai sijoituksen lopet- ritory. The free transfer shall include, inter 32642: tamisesta syntyneet saatavat, tuotot, vel- alia, the initial capital or the proceeds from 32643: kasitoumuksen mukaiset maksut, ulkomailta the liquidation of the investment, returns, 32644: palkatun henkilöstön käyttämättömät ansiot, payments pursuant to a loan agreement, un- 32645: sijoitusta koskevan riidan ratkaisusta johtu- spent earnings of personnel engaged from 32646: vat maksut sekä tämän sopimuksen 4 ja 5 abroad, payments arising out of the settle- 32647: artikloissa tarkoitetut korvaukset. ment of a dispute and compensation under 32648: Article 4 and 5 of this Agreement. 32649: 2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut 2) Transfer under paragraph (1) of this 32650: siirrot suoritetaan viipymättä vapaasti vaih- Article shall be effected without delay and 32651: dettavassa valuutassa siirtopäivänä vallitse- in a freely convertible currency at the pre- 32652: vaan välittömien suoritusten markkinakurs- vailing market rate of exchange on the date 32653: siin. of transfer with respect to spot transactions 32654: in the currency to be transferred. 32655: 7 artikla Article 7 32656: Sijaantulo Subrogation 32657: 32658: Jos sopimuspuoli tai sen valtuuttama laitos Where the Contracting Party or its desig- 32659: suorittaa maksun vakuutuksen tai takauksen nated agency makes a payment under an 32660: perusteella, jonka se on myöntänyt toisen indemnity or guarantee it has accorded in 32661: sopimuspuolen alueella olevan sijoituksen respect of an investment in the territory of 32662: osalta, isäntäosapuoli tunnustaa sijoituksesta the other Contracting Party, the host Party 32663: johtuvien oikeuksien tai etuuksien siirtymi- shall recognize the assignment to the former 32664: sen edelliselle sopimuspuolelle ja tunnustaa, Contracting Party of all the rights and 32665: että sopimuspuoli tai sen valtuuttama laitos claims resulting from such an investment, 32666: on oikeutettu käyttämään sellaisia oikeuksia and shall recognize that the Contracting Par- 32667: ja saattamaan voimaan sellaisia vaatimuksia ty or its designated agency is entitled to 32668: sijaantulon nojalla samassa laajuudessa kuin exercise such rights and enforce such claims 32669: alkuperäinen sijoittaja. by virtue of subrogation, to the same extent 32670: as the original investor. 32671: HE 95/1998 vp 11 32672: 32673: 32674: 8 artikla Article 8 32675: Sijoituksia koskevat riidat Settlement of Investment Disputes 32676: 32677: 1. Sopimuspuolen ja toisen sopimuspuolen 1) Any dispute conceming an investment 32678: sijoittajan väliset sijoitusta koskevat riidat between one Contracting Party and an inves- 32679: on, mikäli mahdollista, ratkaistava sovinnol- tor of the other Contracting Party shall, if 32680: lisesti. possible, be settled amicably. 32681: 2. Mikäli riitaa ei siten saada ratkaistua 2) If such a dispute has not thus been sett- 32682: kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä, led within six months from the date at 32683: jolloin sovinnollista ratkaisua vaadittiin, si- which amicable settlement was requested, 32684: joittaja voi alistaa riidan lopullisesti ratkais- the investor may submit the dispute to final 32685: tavaksi valtioiden ja toisten valtioiden kansa- settlement under the rules established by the 32686: laisten välisten sijoituksia koskevien riitai- Convention on the Settlement of Investment 32687: suuksien ratkaisemisesta Washingtonissa 18 Disputes between States and Nationals of 32688: päivänä maaliskuuta 1965 allekirjoitettavaksi other States, opened for signature at 32689: avatun yleissopimuksen sääntöjen perusteel- Washington 18 March 1965. 32690: la. 32691: 3. Jos tämän artiklan 2 kohdassa mainitut 3) If the rules referred to in paragraph (2) 32692: säännöt eivät ole sovellettavissa, riita voi- of this Article should not apply, the dispute 32693: daan alistaa välimiesoikeudelle, joka asete- can be submitted to an arbitration tribunal to 32694: taan kutakin yksittäistapausta varten Yhdis- be constituted for each individual case under 32695: tyneiden Kansakuntien kansainvälisen kaup- the Arbitration Rules of the United Nations 32696: paoikeuden komitean (UNCITRAL) väli- Commission on Intemational Trade Law 32697: miesmenettelysääntöjen mukaisesti. (UNCITRAL). 32698: 4. Tässä artiklassa tarkoitetuissa tapauksis- 4) For the purpose of this Article, any le- 32699: sa oikeushenkilö, joka on muodostettu sopi- gal person which is constituted in accordan- 32700: muspuolen lainsäädännön mukaisesti ja jon- ce with the legislation of one Contracting 32701: ka osakkeista ennen riidan syntymistä enem- Party and in which before a dispute arises 32702: mistön ovat omistaneet toisen sopimuspuo- the majority of shares are owned by inves- 32703: len sijoittajat, on sitä kohdeltava sanotun tors of the other Contracting Party shall be 32704: Washingtonin yleissopimuksen 25 artiklan 2 treated, in accordance with Article 25 (2) (b) 32705: b-kohdan tarkoittamana toisen sopimuspuo- of the said Washington Convention, as a 32706: len oikeushenkilönä. legal person of the other Contracting Party. 32707: 5. Tämän artiklan mukainen ratkaisu on 5) The settlement under this Article shall 32708: lopullinen ja se pannaan täytäntöön kansalli- be final and executed in accordance with the 32709: sen lain mukaisesti. national law. 32710: 9 artikla Article 9 32711: Sopimuspuolten väliset riidat Settlement of Disputes between Contracting 32712: Parties 32713: 32714: 1. Sopimuspuolten väliset riidat tämän so- 1) Disputes between the Contracting Par- 32715: pimuksen tulkinnasta tai soveltamisesta tulisi ties conceming the interpretation or applica- 32716: ratkaista neuvotteluilla. tion of this Agreement should be settled 32717: through negotiations. 32718: 2. Mikäli riitaa ei siten saada ratkaistua 2) If such a dispute has not thus been sett- 32719: kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä, led within six months from the date at 32720: jolloin tällaisia neuvotteluja vaadittiin, on which negotiations were requested, it shall 32721: riita jommankumman sopimuspuolen vaati- upon request of either Contracting Party, be 32722: muksesta alistettava välimiesoikeudelle. submitted to an arbitration tribunal. 32723: 3. Välimiesoikeus muodostuu kolmesta 3) Such tribunal shall consist of three ar- 32724: välimiehestä. Kumpikin sopimuspuoli nimit- bitrators. Within two months from the date 32725: tää yhden jäsenen kahden kuukauden kulues- on which either Contracting Party receives 32726: 12 HE 95/1998 vp 32727: 32728: sa siitä päivästä lukien, jolloin sopimuspuoli the written notice requesting arbitration from 32729: on vastaanottanut toiselta sopimuspuolelta the other Contracting Party, each Contrac- 32730: kirjallisen vaatimuksen välimiesmenettelystä. ting Party shall appoint one arbitrator. Those 32731: Nämä kaksi jäsentä valitsevat yhdessä, seu- two arbitrators shall, within the subsequent 32732: raavien kahden kuukauden kuluessa, kol- two months, together select a third arbitrator 32733: mannen jäsenen kolmannesta maasta, jonka who is a national of a third state which 32734: kanssa molemmilla sopimuspuolilla on dip- maintains diplomatic relations with both 32735: lomaattisuhteet. Sopimuspuolet nimittävät Contracting Parties. The third arbitrator shall 32736: kolmannen jäsenen välimiesoikeuden pu- be appointed by the two Contracting Parties 32737: heenjohtajaksi. as Chairman of the arbitral tribunal. 32738: 4. Jos välimiesoikeutta ei ole muodostettu 4) If the arbitral tribunal has not been 32739: neljän kuukauden kuluessa välimiesoikeutta constituted within four months from the date 32740: koskevan kirjallisen vaatimuksen vastaanot- of the receipt of the written notice for arbi- 32741: tamisesta, kumpikin sopimuspuoli voi, muun tration, either Contracting Party may, in the 32742: asiaan vaikuttavan sopimuksen puuttuessa, absence of any other agreement, invite the 32743: pyytää Kansainvälisen tuomioistuimen presi- President of the Intemational Court of Jus- 32744: denttiä suorittamaan tarvittavat nimitykset. tice to make the necessary appointments. If 32745: Jos presidentti on jommankumman sopimus- the President is a national of either Contrac- 32746: puolen kansalainen tai muuten on estynyt ting Party or is otherwise prevented from 32747: suorittamasta tätä tehtävää, pyydetään tuomi- discharging the said function, the next most 32748: oistuimen virkaiältään vanhinta tuomaria, senior member of the Intemational Court of 32749: joka ei ole kummankaan sopimuspuolen Justice who is not a national of either Con- 32750: kansalainen, suorittamaan tarvittavat nimi- tracting Party shall be invited to make the 32751: tykset. necessary appointments. 32752: 5. Välimiesoikeus päättää omista menette- 5) The arbitration tribunal shall determine 32753: lytavoistaan ja tekee päätöksensä äänten its own procedures and take its decisions by 32754: enemmistöllä. Kumpikin sopimuspuoli vas- a majority of votes. Each Contracting Party 32755: taa nimittämänsä jäsenen kustannuksista se- shall bear the cost of its own member and 32756: kä edustautumisestaan välimiesmenettelyssä; its own representation in the arbitration pro- 32757: puheenjohtajan kustannuksista ynnä kaikista ceedings; the cost of the Chairman and the 32758: muista kustannuksista vastaavat sopimuspuo- remaining costs shall be bome in equal parts 32759: let yhtä suurin osuuksin. Välimiesoikeus voi by the Contracting Parties. The tribunal 32760: kuitenkin päätöksessään määrätä toisen sopi- may, however, in its decision direct that a 32761: muspuolen vastattavaksi suuremman osuu- higher proportion of costs shall be bome by 32762: den. Välimiesoikeuden päätökset ja tuomiot one of the two Contracting Parties. The de- 32763: ovat lopullisia ja sopimuspuolia sitovia. cisions and awards of the arbitration tribunal 32764: shall be final and binding on both Contrac- 32765: ting Parties. 32766: 10 artikla Article 10 32767: Sopimuksen soveltaminen Application of the Agreement 32768: 32769: 1. Tämä sopimus ei millään tavoin rajoita 1) This Agreement shall in no way restrict 32770: niitä oikeuksia ja etuja, joista sopimuspuolen the rights and benefits which an investor of 32771: sijoittaja tämän sopimuksen lisäksi nauttii other Contracting Party in addition to the 32772: isäntäosapuolen alueella kansallisen lain tai present Agreement enjoys under national or 32773: kansainvälisen oikeuden nojalla. intemational law in the territory of the host 32774: Party. 32775: 2. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin se- 2) This Agreement shall apply to all in- 32776: kä ennen tämän sopimuksen voimaantuloa vestments, whether made before or after its 32777: että sen jälkeen tehtyihin sijoituksiin, mutta entry into force, but shall not apply to any 32778: ei sijoitusta koskeviin riitoihin, jotka ovat dispute conceming an investment which aro- 32779: syntyneet, tai vaateisiin, jotka on selvitetty se or any such claim which was settled be- 32780: ennen sopimuksen voimaantuloa. fore its entry into force. 32781: HE 95/1998 vp 13 32782: 32783: 11 artikla Article 11 32784: Loppumääräykset Final Clauses 32785: 32786: 1. Tämä sopimus tulee voimaan kolman- 1) This Agreement shall enter into force 32787: tenakymmenentenä päivänä sen päivän jäl- on the thirtieth day which follows the day 32788: keen, jolloin sopimuspuolten hallitukset ovat on which the Governments of the Contrac- 32789: toisilleen ilmoittaneet, että niiden lailliset ja ting Parties have notified each other that 32790: perustuslailliset edellytykset tämän sopimuk- their legal and constitutional requirements 32791: sen voimaantulolle on täytetty. for the entry into force of this Agreement 32792: have been fulfilled. 32793: 2. Tämä sopimus on voimassa kymmenen 2) This Agreement shall remain in force 32794: vuotta ja on sen jälkeen voimassa vastaavan for a period of ten years and shall continue 32795: ajan kerrallaan, ellei jompikumpi sopimus- to remain in force thereafter for similar pe- 32796: puoli kirjallisesti vähintään kaksitoista kuu- riods unless either Contracting Party notifies 32797: kautta ennen voimassaolon päättymistä il- the other Contracting Party of its decision in 32798: moita toiselle sopimuspuolelle päätöksestään writing to terminate this Agreement at least 32799: irtisanoa tämä sopimus. twelve months before its expiration. 32800: 3. Niiden sijoitusten osalta, jotka on tehty 3) In respect of investments made prior to 32801: ennen sitä päivää, jolloin tämän sopimuksen the date when the notice of termination of 32802: irtisanomisilmoitus tuli voimaan, 1-10 ar- this Agreement becomes effective, the pro- 32803: tiklojen määräykset ovat voimassa vielä kak- visions of Article 1 to 10 shall remain in 32804: sikymmentä vuotta tuosta päivästä lukien. force for a further period of twenty years 32805: from that date. 32806: Tämän vakuudeksi allemerkityt, siihen In witness whereof the undersigned, duly 32807: asianmukaisesti valtuutettuina, ovat allekir- authorized to this effect, have signed this 32808: joittaneet tämän sopimuksen. Agreement. 32809: 32810: Tehty Muscatissa 27 päivänä syyskuuta Done at Muscat on 27 September 1997 in 32811: 1997 kahtena suomen-, arabian- ja englan- two originals in the Finnish, Arabic and 32812: ninkielisenä alkuperäiskappaleena kaikkien English languages, the three texts being equ- 32813: kolmen tekstin ollessa yhtä todistusvoimai- ally authentic. In case of any divergence in 32814: set. Tämän sopimuksen määräysten tulkinta- the interpretation of the provisions of this 32815: eroavuuksissa on kuitenkin englanninkieli- Agreement the English text shall prevail. 32816: nen teksti ratkaiseva. 32817: 32818: Suomen tasavallan hallituksen For the Government of the Republic 32819: puolesta of Finland 32820: 32821: Omanin sulttaanikunnan hallituksen For the Government of the Sultanate 32822: puolesta of Oman 32823: HE 96/1998 vp 32824: 32825: 32826: 32827: 32828: Hallituksen esitys Eduskunnalle henkilötietolaiksi ja eräik- 32829: si siihen liittyviksi laeiksi 32830: 32831: 32832: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 32833: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi hen- tietojenkäsittelyssä, myös lainsäädäntöä har- 32834: kilötietolaki, joka korvaisi vuoden 1987 monisoimalla turvata henkilötietojen vapaa 32835: henkilörekisterilain. Esityksellä saatetaan liikkuvuus Euroopan unionin jäsenvaltioiden 32836: voimassa oleva henkilötietojen keräämistä, välillä. Tästä syystä lakiin ehdotetaan otetta- 32837: tallettamista, käyttöä ja luovuttamista kos- vaksi Suomen lain alueellista soveltamisalaa 32838: keva yleislainsäädäntö vastaamaan yksilöi- ja kansainvälistä henkilötietojen siirtoa kos- 32839: den suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja kevat säännökset. Tietosuojadirektiivi edel- 32840: näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta an- lyttää myös henkilötunnuksen käsittelyn 32841: nettua Euroopan parlamentin ja neuvoston sääntelyä. . 32842: direktiiviä, jäljempänä tietosuojadirektiivi, ja Edellä mainittujen seikkojen lisäksi tarkis- 32843: muita kansainvälisiä velvoitteita. Esitystä tamistarvetta aiheuttaa muun muassa se, että 32844: valmisteltaessa on otettu huomioon myös direktiivi määrittelee arkaluonteiseksi tiedok- 32845: vuonna 1995 voimaan tullut hallitusmuodon si myös ammattiliittoon kuulumista koske- 32846: perusoikeussäännöksiä koskeva uudistus, van tiedon. 32847: jonka mukaan henkilötietojen suojasta sääde- Lisäksi ehdotetaan muutettavaksi tie- 32848: tään tarkemmin lailla. tosuojalautakunnasta ja tietosuojavaltuutetus- 32849: Tietosuojadirektiivin vuoksi rekisteröityjen ta annettua lakia ja rikoslakia. 32850: tiedonsaantioikeuksia lisättäisiin. Rekisterin- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 32851: pitäjien olisi aikaisempaa laajemmin oma- voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen 32852: aloitteisesti annettava rekisteröidylle tietoja kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. Tie- 32853: muun muassa siitä, mihin tarkoituksiin häntä tosuojadirektiivi edellyttää, että jäsenvaltiot 32854: koskevia tietoja käsitellään. saattavat voimaan direktiivin edellyttämän 32855: Tietosuojadirektiivin tarkoituksena on pait- kansallisen lainsäädäntönsä viimeistään 24 32856: si turvata yksilön perusoikeudet ja -vapaudet päivänä lokakuuta 1998. 32857: 32858: 32859: 32860: 32861: 380225U 32862: 2 HE 96/1998 vp 32863: 32864: 32865: 32866: SISÄLLYSLUETTELO 32867: 32868: 32869: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 32870: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 32871: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 32872: 2. Nykytil!i ·..:...: . :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 32873: 2.1. La1nsaadanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 32874: Hallitusmuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 32875: Henkilörekisterilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 32876: Erityislainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 32877: 2.2. Hallinto- ja oikeuskäytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 32878: Yleistä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 32879: Suhde painovapauteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 32880: Arkaluonteisten tietojen käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 32881: Henkilötunnuksen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 32882: Luottotietotoiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 32883: Sähköposti ja Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 32884: Viranomaisten tietojärjestelmät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 32885: Tilasto- ja tutkimustoiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 32886: 2.3. Kansainvälinen kehitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 32887: OECD:n tietosuojasuositus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 32888: Euroopan neuvoston tietosuojasopimus ja suositukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 32889: Tietosuojadirektiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 32890: Lainsäädäntö EU:n jäsenvaltioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 32891: Norja ja Islanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 32892: Lainsäädäntö eräissä muissa maissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 32893: 2.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 32894: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 32895: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 32896: 3.2. Kes~e.~set ehdotukset ja valmistelun periaatteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 32897: Yle1sta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 32898: H~n~ilötietojen käsittelyn sääntelyn tavoitteiden selkeyttäminen . . . . . . . . . . . 24 32899: Kas1tteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 32900: Säädöstasoa koskevat muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 32901: Arkaluonteisten tietojen käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 32902: Henkilötunnuksen käsittelyn perusteiden määrittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 32903: Henkilöluottotietojen käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 32904: Henkilötietojen siirto EU :n ulkopuolelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 32905: Rekisteröidyn oikeuksien laajentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 32906: Rekisterinpitäjien itseohjauksen korostaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 32907: Tietojen käsittelyn valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 32908: Tietosuojaviranomaisten tehtävät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 32909: Suhde julkisuuslainsäädäntöön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 32910: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 32911: 4.1. Vaikutukset kansalaisiin ja rekisterinpitäjiin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 32912: 4.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 32913: 4.3. Vaikutukset hallintoon ja hallintolainkäyttöön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 32914: HE 96/1998 vp 3 32915: 32916: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 32917: 5 .1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 32918: Eduskunnan lausuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 32919: Henkilötietotoimikunnan mietintö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 32920: 5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 32921: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 32922: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 32923: 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja velvoitteista . . . . . . . . . . . . . . . . 29 32924: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 30 32925: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 32926: 1.1. Henkilötietolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 32927: Lain nimike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 32928: Sääntelyn systematiikka ja lain rakenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 32929: 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 32930: 2 luku. Henkilötietojen käsittelyä koskevat yleiset periaatteet . . . . . . . . . . 37 32931: 3 luku. Arkaluonteisettiedot ja henkilötunnus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 32932: 4 luku. Henkilötietojen käsittely erityisiä tarkoituksia varten . . . . . . . . . . . 49 32933: 5 luku. Henkilötietojen siirto Euroopan unionin ulkopuolelle . . . . . . . . . . . 57 32934: 6 luku. Rekisteröidyn oikeudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 32935: 7 luku. Tietoturvallisuus ja tietojen säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 32936: 8 luku. Ilmoitus tietosuojavaltuutetulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 32937: 9 luku. Henkilötietojen käsittelyn ohjaus ja valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . 70 32938: 10 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 32939: 11 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 32940: 1.2. Laki tietosuojalautakunnasta ja tietosuojavaltuutetusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 32941: 1.3. Rikoslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 32942: 38 luku. Tieto- ja viestintärikoksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 32943: 2. Tarkemmat säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 32944: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 32945: 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 32946: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 32947: 1. Henkilötietolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 32948: 2. Laki tietosuojalautakunnasta ja tietosuojavaltuutetusta annetun lain muuttamisesta . . 93 32949: 3. Laki rikoslain 38 luvun 9 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 32950: LIITE ......................................................... 95 32951: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 32952: 4 HE 96/1998 vp 32953: 32954: 32955: YLEISPERUSTELUT 32956: 1. Johdanto nen edellyttää siten henkilörekisterilainsää- 32957: dännön tarkistamista. Tässä tarkistustyössä 32958: Yksilön oikeutta omiin tietoihinsa on Suo- on otettava huomioon myös, että yksityiselä- 32959: messa suojattu perinteisesti ensisijaisesti ri- män suoja on perusoikeusuudistuksen myötä 32960: kosoikeudellisin keinoin. Jälkikäteisesti on tullut perusoikeudeksi ja että henkilötietojen 32961: puututtu toimiin, joista on aiheutunut yksi- suojasta on säädettävä tarkemmin lailla. 32962: lölle haittaa. Tästä esimerkkinä ovat koti- 32963: rauhaa, salakuuntelua ja -katselua sekä inti- 32964: miteettisuojaa joukkotiedotusvälineissä kos- 2. Nykytila 32965: kevat säännökset. Henkilörekisterilainsää- 32966: dännön voimaantulo vuonna 1988 muutti 2.1. Lainsäädäntö 32967: aikaisempaa tilannetta merkittävästi, koska 32968: tämä lainsäädäntö rakentuu tavoitteelle en- Hallitusmuoto 32969: nakolta estää henkilötietojen käytöstä johtu- 32970: vat yksityisyyden suojan loukkaukset. Yksi- Hallitusmuoto on suojannut yksityiselä- 32971: löllä on lähtökohtaisesti päätösvalta siihen, mää erityisesti kotirauhaa sekä kirje- ja pu- 32972: miten häntä koskevia tietoja saa käyttää, jol- helinsalaisuutta koskevin säännöksin. Yksi- 32973: lei lainsäädännössä ole toisin osoitettu. tyiselämän perusoikeudellinen suoja laajeni 32974: Yksilöiden suojelusta henkilötietojen kä- vuonna 1995 voimaan tulleella perusoikeus- 32975: sittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikku- säännöksiä koskevalla hallitusmuodon muu- 32976: vuudesta annetun Euroopan parlamentin ja toksella (969/1995). Hallitusmuodon 8 §:n 1 32977: neuvoston direktiivin 95/46/EY, jäljempänä momentin mukaan jokaisen yksityiselämä, 32978: tietosuojadirektiivi, tavoitteena on turvata kunnia ja kotirauha on turvattu. Momentti 32979: yksilöiden perusoikeudet ja -vapaudet, erityi- sisältää lainsäädäntötoimeksiannon, jonka 32980: sesti oikeus yksityisyyteen henkilötietojen mukaan henkilötietojen suojasta säädetään 32981: automaattisessa tietojenkäsittelyssä sekä tarkemmin lailla. 32982: manuaalisissa henkilörekisteritoiminnoissa Oikeus yksityiselämään merkitsee oikeutta 32983: samoin kuin taata henkilötietojen vapaa liik- elää yksityiselämäänsä ilman ulkopuolisten 32984: kuminen Euroopan unionin (EU) jäsenvalti- puuttumista. Yksilöiden perhe-elämään, va- 32985: oiden välillä. Jäsenvaltioiden on toteutettava paa-aikaan ja ystävyyssuhteisiin ei saa puut- 32986: direktiivin edellyttämät lainsäädännölliset tua. Jokaisella on oikeus yksityiselämässään 32987: toimenpiteet kolmen vuoden määräajassa toimimiseen julkisista rooleistaan vapaana. 32988: direktiivin antamisesta eli viimeistään 24 Suojaan kuuluu myös rajoitettu ja suojattu 32989: päivänä lokakuuta 1998. kommunikointi yksityiselämään kuuluvissa 32990: Voimassa olevat henkilötietojen rekiste- asioissa, kuten mahdollisuus vaihtaa arka- 32991: röintiä, käyttöä ja luovuttamista koskevat luonteisia tietoja sekä tällaisten tietojen luot- 32992: yleissäännökset valmisteltiin ottamalla huo- tamuksellisuus. 32993: mioon Euroopan neuvoston jäsenvaltioiden Yksilön suojaa ja oikeuksia tietojenkäsitte- 32994: vuonna 1981 tekemä yleissopimus yksilöi- lyssä kuvataan tavallisesti käsitteellä yksityi- 32995: den suojelusta henkilötietojen automaattises- syyden suoja. Sitä käytetään toisinaan sa- 32996: sa tietojenkäsittelyssä (SopS 36/1992, jäl- massa merkityksessä kuin käsitettä yksi- 32997: jempänä tietosuojasopimus), minkä vuoksi tyiselämän suoja. Hallitusmuodossa omaksu- 32998: voimassa oleva lainsäädäntö varsin hyvin tussa perusoikeuksien järjestelmässä yksityi- 32999: edelleenkin vastaa eurooppalaista tietosuojan syyden suojaan liittyy yksityiselämän suoJan 33000: tasoa. Tietosuojadirektiivi sisältää kuitenkin lisäksi muitakin hallitusmuodossa säädettyjä 33001: osin yksityiskohtaisempia säännöksiä kuin perusoikeuksia, kuten oikeus henkilökohtai- 33002: tietosuojasopimus, minkä lisäksi sen vaati- seen vapauteen, kunniaan ja yhdenvertaiseen 33003: mukset tietyHtä yksityiskohdiltaan poikkea- kohteluun. 33004: vat Suomen voimassa olevasta oikeudesta. Hallitusmuodon 1 §:stä ilmenevän perus- 33005: Direktiivi edellyttää esimerkiksi säädettäväk- lähtökohdan mukaan valtiosääntö turvaa ih- 33006: si rekisteröidylle osin laajemmat tietojen- misarvon loukkaamattomuuden ja yksilön 33007: saantioikeudet kuin Suomen voimassa oleva vapaudet ja oikeudet sekä edistää oikeuden- 33008: lainsäädäntö. Direktiivin voimaan saattami- mukaisuutta yhteiskunnassa. Yksilön oikeu- 33009: HE 96/1998 vp 5 33010: 33011: det ja vapaudet merkitsevät tässä yhteydessä tietojen suojasta. Tietyn tasovaatimuksen 33012: muun muassa yksilön itsemääräämisoikeutta. henkilötietojen suojalle on asettanut tie- 33013: Itsemääräämisoikeus on muiden perusoi- tosuojasopimus. 33014: keuksien edellytys ja se ilmenee myös hal- Yksityiselämän suojaa koskeva hallitus- 33015: litusmuodon 6 §:ssä säädetystä oikeudesta muodon 8 §:n 1 momentti merkitsee yksilöl- 33016: henkilökohtaiseen vapauteen, joka suojaa le oikeutta siihen, että valtio turvaa yksilön- 33017: muun muassa yksilön tahdonmuodostusta. suojan lailla ja että valtio huolehtii organisa- 33018: Jokaisella on oikeus päättää omista asiois- torisista ja muista toimenpiteistä, jotka ovat 33019: taan ja tehdä itseään koskevat henkilökohtai- tarpeen yksilönsuojan toteuttamiseksi, kuten 33020: seen elämään liittyvät valinnat vapaasti il- valvontakoneistosta. Tämä perusoikeuden 33021: man ulkopuolisten puuttumista. Tietojenkä- ulottuvuus merkitsee oikeutta lakisääteiseen 33022: sittelyssä yksilöllä tulisi olla mahdollisuus yksilönsuojaan tietojenkäsittelyssä: jokaisella 33023: vaikuttaa omien tietojensa käyttöön. Yksilöä on siten oikeus saada henkilötiedoilleen riit- 33024: koskevien tietojen laajamittainen tallettami- tävä suoja. Tämän suojan toteutuminen ei 33025: nen yksilön personallisuutta kuvaavalla ta- ole riippuvainen yksinomaan siitä, miten 33026: valla voi rajoittaa henkilökohtaista vapautta. yksilö käyttää oikeuksiaan valvoa ja vaikut- 33027: Perusoikeudet eivät ole toisistaan selkeästi taa itseään koskevien tietojen käsittelyyn. 33028: erotettavissa, vaan ne ovat päällekkäisiä ja 33029: muullakin tavalla toisiinsa kietoutuneita. Yk- Henkilörekisterilaki 33030: sityisyyden suoja henkilötietoja käsiteltäessä 33031: muodostuu edellä selostetun lisäksi muista Tarkoitus ja soveltamisala. Henkilötietojen 33032: perusoikeuksista, joita ovat oikeus kunniaan, keräämistä, tallettamista, käyttämistä ja luo- 33033: oikeus yhdenvertaiseen kohteluun, oikeus vuttamista koskevat yleiset säännökset sisäl- 33034: henkilökohtaiseen koskemattomuuteen, oi- tyvät henkilörekisterilakiin (47111987) ja 33035: keus ihmisarvoiseen kohteluun, oikeus tur- henkilörekisteriasetukseen (476/1987). Ne 33036: vallisuuteen sekä yhdenvertaisuus ja syrjin- tulivat voimaan vaiheittain vuoden 1988 33037: nän kielto ja oikeus vaikuttaa itseään koske- alusta ja kaikilta osin vuoden 1989 alusta. 33038: viin asioihin. Henkilötietojen rekisteröintiä koskevia sään- 33039: Oikeus yksityiselämän suojaan samoin nöksiä on lisäksi runsaasti eri alojen erityis- 33040: kuin muut yksityisyyden suojaan tietojenkä- lainsäädännössä. 33041: sittelyssä vaikuttavat perusoikeudet eivät ole Henkilörekisterilakiin tehtiin osittaistarkis- 33042: ehdottomia. Yksityisyyden suojan sisältö on tus vuonna 1994 (387/1994). Henkilömat- 33043: riippuvainen muun muassa siitä, minkälai- rikkeleita ja sukututkimusta varten pidettävi- 33044: sesta henkilötietojen käyttöyhteydestä on en henkilörekisterien poikkeusluvan tarve 33045: kysymys ja minkälainen on tietoja talletta- poistettiin antamalla niitä koskevat erityis- 33046: van ja käyttävän sekä rekisteröidyn välinen säännökset. Tiedotusvälineiden toimitukselli- 33047: suhde. Keskeistä on, minkälaisessa roolissa set rekisterit jätettiin pääosin henkilörekis- 33048: eri osapuolet esiintyvät ja minkälainen alis- terilain soveltamisalan ulkopuolelle. Lain 33049: tumisvelvollisuus asemansa vuoksi voidaan soveltamisalan ulkopuolelle rajattiin myös 33050: tuossa tilanteessa katsoa olevan sillä, jonka sellaiset henkilörekisterit, jotka sisältävät 33051: henkilötietoja halutaan käyttää. Tietojenkä- vain tiedotusvälineessä julkaistua aineistoa 33052: sittelyn laillisuutta koskevat normit voidaan- sellaisenaan. 33053: kin nähdä säännöstasoisina määrittelyinä Henkilörekisterilaki määrittelee henkilö- 33054: niistä tilanteista, joissa toisen yksityisen tietojen keräämiseen, tallettamiseen, käyt- 33055: oikeus tai yleiset edut muodostavat rekiste- töön ja luovuttamiseen liittyvät oikeudet ja 33056: röidyn tahdosta riippumattoman perusteen velvollisuudet. Sen takaaman tietosuojan 33057: tietojenkäsittelylle, toisin sanoen norminan- tarkoituksena on tiedon kohteena olevan 33058: tajan sitovan tulkinnan rekisteröidyn alistu- henkilön yksityisyyden sekä hänen etujensa 33059: misvel vollisuudesta. ja oikeuksiensa turvaaminen. 33060: Hallitusmuodon 8 §:n 1 momentin mukai- Henkilörekisterilaki on tietosuojan yleisla- 33061: nen henkilötietojen suoja viittaa tarpeeseen ki. Laki on toissijainen: muussa laissa olevat 33062: lainsäädännöllisesti turvata yksilön oikeus- erityissäännökset syrjäyttävät henkilörekiste- 33063: turva ja yksityisyyden suoja henkilötietojen rilain vastaavat säännökset. Lakia sovelle- 33064: käsittelyssä. Tämä tarve ei viittaa pelkästään taan sekä yksityisten että viranomaisten pitä- 33065: henkilörekisterilakiin, vaan edellyttää ylipää- miin henkilörekistereihin. Sääntely koskee 33066: tänsä lainsäädännöllisiä järjestelyjä henkilö- sekä automaattisen tietojenkäsittelyn avulla 33067: 6 HE 96/1998 vp 33068: 33069: että manuaalisesti ylläpidettäviä henkilöre- lisäksi rekisterikohtainen ohjaus sekä yleis- 33070: kistereitä. ten ohjeiden antaminen muun muassa tieto- 33071: Henkilörekisterillä tarkoitetaan laissa loo- jen suojauksesta. Merkittävin päätöksente- 33072: gista, ei fyysistä rekisteriä. Samaan henkilö- kovalta annettiin tietosuojalautakunnalle, 33073: rekisteriin luetaan siten kuuluviksi kaikki ne jonka toimivaltaan kuuluu antaa määräyksiä 33074: tiedot, joita käytetään samassa käyttöyh- lainvastaisen toiminnan oikaisemisesta ja 33075: teydessä riippumatta siitä, miten ja mihin ne luvan antaminen yksityisten henkilörekiste- 33076: on talletettu. Looginen rekisterikäsite merkit- rien arkistointiin sekä poikkeuslupahakemus- 33077: see myös sitä, että tietojenkäsittelyssä synty- ten käsittely ja ratkaiseminen. Poikkeuslu- 33078: viä lyhytaikaisia tiedostoja ja tallenteiden eri pajärjestelmä säädettiin antamaan tarpeellista 33079: sukupolvia ei pidetä eri henkilörekistereinä liikkuma-alaa aikaisemmin sääntelemättömän 33080: silloin, kun ne ovat rekisterinpitäjän hallussa elämänalueen monimuotoisuuden sekä tieto- 33081: ja niitä käytetään rekisterille määriteltyihin jensiirtoa koskevan lainsäädännön kehitty- 33082: käyttötarkoituksiin. mättömyyden vuoksi. 33083: Henkilörekisterilain 2 §:n 1 kohtaan sisäl- Rekisteröidyn oikeudet. Rekisteröidyllä on 33084: tyvästä henkilötiedon määritelmästä johtuu, oikeus valvoa itseään koskevien tietojen kä- 33085: että lakia sovelletaan vain yksityisiin luon- sittelyä ja tietojen laatua sekä tietyissä ta- 33086: nollisiin henkilöihin. Esimerkiksi ammatin- pauksissa oikeus määrätä itseään koskevista 33087: ja elinkeinonharjoittajia koskevat luettelot tiedoista. Rekisteröidyn oikeus saada tietoja 33088: samoin kuin sellaiset henkilön nimen, ase- on keskeisin itsemääräämisoikeuden ja hen- 33089: man ja työosoitteen sisältävät luettelot, jois- kilötietojen suojan toteutumisen edellytys. 33090: sa henkilö on asemansa vuoksi ja joita käy- Henkilörekisterilain 11 §:n pääsäännön mu- 33091: tetään elinkeinonharjoittajien väliseen asioin- kaan rekisteröidyllä on salassapitosäännös- 33092: tiin, jäävät siten lain soveltamisalan ulko- ten estämättä oikeus saada tietää, mitä häntä 33093: puolelle. Lakia ei myöskään sovelleta yksin- koskevia tietoja henkilörekisteriin on talletet- 33094: omaan henkilökohtaisiin tarkoituksiin käytet- tu tai ettei rekisterissä ole häntä koskevia 33095: täviin henkilörekistereihin. tietoja (rekisteröidyn tarkastusoikeus). Rekis- 33096: Lain sääntelyjärjestelmän pääpiirteet. Laki terinpitäjä on velvollinen myös ilmoittamaan 33097: valmisteltiin ottamalla huomioon tie- rekisterin käyttötarkoituksen sekä säännön- 33098: tosuojasopimus. Siksi onkin luonnollista, mukaiset tiedonsiirrot Tarkastusoikeus on 33099: että laki vastaa tietosuojan yleisiä perusperi- maksuton kerran vuodessa. Rekisterinpitäjä 33100: aatteita, joita ovat muun muassa tietojen ke- voi keskittää tarkastusoikeuden käytön lähet- 33101: räämisen asianmukaisuutta ja laillisuutta se- tämällä itse rekisteröidylle tätä koskevat tie- 33102: kä tietojen laatua koskevat vaatimukset, ar- dot. Jos tiedot lähetetään joka toinen vuosi, 33103: kaluonteisen tiedon rekisteröintikiellon ja rekisteröidyllä ei ole erillistä maksutonta 33104: käyttötarkoitussidonnaisuuden periaate sa- tarkastusoikeutta. 33105: moin kuin rekisterinpidon avoimuutta ja re- Yksilön oikeutta valvoa itseään koskevien 33106: kisteröidyn osallistumisoikeuksia koskevat tietojen laatua turvaavat oikeus saada vir- 33107: periaatteet. heelliset rekisteritiedot korjatuiksi sekä oi- 33108: Henkilörekisterilaki määrittelee rekisterin- keus saattaa asia tietosuojaviranomaisten 33109: pidon yleiset edellytykset (suunnittelu- ja käsiteltäväksi, jos rekisterinpitäjä ei suostu 33110: asianmukaisuusvaatimus) ja velvoitteet (ylei- oikaisemaan tietoja rekisteröidyn pyytämällä 33111: nen huolellisuusvelvoite, rekisterin ja sen tavalla. 33112: tietojen suojaamisvelvoite), rekisterin perus- Yksilön päätösvalta itseään koskevista tie- 33113: tamisedellytykset (yhteys- ja tarpeellisuus- doista on osa itsemääräämisoikeutta. Tilan- 33114: vaatimus) ja tietojen laatua koskevat vaati- teet, joissa henkilötietojen kerääminen, tal- 33115: mukset (tietojen käyttötarkoitussidonnaisuus lettaminen, käyttö ja luovuttaminen ilman 33116: ja virheettömyysvaatimus, arkaluonteisia rekisteröidyn suostumusta on sallittua, on 33117: tietoja koskevat rajoitukset). Rekisteröidyn määritelty henkilörekisterilaissa, minkä li- 33118: oikeuksiin kuuluvat rekisteritietojen tarkas- säksi julkisuuslainsäädännön tietojen julki- 33119: tusoikeus, oikeus saada virheellinen tieto suutta koskevat säännökset sekä erityislain- 33120: korjatuksi sekä kielto-oikeus. säädäntö asettavat määräämisvallalle rajoi- 33121: Ennakkovalvonta rakennettiin verrattain tuksia. Määräämisvalta voi ilmetä suostu- 33122: suppean ilmoitusmenettelyn varaan. Valvon- muksen lisäksi rekisteröidyn kielto-oikeute- 33123: taviranomaisena toimivan tietosuojavaltuute- na: tietojen käsittely on sallittua, mutta re- 33124: tun tehtäväksi annettiin tarkastustoiminnan kisteröity voi kieltää käsittelyn. Voimassa 33125: HE 96/1998 vp 7 33126: 33127: olevan lainsäädännön mukaan rekisteröidyllä rinpitäjän toimipaikassa (10 §). Rekiste- 33128: on oikeus kieltää tietojensa tallettaminen ja riselosteeseen merkitään rekisteritoimintaa 33129: käyttö suoramarkkinointiin ja osoitepalve- koskevat perustiedot ja sen nähtävillä pidon 33130: luun, mielipide- ja markkinatutkimukseen, avulla toteutetaan rekisterinpidon avoimuut- 33131: sukututkimukseen sekä henkilömatrikkelien ta. Rekisteriselosteen nähtävilläpidon rajoit- 33132: laadintaan. teista voidaan säätää, jos nähtävilläpito saat- 33133: Rekisterinpitoa koskevat yleiset velvoit- taa vaarantaa valtion turvallisuutta taikka 33134: teet. Henkilörekisterilain 3 §:ssä on säädetty suhteita toiseen valtioon tai kansainväliseen 33135: yleinen huolellisuusvelvoite, joka koskee järjestöön taikka haitata rikosten ehkäisemis- 33136: sekä rekisterinpitäjää että hänen toimeksian- tä tai selvittämistä. Tällä perusteella nähtä- 33137: nostaan toimivia ja henkilötietoja rekisterin- villäpitovelvoitteen piiristä on suljettu muun 33138: pitäjältä saaneita. Säännös korostaa rekiste- muassa suojelupoliisin toiminnallista tietojär- 33139: rinpidon itseohjautuvuutta: rekisterinpitäjän jestelmää koskeva rekisteriseloste. 33140: on oma-aloitteisesti toimittava tietosuojan Henkilörekisterin tietosisältöä säännellään 33141: parantamiseksi. yhteys vaatimuksen, tarpeellisuusvaatimuksen 33142: Rekisterinpitäjän on lain 26 §:n mukaan sekä arkaluonteisten tietojen rekisteröinti- 33143: huolehdittava siitä, että henkilörekisteri ja kiellon ja siitä tehtävien poikkeusten avulla. 33144: sen tiedot ovat asianmukaisesti suojattu lu- Henkilörekisterin laajuus eli se, kenestä saa 33145: vatonta käsittelyä, käyttöä, tuhoamista ja tallettaa henkilötietoja henkilörekisteriin, 33146: muuttamista sekä anastusta vastaan (suojaa- määräytyy pääsääntöisesti lain 5 §:n 1 mo- 33147: misvelvoite). mentin yhteysvaatimuksen perusteella. H~n 33148: Rekisterinpitäjän on hävitettävä tarpeetto- kilörekisteriin merkittäväksi saa ilman rekts- 33149: maksi käynyt henkilörekisteri tai siirrettävä teröidyn suostumusta kerätä ja rekisteriin 33150: se arkistoitavaksi. Viranomaisten toimintaan tallettaa tietoja sellaisista henkilöistä, joilla 33151: liittyvän rekisterin säilyttämiseen sovelletaan asiakas- tai palvelussuhteen, jäsenyyden tai 33152: arkistolakia (83111994 ). Tietosuojalautakunta muun niihin verrattavan suhteen vuoksi on 33153: voi antaa luvan arkistoida tieteellisen tutki- asiallinen yhteys rekisterinpitäjän toimintaan, 33154: muksen kannalta tai muutoin merkitykselli- jollei tietosuojalautakunta ole antanut rekis- 33155: nen yksityinen rekisteri. teriopitaan lupaa tai jollei rekisterin pitämi- 33156: Henkilötietojen kerääminen ja tallettami- nen johdu laissa säädetystä tehtävästä. Hen- 33157: nen. Rekisterinpidon asianmukaisuusvaati- kilörekisterilaissa ja -asetuksessa on erityis- 33158: mus edellyttää, että henkilörekisterin käyttö säännökset tieteellistä tutkimusta, tilastointia, 33159: on asiallisesti perusteltu rekisterinpitäjän toi- mielipide- ja markkinatutkimusta, suora- 33160: minnan ja hallinnon kannalta. Vaatimus koh- mainontaa, puhelinmyyntiä ja muuta suora- 33161: distuu sekä rekisterinpidon tarpeellisuuteen markkinointia, osoitepalvelua, henkilömat- 33162: yleensä että rekisterin käyttötarkoitukseen. rikkeleita ja sukututkimusta sekä luottotieto- 33163: Henkilörekisteriä saa pitää ja käyttää vain toimintaa varten pidettävistä rekistereistä. 33164: sellaisessa tarkoituksessa ja siten, että toi- Henkilörekistereiden tietosisältöä säännel- 33165: minta täyttää asiallisuuden ja yleisen mitta- lään lain 5 §:n 2 momentin mukaisen tar- 33166: puun mukaan arvioituna myös hyväksyttä- peellisuusvaatimuksen avulla. Henkilörekis- 33167: vyyden kriteerit. teriin saa sen mukaisesti tallettaa vain sellai- 33168: Rekisteritoiminnan ennakoitavuoden var- sia henkilötietoja, jotka rekisterin käyttötar- 33169: mistamiseksi laissa on rekisteritoiminnan koituksen kannalta ovat tarpeellisia. 33170: suunnitteluvelvollisuutta koskevat säännök- Henkilörekisterilain 6 § sisältää arkaluon- 33171: set. Henkilörekisterin tietosisältö ja käyttö- teisten tietojen rekisteröintikiellon. Henkilö- 33172: tarkoitus sekä se, mistä talletettavat henki- rekisterilain mukaisena pääsääntönä on, ettei 33173: lötiedot säännönmukaisesti hankitaan ja mi- henkilörekisteriin merkittäviksi saa kerätä 33174: hin talletettuja henkilötietoja säännönmukai- eikä rekisteriin tallettaa arkaluonteisia henki- 33175: sesti luovutetaan, on määriteltävä ennen re- lötietoja. Tällaisia ovat tiedot, jotka on tar- 33176: kisteriin talletettavaksi aiottujen henkilötieto- koitettu kuvaamaan henkilön rotua tai etnistä 33177: jen keräämistä (4 ja 10 §). alkuperää, henkilön yhteiskunnallista, poliit- 33178: Rekisterin suunnittelun ja rekisteritoimin- tista tai uskonnollista vakaumusta, henkilön 33179: tojen kuvauksen yhteydessä laaditaan auto- rikollista tekoa tai siihen liittyvää rangaistus- 33180: maattisen tietojenkäsittelyn avulla ylläpide- ta tai muuta seuraamusta, henkilön ter- 33181: tyistä henkilörekistereistä rekisteriseloste, veydentilaa, sairautta tai vammaisuutta taik- 33182: joka on pidettävä jokaisen nähtävillä rekiste- ka häneen kohdistettua hoitotoimenpidettä 33183: 8 HE 96/1998 vp 33184: 33185: tai niihin verrattavissa olevia toimia, henki- jen luovutusta, johon saattaa sisältyä ta- 33186: lön seksuaalista käyttäytymistä sekä henki- vanomaista suurempia tietosuojariskejä. 33187: lön saamia sosiaalihuollon palveluja, toi- Massaluovutuksena tai arkaluonteisena otan- 33188: meentulotukea, sosiaaliavustuksia ja niihin tana tapahtuvan henkilötietojen luovutuksen 33189: liittyviä palveluja. Lain 7 § sisältää poik- perusteet ilmenevät lain 19 §:stä. 33190: keukset tästä kiellosta. Henkilötietojen luovuttamisesta viran- 33191: Rekisterinpitäjän on lain 9 §:n mukaan omaisten rekistereistä säädetään yleisten 33192: käyttämällä luotettavia tietolähteitä sekä asiakirjain julkisuudesta annetussa laissa 33193: muutoinkin huolehdittava siitä, ettei henkilö- (8311951) sekä erityislainsäädännössä. Hen- 33194: rekisteriin merkitä virheellisiä, epätäydellisiä kilötietojen massaluovutuksesta ja arkaluon- 33195: tai vanhentuneita tietoja (tietojen virheettö- teisesta otannasta viranomaisen rekisteristä 33196: myysvaatimus). Velvoitteen merkitystä arvi- säädetään yleisten asiakirjain julkisuudesta 33197: oitaessa on otettava huomioon rekisterin annetun lain 18 a §:ssä (472/1987). Näiden 33198: käyttötarkoitus ja rekisterin merkitys rekiste- säännösten avulla sovitetaan yhteen jul- 33199: röidyn yksityisyydelle ja oikeusturvalle. kisuusperiaatteen mukaiset tiedonsaantioi- 33200: Henkilötietojen käyttö ja luovutus. Hen- keudet sekä yksilön oikeudet omiin tie- 33201: kilörekisterilaissa on omaksuttu käyttötarkoi- toihinsa. Julkishallinnossa henkilötietojen 33202: tussidonnaisuuden periaate. Henkilörekiste- luovuttaminen on usein rajoitettua jo salassa- 33203: riä varten kerättyjä ja siihen merkittyjä tieto- pitosäännösten perusteella. 33204: ja saa rekisteritoiminnassa käyttää vain en- Henkilötietojen luovuttamisesta ulkomaille 33205: nakolta määriteltyjen käyttötarkoitusten mu- säädetään henkilörekisterilain 22 §:ssä. Hen- 33206: kaisesti. Tämä pääsääntö ilmenee lain 16 kilötietoja saa massaluovutuksena tai arka- 33207: §:stä. Käyttötarkoitussidonnaisuuden vaati- luonteisena otantana luovuttaa ilman tie- 33208: mus ei kuitenkaan ole ehdoton. Henkilöre- tosuojalautakunnan lupaa taikka rekiste- 33209: kisterin käyttötarkoitus voidaan laissa sääde- röidyn suostumusta tat toimeksiautoa vain 33210: tyin edellytyksin määritellä myöhemmin uu- sellaiseen maahan, jonka lainsäädäntö vastaa 33211: delleen. Lisäksi rekisterinpitäjällä on lain 16 henkilörekisterilain säännöksiä. Henkilöre- 33212: §:n mukaan, riippumatta siitä, miten henki- kisteriasetuksen 13 §:ssä (43111994) tällai- 33213: lörekisterin käyttötarkoitus on määritelty, siksi maiksi katsotaan maat, jotka ovat liitty- 33214: lupa käyttää rekisterissä olevia tietoja tilas- neet tietosuojasopimukseen. 33215: tollisesti omaan tutkimus- ja suunnittelutoi- Tietosuojav iranomaiset. Tietosuojavaltuu- 33216: mintaansa. tettu valvoo henkilötietojen keräämistä, tal- 33217: Henkilörekisterilaissa olevat tietojen luo- lettamista, käyttöä ja luovuttamista henkilö- 33218: vutusta koskevat säännökset on laadittu por- rekisterilain tavoitteiden toteuttamiseksi. Tie- 33219: rastetusti siten, että ensin säädetään tietojen tosuojavaltuutetulla on toimivaltaa myös 33220: luovuttamisen yleisistä edellytyksistä (18 §) silloin, kun henkilörekisterin pitämiseen so- 33221: ja sen jälkeen massaluovutusta ja arkaluon- velletaan henkilörekisterilain ohella tai sijas- 33222: teista otantaa koskevat erityisedellytykset ta muun lain säännöksiä. Toimituksellisten 33223: (19 §). rekistereiden osalta tietosuojavaltuutettu val- 33224: Henkilörekisterilain 18 §:ssä on tyhjentä- voo vain rekistereiden suojaamisvelvol- 33225: västi lueteltu ne tilanteet, joissa henkilötie- lisuuden noudattamista. 33226: tojen luovuttaminen ilman rekisteröidyn Ennakkovalvonta toteutetaan ilmoitus- 33227: suostumusta tai toimeksiautoa taikka tie- menettelyn avulla. Ilmoitusmenettely koskee 33228: tosuojalautakunnan lupaa on mahdollista. erityisesti sellaisia henkilörekistereitä ja nii- 33229: Muun lainsäädännön tai niin sanotun ta- hin liittyviä toimintoja, joiden on arvioitu 33230: vanomaisuusolettaman perusteella (18 §:n 1 sisältävän tavallista merkittävämpiä tie- 33231: momentin 3 kohta) tapahtuvan luovutuksen tosuojariskejä. Tietosuojavaltuutetulla on 33232: lisäksi yleislaissa on säädetty edellytykset lisäksi valvonnan toteuttamiseksi oikeus saa- 33233: henkilötietojen luovuttamiselle tieteellistä da rekisterinpitäjiltä valvontaa varten tarvit- 33234: tutkimusta ja tilastointia, suoramarkkinointia tavia tietoja henkilörekisteristä ja sen käytös- 33235: ja osoitepalvelua, luottotietotoimintaa sekä tä. Tietosuojavaltuutetulla on oikeus tarkas- 33236: henkilömatrikkelien ja sukututkimuksen laa- taa henkilörekistereitä ja tätä tehtävää varten 33237: timista varten. päästä sellaisiin huoneistoihin, joissa henki- 33238: Henkilötietojen massaluovutusta ja arka- lötietoja käsitellään tai henkilörekistereitä 33239: luonteista otantaa koskevilla säännöksillä on pidetään. Tietosuojavaltuutettu voi myös 33240: ollut tarkoitus rajoittaa sellaista henkilötieto- antaa yleisiä ohjeita siitä, milloin henkilötie- 33241: HE 96/1998 vp 9 33242: 33243: toja voidaan luovuttaa lain 19 §:n perusteel- daan tallettaa. 33244: la massaluovutuksena ja milloin henkilö- Erityissäännökset voidaan luokitella kah- 33245: rekistereitä voidaan 20 §:n nojalla yhdistää teen eri pääryhmään: henkilörekisterilakia 33246: samoin kuin henkilörekisterien suojaamises- täsmentäviin säännöksiin sekä säännöksiin, 33247: ta. joissa poiketaan henkilörekisterilain sään- 33248: Havaitessaan puutteita tai lainvastaisuuksia nöksistä. Täsmentäville säännöksille on tyy- 33249: rekisterinpidossa tietosuojavaltuutetun tulee pillistä, että niissä osoitetaan tarkemmin, 33250: pyrkiä saamaan asianomainen vapaaehtoi- minkälainen rekisteritoiminta on sallittu 33251: sesti muuttamaan menettelyään. Rekiste- jättämättä asiaa yksinomaan henkilörekisteri- 33252: röidyn tarkastusoikeutta ja virheen oi- lain usein yleislausekkeina ilmaistujen sään- 33253: kaisemista koskevissa asioissa tietosuojaval- nösten varaan. 33254: tuutettu voi antaa myös määräyksiä, jotka Poikkeusta yleislain vaatimuksista merkit- 33255: kuitenkin raukeavat, jos rekisterinpitäjä vas- sevissä erityissäännöksissä kysymys on siitä, 33256: tustaa määräyksen antamista. että rekisterinpitäjälle tai muulle tietojenkä- 33257: Rekisterinpitäjää velvoittava päätöksenteko sittelyn osapuolelle, tavallisimmin henkilö- 33258: kuuluu tietosuojalautakunnalle. Jos rekiste- tietoja tarvitsevalle, sallitaan sellaista, joka 33259: rinpitäjä ei tietosuojavaltuutetun kehotukses- henkilörekisterilain yleisten sääntöjen mu- 33260: ta ole muuttanut lainvastaista menettelyään, kaan olisi muutoin kielletty. 33261: tietosuojavaltuutettu voi viedä asian tie- Erityislainsäädäntöä oli jo ennen henkilö- 33262: tosuojalautakunnan ratkaistavaksi. Tie- rekisterilain säätämistä, ja lain voimaantulon 33263: tosuojalautakunta käsittelee myös henkilöre- jälkeen monista etenkin julkishallinnon kes- 33264: kisterilain 35 §:n mukaiset muut asiat. Li- keisistä tietojärjestelmistä on annettu eri re- 33265: säksi tietosuojalautakunta voi henkilörekiste- kisterinpidon vaiheita kattavia erityissäädök- 33266: rilain 37 §:n mukaan antaa 5, 7, 19 ja 20 siä. Henkilörekisteritoimintaa koskevaa eri- 33267: §:ssä taikka yleisten asiakirjain julkisuudesta tyissääntelyä sisältyy nykyisin lähes sataan 33268: annetun lain 18 a §:ssä tarkoitetun luvan säädökseen. Tähän lukuun eivät sisälly kat- 33269: taikka luvan poiketa henkilörekisterilain tai tavasti esimerkiksi henkilötietojen salassa- 33270: sen nojalla annetun asetuksen säännöksistä. pitoa tai salassa pidettävien tietojen luovut- 33271: Poikkeusluvan myöntämisen edellytyksenä tamista koskevat säännökset. Erityissäädök- 33272: on painava syy ja se, että rekisteröidyn yksi- sistä voidaan esimerkkeinä mainita muun 33273: tyisyyden sekä hänen etujensa ja oikeuksien- muassa väestötietolaki (50711993), laki tielii- 33274: sa ja valtion turvallisuuden vaarantuminen kenteen tietojärjestelmästä (81911989), rikos- 33275: voidaan estää. rekisterilaki (770/1993), nimikirjalaki 33276: Tietosuojalautakunnan päätökseen haetaan (101011989), laki terveydenhuollon valta- 33277: muutosta valituksella korkeimmalta hallinto- kunnallisista henkilörekistereistä (55611989), 33278: oikeudelta. Tietosuojavaltuutettu voi hakea laki poliisin henkilörekistereistä (50911995) 33279: muutosta tietosuojalautakunnan henkilörekis- sekä asevelvollisuus- ja siviilipalvelusrekis- 33280: terilain 22 ja 37 §:n nojalla tekemään pää- tereitä ja työvoimahallinnon rekistereitä kos- 33281: tökseen. kevat erityissäännökset. 33282: Erityislainsäädäntö 33283: 2.2. Hallinto- ja oikeuskäytäntö 33284: Henkilörekisterilain yleisenä piirteenä voi- 33285: daan sanoa olevan, että sen säännösten Yleistä 33286: konkreettinen sisältö ja tulkinta usein mää- 33287: räytyy muun lainsäädännön mukaan. Se, Tietosuojavaltuutetun toimistoon on vuo- 33288: mitä rekisterinpitäjän ja rekisteröidyn väli- sittain tullut vireille noin 600 - 800 asiaa. 33289: sestä oikeussuhteesta muutoin säädetään ja Valvontaviranomaisen resurssit ovat työmää- 33290: mitkä rekisterinpitäjän tästä oikeussuhteesta rään nähden olleet pitkään suhteellisen vä- 33291: johtuvat velvollisuudet ja rekisteröidyn oi- häiset, mutta viime vuosina henkilökuntaa 33292: keudet kulloinkin ovat, vaikuttaa henkilöre- on jonkin verran saatu lisää. Vuonna 1996 33293: kisterilain säännösten sisältöön konkreetti- henkilöstön määrä vastasi 16 henkilötyö- 33294: sissa tulkintatilanteissa. Esimerkiksi työnan- vuotta. 33295: tajan eri lainsäädäntöihin sisältyvät velvoit- Tietosuojavaltuutetun toiminnassa painottui 33296: teet määrittävät pitkälti sen, minkälaisia tie- alkuvuosina koulutus, neuvonta ja ohjaus. 11- 33297: toja henkilöstöhallinnon rekistereihin voi- moitusmenettely yritettiin lakia säädettäessä 33298: 33299: 33300: 380225U 33301: 10 HE 96/1998 vp 33302: 33303: pitää varsin suppeana. Rekisterinpitäjien yk- kaisemista koskevien asioiden maara on 33304: sittäistapauksia koskevia ohjauspyyntöjä tuli vuodesta 1995 alkaen hieman lisääntynyt. 33305: alkuvuosina enemmän kuin varsinaisia il- Poikkeuslupamenettelyyn turvauduttiin 33306: moituksia. Viime vuosina enemmistö val- etenkin lain voimaantuloa seuranneina vuosi- 33307: tuutetun toimistossa vireille tulleista asioista na erityisesti viranomaistoiminnassa tietojär- 33308: on yksittäisten kansalaisten toimenpidepyyn- jestelmien sekä niitä koskevan lainsäädännön 33309: töjä. Nämä ovat jakautuneet siten, että suu- kehittymättömyyden vuoksi. Viranomaiset 33310: rin osa toimenpidepyynnöistä on liittynyt eivät voineet teknisten syiden vuoksi saada 33311: henkilötunnukseen, terveydenhuoltoon, suo- väestötietoja suoraan väestörekisteristä, vaan 33312: ramarkkinointiin ja työelämään. Vireille tul- väestötietoja luovutettiin antamalla koko 33313: leista tarkastusoikeusasioista yli puolet kos- väestörekisterin mikrofilmattu kopio eri vi- 33314: kee terveydenhuoltoa, ja virheiden oikaisu- ranomaisille ja jopa yksityisille vakuutusyh- 33315: asioista valtaosa liittyy luottotietorekisterei- tiöille, mikä on vastoin keskeisiä henkilöre- 33316: hin. kisterilain yhteys- ja tarpeellisuusvaatimuk- 33317: Henkilörekisterilainsäädännön yleisohjaus- sia ja johti poikkeusluvan tarpeeseen. 33318: ta on toteutettu koulutustoiminnan sekä tie- Henkilörekisterilain voimaan tullessa ilme- 33319: dotuksen ja julkaisutoiminnan avulla. Toi- ni, että erilaisia henkilömatrikkeleita ja su- 33320: mialakohtaisten hyvän rekisteritavan mallien kututkimuksia varten kerättiin ja luovutettiin 33321: luomiseksi tietosuojavaltuutettu on käynnis- tietoja ilman asianomaisten suostumusta laa- 33322: tänyt selvityshankkeita muun muassa ter- jemmin kuin henkilörekisterilakia valmistel- 33323: veydenhuollon, kunnallisen rekisterinpidon, taessa oli ennakoitu. Tietosuojavaltuutettu ja 33324: kouluhallinnon ja työelämän tietosuoja- tietosuojalautakunta tekivät vuonna 1989 33325: kysymyksistä, minkä lisäksi muun muassa aloitteet oikeusministeriölle säännösten 33326: Suomen Suoramarkkinointiliitto on kehittä- muuttamisesta. Vuonna 1994 säädetyt eri- 33327: nyt omia hyvän rekisteritavan sääntöjä. tyissäännökset ovat paistaneet nyttemmin 33328: Tietosuojavaltuutetun on lain mukaan ensi- henkilömatrikkeli- ja sukututkimusrekiste- 33329: sijaisesti ohjein ja neuvoin pyrittävä saa- reitä koskevien poikkeuslupien tarpeen. En- 33330: maan rekisterinpitäjä muuttamaan lainvas- nen vuoden 1994 osittaisuudistusta henkilö- 33331: tainen toimintansa. Rekisterinpitäjät ovat matrikkeli- ja sukututkimusasiat muodostivat 33332: yleensä noudattaneet tietosuojavaltuutetun suuren osan lautakunnan käsittelemistä asi- 33333: ohjausta ja kehotuksia rekisteritoiminnan oista. 33334: oikaisemisesta vapaaehtoisesti. Tietosuoja- 33335: valtuutettu on vuosina 1988-1996 tehnyt Suhde painovapauteen 33336: rekisterinpitäjän kieltäydyttyä noudattamasta 33337: kehotusta 20 hakemusta tietosuojalautakun- Henkilörekisterilain 1 §:n 4 momentin mu- 33338: nalle määräysten antamista varten. Syyttee- kaan oikeudesta julkaista painokirjoituksia 33339: seen panoa varten valtuutettu on itse ilmoit- säädetään erikseen. Säännös viittaa ennen 33340: tanut vain muutamia asioita, minkä lisäksi vuoden 1995 hallitusmuodon muutosta voi- 33341: valtuutettu on antanut lausuntoja epäillyistä massa olleeseen hallitusmuodon 10 §:ään, 33342: henkilörekisteririkoksista tai -rikkomuksista jossa painovapaus turvattiin kansalaisten pe- 33343: poliisille ja viralliselle syyttäjälle. rusoikeudeksi, sekä painovapauslakiin 33344: Tietosuojavaltuutetulla on yleisen edun (111919), jossa säädetään tarkemmin paino- 33345: valvomiseksi tietosuoja-asioissa oikeus ha- vapaudesta. Ennen vuoden 1994 henkilöre- 33346: kea muutosta tietosuojalautakunnan päätök- kisterilain osittaisuudistusta tämän säännök- 33347: seen. Lisäksi tietosuojavaltuutettu antaa lau- sen tulkinta aiheutti ongelmia erityisesti tie- 33348: suntoja lainsäädäntöhankkeista. dotusvälineiden rekistereiden osalta. Henki- 33349: Tietosuojalautakunta on kokoontunut vuo- lörekisterilakia muutettiin vuonna 1994 si- 33350: sittain keskimäärin 20 kertaa ja tehnyt vuo- ten, että tiedotusvälineiden toimitukselliset 33351: dessa keskimäärin 30 päätöstä. Valtaosa lau- rekisterit rajattiin suurelta osin lain sovelta- 33352: takunnan käsittelemistä asioista on ollut misalan ulkopuolelle, koska tietosuojavi- 33353: poikkeuslupia, joissa hakijana on rekisterin- ranomaisten mahdollisuuden valvoa ja puut- 33354: pitäjä. Tietosuojavaltuutetun vireille saatta- tua tiedotusvälineiden henkilörekistereihin 33355: mia kieltämis- tai velvoittamisasioita lauta- katsottiin olevan ristiriidassa sananvapauden 33356: kunta on käsitellyt vuosittain muutamia. ja painovapauden kanssa. 33357: Lautakunnan käsiteltäväksi tulleiden rekiste- Uudistuksen jälkeenkin tietosuojavi- 33358: röityjen tarkastusoikeutta ja virheen oi- ranomaiset ovat joutuneet ottamaan kantaa 33359: HE 96/1998 vp 11 33360: 33361: säännöksen sisältöön. Tietosuojalautakunta Henkilötunnuksen tallettamisesta ei ole 33362: on lupapäätöksessään (n:o 2110.1.1995) kat- henkilörekisterilaissa erityissäännöksiä. Sen 33363: sonut, ettei CD-levykkeelle tallennettua pu- saa lain 5 §:n 2 momentin mukaan tallettaa 33364: helinluetteloa voida pitää painovapauslaissa henkilörekisteriin, jos se on rekisterin käyt- 33365: tarkoitettuna painokirjoituksena. Näin ollen tötarkoituksen kannalta tarpeellinen. Henk~ 33366: eD-levykkeellä olevan puhelinluettelonjake- lötunnus on käytännössä katsottu tarpeelh- 33367: lua on arvioitava henkilörekisterilain sään- seksi muun muassa erilaisten viranomaisten 33368: nösten nojalla. Päätös ei ollut tältä osin yksi- rekistereissä, vakuutuslaitoksen tai pankin 33369: mielinen. Tietosuojavaltuutetun valitettua asiakasrekisterissä ja luottosuhteessa. Henki- 33370: asiasta korkeimpaan hallinto-oikeuteen lähin- lötunnuksen merkitsemistä erilaisiin tulostei- 33371: nä lupaehtojen osalta, korkein hallinto-oi- siin ja asiakirjoihin on tietosuojavaltuutetun 33372: keus totesi päätöksessään (KHO ratkaisukäytännössä arvioitu lähinnä henkilö- 33373: 4093/31.12.1996), että hallitusmuodon 10 rekisterilain 3 §:n mukaisen huolellisuusvel- 33374: §:ssä säädetyn perusoikeuden on yleisesti voitteen perusteella. Tietosuojavaltuutettu on 33375: tulkittu ulottuvan myös muuhun kuin perin- katsonut muun muassa, että henkilötunnusta 33376: teisessä paperimuodossa tapahtuvaan kirjoi- ei tulisi käyttää asiakasnumerona ja että sitä 33377: tuksen julkaisemiseen. Korkein hallinto-oi- ei pitäisi merkitä kirjastokorttiin tai opiskeli- 33378: keus katsoi, että CD-levykettä voidaan pitää jakorttiin. 33379: painovapauslain 2 §:ssä tarkoitetulla tavalla Tietosuojavaltuutettu on ratkaisukäytännö~ 33380: tuotettuna kirjoituksena. sään lähtenyt siitä, että henkilötunnusta vm- 33381: daan pitää henkilötietona sellaisenaan riippu- 33382: matta siitä, missä tilanteissa sitä käytetään. 33383: Arkaluonteisten tietojen käsittely Tietosuojavaltuutettu katsoi, että henkilöre- 33384: kisterilain 19 §:n 2 momenttia voidaan so- 33385: Tietosuojalautakunnan käsittelemistä arka- veltaa henkilötunnusten luovuttamiseen 33386: luonteisten tietojen tallettamista ja muuta kaupparekisteristä. Koska asiasta oli erilaisia 33387: käsittelyä koskevista poikkeusluvista valta- tulkintoja, tietosuojavaltuutettu saattoi asian 33388: osa on liittynyt rikollista tekoa koskevien tietosuojalautakunnan käsiteltäväksi. Tie- 33389: tietojen käyttöön. Esimerkkeinä voidaan tosuojalautakunta katsoi päätöksessään (n:o 33390: mainita tietosuojalautakunnan vuonna 1995 3/23.1.1995), että henkilötunnus ja kotiosoite 33391: Suomen Vakuutusyhtiöiden Keskusliiton merkitään kaupparekisteriin henkilön yksilöi- 33392: jäsenyhtiöille antama määräaikainen poik- miseksi elinkeinonharjoittajana ja ettei kau~ 33393: keuslupa kerätä, tallettaa ja käyttää tietoja parekisteriä ole miltään osin pidettävä henki- 33394: sellaisista vakuutusyhtiöihin kohdistuneista lörekisterilaissa tarkoitettuna henkilörekiste- 33395: väärinkäytöksistä, joista on tehty rikosilmoi- rinä. Tietosuojavaltuutettu haki muutosta 33396: tus. Hakijat saivat myös luvan luovuttaa tie- lautakunnan päätökseen. Korkein hallinto-oi- 33397: toja toisille vakuutusyhtiöille. Myös luotto- keus ei muuttanut lautakunnan päätöstä 33398: laitoksille on annettu poikkeuslupia väärin- (KHO 2371111.7.1995). 33399: käytöstietojen tallettamiseen asiakashäiriöre- Tietosuojavaltuutettu on tehnyt useita ha- 33400: kistereihin ja näiden tietojen luovuttamiseen kemuksia tietosuojalautakunnalle määräyk- 33401: muille luottolaitoksille. sen antamiseksi henkilötunnuksen tallettami- 33402: Tietosuojavaltuutetun toiminnassa esillä sen ja käytön kieltämiseksi. Tietosuojalauta- 33403: ovat terveydenhuollon tietojen lisäksi olleet kunta on tietosuojavaltuutetun kannasta poi- 33404: poliisin henkilörekistereihin ja rikostietojen keten katsonut, että henkilötunnuksen saa 33405: käyttöön liittyvät kysymykset, kuten poliisi- tallettaa muun muassa kirjastojen lainausjä:- 33406: rekisterien tietojen laatu ja suojelupoliisin jestelmiin perintää varten. Sen sijaan henki- 33407: tietojen luovuttaminen ulkomaan kunniakon- lötunnusta ei saa tietosuojalautakunnan pää- 33408: sulille viisumin myöntämistä varten. töksen mukaan merkitä näkyville kirjasto- 33409: korttiin. 33410: Henkilötunnuksen käyttö 33411: Luottotietotoiminta 33412: Henkilörekisterilakia säädettäessä eduskun- 33413: nan II lakivaliokunta edellytti, että tie- Valtakunnallisesti merkittävää henkilöluot- 33414: tosuojaviranomaiset seuraavat tehokkaasti totoimintaa harjoittavia rekisterinpitäjiä on 33415: erityisesti henkilötunnuksen käyttöä rekiste- vain yksi, Suomen Asiakastieto Oy. Tähän 33416: reissä (II LaVM 10/1986 vp). rekisteriin on tietosuojalautakunnan luvalla 33417: 12 HE 96/1998 vp 33418: 33419: talletettu henkilörekisteriasetuksen 5 §:ssä Sähköposti ja Internet 33420: säädettyjen tietojen lisäksi tiedot henkilön 33421: asettamisesta holhoukseen ja rekisteröidyn Tietosuojavaltuutettu on viime vuosina 33422: itse ilmoittamasta luottokiellosta. Tietosuoja- ottanut kantaa muun muassa sähköpostin ja 33423: lautakunta on myöntänyt yhtiölle myös lu- Internetin käyttöön liittyviin tietoturvariskei- 33424: van kerätä ja tallettaa sekä luottotietotoimin- hin. Tietosuojavaltuutettu kehotti keväällä 33425: nassa edelleen luovuttaa tietoja sellaisesta 1995 Yleisradio Oy:n Tampereen ohjel- 33426: maksun tai suorituksen laiminlyönnistä, jon- mayksikköä välittömästi siirtämään Poliisi- 33427: ka johdosta osamaksukaupassa myyjällä on TV:n Internet-tietoverkkoon liitetyn vihjetie- 33428: lain mukaan oikeus ottaa takaisin myyty esi- topalvelun ja rikosjuttujen yleisölle tarjolla 33429: ne tai luotonantajalla lain mukaan oikeus olleen arkiston Tampereen yliopiston tieto- 33430: purkaa muu kulutusluottosopimus. Lupaan koneesta omaan hallintaansa ja suojaamaan 33431: on liitetty ehtoja, joiden tarkoituksena on kaikilta toimitustyön ulkopuolisilta Poliisi- 33432: varmistaa muun muassa tietojen virheettö- TV :n arkiston erilaisine henkilötietoineen. 33433: myys ja se, että henkilö on tietoinen maksu- Tietosuojavaltuutettu on ottanut kantaa myös 33434: häiriötietojen rekisteröintimahdollisuudesta tietojen keräämiseen sähköisen sanomaleh- 33435: ja tietojen tallettamisesta luottotietorekiste- den rekisteröintilomakkeella. 33436: riin. 33437: Henkilörekisterilain soveltamiseen luotto- Viranomaisten tietojärjestelmät 33438: tietotoimintaan vaikuttaa henkilöluottotiedon 33439: käsite. Henkilörekisterilaki ei koske yritys- Tietosuojavaltuutetun antamat lausunnot 33440: luottotietoja. Yritysluottotietoihin kuuluvat erilaisista lainsäädäntöhankkeista koskevat 33441: paitsi yhteisöä ja säätiötä, myös liike- tai usein eri viranomaisten tietojen rekisteröintiä 33442: ammattitoiminnan harjoittajaa tai sellaista ja luovuttamista sekä muuta käsittelyä. Vi- 33443: henkilöä koskevat luottotiedot, jolla omis- ranomaisten tietojärjestelmiä koskevista sää- 33444: tuksen tai aseman perusteella on huomattava döksistä voidaan mainita esimerkiksi vuoden 33445: merkitys yrityksen toiminnan tai taloudelli- 1995 lokakuussa voimaan tullut laki poliisin 33446: sen aseman kannalta. Ratkaisukäytännössään henkilörekistereistä, jonka valmisteluun tie- 33447: tietosuojavaltuutettu on katsonut henkilöluot- tosuojavaltuutettu pyrki aktiivisesti vaikutta- 33448: totiedoksi sellaisen luottotiedon, joka koski maan niin lausunnoin kuin suorin neuvotte- 33449: takaajaa, jolla ei ollut minkäänlaista asemaa luinkin. 33450: yrityksessä, jonka velan hän oli taannut. Ta- Tietosuojalautakunta on toimintansa aikana 33451: kaaja ei myöskään osallistunut muutoin yri- käsitellyt parisenkymmentä hakemusta, jotka 33452: tyksen toimintaan. Yritysluottotiedoksi sen ovat koskeneet viranomaisten välistä tietojen 33453: sijaan on katsottu luottotieto, joka koskee vaihtoa. Poikkeuslupa on kaikissa tapauksis- 33454: esimerkiksi yritysvelan takaajaa silloin, kun sa myönnetty. Poikkeusluvan myöntämisen 33455: takaaja on ollut asianomaisen yhtiön halli- edellytyksenä olevan painavan syyn olemas- 33456: tuksessa. saoloa on valtaosassa tapauksia perusteltu 33457: Luottotietorekistereitä koskevat toimenpi- sillä, että luovutettavat tiedot ovat olleet tar- 33458: depyynnöt tietosuojavaltuutetulle ovat yleen- peellisia viranomaisten lakisääteisten tehtävi- 33459: sä olleet virheen oikaisemista koskevia asioi- en suorittamista varten. Tämän lisäksi paina- 33460: ta. Se, mitä tietoja luottotietorekisteriin saa vana syynä poikkeusluvan myöntämiselle 33461: tallettaa, määräytyy henkilörekisteriasetuksen viranomaisten väliseen tietojen vaihtoon on 33462: 5 §:n perusteella. Tietosuojavaltuutetun rat- pidetty yhteiskunnan tarjoamien etujen Vää- 33463: kaisukäytännössä on rekisterinpitäjää keho- rinkäytästen selvittämistä. 33464: tettu poistamaan henkilörekisteriasetuksen 5 33465: §:ssä tarkoitettu maksuhäiriömerkintä luotto- Tilasto- ja tutkimustoiminta 33466: tietorekisteristä silloin, kun merkintä ei ole 33467: antanut oikeata kuvaa henkilön maksukyvys- Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehit- 33468: tä tai -halusta. Tällöin on esimerkiksi ollut tämiskeskus (STAKES) pyysi tietosuoja- 33469: kysymys tilanteesta, jossa viranomaisen lautakunnalta periaatteellista vastausta siihen, 33470: maksuhäiriömerkinnän aiheuttama päätös on millä edellytyksillä sillä on mahdollisuus 33471: hankittu takausvelasta saamisen vanhentu- ilman tietosuojalautakunnan poikkeuslupaa 33472: misen estämiseksi ja jossa takaaja on aktiivi- yhdistää pitämiensä lakiin perustuvien re- 33473: sesti pyrkinyt hoitamaan asiaansa esimerkik- kistereiden tietoja erityisesti tutkimustoimin- 33474: si sopimaila maksujärjestelyistä. nassa. STAKES tiedusteli samalla edel- 33475: HE 96/1998 vp 13 33476: 33477: lyttikö "Raskaus, syntymä ja terveys kou- tojen siirtoa koskevan suosituksen (Recom- 33478: luiässä - seurantajärjestelmän kehittämi- mendation of the Council concerning Guide- 33479: nen" -projekti poikkeusluvan hakemista ja lines governing the Protection of Privacy 33480: mikäli edellytti, STAKES pyysi lautakuntaa and Transborder Flows of the Personai Data 33481: myöntämään mainitun luvan. Tietosuojaval- 23.8.1980, jäljempänä OECD:n tietosuoja- 33482: tuutettu oli hakijalle sosiaali- ja terveyden- suositus). Suositus sisältää muun muassa 33483: huollon tutkimus ja kehittämiskeskuksesta henkilötietojen keräämistä ja laatua, rekiste- 33484: annetun lain (1073/1992) 6 §:n 2 momentin röidyn tarkastusoikeutta, tietoturvaa ja kan- 33485: nojalla antamassaan lausunnossa edellyttänyt sainvälistä tiedonsiirtoa koskevia yleisperi- 33486: poikkeusluvan hakemista. aatteita, jotka valtioiden tulisi järjestää lain- 33487: Tietosuojalautakunta totesi, ettei se anna säädännössään. OECD:n tietosuojasuositus 33488: ennakkotietoja lain soveltamiseen liittyvissä valmisteltiin samanaikaisesti ja yhteistyössä 33489: yksittäistapauksissa. Haetun poikkeusluvan tietosuojasopimusta valmistelleen komitean 33490: osalta tietosuojalautakunta katsoi, että hake- kanssa. 33491: muksessa tarkoitetun tutkimusrekisterin pitä- 33492: minen johtui STAKESille säädetystä tehtä- 33493: västä, eikä hakija näin ollen tarvitse poik- Euroopan neuvoston tietosuojasopimus ja 33494: keuslupaa yhteysvaatimuksesta. Tietosuoja- suositukset 33495: lautakunta katsoi edelleen, että hakemukses- 33496: sa tarkoitettujen rekisterien yhdistäminen Tietosuojasopimuksen tarkoituksena on 33497: tutkimustarkoituksessa johtui hakijalle välit- turvata jokaiselle yksilölle sopimuspuolten 33498: tömästi laissa säädetystä tehtävästä ja haki- alueella hänen oikeutensa ja perusvapautensa 33499: jalla on tätä tarkoitusta varten oikeus käyttää ja erityisesti hänen oikeutensa yksityisyyteen 33500: hakemuksessa tarkoitettuja yhdisteltäviä tie- henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsit- 33501: toja. Tietosuojalautakunta katsoi, että hakija telyssä. Tietosuojasopimuksessa määritellään 33502: ei tarvitse poikkeuslupaa hakemuksessa tar- ne tietosuojan perusperiaatteet, jotka sopi- 33503: koitettujen rekistereiden yhdistämiseen. muksen osapuolet sitoutuvat toteuttamaan 33504: Tietosuojavaltuutettu haki lautakunnan lainsäädännössään yksityisyyden suojaami- 33505: päätökseen muutosta korkeimmalta hallinto- seksi henkilötietojen automaattisessa tieto- 33506: oikeudelta. Tietosuojavaltuutettu vaati, että jenkäsittelyssä. Sopimuksessa ei kuitenkaan 33507: tietosuojalautakunnan päätös kumotaan ja ole määräyksiä tietojen luovuttamisesta. 33508: poikkeuslupa todetaan tarpeelliseksi. Kor- Sopimusvaltio voi sopimukseen liittyes- 33509: kein hallinto-oikeus totesi päätöksessään, sään tai myöhemminkin tehdä Euroopan 33510: että tietosuojalautakunta on voinut päätyä neuvostolle ilmoituksen siitä, ettei se sovella 33511: siihen, ettei poikkeuslupa ole tarpeen. Näin sopimuksen määräyksiä tiettyihin henkilöre- 33512: ollen korkein hallinto-oikeus hylkäsi tie- kistereihin tai että se soveltaa määräyksiä 33513: tosuojavaltuutetun valituksen. laajemmin (esim. manuaalirekisteihin) kuin 33514: sopimus edellyttää. Sopimus tuli Suomen 33515: osalta voimaan huhtikuussa 1992. Suomi on 33516: 2.3. Kansainvälinen kehitys toteuttanut tietosuojasopimuksen edellyttä- 33517: män sääntelyn henkilörekisterilaissa. 33518: OECD:n tietosuojasuositus Tietosuojasopimuksen ratifiointi ei ole 33519: edennyt aivan siinä tahdissa kuin sopimusta 33520: Tietosuojalainsäädäntö vaikuttaa merkittä- laadittaessa toivottiin. Nykyisin sopi- 33521: västi siihen, miten henkilötietoja voidaan musjärjestelmässä on mukana 20 maata 33522: siirtää maasta toiseen. Valtioiden kiinnostus (Alankomaat, Belgia, Espanja, Irlanti, Islan- 33523: edistää tietotekniikan ja sen sovellutusten ti, Iso-Britannia, Italia, Itävalta, Kreikka, 33524: kehittämistyötä sekä markkinoiden kansain- Luxemburg, Norja, Portugali, Ranska, Ruot- 33525: välistyminen ovat johtaneet pyrkimyksiin si, Saksa, Slovenia, Suomi, Sveitsi, Tanska 33526: tietosuojaa koskevan lainsäädännön har- ja Unkari). 33527: monisointiin sekä luomaan siten edellytyksiä OECD:n tietosuojasuositus sekä tie- 33528: henkilötietojen vapaalle liikkuvuudelle maas- tosuojasopimus sisältävät hyvin samansisäl- 33529: ta toiseen. töiset henkilörekistereiden käyttöä koskevat 33530: Taloudellisen kehityksen ja yhteistyön jär- perusperiaatteet. Nämä periaatteet toistuvat 33531: jestö (OECD) hyväksyi vuonna 1980 yksi- myös eri maiden lainsäädännössä. 33532: tyisyyden suojaa ja kansainvälistä henkilötie- Euroopan neuvosto on edistänyt tie- 33533: 14 HE 96/1998 vp 33534: 33535: tosuojan harmonisointikehitystä myös anta- käsiteltäviin henkilörekistereihin, jotka liitty- 33536: malla eri toimialoja koskevia suosituksia. vät maksuvälineisiin ja niiden käyttöön mak- 33537: Tällaisia suosituksia on nykyisin kymmenen. sutapahtumissa tai muissa samankaltaisissa 33538: Tutkimuksen ja tilastoinuin tietosuojaa toimissa. Sen lisäksi suosituksen periaatteita 33539: koskeva suositus R(83) 10/23.9.1983 sovel- sovelletaan kaikkiin osapuoliin, jotka ovat 33540: tuu käytettäessä henkilötietoja tieteelliseen mukana näissä toimissa (edunsaajat, maksu- 33541: tutkimukseen ja tilastojen tekoon sekä julki- välineitä tarjoavat yhteisöt ja tietoliikenne- 33542: sella että yksityisellä sektorilla riippumatta verkko-operaattorit). Suositus sisältää peri- 33543: siitä, käsitelläänkö tietoja automaattisesti vai aatteita muun muassa tietojen keräämisestä, 33544: manuaalisesti. Suositus sisältää periaatteita tallettamisesta, käytöstä ja luovuttamisesta 33545: muun muassa rekisteröidyn suostumuksen sekä oikeudesta saada tietoja ja saada tiedot 33546: merkityksestä, tietojen käytöstä, otosten ke- oikaistuksi. 33547: räämisestä, tarkastusoikeudesta ja tietojen Viranomaisten henkilötietojen luovuttamis- 33548: säilyttämisestä. ta koskeva suositus R(91) 10/9.9.1991 sisäl- 33549: Suoramarkkinointia koskevaa suositusta tää ohjeet sellaisten henkilötietojen auto- 33550: R(85) 20125.10.1985 sovelletaan henkilötie- maattisesta tietojenkäsittelystä, joita viran- 33551: toihin, joita käytetään suoramarkkinoinnissa omaiset keräävät ja joita voidaan luovuttaa 33552: automaattisen tietojenkäsittelyn avulla. Suo- ulkopuolisille. Suosituksen periaatteet koske- 33553: situs käsittelee muun muassa tietojen kerää- vat muun muassa arkaluonteisia tietoja, re- 33554: mistä, tietojen luovuttamista, rekisteröityjen kistereiden yhdistämistä ja kansainvälistä 33555: oikeuksia ja henkilörekisterien suojaamista. tietojen siirtoa. 33556: Sosiaaliturvan tietosuojaa koskevaa suosi- Teletoimintaa koskevan suosituksen R(95) 33557: tusta R(86) 1123.1.1986 sovelletaan auto- 417.2.1995 periaatteita sovelletaan verkko- 33558: maattisen tietojenkäsittelyn avulla tapahtu- operaattoreihin ja palvelun tuottajiin, jotka 33559: vaan henkilötietojen käsittelyyn suosituksen käsittelevät henkilötietoja automaattisen tie- 33560: 1.2. kohdassa tarkoitettuihin sosiaaliturvan tojenkäsittelyn avulla. Suositukseen sisältyy 33561: käyttötarkoituksiin sekä julkisella että yksi- periaatteet muun muassa tietojen keräämises- 33562: tyisellä sektorilla. Suositus sisältää periaat- tä ja käsittelystä sekä luovuttamisesta, tar- 33563: teita muun muassa tietojen keräämisestä, kastusoikeudesta, virheen oikaisusta ja tieto- 33564: tallettamisesta ja käytöstä, asianosaisen tieto- turvasta. 33565: jensaantioikeudesta sekä kansainvälisestä Lääketieteellisten tietojen suojaa koskevaa 33566: siirrosta. suositusta R(97) 5/13.2.1997 sovelletaan lää- 33567: Poliisitoimen tietosuojaa koskevan suosi- ketieteellisten tietojen keräämiseen ja auto- 33568: tuksen R(87) 15/17.9.1987 periaatteita sovel- maattiseen käsittelyyn sekä terveydenhuollon 33569: letaan poliisin käyttöön tarkoitettujen, auto- alalla että sen ulkopuolella erityisissä tilan- 33570: maattisesti käsiteltyjen henkilötietojen kerää- teissa, jollei kansallinen lainsäädäntö vii- 33571: miseen, tallettamiseen, käyttöön ja luovutta- meksi mainituissa tilanteissa säädä muista 33572: miseen. riittävistä turvatakeista. Suositus sisältää pe- 33573: Työelämää koskeva suositus R(89) riaatteet muun muassa syntymättömien las- 33574: 2/18.1.1989 sisältää periaatteet henkilötieto- ten asemasta ja geneettisten tietojen kerää- 33575: jen keräämiseen ja käyttöön työsuhteessa misestä ja käsittelystä sekä rekisteröidyn 33576: sekä julkisella että yksityisellä sektorilla. Pe- informoimisesta ja virheen oikaisusta. Suosi- 33577: riaatteita sovelletaan automaattisen tietojen- tus korvaa lääketieteellisiä tietoja sisältäviä 33578: käsittelyn avulla käsiteltyihin tietoihin sa- automaattisen tietojenkäsittelyn avulla ylläpi- 33579: moin kuin muihin työnantajilla oleviin tie- dettäviä tietopankkeja koskevan aikaisem- 33580: toihin siinä määrin kuin nämä tiedot ovat man suosituksen R(81) 1123.1.1981. 33581: edellytyksenä automaattisesti käsiteltyjen Euroopan neuvoston uusin suositus R(97) 33582: tietojen ymmärtämiselle. Tietojen keräämi- 18/30.9.1997 koskee tietosuojaa henkilötie- 33583: sen ja sisäisen käytön lisäksi suositus sisäl- tojen käsittelyssä tilastotarkoituksia varten. 33584: tää muun muassa tietojen luovuttamista ja Suositusta sovelletaan henkilötietojen ke- 33585: tarkastusoikeutta ja virheen oikaisua koske- räämiseen ja automaattiseen käsittelyyn tilas- 33586: via periaatteita. totarkoituksia varten. Suositus sisältää muun 33587: Henkilötietojen suojaamisesta maksutapah- muassa yleiset periaatteet henkilötietojen 33588: tumissa annettuun suositukseen R(90) käsittelystä tilastotarkoituksiin, rekisteröidyn 33589: 19/13.9.1990 sisältyviä periaatteita sovelle- informoimisesta ja muista oikeuksista sekä 33590: taan automaattisen tietojenkäsittelyn avulla tilastotarkoituksiin käsiteltävien tietojen luo- 33591: HE 96/1998 vp 15 33592: 33593: vuttamisesta ja arkistoinnista. Suositus kor- yksilön suojan toteuttamiseksi on asetettava 33594: vaa vuonna 1983 annetun tutkimuksen ja kansallisessa lainsäädännössä, ja kieltää estä- 33595: tilastoinnin tietosuojaa koskevan suosituksen mästä henkilötietojen vapaata liikkumista 33596: henkilötietojen keräämistä ja käsittelyä tilas- EU:n sisällä yksilön oikeuksien suojan pe- 33597: totarkoituksiin koskeviita osin. rusteella. Tietosuojadirektiivi on henkilötie- 33598: tojen käsittelyn sääntelyn yleispuitteet asetta- 33599: va direktiivi. Henkilötietojen käsittelystä ja 33600: Tietosuoj adirektii vi yksityisyyden suojasta televiestinnän alalla 33601: on lisäksi annettu 15 päivänä joulukuuta 33602: Direktiivin tavoitteet ja soveltamisala Tie- 1997 Euroopan parlamentin ja neuvoston di- 33603: tosuojadirektiivi on annettu Euroopan yh- rektiivi 97/66/EY. 33604: teisön perustaruissopimuksen 100 a artiklan Henkilötietojen käsittelyn laillisuuden 33605: nojalla ja se liittyy siten sisämarkkinoiden sääntely. Tietosuojadirektiivin II luku on 33606: kehittämiseen. Direktiivin tavoitteena on laajin ja kansallisen lainsäädännön valmiste- 33607: turvata yksilöiden perusoikeudet ja -va- lussa keskeisin. Luku sisältää säännökset 33608: paudet, erityisesti oikeus yksityisyyteen hen- tietojen laatua koskevista periaatteista, käsit- 33609: kilötietojen käsittelyssä sekä henkilötietojen telyn laillisista edellytyksistä, arkaluonteisten 33610: vapaa liikkuminen EU:n jäsenvaltioiden vä- tietojen sääntelystä, rekisteröidyn oikeuksis- 33611: lillä. Jäsenvaltio ei saa estää henkilötietojen ta, käsittelyn luottamuksellisuudesta ja tieto- 33612: siirtämistä toiseen jäsenvaltioon yksityisyy- turvasta samoin kuin niistä poikkeuksista ja 33613: den suojaan liittyvistä syistä. Jäsenvaltioiden rajoituksista, joita kansallisella lainsäädän- 33614: on myös huolehdittava siitä, että sen lainsää- nöllä voidaan yksilönsuojaa koskeviin vaati- 33615: däntöä sovelletaan direktiivin osoittamalla muksiin tehdä. Luvussa on myös säännökset 33616: tavalla jäsenvaltiossa tapahtuvaan tai jäsen- tietojenkäsittelyn avoimuudesta sekä valvon- 33617: valtioon muutoin liittyvään henkilötietojen takeinoista. 33618: käsittelyyn sekä valvottava henkilötietojen Rekisteröidyn oikeudet. Rekisteröidyn oi- 33619: siirtoa kolmansiin maihin. Tietosuojadirektii- keuksiin kuuluu oikeus paitsi tarkastaa itses- 33620: vin pohjana on tietosuojasopimus, jota sen tään talletetut tiedot, myös oikeus saada il- 33621: on tarkoitus täsmentää. man pyyntöä rekisterinpitäjältä tiedot muun 33622: Lähtökohtana tietosuojadirektiivissä on muassa tietojenkäsittelyn tarkoituksesta sekä 33623: henkilötietojen käsittely laajassa merkityk- käsiteltävistä tiedoista. Tämä rekisterinpitä- 33624: sessä niin, että se sisältää myös tietojen luo- jän aktiivinen rekisteröidyn informointivel- 33625: vuttamisen. Direktiiviä sovelletaan sekä au- voite on laajempi kuin henkilörekisterilaissa. 33626: tomaattisen tietojenkäsittelyn avulla että ma- Rekisteröidyn aseman turvaamiseen tähtää 33627: nuaalisesti toteutettavaan henkilötietojen kä- myös direktiivin pääsääntöinen kielto perus- 33628: sittelyyn. Soveltamisalan ulkopuolelle jää taa yksilöä koskeva päätös yksinomaan auto- 33629: yhteisöoikeuden ulkopuolelle jäävä henkilö- maattisen tietojenkäsittelyn avulla tuotettuun 33630: tietojen käsittely, kuten ulko- ja turvallisuus- päätökseen. Tälle kieliolle ei ole vastinetta 33631: politiikkaan ja oikeudelliseen yhteistyöhön Suomen voimassa olevassa laissa. 33632: sekä poliisi- ja pakolaisasioihin ja valtion Kansainväliset tiedonsiirrot. Tietosuojadi- 33633: turvallisuuteen liittyvä henkilötietojen käsit- rektiivi luo EU:n sisälle vapaan henkilötieto- 33634: tely samoin kuin yksinomaan henkilökoh- jen siirron alueen. Direktiivi sisältää myös 33635: taista tarkoitusta varten tapahtuva henkilötie- säännöksiä henkilötietojen siirrosta kolman- 33636: tojen käsittely. siin maihin eikä se estä henkilötietojen siir- 33637: Tietosuojadirektiivi jakaantuu seitsemään toa sellaisiin kolmansiin maihin, joissa tie- 33638: eri lukuun (I Yleiset säännökset, II Yleiset tosuoja on riittävästi turvattu. 33639: säännöt henkilötietojen käsittelyn laillisuu- Valvontaa koskevat velvoitteet. Tie- 33640: desta, III Oikeuskeinot, vastuu ja sanktiot, tosuojadirektiivin mukaisena valvontame- 33641: IV Henkilötietojen siirto kolmansiin maihin, kanismina kansallisella tasolla on ilmoitus- 33642: V Käytännesäännöt, VI Valvontaviranomai- menettely rekisteröidylle ja kansalliselle tie- 33643: nen ja tietosuojatyöryhmä sekä VII Yhteisön tosuojaviranomaiselle. Direktiivin pääsään- 33644: täytäntöönpanotoimenpiteet). Lisäksi direk- nön mukaan jäsenvaltioiden on säädettävä 33645: tiivi sisältää loppusäännökset sen täytäntöön- verrattain laajasta velvollisuudesta ilmoitt~a 33646: panosta sekä 72-kohtaisen johdanto-osan. tietojenkäsittelystä tietosuojan valvontavt- 33647: Tietosuojadirektiivi on sääntelyjärjestelmä, ranomaiselle. Velvollisuudesta on kuitenkin 33648: joka määrittelee, minkälaisia vaatimuksia mahdollisuus poiketa. Direktiivi sisältää 33649: 16 HE 96/1998 vp 33650: 33651: myös säännökset seurantamekanismista, jolla teita koskeva 13 artiklan 1 kohta mahdollis- 33652: EU:n puitteissa seurataan direktiivin täytän- taa rajoitusten tekemisen vain tiettyihin ar- 33653: töönpanoa ja toteutumista jäsenvaltioissa. tikloihin. Artiklasta seuraa muun muassa, 33654: V oimaantulo. Tietosuojadirektiivin edel- että jäsenvaltiot voivat sallia vain sellaisen 33655: lyttämät kansalliset lainsäädäntö- ja muut henkilötietojen käsittelyn, josta säädetään 7 33656: toimet on toteutettava viimeistään kolmen artiklassa ja että arkaluonteisten tietojen 33657: vuoden kuluttua direktiivin hyväksymisestä, käsittely voidaan sallia vain 8 artiklan osoit- 33658: toisin sanoen viimeistään 24 päivänä loka- tamissa rajoissa. 33659: kuuta 1998. Erityiset artiklakohtaiset rajoituslausekkeet 33660: Kansallinen toimenpidemarginaali. Tie- sallivat poikkeuksen pääsäännöstä useimmi- 33661: tosuojadirektiivi on lainvalmisteluohje ja ten vain tietyin edellytyksin. Pääsääntöjen 33662: jäsenvaltioiden velvoitteet tulevat täytetyiksi, mukaiseen suojaan voidaan tehdä poikkeuk- 33663: jos jäsenvaltion lainsäädäntö täyttää ne vaa- sia esimerkiksi kysymyksen ollessa tietojen- 33664: timukset, joita direktiivi edellyttää. Direktii- käsittelystä historiallisia, tieteellisiä ja tilas- 33665: vissä on ilmaistu eri asteisesti ja eri tavoin tollisia tarkoituksia varten (6 artiklan 1 koh- 33666: se, minkälaisia kansallisia säännöksiä direk- dan b ja e alakohta ja 11 artiklan 2 kohta). 33667: tiivin mukaan on annettava tai voidaan an- Poikkeusten edellytyksenä voi olla, että kan- 33668: taa. Niistä muodostuu toimenpidemarginaali, sallisessa lainsäädännössä säädetään tarpeel- 33669: jonka puitteissa jäsenvaltiot voivat vahvistaa lisista suojatoimista. 33670: tietojenkäsittelyn lailliset edellytykset. Tä- Direktiivin vaikutusten arviointia. Tie- 33671: män toimenpidemarginaalin rajoissa ja yh- tosuojadirektiivin II lukuun sijoitetut yleiset 33672: teisön oikeuden mukaisesti jäsenvaltioiden säännökset henkilötietojen käsittelyn lailli- 33673: tietosuojadirektiivin täytäntöönpanoon liitty- suudesta on ilmaistu käyttämällä henkilötie- 33674: vän kansallisen lainsäädännön yksityiskoh- tojen käsittelyn käsitettä. Henkilörekisterilain 33675: dissa voi siten olla hyväksyttäviä eroavuuk- systematiikka ja sääntely sen sijaan rakentuu 33676: sia eri jäsenvaltioiden välillä. Tämä todetaan tiedon elinkaari -ajatukselle (henkilötietojen 33677: muun muassa tietosuojadirektiivin johdanto- kerääminen, tallettaminen, käyttö ja luovu- 33678: osan 9 kohdassa. Direktiivin johdanto-osan tus). 33679: 10 kohdassa todetaan muun ohella, ettei jä- Tietosuojadirektiivin 2 ja 3 artiklassa on 33680: senvaltioiden kansallisten lainsäädäntöjen käytetty osin sanamuodoltaan erilaisia määri- 33681: lähentäminen saa johtaa lainsäädännöllä tur- telmiä kuin henkilörekisterilaissa. Sanonnal- 33682: vattavan tietosuojan heikentymiseen. Tämä lisilla eroavuuksilla ei kuitenkaan ole katsot- 33683: tarkoittaa, että jäsenvaltioiden on tietosuoja- tava olevan lopputuloksen kannalta merki- 33684: direktiivin edellyttämää kansallisen lainsää- tystä. Tietosuojadirektiivistä sen enempää 33685: dännön harmonisointia toteuttaessaan pyrit- kuin sen johdanto-osastakaan ei voida pää- 33686: tävä pitämään se tietosuojan kokonaistaso, tellä, että tarkoituksena olisi yhtenäistää kan- 33687: mikä niiden voimassa olevassa lainsäädän- sallisessa lainsäädännössä käytettäviä käsit- 33688: nössä on nykyisin turvattu. teitä. 33689: Tietosuojadirektiivin sallima jäsenvaltioi- Tietosuojadirektiiviä sovelletaan henkilöre- 33690: den kansallinen liikkumavara muodostuu kisterilain tapaan osittain tai kokonaan auto- 33691: kahdesta periaatteessa toisistaan poikkeavas- matisoituun tietojenkäsittelyyn sekä sellais- 33692: ta muodosta: yleisistä yksilönsuojan rajoitus- ten henkilötietojen manuaaliseen käsittelyyn, 33693: perusteista, joista on säännökset direktiivin jotka muodostavat rekisterin tai rekisterin 33694: 13 artiklassa sekä eri artikloissa osoitetoista osan tai joiden on tarkoitus muodostaa rekis- 33695: mahdollisuuksista säätää pääsäännöstä poik- terin osa. 33696: keavasti. Direktiiviä lienee oikeata monilta Tietosuojadirektiivin 7 artikla määrittelee 33697: keskeisiltä osin luonnehtia yksilönsuojan tietojenkäsittelyn laillisuutta koskevat peri- 33698: perustasaa määritteleväksi. Tämän mukaises- aatteet. Sen mukaan jäsenvaltioiden on sää- 33699: ti jäsenvaltiolla on mahdollisuus antaa kan- dettävä, että henkilötietoja saa käsitellä aino- 33700: sallisia säännöksiä, jotka mahtuvat luvussa astaan artiklassa mainituista syistä. Henkilö- 33701: olevien säännösten alaan. Siten esimerkiksi tietoja saa käsitellä ilman rekisteröidyn suos- 33702: keskeinen 7 artikla ei edellytä, että kaikki tumusta, jos käsittely on tarpeen sopimuksen 33703: siinä mainitut käsittelyn perusteet tulisi sel- täytäntöönpanemiseksi tai sopimusta edeltä- 33704: laisenaan ottaa kansalliseen lainsäädäntöön vien toimenpiteiden toteuttamiseksi rekiste- 33705: vaan että ne ovat luvallisia. röidyn pyynnöstä (b alakohta), rekisterinpitä- 33706: Tietosuojadirektiivin yleisiä rajoitusperus- jän laillisen velvoitteen noudattamiseksi (c 33707: HE 96/1998 vp 17 33708: 33709: alakohta), rekisteröidyn elintärkeän edun desta ilmoittaa rekisteröidylle henkilörekis- 33710: suojaamiseksi (d alakohta), yleistä etua kos- terin käytöstä tietyissä tapauksissa. Lisäksi 33711: kevan tehtävän suorittamiseksi, julkisen val- henkilörekisterilakiin sisältyvä hyvän rekiste- 33712: lan käyttämiseksi (e alakohta) tai toisen oi- ritavan vaatimus voi edellyttää, että henkilö- 33713: keutetun intressin toteuttamiseksi, jolleivat tietojen käsittelystä ilmoitetaan rekisteröidyl- 33714: rekisteröidyn suojaa tarvitsevat intressit ja le. Tietosuojadirektiivin edellyttämä rekiste- 33715: perusoikeudet ja -vapaudet ole tätä tärkeäm- röidyn tiedonsaantioikeus on lähtökohtaisesti 33716: piä (f alakohta). Henkilörekisterilaissa henki- laajempi kuin henkilörekisterilaissa. 33717: lötietojen keräämisen ja tallettamisen sallitut Tietosuojadirektiivin säännökset rekiste- 33718: perusteet ovat rekisteröidyn suostumuksen röidyn kielto-oikeudesta oikeuttavat henkilö- 33719: lisäksi laissa säädetty tehtävä, asiallinen rekisterilakia vastaavalla tavalla rekiste- 33720: yhteys (sopimus, molemminpuolinen suhde) röidyn kieltämään tietojensa käytön suora- 33721: ja tietosuojalautakunnan poikkeuslupa. Näi- markkinointiin. Lisäksi jäsenvaltioiden on 33722: den lisäksi tiettyjä rekisteritoimintoja varten tietosuojadirektiivin mukaan turvattava rekis- 33723: (luottotietotoiminta, suoramarkkinointi ja teröidylle oikeus ainakin 7 artiklan e ja f 33724: osoitepalvelu, mielipide- ja markkinatutki- alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa vas- 33725: mus, tieteellinen tutkimus ja tilastointi sekä tustaa itseään koskevien tietojen käsittelyä. 33726: sukututkimus ja henkilömatrikkelien laatimi- Tämä merkitsisi kielto-oikeuden antamista 33727: nen) saa henkilötietoja kerätä ja tallettaa tilanteissa, joissa käsittely on tarpeen yleistä 33728: noudattamalla henkilörekisteriasetuksessa etua koskevan tehtävän suorittamiseksi tai 33729: olevia tarkempia säännöksiä. julkisen vallan käyttämiseksi tai joissa käsit- 33730: Rekisteröidyn suostumuksesta poikkeavan tely on tarpeen rekisterinpitäjän (tai luovu- 33731: tietojenkäsittelyn perusteissa ei tietosuojadi- tuksensaajan) oikeutetun intressin toteuttami- 33732: rektiivin ja henkilörekisterilain välillä asialli- seksi. Oikeus ei kuitenkaan ole ehdoton. 33733: sesti ole ratkaisevia eroja lukuun ottamatta Edellytyksenä on, että vastustus tapahtuu 33734: direktiivin 7 artiklan f alakohdan sääntelyä rekisteröidyn tilanteeseen liittyvien huomat- 33735: ja henkilörekisterilakiin sisältyvää tietosuoja- tavien tärkeiden ja perusteitujen syiden 33736: lautakunnan poikkeuslupamenettelyä. Henki- vuoksi. Tästäkin voidaan säätää toisin kan- 33737: lörekisterilakiin sisältyvä tietosuojalautakun- sallisessa lainsäädännössä. 33738: nan yleinen poikkeuslupamenettely ei ole Tietosuojadirektiivin ja henkilörekisterilain 33739: tietosuojadirektiivin huomioon ottaen mah- välillä ei ole merkittäviä eroja rekisteröidyn 33740: dollinen. tarkastusoikeutta koskevissa säännöksissä 33741: Henkilötietojen keräämisen, tallettamisen, eikä tietojenkäsittelyä koskevissa yleisissä 33742: luovuttamisen ja muun käsittelyn perussään- tiedonsaantioikeuksissa. 33743: nöt eivät direktiivissä merkittävästi poikkea Tietosuojadirektiivissä henkilötietojen kä- 33744: henkilörekisterilaissa jo omaksutuista. Sama sittelyn käyttötarkoitussidonnaisuus koskee 33745: pätee direktiivin tietojen laatua koskeviin myös tietojen luovutusta. Henkilörekisteri- 33746: periaatteisiin, joihin kuuluvat käyttötarkoi- laissa rekisterin käyttöä ja henkilötietojen 33747: tussidonnaisuuden periaate, tietojen virheet- luovutusta on säännelty erikseen. Henkilötie- 33748: tömyysvaatimus ja käsiteltävien henkilötieto- tojen luovutusta koskevista erityissäännök- 33749: jen tarpeellisuuden vaatimus käsittelyn tar- sistä voi johtua myös henkilötietojen käyttö- 33750: koituksen kannalta. Arkaluonteisten henkilö- tarkoituksen muutos. Henkilötietojen luovu- 33751: tietojen käsittelykielto koskee, toisin kuin tusperusteina luovutusta koskevissa henkilö- 33752: henkilörekisterilaissa, myös tietoa henkilön rekisterilain säännöksissä ovat suostumuksen 33753: kuulumisesta ammattiyhdistykseen. lisäksi rekisteröidyn toimeksianto, luovutuk- 33754: Tietosuojadirektiivissä on pääsääntönä re- sen perustuminen lakiin, tavanomaisuus ja 33755: kisterinpitäjän velvollisuus ilmoittaa henkilö- rekisteröidyn tietoisuusolettama (henkilöre- 33756: tietojen käsittelystä rekisteröidylle sekä sil- kisterilain 18 §:n 2 momentti) sekä luovutus 33757: loin kun henkilötietoja kerätään rekiste- tieteellistä tutkimusta, tilastointia, suora- 33758: röidyltä itseltään että kerättäessä tietoja markkinointia, luottotietotoimintaa, henkilö- 33759: muista lähteistä. Tämä on yksi tietosuojadi- matrikkelia ja sukututkimusta varten. Luovu- 33760: rektiivissä omaksutuista keinoista turvata tussäännöksiä on direktiivin johdosta täs- 33761: henkilötietojen käsittelyn avoimuus ja valvoa mennettävä. 33762: kansallisella tasolla yksityisyyden suojan Tietosuojadirektiivi sisältää myös säännök- 33763: toteutumista henkilötietojen käsittelyssä. set siitä, millä edellytyksillä henkilötietoja 33764: Henkilörekisterilaissa säädetään velvollisuu- voidaan siirtää EU :n ulkopuolisiin maihin. 33765: 33766: 33767: 380225U 33768: 18 HE 96/1998 vp 33769: 33770: Tästä on otettava säännökset kansalliseen lään mahdollisuuksia EU :n liittymisestä tie- 33771: lainsäädäntöön. tosuojasopimukseen. EU:n jäsenmaiden on 33772: Tietosuojadirektiivi edellyttää myös, että saatettava tietosuojadirektiivin soveltamisek- 33773: jäsenvaltiot nimeävät kansallisen valvontavi- si tarvittavat säännökset voimaan viimeistään 33774: ranomaisen, jonka tehtävänä on itsenäisesti 24 päivänä lokakuuta 1998. Koska kaikissa 33775: valvoa jäsenvaltioiden direktiivin mukaisesti EU:n jäsenvaltioissa ollaan valmistelemassa 33776: toteuttamien toimenpiteiden soveltamista. tietosuojadirektiivin edellyttämää lainsäädän- 33777: Direktiivin mukaisena valvontamekanismina töä, ei jäsenmaiden voimassa olevan lainsää- 33778: kansallisella tasolla on muun ohella ilmoi- dännön laajempi kuvaus ole tarkoituksenmu- 33779: tusmenettely kansalliselle tietosuojavi- kaista. Komissio tulee vastaisuudessa direk- 33780: ranomaiselle. Henkilörekisterilaissa tarkoitet- tiivin 33 artiklan mukaisesti antamaan sään- 33781: tuja tietosuojaviranomaisia ovat tietosuoja- nöllisesti kertomuksensa direktiivin sovelta- 33782: valtuutettu ja tietosuojalautakunta. Tie- misesta jäsenmaissa. Ensimmäinen kertomus 33783: tosuojavaltuutettu valvoo henkilötietojen ke- annetaan viimeistään 24 päivänä lokakuuta 33784: räämistä, tallettamista, käyttöä ja luovutta- 2001. 33785: mista lain tavoitteiden toteuttamiseksi. Tie- EU:n jäsenmaista Ruotsin, Italian ja Krei- 33786: tosuojalautakunta käyttää päätösvaltaa tie- kan parlamentit ovat jo hyväksyneet uuden 33787: tosuoja-asioissa. Tietosuojavaltuutettua ja henkilötietojen suojaa koskevan lain. La- 33788: tietosuojalautakuntaa sekä niiden tehtäviä kiehdotus on annettu parlamenttien käsiteltä- 33789: koskevia säännöksiä on jossain määrin tar- väksi Tanskassa, Alankomaissa ja Iso-Bri- 33790: kistettava. Henkilörekisterilain mukainen tanniassa. Espanjassa, Luxemburgissa, Ir- 33791: rekisterinpitäjän ilmoitusvelvollisuus tie- lannissa, Belgiassa, Ranskassa, Itävallassa, 33792: tosuojavaltuutetulle koskee määrätynlaisia Saksassa sekä Portugalissa tietosuojadirektii- 33793: henkilörekistereitä ja tietynlaisia toimintoja. vin edellyttämä lainvalmistelu on vireillä. 33794: Tietosuojadirektiivin edellyttämä ilmoitus- Ruotsin valtiopäivät hyväksyivät huhti- 33795: velvollisuus valvontaviranomaiselle on lähtö- kuussa 1998 esityksen uudeksi henkilötieto- 33796: kohdiltaan henkilörekisterilain ilmoitusvel- laiksi (204/1998), personuppgiftlag. Laki 33797: vollisuutta laajempi, minkä vuoksi ilmoitus- tulee voimaan 24 päivänä lokakuuta 1998. 33798: velvollisuutta on tarpeen tarkistaa. Ilmoi- Laki perustuu vuonna 1995 asetetun Data- 33799: tusvelvollisuuden sääntelyssä voidaan kui- lagskommitten'n ehdotukseen (Integritet - 33800: tenkin ottaa huomioon direktiivin sallima Offentlighet - Informationsteknik; SOU 33801: liikkumavara. 1997/39) ja sen pohjalta valmisteltuun halli- 33802: Tietosuojadirektiivi velvoittaa jäsenvaltiot tuksen esitykseen (Prop. 1997/98:44). Lailla 33803: myös turvaamaan kansallisessa lainsäädän- kumotaan voimassa oleva datalag 33804: nössä jokaiselle oikeuskeinot, jos hänelle (1973:289). 33805: kuuluvia oikeuksia loukataan henkilötietojen Laki seuraa varsin tarkasti tietosuojadirek- 33806: käsittelyssä. Samoin jäsenvaltioiden on sää- tiivin periaatteita, jaottelua sekä käsitteistöä. 33807: dettävä vastuusta silloin, kun henkilötietojen Koska laki on yleislaki, erityissäännöksiä 33808: laittomasta käsittelystä aiheutuu henkilölle noudatetaan niiden poiketessa henkilötieto- 33809: vahinkoa ja henkilötietojen säännöstenvas- laista. Lain tarkoituksena on henkilöiden 33810: taisesta käsittelystä seuraavista sanktioista. yksityisyyden suojaaminen henkilötietojen 33811: Direktiivin ja henkilörekisterilain näiden käsittelystä aiheutuviita loukkauksilta. Lain 33812: säännösten välillä ei ole merkittäviä eroja. suhteesta paino- ja ilmaisuvapauteen sekä 33813: Tietosuojadirektii vi mahdollistaa julkisuus- julkisuusperiaatteeseen säädetään laissa ni- 33814: periaatteen huomioon ottamisen kansallisessa menomaisesti. Esimerkiksi säännöksiä, jotka 33815: lainsäädännössä. Tämä todetaan nimen- ovat painovapauslain taikka ilmaisuvapautta 33816: omaisesti direktiivin johdanto-osan 72 koh- koskevan perusoikeuden kanssa ristiriidassa, 33817: dassa. Yksityisyyden suoja henkilötietojen ei sovelleta. Samoin eräät viranomaista vel- 33818: käsittelyssä ja julkisuusperiaate on siten lain voittavat julkisuussäännökset syrjäyttävät 33819: tasolla sopeutettava toisiinsa. henkilötietolain säännökset. 33820: Ruotsin laissa sääntelyn kohteena on hen- 33821: kilötietojen käsittely. Henkilötietojen käsitte- 33822: Lainsäädäntö EU :n jäsenvaltioissa lyn perusvaatimukset määritellään laissa di- 33823: rektiivin tietojen laatua koskevia periaatteita 33824: Kaikki EU :n jäsenvaltiot ovat liittyneet tie- vastaavalla tavalla. Lisäksi lakiin sisältyvät 33825: tosuojasopimukseen. EU :n piirissä selvitel- säännökset velvollisuudesta käsitellä henki- 33826: HE 96/1998 vp 19 33827: 33828: lötietoja hyvän tavan mukaisesti. Henkilötie- misalan ulkopuolelle. Taiteellisiin ja kirjalli- 33829: tojen käsittely on Ruotsin lain mukaan sallit- siin tarkoituksiin pidettäviin henkilörekiste- 33830: tua direktiivin tietojen käsittelyn laillisuutta reihin lakia sovellettaisiin rajoitetusti. 33831: koskevien säännösten mukaisin edellytyksin. Henkilötietojen käsittely on määritelty la- 33832: Laissa ei ole säännöksiä henkilötietojen kä- kiehdotuksessa direktiivin mukaisesti. Tieto- 33833: sittelystä erityisiin tarkoituksiin. Sen sijaan jen käsittelyssä tulisi direktiivin tietojen laa- 33834: kunkin arkaluonteiseksi määritellyn tietotyy- tua vastaavien määräysten lisäksi noudattaa 33835: pin osalta säädetään erikseen käsittelyn edel- hyvää tietojenkäsittelytapaa. Henkilötietojen 33836: lytyksistä. Laissa säädetään myös henkilö- käsittelyn sekä arkaluonteisten tietojen kä- 33837: tunnuksen käsittelystä. sittelyn edellytykset vastaavat direktiivin 33838: Lain säännökset velvollisuudesta informoi- periaatteita. Käsittely tärkeän yleisen edun 33839: da rekisteröityä häntä koskevien tietojen kä- perusteella vaatisi valvontaviranomaisen lu- 33840: sittelystä vastaavat direktiivin vaatimuksia. van. Henkilötunnuksen käsittelyn edellytyk- 33841: Tiedonantovelvollisuus ei koske rekisterinpi- sistä säädettäisiin erikseen viranomaisen ja 33842: täjällä olevia tietoja, joita ei ole vielä muo- yksityisen rekisterinpidon osalta. Luottotieto- 33843: toiltu rekisteriä varten ja siitä voidaan poike- toiminnasta olisi laissa erikseen säännökset. 33844: ta salassa pidettävien tietojen osalta. Velvollisuudesta informoida henkilöä ryh- 33845: Henkilötietojen automaattiseen käsittelyyn dyttäessä häntä koskevien tietojen käsitte- 33846: ryhtyvän tulee tehdä valvontaviranomaiselle lyyn ehdotetaan säädettäväksi poikkeuksia 33847: kirjallinen ilmoitus ennen toiminnan aloit- direktiivin 13 artiklan mukaisesti. Rekiste- 33848: tamista. Hallitus tai sen osoittama viran- röidyn tarkastusoikeutta rajoitettaisiin vas- 33849: omainen voi määrätä poikettavaksi ilmoi- taavasti, minkä lisäksi tarkastusoikeutta ei 33850: tusvelvollisuudesta sellaisten tietotyyppien olisi eräisiin tuomioistuimen käsittelemiin 33851: osalta, joiden käsittely ei todennäköisesti tietoihin eikä tieteellistä ja tilastollista tar- 33852: tule asiaankuulumattomalla tavalla loukkaa- koitusta varten käsiteltäviin tietoihin. 33853: maan henkilön yksityisyyttä. Ilmoitusvelvol- Laissa ehdotetaan säädettäväksi erikseen 33854: lisuutta ei ole silloinkaan, jos rekisterin- yksityisen ja viranomaisen velvollisuudesta 33855: pitäjä on asettanut henkilötietoasiamiehen tehdä ilmoitus valvontaviranomaiselle ennen 33856: (personuppgiftsombud), josta on tehty henkilötietojen käsittelyyn ryhtymistä sekä 33857: ilmoitus valvontaviranomaiselle. Henkilötie- tästä velvollisuudesta tehtävistä poikkeuksis- 33858: toasiamiehen tulee pyrkiä edistämään henki- ta. Viranomaisen harjoittama henkilötietojen 33859: lötietojen käsittelyä lain ja hyvän tavan mu- käsittely edellyttäisi eräissä tapauksissa val- 33860: kaisesti. Hallitus oikeutetaan laissa antamaan vontaviranomaisen lausunnon hankkimista 33861: määräyksiä tietojenkäsittelyn ennakollisesta etukäteen, ja yksityisen henkilörekisterin 33862: tarkastuksesta. Ennakoilisen tarkastuksen pii- pitoa varten tulisi määrätyissä tapauksissa 33863: riin voidaan velvoittaa sellainen automaatti- hankkia valvontaviranomaisen lupa. Henki- 33864: nen henkilötietojen käsittely, josta saattaa ai- lötietolainsäädännön noudattamista valvoo 33865: heutua erityistä vaaraa henkilön yksityisyy- Tanskassa Datatilsynet. 33866: delle. Italian tietosuojalaki, Legge 31 dicembre 33867: Tanskassa ehdotus henkilötietojen käsitte- 1996, n. 675- Tutela delle persone e di altri 33868: lyä koskevaksi laiksi, forslag til lov om be- soggetti rispetto al trattamanto dei dati per- 33869: handling af personoplysninger (L 82), on sonal, tuli voimaan vuoden 1998 toukokuus- 33870: annettu parlamentille 30 päivänä huhtikuuta sa. Italiassa ei ollut aikaisemmin henkilötie- 33871: 1998. Tavoitteena on saattaa laki voimaan tojen käsittelyä koskevaa yleislakia. Lailla 33872: 24 päivään lokakuuta 1998 mennessä. Toisin pyritään takaamaan, että luonnollisten hen- 33873: kuin voimassa olevaa lakia, uutta lakia so- kilöiden yksityisyyteen liittyvät oikeudet 33874: vellettaisiin sekä yksityisen että viranomai- sekä muutkin oikeudet ja vapaudet turvataan 33875: sen rekisterinpitoon. Lain soveltamisalaa on henkilötietojen käsittelyssä. Tavoitteena on 33876: rajoitettu tuomioistuinten rikosasioita koske- myös varmistaa, että juridisten henkilöiden 33877: van rekisterinpidon osalta sekä tietojen käsit- sekä muiden yhteisöjen oikeuksia kunnioite- 33878: telyssä journalistisia tarkoituksia varten. La- taan henkilötietojen käsittelyssä. Lain sovel- 33879: kia ei sovellettaisi parlamenttiin eikä sen yh- tamisalaa on rajoitettu erikseen lueteltujen 33880: teyteen kuuluvien laitosten toimintaan. Myös erityislakien ja säädösten mukaisen rekiste- 33881: tiedotusvälineiden tietokannat sekä poliisin rinpidon osalta, kuten maanpuolustukseen, 33882: ja maanpuolustuksen tiedustelutoimintaan kansalliseen turvallisuuteen sekä rikosten 33883: liittyvä rekisterinpito on rajattu lain sovelta- estämistoimiin ja esitutkintaan liittyen. Re- 33884: 20 HE 96/1998 vp 33885: 33886: kisterinpidon lainmukaisuutta ja rekisteröity- itsenäinen valvontaviranomainen. 33887: jen oikeuksia valvoo tehtävää varten perus- Henkilötietojen käsittelyn määrittely sekä 33888: tettava valvontaviranomainen. henkilötietojen laatua koskevat periaatteet 33889: Lain mukaan henkilötietojen käsittelyyn vastaavat laissa direktiivin vaatimuksia. 33890: ryhtyvän tulee tehdä ilmoitus valvontavi- Myös henkilötietojen käsittelylle säädetyt 33891: ranomaiselle. Menettelystä henkilötietoja edellytykset vastaavat direktiivin periaatteita. 33892: kerättäessä sekä tietojen laatua koskevista Laissa ei ole säännöksiä henkilötietojen kä- 33893: periaatteista säädetään direktiivin mukaisesti. sittelystä erityisiä tarkoituksia varten; sen 33894: Samoin velvollisuus antaa tietoja rekiste- sijaan valvontaviranomainen on valtuutettu 33895: röidylle sekä sen poikkeukset vastaavat di- laissa antamaan määräyksiä muista tietojen- 33896: rektiivin periaatteita. Rekisteröity voi oikeu- käsittelyyn oikeuttavista tilanteista edellyttä- 33897: tetulla perusteella vastustaa häntä koskevien en, ettei rekisteröityjen oikeuksia loukata. 33898: tietojen käsittelyä, vaikka käsittely vastaisi- Henkilötietojen käsittelystä tulee tehdä aina 33899: kin rekisterin käyttötarkoitusta. valvontaviranomaiselle kirjallinen ilmoitus. 33900: Henkilötietojen käsittelyn määrittely vastaa Valvontaviranomainen voi myöntää laissa 33901: direktiiviä. Tietojen luovuttamisesta on lais- säädettyjen edellytysten täyttyessä arkaluon- 33902: sa silti omat säännökset. Henkilötietojen kä- teisten tietojen käsittelyyn määräaikaisen 33903: sittelystä ja luovuttamisesta säädetään laissa luvan. 33904: erikseen yksityisen henkilön ja valtionyhtiön Rekisteröidyn tarkastusoikeus voidaan evä- 33905: sekä toisaalta viranomaisen osalta. Ensiksi tä valvontaviranomaisen päätöksen perusteel- 33906: mainittujen osalta säädetään direktiivin mu- la, jos tiedot liittyvät kansalliseen turvalli- 33907: kaisten käyttötarkoitusten lisäksi käsittelystä suuteen taikka erityisen vakavan rikoksen 33908: tieteelliseen ja tilastolliseen tarkoitukseen tutkintaan. Rekisteröidyn tiedonsaantioikeuk- 33909: edellyttäen, että tietoja käsitellään tunnista- sia on rajoitettu myös julkisessa asemassa 33910: mattomassa muodossa. Lisäksi on mainittu olevia henkilöitä koskevien tietojen osalta 33911: julkisten rekisterien ja tiedostojen pitäminen pidettäessä rekisteriä journalistisiin tarkoi- 33912: sekä liiketoiminnan harjoittamiseen liittyvä tuksiin. Henkilötunnuksen käsittelystä ei ole 33913: tietojenkäsittely. Tietojen luovutusperusteet säännöksiä. Tiedostojen yhdistämisestä sää- 33914: ovat pääosin samat, lisäksi viitataan eräisiin detään laissa erikseen. 33915: erityissäännöksiin. Viranomaisella on oikeus A lankomaissa on annettu henkilötietojen 33916: käsitellä ja luovuttaa henkilörekisteritietoja suojaa koskeva lakiehdotus parlamentille. 33917: sille säädettyjen tehtävien suorittamiseksi. Henkilötietojen suojaa koskevan lain sään- 33918: Tietojen luovutus edellyttää ilmoituksen te- nöksiä ei sovellettaisi eräiden erityislakien 33919: kemistä valvontaviranomaiselle. Muille kuin täytäntöönpanaan liittyvään henkilötietojen 33920: viranomaisille henkilötietoja voidaan luovut- käsittelyyn, kuten esimerkiksi poliisilain ja 33921: taa, jos siitä on erikseen säädetty. vaalilain täytäntöönpanoon. Lakia sovelle- 33922: Laissa on erikseen luku tietojen käsittele- taan rajoitetusti journalistisiin, taiteellisiin 33923: ruisestä erityisiin tarkoituksiin. Siihen sisäl- tai kirjallisiin tarkoituksiin pidettäviin rekis- 33924: tyvät säännökset arkaluonteisten tietojen kä- tereihin. Lain toimeenpanoa valvovana vi- 33925: sittelyn edellytyksistä sekä esimerkiksi sään- ranomaisena toimisi tehtävää varten asetetta- 33926: nökset ammattimaisiin journalistisiin tarkoi- va lautakunta. Rekisterinpitäjä tai rekisterin- 33927: tuksiin liittyvien tietojen käsittelystä. Arka- pitäjien organisaatio voisivat myös asettaa 33928: luonteisten tietojen käsittely edellyttää rekis- oman tietosuojahenkilönsä, jonka tehtävänä 33929: teröidyn kirjallista suostumusta sekä valvon- olisi lain mukaan valvoa ja edistää rekiste- 33930: taviranomaisen lupaa. Henkilötunnuksen kä- rinpitäjän rekisterinpidon lainmukaisuutta. 33931: sittelystä ei ole säännöksiä. Henkilötietojen käsittely sekä käsittelyssä 33932: Kreikan parlamentti hyväksyi uuden hen- noudatettavia periaatteita koskevat säännök- 33933: kilötietojen suojaa koskevan lain, jonka eng- set vastaavat direktiivin tietojen laatua kos- 33934: lanninkielisenä nimikkeenä on Law on the kevia vaatimuksia. Tietojen käsittelyn yh- 33935: Protection of Individuals with regard to the teensopivuuden arvioimiseksi rekisterin käyt- 33936: Processing of Personai Data; no 247211997, tötarkoitukseen nähden on laissa luettelo 33937: huhtikuussa 1997. Lain tavoitteena on va- huomioon otettavista seikoista. Laissa sää- 33938: kiinnuttaa henkilötietojen käsittely ja turvata dettäisiin direktiivin mukaisista käyttötarkoi- 33939: erityisesti ihmis- ja perusoikeudet sekä yksi- tuksista. Rekisterinpitäjän tulisi tehdä ennen 33940: tyiselämän suoja. Henkilötietojen suojaa toiminnan aloittamista ilmoitus valvontavi- 33941: koskevien säännösten toimeenpanoa valvoo ranomaiselle, jos tietoja käsitellään auto- 33942: HE 96/1998 vp 21 33943: 33944: maattisen tietojenkäsittelyn avulla. Määrä- lista turvallisuutta, rikosten ehkäisemistä ja 33945: tyissä tapauksissa toimintaa edeltää ennak- selvittämistä koskeva rekisterinpito samoin 33946: kotarkastus, kuten esimerkiksi eräissä ta- kuin henkilötietojen käsittely journalistisia, 33947: pauksissa käsiteltäessä henkilötunnusta tai taiteellisia ja kirjallisia tarkoituksia taikka 33948: käsiteltäessä rikolliseen menettelyyn liittyviä tutkimustoimintaa varten. Ministeri valtuu- 33949: tietoja. Laissa esitetään säädettäväksi omassa tettaisiin laissa määräämään tarvittaessa 33950: luvussaan erityisten henkilötietojen käsitte- poikkeuksista eräistä lain säännöksistä rekis- 33951: lystä. Luvun pykälissä säädettäisiin erikseen teröidyn suojaamiseksi tai yksilön oikeuksi- 33952: kunkin arkaluonteisena pidettävän tietotyy- en ja vapauksien turvaamiseksi. 33953: pin käsittelyn edellytyksistä. Luvussa olisi Espanjan henkilötietojen suojaa koskeva 33954: lisäksi säännökset henkilötunnuksen käsitte- laki, La Ley Orgdniea de regulaci6n del 33955: lystä. tratamiento automatizado de los datos de 33956: Rekisteröidyn tarkastusoikeuteen kuuluisi eardcter personai (511992), on tullut voimaan 33957: tiedon saaminen siitä, onko häntä koskevia vuoden 1993 alussa. Henkilötietojen suojaa 33958: henkilötietoja käsitelty neljän viikon aikana. koskevien säännösten noudattamista valvoo 33959: Tarkastusoikeutta on lakiehdotuksessa rajoi- itsenäinen viranomainen, A geneia de Protee- 33960: tettu yleistä etua koskevista syistä sekä re- cion de Datos. Lain on katsottu vastaavan 33961: kisteröidyn itsensä tai jonkun muun etujen pitkälti tietosuojadirektiivin vaatimuksia. 33962: suojaamiseksi. Direktiivin implementoiminen edellyttää kui- 33963: Iso-Britanniassa annettiin hallituksen esitys tenkin eräitä muutoksia, joita koskeva la- 33964: uudeksi henkilötietolaiksi, Data Proteetion kiesitys pyritään antamaan lähiaikoina parla- 33965: Bill, parlamentille tammikuussa 1998. Lailla mentille. 33966: kumottaisiin vuodelta 1984 oleva Data Pro- Luxemburgissa valmistellaan parhaillaan 33967: teetion A et. Voimassa olevalla lailla perus- lakiehdotusta. Hallituksen esitys uudeksi 33968: tettu valvontaviranomainen, the offiee of henkilötietojen suojaa koskevaksi laiksi pyri- 33969: Data Proteetion Registrar, jatkaisi edelleen tään saamaan valmiiksi heinäkuun loppuun 33970: tehtävissään, uudella nimellä the offiee of mennessä. Samoin Irlannissa on direktiivin 33971: Data Proteetion Commissioner. edellyttämä lainvalmistelu vireillä. Irlannin 33972: Henkilötietojen käsittely on määritelty la- nykyinen laki, Data Proteetion A et, on tullut 33973: kiehdotuksessa direktiivin mukaisesti. Hen- voimaan vuonna 1989. Laki koskee vain 33974: kilötietojen käsittelyssä noudatettavat peri- automaattisen tietojenkäsittelyn avulla pidet- 33975: aatteet luetellaan tarkemmin lakiehdotuksen täviä rekistereitä ja sen noudattamista valvoo 33976: liitteenä olevassa luettelossa (Schedule 1). The Data Proteetion Commissioner. 33977: Periaatteet vastaavat direktiivin tietojen laa- Myös Belgian henkilötietolainsäädäntöä 33978: tua koskevia säännöksiä, minkä lisäksi niihin valmistellaan parhaillaan ja lakiesitys py~ 33979: kuuluisivat eräät lain mukaiset velvoitteet, tään antamaan ennen lokakuuta 1998. Vot- 33980: kuten niiden määräysten noudattaminen, jot- massa oleva laki, Loi a la proteetion de Ia 33981: ka koskevat tietojen siirtoa kolmansiin mai- vie privee a l'egard des traitements de 33982: hin. Myös henkilötietojen käsittelyn edelly- donnees a earactere personnel, on vuodelta 33983: tykset luetelleen direktiivin liiteosassa (Sche- 1992. Laki vastaa pitkälti direktiivin vaati- 33984: dule 2). muksia niin käsitteistöitään kuin sisällöltään- 33985: Henkilötietojen automaattisesta käsittelystä kin, mutta edellyttää kuitenkin eräitä tarkis- 33986: tulisi tehdä laissa määritelty ilmoitus valvon- tuksia. Yksityisyyden suojan toteutumista 33987: taviranomaiselle ennen toiminnan aloittamis- valvoo itsenäinen viranomainen, La Com- 33988: ta. Julkinen rekisterinpito ei edellytä vastaa- mission de Ia proteetion de la vie privee. 33989: vaa ilmoitusta. Eräin edellytyksin ministeri Samoin Ranskassa, Itävallassa, Saksassa ja 33990: voisi päätöksellään vapauttaa määrätyntaisen Portugalissa on direktiivin edellyttämä sää- 33991: toiminnan ilmoitusvelvollisuuden piiristä. dösvalmistelu vireillä. Ranskassa on voimas- 33992: Eräissä tapauksissa ministeri voisi määrätä sa henkilötietojen rekisteröintiä koskeva laki 33993: tehtäväksi etukäteisilmoituksen tietojen kä- vuodelta 1978, Loi No 78-17 relative a l'in- 33994: sittelystä. fonnatique, aux fiehiers et aux libertes. Lain 33995: Lain osassa IV säädettäisiin eräiden eri noudattamista valvoo La Commission na- 33996: tarkoituksia varten pidettävien rekistereiden tionale de l'infonnatique et des libertes. 33997: osalta, miltä osin rekisterinpidossa voidaan Uusi laki pyritään saamaan voimaan vuoden 33998: poiketa tietosuojaa koskevista säännöksistä. 1999 alussa. Itävallan nykyinen henkilötieto- 33999: Poikkeuksiin oikeuttaisi esimerkiksi kansal- jen suojaa koskeva laki, Bundesgesetz iiber 34000: 22 HE 96/1998 vp 34001: 34002: den Sehutz personenbezogener Daten (Da- detään erityisen suurina. Yleensä sääntely 34003: tensehutzgesetz), on tullut voimaan vuonna koskee vain julkista sektoria. Vuoden 1974 34004: 1980. Laissa säädetään tietosuojatoimikun- Privacy A et koskee suurinta osaa liittovalti- 34005: nasta (Datensehutzkommission) sekä tie- on viranomaisten pitämistä henkilörekiste- 34006: tosuojaneuvostosta (Datensehutzrat). reistä. Lain tarkoituksena on suojella luon- 34007: nollisia henkilöitä koskevia tietoja ja turvata 34008: rekisteröidylle tarkastusoikeus. Henkilötieto- 34009: Norja ja Islanti ja saa periaatteessa luovuttaa vain rekiste- 34010: röidyn suostumuksella. Viranomaisten on 34011: Myös EU:iin kuulumattomat pohjoismaat, vuosittain julkaistava kuvaus ylläpitämistään 34012: Norja ja Islanti, ovat Euroopan talousalu- henkilörekistereistä. Liittovaltiotasolla on 34013: eeseen (ETA) kuuluvina maina velvolliset Privacy Actin lisäksi eri hallinnonaloilla lu- 34014: tekemään EU :n direktiivin edellyttämät muu- kuisia erityislakeja, ja eri osavaltioissa on 34015: tokset omaan tietosuojalainsäädäntöönsä. lainsäädäntöä, jossa säädetään henkilötieto- 34016: Näissäkin maissa valmistellaan tietosuojadi- jen käsittelystä tietyillä hallinnonaloilla. Yh- 34017: rektiivin edellyttämää lainsäädäntöä. dysvalloissa on kuluvalla vuosikymmenellä 34018: Norjassa uutta lakia valmistellaan keväällä pyritty lainmuutaksin parantamaan rekiste- 34019: 1997 valmistuneen toimikunnan mietinnön röityjen mahdollisuuksia tietojen saamiseen 34020: pohjalta (NOU 1997:19). Voimassa oleva itseään koskevien henkilötietojen käsittele- 34021: laki, Lov om personregister, on vuodelta misestä. 34022: 1978. Toimikunnan ehdotuksen mukaan hen- Kanadassa on sekä liittovaltiotasoista tie- 34023: kilötiedon määritelmä ulotettaisiin koske- tosuojalainsäädäntöä että lainsäädäntöä, jota 34024: maan eräin edellytyksin myös kuolleita hen- sovelletaan ainoastaan eräissä liittovaltion 34025: kilöitä. Rekisteröidyn oikeuksista säädettäi- provinsseissa. Liittovaltion tasolla henkilö- 34026: siin direktiivin periaatteiden mukaisesti. Toi- tietojen luovutusta ja käyttöä sääntelevät 34027: mikunta ehdotti nykyiseen lakiin sisältyvän vuodesta 1983 lukien The A eeess to lnfor- 34028: lupakäytännön jatkamista, mutta menettelyn mation A et ja The Privacy A et. Vuosittain 34029: korvaamista osittain ilmoitusvelvollisuudella julkaistaan luettelo viranomaisista, jotka 34030: ja ohjauksena. Laissa ehdotetaan säädettä- kuuluvat lainsäädännön piiriin sekä niistä, 34031: väksi erikseen henkilötunnuksen käsittelyn jotka käsittelevät henkilötietoja. The Privacy 34032: edellytyksistä. Lisäksi toimikunta ehdotti Act sääntelee henkilötietojen keräämistä liit- 34033: luovuttavaksi voimassa olevan lain tavasta tovaltion viranomaisten rekistereihin sekä 34034: säätää erikseen eri rekisteröintitarkoitusten näiden tietojen käyttöä, säilyttämistä ja luo- 34035: osalta. Nykyisellä lailla perustetun valvonta- vuttamista. Rekisteröidyllä on yleensä oikeus 34036: viranomaisen (Datatillsynet) itsenäistä ase- tarkastaa liittovaltion viranomaisten rekiste- 34037: maa ja toimivaltuuksia vahvistettaisiin. Eh- reissä olevat itseään koskevat tiedot. Lain 34038: dotuksen mukaiset valvontaviranomaisen noudattamista valvoo erityinen asiamies, 34039: päätöksistä tehtävät valitukset käsittelisi eri- Privacy Commissioner of Canada Kanadas- 34040: tyinen muutoksenhakuelin, Personvemnemn- sa on ollut esillä tarve uudistaa kansallinen 34041: da. henkilötietojen suojaa koskeva lainsäädäntö 34042: vastaamaan tietosuojadirektiivin edellyttämää 34043: Lainsäädäntö eräissä muissa maissa tietosuojan tasoa. Direktiivin vaatimukset 34044: tietojensiirron edellytyksistä kolmansiin mai- 34045: Yhdysvalloissa ei ole yleistä tietosuojalain- hin vaativat yksityisyyden suojan nostamista 34046: säädäntöä eikä yleistä tietosuojaviranomais- riittävälle tasolle. 34047: ta. HenkilötietoJen käsittelyä koskevaa lain- Australian tietosuojalaki The Common- 34048: säädäntöä samoin kuin tuomioistuinkäytän- wealth Privacy Aet on vuodelta 1988. Laki 34049: töä on kuitenkin sekä liittovaltio- että osa- koskee sekä liittovaltion lainsäädäntövallan 34050: valtiotasolla. Yhdysvalloissa henkilötietojen piiriin kuuluvaa julkista sektoria (Common- 34051: suojan katsotaan sisältyvän yksityisyyden wealth Agencies) että pääkaupunkialueen 34052: ("privacy") käsitteen piiriin. Eräiden osaval- (Australian Capital Territory) hallintoa. Laki 34053: tioiden perustuslaeissa oikeus yksityisyyteen sisältää yksitoista tietosuojaperiaatetta, joita 34054: on nimenomaan turvattu. viranomaisten on noudatettava. Periaatteet 34055: Lainsäädäntö sekä liittovaltio- että osaval- rakentuvat OECD:n tietosuojasuosituksen 34056: tiotasolla koskee yleensä yksilön suojelua pohjalle. Laissa on henkilöluottotietoja ja 34057: sellaisilla alueilla, joilla tietosuojariskejä pi- veroviranomaisten henkilötunnisteen käyttöä 34058: HE 96/1998 vp 23 34059: 34060: koskevia säännöksiä, joilta osin laki koskee jempaa kartoitusta nykylainsäädännön sovel- 34061: myös yksityistä sektoria. Lain noudattamista tamisessa ilmenneistä ongelmista olekaan 34062: valvoo tietosuoja-asiamies, the Privacy voitu käytettävissä olleen ajan puitteissa teh- 34063: Commissioner. dä, näyttää siltä, ettei tässä vaiheessa olisi 34064: Uudessa Seelannissa on voimassa Privacy tarvetta henkilörekisterilain perusteelliseen 34065: Act vuodelta 1993. Lain tarkoituksena on kokonaisuudistukseen. Käytännön kokemuk- 34066: edistää ja suojella henkilöiden yksityisyyttä sista ja myös henkilötietotoimikunnan kuule- 34067: ja se noudattelee OECD:n tietosuojasuosi- mistilaisuuksissa esiin tulleiden kommenttien 34068: tuksen periaatteita. Lakiin sisältyy kaksitois- vuoksi eräät yksityiskohdat vaativat kuiten- 34069: ta tietosuojaperiaatetta, jotka koskevat henki- kin täsmentämistä ja myös asiallisia muutok- 34070: lötietojen käsittelyä. Laki koskee sekä julkis- sia. Esimerkiksi henkilötunnuksen käytön 34071: ta että yksityistä sektoria, ja lain säännök- perusteiden määrittelylle on direktiivin aset- 34072: sistä voidaan poiketa erityislainsäädännöllä. taman lainsäädäntötoimeksiannon lisäksi 34073: Lain noudattamista valvoo Privacy Commis- myös selvä kansallinen tarve. 34074: sioner. Kaikkien henkilötietoja käsittelevien Henkilötietojen suojasta säädetään hallitus- 34075: virastojen tulee nimittää tietosuojavirkamies muodon 8 §:n 1 momentin mukaan tarkem- 34076: (Privacy Officer), jonka velvollisuuksiin min lailla. Nykyisessä henkilörekisteriase- 34077: kuuluu edistää lain tietosuojaperiaatteiden tuksessa on joitakin sellaisia säännöksiä, jot- 34078: noudattamista. ka perusoikeusuudistuksen myötä kuuluvat 34079: Japanin vuodelta 1988 oleva tietosuojalaki laintasolla säädettäviin asioihin. 34080: (A et for Protection of Computer-Processed Hallitusmuodon 10 §:n 2 momentissa sää- 34081: Personai Data held hy A dministrative Or- detään julkisuusperiaatteesta. Tämän sään- 34082: gans) koskee vain julkista sektoria ja auto- nöksen mukaan viranomaisen hallussa olevat 34083: maattista tietojenkäsittelyä. Myös valtionyh- asiakirjat ja muut tallenteet ovat julkisia, 34084: tiöiden on pyrittävä noudattamaan lain sään- jollei niiden julkisuutta ole välttämättömien 34085: nöksiä. Laki mukailee OECD:n tie- syiden vuoksi lailla erikseen rajoitettu. Jo- 34086: tosuojasuosituksen periaatteita. Lain mukaan kaisella on oikeus saada tieto julkisesta asia- 34087: rekisterien perustaminen on sallittua vain kirjasta ja tallenteesta. Tietosuojadirektiivin 34088: viranomaisten laissa säädettyjen tehtävien johdanto-osan 72 kohdan mukaan julkisuus- 34089: suorittamiseksi. Eräissä tapauksissa ennen periaate voidaan ottaa huomioon direktiivin 34090: atk-rekisterin perustamista tulee tehdä ilmoi- säännöksiä täytäntöön pantaessa. Yksityisyy- 34091: tus lain valvonnasta vastaavalle toimielimel- den suoja ja julkisuusperiaate on siten lain 34092: le, Management and Coordination A gencylle tasolla sopeutettava toisiinsa. Henkilöluotto- 34093: (M CA ). Ilmoitukset julkaistaan hallituksen tietojen rekisteröintiin liittyviä muutostarpei- 34094: virallisessa lehdessä. Japanissa on myös pai- ta ovat esittäneet muun muassa tie- 34095: kallista tietosuojalainsäädäntöä, joka noudat- tosuojavaltuutettu oikeusministeriölle teke- 34096: telee kansallista tietosuojalakia. missään aloitteissa (28.1 0.1993 dnro 34097: 543/44/93 ja 10.10.1994 dnro 325/44/94) ja 34098: Suomen Kuluttajaliitto oikeusministeriölle 34099: 2.4. Nykytilan arviointi 24 päivänä toukokuuta 1994 tekemässään 34100: aloitteessa. 34101: Henkilörekisterilain voimaantulosta on ku- Henkilörekisterilainsäädännön tarvittavat 34102: lunut kymmenen vuotta. Tässä ajassa niin tarkistukset voitaisiin toteuttaa osittaisuudis- 34103: yhteiskunnallinen kuin tekninenkin kehitys tuksella. Koska havaittujen niin Sanonnailis- 34104: on edennyt, minkä vuoksi henkilörekisteri- ten kuin asiallistenkin tarkistusten ja täsmen- 34105: lainsäädäntö kaipaa ajanmukaistamista ja nysten sisällyttäminen nykyiseen lakiin olisi 34106: selkeyttämistä. Eduskunta on vastauksessaan vaikeaa, on laki selvyyden vuoksi perustel- 34107: hallituksen esitykseen laeiksi henkilörekiste- tua kirjoittaa kokonaan uudelleen. 34108: rilain ja yleisten asiakirjain julkisuudesta an- Henkilötietojen käsittelyn tekniikat ovat 34109: netun lain 18 a §:n muuttamisesta sekä laiksi kehittyneet henkilörekisterilain voimassaolo- 34110: tietosuojalautakunnasta ja tietosuojavaltuute- aikana nopeasti ja on nähtävissä, että tällai- 34111: tusta (HE 31111993 vp) edellyttänyt, että nen kehitys tulee jatkumaan. Kuten nykyi- 34112: mahdollisimman pian selvitetään henkilöre- sessä laissa myös ehdotuksessa on pyritty 34113: kisterilainsäädännön kokonaistarkistuksen välineneutraaliin sääntelyyn. Säännökset on 34114: tarve. Lainsäädännön uudistamistyössä on tämän vuoksi kirjoitettu siten, ettei sanamuo- 34115: otettu huomioon tämä lausuma. Vaikkei laa- toja ole sidottu tietynlaiseen tekniikkaan. 34116: 24 HE 96/1998 vp 34117: 34118: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset Henkilötietojen käsittelyn sääntelyn tavoit- 34119: ehdotukset teiden selkeyttäminen 34120: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden Tietosuojadirektiivin tavoitteisiin kuu- 34121: saavuttamiseksi luu turvata yksilöiden perusoikeudet ja 34122: -vapaudet, erityisesti oikeus yksityisyyteen 34123: Uudistuksen pääasiallisena tavoitteena on henkilötietojen käsittelyssä. Tämä samoin 34124: saattaa kansallinen lainsäädäntö vastaamaan kuin toteutettu perusoikeusuudistus edellyttä- 34125: tietosuojadirektiiviä ottaen kuitenkin huo- vät, että henkilötietojen käsittelyn sääntelyn 34126: mioon direktiivin mahdollistama kansallinen tavoitteita selkeytetään. 34127: liikkumavara. Henkilötietojen käsittelyä kos- Yksilön oikeus itseään koskeviin tietoihin 34128: keviin säännöksiin ehdotetaan tehtäväksi ilmentää länsimaisen demokratian keskeisiä 34129: myös perusoikeusuudistuksesta johtuvat tar- arvoja, kuten oikeutta ihmisarvoiseen kohte- 34130: kistukset. luun, itsemääräämisoikeuteen, henkilökoh- 34131: Sekä tietosuojadirektiivi että perusoi- taiseen vapauteen ja yksityiselämän suojaan. 34132: keusuudistus merkitsevät yksilöiden perusoi- Henkilötietojen sääntelyjärjestelmien toimi- 34133: keuksien ja -vapauksien korostumista enti- vuus ja yleinen hyväksyntä on riippuvainen 34134: sestään myös henkilötietojen käsittelyssä. paitsi siitä, kuinka hyvin lainsäädännössä 34135: Siten uudistuksen tavoitteena on myös lisätä onnistutaan tasapainottamaan erilaiset tietoon 34136: yksilöiden itsemääräämisoikeuden edellyttä- ja sen saatavuuteen liittyvät arvot, myös sii- 34137: miä tietojensaantioikeuksia ja siten parantaa tä, kuinka hyvin rekisterinpitäjät ja muut 34138: ihmisten mahdollisuuksia valvoa itseään kos- henkilötietojen käsittelyyn osallistuvat 34139: kevien tietojen käyttöä. ymmärtävät lainsäädännön tavoitteet ja sään- 34140: Suomen henkilörekisterilain katsotaan kuu- telyn taustalla olevat ihmisten perusoikeudet. 34141: luvan toisen sukupolven tietosuojalakeihin, Lainsäädännön tavoitteiden ymmärrettävyy- 34142: joissa on omaksuttu rekisteritoimintojen oh- den lisäämiseksi ehdotetaan, että lakiin ote- 34143: jaus yleisvelvoitteiden avulla sekä tunnustet- taan erillinen lain tarkoitusta määrittelevä 34144: tu rekisterinpitäjien ja heitä edustavien jär- säännös, jossa lain liittyminen perusoikeuk- 34145: jestöjen itsesääntely hyvän rekisteritavan siin ilmenee selvästi ja että perusoikeudet 34146: kehittämisessä. Tämä henkilörekisterilain mainitaan myös rekisterinpitäjän huolelli- 34147: toiminnallinen tavoite korostuu direktiivin suusvelvoitetta koskevassa säännöksessä. 34148: johdosta entisestään. 34149: Tavoitteiden toteuttamiseksi ehdotettavat 34150: toimenpiteet käyvät ilmi seuraavasta. Käsitteet 34151: Ehdotetussa laissa määritellään lain keskei- 34152: set käsitteet, kuten henkilötieto, henkilöre- 34153: 3.2. Keskeiset ehdotukset ja valmistelun kisteri, rekisterinpitäjä ja rekisteröity. Suurin 34154: periaatteet osa määritellyistä käsitteistä sisältyy myös 34155: nykyiseen lakiin. Uusina käsitteinä ehdote- 34156: Yleistä tussa laissa määritellään tietosuojadirektiivis- 34157: tä johtuva henkilötietojen käsittely, sivulli- 34158: Ehdotettavat muutokset johtuvat pääosin nen ja suostumus. Ehdotuksessa ei ole pidet- 34159: tietosuojadirektiivistä sekä perusoikeusuudis- ty tarpeellisena määritellä kaikkia tietosuoja- 34160: tuksesta. Lisäksi voimassa olevaan henkilö- direktiivissä käytettyjä käsitteitä. Vaikka la- 34161: rekisterilakiin kohdistuu myös eräitä yksi- kiehdotukseen sisältyvät käsitemäärittelyt, 34162: tyiskohtaisia muutostarpeita. kuten rekisterinpitäjä, poikkeavat jossain 34163: Esitystä laadittaessa on pidetty tavoitelta- määrin sanonnallisesti tietosuojadirektiivin 34164: vana, että direktiivi voitaisiin saattaa voi- vastaavista määritelmistä, käsitteet vastaavat 34165: maan mahdollisimman selkeällä ja kan- asiallisesti toisiaan. 34166: salliseen lainsäädäntöön sopeutuvalla ta- Nykyisen henkilörekisterilain sääntelyssä 34167: valla. Tästä syystä on päädytty ehdotta- edetään henkilötietojen elinkaariajattelun 34168: maan nykyisen henkilörekisterilain korvaa- pohjalta siten, että laissa säädetään erikseen 34169: mista uudella henkilötietolailla. Uusi laki ra- henkilötietojen keräämisestä, tallettamisesta, 34170: kentuisi kuitenkin monilta osin nykyisen käytöstä, luovuttamisesta ja hävittämisestä. 34171: henkilörekisterilain pohjalle. Direktiivissä sen sijaan säädetään henkilötie- 34172: HE 96/1998 vp 25 34173: 34174: tojen käsittelystä, joka sisältää kaikki ne toi- yleisten säännösten mukaisesti. Tietosuojadi- 34175: minnot, joita henkilötietoihin voi kohdistua. rektiivi edellyttää, että jäsenvaltiot määritte- 34176: levät ne olosuhteet, joissa henkilötunnusta ja 34177: muuta yleisesti käytössä olevaa tunnistetta 34178: Säädöstasoa koskevat muutokset saa käsitellä. Tietosuojadirektiivin ja myös 34179: kansallisten tarpeiden vuoksi esityksessä eh- 34180: Hallitusmuodon uudet perusoikeussäännök- dotetaan, että henkilötunnuksen käsittelystä 34181: set merkitsevät sekä aineellista että muodol- säädettäisiin laissa nimenomaisesti. 34182: lista perusoikeuksien suojaa. Jälkimmäiseen 34183: kuuluu se, ettei perusoikeuksia voida rajoit- 34184: taa muutoin kuin lailla. Myös hallitusmuo- Henkilöluottotietojen käsittely 34185: dossa säädetyt lainsäädäntötoimeksiannot 34186: edellyttävät, että perusoikeuden suojasta sää- Rekisteröidyn aseman parantamiseksi hen- 34187: detään tarkemmin lailla. Viimeksi mainittui- kilöluottotietojen käsittelyssä ehdotetaan, 34188: hin kuuluu hallitusmuodon 8 §:n 1 momen- että luottotietorekisteriin saisi maksuhäiriö- 34189: tin säännös, jonka mukaan henkilötietojen ja muiden tietojen lisäksi rekisteröidyn 34190: suojasta säädetään lailla. pyynnöstä tallettaa myös tiedon maksu- 34191: Voimassa olevaan henkilörekisterilainsää- häiriömerkinnän aiheuttaneen maksun suorit- 34192: däntöön sisältyy myös monia, osin kes- tamisesta sekä tiedon rekisteröidyn itsensä 34193: keisiäkin säännöstöjä, jotka on säädetty ase- ilmoittamasta luottokiellosta. Tiedolla mak- 34194: tuksella. Tärkeimpinä näistä voidaan pitää sun suorittamisesta on merkitystä, kun luo- 34195: henkilörekisteriasetuksen säännöksiä erityis- tanantaja arvioi rekisteröidyn sitoumusten 34196: rekistereistä, joita ovat tutkimustoimintaan, hoitokykyä ja maksuhalukkuutta. Tiedon 34197: tilastotoimintaan, mielipide- ja markkinatut- tallettaminen rekisteröidyn itsensä ilmoitta- 34198: kimukseen, suoramarkkinointiin ja osoite- masta luottokiellosta vastaisi tietosuoja- 34199: palveluun, luottotietotoimintaan sekä suku- lautakunnan poikkeuslupapäätökseen perus- 34200: tutkimukseen ja henkilömatrikkelien laadin- tuvaa käytäntöä. Henkilötietolaissa ehdote- 34201: taan käytettävät rekisterit. Nämä säännökset taan myös säädettäväksi luottotietorekiste- 34202: ehdotetaan siirrettäviksi osin tarkistettuina rissä olevien tietojen säilytysajoista. 34203: lakiin. 34204: Arkaluonteisten tietojen käsittely Henkilötietojen siirto EU:n ulkopuolelle 34205: Arkaluonteisten henkilötietojen käsittely- Tietosuojadirektiivin keskeinen tavoite on 34206: kielto koskee tietosuojadirektiivin mukaan, turvata henkilötietojen vapaa liikkuvuus 34207: toisin kuin henkilörekisterilaissa, myös hen- EU:n sisällä. Jäsenvaltio ei saa estää henki- 34208: kilön kuulumista ammattiyhdistykseen. Tä- lötiedon siirtämistä toiseen jäsenvaltioon 34209: män vuoksi lakiin ehdotetaan otettavaksi tätä yksityisyyden suojaan liittyvistä syistä. Tie- 34210: koskeva täydennys. Lakiin ehdotetaan nykyi- tosuoja ei myöskään saa estää henkilötieto- 34211: seen tapaan otettavaksi säännökset niistä jen siirtoa sellaisiin kolmansiin maihin, jotka 34212: tilanteista, joissa arkaluonteisia tietoja voi- voivat turvata tietosuojan riittävän tason. Jos 34213: daan käsitellä. Tietosuojalautakunta on voi- tietosuojan taso kolmannessa maassa ei ole 34214: nut voimassa olevan lainsäädännön nojalla riittävä, henkilötietojen siirto kyseiseen maa- 34215: antaa poikkeusluvan arkaluonteisten tietojen han on pääsääntöisesti kiellettävä. 34216: käsittelyyn. Ehdotuksen mukaan tietosuoja- Lakiin ehdotetaan otettavaksi säännökset 34217: lautakunta voisi antaa luvan arkaluonteisten siitä, milloin henkilötietojen siirto kolman- 34218: tietojen käsittelyyn direktiivissä tällaisten teen maahan on sallittua. 34219: tietojen käsittelylle säädettyjen edellytysten 34220: täyttyessä. 34221: Rekisteröidyn oikeuksien laajentaminen 34222: Henkilötunnuksen käsittelyn perusteiden Rekisteröidyn oikeuksiin kuuluu oikeus 34223: määrittely vaikuttaa häntä koskevien tietojen käsitte- 34224: lyyn sekä oikeus päättää itseään koskevien 34225: Henkilötunnuksen tallettamista ja käyt- tietojen käytöstä, jollei laissa toisin säädetä. 34226: töä arvioidaan nykyisin henkilörekisterilain Rekisteröidyn oikeudesta tarkastaa itseään 34227: 34228: 34229: 380225U 34230: 26 HE 96/1998 vp 34231: 34232: koskevat tiedot on säädetty jo nykyisin hen- jän tai tarvittaessa tämän edustajan on ilmoi- 34233: kilörekisterilaissa. Sen sijaan rekisterinpitä- tettava henkilötietojen automaattisesta käsit- 34234: Jan velvollisuus toimittaa rekisteröidylle telystä valvontaviranomaiselle. Ilmoitusvel- 34235: oma-aloitteisesti tietoa henkilötietojen käsit- vollisuus on artiklassa pääsääntönä. Siitä 34236: telystä koskee voimassa olevan lain mukaan voidaan poiketa artiklassa mainituilla perus- 34237: vain tiettyjä tilanteita. Tietosuojadirektiivin teilla. 34238: 10 ja 11 artiklan pääsäännön mukaan rekis- Rekisterinpitäjän velvoitteet yksityisyyden 34239: terinpitäjän tiedonantovelvollisuuden tulisi suojaamiseksi ja rekisteröidyn oikeuksien 34240: koskea kaikkea henkilötietojen käsittelyä. turvaamiseksi rekisterinpidossa ja henkilötie- 34241: Myös perusoikeussäännöksistä seuraa, että tojen käsittelyssä on nykyisessä laissa pyritty 34242: yksilön itsemääräämisoikeutta ja vaikutus- perustamaan lain säännöksille sellaisenaan ja 34243: mahdollisuuksia on lisättävä. Mainituista rajoittamaan hallinnolliset ilmoitusmenettelyt 34244: syistä lakiin ehdotetaan otettaviksi uudet vain sellaisiin tilanteisiin, joissa ilmoitusvel- 34245: rekisteröidyn tiedonsaantioikeuksia koskevat vollisuutta on pidetty yksityisyyden suojan 34246: säännökset. Niiden mukaan rekisterinpitäjä turvaamiseksi erityisen perusteltuna. Ehdo- 34247: on velvollinen pyytämättä antamaan rekiste- tetussa laissa on pyritty säilyttämään nykyi- 34248: röidylle tietoja henkilötietojen käsittelystä. nen oikeustila siinä määrin kuin se on direk- 34249: Rekisteröidyn aseman turvaamiseen tähtää tiivin puitteissa mahdollista. Rekisteröidyn 34250: myös lakiehdotukseen sisältyvä direktiivin yksityisyyden suoja perustuisi siten edelleen 34251: edellyttämä niin sanottuja automatisoituja lain säännöksille sellaisenaan ja hallinnolli- 34252: päätöksiä koskeva pääsääntöinen kielto. set ilmoitusmenettelyt rajattaisiin vain välttä- 34253: mättömimpiin tilanteisiin. Tällöin ilmoitus- 34254: menettely ei viranomaisessa ole pelkästään 34255: Rekisterinpitäjien itseohjauksen korostami- saapuneiden ilmoitusten toteamista, vaan 34256: nen lähtökohtana on ilmoituksen tarkoittaman 34257: tietojen käsittelyn yksityiskohtaisempi tar- 34258: Jo henkilörekisterilakia säädettäessä koros- kastelu ja mahdollinen enempiin toimenpitei- 34259: tettiin rekisterinpitäjien ja heitä edustavien siin ryhtyminen. 34260: järjestöjen osuutta toimialakohtaisen hyvän Tietosuojadirektiivin 20 artikla sisältää 34261: rekisteritavan luomisessa, mitä ilmentävät säännökset ennakkotarkastuksesta. Artiklas sa 34262: muun muassa henkilörekisterilain 3 § :n jäsenvaltiot veivoitetaan määrittelemään sel- 34263: säännöksetyleisestä huolellisuusvelvoitteesta laiset henkilötietojen käsittelyt, joista saattaa 34264: ja hyvän rekisteritavan toteuttamisesta. aiheutua erityisiä riskejä rekisteröityjen oi- 34265: Tietosuojadirektiivin 27 artikla edellyttää, keuksille ja vapauksille. Tietosuojavi- 34266: että jäsenvaltiot edistävät sellaisten käytän- ranomaisen olisi tarkastettava tällaiset käsit- 34267: nesääntöjen laatimista, joiden tarkoituksena telyt ennen niiden toteuttamista. Artiklan 3 34268: on kansallisten säännösten moitteeton sovel- kohdan nojalla jäsenvaltiot voivat toteuttaa 34269: taminen eri alojen erityispiirteet huomioon tällaisen tarkastustoimenpiteen myös kansal- 34270: ottaen. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, lisen lainsäädännön säätämisen yhteydessä. 34271: että rekisterinpitäjiä edustavat järjestöt, jotka Ehdotettu laki sisältäisi nykyisen henkilöre- 34272: ovat laatineet käytännesääntöjä, voivat saat- kisterilain tavoin tietosuojavaltuutetulle hy- 34273: taa luonnoksensa valvontaviranomaisen tut- vin kattavan tiedonsaanti- ja tarkastusoikeu- 34274: kittavaksi sen varmistamiseksi, että suunni- den sekä muut toimivaltasäännökset Osal- 34275: tellut säännöt vastaavat kansallisia säännök- taan henkilötietojen käsittelyn ennakollinen 34276: siä. Edellä mainittujen velvoitteiden täyttä- tarkastus toteutuu myös tietosuojalautakun- 34277: miseksi ehdotetaan, että lakiin otetaan sään- nan lupamenettelyllä. Ottaen huomioon 34278: nökset toimialakohtaisista käytännesäännöis- myös sen, että ehdotettu ilmoitus tietosuoja- 34279: tä. valtuutetulle on tehtävä ennen siinä tarkoitet- 34280: tuun toimenpiteeseen ryhtymistä, ei la- 34281: kiehdotusta laadittaessa ole nähty sijaa ja 34282: Tietojen käsittelyn valvonta perusteita tietosuojadirektiivin 20 artiklan 34283: mahdollistamalle erityiselle ennakkotarkas- 34284: Tietosuojadirektiivin 18 artikla sisältää tusmenettelylle. On lisäksi huomattava, että 34285: säännökset ilmoitusvelvollisuudesta tie- erityisesti julkishallinnossa useiden suurien 34286: tosuojaviranomaiselle. Artikla velvoittaa jä- rekisterien pito perustuu erityislainsäädän- 34287: senvaltiot säätämään siitä, että rekisterinpitä- töön. Yksityisyyden suoja ja rekisteröidyn 34288: HE 96/1998 vp 27 34289: 34290: oikeuksien ja vapauksien turvaaminen voi- 4. Esityksen vaikutukset 34291: daan tällöin ottaa huomioon lainvalmistelus- 34292: sa. Tällaiseen lainsäädäntöön saattaa olla tar- 4.1. Vaikutukset kansalaisiin ja 34293: peen sisällyttää myös tietosuojaviranomais- rekisterinpitäjiin 34294: ten myötävaikutusta edellyttäviä erityissään- 34295: nöksiä. Ehdotetun lain keskeisenä tavoitteena on 34296: hallitusmuodon 8 §:n ja tietosuojadirektiivin 34297: säännöksistä johtuen yksityisyyden suojan 34298: Tietosuojaviranomaisten tehtävät toteuttaminen henkilötietojen käsittelyssä. 34299: Tämä ilmenee lain tavoitesäännöksen lisäksi 34300: Nykyisen lain mukaan tietosuojavaltuutettu muun muassa rekisteröidyn oikeuksien, ku- 34301: ei ole voinut tehdä rekisterinpitäjää sitovia ten tiedonsaantioikeuden ja vaikutusmahdol- 34302: päätöksiä. Tietosuojavaltuutetun toimival- lisuuksien parantamisessa ja henkilötunnuk- 34303: tuuksia ehdotetaan tarkistettavaksi siten, että sen käytön sääntelyssä. 34304: tietosuojavaltuutetun virheen oikaisua ja tar- Tietosuojadirektiivin tavoitteena on turvata 34305: kastusoikeuden toteuttamista koskevat pää- henkilötietojen vapaa liikkuvuus EU:n jäsen- 34306: tökset tulisivat asianosaisia velvoittaviksi. valtioiden välillä ja tähän liittyen yhtenäistää 34307: Ehdotuksen mukaan nämä päätökset olisivat tietosuojan sääntelyn tasoa EU:n jäsenvalti- 34308: valituskelpoisia. oissa. Samalla kun tietosuojaa EU:n jäsen- 34309: Sekä perusoikeusuudistuksen että tie- valtioissa yhtenäistetään riittävän korkealle 34310: tosuojadirektiivin vuoksi on tietosuojalauta- tasolle, voidaan yksityisyyden suojaa vaaran- 34311: kunnan yleisestä poikkeuslupatoimivallasta tamatta toteuttaa henkilötietojen vapaa liik- 34312: luovuttava. Henkilötietojen käsittelyn monia- kuvuus EU:n jäsenvaltioiden välillä. Ehdote- 34313: laisuuden vuoksi lainsäädännössä ei kuiten- tulla lailla toteutetaan myös tietosuojadirek- 34314: kaan ole mahdollista ennakoida kaikkia niitä tiivin tätä tavoitetta. 34315: tilanteita, joissa henkilötietojen käsittely voi- 34316: taisiin sallia muissakin kuin laissa säännel- 34317: lyissä tyyppitilanteissa. Tämän vuoksi ehdo- 34318: tetaan, että tietosuojalautakunta voisi myön- 4.2. Taloudelliset vaikutukset 34319: tää luvan henkilötietojen käsittelyyn. Luvan 34320: myöntämistä koskevien säännösten avulla Ehdotettuun lakiin ei nykyiseen henkilöre- 34321: varmistettaisiin, että tämä menettely täyttää kisterilakiin verrattuna sisälly sellaisia uudis- 34322: tietosuojadirektiivin ja hallitusmuodon aset- tuksia, joilla olisi merkittäviä taloudellisia 34323: tamat vaatimukset. vaikutuksia. Riippuen siitä, millä tavoin re- 34324: kisterinpitäjä hankkii käsittelemiään henkilö- 34325: tietoja ja jo nykyään informoi rekisteröityjä 34326: Suhde julkisuuslainsäädäntöön henkilötietojen käsittelystä, rekisterinpitäjille 34327: voi aiheutua jonkin verran kustannuksia eh- 34328: Direktii vi mahdollistaa julkisuusperiaatteen dotetusta velvollisuudesta huolehtia rekiste- 34329: huomioon ottamisen kansallisessa lainsää- röidyn informoimisesta henkilötietojen käsit- 34330: dännössä. Tämä todetaan nimenomaisesti telystä, lähinnä tämän velvollisuuden tekni- 34331: direktiivin johdanto-osan 72 kohdassa. Luo- sestä toteuttamisesta. Lisäksi on huomattava, 34332: vutettaessa tietoja viranomaisten henkilöre- että rekisterinpitäjällä olisi kolmen vuoden 34333: kistereistä on huomioon otettava julkisuuspe- siirtymäaika saattaa ennen ehdotetun lain 34334: riaate ja salassapitosäännökset Julkisuusperi- voimaantuloa käynnistetty henkilötietojen 34335: aatteen toteuttamistavoista ja yleisimmistä käsittely henkilötietolain säännösten mukai- 34336: salassapitoperusteista on tarkoitus säätää eh- seksi. Rekisterinpitäjän ilmoitusvelvollisuus 34337: dotetussa laissa viranomaisten toiminnan jul- tietosuojavaltuutetulle johtuu tietosuojadirek- 34338: kisuudesta. Hallituksen esitys laiksi viran- tiivistä. Ilmoitusvelvollisuus on pyritty muo- 34339: omaisten toiminnan julkisuudesta ja siihen toilemaan ehdotuksessa niin suppeaksi kuin 34340: liittyviksi laeiksi (HE 30/1998 vp) on edus- se direktiivi huomioon ottaen on mahdollis- 34341: kunnan käsiteltävänä. Yhdenmukaisuuden ta, jotta se ei aiheuttaisi byrokratiaa eikä 34342: vuoksi on tarkoituksenmukaista, että tietojen suuria taloudellisia kustannuksia. Rekisterin- 34343: luovuttamisesta viranomaisten tiedostoista pitäjille aiheutuu jossain määrin kustannuk- 34344: säädettäisiin laissa viranomaisten toiminnan sia myös uuden lain voimaantuloon liittyvis- 34345: julkisuudesta. tä koulutustarpeista. 34346: 28 HE 96/1998 vp 34347: 34348: Rekisterinpitäjälle ehdotetuna velvollisuu- Henkilötietotoimikunnan mietintö 34349: della laatia rekisteriseloste myös manuaali- 34350: sesta henkilörekisteristä ei ole mainittavia Oikeusministeriö asetti 5 päivänä lo- 34351: taloudellisia vaikutuksia. Jo nykyisen lain kakuuta 1995 henkilötietotoimikunnan, jonka 34352: perusteella rekisterinpitäjä on pyydettäessä tehtävänä oli valmistella ehdotus henkilöre- 34353: velvollinen antamaan samat tiedot manuaali- kisterilain tarkistamisesta. Ehdotus oli laadit- 34354: rekisteristä. tava hallituksen esityksen muotoon. Lain 34355: Ehdotus sisältää eräitä tietosuojavi- tarkistuksessa oli otettava huomioon perusoi- 34356: ranomaisten toimivaltaa koskevia tarkistuk- keusuudistus, nykyisen henkilörekisterilain 34357: sia. Näillä ei sellaisenaan ole kustannusvai- soveltamisessa havaitut ongelmat ja saadut 34358: kutuksia. Direktiivin täytäntöönpano ja tie- kokemukset, yhteiskunnan tietotekninen ke- 34359: tosuojan yhtenäistäminen EU:n puitteissa hitys, Euroopan unionin tietosuojadirektiivi 34360: aiheuttaa kuitenkin yhteistyön tarvetta, joka sekä Euroopan neuvoston tietosuojasopimus 34361: voi lisätä kustannuksia. ja siihen liittyvät tietosuojasuositukset Toi- 34362: mikunnan oli ehdotusta valmistellessaan 34363: otettava huomioon myös oikeusministeriössä 34364: vireillä oleva julkisuuslainsäädännön koko- 34365: 4.3. Vaikutukset hallintoon ja naisuudistus. Toimikunta luovutti mietintön- 34366: hallintolainkäyttöön sä (KM 1997:9) oikeusministeriölle 16 päi- 34367: vänä toukokuuta 1997. 34368: Tietosuojan viranomaisorganisaatio säilyisi 34369: vähäisin toimivallan tarkistuksin nykyisel- 34370: lään. Muutoksenhaun ohjaamisella tie- 5.2. Lausunnot 34371: tosuojavaltuutetun ja tietosuojalautakunnan 34372: päätöksistä lääninoikeuteen ja edelleen kor- Oikeusministeriö pyysi henkilötietotoimi- 34373: keimpaan hallinto-oikeuteen ei ole vaikutus- kunnan mietinnöstä lausunnon 64 eri vi- 34374: ta näiden tuomioistuinten toimintaan kyseis- ranomaiselta ja yhteisöltä. Lisäksi kor- 34375: ten päätösten suhteellisen vähäisen määrän keimmalle hallinto-oikeudelle varattiin tilai- 34376: vuoksi. Muutoksenhaun uudistaminen olisi suus lausua ehdotuksesta. Lausuntopyynnön 34377: hallintolainkäyttö lain (586/1996) periaattei- saaneista 55 antoi lausuntonsa. Pyydettyjen 34378: den ja hallintotuomioistuintoimikunnan (ko- lausuntojen lisäksi 12 eri yhteisöä antoi lau- 34379: miteanmietintö 1997:4) ehdotusten mukaista. sunnon toimikunnan ehdotuksesta. Lausun- 34380: nonantajien yleisarvio toimikunnan ehdotuk- 34381: sesta oli myönteinen. Toimikunnan ehdotus- 34382: ta kirjoittaa laki voimassa olevan lain raken- 34383: 5. Asian valmistelu teen ja sisällön pohjalta kokonaan uudelleen 34384: pidettiin yleisesti perusteltuna. Saaduista lau- 34385: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto sunnoista on laadittu oikeusministeriössä 34386: tiivistelmä. 34387: Eduskunnan lausuma Hallituksen esitys on valmisteltu oikeus- 34388: ministeriössä virkatyönä henkilötietotoimi- 34389: Eduskunnan vastauksessa hallituksen esi- kunnan mietinnön ja siitä saatujen lausunto- 34390: tykseen laeiksi henkilörekisterilain ja yleis- jen pohjalta. Lakiluonnoksesta on jatkoval- 34391: ten asiakirjain julkisuudesta annetun lain 18 mistelun aikana saatu vielä kommentteja toi- 34392: a §:n muuttamisesta sekä laiksi tietosuoja- mikunnan työhön osallistuneilta ja muilta ta- 34393: lautakunnasta ja tietosuojavaltuutetusta edel- hoilta. Nämä kommentit on pyritty ottamaan 34394: lytettiin, että mahdollisimman pian selvite- huomioon esityksen valmistelussa. 34395: tään henkilörekisterilainsäädännön koko- 34396: naisuudistuksen tarve ottaen tässä yhteydessä 34397: huomioon muun ohella ne näkökohdat, jotka 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja 34398: puoltavat julkisten verotustietojen massa- 34399: luovutuksen sallimista ilman tietosuojalauta- 6.1. Riippuvuus muista esityksistä 34400: kunnan lupaa yleisesti julkaistavaksi ja että 34401: tämän selvitystyön pohjalta valmistellaan Ehdotettu laki antaa mahdollisuuden kehit- 34402: tarvittavat lainsäädännölliset ehdotukset tää yhtenäiseltä pohjalta henkilötietojen kä- 34403: eduskunnalle. sittelyä koskevaa erityislainsäädäntöä. Nämä 34404: HE 96/1998 vp 29 34405: 34406: erityissäännökset on niin ikään saatettava 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä 34407: tietosuojadirektiivin mukaisiksi viimeistään sopimuksista ja velvoitteista 34408: 24 päivänä lokakuuta 1998. Erityissäännök- 34409: siä tarkistettaessa on otettava huomioon Esitys toteuttaa tietosuojadirektiivin Suo- 34410: myös tietosuojasopimus ja sen nojalla anne- men lainsäädännölle asettamat vaatimukset. 34411: tut alakohtaiset suositukset tarvittavilta osin. Direktiivi on saatettava kansallisesti voimaan 34412: Henkilötietojen luovuttamisesta viran- viimeistään 24 päivänä lokakuuta 1998. Eh- 34413: omaisen rekistereistä säädettäisiin eduskun- dotuksessa on otettu huomioon myös tie- 34414: nan käsiteltävänä olevassa laissa viranomais- tosuojasopimus. 34415: ten toiminnan julkisuudesta. 34416: 30 HE 96/1998 vp 34417: 34418: 34419: 34420: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 34421: 34422: 1. Lakiehdotusten perustelut lötietojen käsittelyn ohjauksesta ja valvon- 34423: nasta. Lain 10 luku sisältää erinäiset sään- 34424: 1.1. Henkilötietolaki nökset ja 11 luku voimaantulo- ja siirty- 34425: mäsäännökset 34426: Lain nimike 34427: 1 luku. Yleiset säännökset 34428: Ehdotetun lain nimikkeenä olisi henkilötie- 34429: tolaki. Henkilötietotoimikunta ehdotti lain 1 §. Lain tarkoitus. Pykälä ilmaisee lain 34430: nimikkeeksi lakia yksityisyyden suojasta tarkoituksen. Säännöksen mukaan lain tar- 34431: henkilötietojen käsittelyssä (henkilötietolaki). koituksena on toteuttaa yksityiselämän suo- 34432: Toimikunnan pyrkimyksenä oli, että lain jaa ja muita yksityisyyden suojaa turvaavia 34433: keskeinen tavoite ja sääntelyn kohde, yksi- perusoikeuksia henkilötietoja käsiteltäessä 34434: tyisyyden suojaaminen ja henkilötietojen sekä edistää hyvän tietojenkäsittelytavan ke- 34435: käsittely, ilmenisivät jo itse lain nimikkeestä. hittämistä ja noudattamista. Lailla pyritään 34436: Eräät lausunnonantajat pitivät kuitenkin toi- turvaamaan, ettei yksityiselämän suojaa tai 34437: mikunnan ehdotusta pitkänä ja hankalasti muita yksityisyyden suojaa turvaavia perus- 34438: omaksuttavanaja katsoivat, että henkilötieto- oikeuksia rajoiteta ilman laissa säädettyä pe- 34439: laki olisi lyhyytensä vuoksi selkeämpi ja rustetta henkilötietoja kerättäessä, talletetta- 34440: helpompi omaksua. essa, käytettäessä, siirrettäessä, luovutetta- 34441: essa tai muutoin käsiteltäessä. 34442: Sääntelyn systematiikka ja lain rakenne Tietosuojadirektiivin tavoitteisiin kuuluu 34443: turvata yksilöiden perusoikeudet ja -va- 34444: Nykyisen henkilörekisterilain sääntelyssä paudet, erityisesti heidän oikeutensa yksityi- 34445: edetään henkilötietojen elinkaariajattelun syyteen henkilötietojen käsittelyssä (1 artik- 34446: pohjalta siten, että laissa säädetään erikseen la). Tämän samoin kuin perusoikeusuudis- 34447: henkilötietojen keräämisestä, tallettamisesta, tuksen vuoksi myös henkilötietolain kes- 34448: käytöstä ja luovuttamisesta. Tietosuojadirek- keisenä tavoitteena olisi yksityiselämän suo- 34449: tiivissä sääntelyn kohteena on henkilötieto- jan ja muiden yksityisyyden suojaa turvaavi- 34450: jen käsittely, joka sisältää kaikki ne toimin- en perusoikeuksien toteuttaminen henkilötie- 34451: not, joita henkilötietoihin voi kohdistua. Di- toja käsiteltäessä. 34452: rektiivin tavoin myös ehdotetussa laissa sää- Yksityisyyden suojaan kuuluu yksityiselä- 34453: dettäisiin henkilötietojen käsittelystä. män suoja, josta säädetään hallitusmuodon 8 34454: Ehdotetun lain 1 luku sisältää yleiset sään- §:ssä. Pykälän 1 momentin mukaan jokaisen 34455: nökset lain tarkoituksesta ja soveltamisalasta yksityiselämä, kunnia ja kotirauha on turvat- 34456: sekä keskeisten käsitteiden määritelmät ja tu. Säännöksen perustelujen mukaan (HE 34457: säännökset Suomen lain soveltamisesta. Lain 309/1993 vp, s. 52) yksityiselämän suojan 34458: 2 luvussa säädettäisiin henkilötietojen käsit- lähtökohtana on, että yksilöllä on oikeus 34459: telyä koskevista yleisistä periaatteista ja lain elää omaa elämäänsä ilman viranomaisten 34460: 3 luvussa arkaluonteisten tietojen ja henki- tai muiden ulkopuolisten tahojen mielival- 34461: lötunnuksen käsittelystä. Lain 4 luvussa sää- taista tai aiheetonta puuttumista hänen yksi- 34462: dettäisiin henkilötietojen käsittelystä erityisiä tyiselämäänsä. 34463: tarkoituksia, kuten tutkimusta, tilastoa, suo- Yksityisyyden suojaan kuuluu myös oi- 34464: ramarkkinointia, henkilömatrikkelia ja suku- keus tietää ja päättää itseään koskevien tieto- 34465: tutkimusta varten sekä henkilöluottotietojen jen käytöstä. Yksilön oikeuksiin itseään kos- 34466: käsittelystä. Lain 5 luvussa säädettäisiin hen- keviin tietoihin vaikuttavat yksityiselämän 34467: kilötietojen siirrosta EU:n ulkopuolelle. Lain suojan lisäksi muutkin perusoikeudet. Usei- 34468: 6 lukuun sisältyvät säännökset rekisteröidyn den perusoikeuksien perustana on henkilön 34469: oikeuksista ja 7 lukuun tietoturvallisuutta ja itsemääräämisoikeus. Itsemääräämisoikeus 34470: tietojen säilytystä koskevat säännökset. Lain henkilötietojen käsittelyssä merkitsee, että 34471: 8 luvussa säädettäisiin tietosuojavaltuutetulle tietojen käsittelytoimien on ensisijaisesti pe- 34472: tehtävästä ilmoituksesta ja 9 luvussa henki- rustuttava rekisteröidyn suostumukseen. 34473: HE 96/1998 vp 31 34474: 34475: Henkilötietolainsäädännön keskeisiä tehtäviä Vaikka ehdotetun lain keskeisenä tavoit- 34476: on osoittaa, missä tapauksissa tietojen käsit- teena on yksityisyyden suojaaminen, sen 34477: tely on mahdollista ilman rekisteröidyn säännöksissä on pyritty yhteensovittamaan 34478: myötävaikutusta. myös yhteiskunnan tietotarpeet Säätämällä 34479: Pykälässä mainittaisiin yksityiselämän suo- yksityisyyden suojasta henkilötietojen käsit- 34480: ja osana yksityisyyden suojaa. Lakiin ei eh- telyssä luodaan mahdollisuudet yhteiskunnan 34481: doteta otettavaksi erillistä yksityisyyden suo- tietohuollon järjestämiselle ja henkilötietojen 34482: jan määritelmää. Pykälästä ilmenee kuiten- vapaalle liikkuvuudelle tietosuojadirektiivin 34483: kin, että oikeus yksityisyyden suojaan muo- 1 artiklan edellyttämällä tavalla. 34484: dostuu yksityiselämän suojan lisäksi muista- Myös tietosuojasopimus, johon Suomi on 34485: kin henkilötietojen käsittelyssä merkitykselli- liittynyt, edellyttää, että henkilötietojen auto- 34486: sistä perusoikeuksista. Näitä ovat itsemäärää- maattisessa tietojenkäsittelyssä sopimuspuo- 34487: misoikeuden ja sitä ilmentävän henkilökoh- len alueella jokaiselle yksilölle riippumatta 34488: taisen vapauden lisäksi esimerkiksi oikeus hänen kansalaisuudestaan tai asuinpaikastaan 34489: kunniaan. Jokaisella on oikeus tulla arvoste- turvataan hänen oikeutensa ja perusva- 34490: tuksi oikeiden ja oleellisten tietojen perus- pautensa ja erityisesti hänen oikeutensa yksi- 34491: teella. Yksilön tiedonsaantioikeuksien ja vai- tyisyyteen (1 artikla). Ehdotettu laki sisältää 34492: kutusmahdollisuuksien ulottumattomissa ta- ne yleiset säännökset yksityisyyden suojasta 34493: pahtuva tietojen käsittely voi vaarantaa yksi- henkilötietoja kerättäessä, talletettaessa, käy- 34494: lön turvallisuutta ja saattaa hänet ihmisarvoa tettäessä, siirrettäessä, luovutettaessa ja muu- 34495: Ioukkaavan menettelyn kohteeksi. Arkaluon- toin käsiteltäessä, joita hallitusmuoto, tie- 34496: teisten tietojen käsittelykiellolla taas on sel- tosuojadirektiivi ja tietosuojasopimus edel- 34497: keä yhteys oikeuteen yhdenvertaiseen kohte- lyttävät. 34498: luun ja syrjintäkieltoihin. Lain toiminnallisena tavoitteena on edistää 34499: Laki toteuttaisi osaltaan hallitusmuodon 8 hyvän tietojenkäsittelytavan kehittämistä ja 34500: §:n 1 momentin toimeksiantaa säätää henki- noudattamista henkilötietojen käsittelyssä ja 34501: lötietojen suojasta lailla. Koska yksityiselä- toteuttaa siinä hyvään tietojenkäsittelytapaan 34502: män suoja ja muut yksityisyyden suojaa perustuva yhtenäinen käytäntö. Nykyisen 34503: määrittelevät perusoikeudet eivät ole ehdot- lain tavoitteena on muun ohella hyvän rekis- 34504: tomia, laki osoittaa sääntelemiltään osin yk- teritavan toteuttaminen. Tämän velvoitteen 34505: sityisyyden suojan ulottuvuutta. Yksityisyy- muotoilua ehdotetaan sanonnallisesti tarkis- 34506: den suojan sisältöön ja ulottuvuuteen vaikut- tettavaksi niin, että se ilmentäisi paremmin 34507: taa muun muassa se, mikä on rekisterinpitä- ehdotetun lain keskeistä sääntelyn kohdetta, 34508: jän ja rekisteröidyn välinen suhde, missä henkilötietojen käsittelyä. Hyvän tietojenkä- 34509: roolissa henkilö kulloinkin esiintyy ja onko sittelytavan turvaaminen koostuu käytännös- 34510: hän itse antanut tietojaan julkisuuteen tai sä pitkälti samoista keinoista, joilla pyritään 34511: sallinut niiden julkistamisen. Esimerkiksi hyvän rekisteritavan toteuttamiseen. Hyvän 34512: tiedot henkilön tehtävistä ja menettelystä tietojenkäsittelytavan kehittämiseen ja edistä- 34513: yhteiskunnallisessa tai poliittisessa toimin- miseen kuuluu siten muun ohella se, että 34514: nassa eivät siten välttämättä kuulu yhtä laa- henkilötietoja käsiteltäessä varmistetaan, että 34515: jan yksityisyyden suojan piiriin kuin tiedot, käsittelyn tekninen toteuttaminen on asian- 34516: jotka liittyvät luonnolliseen henkilöön yksi- mukaista ja että henkilötietoja käsittelevät 34517: tyishenkilönä. perehdytetään henkilötietojen käsittelyyn 34518: Tietosuojadirektiivin 1 artikla velvoittaa sekä niihin säännöksiin ja velvoitteisiin, jot- 34519: jäsenvaltiot turvaamaan direktiivissä sääde- ka on siinä otettava huomioon. 34520: tyllä tavalla yksilöille heidän perusoikeuten- Nykyisen henkilörekisterilain tarkoituksena 34521: sa ja -vapautensa ja erityisesti heidän oikeu- mainitaan 1 §:n 1 momentissa myös valtion 34522: tensa yksityisyyteen henkilötietojen käsitte- turvallisuuden varmistaminen. Tämä mainin- 34523: lyssä. Kun EU:n jäsenvaltiot harmonisoivat ta on jätetty pois ehdotetusta säännöksestä. 34524: kansallista tietosuojalainsäädäntöään tie- Näin halutaan korostaa yksityisyyden suojaa 34525: tosuojadirektiivin edellyttämällä tavalla, kai- lain keskeisenä tavoitteena. Myös nykyisen 34526: kissa jäsenvaltioissa saavutetaan tietosuojan lain soveltamiskäytännössä yksityisyyden 34527: vastaava taso eivätkä jäsenvaltiot voi enää suojan turvaaminen ja henkilön oikeusturvan 34528: yksityisyyden suojaan vedoten estää henkilö- toteuttaminen henkilötietoja kerättäessä, tal- 34529: tietojen vapaata liikkuvuutta EU:n jäsenvalti- letettaessa, käytettäessä ja luovutettaessa 34530: oiden sisällä. ovat osoittautuneet lain keskeisiksi tavoit- 34531: 32 HE 96/1998 vp 34532: 34533: teiksi. Valtion turvallisuus on sen sijaan keustilaa. Henkilörekisterilain soveltamisalan 34534: muiden suojattavien etujen rinnalla otettu piiriin kuuluvat manuaaliset henkilörekisterit 34535: huomioon lakiehdotuksen yksittäisissä sään- määritellään lain 2 §:n 2 kohdassa. Manuaa- 34536: nöksissä. Valtion turvallisuus ei sisälly lisella henkilörekisterillä tarkoitetaan nykyi- 34537: myöskään tietosuojadirektiivin 1 artiklaan, sessä laissa sellaista luetteloa, kortistoa tai 34538: jossa ilmaistaan direktiivin tavoitteet. muuta näihin verrattavalla tavalla järjestettyä 34539: 2 §. Soveltamisala. Pykälän 1 momentissa henkilötietoja sisältävää tietojoukkoa, josta 34540: ilmaistaan lain soveltamisala sekä lain toissi- tiettyä henkilöä koskevat tiedot voidaan löy- 34541: jaisuus. Ehdotettu laki olisi nykyisen lain tää helposti ja kohtuuttamitta kustannuksitta. 34542: tavoin toissijainen laki, joka sisältäisi yleiset Manuaalinen rekisteri määritellään nykyistä 34543: säännökset henkilötietojen keräämisestä, tal- määritelmää asiallisesti vastaavalla tavalla 34544: lettamisesta, käytöstä, luovuttamisesta, siir- ehdotetun lain 3 §:n 3 kohdassa. 34545: rosta ja muusta käsittelystä. Henkilötietojen Momentissa ilmaistu lain soveltamisalan 34546: käsittely määritellään lain 3 §:ssä. Sillä tar- määrittely vastaa tietosuojadirektiivin 3 ar- 34547: koitetaan kaikenlaisia henkilötietoihin koh- tiklan 1 kohdasta ilmenevää direktiivin so- 34548: distuvia toimintoja. Lakia sovellettaisiin täy- veltamisalaa. Artiklan mukaan direktiiviä so- 34549: dentävästi myös silloin, kun henkilötietojen velletaan osittain tai kokonaan automatisoi- 34550: käsittelystä säädetään erityislainsäädännössä. tuun henkilötietojen käsittelyyn sekä muulla 34551: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin siitä, tavoin toteutettavaan henkilötietojen käsitte- 34552: minkälainen henkilötietojen käsittely kuuluu lyyn, jos henkilötiedot muodostavat rekiste- 34553: lain soveltamisalaan. Lakia sovellettaisiin rin osan tai niiden on tarkoitus muodostaa 34554: ensinnäkin henkilötietojen automaattiseen rekisterin osa. 34555: käsittelyyn. Säännöksen sanamuoto ei edel- Lain soveltamisalan ulkopuolelle jäisi py- 34556: lytä, että kuuluakseen lain soveltamisalaan kälän 3 momentin nojalla sellainen henkilö- 34557: automaattisen tietojenkäsittelyn avulla käsi- tietojen käsittely, jonka luonnollinen henkilö 34558: teltävien henkilötietojen tulisi muodostaa suonttaa yksinomaan henkilökohtaisiin tai 34559: henkilörekisteri. Kun henkilörekisterillä 3 niihin verrattaviin tavanomaisiin yksityisiin 34560: §:n 3 kohdan mukaan tarkoitetaan muun tarkoituksiinsa. Myös tietosuojadirektiivi 34561: ohella sellaista käyttötarkoituksensa vuoksi rajaa direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle 34562: yhteen kuuluvista merkinnöistä muodostuvaa luonnollisen henkilön yksinomaan henkilö- 34563: henkilötietoja sisältävää tietojoukkoa, jota kohtaisessa tai kotitalouteensa liittyvässä toi- 34564: käsitellään osin tai kokonaan automaattisen minnassa suorittaman henkilötietojen käsitte- 34565: tietojenkäsittelyn avulla, henkilötietojen au- lyn (3 artiklan 2 kohta). Henkilökohtaisiin 34566: tomaattisessa käsittelyssä yleensä muodostuu tai niihin verrattaviin tarkoituksiin käsiteltä- 34567: myös henkilörekisteri. Nykyisessä laissa (2 viä henkilötietoja ovat esimerkiksi henkilö- 34568: §:n 2 kohta) sellaista henkilötietoja sisältä- kohtaiseen kirjeenvaihtoon liittyvät tiedot 34569: vää tietojoukkoa, jota käsitellään automaatti- sekä henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitetut 34570: sen tietojenkäsittelyn avulla, pidetään aina nimi-, osoite- ja puhelinnumerotiedot ja tie- 34571: laissa tarkoitettuna henkilörekisterinä. dot tuttavien merkkipäivistä. Nykyisen lain 34572: Lakia sovellettaisiin myös henkilötietojen soveltamisalan ulkopuolelle jää henkilötieto- 34573: käsittelyyn muulla tavoin kuin automaatti- jen kerääminen, tallettaminen ja käyttö yk- 34574: sen tietojenkäsittelyn avulla silloin, kun hen- sinomaan henkilökohtaisiin tai niihin verrat- 34575: kilötiedot muodostavat tai niiden on tarkoi- taviin tavanomaisiin yksityisiin tarkoituksiin. 34576: tus muodostaa henkilörekisteri tai sen osa. Pykälän 4 momentissa rajataan lain sovel- 34577: Lain soveltamisalaan kuuluisivat siten manu- tamisalan ulkopuolelle sellaiset henkilörekis- 34578: aaliset henkilörekisterit. Myös henkilötieto- terit, jotka sisältävät vain tiedotusvälineessä 34579: jen käsittely muilla sellaisilla keinoilla, joita julkaistua aineistoa sellaisenaan. Vastaava 34580: ei voida pitää automaattisena tietojenkäsitte- säännös sisältyy nykyisen lain 1 §:n 4 mo- 34581: lynä, esimerkiksi optisin menetelmin (mikro- menttiin (387/1994). 34582: filmaus), kuuluisi lain soveltamisalaan, jos Lisättäessä mainittu säännös henkilörekis- 34583: käsiteltävät henkilötiedot muodostavat tai terilakiin vuonna 1994 ehdotusta perusteltiin 34584: niiden on tarkoitus muodostaa henkilörekis- sillä, että yksityisyyden suojaa joukkotiedo- 34585: teri tai sen osa. tusvälineiden toiminnassa on perinteisesti 34586: Myös nykyistä lakia sovelletaan manuaali- pyritty turvaamaan erityisin sääntelyin, 34587: siin henkilörekistereihin. Ehdotuksessa ei ole muun muassa rikoslain (39/1889), painova- 34588: tarkoitus tältä osin muuttaa nykyistä oi- pauslain ja radiovastuulain (219/1971) sään- 34589: HE 96/1998 vp 33 34590: 34591: nöksin. Rikoslain 27 luvun 3 a §:ssä Pykälän 5 momentissa ehdotetaan säädettä- 34592: (908/1974) säädetään rangaistus yksityiselä- väksi, että ainoastaan toimituksellisia sekä 34593: män loukkaamisesta sille, joka ilman laillista taiteellisen tai kirjallisen ilmaisun tarkoituk- 34594: oikeutta joukkotiedotusvälinettä käyttäen tai sia varten toteutettavaan henkilötietojen kä- 34595: muulla sen kaltaisella tavalla julkisesti levit- sittelyyn sovellettaisiin vain tiettyjä ehdote- 34596: tää toisen yksityiselämästä tiedon, vihjauk- tun lain säännöksiä soveltuvin osin. Tällaisia 34597: sen tai kuvan, joka on omiaan aiheuttamaan säännöksiä olisivat lain 1 luvun yleisten 34598: hänelle vahinkoa tai kärsimystä. Edellä mai- säännösten lisäksi lain 32 §, jossa säädettäi- 34599: nitun erityissääntelyn on katsottava turvaa- siin rekisterinpitäjän ja tämän lukuun toimi- 34600: van henkilön yksityiselämän ja yksityisyy- van velvollisuudesta huolehtia tietojen asian- 34601: den suojan ehdotetun lain tavoitteiden edel- mukaisesta suojaamisesta sekä 39 §:n 3 mo- 34602: lyttämällä tavalla. Ehdotetun lain 2 §:n 4 mentti, jossa tietosuojavaltuutetun tehtäväksi 34603: momentissa on tarkoituksena säilyttää nykyi- säädettäisiin valvoa 32 §:ssä tarkoitetun tie- 34604: nen oikeustila. tojen suojaamisvelvollisuuden noudattamista. 34605: Kuten nykyäänkin, myös ehdotetun 2 §:n Tietosuojavaltuutetulla olisi oikeus tässä tar- 34606: 4 momentissa tarkoitetut rekisterit voivat koituksessa saada rekisterinpitäjältä tarpeelli- 34607: olla sekä paperipohjaisia manuaalisia teks- sia tietoja. Lain 2 §:n 5 momentissa tarkoi- 34608: tiarkistoja, niin sanottuja leikearkistoja, että tettuun henkilötietojen käsittelyyn sovellet- 34609: automaattisen tietojenkäsittelyn avulla pidet- taisiin myös 40 §:n 1 momentin säännöksiä 34610: täviä tekstiarkistoja. Myös sellaiset kuva-ar- tietosuojavaltuutetun ohjauksesta ja neuvon- 34611: kistot, jotka sisältävät vain julkaistuja kuvia, nasta ja 40 §:n 3 momenttia, jonka nojalla 34612: jäisivät ehdotetun säännöksen nojalla lain tietosuojavaltuutettu voisi antaa tarkempia 34613: soveltamisalan ulkopuolelle. ohjeita siitä, miten henkilötiedot on suojatta- 34614: Nykyisen säännöksen tavoin ehdotettu va henkilötietojen laittomalta käsittelyltä. 34615: säännös rajaisi lain soveltamisalan ulkopuo- Ehdotetun lain 2 §:n 5 momentissa tarkoitet- 34616: lelle myös muiden kuin tiedotusvälineiden tua henkilötietojen käsittelyä koskisivat so- 34617: pitämät sellaiset henkilörekisterit, jotka sisäl- veltuvin osin lisäksi lain 42 §:n säännös toi- 34618: tävät vain tiedotusvälineessä julkaistua ai- mialakohtaisista käytännesäännöistä, 44 §:n 34619: neistoa sellaisenaan. 2 kohta, jonka nojalla tietosuojalautakunta 34620: Nykyisen lain 1 §:n 4 momenttiin sisältyy voisi tietosuojavaltuutetun hakemuksesta 34621: myös säännös, jonka mukaan oikeudesta jul- muissa kuin 40 §:n 2 momentissa tarkoite- 34622: kaista painokirjoituksia säädetään erikseen. tuissa tietosuojavaltuutetun ratkaistavissa 34623: Säännös viittaa ennen perusoikeusuudistusta asioissa velvoittaa määräajassa oikaisemaan 34624: voimassa olleen hallitusmuodon 10 §:ään, sen, mitä oikeudettomasti on laiminlyöty, 45 34625: jossa painovapaus turvattiin kansalaisten pe- §, jossa säädettäisiin muutoksenhausta tie- 34626: rusoikeudeksi, sekä painovapauslakiin, jossa tosuojavaltuutetun ja tietosuojalautakunnan 34627: säädetään tarkemmin painovapaudesta. Vas- päätökseen, 46 §, joka oikeuttaisi tietosuoja- 34628: taavan viittauksen ottamista ehdotettuun la- valtuutetun asettamaan uhkasakon muun 34629: kiin ei ole pidetty tarpeellisena muun muas- muassa 39 §:n 3 momentin mukaisen tieto- 34630: sa sen vuoksi, että perusoikeusuudistuksen jenantovelvollisuuden tehosteeksi ja tie- 34631: yhteydessä uudistetussa hallitusmuodon 10 tosuojalautakunnan asettamaan uhkasakon 34632: §:ssä (969/1995) turvataan jokaiselle sanan- muun muassa 44 §:n 2 kohdan nojalla te- 34633: vapaus. Sananvapautta ei ole säännöksessä kemänsä päätöksen tehosteeksi, 47 §:n va- 34634: sidottu mihinkään tiettyyn viestinnän muo- hingonkorvaussäännös, 48 §:n 2 momentin 34635: toon, esimerkiksi painokirjoitusten julkaise- rangaistussäännös henkilörekisteririkkomuk- 34636: miseen, vaan se turvataan riippumatta il- sesta sekä 50 §:n voimaantulosäännös ja 51 34637: maisemiseen tai julkistamiseen käytettävästä §:n siirtymäsäännös. 34638: menetelmästä. Sananvapaustoimikunta eh- Nykyisen henkilörekisterilain 1 §:n 3 mo- 34639: dotti mietinnössään (komiteanmietintö mentissa on rajoitettu lain soveltamista tie- 34640: 1997:3), että hallitusmuodon 10 §:ssä turva- dotusvälineiden toimituksellisiin rekisterei- 34641: tuo sananvapauden käyttämisestä joukko- hin. Toimituksellisia rekistereitä ovat lain 2 34642: viestinnässä säädettäisiin yhdessä laissa, jota §:n 2 a kohdan määritelmän mukaan sellai- 34643: sovellettaisiin kaikkeen kotimaiseen julkaisu- set henkilörekisterit, jotka on tarkoitettu käy- 34644: ja ohjelmatoimintaan tallennus-, julkaisu- tai tettäväksi yksinomaan tiedotusvälineen toi- 34645: jakelutekniikasta riippumatta. Tämä laki kor- mitustyössä ja jotka eivät ole muiden käytet- 34646: vaisi myös painovapauslain. tävissä. Tiedotusvälineillä ymmärretään 34647: 34648: 34649: 380225U 34650: 34 HE 96/1998 vp 34651: 34652: säännöksessä joukkotiedotukseen tarkoitettu- minen, tallettaminen ja käyttö tausta-aineis- 34653: ja viestintävälineitä. Myös uutis- ja kuvatoi- tona elokuvan tai näytelmän käsikirjoituksen 34654: mistot rinnastetaan säännöksessä tiedotusvä- taikka kirjan kirjoittamista varten. 34655: lineisiin silloin, kun niillä on henkilörekiste- Myös henkilötietojen käsittelyä henkilö- 34656: reitä, jotka palvelevat tiedotusvälineen jul- matrikkelia varten voidaan yleensä pitää mo- 34657: kaisutoimintaa tai uutistoimiston omaa jul- mentissa tarkoitettuna henkilötietoJen käsit- 34658: kaisutoimintaa. Tällaiset henkilörekisterit telynä kirjallisen ilmaisun tarkoituksia var- 34659: ovat säännöksessä tarkoitettuja toimitukselli- ten. Kaikki kirjallisen ilmaisun tarkoituksiin 34660: sia rekistereitä edellyttäen, että ne muutoin käytettävät henkilöluettelot, kuten muistel- 34661: täyttävät säännöksessä toimitukselliselle re- mateoksiin liittyvät henkilöhakemistot, eivät 34662: kisterille asetetut vaatimukset. Toimitukselli- kuitenkaan ole henkilömatrikkeleita. Henki- 34663: sen rekisterin tietoja voidaan käyttää vain lömatrikkelilla tarkoitetaan tässä julkaisua, 34664: toimitustyöhön liittyvissä tehtävissä. Näitä jossa rekisteröityjä yhdistävänä tekijänä on 34665: tietoja ei voida käyttää esimerkiksi tiedotus- tietty ammatti tai koulutus, työ- tai muun 34666: välineen hallinto- tai markkinointitehtävissä. yhteisön jäsenyys taikka asema tai saavutuk- 34667: Tiedotusvälineen toimitukselliselta rekiste- set kulttuurin, urheilun, talouselämän tai 34668: riitä edellytetään myös, että sen käyttäjäpiiri muulla yhteiskuntaelämän alalla tai muu näi- 34669: on rajattu niin, ettei rekisteri ole mmden hin rinnastettava seikka. Henkilötietojen kä- 34670: kuin toimitustyöhön osallistuvien käytettä- sittelystä henkilömatrikkelia varten ehdote- 34671: vissä. Toimituksellinen rekisteri voi olla esi- taan säädettäväksi erikseen lain 17 §:ssä sen 34672: merkiksi sanomalehden julkaisijan pitämä vuoksi, että henkilötietojen käsittelyyn tähän 34673: rekisteri tai yksittäisen toimittajan taikka tarkoitukseen liittyy rekisteröidyn kielto-oi- 34674: free Iance -toimittajan pitämä rekisteri. Pyr- keus. Rekisteröidyllä olisi 30 §:n nojalla 34675: kimyksenä ehdotuksessa on säilyttää tiedo- oikeus kieltää rekisterinpitäjää käsittelemästä 34676: tusvälineiden toimituksellisia rekistereitä häntä itseään koskevia tietoja muun muassa 34677: koskevan sääntelyn nykytila tietosuojadirek- henkilömatrikkelia varten. Ehdotettu hen- 34678: tiivin sallimissa puitteissa. kilömatrikkeleita koskeva sääntely vastaa 34679: Tietosuojadirektiivin 9 artikla sallii jäsen- nykyistä sääntelyä. 34680: valtioiden säätää ainoastaan journalistisia 3 §. Määritelmät. Pykälässä määritellään 34681: tarkoituksia tai taiteellisen tai kirjallisen il- ehdotetun lain keskeiset käsitteet. Suurin osa 34682: maisun tarkoituksia varten toteutettua henki- määritellyistä käsitteistä sisältyy myös ny- 34683: lötietojen käsittelyä koskevista välttämättä- kyiseen lakiin. Määritelmiin on tehty tie- 34684: mistä poikkeuksista ja vapautuksista direktii- tosuojadirektiivistä tai ehdotetusta laista joh- 34685: vin II luvusta, joka sisältää yleiset säännök- tuvat tarkistukset. Tietosuojadirektiivistä joh- 34686: set henkilötietojen käsittelyn laillisuudesta, tuvana uutena käsitteenä pykälässä määritel- 34687: IV luvusta, jossa säädetään henkilötietojen lään muun muassa henkilötietojen käsittely. 34688: siirrosta kolmansiin maihin, sekä VI luvusta, Pykälän 1 kohdassa määritellään henkilö- 34689: jossa säädetään valvontaviranomaisesta ja tieto. Henkilötietoja ovat ehdotuksen mu- 34690: tietosuojatyöryhmästä. Direktiivin 9 artikla kaan kaikenlaiset henkilöä taikka tämän 34691: ei salli poikkeuksia ja vapautuksia direktii- ominaisuuksia tai elinolosuhteita kuvaavat 34692: vin I luvun yleisistä säännöksistä, III luvun merkinnät, jotka voidaan tunnistaa tiettyä 34693: oikeuskeinoja, vastuuta ja sanktioita koske- luonnollista henkilöä tai hänen perhettään tai 34694: vista säännöksistä, V luvun käytännesääntöjä hänen kanssaan yhteisessä taloudessa eläviä 34695: koskevista säännöksistä eikä VII luvusta, koskeviksi. Säännös poikkeaa nykyisestä 34696: joka koskee yhteisön täytäntöönpanotoimen- henkilötiedon määritelmästä siten, että siinä 34697: piteitä. henkilötiedolla tarkoitetaan kaikkia luonnol- 34698: Nykyistä henkilörekisterilakia sovelletaan lisia henkilöitä koskevia tietoja. Nykyisessä 34699: rajoitetusti tiedotusvälineiden toimitukselli- laissa henkilötiedolla tarkoitetaan tiettyä 34700: siin rekistereihin. Tietosuojadirektiivin 9 luonnollista yksityistä henkilöä koskevaa 34701: artiklan perusteella 2 §:n 5 momentti ehdo- tietoa. Lakia on tulkittu niin, että henkilötie- 34702: tetaan yhdenmukaisuuden vuoksi ulotetta- don määritelmän vuoksi sellaiset tiedot, jot- 34703: vaksi myös henkilötietojen käsittelyyn tai- ka liittyvät luonnolliseen henkilöön muussa 34704: teellisen tai kirjallisen ilmaisun tarkoituksia ominaisuudessa kuin yksityishenkilönä, ku- 34705: varten. Henkilötietojen käsittelyä taiteellisen ten esimerkiksi ammatin- tai elinkeinonhar- 34706: tai kirjallisen ilmaisun tarkoituksia varten joittajana tai julkisessa tehtävässä, on rajattu 34707: voisi olla esimerkiksi henkilötietojen kerää- lain soveltamisalan ulkopuolelle. Muutos 34708: HE 96/1998 vp 35 34709: 34710: henkilötiedon määrittelyssä johtuu tie- syyden suojaksi säädetty salassapitovelvolli- 34711: tosuojadirektiivistä, jossa henkilötieto määri- suuskin päättyy määrätyn ajan kuluttua, on 34712: tellään vastaavalla tavalla luonnollista henki- katsottu, että myös henkilörekisterilain tur- 34713: löä koskevaksi tiedoksi (2 artiklan a alakoh- vaaman yksityisyyden suojan tarve vähenee, 34714: ta). kun tietoja kerätään kauan sitten kuolleista. 34715: Henkilötiedon määritteleminen ehdotetuna Arvioitaessa yksityisyyden suojan ajallista 34716: tavalla merkitsee lähtökohtaisesti kaikkien ulottuvuutta kuolleisiin voivat salassapi- 34717: luonnolliseen henkilöön liittyvien tietojen tosäännökset olla suuntaa-antavina. Samoin 34718: kuulumista lain soveltamisalan piiriin. Otta- voidaan yksityisyyden suojan tarvetta ja si- 34719: en huomioon, että lain 1 §:ssä ilmaistuna ta- ten ehdotetun lain ajallista ulottuvuutta arvi- 34720: voitteena on yksityiselämän suojan ja mui- oitaessa ottaa huomioon käsiteltävien tieto- 34721: den yksityisyyden suojaa turvaavien perusoi- jen laatu. Henkilörekisteriin talletettujen tie- 34722: keuksien toteuttaminen henkilötietojen käsit- tojen ikä ja laatu on otettu huomioon arvioi- 34723: telyssä, se, missä yhteydessä luonnolliseen taessa rekisteröidyn yksityisyyden suojan 34724: henkilöön liittyviä tietoja kulloinkin käsitel- tarvetta esimerkiksi lain 14 §:n 2 momentis- 34725: lään, voi vaikuttaa ehdotetun lain säännösten sa ja 35 §:n 1 momentissa. 34726: soveltamiseen eri tilanteissa. Vaikutusta voi Pykälän 2 kohta sisältää uutena käsitteenä 34727: olla myös sillä, missä roolissa henkilö, jonka henkilötietojen käsittelyn määritelmän. Hen- 34728: tietoja käsitellään, on ja onko hän itse myö- kilötietojen käsittely määritellään tietosuoja- 34729: tävaikuttanut henkilötietojen käsittelyyn. Esi- direktiivin 2 artiklan b alakohdan määritel- 34730: merkiksi 12 §:n 2 kohdassa sallittaisiin sel- mää vastaavalla tavalla laajasti niin, että sillä 34731: laisen henkilön yhteiskunnallista, poliittista tarkoitetaan henkilötietojen keräämistä, tal- 34732: tai uskonnollista vakaumusta tai ammattiliit- lettamista, järjestämistä, käyttöä, siirtämistä, 34733: toon kuulumista koskevan tiedon käsittely, luovuttamista, säilyttämistä, muuttamista, 34734: jonka rekisteröity on itse saattanut julkiseksi. yhdistämistä, suojaamista, poistamista, tuho- 34735: Nykyisessä laissa henkilötieto määritellään amista sekä muita henkilötietoihin kohdistu- 34736: henkilön taikka henkilön ominaisuuksien tai via toimenpiteitä. 34737: elinolosuhteiden kuvaukseksi. Ehdotuksessa Pykälän 3 kohta sisältää henkilörekisterin 34738: käytetyllä muotoilulla "... henkilön ominai- määritelmän. Henkilörekisterillä tarkoitetaan 34739: suuksia tai elinolosuhteita kuvaavia merkin- ehdotuksessa käyttötarkoituksensa vuoksi 34740: töjä" halutaan ilmaista se, että ehdotetussa yhteen kuuluviksi tarkoitetuista merkinnöistä 34741: laissa tarkoitettuja henkilötietoja ovat jolle- muodostuvaa henkilötietoja sisältävää tieto- 34742: kin alustalle talletetut tiedot. Sillä, millä kei- joukkoa, jota käsitellään osin tai kokonaan 34743: noin (käsin, koneellisesti, optisesti, sähköi- automaattisen tietojenkäsittelyn avulla taikka 34744: sesti, magnetoimalla) tai mille alustalle tieto joka on järjestetty kortistoksi, luetteJoksi tai 34745: on talletettu, ei henkilötiedon käsitteen kan- muulla näihin verrattavalla tavalla siten, että 34746: nalta ole merkitystä. Ehdotetun lain 33 §:n tiettyä henkilöä koskevat tiedot voidaan löy- 34747: vaitiolosäännöstä sovellettaisiin myös silloin, tää helposti ja kohtuuttamitta kustannuksitta. 34748: kun pykälässä tarkoitettuja tietoja ilmaistaan Automaattisen tietojenkäsittelyn avulla 34749: suullisesti. pidettävän henkilörekisterin määrittely ehdo- 34750: Ehdotuksessa ei nimenomaisesti säädettäisi tetulla tavalla niin, että tällaisena henkilöre- 34751: syntymättömän lapsen tai kuolleen henkilön kisterinä pidettäisiin käyttötarkoituksensa 34752: yksityisyyden suojasta. Syntymättömän lap- vuoksi yhteen kuuluvista merkinnöistä muo- 34753: sen yksityisyyden suoja voidaan ottaa huo- dostuvaa henkilötietoja sisältävää tietojouk- 34754: mioon siten, että hänen tietojaan pidetään koa, sisältää loogisen rekisterikäsitteen, joka 34755: äidin tietojen liitännäistietoina. Lapsen syn- nykyisin ilmenee henkilörekisterilain 4 §:n 2 34756: nyttyä nämä tiedot ovat lapsen henkilötieto- momentista ja 20 §:n 2 momentista. Loogi- 34757: ja. Nykyisessä henkilörekisterilaissakaan ei sen rekisterikäsitteen keskeisyyden vuoksi 34758: suoranaisesti säädetä kuolleiden tietosuojas- on perusteltua, että henkilörekisterin käsit- 34759: ta. Lain soveltamiskäytännössä on katsottu, teen eri puolet ilmenevät jo määritel- 34760: että laki koskee myös kuolleita henkilöitä. mäsäännöksestä. Looginen rekisterikäsite 34761: Samalla on kuitenkin kiinnitetty huomiota merkitsee, että samaan henkilörekisteriin 34762: siihen, että yksityisyyden suojaamiseksi on luetaan kuuluviksi kaikki ne tiedot, joita 34763: lainsäädännössämme henkilörekisterilain käytetään samassa käyttöyhteydessä riippu- 34764: säännösten lisäksi lukuisa joukko salassapi- matta siitä, miten ja mihin ne on talletettu. 34765: tosäännöksiä. Ottaen huomioon, että yksityi- Looginen rekisterikäsite merkitsee myös sitä, 34766: 36 HE 96/1998 vp 34767: 34768: että tietojenkäsittelyssä syntyviä lyhytaikai- ehdotuksessa tietosuojadirektiivin 2 artiklan 34769: sia tiedostoja ja tallenteiden eri sukupolvia f alakohdan tavoin muuta henkilöä, yhteisöä, 34770: ei pidetä eri henkilörekistereinä silloin, kun laitosta tai säätiötä kuin rekisteröityä, rekis- 34771: ne ovat rekisterinpitäjän hallussa ja niitä terinpitäjää, henkilötietojen käsittelijää tai 34772: käytetään määriteltyihin henkilötietojen kä- henkilötietoja kahden viimeksi mainitun lu- 34773: sittelyn tarkoituksiin. kuun käsittelevää. Henkilötietojen käsitteli- 34774: Automaattisen tietojenkäsittelyn avulla jällä tarkoitetaan rekisterinpitäjän palveluk- 34775: toteutettava tekstinkäsittely, kuten päätöksen, sessa olevaa. Henkilötietoja rekisterinpitäjän 34776: muistion, luettelon, kirjeen tai muun vastaa- tai henkilötietojen käsittelijän lukuun käsitte- 34777: van asiakirjan laatiminen, ei vielä sellaise- levä puolestaan olisi se, joka edellä mainit- 34778: naan muodostaisi ehdotetussa laissa tarkoi- tujen toimeksiannosta suorittaa henkilötie- 34779: tettua henkilörekisteriä, vaikka siinä käsitel- tojen käsittelyyn liittyviä tehtäviä. 34780: täisiin henkilötietoja. Edellytyksenä on, että Pykälän 7 kohdassa määritellään, mitä 34781: tekstinkäsittelyllä yksinomaan tuotetaan asia- suostumuksella lähtökohtaisesti tarkoitetaan 34782: kirja ilman, että asiakirja pysyvämmin säily- ehdotetussa laissa. Suostumus tarkoittaa kai- 34783: tetään sähköisessä muodossa osana tietojen- kenlaista vapaaehtoista, yksilöityä ja tietoista 34784: käsittelyjärjestelmää. Myös tietosuojalauta- tahdon ilmaisua, jolla rekisteröity hyväksyy 34785: kunta on päätöksessään (n:o 7/26.3.1990) henkilötietojensa käsittelyn. Määritelmä vas- 34786: katsonut, ettei pelkästään se, että jokin hen- taa tietosuojadirektiivin 2 artiklan h alakoh- 34787: kilötietoja sisältävä luettelo laaditaan auto- taan sisältyvää suostumuksen määritelmää. 34788: maattisen tekstinkäsittelyn avulla, tee siitä Suostumuksen ei välttämättä tarvitse olla 34789: henkilörekisterilaissa tarkoitettua automaatti- kirjallinen ollakseen määritelmässä tarkoitet- 34790: sen tietojenkäsittelyn avulla ylläpidettävää tu suostumus. Suostumus voi olla myös 34791: henkilörekisteriä. suullinen, kunhan se täyttää määritelmässä 34792: Henkilörekisteri olisi myös sellainen 3 mainitut edellytykset. Suostumuksen tulee 34793: kohdassa tarkoitettu tietojoukko, joka on olla rekisteröidyn tietoinen tahdonilmaisu. 34794: järjestetty kortistoksi, luettelaksi tai muulla Rekisteröidyn on siten suostumusta antaes- 34795: näihin verrattavalla tavalla siten, että tiettyä saan pitänyt olla tietoinen siitä, mihin hän 34796: henkilöä koskevat tiedot voidaan löytää hel- suostumuksensa antaa. Suostumuksen on 34797: posti ja kohtuuttamitta kustannuksitta. Tämä myös aina oltava vapaaehtoinen. Myös 34798: määrittely sisältää nykyiseen lakiin sisälty- konkludenttinen suostumus voi joissakin ta- 34799: vän manuaalisen rekisterin. Määritelmässä pauksissa täyttää määritelmässä tarkoitetun 34800: tarkoitettu rekisteri voisi olla myös esi- suostumuksen vaatimukset. Suostumukselle 34801: merkiksi optisin keinoin järjestetty mikrofil- asetettujen edellytysten täyttyminen määräy- 34802: mi. tyy viimekädessä tapauskohtaisesti. Tällöin 34803: Pykälän 4 kohdassa määritellään rekiste- merkitystä on annettava muun muassa kerät- 34804: rinpitäjä. Määritelmää on nykyiseen lakiin tävien tietojen laadulle. Jos suostumuksen 34805: sisältyvään rekisterinpitäjän määritelmään olemassaolosta syntyisi kiistaa, todistustaak- 34806: verrattuna tarkistettu niin, että rekisterinpitä- ka suostumuksen olemassaolosta on rekiste- 34807: jänä voisi olla myös useampi henkilö, yhtei- rinpitäjällä. Suostumus olisi voimassa tois- 34808: sö, laitos tai säätiö. Myös nykyisen lain so- taiseksi, jollei suostumuksesta muuta ilmene. 34809: veltamiskäytännössä on katsottu, että hen- Rekisteröidyllä olisi oikeus milloin tahansa 34810: kilörekisterillä voi olla useampikin rekiste- peruuttaa suostumuksensa. 34811: rinpitäjä. Rekisterinpitäjänä voisi ehdotuksen Ehdotetun lain eräissä pykälissä suostu- 34812: mukaan olla myös se, jonka tehtäväksi re- mukseen on direktiivin mukaisesti liitetty 34813: kisterinpito on lailla säädetty. Rekisterinpi- ilmaisuja, jotka täsmentävät suostumuksen 34814: don säätäminen lailla jonkun tehtäväksi tulisi tarkkarajaisuutta. Lain 8, 13 ja 23 §:ssä 34815: kysymykseen lähinnä viranomaisten henkilö- edellytetään, että rekisteröity on antanut 34816: rekistereiden osalta. suostumuksensa yksiselitteisesti. Yksiselittei- 34817: Pykälän 5 kohdassa määritellään rekiste- sen suostumuksen vaatimus korostaa rekis- 34818: röity. Rekisteröidyllä tarkoitetaan henkilöä, teröidyn tahdonilmaisun selkeyttä. Arkaluon- 34819: jota henkilötieto koskee. Määritelmä on sa- teisten tietojen käsittelyä koskevassa 12 34820: ma kuin nykyiseen lakiin sisältyvä rekiste- §:ssä edellytetään, että rekisteröidyn suostu- 34821: röidyn määritelmä. mus on nimenomainen. Tällä korostetaan 34822: Pykälän 6 kohdassa määritellään uutena sitä, että rekisteröidyn suostumuksen tulee 34823: käsitteenä sivullinen. Sivullisella tarkoitetaan olla tarkasti ilmaistu. Nimenomainen suos- 34824: HE 96/1998 vp 37 34825: 34826: tumus edellyttää yleensä kirjallista suostu- riin kuuluvalla alueella sijaitsevien erilaisten 34827: musta, josta ilmenee, minkälaiseen henkilö- "solmukoneiden" läpi eikä tietoja oteta täällä 34828: tietojen käsittelyyn lupa on annettu. käsiteltäväksi siirron aikana. 34829: Pykälän 8 kohdassa määritellään henkilö- 34830: luottotieto ja 9 kohdassa luottotietorekisteri. 34831: Henkilöluottotiedoilla tarkoitetaan yksityisen 2 luku. Henkilötietojen käsittelyä koskevat 34832: luonnollisen henkilön taloudellisen aseman, yleiset periaatteet 34833: sitoumusten hoitokyvyn tai luotettavuuden 34834: arvioimisessa käytettäviksi tarkoitettuja hen- 5 §. Huolellisuusvelvoite. Pykälässä sää- 34835: kilötietoja. Ehdotettu määrittely tarkoittaa dettäisiin huolellisuusvelvoite rekisterinpitä- 34836: asiallisesti samaa kuin nykyisen lain sovel- jälle ja sille, joka itsenäisenä elinkeinon- tai 34837: tamisalaan kuuluvat henkilöluottotiedot eli toiminnanharjoittajana toimii rekisterinpitä- 34838: käytännössä kuluttajien luottotietoja. Luotto- jän lukuun. Säännös vastaa pääpiirteissään 34839: tietorekisterillä tarkoitetaan rekisteriä, joka nykyisen lain 3 §:ää. Se ilmentää jo nykyi- 34840: sisältää henkilöluottotietoja. sessä laissa omaksuttua rekisterinpidon itse- 34841: 4 §. Suomen lain soveltaminen. Pykälä ohjautuvuuden ajatusta, mikä tarkoittaa, että 34842: sisältäisi säännökset siitä, milloin henkilö- rekisterinpitäjät pyrkivät oma-aloitteisesti 34843: tietojen käsittelyyn sovelletaan Suomen lain- huolehtimaan siitä, että henkilötietojen käsit- 34844: säädäntöä. Pykälän taustalla on tietosuojadi- tely toteutetaan ottaen huomioon yksityisyy- 34845: rektiivin 4 artikla, jossa määritellään, milloin den suojaa turvaavat säännökset ja periaat- 34846: henkilötietojen käsittelyyn sovelletaan EU:n teet. 34847: jäsenvaltion tietosuojadirektiivin mukaisesti Huolellisuusvelvoite koskee ehdotuksessa 34848: annettuja kansallisia säännöksiä. henkilötietojen käsittelyä. Henkilötietojen 34849: Ehdotettua lakia sovellettaisiin pykälän 1 käsittely määritellään lain 3 §:n 2 kohdassa 34850: momentin mukaan sellaiseen henkilötietojen niin, että sillä tarkoitetaan kaikenlaisia hen- 34851: käsittelyyn, jossa rekisterinpitäjän toimipaik- kilötietoihin kohdistuvia toimintoja. Hyvään 34852: ka on Suomen alueella tai muutoin Suomen tietojenkäsittelytapaan sisältyvät muun muas- 34853: oikeudenkäytön piirissä. Suomen lainkäyttö- sa yksityisyyttä tukevat menettelytavat hen- 34854: vallan piiriin kuuluvia toimipaikkoja ovat kilötietoja käsiteltäessä. Tämä tarkoittaa 34855: esimerkiksi Suomen edustustot. Toimipaikal- muun ohella sitä, että käsiteltävien tietojen 34856: la tarkoitetaan sellaista jäsenvaltion alueella suojaamisesta huolehditaan asianmukaisella 34857: olevaa toimipistettä, josta toimintaa tosiasial- tavalla. Nykyisen henkilörekisterilain 40 34858: lisesti harjoitetaan. §:ssä säädetään, ettei rekisterinpitäjä saa pos- 34859: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin Suo- tilähetyksessä näkyvästi käyttää henkilön 34860: men lain soveltamisesta henkilötietojen kä- henkilötunnusta taikka vastaanottajan henki- 34861: sittelyyn tietosuojadirektiivin 4 artiklan 1 lökohtaisia oloja koskevia tietoja. Vaikka 34862: kohdan c alakohdassa tarkoitetuissa tilan- lakiin ei ehdoteta otettavaksi nimenomaista 34863: teissa. Tällöin on kysymys tilanteista, joissa säännöstä rekisterinpitäjän velvollisuudesta 34864: rekisterinpitäjällä ei ole toimipaikkaa EU:n huolehtia tietosuojasta postilähetyksissä, tä- 34865: jäsenvaltioiden alueella, mutta rekisterinpi- mä velvollisuus voidaan johtaa rekisterinpi- 34866: täjä käyttää henkilötietojen käsittelyssä Suo- täjän huolellisuusvelvollisuudesta. 34867: messa sijaitsevia laitteita muuhunkin tarkoi- Rekisterinpitäjän ja henkilötietoja tämän 34868: tukseen kuin vain tietojen siirtoon Suomen lukuun käsittelevän olisi otettava huomioon 34869: alueen kautta. Rekisterinpitäjän olisi tällöin 1 §:n tarkoitussäännöksessä ilmaistut lain 34870: nimettävä Suomessa oleva edustaja. Tämä tavoitteet ja toimittava niitä edistävästi. Eh- 34871: tarkoittaisi henkilöä, joka vastaisi rekisterin- dotetussa säännöksessä korostetaan myös 1 34872: pitäjälle kuuluvista velvollisuuksista Suo- §:ssä määriteltyyn lain tarkoitukseen liittyen 34873: messa. sitä, ettei henkilön yksityiselämän suojaa ja 34874: Lain soveltamisalan ulkopuolelle rajattai- muita yksityisyyttä turvaavia perusoikeuksia 34875: siin 2 momentissa sellainen henkilötietojen saa rajoittaa ilman laissa säädettyä perustet- 34876: käsittely, jossa momentissa tarkoitettuja lait- ta. 34877: teita käytetään vain tiedon siirtoon Suomen 6 §. Henkilötietojen käsittelyn suunnittelu. 34878: tai muun sen oikeudenkäytön piirin kuulu- Pykälä sisältää säännökset henkilötietojen 34879: van alueen kautta. Tietojen siirto tarkoittaa käsittelyn asiallisuuden vaatimuksesta ja 34880: tällöin tilanteita, joissa tiedot pelkästään siir- henkilötietojen käsittelyn tarkoitusten mää- 34881: tyvät Suomessa tai sen oikeudenkäytön pii- rittelystä. Henkilötietojen käsittelyn tarkoi- 34882: 38 HE 96/1998 vp 34883: 34884: tukset sekä se, mistä henkilötiedot säännön- ei pidettäisi yhteensopimattomana alkuperäi- 34885: mukaisesti hankitaan ja mihin niitä säännön- sen käsittelyn tarkoituksen kanssa. Tie- 34886: mukaisesti luovutetaan, on ehdotetun sään- tosuojadirekiivi edellyttää, että tällöin huo- 34887: nöksen mukaan määriteltävä ennen henkilö- lehditaan riittävistä suojatoimista. Niiden 34888: tietojen keräämistä tai muodostamista henki- voidaan katsoa toteutuvan lain 4 lukuun eh- 34889: lörekisteriksi. Nykyisin henkilörekisterin dotetuilla säännöksillä. 34890: käytön määrittelystä säädetään henkilörekis- Ehdotettuun lakiin ei sisälly nykyisen lain 34891: terilain 4 §:n 1 ja 2 momentissa. Säännöksiä 20 §:ää vastaavaa säännöstä henkilörekiste- 34892: ehdotetaan tarkistettavaksi sanonnallisesti. reiden yhdistämisestä, koska yhdistäminen 34893: Nykyisen henkilörekisterilain 4 §:n 3 mo- on osa 3 §:n 2 momentissa määriteltyä hen- 34894: mentin mukaan henkilörekisterin käyttötar- kilötietojen käsittelyä ja se määräytyy siten 34895: koitus sekä säännönmukaiset tietojensiirrot henkilötietojen käsittelyä koskevien yleisten 34896: voidaan myöhemmin määritellä uudelleen, säännösten mukaan. Esimerkiksi henkilöre- 34897: jos se on muuttuneiden olosuhteiden vuoksi kistereiden yhdistämistä osoitetietojen ta- 34898: tarpeen eikä näin määritelty käyttötarkoitus vanomaiseksi päivittämiseksi tai moninker- 34899: olennaisesti poikkea alkuperäisestä käyttötar- taisten postilähetysten välttämiseksi voidaan 34900: koituksesta. Vaikka lakiin ei ehdoteta vas- pitää sellaisena henkilötietojen käsittelyn 34901: taavaa säännöstä, henkilötietojen käsittelyn tarkoituksena, joka ei ole yhteensopimaton 34902: tarkoitus sekä säännönmukaiset tietojensiir- henkilötietojen käsittelyn alkuperäisten tar- 34903: rot voitaisiin myöhemmin määritellä uudel- koitusten kanssa. 34904: leen, jos se on muuttuneiden olosuhteiden 8 §. Kruittelyn yleiset edellytykset. La- 34905: vuoksi tarpeen. Tietosuojadirektiivin 6 artik- kiehdotuksen 8 §:stä ilmenevät henkilötieto- 34906: lan 1 kohdan b alakohdan huomioon ottaen jen käsittelyn edellytykset. Ehdotettu pykälä 34907: näin määritelty tarkoitus ei kuitenkaan saa perustuu tietosuojadirektiivin 7 artiklaan si- 34908: olla yhteensopimaton henkilötietojen alkupe- sältyvään lainsäädäntötoimeksiantoon. Artik- 34909: räisen käsittelyn tarkoituksen kanssa. lassa määritellään jäsenvaltioita veivoittaval- 34910: Tietosuojadirektiivin 6 artiklan 1 kohdan a la tavalla tietojenkäsittelyn laillisuutta koske- 34911: alakohdassa edellytetään, että jäsenvaltiot vat periaatteet. 34912: säätävät siitä, että henkilötietoja käsitellään Pykälää laadittaessa on otettu huomioon 34913: asianmukaisesti ja laillisesti. Henkilötietojen se, että henkilötietojen käsittelystä voidaan 34914: laillisen käsittelyn vaatimus sisältyy lakieh- erityislainsäädännöllä säätää ehdotetusta lais- 34915: dotuksen 5 §:ään ja henkilötietojen käsitte- ta poikkeavasti tai sitä täydentävästi. Säänte- 34916: lyn asiallisuudesta säädettäisiin 5 §:n lisäksi ly on tällöinkin toteutettava tietosuojadirek- 34917: tässä pykälässä. tiivin 7 artiklan asettamissa puitteissa edel- 34918: 7 §. Käyttötarkoitussidonnaisuus. Pykäläs- lyttäen, että kyse on oikeudenalasta, joka 34919: sä säädettäisiin tietosuojadirektiivin 6 artik- kuuluu direktiivin soveltamisalaan. 34920: lan 1 kohdan b alakohdan edellyttämällä Pykälän 1 momentissa säädetyt henkilötie- 34921: tavalla henkilötietojen käyttötarkoitussidon- tojen käsittelyn yleiset edellytykset koskisi- 34922: naisuudesta. Direktiivin 6 artiklan 1 kohdan vat lainsäädäntötoimeksiannon mukaisesti 34923: b alakohdassa veivoitetaan jäsenvaltiot säätä- lähtökohtaisesti kaikenlaista henkilötietojen 34924: mään siitä, että henkilötiedot kerätään tietty- lakiehdotuksen 3 §:n 2 kohdassa määriteltyä 34925: jä määriteltyjä ja laillisia tarkoituksia varten, käsittelyä, kuten esimerkiksi henkilötietojen 34926: eikä niitä saa myöhemmin käsitellä näiden keräämistä, tallettamista, käyttöä, yhdistä- 34927: tarkoitusten kanssa yhteensopimattomalla mistä ja luovuttamista. Henkilötietojen käsit- 34928: tavalla. tely olisi sallittua vain silloin, kun jokin mo- 34929: Nykyisin henkilörekisterissä olevien henki- mentissa mainittu edellytys täyttyy. 34930: lötietojen käyttötarkoitussidonnaisuudesta Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan 34931: säädetään henkilörekisterilain 16 §:ssä. Tä- henkilötietojen käsittely olisi sallittua rekis- 34932: hän säännökseen on ehdotetussa 7 §:ssä teh- teröidyn yksiselitteisesti antamalla suostu- 34933: ty direktiivistä johtuvat tarkistukset. Henki- muksella. Tämä vastaa asiallisesti nykyistä 34934: lötietoja saisi ehdotetun säännöksen mukaan sääntelyä ja direktiivin 7 artiklan a alakoh- 34935: käyttää tai muutoin käsitellä vain tavalla, taa. Henkilötietojen käsittelyn tulisi lähtö- 34936: joka ei ole yhteensopimaton 6 §:ssä tarkoi- kohtaisesti perustua rekisteröidyn suostu- 34937: tettujen käsittelyn tarkoitusten kanssa. Myö- mukseen, koska suostumukseen perustuvassa 34938: hempää käsittelyä historiallista tutkimusta käsittelyssä toteutuu parhaiten henkilön tie- 34939: taikka tieteellistä tai tilastotarkoitusta varten dollinen itsemääräämisoikeus ja rekisterinpi- 34940: HE 96/1998 vp 39 34941: 34942: don avoimuus. jalla määrättyyn tehtävään tai velvoitteeseen. 34943: Suostumuksen olisi ehdotuksen mukaan Muutos johtuu hallitusmuodon 8 §:n 1 mo- 34944: oltava rekisteröidyn yksiselitteisesti antama. mentista, jonka mukaan henkilötietojen suo- 34945: Yksiselitteisen suostumuksen vaatimus ei jasta säädetään tarkemmin lailla. Ehdotus 34946: täyty esimerkiksi, jos rekisteröidyltä pyyde- vastaa direktiivin 7 artiklan c alakohtaa, jon- 34947: tään hänen sairaalaan saapuessaan yleinen ka mukaan henkilötietojen käsittely on sallit- 34948: suostumus hänen terveyttään tai hoitoaan tua, jos se on tarpeen rekisterinpitäjälle lain 34949: koskevien tietojen luovuttamiseen. Tällaises- mukaan kuuluvan velvoitteen täyttämiseksi. 34950: sa tapauksessa rekisteröity ei suostumusta Laissa säädetyllä käsittelyllä tarkoitetaan 1 34951: antaessaan ole vielä voinut tietää, minkälais- momentin 4 kohdassa käsittelyä, josta sää- 34952: ten tietojen luovuttamista suostumus koskee. detään muussa laissa. Myös muussa laissa 34953: Suostumukselle asetettavat vaatimukset säännellyn henkilötietojen käsittelyn on täy- 34954: määräytyvät viimekädessä tapauskohtaisesti. tettävä direktiivin 7 artiklassa henkilötietojen 34955: Tällöin merkitystä on annettava muun muas- käsittelylle säädetyt edellytykset siltä osin 34956: sa kerättävien tietojen laadulle. Jos suostu- kuin käsittely kuuluu direktiivin sovelta- 34957: muksen olemassaolosta syntyisi kiistaa, to- misalaan. 34958: distustaakka suostumuksen olemassaolosta Pykälän 1 momentin 5 kohdassa sallittai- 34959: on rekisterinpitäjällä. siin henkilötietojen käsittely tapauksissa, 34960: Pykälän 1 momentin 2 kohdassa sallittai- joissa rekisteröidyllä on asiallinen yhteys 34961: siin direktiivin 7 artiklan b alakohdan mu- rekisterinpitäjän toimintaan. Henkilötietojen 34962: kaisesti henkilötietojen käsittely rekiste- käsittely olisi sallittua, jos rekisteröidyllä o~ 34963: röidyn toimeksiannosta. Toimeksiantoon pe- asiakas- tai palvelussuhteen, jäsenyyden tat 34964: rustuva käsittely on mahdollista nykyisenkin muun niihin verrattavan suhteen vuoksi 34965: lainsäädännön mukaan. asiallinen yhteys rekisterinpitäjän toimintaan. 34966: Henkilötietojen käsittely olisi momentin 2 Vastaava säännös yhteysvaatimuksesta hen- 34967: kohdan nojalla ja direktiivin 7 artiklan b kilötietojen keräämisen ja tallettamisen osal- 34968: alakohdan mukaisesti sallittua myös sellaisen ta sisältyy nykyään henkilörekisterilain 5 §:n 34969: sopimuksen täytäntöönpanemiseksi, jossa 1 momenttiin. Direktiivin 7 artiklan f ala- 34970: rekisteröity on osallisena taikka sopimusta kohdan on katsottava sallivan ehdotetun 34971: edeltävien toimenpiteiden toteuttamiseksi sääntelyn. Kohta sallii henkilötietojen käsit- 34972: rekisteröidyn pyynnöstä. telyn, jos se on tarpeen rekisterinpitäjän tai 34973: Pykälän 1 momentin 3 kohdassa henkilö- tiedot saavan sivullisen oikeutetun intressin 34974: tietojen käsittely sallittaisiin direktiivin 7 toteuttamiseksi, paitsi milloin tämän intres- 34975: artiklan d alakohdan mukaisesti, jos se on sin syrjäyttävät rekisteröidyn suojaa tarvit- 34976: yksittäistapauksessa tarpeen rekisteröidyn sevat intressit ja perusoikeudet ja -vapaudet. 34977: elintärkeän edun suojaamiseksi. Vastaavaa Pykälän 1 momentin 6 kohdan mukaan 34978: sääntelyä ei sisälly nykyiseen lainsäädän- henkilötietoja saisi käsitellä, jos kysymys on 34979: töön. Ehdotettu lainkohta voisi tulla sovellet- konsernin tai muun taloudellisen yhteenliit- 34980: tavaksi esimerkiksi silloin, kun rekisteröidyn tymän asiakkaita tai työntekijöitä koskevista 34981: hengen tai terveyden pelastaminen edellyttää tiedoista ja näitä tietoja käsitellään kyseisen 34982: häntä koskevien tietojen käsittelyä eikä hä- yhteenliittymän sisällä. Ehdotettu säännös 34983: nen suostumustaan käsittelyyn ole saatavis- kattaisi kaikenlaisen 6 kohdassa tarkoitettu- 34984: sa. Lainkohta ei soveltuisi silloin, kun henki- jen tietojen käsittelyn yhteenliittymän sisällä, 34985: lötietojen käsittely olisi tarpeen rekisteröidyn paitsi henkilötietojen siirtämisen EU:n jä- 34986: elintärkeän edun suojaamiseksi muussa kuin senvaltioiden alueen tai ETAn ulkopuolelle, 34987: yksittäistapauksessa. Tällöin sovellettavaksi jolloin tulisivat sovellettaviksi lakiehdotuk- 34988: tulisi momentin 9 kohta ja käsittelyyn tarvit- sen 22 ja 23 §:n säännökset henkilötietoje~ 34989: taisiin lakiehdotuksen 43 §:n 1 momentissa siirrosta EU:n jäsenvaltioiden alueen tat 34990: tarkoitettu tietosuojalautakunnan lupa. ETAn ulkopuolelle. 34991: Pykälän 1 momentin 4 kohdan mukaan Nykyisen henkilörekisterilain 5 §:n 3 mo- 34992: henkilötietojen käsittely olisi sallittua, jos mentin mukaan konserni ja muu taloudelli- 34993: käsittelystä säädetään laissa tai jos käsittely nen yhteenliittymä saa kerätä ja tallettaa yh- 34994: johtuu rekisterinpitäjälle laissa säädetystä tai teiseen henkilörekisteriin henkilötietoja yh- 34995: sen nojalla määrätystä tehtävästä tai vel- teenliittymään kuuluvien yksiköiden asia~ 34996: voitteesta. Henkilötietojen käsittely ei enää kaista tai työntekijöistä, jollei salassapt- 34997: voisi perustua asetukseen tai asetuksen no- tosäännöksistä muuta johdu. Henkilörekiste- 34998: 40 HE 96/1998 vp 34999: 35000: rilain 18 §:n 5 momentin mukaan henkilötie- tussa kohdassa tarkoitettu muu niihin verrat- 35001: tojen luovuttamisena ei pidetä henkilötieto- tava tehtävä voisi olla esimerkiksi henkilö- 35002: jen siirtämistä lain 5 §:n 3 momentissa tar- tietojen yhdistäminen osoitetietojen ta- 35003: koitettuun yhteiseen rekisteriin. vanomaiseksi päivittämiseksi tai moninker- 35004: Henkilörekisterilain 5 §:n 3 momentin taisten postilähetysten välttämiseksi esimer- 35005: säännös otettiin aikanaan henkilörekisterila- kiksi suoramarkkinoinnissa tai yhdistyksen 35006: kiin, koska lain edellyttämä yhteysvaatimus toiminnassa. 35007: ei välttämättä toteutunut konsemien ja mui- Pykälän 1 momentin 8 kohdan nojalla saisi 35008: den taloudellisten yhteenliittymien henkilös- käsitellä sellaisia henkilön asemaa, tehtäviä 35009: tö- ja asiakasrekistereissä ja koska ei katsot- ja niiden hoitoa julkisyhteisössä tai elinkei- 35010: tu tarkoituksenmukaiseksi säätää tällaisten noelämässä kuvaavia tietoja, jotka ovat ylei- 35011: henkilörekistereiden pitämistä luvanvaraisek- sesti saatavilla ja joita käsitellään rekisterin- 35012: si. Säännös on osoittautunut käytännössä tar- pitäjän tai tiedot saavan sivullisen oikeuksi- 35013: peelliseksi. Monet suuret rekisterinpitäjät en ja etujen turvaamiseksi. Säännös mahdol- 35014: pitävät nykyisin yhteistä konsemirekisteriä. listaisi esimerkiksi ammatin- ja elinkeinon- 35015: Rekisterin hajauttaminen kunkin oikeushen- harjoittajien luottotietojen käsittelyn. Siinä 35016: kilön yksin pidettäväksi merkitsisi rekisterin- tarkoitettuja yleisesti saatavilla olevia tietoja 35017: pitäjille suuria kustannuksia. Edellä mainitun ovat muun ohella oikeusrekisterikeskuksen 35018: sääntelyn säilyttäminen ja periaatteen ulotta- pitämään liiketoimintakieltorekisteriin sekä 35019: minen muuhunkin lakiehdotuksen 8 §:ssä konkurssi- ja yrityssaneerausrekisteriin ja 35020: säänneltyyn henkilötietojen käsittelyyn on kaupparekisteriin sisältyvät tiedot, jotka ovat 35021: mahdollista direktiivin 7 artiklan f alakohdan julkisia. Tämä henkilötietojen käsittelyn pe- 35022: nojalla. ruste on katsottu mahdolliseksi tietosuojadi- 35023: Yhteisen rekisterin pitämisen konsernin tai rektiivin 7 artiklan f alakohdan nojalla. Se 35024: muun taloudellisen yhteenliittymän työnteki- mahdollistaa henkilötietojen käsittelyn, jos 35025: jöistä ei voida katsoa vaarantavan rekiste- käsittely on tarpeen rekisterinpitäjän tai tie- 35026: röidyn yksityisyyden suojaa. Sama koskee dot saavan sivullisen oikeutetun intressin 35027: yhteistä asiakasrekisteriä ja siihen sisältyvien toteuttamiseksi edellyttäen, etteivät 1 artik- 35028: tietojen käsittelyä yhteenliittymän sisällä lan 1 kohdassa tarkoitetut henkilön yksityi- 35029: edellyttäen, että käsittelyssä noudatetaan eh- syyden suojaa turvaavat edut sytjäytä näitä 35030: dotetun lain 2 lukuun sisältyviä muita henki- rekisterinpitäjän tai sivullisen intressejä. 35031: lötietojen käsittelyä koskevia yleisiä periaat- Voidaan katsoa, etteivät henkilön yksityisyy- 35032: teita. Asiakastietojen käsittelyssä on kiinni- den suojaa turvaavat edut 8 kohdassa tarkoi- 35033: tettävä erityistä huomiota lakiehdotuksen 5 tetuissa tilanteissa syrjäytä rekisterinpitäjän 35034: §:n huolellisuusvelvoitteeseen ja 7 §:ssä sää- tai sivullisen intressejä, koska kysymys on 35035: dettyyn käyttötarkoitussidonnaisuuden peri- henkilön asemaa, tehtäviä ja niiden hoitoa 35036: aatteeseen. julkisyhteisössä tai elinkeinoelämässä kuvaa- 35037: Pykälän 1 momentin 7 kohdan mukaan vista tiedoista, jotka ovat yleisesti saatavilla. 35038: henkilötietoja saisi käsitellä, jos käsittely on Pykälän 1 momentin 9 kohdan mukaan 35039: tarpeen rekisterinpitäjän toimeksiannosta henkilötietojen käsittely olisi sallittua myös, 35040: tapahtuvaa maksupalvelua, tietojenkäsittelyä, jos tietosuojalautakunta on antanut käsitte- 35041: tai muita niihin verrattavia tehtäviä varten. lyyn 43 §:n 1 momentissa tarkoitetun luvan. 35042: Toimeksiannon saajalla ei olisi itsenäistä Lupa voitaisiin 43 §:n 1 momentin nojalla 35043: oikeutta käsitellä tietoja, vaan hänen oikeu- myöntää silloin, kun direktiivin 7 artiklan 35044: tensa perustuisi aina rekisterinpitäjällä ole- d - f alakohdan mukaiset edellytykset hen- 35045: vaan oikeuteen. Toimeksiannon saajalla olisi kilötietojen käsittelylle täyttyisivät. Lupa 35046: oikeus käsitellä henkilötietoja toimeksian- voitaisiin siten myöntää, jos käsittely on tar- 35047: nosta ilman erityistä sääntelyäkin. Kohta eh- peen rekisteröidyn elintärkeän edun suojaa- 35048: dotetaan otettavaksi lakiin selvyyden vuoksi. miseksi muussa kuin yksittäistapauksessa (7 35049: Lainkohta korvaisi nykyisen henkilörekiste- artiklan d alakohta) tai jos käsittely on tar- 35050: rilain 18 §:n 5 momenttiin sisältyvän säänte- peen yleistä etua koskevan tehtävän suorit- 35051: lyn, jonka mukaan henkilötietojen luovutta- tamiseksi tai sellaisen julkisen vallan käyttä- 35052: misena ei pidetä henkilötietojen antamista miseksi, joka kuuluu rekisterinpitäjälle tai 35053: rekisterinpitäjän toimeksiannosta tapahtuvaa sivulliselle, jolle tiedot luovutetaan (7 artik- 35054: maksupalvelua, tietojenkäsittelyä tai muita lan e alakohta). Lupa voitaisiin myöntää 35055: niihin verrattavia tehtäviä varten. Ehdote- myös rekisterinpitäjän tai tiedot saavan si- 35056: HE 96/1998 vp 41 35057: 35058: vullisen oikeutetun intressin toteuttamiseksi julkisuusperiaate ja salassapitosäännökset 35059: edellyttäen, ettei tietojen käsittely vaaranna Henkilötietojen luovuttamisesta viranomais- 35060: henkilön yksityisyyden suojaa ja oikeuksia ten rekistereistä säädetään nykyisin yleisten 35061: (7 artiklan f alakohta). Lakiehdotuksen 43 asiakirjain julkisuudesta annetussa laissa. 35062: §:n 1 momentissa tarkoitetussa luvassa ei Yksittäisen julkisen tiedon luovuttamista 35063: enää olisi kysymyksessä nykyisen henkilöre- viranomaisen rekisteristä ei ole rajoitettu, 35064: kisterilain 37 §:ssä säädetyn kaltainen lain eikä myöskään julkisten tietojen massa- 35065: tai asetuksen säännöksistä myönnettävä luovutusta viranomaisen manuaalirekisteris- 35066: poikkeus, vaan lupa voitaisiin myöntää vain tä. Mainitun lain 18 a §:ssä on kuitenkin ra- 35067: silloin, kun direktiivin 7 artiklan d, e tai f joitettu tietojen luovuttamista henkilörekis- 35068: alakohdan mukaiset edellytykset henkilötie- terilaissa tarkoitettuna massaluovutuksena tai 35069: tojen käsittelylle täyttyisivät. Lupamenettely arkaluonteisena otantana viranomaisen tek- 35070: on katsottu tarpeelliseksi, jotta näiden edel- nisenä tallenteena olevasta henkilörekisteris- 35071: lytysten täyttyminen ei jäisi rekisterinpitäjän tä. Tällainen luovutus on mahdollinen vain 35072: yksipuolisesti arvioitavaksi tapauksissa, jois- rekisteröidyn suostumuksella tai tietosuoja- 35073: sa direktiivin 7 artiklan d - f alakohdan lautakunnan luvalla tai jos tietoja luovute- 35074: mukaisesta henkilötietojen käsittelystä ei ole taan lain tai asetuksen nojalla taikka tieteel- 35075: erikseen säädetty. Koska lupa voidaan listä tutkimusta tai tilastointia varten. Massa- 35076: myöntää vain 43 §:ssä säädetyin edellytyk- luovutuksena saa tietoja luovuttaa lisäksi 35077: sin, on lupamenettelyn katsottava täyttävän henkilömatrikkelia ja sukututkimusta varten, 35078: hallitusmuodon perusoikeuksien poik- jollei rekisteröity ole kieltänyt tietojen täl- 35079: keuksilta edellyttämän täsmällisyysvaatimuk- laista luovuttamista. Tietojen luovuttamisesta 35080: sen ja vaatimuksen siitä, että henkilötietojen viranomaisten rekistereistä on lisäksi lukui- 35081: suojasta säädetään lailla. sia erityissäännöksiä. 35082: Pykälän 1 momentissa säädettyjä henkilö- Julkisuusperiaatteen toteuttamistavoista ja 35083: tietojen käsittelyn edellytyksiä sovellettaisiin yleisimmistä salassapitoperusteista ehdo- 35084: myös henkilötietojen luovuttamiseen muun tetaan säädettäväksi eduskunnan käsiteltävä- 35085: kuin viranomaisen henkilörekisteristä. Hen- nä olevassa laissa viranomaisten toiminnan 35086: kilötietojen luovuttamisesta viranomaisen julkisuudesta. Yhdenmukaisuuden vuoksi on 35087: henkilörekisteristä säädettäisiin laissa viran- tarkoituksenmukaista, että henkilötietojen 35088: omaisten toiminnan julkisuudesta. Säännös luovuttamisesta viranomaisen tiedostoista 35089: siitä sisältyy pykälän 3 momenttiin. säädettäisiin tuossa laissa. Tietosuojadirek- 35090: Pykälän 2 momentissa täsmennettäisiin, tiivi mahdollistaa julkisuusperiaatteen huo- 35091: millä edellytyksillä henkilötietoja voidaan mioon ottamisen kansallisessa lainsäädän- 35092: luovuttaa yksityisen rekisteristä pykälän 1 nössä. Tämä todetaan nimenomaisesti direk- 35093: momentin 5 kohdan nojalla. Vastaavan tyyp- tiivin johdanto-osan 72 kohdassa. 35094: pinen säännös sisältyy nykyisen henkilöre- Ehdotettuun lakiin viranomaisten toimin- 35095: kisterilain 18 §:n 1 momentin 3 kohtaan. nan julkisuudesta on sisällytetty yksityisyy- 35096: Ehdotetussa säännöksessä on otettu huomi- den suojan kannalta tarpeelliset henkilötieto- 35097: oon tietosuojadirektiivin 6 artiklan 1 kohdan jen luovuttamisen rajoitukset. Lähtökohtana 35098: b alakohdan vaatimus siitä, ettei tarkoitus, on, ettei laissa edelleenkään rajoitettaisi yk- 35099: johon henkilötietoja luovutetaan, saa olla yh- sittäisen tiedon luovuttamista viranomaisen 35100: teensopimaton niiden käsittelyn tarkoituksen henkilörekisteristä, jollei salassapitosäännök- 35101: kanssa. Tämä luovutusperuste on katsottu sistä muuta johdu. Laissa viranomaisten toi- 35102: mahdolliseksi säilyttää tietosuojadirektiivin 7 minnan julkisuudesta säädettäisiin myös, 35103: artiklan f alakohdan perusteella. Henkilötie- millä edellytyksillä henkilötietojen laajamit- 35104: don luovuttaminen voi täyttää tämän kohdan tainen luovuttaminen esimerkiksi sähköisessä 35105: mukaisen tavanomaisuusvaatimuksen esimer- muodossa on sallittua. 35106: kiksi järjestötyössä ja muussa vapaa-ajan Ehdotettuun henkilötietolakiin ei sisältyisi 35107: harrastustoiminnassa sekä työelämässä. henkilötietojen massaluovutuksen ja arka- 35108: Pykälän 3 momentti sisältäisi tietojen luo- luonteisen otannan käsitteitä. Arkaluonteis- 35109: vuttamista viranomaisen henkilörekisteristä ten tietojen luovuttaminen olisi sallittua vain 35110: koskevan viittaussäännöksen viranomaisten ehdotetun lain 12 §:ssä säädettävillä perus- 35111: asiakirjojen julkisuutta koskeviin säännök- teilla. 35112: siin. Luovutettaessa tietoja viranomaisten Pykälän 4 momentti sisältää viittaussään- 35113: henkilörekistereistä on huomioon otettava nöksen siitä, että arkaluonteisten henkilötie- 35114: 35115: 35116: 380225U 35117: 42 HE 96/1998 vp 35118: 35119: tojen ja henkilötunnuksen käsittelystä sääde- sen jokaisen saatavilla. Rekisteriselosteen 35120: tään 3 luvussa ja henkilötietojen käsittelystä laatiminen on osa lain 6 §:ssä tarkoitettua 35121: erityisiä tarkoituksia varten 4 luvussa. henkilötietojen käsittelyn suunnittelua. Ny- 35122: 9 §. Tietojen laatua koskevat periaatteet. kyisen henkilörekisterilain 10 §:n 1 momen- 35123: Pykälässä säädettäisiin käsiteltävien henkilö- tin mukaan rekisteriseloste on laadittava au- 35124: tietojen tarpeellisuusvaatimuksesta ja vir- tomaattisen tietojenkäsittelyn avulla ylläpi- 35125: heettömyysvaatimuksesta. Tietosuojadirektii- dettävästä henkilörekisteristä. Ehdotettu 35126: vin 6 artiklan 1 kohdan d alakohdassa jäsen- säännös veivoittaisi rekisterinpitäjän laati- 35127: valtiot veivoitetaan säätämään siitä, että hen- maan rekisteriselosteen myös manuaalisesta 35128: kilötiedot ovat täsmällisiä ja tarvittaessa päi- rekisteristä. Tämä on perusteltua avoimuu- 35129: vitettyjä. Rekisterinpitäjän on artiklan 2 koh- den toteuttamiseksi henkilötietojen käsitte- 35130: dan mukaan huolehdittava käsiteltävien tie- lyssä. Tietotekniikan kehityttyä ja automaat- 35131: tojen tarpeellisuus- ja virheettömyysvaati- tisen tietojenkäsittelyn yleistyttyä ei enää 35132: muksen noudattamisesta. ole nähty syytä eron tekemiseen automaat- 35133: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin, että tisen ja muunlaisen tietojenkäsittelyn välillä. 35134: käsiteltävien henkilötietojen tulee olla määri- Myös nykyisen henkilörekisterilain 10 §:n 3 35135: tellyn henkilötietojen käsittelyn tarkoituksen momentti velvoittaa rekisterinpitäjän pyyn- 35136: kannalta tarpeellisia. Nykyisin tarpeellisuus- nöstä antamaan tiedon sellaisenkin henkilö- 35137: vaatimuksesta säädetään henkilörekisterilain rekisterin käyttötarkoituksesta ja tietojen laa- 35138: 5 §:n 2 momentissa. Säännöstä on tie- dusta, josta ei ole laadittava rekisteriselostet- 35139: tosuojadirektiivistä johtuen tarkistettu sanon- ta. 35140: nallisesti. Henkilötietoja voidaan pitää käsit- Tietosuojadirektiivin 21 artiklan 3 kohdas- 35141: telyn tarkoituksen kannalta tarpeellisina sil- sa edellytetään jäsenvaltioiden säätävän siitä, 35142: loin, kun ne ovat asianmukaisia ja olennaisia että rekisterinpitäjän tai muun sen nimeämän 35143: eivätkä liian laajoja siihen tarkoitukseen, mi- on annettava kenelle tahansa tietoja pyytä- 35144: hin ne on kerätty ja missä niitä myöhemmin välle direktiivin 19 artiklan 1 kohdassa mai- 35145: käsitellään. nitut tiedot sellaisesta henkilötietojen käsitte- 35146: Pykälän 2 momentti veivoittaisi rekisterin- lystä, josta ei tarvitse ilmoittaa tietosuojavi- 35147: pitäjän huolehtimaan siitä, ettei virheellisiä, ranomaiselle. Tällaisia tietoja ovat rekiste- 35148: epätäydellisiä tai vanhentuneita tietoja käsi- rinpitäjän nimi ja osoite ja tarvittaessa hänen 35149: tellä. Nykyisin henkilörekisterin tietojen edustajansa nimi ja osoite, tietojen käsittelyn 35150: paikkansapitävyyden varmistamisesta sääde- tarkoitus tai tarkoitukset, kuvaus rekisteröi- 35151: tään henkilörekisterilain 9 §:ssä. Säännöstä tyjen ryhmästä tai ryhmistä ja näihin liitty- 35152: on ehdotuksessa tarkistettu tietosuoja- vistä tiedoista tai tietoryhmistä, tietojen vas- 35153: direktiivistä johtuen sanonnallisesti. taanottajat tai vastaanottajaryhmät, joille tie- 35154: Rekisterinpitäjän säännöksessä tarkoitettua toja mahdollisesti luovutetaan, sekä suunni- 35155: velvollisuutta arvioitaessa olisi otettava huo- tellut tietojen siirrot EU:n ulkopuolisiin mai- 35156: mioon henkilötietojen käsittelyn tarkoitus hin. 35157: sekä käsittelyn merkitys rekisteröidyn yksi- Pykälän 1 momentissa säädettäisiin rekis- 35158: tyisyyden suojalle. Tämä tarkoittaa muun terinpitäjälle velvollisuus laatia henkilörekis- 35159: ohella sitä, että esimerkiksi käsiteltäessä teristä rekisteriseloste, josta ilmenee rekiste- 35160: henkilötietoja tutkimus- tai tilastotarkoituk- rinpitäjän ja tarvittaessa tämän edustajan 35161: siin velvoite ei edellyttäisi yhtä laajoja toi- nimi ja yhteystiedot, henkilötietojen käsitte- 35162: mia kuin jos kysymys on sellaisesta henkilö- lyn tarkoitus, kuvaus rekisteröityjen ryhmäs- 35163: tietojen käsittelystä, jossa tietoja käytetään tä tai ryhmistä ja näihin liittyvistä tiedoista 35164: yksityistä henkilöä koskevassa päätöksente- tai tietoryhmistä ja tieto siitä, mihin rekiste- 35165: ossa. rissä olevia tietoja säännönmukaisesti luo- 35166: Henkilötietojen käsittelyn tarkoituksen vutetaan ja siirretäänkö tietoja EU:n jäsen- 35167: kannalta virheellisen, tarpeettoman, puutteel- valtioiden tai ETAn ulkopuolelle. Näiden 35168: lisen tai vanhentuneen henkilötiedon oikaise- tietojen lisäksi rekisteriselosteessa voi toisi- 35169: misesta, poistamisesta tai täydentämisestä naan olla hyvä kertoa muitakin informaation 35170: säädettäisiin 29 §:ssä. kannalta tärkeitä asioita, kuten rekisterin 35171: 10 §. Rekisteriseloste. Pykälässä säädettäi- tieto lähteet. 35172: siin tietojenkäsittelyn avoimuudesta. Pykälä Rekisterinpitäjän edustaja voi tarkoittaa 35173: velvoittaa rekisterinpitäjän laatimaan henki- esimerkiksi sellaista edustajaa, joka rekiste- 35174: lörekisteristä rekisteriselosteen ja pitämään rinpitäjän olisi nimettävä 4 §:n 2 momentis- 35175: HE 96/1998 vp 43 35176: 35177: sa tarkoitetuissa tilanteissa. na tietaina pidettäisiin henkilötietoja, jotka 35178: Rekisteriseloste olisi pykälän 2 momentin kuvaavat tai on tarkoitettu kuvaamaan 1) 35179: mukaan pidettävä jokaisen saatavilla. Nykyi- rotua tai etnistä alkuperää, 2) henkilön yh- 35180: sen henkilörekisterilain 10 §:n 1 momentin teiskunnallista, poliittista tai uskonnollista 35181: mukaan rekisteriseloste on pidettävä jokaisen vakaumusta tai ammattiliittoon kuulumista, 35182: nähtävänä rekisterinpitäjän toimipaikassa. 3) rikollista tekoa, rangaistusta tai muuta 35183: Ehdotetussa säännöksessä ei ole mainintaa rikoksen seuraamusta, 4) henkilön ter- 35184: siitä, missä rekisteriselosteen olisi oltava veydentilaa, sairautta tai vammaisuutta taik- 35185: saatavilla. Vaikka rekisteriselosteen saatavil- ka häneen kohdistettuja hoitotoimenpiteitä 35186: lapidon paikasta ei olisi nimenomaista sään- tai niihin verrattavia toimia, 5) henkilön sek- 35187: nöstä, lähtökohtana olisi edelleenkin, että suaalista suuntautumista tai käyttäytymistä 35188: rekisteriseloste on saatavilla rekisterinpitäjän tai 6) henkilön sosiaalihuollon tarvetta tai 35189: toimipaikassa. Sääntelyn tarkoituksena on hänen saamiaan sosiaalihuollon palveluja, 35190: mahdollistaa rekisterinpitäjän ja tiedonhaki- tukitoimia ja muita sosiaalihuollon etuuksia. 35191: jan kannalta riittävä joustavuus. Esimerkiksi Pykälä vastaa pitkälti nykyistä henkilörekis- 35192: silloin, kun rekisteri on tietoverkossa, myös terilain 6 §:ää ja täyttää direktiivin 8 artiklan 35193: rekisteriselosteen olisi oltava saatavilla ver- 1 kohdan vaatimukset niistä henkilötiedoista, 35194: kossa. joiden käsittely jäsenvaltioiden on kiellettä- 35195: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin myös vä. 35196: poikkeuksista rekisteriselosteen saatavillapi- Uutuutena nykyiseen henkilörekisterilain 6 35197: dosta. Poikkeaminen olisi mahdollista, jos se §:ään verrattuna on, että myös tieto, joka 35198: on välttämätöntä valtion turvallisuuden, puo- kuvaa tai on tarkoitettu kuvaamaan ammatti- 35199: lustuksen tai yleisen järjestyksen ja turvalli- liittoon kuulumista, säädettäisiin tietosuoja- 35200: suuden vuoksi tai rikosten ehkäisemiseksi tai direktiivin 8 artiklan 1 kohdan velvoitteen 35201: selvittämiseksi taikka verotukseen tai julki- mukaisesti pykälän 2 kohdassa arkaluontei- 35202: seen talouteen liittyvän valvontatehtävän seksi. Pohjoismaissa, joissa työntekijöiden 35203: vuoksi. Tietosuojadirektiivin 13 artikla sallii järjestäytymisaste on perinteisesti ollut kor- 35204: poikkeamisen 21 artiklan 3 kohdassa sääde- kea, ei tietoa ammattiliittoon kuulumisesta 35205: tystä tietojenantovelvollisuudesta muun ohel- ole pidetty arkaluonteisena tietona. Käytän- 35206: la silloin, kun se on välttämätöntä valtion nössä mainitun tiedon säätäminen arkaluon- 35207: turvallisuuden tai yleisen turvallisuuden teiseksi ei kuitenkaan aiheuttane ongelmia, 35208: vuoksi, rikosten ehkäisemiseksi tai selvittä- koska ammattiliittoon kuulumista koskevan 35209: miseksi taikka jäsenvaltion tärkeän julkiseen tiedon käsittely olisi sallittua 12 §:n nojalla 35210: talouteen tai verotukseen liittyvän valvonta- muun muassa ammattiyhdistyksen ja niiden 35211: tehtävän varmistamiseksi. Valtion turvalli- muodostaman liiton toiminnassa ja työnanta- 35212: suus ja rikosten ehkäiseminen ovat rekiste- jien erityisten oikeuksien ja velvoitteiden 35213: riselosteen nähtävillä pidon poikkeusperus- noudattamiseksi työoikeuden alalla. Am- 35214: teina myös nykyisen henkilörekisteriasetuk- mattiliittoon kuulumista koskevan tiedon 35215: sen 7 §:ssä. Erityislainsäädännöllä voidaan käsittely olisi 12 §:n 1 kohdan mukaan sal- 35216: tarvittaessa toteuttaa myös muita poikkeuk- littua myös rekisteröidyn kirjallisella suostu- 35217: sia rekisteriselosteen saatavillapidosta. Jos muksella. Muun muassa työnantajan toteut- 35218: kysymys on tietosuojadirektiivin soveltamis- tama ammattiliiton jäsenmaksujen perintä 35219: alaan kuuluvasta henkilötietojen käsittelystä, olisi näin edelleen mahdollista. 35220: poikkeuksia voidaan tehdä tietosuojadirektii- Pykälän 5 kohdassa ehdotetaan arkaluon- 35221: vin 13 artiklassa säädetyillä perusteilla. teiseksi tiedoksi säädettäväksi aikaisemmasta 35222: poiketen henkilön seksuaalista käyttäytymis- 35223: 3 luku. Arl<aluonteiset tiedot ja tä kuvaavan tiedon lisäksi myös henkilön 35224: henkilötunnus seksuaalista suuntautumista kuvaava tieto. 35225: Nykyisessä henkilörekisterilain 6 §:ssä hen- 35226: 11 §. A rkaluonteisten tietojen käsittelykiel- kilön seksuaalista käyttäytymistä koskevilla 35227: to. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi arka- tiedoilla on lain esitöiden mukaan tarkoitettu 35228: luonteisten henkilötietojen käsittelykiellosta myös tietoja henkilön seksuaalisesta suun: 35229: ja määritellään arkaluonteisina pidettävät tautumisesta. Lisäys ehdotetaan otettavaksi 35230: tiedot. lainkohtaan selvyyden vuoksi. Ehdotetun 35231: Pykälän mukaan arkaluonteisten henkilö- sääntelyn voidaan katsoa sisältyvän direktii- 35232: tietojen käsittely on kielletty. Arkaluonteisi- vin 8 artiklan 1 kohtaan, jonka mukaan jä- 35233: 44 HE 96/1998 vp 35234: 35235: senvaltioiden on kiellettävä seksuaaliseen jen rekisteröintikiellosta täydennettynä direk- 35236: käyttäytymiseen liittyvien tietojen käsittely. tiivin 8 artiklan mukaisilla poikkeusperus- 35237: Pykälän 6 kohdan mukaan arkaluonteisia teilla. 35238: tietoja olisivat henkilötiedot, jotka kuvaavat Pykälän 1 kohdan mukaan 11 §:ssä säädet- 35239: tai on tarkoitettu kuvaamaan henkilön so- ty arkaluonteisten tietojen käsittelykielto ei 35240: siaalihuollon tarvetta tai hänen saamiaan so- estäisi tietojen käsittelyä, johon rekisteröity 35241: siaalihuollon palveluja, tukitoimia ja muita on antanut nimenomaisen suostumuksensa. 35242: sosiaalihuollon etuuksia. Sosiaalihuoliolla ja Ehdotus vastaa direktiivin 8 artiklan 2 35243: sosiaalihuollon palveluilla, tukitoimilla ja kohdan a alakohtaa, jonka mukaan 8 artik- 35244: etuuksilla tarkoitetaan ehdotuksessa samaa lan 1 kohdassa tarkoitettuja henkilötietoja 35245: kuin sosiaalihuoltolaissa (710/1982) ja sosi- saa käsitellä rekisteröidyn nimenomaisella 35246: aalihuollon tarpeella näihin liittyviä tarpeita. (explicit) suostumuksella. Arkaluonteisten 35247: Henkilörekisterilain 6 §:n 6 kohdassa arka- henkilötietojen kerääminen, tallettaminen, 35248: luonteisina tietoina pidetään henkilön saamia luovuttaminen sekä yhdistäminen on sallittua 35249: sosiaalipalveluja, toimeentulotukea, sosiaa- rekisteröidyn suostumuksella myös henkilö- 35250: liavustuksia ja niihin liittyviä sosiaalihuollon rekisterilain 7 sekä 18-20 §:n nojalla. Hen- 35251: palveluja. Ehdotetussa säännöksessä arka- kilörekisteriasetuksen 18 §:n mukaan suostu- 35252: luonteisia olisivat näiden tietojen lisäksi muksen on oltava kirjallinen. Myös ehdotet- 35253: myös henkilön sosiaalihuollon tarvetta ku- tu nimenomainen suostumus edellyttää 35254: vaavat tiedot. Tällaista lisäystä on pidetty yleensä kirjallista suostumusta, josta ilme- 35255: perusteltuna sen vuoksi, että sosiaalihuollon nee, minkälaiseen henkilötietojen käsittelyyn 35256: asiakkaan näkökulmasta jo sosiaalihuollon lupa on annettu. 35257: etuuden hakemista tai esimerkiksi lasten- Pykälän 2 kohdan nojalla saisi käsitellä 35258: suojeluilmoituksen kohteeksi joutumista kos- sellaisia henkilön yhteiskunnallista, poliittis- 35259: kevaa tietoa voidaan pitää arkaluonteisena ta tai uskonnollista vakaumusta tai ammatti- 35260: tietona. Sosiaalihuollon palveluita koskevat liittoon kuulumista koskevia tietoja, jotka 35261: tiedot eivät sisälly direktiivin 8 artiklan 1 rekisteröity on itse saattanut julkisiksi. Sään- 35262: kohdassa lueteltuihin tietoihin. Koska ky- nös mahdollistaisi sen, että esimerkiksi polii- 35263: seisten tietojen rekisteröinnin on kuitenkin tikkojen ja yhteiskunnallisessa luottamusteh- 35264: meillä perinteisesti katsottu sisältävän ta- tävässä toimivien puoluekantaa koskevia 35265: vanomaista suuremman riskin kansalaisten tietoja voitaisiin käsitellä, koska poliittisella 35266: yksityisyydelle ja oikeusturvalle, on tiedot vakaumuksella on usein merkitystä tämän 35267: haluttu säätää arkaluonteisiksi. Sosiaalihuol- tyyppisessä toiminnassa ja sen ilmaiseminen 35268: lon palveluita koskevien tietojen säilyttämis- on henkilön omankin edun mukaista. Ehdo- 35269: tä arkaluonteisina puoltaa myös direktiivin tettu poikkeaminen arkaluonteisten tietojen 35270: johdanto-osan 10 kohdassa ilmaistu periaate, käsittelykiellosta on mahdollista tietosuojadi- 35271: jonka mukaan jäsenvaltioiden lainsäädäntö- rektiivin 8 artiklan 2 kohdan e alakohdan 35272: jen lähentäminen ei saa johtaa lainsäädän- nojalla. 35273: nöllä turvattavan tietosuojan heikentymiseen. Pykälän 3 kohtaan sisältyvän poikkeuspe- 35274: 12 §. Poikkeukset arkaluonteisten tietojen rusteen mukaan arkaluonteisten tietojen kä- 35275: käsittelykiellosta Pykälässä säädettäisiin ar- sittelykielto ei estä tietojen käsittelyä, joka 35276: kaluonteisten henkilötietojen käsittelykiellon on tarpeen rekisteröidyn tai jonkun toisen 35277: poikkeuksista. Poikkeukset koskevat myös henkilön elintärkeän edun suojaamiseksi, jos 35278: viranomaisten henkilörekistereissä olevien rekisteröity on estynyt antamasta suostumus- 35279: arkaluonteisten henkilötietojen käsittelyä ja taan. Ehdotus perustuu direktiivin 8 artiklan 35280: siten myös arkaluonteisten tietojen luovutta- 2 kohdan c alakohtaan. Vastaavaa sääntelyä 35281: mista viranomaisten rekistereistä. Koska vi- ei sisälly nykyiseen lakiin. 35282: ranomaisten rekistereissä olevat arkaluontei- Pykälän 4 kohdan mukaan arkaluonteisten 35283: set henkilötiedot ovat usein myös salassapi- tietojen käsittely olisi sallittua, jos tietojen 35284: dettäviä, näiden tietojen luovuttamisessa on käsittely on tarpeen oikeusvaateen laatimi- 35285: otettava lisäksi huomioon lainsäädäntöön seksi, esittämiseksi, puolustamiseksi tai rat- 35286: sisältyvät salassapitoa ja salassapidon poik- kaisemiseksi. Vastaavaa sääntelyä ei sisälly 35287: keuksia koskevat säännökset. nykyiseen lakiin. Ehdotus perustuu direktii- 35288: Pykälän poikkeusperusteet vastaavat pit- vin 8 artiklan 2 kohdan e alakohtaan. Ni- 35289: kälti nykyisessä henkilörekisterilain 7 §:ssä menomaisen säännöksen puuttuessa tie- 35290: säädettyjä poikkeuksia arkaluonteisten tieto- tosuojalautakunta on muun muassa oikeu- 35291: HE 96/1998 vp 45 35292: 35293: denkäymiskaaren (OK) 17 luvun 1 §:ään ve- siolle. 35294: doten katsonut, että rekisterinpitäjällä on Pykälän 6 kohdan mukaan arkaluonteisten 35295: ollut oikeus kerätä ja tallettaa arkaluonteisia henkilötietojen käsittely olisi sallittua, jos 35296: tietoja mainittuja tarkoituksia varten ilman tietoja käsitellään historiallista tai tieteellistä 35297: poikkeuslupaa. Ottaen huomioon lain tarkoi- tutkimusta tai tilastointia varten. 35298: tuksen ja asianomistajalle lain mukaan kuu- Nykyisen henkilörekisterilain 7 §:n 7 koh- 35299: luvat oikeudet, tietosuojalautakunta on kat- dan mukaan arkaluonteisten tietojen kerää- 35300: sonut, että rekisterin perustaminen ja pitämi- minen ja tallettaminen on sallittua, jos kysy- 35301: nen on johtunut välittömästi asianomistajalle mys on sellaisesta yksilöityä tieteellistä tut- 35302: kantajana säädetystä tehtävästä näyttää to- kimusta varten tarkoitetusta henkilörekiste- 35303: teen ne seikat, jotka tukevat kannetta ja joi- ristä kuin asetuksella tarkemmin säädetään. 35304: hin kantajan vaatimus nojautuu. Nimenomai- Ehdotuksessa ei enää vaadita, että kysymyk- 35305: sen säännöksen puuttuminen on kuitenkin sessä olisi yksilöity tieteellinen tutkimus. 35306: ilmeinen epäkohta. Säännöksen ottaminen Tämä johtuu siitä, että määrättyä tutki- 35307: lakiin selventäisi esimerkiksi asianajajien ja mushanketta varten kerättyjä ja talletettuja 35308: yleisten oikeusaputoimistojen oikeutta käsi- tietoja voidaan myöhemmin lakiehdotuksen 35309: tellä vastapuolta koskevia rikostietoja ja 7 §:n perusteella käyttää muussakin tutki- 35310: muita asian ajamisessa mahdollisesti tarvitta- mushankkeessa. Myös viittaus asetuksessa 35311: via arkaluonteisia tietoja. säädettyyn tutkimusrekisteriin on poistettu, 35312: Pykälän 5 kohdan nojalla arkaluonteisten koska tutkimusrekistereitä koskevat säännök- 35313: henkilötietojen käsittely olisi sallittua, jos set on lakiehdotuksessa nostettu asetuksesta 35314: käsittelystä on säädetty laissa tai jos käsitte- lain 14 §:ään ja koska tutkimustoiminnassa 35315: ly johtuu välittömästi rekisterinpitäjälle lais- on oltava mahdollisuus käsitellä arkaluontei- 35316: sa säädetystä tehtävästä. Ehdotettu sääntely sia tietoja riippumatta siitä, onko kysymys 35317: perustuu direktiivin 8 artiklan 4 kohtaan, 14 §:ssä tarkoitetusta tai muusta tutkimustoi- 35318: jonka mukaan jäsenvaltiot voivat, ottaen minnasta. 35319: huomioon tarvittavat suojatoimet, tärkeää Henkilörekisterilaissa ei ole nimenomaista 35320: yleistä etua koskevasta syystä, toteuttaa mui- säännöstä oikeudesta kerätä ja tallettaa arka- 35321: ta kuin artiklan 2 kohdassa säädettyjä poik- luonteisia tietoja tilastointia varten. Toisaalta 35322: keuksia kansallisella lailla. henkilörekisterilain 18 §:ssä ja yleisten asia- 35323: Ehdotettu lainkohta vastaa arkaluonteisten kirjain julkisuudesta annetun lain 18 a §:ssä 35324: henkilötietojen keräämisen ja tallettamisen on sallittu henkilötietojen luovuttaminen ti- 35325: osalta muutoin henkilörekisterilain 7 §:n 1 lastointia varten eikä tilastorekistereitä kos- 35326: kohtaa, mutta tietojen kerääminen ja talletta- kevassa henkilörekisteriasetuksen 2 §:ssä ole 35327: minen ei enää olisi mahdollista, jos henkilö- kielletty arkaluonteisten henkilötietojen ke- 35328: rekisteristä on säädetty vain asetuksessa. Ar- räämistä ja tallettamista tilastorekistereihin. 35329: kaluonteisia tietoja sisältävän henkilörekiste- Käytännössä arkaluonteisten henkilötietojen 35330: rin perustaminen ei myöskään enää voisi kerääminen ja tallettaminen on katsottu salli- 35331: perustua rekisterinpitäjälle lain tai asetuksen tuksi viranomaisten tilastorekistereitä varten. 35332: nojalla määrättyyn tehtävään. Muutokset Ehdotettu sääntely sallisi arkaluonteisten 35333: johtuvat direktiivin 8 artiklan 4 kohdan vaa- henkilötietojen käsittelyn sekä viranomaisten 35334: timuksista ja siitä, että hallitusmuodon 8 §:n että muiden suorittamaa tilastointia varten. 35335: 1 momentin mukaan henkilötietojen suojasta Direktiivin 8 artiklaan ei sisälly historial- 35336: on säädettävä lailla. lista tai tieteellistä tutkimusta tai tilastointia 35337: Ehdotetun lainkohdan nojalla voidaan kan- koskevaa poikkeusperustetta. Artiklan 4 koh- 35338: sallisessa lainsäädännössä toteuttaa muitakin dan nojalla kansallisella lailla voidaan kui- 35339: kuin ehdotetussa 12 §:ssä tarkoitettuja poik- tenkin tarpeelliset suojatoimet huomioon 35340: keuksia arkaluonteisten tietojen käsittelykiel- ottaen toteuttaa tärkeää yleistä etua koske- 35341: losta. Sääntelyn on kuitenkin täytettävä di- vasta syystä myös muita kuin artiklassa mai- 35342: rektiivin 8 artiklan 4 kohdan edellytykset. nittuja poikkeuksia arkaluonteisten tietojen 35343: Poikkeusten tulee siten olla tärkeän yleisen käsittelykiellosta. Vaatimuksen tarpeellisista 35344: edun vaatimia ja sääntelyssä on otettava suojatoimista voidaan katsoa täyttyvän sillä, 35345: huomioon direktiivin vaatimus tarvittavista että lakiehdotuksen 14 ja 15 §:ssä on säädel- 35346: suojatoimista. Direktiivin 8 artiklan 4 koh- ty tarkasti tilanteet, joissa henkilötietojen 35347: dan mukaisista poikkeuksista on artiklan 6 kerääminen ja tallettaminen historiallista tai 35348: kohdan mukaan lisäksi ilmoitettava komis- tieteellistä tutkimusta ja tilastointia varten 35349: 46 HE 96/1998 vp 35350: 35351: ylipäänsä on sallittu. Jos muussa laissa sää- teista pääteltävissä oleva suostumus vmst 35352: detään tutkimus- ja tilastorekistereistä, on joissakm tapauksissa täyttää suostumuksen 35353: sääntelyssä otettava huomioon direktiivin 8 vaatimuksen. Tällainen tilanne voisi olla 35354: artiklan 4 kohdan vaatimukset. esimerkiksi silloin, kun ammattiliitot tarjoa- 35355: Pykälän 7 kohdan mukaan arkaluonteisten vat toiminnassaan jäsenetuja sivullisen kans- 35356: henkilötietojen käsittelykielto ei estäisi us- sa tekemänsä sopimuksen perusteella ja luo- 35357: konnollista, poliittista tai yhteiskunnallista vuttavat edun saamiseksi välttämättömän 35358: vakaumusta koskevien tietojen käsittelyä ammattiliiton jäsenyystiedon sivullisena ole- 35359: tällaista vakaumusta edustavien yhdistysten valle edun tarjoajalle. Suostumus voitaisiin 35360: ja muiden yhteisöjen toiminnassa, jos tiedot päätellä olosuhteista esimerkiksi silloin, kun 35361: koskevat näiden yhdistysten tai yhteisöjen ammattiliitto tai ammattiliiton jäsen on teh- 35362: jäseniä taikka henkilöitä, joilla on niihin nyt jäsenetuna sopimuksen vakuutusyhtiön 35363: säännölliset, yhdistysten ja yhteisöjen tarkoi- kanssa vastuuvakuutuksesta tai oikeusturva- 35364: tuksiin liittyvät yhteydet eikä tietoja luovu- vakuutuksesta. Rekisteröidyn voidaan tällöin 35365: teta sivullisille ilman rekisteröidyn suostu- katsoa suostuneen siihen, että hänen edun 35366: musta. Vastaavaa sääntelyä ei sisälly henki- myöntämisen ehtona oleva jäsenyystietonsa 35367: lörekisterilakiin. Yhdistyslain (503/1989) 11 ja tätä tietoa koskevat muutokset toimitetaan 35368: §:n 1 momentissa (1614/1992) säädetään asianomaiselle jäsenedut tarjoavalle vakuu- 35369: yhdistyksen jäsenistä pidettävästä jäsenluet- tusyhtiölle. 35370: telosta ja 2 momentissa (503/1989) jäsen- Jos suostumuksen olemassaolosta syntyisi 35371: luettelossa olevien tietojen luovuttamisesta. kiistaa, todistustaakka suostumuksen olemas- 35372: Yhdistyksen jäsenelle on varattava tilaisuus saolosta on rekisterinpitäjällä. 35373: tutustua jäsenluettelon tietoihin. Luovuttami- Pykälän 9 kohta sallisi ammattiliittoon 35374: sesta on muutoin voimassa, mitä henkilöre- kuulumista koskevan tiedon käsittelyn, jos 35375: kisterilaissa säädetään. se on tarpeen rekisterinpitäjän erityisten oi- 35376: Pykälän 7 kohdan mukainen sääntely on keuksien ja velvoitteiden noudattamiseksi 35377: katsottu mahdolliseksi direktiivin 8 artiklan työoikeuden alalla. Säännös mahdollistaisi 35378: 2 kohdan d alakohdan perusteella. Sen mu- sen, että myös työnantaja voisi siinä sääde- 35379: kaan arkaluonteisten tietojen käsittely 7 koh- tyillä edellytyksillä käsitellä ammattiliiton 35380: dassa mainituissa tapauksissa on sallittua, jäsenyystietoja. Tällainen tilanne voi olla 35381: jos se suoritetaan asianmukaisin suojatoimin esimerkiksi silloin, kun ammattiliiton jä- 35382: eikä tietoja luovuteta sivullisille ilman rekis- senyystietoa tarvitaan virka- ja työehtosopi- 35383: teröityjen suostumusta. muksen sidonnaisuuden selvittämisessä tai 35384: Pykälän 8 kohdassa säädetään tilanteista, työtaistelutilanteessa sen selvittämiseksi, ket- 35385: joissa henkilön ammattiliittoon kuulumista kä kuuluvat työtaistelun piiriin. Säännös pe- 35386: koskevan tiedon käsittely olisi sallittua rustuu tietosuojadirektiivm 8 artiklan 2 koh- 35387: ammattiyhdistysten ja niiden muodostaman dan b alakohtaan. 35388: liiton toiminnassa. Ehdotuksen mukaan am- Pykälän JO kohdan mukaan arkaluonteis- 35389: mattiliittoon kuulumista koskevan tiedon ten henkilötietojen käsittelykielto ei estäisi 35390: käsittely olisi sallittua ammattiyhdistysten ja terveydenhuollon toimintayksikköä tai ter- 35391: niiden muodostaman liiton toiminnassa, jos veydenhuollon ammattihenkilöä käsittele- 35392: tiedot koskevat näiden järjestöjen jäseniä tai mästä näiden tässä toiminnassa saamia tieto- 35393: henkilöitä, joilla on järjestöihin säännölliset, ja rekisteröidyn terveydentilasta, sairaudesta 35394: järjestöjen tarkoituksiin liittyvät yhteydet, tai vammaisuudesta taikka häneen kohdiste- 35395: eikä tietoja luovuteta sivullisille ilman rekis- tuista hoitotoimenpiteistä taikka muita rekis- 35396: teröidyn suostumusta. Vastaavaa sääntelyä ei teröidyn hoidon kannalta välttämättömiä tie- 35397: sisälly nykyiseen lakiin. Ehdotettu sääntely toja. Ehdotus vastaa direktiivin 8 artiklan 3 35398: perustuu direktiivin 8 artiklan 2 kohdan d kohtaa. Sama poikkeusperuste sisältyy nyky- 35399: alakohtaan, joka sallii ehdotetun käsittelyn, ään myös henkilörekisterilain 7 §:n 3 ja 4 35400: jos se suoritetaan asianmukaisin suojatoimin kohtaan. Ehdotuksessa henkilörekisterilain 7 35401: eikä tietoja luovuteta sivullisille ilman rekis- §:n 3 kohdan maininta terveydenhuollon vi- 35402: teröityjen suostumusta. Direktiivi ei edellytä, ranomaisesta tai laitoksesta on korvattu ter- 35403: että tämä suostumus olisi annettava nimen- veydenhuollon toimintayksiköllä ja henkilö- 35404: omaisesti. Suostumukselle asetettavat vaati- rekisterilain 7 §:n 4 kohdassa mainittu ter- 35405: mukset määräytyvät viime kädessä tapaus- veydenhuollon ammattikoulutuksen saanut 35406: kohtaisesti. Myös konkludenttinen, olosuh- henkilö terveydenhuollon ammattihenkilöllä, 35407: HE 96/1998 vp 47 35408: 35409: jonka määritelmä sisältyy terveydenhuollon Kaikissa näissä tilanteissa rikollista tekoa, 35410: ammattihenkilöistä annetun lain (559/1994) rangaistusta tai muuta rikoksen seuraamusta 35411: 2 §:ään. koskevia tietoja käsitellään tavanomaisena 35412: Pykälän 11 kohdan mukaan arkaluonteis- osana vakuutusyhtiöiden korvaustoimintaa. 35413: ten tietojen käsittelykielto ei estäisi vakuu- Rikostiedot kertyvät osaksi kunkin vahinko- 35414: tuslaitosta käsittelemästä vakuutustoiminnas- tapahtuman tausta-aineistoa eli osaksi kor- 35415: sa saatuja tietoja vakuutetun ja korvauksen- vaustoiminnan rekisteriä. 35416: hakijan terveydentilasta, sairaudesta tai vam- Pykälän 11 kohdassa ehdotettua arkaluon- 35417: maisuudesta taikka häneen kohdistetuista teisten tietojen käsittelyn poikkeusperustetta 35418: hoitotoimenpiteistä tai niihin verrattavista ei nimenomaisesti sisälly direktiivin 8 artik- 35419: toimista. Lähes saman sisältöinen poikkeus- laan. Ehdotetun sääntelyn on kuitenkin kat- 35420: peruste sisältyy nykyään henkilörekisterilain sottu olevan mahdollista artiklan 4 ja 5 koh- 35421: 7 §:n 6 kohtaan. Nykyisessä säännöksessä dan nojalla. 35422: mainitaan vakuutuslaitoksista kuitenkin vain Pykälän 12 kohdan mukaan arkaluonteis- 35423: vakuutusyhtiöt ja tietoja saa kerätä vain va- ten henkilötietojen käsittelykielto ei estä so- 35424: kuutetusta. Koska myös muilla vakuutuslai- siaalihuollon viranomaista tai muuta sosiaa- 35425: toksilla kuten vakuutusyhdistyksillä ja elä- lihuollon etuuksia myöntävää viranomaista, 35426: kesäätiöillä ja -kassoilla on samanlainen tar- laitosta tai yksityisten sosiaalipalvelujen 35427: ve käsitellä toiminnassaan henkilöiden ter- tuottajaa käsittelemästä kyseisen viranomai- 35428: veydentilaa koskevia tietoja kuin vakuu- sen, laitoksen tai palvelujen tuottajan toimin- 35429: tusyhtiöillä, ehdotetaan vakuutusyhtiön sijas- nassaan saamia tietoja rekisteröidyn so- 35430: ta säädettäväksi vakuutuslaitoksen oikeudes- siaalihuollon tarpeesta tai hänen saamistaan 35431: ta käsitellä tietoja. Lisäyksenä nykyiseen sosiaalihuollon palveluista, tukitoimista tai 35432: sääntelyyn ehdotetaan myös, että vakuutus- hänelle myönnetyistä muista sosiaalihuollon 35433: laitokset saisivat 11 kohdan nojalla käsitellä etuuksista taikka muita rekisteröidyn huollon 35434: vakuutettua koskevien tietojen lisäksi myös kannalta välttämättömiä tietoja. Nykyisen 35435: korvauksenhakijaa koskevia tietoja. Tämä lain 7 §:n 2 kohdan nojalla sosiaalihuollon 35436: johtuu siitä, että vakuutuslaitokset joutuvat arkaluonteisia tietoja saavat käsitellä sosiaa- 35437: toiminnassaan käsittelemään myös muita lihuollon viranomaiset. Ehdotuksessa näiden 35438: korvauksenhakijoita kuin vakuutettuja kos- arkaluonteisten tietojen käsittelyyn oikeutet- 35439: kevia terveydentilatietoja. Esimerkiksi lii- tuja olisivat myös muut sosiaalihuollon 35440: kenneonnettomuudessa loukkaantunut hen- etuuksia myöntävät viranomaiset ja laitokset. 35441: kilö ei useinkaan ole vakuutettu, vaan ulko- Lisäys on katsottu tarpeelliseksi, koska my~s 35442: puolinen henkilö, jolle liikenneonnettomuu- nämä tahot joutuvat sosiaalihuollon etuuks~a 35443: dessa on aiheutunut henkilövahinko. myöntäessään ja sosiaalihuollon palveluJa 35444: Lisäyksenä nykyiseen sääntelyyn ehdote- antaessaan käsittelemään sosiaalihuollon jär- 35445: taan myös, että vakuutuslaitokset saisivat jestämiseen liittyviä arkaluonteisia tietoja. 35446: käsitellä sellaisia tietoja vakuutetun, kor- Säännöksen nojalla siinä tarkoitettuja arka- 35447: vauksenhakijan tai vahingon aiheuttajan ri- luonteisia tietoja saisivat lisäksi käsitellä 35448: kollisesta teosta, rangaistuksesta tai muusta myös yksityiset sosiaalipalvelujen tuottajat. 35449: rikoksen seuraamuksesta, jotka ovat tarpeen Tätä on pidetty tarpeellisena sen vuoksi, että 35450: vakuutuslaitoksen vastuun selvittämiseksi. sosiaalihuollon palveluita järjestävät 35451: Esimerkiksi liikennevahinkojen korvauskäsit- enenevässä määrin myös yksityiset palvelu- 35452: telyn yhteydessä vakuutusyhtiön on liikenne- jen tuottajat. Tämän toiminnan tulee täyttää 35453: vakuutuslain (27911959) 8 §:ään perustuen yksityisten sosiaalipalvelujen valvonnasta 35454: ratkaistava yhteenajovahingossa se, minkä annetun lain (60311996) mukaiset muun 35455: ajoneuvon vakuutuksesta vahingot makse- muassa henkilöstön kelpoisuutta koskevat 35456: taan eli kumman kuljettajan tuottamuksesta vaatimukset, ja toiminta on kunnan tai lä~ 35457: vahinko on aiheutunut. Liikennevahinkojen ninhallituksen valvomaa. Sosiaalihuoltolain 35458: korvauskäsittelyn yhteydessä vakuutusyhti- salassapitovelvollisuus koskee myös yksity~ 35459: öön kertyy tämän vuoksi tietoja liikenneri- siä palvelujen tuottajia. Säännöksessä tarkOI- 35460: koksista. Vastaavasti rikostietoja saadaan tettuja rekisteröidyn huollon kannalta v.ält~ 35461: korvauskäsittelyn yhteydessä muissakin va- tämättömiä tietoja voivat olla esimerktkst 35462: kuutuslajeissa, esimerkiksi vastuuvakuutus- vammaishuollossa vammaisuutta koskevat 35463: vahingoissa, joissa kysymykseen tulevat tiedot tai vastaavat huollon tarpeen ja sisäl- 35464: työsuojelumääräysten laiminlyöntitapaukset. lön perustana olevat tiedot. 35465: 48 HE 96/1998 vp 35466: 35467: Arkaluonteisten henkilötietojen käsittely tallettaa henkilötunnuksia. Ehdotetuna sään- 35468: olisi sallittua pykälän 13 kohdan mukaan telyllä pyritään ehdotetun lain 9 §:n 1 mo- 35469: myös, jos tietosuojalautakunta on antanut mentissa ja direktiivin 6 artiklan 1 kohdan c 35470: tietojen käsittelyyn lain 43 §:n 2 momentissa alakohdassa säädetty tarpeellisuusvaatimus ja 35471: tarkoitetun luvan. Lupa voitaisiin lain 43 §:n nykyisen lain soveltamiskäytännössä saadut 35472: 2 momentin mukaan myöntää tärkeää yleistä kokemukset huomioon ottaen asettamaan 35473: etua koskevasta syystä. Tietosuojalautakun- täsmällisemmät rajat sallitulle henkilötun- 35474: nan lupatoimivallan sääntely perustuu direk- nuksen keräämiselle ja tallettamiselle ja 35475: tiivin 8 artiklan 4 kohtaan, jossa sallitaan muulle käsittelylle. 35476: poikkeaminen arkaluonteisten tietojen käsit- Pykälän 1 momentin mukaan henkilötun- 35477: telykiellosta tärkeää yleistä etua koskevasta nuksen käsittely olisi sallittua lakiehdotuk- 35478: syystä myös valvontaviranomaisen päätök- sessa henkilötietojen käsittelylle säädettyjen 35479: sellä. Ehdotettua lupatoimivaltaa on pidetty yleisten edellytysten mukaisesti rekisterötdyn 35480: tarpeellisena, koska direktiivi ei enää salli yksiselitteisesti antamalla suostumuksella. 35481: nykyisen henkilörekisterilain 37 §:ssä tie- Käsittely olisi sallittua myös, jos siitä on 35482: tosuojalautakunnalle säädettyä yleistä toimi- säädetty laissa. Säännöksiä henkilötunnuksen 35483: valtaa myöntää poikkeuksia henkilörekisteri- käsittelystä sisältyy nykyään esimerkiksi 35484: lain ja -asetuksen säännöksistä. Ilman ehdo- väestötietolakiin, lakiin tieliikenteen tietojär- 35485: tettua lupamahdollisuutta saattaisivat jotkut jestelmästä, verotusmenettelystä annettuun 35486: yhteiskunnan kannalta tärkeiksi koetut toi- lakiin (155811995), rikosrekisterilakiin ja 35487: minnat, joihin liittyviä tietosuojariskejä voi- kaupparekisterilakiin (129/1979). Lisäksi 35488: daan tapauskohtaisin määräyksin pienentää, henkilötunnuksen käsittelystä säädetään lu- 35489: estyä. Esimerkiksi pankkien ja vakuutusyhti- kuisissa asetuksissa kuten nimikirja-asetuk- 35490: öiden nykyiset asiakashäiriörekisterit ovat sessa (132211989), lainhuuto- ja kiinnitysre- 35491: perustuneet tietosuojalautakunnan myöntä- kisteristä annetussa asetuksessa (960/1996), 35492: miin poikkeuslupiin. yksityishenkilön velkajärjestelystä annetussa 35493: Edellä mainituista pykälän 11 ja 13 koh- asetuksessa (58/1993) ja kiinteistörekiste- 35494: dan mukaisista direktiivin 8 artiklan 4 ja 5 riasetuksessa (970/1996). Hallitusmuodon 8 35495: kohtaan perustuvista poikkeuksista on artik- §:n lainsäädäntötoimeksiannosta johtuu, että 35496: lan 6 kohdan mukaisesti ilmoitettava komis- henkilötietojen käsittelyn tulee perustua lain- 35497: siolle. tasoiseen sääntelyyn. Tämän vuoksi myös- 35498: 13 §. Henkilötunnuksen käsittely. Direktii- kään henkilötunnuksen käsittely ei voi enää 35499: vin 8 artiklan 7 kohdassa jäsenmaille asete- perustua pelkästään asetuksen tasoiseen 35500: tun velvoitteen mukaisesti ehdotetussa pykä- sääntelyyn. 35501: lässä määritellään olosuhteet, joiden valhtes- Pykälän 1 momentin mukaan henkilötun- 35502: sa henkilötunnuksen käsittely on sallittua. nuksen käsittely olisi sallittua myös silloin, 35503: Määrittelyllä pyritään estämään henkilötun- kun rekisteröidyn yksiselitteinen yksilöimi- 35504: nuksen tarpeetonta käsittelyä. nen on tärkeää 1) laissa säädetyn tehtävän 35505: Nykyisen lain mukaan oikeus henkilötun- suorittamiseksi, 2) rekisteröidyn tai rekiste- 35506: nuksen keräämiseen ja tallettamiseen mää- rinpitäjän oikeuksien ja velvollisuuksien to- 35507: räytyy henkilörekisterilain 5 §:n 2 momentin teuttamiseksi tai 3) historiallista tai tieteel- 35508: tarpeellisuusvaatimuksen perusteella. Henki- listä tutkimusta taikka tilastointia varten. 35509: lötunnuksen luovutuksesta on säännöksiä Kaikissa mainituissa tapauksissa henkilötun- 35510: henkilörekisterilain massaluovutusta koske- nuksen käsittelyn perusedellytyksenä on, että 35511: vassa 19 §:ssä ja henkilörekisteriasetuksen rekisteröidyn yksiselitteinen yksilöiminen on 35512: 12 §:ssä. Lisäksi henkilörekisterilain 40 tärkeää säännöksessä mainitun tehtävän suo- 35513: §:ssä säädetään, että henkilön henkilötunnus- rittamiseksi. Tämän vuoksi esimerkiksi pelk- 35514: ta ei saa näkyvästi käyttää postilähetyksissä. kä laissa säädetyn tehtävän helpompi tai no- 35515: Tietosuojavaltuutettu ja tietosuojalautakun- peampi suorittaminen henkilötunnuksen 35516: ta ovat joutuneet useissa tapauksissa vetä- avulla ei oikeuttaisi henkilötunnuksen käsit- 35517: mään rajaa sallitun ja kielletyn henkilötun- telyä, vaan käsittely olisi sallittua ainoastaan 35518: nuksen keräämisen ja tallettamisen välille. silloin, kun rekisteröidyn yksiselitteinen yk- 35519: Käytännössä rajan määrittely on osoittautu- silöiminen on tärkeää tehtävästä suoriutumi- 35520: nut vaikeaksi. Myös korkein hallinto-oikeus seksi. Historiallisessa tai tieteellisessä tutki- 35521: on joutunut käsittelemään asioita, jotka ovat muksessa pitäisi lähtökohtaisesti pyrkiä saa- 35522: koskeneet rekisterinpitäjän oikeutta kerätä ja maan rekisteröidyn suostumus henkilötieto- 35523: HE 96/1998 vp 49 35524: 35525: jen käsittelyyn. Tämän vuoksi ja myös siksi, rekisterinpitäjä aina käsittelee henkilötun- 35526: että historiallisessa ja tieteellisessä tutkimuk- nuksia siten, etteivät ne tule asiattomien saa- 35527: sessa sekä tilastoinnissa tulisi mahdollisuuk- taville. 35528: sien mukaan pyrkiä käsittelemään tietoja si- 35529: ten, etteivät rekisteröidyt ole niistä tunnistet- 35530: tavissa, ehdotetaan rekisteröidyn yksiselit- 4 luku. Henkilötietojen käsittely erityisiä 35531: teisen yksilöimisen tärkeys säädettäväksi tarkoituksia varten 35532: henkilötunnuksen käsittelyn edellytykseksi 35533: myös historiallisen ja tieteellisen tutkimuk- Tähän lukuun ehdotetaan otettaviksi sään- 35534: sen sekä tilastoinuin osalta. Historiallisessa nökset henkilötietojen käsittelystä tutkimus- 35535: ja tieteellisessä tutkimuksessa sekä tilastoin- ta, tilastointia, viranomaisen suunnittelu- ja 35536: nissa rekisteröidyn yksiselitteinen yksilöimi- selvitystehtäviä, henkilömatrikkelia ja suku- 35537: neo on yleensä välttämätöntä henkilörekiste- tutkimusta sekä suoramarkkinointia varten 35538: reitä yhdistettäessä. samoin kuin säännökset henkilöluottotietojen 35539: Pykälän 2 momentin mukaan henkilötun- käsittelystä. Tässä luvussa tarkoitettu henki- 35540: nusta saisi käsitellä luotonannossa tai saata- lötietojen käsittely on mahdollista tietosuoja- 35541: van perimisessä, vakuutus-, luottolaitos-, direktiivin 7 artiklan f alakohdan nojalla. 35542: vuokraus- ja lainaustoiminnassa, luottotie- Mainitun alakohdan mukaan henkilötietoja 35543: totoiminnassa, terveydenhuollossa, sosiaali- voidaan käsitellä, jos käsittely on tarpeen 35544: huoltoa ja muuta sosiaaliturvaa toteutettaessa rekisterinpitäjän tai tiedot saavan sivullisen 35545: tai virka-, työ- ja muita palvelussuhteita ja oikeutetun intressin toteuttamiseksi, paitsi 35546: niihin liittyviä etuja koskevissa asioissa. Ny- milloin tämän intressin syrjäyttävät rekiste- 35547: kyisen lain soveltamiskäytännössä henkilö- röidyn suojaa tarvitsevat intressit ja perusoi- 35548: tunnuksen käsittely on edellä mainituissa keudet ja vapaudet. Tämän luvun mukaisissa 35549: toiminnoissa yleensä katsottu tarpeelliseksi tapauksissa tietojen käsittelyn on katsottu 35550: henkilön yksiselitteisen yksilöinoin varmista- olevan tarpeen rekisterinpitäjän tai sivullisen 35551: miseksi. Näissä tapauksissa henkilön luotet- intressin toteuttamiseksi. Rekisteröidyn int- 35552: tava yksilöinti on usein välttämätöntä jo re- ressit on otettu huomioon säätämällä rekiste- 35553: kisteröidyn oikeusturvankin kannalta. Ehdo- rinpidolle sellaiset puitteet, että rekisteröidyn 35554: tettu sääntely oikeuttaisi esimerkiksi video- oikeudet ja vapaudet voidaan niiden avulla 35555: vuokrausliikkeet ja kirjastot keräämään ja turvata. 35556: tallettamaan asiakkaidensa henkilötunnuksia. Lukuun sisältyvät 14 ja 15 sekä 17-20 § 35557: Pykälän 3 momentin mukaan henkilötun- vastaavat pitkälti nykyisen henkilörekiste- 35558: nuksen saisi sen lisäksi, mitä käsittelystä riasetuksen 1-5 §:ää. Säännökset on halli- 35559: muutoin säädetään, luovuttaa osoitetietojen tusmuodon 8 §:n vuoksi otettu lakiin. Sa- 35560: päivittämiseksi tai moninkertaisten postilähe- malla säännöksiä on myös täsmennetty. Lu- 35561: tysten välttämiseksi suoritettavaa tietojenkä- vun 16 §,jossa säädettäisiin henkilötietojen 35562: sittelyä varten, jos henkilötunnus jo on luo- keräämisestä ja tallettamisesta viranomaisen 35563: vutuksensaajan käytettävissä. Nykyään hen- suunnittelu- ja selvitystehtäviin, on uusi sa- 35564: kilötunnuksen luovuttaminen edellä mainit- moin kuin 21 §, jossa säädettäisiin tietojen 35565: tuihin tarkoituksiin on sallittu henkilörekiste- poistamisesta luottotietorekisteristä. 35566: riasetuksen 12 §:ssä. 14 §. Tutkimus. Pykälässä säädettäisiin 35567: Pykälän 4 momentissa säädettäisiin rekis- edellytyksistä, joiden vallitessa henkilötieto- 35568: terinpitäjälle velvollisuus huolehtia siitä, että jen käsittely historiallista ja tieteellistä tut- 35569: henkilötunnusta ei merkitä tarpeettomasti kimusta varten olisi sallittua. Tähän pykä- 35570: henkilörekisterin perusteella tulostettuihin lään siirrettäisiin voimassa olevan henkilöre- 35571: asiakirjoihin. Rekisterinpitäjän olisi siten kisteriasetuksen 1 §:ään sisältyvät säännök- 35572: huolehdittava esimerkiksi siitä, että henkilö- set, joihin ehdotetaan lisäksi eräitä sisälläl- 35573: tunnuksia ei merkitä postilähetyksiin. Henki- Iisiä ja sanonnallisia tarkistuksia. 35574: lötunnuksia ei myöskään saisi merkitä esi- Pykälän 1 momentissa säädettäisiin niistä 35575: merkiksi kiertäviin työvuoro- tai lomalistoi- edellytyksistä, joilla henkilötietoja saisi käsi- 35576: hin eikä oppilaitoksen ilmoitustaululla nähtä- tellä historiallista tai tieteellistä tutkimusta 35577: villä oleviin koetuloslistoihin. Ehdotettu varten silloin, kun tietojen käsittely näihin 35578: sääntely on katsottu selvyyden vuoksi tar- tarkoituksiin ei perustu 8 §:n 1 momentin 35579: peelliseksi, vaikka jo lakiehdotuksen 5 §:ssä säännöksiin. Henkilötietojen käsittely histo- 35580: säädetty huolellisuusvelvoite edellyttää, että riallista tai tieteellistä tutkimusta varten voi 35581: 35582: 35583: 380225U 35584: 50 HE 96/1998 vp 35585: 35586: perustua esimerkiksi 8 §:n 1 kohtaan (rekis- muksen tutkimustehtävän, aineiston sekä 35587: teröidyn yksiselitteinen suostumus), 4 koh- menetelmien määrittelemisestä mahdollisim- 35588: taan (lakiin perustuva tutkimus), 5 kohtaan man yksilöidysti. Suunnitelmasta tulee käydä 35589: (yhteysvaatimus) tai 9 kohtaan (tietosuoja- ilmi muun muassa se, mitä tietoja tutkimuk- 35590: lautakunnan lupa). Pykälän 1 momentissa sen suorittamiseen tarvitaan ja miten nämä 35591: säädettyjä henkilötietojen käsittelyn edelly- tiedot ovat tarpeellisia tutkimuksen suoritta- 35592: tyksiä voitaisiin soveltaa täydentävästi myös miseen. Asianmukaista tutkimussuunnitel- 35593: silloin, kun henkilötietoja käsitellään histo- maa edellytetään myös voimassa olevassa 35594: riallista tai tieteellistä tutkimusta varten 8 henkilörekisteriasetuksen 1 §:n 1 kohdassa. 35595: §:n 1 momentin nojalla. Tästä säädettäisiin Tutkimuksella on lisäksi oltava vastuulli- 35596: pykälän 3 momentissa. nen johtaja tai tutkimuksesta vastaava ryh- 35597: Lakiin ei ehdoteta otettavaksi historialli- mä. Tutkimuksen vastuullisella johtajalla 35598: sen ja tieteellisen tutkimuksen määritelmää. tarkoitetaan henkilöä, joka on vastuussa yk- 35599: Niiden sisältö määräytyisi ehdotetussa laissa sittäisen tutkimuksen toteuttamisesta, ei sen 35600: samalla tavoin kuin ne yleensä ymmärretään. sijaan korkeakoulun, viranomaisen tai laitok- 35601: Historiallinen tutkimus voi olla esimerkiksi sen yleisestä tutkimushallinnosta vastaavaa 35602: tieteellistä tutkimusta edeltävää tutkimusta henkilöä. Tutkimuksesta vastaava ryhmä on 35603: tai itsenäistä tutkimusta, joka ei täytä tieteel- aiheellinen esimerkiksi silloin, kun tutkimus 35604: lisen tutkimuksen kriteereitä. Pykälässä tar- tehdään useamman laitoksen tai yhteisön 35605: koitetun tieteellisen tutkimuksen on täytettä- osavastuilla tai kun tutkimuksen eri osa-alu- 35606: vä yleisesti hyväksytyt tieteellisen tutkimuk- eille on aiheellista nimetä oma toteutuksesta 35607: sen kriteerit. vastaava henkilö samassakin laitoksessa. 35608: Erityisesti arkaluonteisia tietoja sisältävän Poiketen nykyisen henkilörekisteriasetuksen 35609: tutkimuksen on täytettävä myös yleisesti hy- 1 §:n 4 momentista myös korkeakoulun tai 35610: väksytyt tutkimuseettiset periaatteet. laitoksen tutkimuksena suoritetulla tutkimuk- 35611: Kaikkien pykälän 1 momentin edellytysten sella tulisi ehdotuksen mukaan olla vastuulli- 35612: olisi täytyttävä yhtäaikaa, jotta henkilötietoja nen johtaja tai tutkimuksesta vastaava ryh- 35613: voitaisiin tämän pykälän nojalla käsitellä mä. 35614: historiallista tai tieteellistä tutkimusta varten. Pykälän 1 momentin 3 kohdan mukaan 35615: Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan edellytyksenä olisi, että rekisteriä käytetään 35616: henkilötietoja saisi käsitellä historiallista tai ja siitä luovutetaan henkilötietoja vain his- 35617: tieteellistä tutkimusta varten, jos tutkimusta toriallista tai tieteellistä tutkimusta varten 35618: ei voi suorittaa ilman henkilön yksilöintiä sekä muutoinkin toimitaan niin, että tiettyä 35619: koskevia tietoja ja rekisteröityjen suostumus- henkilöä koskevat tiedot eivät paljastu ulko- 35620: ta ei tietojen suuren määrän, tietojen iän tai puolisille. Tutkimusrekisterin käyttöä on 35621: muun sellaisen syyn vuoksi ole mahdollista vastaavalla tavalla rajoitettu nykyisen henki- 35622: hankkia. Henkilötietoja ei siten saisi käsitel- lörekisteriasetuksen 1 §:n 1 momentin 3 35623: lä tutkimusta varten, jos tutkimuksen suorit- kohdassa. 35624: taminen on mahdollista ilman yksilötasoisia Rekisteri olisi pykälän 1 momentin 4 koh- 35625: tietoja. Jos tutkimuksen suorittaminen edel- dan mukaan hävitettävä tai siirrettävä arkis- 35626: lyttää henkilötietojen käsittelyä, tulisi tämän toitavaksi tai sen tiedot olisi muutettava sel- 35627: ensisijaisesti perustua rekisteröidyn suostu- laiseen muotoon, ettei tiedon kohde ole niis- 35628: mukseen. Suostumuksen hankkiminen ei tä tunnistettavissa, kun henkilötiedot eivät 35629: kuitenkaan kaikissa tilanteissa ole mahdollis- enää ole tarpeen tutkimuksen suorittamiseksi 35630: ta. Näin on esimerkiksi silloin, kun tietoja tai sen tulosten asianmukaisuuden varmista- 35631: kerätään suuria määriä tai tiedot ovat niin miseksi. Voimassa olevan henkilörekiste- 35632: vanhoja, että rekisteröityjen tavoittaminen riasetuksen 1 §:n 1 momentin 4 kohdassa 35633: suostumuksen saamiseksi olisi vaikeaa. olevasta viiden vuoden määräajasta samoin 35634: Rekisterin käytön tulisi pykälän 1 momen- kuin 1 §:n 3 momentin säilytysajasta seuran- 35635: tin 2 kohdan mukaan perustua asianmukai- ta- ja jatkotutkimuksen osalta on luovuttu. 35636: seen tutkimussuunnitelmaan ja tutkimuksella Käytännössä säilytysajan asettaminen on 35637: tulisi olla vastuullinen johtaja tai tutkimuk- aiheuttanut ongelmia esimerkiksi lääketutki- 35638: sesta vastaava ryhmä. Tutkimussuunnitelma muksessa. Aina ei myöskään voi ennakolta 35639: edellyttää rekisterin tietojen sitomista tiet- tietää, johtavatko tutkimukset seuranta- tai 35640: tyyn hankkeeseen. Käsite asianmukainen jatkotutkimuksiin. Tästä syystä säädettäisiin, 35641: tutkimussuunnitelma sisältää myös vaati- että tietoja saa säilyttää niin kauan kuin ne 35642: HE 96/1998 vp 51 35643: 35644: ovat tarpeen tutkimuksen suorittamiseksi tai Tutkimusrekistereiden pidosta voidaan säätää 35645: sen tulosten asianmukaisuuden varmistami- myös erityislailla, jolloin ehdotetun pykälän 35646: seksi. Myöskään arkaluonteisten tietojen säi- säännökset syrjäytyvät. Myös erityissäännök- 35647: lyttämiselle tutkimuskäytössä ei enää ole sissä on otettava huomioon tietosuojadirek- 35648: asetettu erityistä säilytysaikaa. On tavallista, tiivin asettamat vaatimukset. 35649: että tutkimusrekisteri sisältää arkaluonteisia 15 §. Tilasto. Pykälässä säädettäisiin edel- 35650: tietoja. Näiden tietojen säilyttämistarve on lytyksistä, joiden vallitessa henkilötietoja saa 35651: yleensä samanlainen kuin muidenkin tutki- käsitellä tilastotarkoituksia varten silloin, 35652: mukseen tarvittavien tietojen. Säilyttämisen kun tietojen käsittely ei perustu 8 §:n 1 mo- 35653: tulee olla tarpeellista siihen tutkimukseen, menttiin. Kysymyksessä voivat olla tilanteet, 35654: jota varten tiedot on kerätty tai siihen liitty- jolloin henkilötietojen käsittelyyn tilastotar- 35655: vään seuranta- tai jatkotutkimukseen. Tiedot koituksia varten ei ole rekisteröidyn suostu- 35656: voivat olla tarpeen säilyttää myös tulosten musta, kysymys ei ole lakiin perustuvasta 35657: asianmukaisuuden varmistamiseksi. Tutki- tilaston tuottamisesta, rekisteröidyn ja rekis- 35658: muksen tilaajalla tai ohjaajalla ja tarkastajal- terinpitäjän välillä ei ole asiallista yhteyttä 35659: la tulee tarvittaessa olla oikeus varmistaa eikä kysymys ole konsernin tai muun ta- 35660: työn oikeellisuus myös henkilötietotasoisesta loudellisen yhteenliittymän asiakkaita tai 35661: aineistosta. Tietojen säilytysajan pituus riip- työntekijöitä koskevista tiedoista, joita käsi- 35662: puu tutkimuksesta. Tutkimusrekisteri hävite- tellään kyseisen yhteenliittymän sisällä. Py- 35663: tään tai arkistoidaan 34 ja 35 §:n mukaisesti, kälä sisältää nykyisen henkilörekisteriasetuk- 35664: kun henkilötiedot eivät enää ole tarpeen tut- sen 2 §:ään sisältyvät säännökset osin täs- 35665: kimuksen suorittamiseksi tai sen asianmukai- mennettyinä ja sanonnallisesti tarkistettuina. 35666: suuden varmistamiseksi. Pykälään on lisätty Pykälää sovellettaisiin sellaiseen henkilötie- 35667: tietojen hävittämisen ja arkistoinnin rinnalle tojen käsittelyyn tilastotarkoituksia varten, 35668: kolmanneksi vaihtoehdoksi tietojen muutta- josta ei ole toisin säädetty. Esimerkiksi valti- 35669: minen sellaiseen muotoon, ettei tiedon koh- on tilastotoimesta on säädetty erikseen tilas- 35670: de ole niistä tunnistettavissa. tolaissa (62/1994). 35671: Pykälän 2 momentin mukaan 1 momentin Kaikkien pykälässä mainittujen edellytys- 35672: 3 kohtaa ei sovellettaisi, jos siinä tarkoitettu ten olisi täytyttävä yhtäaikaa, jotta henkilö- 35673: menettely henkilörekisteriin talletettujen tie- tietoja voitaisiin sen nojalla käsitellä tilasto- 35674: tojen ikä ja laatu huomioon ottaen on rekis- tarkoituksia varten. Pykälän 1 kohdan mu- 35675: teröityjen yksityisyyden suojan vuoksi ilmei- kaan edellytyksenä henkilötietojen käsitte- 35676: sen tarpeetonta. Vastaava säännös sisältyy lylle tilastotarkoituksia varten olisi, ettei ti- 35677: nykyisen henkilörekisteriasetuksen 1 §:n 1 lastoa voida tuottaa tai sen tarkoituksena 35678: momentin 3 kohtaan. Yksityisyyden suojan olevaa tiedontarvetta toteuttaa ilman henkilö- 35679: tarpeen voidaan katsoa vähenevän, kun tieto- tiedon käsittelyä. Henkilötietoja ei siis tulisi 35680: ja kerätään esimerkiksi kauan sitten kuolleis- käsitellä, jos tilaston laatiminen on muutoin- 35681: ta henkilöistä. Arvioitaessa yksityisyyden kin mahdollista. Vastaava säännös puuttuu 35682: suojan ajallista ulottuvuutta voivat salassapi- voimassa olevasta henkilörekisteriasetukses- 35683: tosäännökset olla suuntaa-antavina. Pykäläs- ta. 35684: sä tarkoitettujen henkilötietojen käyttö ja Edellytyksenä henkilötietojen käsittelylle 35685: luovutus muuhun kuin 1 momentin 3 koh- tilastoa varten olisi pykälän 2 kohdan mu- 35686: dassa mainittuun tarkoitukseen olisi mahdol- kaan, että tilaston tuottaminen kuuluu rekis- 35687: lista myös 8 §:n 1 momentin 1 kohdan no- terinpitäjän toimialaan. Tämä edellytys sisäl- 35688: jalla rekisteröidyn yksiselitteisesti antamalla tyy nykyisen henkilörekisteriasetuksen 2 §:n 35689: suostumuksella. 1 kohtaan. Siihen sisältyvää edellytystä tilas- 35690: Pykälän 3 momentin perusteella 1 momen- torekisterin välttämättömyydestä ei ehdotuk- 35691: tissa henkilötietojen käsittelylle historiallista seen ole otettu. Tilastorekisteri ei useinkaan 35692: tai tieteellistä tutkimusta varten säädettyjä ole välttämätön, vaan tarpeellinen ja hyödyl- 35693: edellytyksiä sovellettaisiin täydentävästi sil- linen. 35694: loin, kun henkilötietojen käsittely perustuu 8 Pykälän 3 kohta edellyttää, että tilastore- 35695: §:n 1 momenttiin. Näin toteutuisivat tarpeel- kisteriä käytetään vain tilastollisiin tarkoituk- 35696: liset suojatoimet kaikessa henkilötietojen kä- siin eikä siitä luovuteta tietoja siten, ett~ 35697: sittelyssä historiallista tai tieteellistä tutki- tietty henkilö on niistä tunnistettavissa, ellet 35698: musta varten siten kuin tietosuojadirektiivin tietoja luovuteta julkista tilastoa varten. Tä- 35699: 6 artiklan 1 kohdan b alakohta edellyttää. mä kohta vastaa nykyisen henkilörekiste- 35700: 52 HE 96/1998 vp 35701: 35702: riasetuksen 2 §:n 3 kohtaa. Siihen on tehty myös silloin, kun kysymys on henkilötie- 35703: lähinnä sanonnallinen muutos selkeyttämään doista. 35704: nykyisin tulkinnanvaraiseksi koettua muotoi- 17 §. Henkilömatrikkeli. Pykälän mukaan 35705: lua. määräytyisi se, millaisia tietoja saa kerätä ja 35706: 16 §. V iranomaisen suunnittelu- ja selv i- tallettaa henkilömatrikkelia varten pidettä- 35707: tystehtävät. Pykälässä säädettäisiin viran- vään henkilörekisteriin muilla kuin 8 §:n 1 35708: omaiselle mahdollisuus muilla kuin 8 §:n 1 momentissa säädetyillä perusteilla eli lähinnä 35709: momentissa säädetyillä perusteilla kerätä ja ilman rekisteröidyn suostumusta tai silloin 35710: tallettaa henkilötietoja määräajan ylläpidettä- kun rekisteröidyn ja rekisterinpitäjän välillä 35711: vään viranomaisen henkilörekisteriin suun- ei ole asiallista yhteyttä. Edellytyksenä on 35712: nittelu- ja selvitystehtäviä varten. Henkilötie- kuitenkin myös se, ettei rekisteröity ole lain 35713: tojen keräämisessä ja tallettamisessa olisi 30 §:n nojalla kieltänyt itseään koskevien 35714: tällöin noudatettava soveltuvin osin 14 §:n tietojen tällaista keräämistä ja tallettamista. 35715: säännöksiä henkilötietojen käsittelystä histo- Hyvä tietojenkäsittelytapa edellyttää, että tie- 35716: riallista tai tieteellistä tutkimusta varten. dot pyritään keräämään ensisijaisesti rekiste- 35717: Säännöstä on pidetty tarpeellisena sen vuok- röidyltä itseltään. Jos rekisteröidyn suostu- 35718: si, että siinä tarkoitettu viranomaisen suun- muksen hankkiminen ei jostain syystä ole 35719: nittelu- ja selvitystehtävä ei yleensä ole sel- mahdollista, saisi henkilömatrikkelia varten 35720: laista historiallista tai tieteellistä tutkimusta, kerätä ja tallettaa henkilötietoja suoraan tä- 35721: jota 14 §:ssä tarkoitetaan. Pykälässä tarkoi- män pykälän nojalla. Rekisteröidyn suostu- 35722: tettu suunnittelu- tai selvitystehtävä voi liit- muksella matrikkelirekisteriin voisi tallettaa 35723: tyä sellaiseen yhteiskunnallisen kehityksen tässä pykälässä mainittua laajemmatkin tie- 35724: myötä syntyneeseen uuteen ilmiöön, johon dot. Usein henkilömatrikkelitietojen rekiste- 35725: liittyvien tehtävien hoito ei vielä selvästi röinti aloitetaan tietyillä perustiedoilla, jotka 35726: kuulu minkään viranomaisen lakisääteisiin toimitetaan rekisteröidyn tarkistettavaksi ja 35727: tehtäviin, eikä henkilötietojen käsittely näin joita rekisteröity voi täydentää lisätiedoilla. 35728: ollen ole mahdollista 8 §:n 1 momentin 4 Pykälän 1 momentin mukaan henkilömat- 35729: kohdan nojalla. Tällaisten suunnittelutehtävi- rikkelia varten pidettävään henkilörekisteriin 35730: en suorittaminen ja selvitysten tekeminen on saisi muilla kuin 8 §:n 1 momentissa sääde- 35731: yleisen edun vuoksi perusteltua. Tällöin voi tyillä perusteilla kerätä ja tallettaa rekiste- 35732: olla tarpeen kerätä ja tallettaa myös henkilö- röidystä ja tämän aviopuolisosta sekä rekis- 35733: tietoja. Säännös on mahdollinen paitsi tie- teröidyn lapsista ja vanhemmista rekisterin 35734: tosuojadirektiivin 7 artiklan f alakohdan, tarkoituksen kannalta tarpeelliset yksilöinti- 35735: myös artiklan e alakohdan nojalla. Se sallii tiedot. Vaikka pykälässä ei ole nykyisen 35736: henkilötietojen käsittelyn, kun se on tarpeen henkilörekisteriasetuksen 2 b §:n tavoin lue- 35737: yleistä etua koskevan tehtävän suorittamisek- teltu yksilöintitietoja tarkemmin, ei vallitse- 35738: si tai sellaisen julkisen vallan käyttämiseksi, vaa tilannetta ole tarkoitus muuttaa. Tarpeel- 35739: joka kuuluu rekisterinpitäjälle. Kun henkilö- lisia yksilöintitietoja olisivat siten lähinnä 35740: tietojen keräämisessä ja tallettamisessa nimi, syntymäaika ja -paikka, vihkimisaika, 35741: tämän pykälän nojalla olisi noudatettava so- kuolinaika ja -paikka, arvo sekä ammatti. 35742: veltuvin osin 14 §:ssä henkilötietojen käsit- Lisäksi henkilömatrikkelia varten saisi kerätä 35743: telylle historiallista ja tieteellistä tutkimusta ja tallettaa tiedon henkilömatrikkelin perus- 35744: varten asetettuja vaatimuksia, voidaan kat- teena olevasta rekisteröityjä yhdistävästä 35745: soa, että rekisteröidyn oikeudet ja vapaudet tekijästä ja tähän liittyvät tiedot sekä yh- 35746: tulevat myös ehdotetussa pykälässä otetuiksi teystiedot yhteydenottoa varten. Yhdistäviä 35747: huomioon siten kuin tietosuojadirektiivi tekijöitä voivat olla pykälän 2 momentin 35748: edellyttää. määritelmästä ilmenevät tietty ammatti tai 35749: Ehdotetun viranomaisten toiminnan julki- koulutus, työ- tai muun yhteisön jäsenyys 35750: suutta koskevan lain 28 §:n mukaan vi- taikka asema tai saavutukset kulttuurin, ur- 35751: ranomainen voisi antaa pykälässä mainituilla heilun, talouselämän tai muulla yhteiskunta- 35752: edellytyksillä yksittäistapauksessa luvan tie- elämän alalla tai muu näihin rinnastettava 35753: tojen saamiseen salassa pidettävästä asiakir- seikka. Yhdistävään tekijään liittyvät tiedot 35754: jasta muun ohella viranomaisen suunnittelu- voivat puolestaan olla esimerkiksi ammatti- 35755: tai selvitystyötä varten. Henkilötietolakiin matrikkelissa tieto siitä, milloin rekisteröity 35756: ehdotettu 16 § mahdollistaisi tietojen kerää- valmistui kyseiseen ammattiin tai opiskelija- 35757: misen ja tallettamisen näihin tarkoituksiin matrikkelissa tieto siitä, koska rekisteröity 35758: HE 96/1998 vp 53 35759: 35760: opiskeli tietyssä oppilaitoksessa. Yhteystieto- mentin nojalla kerätä ja tallettaa sukuun 35761: ja voivat postiosoitteen lisäksi olla puhelin- kuuluvasta henkilöstä ja tämän aviopuolisos- 35762: tai faksinumero taikka sähköpostiosoite. Ar- ta rekisterin tarkoituksen kannalta tarpeelli- 35763: kaluonteisia tietoja saisi henkilömatrikkelia set yksilöintitiedot samoin kuin muut suku- 35764: varten käsitellä vain, jos jokin 12 §:ssä sää- tutkimuksen kannalta tarpeelliset henkilötie- 35765: detyistä edellytyksistä täyttyy eikä rekisteröi- dot sekä yhteystiedot yhteydenottoa varten. 35766: ty ole kieltänyt itseään koskevien tietojen Yksilöintitiedoilla tarkoitetaan tässä lähinnä 35767: käsittelyä henkilömatrikkelia varten. nykyisen henkilörekisteriasetuksen 2 a §:ssä 35768: Pykälän 2 momentissa määriteltäisiin hen- lueteltuja tietoja. Näitä ovat nimi, syntymä- 35769: kilömatrikkeli. Sillä tarkoitetaan julkaisua, aika ja -paikka, vihkimisaika, kuolinaika ja 35770: jossa rekisteröityjä yhdistävänä tekijänä on -paikka, arvo ja ammatti. Sen arvioiminen, 35771: tietty ammatti tai koulutus, työ- tai muun mitkä muut henkilötiedot ovat sukutut- 35772: yhteisön jäsenyys taikka asema tai saavutuk- kimuksen kannalta tarpeellisia, edellyttää ta- 35773: set kulttuurin, urheilun, talouselämän tai pauskohtaista harkintaa. Yhteystietoja voivat 35774: muulla yhteiskuntaelämän alalla tai muu näi- postiosoitteen lisäksi olla puhelin- tai fak- 35775: hin rinnastettava seikka. Määritelmä sisältyy sinumero taikka sähköpostiosoite. Arkaluon- 35776: samansisältöisenä nykyiseen lakiin. teisia tietoja saisi sukututkimukseen kerätä ja 35777: Henkilömatrikkelia varten pidettävään re- tallettaa vain 12 §:ssä säädetyillä perusteilla 35778: kisteriin saisi pykälän 3 momentin nojalla ja edellyttäen, ettei rekisteröity ole kieltänyt 35779: luovuttaa ne tiedot, jotka rekisterinpitäjällä itseään koskevien tietojen keräämistä ja tal- 35780: on 1 momentin mukaan oikeus kerätä ja tal- lettamista sukututkimusta varten. 35781: lettaa tällaiseen rekisteriin. Edellytyksenä on, Pykälästä on jätetty pois nykyisen henkilö- 35782: ettei rekisteröity ole lain 30 §:n mukaisesti rekisteriasetuksen 2 a §:ssä oleva maininta 35783: kieltänyt tietojen tällaista luovuttamista. siitä, että tietoja kerättäessä ja talletettaessa 35784: Säännös vastaa nykyisen henkilörekisterilain on huolehdittava siitä, ettei rekisteri tie- 35785: 18 §:n 4 momenttiaja on mahdollinen tie- tosisältönsä vuoksi vaaranna rekisteröidyn 35786: tosuojadirektiivin 7 artiklan f alakohdan no- yksityisyyden suojaa. Maininta on katsottu 35787: jalla. tarpeettomaksi, koska lain yleiset edellytyk- 35788: Pykälästä on jätetty pois nykyisen henkilö- set, kuten huolellisuusvelvoite ja tarpeelli- 35789: rekisteriasetuksen 2 b §:ään sisältyvä mai- suusvaatimus koskevat myös henkilötietojen 35790: ninta siitä, että tietoja kerättäessä ja talletet- käsittelyä sukututkimusta varten. 35791: taessa on huolehdittava siitä, ettei rekisteri Pykälän 2 momentin nojalla 1 momentis- 35792: tietosisältönsä vuoksi vaaranna rekisteröidyn sa tarkoitettua sukututkimusrekisteriä varten 35793: yksityisyyden suojaa. Maininta on katsottu saisi luovuttaa ne tiedot, jotka rekisterinpitä- 35794: tarpeettomaksi, koska lain yleiset edellytyk- jällä on 1 momentin nojalla oikeus kerätä ja 35795: set, kuten huolellisuusvelvoite ja tarpeelli- tallettaa tällaiseen rekisteriin. Edellytyksenä 35796: suusvaatimus koskevat myös henkilötietojen on, ettei rekisteröity ole kieltänyt tietojen 35797: käsittelyä henkilömatrikkelia varten. tällaista luovuttamista. Säännös vastaa ny- 35798: 18 §. Sukututkimus. Pykälän mukaan mää- kyisen henkilörekisterilain 18 §:n 4 moment- 35799: räytyisi se, millaisia tietoja sukututkimusta tia ja on mahdollinen tietosuojadirektiivin 7 35800: varten pidettävään henkilörekisteriin saa ke- artiklan f alakohdan nojalla. Arkaluonteisia 35801: rätä ja tallettaa muilla kuin 8 §:n 1 momen- tietoja saisi sukututkimukseen luovuttaa vain 35802: tissa säädetyillä perusteilla eli lähinnä ilman 12 §:ssä säädetyillä perusteilla ja edellyttäen, 35803: rekisteröidyn suostumusta tai silloin kun re- ettei rekisteröity ole kieltänyt itseään koske- 35804: kisteröidyn ja rekisterinpitäjän välillä ei ole vien tietojen käsittelyä sukututkimusta var- 35805: asiallista yhteyttä. Edellytyksenä on kuiten- ten. 35806: kin myös se, ettei rekisteröity ole 30 §:n 19 §. Suoramarkkinointi ja muut osoitteel- 35807: nojalla kieltänyt tietojen tällaista keräämistä liset lähetykset. Pykälässä säädettäisiin hen- 35808: ja tallettamista. Myös sukututkimusta varten kilötietojen keräämisestä, tallettamisesta ja 35809: pidettävään rekisteriin tulisi tiedot hyvän luovuttamisesta suoramainontaan, etämyyn- 35810: tietojenkäsittelytavan mukaisesti pyrkiä ke- tiin tai muuhun suoramarkkinointiin, mieli- 35811: räämään ensisijaisesti rekisteröidyltä itsel- pide- tai markkinatutkimukseen taikka mui- 35812: tään. Rekisteröidyn suostumuksella sukutut- hin näihin rinnastettaviin osoitteellisiin lähe- 35813: kimusta varten voi kerätä muitakin kuin täs- tyksiin käytettävään henkilörekisteriin. Etä- 35814: sä pykälässä määriteltyjä tietoja. myyntiä voi puhelinmyynnin lisäksi olla pal- 35815: Sukututkimusta varten saisi pykälän 1 mo- velujen tai tuotteiden myynti esimerkiksi 35816: 54 HE 96/1998 vp 35817: 35818: faksin tai sähköpostin välityksellä. Suora- tänyt, kerätä ja tallettaa henkilötietoja, jos 35819: markkinointiin ja muihin säännöksessä mai- henkilörekisteri sisältää tiedot vain rekiste- 35820: nittuihin tarkoituksiin rinnastettavia osoit- röidyn nimestä, arvosta tai ammatista, iästä, 35821: teellisia lähetyksiä voivat olla esimerkiksi sukupuolesta ja äidinkielestä, yhden häneen 35822: valtuustossa tai muissa kunnallisissa luotta- liitettävän tunnistetiedon sekä yhteystiedot 35823: mustehtävissä oleville suunnatut kunnallisiin yhteydenottoa varten. Vastaavan tyyppinen 35824: asioihin liittyvät kunnan asukasyhdistysten säännös sisältyy nykyisin henkilörekiste- 35825: kirjeet. riasetuksen 4 §:n 2 kohtaan. Ehdotetun sään- 35826: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin henki- nöksen nojalla suoramarkkinointiin, mielipi- 35827: lötietojen keräämisestä ja tallettamisesta de- tai markkinatutkimukseen taikka muihin 35828: edellä mainittuja tarkoituksia varten muilla näihin rinnastettaviin osoitteellisiin lähetyk- 35829: kuin 8 §:n 1 momentissa säädetyillä perus- siin käytettävään henkilörekisteriin saisi 35830: teilla. Nämä olisivat lähinnä tilanteita, jol- muiden säännöksessä mainittujen tietojen li- 35831: loin henkilötietoja kerätään ja talletetaan il- säksi tallettaa myös yhden henkilöön liitettä- 35832: man rekisteröidyn suostumusta, rekisteröidyn vän tunnistetiedon. Koska tällaisen tiedon 35833: ja rekisterinpitäjän välillä ei ole asiallista yh- saa pykälän 2 momentin nojalla luovuttaa 35834: teyttä eikä kysymys ole konsernin tai muun suoramarkkinointia tai muuta 1 momentissa 35835: taloudellisen yhteenliittymän asiakkaita tai mainittua tarkoitusta varten, on perusteltua, 35836: työntekijöitä koskevista tiedoista, joita käsi- että sen voi myös tallettaa mainittua tarkoi- 35837: tellään kyseisen yhteenliittymän sisällä. tusta varten pidettävään henkilörekisteriin. 35838: Edellytyksenä tietojen keräämiselle ja tallet- Nykyisen henkilörekisteriasetuksen 4 §:n 2 35839: tamiselle olisi myös, ettei rekisteröity ole kohdassa mainittu rekisteröidyn osoite ja pu- 35840: lain 30 §:n nojalla kieltänyt tietojen tällaista helinnumerotieto on ehdotuksessa korvattu 35841: keräämistä ja tallettamista. nykyiseen käytäntöön paremmin sopivalla 35842: Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan ilmaisulla yhteystiedot Yhteystietoja voivat 35843: kerääminen ja tallettaminen olisi sallittua, puhelinnumeron ja osoitteen lisäksi olla esi- 35844: jos henkilörekisteriä käytetään ennakolta merkiksi telefaksinumero ja sähköpostiosoi- 35845: yksilöityyn ja kestoltaan lyhytaikaiseen te. Nykyiseen säännökseen sisältyvä edelly- 35846: markkinointitoimeen tai muuhun tässä mo- tys siitä, ettei rekisteri kattavuutensa ja käyt- 35847: mentissa tarkoitettuun toimeen eikä se tie- tötapansa vuoksi saa vaarantaa valtion tur- 35848: tosisältönsä vuoksi vaaranna rekisteröidyn vallisuutta on poistettu. Tämä johtuu siitä, 35849: yksityisyyden suojaa. Henkilörekisteriasetuk- että lain tarkoituksena ei enää nimenomai- 35850: sen 3 §:ssä säädetään kahden vuoden mää- sesti mainita valtion turvallisuuden varmista- 35851: räaika mielipide- ja markkinatutkimukseen mista. 35852: kerättyjen ja talletettujen henkilötietojen säi- Henkilötietojen kerääminen ja talletta- 35853: lyttämiselle ja 4 §:ssä kuuden kuukauden minen pykälässä mainittuihin tarkoituksiin 35854: määräaika suoramarkkinointiin käytettävän olisi pykälän 1 momentin 3 kohdan nojalla 35855: kampanjarekisterin käytölle. Nimenomaisista sallittua, jos henkilörekisteri sisältää rekiste- 35856: aikarajoista ehdotetaan luovuttavaksi. Eten- röidyn tehtäviä ja asemaa elinkeinoelämässä 35857: kin kampanjarekisterin käytölle asetettu tai julkisessa tehtävässä koskevia tietoja ja 35858: määräaika on käytännössä osoittautunut liian sitä käytetään hänen työtehtäviinsä liittyvän 35859: lyhyeksi esimerkiksi silloin, kun suuri mark- informaation lähettämiseen. Tällaista infor- 35860: kinointikampanja toteutetaan useammassa maatiota voi olla esimerkiksi elinkei- 35861: osassa mutta koko kampanjarekisteri on tar- noelämässä toteutettava business to business 35862: koituksenmukaista ottaa käyttöön samalla -markkinointi sekä virkamiehille ja luotta- 35863: kertaa. Pykälän 1 momentin 1 kohdassa tar- mustehtävissä toimiville lähetettävä näihin 35864: koitettu rekisteri ei kuitenkaan saisi muodos- tehtäviin liittyvä informaatio. 35865: tua pysyväksi, vaan se voisi olla käytössä Pykälän 2 momentissa säädettäisiin henki- 35866: vain sen ajan kuin tietty yksilöity mark- lötietojen luovuttamisesta suoramainontaa, 35867: kinointitoimi tai muu 1 momentissa tar- etämyyntiä tai muuta suoramarkkinointia, 35868: koitettu toimi sitä edellyttää. mielipide- tai markkinatutkimusta taikka 35869: Pykälän 1 momentin 2 kohdan nojalla suo- muuta näihin rinnastettavaa osoitteellista 35870: ramarkkinointia ja muuta momentissa mai- lähetystä varten. Näihin tarkoituksiin voisi 35871: nittua tarkoitusta varten saisi muilla kuin 8 tämän säännöksen nojalla luovuttaa tai luo- 35872: §:n 1 momentissa säädetyillä perusteilla ja vutuksessa otantaperusteena käyttää 1 mo- 35873: edellyttäen, ettei rekisteröity ole sitä kiel- mentin 2 kohdassa mainittuja tietoja eli yh- 35874: HE 96/1998 vp 55 35875: 35876: den henkilöön liitettävän tunnistetiedon li- tarkoitetut yhteystiedot ovat pääosin samoja 35877: säksi tiedon henkilön nimestä, arvosta tai tietoja kuin nykyisen henkilörekisteriasetuk- 35878: ammatista, iästä, sukupuolesta ja äidinkieles- sen 5 §:n 1 momentissa luetellut tiedot. Li- 35879: tä sekä yhteystiedot yhteydenottoa varten. säksi yhteystietona voitaisiin tallettaa esi- 35880: Edellytyksenä luovuttamiselle olisi lisäksi, merkiksi rekisteröidyn puhelin- ja taksinu- 35881: ettei rekisteröity ole lain 30 §:n nojalla kiel- mero tai sähköpostiosoite. 35882: tänyt tietojensa luovuttamista tällaisiin tar- Luottotietorekisteriin saisi pykälän 1 mo- 35883: koituksiin ja että on ilmeistä, että rekisteröi- mentin 1 kohdan nojalla tallettaa tiedon sel- 35884: ty tietää tietojen tällaisesta luovuttamisesta. laisesta maksun tai suorituksen laiminlyön- 35885: Säännös vastaa nykyisen henkilörekisterilain nistä, joka on todettu lainvoimaisella tuo- 35886: 18 §:n 2 momenttia ja henkilörekisteriase- miolla, yksipuolisella tuomiolla, ulosottovi- 35887: tuksen 12 §:ää ja on mahdollinen direktiivin ranomaisen toimituksella tai rekisteröidyn 35888: 7 artiklan f alakohdan nojalla. hyväksymän vekselin protestilla taikka jonka 35889: Arkaluonteisia tietoja saisi luovuttaa suo- johdosta rekisteröity on ulosmittauksessa 35890: ramarkkinointiin ja muihin pykälässä säädet- todettu varattomaksi. Ehdotetussa kohdassa 35891: tyihin tarkoituksiin vain 12 §:n nojalla. Hen- luetellut tiedot sisältyvät suurelta osin myös 35892: kilötunnuksen luovuttamisesta osoitetietojen nykyisen henkilörekisteriasetuksen 5 §:n 2 35893: päivittämiseksi ja moninkertaisten postilähe- momentin 1 kohtaan. Säännöstä on nykyi- 35894: tysten välttämiseksi säädettäisiin erikseen seen verrattuna tarkistettu niin, että sen no- 35895: ehdotuksen 13 §:ssä. jalla luottotietorekisteriin saisi tallettaa myös 35896: 20 §. Henkilöluottotietojen käsittely. Eh- tiedon sellaisesta maksuhäiriöstä, joka on to- 35897: dotetussa pykälässä säädettäisiin henkilö- dettu yksipuolisella tuomiolla. OK 5 luvun 35898: luottotietojen käsittelystä ja luottotietore- 13 §:n (1052/1991) mukaan asia, jossa so- 35899: kisteristä. Ehdotetun lain 4 luvun muista vinto on sallittu, ratkaistaan yksipuolisella 35900: säännöksistä poiketen tässä pykälässä säädet- tuomiolla, jos vastaaja ei kehotuksesta huoli- 35901: täisiin tyhjentävästi siitä, mitä tietoja luotto- matta ole antanut pyydettyä vastausta määrä- 35902: tietorekisteriin saa tallettaa ja mihin henkilö- ajassa tai ei ole esittänyt vastauksessaan pe- 35903: luottotietoja saa luovuttaa. Henkilöluottotie- rustetta kiistämiselleen tai vetoaa ainoastaan 35904: doilla tarkoitetaan 3 §:n 7 kohdan määritel- sellaiseen perusteeseen, jolla selvästi ei ole 35905: män mukaan henkilötietoja, jotka on tarkoi- vaikutusta asian ratkaisemiseen. 35906: tettu käytettäviksi yksityisen luonnollisen Tiedon toimittaminen vastapuolelle yksi- 35907: henkilön taloudellisen aseman, sitoumusten puolisesta tuomiosta on pääsääntöisesti sen 35908: hoitokyvyn tai luotettavuuden arvioinnissa. asianosaisen asiana, jonka vaatimuksesta 35909: Ehdotettu määrittely tarkoittaa asiallisesti yksipuolinen tuomio on annettu (OK 12 lu- 35910: samaa kuin nykyisen lain soveltamisalaan vun 14 §, 1052/1991). Yksipuoliseen tuomi- 35911: kuuluvat henkilöluottotiedot eli käytännössä oon voidaan hakea muutosta takaisinsaannil- 35912: kuluttajien luottotietoja. Luottotietorekisteri la 30 päivän määräajassa siitä, kun vastaaja 35913: määritellään 3 §:n 8 kohdassa henkilöluotto- on hänen läsnäollessaan toimitetussa ulos- 35914: tietoja sisältäväksi rekisteriksi. Nykyään mittauksessa taikka muulla tavoin todisteel- 35915: säännökset luottotietorekistereistä sisältyvät lisesti saanut tiedon yksipuolisesta tuomiosta 35916: henkilörekisteriasetuksen 5 §:ään. Säännök- (OK 12 luvun 15 §, 1052/1991). Tämän 35917: set ehdotetaan perusoikeusuudistuksen vuok- määräajan alkamista ja päättymistä ja siten 35918: si siirrettäviksi lakiin. Säännöksiin ehdote- yksipuolisen tuomion lainvoimaisuutta on 35919: taan lisäksi tehtäväksi eräitä tarkistuksia. käytännössä hankala varmistaa. Jollei tuo- 35920: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin niistä miota saateta ulosottoon tai muuten todis- 35921: maksuhäiriötiedoista, joita luottotietotoi- teellisesti vastaajan tietoon, se ei tule välttä- 35922: minnan harjoittaja saa rekisteröidyn yhteys- mättä koskaan lainvoimaiseksi. Koska yksi- 35923: tietojen ohella tallettaa luottotietorekisteriin. puolisten tuomioiden lainvoimaisuuden sel- 35924: Nykyään rekisteröidyn yhteystietojen tallet- vittäminen on luottotietorekisterin pitäjälle 35925: tamisesta luottotietorekisteriin säädetään usein vaikeaa, ehdotetaan, että yksipuoliseen 35926: henkilörekisteriasetuksen 5 §:n 1 momentis- tuomioon perustuvan maksuhäiriötiedon re- 35927: sa ja maksuhäiriötietojen tallettamisesta 5 kisteröiminen ei edellyttäisi tuomion lainvoi- 35928: §:n 2 momentissa. Nykyistä 5 §:n 1 mo- maisuutta. 35929: menttia on ehdotuksessa tarkistettu niin, että Ehdotettu sääntely vastaa asiallisesti henki- 35930: siinä puhutaan rekisteröidyn yhteystiedoista lörekisteriasetuksen 5 §:n alkuperäisen sana- 35931: luettelematta niitä tarkemmin. Ehdotuksessa muodon mukaista tilannetta, jossa suorituk- 35932: 56 HE 96/1998 vp 35933: 35934: sen laiminlyönti, joka oli todettu tuomarin tyksenä on, että kuluttajan muu sopimusrik- 35935: maksamismääräyksellä, voitiin merkitä luot- komus on olennainen. Pykälän 2 momentis- 35936: totietorekisteriin. Maksamismääräysmenette- sa rajoitetaan luotonantajan oikeutta saattaa 35937: ly kumottiin edellä kuvatun summaarisen voimaan 1 momentissa säädetty seuraamus, 35938: menettelyn säätämisen yhteydessä. Tie- jos maksun viivästyminen johtuu kuluttajan 35939: tosuojalautakunnan poikkeusluvalla on jo sairaudesta, työttömyydestä tai muusta siihen 35940: omaksuttu ehdotetun sääntelyn mukainen verrattavasta hänestä riippumattomasta sei- 35941: käytäntö. kasta, paitsi milloin tämä viivästyksen kesto 35942: Pykälän 1 momentin 2 kohdan nojalla ja muut olosuhteet huomioon ottaen olisi 35943: luottotietorekisteriin saisi tallettaa tiedon luotonantajalle ilmeisen kohtuutonta. 35944: sellaisesta maksun tai suorituksen laimin- Ehdotetun 20 §:n 1 momentin 4 kohdassa 35945: lyönnistä, joka on johtanut konkurssihake- tarkoitetun tiedon tallettaminen on nykyään 35946: muksen jättämiseen ja 1 momentin 3 kohdan mahdollista tietosuojalautakunnan luvalla. 35947: nojalla sellaisesta maksun tai suorituksen Tietosuojalautakunta on toistuvasti myöntä- 35948: laiminlyönnistä, jonka rekisteröity on veika- nyt luvan tällaisten maksuhäiriötietojen tal- 35949: jalle antamanaan kirjallisella ilmoituksella lettamiseen. Näiden maksuhäiriötietojen tal- 35950: tunnustanut tapahtuneeksi. Samat säännökset lettamisessa luottotietorekisteriin on tie- 35951: sisältyvät henkilörekisteriasetuksen 5 §:n 2 tosuojalautakunnan myöntämien lupien pe- 35952: momentin 2 ja 3 kohtaan. rusteella muodostunut vakiintunut käytäntö. 35953: Pykälän 1 momentin 4 kohdan nojalla Tämän vuoksi ehdotetaan, että tietojen rekis- 35954: luottotietorekisteriin saisi tallettaa myös sel- teröinti olisi sallittua suoraan säännöksen 35955: laisen maksuhäiriötiedon, jonka johdosta nojalla. Lautakunta on asettanut lupapäätök- 35956: osamaksukaupassa myyjällä on osa- siinsä määräyksiä, joita rekisterinpitäjän on 35957: maksukaupasta annetun lain (9111966) mu- noudatettava näiden tietojen rekisteröinnissä. 35958: kaan oikeus ottaa takaisin myyty esine tai Pykälän 2 momentissa säädettäisiin, millä 35959: luotonantajalla kuluttajansuojalain (38/1978) edellytyksillä tällaisen maksuhäiriötiedon 35960: mukaan oikeus purkaa muu kulutusluot- saisi tallettaa luottotietorekisteriin. Nämä 35961: tosopimus. edellytykset vastaavat keskeisiä tietosuoja- 35962: Myyjän oikeudesta ottaa takaisin myyty lautakunnan myöntämiin lupiin liittyviä 35963: esine säädetään osamaksukaupasta annetun määräyksiä. 35964: lain 2 §:ssä. Pykälän 1 momentissa sääde- Pykälän 3 momentissa säädettäisiin luotto- 35965: tään maksun viivästymisen määräajasta ja tietorekisteriin talletettavista muista kuin 35966: muista edellytyksistä, joiden täyttyessä myy- maksuhäiriötiedoista. Tällaisia tietoja ovat 35967: jällä on oikeus ottaa takaisin myyty esine. ensinnäkin tieto yksityishenkilön velkajärjes- 35968: Pykälän 2 momentissa rajoitetaan myyjän telystä annetun lain (57/1993) 87 §:ssä tar- 35969: oikeutta ottaa takaisin myyty esine silloin, koitetussa velkajärjestelyrekisterissä olevista 35970: kun osamaksun viivästyminen on johtunut merkinnöistä sekä tieto henkilön julistami- 35971: maksuvaikeuksista, joihin ostaja on joutunut sesta holhottavaksi tai uskotun miehen ni- 35972: sairauden, työttömyyden tai muun erityisen meämisestä henkilölle hänen taloudellisten 35973: seikan vuoksi pääasiassa omatta syyttään ja asioidensa hoitoa varten. Säännös vastaa 35974: edellyttäen, että ostaja suorittaa maksamatta tältä osin nykyisen henkilörekisteriasetuksen 35975: olevan määrän korkoineen ja kuluineen en- 5 §:n 3 ja 4 momenttia siten tarkistettuna, 35976: nen kuin esine otetaan takaisin. että luottotietorekisteriin saisi tallettaa myös 35977: Kuluttajansuojalain 7 luvun 16 §:ssä tiedon uskotun miehen nimeämisestä henki- 35978: (54111994) säädetään siitä, milloin luotonan- lölle hänen taloudellisten asioidensa hoitoa 35979: tajalla on oikeus kuluttajan maksuviivästyk- varten. Lisäys johtuu lähinnä siitä, että hen- 35980: sen tai muun sopimusrikkomuksen johdosta kilölle, joka ei pysty itse huolehtimaan ta- 35981: vaatia maksuerää, joka muuten ei ole erään- loudellisista asioistaan, nimetään nykyään 35982: tynyt, ottaa myyty tavara takaisin tai saattaa usein holhoojan asemesta uskottu mies täl- 35983: voimaan muu erityinen seuraamus. Luo- laisten asioiden hoitamista varten. Luottotie- 35984: tanantaja saa käyttää tätä oikeuttaan vain torekisteriin saisi 3 momentin nojalla tallet- 35985: pykälän 1 momentin 1 tai 2 kohdan edelly- taa rekisteröidyn pyynnöstä myös tiedon py- 35986: tysten täyttyessä. Pykälän 1 momentin 1 kälän 1 momentissa tarkoitetun maksun suo- 35987: kohdassa säädetään maksun viivästymisen rittamisesta. Nykyisen lain mukaan tietoa 35988: määräajasta ja viivästyneen maksun määräs- maksun suorittamisesta ei ole voinut tallettaa 35989: tä. Pykälän 1 momentin 2 kohdassa edelly- luottotietorekisteriin, mitä on pidetty epä- 35990: HE 96/1998 vp 57 35991: 35992: kohtana. Tiedolla maksun suorittamisesta on 1 kohdan mukaisesti. Ehdotetun 20 §:n 1 35993: merkitystä kun luotanantaja arvioi rekiste- momentin 2 kohdassa tarkoitetut tiedot olisi 35994: röidyn sitoumusten hoitokykyä ja maksuha- 21 §:n 2 kohdan mukaan poistettava luotto- 35995: lukkuutta. Uutena tietona nykyiseen verrat- tietorekisteristä viiden vuoden kuluttua kon- 35996: tuna luottotietorekisteriin saisi 3 momentin kurssihakemuksen jättämisestä. Ehdotetun 20 35997: nojalla tallettaa myös tiedon rekisteröidyn it- §:n 1 momentin 3 kohdassa tarkoitetut tiedot 35998: sensä ilmoittamasta luottokiellosta. Tämä olisi 21 §:n 3 kohdan mukaan poistettava 35999: vastaisi tietosuojalautakunnan poikkeuslupa- rekisteristä viimeistään kahden vuoden ku- 36000: päätöksiin perustuvaa käytäntöä. luttua maksuhäiriön tunnustamisesta ja 20 36001: Pykälän 4 momentissa määritellään edelly- §:n 1 momentin 4 kohdassa tarkoitetut tiedot 36002: tykset henkilöluottotietojen luovuttamiselle. 21 §:n 4 kohdan mukaan viimeistään kahden 36003: Henkilöluottotiedon saisi luovuttaa ainoas- vuoden kuluttua maksuhäiriön rekisteröimi- 36004: taan luottotietotoimintaa harjoittavalle rekis- sestä. 36005: terinpitäjälle sekä sille, joka tarvitsee tietoa Pykälään ei ehdoteta nimenomaisia sään- 36006: luoton myöntämistä tai luoton valvontaa var- nöksiä 20 §:n 3 momentin nojalla talletettu- 36007: ten taikka muuhun tähän verrattavaan tar- jen tietojen säilytysajoista. Näiden tietojen 36008: koitukseen. Luotonmyöntäjän intressissä on säilytysaika luottotietorekisterissä mää- 36009: saada tietoja Iuotansaajan maksukykyyn vai- räytyisi asiayhteyden ja yleisten säännösten 36010: kuttavista seikoista. Rekisteröidyn oikeudet nojalla. Ehdotetun 29 §:n 1 momentin mu- 36011: on pyritty turvaamaan rajoittamalla luovu- kaan rekisterinpitäjän on oma-aloitteisesti tai 36012: tuksensaajien joukko mahdollisimman sup- rekisteröidyn vaatimuksesta muun muassa 36013: peaksi ja säätämällä 21 §:ssä luottotietore- poistettava rekisterissä oleva käsittelyn tar- 36014: kisterissä olevien tietojen poistamisajoista. koituksen kannalta vanhentunut henkilötieto. 36015: Nykyisen henkilörekisterilain 18 §:n 3 mo- Luottotietorekisterissä olevat 20 §:n 3 mo- 36016: mentissa on vastaavanlainen säännös. mentin nojalla talletetut tiedot olisi poistetta- 36017: Momentissa mainittu luoton myöntämiseen va rekisteristä, kun niiden tallettamiseen ei 36018: tai luoton valvontaan verrattava muu tarkoi- ole enää perustetta. Siten esimerkiksi tieto 36019: tus on kysymyksessä esimerkiksi silloin, kun velkajärjestelyrekisterissä olevista merkin- 36020: työnantaja haluaa saada luottotiedot sellai- nöistä olisi poistettava luottotietorekisteristä, 36021: sesta henkilöstä, jonka hän aikoo ottaa pal- kun nämä tiedot on velkajärjestelyrekisteriä 36022: velukseensa sellaiseen tehtävään, jossa työn- koskevien säännösten mukaisesti poistettu 36023: tekijä on välittömästi taloudellisessa vastuus- velkajärjestelyrekisteristä, ja tieto holhotta- 36024: sa työnantajan omaisuudesta tai kun työsuh- vaksi julistamisesta, kun holhous on päätty- 36025: de muutoin vaatii erityistä luottamusta. Ellei nyt. 36026: työsuhde edellytä vastuuta työnantajan omai- 36027: suudesta tai erityistä luottamusta, tietoja ei 36028: saisi luovuttaa. Näin ollen esimerkiksi se, 5 luku. Henkilötietojen siirto Euroopan 36029: että työnantaja tarkistaisi aina kaikkien työn- unionin ulkopuolelle 36030: hakijoiden luottotiedot, ei olisi tällä perus- 36031: teella mahdollista. Luvussa säädettäisiin henkilötietojen siir- 36032: 21 §. Tietojen poistaminen luottotietorekis- rosta EU:n jäsenvaltioiden alueen ja ETAn 36033: teristä Pykälässä säädettäisiin luottotietore- ulkopuolisiin maihin. Siirrolla tarkoitetaan 36034: kisteriin 20 §:n 1 momentin 1 - 4 kohdan tietojen tosiasiallista siirtämistä EU:n jäsen- 36035: nojalla talletettujen maksuhäiriötietojen säi- valtioiden alueen tai ETAn ulkopuolelle. 36036: lytysajoista. Nykyään luottotietorekisteriin Siirto on osittain eri asia kuin luovuttami- 36037: talletettujen maksuhäiriötietojen säily- nen. Siirrolla tarkoitetaan tässä luovuttami- 36038: tysajoista ei ole nimenomaisia säännöksiä, sen lisäksi muutakin tietojen fyysistä siirtä- 36039: vaan rekisterinpitäjä on määritellyt ne henki- mistä, esimerkiksi henkilötietojen siirtämistä 36040: lörekisterilain yleisten säännösten nojalla. konsernin tai muun taloudellisen yhteenliit- 36041: Käytännössä näiden tietojen säilytysajat tymän EU:n tai ETAn ulkopuolella sijaitse- 36042: vaihtelevat tietotyypeittäin kahdesta kymme- vaan yhteiseen rekisteriin. Päinvastoin kuin 36043: neen vuoteen. Ehdotetun 20 §:n 1 momentin henkilötietojen luovuttamisessa, siirtämisessä 36044: 1 kohdan nojalla talletetut tiedot olisi 21 §:n rekisterinpitäjä ei siten välttämättä vaihdu. 36045: 1 kohdan mukaan poistettava luottotietore- Luvun säännöksiä sovelletaan sekä yksit- 36046: kisteristä neljän vuoden kuluttua siitä, kun täisten tietojen siirtämiseen että suuremman 36047: maksuhäiriö on todettu 20 §:n 1 momentin tietomäärän siirtämiseen samalla kertaa. Lu- 36048: 36049: 36050: 380225U 36051: 58 HE 96/1998 vp 36052: 36053: vun säännöksillä toteutetaan direktiivin 25 ja taata tietosuojan riittävää tasoa. Mainittu 36054: 26 artiklan mukainen lainsäädäntötoimek- komitea muodostuu jäsenvaltioiden edusta- 36055: sianto. Voimassa olevan henkilörekisterilain jista puheenjohtajanaan komission edustaja. 36056: mukaan henkilötietojen luovutus massa- Komission edustaja tekee komitealle ehdo- 36057: luovutuksena tai arkaluonteisena otantana tuksen tarvittavista toimenpiteistä ja komitea 36058: sellaiseen maahan, joka ei ole liittynyt tie- antaa ehdotuksesta lausuntonsa. Lausunnon 36059: tosuojasopimukseen, on mahdollista vain saatuaan komissio päättää toimenpiteistä. Jos 36060: rekisteröidyn suostumuksella tai toimeksian- toimenpiteet eivät vastaa komitean lausun- 36061: nosta taikka tietosuojalautakunnan luvalla. toa, komissio ilmoittaa niistä neuvostolle, 36062: Nyt siirtoedellytykset määriteltäisiin tyhjen- joka voi päättää asiasta toisin. Komission ja 36063: tävästi tässä luvussa. Tietosuojalautakunnan sitä 31 artiklan mukaisesti avustavan komite- 36064: lupatoimivalta supistuisi siten tältä osin. an käytännön kautta tulee muotoutumaan 36065: 22 §. Yleiset edellytykset. Pykälässä sää- tieto niistä maista, joissa taataan tietosuojan 36066: dettäisiin yleisistä edellytyksistä, joilla hen- riittävä taso kyseisen maan sisäisestä lain- 36067: kilötietoja voitaisiin siirtää EU:n jäsenvalti- säädännöstä tai kansainvälisistä sitoumuksis- 36068: oiden alueen ja ETAn ulkopuolelle. Tie- ta johtuen. 36069: tosuojadirektiivin 25 artiklan 1 kohdassa Tietojen siirrosta EU:n jäsenvaltioiden 36070: säädetään, että henkilötietoja voidaan siirtää alueen ja ETAn ulkopuolelle tulisi tehdä il- 36071: kolmanteen maahan vain, jos kyseisessä moitus tietosuojavaltuutetulle siten kuin 36 36072: maassa taataan tietosuojan riittävä taso. Täs- §:ssä säädetään. 36073: tä säädettäisiin pykälän 1 momentissa. Sään- 23 §. Poikkeusperusteet. Direktiivin 25 36074: nöksessä mainitaan myös ETA, koska siihen artiklan mukaiseen kieltoon siirtää tietoja 36075: kuuluvat maat, Islanti, Norja ja Liechtenstein sellaiseen kolmanteen maahan, jossa tie- 36076: ovat sitoutuneet saattamaan kansalliset lain- tosuojan taso ei ole riittävä, voitaisiin tehdä 36077: säädäntönsä vastaamaan tietosuojadirektiivin poikkeuksia. Direktiivin 26 artiklan mukaan 36078: vaatimuksia. jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, että hen- 36079: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin tie- kilötietojen siirto tai siirtojen sarja sellaiseen 36080: tosuojan tason riittävyyden arvioimisesta. kolmanteen maahan jossa ei taata 25 artiklan 36081: Tietosuojan tason riittävyyttä olisi arvioitava 2 kohdassa tarkoitettua tietosuojan riittävää 36082: kaikkien tiettyyn siirtoon tai siirtojen ryh- tasoa, voidaan suorittaa 26 artiklassa määri- 36083: mään liittyvien olosuhteiden osalta. Tie- tellyillä edellytyksillä. Tästä säädettäisiin 23 36084: tosuojan taso olisi säilytettävä riittävänä kai- §:ssä. 36085: kissa siirtoa tai siirtojen sarjaa koskevissa Henkilötietoja voitaisiin pykälän 1 kohdan 36086: olosuhteissa. mukaan siirtää rekisteröidyn yksiselitteisellä 36087: Tietosuojadirektiivin 25 artiklan 2 kohta suostumuksella. Direktiivin 26 artiklan 1 36088: sisältää säännökset kolmannen maan takaa- kohdan a alakohta edellyttää, että suostumus 36089: man tietosuojan riittävän tason arvioinnista. on yksiselitteinen. 36090: Nämä edellytykset sisältyisivät pykälän 2 Pykälän 2 kohdan mukaan henkilötietojen 36091: momenttiin, jonka mukaan tietosuojan tason siirto olisi mahdollista, jos siirto on tarpeen 36092: riittävyys ohsi arvioitava ottaen huomioon rekisteröidyn toimeksiannosta tai rekiste- 36093: tietojen luonne, suunnitellun käsittelyn tar- röidyn ja rekisterinpitäjän välisen sopimuk- 36094: koitus ja kestoaika, alkuperämaa ja lopulli- sen täytäntöönpanemiseksi tai sopimusta 36095: nen kohde, asianomaisessa maassa voimassa edeltävien toimenpiteiden toteuttamiseksi 36096: olevat yleiset ja alakohtaiset oikeussäännöt rekisteröidyn pyynnöstä. 36097: sekä käytännesäännöt samoin kuin noudatet- Pykälän 3 kohdan mukaan siirto olisi sal- 36098: tavat turvatoimet. Tietosuojavaltuutettu val- littu, jos siirto on tarpeen rekisterinpitäjän ja 36099: voisi siirtoja 36 §:n mukaisten ilmoitusten sivullisen välisen rekisteröidyn edun mukai- 36100: avulla ja olisi asiantuntijaviranomainen tie- sen sopimuksen tekemiseksi tai täytäntöön- 36101: tosuojan riittävän tason arvioinnissa. panemiseksi. Sopimuksen tekemisen tai täy- 36102: Direktiivin 25 artiklan 3 kohdan mukaan täntöönpanemisen tulee siis olla rekiste- 36103: jäsenvaltioiden ja komission on informoitava röidyn intressissä esimerkiksi siten, että re- 36104: toisiaan, jos ne arvioivat, että tietyssä kol- kisteröity on edunsaajana. Sivullisella tarkoi- 36105: mannessa maassa ei taata tietosuojan riittä- tetaan 3 §:n 6 kohdan mukaan muuta henki- 36106: vää tasoa. Komissio voi direktiivin 31 artik- löä, yhteisöä, laitosta tai säätiötä kuin rekis- 36107: lan mukaisen komiteamenettelyn avulla to- teröityä, rekisterinpitäjää, henkilötietojen 36108: deta, että tietyssä kolmannessa maassa ei käsittelijää tai henkilötietoja kahden viimeksi 36109: HE 96/1998 vp 59 36110: 36111: mainitun lukuun käsittelevää. Tietojen siirto tapahtuvan tietojen siirron pelisäännöt sellai- 36112: tämän kohdan perusteella voisi tulla kysy- siksi, että rekisteröidyn yksityisyyden suoja 36113: mykseen esimerkiksi tehtäessä sopimusta tulee riittävässä määrin turvatuksi. Direktii- 36114: ulkomailla työskentelevän työntekijän va- vin mukaan kunkin jäsenvaltion on ilmoitet- 36115: kuutuksista tai terveyspalveluista. tava komissiolle ja muille jäsenvaltioille hy- 36116: Siirto olisi sallittu myös, jos se on tarpeen väksymistään tietojen siirroista kolmanteen 36117: rekisteröidyn elintärkeän edun suojaamiseksi maahan rekisterinpitäjän antamien takeiden 36118: (4 kohta). Henkilötietoja voitaisiin siirtää perusteella. Jos toinen jäsenvaltio tai ko- 36119: EU:n jäsenvaltioiden alueen tai ETAn ulko- missio ilmaisee asianmukaisesti perustellun 36120: puolelle myös, jos siirto on tarpeen tai lain vastalauseensa henkilöiden yksityisyyteen ja 36121: vaatima tärkeän yleisen edun turvaamiseksi perusoikeuksiin ja -vapauksiin viitaten, ko- 36122: tai oikeusvaateen laatimiseksi, esittämiseksi, mission on toteutettava 22 §:n 2 momentin 36123: puolustamiseksi tai ratkaisemiseksi (5 koh- yhteydessä selostettu direktiivin 31 artiklan 36124: ta). Siirto yleisen edun turvaamiseksi voisi mukainen komiteamenettely. 36125: tulla kyseeseen esimerkiksi eri maiden viran- 36126: omaisten välisessä tietojenvaihdossa. Yleisel- 6 luku. Rekisteröidyn oikeudet 36127: lä edulla ei tässä kuitenkaan tarkoiteta pel- 36128: kästään julkista etua. Siirto tällä perusteella 24 §. lnfonnointi tietojen käsittelystä. Py- 36129: voisi olla mahdollinen esimerkiksi tieteelli- kälä sisältää säännökset rekisterinpitäjän 36130: sen tutkimuksen toteuttamiseksi tai, jos tar- velvollisuudesta huolehtia henkilötietoja 36131: koitus on toimittaa tietoja viranomaiselle, kerätessään siitä, että rekisteröity voi saa- 36132: viranomaisen luvan saamiseksi tai valvonnan da tiedon henkilötietojen käsittelystä ja 36133: toteuttamiseksi (esimerkiksi lääkkeen myyn- siitä, millä edellytyksillä rekisteröidyn in- 36134: tilupa). formoimisesta tietojen käsittelystä voidaan 36135: Pykälän 6 kohdan nojalla siirto olisi sal- poiketa. Nykyisen henkilörekisterilain 24 36136: littu, jos siirto tehdään rekisteristä, josta §:ssä säädetään velvollisuudesta ilmoittaa 36137: yleinen tai erityisin perustein tapahtuva tie- rekisteröidylle henkilörekisterin käytöstä tie- 36138: donsaanti on nimenomaisesti säädetty. Tällä tyissä tapauksissa. Myös henkilörekisterilain 36139: tarkoitetaan direktiivin mukaan siirtoa julki- 3 §:n hyvän rekisteritavan vaatimus voi 36140: sesta rekisteristä, joka on yleisön käytettä- edellyttää, että rekisteröityä informoidaan 36141: vissä tai kenen tahansa sellaisen henkilön henkilötietojen käsittelystä. Lisäksi rekiste- 36142: käytettävissä, joka voi esittää tiedonsaannille röity voi nykyisen lain 10 §:ssä säädetyn 36143: perustellun syyn, siltä osin kuin rekisterin rekisteriselosteen avulla saada tietoa häntä 36144: käytettävissä olemisen lailliset edellytykset koskevasta henkilötietojen käsittelystä. 36145: täyttyvät kussakin yksittäisessä tapauksessa. Rekisterinpitäjäninformointivelvollisuuden 36146: Kyseeseen tulisivat siis julkisia tietoja sisäl- avulla pyritään turvaamaan, että rekisteröity 36147: tävät viranomaisten rekisterit, kuten kiinteis- on tietoinen itseään koskevien henkilötieto- 36148: törekisteri ja kaupparekisteri. Direktiivin jen käsittelystä. Rekisteröidyn oikeus tietää 36149: johdanto-osan 58 kohdan mukaan siirto ei henkilötietojensa käsittelystä parantaa hänen 36150: saisi tällaisessa tapauksessa käsittää rekiste- mahdollisuuksiaan toteuttaa oikeuksiaan hen- 36151: rin tietoja kokonaisuudessaan tai rekisterin kilötietojen käsittelyssä sekä arvioida henki- 36152: sisältämää kokonaista tietoryhmää. Kohdassa lötietojen käsittelyn laillisuutta ja asianmu- 36153: todetaan myös, että silloin, kun rekisteri on kaisuutta. Rekisterinpitäjän informointivel- 36154: tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, vollisuudesta voidaan huolehtia esimerkiksi 36155: joilla on siihen oikeutettu intressi, siirto olisi käyttämällä hyväksi rekisteriselostetta, joka 36156: tehtävä ainoastaan näiden henkilöiden pyyn- sisältää samoja tietoja, joista rekisterinpitäjä 36157: nöstä tai, jos he ovat henkilötietojen vas- on 24 §:n nojalla velvollinen informoimaan 36158: taanottajia. rekisteröityä. 36159: Siirto olisi pykälän 7 kohdan mukaan sal- Pykälän 1 momentissa säädettäisiin rekis- 36160: littu, jos rekisterinpitäjä antaa sopimuslau- terinpitäjälle velvollisuus huolehtia siitä, että 36161: sekkein tai muulla tavoin riittävät takeet rekisteröity voi saada tiedon rekisterinpitä- 36162: henkilöiden yksityisyyden ja oikeuksien suo- jästä ja tarvittaessa tämän edustajasta, henki- 36163: jasta. lötietojen käsittelyn tarkoituksesta sekä siitä, 36164: Tarkoitus on, että komission ja jäsenmai- mihin tietoja säännönmukaisesti luovutetaan, 36165: den yhteistyön tuloksena laaditaan EU:n jä- samoin kuin ne tiedot, jotka ovat tarpeen 36166: senvaltioiden alueen ulkopuolisiin valtioihin rekisteröidyn oikeuksien käyttämiseksi asian- 36167: 60 HE 96/1998 vp 36168: 36169: omaisessa henkilötietojen käsittelyssä. Tie- ta vaivaa taikka aiheuttaa rekisteröidylle tai 36170: dot olisi annettava henkilötietoja kerättäessä tietojenkäsittelyn tarkoitukselle olennaista 36171: ja talletettaessa tai, jos tiedot hankitaan vahinkoa tai haittaa eikä talletettavia tietoja 36172: muualta kuin rekisteröidyltä itseltään ja tie- käytetä rekisteröityä koskevaan päätöksen- 36173: toja on tarkoitus luovuttaa, viimeistään sil- tekoon. Tietojen antaminen rekisteröidylle 36174: loin kun tietoja ensi kerran luovutetaan. voi olla mahdotonta tai vaatia kohtuutonta 36175: Tietosuojadirektiivin 10 artikla edellyttää, vaivaa esimerkiksi silloin, kun henkilötietoja 36176: että jäsenvaltiot säätävät rekisterinpitäjän käsitellään historiallista, tieteellistä tai tilas- 36177: velvollisuudesta antaa rekisteröidylle, jolta tollista tarkoitusta varten. Arvioitaessa sitä, 36178: tietoja kerätään, artiklassa mainitut tiedot, onko rekisteröidyn informoiminen mahdo- 36179: jollei rekisteröidyllä jo ole niitä. Tietosuoja- tonta tai aiheuttaisiko se kohtuutonta vaivaa, 36180: direktiivin 11 artiklan 1 kohta puolestaan voidaan ottaa huomioon muun muassa rekis- 36181: edellyttää jäsenvaltioiden säätävän siitä, että teröityjen määrä ja käsiteltävien tietojen ikä. 36182: kun tiedot kerätään muualta kuin rekiste- Tietojen antaminen rekisteröidylle voi aihe- 36183: röidyltä itseltään, rekisterinpitäjän on annet- uttaa tälle tai tietojenkäsittelyn tarkoitukselle 36184: tava rekisteröidylle artiklassa tarkoitetut tie- olennaista vahinkoa tai haittaa esimerkiksi 36185: dot silloin, kun tiedot rekisteröidään tai vii- sellaisessa lääketieteellisessä tutkimuksessa, 36186: meistään silloin, kun niitä ensi kerran luovu- jossa käsitellään perinnöllisiä sairauksia kos- 36187: tetaan, jollei rekisteröidyllä jo ole niitä. kevia tietoja. Edellytyksenä tietojen antamat- 36188: Pykälän 1 momentissa säädetystä infor- ta jättämiselle olisi tällöin myös, ettei tällai- 36189: mointivelvollisuudesta voitaisiin poiketa 2 sia tietoja käytetä rekisteröityä koskevaan 36190: momentissa mainituilla perusteilla. Poik- päätöksentekoon. 36191: keaminen olisi momentin 1 kohdan nojalla Informointivelvollisuutta ei 2 momentin 3 36192: mahdollista, jos rekisteröity on jo saanut 1 kohdan mukaan olisi myöskään silloin, kun 36193: momentissa tarkoitetut tiedot. Rekisteröidyn henkilötietojen keräämisestä, tallettamisesta 36194: voitaisiin katsoa saaneen säännöksessä tar- tai luovuttamisesta on nimenomaisesti sää- 36195: koitetut tiedot esimerkiksi silloin, kun hen- detty. 36196: kilötietojen kerääminen liittyy sellaisen sopi- Pykälän 2 momentin 3 kohdassa mainitut 36197: muksen täytäntöönpanoon, jossa rekisteröity poikkeukset informointivelvollisuudesta ovat 36198: on osallisena. mahdollisia tietosuojadirektiivin 11 artiklan 36199: Pykälän 2 momentin 2 kohdan nojalla in- 2 kohdan ja 13 artiklan 1 kohdan g alakoh- 36200: formointivelvollisuudesta voitaisiin poiketa dan nojalla. Tietosuojadirektiivin 11 artiklan 36201: silloin, kun poikkeaminen on välttämätöntä 2 kohdan mukaan ilmoitusvelvollisuudesta 36202: valtion turvallisuuden, puolustuksen tai ylei- voidaan poiketa, jos, erityisesti käsiteltäessä 36203: sen järjestyksen ja turvallisuuden vuoksi, ri- henkilötietoja tilastollisia tarkoituksia tai his- 36204: kosten ehkäisemiseksi tai selvittämiseksi toriallista tai tieteellistä tutkimusta varten, 36205: taikka verotukseen tai julkiseen talouteen tietojen toimittaminen rekisteröidylle osoit- 36206: liittyvän valvontatehtävän vuoksi. tautuu mahdottomaksi tai vaatii kohtuutonta 36207: Rekisteröidyn tiedonsaantioikeutta voidaan vaivaa tai jos lainsäädännössä nimenomai- 36208: rajoittaa tietosuojadirektiivin 13 artiklan 1 sesti säädetään tietojen tallettamisesta tai 36209: kohdan nojalla. Artiklan mukaan jäsenvaltiot luovuttamisesta. Vaikka informointivelvolli- 36210: voivat lainsäädännöllisin toimenpitein rajoit- suudesta poikkeaminen sillä perusteella, että 36211: taa muun muassa 10 ja 11 artiklassa säädet- se on mahdotonta tai vaatii kohtuutonta vai- 36212: tyä rekisteröidyn tiedonsaantioikeutta, jos se vaa, on ehdotuksessa muotoiltu mainitsemat- 36213: on välttämätöntä artiklassa lueteltujen tarkoi- ta nimenomaan historiallista tai tieteellistä 36214: tusten varmistamiseksi. Tällaisia tarkoituksia tutkimusta ja tilastointia, säännöksessä tar- 36215: ovat muun muassa valtion turvallisuus ja koitettu tilanne tullee useimmiten kysymyk- 36216: yleinen turvallisuus sekä rikosten ehkäisemi- seen, kun henkilötietoja käsitellään näihin 36217: nen ja selvittäminen ja valvontatehtävä, joka tarkoituksiin. Tietosuojadirektiivin 11 artik- 36218: liittyy verotukseen tai muuhun julkiseen ta- lan 2 kohta edellyttää myös, että poikettaes- 36219: louteen. sa 1 kohdassa säädetystä ilmoitusvelvollisuu- 36220: Kerättäessä tietoja muualta kuin rekiste- desta jäsenvaltioiden on säädettävä tarpeelli- 36221: röidyltä itseltään, informointivelvollisuudesta sista suojatoimista. Kun poikkeaminen liit- 36222: voitaisiin 2 momentin 3 kohdan nojalla poi- tyisi sellaisiin tilanteisiin, joissa henkilötie- 36223: keta myös, jos tietojen antaminen rekiste- toja käsitellään historiallista tai tieteellistä 36224: röidylle on mahdotonta tai vaatii kohtuuton- tutkimusta tai tilastointia varten, tarpeellisina 36225: HE 96/1998 vp 61 36226: 36227: suojatoimina voidaan pitää ehdotetun lain 4 Nykyisen lain 24 §:n 1 momentissa sää- 36228: luvun säännöksiä siitä, millä edellytyksillä detään vastaava ilmoitusvelvollisuus sille, 36229: henkilötietoja voidaan käsitellä näihin tarkoi- joka on hankkinut ja käyttänyt rekisteröidyn 36230: tuksiin. Direktiivin edellyttämät suojatoimet henkilöluottotietoja tätä koskevassa päätök- 36231: on otettava huomioon myös, kun henkilötie- senteossa, jos luoton epääminen tai muu re- 36232: tojen käsittelystä säädetään erityislainsäädän- kisteröidylle kielteinen päätös johtuu pää- 36233: nössä. Tietosuojadirektiivin 13 artiklan 1 asiallisesti saaduista luottotiedoista. Säännös- 36234: kohdan g alakohta sallii poikkeamisen muun tä on menettelyn selkeyden vuoksi ja rekis- 36235: muassa 11 artiklan 1 kohdassa säädetystä in- teröidyn oikeusturvan parantamiseksi tarkis- 36236: formointivelvollisuudesta, jos poikkeaminen tettu niin, että rekisteröidylle olisi ilmoitetta- 36237: on välttämätöntä rekisteröidyn suojelun tai va myös siitä, milloin häntä koskevat luotto- 36238: muiden oikeuksien ja vapauksien varmista- tiedot on hankittu, ja ilmoitusvelvollisuus 36239: miseksi. olisi aina, jos luoton epääminen tai muu re- 36240: 25 §. Informointi tietojen käsittelystä tie- kisteröidylle kielteinen päätös johtuu saa- 36241: tyissä tapauksissa. Pykälä sisältää säännökset duista luottotiedoista. 36242: velvollisuudesta informoida rekisteröityä Pykälän 3 momentti sisältää nykyisen lain 36243: tietojen tallettamisesta luottotietorekisteriin 24 §:n 2 momenttia vastaavan säännöksen 36244: ja henkilöluottotietojen käyttämisestä rekis- tietolähteenä olevan henkilörekisterin ja re- 36245: teröityä koskevassa päätöksenteossa sekä kisterinpitäjän ilmoittamisesta suoramainok- 36246: henkilötietojen käsittelystä suoramarkkinoin- sessa, etämyynnissä ja muussa suoramark- 36247: nissa, markkina- ja mielipidetutkimuksessa kinoinnissa, markkina- ja mielipidetutkimuk- 36248: ja muussa näihin rinnastettavassa osoitteel- sen kyselyssä ja muussa näihin rinnastetta- 36249: lisessa lähetyksessä. Säännös täsmentää 24 vassa osoitteellisessa lähetyksessä. Säännök- 36250: §:ssä tarkoitettua informointivelvollisuutta. seen on tehty ehdotetusta laista johtuvat sa- 36251: Pykälän 1 momentti sisältää säännöksen nonnalliset tarkistukset ja sitä on käytännön 36252: rekisterinpitäjän velvollisuudesta ilmoittaa syistä tarkistettu myös niin, että puhelin- 36253: rekisteröidylle henkilöluottotietojen tallet- myynnissä momentissa tarkoitetut tiedot olisi 36254: tamisesta luottotietorekisteriin. Rekiste- annettava, jos henkilö pyytää niitä. 36255: röidylle olisi ilmoitettava luottotietorekiste- 26 §. Tarkastusoikeus. Pykälä sisältää 36256: riin talletetut rekisteröityä sekä 24 §:ssä tar- säännökset rekisteröidyn tarkastusoikeudesta. 36257: koitetut rekisterinpitäjää ja tietojenkäsittelyä Tietosuojadirektiivin 12 artikla velvoittaa 36258: koskevat tiedot siinä vaiheessa, kun rekiste- jäsenvaltiot takaamaan rekisteröidylle oikeu- 36259: röityä koskeva ensimmäinen 20 §:n mukai- den saada rekisterinpitäjältä vapaasti, koh- 36260: nen merkintä on tehty luottotietorekisteriin. tuullisin väliajoin ja ilman aiheetonta viivy- 36261: Nykyisen henkilörekisterilain 13 §:n 1 mo- tystä tai aiheettomia kustannuksia vahvistuk- 36262: mentissa säädetään luottotietotoimintaa har- sen siitä, käsitelläänkö häntä koskevia tietoja 36263: joittavalle rekisterinpitäjälle vastaava velvol- vai ei, sekä vähintään tiedot käsittelyn tar- 36264: lisuus ilmoittaa rekisteröidylle tätä koskevan koituksista, käsiteltävistä tietoryhmistä ja 36265: ensimmäisen merkinnän tekemisestä luotto- tietojen luovutuksensaajista tai luovutuksen- 36266: tietorekisteriin. Rekisteröidyllä olisi lisäksi saajaryhmistä. Rekisteröidyllä on oikeus saa- 36267: 26 §:n 2 momentin nojalla oikeus pyynnöstä da käsiteltävät tiedot itselleen ymmärrettä- 36268: saada tietää, kenelle tai mihin häntä koske- vässä muodossa ja kaikki tietojen alkuperäs- 36269: via henkilöluottotietoja on kuuden viimeisen tä käytettävissä olevat tiedot. Lisäksi rekiste- 36270: kuukauden aikana luovutettu sekä keneltä tai röidylle on turvattava oikeus saada rekiste- 36271: mistä nämä tiedot ovat peräisin. rinpitäjältä tiedot häntä koskevien henkilötie- 36272: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin il- tojen automaattiseen tietojenkäsittelyyn liit- 36273: moitusvelvollisuus sille, joka on hankkinut tyvästä logiikasta ainakin silloin, kun kysy- 36274: rekisteröidyn henkilöluottotietoja käytettä- mys on niin sanotuista automatisoiduista yk- 36275: viksi rekisteröityä koskevaa päätöksentekoa sittäispäätöksistä. 36276: varten. Rekisteröidylle olisi ilmoitettava hen- Pykälän 1 momentissa säädettäisiin rekis- 36277: kilöluottotietojen käytöstä päätöksenteossa teröidyn oikeudesta saada tietää, mitä häntä 36278: sekä siitä, mistä rekisteristä luottotiedot ovat koskevia tietoja henkilörekisteriin on talletet- 36279: peräisin ja milloin ne on hankittu, jos luoton tu tai, ettei rekisterissä ole häntä koskevia 36280: epääminen tai muu rekisteröidylle kielteinen tietoja. Rekisterinpitäjän olisi samalla il- 36281: päätös johtuu saaduista henkilöluottotiedois- moitettava rekisteröidylle rekisterin sään- 36282: ta. nönmukaiset tietolähteet sekä, mihin rekis- 36283: 62 HE 96/1998 vp 36284: 36285: terin tietoja käytetään ja säännönmukaisesti Rekisteröidyllä ei olisi tarkastusoikeutta 36286: luovutetaan. Silloin kun kysymys on 31 pykälän 1 momentissa mainituissa tilanteis- 36287: §:ssä tarkoitetusta automatisoidusta päätök- sa. Tarkastusoikeutta ei olisi momentin 1 36288: sestä, rekisteröidyllä olisi oikeus saada tieto kohdan mukaan, jos tiedon antaminen saat- 36289: myös tietojen automaattiseen käsittelyyn liit- taisi vahingoittaa valtion turvallisuutta, puo- 36290: tyvistä toimintaperiaatteista. Ehdotettu mo- lustusta tai yleistä järjestystä ja turvallisuutta 36291: mentti vastaa nykyisen henkilörekisterilain taikka haitata rikosten ehkäisemistä tai sel- 36292: 11 §:n 1 momenttiin sisältyvää rekisteröidyn vittämistä. Nykyisen lain 12 §:n 1 momentin 36293: tarkastusoikeuden sääntelyä täydennettynä 1 kohdassa säädetään pääosin vastaavanlai- 36294: automatisoituun l'äätökseen liittyvän tietojen sista tarkastusoikeuden rajoitusperusteista. 36295: käsittelyn toimmtaperiaatteita koskevalla Nykyisen säännöksen mukaan tarkastusoi- 36296: tiedonsaanti oikeudella. keutta voidaan rajoittaa myös erittäin tärkeän 36297: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin luotto- yleisen edun vuoksi. Yleinen etu ei sisälly 36298: tietotoimintaa harjoittavan rekisterinpitäjän rajoitusperusteena ehdotettuun kohtaan sen 36299: velvollisuudesta antaa pyynnöstä rekiste- vuoksi, ettei yleistä etua sellaisenaan mainita 36300: röidy lle tieto luottotietorekisteriin talletettu- direktiivin 13 artiklassa perusteena poiketa 36301: jen henkilöluottotietojen tietolähteistä ja sii- direktiivin säännöksistä. 36302: tä, mihin näitä tietoja on kuuden viimeisen Pykälän 1 momentin 2 kohdan mukaan 36303: kuukauden aikana luovutettu. Vastaava sään- rekisteröidyllä ei olisi tarkastusoikeutta 36304: nös sisältyy nykyisen lain 13 §:n 2 moment- myöskään silloin, jos tiedon antamisesta 36305: tiin. saattaisi aiheutua vakavaa vaaraa rekiste- 36306: Pykälän 3 momentti sisältää säännöksen röidyn terveydelle tai hoidolle taikka jonkun 36307: siitä, milloin rekisterinpitäjä voi periä kor- muun oikeuksille. Säännös vastaa osittain 36308: vauksen tarkastusoikeuden toteuttamiseen nykyisen lain 12 §:n 1 momentin 2 kohtaa. 36309: liittyvästä tietojen antamisesta. Rekisterinpi- Nykyistä säännöstä on tarkistettu niin, että 36310: täjä saisi periä tietojen antamisesta korvauk- erittäin tärkeän yksityisen edun sijaan rajoi- 36311: sen vain, jos siitä, kun asianomainen edelli- tusperusteena on jonkun muun oikeudet. 36312: sen kerran käytti tarkastusoikeuttaan, on ku- Mahdollisuus säätää pykälän 1 momentin 2 36313: lunut vähemmän kuin yksi vuosi. Perittävän kohdassa tarkoitetusta rajoituksesta voidaan 36314: korvauksen tulee olla kohtuullinen eikä se johtaa tietosuojadirektiivin 13 artiklan 1 36315: saa ylittää tiedon antamisesta aiheutuvia vä- kohdan g alakohdasta, joka sallii jäsenvalti- 36316: littömiä kustannuksia. Vastaava säännös si- on säätää poikkeuksia muun muassa tarkas- 36317: sältyy nykyisen henkilörekisterilain 11 §:n 1 tusoikeudesta rekisteröidyn suojelun tai mui- 36318: momenttiin. den oikeuksien ja vapauksien varmistamisek- 36319: 27 §. Tarkastusoikeuden rajoitukset. Pykä- si. 36320: lässä säädettäisiin niistä perusteista, joilla Pykälän 1 momentin 3 kohdan nojalla tar- 36321: rekisteröidyn tarkastusoikeutta voitaisiin ra- kastusoikeuden ulkopuolelle jäisivät sellaiset 36322: joittaa. Nykyään tarkastusoikeuden rajoituk- rekisterit, joiden tietoja käytetään yksin- 36323: sista säädetään henkilörekisterilain 12 §:ssä. omaan historiallista tai tieteellistä tutkimusta 36324: Tietosuojadirektiivin 13 artiklan mukaan tai tilastointia varten. Rekisteröidyn tarkas- 36325: jäsenvaltiot voivat lainsäädännöllisillä toi- tusoikeuden rajoittamista ehdotetuna tavalla 36326: menpiteillä rajoittaa muun muassa 12 artik- silloin, kun henkilötietoja käsitellään ainoas- 36327: lassa säädettyä rekisteröidyn tarkastusoikeut- taan historiallista tai tieteellistä tutkimusta 36328: ta, jos se on välttämätöntä artiklan 1 koh- tai tilastojen laatimista varten, on pidetty 36329: dassa mainittujen seikkojen varmistamiseksi. mahdollisena tietosuojadirektiivin 13 artiklan 36330: Tällaisia ovat esimerkiksi valtion turvalli- 2 kohdan nojalla. 36331: suus, yleinen turvallisuus, rikosten eh- Pykälän 1 momentin 4 kohdan mukaan 36332: käiseminen ja selvittäminen, jäsenvaltiolle tarkastusoikeutta ei olisi, jos rekisterissä ole- 36333: tai EU: lle tärkeä taloudellinen tai rahoituk- via henkilötietoja käytetään valvonta- ja tar- 36334: sellineo etu ja näihin liittyvä valvonta- tai kastustehtävissä ja tiedon antamatta jättämi- 36335: tarkastustehtävä sekä rekisteröidyn suojelu nen on välttämätöntä Suomen tai EU:n tär- 36336: tai muiden oikeudet ja vapaudet. Direktiivin keän taloudellisen tai rahoituksellisen edun 36337: 13 artiklan 2 kohdan nojalla tarkastusoikeut- turvaamiseksi. Säännös perustuu tietosuoja- 36338: ta voidaan rajoittaa silloin, kun henkilötieto- direktiivin 13 artiklan 1 kohdan e ja f ala- 36339: ja käsitellään ainoastaan tieteellisessä tarkoi- kohtaan. 36340: tuksessa tai tilastojen laatimista varten. Tarkastusoikeuteen voidaan erityislainsää- 36341: HE 96/1998 vp 63 36342: 36343: dännössä säätää rajoituksia muillakin kuin nen todistus kieltäytymisestä olisi annettava 36344: pykälän 1 momentissa säädetyillä perusteilla. aina, jotta tietoja pyytävän olisi helpompi 36345: Rajoittamiseen on tällöinkin oltava direktii- tarvittaessa saattaa asiansa edelleen tie- 36346: vin 13 artiklan mukainen peruste, jos sään- tosuojavaltuutetun käsiteltäväksi. 36347: neltävä henkilötietojen käsittely kuuluu tie- Pykälän 3 momentissa säädettäisiin siitä, 36348: tosuojadirektiivin soveltamisalaan. miten rekisteröidyn tarkastusoikeus ter- 36349: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin rekis- veydenhuollon rekistereihin toteutetaan. Tie- 36350: teröidyn tiedonsaantioikeudesta silloin, kun don terveydenhuollon viranomaisen tai lai- 36351: vain osa henkilörekisteriin talletetuista tie- toksen, lääkärin tai hammaslääkärin taikka 36352: doista jää pykälän 1 momentin nojalla tar- muun terveydenhuollon ammattihenkilön 36353: kastusoikeuden ulkopuolelle. Rekisteröidyllä pitämässä, terveydentilaa tai sairautta kos- 36354: olisi tällöinkin oikeus saada tietää muut hä- kevia henkilötietoja sisältävässä rekisterissä 36355: nestä talletetut tiedot. Samanlainen säännös olevista rekisteröityä koskevista merkinnöis- 36356: sisältyy nykyisen lain 12 §:n 2 momenttiin. tä antaisi rekisteröidyn pyynnöstä lää- 36357: 28 §. Tarkastusoikeuden toteuttaminen. käri tai muu terveydenhuollon ammattihen- 36358: Pykälässä säädettäisiin tarkastusoikeuden kilö. Tarkastusoikeuden toteuttamisesta ter- 36359: toteuttamisesta. Pykälän 1 momentissa sää- veydenhuollon rekisteriin säädetään nykyisin 36360: dettäisiin menettelystä, jonka mukaan tarkas- henkilörekisteriasetuksen 9 §:ssä. Säännöstä 36361: tusoikeuden käyttämistä pyydetään. Nykyi- ehdotetaan tarkistettavaksi niin, että se kos- 36362: sin tästä menettelystä säädetään henkilöre- kisi terveydenhuollon viranomaisen tai lai- 36363: kisterilain 11 §:n 2 momentissa. Nykyisen toksen sekä lääkärin tai hammaslääkärin pi- 36364: sääntelyn tavoin pyyntö tarkastusoikeudesta tämien rekistereiden lisäksi muidenkin ter- 36365: voitaisiin esittää omakätisesti allekirjoitetus- veydenhuollon ammattihenkilöiden pitämiä 36366: sa asiakirjassa tai henkilökohtaisesti rekiste- terveydentilaa ja sairautta koskevia tietojasi- 36367: rinpitäjän luona. Pyyntö voitaisiin lisäksi sältäviä rekistereitä. Pyyntö tarkastusoikeu- 36368: esittää muulla allekirjoitusta vastaavalla ta- den käyttämisestä tehtäisiin lääkärille tai 36369: valla, esimerkiksi luotettavana sähköisellä muulle terveydenhuollon ammattihenkilölle, 36370: allekirjoituksella tai muulla luotettavana ta- joka voisi myös antaa nämä tiedot. Ter- 36371: valla varmennetussa asiakirjassa. Ter- veydenhuollon ammattihenkilöllä tarkoite- 36372: veydenhuollon rekistereiden tarkastusoikeu- taan ehdotuksessa terveydenhuollon ammat- 36373: den toteuttamisesta säädettäisiin pykälän 3 tihenkilöistä annetussa laissa määriteltyä ter- 36374: momentissa. Tämän vuoksi ehdotettuun 1 veydenhuollon ammattihenkilöä. Nykyisin 36375: momenttiin ei sisälly nykyisen lain 11 muu terveydenhuollon koulutuksen saanut 36376: §:n 2 momentin viittausta tällaisen tar- henkilö voi antaa tiedot lääkärin ohjauksen 36377: kastusoikeuden toteuttamisen sääntelyyn ase- mukaan. Säännös mahdollistaisi muun muas- 36378: tuksella. sa sen, että itsenäisenä ammatinharjoittajana 36379: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin tarkas- toimivat terveydenhuollon ammattihenkilöt, 36380: tusoikeuden piiriin kuuluvien tietojen anta- esimerkiksi psykologit, voisivat itse antaa 36381: misesta rekisteröidylle. Nykyään tarkastusoi- rekisteröidylle tämän pyytämät tiedot pitä- 36382: keuden toteuttamisesta säädetään lain 14 mästään rekisteristä. 36383: §:n 1 momentissa. Säännöstä on tarkistettu Tarkastusoikeuden toteuttaminen ter- 36384: siten, että tiedot, jotka rekisteröidyllä on 26 veydenhuollon henkii örekistereihin ehdote- 36385: §:n nojalla oikeus saada, on annettava ym- tulla tavalla on myös tietosuojadirektiivin 36386: märrettävässä muodossa. Tietosuojadirektii- mukaista. Tämä käy ilmi direktiivin johdan- 36387: vin 12 artiklan a alakohdassa edellytetään to-osan 42 kohdasta, jossa todetaan, että jä- 36388: muun ohella, että rekisteröity saa käsiteltävät senvaltiot voivat rekisteröidyn edun vuoksi 36389: tiedot itselleen ymmärrettävässä muodossa. tai muiden henkilöiden oikeuksien ja va- 36390: Rekisterinpitäjän olisi varattava rekiste- pauksien suojaamiseksi muun ohella tarken- 36391: röidylle tilaisuus tutustua 26 §:ssä tarkoitet- taa, että lääketieteellisiä tietoja voidaan 36392: tuihin tietoihin tai annettava tiedot pyydettä- hankkia ainoastaan terveysalan ammattihen- 36393: essä kirjallisesti. Jos rekisterinpitäjä kieltäy- kilöstön välityksellä. 36394: tyy antamasta tietoja, hänen olisi annettava 29 §. Tiedon korjaaminen. Lain 29 §:ssä 36395: tästä rekisteröidylle kirjallinen todistus. Ny- säädettäisiin rekisterinpitäjän velvollisuudes- 36396: kyisen säännöksen mukaan kirjallinen todis- ta korjata henkilörekisterissä oleva virheelli- 36397: tus kieltäytymisestä on annettava vain pyyn- nen tieto ja velvollisuudesta estää tällaisen 36398: nöstä. Säännöksessä ehdotetaan, että kirjalli- tiedon leviäminen. Pykälä vastaa sisällöltään 36399: 64 HE 96/1998 vp 36400: 36401: direktiivin 12 artiklan b ja c alakohtaa sekä Pykälän 3 momentissa säädettäisiin rekis- 36402: pääpiirteissään myös nykyisen lain 15 §:ää. terinpitäjän velvollisuudesta ilmoittaa tiedon 36403: Pykälän 1 momentin mukaan rekisterinpi- korjaamisesta sille, jolle rekisterinpitäjä on 36404: täjän olisi ilman aiheetonta viivytystä oma- luovuttanut tai jolta rekisterinpitäjä on saa- 36405: aloitteisesti tai rekisteröidyn vaatimuksesta nut virheellisen henkilötiedon. Ehdotetuna 36406: oikaistava, poistettava tai täydennettävä re- sääntelyllä yksinkertaistettaisiin nykyiseen 36407: kisterissä oleva, käsittelyn tarkoituksen kan- lakiin sisältyviä ilmoitusvelvollisuutta koske- 36408: nalta virheellinen, tarpeeton, puutteellinen tai via säännöksiä. Ilmoitusta ei enää tarvitsisi 36409: vanhentunut henkilötieto. Rekisterinpitäjän tehdä sille, jolle rekisterinpitäjä tietää toden- 36410: olisi myös estettävä tällaisen tiedon le- näköisesti luovuttaneensa tai jolta tämä tie- 36411: viäminen, jos tieto voi vaarantaa rekiste- tää todennäköisesti saaneensa virheellisen 36412: röidyn yksityisyyden suojaa tai hänen oi- henkilötiedon eikä myöskään rekisteröidyn 36413: keuksiaan. Vastaavaa säännöstä ei sisälly ilmoittamalle tiedon antajalle tai luovutuk- 36414: nykyiseen lakiin. sensaajalle. Rekisteröidyn yksityisyyden suo- 36415: Henkilörekisterilain 15 §:n mukaan rekis- jan kannalta saattaisi joissakin tapauksissa 36416: terinpitäjän on oma-aloitteisesti oikaistava olla jopa arveluttavaa tehdä ilmoitus sille, 36417: virhe vain silloin, kun on ilmeistä, että vir- jolle rekisterinpitäjä ei varmuudella tiedä 36418: heellinen tieto saattaa vaarantaa rekiste- luovuttaneensa tietoa tai jolta tämä ei var- 36419: röidyn yksityisyyden suojaa taikka hänen muudella tiedä sitä saaneensa. Koska rekiste- 36420: etujaan tai oikeuksiaan. Koska direktiivin 12 rinpitäjän tulee lähtökohtaisesti tietää, kenel- 36421: artiklan vuoksi ei enää ole mahdollista vaa- tä tämä on tiedon saanut tai kenelle sen 36422: tia edellä mainittua edellytystä virheen oi- luovuttanut, ei ole katsottu tarpeelliseksi ot- 36423: kaisemiselle, ehdotetaan, että tieto olisi aina taa ehdotukseen säännöstä ilmoituksen teke- 36424: korjattava. Nykyisen lain mukaan rekisteris- misestä rekisteröidyn ilmoittamalle tiedon 36425: sä oleva virhe on aina oikaistava myös re- antajalle tai saajalle. 36426: kisteröidyn perustellusta vaatimuksesta, Rekisterinpitäjän olisi direktiivin 12 artik- 36427: vaikkei virheellinen tieto vaarantaisikaan lan c alakohdan mukaisesti aina ilmoitettava 36428: rekisteröidyn yksityisyyden suojaa tai hänen virheen oikaisusta kaikille, joille tämä on 36429: etujaan tai oikeuksiaan. Ehdotetun 29 §:n 1 virheellisen tiedon luovuttanut. Henkilöre- 36430: momentin mukaan rekisteröidyn ei enää tar- kisterilain 15 §:n 3 momentin mukaan ilmoi- 36431: vitsisi erikseen perustella pyyntöään. tus on tehtävä vain säännönmukaisessa tie- 36432: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- donsiirrossa tiedon saaneelle silloin kun vir- 36433: väksi, että jollei rekisterinpitäjä hyväksyisi heellinen tieto saattaa loukata rekisteröidyn 36434: rekisteröidyn vaatimusta tiedon korjaami- etuja tai oikeuksia. 36435: sesta, hänen olisi annettava asiasta kirjalli- Ehdotuksessa on säilytetty nykyiseen la- 36436: nen todistus. Todistuksessa olisi mainittava kiin sisältyvä velvollisuus ilmoittaa virheen 36437: myös ne syyt, joiden vuoksi vaatimusta ei oikaisusta myös sille, jolta virheellinen tieto 36438: ole hyväksytty. Vastaava sääntely sisältyy on saatu. Direktiivi ei edellytä ilmoituksen 36439: nykyään henkilörekisterilain 15 §:n 2 mo- tekemistä tiedon antajalle. 36440: menttiin, jonka mukaan kieltäytymistodistus Pykälän 3 momentissa tarkoitettua ilmoi- 36441: on kuitenkin annettava vain pyynnöstä. Eh- tusvelvollisuutta ei olisi, jos ilmoittaminen 36442: dotuksen mukaan todistusta ei enää tarvitsisi on mahdotonta tai vaatii kohtuutonta vaivaa. 36443: erikseen pyytää, vaan se olisi annettava aina Ehdotettu poikkeaminen ilmoitusvelvollisuu- 36444: kun korjausvaatimusta ei hyväksytä. Säänte- desta on mahdollinen direktiivin 12 artiklan 36445: ly ja sen perusteet olisivat tältä osin samat c alakohdan nojalla. 36446: kuin kieltäydyttäessä toteuttamasta rekiste- 30 §. Kielto-oikeus. Pykälä sisältäisi sään- 36447: röidyn tarkastusoikeutta. nöksen rekisteröidyn oikeudesta kieltää hän- 36448: Jotta rekisteröity voisi myöhemmin käyttää tä itseään koskevien henkilötietojen käsittely 36449: hyväkseen todistusta saattaessaan mahdolli- suoramainontaa, etämyyntiä ja muuta suora- 36450: sesti asian tietosuojavaltuutetun ratkaistavak- markkinointia sekä markkina- ja mielipide- 36451: si 40 §:n 2 momentin mukaisesti, tulisi to- tutkimusta samoin kuin henkilömatrikkelia 36452: distuksesta käytännössä ilmetä myös rekis- tai sukututkimusta varten. Nykyisin rekiste- 36453: terinpitäjän nimi ja osoite, henkilötietojen röidyn kielto-oikeudesta säädetään henkilö- 36454: käsittelyn tarkoitus, rekisteröidyn nimi ja rekisterilain 23 §:ssä. Ehdotettu säännös vas- 36455: tämän vaatima muutos rekisterissä oleviin taa nykyistä sääntelyä niin tarkistettuna, ettei 36456: tietoihin sekä vaatimuksen perusteet. siinä mainita osoitepalvelua, koska osoite- 36457: HE 96/1998 vp 65 36458: 36459: palvelua ei erikseen mainittaisi myöskään Pykälässä tarkoitettu automatisoitu päätös 36460: lain 19 §:ssä, jossa säädettäisiin suoramark- olisi kysymyksessä siis vain silloin, kun pää- 36461: kinointiin käytettävistä henkilörekistereistä. töksen sisältö ei perustu minkäänlaiseen in- 36462: Kun nykyisen lain ilmaisu puhelinmyynti on himilliseen myötävaikutukseen. Päätöksen 36463: ehdotetun lain 19 §:ssä korvattu nykyisiin tarkoituksena on oltava rekisteröidyn omi- 36464: oloihin paremmin sopivalla etämyynnillä, naisuuksien, kuten esimerkiksi ammatillisen 36465: vastaava tarkistus on tehty myös rekiste- suorituskyvyn, luottokelpoisuuden, luotetta- 36466: röidyn kielto-oikeutta koskevaan säännök- vuuden tai käyttäytymisen arvioiminen. Kos- 36467: seen. ka päätöksestä on aiheuduttava rekisteröidyl- 36468: Ehdotettu suoramarkkinointia koskeva le oikeudellisia vaikutuksia tai sen on vaiku- 36469: kielto-oikeus perustuu direktiivin 14 artiklan tettava häneen merkittävällä tavalla, ei esi- 36470: ensimmäisen kohdan b alakohtaan, jossa jä- merkiksi suoramarkkinointikirjeen lähettä- 36471: senvaltiolle säädetään velvollisuus turvata minen rekisteröidylle tietokoneen laatiman 36472: rekisteröidylle oikeus kieltää henkilötietojen- postituslistan perusteella ole pykälässä tar- 36473: sa käsittely suoramarkkinointitarkoituksiin. koitettu päätös. 36474: Direktiivin 14 artiklan ensimmäisen kohdan Direktiiviin sisältyvän lainsäädäntötoimek- 36475: b alakohdasta ja johdanto-osan 30 kohdasta siannon mukaisesti ehdotetaan 31 §:ssä sää- 36476: johtuu, että suoramarkkinoija ei saa periä dettäväksi, että rekisteröityä koskevan auto- 36477: rekisteröidyltä maksua kielto-oikeuden käy- matisoidun päätöksen tekeminen on sallittu 36478: töstä eikä kielto-oikeuden käyttämiselle tar- vain, jos siitä on laissa säädetty tai jos pää- 36479: vitse esittää perusteluja. tös tehdään sopimuksen tekemisen tai täy- 36480: Direktiivin 14 artiklan ensimmäisen koh- täntöönpanon yhteydessä, edellytyksellä, että 36481: dan a alakohdan mukaan rekisteröidylle on rekisteröidyn oikeuksien suojaaminen var- 36482: turvattava oikeus ainakin 7 artiklan e ja f mistetaan tai päätöksellä täytetään rekiste- 36483: alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa millä röidyn sopimuksen tekemistä tai täytäntöön- 36484: hetkellä tahansa vastustaa itseään koskevien panoa koskeva pyyntö. 36485: tietojen käsittelyä tilanteeseensa liittyvien Pykälän perusteella luotonannossa olisi 36486: huomattavan tärkeiden ja perusteitujen syi- mahdollista käyttää niin sanottua credit scoa- 36487: den vuoksi, paitsi milloin kansallisessa lain- ringia, jossa henkilön luottokelpoisuus mää- 36488: säädännössä toisin säädetään. Ehdotettuun ritellään erityisen pisteytyssysteemin mu- 36489: lakiin ei sisälly yleistä säännöstä rekiste- kaan, jos pisteytyssysteemin käyttäminen 36490: röidyn oikeudesta vastustaa sellaista henkilö- johtaisi rekisteröidyn kannalta myönteiseen 36491: tietojensa käsittelyä, joka perustuu direktii- luottopäätökseen. Jos tuloksena olisi kieltei- 36492: vin 7 artiklan e ja f alakohtaan, koska henki- nen luottopäätös, olisi rekisteröidyn oikeuk- 36493: lötietojen käsittely näiden kohtien nojalla ja sien suojaaminen varmistettava esimerkiksi 36494: rekisteröidyn oikeudet siinä ovat tulleet ar- siirtämällä lopullisen päätöksen teko siksi, 36495: vioiduiksi jo asianomaisissa 8 §:n ja 4 luvun kunnes luotonantajalla on ollut mahdollisuus 36496: säännöksissä. suorittaa asiaa koskeva arviointi. Rekiste- 36497: 31 §. A utomatisoitu päätös. Pykälässä eh- röidyn oikeuksien suojaaminen voitaisiin 36498: dotetaan säänneltäväksi tyhjentävästi tilan- varmistaa myös esimerkiksi antamalla hänel- 36499: teet, joissa automatisoitujen päätösten teke- le mahdollisuus tutustua käsittelyn perustee- 36500: minen on sallittua. Automatisoidulla päätök- na oleviin ja käsittelyn perusteella saatuihin 36501: sellä tarkoitetaan pykälässä sellaista, rekiste- tietoihin sekä antamalla hänelle mahdolli- 36502: röidyn tiettyjen ominaisuuksien arviointiin suus lausua käsityksensä niistä. 36503: tarkoitettua päätöstä, joka tehdään ainoastaan Lakiehdotuksen 36 §:n mukaan rekisterin- 36504: automatisoidun tietojenkäsittelyn perusteella pitäjällä olisi velvollisuus ilmoittaa tie- 36505: ja josta aiheutuu rekisteröidylle oikeudellisia tosuojavaltuutetulle automatisoidun päätök- 36506: vaikutuksia tai joka muuten vaikuttaa häneen sentekojärjestelmän käyttöönotosta. Tämä on 36507: merkittävällä tavalla. Direktiivin lähtökohta- katsottu tarpeelliseksi rekisteröidyn oi- 36508: na on, että tällaiset automatisoidut päätökset keusturvan toteutumiseksi tällaisissa järjes- 36509: ovat kiellettyjä. Direktiivin 15 artiklan 2 telmissä. 36510: kohtaan sisältyvän lainsäädäntötoimeksian- 36511: non mukaisesti jäsenvaltioiden on kuitenkin 7 luku. Tietoturvallisuus ja tietojen 36512: säädettävä, että tällaisten päätösten tekemi- säilytys 36513: nen on sallittua artiklan 2 kohdan a ja b ala- 36514: kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa. 32 §. Tietojen suojaaminen. Pykälässä sää- 36515: 36516: 36517: 380225U 36518: 66 HE 96/1998 vp 36519: 36520: dettäisiin rekisterinpitäjän ja tämän lukuun muuttaminen, haku ja tuhoaminen. Sa- 36521: itsenäisenä elinkeinonharjoittajana toimivan lasanajärjestelmän avulla tai vastaavin tur- 36522: velvollisuudesta huolehtia henkilötietojen vajärjestelyin on varmistettava, että tietoja 36523: suojaamisesta. Nykyisen henkilörekisterilain pääsevät käsittelemään vain ne henkilöt, joil- 36524: 26 §:ssä säädetään henkilörekisterin ja sen la on siihen oikeus. Tarpeen mukaan on 36525: tietojen suojaamisvelvollisuus rekisterinpitä- myös luotava menettelytavat, joiden avulla 36526: jälle ja sille, joka itsenäisenä elinkeinon- tai voidaan seurata tietojen käsittelyä, kuten esi- 36527: toiminnanharjoittajana toimii rekisterinpitä- merkiksi sitä, kuka on käsitellyt tietoja ja 36528: jän lukuun tai jolle rekisterinpitäjä on luo- mitä toimenpiteitä hän on suorittanut. Rekis- 36529: vuttanut henkilötietoja massaluovutuksena teri on suojattava niin, että laittomat yrityk- 36530: tai arkaluonteisena otantana. set päästä jo siihen laitteistoon, jossa hen- 36531: Tietosuojadirektiivin 17 artiklan 1 kohdas- kilötietoja talletetaan, ja erityisesti yritykset 36532: sa jäsenvaltiot veivoitetaan säätämään siitä, päästä käsittelemään rekisterin tietoja, aihe- 36533: että rekisterinpitäjän on toteutettava tarpeel- uttavat ilman viiveitä hälytyksen rekisterin- 36534: liset tekniset ja organisatoriset toimenpiteet pitäjälle. Suojaus on tehtävä niin, että se 36535: henkilötietojen suojaamiseksi vahingossa antaa mahdollisuuksien mukaan tietoa laitto- 36536: tapahtuvalta tai laittomalta tuhoamiselta, va- man yrityksen alkuperästä. Tietojen siirto on 36537: hingossa tapahtuvalta häviämiseltä, muutta- varmistettava erityisin toimenpitein, esimer- 36538: miselta, luvattomalta luovuttamiselta tai tie- kiksi siten, että siirto ei aiheuta muutoksia 36539: tojen antamiselta, erityisesti, jos käsittely tietojen sisällössä ja että tietoja ei häviä siir- 36540: muodostuu tietojen siirtämisestä verkossa, ron yhteydessä. 36541: sekä kaikelta muulta laittomalta käsittelyltä. Pykälän 2 momentissa säädettäisiin sille, 36542: Artiklan 2 kohta edellyttää jäsenvaltioiden joka toimii itsenäisenä elinkeinonharjoitta- 36543: säätävän myös siitä, että jos henkilötietoja jana rekisterinpitäjän lukuun, velvollisuus 36544: käsitellään rekisterinpitäjän lukuun, tämän antaa rekisterinpitäjälle ennen tietojen käsit- 36545: on valittava sellainen henkilötietojen käsitte- telyyn ryhtymistä asianmukaiset sitoumukset 36546: lijä, joka antaa riittävät takeet käsittelyyn ja muutoin riittävät takeet henkilötietojen 36547: liittyvistä teknisistä ja organisatorisista tur- suojaamisesta 1 momentissa tarkoitetulla 36548: vatoimista. tavalla. Tietosuojadirektiivin 17 artiklan 3 36549: Rekisterinpitäjän olisi pykälän 1 momentin kohta edellyttää, että käsiteltäessä henkilötie- 36550: mukaan toteutettava tarpeelliset tekniset ja toja rekisterinpitäjän lukuun, henkilötietojen 36551: organisatoriset toimenpiteet henkilötietojen käsittely on järjestettävä sopimuksella tai 36552: suojaamiseksi asiattomalta pääsyitä tietoihin muulla oikeudellisella asiakirjalla, jossa 36553: ja vahingossa tai laittomasti tapahtuvalta tie- määritellään käsittelijän ja rekisterinpitäjän 36554: tojen hävittämiseltä, muuttamiselta, luovutta- suhde sitovasti. Sopimuksessa on muun 36555: miselta, siirtämiseltä taikka muulta laittomal- ohella todettava, että henkilötietojen käsitte- 36556: ta käsittely Itä. Toimenpiteiden toteuttamises- lijä toimii ainoastaan rekisterinpitäjän ohjei- 36557: sa olisi otettava huomioon käytettävissä ole- den mukaisesti ja on lisäksi velvollinen nou- 36558: vat tekniset mahdollisuudet, toimenpiteiden dattamaan rekisterinpitäjälle säädettyjä rekis- 36559: aiheuttamat kustannukset, käsiteltävien tieto- terin ja sen tietojen suojaamisvelvoitteita. 36560: jen laatu, määrä ja ikä sekä käsittelyn mer- Tällaiseen rekisterinpitäjän ja henkilötietojen 36561: kitys yksityisyyden suojan kannalta. käsittelijän väliseen sopimukseen voitaisiin 36562: Suojauksen vaatimustasoa arvioitaessa voi- sisällyttää myös tässä momentissa tarkoitetut 36563: daan siten ottaa huomioori toisaalta suojauk- asianmukaiset sitoumukset ja takeet henkilö- 36564: seen käytettävissä olevat tekniset keinot ja tietojen suojaamisesta siten kuin pykälän 1 36565: niiden aiheuttamat kustannukset. Toisaalta momentissa edellytetään. 36566: vaadittavaan suojan tasoon vaikuttaa myös 33 §. V aitiolovelvollisuus. Pykälässä sää- 36567: se, minkälaisia henkilötietoja käsitellään. dettäisiin vaitiolovelvollisuus sille, joka hen- 36568: Esimerkiksi arkaluonteisia tietoja sisältävän kilötietojen käsittelyyn liittyviä toimenpiteitä 36569: rekisterin suojaamiseen olisi kiinnitettävä suorittaessaan on saanut tietää jotakin toisen 36570: erityisen paljon huomiota. Toimenpiteiden henkilön ominaisuuksista, henkilökohtaisista 36571: tarvetta arvioitaessa olisi tietojen laadun li- oloista tai taloudellisesta asemasta. Nykyisen 36572: säksi otettava huomioon myös tietojen mää- henkilörekisterilain 41 §:ssä vaitiolovelvolli- 36573: rä ja ikä. Rekisterinpitäjän on määriteltävä suus on säädetty sille, joka henkilötietoja 36574: tietojen käyttöoikeudet ja käsittelyyn oikeut- kerättäessä, talletettaessa, käytettäessä tai 36575: tavat tavat, kuten esimerkiksi tallennus, luovutettaessa on saanut tietää jotakin toisen 36576: HE 96/1998 vp 67 36577: 36578: henkilökohtaisista oloista tai taloudellisesta omassa toiminnassa syntyneitä henkilörekis- 36579: asemasta. Säännöstä ehdotetaan tarkistetta- tereitä, jotka täyttävät edellä mainitut vaati- 36580: vaksi niin, että vaitiolovelvollisuuden piiriin mukset. Tietosuojalautakunnan on ennen 36581: kuuluisivat myös toisen henkilön ominai- luvan myöntämistä varattava kansallisarkis- 36582: suuksia koskevat tiedot, sekä siten, että ke- tolle, entiselle valtionarkistolle, tilaisuus lau- 36583: räämisen, tallettamisen, käytön ja luovutta- sunnon antamiseen. Tietosuojalautakunta on 36584: misen sijasta siinä viitataan kaikkiin henki- säännöllisesti myöntänyt tällaisia lupia. 36585: lötietojen käsittelyyn liittyviin toi- Koska rekistereiden arkistointiin liittyvien 36586: menpiteisiin. kysymysten arvioiminen ja arkistointiluvan 36587: 34 §. Henkilörekisterin hävittäminen. Py- myöntäminen sopii luontevammin arkistovi- 36588: kälä sisältää säännöksen siitä, miten on me- ranomaiselle kuin tietosuojalautakunnalle, 36589: neteltävä aktiivikäytöstä poistetun rekisterin momentissa ehdotetaan, että luvan yksityis- 36590: suhteen. Henkilörekisteri, joka ei ole enää ten rekisterien arkistointiin myöntäisi tie- 36591: rekisterinpitäjän toiminnan kannalta tarpeel- tosuojalautakunnan sijasta kansallisarkisto. 36592: linen, olisi hävitettävä, jollei siihen talletet- Lupa voitaisiin myöntää samoilla edellytyk- 36593: tuja tietoja ole erikseen säädetty tai määrätty sillä kuin nykyisen henkilörekisteriasetuksen 36594: säilytettäviksi tai jollei rekisteriä siirretä 35 14 §:ssä. 36595: §:ssä tarkoitetulla tavalla arkistoitavaksi. Eh- Kansallisarkiston olisi liitettävä myöntä- 36596: dotettu säännös vastaa nykyisen henkilöre- määnsä lupaan määräykset siitä, miten rekis- 36597: kisterilain 27 §:ää muuten paitsi, että ehdo- tereiden suojaus on järjestettävä ja miten 36598: tuksesta on jätetty pois viittaus asetuksessa henkilötietojen käyttöä on valvottava. Vas- 36599: säädettyyn arkistointiin. Tämä johtuu siitä, taavat määräykset on nykyään liitettävä hen- 36600: että nykyisin henkilörekisteriasetuksen 14 kilörekisteriasetuksen 14 §:n 2 momentin 36601: §:ään sisältyvät säännökset yksityisten hen- nojalla tietosuojalautakunnan myöntämään 36602: kilörekistereiden arkistoinnista ehdotetaan lupaan. 36603: otettavaksi tarkistettuina lain 35 §:ään. Tietosuojaviranomaisten myötävaikutus 36604: 35 §. Henkilötietojen arkistointi. Pykälässä henkilörekistereiden arkistoinnissa turvattai- 36605: säädettäisiin henkilötietojen arkistoinnista. siin pykälän 3 momentissa siten, että kansal- 36606: Pykälän 1 momenttia vastaava säännös sisäl- lisarkiston olisi varattava tietosuojavaltuute- 36607: tyy nykyisen henkilörekisterilain 28 §:ään. tulle tilaisuus lausunnon antamiseen ennen 2 36608: Nykyistä säännöstä ehdotetaan tarkistetta- momentissa tarkoitetun luvan myöntämistä. 36609: vaksi niin, että arkistoviranomainen korvat- 36610: taisiin ilmaisulla arkistolaitos ja siihen ver- 36611: rattava arkisto, ja näiden tulisi henkilötietoja 8 luku. Dmoitus tietosuojavaltuutetulle 36612: yksityisistä henkilörekistereistä luovuttaes- 36613: saan ottaa huomioon, mitä tässä laissa on Tietosuojadirektii vin 18 artikla sisältää 36614: säädetty henkilötietojen käsittelystä ja luo- säännökset ilmoitusvelvollisuudesta tietosuo- 36615: vuttamisesta. Arkistolaitoksella tarkoitetaan javiranomaiselle. Artiklan 1 kohta velvoittaa 36616: säännöksessä kansallisarkistoa, josta sääde- jäsenvaltiot säätämään siitä, että rekisterinpi- 36617: tään arkistolaissa. Muita siihen verrattavia täjän tai tarvittaessa tämän edustajan on il- 36618: arkistoja ovat muun muassa ulkoasiainminis- moitettava henkilötietojen automaattisesta 36619: teriön arkisto, sota-arkisto ja Suomalaisen käsittelystä valvontaviranomaiselle. Ilmoitus- 36620: Kirjallisuuden Seuran arkisto sekä ammatti- velvollisuus on pääsääntönä artiklan 1 koh- 36621: liittojen arkistot. dassa. Siitä voidaan säätää poikkeuksia ar- 36622: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin yksi- tiklan 2 - 4 kohdassa mainituilla perusteil- 36623: tyisten rekistereiden arkistoinnista. Nykyään la. 36624: yksityisten rekistereiden arkistoinnista sääde- Henkilörekisterilain taustalla on ajatus re- 36625: tään henkilörekisteriasetuksen 14 §:ssä. Sen kisterinpidon itseohjautuvuudesta. Pyrkimyk- 36626: mukaan tietosuojalautakunta voi antaa luvan senä on, että rekisterinpitäjä ottaa oma-aloit- 36627: siirtää tieteellisen tutkimuksen kannalta tai teisesti huomioon ne rekisterinpidossa ja 36628: muusta syystä merkityksellisen henkilörekis- henkilötietojen käsittelyssä yksityisyyden 36629: terin arkistoitavaksi korkeakouluun tai tutki- suojaamiseksi ja rekisteröidyn oikeuksien 36630: mustyötä lakisääteisenä tehtävänä suoritta- turvaamiseksi tarpeelliset velvoitteet ja peri- 36631: vaan laitokseen tai viranomaiseen. Tie- aatteet, jotka ilmenevät suoraan lain sää~ 36632: tosuojalautakunta voi myös antaa yhteisölle, nöksistä. Rekisteröidyn yksityisyyden suoJa 36633: säätiölle ja laitokselle luvan arkistoida sen on nykyisessä laissa pyritty perustamaan lam 36634: 68 HE 96/1998 vp 36635: 36636: säännöksille sellaisenaan ja rajoittamaan hal- toteutettaisiin tietosuojadirektiivin 18 artik- 36637: linnolliset ilmoitusmenettelyt vain sellaisiin laan sisältyvä lainsäädäntötoimeksianto. Di- 36638: tilanteisiin, joissa ilmoitusvelvollisuutta on rektiivin 18 artiklassa on lähtökohtana ylei- 36639: pidetty yksityisyyden suojan turvaamiseksi nen ilmoitusvelvollisuus automaattisen tieto- 36640: erityisen perusteltuna. Ehdotetussa laissa on jenkäsittelyn avulla tapahtuvasta henkilötie- 36641: pyritty säilyttämään nykyinen oikeustila sii- tojen käsittelystä tietosuojaviranomaisille. 36642: nä määrin kuin se on direktiivin puitteissa Tästä ilmoitusvelvollisuudesta voidaan kui- 36643: mahdollista. Nykyisen henkilörekisterilain tenkin tehdä poikkeuksia tai sitä voidaan 36644: tavoin myös ehdotetussa laissa on siten py- yksinkertaistaa 18 artiklan 2 - 4 kohdassa 36645: ritty perustamaan rekisteröidyn yksityisyy- mainituilla perusteilla. 36646: den suoja lain säännöksille sellaisenaan ja Direktiivin 18 artiklan 2 kohdan mukaan 36647: rajoittamaan hallinnolliset ilmoitusmenettelyt ilmoitusvelvollisuudesta voidaan poiketa, jos 36648: vain välttämättömimpiin tilanteisiin. Tällöin henkilötietojen käsittely, ottaen huomioon 36649: ilmoitusmenettely ei viranomaisessa ole pel- käsiteltävät tiedot, ei todennäköisesti louk- 36650: kästään saapuneiden ilmoitusten toteamista, kaa rekisteröidyn oikeuksia ja vapauksia ja 36651: vaan lähtökohtana on ilmoituksen tarkoitta- jäsenvaltiot määrittelevät käsittelyn tarkoi- 36652: man tietojen käsittelyn yksityiskohtaisempi tuksen, käsiteltävät tiedot tai tietoryhmät, re- 36653: tarkastelu ja mahdollinen enempiin toimen- kisteröityjen ryhmän tai ryhmät, tietojen vas- 36654: piteisiin ryhtyminen. taanottajan tai vastaanottajaryhmät ja tietojen 36655: Tietosuojadirektiivin 20 artikla sisältää säilytysajan. Myös erityislainsäädäntöön pe- 36656: säännökset ennakkotarkastuksesta. Artiklassa rustuva rekisterinpito voidaan rajata tällä 36657: jäsenvaltiot veivoitetaan määrittelemään sel- perusteella ilmoitusvelvollisuuden ulkopuo- 36658: laiset henkilötietojen käsittelyt, joista saat- lelle. 36659: taa aiheutua erityisiä riskejä rekisteröity- Nykyisin ilmoitusvelvollisuudesta tie- 36660: jen oikeuksille ja vapauksille. Tietosuojavi- tosuojavaltuutetulle säädetään henkilörekiste- 36661: ranomaisen olisi tarkastettava tällaiset käsit- rilain 30 §:ssä. Ilmoitusvelvollisuutta koske- 36662: telyt ennen niiden toteuttamista. Artiklan 3 viin säännöksiin ehdotetaan tehtäviksi direk- 36663: kohdan nojalla jäsenvaltiot voivat toteuttaa tiivistä johtuvat ja nykyisestä ilmoitus- 36664: tällaisen tarkastustoimenpiteen myös kansal- menettelystä saatujen kokemusten perusteella 36665: lisen lainsäädännön säätämisen yhteydessä. tarpeelliset tarkistukset. Kuten edellä on to- 36666: Ehdotettu laki sisältää nykyisen henkilöre- dettu, ehdotetussa laissa on pyritty säilyttä- 36667: kisterilain tavoin tietosuojavaltuutetulle hy- mään nykyinen oikeustila siinä määrin kuin 36668: vin kattavan tiedonsaanti- ja tarkastusoikeu- se on direktiivin puitteissa mahdollista. Il- 36669: den ja muut toimivaltasäännökset Osaltaan moitusvelvollisuus kohdistuisi sellaisiin hen- 36670: henkilötietojen käsittelyn ennakkotarkastus kilötietojen käsittelyn tilanteisiin, jotka eri- 36671: toteutuu myös tietosuojalautakunnan lupa- tyisesti edellyttävät rekisteröidyn yksityisyy- 36672: menettelyllä. Ottaen huomioon myös sen, den suojan ja riittävän oikeusturvan arvioin- 36673: että 36 §:ssä säädetty ilmoitus tietosuojaval- tia. 36674: tuutetulle on tehtävä ennen siinä tarkoitet- Pykälän 1 momentissa säädettäisiin rekis- 36675: tuun toimenpiteeseen ryhtymistä, ei la- terinpitäjälle velvollisuus ilmoittaa henkilö- 36676: kiehdotusta laadittaessa ole nähty sijaa ja tietojen automaattisesta käsittelystä tie- 36677: perusteita tietosuojadirektiivin 20 artiklan tosuojavaltuutetulle. Säännöksellä toteutettai- 36678: mahdollistamalle erityiselle ennakkotarkas- siin direktiivin 18 artiklan 1 kohtaan sisälty- 36679: tusmenettelylle. On lisäksi huomattava, että vä lainsäädäntötoimeksianto. Ilmoitus tehtäi- 36680: erityisesti julkishallinnossa useiden suurien siin lähettämällä rekisteriseloste tietosuoja- 36681: rekisterien pito perustuu erityislainsäädän- valtuutetulle. Rekisteriseloste, jonka laati- 36682: töön. Yksityisyyden suojan ja rekisteröidyn misesta säädettäisiin 10 §:ssä, sisältää samat 36683: oikeuksien ja vapauksien turvaaminen voi- tiedot, joiden direktiivin 19 artikla edellyttää 36684: daan tällöin ottaa huomioon lainvalmistelus- sisältyvän tietosuojaviranomaiselle annetta- 36685: sa. Tällaiseen lainsäädäntöön saattaa olla tar- vaan ilmoitukseen. 36686: peen sisällyttää myös tietosuojaviranomais- Pykälän 2 momentin 1 kohdassa velvoitet- 36687: ten myötävaikutusta edellyttäviä erityissään- taisiin rekisterinpitäjä ilmoittamaan tie- 36688: nöksiä. tosuojavaltuutetulle henkilötietojen siirrosta 36689: 36 §. Ilmoitusvelvollisuus. Pykälässä sää- EU :n jäsenvaltioiden alueen tai ET An ulko- 36690: dettäisiin rekisterinpitäjän ilmoitusvelvolli- puolelle silloin, kun siirto perustuu 22 §:ään 36691: suudesta tietosuojavaltuutetulle. Säännöksillä tai 23 §:n 7 kohtaan eikä siirrosta ole laissa 36692: HE 96/1998 vp 69 36693: 36694: säädetty. Ilmoitus olisi siten tehtävä ensinnä- menpiteiden toteuttamiseksi rekisteröidyn 36695: kin silloin, kun henkilötietoja siirretään sel- pyynnöstä. Ilmoitusvelvollisuutta ei myös- 36696: laiseen EU:n tai ETAn ulkopuoliseen maa- kään olisi, jos käsittely on yksittäistapauk- 36697: han, jossa katsotaan taattavan tietosuojan sessa tarpeen rekisteröidyn elintärkeän edun 36698: riittävä taso. Tietosuojavaltuutetulle olisi il- suojaamiseksi. Tällaisissa tilanteissa tietojen- 36699: moitettava myös, kun siirto perustuu rekiste- käsittelystä ilmoittaminen 37 §:n 4 momen- 36700: rinpitäjän sopimuslausekkein tai muulla ta- tissa säädetyllä tavalla ennakolta olisi mah- 36701: voin antamiin takeisiin henkilöiden yksityi- dotontakin esimerkiksi silloin, kun tietojen 36702: syyden ja oikeuksien suojasta. Ilmoitusvel- käsittely on tarpeen äkillisessä tilanteessa re- 36703: vollisuutta ei olisi, jos tietojen siirrosta on kisteröidyn hengen tai terveyden pelastami- 36704: säädetty laissa. Ilmoituksen saatuaan tie- seksi. Ilmoitusvelvollisuutta ei 36 §:n 4 mo- 36705: tosuojavaltuutettu arvioisi, tuleeko yksityi- mentin mukaan olisi myöskään silloin, kun 36706: syyden suoja riittävästi turvatuksi ilmoitetus- henkilötietoja käsitellään 8 §:n 1 momentin 36707: sa henkilötietojen siirrossa. 4 kohdan nojalla ja käsittelystä säädetään 36708: Rekisterinpitäjän olisi 2 momentin 2 koh- laissa. Sen sijaan henkilötietojen käsittelystä, 36709: dan mukaan ilmoitettava tietosuojavaltuute- joka perustuu 8 §:n 1 momentin 4 kohtaan 36710: tulle myös 31 §:ssä tarkoitetun automa- siten, että käsittely johtuu rekisterinpitäjälle 36711: tisoidun päätöksentekojärjestelmän käyt- laissa säädetystä tai lain nojalla määrätystä 36712: töönotosta. Ilmoitusvelvollisuus on katsottu tehtävästä tai velvoitteesta, olisi ilmoitettava 36713: tarpeelliseksi, koska tällaisten päätöksente- tietosuojavaltuutetulle. Kun henkilötietojen 36714: kojärjestelmien käytöstä on toistaiseksi vä- käsittelystä ei tällöin ole nimenomaisia sään- 36715: hän kokemuksia. Ilmoitusten perusteella tie- nöksiä, tietosuojavaltuutettu voisi ilmoituk- 36716: tosuojavaltuutettu voi valvoa automatisoidun sen perusteella valvoa sekä ohjein ja neu- 36717: päätöksentekojärjestelmän käytön lainmukai- voin varmistaa, että tällainen henkilötietojen 36718: suutta ja sitä, että rekisteröidyn oikeudet käsittely on yksityisyyden suojaa koskevien 36719: tulevat riittävästi turvatuiksi tällaisia järjes- säännösten mukaista. Ehdotettujen poikkeus- 36720: telmiä käytettäessä. ten on katsottu olevan mahdollisia direktii- 36721: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin ilmoi- vin 18 artiklan 2 kohdan nojalla. 36722: tusvei vollisuus sille, joka harjoittaa luotto- Ilmoitusvelvollisuutta ei pykälän 4 mo- 36723: tietotoimintaa taikka elinkeinona harjoittaa mentin mukaan olisi myöskään silloin, kun 36724: perimistoimintaa, markkina- tai mielipidetut- tietojen käsittely perustuu 8 §:n 1 momentin 36725: kimusta taikka hoitaa toisen lukuun henki- 5 kohdassa tarkoitettuun asiakas- tai palve- 36726: löstön valintaan ja soveltuvuuden arviointiin lussuhteeseen tai jäsenyyteen. Jos 8 §:n 1 36727: liittyviä tehtäviä tai tietojenkäsittelytehtäviä momentin 5 kohdan nojalla käsitellään sel- 36728: ja tässä toiminnassa käyttää tai käsittelee laisen rekisteröidyn tietoja, jolla on rekiste- 36729: henkilörekistereitä ja niissä olevia tietoja. rinpitäjän toimintaan muu asiakas- tai pal- 36730: Säännös vastaa nykyisen henkilörekisterilain velussuhteeseen tai jäsenyyteen verrattava 36731: 30 §:n 2 momenttia. Kyseessä on niin sanot- suhde, käsittelystä olisi ilmoitettava tie- 36732: tu toimintailmoitus, joka tietynlaista toimin- tosuojavaltuutetulle. Ilmoitusvelvollisuutta ei 36733: taa harjoittavan rekisterinpitäjän on tehtävä 4 momentin mukaan olisi myöskään 8 §:n 1 36734: sellaisesta toiminnasta, jossa usein käsitel- momentin 6 kohdan nojalla toteutettavasta 36735: lään suuria tietomääriä ja jossa voi olla riski henkilötietojen käsittelystä. Tällöin on kysy- 36736: rekisteröidyn yksityisyyden tai oikeuksien mys konsernin tai muun taloudellisen yh- 36737: vaarantumiselle. teenliittymän asiakkaita tai työntekijöitä kos- 36738: Pykälän 4 momentissa säädettäisiin siitä, kevista tiedoista ja näitä tietoja käsitellään 36739: milloin pykälän 1 momentissa säädetystä il- kyseisen yhteenliittymän sisällä. Myös 8 §:n 36740: moitusvelvollisuudesta voitaisiin poiketa. 1 momentin 9 kohtaan perustuva henkilötie- 36741: Poikkeaminen olisi mahdollista ensinnäkin tojen käsittely eli käsittely, johon tietosuoja- 36742: silloin, kun tietoja käsitellään 8 §:n 1 mo- lautakunta on antanut luvan, jäisi ilmoitus- 36743: mentin 1 - 3 kohdan nojalla. Ilmoitusvel- velvollisuuden ulkopuolelle. Tällöin yksityi- 36744: vollisuutta ei siten olisi, jos henkilötietoja syyden turvaaminen henkilötietojen käsitte- 36745: käsitellään rekisteröidyn yksiselitteisesti an- lyssä tulisi arvioiduksi tietosuojalautakunnan 36746: tamalla suostumuksella, rekisteröidyn toi- luvan myöntämisen yhteydessä. Myös näi- 36747: meksiannosta tai sellaisen sopimuksen täy- den poikkeusten voidaan katsoa olevan mah- 36748: täntöönpanemiseksi, jossa rekisteröity on dollisia direktiivin 18 artiklan 2 kohdan no- 36749: osallisena, taikka sopimusta edeltävien toi- jalla. 36750: 70 HE 96/1998 vp 36751: 36752: Ilmoitusvelvollisuuden ulkopuolelle jäisi Pykälän 1 momentissa luetellaan ne tiedot, 36753: myös arkaluonteisten tietojen käsittely sil- joiden tulee rekisteriselosteesta ilmenevien 36754: loin, kun se perustuu 12 §:n 1 - 4 kohtaan, tietojen lisäksi käydä ilmi 36 §:n 2 momen- 36755: 5 kohtaan, jos käsittelystä säädetään lais- tin 1 kohdan nojalla tehtävästä ilmoituksesta 36756: sa, tai 7 - 10, 12 tai 13 kohtaan. Poik- henkilötietojen siirrosta EU :n jäsenvaltioiden 36757: keukset arkaluonteisten tietojen käsittelystä alueen tai ETAn ulkopuolelle. Tällaisia tie- 36758: ilmoittamisesta on katsottu mahdollisiksi di- toja ovat tieto siitä, mitä tietotyyppejä siirre- 36759: rektiivin 18 artiklan 2 ja 4 kohdan nojalla. tään ja miten siirto tapahtuu. 36760: Direktiivin 18 artiklan 2 kohdan nojalla eh- Lain 31 §:ssä säädetyn automatisoidun pää- 36761: dotetaan myös, että 13 §:ssä säännelty hen- töksentekojärjestelmän käyttöönotosta teh- 36762: kilötunnuksen käsittely ja lakiehdotuksen 4 tävästä ilmoituksesta olisi rekisteriselosteessa 36763: luvussa säännelty henkilötietojen käsittely mainittujen tietojen lisäksi käytävä ilmi jär- 36764: jäisivät 36 §:n 4 momentin nojalla ilmoitus- jestelmässä käytetty logiikka. Tästä säädet- 36765: velvollisuuden ulkopuolelle lukuun ottamatta täisiin pykälän 2 momentissa. 36766: 19 §:ssä säädettyä henkilötietojen käsittelyä Pykälän 3 momentissa säädettäisiin niistä 36767: suoramarkkinointia varten. Henkilötietojen tiedoista, joiden tulisi käydä ilmi 36 §:n 3 36768: käsittely näihin ilmoitusvelvollisuuden ul- momentin mukaisesta toimintailmoituksesta. 36769: kopuolelle rajattuihin tarkoituksiin ehdote- Tällaisen ilmoituksen tulee säännöksen mu- 36770: taan säänneltäväksi ehdotetussa laissa siten, kaan sisältää elinkeinonharjoittajan nimi, 36771: että käsittelyssä voidaan turvata myös rekis- toimiala, kotipaikka ja yhteystiedot, toimin- 36772: teröidyn oikeudet ja vapaudet. Suoramark- nassa käytettävät henkilörekisterit ja niiden 36773: kinointiin sekä mielipide- ja markkinatutki- sisältämät tietotyypit, tietojen mahdollinen 36774: mukseen käytettävästä henkilörekisteristä on luovuttaminen rekisteristä ja talletettujen 36775: nykyäänkin ilmoitettava lain 30 §:n 1 mo- tietojen säilytysaika, miten henkilörekiste- 36776: mentin 1 kohdan nojalla tietosuojavaltuute- reiden suojaus on järjestetty ja miten niiden 36777: tulle. käyttöä valvotaan. 36778: Ilmoitusvelvollisuudesta voitaisiin pykälän Ilmoitus tietosuojavaltuutetulle olisi 4 mo- 36779: 4 momentin mukaan lisäksi poiketa asetuk- mentin mukaan tehtävä viimeistään 30 päi- 36780: sella, jos on ilmeistä, ettei henkilötietojen vää ennen henkilörekisteriin talletettaviksi 36781: käsittely loukkaa rekisteröidyn yksityisyyden aiottujen henkilötietojen keräämistä ja tallet- 36782: suojaa taikka hänen oikeuksiaan tai vapauk- tamista tai muuhun ilmoitusvelvollisuuden 36783: siaan. Tällainen menettely on katsottu mah- piiriin kuuluvaan toimenpiteeseen ryhtymis- 36784: dolliseksi direktiivin 18 artiklan 2 kohdan tä. Määräaika on samanpituinen kuin nykyi- 36785: nojalla. sen henkilörekisterilain 19 §:n 3 momentissa 36786: Direktiivin 21 artiklan 2 kohdan mukaan ilmoituksen tekemiselle säädetty määräaika. 36787: jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, että val- 36788: vontaviranomainen pitää rekisteriä 18 artik- 36789: lan mukaisesti ilmoitetuista käsittelyistä. 36790: Tietosuojavaltuutettu pitää diaaria käsiteltä- 9 luku. Henkilötietojen käsittelyn ohjaus ja 36791: vistä asioista. Diaarista voidaan saada listaus valvonta 36792: myös tietosuojavaltuutetulle tehdyistä ilmoi- 36793: tuksista. Eduskunnan käsiteltävänä olevassa Direktiivin 28 artiklan mukaan jäsenvalti- 36794: ehdotuksessa laiksi viranomaisten toiminnan oiden on säädettävä siitä, että jäsenvaltioiden 36795: julkisuudesta on säännös, jossa viranomai- tietosuojadirektiivin mukaisesti toteuttamien 36796: nen velvoitettaisiin pitämään luetteloa käsit- toimenpiteiden soveltamista sen alueella val- 36797: telemistään asioista. Direktiivi 21 artiklan 2 voo yksi tai useampi julkinen viranomainen. 36798: kohdan lainsäädäntötoimeksianto tulee näin Itsenäisesti toimivien valvontaviranomaisten 36799: ollen täytetyksi viranomaisten toiminnan jul- perustaminen on direktiivin mukaan keskei- 36800: kisuutta koskevan lain säännöksillä. nen tekijä yksilöiden suojelussa henkilötieto- 36801: 37 §. Ilmoituksen tekeminen. Pykälässä jen käsittelyssä. Tästä syystä kyseisillä vi- 36802: säädettäisiin siitä, mitä tietoja tietosuojaval- ranomaisilla on oltava myös tarvittavat kei- 36803: tuutetulle tehtävään ilmoitukseen olisi rekis- not tehtäviensä suorittamiseksi. Mainittu 36804: teriselosteesta ilmenevien tietojen lisäksi si- artikla määrittelee sen, millaisia valtuuksia 36805: sällytettävä silloin, kun ilmoitus tehdään 36 valvontaviranomaisilla tulee olla. Tässä lu- 36806: §:n 2 momentin 1 - 3 kohdan nojalla, ja vussa säädettäisiin tietosuojaviranomaisista 36807: siitä, milloin ilmoitus on tehtävä. ja niiden toimivaltuuksista. 36808: HE 96/1998 vp 71 36809: 36810: Ehdotettu sääntely perustms1 pitkälti ny- ja valvonta on ulotettu direktiivissä noudate- 36811: kyiseen sääntelyyn. Tietosuojaviranomaisia tun sääntelytavan mukaisesti koskemaan 36812: olisivat edelleen tietosuojavaltuutettu ja tie- kaikkea henkilötietojen käsittelyä. Toimituk- 36813: tosuojalautakunta. Nykyiseen henkilörekis- sellisia sekä taiteellisen tai kirjallisen il- 36814: terilakiin verrattuna on tehty joukko hie- maisun tarkoituksia varten tapahtuvan käsit- 36815: nosäädön luonteisia tarkistuksia, jotka johtu- telyn osalta tietosuojavaltuutetun toimivalta 36816: vat tietosuojadirektiivistä taikka kansallisen olisi suppeampi, koska lakia sovellettaisiin 36817: lainsäädännön kehityksestä tai käytännön mainittuihin käsittelyihin vain osittain. 36818: kokemuksista. Lisäys päätösvallan käyttämisestä johtuu 36819: Tietosuojadirektiivin 28 artiklan 5 kohta ehdotuksen 40 §:n 2 momentista, jonka mu- 36820: velvoittaa valvontaviranomaisen laatimaan kaan tietosuojavaltuutettu voi antaa rekiste- 36821: kertomuksen toiminnastaan säännöllisin vä- rinpitäjää velvoittavan määräyksen tarkastus- 36822: liajoin. Tietosuojavaltuutetun ja tietosuoja- oikeutta ja virheen oikaisua koskevassa asi- 36823: lautakunnan on jo nykyään annettava tie- assa. Nykyisin vain tietosuojalautakunta voi 36824: tosuojalautakunnasta ja tietosuojavaltuute- antaa rekisterinpitäjää velvoittavan päätök- 36825: tusta annetun asetuksen (43 211994) 10 §:n sen. 36826: nojalla vuosittain kertomus toiminnastaan. Pykälän 2 momentin mukaan tietosuoja- 36827: Säännös on tarkoitus säilyttää mainitussa lautakunta käsittelisi henkilötietojen käsitte- 36828: asetuksessa. lyyn liittyviä lain soveltamisalan kannalta 36829: 38 §. Tietosuojaviranomaiset. Pykälässä periaatteellisesti tärkeitä kysymyksiä ja käyt- 36830: säädettäisiin tietosuojaviranomaisten tehtä- täisi päätösvaltaa tietosuoja-asioissa siten 36831: vistä. Tietosuojaviranomaisia ovat tietosuoja- kuin tässä laissa säädetään. Säännös päätös- 36832: valtuutettu ja tietosuojalautakunta. Pykälän 1 vallan käyttämisestä sisältyy nykyään henki- 36833: momentti koskee tietosuojavaltuutettua ja 2 lörekisterilain 29 §:n 3 momenttiin ja sään- 36834: momentti tietosuojalautakuntaa. Tietosuoja- nös periaatteellisesti tärkeiden kysymysten 36835: valtuutettu antaisi ennakoilista ohjausta ja käsittelystä tietosuojalautakunnasta ja tie- 36836: neuvontaa sekä toimisi valvontaviranomaise- tosuojavaltuutetusta annetun lain 2 §:n 2 36837: na, joka voisi puuttua lainvastaiseksi havait- kohtaan. 36838: semaansa tietojenkäsittelyyn toimivaltuuk- Tietosuojaviranomaiset voivat pykälän 3 36839: siensa puitteissa. Tietosuojavaltuutettu olisi momentin mukaan käyttää tässä luvussa tar- 36840: toimivaltainen silloinkin, kun henkilötietojen koitettuja toimivaltuuksia silloinkin, kun 36841: käsittelyyn sovelletaan tämän lain ohella tai henkilötietojen käsittelyyn ei 4 §:n mukai- 36842: sijasta muun lain säännöksiä. Tietosuoja- sesti sovelleta tätä lakia. Säännös johtuu di- 36843: lautakunta toimisi edelleen lupaviranomaise- rektiivin 28 artiklan 6 kohdasta, jonka mu- 36844: na, minkä lisäksi sillä olisi päätösvaltaa kaan kansallinen valvontaviranomainen on 36845: eräissä tietosuojavaltuutetun vireille saatta- toimivaltainen käyttämään jäsenvaltionsa 36846: missa asioissa. alueella valtuuksia, jotka sille kuuluvat riip- 36847: Pykälän 1 momentti vastaisi pitkälti ny- pumatta kyseessä olevaan käsittelyyn sovel- 36848: kyistä henkilörekisterilain 29 §:n 1 moment- lettavasta kansallisesta oikeudesta. Toisen 36849: tia. Siihen on kuitenkin lisätty maininta tie- jäsenvaltion viranomainen voi pyytää val- 36850: tosuojavaltuutetun tehtävästä antaa henkilö- vontaviranomaista käyttämään valtuuksiaan. 36851: tietojen käsittelyä koskevaa ohjausta ja neu- Tietosuojavaltuutettu voisi momentin no- 36852: vontaa ja käyttää päätösvaltaa. Ohjauksen ja jalla käyttää tässä luvussa säädettyjä toimi- 36853: neuvonnan nimenomaisella mainitsemisella valtuuksiaan, esimerkiksi oikeutta saada tie- 36854: tässä on haluttu korostaa sitä, että tietosuoja- toja henkilötietojen käsittelystä, omasta 36855: valtuutetun ensisijainen tehtävä on vaikuttaa aloitteestaan tai jäsenvaltion viranomaisen 36856: ennakollisilla toimenpiteillä rekisterinpidon pyynnöstä. 36857: lainmukaisuuteen. Tehtäviään hoitaessaan 39 §. Tietosuojaviranomaisten tiedonsaan- 36858: tietosuojavaltuutetun on otettava huomioon ti- ja tarkastusoikeus. Pykälä sisältää sään- 36859: lain tarkoitus toteuttaa yksityiselämän suojaa nökset tietosuojaviranomaisten oikeudesta 36860: sekä muita perusoikeuksia samoin kuin edis- saada tietoja tehtäviensä suorittamiseksi sekä 36861: tää hyvän tietojenkäsittelytavan kehittämistä tietosuojavaltuutetun oikeudesta tarkastaa 36862: ja noudattamista. Tietosuojavaltuutetun on rekistereitä. 36863: rekisteröidyn etujen lisäksi otettava huomi- Pykälän 1 momentin mukaan tietosuojaval- 36864: oon myös rekisterinpitäjän ja sivullisen int- tuutetulla olisi oikeus salassapitosäännösten 36865: ressit. Pykälässä tietosuojavaltuutetun ohjaus estämättä saada tiedot käsiteltävistä henkilö- 36866: 72 HE 96/1998 vp 36867: 36868: tiedoista sekä kaikki tiedot, jotka ovat tar- velvollisuus olisi muillakin kuin rekisterinpi- 36869: peen henkilötietojen käsittelyn lainmukaisuu- täjillä. 36870: den valvonnassa. Tietosuojalautakunnalla on 40 §. Tietosuojavaltuutetun toimenpiteet. 36871: vastaava oikeus sen käsiteltävissä asioissa. Pykälässä määritellään ne toimintatavat, joita 36872: Tiedonsaantioikeus olisi nykyistä laajempi. tietosuojavaltuutettu voi käyttää pyrkiessään 36873: Pykälässä tietojenantovelvollisuus on direk- vaikuttamaan siihen, ettei henkilötietoja kä- 36874: tiivin 28 artiklan 3 kohdan mukaisesti ulo- sitellä laittomasti ja saadakseen havaitseman- 36875: tettu koskemaan myös muita kuin rekisterin- sa lainvastaisen menettelyn oikaistua. 36876: pitäjiä. Tiedonsaanti on samoin ulotettu kos- Pykälän 1 momentin mukaan tietosuojaval- 36877: kemaan kaikkia henkilötietojen käsittelyn tuutetun olisi edistettävä hyvää tietojenkäsit- 36878: lainmukaisuuden valvonnassa tarvittavia tie- telytapaa ja ensisijaisesti ohjein ja neuvoin 36879: toja. Nykyisen henkilörekisterilain 31 §:n 1 pyrittävä siihen, että lainvastaista menettelyä 36880: momentin mukaan tietojenantovelvollisuus ei jatketa tai uusita. Tarvittaessa tie- 36881: on vain rekisterinpitäjällä ja tietoja on annet- tosuojavaltuutetun olisi saatettava asia tie- 36882: tava vain henkilörekisteristä ja sen käytöstä. tosuojalautakunnan käsiteltäväksi taikka il- 36883: Uudistuksen myötä tietojenantovelvollisuus moitettava se syytteeseen panoa varten. Vas- 36884: koskisi esimerkiksi henkilötietoja rekisterin- taava sääntely sisältyy pääosin samansisäl- 36885: pitäjän lukuun käsitteleviä ja pankkeja tie- töisenä nykyiseen henkilörekisterilain 34 36886: tosuojavaltuutetun tarvitessa tletoja luotto- §:ään. 36887: tietorekisterissä olevien maksuhäiriömerkin- Koska direktiivin 28 artiklan 3 kohta 36888: töjen lainmukaisuuden selvittämisessä. edellyttää, että tietosuojavaltuutetun on voi- 36889: Pykälään ei ehdoteta nykyisen henkilöre- tava saattaa kaikki direktiivin mukaisesti 36890: kisterilain 31 §:n 2 momentin mukaista toteutettujen kansallisten toimenpiteiden rik- 36891: säännöstä rekisterinpitäjän velvollisuudesta komiset lainkäyttöviranomaisten tietoon, eh- 36892: antaa tietosuojavaltuutetulle henkilörekiste- dotetaan, että pykälä koskisi kaikkea henki- 36893: reitä koskevia selvityksiä siten kuin asetuk- lötietojen käsittelyn lainvastaisuutta eikä, 36894: sella tarkemmin säädetään. Mainittua lain- kuten nykyisin, vain sellaista lainvastaisuut- 36895: kohtaa ei ole käytännössä sovellettu, koska ta, joka liittyy henkilötietojen keräämiseen 36896: asetukseen ei ole otettu tässä lainkohdassa tai tallettamiseen taikka henkilörekisterissä 36897: tarkoitettuja tarkempia säännöksiä. olevien tietojen käyttöön ja luovuttamiseen. 36898: Pykälän 2 momentin mukaan tietosuojaval- Pykälän 2 momentin mukaan tietosuojaval- 36899: tuutetulla olisi oikeus tarkastaa henkilörekis- tuutetun on ratkaistava hänen käsiteltäväk- 36900: tereitä ja käyttää tarkastuksessa asiantuntijoi- seen saatettu tarkastusoikeuden toteuttamista 36901: ta. Säännös olisi samansisältöinen kuin hen- tai tiedon korjaamista koskeva asia. Tie- 36902: kilörekisterilain 32 §. Tietosuojavaltuutetun tosuojavaltuutettu voi antaa rekisterinpitäjäl- 36903: asiantuntijoita ei kuitenkaan enää tarvitsisi le määräyksen rekisteröidyn tarkastusoikeu- 36904: hyväksyttää tietosuojalautakunnassa. den toteuttamisesta tai tiedon korjaamisesta. 36905: Pykälän 3 momentissa rajattaisiin tie- Tietosuojavaltuutetun päätös olisi valituskel- 36906: tosuojavaltuutetun toimivaltaa silloin, kun poinen. Siihen voisi hakea muutosta lakieh- 36907: henkilötietoja käsitellään 2 §:n 5 momentissa dotuksen 45 §:n mukaan noudattaen, mitä 36908: mainittuja toimituksellisia sekä taiteellisen hallintolainkäyttölaissa säädetään. Hallinto- 36909: tai kirjallisen ilmaisun tarkoituksia varten. lainkäyttölain 7 §:n mukaan valitus tehdään 36910: Tietosuojavaltuutetulla olisi tällöin oikeus lääninoikeudelle. 36911: saada vain 32 §:ssä tarkoitetun suojaamisvel- Nykyisen henkilörekisterilain 35 §:n 1 mo- 36912: vollisuuden valvonnan kannalta tarpeellisia mentin mukaan tietosuojavaltuutetun antama 36913: tietoja. Rajaus on tarpeen, koska ehdotettua määräys on rauennut, jos rekisterinpitäjä on 36914: lakia sovellettaisiin henkilötietojen käsitte- vastustanut määräystä. Näissä tapauksissa 36915: lyyn näihin tarkoituksiin vain osittain. Toi- asia on pitänyt saattaa tietosuojalautakunnan 36916: mituksellisten rekistereiden osalta vastaavan- käsiteltäväksi rekisterinpitäjää velvoittavan 36917: lainen tietosuojavaltuutetun toimivallan ra- päätöksen aikaansaamiseksi. Ehdotetun muu- 36918: jaus on säädetty nykyisen henkilörekisteri- toksen tarkoitus on tehostaa tietosuojavaltuu- 36919: lain 29 §:n 2 momentissa. Tietosuojadirek- tetun toimivaltuuksia ja osaltaan taata rekis- 36920: tiivin 9 artiklassa henkilötietojen käsittely teröidylle direktiivin 22 artiklan edellyttämät 36921: taiteellisen tai kirjallisen ilmaisun tarkoituk- oikeussuojatakeet sekä selkeyttää tietosuoja- 36922: sia varten rinnastetaan toimituksellisiin tar- valtuutetun ja tietosuojalautakunnan tehtävä- 36923: koituksiin. Momentissa säädetty tietojenanto- jakoa. 36924: HE 96/1998 vp 73 36925: 36926: Pykälän 3 momentin mukaan tietosuojaval- tuutetun kuulemisesta. Tämän lainkohdan 36927: tuutettu voisi antaa tarkempia ohjeita siitä, mukaan virallisen syyttäjän on ennen 36928: miten henkilötiedot on suojattava laittomalta henkilörekisteriin kohdistuvaa salassapitori- 36929: käsittelyltä. Tämä on tarpeen, koska lain 32 kosta, salassapitorikkomusta, viestintäsalai- 36930: §:ssä ei yksityiskohtaisesti määritellä niitä suuden loukkausta, törkeää viestintäsalaisuu- 36931: teknisiä ja muita toimia, jotka henkilötieto- den loukkausta tai tietomurtaa taikka henki- 36932: jen käsittelyn suojaamiseksi on suoritettava. lörekisteririkosta koskevan syytteen nosta- 36933: Tietosuojavaltuutettu voi nykyisinkin antaa mista kuultava tietosuojavaltuutettua. Tuomi- 36934: vastaavanlaisia ohjeita siitä, miten henkilöre- oistuimen on tällaista rikosta koskevaa asiaa 36935: kisterit on suojattava ulkopuoliselta käytöltä. käsiteltäessä varattava tietosuojavaltuutetulle 36936: 41 §. Tietosuojavaltuutetun kuuleminen. tilaisuus tulla kuulluksi. 36937: Pykälä sisältää säännökset siitä, millaisissa 42 §. Toimialakohtaiset käytännesäiinnöt. 36938: tilanteissa muiden viranomaisten on kuultava Pykälässä säädettäisiin rekisterinpitäjien tai 36939: tietosuojavaltuutettua. näitä edustavien yhteisöjen mahdollisuudesta 36940: Pykälän 1 momentin mukaan asianomaisen laatia toimialakohtaisia käytännesääntöjä. 36941: viranomaisen olisi varattava tietosuojavaltuu- Vastaavanlaista sääntelyä ei sisälly nykyi- 36942: tetulle tilaisuus tulla kuulluksi valmistelta- seen lakiin. Käytännössä tällaisia toimiala- 36943: essa lainsäädännöllisiä tai hallinnollisia uu- kohtaisia ohjeita on jo nykyisin laadittu hy- 36944: distuksia, jotka koskevat henkilöiden oi- vän rekisteritavan kehittämiseksi esimerkiksi 36945: keuksien ja vapauksien suojaamista henkilö- suoramarkkinoinnin alalla. 36946: tietojen käsittelyssä. Hallinnollisilla uudis- Direktiivin 27 artiklan 1 kohdan mukaan 36947: tuksilla tarkoitetaan esimerkiksi sellaisia vi- jäsenvaltioiden on edistettävä sellaisten käy- 36948: ranomaisten organisaatiorakenteisiin liittyviä tännesääntöjen laatimista, joiden tarkoitukse- 36949: uudelleenjärjestelyjä, joilla on vaikutusta na on jäsenvaltioiden direktiivin mukaisesti 36950: henkilörekisterien pitoon. säätämien kansallisten säännösten moitteeton 36951: Ehdotuksen tarkoitus on antaa tietosuoja- soveltaminen ottaen huomioon eri alojen 36952: valtuutetulle mahdollisuus vaikuttaa henkilö- erityiset piirteet. Mainitun artiklan 2 kohtaan 36953: tietojen käsittelyyn liittyviin lainsäädännöl- sisältyvän lainsäädäntötoimeksiannon mukai- 36954: lisiin ja hallinnollisiin uudistuksiin jo val- sesti ehdotetaan säädettäväksi, että rekiste- 36955: misteluvaiheessa. Myös näin korostetaan rinpitäjät tai näitä edustavat yhteisöt voivat 36956: sitä, että tietosuojavaltuutetun ensisijainen laatia toimialakohtaisia käytännesääntöjä tä- 36957: tehtävä on vaikuttaa ennakollisilla toimenpi- män lain soveltamiseksi ja hyvän tieto- 36958: teillä henkilötietojen käsittelyn lainmukai- jenkäsittelytavan edistämiseksi sekä toimit- 36959: suuteen. Vastaavanlaista kuulemisvaatimusta taa laatimansa ehdotukset tietosuojavaltuute- 36960: ei sisälly nykyiseen lainsäädäntöön. Käytän- tulle. Kun käytännesäännöt toimitetaan tie- 36961: nössä tietosuojavaltuutettua on kuitenkin tosuojavaltuutetulle, tämä voi tarkastaa, että 36962: yleensä kuultu henkilötietojen käsittelyyn ne ovat ehdotetun lain ja muiden henkilötie- 36963: liittyvää lainsäädäntöä valmisteltaessa. Ehdo- tojen käsittelyyn vaikuttavien säännösten 36964: tus perustuu direktiivin 28 artiklan 2 koh- mukaisia. 36965: taan sisältyvään lainsäädäntötoimeksiantoon, Käytännesääntöjen laatiminen olisi vapaa- 36966: jonka mukaan kunkin jäsenvaltion on säädet- ehtoista. Pykälän nojalla laaditut ehdotukset 36967: tävä siitä, että valvontaviranomaisia kuullaan käytännesäännöiksi voitaisiin toimittaa tie- 36968: suunniteltaessa henkilöiden oikeuksien ja va- tosuojavaltuutetulle tarkastettavaksi. Tie- 36969: pauksien suojaamista henkilötietojen käsitte- tosuojavaltuutetulla ei olisi varsinaista pää- 36970: lyssä koskevia lainsäädännöllisiä ja hallin- täntävaltaa käytännesääntöjen suhteen, mutta 36971: nollisia toimenpiteitä. tietosuojavaltuutettu voisi varmistaa sen, että 36972: Pykälän 2 momentin mukaan virallisen käytännesäännöt ovat lain mukaiset ja tarvit- 36973: syyttäjän olisi ennen ehdotetun lain vastaista taessa antaa neuvontaa ja ohjausta lain so- 36974: menettelyä koskevan syytteen nostamista veltamisessa ja hyvän tietojenkäsittelytavan 36975: kuultava tietosuojavaltuutettua. Tuomioistui- määrittelyssä. Tietosuojavaltuutettu voisi 36976: men olisi tällaista asiaa käsiteltäessä varatta- käytännesääntöjä tarkastaessaan kuulla rekis- 36977: va tietosuojavaltuutetulle tilaisuus tulla kuul- terinpitäjän lisäksi muitakin tahoja, kuten 36978: luksi. Vastaavanlainen säännös sisältyy ny- esimerkiksi rekisteröityjä edustavia järjestö- 36979: kyisen lain 47 §:ään. jä. 36980: Lisäksi rikoslain 38 luvun 10 §:n 3 mo- 43 §. Tietosuojalautakunnan lupatoimival- 36981: mentissa (57811995) säädetään tietosuojaval- ta Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännök- 36982: 36983: 36984: 380225U 36985: 74 HE 96/1998 vp 36986: 36987: set tietosuojalautakunnan lupatoimivallasta. oikeudesta antaa rekisterinpitäjää sitovia 36988: Pykälän 1 momentin mukaan tietosuoja- määräyksiä tietosuojavaltuutetun hakemuk- 36989: lautakunta voisi antaa lain 8 §:n 1 momentin sesta. 36990: 9 kohdassa tarkoitetun luvan henkilötietojen Pykäläehdotus vastaa sisällöllisesti pääosil- 36991: käsittelyyn, jos käsittely on tarpeen rekiste- taan nykyisen lain 35 §:n 2 ja 3 momenttiin 36992: röidyn elintärkeän edun suojaamiseksi muus- sisältyvää sääntelyä, jota ehdotuksessa on 36993: sa kuin yksittäistapauksessa taikka yleistä pyritty selkeyttämään. Pykälässä ehdotetaan 36994: etua koskevan tehtävän suorittamiseksi tai säädettäväksi, että siinä tarkoitetut asiat voi- 36995: sellaisen julkisen vallan käyttämiseksi, joka vat tulla tietosuojalautakunnan käsittelyyn 36996: kuuluu rekisterinpitäjälle tai sivulliselle, jolle ainoastaan tietosuojavaltuutetun hakemukses- 36997: tiedot luovutetaan. Lupa voitaisiin myöntää ta. Käytännössä asia on ollut näin nytkin, 36998: myös rekisterinpitäjän tai tiedot saavan si- mutta asiasta on syytä ottaa nimenomainen 36999: vullisen oikeutetun edun toteuttamiseksi säännös lakiin. 37000: edellyttäen, ettei tietojen tällainen käsittely Pykälän mukaan tietosuojalautakunta voisi 37001: vaaranna henkilön yksityisyyden suojaa ja tietosuojavaltuutetun hakemuksesta: 37002: oikeuksia. 1) kieltää ehdotetun lain tai sen nojalla an- 37003: Luvan myöntämisen edellytykset ovat sa- nettujen säännösten ja määräysten vastaisen 37004: mat kuin direktiivin 7 artiklan d - f alakoh- henkilötietojen käsittelyn, 2) velvoittaa 37005: dassa henkilötietojen käsittelylle säädetyt muissa kuin 40 §:n 2 momentissa tarkoite- 37006: edellytykset. Lupamenettely on katsottu tar- tuissa asioissa asianomaisen määräajassa oi- 37007: peelliseksi, jotta näiden edellytysten täytty- kaisemaan sen, mitä on oikeudettomasti teh- 37008: minen ei jäisi rekisterinpitäjän yksipuolisesti ty tai laiminlyöty, 3) määrätä rekisteritoi- 37009: arvioitavaksi ja jotta saataisiin aikaan yhden- minnan lopetettavaksi, jos lainvastaiset toi- 37010: mukainen soveltamiskäytäntö. met tai laiminlyönnit huomattavasti vaaran- 37011: Pykälän 2 momentin mukaan tietosuoja- tavat rekisteröidyn yksityisyyden suojaa tai 37012: lautakunta voisi antaa lain 12 §:n 13 kohdas- hänen etujaan tai oikeuksiaan, jollei rekiste- 37013: sa tarkoitetun luvan arkaluonteisten henkilö- ristä ole laissa säädetty, sekä 4) peruuttaa 43 37014: tietojen käsittelyyn. Lupa voitaisiin myöntää §:ssä tarkoitetun luvan, kun edellytyksiä lu- 37015: vain tärkeää yleistä etua koskevasta syystä. van myöntämiselle ei enää ole tai rekisterin- 37016: Ehdotettu sääntely perustuu direktiivin 8 pitäjä toimii luvan tai siihen liitettyjen mää- 37017: artiklan 4 kohtaan, joka sallii poikkeusten räysten vastaisesti. 37018: tekemisen arkaluonteisten tietojen käsittely- Pykälän 1-3 kohtaan sisältyvä sääntely 37019: kiellosta valvontaviranomaisen päätöksellä vastaa nykyiseen henkilörekisterilain 35 §:n 37020: tärkeää yleistä etua koskevasta syystä. Ehdo- 2 ja 3 momenttiin sisältyvää sääntelyä sillä 37021: tettu lupatoimivalta on katsottu tarpeelliseksi poikkeuksena, että rekisteröidyn tarkastus- 37022: lainsäädännön riittävän joustavuuden vuoksi oikeuden toteuttamista ja tiedon korjaamista 37023: ja koska henkilörekisterilain mukaisten poik- koskevat asiat eivät enää tulisi tietosuoja- 37024: keuslupien myöntäminen nykyisessä laajuu- lautakunnan käsiteltäviksi. Tietosuojavaltuu- 37025: dessa ei enää ole direktiivin vuoksi mahdol- tetun näissä asioissa lain 40 §:n 2 momentin 37026: lista. Koska arkaluonteisten tietojen käsitte- nojalla tekemiin päätöksiin haettaisiin la- 37027: lyyn myönnetty lupa perustuisi direktiivin 8 kiehdotuksen 45 §:n 1 momentin nojalla 37028: artiklan 4 kohtaan, olisi luvasta artiklan 6 muutosta valittamalla noudattaen, mitä hal- 37029: kohdan mukaisesti ilmoitettava komissiolle. lintolainkäyttölaissa säädetään. Päätöksistä 37030: Tietosuojalautakunnan lupa voitaisiin py- valitettaisiin siten lääninoikeuteen. Tästä 37031: kälän 3 momentin mukaan antaa määräajaksi seuraa, että tietosuojalautakuntaan ei enää 37032: tai toistaiseksi ja siihen olisi liitettävä rekis- tulisi lainkaan asioita käsiteltäväksi suoraan 37033: teröidyn yksityisyyden suojaamiseksi tar- rekisteröidyn aloitteesta, vaan asian saattami- 37034: peelliset määräykset. Määräyksiä voitaisiin nen tietosuojalautakunnan käsiteltäväksi ka- 37035: tietosuojavaltuutetun tai luvan saajan hake- navoituisi aina tietosuojavaltuutetun kautta. 37036: muksesta muuttaa tai täydentää, jos se muut- Henkilörekisterilain 37 §:n 3 momentin 37037: tuneiden olosuhteiden vuoksi on tarpeen. mukaan tietosuojalautakunnan henkilörekis- 37038: Vastaava sääntely poikkeuslupien osalta si- terilain 37 §:n nojalla myöntämä lupa voi- 37039: sältyy nykyään henkilörekisterilain 37 §:n 2 daan peruuttaa, milloin syytä siihen harki- 37040: ja 3 momenttiin. taan olevan. Myös 44 §:n 4 kohtaan ehdote- 37041: 44 §. Tietosuojalautakunnan määräykset. taan otettavaksi säännös siitä, että tietosuoja- 37042: Pykälässä säädettäisiin tietosuojalautakunnan lautakunnan myöntämä lupa voitaisiin pe- 37043: HE 96/1998 vp 75 37044: 37045: ruuttaa. Lupa voidaan peruuttaa vain silloin, toisin määrää. Vastaava säännös sisältyy ny- 37046: kun edellytyksiä luvan myöntämiselle ei kyisen henkilörekisterilain 39 §:ään. 37047: enää ole tai kun rekisterinpitäjä toimii luvan 46 §. Uhkasakko. Pykälässä säädettäisiin 37048: tai siihen liitettyjen määräysten vastaisesti. tietosuojavaltuutetun ja tietosuojalautakun- 37049: 45 §.Muutoksenhaku. Pykälän 1 momen- nan oikeudesta asettaa uhkasakko päätösten- 37050: tin mukaan tietosuojavaltuutetun 40 §:n 2 sä tehosteeksi. Uhkasakon asettaminen on 37051: momentin nojalla tekemään tiedon korjaa- mahdollista myös nykyään henkilörekisteri- 37052: mista ja rekisteröidyn tarkastusoikeuden to- lain 36 §:n nojalla. 37053: teuttamista koskevaan päätökseen haettaisiin Tietosuojavaltuutettu voisi pykälän mu- 37054: muutosta valittamalla noudattaen, mitä hal- kaan asettaa uhkasakon paitsi 39 §:n 1 ja 3 37055: lintolainkäyttölaissa säädetään. Valitusoikeus momentissa säädetyn tietojenantovelvollisuu- 37056: on myös silloin, kun tietosuojavaltuutettu den, myös 40 §:n 2 momentin nojalla teke- 37057: kieltäytyy antamasta 40 §:n 2 momentissa mänsä päätöksen tehosteeksi. 37058: tarkoitettua määräystä. Valitus tehtäisiin Uutta nykyiseen sääntelyyn verrattuna olisi 37059: Uudenmaan lääninoikeudelle. Lääninoikeu- se, että tietosuojavaltuutettu määräisi uh- 37060: den päätöksestä voisi valittaa korkeimpaan kasakkolain (111311990) mukaisesti itse 37061: hallinto-oikeuteen. asettamaosa uhkasakon maksettavaksi. Ny- 37062: Nykyään tietosuojavaltuutetun edellä mai- kyisen henkilörekisterilain mukaan uh- 37063: nituissa asioissa antamat ratkaisut eivät ole kasakon määrää maksettavaksi tietosuoja- 37064: valituskelpoisia, mutta rekisteröity voi saat- lautakunta. Muutoksella on tarkoitus tehos- 37065: taa hänelle kielteisen ratkaisun tietosuoja- taa tietosuojavaltuutetun toimivaltuuksia di- 37066: lautakunnan käsiteltäväksi. Direktiivin 22 rektiivin 28 artiklan edellyttämällä tavalla. 37067: artiklan mukaan jäsenvaltioiden on säädet- Tietosuojalautakunta voisi pykälän mukaan 37068: tävä siitä, että kenellä tahansa henkilöllä on asettaa uhkasakon 39 §:n 1 momentin mu- 37069: mahdollisuus käyttää oikeussuojakeinoja, jos kaisen tietojenantovelvollisuuden ja 44 §:n 37070: kyseessä olevaan käsittelyyn sovellettavien nojalla tekemänsä päätöksen tehosteeksi. 37071: kansallisten säännösten mukaisesti hänelle 37072: kuuluvia oikeuksia loukataan. Ehdotetun 37073: muutoksen on tarkoitus osaltaan taata rekis- 10 luku. Erinäiset säännökset 37074: teröidylle mainitun artiklan edellyttämät oi- 37075: keussuojakeinot hänelle kuuluvien oikeuksi- 47 §. V ahingonkorvausvelvollisuus. Pykä- 37076: en toteuttamiseksi. lässä säädettäisiin rekisterinpitäjän veivalli- 37077: Myös tietosuojalautakunnan 43 ja 44 §:n suudesta korvata henkilötietojen lainvastai- 37078: nojalla tekemään päätökseen haettaisiin py- sesta käsittelystä rekisteröidylle tai muulle 37079: kälän 1 momentin mukaan muutosta hallin- henkilölle aiheutunut taloudellinen ja muu 37080: tolainkäyttölain mukaisesti. Lautakunnan vahinko. Tietosuojadirektiivin 23 artikla vel- 37081: päätöksestä valitettaisiin siten Uudenmaan voittaa jäsenvaltiot säätämään rekisteröidyn 37082: lääninoikeuteen ja lääninoikeuden päätökses- tai muun henkilön oikeudesta saada rekiste- 37083: tä korkeimpaan hallinto-oikeuteen. Nykyisen rinpitäjältä korvaus henkilötietojen tämän 37084: henkilörekisterilain 38 §:n nojalla tietosuoja- lain vastaisesta käsittelystä aiheutuneesta va- 37085: lautakunnan päätöksiin haetaan muutosta hingosta. 37086: suoraan korkeimmalta hallinto-oikeudelta. Ehdotetussa säännöksessä on säilytetty ny- 37087: Muutos on 1 päivänä joulukuuta 1996 voi- kyiseen henkilörekisterilain 42 §:ään sisälty- 37088: maan tulleen hallintolainkäyttölain periaattei- vä rekisterinpitäjän tuottamuksesta riippuma- 37089: den mukainen. ton vahingonkorvausvastuu. Pykälän perus- 37090: Myös tietosuojavaltuutettu voisi 1 momen- teella olisi korvattava, kuten nykyäänkin, 37091: tin nojalla hakea muutosta tietosuojalauta- muun muassa sellainen taloudellinen vahin- 37092: kunnan 43 §:n nojalla tekemään lupapäätök- ko, joka rekisteröidylle on aiheutunut vir- 37093: seen. Myös nykyisen henkilörekisterilain 38 heellisen tiedon käytöstä tai luovutuksest~ 37094: §:n mukaan tietosuojavaltuutetulla on oikeus taikka siitä, että henkilötietojen käyttö tm 37095: hakea muutosta tietosuojalautakunnan poik- luovutus on ollut lainvastaista. Direktiivin 37096: keus! upapäätökseen. 23 artiklaan sisältyvän lainsäädäntötoimek- 37097: Pykälän 2 momentin mukaan tietosuoja- siannon mukaisesti vastuu on ehdotuksessa 37098: lautakunnan päätöksessä voidaan määrätä, ulotettu koskemaan myös kaikesta muusta 37099: että päätöstä on noudatettava muutoksen- laittomasta henkilötietojen käsittelystä aiheu- 37100: hausta huolimatta, jollei valitusviranomainen tuvaa taloudellista ja muuta vahinkoa. Vas- 37101: 76 HE 96/1998 vp 37102: 37103: tuu kattaisi tällöin myös henkilölle laitto- kästään syyksiluettavuuden asteen perusteel- 37104: masta käsittelystä aiheutuneen kärsimyksen. la. 37105: Direktiivin 23 artiklan toimeksiannon mu- 49 §. Tarkemmat säännökset. Tarkemmat 37106: kaisesti korvausvastuuta on laajennettu kos- säännökset lain täytäntöönpanosta annettai- 37107: kemaan myös muulle henkilölle kuin rekiste- siin asetuksella. 37108: röidylle aiheutuneen vahingon korvaamista. 37109: 48 §. Rangaistussäännökset. Pykälä sisäl- 37110: täisi rangaistussäännökset Pykälän 1 mo- 11 luku. Voimaantulo- ja 37111: mentti sisältää viittaussäännöksen rikoslain siirtymäsäännökset 37112: 38 ja 40 luvun säännöksiin, joissa säädetään 37113: rangaistus henkilörekisteririkoksesta, henki- 50 §. Voimaantulo. Pykälän 1 momentissa 37114: lörekisteriin kohdistuvasta tietomurrosta ja säädettäisiin lain voimaantulosta. Tarkoitus 37115: 33 §:ssä säädetyn vaitiolovelvollisuuden rik- on, että laki tulisi voimaan mahdollisimman 37116: komisesta. Pykälän 1 momentti vastaa ny- pian sen jälkeen kun se on hyväksytty ja 37117: kyisen henkilörekisterilain 43, 45 ja 46 §:ää vahvistettu. 37118: (63011995). Pykälän 2 momentin mukaan lailla kumot- 37119: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin henki- taisiin 30 päivänä huhtikuuta 1987 annettu 37120: lörekisteririkkomuksesta. Momentti vastaa henkilörekisterilaki siihen myöhemmin teh- 37121: nykyisen henkilörekisterilain 44 §:n 1 mo- tyine muutoksineen. Henkilörekisterilain 37122: menttia siten tarkistettuna, että tietosuoja- massaluovutusta ja arkaluonteista otantaa 37123: lautakunnan ehdotetun lain 43 §:n 3 mo- koskevat määritelmät olisivat kuitenkin voi- 37124: mentin nojalla antamaan lupaan liitetyn lain- massa siltä osin kuin muussa lain- 37125: voimaisen määräyksen rikkominen tahallaan säädännössä viitataan niihin, 24 päivään lo- 37126: tai törkeästä huolimattomuudesta olisi sään- kakuuta 2001. Säännös on katsottu tarpeelli- 37127: nöksessä mainituilla edellytyksillä rangaista- seksi sen vuoksi, että ehdotettuun lakiin ei 37128: vaa henkilörekisteririkkomuksena. Ehdotettu enää sisälly massaluovutuksen ja arkaluon- 37129: säännös poikkeaa nykyisestä myös siten, että teisen otannan määritelmää. Henkilötietojen 37130: henkilörekisteririkkomuksesta ei enää tuo- käsittelyä koskevassa erityislainsäädännössä, 37131: mittaisi sitä, joka laiminlyö tietolähteen tai esimerkiksi väestötietolaissa, on säännöksiä 37132: tietojen luovuttamista koskevan kirjaamisvel- henkilötietojen luovuttamisesta henkilörekis- 37133: vollisuuden. Tämä johtuu siitä, että lakiin ei terilaissa tarkoitettuna massaluovutuksena ja 37134: ehdoteta otettavaksi säännöstä kirjaamisvel- arkaluonteisena otantana. Kaikkia tällaisia 37135: vollisuudesta. Myös rekisteröidyn kielto-oi- erityissäännöksiä ei ole mahdollista saada 37136: keuden noudattamatta jättäminen tahallaan tarkistettua ennen henkilötietolain voimaan- 37137: tai törkeästä huolimattomuudesta olisi sään- tuloa. Tämän vuoksi ehdotettua siirtymäai- 37138: nöksessä mainituilla edellytyksillä rangaista- kaa voidaan pitää tarpeellisena. Myös tie- 37139: vaa henkilörekisteririkkomuksena. Säännök- tosuojadirektiivi sallii ehdotetun järjestelyn. 37140: seen on lisäksi tehty ehdotetun lain muista Direktiivin 32 artiklan 2 kohdassa jä- 37141: säännöksistä johtuvia sanonnallisia tarkistuk- senvaltioille annetaan kolmen vuoden määrä- 37142: sia. aika saattaa ennen direktiivin täytäntöön- 37143: Pykälä täyttää osaltaan direktiivin 24 artik- panemiseksi annettujen kansallisten säännös- 37144: lassa jäsenmaille asetettua velvollisuutta ten voimaantuloa aloitettu henkilötietojen 37145: määritellä sanktiot, joita sovelletaan direktii- käsittely näiden kansallisten säännösten mu- 37146: vin mukaisesti säädettyjen säännösten rikko- kaiseksi. 37147: mistapauksissa. Pykälän 3 momentin mukaan ennen lain 37148: Ehdotettuun pykälään ei sisälly nykyisen voimaantuloa voitaisiin ryhtyä sen täytän- 37149: lain 44 §:n 2 momenttia vastaavaa säännös- töönpanon edellyttämiin toimiin. 37150: tä, jonka mukaan henkilörekisteririkkomuk- 51 §. Siirtymäsäännökset. Pykälän 1 mo- 37151: sesta on tuomittava myös se, joka törkeästä mentin mukaan henkilötietojen käsittely, jo- 37152: huolimattomuudesta syyllistyy tekoon, joka hon on ryhdytty ennen tämän lain voi- 37153: tahallisesti tehtynä olisi henkilörekisteririkos. maantuloa, on saatettava tämän lain vaati- 37154: Sääntelyn selkeyttämiseksi ehdotetaan, että muksia vastaavaksi viimeistään 24 päivänä 37155: henkilörekisteririkos tulisi rangaistavaksi lokakuuta 2001. 37156: paitsi tahallisena, myös törkeästä tuotta- Rekisterinpitäjien olisi mahdollisuuksien 37157: muksesta tehtynä rikoslain 38 luvun 9 §:n mukaan mukautettava rekisterinpitonsa uu- 37158: mukaan. Näin rikostyyppi ei vaihtuisi pel- den lain mukaiseksi heti lain voimaan tultua. 37159: HE 96/1998 vp 77 37160: 37161: Koska rekisterinpitoa ei kuitenkaan kaikissa soveltamisalan kannalta periaatteellisesti tär- 37162: tapauksissa voida saattaa uuden lain mukai- keitä kysymyksiä, ehdotetaan poistettavaksi 37163: seksi ilman erityisiä toimenpiteitä tai kustan- tästä pykälästä. Vastaava säännös sisältyisi 37164: nuksia, on rekisterinpitäjälle varattu ehdote- henkilötietolain 38 §:n 2 momenttiin. Pykä- 37165: tussa pykälässä direktiivin 32 artiklan 2 koh- lään ehdotetaan lisäksi tehtäväksi henkilötie- 37166: dan sallima siirtymäaika rekisterinpitonsa tolaista johtuvia sanonnallisia tarkistuksia. 37167: kuntoon saattamiseksi. Esimerkiksi manuaa- 5 §. Tietosuojavaltuutetun tehtäviä koske- 37168: lisista henkilörekistereistä olisi laadittava la- vaan pykälään ehdotetaan tehtäväksi henki- 37169: kiehdotuksen 10 §:ssä tarkoitettu rekiste- lötietolaista johtuvat sanonnalliset tarkistuk- 37170: riseloste pykälän 1 momentissa säädetyn set. 37171: siirtymäajan kuluessa. 37172: Lakiehdotuksen 24 §:n 1 momentin mu- 37173: kainen velvollisuus ilmoittaa tietojenkäsitte- 1.3. Rikoslaki 37174: lystä rekisteröidylle koskee kaikkea lain voi- 37175: maantulon jälkeen tapahtuvaa henkilötietojen 38 luku. Tieto- ja viestintärikoksista 37176: keräämistä. Jos tietoja kerätään rekisteröidyl- 37177: tä itseltään, tiedonantovelvollisuus tulee voi- 9 §. Henkilörekisteririkos. Pykälä sisältää 37178: maan heti lain voimaan tultua. Jos tietoja säännökset henkilörekisteririkoksesta. Henki- 37179: sen sijaan kerätään muualta kuin rekiste- lörekisteririkoksen tunnusmerkistöön ehdote- 37180: röidyltä itseltään ja rekisterinpitoa on muu- taan tehtäväksi henkilötietolain edellyttämät 37181: tettava, jotta tiedonantovelvollisuus voitaisiin rakenteelliset ja tekniset muutokset. Samalla 37182: toteuttaa, rekisterinpitäjä voi täyttää maini- selkeytettäisiin nykyistä henkilörekisteriri- 37183: tun velvollisuutensa siirtymäajan puitteissa. koksen ja -rikkomuksen välistä rajaa ja laa- 37184: Henkilötietolaki korvaisi nykyisen henki- jennettaisiin rangaistavuuden alaa jossain 37185: lörekisterilain. Henkilörekistereitä ja henki- määrin. 37186: lötietojen käsittelyä koskevassa erityislain- Nykyisessä henkilörekisteririkoksessa ran- 37187: säädännössä viitataan usein henkilörekisteri- gaistavuus peittää henkilötietojen käyttöä, 37188: lakiin tai sen säännöksiin. Koska kaikkia luovuttamista ja yhdistämistä koskevien 37189: näitä viittaussäännöksiä ei ole mahdollista säännösten vastaisuuden. Sen sijaan tietojen 37190: tarkistaa tässä yhteydessä, pykälän 2 mo- keräämistä ja tallettamista henkilörekisteriin 37191: mentissa ehdotetaan säädettäväksi, että muu- on suojattu rajoitetummin rangaistussään- 37192: alla lainsäädännössä olevien viittausten hen- nöksellä. Ehdotuksessa ulotettaisiin rangais- 37193: kilörekisterilakiin tai sen säännöksiin on tavuus nykyistä kattavammin mainittuun 37194: henkilötietolain voimaantultua katsottava tar- rekisterinpidon varhaiseen vaiheeseen. Yksi- 37195: koittavan henkilötietolakia ja sen vastaavia tyisyyden suojan kannalta on perusteltua 37196: säännöksiä. Vastaavilla säännöksillä tarkoite- kohdistaa rangaistusuhka henkilötietojen 37197: taan ehdotuksessa sellaisia henkilötietolain epäasiallista käsittelyä vastaan kattavammin 37198: säännöksiä, jotka asiallisesti vastaavat nykyi- jo henkilötietojen käsittelyn alkuvaiheessa. 37199: sen lain säännöksiä. Näin saatetaan ehkäistä vahinkojen syntymi- 37200: nen henkilötietojen käsittelyn myöhäisem- 37201: missä vaiheissa. 37202: 1.2. Laki tietosuojalautakunnasta ja Ehdotukset poistaisivat lainsäädännöstä 37203: tietosuojavaltuutetusta erikoisuuden, jossa vakavampi, tahallisuutta 37204: edellyttävä rikostyyppi muuttuisi törkeästä 37205: Lakiin tietosuojalautakunnasta ja tietosuo- tuottamuksesta tehtynä lievemmän lajiseksi. 37206: javaltuutetusta ehdotetaan tehtäväksi henki- Nyt tehtyjen ehdotusten toteutuessa henkilö- 37207: lötietolaista johtuvat muutokset. Nämä ovat rekisteririkos olisi henkilörekisteririkkomuk- 37208: pääasiassa henkilötietolaissa käytetyistä kä- sen tavoin rangaistava sekä tahallisesti että 37209: sitteistä johtuvia sanonnallisia tarkistuksia. törkeästä tuottamuksesta tehtynä. Henkilöre- 37210: 1 §. Pykälän 1 momentin viittaus henkilö- kisteririkos ja -rikkomus eroaisivat toisistaan 37211: rekisterilakiin ehdotetaan muutettavaksi viit- nykyistä selkeämmin tekomuotojensa perus- 37212: taukseksi henkilötietolakiin. teella. Syyksiluettavuuden asteella ei olisi 37213: 2 §. Pykälässä säädetään tietosuojalauta- enää merkitystä rikoslajin valinnassa, vaan 37214: kunnan tehtävistä. Pykälän 2 kohta, jossa ainoastaan rangaistuksen mittaamisessa ja 37215: tietosuojalautakunnan tehtäväksi säädetään sitä mahdollisesti edeltävässä rangaistuslajin 37216: käsitellä henkilörekistereihin liittyviä, lain valinnassa. 37217: 78 HE 96/1998 vp 37218: 37219: Henkilörekisteririkoksen syyksiluettavuu- 1 momentin 4 kohdan ja henkilötietolain 12 37220: den laajentaminen törkeään tuottamukseen ei §:n 1 momentin 5 kohdan mukaan henkilö- 37221: kuitenkaan välttämättä käytännössä merkitse tietoja saa käsitellä muun muassa silloin, jos 37222: ankaroitumista, vaikka sakon lisäksi olisi nyt käsittelystä säädetään laissa. Myös erityislain 37223: mahdollista tuomita myös vankeutta törkeän- säännösten noudattamatta jättäminen olisi 37224: kin tuottamuksen tapauksissa. Henkilörekis- siten vastoin sitä, mitä mainituissa henkilö- 37225: teririkos ja -rikkomus eroavat toisistaan tietolain säännöksissä henkilötietojen käsitte- 37226: myös yksityisyyden suojaan liittyvän ran- lystä säädetään. 37227: gaistavuuden lisäkriteerin suhteen. Jotta hen- Pykälän 2 kohdan nojalla rangaistavaa oli- 37228: kilörekisteririkos toteutuisi, teon seurauksena si menettely, jolla rekisteröityä estetään tai 37229: tulisi olla rekisteröidyn yksityisyyden suojan yritetään estää käyttämästä hänelle kuuluvaa 37230: loukkaaminen tai hänelle aiheutunut muu va- tarkastusoikeutta antamalla hänelle väärä tai 37231: hinko tai olennainen haitta. Henkilörekisteri- harhaanjohtava tieto. Vastaava säännös sisäl- 37232: rikkomuksen toteutumiseen sen sijaan riittää, tyy nykyisen rikoslain 38 luvun 9 §:n 3 koh- 37233: että teko vaarantaa rekisteröidyn yksityisyy- taan. 37234: den suojaa tai hänen oikeuksiaan. Mainittui- Pykälän 3 kohdan nojalla rangaistaistavaa 37235: hin rangaistavuuden lisäedellytyksiin ei eh- olisi henkilötietojen siirto Euroopan unionin 37236: doteta muutoksia muun muassa sen vuoksi, tai Euroopan talousalueen ulkopuolisiin val- 37237: että soveltamiskäytäntöä on melko vähän. tioihin vastoin sitä, mitä siirrosta näihin val- 37238: Mahdollisuus rangaista tietyt teot henkilö- tioihin henkilötietolain 5 luvussa säädetään. 37239: rekisterikoksena myös silloin, kun niihin on 37240: syyllistytty törkeästä tuottamuksesta, nostaisi 37241: mainittua rangaistavuuden lisäkriteerikynnys- 2. Tarkemmat säännökset 37242: tä yksityisyyden vaarantamisesta sen louk- 37243: kaamista edellyttäväksi. Tämä puolestaan Tarkempia säännöksia henkilötietolain täy- 37244: merkitsisi päin vastoin rangaistavuuden lie- täntöönpanosta voidaan lain 49 §:n nojalla 37245: venemistä. Kun ei muutenkaan ole todennä- antaa asetuksella. 37246: köistä, että vankeutta tultaisiin laajalti käyt- 37247: tämään sakon sijasta tuottamuksellisissa te- 37248: oissa, ehdotetuna törkeän tuottamuksen rin- 3. Voimaantulo 37249: nastamisella tahallisuuteen ei olisi mainitta- 37250: vaa vaikutusta rangaistavuuteen. Rangais- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol- 37251: tusasteikkoihin ei ehdoteta muutoksia. Ran- lisimman pian sen jälkeen kun ne on hyväk- 37252: gaistuksena pykälässä mainitusta teosta voi- sytty ja vahvistettu. Tietosuojadirektiivi 37253: taisiin tuomita sakkoon tai enintään yhdeksi edellyttää, että jäsenvaltiot saattavat voimaan 37254: vuodeksi vakeuteen. direktiivin edellyttämän kansallisen lainsää- 37255: Henkilörekisteririkoksen tekijä ilmaistaisiin däntönsä viimeistään 24 päivänä lokakuuta 37256: tavanomaisella neutraalilla ilmaisulla "joka". 1998. 37257: Ilmaisu ei siten rajoita rangaistusvastuuta 37258: tiettyyn henkilöön kuten rekisterinpitäjään 37259: tai hänen edustajaansa. Henkilörekisteriri- 37260: kokseen voisivat siten syyllistyä esimerkiksi 4. Säätämisjärjestys 37261: rekisterinpitäjän palveluksessa olevat sekä 37262: toimeksisaaja ja toimeksisaajan palvelukses- Hallitusmuodon 8 §:n 1 momentin mukaan 37263: sa olevat henkilöt. henkilötietojen suojasta säädetään tarkemmin 37264: Pykälän 1 kohdan nojalla rangaistavaa oli- lailla. Säännös viittaa tarpeeseen lainsäädän- 37265: si henkilötietojen käsittely vastoin henkilö- nöllisesti turvata yksilön oikeusturva ja yksi- 37266: tietolain käyttötarkoitussidonnaisuutta, käsit- tyisyyden suoja henkilötietojen käsittelyssä, 37267: telyn yleisiä edellytyksiä, henkilötietojen rekisteröinnissä ja käyttämisessä (HE 37268: tarpeellisuutta tai virheettömyyttä, arkaluon- 309/1993 vp, s. 53). 37269: teisia tietoja, henkilötunnusta tai henkilötie- Henkilötietolain tarkoituksena on toteuttaa 37270: tojen käsittelyä erityisiä tarkoituksia varten yksityiselämän suojaa ja muita yksityisyyden 37271: koskevia säännöksiä. Rangaistavaa olisi siten suojaa turvaavia perusoikeuksia henkilötieto- 37272: henkilötietojen käsittely vastoin sitä, mitä ja käsiteltäessä sekä edistää hyvän tietojen- 37273: henkilötietolain 7-9 §:ssä tai 3 ja 4 luvussa käsittelytavan kehittämistä ja noudattamista. 37274: säädetään. Henkilötietolain ehdotetun 8 §:n Lailla pyritään turvaamaan, ettei yksityiselä- 37275: HE 96/1998 vp 79 37276: 37277: män suojaa tai muita yksityisyyden suojan Ehdotettu henkilötietolaki sisältää ne ylei- 37278: turvaavia perusoikeuksia rajoiteta ilman lais- set säännökset yksityisyyden suojasta henki- 37279: sa säädettyä perustetta henkilötietoja kerättä- lötietoja kerättäessä, talletettaessa, käytettä- 37280: essä, talletettaessa, käytettäessä, siirrettäessä, essä, siirrettäessä, luovutettaessa ja muutoin 37281: luovutettaessa tai muutoin käsiteltäessä. käsiteltäessä, joita hallitusmuodon 8 §, tie- 37282: Henkilötietolaissa ilmaistaisiin ne yleiset tosuojadirektiivi ja tietosuojasopimus edel- 37283: periaatteet, joilla henkilötietojen käsittely lyttävät. Lakiehdotukset ovat muutenkin so- 37284: on mahdollista ilman rekisteröidyn myötä- pusoinnussa perustuslakien kanssa, minkä 37285: vaikutusta. vuoksi hallitus katsoo, että esitykseen sisäl- 37286: Hallitusmuodon 8 §:n vuoksi nykyään tyvät lait voidaan säätää tavallisessa lainsää- 37287: henkilörekisteriasetukseen sisältyvät sään- tämisjärjestyksessä. 37288: nökset henkilötietojen käsittelystä erityisiin 37289: tarkoituksiin sekä muut yksityisyyden suojaa Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 37290: turvaavat säännökset ehdotetaan sisällytettä- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 37291: viksi tarkistettuina henkilötietolakiin. tukset 37292: 80 HE 96/1998 vp 37293: 37294: 1. 37295: Henkilötietolaki 37296: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 37297: lluku teita kuvaavia merkintöjä, jotka voidaan tun- 37298: nistaa tiettyä luonnollista henkilöä tai hänen 37299: Yleiset säännökset perhettään tai hänen kanssaan yhteisessä ta- 37300: loudessa eläviä koskeviksi; 37301: 1§ 2) henkilötietojen käsittelyllä henkilötie- 37302: tojen keräämistä, tallettamista, järjestämistä, 37303: Lain tarkoitus käyttöä, siirtämistä, luovuttamista, säilyttä- 37304: mistä, muuttamista, yhdistämistä, suojaamis- 37305: Tämän lain tarkoituksena on toteuttaa yk- ta, poistamista, tuhoamista sekä muita henki- 37306: sityiselämän suojaa ja muita yksityisyyden lötietoihin kohdistuvia toimenpiteitä; 37307: suojaa turvaavia perusoikeuksia henkilötieto- 3) henkilörekisterillä käyttötarkoituksensa 37308: ja käsiteltäessä sekä edistää hyvän tietojen- vuoksi yhteen kuuluvista merkinnöistä muo- 37309: käsittelytavan kehittämistä ja noudattamista. dostuvaa henkilötietoja sisältävää tietojouk- 37310: koa, jota käsitellään osin tai kokonaan auto- 37311: maattisen tietojenkäsittelyn avulla taikka 37312: 2§ joka on järjestetty kortistoksi, luettelaksi tai 37313: muulla näihin verrattavalla tavalla siten, että 37314: Soveltamisala tiettyä henkilöä koskevat tiedot voidaan löy- 37315: tää helposti ja kohtuuttamitta kustannuksitta; 37316: Henkilötietoja käsiteltäessä on noudatet- 4) rekisterinpitäjällä yhtä tai useampaa 37317: tava, mitä tässä laissa säädetään, jollei muu- henkilöä, yhteisöä, laitosta tai säätiötä, jonka 37318: alla laissa toisin säädetä. käyttöä varten henkilörekisteri perustetaan ja 37319: Tätä lakia sovelletaan henkilötietojen auto- jolla on oikeus määrätä henkilörekisterin 37320: maattiseen käsittelyyn sekä muuhun henkilö- käytöstä tai jonka tehtäväksi rekisterinpito 37321: tietojen käsittelyyn silloin, kun henkilötiedot on lailla säädetty; 37322: muodostavat tai niiden on tarkoitus muodos- 5) rekisteröidyllä henkilöä, jota henkilötie- 37323: taa henkilörekisteri tai sen osa. to koskee; 37324: Tämä laki ei koske henkilötietojen käsitte- 6) sivullisella muuta henkilöä, yhteisöä, 37325: lyä, jonka luonnollinen henkilö suorittaa yk- laitosta tai säätiötä kuin rekisteröityä, rekis- 37326: sinomaan henkilökohtaisiin tai niihin verrat- terinpitäjää, henkilötietojen käsittelijää tai 37327: taviin tavanomaisiin yksityisiin tarkoituksiin- henkilötietoja kahden viimeksi mainitun lu- 37328: sa. kuun käsittelevää; 37329: Tätä lakia ei sovelleta henkilörekistereihin, 7) suostumuksella kaikenlaista vapaaeh- 37330: jotka sisältävät vain tiedotusvälineessä jul- toista, yksilöityä ja tietoista tahdon ilmaisua, 37331: kaistua aineistoa sellaisenaan. jolla rekisteröity hyväksyy henkilötietojensa 37332: Henkilötietojen käsittelyä toimituksellisia käsittelyn; 37333: sekä taiteellisen tai kirjallisen ilmaisun tar- 8) henkilöluottotiedoilla yksityisen luon- 37334: koituksia varten koskevat soveltuvin osin nollisen henkilön taloudellisen aseman, si- 37335: ainoastaan 1-4 ja 32 §, 39 §:n 3 momentti, toumusten hoitokyvyn tai luotettavuuden 37336: 40 §:n 1 ja 3 momentti, 42 §, 44 §:n 2 koh- arvioimisessa käytettäviksi tarkoitettuja hen- 37337: ta, 45-47 §, 48 §:n 2 momentti sekä 50 ja kilötietoja; sekä 37338: 51 §,jollei 17 §:stä muuta johdu. 9) luottotietorekisterillähenkilöluottotietoja 37339: sisältävää rekisteriä. 37340: 3§ 37341: 4 § 37342: Määritelmät 37343: Suomen lain soveltaminen 37344: Tässä laissa tarkoitetaan: 37345: 1) henkilötiedolla kaikenlaisia henkilöä Tätä lakia sovelletaan sellaiseen henkilö- 37346: taikka tämän ominaisuuksia tai elinolosuh- tietojen käsittelyyn, jossa rekisterinpitäjän 37347: HE 96/1998 vp 81 37348: 37349: toimipaikka on Suomen alueella tai muutoin maton 6 §:ssä tarkoitettujen käsittelyn tar- 37350: Suomen oikeudenkäytön piirissä. koitusten kanssa. Myöhempää henkilötieto- 37351: Tätä lakia sovelletaan myös silloin, kun jen käsittelyä historiallista tutkimusta taikka 37352: rekisterinpitäjällä ei ole toimipaikkaa Euroo- tieteellistä tai tilastotarkoitusta varten ei pi- 37353: pan unionin jäsenvaltioiden alueella, mutta detä yhteensopimattomana alkuperäisten kä- 37354: rekisterinpitäjä käyttää henkilötietojen käsit- sittelyn tarkoitusten kanssa. 37355: telyssä Suomessa sijaitsevia laitteita muu- 37356: hunkin tarkoitukseen kuin vain tietojen siir- 37357: toon tämän alueen kautta. Rekisterinpitäjän 37358: on tällöin nimettävä Suomessa oleva edusta- 8§ 37359: ja. 37360: Käsittelyn yleiset edellytykset 37361: 2luku Henkilötietoja saa käsitellä ainoastaan: 37362: 1) rekisteröidyn yksiselitteisesti antamalla 37363: Henkilötietojen käsittelyä koskevat yleiset suostumuksella; 37364: periaatteet 2) rekisteröidyn toimeksiannosta tai sellai- 37365: sen sopimuksen täytäntöönpanemiseksi, jos- 37366: 5 § sa rekisteröity on osallisena, taikka sopimus- 37367: ta edeltävien toimenpiteiden toteuttamiseksi 37368: Huolellisuusvelvoite rekisteröidyn pyynnöstä; 37369: 3) jos käsittely yksittäistapauksessa on tar- 37370: Rekisterinpitäjän tulee käsitellä henkilötie- peen rekisteröidyn elintärkeän edun suojaa- 37371: toja laillisesti, noudattaa huolellisuutta ja hy- miseksi; 37372: vää tietojenkäsittelytapaa sekä toimia muu- 4) jos käsittelystä säädetään laissa tai jos 37373: toinkin niin, ettei rekisteröidyn yksityiselä- käsittely johtuu rekisterinpitäjälle laissa sää- 37374: män suojaa ja muita yksityisyyden suojan detystä tai sen nojalla määrätystä tehtävästä 37375: turvaavia perusoikeuksia rajoiteta ilman lais- tai velvoitteesta; 37376: sa säädettyä perustetta. Sama velvollisuus on 5) jos rekisteröidyllä on asiakas- tai palve- 37377: sillä, joka itsenäisenä elinkeinon- tai toimin- lussuhteen, jäsenyyden tai muun niihin ver- 37378: nanharjoittajana toimii rekisterinpitäjän lu- rattavan suhteen vuoksi asiallinen yhteys 37379: kuun. rekisterinpitäjän toimintaan (yhteysvaati- 37380: mus); 37381: 6 § 6) jos kysymys on konsernin tai muun 37382: taloudellisen yhteenliittymän asiakkaita tai 37383: Henkilötietojen käsittelyn suunnittelu työntekijöitä koskevista tiedoista ja näitä 37384: tietoja käsitellään kyseisen yhteenliittymän 37385: Henkilötietojen käsittelyn tulee olla asialli- sisällä; 37386: sesti perusteltua rekisterinpitäjän toiminnan 7) jos käsittely on tarpeen rekisterinpitäjän 37387: kannalta. Henkilötietojen käsittelyn tarkoi- toimeksiannosta tapahtuvaa maksupalvelua, 37388: tukset sekä se, mistä henkilötiedot säännön- tietojenkäsittelyä tai muita niihin verrattavia 37389: mukaisesti hankitaan ja mihin niitä säännön- tehtäviä varten; 37390: mukaisesti luovutetaan, on määriteltävä en- 8) jos kysymys on henkilön asemaa, teh- 37391: nen henkilötietojen keräämistä tai muodos- täviä ja niiden hoitoa julkisyhteisössä tai 37392: tamista henkilörekisteriksi. Henkilötietojen elinkeinoelämässä kuvaavista yleisesti saata- 37393: käsittelyn tarkoitus tulee määritellä siten, villa olevista tiedoista ja näitä tietoja käsitel- 37394: että siitä ilmenee, minkälaisten rekisterinpi- lään rekisterinpitäjän tai tiedot saavan sivul- 37395: täjän tehtävien hoitamiseksi henkilötietoja lisen oikeuksien ja etujen turvaamiseksi; tai 37396: käsitellään. 9) jos tietosuoJalautakunta on antanut kä- 37397: sittelyyn 43 §:n 1 momentissa tarkoitetun lu- 37398: 7§ van. 37399: Henkilötietojen luovuttaminen voi tapahtua 37400: Käyttötarkoitussidonnaisuus 1 momentin 5 kohdan nojalla vain, jos hen- 37401: kilötiedon luovuttaminen kuuluu ta- 37402: Henkilötietoja saa käyttää tai muutoin kä- vanomaisena osana kysymyksessä olevan 37403: sitellä vain tavalla, joka ei ole yhteensopi- toiminnan harjoittamiseen edellyttäen, että 37404: 37405: 37406: 380225U 37407: 82 HE 96/1998 vp 37408: 37409: tarkoitus, johon tiedot luovutetaan, ei ole vuoksi, rikosten ehkäisemiseksi tai selvittä- 37410: yhteensopimaton henkilötietojen käsittelyn miseksi taikka verotukseen tai julkiseen ta- 37411: tarkoituksen kanssa ja että rekisteröidyn voi- louteen liittyvän valvontatehtävän vuoksi. 37412: daan olettaa tietävän henkilötietojen tällai- 37413: sesta luovuttamisesta. 37414: Tietojen luovuttamisesta viranomaisen 3 luku 37415: henkilörekisteristä on voimassa, mitä viran- 37416: omaisten asiakirjojen julkisuudesta sääde- Alkaluonteiset tiedot ja henkilötunnus 37417: tään. 37418: Arkaluonteisten henkilötietojen ja henkilö- 11§ 37419: tunnuksen käsittelystä säädetään 3 luvussa. 37420: Henkilötietojen käsittelystä erityisiä tarkoi- A rkaluonteisten tietojen käsittelykielto 37421: tuksia varten säädetään 4 luvussa. 37422: Arkaluonteisten henkilötietojen käsittely 37423: on kielletty. Arkaluonteisina tietaina pide- 37424: tään henkilötietoja, jotka kuvaavat tai on 37425: 9§ tarkoitettu kuvaamaan: 37426: 1) rotua tai etnistä alkuperää; 37427: Tietojen laatua koskevat periaatteet 2) henkilön yhteiskunnallista, poliittista tai 37428: uskonnollista vakaumusta tai ammattiliittoon 37429: Käsiteltävien henkilötietojen tulee olla kuulumista; 37430: määritellyn henkilötietojen käsittelyn tarkoi- 3) rikollista tekoa, rangaistusta tai muuta 37431: tuksen kannalta tarpeellisia (tarpeellisuusvaa- rikoksen seuraamusta; 37432: timus). 4) henkilön terveydentilaa, sairautta tai 37433: Rekisterinpitäjän on huolehdittava siitä, vammaisuutta taikka häneen kohdistettuja 37434: ettei virheellisiä, epätäydellisiä tai vanhentu- hoitotoimenpiteitä tai niihin verrattavia toi- 37435: neita henkilötietoja käsitellä (virheettömyys- mia· 37436: vaatimus). Rekisterinpitäjän velvollisuutta 5)' henkilön seksuaalista suuntautumista tai 37437: arvioitaessa on otettava huomioon henkilö- käyttäytymistä; taikka 37438: tietojen käsittelyn tarkoitus sekä käsittelyn 6) henkilön sosiaalihuollon tarvetta tai hä- 37439: merkitys rekisteröidyn yksityisyyden suojal- nen saamiaan sosiaalihuollon palveluja, tuki- 37440: le. toimia ja muita sosiaalihuollon etuuksia. 37441: 12 § 37442: 10 § 37443: Poikkeukset arkaluonteisten tietojen 37444: Rekisteriseloste käsittelykiellosta 37445: Rekisterinpitäjän on laadittava henkilöre- Mitä 11 §:ssä säädetään, ei estä: 37446: kisteristä rekisteriseloste, josta ilmenee: 1) tietojen käsittelyä, johon rekisteröity on 37447: 1) rekisterinpitäjän ja tarvittaessa tämän antanut nimenomaisen suostumuksensa; 37448: edustajan nimi ja yhteystiedot; 2) sellaisen henkilön yhteiskunnallista, 37449: 2) henkilötietojen käsittelyn tarkoitus; poliittista tai uskonnollista vakaumusta tai 37450: 3) kuvaus rekisteröityjen ryhmästä tai ryh- ammattiliittoon kuulumista koskevan tiedon 37451: mistä ja näihin liittyvistä tiedoista tai tieto- käsittelyä, jonka rekisteröity on itse saattanut 37452: ryhmistä; julkiseksi; 37453: 4) mihin tietoja säännönmukaisesti luovu- 3) tietojen käsittelyä, joka on tarpeen re- 37454: tetaan ja siirretäänkö tietoja Euroopan unio- kisteröidyn tai jonkun toisen henkilön elin- 37455: nin tai Euroopan talousalueen ulkopuolelle; tärkeän edun suojaamiseksi, jos rekisteröity 37456: sekä on estynyt antamasta suostumustaan; 37457: 5) miten rekisterin suojaus on järjestetty. 4) tietojen käsittelyä, joka on tarpeen oi- 37458: Rekisterinpitäjän on pidettävä rekiste- keusvaateen laatimiseksi, esittämiseksi, puo- 37459: riseloste jokaisen saatavilla. Tästä velvolli- lustamiseksi tai ratkaisemiseksi; 37460: suudesta voidaan poiketa, jos se on välttä- 5) tietojen käsittelyä, josta säädetään laissa 37461: mätöntä valtion turvallisuuden, puolustuksen tai joka johtuu välittömästi rekisterinpitäjäl- 37462: tai yleisen järjestyksen ja turvallisuuden le laissa säädetystä tehtävästä; 37463: HE 96/1998 vp 83 37464: 37465: 6) tietojen käsittelyä historiallista tai tie- tarkoitetun luvan. 37466: teellistä tutkimusta taikka tilastointia varten; 37467: 7) uskonnollista, poliittista tai yhteiskun- 13§ 37468: nallista vakaumusta koskevien tietojen käsit- 37469: telyä tällaista vakaumusta edustavien yhdis- Henkilötunnuksen käsittely 37470: tysten ja muiden yhteisöjen toiminnassa, jos 37471: tiedot koskevat näiden yhdistysten tai yh- Henkilötunnusta saa käsitellä rekisteröidyn 37472: teisöjen jäseniä taikka henkilöitä, joilla on yksiselitteisesti antamalla suostumuksella tai, 37473: niihin säännölliset, yhdistysten ja yhteisöjen jos käsittelystä säädetään laissa. Lisäksi hen- 37474: tarkoituksiin liittyvät yhteydet, eikä tietoja kilötunnusta saa käsitellä, jos rekisteröidyn 37475: luovuteta sivullisille ilman rekisteröidyn yksiselitteinen yksilöimineo on tärkeää: 37476: suostumusta; 1) laissa säädetyn tehtävän suorittamiseksi; 37477: 8) ammattiliittoon kuulumista koskevien 2) rekisteröidyn tai rekisterinpitäjän oi- 37478: tietojen käsittelyä ammattiyhdistysten ja nii- keuksien ja velvollisuuksien toteuttamiseksi; 37479: den muodostaman liiton toiminnassa, jos tai 37480: tiedot koskevat näiden järjestöjen jäseniä 3) historiallista tai tieteellistä tutkimusta 37481: taikka henkilöitä, joilla on järjestöihin sään- taikka tilastointia varten. 37482: nölliset, järjestöjen tarkoituksiin liittyvät yh- Henkilötunnusta saa käsitellä luotonannos- 37483: teydet, eikä tietoja luovuteta sivullisille il- sa tai saatavan perimisessä, vakuutus-, luot- 37484: man rekisteröidyn suostumusta; tolaitos-, vuokraus- ja lainaustoiminnassa, 37485: 9) ammattiliittoon kuulumista koskevan luottotietotoiminnassa, terveydenhuollossa, 37486: tiedon käsittelyä, joka on tarpeen rekisterin- sosiaalihuoltoa ja muuta sosiaaliturvaa to- 37487: pitäjän erityisten oikeuksien ja velvoitteiden teutettaessa tai virka-, työ- ja muita palve- 37488: noudattamiseksi työoikeuden alalla; lussuhteita ja niihin liittyviä etuja koskevissa 37489: 10) terveydenhuollon toimintayksikköä tai asioissa. 37490: terveydenhuollon ammattihenkilöä käsittele- Sen lisäksi, mitä henkilötunnuksen käsitte- 37491: mästä näiden tässä toiminnassa saamia tieto- lystä 1 ja 2 momentissa säädetään, henkilö- 37492: ja rekisteröidyn terveydentilasta, sairaudesta tunnuksen saa luovuttaa osoitetietojen päivit- 37493: tai vammaisuudesta tai häneen kohdistetuista tämiseksi tai moninkertaisten postilähetysten 37494: hoitotoimenpiteistä taikka muita rekiste- välttämiseksi suoritettavaa tietojenkäsittelyä 37495: röidyn hoidon kannalta välttämättömiä tie- varten, jos henkilötunnus jo on luovutuksen- 37496: toja; saajan käytettävissä. 37497: 11) vakuutuslaitosta käsittelemästä va- Rekisterinpitäjän on huolehdittava siitä, 37498: kuutustoiminnassa saatuja tietoja vakuute- että henkilötunnusta ei merkitä tarpeettomas- 37499: tun ja korvauksenhakijan terveydentilasta, ti henkilörekisterin perusteella tulostettuihin 37500: sairaudesta tai vammaisuudesta taikka hä- asiakirjoihin. 37501: neen kohdistetuista hoitotoimenpiteistä tai 37502: niihin verrattavista toimista taikka sellaisia 37503: tietoja vakuutetun, korvauksenhakijan tai va- 37504: hingon aiheuttajan rikollisesta teosta, ran- 4luku 37505: gaistuksesta tai muusta rikoksen seuraamuk- 37506: sesta, jotka ovat tarpeen vakuutuslaitoksen Henkilötietojen käsittely erityisiä tmkoituk- 37507: vastuun selvittämiseksi; sia varten 37508: 12) sosiaalihuollon viranomaista tai muuta 37509: sosiaalihuollon etuuksia myöntävää viran- 14 § 37510: omaista, laitosta tai yksityisten sosiaalipal- 37511: velujen tuottajaa käsittelemästä kyseisen vi- Tutkimus 37512: ranomaisen, laitoksen tai palvelujen tuottajan 37513: toiminnassaan saamia tietoja rekisteröidyn Historiallista tai tieteellistä tutkimusta 37514: sosiaalihuollon tarpeesta tai hänen saamis- varten saa henkilötietoja käsitellä muilla 37515: taan sosiaalihuollon palveluista, tukitoimista kuin 8 §:n 1 momentissa säädetyillä perus- 37516: tai hänelle myönnetytstä muista sosiaalihuol- teilla, jos: 37517: lon etuuksista taikka muita rekisteröidyn 1) tutkimusta ei voi suorittaa ilman henki- 37518: huollon kannalta välttämättömiä tietoja; tai lön yksilöintiä koskevia tietoja ja jos rekiste- 37519: 13) tietojen käsittelyä, johon tietosuoja- röityjen suostumusta ei tietojen suuren mää- 37520: lautakunta on antanut 43 §:n 2 momentissa rän, tietojen iän tai muun sellaisen syyn 37521: 84 HE 96/1998 vp 37522: 37523: vuoksi ole mahdollista hankkia; säädetyillä perusteilla kerätä ja tallettaa hen- 37524: 2) henkilörekisterin käyttö perustuu asian- kilötietoja määräajan ylläpidettävään viran- 37525: mukaiseen tutkimussuunnitelmaan ja tutki- omaisen henkilörekisteriin noudattaen so- 37526: muksella on vastuullinen johtaja tai siitä veltuvin osin, mitä 14 §:ssä säädetään. 37527: vastaava ryhmä; 37528: 3) henkilörekisteriä käytetään ja siitä luo- 37529: vutetaan henkilötietoja vain historiallista tai 17 § 37530: tieteellistä tutkimusta varten sekä muutoin- 37531: kin toimitaan niin, että tiettyä henkilöä kos- Henkilömatrikkeli 37532: kevat tiedot eivät paljastu ulkopuolisille; 37533: sekä Henkilömatrikkelia varten pidettävään hen- 37534: 4) henkilörekisteri hävitetään tai siirretään kilörekisteriin saa muilla kuin 8 §:n 1 mo- 37535: arkistoitavaksi tai sen tiedot muutetaan sel- mentissa säädetyillä perusteilla kerätä ja tal- 37536: laiseen muotoon, ettei tiedon kohde ole niis- lettaa rekisteröidystä ja tämän aviopuolisosta 37537: tä tunnistettavissa, kun henkilötiedot eivät sekä rekisteröidyn lapsista ja vanhemmista 37538: enää ole tarpeen tutkimuksen suorittamiseksi rekisterin tarkoituksen kannalta tarpeelliset 37539: tai sen tulosten asianmukaisuuden varmista- yksilöintitiedot, tiedon henkilömatrikkelin 37540: miseksi. perusteena olevasta rekisteröityjä yhdistäväs- 37541: Mitä 1 momentin 3 kohdassa säädetään, ei tä tekijästä ja tähän liittyvät tiedot sekä yh- 37542: sovelleta, jos siinä tarkoitettu menettely hen- teystiedot yhteydenottoa varten, jollei rekis- 37543: kilörekisteriin talletettujen tietojen ikä ja teröity ole kieltänyt itseään koskevien tieto- 37544: laatu huomioon ottaen on rekisteröityjen jen keräämistä ja tallettamista. 37545: yksityisyyden suojan vuoksi ilmeisen tarpee- Henkilömatrikkelilla tarkoitetaan julkaisua, 37546: tonta. jossa rekisteröityjä yhdistävänä tekijänä on 37547: Mitä 1 momentissa säädetään, sovelletaan tietty ammatti tai koulutus, työ- tai muun 37548: täydentävästi silloin, kun henkilötietojen kä- yhteisön jäsenyys taikka asema tai saavutuk- 37549: sittely perustuu 8 §:n 1 momenttiin. set kulttuurin, urheilun, talouselämän tai 37550: muulla yhteiskuntaelämän alalla tai muu näi- 37551: hin rinnastettava seikka. 37552: Edellä 1 momentissa tarkoitettua henkilö- 37553: 15 § matrikkelirekisteriä varten saa henkilörekis- 37554: teristä luovuttaa ne tiedot, jotka rekisterinpi- 37555: Tilasto täjällä on 1 momentin mukaan oikeus kerätä 37556: ja tallettaa tällaiseen rekisteriin, jollei rekis- 37557: Tilastotarkoituksia varten saa henkilötie- teröity ole kieltänyt tietojen luovuttamista. 37558: toja käsitellä muilla kuin 8 §:n 1 momentis- 37559: sa säädetyillä perusteilla, jos: 37560: 1) tilastoa ei voida tuottaa tai sen tarkoi- 18 § 37561: tuksena olevaa tiedontarvetta toteuttaa ilman 37562: henkilötietojen käsittelyä; Sukututkimus 37563: 2) tilaston tuottaminen kuuluu rekisterinpi- 37564: täjän toimialaan; sekä Sukututkimusta varten pidettävään henkilö- 37565: 3) tilastorekisteriä käytetään vain tilastolli- rekisteriin saa muilla kuin 8 §:n 1 momen- 37566: siin tarkoituksiin eikä siitä luovuteta tietoja tissa säädetyillä perusteilla kerätä ja tallettaa 37567: siten, että tietty henkilö on niistä tunnistetta- sukuun kuuluvasta henkilöstä ja tämän avio- 37568: vissa, ellei tietoja luovuteta julkista tilastoa puolisosta rekisterin tarkoituksen kannalta 37569: varten. tarpeelliset yksilöintitiedot samoin kuin 37570: muut sukututkimuksen kannalta tarpeelliset 37571: henkilötiedot sekä yhteystiedot yhteydenot- 37572: 16 § toa varten, jollei rekisteröity ole kieltänyt 37573: itseään koskevien tietojen keräämistä ja tal- 37574: V iranomaisen suunnittelu- ja selvitystehtä- lettamista. 37575: vät Edellä 1 momentissa tarkoitettua sukutut- 37576: kimusrekisteriä varten saa henkilörekisteristä 37577: Suunnittelua ja selvitystä varten viran- luovuttaa ne tiedot, jotka rekisterinpitäjällä 37578: omainen voi muilla kuin 8 §:n 1 momentissa on 1 momentin mukaan oikeus kerätä ja tal- 37579: HE 96/1998 vp 85 37580: 37581: lettaa tällaiseen rekisteriin, jollei rekisteröity 2) joka on johtanut konkurssihakemuksen 37582: ole kieltänyt tietojen luovuttamista. jättämiseen; 37583: 3) jonka rekisteröity on veikajalle antamal- 37584: 19 § Iaan kirjallisella ilmoituksella tunnustanut 37585: tapahtuneeksi; tai 37586: Suoramarkkinointi ja muut osoitteelliset 4) jonka johdosta osamaksukaupassa myy- 37587: lähetykset jällä on osamaksukaupasta annetun lain 37588: (91/1966) mukaan oikeus ottaa takaisin 37589: Suoramainontaan, etämyyntiin tai muuhun myyty esine tai luotonantajalla kuluttajan- 37590: suoramarkkinointiin, mielipide- tai mark- suojalain (38/1978) mukaan oikeus purkaa 37591: kinatutkimukseen taikka muihin näihin rin- muu kulutusluottosopimus. 37592: nastettaviin osoitteellisiin lähetyksiin käytet- Edellä 1 momentin 4 kohdassa tarkoitetun 37593: tävään henkilörekisteriin saa muilla kuin 8 tiedon saa tallettaa vain, jos kulutusluottoso- 37594: § :n 1 momentissa säädetyillä perusteilla ke- pimuksessa on mainittu, missä tilanteissa 37595: rätä ja tallettaa henkilötietoja, jollei rekiste- maksun tai suorituksen laiminlyönti voi tulla 37596: röity ole kieltänyt henkilötietojen tällaista rekisteröidyksi luottotietorekisteriin. Edelly- 37597: keräämistä ja tallettamista, jos: tyksenä on lisäksi, että velkoja on lähettänyt 37598: 1) henkilörekisteriä käytetään ennakolta velalliselle vähintään 21 päivää ennen tieto- 37599: yksilöityyn ja kestoltaan lyhytaikaiseen jen rekisteröintiä kirjallisen maksukehotuk- 37600: markkinointitoimeen tai muuhun tässä mo- sen, jossa on muistutettu mahdollisuudesta 37601: mentissa tarkoitettuun toimeen eikä se tie- rekisteröidä maksuhäiriö luottotietorekiste- 37602: tosisältönsä vuoksi vaaranna rekisteröidyn riin, ja että maksu on viivästynyt yli 60 päi- 37603: yksityisyyden suojaa; vää maksukehotuksessa mainitusta alkuperäi- 37604: 2) henkilörekisteri sisältää tiedot vain re- sestä eräpäivästä. 37605: kisteröidyn nimestä, arvosta tai ammatista, Luottotietorekisteriin saa lisäksi tallettaa 37606: iästä, sukupuolesta ja äidinkielestä, yhden tiedon yksityishenkilön velkajärjestelystä an- 37607: häneen liitettävän tunnistetiedon sekä yh- netun lain (57/1993) 87 §:ssä tarkoitetussa 37608: teystiedot yhteydenottoa varten; tai velkajärjestelyrekisterissä olevista merkin- 37609: 3) henkilörekisteri sisältää tietoja, jotka nöistä ja henkilön julistamisesta holhotta- 37610: koskevat rekisteröidyn tehtäviä ja asemaa vaksi tai uskotun miehen nimeämisestä hen- 37611: elinkeinoelämässä tai julkisessa tehtävässä ja kilölle hänen taloudellisten asioidensa hoitoa 37612: sitä käytetään hänen työtehtäviinsä liittyvän varten sekä rekisteröidyn pyynnöstä tiedon 1 37613: informaation lähettämiseen. momentissa tarkoitetun maksun suorittami- 37614: Edellä 1 momentissa mainittua tarkoitusta sesta ja rekisteröidyn itsensä ilmoittamasta 37615: varten saa henkilörekisteristä luovuttaa tai luottokiellosta. 37616: luovutuksessa otantaperusteena käyttää 1 Henkilöluottotiedon saa luovuttaa ainoas- 37617: momentin 2 kohdassa tarkoitettuja tietoja, taan luottotietotoimintaa harjoittavalle rekis- 37618: jollei rekisteröity ole kieltänyt tiedon luovut- terinpitäjälle sekä sille, joka tarvitsee tietoa 37619: tamista ja jos on ilmeistä, että rekisteröity luotan myöntämistä tai luotan valvontaa var- 37620: tietää tietojen tällaisesta luovuttamisesta. ten taikka muuhun tähän verrattavaan tarkoi- 37621: tukseen. 37622: 20 § 37623: 37624: Henkilöluottotietojen käsittely 21 § 37625: Luottotietotoiminnan harjoittaja saa tallet- Tietojen poistaminen luottotietorekisteristä 37626: taa luottotietorekisteriin henkilön nimen ja 37627: yhteystietojen lisäksi tiedon sellaisesta mak- Edellä 20 §:n 1 momentin 1 - 4 kohdan 37628: sun tai suorituksen laiminlyönnistä: mukaiset tiedot poistetaan luottotietorekiste- 37629: 1) joka on todettu lainvoimaisella tuomiol- ristä seuraavasti: 37630: la, yksipuolisella tuomiolla, ulosottovi- 1) 1 kohdan tiedot neljän vuoden kuluttua 37631: ranomaisen toimituksella tai rekisteröidyn siitä, kun maksuhäiriö on todettu 1 kohdan 37632: hyväksymän vekselin protestilla taikka jonka mukaisesti; 37633: johdosta rekisteröity on ulosmittauksessa 2) 2 kohdan tiedot viiden vuoden kuluttua 37634: todettu varattomaksi; konkurssihakemuksen jättämisestä; 37635: 86 HE 96/1998 vp 37636: 37637: 3) 3 kohdan tiedot viimeistään kahden tai erityisin perustein tapahtuva tiedonsaanti 37638: vuoden kuluttua maksuhäiriön tunnustami- on nimenomaisesti säädetty; tai 37639: sesta; sekä 7) rekisterinpitäjä antaa sopimuslausekkein 37640: 4) 4 kohdan tiedot viimeistään kahden tai muulla tavoin riittävät takeet henkilöiden 37641: vuoden kuluttua maksuhäiriön rekisteröimi- yksityisyyden ja oikeuksien suojasta. 37642: sestä. 37643: 37644: 6luku 37645: 5 luku 37646: Rekisteröidyn oikeudet 37647: Henkilötietojen siirto Euroopan unionin 37648: ulkopuolelle 24 § 37649: 22 § Infonnointi tietojen käsittelystä 37650: Yleiset edellytykset Rekisterinpitäjän on henkilötietoja kerätes- 37651: sään huolehdittava siitä, että rekisteröity voi 37652: Henkilötietoja voidaan siirtää Euroopan saada tiedon rekisterinpitäjästä ja tarvittaessa 37653: unionin jäsenvaltioiden alueen tai Euroopan tämän edustajasta, henkilötietojen käsittelyn 37654: talousalueen ulkopuolelle ainoastaan, jos ky- tarkoituksesta sekä siitä, mihin tietoja sään- 37655: seisessä maassa taataan tietosuojan riittävä nönmukaisesti luovutetaan, samoin kuin ne 37656: taso. tiedot, jotka ovat tarpeen rekisteröidyn oi- 37657: Tietosuojan tason riittävyys on arvioitava keuksien käyttämiseksi asianomaisessa hen- 37658: ottaen huomioon tietojen luonne, suunnitel- kilötietojen käsittelyssä. Tiedot on annettava 37659: lun käsittelyn tarkoitus ja kestoaika, alkupe- henkilötietoja kerättäessä ja talletettaessa tai, 37660: rämaa ja lopullinen kohde, asianomaisessa jos tiedot hankitaan muualta kuin rekiste- 37661: maassa voimassa olevat yleiset ja alakohtai- röidyltä itseltään ja tietoja on tarkoitus luo- 37662: set oikeussäännöt sekä käytännesäännöt ja vuttaa, viimeistään silloin kun tietoja ensi 37663: noudatettavat turvatoimet. kerran luovutetaan. 37664: Edellä 1 momentissa säädetystä tiedonan- 37665: tovelvollisuudesta voidaan poiketa: 37666: 23 § 1) jos rekisteröity on jo saanut nämä tie- 37667: dot; 37668: Poikkeusperusteet 2) jos se on välttämätöntä valtion turvalli- 37669: suuden, puolustuksen tai yleisen järjestyksen 37670: Silloin kun 22 §:ssä säädetyt edellytykset ja turvallisuuden vuoksi, rikosten ehkäisemi- 37671: eivät täyty, voidaan henkilötietoja kuitenkin seksi tai selvittämiseksi taikka verotukseen 37672: siirtää, jos: tai julkiseen talouteen liittyvän valvontateh- 37673: 1) rekisteröity on antanut yksiselitteisen tävän vuoksi; tai 37674: suostumuksensa siirtoon; 3) kerättäessä tietoja muualta kuin rekiste- 37675: 2) siirto on tarpeen rekisteröidyn toimek- röidyltä itseltään, jos tietojen antaminen re- 37676: siannosta tai rekisteröidyn ja rekisterinpitä- kisteröidylle on mahdotonta tai vaatii koh- 37677: jän välisen sopimuksen täytäntöönpanemi- tuutonta vaivaa taikka aiheuttaa rekiste- 37678: seksi tai sopimusta edeltävien toimenpiteiden röidylle tai tietojenkäsittelyn tarkoitukselle 37679: toteuttamiseksi rekisteröidyn pyynnöstä; olennaista vahinkoa tai haittaa eikä talletetta- 37680: 3) siirto on tarpeen rekisterinpitäjän ja si- via tietoja käytetä rekisteröityä koskevaan 37681: vullisen välisen rekisteröidyn edun mukaisen päätöksentekoon taikka jos tietojen keräämi- 37682: sopimuksen tekemiseksi tai täytäntöönpane- sestä, tallettamisesta tai luovuttamisesta on 37683: miseksi; nimenomaisesti säädetty. 37684: 4) siirto on tarpeen rekisteröidyn elintärke- 37685: än edun suojaamiseksi; 25 § 37686: 5) siirto on tarpeen tai lain vaatima tärke- 37687: än yleisen edun turvaamiseksi tai oikeusvaa- lnfonnointi tietojen käsittelystä tietyissä 37688: teen laatimiseksi, esittämiseksi, puolustami- tapauksissa 37689: seksi tai ratkaisemiseksi; 37690: 6) siirto tehdään rekisteristä, josta yleinen Rekisterinpitäjän on ilmoitettava rekiste- 37691: HE 96/1998 vp 87 37692: 37693: röidylle luottotietorekisterissä olevat rekis- seen rekisterin tiedot, on kulunut vähemmän 37694: teröityä koskevat sekä 24 §:ssä tarkoitetut kuin yksi vuosi. Perittävän korvauksen tulee 37695: rekisterinpitäjää ja tietojenkäsittelyä koske- olla kohtuullinen eikä se saa ylittää tiedon 37696: vat tiedot, kun rekisteröityä koskeva ensim- antamisesta aiheutuvia välittömiä kustannuk- 37697: mäinen 20 §:n mukainen merkintä on tehty sia. 37698: luottotietorekisteriin. 37699: Sen, joka on hankkinut rekisteröidyn hen- 37700: kilöluottotietoja käytettäviksi rekisteröityä 27 § 37701: koskevaa päätöksentekoa varten, on ilmoi- 37702: tettava rekisteröidylle henkilöluottotietojen Tarkastusoikeuden rajoitukset 37703: käytöstä päätöksenteossa sekä siitä, mistä 37704: rekisteristä luottotiedot ovat peräisin ja mil- Edellä 26 §:ssä tarkoitettua tarkastusoi- 37705: loin ne on hankittu, jos luotan epääminen tai keutta ei ole, jos: 37706: muu rekisteröidylle kielteinen päätös johtuu 1) tiedon antaminen saattaisi vahingoittaa 37707: saaduista henkilöluottotiedoista. valtion turvallisuutta, puolustusta tai yleistä 37708: Edellä 19 §:n 1 momentin 1 - 3 kohdassa järjestystä ja turvallisuutta taikka haitata ri- 37709: tarkoitetussa suoramainoksessa, etämyynnis- kosten ehkäisemistä tai selvittämistä; 37710: sä ja muussa suoramarkkinoinnissa sekä 2) tiedon antamisesta saattaisi aiheutua 37711: markkina- ja mielipidetutkimuksen kyselyssä vakavaa vaaraa rekisteröidyn terveydelle tai 37712: ja muussa näihin rinnastettavassa osoitteelli- hoidolle taikka jonkun muun oikeuksille; 37713: sessa lähetyksessä, jota varten henkilön ni- 3) rekisterissä olevia henkilötietoja käyte- 37714: mi- ja yhteystiedot on hankittu henkilörekis- tään yksinomaan historiallista tai tieteellistä 37715: teristä, on ilmoitettava tiedonhankinnassa tutkimusta taikka tilastointia varten; tai 37716: käytetyn henkilörekisterin nimi, rekisterinpi- 4) rekisterissä olevia henkilötietoja käyte- 37717: täjä ja tämän yhteystiedot Puhelinmyynnissä tään valvonta- ja tarkastustehtävissä ja tie- 37718: vastaavat tiedot on annettava pyynnöstä. don antamatta jättäminen on välttämätöntä 37719: Suomen tai Euroopan unionin tärkeän ta- 37720: loudellisen tai rahoituksellisen edun turvaa- 37721: 26 § miseksi. 37722: Jos vain osa rekisteröityä koskevista tie- 37723: Tarkastusoikeus doista on sellaisia, että ne 1 momentin mu- 37724: kaan jäävät tarkastusoikeuden ulkopuolelle, 37725: Jokaisella on salassapitosäännösten estä- rekisteröidyllä on oikeus saada tietää muut 37726: mättä oikeus tiedon etsimiseksi tarpeelliset hänestä talletetut tiedot. 37727: seikat ilmoitettuaan saada tietää, mitä häntä 37728: koskevia tietoja henkilörekisteriin on talletet- 37729: tu tai, ettei rekisterissä ole häntä koskevia 28 § 37730: tietoja. Rekisterinpitäjän on samalla ilmoitet- 37731: tava rekisteröidylle rekisterin säännönmukai- Tarkastusoikeuden toteuttaminen 37732: set tietolähteet sekä, mihin rekisterin tietoja 37733: käytetään ja säännönmukaisesti luovutetaan. Sen, joka haluaa tarkastaa itseään koskevat 37734: Silloin kun on kysymys 31 §:ssä tarkoitetus- tiedot 26 §:ssä tarkoitetulla tavalla, on esitet- 37735: ta automatisoidusta päätöksestä, rekiste- tävä tätä tarkoittava pyyntö rekisterinpitäjälle 37736: röidyllä on oikeus saada tieto myös tietojen omakätisesti allekirjoitetussa tai sitä vastaa- 37737: automaattiseen käsittelyyn liittyvistä toimin- valla tavalla varmennetussa asiakirjassa tai 37738: taperiaatteista. henkilökohtaisesti rekisterinpitäjän luona. 37739: Luottotietotoimintaa harjoittavan rekiste- Rekisterinpitäjän on ilman aiheetonta vii- 37740: rinpitäjän on rekisteröidyn pyynnöstä annet- vytystä varattava rekisteröidylle tilaisuus 37741: tava tieto siitä, kenelle tai mihin tätä koske- tutustua 26 §:ssä tarkoitettuihin tietoihin tai 37742: via henkilöluottotietoja on kuuden viimeisen annettava tiedot pyydettäessä kirjallisesti. 37743: kuukauden aikana luovutettu sekä keneltä tai Tiedot on annettava ymmärrettävässä muo- 37744: mistä rekisteröityä koskevat tiedot ovat pe- dossa. Jos rekisterinpitäjä kieltäytyy anta- 37745: räisin. masta tietoja, hänen on annettava tästä kir- 37746: Rekisterinpitäjä saa periä tietojen antami- jallinen todistus. Todistuksessa on mainitta- 37747: sesta korvauksen vain, jos siitä, kun asian- va myös ne syyt, joiden vuoksi tarkastusoi- 37748: omainen edellisen kerran sai tarkastettavak- keus on evätty. Tarkastusoikeuden epäämi- 37749: 88 HE 96/1998 vp 37750: 37751: sen veroisena pidetään sitä, että rekisterinpi- rinpitäjää käsittelemästä häntä itseään kos- 37752: täjä ei ole kolmen kuukauden kuluessa kevia tietoja suoramainontaa, etämyyntiä ja 37753: pyynnön esittämisestä antanut kirjallista vas- muuta suoramarkkinointia sekä markkina- 37754: tausta rekisteröidylle. Rekisteröity voi saat- ja mielipidetutkimusta samoin kuin henkilö- 37755: taa asian tietosuojavaltuutetun käsiteltäväksi. matrikkelia ja sukututkimusta varten. 37756: Sen, joka haluaa tietää, mitä häntä koske- 37757: via tietoja on talletettu terveydenhuollon 37758: viranomaisen tai laitoksen, lääkärin tai ham- 31 § 37759: maslääkärin taikka muun terveydenhuollon 37760: ammattihenkilön pitämään, terveydentilaa tai A utomatisoitu päätös 37761: sairautta koskevia henkilötietoja sisältävään 37762: rekisteriin, tulee tehdä pyyntö tarkastusoi- Sellaisen rekisteröidyn tiettyjen ominai- 37763: keutensa käyttämisestä lääkärille tai muulle suuksien arviointiin tarkoitetun päätöksen 37764: terveydenhuollon ammattihenkilölle, joka tekeminen, joka tapahtuu ainoastaan automa- 37765: huolehtii tietojen hankkimisesta rekiste- tisoidun tietojenkäsittelyn perusteella ja josta 37766: röidyn suostumuksella ja antaa tälle tiedon aiheutuu rekisteröidylle mkeudellisia vaiku- 37767: rekisterissä olevista merkinnöistä. Menette- tuksia tai joka muuten vaikuttaa häneen mer- 37768: lystä tarkastusoikeuden toteuttamisessa tai kittävällä tavalla, on sallittu vain, jos: 37769: sen epäämisessä on voimassa, mitä 2 mo- 1) siitä on laissa säädetty; tai 37770: mentissa säädetään. 2) päätös tehdään sopimuksen tekemisen 37771: tai täytäntöönpanon yhteydessä edellytyksel- 37772: lä, että rekisteröidyn oikeuksien suojaaminen 37773: 29 § varmistetaan tai että päätöksellä täytetään re- 37774: kisteröidyn sopimuksen tekemistä tai täytän- 37775: Tiedon korjaaminen töönpanoa koskeva pyyntö. 37776: 37777: Rekisterinpitäjän on ilman aiheetonta vii- 37778: vytystä oma-aloitteisesti tai rekisteröidyn 7 luku 37779: vaatimuksesta oikaistava, poistettava tai täy- 37780: dennettävä rekisterissä oleva, käsittelyn tar- Tietoturvallisuus ja tietojen säilytys 37781: koituksen kannalta virheellinen, tarpeeton, 37782: puutteellinen tai vanhentunut henkilötieto. 37783: Rekisterinpitäjän on myös estettävä tällaisen 32 § 37784: tiedon leviäminen, jos tieto voi vaarantaa re- 37785: kisteröidyn yksityisyyden suojaa tai hänen Tietojen suojaaminen 37786: oikeuksiaan. 37787: Jollei rekisterinpitäjä hyväksy rekiste- Rekisterinpitäjän on toteutettava tarpeelli- 37788: röidyn vaatimusta tiedon korjaamisesta, hä- set tekniset ja organisatoriset toimenpiteet 37789: nen on annettava asiasta kirjallinen todistus. henkilötietojen suojaamiseksi asiattomalta 37790: Todistuksessa on mainittava myös ne syyt, pääsyitä tietoihin ja vahingossa tai laittomas- 37791: joiden vuoksi vaatimusta ei ole hyväksytty. ti tapahtuvalta tietojen hävittämiseltä, muut- 37792: Rekisteröity voi saattaa asian tietosuojaval- tamiselta, luovuttamiselta, siirtämiseltä taik- 37793: tuutetun käsiteltäväksi. ka muulta laittomalta käsittelyltä. Toimenpi- 37794: Rekisterinpitäjän on ilmoitettava tiedon teiden toteuttamisessa on otettava huomioon 37795: korjaamisesta sille, jolle rekisterinpitäjä on käytettävissä olevat tekniset mahdollisuudet, 37796: luovuttanut tai jolta rekisterinpitäjä on saa- toimenJ?iteiden aiheuttamat kustannukset, kä- 37797: nut virheellisen henkilötiedon. Ilmoitusvel- siteltävien tietojen laatu, määrä ja ikä sekä 37798: vollisuutta ei kuitenkaan ole, jos ilmoittami- käsittelyn merkitys yksityisyyden suojan 37799: nen on mahdotonta tai vaatii kohtuutonta kannalta. 37800: vaivaa. Sen, joka itsenäisenä elinkeinonharjoittaja- 37801: na toimii rekisterinpitäjän lukuun, on ennen 37802: 30 § tietojen käsittelyyn ryhtymistä annettava re- 37803: kisterinpitäjälle asianmukaiset sitoumukset ja 37804: Kielto-oikeus muutoin riittävät takeet henkilötietojen suo- 37805: jaamisesta 1 momentissa tarkoitetulla taval- 37806: Rekisteröidyllä on oikeus kieltää rekiste- la. 37807: HE 96/1998 vp 89 37808: 37809: 33 § kilötietojen käyttöä on valvottava. 37810: Kansallisarkiston on ennen 2 momentissa 37811: Vaitiolovelvollisuus tarkoitetun luvan antamista varattava tie- 37812: tosuojavaltuutetulle tilaisuus lausunnon anta- 37813: Joka henkilötietojen käsittelyyn liittyviä miseen. 37814: toimenpiteitä suorittaessaan on saanut tietää 37815: jotakin toisen henkilön ominaisuuksista, hen- 37816: kilökohtaisista oloista tai taloudellisesta ase- 37817: masta, ei saa tämän lain vastaisesti sivulli- 8 luku 37818: selle ilmaista näin saamiaan tietoja. 37819: Dmoitus tietosuojavaltuutetulle 37820: 37821: 37822: 34 § 36 § 37823: Henkilörekisterin hävittäminen Ilmoitusvelvollisuus 37824: Henkilörekisteri, joka ei ole enää rekiste- Rekisterinpitäjän on ilmoitettava henkilö- 37825: rinpitäjän toiminnan kannalta tarpeellinen, tietojen automaattisesta käsittelystä tie- 37826: on hävitettävä, jollei siihen talletettuja tietoja tosuojavaltuutetulle lähettämällä tälle rekiste- 37827: ole erikseen säädetty tai määrätty säilytettä- riseloste. 37828: viksi tai jollei rekisteriä siirretä 35 §:ssä tar- Lisäksi rekisterinpitäjän on ilmoitettava tie- 37829: koitetulla tavalla arkistoitavaksi. tosuojavaltuutetulle: 37830: 1) henkilötietojen siirrosta Euroopan unio- 37831: nin jäsenvaltioiden alueen tai Euroopan ta- 37832: lousalueen ulkopuolelle, jos tietoja siirretään 37833: 35 § 22 §:n nojalla tai 23 §:n 6 tai 7 kohdassa 37834: tarkoitetuilla perusteilla eikä siirrosta ole 37835: Henkilötietojen arkistointi laissa säädetty; sekä 37836: 2) 31 §:ssä tarkoitetun automatisoidun pää- 37837: Arkistolaitokseen tai siihen verrattavaan töksentekojärjestelmän käyttöönotosta. 37838: arkistoon siirrettyjen henkilörekistereiden Joka harjoittaa luottotietotoimintaa taikka 37839: käytöstä ja suojaamisesta sekä niissä olevien elinkeinona harjoittaa perimistoimintaa tai 37840: tietojen luovuttamisesta on voimassa, mitä markkina- tai mielipidetutkimusta taikka hoi- 37841: erikseen säädetään. Arkistolaitoksen tai sii- taa toisen lukuun henkilöstön valintaan ja 37842: hen verrattavan arkiston on kuitenkin henki- soveltuvuuden arviointiin liittyviä tehtäviä 37843: lötietoja yksityisistä henkilörekistereistä luo- tai tietojenkäsittelytehtäviä ja tässä toimin- 37844: vutettaessa otettava huomioon, mitä tässä nassa käyttää tai käsittelee henkilörekisterei- 37845: laissa säädetään henkilötietojen käsittelystä tä ja niissä olevia tietoja, on velvollinen te- 37846: ja luovuttamisesta, jollei se henkilörekiste- kemään ilmoituksen toiminnastaan tie- 37847: riin talletettujen tietojen ikä ja laatu huomi- tosuojavaltuutetulle. 37848: oon ottaen ole rekisteröityjen yksityisyyden Edellä 1 momentissa tarkoitettua ilmoitus- 37849: suojan vuoksi ilmeisen tarpeetonta. velvollisuutta ei ole, jos henkilötietojen kä- 37850: Henkilörekisteri, joka on tieteellisen tutki- sittely perustuu 8 §:n 1 momentin 1 - 3 37851: muksen kannalta tai muusta syystä merkityk- kohtaan, 4 kohtaan, jos käsittelystä sääde- 37852: sellinen, voidaan siirtää sellaisen korkeakou- tään laissa, 5 kohdassa tarkoitettuun asia- 37853: lun taikka tutkimustyötä lakisääteisenä tehtä- kas- tai palvelussuhteeseen tai jäsenyyteen 37854: vänä suorittavan laitoksen tai viranomaisen tai 6 tai 9 kohtaan taikka 12 §:n 1 - 4 koh- 37855: arkistoitavaksi, jolle kansallisarkisto on anta- taan, 5 kohtaan, jos käsittelystä säädetään 37856: nut arkistointiin luvan. Kansallisarkisto voi laissa, tai 7 - 10, 12 tai 13 kohtaan 37857: antaa yhteisölle, säätiölle ja laitokselle luvan taikka 13 - 18 tai 20 §:ään. Ilmoitusvelvol- 37858: arkistoida omassa toiminnassaan syntyneitä lisuudesta voidaan lisäksi poiketa, sen mu- 37859: henkilörekistereitä, jotka täyttävät edellä kaan kuin asetuksella säädetään, jos on il- 37860: mainitut vaatimukset. Kansallisarkiston on meistä, ettei henkilötietojen käsittely loukkaa 37861: päätöksessään määrättävä, miten rekisterei- rekisteröidyn yksityisyyden suojaa taikka hä- 37862: den suojaus on järjestettävä sekä miten hen- nen oikeuksiaan tai vapauksiaan. 37863: 37864: 37865: 380225U 37866: 90 HE 96/1998 vp 37867: 37868: 37 § viranomaisten kanssa ja antavat tarvittaessa 37869: virka-apua. 37870: Ilmoituksen tekeminen 37871: 39 § 37872: Edellä 36 §:n 2 momentin 1 kohdassa tar- 37873: koitetusta ilmoituksesta tulee käydä ilmi re- Tietosuojaviranomaisten tiedonsaanti-ja 37874: kisteriselosteeseen sisältyvien tietojen lisäksi, tarkastusoikeus 37875: mitä tietotyyppejä siirretään ja miten siirto 37876: tapahtuu. Tietosuojavaltuutetulla on oikeus salassapi- 37877: Edellä 36 §:n 2 momentin 2 kohdassa tar- tosäännösten estämättä saada tiedot käsiteltä- 37878: koitetusta ilmoituksesta tulee käydä ilmi re- vistä henkilötiedoista sekä kaikki tiedot, jot- 37879: kisteriselosteeseen sisältyvien tietojen lisäksi ka ovat tarpeen henkilötietojen käsittelyn 37880: järjestelmässä käytetty logiikka. lainmukaisuuden valvonnassa. Tietosuoja- 37881: Edellä 36 §:n 3 momentissa tarkoitetusta lautakunnalla on vastaava oikeus sen käsitel- 37882: ilmoituksesta tulee käydä ilmi elinkeinonhar- tävissä asioissa. 37883: joittajan nimi, toimiala, kotipaikka ja yh- Tietosuojavaltuutetulla on oikeus tarkastaa 37884: teystiedot, toiminnassa käytettävät henkilöre- henkilörekistereitä ja käyttää tarkastuksessa 37885: kisterit ja niiden sisältämät tietotyypit, tieto- asiantuntijoita. Tarkastuksen toimittamista 37886: jen mahdollinen luovuttaminen rekisteristä ja varten tietosuojavaltuutetulla ja asiantunti- 37887: talletettujen tietojen säilytysaika, miten hen- jana on oikeus päästä sellaisiin rekisterinpi- 37888: kilörekistereiden suojaus on järjestetty ja mi- täjän ja hänen toimeksiannostaan toimivan 37889: ten niiden käyttöä valvotaan. hallussa oleviin huoneistoihin, joissa henki- 37890: Ilmoitus on tehtävä riittävän ajoissa, kui- lötietoja käsitellään tai henkilörekistereitä 37891: tenkin viimeistään 30 päivää ennen henkilö- pidetään, sekä saada käytettäväkseen tarkas- 37892: rekisteriin talletettaviksi aiottujen henkilötie- tuksen toimittamisessa tarvittavat tiedot ja 37893: tojen keräämistä ja tallettamista tai muuhun laitteet. Tarkastus on toimitettava niin, että 37894: ilmoitusvelvollisuuden aiheuttavaan toimen- siitä ei aiheudu rekisterinpitäjälle tarpeetto- 37895: piteeseen ryhtymistä. masti haittaa ja kustannuksia. 37896: Edellä 2 §:n 5 momentissa tarkoitetun kä- 37897: sittelyn osalta tietosuojavaltuutettu valvoo 32 37898: §:ssä säädetyn tietojen suojaamisvelvollisuu- 37899: 9 luku den noudattamista. Tietosuojavaltuutetulla 37900: on oikeus tässä tarkoituksessa saada tarpeel- 37901: Henkilötietojen käsittelyn ohjaus ja valvonta lisia tietoja rekistereiden suojaamisesta. 37902: 37903: 38 § 37904: 40 § 37905: Tietosuojaviranomaiset 37906: Tietosuojavaltuutetun toimenpiteet 37907: Tietosuojavaltuutettu antaa henkilötietojen 37908: käsittelyä koskevaa ohjausta ja neuvontaa Tietosuojavaltuutetun on edistettävä hyvää 37909: sekä valvoo henkilötietojen käsittelyä tämän tietojenkäsittelytapaa sekä ohjein ja neuvoin 37910: lain tavoitteiden toteuttamiseksi ja käyttää pyrittävä siihen, että lainvastaista menettelyä 37911: päätösvaltaa siten kuin tässä laissa sääde- ei jatketa tai uusita. Tarvittaessa tietosuoja- 37912: tään. valtuutetun on saatettava asia tietosuojalauta- 37913: Tietosuojalautakunta käsittelee henkilötie- kunnan päätettäväksi taikka ilmoitettava se 37914: tojen käsittelyyn liittyviä lain soveltamisalan syytteeseen panoa varten. 37915: kannalta periaatteellisesti tärkeitä kysymyk- Tietosuojavaltuutetun on ratkaistava asia, 37916: siä ja käyttää päätösvaltaa tietosuoja-asioissa jonka rekisteröity on saattanut 28 ja 29 §:n 37917: siten kuin tässä laissa säädetään. nojalla hänen käsiteltäväkseen. Tietosuoja- 37918: Tietosuojaviranomaiset voivat käyttää tässä valtuutettu voi antaa rekisterinpitäjälle mää- 37919: luvussa tarkoitettuja toimivaltuuksia silloin- räyksen rekisteröidyn tarkastusoikeuden to- 37920: kin, kun henkilötietojen käsittelyyn ei 4 §:n teuttamisesta tai tiedon korjaamisesta. 37921: mukaisesti sovelleta tätä lakia. Tietosuojavi- Tietosuojavaltuutettu voi antaa tarkempia 37922: ranomaiset toimivat yhteistyössä muiden ohjeita siitä, miten henkilötiedot on suojat- 37923: Euroopan unionin jäsenvaltioiden tietosuoja- tava henkilötietojen laittomalta käsittelyltä. 37924: HE 96/1998 vp 91 37925: 37926: 41 § räykset. Määräyksiä voidaan tietosuojaval- 37927: tuutetun tai luvan saajan hakemuksesta 37928: Tietosuojavaltuutetun kuuleminen muuttaa tai täydentää, jos se muuttuneiden 37929: olosuhteiden vuoksi on tarpeen. 37930: Asianomaisen viranomaisen on varattava 37931: tietosuojavaltuutetulle tilaisuus tulla kuulluk- 44 § 37932: si valmisteltaessa lainsäädännöllisiä tai hal- 37933: linnollisia uudistuksia, jotka koskevat henki- Tietosuojalautakunnan määräykset 37934: löiden oikeuksien ja vapauksien suojaamista 37935: henkilötietojen käsittelyssä. Tietosuojalautakunta voi tietosuojavaltuu- 37936: Virallisen syyttäjän on ennen tämän lain tetun hakemuksesta: 37937: vastaista menettelyä koskevan syytteen nos- 1) kieltää tämän lain tai sen nojalla annet- 37938: tamista kuultava tietosuojavaltuutettua. Tuo- tujen säännösten ja määräysten vastaisen 37939: mioistuimen on tällaista asiaa käsitellessään henkilötietojen käsittelyn; 37940: varattava tietosuojavaltuutetulle tilaisuus tul- 2) velvoittaa muissa kuin 40 §:n 2 mo- 37941: la kuulluksi. mentissa tarkoitetuissa asioissa asianomaisen 37942: määräajassa oikaisemaan sen, mitä on oikeu- 37943: 42 § dettomasti tehty tai laiminlyöty; 37944: 3) määrätä rekisteritoiminnan lopetettavak- 37945: Toimialakohtaiset käytännesäännöt si, jos lainvastaiset toimet tai laiminlyönnit 37946: huomattavasti vaarantavat rekisteröidyn yksi- 37947: Rekisterinpitäjät tai näitä edustavat yh- tyisyyden suojaa tai hänen etujaan tai oi- 37948: teisöt voivat laatia toimialakohtaisia käytän- keuksiaan, jollei rekisteristä ole laissa sää- 37949: nesääntöjä tämän lain soveltamiseksi ja hy- detty; sekä 37950: vän tietojenkäsittelytavan edistämiseksi sekä 4) peruuttaa 43 §:ssä tarkoitetun luvan, 37951: toimittaa laatimansa ehdotukset tietosuoja- kun edellytyksiä luvan myöntämiselle ei 37952: valtuutetulle. Tietosuojavaltuutettu voi tar- enää ole tai kun rekisterinpitäjä toimii luvan 37953: kastaa, että käytännesäännöt ovat tämän lain tai siihen liitettyjen määräysten vastaisesti. 37954: ja muiden henkilötietojen käsittelyyn vaikut- 37955: tavien säännösten mukaisia. 45 § 37956: 37957: 43 § Muutoksenhaku 37958: Tietosuojalautakunnan lupatoimivalta Tietosuojavaltuutetun 40 §:n 2 momentin 37959: ja tietosuojalautakunnan 43 ja 44 §:n no- 37960: Tietosuojalautakunta voi antaa 8 §:n 1 mo- jalla tekemään päätökseen haetaan muu- 37961: mentin 9 kohdassa tarkoitetun luvan henki- tosta valittamalla noudattaen, mitä hallinto- 37962: lötietojen käsittelyyn, jos käsittely on tar- lainkäyttölaissa (58611996) säädetään. Tie- 37963: peen rekisteröidyn elintärkeän edun suojaa- tosuojavaltuutettu voi hakea muutosta tie- 37964: miseksi muussa kuin yksittäistapauksessa tosuojalautakunnan 43 §:n nojalla tekemään 37965: taikka yleistä etua koskevan tehtävän suorit- päätökseen. 37966: tamiseksi tai sellaisen julkisen vallan käyttä- Tietosuojalautakunnan päätöksessä voidaan 37967: miseksi, joka kuuluu rekisterinpitäjälle tai määrätä, että päätöstä on noudatettava muu- 37968: sivulliselle, jolle tiedot luovutetaan. Lupa toksenhausta huolimatta, jollei valitusvi- 37969: voidaan myöntää myös rekisterinpitäjän tai ranomainen toisin määrää. 37970: tiedot saavan sivullisen oikeutetun edun to- 37971: teuttamiseksi edellyttäen, ettei tietojen täl- 46 § 37972: lainen käsittely vaaranna henkilön yksityi- 37973: syyden suojaa ja oikeuksia. Uhkasakko 37974: Tietosuojalautakunta voi antaa 12 §:n 13 37975: kohdassa tarkoitetun luvan arkaluonteisten Tietosuojavaltuutettu voi asettaa 39 §:n 1 37976: henkilötietojen käsittelyyn tärkeää yleistä ja 3 momentin mukaisen tietojenantovelvol- 37977: etua koskevasta syystä. lisuuden ja 40 §:n 2 momentin nojalla teke- 37978: Lupa voidaan antaa määräajaksi tai toistai- mänsä päätöksen ja tietosuojalautakunta 39 37979: seksi ja siihen on liitettävä rekisteröidyn yk- §:n 1 momentin mukaisen tietojenantovel- 37980: sityisyyden suojaamiseksi tarpeelliset mää- vollisuuden ja 44 §:n nojalla tekemänsä pää- 37981: 92 HE 96/1998 vp 37982: 37983: töksen tehosteeksi uhkasakon siten kuin uh- momentin nojalla antamaa lainvoimaistamää- 37984: kasakkolaissa (1113/1990) säädetään. räystä 37985: ja siten vaarantaa rekisteröidyn yksityisyy- 37986: 10 luku den suojaa tai hänen oikeuksiaan, on tuo- 37987: mittava, jollei teosta ole muualla laissa sää- 37988: Erinäiset säännökset detty ankarampaa rangaistusta, henkilörekis- 37989: teririkkomuksesta sakkoon. 37990: 47 § 37991: 49 § 37992: Vahingonkorvausvelvollisuus 37993: Tarkemmat säännökset 37994: Rekisterinpitäjä on velvollinen korvaamaan 37995: sen taloudellisen ja muun vahingon, joka on Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 37996: aiheutunut rekisteröidylle tai muulle henki- töönpanosta annetaan asetuksella. 37997: lölle tämän lain vastaisesta henkilötietojen 37998: käsittelystä. 37999: Vahingonkorvauksesta on muutoin voi- 11 luku 38000: massa, mitä vahingonkorvauslain (412/1974) 38001: 2 luvun 2 ja 3 §:ssä, 3 luvun 4 ja 6 §:ssä Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 38002: sekä 4, 6 ja 7 luvussa säädetään. 38003: 50§ 38004: 48 § 38005: Voimaantulo 38006: Rangaistussäännökset 38007: Tämä laki tulee voimaan päivänä 38008: Rangaistus henkilörekisteririkoksesta saa- kuuta 199. 38009: detään rikoslain (39/1889) 38 luvun 9 §:ssä Tällä lailla kumotaan 30 päivänä 38010: ja henkilörekisteriin kohdistuvasta tietomur- huhtikuuta 1987 annettu henkilörekisterila- 38011: rosta rikoslain 38 luvun 8 §:ssä. Rangaistus ki (471/1987) siihen myöhemmin tehtyine 38012: 33 §:ssä säädetyn vaitiolovelvollisuuden rik- muutoksineen. Kumotun lain massaluovutuk- 38013: komisesta tuomitaan rikoslain 38 luvun 1 tai sen ja arkaluonteisen otannan määritelmiä 38014: 2 §:n mukaan, jollei teko ole rangaistava ri- koskevia säännöksiä sovelletaan kuitenkin 38015: koslain 40 luvun 5 §:n mukaan tai siitä edelleen, siltä osin kuin muussa lainsäädän- 38016: muualla laissa säädetä ankarampaa rangais- nössä viitataan niihin, 24 päivään lokakuuta 38017: tusta. 2001. 38018: Joka tahallaan tai törkeästä huolimatto- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 38019: muudesta tämän lain vastaisesti ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 38020: 1) laiminlyö noudattaa, mitä henkilötieto- toimiin. 38021: jen käsittelyn tarkoitusten määrittelystä, re- 38022: kisteriselosteen laatimisesta, tietojen käsitte- 51 § 38023: lystä informoimisesta, henkilörekisterissä 38024: olevan tiedon korjaamisesta, rekisteröidyn Siirtymäsäännökset 38025: kielto-oikeudesta tai ilmoituksen tekemisestä 38026: tietosuojavaltuutetulle säädetään, Henkilötietojen käsittely, johon on ryh- 38027: 2) antaa tietosuojaviranomaiselle henkilö- dytty ennen tämän lain voimaantuloa, on 38028: tietojen käsittelyä koskevassa asiassa väärän saatettava tämän lain vaatimuksia vastaavak- 38029: tai harhaanjohtavan tiedon si viimeistään 24 päivänä lokakuuta 2001. 38030: 3) rikkoo henkilötietojen suojaamisesta ja Jos muussa lainsäädännössä viitataan tällä 38031: henkilörekisterin hävittämisestä annettuja lailla kumottuun henkilörekisterilakiin tai 38032: säännöksiä ja määräyksiä taikka sen säännöksiin, viittauksen on katsottava 38033: 4) rikkoo tietosuojalautakunnan 43 §:n 3 tarkoittavan tätä lakia tai sen vastaavia sään- 38034: nöksiä. 38035: HE 96/1998 vp 93 38036: 38037: 38038: 2. 38039: Laki 38040: tietosuojalautakunnasta ja tietosuojavaltuutetusta annetun lain muuttamisesta 38041: 38042: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 38043: muutetaan tietosuojalautakunnasta ja tietosuojavaltuutetusta 27 päivänä toukokuuta 1994 38044: annetun lain (389/1994) 1 §:n 1 momentti sekä 2 ja 5 § seuraavasti: 38045: 38046: 1§ 5§ 38047: Henkilötietolaissa ( 1 ) tarkoitettujen asioi- Tietosuojavaltuutetun tehtävänä on: 38048: den käsittelemistä varten oikeusministeriön 1) käsitellä ja ratkaista henkilötietojen kä- 38049: yhteydessä on tietosuojalautakunta ja tie- sittelyä koskevat asiat siten kuin henkilötie- 38050: tosuojavaltuutetun virka. tolaissa säädetään sekä hoitaa muut henkilö- 38051: tietolaista johtuvat tehtävät; 38052: 2) seurata henkilötietojen käsittelyn yleistä 38053: kehitystä ja tehdä tarpeelliseksi katsomiaan 38054: 2§ aloitteita; 38055: 3) huolehtia toimialaansa kuuluvasta tie- 38056: Tietosuojalautakunnan tehtävänä on: dotustoiminnasta; sekä 38057: 1) käsitellä ja ratkaista asiat, jotka henki- 4) huolehtia henkilötietojen käsittelyyn 38058: lötietolain mukaan kuuluvat sen päätettävik- liittyvästä kansainvälisestä yhteistyöstä. 38059: si; sekä 38060: 2) seurata henkilötietojen käsittelyä koske- 38061: van lainsäädännön kehittämistarvetta ja teh- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 38062: dä tarpeelliseksi katsomiaan aloitteita. ta 199 . 38063: 94 HE 96/1998 vp 38064: 38065: 3. 38066: Laki 38067: rikoslain 38 luvun 9 §:n muuttamisesta 38068: 38069: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 38070: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 38 luvun 9 §, sellaise- 38071: na kuin se on laissa 57811995, seuraavasti: 38072: 38073: 38 luku 2) antamalla rekisteröidylle väärän tai har- 38074: haanjohtavan tiedon estää tai yrittää estää 38075: Tieto- ja viestintärikoksista rekisteröityä käyttämästä hänelle kuuluvaa 38076: tarkastusoikeutta tai 38077: 9§ 3) siirtää henkilötietoja Euroopan unionin 38078: tai Euroopan talousalueen ulkopuolisiin val- 38079: Henkilörekisteririkos tioihin henkilötietolain 5 luvun vastaisesti 38080: ja siten loukkaa rekisteröidyn yksityisyy- 38081: Joka tahallaan tai törkeästä tuottamuksesta den suojaa tai aiheuttaa hänelle muuta va- 38082: 1) käsittelee henkilötietoja vastoin henkilö- hinkoa tai olennaista haittaa, on tuomittava 38083: tietolain ( 1 ) käyttötarkoitussidonnaisuutta, henkilörekisteririkoksesta sakkoon tai van- 38084: käsittelyn yleisiä edellytyksiä, henkilötieto- keuteen enintään yhdeksi vuodeksi. 38085: jen tarpeellisuutta tai virheettömyyttä, arka- 38086: luonteisia tietoja, henkilötunnusta tai henki- 38087: lötietojen käsittelyä erityisiä tarkoituksia var- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 38088: ten koskevia säännöksiä, ta 199 . 38089: 38090: 38091: Naantalissa 24 päivänä heinäkuuta 1998 38092: 38093: 38094: Tasavallan Presidentti 38095: 38096: 38097: 38098: 38099: MARTTI AHTISAARI 38100: 38101: 38102: 38103: 38104: Oikeusministeri Jussi läJventaus 38105: HE 96/1998 vp 95 38106: 38107: Liite 38108: 38109: 2. 38110: Laki 38111: tietosuojalautakunnasta ja tietosuojavaltuutetusta annetun lain muuttamisesta 38112: 38113: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 38114: muutetaan tietosuojalautakunnasta ja tietosuojavaltuutetusta 27 päivänä toukokuuta 1994 38115: annetun lain (389/1994) 1 §:n 1 momentti sekä 2 ja 5 § seuraavasti: 38116: Voimassa oleva laki Ehdotus 38117: 1§ 1§ 38118: Henkilörekisterilaissa (471/87) tarkoitettu- Henkilötietolaissa ( 1 ) tarkoitettujen asi- 38119: jen asioiden käsittelemistä varten oikeusmi- oiden käsittelemistä varten oikeusministeriön 38120: nisteriön yhteydessä on tietosuojalautakunta yhteydessä on tietosuojalautakunta ja tie- 38121: ja tietosuojavaltuutetun virka. tosuojavaltuutetun virka. 38122: 38123: 38124: 2 § 2 § 38125: Tietosuojalautakunnan tehtävänä on: Tietosuojalautakunnan tehtävänä on: 38126: 1) käsitellä ja ratkaista asiat, jotka henkilö- 1) käsitellä ja ratkaista asiat, jotka henki- 38127: rekisterilain mukaan kuuluvat sen päätettä- lötietolain mukaan kuuluvat sen päätettävik- 38128: viksi; si; sekä 38129: 2) käsitellä henkilörekistereihin liittyviä, 38130: lain soveltamisalan kannalta periaatteellisesti 38131: tärkeitä kysymyksiä; sekä 38132: 3) seurata henkilörekisterilainsäädännön 2) seurata henkilötietojen käsittelyä koske- 38133: kehittämistarvetta sekä tehdä tarpeelliseksi van lainsäädännön kehittämistarvetta ja teh- 38134: katsomiaan aloitteita. dä tarpeelliseksi katsomiaan aloitteita. 38135: 38136: 5§ 5 § 38137: Tietosuojavaltuutetun tehtävänä on: Tietosuojavaltuutetun tehtävänä on: 38138: 1) käsitellä ja ratkaista henkilörekistereitä 1) käsitellä ja ratkaista henkilötietojen kä- 38139: koskevat asiat siten kuin henkilörekisterilain sittelyä koskevat asiat siten kuin henkilötie- 38140: 33-36 §:ssä säädetään sekä hoitaa muut hen- tolaissa säädetään sekä hoitaa muut henkilö- 38141: kilörekisterilaista johtuvat tehtävät; tietolaista johtuvat tehtävät; 38142: 2) seurata henkilörekisterikäytännön yleistä 2) seurata henkilötietojen käsittelyn yleistä 38143: kehitystä ja tehdä tarpeelliseksi katsomiaan kehitystä ja tehdä tarpeelliseksi katsomiaan 38144: aloitteita; aloitteita; 38145: 3) huolehtia toimialaansa kuuluvasta tiedo- 3) huolehtia toimialaansa kuuluvasta tie- 38146: tustoiminnasta; sekä dotustoiminnasta; sekä 38147: 4) huolehtia henkilörekistereihin liittyvästä 4) huolehtia henkilötietojen käsittelyyn liit- 38148: kansainvälisestä yhteistyöstä. tyvästä kansainvälisestä yhteistyöstä. 38149: 38150: 38151: Tämä laki tulee voimaan päivänä 38152: kuuta 199. 38153: 96 HE 96/1998 vp 38154: 38155: 38156: 38157: 38158: 3. 38159: 38160: Laki 38161: rikoslain 38 luvun 9 §:n muuttamisesta 38162: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 38163: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (3911889) 38 luvun 9 §, sellaise- 38164: na kuin se on laissa 578/1995, seuraavasti: 38165: Voimassa oleva laki Ehdotus 38166: 38 luku 38167: Tieto- ja viestintärikoksista 38168: 9 § 9 § 38169: Henkilörekisteririkos Henkilörekisteririkos 38170: Joka henkilörekisterilain (471/87) tai sen Joka tahallaan tai törkeästä tuottamuksesta 38171: nojalla annettujen säännösten tai määräysten 38172: vastaisesti 38173: 1) tallettaa henkilörekisteriin tietoja sellai- 38174: sista henkilöistä, joilla ei ole asiallista yh- 38175: teyttä rekisterinpitqjän toimintaan, 38176: 1) käsittelee henkilötietoja vastoin henkilö- 38177: tietolain ( 1 ) käyttötarkoitussidonnaisuutta, 38178: käsittelyn yleisiä edellytyksiä, henkilötieto- 38179: jen tarpeellisuutta tai virheettömyyttä, arka- 38180: luonteisia tietoja, henkilötunnusta tai henki- 38181: lötietojen käsittelyä erityisiä tarkoituksia var- 38182: ten koskevia säännöksiä, 38183: 2) tallettaa henkilörekisteriin arkaluonteisia 38184: tietoja, 38185: 3) antamalla rekisteröidylle väärän tai har- 2) antamalla rekisteröidylle väärän tai har- 38186: haanjohtavan tiedon estää tai yrittää estää haanjohtavan tiedon estää tai yrittää estää 38187: rekisteröityä käyttämästä hänelle kuuluvaa rekisteröityä käyttämästä hänelle kuuluvaa 38188: henkilörekisterin tarkastusoikeutta, tarkastusoikeutta tai 38189: 4) käyttää henkilörekisteriä tai sen tietoja 38190: muuhun kuin lain mukaisesti määriteltyihin 38191: käyttötarkoituksiin, 38192: 5) luovuttaa henkilörekisteristä henkilötie- 38193: toja taikka 38194: 6) yhdistää henkilörekistereitä 38195: 3) siirlää henkilötietoja Euroopan unionin 38196: tai Euroopan talousalueen ulkopuolisiin val- 38197: tioihin henkilötietolain 5 luvun vastaisesti 38198: ja siten loukkaa rekisteröidyn yksityisyy- ja siten loukkaa rekisteröidyn yksityisyy- 38199: den suojaa tai aiheuttaa hänelle muuta va- den suojaa tai aiheuttaa hänelle muuta va- 38200: HE 96/1998 vp 97 38201: 38202: Voimassa oleva laki Ehdotus 38203: 38204: hinkoa tai olennaista haittaa, on tuomittava hinkoa tai olennaista haittaa, on tuomittava 38205: henkilörekisteririkoksesta sakkoon tai van- henkilörekisteririkoksesta sakkoon tai van- 38206: keuteen enintään yhdeksi vuodeksi. keuteen enintään yhdeksi vuodeksi. 38207: 38208: 38209: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 38210: ta 199. 38211: 38212: 38213: 38214: 38215: 380225U 38216: HE 97/1998 vp 38217: 38218: 38219: 38220: 38221: Hallituksen esitys Eduskunnalle Australian kanssa tuloveroja 38222: koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron kier- 38223: tämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen muuttamista koskevan 38224: pöytäkirjan eräiden määräysten hyväksymisestä 38225: 38226: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 38227: 38228: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- sopimukseen liittyvään pöytäkirjaan sisältyvä 38229: väksyisi Australian kanssa tuloveroja koske- erityinen määräys Australiasta maksettavasta 38230: van kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi osingosta poistetaan. 38231: ja veron kiertämisen estämiseksi vuonna Pöytäkirja tulee voimaan kolmantenakym- 38232: 1984 tehdyn sopimuksen muuttamista koske- menentenä päivänä siitä päivästä, jona sopi- 38233: van pöytäkirjan. musvaltioiden hallitukset ovat ilmoittaneet 38234: Pöytäkirjalla muutetaan niitä sopimuksen toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään 38235: määräyksiä, jotka koskevat sopimuksen pii- pöytäkirjan voimaantulolle asetetut edelly- 38236: riin kuuluvia veroja, osingon verottamista tykset. 38237: sekä kaksinkertaisen verotuksen poistamis- Esitykseen sisältyy lakiehdotus pöytäkirjan 38238: menetelmää, sekä määräyksiä, joiden mu- eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien mää- 38239: kaan australialaisen yhtiön suomalaiselle yh- räysten hyväksymisestä. Laki on tarkoitettu 38240: tiölle maksama osinko vapautetaan eräissä tulemaan voimaan samanaikaisesti pöytäkir- 38241: tapauksissa verotuksesta Suomessa. Lisäksi jan kanssa. 38242: 38243: 38244: YLEISPERUSTELUT 38245: 1. Nykytila olennaisesti uudistettu. Näistä syistä sopi- 38246: muksen muuttaminen on tullut ajankohtai- 38247: Suomen ja Australian välillä tehtiin 12 seksi. 38248: päivänä syyskuuta 1984 sopimus tuloveroja 38249: koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttä- 2. Asian valmistelu 38250: miseksi ja veron kiertämisen estämiseksi 38251: (SopS 26/1986). Sopimusta sovellettiin Suo- Sopimuspuolet ovat sopineet sopimuksen 38252: messa ensimmäisen kerran vuodelta 1987 muuttamisesta kirjeenvaihdolla. Suomen vi- 38253: toimitetussa verotuksessa. ranomaisten Australian viranomaisille mar- 38254: Suomessa nykyisin käytössä olevassa yh- raskuussa 1989 lähettämän ehdotuksen poh- 38255: tiöveron hyvitysjärjestelmässä aikaisempien jalta päästiin englanninkielellä laaditusta 38256: säännösten mukaista niin sanottua ketjuvero- luonnoksesta sopimuksen muuttamiseksi yk- 38257: tuskieltoa ei enää ole. Sopimuksen allekir- simielisyyteen maaliskuussa 1997. Pöytäkirja 38258: joittamisen jälkeen on lisäksi molempien allekirjoitettiin Canberrassa 5 päivänä mar- 38259: maiden verolainsäädäntöä muiltakin osin raskuuta 1997. 38260: 38261: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 38262: 1. Sopimuksen sisältö kirjoitettu uudelleen. Suomen verojen luette- 38263: losta on poistettu merimiesvero, koska sitä 38264: 1 artikla. Tällä artiklalla on sopimuksen ei vuoden 1985 päättymisen jälkeen ole enää 38265: piiriin kuuluvien Suomen verojen luettelo ollut Suomen verojärjestelmässä. Luetteloon 38266: 38267: 38268: 380228Y 38269: 2 HE 97/1998 vp 38270: 38271: on lisätty korkotulon lähdeverosta annetun ranomaisten on neuvoteltava keskenään 38272: lain (1341/1990) mukaan pidätettävä lopulli- 2 kappaleeseen tehtävistä muutoksista, jos 38273: nen vero. Lisäksi luettelossa ollut maininta yhtiöveron hyvitystä koskeva lainsäädäntö 38274: valtion tuloverosta on korvattu maininnoilla muuttuu olennaisesti jommassakummassa 38275: valtion tuloveroista ja yhteisöjen tuloverosta. sopimusvaltiossa. Artiklan 4-6 kappale 38276: li artikla. Tällä artiklalla on sopimuksen vastaavat sisällöltään nykyisen sopimuksen 38277: osinkoja koskeva 10 artikla kirjoitettu uudel- 3-5 kappaletta. Nykyisen sopimuksen 6 38278: leen. Artiklan 1 kappaleen mukaan sopimus- kappale on poistettu tarpeettomana. 38279: valtiossa verotuksellisen kotipaikan omaavan l/1 artikla. Tällä artiklalla on sopimuksen 38280: yhtiön maksamasta osingosta verotetaan vain 23 artiklan 2 kappaleen johdantolause sekä a 38281: toisessa sopimusvaltiossa, jos osingonsaaja ja b kohta kirjoitettu uudelleen. Johdantolau- 38282: asuu tässä toisessa sopimusvaltiossa. Nykyi- se ja a kohta on kirjoitettu uudelleen vastaa- 38283: sen sopimuksen 1 kappaleessa lähdevaltiolle maan Suomen sisäistä kansainvälisen kak- 38284: pidätetty verotusoikeus on siten poistettu. sinkertaisen verotuksen poistamisesta annet- 38285: Artiklan 2 kappaleen mukaan osingosta kui- tua lakia (1552/1995), puuttumatta sen 38286: tenkin voidaan eräissä tapauksissa verottaa asiasisältöön. Artiklan nykyisen 2 kappaleen 38287: myös siinä sopimusvaltiossa, jossa osinkoa b kohdan mukaan osinko, jonka Australiassa 38288: maksavalla yhtiöllä on verotuksellinen koti- asuva yhtiö maksaa Suomessa asuvalle yh- 38289: paikka. Tällöin vero ei kuitenkaan saa olla tiölle, vapautetaan Suomen verosta siinä laa- 38290: suurempi kuin 15 prosenttia osingon koko- juudessa kuin osinko olisi ollut vapaa veros- 38291: naismäärästä. Tämä koskee tilanteita, joissa ta Suomen verolainsäädännön mukaan, jos 38292: osinko on maksettu muista kuin yhtiöiden molemmat yhtiöt olisivat asuneet Suomessa. 38293: normaalin yhtiöverokannan mukaisesti vero- Viittaus Suomen verolainsäädäntöön on vii- 38294: tettavista voitoista. Määräys on otettu pöytä- meksi ennen yhtiöveron hyvitysjärjestelmän 38295: kirjaan Australian pyynnöstä ja se johtuu käyttöönottoa tarkoittanut erityisesti elinkei- 38296: Australian yhtiöveron hyvitystä koskevasta notulon verottamisesta annetun lain 6 §:n 38297: lainsäädännöstä, jonka mukaan verotettavaa 1 momentin 5 kohtaa (825/1983) sekä 2 ja 38298: osinkoa saavat luonnolliset henkilöt ovat 3 momenttia (821/1978). Näiden lainkohtien 38299: oikeutettuja hyvitykseen yhtiön tulostaan mukaan kotimaisen osakeyhtiön toiselta ko- 38300: maksamaa veroa vastaan. Yhtiön maksama timaiselta osakeyhtiöltä saarnat osingot ovat 38301: vero hyvitetään osakkeenomistajalle myöntä- yhtiöiden jakamien voittojen niin sanotun 38302: mällä veronhyvitystä, joka liitetään osin- ketjuverotuksen estämiseksi olleet eräin 38303: koon. Tämä osinkoon liittyvän veronhyvi- poikkeuksin verovapaita. Yhtiöveron hyvi- 38304: tyksen määrä sisältyy Australiassa asuvien tysjärjestelmässä ei tällaista verovapautta 38305: luonnollisten henkilöiden veropohjaan. ole, vaan osakeyhtiön saarnat osingot ovat 38306: Osakkeenomistaja on siten oikeutettu ve- yhtiön veronalaista tuloa. Kotimaisen yhtiön 38307: ronalennukseen, joka vastaa myönnetyn hy- toiselta kotimaiselta yhtiöltä saama osinko 38308: vityksen määrää. Muualla kuin Australiassa oikeuttaa kuitenkin yhtiöveron hyvityksestä 38309: asuvilla ei ole oikeutta tällaiseen hyvityk- annetun lain (1232/1988) mukaiseen yh- 38310: seen. Osingon kaksinkertaista verotusta lie- tiöveron hyvitykseen, jolla edellä tarkoitettu 38311: vennetään vapauttamaila osinko lähdeveros- ketjuverotus poistetaan. Ulkomailta saatu 38312: ta. Tämä vapautus koskee ainoastaan osin- osinko ei oikeuta Suomen verolainsäädännön 38313: koa, josta on maksettu Australiassa yhtiöve- mukaiseen yhtiöveron hyvitykseen. Sen vält- 38314: roa. Osingosta, josta ei ole maksettu yh- tämiseksi, että suomalaisen osakeyhtiön olisi 38315: tiöveroa, peritään 30 prosentin lähdevero. aina maksettava veroa jo kertaalleen verote- 38316: Artiklan 2 kappaleessa tämä verokanta alen- tusta ulkomailta maksetusta osingosta siinä- 38317: netaan 15 prosenttiin. Artiklan 3 kappaleessa kin tapauksessa, että Suomen ja vieraan val- 38318: määritellään 2 kappaleeseen sisältyvä mää- tion välillä on voimassa verosopimus, mutta 38319: räys "normaalin yhtiöverokannan mukaisesta se on tehty ennen vuonna 1990 toteutettua 38320: verotuksesta". Määritelmän mukaan Austra- yhtiöiden ja niiden osakkeenomistajien vero- 38321: liassa verotus on tapahtunut normaalin yh- tuksen uudelleenjärjestelyä, on nykyisin elin- 38322: tiöverokannan mukaan, jos osinkoon kohdis- keinotulon verottamisesta annetun lain 6 §:n 38323: tuu täysimääräinen yhtiövero, ja Suomessa 2 momentin (110511994) mukaan voimassa, 38324: vastaavasti, kun voitoista on maksettu yh- että suomalaisen yhteisön ulkomaiselta yh- 38325: teisöjen tulovero. Artiklan 2 kappaleen mu- teisöltä saama osinko ei kuitenkaan ole ve- 38326: kaan sopimusvaltioiden toimivaltaisten vi- ronalaista tuloa, jos osingon maksavan yh- 38327: HE 97/1998 vp 3 38328: 38329: teisön asuinvaltion ja Suomen välillä on voi- tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen aikavii- 38330: massa verosopimus, joka on ollut voimassa ta verovuosilta, sekä Australiassa sellaisen 38331: myös 1 päivänä tammikuuta 1995, ja jos veron osalta, joka pidätetään ulkomailla asu- 38332: eräät muutkin laissa mainitut edellytykset van henkilön saamasta tulosta, tuloon, joka 38333: täyttyvät. Tässä lainkohdassa ilmaistujen saadaan pöytäkirjan voimaantulovuotta lä- 38334: periaatteiden mukaisesti on verosta vapautta- hinnä seuraavan kalenterivuoden heinäkuun 38335: misen edellytykseksi Australian kanssa so- 1 päivänä tai sen jälkeen, sekä muun veron 38336: vittu, että osinkoa saava yhtiö hallitsee tie- osalta, tuloon, voittoon tai myyntivoittoon, 38337: tyn suuruista osuutta osinkoa jakavan yhtiön joka saadaan pöytäkirjan voimaantulovuotta 38338: äänivallasta. Uudella 2 kappaleen b kohdan lähinnä seuraavan heinäkuun 1 päivänä tai 38339: määräyksellä on Australiassa asuvan yhtiön sen jälkeen aikaviita tulovuosilta. 38340: Suomessa asuvalle yhtiölle maksama osinko 38341: vapautettu Suomen verosta, jos saaja välittö- 3. Eduskunnan suostumuksen tarpeelli- 38342: mästi hallitsee vähintään 10 prosenttia osin- suus 38343: gon maksavan yhtiön äänimäärästä. 38344: IV artikla. Tällä artiklalla on sopimukseen Pöytäkirjan useat määräykset, erityisesti 38345: liittyvän pöytäkirjan a kappaleen 1 kohta osinkojen verotusta koskevien sopimusmää- 38346: poistettu tarpeettomana. Määräys on tullut räysten muutokset, poikkeavat voimassa ole- 38347: tarpeettomaksi osinkoja koskevan 10 artiklan vasta verolainsäädännöstä. Tämän vuoksi 38348: muutoksen johdosta. pöytäkirja vaatii näiltä osin eduskunnan hy- 38349: V artikla. Pöytäkirjan voimaantuloa koske- väksymisen. 38350: vat määräykset sisältyvät tähän artiklaan. 38351: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- 38352: don 33 §:n mukaisesti esitetään, 38353: 2. Voimaantulo 38354: että Eduskunta hyväksyisi ne Suo- 38355: Pöytäkirja tulee voimaan kolmantenakym- men ja Australian välillä tuloveroja 38356: menentenä päivänä siitä päivästä, jona sopi- koskevan kaksinkertaisen verotuksen 38357: musvaltioiden hallitukset ovat ilmoittaneet välttämiseksi ja veron kiertämisen es- 38358: toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään tämiseksi tehdyn sopimuksen muutta- 38359: pöytäkirjan voimaantulolle asetetut edelly- misesta Canberrassa 5 päivänä marras- 38360: tykset. Voimaantulon jälkeen pöytäkirjan kuuta 1997 allekirjoitetun pöytäkirjan 38361: määräyksiä sovelletaan Suomessa lähdeveron määräykset, jotka vaativat Eduskunnan 38362: osalta tuloon, joka saadaan pöytäkirjan voi- suostum uksen. 38363: maantulovuotta lähinnä seuraavan kalenteri- 38364: vuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jäl- Koska pöytäkirja sisältää määräyksiä, jotka 38365: keen, sekä muiden tuloverojen osalta veroi- kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 38366: hin, jotka määrätään pöytäkirjan voimaantu- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 38367: lovuotta lähinnä seuraavan kalenterivuoden lakiehdotus: 38368: 4 HE 97/1998 vp 38369: 38370: Laki 38371: Australian kanssa tuloveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron 38372: kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen muuttamista koskevan pöytäkhjan eräiden 38373: määräysten hyväksymisestä 38374: 38375: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 38376: 1§ 2§ 38377: Canberrassa 5 päivänä marraskuuta 1997 Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 38378: allekirjoitetun Suomen ja Australian välillä töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 38379: tuloveroja koskevan kaksinkertaisen verotuk- 38380: sen välttämiseksi ja veron kiertämisen estä- 38381: miseksi tehdyn sopimuksen (SopS 2611986) 3§ 38382: muuttamista koskevan pöytäkirjan määräyk- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 38383: set ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön dettävänä ajankohtana. 38384: alaan, voimassa niin kuin siitä on sovittu. 38385: 38386: 38387: Naantalissa 24 päivänä heinäkuuta 1998 38388: 38389: 38390: Tasavallan Presidentti 38391: 38392: 38393: 38394: MARTTI AHTISAARI 38395: 38396: 38397: 38398: Ministeri Jouko Skinnari 38399: HE 97/1998 vp 5 38400: 38401: PÖYTÄKIRJA PROTOCOL 38402: Suomen ja Australian välillä tuloveroja to amend the Agreement between Finland 38403: koskevan kaksinkertaisen verotuksen and Australia for the avoidance of double 38404: välttämiseksi ja veron kiertämisen taxation and the prevention of fiscal evasion 38405: estämiseksi tehdyn sopimuksen with respect to taxes on income 38406: muuttamisesta 38407: 38408: Suomen hallitus ja Australian hallitus, The Government of Finland and the Gov- 38409: ernment of Australia, 38410: jotka haluavat tehdä Suomen ja Australian Desiring to conclude a Protocol to amend 38411: välillä Canberrassa 12 päivänä syyskuuta the Agreement between Finland and Austra- 38412: 1984 allekirjoitettua tuloveroja koskevan lia for the avoidance of double taxation and 38413: kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja the prevention of fiscal evasion with respect 38414: veron kiertämisen estämiseksi tehtyä sopi- to taxes on income, signed at Canberra on 38415: musta muuttavan pöytäkirjan, 12 September 1984, 38416: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 38417: 1 Artikla Article 1 38418: Sopimuksen 2 artiklan 1 kappaleen b) koh- Sub-paragraph (b) of paragraph (1) of Ar- 38419: ta poistetaan ja sen tilalle tulee seuraava ticle 2 of the Agreement shall be deleted 38420: kohta: and replaced by the following: 38421: "b) Suomessa: "(b) in Finland: 38422: 1) valtion tuloverot; (i) the state income taxes; 38423: 2) yhteisöjen tulovero; (ii) the corporate income tax; 38424: 3) kunnallisvero; (iii) the communal tax; 38425: 4) kirkollisvero; (iv) the church tax; 38426: 5) korkotulon lähdevero; ja (v) the tax withheld at source from inter- 38427: est; and 38428: 6) rajoitetusti verovelvollisen lähdevero." (vi) the tax withheld at source from non- 38429: residents' income." 38430: 38431: II Artikla Article II 38432: Sopimuksen 10 artikla poistetaan ja sen Article 10 of the Agreement shall be 38433: tilalle tulee seuraava artikla: deleted and replaced by the following: 38434: "10 Artikla "Article 10 38435: Osinko Dividends 38436: 38437: 1. Osingosta, jonka maksaa yhtiö, jolla on (1) Dividends paid by a company which is 38438: verotuksellinen kotipaikka sopimusvaltiossa, a resident of one of the Contracting States 38439: verotetaan vain toisessa sopimusvaltiossa, for the purposes of its tax, being dividends 38440: jos henkilö, jolla on oikeus osinkoon, on to which a resident of the other Contracting 38441: tässä toisessa valtiossa asuva. State is beneficially entitled, shall be taxable 38442: only in that other State. 38443: 2. Osinko, joka on maksettu muista kuin (2) Notwithstanding the provisions of 38444: yhtiöiden normaalin yhtiöverokannan mukai- paragraph (1 ), dividends, other than divi- 38445: sesti verotettavista voitoista, voidaan 1 kap- dends that are paid out of profits that have 38446: paleen määräysten estämättä verottaa myös borne the normal rate of company tax, may 38447: siinä sopimusvaltiossa, jossa osinkoa maksa- also be taxed in the Contracting State of 38448: valla yhtiöllä on verotuksellinen kotipaikka, which the company paying the dividends is 38449: 6 HE 97/1998 vp 38450: 38451: tämän valtion lainsäädännön mukaan, mutta a resident for the purposes of its tax, and 38452: vero ei saa olla suurempi kuin 15 prosenttia according to the law of that Contracting 38453: osingon kokonaismäärästä. Jos asiassa sovel- State, but the tax so charged shall not 38454: lettava voimassaoleva laki muuttuu jommas- exceed 15 per cent of the gross amount of 38455: sa kummassa sopimusvaltiossa tämän sopi- the dividends. If the relevant existing law in 38456: muksen allekirjoittamisen jälkeen muutoin either Contracting State changes after the 38457: kuin vain vähäisessä määrin vaikuttamatta date of signature of this Agreement, other 38458: sen yleiseen luonteeseen, sopimusvaltioiden than in minor respects so as not to affect its 38459: on neuvoteltava keskenään sopimukseen general character, the Contracting States 38460: pääsemiseksi kaikista niistä tähän kappalee- shall consult with each other with a view to 38461: seen tehtävistä muutoksista, jotka saattavat agreeing to any amendment of this para- 38462: olla tarpeellisia. graph that may be appropriate. 38463: 3. Voitoista on 2 kappaleen tarkoittamalla (3) For the purposes of paragraph (2), 38464: tavalla verotettu normaalin yhtiöverokannan profits have bome the normal rate of com- 38465: mukaan pany tax: 38466: a) Australiassa, mikäli osinkoon kohdistuu (a) in Australia, to the extent to which the 38467: täysimääräinen yhtiövero; ja dividends have been fully "franked" in 38468: accordance with its tax; and 38469: b) Suomessa, kun voitoista on maksettu (b) in Finland, where they have been sub- 38470: yhteisöjen tulovero. ject to the corporate income tax. 38471: 4. Sanonnalla "osinko" tarkoitetaan tässä ( 4) The term "dividends" as used in this 38472: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista, ja Article means income from shares and other 38473: muuta tuloa, joka sen valtion verolainsää- income assimilated to income from shares 38474: dännön mukaan, jossa voittoa jakavalla yh- by the taxation law of the Contracting State 38475: tiöllä on verotuksellinen kotipaikka, rinnas- of which the company making the distribu- 38476: tetaan osakkeista saatuun tuloon. tion is a resident for the purposes of its tax. 38477: 5. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- (5) The provisions of paragraphs (1) and 38478: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa (2) shall not apply if the person beneficially 38479: asuva henkilö, jolla on oikeus osinkoon, har- entitled to the dividends, being a resident of 38480: joittaa toisessa sopimusvaltiossa, jossa osin- one of the Contracting States, carries on 38481: gon maksava yhtiö asuu, liiketoimintaa siellä business in the other Contracting State of 38482: olevasta kiinteästä toimipaikasta tai harjoit- which the company paying the dividends is 38483: taa tässä toisessa valtiossa itsenäistä ammat- a resident, through a permanent establish- 38484: titoimintaa siellä olevasta kiinteästä paikasta, ment situated therein or performs in that 38485: ja osingon maksamisen perusteena oleva other State independent personai services 38486: osuus tosiasiallisesti liittyy tähän kiinteään from a fixed base situated therein, and the 38487: toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan. Tässä holding in respect of which the dividends 38488: tapauksessa sovelletaan 7 artiklan tai 14 ar- are paid is effectively connected with such 38489: tiklan määräyksiä. permanent establishment or fixed base. In 38490: any such case the provisions of Article 7 or 38491: Article 14, as the case may be, shall apply. 38492: 6. Sopimusvaltiossa asuvan yhtiön maksa- (6) Dividends paid by a company which is 38493: ma osinko vapautetaan toisen sopimusvaltion a resident of one of the Contracting States, 38494: verosta, jos henkilö, jolla on oikeus osin- being dividends to which a person who is 38495: koon, ei ole tässä toisessa sopimusvaltiossa not a resident of the other Contracting State 38496: asuva, paitsi mikäli osingon maksamisen is beneficially entitled, shall be exempt from 38497: perusteena oleva osuus tosiasiallisesti liittyy tax in that other State except insofar as the 38498: tässä toisessa valtiossa olevaan kiinteään holding in respect of which the dividends 38499: toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan. Tätä are paid is effectively connected with a per- 38500: kappaletta ei kuitenkaan sovelleta osinkoon, manent establishment or fixed base situated 38501: jonka maksaa yhtiö, joka Australian vero- in that other State. Provided that this para- 38502: lainsäädäntöä sovellettaessa on Australiassa graph shall not apply in relation to dividends 38503: asuva ja Suomen verolainsäädäntöä sovellet- paid by any company which is a resident of 38504: taessa on myös Suomessa asuva." Australia for the purposes of Australian tax 38505: and which is also a resident of Finland for 38506: the purposes of Finnish tax." 38507: HE 97/1998 vp 7 38508: 38509: 38510: III Artikla Article III 38511: Sopimuksen 23 artiklan 2 kappaleen joh- The opening Iines and sub-paragraphs (a) 38512: dantolause sekä a) ja b) kohta poistetaan ja and (b) of paragraph (2) of Article 23 of the 38513: niiden tilalle tulevat seuraava johdantolause Agreement shall be deleted and replaced by 38514: ja seuraavat kohdat: the following: 38515: "2. Jollei Suomen lainsäädännöstä, joka "(2) Subject to the provisions of Finnish 38516: koskee kansainvälisen kaksinkertaisen vero- Iaw regarding the elimination of internatio- 38517: tuksen poistamista, muuta johdu (sikäli kuin nal double taxation (which shall not affect 38518: tämä lainsäädäntö ei vaikuta tässä esitettyyn the general principle hereof), double taxation 38519: yleiseen periaatteeseen) kaksinkertainen ve- shall be eliminated in Finland as follows: 38520: rotus poistetaan Suomessa seuraavasti: 38521: a) milloin Suomessa asuva henkilö saa (a) where a resident of Finland derives 38522: tuloa, josta sopimuksen määräysten mukaan income which, in accordance with the provi- 38523: voidaan verottaa Australiassa, Suomen on, sions of this Agreement, may be taxed in 38524: jollei jäljempänä olevan b) kohdan määräyk- Australia, Finland shall, subject to the provi- 38525: sistä muuta johdu, vähennettävä tämän hen- sions of sub-paragraph (b), allow as a 38526: kilön Suomen verosta Australian lainsäädän- deduction from the Finnish tax of that per- 38527: nön mukaan ja sopimuksen mukaisesti mak- son, an amount equal to the Australian tax 38528: settua Australian veroa vastaava määrä, joka paid under Australian law and in accordance 38529: lasketaan saman tulon perusteella kuin min- with the Agreement, as computed by refer- 38530: kä perusteella Suomen vero lasketaan; ence to the same income by reference to 38531: which the Finnish tax is computed; 38532: b) osinko, jonka Australiassa asuva yhtiö (b) dividends paid by a company being a 38533: maksaa Suomessa asuvalle yhtiölle, vapaute- resident of Australia to a company which is 38534: taan Suomen verosta, jos saaja välittömästi a resident of Finland and which controls 38535: hallitsee vähintään 10 prosenttia osingon directly at !east 10 per cent of the voting 38536: maksavan yhtiön äänimäärästä." power in the company paying the dividends 38537: shall be exempt from Finnish tax." 38538: IV Artikla Article IV 38539: Sopimukseen liittyvän pöytäkirjan a) kap- Sub-paragraph (i) of paragraph (a) of the 38540: paleen 1 kohta poistetaan. Protocol to the Agreement shall be deleted. 38541: V Artikla Article V 38542: 1. Sopimusvaltiot ilmoittavat toisilleen (1) The Contracting States shall notify 38543: täyttäneensä valtiosäännössään tämän pöytä- each other that the constitutional require- 38544: kirjan voimaantulolle asetetut edellytykset. ments for the entry into force of this Proto- 38545: col have been complied with. 38546: 2. Pöytäkirja tulee voimaan kolmantena- (2) The Protocol shall enter into force 38547: kymmenentenä päivänä siitä päivästä, jona thirty days after the date of the Iater of the 38548: myöhempi 1 kappaleessa tarkoitetuista il- notifications referred to in paragraph ( 1) and 38549: moituksista on tehty ja sen määräyksiä so- its provisions shall have effect: 38550: velletaan: 38551: a) Australiassa: (a) in Australia: 38552: 1) sellaisen veron osalta, joka pidätetään (i) in respect of withholding tax on income 38553: henkilön, joka ei ole Australiassa asuva, saa- that is derived by a non-resident, in relation 38554: masta tulosta, tuloon, joka saadaan sitä ka- to income derived on or after 1 July in the 38555: Ienterivuotta, jona pöytäkirja tulee voimaan, calendar year next following that in which 38556: lähinnä seuraavan kalenterivuoden heinä- the Protocol enters into force; 38557: kuun 1 päivänä tai sen jälkeen; 38558: 2) muun Australian veron osalta, tuloon, (ii) in respect of other Australian tax, in 38559: voittoon tai myyntivoittoonjoka saadaan sitä relation to income, profits or gains of any 38560: 8 HE 97/1998 vp 38561: 38562: kalenterivuotta, jona pöytäkirja tulee voi- year of income beginning on or after 1 July 38563: maan, lähinnä seuraavan kalenterivuoden m the calendar year next following that in 38564: heinäkuun 1 päivänä tai sen jälkeen alkavilta which the Protocol enters into force; 38565: tulovuosilta; 38566: b) Suomessa: (b) in Finland: 38567: 1) lähteellä pidätettävien verojen osalta, (i) in respect of taxes withheld at source, 38568: tuloon, joka saadaan sitä vuotta, jona pöytä- on income derived on or after 1 January in 38569: kirja tulee voimaan, lähinnä seuraavan ka- the calendar year next following the year in 38570: lenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen which the Protocol enters into force; 38571: jälkeen; 38572: 2) muiden tulosta suoritettavien verojen (ii) in respect of other taxes on income, 38573: osalta veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, for taxes chargeable for any tax year begin- 38574: jona pöytäkirja tulee voimaan, lähinnä seu- ning on or after 1 January in the calendar 38575: raavan kalenterivuoden tammikuun 1 päivä- year next following the year in which the 38576: nä tai sen jälkeen alkavilta verovuosilta. Protocol enters into force. 38577: 38578: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, In witness whereof the undersigned, duly 38579: asianmukaisesti siihen valtuutettuina, allekir- authorised thereto, have signed this Protocol. 38580: joittaneet tämän pöytäkirjan. 38581: Tehty Canberrassa 5 päivänä marraskuuta Done in duplicate at Canberra this 5th day 38582: 1997 kahtena suomen- Ja englanninkielisenä of November 1997, in the Finnish and Eng- 38583: kappaleena, jotka molemmat tekstit ovat yh- lish languages, both texts being equally 38584: tä todistusvoimaiset. authentic. 38585: 38586: Suomen hallituksen puolesta: For the Govemment of Finland: 38587: 38588: Esko Hamilo Esko Hamilo 38589: 38590: 38591: Australian hallituksen puolesta: For the Govemment of Australia: 38592: 38593: Peter Costello Peter Costello 38594: HE 98/1998 vp 38595: 38596: 38597: 38598: 38599: Hallituksen esitys Eduskunnalle Israelin kanssa tulo- ja varal- 38600: lisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja 38601: veron kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden mää- 38602: räysten hyväksymisestä 38603: 38604: 38605: 38606: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 38607: 38608: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- sainvälinen kaksinkertainen verotus välte- 38609: väksyisi Israelin kanssa tulo- ja varallisuus- tään. Lisäksi sopimuksessa on muun muassa 38610: veroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen syrjintäkieltoa ja verotustietojen vaihtoa kos- 38611: välttämiseksi ja veron kiertämisen estämi- kevia määräyksiä. 38612: seksi tammikuussa 1997 tehdyn sopimuksen. Sopimus tulee voimaan kolmantenakym- 38613: Sopimus rakentuu eräin poikkeuksin Ta- menentenä päivänä siitä päivästä, jona sopi- 38614: loudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön musvaltioiden hallitukset ovat ilmoittaneet 38615: (OECD) Iaatimalie mallisopimukselle. Sopi- toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään so- 38616: mus sisältää määräyksiä, joilla sopimusval- pimuksen voimaantulolle asetetut edellytyk- 38617: tiolle myönnetään oikeus verottaa eri tuloja set. 38618: ja erilajista varallisuutta, kun taas toisen so- Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuk- 38619: pimusvaltion on vastaavasti luovuttava käyt- sen eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien 38620: tämästä omaan verolainsäädäntöön perustu- määräysten hyväksymisestä. Laki on tarkoi- 38621: vaa verottamisoikeuttaan tai muulla tavoin tettu tulemaan voimaan samanaikaisesti sopi- 38622: myönnettävä huojennusta verosta, jotta kan- muksen kanssa. 38623: 38624: 38625: 38626: 38627: YLEISPERUSTELUT 38628: 38629: 1. Nykytila joittamisen jälkeen sekä Suomen että Israelin 38630: verolainsäädäntöön tehty olennaisia muutok- 38631: Suomen ja Israelin välillä tehtiin 21 päivä- sia. Näistä syistä uuden sopimuksen tekemi- 38632: nä tammikuuta 1965 sopimus tulon ja omai- nen Israelin kanssa on ollut tarkoituksenmu- 38633: suuden kaksinkertaisen verotuksen sekä ve- kaista. 38634: ron kiertämisen estämiseksi (SopS 71 1966). 38635: Sopimusta sovellettiin Suomessa ensimmäi- 2. Asian valmistelu 38636: sen kerran vuodelta 1965 toimitetussa vero- 38637: tuksessa. Sopimusta muutettiin 19 ja 26 päi- Sopimusta koskevat neuvottelut aloitettiin 38638: vänä lokakuuta 1970 suoritetulla noottien- Jerusalemissa syyskuussa 1990. Neuvotteluja 38639: vaihdolla tehdyllä sopimuksella (SopS jatkettiin Helsingissä huhtikuussa 1991 sekä 38640: 25/1971). Jerusalemissa joulukuussa 1991 ja syyskuus- 38641: Kaksinkertaisen verotuksen välttämisen sa 1996, jolloin neuvottelujen päätteeksi pa- 38642: alalla tapahtuneen kehityksen johdosta on Is- rafoitiin englannin kielellä laadittu sopimus- 38643: raelin kanssa voimassa olevaa verosopimusta luonnos. Lopuksi sopimusluonnosta on vielä 38644: pidettävä vanhentuneena ja siten tarkistusta tarkistettu eräiltä osin kirjeenvaihdolla. 38645: kaipaavana. Lisäksi on sopimuksen allekir- Sopimus allekirjoitettiin Helsingissä 8 päi- 38646: 38647: 38648: 380229Z 38649: 2 HE 98/1998 vp 38650: 38651: vänä tammikuuta 1997. Sekä Suomi että Israel soveltavat veronhy- 38652: Sopimus noudattaa pääasiallisesti Talou- vitysmenetelmää päämenetelmänä kaksinker- 38653: dellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön taisen verotuksen poistamiseksi. 38654: (OECD) laatimaa mallia kahdenkeskiseksi 38655: verosopimukseksi. Poikkeamat tästä mallista 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset 38656: koskevat muun muassa kiinteästä omaisuu- 38657: desta saatavan tulon, liiketulon, merenkulus- Sopimuksen tarkoituksesta johtuu, että so- 38658: ta ja ilmakuljetuksesta saatavan tulon, osin- pimusvaltio ja muut sopimuksessa tarkoitet- 38659: gon, koron, rojaltin, myyntivoiton ja eläk- tujen verojen saajat eivät käytä verotta- 38660: keiden verottamista sekä kaksinkertaisen misoikeuttaan sopimuksessa määrätyissä ta- 38661: verotuksen poistamista koskevia määräyksiä. pauksissa tai että ne sopimuksessa edellyte- 38662: Joidenkin näiden tulojen osalta on sille sopi- tyllä tavalla muutoin myöntävät huojennusta 38663: musvaltiolle, josta tulo kertyy, annettu jossa- verosta. Sopimusmääräysten soveltaminen 38664: kin määrin laajempi verottamisoikeus kuin merkitsee Suomen osalta tällöin, että valtio 38665: OECD:n mallisopimus edellyttää. Tätä ve- ja kunnat sekä evankelis-luterilaisen kirkon 38666: rottamisoikeuden laajennusta, joka on nähtä- ja ortodoksisen kirkkokunnan seurakunnat 38667: vä myönnytyksenä Israelin hyväksi, voidaan luopuvat vähäisestä osasta verotulojaan, jotta 38668: kuitenkin pitää perusteltuna, kun otetaan kansainvälinen kaksinkertainen verotus väl- 38669: huomioon Israelin elinkeinoelämän rakenne. tettäisiin. 38670: 38671: 38672: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 38673: 38674: 38675: 1. Sopimuksen sisältö kun toiminta on kestänyt yli 12 kuukautta 38676: (5 artiklan 3 kappaleen a kohta). Suomen ja 38677: 1 artikla. Tässä artiklassa määritetään ne muiden teollistuneiden maiden välisissä ve- 38678: henkilöt, joihin sopimusta sovelletaan. Artik- rosopimuksissa tämä aika on miltei poik- 38679: la on OECD:n mallisopimuksen mukainen. keuksetta myös 12 kuukautta. Kiinteän toi- 38680: Sopimusta sovelletaan henkilöihin, jotka mipaikan muodostaa eräin poikkeuksin myös 38681: asuvat sopimusvaltiossa tai molemmissa so- koneiden ja laitteiden pitäminen vuokraamis- 38682: pimusvaltioissa. Sanonta "sopimusvaltiossa ta varten, jos mainittu toiminta kestää yli 38683: asuva henkilö" määritellään 4 artiklassa. kuusi kuukautta (5 artiklan 3 kappaleen 38684: Eräässä tapauksessa sopimusta voidaan välil- b kohta). Tällaisella määräyksellä ei ole vas- 38685: lisesti soveltaa myös kolmannessa valtiossa tinetta OECD:n mallisopimuksessa. 38686: asuvaan henkilöön. Tietojen vaihtamista kos- Määritelmiä on myös sopimuksen muissa 38687: kevan 27 artiklan mukaan vaihdettavat tiedot artikloissa. Niinpä määritellään esimerkiksi 38688: voivat nimittäin koskea henkilöitä, jokta ei- sanonnat "osinko", "korko" ja "rojalti" niissä 38689: vät asu kummassakaan sopimusvaltiossa. artikloissa, joissa käsitellään näiden tulojen 38690: 2 artikla. Verot, joihin sopimusta sovelle- verotusta (10, 11 ja 12 artikla). 38691: taan, määritellään ja mainitaan tässä artiklas- 6 artikla. Kiinteästä omaisuudesta saatua 38692: sa. tuloa voidaan verottaa siinä sopimusvaltios- 38693: 3-5 artikla. Näissä artikloissa määritel- sa, jossa omaisuus on. Tällaiseen tuloon rin- 38694: lään eräät sopimuksessa esiintyvät sanonnat. nastetaan artiklan mukaan muun muassa tu- 38695: Eräin poikkeamin artiklat ovat OECD:n mal- lo, joka saadaan kiinteistöyhteisön osakkeen 38696: lisopimuksen mukaisia. Sopimuksen 3 artik- tai muun yhteisöosuuden perusteella hallitun 38697: lassa on yleisiä määritelmiä. Sanonta "sopi- huoneiston vuokralleannosta. Niin ollen voi- 38698: musvaltiossa asuva henkilö" määritellään daan esimerkiksi tuloa, jonka suomalaisen 38699: 4 artiklassa. Sanonta "kiinteä toimipaikka", asunto-osakeyhtiön osakkeenomistaja saa 38700: joka määritellään 5 artiklassa ja joka on tär- niin sanotun osakehuoneiston vuokrallean- 38701: keä erityisesti liiketulon verotusta koskevan nosta, verottaa Suomessa. 38702: 7 artiklan soveltamisen kannalta, vastaa 7 artikla. Tämän artiklan mukaan sopimus- 38703: OECD:n mallisopimusta muun muassa siinä, valtiossa olevan yrityksen saamasta liiketu- 38704: että rakennus- tai asennustoiminnan suoritta- losta voidaan verottaa toisessa sopimusval- 38705: mispaikkaa pidetään kiinteänä toimipaikkana tiossa vain, jos yritys harjoittaa toimintaansa 38706: HE 98/1998 vp 3 38707: 38708: viimeksi mainitussa valtiossa olevasta kiin- OECD:nmallisopimuksen mukaisesti, 5 pro- 38709: teästä toimipaikasta. Kiinteän toimipaikan senttiin osingon kokonaismäärästä, jos osin- 38710: käsite määritellään sopimuksen 5 artiklassa. gon saajana on yhtiö, joka hallitsee välittö- 38711: Milloin liiketuloon sisältyy tuloja, joita käsi- mästi vähintään 10 prosenttia osingon mak- 38712: tellään erikseen sopimuksen muissa artiklois- savan yhtiön äänimäärästä, ja muissa tapauk- 38713: sa, näihin tuloihin sovelletaan tässä tarkoitet- sissa 15 prosenttiin osingon kokonaismää- 38714: tuja erityismääräyksiä (7 kappale). rästä, jollei 5 kappaleen määräyksiä ole so- 38715: Sopimuksen 10 artiklan 7 kappaleeseen vellettava. Syntynyt kaksinkertainen verotus 38716: sisältyvän määräyksen mukaan sopimusval- poistetaan Suomessa veronhyvityksellä 38717: tiossa asuvan yhtiön toisessa sopimusvaltios- 23 artiklan 1 kappaleen a kohdan määräys- 38718: sa olevan kiinteän toimipaikan tulosta voi- ten mukaisesti. 38719: daan verottaa viimeksi mainitussa valtiossa Artiklan 1 kappaleen määräyksiä sovelle- 38720: yhtiöveron määräämisen jälkeen tämän valti- taan tällä hetkellä vain Israelista Suomeen 38721: on lainsäädännön mukaan. Vero ei kuiten- maksettaviin osinkoihin. Artiklan 2 kappa- 38722: kaan saa olla suurempi kuin 10 prosenttia, leena kohdan mukaan tätä kappaletta nimit- 38723: jos sovellettu yhtiöverokanta on ollut yleistä täin sovelletaan niin kauan kuin Suomessa 38724: yhteisöverokantaa alempi, ja 5 prosenttia asuvalla henkilöllä Suomen lainsäädännön 38725: muissa tapauksissa. mukaan on oikeus veronhyvitykseen Suo- 38726: 8 artikla. Tämä artikla sisältää merenku- messa asuvan yhtiön maksaman osingon 38727: lusta ja ilmakuljetuksesta saadun tulon osalta osalta. Tällöin Suomessa asuvan yhtiön Isra- 38728: poikkeuksia 7 artiklan määräyksiin. Tulosta, elissa asuvalle henkilölle maksama osinko 38729: jonka sopimusvaltiossa oleva yritys saa kan- on vapaa Suomessa osingosta määrättävästä 38730: sainvälisestä merenkulusta tai ilmakuljetuk- verosta. Määräykset ovat Suomen verosopi- 38731: sesta, verotetaan vain tässä valtiossa, silloin- muksissaan nykyisin noudattaman käytännön 38732: kin kun tulo on luettava kuuluvaksi kiinte- mukaiset. 38733: ään toimipaikkaan, joka yrityksellä on toi- Jos israelilaisen yhtiön maksaman osingon 38734: sessa sopimusvaltiossa (1 kappale). saajana on suomalainen yhtiö, joka hallitsee 38735: OECD:n mallisopimuksesta poiketen tulosta, välittömästi vähintään 10 prosenttia osingon 38736: jonka sopimusvaltiossa oleva yritys saa tava- maksavan israelilaisen yhtiön äänimäärästä, 38737: rankuljetukseen käytetyn kontin käytöstä, saadaan 2 kappaleen b kohdan mukaan Isra- 38738: kunnossapidosta tai vuokralle antamisesta, elissa kuitenkin 1 kappaleen a kohdassa 38739: verotetaan vain tässä valtiossa. Tätä mää- määrätyn enintään 5 prosentin suuruisen ve- 38740: räystä ei kuitenkaan sovelleta silloin, kun ron asemesta määrätä enintään 10 prosentin 38741: konttia käytetään tavarankuljetukseen vain suuruinen vero osingon kokonaismäärästä, 38742: toisessa sopimusvaltiossa olevien paikkojen jos osinko maksetaan voitosta, joka Israelis- 38743: välillä (2 kappale). sa investointien edistämiseksi säädetyn lain- 38744: 9 artikla. Etuyhteydessä keskenään olevien säädännön mukaan on siellä verosta vapaa 38745: yritysten saamaa tuloa saadaan tämän artik- tai jota verotetaan alhaisemman verokannan 38746: lan mukaan oikaista, jos perusteetonta voi- mukaan kuin mitä yleisesti sovelletaan Isra- 38747: tonsiirtoa voidaan näyttää. Suomessa tällä elissa asuvan yhtiön voittoon. Muissa tapa- 38748: määräyksellä on merkitystä verotusmenette- uksissa vero israelilaisen yhtiön suomalai- 38749: lystä annetun lain (1558/1995) 31 §:n sovel- selle yhtiölle maksamasta osingosta on rajoi- 38750: tamisen kannalta. tettu 5 prosenttiin osingon kokonaismäärästä. 38751: JO artikla. Osingosta voidaan verottaa sii- 11 artikla. Korosta voidaan verottaa siinä 38752: nä sopimusvaltiossa, jossa osingon saaja sopimusvaltiossa, jossa koron saaja asuu 38753: asuu (1 kappale). Jos kuitenkin israelilaisen (1 kappale). Korosta voidaan 2 kappaleen 38754: yhtiön maksaman osingon saajana on suo- mukaan kuitenkin verottaa myös siinä sopi- 38755: malainen yhtiö, osinko on Suomessa va- musvaltiossa, josta se kertyy (lähdevaltio), 38756: pautettu verosta, jos saaja hallitsee välittö- jollei se ole siellä verosta vapaa 4 kappaleen 38757: mästi vähintään 10 prosenttia osingon mak- nojalla. Viimeksi mainitun kappaleen mu- 38758: savan yhtiön äänimäärästä (23 artiklan kaan korosta ei veroteta lähdevaltiossa, jos 38759: 1 kappaleen b kohta). Osingosta voidaan koron maksamisen perusteena oleva laina on 38760: artiklan 2 kappaleen mukaan verottaa myös sellainen kuin tässä kappaleessa tarkoitetaan 38761: siinä sopimusvaltiossa, jossa osingon maksa- tahi koron saajana on sopimusvaltio, sen 38762: van yhtiön kotipaikka on (lähdevaltio). Täl- paikallisviranomainen tai julkisyhteisö taikka 38763: löin vero lähdevaltiossa on rajoitettu, tässä kappaleessa tarkoitettu luottolaitos. 38764: 4 HE 98/1998 vp 38765: 38766: Artiklan 2 kappaleen määräysten mukaan ka sopimusvaltiossa asuva henkilö saa toi- 38767: vero lähdevaltiossa saa olla enintään 10 pro- sessa sopimusvaltiossa asuvan yhtiön osak- 38768: senttia koron kokonaismäärästä, jollei 3 kap- keiden myynnistä, vaihdosta tai muusta luo- 38769: paleen tai 6 kappaleen määräyksiä ole sovel- vutuksesta voidaan verottaa tässä toisessa 38770: lettava. Artiklan 3 kappaleen määräysten valtiossa, jos henkilö on luovutusta välittö- 38771: mukaan henkilö voi valintansa mukaan tulla mästi edeltäneiden kahdentoista kuukauden 38772: verotetuksi myös koron puhtaasta määrästä, aikana omistanut näitä osakkeita määrän, 38773: 2 kappaleessa tarkoitetun verotuksen ase- joka oikeutti vähintään 10 prosentin osuu- 38774: mesta. Tällöin ei 2 kappaleen verokantaa teen yhtiön äänimäärästä. Näissä tilanteissa 38775: sovelleta. Sopimusvaltioiden toimivaltaiset tässä toisessa valtiossa myyntivoitosta suori- 38776: viranomaiset voivat sopia miten tällainen tettava vero on rajoitettu 20 prosenttiin 38777: tulo määrätään ja ilmoitetaan. Syntynyt kak- (3 kappale). Määräykset ovat muilta osin 38778: sinkertainen verotus poistetaan Suomessa OECD:n mallisopimuksen mukaiset. 38779: veronhyvityksellä 23 artiklan 1 kappaleen 14 artikla. Itsenäisestä ammatinharjoittami- 38780: a kohdan määräysten mukaisesti. Suomelle sesta saatua tuloa verotetaan vain siinä sopi- 38781: lähdevaltion verottamisoikeutta koskevilla musvaltiossa, jossa tulon saaja asuu, jollei 38782: määräyksillä ei ole juuri mitään käytännön hänellä ole toimintansa harjoittamista varten 38783: merkitystä jo siitä syystä, että luonnollisen toisessa sopimusvaltiossa kiinteää paikkaa, 38784: henkilön, joka ei asu Suomessa, ja ulkomai- esimerkiksi vastaanotto- tai toimistohuoneis- 38785: sen yhteisön on tuloverolain (1535/1992) toa. Viimeksi mainitussa tapauksessa voi- 38786: 9 §:n 2 momentin mukaan vain eräissä har- daan kiinteään paikkaan kuuluvasta tulosta 38787: vinaisissa ja vähämerkityksellisissä tapauk- verottaa siinä valtiossa, jossa tämä kiinteä 38788: sissa suoritettava Suomessa veroa täältä saa- paikka on. 38789: dusta korosta. 15-17 artikla. Näihin artikloihin sisälty- 38790: 12 artikla. Rojaltista voidaan verottaa siinä vät yksityistä palvelusta (15 artikla), johto- 38791: sopimusvaltiossa, jossa rojaltin saaja asuu kunnan jäsenen palkkiota ( 16 artikla) sekä 38792: (1 kappale). OECD:nmallisopimuksesta poi- taiteilijoita ja urheilijoita (17 artikla) koske- 38793: keten voidaan 2 kappaleen mukaan kuitenkin vat määräykset ovat eräin täsmennyksin ja 38794: rojaltista verottaa myös siinä sopimusvaltios- poikkeamin OECD:n mallisopimuksen ja 38795: sa, josta se kertyy (lähdevaltio). Tällöin vero Suomen verosopimuksissaan noudattaman 38796: lähdevaltiossa saa olla enintään 10 prosenttia käytännön mukaiset. 38797: rojaltin kokonaismäärästä, jollei 4 kappaleen 18 artikla. Yksityiseen palvelukseen perus- 38798: määräyksiä ole sovellettava. Rojaltista, joka tuvaa eläkettä, sekä elinkorkoa, verotetaan 38799: maksetaan kiinteän omaisuuden käyttöoikeu- 1 kappaleessa olevan pääsäännön mukaan 38800: desta sekä kaivoksen tai muiden luonnonva- vain saajan kotivaltiossa. Sopimusvaltion 38801: rojen hyväksikäytöstä verotetaan 6 artiklan sosiaaliturvaa koskevan lainsäädännön nojal- 38802: mukaan. Syntynyt kaksinkertainen verotus la maksettuja eläkkeitä, esimerkiksi Suomen 38803: poistetaan Suomessa veronhyvityksellä TEL-eläkettä, ja muita etuuksia voidaan ve- 38804: 23 artiklan 1 kappaleen a kohdan määräys- rottaa kummankin sopimusvaltion lainsää- 38805: ten mukaisesti. dännön mukaan (2 kappale). 38806: 13 artikla. Myyntivoiton verottaminen 19 artikla. Julkisesta palveluksesta saatua 38807: säännellään tässä artiklassa. Kiinteän omai- tuloa verotetaan 1 kappaleen a kohdassa ole- 38808: suuden ja kiinteistöyhteisön osakkeen tai van pääsäännön mukaan vain siinä sopimus- 38809: muun osuuden luovutuksesta saadusta voi- valtiossa, josta maksu tapahtuu. Vastaava 38810: tosta voidaan verottaa siinä sopimusvaltios- pääsääntö on 2 kappaleen a kohdan mukaan 38811: sa, jossa luovuttajalle tai yhteisölle kuuluva voimassa tällaisen palveluksen perusteella 38812: kiinteä omaisuus on (1 kappale). Tässä ar- maksettavan eläkkeen osalta. Artiklan 1 kap- 38813: tiklassa kiinteän omaisuuden määritelmä paleen b kohdassa ja 2 kappaleen b kohdas- 38814: poikkeaa siitä miten se määritellään kiinteäs- sa tarkoitetuissa tapauksissa palkkatuloa tai 38815: tä omaisuudesta saatua tuloa koskevassa eläkettä verotetaan kuitenkin vain saajan 38816: 6 artiklassa siten, että kiinteä omaisuus kä- kotivaltiossa. Artiklan 3 kappaleessa maini- 38817: sittää myös osakkeet ja muut yhtiöosuudet tuin edellytyksin verotetaan taas julkisesta 38818: sekä muut oikeudet kiinteistöyhtiöön. Täl- palveluksesta saatua tuloa ja tällaisen palve- 38819: laisten osakkeiden ja oikeuksien katsotaan luksen perusteella saatua eläkettä niiden 38820: olevan siinä sopimusvaltiossa, jossa kiinteä määräysten mukaan, jotka koskevat yksityi- 38821: omaisuus sijaitsee (2 kappale). Voitosta, jon- sestä palveluksesta saatua tuloa ja tällaisen 38822: HE 98/1998 vp 5 38823: 38824: palveluksen perusteella saatua eläkettä. jintäkiletoa koskevat määräykset ovat asialli- 38825: 20 artikla. Tässä artiklassa on määräyksiä selta sisällöltään OECD:n mallisopimuksen 38826: opiskelijoiden ja harjoittelijoiden saamien mukaiset. 38827: tulojen verovapaudesta eräissä tapauksissa. 25 artikla. Tässä artiklassa on etuuksien 38828: Artiklan 1 kappale on asialliselta sisällöltään rajoittamista koskevia määräyksiä. Nämä 38829: OECD:n mallisopimuksen mukainen. Artik- määräykset on otettu sopimukseen Israelin 38830: lan 2 kappale, joka koskee työtulon verova- pyynnöstä. Vastaavia määräyksiä ei sisälly 38831: pautta, on tavanomainen ja sisältyy useaan OECD:n mallisopimukseen, mutta niitä on 38832: Suomen viime vuosina tekemään verosopi- Suomen ja Amerikan yhdysvaltojen välillä 38833: mukseen. tehdyssä verosopimuksessa (SopS 2/ 1991). 38834: 21 artikla. Tulosta, jota ei ole käsitelty Artiklan määräyksillä varmistetaan, että ne 38835: 6-20 artiklassa, verotetaan pääsäännön mu- etuudet, jotka sopimusvaltio myöntää sopi- 38836: kaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa tulon muksen mukaan, tulevat vain niiden henki- 38837: saaja asuu. löiden hyväksi, joille ne on tarkoitettu, eli 38838: 22 artikla. Tähän artiklaan sisältyvät varal- toisessa sopimusvaltiossa asuville henkilöil- 38839: lisuuden verottamista koskevat määräykset le, eikä kolmannessa valtiossa asuville hen- 38840: ovat eräin poikkeamin OECD:n mallisopi- kilöille. 38841: muksen ja Suomen verosopimuksissaan nou- 26-28 artikla. Näihin artikloihin sisälty- 38842: dattaman käytännön mukaiset. vät keskinäistä sopimusmenettelyä (26 artik- 38843: 23 artikla. Veronhyvitysmenetelmä on tä- la), verotusta koskevien tietojen vaihtamista 38844: män artiklan mukaan molemmissa sopimus- (27 artikla) sekä diplomaattisten edustustojen 38845: valtioissa päämenetelmä kaksinkertaisen ve- ja konsuliedustustojen jäseniä (28 artikla) 38846: rotuksen poistamiseksi. Suomea koskevat koskevat määräykset ovat eräin vähäisin 38847: määräykset ovat 1 kappaleessa ja Israelia poikkeamin OECD:n mallisopimuksen ja 38848: koskevat 2 kappaleessa. Artiklan 3 kappa- Suomen verosopimuksissaan noudattaman 38849: leen määräykset koskevat molempia valtioi- käytännön mukaiset. 38850: ta. Artiklan 1 kappaleen a kohdan määräyk- 29 artikla. Sopimuksen voimaantuloa kos- 38851: set rakentuvat sille sopimuksessa omaksutul- kevat määräykset sisältyvät tähän artiklaan. 38852: le periaatteelle, että tulon saajaa verotetaan 30 artikla. Sopimuksen päättymistä koske- 38853: siinä sopimusvaltiossa, jossa hän asuu (koti- vat määräykset sisältyvät tähän artiklaan. 38854: valtio), myös sellaisesta tulosta, josta sopi- Sopimuksen on määrä olla voimassa toistai- 38855: muksen mukaan voidaan verottaa toisessa seksi. 38856: sopimusvaltiossa (lähdevaltio). Kotivaltiossa 38857: maksettavasta verosta vähennetään kuitenkin 2. Voimaantulo 38858: vero, joka sopimuksen mukaisesti on mak- 38859: settu samasta tulosta toisessa sopimusval- Sopimus tulee voimaan kolman- 38860: tiossa. Kaksinkertaisen verotuksen poistami- tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, 38861: sesta on lisäksi voimassa, mitä kansainväli- jona sopimusvaltioiden hallitukset ovat il- 38862: sen kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta moittaneet toisilleen täyttäneensä valtiosään- 38863: annetussa laissa (1552/ 1995) säädetään. Ve- nössään sopimuksen voimaantulolle asetetut 38864: ronhyvitysmenetelmää ei tietenkään sovelleta edellytykset. Sitä sovelletaan molemmissa 38865: Suomessa niissä tapauksissa, joissa osinko sopimusvaltioissa lähdeveron osalta tuloon, 38866: on vapaa Suomen verosta 1 kappaleen joka saadaan sopimuksen voimaantulovuotta 38867: b kohdan määräysten nojalla. Artiklan lähinnä seuraavan kalenterivuoden tammi- 38868: 1 kappaleen c kohdan määräykset merkitse- kuun 1 päivänä tai sen jälkeen, sekä muiden 38869: vät, että Suomen verosta eräissä tapauksissa tuloverojen ja varallisuusveron osalta veroi- 38870: vähennetään Israelin vero, jota ei tosiasialli- hin, jotka määrätään sopimuksen voimaantu- 38871: sesti ole maksettu mutta joka olisi ollut lovuotta lähinnä seuraavan kalenterivuoden 38872: maksettava, jollei Israelin lainsäädännössä tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen aikavii- 38873: olisi myönnetty erityistä veronhuojennusta ta verovuosilta. 38874: maan taloudellisen kehityksen edistämiseksi Nykyinen Suomen ja Israelin välinen sopi- 38875: (niin sanottu tax sparing credit). Vastaavia mus lakkaa olemasta voimassa sinä ajankoh- 38876: määräyksiä on muissakin Suomen ja kehi- tana, josta lukien uuden sopimuksen mää- 38877: tysmaiden välillä tehdyissä verosopimuksis- räyksiä sovelletaan. Nykyisen sopimuksen 38878: sa. 20 artiklaan sisältyvien professoreita, opetta- 38879: 24 artikla. Tähän artiklaan sisältyvät syr- jia ja tutkijoita koskevien määräysten sovel- 38880: 6 HE 98/1998 vp 38881: 38882: tamista jatketaan kuitenkin vielä kolmen että Eduskunta hyväksyisi ne Hel- 38883: vuoden ajan siitä lukien kun tämä sopimus singissä 8 päivänä tammikuuta 1997 38884: tulee sovellettavaksi. Suomen tasavallan ja Israelin valtion 38885: välillä tulo- ja varallisuusveroja koske- 38886: 3. Eduskunnan suostumuksen tarpeelli- van kaksinkertaisen verotuksen vält- 38887: suus tämiseksi ja veron kiertämisen estämi- 38888: seksi tehdyn sopimuksen määräykset, 38889: Sopimuksen useat määräykset poikkevat jotka vaativat Eduskunnan suostumuk- 38890: voimassa olevasta verolainsäädännöstä. Tä- sen. 38891: män vuoksi sopimus vaatii näiltä osin edus- 38892: kunnan hyväksymisen. Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka 38893: kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 38894: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 38895: don 33 §:n mukaisesti esitetään, lakiehdotus: 38896: 38897: 38898: Laki 38899: Israelin kanssa tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi 38900: ja veron kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 38901: 38902: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 38903: 1§ 2§ 38904: Helsingissä 8 päivänä tammikuuta 1997 Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 38905: Suomen tasavallan ja Israelin valtion välillä töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 38906: tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksin- 38907: kertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron 3§ 38908: kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 38909: määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsää- dettävänä ajankohtana. 38910: dännön alaan, voimassa niin kuin siitä on 38911: sovittu. 38912: 38913: 38914: Naantalissa 24 päivänä heinäkuuta 1998 38915: 38916: Tasavallan Presidentti 38917: 38918: 38919: 38920: 38921: MARTTI AHTISAARI 38922: 38923: 38924: 38925: 38926: Ministeri Jouko Skinnari 38927: HE 98/1998 vp 7 38928: 38929: (Suomennos) 38930: 38931: SOPIMUS AGREEMENT 38932: Suomen tasavallan ja Israelin valtion välillä between the Republic of Finland and the 38933: tulo- ja varallisuusveroja koskevan kak- State of Israel for the avoidance of double 38934: sinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja taxation and the prevention of fiscal evasion 38935: veron kiertämisen estämiseksi with respect to taxes on income and on 38936: capital 38937: 38938: Suomen tasavallan hallitus ja Israelin val- The Government of the Republic of Fin- 38939: tion hallitus, land and the Government of the State of 38940: Israel, 38941: jotka haluavat tehdä sopimuksen tulo- ja Desiring to conclude an Agreement for the 38942: varallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen avoidance of double taxation and the pre- 38943: verotuksen välttämiseksi ja veron kiertämi- vention of fiscal evasion with respect to 38944: sen estämiseksi, taxes on income and on capital, 38945: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 38946: 1 artikla Article 1 38947: Sopimuksen piiriin kuuluvat henkilöt Persons covered 38948: 38949: Tätä sopimusta sovelletaan henkilöihin, This Agreement shall apply to persons 38950: jotka asuvat sopimusvaltiossa tai molemmis- who are residents of one or both of the Con- 38951: sa sopimusvaltioissa. tracting States. 38952: 2 artikla Article 2 38953: Sopimuksen piiriin kuuluvat verot Taxes covered 38954: 38955: 1. Tätä sopimusta sovelletaan tulon ja va- 1. This Agreement shall apply to taxes on 38956: rallisuuden perusteella suoritettaviin veroi- income and on capital imposed on behalf of 38957: hin, jotka määrätään sopimusvaltion tai sen a Contracting State or of its local author- 38958: paikallisviranomaisen lukuun, riippumatta ities, irrespective of the manner in which 38959: siitä, millä tavoin verot kannetaan. they are levied. 38960: 2. Tulon ja varallisuuden perusteella suori- 2. There shall be regarded as taxes on 38961: tettavina veroina pidetään kaikkia kokonais- income and on capital all taxes imposed on 38962: tulon tai kokonaisvarallisuuden taikka tulon total income, on total capital, or on elements 38963: tai varallisuuden osan perusteella suoritetta- of income or of capital, including taxes on 38964: via veroja, niihin luettuina irtaimen tai kiin- gains from the alienation of movable or 38965: teän omaisuuden luovutuksesta saadun voi- immovable property, taxes on the total 38966: ton perusteella suoritettavat verot, yrityksen amounts of wages or salaries paid by enter- 38967: maksamien palkkojen yhteenlasketun määrän prises, as well as taxes on capital appreci- 38968: perusteella suoritettavat verot sekä arvon- ation. 38969: nousun perusteella suoritettavat verot. 38970: 3. Tällä hetkellä suoritettavat verot, joihin 3. The existing taxes to which the Agree- 38971: sopimusta sovelletaan, ovat: ment shall apply are: 38972: a) Suomessa: a) in Finland: 38973: 1) valtion tuloverot; (i) the state income taxes; 38974: 2) yhteisöjen tulovero; (ii) the corporate income tax; 38975: 3) kunnallisvero; (iii) the communal tax on income; 38976: 4) kirkollisvero; (iv) the church tax on income; 38977: 5) korkotulon lähdevero; (v) the tax withheld at source from inter- 38978: est· 38979: 6) rajoitetusti verovelvollisen lähdevero; ja (~i) the tax withheld at source from non- 38980: 8 HE 98/1998 vp 38981: 38982: residents' income; and 38983: 7) valtion varallisuusvero; (vii) the state capital tax; 38984: Uäljempänä "Suomen vero"); (hereinafter referred to as "Finnish tax "); 38985: b) Israelissa: b) in Israel: 38986: 1) tulovero (siihen luettuna myyntivoitto- (i) the income tax (including the capital 38987: vero); gains tax); 38988: 2) yhtiövero; (ii) the company tax; 38989: 3) maan arvonnousun verottamista koske- (iii) the tax imposed upon the alienation 38990: van lain mukaan kiinteän omaisuuden luovu- of immovable property under the Land 38991: tuksesta saadusta tulosta suoritettava vero; ja Appreciation Tax Law; and 38992: 4) valtion omaisuusvero; (iv) the national property tax; 38993: Uäljempänä "Israelin vero"). (hereinafter referred to as "Israeli tax"). 38994: 4. Sopimusta sovelletaan myös kaikkiin 4. The Agreement shall apply also to any 38995: samanlaisiin tai pääasiallisesti samanluontei- identical or substantially similar taxes which 38996: siin veroihin, joita on sopimuksen allekirjoit- are imposed after the date of signature of 38997: tamisen jälkeen suoritettava tällä hetkella the Agreement in addition to, or in place of, 38998: suoritettavien verojen ohella tai asemesta. the existing taxes. The competent authorities 38999: Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- of the Contracting States shall notify each 39000: omaisten on ilmoitettava toisilleen verolain- other of any significant changes which have 39001: säädäntöönsä tehdyistä merkittävistä muu- been made in their respective taxation laws. 39002: toksista. 39003: 3 artikla Article 3 39004: Yleiset määritelmät General definitions 39005: 39006: 1. Jollei asiayhteydestä muuta johdu, on 1. For the purposes of this Agreement, 39007: tätä sopimusta sovellettaessa seuraavilla sa- unless the context otherwise requires: 39008: nonnoilla jäljempänä mainittu merkitys: 39009: a) "henkilö" käsittää luonnollisen henkilön, a) the term "person" includes an individ- 39010: yhtiön ja muun yhteenliittymän; ual, a company and any other body of per- 39011: sons; 39012: b) "yhtiö" tarkoittaa oikeushenkilöä tai b) the term "company" means any body 39013: muuta, jota verotuksessa käsitellään oikeus- corporate or any entity that is treated as a 39014: henkilönä; body corporate for tax purposes; 39015: c) "sopimusvaltiossa oleva yritys" ja "toi- c) the terms "enterprise of a Contracting 39016: sessa sopimusvaltiossa oleva yritys" tarkoit- State" and "enterprise of the other Contract- 39017: tavat yritystä, jota sopimusvaltiossa asuva ing State" mean respectively an enterprise 39018: henkilö harjoittaa, ja vastaavasti yritystä, carried on by a resident of a Contracting 39019: jota toisessa sopimusvaltiossa asuva henkilö State and an enterprise carried on by a resi- 39020: harjoittaa; dent of the other Contracting State; 39021: d) "kansalainen" tarkoittaa: d) the term "national" means: 39022: 1) luonnollista henkilöä, jolla on sopimus- (i) any individual possessing the national- 39023: valtion kansalaisuus; ity of a Contracting State; 39024: 2) oikeushenkilöä, yhtymää tai muuta yh- (ii) any legal person, partnership or associ- 39025: teenliittymää, joka on muodostettu sopimus- ation deriving its status as such from the 39026: valtiossa voimassa olevan lainsäädännön laws in force in a Contracting State; 39027: mukaan; 39028: e) "kansainvälinen liikenne" tarkoittaa kul- e) the term "international traffic" means 39029: jetusta laivalla tai ilma-aluksella, jota sopi- any transport by a ship or aircraft operated 39030: musvaltiossa oleva yritys käyttää, paitsi mil- by an enterprise of a Contracting State, 39031: loin laivaa tai ilma-alusta käytetään ainoas- except when the ship or aircraft is operated 39032: taan toisessa sopimusvaltiossa olevien paik- solely between places in the other Contract- 39033: kojen välillä; ing State; 39034: f) "toimivaltainen viranomainen" tarkoit- f) the term "competent authority" means: 39035: taa: 39036: HE 98/1998 vp 9 39037: 39038: 1) Suomessa valtiovarainministeriötä, sen (i) in Finland, the Ministry of Finance, its 39039: valtuuttamaa edustajaa tai sitä viranomaista, authorised representative or the authority 39040: jonka valtiovarainministeriö määrää toimi- which, by the Ministry of Finance, is desig- 39041: vaitaiseksi viranomaiseksi; nated as competent authority; 39042: 2) Israelissa valtiovarainministeriä tai hä- (ii) in Israel, the Minister of Finance or his 39043: nen valtuuttamaansa edustajaa. authorised representative. 39044: 2. Kun sopimusvaltio jonakin ajankohtana 2. As regards the application of the Agree- 39045: soveltaa sopimusta, katsotaan, jollei asiayh- ment at any time by a Contracting State, any 39046: teydestä muuta johdu, jokaisella sanonnalla, term not defined therein shall, unless the 39047: jota ei ole sopimuksessa määritelty, olevan context otherwise requires, have the mean- 39048: se merkitys, joka sillä tänä ajankohtana on ing that it has at that time under the law of 39049: tämän valtion niitä veroja koskevan lainsää- that State for the purposes of the taxes to 39050: dännön mukaan, joihin sopimusta sovelle- which the Agreement applies, any meaning 39051: taan, ja tässä valtiossa sovellettavan vero- under the applicable tax laws of that State 39052: lainsäädännön mukaisella merkityksellä on prevailing over a meaning given to the term 39053: etusija sanonnalle tämän valtion muussa under other laws of that State. 39054: lainsäädännössä annettuun merkitykseen 39055: nähden. 39056: 4 artikla Article 4 39057: Kotipaikka Residence 39058: 39059: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla 1. For the purposes of this Agreement, the 39060: "sopimusvaltiossa asuva henkilö" tarkoite- term "resident of a Contracting State" means 39061: taan henkilöä, joka tämän valtion lainsää- any person who, under the laws of that 39062: dännön mukaan on siellä verovelvollinen State, is liable to tax therein by reason of 39063: domisiilin, asumisen, liikkeen johtopaikan, his domicile, residence, place of manage- 39064: rekisteröintipaikan tai muun sellaisen seikan ment, place of incorporation (registration) or 39065: nojalla, ja sanonta käsittää myös tämän val- any other criterion of a similar nature, and 39066: tion julkisyhteisön tai paikallisviranomaisen. also includes that State and any statutory 39067: Sanonta ei kuitenkaan käsitä henkilöä, joka body or local authority thereof. This term, 39068: on tässä valtiossa verovelvollinen vain tässä however, does not include any person who 39069: valtiossa olevista lähteistä saadun tulon tai is liable to tax in that State in respect only 39070: siellä olevan varallisuuden perusteella. of income from sources in that State or capi- 39071: tal situated therein. 39072: 2. Milloin luonnollinen henkilö 1 kappa- 2. Where by reason of the provisions of 39073: leen määräysten mukaan asuu molemmissa paragraph 1 an individual is a resident of 39074: sopimusvaltioissa, määritetään hänen koti- both Contracting States, then his status shall 39075: paikkansa seuraavasti: be determined as follows: 39076: a) hänen katsotaan asuvan vain siinä val- a) he shall be deemed to be a resident 39077: tiossa, jossa hänen käytettävänään on vaki- only of the State in which he has a perma- 39078: nainen asunto; jos hänen käytettävänään on nent home available to him; if he has a per- 39079: vakinainen asunto molemmissa valtioissa, manent home available to him in both 39080: katsotaan hänen asuvan siinä valtiossa, jo- States, he shall be deemed to be a resident 39081: hon hänen henkilökohtaiset ja taloudelliset of the State with which his personai and 39082: suhteensa ovat kiinteämmät (elinetujen kes- economic relations are closer (centre of vital 39083: kus); interests); 39084: b) jos ei voida ratkaista, kurumassa val- b) if the State in which he has his centre 39085: tiossa hänen elinetujensa keskus on, tai jos of vital interests cannot be determined, or if 39086: hänen käytettävänään ei ole vakinaista asun- he has not a permanent home available to 39087: toa kummassakaan valtiossa, katsotaan hä- him in either State, he shall be deemed to be 39088: nen asuvan vain siinä valtiossa, jossa hän a resident only of the State in which he has 39089: oleskelee pysyvästi; an habitual abode; 39090: c) jos hän oleskelee pysyvästi molemmissa c) if he has an habitual abode in both 39091: valtioissa tai ei oleskele pysyvästi kummas- States or in neither of them, he shall be 39092: 39093: 39094: 380229Z 39095: 10 HE 98/1998 vp 39096: 39097: sakaan niistä, katsotaan hänen asuvan vain deemed to be a resident only of the State of 39098: siinä valtiossa, jonka kansalainen hän on; which he is a national; 39099: d) jos hän on molempien valtioiden kansa- d) if he is a national of both States or of 39100: lainen tai ei ole kummankaan valtion kansa- neither of them, the competent authorities of 39101: lainen, on sopimusvaltioiden toimivaltaisten the Contracting States shall settle the ques- 39102: viranomaisten ratkaistava asia keskinäisin tion by mutual agreement. 39103: sopimuksin. 39104: 3. Milloin muu kuin luonnollinen henkilö 3. Where by reason of the provisions of 39105: 1 kappaleen määräysten mukaan asuu mo- paragraph 1 a person other than an individ- 39106: lemmissa sopimusvaltioissa, on sopimusval- ual is a resident of both Contracting States, 39107: tioiden toimivaltaisten viranomaisten ratkais- the competent authorities of the Contracting 39108: tava asia keskinäisin sopimuksin ja määrät- States shall settle the question by mutual 39109: tävä, miten sopimusta sovelletaan tällaiseen agreement and determine the mode of appli- 39110: henkilöön. Tämän henkilön, joka on muu cation of the Agreement to such person. In 39111: kuin luonnollinen henkilö, kotipaikkaa rat- so settling and determining the status of that 39112: kaistaessa ja määritettäessä on otettava huo- person other than an individual, consider- 39113: mioon vuonna 1992 hyväksytyn OECD:n ation shall be given to the rules contained in 39114: malliverosopimuksen 4 artiklan 3 kappaleen paragraph 3 of Article 4 of the OECD 39115: määräykset (sellaisina kuin ne kulloinkin Model Tax Convention, adopted in 1992 (as 39116: ovat muutettuina), ja eritysesti tosiasiallista amended from time to time), especially to 39117: johtoa koskevaan viittaukseen sekä siihen, the reference concerning the place of effec- 39118: mistä keskusjohtoa ja valvontaa harjoitetaan. tive management, and to the fact where the 39119: central management and control is exercised. 39120: 5 artikla Article 5 39121: Kiinteä toimipaikka Permanent establishment 39122: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla 1. For the purposes of this Agreement, the 39123: "kiinteä toimipaikka" tarkoitetaan kiinteää term "permanent establishment" means a 39124: liikepaikkaa, josta yrityksen toimintaa koko- fixed place of business through which the 39125: naan tai osaksi harjoitetaan. business of an enterprise is wholly or partly 39126: carried on. 39127: 2. Sanonta "kiinteä toimipaikka" käsittää 2. The term "permanent establishment" 39128: erityisesti: includes especially: 39129: a) yrityksen johtopaikan; a) a place of management; 39130: b) sivuliikkeen; b) a branch; 39131: c) toimiston; c) an office; 39132: d) tehtaan; d) a factory; 39133: e) työpajan; ja e) a workshop; and 39134: f) kaivoksen, öljy- tai kaasulähteen, lou- f) a mine, an oil or gas well, a quarry or 39135: hoksen tai muun paikan, josta luonnonvaroja any other place of extraction of natural 39136: otetaan. resources. 39137: 3. Sanonta "kiinteä toimipaikka" käsittää 3. The term "permanent establishment" 39138: myös: shall be deemed likewise to encompass: 39139: a) paikan, jossa harjoitetaan rakennus- tai a) a building site or construction or instal- 39140: asennustoimintaa, mutta vain milloin toimin- lation project only if it lasts more than 39141: ta kestää yli kaksitoista kuukautta; twelve months; 39142: b) koneiston ja kaluston kunnossapidon, b) the maintenance, for a period of more 39143: kuusi kuukautta ylittävän ajanjakson, vuok- than six months, of machinery or equipment 39144: ralle antamista varten (paitsi milloin 8 artik- for the purpose of rental (except where the 39145: lan 2 kappaleen määräyksiä sovelletaan). provisions of paragraph 2 of Article 8 39146: apply). 39147: 4. Tämän artiklan edellä olevien määräys- 4. Notwithstanding the preceding provi- 39148: ten estämättä sanonnan "kiinteä toimipaikka" sions of this Article, the term "permanent 39149: ei katsota käsittävän: establishment" shall be deemed not to 39150: HE 98/1998 vp 11 39151: 39152: include: 39153: a) järjestelyjä, jotka on tarkoitettu ainoas- a) the use of facilities solely for the pur- 39154: taan yritykselle kuuluvien tavaroiden varas- pose of storage, display or delivery of goods 39155: toimista, näytteillä pitämistä tai luovuttamis- or merchandise belonging to the enterprise; 39156: ta varten; 39157: b) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pi- b) the maintenance of a stock of goods or 39158: tämistä ainoastaan varastoimista, näytteillä merchandise belonging to the enterprise 39159: pitämistä tai luovuttamista varten; solely for the purpose of storage, display or 39160: delivery; 39161: c) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pi- c) the maintenance of a stock of goods or 39162: tämistä ainoastaan toisen yrityksen toimesta merchandise belonging to the enterprise 39163: tapahtuvaa muokkaamista tai jalostamista solely for the purpose of processing by 39164: varten; another enterprise; 39165: d) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan d) the maintenance of a fixed place of 39166: tavaroiden ostamiseksi tai tietojen keräämi- business solely for the purpose of purchas- 39167: seksi yritykselle; ing goods or merchandise or of collecting 39168: information, for the enterprise; 39169: e) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan e) the maintenance of a fixed place of 39170: muun luonteeltaan valmistelevan tai avusta- business solely for the purpose of carrying 39171: van toiminnan harjoittamiseksi yritykselle; on, for the enterprise, any other activity of a 39172: preparatory or auxiliary character; 39173: f) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan f) the maintenance of a fixed place of 39174: a) - e) kohdassa mainittujen toimintojen business solely for any combination of activ- 39175: yhdistämiseksi, edellyttäen, että koko se ities mentioned in sub-paragraphs a) to e), 39176: kiinteästä liikepaikasta harjoitettava toiminta, provided that the overall activity of the fixed 39177: joka perustuu tähän yhdistämiseen, on luon- place of business resulting from this combi- 39178: teeltaan valmistelevaa tai avustavaa. nation is of a preparatory or auxiliary char- 39179: acter. 39180: 5. Jos henkilö, olematta itsenäinen edusta- 5. Notwithstanding the provisions of para- 39181: ja, johon 6 kappaletta sovelletaan, toimii graphs 1 and 2, where a person - other 39182: yrityksen puolesta sekä hänellä on sopimus- than an agent of an independent status to 39183: valtiossa valtuus tehdä sopimuksia yrityksen whom paragraph 6 appiies - is acting on 39184: nimissä ja hän käyttää valtuuttaan siellä ta- behalf of an enterprise and has, and habit- 39185: vanomaisesti, katsotaan tällä yrityksellä 1 ja ually exercises, in a Contracting State an 39186: 2 kappaleen määräysten estämättä olevan authority to conclude contracts in the name 39187: kiinteä toimipaikka tässä valtiossa jokaisen of the enterprise, that enterprise shall be 39188: toiminnan osalta, jota tämä henkilö harjoit- deemed to have a permanent establishment 39189: taa yrityksen lukuun. Tätä ei kuitenkaan in that State in respect of any activities 39190: noudateta, jos tämän henkilön toiminta ra- which that person undertakes for the enter- 39191: joittuu sellaiseen, joka mainitaan 4 kappa- prise, unless the activities of such person are 39192: leessa ja joka, jos sitä harjoitettaisiin kiin- limited to those mentioned in paragraph 4 39193: teästä liikepaikasta, ei tekisi tätä kiinteää which, if exercised through a fixed place of 39194: liikepaikkaa kiinteäksi toimipaikaksi maini- business, would not make this fixed place of 39195: tun kappaleen määräysten mukaan. business a permanent establishment under 39196: the provisions of that paragraph. 39197: 6. Yrityksellä ei katsota olevan kiinteää 6. An enterprise shall not be deemed to 39198: toimipaikkaa sopimusvaltiossa pelkästään have a permanent establishment in a Con- 39199: sen vuoksi, että se harjoittaa liiketoimintaa tracting State merely because it carries on 39200: siinä valtiossa välittäjän, komissionäärin tai business in that State through a broker, gen- 39201: muun itsenäisen edustajan välityksellä, edel- eral commission agent or any other agent of 39202: lyttäen, että tämä henkilö toimii säännönmu- an independent status, provided that such 39203: kaisen liiketoimintansa rajoissa. persons are acting in the ordinary course of 39204: their business. 39205: 7. Se seikka, että sopimusvaltiossa asuval- 7. The fact that a company which is a resi- 39206: la yhtiöllä on määrääruisvalta yhtiössä - tai dent of a Contracting State controls or is 39207: siinä on määrääruisvalta yhtiöllä - joka controlled by a company which is a resident 39208: 12 HE 98/1998 vp 39209: 39210: asuu toisessa sopimusvaltiossa taikka joka of the other Contracting State, or which 39211: tässä toisessa valtiossa harjoittaa liiketoimin- carries on business in that other State 39212: taa Uoko kiinteästä toimipaikasta tai muulla (whether through a permanent establishment 39213: tavoin), ei itsestään tee kumpaakaan yhtiötä or otherwise ), shall not of itself constitute 39214: toisen kiinteäksi toimipaikaksi. either company a permanent establishment 39215: of the other. 39216: 6 artikla Article 6 39217: Kiinteästä omaisuudesta saatu tulo Income from immovable property 39218: 39219: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Income derived by a resident of a Con- 39220: henkilö saa toisessa sopimusvaltiossa olevas- tracting State from immovable property 39221: ta kiinteästä omaisuudesta (siihen luettuna (including income from agriculture or for- 39222: maataloudesta tai metsätaloudesta saatu tu- estry) situated in the other Contracting State 39223: lo), voidaan verottaa tässä toisessa valtiossa. may be taxed in that other State. 39224: 2. a) Sanonnalla "kiinteä omaisuus" on, 2. a) The term "immovable property" 39225: jollei b) ja c) kohdan määräyksistä muuta shall, subject to the provisions of sub-para- 39226: johdu, sen sopimusvaltion lainsäädännön graphs b) and c), have the meaning which it 39227: mukainen merkitys, jossa omaisuus on. has under the law of the Contracting State in 39228: which the property in question is situated. 39229: b) Sanonta "kiinteä omaisuus" käsittää kui- b) The term "immovable property" shall in 39230: tenkin aina rakennuksen, kiinteän omaisuu- any case include buildings, property acces- 39231: den tarpeiston, maataloudessa ja metsäta- sory to immovable property, livestock and 39232: loudessa käytetyn elävän ja elottoman irtai- equipment used in agriculture and forestry, 39233: miston, oikeudet, joihin sovelletaan yksityis- rights to which the provisions of general law 39234: oikeuden kiinteää omaisuutta koskevia mää- respecting landed property apply, usufruct of 39235: räyksiä, kiinteän omaisuuden käyttöoikeuden immovable property and rights to variable or 39236: sekä oikeudet määrältään muuttuviin tai fixed payments as consideration for the 39237: kiinteisiin korvauksiin, jotka saadaan kiven- working of, or the right to work, mineral de- 39238: näisesiintymien, lähteiden ja muiden luon- posits, sources and other natural resources. 39239: nonvarojen hyväksikäytöstä tai oikeudesta 39240: niiden hyväksikäyttöön. 39241: c) Laivoja ja ilma-aluksia ei pidetä kiin- c) Ships and aircraft shall not be regarded 39242: teänä omaisuutena. as immovable property. 39243: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 3. The provisions of paragraph 1 shall 39244: sovelletaan tuloon, joka saadaan kiinteän apply to income derived from the direct use, 39245: omaisuuden välittömästä käytöstä, sen vuok- letting, or use in any other form of immov- 39246: ralle antamisesta tai muusta käytöstä. able property. 39247: 4. Jos osakkeiden tai muiden yhtiöosuuksi- 4. Where the ownership of shares or other 39248: en omistus oikeuttaa osakkeiden tai yhtiö- corporate rights in a company entitles the 39249: osuuksien omistajan hallitsemaan yhtiölle owner of such shares or corporate rights to 39250: kuuluvaa kiinteää omaisuutta, voidaan tulos- the enjoyment of immovable property held 39251: ta, joka saadaan tällaisen hallintaoikeuden by the company, the income from the direct 39252: välittömästä käytöstä, sen vuokralle antami- use, letting, or use in any other form of such 39253: sesta tai muusta käytöstä, verottaa siinä so- right to enjoyment may be taxed in the Con- 39254: pimusvaltiossa, jossa kiinteä omaisuus on. tracting State in which the immovable prop- 39255: erty is situated. 39256: 5. Tämän artiklan 1 ja 3 kappaleen mää- 5. The provisions of paragraphs 1 and 3 39257: räyksiä sovelletaan myös yrityksen omista- shall also apply to the income from immov- 39258: masta kiinteästä omaisuudesta saatuun tu- able property of an enterprise and to income 39259: loon ja itsenäisessä ammatinharjoittamisessa from immovable property used for the per- 39260: käytetystä kiinteästä omaisuudesta saatuun formance of independent personai services. 39261: tuloon. 39262: HE 98/1998 vp 13 39263: 39264: 7 artikla Article 7 39265: Liiketulo Business profits 39266: 39267: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 1. The profits of an enterprise of a Con- 39268: yritys saa, verotetaan vain siinä valtiossa, tracting State shall be taxable only in that 39269: jollei yritys harjoita liiketoimintaa toisessa State unless the enterprise carries on busi- 39270: sopimusvaltiossa siellä olevasta kiinteästä ness in the other Contracting State through a 39271: toimipaikasta. Jos yritys harjoittaa liiketoi- permanent establishment situated therein. If 39272: mintaa edellä sanotuin tavoin, voidaan toi- the enterprise carries on business as afore- 39273: sessa valtiossa verottaa yrityksen saamasta said, the profits of the enterprise may be 39274: tulosta, mutta vain niin suuresta tulon osasta, taxed in the other State but only so much of 39275: joka on luettava kiinteään toimipaikkaan them as is attributable to that permanent 39276: kuuluvaksi. establishment. 39277: 2. Jos sopimusvaltiossa oleva yritys har- 2. Subject to the provisions of paragraph 39278: joittaa liiketoimintaa toisessa sopimusval- 3, where an enterprise of a Contracting State 39279: tiossa siellä olevasta kiinteästä toimipaikasta, carries on business in the other Contracting 39280: luetaan, jollei 3 kappaleen määräyksistä State through a permanent establishment 39281: muuta johdu, kummassakin sopimusvaltiossa situated therein, there shall in each Contract- 39282: kiinteään toimipaikkaan kuuluvaksi se tulo, ing State be attributed to that permanent 39283: jonka toimipaikan olisi voitu olettaa tuotta- establishment the profits which it might be 39284: van, jos se olisi ollut erillinen yritys, joka expected to make if it were a distinct and 39285: harjoittaa samaa tai samanluonteista toimin- separate enterprise engaged in the same or 39286: taa samojen tai samanluonteisten edellytys- similar activities under the same or similar 39287: ten vallitessa ja itsenäisesti päättää liiketoi- conditions and dealing wholly independently 39288: mista sen yrityksen kanssa, jonka kiinteä with the enterprise of which it is a perma- 39289: toimipaikka se on. nent establishment. 39290: 3. Kiinteän toimipaikan tuloa määrättäessä 3. In determining the profits of a perma- 39291: on vähennykseksi hyväksyttävä kiinteästä nent establishment, there shall be allowed as 39292: toimipaikasta johtuneet menot, niihin luettui- deductions expenses which are incurred for 39293: na yrityksen johtamisesta ja yleisestä hallin- the purposes of the permanent establishment, 39294: nosta johtuneet menot, riippumatta siitä, including executive and general administra- 39295: ovatko ne syntyneet siinä valtiossa, jossa tive expenses so incurred, whether in the 39296: kiinteä toimipaikka on, vai muualla. State in which the permanent establishment 39297: is situated or elsewhere. 39298: 4. Siltä osin kuin sopimusvaltioissa nouda- 4. Insofar as it has been customary in a 39299: tetun käytännön mukaan kiinteään toimi- Contracting State to determine the profits to 39300: paikkaan kuuluvaksi luettava tulo määrätään be attributed to a permanent establishment 39301: jakamalla yrityksen kokonaistulo yrityksen on the basis of an apportionment of the total 39302: eri osien kesken, eivät 2 kappaleen mää- profits of the enterprise to its various parts, 39303: räykset estä tätä sopimusvaltiota määräämäs- nothing in paragraph 2 shall preclude that 39304: tä verotettavaa tuloa näin menettelemällä. Contracting State from determining the 39305: Käytettävän jakamismenetelmän on kuiten- profits to be taxed by such an apportionment 39306: kin johdettava tässä artiklassa ilmaistujen as may be customary. The method of appor- 39307: periaatteiden mukaiseen tulokseen. tionment adopted shall, however, be such 39308: that the result shall be in accordance with 39309: the principles contained in this Article. 39310: 5. Tuloa ei lueta kiinteään toimipaikkaan 5. No profits shall be attributed to a per- 39311: kuuluvaksi pelkästään sen perusteella, että manent establishment by reason of the mere 39312: kiinteä toimipaikka ostaa tavaroita yrityksen purchase by that permanent establishment of 39313: lukuun. goods or merchandise for the enterprise. 39314: 6. Tämän artiklan edellä olevia kappaleita 6. For the purposes of the preceding para- 39315: sovellettaessa on kiinteään toimipaikkaan graphs, the profits to be attributed to the 39316: kuuluvaksi luettava tulo vuodesta toiseen permanent establishment shall be determined 39317: määrättävä samaa menetelmää noudattaen, by the same method year by year unless 39318: jollei pätevistä ja riittävistä syistä muuta joh- there is good and sufficient reason to the 39319: 14 HE 98/1998 vp 39320: 39321: du. contrary. 39322: 7. Milloin liiketuloon sisältyy tuloja, joita 7. Where profits include items of income 39323: käsitellään erikseen tämän sopimuksen muis- which are dealt with separately in other 39324: sa artikloissa, tämän artiklan määräykset Articles of this Agreement, then the provi- 39325: eivät vaikuta sanottujen artiklojen määräyk- sions of those Articles shall not be affected 39326: siin. by the provisions of this Article. 39327: 8 artikla Article 8 39328: Merenkulku ja ilmakuljetus Shipping and air transport 39329: 39330: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 1. Profits of an enterprise of a Contracting 39331: yritys saa laivan tai ilma-aluksen käyttämi- State from the operation of ships or aircraft 39332: sestä kansainväliseen liikenteeseen, verote- in intemational traffic shall be taxable only 39333: taan vain tässä valtiossa. in that State. 39334: 2. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 2. Profits of an enterprise of a Contracting 39335: yritys saa tavarankuljetukseen käytetyn kon- State from the use, maintenance or rental of 39336: tin (siihen luettuina perävaunu, proomu ja containers (including trailers, barges and 39337: vastaavanlainen kontin kuljetukseen tarvitta- related equipment for the transport of con- 39338: va kalusto) käytöstä, kunnossapidosta tai tainers) used for the transport of goods or 39339: vuokralle antamisesta, verotetaan vain tässä merchandise shall be taxable only in that 39340: valtiossa, paitsi milloin konttia käytetään State, except where such containers are used 39341: tavarankuljetukseen vain toisessa sopimus- for the transport of goods or merchandise 39342: valtiossa olevien paikkojen välillä. solely between places within the other Con- 39343: tracting State. 39344: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 3. The provisions of paragraphs 1 and 2 39345: räyksiä sovelletaan myös tuloon, joka saa- shall also apply to profits from the participa- 39346: daan osallistumisesta pooliin, yhteiseen lii- tion in a pool, a joint business or an intema- 39347: ketoimintaan tai kansainväliseen kuljetusjär- tional operating agency. 39348: jestöön. 39349: 9 artikla Article 9 39350: Etuyhteydessä keskenään olevat yritykset A ssociated enterprises 39351: 39352: 1. Milloin 1. Where 39353: a) sopimusvaltiossa oleva yritys välittö- a) an enterprise of a Contracting State par- 39354: mästi tai välillisesti osallistuu toisessa sopi- ticipates directly or indirectly in the manage- 39355: musvaltiossa olevan yrityksen johtoon tai ment, control or capital of an enterprise of 39356: valvontaan tahi omistaa osan sen pääomasta, the other Contracting State, or 39357: taikka 39358: b) samat henkilöt välittömästi tai välilli- b) the same persons participate directly or 39359: sesti osallistuvat sekä sopimusvaltiossa ole- indirectly in the management, control or 39360: van yrityksen että toisessa sopimusvaltiossa capital of an enterprise of a Contracting 39361: olevan yrityksen johtoon tai valvontaan tahi State and an enterprise of the other Contrac- 39362: omistavat osan niiden pääomasta, ting State, 39363: noudatetaan seuraavaa. 39364: Jos jommassakummassa tapauksessa yri- and in either case conditions are made or 39365: tysten välillä kauppa- tai rahoitussuhteissa imposed between the two enterprises in their 39366: sovitaan ehdoista tai määrätään ehtoja, jotka commercial or financial relations which dif- 39367: poikkeavat siitä, mistä riippumattomien yri- fer from those which would be made be- 39368: tysten välillä olisi sovittu, voidaan kaikki tween independent enterprises, then any 39369: tulo, joka ilman näitä ehtoja olisi kertynyt profits which would, but for those condi- 39370: toiselle näistä yrityksistä, mutta näiden ehto- tions, have accrued to one of the enterprises, 39371: jen vuoksi ei ole kertynyt yritykselle, lukea but, by reason of those conditions, have not 39372: tämän yrityksen tuloon ja verottaa siitä tä- so accrued, may be included in the profits of 39373: HE 98/1998 vp 15 39374: 39375: män mukaisesti. that enterprise and taxed accordingly. 39376: 2. Milloin sopimusvaltio tässä valtiossa 2. Where a Contracting State includes in 39377: olevan yrityksen tuloon lukee - ja tämän the profits of an enterprise of that State 39378: mukaisesti verottaa - tulon, josta toisessa - and taxes accordingly - profits on 39379: sopimusvaltiossa olevaa yritystä on verotettu which an enterprise of the other Contracting 39380: tässä toisessa valtiossa, sekä siten mukaan State has been charged to tax in that other 39381: luettu tulo on tuloa, joka olisi kertynyt tässä State and the profits so included are profits 39382: ensiksi mainitussa valtiossa olevalle yrityk- which would have accrued to the enterprise 39383: selle, jos yritysten välillä sovitut ehdot olisi- of the first-mentioned State if the conditions 39384: vat olleet sellaisia, joista riippumattomien made between the two enterprises had been 39385: yritysten välillä olisi sovittu, tämän toisen those which would have been made between 39386: valtion on asianmukaisesti oikaistava tästä independent enterprises, then that other State 39387: tulosta siellä määrätyn veron määrä, jos tä- shall make an appropriate adjustment to the 39388: mä toinen valtio pitää oikaisua oikeutettuna. amount of tax charged therein on those 39389: Tällaista oikaisua tehtäessä on otettava huo- profits, where that other State considers the 39390: mioon tämän sopimuksen muut määräykset, adjustment justified. In determining such 39391: ja sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- adjustment, due regard shall be had to the 39392: omaisten on tarvittaessa neuvoteltava keske- other provisions of this Agreement and the 39393: nään. competent authorities of the Contracting 39394: States shall if necessary consult each other. 39395: 10 artikla Article 10 39396: Osinko Dividends 39397: 39398: 1. Osingosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Dividends paid by a company which is 39399: yhtiö maksaa toisessa sopimusvaltiossa asu- a resident of a Contracting State to a resi- 39400: valle henkilölle, voidaan verottaa tässä toi- dent of the other Contracting State may be 39401: sessa valtiossa. Osingosta voidaan kuitenkin taxed in that other State. However, such 39402: verottaa myös siinä sopimusvaltiossa, jossa dividends may also be taxed in the Contract- 39403: osingon maksava yhtiö asuu, tämän valtion ing State of which the company paying the 39404: lainsäädännön mukaan, mutta jos osinko- dividends is a resident and according to the 39405: etuuden omistaja on toisessa sopimusvaltios- Iaws of that State, but if the beneficial 39406: sa asuva henkilö, vero ei saa olla suurempi owner of the dividends is a resident of the 39407: kuin: other Contracting State, the tax so charged 39408: shall not exceed: 39409: a) 5 prosenttia osingon kokonaismäärästä, a) 5 per cent of the gross amount of the 39410: jos etuuden omistaja on yhtiö (lukuun otta- dividends if the beneficial owner is a com- 39411: matta yhtymää), joka välittömästi hallitsee pany (other than a partnership) which con- 39412: vähintään 10 prosenttia osingon maksavan trols directly at Ieast 10 per cent of the vot- 39413: yhtiön äänimäärästä; ing power in the company paying the divi- 39414: dends; 39415: b) 15 prosenttia osingon kokonaismäärästä b) 15 per cent of the gross amount of the 39416: muissa tapauksissa. dividends in all other cases. 39417: 2. a) Niin kauan kuin Suomessa asuvalla 2. a) Notwithstanding the provisions of 39418: luonnollisella henkilöllä Suomen verolain- paragraph 1, as Iong as an individual resi- 39419: säädännön mukaan on oikeus veronhyvityk- dent in Finland is under Finnish tax Iaw 39420: seen Suomessa asuvan yhtiön maksaman entitled to a tax credit in respect of divi- 39421: osingon osalta, verotetaan osingosta, jonka dends paid by a company resident in Fin- 39422: Suomessa asuva yhtiö maksaa Israelissa asu- land, dividends paid by a company which is 39423: valle henkilölle, 1 kappaleen määräysten a resident of Finland to a resident of Israel 39424: estämättä vain Israelissa, jos osinkoetuuden shall be taxable only in Israel if the benefi- 39425: omistaja on Israelissa asuva henkilö. cial owner of the dividends is a resident of 39426: Israel. 39427: b) Osingosta, jonka Israelissa asuva yhtiö b) Notwithstanding the provisions of sub- 39428: maksaa Suomessa asuvalle henkilölle, voi- paragraph a) of paragraph 1, dividends paid 39429: 16 HE 98/1998 vp 39430: 39431: daan 1 kappaleen a) kohdan määräysten es- by a company which is a resident of Israel 39432: tämättä verottaa Israelissa Israelin lainsää- to a resident of Finland may be taxed in 39433: dännön mukaan, mutta jos osinkoetuuden Israel and according to Israeli law, but if the 39434: omistaja on Suomessa asuva henkilö, joka beneficial owner of the dividends is a com- 39435: välittömästi hallitsee vähintään 10 prosenttia pany which is a resident of Finland and 39436: osingon maksavan yhtiön äänimäärästä, vero which holds directly at least 10 per cent of 39437: ei saa olla suurempi kuin: the voting power in the company paying the 39438: dividends, the tax so charged shall not 39439: exceed: 39440: 1) 10 prosenttia osingon kokonaismäärästä, (i) 10 per cent of the gross amount of the 39441: jos osinko maksetaan voitosta, joka Israeliin dividends, if the dividends are paid out of 39442: investoimisen edistämistä koskevan lain profits which, by virtue of provisions in 39443: määräysten mukaan on vapautettu verosta tai Israeli law for the encouragement of invest- 39444: josta verotetaan alemman verokannan mu- ment in Israel, are exempted from tax or 39445: kaan kuin se yleinen verokanta, jonka mu- subject to tax at a rate that is lower than the 39446: kaan Israelissa asuvan yhtiön tulosta verote- standard rate levied on the profits of a com- 39447: taan; pany resident in Israel; 39448: 2) 5 prosenttia osingon kokonaismäärästä (ii) 5 per cent of the gross amount of the 39449: muissa tapauksissa. dividends in all other cases. 39450: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleiden mää- 3. The provisions of paragraphs 1 and 2 39451: räykset eivät vaikuta yhtiön verottamiseen shall not affect the taxation of the company 39452: siitä voitosta, josta osinko maksetaan. in respect of the profits out of which the 39453: dividends are paid. 39454: 4. Sanonnalla "osinko" tarkoitetaan tässä 4. The term "dividends" as used in this 39455: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista tai Article means income from shares, or other 39456: muista oikeuksista, jotka eivät ole saamisia rights, not being debt-claims, participating 39457: ja jotka oikeuttavat voitto-osuuteen, samoin in profits, as well as income from other cor- 39458: kuin muista yhtiöosuuksista saatua tuloa, porate rights which is subjected to the same 39459: jota sen valtion lainsäädännön mukaan, jossa taxation treatment as income from shares by 39460: voiton jakava yhtiö asuu, kohdellaan vero- the laws of the State of which the company 39461: tuksellisesti samalla tavoin kuin osakkeista making the distribution is a resident. 39462: saatua tuloa. 39463: 5. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 5. The provisions of paragraphs 1 and 2 39464: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa shall not apply if the benefictal owner of the 39465: asuva osinkoetuuden omistaja harjoittaa toi- dividends, being a resident of a Contracting 39466: sessa sopimusvaltiossa, jossa osingon mak- State, carries on business in the other Con- 39467: sava yhtiö asuu, liiketoimintaa siellä olevas- tracting State of which the company paying 39468: ta kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä the dividends is a resident, through a perma- 39469: toisessa valtiossa itsenäistä ammattitoimintaa nent establishment situated therein, or per- 39470: siellä olevasta kiinteästä paikasta, ja osingon forms in that other State independent perso- 39471: maksamisen perusteena oleva osuus tosi- nai services from a fixed base situated there- 39472: asiallisesti liittyy tähän kiinteään toimipaik- in, and the holding in respect of which the 39473: kaan tai kiinteään paikkaan. Tässä tapauk- dividends are paid is effectively connected 39474: sessa sovelletaan 7 artiklan tai 14 artiklan with such permanent establishment or fixed 39475: määräyksiä. base. In such case the provisions of Article 39476: 7 or Article 14, as the case may be, shall 39477: apply. 39478: 6. Jos sopimusvaltiossa asuva yhtiö saa 6. Where a company which is a resident of 39479: tuloa toisesta sopimusvaltiosta, ei tämä toi- a Contracting State derives profits or income 39480: nen valtio saa verottaa yhtiön maksamasta from the other Contracting State, that other 39481: osingosta, paitsi mikäli osinko maksetaan State may not impose any tax on the divi- 39482: tässä toisessa valtiossa asuvalle henkilölle tai dends paid by the company, except insofar 39483: mikäli osingon maksamisen perusteena oleva as such dividends are paid to a resident of 39484: osuus tosiasiallisesti liittyy tässä toisessa that other State or insofar as the holding in 39485: valtiossa olevaan kiinteään toimipaikkaan tai respect of which the dividends are paid is 39486: kiinteään paikkaan, eikä myöskään määrätä effectively connected with a permanent esta- 39487: HE 98/1998 vp 17 39488: 39489: yhtiön jakamattomasta voitosta tällaisesta blishment or a fixed base situated in that 39490: voitosta suoritettavaa veroa, vaikka maksettu other State, nor subject the company's undis- 39491: osinko tai jakamaton voitto kokonaan tai tributed profits to a tax on the company's 39492: osaksi koostuisi tässä toisessa valtiossa ker- undistributed profits, even if the dividends 39493: tyneestä tulosta. paid or the undistributed profits consist 39494: wholly or partly of profits or income arising 39495: in such other State. 39496: 7. Jos sopimusvaltiossa asuva yhtiö har- 7. Notwithstanding the provisions of this 39497: joittaa liiketoimintaa toisessa sopimusvaltios- Article and of paragraph 2 of Article 24, 39498: sa siellä olevasta kiinteästä toimipaikasta, where a company which is a resident of a 39499: tämän kiinteän toimipaikan tulosta voidaan, Contracting State carries on business in the 39500: tämän artiklan ja 24 artiklan 2 kappaleen other Contracting State through a permanent 39501: määräysten estämättä, yhtiöveron määrämi- establishment situated therein, the profits of 39502: sen jälkeen, verottaa tämän toisen valtion that permanent establishment may, after 39503: sisäisen lainsäädännön mukaan, mutta vero- being subjected to the corporation tax, be 39504: kanta ei saa olla korkeampi kuin: subjected in accordance with the domestic 39505: laws of that other State to tax at a rate 39506: which shall not exceed: 39507: a) 10 prosenttia, jos sovellettu yhtiövero- a) 10 per cent where a rate of company 39508: kanta on yleistä verokantaa alempi; tax lower than the regular rate has been 39509: applied; 39510: b) 5 prosenttia muissa tapauksissa. b) 5 per cent in all other cases. 39511: 11 artikla Article 11 39512: Korko Interest 39513: 39514: 1. Korosta, joka kertyy sopimusvaltiosta ja 1. Interest arising in a Contracting State 39515: maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuvalle and paid to a resident of the other Contract- 39516: henkilölle, voidaan verottaa tässä toisessa ing State may be taxed in that other State. 39517: valtiossa. 39518: 2. Korosta voidaan kuitenkin verottaa 2. However, such interest may also be 39519: myös siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy, taxed in the Contracting State in which it 39520: tämän valtion lainsäädännön mukaan, mutta arises and according to the laws of that 39521: jos korkoetuuden omistaja on toisessa sopi- State, but if the beneficial owner of the 39522: musvaltiossa asuva henkilö, vero ei saa olla interest is a resident of the other Contracting 39523: suurempi kuin 10 prosenttia koron kokonais- State, the tax so charged shall not exceed 10 39524: määrästä. per cent of the gross amount of the interest. 39525: 3. Sopimusvaltiossa asuva henkilö voi, 2 3. A resident of a Contracting State may 39526: kappaleessa tarkoitetun verotuksen asemesta, eleet to be taxed in the other Contracting 39527: valintansa mukaan tulla verotetuksi koron State in which the interest arises, in lieu of 39528: puhtaasta määrästä siinä toisessa sopimus- the taxation referred to in paragraph 2, on 39529: valtiossa, josta korko kertyy. Tässä tapauk- the net amount of the interest. In that case, 39530: sessa 2 kappaleessa mainittua verokantaa ei the rate of tax in paragraph 2 shall not 39531: sovelleta. Tämän toisen sopimusvaltion toi- apply. The competent authority of that other 39532: mivaltainen viranomainen voi antaa kohtuul- State may adopt reasonable rules for the 39533: lisia määräyksiä tällaisen tulon määrämiseksi determination and reporting of such income. 39534: ja ilmoittamiseksi. 39535: 4. Tämän artiklan 2 ja 3 kappaleen mää- 4. Notwithstanding the provisions of para- 39536: räysten estämättä graphs 2 and 3, 39537: a) korosta, joka kertyy Israelista, verote- a) interest arising in Israel shall be taxable 39538: taan vain Suomessa, jos korko maksetaan only in Finland if the interest is paid to: 39539: 1) Suomen valtiolle, sen paikallisviran- (i) the State of Finland, or a local author- 39540: omaiselle tai julkisyhteisölle; ity or a statutory body thereof; 39541: 2) Suomen Pankille; (ii) the Bank of Finland; 39542: 3) Teollisen yhteistyön rahasto Oy:lle (iii) the Finnish Fund for Industrial 39543: 39544: 39545: 380229Z 39546: 18 HE 98/1998 vp 39547: 39548: (FINNFUND) tai muulle samanluonteiselle Co-operation Ltd (FINNFUND) or any other 39549: laitokselle, josta sopimusvaltioiden toimival- similar institution, as may be agreed from 39550: taiset viranomaiset saattavat keskenään so- time to time between the competent author- 39551: pia; ities of the Contracting States; 39552: b) korosta, joka kertyy Suomesta, verote- b) interest arising in Finland shall be tax- 39553: taan vain Israelissa, jos korko maksetaan able only in Israel if the interest is paid to: 39554: 1) Israelin valtiolle tai sen paikallisviran- (i) the State of Israel, a local authority 39555: omaiselle, tai valtion laitokselle; therein or a governmental institution; 39556: 2) Israelin Pankille; (ii) the Bank of Israel; 39557: 3) julkiselle laitokselle, josta sopimusvalti- (iii) any pubtie institution, as may be 39558: oiden toimivaltaiset viranomaiset saattavat agreed from time to time between the com- 39559: keskenään sopia; petent authorities of the Contracting States; 39560: c) korosta, joka kertyy sopimusvaltiosta a) c) interest arising in a Contracting State on 39561: kohdassa tai b) kohdassa mainitun tai tarkoi- a loan guaranteed by any of the bodies men- 39562: tetun yhteenliittymän takaamalle lainalle ja tioned or referred to in sub-paragraph a) or 39563: maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuvalle sub-paragraph b) and paid to a resident of 39564: henkilölle, verotetaan vain tässä toisessa val- the other Contracting State shall be taxable 39565: tiossa. only in that other State. 39566: 5. Sanonnalla "korko" tarkoitetaan tässä 5. The term "interest" as used in this 39567: artiklassa tuloa, joka saadaan kaikenlaatuisis- Article means income from debt-claims of 39568: ta saamisista, riippumatta siitä, onko ne tur- every kind, whether or not secured by mort- 39569: vattu kiinteistökiinnityksellä vai ei, ja liittyy- gage and whether or not carrying a right to 39570: kö niihin oikeus osuuteen velallisen voitosta participate in the debtor's profits, and in par- 39571: vai ei. Sanonnalla tarkoitetaan erityisesti ticular, income from government securities 39572: tuloa, joka saadaan valtion antamista arvopa- and income from bonds or debentures, inclu- 39573: pereista, ja tuloa, joka saadaan obligaatioista ding premiums and prizes attaching to such 39574: tai debentuureista, siihen luettuina tällaisiin securities, bonds or debentures, and linkage 39575: arvopapereihin, obligaatioihin tai debentuu- differentials. Penalty charges for late pay- 39576: reihin liittyvät agiomäärät ja voitot sekä vii- ment shall not be regarded as interest for the 39577: tearvon muutoksista syntyvät erot. Maksun purpose of this Article. 39578: viivästymisen johdosta suoritettavia sakko- 39579: maksuja ei tätä artiklaa sovellettaessa pidetä 39580: korkona. 39581: 6. Tämän artiklan 1, 2 ja 3 kappaleen 6. The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 39582: määräyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa shall not apply if the beneficial owner of the 39583: asuva korkoetuuden omistaja, harjoittaa toi- interest, being a resident of a Contracting 39584: sessa sopimusvaltiossa, josta korko kertyy, State, carries on business in the other Con- 39585: liiketoimintaa siellä olevasta kiinteästä toi- tracting State in which the interest arises, 39586: mipaikasta tai harjoittaa tässä toisessa val- through a permanent establishment situated 39587: tiossa itsenäistä ammattitoimintaa siellä ole- therein, or performs in that other State inde- 39588: vasta kiinteästä paikasta, ja koron maksami- pendent personai services from a fixed base 39589: sen perusteena oleva saaminen tosiasiallisesti situated therein, and the debt-claim in res- 39590: liittyy tähän kiinteään toimipaikkaan tai kiin- pect of which the interest is paid is effec- 39591: teään paikkaan. Tässä tapauksessa sovelle- tively connected with such permanent estab- 39592: taan 7 artiklan tai 14 artiklan määräyksiä. lishment or fixed base. In such case the pro- 39593: visions of Article 7 or Article 14, as the 39594: case may be, shall apply. 39595: 7. Koron katsotaan kertyvän sopimusval- 7. Interest shall be deemed to arise in a 39596: tiosta, kun sen maksaa tässä valtiossa asuva Contracting State when the payer is a resi- 39597: henkilö. Jos kuitenkin koron maksajana riip- dent of that State. Where, however, the per- 39598: pumatta siitä, asuuko hän sopimusvaltiossa son paying the interest, whether he is a resi- 39599: vai ei, on sopimusvaltiossa kiinteä toimi- dent of a Contracting State or not, has in a 39600: paikka tai kiinteä paikka, jonka yhteydessä Contracting State a permanent establishment 39601: koron maksamisen perusteena oleva velka or a fixed base in connection with which the 39602: on syntynyt, ja korko rasittaa tätä kiinteää indebtedness on which the interest is paid 39603: toimipaikkaa tai kiinteää paikkaa, katsotaan was incurred, and such interest is borne by 39604: HE 98/1998 vp 19 39605: 39606: koron kertyvän siitä valtiosta, jossa kiinteä such permanent establishment or fixed base, 39607: toimipaikka tai kiinteä paikka on. then such interest shall be deemed to arise 39608: in the State in which the permanent estab- 39609: lishment or fixed base is situated. 39610: 8. Jos koron määrä maksajan ja etuuden 8. Where, by reason of a special relation- 39611: omistajan tai heidän molempien ja muun ship between the payer and the beneficial 39612: henkilön välisen erityisen suhteen vuoksi owner or between both of them and some 39613: ylittää koron maksamisen perusteena olevaan other person, the amount of the interest, 39614: saamiseen nähden määrän, josta maksaja ja having regard to the debt-claim for which it 39615: etuuden omistaja olisivat sopineet, jollei täl- is paid, exceeds the amount which would 39616: laista suhdetta olisi, sovelletaan tämän artik- have been agreed upon by the payer and the 39617: lan määräyksiä vain viimeksi mainittuun beneficial owner in the absence of such rela- 39618: määrään. Tässä tapauksessa verotetaan tionship, the provisions of this Article shall 39619: tämän määrän ylittävästä maksun osasta apply only to the last-mentioned amount. In 39620: kummankin sopimusvaltion lainsäädännön such case, the excess part of the payments 39621: mukaan, ottaen huomioon tämän sopimuksen shall remain taxable according to the laws of 39622: muut määräykset. each Contracting State, due regard being had 39623: to the other provisions of this Agreement. 39624: 12 artikla Article 12 39625: Rojalti Royalties 39626: 39627: 1. Rojaltista, joka kertyy sopimusvaltiosta 1. Royalties arising in a Contracting State 39628: ja maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asu- and paid to a resident of the other Contract- 39629: valle henkilölle, voidaan verottaa tässä toi- ing State may be taxed in that other State. 39630: sessa valtiossa. 39631: 2. Rojaltista voidaan kuitenkin verottaa 2. However, such royalties may also be 39632: myös siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy, taxed in the Contracting State in which they 39633: tämän valtion lainsäädännön mukaan, mutta arise and according to the laws of that State, 39634: jos rojaltietuuden omistaja on toisessa sopi- but if the beneficial owner of the royalties is 39635: musvaltiossa asuva henkilö, vero ei saa olla a resident of the other Contracting State, the 39636: suurempi kuin 10 prosenttia rojaltin koko- tax so charged shall not exceed 10 per cent 39637: naismäärästä. of the gross amount of the royalties. 39638: 3. Sanonnalla "rojalti" tarkoitetaan tässä 3. The term "royalties" as used in this Ar- 39639: artiklassa kaikkia suorituksia, jotka saadaan ticle means payments of any kind received 39640: korvauksena kirjallisen, taiteellisen tai tie- as a consideration for the use of, or the right 39641: teellisen teoksen (siihen luettuina tieto- to use, any copyright of literary, artistic or 39642: koneohjelmisto, elokuvafilmi sekä televisio- scientific work including computer software, 39643: tai radiolähetyksessä käytettävä filmi tai cinematograph films, and films or tapes for 39644: nauha) tekijänoikeuden sekä patentin, tava- television or radio broadcasting, any patent, 39645: ramerkin, mallin tai muotin, piirustuksen, trade mark, design or model, pian, secret 39646: salaisen kaavan tai valmistusmenetelmän formula or process, or for information con- 39647: käyttämisestä tai käyttöoikeudesta tahi koke- cerning industrial, commercial or scientific 39648: musperäisestä teollis-, kaupallis- tai tieteel- experience. 39649: lisluonteisesta tiedosta. 39650: 4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 4. The provisions of paragraphs 1 and 2 39651: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa shall not apply if the beneficial owner of the 39652: asuva henkilö, jolla on oikeus rojaltiin, har- royalties, being a resident of a Contracting 39653: joittaa toisessa sopimusvaltiossa, josta rojalti State, carries on business in the other Con- 39654: kertyy, liiketoimintaa siellä olevasta kiin- tracting State in which the royalties arise, 39655: teästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä toi- through a permanent establishment situated 39656: sessa valtiossa itsenäistä ammattitoimintaa therein, or performs in that other State inde- 39657: siellä olevasta kiinteästä paikasta, ja rojaltin pendent personai services from a fixed base 39658: maksamisen perusteena oleva oikeus tai situated therein, and the right or property in 39659: omaisuus tosiasiallisesti liittyy tähän kiinte- respect of which the royalties are paid is 39660: 20 HE 98/1998 vp 39661: 39662: aan toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan. effectively connected with such permanent 39663: Tässä tapauksessa sovelletaan 7 artiklan tai establishment or fixed base. In such case the 39664: 14 artiklan määräyksiä. provisions of Article 7 or Article 14, as the 39665: case may be, shall apply. 39666: 5. Rojaltin katsotaan kertyvän sopimusval- 5. Royalties shall be deemed to arise in a 39667: tiosta, kun sen maksaa tässä valtiossa asuva Contracting State when the payer is a resi- 39668: henkilö. Jos kuitenkin rojaltin maksajalla dent of that State. Where, however, the per- 39669: riippumatta siitä, asuuko hän sopimusvaltios- son paying the royalties, whether he is a re- 39670: sa vai ei, on sopimusvaltiossa kiinteä toimi- sident of a Contracting State or not, has in a 39671: paikka tai kiinteä paikka, jonka yhteydessä Contracting State a permanent establishment 39672: rojaltin maksamisen perusteena oleva velvoi- or a fixed base in connection with which the 39673: te on syntynyt, ja rojalti rasittaa tätä kiinteää liability to pay the royalties was incurred, 39674: toimipaikkaa tai kiinteää paikkaa, katsotaan and such royalties are borne by such perma- 39675: rojaltm kertyvän siitä valtiosta, jossa kiinteä nent establishment or fixed base, then such 39676: toimipaikka tai kiinteä paikka on. royalties shall be deemed to arise in the 39677: State in which the permanent establishment 39678: or fixed base is situated. 39679: 6. Jos rojaltin määrä maksajan ja henkilön, 6. Where, by reason of a special relation- 39680: jolla on oikeus rojaltiin, tai heidän molem- ship between the payer and the beneficial 39681: pien ja muun henkilön välisen erityisen suh- owner or between both of them and some 39682: teen vuoksi ylittää rojaltin maksamisen pe- other person, the amount of the royalties, 39683: rusteena olevaan käyttöön, oikeuteen tai tie- having regard to the use, right or informa- 39684: toon nähden määrän, josta maksaja ja henki- tion for which they are paid, exceeds the 39685: lö, jolla on oikeus rojaltiin, olisivat sopineet, amount which would have been agreed upon 39686: jollei tällaista suhdetta olisi, sovelletaan tä- by the payer and the beneficial owner in the 39687: män artiklan määräyksiä vain viimeksi mai- absence of such relationship, the provisions 39688: nittuun määrään. Tässä tapauksessa verote- of this Article shall apply only to the last- 39689: taan tämän määrän ylittävästä maksun osasta mentioned amount. In such case, the excess 39690: kummankin sopimusvaltion lainsäädännön part of the payments shall remain taxable 39691: mukaan, ottaen huomioon tämän sopimuksen according to the laws of each Contracting 39692: muut määräykset. State, due regard being had to the other pro- 39693: visions of this Agreement. 39694: 13 artikla Article 13 39695: Myyntivoitto Capital gains 39696: 39697: 1. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Gains derived by a resident of a Con- 39698: henkilö saa 6 artiklan 2 kappaleessa tarkoite- tracting State from the alienation of immov- 39699: tun ja toisessa sopimusvaltiossa olevan kiin- able property referred to in paragraph 2 of 39700: teän omaisuuden luovutuksesta, voidaan ve- Article 6 and situated in the other Contract- 39701: rottaa tässä toisessa valtiossa. ing State may be taxed in that other State. 39702: 2. Sanonta "kiinteä omaisuus" käsittää täs- 2. The term "immovable property" as used 39703: sä artiklassa osakkeet ja muut yhtiöosuudet in this Article includes shares or other cor- 39704: sekä muut oikeudet kiinteistöyhtiöön (yhtiö, porate rights, as well as any other rights, in 39705: jonka varojen markkina-arvosta vähintään 50 a real estate company (being a company 50 39706: prosenttia koostuu yhtiön välittömästi tai per cent or more of the market value of the 39707: välillisesti omistamasta kiinteästä omaisuu- assets of which consist of immovable prop- 39708: desta, tai oikeuksista kiinteään omaisuuteen). erty whether owned directly or indirectly by 39709: Osakkeiden tai oikeuksien katsotaan olevan the company, or rights in immovable prop- 39710: siinä sopimusvaltiossa, jossa myyntivoiton erty). Such shares or rights shall be deemed 39711: synnyttävä kiinteä omaisuus on. to be situated in the Contracting State in 39712: which the immovable property giving rise to 39713: such capital gain is situated. 39714: 3. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 3. Gains derived by a resident of a Con- 39715: henkilö välittömästi tai välillisesti saa toises- tracting State from the sale, exchange or 39716: HE 98/1998 vp 21 39717: 39718: sa sopimusvaltiossa asuvan yhtiön osakkei- other disposition, directly or indirectly, of 39719: den myynnistä, vaihdosta tai muusta luovu- shares in a company which is a resident of 39720: tuksesta voidaan verottaa tässä toisessa val- the other Contracting State, may be taxed in 39721: tiossa, mutta vain jos ensiksi mainitussa val- that other State, but only if the resident of 39722: tiossa asuva henkilö jonakin ajankohtana the first-mentioned State owned either di- 39723: myyntiä, vaihtoa tai Iuovutusta edeltäneenä rectly or indirectly at any time within the 39724: kahdentoista kuukauden ajanjaksona joko twelve-month period preceding such sale, 39725: välittömästi tai välillisesti omisti osakkeita, exchange or other disposition, shares giving 39726: jotka oikeuttivat vähintään 10 prosentin the right to 10 per cent or more of the vot- 39727: osuuteen yhtiön äänimäärästä. Tässä toisessa ing power in the company. However, the tax 39728: valtiossa peritty vero ei kuitenkaan saa olla charged in that other State shall not exceed 39729: suurempi kuin 20 prosenttia voitosta. Tätä 20 per cent of such gains. For the purposes 39730: kappaletta sovellettaessa välillisen omistuk- of this paragraph, indirect ownership shall 39731: sen katsotaan käsittävän lähipiiriomistuksen, be deemed to include, but not be limited to, 39732: muttei rajoittuvan siihen. ownership by a related person. 39733: 4. Voitosta, joka saadaan sopimusvaltiossa 4. Gains from the alienation of movable 39734: olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa property forming part of the business pro- 39735: olevan kiinteän toimipaikan liikeomaisuuteen perty of a permanent establishment which an 39736: kuuluvan irtaimen omaisuuden tai sopimus- enterprise of a Contracting State has in the 39737: valtiossa asuvan henkilön toisessa sopimus- other Contracting State or of movable prop- 39738: valtiossa itsenäistä ammatinharjoittamista erty pertaining to a fixed base available to a 39739: varten käytettävänä olevaan kiinteään paik- resident of a Contracting State in the other 39740: kaan kuuluvan irtaimen omaisuuden Iuovu- Contracting State for the purpose of per- 39741: tuksesta, voidaan verottaa tässä toisessa val- forming independent personai services, in- 39742: tiossa. Sama koskee voittoa, joka saadaan cluding such gains from the alienation of 39743: tällaisen kiinteän toimipaikan Iuovutuksesta such a permanent establishment (alone or 39744: (erillisenä tai koko yrityksen mukana) tai with the whole enterprise) or of such fixed 39745: kiinteän paikan Iuovutuksesta. base, may be taxed in that other State. 39746: 5. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 5. Gains derived by an enterprise of a 39747: yritys saa kansainväliseen liikenteeseen käy- Contracting State from the alienation of 39748: tetyn laivan tai ilma-aluksen taikka tällaisen ships or aircraft operated in international 39749: laivan tai ilma-aluksen käyttämiseen liitty- traffic or movable property pertaining to the 39750: vän irtaimen omaisuuden Iuovutuksesta, ve- operation of such ships or aircraft, shall be 39751: rotetaan vain tässä valtiossa. taxable only in that State. 39752: 6. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 6. Gains derived by an enterprise of a 39753: yritys saa tavarankuljetukseen käytetyn kon- Contracting State from the alienation of con- 39754: tin (siihen luettuina perävaunu, proomu ja tainers (including trailers, barges and related 39755: vastaavanlainen kontin kuljetukseen tarvitta- equipment for the transport of containers) 39756: va kalusto) Iuovutuksesta, verotetaan vain used for the transport of goods or merchan- 39757: tässä valtiossa, paitsi milloin konttia käyte- dise shall be taxable only in that State, 39758: tään tavarankuljetukseen vain toisessa sopi- except where such containers are used for 39759: musvaltiossa olevien paikkojen välillä. the transport of goods or merchandise solely 39760: between places within the other Contracting 39761: State. 39762: 7. Voitosta, joka saadaan muun kuin 7. Gains from the alienation of any prop- 39763: tämän artiklan edellä olevissa kappaleissa erty other than that referred to in the preced- 39764: tarkoitetun omaisuuden Iuovutuksesta, vero- ing paragraphs of this Article, shall be tax- 39765: tetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa Iuo- able only in the Contracting State of which 39766: vuttaja asuu. the alienator is a resident. 39767: 14 artikla Article 14 39768: Itsenäinen ammatinharjoittaminen Independent personai services 39769: 39770: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Income derived by a resident of a Con- 39771: henkilö saa vapaan ammatin tai muun itse- tracting State in respect of professional ser- 39772: 22 HE 98/1998 vp 39773: 39774: näisen toiminnan harjoittamisesta, verotetaan vices or other acttvtttes of an independent 39775: vain tässä valtiossa, jollei hänellä ole toises- character shall be taxable only in that State 39776: sa sopimusvaltiossa kiinteää paikkaa, joka unless he has a fixed base regularly avail- 39777: on vakinaisesti hänen käytettävänään toimin- able to him in the other Contracting State 39778: nan harjoittamista varten. Jos hänellä on täl- for the purpose of performing his activities. 39779: lainen kiinteä paikka, voidaan tulosta verot- If he has such a fixed base, the income may 39780: taa tässä toisessa valtiossa, mutta vain niin be taxed in the other State but only so much 39781: suuresta tulon osasta, joka on luettava kiin- of it as is attributable to that fixed base. 39782: teään paikkaan kuuluvaksi. 39783: 2. Sanonta "vapaa ammatti" käsittää erityi- 2. The term "professional services" 39784: sesti itsenäisen tieteellisen, kirjallisen ja tai- includes especially independent scientific, 39785: teellisen toiminnan, kasvatus- ja opetustoi- literary, artistic, educational or teaching 39786: minnan sekä sen itsenäisen toiminnan, jota activities as well as the independent activ- 39787: lääkäri, asianajaja, insinööri, arkkitehti, ham- ities of physicians, lawyers, engineers, archi- 39788: maslääkäri ja tilintarkastaja harjoittavat. tects, dentists and accountants. 39789: 15 artikla Article 15 39790: Yksityinen palvelus Dependent personai services 39791: 39792: 1. Jollei 16, 18, 19 ja 20 artiklan määräyk- 1. Subject to the provisions of Articles 39793: sistä muuta johdu, verotetaan palkasta ja 16, 18, 19 and 20, salaries, wages and other 39794: muusta sellaisesta hyvityksestä, jonka sopi- similar remuneration derived by a resident 39795: musvaltiossa asuva henkilö saa epäitsenäi- of a Contracting State in respect of an em- 39796: sestä työstä, vain tässä valtiossa, jollei työtä ployment shall be taxable only in that State 39797: tehdä toisessa sopimusvaltiossa. Jos työ teh- unless the employment is exercised in the 39798: dään tässä toisessa valtiossa, voidaan työstä other Contracting State. lf the employment 39799: saadusta hyvityksestä verottaa siellä. is so exercised, such remuneration as is 39800: derived therefrom may be taxed in that other 39801: State. 39802: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Notwithstanding the provisions of para- 39803: estämättä verotetaan hyvityksestä, jonka so- graph 1, remuneration derived by a resident 39804: pimusvaltiossa asuva henkilö saa toisessa of a Contracting State in respect of an em- 39805: sopimusvaltiossa tekemästään epäitsenäisestä ployment exercised in the other Contracting 39806: työstä, vain ensiksi mainitussa valtiossa, jos: State shall be taxable only in the first-men- 39807: tioned State if: 39808: a) saaja oleskelee toisessa valtiossa yhdes- a) the recipient is present in the other 39809: sä jaksossa, tai useassa jaksossa yhteensä, State for a period or periods not exceeding 39810: enintään 183 päivää kahdentoista kuukauden in the aggregate 183 days within any 39811: ajanjaksona, joka alkaa tai päättyy kysymyk- twelve-month period commencing or ending 39812: sessä olevan kalenterivuoden aikana, ja in the calendar year concemed, and 39813: b) hyvityksen maksaa työnantaja tai se b) the remuneration is paid by, or on be- 39814: maksetaan työnantajan puolesta, joka ei asu half of, an employer who is not a resident of 39815: toisessa valtiossa, sekä the other State, and 39816: c) hyvityksellä ei rasiteta kiinteää toimi- c) the remuneration is not bome by a per- 39817: paikkaa tai kiinteää paikkaa, joka työnanta- manent establishment or a fixed base which 39818: jalla on toisessa valtiossa. the employer has in the other State. 39819: 3. Edellä tässä artiklassa olevien määräys- 3. Notwithstanding the preceding provi- 39820: ten estämättä voidaan hyvityksestä, joka saa- sions of this Article, remuneration derived in 39821: daan sopimusvaltiossa olevan yrityksen kan- respect of an employment exercised aboard 39822: sainväliseen liikenteeseen käyttämässä lai- a ship or aircraft operated in intemational 39823: vassa tai ilma-aluksessa tehdystä epäitsenäi- traffic by an enterprise of a Contracting 39824: sestä työstä, verottaa tässä valtiossa. State, may be taxed in that State. 39825: HE 98/1998 vp 23 39826: 39827: 16 artikla Article 16 39828: 39829: Johtokunnan jäsenen palkkio Directors' Jees 39830: 39831: Johtokunnan jäsenen palkkiosta ja muusta Directors' fees and other similar payments 39832: sellaisesta suorituksesta, jonka sopimusval- derived by a resident of a Contracting State 39833: tiossa asuva henkilö saa toisessa sopimus- in his capacity as a member of the board of 39834: valtiossa asuvan yhtiön haiiituksen tai muun directors or any other similar organ of a 39835: sellaisen toimielimen jäsenenä, voidaan ve- company which is a resident of the other 39836: rottaa tässä toisessa valtiossa. Contracting State may be taxed in that other 39837: State. 39838: 17 artikla Article 17 39839: Taiteilijat ja urheilijat A rtistes and sportsmen 39840: 39841: 1. Tämän sopimuksen 14 ja 15 artiklan 1. Notwithstanding the provisions of Artic- 39842: määräysten estämättä voidaan tulosta, jonka les 14 and 15, income derived by a resident 39843: sopimusvaltiossa asuva henkilö saa viihde- of a Contracting State as an entertainer, such 39844: taiteilijana, kuten teatteri- tai elokuvanäytte- as a theatre, motion picture, radio or televi- 39845: lijänä, radio- tai televisiotaiteilijana tahi sion artiste, or a musician, or as a sports- 39846: muusikkona, taikka urheilijana, toisessa so- man, from his personai activities as such 39847: pimusvaltiossa harjoittamastaan henkilökoh- exercised in the other Contracting State, 39848: taisesta toiminnasta, verottaa tässä toisessa may be taxed in that other State. 39849: valtiossa. 39850: 2. Milloin tulo, joka saadaan viihdetaiteili- 2. Where income in respect of personai 39851: jan tai urheilijan tässä ominaisuudessaan activities exercised by an entertainer or a 39852: harjoittamasta henkilökohtaisesta toiminnas- sportsman in his capacity as such accrues 39853: ta, ei tule viihdetaiteilijalle tai urheilijalle not to the entertainer or sportsman himself 39854: itselleen, vaan toiselle henkilölle, voidaan but to another person, that income may, not- 39855: tästä tulosta, 7, 14 ja 15 artiklan määräysten withstanding the provisions of Articles 7, 14 39856: estämättä, verottaa siinä sopimusvaltiossa, and 15, be taxed in the Contracting State in 39857: jossa viihdetaiteilija tai urheilija harjoittaa which the activities of the entertainer or 39858: toimintaansa. sportsman are exercised. 39859: 18 artikla Article 18 39860: Eläke, elinkorko ja muu sellainen suoritus Pensions, annuities and similar payments 39861: 39862: 1. Jollei 19 artiklan 2 kappaleen määräyk- 1. Subject to the provisions of paragraph 2 39863: sistä muuta johdu, verotetaan eläkkeestä ja of Article 19, pensions and other similar re- 39864: muusta samanluonteisesta hyvityksestä, joka muneration in consideration of past employ- 39865: aikaisemman epäitsenäisen työn perusteella ment, or any annuity, paid to a resident of a 39866: maksetaan, tai elinkorosta, joka maksetaan, Contracting State shall be taxable only in 39867: sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle, vain that State. 39868: tässä valtiossa. 39869: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Notwithstanding the provisions of para- 39870: estämättä, ja jollei 19 artiklan 2 kappaleen graph 1, and subject to the provisions of pa- 39871: määräyksistä muuta johdu, voidaan sopimus- ragraph 2 of Article 19, pensions paid and 39872: valtion sosiaalivakuutuslainsäädännön tai other benefits, whether paid periodically or 39873: sopimusvaltion järjestämän muun julkisen in a lump-sum, granted under the social se- 39874: sosiaaliturvan mukaan toistuvasti tai kerta- curity legislation of a Contracting State or 39875: korvauksena maksetusta eläkkeestä ja muus- under any public scheme organised by a 39876: ta etuudesta, tai elinkorosta, joka kertyy täs- Contracting State for social welfare pur- 39877: tä valtiosta, verottaa tässä valtiossa. poses, or any annuity arising in a Contract- 39878: ing State, may be taxed in that State. 39879: 24 HE 98/1998 vp 39880: 39881: 3. Sanonnalla "elinkorko" tarkoitetaan täs- 3. The term "annuity" as used in this Ar- 39882: sä artiklassa vahvistettua rahamäärää, joka ticle means a stated sum payable periodi- 39883: vahvistettuina ajankohtina joko elinkautena cally at stated times during life, or during a 39884: tai yksilöitynä taikka määritettävissä olevana specified or ascertainable period of time, 39885: aikana toistuvasti maksetaan ja joka perustuu under an obligation to make the payments 39886: velvoitukseen toimeenpanna maksut täyden in retum for adequate and full consideration 39887: raha- tai rahanarvoisen suorituksen (muun in money or money's worth (other than ser- 39888: kuin tehdyn työn) vastikkeeksi. vices rendered). 39889: 19 artikla Article 19 39890: Julkinen palvelus Govemment service 39891: 39892: 1. a) Palkasta ja muusta sellaisesta hyvi- 1. a) Salaries, wages and other similar re- 39893: tyksestä (eläkettä lukuun ottamatta), jonka muneration, other than a pension, paid by a 39894: sopimusvaltio, sen julkisyhteisö tai paikallis- Contracting State or a statutory body or a 39895: viranomainen maksaa luonnolliselle henki- local authority thereof to an individual in 39896: lölle työstä, joka tehdään tämän valtion, respect of services rendered to that State or 39897: yhteisön tai viranomaisen palveluksessa, ve- body or authority shall be taxable only in 39898: rotetaan vain tässä valtiossa. that State. 39899: b) Tällaisesta palkasta ja muusta sellaisesta b) However, such salaries, wages and 39900: hyvityksestä verotetaan kuitenkin vain siinä other similar remuneration shall be taxable 39901: sopimusvaltiossa, jossa tämä henkilö asuu, only in the Contracting State of which the 39902: jos työ tehdään tässä valtiossa ja individual is a resident if the services are 39903: 1) henkilö on tämän valtion kansalainen; rendered in that State and the individual: 39904: tai (i) is a national of that State; or 39905: 2) hänestä ei tullut tässä valtiossa asuvaa (ii) did not become a resident of that State 39906: ainoastaan tämän työn tekemiseksi. solely for the purpose of rendering the ser- 39907: vices. 39908: 2. a) Eläkkeestä, jonka sopimusvaltio, sen 2. a) Any pension paid by, or out of funds 39909: julkisyhteisö tai paikallisviranomainen mak- created by, a Contracting State or a statutory 39910: saa, tai joka maksetaan niiden perustamista body or a local authority thereof to an indi- 39911: rahastoista, luonnolliselle henkilölle työstä, vidual in respect of services rendered to that 39912: joka on tehty tämän valtion, yhteisön tai State or body or authority shall be taxable 39913: viranomaisen palveluksessa, verotetaan vain only in that State. 39914: tässä valtiossa. 39915: b) Tällaisesta eläkkeestä verotetaan kuiten- b) However, such pension shall be taxable 39916: kin vain siinä sopimusvaltiossa, jossa tämä only in the Contracting State of which the 39917: henkilö asuu, jos hän on tämän valtion kan- indiVidual is a resident if he is a national of 39918: salainen. that State. 39919: 3. Tämän sopimuksen 15, 16 ja 18 artiklan 3. The provisions of Articles 15, 16, 17 39920: määräyksiä sovelletaan palkkaan ja muuhun and 18 shall apply to salaries, wages and 39921: sellaiseen hyvitykseen sekä eläkkeeseen, jot- other similar remuneration, and to pensions, 39922: ka maksetaan sopimusvaltion, sen julkisyh- in respect of services rendered in connection 39923: teisön tai paikallisviranomaisen harjoittaman with a business carried on by a Contracting 39924: liiketoiminnan yhteydessä tehdystä työstä. State or a statutory body or a local authority 39925: thereof. 39926: 20 artikla Article 20 39927: Opiskelijat ja harjoittelijat Students and trainees 39928: 39929: 1. Rahamääristä, jotka opiskelija, ammat- 1. Payments which a student, or an app- 39930: tioppilas tai liikealan, teollisuuden, maata- rentice or business, technical, agricultural or 39931: louden tai metsätalouden harjoittelija, joka forestry trainee, who is or was immediately 39932: asuu tai välittömästi ennen oleskeluaan sopi- before visiting a Contracting State a resident 39933: HE 98/1998 vp 25 39934: 39935: musvaltiossa asui toisessa sopimusvaltiossa of the other Contracting State and who is 39936: ja joka oleskelee ensiksi mainitussa valtiossa present in the first-mentioned State solely 39937: yksinomaan koulutuksensa tai harjoitteluosa for the purpose of his education or training 39938: vuoksi, saa elatustaan, koulutustaan tai har- receives for the purpose of his maintenance, 39939: joitteluaan varten, ei tässä valtiossa veroteta, education or training shall not be taxed in 39940: edellyttäen, että nämä rahamäärät kertyvät that State, provided that such payments arise 39941: tämän valtion ulkopuolella olevista lähteistä. from sources outside that State. 39942: 2. Sopimusvaltiossa olevan yliopiston, kor- 2. A student at a university or other insti- 39943: keakoulun tai muun ylemmän oppilaitoksen tution for higher education in a Contracting 39944: opiskelijaa tahi ammattioppilasta tai lii- State, or an apprentice or business, technical, 39945: kealan, teollisuuden, maatalouden tai metsä- agricultural or forestry trainee, who is or 39946: talouden harjoittelijaa, joka asuu tai välittö- was immediately before visiting the other 39947: mästi ennen oleskeluaan toisessa sopimus- Contracting State a resident of the first- 39948: valtiossa asui ensiksi mainitussa valtiossa ja mentioned State and who is present in the 39949: joka yhtäjaksoisesti oleskelee toisessa sopi- other Contracting State for a continuous pe- 39950: musvaltiossa enintään 183 päivää, ei verote- riod not exceeding 183 days, shall not be 39951: ta tässä toisessa valtiossa hyvityksestä, joka taxed in that other State in respect of remu- 39952: saadaan tässä toisessa valtiossa tehdystä neration for services rendered in that State, 39953: työstä, milloin työ liittyy hänen opintoihinsa provided that the services are in connection 39954: tai harjoitteluunsa ja hyvitys koostuu hänen with his studies or training and the remuner- 39955: elatustaan varten välttämättömistä ansioista. ation constitutes eamings necessary for his 39956: maintenance. 39957: 39958: 21 artikla Article 21 39959: Muu tulo Other income 39960: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Items of income of a resident of a Con- 39961: henkilö saa ja jota ei käsitellä tämän sopi- tracting State, wherever arising, not dealt 39962: muksen edellä olevissa artikloissa, verote- with in the foregoing Articles of this Agree- 39963: taan vain tässä valtiossa, riippumatta siitä, ment shall be taxable only in that State. 39964: mistä tulo kertyy. 39965: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 2. The provisions of paragraph 1 shall not 39966: ei sovelleta tuloon, lukuun ottamatta 6 artik- apply to income, other than income from 39967: Ian 2 kappaleessa tarkoitettua kiinteästä immovable property as defined in paragraph 39968: omaisuudesta saatua tuloa, jos sopimusval- 2 of Article 6, if the recipient of such in- 39969: tiossa asuva tulon saaja harjoittaa toisessa come, being a resident of a Contracting 39970: sopimusvaltiossa liiketoimintaa siellä olevas- State, carries on business in the other Con- 39971: ta kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä tracting State through a permanent establish- 39972: toisessa valtiossa itsenäistä ammattitoimintaa ment situated therein, or performs in that 39973: siellä olevasta kiinteästä paikasta, ja tulon other State independent personai services 39974: maksamisen perusteena oleva oikeus tai from a fixed base situated therein, and the 39975: omaisuus tosiasiallisesti liittyy tähän kiinte- right or property in respect of which the in- 39976: ään toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan. come is paid is effectively connected with 39977: Tässä tapauksessa sovelletaan 7 artiklan tai such permanent establishment or fixed base. 39978: 14 artiklan määräyksiä. In such case the provisions of Article 7 or 39979: Article 14, as the case may be, shall apply. 39980: 39981: 22 artikla Article 22 39982: Varallisuus Capital 39983: 39984: 1. Varallisuudesta, joka koostuu sopimus- 1. Capital represented by immovable prop- 39985: valtiossa asuvan henkilön omistamasta 6 erty referred to in paragraph 2 of Article 6, 39986: 39987: 39988: 380229Z 39989: 26 HE 98/1998 vp 39990: 39991: artiklan 2 kappaleessa tarkoitetusta ja toises- owned by a resident of a Contracting State 39992: sa sopimusvaltiossa olevasta kiinteästä omai- and situated in the other Contracting State, 39993: suudesta, voidaan verottaa tässä toisessa val- may be taxed in that other State. The term 39994: tiossa. Sanonta "kiinteä omaisuus" käsittää "immovable property" shall also include 39995: myös 13 artiklan 2 kappaleessa tarkoitetut shares and rights referred to in paragraph 2 39996: osakkeet ja oikeudet ja näiden osakkeiden ja of Article 13, and those shares and rights 39997: oikeuksien katsotaan olevan siinä sopimus- shall be deemed to be situated in the Con- 39998: valtiossa, jossa se kiinteä omaisuus on, josta tracting State in which the immmovable pro- 39999: niiden arvo johtuu. perty from which they derive their value is 40000: situated. 40001: 2. Varallisuudesta, joka koostuu sopimus- 2. Capital represented by movable prop- 40002: valtiossa olevan yrityksen toisessa sopimus- erty forming part of the business property of 40003: valtiossa olevan kiinteän toimipaikan liike- a permanent establishment which an enter- 40004: omaisuuteen kuuluvasta irtaimesta omaisuu- prise of a Contracting State has'in the other 40005: desta tai sopimusvaltiossa asuvan henkilön Contracting State or by movable property 40006: toisessa sopimusvaltiossa itsenäistä amma- pertaining to a fixed base available to a resi- 40007: tinharjoittamista varten käytettävänä olevaan dent of a Contracting State in the other Con- 40008: kiinteään paikkaan kuuluvasta irtaimesta tracting State for the purpose of performing 40009: omaisuudesta, voidaan verottaa tässä toisessa independent personai services, may be taxed 40010: valtiossa. in that other State. 40011: 3. Varallisuudesta, joka koostuu sopimus- 3. Capital represented by ships and aircraft 40012: valtiossa olevan henkilön kansainväliseen operated in international traffic by a resident 40013: liikenteeseen käyttämästä laivasta ja ilma- of a Contracting State, and by movable pro- 40014: aluksesta sekä tällaisen laivan ja ilma-aluk- perty pertaining to the operation of such 40015: sen käyttämiseen liittyvästä irtaimesta omai- ships and aircraft, shall be taxable only in 40016: suudesta, verotetaan vain tässä valtiossa. that State. 40017: 4. Varallisuudesta, joka koostuu sopimus- 4. Capital represented by containers (in- 40018: valtiossa asuvan henkilön tavarankuljetuk- cluding trailers, barges and related equip- 40019: seen käyttämästä kontista (siihen luettuina ment for the transport of containers) used 40020: perävaunu, proomu ja vastaavanlainen kon- by a resident of a Contracting State for the 40021: tin kuljetukseen tarvittava kalusto), verote- transport of goods or merchandise shall be 40022: taan vain tässä valtiossa, paitsi milloin kant- taxable only in that State, except where such 40023: tia käytetään tavarankuljetukseen vain toi- containers are used for the transport of 40024: sessa sopimusvaltiossa olevien paikkojen goods or merchandise solely between places 40025: välillä. within the other Contracting State. 40026: 5. Muunlaisesta sopimusvaltiossa asuvan 5. All other elements of capital of a resi- 40027: henkilön varallisuudesta verotetaan vain täs- dent of a Contracting State shall be taxable 40028: sä valtiossa. only in that State. 40029: 40030: 23 artikla Article 23 40031: Kaksinkertaisen verotuksen poistaminen Elimination of double taxation 40032: 1. Jollei Suomen lainsäädännöstä, joka 1. Subject to the provisions of Finnish law 40033: koskee kansainvälisen kaksinkertaisen vero- regarding the elimination of international 40034: tuksen poistamista, muuta johdu (sikäli kuin double taxation (which shall not affect the 40035: tämä lainsäädäntö ei vaikuta tässä esitettyyn general principle hereof), double taxation 40036: yleiseen periaatteeseen), kaksinkertainen ve- shall be eliminated in Finland as follows: 40037: rotus poistetaan Suomessa seuraavasti: 40038: a) Milloin Suomessa asuva henkilö saa a) Where a resident of Finland derives in- 40039: tuloa tai hänellä on varallisuutta, josta tämän come or owns capital which, in accordance 40040: sopimuksen määräysten mukaan voidaan with the provisions of this Agreement, may 40041: verottaa Israelissa, Suomen on, jollei b) koh- be taxed in Israel, Finland shall, subject to 40042: dan määräyksestä muuta johdu: the provisions of sub-paragraph b), allow: 40043: 1) vähennettävä tämän henkilön Suomen (i) as a deduction from the Finnish income 40044: HE 98/1998 vp 27 40045: 40046: tuloverosta Israelin lainsäädännön mukaan ja tax of that person, an amount equal to the 40047: sopimuksen mukaisesti maksettua Israelin Israeli income tax paid under Israeli law and 40048: tuloveroa vastaava määrä laskettuna saman in accordance with the Agreement, as com- 40049: tulon perusteella kuin minkä perusteella puted by reference to the same income by 40050: Suomen vero lasketaan; reference to which the Finnish tax is com- 40051: puted; 40052: 2) vähennettävä tämän henkilön Suomen (ii) as a deduction from the Finnish capital 40053: varallisuusverosta Israelin lainsäädännön tax of that person, an amount equal to the 40054: mukaan ja sopimuksen mukaisesti maksettua Israeli capital tax paid under Israeli law and 40055: Israelin varallisuusveroa vastaava määrä las- in accordance with the Agreement, as com- 40056: kettuna saman varallisuuden perusteella kuin puted by reference to the same capital by re- 40057: minkä perusteella Suomen vero lasketaan. ference to which the Finnish tax is com- 40058: puted. 40059: b) Osinko, jonka Israelissa asuva yhtiö b) Dividends paid by a company being a 40060: maksaa Suomessa asuvalle yhtiölle, vapaute- resident of Israel to a company which is a 40061: taan Suomen verosta, jos saaja välittömästi resident of Finland and which controls 40062: hallitsee vähintään 10 prosenttia osingon directly at least 10 per cent of the voting 40063: maksavan yhtiön äänimäärästä. power in the company paying the dividends 40064: shall be exempt from Finnish tax. 40065: c) Tämän kappaleen a) kohtaa sovelletta- c) For the purposes of sub-paragraph a), 40066: essa sanonnan " maksettu Israelin tulovero" the term "Israeli income tax paid" shall be 40067: katsotaan käsittävän määrän, joka sopimuk- deemed to include any amount which would 40068: sen määräysten mukaisesti olisi ollut mak- have been payable as Israeli tax, in accord- 40069: settava Israelin verona asianomaiselta vuo- ance with the provisions of the Agreement, 40070: delta, jollei olisi verotettavaa tuloa määrättä- for any year but for a deduction allowed in 40071: essä myönnetty vähennystä tai verosta ascertaining the taxable income or an 40072: myönnetty vapautusta tai veroa alennettu exemption from, or reduction of, tax granted 40073: siltä vuodelta tai sen osalta: for that year or any part thereof under: 40074: 1) pääomansijoitusten edistämiseksi vuon- (i) the Law for the Encouragement of 40075: na 1959 annetun lain, teollisuuden edistämi- Capital Investments, 1959, the Law for the 40076: seksi (verot) vuonna 1969 annetun lain, Encouragement of Industry (Taxes), 1969, 40077: maatalouden pääomansijoitusten edistämi- the Law for the Encouragement of Capital 40078: seksi vuonna 1981 annetun lain ja sijoitusten Investments in Agriculture, 1981, and the 40079: edistämiseksi (pääomapainotteiset yhtiöt) Law for the Encouragement of Investments 40080: vuonna 1990 annetun lain sekä niihin liitty- (Capital Intensive Companies), 1990, and 40081: vien lakien mukaan (sellaisina kuin nämä their adjunct laws (as amended from time to 40082: määräykset kulloinkin ovat muutettuina il- time without affecting the general principle 40083: man että niiden yleiseen periaatteeseen on thereof); or 40084: vaikutettu); tai 40085: 2) muun määräyksen mukaan, joka sopi- (ii) any other provision which may be 40086: muksen allekirjoittamisen jälkeen saatetaan enacted after the date of signature of the 40087: ottaa lainsäädäntöön ja jolla myönnetään Agreement granting an exemption from, or 40088: sellainen vapautus verosta tai alennus ve- reduction of, tax which is agreed by the 40089: roon, jonka pääasiallisesti samankaltaisesta competent authorities of the Contracting 40090: luonteesta sopimusvaltioiden toimivaltaiset States to be of substantially similar character 40091: viranomaiset ovat yhtä mieltä (sellaisena (as amended from time to time without af- 40092: kuin tämä määräys kulloinkin on muutettuna fecting the general principle thereof). 40093: ilman että sen yleiseen periaatteeseen on 40094: vaikutettu). 40095: d) Tämän kappaleen c) kohdan määräyksiä d) The provisions of sub-paragraph c) 40096: sovelletaan kymmeneltä ensimmäiseltä sopi- shall apply for the first ten years for which 40097: muksen soveltamisvuodelta. Sopimusvaltioi- the Agreement is effective. However, the 40098: den toimivaltaiset viranomaiset voivat kui- competent authorities of the Contracting 40099: tenkin neuvotellaa keskenään päättääkseen, States may consult each other in order to 40100: onko tätä ajanjaksoa pidennettävä. determine whether such period shall be 40101: extended. 40102: 28 HE 98/1998 vp 40103: 40104: 2. Israelissa kaksinkertainen verotus pois- 2. In Israel double taxation shall be elim- 40105: tetaan seuraavasti: inated as follows: 40106: Milloin Israelissa asuva henkilö saa tuloa Where a resident of Israel derives income 40107: tai hänellä on varallisuutta, josta tämän sopi- or owns capital which, in accordance with 40108: muksen määräysten mukaan voidaan verot- the provisions of this Agreement, may be 40109: taa Suomessa, Israelin on: taxed in Finland, Israel shall allow: 40110: a) vähennettävä tämän henkilön tulosta a) as a deduction from the tax on the in- 40111: suoritettavasta verosta Suomessa tulosta come of that resident, an amount equal to 40112: maksettua veroa vastaava määrä; the income tax paid in Finland; 40113: b) vähennettävä tämän henkilön varallisuu- b) as a deduction from the tax on the capi- 40114: desta maksettavasta verosta Suomessa varal- tal of that resident, an amount equal to the 40115: lisuudesta maksettua veroa vastaava määrä. capital tax paid in Finland. 40116: Vähennyksen määrä ei kummassakaan ta- Such deduction in either case shall not, 40117: pauksessa kuitenkaan saa olla suurempi kuin however, exceed that part of the income tax 40118: se ennen vähennyksen tekemistä lasketun or capital tax, as computed before the de- 40119: tuloveron tai varallisuusveron osa, joka ja- duction is given, which is attributable, as the 40120: kautuu sille tulolle, josta voidaan verottaa case may be, to the income or the capital 40121: Suomessa. which may be taxed in Finland. 40122: 3. Jos sopimusvaltiossa asuvan henkilön 3. Where in accordance with any provision 40123: tulo tai varallisuus on sopimuksen määräyk- of the Agreement income derived or capital 40124: sen mukaan vapautettu verosta tässä valtios- owned by a resident of a Contracting State 40125: sa, tämä valtio voi kuitenkin määrätessään is exempt from tax in that State, such State 40126: tämän henkilön muusta tulosta tai varallisuu- may nevertheless, in calculating the amount 40127: desta suoritettavan veron määrää ottaa lu- of tax on the remaining income or capital of 40128: kuun sen tulon tai varallisuuden, joka on such resident, take into account the exemp- 40129: vapautettu verosta. ted income or capital. 40130: 40131: 24 artikla Article 24 40132: Syrjintäkielto N on-discrim ination 40133: 40134: 1. Sopimusvaltion kansalainen ei toisessa 1. Nationals of a Contracting State shall 40135: sopimusvaltiossa saa joutua sellaisen vero- not be subjected in the other Contracting 40136: tuksen tai siihen liittyvän velvoituksen koh- State to any taxation or any requirement 40137: teeksi, joka on muunlainen tai raskaampi connected therewith, which is other or more 40138: kuin verotus tai siihen liittyvä velvoitus, jon- burdensome than the taxation and connected 40139: ka kohteeksi tämän toisen valtion kansalai- requirements to which nationals of that other 40140: nen samoissa, erityisesti kotipaikkaa koske- State in the same circumstances, in particu- 40141: vissa olosuhteissa joutuu tai saattaa joutua. lar with respect to residence, are or may be 40142: Tämän sopimuksen 1 artiklan määräysten subjected. This provision shall, notwiths- 40143: estämättä sovelletaan tätä määräystä myös tanding the provisions of Article 1, also 40144: henkilöön, joka ei asu sopimusvaltiossa tai apply to persons who are not residents of 40145: molemmissa sopimusvaltioissa. one or both of the Contracting States. 40146: 2. Verotus, joka kohdistuu sopimusvaltios- 2. The taxation on a permanent establish- 40147: sa olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa ment which an enterprise of a Contracting 40148: olevaan kiinteään toimipaikkaan, ei tässä State has in the other Contracting State shall 40149: toisessa valtiossa saa olla epäedullisempi not be less favourably levied in that other 40150: kuin verotus, joka kohdistuu tässä toisessa State than the taxation levied on enterprises 40151: valtiossa olevaan samanlaista toimintaa har- of that other State carrying on the same acti- 40152: joittavaan yritykseen. Tämän määräyksen ei vities. This provision shall not be construed 40153: katsota velvoittavan sopimusvaltiota myöntä- as obliging a Contracting State to grant to 40154: mään toisessa sopimusvaltiossa asuvalle hen- residents of the other Contracting State any 40155: kilölle sellaista henkilökohtaista vähennystä personai allowances, reliefs and reductions 40156: verotuksessa, vapautusta verosta tai alennus- for taxation purposes on account of civil 40157: ta veroon siviilisäädyn taikka perheen huol- status or family responsibilities which it 40158: HE 98/1998 vp 29 40159: 40160: tovelvollisuuden johdosta, joka myönnetään grants to its own residents. 40161: omassa valtiossa asuvalle henkilölle. 40162: 3. Muussa kuin sellaisessa tapauksessa, 3. Except where the provisions of para- 40163: jossa 9 artiklan 1 kappaleen, 11 artiklan 8 graph 1 of Article 9, paragraph 8 of Article 40164: kappaleen tai 12 artiklan 6 kappaleen mää- 11, or paragraph 6 of Article 12, apply, inte- 40165: räyksiä sovelletaan, ovat korko, rojalti ja rest, royalties and other disbursements paid 40166: muu maksu, jotka sopimusvaltiossa oleva by an enterprise of a Contracting State to a 40167: yritys suorittaa toisessa sopimusvaltiossa resident of the other Contracting State shall, 40168: asuvalle henkilölle, vähennyskelpoisia tämän for the purpose of determining the taxable 40169: yrityksen verotettavaa tuloa määrättäessä profits of such enterprise, be deductible 40170: samoin ehdoin kuin maksu ensiksi mainitus- under the same conditions as if they had 40171: sa valtiossa asuvalle henkilölle. Samoin on been paid to a resident of the first-mentio- 40172: sopimusvaltiossa olevan yrityksen velka toi- ned State. Similarly, any debts of an enter- 40173: sessa sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle prise of a Contracting State to a resident of 40174: vähennyskelpoinen tämän yrityksen verotet- the other Contracting State shall, for the 40175: tavaa varallisuutta määrättäessä samoin eh- purpose of determining the taxable capital of 40176: doin kuin velka ensiksi mainitussa valtiossa such enterprise, be deductible under the 40177: asuvalle henkilölle. same conditions as if they had been con- 40178: tracted to a resident of the first-mentioned 40179: State. 40180: 4. Sopimusvaltiossa oleva yritys, jonka 4. Enterprises of a Contracting State, the 40181: pääoman toisessa sopimusvaltiossa asuva capital of which is wholly or partly owned 40182: henkilö tai siellä asuvat henkilöt välittömästi or controlled, directly or indirectly, by one 40183: tai välillisesti joko kokonaan tai osaksi or more residents of the other Contracting 40184: omistavat tai josta he tällä tavoin määräävät, State, shall not be subjected in the first-men- 40185: ei ensiksi mainitussa valtiossa saa joutua tioned State to any taxation or any require- 40186: sellaisen verotuksen tai siihen liittyvän vel- ment connected therewith which is other or 40187: voituksen kohteeksi, joka on muunlainen tai more burdensome than the taxation and con- 40188: raskaampi kuin verotus tai siihen liittyvä nected requirements to which other similar 40189: velvoitus, jonka kohteeksi ensiksi mainitussa enterprises of the first-mentioned State are 40190: valtiossa oleva muu samanluonteinen yritys or may be subjected. 40191: joutuu tai saattaa joutua. 40192: 5. Tämän sopimuksen 2 artiklan määräys- 5. The provisions of this Article shall, not- 40193: ten estämättä sovelletaan tämän artiklan withstanding the provisions of Article 2, 40194: määräyksiä kaikenlaatuisiin veroihin. apply to taxes of every kind and description. 40195: 40196: 25 artikla Article 25 40197: Etuuksien rajoitukset L im itation on benefits 40198: 40199: 1. Sopimusvaltiossa asuva henkilö, joka 1. A person that is a resident of a Con- 40200: saa tuloa toisesta sopimusvaltiosta, on tässä tracting State and derives income from the 40201: toisessa valtiossa oikeutettu tämän sopimuk- other Contracting State shall be entitled, in 40202: sen tuottamiin etuuksiin vain jos tämä hen- that other State, to benefits of this Agree- 40203: kilö: ment only if such person is: 40204: a) on luonnollinen henkilö; a) an individual; 40205: b) on henkilö, jonka hallintaan oikeutta- b) (i)a person, more than fifty per cent of 40206: vasta omistuksesta yli viisikymmentä pro- the beneficial interest in which (or in the 40207: senttia (tai milloin on kysymys yhtiöstä, yli case of a company, more than fifty per cent 40208: viisikymmentä prosenttia yhtiökokouksen of the rights to any of the following: votes 40209: äänimäärästä, voitonjaosta, tai varojen jaosta in a general meeting; distribution of profits; 40210: purkatumistilanteessa) on välittömästi tai distribution of assets upon liquidation) is 40211: välillisesti sellaisten henkilöiden omistukses- owned or controlled directly or indirectly, 40212: sa tai valvonnassa, jotka ovat a) kohdan tai by persons entitled to the benefits of the Ag- 40213: c) kohdan mukaan oikeutettuja sopimuksen reement under sub-paragraph a) or sub-pa- 40214: 30 HE 98/1998 vp 40215: 40216: tuottamiin etuuksiin; ja ragraph c); and 40217: 2) on henkilö, jonka kokonaistulosta yli (ii) a person, more than fifty per cent of 40218: viisikymmentä prosenttia ei välittömästi tai the gross income of which is not used, di- 40219: välillisesti käytetä velvoitteiden täyttämiseksi rectly or indirectly, to meet liabilities (in- 40220: (niihin luettuina korkoon ja rojaltiin liittyvät cludmg liabilities for interest or royalties) to 40221: velvoitteet) henkilöille, joilla ei ole oikeutta persons not entitled to the benefits; 40222: etuuksiin; 40223: c) on yhtiö, jonka kantaosakkeilla käydään c) a company in whose principal class of 40224: huomattavaa ja säännöllistä kauppaa tunnus- shares there is substantial and regular trad- 40225: tetussa arvopaperipörssissä jommassakum- ing on a recognised stock exchange in either 40226: massa sopimusvaltiossa; tai of the Contracting States; or 40227: d) harjoittaa aktiivisesti ensiksi mainitussa d) engaged in the active conduct of a trade 40228: sopimusvaltiossa liiketoimintaa Uoka on or business in the first-mentioned Contract- 40229: muuta kuin sijoitusten tekemistä tai hallin- ing State (other than the business of making 40230: noimista, jollei tämä toiminta ole pankin tai or managing investments, unless these activ- 40231: vakuutusyhtiön harjoittamaa pankki- tai va- ities are banking or insurance activities 40232: kuutustoimintaa), ja toisesta sopimusvaltiosta carried on by a bank or insurance company), 40233: saatu tulo on saatu tämän liiketoiminnan and the income derived from the other Con- 40234: yhteydessä tai liittyy siihen epäolennaisesti. tracting State is derived in connection with, 40235: or is incidental to, that trade or business. 40236: 2. Artiklan 1 kappaleen määräysten lisäksi 2. In addition to the provisions of para- 40237: sopimusvaltioiden toimivaltaiset viranomai- graph 1, the competent authorities of the 40238: set voivat keskinäisin sopimuksin: Contracting States, upon mutual agreement, 40239: may: 40240: a) kieltää sopimuksen etuoksien myöntä- a) deny the benefits of the Agreement to 40241: misen henkilölle tai liiketoimen osalta, jos any person, or with respect to any transac- 40242: tällaisen edun myöntäminen vallitsevissa tion, if in their opinion the granting of those 40243: olosuhteissa heidän mielestään sopimuksen benefits, under the circumstances, would 40244: tarkoitukseen nähden käsittäisi sopimuksen constitute an abuse of the Agreement ac- 40245: väärinkäytön. cording to its purpose, or 40246: b) myöntää sopimuksen tuottaman etuuden b) grant the benefits of the Agreement to 40247: henkilölle, joka muutoin ei ole niihin oikeu- any person otherwise not entitled thereto by 40248: tettu 1 kappaleen nojalla. virtue of paragraph 1. 40249: 40250: 26 artikla Article 26 40251: Keskinäinen sopimusmenettely Mutual agreement procedure 40252: 40253: 1. Jos henkilö katsoo, että sopimusvaltion 1. Where a person considers that the 40254: tai molempien sopimusvaltioiden toimenpi- actions of one or both of the Contracting 40255: teet ovat johtaneet tai johtavat hänen osal- States result or will result for him in tax- 40256: taan verotukseen, joka on tämän sopimuksen ation not in accordance with the provisions 40257: määräysten vastainen, hän voi saattaa asian- of this Agreement, he may, irrespective of 40258: sa sen sopimusvaltion toimivaltaisen viran- the remedies provided by the domestic law 40259: omaisen käsiteltäväksi, jossa hän asuu tai, of those States, present his case to the com- 40260: jos kysymyksessä on 24 artiklan 1 kappaleen petent authority of the Contracting State of 40261: soveltaminen, jonka kansalainen hän on, il- which he is a resident or, if his case comes 40262: man että tämä vaikuttaa hänen oikeuteensa under paragraph 1 of Article 24, to that of 40263: käyttää näiden valtioiden sisäisessä oikeus- the Contracting State of which he is a 40264: järjestyksessä olevia oikeussuojakeinoja. national. The case must be presented within 40265: Asia on saatettava käsiteltäväksi kolmen three years from the first notification of the 40266: vuoden kuluessa siitä kun henkilö sai tiedon action resulting in taxation not in accordance 40267: toimenpiteestä, joka on aiheuttanut sopimuk- with the provisions of the Agreement. 40268: sen määräysten vastaisen verotuksen. 40269: 2. Jos toimivaltainen viranomainen havait- 2. The competent authority shall endeav- 40270: HE 98/1998 vp 31 40271: 40272: see huomautuksen perustelluksi, mutta ei our, if the objection appears to it to be jus- 40273: itse voi saada aikaan tyydyttävää ratkaisua, tified and if it is not itself able to arrive at a 40274: viranomaisen on pyrittävä toisen sopimus- satisfactory solution, to resolve the case by 40275: valtion toimivaltaisen viranomaisen kanssa mutual agreement with the competent auth- 40276: keskinäisin sopimuksin ratkaisemaan asia ority of the other Contracting State, with a 40277: siinä tarkoituksessa, että vältetään verotus, view to the avoidance of taxation which is 40278: joka on sopimuksen vastainen. Tehty sopi- not in accordance with the Agreement. Any 40279: mus pannaan täytäntöön sopimusvaltioiden agreement reached shall be implemented 40280: sisäisessä lainsäädännössä olevien aikarajo- notwithstanding any time limits in the 40281: jen estämättä. domestic law of the Contracting States. 40282: 3. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 3. The competent authorities of the Con- 40283: omaisten on pyrittävä keskinäisin sopimuk- tracting States shall endeavour to resolve by 40284: sin ratkaisemaan sopimuksen tulkinnassa tai mutual agreement any difficulties or doubts 40285: soveltamisessa syntyvät vaikeudet tai epätie- arising as to the interpretation or application 40286: toisuutta aiheuttavat kysymykset. Ne voivat of the Agreement. They may also consult 40287: myös neuvotella keskenään kaksinkertaisen together for the elimination of double tax- 40288: verotuksen poistamiseksi sellaisissa tapauk- ation in cases not provided for in the Agree- 40289: sissa, joita sopimus ei käsitä. ment. 40290: 4. Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viran- 4. The competent authorities of the Con- 40291: omaiset voivat olla välittömässä yhteydessä tracting States may communicate with each 40292: keskenään, myös sellaisessa yhteisessä toi- other directly, including through a joint 40293: mikunnassa, johon ne itse kuuluvat tai johon commission consisting of themselves or their 40294: kuuluu heidän edustajiaan, sopimukseen pää- representatives, for the purpose of reaching 40295: semiseksi siinä merkityksessä kuin tarkoite- an agreement in the sense of the preceding 40296: taan edellä olevissa kappaleissa. paragraphs. 40297: 40298: 27 artikla Article 27 40299: Tietojen vaihtaminen Exchange of infonnation 40300: 40301: 1. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 1. The competent authorities of the Con- 40302: omaisten on vaihdettava keskenään sellaisia tracting States shall exchange such informa- 40303: tietoja, jotka ovat välttämättömiä tämän so- tion as is necessary for carrying out the pro- 40304: pimuksen tai sopimusvaltioiden sopimuksen visions of this Agreement or of the domestic 40305: piiriin kuuluvia veroja koskevan sisäisen laws of the Contracting States concerning 40306: lainsäädännön määräysten soveltamiseksi, taxes covered by the Agreement insofar as 40307: mikäli tämän lainsäädännön perusteella ta- the taxation thereunder is not contrary to the 40308: pahtuva verotus ei ole sopimuksen vastai- Agreement. The exchange of information is 40309: nen. Sopimuksen 1 artikla ei rajoita tietojen not restricted by Article 1. Any information 40310: vaihtamista. Sopimusvaltion vastaanottamia received by a Contracting State shall be 40311: tietoja on käsiteltävä salaisina samalla taval- treated as secret in the same manner as in- 40312: la kuin tämän valtion sisäisen lainsäädännön formation obtained under the domestic laws 40313: perusteella saatuja tietoja ja niitä saadaan of that State and shall be disclosed only to 40314: ilmaista vain henkilöille tai viranomaisille persons or authorities (including courts and 40315: (niihin luettuina tuomioistuimet ja hallinto- administrative bodies) concerned with the 40316: elimet), jotka määräävät, kantavat tai perivät assessment or collection of, the enforcement 40317: sopimuksen piiriin kuuluvia veroja tai käsit- or prosecution in respect of, or the determi- 40318: televät näitä veroja koskevia syytteitä tai nation of appeals in relation to, the taxes 40319: valituksia. Näiden henkilöiden tai viran- covered by the Agreement. Such persons or 40320: omaisten on käytettävä tietoja vain tällaisiin authorities shall use the information only for 40321: tarkoituksiin. Ne saavat ilmaista tietoja julki- such purposes. They may disclose the infor- 40322: sessa oikeudenkäynnissä tai tuomioistuimen mation in public court proceedings or in ju- 40323: ratkaisuissa. dicial decisions. 40324: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. In no case shall the provisions of para- 40325: ei katsota velvoittavan sopimusvaltiota: graph 1 be construed so as to impose on a 40326: 32 HE 98/1998 vp 40327: 40328: Contracting State the obligation: 40329: a) ryhtymään hallintotoimiin, jotka poik- a) to carry out administrative measures at 40330: keavat tämän sopimusvaltion tai toisen sopi- variance with the laws and administrative 40331: musvaltion lainsäädännöstä ja hallintokäy- practice of that or of the other Contracting 40332: tännöstä; State; 40333: b) antamaan tietoja, joita tämän sopimus- b) to supply information which is not ob- 40334: valtion tai toisen sopimusvaltion lainsäädän- tainable under the laws or in the normal 40335: nön mukaan tai säännönmukaisen hallinto- course of the administration of that or of the 40336: menettelyn puitteissa ei voida hankkia; other Contracting State; 40337: c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat c) to supply information which would dis- 40338: liikesalaisuuden taikka teollisen, kaupallisen close any trade, business, industrial, com- 40339: ja ammatillisen salaisuuden tai elinkeinotoi- mercial or professional secret or trade pro- 40340: minnassa käytetyn menettelytavan, taikka cess, or information, the disclosure of which 40341: tietoja, joiden ilmaiseminen olisi vastoin would be contrary to public policy (ordre 40342: yleistä järjestystä (ordre public). public). 40343: 40344: 28 artikla Article 28 40345: Diplomaattisten edustustojen ja M embers of diplomatic missions and 40346: konsuliedustustojen jäsenet consular posts 40347: Tämä sopimus ei vaikuta niihin verotuk- Nothing in this Agreement shall affect the 40348: sellisiin erioikeuksiin, jotka kansainvälisen fiscal privileges of members of diplomatic 40349: oikeuden yleisten sääntöjen tai erityisten so- missions or consular posts under the general 40350: pimusten määräysten mukaan myönnetään rules of intemationallaw or under the provi- 40351: diplomaattisten edustustojen tai konsuliedus- sions of special agreements. 40352: tustojen jäsenille. 40353: 40354: 29 artikla Article 29 40355: Voimaantulo Entry into force 40356: 40357: 1. Sopimusvaltioiden hallitukset ilmoitta- 1. The Govemments of the Contracting 40358: vat toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään States shall notify each other that the consti- 40359: tämän sopimuksen voimaantulolle asetetut tutional requirements for the entry into force 40360: edellytykset. of this Agreement have been complied with. 40361: 2. Sopimus tulee voimaan kolman- 2. The Agreement shall enter into force 40362: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, thirty days after the date of the later of the 40363: jona myöhempi 1 kappaleessa tarkoitetuista notifications referred to in paragraph 1 and 40364: ilmoituksista on tehty, ja sen määräyksiä its provisions shall have effect in both Con- 40365: sovelletaan molemmissa sopimusvaltioissa: tracting States: 40366: a) lähteellä pidätettävien verojen osalta, a) in respect of taxes withheld at source, 40367: tuloon, joka saadaan sitä vuotta, jona sopi- on income derived on or after 1 January in 40368: mus tulee voimaan, lähinnä seuraavan kalen- the calendar year next following the year in 40369: terivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jäl- which the Agreement enters into force; 40370: keen; 40371: b) muiden tulosta suoritettavien verojen ja b) in respect of other taxes on income, and 40372: varallisuudesta suoritettavien verojen osalta, taxes on capital, for taxes chargeable for any 40373: veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, jona tax year beginning on or after 1 January in 40374: sopimus tulee voimaan, lähinnä seuraavan the calendar year next following the year in 40375: kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai which the Agreement enters into force. 40376: sen jälkeen alkavilta verovuosilta. 40377: 3. Suomen tasavallan ja Israelin valtion 3. The Convention between the Republic 40378: välillä tulon ja omaisuuden kaksinkertaisen of Finland and the State of Israel for the 40379: HE 98/1998 vp 33 40380: 40381: verotuksen sekä veron kiertämisen estämi- avoidance of double taxation and the pre- 40382: seksi Jerusalemissa 21 päivänä tammikuuta vention of fiscal evasion with respect to 40383: 1965 allekirjoitettua sopimusta, sellaisena taxes on income and capital, signed at Jeru- 40384: kuin se on muutettuna 19 ja 26 päivänä lo- salem on 21 January 1965, as amended by 40385: kakuuta 1970 suoritetulla noottienvaihdolla, the Exchange of Notes of 19 and 26 October 40386: Uäljempänä "vuoden 1965 sopimus") laka- 1970 (hereinafter referred to as "the 1965 40387: taan soveltamasta veroihin, joihin tätä sopi- Convention"), shall cease to have effect with 40388: musta 2 kappaleen määräysten mukaan so- respect to taxes to which this Agreement 40389: velletaan. Vuoden 1965 sopimus lakkaa ole- appiies in accordance with the provisions of 40390: masta voimassa sinä viimeisenä ajankohtana, paragraph 2. The 1965 Convention shall ter- 40391: jona sitä tämän kappaleen edellä olevan minate on the last date on which it has 40392: määräyksen mukaan sovelletaan. effect in accordance with the foregoing pro- 40393: vision of this paragraph. 40394: 4. Vuoden 1965 sopimuksen 20 artiklan 4. Article 20 of the 1965 Convention shall, 40395: soveltamista jatketaan 2 ja 3 kappaleen mää- notwithstanding the provisions of paragraphs 40396: räysten estämättä sitä vuotta, jolta sopimus 2 and 3, continue to be applied for the first 40397: tulee sovellettavaksi edellä mainittujen mää- three years next following the year for 40398: räysten mukaan, lähinnä seuraavalta kolmel- which the Agreement is effective in accord- 40399: ta vuodelta. ance with the aforementioned paragraphs. 40400: 40401: 30 artikla Article 30 40402: Päättyminen T erm ination 40403: 40404: Tämä sopimus on voimassa, kunnes jom- This Agreement shall remain in force until 40405: pikumpi sopimusvaltio sen irtisanoo. Kumpi- terminated by a Contracting State. Either 40406: kin sopimusvaltio voi viiden vuoden kulut- Contracting State may terminate the Agree- 40407: tua siitä päivästä, jona sopimus tulee voi- ment, through diplomatic channels, by giv- 40408: maan, irtisanoa sopimuksen diplomaattista ing notice of termination at least six months 40409: tietä tekemällä irtisanomisilmoituksen vähin- before the end of any calendar year follow- 40410: tään kuusi kuukautta ennen kunkin kalenteri- ing after the period of five years from the 40411: vuoden päättymistä. Tässä tapauksessa sopi- date on which the Agreement enters into 40412: muksen soveltaminen lakkaa molemmissa force. In such event, the Agreement shall 40413: sopimusvaltioissa: cease to have effect in both Contracting 40414: States: 40415: a) lähteellä pidätettävien verojen osalta, tu- a) in respect of taxes withheld at source, 40416: loon, joka saadaan sitä vuotta, jona irtisano- on income derived on or after 1 January in 40417: misilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan ka- the calendar year next following the year in 40418: lenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen which the notice is given; 40419: jälkeen; 40420: b) muiden tulosta suoritettavien verojen ja b) in respect of other taxes on income, and 40421: varallisuudesta suoritettavien verojen osalta, taxes on capital, for taxes chargeable for any 40422: veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, jona ir- tax year beginning on or after 1 January in 40423: tisanomisilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan the calendar year next following the year in 40424: kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai which the notice is given. 40425: sen jälkeen aikaviita verovuosilta. 40426: 40427: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, In witness whereof the undersigned, duly 40428: asianmukaisesti siihen valtuutettuina, allekir- authorised thereto, have signed this Agree- 40429: joittaneet tämän sopimuksen. ment. 40430: 40431: 40432: 40433: 40434: 380229Z 40435: 34 HE 98/1998 vp 40436: 40437: Tehty Helsingissä 8 päivänä tammikuuta Done in duplicate at Helsinki this 8th day 40438: 1997 eli 29 päivänä tevet-kuuta 5757 kahte- of J anuary 1997, corresponding to the 29th 40439: na englanninkielisenä kappaleena. day of Tevet 5757, in the English language. 40440: 40441: Suomen tasavallan hallituksen puolesta: For the Government of the Republic of 40442: Finland: 40443: 40444: Hillel Skumik Hillel Skumik 40445: 40446: 40447: Israelin valtion hallituksen puolesta: For the Government of the State of Israel: 40448: 40449: Ali Yahya Ali Yahya 40450: HE 99/1998 vp 40451: 40452: 40453: 40454: 40455: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tieliikennelain muutta- 40456: misesta 40457: 40458: 40459: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 40460: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi tie- sekä ajo- ja lepoaikarikkomuksista samoin 40461: liikennelain ajo- ja lepoaikoja sekä ajopiirtu- kuin niistä määrätyistä seuraamuksista sekä 40462: rin käyttöä koskevia säännöksiä erityisesti joissakin tapauksissa myös epäillyistä rikko- 40463: ulkomaalaisten liikenteenharjoittajien ja kul- muksista. Suomessa tapahtuneeksi eJ?äilly.n 40464: jettajien valvonnan tehostamiseksi. rikkomuksen selvittämiseksi mainitmlle VI- 40465: Ehdotuksen mukaan ajo- ja lepoaikojen ranomaisille ehdotetaan myös valtuutta pyy- 40466: valvonnasta huolehtivat poliisin ja työsuoje- tää vastaavat tiedot ulkomaiden asian- 40467: luviranomaisten lisäksi myös tullilaitos ja omaisilta viranomaisilta. 40468: rajavartiolaitos. Esitys liittyy hallituksen esitykseen kan- 40469: Ajopiirturin käyttöpakon piiriin tulisivat sainvälisessä maantieliikenteessä toimivien 40470: Euroopan unionissa rekisteröityjen ajoneuvo- ajoneuvojen miehistöjen työstä tehdyn eu- 40471: jen lisäksi sellaiset ajoneuvot, joissa rekiste- rooppalaisen sopimuksen eräiden määräysten 40472: röintivaltiota sitovan kansainvälisen sopi- hyväksymisestä. Tätä koskeva hallituksen 40473: muksen mukaan ajopiirturin käyttö on pa- esitys on annettu samanaikaisesti tämän esi- 40474: kollista. tyksen kanssa. 40475: Lisäksi lakiin ehdotetaan lisättäväksi Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan ase- 40476: säännös, jonka mukaan poliisi ja työsuojelu- tuksella säädettävänä ajankohtana samanai- 40477: viranomaiset voisivat antaa tietoJa muiden kaisesti kuin mainittu sopimus. 40478: valtioiden viranomaisille ajopiirturin käyttö- 40479: 40480: 40481: 40482: YLEISPERUSTELUT 40483: 1. Nykytila gaistuksista, pakkokeinoista ja muusta täy- 40484: täntöönpanosta säädetään tieliikennelaissa 40485: 1.1. Lainsäädäntö ja sopimukset (267/1981) ja sen nojalla annetuissa asetuk- 40486: sissa. 40487: Euroopan talousalueesta (ETA) tehdyn Ajo- ja lepoajoista sekä ajopiirturista ja 40488: sopimuksen (ETA-sopimus) nojalla vuoden sen käytöstä on sovittu kansainvälisessä 40489: 1994 alusta tulivat Suomessa voimaan neu- maantieliikenteessä toimivien ajoneuvojen 40490: voston säädökset ajo- ja lepoajoista sekä miehistöjen työstä tehdyssä eurooppalaisessa 40491: ajopiirturista: asetus (ETY) N:o 3820/85 sopimuksessa jäljempänä AETR-sopimus. 40492: tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhdenmu- Sopimukseen ovat liittyneet melkein kaikki 40493: kaistamisesta, asetus (ETY) N:o 3821185 Euroopan valtiot. Suomen kannalta tärkeim- 40494: tieliikenteen valvontalaitteista ja direktiivi mät poikkeukset ovat Sveitsi ja Ukraina. 40495: 88/599/ETY yhdenmukaisista mennettelyistä Sopimus tehtiin Genevessä 1 päivänä hei- 40496: pantaessa täytäntöön tieliikenteen sosiaali- näkuuta 1970 ja sitä on sen jälkeen muutettu 40497: lainsäädännön yhdenmukaistamisesta annettu kolmasti. Ensimmäinen muutos tuli voimaan 40498: asetus (ETY) N:o 3820/85 ja tieliikenteen 3 päivänä elokuuta 1983, toinen 24 päivänä 40499: valvontalaitteista annettu asetus (ETY) N:o huhtikuuta 1992 ja kolmas 28 päivänä hel- 40500: 3821185. Näiden säädösten valvonnasta, ran- mikuuta 1995. Vuosien 1992 ja 1995 muu- 40501: 40502: 40503: 380235F 40504: 2 HE 99/1998 vp 40505: 40506: toksilla AETR-sopimus yhdenmukaistettiin velvollisuus on neuvoston asetuksen (ETY) 40507: neuvoston asetusten (ETY) N:o 3820/85 ja N:o 3821185 3 artiklan mukaan vain Euroo- 40508: (ETY) N:o 3821185 kanssa. pan unionin jäsenvaltioissa rekisteröidyissä 40509: Tämän esityksen kanssa samanaikaisesti ajoneuvoissa. 40510: annettavassa hallituksen esityksessä kansain- Vuonna 1995 AETR-sopimusta muutettiin 40511: välisessä maantieliikenteessä toimivien ajo- niin, että kaikissa sopimukseen liittyneissä 40512: neuvojen miehistöjen työstä tehdyn euroop- valtioissa rekisteröidyissä kansainvälisessä 40513: palaisen sopimuksen eräiden määräysten hy- liikenteessä käytetyissä ajoneuvoissa on olta- 40514: väksymisestä (HE 1 ) ehdotetaan, että va ajopiirturi vuoden 1995 huhtikuun 24 40515: Suomi liittyy AETR-sopimukseen lähinnä päivän jälkeen. Myös Suomen viranomaiset 40516: kansainvälisen tietojenvaihdon helpottami- ovat siitä lähtien tarkastaneet, että kaikissa 40517: seksi. mainitun neuvoston asetuksen ja AETR-so- 40518: ETA-sopimuksen nojalla Euroopan yh- pimuksen piiriin kuuluvissa autoissa on ajo- 40519: teisöjen säännöksiä noudatetaan Norjassa, piirturi. Muut autot on käännytetty rajalta tai 40520: Islannissa ja Liechtensteinissa, joista kaksi niitä on sakotettu tieliikennelain 83 b 40521: viimeksimainittua ei ole liittynyt AETR-so- (98911992) ja 103 §:n nojalla. 40522: pimukseen. Erityisesti Venäjällä rekisteröidyissä kuor- 40523: Kansainvälinen työjärjestö (ILO) on lisäksi ma- ja linja-autoissa ei yleensä käytetä ajo- 40524: hyväksynyt yleissopimuksen (n:o 153) työ- piirturia, mikä on tehnyt ajo- ja lepoaikaval- 40525: ja lepoajoista maantiekuljetuksissa. Ajopiir- vonnan vaikeaksi. 40526: turi ei kuitenkaan ole tämän sopimuksen Ajopiirturin käyttöpakko vähentäisi liian 40527: mukaan pakollinen. Euroopan valtioista pitkiä ajo-aikoja. Liikenneturvallisuuden li- 40528: Sveitsi ja Espanja ovat liittyneet tähän sopi- säksi se myös parantaisi suomalaisten ajo- 40529: mukseen. neuvojen tasaveroista kilpailuasemaa muihin 40530: ajoneuvoihin verrattuna, koska ajo- ja lepo- 40531: 1.2. Ajopiirturin levyjen mukana pitäminen aikojen noudattamatta jättämisellä pyritään 40532: nopeuttamaan kuljetuksia ja vähentämään 40533: Ajoneuvossa on pidettävä mukana kuluvan kuljettajan palkkakustannuksia. Tämän vuok- 40534: viikon ja edellisen viikon viimeisen ajopäi- si ajopiirturin käyttöpakon laajentaminen 40535: vän ajopiirturin levyt. Suomessa on tielii- koskemaan kaikkia niitä ajoneuvoja, joissa 40536: kennelain 87 a §:n mukaan hyväksytty ajo- on ajoneuvon rekisteröintivaltiota sitovan 40537: piirturin levyjen jäljennösten mukana pitä- kansainvälisen sopimuksen nojalla oltava 40538: minen autossa, koska alkuperäisiä levyjä on ajopiirturi asennettuna, on pidettävä perustel- 40539: haluttu käyttää yritysten palkanlaskennassa. tuna. 40540: Jäljennösten tarkastaminen on kuitenkin 40541: osoittautunut hankalaksi. Alkuperäisten levy- 1.4. Tulli- ja rajavartiolaitoksen lisääminen 40542: jen mukanapitämisvelvoite vastaa myös valvontaviranomaisiksi 40543: neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3821185 15 40544: artiklan 7 kohdan sanamuotoa. Rajan ylittävän tieliikenteen valvonnasta 40545: Mainitun kohdan suomenkielisen sana- huolehtivat poliisin kanssa yhteistyössä tulli- 40546: muodon mukaan ajoneuvossa on oltava ja rajavartiolaitos. Viimeksimainituilla viran- 40547: "edellisen ajoviikon viimeisen ajopäivän omaisilla ei kuitenkaan ole oikeutta tarkastaa 40548: piirturilevy". Ruotsinkielisen version mukaan ajo- ja lepoaikojen noudattamista tai estää 40549: viimeisten sanojen tulisi kuulua suomeksi: kuljettajaa jatkamasta ajoa, jos säädettyä 40550: "edellisen viikon viimeisen ajopäivän piirtu- taukoa tai lepoaikaa ei ole pidetty. Ajo- ja 40551: rilevy". Sana "ajoviikon" on suomenkielises- lepoaikojen valvonnasta huolehtivat tielii- 40552: sä versiossa kirjoitusvirhe. Virhe toistuu tie- kennelain 94 a §:n 3 momentin mukaan po- 40553: liikennelain 87 a §:n 3 momentissa. liisi- ja työsuojeluviranomaiset Tarvetta val- 40554: vonnan tehostamiseen on erityisesti itärajan 40555: 1.3. Ajopiirturin käyttöpakon ylittävän liikenteen valvonnassa. Tehtävä 40556: laajentaminen niveltyisi tulli- ja rajavartiolaitoksen muuhun 40557: työhön. Tulli- ja rajavartiomies tarkastavat 40558: Kaikki ajoneuvot ovat neuvoston asetuksen nykyisinkin, että ulkomailta tulevassa autos- 40559: N:o 3820/85 2 artiklan 1 kohdan nojalla vel- sa on siihen asennettavaksi vaadittu ajopiir- 40560: vollisia noudattamaan Suomessa asetuksen - turi. 40561: ajo- ja lepoaikoja, mutta ajopiirturin käyttö- 40562: HE 99/1998 vp 3 40563: 40564: 1.5. Tietojen vaihto ulkomaiden rittamiseksi. 40565: viranomaisten kanssa 40566: AETR-sopimus 40567: Euroopan yhteisöjen säädökset 40568: AETR-sopimuksen 12 artiklassa on 40569: Yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kan- asiasisällöltään samanlaiset määräykset tieto- 40570: sainvälistä henkilöliikennettä linja-autoilla jen vaihdosta kuin edellä mainituissa neu- 40571: annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o voston asetuksen (ETY) N:o 3820/85 17 40572: 684/92 7 artiklassa on ajo- ja lepoajat mai- artiklan 2 ja 3 kohdassa, neuvoston asetuk- 40573: nittu erityisesti niiksi säännöksiksi, joiden sen (ETY) N:o 3821185 19 artiklan 2 ja 3 40574: vakavista rikkomuksista jäsenvaltion lupavi- kohdassa ja direktiivin 88/599/ETY 3 artik- 40575: ranomaisten on estettävä Iiikennöitsijää har- lan 5 kohdassa. 40576: joittamasta asetuksen mukaista liikennettä. 40577: Yleisemmin liikennesääntöjen rikkominen on Suomen lainsäädäntö 40578: mainittu liikenneluvan peruuttamisen ja epä- 40579: ämisen perusteena yhteisössä jäsenvaltion Ajo- ja lepoaika- sekä ajopiirturirikkomuk- 40580: alueelle tai sen alueelta taikka yhden tai sia koskevien tietojen vaihdosta on aiemmin 40581: useamman jäsenvaltion alueen kautta tapah- säädetty Euroopan talousalueesta tehdyn so- 40582: tuvan maanteiden tavaraliikenteen mark- pimuksen ja sen tarkistamisesta tehdyn pöy- 40583: kinoille pääsystä annetun neuvoston ase- täkirjan voimaansaattamisesta sekä sopimuk- 40584: tuksen (ETY) N:o 881192 8 artiklassa sekä sen eräiden määräysten hyväksymisestä ja 40585: edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltiosta sopimuksen soveltamisesta annetun lain ja 40586: olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa sen muuttamisesta annetun lain voimaantu- 40587: kansallista maanteiden tavaraliikennettä jä- losta annetun asetuksen (150611993) 8 §:ssä. 40588: senvaltioissa annetun neuvoston asetuksen Tämä asetus kumottiin 1 päivänä lokakuuta 40589: (ETY) N:o 3118/93 8 artiklassa. 1995. 40590: Ajo- ja lepoaikojen sekä ajopiirturin käyt- Perusoikeusuudistuksen yhteydessä halli- 40591: tämisen laiminlyönneistä on säädetty ilmoit- tusmuodon henkilötietojen suojaa koskevaa 40592: tamisvelvollisuus neuvoston asetuksen säännöstä muutettiin 1 päivästä elokuuta 40593: (ETY) N:o 3820/85 17 artiklan ja N:o 1995 siten, ettei tietojen vaihdosta voi enää 40594: 3821185 19 artiklan 2 ja 3 kohdissa. Lisäksi säätää asetuksella. Henkilötietojen suojasta 40595: näiden asetusten täytäntöönpanosta annetun on hallitusmuodon 8 § 1 momentin 40596: direktiivin N:o 88/599/ETY 3 artiklan 5 (969/1995) mukaan säädettävä lailla. Suojan 40597: kohdassa ja 6 artiklassa on tietojen vaihtoa katsotaan käsittävän kaikenlaisen henkilötie- 40598: koskevia säännöksiä tojen keräämisen ja edelleen lähettämisen. 40599: Tietojen vaihtoa koskevien säädösten tar- Rikkomusten riittäväksi yksilöimiseksi ja 40600: koituksena on mahdollistaa, että liikenteen liikennelupaseuraamuksen määräämiseksi 40601: harjoittamiseen liittyvät luvat voidaan pe- lähetettävien tietojen tulee sisältää ajoneuvon 40602: ruuttaa tai toinen jäsenvaltio voi pyytää toi- yksilöinti. Tieliikenteen tietojärjestelmästä 40603: selta jotakin säädöksissä mainittua sanktiota, annettu laki (819/1989), joka koskee ajo- 40604: kun liikenteenharjoittaja on rikkonut sään- neuvohallintokeskuksen ylläpitämiä tietokan- 40605: nöksiä. Jotta säädösten tarkoitus toteutuisi, toja ja jonka nojalla ajoneuvohallintokeskus 40606: eri valtioiden viranomaisten tulisi toimittaa ylläpitää oikeusrekisterikeskukselta saatujen 40607: toisilleen tiedot muissa valtioissa tapahtu- tietojen perusteella muun muassa ajokorttire- 40608: neista ajo- ja lepoaika- sekä ajopiirturirikko- kisteriä kuljettajien tieliikennerikkomuksista, 40609: muksista. ei mahdollista tietojen keräämistä niin, että 40610: Yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsit- sekä tieto kuljettajien rikkomuksista että hei- 40611: telyssä ja näiden tietojen vapaasta liikku- dän ajamaosa ajoneuvon rekisteritunnus oli- 40612: vuudesta annettu Euroopan parlamentin ja sivat samassa rekisterissä. Myöskään rikko- 40613: neuvoston direktiivi 95/46/EY sallii tämän muksia tai kuljettajaa koskevien tietojen lä- 40614: tyyppisen henkilötietojen keräämisen. Di- hettäminen ulkomaiden viranomaisille ei ole 40615: rektiivin 7 artiklan mukaan henkilötietojen mainitun lain mukaan mahdollista. 40616: käsittely on sallittua muun muassa, jos käsit- Ulkomaalaisten tekemiä, rangaistukseen 40617: tely on tarpeen rekisterinpitäjän laillisen vel- johtavia ajo- ja lepoaika- sekä ajo(Jiirturirik- 40618: voitteen noudattamiseksi tai jos käsittely on komuksia tulee poliisin ja työsuoJelutarkas- 40619: tarpeen yleistä etua koskevan tehtävän suo- tajien tietoon ilmeisesti muutamia kymmeniä 40620: 4 HE 99/1998 vp 40621: 40622: vuosittain. Valvonnan parantuminen lisäisi lisääntyisi tietojen edelleen toimittamisen 40623: niitä jonkin verran mutta määrä on joka ta- vuoksi. Molemmissa tapauksissa viranomais- 40624: pauksessa niin vähäinen, että ajoneuvohal- ten työmäärän lisääntyminen voidaan arvioi- 40625: lintokeskuksen ylläpitämään tieliikenteen da vähäiseksi. 40626: tietojärjestelmään ei ole tarkoituksenmu- Suomalaisten kuljetusyritysten kilpailuky- 40627: kaista muodostaa omaa järjestelmää näitä ky parantuisi niihin ulkomaisiin kuljetusyri- 40628: ilmoituksia varten. Tietojen toimittamista tyksiin nähden, jotka saavat kilpailuetua ajo- 40629: varten kerättävässä tiedostossa ei olisi myös- ja lepoaikojen valvonnan puutteista. Vaiku- 40630: kään kysymys tieliikenteen tietojärjestelmän tus tuskin kuitenkaan on suuri. 40631: kaltaisista laajoista, pysY.vistä rekistereistä. 40632: Mainituista syistä tieliikennelakiin ehdote- 3. Asian valmistelu 40633: taan lisättäväksi valtuutussäännös ajo- ja 40634: lepoaikojen noudattamista ja ajopiirturin Esitys on laadittu virkatyönä liikennemi- 40635: käyttämistä koskevien tietojen toimittamises- nisteriössä. Siitä on pyydetty lausunnot ul- 40636: ta ulkomaiden viranomaisille. koasiainministeriöltä, sisäasiainministeriöltä, 40637: työministeriöltä, ajoneuvohallintokeskuksel- 40638: Tietojen pyytäminen ulkomaiden ta, tullihallitukselta, Auto- ja Kuljetusalan 40639: viranomaisilta Työntekijäliitto-AKT: lta, Autoliikenteen 40640: työnantajaliitolta, Linja-autoliitolta ja Suo- 40641: Milloin kuljetus tapahtuu useamman val- men Kuorma-autoliitolta. 40642: tion alueella, ajo- ja lepoaikasäädösten rik- Autoliikenteen työnantajaliitto vastusti eh- 40643: komusten täyttyminen Suomen alueella riip- dotettua velvollisuutta pitää autossa mukana 40644: puu siitä, miten lepoaikoja ja taukoja on alkuperäiset piirturilevyt. 40645: noudatettu Suomen alueen ulkopuolella. Jos Oikeusmimsteriön lausunnon johdosta 40646: kuljettajalla ei ole näyttää ajopiirturin levyjä, säännösehdotusten rakennetta ja perusteluja 40647: rikkomus voidaan saada selville vain yhteis- sekä erityisesti tietojenvaihtoa koskevaa 105 40648: työssä muiden valtioiden viranomaisten b §:ää on tarkennettu. 40649: kanssa. Tämän vuoksi poliisille ja työsuoje- Muutoin lausunnot olivat joko puoltavia 40650: luviranomaisille tulisi antaa oikeus pyytää tai niissä esitettiin pieniä tarkennuksia jotka 40651: samat tiedot kuin edellä on selostettu, JOtta on otettu huomioon. 40652: Suomessa tapahtuneeksi epäiltyä ajo- ja le- 40653: poaika- tai ajopiirturin käyttörikkomusta voi- 4. Riippuvuus kansainvälisistä 40654: daan Suomessa tutkia yhteistyössä ulkomaa- sopimuksista ja velvoitteista 40655: laisten viranomaisten kanssa. 40656: Samanaikaisesti tämän esityksen kanssa 40657: 2. Esityksen vaikutukset eduskunnalle on annettu halhtuksen esitys 40658: kansainvälisessä maantieliikenteessä toimivi- 40659: Esityksellä ei olisi välittömiä vaikutuksia en ajoneuvojen miehistöjen työstä tehdyn 40660: valtion talouteen. Tullin ja rajavartiolaitok- eurooppalaisen sopimuksen eräiden määräys- 40661: sen työmäärä lisääntyisi valvonnan vuoksi ja ten hyväksymisestä. 40662: poliisin ja työsuojeluviranomaisten työmäärä 40663: Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan 40664: voimaan samanaikaisesti, kun Suomi 40665: liittyy mainittuun sopimukseen. 40666: 40667: 40668: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 40669: 1. Lakiehdotuksen perustelut sisältöön, mutta se helpottaisi viittauksia asi- 40670: anomaiseen säädöskokonaisuuteen. Nykyi- 40671: 47 a §. Tieliikenteen sosiaalilainsäädäntö. nen 1 momentti siirtyisi samalla 2 momen- 40672: Pykälän 1 momentissa lueteltaisiin ajo- ja tiksi. 40673: lepoaikoja sekä ajopiirturin käyttöä koskevat 87 a §. Ajopiinurin käyttö. Pykälän 1 mo- 40674: Euroopan unionin säädökset ja AETR-sopi- menttiin ehdotetaan ajopiirturin käyttöpakon 40675: mus. Luettelolla ei olisi vaikutusta säädösten piiriin lisättäväksi niissä valtioissa rekiste- 40676: HE 99/1998 vp 5 40677: 40678: röidyt ajoneuvot, joissa rekisteröintivaltiota säännösten ja määräysten rikkomisesta tuo- 40679: velvoittavan kansamvälisen sopimuksen mu- mittavia rangaistuksia. Pykälässä muutetaan 40680: kaan ajopiirturin käyttö on pakollista. Ny- säädösviittausta 47 a §:n uuden sanamuodon 40681: kyisin käyttöpakon piirissä ovat neuvoston mukaiseksi. 40682: asetuksen (ETY) n:o 3820/85 2 artiklan 1 Pykälään lisättävän AETR-sopimuksen 5 40683: kohdassa tarkoitetuissa valtioissa rekiste- artikla vastaa muutoin neuvoston asetuksen 40684: röidyt ajoneuvot eli Euroopan unionin jäsen- (ETY) N:o 3820/85 5 artiklaa, mutta siitä 40685: valtioissa rekisteröidyt ajoneuvot puuttuvat auton apumiehen ja rahastajan 40686: Selkeyden vuoksi pykälän 2 momentiksi vähimmäisiät. Neuvoston asetuksen 10 artik- 40687: erotettaisiin nykyisen 1 momentin viimeinen laa vastaa AETR-sopimuksen 11 artiklan 3 40688: virke. kohta ja neuvoston asetuksen 15 artiklaa 40689: Pykälän 3 momentti vastaa nykyistä 2 mo- AETR-sopimuksen 11 artiklan 1 ja 2 kohta. 40690: menttia muutoin, mutta mahdollisuus pitää Neuvoston asetuksen 14 artiklaa vastaava 40691: mukana ajopiirturin levyn jäljennöksiä pois- työvuorolistajärjestelmä ei sisälly AETR-so- 40692: tetaan. Ltsäksi suomenkielisessä sanamuo- pimukseen. 40693: dossa sana "ajoviikon" muutetaan sanaksi Ajopiirturin käyttämättä jättämisestä ja 40694: "viikon" ja sana "päivältä" sanaksi "ajopäi- epäkuntoisesta tai puuttuvasta ajopiirturista 40695: vältä", jotta säännös vastaisi neuvoston ase- rangaistaan 103 §:n nojalla, kuten muidenkin 40696: tuksen (ETY) N:o 3821185 15 artiklan 7 ajoneuvon varusteita ja rakennetta koskevien 40697: kohdan muita kieliversioita. säädösten noudattamatta jättämisestä. 40698: 94 a §. Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön 105 b §. Tieliikenteen sosiaalilainsäädän- 40699: valvonta. Pykälän 1 momenttiin lisättäisiin nön noudattamista koskevien tietojen vaihto 40700: kuljettajalle velvollisuus luovuttaa ajopiirtu- muiden valtioiden viranomaisten kanssa. 40701: rin levy tai kuljetuspäiväkirja myös tulli- ja Uudessa 105 b §:ssä annettaisiin poliisille ja 40702: rajavartiomiehelle. Pykälän 3 momenttiin työsuojeluviranomaisille valtuus toimittaa 40703: lisättäisiin tulli- ja rajavartiolaitos ajo- ja ulkomaiden asianomaisille viranomaisille ajo- 40704: lepoaikasäädösten valvojiksi. ja lepoaikarikkomusten tutkintaa ja seuraa- 40705: Valvonnan täytäntöönpanosta säädetään muksia varten tarpeelliset tiedot neuvoston 40706: ajoneuvojen käytöstä tiellä annetun asetuk- asetusten säännösten ja AETR-sopimuksen 40707: sen (125711992) 7 b §:ssä (714/1996). Sen määräysten rikkomisesta. 40708: mukaan poliisi vastaa ensisijassa tiellä ta- Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3820/85 40709: pahtuvista tarkastuksista ja työsuojeluhallinto 17 artiklan ja neuvoston asetuksen (ETY) 40710: yrityksissä tapahtuvista tarkastuksista. N:o 3821/85 19 artiklan 2 ja 3 kohdan mu- 40711: 94 b §. Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön kaan jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran- 40712: noudattamisen pakkokeinot. Edelliseen pykä- omaisten velvollisuuksiin kuuluu toimittaa 40713: lään liittyen 2 momenttiin lisättäisiin tulli- ja toisilleen säännöllisesti kaikki käytettävis- 40714: rajavartiomiehille oikeus estää kuljettajaa sään olevat tiedot muun kuin jäsenvaltiossa 40715: jatkamasta ajoa, kunnes säädetty tauko tai asuvan tekemistä asetusten rikkomisista, sa- 40716: lepoaika on pidetty. Lisäksi pykälässä viitat- moin kuin kaikista rikkomusten seuraamuk- 40717: tatsiin AETR-sopimukseen. sista ja tämän lisäksi tiedot seuraamuksista, 40718: Ajoneuvo on pysäytettävä tieliikennelain joita jäsenvaltioissa sovelletaan maassa asu- 40719: 93 § 1 momentin ja 97 §:n 2 momentin no- viin henkilöihin näiden rikkomuksista toises- 40720: jalla poliisin tai liikennettä valvovan tulli- sa jäsenvaltiossa. 40721: tai rajavartiomiehen antamasta merkistä. Direktiivin 88/599/ETY 3 artiklan 5 koh- 40722: Ehdotettu säännös ei valtuuta voimakeino- dassa säädetään erikseen velvollisuudesta 40723: jen käyttöön, vaan tällainen toimivalta pe- luovuttaa yrityksessä tehdyn tarkastuksen 40724: rustuu poliisin osalta rikoslain (39/1889) 3 tulokset toisen jäsenvaltion asianomaiselle 40725: luvun 8 §:ään ja poliisilain (493/1995) 27 viranomaiselle, kun tiellä tapahtuneen tar- 40726: §:ään, rajavartiomiehen osalta rajavartiolai- kastuksen johdosta on ollut aihetta epäillä 40727: toksesta annetun lain (5/1975) 13 §:ään ja säännösten rikkomista. 40728: tullimiehen osalta tullilain (1466/1994) 17 Direktiivin 6 artiklassa säädetään lisäksi, 40729: §:ään. että tietojen vaihdon tulee tapahtua kahden- 40730: 105 a §. Tieliikenteen sosiaalilainsäädän- välisesti joka 12. kuukausi. Tietojen vaih- 40731: nön rikkominen. Pykälä koskee ajo- ja lepo- dossa on käytettävä direktiivin 88/559/ETY 40732: , aikojen sekä työnantajan velvollisuutena 6 artiklassa tarkoitetusta tieliikenteen va- 40733: olevien tieliikenteen sosiaalilainsäädännön kiolomakkeesta tehdyllä komission päätök- 40734: 6 HE 99/1998 vp 40735: 40736: sellä 93/172/ETY käyttöön otettua lomaket- pyytää vastaavat tiedot ulkomaan asianomai- 40737: ta. selta viranomaiselta. 40738: Tietojen luovuttamista koskeva säännös on Asetuksella voitaisiin tarkemmin säätää 40739: erityissäännös henkilörekisterilain tietojen lähettämisen yhteensovittamisesta tai 40740: (471/1987) 22 §:ään nähden. Mainitun pykä- muusta menettelytavasta. 40741: län mukaan arkaluonteisia tietoja, joita sa- 40742: man lain 6 §:n mukaan ovat muun muassa 2. Voimaantulo 40743: rikollista tekoa, rangaistusta tai muuta rikok- 40744: sen seuraamusta koskevat tiedot, saisi luo- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk- 40745: vuttaa vain tietosuojalautakunnan tai rekiste- sella säädettävänä ajankohtana samanaikai- 40746: röidyn luvalla ja vain sellaiseen maahan, sesti AETR-sopimuksen kanssa. 40747: jonka oman lainsäädännön on asetuksella 40748: vahvistettu vastaavan henkilörekisterilain 3. Tarkemmat säännökset 40749: säännöksiä. 40750: Euroopan yhteisöjen edellä mainittujen Ajoneuvojen käytöstä tiellä annetun ase- 40751: säädösten mukaan tiedonantovelvollisuus tuksen 7 b §:ssä on annettu tarkempia sään- 40752: koskee toisessa jäsenvaltiossa rekisteröidyn nöksiä valvonnan täytäntöönpanosta. Sen 40753: ajoneuvon kuljettajan tai sen omistajan mukaan poliisi vastaa ensisijassa tiellä ta- 40754: epäiltyjä rikkomuksia. Tieto ulkomaisen kul- pahtuvista tarkastuksista ja työsuojeluhallinto 40755: jettajan Suomessa käyttämistä ajo- ja lepo- yrityksissä tapahtuvista tarkastuksista. Tulli 40756: ajoista ja ajopiirturikiekoista annettaisiin asi- ja rajavartiolaitoksen mukaantulo liikenne- 40757: anomaisen ulkomaisen viranomaisen pyyn- valvontaan voitaisiin tässä säädöksessä ottaa 40758: nöstä rikkomuksen tutkintaa varten. huomioon, jos se osoittautuu tarpeelliseksi. 40759: Lisäksi on vuosittain vaihdettava tietoja Ehdotetun 105 b §:n 4 momentin mukaan 40760: tuomituista rikkomuksista. Näissä tapauksis- asetuksella voidaan tarvittaessa säätää me- 40761: sa poliisin tai työsuojeluviranomaisen olisi nettelytavoista tietojen luovuttamiseksi ja 40762: seurattava onko rikosilmoituksen perusteella pyytämiseksi. Asetuksella voitaisiin esimer- 40763: annettu lainvoimainen tuomio ennen kuin kiksi keskittää ulkomaiden viranomaisten 40764: tieto toimitetaan ulkomaan viranomaiselle. kanssa tapahtuvan tietojen vaihtamisen vaa- 40765: Suomessa tapahtuneeksi epäillyn rikko- timat käytännön toimenpiteet yhdelle viran- 40766: muksen tutkimisen vuoksi ehdotetaan 3 omaiselle. 40767: momenttiin myös säännöstä, jonka nojalla Edellä esitetyn perusteella annetaan edus- 40768: poliisi ja työsuojeluviranomainen voivat kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 40769: tus: 40770: HE 99/1998 vp 7 40771: 40772: 40773: 40774: Laki 40775: tieliikennelain muuttamisesta 40776: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 40777: muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (267/1981) 47 aja 87 a §, 94 40778: a §:n 1 ja 3 momentti, 94 b §:n 2 momentti ja 105 a §, 40779: sellaisina kuin ne ovat, 47 a §, 94 a §:n 1 ja 3 momentti, 94 b §:n 2 momentti ja 105 a § 40780: laissa 52111995 ja 87 a § laissa 156711993 sekä 40781: lisätään lakiin uusi 105 b § seuraavasti: 40782: 40783: 47 a § min siitä, millä tavalla kuljettajan on käytet- 40784: tävä ajopiirturia sekä ajopiirturin korjaami- 40785: Tieliikenteen sosiaalilainsäädäntö sesta. 40786: Ajoneuvon omistajan tai haltijan on huo- 40787: Ajo- ja lepoajoista, ajopiirturin käytöstä ja lehdittava siitä, että ajoneuvossa on riittäväs- 40788: muusta tieliikenteen sosiaalilainsäädännöstä ti tyhjiä ajopiirturin levyjä. Kuljettajan ?.n 40789: on voimassa, mitä niistä säädetään tai mää- säilytettävä ajoneuvossa levyt kuluvalta vu- 40790: rätään tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yh- kolta ja edellisen viikon viimeiseltä ajopäi- 40791: denmukaistamisesta annetussa neuvoston vältä. 40792: asetuksessa (ETY) N:o 3820/85, tieliiken- 40793: teen valvontalaitteista annetussa neuvoston 40794: asetuksessa (ETY) N:o 3821185 ja kansain- 94 a § 40795: välisessä maantieliikenteessä toimivien ajo- 40796: neuvojen miehistöjen työstä tehdyssä eu- Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön valvonta 40797: rooppalaisessa sopimuksessa (SopS 1 ) 40798: jäljempänä AETR-sopimus. Ajoneuvon kuljettajan, omistajan tai halti- 40799: Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhden- jan on vaadittaessa esitettävä poliisimiehelle 40800: mukaistamisesta annetun neuvoston asetuk- tai työsuojelutarkastajalle hallussaan oleva 40801: sen osalta noudatetaan Suomessa myös, mitä ajopiirturin levy tai ajopäiväkirja. Kuljettajan 40802: mainitun asetuksen 5 artiklan 5 kohdassa, 6 on vaadittaessa esitettävä ne myös tulli- tai 40803: artiklan 1 kohdan viidennessä alakohdassa ja rajavartiomiehelle. 40804: 7 artiklan 3 kohdassa säädetään. Neuvoston 40805: asetuksen 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu- 40806: jen poikkeusten soveltamisesta Suomessa Edellä 47 a §:ssä mainittujen säädösten ja 40807: säädetään asetuksella. Neuvoston asetuksen siinä mainitun sopimuksen noudattamista 40808: 13 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista poik- valvovat poliisi, tullilaitos, rajavartiolaitos ja 40809: keuksista päättää asianomainen ministeriö, työsuojeluviranomaiset Valvonnan täytän- 40810: joka voi antaa tarvittaessa säännöksiä poik- töönpanosta säädetään asetuksella. 40811: keusten myöntämisestä. 40812: 87 a § 94 b § 40813: Ajopiinurin käyttö Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön 40814: noudattamisen pakkokeinot 40815: Kuljettajan on käytettävä ajopiirturia niissä 40816: ajoneuvoissa, joissa se 47 a §:ssä mainittu- 40817: jen säädösten ja siinä mainitun sopimuksen Jos on perusteltua syytä epäillä, että kul- 40818: määräysten mukaan on pakollista. jettaja on rikkonut 47 a §:ssä mainittujen 40819: Tieliikenteen valvontalaitteista annetun säädösten tai sopimuksen ajoaikoja, taukoja 40820: neuvoston asetuksen 3 artiklan 2 kohdassa tai lepoaikoja koskevia säännöksiä tai mää- 40821: tarkoitetuista poikkeuksista sekä 3 kohdassa räyksiä, poliisi-, tulli- tai rajavartiomies voi 40822: tarkoitetuista poikkeusluvista säädetään ase- estää kuljettajaa jatkamasta ajoa, kunnes sää- 40823: tuksella. Asetuksella säädetään myös tarkem- detty tauko tai lepoaika on pidetty. 40824: 8 HE 99/1998 vp 40825: 40826: 105 a § mainitun sopimuksen mukaan sekä yhden- 40827: mukaisista menettelyistä pantaessa täytän- 40828: Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön töön tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yh- 40829: rikkominen denmukaistamisesta annettu asetus (ETY) 40830: N:o 3820/85 ja tieliikenteen valvontalaitteis- 40831: Kuljettaja, joka tahallaan tai törkeästä huo- ta annettu asetus (ETY) N:o 3821/85 anne- 40832: limattomuudesta rikkoo 47 a §:ssä mainittu- tun neuvoston direktiivin 88/599/ETY mu- 40833: jen säädösten tai siinä mainitun sopimuksen kaan ovat velvollisia luovuttamaan. 40834: ajoaikoja, taukoja ja lepoaikoja koskevia Tiedot saa luovuttaa Euroopan unionin 40835: säännöksiä tai määräyksiä, sekä työnantaja jäsenvaltioiden sekä Euroopan talousaluee- 40836: tai tämän edustaja, joka rikkoo tieliikenteen seen kuuluvien valtioiden toimivaltaisille 40837: sosiaalilainsäädännön yhdenmukaistamisesta viranomaisille 1 momentissa tarkoitettujen 40838: annetun neuvoston asetuksen 5, 10, 14 tai asetusten ja siinä tarkoitetun direktiivin osal- 40839: 15 artiklaa tai AETR-sopimuksen 5 tai 11 ta ja AETR-so{>imukseen liittyneiden valtioi- 40840: artiklaa, on tuomittava tieliikenteen sosiaali- den toimivaltatsille viranomaisille sopimuk- 40841: lainsäädännön rikkomisesta sakkoon. Kuljet- sessa määrättyjen tietojen osalta. 40842: tajaa ei kuitenkaan tuomita rangaistukseen Poliisi ja työsuojeluviranomaiset saavat 40843: teosta, jonka syynä on työnantajan tai tämän lisäksi luovuttaa 1 momentissa mainitut tie- 40844: edustajan tekemä rikkomus. dot 2 momentissa tarkoitetuille viranomaisil- 40845: le epäillystä rikkomuksesta, jos toimivaltai- 40846: 105 b § nen muun valtion viranomainen sitä pyytää 40847: tuossa valtiossa tapahtuneen rikkomuksen 40848: Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön selvittämiseksi. Poliisi ja työsuojeluvi- 40849: noudattamista koskevien tietojen vaihto ranomaiset saavat myös pyytää mainituilta 40850: muiden valtioiden viranomaisten kanssa muiden valtioiden viranomaisilta samat tie- 40851: dot Suomessa tapahtuneeksi epäillyn rikko- 40852: Poliisi ja työsuojeluviranomaiset saavat muksen selvittämiseksi. 40853: luovuttaa ajopiirturin levystä ilmenevät tie- Asetuksella voidaan tarvittaessa säätää me- 40854: dot ja muut tiedot rikkomuksen, ajoneuvon nettelytavoista tietojen luovuttamiseksi ja 40855: sekä ajoneuvon kuljettajan ja tämän pyytämiseksi. 40856: työnantaJan yksilöimiseksi sekä tiedot rikko- 40857: muksesta määrätyistä seuraamuksista, jotka Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 40858: he 47 a §:ssä mainittujen säädösten ja siinä dettävänä ajankohtana. 40859: 40860: 40861: Helsingissä 21 päivänä elokuuta 1998 40862: 40863: Tasavallan Presidentti 40864: 40865: 40866: 40867: MARTTI AHTISAARI 40868: 40869: 40870: 40871: 40872: Liikenneministeri Matti A ura 40873: HE 99/1998 vp 9 40874: 40875: Liite 40876: 40877: 40878: Laki 40879: tieliikennelain muuttamisesta 40880: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 40881: muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (267/1981) 47 aja 87 a §, 94 40882: a §:n 1 ja 3 momentti, 94 b §:n 2 momentti ja 105 a §, 40883: sellaisina kuin ne ovat, 47 a §, 94 a §:n 1 ja 3 momentti, 94 b §:n 2 momentti ja 105 a § 40884: laissa 52111995 ja 87 a § laissa 1567/1993 sekä 40885: lisätään lakiin uusi 105 b § seuraavasti: 40886: 40887: Voimassa oleva laki Ehdotus 40888: 40889: 47 a § 47 a § 40890: Tieliikenteen sosiaalilainsäädäntö Tieliikenteen sosiaalilainsäädäntö 40891: 40892: Ajo- ja lepoajoista, ajopiinurin käytöstä ja 40893: muusta tieliikenteen sosiaalilainsäädännöstä 40894: on voimassa, mitä niistä säädetään tai mää- 40895: rätään tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yh- 40896: denmukaistamisesta annetussa neuvoston 40897: asetuksessa (ETY) N:o 3820!85, tieliiken- 40898: teen valvontalaitteista annetussa neuvoston 40899: asetuksessa (ETY) N:o 3821185 ja kansain- 40900: välisessä maantieliikenteessä toimivien ajo- 40901: neuvojen miehistöjen työstä tehdyssä eu- 40902: rooppalaisessa sopimuksessa (SopS 1 ), 40903: jäljempänä AETR-sopimus. 40904: Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhden- Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhden- 40905: mukaistamisesta annetun neuvoston asetuk- mukaistamisesta annetun neuvoston asetuk- 40906: sen (ETY) N:o 3820/85 osalta noudatetaan sen osalta noudatetaan Suomessa myös, 40907: Suomessa myös, mitä mainitun asetuksen 5 mitä mainitun asetuksen 5 artiklan 5 kohdas- 40908: artiklan 5 kohdassa, 6 artiklan 1 kohdan vii- sa, 6 artiklan 1 kohdan viidennessä alakoh- 40909: dennessä alakohdassa ja 7 artiklan 3 kohdas- dassa ja 7 artiklan 3 kohdassa säädetään. 40910: sa säädetään. Neuvoston asetuksen 13 artik- Neuvoston asetuksen 13 artiklan 1 kohdassa 40911: 1an 1 kohdassa tarkoitettujen poikkeusten tarkoitettujen poikkeusten soveltamisesta 40912: soveltamisesta Suomessa säädetään asetuk- Suomessa säädetään asetuksella. Neuvoston 40913: sella. Neuvoston asetuksen 13 artiklan 2 asetuksen 13 artiklan 2 kohdassa tarkoite- 40914: kohdassa tarkoitetuista poikkeuksista päättää tuista poikkeuksista päättää asianomainen 40915: liikenneministeriö, joka voi antaa tarvittaessa ministeriö, joka voi antaa tarvittaessa sään- 40916: määräyksiä poikkeusten myöntämisestä. nöksiä poikkeusten myöntämisestä. 40917: 40918: 87 a § 87 a § 40919: Ajopiinurin käyttö Ajopiinurin käyttö 40920: 40921: Kuljettajan on käytettävä ajopiirturia niissä Kuljettajan on käytettävä ajopiirturia niissä 40922: ajoneuvoissa, joissa se tieliikenteen valvon- ajoneuvoissa, joissa se 47 a §:ssä mainittu- 40923: talaitteista annetun Euroopan yhteisöjen neu- jen säädösten ja siinä mainitun sopimuksen- 40924: voston asetuksen (ETY) N:o 3821185 3 ar- mukaan on pakollista. 40925: tiklan 1 kohdan mukaan on pakollista. 40926: Artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista poik- Tieliikenteen valvontalaitteista annetun 40927: 40928: 40929: 380235F 40930: 10 HE 99/1998 vp 40931: 40932: Voimassa oleva laki Ehdotus 40933: 40934: keuksista sekä 3 kohdassa tarkoitetuista neuvoston asetuksen 3 artiklan 2 kohdassa 40935: poikkeusluvista säädetään asetuksella. Ase- tarkoitetuista poikkeuksista sekä 3 kohdassa 40936: tuksella säädetään myös tarkemmin siitä, tarkoitetuista poikkeusluvista säädetään ase- 40937: millä tavalla kuljettajan on käytettävä ajo- tuksella. Asetuksella säädetään myös tarkem- 40938: piirturia, sekä ajopiirturin korjaamisesta. min siitä, millä tavalla kuljettajan on käytet- 40939: tävä ajopiirturia, sekä ajopiirturin korjaami- 40940: sesta. 40941: Ajoneuvon omistajan tai haltijan on huo- Ajoneuvon omistajan tai haltijan on huo- 40942: lehdittava siitä, että ajoneuvossa on riittäväs- lehdittava siitä, että ajoneuvossa on riittäväs- 40943: ti tyhjiä ajopiirturin levyjä. Kuljettajan on ti tyhjiä ajopiirturin levyjä. Kuljettajan on 40944: säilytettävä ajoneuvossa levyt tai niiden jäl- säilytettävä ajoneuvossa levyt kuluvalta vii- 40945: jennökset kuluvalta viikolta ja edellisen ajo- kolta ja edellisen viikon viimeiseltä ajopäi- 40946: viikon viimeiseltä ajopäivältä. vältä. 40947: 94 a § 94 a § 40948: Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön valvonta Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön valvonta 40949: 40950: Ajoneuvon kuljettajan, omistajan tai halti- 40951: jan on vaadittaessa esitettävä poliisimiehelle Ajoneuvon kuljettajan, omistajan tai halti- 40952: tai työsuojelutarkastajalle hallussaan oleva jan on vaadittaessa esitettävä poliisimiehelle 40953: ajopiirturin levy tai sen jäljennös taikka ajo- tai työsuojelutarkastajalle hallussaan oleva 40954: päiväkirja. ajopiirturin levy tai ajopäiväkirja. Kuljettajan 40955: on vaadittaessa esitettävä ne myös tulli- tai 40956: rajavartiomiehelle. 40957: 40958: Edellä 47 a §:ssä mainitun neuvoston ase- Edellä 47 a §:ssä mainittujen säädösten ja 40959: tuksen noudattamista valvovat poliisi ja työ- siinä mainitun sopimuksen noudattamista 40960: suojeluviranomaiset. Valvonnan täytäntöön- valvovat poliisi, tullilaitos, rajavartiolaitos ja 40961: panosta säädetään asetuksella. työsuojeluviranomaiset. Valvonnan täytän- 40962: töönpanosta säädetään asetuksella. 40963: 94 b § 40964: Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön noudattamisen pakkokeinot 40965: 40966: 40967: Jos on perusteltua syytä epäillä, että kuljet- Jos on perusteltua syytä epäillä, että kul- 40968: taja on rikkonut 47 a §:ssä mainitun neuvos- jettaja on rikkonut 47 a §:ssä mainittujen 40969: ton asetuksen ajoaikoja, taukoja tai lepoai- säädösten tai siinä mainitun sopimuksen 40970: koja koskevia säännöksiä, poliisi voi estää ajoaikoja, taukoja tai lepoaikoja koskevia 40971: kuljettajaa jatkamasta ajoa, kunnes säädetty säännöksiä tai määräyksiä, poliisi-, tulli- tai 40972: tauko tai lepoaika on pidetty. rajavartiomies voi estää kuljettajaa jatkamas- 40973: ta ajoa, kunnes säädetty tai määrätty tauko 40974: tai lepoaika on pidetty. 40975: HE 99/1998 vp 11 40976: 40977: Voimassa oleva laki Ehdotus 40978: 40979: 105 a § 105 a § 40980: Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön 40981: rikkominen rikkominen 40982: Kuljettaja, joka tahallaan tai törkeästä huo- Kuljettaja, joka tahallaan tai törkeästä huo- 40983: limattomuudesta rikkoo 47 a §:ssä mainitun limattomuudesta rikkoo 47 a §:ssä mainittu- 40984: neuvoston asetuksen ajoaikoja, taukoja ja jen säädösten tai siinä mainitun sopimuksen 40985: lepoaikoja koskevia säännöksiä, sekä työn- ajoaikoja, taukoja ja lepoaikoja koskev~a 40986: antaja tai tämän edustaja, joka rikkoo ase- säännöksiä tai määräyksiä, sekä työnantaja 40987: tuksen 5, 10, 14 tai 15 artiklaa, on tuomitta- tai tämän edustaja, joka rikkoo tieliikenteen 40988: va tieliikenteen sosiaalilainsäädännön rikko- sosiaalilainsäädännön yhdenmukaistamisesta 40989: misesta sakkoon. Kuljettajaa ei kuitenkaan annetun neuvoston asetuksen 5, 10, 14 tai 15 40990: tuomita rangaistukseen teosta, jonka syynä artiklaa tai AETR-sopimuksen 5 tai 11 artik- 40991: on työnantajan tai tämän edustajan tekemä laa, on tuomittava tieliikenteen sosiaalilain- 40992: rikkomus. säädännön rikkomisesta sakkoon. Kuljettajaa 40993: ei kuitenkaan tuomita rangaistukseen teosta, 40994: jonka syynä on työnantajan tai tämän edus- 40995: tajan tekemä rikkomus. 40996: 105 b § 40997: Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön 40998: noudattamista koskevien tietojen vaihto 40999: muiden valtioiden viranomaisten kanssa 41000: Poliisi ja työsuojeluviranomaiset saavat 41001: luovuttaa ajopiinurin levystä ilmenevät tie- 41002: dot ja muut tiedot rikkomuksen, ajoneuvon 41003: sekä ajoneuvon kuljettajan ja tämän työnan- 41004: tajan yksilöimiseksi sekä tiedot rikkomuk- 41005: sesta määrätyistä seuraamuksista, jotka he 47 41006: a §:ssä mainittujen säädösten ja siinä maini- 41007: tun sopimuksen mukaan sekä yhdenmukai- 41008: sista menettelyistä pantaessa täytäntöön tie- 41009: liikenteen sosiaalilainsäädännön yhdenm u- 41010: kaistamisesta annettu asetus (ETY) N :o 41011: 3820!85 ja tieliikenteen valvontalaitteista 41012: annettu asetus (ETY) N:o 3821!85 annetun 41013: neuvoston direktiivin 881599/ETY mukaan 41014: ovat velvollisia luovuttamaan. 41015: Tiedot saa luovuttaa Euroopan unionin 41016: jäsenvaltioiden sekä Euroopan talousaluee- 41017: seen kuuluvien valtioiden toimiva/taisille 41018: viranomaisille 1 momentissa tarkoitettujen 41019: asetusten ja siinä tarkoitetun direktiivin osal- 41020: tajaA ETR -sopimukseen liittyneiden valtioi- 41021: den toimiva/taisille viranomaisille sopimuk- 41022: sessa määrättyjen tietojen osalta. 41023: Poliisi ja työsuojeluviranomaiset saavat 41024: lisäksi luovuttaa 1 momentissa mainitut tie- 41025: dot 2 momentissa tarkoitetuille viranomaisil- 41026: le epäillystä rikkomuksesta, jos toimiva/tai- 41027: 12 HE 99/1998 vp 41028: 41029: Voimassa oleva laki Ehdotus 41030: 41031: nen muun valtion viranomainen sitä pyytää 41032: tuossa valtiossa tapahtuneen rikkomuksen 41033: selvittämiseksi. Poliisi ja työsuojeluvi- 41034: ranomaiset saavat myös pyytää mainituilta 41035: muiden valtioiden viranomaisilta samat tie- 41036: dot Suomessa tapahtuneeksi epäillyn rikko- 41037: muksen selvittämiseksi. 41038: Asetuksella voidaan tarvittaessa säätää me- 41039: nettelytavoista tietojen luovuttam iseksi ja 41040: pyytäm iseksi. 41041: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 41042: dettävänä ajankohtana. 41043: HE 100/1998 vp 41044: 41045: 41046: 41047: 41048: Hallituksen esitys Eduskunnalle kansainvälisessä maantielii- 41049: kenteessä toimivien ajoneuvojen miehistöjen työstä tehdyn eu- 41050: rooppalaisen sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 41051: 41052: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 41053: 41054: Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta Sopimus tulee Suomen osalta voimaan 180 41055: hyväksyisi eurooppalaisen sopimuksen kan- päivän kuluttua siitä päivästä, kun Suomi on 41056: sainvälisessä maantieliikenteessä toimivien tallettanut liittymiskirjansa Yhdistyneiden 41057: ajoneuvojen miehistöjen työstä (AETR). So- Kansakuntien pääsihteerin huostaan. Tarkoi- 41058: pimus koskee maantieliikenteen ajo- ja lepo- tuksena on tallettaa sopimukseen liittymistä 41059: aikoja sekä ajopiirtureita ja niiden käyttämis- koskeva asiakirja eduskunnan hyväksymisen 41060: tä. Sopimuksen hyväksyminen ei muuttaisi jälkeen viipymättä tallettajalle. 41061: voimassaolevia säädöksiä, mutta helpottaisi Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuk- 41062: ajo- ja lepoaikarikkomusten selvil- sen eräiden lainsäädännön alaan kuuluvi- 41063: lesaamiseksi tarvittavien tietojen vaihtoa ul- en määräysten hyväksymisestä. Laki on tar- 41064: komaiden viranomaisten kanssa. Henkilötie- koitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti 41065: tojen vaihto kuuluu lainsäädännön alaan ja sopimuksen kanssa. 41066: vaatii eduskunnan suostumuksen. 41067: 41068: 41069: 41070: 41071: YLEISPERUSTELUT 41072: 41073: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut netun lain kumoamisen yhteydessä tieliiken- 41074: muutokset nelakiin lisättiin uusi 47 aja 105 a §. Lisäk- 41075: si säännöksiä on ajoneuvojen käytöstä anne- 41076: Euroopan talousalueesta (ETA) tehdyn tun asetuksen 7, 7 aja 7 b §:ssä. 41077: sopimuksen nojalla 1.1.1994 tulivat voimaan Euroopan yhteisöjen säädösten lisäksi sa- 41078: Euroopan yhteisöjen neuvoston säädökset moista asioista on sovittu eurooppalaisessa 41079: ajo- ja lepoajoista sekä ajopiirturista: neu- sopimuksessa kansainvälisessä maantielii- 41080: voston asetus (ETY) N:o 3820/85 tieliiken- kenteessä toimivien ajoneuvojen miehistöjen 41081: teen sosiaalilainsäädännön yhdenmukaistami- työstä (AETR). Sopimus tehtiin Genevessä 1 41082: sesta, neuvoston asetus (ETY) N:o 3821/85 päivänä heinäkuuta 1970 ja se tuli kansain- 41083: tieliikenteen valvontalaitteista ja näiden sää- välisesti voimaan 5 päivänä tammikuuta 41084: dösten täytäntöönpanosta annettu neuvoston 1976. Sitä on sen jälkeen muutettu kolmasti. 41085: direktiivi N:o 88/599/ETY. Ensimmäinen muutos tuli voimaan 3 päivä- 41086: Mainitut Euroopan yhteisöjen säädökset on nä elokuuta 1983, toinen 24 päivänä huhti- 41087: rangaistusten, valvonnan ja pakkokeinojen kuuta 1992 ja kolmas 28 päivänä helmikuuta 41088: osalta Suomessa saatettu voimaan ETA-sopi- 1995. Vuoden 1992 muutoksella AETR-so- 41089: muksen voimaantulon yhteydessä mainitun pimus yhdenmukaistettiin Euroopan yh- 41090: sopimuksen voimaantulosta annetun lain 8 teisöjen neuvoston (ETY) asetusten N:o 41091: §:n ja asetuksen 7 §:ssä sekä lisäämällä tie- 3820/85 ja 3821/85 kanssa. 41092: liikennelakiin uudet 87 a, 94 a ja 94 b py- Sopimuksen hyväksyminen ei muuttaisi 41093: kälät. ETA-sopimuksen voimaantulosta an- ajo- ja lpoaikasäännöksiä taikka ajopiirturin 41094: 41095: 41096: 3802330 41097: 2 HE 100/1998 vp 41098: 41099: käyttöä koskevia säännöksiä. Edellä maini- 3. Esityksen vaikutukset 41100: tun neuvoston asetuksen N:o 3820/85 2 ar- 41101: tiklan mukaan sopimuksen säännöksiä muo- Sopimuksella ei ole valtion talousarvioon 41102: dollisesti jo noudatetaan Suomessa sellaisis- ulottuvia vaikutuksia eikä vaikutuksia ympä- 41103: sa kuljetuksissa, jotka suuntautuvat AETR- ristöön tai valtion hallintoon. 41104: sopimukseen liittyneeseen valtioon ja joissa Sopimukseen liittyminen tehostaisi erityi- 41105: käytettävät ajoneuvot on rekisteröity AETR- sesti ulkomaisten kuorma-auton ja linja-au- 41106: valtioissa. Asiallisesti ei, joitakin vähäisiä ton kuljettajien ajo- ja lepoaikojen noudatta- 41107: yksityiskohtia lukuunottamatta, ole eroa sillä misen valvontaa. Tämä tasaisi kilpailuedel- 41108: noudatetaanko AETR-sopimuksen vai vii- lytyksiä suomalaisten ja ulkomaisten liiken- 41109: meksimainitun neuvoston asetuksen sään- teenharjoittajien välillä. 41110: nöksiä, koska säännökset ovat melkein 41111: identtisiä. 41112: Kaikki muut Euroopan yhteisön jäsenvalti- 4. Asian valmistelu 41113: ot ovat liittyneet AETR-sopimukseen. Suo- 41114: men lisäksi Ukraina, Liettua, Islanti sekä Ehdotus on valmisteltu virkatyönä liiken- 41115: eräät entisen Neuvostoliiton alueen aasia- neministeriössä yhteistyössä ulkoasiainminis- 41116: laiset valtiot ja eräät Balkanin alueen valtiot teriön kanssa. Ehdotuksesta on pyydetty lau- 41117: eivät ole liittyneet sopimukseen. sunnot sisäasiainministeriöltä, työministeriöl- 41118: tä, ajoneuvohallintokeskukselta, Auto- ja 41119: 2. Sopimuksen merkitys Kuljetusalan Työntekijäliitto - AKT:lta, Au- 41120: toliikenteen työnantajaliitolta, Linja-autolii- 41121: Sopimuksen hyväksyminen olisi merkitys- tolta ja Suomen Kuorma-autoliitolta. Lau- 41122: tä säännösten rikkomusten tutkinnassa. Suo- sunnot AETR-sopimukseen liittymisestä oli- 41123: men viranomaisilla olisi sopimuksen nojalla vat puoltavia. 41124: oikeus saada tietoja Suomen alueella liiken- 41125: nöivien muiden AETR-sopimuspuolten ajo- 41126: neuvojen ajo- ja lepoaikarikkomuksista näi- 5. Muita esitykseen vaikuttavia 41127: den valtioiden viranomaisilta. Vastaavasti seikkoja 41128: Suomen viranomaisilla olisi velvollisuus 41129: antaa vastaavat tiedot muiden AETR-valti- Samaan aikaan tämän esityksen kanssa on 41130: oiden viranomaisille. Edellämainitun neu- annettu hallituksen esitys tieliikennelain 41131: voston direktiivin nojalla tiedot on nykyisin muuttamisesta. Sen tarkoituksena on tehos- 41132: vaihdettava Euroopan unionin jäsenvaltioi- taa ajo- ja lepoaikojen valvontaa, erityisesti 41133: den ja ETA-valtioiden kesken. Sopimukseen ulkomaisten kuljettajien osalta. Esityksellä 41134: liittyminen helpottaisi kansainvälisen tielii- on myös tarkoitus järjestää AETR-sopimuk- 41135: kenteen valvontaa muiden Euroopan valtioi- sen edellyttämä henkilötietojen vaihto sa- 41136: den kanssa. Tietojen vaihto olist Suomessa malla tavalla kuin edellä mainitut Euroopan 41137: tärkeää erityisesti Venäjällä ja Baltian yhteisöjen säädösten osaltakin on tarkoitus 41138: valtioissa rekisteröityjen ajoneuvojen osalta. tehdä. 41139: 41140: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 41141: 41142: 1. Sopimuksen sisältö kenne on erilainen. 41143: 2 artiklassa määritellään sopimuksen so- 41144: Seuraavassa selostetaan sopimuksen sisältö veltamisala. Sopimusta sovelletaan sopimus- 41145: sellaisena kuin se on muutettuna voimassa. puolten alueella sopimuspuolten ajoneuvoi- 41146: 1 artiklassa määritellään sopimuksen käsit- hin. Edellä mainitun neuvoston asetuksen 41147: teet. Määritelmät vastaavat asiallisesti neu- N:o 3820/85 2 artiklan 2 momentissa on 41148: voston asetuksen N:o 3820/85 1 artiklan säädetty, että AETR-sopimusta noudatetaan 41149: määritelmiä. Erilaisuudet johtuvat lähinnä mainitun asetuksen asemesta 41150: siitä, että muissa EU :n säädöksissä määritel- - koko matkan ajan kun ajetaan mainitun 41151: tyjä käsitteitä ei ole uudestaan määritelty po. sopimuksen sopimuspuolena olevaan kol- 41152: neuvoston asetuksessa ja että säädösten ra- manteen maahan tai tällaisesta maasta taikka 41153: HE 100/1998 vp 3 41154: 41155: tällaisen maan kautta, jos kuljetus tapahtuu listamiseksi. Artiklan nojalla Suomen viran- 41156: jäsenvaltiossa tai jossakin edellä tarkoitetus- omaisten tulisi lähettää ulkomaalaisten teke- 41157: sa kolmannessa maassa rekisteröidyllä ajo- mistä rikkomuksista ja niistä määrätyistä 41158: neuvolla; seuraamuksista kaikki käytettävissä olevat 41159: - yhteisössä tehdyn matkan osalta, kun tiedot toisen sopimusvaltion viranomaisille. 41160: ajetaan kolmanteen maahan, joka ei ole so- Tietojen vaihtaminen on tarpeen ajo- ja Ie- 41161: pimuksen osapuolena tai tällaisesta maasta, poaikasäännösten rikkomusten tutkimisessa, 41162: jos kuljetus tapahtuu jossakin edellä tarkoi- kun kuljettaja on ajanut useamman valtion 41163: tetussa kolmannessa maassa rekisteröidyllä alueella. Lisäksi kuljetusyrittäjälle liikenne- 41164: ajoneuvolla. luvan antaneen valtion viranomainen tarvit- 41165: Artiklan 2 kohdassa on lista poikkeuskul- see tiedon toisen sopimuspuolen alueella ta- 41166: jetuksista, joihin sopimusta ei sovelleta. pahtuneista rikkomuksista mahdollisten Iii- 41167: Poikkeukset vastaavat mainitun neuvoston kennelupaseuraamusten määräämiseksi. Asi- 41168: asetuksen 4 artiklan poikkeuksia. asta on Euroopan Unionin alueelle annettu 41169: 3 artiklan mukaan sopimuspuolten on so- tarkemmat säännökset Euroopan yhteisöjen 41170: vellettava sopimuksen ulkopuolella olevien neuvoston direktiivissä N:o 88/599/ETY. 41171: valtioiden ajoneuvoihin yhtä ankaria ikäraja 12 artiklassa mainittujen henkilöä koskevi- 41172: sekä ajo- ja lepoaikasäännöksiä kuin sopi- en tietojen välittäminen kuuluu lainsäädän- 41173: muksessa on. Myöskään ajopiirturia ei näi- nön alaan. Hallitusmuodon 8 § 1 momentin 41174: den valtioiden ajoneuvoilta ole pakko vaatia. mukaan henkilötietojen suojasta on säädettä- 41175: 4 artikla antaa mahdollisuuden soveltaa vä lailla. Sopimuksen tiedonantovelvollisuu- 41176: ajoneuvon rekisteröiolivaltion kansallisissa den täyttäminen edellyttää joko henkilöre- 41177: kuljetuksissa tiukempia säännöksiä. Artikla kisterissä olevien tietojen luovuttamista tai 41178: vastaa em. neuvoston asetuksen 11 artiklaa. henkilötietojen keruuta ja niiden luovutta- 41179: 5 artiklassa määritellään kuljettajien vä- mista. Molemmissa tapauksissa on kysymys 41180: himmäisikä sekä henkilöliikenteen kuljettaji- henkilötietojen suojasta. . 41181: en ammattitaitovaatimukset Artikla vastaa Henkilötietojen luovuttamisesta säädettäi- 41182: muutoin em. neuvoston asetuksen 5 artiklaa, siin tämän esityksen kanssa samaan aikaan 41183: mutta viimeksimainitussa on määritelty annetussa hallituksen esityksessä tieliikenne- 41184: myös vähimmäisikä autonapumiehelle ja lain muuttamiseksi. Siinä esitetään, että po- 41185: Iipuntarkastajaiie sekä - käytännössä harvom liisi ja työsuojeluviranomaiset saisivat luo- 41186: sovellettava - poikkeus pitkien reittien linja- vuttaa ulkomaan asianomaiselle viranomai- 41187: autonkuljettajien ammattitaitovaatimuksista. selle ajopiirturin levystä ilmenevät tiedot ja 41188: 10 artiklan 1 kohdassa säädetään ajopiirtu- tiedot kuljettajasta, hänen ajoneuvostaan ja 41189: rin asennuksesta ja sen levyjen ominaisuuk- työantajastaan sekä rikkomuksen yksilöinnin. 41190: sista ja käyttämisestä. Vastaavasta asiasta on 13 artiklassa on siirtymäsäännös ajopiirtu- 41191: säädetty yksityiskohtaisemmin Euroopan yh- rin asentamiselle. Artiklassa mainittu asen- 41192: teisöjen neuvoston (ETY) tieliikenteen val- nuspakko tuli voimaan huhtikuussa 1995. 41193: vontalaitteista antamassa asetuksessa N:o Säännöksellä ei ole merkitystä Suomelle. 41194: 3821/85. Artiklan 2 ja 3 kohdassa säädetyis- 14 artiklan mukaan sopimus tulee kansain- 41195: tä kuljetusyrittäjän velvollisuuksista on sää- välisesti voimaan 180 päivän kuluttua siitä 41196: detty viimeksimainitun neuvoston asetuksen kun kahdeksas sopimukseen liittyvä valtio 41197: 14 artiklassa. on tallettanut ratifioimis- tai liittymiskirjansa 41198: 11 artiklan 1 ja 2 kohdassa määrätään kul- Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerille. 41199: jetusyrityksen velvollisuudesta kuljettajien Tämä tapahtui 5 päivänä tammikuuta 1976. 41200: työn järjestämisessä. Kohdat ovat asiasisäl- Sopimukseen myöhemmin liittyvän valtion 41201: löltään identtisiä neuvoston asetuksen N:o osalta sopimus tulee vastaavasti voimaan 41202: 3820/85 15 artiklan kanssa. 3 kohdan kielto 180 päivän kuluttua sen jälkeen kun se on 41203: eräiden liikenneturvallisuutta vaaraotavien tallettanut ratifioimis- tai liittymiskirjansa. 41204: palkkioiden maksamisesta on identtinen po. 15 ja 16 artiklassa on määräykset sopi- 41205: asetuksen 10 artiklan kanssa. muksen irtisanomiselle ja lakkaamiselle. 41206: 12 artiklan 1 kohdassa on määrätty val- 17 artiklassa on määräykset sopimuksen 41207: vonnasta. 2 - 4 kohdissa on määräykset rik- voimassaolosta niillä jonkin valtion alueilla, 41208: komuksista ja niistä määrätyistä rangaistuk- joiden kansainvälisistä suhteista se on vas- 41209: sista aiheutuneista seuraamuksista tiedotta- tuussa. 41210: misesta ja muusta avusta valvonnan mahdol- 18 artiklan 2 ja 3 kohdat sisältävät mää- 41211: 4 HE 100/1998 vp 41212: 41213: räykset välimiesmenettelystä. Ellei välimie- tuksiksi, mikäli sellaiset kuljetukset eivät 41214: histä päästä yksimielisyyteen, jokainen sopi- kulje AETR-sopimuksen sopijaosapuolena 41215: muspuoli voi pyytää Yhdistyneitä Kansakun- olevan kolmannen maan kautta." 41216: tia nimittämään ainoan välimiehen, jonka Varauman tarkoituksena on turvata Euroo- 41217: ratkaistavaksi riita siirretään. pan unionin itsenäinen päätösvalta sen alu- 41218: Artiklan 19 kohdan 1 mukaan jokainen eella tapahtuvissa kansainvälisissä kuljetuk- 41219: valtio voi liittyessään ilmoittaa, ettei se kat- sissa. 41220: so artiklan 2 ja 3 kohdan sitovan itseään. 41221: Yksikään Euroopan yhteisön jäsenvaltio ei 3. Voimaantulo 41222: ole tehnyt tällaista ilmoitusta ja muistakin 41223: valtioista vain harvat. Suomenkaan ei ole AETR-sopimus on tullut kansainvälisesti 41224: tarkoitus tehdä ilmoitusta ja tämän vuoksi voimaan 5 päivänä tammikuuta 1976. Suo- 41225: S?pimus kuuluu eduskunnan hyväksyttäväk- men osalta sopimus tulisi voimaan 180 päi- 41226: SI. vän kuluttua liittymisasiakirjan tallettamises- 41227: 20 artiklassa ovat määräykset sopimuksen ta Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeril- 41228: muuttamista koskevan konferenssin koolle- le. Liittymisasiakirjan tallettaminen on tar- 41229: kutsumisesta. koitus tehdä mahdollisimman pian sen jäl- 41230: 21 artiklassa on määräykset sopimuksen keen kun sopimus on hyväksytty. 41231: muuttamisesta koskevien esitysten tekemi- Eduskunnan hyväksyttäväksi annettava 41232: sestä. Artiklan 8 kohtaan sisältyvät määräyk- lakiehdotus esitetään tulemaan voimaan sa- 41233: set sopimuksen liitteen muuttamisesta hallin- maan aikaan sopimuksen voimaantulon 41234: toviranomaisten välisellä sopimuksella. Liite kanssa. 41235: sisältää ajopiirturin rakenne- ja hyväksymis- 41236: määräyksiä. Vastaavat suomalaisten sään- 4. Eduskunnan suostumuksen 41237: nökset ovat ajoneuvojen rakenteesta ja va- tarpeellisuus 41238: rusteista annetussa asetuksessa, joten se ei 41239: sisällä lainsäädännön alaan kuuluvia mää- Hallitusmuodon 8 § 1 momentin mukaan 41240: räyksiä. henkilötietojen suojasta on säädettävä lailla. 41241: 22 artiklassa on määräyksiä liitteeseen teh- AETR-sopimuksen 12 artiklan tiedonanto- 41242: tävien muutosten voimaantulosta. velvollisuuden täyttäminen edellyttää joko 41243: 23 artiklassa on määräyksiä Yhdistyneiden henkilörekisterissä olevien tietojen luovutta- 41244: Kansakuntien P,ääsihteerin velvollisuuksista mista tai henkilötietojen keruuta ja niiden 41245: sopimukseen liittyvien ilmoitusten tekemi- luovuttamista. Molemmissa tapauksissa on 41246: seen. kysymys henkilötietojen suojasta. 41247: 24 artiklan mukaan sopimuksen allekirjoi- Suomen tarkoituksena on hyväksyä AETR- 41248: tuspöytäkirjan voimaantulo ja kesto on sama sopimuksen 18 artiklan 2 ja 3 kohtiin sisäl- 41249: kuin itse sopimuksen. tyvät määräykset sitovasta välimies- 41250: 25 artiklassa on määrätty sopimuksen tal- menettelystä riitojen ratkaisemiseksi. Va- 41251: lettamisesta Yhdistyneiden Kansakuntien rauma tähän menettelyyn on voimassa vain 41252: pääsihteerille. Espanjalla, Tsekillä ja Venäjällä. Välimies- 41253: Sopimuksen liitteessä on tarkemmat sään- menettely rajoittaa valtion toimintavapautta 41254: nökset ajopiirturista. Liite vastaa asiasisällöl- siinä määrin, että määräyksen hyväksyminen 41255: tään ennen mainittua neuvoston asetusta N:o edellyttää eduskunnan suostumusta. 41256: 3821185 liitteineen. AETR-sopimuksen 21 artiklan 8 kohtaan 41257: sisältyvät määräykset sopimuksen liitteen 41258: 2. Sopimukseen tehtävät varaumat muuttamisesta toimivaltaisten hallintovi- 41259: ranomaisten välisellä sopimuksella. 41260: Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o Koska kysymys on tasavallan presidentille 41261: 2829177, annettu 12 päivänä joulukuuta Suomen lainsäädännön mukaan kuuluvan 41262: 1977, on jäsenvaltioiden velvollisuudeksi sopimuksentekovallan siirtämisestä, edellyt- 41263: AETR-sopimukseen liityttäessä asetettu vaa- tää määräys eduskunnan suostumusta. 41264: timus, että jäsenvaltiot asettavat seuraavan Koska sopimuksen liitteen muutokset ovat 41265: varauman: teknisiä, lähinnä viranomaistoimintaan koh- 41266: "Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioiden distuvia seikkoja eivätkä kuulu lainsäädän- 41267: väliset kuljetukset katsotaan AETR-sopi- nön alaan tai asetuksenantovaltaan, ei me- 41268: muksessa tarkoitetuiksi kansallisiksi kulje- nettely ole ristiriidassa hallitusmuodon 33 41269: HE 100/1998 vp 5 41270: 41271: §:n kanssa eikä edellytä perustuslainsäätä- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka 41272: misjärjestystä. kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 41273: malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 41274: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- lakiehdotus: 41275: don 33 §:n mukaisesti esitetään, 41276: että eduskunta hyväksyisi ne 41277: kansainvälisessä maantieliikenteessä 41278: toimivien ajoneuvojen miehistöjen 41279: työstä tehdyn eurooppalaisen 41280: sopimuksen määräykset, jotka vaati- 41281: vat Eduskunnan suostumuksen. 41282: 6 HE 100/1998 vp 41283: 41284: 41285: 41286: 41287: Laki 41288: kansainvälisessä maantieliikenteessä toimivien ajoneuvojen miehistöjen työstä tehdyn 41289: eurooppalaisen sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 41290: 41291: 41292: 41293: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 41294: 41295: 1§ liitteen muutoksista sopimuspuolten toimi- 41296: Genevessä 1 päivänä heinäkuuta 1970 kan- valtaisten hallintoviranomaisten välisellä so- 41297: sainvälisessä maantieliikenteessä toimivien pimuksella. 41298: ajoneuvojen miehistöjen työstä tehdyn eu- 41299: rooppalaisen sopimuksen (AETR) mää- 3§ 41300: räykset ovat, siltä osin kuin ne kuuluvat Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 41301: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 41302: on sovittu. 41303: 4§ 41304: 2 § Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 41305: Liikenneministeriö voi sopia sopimuksen dettävänä ajankohtana. 41306: 41307: 41308: 41309: Helsingissä 21 päivänä elokuuta 1998 41310: 41311: 41312: Tasavallan Presidentti 41313: 41314: 41315: 41316: 41317: MARTTI AHTISAARI 41318: 41319: 41320: 41321: 41322: Liikenneministeri Matti Aura 41323: HE 100/1998 vp 7 41324: 41325: (Suomennos) 41326: EUROOPPALAINEN SOPIMUS EUROPEAN AGREEMENT 41327: koskien concerning 41328: KANSAINVÄLISESSÄ THE WORK 41329: MAANTIELIIKENTEESSÄ OF CREWS OF VEHICLES 41330: TOIMIVIEN AJONEUVOJEN ENGAGEDININTERNATIONAL 41331: MIEHISTÖJEN TYÖTÄ ROAD TRANSPORT 41332: (AETR) (AETR) 41333: ja allekirjoituspöytäkirja and protocol of signature 41334: Tehty Genevessä 1 päivänä heinäkuuta Done at Geneva on 1 July 1970 41335: 1970 41336: SOPIMUSPUOLET, jotka THE CONTRACTING PARTIES, 41337: haluavat edistää maanteiden kansainväli- Being desirous of promoting the develop- 41338: sen henkilö- ja tavaraliikenteen kehittämistä ment and improvement of the intemational 41339: ja parantamista ja transport of passengers and goods by road, 41340: ovat vakuuttuneita siitä, että on tarpeen Convinced of the need to increase the sa- 41341: lisätä maantieliikenteen turvallisuutta, antaa fety of road traffic, to make regulations go- 41342: kansainvälisen maantieliikenteen tiettyjä työ- veming certain conditions of employment in 41343: oloja koskevia säännöksiä Kansainvälisen intemational road transport in accordance 41344: työjärjestön periaatteiden mukaisesti ja ryh- with the principles of the Intemational La- 41345: tyä yhdessä tiettyihin toimenpiteisiin, joilla bour Organization, and jointly to adopt cer- 41346: huolehditaan näiden säännösten noudattami- tain measures to ensure the observance of 41347: sesta, those regulations, 41348: ovat sopineet seuraavaa: Have agreed as follows: 41349: 1 artikla Article l 41350: Määritelmät Definitions 41351: Tässä sopimuksessa: For the purposes of this Agreement 41352: a) "ajoneuvolla" tarkoitetaan jokaista (a) "vehicle" means any motor vehicle or 41353: moottoriajoneuvoa tai perävaunua; tähän trailer; this term includes any combination 41354: käsitteeseen sisältyvät kaikki ajoneuvoyhdis- of vehicles; 41355: telmät; 41356: b) "moottoriajoneuvolla" tarkoitetaan kaik- (b) "motor vehicle" means any selfpro- 41357: kia moottorikäyttöisiä ajoneuvoja, joita ta- pelled road vehicle which is normally used 41358: vanomaisesti käytetään tiellä henkilöiden tai for carrying persons or goods by road or for 41359: tavaran kuljettamiseen taikka henkilöiden tai drawing, on the road, vehicles used for the 41360: tavaran kuljettamiseen käytettyjen ajoneuvo- carriage of persons or goods; this term does 41361: jen vetämiseen; tähän käsitteeseen eivät si- not include agricultural tractors; 41362: sälly maataloustraktorit; 41363: c) "perävaunulla" tarkoitetaan kaikkia (c) "trailer" means any vehicle designed to 41364: moottoriajoneuvon vedettäväksi tarkoitettuja be drawn by a motor vehicle and includes 41365: ajoneuvoja mukaan lukien puoliperävaunut; semi-trailers; 41366: d) "puoliperävaunulla" tarkoitetaan kaikkia (d) "semi-trailer" means any trailer desig- 41367: perävaunuja, jotka on suunniteltu kytkettä- ned to be coupled to a motor vehicle in such 41368: väksi moottoriajoneuvoon siten, että osa pe- a way that part of it rests on the motor vehi- 41369: rävaunusta lepää moottoriajoneuvon varassa cle and that a substantial part of its weight 41370: ja että huomattava osa perävaunun painosta and of the weight of its load is home by the 41371: 8 HE 100/1998 vp 41372: 41373: ja kuormituksesta kohdistuu moottoriajoneu- motor vehicle; 41374: voon; 41375: e) "ajoneuvoyhdistelmällä" tarkoitetaan (e) "combination of vehicles" means 41376: yhteenkytkettyjä, tiellä yhtenä yksikkönä coupled vehicles which travel on the road as 41377: kulkevia ajoneuvoja; a unit; 41378: f) "suurimmalla sallitulla painolla" tarkoi- (f) "permissible maximum weight" meanst- 41379: tetaan suurinta kuormatun ajoneuvon painoa, he maximum weight of the laden vehicle 41380: jonka ajoneuvon rekisteröintivaltion toimi- declared permissible by the competent aut- 41381: valtainen viranomainen sallii; hority of the State in which the vehicle is 41382: registered; 41383: g) "maantieliikenteellä" tarkoitetaan (g) "road transport" ("carriage by road") 41384: means 41385: (i) kaikkia tyhjänä tai kuormattuna tiellä (i) any joumey by road of a vehicle, whet- 41386: tehtyjä matkoja ajoneuvoilla, joissa on kul- her laden or not, intended for the carriage of 41387: jettajan istuimen lisäksi vähintään 8 istuinta; passengers and having more than eight seats 41388: in addition to the driver's seat; 41389: (ii) kaikkia tyhjänä tai kuormattuna tiellä (ii) any joumey by road of a vehicle, 41390: tehtyjä matkoja ajoneuvoilla, jotka on tar- whether laden or not, intended for the car- 41391: koitettu tavaran kuljetukseen riage of goods; 41392: (iii) kaikkia matkoja, jotka koskevat sekä (iii) any joumey which involves both a 41393: matkaa joka on määritelty tämän määritel- joumey as defined in either (i) or (ii) of this 41394: män (i) tai (ii) -kohdassa että välittömästi definition and, immediately before or after 41395: ennen tai jälkeen sanotun matkan ajoneuvon the said joumey, the conveyance of the ve- 41396: kuljettamista merellä, rautatiellä, ilmassa tai hicle by sea, rail, air or inland waterway; 41397: sisämaan vesireitillä; 41398: h) "kansainvälisellä liikenteellä" tarkoite- (h) "intemational road transport" ("intema- 41399: taan kuljetusta, joka ylittää vähintään yhden tional carriage by road") means road trans- 41400: valtakunnanrajan; port which involves the crossing of at least 41401: one frontier; 41402: (i) "säännöllisellä henkilöliikenteellä" tar- (i) "regular passenger services" means ser- 41403: koitetaan liikennettä, jolla huolehditaan hen- vices for the transport of passengers at spe- 41404: kilöliikenteestä tietyin väliajoin tietyllä rei- cified intervals on specified routes; such 41405: tillä ja jolla matkustajia otetaan ja jätetään services may take up or set down passengers 41406: ennalta määrätyillä pysähdyspaikoilla. at predetermined stopping points. 41407: Liikenteen harjoittamista tai siihen liittyviä Terms of carriage covering in particular 41408: sopimuspuolten toimivaltaisten viranomais- operating schedules (timetable, frequency), 41409: ten hyväksymiä ja liikenteenharjoittajan en- tariffs and the obligation to carry shall be 41410: nen toiminnan aloittamista julkistamia asia- specified in operating rules or equivalent 41411: kirjoja koskevissa säännöksissä on tarkasti documents approved by the competent pub- 41412: mainittava liikenne-ehdot ja erityisesti lii- lic authorities of the Contracting Parties and 41413: kenteen toistumistiheys, aikataulut, liikenne- published by the carrier before they are put 41414: maksut ja velvollisuus ottaa matkustajia kul- into effect, in so far as such terms are not 41415: jetettavaksi, sikäli kuin näistä ehdoista ei ole already laid down in laws and regulations or 41416: säädetty laissa tai asetuksessa. in administrative provisions. 41417: Liikenne, jolla huolehditaan tiettyjen mat- Any service by whatever person organized 41418: kustajaryhmien kuljetuksesta poissulkien catering only for specific categories of pas- 41419: muut matkustajat, kuten työntekijöiden kul- sengers to the exclusion of others, such as a 41420: jetus työpaikalle ja takaisin tai koululaiskul- service for the carriage of workers to and 41421: jetus kouluun ja takaisin, on riippumatta sen from their place of work and of schoolchil- 41422: järjestäjästä katsottava säännölliseksi liiken- dren to and from school, shall also be trea- 41423: teeksi, mikäli tällaista liikennettä järjestetään ted as a regular service in so far as it comp- 41424: tämän määritelmän 1 kohdassa mainituilla lies with the conditions set out in the first 41425: ehdoilla. sub-paragraph of this definition. 41426: j) "kuljettajalla" tarkoitetaan jokaista hen- (j) "driver" means any person, whether 41427: kilöä, palkattua tai muuta, joka lyhyenkin wage-eaming or not, who drives the vehicle 41428: ajan kuljettaa ajoneuvoa tai on mukana ajo- even for a short period, or who is carried on 41429: HE 100/1998 vp 9 41430: 41431: neuvossa toimiakseen tarvittaessa kuljettaja- the vehicle in order to he available for dri- 41432: na· ving if necessary; 41433: k) "miehistön jäsenellä" tarkoitetaan kul- (k) "crew member" means the driver or 41434: jettajaa tai kumpaa tahansa seuraavista, siitä either of the following, whether wage- 41435: riippumatta, saako henkilö palkkaa: earning or not 41436: (i) autonapumiestä eli henkilöä, joka on (i) a driver's mate, i.e. any person accom- 41437: kuljettajan mukana auttaakseen tätä tietyissä panying the driver in order to assist him in 41438: toimenpiteissä ja joka tavanomaisesti osallis- certain manoeuvres and habitually taking an 41439: tuu aktiivisesti liikenteeseen, vaikka hän ei effective part in the transport operations, 41440: olekaan kuljettaja tämän artiklan j kohdan though not a driver in the sense of para- 41441: tarkoittamassa merkityksessä; graph G) of this article; 41442: (ii) lipuntarkastajaa eli henkilöä, joka on (ii) a conductor, i.e. any person who ac- 41443: henkilöliikenteeseen käytetyn ajoneuvon kul- companies the driver of a vehicle engaged 41444: jettajan mukana ja vastuussa erityisesti mat- io the carriage of passengers and is respon- 41445: kalippujen tai muiden matkustajien matkus- sible in particular for the issue or checking 41446: tamiseen kyseisessä ajoneuvossa oikeuttavi- of tickets or other documents entitling pas- 41447: en asiakirjojen antamisesta tai tarkastamises- sengers to travel on the vehicle: 41448: ta· 41449: i) "viikolla" tarkoitetaan jokaisen seitse- (1) "week" means any period of seven 41450: män peräkkäisen päivän muodostamaa ajan- consecutive days; 41451: jaksoa; 41452: m) "päivittäisellä lepoajalla" tarkoitetaan (m) "daily rest period" means any uninter- 41453: tämän sopimuksen 6 artiklan mukaista yhtä- rupted period in accordance with article 6 of 41454: jaksoista vähintään yhden tunnin mittaista this Agreement during which a crew mem- 41455: aikaa, jonka miehistön jäsen saa käyttää ha- ber may freely dispose of his time; 41456: luamallaan tavalla; 41457: n) "tauolla" tarkoitetaan yhtäjaksoista vä- (n) "off-duty period" means any uninter- 41458: hintään viidentoista minuutin aikaa, muuta rupted period of at least fifteen minutes, 41459: kuin päivittäistä lepoaikaa, jonka miehistön other than the daily rest period, during 41460: jäsen saa käyttää haluamallaan tavalla; which a crew member may freely dispose of 41461: his time; 41462: o) "työtoiminnoilla" tarkoitetaan tämän so- (o) "occupational activities" means the 41463: pimuksen liitteenä olevan valvonta-asiakirjan activities represented by items 6, 7 and 7a 41464: kohdissa 6, 7 ja 7a tarkoitettuja toimintoja. in the daily sheet of the individual control 41465: book shown in the annex to this Agreement. 41466: 2 artikla Article 2 41467: Soveltamisala Scope 41468: 1. Tätä sopimusta sovelletaan jokaisen 1. This Agreement shall apply in the terri- 41469: sopimuspuolen alueella kaikkeen mainitun tory of each Contracting Party to all interna- 41470: sopimuspuolen alueella tai toisen sopimus- tional road transport performed by any vehi- 41471: puolen alueella rekisteröidyllä ajoneuvolla cle registered in the territory of the said 41472: harjoitettuun kansainväliseen maantieliiken- Contracting Party or in the territory of any 41473: teeseen. other Contracting Party. 41474: 2. Kuitenkin, 2. Nevertheless, 41475: a) jos kansainvälisen maantieliikenteen (a) if, in the course of an international 41476: aikana yksi tai useampi miehistön jäsen ei road transport operation one or more crew 41477: poistu sen valtion alueelta, jossa hän nor- members do not leave the national territory 41478: maalisti harjoittaa ammattiaan, tuon alueen in which they normally exercise their occu- 41479: sopimuspuoli saa olla soveltamatta häneen pational activities, the Contracting Party for 41480: tai heihin tämän sopimuksen määräyksiä; that territory shall he free not to apply to 41481: him or them the provisions of this Agree- 41482: ment; 41483: b) elleivät ne sopimuspuolet, joiden aluetta (b) unless the Contracting Parties whose 41484: 41485: 41486: 3802330 41487: 10 HE 100/1998 vp 41488: 41489: käytetään, toisin sovi, tätä sopimusta ei so- territory is used agree otherwise, this Agree- 41490: velleta maanteiden kansainväliseen tavaralii- ment shall not apply to the international 41491: kenteeseen, ajoneuvolla jonka suurin sallittu road transport of goods performed by a ve- 41492: paino ei ylitä 3,5 tonnia; hicle having a permissible maximum weight 41493: not exceeding 3.5 tons; 41494: c) kaksi sopimuspuolta, joiden alueet sivu- (c) two Contracting Parties with adjoining 41495: avat toisiaan, voivat sopia, että ajoneuvon territories may agree that the provisions of 41496: rekisteröintivaltion kotimaan lainsäädäntöä the domestic laws and regulations of the 41497: sekä sen valtion voimassaolevia työehtoja ja State in which the vehicle is registered and 41498: työehtosopimuksia yksistään sovelletaan the provisions of arbitral awards and collec- 41499: kansainvälisiin maantiekuljetuksiin näiden tive agreements in force in that State shall 41500: kahden valtion alueella, jos käytettävä ajo- alone he applicable to international road 41501: neuvo transport confined to their two territories if 41502: the vehicle concerned: 41503: - ei kulje toisen asianomaisen valtion ra- - does not while in one of those territories 41504: ja-alueeseen rajoittuvan ja näiden kahden travel beyond a zone contiguous to the fron- 41505: sopimuspuolen raja-alueeksi määritteleiDän tier and defined by agreement between the 41506: alueen ulkopuolella, tai two Contracting Parties as a frontalier zone, 41507: or 41508: -ylitä toista näistä alueista vain läpikulku- - crosses one of those territories in transit 41509: liikenteessä; only; 41510: d) sopimuspuolet voivat sopia, että ajoneu- (d) Contracting Parties may agree that the 41511: von rekisteröintivaltion kotimaan lainsäädän- provisions of the domestic laws and regula- 41512: nön säännöksiä ja voimassaolevia työehtoja tions of the State in which the vehicle is 41513: ja työehtosopimuksia yksistään sovelletaan registered and the provisions of arbitral 41514: määrättyihin kansainvälisiin maantiekulje- awards and collective agreements in force in 41515: tuksiin, jotka rajoittuvat näiden alueisiin ja that State shall alone be applicable to certain 41516: jotka ovat alle 100 kilometrin mittaisia las- international road transport operations con- 41517: kettuna ajoneuvon lähtemis- ja saapumispai- fined to their territories and covering a dis- 41518: kasta, ja säännöllisen henkilöliikenteen suo- tance of less than 100 km from the point of 41519: rituspaikasta. departure to the point of arrival of a vehicle, 41520: and to regular passenger services. 41521: 3 artikla Article 3 41522: Sopimuksen eräiden määräysten Application of some provisions of the 41523: soveltaminen muilla kuin sopimusvaltioiden Agreement to road transport performed by 41524: alueella rekisteröidyillä ajoneuvoilla vehicles registered in the territories of 41525: suoritettuun tieliikenteeseen noncontracting States 41526: 1. Jokaisen sopimuspuolen on alueellaan 1. Each Contracting Party shall apply in 41527: sovellettava muun kuin tämän sopimuksen its territory, in respect of international road 41528: sopimuspuolena olevan valtion alueella re- transport performed by any vehicle registe- 41529: kisteröidyllä ajoneuvolla harjoitettuun kan- red in the territory of a State which is not a 41530: sainväliseen maantieliikenteeseen säännök- Contracting Party to this Agreement, pro- 41531: siä, jotka ovat ainakin yhtä ankarat kuin tä- visions not less strict than those laid down 41532: män sopimuksen 5, 6, 7, 8, 9, 10 ja 11 artik- in articles 5, 6, 7, 8, 9, 10 and 11, and in 41533: lojen ja 12 artiklan 1, 2, 6 ja 7 kappaleiden article 12, paragraphs 1, 2, 6 and 7, of this 41534: määräykset. Agreement. 41535: 2. Jokaisella sopimuspuolella on kuitenkin 2. However, any Contracting Party shall 41536: oikeus olla soveltamatta tämän artiklan 1 be free not to apply the provisions of para- 41537: kohtaa graph 1 of this article 41538: a) tavaran kuljetukseen kansainvälisessä (a) to the international carriage of goods 41539: maantieliikenteessä ajoneuvolla jonka suurin by road by a vehicle whose permissihle 41540: sallittu paino ei ylitä 3,5 tonnia, maximum weight does not exceed 3.5 tons, 41541: b) kansainväliseen maantieliikenteeseen (b) to international road transport confined 41542: HE 100/1998 vp II 41543: 41544: joka raJOittuu sen alueelle ja sellaisen sen to its territory and to the territory of an ad- 41545: alueeseen rajoittuvan valtion alueelle, joka joining State which is not a Contracting Par- 41546: ei ole tämän sopimuksen sopimuspuoli, jos ty to this Agreement if the vehicle concer- 41547: kyseinen ajoneuvo ei ensinmainitun alueella ned does not while in its territory travel 41548: kulje raja-alueeksi määritellyn rajavyöhyk- beyond a zone contiguous to the frontier and 41549: keen ulkopuolella tai jos se kulkee sen alu- defined as a frontalier zone or if it crosses 41550: een läpi vain läpikulkuliikenteessä. its territory in transit only. 41551: 4 artikla Article 4 41552: Yleiset periaatteet Ceneral principles 41553: 1. Kaikkeen kansainväliseen maantielii- 1. In all international road transport to 41554: kenteeseen, johon tätä sopimusta sovelle- which this Agreement applies, the underta- 41555: taan, yrityksen ja miehistön jäsenten tulee king and crew members shall observe in the 41556: noudattaa lepoaikojen, ajoaikojen ja miehi- matter of rest periods, driving periods and 41557: tyksen osalta sen valtion kotimaan lainsää- manning, the rules laid down by domestic 41558: däntöä, työehtoja ja työehtosopimuksia, jos- laws and regulations in the district of the 41559: sa miehistön jäsen tavallisesti harjoittaa työ- State in which the crew member normally 41560: toimintojaan ; lepoajat ja ajoajat tulee laskea exercises his occupational activities and by 41561: sanotun lainsäädännön, työehtojen ja työeh- arbitral awards or collective agreements in 41562: tosopimusten mukaisesti. Mikäli mainitut force in that district; the rest periods and 41563: säännökset ja määräykset eivät ole vähintään driving periods shall be calculated in confor- 41564: yhtä ankaria kuin tämän sopimuksen 6, 7, 8, mity with the said laws and regulations, ar- 41565: 9, 10 ja 11 artiklan määräykset jälkimmäisiä bitral awards or collective agreements. In so 41566: määräyksiä on noudatettava. far as the rules thus applicable are not at 41567: least as strict as the provisions of articles 6, 41568: 7, 8, 9, 10 and 11 of this Agreement the 41569: latter provisions shall be observed. 41570: 2. Lukuunottamatta asianomaisten sopi- 2. Except by special agreement between 41571: muspuolten välistä erityistä sopimusta tai the Contracting Parties concerned or except 41572: sovellusalaa koskevaa poikkeusta tämän so- to the extent that pursuant to article 2, para- 41573: pimuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti, graph 2, of this Agreement certain pro- 41574: että tämän sopimuksen joitakin määräyksiä visions of this Agreement are not applied, 41575: ei sovelleta, mikään sopimuspuoli ei valvo no Contracting Party shall enforce observan- 41576: tämän sopimuksen sääntelemän kotimaan ce of the provisions of its domestic laws and 41577: lainsäädäntönsä noudattamista toisen sopi- regulations regarding the matters dealt with 41578: muspuolen yritysten osalta, eikä toisen sopi- in this Agreement by undertakings of anot- 41579: muspuolen alueen miehistön jäsenten tai sen her Contracting Party, or by crew members 41580: alueella rekisteröidyn ajoneuvon osalta, ta- of vehicles registered by another Contracting 41581: pauksissa, joissa sanotut määräykset ovat Party, in cases where the said provisions are 41582: ankarampia kuin tämän sopimuksen mää- stricter than those of this Agreement. 41583: räykset. 41584: 41585: 5 artikla Article 5 41586: Vaatimukset kuljettajille Conditions to be fulfilled by drivers 41587: 1. Kansainvälisten maantiekuljetusten kul- 1. The minimuru age of drivers engaged in 41588: jettajien alaikäraja on: the international road transport of goods 41589: shall be: 41590: a) 18 vuotta, jos ajoneuvon suurin sallittu (a) for vehicles of a permissible maximum 41591: paino ei ylitä 7,5 tonnia, weight not exceeding 7.5 tons, 18 years; 41592: b) muut ajoneuvot (b) for other vehicles: 41593: (i) 21 vuotta, tai (i) 21 years, or 41594: 12 HE 100/1998 vp 41595: 41596: (ii) 18 vuotta jos henkilöllä on sellaisen (ii) 18 years where the person concerned 41597: sopimuspuolen tunnustama ammattitaitoa holds a certificate of professional competen- 41598: osoittava todistus, jonka alueella ajoneuvo ce recognized by the Contracting Party in 41599: on rekisteröity ja todistuksen mukaan hänel- whose territory the vehicle is registered and 41600: lä on maanteiden tavaraliikenteen kuljettaji- confirming the completion of a training 41601: en koulutus. Kuitenkin sellaisissa tapauksis- course for drivers of vehicles intended for 41602: sa, joissa kuljettajien ikä on alle 21 vuotta, the carriage of goods by road. However, in 41603: jokainen sopijapuoli voi the case of drivers whose age is less than 21 41604: years any Contracting Party may 41605: - kieltää kuljettajia ajamasta alueellaan - prohibit them from driving such vehicles 41606: sellaisia ajoneuvoja vaikka heillä on edellä in its territory even if they hold the certifi- 41607: mainittu todistus; tai cate aforesaid; or 41608: - rajoittaa lupaa kuljettaa sellaista ajoneu- - restrict permission to drive such vehicles 41609: voa niiden osalta, joilla on todistus maantei- to those who hold certificates which it re- 41610: den tavaraliikenteen kuljettajien koulutukses- cognizes as having been issued after the 41611: ta, jonka se tunnustaa yhdenmukaiseksi kul- completion of a training course for drivers 41612: jettajien oman kansallisten lakien ja sään- of vehicles intended for the carriage of 41613: nösten mukaisen koulutuksensa kanssa. goods by road equivalent to the course 41614: prescribed by its own domestic laws and 41615: regulations. 41616: 2. Jos tämän sopimuksen 10 artiklan ehto- 2. If under the provisions of article 10 of 41617: jen mukaan tarvitaan kaksi kuljettajaa, toi- this Agreement two drivers are required to 41618: sen kuljettajan on oltava 21 vuotta täyttänyt be on board, one of the drivers shall have 41619: reached the age of 21 years. 41620: 3. Kansainvälisen henkilöliikenteen kuljet- 3. Drivers engaged in the international 41621: tajien on oltava 21 vuotta täyttäneitä. road transport of passengers shall have 41622: reached the age of 21 years. 41623: 4. Ajoneuvojen kuljettajien on oltava vas- 4. Drivers of vehicles shall be responsihle 41624: tuuntuntoisia ja luotettavia. Heillä on oltava and trustworthy. They shall possess suffi- 41625: riittävä kokemus ja kyky vaadittavien palve- cient experience and the qualifications 41626: lujen tuottamiseen. essential to the performance of the services 41627: required. 41628: 6 artikla Article 6 41629: Vuorokautinen lepoaika Daily rest period 41630: 1. a) Lukuunottamatta tämän artiklan 3 ja 1. (a) Except in the cases referred to in 41631: 4 kohdassa tarkoitettuja tapauksia, tulee kan- paragraphs 3 and 4 of this article, every 41632: sainväliseen tavaroiden maantiekuljetukseen crew member assigned to the international 41633: osallistuvan miehistön jäsenen pitää vähin- road transport of goods shall have had a 41634: tään yhdentoista tunnin yhtäjaksoinen Vuoro- daily rest period of not less than eleven con- 41635: kautinen lepoaika seuraavana 24 tunnin jak- secutive hours in the period of twentyfour 41636: son aikana edeltäen jokaista aikaa milloin hours preceding any time when he is exer- 41637: hän suorittaa työtehtäviään. cising one of his occupational activities. 41638: b) Vuorokautisen lepoajan, johon viitataan (b) The daily rest period referred to in 41639: tämän kappaleen a-kohdassa, saa enintään sub-paragraph (a) of this paragraph may, not 41640: kaksi kertaa viikon kuluessa lyhentää vähin- more than twice in the course of any one 41641: tään yhdeksään yhtäjaksoiseen tuntiin 24 week, be reduced to not less than nine con- 41642: tunnin ajanjaksona edellyttäen että lepoaika secutive hours provided that the rest period 41643: voidaan viettää miehistön jäsenen ta- can be taken at the crew member's normal 41644: vanomaisella asuinpaikalla; tai korkeintaan place of residence; or, not more than twice 41645: kaksi kertaa viikon aikana vähintään kah- in the course of any one week, to not less 41646: deksan yhtäjaksoista tuntia, jos lepoa ei voi than eight consecutive hours in cases where 41647: tehtävään liittyvistä syistä pitää miehistön for operational reasons the rest period can- 41648: jäsenen tavanomaisella asuinpaikalla. not be taken at the crew member's normal 41649: HE 100/1998 vp 13 41650: 41651: place of residence. 41652: 2. a) Lukuunottamatta tämän artiklan 3 ja 2. (a) Except in the cases referred to in 41653: 4 kohdassa tarkoitettuja tapauksia, jokainen paragraphs 3 and 4 of this article, every 41654: kansainväliseen maanteiden henkilökuljetuk- crew member assigned to the international 41655: seen osallistuvan miehistön jäsenen tulee road transport of passengers shall have had, 41656: pitää 24 tunnin jakson aikana, joka edeltää in the period of twenty-four hours preceding 41657: jokaista aikaa milloin hän suorittaa työtehtä- any time when he is exercising one of his 41658: viään, joko occupational activities, either: 41659: (i) vähintään kymmenen tunnin yhtäjaksoi- (i) a daily rest period of not less than ten 41660: nen vuorikautinen lepoaika, jota ei saa vii- consecutive hours, which shall not be redu- 41661: kon aikana lyhentää, tai ced during the week; or 41662: (ii) vähintään yhdentoista tunnin yhtäjak- (ii) a daily rest period of not less than ele- 41663: soinen lepoaika, jota voi lyhentää kaksi ker- ven consecutive hours, which may be redu- 41664: taa viikossa enintään 9 yhtäjaksoiseen tun- ced twice a week to not less than ten conse- 41665: tiin, edellyttäen että molemmissa viimeksi- cutive hours and twice a week to not less 41666: mainituissa tapauksissa työvuoro sisältää than nine consecutive hours, provided that 41667: vähintään neljän tunnin yhtäjaksoisen lepo- in the latter two cases the transport operati- 41668: ajan tai kaksi vuoroon sisältyvää vähintään on shall include a scheduled break of not 41669: kahden tunnin yhtäjaksoista taukoa sekä less than four consecutive hours, or two 41670: että miehostön jäsen ei näiden taukojen ai- scheduled breaks each of not less than two 41671: kana tee ammattiinsa kuuluvia tehtäviä tai consecutive hours and that during these 41672: muita työtehtäviä. breaks the crew memher shall neither exer- 41673: cise any of his operational activities nor per- 41674: form any other work as an occupation. 41675: b) Tämän sopimuksen 12 artiklassa tarkoi- (b) The individual control book referred to 41676: tetun henkilökohtaisen ajopäiväkirjan tulee in article 12 of this Agreement shall contain 41677: sisältää tiedot, joista käy ilmi millä tavalla particulars showing the daily rest system 41678: kuluvan viikon vuorokautinen lepoaika kos- applied during the current week to the crew 41679: kee kansainvälistä maanteiden henkilökulje- member assigned to the international road 41680: tusta haitavaa miehistön jäsentä. transport of passengers. 41681: 3. Jos ajoneuvon miehistöön kuuluu kaksi 3. If the vehicle is manned by two drivers 41682: jäsentä eikä ajoneuvossa ole makuupaikkaa, and has no bunk enabling crew memhers to 41683: jossa miehistön jäsenet voivat mukavasti Iie down comfortably, each crew member 41684: olla makuulla, tulee miehistön jäsenen olla shall have had a daily rest period of not less 41685: saanut pitää vähintään kymmenen tunnin than ten consecutive hours during the period 41686: yhtäjaksoisen Vuorokautisen lepoaikansa 27 of twenty-seven hours preceding any time 41687: tunnin ajanjaksona, joka edeltää jokaista when he is exercising one of his occupa- 41688: ajanjaksoa milloin hän suorittaa jotakin am- tional activities. 41689: mattiinsa kuuluvaa työtehtävää. 41690: 4. Jos ajoneuvon miehistöön kuuluu kaksi 4. If the vehicle is manned by two drivers 41691: jäsentä ja ajoneuvossa on makuupaikka, jos- and has a bunk enabling crew members to 41692: sa miehistön jäsenet voivat mukavasta olla Iie down comfortably, each crew member 41693: makuulla, tulee miehistön jäsenen olla pitä- shall have had a daily rest period of not less 41694: nyt vähintään kahdeksan tunnin vuorokauti- than eight consecutive hours during the pe- 41695: nen yhtäjaksoinen lepoaika 30 tunnin ajan- riod of thirty hours preceding any time 41696: jaksona, joka edeltää jokaista ajanjaksoa when he is exercising one of his occupa- 41697: milloin hän suorittaa jotakin ammattiinsa tional activities. 41698: kuuluvaa työtehtävää. 41699: 5. Tämän artiklan tarkoittamat lepoajat 5. The rest periods specified in this article 41700: täytyy pitää ajoneuvon ulkopuolella; jos kui- shall be taken outside the vehicle; however, 41701: tenkin ajoneuvossa on makuupaikka, jossa if the vehicle has a bunk enabling crew 41702: miehistön jäsenet voivat olla makuulla mu- members to Iie down comfortably, the rest 41703: kavasti, saa lepoajat viettää tällä makuupai- periods may be taken on that bunk provided 41704: kalla, edellyttäen että ajoneuvo on paikal- that the vehicle is stationary. 41705: laan. 41706: 14 HE 100/1998 vp 41707: 41708: 7 artikla Article 7 41709: Päivittäinen ajoaika, viikon ja kahden Daily driving period, maximum weekly and 41710: peräkkäisen viikon enimmäisajoaika fortnightly driving period 41711: 1. Yhteenlaskettu ajoaika kahden sellaisen 1. The total driving time between two con- 41712: toisiaan seuraavan vuorokautisen Iepoajan secutive daily rest periods as prescribed by 41713: välillä, jota tarkoitetaan tämän sopimuksen 6 article 6 of this Agreement, which driving 41714: artiklassa, myöhemmin "päivittäinen ajoai- time is hereinafter referred to as the "daily 41715: ka", ei saa ylittää kahdeksaa tuntia. driving period", shall not exceed eight 41716: hours. 41717: 2. Jos kuljettaja muussa ajoneuvossa kuin 2. In the case of drivers of vehicles other 41718: tämän sopimuksen 10 artiklassa tarkoitetussa than vehicles as referred to in article 10 of 41719: ajoneuvossa, päivittäinen ajoaika saa poike- this Agreement the daily driving period 41720: ten tämän artiklan 1 kohdan määräyksistä, may, by derogation from the provisions of 41721: pidentää yhdeksään tuntiin enintään kaksi paragraph 1 of this article, be extended to 41722: kertaa viikon aikana. nine hours not more than twice in one week. 41723: 3. Ajoaika ei saa ylittää 48 tuntia viikon 3. The driving time may not exceed forty- 41724: aikana eikä 92 tuntia kahden peräkkäisen eight hours in one week or ninety-two hours 41725: viikon aikana. in one fortnight. 41726: 41727: 8 artikla Article 8 41728: Pisin yhtämittainen ajoaika Maximum continuous driving periods 41729: 1. a) Yhtämittainen ajoaika ei saa olla pi- 1. (a) No continuous driving period shall 41730: dempi kuin neljä tuntia paitsi niissä tapauk- exceed four hours except where the driver 41731: sissa, milloin kuljettaja ei voi saavuttaa sopi- cannot reach a convenient stopping place or 41732: vaa pysähdyspaikkaa tai määränpäätään; sel- his destination; in such a case the driving 41733: laisessa tapauksessa ajoaikaa saadaan piden- period may be extended by not more than 41734: tää enintään 30 minuuttia edellyttäen että se thirty minutes, provided that the use of this 41735: ei johda tämän sopimuksen 7 artiklan mää- option does not result in a breach of the 41736: räysten rikkomiseen. provisions of article 7 of this Agreement. 41737: b) Ajoaika, joka keskeytetään vain muiden (b) Any driving period which is interrup- 41738: taukojen kuin sellaisten taukojen vuoksi, ted only by breaks not meeting at least the 41739: jotka täyttävät tämän artiklan 2 ja 3 kohtien provisions of paragraph 2 or paragraph 3 of 41740: vaatimukset, katsotaan yhtämittaiseksi. this article shall be deemed to be con- 41741: tinuous. 41742: 2. a) Sellaisen ajoneuvon kuljettajan, jota 2. (a) Fordrivers of vehicles as referred to 41743: tarkoitetaan tämän sopimuksen 10 artiklassa, in article 10 of this Agreement, driving shall 41744: tulee keskeyttää ajonsa vähintään tunnin be interrupted for not less than one hour at 41745: ajaksi 1 kohdassa tarkoitetun ajan kuluttua. the end of the period referred to in para- 41746: graph 1 of this article. 41747: b) Tämä tauko voidaan korvata kahdella (b) This break may he replaced by two 41748: tauolla, joista molemmat ovat vähintään 30 uninterrupted breaks of not less than thirty 41749: minuuttia ja jotka jaetaan päivittäisen ajoai- minutes each, spaced out over the daily dri- 41750: kaan niin että tämän artiklan 1 kohdan mää- ving period in such a way that the pro- 41751: räyksiä noudatetaan. visions of paragraph 1 of this article are 41752: complied with. 41753: 3. a) Muun ajoneuvon kuljettajan osalta 3. (a) For drivers of vehicles other than 41754: kuin sellaisen, jota tarkoitetaan tämän sopi- vehicles as referred to in article 10 of this 41755: muksen 10 artiklassa, on voimassa, että jos Agreement, and where the daily driving pe- 41756: päivittäinen ajoaika ei ylitä kahdeksaa tun- riod does not exceed eight hours, driving 41757: tia, ajo on keskeytettävä vähintään 30 mi- shall be interrupted for not less than thirty 41758: nuutiksi tämän artiklan 1 kohdassa mainitun consecutive minutes at the end of the period 41759: HE 100/1998 vp 15 41760: 41761: ajan kuluttua. referred to in paragraph 1 of this article. 41762: b) Tämä tauko voidaan korvata kahdella (b) This break maybe replaced by two 41763: vähintään 20 minuutin yhtäjaksoisella tauol- uninterrupted breaks of not less than twenty 41764: la tai kolmella vähintään 15 minuutin yhtä- minutes each or by three uninterrupted 41765: jaksoisella tauolla, jotka kaikki saadaan si- breaks of not less than fifteen minutes each, 41766: joittaa osaksi tämän artiklan 1 kohdassa tar- which may all be spaced out over the dri- 41767: koitetulle ajoajan sisään tai välittömästi sen ving period referred to in paragraph 1 of 41768: jälkeen. this article or may in part fall within that 41769: period and in part immediately follow it. 41770: c) Jos päivittäinen ajoaika on pitempi kuin (c) if the daily driving period exceeds 41771: kahdeksan tuntia, tulee kuljettajan pitää vä- eight hours the driver shall be required to 41772: hintään kaksi keskeytystä ajossa, molemmat discontinue driving during not less than two 41773: yhtäjaksoisesti vähintään 30 minuuttia. uninterrupted periods of thirty minutes. 41774: 4. Niiden taukojen aikana, joita tämän ar- 4. During breaks as referred to in para- 41775: tiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetaan, kuljettaja graphs 2 or 3 of this article the driver shall 41776: ei saa tehdä muuta työtä kuin valvoa ajoneu- not engage in any occupational activity ot- 41777: voa ja sen kuormaa. Jos ajoneuvossa on kui- her than supervision of the vehicle and its 41778: tenkin kaksi kuljettajaa, tämän artiklan 2 ja load. However, if the vehicle is manned by 41779: 3 kohdan vaatimusten katsotaan täyttyvän, two drivers the requirements of paragraphs 2 41780: jos se kuljettaja jolla on tauko ei hrujoita or 3 of this article shall be deemed to be 41781: muuta toimintaa kuin tämän sopimuksen 12 met if the driver who is having his break 41782: artiklan tarkoittaman henkilökohtaisen ajo- does not engage in any of the activities fal- 41783: päiväkitjan päiväraportin 7a kohdassa tarkoi- ling under item 7a in the daily sheet of the 41784: tettua toimintaa. individual control book referred to in article 41785: 12 of this Agreement. 41786: 41787: 9 artikla Article 9 41788: Viikkolepo Weekly rest period 41789: 41790: 1. Sen vuorokautisen Iepoajan lisäksi, jota 1. In addition to the daily rest periods re- 41791: tarkoitetaan tämän sopimuksen 6 artiklassa, ferred to in article 6 of this Agreement, eve- 41792: miehistön jäsenen täytyy pitää vähintään 24 ry crew member shall have a weekly rest 41793: peräkkäisen tunnin pituinen viikkolepo, jon- period of not less than twenty-four consecu- 41794: ka on seurattava tai jota on edeltänyt maini- tive hours which shall be immediately pre- 41795: tun 6 artiklan määräysten mukainen vuoro- ceded or followed by a daily rest period 41796: kausilepo. conforming to the provisions of the said ar- 41797: ticle 6. 41798: 2. a) Kuitenkin 1 päivästä huhtikuuta 30 2. (a) However, during the period from 1 41799: päivään syyskuuta saavat miehistön jäsenet April to 30 September inclusive the weekly 41800: ajoneuvossa, jota käytetään kansainväliseen rest period referred to in paragraphs 1 of 41801: henkilöliikenteeseen, korvata tämän artiklan this article may be replaced, for crew mem- 41802: 1 kohdan tarkoittaman Iepoajan vähintään 16 bers of vehicles used for the intemational 41803: tunnin yhtäjaksoisella lepoajalla, joka pide- road transport of passengers, by a rest pe- 41804: tään loppuun ennen jokaisen enintään 14 riod of not less than sixty consecutive hours 41805: vuorokauden jakson loppua. Tätä lepoaikaa to be taken in full before the expiry of any 41806: on seurattava tai sitä on täytynyt edeltää maximum period of fourteen consecutive 41807: vuorokausilepoa, joka on tämän sopimuksen days. This rest period shall be immediately 41808: 6 artiklan määräysten mukainen. preceded or followed by a daily rest period 41809: conforming to the provisions of article 6 of 41810: this Agreement. 41811: b) Tämän kohdan määsäykset eivät koske (b) The provisions of this paragraph shall 41812: säännölliseen henkilöliikenteeseen käytettä- not apply to crew memhers of vehicles used 41813: vän ajoneuvon miehistön jäseniä. on regular passenger services. 41814: 16 HE 100/1998 vp 41815: 41816: 10 artikla Article 10 41817: 41818: Miehistö Manning 41819: Jos In the case of 41820: a) ajoneuvoyhdistelmässä on enemmän (a) a combination of vehicles including 41821: kuin yksi perävaunu tai puoliperävaunu, tai more than one trailer or semi-trailer; or of 41822: b) henkilökuljetukseen käytettävän ajoneu- (b) a combination of vehicles used for the 41823: voyhdistelmän perävaunun tai puoliperävau- carriage of passengers where the permissible 41824: nun suurin sallittu enimmäispaino ylittää 5 maximum weight of the trailer or semitrailer 41825: tonnia, tai exceeds 5 metric tons; or of 41826: c) tavarakuljetukseen käytettävän ajoneu- (c) a combination of vehicles used for the 41827: voyhdistelmän suurin sallittu kokonaispaino carriage of goods where the permissible ma- 41828: ylittää 20 tonnia ximum weight of the combination of vehi- 41829: cles exceeds 20 metric tons, 41830: kuljettajalla on oltava mukana toinen kul- the driver shall be accompanied by anot- 41831: jettaja ajoon lähdöstä alkaen tai hänet on her driver from the start of the journey, or 41832: korvattava toisella 450 kilometrin jälkeen, be replaced by another driver after 450 km, 41833: jos kahden toisiaan seuraavan vuorokausile- if the distance to be travelled between two 41834: von välisen ajan aikana kuljettava matka consecutive daily rest periods exceeds 450 41835: ylittää 450 kilometriä. km. 41836: 41837: 41838: 11 artikla Article 11 41839: 41840: Poikkeukselliset tilanteet Exceptional cases 41841: Edellyttäen että liikenneturvallisuutta ei Provided that there is no detriment to road 41842: vaaranneta, kuljettaja voi poiketa tämän so- safety, the driver may depart from the pro- 41843: pimuksen 6, 7, 8 ja 10 artiklan määräyksistä visions of articles 6, 7, 8 and 10 of this Ag- 41844: vaaran, force majeuren tai avun hankkimi- reement in case of danger, in case of force 41845: seksi taikka rikkoutumisen vuoksi varmis- majeure, to render aid, or as a result of a 41846: taakseen henkilöiden, ajoneuvon tai kuor- breakdown, to the extent necessary to ensure 41847: man turvallisuuden päästäkseen sopivaan the safety of persons, of the vehicle or of its 41848: pysähdyspaikkaan. Kuljettajan on tehtävä load and to enable him to reach a suitable 41849: tällaisen poikkeamisen luonteesta ja syystä stopping place or, according to circumstan- 41850: merkintä valvontakitjaan. ces, the end of his journey. The driver shall 41851: record in the individual control book the 41852: nature of and reason for his departure from 41853: those provisions. 41854: 41855: 41856: 12 artikla Article 12 41857: 41858: Henkilökohtainen ajopäiväkirja lndividual control book 41859: 1. Kuljettajan tai apumiehen on päivän 1. Every driver or driver's mate shall enter 41860: aikana merkittävä henkilökohtaiseen ajopäi- in an individual control book, as the day 41861: väkirjaan työtehtävänsä ja lepoaikansa. Hä- proceeds, a record of his occupational acti- 41862: nellä on oltava päiväkirja mukana ja se on vities and rest periods. He shall keep the 41863: esitettävä tarkastusviranomaiselle tämän vaa- book with him and produce it whenever re- 41864: timuksesta. quired bv the control authorities. 41865: 2. Tarkemmat määräykset ajopäiväkirjasta 2. The specifications with which the cont- 41866: ja sen täyttämisestä ovat tämän sopimuksen rol book must comply and the requirements 41867: liitteessä. to be met in keeping the records are set out 41868: in the annex to this Agreement. 41869: HE 100/1998 vp 17 41870: 41871: 3. Sopimuspuolet ryhtyvät kaikkiin tarvit- 3. The Contracting Parties shall take all 41872: taviin toimenpiteisiin henkilökohtaisen ajo- necessary measures conceming the issue and 41873: päiväkirjan julkaisemiseksi ja valvomiseksi, control of individual control books, and, in 41874: erityisesti sellaisiin toimenpiteisiin, joita tar- particular, measures required to prevent the 41875: vitaan ettei sama miehistön jäsen käyttäisi simultaneous use of two such books by the 41876: samanaikaisesti kahta kirjaa. same crew member. 41877: 4. Jokaisen yrityksen on pidettävä kirjaa 4. Every undertaking shall keep a register 41878: käyttämistään ajopäiväkirjoista. Kirjanpidon of the individual control books it uses; the 41879: täytyy sisältää vähintään kirjan vastaanotta- register shall show at least the name of the 41880: neen kuljettajan tai apulaisen nimi, mar- driver or driver's mate to whom the book is 41881: ginaalissa kuljettajan tai apulaisen nimikir- issued, the driver's or driver's mate's signatu- 41882: jaimet, kirjan numero, päivämäärä milloin re in the margin, the number of the book, 41883: kirja on luovutettu kuljettajalle tai apulaisel- the date of issue to the driver or driver's 41884: le ja viimeisen päiväkertomuksen päivämää- mate and the date of the last daily sheet 41885: rä, jonka kuljettaja tai apulainen on täyttänyt completed by the driver or driver's mate be- 41886: ennen ajopäiväkirjan lopullista palauttamista fore final retum of the control book to the 41887: yritykselle käytön jälkeen. undertaking after use. 41888: 5. Yrityksen on säilytettävä kirjoja vähin- 5. Undertakings shall keep the used 41889: tään 12 kuukautta sen jälkeen kun viimeinen books for a period of not less than twelve 41890: merkintä on tehty ja se on esitettävä, kuten months after the date of the last entry and 41891: myös kirjanpito luovutetuista ajopäiväkir- shall produce them together with the regis- 41892: joista, tarkastusviranomaiselle tämän pyyn- ters of issue, at the request of the control 41893: nöstä. authorities. 41894: 6. Kun kansainvälinen maantiekuljetus 6. At the beginning of an intemational 41895: alkaa on jokaislla kuljettajalla tai tämän apu- road transport operation every driver or dri- 41896: laisella oltava mukana henkilökohtainen ajo- ver's mate shall have with him an individual 41897: päiväkirja, joka on tämän sopimuksen liit- control book conforming to the specifica- 41898: teen määräysten mukainen ja jossa on vähin- tions in the annex to this Agreement, in 41899: tään seitsemän ajon alkamista edeltäneen which the data relating to the seven days 41900: vuorokauden tiedot. Jos kansallinen lainsää- preceding that on which the transport opera- 41901: däntö siinä valtiossa, jossa kuljettaja tai apu- tion begins shall be entered. However, if 41902: lainen tavallisesti harjoittavat ammattia, ei domestic laws and regulations of the State 41903: sisällä velvollisuutta pitää tämän sopimuksen where the driver or driver's mate exercises 41904: liitteen mukaista henkilökohtaista ajopäivä- his occupational activities do not prescribe 41905: kirjaa tiekuljetuksissa, jotka eivät ole kan- the obligation to use an individual control 41906: sainvälisiä, on kuitenkin riittävää, että tiedot book conforming to the specifications in the 41907: "keskeytymättömästä lepoajasta ennen tehtä- annex to this Agreement for road transport 41908: vän alkamista" ja "päivittäisestä ajoajasta" operations which are not intemational, it 41909: kyseessä olevasta seitsemästä vuorokaudesta will suffice if the data relating to the "unin- 41910: on merkitty tämän sopimuksen liitteen mää- terrupted rest period before coming on duty" 41911: räysten mukaisen henkilökohtaisen ajopäivä- and the "daily driving periods" during the 41912: kirjan päivä- tai viikkoraportin kohtiin 12 ja seven days concemed appear against items 41913: 13. 12 and 13 of the daily sheets or in the 41914: weekly report of the individual control book 41915: conforming to the specifications in the an- 41916: nex to this Agreement. 41917: 7. Sopimuspuoli saa, kun kysymyksessä 7. It shall be open to any Contracting Par- 41918: on ajoneuvo, joka on rekisteröity tähän so- ty, in the case of a vehicle registered in a 41919: pimukseen liittymättömässä valtiossa, vaatia State which is not a Contracting Party to 41920: tämän sopimuksen liitteen määräysten mu- this Agreement, merely to require, in lieu of 41921: kaisen henkilökohtaisen ajopäiväkirjan sijaan an individual control book conforming to 41922: asiakirjat, jotka on laadittu samalla tavalla the specifications in the annex to this Agree- 41923: kuin sanotun ajopäiväkirjan päiväkohtaiset ment, papers made out in the same form as 41924: sivut. the daily sheets of the said book. 41925: 41926: 41927: 41928: 41929: 3802330 41930: 18 HE 100/1998 vp 41931: 41932: 13 artikla Article 13 41933: Yrityksen suorittama valvonta Supervision by the undertaking 41934: l. Yrityksen on jätjestettävä maantieliiken- 1. The undertaking shall so organize road 41935: teen harjoittaminen siten, että miehistön jä- transport operations that crew members are 41936: senet voivat noudattaa tämän sopimuksen able to comply with the provisions of this 41937: määräyksiä. Agreement. 41938: 2. Sen on säännöllisesti tarkastettava ajoai- 2. It shall make a regular check of driving 41939: koja, muuhun työhön käytettyjä tunteja ja periods, hours of other work and rest pe- 41940: lepoaikoja kaikkien sen käytettävissä olevien riods by referring to all documents at its 41941: asiakirjojen kuten yksilöllisten valvontakir- disposal such as the individual control 41942: jojenavulla. Jos se havaitsee, että tätä sopi- books. Should it discover any breach of this 41943: musta on rikottu, sen on ryhdyttävä viipy- Agreement it shall take prompt action to end 41944: mättä toimenpiteisiin rikkomuksen lopetta- it and to avoid its repetition, for example by 41945: miseksi ja sen uusiutumisen estämiseksi esi- changing hours of work and routes. 41946: merkiksi työaikoja ja reittejä muuttamalla. 41947: 14 artikla Article 14 41948: Toimenpiteet sopimuksen valvomiseksi Measures of enforcement of the Agreement 41949: 1. Sopimuspuolet ryhtyvät kaikkiin tarvit- 1. Each Contracting party shall adopt all 41950: taviin toimenpiteisiin turvatakseen tämän appropriate measures to ensure observance 41951: sopimuksen määräysten noudattamisen, eri- of the provisions of this Agreement, in parti- 41952: tyisesti tietarkastuksin ja tarkastuksin jotka cular by road checks and checks performed 41953: tehdään yritys""ten tiloissa. Sopimuspuolten on the premises of undertakings. The com- 41954: toimivaltaiset viranomaiset pitävät toisensa petent administrations of the Contracting 41955: tietoisina niistä yleisistä toimenpiteistä, jotka parties shall keep one another informed of 41956: tehdään tässä tarkoituksessa. the general measures adopted for this purpo- 41957: se. 41958: 2. Sopimuspuolet avustavat toisiaan var- 2. The Contracting Parties shall assist one 41959: mistaakseen tämän sopimuksen oikean so- another with a view to ensuring due and 41960: veltamisen ja tehokkaan valvonnan. Sopi- proper implementation of this Agreement 41961: muspuolet ryhtymällä henkilökohtaisten ajo- and effective control; in particular, each 41962: päiväkirjojen pistokokeisiin valvovat että Contracting Party undertakes to verify by 41963: tämän sopimuksen määräyksiä noudatetaan spot checks of the individual control books 41964: kansainvälisissä maantiekuljetuksissa, jotka that the requirements of this Agreement are 41965: suoritetaan sen alueella rekisteröidyillä ajo- being observed during international road 41966: neuvoilla. transport performed by vehicles registered in 41967: its territory. 41968: 3. Jos sopimuspuoli havaitsee toisen sopi- 3. If a Contracting Party discovers a se- 41969: muspuolen alueella asuvan henkilön teke- rious breach of the provisions of this Agree- 41970: män tämän sopimuksen vakavan rikkomuk- ment committed by a person residing in the 41971: sen, ensinmainitun puolen viranomaisten on territory of another Contracting Party, the 41972: ilmoitettava toisen puolen viranomaisille administration of the first party shall inform 41973: havaitusta rikkomuksesta ja mahdollisesta the administration of the other Party of the 41974: seuraam uksesta. breach discovered and of the penalty, if any, 41975: imposed. 41976: 15 artikla Article 15 41977: Siirtymäsäännökset Transitional provisions 41978: Jos tämä sopimus tulee 16 artiklan 4 koh- If this Agreement enters into force under 41979: dan mukaisesti voimaan ennen 31 päivää the provisions of its article 16, paragraph 4, 41980: HE 100/1998 vp 19 41981: 41982: joulukuuta 1973, ovat sopijapuolet yksimie- hefore 31 Decemher 1973, the Contracting 41983: lisiä siitä, että tuona päivänä Parties agree that until that date: 41984: a) poiketen tämän sopimuksen 7 artiklan 1 (a) hy derogation from the provisions of 41985: ja 2 kohtien määräyksistä konaisajoaika article 7, paragraphs 1 and 2, of this Agree- 41986: (vuorokautinen ajoaika) kahden sellaisen ment the total driving time (daily driving 41987: toisiaan seuraavan vuorokausilevon välisellä period) hetween two consecutive daily rest 41988: ajalla, josta määrätään tämän sopimuksen 6 periods as prescrihed hy article 6 of this 41989: artiklassa, ei saa ylittää yhdeksää tuntia mil- Agreement shall not exceed nine hours, 41990: lä tahansa ajoneuvolla tai ajoneuvoyhdistel- whatever the vehicle or comhination of ve- 41991: mällä ajettuna, hicles driven; 41992: h) kaikki viittaukset tämän sopimuksen 7 (b) any reference made in this Agreement 41993: artiklan 1 ja 2 kohtiin tulkitaan tarkoittavan to the provisions of its article 7, paragraphs 41994: tämän artiklan a alakohtaa. 1 and 2, shall he construed as heing made to 41995: the provisions of suh-paragraph (a) of this 41996: article. 41997: 41998: Loppumääräykset Final provisions 41999: 16 artikla Article 16 42000: 42001: 1. Tämä sopimus on 31 patvaan maalis- 1. This Agreement shall he open for signa- 42002: kuuta 1971 asti avoinna allekirjoituksia ja ture until 31 March 1971 1 and thereafter for 42003: sen jälkeen liittymistä varten Euroopan ta- accession, hy States memhers of the 42004: louskomission jäsenvaltioille ja komission Economic Commission for Europe and 42005: sääntöjen mukaisesti 8 kohdan nojalla ko- States admitted to the Commission in a con- 42006: missioon neuvonantajiksi hyväksytyille valti- sultative capacity under paragraph 8 of the 42007: oille. Commission's terms of reference. 42008: 2. Tämä sopimus on ratifioitava. 2. This Agreement shall he ratified. 42009: 3. Ratifioimis- tai liittymiskirjat on talle- 3. The instruments of ratification or acces- 42010: tettava Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih- sion shall he deposited with the Secretary- 42011: teerin huostaan. General of the United Nations. 42012: 4. Tämä sopimus tulee voimaan 180 päi- 4. This Agreement shall enter into force 42013: vässä siitä päivästä jona kahdeksas ratifioi- on the one hundred and eightieth day after 42014: mis- tai liittymiskirja on talletettu. the date of deposit of the eighth instrument 42015: of ratification or accession. 42016: 5. Kunkin sellaisen valtion osalta, joka 5. In respect of each State which ratifies, 42017: ratifioi tämän sopimuksen tai liittyy tähän or accedes to, this Agreement after the de- 42018: sopimukseen tämän artiklan 4 kappaleessa posit of the eighth instrument of ratification 42019: tarkoitetun kahdeksannen ratifioimis- tai liit- or accession as referred to in paragraph 4 of 42020: tymiskirjan tallettamisen jälkeen, tämä sopi- this article, the Agreement shall enter into 42021: mus tulee voimaan 180 päivän kuluttua siitä, force one hundred and eighty days after the 42022: kun asianomainen valtio on tallettanut ratifi- deposit hy that State of its instrument of 42023: oimis- tai liittymiskirjansa. ratification or accession. 42024: 42025: 17 artikla Article 17 42026: 42027: 1. Jokainen sopimuspuoli voi irtisanoa tä- 1. Any Contracting Party may denounce 42028: män sopimuksen Yhdistyneiden Kansakun- this Agreement hy notice addressed to the 42029: tien pääsihteerille osoitetulla ilmoituksella. Secretary-General of the United Nations. 42030: 2. Irtisanominen tulee voimaan 6 kuukau- 2. The denunciation shall take effect six 42031: den kuluttua siitä päivästä, jona pääsihteeri months after the date on which the Secreta- 42032: saa siitä tiedon. ry-General receives notice thereof. 42033: 42034: 18 artikla Article 18 42035: 42036: Tämän sopimuksen voimassaolo päättyy, This Agreement shall cease to have effect 42037: 20 HE 100/1998 vp 42038: 42039: jos sopimuspuolten lukumäärä jonkin sopi- if for any period of twelve consecutive 42040: muksen voimaantuloa seuraavan 12 perättäi- months after its entry into force the number 42041: sen kuukauden ajan on vähemmän kuin kol- of Contracting Parties is less than three. 42042: me. 42043: 19 artikla Article 19 42044: 1. Jokainen valtio voi tämän sopimuksen 1. Any State may, at the time of signing 42045: allekitjoittaessaan tai ratifioimis- tai liitty- this Agreement or of depositing its instru- 42046: miskitjansa tallettaessaan tai milloin tahansa ment of ratification or accession or at any 42047: sen jälkeen Yhdistyneiden Kansakuntien time thereafter, declare by notification ad- 42048: pääsihteerille osoitetulla ilmoituksella ilmoit- dressed to the Secretary-General of the Uni- 42049: taa, että tämän sopimuksen soveltamisalaa ted N ations that the validity of the Agree- 42050: laajennetaan kaikkiin tai joihinkin niistä alu- ment shall be extended to all or any of the 42051: eista, joiden kansainvälisistä suhteista se on territories for the intemational relations of 42052: vastuussa. Sopimusta sovelletaan ilmoituk- which it is responsible. The Agreement shall 42053: sessa mainittuun alueeseen tai siinä mainit- apply to the territory or territories named in 42054: tuihin alueisiin 180:nnestä päivästä lähtien the notification as from the one hundred and 42055: siitä, kun pääsihteeri vastaanottaa ilmoituk- eightieth day after receipt of the notification 42056: sen, tai jos sopimus tuona päivänä ei ole by the Secretary-General or, if on that day 42057: vielä tullut voimaan, sen voimaantulopäiväs- the Agreement has not yet entered into for- 42058: tä lähtien. ce, as from the date of its entry into force. 42059: 2. Jokainen valtio, joka edellisen kappa- 2. Any State which has made a declaration 42060: leen nojalla on tehnyt ilmoituksen, jolla tä- under the preceding paragraph making this 42061: mä sopimus on tullut sovellettavaksi aluee- Agreement applicable to a territory for who- 42062: seen, jonka kansainvälisistä suhteista se on se intemational relations it is responsible 42063: vastuussa, voi irtisanoa tämän sopimuksen may denounce the Agreement separately in 42064: erikseen kyseisen alueen osalta sopimuksen respect of that territory in conformity with 42065: 17 artiklan määräysten mukaisesti. the provisions of article 17 hereof. 42066: 20 artikla Article 20 42067: l. Kahden tai useamman sopimuspuolen 1. Any dispute between two or more Cont- 42068: riitaisuudet, jotka koskevat tämän sopimuk- racting Parties conceming the interpretation 42069: sen soveltamista tai tulkintaa, on mahdolli- or application of this Agreement shall so far 42070: suuksien mukaan soviteltava keskinäisin as possible be settled by negotiation bet- 42071: neuvotteluin. ween them. 42072: 2. Kaikki riitaisuudet, joita ei ratkaista 2. Any dispute which is not settled by ne- 42073: neuvotteluilla, on alistettava välimiesmenet- gotiation shall be submitted to arbitration if 42074: telyyn, jos joku asianomaisista sopimuspuo- any one of the Contracting Parties concer- 42075: lista sitä pyytää, ja ne on sen mukaisesti ned in the dispute so requests and shall ac- 42076: saatettava riitaisuuksien osapuolten sopimuk- cordingly be referred to one or more arbitra- 42077: sella valitun yhden tai useamman välimiehen tors selected by agreement between the Par- 42078: ratkaistavaksi. Jos riitaisuuden osapuolet ties in dispute. If within three months from 42079: eivät kolmen kuukauden kuluessa välimies- the date of the request for arbitration the 42080: menettelyä koskevan pyynnön päivästä pysty Parties in dispute are unable to agree on the 42081: sopimaan välimiehen tai välimiesten valin- selection of an arbitrator or arbitrators, any 42082: nasta, jokainen näistä sopimuspuolista voi of those Parties may request the Secretary- 42083: pyytää Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih- General of the United Nations to appoint a 42084: teeriä nimittämään ainoan välimiehen, jonka single arbitrator to whom the dispute shall 42085: ratkaistavaksi riitaisuus siirretään. be referred for decision. 42086: 3. Edellisen kappaleen nojalla nimitetyn 3. The decision of the arbitrator or arbitra- 42087: välimiehen tai sen nojalla nimitettyjen väli- tors appointed under the preceding para- 42088: miesten päätös sitoo riitaisuuden osapuolina graph shall be binding on the Contracting 42089: olevia sopimuspuolia. Parties in dispute. 42090: HE 100/1998 vp 21 42091: 42092: 21 artikla Article 21 42093: 1. Valtio voi tämän sopimuksen allekirjoit- 1. Any State may, at the time of signing, 42094: taessaan tai ratifioidessaan taikka siihen liit- ratifying, or acceding to, this Agreement, 42095: tyessään ilmoittaa, ettei se katso 20 artiklan declare that it does not consider itself bound 42096: 2 ja 3 kappaleiden sitovan itseään. Kyseiset by article 20, paragraphs 2 and 3 hereof. 42097: kappaleet eivät sido muita sopimuspuolia The other Contracting Parties shall not be 42098: sellaiseen sopimuspuoleen nähden, joka on bound by the said paragraphs with respect to 42099: tehnyt tällaisen varauman. any Contracting Party which has entered 42100: such a reservation. 42101: 2. Jos valtio ratifioimis- tai liittymiskir- 2. If at the time of depositing its instru- 42102: jaansa tallettaessaan tekee muun kuin tämän ment of ratification or accession a State en- 42103: artiklan 1 kappaleen mukaisen varauman, ters a reservation other than that provided 42104: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin on for in paragraph 1 of this article, the Secre- 42105: ilmoitettava varaumasta valtioille, jotka ovat tary-General of the United Nations shall 42106: aikaisemmin tallettaneet ratifioimis- tai liit- communicate the reservation to the States 42107: tymiskirjansa ja jotka eivät sen jälkeen ole which have previously deposited their inst- 42108: irtisanoneet tätä sopimusta. V araum a katso- ruments of ratification or accession and have 42109: taan hyväksytyksi, jos mikään mainituista not since denounced this Agreement. The 42110: valtioista ei kuuden kuukauden kuluessa täl- reservation shall he deemed to be accepted 42111: laisesta ilmoituksesta ole ilmoittanut vastus- if none of the said States has, within six 42112: tavansa varauman hyväksymistä. Muutoin months after such communication, expressed 42113: varaumaa ei hyväksytä ja, jos varauman teh- its opposition to acceptance of the reservati- 42114: nyt valtio ei peruuta sitä, mainitun valtion on. Otherwise the reservation shall not be 42115: ratifioimis- tai liittymiskitjan tallettaminen ei admitted, and, if the State which entered the 42116: tule voimaan. Tätä kappaletta sovellettaessa reservation does not withdraw it the deposit 42117: ei oteta huomioon sellaisten valtioiden vas- of that State's instrument of ratification or 42118: talauseita, joiden liittyminen tai ratifioimi- accession shall be without effect. F or the 42119: nen ei tämän kappaleen nojalla tule voimaan purpose of the application of this paragraph 42120: niiden tekemien varaumien vuoksi. the opposition of States whose accession or 42121: ratification is, in virtue of this paragraph 42122: without effect by reason of reservations 42123: entered by them, shall be disregarded. 42124: 3. Jokainen sopimuspuoli, jonka varauma 3. Any Contracting party whose reservati- 42125: on hyväksytty tämän sopimuksen allekirjoi- on has been adopted in the Protocol of sig- 42126: tuspöytäkitjassa tai joka on tehnyt varauman nature of this Agreement or who has entered 42127: tämän artiklan 1 kappaleen mukaisesti tai a reservation pursuant to paragraph 1 of this 42128: joka on tehnyt tämän artiklan 2 kappaleeen article, or made a reservation which has 42129: mukaisesti hyväksytyn varauman, voi mil- been accepted pursuant to paragraph 2 of 42130: loin tahansa peruuttaa tällaisen varauman this article may at any time withdraw such 42131: pääsihteerille osoitetulla ilmoituksella. reservations by a notification addressed to 42132: the Secretary-General. 42133: 22 artikla Article 22 42134: 1. Kun tämä sopimus on ollut voimassa 1. After this Agreement has been in for- 42135: kolme vuotta, jokainen sopimuspuoli voi ce for three years any Contracting Party 42136: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille may, by a notification addressed to the Sec- 42137: osoitetulla ilmoituksella pyytää, että kutsu- retary-General of the United Nations, re- 42138: taan koolle kokous tämän sopimuksen muut- quest that a conference be convened for the 42139: tamiseksi. Pääsihteerin on ilmoitettava pyyn- purpose of revising the Agreement. The Sec- 42140: nöstä kaikille sopimuspuolille ja kutsuttava retary-General shall notify all Contracting 42141: muutoskonferenssi koolle, jos vähintään kol- Parties of the request and shall convene a 42142: masosa sopimuspuolista ilmoittaa suostuvan- revision conference if not less than onethird 42143: sa pyyntöön neljän kuukauden kuluessa pää- of the Contracting Parties signify their as- 42144: sihteerin antamasta ilmoituksesta. sent to the request within a period of four 42145: 22 HE 100/1998 vp 42146: 42147: months from the date of the notification hy 42148: the Secretary-General. 42149: 2. Jos kokous kutsutaan koolle edellisen 2. lf a conference is convened in confor- 42150: kappaleen mukaisesti, pääsihteerin on ilmoi- mity with the preceding paragraph the Sec- 42151: tettava siitä kaikille sopimuspuolille ja keho- retary-General shall notify all the Conttrac- 42152: tettava niitä antamaan kolmen kuukauden ting Parties and invite them to suhmit within 42153: kuluessa ehdotukset, joita ne haluavat ko- a period of three months such proposals as 42154: kouksen käsittelevän. Pääsihteerin on toimi- they wish the conference to consider. The 42155: tettava kaikille sopimuspuolille kokouksen Secretary-General shall circulate to all Cont- 42156: työjärjestysluonnos ja ehdotusten tekstit vä- racting Parties the provisional agenda for the 42157: hintään kolme kuukautta ennen kokouksen conference, together with the text of such 42158: alkamispäivää. proposals, not less than three months hefore 42159: the date on which the conference is to meet. 42160: 3. Pääsihteerin on kutsuttava tämän artik- 3. The Secretary-General shall invite to 42161: lan nojalla koolle kutsuttuun kokoukseen any conference convened under this article 42162: kaikki tämän sopimuksen 16 artiklan 1 kap- all the States referred to in article 16, para- 42163: paleessa tarkoitetut valtiot. graph 1, of this Agreement. 42164: 23 artikla Article 23 42165: 1. Jokainen sopimuspuoli voi ehdottaa yh- 1. Any Contracting Party may propose one 42166: tä tai useampaa muutosta tähän sopimuk- or more amendments to this Agreement. The 42167: seen. Ehdotetun muutoksen teksti on toimi- text of any proposed amendment shall he 42168: tettava Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih- communicated to the Secretary-General of 42169: teerille, jonka on toimitettava se kaikille the United Nations, who shall communicate 42170: sopimuspuolille ja ilmoitettava siitä kaikille it to all Contracting Parties and inform the- 42171: muille tämän sopimuksen 16 artiklan 1 kap- reof all the other States referred to in article 42172: paleessa tarkoitetuille valtioille. 16, paragraph 1, of this Agreement. 42173: 2. Kuuden kuukauden kuluessa siitä päi- 2. Within a period of six months from the 42174: västä, jona pääsihteeri toimittaa ehdotetun date on which the proposed amendment is 42175: muutoksen, jokainen sopimuspuoli voi il- communicated hy the Secretary-General, any 42176: moittaa pääsihteerille: Contracting Party may inform the Secreta- 42177: ry-General: 42178: a) että se vastustaa ehdotettua muutosta; (a) that it has an ohjection to the amend- 42179: tai ment proposed; or 42180: h) että, vaikka se aikoo hyväksyä ehdotuk- (h) that, although it intends to accept the 42181: sen, tällaiseen hyväksymiseen tarvittavia proposal, the conditions necessary for such 42182: edellytyksiä ei vielä ole täytetty asianomai- acceptance are not yet fulfilled in its State. 42183: sessa valtiossa. 42184: 3. Jos sopimuspuoli lähettää pääsihteerille 3. lf a Contracting Party sends to the Sec- 42185: tämän artiklan 2 kappaleen h kohdassa tar- retary-General a communication such as is 42186: koitetun ilmoituksen, se voi, siihen asti, kun- provided for in paragraph 2 (h) of this arti- 42187: nes se on ilmoittanut pääsihteerille hyväksy- cle, it may, so long as it has not notified the 42188: vänsä ehdotetun muutoksen, tehdä esitettyä Secretary-General of its acceptance of the 42189: muutosta koskevan vastalauseen yhdeksän proposed amendment, suhmit an ohjection to 42190: kuukauden kuluessa sen ilmoitukselle mää- the proposed amendment within a period of 42191: rätyn kuuden kuukauden määräajan päätty- nine months following the expiry of the 42192: misestä. six-month period provided for its com- 42193: munication. 42194: 4. Jos esitettyä muutosta koskeva vastalau- 4. If an ohjection to the proposed amend- 42195: se on ilmoitettu tämän artiklan 2 ja 3 kappa- ment is stated in accordance with the terms 42196: leiden määräysten mukaisesti, muutosta ei of paragraphs 2 and 3 of this article, the 42197: katsota hyväksytyksi ja muutos ei tule voi- amendment shall he deemed not to have 42198: maan. heen accepted and shall he of no effect. 42199: 5. Jos ehdotettuun muutokseen ei ole esi- 5. If no ohjection to the proposed amend- 42200: tetty vastalausetta tämän artiklan 2 ja 3 kap- ment has heen stated under paragraphs 2 42201: HE 100/1998 vp 23 42202: 42203: paleiden nojalla, muutos on katsottava hy- and 3 of this article, then the amendment 42204: väksytyksi alla määrätystä päivämäärästä shall he deemed to have been accepted as 42205: lukien: from the date specified below: 42206: a) jos mikään sopimuspuoli ei ole lähettä- (a) if no Contracting Party has sent a com- 42207: nyt pääsihteerille ilmoitusta tämän artiklan 2 munication to the Secretary-General under 42208: kappaleen b kohdan nojalla: tämän artiklan paragraph 2 (b) of this article: on the expiry 42209: 2 kappaleessa tarkoitetun kuuden kuukauden of the period of six months referred to in 42210: määräajan päättyessä; paragraphs 2 of this article; 42211: b) jos joku sopimuspuoli on lähettänyt (b) if any Contracting Party has sent a 42212: pääsihteerille tämän artiklan 2 kappaleen b communication to the Secretary-General 42213: kohdassa tarkoitetun ilmoituksen, seuraavas- under paragraph 2 (b) of this article: on the 42214: ta kahdesta päivämäärästä varhaisempana: earlier of the following two dates: 42215: - sinä päivänä, johon mennessä kaikki täl- - the date by which all the Contracting 42216: laisen ilmoituksen lähettäneet sopimuspuolet Parties which sent such communications 42217: ovat ilmoittaneet pääsihteerille hyväksyvänsä have notified the secretary-General of their 42218: ehdotuksen, kuitenkin niin, että jos kaikista acceptance of the proposal, suhject to the 42219: hyväksymisistä ilmoitetaan ennen tämän ar- proviso that, if all the acceptances were no- 42220: tiklan 2 kappaleessa tarkoitetun kuuden kuu- tified before the expiry of the period of six 42221: kauden määräajan päättymistä, tuota päivää months referred to in paragraph 2 of this 42222: pidetään mainitun kuuden kuukauden määrä- article, this date shall he taken to be the da- 42223: ajan päättymispäivänä; te of expiry of the said six-month period; 42224: - tämän artiklan 3 kappaleessa tarkoitetun - the date of expiry of the period of nine 42225: yhdeksän kuukauden määräajan päättymis- months referred to in paragraph 3 of this 42226: päivänä. article. 42227: 6. Jokainen hyväksytyksi katsottava muu- 6. Any amendment deemed to be accepted 42228: tos tulee voimaan kolmen kuukauden kulut- shall enter into force three months after the 42229: tua siitä päivästä, jona se katsottiin hyväksy- date on which it was deemed to be accep- 42230: tyksi. ted. 42231: 7. Pääsihteerin on viipymättä ilmoitettava 7. The Secretary-General shall as soon as 42232: kaikille sopimuspuolille, onko ehdotettuun possible notify all Contracting Parties 42233: muutokseen esitetty vastalausetta tämän ar- whether an objection to the proposed 42234: tiklan 2 kappaleen a kohdan nojalla ja onko amendment has been stated under paragraph 42235: hän vastaanottanut yhdeltä tai useammalta 2 (a) of this article and whether he has re- 42236: sopimuspuolelta ilmoituksen tämän artiklan ceived from one or more Contracting Parties 42237: 2 kappaleen b kohdan nojalla. Jos hän on a communication under paragraph 2 (b) of 42238: vastaanottanut tällaisen ilmoituksen yhdeltä this article. lf he has received such a com- 42239: tai useammalta sopimuspuolelta, hänen on munication from one or more Contracting 42240: sen jälkeen ilmoitettava kaikille sopimus- Parties, he shall subsequently inform all the 42241: puolille, tekeekö tällaisen ilmoituksen tehnyt Contracting Parties whether the Contracting 42242: sopimuspuoli tai sopimuspuolet vastalauseen Party or Parties which have made such a 42243: ehdotettuun muutokseen vai hyväksyvätkö communication raise an objection to or ac- 42244: ne ehdotetun muutoksen. cept the proposed amendment. 42245: 8. Tämän artiklan 1-6 kappaleissa määrä- 8. lndependently of the amendment proce- 42246: tystä muutoksia koskevasta menettelytavasta dure laid down in paragraphs 1 to 6 of this 42247: riippumatta tämän sopimuksen liitettä voi- article, the annex to this Agreement may he 42248: daan muuttaa kaikkien sopimuspuolten toi- modified by agreement between the compe- 42249: mivaltaisten viranomaisten välisellä sopi- tent administrations of all the Contracting 42250: muksella; jos jonkun sopimuspuolen toimi- Parties; if the competent administration of a 42251: valtainen viranomainen on ilmoittanut, että Contracting Party has stated that under its 42252: kansallisen lain nojalla sen sopimus riippuu domestic law its agreement is contingent on 42253: tähän tarkoitukseen saadusta erityisvaltuu- special authorization for the purpose, or on 42254: tuksesta tai lainsäädäntöelimen hyväksynnäs- the approval of a legislative body, the con- 42255: tä, asianomaisen sopimuspuolen toimivaltai- sent of the competent administration of the 42256: sen viranomaisen suostumusta liitteen muu- Contracting Party concerned to the modifi- 42257: tokseen ei katsota annetuksi, ennen kuin cation of the annex shall not be deemed to 42258: mainittu toimivaltainen viranomainen on have been given until the said competent 42259: 24 HE 100/1998 vp 42260: 42261: ilmoittanut pääsihteerille, että tarvittava val- administration has notified the Secretary-Ge- 42262: tuutus tai hyväksyntä on saatu. Toimivaltais- neral that the necessary authorization or ap- 42263: ten viranomaisten välisessä sopimuksessa on proval has been obtained. The agreement 42264: määrättävä muutetun liitteen voimaantulo- between the competent administrations shall 42265: päivä ja siinä voidaan määrätä, että siirtymä- appoint the date of entry into force of the 42266: kauden aikana vanha liite pysyy kokonaan modified annex, and may provide that, du- 42267: tai osaksi voimassa muutetun liitteen ohella. ring a transitional period, the o1d annex 42268: shall remain in force, wholly or in part, con- 42269: currently with the modified annex. 42270: 24 artikla Article 24 42271: Tämän sopimuksen 22 ja 23 artikloissa In addition to the notifications referred to 42272: tarkoitettujen ilmoitusten lisäksi Yhdistynei- in articles 22 and 23 of this Agreement, the 42273: den Kansakuntien pääsihteerin on ilmoitetta- Secretary-General of the United Nations 42274: va tämän sopimuksen 16 artiklan 1 kappa- shall notify the States referred to in article 42275: leessa tarkoitetuille valtioille: 16, paragraph 1, hereof of 42276: a) tämän sopimuksen ratifioimisesta tai (a) ratifications or accessions under article 42277: tähän sopimukseen liittymisestä 16 artiklan 16 of this Agreement; 42278: nojalla; 42279: b) tämän sopimuksen 16 artiklan mukaisis- (b) the dates of entry into force of the pre- 42280: ta tämän sopimuksen voimaantulopäivistä; sent Agreement, in conformity with article 42281: 16 hereof; 42282: c) irtisanomisesta tämän sopimuksen 17 (c) denunciations under article 17 of this 42283: artiklan nojalla; Agreement; 42284: d) tämän sopimuksen 18 artiklan mukai- (d) the termination of this Agreement in 42285: sesta päättymisestä; conformity with article 18 hereof; 42286: e) tämän sopimuksen 19 artiklan nojalla (e) notifications received under article 19 42287: vastaanotetuista ilmoituksista; of this Agreement; 42288: f) tämän sopimuksen 21 artiklan nojalla (f) declarations and notifications received 42289: vastaanotetuista ilmoituksista ja tiedonan- under article 21 of this Agreement; 42290: noista; 42291: g) tämän sopimuksen 23 artiklan mukai- (g) the entry into force of any amendment 42292: sesta muutoksen voimaantulosta. in conformity with article 23 of this Agree- 42293: ment. 42294: 25 artikla Article 25 42295: Tämän sopimuksen allekirjoituspöytäkirjan The Protocol of signature of this Agree- 42296: voimaantulo, voimassaolo ja kesto ovat sa- ment shall have the same force, validity and 42297: mat kuin itse sopimuksen, jonka olennaisek- duration as the Agreement itself, of which it 42298: si osaksi se on katsottava. shall be deemed to be an integral part. 42299: 26 artikla Article 26 42300: Tämän sopimuksen alkuperäiskappale on After 31 March 1971 the original of this 42301: talletettava 31 päivän maaliskuuta 1971 jäl- Agreement shall be deposited with the Sec- 42302: keen Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihtee- retary-General of the United Nations, who 42303: rin huostaan, jonka on toimitettava oikeaksi shall transmit certified true copies to each of 42304: todistetut jäljennökset kaikille tämän sopi- the States referred to in article 16, paragraph 42305: muksen 14 artiklan 1 kappaleessa tarkoite- 1, hereof. 42306: tuille valtiolle. 42307: Tämän vakuudeksi asianmukaisesti valtuu- In witness whereof, the undersigned,being 42308: tetut ovat allekirjoittaneet tämän sopimuk- duly authorized thereto, have signed this 42309: sen. Agreement. 42310: Tehty Genevessä 1. päivänä heinäkuuta Done at Geneva, this first day of July ni- 42311: HE 100/1998 vp 25 42312: 42313: 1970 yhtenä alkuperäiskappaleena, jonka neteen hundred and seventy, in a single co- 42314: englannin-ja ranskankieliset tekstit ovat yh- py, in the English and French languages, the 42315: tä todistusvoimaiset. two texts being equally authentic. 42316: 42317: 42318: 42319: 42320: 3802330 42321: 26 HE 100/1998 vp 42322: 42323: 42324: 42325: 42326: LIITE ANNEX 42327: HENKILÖKOHTAINEN INDIVIDUAL CONTROL BOOK 42328: AJOPÄIVÄKIRJA 42329: Yleiset säännöt General provisions 42330: Muistutus laeista ja säännöistä Reminder of the provisions of laws and 42331: regulations 42332: 1. Henkilökohtaisessa ajopäiväkirjassa tuli- 1. It is desirable that the individual control 42333: si olla muistutus tärkeimmistä säännöistä, book should contain a reminder of the prin- 42334: joita miehistön jäsenten tulee noudattaa. cipal provisions to be observed by crew 42335: members. 42336: Kirjan numerointi Numbering of book 42337: 2. Ajopäiväkirja numeroidaan rei'ittämällä 2. The control book shall be numbered by 42338: tai leimaamalla. perforation or stamping. 42339: Kirjan muoto Format of book 42340: 3. Henkilökohtaisen ajopäiväkirjan tulee 3. The individual control book shall have 42341: olla vähintään standardikokoa A6 (105 X the standard A.6 format (105 X 148 mm) or 42342: 148 mm). a larger format. 42343: Kirjan allekirjoitus Signing of book 42344: 4. Sekä päiväraportissa että viikkoraportis- 4. The signature of the crew members 42345: sa tulee olla miehistön jäsenten allekirjoituk- shall appear on both the daily sheet and the 42346: set Viikkoraportissa tulee olla työnantajan weekly report. The employer's signature 42347: allekirjoitus. shall appear on the weekly report. 42348: Kirjan sisältö Contents of book 42349: 5. Alla olevan 7 kohdan sääntöjen mukai- 5. Subject to the provisions of paragraph 7 42350: sesti henkilökohtaisen ajopäiväkirjan tulee below, the individual control book shall 42351: olla liitteenä olevan mallin mukainen, ja sen confo~ to the attached model; it shall 42352: tulee sisältää seuraavat osiot: compnse: 42353: a) kansilehti, (a) a front sheet; 42354: b) ohjeet kirjan säilyttämistä varten, (b) instructions for keeping the book; 42355: c) päiväraportit, (c) daily sheets; 42356: d) esimerkki täytetystä päiväraportista, (d) an example of a completed daily 42357: sheet; 42358: e) viikkoraportit (e) weekly reports. 42359: 6. Jokainen sopimuspuoli määrää kuinka 6. Every Contracting Party shall prescribe 42360: miehistön jäsen täyttää sen alueella annettui- in respect of books issued in its territory, 42361: hin kirjoihin työajat, jotka eivät ole ajoaiko- how the crew member shall enter the pe- 42362: ja. Jokainen sopimuspuoli voi valita jomman riods of his occupational activities other 42363: kumman seuraavista tavoista: than driving periods. Every Contracting Par- 42364: ty may select either of the following proce- 42365: dures for this purpose: 42366: a) työajat, jotka eivät ole ajoaikoja, merki- (a) periods of occupational activities, other 42367: HE 100/1998 vp 27 42368: 42369: tään kuvan fZI viereen siten, että than driving, shall be entered under the 42370: 42371: varsinaista työaikaa Ja muita työaikoja ei symbol no distinction being 42372: erotella; tai 42373: made between periods of actual work and 42374: other periods on duty; or 42375: b) työajat, jotka eivät ole ajoaikoja, merki- (b) periods of occupational activities, other 42376: tään näkyviin, jotta voidaan erikseen merkitä than driving, shall be so entered, as to show 42377: separately 42378: -kuvan viereen - opposite the symbol ~ actual 42379: 42380: varsinainen työ, joka ei ole ajoa, work, other than driving, 42381: 42382: -kuvan 0 viereen -opposite the symbol fZl periods on 42383: 42384: työajat, joita ei ole jo merkitty duty other than those entered 42385: 42386: -kuvien - opposite symbols IJ.. and ~ 42387: 42388: viereen. 42389: 7. Jokainen sopimuspuoli voi määrätä alu- 7. Every Contracting Party may prescribe, 42390: eellaan annettujen tarkastuskiijojen suhteen; in respect of the individual control books 42391: issued in its territory: 42392: a) että päiväraportissa näkyvä taulukko (a) that the chart shown on the daily sheet 42393: tulee asettaa yhdelle arkille aikavälille keski- shall be set out in a single 42394: yöstä keskiyöhön (0-24 tuntia); strip covering the period from midnight to 42395: midnight (0 to 24 hours); . 42396: b) että päiväraportista on olemassa useam- (b) that the daily sheet shall be kept m 42397: pia kopioita; more than one copy; 42398: c) että lisätietoja tai otsikoita tai muunnel- (c) that additional particulars or headings, 42399: mia voidaan lisätä sillä ehdolla, että kirjan or variants, shall be inserted, on condition 42400: yleistä asettelua ei muuteta, ja että oheisen that the general layout of the book remains 42401: mallin mukaisia kohtien vieressä olevia nu- unaltered and that the numbers or capital 42402: meroita tai suuraakkosia ei muuteta: Ietters opposite the items as shown in the 42403: following model are Ieft unchanged; 42404: d) sellaisia muutoksia tai lisätietoja, joita (d) such amendment or additional informa- 42405: yllä olevan 6 kohdan mukaisesti käytetyt tion as provisions adopted in pursuance of 42406: säännökset voivat edellyttää päiväraportin - paragraph 6 above may necessitate in conne- 42407: xion with the symbols corresponding to 42408: 42409: kuvien 7 0 , 7a ~ items 7 fZl , 7a ~ 42410: 42411: 14 fZI ja 14a 14 fZl and l4a ~ 42412: 42413: yhteydessä: of the dailv sheet; 42414: e) että viikkoraportin Ha, Hb ja/tai 1 koh- (e) that the boxes opposite items Ha, Hb 42415: tien vieressä olevia kenttiä ei täytetä and/or 1 of the weekly report shall not he 42416: completed; 42417: f) että yli kaksi viikkoa vanhat päivärapor- (f) that daily sheets more than two weeks 42418: tit poistetaan. old shall he detached. 42419: 28 HE 100/1998 vp 42420: 42421: HENKILÖKOHTAISEN AJOPÄIVÄKIRJAN MALLI 42422: a) KANSILEHTI 42423: 42424: 42425: 42426: 42427: I. HENKILÖKOHTAINEN AJOPÄIVÄKIRJA TIELIIKENTEEN 42428: MIEHISTÖLLE 42429: 42430: 42431: II. Maa: ............................................................ . 42432: III. Kirjan käyttöönottopäivämäärä: ................................ 19 ...... . 42433: 42434: IV. Kirjan viimeinen käyttöpäivämäärä: .............................. 19 ..... . 42435: V. Kirjan haltijan sukunimi, etunimet, syntymäaika ja osoite: 42436: 42437: 42438: 42439: 42440: VI. Yrityksen nimi, osoite, puhelinnumero ja mahdollinen leima: 42441: 42442: 42443: 42444: 42445: Kirjan n:o ................ . 42446: HE 100/1998 vp 29 42447: 42448: MODEL INDIVIDUAL CONTROL BOOK 42449: a) FRONT SHEET 42450: 42451: 42452: 42453: 42454: 1. INDIVIDUAL CONTROL BOOK FOR CREW MEMBERS IN ROAD 42455: TRANSPORT 42456: 42457: 42458: 42459: II. Country: ........................................................ . 42460: III. Date book first used: ....................................... 19 .... . 42461: IV. Date book last used: ........................................ 19 .... . 42462: V. Surname, first name(s), date of birth and address of holder of book: 42463: 42464: 42465: 42466: 42467: VI. Name, address, telephone number and stamd (if any) of the undertaking: 42468: 42469: 42470: 42471: 42472: Book No ..................... . 42473: 30 HE 100/1998 vp 42474: 42475: 42476: 42477: b) OHJEET 42478: 42479: 42480: HENKILÖKOHTAISEN AJOPÄIVÄKIRJAN KÄYTTÖOHJEET 42481: 42482: 42483: 1. Tämä henkilökohtainen ajopäiväkiija on annettu seuraavien lakien ja säännösten mu- 42484: kaisesti: 42485: 42486: 42487: 42488: 42489: Yritykselle 42490: 2. Täytettyänne kansilehden kohdat V ja VI, antakaa kiija jokaiselle palveluksessanne 42491: olevalle miehistön jäsenelle yllä olevassa 1 kohdassa mainittujen lakien ja säännösten mukai- 42492: sesti. 42493: 42494: 3. Pitäkää rekisteriä kiijojen haltijoiden nimistä, kiijojen saijanumeroistaja myöntämispäi- 42495: vämääristä. Pyytäkää haltijan allekiijoitus rekisterin marginaaliin. 42496: 42497: 4. Antakaa haltijalle tarvittavat ohjeet kiijan käytöstä. 42498: 42499: 5. Tutkikaa päiväraportit ja viikkoraportti viikoittain tai ellei se ole mahdollista, niin pian 42500: viikon jakson jälkeen kuin mahdollista. Allekiijoittakaa viikkoraportti. 42501: 42502: 6. Ottakaa haltuunne käytetyt kiijat kiinnittäen huomiota alla olevassa 9 kohdassa mainit- 42503: tuun aikarajaan ja säilyttäkää niitä tarkastusviranomaisten saatavilla vähintään yhden vuoden. 42504: ~erkitkää viimeisen päiväraportin päivämäärä yllä olevassa 3 kohdassa mainittuun rekiste- 42505: nm. 42506: Miehistön jäsenille 42507: 7. Tämä ajopäiväkiija on henkilökohtainen. Pitäkää sitä mukananne ollessanne palveluk- 42508: sessa ja näyttäkää se tarkastusviranomaisille pyydettäessä. Antakaa se työnantajallenne läh- 42509: tiessänne yrityksestä. 42510: 42511: 8. Näyttäkää tämä ajopäiväkiija työnantajallenne joka viikko tai ellei se ole mahdollista, 42512: niin pian kuin se viikon jakson jälkeen on mahdollista, jotta hän voi tarkastaa merkintänne 42513: sekä allekiijoittaa viikkoraportin. 42514: 42515: 9. Kun kiija on täytetty, pitäkää sitä mukanannekaksi viikkoa, jotta voitte näyttää sen tar- 42516: kastusviranomaisille aina pyydettäessä, ja antakaa se sitten niin pian kuin mahdollista työn- 42517: antajallenne. Pitäkää itsellänne kopio viikkoraporteista. 42518: 42519: Kansilehti 42520: 10. Varmistakaa että sukunimenne, etunimenne, syntymäaikanne ja osoitteenne on täytetty 42521: oikein (kohta V). 42522: 42523: 11. Merkitkää kiijan käyttöönottopäivämäärä (kohta 111). 42524: 12. Merkitkää käytön jälkeen päivämäärä jolloin viimeisen kerran käytitte kiijaa (kohta 42525: IV). 42526: HE 100/1998 vp 31 42527: 42528: 42529: Päiväraportti 42530: 13. Täyttäkää päiväraportti jokaisesta päivästä jolloin olette työskennelleet miehistön jä- 42531: senenä. 42532: 42533: 14. Merkitkää kenttään 2 kaikkien päivän aikana käyttämienne ajoneuvojen rekisterinume- 42534: ro. 42535: 42536: 15. Käytetyt merkit tarkoittavat seuraavaa: 42537: * 42538: kokonaislepoaika ennen työhön tulemista 42539: 42540: 42541: vuorokautinen lepoaika 42542: 42543: 42544: lepoaika 42545: 42546: 42547: ajoaika 42548: 42549: 42550: (ensimmäinen vaihtoehto).!../ 42551: 42552: 42553: fZ] työaika, joka ei ole ajoaikaa 42554: 42555: 42556: (toinen vaihtoehto) .!../ 42557: 42558: 42559: varsinaista muuta työtä kuin ajamista; 42560: 42561: fZ] 42562: työajat, jotka eivät sovellu kuviin @. Ja ~ 42563: 42564: 42565: 16. Merkitkää vuorokautinen lepoaikanne (merkki ~ ), lepoaikanne (merkki S ), 42566: 42567: 42568: ja aika jolloin teitte työtä, joka soveltuu kuviin [ensimmäinen vaihtoehto] ~ 6 @. 42569: 42570: 42571: 7 , [toinen vaihtoehto] .!../ 6 @. 42572: ' 7 0 ja 7a ~ , vetämällä 42573: 42574: vaakasuora viiva tuntien kohd:dle vastaavan kuvan viereen ja yhdistäkää vaakasuorat viivat 42575: pystysuorilla viivoilla. Täten muodostuu jatkuva viiva jokaisen arkin koko pituudelta (katso 42576: esimerkki kitjasta). 42577: 42578: 17. Merkinnät täytyy tehdä jokaisen viitatun jakson alussa ja lopussa. 42579: 42580: 18. Merkitkää kenttään 16 ("Huomautuksia") mahdollisen toisen kuljettajan nimi. Tätä 42581: kenttää voidaan myös käyttää minkä tahansa vaatimusten rikkomisen selittämiseen tai mm~ 42582: alla annettujen tietojen korjaamiseen (katso kohta 25). Myös työnantaja tai tarkastusvi- 42583: ranomaiset voivat tehdä merkintänsä tähän kenttään. 42584: 32 HE 100/1998 vp 42585: 42586: 42587: * 42588: 19. Merkitkää kentän 12 viereen välittömästi ennen työhön tulemista edeltänyt 42589: keskeytymättömän levon tuntimäärä (vuorokautinen lepo). Jos tämä jakso päättyy alkamista 42590: seuraavana päivänä, luku saadaan laskemalla yhteen edellisen päivän lopussa toteutunut le- 42591: poaika sekä arkissa viitatun päivän alussa toteutunut lepoaika. 42592: 20. Merkitkää ennen lähtöä kenttään 11 "työn alkaessa" mittarin näyttämä kilometrimäärä 42593: /mailimäärä; työn loputtua merkitkää kenttään 11 "työn loppuessa" uusi mittarin näyttämä 42594: kilometrimäärä /mailimäärä ja merkitkää kokonaismatka. 42595: 21. Allekirjoittakaa päiväraportti. 42596: 42597: 42598: ~/ Käytettävä vaihtoehto riippuu sopimuspuolen tekemästä valinnasta YLEISTEN SÄÄN- 42599: TOJEN 6 kohdan mukaisesti. Vain täten valittu vaihtoehto näkyy henkilökohtaisessa ajopäi- 42600: väkirjassa. 42601: Viikkoraportti 42602: 22. Tämä raportti tulisi tehdä jokaisen sellaisen viikon jakson jälkeen, jolloin vähintään 42603: kaksi päiväraporttia on täytetty. Niistä työpäivistä jolloin ette ollut miehistön jäsenenä eli 42604: jolloin päiväraporttia ei tarvinnut täyttää, merkitkää "0" kentän G viereen ja työajan kesto 42605: kenttien Haja Hb viereen; jos ette olleet mukana missään tietyssä tehtävässä merkitkää "0" 42606: vastaavan kentän viereen. Niistä päivistä jolloin ette ollut työssä merkitkää "0" kenttien G, 42607: Haja Hb viereen sekä lisätkää selitys kuten "lomalla", "vapaapäivä". 42608: 23. Merkitkää kenttien F ja G viereen luvut, jotka on merkitty kyseisten päiväraporttien 42609: kenttien 12 ja 13 viereen. 42610: Lisäohjeita sovelletaan, jos kotimaiset lait ja säännöt vaativat miehistön jäseniä pitämään 42611: henkilökohtaista ajopäiväkirjaa vain kansainvälisissä kuljetuksissa. 42612: 24. Merkitkää ennen kansainvälisen kuljetuksen alkua päiväraporttien kenttien 12 ja 13 42613: viereen kuljetuksen aloituspäivää edeltävältä seitsemältä päivältä yhteenlasketut keskeyty- 42614: mättömän levon jaksot ennen työhön tulemista sekä eritelkää päivittäiset ajoajat tai tehkää 42615: noista seitsemästä päivästä viikkoraportti. 42616: Huomautus 42617: 25. Kirjassa ei saa olla poistoja, korjauksia tai lisäyksiä. Kaikki virheet muotoseikat mu- 42618: kaan lukien täytyy korjata kohtaan "Huomautuksia" (kenttä 16). 42619: 26. Mitään arkkeja ei saa tuhota. 42620: 27. Kaikki merkinnät täytyy tehdä mustekynällä. 42621: HE 100/1998 vp 33 42622: 42623: b) Instructions 42624: 42625: INSTRUCTIONS 42626: FOR THE USE OF THE INDIVIDUAL CONTROL BOOK 42627: 42628: 1. This individual control book is issued in conformity with (specify relevant laws and 42629: regulations: 42630: 42631: 42632: To the Undertaking 42633: 2. After completing items V and VI on the front sheet, issues a book to each crew mem- 42634: ber employed by you, in conformity with the laws and regulations referred to in paragraph 1 42635: above. 42636: 3. Keep a register showing the names of the persons to whom books have been issued, the 42637: serial number of each book issued, and the dates of issue. Require the holder to sign in the 42638: margin of the register. 42639: 4. Give the holder the necessary instructions for correct use of the book. 42640: 5. Examine the daily sheets and the weekly report every week or, if prevented from doing 42641: so, as soon thereafter as possible. Sign the weekly report. 42642: 6. Withdraw the used books, observing the time-limit specified in paragraph 9 below, and 42643: hlld them at the disposal of the control authorities for not less than one year. Enter the date 42644: of the last daily sheet in the register referred to in paragraph 3 above. 42645: To Crew Members 42646: 7. This control book is personal. Carry it with you when on duty and produce it to the 42647: control authorities on request. Hand it over to your employer when you leave the underta- 42648: king. 42649: 8. Produce this control book to your employer every week or, if prevented from doing so, 42650: as soon thereafter as possible, so that he can check your entries and sign the weekly report. 42651: 9. When the book is completed, keep it for two weeks so that you can produce it at any 42652: time to the control authorities, and then hand it as soon as possible to your employer. Keep 42653: a copy of the weekly reports. 42654: Front sheet 42655: 10. Make sure that your sumame, first name(s), date of birth and address are filled in cor- 42656: rectly (item V). 42657: 11. Enter the date on whick you first use the vook (item III). 42658: 12. After use, enter the date when you last used the book (item IV). 42659: 42660: 42661: 42662: 42663: 3802330 42664: 34 HE 100/1998 vp 42665: 42666: Daily sheet 42667: 13. Fill in a daily sheet for every day on which you have been employed as a crew mem- 42668: ber. 42669: 42670: 14. Enter in box 2 the registration number of any vehicle used during the day. 42671: 42672: 15. The symbols used have the following meaning: 42673: 42674: * 42675: total duration of rest period before going on duty 42676: 42677: daily rest period 42678: 42679: off-duty period 42680: 42681: driving period 42682: 42683: 42684: (1st variant) .::...._; 42685: 42686: 0 period of occupational activities other than driving 42687: 42688: 42689: (2nd variant) ~ 42690: 42691: 42692: actual work other than driving; 42693: 42694: 0 periods of futy other than those covered by symbols and ~ 42695: 42696: 42697: 16. Enter your period of daily rest (symbol ~ ), off-duty periods (symbol ) 42698: 42699: and the time during which you were engaged in activities represented by symbols [first 42700: 42701: variant] ..!._/ 6 .7 0 and [second variant] ..!._/ 6 42702: 42703: 7 0 and 7a , by drawing a horizontal Iine across 42704: 42705: the hours concemed opposite the appropriate symboL and connect the horizontal Iines by 42706: vertical Iines. There will thus be a continous Iine over the full length of each strip (see 42707: example in the book). 42708: 42709: 17. Entries mus be made at the beginning and end of each period to which they relate. 42710: 42711: 18. In box 16 ("Remarks") enter the name of the second driver, if any. This box may also 42712: he udes to explain any breach of the requirements or to correct particulars given elsewhere 42713: (see paragraph 25). The employer or the control authorities may also insert their remarks in 42714: this box. 42715: * 42716: 19. Opposite box . enter the number of hours of uninterrupted rest (daily 42717: 42718: rest) taken immediately before coming on duty. If this period begins in one day and ends in 42719: HE 100/1998 vp 35 42720: 42721: the following day the figure will he the total achieved hy adding together the rest period 42722: taken at the end of the previous day and the rest period taken at the heginning of the day to 42723: which the sheet relates. 42724: 20. Before departure, enter opposite "Beginning of duty" in hox 11 the numher of kilo- 42725: metres (miles) shown on the recorder; at the end of duty, enter opposite "End of duty" in 42726: hox 11 the new number of kilometres (miles) shown on the recorder and note the total dis- 42727: tance covered. 42728: 21. Sign the daily sheet. 42729: 42730: 42731: */ The variant used will depend on the choice made hy the Contracting Party in accor- 42732: dance with paragraph 6 of the GENERAL PROVISIONS. Only the variant so selected will 42733: appear in the indivual control hook. 42734: Weekly report 42735: 22. This report should ve made out at the end of every period of one week in which one 42736: or more daily sheets have heen made out. For days on which you were on duty without 42737: heing a crew memher, i.e. for which there was no need to make out a daily sheet, enter the 42738: figure "0" opposite box G and the duration of duty periods opposite hoxes Ha and Hh; if 42739: you did not engage in a particular activity, enter the figure "0" opposite the appropriate hox. 42740: for days on which you were not on duty, enter the figure "0" opposite boxes G, Ha and Hb 42741: and add an explanation, such as "on leave", "day off'. 42742: 23. Enter opposite hoxes F and G the figures shown opposite hoxes 12 and 13 of the re- 42743: levant daily sheets. 42744: Additional instruction applicahle where domestic laws and regulations require crew mem- 42745: hers to keep an individual control hook for international transport operations only. 42746: 24. Before starting on an international transport operation, enter opposite hoxes 12 and 13 42747: in the daily sheets for the seven days preceding that on which the operation hegins particu- 42748: lars of the total periods of uninterrupted rest taken hefore going on duty, and particulars of 42749: the daily driving periods; or make out a weekly report covering those seven days. 42750: General note 42751: 25. No erasures, corrections or additions may he made in the hook. Any mistakes, even of 42752: form only, must he corrected under "Remarks" (hox 16). 42753: 26. No sheets must he destroyed. 42754: 27. Ali entries must he made in ink. 42755: c) PÄlY ÄRAPORTTl VJ 42756: 0\ 42757: 42758: 42759: 42760: 42761: 2. Ajoneuvon/ 1. PÄIVÄRAPORTTI 42762: 3. Viikonpäivä ja päivämäärä 42763: ajoneuvojen rekisterinumero 42764: n:o 42765: II n 42766: ~~1 42767: ' ' 10 42768: 42769: -t--·- 42770: :~tttu 42771: -1-- 42772: 42773: 42774: -·!~ 42775: s p,... 42776: 6 (/l. 42777: 1 • ·- 42778: ___ ,_ 42779: -·-1--1-1-1--·- 1-f- 42780: 42781: 42782: --[] ,__ -f- - 42783: ------ 1- - t - --1- - - jr- 42784: 7a 42785: ""' 42786: /' 42787: 42788: 11 n lJ 42789: 14 15 16 11 II 42790: " 10 14 42791: 1) 42792: 42793: 42794: 42795: ~ 42796: ~~---{1 42797: -l-t-rr~- -·- 1-- 42798: p,... 42799: ·t ·- -·-t- ~-- -·-1-- 42800: .... 42801: Q 42802: 6 (/~ Q 42803: +-+- .... 42804: --- 42805: l[Elfii-IITIIIIIIIII HIIHI-[+l,l)liJ.t[FH=tFR~ 42806: 'J, ' " ; , .... __ ;t.L .. 9. 42807: -·-+-H--1-+1- -=-= 42808: QIO 42809: 42810: < 42811: "C 42812: 42813: 42814: 42815: 42816: Tuntimäärä 42817: 42818: II. Matkamittari: 42819: 42820: Kokonaismatka: km 1 mailia .4. 42821: 42822: 42823: ~ 42824: 16. lluomautuksia ja allckiqoitus: 14a. 42825: 42826: IS. Yhteensä 42827: 13 • 14 • 14a 42828: 42829: Jos sovellettavissa 42830: 42831: 42832: 42833: .!..._! Perävaunullinen kuorma-auto tai ajoneuvoyhdistelmä 42834: (cl DAILY SHEET 42835: 42836: 42837: 42838: 2. R<'t:l•lratinn Nu. olvehlcle(s) 3. Day ol week and date 42839: 1. DAILY SHEET 42840: No 42841: 42842: 1 l 4 5 42843: 4 v~ 42844: 1 42845: ' 7 1 42846: ' 10 tl 11 42847: 42848: ·- 42849: 5 ~ 42850: 6 (R 42851: ·-~- 42852: -- - 42853: - - - -··- - ·• ·f- ·f- - - - 42854: ~J 42855: -- - f - f- _,_ --- -- 42856: 7 42857: - > - f- ·f- - - 42858: 7a ~ 42859: ll 14 15 16 17 .. " 10 11 11 u 14 42860: 42861: ~ 42862: 4 42863: 42864: 5 ~ 42865: -·- f- -- - - - - f- 42866: .. 42867: 1·-- 42868: ·- 42869: = 42870: t"j 42871: .... 42872: Q 42873: 6 (~ 42874: 42875: 7 L2l 42876: 1-- 42877: -r- 1- f - . - -f~ -1- f- 1-·1- r-r- - -+- ....~ 42878: f- f- f- - - -- L 1 42879: 42880: \C 42881: \C 42882: 0 7a ~ ! QC 42883: ... 42884: 7. 42885: 8. Place ol comlng on duty : 9. Place ol golntt oli duly : < 42886: 8 42887: lll 42888: "'CS 42889: JO. Transport ol guods. · 42890: Pt'tmisslble maximum wclghl ollhc combinallon ol vchlclcs !1 ( where appllcablc ) : 42891: roa. PaRRCnger transporl. Numher ol hours 42892: System ol dally rc•t &t'lccted : 12. 42893: ~ 42894: II. Di stance recorder : F.nd ol duty : km 1 miles (R 42895: 13. 42896: !!!J:.!nnl~l duty : km 1 mile'!. 1 42897: 42898: 42899: 42900: 42901: Total dislance covercd .......................•..••....•.......•.• km 1 miles 42902: 14. !2] 42903: 16. Rcmarks and siJ!naturc : 14a. 42904: ~ 42905: 15. Tota1 42906: 42907: 13 ~ 14 + 14a 42908: II applicable 42909: - --- -·-·---- 42910: 42911: 42912: !ILurry with lrailer nr arliculated vrhirl<'. 42913: 42914: w 42915: -...) 42916: 38 HE 100/1998 vp 42917: 42918: LIITE ANNEX 42919: Huomautus 1. Note 1. 42920: Käytännössä molemmat päiväraportin ken- In practice, boxes 10 and 10 a will both 42921: tät 10 ja 10a täytetään vain siinä tapaukses- be completed on the same daily sheet only 42922: sa, että miehistön jäsen on suorittanut sama- where a crew member has carried out a pas- 42923: na päivänä sekä henkilö- että tavarakuljetuk- senger transport operation and a goods 42924: sia. Kentän 10a (vain matkustaja-ajoneuvo- transport operation on the same day. In box 42925: jen miehistön jäsenet täyttävät) merkinnän 10 a (completed only by crew members of 42926: tulisi olla joko 11 10 h 11 tai 11 11 h 11 miehistön passenger vehicles) the entry should be eit- 42927: jäseneen sovellettavasta vuorokautisen lepo- her 11 10 h 11 or 11 11 h 11 , according to the sys- 42928: ajan järjestelmästä riippuen. tem of daily rest periods applying to the 42929: crew member. 42930: Huomautus 2. Note 2. 42931: Jos kentän 12 viereen merkitään työvuoroa Opposite box 12, if 12 hours is entered as 42932: edeltävän yhteenlasketun keskeytymättömän the total period of uninterrupted rest taken 42933: levon määräksi 12 tuntia, se tarkoittaa että prior to going on duty, this means that the 42934: kuljettaja on lopettanut työnsä edellisenä driver went off duty at 7 p.m. on the pre- 42935: päivänä kello 19.00, koska edellisen päivän vious day, because adding the 5 hours from 42936: kello 19:n ja puolen yön väliin jää 5 tuntia, 7 p.m. to midnight on the previous day to 42937: mikä lisättynä kenttään 4 merkittyyn 7 tun- the 7 hours entered in box 4 gives a total of 42938: tiin antaa kokonaistulokseksi 12 tuntia. 12 hours. 42939: d) PÄIV ÄRAPORITI, esimerkki täytctystä raportista 42940: 42941: 42942: 42943: 2. Ajoneuvon/ l. PÄIVÄRAPORITI 42944: J.Viikonpäivä ja päivämäärä 42945: ajoneuvojen rekisterinumero 42946: ~.4(,1 HB1-5 · i-1 Tii dtti, 15 syyshLt 1~1! 42947: 4 ~~ 42948: 1 J J 42949: • 42950: n:o 42951: s 42952: ' ' 1 42953: ' " .. IJ 42954: 42955: -· -- -- -- - - 42956: -- . -- - -- - -- -1-- 42957: -- - -1- 1--1- 1- t-1-1- 42958: 5 pi" .. 1- 42959: - - .. - ·- - -- .. - ·- .. -- -- -- -- -- - t - - - . f- 1-1- f- 1- 1- - f - 42960: 6 <ll 42961: -- -- -- -- --- - - - -. - -- -- -- - - -- -- -- -- ·- - - 1--1-- -f- -1- 1-- - 42962: [j 42963: 1 42964: ·---- 42965: 1o AJ'o 42966: "' 42967: - . - -· -- 42968: 42969: 42970: 14 42971: - - - -- --· 1- .. - -- -· - 42972: 42973: IJ 42974: .. 42975: - - -1- r--- 1-1- - 42976: ~ 42977: ·f- 1- - - 42978: 42979: u 42980: II IS 42981: " II 42982: " JO Jl lJ J4 42983: 42984: 42985: - -· .. - -- -.- ··- - - - -- .. -1- ,_ 42986: 4 42987: 42988: 5 42989: 42990: G 42991: ~1--=..rl 42992: ·- -- -·· 42993: p7' - .. - ·- 42994: m. . - 42995: - - .. - 42996: -- - .. ·- - 42997: ·- 42998: .. ..__ - - -- -t- - .. - - -· - 42999: 1- - 1- ·-1- f - - ·- 43000: 1- 1-1- t-1- - - 1-1- 1- ~ 43001: ..... 43002: ~ - - .. -· - - ·- - -· - - - - -- -. - -· . . . 1-- - - t-t- 1- - 1-1-- - - t- -- 43003: -· Q 43004: s:: ~ 43005: 1ä 43006: 't:' 43007: _1_j.J 43008: 1a ~ 43009: - . -. 43010: looi- 43011: -· -- - - -- -- --- - - -j-- 1-f- -1- 1-1- 1- 1- '-1- ..... 43012: '.c 43013: '.c 43014: QC 43015: ~ 8. Työn aloituspaikka: PAtiiSI II, Työn Jopetuspaikka: ANTVEF.T'EN -< 43016: "CS 43017: 10. Tavarankutjelus, 43018: Suurin sallillu yhdistehnäojoneuvnjen paino ~/ (jos sovellellavissa): 1q t 43019: 1Oa. Henkilökuljetus 43020: - ----------- 43021: (10 H) 43022: ~· 43023: Valittu vuorokaulinen lepoaika -jarjestehnl: 43024: 12. J<l}untimtlarll 43025: ---- -- "'I l.(!.ö 43026: 11. Matkamittari: Työn loppuessa 43027: q 1 0~0 43028: km /'11111itia 13. (/)_ b}i 43029: Kokonaismalku: 43030: Työn alkaessa 43031: 43032: ........................... ~~-~---······ 43033: -km/Meifie. 43034: 43035: km/~ 14. [Zl }1~ 43036: 16. Huomautuksia ja allekirjoitus: 14a. 43037: ~ fiy~ 43038: (et-ll~kl() .) 15, Yhteensä 43039: 43040: 1J • 14 • 14a ~j1 43041: Jos sovellettavissa 43042: 43043: 43044: 43045: ~/ Perävaunullinen kuorma-auto tai ajoneuvoyhdistelmä V-) 43046: \0 43047: (d) specimen of a completed DAILY SHEET c!5 43048: 43049: 2 •. fl<'gl~trallon No. ol wehlrl«'(s) 3. Day ol week and date 43050: 1. DAILY SHEET 43051: 43052: 3.Lfb.1 HB 1-S' No 43053: ~~ Tllesd~, /5 StptDJtk.- l'W-1 43054: 43055: 4 ~ 43056: ' J J 4 s 43057: ' ' • ' 10 43058: " n 43059: 43060: 5 ~ P'l 43061: 8 (J).. 43062: , 1- ·-- 1 - -1- r- 43063: 43064: 43065: ·- 43066: 1 43067: ~J 1 - - -1- f- f - - 43068: 1a ~ 43069: u II 11 JJ 43070: tJ 14 43071: " " " 10 Jl J4 43072: 4 43073: 43074: 5 43075: 12=-ft 43076: ~ 43077: ·'-- f- 1- 43078: 43079: .. 43080: f- r-~ 1- 43081: 43082: 43083: '-· 43084: ·t- -- 43085: 1- -- 43086: t rj 43087: .... 43088: ·- -- -· -- ,_ - 43089: 8 (J}... 43090: , IZl 43091: - 1 - r- --- 1-f-- f-- 43092: L 43093: -f- Q 43094: ~ 43095: .... 43096: -1- f- -- 1-- f- 43097: ~ 43098: 0 1a IC 43099: IC 43100: .., 43101: 7. 43102: QIO 43103: 8 43104: IQ 43105: 8. Place ol comtnc on duty : 43106: PAR\~ 1. Place ol goln« oli duly : A J.;T\!UEf<1'Etv < 43107: "C 43108: T ranaporl ol (l!nods. · 43109: )q T' 43110: 1 43111: 43112: 10. 43113: P<'cmlsslble mo.xlmum Wl'l(l!hl ol the cnmblnallon ol Yl'hldes !1 ( where appllcable ) : 1 43114: 43115: IOa, Pa1111entter transtlOrl. Number ol hours 43116: Sy11tem ol dally rr~l st'lr.cled : ( lö*) 12. 43117: ~ /1 43118: II. DIRlance recordl'r : F.nd ol duty 43119: fl«'glnnlng ol duty : 43120: : '71 Lj~ 43121: ~ 1 6,ö 43122: km~ 43123: 43124: km /...aMfto9 43125: 13. (R 43126: C?t 43127: Total dlstance covered ................................ :!?.rt.O..... km/..-..,. 14. IZl J,_ 43128: ~1,_- 43129: 18. fl«'marks and slf!natun : 1 43130: 14a. 43131: ~ 43132: ( S;q11.) 15. Total 43133: 13 ~ 14 ~ 14a ~1: 43134: II appllcahle 43135: 43136: !ll.nrry wlth tralll'r <or arllculall'd vrhirlr. 43137: HE 100/1998 vp 41 43138: 43139: 43140: e) VIIKKORAPORTTI 43141: 43142: 43143: 43144: A. Miehistön jäsenen sukunimi ja etunimet 43145: 43146: B. 43147: VIIKKORAPORTTI 43148: C. Alkaen ........................ päättyen ..................... 19 .. . 43149: mukaan luettuna 43150: 43151: D. Viikot- J. 43152: sen jakson YHTEEN- 43153: päivät SÄ 43154: E.Päivära- VIIKOSSA 43155: portin n:o 43156: 43157: F. * 43158: ~ 43159: 43160: 43161: T G. 43162: y 3. 43163: ö 43164: T Ha. 43165: u 0 43166: N 43167: N Hb. 43168: I ~ 43169: T 43170: I 43171: G+Ha 43172: + Hb 43173: 43174: K. Huomautuksia: ............................................ . 43175: 43176: 43177: 43178: L. Edeltäneen viikottaisen levon päivämäärä: ......................... . 43179: M. Miehistön jäsenen allekirjoitus: ................................ . 43180: N. Työnantajan allekirjoitus: .................................... . 43181: Kirjan n:o ................ . 43182: 43183: 43184: 43185: 43186: 3802330 43187: 42 HE 100/1998 vp 43188: 43189: e) WEEKL Y REPORT 43190: 43191: 43192: 43193: A. Surname and first name(s) of crew member 43194: 43195: 43196: B. 43197: WEEKLY REPORT 43198: C. From ........................ to .................... 19 .. . 43199: inclusive 43200: 43201: D. Davs of J. 43202: the weekly WEEKLY 43203: period 43204: E.Daily TOTAL 43205: sheet 43206: no 43207: F. * 43208: ~ 43209: 43210: 43211: G. 43212: ., 43213: -~ 43214: :~ 43215: u 43216: o;;"' Ha. 43217: .~= IZl 43218: ~ 43219: 0.. 43220: ::s 43221: () 43222: () Hb. 43223: 0 43224: .....c ~ 43225: .,.... 43226: 43227: - 43228: ::s 43229: 0 1 43230: G+Ha 43231: +Hb 43232: 43233: K. Remarks: ............................................ . 43234: 43235: 43236: 43237: L. Date of preceding weekly rest period: ......................... . 43238: M. Signature of crew member: ................................ . 43239: 43240: N. Signature of employer: ................................... . 43241: Book No ................ . 43242: HE 100/1998 vp 43 43243: 43244: 43245: 43246: Allekirjoituspöytäkirja Protocol of signature 43247: Allekitjoitettaessaan Eurooppalaisen sopi- When signing the European Agreement 43248: muksen kansainvälisessä maantieliikenteessä conceming the W ork of Crews of Vehicles 43249: toimivien ajoneuvojen miehistöjen työstä engaged in Intemational Road Transport, the 43250: ovat allekitjoittaneet, asianmukaisesti valtuu- undersigned, duly authorized, have agreed 43251: tetut, sopineet seuraavasta: on the following: 43252: Sopimuspuolet vakuuttavat, ettei tämä so- The Contracting Parties declare that this 43253: pimus muodostu esteeksi sellaisille sään- Agreement is without prejudice to such pro- 43254: nöksille, joita myöhemmin saatetaan tarvit- visions as may, if appropriate, suchsequently 43255: taessa laatia koskemaan työajan pituutta ja be drawn up in the matter of the duration 43256: työpäivän laajuutta. and spread-over of work. 43257: Lisäys sopimuksen 4 artiklaan ad article 4 of the Agreement 43258: Säännöksiä 4 artiklan 2 kohdassa ei tule The provisions of article 4, paragraph 1, 43259: tulkita niin, että ne koskevat kuljetuksen shall not be construed as rendering applic-- 43260: suorittavan ajoneuvon rekisteröintivaltion able, outside the State in which the vehicle 43261: ulkopuolella määrättyinä päivinä tai määrät- performing the transport operation is regist~ 43262: tyinä aikoina voimassa olevaa liikennöinti- red, any prohibition of traffic on certa~n 43263: kieltoa, jota kyseinen valtio voi soveltaa davs or at certain hours which may apply m 43264: määrättyihin ajoneuvoluokkiin. Säännöksiä 4 that State to certain categories of vehicles. 43265: artiklan 2 kohdassa ei tule tulkita niin, että The provisions of article 4, paragraph 2, 43266: ne estävät sopimuspuolta soveltamasta omal- shall not be construed as preventing a Cont- 43267: la alueellaan kansallista lainsäädäntöään ja racting Party from enforcing in its territory 43268: johtosääntöjään, jotka kieltävät määrättyjen the provisions of its domestic laws and ~e 43269: ajoneuvoluokkien liikennöinoin tiettyinä päi- gulations which prohibit certain categones 43270: vinä tai tiettyinä aikoina. of vehicle traffic on certain days or at cer- 43271: tain hours. 43272: Sopimuspuoli, joka on solminut tämän Every Contracting Party which, being a 43273: sopimuksen (AETR) 4 artiklan 2 kohdassa Party to a special agreement as referred to 43274: tarkoitetun erityissopimuksen ja joka antaa in article 4, paragraph 2, of this Agreement, 43275: luvan mainitun erityissopimuksen osapuolten authorizes intemational transport operations 43276: alueilla aikaville ja päättyville kansainvä- beginning and ending in the territories of the 43277: lisille kuljetuksille käyttämällä ajoneuvoja, Parties to the said special agreement by ve- 43278: jotka on rekisteröity tämän sopimuksen -hicles registered in the territory of a State 43279: (AETR) osapuolena olevassa valtiossa, joka which, being a Contracting Party to this A.g- 43280: ei ole mainitun erityissopimuksen osapuoli, reement, is not a Party to the said spectal 43281: voi pitää näihin kuljetuksiin oikeuttavien agreement may make it a condition for the 43282: kahdenvälisten ja monenvälisten sopimusten conclusion of bilateral or multilateral agree- 43283: solmimisehtona sitä, että näitä kuljetuksia ments authorizing such transport operations 43284: suorittavien miehistöjen on mainitun erityis- that the crews performing those operations 43285: sopimuksen tehneiden valtioiden alueilla shall, in the territories of States Parties to 43286: noudatettava mainitun erityissopimuksen the said special agreement, comply with the 43287: säännöksiä. provisions of the said special agreement. 43288: Lisäys sopimuksen 12 artiklaan ad article 12 of the Agreement 43289: Allekitjoittaneet sitoutuvat sopimuksen The undersigned undertake to discuss after 43290: tultua voimaan neuvottelemaan siitä, että the Agreement has entered into force the 43291: sopimusta muutetaan lisäämällä siihen Iau- insertion therein, by means of an amend- 43292: seke ajoneuvon päälle aseunettavan tyyppi- ment, of a clause providing for the use of a 43293: hyväksytyn tarkastuslaitteen käytöstä, joka control device of approved type which when 43294: 44 HE 100/1998 vp 43295: 43296: voisi niin pitkälle kuin mahdollista korvata placed on the vehicle would so far as possi- 43297: henkilökohtaisen ajopäiväkirjan. ble replace the individual control book. 43298: Lisäys sopimuksen 14 artiklaan ad article 14 of the Agreement 43299: Sopimuspuolet pitävät toivottavana: The Contructing Parties recognize that it 43300: would he desirable for: 43301: - että kukin sopimuspuoli ryhtyy tarpeelli- - each Contracting Party to adopt the mea- 43302: siin toimenpiteisiin voidakseen poistaa sures necessary to enable it to institute pro- 43303: tämän sopimuksen säännösten vastaiset rik- ceedings on account of breaches of the pro- 43304: komukset, ei vain silloin kun rikkomukset visions of the Agreement not only if the 43305: tehdään sen omalla alueella, vaan myös sil- breaches are committed in its territory, but 43306: loin, kun niitä tapahtuu toisen valtion alu- also if they are committed in the territory of 43307: eella kansainvälisen maantiekuljetuksen ai- another State during an intemational road 43308: kana sopimuspuolen rekisteröimällä ajoneu- transport operation performed by a vehicle 43309: volla, which the Contracting Party has registered; 43310: - että he auttavat toisiaan rangaistakseen - them to afford one another assistance for 43311: tehdyistä rikkomuksista. the purpose of imposing penalties for 43312: breaches committed. 43313: Sopimuksen liitteeseen ad annex to the Agreement 43314: Tämän sopimuksen liitteen yleissäännösten Notwithstanding paragraph 4 of the gene- 43315: 4 kohdan estämättä Sveitsi saa olla sovel- ral provisions of the annex to this Agree- 43316: tamatta sitä vaatimusta, että työnantajien ment, Switzerland may dispense with the 43317: tulee allekirjoittaa henkilökohtaisessa tark- requirement that employers must sign the 43318: kailukirjassa olevat viikkoraportit weekly reports in the individual control 43319: book. 43320: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet ovat In witness whereof, the undersigned, being 43321: siihen asianmukaisesti valtuutettuina allekir- duly authorized thereto, have signed this 43322: joittaneet tämän pöytäkirjan. Protocol. 43323: Tehty Genevessä heinäkuun ensimmäisenä Done at Geneva, this first day of July ni- 43324: päivänä tuhatyhdeksänsataaseitsem änkym- neteen hundred and seventy, in a single 43325: mentä yhtenä kappaleena englannin ja rans- copy, in the English and French languages, 43326: kan kielillä, molempien tekstien ollessa yhtä the two texts being equally authentic. 43327: todistusvoim aiset. 43328: HE 100/1998 vp 45 43329: 43330: 43331: (Suomennos) 43332: EUROOPPALAINEN SOPIMUS EUROPEAN AGREEMENT 43333: koskien concerning 43334: KANSAINVÄLISESSÄ THE WORK OF CREWS OF 43335: MAANTIELIIKENTEESSÄ VEHICLES ENGAGED IN 43336: TOIMIVIEN AJONEUVOJEN INTERNATIONAL ROAD 43337: MIEHISTÖJEN TYÖTÄ TRANSPORT 43338: (AETR) (AETR) 43339: ja allekirjoituspöytäkirja and protocol of signature 43340: Tehty Genevessä 1 päivänä heinäkuuta done at Geneva on 1 July 1970 43341: 1970 43342: Ensimmäinen muutos * Amendment 1* 43343: 3 artikla Article 3 43344: Sopimuksen tiettyjen määräysten Application of some provisions of the 43345: soveltaminen muilla kuin sopimusvaltioiden Agreement to road Iransport performed by 43346: alueella rekisteröidyillä ajoneuvoilla vehicles registered in the territories of 43347: suoritettuun tieliikenteeseen non-contracting States 43348: Nykyinen teksti korvataan seuraavasti: !he existing text is replaced by the follo- 43349: wmg: 43350: 1. Sopimuspuolet soveltavat alueellaan 1. Each Contracting Party shall apply in 43351: kansainvälisiin maantiekuljetuksiin, jotka its territory, in respect of intemational road 43352: suoritetaan muilla kuin sopimusvaltioiden transport performed by any vehicle registe- 43353: alueella rekisteröidyllä ajoneuvolla, mää- red in the territory of a State which is not a 43354: räyksiä, jotka ovat vähintään yhtä ankaria Contracting Party to this Agreement, pro- 43355: kuin tämän sopimuksen 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 visions not less strict than those laid down 43356: artiklojen ja 12 artiklan 1, 2, 6, ja 7 kappa- in articles 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, in article 12 43357: leiden ja 12a artiklan määräykset. paragraphs 1, 2, 6 and 7 and in article 12 43358: bis of this Agreement. 43359: 6 a artikla Article 6 bis 43360: Päivittäisen Iepoajan keskeyttäminen Interruption of the daily rest period in the 43361: yhdistetyissä kuljetuksissa course of combined Iransport operations 43362: Lisätään uusi artikla seuraavasti: Insert new article as follows: 43363: Jos tavara- tai henkilökuljetuksessa muka- Where a crew member engaged in the car- 43364: na oleva miehistön jäsen kuljettaa ajoneu- riage of goods or passengers accompanies a 43365: voa, jota kuljetetaan autolautalla tai junalla, vehicle which is transported by ferryboat or 43366: vuorokautinen lepoaika voidaan keskeyttää train, the daily rest period may be interrup- 43367: korkeintaan kerran seuraavin ehdoin: ted not more than once, provided the follo- 43368: wing conditions are fulfilled: 43369: a) Vuorokautisen Iepoajan osa, joka on (a) That part of the daily rest period spent 43370: vietetty maissa voidaan viettää ennen tai on land may be taken before or after the 43371: * Tullut voimaan 3 päivänä elokuuta 1983 * Entered into force on 3 August 1983 43372: 46 HE 100/1998 vp 43373: 43374: jälkeen autolautalla tat Junassa vietettyä portion of the daily rest period taken on 43375: vuorokautisen lepoajan osuutta; board the ferryboat or the train; 43376: b) Kahdenvuorokautisen lepoajanosuuden (b) The period between the two portions 43377: välin tulee olla niin lyhyt kuin mahdollista of the daily rest period must be as short as 43378: eikä se ennen laivan lastausta tai laivan pu- possible and may on no account exceed one 43379: run jälkeen, joihin lasketaan kuuluvaksi tul- hour before embarkation or after disembar- 43380: limuodollisuudet saa missään tapauksessa kation, customs formalities being included 43381: ylittää yhtä tuntia; in the embarkation or disembarkation opera- 43382: tion; 43383: c) Molempien lepoajan osuuksien aikana (c) During both portions of the rest pe- 43384: miehistön jäsenen täytyy voida päästä ma- riod the crew member must have access to a 43385: kuupaikalle; bunk or couchette; 43386: d) Jos vuorokautinen lepo keskeytyy tällä (d) Where a daily rest period is interrupted 43387: tavoin, sitä täytyy lisätä kahdella tunnilla; in this way, it shall be increased by two 43388: hours; 43389: e) Autolautalla tai junassa vietettävä aika, (e) Any time spent on board a ferryboat or 43390: joka eikä ole laskettavissa vuorokautiseen a train and not counted as part of the daily 43391: lepoaikaan katsotaan 8 artiklassa määritel- rest period shall be regarded as a break as 43392: lyksi tauoksi. defined in article 8. 43393: 10 artikla Article 10 43394: Miehitys Manning 43395: Nykyinen teksti korvataan seuraavasti: !he existing text is replaced by the follo- 43396: wmg: 43397: Tämän sopimuksen 12 a artiklan 2 kappa- Subject to the provisions of article 12 bis 43398: leen sääntöjen alaisena, jos paragraph 2 of this Agreement, in the case 43399: of 43400: a) ajoneuvoyhdistelmässä on enemmän (a) a combination of vehicles including 43401: kuin yksi perävaunu tai puoliperävaunu; tai more than one trailer or semi-trailer; or of 43402: b) henkilökuljetukseen käytettävän ajoneu- (b) a combination of vehicles used for the 43403: voyhdistelmän, jossa perävaunun tai puoli- carriage of passengers where the permissible 43404: perävaunun suurin sallittu paino ylittää 5 maximum weight of the trailer or semi-trai- 43405: metristä tonnia; tai ler exceeds 5 metric tons; or of 43406: c) tavarakuljetukseen käytettävän ajoneu- (c) a com bination of vehicles used for the 43407: voyhdistelmän suurin sallittu paino ylittää carriage of goods where the permissible 43408: 20 metristä tonnia, kuljettajalla täytyy olla maximum weight of the combination of ve- 43409: varakuljettaja matkan alusta alkaen tai hänen hicles exceeds 20 metric tons, the driver 43410: tilalleen täytyy tulla toinen kuljettaja 450 shall be accompanied by another driver from 43411: km jälkeen, jos matka kahden peräkkäisen the start of the journey, or be replaced by 43412: vuorokautisen lepoajan välillä ylittää 450 another driver after 450 km, if the distance 43413: km. to be travelled between two consecutive dai- 43414: ly rest periods exceeds 450 km. 43415: 11 artikla Article 11 43416: Erikoistapaukset Exceptional cases 43417: Nykyinen teksti korvataan seuraavasti: !he existing text is replaced by the follo- 43418: wmg: 43419: Edellyttäen ettei siitä ole tieturvallisuudel- Povided that there is no detriment to road 43420: le haittaa, kuljettaja voi poiketa tämän sopi- safety, the driver may depart from the pro- 43421: muksen 6, 7, 8 ja 10 artiklojen säännöistä visions of articles 6, 7, 8 and 10 of this Ag- 43422: vaaratapauksissa, force majeure -tapauksissa, reement in case of danger, in case of force 43423: avunautotilanteissa tai onnettomuuden seu- majeure, to render aid, or as a result of a 43424: HE 100/1998 vp 47 43425: 43426: rauksena siltä osin kuin on tarpeen voidak- breakdown, to the extent necessary to ensure 43427: seen taata ihmisten, ajoneuvon tai sen kuor- the safety of persons, of the vehicle or of its 43428: man turvallisuuden sekä päästäkseen sopi- load and to enable him to reach a suitable 43429: vaan pydähdyspaikkaan tai olosuhteiden mu- stopping place or, according to circumstan- 43430: kaan määränpäähänsä. Kuljettaja merkitsee ces, the end of his joumey. The driver shall 43431: henkilökohtaiseen ajopäiväkiijaansa tai 12a record in the individual control book or in 43432: artiklassa mainitussa tapauksessa tarkoituk- the case mentioned in article 12 bis, as ap- 43433: senmukaisesti raporttiin ja/tai muihin kysei- propriate, in the record sheet and/or in the 43434: sen artiklan I kappaleessa mainittuihin tar- other control documents envisaged under 43435: kastusasiakiijoihin säännöistä poikkeamisen paragraph I of that article, the nature of and 43436: tavan ja syyn. reason for his departure from those pro- 43437: visions. 43438: 12 a artikla Article 12 bis 43439: Tarkastuslaite Control device 43440: Lisätään uusi artikla seuraavasti: Insert new article as follows: 43441: 1. Jos sopimuspuoli määrää tai valtuuttaa 1. If a Contracting Party prescribes or aut- 43442: suorittamaan mekaanisen tarkastuslaitteen horizes the installation and use on vehicles 43443: asennuksen ja käytön ajoneuvoissa, jotka on registered in its territory of a mechanical 43444: rekisteröity sen alueella, on mahdollista, että control device, such device may give rise to 43445: 12 artiklassa mainittua henkilökohtaista ajo- complete or partial exemption from the fil- 43446: päiväkiijaa ei tarvitse täyttää joko lainkaan ling in of the individual control book men- 43447: tai osittain seuraavin ehdoin: tioned in article 12, under the following 43448: conditions: 43449: a) Tarkastuslaitteen tyypin täytyy olla yh- (a) The control device must be of a type 43450: den sopimuspuolen joko hyväksymä tai tun- either approved or recognized by one of the 43451: nistama; Contracting Parties; 43452: b) Jos miehistöön kuuluu useampia henki- (b) If the crew includes more than one 43453: löitä ja jos merkinnät on tehty yhdelle eikä person and if the recording is not made on 43454: useammalle arkille, merkinnöistä täytyy käy- separate sheets but on only one sheet, this 43455: dä selvästi ilmi mitkä niistä viittaavat ku- must show clearly the part of the recording 43456: hunkin henkilöön; corresponding to each of the persons; 43457: c) Jos laite merkitsee miehistön jäsenten (c) If the device provides for the recor- 43458: ajoajat, työajat, jotka eivät ole ajoaikoja ja ding of crew members' driving times, times 43459: lepoajat sekä ajoneuvon nopeudet ja ajetun spent performing occupational activities ot- 43460: matkan, henkilökohtaisen ajopäiväkirjan pi- her than driving, and rest periods as well as 43461: dosta voidaan täysin vapauttaa; vehicle speeds and distance covered, the 43462: keeping of the individual control book may 43463: be entirely dispensed with: 43464: d) Jos laite merkitsee vain ajoajan, ajan, (d) If the device provides only for recor- 43465: jolloin ajoneuvo on pysähdyksissä, nopeu- ding driving time, time during which the ve- 43466: den ja ajetun matkan, vapautus on vain osit- hicle is stationary, speed and distance cove- 43467: tainen ja koskee mainitun ajopäiväkiijan red, the exemption will only be partial and 43468: päiväraportin merkintöjä. Miehistön jäsenet limited to the entries in the daily sheets of 43469: ovat velvollisia täyttämään päivittäin tämän the said control book, the crew members 43470: sopimuksen liitteenä olevan malliraportin being obliged to complete daily the appro- 43471: kanssa yhteneväisen viikkoraportin asian- priate columns of a weekly report confor- 43472: omaiset kohdat; ming to the model sheet (e) appearing in the 43473: annex to this agreement: 43474: e) Jos ajoneuvoon asennetun tarkastuslait- (e) lf the normal and appropriate use of a 43475: teen normaali ja asianmukainen käyttö ei ole control device installed on a vehicle is not 43476: mahdollista, jokainen miehistön jäsen mer- possible, each crew member shall enter by 43477: kitsee käsin asianmukaista merkitsemistapaa hand, using the appropriate graphic repre- 43478: käyttäen työ- ja lepoaikansa raporttiin tai sentation, the details corresponding to his 43479: 48 HE 100/1998 vp 43480: 43481: tämän sopimuksen liitteenä olevan mallin occupational activities and rest periods on a 43482: mukaiseen päiväraporttiin; record sheet, or on a daily sheet conforming 43483: to the model sheet (c) appearing in the an- 43484: nex to the Agreement; 43485: f) Jos ajoneuvosta poistumisen takia mie- (f) When, by reason of their being away 43486: histön jäsenet eivät voi käyttää laitetta, hei- from the vehicle, the crew members are 43487: dän täytyy merkitä käsin asianmukaista mer- unable to make use of the device, they shall 43488: kitsemistapaa käyttäen raporttiin tai tämän insert by hand, using the appropriate graphic 43489: sopimuksen liitteenä olevan mallin c) mu- representation, in the record sheet or a daily 43490: kaiseen päiväraporttiin heidän työaikojaan sheet conforming to the model sheet (c) en- 43491: heidän poissa ollessaan vastaavat ajat; visaged in the annex to this Agreement, the 43492: various times corresponding to their occupa- 43493: tional activities while they were away; 43494: g) Miehistön jäsenten täytyy pitää muka- (g) The crew members must always have 43495: naan ja kyetä esittämään tarkastusta varten available, and be able to present for inspec- 43496: seitsemää edeltävää päivää koskevat asian- tion, as appropriate, the record sheets and/or 43497: mukaiset raportit ja/tai muut tarkas- the other control documents filled in as pro- 43498: tusasiakitjat, jotka on täytetty tämän kappa- vided under (c), (d), (e) and (f) of this para- 43499: leen kohdissa c), d), e) ja f) mainittujen graph, relating to the previous seven days; 43500: säännösten mukaisesti; 43501: h) Miehistön jäsenten täytyy taata, että (h) The crew members must ensure that 43502: tarkastuslaite aktivoidaan ja sitä käsitellään the control device be activated and handled 43503: oikein, ja että vian sattuessa se kotjataan correctly and that, in case of malfunctioning, 43504: mahdollisimman nopeasti. it be repaired as soon as possible. 43505: 2. Jos laite on 1 kappaleen mukaisesti 2. If the control device within the meaning 43506: asennettu ajoneuvoon ja käytetty ajoneuvos- of paragraph 1 is installed and used on a 43507: sa, joka on rekisteröity jonkun sopimuspuo- vehicle registered in the territory of one of 43508: len alueella, muut sopimuspuolet eivät vaadi the Contracting Parties, the application of 43509: tämän sopimuksen 10 artiklan säännösten the provisions of article 10 of this Agree- 43510: soveltamista kyseiseen ajoneuvoon. ment to that vehicle shall not be required by 43511: the other Contracting Parties. 43512: 3. Yritysten on säilytettävä asianmukaisesti 3. Undertakings shall keep, as appropriate, 43513: tämän artiklan 1 kappaleen kohtien c), d), e) the record sheets and/or the other control 43514: ja f) mukaisesti täytettyjä raportteja ja/tai documents filled in as provided under (c), 43515: muita tarkastusasiakitjoja vähintään kaksi- (d), (e) and (f) of paragraph 1 of this article, 43516: toista kuukautta viimeisen merkinnän jäl- for a period of not less than twelve months 43517: keen ja esitettävä ne tarkastusviranomaisten after the date of the last entry and shall pro- 43518: pyynnöstä. duce them at the request of the control aut- 43519: horities. 43520: 14 artikla Article 14 43521: Sopimuksen toimeenpano Measures of enforcement of the Agreement 43522: 2 kappaletta muutetaan seuraavasti: Amend paragraph 2 as follows: 43523: 2. Sopimuspuolet auttavat toisiaan voidak- 2. The Contracting Parties shall assist 43524: seen taata tämän sopimuksen asianmukaisen oneanother with a view to ensuring due and 43525: toimeenpanon ja tehokkaan valvonnan. Eri- proper implementation of this Agreement 43526: tyisesti jokainen sopimuspuoli huolehtii ra- and effective control: in particular, each 43527: porttien ja muiden tarkastusasiakitjojen pis- Contracting Party undetakes to verify by 43528: tokokein, että tämän sopimuksen vaatimuk- spot checks of the record sheets and other 43529: sia valvotaan niiden alueella rekisteröityjen control documents that the requirements of 43530: ajoneuvojen suorittamassa kansainvälisessä this Agreement are being observed during 43531: tieliikenteessä. intemational road transport performed by 43532: vehicles registered in its territory. 43533: HE 100/1998 vp 49 43534: 43535: 43536: (Suomennos) 43537: EUROOPPALAINEN SOPIMUS EUROPEAN AGREEMENT 43538: koskien concerning 43539: KANSAINVÄLISESSÄ THE WORK OF CREWS OF 43540: MAANTIELIIKENTEESSÄ VEHICLES ENGAGED IN 43541: TOIMIVIEN AJONEUVOJEN INTERNA TIONAL ROAD 43542: MIEHISTÖJEN TEKEMÄÄ TYÖTÄ TRANSPORT 43543: (AETR) (AETR) 43544: Tehty Genevessä 1 päivänä heinäkuuta done at Geneva on 1 July 1970 43545: 1970 43546: Toinen muutos* Amendment 2* 43547: ja allekirjoituspöytäkirja and protocol of signature 43548: 1 artikla Article 1 43549: Muutetaan g-kappale seuraavasti: Amend paragraph (g) to read: 43550: g) "tiekuljetuksella" tarkoitetaan kaikkia "(g) 'carriage by road' means any journey 43551: yleiseen liikenteeseen käytettävillä teillä ajo- made on roads open to the public of a vehi- 43552: neuvo tyhjänä tai kuormattuna tehtyjä mat- cle, whether laden or not, used for the car- 43553: kustaja- tai tavaraliikenteen matkoja; riage of passengers or goods;" 43554: Muutetaan i-kappale seuraavasti: Amend paragraph (i) to read: 43555: i) "säännöllisellä liikenteellä" tarkoitetaan "(i) 'regular services' means services which 43556: liikennettä, jolla huolehditaan henkilöliiken- provide for the carriage of passengers at 43557: teestä tietyin väliajoin tietyllä reitillä ja jolla specified intervals along specified routes, 43558: matkustajia otetaan ja jätetään ennalta mää- passengers being taken up and set down at 43559: rätyillä pysähdyspaikoilla. predetermined stopping points. 43560: Liikenteen harjoittamista tai siihen liittyviä Rules governing the operations of services 43561: sopimuspuolten toimivaltaisten viranomais- or documents taking the place thereof, ap- 43562: ten hyväksymiä ja liikenteenhrujoittajan en- proved by the competent authorities of 43563: nen toiminnan aloittamista julkistamia asia- Contracting Parties and published by the 43564: kirjoja koskevissa säännöksissä on tarkasti carrier before coming into operation, shall 43565: mainittava liikenne-ehdot ja erityisesti lii- specify the conditions of carriage and in 43566: kenteen toistumistiheys, aikataulut, liikenne- particular the frequency of services, time- 43567: maksut ja velvollisuus ottaa matkustajia kul- tables, faretables and the obligation to 43568: jetettavaksi, sikäli kuin näistä ehdoista ei ole accept passengers for carriage, in so far as 43569: säädetty laissa tai asetuksessa. such conditions are not prescribed by any 43570: law or regulation. 43571: Liikenne, jolla huolehditaan tiettyjen mat- Services by whomsoever organized, which 43572: kustajaryhmien kuljetuksesta poissulkien provide for the carriage of specified categ- 43573: muut matkustajat, on riippumatta sen järjes- ories of passengers to the exclusion of other 43574: täjästä katsottava säännölliseksi liikenteeksi, passengers, in so far as such services are 43575: mikäli tällaista liikennettä järjestetään tämän operated under the conditions specified m 43576: 43577: * Tullut voimaan 24 päivänä huhtikuuta * Entered into force on 24 April 1992 43578: 1992 43579: 43580: 380233D 43581: 50 HE 100/1998 vp 43582: 43583: määritelmän 1 kohdassa mainituilla ehdoilla. the first subparagraph of this definition, 43584: Tällaista liikennettä, erityisesti sellaista, jolla shall be deemed to be regular services. 43585: järjestetään työntekijöiden kuljetus työpai- Such services, in particular those providing 43586: kalle ja takaisin tai koululaiskuljetus kou- for the carriage of workers to and from their 43587: luun ja takaisin, kutsutaan jäljempänä "sään- place of work or of school children to and 43588: nölliseksi erityisliikenteeksi"; from school, are hereinafter called 'special 43589: regular services';" 43590: Muutetaan 1-kappale seuraavasti: Amend paragraph (1) to read: 43591: "viikolla tarkoitetaan maanantai kello 0000 "(1) 'week' means the period between 43592: ja sunnuntain kello 2400 välistä aikaa;" 0000 hours on Monday and 2400 hours on 43593: Sunday;" 43594: Muutetaan m-kappale seuraavasti: Amend paragraph (m) to read: 43595: "levolla" tarkoitetaan yhtämittaista vähin- "(m) 'rest' means any uninterrupted period 43596: tään yhden tunnin pituista aikaa, jolloin kul- of at least one hour during which the driver 43597: jettaja voi vapaasti päättää ajankäytöstään" may freely dispose of his time." 43598: Poistetaan n- ja o-kappaleet. Delete paragraphs (n) and (o). 43599: 2 artikla Article 2 43600: Soveltamisala Scope 43601: Muutetaan 2b kappale seuraavasti: Amend subparagraph 2 (b) to read: 43602: b) elleivät ne sopimuspuolet, joiden aluetta "(b) unless the Contracting Parties whose 43603: käytetään, toisin sovi, tätä sopimusta ei so- territory is used agree otherwise, this Agree- 43604: velleta maanteiden kansainväliseen tavaralii- ment shall not apply to the intemational 43605: kenteeseen, joka tapahtuu: road transport performed by: 43606: 1. tavaraliikenteeseen tarkoitetulla ajoneu- 1. V ehicles used for the carriage of goods 43607: volla, jos ajoneuvon suurin sallittu paino where the permissible maximum weight 43608: mahdollinen perävaunu ja puoliperävaunu of the vehicle, including any trailer or 43609: mukaan lukien on korkeintaan 3,5 tonnia; semitrailer, does not exceed 3.5 tonnes; 43610: 2. henkilöliikenteeseen tarkoitetuilla ajo- 2. Vehicles used for the carriage of pas- 43611: neuvoilla, jotka rakenteensa tai varuste- sengers which, by virtue of their construc- 43612: lunsa vuoksi soveltuvat ja jotka on tarkoitet- tionand equipment are suitable for carrying 43613: tu kuljettaja mukaan lukien korkeintaan yh- not more than nine persons, including the 43614: deksän henkilön kuljetukseen; driver,and are intended for that purpose; 43615: 3. säännölliseen henkilöliikenteeseen käy- 3. V ehicles used for the carriage of pas- 43616: tetyillä ajoneuvoillajos kyseisen liikennerei- sengers on regular services where the route 43617: tin pituus on korkeintaan 50 kilometriä; covered by the service in question does not 43618: exceed 50 kilometres; 43619: 4. ajoneuvoilla, joiden suurin sallittu no- 4. Vehicles with a maximum authorized 43620: peus on korkeintaan 30 kilometriä tunnissa; speed not exceeding 30 kilometres per hour; 43621: 5. puolustusvoimien, siviilipuolustuksen, 5. Vehicles used by or under the control 43622: palolaitoksen ja yleisestä järjestyksestä of the armed services, civil defence, fire 43623: vastavien laitosten käyttämillä tai niiden val- services, and forces responsible for main- 43624: vomilla ajoneuvoilla; taining public order; 43625: 6. viemärilaitokseen, tulvantmjuntaan, ve- 6. Vehicles used in connection with the 43626: si-, kaasu- ja sähkölaitoksen toimintaan, sewerage, flood protection, water, gas and 43627: maanteiden kunnossapitoon ja valvontaan, electricity services, highway maintenance 43628: jätteiden keruuseen ja kuljetukseen, lennätin- and control, refuse collection and disposal, 43629: ja puhelinpalveluihin, postin kuljetukseen, telegraph and telephone services, carriage of 43630: radio- ja televisiolähetyksiin tai radio- ja postal articles, radio and television broad- 43631: televisiolähettimien tai -vastaanottimien pai- casting and the detection of radio or televisi- 43632: kantamiseen liittyvissä töissä käytetyillä ajo- on transmitters or receivers; 43633: neuvoilla; 43634: 7. hätä- tai pelastusajoneuvoilla; 7. Vehicles used in emergencies or rescue 43635: operations; 43636: HE 100/1998 vp 51 43637: 43638: 8. sairaanhoidon erikoisajoneuvoilla; 8. Specialized vehicles used for medical 43639: purposes; 43640: 9. sirkusten ja vastaavien huvitilaisuuksien 9. Vehicles transporting circus and funfair 43641: laitteita kuljettavilla ajoneuvoilla; equipment; 43642: 10. onnettomuusautojen kuljetukseen tar- 10. Specialized breakdown vehicles; 43643: koitetuilla erikoisajoneuvoilla; 43644: 11. teknisen kehittelyn, korjausten ja kun- 11. Vehicles undergoing road tests 43645: nossapidon testaamiseen käytetyillä ajoneu- for technical development, repair or 43646: voilla taikka uusilla tai uudistetuilla ajoneu- maintenance purposes, and new or rebuilt 43647: voilla, joita ei vielä ole otettu käyttöön; vehicles which have not yet been put into 43648: serv1ee; 43649: 12. yksityiseen, vastikkeettomaan tavaralii- 12. Vehicles used for noncommercial car- 43650: kenteeseen tarkoitetuilla ajoneuvoilla; riage of goods for personai use; 43651: 13. ajoneuvoilla, jotka on tarkoitettu mai- 13. Vehicles used for milk collection from 43652: don kokoamiseen maatiloilta ja maidonkulje- farms and the retum to farms of milk con- 43653: tusastioiden tai eläinten rehuksi tarkoitettu- tainers or milk products intended for animal 43654: jen maitovalmisteiden palauttamiseen maati- feed." 43655: loille. 43656: Poistetaan kappaleet c) ja d) kohdasta 2. Delete subparagraphs (c) and (d) of para- 43657: graph 2. 43658: 43659: 3 artikla Article 3 43660: Sopimuksen eräiden määräysten Application for some provisions of the 43661: soveltaminen muilla kuin sopimusvaltioiden Agreement to road Iransport performed by 43662: alueella rekisteröidyillä ajoneuvoilla vehicles registered in the territories of 43663: suoritettuun tieliikenteeseen noncontracting States 43664: Tämä artikla muutetaan seuraavasti: Amend this article to read: 43665: 3 artikla "Article 3 43666: Sopimuksen eräiden määräysten Application of some provision of the 43667: soveltaminen muilla kuin sopimusvaltioiden Agreement to road transport performed by 43668: alueella rekisteröidyillä ajoneuvoilla vehicles registered in the territories of 43669: suoritettuun tieliikenteeseen non-Contracting States 43670: 1. Jokaisen sopimuspuolen on alueellaan 1. Each Contracting Party shall apply 43671: sovellettava muun kuin tämän sopimuksen in its territory, in respect of intemational 43672: sopimuspuolena olevan valtion alueella re- road transport performed by any vehicle 43673: kisteröidyllä ajoneuvolla harjoitettuun kan- registered in the territory of a State which is 43674: sainväliseen maantieliikenteeseen säännök- not a Contracting Party to this Agreement, 43675: siä, jotka ovat ainakin yhtä ankarat kuin tä- provisions not less strict than those laid 43676: män sopimuksen 5, 6, 7, 8, 9 ja 10 artiklo- down in articles 5, 6, 7, 8, 9 and 10 of this 43677: jen määräykset. Agreement. 43678: 2. Kun on kyse muun kuin tämän sopi- 2. It shall be open to any Contracting 43679: muksen sopimuspuolena olevan valtion alu- Party, in the case of a vehicle registered in a 43680: eella rekisteröidyllä ajoneuvolla harjoitetusta State which is not a Contracting Party to 43681: kansainvälisestä maantieliikenteestä, sopi- this Agreement, merely to require, in lieu of 43682: muspuoli voi vapaasti vaatia tämän sopi- a control device conforming to the specifi- 43683: muksen liitteiden eritelmiä vastaavan val- cations in the annex to this Agreement, 43684: vontalaitteen asemesta kuljettajan käsin täyt- daily record sheets, completed manually by 43685: tämät päivittäiset tallennusarkit. the driver." 43686: 52 HE 100/1998 vp 43687: 43688: 4 artikla Article 4 43689: Yleiset periaatteet General principles 43690: Tämä artikla muutetaan kuulumaan seu- Amend this article to read: 43691: raavasti: 43692: 4 artikla "Article 4 43693: Yleiset periaatteet General principles 43694: Jokainen sopimuspuoli voi soveltaa 5-8 Each Contracting Party may apply higher 43695: artiklassa säädetyt alarajat ylittäviä tai ylära- minima or tower maxima than those laid 43696: jat alittavia säännöksiä. Tällaisista säännök- down in artic1es 5 to 8 inclusive. Neverthe- 43697: sistä huolimatta sovelletaan tämän sopimuk- less, the provisions of this Agreement shall 43698: sen säännöksiä kuljettajiin, jotka harjoittavat remain applicab1e to drivers, engaged in 43699: kansainvälistä liikennettä toisessa sopimus- intemational road transport operations on 43700: valtiossa tai muussa kuin sopimusvaltiossa vehicles registered in another Contracting or 43701: rekisteröidyillä ajoneuvoilla. non-Contracting State." 43702: 5 artikla Article 5 43703: Kuljettajien olosuhteet Conditions to be fulfilled by drivers 43704: Tämä artikla korvataan seuraavalla tekstil- Replace this article with the following 43705: lä: text: 43706: 5 artikla "Article 5 43707: Miehistö Crews 43708: 1. Maantien tavaraliikenteen kuljettajien 1. The minimum ages for drivers engaged 43709: alaikärajat ovat seuraavat: in the carriage of goods shall be as follows: 43710: a) 18 vuotta, jos ajoneuvon ja siihen mah- (a) for vehicles, including, where appro- 43711: dollisesti kuuluvan perävaunun tai puoliperä- priate, trailers or semi-trailers, having a per- 43712: vaunun suurin sallittu paino on korkeintaan missible maximum weight of not more than 43713: 7,5 tonnia; 7.5 tonnes, 18 years; 43714: b) muiden ajoneuvojen ollessa kyseessä: (b) for other vehicles: 43715: - 21 vuotta, tai 21 years, or 43716: - 18 vuotta, edellyttäen että kyseisellä hen- 18 years provided that the person con- 43717: kilöllä on sopimuspuolen tunnustama am- cemed holds a certificate of professiona1 43718: mattitaitotodistus, josta käy ilmi, että hän on competence recognized by one of the Con- 43719: suorittanut maantien tavaraliikenteeseen tar- tracting Parties confirming that he has 43720: koitettujen ajoneuvojen ku1jettajakurssin. completed a training course for drivers of 43721: Sopimuspuolten on ilmoitettava toisilleen vehicles intended for the carriage of goods 43722: voimassa olevasta maantien tavaraliikenteen by road. Contracting Parties shall inform 43723: kuljettajan kansallisesta vähimmäiskoulutus- one another of the prevailing nationa1 mini- 43724: tasosta ja muista olennaisista ehdoista. mum training levels and other relevant con- 43725: ditions relating to drivers engaged in inter- 43726: national carriage of goods under this Agree- 43727: ment. 43728: 2. Maantien henkilöliikenteen kuljettajan 2. Any driver engaged in the carriage of 43729: on oltava 21 vuotta täyttänyt. passengers shall have reached the age of 21 43730: years. 43731: Yli 50 kilometrin etäisyydelle ajoneuvon Any driver engaged in the carriage of pas- 43732: tavanomaisesta sijaintipaikkakunnasta ulottu- sengers on joumeys beyond a 50 kilometre 43733: HE 100/1998 vp 53 43734: 43735: van henkilöliikenteen reitin kuljettajan on radius from the place where the vehicle is 43736: lisäksi täytettävä yksi seuraavista edellytyk- normally based must also fulfil one of the 43737: sistä: following conditions: 43738: a) hänellä on oltava vähintään yhden vuo- (a) he must have worked for at Ieast one 43739: den kokemus tavaraliikenteestä ajoneuvoilla, year in the carriage of goods as a driver of 43740: joiden suurin sallittu paino ylittää 3,5 ton- vehicles with a permissible maximum 43741: nia· weight exceeding 3.5 tonnes; 43742: b) hänellä on oltava vähintään yhden vuo- (b) he must have worked for at Ieast one 43743: den kokemus sellaisten ajoneuvojen kuljetta- year as a driver of vehicles used to provide 43744: misesta, joita käytetään korkeintaan 50 kilo- passenger services on journeys within a 50 43745: metrin etäisyydelle ajoneuvon tavanomaises- kilometre radius from the place where the 43746: ta sijaintipaikkakunnasta ulottuvilla henkilö- vehicle is normally based, or other types of 43747: liikenteen reiteillä, tai muusta henkilöliiken- passenger services not subject to this Agree- 43748: teestä, joka ei kuulu tämän asetuksen sovel- ment provided the competent authority con- 43749: tamisalaan, edellyttäen että toimivaltainen siders that he has by so doing acquired the 43750: viranomainen katsoo hänen siten saavutta- necessary experience; 43751: neen tarvittavan kokemuksen; 43752: c) hänellä on sopimuspuolen tunnustama (c) he must hold a certificate of profes- 43753: ammattitaitotodistus, josta käy ilmi, että hän sional com petence recognized by one of the 43754: on suorittanut maantien henkilöliikenteeseen Contracting Parties confirming that he has 43755: tarkoitettujen ajoneuvojen kuljettajakurssin. completed a training course for drivers of 43756: vehicles intended for the carriage of passen- 43757: gers by road." 43758: 6 artikla Article 6 43759: Päivittäinen lepoaika Daily rest period 43760: Tämä artikla korvataan seuraavalla tekstil- Replace this article with the following 43761: lä: text: 43762: 6 artikla "Article 6 43763: Ajoajat Driving periods 43764: l. Kahden vuorokautisen Iepoajan tai vuo- 1. The driving period between any two 43765: rokautisen ja viikottaisen Iepoajan välinen daily rest periods or between a daily rest 43766: ajo aika, josta jäljempänä käytetään nimitystä period and a weekly rest period, hereinafter 43767: "vuorokautinen ajoaika", saa olla korkein- called 'daily driving period', shall not 43768: taan yhdeksän tuntia. Sitä voidaan kahdesti exceed nine hours. It may be extended twice 43769: viikon aikana pidentää kymmeneen tuntiin. in any one week to 10 hours. 43770: Viimeistään kuuden vuorokautisen ajoajan A driver must, after no more than six 43771: jälkeen kuljettajan on pidettävä 8 artiklan 3 daily driving periods, take a weekly rest 43772: kappaleessa määritelty viikottainen lepoaika. period as defined in article 8 (3). 43773: Viikottaisen Iepoajan saa siirtää kuuden- The weekly rest period may be postponed 43774: nen vuorokauden loppuun, edellyttäen että until the end of the sixth day if the total 43775: kyseisten kuuden päivän kokonaisajoaika ei driving time over the six days does not 43776: ylitä kuuden vuorokautisen ajoajan sallittua exceed the maximum corresponding to six 43777: enimmäisaikaa. daily driving periods. 43778: Kun on kyse kansainvälisestä henkilölii- In the case of the international carriage of 43779: kenteestä, joka ei ole säännöllistä liikennet- passengers, other than on regular services, 43780: tä, 2 ja 3 alakohdan sanat "kuuden" ja "kuu- the terms 'six' and 'sixth' in the second and 43781: dennen" korvataan sanoilla "kahdentoista" ja third subparagraph shall be replaced by 43782: "kahdennentoista". 'twelve' and 'twelfth' respectively. 43783: 2. Kahden viikon yhteenlaskettu ajoaika 2. The total period of driving in any one 43784: saa olla korkeintaan 90 tuntia. fortnight shall not exceed ninety hours." 43785: 54 HE 100/1998 vp 43786: 43787: 6 b artikla Article 6 bis 43788: Päivittäisen Iepoajan keskeyttäminen Interruption of the daily rest period in the 43789: yhdistetyissä kuljetuksissa course of combined transport operations 43790: Tämän artiklan teksti poistetaan. Delete the text of this artic1e. 43791: 7 artikla Article 7 43792: Päivittäinen ajoaika, pisin viikottainen ja Daily driving period, maximum weekly and 43793: kahden viikon ajoaika fortnightly driving period 43794: Tämä artikla korvataan seuraavalla tekstil- Replace this article with the following 43795: lä: test: 43796: 7 artikla "Article 7 43797: Tauot ja lepoajat Breaks 43798: 1. Neljän ja puolen tunnin ajon jälkeen 1. After four-and-a-half hours' driving, the 43799: kuljettajan on pidettävä vähintään 45 minuu- driver shall observes break of at least forty- 43800: tin tauko, ellei hänen lepoaikansa ala silloin. five minutes, unless he begins a rest period. 43801: 2. Tämä tauko voidaan korvata vähintään 2. This break maybe replaced by breaks of 43802: 15 minuuttia kestävillä tauoilla, jotka sijoite- at least fifteen minutes each distributed over 43803: taan ajoajan alun ja lopun väliin tai välittö- the driving period or immediately after this 43804: mästi ajoajan jälkeen niin, että 1 kappaleen period in such a way as to comply with the 43805: ehdot täyttyvät. provisions of paragraph 1. 43806: 3. Taukojen aikana kuljettaja ei saa tehdä 3. During these breaks, the driver may not 43807: muuta työtä. Tätä artiklaa sovellettaessa carry out any other work. For the purposes 43808: "muuna työnä" ei pidetä liikkuvassa ajoneu- of this article, the waiting time and time not 43809: vossa, lautalla tai junassa vietettyä odotus- devoted to driving spent in a vehicle in mo- 43810: tai muuta aikaa, jota ei käytetä ajoneuvon tion, a ferry, or a train shall not be regarded 43811: kuljettamiseen. as 'other work'. 43812: 4. Tämän artiklan nojalla pidettyjä taukoja 4. The breaks observed under this article 43813: ei lasketa vuorokautiseksi lepoaj aksi. may not be regarded as daily rest periods." 43814: 8 artikla Article 8 43815: Pisin yhtämittainen ajoaika Maximum continuous driving periods 43816: Artikla korvataan seuraavalla tekstillä: Replace this article with the following 43817: test: 43818: 8 artikla "Article 8 43819: Lepoajat Rest periods 43820: 1. Jokaisen 24 tunnin jakson aikana kuljet- 1. In each period of twenty-four hours, the 43821: tajalla on oltava vähintään 11 tunnin yhtä- driver shall have a daily rest period of at 43822: jaksoinen vuorokautinen lepoaika, joka voi- least eleven consecutive hours, which may 43823: daan lyhentää yhdeksän tunnin yhtäjaksoi- be reduced to a minimuru of nine consecu- 43824: seksi lepoajaksi korkeintaan kolme kertaa tive hours not more than three times in any 43825: yhden viikon aikana, edellyttäen että kuljet- one week, on condition that an equivalent 43826: tajalle annetaan 1yhennystä vastaava lepoai- period of rest be granted as compensation 43827: ka ennen seuraavan viikon loppua. before the end of the following week. 43828: HE 100/1998 vp 55 43829: 43830: Sellaisina vuorokausina, jolloin lepoaikaa On days when the rest is not reduced in 43831: ei ole lyhennetty kappaleen mukaisesti, le- accordance with the first subparagraph, it 43832: poaika voidaan kunkin 24 tunnin jakson ai- may be taken in two or three separate per- 43833: kana pitää kahtena tai kolmena erillisenä iods during the twenty-four hour period, one 43834: jaksona, joista yhden on oltava vähintään of which must be of at least eight consecu- 43835: kahdeksan tunnin yhtäjaksoinen lepoaika. tive hours. In this case the minimum length 43836: Tällöin Iepoajan on yhteensä oltava vähin- of the rest shall be increased to twelve 43837: tään 12 tuntia. hours. 43838: 2. Jokaisen sellaisen 30 tunnin jakson ai- 2. During each period of thirty hours when 43839: kana, jolloin ajoneuvon miehistönä on vä- a vehicle is manned by at least two drivers, 43840: hintään kaksi kuljettajaa, jokaisella kuljetta- each driver shall have a rest period of not 43841: jalla on oltava vähintään kahdeksan tunnin less than eight consecutive hours. 43842: yhtäjaksoinen lepoaika. 43843: 3. Jokaisen viikon aikana yksi 1 ja 2 kap- 3. In the course of each week, one of the 43844: paleissa tarkoitetuista lepoajoista on piden- rest periods referred to in paragraphs 1 and 2 43845: nettävä 45 tunnin yhtäjaksoiseksi viikottai- shall be extended by way of weekly rest, to 43846: seksi lepoajaksi. Tämä lepoaika voidaan ly- a total of forty-five consecutive hours. This 43847: hentää vähintään 36 tunnin yhtäjaksoiseksi rest period may be reduced to a minimum of 43848: lepoajaksi, jos se annetaan ajoneuvon ta- thirty-six consecutive hours if taken at the 43849: vanomaisella sijaintipaikkakunnalla tai kul- place where the vehicle is normally based or 43850: jettajan asuinpaikkakunnalla, taikka vähin- where the driver is based, or to a minim um 43851: tään 24 tunnin yhtäjaksoiseksi lepoajaksi, of twenty-four consecutive hours if taken 43852: jos se annetaan muualla. Kukin Iepoajan elsewhere. Each reduction shall be compen- 43853: lyhennys on korvattava lyhennystä vastaa- sated by an equivalent rest taken en bloc 43854: valla yhtäjaksoisella lepoajalla ennen kyseis- before the end of the third week following 43855: tä viikkoa seuraavan kolmannen viikon lop- the week in question. 43856: pua. 43857: 4. Viikottainen lepoaika, joka alkaa yhden 4. A weekly rest period which begins in 43858: viikon aikana ja päättyy toisen viikon aika- one week and continues into the following 43859: na, voidaan laskea kumpaan tahansa näistä week may be attached to either of these 43860: viikoista. weeks. 43861: 5. Jos on kyse sellaisesta henkilöliiken- 5. ln the case of the carriage of passen- 43862: teestä, johon sovelletaan 6 artiklan 1 kappa- gers to which article 6 (1), fourth subpara- 43863: leen 4 kohtaa, viikottainen lepoaika voidaan graph,applies, the weekly rest period may be 43864: siirtää pidettäväksi yhtäjaksoisesti kyseistä postponed until the week following that in 43865: viikkoa seuraavan viikon viikottaisen lepo- respect of which the rest is due and added 43866: ajan yhteydessä. on to that second week's weekly rest. 43867: 6. Vuorokautisen tai viikottaisen Iepoajan 6. Any rest taken as compensation for the 43868: lyhentämisen korvaamiseksi annettava lepo- reduction of the daily and/or weekly rest 43869: aika on annettava yhtäjaksoisena muun vä- periods must be attached to another rest of 43870: hintään kahdeksan tunnin Iepoajan yhteydes- at least eight hours and shall be granted, at 43871: sä ja se on kuljettajan pyynnöstä annettava the request of the person concerned, at the 43872: joko ajoneuvon tavanomaisella sijaintipaik- vehicle's parking place or driver's base. 43873: kakunnalla tai kuljettajan asuinpaikkakunnal- 43874: la. 43875: 7. Vuorokautisen Iepoajan saa viettää ajo- 7. The daily rest period may be taken in a 43876: neuvossa, edellyttäen että siinä on vuode ja vehicle, as Iong as it is fitted with a bunk 43877: että ajoneuvo ei ole liikkeellä. and is stationary. 43878: 8. Kun tavara- tai henkilöliikenteen kuljet- 8. Notwithstanding the provisions in para- 43879: taja seuraa lautalla tai junassa kuljetettavaa graph 1 above where a driver engaged in the 43880: ajoneuvoa, vuorokautinen lepoaika voidaan carriage of goods or passengers accompanies 43881: 1 kappaleen säännöksistä riippumatta kes- a vehicle which is transported by ferryboat 43882: keyttää korkeintaan yhden kerran, edellyttä- or train, the daily rest period may be inter- 43883: en että seuraavat ehdot täytetään: rupted not more than once, provided the 43884: following conditions are fulfilled: 43885: maissa vietettävä vuorokautinen lepoaika that part of the daily rest period spent on 43886: 56 HE 100/1998 vp 43887: 43888: on pidettävä välittömästi ennen lautalla tai land must be able to be taken before or after 43889: junassa vietettyä lepoaikajaksoa tai välittö- the portion of the daily rest period takes on 43890: mästi sen jälkeen; board the ferryboat or the train, 43891: vuorokautisen lepoajan jaksojen välisen the period between the two portions of the 43892: ajan on oltava mahdollisimman lyhyt ja se daily rest period must be as short as pos- 43893: saa ylittää lautalle tai junaan lastaamiseen sible and may on no account exceed one 43894: taikka lautalta tai junasta purkaamiseen sekä hour before embarkation or after disembar- 43895: tullimuodollisuuksiin kuluvan ajan korkein- kation, customs formalities being included 43896: taan yhdellä tunnilla; in the embarkation or disembarkation opera- 43897: tions, 43898: kummankin lepojakson aikana kuljettajalla during both portions of the rest period the 43899: on oltava käytettävissään vuode tai sohva. driver must be able to have access to a bunk 43900: or couchette. 43901: Täten keskeytettyä vuorokautista lepoaikaa The daily rest period, interrupted in this 43902: 11 11 43903: on pidennettävä kahdella tunnilla. way, shall be increased by two hours. 43904: 9 artikla Article 9 43905: Viikottainen lepoaika Weekly rest period 43906: Tämän artiklan teksti poistetaan. Delete the test of this article. 43907: 10 artikla Article 10 43908: Miehistö Manning 43909: Tämän artiklan teksti poistetaan. Delete the text of this article. 43910: 11 artikla Article 11 43911: Poikkeustapaukset Exceptional cases 43912: Tämän artiklan numero ja teksti muutetaan Renumber and amend the text of this arti- 43913: seuraavasti: cle to read: 43914: 11 43915: 9 artikla Article 9 43916: Poikkeukset Exceptions 43917: Edellyttäen että liikenneturvallisuutta ei Provided that road safety is not thereby 43918: vaaranneta, kuljettaja voi poiketa tämän so- jeopardized and to enable him to reach a 43919: pimuksen määräyksistä varmistaakseen hen- suitable stopping place, the driver may de- 43920: kilöiden, ajoneuvon tai kuorman turvallisuu- part from the provisions of this Agreement 43921: den päästäkseen sopivaan pysähdyspaikkaan. to the extent necessary to ensure the safety 43922: Kuljettajan on tehtävä tällaisen poikkeami- of persons, of the vehicle or of its load. The 43923: sen luonteesta ja syystä merkintä valvonta- driver shall indicate the nature of and reason 43924: laitteen tallennusarkkiin tai työvuorolistaan- for his departure from those provisions on 43925: sa.11 the record sheet of the control device or in 43926: 11 43927: his duty roster. 43928: 12 artikla Article 12 43929: Yksilöllinen valvontakirja Individual control book 43930: Tämän artiklan teksti poistetaan. Delete the test of this article. 43931: HE 100/1998 vp 57 43932: 43933: 12 b artikla Article 12 bis 43934: Valvontalaite Control device 43935: Tämän artiklan numero ja teksti muutetaan Renumber and amend this article to read: 43936: seuraavasti: 43937: 10 artikla "Article 10 43938: Valvontalaite Control device 43939: 1. Sopimuspuolten on määrättävä valvon- 1. The Contracting Parties shall prescribe 43940: talaitteen asennuksesta ja käytöstä niiden the installation and use on vehicles registe- 43941: alueella rekisteröidyissä ajoneuvoissa seuraa- red in their territory of a control device ac- 43942: vien vaatimusten mukaisesti: cording to the following requirements: 43943: a) Valvontalaitteen on rakenteeltaan, asen- (a) The control device shall as regards 43944: nukseltaan, käytöltään ja testaukseltaan vas- construction, installation, use and testing, 43945: tattava tämän sopimuksen vaatimuksia ja comply with the requirements of this Agree- 43946: tämän sopimuksen olennaisena osana olevan ment and the annex thereto, which shall 43947: liitteen vaatimuksia. form an integral part of this Agreement. 43948: b) Jos ajoneuvoon asennetun valvontalait- (b) If the normal and appropriate use of a 43949: teen tavanomainen ja asianmukainen käyttö control device installed on a vehicle is not 43950: ei ole mahdollista, jokaisen miehistön jäse- possible, each crew member shall enter by 43951: nen on asianmukaista graafista esitystapaa hand, using the appropriate graphic rep- 43952: käyttäen merkittävä tallennusarkkiin amma- resentation, the details corresponding to his 43953: tillista toimintaansa ja lepoaikojaan vastaa- occupational activities and rest periods on 43954: vat tiedot. his record sheet. 43955: c) Jos miehistön jäsenet eivät voi käyttää (c) When, by reasons of their being away 43956: laitetta, koska he ovat poissa ajoneuvon luo- from the vehicles, the crew members are 43957: ta, heidän on merkittävä käsin poissaoloai- unable to make use of the device, they shall 43958: kanaan suorittamaansa ammatillista toimin- insert by hand, using the appropriate graphic 43959: taa koskevat ajat. representation, on their record sheet the va- 43960: rious times corresponding to their occupa- 43961: tional activities while they were away. 43962: d) Miehistön jäsenillä on aina oltava käy- (d) The crew members must always have 43963: tettävissään ja heidän on pystyttävä esittä- available, and be able to present for inspec- 43964: mään tarkastusta varten kuluvan viikon ja tion record sheets for the current week and 43965: edellisen ajoviikkonsa viimeisen päivän tal- for the last day of the previous week on 43966: lennusarkit. which they drove. 43967: e) Miehistön jäsenten on huolehdittava (e) The crew members must ensure that 43968: siitä, että valvontalaite käynnistetään ja että the control device be activated and handled 43969: sitä käytetään oikein ja että mahdollisen correctly and that, in case of malfunctioning, 43970: käyttöhäiriön sattuessa se kmjataan viipy- it be repaired as soon as possible. 43971: mättä. 43972: 2. Työnantajan on annettava kuljettajille 2. The employer shall issue a sufficient 43973: riittävä määrä tallennusarkkeja ottaen huo- number of record sheets to drivers, bearing 43974: mioon näiden arkkien henkilökohtainen in mind the fact that these sheets are per- 43975: luonne, liikenteen kestoaika ja velvollisuus sonai in character, the length of the period 43976: tarvittaessa korvata vahingoittuneet tai val- of service and the possible obligation to re- 43977: tuutetun tarkastusviranomaisen ottamat arkit. place sheets which are damaged, or have 43978: Työnantajan on annettava kuljettajille aino- been taken by an authorized inspecting offi- 43979: astaan vahvistetun mallin mukaisia arkkeja, cer. The employer shall issue to drivers only 43980: jotka soveltuvat käytettäviksi ajoneuvoon sheets of an approved model suitable for use 43981: asennetussa laitteessa. in the equipment installed is the vehicle. 43982: 3. Työnantajan on säilytettävä asianmukai- 3. Undertakings shall keep in good order 43983: 43984: 43985: 3802330 43986: 58 HE 100/1998 vp 43987: 43988: sesti tämän artiklan 1 kappaleen b, c ja d the record sheets filled in as provided under 43989: kohtien mukaisesti täytetyt tallennusarkit (b), (c) and (d) of paragraph 1 of this 43990: vähintään 12 kuukauden ajan viimeisestä article, for a period of not less than 12 43991: niihin tehdystä merkinnästä ja esitettävä ne months after the date of the last entry and 43992: valvontaviranomaisten pyynnöstä. shall produce them at the request of the 43993: control authorities." 43994: 13 artikla Article 13 43995: Yrityksen suorittama valvonta Supervision by the undertaking 43996: Tämän artiklan numeroksi muutetaan 11 ja Renumber this article as article 11 and 43997: siihen lisätään 3. kappale seuraavasti: insert a new paragraph 3 to read: 43998: "3. Palkatuille kuljettajille ajomatkan tai "3. Payments to wage-earning drivers, 43999: kuljetettujen tavaroiden määrän perusteella even in the form of bonuses or wage supple- 44000: maksettavat palkkiot ovat kiellettyjä myös ments, related to distances travelled and/or 44001: silloin, kun ne maksetaan lisäpalkkioina tai the amount of goods carried shall be prohi- 44002: palkanlisinä, paitsi silloin, kun tällaiset palk- bited, unless these payments are of such a 44003: kiot eivät ole sellaisia, jotka ovat omiaan kind as not to endanger road safety." 44004: vaarantamaan liikenneturvallisuutta." 44005: 14 artikla Article 14 44006: Sopimuksen täytäntöönpanomääräykset Measures of enforcement of the Agreement 44007: Tämän artiklan numero ja teksti muutetaan Renumber and amend this article to read: 44008: seuraavasti: 44009: 12 Artikla Article 12 44010: Sopimuksen täytäntöönpanomääräykset Measures of enforcement of the Agreement 44011: 1. Jokaisen sopimuspuolen on ryhdyttävä 1. Each Contracting Party shall adopt all 44012: kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin varmis- appropriate measures to ensure observance 44013: taakseen, että tämän sopimuksen määräyksiä of the provisions of this Agreement, in par- 44014: noudatetaan, erityisesti riittävillä tiellä ja ticular by adequate level of road checks and 44015: yritysten tiloissa suoritetuilla tarkastuksilla. checks performed on the premises of under- 44016: Sopimuspuolten toimivaltaisten viranomais- takings. The competent administrations 44017: ten on pidettävä toisensa tietoisina tämän of the Contracting Parties shall keep one 44018: tavoitteen toteuttamisen yleisistä toimenpi- another informed of the general measures 44019: teistä. adopted for this purpose. 44020: 2. Sopimuspuolten on avustettava toisiaan 2. Contracting Parties shall assist each 44021: tämän sopimuksen soveltamisessa ja sen other in applying this Agreement and in 44022: noudattamisen valvonnassa. checking compliance therewith. 44023: 3. Tämän keskinäisen avunannan puitteis- 3. Within the framework of this mutual 44024: sa sopimuspuolten asianomaisten viran- assistance the com petent authorities of the 44025: omaisten on säännöllisesti lähetettävä toisil- Contracting Parties shall regularly send one 44026: leen kaikki käytettävissä olevat tiedot: another all available information conceming: 44027: - ulkomaalaisten tekemistä tämän sopi- breaches of this Agreement committed by 44028: muksen rikkomuksista ja sellaisista rikko- non-residents and any penalties imposed for 44029: muksista määrätyistä rangaistuksista; such breaches: 44030: - sopimuspuolen maassa asuville henki- penalties imposed by a Contracting Party 44031: löille määräämistä rangaistuksista sopimus- on its residents for such breaches committed 44032: puolen alueella tehdyistä rikkomuksista. on the territory of Contracting Party. 44033: Vakavien rikkom usten sattuessa tällaisiin In case of serious breaches such informa- 44034: tietoihin tulee sisältyä asianomaiselle mää- tion shall include the penalty imposed. 44035: HE 100/1998 vp 59 44036: 44037: rätty rangaistus. 44038: 4. Jos toisen sopimuspuolen alueella rekis- 4. If the findings of a roadside check on 44039: teröidyn ajoneuvon kuljettajaan tiellä koh- the driver of a vehicle registered in the terri- 44040: distetun tarkastuksen tulokset antavat aihetta tory of another Contracting Party provide 44041: uskoa, että on tapahtunut rikkomus, jota tar- grounds to believe that infringements have 44042: kastuksen aikana ei voida havaita tarvittavi- been committed which cannot be detected 44043: en tietojen puutteen vuoksi, asianomaisten during the check due to Jack of necessary 44044: sopimuspuolten toimivaltaisten viranomais- data, the competent authorities of the Con- 44045: ten on avustettava toisiaan tilanteen selvittä- tracting Party concerned shall assist each 44046: miseksi. Kun sopimuspuolen toimivaltaiset other to clarify the situation. In cases where, 44047: viranomaiset tätä tarkoitusta varten tarkas- to this end, the competent Contracting Party 44048: tavat yrityksen tiloja, tämän tarkastuksen carries out a check at the premises of the 44049: tulokset on ilmoitettava toiselle asianomai- undertaking, the results of this cheek 44050: selle sopimuspuolelle. 11 shall be communicated to the other Party 44051: concerned. 11 44052: 15 artikla Article 15 44053: Siirtymämääräykset Transitional provisions 44054: Tämän artiklan numero ja nimi muutetaan Renumber and amend this article to read: 44055: seuraavasti: 44056: 11 44057: 13 artikla Article 13 44058: Siirtymämääräykset Transitional provisions 44059: Uuden 10 artiklan - valvontalaitteet - mää- The provisions of new article 10-Control 44060: räykset ovat pakottavia tämän sopimuksen device, shall not become mandatory for 44061: sopimuspuolena olevissa valtioissa kolmen countries Contracting Parties to this Agree- 44062: vuoden kuluttua näiden muutosten voimaan ment until three years after the entry into 44063: tulosta. Siihen asti sovelletaan edelleen enti- force of these amendments. Before that date 44064: sen 12 artiklan - yksilöllinen valvontakirja - the provisions of the old article 12 - Indi- 44065: määräyksiä. 11 vidual control book, shall continue to ap- 44066: ply.~~ 44067: Loppumääräyksiä koskevien 16-18 artik- Renum ber articles 16 to 18 of the final 44068: lojen numerot muutetaan vastaavasti 14-16 provisions as articles 14 to 16 respectively. 44069: artikloiksi. 44070: 19 artikla Article 19 44071: Tämän artiklan numeroksi muutetaan 17 ja Renumber this article as article 17 and 44072: 2. kappaleen loppu muutetaan seuraavasti: amend the last part of paragraph 2 to read: 44073: 11 11 44074: 2 .... sopimuksen 15 artiklan määräysten 2 .... in conformity with the provisions of 44075: mukaisesti. 11 article 15 hereof. 11 44076: 20 artikla Article 20 44077: Tämän artiklan numeroksi muutetaan 18. Renumber this article as article 18. 44078: 21 artikla Article 21 44079: Tämän artiklan numeroksi muutetaan 19 ja Renumber this article as article 19 and 44080: 1. kappaleen ensimmäinen lause muutetaan amend the first sentence of paragraph 1 to 44081: seuraavasti: read: 44082: 11 44083: 1. Valtio voi tämän sopimuksen allekir- 11 44084: 1. Any State may. at the time of signing, 44085: 60 HE 100/1998 vp 44086: 44087: joittaessaan tai ratifioidessaan taikka siihen ratifying, or acceding to this Agreement, 44088: liittyessään ilmoittaa, ettei se katso 18 artik- declare that it does not consider itself bound 44089: lan 2 ja 3 kappaleiden sitovan itseään." by article 18, paragraphs 2 and 3 hereof... 44090: 22 artikla Article 22 44091: Tämän artiklan numeroksi muutetaan 20 ja Renumber this article as article 20 and 44092: 3. kappale muutetaan seuraavasti: amend paragraph 3 to read: 44093: "3. Pääsihteerin on kutsuttava tämän artik- "3. The Secretary-General shall invite to 44094: lan nojalla koolle kutsuttuun kokoukseen any conference convened under this article 44095: kaikki tämän sopimuksen 14 artiklan 1 kap- all the States referred to in article 14, para- 44096: paleessa tarkoitetut valtiot." graph 1, of this Agreement." 44097: 23 artikla Article 23 44098: Tämän artiklan numeroksi muutetaan 21 ja Renumber this article as article 21 and 44099: 1. kappaleen loppu muutetaan seuraavasti: amend the last of paragraph 1 to read: 44100: "1. ... tämän sopimuksen 14 artiklan 1 "1. ... referred to in article 14, paragraph 44101: kappaleessa tarkoitetun ... " 1, of this Agreement." 44102: Lisätään uusi 22 artikla seuraavasti: lnsert new article 22 as follows: 44103: 22 artikla "Article 22 44104: 1. Tämän sopimuksen liitteen 1 ja 2 liitettä 1. Appendices 1 and 2 to the annex to 44105: voidaan muuttaa tässä artiklassa määrättyä this Agreement may be amended by the pro- 44106: menettelytapaa käytteen. cedure specified in this article. 44107: 2. Sopimuspuolen pyynnöstä tämän sopi- 2. At the request of a Contracting Party, 44108: muksen liitteen 1 ja 2 liitteeseen ehdotettuja any amendments proposed to appendices 44109: muutoksia käsitellään Euroopan talousko- 1 and 2 to the annex to this Agreement shall 44110: mission tieliikenteen päätyöryhmässä. be considered by the Principal W orking 44111: Party on Road Transport of the Economic 44112: Consmission for Europe. 44113: 3. Jos muutos hyväksytään läsnä olevien ja 3. If it is adopted by the majority of the 44114: äänestykseen osallistuvien jäsenten enem- members present and voting, and if this ma- 44115: mistöllä ja jos tämä enemmistö käsittää jority includes the majority of the Contrac- 44116: enemmistön paikalla olevista ja äänestyk- ting Parties present and voting, the amend- 44117: seen osallistuvista sopimuspuolista, pääsih- ment shall be communicated by the Secreta- 44118: teerin on ilmoitettava muutos kaikkien sopi- ry-General to the competent administrations 44119: muspuolten toimivaltaisten viranomaisten of all the Contracting Parties for acceptance. 44120: hyväksyttäväksi. 44121: 4. Muutos hyväksytään, jos kuuden kuu- 4. The amendment shall be accepted if; 44122: kauden kuluessa ilmoituspäivästä vähemmän within a period of six months following the 44123: kuin yksi kolmasosa sopimuspuolten toimi- date of notification, less than one-third 44124: valtaisista viranomaisista ilmoittaa pääsihtee- of the competent administrations of the 44125: rille vastustavansa muutosta. Contracting Parties notify the Secretary-- 44126: General of their objection to the amend- 44127: ment. 44128: 5. Pääsihteerin on ilmoitettava jokaisesta 5. Any amendment accepted shall be com- 44129: hyväksytystä muutoksesta kaikille sopimus- municated by the Secretary-General to all 44130: puolille ja muutos tulee voimaan kolmen the Contracting Parties and shall come into 44131: kuukauden kuluessa sitä koskevasta tiedon- force three months after the date of its 44132: annosta." notifiication." 44133: 24 artikla Article 24 44134: Tämän artiklan numeroidaan uudestaan ja Renumber and amend this article to read: 44135: HE 100/1998 vp 61 44136: 44137: muutetaan seuraavasti: 44138: 11 Article 23 44139: 23 artikla 44140: In addition to the notifications referred to 44141: Tämän sopimuksen 20 ja 21 artikloissa in articles 20 and 21 of this Agreement, the 44142: tarkoitettujen ilmoitusten lisäksi Yhdistynei- Secretary-General of the United Nations 44143: den Kansakuntien pääsihteerin on ilmoitetta- shall notify the States referred to in article 44144: va tämän sopimuksen 14 artiklan 1 kappa- 14, paragraph 1, hereof of: 44145: leessa tarkoitetuille valtioille: (a) ratifications or accessions under article 44146: a) tämän sopimuksen ratifioimisesta tai 14 of this Agreement; 44147: tähän sopimukseen liittymisestä 14 artiklan 44148: nojalla; (b) the dates of entxy into force of the 44149: b) tämän sopimuksen 14 artiklan mukaisis- present Agreement, in conformity with 44150: ta tämän sopimuksen voimaantulopäivistä; article 14 hereof; 44151: (c) denunciations under article 15 of this 44152: c) irtisanomisesta tämän sopimuksen 15 Agreement; 44153: artiklan nojalla; (d) the termination of this Agreement in 44154: d) tämän sopimuksen 16 artiklan mukai- conformity with article 16 hereof; 44155: sesta päättymisestä; (e) notifications received under article 17 44156: e) tämän sopimuksen 17 artiklan nojalla of this Agreement; 44157: vastaanotetuista ilmoituksista; (f) declarations and notifications received 44158: f) tämän sopimuksen 19 artiklan nojalla under article 19 of this Agreement; 44159: vastaanotetuista ilmoituksista ja tiedonan- 44160: noista; (g) the entxy into force of any amendmen- 44161: g) tämän sopimuksen 21 artiklan mukai- tin conformity with article 21 of this Agree- 44162: sesta muutoksen voimaantulosta." ment.11 44163: 25 artikla Article 25 44164: Tämän artiklan numeroksi muutetaan 24. Renumber this article as article 24. 44165: 26 artikla Article 26 44166: Tämän artiklan numeroksi muutetaan 25 ja Renumber this article as article 25 and 44167: tekstin loppuosa muutetaan seuraavasti: amend the last part of the text to read: 44168: 11 ... tämän sopimuksen 14 artiklan 1 kappa- 11 ... referred to in article 14, paragraph 1, 44169: leessa tarkoitetuille ... 11 hereof' 44170: 62 HE 100/1998 vp 44171: 44172: 44173: 44174: 44175: LIITE - HENKILÖKOHTAINEN AJO- ANNEX - INDIVIDUAL CONTROL 44176: PÄIVÄKIRJA BOOK 44177: Tämä liite korvataan seuraavasti: Replace this annex with the following 44178: text: 44179: "LIITE- VALVONTALAITE "ANNEX - CONTROL DEVICE 44180: YLEISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ GENERAL PROVISIONS 44181: 1. TYYPPIHYVÄKSYNTÄ 1. TYPE APPROV AL 44182: 1 artikla Article 1 44183: Valmistajan tai hänen edustajansa on teh- Applications for the approval of a type of 44184: tävä sopimuspuolelle valvontalaitetyyppiä tai control device or of a model record sheet 44185: tallennusarkkimallia koskeva tyyppihyväk- shall be submitted, accompanied by the ap- 44186: syntähakemus asianm ukaisine eritelmineen. propriate specifications, by the manufacturer 44187: Kutakin valvontalaitetyyppiä tai tallen- or his agent to a Contracting Party. No ap- 44188: nusarkkimallia koskevan hakemuksen saa plication in respect of any one type of cont- 44189: tehdä vain yhdelle sopimuspuolelle. rol device or of any one model record sheet 44190: may be submitted to more than one Contrac- 44191: ting Party. 44192: 2 artikla Article 2 44193: Sopimuspuolen on myönnettävä hyväksyn- A Contracting Party shall grant its appro- 44194: tä jokaiselle tallenuslaitetyypille tai tallen- val to any type of control device or to any 44195: nusarkkimallille, joka vastaa tämän liitteen 1 model record sheet which conforms to the 44196: liitteen vaatimuksia, edellyttäen että sopi- requirements laid down in appendix 1 to this 44197: musvaltiolla on mahdollisuus valvoa, että annex, provided that the Contracting Party is 44198: valmistusmallit vastaavat hyväksyttyä mal- in a position to check that production mo- 44199: lia. dels conform to the approved prototype. 44200: Hyväksytyn mallin muutoksiin tai lisäyk- Any modifications or additions to an ap- 44201: siin on saatava alkuperäisen tyyppihyväk- proved model must receive additional type 44202: synnän myöntäneen sopimuspuolen täyden- approval from the Contracting Party which 44203: tävä tyyppihyväksyntä. granted the original type approval. 44204: 3 artikla Article 3 44205: Sopimuspuolten on annettava hakijalle 2 Contracting Parties shall issue to the ap- 44206: liitteessä olevaa mallia vastaava hyväksyntä- plicant an approval mark, which shall con- 44207: merkki jokaista niiden 2 artiklan nojalla hy- form to the model shown in appendix 2 for 44208: väksymää valvontalaitetyyppiä tai tallen- each type of control device in model record 44209: nusarkkimallia varten. sheet which they approve pursuant to article 44210: 2. 44211: 44212: 4 artikla Article 4 44213: Sen sopimuspuolen toimivaltaisten viran- The competent authorities of the Contrac- 44214: omaisten joille tyyppihyväksyntähakemus on ting Party to which the application for type 44215: tehty, on jokaisen sellaisen valvontalaitetyy- approval has been submitted shall, in respect 44216: pin tai tallennusarkkimallin osalta, jonka ne of each type of control device or model re- 44217: HE 100/1998 vp 63 44218: 44219: hyväksyvät tai jota ne kieltäytyvät hyväksy- cord sheet which they approve or refuse to 44220: mästä, joko lähetettävä yhden kuukauden approve, either send within one month to 44221: kuluessa muiden sopimuspuolten viranomai- the authorities of the other Contracting Par- 44222: sille tyyppihyväksyntätodistuksen jäljennös ties a copy of the approval certificate ac- 44223: ja asianomaisia eritelmiä koskevat jäljennök- companied by copies of the relevant specifi- 44224: set tai muussa tapauksessa ilmoitettava näil- cations, or, if such is the case, notify those 44225: le viranomaisille, että hyväksyntä on evätty; authorities that approval has been refused; in 44226: kun ne eväävät hyväksynnän, niiden on il- cases of refusal they shall communicate the 44227: moitettava päätöksensä perustelut. reasons for their decision 44228: 5 artikla Article 5 44229: 1. Jos 2 artiklassa säädetyn tyyppihyväk- 1. If a Contracting Party which has gran- 44230: synnän myöntänyt sopimuspuoli havaitsee, ted the type approval as provided for in 44231: että valvontalaite tai tallennusarkit, joissa on article 2 finds that certain control device or 44232: sen myöntämä tyyppihyväksyntämerkki, ei- record sheets bearing the type approval 44233: vät vastaa sen hyväksymää mallia, sen on mark which it has issued do not conform to 44234: ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin var- the prototype which it has approved, it shall 44235: mistaakseen, että valmistusmallit vastaavat take the necessary measures to ensure that 44236: hyväksyttyä mallia. Toimenpiteisiin voi tar- production models conform to the approved 44237: vittaessa sisältyä tyyppihyväksynnän peruut- prototype. The measures taken may, if ne- 44238: taminen. cessary, extend to withdrawal of the type 44239: approval. 44240: 2. Tyyppihyväksynnän myöntäneen sopi- 2. A Contracting Party which has granted 44241: muspuolen on peruutettava hyväksyntänsä, the type approval shall withdraw such ap- 44242: jos hyväksytty valvontalaite tai tallennusark- proval if the control device or record sheet 44243: ki ei vastaa tätä liitettä tai sen liitteitä tai jos which has been approved is not in conformi- 44244: sitä käytettäessä ilmenee yleinen vika, jonka ty with this annex or its appendices or disp- 44245: vuoksi se ei sovellu aiotluun tarkoitukseen. lays in use any general defect which makes 44246: it unsuitable for the purpose for which it is 44247: intended. 44248: 3. Jos toinen sopimuspuoli ilmoittaa tyyp- 3. If a Contracting Party which has gran- 44249: pihyväksynnän myöntäneelle sopimuspuolel- ted the type approval is notified by another 44250: le jostakin 1 ja 2 kappaleissa tarkoitetusta Contracting Party of one of the cases refer- 44251: tapauksesta, viimeksi mainitun sopimuspuo- red to in paragraphs 1 and 2, it shall also, 44252: len on ensin mainitun sopimuspuolen kanssa after consulting the latter Contracting Party, 44253: neuvoteltuaan ryhdyttävä näissä kohdissa take the steps laid down in those paragraphs, 44254: säädettyihin toimenpiteisiin, ellei 5 kappa- subject to paragraph 5. 44255: leessa toisin määrätä. 44256: 4. Sopimuspuoli, joka toteaa, että jokin 2 4. A Contracting Party which ascertains 44257: kappaleessa tarkoitettu tilanne on syntynyt, that one of the cases referred to in para- 44258: voi toistaiseksi kieltää valvontalaitteen tai graph 2 has arisen may forbid until further 44259: tallennusarkkien markkinoinnin ja käyt- notice the placing on the market and putting 44260: töönoton. Sama koskee 1 kappaleessa mai- into service of the control device or record 44261: nittuja tapauksia, kun on kyse ensitarkistuk- sheets. The same appiies in the cases men- 44262: sesta vapautetusta valvontalaitteesta tai tal- tioned in paragraph 1 with respect to control 44263: lennusarkeista, jos valmistaja asianmukaisen device or record sheets which have been 44264: kehotuksen jälkeen ei saata laitetta vastaa- exempted from the initial verification, if the 44265: maan hyväksyttyä mallia tai tämän liitteen manufacturer, after due warning, does not 44266: vaatimuksia. bring the device into line with the approved 44267: model or with the requirements of this an- 44268: nex. 44269: Sopimuspuolten toimivaltaisten viran- In any event, the competent authorities of 44270: omaisten on joka tapauksessa ilmoitettava the Contracting Parties shall notify one an- 44271: toisilleen yhden kuukauden kuluessa tyyppi- other within one month, of any withdrawa1 44272: hyväksynnän peruuttamisesta tai muista 1,2 of the type approval or of any other measu- 44273: 64 HE 100/1998 vp 44274: 44275: ja 3 kappaleen nojalla suoritetuista toimenpi- res taken pursuant to paragraphs 1, 2 and 3 44276: teistä sekä ilmoitettava tällaisten toimenpi- and shall specify the reasons for such action. 44277: teiden perustelut. 44278: 5. Jos tyyppihyväksynnän myöntänyt sopi- 5. If a Contracting Party which has gran- 44279: muspuoli kiistää sille ilmoitetun 1 tai 2 kap- ted the type approval disputes the existence 44280: paleessa tarkoitetun tapauksen olemassaolon, of any of the cases specified in paragraphs 1 44281: asianomaisten sopimuspuolten on pyrittävä or 2 notified to it, the Contracting Parties 44282: ratkaisemaan riitaisuus. concerned shall endeavour to settle the dis- 44283: pute. 44284: 6 artikla Article 6 44285: 1. Tallennusarkkimallin tyyppihyväksyn- 1. An applicant for the type approval of a 44286: nän hakijan onhakemuksessaan ilmoitettava model record sheet shall state on his appli- 44287: valvontalaitetyyppi tai -tyypit, jo(i)ssa kysei- cation the type or types of control device on 44288: nen arkki on tarkoitettu käytettäväksi, ja which the sheet in question is designed to 44289: toimitettava arkin testausta varten soveltuva be used and shall provide suitab1e equip- 44290: tällaista tyyppiä tai tällaisia tyyppejä oleva ment of such type or types for the purpose 44291: laite. of testing the sheet. 44292: 2. Sopimuspuolen toimivaltaisten viran- 2. The competent authorities of each Con- 44293: omaisten on tallennusarkkimallin hyväksy- tracting Party shall indicate on the approval 44294: mistodistuksessa mainittava valvontalaite- certificate for the model record sheet the 44295: tyyppi tai -tyypit, jo(i)ssa tätä arkkimallia type or types of control device on which 44296: voidaan käyttää. that model sheet may be used. 44297: 7 artikla Article 7 44298: Sopimuspuoli ei saa kieltäytyä rekisteröi- No Contracting Party may refuse to re- 44299: IDästä valvontalaitteella varustettua ajoneu- gister any vehicle fitted with a control devi- 44300: voa eikä kieltää tällaisen ajoneuvon käyt- ce, or prohibit the entry into service or use 44301: töönottoa ajoneuvon varustamiseen tällaisel- of such vehicle for any reason connected 44302: la laitteella liittyvistä syistä, jos laitteessa on with the fact that the vehicle is fitted with 44303: 3 artiklassa tarkoitettu hyväksymismerkki ja such device, if the device bears the approval 44304: 9 artiklassa tarkoitettu asennuskilpi. mark referred to in article 3 and the installa- 44305: tion plaque referred to in article 9. 44306: 8 artikla Article 8 44307: Kaikissa tämän liitteen nojalla annetuissa All decisions pursuant to this annex re- 44308: päätöksissä, joissa valvontalaitteen tai tallen- fusing or withdrawing approval of a type of 44309: nusarkkimallin tyyppihyväksyntä on evätty control device or model record sheet shall 44310: tai peruutettu, on mainittava päätösten yksi- specify in detail the reasons on which they 44311: tyiskohtaiset perustelut. Päätös on annettava are based. A decision shall be communica- 44312: tiedoksi asianosaiselle, jolle on samalla il- ted to the party concerned, who shall at the 44313: moitettava hänen käytettävissään sopimus- same time be informed of the remedies 44314: puolen lakien nojalla olevista oikeussuoja- available to him under the laws of the 44315: keinoista ja tällaisten oikeussuojakeinojen Contracting Party and of the time-limits for 44316: käyttöä koskevista määräajoista. the exercise of such remedies. 44317: II. ASENNUS JA TARKASTUS II. INSTALLATION AND 44318: INSPECTION 44319: 9 artikla Article 9 44320: 1. Valvontalaitteen saavat asentaa tai kor- 1. The contro1 device maybe installed or 44321: jata asentajat tai korjaamot, jotka sopimus- repaired by fitters or workshops approved 44322: HE 100/1998 vp 65 44323: 44324: puolen toimivaltaiset viranomaiset ovat tä- hy the competent authorities of Contracting 44325: hän tarkoitukseen hyväksyneet hankittuaan Parties for that purpose after the latter, 44326: harkintansa mukaan sitä ennen asianomais- should they so desire, have heard the views 44327: ten valmistajien lausunnon. of the manufacturers concerned. 44328: 2. Hyväksytyn asentajan tai korjaamon on. 2. The approved fitter or workshop shall 44329: merkittävä kiinnittämänsä sinetit erityisellä place a special mark on the seals which it 44330: merkillä. Kunkin sopimuspuolen toimival- affixes. The competent authorities of the 44331: taisten viranomaisten on pidettävä luetteloa Contracting Party shall maintain a register 44332: käytetyistä merkeistä. of the marks used. 44333: 3. Sopimuspuolten toimivaltaisten viran- 3. The competent authorities of the Cont- 44334: omaisten on lähetettävä toisilleen luettelansa racting Parties shall send each other their 44335: hyväksytyistä asentajista tai korjaamoista lists of approved fitters or workshops and 44336: sekä käytettyjen merkkien jäljennökset. also copies of the marks used. 44337: . 4. Tämän liitteen 1 liitteessä säädetyllä 4. For the purpose of certifying that instal- 44338: tavalla kiinnitettyä asennuskilpeä käytetään lation of control device took place in accor- 44339: todistamaan, että valvontalaitteen asennus on dance with the requirements of this annex 44340: tapahtunut tämän liitteen vaatimusten mukai- an installation plaque affixed as provided in 44341: sesti. appendix 1 shall be used. 44342: 111. LAITTEIDEN KÄYTTÖ III. USE OF EQUIPMENT 44343: 10 artikla Article 10 44344: Työnantajan ja kuljettajien on tarkastetta- The employer and drivers shall be res- 44345: va, että laite toimii asianmukaisesti. ponsible for seeing that the device functions 44346: correctly. 44347: 11 artikla Article 11 44348: 1. Kuljettajat eivät saa käyttää likaisia tai 1. Drivers shall not use dirty or damaged 44349: vahingoittuneita tallennusarkkeja. Arkit on record sheets. The sheets shall he adequately 44350: tätä varten suojattava riittävästi. protected on this account. 44351: Jos tallenteita sisältävä arkki vahingoittuu, In case of damage to a sheet hearing re- 44352: kuljettajien on kiinnitettävä vahingoittunut cordings, drivers shall attach the damaged 44353: arkki sen tilalla käytettyyn vara-arkkiin. sheet to the spare sheet used to replace it. 44354: 2. Kuljettajien on käytettävä tallennusark- 2. Drivers shall use the record sheets eve- 44355: keja jokaisena ajopäivänään siitä hetkestä ry day on which they are driving, starting 44356: lähtien, jolloin he ottavat ajoneuvon haltuun- from the moment they take over the vehicle. 44357: sa. Tallennusarkkia ei saa poistaa ennen The record sheet shall not be withdrawn 44358: vuorokautisen työajan päättymistä, ellei sen hefore the end of the daily working period 44359: poistaminen ole muulla perusteella sallittu. unless its withdrawal is otherwise authoriz- 44360: Mitään tallennusarkkia ei saa käyttää katta- ed. No record sheet may he used to cover a 44361: maan pitempää kuin sen tarkoittamaa aikaa. period longer than that for which it is inten- 44362: ded. 44363: Jos kuljettaja on poistunut ajoneuvosta When, as a result of being away from the 44364: eikä täten voi käyttää ajoneuvoon asennettua vehicle. a driver is unable to use the device 44365: laitetta, ajanjaksot merkitään arkille, joko fitted to the vehicle, the periods of time 44366: käsin, automaattisen tallentamisen avulla tai shall be entered on the sheet, either manual- 44367: muulla tavoin luettavasti ja arkkia likaamat- ly, by automatic recording or other means, 44368: ta. legibly and without dirtying the sheet. 44369: Jos ajoneuvossa on useampi kuin yksi kul- Drivers shall amend the record sheets as 44370: jettaja, kuljettajien on tehtävä raportteihin necessary should there he more than one 44371: tarvittavat muutokset, jotta 1 liitteen II lu- driver on board the vehicle, so that the in- 44372: vun 1-3 kohdissa tarkoitetut tiedot tallen- formation referred to is Chapter II (1) to (3) 44373: netaan ajoneuvoa tosiasiassa kuljettavan kul- of appendix 1 is recorded on the record 44374: jettajan raporttiin. sheet of the driver who is actually driving. 44375: 44376: 44377: 380233D 44378: 66 HE 100/1998 vp 44379: 44380: 3. Valvontalaitteen on oltava siten suunni- 3. The control device shall be so designed 44381: teltu, että valtuutettu tarkastusviranomainen that it is possible for an authorized inspec- 44382: voi tarvittaessa laitteen avattuaan lukea tar- ting officer, if necessary after opening the 44383: kastusaikaa edeltävän yhdeksän tunnin tal- equipment, to read the recordings relating to 44384: lenteen arkkia pysyvästi vääntämättä, vahin- the nine hours preceding the time of the 44385: goittamatta tai likaamatta. check without permanently deforming, dam- 44386: aging or soiling the sheet. 44387: Valvontalaitteen on lisäksi oltava suunni- The control device shall, furthermore, be 44388: teltu siten, että koteloa avaamatta on mah- so designed that it is possible, without 44389: dollista tarkistaa, että tallennukset tapahtu- opening the case, to verify that recordings 44390: vat. are being made. 44391: 4. Kuljettajan on aina valtuutetun tarkas- 4. Whenever requested by an authorized 44392: tusviranomaisen pyytäessä pystyttävä esittä- inspecting officer to do so, the driver must 44393: mään kuluvan viikon tallennusarkit ja joka be able to produce record sheets for the cur- 44394: tapauksessa edellisen ajoviikon viimeisen rent week, and in any case for the last day 44395: 11 11 44396: päivän tallennusarkit. of the previous week on which he drove. 44397: HE 100/1998 vp 67 44398: 44399: 44400: 44401: 44402: LIITE - 1 LIITE ANNEX - APPENDIX 1 44403: 44404: 44405: RAKENNETTA, TESTAUSTA, REQUIREMENTS FOR 44406: ASENNUSTA JA TARKASTUSTA CONSTRUCTION, TESTING, 44407: KOSKEVAT VAATIMUKSET INST ALLA TION AND INSPECTION 44408: 1. MÄÄRITELMÄT 1. DEFINITIONS 44409: Tässä liitteessä: In this appendix 44410: a) "valvontalaitteella" tarkoitetaan tieaJo- (a) "control device" means equipment in- 44411: neuvoihin asennettavaksi tarkoitettuja laittei- tended for installation in road vehicles to 44412: ta, jotka automaattisesti tai puoliautomaatti- show and record automatically or semi-auto- 44413: sesti osoittavat ja tallentavat näiden ajoneu- matically details of the movement of those 44414: vojen liikkumista ja niiden kuljettajien tiet- vehicles and of certain working periods of 44415: tyjä työaikoja koskevat yksityiskohdat; their drivers; 44416: b) "tallennusarkilla" tarkoitetaan tallennus- (b) "record sheet" means a sheet designed 44417: laitteeseen sijoitettavaa tallennettavat tiedot to accept and retain recorded data, to be 44418: vastaanottavaa ja säilyttävää arkkia, jolle placed in the control device and on which 44419: tallennuslaitteen merkintälaitteet kiljaavat the marking devices of the latter inscribe a 44420: tallennettavia tietoja koskevan jatkuvan tal- continuous record of the information to be 44421: lenteen; recorded: 44422: c) "valvontalaitteen vakiolla" tarkoitetaan (c) "constant of the control device" means 44423: sen sisäänmenosignaalin arvoa osoittavaa the numerical characteristic giving the value 44424: numeerista ominaislukua, joka vaaditaan of the input signal required to show and re- 44425: yhden kilometrin kulkumatkan osoittamiseen cord a distance travelled of 1 kilometre; this 44426: ja tallentamiseen; tämä vakio on ilmoitettava constant must be expressed either in revolu- 44427: joko kierroksina kilometriä kohti (k = ... tions per kilometre (k = ... rev/km), or in 44428: kierr/km) tai impulsseina kilometriä kohti (k impulses per kilometre (k = ... imp/km); 44429: = ... imp/km); 44430: d) "ajoneuvon ominaiskertoimella" tarkoi- (d) "characteristic coefficient of the vehic- 44431: tetaan sen ulostulosignaalin arvoa osoittavaa le" means the numerical characteristic gi- 44432: numeerista ominaislukua jonka ajoneuvon ving the value of the output signal emitted 44433: valvontalaitteeseen yhdistävä osa (vaihdelaa- by the part of the vehicle Iinking it with the 44434: tikon ulostuloakseli) lähettää, kun ajoneuvo control device (gearbox output shaft or axle) 44435: kulkee yhden mittakilometrin matkan ta- while the vehicle travels a distance of 44436: vanomaisissa koeolosuhteissa (katso tämän one measured kilometre under normal test 44437: liitteen VI luku, 4 kappale). Ominaiskerroin conditions (see chapter VI, paragraph 4 of 44438: ilmaistaan joko kierroksina kilometriä kohti this appendix). The characteristic coefficient 44439: 0N = kierr/km) tai impulsseina kilometriä is expressed either in revolutions per kilo- 44440: kohti 0N s .. .imp/km); metre 0N = rev/km) or in impulses per kilo- 44441: metre 0N = ... imp/km); 44442: e) "pyörien renkaiden todellisella kehällä" (e) "effective circumference of wheel ty- 44443: tarkoitetaan ajoneuvoa kuljettavien eri pyöri- res" means the average of the distances trav- 44444: en (vetävien pyörien) yhden täydellisen kier- velled by the several wheels moving the 44445: roksen aikana kulkemien matkojen keskiar- vehicle (driving wheels) in the course of one 44446: voa. Nämä matkat on mitattava tavanomai- complete rotation. The measurement of the- 44447: sissa koeolosuhteissa (katso tämän liitteen se distances must be made under normal test 44448: VI luku, 4 kappale) ja ne ilmoitetaan muo- conditions (see chapter VI, paragraph 4 of 44449: dossa: 1 = ... mm. this appendix) and is expressed in the form: 44450: I = ... mm. 44451: 68 HE 100/1998 vp 44452: 44453: II. VALVONTALAITTEEN YLEISET II. GENERAL CHARACTERISTICS 44454: PIIRTEET JA TOIMINTA AND FUNCTIONS OF CONTROL 44455: DEVICE 44456: Valvontalaitteella on voitava tallentaa seu- The control device must be able to record 44457: raavat: the fo llowing: 44458: 1. Ajoneuvon kulkema matka; 1. distance travelled by the vehicle; 44459: 2. Ajoneuvon nopeus; 2. speed of the vehicle; 44460: 3. Ajoaika; 3. driving time; 44461: 4. Muut työ- tai varallaoloajat; 4. other periods of work or of availability; 44462: 5. Tauot ja vuorokautiset lepoajat; 5. breaks from work and daily rest 44463: periods; 44464: 6. Tallennusarkin sisältävän kotelon avaa- 6. opening of the case containing the re- 44465: miset; cord sheet; 44466: 7. Elektronisen valvontalaitteen eli matka- 7. for electronic control device which is 44467: ja nopeusanturin sähköisesti lähettämillä sig- device operating by signals transmitted 44468: naaleilla toimivan laitteen ollessa kyseessä electrically from the distance and speed sen- 44469: tallennuslaitteen tai etäisyys- ja nopeusantu- sor, any interruption exceeding 100 mil- 44470: rin virtalähteen yli 100 millisekunnin mittai- liseconds in the power supply of the recor- 44471: nen (muu kuin salaman aiheuttama) katkos ding equipment (except lighting), in the po- 44472: sekä etäisyys- ja nopeusanturiin menevän wer supply of the distance and speed sensor 44473: signaalijohtimen katkos. and any interruption in the signal lead to the 44474: distance and speed sensor. 44475: Kahden kuljettajan käyttämien ajoneuvon F or vehicles used by two drivers the cont- 44476: ollessa kyseessävalvontalaitteella on voitava rol device must be capable of recording sim- 44477: samanaikaisesti mutta selvästi erillään ja ultaneously but distinctly and on two separ- 44478: kahdelle eri arkille tallentaa 3, 4 ja 5 koh- ate sheets details of the periods listed under 44479: dassa luetellut ajat. 3, 4 and 5. 44480: III. VALVONTALAITTEEN Ill. CONSTRUCTION 44481: RAKENNEVAATIMUKSET REQUIREMENTS FOR CONTROL 44482: DEVICE 44483: A. YLEISIÄ SEIKKOJA A. GENERAL POINTS 44484: 1. Valvontalaitteessa on oltava seuraavat: 1. Control device shall include the fol- 44485: lowing: 44486: a) Visuaaliset laitteet, jotka osoittavat: (a) Visual instruments showing; 44487: kuljetun matkan (matkamittari), distance travelled (distance recorder), 44488: nopeuden (nopeusmittari), speed (speedmeter), 44489: ajan (kello). time (clock). 44490: b) Tallennuslaitteet, jotka käsittävät: (b) Recording instruments comprising: 44491: kuljetun matkan tallentimen, a recorder of the distance travelled, 44492: nopeuden tallentimen, a speed recorder, 44493: yhden tai useamman III luvun C kappa- one or more time recorders satisfying 44494: leen 4 kappaleessa määrätyt vaatimukset the requirements laid down in chapter 111 44495: täyttävää ajan tallenninta. c 4. 44496: c) Merkintälaite, joka osoittaa tallennusar- (c) A means of marking showing on the 44497: killa erikseen: record sheet individually: 44498: jokaisen tuon arkin sisältävän kotelon each opening of the case containing that 44499: avaamisen, sheet, 44500: tämän liitteen II luvun 7 kohdassa määrä- for electronic control device, as defined in 44501: tyn elektronisen valvontalaitteen ollessa ky- point 7 of chapter II, any interruption excee- 44502: seessä valvontalaitteen virtalähteen yli 100 ding 100 milliseconds in the power supply 44503: millisekunnin mittaisen (muun kuin salaman of the control device (except lighting), not 44504: aiheuttaman) katkoksen viimeistään virran later than at switching-on the power supply 44505: HE 100/1998 vp 69 44506: 44507: jälleenkytkeytymishetkellä; agam, 44508: tämän liitteen II luvun 7 kohdassa määrä- for electronic control device, as defined in 44509: tyn elektronisen valvontalaitteen ollessa point 7 of chapter II, any interruption excee- 44510: kyseessä etäisyys- ja nopeusanturin yli 100 ding 100 milliseconds in the power supply 44511: millisekunnin mittaisen (muun kuin salaman of the distance and speed sensor and any 44512: aiheuttaman) katkoksen sekä etäisyys- ja interruption in the signal lead to the distance 44513: nopeusanturiin menevän signaalijohtimen and speed sensor. 44514: katkoksen. 44515: 2. Jos laitteistoon on lisätty muita kuin 2. Any inclusion of the equipment of dev- 44516: yllä lueteltuja laitteita, ne eivät saa haitata ices additional to those listed above must 44517: pakollisten laitteiden asianmukaista toimin- not interfere with the proper operation of the 44518: taa tai niiden lukemista. mandatory devices or with the reading of 44519: them. 44520: Valvontalaite on esitettävä hyväksyttäväksi The control device must be submitted for 44521: kaikkine tällaisine mahdollisine lisälaittei- approval complete with any such additional 44522: neen. devices. 44523: 3. Materiaalit 3. Materials 44524: a) valvontalaitteen kaikki rakenneosat on (a) All the constituent parts of the control 44525: valmistettava materiaaleista, jotka ovat riittä- device must be made of materials with suf- 44526: vän vakaita ja joilla on riittävä mekaaninen ficient stability and mechanical strength and 44527: lujuus ja vakaat sähköiset ja magneettiset stable electrical and magnetic characteristics. 44528: ominaisuudet. 44529: b) V aivootalaitteen rakenneosan tai sen (b) Any modification in a constituent part 44530: valmistuksessa käytettyjen materiaalien of the control device or in the nature of the 44531: luonteen muutos on ennen niiden käyttämis- materials used for its manufacture must, be- 44532: tä valmistuksessa esitettävä valvontalaitteen fore being applied in manufacture, be sub- 44533: tyyppihyväksynnän myöntäneen viranomai- mitted for approval to the authority which 44534: sen hyväksyttäväksi. granted type-approval for the control device. 44535: 4. Kuljetuo matkan mittaus 4. Measurement of distance travelled 44536: Kuljetut matkat voidaan mitata ja tallentaa The distances travelled may be measured 44537: joko: and recorded either: 44538: sekä eteenpäin että taaksepäin tapahtuneen so as to include both forward and reverse 44539: liikkeen osalta, tai movement, or 44540: ainoastaan eteenpäin tapahtuneen liikkeen so as to include only forward movement. 44541: osalta. 44542: Taaksepäin tapahtuneen liikkeen tallennus Any rerording of reversing movements 44543: ei missään tapauksessa saa vaikuttaa muiden must on no account affect the clarity and 44544: tallenteiden selkeyteen eikä tarkkuuteen. accuracy of the other recordings. 44545: 5. Nopeusmittaus 5. Measurement of speed 44546: a) Nopeusmittausten vaihteluväli on il- (a) The range of speed measurement shall 44547: moitettava tyyppihyväksyntätodistuksessa. be as stated in the type-approval certificate. 44548: b) Mittalaitteen ominaisfrekvenssin ja vai- (b) The natural frequency and the damping 44549: mennuksen on oltava sellaiset, että nopeutta of the measuring device must be such that 44550: osoittavat ja tallentavat laitteet voivat mit- the instruments showing and recording the 44551: tauksen vaihteluvälillä ja hyväksyttyjen tole- speed can, within the range of measurement, 44552: ranssien asettamissa rajoissa seurata korkein- follow acceleration changes of up to 2 m/s 2 , 44553: taan 2m/s 2 olevia kiihtyvyyden muutoksia. within the limits of accepted tolerances. 44554: 70 HE 100/1998 vp 44555: 44556: 6. Ajanmittaus (kello) 6. Measurement of time (clock) 44557: a) Kellon asetusajan käyttömekanismin on (a) The control of the mechanism for re- 44558: sijaittava tallennusarkin sisältävän kotelon setting the clock must be located inside a 44559: sisällä; tallennusarkille on automaattisesti case containing the record sheet; each 44560: tallennuttava jokainen tuon kotelon avaami- opening of that case must be automatically 44561: nen. recorded on the record sheet. 44562: b) Jos kello säätelee tallennusarkin eteen- (b) If the forward movement mechanism 44563: päin tapahtuvan liikkeen mekanismia, sen of the record sheet is controlled by the 44564: ajan, jonka kello täyteen vetämisen jälkeen clock, the period during which the latter will 44565: käy oikein, on oltava vähintään 10 % pitem- run correctly after being fully wound must 44566: pi kuin laitteen suurinta mahdollista arkki- be greater by at least 10% than the recor- 44567: kuormaa vastaava tallennusaika. ding period corresponding to the maximum 44568: sheet-load of the equipment. 44569: 7. Valaistus ja suojaus 7. Lighting and protection 44570: a) Valvontalaitteen visuaaliset laitteet on (a) The visual instruments of the control 44571: varustettava riittävillä häikäisemättömillä device must be provided with adequate non- 44572: valoilla. dazzling lighting. 44573: b) Tavanomaisissa käyttöoloissa valvonta- (b) For normal conditions of use, all the 44574: laitteen kaikkien sisäosien on oltava kosteus- internal parts of the control device must be 44575: ja pölysuojatut. Lisäksi niiden siirtely on protected against damp and dust. In addition 44576: estettävä koteloilla, jotka voidaan sinetöidä. they must be made proof against tampering 44577: by means of casings capable of being seal- 44578: ed. 44579: B. VISUAALISET LAITTEET B. VISUAL INSTRUMENTS 44580: 1. Kuljetun matkan osoitin 1. Distance travelled indicator 44581: (matkamittari) (distance recorder) 44582: a) Valvontalaitteen kuljettua matkaa osoit- (a) The value of the smallest grading on 44583: tavan asteikon pienimmän arvon on oltava the control device showing distance travel- 44584: 0,1 kilometriä. Hehtometrejä osoittavien nu- led must be 0.1 kilometres. Figures showing 44585: meroiden on erotuttava selvästi kokonaisia hectometres must be clearly distinguishable 44586: kilometrejä osoittavista numeroista. from those showing whole kilometres. 44587: b) Matkamittarin numeroiden on oltava (b) The figures on the distance recorder 44588: selvästi luettavia ja niiden näennäiskorkeu- must be clearly legible and must have an 44589: den on oltava vähintään 4 mm. apparent height of at least 4 mm. 44590: c) Matkamittarin on pystyttävä näyttämään (c) The distance recorder must be capable 44591: vähintään 99.999,9 kilometrin lukema. of reading up to at least 99,999.9 kilomet- 44592: res. 44593: 2. Nopeuden osoittimet 2. Speed indicators (speedometer) 44594: (nopeusmittari) 44595: a) Mittausalueella nopeusasteikon on olta- (a) Within the range of measurement, the 44596: va tasavälinen 1,2,5 tai 10 kilometriä tunnis- speed scale must be uniformly graduate 1, 2, 44597: sa olevilla asteikkoväleillä. Nopeuden aste- 5 or 10 kilometres per hour. The value of a 44598: tuksen arvo (kahden peräkkäisen merkin speed graduation (space between two suc- 44599: välissä oleva tila) saa ylittää korkeintaan 10 cessive marks) must not exceed 10% of the 44600: %:lla asteikon osoittaman suurimman nopeu- maximum speed shown on the scale. 44601: den. 44602: b) Mitatun alueen ulkopuolella olevaa (b) The range indicated beyond that mea- 44603: aluetta ei tarvitse merkitä numeroin. sured need not be marked by figures. 44604: HE 100/1998 vp 71 44605: 44606: c) Jokaisen asteikolla 10 kilometrin tun- (c) The length of each space on the scale 44607: tinopeuseroa osoittavan välin pituuden on representing a speed difference of 10 kilo- 44608: oltava vähintään 10 millimetriä. metres per hour must not he less than 10 44609: millimetres. 44610: d) Osoittimella varustetussa näytässä (d) On an indicator with a needle. the dis- 44611: osoittimen ja valvontalaitteen etupinnan väli- tance hetween the needle and the control 44612: nen etäisyys ei saa ylittyä 3 millimetriä. device face must not exceed 3 millimetres. 44613: 3. Ajan osoitin (kello) 3. Time indicator (clock) 44614: Ajan osoittimen on oltava nähtävissä val- The time indicator must he visihle from 44615: vontalaitteen ulkopuolelta ja sen on annetta- outside control device and give a clear, 44616: va selkeä, yksinkertainen ja yksiselitteinen plain and unamhiguous reading. 44617: lukema. 44618: C.TALLENNUSLAITTEET C. RECORDING INSTRUMENTS 44619: 1. Yleisiä seikkoja 1. General points 44620: a) Riippumatta tallennusarkin muodosta (a) Ali equipment, whatever the form of 44621: (liuska tai levy) kaikissa laitteissa on oltava the record sheet (strip or disc) must he pro- 44622: merkki, jonka avulla tallennusarkki voidaan vided with a mark enahling the record sheet 44623: sijoittaa laitteeseen oikein, jotta varmiste- to he inserted correctly, in such a way as to 44624: taan, että kellon osoittama aika ja arkin ai- ensure that the time shown hy the clock and 44625: kamerkintä vastaavat toisiaan. the time-marking on the sheet correspond. 44626: h) Tallennusarkin siirtomekanismin on (h) The mechanism moving the record 44627: varmistettava, että siirtoarkki siirtyy ilman sheet must he such as to ensure that the lat- 44628: hukkaliikettä ja että se voidaan vapaasti ter moves without play and can be freely 44629: asettaa laitteeseen ja poistaa siitä. inserted and removed. 44630: c) Levyn muotoisia tallennusarkkeja eteen- (c) For record sheets in disc form, the for- 44631: päin siirtävän laitteen on oltava kellome- ward movement device must he controlled 44632: kanismi-käyttöinen. Tässä tapauksessa arkin hy the clock mechanism. In this case, the 44633: on käännyttävä jatkuvasti ja tasaisesti vähin- rotating movement of the sheet must he con- 44634: tään 7 millimetrin tuntinopeudella mitattuna tinuous and uniform, with a minimum speed 44635: nopeuden tallennusalueen reunaa osoittavan of 7 millimetres per hour measured at the 44636: renkaan sisäreunasta. inner horder of the ring marking the edge of 44637: the speed recording area. 44638: Jos nauhatyyppisen laitteen arkkeja eteen- In equipment of the strip type, where the 44639: päin siirtävä laite on kellomekanismikäyttöi- forward movement device of the sheet cont- 44640: nen, eteenpäin tapahtuvan suoraviivaisen rolled hy the clock mechanism the speed of 44641: liikkeen nopeuden on oltava vähintään 10 rectilinear forward movement must he at 44642: millimetriä tunnissa. least 10 millimetres per hour. 44643: d) Kuljetuo matkan, ajoneuvon nopeuden (d) Recording of the distance travelled, of 44644: ja tallennusarkin tai -arkit sisältävän kotelon the speed of the vehicle and of any opening 44645: avaamisen on tallennuttava automaattisesti. of the case containing the record sheet or 44646: sheets must he automatic. 44647: 2. Kuljetuo matkan tallennus 2. Recording distance travelled 44648: a) Kuljetuo matkan jokaista kilometriä on (a) Every kilometre of distance travelled 44649: tallenteessa edustettava sitä vastaavan koor- must he represented on the record hy a var- 44650: dinaatio vähintään 1 millimetrin ero. iation of at least 1 millimetre on the corres- 44651: ponding coordinate. 44652: h) Matkan tallenteen on jopa mitta-alueen (h) Even at speeds reaching the upper 44653: ylärajan saavuttavilla nopeuksilla oltava sel- limit of the range of measurement, the re- 44654: västi luettava. cord of distances must still he clearly legihle. 44655: 72 HE 100/1998 vp 44656: 44657: 3. Nopeuden tallennus 3. Recording speed 44658: a) Tallennusarkin muodosta riippumatta (a) Whatever the form of the record sheet. 44659: nopeudentallennuspiirtimen on normaalisti the speed recording stylus must normally 44660: siirryttävä suoraviivaisesti suorassa kulmassa move in a straight line and at right angles to 44661: tallennusarkin siirtymissuuntaan nähden. the direction of travel of the record sheet. 44662: Piirtimen liike voi kuitenkin olla kaareva. However, the movement of the stylus may 44663: edellyttäen että seuraavat ehdot täytetään: · be curvilinear, provided the following condi- 44664: tions are satisfied: 44665: piirtimen piirtämän jäljen on (levyn muo- the trace drawn by the stylus must be per- 44666: toisten arkkien ollessa kyseessä) oltava koh- pendicular to the average circumference (in 44667: tisuorassa nopeuden tallennukseen varatun the case of sheets is disc form) or to the 44668: alueen kehän keskiarvoa tai (nauhan muo- axis (in the case of sheets in strip form) of 44669: toisten arkkien ollessa kyseessä) sen akselia the area reserved for speed recording, 44670: kohteen, 44671: piirtimen piirtämän jäljen kaaren säteen ja the ratio between the radius of curvature 44672: nopeuden tallenukseen varatun alueen levey- of the trace drawn by the stylus and the 44673: den suhde on tallennusarkin muodosta riip- width of the area reserved for speed recor- 44674: pumatta oltava vähintäin 2,4: L ding must be not less than 2.4 to l whatever 44675: the form of the record sheet. 44676: aika-asteikolla olevien merkintöjen on }ei- the markings on the time-scale must cross 44677: kattava tallennusalue käyrällä, jonka säde on the recording area is a curve of the same 44678: sama kuin piirtimen piirtämän jäljen säde. radius as the trace draws by the stylus. The 44679: Aika-asteikolla olevien merkintöjen välien spaces between the markings on the time- 44680: on edustettava korkeintaan vhden tunnin scale must represent a period not exceeding 44681: jaksoa. · one hour. 44682: b) Jokaisen 10 km/h nopeuden muutoksen (b) Each variation in speed of 10 kilomet- 44683: on tallenteessa vastattava 1,5 millimetrin res per hour m ust be represented on the re- 44684: eroa vastaavassa koordinaatissa. cord by a variation of at least 1.5 millimet- 44685: res on the corresponding coordinate. 44686: 4. Ajan tallennus 4. Recording time 44687: a) Valvontalaitteen on oltava rakennettu (a) Control device must be so constructed 44688: siten, että ajoaika tallentuu aina automaatti- that the period of driving time is always 44689: sesti ja että sillä voidaan tarvittaessa kytkin- recorded automatically and that it is possi- 44690: laitteen avulla tallentaa erikseen seuraavat ble, through the operation where necessary 44691: ajat: of a switch device to record separately the 44692: other periods of time as follows: 44693: (i) merkillä : ajoaika; (i) under the sign : driving 44694: time; 44695: (ii) merkillä : kaikki muut (ii) under the sign : all 44696: työajat; other periods of work; 44697: (iii) merkillä fZl :muut (iii) under the sign fZl : other periods 44698: varallaoloajat eli: of availability, namely: 44699: odotusaika eli aika, jolloin kuljettajien on waiting time, i.e. the period during which 44700: pysyttävä työpaikoillaan ainoastaan vastatak- drivers need remain at their posts only for 44701: seen ajamisen aloittamista tai jatkamista tai the purpose of answering any calls to start 44702: HE 100/1998 vp 73 44703: 44704: muun tvön suorittamista koskeviin puhelui- or resume driving or to carry out other 44705: hin, - work, 44706: ajoneuvon ollessa liikkeellä kuljettajan time spent beside the driver while the veh- 44707: vieressä vietetty aika, icle is in motion, 44708: ajoneuvon ollessa liikkeessä vuoteessa vie- time spent on a bunk while the vehicle is 44709: tetty aika; in motion; 44710: (iv) merkillä : tauot ja (iv) under the sign : breaks 44711: 44712: vuorokautiset lepoajat in work and daily rest periods. 44713: Sopimuspuoli voi sallia, että sen alueella Each contracting party may permit all the 44714: rekisteröidyissä ajoneuvoissa käytetyillä tal- periods referred to in subparagraphs (ii) and 44715: lennusarkeilla kaikki edellä ii ja iii luetelma- (iii) above to be recorded under the sign on 44716: kohdassa tarkoitetut ajat voidaan tallentaa the record sheets used on vehicles registered 44717: merkillä . in its territory. 44718: b) Jäljen ominaispiirteistä, niiden suhteel- (b) It must be possible, from the charac- 44719: lisista sijainneista ja tarvittaessa 4 kappaleen teristics of the traces, their relative positions 44720: a kohdassa määrätvistä merkeistä on voitava and if necessary the signs laid down in para- 44721: selvästi erottaa eri-ajat. graph 4 (a) to distinguish clearly between 44722: the various periods of time. 44723: Eri aikojen olisi tallenteessa erotuttava The various periods or time should be dif- 44724: toisistaan asianomaisten jäljen paksuuden ferentiated from one another on the record 44725: perusteella tai muulla tallenteen luettavuu- bv differences in the thickness of the rele- 44726: den ja helpon tulkittavuuden kannalta vähin- vimt traces, or by any other system of at 44727: tään yhtä tehokkaalla tavalla. least equal effectiveness from the point. of 44728: view of legibility and ease of interpretat10n 44729: of the record. 44730: c) Kun on kyse ajoneuvoista, joiden mie- (c) In the case of vehicles with a crew 44731: histössä on enemmän kuin yksi kuljettaja, 4 consisting of more than one driver, the re- 44732: kappaleen a kohdassa tarkoitetut tallenteet cordings provided for in paragraph 4 (a) 44733: on tehtävä kahdelle erilliselle arkille, joista must be made on two separate sheets, each 44734: kukin koskee yhtä kuljettajaa. Tässä tapauk- sheet being allocated to one driver. In this 44735: sessa erillisten arkkien siirtyminen eteenpäin case, the forward movement of the separate 44736: on toteutettava joko yhdellä ainoalla me- sheets must be effected either by a single 44737: kanismilla tai erillisillä synkronisoiduilla mechanism or by separate synchronized 44738: mekanismeilla. mechanisms. 44739: D. SULKULAITE D. CLOSING DEVICE 44740: 1. Tallennusarkin tai -arkit sisältävä kotelo 1. The case containing the record sheet or 44741: ja kellon asetuksen käyttömekanismi on va- sheets and the control of the mechanism for 44742: rustettava lukolla. resetting the clock must be provided with a 44743: lock. 44744: 2. Tallennusarkin tai -arkin sisältävän ko- 2. Each opening of the case containing the 44745: telon aukaiseminen ja kellon asetuksen käyt- record sheet or sheets and the control of the 44746: tömekanismin muutoksen on automaattisesti mechanism for resetting the clock must be 44747: tallennuttava arkille tai arkeille. automatically recorded on the sheet or 44748: sheets. 44749: E. MERKINNÄT E. MARKINGS 44750: 1. Valvontalaitteen kojetaulussa on oltava 1. The following markings must appear on 44751: seuraavat merkinnät: the insrrument face of the control device: 44752: matkamittarin osoittaman lukeman lähellä Close to the figure shown by the distance 44753: 44754: 380233D 44755: 74 HE 100/1998 vp 44756: 44757: matkan mittayksikkö osoitettuna lyhenteellä recorder. the unit of measurement of distan- 44758: "km" ce, indicated bv the abbreviation "km". 44759: nopeusasteikon lähellä merkintä "km/h" near the speed scale, the marking "km/h", 44760: nopeusmittarin mitta-alue muodossa "Vmin the measurement range of the speedometer 44761: ... kmlh. Vmax ... km/h". Tätä merkintää ei in the form "Vmin ... km/h, Vmax ... km/h". 44762: tarvita, jos se ilmenee laitteen selostekilves- This marking is not necessary if it is shown 44763: tä. on the descriptive plaque of the equipment. 44764: Näitä vaatimuksia ei kuitenkaan sovelleta However, these requirements shall not ap- 44765: ennen 10 päivää elokuuta 1970 hyväksyttyi- ply to control devices approved before 10 44766: hin valvontalaitteisiin. August 1970. 44767: 2. Selostekilven on oltava laitteeseen si- 2. The descriptive plaque must be built 44768: säänrakennettu ja siinä on oltava seuraavat into the equipment and must show the follo- 44769: merkinnät, joiden on näyttävä asennetussa wing markings, which must be visible on 44770: valvontalaitteessa: the control device when installed: 44771: laitteen valmistajan nimi ja osoite, name and address of the manufacturer of 44772: the equipment, 44773: valvontalaitetyypin hyväksymismerkki, manufacturer's number and year of const- 44774: ruction, 44775: laitteen vakio muodossa "k = ... kierr/km" approval mark for the control device type, 44776: tai "k = imp!km ", the constant of the equipment in the form 44777: "k- ... revlkm" or "k- ... implkm", 44778: haluttaessa nopeuden mitta-alue 1 kohdas- optionally, the range of speed measure- 44779: sa osoitetussa muodossa. ment. in the form indicated in point L 44780: jos kojeen herkkyys kallistuskulmalle voi should the sensitivitv of the instrument 44781: vaikuttaa laitteen antamaan lukemaan sallit- to the angle of inclination be capable of 44782: tuja toleransseja enemmän, sallittu kulma affecting the readings given by the equip- 44783: ilmaistaan seuraavasti: ment beyond the permitted tolerances, the 44784: permissible angle expressed as: 44785: 44786: 44787: 44788: 44789: jossa a on sen laitteen (_vlöspäin asenne- where a is the angle measured from the 44790: tun) etureunan vaakatasosta mitattu kulma, horizontal position of the front face (fitted 44791: jolle koje on kalibroitu, ja ~ ja 8 edus- the right way up) of the equipment for 44792: tavat kalibrointikulman suurinta sallittua which the instrument is calibrated, while ~ 44793: poikkeamaa ylöspäin ja alaspäin. and 8 represent respectively the maximum 44794: permissib1e upward and downward 44795: deviations from the angle of calibration a. . 44796: F. SUURIMMAT SALLITUT F. MAXIMUM TOLERANCES 44797: TOLERANSSIT (VISUAALISET (VISUAL, AND RECORDING 44798: LAITTEET JA INSTRUMENTS) 44799: TALLENNUSLAITTEET) 44800: 1. Koealustalla ennen asennusta: 1. On the test bench before installation: 44801: a) kuljettu matka: (a) distance travelled: 44802: todellinen matka ± 1 %, jos matka on vä- 1% more or less than the real distance, 44803: hintään 1 kilometri; where the distance is at least 1 kilometre; 44804: b) nopeus: (b) speed: 44805: HE 100/1998 vp 75 44806: 44807: todellinen nopeus ± 3 km/h; 3 km/h more or less than the real speed: 44808: c) aika: (c) time: 44809: ± 2 min/vrk ja korkeintaan 10 minuuttia 7 +/- two minutes per day with a maximum 44810: vuorokautta kohti silloin, kun kellon käynti- of 10 minutes per 7 days in cases where the 44811: aika vetämisen jälkeen on vähintään kysei- running period of the clock after rewinding 44812: sen ajan mittainen. is not less than that period. 44813: 2. Asennettaessa 2. On installation: 44814: a) Kuljettu matka: (a) distance travelled: 44815: todellinen matka± 2 %, jos matka on vä- 2% more or less than the real distance, 44816: hintään 1 kilometri; where that distance is at least 1 kilometre; 44817: b) Nopeus: (b) speed: 44818: todellinen nopeus ± 4 km/h; 4 km/h more or less than real speed; 44819: c) Aika: (c) time: 44820: ± 2 min/vrk, tai +/- two minutes per day, or 44821: ± 10 min/7 vrk. +/- 10 minutes per seven days. 44822: 3. Käytössä: 3. In use: 44823: a) Kuljettu matka: (a) distance travelled: 44824: todellinen matka ± 4 %, jos tuo matka on 4 % more or less than the real distance, 44825: vähintään 1 kilometri: where that distance is at least 1 kilometre; 44826: b) Nopeus: (b) speed: 44827: todellinen nopeus ± 6 km/h; 6 km/h more or less than the real speed; 44828: c) Aika: (c) time: 44829: ± 2 min/vrk, tai +/- two minutes per day, or 44830: ± 10 min/7 vrk. +/- 10 minutes per seven days. 44831: 4. Edellä 1, 2 ja 3 kappaleissa määrätyt 4. The maximum tolerances set out in 44832: suurimmat sallitut toleranssit pätevät 0-40 paragraphs 1, 2 and 3 are valid for tempe- 44833: C lämpötilalla mitattuna laitteen välittömäs- ratures between 0° and 40° C, temperatures 44834: sä läheisyydessä. being taken in chose proximity to the equip- 44835: ment. 44836: 5. Edellä 2 ja 3 kappaleissa määrätyt suu- 5. Measurement of the maximum toleran- 44837: rimmat sallitut toleranssit on mitattava VI ces set out in paragraphs 2 and 3 shall take 44838: luvussa määrätyissä olosuhteissa. place under the conditions laid down in 44839: Chapter VI. 44840: IV. T ALLENNUSARKIT IV. RECORD SHEETS 44841: A. YLEISIÄ SEIKKOJA A. GENERAL POINTS 44842: 1. Tallennusarkit eivät saa haitata laitteen 1. The record sheets must be such that 44843: normaalia toimintaa ja niiden sisältämien they do not impede the normal functioning 44844: tallenteiden on oltava pysyvät ja helposti of the instrument and that the records which 44845: luettavat ja tunnistettavat. they contain are indelible and easily legible 44846: and identifiable. 44847: Tallennusarkkien on säilytettävä mittansa The record sheets must retain their di- 44848: ja niille tehdyt tallenteet tavanomaisissa kos- mensions and any records made on them 44849: teusja lämpötilaoloissa. Lisäksi miehistön under normal conditions of humidity and 44850: jokaisen jäsenen on voitava merkitä arkeille temperature. In addition it must be possible 44851: niitä vahingoittamatta ja tallenteiden luetta- by each crew member to enter on the 44852: vuutta heikentämättä seuraavat tiedot: sheets, without damaging them and without 44853: affecting the legibility of the recordings, the 44854: following information: 44855: a) arkin käyttöä aloitettaessa su- (a) on beginning to use the sheet - his sur- 44856: kunimensä ja etunimensä, name and first name; 44857: b) päivä ja paikka, jossa arkin käyttö al- (b) the date and place where use of the 44858: kaa, ja päivä ja paikka, jossa tällainen käyttö sheet begins and the date and place where 44859: päättyy, such use ends; 44860: 76 HE 100/1998 vp 44861: 44862: c) jokaisen ajoneuvon rekisterinumero, (c) the registration number of each vehicle 44863: johon hänet on osoitettu, sekä enimmäisen to which he is assigned, both at the start of 44864: arkille tallennetun matkan alkamisaika että the first joumey recorded on the sheet and 44865: sen jälkeinen ajoneuvon vaithaminen arkin then, in the event of a change of vehicle, 44866: käytön aikana, during use of the sheet; 44867: d) matkamittarin lukema: (d) the odometer reading: 44868: arkille tallennetun ensimmäisen matkan at the start of the first joumey recorded on 44869: alkaessa, the sheet, 44870: arkille tallennetun viimeisen matkan päät- at the end of the last joumey recorded on 44871: tyessä, the sheet, 44872: ajoneuvon vaihtuessa työpäivän aikana in the event of a change of vehicle during 44873: (hänen edellisen ajoneuvonsa lukema ja hä- a working day (reading on the vehicle to 44874: nelle osoitetun uuden ajoneuvon lukema), which he was assigned and reading on the 44875: vehicle to which he is to be assigned); 44876: e) ajoneuvon vaihtumisajankohta. (e) the time of any change of vehicle. 44877: Tavallisissa säilytysoloissa tallennusten on Under normal conditions of storage, the 44878: säilyttävä selvästi luettavina vähintään yhden recordings must remain clearly legible for at 44879: vuoden ajan. least one year. 44880: 2. Arkkien muodosta huolimatta niiden 2. The minimum recording capacity of the 44881: pienimmän suurimman sallitun tallennuska- sheets, whatever their form. must be 24 44882: pasiteetin on oltava 24 tuntia. hours. 44883: Jos useita levyjä liitetään yhteen ilman If several discs are linked together to inc- 44884: henkilökunnan toimia käytettävissä olevan rease the continuos recording capacity which 44885: yhtäjaksoisen tallennuskapasiteetin lisäämi- can be achieved without intervention by 44886: seksi, eri levyjen väliset liittymät on suori- staff, the links between the various discs 44887: tettava siten, että levyltä toiselle siirryttäessä must be made in such a way that there are 44888: tallennuksessa ei ole katkoja eikä päällekkäi- no breaks in or overlapping of recordings at 44889: syyttä. the point of transfer from one disc to anoth- 44890: er. 44891: B. TALLENNUSALUEET JA B. RECORDING AREAS AND 44892: NIIDEN ASTEITUS THEIR GRADUATION 44893: 1. Tallennusarkeilla on oltava seuraavat 1. The record sheets shall include the fol- 44894: tallennusalueet lowing recording areas: 44895: yksinomaan nopeuteen liittyvine tiedoille an area exclusively reserved for data re- 44896: varattu alue; lating to speed. 44897: yksinomaan kuljettua matkaa koskeville an area exclusively reserved for data re- 44898: tiedoille varattu alue, lating to distance travelled, 44899: yksi tai usempia alueita kuljettajien ajoai- one or more areas for data relating to driv- 44900: kaa, muuta työaikaa sekä taukoja ja lepoai- ing time, to other periods of work and avail- 44901: koja koskeviin tietoihin. ability to breaks from work and to rest per- 44902: iods for drivers. 44903: 2. Nopeuden tallennusalueella on oltava 2. The area for recording speed must be 44904: asteikko, jonka asteikkojako on korkeintaan scaled off in divisions of 20 kilometres per 44905: 20 km/h. Asteikon kutakin merkkiä vastaava hour or less. The speed corresponding to 44906: nopeus on osoitettava numeroin merkin vie- each marking on the scale must be shown in 44907: ressä. Tunnuksen "kmlh" on oltava vähin- figures against that marking. The symbol 44908: tään yhden kerran tällä alueella. Asteikon "km/h" must be shown at least once within 44909: viimeisen merkin on yhdyttävä mitta-alueen the area. The last marking on the scale must 44910: ylärajan merkkiin. coincide with the upper limit of the range of 44911: measurement. 44912: 3. Kuljetun matkan tallennusalue on ase- 3. The area for recording distance travel- 44913: tettava siten, että kuljettujen kilometrien led must be set out in such a way that the 44914: määrä voidaan lukea vaikeuksitta. number of kilometres travelled may be read 44915: without difficulty. 44916: HE 100/1998 vp 77 44917: 44918: 4. Edellä 1 kappaleessa tarkoitettujen aiko- 4. The area or areas reserved for recording 44919: jen tallentamiseen varatut alueet on merkit- the periods referred to in point 1 must be so 44920: tävä siten, että eri ajat voidaan selkeästi marked that it is possible to distinguish 44921: erottaa toisistaan. clearly between the various periods of time. 44922: C. T ALLENNUSARKEILLE C. INFORMA TION TO BE 44923: PAINETTA V A T TIEDOT PRINTED ON THE RECORD 44924: SHEETS 44925: Jokaisella arkilla on oltava painettuna seu- Each sheet must bear, in printed form, the 44926: raavat tiedot: following information: 44927: valmistajan nimi ja osoite tai toiminimi, name and address or trade name of the 44928: manufacturer, 44929: arkin mallin hyväksymistunnus, approval mark for the model of the sheet, 44930: sen valvontalaitetyypin tai -tyyppien hy- approval mark for the type or types of 44931: väksymismerkki, jossa arkkia saa käyttää; control devices in which the sheet may be 44932: used, 44933: nopeuden mitta-alueen yläraja painettuna upper limit of the speed measurement ran- 44934: km/h. ge, printed in kilometres per hour. 44935: Vähimmäislisävaatimuksina kullakin arkil- By way of minimal additional require- 44936: la on oltava siten painettu aika-asteikko, että ments, each sheet must bear, in printed form 44937: aika voidaan lukea suoraan 15 minuutin vä- a time-scale graduated in such a way that 44938: lein ja kukin 5 minuutin väli voidaan määri- the time may be read directly at intervals of 44939: tellä vaikeuksitta. 15 minutes while each 5-minute interval 44940: may be determined without difficulty. 44941: D. VAPAA TILA KÄSIN D. FREE SPACE FOR 44942: KIRJOITETTUJA LISÄ YKSIÄ HANDWRITTEN INSERTIONS 44943: VARTEN 44944: Arkeilla on oltava vapaata tilaa, niin että A free space must be provided on the 44945: kuljettajat voivat kirjoittaa vähintään seuraa- sheets such that drivers may as a minimuru 44946: vat tiedot: write in the following details: 44947: ~uljettajan sukunimi ja ensimmäinen etuni- surname and first name of the driver, 44948: mr 44949: a'rkin käytön aloitusaika ja -paikka sekä date and place where use of the sheet be- 44950: käytön lopetusaika ja -paikka; gins and date and place where such use 44951: ends, 44952: sen ajoneuvon tai niiden ajoneuvojen re- the registration number or numbers of the 44953: kisterinumero(t), johon/joihin kuljettaja on vehicle or vehicles to which the driver is 44954: määrätty arkin käytön aikana; assigned during the use of the sheet, 44955: sen ajoneuvon matkamittarin lukema, jo- odometer readings from the vehicle or 44956: hon kuljettaja on määrätty arkin käytön ai- vehicles to which the driver is assigned 44957: kana· during the use of the sheet, 44958: aik'a, jolloin ajoneuvo vaihtuu. the time at which any change of vehicle 44959: takes place. 44960: V. VALVONTALAITTEEN V. INSTALLATION OF CONTROL 44961: ASENNUS DEVICE 44962: A. YLEISIÄ SEIKKOJA A. GENERAL POINTS 44963: 1. Valvontalaite on sijoitettava ajoneuvoon 1. Control device must be positioned in 44964: niin, että kuljettaja voi istuimeltaan esteettä the vehicle in such a way that the driver has 44965: nähdä nopeusmittarin, matkamittarin ja kel- a clear view from his seat of speedometer, 44966: lon ja että näiden laitteiden kaikki osat mu- distance recorder and clock while at the sa- 44967: 78 HE 100/1998 vp 44968: 44969: kaan luettuna niiden käyttöosat on samalla me time all parts of those instruments, in- 44970: suojattu tapaturmaiselta vahingolta. cluding driving parts, are protected against 44971: accidental damage. 44972: 2. Valvontalaitteen vakio on voitava säätää 2. It must be possible to adapt the constant 44973: ajoneuvon ominaiskertoimelle asianmukai- of the control device to the characteristic 44974: sella, muuntimeksi kutsuttavalla laitteella. coefficient of the vehicle by means of a sui- 44975: table device, to be known as an adaptor. 44976: Ajoneuvoissa, joissa on vähintään kaksi V ehicles with two or more rear axle ratios 44977: taka-akselisuhdetta, on oltava kytkinlaite, must he fitted with a switch device whereby 44978: jolla nämä suhteet voidaan automaattisesti these various ratios may be automatically 44979: saada vastaamaan sitä suhdetta, jolle valvon- brought into Iine with the ratio for which 44980: talaite on ajoneuvoa varten muunnettu. the control device has been adapted to the 44981: vehicle. 44982: 3. Sen jälkeen, kun ajoneuvo on asennuk- 3. After the control device has been 44983: sen yhteydessä tarkastettu, ajoneuvoon on checked on installation, an installation 44984: kiinnitettävä asennuskilpi laitteen viereen tai plaque shall be affixed to the vehicle beside 44985: itse laitteeseen siten, että se on selvästi nä- the device or in the device itself and in such 44986: kyvissä. Kun hyväksytty asentaja tai kmjaa- a way as to be clearly visible. After every 44987: ja suorittaa tarkastuksen, joka vaatii asen- inspection by an approved fitter or works re- 44988: nuksen asetuksen muutoksen, aikaisemman quiring a change in the setting of the instal- 44989: kilven tilalle on kiinnitettävä uusi kilpi. lation itself, a new plaque must be affixed in 44990: place of the previous one. 44991: Kilvessä on oltava vähintään seuraavat The plaque must show at least the fol- 44992: tiedot: lowing details: 44993: hyväksytyn asentajan tai korjaamon nimi, name, address or trade name of the appro- 44994: osoite tai toiminimi; ved fitter or workshop, 44995: ajoneuvon ominaiskerroin muodossa "w = characteristic coefficient of the vehicle, in 44996: ... kierr/km" "v = .. .implkm"; the form "w = ... revlkm" or "w = ... 44997: imp/km", 44998: pyörien renkaiden todellinen kehä muo- effective circumference of the wheel tyres 44999: dossa "1 = ... mm"; in the form "1 = ... mm", 45000: päivät, jolloin ajoneuvon ominaiskerroin the dates on which the characteristic coef- 45001: on määrätty sekä,pyörien renkaiden todelli- ficient of the vehicle was determined and 45002: nen kehä. the effective measured circumference of the 45003: wheel tyres. 45004: B. SINETÖINTI B. SEALING 45005: Seuraavat osat on sinetöitävä: The following parts must be sealed: 45006: a) asennuskilpi, ellei sitä ole kiinnitetty (a) the installation plaque. unless it is at- 45007: niin, että sitä ei voida poistaa tuhoamatta tached in such a way that it cannot be 45008: siinä olevia merkintöjä; removed without the markings thereon being 45009: destroyed; 45010: b) varsinaisen valvontalaitteen ja ajoneu- (b) the two ends of the link between the 45011: von välisen kiinnityksen molemmat päät; control device proper and the vehicle; 45012: c) itse muunnin ja kohta, jossa se on liitet- (c) the adaptor itself and the point of its 45013: ty virtapiiriin; insertion into the circuit; 45014: d) niiden ajoneuvojen kytkinmekanismi, (d) the switch mechanism for vehicles 45015: joissa on vähintään kaksi akselisuhdetta; with two or more axel ratios; 45016: e) ne liittimet, jotka yhdistävät muuntimen (e) the links joining the adaptor and the 45017: ja kytkinmekanismin valvontalaitteen muu- switch mechanism to the rest of the control 45018: hun osaan; device; 45019: t) liitteen III luvun A osan 7 alakohdan b (t) the casings required under Chapter III 45020: kohdassa vaadittu kotelointi. A 7 (b). 45021: Erityistapauksissa voidaan ajoneuvon tyyp- In particular cases, further seals may be 45022: pihyväksynnän yhteydessä vaatia myös mui- required on approval of the control device 45023: HE 100/1998 vp 79 45024: 45025: ta sinettejä, ja tällaisten sinettien sijainti on type and a note of the positioning of these 45026: merkittävä hyväksyntätodistukseen. seals must he made on the approval certific- 45027: ate. 45028: Vain h, c ja e kohdassa mainitut sinetit saa Only the seals mentioned in (h), (c) and 45029: hätätapauksessa poistaa; jokaisesta tilantees- (e) may he removed in cases of emergency; 45030: ta, jolloin nämä sinetit on murrettu, on laa- for each occasion that these seals are hroken 45031: dittava toimenpiteen perustelut sisältävä lau- a written statement giving the reasons for 45032: sunto, joka on annettava toimivaltaisen vi- such action must he prepared and made 45033: ranomaisen käytettäväksi. availahle to the competent authority. 45034: VI. TARKISTUKSET JA VI. CHECKS AND INSPECTIONS 45035: TARKASTUKSET 45036: Sopimuspuolen on nimitettävä elimet, joi- The Contracting Party shall nominate the 45037: den on suoritettava tarkistukset ja tarkastuk- hodies which shall carry out the checks and 45038: set. inspections. 45039: 1. Uusien tai korjattujen laitteiden 1. Certification of new or repaired 45040: todistaminen instruments 45041: Jokaisen uuden tai kotjatun yksittäisen Every individual device, whether new or 45042: laitteiston osalta on tämän liitteen V luvun repaired, shall he certified in respect of its 45043: B osan f kappaleen mukaisesti suoritetulla correct operation and the accuracy of its 45044: sinetöinnillä vahvistettava laitteiston moit- readings and recordings, within the limits 45045: teeton toiminta ja sen lukemien ja tallentei- laid down in Chapter III F 1, hy means of 45046: den tarkkuus tämän liitteen III luvun F osan sealing in accordance with Chapter V B (1). 45047: 1 kappaleessa määrätyissä rajoissa. 45048: Tätä tarkoitusta varten sopijapuoli voi For this purpose the Contracting Party 45049: määrätä suoritettavaksi ensitarkastuksen, may stipulate an initial verification, consis- 45050: jossa tarkistetaan ja vahvistetaan, että uusi ting of a check on and confirmation of the 45051: tai korjattu laitteisto vastaa tyyppihyväksyt- conformity of a new or repaired device with 45052: tyä mallia tai tämän liitteen ja sen liitteiden the type-approved model and/or with the 45053: vaatimuksia, tai siirtää tämän vahvistusoi- requirements of this annex and its appendi- 45054: keuden valmistajille tai heidän valtuutetuille ces or may delegate the power to certify to 45055: edustajilleen. the manufacturers or to their authorized 45056: agents. 45057: 2. Asennus 2. Installation 45058: Kun valvontalaitteisto asennetaan ajoneu- When heing fitted to a vehicle, the control 45059: voon, laitteiston ja koko asennuksen on vas- device and the whole installation must 45060: tattava III luvun F osan 2 kappaleessa annet- comply with the provisions relating to maxi- 45061: tuja suurinta sallittua toleranssia koskevia mum tolerances laid down in Chapter III F 45062: määräyksiä. 2. 45063: Hyväksytyn asentajan tai korjaamon on The inspection tests shall he carried out hy 45064: omalla vastuullaan suoritettava tarkastukset. the approved fitter or workshop on his or its 45065: responsihility. 45066: 3. Säännöllisin väliajoin 3. Periodic inspections 45067: suoritettavat tarkastukset 45068: a) Ajoneuvoihin asennettu valvontalaitteis- (a) Periodic inspections of the control de- 45069: to on tarkastettava säännöllisin väliajoin vä- vice fitted to vehicles shall make place at 45070: hintään kerran kahdessa vuodessa, ja nämä least every two years and may he carried 45071: tarkastukset voidaan suorittaa ajoneuvojen out in conjunction with roadworthiness tests 45072: katsastuksen yhteydessä. of vehicles. 45073: 80 HE 100/1998 vp 45074: 45075: Näissä tarkastuksissa on tarkistettava seu- These inspections shall include the follo- 45076: raavat seikat: wing checks: 45077: että valvontalaite toimii moitteettomasti; that the control device is working correct- 45078: ly, 45079: että valvontalaitteessa on tyyppihyväksyn- that the control device carries the typeap- 45080: tämerkki; proval mark, 45081: että asennuskilpi on kiinnitetty; that the installation plaque is affixed, 45082: että valvontalaitteessa ja asennuksen muis- that the seals on the control device on the 45083: sa osissa olevat sinetit ovat ehjät; other parts of the installation are intact, 45084: pyörien renkaiden todellinen kehä. the actual circumference of the tyres. 45085: b) Tarkistus, jossa varmistetaan suurim- (b) An inspection to ensure compliance 45086: mista sallituista toleransseista III luvun F with the provision of Chapter III F 3 on the 45087: osan 3 kappaleessa annettujen määräysten maximum tolerances in use shall be carried 45088: mukaisuus, on suoritettava vähintään kerran out at least once every six years, although 45089: kuudessa vuodessa, mutta kukin sopimus- each Contracting Party may stipulate a shor- 45090: puoli voi määrätä alueellaan rekisteröityjen ter interval or such inspection in respect of 45091: ajoneuvojen osalta tällaisen tarkastuksen ly- vehicles registered in its territory. Such ins- 45092: hyemmästä aikavälistä. Tällaisissa tarkastuk- pections must include replacement of the 45093: sissa asennuskilpi on vaihdettava. installation plaque. 45094: 4. Virheiden mittaaminen 4. Measurement of errors 45095: Virheiden mittaaminen asennuksen yh- The measurement of errors on installation 45096: teydessä ja käytön aikana on suoritettava and during use shall be carried out under the 45097: seuraavissa olosuhteissa, joita on pidettävä following conditions, which are to be re- 45098: vakiokoe-olosuhteina: garded as constituting standard test con- 45099: ditions: 45100: ajoneuvo kuormaamattomana, tavanomai- vehicle unladen, in normal running order, 45101: sessa ajokunnossa; 45102: renkaiden paine valmistajan ohjeiden mu- tyre pressures in accordance with the ma- 45103: kainen; nufacturer's instructions, 45104: renkaiden kuluminen lain sallimissa rajois- tyre wear within the limits allowed by 45105: sa· law, 45106: ~joneuvon liikkuminen: ajoneuvon on movement of the vehicle: the vehicle must 45107: oman moottorinsa avulla liikuttava suoravii- proceed, driven by its own engine. in a 45108: vaisesti tasaisella pinnalla 50 ± 5 km/h no- straight Iine and on a level surface, at a 45109: peudella; koe voidaan suorittaa myös asian- speed of 50 +!- 5km/h, provided that it is of 45110: mukaisella koealustalla, edellyttäen että se comparable accuracy, the test may also be 45111: on yhtä tarkka. carried out on an appropriate test bench. 45112: HE 100/1998 vp 81 45113: 45114: 45115: 45116: 45117: LIITE - 2 LIITE ANNEX - APPENDIX 2 45118: 45119: 45120: HYV ÄKSYMISMERKKI JA APPROV AL MARK AND 45121: -TODISTUS CERTIFICA TE 45122: 1. HYV ÄKSYMISMERKKI 1. APPROV AL MARK 45123: 1. Hyväksymismerkki koostuu seuraavista: 1. The approval mark shall be made up of: 45124: Nelikulmiosta, jonka sisälle on sijoitettu A rectangle, within which shall be placed 45125: 'E' ki:tjain ja sen perässä hyväksynnän myön- the letter 'E' followed by a distinguishing 45126: täneen maan tunnusnumero käyttäen seuraa- number for the country which has issued the 45127: via perinteisiä tunnuksia: approval in accordance with the following 45128: conventional signs: 45129: 45130: No:tja..................... 1 Norway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 45131: Espanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Spain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 45132: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sweden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 45133: Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Portugal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 45134: Kreikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Greece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 45135: Jugoslavia . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Yugoslavia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 45136: Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Austria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 45137: Saksa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Germany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 45138: Tsekkoslovakian liittotasavalta . . . 9 Czech and Slovak Federal Republic . 9 45139: Belgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Belgium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 45140: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Denmark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 45141: Luxemburg . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Luxembourg . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 45142: Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Netherlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 45143: Yhdistynyt kuningaskunta . . . . . . 14 United Kingdom . . . . . . . . . . . . . . . 14 45144: Ranska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 France . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 45145: Neuvostoliitto . . . . . . . . . . . . . . . 16 Union of Soviet Socialist Republics . 16 45146: Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Italy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 45147: Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ireland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 45148: 45149: Seuraavat numerot annetaan muille maille Subsequent numbers shall be assigned to 45150: siinä jä:tjestyksessä, jossa ne ratifioivat tä- other countries in the chronological order in 45151: män sopimuksen tai liittyvät tähän sopimuk- which they ratify or accede to the Agree- 45152: seen ment 45153: Ja and 45154: valvontalaitteen tai tallennusarkin proto- An approval number corresponding to the 45155: tyypille laaditun tyyppihyväkeyntätodistuk- num ber of the approval certificate drawn up 45156: sen numeroa vastaava hyväksymisnumero for prototype of the control device or the 45157: sijoitettuna johonkin tämän neliön vieressä record sheet, placed at any point within the 45158: olevaan kohtaan. immediate proximity of this rectangle. 45159: 2. Hyväksymismerkin on oltava jokaisen 2. The approval mark shall be shown on 45160: valvontalaiteyksikön selostekilvellä ja jokai- the descriptive plaque of each set of control 45161: sella tallennusarkilla. Se on merkittävä pysy- device and on each record sheet. It must be 45162: västi, ja sen on aina oltava selvästi luettavis- indelible and must always remain clearly 45163: sa. legible. 45164: 45165: 45166: 3802330 45167: 82 HE 100/1998 vp 45168: 45169: 3. Alle piirretyn hyväksymism crkin mitat 3. The dimensions of the approval mark 45170: on ilmaistu millimetreinä., ja nämä mitat drawn below are expressed in millimetres, 45171: ovat vähimmäismitat. Mittojen väliset suh- these dimensions being minima. The ratios 45172: teet on säilytettävä. between the dimensions must be maintained. 45173: 45174: 45175: 45176: 45177: 1 1 1 45178: ', ... , 45179: 1 45180: t 45181: 1 45182: 1 1.1 't t l ... '' 1 45183: 1 45184: 45185: 45186: 45187: 45188: -1. .F 45189: t ' 1.1 t t 45190: 45191: 45192: 45193: 45194: 1 45195: ~ ~-1 1 45196: ~ ~-1 _l 45197: .., 45198: ltl 45199: 45200: lJ ~ .~.lJ ''} 45201: ll ~ .~.lJ 45202: ·- :1,1: :......-: 45203: 45204: 45205: 45206: 45207: (l) Nämä numerot ovat vam esimerkkejä. ( l) These figures are shown for guidance 45208: only. 45209: II. HYV ÄKSYMISTODISTUS II. APPROV AL CERTIFICA TE 45210: Tyyppihyväksynnän myöntäneen sopimus- A Contracting Party having granted appro- 45211: puolen on annettava hakijalle hyväksymisto- val shall issue the applicant with an appro- 45212: distus, jonka malli on alla. llmoitteessaan val certificate, the model for which is given 45213: muille sopimuspuolille myöntämistään hy- below. When informing other Contracting 45214: väksymisistä tai tarvittaessa niiden peruutta- Parties of approvals issued or, if the occasi- 45215: misesta sopimuspuolen on käytettävä tämän on should arise, withdrawn, a Contracting 45216: todistuksen jäljennöksiä. Party shall use capies of that certificate. 45217: HYV ÄKSYMISTODISTUS APPROV AL CERTIFICA TE 45218: Toimivaltaisen hallintoelimen nimi Name of competent administration 45219: ilmoitus, joka koskee */: Notification conceming: * 45220: valvontalaitteen tyyppihyväksyntää approval of a type of control device 45221: valvontalaitteen tyyppihyväksynnän pe- withdrawal of approval of a type of cont- 45222: ruuttamista rol device 45223: tallennusarkkimallin hvväksvmistä approval of a model record sheet 45224: tallennusarkin hyväksymisen peruuttamista withdrawal of approval of a record sheet 45225: HE 100/1998 vp 83 45226: 45227: Hyväksyruisnumero Approval No . . . . 45228: 1. Toiminimi tai nimi 1. Trade mark or name 45229: 2. Tyypin tai mallin nimi 2. Name of type of model 45230: 3. Valmistajan nimi 3. Name of manufacturer 45231: 4. Valmistajan osoite 4. Address of manufacturer 45232: 5. Esitetty hyväksyttäväksi (päivä) 5. Submitted for approval on 45233: 6. Kokeet suoritettu (laitos) 6. Tested at 45234: 7. Koeraportin päivämäärä ja numero 7. Date and number of test report 45235: 8. Hyväksyruispäivä 8. Date of approval 45236: 9. Hyväksymisen peruutuspäivä 9. Date of withdrawal of approval 45237: 10. Valvontalaitetyyppi tai -tyypit, jo(i)ssa 10. Type or types of control device in 45238: arkki on tarkoitettu käytettäväksi which sheet is designed to be used 45239: 11. Paikka 11. Place 45240: 12. Päiväys 12.Date 45241: 13. Liitteenä seuraavaat kuvaavat asiakitjat 13. Descriptive documents annexed 45242: 14. Huomautuksia 14. Remarks 45243: 45244: (Allekirjoitus) (Signature) 45245: */Tarpeeton yliviivataan. * Delete items not applicable. 45246: 84 HE 100/1998 vp 45247: 45248: 45249: 45250: (Suomennos) 45251: 45252: 45253: 45254: 45255: EUROOPPALAINEN SOPIMUS EUROPEAN AGREEMENT 45256: koskien concerning 45257: KANSAINVÄLISESSÄ THE WORK OF CREWS OF 45258: MAANTIELIIKENTEESSÄ VEHICLES ENGAGED IN 45259: TOIMIVIEN AJONEUVOJEN INTERNATIONAL ROAD TRANSPORT 45260: MIEHISTÖJEN TYÖTÄ 45261: (AETR) (AETR) 45262: 45263: Tehty Genevessä 1 päivänä heinäkuuta Done at Geneva on 1 July 1970 45264: 1970 45265: Kolmas muutos* Amendment 3* 45266: 45267: 10 artikla - valvontalaite Article 10 - Control device 45268: Tämän artiklan kappaleen 1 lopussa, koh- At the end of paragraph 1, subparagraph 45269: taan a lisätään seuraava lause: (a) of this article add the following senten- 45270: ce: 45271: "Valvontalaitteen, jonka rakenne, asennus, "A control device which as regards const- 45272: käyttö ja testaus noudattaa neuvoston asetus- ruction, installation, use and testing comp- 45273: ta (ETY) N:o 3821/85 20.12.1985 katsotaan lies with Council Regulation (EEC) No. 45274: noudattavan tämän artiklan vaatimuksia." 3821/85 of 20 December 1985 shall be 45275: deemed to be in compliance with the re- 45276: guirements of this article." 45277: 13 artikla - siirtymäsäännökset Article 13 - Transitional provisions 45278: Muutetaan: Amend to read: 45279: "Uuden 10 artiklan valvontalaitetta koske- "The provisions of new article 10 - 45280: vat säännökset eivät ole pakollisia tämän Control device, shall not become mandatory 45281: sopimuksen sopimuspuolina oleville maille for countries Contracting Parties to this Ag- 45282: ennen 24 huhtikuuta 1995. Ennen edellä reement until 24 April 1995. Before that 45283: mainittua päivämäärää vanhan 12 artiklan date the provisions of the old artic1e 12 - 45284: henkilökohtaista tarkastuskirjaa koskevat Individual control book, and the old article 45285: säännökset ja vanhan 12 artiklan valvonta- 12 bis - Control device, shall continue to 45286: laitetta koskevat säännökset ovat edelleen apply." 45287: voimassa." 45288: 45289: 45290: 45291: * Tullut voimaan 28 päivänä helmikuuta *Entered into force on 28 February 1995 45292: 1995 45293: HE 100/1998 vp 85 45294: 45295: LIITTEET- 2 LIITE, I LUKU ANNEX - APPENDIX 2, CHAPTER 1 45296: HYV ÄKSYMISMERKKI JA - APPROV AL MARK AND 45297: TODISTUS CERTIFICA TE 45298: 1. HYV ÄKSYMISMERKKI 1. APPROV AL MARK 45299: Muutetaan: Amend to read: 45300: "1. Hyväksymismerkin tulee koostua: "1. The approval mark shall he made up 45301: of: 45302: Suorakaiteesta, jossa tulee olla kiijaimen A rectangle, within which shall he placed 45303: "e" jälkeen hyväksynnän myöntäneen maan the letter 'e' followed hy a distinguishing 45304: maatunnus, joka on seuraavien sovittujen num her for the country which has issued the 45305: merkkien mukainen: approval in accordance with the following 45306: conventional signs: 45307: Saksa . . . . . . . . . . . . . . . 1 Germany . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 45308: Ranska .............. 2 France .................... 2 45309: Italia . . . . . . . . . . . . . . . 3 Italy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 45310: Alankomaat . . . . . . . . . . 4 Netherlands . . . . . . . . . . . . . . . . 4 45311: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . 5 Sweden ................... 5 45312: Belgia . . . . . . . . . . . . . . 6 Be1gium ................... 6 45313: Tsekin tasavalta . . . . . . . 8 Czech Repuhlic . . . . . . . . . . . . . . 8 45314: Espanja . . . . . . . . . . . . . 9 Spain ..................... 9 45315: Jugoslavia . . . . . . . . . . . 10 Yugoslavia . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 45316: Iso-Britannia . . . . . . . . . . 11 United Kingdom . . . . . . . . . . . . . 11 45317: Itävalta . . . . . . . . . . . . . . 12 Austria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 45318: Luxemburg . . . . . . . . . . . 13 Luxemhourg . . . . . . . . . . . . . . . . 13 45319: Noija . . . . . . . . . . . . . . . 16 Norway ................... 16 45320: Tanska . . . . . . . . . . . . . . 18 Denmark . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 45321: Romania . . . . . . . . . . . . . 19 Romania ................... 19 45322: Puola . . . . . . . . . . . . . . . 20 Poland .................... 20 45323: Portugal . . . . . . . . . . . . . 21 Portugal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 45324: Venäjän federaatio . . . . . . 22 Russian Federation . . . . . . . . . . . 22 45325: Kreikka ............. 23 Greece .................... 23 45326: Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ireland .................... 24 45327: Kroatia . . . . . . . . . . . . . . 25 Croatia .................... 25 45328: Slovenia . . . . . . . . . . . . . 26 Slovenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 45329: Slovakia . . . . . . . . . . . . . 27 Slovakia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 45330: Valko-Venäjä . . . . . . . . . 28 Belarus .................... 28 45331: Viro ................ 29 Estonia .................... 29 45332: Moldovan tasavalta . . . . . 30 Repuhlic of Moldova . . . . . . . . . . 30 45333: Bosnia ja Hertsegovina . . 31 Bosnia and Herzegovina . . . . . . . 31 45334: Lawia . . . . . . . . . . . . . . 32 Lawia .................... 32 45335: Annetaan seuraavat numerot: Suhsequent numbers shall he assigned: 45336: (i) Maille, jotka ovat v. 1958 tehdyn (i) To countries Contracting Parties to the 45337: Moottoriajoneuvojen varusteiden ja osien 1958 Agreement Concerning the Adoption 45338: hyväksymisehtojen yhdenmukaistamista ja of Uniform Conditions of Approval and Re- 45339: hyväksymisen vastavuoroista tunnustamista ciprocal Recognition of Approval for Motor 45340: koskevan sopimuksen sopimuspuolia, samat Vehicle Equipment and Parts the same num- 45341: numerot kuin kyseisille maille on mainitussa hers as assigned to those countries by that 45342: sopimuksessa määrätty. Agreement; 45343: (ii) Niille maille, jotka eivät ole vuoden (ii) To countries non-Contracting Parties 45344: 1958 sopimuksen sopimuspuolia, numerot to the 1958 Agreement - in the chrono1ogi- 45345: 86 HE 100/1998 vp 45346: 45347: a.tinetaan siinä aikajärjestyksessä, jossa maat cal order in which they ratify or accede to 45348: ratifioivat tämän sopimuksen tai liittyvät this Agreement; 45349: t~än sopimukseen. 45350: Ja and 45351: Hyväksymisnumero, joka vastaa valvonta- An approval number corresponding to the 45352: laitteen tai piirturilevyn prototyyppiä varten number of the approval certificate drawn up 45353: laaditun hyväksymistodistuksen numeroa, for the prototype of the control device or the 45354: sijoitetaan suorakaiteen välittömään lähei- record sheet, placed at any point within the 45355: syyteen. immediate proximity of this rectangle. 45356: HUOMAUTUS: Jotta varmistetaan vuoden NOTE: In order to ensure in the future 45357: 1958 sopimuksen mukaisten sovittujen conformity between conventional signs in 45358: merkkien ja AETR sopimuksessa sovittujen the 1958 Agreement and those set up in the 45359: merkkien yhdenmukaisuus tulevaisuudessa, AETR Agreement new Contracting Parties 45360: uusille sopimuspuolille tulisi määrätä samat should be allocated the same number in both 45361: numerot molemmissa sopimuksissa. Agreements. 45362: 2. Hyväksymismerkin täytyy näkyä kaikis- 2. The approval mark shall be shown on 45363: sa tarkastuslaitteiden tunnustaatoissa ja jo- the descriptive plaque of each set of control 45364: kaisessa piirturilevyssä. Merkki ei saa hävitä device and on each record sheet. It must be 45365: ja sen täytyy aina olla helposti luettavissa. indelible and must always remain clearly 45366: legible. 45367: 3. Hyväksymismerkin mitat on alla esitetty 3. The dimensions of the approval mark 45368: millimetreissä ja ne ovat minimimittoja. Mit- drawn below are expressed in millimetres, 45369: tojen väliset suhteet tulee säilyttää. these dimensions being minima. The ratios 45370: between the dimensions must be maintained. 45371: 45372: 45373: 45374: 45375: 1 ' ' !' t 1 Z,J 1 45376: .~ 'j• .'~ 45377: I,J 45378: 1 1 Z~ \ 1 1 I,J jl 45379: 1 45380: 1 45381: 45382: 45383: : 45384: . , ---r 45385: ~~ __± 45386: ~ ~ .71. ~ 45387: . . 45388: ' 1 45389: (11 --r 45390: ~ 45391: : : 45392: 45393: 45394: 45395: 45396: (1) Nämä numerot ovat ohjeellisia. (1) These figures are shown for guidance 45397: only." 45398: HE 101/1998 vp 45399: 45400: 45401: 45402: 45403: Hallituksen esitys Eduskunnalle rakennuslainsäädännön uu- 45404: distamiseksi 45405: 45406: 45407: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 45408: 45409: Esityksessä ehdotetaan toteutettavaksi ra- antamiseen kunnille kaavoitusprosessin ku- 45410: kennuslainsäädännön kokonaisuudistus. Vuo- luessa. Alueellisella ympäristökeskuksella 45411: den 1958 rakennuslaki siihen tehtyine lu- olisi kuitenkin mahdollisuus puuttua kunnan 45412: kuisine muutoksineen korvattaisiin uudella kaavaratkaisuun uuden oikaisukehotusmenet- 45413: maankäyttö- ja rakennuslailla. Samassa yh- telyn ja valituksen kautta. 45414: teydessä tehtäisiin vähäisempiä muutoksia Alueiden käytön suunnittelussa vahviste- 45415: 23 muuhun lakiin. taan avointa ja vuorovaikutteista toimintata- 45416: Tavoitteena on parantaa alueiden käytön paa. Vuorovaikutuksen järjestäminen jakaa- 45417: suunnittelun edellytyksiä yhdyskuntakehityk- van vaikutuksia koskevien selvitysten arvi- 45418: sen, toimintojen sijoituksen ja ympäristön ointi ovat ehdotuksen mukaan kaavoitustyön 45419: ohjauksessa kestävää kehitystä edistävään, keskeisiä lähtökohtia. Vuorovaikutuksen 45420: ympäristöhaittoja vähentävään ja luonnonva- muodot voisivat määräytyä aikaisempaa 45421: roja säästävään suuntaan. Kaavajärjestelmää joustavarumin kaavoituksen merkityksen ja 45422: ja muuta rakentamisen ohjausta yksinkertais- vaikutusten mukaan. Uudeksi välineeksi eh- 45423: tetaan. Samalla ohjaus sovitetaan nykyistä dotetaan osallistumis- ja arviointisuunnitel- 45424: paremmin tarpeen mukaan. Lain rakenne maa, jossa heti kaavoitukseen ryhdyttäessä 45425: selkiinnytetään ja kuntamuotojen erot poiste- selvitettäisiin ne tahot, jotka on kytkettävä 45426: taan. valmisteluun, ja sopivimmat tavat vuorovai- 45427: Kaavajärjestelmään tulevat edelleen kuulu- kutuksen järjestämiseksi. 45428: maan maakunta- ja kuntataso. Valtioneuvos- Kaavojen sisältövaatimukset eri kaava- 45429: tolle ehdotetaan annettavaksi oikeus hyväk- tasoilla määriteltäisiin nykyistä selkeämmin 45430: syä kansainvälisesti tai kansallisesti keskei- kunkin kaavamuodon tehtävien perusteella. 45431: siä asioita koskevia valtakunnallisia alueiden- Yleispiieteisten kaavojen sisältövaatimuksis- 45432: käyttötavoitteita. Maakunnan suunnittelussa sa korostuvat tällöin muun muassa laaja-alai- 45433: korostuu valtakunnallisten ja maakunnallis- set yhdyskuntarakenteelliset ja ympäristö- 45434: ten tavoitteiden konkretisoioli ja välittämi- kysymykset. Asemakaavan sisältövaatimuk- 45435: nen kunnan suunnitteluun. Muuta kaavajär- sissa puolestaan painottuvat muun muassa 45436: jestelmää täydentämään ehdotetaan lakiin terveellisyys, turvallisuus ja lähiympäristön 45437: otettavaksi säännökset mahdollisuudesta laa- laatu. 45438: tia kuntien yhteinen yleiskaava erityisesti Muutoksenhaku kuntien kaavoja koskevis- 45439: kaupunkiseutujen kehittämisedellytyksien ta päätöksistä siirtyisi hallintotuomioistui- 45440: vahvistamiseksi. Asema-, rakennus- ja ranta- miin. 45441: kaava yhdistetään yhdeksi kaavamuodoksi, Kaupan suuryksiköiden sijoittumisen oh- 45442: asemakaavaksi. jausta kehitettäisiin kestävän yhdys- 45443: Esityksessä korostetaan kuntien päätöksen- kuntakehityksen ja palvelujen saatavuuden 45444: tekoa. Valtion valvontaa kuntien kaavoituk- turvaamiseksi. 45445: seen kevennetään poistamalla alistusmenet- Kuntien tulisi huolehtia kaavojen pitämi- 45446: tely kuntien hyväksymistä kaavoista. Kun- sestä ajantasalla. Asemakaavan ajanmukai- 45447: tien voimavarojen ja asiantuntemuksen riittä- suuden arviointia kehitetään. Kaavojen to- 45448: vyyttä korostetaan erityissäännöksillä. Valti- teuttamista tehostetaan ja toteuttaminen 45449: on tehtävät painottuisivat valtakunnallisten säännellään nykyistä joustavammin. Lakiin 45450: tavoitteiden turvaamiseen, neuvotteluyhteis- ehdotetaan otettavaksi säännökset erityisistä 45451: työhön sekä neuvonta- ja asiantuntija-avun kehittämisalueista, joissa kunnan ja yksityis- 45452: 45453: 45454: 380236G 45455: 2 HE 101/1998 vp 45456: 45457: ten toimijoiden välinen yhteistyö korostuisi. kuuluvan alueen kulttuuri- tai luonnon- 45458: Suunnittelutarvealue korvaisi nykyisen maiseman, historiallisten ominaispiirteiden 45459: taaja-asutuksen käsitteen. Kunnalle annettai- tai muiden erityisten arvojen säilyttämiseksi 45460: siin nykyistä paremmat mahdollisuudet mää- ja hoitamiseksi. 45461: ritellä suunnittelutarpeen ulottuvuutta odotet- Rakentamisen ohjauksessa painotetaan ra- 45462: tavissa olevan yhdyskuntakehityksen ja ym- kentamisen laatua, ympäristökysymyksiä, 45463: päristöarvojen pohjalta. elinkaariajattelua ja korjausrakentamisen 45464: Rantarakentamisen ohjaus ehdotetaan säi- edistämistä. Elinkaariajattelun periaatteita 45465: lytettäväksi vuoden 1997 alussa voimaan täsmennetään muun muassa rakennuksen pit- 45466: tulleen lainsäädännön periaatteiden mukaise- käikäisyyttä, muunneltavuutta ja huolletta- 45467: na. Eräitä vähäisiä tarkistuksia ehdotetaan vuutta korostamalla. Lupajärjestelmää sel- 45468: tehtäväksi uusien säännösten soveltamisesta keytetään. Viranomaisvalvonta painottuisi 45469: saatujen kokemusten pohjalta. Rantakaava Y.l~isen edun kannalta tärkeisiin kysymyk- 45470: erillisenä kaavamuotona ehdotetaan poistet- snn. 45471: tavaksi, mutta maanomistajana olisi mahdol- Esitykseen sisältyvät lisäksi ehdotukset ra- 45472: lisuus omasta aloitteestaan laatia asemakaava kennuslainsäädännön uudistuksesta aiheutu- 45473: loma-asutuksen suunnittelemiseksi ranta-alu- vista pääosin teknisistä muutoksista lukuisiin 45474: eelle. muihm lakeihin. 45475: Lakiin ehdotetaan otettavaksi säännökset Maankäyttö- ja rakennuslaki ja siihen liit- 45476: kansallisista kaupunkipuistoista. Niitä voitai- tyvät lainmuutokset ovat tarkoitetut tulemaan 45477: siin perustaa kaupunkimaiseen ympäristöön voimaan 1 päivänä tammikuuta 2000. 45478: HE 101/1998 vp 3 45479: 45480: SISÄLLYSLUETTELO 45481: 45482: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ ............................. . 45483: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 45484: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 45485: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 45486: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 45487: Rakennuslainsäädännön historiasta ja kehityksestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 45488: Rakennuslain uudistamisen historiasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 45489: Yleistä rakennuslain ohjausjärjestelmästä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 45490: Valtion ja kunnan viranomaisten tehtävät kaavoituksessa . . . . . . . . . . . . . . 10 45491: Valtakunnallinen suunnittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 45492: Seutukaava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 45493: Yleiskaava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 45494: Asemakaava ja tonttijako . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 45495: Rakennuskaava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 45496: Rantakaava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 45497: Kaavojen sisältövaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 45498: Kansalaisten osallistumismahdollisuudet kaavoituksessa . . . . . . . . . . . . . . . 12 45499: Rakennusjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 45500: Rakennuskiellot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 45501: Poikkeusluvat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 45502: Lunastus- ja korvauskysymykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 45503: Rakentaminen ja rakennusvalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 45504: Muutoksenhakujärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 45505: 2.2. Kansa~n~.älinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 45506: Yletsta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 45507: Eräiden maiden kaavoitusta ja rakentamista koskevasta lainsäädännöstä . . . . 14 45508: Valtakunnalliset maankäyttöintressit Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa . . . . . 16 45509: Seudullinen suunnittelu Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa . . . . . . . . . . . . . . 18 45510: Kuntien yleispiirteinen suunnittelu Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa . . . . . . 18 45511: Yksityiskohtainen kaavoitus Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa . . . . . . . . . . . 19 45512: Kaavojen laatimista koskevat säännökset Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa . . 19 45513: Kunnallisten kaavojen hyväksyminen ja muutoksenhaku Ruotsissa, Norjassa, 45514: Tanskassa ja Ranskassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 45515: Alueelliset kehittämistoimenpiteet eräissä maissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 45516: Rakentamisen valvontaa koskeva lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 45517: EU:n selvitys maankäytön suunnittelun ja rakentamisen ohjauksesta . . . . . . 29 45518: 2.3. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 45519: Suunnittelun painopiste rakennetussa ympäristössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 45520: Ympäristökysymykset korostuvat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 45521: Eri kaavatasojen roolit epäselvät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 45522: Yhdyskuntarakenteen ohjaaminen ongelmallista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 45523: Ohjaustarve ja ohjauksen voimakkuus eivät aina kohtaa toisiaan . . . . . . . . . 31 45524: Kaavoista osa vanhentuneita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 45525: Kaavojen toteuttamisen keinot kaipaavat täydentämistä . . . . . . . . . . . . . . . 32 45526: Suunnitteluprosessissa vaikuttaminen painottuu loppuvaiheeseen . . . . . . . . . 32 45527: Valtion valvonta ulottuu myös kaavoituksen yksityiskohtiin . . . . . . . . . . . . 33 45528: Kaavoista valitetaan hallintotietä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 45529: Rakennuslain suhde muuhun lainsäädäntöön selkiintymätön . . . . . . . . . . . . 33 45530: Rakentamisen laadussa parantamisen tarvetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 45531: Kuntien kaavoitus- ja lupahallinnon järjestäminen ja resurssit vaihtelevat . . . 34 45532: 4 HE 101/1998 vp 45533: 45534: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 45535: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 45536: 3.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 45537: Uudistus muodostaa kokonaisuuden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 45538: Suunnittelutasojen roolit selvenevät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 45539: Suunnitteluprosessiin entistä enemmän avoimuutta ja vuorovaikutteisuutta . . 38 45540: Vahvistusmenettely poistuu kuntatason kaavoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 45541: Ympäristöministeriön ja alueellisten ympäristökeskusten työnjako muuttuu . 39 45542: Kaavojen sisältövaatimukset keskittyvät kaavatasojen oleellisiin kysymyksiin 40 45543: Su~nni~telutarvealue korvaa taaja-asutuksen ja auttaa yhdyskuntarakenteen 45544: ohJaamisessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 45545: Kaupan suuryksiköiden sijoittuminen hallintaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 45546: Asemakaavan ajanmukaisuuden arviointiin uusi menettely . . . . . . . . . . . . . 42 45547: Rantarakentamisen säännöksiin vain vähäisiä tarkistuksia . . . . . . . . . . . . . . 42 45548: Rakennus- ja toimenpidekieltojen enimmäispituutta rajoitetaan . . . . . . . . . . 43 45549: Maapolitiikan hoitamiseen ja kaavojen toteuttamiseen uusia keinoja . . . . . . 43 45550: Kaavamuotojen yhdistäminen edellyttää kiinteistönmuodostuksen uudistamista 44 45551: Kaavoitus ja rakentamisen muu ohjaus sovitetaan toisiinsa . . . . . . . . . . . . . 45 45552: Rakentamisen laatu ja vastuu tasapainoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 45553: Rakennettu ympäristö ja korjausrakentaminen korostuvat . . . . . . . . . . . . . . 46 45554: Yhteydet muuhun lainsäädäntöön järjestetään . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 45555: Muutoksenhaku kuntien kaava-asioissa tuomioistuimiin . . . . . . . . . . . . . . . 46 45556: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 45557: 4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 45558: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 45559: 4.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 45560: 4.4. Vaikutukset suunnittelukulttuuriin ja eri kansalaisryhmien asemaan . . . . . . . . 53 45561: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 45562: 5.1. Valmisteluvaiheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 45563: 5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 45564: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 45565: 6.1. Toteutettuja lainsäädäntöuudistuksia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 45566: Hallitusmuoto ja ympäristö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 45567: Luonnonsuojelulaki Ja sen yhteydessä tehdyt muutokset rakennuslakiin . . . . 56 45568: Tielainsäädännön uudistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 45569: 6.2. Vireillä olevia lainsäädäntöhankkeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 45570: Ympäristönsuojelulainsäädännön uudistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 45571: Muutoksenhakujärjestelmää koskevat ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 45572: 6.3. Kansa~n~.älisten sopimusten ja velvoitteiden vaikutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 45573: Yle1sta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 45574: Euroopan unionin vaikutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 45575: Muiden kansainvälisten velvoitteiden vaikutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 45576: 45577: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 45578: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 45579: 1.1. Maankäyttö- ja rakennuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 45580: 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 45581: 2 luku. Viranomaiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 45582: 3 luku. V altakunnalliset alueidenkäyttötavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 45583: 4 luku. Maakunnan suunnittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 45584: 5 luku. Yleiskaava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 45585: HE 101/1998 vp 5 45586: 45587: 6 luku. Kuntien yhteinen yleiskaava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 45588: 7 luku. Asemakaava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 45589: 8 luku. Kaavoitusmenettely ja vuorovaikutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 45590: 9 luku. Kansalliset kaupunkipuistot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 45591: 10 luku. Ranta-alueita koskevat erityiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . 85 45592: 11 luku. Tonttijako . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 45593: 12 luku. Kadut ja muut yleiset alueet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 45594: 13 luku. Maan luovuttaminen ja lunastaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 45595: 14 luku. Yleiskaavan ja asemakaavan toteuttamisesta johtuva korvaus 92 45596: 15 luku. Kehittämisalueet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 45597: 16 luku. Rakentamista koskevia määritelmiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 45598: 17 luku. Rakentamisen yleiset edellytykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 45599: 18 luku. Rakentamisen ja muiden toimenpiteiden luvanvaraisuus . . . . . . . 99 45600: 19 luku. Lupamenettely ja lupaharkinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 45601: 20 luku. Rakennustyön suoritus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 45602: 21 luku. Rakentamiseen liittyvät järjestelyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 45603: 22 luku. Rakennetun ympäristön hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 45604: 23 luku. Poikkeaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 45605: 24 luku. Pakkokeinot ja seuraamukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 45606: 25 luku. Muutoksenhaku ja viranomaisen oikaisukehotus . . . . . . . . . . . . 119 45607: 26 luku. Erinäisiä säännöksiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 45608: 27 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 45609: 1.2. Laki yleisistä teistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 45610: 1.3. Maa-aineslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 45611: 1.4. Kemikaalilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 45612: 1.5. Vesilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 45613: 1.6. Metsälaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 45614: 1.7. Sähkömarkkinalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 45615: 1.8. Telemarkkinalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 45616: 1.9. Etuostolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 45617: 1.10. Terveydensuojelulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 45618: 1.11. Laki kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien lunastuksesta . . . . . . . . 134 45619: 1.12. Laki yksityisistä teistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 45620: 1.13. Luonnonsuojelulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 45621: 1.14. Laki saariston kehityksen edistämisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 45622: 1.15. Laki yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 45623: 1.16. Jätelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 45624: 1.17. Laki eräistä vesitilusjärjestelyistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 45625: 1.18. Laki oikeudesta entiseen tiealueeseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 45626: 1.19. Laki kadun ja eräiden yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaanapidosta 45627: annetun lain 1 §:n 2 ja 4 momentin kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 45628: 1.20. Rakennussuojelulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 45629: 1.21. Ulkoilulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 45630: 1.22. Laki tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteista 45631: perittävistä maksuista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 45632: 1.23. Rikoslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 45633: 1.24. Laki pienten erillisten alueiden siirtämisestä kunnasta toiseen kuntaan . . . . 135 45634: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 45635: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 45636: 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 45637: 6 HE 101/1998 vp 45638: 45639: LAKIEHDOTUKSET 45640: 1. Maankäyttö- ja rakennuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 45641: 2. Laki yleisistä teistä annetun lain 10 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 185 45642: 3. Laki maa-aineslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 45643: 4. Laki kemikaalilain 31 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 45644: 5. Laki vesilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 45645: 6. Laki metsälain 2 ja 25 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 45646: 7. Laki sähkömarkkinalain 20 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 45647: 8. Laki telemarkkinalain 31 ja 33 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 45648: 9. Laki etuostolain 5 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 45649: 10. Laki terveydensuojelulain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 45650: 11. Laki kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien lunastuksesta 45651: annetun lain 31 ja 97 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 45652: 12. Laki yksityisistä teistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 45653: 13. Laki luonnonsuojelulain 34 ja 36 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 45654: 14. Laki saariston kehityksen edistämisestä annetun lain 8 §:n muuttamisesta . . . 196 45655: 15. Laki yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetun lain 7 ja 9 §:n muuttamisesta 197 45656: 16. Laki jätelain 20 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 45657: 17. Laki eräistä vesitilusjärjestelyistä annetun lain 10 §:n muuttamisesta . . . . . . 198 45658: 18. Laki oikeudesta entiseen tiealueeseen annetun lain 1 §:n muuttamisesta 198 45659: 19. Laki kadun ja eräiden yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaanapidosta 45660: annetun lain 1 §:n 2 ja 4 momentin kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 45661: 20. Laki rakennussuojelulain 3 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 45662: 21. Laki ulkoilulain 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 45663: 22. Laki tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteista 45664: perittävistä maksuista annetun lain 7 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 200 45665: 23. Laki rikoslain 48 luvun 1 ja 6 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 45666: 24. Laki pienten erillisten alueiden siirtämisestä kunnasta toiseen kuntaan 45667: annetun lain 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 45668: HE 101/1998 vp 7 45669: 45670: LIITE 45671: Rinnakkaistekstit 45672: 2. Laki yleisistä teistä annetun lain 10 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 203 45673: 3. Laki maa-aineslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 45674: 4. Laki kemikaalilain 31 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 45675: 5. Laki vesilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 45676: 6. Laki metsälain 2 ja 25 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 45677: 7. Laki sähkömarkkinalain 20 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 45678: 8. Laki telemarkkinalain 31 ja 33 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 45679: 9. Laki etuostolain 5 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 45680: 10. Laki terveydensuojelulain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 45681: 11. Laki kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien lunastuksesta 45682: annetun lain 31 ja 97 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 45683: 12. Laki yksityisistä teistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 45684: 13. Laki luonnonsuojelulain 34 ja 36 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 45685: 14. Laki saariston kehityksen edistämisestä annetun lain 8 §:n muuttamisesta . . . 222 45686: 15. Laki yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetun lain 7 ja 9 §:n muuttamisesta 223 45687: 16. Laki jätelain 20 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 45688: 17. Laki eräistä vesitilusjärjestelyistä annetun lain 10 §:n muuttamisesta . . . . . . . 225 45689: 18. Laki oikeudesta entiseen tiealueeseen annetun lain 1 §:n muuttamisesta 226 45690: 19. Laki kadun ja eräiden yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaanapidosta 45691: annetun lain 1 §:n 2 ja 4 momentin kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 45692: 20. Laki rakennussuojelulain 3 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 45693: 21. Laki ulkoilulain 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 45694: 22. Laki tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteista 45695: perittävistä maksuista annetun lain 7 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 230 45696: 23. Laki rikoslain 48 luvun 1 ja 6 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 45697: 24. Laki pienten erillisten alueiden siirtämisestä kunnasta toiseen kuntaan 45698: annetun lain 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 45699: 8 HE 101/1998 vp 45700: 45701: YLEISPERUSTELUT 45702: 45703: 45704: 1. Johdanto Ehdotuksen keskeiset tavoitteet ovat kestä- 45705: vän yhdyskuntakehityksen ja rakentamisen 45706: Nykyinen rakennuslaki (370/1958) on val- edistäminen, edellytysten luominen hyvälle 45707: misteltu ja säädetty aikana, jolloin rakenta- elinympäristölle, avoimen, vuorovaikutteisen 45708: misen painopiste oli sotien jälkeisen ajan ja laatua korostavan suunnittelun tukeminen 45709: uudisrakentamisessa. Maamme yhteiskunnal- ja vaikutusmahdollisuuksien turvaaminen jo- 45710: liset ja taloudelliset olot olivat muutoinkin kaiselle hänen elinympäristöään koskevassa 45711: hyvin erilaiset kuin nykyisin. päätöksenteossa. Rakennuslainsäädännön ko- 45712: Rakennuslakiin on sen voimassaolon aika- konaisuudistus yhdessä vuoden 1997 alussa 45713: na eri vuosikymmeninä tehty lukuisia muu- voimaan tulleen uuden luonnonsuojelulain 45714: toksia, joilla on voitu parantaa lain mahdol- kanssa merkitsee Suomen ympäristölainsää- 45715: lisuuksia alueiden käytön ja rakentamisen dännön keskeisten osien saattamista ajanmu- 45716: ohjauksessa muuttuneissa oloissa. Muutosten kaiselle tasolle. 45717: johdosta laki on kuitenkin tullut monimut- 45718: kaiseksi ja sekavaksi. Sisällöltäänkään se ei 2. Nykytila 45719: enää vastaa alueiden käyttöä ja rakentamista 45720: ohjaavallekeskeiselle lainsäädännölle asetet- 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö 45721: tavia vaatimuksia. Laissa ei ole riittävästi 45722: voitu ottaa huomioon myöskään muun lain- Rakennuslainsäädännön historiasta ja kehi- 45723: säädännön kehitystä eikä kansainvälisen ke- tyksestä 45724: hityksen asettamia vaatimuksia. 45725: Jo 1970- ja 1980-luvuilla tehtiin ehdotuk- Rakennuslaki tuli voimaan 1 päivänä hei- 45726: sia rakennuslainsäädännön kokonaisuudistuk- näkuuta 1959. Se kumosi asemakaavalain 45727: siksi. Ne eivät kuitenkaan johtaneet tulok- (145/ 1931) ja rakentamisesta maaseudulla 45728: seen. Myöhemmin 1980-luvun loppupuolelta annetun lain (683/1945). Asemakaavalaki ja 45729: lähtien uudistusten painopiste on ollut verra- siihen liittynyt rakennussääntö oli ensimmäi- 45730: ten laajoja osakokonaisuuksia käsittävissä nen yleinen kaavoitusta ja rakentamista kos- 45731: osittaisuudistuksissa. Viimeisin merkittävä keva lainsäädäntö Suomessa, vaikka se kos- 45732: uudistus toteutettiin uuden luonnonsuojelu- kikin pääsääntöisesti vain kaupunkien aluei- 45733: lain ( 1096/ 1996) säätämisen yhteydessä vuo- ta. Asemakaavalaki sisälsi säännöksiä muun 45734: den 1997 alusta. muassa asemakaavoituksesta, tonttijaosta ja 45735: Alueiden käyttöä ja rakentamista ohjaavan asemakaavan takaisista määräyksistä. Raken- 45736: lainsäädännön tehtävä on määritellä puitteet nussäännössä oli taas tarkempien säännösten 45737: ja luoda edellytykset tasapainoiselle, kestä- lisäksi säännöksiä muun muassa rakennuslu- 45738: vää kehitystä tukevalle yhdyskuntakehityk- vasta, rakennustyön valvonnasta sekä raken- 45739: selle ja rakentamiselle. Tämä lainsäädäntö nuksen kunnossapidosta. Rakentamisesta 45740: on entistä selvemmin nähtävä myös merkit- maaseudulla annettu laki saattoi ennakkoval- 45741: tävänä ympäristöpolitiikan ja hyvän elinym- vonnan piiriin (rakennuslupavelvollisiksi) 45742: päristön muotoutumisen ohjausvälineenä. yleisesti rakennukset maaseudulla. Muutoin 45743: Myös hallitusmuodossa jokaiselle turvatuo laki koski nimensä mukaisesti ainoastaan 45744: hänen elinympäristöään koskevaan päätök- rakentamista, eikä se sisältänyt kaavoitusta 45745: sentekoon vaikuttamisen kannalta alueiden koskevia säännöksiä. 45746: käyttöä ja rakentamista ohjaava lainsäädäntö Ennen asemakaavalakia kaupunkien järjes- 45747: on keskeinen. telystä ja rakentamisesta oli annettu hallin- 45748: Yhdyskuntien kehittämisen ja rakentami- nollisia säännöksiä, joista tärkeimpiä olivat 45749: sen perusratkaisut ovat yleensä hyvin pitkä- rakennusjärjestykset. Yleisenä lainsäädäntönä 45750: vaikutteisia. Kestävän kehityksen tavoitteet oli voimassa ainoastaan asetus kaupunkien 45751: ja elinkaariajattelun voimistaminen korosta- järjestämisen ja rakentamisen perusteista 45752: vat ratkaisujen vaikutusten selvittämistä ja vuodelta 1856, joka sisälsi lähinnä palotur- 45753: arviointia pitkällä aikatähtäyksellä. Toisaalta vallisuutta koskevia säännöksiä. Ennen vuo- 45754: yhteiskunnan muutosten nopeus edellyttää den 1856 asetusta ainoa yleisen lainsäädän- 45755: suunnittelu- ja ohjausjärjestelmäitä jousta- nön säännös oli vuoden 1734 lain rakennus- 45756: vuutta toimia muuttuvissa oloissa. kaaren 29 luvun 1 §, joka edellytti alem- 45757: HE 101/1998 vp 9 45758: 45759: manasteisen normiston antamista. Tällaista pa-asioissa ja kaavoituksessa 45760: normistoa ei kuitenkaan annettu ennen vuo- - laki 1439/1992: rakennustuotedirektiivis- 45761: den 1856 asetusta. tä johtuvia muutoksia 45762: Rakennuslaki perustui pitkälti säätämisen - laki 469/1994: ympäristövaikutusten ar- 45763: ajankohtana voimassa olleeseen kaavoitusta viointiin liittyvät muutokset 45764: ja rakentamista koskeneeseen normistoon - laki 769/1994: rakentamista koskevia 45765: erityisesti yksityiskohtaisen kaavoituksen muutoksia (esim. kunnille poikkeuslupaval- 45766: (asemakaavoituksen) sekä rakentamisen en- taa) 45767: nakkovalvonnan osalta. Suunnittelujärjestel- - laki 71/1995: valtion viranomaisia koske- 45768: män osalta rakennuslaissa olivat uutta seutu- va muutos, jossa lääninhallituksen tehtävät 45769: kaavaa ja yleiskaavaa koskevat säännökset. siirrettiin alueelliselle ympäristökeskukselle 45770: Uutta rakennuslaissa oli myös taaja-asutuk- - laki 1062/1995: rakennustuotedirektiivis- 45771: sen määritelmä suunnittelemaUoman taaja- tä johtuvia muutoksia sekä muita rakenta- 45772: asutuksen muodostamiskieltoineen. Lisäksi mista koskevia muutoksia 45773: monet yksittäiset kysymykset oli rakennus- - laki 929/1996: vuoden 1996 lopussa 45774: laissa ja sen nojalla annetussa asetuksessa päättyneen vapaakuntakokeilun mahdollista- 45775: säännelty aikaisemmin voimassa ollutta lain- mien viranomaisten toimivaltajärjestelyjen 45776: säädäntöä tarkemmin. pysyttämistä, kaavojen ajantasalla pitoa se- 45777: Rakennuslakiin on sen voimassaoloaikana kä niiden toteutuksen ajoitusta koskevat 45778: tehty lukuisia muutoksia. Luettelonomaisesti muutokset 45779: esitettynä tärkeimpiä muutoksia ovat: - laki 1097/1996: uuden luonnonsuojelu- 45780: - laki 536/1960: rakennustarkastajasta pää- lain säätämisen yhteydessä tehdyt muutokset 45781: sääntöisesti pakollinen (suunnitteluvelvollisuus rantavyöhykkeellä 45782: - laki 239/1964: korvaus kadun rakentami- sekä kaavojen sisältövaatimuksia koskevat 45783: sesta muutokset) 45784: -laki 301/1965: maatalousalueita erityises- 45785: tä syystä rakennuskaavassa Rakennuslain uudistamisen historiasta 45786: - laki 330/1965 kerroksen ym. määritelmät 45787: -laki 250/1966: rakennuskaavojen laatimi- Rakennuslain kokonaisuudistus käynnistyi 45788: nen lääninhallituksilta kunnille ja muita ra- jo 1960-luvun lopulla, kun eduskunta edel- 45789: kennuskaavoitusta koskevia muutoksia lytti (3.6.1969) ryhtymistä toimenpiteisiin 45790: - laki 493/1968: seutukaava ja yleiskaava rakennuslainsäädännön kokonaistarkistuksen 45791: (muutoksia; oikeusvaikutuksiltaan erilaiset aikaansaamiseksi. Ensimmäisen ehdotuksen 45792: yleiskaavat) sekä muita muutoksia kokonaisuudistukseksi teki kaavoitus- ja ra- 45793: - laki 626/1969: rantakaavasäännöstön li- kennusasiain neuvottelukunta vuonna 197 4 45794: säys rakennuslakiin sekä muita muutoksia (komiteanmietintö 1974:44). Mietinnön poh- 45795: - laki 588/1973: toimivallan siirto kaavoi- jalta valmistuivat ehdotukset uudeksi raken- 45796: tus- ja poikkeuslupa-asioissa ministeriöitä nuslainsäädännöksi vuosina 1977, 1981 ja 45797: lääninhallituksille alkoi sekä muita muutok- 1984. Nämä ehdotukset eivät johtaneet halli- 45798: sia tuksen esityksen antamiseen. 45799: - laki 611/1973: jätevesimaksulain säätä- Kun monet yritykset uudistetun rakennus- 45800: misestä johtuneet muutokset lainsäädännön aikaansaamiseksi eivät johta- 45801: - laki 674/1975: rakennuksen purkamislu- neet tuloksiin, vastattiin muutostarpeisiin 45802: pa muun muassa kuntien itsenäisen päätösvallan 45803: - laki 580/1977: rakennusvalvontaa koske- ja kansalaisten osallistumisen lisäämisellä 45804: via uudistuksia erillisin osauudistuksin. Näitä muutoksia on 45805: - laki 609/1977: lunastukseen liittyvät uu- 1990-luvulla tehty useita. Hallitus antoi 30 45806: distukset päivänä marraskuuta 1994 eduskunnalle esi- 45807: - laki 556/1981: maa-aineslain säätämiseen tyksen rakennuslain muuttamisesta (HE 45808: liittyvät muutokset 320/1994 vp). Sen keskeisenä tavoitteena oli 45809: - laki 61/1985: rakennussuojelulain säätä- järjestää uudelleen kunnan ja valtion viran- 45810: misen yhteydessä tehdyt muutokset omaisten toimivalta ja tehtävät kaavoitusta 45811: - laki 557/1989: rakennusjärjestys, raken- sekä maankäytön ja rakentamisen muuta oh- 45812: nusvalvonta ja rakentamismääräykset jaamista koskevissa asioissa. Hallituksen esi- 45813: - laki 696/1990: kestävä kehitys sekä kun- tyksen käsittely kuitenkin raukesi eduskun- 45814: nallisen päätösvallan lisääminen poikkeuslu- nassa. 45815: 45816: 45817: 380236G 45818: 10 HE 101/1998 vp 45819: 45820: Yleistä rakennuslain ohjausjärjestelmästä rakennuskaavan hyväksymistä tai muuttamis- 45821: ta koskevaa päätöstä ole yleiskaava-alueella 45822: Nykyisen rakennuslain ohjausjärjestelmän alistettava vahvistettavaksi. 45823: keskeiset elementit ovat taaja-asutuksen Kunnan rakennusjärjestyksen alistamisesta 45824: suunnitteluvelvollisuus, kaavat (seutukaava, vahvistettavaksi luovuttiin vuonna 1990 ra- 45825: yleiskaava, asemakaava, rakennuskaava ja kennuslain muutoksella (55711989), johon 45826: rantakaava) sekä rakentamista ja muita toi- myös sisältyi mahdollisuus käyttää rakennus- 45827: menpiteitä koskeva ennakkovalvontajärjestel- järjestystä aikaisempaa monipuolisemmin 45828: mä. Ohjausjärjestelmää täydentävät kunnalli- rakentamisen ohjauksessa. 45829: nen rakennusjärjestys, rakennus- ja toimen- 45830: pidekiellot sekä poikkeamismenettelyt La- Valtakunnallinen suunnittelu 45831: kiin sisältyvät myös yhdyskuntarakentami- 45832: seen tarvittavan maan hankintaan liittyvät ja Voimassa olevaan lainsäädäntöön ei sisälly 45833: kunnan korvausvelvollisuutta koskevat sään- säännöksiä valtakunnallisesta alueiden käy- 45834: nökset. tön suunnittelusta. Valtion eri viranomaisten 45835: suunnitelmien sopeuttaminen kuntatason 45836: Valtion ja kunnan viranomaisten tehtävät suunnitteluun tapahtuu lähinnä seutukaavoi- 45837: kaavoituksessa tuksen välityksellä. Ympäristöministeriöllä 45838: on valta määrätä erityisistä tarkoitusperistä 45839: Ympäristöministeriölle kuuluu kaavoitus- seutukaavoitusta varten. Lisäksi valtioneu- 45840: ja rakennustoimen ylin johto ja valvonta. voston hyväksymillä valtakunnallisilla luon- 45841: Alueellisen ympäristökeskuksen (28 .2.1995 nonsuojelua koskevilla ohjelmilla on vaiku- 45842: saakka lääninhallituksen) tehtävänä on val- tuksensa maankäytön ohjaukseen. 45843: voa rakennustointa ja kaavoitusta toimialu- 45844: eellaan. Ympäristöministeriö ja alueelliset Seutukaava 45845: ympäristökeskukset käsittelevät myös niille 45846: rakennuslaissa erikseen säädetyt asiat, kuten Rakennuslain seutukaavoitusta koskevat 45847: kaavojen vahvistus-, poikkeuslupa- ja muu- säännökset ovat pääosin peräisin vuodelta 45848: toksenhakuasiat Valtion viranomaisten alu- 1968. Seutukaava sisältää yleispiirteisen 45849: eellinen toimivaltajako on säädetty raken- suunnitelman alueen käyttämisestä kahdessa 45850: nusasetuksessa (266/ 1959). tai useammassa kunnassa. Seutukaavojen 45851: Alkujaan asema- ja rakennuskaavat ja sit- laatiminen ja ajan tasalla pitäminen on ny- 45852: temmin myös rantakaavat oli alistettava val- kyisin maakuntien liittojen (aikaisemmin 45853: tion viranomaisen vahvistettavaksi. Maaseu- seutukaavaliittojen) tehtävänä. Seutukaavat 45854: tukuntien asema rakennuskaavoituksessa oli on laadittu vaiheittain jotakin osa-aluetta tai 45855: epäitsenäinen. Toimivallan siirto kuntiin tiettyjä asiakokonaisuuksia koskevana. 45856: aloitettiin rakennuslain muutoksella Ympäristöministeriön tehtävänä on muun 45857: (250/1966) jo vuonna 1967. Tuolloin muun muassa antaa seutukaavan laadintamääräyk- 45858: muassa lääninhallituksen maalaiskunnan ase- set sekä normaalitapauksissa vahvistaa seu- 45859: mesta hoitamat tehtävät rakennuskaavojen ja tukaavat Valtioneuvosto vahvistaa seutukaa- 45860: rakennusjärjestysten laatimisessa uskottiin vat niissä tapauksissa, joissa jokin ministeriö 45861: kunnille. ympäristöministeriöstä poiketen vastustaa 45862: Toimivallan siirto keskushallinnosta lää- oleellisilta osiltaan seutukaavan vahvistamis- 45863: ninhallituksille ja kuntien valvonnan keven- ta. Seutukaavoitusta koskeva valtion ohjaus 45864: täminen aloitettiin rakennuslain muutoksella on viime aikoina tähdännyt ennen kaikkea 45865: (588/1973) vuonna 1973. Perustana omavas- alueiden käyttöä koskevien valtakunnallisten 45866: tuiselle päätöksenteolle olivat kunnan kaa- tavoitteiden edistämiseen. 45867: voitustoimen kehittyneisyys ja se, oliko ase- Seutukaava on ohjeena yksityiskohtaisem- 45868: ma-, rakennus- tai rantakaavan muutosta malle kaavoitukselle. Viranomaisten on 45869: pidettävä olennaisena. suunnitellessaan alueiden käyttöä koskevia 45870: Toimivallan siirtoa jatkettiin vuonna 1990 toimenpiteitä katsottava, ettei seutukaavan 45871: rakennuslain muutoksella (696/1990), jonka toteuttamista vaikeuteta. Maanomistajiin 45872: yhtenä lähtökohtana oli suunnitelmallisuuden kohdistuvat seutukaavan oikeusvaikutukset 45873: lisääminen maankäytössä. Yleiskaavan vah- liittyvät ensisijaisesti uudisrakennusta varten 45874: vistamista koskevassa päätöksessä voitiin haettavaan rakennuslupaan, jota myönnettä- 45875: kunnan pyynnöstä määrätä, ettei asema- tai essä on katsottava, ettei alueen käyttäminen 45876: HE 101/1998 vp 11 45877: 45878: seutukaavassa varattuun tarkoitukseen vai- maanomistaja sitä pyytää tai se muutoin ha- 45879: keudu. Rakennusluvan epäämisestä ei kui- vaitaan tarpeelliseksi. Tonttijaon hyväksyy 45880: tenkaan saa aiheutua maanomistajalle huo- kaupunginhallitus. Tonttijako voidaan hy- 45881: mattavaa haittaa. Muussa tapauksessa alue väksyä myös asemakaavan hyväksymisen 45882: on lunastettava tai suoritettava tästä haitasta yhteydessä. Kaupunginhallituksen päätösval- 45883: maanomistajalle kohtuullinen korvaus. taa voidaan siirtää lautakunnalle tai viranhal- 45884: tijalle. 45885: Yleiskaava Uudisrakennusta ei saa rakentaa vastoin 45886: asemakaavaa tai tonttijakoa. Asemakaavassa 45887: Yleiskaava laaditaan kunnan yksityiskoh- voidaan enintään kolmen vuoden ajaksi kiel- 45888: taisen kaavoituksen ja rakentamisen sekä tää uudisrakennuksen rakentaminen, mikäli 45889: muun maankäytön suunnittelemisen perus- se kaavan toteuttamisen ajoittamiseksi on 45890: taksi. Se sisältää pääpiirteet alueen käyttämi- tarpeen. 45891: sestä eri tarkoituksiin. Yleiskaavan hyväksyy 45892: kunnan valtuusto. Yleiskaava voidaan hy- Rakennuskaava 45893: väksyä myös vaiheittain. 45894: Kaupungeissa yleiskaava on pakollinen. Rakennuskaava on muiden kuin kaupunki- 45895: Muissa kunnissa yleiskaava on laadittava, kuntien yksityiskohtainen kaava. Rakennus- 45896: milloin se on katsottava tarpeelliseksi. kaava laaditaan taaja-asutusta ja muuta sel- 45897: Vuoden 1968 lainmuutoksella (493/1968) laista aluetta varten, jonka rakentamisen ja 45898: yleiskaavoitusta koskevia säännöksiä muutet- muun maankäytön järjestäminen on tarpeel- 45899: tiin niin, että tehtiin mahdolliseksi oikeus- lista. Kaava on laadittava sitä mukaa kuin 45900: vaikutuksiltaan erilaisten yleiskaavojen laati- kehitys vaatii. 45901: minen. Valtuuston hyväksymä yleiskaava on 45902: kunnan maankäytön suunnittelun perustana. Rantakaava 45903: Se voi olla kunnalle myönnettävän lunastus- 45904: luvan perustana. Muita oikeusvaikutuksia Rakennuslain muutoksella (1097/1996), 45905: sillä ei ole. joka liittyi luonnonsuojelulain kokonaisuu- 45906: Vahvistettu yleiskaava on ohjeena yksityis- distukseen, säädettiin vuoden 1997 alusta 45907: kohtaisen kaavan laatimiselle sekä ryhdyttä- meren ja vesistön rannoille suunnitteluvel- 45908: essä muutoin toimenpiteisiin alueiden käytön vollisuus. Rakentaminen ja eräät voimak- 45909: järjestämiseksi. Vahvistettuun yleiskaavaan kaasti luontoa muuttavat toimenpiteet ovat 45910: liittyy myös viranomaistoimintaa ohjaava rantavyöhykkeellä mahdollisia pääsääntöises- 45911: vaikutus ja ehdollinen rakentamisrajoitus, ti vain, mikäli alueella on voimassa vahvis- 45912: kuten seutukaavaan. Yleiskaavan vahvista- tettu yleiskaava tai detaljikaava. 45913: mista koskevassa päätöksessä voidaan kun- Ranta-alueiden loma-asutuksen ja muun 45914: nan pyynnöstä määrätä, ettei yleiskaavan maankäytön ohjausvälineenä säilyi rantakaa- 45915: alueella laadittavia yksityiskohtaisempia kaa- va. Rantakaavan laatiminen on muista kaa- 45916: voja ole tarpeen alistaa valtion viranomaisen voista poiketen maanomistajan asia. Ranta- 45917: vahvistettavaksi. Vahvistettu yleiskaava voi kaavan hyväksyy kunnan valtuusto. 45918: rantavyöhykkeellä olla rakentamisen perusta- 45919: na. Kaavojen sisältövaatimukset 45920: Asemakaava ja tonttijako Eri kaavamuotojen sisältövaatimukset eli 45921: kaavojen sisällöllisiä laatuvaatimuksia kos- 45922: Asemakaava laaditaan kaupungin yksityis- kevat säännökset poikkeavat rakennuslaissa 45923: kohtaista järjestämistä ja rakentamista var- merkittävästi toisistaan. Yleispiirteisten kaa- 45924: ten. Asemakaava on laadittava sitä mukaa vojen (seutukaava ja yleiskaava) sisältövaati- 45925: kuin kehitys vaatii. Asemakaavassa määrä- mukset ovat niukat. Asemakaavan laatimista 45926: tään aluevaraukset eri tarkoituksiin sekä an- koskevat säännökset taas ovat suhteellisen 45927: netaan asemakaavamääräykset, jotka ovat yksityiskohtaisia. Asemakaavan sisältövaati- 45928: tarpeen aluetta rakennettaessa tai muutoin mukset velvoittavat kaavan laatijaa ottamaan 45929: käytettäessä. huomioon muun muassa alueen tarkoituksen- 45930: Tonttijako on sitova suunnitelma rakennus- mukaisen käytön, terveellisyyden, palotur- 45931: kortteliin kuuluvan alueen jakamiseksi tont- vallisuuden, liikenteen, viihtyisyyden ja es- 45932: teihin. Tonttijako on laadittava, milloin teettisyyden sekä luonto- ja kulttuuriarvot. 45933: 12 HE 10111998 vp 45934: 45935: Ne mahdollistavat myös muutoksenhaun nan päätökset ja toimet, joilla on välitöntä 45936: näillä perusteilla. Kaikkiin kaavamuotoihin vaikutusta kaavoituksen lähtökohtiin ja ta- 45937: liittyy lisäksi maanomistajan oikeusturvaa voitteisiin. 45938: koskevia sisällöllisiä vaatimuksia. 45939: Kaavoituksen ajanmukaisuuden varmista- Rakennusjärjestys 45940: miseksi tulee kuntien seurata kaavojen ajan- 45941: mukaisuutta ja tarvittaessa ryhtyä toimenpi- Kunnan rakennusjärjestyksessä annetaan 45942: teisiin vanhentuneiden asema- ja rakennus- paikallisista oloista johtuvat rakentamista 45943: kaavojen muuttamiseksi. koskevat määräykset. Määräykset voivat 45944: koskea muun muassa rakennuspaikan suu- 45945: Kansalaisten osallistumismahdollisuudet ruutta, rakennuksen kokoa ja sen sijoittumis- 45946: kaavoituksessa ta, rakennuksen sopeutumista ympäristöön ja 45947: rakentamistapaa. Rakennusjärjestyksessä voi- 45948: Rakennuslaissa on säädetty kaavoitusta daan määrätä myös rakentamista koskevan 45949: koskevastayleisestä tiedottamisesta ja kansa- lupajärjestelmän helpotuksista. Rakennusjär- 45950: laisten osallistumismahdollisuudesta kaavoi- jestyksen hyväksyy kunnan valtuusto. 45951: tukseen sen eri vaiheissa. Kaavoja valmiste- 45952: levien viranomaisten on tiedotettava kaavoi- Rakennuskiellot 45953: tuksesta sillä tavoin, että niillä, joita asia 45954: koskee, on mahdollisuus seurata kaavoitusta Rakennuslakiin sisältyvät eri kaavamuotoja 45955: ja vaikuttaa siihen. Menettelyllisesti osallis- koskevat säännökset kaavoitustyön aikaisista 45956: tuminen tapahtuu kaksivaiheisesti valmiste- rakennuskielloista ja niiden jatkamisedelly- 45957: luvaiheessa ja laatimisvaiheessa. tyksistä. Laissa on myös säännökset kaavo- 45958: Kaavan valmisteluvaiheessa on alueen jen toteuttamisen ajoitukseen tähtäävistä ra- 45959: maanomistajille sekä niille, joiden asumi- kennuskielloista. 45960: seen, työntekoon tai muihin oloihin kaava 45961: saattaa huomattavasti vaikuttaa, varattava Poikkeusluvat 45962: tilaisuus joko kirjallisesti tai suullisesti lau- 45963: sua mielipiteensä asiasta. Laatimisvaiheen Y mpäristöministeriöllä ja alueellisilla ym- 45964: kuulemisen yhteydessä voivat mielipiteensä päristökeskuksilla on laajat mahdollisuudet 45965: asiasta esittää muutkin kunnan jäsenet ja rakentamista koskevien poikkeusten myöntä- 45966: kaikki ne, joiden oloihin ratkaisulla on vai- miseen. Ministeriö tai alueellinen ympäristö- 45967: kutusta. Varattaessa tilaisuus mielipiteen keskus voi erikseen määrätyn toimivallanja- 45968: lausumiseen on asiasta kiinnostuneille selos- on mukaan myöntää poikkeusluvan taaja- 45969: tettava valmistelutyön lähtökohtia ja rajoi- asutuksen muodostamiseen alueelle, jolle ei 45970: tuksia, sille asetettuja yleisiä tavoitteita sekä ole vahvistettu asema-, rakennus- tai ranta- 45971: mahdollisia eri vaihtoehtoja valmistelussa kaavaa. Mainituilla viranomaisilla on lisäksi 45972: esiin tuleviksi ratkaisuiksi. oikeus eräin edellytyksin myöntää poikkeus 45973: Kaavan laatimisvaiheessa on kaavaehdotus rakennuslaissa olevasta tai sen nojalla anne- 45974: ennen kaavan hyväksymistä asetettava julki- tusta rakentamista koskevasta säännöksestä, 45975: sesti nähtäville. Tässä vaiheessa maanomis- määräyksestä, kiellosta tai muusta rajoituk- 45976: tajille ja kunnan jäsenille on varattava tilai- sesta. Ratkaisuvaltaa poikkeuslupa-asioissa 45977: suus tehdä ehdotusta koskeva kirjallinen siirrettiin merkittävästi kunnille rakennuslain 45978: muistutus. Tällöin on mahdollista esittää täs- osauudistuksella vuonna 1990. 45979: mällisiä muutosehdotuksia kaavan sisältöön 45980: ja saada esitetyt mielipiteet huomioon ote- Lunastus- ja korvauskysymykset 45981: tuksi kunnallisessa päätöksenteossa. Kaavan 45982: voimaantulosta on tiedotettava kuuluttamal- Kunnalla on oikeus välittömästi rakennus- 45983: la. lain nojalla lunastaa asema- ja rakennuskaa- 45984: Yleisesti tiedottamisen edistämiseksi kun- vassa yleisiin tarkoituksiin osoitetut alueet. 45985: nat ovat velvollisia laatimaan vähintään ker- Ilman erillistä lupaa kunnalla on myös oi- 45986: ran vuodessa kaavoituskatsauksen, jossa se- keus lunastaa rakentamaton tontti, jota ei ole 45987: lostetaan kunnassa vireillä olevat ja lähiai- rakennettu rakentamiskehotuksen edellyttä- 45988: koina vireille tulevat kaava-asiat, jotka eivät mällä tavalla. Rakennuslakiin sisältyy lisäksi 45989: ole merkitykseltään vähäisiä. Kaava-asioiden useita lunastusperusteita, joiden nojalla kun- 45990: lisäksi katsauksessa selostetaan sellaiset kun- nat voivat saada luvan yhdyskuntarakentami- 45991: HE 101/1998 vp 13 45992: 45993: seen tarvittavan maan lunastamiseen. erityispiirteet huomioon ottavaksi. 45994: Asemakaavassa muuhun kuin yksityiseen Kaavoitukseen verrattuna rakentamista 45995: rakennustoimintaan osoitetun alueen kunta koskevat osauudistukset ovat olleet yleensä 45996: on eräin edellytyksin velvollinen lunasta- verrattain pienimittaisia. Lain järjestelmään 45997: maan. Pitkälti samansisältöinen velvollisuus vaikuttavina muutoksina kuitenkin voi mai- 45998: liittyy rakennuskaavaan. nita Suomen rakentamismääräyskokoelman 45999: Lunastusoikeus ja -velvollisuus kuuluvat valmistumisen vuodesta 1975 alkaen ja kun- 46000: valtiolle silloin, kun alue on osoitettu sen tien rakennusvalvonnan hallintoa koskevat 46001: tarpeisiin. muutokset vuodelta 1977. Kun rakentamises- 46002: ta on valtaosaltaan säädetty rakennusasetuk- 46003: Rakentaminen ja rakennusvalvonta sessa, muut osauudistukset ovatkin pää- 46004: asiassa olleet asetuksen tasoisia. 46005: Rakentamisen ohjaus on jakautunut lain, Kuluva vuosikymmen on rakentamisen 46006: asetuksen ja rakentamismääräysten kesken. ohjauksessa ollut muutosten aikaa. Vuosina 46007: Rakenuslainsäädännössä asetetaan rakenta- 1990-1992 toteutui lain ja asetuksen sekä ra- 46008: miselle vaatimuksia, joiden tarkoituksena on kentamismääräysten ja kuntien rakennusjär- 46009: taata turvallisuuden, terveellisyyden ja ener- jestyksen tasoilla verrattain laaja osauudis- 46010: giataloudellisuuden vähimmäistaso. Rakenta- tus, jolla rakentamisen ohjaus ajanmukaistet- 46011: misen ohjauksena pyritään siihen, että ra- tiin. Asuntosuunnittelua koskeva raken- 46012: kennukset ovat kestäviä, rakennuskanta mo- nusasetuksen ja rakentamismääräysten uudis- 46013: nikäyttöistä ja myös liikuntaesteisille sovel- tus toteutettiin vuonna 1993. Vapaakuntako- 46014: tuvaa. keilussa sovelletut periaatteet rakentamisessa 46015: Rakentamisen säännökset koskevat pää- ja rakennusvalvonnan hallinnon järjestämi- 46016: sääntöisesti rakentamisen lopputulosta ja sessä toteutettiin rakennuslain muutoksella 46017: sille asetettavia laatuvaatimuksia. Rakenta- vuonna 1994. 46018: mismääräyskokoelma sisältää rakennustekni- Vuonna 1995 toteutettiin koko laajuudes- 46019: siä määräyksiä, joita on noudatettava uudis- saan Euroopan yhteisöjen rakennustuotedi- 46020: rakennushankkeissa. Rakentamismääräyksis- rektiivin edellyttämät muutokset rakennus- 46021: sä on myös ohjeita, jotka eivät ole velvoitta- laissa. Sisämarkkinoiden vaatimina järjeste- 46022: via. lyinä säädöksissä ovat rakentamisen olennai- 46023: Rakennuslain ja sen nojalla annettujen set vaatimukset, rakennustuotteille asetetta- 46024: säännösten noudattamista valvotaan rakenta- via vaatimuksia koskevat järjestelyt sekä 46025: mista koskevassa lupaharkinnassa. Raken- menetelmät tuotteiden vaatimustenmukaisuu- 46026: nusvalvonnalla pyritään varmistamaan, että den osoittamiseksi. 46027: rakennushankkeeseen ryhtyvä on huolehtinut 46028: siitä, että rakennus täyttää rakentamismää- Muutoksenhakujärjestelmä 46029: räykset. Valvonta sovitetaan hankkeen laa- 46030: dun, laajuuden ja rakennushankkeeseen ryh- Kaavoitukseen liittyvä muutoksenhakujär- 46031: tyvän ammatillisen osaamisen pohjalta. jestelmä perustuu kuntalakiin ja kunnan jä- 46032: Rakentamismääräyskokoelman määräyksiä senten laajaan valitusoikeuteen. Valitustie on 46033: sovelletaan myös rakennuslupaa tai muuta ensiasteessa seurannut hallintolinjaa. Kaava- 46034: lupaa vaativaan tai rakennusvalvontavi- ratkaisut on voitu saattaa jatkovalituksella 46035: ranomaisen hyväksyttäväksi säädettyihin korkeimman hallinto-oikeuden tutkittavaksi. 46036: muutos- ja korjaustoimenpiteisiin. Muutos- Kaavan hyväksymistä koskevaan päätök- 46037: ja korjaustoimenpiteissä, pitäen lähtökohtana seen voi jokainen kunnan jäsen hakea muu- 46038: rakennusta ja sen käyttöä ennen luvan hake- tosta laillisuusperusteella. Laillisuuskysy- 46039: mista, rakentamismääräyskokoelman mää- myksinä tutkitaan myös kaavan asiallista 46040: räyksiä on sovellettava sen mukaan kuin toi- sisältöä, kuten ympäristön laatua tai maan- 46041: menpiteen laatu ja laajuus sekä rakennuksen käytön tarkoituksenmukaisuutta koskevien 46042: aiottu käyttötapa vaativat. Kuitenkin on kat- rakennuslain vaatimusten täyttyminen. 46043: sottava, ettei rakennuksen käyttäjien turvalli- Valitus tehdään hallintoviranomaiselle, 46044: suus vaarannu eivätkä heidän terveydelliset toimivallan jaon mukaisesti joko ympäristö- 46045: olonsa heikenny. Vaikka rakennuslainsää- ministeriölle tai alueelliselle ympäristökes- 46046: dännön lähtökohtana on ollut uudisra- kukselle. Niissäkin tapauksissa, joissa kaava- 46047: kentamisen ohjaaminen, säännöstöä on kehi- päätöstä ei ole alistettava vahvistettavaksi, 46048: tetty jo 1970-luvulta korjausrakentamisen valitus tehdään samalle viranomaiselle kuin 46049: 14 HE 10111998 vp 46050: 46051: vastaavasta alistettavaa kaavaa koskevasta tamisoikeuden alalla varsinaista ylikansallis- 46052: päätöksestä. ta, kansainvälisiin sopimuksiin perustuvaa 46053: Ympäristöministeriön ja alueellisen ympä- normistoa ei kuitenkaan ole, mutta globa- 46054: ristökeskuksen päätöksestä voi tehdä jatko- lisoituminen ja kansainvälistyminen ovat 46055: valituksen korkeimpaan hallinto-oikeuteen. vaikuttaneet myös lainsäädännön kehittymi- 46056: Jatkovalitusoikeutta rajattiin vähäisessä mää- seen ja käytännön toimenpiteisiin. 46057: rin vuonna 1990 voimaan tulleessa lainmuu- Useat Euroopan uniomn toimenpiteet ja 46058: toksessa, jonka perusteella yksityiskohtaises- normit vaikuttavat myös maankäytön suun- 46059: ta kaavasta ei saa tehdä jatkovalitusta siltä nitteluun jäsenvaltioissa. Normistosta erityi- 46060: osin kuin alueen maankäyttö on ratkaistu sesti luonnonsuojelua koskevat luontotyyp- 46061: vahvistetussa yleiskaavassa. Muutoin jatko- pien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kas- 46062: valitusta ei ole rajoitettu. viston suojelusta annettu neuvoston direktii- 46063: Noin 10 % kaavapäätöksistä tulee valitus- vi 92/43/ETY; jäljempänä luontodirektiivi, ja 46064: viranomaisen käsittelyyn. Käytännössä puo- luonnonvaraisten lintujen suojelusta annettu 46065: let kaavavalituksista tehdään omassa asiassa neuvoston direktiivi 79/409/ETY, jäljempänä 46066: esimerkiksi maanomistajan ominaisuudessa. lintudirektiivi, sekä eräät ympäristönsuojelua 46067: Sama määrä valituksista on yleisemmässä koskevat direktiivit (esimerkiksi tiettyjen 46068: intressissä tehtyjä. Ne koskevat esimerkiksi julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäris- 46069: ympäristön laatua, luonnon- ja rakennusten tövaikutusten arvioinnista annettu neuvoston 46070: suojelua tai virkistysalueiden riittävää tur- direktiivi 85/337/ETY) vaikuttavat myös 46071: vaamista. maankäytön suunnitteluun ja sitä koskevaan 46072: Poikkeuslupia ratkaistaan nykyisin kunnas- lainsäädäntöön. Muista maankäyttöön ja sen 46073: sa, alueellisessa ympäristökeskuksessa ja suunnitteluun vaikuttavista toimenpiteistä 46074: ympäristöministeriössä. Kunnan päätöksistä voidaan tuoda esille eurooppalaiset verkostot 46075: valitetaan alueelliseen ympäristökeskukseen (Trans-European Networks) ja rakennerahas- 46076: tai ympäristöministeriöön säädetyn toimival- tojen taloudelliset tukimuodot Rakentamisen 46077: lan jaon mukaisesti. Alueellisen ympäristö- alalla rakennusalan tuotteita koskevan jäsen- 46078: keskuksen ensi asteen poikkeuslupapäätök- valtioiden lainsäädännön lähentämisestä an- 46079: sistä valitetaan ympäristöministeriöön. Ym- netulla neuvoston direktiivillä 89/1 06/ETY, 46080: päristöministeriön Ja alueellisen ympäristö- jäljempänä rakennustuotedirektiivi, joka si- 46081: keskuksen valitusasiassa tekemistä päätöksis- nänsä lähtökohdiltaan on tavaroiden vapaa- 46082: tä valitetaan korkeimpaan hallinto-oikeuteen. seen liikkuvuuteen liittyvää tuotesääntelyä, 46083: Ennakkovalvontajärjestelmän eli rakennus- on merkityksensä sekä käytännön rakennus- 46084: ja toimenpidelupajärjestelmän osalta muu- toiminnassa että sitä koskevassa viranomais- 46085: toksenhaku pohjautuu hallintovalitukseen valvonnassa. 46086: siten, että kunnan rakennusvalvontavi- 46087: ranomaisen päätöksestä voidaan aina valittaa Eräiden maiden kaavoitusta ja rakentamista 46088: lääninoikeuteen. Lääninoikeuden päätöksestä koskevasta lainsäädännöstä 46089: on jatkovalitusoikeus korkeimpaan hallinto- 46090: oikeuteen. Näissä asioissa valitusoikeus on Useimmissa Euroopan maissa maankäytön 46091: naapureilla sekä muilla, joiden etua tai oi- suunnittelua ja rakentamista koskevat sään- 46092: keutta päätös saattaa koskea. nökset ovat yhdessä "kaavoitus- ja rakenta- 46093: mislaissa", joka kuitenkin jakautuu tavallaan 46094: 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden kahteen osaan eli suunnittelua ja rakentamis- 46095: lainsäädäntö ta koskevaan sääntelyyn. Jäljempänä huomi- 46096: on kohteena olevista maista, joita ovat Ruot- 46097: Yleistä si, Norja, Tanska, Saksa, Ranska, Belgia ja 46098: Alankomaat, vain Tanskassa sääntely on to- 46099: Kaavoitusta ja rakentamista koskeva lain- teutettu kahdessa erillisessä laissa. 46100: säädäntö on useissa Euroopan maissa uudis- Ruotsissa kaavoitusta ja rakentamista kos- 46101: tettu kokonaisuudessaan 1980- ja 1990-lu- keva lainsäädäntö uudistettiin vuonna 1987. 46102: vun aikana. Sodan jälkeisen ajan lainsäädän- Uusi laki (plan- och bygglag) tuli voimaan 1 46103: tö on saatettu vastaamaan vuosisadan lopun päivänä heinäkuuta 1987. Lakiin on tehty 46104: ja 2000-luvun haasteisiin. Lainsäädännön sen voimassaoloaikana joitakin muutoksia, 46105: kehittämiseen on yleisesti vaikuttanut myös mutta pääpiirteiltään sääntely vastaa alkupe- 46106: ylikansallinen normisto. Kaavoitus- ja raken- räistä lakia. Maankäytön suunnittelun väli- 46107: HE 101/1998 vp 15 46108: 46109: neitä ovat seutukaava, yleiskaava ja yksityis- on rakennuksen rakentaminen, rakennuksen 46110: kohtainen kaava. Rakentamista koskevan käyttötarkoituksen muuttaminen ja raken- 46111: lupajärjestelmän rungon muodostavat raken- nuksen purkaminen. 46112: nuslupa, purkamislupa ja toimenpidelupa Ranskassa varsinainen kaavoitusta ja ra- 46113: (marklov). Ruotsissa valtakunnan tason kentamista koskeva normisto kodifioitiin 46114: maankäytön suunnittelu perustuu luononva- Code de l'Urbanisme nimiseksi lakikoon- 46115: ralakiin (lag om hushållning med naturresur- nokseksi vuonna 1973. Tärkeä kaavoitusta 46116: ser m.m.), joka säädettiin kaavoitus- ja ra- koskeva muutos lakiin tehtiin vuonna 1983, 46117: kentamislain kanssa samanaikaisesti. jolloin kuntien ja valtion välistä kaavoituk- 46118: N01jassa kaavoitus- ja rakentamislaki sen toimivaltaa muutettiin. Lakiin on tehty 46119: (pian- og bygningslov) säädettiin vuonna tämän lisäksi lukuisia muutoksia. Code de 46120: 1985. Sen mukaisia kaavamuotoja ovat seu- l'Urbanismen rinnalle säädettiin vuonna 46121: tukaava (fylkesplan), yleiskaava (kom- 1995 "suunnittelu- ja kehityslaki" (Loi 46122: muneplan) ja yksityiskohtainen kaava (regu- d'orientation sur Ie developpement et 46123: Ieringsplan tai bebyggelsesplan). Laki sisäl- l'amenagement du territoire), joka koskee 46124: tää myös säännökset valtakunnan tasoisista lähinnä valtakunnan tason suunnittelua. Tä- 46125: määräyksistä. Uuden rakennuksen rakenta- män uuden lain soveltamisesta ei kuitenkaan 46126: minen, erilaiset toimenpiteet ja rakennuksen ole vielä merkittäviä kokemuksia. Ranskassa 46127: purkaminen ovat luvanvaraisia. Rakentamis- ei ole yleistä seudullista lakiin perustuvaa 46128: ta koskevaan ennakkovalvontajärjestelmään suunnittelujärjestelmää eikä kunnallista 46129: tehtiin vuonna 1997 merkittäviä muutoksia. yleiskaavoitusta koskevaa normistoa. Kuite~ 46130: Laissa on myös varsin kattavat ympäristö- ja kin Ranskassa kunnat, joita on yhteensä nom 46131: muiden vaikutusten arviointimenettelyä kos- 36 500, voivat yhteistyössä laatia ylikunnal- 46132: kevat säännökset, joita on noudatettava sekä lisia yleispiirteisiä kaavoja (scbema direc- 46133: kaavoituksessa että muussa maankäytössä. teur). Lisäksi erityisesti Pariisin ympäristös- 46134: Tanskassa kaavoitusta koskeva laki (lov sä ja eräillä muilla alueilla (Korsika ja "me- 46135: om planlregning) on vuodelta 1991 ja raken- ren takaiset alueet") on laadittu erityisnor- 46136: tamista koskeva laki (byggelov) vuodelta mistoon perustuen seudullisia suunnitelmia. 46137: 1995. Tanskassa kaavamuodot ovat seutu- Kunnallinen (yksityiskohtainen) kaavamuoto 46138: kaava (regionplan), yleiskaava (kom- Ranskassa on pian d'occupation des sols, 46139: muneplan) ja paikalliskaava (lokalplan). Li- joka voi myös kattaa koko kunnan eli se 46140: säksi maa on jaettu vyöhykkeisiin, joita kos- saattaa näin olla verrattavissa yleispiirteiseen 46141: kevat erilaiset yleiset maankäyttöä koskevat kaavaan. Ranskassa rakentaminen ja raken- 46142: säännökset. Luvanhakuvelvollisuus koskee nuksen käyttötarkoituksen muutos vaatii vi- 46143: rakentamista (byggetilladelse), vähäisempiä ranomaisen luvan. 46144: toimenpiteitä, käyttötarkoituksen muuttamis- Belgian rakennuslaki (flaamiksi Wet Hou- 46145: ta ja rakennuksen purkamista. dende organisatie van de ruimtelijke or- 46146: Saksan liittovaltion lainsäädäntö (Bau- dening en Stedebouw) on vuodelta 1962, 46147: gesetzbuch) on vuodelta 1986. Tämän lisäksi jolloin se koski maan koko aluetta. Belgias- 46148: osa-valtioissa, joita on 13, on omia kaavoi- sa "liittovaltiokehitys" alkoi jo ennen liitto- 46149: tusta ja rakentamista koskevia säännöksiä, valtion muodollista muotoutumista ja raken- 46150: jotka poikkeavat jossakin määrin toisistaan. nuslakia on muutettu hieman eri tavoin Flan- 46151: Varsinaisia kaavamuotoja ovat yleiskaava derissa ja W alloniassa sekä Brysselissä, jot- 46152: (Flächennutzungsplan) ja yksityiskohtainen ka ovat liittovaltion osia. Belgiassa suunnit- 46153: kaava (Bebauungsplan). Saksassa on useita telutasoja on periaatteessa neljä: alueellinen 46154: "seudullisia" kaavamuotoja ja ne ovat hie- (streek), seudullinen (gewest), koko kunta 46155: man erilaisia eri osavaltioissa. Suurimmissa (yleissuunnittelu) ja kunnan osa (yksityi~ 46156: on koko osavaltiota koskeva kehityssuunni- kohtainen suunnittelu). Käytännössä suunm- 46157: telma (Landesentwicklungsplan tai Lan- telmia on laadittu lähinnä vain seudullisella 46158: desentwicklungsprogram) ja seutukaava (Re- (Gewestplan) ja kunnan yksityiskohtaisen 46159: gionplan tai Gebietesentwicklungsplan taikka suunnittelun (Bijzonder Pian van Aanleg) 46160: Raumordnungsplan), jonka laatii joko alue- tasolla. Belgiassa rakentaminen ja muut toi- 46161: viranomainen (Regierungsbezirke) tai "lääni" menpiteet, käyttötarkoituksen muuttaminen 46162: (Landkreise) taikka kuntien perustama seu- sekä rakennuksen purkaminen vaativat viran- 46163: dullinen suunnitteluelin. Saksassa liittovalti- omaisen luvan. 46164: on tason säännösten mukaan luvanvaraista Alankomaiden rakennuslaki, Wet op de 46165: 16 HE 101/1998 vp 46166: 46167: Ruimtelijke Ordening, on vuodelta 1965. §:ssä luettelo) toimintoja. Lisäksi vapaa- 46168: Tärkeitä muutoksia lakiin tehtiin vuosina ajanasuntojen rakentamista rajoitetaan tietyl- 46169: 1985 ja 1994. Alankomaiden rakennuslain lä alueella siten, että vain täydennysrakenta- 46170: mukaisia maankäyttösuunnitelmia ovat seu- minen on sallittua. 46171: tutason Streekplan, kuntason Structuurplan Tietyillä tunturialueilla (luettelo laissa) on 46172: (yleispiirteinen kaava) ja Bestemmingsplan vain poronhoitoa, paikallista asumista, tutki- 46173: (yksityiskohtainen kaava). Alankomaissa ra- musta ja "liikkuvaa vapaa-ajankäyttöä" pal- 46174: kentaminen, toimenpiteet ja rakennuksen veleva rakentaminen sallittua. Muut toimen- 46175: käyttötarkoituksen muutos vaatii viranomai- piteet ovat sallittuja, jos alueen luonnetta ei 46176: sen luvan. muuteta. Kansallisjoilla (Torneälven, Kalix- 46177: älven, Piteälven ja Vindelälven) ja tietyillä 46178: V altakunnalliset maankäyttöintressit laissa luetelluilla alueilla on vesivoimaraken- 46179: Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa taminen kiellettyä. 46180: Luonnonvaralaissa on myös säännökset 46181: Ruotsissa valtakunnan tasoista alueiden kansalliskaupunkipuistosta (3 luku 7 §), joka 46182: käyttöä koskevat säännökset ovat luonnonva- määritellään suoraan laissa (Ulriksdal - Ha- 46183: ralaissa (lag om hushållning med naturresur- ga - Brunnsviken - Djurgården). Kansallis- 46184: ser m.m.; 1987: 12), jota sovelletaan rinnak- kaupunkipuiston alueella ei saa rakentaa tai 46185: kain kaavoitus- ja rakentamislain (pian- och suorittaa toimenpiteitä siten, että puisto- 46186: bygglag) kanssa. Luonnonvaralain mukaan maisemaa, luontoa taikka luonto- tai kulttuu- 46187: sen säännöksiä on noudatettava kaavoituk- riarvoja vahingoitetaan. 46188: sessa ja muussa maankäytön suunnittelussa. Luonnonvaralain 4 luvun mukaan tietyt 46189: V altakunnallisten tavoitteiden toteutumisen toiminnot (10-kohtainen luettelo) vaativat 46190: valvonta kuuluu lääninhallituksille. Plan- aina maan hallituksen luvan. Tällaisia toi- 46191: och bygglagin 12 lukuun on otettu erityiset mintoja ovat muun muassa metalliteollisuus, 46192: säännökset valtakunnallisten intressien kont- paperi- ja massateollisuus, öljynjalostus- 46193: rollista. Lääninhallituksella on oikeus arvioi- tms. laitos, peruskemikaali- tai lannoiteteh- 46194: da kunnan kaavoitusta koskevia päätöksiä das, sementtitehdas, ydinvoimalaitos, 200 46195: valtakunnallisesta, ylikunnallisesta, ter- MW:n polttolaitos, yli kolme tuulivoimalaa 46196: veydellisestä ja onnettomuusriskien näkökul- (teho väh. 10 MW), maakaasun varastointi 46197: masta (12 luku 1 §). Lääninhallituksen tulee (yli 50 milj.m 3), ongelmajätteiden käsittely- 46198: ilmoittaa kunnalle kolmen viikon kuluessa laitos (yli 10 000 t/v) sekä aineiden tai ma- 46199: kunnan päätöksestä arvioinnin suorittamises- teriaalin ottaminen tunturialueelta. Hallitus 46200: ta. Lääninhallitus voi kumota kunnan kaa- voi myös päättää, että sen lupa vaaditaan 46201: voitusta koskevan päätöksen edellä mainittu- muihin suuria vaikutuksia omaaviin toimin- 46202: jen intressien vaarantuessa ( 12 luku 3 §). toihin. Hallitus voi myös myöntää poikkeuk- 46203: Maan hallituksella on vastaava oikeus seutu- sen luvanhakuvelvollisuudesta. Luonnonva- 46204: kaavojen osalta. Hallituksen tulee käyttää ralain 4 luvun mukaiseen lupahakemukseen 46205: harkintavaltaansa kolmen kuukauden kulues- on liitettävä ympäristövaikutusten arviointia 46206: sa. Hallitus voi myös määrätä, että kunnan koskeva selvitys. 46207: on laadittava tai muutettava taikka kuruotta- Nmjassa valtakunnan tasoisesta suunnitte- 46208: va kaava tietyssä ajassa valtakunnallisten lusta on kaavoitus- ja rakentamislakiin (plan- 46209: intressien vuoksi. Kaavamuutos voidaan og bygningslov) otettu oma luku (IV luku, 46210: myös laadituttaa kunnan kustannuksella. Planlegging på riksnivå), jossa on kolme 46211: Luonnonvaralaissa on erityisiä tiettyjä erilaista valtakunnan tason suunnittelua kos- 46212: maan alueita koskevia säännöksiä (särskilda kevaa instrumenttia: valtakunnalliset mää- 46213: hushållningsbestämmelser för vissa områden räykset (rikspolitiske bestemmelser), rantoja 46214: i landet, 3 luku). Näitä alueita ovat ensinnä- koskeva rakentamisrajoitus ja valtion mah- 46215: kin valtakunnallisesti turismin ja virkistyk- dollisuus muuttaa kunnallisia kaavoja. 46216: sen kannalta arvokkaat alueet, joilla tulee V altakunnallisten määräysten antamisvalta 46217: ottaa nämä valtakunnalliset intressit erityi- kuuluu maan hallitukselle ("kuninkaalle"). 46218: sesti huomioon lupa- tai muuta päätöstä teh- Se voi asettaa yleisiä tavoitteita, raameja 46219: täessä. Kyse on laissa luetelluista meren ja sekä suuntaviivoja fylken ja kuntien fyysi- 46220: järvien rannikkoalueista sekä muista alueista. selle, taloudelliselle ja sosiaaliselle kehityk- 46221: Tiettyjä meren rannikkoalueita koskee kielto selle, joilla luodaan perusta suunnittelulle. 46222: sijoittaa eräitä laissa lueteltuja (4 luvun 1 Käytännössä tämä on tapahtunut yhteistyössä 46223: HE 101/1998 vp 17 46224: 46225: parlamentin (stortinget) kanssa ja aloite voi Varsinaiset 2 luvun mukaiset valtakunnan 46226: käytännössä tulla myös parlamentista. Mää- tasoista suunnittelua koskevat instrumentit 46227: räykset voivat olla myös konkreettisia tiettyä liittyvät yhteen sovittavaan fyysiseen valta- 46228: aluetta koskevia. Määräyksiä on annettu kunnansuunnitteluun ja ympäristöministeriön 46229: muun muassa lasten ja nuorten intresseistä ohjausoikeuteen suuntaviivojen avulla. 46230: kaavoituksessa (1992), Oslo-vuonon rantojen Yhteen sovittavasta fyysisestä valtakunnan 46231: valtakunnallisista intresseistä (1993), alue- ja tason suunnittelusta ja siihen liittyvien selvi- 46232: liikennesuunnittelusta (1993) ja suojelluista tysten laatimisesta on vastuussa ympäristö- 46233: vesistöistä (1994). Määräyksillä voidaan ministeriö. Ympäristöministeriön on annetta- 46234: myös asettaa kansallisten tai seudullisten va uuden parlamentin (folketinget) ympäris- 46235: intressien vuoksi 10 vuoden kielto tietynlai- tö- ja suunnitteluvaliokunnalle selonteko 46236: selle kehitykselle määrätyllä alueella ja valtakunnansuunnittelusta. Vuonna 1996 an- 46237: kieltoa voidaan jatkaa viidellä vuodella. Täl- netun selonteon kolme painopistettä olivat 46238: löin rakennus- tai muuta toimenpidettä ei saa tasapainoinen kaupunkijärjestelmä (balance i 46239: suorittaa ilman ministeriön suostumusta. Tä- bysystemet), liikkuminen ympäristön ehdoil- 46240: män tyyppisiä määräyksiä on käytetty ilmei- la (tilgrengelighed på milj0ets prremisser) 46241: sesti erittäin harvoin. sekä luonnon- ja kulttuuriperintö yhteen so- 46242: Rantarakentamiskielto koskee 100 metrin vittavan valtakunnallisen suunnittelun kautta 46243: etäisyyttä järvien rannoilla. Kielto ei koske (natur- og kulturarv gennem sammenfattende 46244: taajaan asuttuja alueita tai alueita, joilla on landsplanlregning). 46245: yksityiskohtainen kaava (reguleringsplan tai Ympäristöministeriön ohjausoikeus konk- 46246: strandplan) taikka joissakin tapauksissa retismtuu valtakunnan tason suunnittelua 46247: yleiskaava. Kielto ei myöskään koske kaik- koskeviin suuntaviivoihin, joita se voi valta- 46248: kea rakentamista, vaan maatalouden, kalas- kunnallisten intressien vuoksi ja suunnitte- 46249: tuksen ja voimatalouden kannalta tarpeelli- lun laadun varmistamiseksi vahvistaa. V alta- 46250: nen rakentaminen ovat kiellon ulkopuolella. kunnalliset suuntaviivat toteutuvat erityisesti 46251: Kielto ei myöskään koske laituria, yleistä seutukaavoituksen kautta. Käytännössä ne 46252: kylpylaitosta (badeanlegg) ja käymälää va- valmistellaan yhteistyössä muiden viran- 46253: paa-ajanalueella eikä rakentamista luonnon- omaisten ja parlamentin ympäristö- ja suun- 46254: suojelutarkoituksiin luonnonsuojelualueella. nitteluvaliokunnan kanssa ja näin ne konkre- 46255: Valtiollinen yksityiskohtainen kaava (regu- tisoivat hallituksen politiikkaa. Suuntaviivoja 46256: leringsplan) ja yleiskaavan alueosa voidaan on annettu esimerkiksi rannikkoalueiden 46257: laatia tärkeiden valtakunnallisten tai ylikun- suunnittelusta (Cirkulrere 1991-12-19 nr 215 46258: nallisten intressien (rakennus, laitos tai suo- om planlregning og administration af kys- 46259: jelu) turvaamiseksi taikka muiden yhteiskun- tområdeme). Suuntaviivat voivat olla myös 46260: nallisten syiden vuoksi. Tällöin kaavan laati- äärimmäisen konkreettisia siten, että voidaan 46261: minen voi kuulua joko kunnalle tai valtion osoittaa jokin toiminto jollekin tietylle pai- 46262: viranomaiselle. kalle tai niillä voidaan tehdä "lisäys" seutu- 46263: Tanskan kaavoituslain (planlregningslov) 2 kaavaan. Käytännössä on esimerkiksi puutut- 46264: luvussa on säännökset valtakunnan tasoisesta tu pakolaiskeskuksen sijoittumiseen, Ison- 46265: suunnittelusta (landsplanlregning) ja lain 3 Beltin alueeseen ja maakaasulaitokseen. 46266: luvussa säännökset kaavoituksesta rannikko- Suuntaviivoilla on myös mahdollista puuttua 46267: alueilla. Lisäksi Tanskassa maa on luokiteltu kunnalliseen kaavoitukseen. 46268: erilaisiksi vyöhykkeiksi, joita ovat kaupunki- Valtakunnan tasoiseen maankäytön ohjauk- 46269: vyöhykkeet (byzoner), loma-asuntovyöhyk- seen liittyen ympäristöministeriö voi myös 46270: keet (sommerhusområder) ja maaseutu- tietyssä tapauksessa päättää ottaa amtsrådin 46271: vyöhykkeet (landzoner) sekä rannikonlähei- tai kunnanhallituksen päätöksenteko-oikeu- 46272: syysvyöhykkeet (kystnrerhedszoner). Näillä den, joka koskee poikkeuslupia, lupia tai 46273: erilaisilla vyöhykkeillä on voimassa toisis- kieltoja. Näin on puututtu esimerkiksi keski- 46274: taan poikkeavia maankäytön suunnittelua aikaiseen "gasdepotiin" Bomholmissa, Kast- 46275: ohjaavia määräyksiä ja suoraan maankäyttöä rup'in lentoasemaan, Christianiaan sekä oma- 46276: koskevia rajoituksia. Esimerkiksi maaseutu- kotitalojen sijoittamiseen ranta-alueelle. 46277: vyöhykkeellä on voimassa yleinen rakenta- Valtakunnan tasoiseen ohjaukseen liittyy 46278: mis-, toimenpide- ja osittamiskielto, josta myös taloudellisen tuen käyttömahdollisuus 46279: tosin on mahdollista poiketa viranomaisen ja mahdollisuus vapauttaa amstråd tai kun- 46280: luvalla. nanhallitus joidenkin säännösten soveltami- 46281: 46282: 46283: 3802360 46284: 18 HE 10111998 vp 46285: 46286: sesta lain tavoitteiden turvaamiseksi. Lisäksi sa osoitetaan suuntaviivat toimintojen sijoit- 46287: ympäristöministeriö voi velvoittaa amtsrådin tumiselle. Eri seikkoja koskevista suuntavii- 46288: tai kunnanvaltuuston laatimaan selvityksiä voista on lakiin otettu 13-kohtainen luettelo. 46289: valtakunnansuunnittelun tarpeisiin. Tämä Seutukaavaa ei saa Tanskassakaan laatia 46290: velvoite voi koskea myös yksityisiä, kun vastoin valtakunnallisia intressejä. Seutukaa- 46291: kysymys on ympäristövaikutusten arvioin- van uudistamistarve on arvioitava neljän 46292: nista suuria laitoksia sijoitettaessa. vuoden väliajoin. Seutukaavan oikeusvaiku- 46293: tukset liittyvät muun suunnittelun ohjauk- 46294: Seudullinen suunnittelu Ruotsissa, Norjassa seen, mutta sillä voidaan eri alueita koskevin 46295: ja Tanskassa suuntaviivoin ohjata myös muuta maankäyt- 46296: töä. 46297: Ruotsissa seutukaavoituksen (region- 46298: planering) käyttölaajuus on ollut rajallinen Kuntien yleispiirteinen suunnittelu 46299: eli seutukaavojen rooli poikkeaa esimerkiksi Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa 46300: Suomen seutukaavoista. Seutukaavoitus 46301: Tukholman alueella perustuu erityislakiin Ruotsissa yleiskaava (översiktsplan), joka 46302: (Lag om regionplanering för kommunema i kattaa koko kunnan alueen, on oltava jokai- 46303: Stockholms Iän, 1987: 147). Seutukaava kat- sessa kunnassa. Yleiskaava ei kuitenkaan ole 46304: taa Ruotsissakin useamman kunnan alueen ja viranomaisia tai yksityisiä velvoittava (1 46305: kaavoitustehtävää varten maan hallitus voi luku 3 §). Yleiskaavassa tulee osoittaa ylei- 46306: päättää asettaa seutukaavaorgaanin, jonka set intressit ja ympäristö- sekä riskitekijät, 46307: tietyssä ajassa on laadittava seutukaava. Täl- jotka on otettava huomioon päätettäessä maa- 46308: laista orgaania ei kuitenkaan voida perustaa, tai vesialueen käytöstä. Siinä on siis esitet- 46309: jos alueen kunnat vastustavat sitä. Seutukaa- tävä perusteet maa- ja vesialueiden käytölle, 46310: van oikeusvaikutuksista tärkein on alem- kunnan näkemys rakennetun ympäristön ke- 46311: manasteisen kaavoituksen ohjausvaikutus. hityksestä ja säilyttämisestä sekä kunnan 46312: Seutukaava on kuitenkin voimassa korkein- näkemys valtakunnallisten intressien huomi- 46313: taan kuusi vuotta. oon ottamisesta. 46314: Norjassa seudullinen maankäytön suunnit- Norjassa kunnan yleispiirteinen kaava on 46315: teluinstrumentti on fylkesplan (seutukaava), kommuneplan, joka koostuu kahdesta osasta 46316: jonka laatiminen kuuluu fylkeskommunille eli alueosasta ja yleisosasta. Kunnilla on 46317: ("läänin kuntayhtymälle "). Seutukaavassa velvollisuus harjoittaa jatkuvaa yleiskaavoi- 46318: yhteen sovitetaan valtion, fylkeskommunin tusta fyysisen, taloudellisen, sosiaalisen ja 46319: ja kuntien fyysinen, taloudellinen, sosiaali- kulttuurisen kehityksen yhteen sovittamiseksi 46320: nen ja kulttuurinen toiminta. Seutukaavassa, ja jokaisen kunnan on laadittava yleiskaava. 46321: joka on pakollinen, osoitetaan pitkän aikavä- Yleiskaavan pitkän aikavälin yleisosassa on 46322: lin tavoitteet ja suuntaviivat, toimintaohjel- esitettävä kunnan kehityksen tavoitteet ja 46323: ma sekä suuntaviivat ylikunnalliselle aluei- suuntaviivat ja alueosassa alueiden ja luon- 46324: den ja luonnonvarojen käytölle. Suunnittelun nonvarojen käyttö. Lyhyen aikavälin suunni- 46325: tulee perustua toteuttamisen taloudellisiin ja telmassa on toimintaohjelma lähivuosille. 46326: muihin edellytyksiin. Laissa on myös sään- Kunnan on vähintään kerran vaalikaudessa 46327: nökset yliseudullisesta suunnittelusta, josta arvioitava yleiskaavan muutostarpeita. Yli- 46328: ministeriö voi antaa määräyksiä. Lisäksi Os- kunnallisesta yleiskaavayhteistyöstä voi mi- 46329: lon kaupunki on lain mukaan yksinään fyl- nisteriö antaa tarkempia määräyksiä. Yleis- 46330: keskommune. kaavan alueosassa osoitettavista alueiden 46331: Seutukaava muodostaa perustan ylikunnal- käyttötarkoituksista on laissa suhteellisen 46332: lisille toiminnoille sekä ohjaa kunnallista ja yksityiskohtaiset säännökset. 46333: valtiollista suunnittelua. Seutukaava sitoo Yleiskaava muodostaa perustan maan- 46334: vaitionkin viranomaisia siten, että niiden käytön suunnittelulle ja rakentamiselle. Tiet- 46335: tulee saattaa seutukaavasta poikkeamista tyjä yleisen ennakkovalvontakontrollin ulko- 46336: koskeva asia fylkeskommunessa vireille. puolelle jääviä rakennuksia ja toimintoja 46337: Tanskassa jokaisessa amtskommunessa sekä rakennusluvan vaativia rakennuksia ei 46338: tulee olla seutukaava (regionplan), jonka saa rakentaa tai sijoittaa yleiskaavan vastai- 46339: tulee kattaa 12 vuoden aikajänne. Kööpenha- sesti. Yleiskaava syrjäyttää myös sitä van- 46340: minan ja Fredriksbergin kuntien alueella hemmat valtakunnan tasoiset alueiden käyt- 46341: yleiskaava korvaa seutukaavan. Seutukaavas- töä koskevat määräykset sekä yksityiskohtai- 46342: HE 101/1998 vp 19 46343: 46344: set kaavat siltä osin kuin yleiskaavassa on joiden sääntely perustuu yleislausekkeeseen, 46345: niitä koskevia määräyksiä. Rakentamauoman sekä sitovilta oikeusvaikutuksiltaan. 46346: alueen lunastaminen voi perustua myös Tanskassa yksityiskohtaisen kaavoituksen 46347: yleiskaavaan. muoto on paikalliskaava (lokalplan), jonka 46348: Tanskassa jokaisessa kunnassa on oltava laatimisessa on huolehdittava, ettei se ole 46349: yleiskaava (kommuneplan). Yleiskaava ei ristiriidassa yleiskaavan, seutukaavan tai val- 46350: saa olla ristiriidassa seutukaavan tai valta- takunnallisten intressien kanssa. Yksityis- 46351: kunnallisten määräysten kanssa. Yleiskaavas- kohtainen kaava on laadittava, kun tarvitaan 46352: sa osoitetaan koko kunnan rakenne ja kun- kuntakaavan toteutumisen varmistamista. 46353: nan osissa kehykset paikalliskaavoitukselle, Paikalliskaavan oikeusvaikutukset ovat ta- 46354: mutta se voi sisältää myös muita suuntavii- vanomaisia yksityiskohtaisen kaavan oikeus- 46355: voja alueiden käytölle ja rakentamiselle. vaikutuksia. Lakiin on otettu myös erittäin 46356: Kunnanvaltuuston tulee nimenomaisen sään- seikkaperäinen 19-kohtainen luettelo kaava- 46357: nöksen mukaisesti edistää kaavan toteutu- määräyksistä. 46358: mista ja se voi vastustaa kaavan vastaisia 46359: toimintoja, vaikka yleiskaavaan ei liitykään Kaavojen laatimista koskevat säännökset 46360: suoranaista kieltoa, jos alueella on yksityis- Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa 46361: kohtainen kaava. Yleiskaavankin uudistamis- 46362: tarve on arvioitava neljän vuoden väliajoin. Ruotsissa yksityiskohtaisen kaavan laati- 46363: mista koskevat menettelylliset säännökset 46364: Yksityiskohtainen kaavoitus Ruotsissa, Nor- ovat kaavoitus- ja rakentamislain 5 luvun 46365: jassa ja Tanskassa menettelyä koskevassa osassa (5 luvun 46366: 18-36 §). Yleiskaavan laatimista koskevat 46367: Ruotsissa yksityiskohtainen kaava (detalj- säännökset ovat 4 luvun 3-14 §:ssä ja ne 46368: plan) vastaa varsin pitkälti Suomen raken- vastaavat pitkälti yksityiskohtaisen kaavan 46369: nuslain mukaista asemakaavaa. Laissa on laatimista koskevia säännöksiä. Seutukaavan 46370: säännöksiä yksityiskohtaista kaavaa laaditta- laatimisessa taas noudatetaan 7 luvun 5 §:n 46371: essa huomioon otettavista seikoista, kaavassa mukaan menettelyllisesti yleiskaavan laati- 46372: osoitettavista aluetyypeistä sekä kaavamää- mista koskevia säännöksiä. 46373: räyksistä, joista on lakiin otettu 13-kohtainen Yksityiskohtaisen kaavan laatiruismenette- 46374: luettelo. Ruotsissa yksityiskohtaisessa kaa- ly voidaan jakaa kolmeen vaiheeseen eli 46375: vassa on myös määrättävä kaavan toteutta- "valmisteluvaiheeseen", "kuulemisvaihee- 46376: misaika, jonka tulee olla vähintään viisi seen" ja "hyväksymisvaiheeseen". Kaavan 46377: vuotta ja se voi olla korkeintaan 15 vuotta valmistelun tulee perustua kaavan lähtökoh- 46378: (5 luku 5 §). Jos kaavaan ei ole otettu mää- dat ja tavoitteet sisältävään ohjelmaan, jollei 46379: räystä toteuttamisajasta, se on lain nojalla 15 sitä pidetä tarpeettomana. Tarvittaessa val- 46380: vuotta. Toteuttamisaikaa voidaan pidentää mistelun yhteydessä on laadittava myös sel- 46381: enintään viidellä vuodella kerrallaan (5 luku vitys ympäristövaikutuksista. 46382: 14 §). Pidentäminen voi koskea myös tiettyä Valmisteluvaiheessa tulee kunnan neuvo- 46383: kaava-alueen osaa. Laissa on myös säännök- tella lääninhallituksen ja muiden viranomais- 46384: set tilapäisen maankäytön sallitusta käyttö- ten kanssa. Lisäksi asianomistajille (asukkaat 46385: ajasta, joka voi olla enintään kymmenen ja muut, joita asia koskee) ja muille henki- 46386: vuotta. löille, joilla on merkittävää intressiä asiassa, 46387: Noijassa yksityiskohtaisia kaavamuotoja on varattava tilaisuus osallistua neuvotte- 46388: on kaksi eli reguleringsplan ja bebyggelses- luun. Lääninhallituksen tehtävänä on neuvot- 46389: plan, joka voi olla joko itsenäinen regule- telussa erityisesti antaa ohjeita kaavan laati- 46390: ringsplanin korvaava kaava tai sitä tarkenta- miseksi valtakunnallisten intressien ja valti- 46391: va suunnitelma. Samaan tapaan kuin Ruot- on intressien näkökulmasta sekä kiinnittää 46392: sissa ja Suomessa yksityiskohtainen kaava huomiota ylikunnallisiin seikkoihin. Neuvot- 46393: laaditaan maa- ja vesialueiden, rakennusten telusta laaditaan neuvottelumuistio (samråds- 46394: ja ympäristön käytön ja suojelun ohjaami- redogörelse), jossa tuodaan esiin neuvotte- 46395: seksi kunnan tietyllä alueella. Muutoinkin lussa esiin tulleet asiat. 46396: kaava vastaa muiden vertailumaiden yksi- Kuuleruisvaiheessa yksityiskohtainen kaa- 46397: tyiskohtaisia kaavamuotoja osoitettaviita alu- va on pidettävä nähtävillä vähintään kolmen 46398: eiden käyttötarkoituksiltaan, joista lakiin on viikon ajan kunnan ilmoitustaululla. Kaavan 46399: otettu varsin kattava luettelo, määräyksiltään, nähtävillä olosta on lisäksi ilmoitettava sano- 46400: 20 HE 101/1998 vp 46401: 46402: malehdessä sekä kirjeellä tiedossa oleville mandaattiaikansa puitteissa arvioitava kun- 46403: asianomistajille ja muille, joilla on merkittä- nan yleiskaavojen ajanmukaisuus (aktuali- 46404: vää intressiä asiassa. Kirjeitse asiasta ei kui- tet). 46405: tenkaan tarvitse ilmoittaa, jos asianosaisia on Norjan kaavoitus- ja rakentamislain (plan- 46406: erittäin paljon, tai jos ilmoittamisesta aiheu- og bygningslov) kaavojen laatimismenettelyä 46407: tuu erityisen suuria kustannuksia. Nähtävillä- koskevat säännökset jakautuvat systemaatti- 46408: oloajan kuluessa asianosaisilla on mahdolli- sesti siten, että jokaisen kaavamuodon osalta 46409: suus tehdä muistutuksia kaavaehdotuksen on omat erityiset laatimismenettelyä koske- 46410: johdosta. Kunnan on laadittava yhteenveto vat säännöksensä, mutta neuvottelusta, julki- 46411: muistutuksista ja tehtävä ehdotukset niiden suudesta ja informaatiosta on otettu yhteisiä 46412: johdosta. Lisäksi kunnan tulee lähettää kirje säännöksiä lain III lukuun (samråd, offent- 46413: niille, joiden muistutuksia ei ole voitu ottaa lighet og informasjon). Yleissäännöksen mu- 46414: huomioon. Jos nähtävilläolon jälkeen teh- kaan kaikkien suunnitteluviranomaisten eli 46415: dään merkittäviä muutoksia kaavaehdotuk- valtion, maakunnan (fylkeskommun) ja kun- 46416: seen, on ehdotus pantava uudestaan nähtä- nan tulee riittävän aikaisessa kaavoitusvai- 46417: ville. heessa ryhtyä tiedotustoimenpiteisiin, joilla 46418: Yksityiskohtainen kaava voidaan laatia pyritään aktivoimaan kansalaisia ja kansa- 46419: myös ns. yksinkertaistetussa menettelyssä laisryhmiä kaavoitusprosessiin osallistumi- 46420: (enkelt planförfarande), jolloin voidaan syr- sessa. Jokaisella on myös mahdollisuus esit- 46421: jäyttää tiettyjä kaavan laatimista koskevia tää vaihtoehtoja nähtävillä olevista kaa- 46422: säännöksiä (5 luku 28 §). Yksinkertaistetus- voista. 46423: sa menettelyssä on mahdollista jättää huo- Yksityiskohtaisten kaavojen (regulerings- 46424: miotta ohjelman laatimista ja neuvottelu- plan ja bebyggelsesplan) valmistelu kuuluu 46425: menettelyä sekä nähtävillä pitoa koskevia kaavoitusasioiden lautakunnalle, joka laatii 46426: säännöksiä. Edellytyksenä tällaisen menette- ehdotuksen kaavaksi (27 §). Kunnanhallituk- 46427: lyn käytölle on, että kaavalla on rajoitettu sella on oikeus antaa lautakunnalle yleisiä 46428: merkitys, kysymys ei ole yleisestä edusta ja suuntaviivoja kaavan laatimiseksi. Kaava on 46429: että kaava on yleiskaavan sekä lääninhalli- pidettävä ennen sen hyväksymistä kahdesti 46430: tuksen yleiskaavan johdosta antaman lausun- nähtävillä. Ensimmäiseen nähtävilläpitoon 46431: non mukainen. liittyy myös maanomistajien informoiminen 46432: Yksityiskohtaisen kaavan hyväksyy kun- kirjeitse ja pyrkimys yhteistyöhön heidän 46433: nan valtuusto. Vähäisissä kaava-asioissa pää- kanssaan. Toisen nähtävilläpidon minimiaika 46434: tösvaltaa voidaan delegoida kunnanhallituk- on pääsääntöisesti 30 päivää. Yksityiskoh- 46435: selle tai rakennuslautakunnalle. taisen kaavan hyväksyy kunnan valtuusto, 46436: Yleiskaavan laatimismenettely poikkeaa jonka tulee tehdä hyväksymispäätöksensä 46437: yksityiskohtaisen kaavan laatimismenettelys- yksimielisesti. Yksityiskohtainen kaava on 46438: tä ensinnäkin siinä, että sen osalta ei tarvitse fylkeskommunin, naapurikunnan tai valtion 46439: tehdä erityistä laatimisohjelmaa. Yleiskaavan erityisviranomaisen vastustuksen johdosta 46440: laatimiseen liittyy kuitenkin neuvottelu, jo- saatettava ministeriön vahvistettavaksi. 46441: hon osallistuvat lääninhallitus, seutukaavavi- Yksityiskohtaisen kaavan valmistelu voi 46442: ranomainen ja muut kunnat, joita asia kos- Norjassa tapahtua myös yksityisen aloitteesta 46443: kee, sekä muut viranomaiset. Lisäksi neuvot- ja tämän toimesta. Tällöin kaavoituksesta 46444: teluun voivat osallistua asianosaiset, joilla vastaava lautakunta voi ohjata ja neuvoa 46445: on merkittävä intressi asiassa. Yleiskaavaeh- kaavoitusta. Lautakunnan on myös käsiteltä- 46446: dotus on pidettävä nähtävillä vähintään kaksi vä viivytyksettä yksityisen laatima kaava- 46447: kuukautta ennen sen hyväksymistä. Tänä luonnos. Muutoin kaavan laatimismenette- 46448: aikana sitä vastaan voidaan tehdä kirjallisia lyssä noudatetaan soveltuvin osin kunnan 46449: muistutuksia, joiden tekemiseen on oikeus valmisteleroan kaavan laatimista koskevia 46450: kaikilla tahoilla. Nähtävilläoloaikana on lää- säännöksiä. 46451: ninhallituksen annettava lausuntonsa Norjassa yksityiskohtainen kaava voidaan 46452: (granskningsyttrande) kaava-ehdotuksesta. laatia myös niin sanottuna yksinkertaisena 46453: Lausunnossa on kiinnitettävä huomiota eri- kaavana (forenklet reguleringsplan). 46454: tyisesti valtakunnallisiin ja ylikunnallisiin Kuntakaavaa (yleiskaavaa) laadittaessa on 46455: sekä terveydellisiin kysymyksiin ja onnetto- mahdollisimman aikaisessa vaiheessa saatet- 46456: muusriskeihin. Yleiskaavan hyväksyy kun- tava tärkeimmät asiat julkiseen keskusteluun. 46457: nan valtuusto. Kunnan valtuuston on kerran Yleiskaavaluonnoksesta on pyydettävä fyl- 46458: HE 10111998 vp 21 46459: 46460: keskommunin ja valtion sekä muiden viran- Kunnallisten kaavojen hyväksyminen ja 46461: omaisten lausunnot, joilla on intressiä kaava- muutoksenhaku Ruotsissa, Norjassa, Tans- 46462: asiassa. Luonnos on asetettava nähtäville kassa ja Ranskassa 46463: vähintään 30 päivän ajaksi. Kuntakaavan 46464: hyväksyminen kuuluu kunnan valtuustolle. Ruotsissa seutukaavan hyväksyy joko 46465: Yleiskaavan alueosa on saatettava valtion kuntainliiton tai seutukaavaliiton valtuusto 46466: viranomaisen tai naapurikunnan vaatimuk- riippuen kaavoituksen järjestämisestä. Seutu- 46467: sesta ministeriön vahvistettavaksi. kaavaa ei alisteta valtion viranomaisen vah- 46468: Seutukaavan (fylkesplan) laatimismenette- vistettavaksi. 46469: lyä koskeva sääntely vastaa varsin pitkälti Yleiskaavan hyväksyy kunnan valtuusto, 46470: yleiskaavan laatimismenettelyä koskevia eikä sitä ole alistettava valtion viranomaisen 46471: säännöksiä. Senkin osalta säännöksissä ko- vahvistettavaksi. Huomattava on kuitenkin, 46472: rostetaan julkista keskustelua ja tiedottamista että lääninhallituksen lausunnolla on laatimi- 46473: mahdollisimman aikaisessa vaiheessa. Seutu- sen yhteydessä tärkeä merkitys. 46474: kaavan hyväksyy fylkestinget ja se on aina Seutukaavan ja yleiskaavan hyväksymises- 46475: alistettava hallituksen ("kuninkaan") vahvis- tä on mahdollista tehdä laillisuusperusteella 46476: tettavaksi. kunnallisvalitus lääninoikeudelle. Kunnallis- 46477: Tanskassa kaavojen laatimista koskevat valituksen perusteet on Ruotsissa säädetty 46478: säännökset on laissa otettu omaan lukuunsa lähes samoin kuin Suomen kuntalaissa, mut- 46479: (6 luku, planers tilvejebringelse og ophrev- ta muutoksenhaku ei muutoin ole verratta- 46480: else), joka koskee kaikkia kaavamuotoja. vissa Suomen järjestelmään. Tämä johtuu 46481: Yleispiirteisiä kaavoja (seutukaava ja erityisesti siitä, että yleiskaavailla ei ole 46482: yleiskaava) laadittaessa kaavan laatimisen tai Ruotsissa oikeusvaikutuksia ja toisaalta 46483: muuttamisen alkuvaiheeseen kuuluu niin myös siitä, että seutukaavoitus ei ole Ruot- 46484: sanottu ideakuulutus, johon liittyy selvitys sissa ollut yhtä laajamittaista kuin Suomessa. 46485: kaavoituksesta ja sen kehittämisestä. Vähäi- Lääninoikeuden päätöksestä on mahdollista 46486: sissä yleiskaava-asioissa tämä vaihe voidaan valittaa edelleen väliportaan hallintotuomi- 46487: kuitenkin syrjäyttää. Varsinainen seutu- tai oistuimeen (kammarrätt) ja sen päätöksestä 46488: yleiskaavaehdotus on pidettävä nähtävillä edelleen ylimpään hallintotuomioistuimeen 46489: vähintään kahdeksan viikon ajan. Myös yk- (regeringsrätt). 46490: sityiskohtaista kaavaa koskeva ehdotus on Yksityiskohtaisen kaavan hyväksyy pää- 46491: ennen sen hyväksymistä pidettävä nähtävillä sääntöisesti kunnan valtuusto. Päätösvaltaa 46492: vähintään kahdeksan viikon ajan. Nähtävillä- on mahdollista delegoida myös kunnanhalli- 46493: pitoajan kuluessa on kaavaehdotusta vastaan tukselle tai rakennuslautakunnalle. 46494: mahdollista tehdä muistutuksia. Yksityiskohtaisen kaavan hyväksymistä 46495: Kaavaehdotuksen tullessa julkisesti nähtä- koskevasta päätöksestä on mahdollista tehdä 46496: ville se on lähetettävä tiedoksi ympäristömi- hallintovalitus lääninhallitukselle. Valituspe- 46497: nisteriölle sekä muille valtion ja kunnan vi- rusteina voidaan käyttää sekä laillisuus- että 46498: ranomaisille, joiden toimialaa kaavaehdotus tarkoituksenmukaisuusperusteita. Hallinto- 46499: koskee. Tieto nähtävillä pidosta on yksityis- oikeudellinen kulttuuri ja yksityiskohtaisen 46500: kohtaista kaavaa laadittaessa lähetettävä kir- kaavan sisältövaatimukset poikkeavat kuiten- 46501: jallisesti myös niille kiinteistöjen omistajille, kin Suomen rakennuslain mukaisista vaati- 46502: joiden omistamaa aluetta kaavaehdotus kos- muksista siten, että käytännössä Ruotsissa 46503: kee ja muille kiinteistöjen omistajille, joiden muutoksenhakumahdollisuus on ollut varsin 46504: etua asia saattaa koskea, sekä paikallisille rajallinen. Lääninhallituksen päätöksestä voi- 46505: yhdistyksille ja muille yhteisöille, jotka ovat daan valittaa edelleen maan hallitukselle, 46506: kirjallisesti ilmoittaneet kunnan valtuustolle joka ratkaisee kaavaa koskevat sisällölliset 46507: kiinnostuksensa yksityiskohtaisen kaavan kysymykset lopullisesti. Valitusoikeus on 46508: laatimiseen. pääsääntöisesti vain niillä, jotka ovat kirjalli- 46509: Yleiskaavan ja yksityiskohtaisen kaavan sesti muistuttaneet kaavan nähtävilläoloai- 46510: hyväksyy kunnan valtuusto ja seutukaavan kana. Jos kaavaehdotusta on kuitenkin muu- 46511: hyväksyy amtsrådet. Kaavan hyväksymistä tettu jonkun vahingoksi, on hänellä valitus- 46512: koskevasta päätöksestä on tiedotettava myös oikeus, vaikkei hän olisikaan tehnyt muistu- 46513: kiinteistöjen omistajille ja kaavasta muistu- tusta. 46514: tuksen tehneille. Kaava-asioissa on valitusviranomaisen hy- 46515: väksyttävä tai kumottava päätös kokonaisuu- 46516: 22 HE 101/1998 vp 46517: 46518: dessaan. Kunnan suostumuksella kaavaan on valtaa on mahdollista delegoida fylkesma- 46519: mahdollista tehdä muutoksia tai kumota se neille. Ministeriön toimivaltaan kuuluu kaa- 46520: osittain. van osalta sekä laillisuus- että tarkoituksen- 46521: Norjassa seutukaavan (fylkesplan) hyväk- mukaisuusharkinta. Ministeriön kaavan vah- 46522: symistä koskeva fylkeskommunin päätös vistamista koskeva tai valitusasiassa antama 46523: tulee aina saattaa valtion viranomaisen vah- päätös ei ole valituskelpoinen. 46524: vistettavaksi. Vahvistava viranomainen on Muutoksenhaun osalta Norjassa on kuiten- 46525: "kuningas", mutta käytännössä asiallisesti kin pidettävä mielessä myös se, että Norjas- 46526: kaavan vahvistamisesta päättää maan halli- sa ei ole erityisiä hallintotuomioistuimia. 46527: tus. Kaavaan voidaan tehdä vahvistamisen Kuitenkin hallinnolliset päätökset eli myös 46528: yhteydessä vähäisiä muutoksia valtakunnan- kaavojen hyväksymistä koskevat päätökset 46529: poliittisista syistä. Fylkseskommunin seutu- on mahdollista saattaa yleisen tuomioistui- 46530: kaavapäätöksestä voidaan valittaa Vahvista- men tutkittavaksi laillisuuskysymysten osal- 46531: valle viranomaiselle. ta. Käytännössä tällainen on ollut kaava- ja 46532: Yleiskaavaa (kommuneplan), josta hyväk- rakennusasioissa äärimmäisen harvinaista. 46533: symispäätöksen tekee kunnan valtuusto, ei Tanskassa kaavan hyväksymistä koskevaa 46534: pääsääntöisesti tarvitse alistaa valtion viran- päätöstä ei voida tehdä, jos ympäristöminis- 46535: omaisen vahvistettavaksi. Kuitenkin jos fyl- teriö tai muu valtion viranomainen taikka 46536: keskommunilla, naapurikunnalla tai valtion kunnallisen kaavan ollessa kyseessä amtsråd, 46537: erityisviranomaisella on huomautettavaa joille kaavaehdotus on lähetetty tiedoksi, 46538: kuntakaavan alueosaan, tulee alueosa saattaa kirjallisesti vastustaa kaavan hyväksymistä. 46539: ministeriön vahvistettavaksi, kun kunta ei Kaavan hyväksymistä koskeva päätös on 46540: ole ottanut huomautuksia laatimisvaiheessa tehtävissä, kun yksimielisyys on saavutettu 46541: huomioon. Ministeriöllä on myös aina oi- ja muutokset kaavaan on tehty. Jos yksimie- 46542: keus tehdä valtakunnallisten intressien vuok- lisyyteen ei päästä, asia voidaan saattaa ym- 46543: si muutoksia kuntakaavaan. Menettelyllisesti päristöministeriön ratkaistavaksi. Ympäris- 46544: tämä tapahtuu siten, että kunnan on lähetet- töministeriöllä on siis Tanskassa lopullinen 46545: tävä kaavan hyväksymistä koskeva päätös ratkaisuvalta kaavoitusta koskevissa kiista- 46546: tiedoksi ministeriölle, jonka tulee tehdä kun- kysymyksissä. 46547: taa kuultuaan muutokset kolmen kuukauden Y mpäristöministeriöllä on puuttumisoikeus 46548: kuluessa. Yleiskaavan alueosan hyväksymis- valtakunnallisten intressien vuoksi seutukaa- 46549: tai vahvistamispäätös ei ole valituskelpoinen vaan ja Kööpenhaminan taikka Frederiksber- 46550: päätös. gin kuntakaavaan. Amtsrådin puuttumisoi- 46551: Yksityiskohtaisen kaavan (reguleringsplan keus liittyy yksityiskohtaisiin kaavoihin ja 46552: ja soveltuvin osin myös bebyggelsesplan) kuntakaavoihin, jos ne ovat ristiriidassa val- 46553: hyväksyy kunnan valtuusto, jonka tulee olla takunnallisten tavoitteiden tai seutukaavoi- 46554: päätöksessään yksimielinen. Pääsääntöisesti tuksen kanssa, kun asialla on vähäistä suu- 46555: yksityiskohtaisen kaavan hyväksymistä kos- rempi merkitys. Lisäksi sillä on puuttumisoi- 46556: kevaa päätöstä ei tarvitse alistaa valtion vi- keus, jos kaava on vastoin rannikkoalueiden 46557: ranomaisen vahvistettavaksi. Jos fylkeskom- suunnittelua koskevia säännöksiä. Muun val- 46558: munilla, naapurikunnalla tai valtion erityisvi- tion viranomaisen puuttumisoikeus liittyy 46559: ranomaisella on huomautettavaa kaavaan, se viranomaisen toimialaan. 46560: tulee lähettää ministeriön vahvistettavaksi. Yksityiskohtainen kaavaehdotus raukeaa, 46561: Ministeriö voi vahvistuspäätöksessään tehdä jollei lopullista päätöstä ole tehty kolmen 46562: kaavaan vähäisiä muutoksia. Lisäksi ministe- vuoden kuluessa ehdotuksen julkistamisesta. 46563: riöllä on puuttumisoikeus hyväksyttyyn kaa- Kaavaehdotus raukeaa myös, jollei kaavaa 46564: vaan myös, jos se on vastoin valtakunnalli- julkisteta kahdeksan viikon kuluessa hyväk- 46565: sia intressejä, seutukaavaa tai kuntakaavan symisestä. 46566: alueosaa. Kuntaa on kuultava ennen tällaista Muutoksenhaku on Tanskassa järjestetty 46567: puuttumista. Menettelyllisesti kunnan on vuoden 1992 muutosten jälkeen siten, että 46568: lähetettävä kaavapäätös tiedoksi ministeriöl- valitustie johtaa erityiseen "ympäristövalitus- 46569: le, jonka on tehtävä edellä mainitut muutok- lautakuntaan" (naturklagenrevnet), joka 46570: set kolmen kuukauden kuluessa. koostuu sekä oikeusoppineista että maallik- 46571: Kunnan valtuuston yksityiskohtaisen kaa- kojäsenistä. Se korvasi muissa ympäristöasi- 46572: van hyväksymistä koskevasta päätöksestä oissa valitusviranomaisena toimineen 46573: voidaan valittaa ministeriölle, jonka päätös- milj0angenrevnetin. Kaava-asioissa muutok- 46574: HE 101/1998 vp 23 46575: 46576: senhakutie johti aikaisemmin ympäristömi- Kunnallisen kaavan hyväksymistä koske- 46577: nisteriöön. Ympäristövalituslautakunnan pää- vasta päätöksestä muutoksenhaku ohjautuu 46578: töksestä ei voi valittaa edelleen hallintovi- ensiasteesta lähtien tuomioistuimiin. Ensim- 46579: ranomaiselle. Kaikista kaavoista voidaan mäisenä asteena on tribunaux administratifs, 46580: Tanskassa valittaa oikeudellisissa kysymyk- joita on Ranskassa 26. Sen päätöksestä voi- 46581: sissä (for så vidt angår retlige sp0rgsmål). daan hakea muutosta valittamalla vuonna 46582: Oikeudellisia kysymyksiä ovat esimerkiksi 1989 perostettuihin cours administratives 46583: epätäsmälliset ilmaukset "suurehko" tai d'appel -nimisiin väliportaan hallintotuomio- 46584: "nopeasti" (snarest). Oikeudelliset kysymyk- istuimiin, joita on viisi. Ne perustettiin hel- 46585: set ovat toimivaltakysymyksiä, menette- pottamaan ylimmän hallintotuomioistuimen 46586: lyseikkoja tai kaavan sisältöä koskevia. Oi- työtaakkaa. Ylin hallintotuomioistuin Rans- 46587: keuskäytännössä esimerkiksi yksityiskohtai- kassa on Conseil d 'Etat, joka ratkaisee tu<?- 46588: sen kaavan kuntakaavan mukaisuus on kat- mioistuimena myös kaavoitusta koskevta 46589: sottu oikeudelliseksi kysymykseksi. Valitus- asioita. Ranskassa onkin varsin runsaasti 46590: oikeus on aina ympäristöministeriöllä ja kai- oikeuskäytäntöä, joka koskee kaavojen laati- 46591: killa, joilla on oikeudellista intressiä asiassa. miseen liittyviä menettelyllisiä ja sisällöl- 46592: Valitusaika on neljä viikkoa. lisiäkin kysymyksiä. Kaava-asioissa voidaan 46593: Tanskan osalta on myös muistettava, että Ranskassa käyttää seuraavia yleisen hallinto- 46594: maassa ei ole hallintotuomioistuimia, mutta oikeuden alaan kuuluvia muutoksenhakupe- 46595: hallinnollisen päätöksen lainmukaisuus (oi- rusteita: detournement de pouvoir ("vallan 46596: keudelliset kysymykset) on mahdollista saat- väärinkäyttö" eli tarkoitussidonnaisuuden 46597: taa yleisen tuomioistuimen tutkittavaksi. periaate), joka on käytännössä merkittävin 46598: Käytännössä tuomioistuinkontrolliin on tur- muutoksenhakuperuste myös kaavoitusta 46599: vauduttu varsin harvoin, mutta kaavojakin koskevien päätösten osalta; l'erreur mani- 46600: koskevaa oikeuskäytäntöä on kuitenkin ole- feste d'appreciation ("virheellisen arvioinnin 46601: massa. Asia on saatettava kanteella vireille ilmeneminen"), joka on käytännössä varsin 46602: kaavoitusta koskevissa asioissa kuuden kuu- heikko muutoksenhakuperuste sekä l'erreur 46603: kauden kuluessa päätöksen tekemisestä. de droit ("oikeudellinen virhe"). 46604: Ranskassa kunnallisen yksityiskohtaisen 46605: kaavan (POS) hyväksyminen kuuluu kunnan Alueelliset kehittämistoimenpiteet eräissä 46606: valtuustolle. Kaavan valmistelu jakautuu maissa 46607: karkeasti kolmeen vaiheeseen: valmistelu, 46608: luonnoksen julkistaminen ja hyväksyminen. Rakennettujen alueiden uudistaminen ja 46609: Valmisteluvaiheessa kuullaan sekä valtion erityiset alueelliset kehittämisjärjestelyt ovat 46610: keskushallinnon että seudun viranomaisia. käytössä monissa Euroopan maissa, kun ra- 46611: Kaavaluonnoksen julkistamisen jälkeen on kentamisen painopiste on siirtynyt yhä 46612: myös niillä kansalaisilla, jotka ovat kiinnos- enemmän uudisrakentamisalueilta yhdyskun- 46613: tuneet asiasta, mahdollisuus tehdä luonnok- tia eheyttävään täydennysrakentamiseen. 46614: sesta kirjallisia muistutuksia. Viimeinen kaa- Ruotsissa ei ole varsinaista uudistamista 46615: voitusvaihe on kaavan hyväksyminen, sillä koskevaa erityislainsäädäntöä, vaan raken- 46616: kaavaa ei tarvitse alistaa valtion viranomai- nettujen alueiden uudistaminen tapahtuu pää- 46617: sen vahvistettavaksi. asiassa kaavoitus- ja rakentamislain (plan- 46618: Ranskassa tehtiin jo vuonna 1983 merkit- och bygglag) detaljikaavoitusta koskevien 46619: täviä kunnan ja valtion toimivaltaa kaavoi- normien sekä kiinteistöjärjestelyjä säätelevän 46620: tusasioissa koskevia uudistuksia, joiden lop- lain (lagen om exploateringssamverkan) no- 46621: putuloksena oli päätösvallan desentralisointi. jalla. Jälkimmäisen lain tavoitteena on muun 46622: Ranskassa kuntien kaavapäätöksiä (kuntien ohella jakaa oikeudenmukaisella tavalla vas- 46623: yhteiset kaavat ja yksityiskohtainen kaava) tuu ja oikeudet uudistettavan alueen maan- 46624: ei siis pääsääntöisesti alisteta valtion viran- omistajien kesken ja täten edesauttaa sanee- 46625: omaisen vahvistettavaksi. Lääninhallituksella rattavan alueen kaavan toteutumista. Uudis- 46626: (prefet, departement) on kuitenkin mahdolli- tettavalie alueelle on myös voitu kohdentaa 46627: suus vaatia kuntaa muuttamaan yksityiskoh- julkista rahoitustukea. Detaljikaavoihin lii- 46628: taista kaavaa ylikunnallisten intressien vuok- tettävällä toteutusohjelmalla määritellään 46629: si. Lääninhallituksella (prefet) on myös aina kaavan toteuttamiseksi tarvittavat organisato- 46630: valitusoikeus kunnan kaavapäätöksestä hal- riset, tekniset, taloudelliset ja kiinteistöoi- 46631: lintotuomioistuimeen. keudelliset toimenpiteet. Kaavojen toteutta- 46632: 24 HE 101/1998 vp 46633: 46634: miseksi tehdään usein maanomistajien ja menettelyyn liittyy muun muassa omistus- 46635: kunnan välisiä yksityisoikeudellisia sopi- ynnä muiden oikeuksien järjestelyä sekä to- 46636: muksia, joilla määritellään osapuolten oikeu- teuttamisen johdosta perittäviä infrastruktuu- 46637: det ja velvollisuudet kaavan toteuttamiseksi. rin rakentamiseen, arvonnousuun tai raken- 46638: Nm:jassa rakennettujen alueiden saneeraus nusmaan järjestelyyn perustuvia maksuja. 46639: voi perustua joko detaljikaavoitukseen tai ni- Saneerauksen toteuttajana on joko kunta tai 46640: menomaan taajama-alueilla erityiseen paran- tähän toimintaan viranomaishyväksynnän 46641: tamisohjelmaan. Parantamisohjelma liittyy saanut yritys, tyypillisesti yleishyödyllinen 46642: tavallisesti useamman kiinteistön uudistami- rakennuttajayhdistys. Kaupunkialueiden ke- 46643: seen, sisältää yksityiskohtaiset ehdot uudis- hittämismenettely tulee kysymykseen joko 46644: tuksen toteuttamiselle ja on sopimuksen kal- kokonaan uusien kaupunkialueiden toteutta- 46645: tainen siinä mielessä, että se edellyttää kiin- miseksi tai kaupunkirakenteen sisällä sijait- 46646: teistönomistajien vapaaehtoista myötävaiku- sevien toisarvoisessa käytössä olevien tai 46647: tusta. Suuremmissa ja maankäyttöä perus- hylättyjen alueiden uudelleen käytön järjes- 46648: teellisemmin muuttavissa alueellisissa kehit- tämiseksi. 46649: tämiskohteissa edellytetään varsinaista de- Isossa-Britanniassa ryhdyttiin 1980-luvun 46650: taljikaavoitusta. Valtion ja kunnan taloudel- alussa perustamaan erityisiä suoraan halli- 46651: linen tuki niin uudistamishankkeelle kuin tuksen alaisia ja paikallishallinnosta riippu- 46652: uudistettavan alueen asukkaille on usein alu- mattomia alueellisia kehittämisyhtiöitä (Ur- 46653: een uudistamisen olennainen edellytys. ban Development Corporations) ja yritys- 46654: Aiemmin suurten kaupunkiuudistusprojek- vyöhykkeitä (Enterprise Zones). Kehittä- 46655: tien toteuttamiseksi muodostettiin erityisiä misyhtiöille osoitettiin alueellaan laajat 46656: yhtiöitä, mutta nyttemmin toteuttaminen on maankäytön suunnitteluun, toteutukseen ja 46657: tavanomaisen kuntaorganisaation tehtävänä. lupahallintoon liittyvät valtuudet. Kehittä- 46658: Uudistuksen toteutusta sekä siihen liittyviä misyhtiöt saivat rahoituksensa valtion kes- 46659: hyötyjä ja kustannuksia koskevat sopimukset kushallinnolta. Yritysvyöhykkeillä, jotka 46660: kunnan ja maanomistajien välillä ovat tär- sijaitsivat kehittämisyhtiöille osoitetuilla alu- 46661: kein toteutuskeino silloin, kun uudistaminen eilla, suotiin sinne sijoittuville yrityksille 46662: kohdistuu yksityiseen maahan. merkittäviä veroetuuksia. Kehittämisyhtiöi- 46663: Tanskassa on erityislaeilla säännelty toi- den toiminta on perustunut laajaan yhteistyö- 46664: saalta julkisen vallan toimesta tapahtuva hön yksityisen sektorin kanssa ja hyvin väl- 46665: kaupunkiuudistus ja asuinalueiden saneeraus, jään markkinaohjattuun suunnitteluun. Toi- 46666: toisaalta yksityisomistuksessa olevien kiin- minta on johtanut useissa maan suurissa 46667: teistöjen uudistaminen. Kunnan toteutettavat kaupungeissa näyttäviin tuloksiin, mutta ai- 46668: alueelliset uudistamiskohteet osoitetaan heuttanut myös kritiikkiä. Strategisten suun- 46669: yleiskaavassa, ja uudistamisohjelman toteut- nitelmien puute samoin kuin kehityksen 46670: tamiseen liittyy sitovan detaljikaavan laati- koordinoimattomuus ja yhteistyön puuttumi- 46671: minen. Yksityiset voivat tietyin edellytyksin nen ympäröivien yhdyskuntien kanssa on 46672: saada valtion tukea yksityisten vuokra-asun- aiheuttanut ongelmia julkisten palveluiden ja 46673: tojen parantamiseen, mutta myös tyhjien infrastruktuurin järjestämisessä. Yhtiöiden 46674: asuinkorUeleiden elvytykseen ja liike- ja toi- toimintatapaa onkin viime vuosina kehitetty 46675: mistokiinteistöjen muuttamiseen asunnoiksi. syntyneiden ongelmien korjaamiseksi. 46676: Kaupunkiuudistuksen kustannukset jaetaan 46677: puoliksi keskushallinnon ja paikallishallin- Rakentamisen valvontaa koskeva 46678: non välillä. Tarkoitukseen käytetty rahamää- lainsäädäntö 46679: rä on viime vuosina moninkertaistunut (v. 46680: 1994 2,8 miljardia Tanskan kruunua). Kau- Maankäytön suunnittelu, kaavoitus ja ra- 46681: punkiuudistuksen toteuttamiseksi on pe- kentamisen sijoittumisharkinta kuuluvat Eu- 46682: rustettu omakustannusperiaatteella toimivia roopan eri maissa poikkeuksetta julkisen 46683: julkisessa valvonnassa olevia yhtiöitä, joiden vallan tehtäviin, kun taas rakentamisen val- 46684: tehtävänä on avustaa kuntia ja maanomista- vonta saattaa olla julkisen, puolijulkisen tai 46685: jia kaupunkiuudistuksen ja asuntojen sanee- yksityisen tahon toimintaa. Joissakin maissa 46686: rauksen suunnittelussa ja toteutuksessa. pakolliset tai puolipakolliset vakuutusjärjes- 46687: Saksassa rakentamislailla on säädetty sa- telmät ovat keskeisin keino, jolla valvotaan 46688: neerausmenettelystä ja erityisestä kaupunki- rakennuskohteen vaatimusten täyttymistä. 46689: alueiden kehittämismenettelystä. Saneeraus- Rakennusvalvonta Euroopassa (byggkont- 46690: HE 101/1998 vp 25 46691: 46692: roll, building control, Bauaufsicht) tarkoittaa edellyttämät tekniset vaatimukset. Teknisten 46693: yleensä niin sanottua teknistä, rakennustyön- ominaisuuksien täyttyminen jää rakennutta- 46694: aikaista valvontaa. Kysymys on siitä, miten jan vastuulle. Viranomaisten tehtävänä on 46695: pyritään varmistumaan rakentamisen vähim- huolehtia siitä, että rakennuttaja täyttää hä- 46696: mäistasoa koskevien määräysten noudattami- nelle kuuluvat velvoitteet. 46697: sesta. Rakennustuotedirektiivi otettiin lainsäädän- 46698: Euroopan yhteisöissä voimassa oleva ra- töuudistusten yhteydessä huomioon siten, 46699: kennustuotedirektiivi vuodelta 1988 on tuo- että pääosa rakennusten teknisiä ominaisuuk- 46700: tedirektiivi, joka koskee rakennuskohteissa sia koskevista vaatimuksista siirrettiin uuteen 46701: käytettäviä tuotteita. Rakennuskohde on ta- lakiin, lagen om tekniska egenskapskrav på 46702: lonrakentamisen lisäksi maa-, silta- ja vesira- byggnadsverk, m.m. (SFS 1994:847), ja lain 46703: kentamista. perusteella annettuun asetukseen. 46704: Valmiin rakennuskohteen tulee sen käyttö- Vastuu rakennustyön toteutuksesta on uu- 46705: tarkoituksen edellyttämällä tavalla täyttää distusten myötä siirtynyt entistä selvemmin 46706: rakennustuotedirektiivissä määritellyt kuusi rakennuttajalle (byggherren). Viranomaisten 46707: olennaista vaatimusta. Nämä olennaiset vaa- mukaantulo rakentamisprosessiin tapahtuu 46708: timukset rakennuskohteen tulee täyttää siitä siten, että rakennuttajan tulee vähintään kol- 46709: riippumatta, käytetäänkö rakennuskohteessa me viikkoa ennen töiden käynnistymistä teh- 46710: CE-merkittyjä tuotteita vai ei. Rakennus- dä ilmoitus rakennusvalvontaviranomaiselle 46711: tuotedirektiivin perimmäinen tavoite, CE- (bygganmälan). Ilmoitusvelvollisuus koskee 46712: merkityt rakennustuotteet, on viivästynyt. monia sellaisiakin rakentamistoimenpiteitä, 46713: Rakennuskohteelle mahdollisesti asetettavat jotka eivät edellytä ennakkolupaa. 46714: vaatimukset on yhdenmukaistettu, kun sen Ilmoituksen saavuttua on viranomaisen 46715: sijaan tuotteita koskevat yksityiskohtaiset velvollisuutena kutsua koolle aloituskokous 46716: tekniset vaatimukset syntyvät direktiiviin (byggsamråd). Aloituskokouksessa käydään 46717: perustuvien teknisten eritelmien (yhdenmu- läpi töiden suunnittelu, tarvittavat katsel- 46718: kaistetut standardit tai eurooppalaiset tekni- mukset, valvonta ja muu kontrolli sekä muu 46719: set hyväksynnät) kautta. tarvittava yhteistyö. Viranomainen arvioi, 46720: Yhdenmukaistettujen standardien aikaan- antaako rakennuttajan selvitys riittävät takeet 46721: saaminen rakennustuotteille on osoittautunut siitä, että yhteiskunnan vaatimukset rakenta- 46722: ennakoitua työläämmäksi. Keskeisessä ase- misen suhteen täyttyvät. 46723: massa ovat eurooppalaiset standardisoimis- Asuinrakentamista tarkoittavan rakenta- 46724: järjestöt CEN ja CENELEC, sekä kansallis- misilmoituksen yhteydessä tulee viranomai- 46725: ten hyväksymiselimien eurooppalainen katto- selle myös osoittaa, että asuinrakennusta 46726: järjestö EOT A (European Organisation for varten on otettu kymmenen vuotta voimassa 46727: Technical Approval). Tällä hetkellä arvioi- oleva virhevakuutus. Asuinrakentamista kos- 46728: daan, että ensimmäiset CE-merkityt raken- keva virhevakuutusjärjestelmä on ollut pa- 46729: nustuotteet saadaan markkinoille vuosituhan- kollinen 1 päivästä heinäkuuta 1993 (lagen 46730: nen vaihteen tienoilla. om byggfelsförsäkring). Valtion asunto- 46731: Kysymys CE-merkin pakollisuudesta on lainoitusjärjestelmään kuuluvat yksi- ja kak- 46732: jossain määrin epäselvä. EU:n rakennusalan siasuntoiset pientalot liitettiin pakollisen ta- 46733: pysyvä komitea (Standing Committee on kuu- ja sopimussuojan piiriin jo vuonna 46734: Construction) on käsitellyt kysymystä syk- 1989 (småhusgaranti). 46735: syn 1997 aikana. Niin sanottuja vähämerki- Aloituskokous johtaa päätökseen valvon- 46736: tyksisiä tuotteita voidaan joka tapauksessa tasuunnitelmasta (kontrollplan). Päätöksen 46737: markkinoida ilman CE-merkkiä edellyttäen, valvontasuunnitelman hyväksymisestä tekee 46738: että tuotteet täyttävät tunnustetun hyvän tek- viranomainen. Päätös on valituskelpoinen. 46739: nisen laadun vaatimukset. Valvontasuunnitelmassa määritellään valvon- 46740: Ruotsi on uudistanut rakennusvalvontaa nan hoitamisen tapa, laatu ja laajuus. Val- 46741: koskevan lainsäädäntönsä 1 päivästä vonta voidaan hoitaa joko dokumentoituna 46742: heinäkuuta 1995. Uudistuksen kantavana aja- itsekontrollina (dokumenterad egenkontroll), 46743: tuksena on erottaa lupavaihe ja rakennus- ulkopuolisten asiantuntijoiden toimesta (fris- 46744: työnaikainen vaihe toisistaan. Lupavaiheessa tående sakkunniga), tai poikkeuksellisesti 46745: tutkitaan rakennuksen sijoittuminen, muoto myös viranomaisten taholta. 46746: ja sopeutuminen ympäristöön. Lupavaiheessa Kaikkiin rakentamis- ja purkamistoimenpi- 46747: ei tutkita sitä, täyttääkö rakennus säännösten teisiin, joista tulee ilmoittaa etukäteen ennen 46748: 46749: 46750: 3802360 46751: 26 HE 101/1998 vp 46752: 46753: töihin ryhtymistä, tulee rakennuttajan asettaa hinkoja terveydelle, ympäristölle tai turvalli- 46754: laatuvastaava (kvalitetsansvarig). Laatuvas- suudelle; sekä rakennukset ja niiden osat, 46755: taavia voi samassa kohteessa olla useita. joiden toteutus edellyttää erityisen suurta 46756: Laatuvastaavan tärkein tehtävä on huolehtia, huolellisuutta. 46757: että vahvistettua valvontasuunnitelmaa nou- Rakennusten jakoa kolmeen eri vaativuus- 46758: datetaan. Laatuvastaavilta, jotka on jaettu tasoon käytetään myös yritysluokituksessa. 46759: kolmeen eri kategoriaan, edellytetään määrä- Luokitus koskee kaikkia niitä yrityksiä, jotka 46760: ajaksi myönnettyä sertifioitua hyväksyntää joko suunnittelevat, toteuttavat tai valvovat 46761: (riksbehörighet). luvanvaraisia tai muutoin laissa säänneltyjä 46762: Ruotsin uudesta rakennusvalvontakäytän- rakentamistoimenpiteitä. Tällaiset yritykset 46763: nöstä saatujen kokemusten perusteella ollaan hyväksytään määrättyyn tehtävälajiin ja -ta- 46764: järjestelmään tekemässä pieniä tarkistuksia. soon joko paikallisesti kunnassa tai keskite- 46765: Järjestelmä on toiminut hyvin suurissa ra- tysti valtakunnan tasolla. Paikallinen hyväk- 46766: kennuskohteissa suurten rakennuttajien hank- syntä koskee vain yhtä rakentamistoimenpi- 46767: keissa, kun taas pienissä kohteissa sitä on dettä kerrallaan. Keskitetty hyväksyntä on 46768: pidetty jäykkänä ja monimutkaisena. Myös vapaaehtoista ja annetaan kahdeksi vuodeksi 46769: Ruotsin rakennustarkastajakunta on suhtau- kerrallaan. Keskitetty hyväksyntä voidaan 46770: tunut uudistuksiin kriittisesti. antaa vain yritykselle. Hyväksynnän antaa 46771: Norjan 1 päivänä heinäkuuta 1997 voi- ministeriön asettama toimielin. Kuntatasolla 46772: maan tullut uusi rakennusvalvonnan järjes- tapahtuva paikallinen hyväksyntä voidaan 46773: telmä sisältää samoja piirteitä kuin Ruotsissa antaa myös luonnolliselle henkilölle. 46774: jo aiemmin omaksuttu järjestelmä. Erityisesti Viranomaiskäsittely voidaan jakaa kahteen 46775: tämä koskee valvontasuunnitelmaa (kontroll- tai useampaan vaiheeseen. Ensimmäisessä 46776: plan). Valvontasuunnitelma toimii rakennus- vaiheessa määritellään hankkeen ulkoiset 46777: työn aikaisen valvonnan perustana samanta- puitteet, suhde kaavoitukseen, suhde naapu- 46778: paisesti kuin Ruotsissa. Valvontasuunnitelma reihin ja mahdollisten poikkeusten tarve. 46779: tulee kuitenkin laatia jo hankkeen suunnitte- Ensimmäisen vaiheen lupapäätöksessä rat- 46780: luvaiheessa. kaistaan rakennuksen sijoitus, käyttö ja muo- 46781: Valvontasuunnitelman sisällöstä on eri to sekä tarvittavat muut viranomaisluvat. 46782: määräykset suunnittelu- ja toteutusvaiheisiin. Vaiheessa 2 haetaan lupaa hankkeen toteu- 46783: Valvonnan ja sen dokumentoinnin laajuus tukselle. Vaihe 2 käsittää tekniset ratkaisut, 46784: määräytyy rakennushankkeiden luokituksen yksityiskohdat ja selvityksen muiden viran- 46785: mukaan. Hankkeet on jaettu kolmeen eri omaisten vaatimuksista. Tässä vaiheessa esi- 46786: luokkaan. Luokitus määrää, minkätasoista tetään myös toteutusta koskeva valvon- 46787: pätevyyttä ja vaatimuksia valvonnan suorit- tasuunnitelma. 46788: tajille tulee asettaa. Työnaikaisessa valvonnassa uudet sään- 46789: Luokka 1 sisältää yksinkertaiset rakennuk- nökset tuntevat kaksi eri valvontatapaa: do- 46790: set ja niiden osat, joiden puutteellinen tai kumentoitu omavalvonta ja riippumaton ul- 46791: virheellinen toteutus voi johtaa vain pieniin kopuolinen valvonta. Viranomaisten tulee 46792: terveellisyys-, ympäristö- tai turvallisuusva- vaatia ulkopuolista valvontaa siltä osin kuin 46793: hinkoihin. dokumentoitua omavalvontaa ei katsota voi- 46794: Luokka 2 sisältää rakennukset ja niiden tavan hyväksyä. Omavalvonta perustuu em. 46795: osat, joiden toteutus vaatii vain vähän huo- yritysten luokitusjärjestelmään ja paikalli- 46796: lellisuutta, mutta joiden puutteellinen tai vir- seen tai valtakunnalliseen hyväksyntään. 46797: heellinen toteutus voi aiheuttaa suuria vahin- Ison-Britannian rakennuslainsäädäntö 46798: koja terveydelle, ympäristölle tai turvallisuu- (Building Act) on peräisin vuodelta 1984. 46799: delle; sekä rakennukset ja niiden osat, joiden Englannin ja Walesin alueella sovellettavat 46800: toteutus vaatii keskinkertaista huolellisuutta rakentamista koskevat määräykset (Building 46801: ja joiden puutteellinen tai virheellinen toteu- Regulations) on annettu viimeksi vuonna 46802: tus voi aiheuttaa pieniä tai keskisuuria va- 1991. 46803: hinkoja terveydelle, ympäristölle tai turvalli- Rakentamishankkeen sijoittumista koskee 46804: suudelle. Town and Country Planning Act (Lontoossa 46805: Luokka 3 sisältää rakennukset ja niiden Party Wall-lainsäädäntö). Rakentamismää- 46806: osat, joiden toteutus vaatii keskinkertaista räykset ja niiden noudattamiseen liittyvät 46807: huolellisuutta, mutta joiden puutteellinen tai viranomaismenettelyt on erotettu rakentami- 46808: virheellinen toteutus voi aiheuttaa suuria va- sen sijoittumiskysymyksistä. Rakennustar- 46809: HE 101/1998 vp 27 46810: 46811: kastus huolehtii rakentamismääräysten - ra- tään tarkkaan säänneltY.ä koulutus- ja koke- 46812: kennetun ympäristön turvallisuus, terveelli- mustasoa. Viranomaisilla on oikeus viiden 46813: syys, energiataloudellisuus, yleinen raken- vuoden välein tarkistuttaa, että tarkastajan 46814: nussuunnittelu - noudattamisen valvonnasta tiedot ovat pysyneet ajan tasalla. Myös kun- 46815: säännösten edellyttämällä tavalla. Kuntien nallisissa tarkastustehtävissä toimiviita vaa- 46816: suunnitteluviranomaiset ja vastaavat huoleh- ditaan kvalifioitua pätevyyttä. 46817: tivat kaavoituksesta ja rakentamisen sijoittu- Vaikka Englannissa ei ole pakollista ra- 46818: miseen liittyvistä luvista (planning permissi- kentamisen virhevakuutusjärjestelmää, käy- 46819: on). tännössä vain viitisen prosenttia asuinraken- 46820: Rakennustöiden toteutukseen on käytettä- nushankkeista jätetään vakuuttamatta. Luo- 46821: vissä kaksi vaihtoehtoista järjestelmää. Voi tonantajat edellyttävät vakuutuksia, eikä alle 46822: turvautua paikallisiin kunnallisiin rakennus- kymmenen vuotta vanhaa asuinrakennusta 46823: tarkastusviranomaisiin tai valita yksityisen pysty myöskään käytännössä myymään 46824: sektorin tarkastusjärjestelmän, joka tunne- eteenpäin, ellei sille ole otettu rakentamisen 46825: taan nimellä Approved Inspector -järjestel- virhevakuutusta. 46826: mä. Saksan eri osavaltiot ovat 1990-luvulla 46827: Yksityisen sektorin Approved Inspector - uudistaneet rakentamista koskevaa lainsää- 46828: järjestelmä korvaa kunnallisen tarkastusjär- däntöään. Baijerin osavaltio, jonka laki on 46829: jestelmän. Rakennuttaja voi itse valita, käyt- vuodelta 1994, on ollut ensimmäisten jou- 46830: tääkö hän rakennustyön valvonnassa kunnal- kossa. Uudistus on jatkunut vuonna 1997 46831: lisia viranomaisia vai yksityisen sektorin hyväksytyllä osauudistuksella, jota jäljem- 46832: tarkastajia. Yksityisen sektorin tarkastajat pänä selostetaan. Kolmas uudistusvaihe on 46833: tarvitsevat hallituksen valtuutuksen toimin- myös vireillä. 46834: nalleen. Baijerissa on viimeaikaisilla uudistuksilla 46835: Approved Inspector -toiminta on parhail- pyritty keventämään rakentamisen valvontaa 46836: laan laajentumassa. Ainoa asuinrakentamisen ja lupamekanismeja. Tämä on tapahtunut 46837: puolella hallituksen valtuutuksen rakennus- kahta tietä: ensinnäkin on lupakäsittelyn si- 46838: tarkastustoimintaan saanut yhteisö on sältöä useimpien rakennushankkeiden koh- 46839: NHBC, National House-Building Council, dalla kavennettu ottamalla käyttöön yksin- 46840: jolla on asuntopuolen rakennustarkastuksesta kertaistettu lupamenettely (vereinfachtes Ge- 46841: tällä hetkellä 45 prosentin markkinaosuus. nehmigungsverfahren), samalla kun raken- 46842: Liike- ja toimistorakentamisen puolella halli- nuslupa-asioiden määrää on pyritty vähentä- 46843: tuksen valtuutuksen on saanut lisäksi viisi mään laajentamalla ilmoitusmenettelyä ja 46844: muuta organisaatiota. Eri organisaatioiden ottamalla käyttöön vaatimattomia hankkeita 46845: edustajista koottu The Construction Industry koskeva rakennusluvan tarpeesta vapautta- 46846: Council, CIC, on vuonna 1997 hyväksynyt mismenettely (Genehmigungsfreistellungs- 46847: yli kaksikymmentä luonnollista henkilöä verfahren). Sen mukaan hanke voidaan auto- 46848: seitsemän vuotta kestävään pilottihankkee- maattisesti toteuttaa, mikäli kunta ei varta 46849: seen. Pilotissa testataan, miten yksittäisen vasten ilmoita lupamenettelyä tarpeelliseksi. 46850: henkilön, eikä siis organisaation, nimissä ta- Toiseksi on luotu lainsäädännölliset puit- 46851: pahtuva yksityinen rakennustarkastustoiminta teet tarkastus- ja valvontavelvollisuuden siir- 46852: tulee käytännössä toimimaan. tämiseksi hankkeen yksityisille osapuolille: 46853: Yksityisen tarkastajan valtuudet eivät ole viranomaistarkastuksen voi korvata joko sel- 46854: samat kuin viranomaisen. Jos tarkastajan vitysmenettely, jossa auktorisoitu suunnitteli- 46855: mielestä rakennustyössä ei kaikilta osin nou- ja tarvittaessa ammatillisen selvityksen 46856: dateta rakentamismääräyksiä eikä hän saa (Nachweis) kautta varmistaa sen, että raken- 46857: asiaan korjausta neuvotteluteitse, ei ole muu- nus täyttää esimerkiksi lämmön- ja ää- 46858: ta mahdollisuutta kuin kääntyä kunnan vi- neneristyksestä annetut julkisoikeudelliset 46859: ranomaisen puoleen. Vain tällä on mahdolli- normit. Rakenteellisen lujuuden ja esimer- 46860: suus käyttää lainsäädännössä säädettyjä pak- kiksi palonkeston kohdalla voi viranomais- 46861: kokeinoja. Tarkastajana on velvollisuus in- kontrollin korvata ns. vastuullisen, riippu- 46862: formoida viranomaisia olennaisista työn to- mattoman asiantuntijan (verantwortlicher 46863: teutuksen puutteista. Myös lopputarkastusto- Sachverständiger) antama tarkastustodistus 46864: distus, Final Certificate, toimitetaan aina (Bescheinigung). 46865: paikalliselle viranomaiselle. Periaatteena on, että rakennushankkeiden 46866: Approved Inspector -tarkastajilta edellyte- julkisen tarkastuksen - sekä lupa- että vai- 46867: 28 HE 101/1998 vp 46868: 46869: vontavaiheessa - tulee vastaisuudessa koh- olla vastuuvakuutus, josta vahingot korva- 46870: distua vain sellaisiin kysymyksiin, joilla on taan vahingon kärsijälle ja jonka perusteella 46871: todellista yleistä merkitystä. Perinteinen kai- virheen tehnyt vahingon aiheuttaja joutuu 46872: kenkattava tarkastustoiminta pysynee jatkos- lopullisesti korvaaman syntyneen vahingon. 46873: sakin käytössä sellaisten rakennushankkeiden Viranomaisella on valtuudet valvoa ja tar- 46874: kohdalla, joihin liittyy erityisiä julkisia int- kastaa rakennushanketta sen toteuttamisvai- 46875: ressejä; suurten ihmismäärien henkilöturval- heessa ja myös sen valmistuttua. Käytännös- 46876: lisuus, palo- tai onnettomuusriskejä tms. sä viranomaista merkityksellisempi rooli tek- 46877: Näiden määräksi arvioidaan kuitenkin vain nisessä tarkastuksessa on kuitenkin va- 46878: 5-l 0 % kaikista rakennushankkeista. Jäljelle kuutusyhtiöillä, jotka pyrkivät minimoimaan 46879: jäävät 90-95 % tulisivat vain rajoitetun val- vakuutustapahtumat ja harjoittavat siinä tar- 46880: vonnan piiriin, joko edellä mainitun yksin- koituksessa sopimusperusteisin valtuuksin 46881: kertaistetun lupamenettelyn taikka luvan tar- varsin laajaa ja perusteellista rakennushank- 46882: peesta vapauttamisen kautta. keiden teknistä ennakkotarkastusta. Tähän 46883: Toinen osauudistus sisältää myös ehdotuk- liittyy myös vaatimus nojautua rakentamista 46884: sen rakennushankkeiden luokittelusta niiden koskevissa sopimuksissa edellä kuvattuihin 46885: vaativuuden (vaikeusasteen) mukaisesti. Eh- teknisiin eritelmiin. 46886: dotettuja luokkia on kolme: vaikeudeltaan Myös Belgiassa arkkitehdin on suunnitel- 46887: vähäiset hankkeet (Vorhaben geringer tava rakennus. Rakentamisen teknisiä vaa- 46888: Schwierigkeit), keskivaikeat hankkeet (Vor- timuksia on useissa eri laeissa ja hallinnolli- 46889: haben mittlerer Schwierigkeit) sekä vaativat sissa määräyksissä, mutta yhtenäisiä rakenta- 46890: hankkeet eli erityisrakennukset (Sonder- misen teknisiä vaatimuksia ei ole. Kunnat 46891: bauten). Tämä luokitus on ehdotettu kytket- voivat harjoittaa sitovaa rakentamisen teknis- 46892: täväksi suoraan sekä lupakäytännön porras- tä ohjausta ja muun muassa Bryssel on me- 46893: tukseen että asiantuntijoiden pätevyyttä ja netellyt näin varsin monipuolisesti. Belgiassa 46894: yksityisen tarkastustoiminnan laajuutta kos- on useita rakentamisen toimialan kehittämiä 46895: keviin säädöksiin. standardeja ja koonnoksia yleisistä teknisistä 46896: Ranskassa rakentaminen edellyttää viran- vaatimuksista, joiden soveltaminen on sopi- 46897: omaisen lupaa. Lupaprosessissa käydään läpi muksenvaraista. 46898: kaavalliset vaatimukset, mutta ei rakennus- Viranomaiset eivät suorita Belgiassa ra- 46899: teknistä tarkastusta. Kohteiden, jotka on tar- kentamisen teknistä tarkastusta. Sen sijaan 46900: koitettu avattavaksi yleisölle ja jotka on tar- vakuutusyhtiöt, jotka ovat vakuuttaneet 46901: koitettu yli kolmellesadalle henkilölle sekä suunnittelijan ja toteuttajan vastuut raken- 46902: kohteiden, joissa on teknisesti vaativia ra- nusvirheistä, valvovat suunnitelmia ja toteu- 46903: kenteita, on käytävä läpi tekninen tarkastus. tusta taikka käyttävät tähän yksityisiä raken- 46904: Teknisestä tarkastuksesta huolehtivat yksityi- nusvalvojia. 46905: set tarkastuslaitokset Alankomaissa eri kuntien paikalliset raken- 46906: Ranskassa on rakennuksen teknisiä vaati- tamissäännöt yhtenäistettiin yhdeksi valta- 46907: muksia koskevia määräyksiä useissa eri la- kunnalliseksi rakentamissäännöstöksi 1 päi- 46908: eissa ja hallinnollisissa päätöksissä. Teknisiä vänä lokakuuta 1992 voimaan tulleella lailla. 46909: vaatimuksia on annettu muun muassa kanta- Laki ottaa huomioon turvallisuuden, terveel- 46910: vista rakenteista, paloturvallisuudesta, ter- lisyyden, käyttökelpoisuuden ja energiata- 46911: veellisyydestä, käyttöturvallisuudesta, melun- loudellisuuden sekä rakennustuotedirektiivin 46912: torjunnasta ja energiatehokkuudesta. Yksi- vaatimukset. Lupajärjestelmä on jaettu kah- 46913: tyiskohtaiset tekniset eritelmät eivät kuiten- tia. Yksinkertaisempi menettely on pieniä 46914: kaan ole yleensä viranomaismääräyksiä, rakentamistoimenpiteitä varten, kuten auto- 46915: vaan rakentamisen toimialan kehittämiä tallit, vajat, pienet lisärakennukset, kuistit 46916: luonteeltaan yksityisoikeudellisia määrittely- ynnä muut. Enimmäiskäsittelyaika tällaisille 46917: jä, joita noudatetaan niiden tunnustetun hy- pienille, mutta kuitenkin viranomaiskäsitte- 46918: väksyttävyyden vuoksi. lyä edellyttäville toimenpiteille on neljä viik- 46919: Rakennuksen tulee yleensä olla arkkitehdin koa. Suurempien rakentamistoimenpiteiden 46920: suunnittelema. Arkkitehdillä on vastuu suun- lupakäsittelyn enimmäisaika on kolme kuu- 46921: nitteluvirheistä ja urakoitsijalla toteuttami- kautta. Kaikkein vähäpätöisimmät toimenpi- 46922: sessa tapahtuneista virheistä ainakin kymme- teet selviävät kokonaan ilman viranomais- 46923: nen vuoden ajan rakennuksen valmistumi- käsittelyä. 46924: sesta. Suunnittelijana ja toteuttajana tulee 46925: HE 101/1998 vp 29 46926: 46927: EU:n selvitys maankäytön suunnittelun ja suunnittelun sisältöön, suunnitteluprosessiin 46928: rakentamisen ohjauksesta ja myös suunnitelmien toteuttamistapoihin. 46929: Rakennettujen alueiden uudelleen suunnit- 46930: Euroopan yhteisöjen komission pääosaston telussa ja kehittämisessä on fyysisen suun- 46931: XVI aloitteesta on laadittu vertaileva selvitys nittelun rinnalla sosiaalinen ja toiminnallinen 46932: alueiden käytön suunnittelujärjestelmistä ja - näkökulma noussut aikaisempaa tärkeäm- 46933: politiikasta (The EU compendium of spatial mäksi. Siitä huolimatta kaavoituksessa ei 46934: planning systems and policies, Regional de- toiminnallisiin tekijöihin kiinnitetä riittävästi 46935: velopment studies, Regional policy and co- huomiota. Ongelmat näissä kysymyksissä 46936: hesion, European Union, 1997). Selvitykses- johtuvat paljolti myös hallinnon sektoroitu- 46937: sä käsitellään EU:n jäsenvaltioiden alueiden misesta. 46938: käytön suunnittelua ja rakentamista koske- Toiminnallisiin kysymyksiin liittyy palve- 46939: van ohjauksen lisäksi EU:n omia toimenpi- lujen järjestäminen. Palvelujen alueellinen 46940: teitä ja niiden merkitystä suunnittelun oh- keskittyminen ja huonompi saavutettavuus 46941: jauksen näkökulmasta. Selvityksessä kuva- vaikeuttavat palvelujen saantia ja yksipuolis- 46942: taan ja vertaillaan varsin laajasti eri jäsen- tavat samalla asuntoalueita. Samanaikaisesti 46943: maiden alueiden käytön suunnittelua koske- väestö on ikääntymässä. Julkisella sektorilla 46944: via järjestelmiä sekä rakentamista ja muita on lisäksi käynnissä uuden palvelurakenteen 46945: toimenpiteitä koskevia ennakkovalvontajär- luominen sosiaali- ja terveystoimessa, tavoit- 46946: jestelmiä. teena laitoshoidon vähentäminen ja avohoi- 46947: Yleisenä kaavoitusta koskevana eurooppa- don kehittäminen. Kaikki tämä merkitsee 46948: laisena ilmiönä voidaan tuoda esille paikalli- uusia vaatimuksia paitsi lähiympäristön, 46949: sen ja keskushallinnon välinen suhde, jossa myös koko yhdyskunnan toimivuudelle. 46950: on havaittavissa kaksi kehityssuuntaa, toi- Työelämässä tapahtuneet muutokset heijas- 46951: saalta maankäytön suunnitteluun liittyvän tuvat kaikkien väestöryhmien ajankäyttöön 46952: päätösvallan desentralisointi ja toisaalta ta- ja ovat vaikuttaneet elinympäristölle asetetta- 46953: loudellisten resurssien kontrollin pysyminen viin vaatimuksiin. Laajamittainen työttömyys 46954: valtion keskushallinnolla. Maankäyttöä kos- on osaltaan luonut uhkakuvan väestön jakau- 46955: kevien suunnitelmien joustavuuden lisäämi- tumisesta. Se voi toteutuessaan johtaa asuk- 46956: nen on toinen eurooppalainen ilmiö, vaikka kaiden eriarvoistumiseen ja asuinalueiden 46957: toisaalta monien maiden yksityiskohtaiselle sosiaaliseen jakautumiseen myös elinympä- 46958: kaavoitukselle onkin edelleen ominaista var- ristöinä. 46959: sin pitkälle menevä yksityiskohtaisuus ja 46960: sitovuus. Eräänä maankäytön suunnittelua Ympäristökysymykset korostuvat 46961: koskevana suuntauksena voidaan tuoda esille 46962: myös kansalaisten osallistumismahdollisuuk- Ympäristöasioiden merkitys on yhteiskun- 46963: sien korostaminen ja pyrkimys vuorovaiku- nassa jatkuvasti korostunut ja niiden hallinta 46964: tukseen eri intressitahojen kanssa suunnitel- on niin kuntien kuin elinkeinoelämänkin me- 46965: mia laadittaessa. nestymisen eräs perustekijä. Kestävän kehi- 46966: tyksen käsitteelle ollaan hakemassa sisältöä 46967: 2.3. Nykytilan arviointi ja samalla tunnustetaan yhä selkeämmin sen 46968: ulottuvuudet paitsi ekologisesta, myös ta- 46969: Suunnittelun painopiste rakennetussa ympä- loudellisesta, sosiaalisesta ja kulttuurisesta 46970: ristössä näkökulmasta. 46971: Rakennuslakiin tehtiin vuonna 1994 muu- 46972: Nykyinen rakennuslaki on säädetty tilan- tos, jonka mukaan kaavaa laadittaessa on 46973: teessa, jossa rakentamisen painopiste oli uu- tarpeellisessa määrin selvitettävä suunnitel- 46974: disrakentamisessa. Lain säätämisen jälkeen man toteuttamisen ympäristövaikutukset sekä 46975: ovat yhteiskunnalliset muutokset olleet suu- yhdyskuntataloudelliset, sosiaali-, kulttuuri- 46976: ria. Kaavoituksessa painotetaan nykyisin ja muut vaikutukset. Tämä selvitysvelvolli- 46977: aiempaa enemmän olemassa olevien raken- suus on toteutunut kuitenkin melko hitaasti. 46978: teiden ylläpitoon ja jo kaavoitettujen aluei- Parhaiten ympäristövaikutusten selvittäminen 46979: den täydentämiseen liittyviä tarpeita sekä on edennyt yleiskaavoituksessa. Muilla kaa- 46980: rakentamisessa olemassa olevan rakennus- vatasoilla ei ole toistaiseksi päästy kovin pit- 46981: kannan peruskorjausta. Tämä lähtökohta källe. Ympäristövaikutusten selvittämisessä 46982: merkitsee muutostarpeita alueiden käytön on korostunut erityisesti tietopohjan merki- 46983: 30 HE 101/1998 vp 46984: 46985: tys kaavoituksen eri vaiheissa valintoja teh- punginosien maankäytön ja kehittämisen 46986: täessä sekä kaavoitusprosessin avoimuus ja kokonaisuutta yksityiskohtaisen suunnittelun 46987: vuorovaikutteisuus. tai suoraan toteuttamisen pohjaksi. Yleiskaa- 46988: Vuoden 1997 alussa tuli voimaan uusi vallisen yhteistyön tarve erityisesti kasvavil- 46989: luonnonsuojelulaki ja siihen liittyviä muu- _ la kaupunkiseuduilla on jatkuvasti lisäänty- 46990: toksia rakennuslakiin. Kaavoituksessa on nyt. 46991: noudatettava Euroopan yhteisön Natura 2000 Valmiita ja tekeillä olevia yleiskaavoja oli 46992: -verkostoa koskevia erityissäännöksiä. Myös vuoden 1997 alussa yhteensä 1 990. Niitä 46993: lupa-asioita ratkaistaessa on luonnonsuojelu- oli lähes kaikissa Suomen kunnissa. Yleis- 46994: lain säännökset otettava huomioon. Kestävän kaavoja oli 1990-luvun alussa 1 480, kun 46995: kehityksen ja elinkaariajattelun periaatteet niitä 1980-luvun alussa oli vain noin 200, 46996: eivät kuitenkaan ole riittävästi estllä nykyi- joten kasvu on ollut merkittävää. V altaosa 46997: sen rakennuslain kaavoituksen sisältöä ja yleiskaavoista oli erilaisia osayleiskaavoja. 46998: lupamenettelyä koskevissa säännöksissä. Koko kunnan alueen käsittäviä yleiskaavoja 46999: oli valmiina 89 ja laadittavana 23. Myös 47000: Eri kaavatasojen roolit epäselvät yleiskaavojen vahvistaminen on viime vuosi- 47001: na lisääntynyt. Tällä hetkellä noin viidennes 47002: Rakennuslain mukainen suunnittelujärjes- yleiskaavoista on vahvistettu tai vahvistetta- 47003: telmä perustuu hierarkkiseen kaavoitukseen vana. Vuoden 1998 alussa vahvistettuja 47004: ja en kaavatasojen vuorovaikutukseen. yleiskaavoja oli yhteensä 356. 47005: Yleispiirteisempien kaavojen laatiminen on Rakennuslain yleiskaavoitusta ja sen sisäl- 47006: edennyt melko hitaasti ja siitä johtuen kaa- töä koskevat säännökset ovat melko niukko- 47007: vallinen valmius alkaa vasta nyt seutu- ja ja. Ne eivät kuvasta yleiskaavoituksen mer- 47008: yleiskaavoituksen kehityttyä olla laajemmm kitystä ja monimuotoista roolia tämän päivän 47009: siinä tilassa, mitä rakennuslaissa on alunpe- suunnittelussa. 47010: rin tavoiteltu. Yleiskaavojen määrän ja merkityksen li- 47011: Seutukaavoissa tulee käsitellä niitä kysy- sääntyessä on asema- ja rakennuskaavojen 47012: myksiä, joilla on seudullista merkitystä. laatiminen siirtynyt lähemmäs toteutusvai- 47013: Tyypillisiä seudullisia intressejä ovat suoje- hetta ja niistä on tullut alueellisesti aikai- 47014: lukysymykset, laajat virkistysalueet sekä sempaa suppeampia. Asemakaavapäätökset 47015: yhteysverkostot. Myös taajama-alueita kos- ovat vähentyneet 45 % ja rakennuskaavapää- 47016: kevia seutukaavoja on laadittu. tökset yIi puolella 1990-luvun alkupuoleen 47017: Vahvistettujen seutukaavojen aluevarausten verrattuna. Paitsi kaavajärjestelmän painopis- 47018: yhteenlaskettu pinta-ala oli vuoden 1997 teen muuttumisesta, tämä on johtunut myös 47019: alussa 131 660 km 2 , joka vastaa 43 % maa- 1990-luvun lamavuosista. Asema- ja raken- 47020: pinta-alasta. V arauksista valtaosa liittyi suo- nuskaava~;>äätöksiä tehtiin vuonna 1997 yh- 47021: Jelu-, virkistys- sekä maa- ja metsätalousval- teensä nom 1 100. 47022: taisiin alueisiin. Seutukaavoituksessa on siir- Poikkeuslupamenettely on edelleen melko 47023: rytty lähinnä ylläpitämään ja täydentämään yleistä. Vuonna 1996 valmistuneista raken- 47024: jo laadittuja seutukaavoja tarpeen mukaan. nuksista joka kymmenes perustui poikkeus- 47025: Seutukaavoituksen ongelmat ovat liittyneet lupaan. Poikkeuslupia ratkaistiin tällöin yh- 47026: liialliseen yksityiskohtaisuuteen, joka on ko- teensä 5 315 ja niistä 30 % suoraan kunnis- 47027: rostunut erityisesti taajama-alueilla. Kunnat sa. 47028: ovat kokeneet, että seutukaavoissa on käsi- 47029: telty sellaisia kysymyksiä, joilla ei ole seu- Yhdyskuntarakenteen ohjaaminen 47030: dullista tai maakunnallista merkitystä ja jot- ongelmallista 47031: ka tulisi ratkaista paikallisella tasolla. 47032: Yleiskaavoitus on vähitellen kehittynyt yhä Taloudellisuuden ja ympäristökysymysten 47033: keskeisemmäksi kaavamuodoksi ja samalla korostuminen ja kestävän kehityksen mukai- 47034: yleiskaavojen monimuotoisuus on lisäänty- sen yhdyskuntakehityksen edistäminen ovat 47035: nyt. Koko kunnan kattavat yleiskaavat ovat kohdistaneet entistä enemmän huomiota yh- 47036: muuttuneet selvemmin strategisen suunnit- dyskuntarakenteellisiin ja -taloudellisiin ky- 47037: telun suuntaan ja suunnittelun ote on yleis- symyksiin. Yhdyskuntarakenteen hajoaminen 47038: piirteistynyt. Toisaalta yleiskaavailla hahmo- on edelleen erityisesti kaupunkiseutujen on- 47039: tetaan joskus hyvinkin tarkasti kunnan osa- gelma. Rakennuslainsäädäntö ei tarjoa riittä- 47040: alueiden, esimerkiksi rantojen, kylien ja kau- viä välineitä alue- ja yhdyskuntarakenteen 47041: HE 10111998 vp 31 47042: 47043: tavoitteelliseen ohjaamiseen. luontaiset kehittymisedellytykset ovat tulleet 47044: Detaljikaavoitettujen alueiden ulkopuolella voimakkaammin esille. Kaupunkiseutujen 47045: ongelmana on suunnittelematon rakentami- merkitys on korostunut ja tarve kuntien yh- 47046: nen, jonka ohjaaminen erityisesti rakenta- teistyöhön näillä alueilla on lisääntynyt, kos- 47047: mispaineisilla alueilla on vaikeaa. Kaikkien ka yksittäinen kunta tällaisella alueella vain 47048: vuonna 1996 valmistuneiden rakennusten harvoin muodostaa järkevän suunnittelullisen 47049: kerrosalasta 31 % ja rakennusten lukumää- kokonaisuuden. 47050: rästä 56 % sijoittui detaljikaava-alueiden Suomen väestöstä lähes puolet on keskitty- 47051: ulkopuolelle. Valtaosa kaava-alueiden ulko- nyt kymmeneen suurimpaan kaupunkiseu- 47052: puolelle sijoittuneista rakennuksista oli lo- tuun. Vuoden 1995 lopussa niissä asui k~si 47053: marakennuksia, mutta myös erillispientalois- miljoonaa ihmistä. Kaiken kaikkiaan taaJa- 47054: ta 36 % sijoittui näille alueille. miksi luokitelluilla alueilla asui tuolloin noin 47055: Pientalorakentamisen ohella ongelmia on 80 % koko väestöstä. 47056: myös palvelujen sijoittumisen ohjaamisessa. Maaseudun mahdollisuudet vaihtoehtoisena 47057: Tämä on tullut esille erityisesti kaupan suur- asuin- ja työpaikkana ovat parantuneet tieto- 47058: yksiköiden ohjaamisesta käydyssä keskuste- tekniikan, etätyön ja parantuneiden tieyh- 47059: lussa ja päätöksenteossa. Korkein hallinto- teyksien ansiosta. Tämä näkyy erityisesti 47060: oikeus on katsonut, että pyrkimykset rajoit- kaupunkiseutujen lievealueilla. Rakentamis- 47061: taa liikerakennuksissa elintarvikemyyntiin paine kohdistuu luonnon- ja kulttuuriympä- 47062: käytettävää pinta-alaa eivät ole olleet raken- ristön kannalta houkuttelevimmille paikoille. 47063: nuslain mukaisia. Puutteelliset mahdollisuu- Perinteisen maatalouden työpaikat ovat jat- 47064: det käsitellä tämänkaltaisia toiminnallisia kuvasti vähentyneet. 47065: yhdyskuntarakenteeseen olennaisesti liittyviä Puhtaalla maaseudulla kiinnostus kohdis- 47066: kysymyksiä kaavoissa on selkeä ongelma. tuu erityisesti rantojen lomarakentamiseen. 47067: Kaupan rakennemuutos on alkanut 1970- Suomessa on noin 430 000 lomarakennusta. 47068: luvulla ja jatkunut sen jälkeen voimakkaana. Niistä merkittävä osa sijaitsee ranta-alueella. 47069: Nykyisin kaupan suuryksiköiden määrä asu- Vuonna 1996 rakennusluvan sai 9 800 loma- 47070: kasta kohti laskettuna on Suomessa lähellä rakennusta ja uusia lomarakennuksia valmis- 47071: eurooppalaista kärkeä. Muutos on ollut eri- tui 5 500. 47072: tyisen nopeaa viimeisen kymmenen vuoden Maankäytön ohjauksen tarpeet eri alueilla 47073: aikana. Hypermarkettien määrä on kaksin- vaihtelevat. Ympäristömuutosten paineet ja 47074: kertaistunut tänä aikana. Päivittäistavara- samalla myös ohjaamisen tarve kohdistuvat 47075: myymälöiden lukumäärä on samalla nopeasti pääasiassa suuremmille kaupunkiseuduille, 47076: vähentynyt. Kaupan piirissä tehdyn arvion niiden lievealueille sekä rannoille. Maan- 47077: mukaan päivittäistavaramyymälät vähenevät käytön ohjaamisessa tätä ei oteta riittävästi 47078: 4 OOO:een vuoteen 2 000 mennessä, kun huomioon. Käytetyt keinot ovat usein sa- 47079: niitä nyt on noin 5 000 ja vuonna 1985 oli mansuuntaisia tilanteesta riippumatta. Tämä 47080: vielä 7 500. tuo ohjausjärjestelmään tarpeetonta jäykkyyt- 47081: Myymäläverkon harveneminen jättää mo- tä. 47082: net asuinalueet ilman kauppapalveluja, jol- Myöskään kaavamuotojen erottelu asema- 47083: loin eri alueiden asukkaat samoin kuin eri ja rakennuskaavoihin kuntamuodon mukaan 47084: väestöryhmät joutuvat keskenään eriarvoi- ei perustu enää tämän päivän tarpeisiin. Oh- 47085: seen asemaan. Erityisesti tämä koskee autot- jauksen tarve liittyy kuntamuodosta riipp~ 47086: tomia talouksia ja vanhuksia. Vaikka suur- matta kunnan sijaintiin sekä yleiseen kehi- 47087: yksiköihin liittyy eräitä etuja, kuten edulliset tys- ja rakentamistilanteeseen. 47088: hinnat, ne voivat taajamien reunamille tai 47089: ulkopuolelle sijoittuessaan aiheuttaa huomat- Kaavoista osa vanhentuneita 47090: tavia ongelmia, kun keskustat taantuvat ja 47091: kaupassa käynti ilman autoa vaikeutuu. Asema- ja rakennuskaavojen vanhentunei- 47092: suus aiheuttaa toisinaan ongelmia rakennus- 47093: Ohjaustarve ja ohjauksen voimakkuus eivät lupia käsiteltäessä. Suuri osa nykyisistä kaa- 47094: aina kohtaa toisiaan voista on melko vanhoja ja ne on laadittu 47095: täysin toisenlaisessa yhteiskunnallisessa ti- 47096: Maakunnat, kaupunkiseudut, kunnat ja lanteessa ja erilaisten ympäristöön liittyvien 47097: kuntien osa-alueet ovat kehittyneet eri suun- arvojen pohjalta. Kaavojen pohjana olleet 47098: tiin ja erilaistuvat entisestään. Alueiden luonnonympäristöön ja rakennettuun ympä- 47099: 32 HE 101/1998 vp 47100: 47101: ristöön liittyvät selvitykset ovat usein olleet liittyviä sopimuksia, joissa on sovittu muun 47102: myös hyvin puutteellisia. muassa kaavoitukseen liittyvien arvojen ja 47103: Ongelmia syntyy erityisesti sellaisilla alu- toteutuskustannusten jakamisesta kunnan ja 47104: eilla, joilla kaavan toteuttaminen tapahtuu maanomistajien kesken. Aikaisemmin sopi- 47105: pitkän ajan kuluessa. Tällöin alueelle jo mukset olivat usein laajoja ja toteutukseltaan 47106: muuttaneet asukkaat kokevat vanhaan kaa- pitkäaikaisia aluerakentamissopimuksia. Ny- 47107: vaan perustuvan uudisrakentamisen vapaa- kyisin sopimukset ovat melko suppea-alaisia 47108: alueiden kaventamisena. Jos asiaan liittyy ja lyhytkestoiseen toteuttamiseen perustuvia. 47109: vielä erityisiä ympäristöarvoja, on ristiriita- Tällainen sopimusmenettely on toisinaan 47110: tilanne valmis. asetettu kyseenalaiseksi oikeudelliselta kan- 47111: Vuoden 1997 alussa voimaan tulleella ra- nalta ja arvostelua on kohdistettu myös nii- 47112: kennuslain muutoksella korostettiin asema- den laatimiseen liittyvään julkisuuden puut- 47113: ja rakennuskaavojen pysyttämistä ajantasaisi- teeseen suhteessa alueen kaavoitukseen. Ra- 47114: na. Kunnan tehtäväksi annettiin seurata kaa- kennuslaissa sopimusmenettelyä ei ole mai- 47115: vojen ajanmukaisuutta ja tarvittaessa ryhtyä nittu. Laissa on säädetty ainoastaan kunnan 47116: toimenpiteisiin vanhentuneiden kaavojen oikeudesta suoranaisten kaavoituskustannus- 47117: muuttamiseksi. ten perimiseen silloin, kun kaavan muutta- 47118: Säännöksen vaikutuksista ja riittävyydestä minen on pääasiassa yksityisen edun vaati- 47119: ei vielä ole kokemuksia. Asiaan liittyvät on- ma. 47120: gelmat korostuvat rakentamisen taas vilkas- 47121: tuttua. Kunnan on vaikea lyhyessä ajassa Suunnitteluprosessissa vaikuttaminen painot- 47122: suoriutua kovin merkittävien alueiden uudel- tuu loppuvaiheeseen 47123: leen kaavoittamisesta. 47124: Suunnitteluprosessin avautuminen ja kehit- 47125: Kaavojen toteuttamisen keinot kaipaavat tyminen asiantuntijakeskeisestä valmistelusta 47126: täydentämistä vuorovaikutteisempaan suuntaan on tapahtu- 47127: nut vähitellen. Nykyisin katsotaan, että 47128: Kuntien perinteinen maapolitiikan hoito on maanomistajien lisäksi myös kaikki muut, 47129: perustunut kunnalliseen maanhankintaan, joiden asumiseen, työntekoon tai muihin 47130: näiden alueiden kaavoittamiseen ja kaavoissa oloihin kaava saattaa huomattavasti vaikut- 47131: rakentamiseen varattujen alueiden myymi- taa, on tavalla tai toisella kytkettävä mukaan 47132: seen tai vuokraamiseen toteuttajille. Tällai- kaavoitusprosessiin. 47133: nen maapolitiikka on toiminut hyvin tilan- Käytännössä eri osapuolten mukaankytke- 47134: teessa, missä rakentaminen on tapahtunut minen ei kuitenkaan aina onnistu siten, että 47135: lähes kokonaan uusilla alueilla. vaikuttamisen mahdollisuudet olisivat todel- 47136: Nykyinen rakennuslaki tarjoaa melko hy- lisia. Kaavan laatimisvaiheen kuuleminen 47137: vät välineet tällaisen perinteisen maapolitii- hoidetaan usein asettamalla valmisteluaineis- 47138: kan hoitamiseen. Uutena maapolitiikan haas- to nähtäville kaavaehdotuksen tapaan. Kes- 47139: teena on kuitenkin yhdyskuntien täydennys- keisiä ongelmia ovat kuulemisen myöhäinen 47140: rakentamisen edistäminen. Tähän liittyviä vaihe ja vuorovaikutuksen puuttuminen 47141: keinoja rakennuslaki ei tarjoa riittävästi. suunnittelijoiden ja muiden osapuolten välil- 47142: Asema- ja rakennuskaavan toteuttaminen tä. Asioista ei keskustella riittävästi proses- 47143: on kunnan asia katujen, rakennuskaavateiden sin alkuvaiheessa, jolloin kaavaratkaisut ja 47144: ja muiden yleisten alueiden osalta. Tämä niihin vaikuttavat selvitykset ovat vasta 47145: kaavojen toteuttamisvastuun jakaminen kun- muotoutumassa. 47146: nan ja kiinteistönomistajien välillä on koettu Useat kunnat ovat jo tiedostaneet nämä 47147: liian kaavamaiseksi erityisesti sellaisissa ti- ongelmat ja lähteneet kehittämään omia kaa- 47148: lanteissa, joissa kaavoitus on tuonut alueelle voitukseen liittyviä osallistumis- ja vuoro- 47149: merkittävää arvonnousua. Myös katualueiden vaikutusmenettelyjään. Kaavoitukseen liitty- 47150: ilmaisluovutusta koskevat säännökset on viä kokouksia järjestetään yhä yleisemmin jo 47151: koettu ongelmallisiksi tilanteessa, missä suunnitteluprosessin alkuvaiheessa ja työs- 47152: maankäytön muutokset tapahtuvat kaava- kentelyyn haetaan entistä vuorovaikutteisem- 47153: muutosten kautta. pia menetelmiä. Myös ympäristövaikutusten 47154: Näihin ongelmiin on haettu apua maan- selvittämisessä kaavoituksen yhteydessä on 47155: käyttösopimuksista. Kunnat ovat tehneet kiinnitetty erityistä huomiota kaavoitus- 47156: kaavoitukseen ja kaavojen toteuttamiseen prosessiin. 47157: HE 10111998 vp 33 47158: 47159: Suunnittelun painopisteen siirtyminen ra- luprosessin loppuvaiheeseen tuo ongelmia. 47160: kennettujen alueiden suuntaan merkitsee Kokonaisuudessaan nykyinen alistusmenette- 47161: myös aikaisempaa suurempaa suunnittelun ly ei vastaa lainsäädännön kehittämisessä 47162: osallisten määrää ja suunnitteluprosessiin viime vuosina omaksuttua yleistä linjaa. 47163: liittyvät kysymykset ovat nousseet entistä 47164: tärkeämmiksi. Ympäristöön ja maankäyt- Kaavoista valitetaan hallintotietä 47165: töön liittyvät ratkaisut ovat lisäksi kansalais- 47166: ten kasvavan kiinnostuksen kohteena. Suun- Joka kymmenennestä kunnan tekemästä 47167: nitelmavaihtoehdoista, niiden vaikutuksista kaavapäätöksestä on valitettu. Vuonna 1996 47168: sekä pohjana olevista selvityksistä halutaan ympäristöministeriö ja alueelliset ympäristö- 47169: käydä keskustelua hyvissä ajoin ennen lopul- keskukset ratkaisivat yhteensä 32 sellaista 47170: listen ratkaisujen tekemistä. Erilaiset intressi- yleiskaavaa ja 140 detaljikaavaa, joihin koh- 47171: ryhmät ja asukkaat haluavat perustellusti distui valituksia. Näistä päätöksistä joka toi- 47172: entistä enemmän osallistua suunnitteluun ja sesta valitettiin edelleen korkeimpaan hallin- 47173: saada todellisia mahdollisuuksia vaikuttaa to-oikeuteen. 47174: omaan elinympäristöönsä. Koska ympäristöministeriö ja alueelliset 47175: ympäristökeskukset huolehtivat myös kun- 47176: Valtion valvonta ulottuu myös kaavoituksen tien kaavaohjauksesta, niillä on hyvä asian- 47177: yksityiskohtiin tuntemus ja paikallistuntemus kaavavalitus- 47178: ten ratkaisemiseen. Valitusviranomaisen roo- 47179: Ympäristöministeriö ja alueelliset ympäris- li aiheuttaa kuitenkin myös ongelmia kaava- 47180: tökeskukset valvovat kaavoitusta pääasiassa ohjauksessa, koska valitusten käsittely edel- 47181: alistusmenettelyn kautta. Kunta- tai maakun- lyttää ehdotonta puolueettomuutta suhteessa 47182: tatasolla tehdyn päätöksen voimaantulo edel- käsiteltävänä oleviin asioihin. Tämä on toisi- 47183: lyttää yleensä päätöksen alistamista ympäris- naan johtanut korostuneeseen varovaisuuteen 47184: töministeriön tai alueellisen ympäristökes- ja vahvistavan viranomaisen käsitykset kaa- 47185: kuksen vahvistettavaksi vähänkin merkittä- vojen kannalta oleellisiinkin kysymyksiin 47186: vämmissä kaavoitushankkeissa. Lisäksi kaa- ovat saattaneet jäädä epäselviksi kaavoitus- 47187: voitusprosessin kuluessa järjestetään erilaisia prosessin aikana. Ongelmiin on näissä tilan- 47188: viranomaisneuvotteluja. teissa törmätty vasta vahvistusvaiheessa. 47189: Kuntien itsenäisesti ratkaisemien asema- ja 47190: rakennuskaavojen ja myös poikkeuslupapää- Rakennuslain suhde muuhun lainsäädäntöön 47191: tösten osuus on kasvanut tällä vuosikymme- selkiintymätön 47192: nellä tehtyjen rakennuslain osittaisuudistus- 47193: ten tuloksena. Tähän on vaikuttanut myös Rakennuslainsäädäntö ja sen mukainen 47194: painopisteen siirtyminen uusien alueiden alueiden käytön ohjausjärjestelmä on osa 47195: kaavoittamisesta kaavamuutoksiin. Valtio on ympäristönkäytön ohjausjärjestelmän koko- 47196: puuttunut melko harvoin kunnan kaavarat- naisuutta. Muusta lainsäädännöstä alueiden 47197: kaisuun, keskimäärin joka kymmenenteen käyttöön vaikuttavat keskeisimmin tie- ja 47198: kaavaan. Rantakaavoihin on puututtu huo- muu verkostolainsäädäntö (sähkö, muu ener- 47199: mattavasti enemmän kuin asema- ja raken- gia ja tietoliikenne), uudistettu luonnon- 47200: nuskaavoihin. Vuonna 1996 jätettiin osittain suojelu- ja metsälainsäädäntö, jäte- ja kemi- 47201: tai kokonaan vahvistamatta 5 % alistetuista kaalilainsäädäntö, vesilainsäädäntö, kulttuu- 47202: asema- ja rakennuskaavoista sekä 37 % ran- riarvojen suojelua koskeva lainsäädäntö 47203: takaavoista. (kiinteät muinaisjäännökset ja rakennussuo- 47204: Näin ollen valtion viranomaiset käsittele- jelu) sekä maa-aines- ja kaivoslainsäädäntö. 47205: vät paljon sellaisia kaava-asioita, joissa vah- Kaavajärjestelmän lisäksi muilla ohjauskei- 47206: vistaminen on lähinnä muodollisuus. Toi- noilla on vaikutuksia alueiden käyttöön. Sii- 47207: saalta ympäristöhallinnon vahvistusmenette- hen vaikuttavat olennaisesti esimerkiksi 47208: lyssä käsitellään sellaisia kysymyksiä, joiden aluepoliittiset ja muut yhteiskunnan tukitoi- 47209: tulisi olla kuntien itsenäisesti päätettävissä. met, rahoitus, verolainsäädäntö, energiarat- 47210: Tämä vie myös ympäristöhallinnon resursse- kaisut ja liikennepolitiikka. Erityisesti ta- 47211: ja eikä laajempien kokonaisuuksien käsitte- loudellisilla ohjauskeinoilla kuten ympäristö- 47212: lyyn ja valtakunnallisesti merkittävien asioi- veroilla, kiinteistöverotuksella ja tulovero- 47213: den kehittämiseen jää riittävästi aikaa. Myös tuksen eräillä vähennyksillä voidaan merkit- 47214: valvonnan ajallinen painottuminen suunnitte- tävästi vaikuttaa toivottuun maankäyttökehi- 47215: 47216: 47217: 3802360 47218: 34 HE 101/1998 vp 47219: 47220: tykseen. kunnanhallituksella ja valvontatehtävät muul- 47221: Näiden yhteiskunnan alueiden käyttöön la toimielimellä. 47222: kohdistamien eri toimien koordinointi ei täl- Lainsäädännön tarjoama delegointi ja lau- 47223: lä hetkellä ole riittävää. Kaavoituksella ei takuntien yhdistäruismahdollisuus ovat johta- 47224: voida vaikuttaa sellaisiin asioihin, joiden neet siihen, että kahdessa kunnassa kolmesta 47225: toteutumisen edellytykset riippuvat muusta on valvonta- ja lupaviranomaistehtävät kes- 47226: lainsäädännöstä tai yhteiskunnallisesta pää- kitetty rakennuslautakunnalta yhdistelmä- 47227: töksenteosta. lautakunnalle, jolle on osoitettu myös mui- 47228: den teknisten ja ympäristöasioiden hoitoa. 47229: Rakentamisen laadussa parantamisen Valtaosa kaavoitusasioista kuuluu kuitenkin 47230: tarvetta edelleen kunnanhallituksille lukuunottamatta 47231: suurimpia kaupunkeja, joissa erityisesti de- 47232: Nykyisen rakennuslain mukainen rakenta- taljikaavojen valmistelutehtävät on useim- 47233: misen ohjausjärjestelmä on syntynyt aika- miten jätetty oman erityislautakunnan tehtä- 47234: kautena, jolloin elettiin voimakasta jälleenra- väksi. On ilmeistä, että lautakuntien yhdistä- 47235: kentamisen ja uudisrakentamisen aikaa. minen edelleen yleistyy ja asioiden delegoin- 47236: 1990-luvulla kestävän kehityksen periaatteet ti viranhaitijoille jatkuu edelleen. 47237: on vähitellen hyväksytty myös rakentamisen Kuntien resurssit kaavoitustoimen hoidossa 47238: lähtökohdiksi. Sisällöllisesti ehkä suurimmat muodostuvat toisaalta omista henkilöresurs- 47239: haasteet ja muutokset rakentamiseen aiheut- seista ja toisaalta ulkopuolisten kaavoituspal- 47240: taa jatkossa ympäristövaatimusten voimistu- velujen ja konsulttien hankintaan käytetyistä 47241: minen. taloudellisista panoksista. Henkilöresursseja 47242: Rakentamisen ohjauksen ja valvonnan tarkasteltaessa ja kaavoituksen useita hallin- 47243: ajankohtaiset haasteet liittyvät ensi sijassa toaloja koskevasta merkityksestä johtuen on 47244: rakentamisen laadun kohentamiseen. Parhail- huomattava, että useat kunnan viran- ja toi- 47245: laan on käynnissä laaja rakennusten kosteus- menhaitijoista hoitavat myös muita kuin var- 47246: ja homevaurioita koskeva toimintaohjelma. sinaiseen kaavoitustoimeen kuuluvia tehtä- 47247: Ministeriö on teettänyt myös selvityksen viä. 47248: rakentamisen vastuiden järjestämiseksi. Henkilöstöä paremman kuvan resursseista 47249: Tutkimusten mukaan tuotevalvonta Suo- antaakin se työpanos, jonka eri henkilöt 47250: messa on kansainvälisesti tarkasteltuna hyvin käyttävät kaavoitukseen. Vuonna 1995 kun- 47251: kevyt. Käyttötarkoitukseen sopimattomat tai tien kaavoitustoimen hoitoon osallistui kai- 47252: puutteellisesti tutkitut rakennustuotteet aihe- kissa kunnissa noin 1 300 henkilöä, jotka 47253: uttavat osan rakennusvirheistä. yhteensä käyttivät 750 työvuotta kaavoitus- 47254: Lainsäädännön kehittämiseen vaikuttaa tehtäviin. Henkilöistä 36 % on saanut aka- 47255: myös jo edellä mainittu painottuminen kor- teemisen koulutuksen (arkkitehdit 21 %, 47256: jausrakentamiseen. Rakentamisen määrässä dipl.ins 10 % ja muun akateemisen koulu- 47257: korjausrakentaminen on ylittänyt uudisraken- tuksen saaneet 5 % ). Opistokoulutuksen saa- 47258: tamisen arvon. Ympäristöministeriössä vuo- neita on 22 % ja muun koulutuksen saaneita 47259: sina 1992-1996 vireillä ollut tutkimus- ja 43%. 47260: kehittämisprojekti on lisännyt tietoa ja val- Kuntien kaavoitusalan konsulttikustannuk- 47261: miuksia myös lainsäädännöllisesti edistää set olivat vuonna 1990 vielä noin 70 mil- 47262: lähiöiden parantamista ja muuta korjausra- joonaa markkaa, mutta laskivat vuoteen 47263: kentamista sekä ottaa rakentamisen ohjauk- 1993 mennessä nykyiselle tasolleen noin 40 47264: sessa ja kiinteistönpidossa käyttöön uusia miljoonaan markkaan. Kaavoituksen osuus 47265: menetelmiä. kuntien ostamista konsulttipalveluista on 47266: lähes 70 %. 47267: Kuntien kaavoitus- ja lupahallinnon järjestä- Kunnille kaavoituksen hoidosta aiheutuvat 47268: minen ja resurssit vaihtelevat kokonaiskustannukset muodostuvat henkilö- 47269: kustannuksista ja konsulttikustannuksista. 47270: Kuntien rooli maankäytön ja rakentamisen Vuonna 1995 kokonaiskustannukset kaikissa 47271: ohjaamisessa on ratkaisevan tärkeä. Raken- kunnissa olivat 270 miljoonaa markkaa. 47272: nuslaki säätää kunnan tehtäväksi rakennus- Asukasta kohti laskettuna kustannukset oli- 47273: toiminnan ja kaavoituksen yleisen suunnit- vat 54 markkaa asukasta kohden. 47274: telun sekä niiden toteutumisen valvonnan Rakennusvalvonnan henkilöstön kokonais- 47275: alueellaan. Yleinen ohjausvelvollisuus on määrä oli vuonna 1994 kaikissa kunnissa 47276: HE 101/1998 vp 35 47277: 47278: yhteensä 1392 henkilöä, joista 563 oli toi- sia vaikutuksia omaavien kaavojen lisäksi 47279: mistohenkilökuntaa. Erityisesti pienissä kun- myös strategisia maankäyttöön liittyviä 47280: nissa rakennusvalvonnan henkilöstö hoitaa suunnitelmia. Suunnittelujärjestelmän sel- 47281: lisäksi myös esimerkiksi kunnan rakennus- keys ja yksinkertaistamistavoite edellyttävät, 47282: mestarin, tiemestarin, ympäristösuojelusih- että päällekkäisiä suunnitelmia ja suunnitte- 47283: teerin, työsuojelupäällikön tai maaseutusih- lutarpeita vältetään. 47284: teerin tehtäviä. Rakennusvalvontaviranomai- Uudessa lainsäädännössä korostetaan ny- 47285: set osallistuvat myös kaavoitustehtävien hoi- kyistä enemmän ohjauksen joustavuuden 47286: toon. Tästä johtuen voi jossain määrin syn- tarvetta. Lainsäädännön ja toimintakäytäntö- 47287: tyä päällekkäisyyttä arvioitaessa kuntien kaa- jen pitää pystyä vastaamaan nykyistä jousta- 47288: voituksen ja rakennusvalvonnan resursseja. vammin niihin usein ristiriitaisiin haasteisiin, 47289: Vuonna 1995 rakennusvalvonnan käyttö- joita eri suunnittelutasoilla ja toimintaympä- 47290: menot olivat 274 miljoonaa markkaa ja tulot ristöissä kohdataan. Tämä edellyttää toisaalta 47291: 137 miljoonaa markkaa. Kunnat kustantavat kaavajärjestelmän yksinkertaistamista ja eri 47292: itse keskimäärin puolet rakennusvalvontatoi- kaavatasojen tehtäväjaon selkeyttämistä sekä 47293: men lakisääteisten tehtävien hoidosta. Keski- toisaalta joustavuutta kaavamuotojen sisälle. 47294: määrin asukasta kohden laskettuna rakennus- Kaavajärjestelmää yksinkertaistetaan muun 47295: valvonnan nettomenot ovat noin 27 markkaa muassa poistamalla kuntamuotoihin perustu- 47296: (1994). Vaihtelut erikokoisten kuntien välillä vat erot. Alueiden käytön ohjauksessa koros- 47297: ovat kuitenkin suuret, mikä johtuu rakennus- tetaan tarpeesta lähtevää suunnittelua. Oh- 47298: toiminnan suurista eroista eri kunnissa. jausta kevennetään nykyiseen verrattuna siel- 47299: lä, missä sen tarve on vähäisempää. 47300: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset eh- Maankäytön suunnittelun tulee perustua 47301: dotukset nykyistä enemmän kokonaisvaltaiseen näke- 47302: mykseen. Tämä edellyttää suunnittelun 47303: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavut- ymmärtämistä aiempaa laajempana proses- 47304: tamiseksi sina, jossa kaavoitus muuttuu alueiden va- 47305: raamisesta eri tarkoituksiin yhdyskuntien 47306: Tavoitteena on toteuttaa rakennuslain uu- kehittämisen ja ympäristöpolitiikan välineek- 47307: distus siten, että nykyisen lain toimiviksi si ohjaamalla muun muassa yhdyskuntaraken- 47308: osoittautuneita perusratkaisuja hyödynnetään. netta, liikennettä ja luonnonvarojen käyttöä 47309: Lain kokonaisrakenne uudistetaan, koska kestävää kehitystä edistäväliä tavalla. Myös 47310: se on yhteiskunnan muuttumisen ja lakiin elinkeinoelämän kehittämisen sekä rakenta- 47311: tehtyjen lukuisten osauudistusten takia käy- misen toteuttamisen tarpeet otetaan huomi- 47312: nyt vaikeaselkoiseksi ja epäjohdonmukaisek- oon. 47313: si. Nykyisen lain rakenteen pohjana on esi- Rakennuslainsäädäntö ja sen mukainen 47314: merkiksi jo kaksi vuosikymmentä sitten alueiden käytön ohjausjärjestelmä on osa 47315: poistunut kuntamuotojen erottelu. ympäristönkäytön ohjausjärjestelmän koko- 47316: Keskeisenä tavoitteena on lain ja sen ra- naisuutta, johon kuuluu myös paljon muuta 47317: kenteen yksinkertaistaminen ja selkeyttämi- lainsäädäntöä ja yhteiskunnan tukitoimia. 47318: nen. Myös rakennuslain suhdetta muiden Alueiden käytön ohjausjärjestelmän roolia 47319: lakien mukaisiin suunnitelmiin ja lupiin sel- yhteen sovittamisen välineenä kehitetään. 47320: keytetään. Alueiden käytön suunnittelusta ja Tavoitteena on, että uusi laki tulee ole- 47321: rakentamisesta säädetään jatkossakin yhdessä maan hengeltään yhteistoimintaa ja kehittä- 47322: laissa. mistä suosiva. Lailla tarjotaan keinoja, joilla 47323: Maankäytön suunnittelua tarvitaan edelleen voidaan tukea kehittämistoimenpiteitä ja 47324: eri tasoilla, mutta kullekin tasolle haetaan -hankkeita. 47325: nykyistä selkeämmin oma tehtävänsä. Valta- Yhteiskunnallisten muutosten nopeus ja 47326: kunnallisella tasolla voidaan asettaa yleis- vaikea ennustettavuus edellyttävät, että yh- 47327: luonteisia tavoitteita alueiden käytölle. Var- dyskuntien tilaa, suunnitelmia ja niiden to- 47328: sinaiseen kaavajärjestelmään tulevat kuulu- teutumista arvioidaan aiempaa systemaatti- 47329: maan maakunta- ja kuntataso. Poikkeuslupi- semmin. Arvioinnin tulee perustua laajaan 47330: en määrää ja tarvetta vähennetään oleellisesti ympäristökäsitykseen ja siinä tulee tarkastel- 47331: kaava- ja rakennuslupajärjestelmää kehittä- la myös olemassa olevien suunnitelmien 47332: mällä. ajanmukaisuutta. Ympäristömuutosten seu- 47333: Suunnittelujärjestelmään kuuluu oikeudelli- rannan tulee olla jatkuvaa. 47334: 36 HE 101/1998 vp 47335: 47336: Kasvavilla kaupunkiseuduilla rakennettujen Nykyistä viranomaiskeskeistä suunnittelu- 47337: alueiden uudistamista tulee voida tarkastella käytäntöä on tarve uudistaa. Suunnittelua 47338: alueellisesti tarkoituksenmukaisena kokonai- kehitetään entistä avoimemmaksi prosessiksi, 47339: suutena. Kaupunkiseutujen kansainvälistä johon maankäytön suunnittelijoiden lisäksi 47340: kilpailukykyä ja elinkeinoelämän toiminta- hallinnon muiden alojen asiantuntijat sekä 47341: mahdollisuuksia tulee edistää myös alueiden elinkeinoelämän, asukkaiden, maanomistaji- 47342: käytön suunnittelulla. Lainsäädännöllä tulee en ja kansalaisjärjestöjen edustajat tuovat jo 47343: edistää näihin ongelmiin ja kehittämishaas- riittävän aikaisessa vaiheessa oman panok- 47344: teisiin vastaamista ja tukea kuntien välistä sensa ja näkemyksensä. 47345: toimivaa yhteistyötä. Toimiakseen suunnittelujärjestelmä edellyt- 47346: Alueiden käytön suunnittelulla tulee luoda tää, että suunnittelun, rakentamisen ja ympä- 47347: edellytykset yhdyskuntarakenteelle, jossa ristön laadusta ja sen parantamisesta pide- 47348: palvelujen saatavuus ja saavutettavuus on tään huolta sekä että kunnissa on riittävä 47349: riittävässä määrin turvattu. Yhdyskuntara- kaavoituksen asiantuntemus ja halu parem- 47350: kenteen ohjaamisessa tavoitellaan rakennetta, paan toimintakulttuuriin. 47351: jossa liikennetarve vähenee ja jossa ediste- Rakennuslain uudistuksen yhteydessä teh- 47352: tään joukkoliikennettä. Kaavoituksen ohjaus- tävät rakenteelliset muutokset edellyttävät, 47353: vaikutusta liikennesuunnitteluun paranne- että lakia säädettäessä huolehditaan riittävän 47354: taan. joustavista siirtymäajoista ja -säännöksistä. 47355: Yhdyskuntien kehittäminen edellyttää yh- 47356: teistyön näkökulman vahvistamista. Yhteis- 3.2. Keskeiset ehdotukset 47357: työtä tarvitaan hallinnon eri tasojen, kuntien, 47358: kuntalaisten, maanomistajien, elinkeinoelä- Uudistus muodostaa kokonaisuuden 47359: män ja kansalaisjärjestöjen välillä. 47360: Hallinnon eri tasojen yhteistyö edellyttää Uudenmaankäyttö-ja rakennuslain keskei- 47361: neuvottelujärjestelmiä yhteisen kokonaisnä- simmät periaatteet liittyvät kaavojen sisältö- 47362: kemyksen muodostamiseksi suunnittelun ku- vaatimuksia koskevien säännösten uudistu- 47363: luessa. Eri sektoriviranomaisten suunnitelmat miseen, kunnallisen kaavoitusta koskevan 47364: yhteensovitetaan kaavoituksessa. Suunnitte- päätösvallan laajentumiseen, valtion ympä- 47365: lutasoille kehitetään nykyistä selkeämpi teh- ristöviranomaisten roolin ja muutoksenhaku- 47366: täväjako, jolloin asiat voidaan ratkaista sillä tien muuttumiseen sekä suunnitteluprosessiin 47367: tasolla, jolle ne kuuluvat. Valtakunnallisella liittyvän vuorovaikutuksen kehittymiseen. 47368: tasolla asetetaan alueiden käyttöä koskevia Nämä kysymykset kytkeytyvät kiinteästi toi- 47369: valtakunnallisia tavoitteita ja maakuntatasol- siinsa ja siksi myös niihin liittyviä säännök- 47370: la keskitytään maakunnallisesti merkittäviin siä on syytä arvioida kokonaisuutena. 47371: kysymyksiin. Muilta osin päätöksentekoa Eri kaavojen sisältövaatimuksissa korostuu 47372: siirretään kuntien vastuulle. ehdotuksen mukaan entistä selkeämmin kun- 47373: Ympäristöasioiden korostuminen edellyttää kin kaavatason rooli juuri sille tasolle kuulu- 47374: uudenlaista suunnittelua ja toimintatapoja, vien kysymysten ratkaisemisessa. Tästä 47375: joilla kunnat, elinkeinoelämä ja kuntalaiset syystä maakunta- ja yleiskaavoissa painottu- 47376: hakevat yhdessä keinoja yhdyskuntien kehit- vat laajemmat yhdyskuntiin ja ympäristöön 47377: tämiseen kestävällä tavalla. Uudessa laissa liittyvät asiat. Asemakaavan sisältövaatimuk- 47378: kestävän kehityksen periaate on ymmärrettä- set keskittyvät asioihin, jotka ovat lähiym- 47379: vä laajasti taloudelliset, sosiaaliset, kulttuuri- päristön kannalta olennaisia. Sisältövaati- 47380: set ja ekologiset näkökulmat kattavana. Tär- mukset ovat kaavoja koskevan muutoksen- 47381: keitä ympäristötavoitteita liittyy luonnon- ja haun perusteena. 47382: kulttuuriympäristön ominaispiirteiden säilyt- Kuntien päätösvalta kaavoitusta koskevas- 47383: tämiseen, rakennetun ja sosiaalisen ympäris- sa päätöksenteossa lisääntyy. Kaavojen alis- 47384: tön laatuun sekä niihin prosesseihin, joiden tusmenettelystä luovutaan lukuunottamatta 47385: avulla arvioidaan erilaisten ympäristöön koh- maakuntakaavoja, jotka tullaan edelleen vah- 47386: distuvien ratkaisujen vaikutuksia. Kestävän vistamaan ympäristöministeriössä. Yleiskaa- 47387: kehityksen edistäminen liittyy kiinteästi yh- van ja asemakaavan hyväksymistä koskevas- 47388: dyskuntarakenteen kehittämiseen, alueiden ta päätöksestä haetaan jatkossa muutosta va- 47389: käyttöön ja liikenneratkaisuihin. Alueiden littamalla lääninoikeuteen. Sisältövaatimus- 47390: käytön vaikutusten arviointi kytketään tii- ten uudenlainen määrittely ja erityisesti ase- 47391: viimmin maankäytön suunnitteluun. makaavoituksen muutoksenhakuperusteiden 47392: HE 101/1998 vp 37 47393: 47394: rajaaminen nykyisestä on tehnyt tämän rat- teita voidaan antaa myös asioista, joilla on 47395: kaisun perustelluksi. Alueellisten ympäristö- merkittävä vaikutus kansalliseen kulttuuri- 47396: keskusten roolia kehitetään kaavoja vahvista- tai luonnonperintöön tai valtakunnallisesti 47397: vasta viranomaisesta ennakko-ohjauksen ja merkittävä vaikutus ekologiseen kestävyy- 47398: asiantuntija-avun tarjoamisen suuntaan. Tar- teen, aluerakenteen taloudellisuuteen tai 47399: vittaessa ja erityisesti valtakunnallisten int- merkittävien ympäristöhaittojen välttämi- 47400: ressien ollessa kysymyksessä ympäristökes- seen. 47401: kuksen kaavoihin puuttuminen on mahdollis- Tavoitteiden valmistelusta huolehtii ympä- 47402: ta uudenlaisen oikaisukehotusmenettelyn tai ristöministeriö, jonka tehtävänä on sovittaa 47403: valituksen kautta. yhteen valtion eri sektoriviranomaisten int- 47404: Edellä kuvatut muutokset edellyttävät kaa- ressit yhdeksi valtakunnalliseksi näkemyk- 47405: vojen laatimismenettelyyn liittyvän vuoro- seksi. Tavoitteiden valmistelun on myös pe- 47406: vaikutuksen todellista lisäämistä. Tämä tar- rustuttava eri tahojen vuorovaikutukseen. 47407: koittaa entistä määrätietoisemmin edellytys- V altakunnalliset tavoitteet hyväksyy valtio- 47408: ten luomista sille, että kaavoituksen vaiku- neuvosto yleisistunnossa. 47409: tuksista ja muista keskeisistä kysymyksistä Maakuntatasolla suunnittelusta vastaa ny- 47410: keskustellaan riittävän aikaisessa vaiheessa kyiseen tapaan kuntayhtymä, jossa alueen 47411: kaikkien niiden osapuolten kesken, joita asi- kunnat ovat jäseninä (maakunnan liitto). 47412: at koskevat. Tähän tavoitteeseen pyritään Maakuntasuunnitelmassa osoitetaan maakun- 47413: erityisesti osallistumis- ja arviointisuunnitel- nan tavoiteltu kehitys. Se on pohjana alueel- 47414: man avulla. listen kehittämisohjelmien laatimiselle ja 47415: Näiden muutosten muodostama koko- maankäytön suunnittelulle. Maakunnan oi- 47416: naisuus vastaa hyvin niihin yhteiskunnallis- keusvaikutuksia omaava maankäytön suunni- 47417: ten muutosten tuomiin haasteisiin, joita edel- telma on maakuntakaava (nykyinen seutu- 47418: lä nykytilan arvioinnissa on tuotu esille. kaava). 47419: Päätöksentekoa ja vastuuta elinympäristöstä Maakuntakaava välittää valtakunnalliset ja 47420: tuodaan yhä selkeämmin lähemmäs kuntien maakunnalliset maankäyttöintressit kunta- 47421: asukkaita ja ratkaistavana olevia ongelmia. tason kaavoitukseen, jolle se on ohjeena. 47422: Keskustelua kanavoidaan oikeisiin yhteyk- Kaavassa käsitellään yhdyskuntarakenteen 47423: siin siten, että yhdyskuntarakenteeseen ja kehittämisen puitteita, turvataan seudullisten 47424: ympäristöön laajemmin liittyvistä perusrat- verkostoratkaisujen toteuttaminen sekä var- 47425: kaisuista keskustellaan jo yleispiirteisen mistetaan myös merkittävimmät luonnon- 47426: suunnittelun yhteydessä. Kaavoituksen pai- suojelun, kulttuuriympäristön ja virkistyksen 47427: nottuminen jo kertaalleen rakennetuille alu- tarpeet. Viranomaisten on pyrittävä edistä- 47428: eille korostaa entisestään eri osapuolten vuo- mään maakuntakaavan toteuttamista. Maa- 47429: rovaikutukseen liittyviä menettelyjä. Kaavoi- kuntakaavalla on myös yksityiseen maan- 47430: tuksessa voidaan entistä luovemmin ja va- omistajaan kohdistuvia oikeusvaikutuksia. 47431: paammin kehittää erilaisia toimintatapoja Sisällöltään maakuntakaava on nykyistä seu- 47432: erilaisille alueille ja erilaisiin kaavoitustilan- tukaavaa yleispiirteisempi. Aluevarauksia 47433: teisiin sopiviksi. osoitetaan vain siltä osin ja sillä tarkkuudella 47434: kuin alueiden käyttöä koskevien valtakunnal- 47435: Suunnittelutasojen roolit selvenevät listen tai maakunnallisten tavoitteiden kan- 47436: nalta taikka useamman kuin yhden kunnan 47437: Varsinaiseen kaavajärjestelmään tulevat alueiden käytön yhteen sovittamiseksi on 47438: ehdotuksessa kuulumaan maakunta- ja kun- tarpeen. Maakuntakaava voidaan edelleenkin 47439: tataso. Valtakunnallisella tasolla on tarpeel- laatia maakunnan osa-aluetta tai vain tiettyjä 47440: lista asettaa yleisluonteisia tavoitteita aluei- toimintoja koskevana. 47441: den käytölle. Maakuntakaavaa laadittaessa on selvitettä- 47442: Valtakunnalliset tavoitteet ovat pääsääntöi- vä, kenen toteutettavaksi kaava ja sen edel- 47443: sesti sanallisia ja ne tarkentuvat aluevarauk- lyttämät toimenpiteet kuuluvat. Kaava saate- 47444: siksi maakunta- ja kuntatason kaavoissa. taan ympäristöministeriön vahvistettavaksi. 47445: Valtakunnallisia alueidenkäyttötavoitteita voi- Kunnassa maankäytön yleispiirteinen oh- 47446: daan antaa asioista, joilla on aluerakenteen, jaaminen ja toimintojen yhteen sovittaminen 47447: alueiden käytön taikka liikenne- tai ener- tapahtuu edelleen yleiskaavoituksella. Yleis- 47448: giaverkon kannalta kansainvälinen tai laa- kaava voi olla tilanteesta ja tarpeesta riip- 47449: jempi kuin maakunnallinen merkitys. Tavoit- puen joko hyvin yleispiirteinen strateginen 47450: 38 HE 101/1998 vp 47451: 47452: suunnitelma tai se voidaan laatia myös suo- Suunnitteluprosessiin entistä enemmän avoi- 47453: raan rakentamista ohjaavaksi. Myös yleis- muutta ja vuorovaikutteisuutta 47454: kaava voidaan tehdä osa-alueittain tai toi- 47455: minnoittain. Suunnitteluprosessin kehittäminen nykyistä 47456: Yleiskaava voidaan nykyiseen tapaan laa- vuorovaikutteisemmaksi eri kaavatasoilla on 47457: tia oikeusvaikutuksiltaan joko sitovana tai yksi ehdotuksen keskeisistä tavoitteista. Pro- 47458: ohjeellisena. Oikeusvaikutteinen yleiskaava sessin kehittämisessä avainasioita ovat toimi- 47459: ohjaa yksityiskohtaisempaa suunnittelua, joiden vuorovaikutus, avoin keskustelu, yh- 47460: viranomaisten toimenpiteitä ja sillä on myös teisen kielen ja tiedollisen pohjan hakeminen 47461: yksityisiin maanomistajiin kohdistuvia oi- sekä suunnitelmien havainnollisuuden lisää- 47462: keusvaikutuksia. Yleiskaavaa koskevaa kun- minen. Tämä koskee detaljitason suunnitte- 47463: nan hyväksyruispäätöstä ei saateta vahvistus- lun lisäksi myös yleispiirteisempää suunnit- 47464: menettelyyn. telua, vaikka osallistumisen muodot suunnit- 47465: Kaupunkiseudulle tai muulle suunnittelul- telun eri tasoilla eroavatkin toisistaan. 47466: lisesti tarkoituksenmukaiselle aluekokonai- Käytännössä suunnitteluprosessin vuoro- 47467: suudelle voidaan laatia myös kuntien yhtei- vaikutteisuutta lisätään osallistumis- ja arvi- 47468: nen yleiskaava. Kunnat voivat päättää, min- ointisuunnitelman kautta. Tällainen suunni- 47469: kä yhteisen toimielimen tehtäväksi tällaisen telma tulee pääsääntöisesti laatia silloin, kun 47470: kaavan laatiminen ja hyväksyminen anne- kaavan laatiruistyö aloitetaan. Suunnitelmas- 47471: taan. Kuntien yhteiset yleiskaavat vahviste- sa määritellään lyhyesti kaavoituksen kohde 47472: taan ympäristöministeriössä. ja ne asiat, joita työn yhteydessä käsitellään 47473: Kaavajärjestelmää yksinkertaistetaan yksi- sekä ne keskeisimmät vaikutukset, joita työn 47474: tyiskohtaisen kaavoituksen tasolla. Asema-, kuluessa arvioidaan. Suunnitelmassa määri- 47475: rakennus- ja rantakaavat yhdistetään yhdeksi tellään myös ne osalliset, joilla tulee olla 47476: kaavaksi, asemakaavaksi. Kaavamuotojen mahdollisuus osallistua kaavan valmisteluun. 47477: yhdistäminen on perusteltua, koska kunta- Osallisilla tarkoitetaan tässä yhteydessä 47478: laista ja muista erityislaeista on kuntien jaot- maanomistajia ja niitä, joiden asumiseen, 47479: telu kaupunki- ja maalaiskuntiin poistettu. työntekoon tai muihin oloihin kaava saattaa 47480: Myöskään ajatus tarpeesta ohjata kaupunkien huomattavasti vaikuttaa sekä niitä viran- 47481: maankäyttöä muita kuntia tarkemmin ei vas- omaisia ja yhteisöjä, joiden toimialaa suun- 47482: taa nykyajan todellisuutta. nittelussa käsitellään. Suunnitelmassa tulee 47483: Asemakaavan laatiminen on tarpeen, mil- myös määritellä keskeiset osallistumisen ja 47484: loin rakentamisesta aiheutuvat vaikutukset ja vuorovaikutuksen tavat. Kaavaehdotuksen 47485: ympäristömuutokset ovat niin laaja-alaisia, laatimisesta vastaavat luonnollisesti asiantun- 47486: ettei niitä tai rakentamisen sopeutumista ym- tijat. Tärkeää on kuitenkin nähdä osalliset 47487: päristöön pystytä riittävästi arvioimaan yk- suunnitteluprosessissa resurssina ja varmistaa 47488: sittäisen rakennusluvan käsittelyn yh- keskustelun kaksisuuntaisuus. 47489: teydessä. Asemakaavan hyväksymistä koske- Suunnitelman sisältö riippuu kaavoitetta- 47490: vaa kunnan päätöstä ei saateta valtion viran- van alueen laajuudesta, kaavoituksen merki- 47491: omaisen vahvistettavaksi. tyksestä sekä osallisten määrästä. Alueeltaan 47492: Asema- ja rakennuskaavojen yhdistäminen laajoissa tai vaikutuksiltaan merkittävissä ja 47493: edellyttää myös muutoksia muihin lakeihin, useita osallisia koskevissa kaavoissa on 47494: erityisesti kiinteistönmuodostamislakiin. Sa- käytettävä monipuolisia osallistumisen ja 47495: malla asema- ja rakennuskaavojen toteutus- vuorovaikutuksen tapoja. Oleellista on vuo- 47496: järjestelmät yhdenmukaistetaan. rovaikutuksen kytkeminen riittävän aikaiseen 47497: Rakennusjärjestyksen asema paikallisista suunnitteluvaiheeseen. Erityisesti tavoitevai- 47498: oloista johtuvana ohjausvälineenä säilyy. heen keskustelu ja yhteinen työskentely on 47499: Rakennusjärjestyksessä olevia määräyksiä ei tarpeen. Merkitykseltään ja vaikutuksiltaan 47500: sovelleta, jos oikeusvaikutteisessa yleiskaa- vähäisissä kaavoissa voi menettely olla hy- 47501: vassa, asemakaavassa tai koko maata koske- vinkin yksinkertainen. Mikäli selkeästi näh- 47502: vissa rakentamismääräyksissä on toisin mää- dään, että suunnitelman tekeminen ei kaavan 47503: rätty. vähäisten vaikutusten ja osallisten vähäisen 47504: lukumäärän vuoksi ole tarpeellista, voidaan 47505: se jättää kokonaan tekemättä ja ilmoittaa 47506: kaavan vireilläotosta osallisille muulla taval- 47507: la. Kaikki kaavaehdotukset on pidettävä kui- 47508: HE 101/1998 vp 39 47509: 47510: tenkin vähintään yhden kerran julkisesti näh- keitä seudullisia intressejä tai jos se muutoin 47511: tävänä. on maankäytön, luonnonarvojen, kulttuu- 47512: Kaavoja valmistelevien viranomaisten on riympäristön tai valtion viranomaisen toteut- 47513: ilmoitettava kaavoituksen vireilletulosta sekä tamisvelvollisuuden kannalta merkittävä. 47514: osallistumis- ja arviointisuunnitelmasta riittä- Valtion vahvistusmenettelyn kautta tapah- 47515: västi. Ilmoittaminen voi tapahtua myös kaa- tuva valvonta poistuu maakuntakaavoja ja 47516: voituskatsauksesta tiedottamisen yhteydessä. kuntien yhteisiä yleiskaavoja lukuun otta- 47517: Osalliset voivat esittää osallistumis- ja ar- matta. Alueellinen ympäristökeskus voi kui- 47518: viointisuunnitelman riittävyyteen liittyvän tenkin tehdä kunnalle kaavapäätöstä koske- 47519: neuvottelun käymistä kunnan ja alueellisen van kirjallisen oikaisukehotuksen, jos kaava 47520: ympäristökeskuksen välillä. Esitys neuvotte- on laadittu ottamatta huomioon valtakunnal- 47521: lusta on tehtävä ennen kaavaehdotuksen lisia alueidenkäyttötavoitteita tai muutoin 47522: asettamista julkisesti nähtäville. Jos suunni- vastoin lain säännöksiä ja on yleisen edun 47523: telma on ilmeisesti puutteellinen, alueellisen mukaista saattaa asia uudelleen kunnassa 47524: ympäristökeskuksen on viivytyksettä järjes- päätettäväksi. Alueellisilla ympäristökeskuk- 47525: tettävä kunnan kanssa neuvottelu suunnitel- silla ja muilla valtion viranomaisilla O!J- 47526: man täydennystarpeiden selvittämiseksi. Tä- myös valitusoikeus kaavapäätöksistä tOI- 47527: hän neuvotteluun on kutsuttava myös esityk- mialaansa kuuluvissa asioissa. 47528: sen tehnyt osallinen. Kunta voi jo myös pro- Alueellisten ympäristökeskusten roolia alu- 47529: sessin aikaisemmassa vaiheessa neuvotella eiden käytön suunnitteluun liittyvänä neu- 47530: alueellisen ympäristökeskuksen kanssa suun- vonta- ja asiantuntija-apua tarjoavana viran- 47531: nitelman riittävyydestä ja toteuttamisesta. omaisena vahvistetaan. Kunnan ja ympäris- 47532: tökeskuksen tulee vähintään kerran vuodessa 47533: Vahvistusmenettely poistuu kuntatason käydä kehittämiskeskustelu, jossa käsitellään 47534: kaavoista kunnan alueiden käytön suunnitteluun ja sen 47535: kehittämiseen, vireillä oleviin tai lähiaikoina 47536: Valtion valvontaa kuntatason kaavoitukses- vireille tuleviin merkittäviin kaava-asioihin 47537: sa kevennetään ja valtion rooli kaavoituksen ja muihin yhteistyökysymyksiin liittyviä a~~ 47538: ohjaamisessa muuttuu. Tämä korostaa enti- oita. Vahvistusmenettelystä siirrytään sus 47539: sestään kunnan vastuuta ympäristöstään, alu- ensisijaisesti neuvonta- ja asiantuntija-apua 47540: eiden käytön suunnittelusta sekä rakentami- tarjoavaan suunnittelukulttuuriin. 47541: sen ohjauksesta ja valvonnasta. Uusi järjes- 47542: telmä merkitsee maankäyttöä koskevien jär- Ympäristöministeriön ja alueellisten ympä- 47543: jestelyjen painottumista entistä voimakkaam- ristökeskusten työnjako muuttuu 47544: min lähelle kuntalaisia sille tasolle, jolla 47545: vuorovaikutus on luontevasti järjestettävissä Alueiden käytön suunnittelun ja rakennus- 47546: ja johon myös päätösten vaikutukset pääosin toimen yleinen ohjaus ja kehittäminen kuu- 47547: kohdistuvat. luu ympäristöministeriölle, jonka tulee myös 47548: Tällainen muutos edellyttää, että myös edistää, ohjata ja valvoa maakuntakaavoitus- 47549: tehtävien hoitamiseen liittyvät resurssit ovat ta. Alueellinen ympäristökeskus edistää ja 47550: riittävät. Ehdotuksen mukaan yli 6 000 asuk- ohjaa kunnan alueiden käytön suunnittelun 47551: kaan kunnissa tulee olla oma tai kuntien yh- ja rakennustoimen järjestämistä. Kaavoitus- 47552: teinen kaavoittaja. Myös sopimukseen perus- menettelyyn liittyvät valtionhallinnon tehtä- 47553: tuvia ostopalveluja toiselta kunnalta tai kun- vät siirretään ympäristöministeriön hallin- 47554: tayhtymäitä voidaan käyttää asian hoitami- nonalalla pääsääntöisesti ministeriöitä alu- 47555: seksi. eellisille ympäristökeskuksille maakuntakaa- 47556: Valtion valvonta keskittyy ensisijaisesti voja ja kuntien yhteisiä yleiskaavoja lu- 47557: huolehtimaan valtakunnallisesti tärkeiden kuunottamatta. 47558: tavoitteiden huomioon ottamisesta maakunta- Tälle ratkaisulle on monia perusteita. Hal- 47559: ja kuntatason suunnittelussa. Maakuntakaa- linnon kehittämisen yleisenä linjana on vii- 47560: vaa valmisteltaessa näistä kysymyksistä on me vuosina ollut yksittäistapauksia koskevi- 47561: neuvoteltava ympäristöministeriön ja alueel- en tehtävien siirtäminen aluehallintoon. 47562: lisen ympäristökeskuksen kanssa. Myös mui- Suuntaus on näkynyt myös ympäristöhallin- 47563: ta kaavoja valmisteltaessa on oltava yh- nossa esimerkiksi luonnonsuojelulain mukai- 47564: teydessä alueelliseen ympäristökeskukseen, sia tehtäviä järjesteltäessä. Kaavoitusta lu- 47565: mikäli kaava koskee valtakunnallisia tai tär- kuunottamatta missään muissa ympäristöhal- 47566: 40 HE 101/1998 vp 47567: 47568: linnon tehtävissä ei toimivaltaa ole jaettu kevissa päätöksissä. Lakiesitystä valmistelta- 47569: ministeriön ja aluehallinnon kesken alueelli- essa on näihin kysymyksiin liittyen pohdittu 47570: sella perusteella. Myös kaupunkiseutujen kahta vaihtoehtoa. Mahdollisena nähtiin ku- 47571: kaavoituskysymysten käsittely samassa valti- vata kaavojen sisältöä kattavasti hyvää 47572: on viranomaisessa kuntarajoista riippumatta elinympäristöä koskevilla tavoitteilla, joita 47573: perustelee tämänkaltaista muutosta. kaavoituksella tulee edistää. Toisena mah- 47574: Valtion roolin painottuminen neuvonta- ja dollisuutena nähtiin sisältövaatimusten mää- 47575: asiantuntija-avun antamiseen vahvistus- rittely sitovasti reunaehdoilla eli rajoina, joi- 47576: menettelyn sijaan edellyttää aikaisempaa tii- ta kaavoituksessa ei missään olosuhteissa saa 47577: viimpää vuorovaikutusta kuntien ja valtion ylittää. Jälkimmäinen tapa korostaa entises- 47578: viranomaisen kesken kaavoitusprosessin ku- tään tarvetta kehittää suunnitteluprosessia 47579: luessa. Tämä sopii paremmin lähellä sijaitse- avoimempaan ja vuorovaikutteiseen suuntaan 47580: valle alueelliselle viranomaiselle kuin minis- siten, että kansalaisilla ja muilla osallisilla 47581: teriölle. on paremmat mahdollisuudet vaikuttaa kaa- 47582: Muutoksenhakutien muuttuessa valtion voituksen sisältöön edellä kuvatulla tavalla. 47583: viranomainen saa valitusoikeuden kuntien Tällainen sisältövaatimusten määrittelytapa 47584: kaavapäätöksistä lääninoikeuteen, kuten jäl- sopisi erityisesti muutoksenhaun siirtyessä 47585: jempänä muutoksenhakua koskevassa alajak- tuomioistuimiin nykyisen hallintotien sijasta. 47586: sossa tarkemmin tuodaan esille. Tämä tehtä- Sisältövaatimukset esitetään määriteltäväk- 47587: vä sopii paremmin lähellä sijaitsevalle ja si jälkimmäisen vaihtoehdon suuntaisesti ko- 47588: paikalliset olosuhteet tuntevalle aluevi- rostaen kunkin kaavatason tehtävää juuri 47589: ranomaiselle kuin ministeriölle. Muutoksen- sille tasolle kuuluvien kysymysten ratkaise- 47590: haun siirtyessä tuomioistuimille korostuu misessa. Laissa säädetään alueiden käytön 47591: myös asiantuntijalausuntojen merkitys vali- suunnittelun yleiset tavoitteet, jotka ohjaavat 47592: tuskäsittelyssä. Tällöin ympäristöministeriön kaikkea alueiden käytön suunnittelua. Ylei- 47593: tulisi voida olla keskeinen asiantuntijavi- sissä tavoitteissa täsmennetään ja konkre- 47594: ranomainen, joka antaa tuomioistuimille lau- tisoidaan kestävän kehityksen mukaisia läh- 47595: suntoja eritytsesti yhteiskuntapoliittista har- tökohtia laajan ympäristökäsitteen näkökul- 47596: kintaa edellyttävistä kysymyksistä. Jos ym- masta. Huomiota kiinnitetään luonnonympä- 47597: päristöministeriö itse käyttää valitusoikeutta, ristön ja rakennetun ympäristön lisäksi myös 47598: se ei voi olla lausuntoviranomainen. sosiaalisiin, kulttuurisiin, toiminnallisiin ja 47599: Toimivallan jaon tulee olla selkeä myös taloudellisiin kysymyksiin. 47600: kansalaisen kannalta. Kaavoitukseen liitty- Varsinaiset kaavojen sisältövaatimukset 47601: vät läheisesti erityisesti rakennussuojelu- ja määritellään eri kaavatasoilla siten, että nii- 47602: luonnonsuojelutehtävät On luontevaa, että hin sisällytetään yleisistä tavoitteista kulla- 47603: kaikki nämä tehtävät kuuluvat valtion hallin- kin kaavatasolla Juuri niille ominaiset ja rat- 47604: nossa samalle viranomaiselle. kaistavaksi tarkoitetut asiat. Nämä sisältö- 47605: vaatimukset ovat perusteena muutoksenhaul- 47606: le. 47607: Kaavojen sisältövaatimukset keskittyvät Maakuntatasolla kiinnitetään erityistä huo- 47608: kaavatasojen oleellisiin kysymyksiin miota tarkoituksenmukaiseen alue- ja yhdys- 47609: kuntarakenteeseen. Muita esille nostettuja 47610: Kaavojen sisältövaatimuksia ehdotetaan asioita ovat maiseman ja muiden luonnonar- 47611: muutettavaksi merkittävästi verrattuna nykyi- vojen sekä kulttuuriperinnön vaalimiseen ja 47612: seen lainsäädäntöön. Tällä hetkellä seutukaa- ekologiseen kestävyyteen liittyvät kysymyk- 47613: van ja yleiskaavan sisältövaatimukset ovat set. Virkistykseen soveltuvia alueita tulee 47614: melko niukat ja yleispiirteiset. Ne sisältävät varata riittävästi. Myös maakunnan elinkei- 47615: vain vähän täsmällisiä, oikeudellisesti vai- noelämän toimintaedellytyksiin, ympäristön 47616: kuttavia vaatimuksia. Sen sijaan yksityiskoh- ja talouden kannalta kestäviin liikenteen ja 47617: taisten kaavojen - erityisesti asemakaavan - teknisen huollon järjestelyihin sekä vesi- ja 47618: sisältövaatimukset on määritelty laaja-alai- maa-ainesvarojen kestävään käyttöön kiinni- 47619: sesti monien oikeudellisesti vaikuttavien tetään huomiota. 47620: kaavan laatuominaisuuksien avulla. Myös yleiskaavatasolla määritellään sisäl- 47621: Kysymys kaavojen sisältövaatimuksista tövaatimukset melko laajasti. Erityistä huo- 47622: liittyy sekä suunnitteluprosessin kehittämi- miota kiinnitetään yhdyskuntarakenteen toi- 47623: seen että muutoksenhakuun kaavoitusta kos- mivuuteen, taloudellisuuteen ja ekologiseen 47624: HE 10111998 vp 41 47625: 47626: kestävyyteen sekä olevan yhdyskuntaraken- kysymykset asemakaava-alueilla hoidetaan 47627: teen hyväksikäyttöön, asumisen tarpeisiin ja edelleen ensisijaisesti kaavoituksen yhtey- 47628: palveluiden saatavuuteen. Muita sisältövaati- dessä. 47629: muksia ovat rakennettuun ympäristöön, mai- Yleispiirteisemmät oikeusvaikutteiset kaa- 47630: seman ja luonnonarvojen vaalimiseen, vir- vat ohjaavat yksityiskohtaisempaa kaavoitus- 47631: kistykseen soveltuvien alueiden riittävyy- ta samaan tapaan kuin nykyisinkin. 47632: teen, elinympäristöjen turvallisuuteen ja ter- 47633: veellisyyteen sekä ympäristöhaittojen vähen- 47634: tämiseen liittyvät asiat. Yleiskaavassa on Suunnittelutarvealue korvaa taaja-asutuksen 47635: otettava huomioon myös mahdollisuudet ja auttaa yhdyskuntarakenteen ohjaamisessa 47636: liikenteen, erityisesti joukkoliikenteen ja ke- 47637: vyen liikenteen sekä energia-, vesi- ja jäte- Ehdotuksessa korostetaan edelleen suunnit- 47638: huollon tarkoituksenmukaiseen järjestämi- telun merkitystä maankäytön muutosten oh- 47639: seen ympäristön, luonnonvarojen ja talouden jaamisessa. Perinteiseen hajarakentamisoi- 47640: kannalta kestävällä tavalla. Vielä on otettava keuteen ei puututa, mutta se syrjäytyy sil- 47641: huomioon mahdollisuudet eri väestöryhmien loin, kun maankäytön suunnitelmallinen jär- 47642: kannalta tasapainoiseen elinympäristöön sekä jestäminen sitä edellyttää. 47643: kunnan elinkeinoelämän toimintaedellytyk- Lakiin otettaisiin uusi suunnittelutarvealu- 47644: set. Ranta-alueita koskeville yleiskaavoille een käsite. Suunnittelutarvealueeseen sisäl- 47645: säädetään erityisesti niitä koskevia sisältö- tyy ensinnäkin suoraan lain nojalla alueita, 47646: vaatimuksia. jotka vastaavat nykyistä taaja-asutuksen kä- 47647: Asemakaavatasolla sisältövaatimuksia kos- sitettä. Tällä tarkoitetaan myös sellaista yk- 47648: kevaan säännökseen otetaan ne keskeisim- sittäistä rakentamista, joka ympäristövaiku- 47649: mät lähiympäristöön ja sen laatuun liittyvät tusten merkittävyyden vuoksi edellyttää ta- 47650: asiat, joihin liittyviä ratkaisuja tehdään vasta vanomaista lupamenettelyä laajempaa har- 47651: asemakaavoituksen yhteydessä. Asemakaava kintaa. 47652: on laadittava siten, että luodaan edellytykset Muita suunnittelutarvealueita kunta voi 47653: terveelliselle, turvalliselle ja viihtyisälle määritellä joko rakennusjärjestyksessä tai oi- 47654: elinympäristölle, palvelujen alueelliselle saa- keusvaikutteisessa yleiskaavassa. Tällaisia 47655: tavuudelle ja liikenteen järjestämiselle. Ra- alueita voidaan osoittaa siellä, missä alueen 47656: kennettua ympäristöä ja luonnonympäristöä sijainnin vuoksi on odotettavissa suunnitte- 47657: tulee vaalia eikä niihin liittyviä erityisiä ar- lua edellyttävää yhdyskuntakehitystä tai jolla 47658: voja saa hävittää. On myös huolehdittava, maankäytön suunnittelu on tarpeen erityisten 47659: että kaavoitettavalla alueella tai sen lähiym- ympäristöarvojen tai ympäristöhaittojen 47660: päristössä on riittävästi puistoja tai muita vuoksi. Näitä suunnittelutarvealueita voivat 47661: lähivirkistykseen soveltuvia alueita. Asema- olla muun muassa taajamien lievealueet, 47662: kaavalla ei myöskään saa aiheuttaa kenen- keskeisten liikenneväylien varsilla sijaitsevat 47663: kään elinympäristön sellaista merkityksellistä alueet ja kaupunkiseuduilla keskusta ympä- 47664: heikkenemistä, joka ei ole perusteltua ase- röivissä kunnissa sellaiset alueet, joihin kau- 47665: makaavan tarkoitus huomioon ottaen. Ase- pungin rakentamispaineet merkittävimmin 47666: makaavalla ei myöskään saa asettaa maan- heijastuvat. Suunnittelutarvealue voi liittyä 47667: omistajalle tai muulle oikeuden haltijalle myös sellaiseen tilanteeseen, jossa erityishar- 47668: sellaista kohtuutonta rajoitusta tai aiheuttaa kinta on tarpeen tärkeiden suojelu- tai virkis- 47669: sellaista kohtuutonta haittaa, joka kaavalle tysintressien takia. Tärkeisiin suojeluintres- 47670: asetettavia tavoitteita tai vaatimuksia syrjäyt- seihin voi kuulua esimerkiksi yhtenäinen 47671: tämättä voidaan välttää. Jos asemakaava laa- kulttuurimaisema. Myös liikenteen melu- 47672: ditaan alueelle, jolla ei ole oikeusvaikutteista alueisiin voi liittyä suunnittelutarvetta. 47673: yleiskaavaa, on asemakaavoituksessa otetta- Suunni ttelutarveal ueella rakentaminen edel- 47674: va huomioon myös yleiskaavan sisältövaati- lyttää pääsääntöisesti asemakaavaa. Myös 47675: mukset Nykyisiä rantakaavoja vastaaville erityinen lupaharkinta rakennuslupamenette- 47676: ranta-asemakaavaille on vielä omia sisältö- lyssä voi tulla kysymykseen, mikäli rakenta- 47677: vaatimuksia. minen ei aiheuta haittaa kaavoitukselle, alu- 47678: Rakennussuojelulain ja rakennuslain suh- eiden käytön muulle järjestämiselle eikä yh- 47679: detta rakennusten ja kulttuurihistoriallisesti dyskuntakehitykselle ja on ympäristöllisesti 47680: merkittävien ympäristöjen suojelussa ei tässä sopivaa. Suunnittelutarvealuetta koskevia 47681: yhteydessä esitetä muutettavaksi. Suojelu- rakentamisedellytyksiä on lievennetty kylä- 47682: 47683: 47684: 3802360 47685: 42 HE 101/1998 vp 47686: 47687: alueilla ja muilla rakentamispaineiltaan vä- Asemakaavan ajanmukaisuuden arviointiin 47688: häisillä maaseutualueilla niiden yleiskaavan- uusi menettely 47689: mukaisen rakentamisen helpottamiseksi. 47690: Rakennuslakiin lisättiin vuoden 1997 alus- 47691: sa voimaan tullut säännös kunnan velvolli- 47692: Kaupan suuryksiköiden sijoittuminen suudesta seurata asemakaavojen ajanmukai- 47693: hallintaan suutta ja ryhtyä tarvittaessa toimenpiteisiin 47694: vanhentuneiden kaavojen muuttamiseksi. 47695: Kestävän yhdyskuntakehityksen ja palvelu- Tämä yleinen velvollisuus seurata asemakaa- 47696: jen saatavuuden turvaamiseksi ehdotetaan vojen ajanmukaisuutta säilyy myös uudessa 47697: kaupan suuryksiköiden sijoittumisen ohjauk- laissa. 47698: sen kehittämistä. Uuteen lakiin ehdotetaan otettavaksi lisäksi 47699: Ympäristöministeriön asettaman suurmyy- säännös asemakaavan ajanmukaisuuden arvi- 47700: mälätyöryhmän ehdotus suurmyymälöiden oinnista. Kun asemakaava on ollut voimassa 47701: perustamisen ohjausta koskeviksi säännök- yli 13 vuotta, ei rakennuslupaa saa myöntää 47702: siksi nykyiseen rakennuslakiin valmistui 26 uuden rakennuksen rakentamiseen ennen 47703: päivänä maaliskuuta 1997. Nyt kysymykses- asemakaavan ajanmukaisuuden arviointia. 47704: sä olevassa esityksessä kaupan suuryksiköi- Edellytyksenä arviointitarpeelle on, että kaa- 47705: den ohjausta koskevat ehdotukset perustuvat va on merkittäväitä osalta edelleen toteutu- 47706: työryhmän ehdotusten sovittamiseen uuteen matta ja rakennuksen rakentamisella on alu- 47707: kaava- ja lupajärjestelmään. eiden käytön tai ympäristökuvan kannalta 47708: Kaavojen sisältövaatimuksissa korostetaan olennaista merkitystä. Määräaikaa voidaan 47709: eri tasoilla palvelujen saatavuuteen ja yhdys- asemakaavassa erityisestä syystä lyhentää 47710: kuntarakenteeseen liittyviä kysymyksiä Vä- viiteen vuoteen tai pidentää 20 vuoteen. Jos 47711: hittäiskaupan suuryksikön (yli 2 000 kerros- arviointi on tehty viimeksi kuluneiden viiden 47712: neliömetrin suuruinen myymälä) rakennuslu- vuoden aikana, ei uusi arviointi ole tarpeen. 47713: van edellytyksenä maakunta- tai yleiskaavan Arviointi voidaan samalla kertaa tehdä myös 47714: keskustatoiminnoille tarkoitetun alueen ulko- laajemmalla, arvioinnin kannalta tarkoituk- 47715: puolella on, että alue on varattu asemakaa- senmukaisella alueella, esimerkiksi kaupun- 47716: vassa erityisesti tätä toimintaa varten. Tämä ginosittain. 47717: ei kuitenkaan koske paljon tilaa vaativan eri- Kunnan päätös, jolla kaava todetaan van- 47718: koistavaran kauppaa, kuten esimerkiksi huo- hentuneeksi, merkitsee samalla rakennuskiel- 47719: nekaluhalleja ja autokauppoja. Poikkeuslu- lon voimaantuloa alueella kaavan muutta- 47720: valla vähittäiskaupan suuryksikön kaltainen mista varten. Rakennuskieliolle säädetty 47721: vaikutuksiltaan merkittävä rakentaminen ei määräaika alkaa tällöin kulua. 47722: ole mahdollista, ei myöskään suunnittelutar- 47723: vealueella ilman kaavoitusta. Rantarakentamisen säännöksiin vain vähäi- 47724: Kuntien välinen yhteistyö kaupan suuryk- siä tarkistuksia 47725: siköiden ohjaamiseksi soveltuu hyvin tehtä- 47726: väksi kuntien yhteisen yleiskaavan avulla. Rantarakentamisen ohjausjärjestelmän peri- 47727: Rakennuslainsäädännön kokonaisuudistuk- aate on tuoreeltaan ratkaistu luonnonsuojelu- 47728: sen toteuttaminen edellyttää kohtuullisen lain uudistuksen yhteydessä. Siinä syntynyt 47729: siirtymäajan varaamista lain hyväksymisen rantavyöhykemalli, jossa edellytetään ranta- 47730: ja voimaantulon välille. Kaupan suuryksiköi- vyöhykkeen suunnittelua ennen rakentamis- 47731: tä on nykyisin suunnitteilla maan eri puolilla ta, ehdotetaan sovitettavaksi uuden lain mu- 47732: varsin runsaasti. Suuryksiköiden sijainnin kaiseen suunnittelujärjestelmään. Muuten 47733: ohjausta kaavoituksella onkin tarpeen tehos- uusiin säännöksiin tehtäisiin vain vähäisiä 47734: taa jo ennen kokonaisuudistuksen voimaan- tarkistuksia, jotka perustuvat järjestelmästä 47735: tuloa. Tämän vuoksi suurmyymälöiden oh- saatuihin kokemuksiin. Nämä tarkistukset 47736: jaamiseksi välttämättömiä säännöksiä ehdo- koskevat olemassa olevan asuinrakennuksen 47737: tetaan sovellettaviksi jo ennen muuta lakia kanssa samaan pihapiiriin kuuluvan talousra- 47738: nykyisen rakennuslain ohella. Tästä ehdote- kennuksen rakentamista sekä olemassa ole- 47739: taan säädettäväksi lain voimaantulosäännök- van asuinrakennuksen korjaamista tai vähäis- 47740: sissä. tä laajentamista. 47741: HE 101/1998 vp 43 47742: 47743: Rantakaavasta erillisenä kaavamuotona yleiskaavan laatimista tai muuttamista varten 47744: luovutaan. Rantojen käytön erityistarpeet on niin määrätty. 47745: otetaan huomioon erityisissä ranta-alueiden 47746: loma-asutusta koskevien yleis- ja asemakaa- Maapolitiikan hoitamiseen ja kaavojen to- 47747: vojen sisältövaatimuksissa. Pääasiassa loma- teuttamiseen uusia keinoja 47748: asutusta rannoilla ohjaavia asemakaavoja 47749: (ranta-asemakaava) koskevat myös erityis- Maan lunastamista koskevat säännökset 47750: säännökset maanomistajan mahdollisuudesta säilyvät sisällöllisesti pääasiassa entisellään. 47751: kaavaehdotuksen laadintaan, maanomistajan Nykyisen lain monimutkaisia ja yksityiskoh- 47752: kustannusvastuusta ja kaavan toteuttamises- taisia lunastusperusteita yksinkertaistetaan ja 47753: ta. säännöksiä yhdistetään. Rakentamattomuu- 47754: Myöskään ranta-alueiden yleiskaavoja ei den vaatimuksesta yhdyskuntarakentamiseen 47755: alisteta alueellisen ympäristökeskuksen vah- tarvittavan maan lunastamisessa luovutaan. 47756: vistettavaksi. Rantoja koskevista yleis- ja Julkisyhteisön lunastusvelvollisuus säilyy 47757: asemakaavoista on kuitenkin aina neuvotel- perusteiltaan nykyistä vastaavana. Lunasta- 47758: tava ympäristökeskuksen kanssa niiden laati- misen sijasta on mahdollisuus myös haitan 47759: misvaiheessa. Uuden rakennuksen rakenta- korvaamiseen. 47760: mista ranta-alueelle (rantavyöhyke ja nykyi- Lakiin otettaisiin maankäyttösopimuksia 47761: nen rantakaavan tarvealue) koskevat poik- koskeva säännös, joka luo kunnan yksityisoi- 47762: keamiset käsittelee alueellinen ympäristökes- keudelliseen sopimusvapauteen liittyvän pe- 47763: kus. Maanomistajat ovat kunnan niin vaa- rustan sopimusten käyttämiselle maapolitii- 47764: tiessa velvollisia osallistumaan myös ran- kan hoidon apuvälineenä. Maankäyttösopi- 47765: tayleiskaavan laatiruiskustannuksiin heidän muksilla ei kuitenkaan voi ohittaa 47766: siitä saamansa hyödyn suhteessa. maankäyttö- ja rakennuslainsäädäntöön pe- 47767: rustuvaa kaavoitusmenettelyä. Maankäy~ 47768: Rakennus- ja toimenpidekieltojen enimmäis- tösopimuksista on myös tiedotettava kaavOI- 47769: pituutta rajoitetaan tuskatsauksen ja kaavoituksen yhteydessä. 47770: Maankäyttösopimusten tarve liittyy useimmi- 47771: Kaavojen laatimista varten asetettujen ra- ten kaavoituksesta johtuvien kustannusten ja 47772: kennus- ja toimenpidekieltojen enimmäispi- hyötyjen jakamiseen yksityisen maanomista- 47773: tuutta rajoitetaan ja kieltojärjestelmää sel- jan ja kunnan välillä. 47774: keytetään. Kieltojen asettamisesta ja jatkami- Pääasiassa rakennettujen alueiden uudista- 47775: sesta päättää yleensä kunta. misen tehostamiseksi lakiin ehdotetaan otet- 47776: Kun yleiskaavan laatiminen tai muuttami- tavaksi mahdollisuus kehittämisalueiden ni- 47777: nen on pantu vireille, kunta voi määrätä alu- meämiseen. Tarvetta tällaiseen menettelyyn 47778: eelle rakennuskiellon. Rakennuskielto on on arvioitu olevan esimerkiksi lähiöiden uu- 47779: voimassa enintään viisi vuotta. Kaavoituksen distamisessa tai kaupunkirakenteessa olevien 47780: keskeneräisyyden vuoksi kunta voi pidentää alueiden käyttötarkoituksen muuttuessa. 47781: kieltoaikaa enintään viidellä vuodella ja alu- Myös rakentamaUoman alueen nimeäminen 47782: eellinen ympäristökeskus kunnan hakemuk- kehittämisalueeksi voisi olla perusteltua esi- 47783: sesta erityisestä syystä sen jälkeen vielä merkiksi pyrittäessä uuden asuin- tai työ- 47784: enintään viidellä vuodella. paikka-alueen tehokkaaseen toteuttamiseen 47785: Myös asemakaava-alueella rakennuskielto erityisistä asunto- tai elinkeinopoliittisista 47786: perustuu kunnan päätökseen. Rakennuskielto syistä. 47787: on voimassa enintään kaksi vuotta. Kunta Kehittämisaluetta koskeva päätös olisi voi- 47788: voi kaavoituksen keskeneräisyyden takia massa määräajan, enintään 10 vuotta. Alu- 47789: pidentää kieltoaikaa kaksi vuotta kerrallaan. eella voitaisiin käyttää muista alueista poik- 47790: Rakennuskielto kaava-alueen laajentamiseksi keavia erityisjärjestelyjä. Alueen toteuttamis- 47791: voi kestää kuitenkin enintään kahdeksan vastuu on mahdollista osoittaa alueen kehit- 47792: vuotta. tämistä varten muodostetun yhteisön tehtä- 47793: Nykyistä toimenpidekieltoa vastaava toi- väksi. Muut ehdotetut toimenpiteet liittyvät 47794: menpiderajoitus koskee asemakaava-aluetta kiinteistöjärjestelyihin, maanomistajilta perit- 47795: ja myös yleiskaava-aluetta, jos yleiskaavassa täviin kehittämismaksuihin, etuosto-oikeuden 47796: on tätä koskeva määräys. Sama koskee laajentamiseen sekä erityisten asunto- tai 47797: aluetta, jolle kunta on asemakaavan laatimis- elinkeinopoliittisten tukitoimien suuntaami- 47798: ta varten määrännyt rakennuskiellon tai jolle seen. Kehittämisalueiden nimeämisen yh- 47799: 44 HE 101/1998 vp 47800: 47801: teydessä päätetään, mitä näistä erityisjärjes- tetaan. Leikki- ja autopaikkojen järjestämi- 47802: telyistä sovelletaan. Kehittämisalueet osoi- nen kuuluisi rakentamisen yhteyteen. Auto- 47803: tetaan yleensä kaavoituksen tai kaavan laati- paikkojen niin sanotusta vapaaksiostojärjes- 47804: mispäätöksen yhteydessä. telystä otetaan säännös lakiin. Leikkipaikko- 47805: Lakiin nyt ehdotettavalla kehittämis- jen ja oleskelualueiden kohdalla otetaan huo- 47806: aluesäännöstöllä luotaisiin mahdollisuus mioon myös lähialueen tarjoamat mahdolli- 47807: rajattujen alueiden kehittämisessä tarpeellis- suudet. 47808: ten erikseen määritettävien erityisjärjestely- Rakennusrasitteita koskevia säännöksiä 47809: jen käyttämiseen. Tarkoituksena on, että tehostetaan muun muassa sopimukseen pe- 47810: säännöstön käyttämistä seurataan ja siitä saa- rustuvia rasitetyyppejä väljentämällä ja sää- 47811: tavien kokemusten perusteella säännöstöä tämällä pakkorasitteista ja rasitteista kunnan 47812: edelleen kehitetään. Tässä yhteydessä saat- hyväksi esimerkiksi kulkuyhteyksien järjes- 47813: taa tulla harkittavaksi myös mahdollisuus tämiseksi. Myös kiinteistöjen yhteisiä laitok- 47814: täydentää lakiin nyt ehdotettavien erityisjär- sia varten tarvittavasta menettelystä ja tähän 47815: jestelyjen valikoimaa. liittyvistä oikeussuhteista sekä usean kiin- 47816: Katujen ja muiden yleisten alueiden toteut- teistön yhteisiä pihajärjestelyjä koskevasta 47817: taminen kuuluu edelleen pääsääntöisesti kun- menettelystä säädetään. 47818: nalle. Kunta voi erikseen jakaa kadunpitoon Kuten edellä on tuotu esille, ehdotukseen 47819: liittyvää velvollisuuttaan sopimuksin. Katua ei sisälly kehittämisalueita lukuun ottamatta 47820: ja rakennuskaavatietä koskevat erot poiste- kovin merkittäviä muutoksia kaavojen to- 47821: taan. Ehdotuksen mukaan katualue määritel- teuttamiseen liittyviin menettelyihin ja vas- 47822: lään aikaisempaa laajemmin tilana, johon tuisiin. Kaavojen toteuttamiseen liittyvää jul- 47823: sisältyvät myös kadun ylä- ja alapuoliset kisten ja yksityisten toteuttajatahojen kustan- 47824: rakenteet. Katu rakennetaan kunnan hyväk- nusten ja vastuiden jakoa selvitetään koko 47825: symän suunnitelman mukaisesti. Myös tässä laajuudessa erikseen. Selvityksen pohjalta 47826: suunnittelussa on pyrittävä vuorovaikuttei- annetaan mahdollisesti tarvittavat lakiesityk- 47827: seen menettelyyn. Tarvittaessa tällainen set 47828: suunnitelma on laadittava myös muun ylei- 47829: sen alueen, esimerkiksi puiston toteuttami- Kaavamuotojen yhdistäminen edellyttää 47830: sesta. Katujen ja muiden yleisten alueiden kiinteistönmuodostuksen uudistamista 47831: suunnittelulta edellytetään taajamakuvallises- 47832: ti ja ympäristöllisesti riittävän korkeaa tasoa. Asema-, rakennus- ja rantakaavan yhdistä- 47833: Asemakaava-alueella kunta saa edelleen minen yhdeksi kaavamuodoksi (asemakaava) 47834: korvauksetta omistukseensa yleisen tien tie- edellyttää muutoksia kiinteistönmuodosta- 47835: alueen kaavan tullessa lainvoimaiseksi. Kaa- mislakiin (55411995). Näitä koskeva esitys 47836: vamuotojen yhdistämisen johdosta tämä kos- on valmisteltu maa- ja metsätalousministe- 47837: kee jatkossa kaikkia kuntia. Myös nykyisin riössä. Kiinteistönmuodostamislain muutok- 47838: kaupungeilla asemakaava-alueilla oleva oi- set on tarkoitus saattaa voimaan samaan ai- 47839: keus saada katualue omistukseensa kiinteis- kaan tämän lain kanssa. 47840: tötoimituksella koskee kaikkia kuntia. Korttelin jakaminen tontteihin ja rakennus- 47841: Katualueiden ilmaisluovutusvelvollisuus paikkoihin tapahtuu pääsääntöisesti asema- 47842: koskee ehdotuksen mukaan jatkossakin vain kaavassa joko sitovasti tai ohjeellisesti. 47843: ensimmäistä asemakaavaa. Muutenkin sään- Tonttijako on mahdollista tehdä erillisenäkin 47844: nökset säilyvät pääosin ennallaan. Ilmais- nykyiseen tapaan. Jos tonttijakoa ei ole lain- 47845: luovutusvelvollisuudessa noudatetaan nykyi- kaan hyväksytty, rakennuspaikka määritel- 47846: sin kaupunkeja koskevia säännöksiä. Tämä lään rakennuslupamenettelyn yhteydessä. 47847: tarkoittaa sitä, että kaikissa kunnissa maan- Tämä voi olla tarpeellista esimerkiksi teolli- 47848: omistajalle on maksettava korvausta siltä suusalueilla, missä kaavan laatimisvaiheessa 47849: osin kuin luovutettavan alueen pinta-ala ylit- eivät tulevien toimintojen tarpeet vielä ole 47850: tää 20 % hänen kysymyksessä olevalla ase- tiedossa. 47851: makaava-alueella omistamastaan maasta tai Rakennuslupa voidaan sitovan tonttijaon 47852: on suurempi sitä rakennusoikeuden määrää, alueella myöntää vain tonttijaon mukaan 47853: jonka saa rakentaa hänelle jäävälle maalle muodostetulle ja kiinteistörekisteriin merki- 47854: tällä asemakaava-alueella. tylle kiinteistölle (tontti). Muilla kuin sito- 47855: Kaavoituksen toteuttamiseen liittyviä jär- van tonttijaon alueilla on rakennusluvan ha- 47856: jestelyjä jo rakennetussa ympäristössä tehos- kijan osoitettava hallitsevansa lupahakemuk- 47857: HE 101/1998 vp 45 47858: 47859: sen mukaista rakennuspaikkaa. Tällöin ra- tamisen eri tehtävissä vaadittavan pätevyy- 47860: kennusluvan myöntämistä harkittaessa on den osoittamisesta sekä rakentamiseen koh- 47861: katsottava, että korttelin muut osat säilyvät distuvasta ja hyvää laatua tukevasta valvon- 47862: rakentamiskelpoisina. nasta. 47863: Nykyisin omaksuttua niin sanottua suh- 47864: teutettua viranomaisvalvontaa tarkistetaan 47865: Kaavoitus ja rakentamisen muu ohjaus sovi- siten, että rakennuksen suunnittelijoina toi- 47866: tetaan toisiinsa miville ja työnsuorituksesta vastaaville asete- 47867: taan nykyistä tarkemmat pätevyysvaatimuk- 47868: Kaava ei luonnollisestikaan ole itsetarkoi- set. Samalla säädetään heidän tehtävistään ja 47869: tus. Erityisesti asemakaavoitus ja rakentami- siitä, että rakennushankkeeseen ryhtyvällä on 47870: sen viranomaisvalvonta on sovitettava yh- erityinen huolehtimisvelvollisuus rakentami- 47871: teen sillä tavoin, että hallinnollinen tehtävä- sen hyvästä lopputuloksesta. 47872: jako hyvän elinympäristön luomiseksi ja Rakentamisen lupa- ja ilmoitusjärjestelmää 47873: säilyttämiseksi on oikea ja tukee yksityisen selkeytetään. Rakentamiseen ja olennaisiin 47874: ja julkisen tahon kaavan toteuttamiseen liit- rakennuksen muutos- ja korjaustoimenpitei- 47875: tyviä toimia. siin vaaditaan rakennuslupa. Tätä myös kos- 47876: Rakentamisen ohjaus ja valvonta säilyisi kisivat koko laajuudessaan kaavoituksesta 47877: kunnan rakennusvalvontaviranomaisen asia- johtuvat kiellot ja rajoitukset. Rakennelmiin 47878: na. Laissa säädetään myös rakennustarkasta- ja laitoksiin sekä rakennuksen ulkoasua 47879: jasta. Kunnan vapaus järjestää hallintonsa ja muuttaviin toimenpiteisiin tarvitaan toimen- 47880: periä viranomaistoimista maksu säilyy ny- pidelupa. Tämän kohdalla kaavoitus olisi 47881: kyisen laajuisena. soveltuvin osin otettava huomioon ja val- 47882: Suunnittelutarvealueeksi osoitetun alueen vonta kohdistuisi lähinnä toimenpiteen 47883: lupamenettely ja kunnan poikkeamisvalta maankäytöllisiin ja ympäristöllisiin vaiku- 47884: rakentamista koskevista säännöksistä on tuksiin. Kevyet rakennelmat ja laitokset jää- 47885: mahdollista yhdistää rakennuslupamenette- vät jälkivalvonnan varaan. Kunta voisi ra- 47886: lyyn. Kaavoitukselle ja rakentamiselle asetet- kennusjärjestyksellä sovittaa toimenpidelu- 47887: tavien tavoitteiden on oltava yhdensuuntaisia paa vaativan valvonnan niin alueellisesti 47888: ja tuettava kestävän kehityksen konkretisoi- kuin menettelytavankin suhteen tarvetta vas- 47889: tumista rakennettua ympäristöä koskevissa taavaksi. Maisemaa muuttaviin maanraken- 47890: muutoksissa ja rakennusten elinkaariajattelun nustöihin ja puuston kaatamiseen kaava-alu- 47891: huomioon ottamisessa. eella ja kaavoitettavilla alueilla tarvitaan 47892: Lain yleisenä tavoitteena on selkeyttää maisematyölupa. 47893: säännöstöä ja nostaa rakentamista koskevat Erityistä huomiota kiinnitetään rakentami- 47894: perussäännökset lain tasolle. Yksityisen ja sen tekniseen tarkastukseen, johon kuuluvat 47895: yhteiskunnan välisiä suhteita rakentamisessa erityissuunnitelmien laatiminen ja työn suo- 47896: järjestävät säännökset ovat laissa. Asetus- ritukseen kohdistuva valvonta. Nykyjärjestel- 47897: tasolla säädetään sellaisista rakentamista vä- män mahdollisuutta jakaa vastuuta määrätyin 47898: häisemmistä toimenpiteistä ja rakennusval- edellytyksin yksityiselle täsmennetään ja sen 47899: vonnan menettelymuodoista, jotka ajan käyttömahdollisuutta laajennetaan. Työn- 47900: oloon ehkä nopeimmin vaativat tarkistamis- suorituksen todentamiseksi otetaan käyttöön 47901: ta. työmaan tarkastusasiakirja ja loppukatsel- 47902: Kun rakentamissäännöstö koskee sellaise- muksessa noudatettua asiakirjakäytäntöä sel- 47903: naan koko maata, kunnan rakennusjärjestystä keytetään. Osa rakentamisen teknistä tarkas- 47904: tulee edelleenkin käyttää kuntien ja olojen tusta koskevista säännöksistä jää asetustasol- 47905: eroavuuksista johtuvan tarpeellisen jouston le. 47906: järjestämiseen rakentamisen ohjauksessa. Valmistelun aikana on selvitetty mahdolli- 47907: suutta antaa rakentamisen tekninen tarkastus 47908: myös yksityisen tarkastusyhteisön asiaksi. 47909: Rakentamisen laatu ja vastuu tasapainoon Kun tällainen järjestely kuitenkin vaatisi 47910: erillisen lainsäädännön ja tarkastusyhteisön 47911: Rakentamisen laatua koskeviin ajankohtai- toiminta kytkeytyisi myös vielä selvitettävä- 47912: siin ongelmiin etsitään ratkaisua vastuujär- nä olevaan rakentamisen virhevakuusjärjes- 47913: jestelmien tiukentamisesta, rakennusalan it- telmään, asia on jätetty tuossa yhteydessä 47914: sensä kehittämistä laatujärjestelmistä, raken- edelleen valmisteltavaksi. 47915: 46 HE 101/1998 vp 47916: 47917: Rakennettu ympäristö ja korjausrakentami- ja muu verkostolainsäädäntö, kemikaalilaki 47918: nen korostuvat (744/1989), vesilaki (264/1961) ja maa-ai- 47919: neslaki (555/1981), joita koskevia muutoseh- 47920: Rakentamissäännöstö sovitetaan sellaiseksi, dotuksia tähän esitykseen sisältyy. Myös 47921: että rakennetun ympäristön huomioon otta- valmisteilla oleva uusi ympäristönsuojelulaki 47922: minen ja korjausrakentaminen korostuvat. on alueiden käytön ja rakentamisen kannalta 47923: Säännöstön painottumista uudisrakentami- keskeinen. 47924: seen tarkistetaan ja huolehditaan siitä, että se Luonnonsuojelulain vaikutukset kaavoituk- 47925: sallii joustavan ja varoen suoritetun korjaus- seen sekä lupa-asioihin ja muihin viran- 47926: toiminnan. Tämä saattaa vaatia myös raken- omaispäätöksiin säilyvät nykyisellään. La- 47927: tamismääräysten tarkistamista ja korjaustöit- kiin otettaisiin säännös maanomistajan mah- 47928: ten luvanvaraisuuden täsmentämistä. Raken- dollisuudesta saada korvaus rakentamisen 47929: nusten muunneltavuus, korjattavuus ja huol- estymisestä Natura 2000 -verkostoa koske- 47930: lettavuus otetaan huomioon jo rakennus- van luonnonsuojelulain säännöksen vuoksi. 47931: suunnittelussa. Korvausmahdollisuus koskisi tilannetta, jos- 47932: Rakennuksen purkamisen luvanvaraisuutta sa luvan myöntämiselle ei olisi ollut muu- 47933: laajennetaan. Samassa yhteydessä huolehdi- toin estettä. 47934: taan rakennusjätteen vähentämisestä ja puret- Kiinteistönmuodostamista koskevan lain- 47935: tavien rakennusosien hyötykäytöstä. Raken- säädännön tarkistamista kaavamuotojen yh- 47936: netun ympäristön kulttuurihistorialliset ja distämisen edellyttämällä tavalla on käsitel- 47937: rakennustaiteelliset ominaispiirteet säilyte- ty edellä. 47938: tään ja niitä vaalitaan. Valmistelutyössä on myös selvitetty esi- 47939: Rakennuksen omistajan kunnossapitovel- tyksen yhteyttä eräistä naapuruussuhteista 47940: vollisuutta täsmennetään ja viranomaisten annetun lain (2611920) säännöksiin. Vaikka 47941: mahdollisuuksia puuttua tässä havaittuihin monet naapuruussuhdelain säännökset olisi- 47942: laiminlyönteihin tehostetaan. Myös ympäris- vatkin siirrettävissä ajanmukaistettuina 47943: tönhoitoa koskevia säännöksiä tarkistetaan ja tämän esityksen säännöksiksi, ne kuitenkin 47944: niiden käyttöalaa laajennetaan. Otetaan käyt- koskevat myös sellaisia toimenpiteitä, jotka 47945: töön mahdollisuus velvoittaa kiinteistön- ovat maankäyttö- ja rakennuslain sovelta- 47946: omistaja suorittamaan rakennuksen kunto- misalan ulkopuolella. Lisäksi on otettu huo- 47947: tutkimus. mioon valmisteltavana oleva ympäristön- 47948: Rakennusluvassa voitaisiin määrätä raken- suojelua koskeva lainsäädäntö, jonka yh- 47949: nusta varten laadittavaksi käyttö- ja huolto- teydessä kootusti järjestettäisiin asiaa koske- 47950: ohje. Tämä jo nyt valtion tukemassa asunto- vat lainsäädännöt. 47951: rakentamisessa käytetty ohje heijastuu elin- 47952: kaariajattelun korostukseen jo rakennussuun- Muutoksenhaku kuntien kaava-asioissa 47953: nittelussa ja antaa perustan suunnitelmallisel- tuomioistuimiin 47954: le kiinteistönpidolle. 47955: Rakennuslainsäädännössä on kahdentyyp- 47956: Yhteydet muuhun lainsäädäntöön pisiä ratkaisuja, joihin muutosta voidaan ha- 47957: järjestetään kea valittamalla: toisaalta kaavoja koskevat 47958: kunnalliset tai maakunnalliset päätökset ja 47959: Alueiden käytön ja rakentamisen yhteydes- toisaalta yksittäistä rakennushanketta koske- 47960: sä tulevat sovellettaviksi maankäyttö- ja ra- vat lupa-asiat. Lupa-asiat jakaantuvat vielä 47961: kennuslain lisäksi monet muutkin lait. Aluei- varsinaisiin rakennuslupiin, suunnittelutar- 47962: den käytön suunnittelun mahdollisuuksia vealuetta koskeviin ratkaisuihin ja rakennus- 47963: ohjata yhdyskuntien kehittämistä ja ympäris- luvan yhteydessä tai erikseen tehtävään, kaa- 47964: tön käyttöä parannetaan. Myös näiden mui- voituksellista harkintaa sisältäviin poik- 47965: den lakien nojalla suunniteltaessa ja päätet- keamispäätöksiin. 47966: täessä ympäristönkäytön järjestämisestä on Muutoksenhakuasteita on kaksi, ensi as- 47967: otettava huomioon tämän lain alueiden käyt- teen muutoksenhaku ja jatkovalitus. Ylin 47968: töä koskevat tavoitteet ja suunnitelmat. Ra- muutoksenhakuaste on kaikissa tapauksissa 47969: kentamisen lupien, ympäristölupien ja mui- korkein hallinto-oikeus. 47970: den viranomaispäätösten suhdetta selkeyte- Ensi asteen muutoksenhaku maakuntakaa- 47971: tään. voista säilyy nykyisenkaltaisena. Kaavan 47972: Keskeisiä lakeja tässä suhteessa ovat tie- hyväksymistä koskevasta päätöksestä valite- 47973: HE 101/1998 vp 47 47974: 47975: taan ympäristöministeriöön, joka t01mu kaikki kunnan jäsenet, alueellinen ympäris- 47976: myös kaavan vahvistavana viranomaisena. tökeskus sekä sellainen naapurikunta, jonka 47977: Tämä koskee myös kuntien yhteistyössä laa- maankäytön suunnitteluun päätös vaikuttaa. 47978: timaa oikeusvaikutteista yleiskaavaa. Alueellinen ympäristökeskus ja muut vi- 47979: Yleiskaavan, asemakaavan ja rakennusjär- ranomaiset toimialaansa kuuluvissa asioissa 47980: jestyksen hyväksymistä koskevasta päätök- sekä naapurikunta voivat valittaa myös 47981: sestä haetaan muutosta valittamalla lääninoi- poikkearuispäätöksestä sekä kunnan viran- 47982: keuteen. Tämä on oleellinen muutos nykyi- omaisen suunnittelutarveasiaa koskevasta 47983: seen käytäntöön, jossa ensi asteen muutok- päätöksestä. Kaikilla kunnan jäsenillä ei kui- 47984: senhaku kohdistuu kaavan vahvistavalle vi- tenkaan ole valitusoikeutta näistä päätöksis- 47985: ranomaiselle, ympäristöministeriölle tai alu- tä, vaan kunnan jäsenten valitusoikeus pe- 47986: eelliselle ympäristökeskukselle. Muutos vas- rustuu asianosaisuuteen. Valitusoikeus kui- 47987: taa lainsäädännön kehittämisessä viime vuo- tenkin on sellaisella rekisteröidyllä yhdistyk- 47988: sina omaksuttua yleistä linjaa, joka ilmenee sellä, jonka tarkoituksena on luonnon- tai 47989: muun muassa 1 päivänä joulukuuta 1996 ympäristönsuojelun tai kulttuuriarvojen suo- 47990: voimaan tulleessa hallintolainkäyttölaissa jelun edistäminen taikka elinympäristön laa- 47991: (586/1996). Muutoksen ovat kaavoituksen tuun muutoin vaikuttaminen. 47992: osalta tehneet mahdolliseksi kaavojen sisäl- 47993: tövaatimusten uudenlainen määrittely ja 4. Esityksen vaikutukset 47994: suunnitteluprosessin kehittäminen entistä 47995: enemmän vuorovaikutteiseen ja keskustele- 4.1. Taloudelliset vaikutukset 47996: vaan suuntaan, kuten edellä on kuvattu. Alu- 47997: eelliset ympäristökeskukset voivat lisäksi Lain tavoitteissa ovat taloudellisuuteen 47998: tehdä kunnalle oikaisukehotuksen sen kaa- liittyvät kysymykset keskeisesti esillä. Kai- 47999: van hyväksymistä koskevaan päätökseen. ken suunnittelun tavoitteena on edistää yh- 48000: Kunnan on tällöin harkittava asia uudelleen dyskuntarakenteen, alueiden käytön ja yh- 48001: ja tehtävä uusi asiaa koskeva päätös valtuus- dyskuntarakentamisen taloudellisuutta. Näi- 48002: totasolla. hin kysymyksiin liittyy kiinteästi myös lii- 48003: Kaava-asioista valittaminen perustuu kun- kenteen tarkoituksenmukainen järjestäminen. 48004: nallisvalitukseen, jolloin valitusoikeus on Rakentamisen tulee perustua kestäviin ja ta- 48005: kaikilla kunnan jäsenillä. Valitusoikeus on loudellisiin ratkaisuihin ja tämä koskee myös 48006: myös alueellisella ympäristökeskuksella ja rakentamisen elinkaariominaisuuksia. Tavoit- 48007: muillakin valtion viranomaisilla toimialaansa teissa halutaan edistää myös elinkeinoelämän 48008: kuuluvissa asioissa sekä maakunnan liitolla toimintaedellytyksiä, mikä liittyy lakiin 48009: ja kunnalla, jonka alueella kaavassa osoite- omaksuttuun kehittävään otteeseen. 48010: tulla maankäytöllä on vaikutuksia. Kaavoista Mahdollisuuksien luominen yhdyskuntara- 48011: voivat valittaa myös paikalliset ja alueelliset kenteen ohjaamiseen ja kehittämiseen koros- 48012: yhteisöt toimialaansa kuuluvissa asioissa. tuvat laissa monella tavalla. Tämä on kes- 48013: Maakuntakaavasta valitusoikeus olisi myös keisin kysymys lain taloudellisista vaikutuk- 48014: valtakunnallisella yhteisöllä, kun kysymys sista. Suomen kansallisvarallisuudesta noin 48015: on valtakunnallisten tavoitteiden vastaisuu- 3/4 on rakennettua ympäristöä. Sen arvo on 48016: desta. eräiden arvioiden mukaan ollut muutamia 48017: Muutosta kunnan viranomaisen muusta vuosia sitten noin 2 000 miljardia markkaa. 48018: kuin kaavaa ja rakennusjärjestystä koskevas- Yhdyskuntien rakentaminen ja ylläpito (lii- 48019: ta päätöksestä haetaan valittamalla lääninoi- kenne mukaan lukien) vievät vuosittain noin 48020: keuteen. Valitusoikeus rakennus- ja toimen- 40 % bruttokansantuotteestamme. Suunnit- 48021: pideluvasta liittyy asianosaisuuteen. Vierei- teluvaiheeseen panostamalla ja yhdyskunta- 48022: sen tai vastapäisen rakennuspaikan omistajan rakenteeseen vaikuttamalla voidaan aikaan- 48023: ja haltijan lisäksi valitusoikeus on myös sel- saada merkittäviä taloudellisia säästöjä. 48024: laisen kiinteistön omistajalla ja haltijalla, Suunnitelmallisuuden korostuminen yhdys- 48025: jonka rakentamiseen tai muuhun käyttämi- kuntarakenteeseen liittyvissä kysymyksissä 48026: seen päätös voi olennaisesti vaikuttaa sekä on laissa voimakkaasti esillä. Tämä näkyy 48027: kunnalla. esimerkiksi yleispiirteisten kaavojen sisältö- 48028: Maisematyölupa- ja purkamislupapäätök- vaatimuksissa. Aluerakenteen kehittäminen 48029: sestä valitusoikeus on edellä kuvattua laa- on yksi valtakunnallisista tavoitteista. Nämä 48030: jempi. Edellisten lisäksi niistä voivat valittaa tavoitteet konkretisoituvat maakuntatasolla. 48031: 48 HE 101/1998 vp 48032: 48033: Yleiskaavan painoarvoa on lisätty. Tämä nuksia sekä kunnille että kunnallisteknisten 48034: merkitsee myös sitä, että yhdyskuntaraken- maksujen maksajille. Kaavojen toteuttamisen 48035: teeseen liittyviä ratkaisuja tarkastellaan en- edistämistä selvittäneen työryhmän mietin- 48036: tistä laajempina kokonaisuuksina ja ne ovat nössä (Kaavojen toteuttamisen edistäminen, 48037: nykyistä suunnitelmallisempia. Yhteinen YM, työryhmän raportti 3/1992) arvioitiin 48038: yleiskaava antaa erityisesti kaupunkiseuduil- toteutumattomien tai vajaasti rakennettujen 48039: la välineen päästä näihin päämääriin. alueiden rakennetusta mutta käyttämättömäs- 48040: Suunnitelmallisuuden korostumiseen liittyy tä tai vajaakäyttöisestä kunnallistekniikasta 48041: myös suunnitteluprosessin kehittäminen. johtuviksi korkotappioiksi 1980-luvulla lähes 48042: Osallistumis- ja arviointisuunnitelman avulla 290 miljoonaa markkaa vuodessa. Alueiden 48043: halutaan aikaisempaa paremmin jo suunnitte- pitkästä rakentamisajasta johtuen katsottiin 48044: lun alkuvaiheessa päästä vuorovaikutukseen osan kunnallistekniikasta tulevan käyttöön 48045: niiden tahojen kanssa, joihin suunnittelulla niin myöhään, että se on jo kulunutta ja sen 48046: vaikutetaan. Tämä tuo aikaisempaa parem- käyttöiän arvioitiin vähentyneen jopa puo- 48047: min esille mahdollisuuden sovitella ristiriito- leen. Tästä koituviksi vuosittaisiksi lisäkus- 48048: ja suunnittelun kuluessa ja siten mahdollistaa tannuksiksi mietinnössä arvioitiin noin 410 48049: suunnittelun nopeutumisen. miljoonaa markkaa. 48050: Suunnittelutarvealueiden määrittäminen Kaavoitettujen kiinteistöjen käyttämiseen 48051: antaa nykyistä paremmat mahdollisuudet velan vakuutena ei kaavojen ajanmukaisuu- 48052: ohjata yhdyskuntarakennetta asemakaava- teen liittyvillä säännöksillä voida katsoa ole- 48053: alueiden ulkopuolella. Samalla tämän mah- van vaikutuksia. Nykyistenkin säännösten 48054: dollisuuden käyttöönotto kaventaa hajaraken- mukaisesti kunnat voivat vapaasti päättää ja 48055: tamisen mahdollisuuksia niillä alueilla, joilla niiden tulisikin päättää kaavojen tarkistuksis- 48056: suunnittelun tarve astuu tämän oikeuden ylä- ta silloin, kun kaavat eivät enää ole sisällöl- 48057: puolelle. Tällä on myös maanomistajiin koh- tään ajanmukaisia saattaen alueet samalla ra- 48058: distuvia vaikutuksia. kennuskieltoon. Uudistus ei siten lisää kaa- 48059: Kaupan suuryksiköiden sijoittumisen oh- vojen pysyvyyteen liittyvää epävarmuutta. 48060: jaus tehostuisi niin, että suurmyymälät sijoit- Se päinvastoin antaa luotettavuutta kaavan 48061: tuisivat yhdyskuntarakenteellisesti edullisem- toteuttamiskelpoisuudesta siinä vaiheessa, 48062: min. Tämä vähentäisi sekä valtion että kun- kun toteuttamishankkeeseen sidotaan merkit- 48063: tien tie- ja katuverkon investointitarpeita, täviä kustannuksia. 48064: jotka olisivat johtuneet suuryksiköiden sijoit- Rakennuskieltojen määräaikaisuus edellyt- 48065: tumisen edellyttämistä uusista yhteyksistä tai tää kunnilta panostamista suunnitteluun. Tä- 48066: entisten yhteyksien ja liittymien parantami- mä voi aiheuttaa ongelmia niissä kunnissa, 48067: sesta. Kuntien osalta vähennystä kustannuk- missä pitkäaikaiset rakennuskiellot kattavat 48068: siin aiheutuisi mahdollisesti myös muun merkittäviä alueita. Toisaalta mahdollisuus 48069: kunnallistekniikan laajentamistarpeiden vä- suunnittelutarvealueiden määrittämiseen tuo 48070: henemisestä. Kunnissa kauppapalvelujen vä- uusia välineitä niiden ongelmien hoitami- 48071: heneminen asuinalueilta ja niiden nautaetäi- seen, joita kielloilla on pyritty käsittele- 48072: syyden kasvu on lisännyt sosiaalipalvelujen mään. Maanomistajien kannalta nämä sään- 48073: menoja vanhusten ja liikuntaesteisten koti- nökset ovat parannus tilanteeseen, missä 48074: palvelujen tuottamisessa. Tältä osin esitys epävarmuus alueiden tulevasta käytöstä on 48075: vaikuttaa kuntien palvelukustannusten nou- kestänyt kohtuuttoman kauan. 48076: sua ehkäisevästi. Vaikka uudistukseen ei sisällykään merkit- 48077: Kaavojen ajantasalla pitämiseen ja ajanmu- täviä kaavojen toteuttamiseen liittyviä julkis- 48078: kaisuuden arviointiin liittyvillä säännöksillä ten ja yksityisten toteuttajatahojen vastuiden 48079: on myös taloudellista vaikutusta. Ehdotetut muutoksia, on toteuttamista koskevilla sään- 48080: järjestelyt edistävät kaavojen toteuttamista nöksillä myös taloudellisia vaikutuksia. 48081: erityisesti niillä alueilla, joilla on rakenta- Joustavammat toteuttamisjärjestelyt todennä- 48082: mispaineita ja joilla kaavavaranto ei toteutta- köisesti vähentävät maankäyttösopimusten 48083: mistarpeeseen nähden ole ylimitoitettu. Täl- tarvetta. Sopimuksilla voidaan toisaalta sopia 48084: löin myös kaavoitettuihin alueisiin sitoutu- kaavojen aiheuttamien kustannusten ja nii- 48085: neet kustannukset saadaan aikaisempaa no- den tuomien hyötyjen jaosta kuntien ja 48086: peammin hyödynnetyksi. maanomistajien välillä. 48087: Kaavojen toteuttamatta jäämisestä aiheutuu Kehittämisalueiden muodostaminen avaa 48088: yleisesti huomattavia ylimääräisiä kustan- vielä laajemmat mahdollisuudet järjestellä 48089: HE 10111998 vp 49 48090: 48091: suunnitteluun ja toteuttamiseen liittyviä ta- töarvioinnissa yleensä hinnoitellaan maa- ja 48092: loudellisia kysymyksiä. Kehittämisalueen metsätalousalueina. Ehdotuksen mukaan kor- 48093: toteuttaminen voidaan osoittaa sitä varten vattaisiin yksittäistapauksissa maanomistajan 48094: muodostettavan yhteisön tehtäväksi, mikä menetys konkreettisen ja muutoin toteutta- 48095: tuo mukaan uusia osapuolia myös taloudelli- miskelpoisen rakennushankkeen estyessä 48096: seen vastuunjakoon. pelkästään luonnonsuojelulaista aiheutuvan 48097: Katujen ja muiden yleisten alueiden toteut- rajoituksen vuoksi. Käytännössä raken- 48098: taminen kuuluu edelleen pääsääntöisesti kun- nushankkeita korvaussäännöksen piiriin tule- 48099: nalle. Ilmaisluovutuksen periaatteet säilyvät villa Natura 2000 -verkoston alueilla olisi 48100: suurelta osalta ennallaan. Kaupunkeja koske- melko vähän. Koska luonnonsuojelulain 48101: vat nykyiset säännökset ilmaisluovutuksen säännös ei myöskään välttämättä estäisi ra- 48102: määrästä laajenevat koskemaan myös muita kentamista ainakaan koko kiinteistön alueel- 48103: kuntia. la, korvaustapauksia voidaan arvioida ole- 48104: Yhteen kaavamuotoon siirtyminen aiheut- van varsin vähän. Säännöksen taloudellinen 48105: taa kustannuksia, koska kiinteistönmuodosta- vaikutus voidaan näin ollen arvioida vähäi- 48106: mistoimituksiin liittyviä järjestelmiä ja ohjel- seksi. 48107: mistoja pitää uudistaa. Kustannukset kohdis- Esityksellä ei ole tarkoitus muuttaa ra- 48108: tuvat sekä valtioon että kiinteistönmuodos- kennuslain perusteella suoritettavaa valtion- 48109: tustehtäviä hoitaviin kuntiin. osuutta. Suoraa viittausta valtionosuuslain- 48110: Rakentamisen laatua koskevilla säännöksil- säädäntöön lakiin ei sisältyisi. Valtionosuus 48111: lä on myös taloudellista vaikutusta. Huo- sisältyisi siten valtion yleisenä rahoitustuke- 48112: miota on kiinnitetty erityisesti rakennuksen na yleiseen valtionosuuteen. 48113: elinkaariominaisuuksiin. Tämä nostaa esille 48114: esimerkiksi energiatalouden vaatimusten huo- 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 48115: mioon ottamisen. Mahdolliset lisäkustannuk- 48116: set säästetään moninkertaisesti rakennusten Uuden lain tavoitteissa korostetaan kansa- 48117: käytön kustannuksissa. Rakentamismääräyk- laisten osallistumisen ja vaikuttamisen tur- 48118: siä valmisteltaessa säännönmukaisesti selvi- vaamista asioiden valmistelussa. Suunnitte- 48119: tetään niiden vaikutukset rakentamiskustan- lun vuorovaikutteisuuden ja avoimen tiedot- 48120: nuksiin. Tätä koskevat arviot ovat myös pe- tamisen lisääminen on yksi uudistuksen kes- 48121: rustana määräyksiä annettaessa. Rakennus- keisistä periaatteista. Tämä merkitsee suun- 48122: kustannusten lisäksi kiinnitetään huomiota nitteluprosessiin panostamista eikä ainakaan 48123: rakennuksen käyttöön, huoltoon ja korjaus- vähennä tällä hetkellä suunnittelun parissa 48124: mahdollisuuksiin määräysten taloudellisia työskentelevän henkilöstön tarvetta. Kuiten- 48125: vaikutuksia arvioitaessa. kin täytyy muistaa, että vuorovaikutteinen 48126: Rakennuslupien myöntämisedellytyksissä suunnittelu ei toteudu pelkästään henkilöstöä 48127: asemakaavoitettujen alueiden ulkopuolella lisäämällä. Kysymys on uudenlaisesta yh- 48128: otetaan nykyistä paremmin huomioon kun- teistyöotteesta, missä erilaiselle asiantunti- 48129: nalle aiheutuvat toteuttamiskustannukset. juudelle luodaan edellytykset työskennellä 48130: Lupahakemusta ratkaistaessa on huolehditta- yhdessä kansalaisten kanssa samassa proses- 48131: va siitä, että teiden rakentaminen tai veden- sissa. 48132: saannin taikka viemäröinnin järjestäminen ei Ympäristöministeriön tehtävät alueiden 48133: aiheuta kunnalle erityisiä kustannuksia. käytön suunnittelun ja rakennustoimen 48134: Säännös maanomistajan mahdollisuudesta ylimpänä ohjaajana tulevat muuttumaan. Mi- 48135: saada korvaus, jos rakennus- tai toimenpide- nisteriön tehtävistä poistuu yleis- ja asema- 48136: lupahakemus on hylätty luonnonsuojelulain kaavojen vahvistaminen niihin liittyvine va- 48137: Natura 2000 -verkostoa koskevan rajoituk- lituksineen. Näitä kaavoja on ministeriössä 48138: sen vuoksi, tulee sovellettavaksi, jollei lu- käsitelty vuosittain noin 180. Myös poik- 48139: van myöntämiselle olisi ollut muutoin estet- keuslupa-asioiden ja alueellisten ympäristö- 48140: tä. Korvausvelvollisuuden edellytyksenä on keskusten päätöksistä tehtyjen valitusten 48141: lisäksi, ettei maanomistaja luvan epäämisen (pääasiassa poikkeuslupa-asioita) käsittely 48142: johdosta voi käyttää maataan kohtuullista poistuu. Vuonna 1997 poikkeuslupahake- 48143: hyötyä tuottavalla tavalla. Korvaussäännös muksia ja niitä koskevia valitusasioita käsi- 48144: rajautuisi sovellettavaksi suunnittelutarvealu- teltiin kumpiakin noin 400. 48145: eiden ja rantavyöhykkeiden ulkopuolisilla Uusina tehtävinä ministeriölle tulevat eh- 48146: haja-asutustyyppisillä alueilla, jotka kiinteis- dotuksen mukaan kuntien yhteisten yleiskaa- 48147: 48148: 48149: 380236G 48150: 50 HE 10111998 vp 48151: 48152: vojen vahvistaminen, valtakunnallisten tavoit- sellaisia, joihin tulee pyytää ympäristökes- 48153: teiden valmistelu niihin liittyvine neuvotte- kuksen lausunto. 48154: luineen sekä erilaiset asiantuntijatehtävät Uudistus ei vähennä ympäristökeskusten 48155: esimerkiksi lausunnonantajana tuomioistui- henkilöstötarvetta, vaikka kaavojen vahvista- 48156: mille kaavojen muutoksenhaun yhteydessä. mistehtävä ja osa poikkeusluvista poistuukin. 48157: Lisäksi ministeriö tukee asiantuntemuksel- Päinvastoin niissä ympäristökeskuksissa, 48158: laan alueellisia ympäristökeskuksia suurim- joihin suurimpien kaupunkien kaavaohjaus 48159: pien kaupunkien ohjaustehtävissä. siirtyy, tarvitaan lisäresursseja. Tämä tarkoit- 48160: Kun vielä otetaan huomioon, että ministe- taa erityisesti Uuttamaata ja Lounais-Suomea 48161: riö ei nykyisessä työtilanteessa ole voinut sekä mahdollisesti Pirkanmaata, joissa alus- 48162: käyttää riittävästi resursseja yleisiin kehittä- tavan arvion mukaan tarvitaan yhteensä neljä 48163: mis- ja ohjaamistehtäviin, ei tehtävien muut- henkilötyövuotta vastaava henkilövoimava- 48164: tuminen pienennä merkittävästi ministeriön rojen lisäys esittelijätasolla. Myös henkilö- 48165: henkilöstötarpeita. Voidaan kuitenkin arvioi- resurssien järjestely hallinnon sisäisin siir- 48166: da, että uuteen lakiin liittyvän siirtymäkau- roin voi tulla kysymykseen. 48167: den, joka tulee olemaan noin 2-3 vuotta, Maakuntien liittojen tehtävät eivät uudis- 48168: päättyessä voidaan ministeriön kaavoituk- tuksessa merkittävästi muutu. Liitoilla on 48169: seen liittyviä henkilövoimavaroja pienentää kuitenkin uudessa järjestelmässä keskeinen 48170: neljää henkilötyövuotta vastaavalla määrällä. tehtävä valtakunnallisten intressien alueelli- 48171: Ympäristökeskusten tehtävistä poistuvat sessa osoittamisessa ja niiden välittämisessä 48172: kaavojen vahvistuskäsittelyt sekä taaja-asu- kuntien suunnitteluun. Liittojen yhteensä 48173: tuspoikkeuslupien käsittelyt ranta-alueita noin 450 työntekijästä kolmannes työskente- 48174: lukuunottamatta. Ympäristökeskusten vah- lee alueiden käytön suunnitteluun liittyvissä 48175: vistuskäsittelyssä vuonna 1997 oli yhteensä tehtävissä osallistuen myös aluekehitys- ja 48176: noin 830 kaavaa, joista noin 100 kaavaan edunvalvontatehtäviin. Maakuntien liittojen 48177: liittyi valituksia. Taaja-asutuspoikkeuslupia alueiden käytön suunnitteluun käytettyjen 48178: käsiteltiin noin 1 100, joista arviolta 100 si- resurssien määrä tulee turvata liittojen ny- 48179: jaitsi rannoilla. Rautoihin liittyvien poik- kyisten voimavarojen puitteissa. Liitot voivat 48180: keuslupien määrä ja myös muiden ympäris- olla osaltaan myös tukemassa kuntia tarjo- 48181: tökeskuksiin käsiteltäväksi jäävien poikkeus- amalla asiantuntijapalveluja kuntien hoitaes- 48182: lupien määrä säilyy pääosin ainakin lähitu- sa kaavoitustehtäviä. 48183: levaisuudessa ennallaan. Myöskään kunnille ei uudistuksessa osoite- 48184: Ehdotuksen mukaisesti ympäristökeskuk- ta suoranaisesti uusia tehtäviä. Kuntien valta 48185: sille siirtyy ympäristöministeriöitä sille ja vastuu alueiden käytön suunnittelussa ja 48186: nykyisin kuuluvien 16 kaupungin kaavoitus- rakentamisen ohjauksessa alueellaan kuiten- 48187: ta koskeva ohjaus ja valvonta sekä niihin kin lisääntyvät entisestään alistusmenettelyn 48188: liittyvät neuvottelut. Ympäristökeskuksille poistuessa. Kaavoituksen painottuessa täy- 48189: siirtyviä poikkeuslupa-asioita näissä kaupun- dennysrakentamisalueisiin tulevat suunnitte- 48190: geissa on arviolta 100. Lisäksi lakiehdotuk- lutehtävät jatkossa olemaan entistä vaativam- 48191: sen sisältämä suunnittelukulttuurin muuttu- pia. Suunnittelun vuorovaikutteisuuden to- 48192: minen näkyy selkeästi ympäristökeskusten delliseen lisäämiseen ja uudenlaisen suunnit- 48193: tehtävissä. Kaavoitukseen liittyvä ennakko- telukulttuurin luomiseen liittyvät haasteet 48194: ohjaus ja neuvonta sekä merkittävissä sisäl- näkyvät nimenomaan kuntatasolla. Myös 48195: löllisissä kysymyksissä että kaavoitusproses- kaavojen ajanmukaisuuden arviointi aiheut- 48196: sin osalta lisääntyy kaikissa kunnissa. Tähän taa lisää tehtäviä. Kuntien tehtävät osassa 48197: valmistautuminen edellyttää myös merkittä- poikkeusluvista muuttuvat luonteeltaan, sillä 48198: vää ympäristökeskuksiin suuntautuvaa kou- nykyisin taaja-asutuspoikkeusluvasta annet- 48199: lutuspanosta sekä uudenlaista työotetta ja tava lausunto valtion viranomaiselle muuttuu 48200: osaamista. Ympäristökeskusten henkilöstön ratkaisun tekemiseksi rakennusluvan yh- 48201: valmiuksia yhteistyöhön perustuvissa kaa- teydessä tai erikseen. 48202: voitusprosesseissa parannetaan. Uusi muu- Nämä ehdotetut muutokset edellyttävät, 48203: toksenhakutie edellyttää kuntien päätösten että kuntien kaavoitusresursseja lisätään vas- 48204: seurannan järjestämistä ja valmistautumista taamaan tehtävien vastuuta ja sisällöltään 48205: mahdolliseen oikaisukehotuksen ja valitusoi- uudistuvaa kaavoitusta. Lakiehdotukseen on- 48206: keuden käyttämiseen. Kuntien käsittelemistä kin otettu säännös, jonka mukaan yli 6 000 48207: poikkeusluvista arvioidaan noin 200 olevan asukkaan kunnissa tulee olla kaavoitusteh- 48208: HE 101/1998 vp 51 48209: 48210: tävien hoidon edellyttämän pätevyyden määräksi arvioidaan noin 270. Valituksia 48211: omaava kaavoittaja. Kaavoittaja voi olla rakennuslupien yhteydessä tai erikseen teh- 48212: myös kuntien yhteinen niissä kunnissa, mis- dyistä suunnittelutarvealuetta koskevista pää- 48213: sä omalle kaavoittajalle ei ole riittävästi teh- töksistä arvioidaan kertyvän vuosittain noin 48214: täviä. Kunta voi myös ostaa sopimuksen 120. 48215: nojalla kaavoituspalveluja toisesta kunnasta Koska nämä lääninoikeuksiin siirtyvät teh- 48216: tai kuntayhtymältä. Säännös merkitsee re- tävät ovat uusia, ei niihin aikaisemmin ole 48217: surssijärjestelyjä arvion mukaan noin 40 sel- ollut resursseja. Kaavavalitukset jakautuvat 48218: laisessa kunnassa, jossa nykyisin ei ole eri lääninoikeuksiin niin, että useimmissa 48219: omaa kaavoittajaa. valituksia tulee vuosittain arviolta vain noin 48220: Tarvittavaa kaavoitusasiantuntemusta pie- 10 yhden ympäristökeskuksen alueelta. Uu- 48221: nempiin kuntiin voitaisiin saada lisäämällä dellamaalla valituksia on kuitenkin noin 48222: alueellisten kaavoitusasiantuntijoiden (alue- 40-50 vuodessa ja Hämeessä, Lounais-Suo- 48223: arkkitehti) määrää ja suuntaamaila tämän messa sekä Etelä-Savossa noin 15-20 48224: tehtävän luonnetta yleisestä neuvonnasta vuodessa. Viranomaisten tekemien valitusten 48225: enemmän kuntien kaavoitustehtävien hoidon voidaan arvioida pääasiassa kohdistuvan sa- 48226: tukemiseen. Vuonna 1997 käytettiin 1,5 mil- moihin kaavoihin, jotka jo muutenkin ovat 48227: joonaa markkaa seitsemän aluearkkitehdin valituksen kohteena. 48228: palkkaamiseen ja toimialueen laajuus on yh- Lääninoikeuksia on 11, mutta ne muodos- 48229: teensä 20 kuntaa. Valtion osuus on nykyisin tavat viisi tuomiopiiriä, joiden alueella asioi- 48230: 60 % palkkauksesta. Nostamalla määrärahan den siirto lääninoikeudesta toiseen on mah- 48231: kokonaismäärä 3-4 miljoonaan markkaan dollista. Tämä parantaa mahdollisuuksia 48232: voitaisiin alueellisen kaavoitusasiantuntijan asiantuntemuksen syntymiseen ja sen hyväk- 48233: (kaavoitusarkkitehti tai -insinööri) paikkaa- sikäyttöön pienimpien lääninoikeuksien osal- 48234: mista tukea noin 150 pienimpään kuntaan, ta. Asiantuntija-apua lausuntomenettelyn 48235: jotka eivät yhdessäkään pysty palkkaamaan muodossa voivat tarjota lisäksi ympäristömi- 48236: kaavoittajaa. Periaatteena voisi tällöin olla nisteriö ja myös alueelliset ympäristökeskuk- 48237: esimerkiksi yksi kaavoitusasiantuntija kuutta set niissä asioissa, missä osallistuminen kaa- 48238: kuntaa kohti. Nykyisen aluearkkitehtitoi- van valmisteluun ei ole esteenä. Uudistus 48239: minnan tällaista laajentamista voitaisiin pitää edellyttää luonnollisesti myös vahvaa läänin- 48240: perusteltuna ainakin uuden lain soveltamisen oikeuksiin suuntautuvaa koulutuspanosta 48241: alussa. sekä ennen lain voimaantuloa että uuden lain 48242: Yhteen detaljikaavamuotoon siirtymisellä soveltamisen alkuvuosina. 48243: ja kaava-alueiden kiinteistönmuodostuksen Valitusasioiden käsittelyn voidaan arvioida 48244: uudistamisella on myös organisaatiovaiku- edellyttävän lääninoikeuksissa yhteensä yh- 48245: tuksia. Kunta voi säännösten mukaan päät- deksää esittelijän virkaa vastaavat voimava- 48246: tää, ottaako se itse kiinteistönmuodostusteh- rat. Lisäksi tarvitaan toimistohenkilökuntaa 48247: tävät hoitaakseen. On epätodennäköistä, että kunkin lääninoikeuden nykyisestä tilanteesta 48248: monikaan niistä kaupungeista, jotka jo riippuen. 48249: nykyisin hoitavat kiinteistönmuodostuksen Rakennustarkastajien toimenkuva on muun 48250: kaava-alueillaan, luopuu tästä tehtävästään. lainsäädäntökehityksen ja tehtävien yhdiste- 48251: Sen sijaan muut kunnat, joilla on kehittynyt lemisen myötä viime vuosina laajentunut. 48252: kaavoitustoimi ja tarvittava henkilöstö, saat- Ehdotuksen mukaan tehtävät muuttuvat vaa- 48253: tavat laajentaa tehtäviään myös kiinteistön- tivaromiksi muun muassa rakentamisen sijoi- 48254: muodostustehtävien hoitamiseen. Tästä voi tusharkinnan, asemakaavojen ajanmukaisuu- 48255: aiheutua uudelleen järjestelyjä kuntien ja den selvittämisen, rakennushankkeiden vaati- 48256: maanmittauslaitoksen välisessä työnjaossa. vuusluokituksen, rasitesäännöstön ja rakenta- 48257: Muutokset eivät todennäköisesti kuitenkaan misen teknisen tarkastuksen uudelleen järjes- 48258: ole merkittäviä. tämisen johdosta. Tämä vaatii rakennusval- 48259: Muutoksenhaun ohjautuminen ympäristö- vonnan voimavaroista huolehtimista. 48260: hallinnoita tuomioistuimiin edellyttää myös 48261: lääninoikeuden mukautumista uuteen tilan- 4.3. Ympäristövaikutukset 48262: teeseen. Lääninoikeuksiin siirtyviä valitus- 48263: kaavoja arvioidaan olevan vuosittain noin Uudistuksen keskeiset tavoitteet ovat kes- 48264: 180 ja niihin liittyy yhteensä noin 300 vali- tävän yhdyskuntakehityksen edistäminen, 48265: tusta. Poikkeuslupavalitusten vuotuiseksi edellytysten luominen hyvälle elinympäris- 48266: 52 HE 10111998 vp 48267: 48268: tölle ja elinkaariajatteluun perustuvan, laa- teiden toteuttaminen yleisen edun kannalta 48269: dukkaan ja ympäristökysymyksiä korostavan erittäin tärkeissä kysymyksissä turvataan. 48270: rakentamisen edistäminen. Pyrkimyksenä on Yleiskaavatason painottuminen kunnan 48271: parantaa alueiden käytön suunnittelun edel- suunnittelussa mahdollistaa entistä paremmin 48272: lytyksiä ohjata yhdyskuntakehitystä, toimin- kokonaisuuksiin liittyvän arvioinnin. Kuntien 48273: tojen sijoitusta ja ympäristön käyttöä kestä- yhteinen yleiskaava antaa välineen päästä 48274: vää kehitystä edistävään, ympäristöhaittoja yhdyskuntarakenteellisiin tavoitteisiin erityi- 48275: vähentävään ja luonnonvaroja säästävään sesti kaupunkiseuduilla. 48276: suuntaan. Ympäristöhaittojen vähentämisen Asemakaavalla vaikutetaan ensi sijassa 48277: osalta ehdotuksen tavoitteet tukevat muun lähiympäristöön ja sen rakentamisen ohjaa- 48278: muassa ilmastomuutoksen ehkäisemistä, hap- miseen sekä kaupunkikuvaan. Asemakaaval- 48279: pamoitumisen torjuntaa ja hajakuormituksen la ei saa aiheuttaa kenenkään elinympäristön 48280: vähentämistä. laadun sellaista merkityksellistä heik- 48281: Kestävän kehityksen periaatteet korostuvat kenemistä, joka ei ole asemakaavan tarkoitus 48282: jo lain yleisissä tavoitteissa. Alueiden käy- huomioon ottaen perusteltu. Tämä säännös 48283: tössä ja rakentamisessa tulee edistää ekolo- on osaltaan turvaamassa myös hallitusmuo- 48284: gisesti, taloudellisesti, sosiaalisesti ja kult- don perusoikeussäännöksissä esille tuotua 48285: tuurisesti kestävää kehitystä. Myös alueiden kansalaisen oikeutta terveelliseen elinympä- 48286: käytön suunnittelun tavoitteissa ovat luon- ristöön. 48287: nonarvoihin, kulttuuriympäristöön ja raken- Asemakaavan ajanmukaisuuden arviointi 48288: nettuun ympäristöön liittyvät kysymykset vähentää niitä tilanteita, joissa toteuttamisen 48289: esillä. Palvelujen saatavuutta korostetaan ja pohjana on ympäristön kannalta vanhentunut 48290: suunnittelussa tulee eri väestöryhmien tar- suunnitelma. Myös poikkeuslupien myöntä- 48291: peet ottaa huomioon. Rakentamisen ohjaami- misedellytyksissä ympäristövaikutukset ko- 48292: sessa tuodaan esille elinkaariajattelu sekä rostuvat. 48293: terveellinen, turvallinen, viihtyisä ja tasapai- Osallistumis- ja arviointisuunnitelmaa kos- 48294: noinen elinympäristö. kevat säännökset vaikuttavat siihen, että jo 48295: Ympäristövaikutusten huomioon ottamisen suunnitteluprosessin alkuvaiheessa myös ym- 48296: edistämiseksi maankäyttö- ja rakennuslain päristövaikutuksiin liittyvät kysymykset nou- 48297: mukaiset alueiden käyttöä koskevat suunni- sevat aikaisempaa monipuolisemmin esille. 48298: telmat olisi siten kuin erikseen säädetään Avoin kansalaiskeskustelu ja vuorovaikuttei- 48299: otettava huomioon myös suunniteltaessa ja Den suunnittelu vaikuttavat myös siihen, että 48300: päätettäessä muun lainsäädännön nojalla ym- tehtyihin valintoihin ja ratkaisuihin liittyvät 48301: päristönkäytön järjestämisestä. Esitykseen asiat joudutaan myös perustelemaan aikai- 48302: sisältyy tähän liittyviä muutosehdotuksia sempaa monipuolisemmin. Suunnitteluun ja 48303: muun muassa tie-, vesi- ja kemikaalilakeihin sen prosesseihin tulee enemmän läpinäky- 48304: sekä sähkö- ja televerkkojen rakentamista vyyttä ja tehtävät valinnat perustuvat riittä- 48305: koskeviin lakeihin. vään vaikutusten arviointiin. 48306: Kaavoihin jo nykyisin edellytetty tarpeelli- Suunnittelutarvealuetta koskevilla säännök- 48307: sessa määrin tapahtuva vaikutusten selvittä- sillä on myös ympäristövaikutuksiin liittyviä 48308: minen kaavan laatimisen yhteydessä on edel- kytkentöjä. Suunnittelutarvealueiden avulla 48309: leen sisällytetty lakiin. Tämä korostaa tieto- voidaan osaltaan vaikuttaa yhdyskuntara- 48310: pohjan merkitystä suunnitteluun liittyviä va- kenteen kehittymiseen. Suunnittelutarve kos- 48311: lintoja ja ratkaisuja tehtäessä. kee jo suoraan lain nojalla sellaista rakenta- 48312: Kaavajärjestelmään ja suunnitteluprosessiin mista, joka ympäristövaikutusten merkittä- 48313: liittyvissä kysymyksissä ympäristövaikutuk- vyyden vuoksi edellyttää tavanomaista lupa- 48314: set korostuvat monella tavalla. Jo valtakun- menettelyä laajempaa harkintaa. Yleiskaa- 48315: nallisella tasolla voidaan antaa alueidenkäyt- vassa tai rakennusjärjestyksessä voidaan li- 48316: tötavoitteita silloin, kun kysymys on merkit- säksi suunnittelutarveaineiksi osoittaa sellai- 48317: tävistä vaikutuksista kansalliseen kulttuuri- sia alueita, joilla ympäristöarvojen vuoksi on 48318: tai luonnonperintöön tai valtakunnallisesti tarpeen suunnitella maankäyttöä. 48319: merkittävä vaikutus ekologiseen kestävyy- Vähittäiskaupan suuryksiköitä koskevien 48320: teen tai merkittävien ympäristöhaittojen vält- säännösten tavoitteena on, että kaupan 48321: tämiseen. Nämä tavoitteet konkretisoituvat suuryksiköihin liittyvät ratkaisut tehdään 48322: maakuntatason ja yleiskaavatason suunnitte- yhdyskuntien kokonaisuuden kannalta ny- 48323: lussa. Valtakunnallisten alueidenkäyttötavoit- kyistä laajemman harkinnan pohjalta. Näin 48324: HE 10111998 vp 53 48325: 48326: päästään kestävän kehityksen ja ympäristön kuudella kuin valtakunnalliset tai maakun- 48327: kannalta edullisempaan yhdyskuntarakentee- nalliset tavoitteet tai useamman kunnan 48328: seen. Tämä vaikuttaa vähentävästi henkilö- maankäytön yhteen sovittaminen edellyttä- 48329: autoliikenteeseen sekä siitä aiheutuvaan vät. Yleiskaavan merkitys kuntatason suun- 48330: energian kulutukseen ja ympäristöhaittoihin. nittelun yhteen sovittavana välineenä koros- 48331: Säännöksillä on palvelujen saatavuuden tur- tuu entisestään. 48332: vaamisen kautta myös sosiaalista vaikutusta. Uudessa laissa pyritään myös koko järjes- 48333: Rantarakentamista koskeviin säännöksiin telmän selkeyttämiseen ja yksinkertaistami- 48334: ei uudessa laissa ehdoteta oleellisia muutok- seen. Tämän seurauksena suunnittelua on eri 48335: sia. Säännösten pohjana ovat uuden luon- tasoilla helpompi ymmärtää ja kansalaiset 48336: nonsuojelulain voimaan tullessa nykyiseen pystyvät paremmin valvomaan omaa etuaan 48337: rakennuslakiin tehdyt muutokset. oikeissa yhteyksissä. Järjestelmän selkeyttä- 48338: Kehittämisalueita koskevat uudenlaiset miseen liittyy kaavojen sisältövaatimusten 48339: toteuttamisvälineet ja -keinot edesauttavat uudenlainen määrittely eri kaavatasoilla, yh- 48340: erityisesti rakennettujen alueiden uudistamis- teen detaljikaavamuotoon siirtyminen ja lu- 48341: ta. Toimenpiteillä voidaan vaikuttaa raken- nastusperusteiden sekä lupien ja luvanvarai- 48342: netun ympäristön laatuun ja myös parantaa suuden kriteerien uudenlainen määrittely. 48343: yhdyskuntien toimivuutta sosiaalisina yh- Kaavajärjestelmässä ohjataan kansalaisia 48344: teisöinä esimerkiksi lähiöuudistustilanteissa. vaikuttamaan asioihin sillä tasolla, jossa to- 48345: Rakentamisen vaatimuksissa ja ohjaami- delliset asiaan liittyvät ratkaisut ja päätökset 48346: sessa pitää ottaa huomioon paitsi rakentami- tehdään. Valtakunnalliset alueidenkäyttöta- 48347: sen aikainen tilanne, myös rakennusten myö- voitteet konkretisoituvat maakunta- ja 48348: hemmän käytön asettamat vaatimukset. Tä- yleiskaavatasoisessa suunnittelussa. Asema- 48349: mä korostaa rakennusten elinkaariominai- kaavatasolla ratkaistaan lähiympäristöön liit- 48350: suuksien tarkastelua esimerkiksi energia- tyviä kysymyksiä. Asemakaavojen ajanmu- 48351: kysymysten kannalta. Suunnittelun pätevyy- kaisuuden arviointiin liittyvät säännökset 48352: den vaatimuksena halutaan selkeästi vaikut- tarjoavat uuden mahdollisuuden käydä kes- 48353: taa rakennetun ympäristön laatuun. Vastuun- kustelua lähiympäristön laatuun liittyvistä 48354: jakoa rakentamisen valvonnassa on sel- kysymyksistä. 48355: keytetty eri osapuolten kannalta. Myös ra- Kaavojen esitystapaa koskevat säännökset 48356: kennusten ja niiden ympäristön kunnossapi- on määritelty joustavasti. Tämä tarjoaa mah- 48357: dossa on ympäristönäkökulma otettu huomi- dollisuuksia erilaisten esitystapojen kehittä- 48358: oon. miselle ja uuden tekniikan hyödyntämiselle. 48359: Rakennusten purkamisen luvanvaraisuutta Tällä tavalla on pyritty edistämään erilaisten 48360: asemakaava-alueilla ehdotetaan laajennetta- vaihtoehtojen vuorovaikutteista tarkastelua 48361: vaksi. Tämä korostaa rakennetun ympäristön suunnitteluprosessin kuluessa ja suunnitelmi- 48362: merkitystä suunnittelun lähtökohtana ja tuo en havainnollisuuden lisäämistä. 48363: mahdollisissa purkamistilanteissa rakennuk- Kaavan Iaatijan pätevyyttä ja kunnalta 48364: siin liittyvät arvot nykyistä paremmin kes- edellytettyä lisättyä asiantuntemusta koske- 48365: kusteluun. vat säännökset parantavat suunnittelun asian- 48366: Ympäristöllisiä ja kaupunkikuvallisia läh- tuntemusta. Tämä asettaa kuitenkin uusia 48367: tökohtia asetetaan myös katujen ja muiden vaatimuksia yhdyskuntasuunnittelun perus- 48368: yleisten alueiden suunnittelulle. Kadut ja ja täydennyskoulutuksen kehittämiselle 48369: muut yleiset alueet on suunniteltava ja ra- maamme korkeakouluissa. 48370: kennettava siten, että ne sopeutuvat asema- Hallinnossa tapahtuvat muutokset korosta- 48371: kaavan mukaiseen ympäristöönsä. vat yhä enemmän tarvetta elinympäristön 48372: muutosten jatkuvaan ja ajantasaiseen seuran- 48373: 4.4. Vaikutukset suunnittelukulttuuriin ja taan. Tämä koskee sekä rakennetun ympä- 48374: eri kansalaisryhmien asemaan ristön ja yhdyskuntien kehittymistä että 48375: luonnonympäristöä. Seurannan tehostaminen 48376: Tavoitteena on selkeyttää eri suunnittelu- edellyttää myös erilaisten ympäristöön liitty- 48377: tasojen roolia. Tämä näkyy erityisesti maa- vien indikaattorien kehittämistä. 48378: kuntakaavoissa ja yleiskaavoissa. Maakunta- Koko lain keskeisimpiä tavoitteita on tur- 48379: kaavat laaditaan jatkossa nykyisiä seutukaa- vata kansalaisten osallistuminen ja vaikutta- 48380: voja yleispiirteisempinä ja niissä käsitellään minen asioiden valmisteluun, suunnittelun 48381: asioita vain siinä laajuudessa ja sillä tark- vuorovaikutteisuus ja laatu, asiantuntemuk- 48382: 54 HE 101/1998 vp 48383: 48384: sen monipuolisuus sekä avoin tiedottaminen Maakunnallisella tasolla tämä oikeus on li- 48385: käsiteltävinä olevissa asioissa. Alueiden käy- säksi valtakunnallisilla yhteisöillä, kun kysy- 48386: tön suunnittelussa pitää eri väestöryhmien mys on valtakunnallisten tavoitteiden vastai- 48387: tarpeet ottaa huomioon. suudesta. 48388: Eri kansalaisryhmien vaikutusmahdolli- Valtion valvonnan keventyessä kansalais- 48389: suuksien kannalta oleellisen tärkeä merkitys ten ja yhteisöjen muutoksenhaulla tulee ole- 48390: on osallistumis- ja arviointisuunnitelmalla. maan merkitystä myös päätöksenteon yleisen 48391: Menettelyn tarkoituksena on selventää, mitä valvonnan kannalta. Tämänkin vuoksi on 48392: asioita suunnittelussa kulloinkin käsitellään huolehdittava siitä, että muutoksenhakuoi- 48393: ja ratkaistaan. Suunnitelmassa mietitään keuden käyttämisestä yksityisille tai 48394: myös niitä tapoja, joilla yhteistä keskustelua yhteisöille aiheutuvat kustannukset eivät 48395: tulisi käydä kussakin kaavatilanteessa. Tar- muodostu kohtuuttoman korkeiksi. Esimer- 48396: koituksena on tuoda suunnitteluprosessiin kiksi maksuUoman oikeudenkäynnin laajen- 48397: entistä enemmän läpinäkyvyyttä heti suun- tamista kaava- ja poikkeamisasioissa olisi 48398: nittelun alkuvaiheessa yhteisen keskustelun harkittava. 48399: helpottamiseksi ja huomion suuntaamiseksi 48400: oikeisiin kysymyksiin. 5. Asian valmistelu 48401: Näiden periaatteellisten uudistusten lisäksi 48402: myös monet uuden lain yksityiskohdat 5.1. Valmisteluvaiheet 48403: muuttavat suunnittelukulttuuria ja vaikutta- 48404: vat eri kansalaisryhmien asemaan. Ympäristöministeriö asetti 15 päivänä tou- 48405: Rakennus- ja toimenpidekieltojen pituuden kokuuta 1996 toimikunnan laatimaan ehdo- 48406: rajoittaminen vaikuttaa maanomistajien ase- tuksen maankäytön suunnittelua ja rakenta- 48407: maan. Säännökset kohtuullistavat nykyistä mista koskevan lainsäädännön kokonaisuu- 48408: tilannetta, missä rakennuskiellot ovat joilla- distukseksi. Toimikunnan tuli saada työnsä 48409: kin alueilla olleet varsin pitkäaikaisia. valmiiksi 31 päivään joulukuuta 1997 men- 48410: Vähittäiskaupan suuryksiköiden sijainnin nessä. 48411: ohjaamisella on merkitystä palvelujen saata- Työnsä alkuvaiheessa toimikunta laati kes- 48412: vuuteen. Tällä on erityistä merkitystä sellais- kustelumuistion rakennuslain kokonaisuudis- 48413: ten kansalaisryhmien kannalta, joilla ei ole tuksen tavoitteiksi. Muistio ja sen perusteella 48414: käytettävissä omaa autoa julkisten liiken- joulukuussa 1996 järjestetty laaja keskustelu- 48415: neyhteyksien ollessa puutteellisia. ja kuulemistilaisuus avasivat julkisen kes- 48416: Kerrosalan laskemisessa maanpäällisen kustelun uudistuksen sisällöstä. 48417: kellarin käsitteen poistuminen selkeyttää ra- Kaupan suuryksiköiden sijoittumista kos- 48418: kennusoikeuden määrittelyä ja poistaa näiltä kevien säännösten valmistelussa toimikunta 48419: osin paineita kaavojen tarkoitukseen soveltu- käytti hyväkseen ympäristöministeriön aset- 48420: mattomien ratkaisujen tekemiseen. Tämä taman suurmyymälätyöryhmän maaliskuussa 48421: vaikuttaa erityisesti pientalojen suunnittelu- 1997 valmistunutta ehdotusta. 48422: käytäntöön myönteiseen suuntaan. Ker- Rakentamista koskevia säännöksiä valmis- 48423: rosalan laskentasäännöksen muuttaminen teltiin erikseen ympäristöministeriön asetta- 48424: edellyttää siihen sopeutumista kaavoituskäy- massa rakennusvalvontatyöryhmässä. Sen 48425: tännössä. huhtikuussa 1997 valmistunut ehdotus sa- 48426: Kansalaisten muutoksenhakumahdollisuu- moin kuin rakentamisen vastuukysymyksiä 48427: det turvataan kaavoitusta ja lupa-asioita kos- selvittäneen selvitysmiehen ehdotukset olivat 48428: kevissa päätöksissä. Kaavojen lisäksi toimikunnan työn pohjana. 48429: maisematyö- ja purkamisluvista on varsin Mahdollisimman monipuolisen asiantunte- 48430: laajat muutoksenhakumahdollisuudet kaikilla muksen ja vuorovaikutuksen varmistamiseksi 48431: kunnan jäsenillä. Myös muissa lupa-asioissa toimikunnan työssä käytettiin hyväksi erityi- 48432: muutoksenhakumahdollisuuksia laajennetaan siä yhteysverkkoja. Neljän keskeisen teeman 48433: koskemaan naapureiden lisäksi laajemminkin pohjalta toimineiden yhteysverkkojen tilai- 48434: niitä, joiden oloihin hankkeella vaikutetaan. suuksiin osallistui noin 100 eri alojen ja ta- 48435: Kansalaisten lisäksi myös erilaisilla yh- hojen asiantuntijaa. 48436: teisöillä on mahdollisuus vaikuttaa kaavoi- Toimikunnan alustava luonnos valmistui 48437: tukseen muutoksenhaun kautta. Tämä koskee syyskuussa 1997. Sen pohjalta järjestettiin 48438: paikallisten yhteisöjen lisäksi alueellisia yh- laaja tiedotus- ja keskustelutilaisuus, johon 48439: teisöjä toimialaansa kuuluvissa asioissa. osallistui noin 120 hallinnon, suunnittelun, 48440: HE 101/1998 vp 55 48441: 48442: tutkimuksen, elinkeinoelämän ja kansalais- sunnoissa esitettiin lukuisia, lähinnä yksityis- 48443: järjestöjen edustajaa. Toimikunnan alusta- kohtia koskevia huomautuksia. Perus- 48444: vasta luonnoksesta saatiin lisäksi kirjallisia kysymyksiä koskevista kohdista nousivat 48445: lausuntoja ja kommentteja noin 60 eri tahol- esiin rakennushankkeiden vaativuusluokitus 48446: ta. ja ehdotettu mahdollisuus yksityisen tarkas- 48447: Rakennuslakitoimikunnan mietintö (komi- tusyhteisön käyttämiseen rakennusvalvonnan 48448: teanmietintö 1997: 16) valmistui 19 päivänä teknisissä tarkastustehtävissä. Tarkastusyh- 48449: joulukuuta 1997. Mietintö oli yksimielinen. teisöä koskevasta ehdotuksesta on luovuttu 48450: ja Vaativuusluokitusta koskevaa säännöstä on 48451: tarkistettu. 48452: 5.2. Lausunnot Monissa lausunnoissa esitettiin huomau- 48453: tuksia toimikunnan ehdotuksen yksityiskoh- 48454: Rakennuslakitoimikunnan mietinnöstä pyy- dista. Nämä huomautukset on pyritty mah- 48455: dettiin noin 200 lausuntoa valtion ja kuntien dollisuuksien mukaan ottamaan huomioon 48456: viranomaisilta, elinkeinoelämää, eri etutahoja esitystä valmisteltaessa. 48457: ja kansalaistoimintaa edustaviita järjestöiltä Lausunnoista on ympäristöministeriössä 48458: ja yhteisöiltä sekä korkeakouluilta ja tutki- laadittu yhteenveto. 48459: muslaitoksilta. 48460: Lausunnoissa uudistusta on poikkeuksetta 48461: pidetty tarpeellisena ja sen keskeisiä tavoit- 6. Muita esitykseen vaikuttavia 48462: teita pääosin oikeina. seikkoja 48463: Ehdotetun lain yleisiä kestävää kehitystä, 48464: hyvää elinympäristöä, rakentamisen laatua ja 6.1. Toteutettuja lainsäädäntöuudistuksia 48465: avointa, vuorovaikutteista toimintakulttuuria 48466: korostavia tavoitteita pidettiin yleisesti kan- Hallitusmuoto ja ympäristö 48467: natettavina. Eräissä lausunnoissa tosin pelät- 48468: tiin vuorovaikutteisen suunnittelun hidasta- Hallitusmuotoon lisättiin vuonna 1995 pe- 48469: van kaavoitusta ja lisäävän resurssien tarvet- rusoikeusuudistuksen yhteydessä erityinen 48470: ta kunnissa. ympäristöä koskeva säännös (14 a §). Sen 48471: Kaavojen alistusmenettelyn poistamista mukaan vastuu luonnosta ja sen monimuo- 48472: pidettiin pääosin myönteisenä ja hallinnon toisuudesta, ympäristöstä ja kulttuuriperin- 48473: kehittämisperiaatteiden mukaisena. Eräissä nöstä kuuluu kaikille. Lisäksi julkisen vallan 48474: lausunnoissa kiinnitettiin kuitenkin huomiota on pyrittävä turvaamaan jokaiselle oikeus 48475: tästä mahdollisesti aiheutuviin ongelmiin, terveelliseen ympäristöön sekä mahdollisuus 48476: valvonnan heikkenemiseen yleisen edun kan- vaikuttaa elinympäristöään koskevaan pää- 48477: nalta ja useiden kuntien puutteellisiin voima- töksentekoon. 48478: varoihin. Muutoksenhaun siirtämistä kaava- Hallitusmuodon 14 a §:n ympäristöä ko~ 48479: asioissa hallintoviranomaisilta lääninoi- keva perusoikeussäännös on otettava huomi- 48480: keuksiin pidettiin useissa lausunnoissa oon uudessa alueiden käyttöä ja rakentamista 48481: myönteisenä ja lainsäädännön yleisten kehit- koskevassa laissa. Uuden lainsäädännön on 48482: tämisperiaatteiden mukaisena. Toisaalta turvattava jokaiselle oikeus terveelliseen 48483: eräissä lausunnoissa pelättiin muutoksenhaun elinympäristöön. Julkisen vallan velvollisuus 48484: painottuvan muodollisiin kysymyksiin ja turvata jokaiselle mahdollisuus vaikuttaa 48485: epäiltiin lääninoikeuksien voimavarojen ja elinympäristöään koskevaan päätöksentekoon 48486: asiantuntemuksen riittävyyttä. velvoittaa siten, että lainsäädäntöä uudistet- 48487: Erilaisia näkemyksiä lausunnoissa esitettiin taessa on kiinnitettävä erityistä huomiota 48488: muun muassa vähittäiskaupan suuryksiköi- osallistumista ja puhevallan käyttöä koske- 48489: den sijoittumisen ohjausta ja asemakaavan vien seikkojen järjestämiseen. 48490: ajanmukaisuuden arviointia koskevista ehdo- Ehdotuksessa hallitusmuodon 14 a § on 48491: tuksista. Toisistaan poikkeavia kannanottoja otettu huomioon muun muassa lain tavoi- 48492: lausunnoissa esitettiin myös ehdotetusta kun- tesäännöksessä sekä alueiden käytön suun- 48493: tien oikeudesta periä maksu yhdyskuntatek- nittelun ja rakentamisen ohjauksen tavoi- 48494: nisten johtojen ja laitteiden sijoittamisesta tesäännöksissä. Myös kaavojen sisältövaati- 48495: katu- ja muille yleisille alueille. Tältä osin muksia koskevat säännökset, erityisesti ase- 48496: ehdotusta on lausuntojen pohjalta tarkistettu. makaavan sisältövaatimuksiin ehdotettu yksi- 48497: Rakentamista koskeviin säännöksiin lau- löllinen suoja elinympäristöä perusteettomas- 48498: 56 HE 101/1998 vp 48499: 48500: ti heikentäviä muutoksia vastaan, toteuttavat 6.2. Vireillä olevia lainsäädäntöhankkeita 48501: hallitusmuodossa asetettua vaatimusta. Li- 48502: säksi kaavoitus- ja lupamenettelyjä sekä Ympäristönsuojelulainsäädännön uudista- 48503: muutoksenhakua koskevilla säännöksillä tur- minen 48504: vataan jokaisen mahdollisuus vaikuttaa 48505: elinympäristöään koskevaan päätöksente- Ympäristönsuojelulainsäädännön uudista- 48506: koon. minen on vireillä ympäristölupatoimikunnan 48507: ja ympäristöoikeustoimikunnan mietintöjen 48508: (komiteanmietintö 1996:11 ja 12) pohjalta. 48509: Luonnonsuojelulaki ja sen yhteydessä tehdyt Ympäristölupatoimikunta ehdotti ympäris- 48510: muutokset rakennuslakiin tönsuojelulain säätämistä. Ympäristön- 48511: suojelulailla yhdennettäisiin nykyisin ha- 48512: Uuden luonnonsuojelulain säätämisen yh- janaista ympäristölupajärjestelmää aineelli- 48513: teydessä tehtiin rakennuslakiin eräitä muu- sesti ja menettelyllisesti. Merkittävin uudis- 48514: toksia, joita on pidettävä lähtökohtana aluei- tus olisi se, että jätevesien vesistöön päästä- 48515: den käyttöä ja rakentamista koskevaa lain- mistä koskeva lupajärjestelmä tulisi ympäris- 48516: säädäntöä uudistettaessa. Lisäksi on otettava tönsuojelulakiin. 48517: huomioon luonnonsuojelulain säännökset, Ympäristönsuojelulakiehdotuksessa kaavoi- 48518: joilla on merkitystä alueiden käytön suunnit- tuksen merkitys korostuisi sekä ympäristölle 48519: telun tai rakentamisen kannalta. haitallisen toiminnan sijoittumisen että luvan 48520: Rakennuslakiin tehdyistä muutoksista tär- myöntämisen edellytysten kannalta. 48521: kein on rantarakentamista koskeva rakennus- 48522: lain 6 a §. Luonnonsuojelulain säännöksistä 48523: ovat tärkeitä lainsäädännön uudistamisen Muutoksenhakujärjestelmää koskevat 48524: kannalta ainakin luonnonsuojelusuunnittelua ehdotukset 48525: (2 luku), maiseman suojelua (5 luku) sekä 48526: Euroopan yhteisön Natura 2000 -verkostoa Hallintotuomioistuintoimikunta on mietin- 48527: koskevat säännökset (10 luku). nössään (Alueelliset hallinto-oikeudet, Hal- 48528: lintotuomioistuintoimikunnan mietintö, ko- 48529: miteanmietintö 1997:4) ehdottanut hallinto- 48530: Tielainsäädännön uudistaminen oikeuslain säätämistä. Nykyiset 11 lääninoi- 48531: keutta korvattaisiin alueellisilla hallinto-oi- 48532: Yleisistä teistä annetun lain muutoksella keuksilla, joiden tuomiopiirit noudattaisivat 48533: (342/1998) lakiin otetaan uudet säännökset 1 päivänä syyskuuta 1996 voimaan tulleita 48534: tien yleissuunnitelmasta, sen sisällöstä ja lääninoikeuksien yhteisiä tuomiopiirejä. Hal- 48535: oikeusvaikutuksista. Yleissuunnitelma on linto-oikeuksilla voisi olla eri paikkakunnilla 48536: laadittava aina, kun kysymys on moottori- ja toimivia jaostoja. 48537: moottoriliikenneteistä ja muistakin tie- Toimikunnan mietintöön sisältyy myös 48538: hankkeista, jolleivät niiden vaikutukset ole seuraava rakennuslain uudistamista koskeva 48539: vähäiset. lausuma (s. 84): 48540: Yleissuunnitelma on ohjeena nykyisen kal- "Toimikunta kannattaa rakennuslain uudis- 48541: taisen yksityiskohtaisen tiesuunnitelman laa- tuksen valmistelua siten, että valitukset maa- 48542: timiselle, joka olisi aloitettava kahdeksan kuntakaavoista ja sitä yksityiskohtaisemmista 48543: vuoden kuluessa yleissuunnitelman lainvoi- kaavoista keskitettäisiin ensi asteen alueelli- 48544: maiseksi tulosta. Muuten yleissuunnitelma siin hallintotuomioistuimiin. Valitusoikeus 48545: raukeaisi. Myös tiesuunnitelmalle on säädet- kaavoituspäätöksistä perustuisi entiseen ta- 48546: ty voimassaoloaika. Näin tiehankkeita ei paan kunnallisvalituksen käyttöalaan. Viran- 48547: voitaisi aloittaa vanhentuneiden suunnitel- omaisten valitusoikeudesta voitaisiin säätää 48548: mien perusteella. erikseen. 48549: Jos tiestä laaditaan yleissuunnitelma, ym- Muutoksenhakujärjestelmää kehitettäessä 48550: päristövaikutusten arviointimenettelystä an- ei voida puoltaa sitä, että ensi asteen hallin- 48551: netun lain mukainen arviointimenettely teh- totuomioistuimiin sijoitettaisiin erityisiä kaa- 48552: täisiin sen yhteydessä. Samasta hankkeesta voitusasiantuntijoita. Asiantuntijuoden tar- 48553: laadittavan tiesuunnitelman laatimisen yh- vetta prosessissa vähentäisi se, että nykyisil- 48554: teydessä ei arviointimenettelyä tarvitsisi teh- lä kaavoitusratkaisuja käsittelevillä viran- 48555: dä enää toiseen kertaan. omaisilla olisi valitusoikeus kunnan tai kun- 48556: HE 10111998 vp 57 48557: 48558: tayhtymän kaavoitusta koskevista päätöksis- unionista tehdyllä sopimuksella muutettuna) 48559: tä. Samaan suuntaan vaikuttaisi myös eri mukaan EU:n neuvoston yksimielistä päätös- 48560: sektoriviranomaisten valitusoikeus. tä, kun pääsääntöisesti ympäristöllisten toi- 48561: Muutoksenhakujärjestelmän tasapainoisen menpiteiden osalta päätökset voidaan tehdä 48562: kehityksen kannalta muutoksenhaku raken- määräenemmistöllä ( 130 s artikla, Amsterda- 48563: nuslain mukaisista kaavoitusratkaisuista tuli- min sopimuksella sijoitettu 175 artiklaksi). 48564: si hajauttaa kaikkiin alueellisiin hallinto- EU ei ole ryhtynyt nimenomaisiin maan- 48565: tuomioistuimiin." käytön suunnittelua koskevan normiston har- 48566: Hallintotuomioistuintoimikunnan ehdotus- monisointia koskeviin toimenpiteisiin, mutta 48567: ten jatkovalmistelu on suoritettu oikeusmi- monet muut unionin ja Euroopan yhteisöjen 48568: nisteriön asettamassa työryhmässä. Työryh- toimenpiteet vaikuttavat välillisesti myös 48569: män toukokuussa 1998 valmistuneessa mie- maankäytön suunnitteluun. Maankäytön 48570: tinnössä ehdotetaan uuden hallinto-oikeus- suunnitteluun vaikuttavat erityisesti luonnon- 48571: lain säätämistä. NY.kyisten lääninoikeuksien suojelua ja ympäristövaikutusten arviointia 48572: tilalle perustettaisiin kahdeksan alueellista koskevat direktiivit, yleiseurooppalaisen lii- 48573: hallinto-oikeutta. Uudet hallinto-oikeudet kenneverkon kehittämistoimenpiteet sekä 48574: sijaitsisivat Helsingissä, Turussa, Hämeen- rakennerahastojen mukaiset tukitoimet. Li- 48575: linnassa, Kouvolassa, Kuopiossa, Vaasassa, säksi EU on pyrkinyt poistamaan kaupan 48576: Oulussa ja Rovaniemellä. Muilla lääninoi- esteitä harmonisoimalla rakennuksille ja ra- 48577: keuksien nykyisillä paikkakunnilla säilyisi kennustuotteille asetettavia vaatimuksia. 48578: pysyvä istuntopaikka. Vaasan hallinto-oikeus Suomi on liittyessään Euroopan yhteisöön 48579: muodostettaisiin yhdistämällä Vaasan läänin- sitoutunut edistämään muun muassa perusso- 48580: oikeus ja vesiylioikeus. Viimeksi mainitulta pimuksissa ilmaistua kilpailun, sijoittautu- 48581: osalta ehdotus liittyy valmisteilla olevaan misvapauden sekä tavaroiden ja palveluiden 48582: ympäristönsuojelulainsäädännön uudistuk- vapaata liikkuvuutta. Euroopan yhteisöjen 48583: seen. Ehdotuksen tavoitteena on asioiden ta- komissio on kaupan vihreässä kirjassa esittä- 48584: sapuolisempi jakautuminen hallinto-oikeuk- nyt, että liiketilojen sijainnin sääntely kuuluu 48585: siin sekä hallintotuomioistuinyksiköiden asi- kansallisen sääntelyn alueeseen. Sääntelyssä 48586: antuntemuksen vahvistaminen. jäsenvaltioiden on noudatettava perussopi- 48587: Muutoksenhakua ympäristöasioissa selvit- muksissa ilmaistua yhteisön lainsäädäntöä. 48588: tänyt oikeusministeriön työryhmä (Y mpäris- Tältä kannalta pidetään tärkeänä uusien yri- 48589: tömuutoksenhakutyöryhmän mietintö, mar- tysten ja liikeideoiden alalle pääsyä sekä 48590: raskuu 1996, oikeusministeriö) on lisäksi tasapuolisuutta kaupan toimijoiden välillä. 48591: ehdottanut yleiseksi valitusajaksi ympäristö- Kirjassa myös muistutetaan kaupan sosiaali- 48592: asioissa mukaan lukien rakennuslainsäädäntö sista tehtävistä ja nähdään tulevaisuuden 48593: 30 päivää. haasteena, paitsi yhtenäismarkkinoiden te- 48594: hokkuuden varmistaminen, myös kysymys 48595: 6.3. Kansainvälisten sopimusten ja vel- työllisyydestä ja kaupan rakennemuutoksen 48596: voitteiden vaikutus sosiaalisista vaikutuksista maaseudulla, kes- 48597: kustoissa ja taantuvilla kaupunkialueilla. 48598: Yleistä Lakiehdotus ei puutu sijainnin osittaista 48599: ohjaamista lukuun ottamatta kaupan kilpai- 48600: Ylikansallinen ympäristönkäyttöä ja suoje- luolosuhteisiin taikka alalle pääsyyn. Olo- 48601: lua koskeva normisto on otettava huomioon suhteet ovat kaikille kaupan ryhmittymille 48602: valmisteltaessa kansallista lainsäädäntöä. yhtenäiset. Ratkaisut kaavoituksessa tehdään 48603: Ylikansallinen normisto voidaan jakaa toi- maankäytöllisin ja yhdyskuntarakenteellisin 48604: saalta Euroopan unionin normistoon ja toi- perustein. Vastaavantyyppistä kaupan sijain- 48605: saalta Suomea velvoittavaan kansainvälisoi- nin ohjaamista, yksikön koosta riippuen, on 48606: keudelliseen normistoon. jo lähes kaikissa Euroopan yhteisöön kuu- 48607: luvissa maissa. Nykyinen kaupan rakenteen 48608: Euroopan unionin vaikutus keskittyminen ja muuttuminen suuryksiköi- 48609: hin perustuvaksi on vähentänyt kilpailua 48610: EY :n perustam issopim us ja eräät direktii- vähittäiskauppojen ja yrittäjien määrän las- 48611: vit. Maankäytön suunnittelua ja kaavoitusta kemisen myötä. 48612: koskevat toimenpiteet vaativat Euroopan Lakiehdotus sopeutuu Euroopan yhteisön 48613: yhteisön perustamissopimuksen (Euroopan perussopimuksissa säädettyyn kilpailun va- 48614: 48615: 48616: 3802360 48617: 58 HE 101/1998 vp 48618: 48619: panteen ja yhteisön tavoitteisiin kaupan si- tuksen mukaan direktiivi tulisi koskemaan 48620: jainnin säätelystä. alueiden käyttöön liittyviä suunnitelmia. Hy- 48621: Luontodirektiivi ja lintudirektiivi. Luonto- vin pienialaisiin detaljikaavoihin direktiiviä 48622: direktiivin yleisenä tavoitteena on edistää sovellettaisiin vain, jos niiden toteuttamisella 48623: luonnon monimuotoisuuden säilymistä suo- on todennäköisesti merkittäviä kielteisiä ym- 48624: jelemaila luontotyyppejä ja luonnonvaraista päristövaikutuksia. 48625: eläimistöä ja kasvistoa (2 art.). Direktiivin Direktiiviehdotus on esityksessä otettu 48626: erityisenä tavoitteena on yhteisön tärkeinä huomioon muun muassa säännöksissä, jotka 48627: pitämien elinympäristöjen ja lajien suotuisan koskevat vaikutusten selvittämistä kaavaa 48628: suojelutason säilyttäminen ja saavuttaminen. laadittaessa, kaavoitusmenettelyyn liittyvää 48629: Tärkeinä pidettävät elinympäristöt on luetel- vuorovaikutusta ja viranomaisyhteistyötä, 48630: tu direktiivin liitteessä I ja tärkeinä pidetyt kaavan vaihtoehtojen ja niiden vaikutusten 48631: lajit liitteessä II. raportointia kaavaselostuksissa ja valtioiden 48632: Merkittävä keino luontodirektiivin päämää- rajat ylittäviä ympäristövaikutuksia. Yksi- 48633: rien saavuttamiseksi on Natura 2000 -suoje- tyiskohtaisemmat säännökset muun muassa 48634: lualueverkosto, jonka avulla pyritään varmis- lausunnon hankkimisesta ympäristövi- 48635: tamaan luontotyyppien ja lajien suotuisan ranomaiselta, kaavaselostuksesta ja valtioi- 48636: suojelutason säilyttäminen. Luontodirektiivi den rajat ylittäviin ympäristövaikutuksiin 48637: sisältää myös määräyksiä erityissuojelualu- liittyvästä ilmoitus- ja neuvottelumenettelys- 48638: eista ja lajisuojelusta. tä on tarkoitus antaa asetuksella. 48639: Suomessa luontodirektiivin edellyttämät S eveso ll-direktiivi. Vaarallisista aineista 48640: säännösmuutokset on pantu täytäntöön uu- aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjun- 48641: della luonnonsuojelulailla, joka tuli voimaan nasta annettu neuvoston direktiivi 96/82/EY 48642: vuoden 1997 alusta. Esimerkiksi luonnon- (ns. Seveso II-direktiivi) sisältää myös 48643: suojelulain 10 luku sisältää Natura 2000 - maankäytön suunnittelua koskevia velvoittei- 48644: verkostoa koskevat erityissäännökset, joita ta. Jäsenmaiden tulee ottaa huomioon suur- 48645: on noudatettava maankäytön suunnittelua ja onnettomuuksien estäminen ja niiden seu- 48646: rakentamista koskevan lainsäädännön rinnal- rausten rajoittaminen maankäyttöä koskevis- 48647: la. sa toimintaperiaatteissaan. Direktiivi sisältää 48648: Lintudirektiivin yleisenä tavoitteena on tiettyjä velvoitteita valvoa muun muassa lai- 48649: luonnonvaraisten lintulajien suojelu, hoitami- tosten sijoittumista ja niiden läheisyyteen ta- 48650: nen ja sääntely. Tällaisia lintulajeja on yh- pahtuvaa rakentamista sekä velvoitteita kaa- 48651: teisön alueella yli 400. Lintudirektiivin tär- voitus- ja valvontaviranomaisten välisestä 48652: keimmät suojeluvelvoitteet liittyvät sen liit- lausunto- ja neuvottelumenettelystä. 48653: teen I mukaisiin erityistä suojelua edellyttä- Direktiivi on esityksessä otettu huomioon 48654: viin lintulajeihin, kosteikkoalueiden suoje- muun muassa kaavojen sisältövaatimuksia, 48655: luun ja ylipäätään kaikkien lintulajien rakennusluvan edellytyksiä ja viranomais- 48656: elinympäristöjen suojeluun. Lintudirektiivi- neuvotteluja koskevissa säännöksissä. Yksi- 48657: kin on pääosin pantu täytäntöön uudella tyiskohtaisemmat säännökset muun muassa 48658: luonnonsuojelulailla. viranomaisten keskinäisestä lausuntomenette- 48659: Y V A -direktiivi. Direktiivi eräiden julkisten lystä on tarkoitus antaa asetuksella. Direktii- 48660: ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutus- vin toimeenpanoon liittyy myös esitykseen 48661: ten arvioinnista (YV A-direktiivi) koskee ym- sisältyvä kemikaalilain muutosehdotus. Se- 48662: päristöön merkittävästi vaikuttavia yksittäisiä veso II-direktiivin toimeenpanoa muilta osin 48663: hankkeita. Sen velvoitteet on Suomessa to- on valmisteltu kauppa- ja teollisuusministeri- 48664: teutettu lailla ympäristövaikutusten arviointi- ön yhteydessä toimivassa turvallisuusteknii- 48665: menettelystä (468/1994). kan neuvottelukunnassa. 48666: Euroopan yhteisöjen komissio on 4 päivä- R akennustuotedirektiiv i. Rakennustuotedi- 48667: nä joulukuuta 1996 tehnyt ehdotuksen rektiivin mukaan rakentamiselle voidaan 48668: neuvoston direktiiviksi tiettyjen suunnitelmi- kansallisessa lainsäädännössä asettaa raken- 48669: en ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvi- nustuotteiden vapaaseen liikkuvuuteen eli 48670: oinnista. Direktiivin tavoitteena on täydentää tuotteiden kauppaan ja käyttämiseen raken- 48671: hankkeiden ympäristövaikutusten arviointia tamisessa vaikutuksensa ulottavia vaatimuk- 48672: siten, että ympäristövaikutukset arvioidaan sia vain sikäli kuin ne on direktiivissä mää- 48673: myös valmisteltaessa ympäristön kannalta ritelty. Tällaisia rakennukselle tai muulle 48674: merkittäviä suunnitelmia ja ohjelmia. Ehdo- rakennuskohteelle asetettavia olennaisia vaa- 48675: HE 101/1998 vp 59 48676: 48677: timuksia voi direktiivin mukaan olla lujuu- tehtävään ilmoitetulta laitokselta. 48678: desta ja vakaudesta, paloturvallisuudesta, Rakennustuotedirektiivi velvoittaa Jasen- 48679: terveellisyydestä ja ympäristöstä, käyttötur- valtioita ryhtymään tarvittaviin toimenpitei- 48680: vallisuudesta, meluntorjunnasta sekä ener- siin, että virheellisesti CE-merkityt tuotteet 48681: giataloudesta ja lämmöneristyksestä. Direk- voidaan tarvittaessa viranomaistoimin pois- 48682: tiivi ei edellytä olennaisten vaatimusten si- taa markkinoilta. Rakennustuotteiden mark- 48683: sällyttämistä kansalliseen lainsäädäntöön, kinavalvonta tulee ajankohtaiseksi vasta, kun 48684: mutta ei salli muiden kuin näiden vaatimus- yhdenmukaistettuja tuotestandardeja valmis- 48685: ten ottamista kansalliseen lainsäädäntöön tai tuu ja eurooppalaisia teknisiä hyväksyntöjä 48686: hallinnollisiin määräyksiin sikäli kuin vaati- voidaan myöntää. Standardisointi etenee hi- 48687: mukset ulottavat vaikutuksensa rakennus- taasti ja kestää vielä useita vuosia ennen 48688: tuotteisiin. Nykyiseen rakennuslakiin sisälty- kuin rakennustuotteita voidaan merkittävässä 48689: vät kaikki olennaiset vaatimukset. määrin CE-merkitä. 48690: Rakennustuotedirektiivillä on luotu järjes- 48691: telmä, jonka mukaan hyväksyttävät tuotteet Muiden kansainvälisten velvoitteiden 48692: voidaan tunnistaa kaikissa jäsenmaissa. Sen vaikutus 48693: keskeisenä osana ovat eurooppalaiset yhden- 48694: mukaistetut tuotestandardit ja niitä täydentä- Biologistamonimuotoisuutta koskeva sopi- 48695: vät eurooppalaiset tekniset hyväksynnät. mus. Rio de Janeirossa 1992 tehdyn biolo- 48696: Näissä tuotteille määritellään sellaiset omi- gista monimuotoisuutta koskevan yleissopi- 48697: naisuudet, että rakennus tai muu rakennus- muksen (SopS 78/1994) tavoitteena on maa- 48698: kohde, johon tuote oikealla tavalla liitetään, pallon ekosysteemien, eläin- ja kasvilajien 48699: täyttää laissa säädetyt olennaiset vaatimuk- sekä niiden sisältämien perintötekijöiden 48700: set. Tuote, joka ominaisuuksiltaan vastaa monimuotoisuuden suojelu, kestävä käyttö 48701: yhdenmukaistettua standardia tai jolla on eu- sekä biologisten luonnonvarojen käytöstä 48702: rooppalainen tekninen hyväksyntä, voidaan saatavien hyötyjen oikeudenmukainen jako. 48703: varustaa CE-merkillä. Direktiivi ei edellytä, Sopimuksen kansalliseksi täytäntöön pane- 48704: että tuotteiden kelpoisuus on osoitettava CE- miseksi on laadittu kattava kansallinen toi- 48705: merkillä, mutta asianmukaisesti CE-merkityn mintaohjelma (Suomen biologista monimuo- 48706: tuotteen käyttämistä rakentamiseen ei saa toisuutta koskeva kansallinen toimintaohjel- 48707: kansallisella lainsäädännöllä tai hallinnolli- ma 1997-2005, YM, Suomen ympäristö 48708: silla määräyksillä estää. Poikkeuksellisesti 137). Ohjelmassa on 124-kohtainen luettelo 48709: voidaan kuitenkin joidenkin tuotteiden koh- kehittämisehdotuksista. Eräät kehittämisoh- 48710: dalla kansallisesti päättää muun muassa il- jelman kohdat koskevat myös maankäytön ja 48711: mastollisiin eroihin perustuvista vaativuus- rakentamisen lainsäädäntöä. Yleisesti lain- 48712: luokista. säädännön kehittämisen osalta on otettava 48713: Yhdenmukaistetussa standardissa tai eu- huomioon biologisen monimuotoisuuden 48714: rooppalaisessa teknisessä hyväksynnässä suojelun ja kestävän käytön tarpeet ( 11 koh- 48715: tuotteille määriteltyjen vaatimusten täyttämi- ta). Yhdyskuntarakentamisen osalta on kau- 48716: nen voidaan todeta joissakin tuoteryhmissä punkiluonnon monimuotoisuus otettava huo- 48717: valmistajan vakuutuksen perusteella. Sellais- mioon kiinnittämällä siihen erityistä huo- 48718: ten tuotteiden, joiden kohdalla esimerkiksi miota viheralueiden ylläpidossa sekä biodi- 48719: turvallisuusintressi on suuri, vaatimusten versiteetti- ja muut vastaavat ympäristövai- 48720: mukaisuus täytyy osoittaa riippumattoman kutukset otettava huomioon yhdyskuntien 48721: tarkastuslaitoksen vakuutuksella. Direktiivis- rakentamisessa ja liikenneväylien suunnitte- 48722: sä on määritelty ne menettelytavat, joilla lun, rakentamisen, hoidon ja ylläpidon yh- 48723: vaatimusten mukaisuus voidaan osoittaa. teydessä (34 ja 35 kohta). Paikallisella tasol- 48724: Direktiivissä on myös annettu erityiset vaati- la biodiversiteetin ylläpitoon ja hyödyntämi- 48725: mukset tarkastuslaitoksille ja varmennukses- seen liittyen tulisi kehittää menetelmiä, joi- 48726: sa käytettäville testauslaboratorioille. Jäsen- den avulla voidaan arvioida seudulliseen 48727: maissa tulee hyväksyä missä tahansa jäsen- maankäytön suunnitteluun sisältyvien toimi- 48728: maassa toimiva tarkastuslaitos, jonka asian- en vaikutuksia luonnon monimuotoisuuden 48729: omaisen maan viranomaiset ovat ilmoittaneet kannalta (42 kohta). 48730: tällaisena laitoksena komissiolle. Rakennus- Kulttuuriympäristöä koskevia kansainväli- 48731: tuotteiden valmistaja voi hankkia varmen- siä sopimuksia. Suomea velvoittaa kolme 48732: nukseen tarvittavat palvelut miltä tahansa kulttuuriympäristön suojelua koskevaa kan- 48733: 60 HE 101/1998 vp 48734: 48735: sainvälistä sopimusta. Maailman kulttuuri- ja muinaisperintösopimus) edellyttää sopijaosa- 48736: luonnonperinnön suojelemisesta Pariisissa puolilta lainsäädäntöä ja toimenpiteitä arke- 48737: 1972 tehty yleissopimus (SopS 19/1987; ologisen perinnön (rakenteet, rakennelmat, 48738: maailmanperintösopimus) koskee kulttuuri- rakennusryhmät, asuinpaikat, irtaimet esineet 48739: perinnön ohella luonnonperinnön suojelua. ja muut muistomerkit sekä niiden ympäristö) 48740: Maailmanperintösopimus pitää sisällään säilyttämiseksi. Sopimus edellyttää muun 48741: muun muassa maailman perintöön kuuluvan muassa luettelointijärjestelmää ja suojelualu- 48742: kulttuuriperinnön (rakennusmuistomerkit, eiden perustamista. Suomessa sopimuksen 48743: rakennusryhmät ja paikat) määritelmän. suhteellisen heikot velvoitteet täytetään pää- 48744: Näiltä kohteilta edellytetään yleismaailmal- asiassa muinaismuistolailla, mutta myös 48745: lista erityistä arvokkuutta historian, taiteen, maankäytön suunnittelua ja rakentamista 48746: tieteen, esteettisyyden, etnologian tai antro- koskevan lainsäädännön mukaisessa toimin- 48747: pologian kannalta. Sopimuksen mukaiseen nassa on otettava sopimuksen tavoitteet huo- 48748: maailmanperintöluetteloon voidaan ottaa mioon. 48749: nämä edellytykset täyttäviä kohteita. Suo- Euroopan neuvoston ihmisoikeussopimus. 48750: mesta maailmanperintöluetteloon on otettu Yleissopimus ihmisoikeuksien ja perusva- 48751: Suomenlinna, Petäjäveden (vanha) puukirk- pauksien suojaamiseksi (SopS 19/1990; Eu- 48752: ko, Vanha Rauma ja Verlan tehdasalue. roopan neuvoston ihmisoikeussopimus) edel- 48753: Maailmanperintöluetteloon otetut kohteet lyttää muodollisen oikeusturvan järjestämistä 48754: tulee ottaa huomioon myös maankäytön säädettäväitä lainsäädännöltä. Sopimuksen 6 48755: suunnittelua ja rakentamista koskevan lain- artiklan mukaan jokaisella on oikeus koh- 48756: säädännön mukaisessa toiminnassa. tuullisen ajan kuluessa oikeudenmukaiseen 48757: Granadassa 1985 tehty Euroopan ra- ja julkiseen oikeudenkäyntiin laillisesti pe- 48758: kennustaiteellisen perinnön suojelua koskeva rustetussa riippumattomassa ja puolueetto- 48759: yleissopimus (SopS 10/1992) edellyttää so- massa tuomioistuimessa silloin, kun 48760: pimusosapuolilta toimenpiteitä ja lainsäädän- päätetään hänen oikeuksistaan ja velvolli- 48761: töä rakennustaiteellisen perinnön (kulttuuri- suuksistaan. Sopimuksen vaatimukset täytty- 48762: muistomerkit, rakennuskokonaisuudet ja ul- vät, kun viranomaisen päätöksestä on mah- 48763: koilmakohteet) suojelemiseksi. Lainsäädän- dollista valittaa tuomioistuimeen. 48764: nöltä edellytetään muun muassa suojelujär- Ihmisoikeussopimuksen ensimmäisen lisä- 48765: jestelmiä ja suojelun kohteita koskevaa vi- pöytäkirjan 1 artiklan mukaan jokaisella 48766: ranomaisvalvontaa. Kulttuuriympäristön säi- luonnollisella tai oikeushenkilöllä on oikeus 48767: lyttämistoimenpiteiltä edellytetään muun nauttia rauhassa omaisuudestaan. Keneltä- 48768: muassa yhtenäisten säilyttämisperiaatteiden kään ei 1 artiklan mukaan saa riistää hänen 48769: noudattamista. Suomessa sopimuksen vel- omaisuuttaan. Tämä on kuitenkin mahdollis- 48770: voitteet täytetään pääasiassa raken- ta julkisen edun nimissä ja laissa määrätty- 48771: nuslainsäädännöllä ja rakennussuojelulailla. jen ehtojen sekä kansainvälisen oikeuden 48772: Arkeologisen perinnön suojelusta La Va- yleisten periaatteiden mukaisesti. Lisäpöytä- 48773: lettassa 1992 tehty tarkistettu Eurooppalai- kirjan 1 artikla ei kuitenkaan sen viimeisen 48774: nen yleissopimus (SopS 2611995; Euroopan virkkeen mukaan heikennä valtioiden oikeut- 48775: ta saattaa voimaan lakeja, jotka ne katsovat 48776: välttämättämiksi omaisuuden käytön valvo- 48777: miseksi yleisen edun nimissä. 48778: HE 101/1998 vp 61 48779: 48780: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 48781: 48782: 1. Lakiehdotusten perustelut elinympäristön toteutumiseen rakentamisessa 48783: ja ympäristön hoidossa sekä kulttuuriarvo- 48784: 1.1. Maankäyttö- ja rakennuslaki jen vaalimiseen. 48785: Lain yleisenä tavoitteena korostetaan myös 48786: 1 luku. Yleiset säännökset jokaisen mahdollisuutta tasa-arvoiseen osal- 48787: listumiseen ja vaikuttamiseen elinympäris- 48788: 1 §. Lain yleinen tavoite. Pykälässä ehdo- töään koskevaan suunnitteluun ja päätöksen- 48789: tetaan säädettäväksi lain yleiset tavoitteet. tekoon. Tältä osin tavoite liittyy muun 48790: Tavoitteet jaettaisiin kahteen ryhmään, joista muassa perusoikeuksien toteutumiseen. 48791: toinen määrittelisi alueiden käytön ja raken- Suunnittelun laatu ja asiantuntemuksen mo- 48792: tamisen yleisen sisällöllisen tavoitteen ja nipuolisuus lain yleisinä tavoitteina osaltaan 48793: toinen osallistumista sekä suunnittelun laatua turvaavat lain muiden tavoitteiden toteutu- 48794: ja siinä käytettävää asiantuntemusta koske- mista hyvän ympäristön ja laadukkaan ra- 48795: van yleisen tavoitteen. kentamisen ratkaisuina. 48796: Lain yleisenä tavoitteena olisi hyvän 2 §. Lain soveltamisala. Pykälässä määri- 48797: elinympäristön sekä ekologisesti, taloudel- teltäisiin lain soveltamisala. Laki olisi aluei- 48798: lisesti, sosiaalisesti ja kulttuurisesti kestävän den suunnittelua, rakentamista ja käyttöä 48799: kehityksen edistäminen. Jo nykyisessä ra- yleisesti sääntelevä laki. Myös useat muut 48800: kennuslaissa on kestävän kehityksen periaate lait saattavat säännellä alueiden käytön suun- 48801: asetettu lähtökohdaksi kaikelle kaavoituksel- nitteluun ja rakentamiseen liittyviä kysymyk- 48802: le ja maankäytön suunnittelulle. Kestävän siä. Näiden eri lakien välisiä suhteita sään- 48803: kehityksen käsitettä täsmennettäisiin neljällä, neitäisiin joko tämän lain tai asianomaisten 48804: alueiden käytössä ja rakentamisessa keskei- muiden lakien erityissäännöksissä. 48805: sellä ulottuvuudella. Lain soveltamisala ulottuu maa-alueiden 48806: Ekologisesti kestävä kehitys tarkoittaa bio- lisäksi myös vesialueille. Tämä koskee eri- 48807: logisen monimuotoisuuden säilyttämistä, tyisesti alueiden käytön suunnittelua. Tämän 48808: kestävää energian ja luonnonvarojen käyttöä, lain mukaisessa suunnittelussa voidaan käsi- 48809: ympäristökuormituksen sopeuttamista luon- tellä myös vesialueita ainakin siltä osin kuin 48810: non sietokykyyn ja kestävää materiaalitalout- se on tarpeen lain yleisten tavoitteiden tai 48811: ta (esimerkiksi rakennusten osien kierrätettä- jäljempänä säädettävien alueiden käytön 48812: vyyttä). Ekologisen kestävyyden keskeisenä suunnittelun tavoitteiden tai eri kaavamuoto- 48813: tavoitteena on ilmastomuutoksen hidastami- jen sisältövaatimusten kannalta. Myös raken- 48814: nen. tamista koskevat säännökset ovat noudatetta- 48815: Maankäyttö- ja rakennuslailla on hyvin vina rakentamisessa sekä maa- että vesialu- 48816: konkreettinen yhteys ekologiseen kestävyy- eella. 48817: teen, sillä maankäyttö- ja liikenneratkaisuilla Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan valtuus- 48818: vaikutetaan pitkäkestoisesti edellä mainittui- säännöstä jonka mukaan tarkempia säännök- 48819: hin tekijöihin. siä ja määräyksiä alueiden suunnittelusta, 48820: Taloudellisesti kestävä kehitys tarkoittaa rakentamisesta ja käytöstä voitaisiin antaa 48821: sitä, että yhteiskunnan ratkaisut ovat yhtä asetuksella, ministeriön päätöksellä ja kun- 48822: aikaa sekä taloudellisesti että ekologisesti nan rakennusjärjestyksellä siten kuin laissa 48823: järkeviä ja tehokkaita. Tällöin puhutaan ta- jäljempänä säädetään. Tämän mukaisesti 48824: louden ja ekologian kaksoishyödystä. Esi- lakiin ehdotetaan otettavaksi yksilöityjä 48825: merkiksi yhdyskuntarakenteessa taloudelli- säännöksiä, jotka mahdollistavat tarkempien 48826: sesti kestävät ratkaisut ovat yleensä edullisia säännösten antamisen asetuksella. Laissa 48827: myös luonnonvarojen kestävän käytön, lii- säädettäisiin myös ministeriön päätösvallan 48828: kenteen päästöjen minimoinoin ja muiden piiriin kuuluvasta Suomen rakentamismää- 48829: ympäristönäkökohtien kannalta. räyskokoelmasta. 48830: Sosiaalisesti ja kulttuurisesti kestävä kehi- Pykälässä ehdotetaan myös säädettäväksi 48831: tys liittyy muun muassa yhteiskunnallisesti rakennustuotedirektiivin täytäntöönpanosta. 48832: oikeudenmukaisen kehityksen edistämiseen, Direktiivi koskee rakennusalan tuotteisiin 48833: terveydellisten olojen edistämiseen, hyvän liittyvän jäsenvaltioiden lainsäädännön lä- 48834: ja eri väestöryhmien tarpeet tyydyttävän hentämistä. Asiasta on säädetty jo rakennus- 48835: 62 HE 10111998 vp 48836: 48837: laissa ja sen nojalla on annettu rakennustuot- sisällöllisen lainvastaisuuden perusteella. 48838: teita koskevat määräykset Suomen rakenta- Tavoitesäännös sen sijaan ohjaa kaavoitus- 48839: mismääräyskokoelmassa. Direktiivin vaiku- toimen järjestämistä, mutta ei voi olla yksit- 48840: tus ulottuisi talonrakentamiseen ja muihin täistä kaavaa koskevan päätöksen muutok- 48841: rakennuskohteisiin, joita koskisivat rakenta- senhaun perusteena. Kaavalie maanomistajan 48842: misen olennaiset tekniset vaatimukset ja joi- oikeussuojan näkökulmasta asetettavien vaa- 48843: den osalta mainittuja vaatimuksia olisi täs- timusten soveltamiseen kuitenkin nämä alu- 48844: mennetty rakentamismääräyksin. Tarkoituk- eiden käytön suunnittelun yleiset tavoitteet 48845: sena on ehdotetun lain noJalla annettavassa vaikuttavat ainakin välillisesti asianomaisen 48846: asetuksessa säätää vastaavista asioista. kaavan tavoitteiden kautta. 48847: 3 §. Vaikutukset muuhun suunnitteluun ja Alueiden käytön suunnittelun tavoitteita 48848: päätöksentekoon. Pykälään ehdotetaan otet- koskeva säännös sisältäisi ne keskeiset asiat, 48849: tavaksi yleinen säännös ehdotetun lain mu- joita kaavoituksella pyritään edistämään. 48850: kaisten alueiden käyttöä koskevien tavoittei- Sisällöllisten tavoitteiden ohella tässäkin 48851: den ja suunnitelmien huomioon ottamisesta säännöksessä korostetaan suunnittelun vuo- 48852: muun lainsäädännön nojalla tapahtuvassa rovaikutteista luonnetta ja suunnittelun pe- 48853: suunnittelussa ja päätöksenteossa. Asiasta rustumista riittävään vaikutusten arviointiin. 48854: säädettäisiin erikseen ehdotetun lain myö- Pykälässä ehdotetut tavoitteet koskevat 48855: hemmissä säännöksissä tai asianomaisissa keskeisiä kaavoituksella edistettäviä elinym- 48856: muissa laeissa. Esitykseen sisältyy tähän päristön turvallisuuteen, terveellisyyteen ja 48857: liittyviä muutosehdotuksia muun muassa viihtyisyyteen, eri väestöryhmien asemaan, 48858: yleisiä teitä sekä sähkö- ja televerkkojen yhdyskuntarakenteeseen, ympäristöarvoihin, 48859: suunnittelua ja rakentamista koskeviin lakei- ympäristöhaittojen ehkäisyyn ja luonnonva- 48860: hin. roihin liittyviä kysymyksiä. Eri väestöryh- 48861: 4 §. Alueiden käytön suunnittelujärjestel- mien osalta säännöksen voidaan katsoa viit- 48862: mä. Pykälä sisältäisi alueiden käytön suun- taavan pykälässä esimerkinomaisesti mainit- 48863: nittelujärjestelmän yleisen kuvauksen. Siinä tujen väestöryhmien ohella muun muassa 48864: todettaisiin lakiin sisältyvät kaavamuodot, hallitusmuodon 14 §:n 3 momentissa tarkoi- 48865: maakuntakaava, yleiskaava ja asemakaava. tettuihin ryhmiin (saamelaiset alkuperäiskan- 48866: Kutakin kaavamuotoa luonnehditaan lyhyes- sana sekä romanit ja muut ryhmät). 48867: ti. Tavoitteissa korostetaan myös taloudelli- 48868: Pykälässä todettaisiin myös muuta kaava- suutta yhdyskuntarakenteen ja alueiden käy- 48869: järjestelmää täydentävä mahdollisuus kuntien tön ratkaisujen kannalta sekä yhdyskuntara- 48870: yhteisen yleiskaavan laatimiseen. Samoin kentamisen toteuttamisen näkökulmasta. 48871: todetaan valtioneuvoston mahdollisuus hy- Elinkeinoelämän toimintaedellytysten ja kan- 48872: väksyä alueiden käyttöä ja aluerakennetta salaisten tarvitsemien palvelujen saatavuuden 48873: koskevia valtakunnallisia tavoitteita. edistäminen alueiden käytön suunnittelun 48874: Kunkin kaavamuodon tehtävät ja tarkoitus keinoin ovat myös alueiden käytön suunnit- 48875: esitetään yksityiskohtaisemmin asianomaista telun tavoitteita. Liikenteen tarkoituksenmu- 48876: kaavaa koskevissa säännöksissä. Samoin kaista järjestämistä sekä erityisesti joukkolii- 48877: valtakunnallisia alueidenkäyttötavoitteita ja kenteen ja kevyen liikenteen järjestämistä 48878: kuntien yhteistä yleiskaavaa kuvataan asian- korostetaan niinikään. Liikennettä koskevat 48879: omaisissa luvuissa. tavoitteet ovat keskeisiä sekä liikenteen toi- 48880: 5 §. Alueiden käytön suunnittelun tavoit- mivuuden näkökulmasta että ympäristönäkö- 48881: teet. Lain 1 §:ään sisältyvää lain yleistä ta- kohtien ja yhdyskuntarakenteen taloudelli- 48882: voitetta täydentäisivät tässä pykälässä ehdo- suuden ja toimivuuden kannalta. 48883: tetut alueiden käytön suunnittelun tavoitteet. 6 §. Vuorovaikutus ja kaavoituksesta tie- 48884: Ne olisivat yhteisiä kaikille kaavamuodoille. dottaminen. Suunnitteluprosessin avoimuus 48885: Näitä alueiden käytön suunnittelun yhteisiä ja vuorovaikutteisuus on yksi lain keskeisiä 48886: tavoitteita täydentävät kunkin kaavamuodon tavoitteita. Tämän vuoksi lakiin ehdotetaan 48887: osalta kaavan sisältövaatimukset Sisältövaa- otettavaksi yleinen säännös vuorovaikutuk- 48888: timuksissa säädettäisiin niistä kysymyksistä, sesta niiden henkilöiden ja yhteisöjen kans- 48889: jotka suunnittelujärjestelmän tarkoituksen- sa, joiden oloihin kaava saattaa huomatta- 48890: mukaisen toimivuuden kannalta kyseisellä vasti vaikuttaa. Vuorovaikutukseen kuuluvat 48891: kaavatasolla tulisi ratkaista. Sisältövaatimuk- muun muassa avoin tiedottaminen ja keskus- 48892: set olisivat pohjana muutoksenhaulle kaavan telu, yhteisen kielen ja tiedollisen pohjan ha- 48893: HE 101/1998 vp 63 48894: 48895: keminen ja suunnitelmien riittävä havainnol- 9 §. Vaikutusten selvittäminen kaavaa laa- 48896: lisuus. dittaessa. Pykälään ehdotetaan otettavaksi 48897: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- yleinen säännös kaavoituksen perustumisesta 48898: väksi yleisestä kaavoitusta koskevasta tie- riittäviin tutkimuksiin ja selvityksiin. Näihin 48899: dottamisvelvollisuudesta. Kaavoja valmiste- kuuluvat muun muassa kaavoitettavan alueen 48900: levilla kunnilla ja maakuntien liitoilla olisi ja sen lähiympäristön luonnonoloja, raken- 48901: velvollisuus tiedottaa kaavoituksesta sillä ta- nettua ja muuta kulttuuriympäristöä, väestön 48902: voin, että niillä, joita asia koskee, on edelly- oloja, ympäristön tilaa, olevia ja suunniteltu- 48903: tykset seurata kaavoitusta ja vaikuttaa siihen. ja toimintoja, alueen kehitysnäkymiä ja mui- 48904: Määrättyä kaavoitusprosessia koskevasta ta kaavoituksessa tehtäviin ratkaisuihin vai- 48905: tiedottamisesta säädettäisiin erikseen laissa kuttavia asioita koskevat tutkimukset ja sel- 48906: ja yksityiskohtaisemmin asetuksessa. vitykset. 48907: 7 §. K aavoituskatsaus. Kaavoituskatsausta Kaavoituksessa sovitetaan yhteen erilaisia 48908: koskevat säännökset ehdotetaan otettavaksi alueidenkäyttötarpeita. Alueiden käytön ja 48909: lakiin pääosin saman sisältöisinä kuin ne eri toimintojen sijoittamisen ympäristövaiku- 48910: ovat vuodesta 1990 sisältyneet rakennusase- tukset ja muut vaikutukset on tarpeen selvit- 48911: tukseen. tää ja arvioida riittävän aikaisessa vaiheessa 48912: Kaavoituskatsauksessa tulisi ottaa esille kaavaa laadittaessa. Riittävän laaja-alainen ja 48913: kunnassa vireillä olevien ja lähiaikoina vi- perusteellinen vaikutusten arviointi kaavoi- 48914: reille tulevien kaava-asioiden lisäksi myös tuksen yhteydessä on välttämätöntä jo senkin 48915: maakunnan liitossa vireillä olevat tai vireille vuoksi, että ne, joiden olosuhteisiin ratkaisu 48916: tulevat asiat, joilla on merkitystä asianomai- saattaa vaikuttaa, voivat arvioida eri vaih- 48917: sen kunnan kannalta. toehtojen vaikutuksia. 48918: Katsauksessa selostetaan kaava-asiat ja Vaikutukset olisi selvitettävä koko siltä 48919: niiden käsittelyvaiheet sekä sellaiset päätök- alueelta, jolle kaavan olennaisten vaikutusten 48920: set ja muut toimet, joilla on välitöntä vaiku- voidaan arvioida ulottuvan. Esimerkiksi 48921: tusta kaavoituksen lähtökohtiin, tavoitteisiin, suurten kauppakeskusten sijoittumista suun- 48922: sisältöön ja toteuttamiseen. Tällaisia päätök- niteltaessa olennaiset vaikutukset ulottuvat 48923: siä ja muita toimia voivat olla esimerkiksi usein kunnan rajojen yli. Lähelle kuntarajaa 48924: alueiden käyttöä koskevat valtakunnalliset ja suunniteltavien vähäisempienkin maankäytön 48925: maakunnalliset tavoitteet, kunnan aikaisem- muutosten vaikutukset saattavat ulottua kun- 48926: mat päätökset taikka alueen kaavoitukseen nan rajan yli. Vaikutukset on tällöin myös 48927: tai kaavojen toteuttamiseen mahdollisesti selvitettävä koko vaikutusalueelta yli kunnan 48928: liittyvät sopimukset. tai muiden hallinnollisten rajojen. 48929: 8 §. Kehittämiskeskustelu. Valtion ja kun- Ehdotuksessa ei ole varsinaisesti edellytet- 48930: tien välisen säännönmukaisen vuorovaiku- ty eri vaihtoehtojen laatimista kaavoituksen 48931: tuksen edistämiseksi ehdotetaan lakiin otetta- yhteydessä. Vaikutusten riittävän selvittämi- 48932: vaksi säännös kunnan ja alueellisen ympäris- sen ja arvioinnin kannalta on kuitenkin kat- 48933: tökeskuksen välisestä kehittämiskeskustelus- sottava, että kaavoitusmenettelyyn yleensä 48934: ta, joka käytäisiin vähintään kerran vuodes- kuuluu vähintään mahdollisten maankäytön 48935: sa. Keskustelussa käsiteltäisiin kunnan aluei- muutosten ja nykyisen tilanteen välinen vai- 48936: den käytön suunnitteluun ja sen kehittämi- kutusten vertailu. Kaavan tavoitteiden ja si- 48937: seen, vireillä oleviin ja lähiaikoina vireille sällön riittävä arviointi edellyttää usein 48938: tuleviin merkittäviin kaava-asioihin sekä useampienkin vaihtoehtojen selvittämistä. 48939: kunnan ja alueellisen ympäristökeskuksen Ehdotuksen mukaan kaikessa kaavoituk- 48940: yhteistyöhön liittyviä kysymyksiä. Myös sessa on vaikutukset selvitettävä riittävässä 48941: kunnan rakennustoimeen sekä rakennettuun määrin. Tämä vastaa rakennuslakiin jo vuon- 48942: ympäristöön ja sen kehittämiseen liittyviä na 1994 otettua säännöstä. Vaikutusten sel- 48943: kysymyksiä voidaan tarpeen mukaan käsitel- vittämisen laajuus ja tarkkuus on luonnolli- 48944: lä. Keskustelu voisi usein tarkoituksenmu- sesti erilainen sen mukaan, onko kysymys 48945: kaisesti liittyä kunnan kaavoituskatsauksen laaja-alaisesta maakunta- tai yleiskaavasta 48946: valmistelun yhteyteen. Keskeisimmät kes- vai asemakaavasta. Laaja-alaisessa kaavoi- 48947: kustelussa esille tulleet asiat tulisi kirjata tuksessa suoritettu vaikutusten selvittäminen 48948: muun muassa sen vuoksi, että kunnan luotta- voidaan ottaa lähtökohdaksi yksityiskohtai- 48949: mushenkilöillä on mahdollisuus saada näistä sempaa kaavaa laadittaessa ja siinä tarpeen 48950: tieto. mukaan tarkentaa selvityksiä. 48951: 64 HE 101/1998 vp 48952: 48953: Kaavoitukseen liittyvää ympäristövaikutus- menomaisten säännösten puuttuessa sopi- 48954: ten arviointia voidaan tarpeen mukaan täy- musten oikeudellinen perusta on ajoittain 48955: dentää ympäristövaikutusten arviointimenet- asetettu kyseenalaiseksi. 48956: telystä annetun lain mukaisessa hankekohtai- Tavoitteena on vähentää sopimusten käy- 48957: sessa arviointimenettelyssä. Eräissä tapauk- tön tarvetta muuttamalla kunnan ja maan- 48958: sissa on myös perusteltua kytkeä kaavoituk- omistajan toteuttamisvelvoitteita nykyistä 48959: seen liittyvät arviointi- ja vuorovaikutus- joustavammiksi ja vastaamaan paremmin 48960: menettelyt ja hankekohtaiseen vaikutusten käytännön tarpeita. Maankäyttöön liittyvien 48961: arviointiin liittyvät vastaavat menettelyt ai- sopimusten käyttö on kuitenkin edelleen 48962: nakin osittain toisiinsa. eräissä tapauksissa tarpeellista. Kunnalla on- 48963: 10 §. Kaavan Laatijan pätevyys. Lakiin kin katsottava olevan sopimusvapaus kaavoi- 48964: ehdotetaan otettavaksi yleinen säännös kaa- tukseen ja maankäyttöön liittyvissä asioissa, 48965: van laatijan pätevyydestä. Vastaava säännös kunhan otetaan huomioon kunnan asema 48966: asemakaavan osalta sisältyy nykyiseen ra- julkisoikeudellisena toimijana eikä maan- 48967: kennusasetukseen. Rantakaavan osalta raken- käyttöön liittyvää julkisoikeudellista päätök- 48968: nuslaissa on erityinen menettely pätevän sentekoa syrjäytetä. 48969: henkilön hyväksymisestä kaavan laatijaksi. Sopimusten aseman selkeyttämiseksi ehdo- 48970: Kaavan laatijan pätevyyttä on arvioitava tetaan lakiin otettavaksi säännös kunnan ja 48971: kunkin kaavoitustehtävän asettamien vaati- maanomistajan taikka muun osapuolen väli- 48972: musten mukaisesti. Huomioon on myös otet- sistä kaavoitukseen liittyvistä sopimuksista. 48973: tava, että varsinkin laaja-alaiset tai muuten Tällainen sopimus voi koskea muun muassa 48974: vaikutuksiltaan merkittävät kaavoitustehtävät sopimuskumppanin osallistumista kunnan in- 48975: niihin liittyvine selvityksineen edellyttävät frastruktuurin rahoittamiseen laajemmin kuin 48976: yleensä useiden henkilöiden kokemuksen ja lain muut säännökset edellyttävät. Ehdotettu 48977: koulutuksen tuoman ammattitaidon ja asian- säännös edellyttäisi, ettei sopimuksella poi- 48978: tuntemuksen yhdistämistä. Kaavan laadin- keta lain tavoitteista tai kaavojen sisältövaa- 48979: nasta vastuullisena tulee kuitenkin olla sel- timuksista. Sopimukset olisivat luonteeltaan 48980: lainen henkilö, joka kokonaisuutena arvioi- yksityisoikeudellisia. 48981: den on katsottava tehtävään päteväksi. Sopimusmenettelyllä ei tule heikentää 48982: Pätevyydestä säädettäisiin tarkemmin ase- maankäyttöön liittyvää julkisuutta eikä asuk- 48983: tuksella. Tarkoituksena on, että kaavan laati- kaiden vaikutusmahdollisuuksia. Tämän 48984: jalta edellytettäisiin soveltuvaa korkeakou- vuoksi pykälän 2 momenttiin ehdotetaan 48985: lututkintoa ja tehtävän vaativuuden edellyttä- säännöstä, jonka mukaan maankäyttösopi- 48986: mä kokemus. Koulutuksen soveltuvuutta ja muksista on tiedotettava kaavoituskatsauk- 48987: kokemusta arvioitaessa on kiinnitettävä huo- sessa ja kaavan laatimisen yhteydessä. Sopi- 48988: miota kaavoitustehtävän vaatimusten mukai- musoikeudelliset periaatteet osaltaan vaikut- 48989: sesti muun muassa yhdyskuntakehityksen, tavat sopimuksista tiedottamiseen. Jos kaa- 48990: rakennuskulttuurin sekä kaavoitukseen liitty- voituskatsausta laadittaessa tai kaavaa käsi- 48991: vien ympäristö-, kaupunkitila-, maisema- ja teltäessä sopimuksen valmistelu on vireillä, 48992: liikennekysymysten sekä taloudellisten ja so- tiedottaminen voi lähinnä koskea sitä, että 48993: siaalisten kysymysten tuntemukseen, kaavan tarkoituksena on tehdä alueen kaavoitukseen 48994: laadintaan liittyvien vuorovaikutus- ja pää- tai kaavojen toteuttamiseen liittyvä sopimus. 48995: töksentekomenettelyjen hallintaan sekä kaa- Jo tehdyn sopimuksen osalta tiedottamisvel- 48996: van toteuttamiseen liittyvien rakennussuun- vollisuuden on katsottava koskevan kaavaan 48997: nittelun ja kiinteistöteknisten kysymysten tai sen toteuttamiseen vaikuttavia olennaisia 48998: tuntemukseen. tietoja. Liikesalaisuuksina pidettävistä sei- 48999: Asetukseen otettavana siirtymäsäännöksel- koista ei luonnollisestikaan voida tiedottaa. 49000: lä on tarkoitus huolehtia siitä, että sellaiset 12 §. Rakentamisen ohjauksen tavoitteet. 49001: kaavoitustehtävissä nykyisin toimivat henki- Vastaavasti kuin kaavoituksen kohdalla la- 49002: löt, jotka eivät täytä asetuksella säädettävää kiin ehdotetaan otettavaksi säännös rakenta- 49003: koulutusvaatimusta, voivat edelleen toimia misen ohjauksen tavoitteista. Ehdotuksessa 49004: oman koulutuksensa ja kokemuksensa mu- painottuvat hyvän elinympäristön tavoitteet 49005: kaan kaavoitustehtävissä. sekä elinkaariajattelun omaksuminen raken- 49006: 11 §. Maankäyttösopimukset. Kunnat ovat tamisessa. Nämä tavoitteet olisivat perustana 49007: perinteisesti tehneet kaavoitukseen ja kaavo- rakentamisen alemmantasoisessa säädösoh- 49008: jen toteuttamiseen liittyviä sopimuksia. Ni- jauksessa ja hallintotoiminnassa. 49009: HE 101/1998 vp 65 49010: 49011: Pykälän 1 kohdassa korostuisivat raken- nuksen ominaispiirteet huomioon ottavan ja 49012: nuksen käyttäjän tarpeet ja rakentamisen hienovaraisen korjaustavan merkitystä. Mää- 49013: laatuun liittyvät elinympäristön näkökohdat. räyksessä voitaisiin sen soveltamisalaa kor- 49014: Sen 2 kohdassa painotettaisiin rakentamisen jaus- ja muutostöissä kuitenkin laajentaa 49015: elinkaariajattelua ja kulttuuriarvoja. Pykälän niin, että määräystä sellaisenaan olisi nouda- 49016: 3 kohdassa säädettäisiin rakennetun ympäris- tettava myös korjausrakentamisessa. 49017: tön ja rakennuskannan suunnitelmallisesta ja 14 §. Rakennusjärjestys. Rakennusjärjestys 49018: jatkuvasta hoidosta ja kunnossapidosta. säilyisi ja sitä kehitettäisiin keskeisenä kun- 49019: Tavoitesäännös ilmaisisi yleisessä muodos- nallisena maankäytön ja rakentamisen oh- 49020: sa myös sen rakentamiselle asetetun pyrki- jauksen välineenä. Lähtökohtana on, että 49021: myksen tai tason, jota yksittäisillä hallinto- kunnalla tulee olla rakennusjärjestys, jonka 49022: päätöksilläkin tavoiteltaisiin. Rakentamiselle sisältö voisi joustavasti määräytyä paikallis- 49023: asetetut yksityiskohtaiset vaatimukset puo- ten tarpeiden mukaan. 49024: lestaan osoittaisivat eräänlaisen vähimmäis- Pykälän 2 momentissa korostettaisiin pai- 49025: tason, johon yksittäisissä ratkaisuissa tulisi kallisten olojen merkitystä rakennusjärjestyk- 49026: yltää. seen otettavien määräysten tarpeellisuuden 49027: 13 §. Suomen rakentamismääräyskokoel- arvioinnissa. Toisaalta momentti kytkisi ra- 49028: ma. Suomen rakentamismääräyskokoelmasta kennusjärjestyksen lain yleisissä tavoitteissa 49029: säädettäisiin laissa voimassa olevan lain ta- sekä alueiden käytön ja rakentamisen oh- 49030: paan. Rakentamista koskevilla yleisillä mää- jauksen tavoitteissa keskeisten suunnitel- 49031: räyksillä tarkoitetaan ensisijaisesti rakenta- mallisen ja sopivan rakentamisen, kulttuuri- 49032: misen olennaisia teknisiä vaatimuksia täs- ja luonnonarvojen sekä hyvän elinympäris- 49033: mentäviä rakentamismääräyksiä. Lisäksi näi- tön edistämiseen. Pykälään ehdotetaan myös 49034: hin kuuluisivat tämän lain nojalla annettavat lisättäväksi säännös, jonka mukaan raken- 49035: määräykset, joilla järjestettäisiin rakentami- nusjärjestyksen määräykset eivät saa olla 49036: sen ohjaukseen liittyen rakennuksen suunnit- maanomistajalle tai muulle oikeuden haltijal- 49037: teluun, rakennustyön suoritukseen ja raken- le kohtuuttomia. Tämä vastaa käytäntöä, jota 49038: nuksen käyttöön liittyviä, lähinnä teknistä aikaisemminkin on nimenomaisen säännök- 49039: laatua olevia kysymyksiä. Määräyskokoel- sen puuttuessakin noudatettu. 49040: maan voitaisiin ottaa myös muun lainsäädän- Pykälän 3 momentti sisältäisi nykyisen 49041: nön nojalla annettuja rakentamista koskevia lain tapaan esimerkinomaisen luettelon asi- 49042: määräyksiä. Ehdotuksen mukaan ministeriö oista, joista rakennusjärjestykseen voitaisiin 49043: myös edelleen huolehtisi valtion viranomais- ottaa määräyksiä. Luettelo vastaisi pääosin 49044: ten antamien rakentamismääräysten yhteen nykyistä lakia ja käytäntöä lukuun ottamatta 49045: sovittamisesta. jäljempänä 16 §:ssä tarkemmin ilmenevää 49046: Kuten voimassa olevassa laissa, pykälässä mahdollisuutta määritellä erityisiä suunnitte- 49047: säädettäisiin myös määräysten ja ohjeiden lutarvealueita. Siten rakennusjärjestyksessä 49048: oikeudellisesta asemasta. Määräykset olisivat voitaisiin jatkossakin edellyttää muun 49049: velvoittavia. Sen sijaan ohjeet eivät olisi muassa rakennuspaikalta suurempaa kokoa 49050: velvoittavia, vaan taekentaisivat määräykses- kuin jäljempänä ehdotettava 2 000 m2:n vä- 49051: sä asetettuja vaatimuksia. Muitakin kuin oh- himmäiskoko. 49052: jeen mukaisia ratkaisuja saataisiin käyttää, Pykälän 4 momentti määrittelisi rakennus- 49053: kunhan rakentamiselle asetetut vaatimukset järjestyksen aseman suhteessa oikeusvaikut- 49054: täyttyvät. teisiin kaavoihin ja Suomen rakentamismää- 49055: Rakentamismääräyskokoelman määräykset räyskokoelmassa oleviin yleisiin rakentamis- 49056: koskisivat uuden rakennuksen rakentamista. ta koskeviin määräyksiin. Säännös vastaisi 49057: Sillä seikalla, tarvitaanko rakentamiseen nykyisiä periaatteita. Rakentamismääräysko- 49058: lupa, ei olisi tässä suhteessa merkitystä. Voi- koelman määräysten ja rakennusjärjestyksen 49059: massa olevaa lainsäädäntöä vastaavasti sää- välillä ei voisi olla ristiriitaa siitäkään syys- 49060: dettäisiin rakentamismääräysten joustavasta tä, että kunnan päätöksin ei voida rakennus- 49061: soveltamisesta rakennuksen korjaus- ja muu- tuotedirektiiivin vastaisesti synnyttää kaupan 49062: tostyössä. Määräyksiä sovellettaisiin pää- teknisiä esteitä sisämarkkinoilla. 49063: sääntöisesti vain siltä osin kuin toimenpiteen 15 §. Rakennusjärjestyksen hyväksyminen. 49064: laatu ja laajuus sekä rakennuksen tai sen Rakennusjärjestyksen hyväksyisi valtuusto. 49065: osan mahdollisesti muutettava käyttötapa Pykälään ehdotetaan otettavaksi myös sään- 49066: vaatisivat. Tällä on haluttu korostaa raken- nökset kaavan laatimiseen liittyvien vuoro- 49067: 49068: 49069: 380236G 49070: 66 HE 101/1998 vp 49071: 49072: vaikutusta ja ehdotuksen asettamista julki- kennuskulttuurin arvoihin. Suunnittelua edel- 49073: sesti nähtäville koskevien säännösten nou- lyttäviä ympäristöhaittoja saattaa esiintyä 49074: dattamisesta soveltuvin osin rakennusjärjes- esimerkiksi vilkkaasti liikennöidyn liikenne- 49075: tystä laadittaessa. Rakennusjärjestyksen kes- väylän tai teollisuusalueen lähistöllä. Kun 49076: keisen merkityksen vuoksi on perusteltua kunta päättää tässä momentissa tarkoitetusta 49077: pyrkiä sen laadinnassa riittävään avoimuu- suunnittelutarvealueesta, tulisi samalla esit- 49078: teen ja vuorovaikutukseen. tää, miten alueella tarvittava suunnittelu hoi- 49079: Tarkoitus on asetuksella säätää tarkemmin detaan. 49080: rakennusjärjestyksen laadinnasta. Rakennusluvan erityisistä edellytyksistä 49081: 16 §. Suunnittelutarvealue. Nykyisessä tässä pykälässä tarkoitetulla suunnittelutarve- 49082: rakennuslaissa taaja-asutussäännöstö on kes- alueella säädettäisiin 137 §:ssä. 49083: keinen lähtökohta alueiden käytön suunnitte- Suunnittelutarpeesta ranta-alueella säädet- 49084: lun tarpeen määrittämisessä. Ehdotuksen täisiin erillisessä ranta-alueita koskevassa 49085: mukaan suunnittelun tarvetta arvioitaisiin luvussa (10 luku). 49086: uuden suunnittelutarvealueen käsitteen avul- 49087: la. Pyrkimyksenä on, että suunnittelutarve- 2 luku. Viranomaiset 49088: alueen piiriin kuuluisi sellainen maankäyttö, 49089: joka Suunnittelemattornana aiheuttaisi ta- 17 §. Asianomaisen ministeriön tehtävät. 49090: loudellisesti, yhdyskuntarakenteellisesti tai Asianomaisella ministeriöllä tarkoitetaan 49091: ympäristöllisesti haitallista kehitystä. ehdotetussa laissa ympäristöministeriötä, jol- 49092: Suunnittelutarvealueita olisivat suoraan lei asetuksella toisin säädetä. Ympäristömi- 49093: lain nojalla alueet, joiden käyttöön liittyvien nisteriön tehtävissä korostuu alueiden käytön 49094: tarpeiden tyydyttämiseksi tarvitaan erityisiä, suunnittelun ja rakentamisen yleinen kehittä- 49095: suunnittelua edellyttäviä toimenpiteitä. Pykä- minen ja ohjaus. Ehdotetun lain mukaisten 49096: län 1 momentissa mainittaisiin tällaisina toi- kehittämis- ja ohjaustehtävien taustalla ovat 49097: menpiteinä teiden, vesijohdon tai viemärin lain tavoitteet, joissa esitetään kehittämisen 49098: rakentaminen taikka vapaa-alueiden järjes- suunta. Ohjaus kohdistuu hallinnon sisällä 49099: täminen. Säännös vastaisi pääosin nykyisen alueellisiin ympäristökeskuksiin, maakunnan 49100: lain taaja-asutuksen määrittelyä. Tarve asu- liittoihin ja kuntiin. Ohjauksen keinoja ovat 49101: tusta palvelevien vapaa-alueiden järjestämi- normiohjauksen ohella muun muassa hallin- 49102: seen olisi sellainen suunnittelun tarvetta nonalan yhteinen tavoitteenasettelu ja niiden 49103: määrittelevä peruste, jota nykyisessä laissa ei toteutumisen seuranta sekä informaatio-oh- 49104: nimenomaisesti ole mainittu, mutta joka oi- jaus. 49105: keuskäytännössä on saanut merkitystä. Muita ympäristöministeriölle kuuluvia alu- 49106: Suunnittelutarvealuetta koskevia säännök- eiden käyttöön liittyviä tehtäviä ovat valta- 49107: siä sovellettaisiin ehdotetun 2 momentin mu- kunnallisten alueidenkäyttötavoitteiden val- 49108: kaan myös sellaiseen rakentamiseen, joka mistelu, kansallisten kaupunkipuistojen pe- 49109: ympäristövaikutustensa merkittävyyden rustamisesta ja hoito- ja käyttösuunnitelmas- 49110: vuoksi edellyttää tavanomaista laajempaa ta päättäminen, lunastusluvat, suunnittelua 49111: harkintaa. Tämä vastaa jo nykyistä käytäntöä koskevat pakkokeinot ja valtioiden rajat ylit- 49112: taaja-asutustulkinnan suhteen. Tällaisena on täviin ympäristövaikutuksiin liittyvät tehtä- 49113: pidettävä esimerkiksi vähittäiskaupan suur- vät. Lisäksi ministeriölle kuuluisi maakun- 49114: yksikön toteuttamista. takaavojen ja kuntien yhteisten oikeusvaikut- 49115: Kunnan mahdollisuuksia ohjata maankäyt- teisten yleiskaavojen vahvistaminen. Tämän 49116: töä ehdotetaan parannettavaksi siten, että lisäksi ympäristöministeriö toimisi yhdys- 49117: kunta voisi osoittaa yleiskaavassa tai raken- kuntapolitiikan asiantuntijaviranomaisena 49118: nusjärjestyksessä alueita, joilla suunnittelu- muun muassa antamalla lausuntoja vali- 49119: tarve on olemassa. Pykälän 3 momenttiin tusasioita käsitteleville hallintotuomioistui- 49120: ehdotetut perusteet liittyvät odotettavissa mille. 49121: olevaan yhdyskuntakehitykseen, erityisiin Rakentamisen osalta ympäristöministeriölle 49122: ympäristöarvoihin tai ympäristöhaittoihin. kuuluisi rakennustoimen yleinen kehittämi- 49123: Tällainen alue voisi olla esimerkiksi taaja- nen ja ohjaus. Tämä tarkoittaisi yleisten 49124: man lievealue tai suurimmilla kaupunkiseu- edellytysten luomista rakennusalan kehitty- 49125: duilla laajempikin rakentamisen painealue. miselle, rakentamismääräysten ja -ohjeiden 49126: Suunnittelutarve voisi myös perustua esimer- antamista sekä kuntien rakennusvalvonnan 49127: kiksi alueen erityisiin maisemallisiin tai ra- ohjausta. Lisäksi ministeriölle kuuluisivat 49128: HE 101/1998 vp 67 49129: 49130: tämän lain soveltamisalan osalta rakennus- maakuntasuunnitelman tekeminen. Maakun- 49131: tuotedirektiivissä jäsenvaltiolle asetetut toi- takaava tulee olemaan nykyistä seutukaavaa 49132: mintavelvoitteet Viimeksi mainitut merkit- yleispiirteisempi. Lisäksi liitolla on lausun- 49133: sevät lähinnä vastuuta direktiivin mukaisesta non antajan rooli maakunnallisiin kysymyk- 49134: tuotevalvonnan järjestämisestä. siin liittyviä asioita ratkaistaessa kunnallises- 49135: 18 §. Alueellisen ympäristökeskuksen teh- sa kaavoituksessa sekä rakentamis- ja poik- 49136: tävät. Alueellisen ympäristökeskuksenkin keamisasioissa. Maakunnan liitolla olisi 49137: tehtäväkenttä muuttuu yleiskaavan ja asema- myös muutoksenhakuoikeus kunnallisista 49138: kaavan vahvistaruisjärjestelmän poistumisen kaavaratkaisuista, joilla on vaikutuksia liiton 49139: vuoksi. Päätöksentekoon liittyvät tehtävät alueella. 49140: vähenevät huomattavasti, kun alueellinen 20 §. Kunnan tehtävät. Ehdotus merkitsee 49141: ympäristökeskus ei enää vahvista kaavoja ja kunnan keskeisen aseman ja vastuun koros- 49142: poikkeuslupien myöntäminen kuuluu sille tamista tarkoituksenmukaisen maankäytön 49143: vain eräissä tapauksissa. Alueellisen ympä- edistämisessä. 49144: ristökeskuksen tehtävissä korostuu kuntien Kunnan varsinaiset kaavoitustehtävät pysy- 49145: alueiden käytön suunnittelun ja rakennustoi- vät pääosin ennallaan. Kunta vastaa yleis- ja 49146: men edistäminen, ohjaaminen ja valvominen. asemakaavojen laadinnasta alueellaan. Maan- 49147: Toisaalla ehdotetussa laissa säädettäviä teh- omistajalla on kuitenkin oikeus rantojen lo- 49148: täviä ovat muun muassa neuvottelumenet- ma-asutusta koskevan asemakaavan laatimi- 49149: telyt kaavaa laadittaessa, yleiskaavan laati- seen siten kuin 74 §:ssä säädetään. Myös 49150: miseen liittyvien kieltojen jatkaminen, ka- kunnille kuuluvat rakentamisen ja muiden 49151: dunpitovelvoitteeseen liittyvät pakkokeinot toimenpiteiden yleistä ohjausta sekä ennak- 49152: sekä mahdollisuus tehdä oikaisukehotus ja ko- ja jälkivalvontaa koskevat tehtävät ovat 49153: käyttää valitusoikeutta kuntien kaavapäätök- saman kaltaisia kuin rakennuslaissa säädetyt. 49154: sistä. Rakentamisen osalta alueellisille ympä- Kunnalla tulisi ehdotetun lain mukaisten 49155: ristökeskuksille kuuluvat poikkearuisratkaisut tehtävien suorittamista varten olla käytettä- 49156: tietyissä asiaryhmissä, lausunnot kunnille vissään riittävät voimavarat ja asiantunte- 49157: poikkearuisasioissa sekä muutoksenhaku- mus. Voimavarojen tarve vaihtelee kunnit- 49158: mahdollisuus poikkeamis- ja suunnittelutar- tain ja jokaisen kunnan on itse tai yhdessä 49159: veasioissa. toisen kunnan kanssa pidettävä huolta voi- 49160: Erityisistä alueellisille ympäristökeskuksil- mavarojen riittävyydestä. Kunnan tulee 49161: le kuuluvista valvontatehtävistä säädetään myös huolehtia riittävästä asiantuntemukses- 49162: säännöksen 2 momentissa. Alueellisen ym- ta, joka voidaan järjestää kuntien yhteisin 49163: päristökeskuksen on erityisesti valvottava, resurssein taikka ostopalveluin. 49164: että valtakunnalliset tavoitteet, muut aluei- Erityisesti asukasluvultaan suurissa ja 49165: den käyttöä ja rakentamista koskevat tavoit- suurehkoissa kunnissa kunnan kaavoitustoi- 49166: teet sekä kaavoituksen ja rakennustoimen men tehtävien asianmukaisen hoitamisen on 49167: hoitoa koskevat säännökset otetaan huomi- katsottava yleensä edellyttävän, että kunnalla 49168: oon ehdotetussa laissa säädettävällä tavalla. on palveluksessaan riittävän pätevyyden 49169: Momentissa viitattaisiin lisäksi ympäristöhal- omaava kaavoittaja. Tämän vuoksi ehdote- 49170: linnosta annetun lain (55/1995) 4 §:ään, jos- taan kunnalta edellytettävää asiantuntemusta 49171: sa säädetään yleisesti alueellisen ympäristö- koskevan yleisen säännöksen lisäksi pykälän 49172: keskuksen tehtävistä. Viittaus kohdistuu eri- 2 momenttiin otettavaksi erityissäännös, joka 49173: tyisesti 4 §:n 2 momenttiin, jossa koskisi yli 6 000 asukkaan kuntia. Tällaisel- 49174: määritellään alueellisen ympäristökeskuksen la kunnalla tulisi olla kunnan kaavoitustoi- 49175: muut kuin erityislainsäädäntöön perustuvat men tehtävien hoidon edellyttämän pätevyy- 49176: tehtävät. Osa näistä, esimerkiksi yleisen den omaava kaavoittaja. Laissa ei kuiten- 49177: edun valvominen ympäristöasioissa ja kun- kaan säädettäisi siitä, onko kaavoittajan vir- 49178: tien ympäristöhallinnon tehtävien hoidon ka päävirkainen vai yhdistettynä kunnan 49179: tukeminen ja edistäminen, liittyy läheisesti muuhun virkaan. Kunnilla voisi myös olla 49180: alueellisen ympäristökeskuksen maankäyttö- yhteinen kaavoittaja tai kunta voisi antaa 49181: ja rakennuslain mukaisiin tehtäviin. tehtävän sopimuksen nojalla toisen kunnan 49182: 19 §.Maakunnan liiton tehtävät. Maakun- tai kuntayhtymän palveluksessa olevan kaa- 49183: nan liiton tehtävät pysyvät pääosin ennal- voittajan hoidettavaksi. 49184: laan. Maakunnan liiton tämän lain mukaisia Yli 6 000 asukkaan kunnassakin olosuhteet 49185: tehtäviä ovat maakuntakaavan laatiminen ja saattavat yksittäistapauksessa olla sellaiset, 49186: 68 HE 10111998 vp 49187: 49188: ettei kaavoittajaa tehtävien määrä ja laatu hoidon valvominen sekä hallintopakkoasiat 49189: huomioon ottaen ole pidettävä välttämättö- siten kuin jäljempänä ehdotetaan säädettä- 49190: mänä. Tämän vuoksi ja tarpeellisen jousta- väksi. 49191: vuuden turvaamiseksi ympäristöministeriölle 49192: ehdotetaan annettavaksi oikeus erityisestä 3 luku. Valtakunnalliset alueidenkäyttöta- 49193: syystä myöntää määräajaksi kunnalle poik- voitteet 49194: keus pykälän 2 momentin mukaisesta vel- 49195: voitteesta. Erityinen syy voisi olla esimer- 22 §. V altakunnalliset alueidenkäyttöta- 49196: kiksi kunnan sellaiset olosuhteet, jossa kaa- voitteet. Valtakunnallisista alueidenkäyttöta- 49197: voitustehtäviä on kunnan väkilukuun nähden voitteista ehdotetaan säädettäväksi laissa. Ta- 49198: suhteellisen vähän, tai olosuhteista johtuvat voitteista päättäisi valtioneuvosto. Tarkoituk- 49199: ongelmat kuntien yhteisen kaavoittajan sena on, että valtioneuvosto tekee nämä pää- 49200: hankkimisessa. Käytännössä tämä saattaisi tökset yleisistunnossaan. 49201: tulla kysymykseen muun muassa eräissä Alueiden käyttöä koskevien valtakunnallis- 49202: Pohjois- ja Itä-Suomen kunnissa. ten tavoitteiden pyrkimyksenä on edistää 49203: Lakiin ehdotetaan lisäksi otettavaksi siirty- lain yleisen tavoitteen mukaisesti kestävän 49204: mäsäännös, jonka mukaan 2 momentin mu- kehityksen periaatteiden toteutumista alue- ja 49205: kainen velvoite tulee voimaan kahden vuo- yhdyskuntarakennetta sekä muuta alueiden 49206: den kuluttua lain voimaantulosta. Ilman ni- käyttöä koskevissa päätöksissä. Valtakunnal- 49207: menomaista säännöstäkin on katsottava, että listen tavoitteiden on myös turvattava kan- 49208: kunnalla tulee olla kohtuullinen aika velvoit- sainvälisten sopimusten täytäntöönpano ja 49209: teen täyttämiseen myös silloin, kun kunnan parannettava mahdollisuuksia vaikuttaa nii- 49210: asukasluku nousee 6 000 asukkaan rajan yli. den sisältöön. Tavoitteilla turvataan myös 49211: 21 §.Kunnan rakennusvalvontaviranomai- valtakunnallisten hankkeiden ja alueiden- 49212: nen. Kunnan rakennusvalvontaviranomaisista käyttöratkaisujen tarkoituksenmukainen to- 49213: ehdotetaan säädettäväksi voimassa olevaa teuttaminen. 49214: lakia vastaavasti. Nykyiset säännökset ovat Pykälän 2 momentissa ehdotetaan määri- 49215: vuodelta 1994 viimeksi tarkistettuina. Laissa teltäväksi ne ominaisuudet, joiden perusteel- 49216: ei ole tarpeen enää kuitenkaan säätää siitä, la arvioidaan asian valtakunnallista merkitys- 49217: onko rakennustarkastajan virka päävirkainen tä. Tavoitteet voisivat koskea asioita, joilla 49218: tai yhdistettynä kunnan muuhun virkaan. on aluerakenteen, alueiden käytön taikka lii- 49219: Laissa ei ole tarkoitus säätää kunnan ra- kenne- tai energiaverkon kannalta kansain- 49220: kennusvalvontaviranomaisen organisatorises- välinen tai laajempi kuin maakunnallinen 49221: ta asemasta tai suhteesta kunnan muuhun merkitys (1 kohta), merkittävä vaikutus kan- 49222: hallintoon. Rakennusvalvonnan tehtävien salliseen kulttuuri- tai luonnonperintöön (2 49223: asianmukaisen hoidon kannalta on tarpeen kohta) taikka valtakunnallisesti merkittävä 49224: järjestää nämä kysymykset kunnassa niin, vaikutus ekologiseen kestävyyteen, aluera- 49225: että turvataan rakennusvalvontaviranomaisen kenteen taloudellisuuteen tai merkittävien 49226: tehtävän edellyttämä puolueeton ja riippuma- ympäristöhaittojen välttämiseen (3 kohta). 49227: ton asema. Kansainvälinen merkitys voi liittyä valtioi- 49228: Rakennusvalvontaviranomaisen tehtävistä den rajat ylittäviin alueiden käytön tai alue- 49229: sekä rakennustarkastajalle asetetuista päte- rakenteen kehittämiskysymykstin tai aluei- 49230: vyysvaatimuksista säädettäisiin asetuksella. den käytön ulottuvuutta omaaviin valtioiden 49231: Tässä yhteydessä pyritään korostamaan ra- rajat ylittäviin, jopa maailmanlaajuisiin ym- 49232: kennusvalvonnan ammatillista pätevyyttä päristöongelmiin. Kansainvälinen merkitys 49233: muun muassa koulutusta ja kokemusta kos- voi myös liittyä Euroopan unionin säännös- 49234: kevin vaatimuksin. Rakennusvalvonnan vi- ten tai kansainvälisten sopimusten valmis- 49235: ranomaistehtäviä tai niihin rinnasteisia olisi- teluun tai täytäntöönpanoon alueiden käytön 49236: vat tämän lain nojalla kaavoituksen toteutu- osalta. 49237: misen valvonta, rakennus-, toimenpide-, Valtakunnallisuutta määrittelevänä ominai- 49238: maisematyö- ja purkamislupien sekä mah- suutena on myös asian vaikutusten ulottumi- 49239: dollisesti poikkeuslupien käsittely sekä näi- nen laajemmalle kuin yhden maakunnan alu- 49240: hin liittyvä työnsuorituksen valvominen, ra- eelle. Tällöin vaikutusalueen rajat ylittävät 49241: sitejärjestelyt ja eräät muut asemakaavan maakunnan suunnittelussa käsiteltävän alu- 49242: toteuttamiseen liittyvät järjestelyt, rakennuk- een. Tällaisia ovat esimerkiksi monet aluera- 49243: sen kunnossapidon ja rakennetun ympäristön kenteen ja liikenne- tai energiaverkon kehit- 49244: HE 101/1998 vp 69 49245: 49246: tämiseen liittyvät kysymykset. Liikennever- Valtakunnalliset alueidenkäyttötavoitteet 49247: kon osalta valtakunnalliset tavoitteet liittyisi- annettaisiin lähinnä sanallisina. Tarvittaessa 49248: vät erityisesti päätieverkkoon (valta- ja kan- voidaan käyttää kartallisia tai muita esitysta- 49249: tatiet), kaukoliikenteen rataverkkoon ja val- poja. Tavoitteet konkretisoitaisiin maakun- 49250: takunnallisiin satamiin sekä lentoasemiin. nallisen suunnittelun ja tarvittaessa myös 49251: Myös maanpuolustukseen liittyvät kysy- kuntien yleiskaavoituksen yhteydessä. 49252: mykset voisivat maakuntaa laajemman mer- Valtakunnallisten alueidenkäyttötavoittei- 49253: kityksen vuoksi tulla esille valtakunnallisissa den merkityksen kannalta on perusteltua, 49254: alueidenkäyttötavoitteissa. että eduskunta voi keskustella ja ottaa kantaa 49255: Kansallisen luonnonperinnön turvaamiseksi niihin kysymyksiin, joita tavoitteet tulisivat 49256: on tärkeimmät luonnonsuojeluohjelmat jo koskemaan. Tarkoituksena on, että eduskun- 49257: laadittu. Sellaisten luonnonarvojen turvaa- nalle annetaan selonteko ennen kuin tavoit- 49258: minen, joita luonnonsuojeluohjelmissa ei ole teita ensimmäisen kerran annetaan ja sen 49259: käsitelty, saattaa olla perusteltua hoitaa kaa- jälkeen silloin, kun se esimerkiksi tavoittei- 49260: voituksen keinoin. Tämän vuoksi lakiin eh- den toteutumisen tai niiden uudistamisen 49261: dotetaan otettavaksi mahdollisuus kansallista kannalta on tarpeen. 49262: luonnonperintöä koskevien valtakunnallisten Valtakunnallisten alueidenkäyttötavoittei- 49263: alueidenkäyttötavoitteiden antamiseen. den tulee tukea ja edistää lain yleisten ta- 49264: Merkittävä vaikutus kansalliseen kulttuuri- voitteiden ja laissa määriteltävien alueid~n 49265: tai luonnonperintöön voi kohdistua myös käytön suunnittelun tavoitteiden saavuttamis- 49266: kansallismaisemiin, valtakunnallisesti mer- ta. Tämän vuoksi pykälän 3 momenttiin eh- 49267: kittäviin maisemakokonaisuuksiin ja valta- dotetaan otettavaksi säännös lain yleisten ta- 49268: kunnallisesti tärkeisiin kulttuuriympäristöi- voitteiden ja alueiden käytön suunnittelun 49269: hin. Myös alueeltaan suppeissa kohteissa tavoitteiden ottamisesta huomioon valtakun- 49270: saattavat muun muassa rakennushistorialliset nallisia tavoitteita annettaessa. 49271: tai rakennustaiteelliset arvot taikka historial- 23 §. Tavoitteiden valmistelu. Valtakun- 49272: liseen tapahtumaan, perinteeseen tai kehitys- nallisten alueidenkäyttötavoitteiden valmiste- 49273: kulkuun liittyvät näkökohdat korostaa valta- lusta huolehtisi ympäristöministeriö yhteis- 49274: kunnallista merkittävyyttä. Myös muinais- työssä asianomaisten ministeriöiden, maa- 49275: jäännökset saattavat kuulua tässä tarkoitet- kuntien liittojen ja niiden muiden viran- 49276: tuun kansalliseen kulttuuriperintöön. omaisten ja tahojen kanssa, joita asia kos- 49277: Vaikka luonnonsuojelulakiin jo sisältyy kee. 49278: säännöksiä maisema-alueista, valtakunnalli- Pykälään ehdotetaan otettavaksi myös 49279: sista maisemansuojelun tavoitteista saattaa säännös valmistelun perustumisesta eri taho- 49280: olla perusteltua päättää luonnonsuojelulain jen vuorovaikutukseen. 49281: sijasta tässä tarkoitettujen alueidenkäyttöta- Pykälässä nimenomaisesti mainittujen li- 49282: voitteiden muodossa ja toteuttaa ne alueiden säksi yhteistyö- ja vuorovaikutustahoja oli- 49283: käytön suunnittelun keinoin. Niihin liittyy sivat muun muassa asianomaiset kunnat, alu- 49284: usein sellaista erilaisten tarpeiden yhteen eelliset ympäristökeskukset, elinkeinoelämä 49285: sovittamista, joka luontevasti soveltuu kaa- ja asian kannalta keskeiset muut intressita- 49286: voituksessa ratkaistavaksi. hot 49287: Alueiden käytön ratkaisujen merkittävät 24 §. Tavoitteiden toteuttaminen ja huomi- 49288: ekologiset vaikutukset saattavat liittyä luon- oon ottaminen. Aluerakenteen ja alueiden 49289: nonperintöön tai luonnonvaroihin. Niiden käytön kannalta keskeisiä suunnitelmia val- 49290: lisäksi alueiden käytön ja aluerakenteen ke- mistellaan ja päätöksiä tehdään eri tahoilla 49291: hittämisratkaisuilla on usein huomattavan valtionhallinnossa. On tärkeää, että valtion 49292: suuria ekologisia vaikutuksia muun muassa viranomaisten toiminta tukee ja edistää ta- 49293: liikenteen määrän ja kulkumuotojakautuman voitteiden toteutumista. Tätä koskeva sään- 49294: taikka ympäristövaikutusten kannalta kes- nös ehdotetaan otettavaksi pykälän 1 mo- 49295: keisten toimintojen, kuten teollisuuden ja menttiin. 49296: energiatuotannon sijoittumisen kautta. Valtion viranomaisten olisi myös arvioita- 49297: Merkittävien ympäristöhaittojen välttämi- va toimenpiteidensä vaikutuksia alueraken- 49298: seen liittyvät tavoitteet voisivat koskea esi- teen ja alueiden käytön kannalta. Vastaava 49299: merkiksi alueiden käyttöä lentomelualueilla velvoite toimenpiteiden alueellisten vaiku- 49300: tai saastuneisiin maa-alueisiin liittyviä aluei- tusten arvioimiseksi sisältyy lakiin alueiden 49301: den käytön kysymyksiä. kehittämisestä ( 1135/ 1993). 49302: 70 HE 101/1998 vp 49303: 49304: Maakunnan suunnittelussa valtakunnalliset taisiin vain siltä osin ja sillä tarkkuudella 49305: tavoitteet täsmennetään alueiden käytön peri- kuin valtakunnallisten tai maakunnallisten 49306: aatteiksi ja aluevarauksiksi sekä sovitetaan tavoitteiden kannalta taikka useamman kun- 49307: yhteen maakunnallisten ja paikallisten tavoit- nan alueiden käytön yhteen sovittamiseksi 49308: teiden kanssa. Tavoitteet vaikuttavat suunnit- on tarpeen. 49309: telujärjestelmän ohjausmekanismien kautta 26 ~· Maakunnan liitto. Maakuntakaavan 49310: myös kunnan alueiden käytön suunnitteluun. laatimisesta ja muusta maakunnan suunnitte- 49311: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavaksi lusta huolehtii alueen kuntien muodostama 49312: säännös valtakunnallisten tavoitteiden huo- kuntayhtymä (maakunnan liitto). Maakunnan 49313: mioon ottamisesta maakunnan ja kunnan suunnittelun tehtävät edellyttävät, että kaikki 49314: suunnittelussa siten, että edistetään niiden alueen kunnat ovat jäseninä suunnittelusta 49315: toteuttamista. Ehdotettu sanamuoto mahdol- huolehtivassa organisaatiossa. 49316: listaa valtakunnallisten ja muiden tavoittei- Maakuntajaosta säädetään maakuntajako- 49317: den yhteen sovittamisen kannalta tarvittavan laissa (1159/1997). 49318: joustavuuden, mutta edellyttää huolehditta- 27 §. Maakuntakaavan laatiminen. Maa- 49319: van siitä, että valtakunnallisten tavoitteiden kunnan liiton tulee huolehtia tarpeellisesta 49320: toteuttamista edistetään. maakuntakaavan laatimisesta, kaavan pitämi- 49321: sestä ajan tasalla ja sen kehittämisestä. Sään- 49322: 4 luku. Maakunnan suunnittelu nös korostaa tarveharkintaisen, maakunnan 49323: kehittämis- ja suunnittelutarpeisiin perustu- 49324: 25 §. Maakunnan suunnittelun tehtävät. van kaavoituksen periaatetta. 49325: Pykälässä nimetään maakunnan suunnitte- Maakuntakaava voidaan ja käytännössä 49326: luun kuuluvat suunnitelmat ja määritellään ilmeisesti useimmiten tullaan laatimaan ja 49327: yleisesti niiden tehtävät. kehittämään vaiheittain tai osa-alueittain. 49328: Maakunnan suunnitteluun kuuluisi ensin- Tämä voi koskea joko tiettyjä asiakokonai- 49329: näkin strategispainotteinen maakuntasuunni- suuksia tai maakunnan maantieteellisiä osa- 49330: telma, jossa osoitetaan maakunnan tavoiteltu alueita. Laadittaessa maakuntakaavaa tietylle 49331: kehitys. Maakuntasuunnitelma olisi lainsää- osa-alueelle tulisi asettaa kaavan valmistelua 49332: dännössä uusi suunnitelmamuoto. Se kuiten- ohjaamaan valmisteluelin, jossa on asian- 49333: kin vastaisi pitkälle jo aikaisemmin laadittu- omaisten kuntien ehdottamia jäseniä. Tällä 49334: ja seutusuunnitelmia ja maakuntien kehittä- voidaan helpottaa ja edistää vuorovaikutusta 49335: misstrategioita. Maakuntasuunnitelmassa maakunnan liiton ja asianomaisten kuntien 49336: osoitettua kehittämisstrategiaa täsmennetään kesken. Asetukseen on tarkoitus ottaa sään- 49337: ja toteutetaan toisaalta maakuntakaavalla, nös asianomaisten kuntien kuulemisesta en- 49338: joka ohjaa muuta alueiden käytön suunnitte- nen kuin maakunnan liitossa päätetään osa- 49339: lua, ja toisaalta alueellisella kehittämisohjel- alueittaisesta kaavan laatimisesta. 49340: malla, josta on säädetty laissa alueiden ke- 28 §. Maakuntakaavan sisältövaatimukset. 49341: hittämisestä. Pykälään koottaisiin maakuntakaavan sisäl- 49342: Pykälän 2 momentti kY.tkee maakunnan töä koskevat oikeudelliset vaatimukset. Ne 49343: suunnittelun valtakunnallisiin alueidenkäytön perustuvat toisaalta lain yleiseen tavoittee- 49344: tavoitteisiin ja tuo esille maakunnan suunnit- seen kestävän kehityksen edistämisestä ja 49345: telun koordinoivan tehtävän. toisaalta 5 §:ään ehdotettuihin alueiden käy- 49346: Maakuntakaavan keskeinen sisältö ja tehtä- tön suunnittelun tavoitteisiin. 49347: vä määritellään yleisessä muodossa 4 mo- Pykälän 1 momentti sisältäisi viittauksen 49348: mentissa. Säännös korostaa maakuntakaavan valtakunnallisten alueidenkäyttötavoitteiden 49349: keskeistä asemaa valtakunnallisten tavoittei- huomioon ottamiseen siten kuin 24 §:ssä 49350: den yksilöinnissä ja konkretisoinnissa aluei- säädettäisiin. Maakuntakaava olisi keskeinen 49351: den käytön maakunnallisiksi periaatteiksi ja suunnittelumuoto valtakunnallisten tavoittei- 49352: aluevarauksiksi. Säännös korostaa myös den konkretisoimisessa ja välittämisessä 49353: maakuntakaavan yleispiirteistä luonnetta. kunnan suunnitteluun. 49354: Pyrkimyksenä on kehittää maakuntakaavoi- Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan nykyistä 49355: tusta yleisesti ottaen nykyisestä seutukaavoi- rakennuslakia vastaavaa säännöstä, jonka 49356: tuksesta yleispiirteisempään suuntaan. Maa- mukaan luonnonsuojelulain 7 ja 77 §:ssä 49357: kuntakaavassa keskityttäisiin valtakunnalli- tarkoitetut luonnonsuojeluohjelmat ja -pää- 49358: sesti ja maakunnallisesti keskeisiin alueiden tökset sekä 32 §:ssä tarkoitettua maisema- 49359: käytön kysymyksiin. Aluevarauksia osoitet- aluetta koskevat perustamispäätökset ovat 49360: HE 101/1998 vp 71 49361: 49362: ohjeena maakuntakaavaa laadittaessa. valle asetettavista vaatimuksista. 49363: Pykälän 3 ja 4 momenttiin ehdotettuja si- Maakuntakaavassa voitaisiin lisäksi antaa 49364: sältövaatimuksia sovellettaessa on lähtö- erityisiä suojelumääräyksiä, jos maiseman, 49365: kohtana 25 §:n 4 momentin mukainen maa- luonnonarvojen, rakennetun ympäristön, 49366: kuntakaavan tehtävien yleinen määrittely. kulttuurihistoriallisten arvojen tai muiden 49367: Maakuntakaavan tehtävä on esittää alueiden erityisten ympäristöarvojen suojelu sitä edel- 49368: käytön ja yhdyskuntarakenteen periaatteet ja lyttää. Suojelumääräykset eivät olisi ehdol- 49369: osoittaa aluevarauksia valtakunnallisten tai lisia siten kuin 33 ~:ään sisältyvä rakenta- 49370: maakunnallisten tavoitteiden taikka misrajoitus. Tämän ehdottoman luonteensa 49371: useamman kuin yhden kunnan alueiden käy- vuoksi suojelumääräysten tulee olla maan- 49372: tön yhteen sovittamisen kannalta tarpeelli- omistajalle kohtuullisia. Kohtuullisuuteen 49373: sessa laajuudessa ja tarkkuudella. voidaan vaikuttaa, kuten nykyisen rakennus- 49374: Maanomistajan oikeusaseman huomioon lain 135 §:n mukaista suojelumääräystä an- 49375: ottamista koskeva pykälän 4 momentti vas- nettaessa, määräyksen alueellisella rajaami~ 49376: taa nykyisen lain periaatetta. Ehdotuksessa sella, sisällöllisesti lieväliä määräyksellä tai 49377: korostetaan vielä kaavan toteuttamiseen liit- rajaamaila ajallisesti määräyksen soveltamis- 49378: tyvien kysymysten selvittämistä jo kaavan aikaa. Muista kaavamääräyksistä poikkeavan 49379: laadintavaiheessa. luonteensa vuoksi kaavasta tulisi ilmetä, mit- 49380: Pykälän 5 momentti sisältää vielä maakun- kä määräykset ovat suojelumääräyksiä. 49381: takaavan yleispiirteisyyttä korostavan sään- 31 §. Maakuntakaavan hyväksyminen ja 49382: nöksen. Sen mukaan sisältövaatimuksissa vahvistaminen. Maakuntakaavan hyväksyisi 49383: edellytetyt seikat on selvitettävä ja otettava maakunnan liiton ylin päättävä toimielin, jo- 49384: huomioon siinä määrin kuin maakuntakaa- ka useimmissa tapauksissa on liiton valtuus- 49385: van tehtävä yleispiirteisenä kaavana edellyt- to. 49386: tää. Muista kaavamuodoista poiketen maakun~ 49387: 29 §. Maakuntakaavan esitystapa. Pykäläs- takaavan osalta ehdotetaan säilytettäväksi 49388: sä säädettäisiin maakuntakaavan esittämises- menettely kaavan saattamisesta ympäristömi- 49389: tä kartalla. Kaavaan kuuluisivat muiden kaa- nisteriön vahvistettavaksi. Tätä on pidettävä 49390: vamuotojen tapaan myös kaavamerkinnät ja tarpeellisena sen vuoksi, että maakuntakaava 49391: -määräykset. on keskeinen kaavamuoto valtakunnallisten 49392: Maakuntakaavaan liittyisi muiden kaava- alueidenkäyttötavoitteiden toteuttamiseksi ja 49393: muotojen tapaan kaavaselostus. Selostuksella niiden välittämiseksi muuhun suunnitteluun. 49394: ei olisi suoranaista oikeudellista vaikutusta, Pykälän 3 momenttiin ehdotetut säännök- 49395: mutta siitä tulee ilmetä kaavan vaikutusten set ympäristöministeriön toimivallasta vah- 49396: ja ratkaisujen arvioimiseksi tarpeelliset tie- vistusviranomaisena muuttavat lainsäädän- 49397: dot. Kaavaselostuksesta onkin tarpeen kehit- töön vanhastaan sisältyneitä periaatteita v~h 49398: tää aikaisempaa keskeisempi väline muun vistusviranomaisen toimivallasta siltä osm, 49399: muassa kaavan tavoitteiden, vaihtoehtojen ja ettei vahvistusviranomainen voisi jättää pää- 49400: niiden vaikutusten sekä ratkaisujen perustei- töstä vahvistamatta tarkoituksenmukaisuus- 49401: den arvioimiseksi. Kaavaselostuksella on perusteella. Keskeiset maakuntakaavan arvi- 49402: merkitystä myös kaavan toteutuksen ohjaa- ointiperusteet sisältyvät kuitenkin 28 §:n 49403: misessa. Selostuksen korostuvan merkityk- mukaisiin sisältövaatimuksiin toisin kuin 49404: sen vuoksi sitä koskeva perussäännös niin asian laita on rakennuslakiin sisältyvien seu- 49405: maakuntakaavan kuin jäljempänä muidenkin tukaavan niukkojen sisältövaatimusten osal- 49406: kaavamuotojen osalta ehdotetaan otettavaksi ta. Tämän vuoksi tämän muutoksen käytän- 49407: lakiin. nön merkitys on vähäinen. 49408: 30 §. M aakuntakaavamääräykset. Maakun- Ehdotuksen mukaan ympäristöministeriön 49409: takaavassa voitaisiin muiden kaavamuotojen tulisi siirtää asia valtioneuvoston yleisistun- 49410: tapaan antaa kaavamääräyksiä. Maakunta- nossa ratkaistavaksi, jos ministeriöiden 49411: kaavan luonteesta muuta kaavoitusta ohjaa- kannat oleellisilta osin ovat eriävät. Tämä 49412: vana kaavamuotona johtuu, että kaavamää- tulisi sovellettavaksi silloin, kun ympäristö- 49413: räyksiä voitaisiin antaa alemmanasteisen ministeriö katsoo, että kaava tulisi vahvistaa, 49414: suunnittelun ohjaamiseksi. Kaavamääräykset mutta jokin muu ministeriö oleellisilta osin 49415: voisivat koskea myös rakentamista. Kaava- vastustaisi vahvistamista. Lisäksi säännös 49416: määräysten luonne ja niiden tarve määräyty- tulisi sovellettavaksi esimerkiksi silloin, kun 49417: vät maakuntakaavan tarkoituksesta ja kaa- ympäristöministeriö katsoisi, että kaava tulisi 49418: 72 HE 10111998 vp 49419: 49420: jättää vahvistamatta sellaisen merkittävän seen kohdistuva rakentamisrajoitus voimassa 49421: tiehankkeen osalta, jonka vahvistamista lii- vain niillä alueilla, joilla sitä maakuntakaa- 49422: kenneministeriö edellyttää. Laissa säädettäi- van tehtävät huomioon ottaen on pidettävä 49423: siin ympäristöministeriön velvollisuudesta tarpeellisena. Lähtökohtaisesti tällaisia aluei- 49424: pyytää muilta ministeriöiltä, joita asia kos- ta olisivat virkistys- tai suojelualueiksi taik- 49425: kee, lausunto sen vahvistettavaksi saatetusta ka liikenteen tai teknisen huollon verkostoja 49426: maakuntakaavasta. tai alueita varten osoitetut alueet. Maakun- 49427: Lakiin ehdotetaan otettavaksi vielä nykyi- nan liitto voisi kuitenkin maakuntakaavaa 49428: siä vastaavat säännökset kaavan saattamises- laadittaessa ratkaista rakentamisrajoituksen 49429: ta vahvistettavaksi vuoden kuluessa sen hy- ulottuvuuden toisinkin laajentamalla tai su- 49430: väksymisestä sekä mahdollisuudesta tehdä pistamalla sitä tarpeen mukaan. 49431: kaavaan vahvistettaessa oikaisunluonteisia Rakentamisrajoitus olisi nykyisen seutu- 49432: korjauksia ja vähäisiä muutoksia. Tätä mah- kaavan rakentamisrajoituksen tapaan ehdolli- 49433: dollisuutta on edelleen pidettävä tarpeellise- nen ja sen sisältö vastaisi muutenkin pääosin 49434: na vähäisten tarkistusten joustavan toteutta- nykyistä seutukaavan rakentamisrajoitusta. 49435: misen kannalta. Lupaa rakennuksen rakentamiseen ei saisi 49436: 32 §. Maakuntakaavan oikeusvaikutukset myöntää siten, että maakuntakaavan toteutu- 49437: muuhun suunnitteluun ja viranomaistoim in- minen vaikeutuu. Jos maakuntakaavasta joh- 49438: taan. Maakuntakaava olisi ehdotuksen mu- tuva luvan epääminen aiheuttaisi hakijalle 49439: kaan ohjeena laadittaessa ja muutettaessa huomattavaa haittaa, lupa olisi kuitenkin 49440: yleiskaavaa ja asemakaavaa sekä ryhdyttäes- myönnettävä, jollei kunta tai muu julkisoi- 49441: sä muutoin toimenpiteisiin alueiden käytön keudellinen yhteisö lunasta aluetta tai suorita 49442: järjestämiseksi. Ehdotettu säännös vastaa ny- haitasta kohtuullista korvausta. 49443: kyisen rakennuslain säännöstä. Sanonta "on Maakuntakaavan laadintaan liittyisi nykyi- 49444: ohjeena" kuvaa maakuntakaavan yleispiir- sen seutukaavan tapaan mahdollisuus saattaa 49445: teistä luonnetta ja sallii kaavajärjestelmän voimaan jo kaavaehdotuksen valmistuttua 49446: tarkoituksenmukaisen toimivuuden kannalta kielto alueen käyttämiseen kaavaehdotuksen 49447: tarpeellisen joustavuuden. Maakuntakaavan vastaiseen rakentamiseen. Kiellosta päättämi- 49448: yleispiirteinen luonne onkin otettava huomi- nen kuuluisi ehdotuksen mukaan maakunnan 49449: oon kaavan ohjausvaikutuksia koskevan liiton toimivaltaan. Tämä vastaa lain yleistä 49450: säännöksen soveltamisessa. Maakuntakaavas- periaatetta kaavan laatimiseen liittyvistä ra- 49451: sa esitetyt maakunnallisista lähtökohdista kennuskielloista päättämisen kuulumisesta 49452: määritellyt alueiden käytön periaatteet ja kaavaa Iaativalle viranomaiselle. 49453: aluevaraukset täsmentyvät kunnan alueiden 34 §. Maan lunastam inen. Maakuntakaa- 49454: käytön suunnittelussa. van toteuttamiseen liittyvän lunastamisen 49455: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan maakun- osalta viitataan lain 99 §:ään. 49456: takaavan muuta viranomaistoimintaa koske- 49457: vaa ohjausvaikutusta täydennettäväksi ny- 5 luku. Yleiskaava 49458: kyistä aktiivisemmalla kaavan huomioon 49459: ottamista ja sen toteuttamisen edistämistä Y teistä. Yleiskaavan merkitys kunnallisena 49460: koskevalla säännöksellä. Tällä tavalla pyri- alueiden käytön suunnitteluinstrumenttina 49461: tään korostamaan maakuntakaavaan sisälty- korostuu. Yleiskaava on keskeinen kunnan 49462: viä maakunnan olojen kehittämiseen liittyviä alueiden käytön kehittämisväline ja se liittyy 49463: näkökohtia. läheisesti kunnan strategiseen suunnitteluun 49464: Maakuntakaava ei olisi voimassa yksityis- ja muuhun kehittämiseen. 49465: kohtaisemman oikeusvaikutteisen kaavan Pääsäännöksi uudessa kaavajärjestelmässä 49466: alueella muutoin kuin 1 momentissa tarkoi- muodostuu kunnan omalla päätöksellä ai- 49467: tetun näiden kaavojen muuttamista koskevan kaan saatava oikeusvaikutteinen yleiskaava, 49468: vaikutuksen osalta. Tämä vastaa nykyisenkin jonka oikeusvaikutukset vaihtelevat yleiskaa- 49469: rakennuslain mukaista kaavajärjestelmän van ohjaustavoitteiden ja kulloistenkin tar- 49470: keskeistä periaatetta yksityiskohtaisemman peiden mukaan. Alueella, jolle on tarkoitus 49471: kaavan oikeusvaikutusten tulemisesta yleis- laatia asemakaava, yleiskaavan tehtävä on 49472: piirteisemmän kaavan tilalle. ohjata lähinnä asemakaavoitusta. Rakenta- 49473: 33 §. Rakentamisrajoitus. Nykyisestä seu- mista ja maankäyttöä ohjaava yleiskaava, 49474: tukaavasta poiketen maakuntakaavassa olisi jonka alueelle ei ole tarkoitus laatia asema- 49475: ehdotuksen mukaan välittömästi rakentami- kaavaa, saattaa muistuttaa asemakaavaa. 49476: HE 101/1998 vp 73 49477: 49478: Edelleenkin on mahdollista laatia yleiskaa- nan koko alue tai osa siitä. Yleiskaava on 49479: va myös ilman oikeusvaikutuksia. Sillä ei mahdollista laatia myös vaiheittain taikka 49480: ole edes suunnittelua koskevia oikeusvaiku- siten, että yhdessä yleiskaavassa ohjataan 49481: tuksia eikä siihen voida siis oikeudellisesti tietyn tyyppistä maankäyttöä (esimerkiksi 49482: tehokkaasti vedota asemakaavoituksessa tai maa-ainesten otto) ja toisessa yleiskaavassa 49483: muussa päätöksenteossa. toisentyyppistä maankäyttöä (esimerkiksi 49484: Yleiskaavan sisältövaatimukset tarkentuisi- ranta-alueiden käyttö). 49485: vat, mutta sisällöllisesti yleiskaava ei käy- 36 §. Yleiskaavan laatimistarve. Yleiskaa- 49486: tännössä muuttune kovinkaan paljoa. van laatiruistarve vaihtelee kunnittain suures- 49487: Yleiskaavaa koskevat säännökset kuitenkin ti niiden sijainnin, kehityksen ja muiden te- 49488: irtautuvat maakuntakaavan laatimista koske- kijöiden suhteen. Tämän vuoksi laatiruistar- 49489: vasta sääntelystä. Tämä johtuu kaavojen eri- ve on ilmaistu erittäin joustavasti. Yleiskaa- 49490: laisesta roolista. Yleiskaava on joustava inst- van laatiruistarve jää siis varsin pitkälti kun- 49491: rumentti erilaisiin tilanteisiin, jossa yleispiir- tien oman harkintavallan piiriin. Tämä ei 49492: teisyyden aste vaihtelee, kun taas maakunta- tarkoita sitä, että silloin kun yleisesti ilmais- 49493: kaavaa pyritään yleispiirteistämään raken- tun laatimistarvekynnyksen voidaan katsoa 49494: nuslain mukaiseen seutukaavaan verrattuna. ylittyvän, kunta voisi jättää yleiskaavan laa- 49495: 35 §. Yleiskaavan tarkoitus. Yleiskaavan timatta. Sama koskee yleiskaavan pitämistä 49496: tarkoitusta koskeva säännös on osittain aino- ajan tasalla. 49497: astaan informatiivinen säännös, jossa yleis- Yleiskaavan laatimistarvekynnyksen voi- 49498: luonteisesti tuodaan esille, mitä tarkoitusta daan katsoa ylittyvän esimerkiksi silloin, 49499: varten yleiskaavoja laaditaan. Säännöksellä kun kunnan alueella on odotettavissa yleis- 49500: on kuitenkin myös oikeudellista merkitystä piirteistä suunnittelua edellyttävää yhdysku_n- 49501: sen vuoksi, että yleiskaavoja voidaan laatia takehitystä tai alueella on erityisiä ympäns- 49502: vain näitä varsin joustavin normein ilmaistu- töarvoja, joiden säilyttäminen edellyttää kun- 49503: ja tarkoituksia varten. nallista yleispiirteistä suunnittelua. Tällais~a 49504: Yleiskaavoituksen lähtökohtainen päämää- ympäristöarvoja ovat erityisesti luonto- ~a 49505: rä on kunnan yhdyskuntarakenteen ja maan- kulttuuriarvot. Myös valtakunnalliset aluei- 49506: käytön ohjaaminen. Pääsääntöisesti yleiskaa- den käyttöä koskevat intressit voivat johtaa 49507: va ohjaa maankäyttöä yleispiirteisesti ja oh- yleiskaavan laatiruiskynnyksen ylittymiseen. 49508: jaus tarkentuu vasta asemakaavoituksessa. 37 §. Yleiskaavan hyväksyminen. Yleis- 49509: Lisäksi yleiskaavan tärkeä tehtävä on kun- kaavan hyväksyy kunnan valtuusto kuten 49510: nan alueiden käytön tavoitellun kehityksen rakennuslain järjestelmässäkin. Oikeusvaiku- 49511: osoittaminen ja toimintojen yhteen sovitta- tusten saamiseksi yleiskaavan hyväksyruis- 49512: minen. päätöstä ei kuitenkaan alisteta valtion viran- 49513: Yleiskaavassa tulee esittää myös periaat- omaisen vahvistettavaksi. Rakennuslakiin 49514: teet ja osoittaa alueet yksityiskohtaisen kaa- nähden tilanne muuttuu siis oleellisesti. Pää- 49515: voituksen ja muun suunnittelun sekä raken- säännöksi muodostuu siis kunnan valtuuston 49516: tamisen ja muun maankäytön perustaksi. hyväksymä oikeusvaikutuksellinen yleiskaa- 49517: Yleiskaava siis ohjaa asemakaavojen laati- va. Halutessaan kunta voi kuitenkin päättää, 49518: mista ja muuta suunnittelua. että yleiskaavalla ei ole oikeusvaikutuksia. 49519: Yleiskaava voidaan laatia myös ohjaamaan 38 §. Kiellot yleiskaavaa laadittaessa. 49520: maankäyttöä ja rakentamista tietyllä yleis- Yleiskaavan laatiruisvaiheen kielto- ja rajoi- 49521: kaavassa osoitetulla alueella. Tällöin raken- tusjärjestelmä on pitkälti rakennuslaissa 49522: taminen ja muu maankäyttö nojautuu suo- säännellyn kaltainen. Sitä koskeva päätösval- 49523: raan yleiskaavaan. Tyypillisesti tällaisesta ta olisi kuitenkin lähes kokonaisuudessaan 49524: välittömästä yleiskaavallisesta ohjauksesta kunnan omassa harkinnassa. Kunta voisi 49525: voi olla kysymys esimerkiksi kyläalueilla tai yleiskaavan laatiruisajaksi tai muutta- 49526: muilla jo osittain rakennetuilla alueilla, jois- ruisajaksi määrätä alueelle rakennuskiellon ja 49527: sa asemakaavan laatimista ei katsota tarpeel- maisematyön luvanvaraisuutta koskevan toi- 49528: liseksi. Myös ranta-alueilla rakentaminen voi menpiderajoituksen. Kaavan laatiruispäätös 49529: perustua suoraan yleiskaavaan. Muusta ei automaattisesti saisi aikaan näitä kieltoja 49530: maankäytöstä esimerkkinä suorasta ohjauk- ja rajoituksia, vaan ne vaatisivat aina erilli- 49531: sesta voidaan mainita maa-ainesten ottami- sen päätöksen. Tavallisimmin tällainen pää- 49532: sen ohjaus yleiskaavalla. tös luonnollisestikin tehtäisiin samassa yh- 49533: Yleiskaava voidaan laatia kattamaan kun- teydessä, kun kaavan laatimisesta päätetään. 49534: 49535: 49536: 3802360 49537: 74 HE 101/1998 vp 49538: 49539: Säännöksen mukaan päätös voitaisiin kuiten- tesäännösten ohjaus on kuitenkin siinä mie- 49540: kin tarvittaessa tehdä myöhemminkin. Päätös lessä yleistä ja välillistä, että tavoitesäännös- 49541: voi koskea myös pelkästään rakennuskieltoa ten vastaisuutta ei suoraan voi saattaa tuo- 49542: tai toimenpiderajoitusta. mioistuimen tutkittavaksi. Tavoitteiden vas- 49543: Kielto ja rajoitus ovat voimassa enintään taisuus ei siis sinänsä voi olla muutoksenha- 49544: viisi vuotta. Tämän jälkeen kunta voisi kaa- kuperusteena, vaan muutoksenhaku voi pe- 49545: voituksen keskeneräisyyden vuoksi pidentää rustua ainoastaan sisältövaatimusten vastai- 49546: aikaa enintään viisi vuotta. Kaavoituksen suuteen. Monin kohdin sisältövaatimukset ja 49547: keskeneräisyys edellyttää, että toimenpitei- tavoitteet ovat kuitenkin yhteneväisiä. 49548: siin kaavan laatimiseksi on ryhdytty. Jos siis Yleiskaavaa laadittaessa on ensinnä otetta- 49549: kunta ei ole lainkaan ryhtynyt toimenpitei- va huomioon maakuntakaava, joka on siis 49550: siin kaavan laatimiseksi, ei edellytyksiä kiel- ohjeena laadittaessa ja muutettaessa yleis- 49551: lon jatkamisellekaan ole olemassa. Alueelli- kaavaa. Maakuntakaavan kautta yleiskaavaa 49552: nen ympäristökeskus voi erityisestä syystä laadittaessa on otettava huomioon myös val- 49553: pidentää rakennuskieltoa ja toimenpiderajoi- takunnalliset alueidenkäyttötavoitteet Valta- 49554: tusta enintään viidellä vuodella. Säännökses- kunnalliset alueidenkäyttötavoitteet on otet- 49555: sä mainittujen erityisten syiden tulee olla tava huomioon myös 24 §:n nojalla ja yleis- 49556: kunnan maankäytön suunnitteluun liittyviä. kaavaa laadittaessakin tulee edistää niiden 49557: Kieltojen ja rajoitusten enimmäiskesto olisi toteuttamista. 49558: siis 15 vuotta. Rakennuslain järjestelmässä Yleiskaavaa laadittaessa olisi otettava huo- 49559: tällaista enimmäiskestoaikaa ei ole. mioon: 49560: Rakennuskieltojen kestoon tulee kiinnittää 1) yhdyskuntarakenteen toimivuus, ta- 49561: erityistä huomiota myös Euroopan neuvos- loudellisuus ja ekologinen kestävyys, 49562: ton ihmisoikeussopimuksen näkökulmasta. 2) olemassa olevan yhdyskuntarakenteen 49563: Säännöksissä mainittuja edellytyksiä tulisi hyväksikäyttö, 49564: siis tulkita varsin tiukasti. Erityisesti tämä 3) asumisen tarpeet ja palveluiden saata- 49565: koskee säännöksissä mainittuja erityisiä syi- vuus, 49566: tä, joiden osalta suppea tulkinta olisi oikeus- 4) mahdollisuudet liikenteen, erityisesti 49567: turvaan liittyvistä syistä perusteltua. joukkoliikenteen ja kevyen liikenteen, sekä 49568: Pykälän 3 momentin mukaan kiellot ja energia-, vesi- ja jätehuollon tarkoituksen- 49569: rajoitukset ovat voimassa lainvoimaa vailla mukaiseen järjestämiseen ympäristön, luon- 49570: olevan hyväksytyn yleiskaavan tai sen muu- nonvarojen ja talouden kannalta kestävällä 49571: toksen alueella. Kielto ja luvanhakuvelvolli- tavalla, 49572: suus poistuvat lainvoimaisuuden myötä. 5) mahdollisuudet turvalliseen, terveelli- 49573: Säännöksen tarkoituksena on varmistaa, että seen ja eri väestöryhmien kannalta tasapai- 49574: alueella ei tapahdu maankäytöllisiä muutok- noiseen elinympäristöön, 49575: sia ennen asian lopullista ratkaisemista. 6) kunnan elinkeinoelämän toimintaedelly- 49576: 39 §. Yleiskaavan sisältövaatimukset. tykset, 49577: Yleiskaavan sisältövaatimuksia koskeva sään- 7) ympäristöhaittojen vähentäminen, 49578: nös velvoittaa laatimaan yleiskaavan sellai- 8) rakennetun ympäristön, maiseman ja 49579: seksi, että säännöksen asettamat vaatimukset luonnonarvojen vaaliminen, sekä 49580: täyttyvät. Kaikkien yleiskaavojen tulee siis 9) virkistykseen soveltuvien alueiden riittä- 49581: täyttää säännöksen mukaiset vähimmäisvaa- vyys. 49582: timukset. Se, täyttääkö yleiskaava tässä Yleiskaavassa tulee sovittaa yhteen nämä 49583: säännöksessä asetetut vaatimukset, voidaan vaatimukset ja pyrkiä optimaaliseen ratkai- 49584: saattaa muutoksenhaulla tuomioistuimen tut- suun näiden tekijöiden suhteen, jotka voivat 49585: kittavaksi. olla osittain ristiriitaisiakin. 49586: Yleiskaavaa laadittaessa voidaan ottaa Sisältöä koskevan säännöksen velvoitta- 49587: myös muita kuin säännöksessä mainittuja vuuteen vaikuttaa myös 3 momentin sään- 49588: seikkoja huomioon ja yleiskaava voidaan nös, jonka mukaan 2 momentissa mainitut 49589: laatia myös kunnianhimoisemmin kuin sään- seikat on selvitettävä ja otettava huomioon 49590: nöksen edellyttämä vähimmäistaso vaatii. siinä määrin kuin laadittavan yleiskaavan 49591: Alueiden käytön tavoitteet ohjaavat yleisellä ohjaustavoite ja tarkkuus sitä edellyttävät. 49592: tasolla kaikkea tämän lain mukaista suunnit- Kaikkien yleiskaavojen osalta eivät kaikki 2 49593: telua. Sama koskee ylätasolla myös lain 1 momentissa mainitut kysymykset aktu- 49594: §:ssä mainittuja yleisiä tavoitteita. Tavoi- alisoidu johtuen lähinnä kaavan ohjaustavoit- 49595: HE 101/1998 vp 75 49596: 49597: teista. Esimerkiksi laadittaessa kunnan jon- määräykset. Ne voivat koskea yleiskaava- 49598: kin osan yleiskaavaa tai jotakin toimintoa alueen suunnittelua (erityisesti asemakaaval- 49599: koskevaa yleiskaavaa eivät kaikki 2 mo- linen suunnittelu), rakentamista tai muuta 49600: mentissa mainitut kysymykset aina voi tulla alueiden käyttöä. Käytännössä yleiskaava- 49601: mukaan harkintaan. määräykset olisivat pääosin rakennuslain 49602: Yleiskaava samoin kuin maakuntakaava ei järjestelmässä käytetyn kaltaisia. Pykälän 1 49603: saa aiheuttaa maanomistajalle tai muulle oi- momentin toisessa lauseessa esitetään joita- 49604: keuden haltijalle kohtuutonta haittaa. Sään- kin esimerkkejä kaavamääräyksistä, joita 49605: nös vastaisi myös nykyisen rakennuslain voidaan lain järjestelmässä antaa. 49606: maanomistajan asemaan kohdistuvaa oikeus- Yleiskaavamääräykset voivat koskea ensin- 49607: säännöstä. Kohtuullisuusharkinnassa tulee näkin maankäytön ja rakentamisen erityistä 49608: ottaa huomioon yleiskaavan aluevarausten ja ohjausta tietyllä alueella. Tällaisesta ohjauk- 49609: kaavamääräysten muodostama kokonaisuus sesta on kysymys esimerkiksi silloin, kun 49610: maanomistajan kannalta. Kohtuullisuushar- yleiskaavalla suoraan - ilman asemakaavaa - 49611: kintaan vaikuttavat luonnollisesti yleiskaavan ohjataan rakentamista. Myös muuta maan- 49612: oikeusvaikutukset Rakentamiseen kohdistu- käyttöä voitaisiin ohjata yleiskaavamääräyk- 49613: vat oikeusvaikutukset ovat ehdolliset 43 §:n sin, jotka on otettava huomioon myös muun 49614: 1 momentin tarkoittamalla tavalla, ellei kaa- lainsäädännön mukaisessa toiminnassa. 49615: vassa nimenomaisesti ole 43 §:n 2 momentin Yleiskaavamääräykset voivat koskea myös 49616: nojalla toisin määrätty. Rajoitukset voivat haitallisten ympäristövaikutusten estämistä 49617: laissa säädetyillä edellytyksillä johtaa lunas- tai rajoittamista. Tällaiset ympäristönsuoje- 49618: tukseen tai korvaukseen. lulliset määräykset olisi otettava huomioon 49619: 40 §. Yleiskaavan esitystapa. Pykälä kos- suunnittelussa, rakentamisessa sekä myös 49620: kee yleiskaavan esitystapaa sekä niitä seik- ympäristönsuojelulainsäädännön mukaisessa 49621: koja, jotka kuuluvat yleiskaavaan, ja siihen toiminnassa. Ympäristönsuojelullisilla mää- 49622: liittyvää selostusta. Yleiskaavaan kuuluvat räyksillä voi lisäksi olla merkitystä tielain- 49623: kaavamerkinnät ja kaavamääräykset Yleis- säädännön piiriin kuuluvassa tie- 49624: kaava on siis kartallinen esitys, jossa on suunnittelussa. 49625: kaavamerkintöjä ja kartalla osoitettuja aluei- Yleiskaavassa voitaisiin antaa myös kult- 49626: ta tai kohteita sekä näitä koskevat kaava- tuuri- tai luontokohteiden suojelua koskevia 49627: määräykset. määräyksiä. Pykälän 2 momentissa mainitut 49628: Yleiskaavaselostus ei - toisin kuin kartta, kulttuurihistorialliset arvot liittyvät tavalli- 49629: määräykset ja merkinnät - ole osa yleiskaa- sesti rakennettuun ympäristöön, mutta ne 49630: vaa, eikä sillä siis ole suoranaista oikeudel- voivat koskea myös yleisemmin maisemaa 49631: lista vaikutusta. Selostus, jossa esitetään kaa- tai esimerkiksi kiinteitä muinaisjäännöksiä 49632: van tavoitteiden, eri vaihtoehtojen, niiden lähiympäristöineen. Myös luonnonarvojen ja 49633: vaikutusten ja ratkaisujen perusteiden arvioi- muiden erityisten ympäristöarvojen suojelus- 49634: miseksi tarpeelliset tiedot, ei tämän vuoksi ta voidaan antaa yleiskaavassa määräyksiä. 49635: voi myöskään olla muutoksenhaun kohteena. Säännös suojelumääräyksistä vastaa ra- 49636: Selostuksesta tulee ilmetä kaavan vaikutus- kennuslain 135 §:n 1 momentin suojelumää- 49637: ten ja ratkaisujen perusteiden arvioimiseksi räyksiä koskevaa säännöstä. Suojelumää- 49638: tarpeelliset tiedot. Nämä tiedot voivat taas räykset voisivat koskea sekä rakentamista 49639: osoittaa, onko kaavallisia ratkaisuja ja vaiku- että muita toimenpiteitä. Suojelumääräykset 49640: tuksia riittävästi selvitetty. Jos joitakin vai- eivät olisi ehdollisia 43 §:n 1 momentissa 49641: kutuksia tai ratkaisuja ei olisi riittävästi sel- tarkoitetun rakentamisrajoituksen tavoin. Tä- 49642: vitetty, voitaisiin tätä käyttää jatkossakin män ehdottoman luonteensa vuoksi suojelu- 49643: muutoksenhaun perusteena. Rakennuslain määräysten tulee olla maanomistajalle koh- 49644: järjestelmässä tällaiset perusteet ovat olleet tuullisia. Kohtuullisuuteen voidaan vaikuttaa, 49645: varsin tavanomainen muutoksenhakuperuste. kuten nykyisen rakennuslain 135 §:n mu- 49646: Kaavaselostuksella on merkitystä myös kaa- kaista suojelumääräystä annettaessa, mää- 49647: van toteutuksen ohjaamisessa. räyksen alueellisella rajaamisella, sisällölli- 49648: 41 §. Y leiskaavamääräykset. Pykälän 1 sesti lieväliä määräyksellä tai rajaamaila 49649: momentin ensimmäinen virke on yleissään- ajallisesti määräyksen soveltamisaikaa. 49650: nös, joka vastaa rakennuslain 28 §:n 3 mo- Muista kaavamääräyksistä poikkeavan vaiku- 49651: menttia. Se mahdollistaa kaikki rakennuslain tuksensa vuoksi kaavasta tulisi ilmetä, mitkä 49652: järjestelmässä käytetyn kaltaiset yleiskaava- määräykset ovat suojelumääräyksiä 49653: 76 HE 101/1998 vp 49654: 49655: 42 §. Yleiskaavan oikeusvaikutukset muu- oidaan ottaen huomioon kaavan koko sisältö 49656: hun suunnitteluun ja viranomaistoimintaan. mukaan lukien myös kaavamääräykset. Ra- 49657: Yleiskaavan oikeusvaikutukset muuhun kennuslain järjestelmässä tällaista yleiskaa- 49658: suunnitteluun ja viranomaistoimintaan vas- vaa on kutsuttu usein kolmannen asteen 49659: taisivat rakennuslain mukaisen vahvistetun yleiskaavaksi. Uudessa järjestelmässä täUai- 49660: yleiskaavan vaikutuksia. Oikeusvaikutteinen sia nimityksiä ei enää tarvittane eivätkä 49661: yleiskaava on tarkoitettu tulevaisuudessa yleiskaavat enää ole kaavamaisesti luokitel- 49662: pääsäännöksi, kun yleiskaavoja ei enää alis- tavissa "asteisiin", vaan käytännössä niiden 49663: teta valtion viranomaisen vahvistettavaksi, rajoitukset muodostavat liukuvan asteikon 49664: vaan yleiskaava saa oikeusvaikutukset hy- siten, että samassa yleiskaavassa voi olla 49665: väksymispäätöksen tultua lainvoimaiseksi. ehdollisen rakentamisrajoituksen piiriin jää- 49666: Tärkein yleiskaavan oikeusvaikutus koh- viä alueita ja alueita, joilla on erityisiä ra- 49667: distuu luonnollisestikin asemakaavoituksen kentamisrajoituksia taikka suojelumääräyk- 49668: ohjaamiseen. Yleiskaavan viranomaisvaiku- siä. 49669: tus kohdistuu sekä ehdotetun lain mukaisiin Erityisellä määräyksellä voidaan yleiskaa- 49670: viranomaisiin että muihin viranomaisiin, joi- vassa kieltää käyttämästä rakennustoimintaan 49671: den on katsottava, ettei suunnitelmilla tai tarkoitettua aluetta enintään viiden vuoden 49672: toimenpiteillä vaikeuteta yleiskaavan toteutu- aikana muuhun rakentamiseen kuin maata- 49673: mista. louden ja muiden siihen verrattavien elinkei- 49674: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan järjes- nojen tarpeita varten. Säännöksessä mainitun 49675: telmän kannalta välttämätön sääntö siitä, että kiellon avulla on mahdollista ajoittaa yleis- 49676: uusi yleiskaava korvaa pääsääntöisesti van- kaavan toteuttamista. Käytännössä tähän on 49677: han samaa aluetta koskevan yleiskaavan, tarvetta varsin harvoin. 49678: jollei kaavassa ole toisin määrätty. Joskus on Pykälään ehdotetaan vielä otettavaksi 49679: kuitenkin tarpeen pitää voimassa aiemman viittaussäännös kunnan tai valtion yleiskaa- 49680: yleiskaavan sisältämiä määräyksiä. Tällainen vasta johtuvaa lunastus- tai korvausvelvolli- 49681: tilanne on esimerkiksi, kun jollakin kunnan suutta koskevaan säännökseen. 49682: osa-alueella on yleiskaava, jossa on alueiden 44 §. Yleiskaavan käyttö rakennusluvan 49683: käyttöä koskevia rakentamis- ja toimenpide- perusteena. Pykälään ehdotetaan otettavaksi 49684: rajoituksia. Tämän jälkeen kunta hyväksyy viittaus yleiskaavan käyttöä rakennusluvan 49685: koko kuntaa koskevan yleiskaavan, jossa perusteena ranta-alueella ja suunnittelutarve- 49686: edellä mainittuja määräyksiä ei anneta. alueella koskeviin säännöksiin. 49687: Yleiskaava ei olisi voimassa asemakaava- 45 §. Oikeusvaikutukseton yleiskaava. 49688: alueella muutoin kuin ohjaten yleiskaava- Yleiskaava on mahdollista laatia ja hyväksyä 49689: alueella tehtäviä asemakaavojen muutoksia. oikeusvaikutuksettomaksi, mikäli kunta kat- 49690: 43 §. Rakentamis- ja toimenpiderajoituk- soo sellaisen tarpeelliseksi joko koko kaavan 49691: set. Yleiskaavallinen ehdollinen rakentamis- osalta tai joltakin osin. Oikeusvaikutuksetto- 49692: rajoitus koskee rakentamista, joka vai- muus tarkoittaa tämän lain mukaan enem- 49693: keuttaisi yleiskaavan toteutumista. Lupa ra- män kuin rakennuslain aikana, kun kunnalle 49694: kentamiseen on kuitenkin myönnettävä, jos on annettu enemmän itsenäistä päätösvaltaa. 49695: yleiskaavasta johtuvasta luvan epäämisestä Näin oikeusvaikutuksettomaan yleiskaavaan 49696: aiheutuisi hakijalle huomattavaa haittaa eikä vetoaminen ei ole tehokkaasti mahdollista 49697: kunta tai muu julkisyhteisö lunasta aluetta esimerkiksi asemakaavoja laadittaessa tai 49698: tai suorita haitasta kohtuullista korvausta. niitä koskevassa muutoksenhaussa. Oi- 49699: Ehdollinen rakentamisrajoitus olisi suojelu- keusvaikutuksia vailla olevaan yleiskaavaan 49700: määräyksen ohella ainoa yleiskaavasta joh- ei olisi mahdollista tehokkaasti nojautua esi- 49701: tuva automaattinen suoranainen maan- merkiksi rakentamista, toimenpiteitä tai 49702: omistajaan kohdistuva oikeusvaikutus. Eh- poikkeamista koskevassa päätöksenteossa, 49703: dollista rakentamisrajoitusta koskeva säännös eikä muussakaan tämän lain mukaisessa oi- 49704: vastaa rakennuslain 27 §:n 1 momenttia. keusharkintaisessa päätöksenteossa. 49705: Rakentamisrajoitus edellyttää nimenomais- Oikeusvaikutuksettomalla yleiskaavalla oli- 49706: ta rakentamista koskevia kieltoja tai muita si vain yksi lakiin perustuva oikeusvaikutus. 49707: rajoituksia itse kaavassa. Kun tällaisia kielto- Tällainenkin yleiskaava voisi nimittäin olla 49708: ja on kaavassa annettu, ei rakentamalla saa lain 99 §:n tarkoittamalla tavalla perusteena 49709: vaikeuttaa yleiskaavan toteutumista. Kaavan kunnan hakiessa ympäristöministeriöitä lu- 49710: toteutumisen mahdollista vaikeutumista arvi- nastuslupaa. 49711: HE 101/1998 vp 77 49712: 49713: Yleiskaavasta tulisi selkeästi ilmetä, mil- siä. 49714: loin ja miltä osalta kysymyksessä on oi- 48 §. Maakuntakaavan ja yhteisen yleis- 49715: keusvaikutukseton yleiskaava. Jollei tällaista kaavan suhde. Pykälän 1 momentin mukaan 49716: merkintää yleiskaavassa ole, yleiskaava olisi maakuntakaava olisi 32 §:ssä säädettävällä 49717: oikeusvaikutteinen laissa säädetyllä tavalla. tavalla ohjeena yhteistä yleiskaavaa laaditta- 49718: essa ja muutettaessa. Lähtökohtana on siten, 49719: 6 luku. Kuntien yhteinen yleiskaava että maakuntakaava normaalin muuhun kaa- 49720: voitukseen kohdistuvan ohjausvaikutuksensa 49721: 46 §. Kuntien yhteinen yleiskaava. Ehdo- mukaisesti ohjaa myös yhteistä yleiskaavoi- 49722: tuksen mukaan kunnat voisivat maankäytön tusta. 49723: yleispiirteiseksi ohjaamiseksi ja toimintojen Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan säännös- 49724: yhteen sovittamiseksi laatia yhteisen yleis- tä, jonka mukaan yhteinen yleiskaava voi- 49725: kaavan. Yhteinen yleiskaava olisi muuta daan kuitenkin perustellusta syystä laatia 1 49726: kaavajärjestelmää täydentävä mahdollisuus momentin maakuntakaavan ohjausvaikutusta 49727: lähinnä kaupunkiseutujen kehittämisen ja koskevasta säännöksestä poiketen. Tämä 49728: kuntayhteistyön tukemiseksi. merkitsee sitä, että yhteinen yleiskaava voisi 49729: Kaupunkiseutujen lisäksi erityistä tarvetta poiketa maakuntakaavasta tavanomaista 49730: yleiskaavalliseen yhteistyöhön voidaan arvi- enemmän. Tällainen mahdollisuus parantaa 49731: oida olevan esimerkiksi usean kunnan alu- kaavajärjestelmän kykyä ohjata kaupunkiseu- 49732: eelle ulottuvan järvialueen tai jokilaakson dun kehitystä nopeasti muuttuvissa olosuh- 49733: maankäytön suunnittelussa ja rakentamisen teissa. Säännöksessä tarkoitettuna perusteltu- 49734: ohjauksessa. na syynä voidaan lähinnä pitää tilanteita, 49735: 47 §. Yhteisen yleiskaavan laatiminen, hy- joissa muutoksen luonne on sellainen, ettei 49736: väksyminen ja vahvistaminen. Kunnat voisi- sen ratkaisemista maakuntakaavan muutok- 49737: vat antaa yhteisen yleiskaavan laatimisen ja sella ole pidettävä tarpeellisena. 49738: hyväksymisen maakunnan liiton, tehtävään Jos yhteisellä yleiskaavalla poiketaan 1 49739: soveltuvan muun kuntayhtymän tai muun momentin mukaista yleistä ohjausvaikutusta 49740: kuntien yhteisen toimielimen tehtäväksi. enemmän maakuntakaavasta, on kuitenkin 49741: Kuntayhtymästä ja kuntien muun yhteistoi- huolehdittava siitä, että yhteinen yleiskaava 49742: minnan muodoista säädetään kuntalaissa sopeutuu maakuntakaavan kokonaisuuteen. 49743: (365/1995). Yhteisessä yleiskaavassa on tällöin myös 49744: Ehdotus ei tarkoita sitä, etteivätkö kunnat soveltuvin osin otettava huomioon 28 §:n 49745: voisi edelleen, kuten tähänkin asti, laatia mukaiset maakuntakaavan sisältövaatimuk- 49746: yhteistyössä myös yleiskaavoja, jotka käsi- set 49747: tellään erikseen kunkin kunnan päätöksente- Edellä 42 §:n 3 momenttiin ehdotetun 49748: koelimissä. Tällöin ei kuitenkaan ole kysy- säännöksen mukaan yleiskaava korvaa 49749: mys tässä luvussa tarkoitetusta yhteisestä samaa aluetta koskevan aikaisemman yleis- 49750: yleiskaavasta. kaavan, jollei kaavassa toisin määrätä. Vas- 49751: Pykälän 2 momentin mukaan siihen yhtei- taavasti on katsottava, että kunnan oikeus- 49752: seen toimielimeen, jonka tehtäväksi kunnat vaikutteinen yleiskaava voi korvata aikai- 49753: päättävät antaa yhteisen yleiskaavan laatimi- semman kuntien yhteisen yleiskaavan. Kun- 49754: sen ja hyväksymisen, sovelletaan, mitä laissa nan yleiskaavaa laadittaessa maakuntakaava 49755: säädetään kunnasta. on tällöin kuitenkin normaalin oikeusvaiku- 49756: Oikeusvaikutteinen yhteinen yleiskaava tuksensa mukaisesti ohjeena. Lisäksi on kat- 49757: olisi 3 momentin mukaan saatettava ympä- sottava, että kunnan yleiskaavassa on riittä- 49758: ristöministeriön vahvistettavaksi. Vahvistus- västi otettu huomioon sen sopeutuminen yh- 49759: menettely on tarpeen, koska yhteinen yleis- teisen yleiskaavan osoittamaan laajemman 49760: kaava voitaisiin laatia ja hyväksyä, sen mu- alueen suunniteltuun käyttöön. 49761: kaan kuin 48 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi, 49 §. Yleiskaavaa koskevien säännösten 49762: maakuntakaavan normaalista ohjausvaikutuk- soveltaminen. Pykälään ehdotetaan otetta- 49763: sesta poiketen. Tällöin on perusteltua, että vaksi säännös lain yleiskaavaa koskevien 49764: poikkeamisen vaikutukset arvioidaan ja käsi- säännösten soveltamisesta yhteiseen yleis- 49765: tellään saman menettelyn mukaisesti kuin kaavaan, jollei 6 luvussa ole toisin säädetty. 49766: maakuntakaavakin. Yhteisen yleiskaavan Yhteistä yleiskaavaa koskisivat siten muun 49767: vahvistusmenettelyyn sovellettaisiin 31 §:ään muassa 5 luvun säännökset yleiskaavan laa- 49768: maakuntakaavan osalta ehdotettuja säännök- timiseen tai muuttamiseen liittyvistä kiellois- 49769: 78 HE 10111998 vp 49770: 49771: ta, yleiskaavan sisältövaatimuksista ja yleis- §:ää, jossa laatiruistarpeesta säädetään kehi- 49772: kaavan oikeusvaikutuksista. tyskynnyksen osalta samasanaisesti. 49773: Muutoksenhausta yhteisen yleiskaavan hy- 52 §. Asemakaavan hyväksyminen. Ase- 49774: väksymistä koskevaan päätökseen säädet- makaavan hyväksyminen kuuluu kunnan 49775: täisiin muutoksenhakua koskevassa luvussa. valtuustolle, joka voi kuitenkin siirtää pää- 49776: Valitusoikeus olisi kaikilla asianomaisten tösvaltaansa säännöksessä mainituin edelly- 49777: kuntien jäsenillä. tyksin hallitukselle tai lautakunnalle. Päätös- 49778: vallan delegointi ei ole mahdollista vaiku- 49779: 7 luku. Asemakaava tukseltaan merkittävien kaavojen osalta. 49780: Säännös jättää delegoinnin sekä asiallisesti 49781: 50 §. Asemakaavan tarkoitus. Asemakaa- että päätöksentekijän osalta varsin pitkälti 49782: van tarkoituksena on alueiden käytön yksi- kunnallisen päätösvallan varaan. Tavallisim- 49783: tyiskohtainen järjestäminen rakentamista ja min lähinnä kaavamuutoksia koskeva päätös- 49784: muita tarkoituksia varten. Asemakaava on valta siirrettäisiin kunnanhallitukselle tai 49785: ainoa tämän lain mukainen yksityiskohtaisen kunnalliselle lautakunnalle. Mahdollista on 49786: kaavoituksen muoto. myös se, että osa päätösvallasta siirretään 49787: Asemakaavan tarkoitusta koskeva säännös kunnanhallitukselle ja osa kunnalliselle lau- 49788: olisi lähinnä informatiivinen. Siinä kuvataan takunnalle. Vaikutukseltaan merkittävät kaa- 49789: yleisesti asemakaavallisen alueiden käytön vat, joiden osalta päätösvaltaa ei voitaisi 49790: suunnittelun tarkoitusta. Säännöksessä tuo- siirtää valtuustolta, saattavat olla laaja-alaisia 49791: daan ensinnäkin esille asemakaavan yleinen tai niillä voi muutoin olla merkittäviä ympä- 49792: lähtökohta alueiden käytön yksityiskohtaista ristöllisiä, taloudellisia, sosiaalisia, liiken- 49793: järjestämistä, rakentamista ja kehittämistä teellisiä, yhdyskuntarakennetta koskevia tai 49794: varten laadittavana suunnitelmana. Lisäksi muita vaikutuksia. 49795: tuodaan esille eräitä asemakaavan ohjausta- Asemakaavan hyväksymistä koskevaa pää- 49796: voitteita. Ohjaustavoitteista mainitaan erityi- töstä ei alisteta valtion viranomaisen vahvis- 49797: sesti paikallisten olosuhteiden huomioon tettavaksi. 49798: ottaminen, kaupunki- ja maisemakuva, hyvä 53 §. Kiellot asemakaavaa laadittaessa. 49799: rakentamistapa sekä olemassa olevan raken- Pykälän 1 momentin mukaan kunta voisi 49800: nuskannan käytön edistäminen. Asemakaa- määrätä rakennuskiellon alueelle, jolla ase- 49801: van tarkoituksena on ohjata maankäyttöä ja makaavan laatiminen tai muuttaminen on 49802: rakentamista juuri näiden ohjaustavoitteiden vireillä. Rakennuskieltoalueena olisi voimas- 49803: näkökulmasta. sa myös maisematöiden luvanvaraisuutta 49804: Säännös vastaa osittain rakennuslain 33 koskeva 128 §:ssä tarkoitettu toimenpidera- 49805: §:ää. joitus. 49806: 51 §. Asemakaavan laatimistarve. Sään- Rakennuskielto olisi voimassa enintään 49807: nöksessä ilmaistaan joustavin normein ase- kaksi vuotta kerrallaan. Kunta voi pidentää 49808: makaavan laatimistarve. Laatiminen on tar- kieltoaikaa kaksi vuotta kerrallaan. Ra- 49809: peellista ensinnäkin silloin, kun kunnan ke- kennuskielto alueella, jolla asemakaavoitettu 49810: hitys edellyttää asemakaavan laatimista. Ase- alue laajentuu, voi olla voimassa enintään 49811: makaavan laatiminen voi olla tarpeen myös kahdeksan vuotta. Muiden alueiden osalta ei 49812: muista maankäytön ohjaukseen liittyvistä laissa säädettäisi rakennuskiellon enim- 49813: syistä, jotka voivat liittyä esimerkiksi valta- mäiskestoaikaa, mutta rakennuskieltoaikaa 49814: kunnallisiin tai maakunnallisiin intresseihin. jatkettaessa on kiinnitettävä erityistä 49815: Laatiruistarvetta koskeva säännös ei luo yk- huomiota siihen, ettei kieltoaika muodostu 49816: sittäiselle maanomistajalle oikeutta asema- maanomistajan kannalta kohtuuttomaksi. 49817: kaavaan, vaan kaavamonopoliin liittyvä kun- Tähän velvoittaa myös Euroopan neuvoston 49818: nallinen päätäntävalta säilyisi. Yleisen edun ihmisoikeussopimus. 49819: näkökulmasta säännös kuitenkin velvoittaa Rakennuskielto olisi 3 momentin mukaan 49820: kunnan laatimaan asemakaavan, kun kehitys- voimassa myös alueella, jolle hyväksytty 49821: kynnys ylittyy. asemakaava ei ole vielä lainvoimainen. 49822: Säännös velvoittaa kuntaa myös pitämään 54 §. Asemakaavan sisältövaatimukset. 49823: asemakaavat ajan tasalla. Ajanmukaisuuden Asemakaavaa laadittaessa on ensinnäkin 49824: arvioinnista säädetään kuitenkin tarkemmin otettava huomioon yleispiirteinen alueiden 49825: jäljempänä tässä luvussa. käytön suunnittelu eli maakuntakaava ja oi- 49826: Asiallisesti säännös vastaa rakennuslain 33 keusvaikutteinen yleiskaava. Erityisesti maa- 49827: HE 101/1998 vp 79 49828: 49829: kuntakaavan kautta myös valtakunnalliset kenemistä, joka ei ole perusteltua asemakaa- 49830: alueiden käyttöä koskevat tavoitteet vaikutta- van tarkoitus huomioon ottaen. Lähtökohta- 49831: vat asemakaavan laatimiseen. Maakuntakaa- na on, että ihmisten elinympäristöä ei ase- 49832: va on ohjeena laadittaessa ja muutettaessa makaavalla heikennetä. Tämä osaltaan to- 49833: asemakaavaa. Samalla tavoin oikeusvaikut- teuttaa hallitusmuodon 14 a §:n mukaista 49834: teiDen yleiskaava on ohjeena laadittaessa ja perusoikeussäännöstä. Säännös kuitenkin 49835: muutettaessa asemakaavaa. Ohjeena olemi- mahdollistaa sellaisen asemakaavan laatimi- 49836: nen tarkoittaa asemakaavaa laadittaessa sitä, sen, jolla vähäisen henkilöryhmän 49837: että yleispiirteisissä kaavoissa tehdyt maan- elinympäristö jossakin määrin heikkenee, jos 49838: käytölliset ratkaisut on otettava asemakaavan se asemakaavan tarkoitus huomioon ottaen 49839: laatimisen perustaksi ja niissä tehdyistä on perusteltua. Tällaisesta tilanteesta voi olla 49840: maankäyttöä koskevista perusratkaisuista kysymys esimerkiksi täydennysrakentamises- 49841: voidaan poiketa vain rajoitetusti. Asemakaa- sa tai silloin, kun jokin yleisesti elinympäris- 49842: valla kuitenkin tarkennetaan yleispiirteisissä tön laatua heikentävä toiminto, esimerkiksi 49843: kaavoissa tehtyjä ratkaisuja. liikenneväylä tai muu häiriötä aiheuttava 49844: Terveellinen, turvallinen ja viihtyisä toiminto, on välttämättä sijoitettava jonne- 49845: elinympäristö olisivat asemakaavan aineelli- kin. Tällöin ratkaisun tulee olla sellainen, 49846: sen sisällön perusvaatimuksia, jotka kaikkien että toiminto sijoitetaan vähiten elinympäris- 49847: asemakaavojen tulee täyttää. Asemakaavan töä heikentävällä tavalla ja sellaiseen paik- 49848: avulla elinympäristöstä tulee toisaalta luoda kaan, jossa mahdollisimman vähäisen henki- 49849: nämä vaatimukset täyttävä ja toisaalta kaa- lömäärän elinympäristö heikkenee. 49850: valla tai sen muutoksella ei saa heikentää Maanomistajalle tai muulle oikeuden halti- 49851: terveellisyyteen, turvallisuuteen tai viihtyi- jalle ei saa asemakaavalla asettaa kohtuuton- 49852: syyteen liittyviä tekijöitä. Asemakaava on ta rajoitusta tai aiheuttaa kohtuutonta haittaa. 49853: laadittava siten, että sillä luodaan edellytyk- Jos kaavalle asetettavat tavoitteet tai vaati- 49854: set palveluiden alueelliselle saatavuudelle. mukset edellyttävät, voidaan kuitenkin 3 49855: Asemakaavaa laadittaessa on siis kiinnitettä- momentin toisen virkkeen mukaan asettaa 49856: vä huomiota palveluiden saatavuuteen sekä myös kohtuuttomaksi katsottavia rajoituksia 49857: kaava-alueella että sen ulkopuolella. Asema- tai haittoja. Säännöksessä mainitut tavoitteet 49858: kaavaa laadittaessa on myös luotava edelly- ja vaatimukset voivat olla tämän säännöksen 49859: tykset liikenteen järjestämiselle. Tämä edel- mukaisia tai yleisempiä kaavan laatiruista- 49860: lyttää eri liikennemuotojen tarpeiden otta- voitteita taikka tiettyä kaavaa koskevia ta- 49861: mista huomioon alueen sijainnin, ympäris- voitteita. Pääsääntö on siis kohtuuttomien 49862: tön, suunnitellun tulevan käytön ja muiden rajoitusten kielto, josta poikkeaminen edel- 49863: olosuhteiden mukaisesti. lyttää erityisiä syitä. Kohtuuttomien rajoitus- 49864: Rakennettua ympäristöä ja luonnonympä- ten osalta säännös pääosin vastaa rakennus- 49865: ristöä tulee vaalia eikä niihin liittyviä erityi- lain 34 §:n 1 momentin viimeistä virkettä. 49866: siä arvoja saa asemakaavalla hävittää. Asemakaavan sisältövaatimusten määritte- 49867: Pykälän 2 momentti sisältää ensinnäkin lyssä on otettu huomioon pyrkimys siihen, 49868: yleisen velvollisuuden vaalia rakennettua että asemakaavoitettavan alueen käytön pää- 49869: ympäristöä ja luonnonympäristöä ja niihin piirteet olisi jo ennen asemakaavan laati- 49870: liittyviä arvoja. Toiseksi siinä edellytetään, mista osoitettu oikeusvaikutteisessa yleiskaa- 49871: ettei näihin liittyviä erityisiä arvoja hävitetä vassa, joka ohjaa asemakaavoitusta. Jos ase- 49872: asemakaavalla. makaava kuitenkin laaditaan alueelle, jolla 49873: Asemakaavaa laadittaessa on lisäksi huo- tällaista yleiskaavaa ei ole voimassa, olisi 49874: lehdittava, että kaava-alueella tai sen lähiym- pykälään ehdotettavan 4 momentin mukaan 49875: päristössä on riittävästi puistoja tai muita myös yleiskaavan sisältövaatimukset otettava 49876: lähivirkistykseen soveltuvia alueita. Asema- soveltuvin osin huomioon asemakaavaa laa- 49877: kaavassa tulee siis osoittaa tarvittavat puisto- dittaessa. Tämä on tarpeen, jotta tällaisessa 49878: alueet tai osoittaa niiden olemassaolo kysei- tapauksessa asemakaavoituksessa voidaan 49879: sen kaava-alueen lähiympäristössä. turvata laaja-alaisempien yleensä yleiskaa- 49880: Uudentyyppinen asemakaavan sisällöllinen vassa ratkaistavien kysymysten asianmukai- 49881: vaatimus ehdotetaan otettavaksi 3 momentin nen käsittely. 49882: ensimmäiseen virkkeeseen. Sen mukaan ase- Asemakaavan sisältövaatimukset voidaan 49883: makaavalla ei saa aiheuttaa kenenkään jakaa kolmeen ryhmään: yleispiirteiseen 49884: elinympäristön laadun merkityksellistä heik- suunnitteluun liittyvät, terveellisyyteen, tur- 49885: 80 HE 101/1998 vp 49886: 49887: vallisuuteen ja ympäristöön liittyvät sekä ta rakentamista varten. Alueella, jonka ase- 49888: kohtuullisuuteen liittyvät. Asemakaavaa laa- makaava käsittää vain maanalaisia tiloja, 49889: dittaessa tulee pyrkiä optimaaliseen ratkai- sovellettaisiin asemakaavoittamatonta aluetta 49890: suun näiden erilaisten ja osittain ristirii- koskevia maanpäällistä maankäyttöä ohjaa- 49891: taistenkin vaatimusten suhteen. via säännöksiä. 49892: 55 §.Asemakaavan esitystapa. Asemakaa- 57 §. A semakaavamääräykset. Asemakaa- 49893: vaan kuuluvat kartta, kaavamerkinnät ja kaa- vamääräyksiä koskeva yleinen pääsääntö, 49894: vamääräykset, kun taas selostus on asema- joka vastaa rakennuslain 36 §:n 2 moment- 49895: kaavan liite. Tällä säännöksessä tehdyllä tia, ehdotetaan otettavaksi pykälän 1 mo- 49896: erottelulla on merkitystä myös oikeudellises- menttiin. Sen mukaan asemakaavassa voi- 49897: ti, sillä vain itse asemakaava voi olla muu- daan antaa asemakaavamääräyksiä, joiden 49898: toksenhaun kohteena. tulee säännöksessä ilmaistun joustavan nor- 49899: Asemakaavakartalla osoitetaan asemakaa- min mukaisesti olla tarpeen kaava-aluetta ra- 49900: va-alueen rajat eli asemakaava-alue, joka voi kennettaessa tai muutoin käytettäessä. Kaa- 49901: käsittää sekä maa- että vesialueita, ja asema- vamääräysten tulee siis palvella asemakaa- 49902: kaavaan sisältyvien eri alueiden rajat sekä ne vallisia tarkoituksia. 49903: tarkoitukset, joihin alueet on aiottu käytettä- Pykälän 1 momentissa esitetään myös esi- 49904: viksi. Alueet tulee asemakaavassa osoittaa merkinomaisesti eräitä tarkoituksia, joita 49905: joko yleisiin tai yksityisiin tarkoituksiin. varten kaavamääräyksiä voidaan antaa. Sään- 49906: Asemakaavassa alueet myös osoitetaan eri nös on tarpeellinen lähinnä sen vuoksi, että 49907: käyttötarkoituksiin. Näitä pääkäyttötarkoituk- osittain uuden tyyppisiä seikkoja koskevien 49908: sia ei kuitenkaan rakennuslain 36 §:n 1 mo- asemakaavamääräysten antamismahdollisuus 49909: mentista poiketen enää säänneltäisi laissa. laissa selkiytetään. Nämä uuden tyyppiset 49910: Pykälän 1 momentin säännös asemakaava- asemakaavamääräykset koskevat haitallisten 49911: kartalla osoitettavista seikoista ei ole tyhjen- ympäristövaikutusten estämistä tai rajoitta- 49912: tävä eikä siinä oteta kantaa asemakaavan mista sekä kaupan laatua ja kokoa. Kaupan 49913: tarkkuuteen. Kaavakartalla voidaan kaavan laatua ja kokoa koskevien asemakaavamää- 49914: tarkoituksen ja sisältövaatimusten edellyttä- räysten antaminen on mahdollista vain sil- 49915: essä esittää muitakin seikkoja tai käyttää loin, kun se on tarpeellista kaupan palvelui- 49916: muita esitystapoja. Myös kaavan tarkkuus den saatavuuden vuoksi. 49917: määräytyy kaavan tarkoituksen ja sisältövaa- Rakennuksiin tai muihin kohteisiin liittyvi- 49918: timusten mukaan. en kulttuuriarvojen sekä muiden erityisten 49919: Asemakaavan selostuksessa esitetään kaa- ympäristöarvojen suojelemista koskevista 49920: van arvioimiseksi tarpeelliset tiedot. Nämä asemakaavamääräyksistä säätäminen erityis- 49921: tiedot koskevat kaavan tavoitteita, eri vaih- säännöksellä on tarpeen senkin vuoksi, että 49922: toehtoja, kaavan vaikutuksia sekä muita rat- näiden määräysten antamisvaltuudesta on 49923: kaisujen perusteiden arvioimiseksi tarpeel- erityissäännös myös rakennuslain 135 §:n 1 49924: lisia kysymyksiä. Kaavan selostukseen otet- momentissa. Säännöksen pääasiallinen käyt- 49925: tavilla tiedoilla on merkitystä hyväksymistä tö liittyy asemakaavalliseen rakennussuoje- 49926: koskevan P.äätöksenteon lisäksi muutoksen- luun, mutta sen nojalla on mahdollista kaa- 49927: haussa, va1kka itse selostus ei voikaan olla vallisesti suojella myös muita kulttuuri- tai 49928: muutoksenhaun kohteena. Jos kuitenkin kaa- muita erityisiä ympäristöarvoja omaavia 49929: van selostus on ilmeisen selvästi puutteelli- kohteita. Muut erityiset ympäristöarvot voi- 49930: nen, on mahdollista, että kaavaa ei ole mah- vat olla esimerkiksi luonnonsuojelullisia. 49931: dollista arvioida muutoksenhakuprosessissa. Kulttuurinen arvo taas voi perustua esimer- 49932: Tällaisessa tapauksessa kaavan hyväksymistä kiksi historiaan, esteettisyyteen, perinteeseen 49933: koskeva päätös voi tulla kumotuksi sillä pe- taikka muihin inhimilliseen kulttuuriin liitty- 49934: rusteella, että kaavan hyväksymistä koskevaa viin seikkoihin. Edellä 2 momentissa tarkoi- 49935: päätöstä tehtäessä ei ole ollut käytettävissä tettujen suojelumääräysten tulee olla maan- 49936: riittäviä selvityksiä ja tutkimuksia kaavan ja omistajalle kohtuullisia. Kohtuullisuuden 49937: sen vaikutusten arvioimiseksi. Kaavaselos- arviointi on maanomistajan tilanteen koko- 49938: tukseen voi sisältyä myös kaavan toteutusta naisharkintaa kaavassa osoitetut rakennusoi- 49939: ohjaavia suunnitelmia. keudet, muut aluevaraukset sekä rajoittavat 49940: 56 §. Asemakaava maanalaisia tiloja var- kaavamääräykset huomioon ottaen. 49941: ten. Pykälään ehdotetaan säännöstä mahdol- Pykälän 3 momentti vastaa rakennuslain 49942: lisuudesta laatia asemakaava vain maanalais- 135 §:n 3 ja 4 momenttia ja se sisältää en- 49943: HE 101/1998 vp 81 49944: 49945: sinnä viittauksen rakennussuojelulakiin ra- kutukset voidaan asianmukaisesti arvioida 49946: kennusten suojelua koskevan korvausvelvol- kaavaa laadittaessa. Vähittäiskaupan suuryk- 49947: lisuuden osalta. Säännös siis mahdollistaa sikkö määriteltäisiin 114 §:ssä. Sen mukaan 49948: muutoin mahdollisesti kohtuuttamiksi katsot- vähittäiskaupan suuryksiköllä tarkoitetaan yli 49949: tavat rakennussuojelua koskevat asemakaa- 2 000 kerrosneliömetrin suuruista vähittäis- 49950: vamääräykset Korvausvelvollisuus kuuluu kaupan myymälää, ei kuitenkaan paljon tilaa 49951: kunnalle, joka voi saada korvauksiin avus- vaativan erikoistavaran kauppaa. 49952: tusta valtiolta. Korvausvelvollisuutta ei kui- Pykälän 4 momentissa ehdotetaan säädet- 49953: tenkaan olisi julkisyhteisöjen eli (toisten) täväksi mahdollisuudesta asettaa rakennus- 49954: kuntien, seurakuntien ja valtion omistamien kielto kaavan toteuttamisen ajoittamiseksi. 49955: rakennusten osalta. Kieltoaika voi olla enintään kolme vuotta ja 49956: 58 §. Asemakaavan oikeusvaikutukset. sitä voidaan erityisestä, toteuttamiseen liitty- 49957: Asemakaavan tärkein oikeusvaikutus koskisi västä syystä, jatkaa enintään kolme vuotta 49958: asemakaava-alueella tapahtuvaa rakentamista kerrallaan. 49959: sekä muita ympäristöä muuttavia toimenpi- Pykälän 1 momentti vastaa rakennuksen 49960: teitä. Rakennusta ei saisi rakentaa vastoin rakentamisen osalta rakennuslain 42 §:n 1 49961: asemakaavaa. Muissa ympäristön muutostoi- momenttia ja 4 momentti rakennuslain 43 49962: menpiteissä asemakaava olisi otettava huo- §:ää. 49963: mioon siten kuin siitä erikseen säädetään. 59 §. Asemakaavan laatimisesta perittävä 49964: Tämä rajoitus konkretisoituu rakennuslupa- korvaus. Asemakaavan laatimisesta perittä- 49965: harkinnassa ja muussa tämän lain mukaises- vää korvausta koskeva säännös on tarpeen 49966: sa lupaharkinnassa. Sillä voi olla merkitystä erityisesti ranta-alueelle loma-asutusta varten 49967: myös muun lainsäädännön mukaisessa har- laadittavien kaavojen osalta. Säännöksen 49968: kinnassa. käyttöala ulottuu myös muille alueille, kun 49969: Rakentamis- ja toimenpiderajoitusta täy- säännöksessä mainitut molemmat edellytyk- 49970: dentää ympäristö- tai muuta haittaa aiheutta- set täyttyvät. Kaavan tai sen muutoksen tu- 49971: vien toimintojen sijoittamista koskeva 2 mo- lee ensinnäkin olla yksityisen edun vaatima, 49972: mentissa säädetty kielto. Tällaisten toiminto- jotta kustannukset voidaan periä maanomis- 49973: jen osalta 2 momentti tarkentuu toisen virk- tajalta. Tällaisesta tilanteesta on kysymys 49974: keen säännöksellä, joka koskee nimenomai- ainakin silloin, kun yleisempiä kunnan kehi- 49975: sesti haitallisia tai häiriötä omaavia toiminto- tykseen liittyviä syitä kaavan laatimiseksi ei 49976: ja. Toimintojen sijoittumista koskeva kielto ole olemassa. Toisena edellytyksenä on 49977: voi konkretisoitua sekä tämän että muun maanomistajan tai -haltijan aloite, joka edel- 49978: lainsäädännön mukaisessa lupaharkinnassa. lyttää tältä nimenomaisia toimia (esimerkiksi 49979: Muun lainsäädännön mukaisessa lupaharkin- kirjallinen pyyntö tai muu dokumentoitu 49980: nassa kielto vaikuttaa erityisesti niissä ta- tahdonilmaisu). 49981: pauksissa, joissa asianomaiseen lakiin sisäl- Laatiruiskustannukset ja käsittelykustan- 49982: tyy asemakaavan noudattamisvelvollisuutta nukset voidaan periä säännöksen mukaan 49983: koskeva säännös. Tämän 2 momentin jäl- kokonaisuudessaan maanomistajalta tai -hal- 49984: kimmäisen virkkeen soveltaminen edellyttää tijalta. Luonnollisestikin säännös mahdollis- 49985: erityisiä ympäristöhaittojen ehkäisemistä taa, että ne peritään myös osittain tai jäte- 49986: koskevia asemakaavamääräyksiä. tään kokonaan perimättä. Säännös ei siis 49987: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otetta- velvoita perimään kustannuksia, vaan antaa 49988: vaksi vähittäiskaupan suuryksiköiden sijoit- kunnalle oikeuden tähän. 49989: tamista koskeva säännös. Tällaista suuryk- Säännös vastaa lähinnä rakennuslain 41 ja 49990: sikköä ei saisi sijoittaa maakunta- tai yleis- 99 §:ää sekä 123 c §:n 3 momenttia. 49991: kaavan keskustatoiminnoille tarkoitetun alu- 60 §.Asemakaavan ajanmukaisuuden arvi- 49992: een ulkopuolelle, ellei alue ole asemakaavas- ointi. Edellä 51 §:ään ehdotettu säännös jo 49993: sa osoitettu nimenomaan tätä tarkoitusta var- edellyttää, että kunta pitää asemakaavaa ajan 49994: ten. Tavoitteena on tehostaa kaupan suuryk- tasalla. Tämän yleisen velvollisuuden täy- 49995: siköiden sijoittumisen ohjausta. Säännös dennykseksi esitetään lakiin otettavaksi eri- 49996: merkitsisi sitä, että tällaisen toiminnan sijoit- tyissäännös asemakaavan ajanmukaisuuden 49997: taminen keskusta-alueiden ulkopuolelle pe- arvioinnista. Tarkoituksena on toisaalta edis- 49998: rustuisi aina sellaiseen asemakaavaan, jossa tää asemakaavojen toteuttamista ja toisaalta 49999: alue on nimenomaisesti osoitettu tähän tar- luoda järjestelmä, jolla vältetään jo pitkään 50000: koitukseen. Tällöin myös sijoittumisen vai- voimassa olleiden kaavojen toteuttamiseen 50001: 50002: 50003: 380236G 50004: 82 HE 10111998 vp 50005: 50006: usein liittynyt epäselvyys. Asemakaavan lanteissa, ehdotetaan tarpeellisen joustavuu- 50007: ajanmukaisuutta on tarkasteltava ottaen huo- den saavuttamiseksi pykälän 3 momenttiin 50008: mioon kaavalle asetettavat sisältövaatimuk- otettavaksi säännös, jonka mukaan ehdotet- 50009: set tua 13 vuoden määräaikaa voitaisiin asema- 50010: Erityissäännös edellyttäisi ensinnäkin kun- kaavassa lyhentää tai pidentää. Määräaika ei 50011: nalta asemakaavojen ajanmukaisuuden seu- saisi kuitenkaan olla lyhyempi kuin viisi 50012: raamista ja tarvittaessa toimenpiteisiin ryhty- vuotta eikä pidempi kuin 20 vuotta. 50013: mistä vanhentuneiden asemakaavojen uudis- Kunta voi päättää, mikä kunnan viran- 50014: tamiseksi. Tämä vastaa rakennuslakiin jo omainen suorittaa arvioinnin. Arviointi on 50015: sisältyvää säännöstä. kunnan kaavoitustoimen hoidon kannalta 50016: Lisäksi ehdotetaan luotavaksi erityinen keskeinen tehtävä. Tämän vuoksi on perus- 50017: menettely sellaisen asemakaavan alueella, teltua, että erityisesti kaavan toteaminen 50018: joka on ollut voimassa yli 13 vuotta ja joka vanhentuneeksi saatetaan valtuuston käsitel- 50019: edelleen on merkittäväitä osalta toteuttamat- täväksi. Kysymys asemakaavan ajanmukai- 50020: ta. Tällaisen asemakaavan alueella ei raken- suudesta voi rakennuslupahakemuksenkin 50021: nuslupaa saisi myöntää sellaisen uuden ra- yhteydessä tulla arvioitavaksi jo ennen pää- 50022: kennuksen rakentamiseen, jolla on alueiden piirustusten esittämistä. 50023: käytön tai ympäristökuvan kannalta olen- Ehdotettua 13 vuoden määräaikaa lasketta- 50024: naista merkitystä, ennen kuin kunta on arvi- essa ei otettaisi huomioon asemakaavan 50025: oinut asemakaavan ajanmukaisuuden. Arvi- muuttamiseksi voimassa olevan rakennus- 50026: ointi ei kuitenkaan olisi tarpeen, jos kaavan kiellon eikä kaavaan mahdollisesti sisältyvän 50027: ajanmukaisuus on arvioitu viimeksi kulunei- sen toteuttamisen ajoitusta koskevan kiellon 50028: den viiden vuoden aikana. voimassaoloaikaa. 50029: Toteuttamatta olevan osan merkittävyyttä Jo nykyinen rakennuslaki edellyttää kun- 50030: samoin kuin lupahakemuksessa tarkoitetun tien ryhtyvän tarvittaessa toimenpiteisiin 50031: rakennuksen merkittävyyttä on arvioitava vanhentuneen kaavan uudistamiseksi. Kun- 50032: alueiden käyttöön tai ympäristökuvaan liitty- nilla onkin jo nykyisten säännösten pohjalta 50033: vien näkökohtien ja vaikutusten kannalta. mahdollisuus erityisistä määräajoista riippu- 50034: Arvioinnin kohteeksi tulisi vain sellainen matta päättää kaavan muuttamisesta ja saat- 50035: määräajan voimassa ollut kaava, josta toteut- taa voimaan siihen liittyvä rakennuskielto. 50036: tamatta oleva osa on määrällisesti merkittävä Asemakaavan ajanmukaisuuden arviointia 50037: (esimerkiksi yli puolet rakennusoikeudesta) koskevan ehdotetun uuden järjestelmän ei 50038: tai muutoin vaikutukseltaan alueiden käytön voida katsoa aiheuttavan käytäntöön sellaisia 50039: tai ympäristökuvan kannalta merkittävä. muutoksia, jotka lisäisivät epävarmuutta 50040: Arviointi on usein tarkoituksenmukaista kiinteistön tulevasta käyttömahdollisuudesta 50041: suorittaa laajemmalla alueella kuin mitä ra- ja esimerkiksi vaikeuttaisivat kiinteistöjen 50042: kennuslupahakemus koskee. Tämän vuoksi käyttöä vakuutena. 50043: ehdotetaan lakiin otettavaksi säännös, jonka Tarkempia säännöksiä arvioinnista on tar- 50044: mukaan arviointi voidaan samalla kertaa koitus antaa asetuksessa. 50045: suorittaa tarkoituksenmukaisen kokonaisuu- 61 §. Ajanmukaisuuden arvioinnin vaiku- 50046: den muodostavalla alueella. Myös kysymys tukset. Jos asemakaava arvioinnissa todetaan 50047: siitä, milloin asemakaava on merkittäväitä vanhentuneeksi, rakennuslupaa ei voitaisi 50048: osalta toteuttamatta, on arvioitava tarkoituk- myöntää ennen kaavan muuttamista. Kunnan 50049: senmukaisen kokonaisuuden muodostavan kanta kaavan vanhentuneisuudesta olisi ra- 50050: alueen puitteissa. Tällainen alue voi olla esi- kennuslupaviranomaista sitova. 50051: merkiksi kortteli tai laajempikin koko- Jos kaava todetaan vanhentuneeksi, alueel- 50052: naisuus, esimerkiksi tietty asuin- tai teolli- la tulisi ehdotuksen mukaan voimaan kaavan 50053: suusalue. muuttamiseen liittyvä rakennuskielto. Kiel- 50054: Lähtökohtana on, että kysymys asemakaa- lon voimassaoloa koskevat määräajat alkaisi- 50055: van ajanmukaisuudesta kuuluu kunnan har- vat tällöin kulua. 50056: kittavaksi. Tämän vuoksi ehdotetaan, että 50057: päätökseen, jolla kunta on todennut asema- 8 luku. Kaavoitusmenettely ja 50058: kaavan olevan ajanmukainen, ei saisi valitta- vuorovaikutus 50059: malla hakea muutosta. 50060: Koska tarpeet asemakaavan ajanmukaisuu- 62 §. Vuorovaikutus kaavaa valm isteltaes- 50061: den arvioimiseksi vaihtelevat erilaisissa ti- sa. Vuorovaikutuksen edellytysten luomisek- 50062: HE 101/1998 vp 83 50063: 50064: si ehdotetaan pykälään otettavaksi yksittäis- kaavoitushankkeissa suunnitelma olisi laa- 50065: tä kaavoitusprosessia koskeva säännös vel- jempi. Siinä määriteltäisiin suunnittelun koh- 50066: vollisuudesta järjestää kaavoitusmenettely de, suunnittelussa käsiteltävät keskeiset asiat 50067: vuorovaikutusta tukevalla tavalla ja tiedottaa ja ne osalliset, joita suunnittelu koskee. 50068: suunnitelman lähtökohdista ja tavoitteista Suunnitelmassa esitetään myös ne tavat, joi- 50069: sekä mahdollisista vaihtoehdoista. Kaavoi- ta on tarkoitus käyttää vuorovaikutusmenet- 50070: tusmenettely, siihen liittyvä vuorovaikutus ja telyissä. Siihen voisi kuulua erilaisia menet- 50071: tiedottaminen voi tapahtua kunkin kaava- telyjä, kuten kaavoitukseen liittyvien luon- 50072: hankkeen merkitys huomioon ottaen kunnan nosten ja niiden vaikutusten esittelyä ja yh- 50073: tai maakuntakaavan osalta maakunnan liiton teistä arviointia, yhteissuunnittelua, haastat- 50074: parhaaksi katsomalla tavalla, kuitenkin sillä teluja ja kyselyjä tai valmisteluaineiston näh- 50075: tavoin, että niillä, joiden oloihin suunnitelma tävilläpitoa. . 50076: saattaa vaikuttaa, on tosiasialliset mahdol- Kaavoituksen vireilletulosta tulee ehdotuk- 50077: lisuudet arvioida hankkeen merkitystä ja vai- sen mukaan ilmoittaa niin, että osallisilla on 50078: kutuksia ja esittää mielipiteensä asiassa. mahdollisuus saada riittävä tieto suunnitel- 50079: Pykälässä ehdotetaan käytettäväksi käsitet- man sisällöstä. Vireilletulosta ilmoittaminen 50080: tä "osallinen" alueen maanomistajista ja niis- voisi tapahtua myös kaavoituskatsauksesta 50081: tä, joiden asumiseen, työntekoon tai muihin tiedottamisen yhteydessä. 50082: oloihin kaava saattaa huomattavasti vaikut- 64 §. Neuvottelu osallistum is- ja arv ioin- 50083: taa, sekä viranomaisista ja yhteisöistä, joiden tisuunnitelmasta. Kunta voisi halutessaan 50084: toimialaa suunnittelussa käsitellään. Osalli- neuvotella alueellisen ympäristökeskuksen 50085: sen käsite on yleensä huomattavasti laajempi kanssa osallistumis- ja arviointisuunnitelman 50086: kuin esimerkiksi kuntalaissa tarkoitettu asi- riittävyydestä ja toteuttamisesta. Tällä tavalla 50087: anosaisen käsite. Osallisilla olisi tilaisuus kunta voi jo kaavoitusprosessin varhaisessa 50088: kirjallisesti tai suullisesti lausua mielipiteen- vaiheessa niin halutessaan saada tietoonsa 50089: sä kaavaa valmisteltaessa. Tiedottaminen, alueellisen ympäristökeskuksen käsityksen 50090: tilaisuus mielipiteen ilmaisemiseen ja muu tarvittavista osallistumis- ja arviointimenette- 50091: vuorovaikutus olisi järjestettävä kaavan tar- lyistä. 50092: koituksen ja merkityksen edellyttämässä laa- Osallisella olisi pykälän 2 momentin mu- 50093: juudessa ja sopivalla tavalla. Tähän kuuluu kaan oikeus esittää alueelliselle ympäristö- 50094: myös se, että tilaisuus mielipiteen il- keskukselle neuvottelun käymistä osallistu- 50095: maisemiseen järjestetään tosiasiallisten vai- mis- ja arviointisuunnitelman riittävyydestä. 50096: kutusmahdollisuuksien kannalta riittävän Jos suunnitelma ilmeisesti on puutteellinen, 50097: aikaisessa vaiheessa. alueellisen ympäristökeskuksen on viivytyk- 50098: Kaavan laatimiseen liittyy usein erilaisten settä järjestettävä kunnan kanssa neuvottelu 50099: näkemysten yhteen sovittamista. Tämän täydennystarpeiden selvittämiseksi. 50100: vuoksi vuorovaikutus ei aina voi johtaa Osallistum1s- ja arviointisuunnitelmaa kos- 50101: kaikkien esitettyjen mielipiteiden huomioon kevalle neuvottelulle ei esitetä säädettäväksi 50102: ottamiseen. oikeudellisia vaikutuksia esimerkiksi kaavoi- 50103: 63 §. Osallistumis- ja arviointisuunnitelma. tusprosessin etenemiselle. Oikeudellista es- 50104: Kaavaa laadittaessa olisi ehdotuksen mukaan tettä ei näin ollen ole kaavan valmistelutyön 50105: laadittava osallistumis- ja arviointisuunnitel- etenemiselle neuvotteluesityksen käsittelyn 50106: ma. Se sisältäisi suunnitelman noudatettavis- aikanakin. Jos on syytä olettaa, että suunni- 50107: ta osallistumis- ja vuorovaikutusmenettelyis- telmaa olisi täydennettävä, ei vuorovaikutuk- 50108: tä sekä kaavan vaikutusten arvioinnista. sen kannalta merkittäviä kaavoitustyön vai- 50109: Suunnitelmaa laadittaessa otettaisiin kaa- heita yleensä ole syytä toteuttaa ennen kuin 50110: van tarkoitus ja merkitys huomioon siten, mahdollinen neuvottelu on järjestetty. 50111: että suppea-alaisissa tai merkitykseltään vä- 65 §. Kaavaehdotuksen asettaminen julki- 50112: häisissä kaavoitushankkeissa suunnitelma sesti nähtäville. Pykälään ehdotetaan otetta- 50113: voisi olla yksinkertainen ja suppea. Jos vä- vaksi perussäännökset kaavaehdotuksen aset- 50114: häisessä kaavoitushankkeessa osallisia on tamisesta julkisesti nähtäville. Kaavaehdotus 50115: vain muutamia, ei erityisen suunnitelman olisi aina asetettava nähtäville. Nähtäville 50116: laatiminen aina ole välttämätöntä, jos kaavan asettamisesta olisi tiedotettava asian tarkoi- 50117: vireilläolosta ilmoittaminen ja vuorovaikutus tuksen ja kaavan merkityksen kannalta sopi- 50118: voidaan muutoinkin turvata. valla tavalla. Nähtäville asettamiseen liittyen 50119: Laaja-alaisissa tai muuten merkittävissä kunnan jäsenille ja osallisille olisi varattava 50120: 84 HE 101/1998 vp 50121: 50122: tilaisuus esittää mielipiteensä asiassa. Tässä eellisten ympäristökeskusten tehtäviin. Tar- 50123: vaiheessa esitettyä mielipidettä kutsuttaisiin koituksena on, että myös ympäristöministe- 50124: nykyisen käytännön mukaisesti muistutuk- riö on asiantuntijaviranomaisena neuvotte- 50125: seksi. luissa erityisesti suurten kaupunkiseutujen 50126: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädet- erityiskysymyksissä ja yleensäkin valtakun- 50127: täväksi velvollisuudesta ilmoittaa muistutuk- nallisesti merkittävissä kysymyksissä. Toi- 50128: sen tehneille kunnan kannanotto esitettyyn saalta myös alueellinen ympäristökeskus 50129: mielipiteeseen. Kaavoitusmenettelyn aidon osallistuu alueellisena asiantuntijana 50130: vuorovaikutteisuuden kannalta on tärkeää, maakuntakaavaa koskeviin neuvotteluihin. 50131: että mielipiteensä kaavaehdotuksesta esittä- Keskeisimmät neuvotteluissa esillä olleet 50132: nyt saa tietää kirjallisessa muodossa, millä asiat on tarkoitus kirjata, jotta varmistetaan 50133: tavalla kaavaa laativa viranomainen hänen riittävä tiedonkulku eri tahojen välillä ja 50134: mielipiteeseensä suhtautuu. Kunnan kanta myös kuntien luottamushenkilöille. 50135: olisi ilmoitettava niille muistutuksen tehneil- Tarkoituksena on, että asetuksella sääde- 50136: le, jotka ovat sitä kirjallisesti pyytäneet ja tään tarkemmin neuvottelumenettelystä ja 50137: samalla ilmoittaneet osoitteensa. sitä täydentävistä yhteydenpidon muodoista, 50138: Pykälään ehdotetut säännökset koskevat kuten esimerkiksi lausunnon hankkimisesta. 50139: maakuntakaavan osalta vastaavasti maakun- Koska yhteistyön tarpeet ja muodot vaihtele- 50140: nan liittoa. vat erilaisissa kaavoitustilanteissa, säännös- 50141: Asetukseen on tarkoitus ottaa yksityiskoh- ten on oltava riittävän joustavia. 50142: taisempia säännöksiä kaavaehdotuksen aset- Säädettäväksi ehdotetun neuvottelumenet- 50143: tamisesta julkisesti nähtäville. telyn lisäksi kaavoja laadittaessa on otettava 50144: 66 §. V iranomaisneuvottelu. Valtion ja huomioon muualla lainsäädännössä olevat 50145: kuntien työnjakoa koskevien lain yleisten asiaan mahdollisesti liittyvät neuvotteluvel- 50146: tavoitteiden mukaan neuvottelumenettelystä voitteet Esimerkiksi saamelaiskäräjistä anne- 50147: muodostetaan valtion ensisijainen vaikutta- tun lain (97 4/ 1995) 9 §: ssä säädetään neu- 50148: miskeino. Tarkoituksena on varmistaa, että votteluvelvoitteesta saamelaiskäräjien kanssa 50149: kaavaa laativa kunta tai maakunnan liitto saa tietyistä laajakantoisista ja merkittävistä 50150: riittävän varhaisessa suunnitteluvaiheessa tie- muun muassa yhdyskuntasuunnittelua saa- 50151: toonsa ne tavoitteet ja asiantuntemuksen, melaisten kotiseutualueella koskevista toi- 50152: jota valtion ympäristöhallinnolla, kaavan menpiteistä 50153: toteuttamiseen mahdollisesti osallistuvilla 67 §. Ilmoittaminen kaavan hyväksymises- 50154: valtion viranomaisilla tai muilla viranomai- tä. Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännös 50155: silla on. velvollisuudesta ilmoittaa kaavan hyväksy- 50156: Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännökset misestä niille kunnan jäsenille ja muistutuk- 50157: yksittäistä kaavoitusprosessia koskevasta sen tehneille, jotka ovat sitä kirjallisesti pyy- 50158: yhteydenpidosta ja neuvottelumenettelystä täneet ja samalla ilmoittaneet osoitteensa. 50159: valtion ympäristöhallinnon ja kunnan sekä 50160: maakuntakaavan osalta vastaavasti valtion ja 9 luku. Kansalliset kaupunkipuistot 50161: maakunnan liiton välillä. Ehdotetut säännök- 50162: set vastaavat pitkälle niitä neuvottelu- ja 68 §. Kansallinen kaupunkipuisto. Kansal- 50163: muita yhteistyömenettelyjä, joita näiden ta- lisesti merkittävien, kaupunkiseuduilla sijait- 50164: hojen kesken jo nykyisin on käytössä mer- sevien laajojen puisto-, virkistys- ja viher- 50165: kittävistä kaavoitushankkeista. aluekokonaisuuksien säilyttämisen turvaami- 50166: Yhteydenpito- ja neuvottelumenettely kos- seksi ja hoidon edistämiseksi lakiin ehdote- 50167: kisi aina maakuntakaavan laadintaa. Muiden taan otettavaksi säännökset kansallisista kau- 50168: kaavojen valmisteluun tässä tarkoitettu yh- punkipuistoista. Kaupungistuvassa yhteis- 50169: teydenpito- ja neuvottelumenettely liittyisi kunnassa näillä alueilla on yhä suurempi 50170: silloin, kun kaava koskee valtakunnallisia tai merkitys hyvän elinympäristön sekä luon- 50171: tärkeitä seudullisia alueidenkäyttötavoitteita non- ja kulttuuriperinnön näkökulmasta. 50172: tai kun kaavaa muutoin on pidettävä maan- Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan otetta- 50173: käytön, luonnonarvojen, kulttuuriympäristön vaksi perussäännös kansallisen kaupunki- 50174: tai valtion toteuttamisvelvollisuuden kannalta puiston perustamisen tarkoituksesta. 50175: merkittävänä. Alustavasti on selvitetty, että maassamme 50176: Kuntien kaavoitukseen liittyvät neuvottelu- saattaisi olla 4-5 sellaista aluetta, joille kan- 50177: menettelyt kuuluvat valtion hallinnossa alu- sallisen kaupunkipuiston perustaminen lähi- 50178: HE 101/1998 vp 85 50179: 50180: vuosina voisi tulla kysymykseen. keän hankkeen tai suunnitelman toteuttami- 50181: Kansalliseen kaupunkipuistoon osoitettavi- nen sitä edellyttää. Säännös vastaa luonnon- 50182: en alueiden tulisi jo kaavoissa olla osoitettu suojelulain periaatteita luonnonsuojelualueen 50183: sellaiseen käyttöön, joka tukee puiston pe- tai maisema-alueen suojelun lakkauttamises- 50184: rustamisen tarkoitusta. Tätä koskeva säännös sa. 50185: ehdotetaan otettavaksi pykälän 2 moment- Puiston perustamista ja puiston käyttöön 50186: tiin. liittyvien määräysten antamista koskevia 50187: Lähtökohtana on, että kansalliseen kaupun- säännöksiä noudatettaisiin soveltuvin osin 50188: kipuistoon osoitettaisiin ensi sijassa valtion, myös puistoa lakkaotettaessa tai määräyksiä 50189: kunnan tai muun julkisyhteisön omistamia muutettaessa. 50190: alueita. Puiston yhtenäisyyden takia saattaa 50191: olla perusteltua, että puistoon voisi kuulua 10 luku. Ranta-alueita koskevat erityiset 50192: myös muun omistajan alueita. Tämä olisi säännökset 50193: ehdotuksen mukaan mahdollista omistajan 50194: suostumuksella. 72 §. Suunnittelutarve ranta-alueella. Tar- 50195: 69 §. Kansallisen kaupunkipuiston perus- koituksena on säilyttää rantojen suunnittelua 50196: taminen. Tarkoituksena on, että kansallisen ja rakentamista koskevat periaatteet sellaisi- 50197: kaupunkipuiston perustaminen tapahtuisi na kuin ne luonnonsuojelulain uudistamisen 50198: valtion ja asianomaisen kunnan yhteistyönä. yhteydessä otettiin rakennuslakiin sovittaen 50199: Puiston perustamisesta päättäisi ympäristö- ne uuden lain mukaiseen suunnittelujärjestel- 50200: ministeriö. Päätöksen edellytyksenä olisi mään. 50201: kunnan hakemus tai kunnan puoltava lau- Pykälään on tarkoitus koota rakennuslain 6 50202: sunto. a §:ää ja rakennuslain rantakaavan tarvetta 50203: 70 §. Puistoa koskevat määräykset. Puiston koskevia säännöksiä vastaavat perussäännök- 50204: perustamispäätökseen otettaisiin ne keskeiset set suunnittelutarpeesta ranta-alueella. 50205: määräykset, jotka alueen olennaisten arvojen Pykälän 1 momenttiin otettaisiin rakennus- 50206: säilyttämiseksi ovat tarpeen. Tarkoituksena lain 6 a §:ää vastaava säännös, jonka mu- 50207: on, että näidenkin valmistelu perustuisi kun- kaan rakentaminen rantavyöhykkeelle edel- 50208: nan ja valtion viranomaisten yhteistyöhön ja lyttäisi asemakaavaa tai sellaista oikeusvai- 50209: muutenkin riittävään vuorovaikutukseen alu- kutteista yleiskaavaa, jossa on erityisesti 50210: een omistajien ja muiden asianomaisten ta- määrätty yleiskaavan tai sen osan käyttämi- 50211: hojen kanssa. sestä rakennusluvan myöntämisen perustee- 50212: Perustamispäätöksessä annettavien mää- na. 50213: räysten täydennykseksi laadittaisiin puiston Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otetta- 50214: hoito- ja käyttösuunnitelma, jossa annettai- vaksi säännös 1 momentin mukaisen periaat- 50215: siin muut alueen hoidon ja käytön kannalta teen soveltamisesta myös rantavyöhykkeen 50216: tarpeelliset määräykset. Suunnitelmaa val- ulkopuolisella ranta-alueella silloin, kun siel- 50217: misteltaessa tulee olla riittävässä vuorovai- lä on odotettavissa sellaista, pääasiassa ran- 50218: kutuksessa niiden tahojen kanssa, joiden taan tukeutuvaa loma-asutusta, jonka järjes- 50219: oloihin asia saattaa huomattavasti vaikuttaa. tämiseksi rakentamisen ja alueen muun käy- 50220: Suunnitelman laatisi kunta yhteistyössä alu- tön suunnittelu on tarpeen. Tämä vastaa ra- 50221: eellisen ympäristökeskuksen kanssa. Suunni- kennuslain 123 a §:n 1 momentin säännöstä 50222: telma saatettaisiin ympäristöministeriön hy- rantakaavan tarpeesta. 50223: väksyttäväksi. Rakennuslakiin lisätyn 6 a §:n soveltami- 50224: Pykälään ehdotetaan otettavaksi myös sesta saatujen kokemusten perusteella ehdo- 50225: säännös puistoa koskevien määräysten huo- tetaan pykälän 3 momenttiin tehtäväksi eräi- 50226: mioon ottamisesta alueen kaavoituksessa ja tä talousrakennuksen rakentamista ja asuin- 50227: muussa alueeseen vaikuttavassa suunnittelus- rakennuksen korjaamista tai laajentamista 50228: sa ja päätöksenteossa. Säännös täydentää 68 koskevia helpotuksia. Muilta osin momentti 50229: §:ään ehdotettua säännöstä kaavoituksen ja vastaa rakennuslain 6 a §:n 2 momenttia. 50230: puiston perustamisen välisestä suhteesta. Tässä tarkoitettu asuinrakennuksen korjaami- 50231: 71 §. Puiston lakkauttaminen tai määräys- nen ei voi merkitä sen ottamista uuteen 50232: ten muuttaminen. Kansallinen kaupunkipuis- käyttöön, esimerkiksi lomarakennuksen 50233: to voitaisiin lakkauttaa tai sen rajaosta muut- muuttamista pysyvään asuinkäyttöön. Asuin- 50234: taa, jos alueen arvo on olennaisesti vähenty- rakennuksen vähäisellä laajentamisella tar- 50235: nyt tai jos yleisen edun kannalta erittäin tär- koitetaan sellaista rakennuksen laajennusta, 50236: 86 HE 101/1998 vp 50237: 50238: joka ei olennaisesti muuta rakennuksen tai muun maankäytön tulee sopeutua ranta- 50239: sen käytön vaikutusta. Tällaisia ovat laajen- maisemaan ja muuhunkin ympäristöön. 50240: nukset, joissa rakennus lisärakentamisesta Kaavaa laadittaessa on myös katsottava, 50241: huolimatta pysyy pienehkönä, alle 60 m2:n että luonnonsuojelu, maisema-arvot, vesien- 50242: suuruisena. Tällaisissa rakennuksissa vähäi- suojelu, vesihuollon järjestäminen, virkistys- 50243: nen laajentaminen voi olla prosentuaalisesti tarpeet sekä vesistön, maaston ja luonnon 50244: verraten huomattavaakin. Muutoin kysymys ominaispiirteet otetaan huomioon. 50245: voi yleensä olla enintään 10 %:n tai yhden Ranta-alueelle tulee myös jättää riittävästi 50246: huoneen lisäyksestä. yhtenäistä rakentamatonta aluetta. Rakenta- 50247: Kunnalla olisi rakennuslain säännöstä vas- mattomien alueiden riittävyys ratkaistaan 50248: taava mahdollisuus rakennusjärjestyksessä tapauskohtaisesti. Harkinnassa on tällöin 50249: osoittaa laissa määritellyin perustein sellaisia otettava huomioon muun ohessa rantaluonto 50250: rantavyöhykkeitä, joissa 1 momentin sään- ja virkistyskäyttö. 50251: nös kaavan laatimisesta rakentamisen edelly- Ranta-asemakaavaan sovelletaan muutoin, 50252: tyksenä ei olisi voimassa. Tällainen raken- mitä asemakaavasta on säädetty. Kuitenkaan 50253: nusjärjestyksen määräys voisi olla voimassa asemakaavan ajanmukaisuuden arviointi ei 50254: enintään kuusi vuotta, kuitenkin enintään sovellu samalla tavoin tehtäväksi yksittäisen 50255: niin kauan kuin olosuhteissa ei ole tapahtu- rakennushankkeen yhteydessä kuin muun 50256: nut sellaisia muutoksia, joiden vuoksi edel- asemakaavan alueella. Sen vuoksi ehdote- 50257: lytyksiä määräykselle ei enää ole. Muutok- taan, ettei säännöstä sovellettaisi ranta-ase- 50258: sella olosuhteissa tarkoitetaan tilannetta, jos- makaavaan. Tämä ei estä sitä, etteikö ranta- 50259: sa vireille tulleiden rakennuslupahakemusten asemakaavaakio voitaisi tarvittaessa muuttaa. 50260: johdosta tai muutoin odotettavissa olevan ra- 74 §. Maanomistajan oikeus ranta-asema- 50261: kentamisen vuoksi syntyy tämän pykälän 2 kaavan laatimiseen. Maanomistajana olisi oi- 50262: momentissa tarkoitettu suunnittelutarve. Kun keus ranta-asemakaavan laatimiseen loma- 50263: kunnan on mahdollista ottaa rakennusjärjes- asutusta varten. Kaava-alueen tulisi muodos- 50264: tykseen vain 1 momentin suunnittelutarpeen taa tarkoituksenmukainen kokonaisuus. Tätä 50265: piirissä olevia, joko rakentamattomia tai hy- kysymystä ei kuitenkaan viranomaisten toi- 50266: vin vähän rakentuneita ranta-alueita, alueen mesta harkittaisi ennalta, vaan se ratkaistai- 50267: siirtyminen 2 momentin suunnittelutarpeen siin lopullisesti vasta kaavan hyväksymistä 50268: piiriin aiheuttaa rakennusjärjestyksen mää- koskevan päätöksenteon yhteydessä. 50269: räyksen tulemisen kyseessä olevan alueen Kaavoitusmenettely noudattaisi pääosin 50270: osalta tehottomaksi. Tämä vastaa nykyisen asemakaavan laatimista koskevia säännöksiä, 50271: lainsäädännön tilannetta, joka nyt lausuttai- mutta laatimisvastuu on maanomistajalla. 50272: siin myös säännöksessä. Tämän vuoksi myös osallistumis- ja arvioin- 50273: 73 §. Ranta-alueiden loma-asutusta koske- tisuunnitelman laatiminen kuuluu omistajal- 50274: van yleis- ja asemakaavan erityiset sisältö- le. 50275: vaatimukset. Säännöksessä asetetaan ranta- Kaavan laatimiskustannukset kuuluvat niin 50276: alueiden loma-asutusta koskevalle yleis- tai ikään maanomistajalle. Jos kunta laatii pää- 50277: asemakaavalle erityisiä sisältövaatimuksia. asiassa yksityisen edun vaatiman ranta-ase- 50278: Nämä erityiset sisältövaatimukset johtuvat makaavan maanomistajan aloitteesta, 50279: ranta-alueiden erityisestä maisemallisesta kunnalla olisi oikeus periä omistajalta kaa- 50280: herkkyydestä sekä muista luontoa ja virkis- van laatimisesta aiheutuvat kustannukset 59 50281: tystä koskevista seikoista. Näiden säännösten §:n mukaisesti. Kunnalla on saman säännök- 50282: lisäksi on noudatettava yleisiä yleiskaavan sen mukaan oikeus periä maanomistajalta 50283: tai asemakaavan laatimista koskevia sään- kaavan käsittelystä aiheutuvat kustannukset 50284: nöksiä. Koska ranta-alueen loma-asutusta silloin, kun maanomistaja on itse laatinut tai 50285: koskeva asemakaava sisältövaatimusten li- laadituttanut ranta-alueelle asemakaavan. 50286: säksi poikkeaisi muusta asemakaavasta siinä, Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännös 50287: että sen laatimisesta voisi huolehtia myös siitä, että maanomistajan toimesta laadittu 50288: maanomistaja, tällaista asemakaavaa kutsut- asemakaavaehdotus on kunnassa käsiteltävä 50289: taisiin selvyyden vuoksi ranta-asemakaa- ilman tarpeetonta viivytystä. Säännös koros- 50290: vaksi. taisi vireille tulleen asian asianmukaista kä- 50291: Ranta-alueelle kaavaa laadittaessa on eri- sittelyä koskevaa periaatetta. Kunnalla on 50292: tyistä huomiota kiinnitettävä maisemallisiin kuitenkin katsottava olevan mahdollisuus jät- 50293: kysymyksiin. Suunnitellun rakentamisen ja tää omistajan laatiman kaavaehdotuksen kä- 50294: HE 101/1998 vp 87 50295: 50296: sittely kohtuulliseksi ajaksi odottamaan sel- 11 luku. Tonttijako 50297: laisen yleiskaavan käsittelyä, jossa rantojen 50298: käytön periaatteet on tarkoitus osoittaa laa- 78 §. Tonttijako. Rakennuskorttelin jaka- 50299: jemmalla alueella, silloin kun yleiskaavan minen rakennuspaikkoihin (tontteihin) tapah- 50300: valmistuminen on katsottava tarpeelliseksi tuisi ehdotuksen mukaan tonttijaon avulla, 50301: maanomistajan laatiman kaavaehdotuksen kuten asemakaava-alueilla rakennuslain mu- 50302: arvioimiseksi. kaan on menetelty. Kaavamuotojen yhdistä- 50303: 75 §. Y hteiskäyttöalueet ja yleiset alueet. minen edellyttäisi nykyistä joustavampaa 50304: Ranta-asemakaavoissa voidaan osoittaa yh- tonttijakomenettelyä. Tämän vuoksi ehdote- 50305: teiskäyttöalueita ja yleisiä alueita kuten ran- taan, että tonttijako voitaisiin osoittaa ase- 50306: takaavassa rakennuslain 123 a §:n 4 momen- makaavassa myös ohjeellisena. 50307: tin nojalla. Pykälän mukaan tonttijako voitaisiin esit- 50308: Yhteiskäyttöalueiden eli esimerkiksi tei- tää asemakaavassa tai erillisenä. Asemakaa- 50309: den, uimapaikkojen ja vapaa-alueiden to- vassa tonttijako voitaisiin osoittaa joko sito- 50310: teuttaminen ja ylläpito kuuluu niille kiinteis- vana tai ohjeellisena. Se, onko kyseessä sito- 50311: töille, joiden käyttöä varten alueet on kaa- va vai ohjeeilinen tonttijako, kävisi ilmi kaa- 50312: vassa osoitettu. Säännös vastaa rakennuslain vamääräyksestä tai -merkinnästä. Tonttijaon 50313: 123 e §:n 3 momenttia. sitovuutta koskeva kaavamääräys voitaisiin 50314: Ranta-asemakaavassa voidaan osoittaa antaa koko kaava-alueelle tai osalle kaava- 50315: myös yleisiä alueita, joita ovat esimerkiksi aluetta. Tonttijako voitaisiin myös jättää 50316: yleiset uimarannat ja venevalkamat. Niiden osoittamatta asemakaavassa. Tällöin voitai- 50317: toteuttaminen kuuluu pääsääntöisesti kunnal- siin kaavamääräyksellä edellyttää laaditta- 50318: le tai valtiolle, mutta erityisellä kaavamää- vaksi erillinen tonttijako. 50319: räyksellä toteuttaminen voidaan määrätä Tonttijako olisi laadittava sitovana, milloin 50320: myös kiinteistönomistajan tehtäväksi. alueen keskeinen sijainti, korttelin rakennus- 50321: 76 §. Yleiskaavan laatimiskustannukset tehokkuus tai kiinteistöjärjestelmän selkeys 50322: ranta-alueella. Kunnan laatiessa rantoja kä- sitä edellyttävät. Sitovan tonttijaon käyttö 50323: sittävän yleiskaavan pääasiallisesti loma-asu- olisi jatkossakin pääsääntöisesti tarpeen kau- 50324: tuksen järjestämiseksi, kunta voisi periä pungeissa ja muissa kaupunkimaisissa olo- 50325: enintään puolet laatimiskustannuksista maan- suhteissa. Tonttijaon uudella määrittelyllä ei 50326: omistajilta. Kun tällaisen yleiskaavan alueel- ole tarkoitus muuttaa kunnan ja valtion vä- 50327: le syntyy yksityisille kuuluvia rakentamis- listä työnjakoa. Valitsemalla sitovaan tontti- 50328: mahdollisuuksia, on laatimiskustannusten jakoon perustuvan järjestelmän kunta var- 50329: osittainen periminen maanomistajilta perus- mistaa maankäytön yksiköiden (tontti) ja 50330: teltua. Säännös ei kuitenkaan velvoita kuntaa omistusyksiköiden (kiinteistörekisteriyksik- 50331: kustannusten perimiseen, vaan asia on kun- kö) alueellisen ulottuvuuden yhtenäisyyden. 50332: nan harkittavissa. Nykyisen tonttijaon ja tontinmuodostuksen 50333: Ranta-alueelle kunnan toimesta laadittavan edut on mahdollista säilyttää sitovalla tontti- 50334: asemakaavan osalta mahdollisuudesta periä jakojärjestelmällä ja onkin odotettavissa, 50335: laatimiskustannukset maanomistajalta säädet- ettei kaupunkien asemakaava-alueilla kiin- 50336: täisiin 59 §:ssä. Sen mukaan kulut voidaan teistönmuodostuksen perusteissa tämän 50337: periä kokonaisuudessaan maanomistajalta, vuoksi tapahdu suuria muutoksia. 50338: kun kaava on pääasiassa yksityisen edun Erillinen tonttijako on edelleen mahdollista 50339: vaatima ja tehty maanomistajan aloitteesta. tehdä, milloin tonttijakoa ei ole tehty kaavan 50340: 77 §. V iranomaisneuvottelu. Laadittaessa laatimisen yhteydessä tai kaavan mukaista 50341: ranta-asemakaavaa tai yleiskaavaa ranta-alu- tonttijakoa on tarve myöhemmin muuttaa. 50342: eelle pääasiassa loma-asutuksen järjestämi- Erillinen tonttijako on aina sitova. 50343: seksi tulee aina noudattaa 66 §:n 2 mo- 79 §. Erillisen tonttijaon laatiminen. Pykä- 50344: mentissa säädettyä menettelyä, joka koskee län mukaan asemakaava olisi ohjeena laadit- 50345: kaavan valmistelun yhteydessä käytävää taessa erillistä tonttijakoa. Teknisistä syistä 50346: neuvottelua. Näillä kaavoilla on katsottava olisi mahdollista vähäisessä määrin poiketa 50347: olevan sellaista yleistä merkitystä erityisesti asemakaavasta tonttijakoa laadittaessa. 50348: luonnonarvojen kannalta, jonka vuoksi vi- Kunta voisi päättää tonttijaon hyväksymis- 50349: ranomaisneuvottelun kuuluminen kaavoitus- viranomaisen vapaasti kunnan sisällä (virka- 50350: menettelyyn on katsottava tarpeelliseksi. mies/lautakunta). 50351: 88 HE 101/1998 vp 50352: 50353: Rakennuslain mukaan tonttijakoa laaditta- korttelin loppualue on käytettävissä kaavan 50354: essa on kuultava samassa korttelissa sijaitse- mukaisiin tarkoituksiin. Tontteihin kuulu- 50355: van maan omistajia ja haltijoita. Ehdotukses- mattomia alueita ei kortteliin saisi jäädä. 50356: sa kuultavien piiriä on rajattu täsmällisem- Rakennuspaikan osan lunastus kiinteistötoi- 50357: min niihin, joiden asemaan tonttijaolla on mituksen yhteydessä antaisi mahdollisuuden 50358: vaikutusta. Tämän vuoksi ehdotetaan, että rakennuspaikkojen sopeuttamiseen asema- 50359: tonttijakoa laadittaessa olisi kuultava vain kaavaan. Esitykseen ei sisälly rakennuspai- 50360: tonttijaolla jaettavan alueen ja siihen rajoit- kan osien lunastusta koskevia säännöksiä, 50361: tuvien kiinteistöjen omistajia ja haltijoita koska ne on tarkoitus siirtää kiinteistönmuo- 50362: sekä vastapäisen kiinteistön, jonka rakenta- dostamislakiin. 50363: miseen tai muuhun käyttämiseen päätös voi 82 §. Tonttijaon laatimisesta aiheutuvat 50364: olennaisesti vaikuttaa, omistajaa ja haltijaa. kustannukset. Pääosin yksityisen edun vaa- 50365: Kuulemisesta samoin kuin tonttijaon laatimi- timan tonttijaon, jota maanomistaja tai -hal- 50366: sesta muutoin säädettäisiin tarkemmin ase- tija on hakenut, laatimisesta tai muuttamises- 50367: tuksella. ta aiheutuneet kustannukset voitaisiin periä 50368: Asetuksella säädettäisiin myös tonttijaon kokonaisuudessaan maanomistajalta tai -hal- 50369: Iaatijan pätevyydestä. Pätevyysvaatimuksissa tijalta, kuten nykyisinkin on mahdollista. 50370: kiinnitettäisiin huomiota tonttijaon Iaatijan 50371: kiinteistötekniikan koulutukseen ja koke- 12 luku. Kadut ja muut yleiset alueet 50372: mukseen. 50373: 80 §. Tonttijaon muuttaminen ja kumoami- 83 §. Yleinen alue, katualue ja liikenne- 50374: nen. Kaavassa sitovaksi määrätyn tonttijaon alue. Pykälän 1 momentissa määritellään 50375: muuttaminen tapahtuisi erillisellä tonttijaolla. laissa tarkoitettu yleinen alue. Yleisen alueen 50376: Samaa menettelyä noudattaen voitaisiin tont- määritelmässä ei oteta kantaa siihen, minkä 50377: tijako kumota tai kaavassa ohjeelliseksi mää- julkisen tahon toteuttamisvastuulle yleinen 50378: rätty tonttijako muuttaa sitovaksi. alue kuuluu. Pykälässä määriteltäisiin tar- 50379: 81 §. Tonttijaon oikeusvaikutukset. Sito- kemmin katualueen ja liikennealueen sekä 50380: van tonttijaon alueella kiinteistön muodosta- yleisten teiden liikennealueen sisältö. 50381: minen ja rekisteröinti olisi edellytyksenä Katua on rakennuslaissa käsitelty lähinnä 50382: rakennusluvan myöntämiselle, kuten nykyi- liikenneväylänä. Uudessa laissa katualueen 50383: sin kaupunkien asemakaava-alueella. Tontil- käsitettä on tarkoitus laajentaa käsittämään 50384: la tarkoitettaisiin jatkossa sitovan tonttijaon myös kadun ala- ja yläpuoliset johdot, lait- 50385: mukaista kiinteistörekisterissä olevaa raken- teet ja rakenteet, mikäli asemakaavassa ei 50386: nuspaikkaa. Tontti olisi siten aina rakennus- toisin osoiteta. 50387: kelpoinen tila. Liikennealueina voidaan nykykäytännön 50388: Pykälän 1 ja 2 momenttiin ehdotettujen mukaisesti jatkossakin osoittaa yleisten tei- 50389: tonttijaon oikeusvaikutusta koskevien sään- den, rautateiden, vesiteiden, satamien ja len- 50390: nösten on katsottava kuuluvan 23 luvussa tokenttien vaatimat aluevaraukset 50391: ehdotettavan poikkeamisjärjestelmän piiriin. Pykälän 4 momentissa määritellään, millai- 50392: Ohjeellisen tonttijaon alueella rakennuslu- sissa tapauksissa asemakaavassa voidaan 50393: van myöntämisedellytyksenä olisi, että ra- osoittaa liikennealue yleisiä teitä varten. 50394: kennusluvan hakija osoittaa lupaa hakiessaan Säännöksen tarkoituksena on vetää raja, mil- 50395: hallitsevansa koko rakennuspaikkaa. Hallinta loin asemakaava-alueen tieliikenneväylä on 50396: voisi perustua omistusoikeuteen tai vuokra- katu ja milloin yleinen tie. Nykyisessä ra- 50397: oikeuteen. Rakennuslupa voitaisiin siis kennuslaissa asia on säännelty eri tavoin 50398: myöntää kiinteistölle, johon kaavan mukai- asemakaava-alueilla ja rakennuskaava-alueil- 50399: sen ohjeellisen tontin ohella kuuluu esimer- la. Rakennuslain 36 §:n 1 momentin 5 koh- 50400: kiksi puisto- ja katualuetta sekä kiinteistölle dan mukaan asemakaavassa voidaan määrätä 50401: tai määräalalle, johon kuuluu lukuisia kaa- alueita sellaisia yleisen tien välittömänä jat- 50402: van mukaisia tontteja. keena olevia kauttakulku- tai sisääntulolii- 50403: Alueella, jolle tonttijako on määritelty kaa- kenteeseen tarkoitettuja teitä varten, joille ei 50404: vassa ohjeelliseksi, rakennusluvan myöntä- ole pääsyä tonteilta eikä poikkikaduilta paitsi 50405: misedellytykset olisivat nykyistä rakennus- erityisesti järjestetyissä liittymiskohdissa. 50406: kaava-aluetta vastaavat. Rakennuslupaa Rakennuskaavan osalta on nykyisen lain 96 50407: myönnettäessä olisi kiinnitettävä huomiota §:n· 1 momentissa yleisluontoisesti lausuttu 50408: ohjeellisen tonttijaon rajoihin ja siihen, että vain, että rakennuskaavan tulee osoittaa 50409: HE 101/1998 vp 89 50410: 50411: yleiseen liikenteeseen käytettävien liikenne- rittäjänä ja samalla kiinteistöjen tarve voida 50412: väylien sijainti ja rajat. vaikuttaa niihin on vähentynyt. 50413: Siirryttäessä yhteen detaljikaavamuotoon Koska sillä, miten kadut toteutetaan, on 50414: on asemakaava-alueiden yleiset tiet määritel- kuitenkin lähiympäristölle myös miljööteki- 50415: tävä uudelleen sen mukaan, millaista liiken- jänä merkitystä, edellytetään sen sijaan, että 50416: nettä ne välittävät asettamatta siinä suhteessa kadun rakentaminen tapahtuu hyväksytyn 50417: teknisiä ratkaisuja, kuten liittymiä, koskevia suunnitelman mukaisesti. Suunnitelman 50418: edellytyksiä. Lähtökohdaksi tulee asettaa muotoa taikka sisältöä ei laissa tarkemmin 50419: yleisten teiden johdonmukainen verkosto, määritellä, koska suunnitelman tarve ja mer- 50420: johon katujen välittämä paikallinen liikenne kitys voi tapauksittain vaihdella paljon. 50421: kytkeytyy. Toinen parlamentaarinen liiken- Suunnitelmaa valmisteltaessa edellytetään 50422: nekomitea on mietinnössään (komitean- toimittavan vastaavalla tavalla vuorovaiku- 50423: mietintö 1991:3) asettanut tavoitteeksi, että tuksessa kuin ehdotuksen 62 §:ssä edellyte- 50424: valtio huolehtii yhtenäisestä valta- tään meneteltävän kaavaa valmisteltaessa. 50425: kunnallisesta ja seudullisesta tieverkosta se- Kunta voi järjestää suunnitelman hyväksy- 50426: kä kunnat paikallisesta katu- ja kaava- mismenettelyn tarkoituksenmukaiseksi kat- 50427: tieverkosta. Tämän mukaan pykälän 4 mo- somaliaan tavalla. 50428: mentissa ehdotetaan, että liikennealueena Suunnitelmasta voidaan antaa tarkempia 50429: voidaan asemakaavassa osoittaa valta-, kan- määräyksiä asetuksella. Lisäksi kadun suun- 50430: ta- ja seututeitä sekä niitä yhdistäviä ja nii- nittelulle ja rakentamiselle asetettaisiin jo 50431: den jatkeena olevia teitä, jotka palvelevat laissa vaatimus sopeutumisesta asemakaavan 50432: pääasiallisesti muuta kuin paikallista liiken- mukaiseen ympäristöön sekä toimivuuden, 50433: nettä. turvallisuuden ja viihtyisyyden vaatimus. 50434: Yleiseen tiehen kuuluvan kevyen liiken- 86 §. Kadunpitovelvollisuuden alkaminen 50435: teen väylän sijoittaminen ympäristön kannal- ja kadunpitopäätös. Pykälä korvaisi ny- 50436: ta tarkoituksenmukaisesti saattaa edellyttää kysäännökset kadun rakentamisvelvollisuu- 50437: muusta liikennealueesta erillisen liikennealu- desta ja kadun luovuttamisesta yleiseen käyt- 50438: een osoittamista asemakaavassa. Tätä koske- töön. 50439: va säännös ehdotetaan otettavaksi pykälän 4 Kadunpitovelvollisuuden ehdotetaan alka- 50440: momenttiin. van joustavasti sitä mukaa kuin lainvoimai- 50441: Siirtymäsäännöksellä on tarkoitus määritel- sen asemakaavan mukainen maankäyttö sitä 50442: lä voimassa olevien rakennuskaavojen muut- edellyttää ja rakentamisen kustannukset ovat 50443: tamisessa noudatettavat periaatteet liikenne- kohtuullisessa suhteessa rakentamisella tyy- 50444: alueiden osoittamista koskevan sääntelyn dytettävään liikennetarpeeseen. 50445: uudistuessa. Pykälän 2 momentti mahdollistaa tarvitta- 50446: 84 §. Kadunpito. Pykälän 1 momentissa essa asemakaavan nopean toteuttamisen, jol- 50447: määritellään kadunpidon sisältö. Kadunpi- lei sille asemakaavaan kohdistuvaa valitusta 50448: dolla tarkoitetaan kadun suunnittelua, raken- ratkaistaessa havaita perusteltua estettä. 50449: tamista ja ylläpitoa sekä katuun tai sen ylä- Kadun kunnossa- ja puhtaanapidosta anne- 50450: tai alapuolelle sijoitettavien johtojen, laittei- tun lain 2 §:n 1 momentissa tarkoitettu kun- 50451: den ja rakenteiden yhteen sovittamista. Käsi- nossa- ja puhtaanapitovelvollisuus alkaa ka- 50452: te on vertailukelpoinen tienpidon käsitteen dun valmistumisesta ja kunnan sitä koske- 50453: kanssa. vasta erillisestä kadunpitopäätöksestä. 50454: Pykälän 2 momentissa todetaan kadunpi- Samoin yksityisistä teistä annetun lain 50455: don järjestäminen kunnan tehtäväksi, mutta (35811962), jäljempänä yksityistielaki, 3 §:n 50456: mahdollistetaan sekin, että kadunpito voi- 2 ja 3 momentissa olevat säännökset lain 50457: daan osittain tai kokonaan antaa muun kuin soveltamisen lakkaamisesta ja tienpitovelvol- 50458: kunnan tehtäväksi. Kiinteistönomistajien ka- lisuuden siirtymisestä kytkeytyvät tässä py- 50459: dunpitoon liittyvistä velvollisuuksista on kälässä määriteltyyn kunnan kadunpitovel- 50460: säädetty erikseen laissa kadun ja eräiden vollisuuteen ja siihen liittyvään kadunpito- 50461: yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaanapi- päätökseen. 50462: dosta (66911978). Pykälän 4 momentissa mahdollistetaan 50463: 85 §. Kadun rakentaminen. Katupiirustuk- myös kadunpidon lopettaminen, kun tarve 50464: sia koskevista säännöksistä nykymuodossaan siihen häviää. Tämä voi tulla kysymykseen 50465: esitetään luovuttavaksi, koska niiden merki- esimerkiksi taantuvilla teollisuuspaikkakun- 50466: tys kiinteistöjä koskevien velvoitteiden mää- nilla yhdyskuntarakenteen supistuessa. 50467: 50468: 50469: 3802360 50470: 90 HE 101/1998 vp 50471: 50472: Siirtymäsäännöksessä ehdotetaan, että tö. 50473: aiemmin yleiseen käyttöön luovutetut ja Pykälän 4 momenttiin ehdotetaan otetta- 50474: yleisessä käytössä olevat kadut ja rakennus- vaksi erityisen merkityksellisten alueiden 50475: kaavatiet siirtyvät lain voimaan tullessa vas- varalta velvoite vastaavien suunnitelmien 50476: taavasti ehdotuksen mukaisen kadunpidon laatimiseen kuin 85 §:ssä on katujen raken- 50477: piiriin. tamisessa edellytetty. Tämä voi tulla kysy- 50478: 87 §. Kadunpitopäätöksestä ilmoittaminen. mykseen esimerkiksi kaupunkikuvan tai vir- 50479: Kadunpitopäätöksestä ja siihen perustuvasta kistyskäytön kannalta erityisen merkittävien 50480: kunnossapitovelvollisuuden alkamisesta tulee puistojen toteuttamisessa. 50481: ilmoittaa asianomaisten kiinteistöjen omista- 91 §. Toteuttamisvastuun siirto maanomis- 50482: jille tai haitijoille samalla tavoin kuin kun- tajalle tai -haltijalle. Pykälän 1 momentti an- 50483: nallisista päätöksistä niille, joita päätös kos- taa kunnalle mahdollisuuden asemakaavassa 50484: kee. siirtää kaavan toteuttamis- ja kustannusvas- 50485: 88 §. Tonttiliittymä ja pääsytie. Pykälässä tuu kadun ja yleisen alueen osalta kokonaan 50486: järjestellään kunnan ja kiinteistön omistajan tai osittain maanomistajalle tai -haltijalle. - 50487: välistä vastuuta tonttiliittymän tekemisestä ja Tämä tulee kysymykseen tämän omasta a- 50488: tontin pääsytiestä ennen kadunpidon aloitta- loitteesta käynnistetyissä ja pääasiassa yksi- 50489: mista Ja sen aikana. Sisältö vastaa laajasti tyisen edun vaatimissa loma- ja matkailu- 50490: noudatettua käytäntöä. hankkeissa tai vastaavissa maankäyttöhank- 50491: 89 §. Johtojen, laitteiden ja rakenneimien keissa. 50492: siirtäminen. Pykälä määrittelee velvollisuu- Kunnan vastuu olisi tällöin toissijainen ja 50493: den siirtää yleisellä alueella olevia johtoja, toteutuisi tapauksissa, joissa omistaja tai hal- 50494: laitteita tai rakennelmia, jos ne vaikeuttavat tija ei suoriudu velvoitteistaan esimerkiksi 50495: asemakaavan toteuttamista tai kadunpitoa tai konkurssin vuoksi. Tällöin kunnalla olisi 50496: ovat ympäristöönsä soveltumattomia. Siirtä- vastaavasti takautumisoikeus omistajaan tai 50497: misvelvollisuus tulee kysymykseen lähinnä haltijaan nähden. 50498: silloin, kun alueen muuttunut käyttö tai muu Pykälän 2 momentissa mahdollistetaan 50499: olosuhteiden muutos asettaa tässä suhteessa asemakaavan mukaisen yleisen alueen to- 50500: uusia vaatimuksia. teuttamisvastuun siirtäminen muun yleisen 50501: Pykälän 2 momentissa määriteltäisiin vas- alueen kuin kadun osalta yksityisille hyö- 50502: tuu siirtokustannuksista. Kustannuksista vas- dynsaajille myös tapauksissa, joissa yleinen 50503: taisi kunta tai muu yleisen alueen toteuttami- alue, esimerkiksi puisto, on tarkoitettu palve- 50504: sesta vastaava, jollei ole kohtuullista edellyt- lemaan yksinomaan rajattua kaava-alueen 50505: tää, johdon, laitteen tai rakennelman omis- sisäistä tarvetta. Tällaisen alueen toteuttami- 50506: tajan tai haltijan vastaavan kustannuksista sessa noudatettaisiin yhteiskäyttöaluetta kos- 50507: kokonaan tai osittain. Siirtokustannusten ja- kevia säännöksiä. Erityisestä syystä yhteis- 50508: on kohtuullisuutta arvioitaessa tulee ottaa käyttöalueita voitaisiin osoittaa myös muuta 50509: huomioon muun ohella sijoittamisesta kulu- kaava-alueen sisäistä yhteistä tarvetta varten, 50510: nut aika. Kohtuullisuutta voidaan arvioida esimerkiksi usean kiinteistön yhteistä huol- 50511: myös vaihtoehtoisten ratkaisujen ja niistä toa palvelevia alueita. 50512: osapuolille aiheutuvien kustannusten pohjal- Pykälässä tarkoitettu toteuttamisvastuun 50513: ta. Siirtokustannusten jaosta olisi mahdolli- siirtäminen ei tuo mukanaan laissa kunnalle 50514: suus sopia toisinkin. varattuja lunastus- ja pakkotoimioikeuksia. 50515: 90 §. Muiden yleisten alueiden toteuttam i- 50516: nen. Rakennuslain mukaan kunnan tulee ra- 13 luku. Maan luovuttaminen ja 50517: kentaa muut yleiset alueet kuin katualueet, lunastaminen 50518: milloin kunta katsoo sen tarpeelliseksi. Py- 50519: kälässä ehdotetaan velvollisuus sidottavaksi 92 §. Kunnan oikeus yksityisen tien aluee- 50520: asemakaavan toteutuneisuuteen ja kunnan seen. Kunnalla olisi yleiskaava-alueella edel- 50521: taloudellisiin resursseihin. leen oikeus korvauksetta ottaa käyttöön ja 50522: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otetta- kunnostaa liikennealueeksi yksityinen tie. 50523: vaksi vastaava suunnittelun ja toteutuksen Yksityisen tien käsitettä ehdotetaan säännök- 50524: laatua velvoittava normi kuin 85 §:n 1 mo- sessä täsmennettäväksi viittauksena yksityis- 50525: mentissa katujen osalta. tielain 1 §:n mukaiseen yksityistiehen. Muil- 50526: Pykälän 3 momentissa määritellään ta osin säännös olisi nykyisen lain mukai- 50527: muiden yleisten alueiden toteuttamisen sisäl- nen. Kunnalla olisi myös oikeus sijoittaa 50528: HE 101/1998 vp 91 50529: 50530: tiealueelle johtoja ja muita teknisiä laitteita. lunastusta koskeva säännös ehdotetaan säily- 50531: Säännös koskisi oikeusvaikutteista yleiskaa- tettäväksi nykyisellään vuonna 1990 uudiste- 50532: vaa, jonka suunnittelutarkkuus on riittävä tussa muodossa. Rakentamiskehotuksen an- 50533: sen arvioimiseen, tarvitaanko tie yleiseen tamista koskeva muutoksenhakusäännös eh- 50534: käyttöön. dotetaan kuitenkin siirrettäväksi muiden 50535: 93 §. Yleisen tien tiealueen siirtyminen muutoksenhakusäännösten yhteyteen. Pykä- 50536: kunnalle. Asemakaava-alueella kunta saisi lään tehtäisiin ainoastaan tekniset tarkistuk- 50537: edelleen korvauksetta omistukseensa yleisen set sen johdosta, että tontti uudistetussa jär- 50538: tien tiealueen asemakaavan tullessa voimaan. jestelmässä tarkoittaa sitovan tonttijaon mu- 50539: Määräys ulotettaisiin näin koskemaan kaik- kaista rekisteriin merkittyä tonttia. 50540: kia kuntia. 98 §. Oikeus lunastaa toiselle kuuluva ra- 50541: 94 §. Katualueen siirtyminen kunnalle. kennus tai oikeus. Säännös vastaisi nykyistä 50542: Nykyisin kaupungeilla asemakaava-alueella rakennuslain 59 §:ää. Pykälän 2 momenttiin 50543: oleva oikeus saada ensimmäisen asemakaa- on tehty sellaiset tekniset tarkistukset, jotka 50544: van mukainen katualue omistukseensa kiin- aiheutuvat siitä, että tontinosan lunastamista 50545: teistötoimituksella ulotetaan koskemaan koskevat säännökset on ehdotettu siirrettä- 50546: kaikkia kuntia. Korvausperusteet säilyisivät väksi kiinteistönmuodostamislakiin. 50547: ennallaan lukuun ottamatta ilmaisluovutus- 99 §. Lunastuslupaan perustuva maan lu- 50548: velvollisuuteen ja ns. kateuspykälään tehtä- nastaminen. Pykälään ehdotetaan koottavaksi 50549: viä muutoksia. lunastusperusteet rakennuslain 27 §:n 2 mo- 50550: 95 §. Katualueen haltuunotto. Kunta saa mentista, joka koskee alueen lunastamista 50551: 94 §:n mukaisen katualueen haltuunsa pane- seutukaava-alueella, 51 §:stä, joka koskee 50552: malla vireille kiinteistötoimituksen sen erot- liikenneväylän ja eräiden yleisiin tarpeisiin 50553: tamiseksi. Edellytyksenä haltuunotolle olisi, osoitettujen alueiden lunastamista yleiskaa- 50554: että katua ryhdytään rakentamaan tai muu- van alueella sekä 53 §:stä, jossa on säädetty 50555: toin tarvitaan käytettäväksi. Vapaaehtoiseen niin sanotusta rakennuspoliittisesta lunastuk- 50556: sopimukseen perustuva menettely säilytettäi- sesta, yleisperusteisesta lunastuksesta ja val- 50557: siin. Jos yleisellä alueella on vähäistä arvok- tuuston hyväksymään yleiskaavaan perustu- 50558: kaampi rakennus tai arvokas rakennelma, vasta lunastuksesta. Lunastusluvan myöntä- 50559: tulisi asiasta sopia tai asiaa koskeva lunas- misedellytyksiä ehdotetaan samalla sanon- 50560: tustoimitus panna vireille ennen haltuunot- nallisesti pelkistettäväksi. Lupaviranomaise- 50561: toa. na olisi ympäristöministeriö, kuten pääsään- 50562: 96 §. Kunnan ja muun julkisyhteisön lu- töisesti nykyisin. 50563: nastusoikeus asemakaava-alueella. Kunnan Pykälän 1 momentti vastaisi rakennuslain 50564: lunastusoikeus asemakaavan perusteella eh- 53 §:n 1-3 momentin soveltamisalaa. Sään- 50565: dotetaan pysytettäväksi nykyisen laajuisena. nöksen soveltaminen olisi kuitenkin mahdol- 50566: Kunnalla olisi oikeus ilman erityistä lupaa lista rakennuspoliittisissa lunastuksissa myös 50567: lunastaa sellainen yleinen alue ja sellaisen kaavoittamattomilla alueilla ja alueilla, joil- 50568: yleisen rakennuksen tontti, joka asemakaa- la kaavan laatiminen ei ole vireillä. Alue 50569: vassa on tarkoitettu kunnan laitokselle tai voitaisiin siten hankkia säännöksessä mainit- 50570: kunnan muihin tarpeisiin. Valtiolle ja kun- tuihin tarkoituksiin jo ennen kaavoituksesta 50571: tayhtymälle annettaisiin vastaava oikeus lu- aiheutuvaa maan arvon nousua. Samalla ko- 50572: nastaa ilman erityistä lupaa sellainen asema- rostuisi lunastusluvan hakijan selvitysvelvol- 50573: kaavan mukainen yleisen rakennuksen tontti lisuus luvan myöntämisperusteista muilla 50574: tai yleinen alue, joka asemakaavassa on kuin alueen kaavoitukseen liittyvillä perus- 50575: osoitettu niiden tarpeisiin. teilla. Lupaedellytysten harkintaperusteina 50576: Maanalaisen rakentamisen tarpeita varten olisivat nykyisen käytännön mukaisesti, so- 50577: säännöksen soveltamisalaa laajennettaisiin veltamistilanteesta riippuen selvitys esimer- 50578: siten, että käyttöoikeuden rajoittaminen olisi kiksi kunnan rakennus- ja raakamaatilantees- 50579: mahdollista kaikkea kunnan, kuntayhtymän ta sekä maan kysynnästä ja tarjonnasta eri 50580: tai valtion tarpeita palvelevaa maanalaista käyttötarkoituksiin. Lisäksi rakennuslain 53 50581: rakentamista varten, kun se nykyisin on §:n 1 ja 2 momentissa säädetystä alueen ra- 50582: mahdollista vain maanalaista kiskoliikennettä kentamattomuuden vaatimuksesta ehdotetaan 50583: varten. luovuttavaksi. Näin helpotettaisiin säännök- 50584: 97 §. Rakentamiskehotukseen perustuva sen soveltamista uudistettavilla alueilla. 50585: lunastus. Rakentamiskehotukseen perustuvaa Säännös saatettaisiin tältä osin vastaamaan 50586: 92 HE 101/1998 vp 50587: 50588: rakennuslain 53 §:n 4 momenttia, jonka pe- tuun tiealueeseen eikä 94 §:ssä tarkoitettuun 50589: rusteella lunastuslupa voidaan vastaavissa katualueeseen. 50590: soveltamistilanteissa myöntää myös raken- Voimassa olevan lain mukaan asemakaa- 50591: nettuun alueeseen. vassa ei ole voinut osoittaa alueita maa- ja 50592: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin maa- metsätalouskäyttöön. Rakennuskaavassa, jos- 50593: kuntakaavan toteuttamiseksi tarpeellisesta sa niitä on voitu osoittaa, maa- ja metsäta- 50594: lunastuksesta. Se vastaa soveltamisalaltaan lousalue ei ole kuulunut lunastusvelvollisuu- 50595: rakennuslain 27 §:n 2 momenttia, jossa sää- den piiriin. Yleiskaavassa lunastusvelvolli- 50596: detään seutukaavan perusteella tapahtuvasta suus on saattanut tietyissä tilanteissa koskea 50597: maan tai alueen käyttöoikeuden supistamisen niin sanotun kolmannen asteen yleiskaavan 50598: lunastamisesta. Yhdenmukaisuuden vuoksi maa- ja metsätalousalueita. Kun asemakaava 50599: luvan myöntäminen ehdotetaan tässäkin ta- ja rakennuskaava nyt yhdistetään yhdeksi 50600: pauksessa siirrettäväksi valtioneuvostotta kaavamuodoksi, lakiin ehdotetaan otettavaksi 50601: ympäristöministeriölle. säännös, jonka mukaan lunastus- tai kor- 50602: Pykälän 3 momentti vastaisi rakennuslain vausvelvollisuus voi koskea kaavassa maa- 50603: 51 §:ää ja 53 §:n 4 momenttia, joissa on ja metsätalousalueeksi osoitettua aluetta 50604: säännökset yleiskaavaan perustuvista lunas- vain, jos kaavassa on asetettu sen käyttöä 50605: tusluvista. Nämä säännökset ajanmukaistet- koskevia erityisiä rajoituksia. Silloinkin kun 50606: tiin vuonna 1990. kaavassa on tällaisia rajoituksia asetettu, 50607: Ehdotukseen ei sisälly rakennuslain 53 §:n lunastus- tai korvausvelvollisuus voisi tulla 50608: 1 momentissa säädettyä niin sanottua maan kysymykseen vain, jollei aluetta sen vuoksi 50609: varastointikieltoa, jonka mukaan säännöksen voitaisi käyttää kohtuullista hyötyä tuottaval- 50610: perusteella lunastetusta maasta yksityistä ra- la tavalla. 50611: kennustoimintaa varten muodostetut tontit 102 §. Lunastus- tai korvausvelvollisuuden 50612: on luovutettava kohtuullisessa ajassa asema- rajoitus. Säännös vastaisi rakennuslain 58 50613: kaavassa määrättyyn tarkoitukseen. Nykyi- §:ää. Pykälän 2 momentissa on yleis- tai 50614: sessä muodossa velvoitteeseen ei ole liitty- asemakaavan muutostilanteissa kuitenkin 50615: nyt pakotteita. Vastaavan velvoitteen on eh- käytetty lunastusvelvollisuuden perusteena 50616: dotuksessa katsottava aiheutuvan jo lunastus- yhdenmukaisesti 101 §:n kanssa kohtuullisen 50617: luvan myöntämisen edellytyksistä. hyödyn käsitettä. 50618: 100 §. Kaavan toteuttamista helpottava 103 §. Lunastusmenettely ja korvauksen 50619: lunastus. Säännöksellä on tarkoitus korvata määrääminen. Säännös sisältää yleisviittauk- 50620: voimassa olevan rakennuslain 52 a §:n mo- sen kiinteän omaisuuden ja erityisten oi- 50621: nimutkaiset ja tarpeettoman yksityiskohtaiset keuksien lunastuksesta annettuun lakiin 50622: lunastusperusteet (saneerauslunastus, yhteis- (603/1977), jäljempänä lunastuslaki. Lunas- 50623: ten järjestelyjen turvaaminen sekä tekninen tus- ja korvausasioissa noudatetaan lunastus- 50624: ja taloudellinen vyöhykelunastus), joita ei laissa säädettyjä menettelyitä ja perusteita, 50625: ole käytännössä juurikaan sovellettu. Sään- jollei ehdotetussa laissa ole toisin säädetty. 50626: nös soveltuisi nykyistä paremmin uudistetta- 50627: ville alueille. 14 luku. Yleiskaavan ja asemakaavan 50628: 101 §. Lunastus- tai korvausvelvollisuus. toteuttamisesta johtuva korvaus 50629: Säännös vastaisi pääosin rakennuslain 56 50630: §:ää. Kohtuullista hyötyä arvioitaessa otettai- 104 §.Korvattava katualue. Pykälässä sää- 50631: siin kuitenkin huomioon yleiskaavan ja ran- detään asemakaavan perusteella katualueiksi 50632: ta-asemakaavan maanomistajalle tuoma hyö- luovutettavien alueiden korvaamisesta. Voi- 50633: ty. Nykyisestä poiketen kunnalla tai valtiolla massa olevan rakennuslain 71 §:n mukaan 50634: olisi omistusoikeuden lunastamisen sijasta ensimmäisen asemakaavan mukaiset katualu- 50635: mahdollisuus kaavan aiheuttaman haitan kor- eet kuuluvat laissa säädettyyn määrään il- 50636: vaamiseen. Menettely soveltuisi tilanteisiin, maisluovutusvelvollisuuden piiriin. Maan- 50637: joissa käyttörajoituksen laatu huomioon otta- omistajana on oikeus saada kaupungin omis- 50638: en omistusoikeuden lunastaminen ei olisi tukseen siirtyvästä alueesta korvaus siltä 50639: tarpeen. Säännöstä ei sovellettaisi 75 §:n osin kuin alue on enemmän kuin 20 % hä- 50640: mukaiseen yhteiskäyttöalueeseen, 91 §:n nen kysymyksessä olevalla asemakaava-alu- 50641: mukaiseen yleiseen alueeseen, jonka toteut- eella omistamastaan maasta tai suurempi sitä 50642: taminen asemakaavassa on siirretty maan- tontin kerrosalan määrää, jonka saa rakentaa 50643: omistajalle tai haltijalle, 93 §:ssä tarkoitet- hänelle jäävälle maalle tällä asemakaava-alu- 50644: HE 101/1998 vp 93 50645: 50646: eella. vauksen periminen jäisi kunnan harkittavak- 50647: Rakennuskaavateitä koskeva vastaavan si, kuten nykyisin. Maanomistajan maksetta- 50648: tyyppinen säännös on rakennuslain 104 vaksi määrättävä katualueen korvaus tulisi 50649: §:ssä. Maanomistajalla on oikeus saada kor- periä kolmen vuoden kuluessa asemakaavan 50650: vaus kunnalle käyttöoikeudella rakennuskaa- voimaantulosta, kun yleisen alueen muodos- 50651: vatieksi siirtyvästä alueesta siltä osin kuin tamista koskeva kiinteistötoimitus on pantu 50652: alue on enemmän kuin 10 % hänen kysy- vireille. Korvauksen maksaminen olisi sidot- 50653: myksessä olevalla rakennuskaava-alueella tu asemakaavan voimaantulon mukaiseen 50654: omistamastaan muusta kuin rakennuskaavas- kiinteistönomistukseen. 50655: sa maatalousalueeksi osoitetusta alueesta. 106 §. Asemakaavan toteuttamisesta johtu- 50656: Ilmaisluovutusvelvollisuutta rajoittavana ote- va korvaus. Asemakaavan toteuttamisesta 50657: taan huomioon se, että rakennuskaavatie ei aiheutuvan erityisen haitan korvausvelvol- 50658: ole tarpeellinen omistajalle kuuluvan raken- lisuus on tarkoitus säilyttää lähtökohtaisesti 50659: nusmaan käyttämiselle. Toisaalta rakennus- rakennuslain 76 §:n periaatetta vastaavana. 50660: kaavan osalta ilmaisluovutusvelvollisuuteen Korvattavana voisi siten olla lähinnä kadun 50661: ei liity rakennusoikeuden perusteella mää- poistamisesta tai sen rakentamisesta tiettyyn 50662: räytyvää ylärajaa. korkeuteen aiheutuva kulkuyhteyden kat- 50663: Katualueiden ilmaisluovutusvelvollisuus keaminen tai huomattava vaikeutuminen 50664: ehdotetaan säilytettäväksi asemakaavan katu- taikka muu tähän verrattava erityinen haitta 50665: alueita koskevan säännöksen mukaisena kui- tai vahinko. Korvausvelvollinen voisi olla 50666: tenkin siten, ettei asemakaavassa maa- ja myös valtio, jos alue on tarkoitettu tai osoi- 50667: metsätalousalueeksi tai vesialueeksi osoitet- tettu sen tarpeisiin. 50668: tua aluetta otettaisi huomioon korvausvelvol- 107 §. Tie- ja katualueeseen kohdistuvien 50669: lisuuden perusteena käytettävän maanomis- oikeuksien raukeaminen. Pykälä vastaa ra- 50670: tuksen määrittelyssä. Ilmaisluovutusvelvolli- kennuslain 73 §:ää. Kun yleisen tien tiealue 50671: suuden määrä on enintään 20 % alueen tai katualue siirtyy kunnan omistukseen, rau- 50672: omistajan asemakaava-alueella omistamasta keaisivat siihen kohdistuvat oikeudet. PanUi- 50673: maasta tai enintään maanomistajalle asema- oikeuden haltijan oikeudet korvauksen saa- 50674: kaava-alueella osoitetun rakennusoikeuden miseen säilyisivät nykyisellään. 50675: määrä. Ilmaisluovutusvelvollisuus koskisi 108 §.Korvaus rakennuksesta ynnä muus- 50676: alueelle hyväksyttävää ensimmäistä asema- ta sekä erityisestä vahingosta. Kunnalle luo- 50677: kaavaa. vutettavalla alueella olevat rakennukset, lait- 50678: Ilmaisluovutusvelvollisuus olisi siten maa- teet ja istutukset kunta korvaisi, kuten ny- 50679: seutukuntien uusissa asemakaavoissa jonkin kyisin asema- ja rakennuskaava-alueella. 50680: verran nykyistä laajempi. Maaseutukunnissa Kunnalla olisi vastaava korvausvelvollisuus, 50681: on tosin jo nykyisinkin voitu laatia raken- jos alueen siirtymisestä korvauksetta aiheu- 50682: nuskaavojen sijasta asemakaavoja, jolloin tuu maanomistajalle erityistä vahinkoa ja sitä 50683: ilmaisluovutusvelvollisuus on ollut yhtä suu- olosuhteisiin katsoen on pidettävä kohtuutto- 50684: ri kuin kaupungin asemakaavan katualueella. mana. 50685: Ilmaisluovutusvelvollisuus rakennuslain ai- Rakennus- ja soranottopaikan menettämi- 50686: kana voimaan tulleiden kaavojen kohdalla sestä maksetaan korvausta siten kuin lunas- 50687: säilyy siirtymäsäännöksellä rakennuslain mu- tuslaissa säädetään. 50688: kaisena. 109 §.Korvausta koskevia säännöksiä. Jos 50689: Muussa kuin 1 momentin tapauksessa kun- yleiskaavan tai asemakaavan toteuttamisesta 50690: ta olisi velvollinen suorittamaan maanomis- ja korvauksesta tehdään sopimus, sitoisi se 50691: tajalle katualueesta korvauksen, josta sääde- edelleen myös kiinteistön myöhempää omis- 50692: tään lunastuslaissa. Korvausvelvollisuuden tajaa. Jollei korvauksista sovita, ratkaistaan 50693: ulkopuolelle jäisivät nykykäytännön mukai- asia edelleen lunastuslain mukaan. Säännös 50694: sesti myös yksityistiet. vastaisi pääosin rakennuslain 77 §:ää. 50695: 105 §.Maanomistajan maksettavaksi mää- 50696: rättävä katualueen korvaus. Jos maanomista- 15 luku. Kehittämisalueet 50697: jan luovutettavaksi tuleva katualue on vä- 50698: hemmän kuin 104 §:ssä on säädetty, voi 110 §. Kehittämisalueet. Kehittämis- 50699: kunta määrätä maanomistajan maksettavaksi aluesäännöstön tarkoituksena on mahdollis- 50700: erotusta vastaavan rahakorvauksen kunnalle taa erikseen määriteltyjen erityisjärjestelyjen 50701: (katualueen korvaus). Tämän ns. kateuskor- käyttö rajattujen alueiden keskitetyksi kehit- 50702: 94 HE 10111998 vp 50703: 50704: tämiseksi kunnassa. Pyrkimyksenä on tarjota sältövaatimuksia. 50705: keinovalikoima, josta eri tavoitteiden saavut- 112 §. Erityisjärjestelyt kehittämisalueilla. 50706: tamiseksi on valittavissa kussakin tapaukses- Pykälässä luetellaan ne erityisjärjestelyt, joi- 50707: sa sopivat kehittämisvälineet. den soveltaminen voi kehittämisalueella tulla 50708: Kunta voi pykälän 1 momentin mukaan kysymykseen poiketen siitä, mitä muutoin 50709: nimetä kehittämisalueeksi yhden tai on säädetty. 50710: useamman rajatun alueen määräajaksi, joka Pykälän 1 kohdassa mahdollistetaan se, 50711: voi enimmillään olla kymmenen vuotta. Tar- että 84 §:ssä tarkoitettu kadunpito ja 90 §:n 50712: koituksena ei ole luoda pysyvää tukijärjestel- mukainen muiden yleisten alueiden kuin 50713: mää vaan mahdollisuus mahdollisimman katujen toteuttaminen voidaan osoittaa alu- 50714: tehokkaisiin projektiluontoisiin kehittämisoh- een kehittämistä varten muodostetun yh- 50715: jelmiin. teisön tehtäväksi. Yhteisöä ei tarkemmin 50716: Kehittämisalueeksi nimeämisen edellytyk- määritellä esityksessä, mutta esimerkiksi 50717: senä olisi ensinnäkin se, että rakennetun alueen maanomistajien ja kunnan muodosta- 50718: alueen uudistamista, suojelemista, elinympä- ma yhteenliittymä voi olla useissa ta- 50719: ristön parantamista, käyttötarkoituksen muut- pauksissa luonteva mahdollisuus. 50720: tamista tai muuta yleistä tarvetta koskevien Pykälän 2 kohdassa mahdollistetaan erityi- 50721: tavoitteiden saavuttamiseksi erityiset kehit- nen kiinteistöjärjestely, kun maanomistuksen 50722: tämis- tai toteuttamistoimenpiteet ovat tar- hajanaisuus ei mahdollista kaavoituksesta 50723: peen. Tällaisia tilanteita voivat olla esimer- koituvien kustannusten ja hyötyjen (asapuo- 50724: kiksi vanhan teollisuusalueen käyttötarkoi- lista jakamista. Tällä voitaisiin muun muassa 50725: tuksen uudistaminen tai lähiön kehittä- edistää vanhojen rakennettujen alueiden uu- 50726: mishankkeet. delleen kaavoittamista silloin, kun kaavoi- 50727: Rakentamaton alue voidaan 3 momentin tuksella olisi ilmeisesti saavutettavissa alu- 50728: mukaan nimetä kehittämisalueeksi asunto- een kannalta hyötyä, mutta maanomistusti- 50729: tai elinkeinopoliittisista syistä silloin, kun lanne vaikeuttaa kaavan laatimista. Samoin 50730: pirstoutuneet maanomistusolot, kiinteistöjao- korkeat infrastruktuurikustannukset saattavat 50731: tuksen hajanaisuus tai muut vastaavat syyt estää kokonaisuutena hyödyllisen kehittä- 50732: edellyttävät erityisiä kehittämis- tai toteutta- mishankkeen, mikäli kustannuksia ei kyetä 50733: mistoimenpiteitä. jakamaan alueella suhteutettuna kehittämi- 50734: 111 §. Päätös nimeämisestä. Kehittämis- sestä eri tahoille koituvaan hyötyyn. Tarkoi- 50735: alueeksi nimeämisestä tulee pykälän 1 mo- tuksena on säätää kiinteistöjärjestelystä erik- 50736: mentin mukaan tehdä päätös joko kaavan seen. 50737: laatimista tai muuttamista koskevan päätök- Nykyisen rakennuslain järjestelmässä hyö- 50738: sen yhteydessä, kaavassa tai erillisellä pää- dyt alueen kehittämisestä ovat kertyneet 50739: tökselläkin, jos alueen kehittäminen ei edel- maanomistajalle ja infrastruktuurin toteutta- 50740: lytä kaavoitusta. miskustannukset kunnalle, jollei toisin ole 50741: Nimeämispäätöksellä voi sovellettavista erikseen sovittu. Tämä on voinut estää kehit- 50742: erityistoimenpiteistä riippuen olla merkittä- tämishankkeen tarpeellisen rahoituksen puut- 50743: viä oikeusvaikutuksia esimerkiksi maanomis- tuessa tai saattanut johtaa laajoihin ja joskus 50744: tajien asemaan tai kehittämisalueeksi nimet- vaikeasti hallittaviin sopimusjärjestelyihin. 50745: tävän alueen asukkaiden oloihin. Tämän Epäkohdan korjaamiseksi pykälän 3 kohtaan 50746: vuoksi päätöksen valmistelussa on 2 mo- ehdotetaan säännöstä kunnan oikeudesta pe- 50747: mentin mukaan noudatettava 62 §:n sään- riä maanomistajalta erityinen kehittämismak- 50748: nöksiä vuorovaikutteisesta valmistelusta sil- su, jos alueen kehittämisestä koituu maan- 50749: loinkin, kun päätös ei liity kaavoitusmenette- omistajalle erityistä hyötyä, joka on epäsuh- 50750: lyyn. teessa hänen suorittamiinsa kustannuksiin. 50751: Vaikutusten arvioimiseksi päätöksestä tu- Pykälän 4 kohdassa ehdotetaan kunnan 50752: lee 3 momentin mukaan myös ilmetä, mitä etuosto-oikeutta laajennettavaksi kehittämis- 50753: erityisjärjestelyjä alueella aiotaan soveltaa, alueella siten, ettei se ole sidottu etuostolain 50754: sekä soveltamisen perusteet. (60811977) 5 §:n 1 momentissa asetettuun 50755: Kehittämisalueeksi nimeäminen ei 4 mo- pinta-alarajoitukseen. 50756: mentin mukaan syrjäytä laissa kaavoitukselle Pykälän 5 kohdan tarkoituksena on, että 50757: asetettuja vaatimuksia. Alueen kaavoitukses- kehittämisalueeksi nimeäminen perusteineen 50758: sa on näin ollen noudatettava muun muassa mahdollistaisi valtion asunto- tai elinkeino- 50759: normaaleja vuorovaikutusmenettelyjä ja si- poliittisen rahoituksen keskitetyn suuntaami- 50760: HE 10111998 vp 95 50761: 50762: sen tällaiselle alueelle valtion asianomaisten arviointiin. Myös erilaisten rakennelmien, 50763: viranomaisten kanssa aluekohtaisesti sovitta- kuten polttoaineen jakeluaseman kohdalla 50764: valla tavalla. tulkinta voisi määräytyä sen mukaan, onko 50765: Kehittämisaluesäännöstön käyttämisestä toiminnasta vaikutusta liikenteen järjestämi- 50766: saatavien kokemusten perusteella on tarkoi- seen tai ympäröivään asutukseen. Näille ra- 50767: tus myöhemmin erikseen ottaa harkittavaksi kennelmille ja laitoksille asetettavista vaati- 50768: kysymys kehittämisalueilla mahdollisesti so- muksista ja niiden valvonnasta silloinkin, 50769: vellettavista muista erityisjärjestelyistä. kun niitä ei olisi pidettävä rakennuksina, 50770: säädettäisiin jäljempänä erikseen. 50771: 16 luku. Rakentamista koskevia määritelmiä 114 §. Vähittäiskaupan suuryksikkö. Pykä- 50772: lässä määriteltäisiin vähittäiskaupan suuryk- 50773: 113 §. Rakennus. Säännökseen on tarkoi- sikkö, jota koskisi 58 §:ään ehdotettu sijoit- 50774: tus ottaa yleinen rakennuksen määritelmä, tamista koskeva säännös ja 125 §:ään ehdo- 50775: joka on tarpeellinen viranomaisvalvonnan tettava käyttötarkoituksen muuttamista kos- 50776: järjestämiseen ja lain systematiikkaan liitty- keva säännös. 50777: vistä syistä. Rakennus määritellään jousta- Vähittäiskaupan suuryksiköllä tarkoitettai- 50778: vasti lähinnä sen viranomaisvalvontaa edel- siin yli 2 000 kerrosneliömetrin suuruista vä- 50779: lyttävien seikkojen nojalla. Tältä kannalta hittäiskaupan myymälää. Paljon tilaa vaati- 50780: määritelmä on tyhjentävä, vaikkei rakennus van erikoistavaran myymälää ei kuitenkaan 50781: olekaan määritelmän avulla aina todettavis- pidettäisi tässä tarkoitettuna suuryksikkönä. 50782: sa. Rakennuksen oikeudellisessa määritel- Paljon tilaa vievällä erikoistavaran kaupa~ 50783: mässä ei siis ole kysymys yksiselitteisestä la tarkoitetaan tässä kauppaa, jolle on omi- 50784: teknisestä rakennuksen määritelmästä. naista suuret, paljon tilaa vaativat tuotteet 50785: Määritelmän ensimmaisenä osatekijänä kuten esimerkiksi autot, huonekalut ja raken- 50786: ovat rakennuksen käyttötarkoitukset, joita nustarvikkeet ja joka edellyttää sijaintia hy- 50787: ovat asuminen, työnteko ja varastointi sekä vien liikenneyhteyksien varrella. Tällaisena 50788: muut tarkoitukset. Määritelmän käyttötarkoi- paljon tilaa vievänä kauppana voidaan pitää 50789: tukset ovat avoimia muiden tarkoitusten sellaistakin kaupan yksikköä, jossa lisäksi on 50790: osalta. Toiseksi rakennus määritellään sen tarjolla muuta tavaraa, jos tämä muu tav~a 50791: pysyvyyttä koskevilla tekijöillä eli sillä, että liittyy päämyyntiartikkeliin. Näiden oheis- 50792: määritelmän mukainen rakennus on kiinteä tuotteiden myyntipinta-alan osuuden tulisi 50793: tai muutoin paikallaan pidettäväksi tarkoi- kuitenkin olla vähäinen. Jos tilaa vievän eri- 50794: tettu. Rakennukselta edellytetään näin jonkin koistavarakaupan ohella myydään elintarvik- 50795: asteista pysyvyyttä, eikä esimerkiksi vain keita, vähäisenä voidaan pitää enintään kios- 50796: lyhyeksi ajaksi paikallaan pysytettäväksi tar- kimyyntiin verrattavaa määrää eli 100 ne- 50797: koitettu liikuteltava laitos ole määritelmän liömetrin myyntipinta-alaa. 50798: mukainen rakennus. Määritelmän kolmas 115 §. K e"osala. Kerrosalaa koskeva 50799: tekijä kuvailee kohdetta kielellisesti ja laa- säännös nojaisi perusteiltaan voimassa ole- 50800: jentaa sitä siten, että rakennuksia ovat myös vaan lakiin sanamuotoa koskevin tarkistuk- 50801: rakennelmat, rakenteet ja laitokset. Tärkein sin. Kuitenkin ehdotetaan luovuttavaksi 50802: osa määritelmää on sen viimeinen viran- maanpäällisen kellarikerroksen käsitteestä. 50803: omaisvalvonnan tarvetta koskeva osatekijä, Tämä on aiheuttanut sekaannusta ja johtanut 50804: joka jakautuu kuuteen aineelliseen edellytyk- rakentamiseen, joka ei ole oikealla tavalla 50805: seen. Rakennus voi edellyttää ominaisuuk- vastannut kaavan tarkoitusta. Muutos on pe- 50806: siensa vuoksi viranomaisvalvontaa turvalli- riaatteellisesti merkittävä ja vaatii siirty- 50807: suuteen, terveellisyyteen, maisemaan, viih- mäsäännöksessä tehtäväksi eron ennen lain 50808: tyisyyteen, ympäristönäkökohtiin taikka mui- voimaantuloa laadittujen ja sen jälkeisten 50809: hin ehdotetun lain tavoitteisiin liittyvistä asemakaavojen osalta kerrosalaa laskettaessa. 50810: syistä. Ulkoseinän paksuuden sallittaisiin ilman eri- 50811: Rakennuksena ei kuitenkaan pidetä kool- tyisiä perusteita voivan olla kerrosalaan las- 50812: taan vähäistä ja kevytrakenteista rakennel- kemisen ulkopuolella, kun seinän paksuus 50813: maa tai pienehköä laitosta, ellei sillä ole eri- ylittää 250 millimetriä. Tämä mahdollisuus 50814: tyisiä maankäytöllisiä tai ympäristöllisiä vai- asettaa eri rakennusaineista koostuvat seinä- 50815: kutuksia. Niinpä esimerkiksi pienehkön va- rakenteet paremmin tasavertaiseen asemaan 50816: jan kohdalla sen sijainti rakennetussa ympä- ja parantaa rakennusten lämpötaloutta. 50817: ristössä tai vesirajassa voisi vaikuttaa asian Asetuksella täsmennettäisiin kerrosalan 50818: 96 HE 101/1998 vp 50819: 50820: laskemiseen vaikuttavien rakennuksen tilojen Rakennuksen etäisyydestä asemakaava-alu- 50821: käsitteitä. een ulkopuolella toisen omistamaan tai hal- 50822: litsemaan maahan ja sillä olevaan rakennuk- 50823: 17 luku. Rakentamisen yleiset edellytykset seen säädettäisiin asetuksella. Tässä suhtees- 50824: 116 §. Rakennuspaikkaa koskevat vaati- sa asetettavaa vähimmäisvaatimusta kunta 50825: mukset. Asemakaava-alueella rakennuspai- voisi tarkentaa nykykäytännön mukaisesti 50826: kan sopivuus ratkaistaisiin asemakaavassa. rakennusjärjestyksellä. Säännös ei myöskään 50827: Ehdotetut rakennuspaikkaa asemakaava-alu- estäisi yleisesti säätämästä tai määräämästä 50828: een ulkopuolella koskevat säännökset vastaa- valoisuuden huomioon ottamiseksi tarvitta- 50829: vat voimassa olevan lain maaseutukuntien vista asuntorakentamisen edellytyksistä. 50830: haja-asutusta koskevia säännöksiä eräin tar- 117 §. Rakentamiselle asetettavat vaati- 50831: kistuksin ja täsmennyksin. Säännöksen 1 mukset. Rakentamiselle asetettavat vaati- 50832: momentissa olevat yleiset maininnat raken- mukset ehdotetaan jaettaviksi kolmeen ryh- 50833: nuspaikan tarkoitukseen soveltuvuudesta ja mään. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin 50834: kelvollisuudesta rakentamiseen tarkoittavat rakennuksen ulkoasua koskevista vaatimuk- 50835: sellaisia maankäytöstä, maasto-oloista ja ym- sista. Rakennuksen tulisi soveltua rakennet- 50836: päristöstä johtuvia olosuhteita, joita koskeva tuun ympäristöön ja maisemaan sekä täyttää 50837: tosiseikasto voi sisältyä myös oikeusvaikut- kauneuden ja sopusuhtaisuuden vaatimukset. 50838: teiseen yleiskaavaan. Rakennuksen soveltumisella rakennettuun 50839: Muutoin tarkoitukseen soveliaisuudella ympäristöön ja maisemaan tarkoitetaan suun- 50840: olisi, kuten nykyisinkin, useita ulottuvuuk- nitteluun vaikuttavien reunaehtojen huomi- 50841: sia. Ensinnäkm rakennuspaikan tulisi niin oon ottamista. Soveltumisella ei kuitenkaan 50842: hyvin liikenteellisesti kuin muunkin yhdys- tarkoiteta rajata rakennussuunnittelua ympä- 50843: kuntatekniikan suhteen vastata rakentamisen röivän tyylisuunnan tai siihen mukautumisen 50844: edellytyksiä. Myös rakennuksen käyttötar- tavoitteeseen. Ulkoasultaan yhtenäisen ra- 50845: koitus vaikuttaisi rakennuspaikan soveliai- kennustavan, materiaalin ja massoittelun rin- 50846: suuteen muun muassa sen ympäröivään nalla muutkin rakennuksen suhdetta ympä- 50847: luontoon tai muuhun maankäyttöön kohdis- röiviin rakennuksiin koskevat arvostelupe- 50848: tuvien vaikutusten kannalta. Rakennuspaikan rusteet täyttäisivät soveltuvuuden vaatimuk- 50849: kelvollisuus rakentamiseen lähinnä tarkoittai- set. Niinpä vaihtelevuus ja jännitteisyyskin 50850: si sen ominaisuuksia rakennuksen käytön muihin rakennuksiin nähden voisivat täyttää 50851: näkökulmasta. Erityisesti tulva-, sortuma- tai säännöksen tarkoituksen. Rakennuksen so- 50852: vyörymävaaran mahdollisuus sekä rakennus- veltuvuus maisemaan edellyttää maastomuo- 50853: paikan maapohjan ominaisuudet olisi otetta- tojen, puuston, maiseman avonaisuuden ja 50854: va huomioon. sen muiden ominaisuuksien huolellista arvi- 50855: V ähimmäispinta-alasta ehdotetaan säädet- oimista. Maisemaan soveltuminenkaan ei 50856: täväksi lähtien siitä, että 2 000 neliömetrin tarkoittaisi, että rakennus ei saisi herättää 50857: kokoista rakennuspaikkaa on yleensä perin- ympäristössään huomiota. Sen vaikutuksen 50858: teisessä maaseudun haja-asutuksessa pidettä- maisemassa tulisi kuitenkin olla luonteva. 50859: vä kiinteistökohtaiseen viemäröintiin tai ve- Kauneuden ja sopusuhtaisuuden vaatimuk- 50860: denhankintaan riittävänä. Rakennusjärjestyk- sena korostettaisiin rakentamisen rakennus- 50861: sessä kunta voisi määrätä suuremmasta ra- taiteellista ulottuvuutta, jolla arkkitehtonises- 50862: kennuspaikan koosta, kuten nykyisinkin. ti on katsottava olevan myös yleisesti päte- 50863: Määräykset eivät rakennusjärjestyksen sisäl- viä arvosteluperusteita. Tässä suhteessa ase- 50864: töä koskevan säännöksen mukaan kuitenkaan tettavat vaatimukset ovat luonnollisesti kult- 50865: saisi olla maanomistajalle tai muulle oikeu- tuurisidonnaisia ja myös ajan myötä eri ta- 50866: den haltijalle kohtuuttomia. Hallintokäytän- voin painottuvia. Myös rakennuksen ja sen 50867: nössä on katsottu, että rajatulla alueella voi- osien mittasuhteet olisi otettava huomioon. 50868: daan rakennuspaikalle asettaa yhden hehtaa- Sopusuhtaisuuden vaatimus ei kuitenkaan 50869: rin vähimmäiskokoa koskeva vaatimus. Eri- ole tarkoitettu rajaamaan rakennussuunnitte- 50870: tyisissä tapauksissa, kuten pienten ja kasvus- lua muutoin kuin siinä suhteessa, mikä kos- 50871: toltaan karujen saarten kohdalla vähimmäis- kee rakentamisen kokonaisvaltaista hahmo- 50872: koko on voinut olla kaksikin hehtaaria. Kun- tusta ja sen kokemista esteettisesti miellyt- 50873: ta voisi ehdotetun lain mukaan myöntää täväksi. 50874: poikkeuksen myös rakennuspaikkaa koske- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- 50875: vasta pinta-alarajoituksesta. väksi rakentamisen olennaisista teknisistä 50876: HE 101/1998 vp 97 50877: 50878: vaatimuksista. Rakennuksen tulisi sen käyt- olevaa lainsäädäntöä vastaavasti historialli- 50879: tötarkoituksen edellyttämällä tavalla täyttää sesti tai rakennustaiteellisesti arvokkaiden 50880: rakenteiden lujuuden ja vakauden, palotur- rakennusten tai kaupunkikuvan turmelemisen 50881: vallisuuden, hygienian, terveyden ja ympä- kiellosta. Säännös koskisi rakentamista, ra- 50882: ristön, käyttöturvallisuuden, meluntorjunnan kennuksen korjaus- ja muutostöitä ja muita 50883: sekä energiatalouden ja lämmöneristyksen toimenpiteitä sekä rakennuksen tai sen osan 50884: perusvaatimukset. Nämä vastaavat rakennus- purkamista. 50885: tuotedirektiivissä harmonisoituja rakentami- Tässä pykälässä tarkoitettu turmelemiskiel- 50886: sen olennaisia vaatimuksia. Ehdotetun lain to tarkoittaisi rakentamisen ajallisen kerros- 50887: nojalla annettavassa asetuksessa ja rakenta- tuneisuuden kunnioittamista. Sen arvottami- 50888: mismääräyksissä täsmennettäisiin näiden sen perusteet luonnollisesti voisivat ajan 50889: sisältöä ja vaikutusta rakentamisessa. myötä vaihdella. Kysymys olisi kuitenkin 50890: Rakennuksen käyttökelpoisuudesta säädet- yhtä hyvin rakentamisen arvokkaiden yksi- 50891: täisiin pykälän 3 momentissa. Siinä kiinni- tyiskohtien kuin rakennetun ympäristön ko- 50892: tettäisiin erityistä huomiota siihen, että ra- konaiskuvan vaalimisesta. Säännös tulisi 50893: kennuksen suunnittelussa otettaisiin huomi- luonnollisesti sovellettavaksi myös maaseu- 50894: oon rakennuksen käytön aikainen korjatta- dulla. 50895: vuus, huollettavuus ja muunneltavuus. Voi- 119 §. Huolehtimisvelvollisuus rakentami- 50896: massa olevaa lainsäädäntöä vastaavasti sää- sessa. Rakentamisen viranomaisvalvonta eh- 50897: dettäisiin myös liikkumisesteettömästä ra- dotetaan laissa järjestettäväksi niin sanotun 50898: kentamisesta. Rakennuksen tulisi sen mu- suhteutetun valvonnan pohjalle. Viranomais- 50899: kaan kuin sen käyttö edellyttää soveltua ten toiminta ensisijaisesti lähtisi raken- 50900: myös sellaisille henkilöille, joiden kyky liik- nushankkeessa olevien asiantuntemuksen ja 50901: kua tai toimia on rajoittunut. ammattitaidon varmistamisesta sekä siitä, 50902: Edellä olevia vaatimuksia teknisiltä osil- että huolehditaan laissa tai sen nojalla sääde- 50903: taan täsmennettäisiin Suomen rakentamis- tystä ja määrätystä yksityisille asetettujen 50904: määräyskokoelmassa. Tarvittavan jouston toimintavelvoitteiden täyttymisestä. 50905: saavuttamiseksi korjaus- ja muutostöissä eh- Edellä olevan johdosta myös raken- 50906: dotetaan säädettäväksi näitä koskevista pe- nushankkeessa mukana olevien velvollisuuk- 50907: rusvaatimuksista. Huomiota olisi kiinnitettä- sista ja vastuusta suhteessa viranomaisiin 50908: vä rakennuksen ominaisuuksiin ja soveltu- olisi säädettävä selkeästi. Pykälässä ehdote- 50909: vuuteen aiottuun käyttöön. Eräänlaisena ala- taan täsmennettäväksi ja korostettavaksi ra- 50910: rajana säädettäisiin, että muutoksen johdosta kennushankkeeseen ryhtyvän eli sen alulle- 50911: rakennuksen käyttäjien turvallisuus ei saa panijan velvollisuutta huolehtia rakentamisen 50912: vaarautua eivätkä heidän terveydelliset olon- kelvollisuudesta. Hänen vastuullaan olisi, 50913: sa heikentyä. Tämä vastaa voimassa olevan että rakennus suunnitellaan ja rakennetaan 50914: lain sisältöä rakentamismääräysten sovelta- rakentamista koskevien säännösten ja mää- 50915: misessa ja korostaa hienovaraisen korjausta- räysten sekä myönnetyn luvan mukaisesti. 50916: van ja käyttötarkoituksen muutoksen mer- Huolehtimisvelvollisuuteen myös kuuluisi, 50917: kitystä. että rakennushankkeeseen ryhtyvällä on 50918: Rakentamisessa olisi vielä muutoinkin hankkeen vaativuus huomioon ottaen riittä- 50919: noudatettava hyvää rakennustapaa. Tällä vät edellytykset sen toteuttamiseen sekä käy- 50920: säännöksellä, jonka ilmaisu toistuu muissa tettävissään pätevä henkilöstö. Tällä ei luon- 50921: yhteyksissä jäljempänä, viitattaisiin sitovan nollisestikaan tarkoiteta, että hanketta toteut- 50922: norminannon ulkopuoliseen hyvää rakenta- tava tai hänen organisaationsa täyttäisi nämä 50923: mista täsmentävään tietopohjaan ja käytän- edellytykset. Yleisempää on, että raken- 50924: töön. Se ei tarkoittaisi rakentamisen sopi- nushankkeeseen ryhtyvällä sopimusjärjeste- 50925: musjärjestelyissä mahdollisesti esiintyvää ja lyin on hankittuna riittävä ammattitaito 50926: rakentamisen laatutasoa täsmentävää raken- hankkeen läpiviemiseksi. 50927: tamisen lopputulosta. Säännöksellä olisi ylei- 120 §. Rakennuksen suunnittelu. Keskei- 50928: nen rakentamisen ammatillisesta kokemus- simpänä rakentamisen laatuun vaikuttavana 50929: pohjasta, hallinnon informaatio-ohjauksesta osatekijänä voidaan pitää hyvää suunnittelua. 50930: sekä vakiintuneista käytännäistä johtuva pe- Ehdotuksen mukaan rakentamista koskeva 50931: rustansa. suunnitelma olisi laadittava siten, että se 50932: 118 §. Rakennustaiteen ja kaupunkikuvan täyttää ehdotetun lain ja sen nojalla annettu- 50933: vaaliminen. Pykälässä säädettäisiin voimassa jen säännösten ja määräysten sekä hyvän 50934: 50935: 50936: 3802360 50937: 98 HE 101/1998 vp 50938: 50939: rakennustavan vaatimukset. Tämä merkitsisi edellyttävässä rakennustyössä tulee ehdotuk- 50940: suunnittelijan vastuun korostumista, mikä sen mukaan olla työn suorituksesta ja sen 50941: myös heijastuisi jäljempänä ehdotettuun laadusta vastaava, joka johtaa rakennustyötä 50942: säännökseen tehtävien vaativuudesta johtu- sekä huolehtii rakentamista koskevien sään- 50943: vasta muun muassa suunnittelussa tarvitta- nösten ja määräysten sekä myönnetyn luvan 50944: vasta kelpoisuudesta. ja hyvän rakennustavan mukaisesta työn 50945: Rakennuksen suunnittelussa tulisi lisäksi suorittamisesta. Rakennustyönä pidettäisiin 50946: olla suunnittelun kokonaisuudesta ja sen laa- myös kaivamis- ja louhiruistyötä sekä raken- 50947: dusta vastaava pätevä henkilö, joka huolehti- nuksen purkamista silloin, kun siihen tarvi- 50948: si siitä, että rakennussuunnitelma ja erityis- taan lupa tai viranomaishyväksyntä. Muissa 50949: suunnitelmat muodostavat kokonaisuuden ja viranomaishyväksyntää vaativissa toimenpi- 50950: että suunnitelma täyttäisi sille asetetut vaati- teissä asia määräytyisi sen mukaan, onko 50951: mukset. Tällä säännöksellä pyrittäisiin vält- toimenpidettä käsitteellisesti pidettävä raken- 50952: tämään suunnittelun eriytymisestä johtuvat nustyönä. 50953: haitat. Kunnan rakennusvalvontaviranomaisen 50954: Erityissuunnitelman, kuten rakennesuunni- velvollisuutta valvoa, että vastaava työnjoh- 50955: telman laatimisen eriytymisestä useaan työn- taja huolehtii hänelle kuuluvista tehtävistään, 50956: suoritukseen, johtuvien mahdollisten ongel- myös painotettaisiin. Vastaavana työnjohta- 50957: mien välttämiseksi ehdotetaan säädettäväksi, jana toimiminen perustuisi rakennusvalvon- 50958: että näin toimittaessa yhden suunnittelijoista taviranomaisen hyväksyntään ja hyväksyntä 50959: tulisi olla nimetty tämän erikoisalan koko- tulisi ehdotuksen mukaan peruuttaa, jos sii- 50960: naisuudesta vastaavaksi suunnittelijaksi. hen tehtävien laiminlyömisen johdosta tai 50961: 121 §. Aloituskokous. Uutena joskin jo muusta vastaavasta syystä olisi aihetta. 50962: käytännössä omaksuttuna menettelynä sää- Myös vastaavan työnjohtajan kelpoisuutta 50963: dettäisiin ennen rakennusluvan aloittamista arvioitaisiin suhteessa tehtävien vaativuuteen 50964: tarvittaessa järjestettävästä aloituskokoukses- sen mukaan kuin jäljempänä ehdotetaan sää- 50965: ta. Sen yhteydessä voitaisiin täsmentää, mitä dettäväksi. 50966: rakennushankkeeseen ryhtyvältä edellytetään Rakennustyössä tulisi lisäksi olla eri- 50967: huolehtiruisvelvollisuutensa täyttämiseksi. tyisalan työnjohtajia sen mukaan kuin ase- 50968: Kysymys olisi rakennusluvan ehtoja tarkem- tuksella säädetään. Vastaavaa työnjohtajaa 50969: masta ja rakentamisen aloittamiseen liitty- koskevat säännökset soveltuvin osin koskisi- 50970: västä viranomaisyhteydestä, jossa täsmennet- vat myös erityisalan työnjohtajia. 50971: täisiin rakennushankkeen toteuttamisessa 123 §. Tehtävien vaativuus ja raken- 50972: tarpeellisia viranomaisen ja yksityisen suori- nushankkeessa toimivien kelpoisuudet. 50973: tettavaksi tulevia tarkastuksia. Ehdotettu laki perustuu rakentamisen loppu- 50974: Rakennushankkeeseen ryhtyvältä voitaisiin tulokseen keskeisesti vaikuttavien suunnit- 50975: myös edellyttää selvitys toimenpiteistä ra- telijoiden ja rakennustyöstä vastaavien hen- 50976: kentamisen laadun varmistamiseksi. Lähinnä kilöiden kelpoisuuteen tehtävissään. 50977: on kysymys rakennustyön asianmukaisen Rakennus- ja erityissuunnitelman laatijana 50978: suorituksen varmistamisesta ja muun muassa sekä rakennustyön vastaavalla työnjohtajalla 50979: tukeutumisesta jäljempänä olevaan työmaan tulisi ehdotuksen mukaan olla rakennushank- 50980: tarkastusasiakirjaan. Selvitys lähinnä kohdis- keen laadun ja tehtävän vaativuuden edellyt- 50981: tuisi rakennushankkeen toteuttamisessa koh- tämä koulutus ja kokemus. Perusteiltaan 50982: dattavien riskien arvioimiseen ja tätä koske- säännös vastaa voimassa olevan lainsäädän- 50983: vaan, useimmiten yksityisen asiaksi määrät- nön periaatteita. Kunnan rakennusvalvonta- 50984: tävään tarkastukseen. viranomaisella tulisi myös käytännössä olla 50985: Aloituskokouksesta ja laadunvarmistussel- mahdollisuus jättää hyväksymättä epäpätevi- 50986: vityksestä säädettäisiin tarkemmin asetuksel- en suunnittelijoiden suunnitelmia ja vaati- 50987: la. mukset täyttämättömiä työnjohtajia. 50988: 122 §. Rakennustyönjohto. Säännökset ra- Kelpoisuuden arvioimiseksi tarvittavista 50989: kennustyön johtamisesta vastaisivat voimas- näkökohdista otettaisiin lakiin yleinen sään- 50990: sa olevan lainsäädännön periaatteita kuiten- nös. Sen mukaan suunnittelussa tarvittavaa 50991: kin niin, että vastaavan työnjohtajan asemaa kelpoisuutta arvioidaan rakennuksen ja tilo- 50992: ja tehtäviä rakennustyön suorituksessa edel- jen käyttötarkoituksen, kuormitusten ja palo- 50993: leen korostettaisiin. kuormien, suunnittelu-, laskenta- ja mitoi- 50994: Lupaa tai muuta viranomaishyväksyntää tusmenetelmien, ympäristövaatimusten sekä 50995: HE 101/1998 vp 99 50996: 50997: suunnitteluratkaisun tavanomaisesta poikkea- ka on voimassa olevassa laissa vuodelta 50998: misen perusteella. Tämä antaisi mahdollisuu- 1989. Valvontatehtävän laajuutta ja laatua 50999: den etenkin erityissuunnitelmien kohdalla harkittaessa otettaisiin huomioon raken- 51000: tarkentaa suunnittelijan koulutusta ja koke- nushankkeen vaativuus, luvan hakijan ja 51001: musta koskevia vaatimuksia. hankkeen suunnittelusta ja toteuttamisesta 51002: Rakennustyön johtamisessa tarvittavaa kel- vastaavien henkilöiden asiantuntemus ja am- 51003: poisuutta arvioitaisiin edellä olevan lisäksi mattitaito sekä muut valvonnan tarpeeseen 51004: myös rakentamisolosuhteiden ja työnsuori- vaikuttavat seikat. Ensiksi kiinnitettäisiin 51005: tuksessa käytettävien erityismenetelmien pe- siten huomiota rakennushankkeeseen ja tästä 51006: rusteella. Näin voitaisiin vastaavan työnjoh- johtuvaan tehtävien vaativuuteen. Toiseksi 51007: tajan sekä erityisalojen työnjohtajan kelpoi- selvitettäisiin, onko rakennushankkeessa toi- 51008: suudet asettaa kulloistakin vaatimusta vas- mivilla riittävä kelpoisuus tehtäviinsä. Myös 51009: taaviksi. Esimerkiksi vaikeat perusta- muut seikat voisivat vaikuttaa valvonnan 51010: misolosuhteet tai rakenteet voisivat johtaa tarpeeseen. Kunnan rakennusvalvontavi- 51011: normaalia tiukempiin kelpoisuusvaatimuk- ranomaisen kokemuksella rakentajista olisi 51012: siin. siten myös merkitystä. Perusajatuksena on, 51013: Menetelmänä asetetun kelpoisuuden arvioi- että näin järjestetty viranomaisvalvonta kan- 51014: miseksi olisi vaativuusluokittelu. Rakennuk- nustaisi rakennushankkeeseen ryhtyvän pyr- 51015: sen suunnittelu- ja työnjohtotehtävät voitai- kimystä parhaaseen mahdolliseen rakennus- 51016: siin ehdotuksen mukaan jakaa vaativuus- suunnitteluun ja rakennustyön suoritukseen. 51017: luokkiin tarvittavan vähimmäiskelpoisuuden Rakennusvalvontaviranomaiselle kuuluisi 51018: määrittämiseksi. Tätä koskevat määräykset ja myös huolehtia kunnassa tarvittavasta raken- 51019: ohjeet annettaisiin Suomen rakentamismää- tamisen yleisestä ohjauksesta ja neuvonnas- 51020: räyskokoelmassa. ta. Viranomaisvalvonnan ohessa toiminnalla 51021: 124 §. Viranomaisvalvonta rakentamisessa. olisi siten myös julkisen palvelun luonne. 51022: Rakentamisen viranomaisvalvonta ei pysty 51023: eikä ole tarkoitettu takaamaan rakentamisen 18 luku. Rakentamisen ja muiden toimenpi- 51024: hyvää laatua. Sen lisäksi, että säilytetään teiden luvanvaraisuus 51025: maassa tarvittava rakennuskuri, valvonnan 51026: tarkoituksena on estää huonoa rakentamista 125 §. Rakennuslupa. Rakennuksen raken- 51027: sekä tukea niitä rakenteita lainsäädännössä ja tamiseen tarvittaisiin rakennuslupa. 51028: sellaisia käytäntöjä, joilla edistetään säännös- Uudisrakentamisen sijasta laissa käytettäi- 51029: ten ja määräysten mukaista sekä muutoinkin siin ilmausta rakennuksen rakentaminen. 51030: hyvää rakentamista. Tähän rinnastettaisiin sellainen korjaus- ja 51031: Pykälässä säädettäisiin rakentamisen viran- muutostyö, joka olisi verrattavissa rakennuk- 51032: omaisvalvonnan toiminta-ajatuksesta. Kun- sen rakentamiseen. Arviointiperusteina täl- 51033: nan rakennusvalvontaviranomaisen tehtävänä löin olisivat toimenpiteiden laatu ja laajuus 51034: olisi yleisen edun kannalta valvoa rakennus- sekä myös niiden arvo. Kysymys toisin sa- 51035: toimintaa sekä osaltaan huolehtia siitä, että noen olisi sellaisista korjaus- ja muutostöis- 51036: rakentamisessa noudatetaan, mitä ehdotetus- tä, joilla rakennuksen käyttöikää lisättäisiin 51037: sa laissa tai sen nojalla säädetään tai määrä- uutta rakennusta vastaavasti. Rakennuksen 51038: tään. Säännös ei viranomaisen toimivallan rakentamiseen rinnastettaisiin myös raken- 51039: osalta ole kattava eikä sitä ole tarkoitettu nuksen laajentaminen joko sen vaippaa kas- 51040: kuvaamaan viranomaistoiminnasta johtuvia vattamalla tai lisäämällä sen kerrosalaan las- 51041: virkavastuita tai kunnan mahdollisia vastuita kettavaa tilaa esimerkiksi käyttötarkoituksen 51042: vahingonkorvauksesta. Näitä koskevat rat- muutoksella. Edellä oleviin toimenpiteisiin 51043: kaisut perustuisivat edelleenkin paljolti yksi- tarvittaisiin rakennuslupa. 51044: tyiskohtaisempaan säännöstöön ja osaksi Voimassa olevan lainsäädännön mukaan 51045: yleistä vahingonkorvausta koskeviin sään- edellä olevaa vähäisempään korjaus- ja muu- 51046: nöksiin. Maininnalla yleisestä edusta viran- tostyöhön sekä rakennuksen tai sen osan 51047: omaisvalvonnassa on tahdottu tehdä ero sii- käyttötarkoituksen muutokseen tarvitaan toi- 51048: hen rakennuttajan suorittamaan valvontaan, menpidelupa. Tältä osin ehdotetaan, että 51049: jolla varmistetaan rakentamisen sopimuspe- muuta kuin edellä säädettyä rakennuksen korjaus- 51050: rusteisten laatuvaatimusten täyttyminen. ja muutostyötä varten tarvitaan rakennuslu- 51051: Viranomaisvalvonta perustuisi edelleenkin pa, jos työllä ilmeisesti voi olla vaikutusta 51052: niin sanottuun suhteutettuun valvontaan, jo- rakennuksen käyttäjien turvallisuuteen tai 51053: 100 HE 101/1998 vp 51054: 51055: terveydellisiin oloihin. Säännös lähtökohdal- tarpeen, kaavoitusta varten määrättyjen ra- 51056: taan vastaisi voimassa olevan rakennusase- kennuskieltojen tai asemakaavasta johtuvan 51057: tuksen lupakynnystä. Se myös olisi so- rakentamisrajoituksen täysimääräistä huomi- 51058: pusoinnussa rakentamiselle korjaus- ja muu- oon ottamista. Näihin kohteisiin ei myös- 51059: tostyössä ehdotetussa laissa asetettujen vaati- kään yleensä sovellettaisi rakentamisen tek- 51060: musten kanssa. nisiä vaatimuksia ehdotetun lain ja rakenta- 51061: Rakennuksen tai sen osan käyttötarkoituk- mismääräysten mukaisesti. 51062: sen olennainen muuttaminen vaatisi raken- Toimenpidelupa tarvittaisiin lisäksi sellai- 51063: nusluvan. Käyttötarkoituksen muutosta ver- sen rakennelman ja laitoksen, jota ei pidetä 51064: rattaisiin, kuten nykyisinkin, myönnettyyn rakennuksena, pystyttämiseen ja sijoittami- 51065: rakennuslupaan tai rakennuksen aikaisem- seen, jos toimenpiteellä on vaikutusta luon- 51066: paan käyttöön. Lisäksi säädettäisiin, että lu- nonoloihin, ympäröivän alueen maankäyt- 51067: vanvaraisuutta harkittaessa otetaan huomioon töön taikka kaupunki- tai maisemakuvaan. 51068: käyttötarkoituksen muutoksen vaikutus kaa- Näistä säädettäisiin tarkemmin asetuksella. 51069: voituksen toteuttamiseen ja muuhun Tällaisia rakennelmia ja laitoksia voisivat 51070: maankäyttöön sekä rakennukselta vaaditta- olla esimerkiksi suurehkot varastoalueet, 51071: viin ominaisuuksiin. Rakennuslupaan verrat- muusta alueesta erotetut urheilu- tai ulkoilu- 51072: tavasti siten käsiteltäisiin sellaiset muutok- alueet, erilaiset rakennelmat, kuten vähäiset- 51073: set, joilla vaikutetaan ympäristön maankäyt- kin mastot, piiput ja säiliöt, sillat, julkis- 51074: töön tai lisätään rakennuksen käytön riskilli- luonteiset muistomerkit, meluesteet, hiihto- 51075: syyttä. Esimerkkeinä ovat liiketilan muutos hissit, autokatokset ja vastaavat sekä asun- 51076: myyntitilasta ravintolaksi tai teollisuustilan tovaunut ja -laivat sekä näihin verrattavat 51077: muutos palovaarallisuusluokaltaan vaativam- liikuteltavat laitteet. Lisäksi myynti-, tiedo- 51078: maksi. tus- tai mainoslaitteet luonnonsuojelulaista 51079: Vielä ehdotetaan säädettäväksi, että edellä johtuvin rajauksin olisivat toimenpideluvan 51080: olevan mukaisena käyttötarkoituksen muu- alaisia. Samoin kiinteät aidat ja suurehkot 51081: toksena pidettäisiin aina loma-asunnon käy- laiturit voisivat vaatia toimenpideluvan. 51082: tön muuttamista pysyvään asumiseen. Lisäk- Toimenpidelupa tarvittaisiin myös muuhun 51083: si vähittäiskaupan suuryksikön toteuttamisel- kuin rakennuslupaa vaativaan rakennuksen 51084: la olisi katsottava aina olevan edellä tarkoi- ulkoasua muuttavaan toimenpiteeseen sekä 51085: tettua vaikutusta maankäyttöön, jollei aluetta asuinrakennuksen huoneistojärjestelyihin. 51086: ole asemakaavassa erityisesti osoitettu tähän Tällaisena voitaisiin pitää rakennuksen jul- 51087: tarkoitukseen. Rakennuksen tai sen osan kisivun muuttamista sekä rakennuksen ulko- 51088: käyttötarkoituksen muutos tällaiseen hank- asun tai värityksen olennaista muuttamista, 51089: keeseen edellyttäisi siten rakennuslupaa. kuten ikkunajaon, ulkoseinän päällysteen tai 51090: Pykälän 5 momenttiin ehdotetaan otetta- katon kattamisaineen muuttamista. Huoneis- 51091: vaksi säännös, jonka mukaan määräajan pai- tojärjestelyjä olisivat huoneiston jakaminen 51092: kallaan pysytettävää rakennusta varten ra- tai yhdistäminen. 51093: kennuslupaan voitaisiin asettaa määräaika .. Päällekkäisten valvontajärjestelmien välttä- 51094: 126 §. Toimenpidelupa. Rakennelmista ja miseksi ehdotetaan säädettäväksi, että lupa ei 51095: laitoksista, joihin tarvittaisiin toimenpidelu- olisi tarpeen, jos toimenpide perustuu tämän 51096: pa, on nykyisin säädetty rakennusasetukses- lain mukaiseen katusuunnitelmaan tai ylei- 51097: sa. Kunnan rakennusjärjestyksellä on voitu sistä teistä annetun lain (243/1954) mukai- 51098: määrätä valvonnan alueellisesta laajuudesta seen hyväksyttyyn tiesuunnitelmaan. 51099: ja ilmoitusmenettelystä luvan sijasta. Vastaa- Erona rakennuslupaan olisi ensinnäkin se, 51100: vat periaatteet on tarkoitus säilyttää ehdote- että rakennusluvan hakemista ja myöntämis- 51101: tun lain mukaisessa lupajärjestelmässä. tä koskevia säännöksiä noudatettaisiin toi- 51102: Rakennusluvan sijasta rakentamiseen voi- menpideluvassa vain soveltuvin osin. Lisäksi 51103: taisiin hakea toimenpidelupa sellaisten ra- rakenneimien tai laitosten tekniset ominai- 51104: kennelmien ja laitosten, kuten maston, säili- suudet jäisivät toteuttajan vastattaviksi. Vi- 51105: ön ja piipun pystyttämiseen, joiden osalta ranomaisvalvonta koskisi ainoastaan näiden 51106: lupa-asian ratkaiseminen ei kaikilta osin maankäytöllisiä tai ympäristöllisiä vaikutuk- 51107: edellytä rakentamisessa muutoin tarvittavaa sia. 51108: ohjausta. Tällä tarkoitetaan, etteivät nämä Rakenneimien ja laitosten luettelosta sää- 51109: rakennukset muihin rakennuslupaa vaativiin dettäisiin asetuksella, jolloin myös niiden 51110: kohteisiin verrattuna edellyttäisi suunnittelu- osalta mahdolliset muutokset olisivat ajan 51111: HE 101/1998 vp 101 51112: 51113: oloon helposti toteutettavissa. Myös kunnan yleiskaavan laatimista tai muuttamista varten 51114: rakennusjärjestys tulisi käytettäväksi samaan on niin määrätty. Tätä lupatarpeen mukaista 51115: tapaan kuin nykyisinkin valvontatarvetta oikeustilaa kutsuttaisiin laissa toimenpidera- 51116: määriteltäessä. joitukseksi. Lupajärjestelmän tarkoitus on 51117: 127 §. Rakennuksen purkamislupa. Voi- kaavan toteuttaminen tai kaavan laatimisen 51118: massa olevassa laissa purkamislupa koskee ajaksi tarvittavan rauhan saaminen ympäris- 51119: vain asema- ja rakennuskaavoituksen vuoksi tömuutoksilta. 51120: rakennuskiellossa olevia alueita. Rakennuk- Lupaa ei kuitenkaan tarvittaisi yleis- tai 51121: sen tai sen osan purkamisen luvanvaraisuus asemakaavan toteuttamiseksi tarpeellisten 51122: ehdotetaan laajennettavaksi koskemaan myös taikka myönnetyn rakennus- tai toimenpide- 51123: lain mukaisia asemakaava-alueita. Samoin luvan mukaisten töiden suorittamiseen eikä 51124: lupa tarvittaisiin, kuten maarakennustöiden vaikutuksiltaan vähäisiin toimenpiteisiin. 51125: kohdalla, jos yleiskaavassa niin määrätään. Siten esimerkiksi kaavan mukaisiin kunnal- 51126: Päällekkäisten valvontajärjestelmien välttä- listeknisiin töihin ei tarvittaisi lupaa eikä 51127: miseksi ehdotetaan, ettei lupaa tarvittaisi, jos myöskään puiden kaatamiseen, jos se raken- 51128: voimassa oleva rakennuslupa, ehdotetun lain nusluvan toteuttamiseksi on tarpeen. Pääl- 51129: mukainen katusuunnitelma tai yleisistä teistä lekkäisten valvontajärjestelmien välttämisek- 51130: annetun lain mukainen hyväksytty tiesuunni- si ehdotetaan säädettäväksi, että lupa ei 51131: telma edellyttävät rakennuksen purkamista. myöskään olisi tarpeen, jos toimenpide pe- 51132: Luvanvaraisuuden ulkopuolelle ehdotetaan rustuu yleisistä teistä annetun lain mukaiseen 51133: jätettäväksi myös talousrakennukset ja muut hyväksyttyyn tiesuunnitelmaan. 51134: näihin verrattavat vähäiset rakennukset, jol- Maisematyölupa voisi tulla sovellettavaksi 51135: lei rakennusta ole pidettävä historiallisesti myös rakentamista ennakoivaan kaivu- tai 51136: merkittävänä tai rakennustaiteellisesti arvok- louhimistyöhön. Jäljempänä säädetyt lupa- 51137: kaana taikka tällaisen kokonaisuuden osana. edellytykset merkitsisivät tuolloin koroste- 51138: Rakennuksen tai sen osan purkamisesta tusti rakentamisen kaavallisten edellytysten 51139: olisi silloinkin, kun purkamiseen ei tarvita huomioon ottamista ja niiden huolellista ar- 51140: lupaa, ilmoitettava kirjallisesti kunnan raken- viointia myös myöhemmän rakennusluvan 51141: nusvalvontaviranomaiselle 30 päivää ennen myöntämisedellytysten kannalta. 51142: purkamistyöhön ryhtymistä. Rakennusval- Pykälään ehdotetaan otettavaksi viittaus 51143: vontaviranomainen voisi mainitun ajan ku- maa-aineslain soveltamiseen. Maisematyölu- 51144: luessa perustellusta syystä edellyttää luvan pa ei tulisi sovellettavaksi sellaiseen maa- 51145: hakemista. Perusteltuna syynä voisi olla esi- ainesten ottamiseen, johon tarvitaan maa- 51146: merkiksi se, että alueen asemakaavaa olisi aineslaissa tarkoitettu lupa. 51147: pidettävä vanhentuneena. Asemakaava-alu- 129 §. Ilmoitusmenettelyn käyttäminen. 51148: een ulkopuolella lupamenettelyä voitaisiin Voimassa olevan lainsäädännön mukaisesta 51149: edellyttää, jos rakennuksen purkamisessa ra- ilmoitusmenettelystä lupaa joustavampana ja 51150: kennussuojelullisista syistä tulisivat sovellet- nopeampana menettelynä on pääosin myön- 51151: taviksi purkamisen lupaharkintaa koskevat teisiä kokemuksia. Tämä järjestely olisi tar- 51152: edellytykset. koitus ottaa myös ehdotettuun lainsäädän- 51153: 128 §. Maisematyölupa. Ehdotuksen mu- töön. Ilmoitusmenettelyn käyttäminen perus- 51154: kaan maa-aineslain soveltaminen ulotettaisiin tuisi kunnan rakennusjärjestyksessä annetta- 51155: myös ehdotetun lain mukaisille kaava-alu- viin määräyksiin. Menettely voisi koskea 51156: eille ja kaavoitettaville alueille. Tämän joh- merkitykseltään ja vaikutukseltaan vähäistä 51157: dosta voimassa olevan lain mukaista toimen- rakentamista, jollaisena voitaisiin pitää esi- 51158: pidekieltoa ja sen lupajärjestelmää voidaan merkiksi talousrakennuksen rakentamista 51159: muuttaa. sekä rakennuksen korjaus- ja muutostöitä. 51160: Luvan nimenä olisi maisematyölupa ja se Myös toimenpidelupaa vaativiin toimenpi- 51161: koskisi maisemaa muuttavaa maanrakennus- teisiin voitaisiin soveltaa ilmoitusmenettelyä. 51162: työtä eli kaivamista, louhimista, tasoittamista Kunnan rakennusvalvontaviranomainen 51163: ja täyttämistä sekä puiden kaatamista tai voisi ilmoituksen sijasta edellyttää rakennus- 51164: muuta näihin rinnastettavaa työtä. Lupa tar- tai toimenpideluvan hakemista, jos se ylei- 51165: vittaisiin asemakaava-alueella, yleiskaava- sen edun tai naapurien oikeusturvan kannalta 51166: alueella, jos yleiskaavassa niin määrätään, on tarpeen. Asiaa harkittaessa olisi siten 51167: sekä alueella, jolla on voimassa rakennus- kiinnitettävä huomiota asianomaisen luvan 51168: kielto asemakaavan laatimiseksi tai jolle myöntämisedellytyksissä säädettyihin perus- 51169: 102 HE 101/1998 vp 51170: 51171: teisiin. Säännöksen on myös katsottava aset- mukaan hankkeesta olisi laadittava arvioin- 51172: tavan viranomaiselle velvoitteen edellyttää tiselostus, se tulisi liittää lupahakemukseen 51173: luvan hakemista silloin, jos se yleisen edun tai ilmoitukseen. 51174: tai naapurien oikeusturvan kannalta on tar- 133 §.Kuuleminen ja lausunnot. Naapurin 51175: peen. Naapurien aseman huomioon ottami- asemaa rakentamisessa ehdotetaan parannet- 51176: nen olisi erityisen tarpeellista sen vuoksi, tavaksi. Rakennuslupahakemuksen vireille 51177: ettei ilmoituksen käsittelyyn liity erityistä tulosta olisi ilmoitettava naapurille, jollei 51178: muutoksenhakumenettelyä. Rakentamiseen ilmoittaminen hankkeen vähäisyys tai sijainti 51179: tai muuhun toimenpiteeseen voitaisiin ryh- taikka kaavan sisältö huomioon ottaen ole 51180: tyä, jollei rakennusvalvontaviranomainen 14 naapurin edun kannalta ilmeisen tarpeetonta. 51181: päivän kuluessa ilmoituksen vastaanottami- Lupaviranomaisen asia olisi harkita ilmoit- 51182: sesta ole edellyttänyt luvan hakemista ilmoi- tamisen tarpeellisuus edellä olevien perustei- 51183: tettuun hankkeeseen. Ilmoitukseen perustuva den nojalla ja huolehtia siitä ennen luvan 51184: viranomaishyväksyntä voisi siten olla joko käsittelemistä. Naapurilla tarkoitettaisiin 51185: ilmoituksen nimenomainen hyväksyntä tai viereisen tai vastapäätä olevan kiinteistön tai 51186: viranomaisen puuttumattomuus asiaan edellä muun alueen omistajaa ja haltijaa. Naapurin 51187: mainitun määräajan kuluessa. käsite vastaisi siten voimassa olevaa lain- 51188: Ilmoitusmenettelystä säädettäisiin tar- säädäntöä. 51189: kemmin asetuksella. Samanaikaisesti tulisi asian vireillä olosta 51190: tiedottaa sopivalla tavalla myös rakennuspai- 51191: 19 luku. Lupamenettely ja lupaharkinta kalla. Tämä voisi olla myös luvan hakijan 51192: asiana ja tiedottamisen tarkoituksena olisi 51193: 130 §. Lupamenettelyn perusteet. Raken- yleisesti informoida odotettavissa olevasta 51194: nusluvan, toimenpideluvan, purkamisluvan ympäristön muutoksesta. Säännöshän tulisi 51195: ja maisematyöluvan ratkaisisi kunnan raken- rakentamisen lisäksi sovellettavaksi myös 51196: nusvalvontaviranomainen. Maisematyölupa rakennuksen purkamista ja maisematyötä 51197: voitaisiin kuitenkin siirtää myös kunnan koskevaa lupaa haettaessa. 51198: määräämän muun viranomaisen ratkaistavak- Naapurin kuulemisen ensi sijaisena muoto- 51199: si. na olisi edellä oleva vireillä olosta ilmoitta- 51200: Säännökset rakennuslupamenettelystä kos- minen ja mahdollisuus esittää huomautus 51201: kisivat soveltuvin osin myös muita ehdote- lupahakemuksen johdosta. Lisäksi olisi ra- 51202: tun lain mukaisia lupamenettelyjä. Lupaedel- kennuspaikalla tarvittaessa toimitettava kat- 51203: lytyksistä on eri lupien osalta säädetty ero- selmus rakennuksen ympäristöön soveltu- 51204: avasti. Lupamenettelystä säädettäisiin tar- vuuden selvittämiseksi, rakentamisen vaiku- 51205: kemmin asetuksella. tusten arvioimiseksi ja naapurien kuulemi- 51206: 131 §. Rakennuslupahakemus. Rakennus- seksi. Katselmuksen aiheena siten olisi lupa- 51207: luvan hakemista koskevat säännökset vastai- viranomaisen tarve hankkia lisäselvitystä 51208: sivat periaatteiltaan voimassa olevia sään- hakemuksen käsittelemiseksi. Katselmuksen 51209: nöksiä. ajasta olisi annettava tieto hakijalle sekä 51210: Rakennuslupaa haettaisiin kirjallisesti. Ha- naapureina olevien kiinteistöjen haltijoille. 51211: kemukseen olisi liitettävä selvitys siitä, että Luonnonsuojelulain säännökset luonnolli- 51212: hakija hallitsee rakennuspaikkaa sekä raken- sesti koskisivat rakentamista. Nykyistä lain- 51213: nuksen pääpiirustukset, jotka suunnittelija säädäntöä vastaavasti ehdotetaan säädettä- 51214: varmentaa nimikirjoituksellaan. Pääpiirustuk- väksi alueellisen ympäristökeskuksen lausun- 51215: sia olisivat asemapiirros sekä pohja-, leik- non hankkimisesta, jos rakennuslupaa hae- 51216: kaus- ja julkisivupiirrokset Hakijalta voitai- taan asetuksella tarkemmin säädettävälle 51217: siin tarvittaessa edellyttää muutakin hake- luonnonsuojelun kannalta merkittävälle alu- 51218: muksen ratkaisemiseksi tarpeellista selvitys- eelle tai alueelle, joka maakuntakaavassa on 51219: tä. varattu virkistys- tai suojelualueeksi. Asetus- 51220: Luvan hakemisesta ja siinä tarvittavista ta laadittaessa on tarkoitus rajata lausuntojen 51221: rakennussuunnitelmista säädettäisiin tarkem- hankkiminen niin, että tarpeetonta lausunto- 51222: min asetuksella. jen hankkimista kaava-alueilla vältetään. 51223: 132 §. Ympäristövaikutusten arviointi. Ra- Tarkemmat säännökset lupahakemuksesta 51224: kentamisen yhteydessä valvottaisiin myös ilmoittamisesta, tiedottamisesta ja huomau- 51225: ympäristövaikutusten arviointimenettelystä tuksen tekemisestä annettaisiin asetuksella. 51226: annetun lain noudattamista. Jos tuon lain 134 §. Rakennuslupahakemuksen käsittely. 51227: HE 101/1998 vp 103 51228: 51229: Rakennuslupahakemuksen käsittelyn olennai- telylain, joka on tarkoitus korvata valmistel- 51230: sin osa on tarkastaa, että rakennusluvan tavana olevalla ympäristönsuojelulailla, kes- 51231: edellytykset ovat olemassa. Tämä olisi luon- keisenä sisältönä on ratkaista laissa tar- 51232: teeltaan oikeusharkintaa. Lupakäsittelyn kes- koitetun toiminnan ympäristölliset edellytyk- 51233: keisenä tuloksena olisi, että luvan myöntä- set. Tämän johdosta ehdotetaan säädettäväk- 51234: misen yhteydessä hyväksytään pääpiirustuk- si, että rakennuslupa-asian ratkaiseminen 51235: set rakentamisessa noudatettaviksi. Tästä voitaisiin laissa mainituin perustein lykätä, 51236: ehdotetaan nimenomaisesti säädettäväksi kunnes ympäristölupa-asia on ratkaistu. Vas- 51237: laissa. taava järjestely on omaksuttu maa-aineslain 51238: Lupa-asia voitaisiin käsitellä myös siten, ja vesilain lupamenettelyjen ollessa yhtä ai- 51239: että rakentamisen yleiset edellytykset valmii- kaa sovellettavina. Pääsääntönä kuitenkin 51240: den pääpiirustusten sijasta arvioidaan raken- olisi, että rakennusluvan ja ympäristölu_van 51241: nuksen sijoittumista, rakennusoikeuden käyt- käsittely olisivat toisistaan riippumattomia. 51242: tämistä, rakennuksen käyttötarkoitusta ja sen 135 §.Rakennusluvan edellytykset asema- 51243: vaikutusta ympäristöön koskevan selvityksen kaava-alueella. Rakennusluvan myöntämisen 51244: perusteella. Tämä jo nytkin käytössä oleva edellytyksistä asemakaava-alueilla säännök- 51245: niin sanottu varhaistettu lupakäsittely saattai- seen otettaisiin 6-kohtainen luettelo. Luvan 51246: si soveltua moneen tämän lain mukaiseen myöntämisen edellytykset harkitsee kunnan 51247: lupatilanteeseen. Kokemukset sen soveltami- rakennusvai vontaviranomainen. 51248: sesta muun muassa suurehkojen liiketilojen Rakennushankkeen tulee ensinnäkin olla 51249: rakennuslupakäsittelyssä ovat myönteiset. lähtökohtaisesti asemakaavan mukainen. Ra- 51250: Asianomaista rakennusvaihetta koskevat pii- kennuslupaa myönnettäessä on siis katsotta- 51251: rustukset olisi kuitenkin saatettava hyväksyt- va, että asemakaavaa ja sen määräyksiä nou- 51252: täviksi ennen tätä koskevan työn aloittamis- datetaan. Rakentamisen tulee myös täyttää 51253: ta. sille asetettavat yleiset vaatimukset, joista 51254: Rakentamisessa tarvittavat erityissuunnitel- säädetään 117 §:ssä. Lisäksi rakentamisen 51255: mat, kuten rakennepiirustukset sekä lämpö-, tulee täyttää muut ehdotetun lain mukaiset 51256: vesi- ja viemärilaitteita koskevat suunnitel- tai sen nojalla asetetut vaatimukset. 51257: mat eivät olisi lupakäsittelyn edellytyksenä Yleisempien vaatimusten lisäksi rakennus- 51258: eivätkä kuuluisi viranomaisen tarkastettavik- lupaharkinnassa on katsottava, että rakennus 51259: si. Vastuu näiden kelvollisuudesta olisi yksin soveltuu paikalle ja että rakennuspaikalle on 51260: niiden Iaatijalla, vaikka viranomaisen toimi- käyttökelpoinen pääsytie tai mahdollisuu~ 51261: valtaan kuuluisikin tarvittaessa varmistua sellaisen järjestämiseen sekä että vedensaanti 51262: niiden hyvyydestä. Ehdotuksen mukaan ra- ja jätevedet voidaan hoitaa tyydyttävästi ja 51263: kennusluvassa voitaisiin määrätä erityis- ilman haittaa ympäristölle. Näiden rakennus- 51264: suunnitelmien laatimisesta ja toimittamisesta paikkaa koskevien seikkojen lisäksi on ra- 51265: rakennusvalvontaviranomaiselle. Tämän vä- kennuslupamenettelyssä varmistettava, että 51266: himmäisvelvollisuutena olisi huolehtia, että rakennusta ei sijoiteta tai rakenneta niin, että 51267: suunnitelmat laaditaan ja arkistoidaan vas- se tarpeettomasti haittaa naapuria tai vai- 51268: taanotetuiksi. keuttaa naapurikiinteistön sopivaa rakenta- 51269: Laissa ehdotetaan myös säädettäväksi ra- mista. 51270: kennuksen käyttö- ja huolto-ohjeen laatimi- Tässä laissa tarkoitetut luvat ratkaistaisiin 51271: sesta. Vaatimus tällaisesta ohjeesta on jo käsittelyhetkellä voimassa olevan oikeus- 51272: valtion tukemassa asuntorakentamisessa. Ko- seikaston perusteella. Tästä ei lakiin ehdoteta 51273: kemukset siitä ovat verrattain myönteiset. otettavaksi säännöstä, koska vakiintunutta 51274: Käyttö- ja huolto-ohjeen laatimisesta määrät- hallinto- ja oikeuskäytäntöä ei ole tarkoitus 51275: täisiin rakennusluvassa siten kuin asetuksella muuttaa. 51276: tarkemmin säädetään. Ohje ilmeisestikin oli- 136 §.Rakennusluvan edellytykset asema- 51277: si yleensä tarpeen laatia pysyvään asumiseen kaava-alueen ulkopuolella. Rakennusluvan 51278: tai työntekoon tarkoittua rakennusta varten. myöntämisen edellytyksistä asemakaava-alu- 51279: Jäljempänä laissa ehdotetaan lisäksi säädettä- een ulkopuolella säädetään omassa säännök- 51280: väksi käyttö- ja huolto-ohjeen valmistumi- sessään. Asemakaavan ja sen määräysten 51281: sesta ennen rakennuksen loppukatselmusta. puuttuessa rakennusluvan myöntämistä kos- 51282: Rakentamisen ja ympäristölupamenettely- kevat näillä alueilla eräät erityisedellytykset. 51283: lain (73511991) välinen suhde on Iainsäädän- Asemakaava-alueen ulkopuolella rakennus- 51284: nöllisesti järjestämättä. Ympäristölupamenet- lupaharkinnassa on ensinnä katsottava, että 51285: 104 HE 101/1998 vp 51286: 51287: hanke täyttää rakennuspaikkaa koskevat vaa- käyntialueiden ulkopuolisilla maaseutualueil- 51288: timukset, joista säädetään 116 §:ssä. Raken- la. 51289: tamisen tulee täyttää sille asetettavat vaati- Rakentaminen suunnittelutarvealueella, 51290: mukset (117 §) ja muut lain mukaiset vaati- jolla ei ole voimassa asemakaavaa, ei saisi 51291: mukset. johtaa vaikutuksiltaan merkittävään tai hai- 51292: Rakentamisen tulee myös täyttää 135 §:n 1 talliseen rakentamiseen. Tämä vastaisi poik- 51293: momentin 3 (paikalle soveltuminen), 4 (tie- keuksen myöntämistä koskevia rajoituksia. 51294: yhteys), 5 (vedensaanti ja viemäröinti) ja 6 Tällaisena vaikutuksiltaan merkittävänä ra- 51295: (haitattomuus naapurille) kohdassa asetetut kentamisena on pidettävä muun muassa vä- 51296: vaatimukset. Lisäksi rakennuslupaharkin- hittäiskaupan suurmyymälän rakentamista. 51297: nassa on katsottava, että teiden rakentaminen 138 §. Toimenpideluvan edellytykset. Toi- 51298: tai vedensaannin taikka viemäröinnin järjes- menpideluvan tarkoittamat rakennelmat ja 51299: täminen ei aiheuta kunnalle erityisiä kustan- laitokset voisivat olla rakennuksia taikka 51300: nuksia. lupaa vaativia muita rakennelmia tai laitok- 51301: Rakennuslupaharkinnassa on myös huoleh- sia. Yhteistä näille olisi, etteivät rakentami- 51302: dittava, että maakuntakaavasta tai yleiskaa- sen ohjauksen säännökset kaikilta osin olisi 51303: vasta johtuvat mahdolliset rajoitukset otetaan noudatettavina. Niinpä muun ohessa suunnit- 51304: huomioon. telutarvetta, kaavoituksesta johtuvia raken- 51305: 137 §. Rakennusluvan erityiset edellytyk- nuskieltoja, rakennuspaikkaa tai tonttijakoa 51306: set suunnittelutarvealueella. Suunnittelutar- tai asemakaavan rakentamisrajoitusta koske- 51307: vealueen luonteen ja tarkoituksen mukaisesti vat säännökset eivät kaikilta osin koskisi 51308: maankäytön siellä tulee perustua riittävään näitä toimenpiteitä. Myöskään rakentamiselle 51309: suunnitteluun. Tämän mukaisesti ensisijainen asetetut vaatimukset eivät yleensä sellaisi- 51310: lähtökohta on, että rakentaminen perustuisi naan tulisi sovellettaviksi. 51311: alueelle hyväksyttyyn asemakaavaan. Raken- Ehdotuksen mukaan toimenpidelupaa rat- 51312: taminen olisi kuitenkin mahdollista myös kaistaessa noudatettaisiin, mitä rakennuslu- 51313: silloin, kun se on todettu sopivaksi sellaises- van edellytyksistä säädetään, vain siltä osin 51314: sa lupamenettelyssä, jossa sopivuutta on voi- kuin on tarpeen toimenpiteen maankäytöllis- 51315: tu arvioida tavanomaista rakennuslupamenet- ten tai ympäristöllisten vaikutusten arvioimi- 51316: telyä laajemmin myös yhdyskuntakehityk- seksi. Tämä tarkoittaisi lähinnä sitä, että toi- 51317: sen, ympäristöarvojen ja tulevan maankäytön menpiteen lupaedellytyksiä arvioitaisiin nii- 51318: näkökulmasta. Periaate vastaisi nykyistä me- den esteettiseen laatuun, ympäristöön ja pai- 51319: nettelyä taaja-asutusalueilla kuitenkin siten kalle soveltumiseen sekä maankäyttöön ja 51320: yksinkertaistettuna, että luvan käsittely kuu- naapurustoon liittyvien vaikutusten pohjalta. 51321: luisi kunnan viranomaiselle. Valtion viran- Myöskään näiden toimenpiteiden rakenteelli- 51322: omaisen poikkeuslupaa ei siten enää tarvit- set ominaisuudet eivät kuuluisi viranomaisen 51323: taisi. Jo olevaan asuntoon tai maatilaan kuu- valvottaviksi, vaan jäisivät toteuttajan vas- 51324: luvan talousrakennuksen saisi suunnittelu- tuulle. Edellä olevat edellytykset myös voisi- 51325: tarvealueellakin rakentaa tavanomaisen ra- vat olla perustana, kun ilmoitusmenettelyn 51326: kennuslupamenettelyn pohjalta. mukaisesti vireille tullut toimenpide edelly- 51327: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan säännös- tettäisiin ratkaistavaksi lupa-asiana. 51328: tä, jolla 1 momentin periaatteista poiketen Jotkut toimenpideluvan alaisista hankkeista 51329: mahdollistettaisiin yleiskaavan käyttäminen voisivat perusteettomasti olla esteenä lunas- 51330: rakentamisen ohjaamiseksi eräissä tapauksis- tusluvan mukaisen laajahkon pyrkimyksen, 51331: sa suunnittelutarvealueellakin. Sellaisella kuten rautatien, liikenneväylän tai sähkölin- 51332: kyläalueella ja muulla maaseutualueella, jol- jan toteuttamiselle. Tämän vuoksi ehdotetaan 51333: la rakentamispaine on vähäistä, voitaisiin säädettäväksi, että toimenpidelupaa käsiteltä- 51334: siten rakennuslupa myöntää tavanomaisin essä olisi kiinnitettävä huomiota siihen, ettei 51335: edellytyksin yleiskaavan perusteella olemas- aiheettomasti vaikeuteta lunastusluvan tar- 51336: sa olevaa asutusta täydentävän, enintään koituksen toteuttamista. 51337: kaksiasuntoisen asuinrakennuksen rakentami- 139 §. Purkamisluvan edellytykset. Purka- 51338: seen ja maatalouden harjoittamisen kannalta misluvan edellytyksistä ehdotetaan säädettä- 51339: tarpeelliseen rakentamiseen. Sellaisia vähäi- väksi samaan tapaan kuin voimassa olevan 51340: sen rakentamispaineen alueita, joilla säännös lain asemakaavalle asetetuissa laatimissään- 51341: on tarkoitettu sovellettavaksi, voi olla lähin- nöksissä rakennetusta ympäristöstä ja sen 51342: nä suurten asutuskeskusten ja niiden työssä- vaalimisesta säädetään. Purkamislupa voitai- 51343: HE 101/1998 vp 105 51344: 51345: siin siten myöntää, jos rakennuksen tai sen tökseen liittyvistä säännönmukaisista tai 51346: osan purkaminen ei merkitse rakennettuun tyypillisistä lupaehdoista tai -määräyksistä 51347: ympäristöön ehkä sisältyvien perinne-, kau- säädettäisiin tässä laissa erikseen. 51348: neus- tai muiden arvojen hävittämistä eikä Ehdotuksen mukaan lupapäätökseen voitai- 51349: haittaa kaavoituksen toteuttamista. Useim- siin ottaa tarpeelliset määräykset. Nämä voi- 51350: missa tapauksissa asiaa koskeva arvoperusta sivat koskea muun ohessa rakennustyön tai 51351: olisi harkittu ja ratkaisu sen suhteen tehty jo toimenpiteen suorittamista ja niistä mahdolli- 51352: asemakaavassa. Säännöksellä siten olisi mer- sesti aiheutuvien haittojen rajoittamista. Näin 51353: kitystä myös asemakaavoituksessa. kirjoitettuna säännöksellä olisi erityistä mer- 51354: Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi, että pur- kitystä maisematyö- ja purkamisluvan osalta. 51355: kamista koskevassa lupahakemuksessa tulisi Myös rakennuslupaan voitaisiin yhdistää 51356: selvittää purkamistyön järjestäminen ja edel- muusta lainsäädännöstä johtuvia rakennus- 51357: lytykset huolehtia syntyvän rakennusjätteen työn haittoja vähentäviä määräyksiä. 51358: käsittelystä sekä käyttökelpoisten raken- 142 §. Lupapäätöksestä ilmoittaminen. Py- 51359: nusosien hyväksi käyttämisestä. Tämä tar- kälässä säädettäisiin lupapäätöksen antami- 51360: koittaisi erityisen selvityksen liittämistä ha- sesta julkipanon jälkeen ja siitä tiedottami- 51361: kemuksen yhteyteen. Säännöksellä vahvis- sesta. 51362: tettaisiin jätelain (107211993) säännösten ja Lupapäätös olisi annettava julkipanon jäl- 51363: rakennusjätteistä annetun valtioneuvoston keen. Päätöksen katsottaisiin, kuten ny- 51364: päätöksen (29511997) noudattamista raken- kyisinkin, tulleen asianosaisen tietoon sil- 51365: tamisessa. Rakennuksen tai sen osan purka- loin, kun se on annettu. Muutoksenhakua 51366: misen järjestämisestä ehdotetaan säädettä- varten varattu määräaika alkaisi päätöksen 51367: väksi jäljempänä. antamisajankohdasta. Pääsääntöisesti anta- 51368: 140 §. Maisematyöluvan edellytykset. misajankohdan tulisi olla sama päivä, jona 51369: Maisematyöluvan edellytykset vastaisivat päätöskin on tehty. 51370: voimassa olevan lain säännöksiä ottaen kui- Lupapäätös olisi toimitettava hakijalle. 51371: tenkin huomioon, että lupa ei koskisi var- Lisäksi lupapäätös tai sen jäljennös olisi toi- 51372: sinaista maa-ainesten ottamista. mitettava asetuksella säädettäville viranomai- 51373: Alueella, jolla on voimassa asemakaava tai sille ja niille, jotka ovat tekemässään huo- 51374: yleiskaava, maisematyölupa olisi myönnet- mautuksessa tai muutoin sitä pyytäneet. Jos 51375: tävä, jollei toimenpide vaikeuta alueen käyt- samassa huomautuksessa tai pyynnössä on 51376: tämistä kaavassa varattuun tarkoitukseen useita allekirjoittajia, voitaisiin päätös tai sen 51377: taikka turmele kaupunki- tai maisemakuvaa. jäljennös lähettää ainoastaan ensimmäiselle 51378: Lupaedellytyksiä arvioitaisiin siten kaavan allekirjoittajalle. Tämä huolehtisi tiedon toi- 51379: sisällön pohjalta ja harkinta olisi oikeushar- mittamisesta muille allekirjoittaneille. 51380: kintaa. Lisätyt tiedotusvelvoitteet liittyvät lupaha- 51381: Alueella, jolle kunta on määrännyt raken- kemusten edellä ehdotettuun vireillä olosta 51382: nuskiellon asemakaavan laatimista tai muut- tiedottamiseen. Rakennuslupahakemuksessa 51383: tamista varten tai jolle yleiskaavan laatimista hyväksyttyjen pääpiirustusten luovuttaminen 51384: varten on määrätty toimenpiderajoitus, lupa hyväksymismerkinnöin hakijalle voitaisiin 51385: voitaisiin myöntää, jollei toimenpide tuota yhdistää lupa- ja valvontamaksun suorittami- 51386: huomattavaa haittaa kaavan laatimiselle taik- seen. 51387: ka turmele kaupunki- tai maisemakuvaa. 143 §. Luvan voimassaolo ja jatkaminen. 51388: Tässä tapauksessa luvan tarkoituksena on Luvan voimassaoloa ja jatkamista koskevat 51389: rauhoittaa tilanne ympäristöä muuttavilta säännökset vastaisivat voimassa olevan lain- 51390: toimenpiteiltä kaavan laatimisen ajaksi, jol- säädännön periaatteita eräin tarkistuksin ja 51391: loin lupaedellytyksiä arvioitaisiin lähtien täsmennyksin. 51392: kaavoituksen tavoitteista. Lupa voitaisiin Jollei rakennustyötä ole aloitettu kolmessa 51393: muun muassa epävarmuussyistä evätä. vuodessa tai saatettu loppuun viiden vuoden 51394: Pykälässä säädettäisiin luvan epäämiseen kuluessa, lupa on rauennut. Muuta toimenpi- 51395: liittyvistä lunastus- ja korvauskysymyksistä dettä koskeva lupa tai viranomaishyväksyntä 51396: pääosin nykyistä lakia vastaavasti. Korvaus- olisi rauennut, jollei toimenpidettä ole suori- 51397: velvollisuus kuuluisi voimassa olevasta laista tettu kolmen vuoden kuluessa luvan tai hy- 51398: poiketen kuitenkin valtiolle, jos alue on tar- väksynnän lainvoimaiseksi tulemisesta. 51399: koitettu tai osoitettu valtion tarpeisiin. Muun viranomaishyväksynnän osalta ilmoi- 51400: 141 §. Lupamääräykset. Rakennuslupapää- tusmenettelyssä säädetyn määräajan kulumi- 51401: 51402: 51403: 380236G 51404: 106 HE 101/1998 vp 51405: 51406: nen ilman viranomaisen puuttumista olisi ovat pääsääntöisesti myönteiset. 51407: katsottava lainvoimaisuuden saavuttamiseksi. V akuuden asettamisvelvollisuus ei koskisi 51408: Kunnan rakennusvalvontaviranomainen valtiota, kuntaa eikä kuntayhtymää. 51409: voisi pidentää luvan tai hyväksynnän voi- 145 §. Lupa- ja valvontamaksu. Lupa- ja 51410: massaoloa työn aloittamista varten enintään valvontamaksusta säädettäisiin voimassa ole- 51411: kahdella vuodella, jos oikeudelliset edelly- van lainsäädännön mukaisesti säännöksen 51412: tykset rakentamiseen tai muuhun toimenpi- ulottuvuutta ja sanamuotoa koskevin tarkis- 51413: teeseen ovat edelleen voimassa. Työn lop- tuksin. Rakennusvalvontaan kuuluvina uusi- 51414: puunsaattamista varten määräaikoja voitai- na tehtävinä tulisi ottaa huomioon suunnitte- 51415: siin pidentää enintään kolmella vuodella ker- lutarpeeseen ja asemakaavan ajanmukaisuu- 51416: rallaan. Työn aloittamisen pidentämiseksi den arviointiin ehkä kuuluvat hallintotoimet 51417: tarkoitetut erityiset edellytykset olisivat tar- Maksun perusteet määrättäisiin edelleenkin 51418: peen sen vuoksi, ettei lupia eräällä tapaa kunnan hyväksymässä taksassa. 51419: haettaisi ennakkoon edun saamiseksi suun- Luvan hakija tai toimenpiteen suorittaja 51420: nittelutarpeesta tai muusta maankäytöllisestä olisi velvollinen suorittamaan tarkastus- ja 51421: rajoituksesta johtuvia muutoksia vastaan. valvontatehtävistä sekä muista viranomais- 51422: Jatkamista koskevat hakemukset olisi teh- tehtävistä kunnalle maksun, jonka perusteet 51423: tävä ennen luvan tai viranomaishyväksynnän määrätään kunnan hyväksymässä taksassa. 51424: raukeamista. Jos jatkoaikaan voidaan hake- Maksu voitaisiin määrätä perittäväksi jo en- 51425: muksen vähäisesti myöhästyessä suostua, nalta. Jos viranomaisen toimenpide jäisi ko- 51426: määräajan pidennyksen tulisi alkaa luvan tai konaan tai osittain suorittamatta, maksu 51427: hyväksynnän päättymisajankohdasta. olisi hakemuksesta perusteettomilta osin pa- 51428: 144 ~- A loittamisoikeus. Voimassa olevan lautettava. Kuntien rakennusvalvontatoimi 51429: lainsäädännön mukainen mahdollisuus aloit- kattaa verrattain hyvin hallintokustannukset 51430: taa rakennustyö tai muu toimenpide luvan Huomioon ottaen se, että rakennusvalvon- 51431: lainvoimaisuutta odottamatta on ollut ylei- taan liittyy myös kunnassa tarvittava raken- 51432: sesti käytetty keino rakentamisen joudutta- tamisen ohjaus ja neuvonta, taksan mukais- 51433: miseksi. Tämä mahdollisuus olisi edelleen- ten maksuperusteiden olisi jatkossakin säilyt- 51434: kin tarpeellinen erityisesti, kun otetaan huo- tävä kohtuullisina. 51435: mioon tämän lain mukaisten lupien muuttu- Jos tarkastus- tai valvontatehtävät johtuvat 51436: minen 30 päivän valitusajan sisältäviksi. Iuvattarnasta tai luvan vastaisesta rakentami- 51437: Lupaviranomainen voisi antaa luvan raken- sesta taikka siitä, että luvan hakija tai toi- 51438: nustyön tai muun toimenpiteen suorittami- mintaan velvollinen on laiminlyönyt hänelle 51439: seen osaksi tai kokonaan ennen kuin raken- kuuluvan tehtävän, maksu voitaisiin periä 51440: nus-, toimenpide- tai maisematyölupaa taik- korotettuna ottaen huomioon suoritetuista 51441: ka jäljempänä 161, 162 tai 163 §:ssä tarkoi- toimista kunnalle aiheutuvat kulut. Korote- 51442: tettua johtojen ja laitteiden sijoittamista, tulla maksulla ei edelleenkään olisi rangais- 51443: muuttamista tai poistamista koskeva päätös tuksen luonne. Sen sijaan kunnan olisi voita- 51444: olisi saanut lainvoiman. Rakennuksen tai sen va täysimääräisesti saada hallintokustannuk- 51445: osan purkamista koskevan luvan osalta vas- set perityiksi, kun toimet johtuisivat yksityi- 51446: taava säännös olisi toimenpiteen peruutta- sen moitittavasta käyttäytymisestä. Korotuk- 51447: mattomuuden vuoksi mahdoton. Vaikka sa- sen tulisi siten vastata aiheutettua työmäärää 51448: maa voisi sanoa joidenkin maisematöiden ja tästä johtuvaa muun työn ruuhkaantumis- 51449: kohdalla, näiden ainakin ulkoisten ominai- ta. 51450: suuksien palauttaminen yleensä käy päinsä. Erääntyneelle maksulle olisi suoritettava 51451: Hakijan tulisi asettaa hyväksyttävä vakuus korkoa siten kuin korkolaissa (633/1982) 51452: niiden haittojen, vahinkojen ja kustannusten säädetään. 51453: korvaamisesta, jotka päätöksen kumoaminen 146 §. Rakentaminen puolustustarkoitusta 51454: voi aiheuttaa. Valitusviranomainen voisi kui- varten. Rakentaminen puolustustarkoitusta 51455: tenkin aina kieltää päätöksen täytäntöönpa- varten olisi voimassa olevan lain tapaan sal- 51456: non. Vakuuden suuruutta harkittaessa olisi littua ilman lupaa. Puolustustarkoituksen 51457: otettava huomioon vaara päätöksen kumoa- käsitettä täsmennettäisiin niin, että se vastaa 51458: misesta ja ennen kaikkea ne kustannukset, salassapitosyistä viranomaisvalvonnasta va- 51459: joihin olotilan ennallistaminen voisi johtaa. pautettavaa rakentamista. Myöskään rakenta- 51460: Kokemukset aloittamisoikeudesta ja siihen misen muu viranomaisvalvonta ei koskisi 51461: liittyvistä riskeistä vakuutta käytettäessä tällaista rakentamista. 51462: HE 101/1998 vp 107 51463: 51464: 147 §. Rakentamiseen liittyvä tilastointi. 20 luku. Rakennustyön suoritus 51465: Rakentamiseen liittyvästä tilastoinnista sää- 51466: dettäisiin voimassa olevaa lainsäädäntöä vas- 149 §. Rakennustyön suoritus ja valvonta. 51467: taavasti. Rakennustyön suorituksesta sekä rakentami- 51468: Valmistelun aikana on ollut esillä säätää sen yksityisten osapuolten ja viranomaisval- 51469: kunnan asiaksi tässä pykälässä tarkoitetut vonnan suhteista ehdotetaan säädettäväksi 51470: tiedot sisältävän rekisterin paikallinen yllä- lain tasolla. Ehdotuksen mukaan rakennustyö 51471: pitäminen. Tämä kuitenkin vaatisi muutoksia on suoritettava siten, että se täyttää tämän 51472: myös väestötietolakiin (50711993), jonka lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja 51473: nojalla mainitut tiedot kootaan. Kun asian määräysten sekä hyvän rakennustavan vaati- 51474: valmistelu siten on kesken ja asiasta vallit- mukset. 51475: see eriäviä mielipiteitä, rekisterin ylläpitä- Rakennustyön viranomaisvalvonta alkaisi 51476: mistä koskevasta velvoitteen säätämisestä luvanvaraisen rakennustyön aloittamisesta ja 51477: tässä yhteydessä on luovuttu. päättyisi loppukatselmukseen. Valvonta olisi 51478: 148 §. Tyyppihyväksyntä. Tyyppihyväk- luonteeltaan pistokokeen omaista. Se kohdis- 51479: syntää koskeva säännös vastaisi voimassa tuisi viranomaisen päättämissä työvaiheissa 51480: olevaa lakia eräin tarkistuksin ja täsmennyk- ja laajuudessa rakentamisen hyvän lopputu- 51481: sin. Rakennusta tyyppihyväksynnän kohtee- loksen kannalta merkittäviin seikkoihin. Ra- 51482: na ei kuitenkaan ole pidetty tarkoituksenmu- kennustyön suoritukseen liittyvällä työ- 51483: kaisena eikä tätä koskevia tyyppihyväksyntö- vaiheiden tarkastusten todentamisella myös 51484: jä ole myöskään haettu. seurattaisiin, että rakennustyöstä vastuulliset 51485: Ympäristöministeriö voisi hakemuksesta huolehtivat heille kuuluvista tehtävistään. 51486: määräajaksi hyväksyä rakenteen, raken- Rakennustyöstä olisi ennen sen aloittamis- 51487: nusosan taikka rakennukseen kiinteästi liitty- ta tehtävä ilmoitus kunnan rakennusvalvon- 51488: vän tarvikkeen, tuotteen tai laitteen rakenta- taviranomaiselle. Tämän tarkoituksena on 51489: misessa käytettäväksi. Hyväksynnän yh- tehdä mahdolliseksi sellaisen aloituskokouk- 51490: teydessä voitaisiin myös poiketa rakentamis- sen järjestäminen, jonka yhteydessä pääte- 51491: ta koskevista määräyksistä. Tyyppihyväksyn- tään viranomaisen ja yksityisten tehtävistä ja 51492: tä keskitettynä rakennusvalvonnan muotona työnjaosta rakennustyön suorituksen valvon- 51493: olisi siis edelleenkin vapaaehtoinen. Se salli- nassa. 51494: si myös tuotekehittelyn tulosten käyttämisen Rakennustyön aloittamisesta säädettäisiin 51495: silloinkin, kun tuote poikkeaisi rakentamista tarkemmin asetuksella. Sen yhteydessä täs- 51496: yleisesti koskevista yksityiskohtaisista vaati- mennettäisiin, milloin rakennus- tai purkutyö 51497: muksista. on katsottava aloitetuksi. Tämä myös ratkai- 51498: Tyyppihyväksyntään myös edelleen liittyisi see sen, mistä ajankohdasta rakennustyöhön 51499: jatkuva laadunvalvonta. Ministeriö hyväksyi- on oltava lupa ja hyväksytty vastaava työn- 51500: si tätä suorittavan tarkastuselimen. Kun jär- johtaja. 51501: jestelmä olisi vapaaehtoinen eikä johtuisi 150 §. Viranomaistarkastukset. Rakentami- 51502: rakennustuotedirektiivin mukaisesta tuoteval- sen viranomaistarkastuksista määrättäisiin 51503: vonnasta, tarkastuselimen asemasta ja tehtä- rakentamista koskevassa luvassa. Ra- 51504: vistä ei ole tarpeen säätää laissa edellä ole- kennuksen paikan merkitsemisen lisäksi työn 51505: vaa yksityiskohtaisemmin. Tyyppihyväksyn- aikaisina katselmusvaiheina olisivat muun 51506: tä tulisi peruuttaa, jos siihen tuotteen valmis- muassa pohjakatselmus, rakennekatselmus 51507: tuksen tai laadunvalvonnan epäkohtien joh- sekä lämpö-, vesi- ja ilmanvaihtolaitteiden 51508: dosta havaittaisiin olevan aihetta. katselmus. Katselmukset voitaisiin suorittaa 51509: Rakennustuotedirektiivin mukainen CE- myös vaiheittain, jolloin käyttöönottokatsel- 51510: merkinnän edellyttämä menettely tullee mus säilyisi osana loppukatselmusta. 51511: myöhemmin osaltaan tyyppihyväksyntätoi- Jos katselmus tai tarkastus on antanut ai- 51512: minnan rinnalle. Kun tyyppihyväksyntä ny- hetta huomautuksiin, tulisi kirjallisesti mää- 51513: kyisin ja ehdotetun säännöksenkin mukaan rätä tarvittavista toimenpiteistä ja määräajas- 51514: olisi ministeriön harkinnassa, ei ole tarpeen ta epäkohdan tai virheen poistamiseksi ja 51515: säätää näiden järjestelmien tulevasta suhtees- korjaamiseksi. Asianosaisella olisi oikeus- 51516: ta. suojakeinonaan oikaisuvaatimus kunnan ra- 51517: Asetuksella säädettäisiin tyyppihyväksyn- kennusvalvontaviranomaiselle. 51518: tää koskevasta menettelystä. Pykälässä säädettäisiin myös rakentamisen 51519: asianmukaista suoritusta varmentavasta ra- 51520: 108 HE 10111998 vp 51521: 51522: kennustyön tarkastusasiakirjasta. Siihen teh- Vielä voitaisiin soveltaa eräänlaista ristiin 51523: täisiin merkinnät katselmuksista, viranomai- tarkastusta. Lupahakemusta käsiteltäessä tai 51524: sen toimittamista tarkastuksista sekä yksityi- rakennustyön aikana rakennusvalvontavi- 51525: sen vastattaviksi määrätyistä työn suorituk- ranomainen voisi vaatia hakijaa esittämään 51526: sen tarkastuksista. Nykyisin käytetystä työ- asiantuntijalausunnon siitä, täyttääkö suunni- 51527: maapäiväkirjasta tai vastaavasta kehitettäisiin teltu ratkaisu tai rakentaminen sille asetetut 51528: jo laadittuja työmaan valvontaoppaita vastaa- vaatimukset. Edellytyksenä olisi, että se ra- 51529: va asiakirja, jota myös voidaan pitää erään- kennushankkeen arvioimiseksi on tarpeen, 51530: laisena rakennustyön laatuohjelmana. toisin sanoen viranomaisen edellytykset arvi- 51531: Rakennustyön valvomiseksi tarvittavista oida esimerkiksi poikkeuksellista suunnitte- 51532: katselmuksista ja tarkastuksista säädettäisiin luratkaisua eivät olisi riittäviä. Rakennus- 51533: tarkemmin asetuksella. hankkeeseen ryhtyvä vastaisi ulkopuolisesta 51534: 151 §. Rakennuttajavalvonta ja muu yksi- tarkastuksesta aiheutuvista kustannuksista. 51535: tyinen tarkastus. Laissa säädettäisiin raken- Menettelyä on sovellettu muun muassa eri- 51536: nuttajavalvonnasta ja muusta yksityisestä tyisen vaikeiden lujuuslaskelmien ja lasken- 51537: tarkastuksesta pääosin voimassa olevaa lain- nallisesti osoitettavien rakenteellista palotur- 51538: säädäntöä ja rakennustyön valvontaa koske- vallisuutta koskevien suunnitelmien arvioi- 51539: via määräyksiä vastaavasti. misessa. 51540: Kunnan rakennusvalvontaviranomainen Rakennuttajavalvonnasta ja muusta työnai- 51541: voisi hakemuksesta sallia, että muu kuin kaisesta tarkastuksesta säädettäisiin tar- 51542: asuinrakennuksen rakentaminen saataisiin kemmin asetuksella. 51543: hyväksytyn valvontasuunnitelman mukaisesti 152 §. Rakennustuotteen ominaisuudet. 51544: uskoa rakennuttajan valvottavaksi. Hyväksy- Rakennustuotteen ominaisuuksista on lakiin 51545: essään valvontasuunnitelman rakennusval- tarpeen ottaa rakentamisen ohjauksessa ja 51546: vontaviranomainen myös päättäisi, miltä valvonnassa tarvittavat perussäännökset. Ra- 51547: osin viranomaisvalvontaa ei tarvita. Vä- kennustuotedirektiivin mukaisesti ehdotetaan 51548: himmillään rakentamisessa siten tarvittaisiin säädettäväksi, että rakennustuotteen, joka on 51549: vain aloitusilmoitus ja loppukatselmus. Ra- tarkoitettu käytettäväksi pysyvänä osana ra- 51550: kennuttajavalvontaa on tähän mennessä so- kennuskohteessa, tulee olla ominaisuuksil- 51551: vellettu lähinnä suurten tuotantolaitosten ja taan sellainen, että rakennuskohde asianmu- 51552: liiketilojen rakentamisessa. kaisesti suunniteltuna ja rakennettuna täyttää 51553: Rakennuttajavalvonta perustuisi korostetus- rakentamiselle asetetut olennaiset vaatimuk- 51554: ti ennakkoarvioon rakennuttajasta ja hänen set rakennusta tavanomaisesti kunnossapitä- 51555: valvontaorganisaatiostaan. Rakennuttajan oli- en taloudellisesti perustellun käyttöiän ajan. 51556: si huolehdittava siitä, että valvontasuunni- Rakennustuotteen kelpoisuus selvitettäisiin 51557: telmaa noudatetaan ja rakennusvalvontavi- rakennushanketta koskevassa viranomaisval- 51558: ranomaiselle hyvissä ajoin kirjallisesti ilmoi- vonnassa taikka rakennusainetta tai -tarviket- 51559: tetaan tarpeesta poiketa siitä. Rakennuttaja- ta koskevalla laadunvalvonnalla, jos valmis- 51560: valvontaa koskeva päätös voitaisiin ehdotuk- tus suoritetaan ministeriön hyväksymän tar- 51561: sen mukaan myös peruuttaa, jos havaitaan, kastuselimen valvonnassa. Tuotteen kelpoi- 51562: ettei ole edellytyksiä näin järjestetylle raken- suus voitaisiin osoittaa myös tyyppihyväk- 51563: nustyön valvonnalle. synnällä tai CE-merkin edellyttämässä me- 51564: Toisena yksityisen tarkastuksen muotona nettelyssä. 51565: olisi asiantuntijatarkastus. Rakennustyön Euroopan sisämarkkinoilla ovat eri- 51566: suunnitelman mukaisuus voitaisiin antaa ra- tyisasemassa rakennustuotedirektiivin mukai- 51567: kennussuunnitelman tai selvityksen Iaatijan set, yhdenmukaistettuun eurooppalaiseen 51568: taikka muun rakennushankkeeseen ryhtyvän standardiin tai eurooppalaiseen tekniseen 51569: palveluksessa olevan asiaksi. Edellytyksenä hyväksyntään perustuvat rakennustuotteet. 51570: olisi, että henkilöllä on riittävä ammattitaito Tämän vuoksi ehdotetaan säädettäväksi, että 51571: tähän tehtävään. Suoritettu asiantuntijatar- asianmukaisesti CE-merkinnällä varustetun 51572: kastus olisi varmennettava asiakirjoihin teh- rakennustuotteen, joka vastaa sille asetettua 51573: tävällä merkinnällä. Menettelyä on sovellettu toimivuustasoa, katsotaan täyttävän tuotteelle 51574: muun muassa raudoitussuunnitelmien mukai- sen ilmoitetussa käyttökohteessa asetetut 51575: sen työn tarkastamiseen sekä yleensäkin tekniset vaatimukset. Se, miten laajalti tämä 51576: erityissuunnitelmien mukaisten töiden valvo- järjestelmä tulisi kotimaisessa valmistuksessa 51577: miseksi. ja rakentamisessa sovellettavaksi, riippuu 51578: HE 10111998 vp 109 51579: 51580: myöhemmistä päätöksistä rakennustuotteelle jestää niin, että luodaan edellytykset käyttö- 51581: asetettavista vaatimuksista. kelpoisten rakennusosien hyväksikäyttämi- 51582: Tyyppihyväksytyn rakennustuotteen kohte- selle ja huolehditaan syntyvän rakennusjät- 51583: lua viranomaisvalvonnassa koskeva säännös teen käsittelystä. Säännös vastaa jo jätelain 51584: vastaisi voimassa olevan lainsäädännön peri- nojalla rakennusjätteistä annetun valtioneu- 51585: aatteita. Tyyppihyväksytyn rakennustuotteen voston päätöksen velvoitteita. 51586: katsottaisiin täyttävän sille asetetut vaati- Asetuksella säädettäisiin rakentamiseen 51587: mukset niiltä osin kuin asia on selvitetty sekä rakennuksen korjaus- ja muutostyöhön 51588: tyyppihyväksynnän yhteydessä. Järjestelmä sekä rakennuksen purkamiseen tarvittaessa 51589: on ollut käytössä vuodesta 197 4 ja sen no- liittyvästä ympäristöselvityksestä. Se muo- 51590: jalla on viime vuosina hyväksytty keskitetys- dostaisi osan lupahakemukseen liittyvää 51591: ti noin 200 rakennustuotetta vuosittain. suunnitelmaa ja voisi sisältää yksityiskohtai- 51592: Rakennustuotteiden vaatimustenmukaisuu- sen kuvauksen muun muassa rakennusosien 51593: den osoittamisesta sekä tähän liittyvistä arvi- hyötykäytöstä sekä rakennusjätteen käsitte- 51594: ointi- ja hyväksyruislaitoksista säädettäisiin lystä. 51595: erillisellä asetuksella. 51596: 153 §.Rakennuksen käyttöönotto. Raken- 21 luku. Rakentamiseen liittyvät järjestelyt 51597: nusta tai sen osaa ei saisi ottaa käyttöön en- 51598: nen kuin se on loppukatselmuksessa käyt- 155 §. Leikkipaikat ja oleskelualueet. 51599: töön hyväksytty. Kuten nykyisinkin, loppu- Leikkipaikkojen ja oleskelualueiden järjestä- 51600: katselmus voitaisiin myös suorittaa vaiheit- minen rakentamisen yhteydessä kuuluisi ra- 51601: tain, esimerkiksi silloin, kun rakennus tai kennushankkeeseen ryhtyvälle. Näiden aluei- 51602: sen osa on valmis, mutta rakennustyöt den tulisi olla turvallisesti erotettu liikenteel- 51603: muussa osassa kohdetta vielä jatkuvat tai le varatusta alueesta. Lähiympäristön tarjo- 51604: pihatyöt ovat keskeneräisiä. Muuhun lakiin amat vastaavat tilat ja kiinteistöjen yhteiset 51605: perustuvat ja rakennuksen käyttöturvallisuu- järjestelyt voisivat vaikuttaa tilojen riittävyy- 51606: teen olennaisesti vaikuttavat tarkastukset den arviointiin. Näiden alueiden tarvitsemaa 51607: olisi ehdotuksen mukaan suoritettava tätä tilaa tai järjestäruistapaa ei ole tarkoitus oh- 51608: aikaisemmin. Näistä esimerkkinä ovat raken- jata nimenomaisin sitovin normein. Ehdote- 51609: nuksen sähköasennukset, joiden tarkastami- tusta säännöksestä luonnollisesti johtuu, että 51610: sesta on säädetty erikseen. leikkipaikat ja oleskelualueet olisi otettava 51611: Loppukatselmuksen hakeminen on raken- huomioon jo asemakaavoituksessa. 51612: nushankkeeseen ryhtyvän velvollisuutena. Pykälässä säädetystä velvollisuudesta voi- 51613: Sen yhteydessä tulisi rakennuksen käyttö- ja taisiin sallia poikettavaksi vähäisen lisära- 51614: huolto-ohjeen, jos sellainen on määrätty laa- kentamisen sekä rakennuksen korjaus- ja 51615: dittavaksi, olla riittävässä laajuudessa valmis muutostyön osalta. Poikkeamisen edellytyk- 51616: ja luovutettavissa rakennuksen omistajalle. senä olisivat kiinteistön koko, maasto tai 51617: Rakennusvalvontaviranomaisen asiana ei muut vastaavat syyt, jotka tekevät asianmu- 51618: olisi tarkastaa ohjeen hyvyyttä tai muutoin kaisten leikki- ja oleskelualueiden järjestämi- 51619: vakuuttua sen kelvollisuudesta. Riittävää sen mahdottomaksi. 51620: olisi, että ohje on laadittuna ja vastaa sisäl- 156 §. Autopaikkojen järjestäminen. Myös 51621: löllisesti ohjeen tarkoitusta. kiinteistöä varten tarvittavien autopaikkojen 51622: Vielä ehdotetaan säädettäväksi, että raken- järjestäminen kuuluisi rakentamisen yh- 51623: nusta ei saisi hyväksyä käyttöön otettavaksi, teyteen. Säännöksessä on tahdottu sitoa au- 51624: jos siinä tarkoitettuun toimintaan tarvitaan topaikat juuri kyseisen kiinteistön tarpeisiin, 51625: ympäristölupamenettelylain mukainen lupa, jolloin niiden vapaa luovutus tai osoittami- 51626: ennen kuin tämä lupa on saanut lainvoiman. nen muuhun tarpeeseen ei kävisi päinsä. 51627: Näin voitaisiin valvoa myös sitä, että ympä- Autopaikkojen laskennallista tarvetta ei ole 51628: ristölupamenettelyssä asetetut ehdot tai rajoi- tarkoitus ohjata sitovin normein. Kunnan 51629: tukset, jotka voivat liittyä myös rakentami- asiana olisi eri alueiden tarpeet huomioon 51630: seen, tulisivat täytetyiksi. ottaen päättää asemakaavoituksessa tältä osin 51631: 154 §. Rakennuksen purkamisen järjestä- noudatettavista periaatteista. 51632: minen. Rakentamisen elinkaariajatteluun Pykälään ehdotetaan otettavaksi niin sanot- 51633: kuuluu myös huolenpito purettavista raken- tua vapaaksiosto-oikeutta koskeva säännös. 51634: nusosista sekä rakennusjätteistä. Ehdotuksen Jos asemakaavassa niin määrätään, kunta 51635: mukaan rakennuksen purkaminen tulisi jär- voisi luovuttaa kiinteistön käyttöön tarvitta- 51636: 110 HE 101/1998 vp 51637: 51638: vat autopaikat kohtuulliselta etäisyydeltä. ilmeisen tarpeetonta tai rasitetulle kiinteistöl- 51639: Tällöin kiinteistönomistajalta perittäisiin au- le kohtuutonta. Säännöksellä suojattaisiin 51640: topaikkojen järjestämisestä vapautumista sopimukseenkin perustuvia rasitejärjestelyjä 51641: vastaava korvaus kunnan hyväksymien ja asemakaavan vanhentuneisuudelta. 51642: tätä vastaavien maksuperusteiden mukaan, Erityisestä syystä voitaisiin perustaa mää- 51643: jotka kunta olisi erikseen päättänyt. Sään- räaikainen rakennusrasite, joka olisi voimas- 51644: nöstä ei luonnollisestikaan voitaisi soveltaa sa määrättyyn päivään tai tapahtumaan saak- 51645: kuin rakentamisen yhteydessä. ka. Tämän edellytyksenä lisäksi olisi, ettei 51646: Autopaikkojen järjestämisvelvollisuus ei rasitteen perustaminen pysyvänä oikeutena 51647: koskisi vähäistä lisärakentamista eikä raken- ole tarkoituksenmukaista. Määräaikainen 51648: nuksen korjaus- ja muutostyötä. Kuitenkin rakennusrasite voisi tulla kysymykseen esi- 51649: rakennuksen tai sen osan käyttötarkoitusta merkiksi autopaikoitukseen liittyvänä väliai- 51650: muutettaessa tulisi ottaa huomioon tästä joh- kaisena järjestelynä. 51651: tuva autopaikkojen tarve. Näin olisi esimer- Rakennusrasitteen perustamisesta, muutta- 51652: kiksi, kun toiminnan luonne muuttuu inten- misesta ja poistamisesta päättäisi kunnan 51653: siivisemmäksi ja vaatii esimerkiksi asiakas- rakennusvalvontaviranomainen. Rasitetyy- 51654: paikkoja. peistä ja rasitteen rekisteröinnistä säädettäi- 51655: 157 §. Jätehuolto. Pykälään ehdotetaan siin asetuksella. Tarkoituksena on laajentaa 51656: otettavaksi säännös velvollisuudesta järjes- nykyisten rasitetyyppien käyttömahdollisuut- 51657: tää rakentamisen yhteydessä kiinteistön jäte- ta. Muun muassa tiiviin kaupunkirakentami- 51658: huollon edellyttämät tilat ja rakennelmat. sen edellytyksenä olevia rasitteen turvaamia 51659: Säännöksessä korostettaisiin jätehuollon jär- sopimusjärjestelyjä voitaisiin näin lisätä. 51660: jestämistä siten, ettei aiheuteta haittaa ter- 159 §. Asemakaavan edellyttämä rasite. 51661: veydelle eikä ympäristölle. Tämä edellyttää Pykälässä ehdotetaan uutena rakennusrasit- 51662: muun muassa jätetilojen riittävää mitoitusta teen muotona säädettäväksi niin sanotuista 51663: myös jätteiden hyötykäyttöön liittyvän lajit- pakkorasitteista. Näiden edellytyksenä olisi, 51664: teluo huomioon ottamiseksi. että rasite perustuu asemakaavaratkaisuun, 51665: 158 §. R akennusrasitteet. Rakennusrasittei- jolloin asianosaisten sopimusta ei tarvittaisi. 51666: ta koskevat perussäännökset ehdotetaan otet- Asianosaisten ensi vaiheen oikeusturvakeino- 51667: taviksi lakiin. Rasitejärjestelyjen perusteet na näissä rasitejärjestelyissä olisivat jo kaa- 51668: vastaisivat lähtökohtaisesti rakennusasetuk- voitukseen liittyvät kuulemis- ja muutoksen- 51669: sen nykyisiä säännöksiä. Lisäksi säädettäi- hakusäännökset 51670: siin myös asemakaavan edellyttämästä rasit- Tällainen rasite voitaisiin perustaa vain 51671: teesta ja sen perustamisedellytyksistä sekä laissa yksilöityjä tilanteita varten väestön- 51672: määräaikaisesta rakennusrasitteesta. suojan, autopaikoituksen ja jätehuollon tilo- 51673: Tonttia tai rakennuspaikkana olevaa kiin- jen järjestämiseksi rakennukseen, kulkuyh- 51674: teistöä varten voitaisiin perustaa toista kiin- teyden järjestämiseksi rakennukseen muuta 51675: teistöä rasittava pysyvä oikeus rakennuksen kiinteistöä tai yleistä jalankulkua varten sekä 51676: tai rakennelman käyttämiseen tai niihin ver- kiinteistön rajalla olevien rakennusosien tu- 51677: rattavaan toimenpiteeseen. Rasitteen perusta- kemiseksi naapurikiinteistöön tai yhteisen 51678: minen edellyttäisi, kuten nykyisinkin, että seinän rakentamiseksi. Rasitteen perustana 51679: asianosaiset sopivat siitä kirjallisesti. on, ettei asemakaavan toteuttaminen vaikeu- 51680: Laissa säädettäisiin myös rakennusrasitteen tuisi myöhemmässä rakennuslupamenettelys- 51681: perustamisen edellytyksistä. Rasite saataisiin sä. 51682: perustaa, jos sillä edistetään tarkoituksenmu- Vielä ehdotetaan säädettäväksi, että pykä- 51683: kaista rakentamista tai kiinteistön käyttöä, lässä tarkoitettu rasite voitaisiin perustaa 51684: rasite on tarpeellinen rasiteoikeuden haltijal- myös kuntaa tai sen hallinnassa olevaa lai- 51685: le eikä siitä aiheudu huomattavaa haittaa tosta, kuten autopaikoitusta palvelevaa lai- 51686: rasitetulle kiinteistölle. Säännöksen tarkoi- tosta varten. Tämä ei luonnollisestikaan es- 51687: tuksena on muun muassa suojata sopimuk- täisi yksityisiä toimimasta asemakaavan mu- 51688: seenkin perustuvia rasitejärjestelyjä myö- kaisen rasiteoikeuden haltijana samalla toi- 51689: hempien omistajien mahdollisilta oikeusrii- mialalla. 51690: doilta. Asemakaavan edellyttämän rasitteen Asemakaavan edellyttämistä muista rasit- 51691: kohdalla olisi otettava huomioon, ettei rasit- teista kuin rakennusrasitteista säädetään kiin- 51692: teen perustaminen ole kaavan voimaantulon teistönmuodostamislaissa. 51693: jälkeen muuttuneiden olosuhteiden vuoksi 160 §. Rasitejärjestely. Säännökset rasite- 51694: HE 101/1998 vp 111 51695: 51696: järjestelyssä noudatettavasta menettelystä tetta saa rakentaa siten, että vaikeutetaan 51697: vastaisivat periaatteiltaan voimassa olevan alueen kaavoitusta tai kaavan toteuttamista. 51698: lainsäädännön säännöksiä. Menettelyssä on Johdon tai laitteen rakentaminen saattaa 51699: kuitenkin korostettu myös asemakaavoituk- edellyttää myös tämän lain mukaisia lupia 51700: sen merkitystä rasitetta muutettaessa tai sen mukaan kuin toimenpiteiden luvanvarai- 51701: poistettaessa. suudesta 18 luvussa säädetään. 51702: Rakennusrasite voitaisiin muuttaa tai pois- Jollei sijoittamisesta sovita kiinteistön 51703: taa, jos asianosaiset siitä sopivat, eikä toi- omistajan ja haltijan kanssa, asiasta päättäisi 51704: menpide vaikeuta tarkoituksenmukaista ra- nykyistä lakia vastaavasti kunnan rakennus- 51705: kentamista, kiinteistön asianmukaista käyttöä valvontaviranomainen. Sijoittamisesta päätet- 51706: tai hoitoa taikka asemakaavan toteuttamista. täessä olisi kiinnitettävä huomiota siihen, 51707: Laissa säädettäisiin myös tilanteista, joissa ettei kiinteistölle aiheuteta tarpeettomasti 51708: rakennusrasite saadaan muuttaa tai poistaa haittaa. Säännös ohjaisi sijoittamispäätöstä 51709: ilman rasiteoikeuden haltijan suostumusta. etenkin silloin, jos johdon tai laitteen sijoit- 51710: Ensimmäisenä tapauksena olisi, että rasite tamiselle kiinteistön alueella on olemassa eri 51711: on muuttuneiden olosuhteiden vuoksi käynyt vaihtoehtoja, jotka sijoittamisen tarkoituksen 51712: tarpeettomaksi tai menettänyt huomattavan kannalta ovat täysin tai lähes samanvertaisia. 51713: osan merkitystään. Toisena tapauksena olisi Kiinteistön omistajana ja haltijalla olisi 51714: kohtuullistamistilanne, jossa rasitteesta joh- oikeus saada korvaus johdon tai laitteen si- 51715: tuva haitta on tullut rasitetulle kiinteistölle joittamisesta aiheutuvasta haitasta ja vahin- 51716: kohtuuttomaksi eikä rasitteen muuttamisesta gosta. Tämäkin vastaa voimassa olevaa la- 51717: tai poistamisesta aiheudu rasiteoikeuden hal- kia. Lain valmistelun yhteydessä oli esillä 51718: tijalle huomattavaa haittaa. Kolmantena ta- myös kysymys kunnan mahdollisesta oikeu- 51719: pauksena olisi tilanne, jossa rasite vaikeuttaa desta periä maksu johdon sijoittamisesta ka- 51720: huomattavasti asemakaavan toteuttamista. tu- tai muulle yleiselle alueelle. Tällä on 51721: Tässä tapauksessa yleinen etu olisi perustee- kuitenkin yhtymäkohtia laajempaan, kaavo- 51722: na rasitteen muuttamiselle tai poistamiselle. jen toteuttamiseen liittyvään julkisten ja yk- 51723: Jollei rakennusrasitteesta taikka sen muut- sityisten toteuttajatahojen kustannusten jakoa 51724: tamisesta tai poistamisesta johtuvasta kor- koskevaan kokonaisuuteen. Kuten esityksen 51725: vauksesta sovita, asia ratkaistaisiin lunastus- yleisperusteluissa on todettu, tarkoituksena 51726: lain mukaisessa järjestyksessä. Säännöksellä on erikseen valmistella tätä kokonaisuutta 51727: olisi merkitystä erityisesti pakkorasitteiden koskeva esitys. 51728: kohdalla ja silloin, kun rasitetta muutetaan Lakiin ehdotetaan rakennuslain tapaan 51729: tai se poistetaan ilman rasiteoikeuden halti- otettavaksi säännös siitä, että yleiseen vesi- 51730: jan suostumusta. ja viemärilaitokseen kuuluvan vesijohdon ja 51731: 161 §. Yhdyskuntateknisten laitteiden si- viemärin sijoittamiseen voidaan soveltaa tä- 51732: joittaminen. Rakennuslain 133 §:ää vastaa- män pykälän 1 momenttia, vaikka tarvittava 51733: vasti ehdotetaan säädettäväksi kiinteistön oikeus olisi perustettavissa myös vesilain 51734: omistajan ja haltijan velvollisuudesta sallia nojalla. 51735: yhdyskuntaa tai kiinteistöä palvelevan joh- Pykälän 5 momenttiin ehdotetaan selvyy- 51736: don sijoittaminen omistamalleen tai hallitse- den vuoksi säännöstä yleisen alueen omista- 51737: malleen alueelle. Edellytyksenä olisi, ettei jan ja haltijan rinnastamisesta tämän pykälän 51738: sijoittamista voida muutoin järjestää tyydyt- soveltamisessa kiinteistön omistajaan ja hal- 51739: tävästi ja kohtuullisin kustannuksin. Sijoitta- tijaan. Esimerkiksi kunnan oikeudet ja vel- 51740: misoikeus koskisi myös johtoihin liittyviä vollisuudet katujen ja muiden yleisten aluei- 51741: vähäisiä laitteita, rakennelmia ja laitoksia. den osalta vastaavat siten kiinteistön omis- 51742: Johtojen ja niihin liittyvien laitteiden si- tajien ja haltijoiden oikeuksia ja velvolli- 51743: joittamisesta voitaneen käytännössä useim- suuksia. 51744: miten sopia kiinteistön omistajan tai haltijan 162 §. Yhdyskuntateknisten laitteiden 51745: ja sijoittamista haluavan välillä. Sopimusten muuttaminen ja poistaminen. Pykälä antaisi 51746: pysyvyyden turvaamiseksi ehdotetaan sää- kunnan rakennusvalvontaviranomaiselle oi- 51747: dettäväksi, että sopimus johdon tai laitteen keuden päättää 161 §:ssä tarkoitetun johdon 51748: sijoittamisesta sitoo myös kiinteistön uutta tai laitteen sijoituksen muutoksesta tai pois- 51749: omistajaa ja haltijaa. tamisesta. Muussa rasitelainsäädännössä on 51750: Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan vielä vastaavalla tavalla varauduttu erilaisiin muu- 51751: otettavaksi säännös siitä, ettei johtoa tai lai- tostilanteisiin. 51752: 112 HE 101/1998 vp 51753: 51754: 163 §. Vähäisten laitteiden sijoittaminen. den muuttamisesta tai muista toimenpiteistä, 51755: Yhdyskuntateknisten laitteiden sijoittamista, jotka muuttavat luonnollista vedenjuoksua 51756: muuttamista ja poistamista koskevia sään- kiinteistöllä. Näissä tapauksissa kiinteistön 51757: nöksiä sovellettaisiin myös valaistus- ja lii- omistaja olisi velvollinen huolehtimaan siitä, 51758: kennejohtojen kiinnikkeiden, liikennemerk- ettei toimenpiteistä aiheudu huomattavaa 51759: kien sekä liikenteen ohjauslaitteiden ja haittaa naapurille. Jos tämä velvollisuus lai- 51760: opasteiden sijoittamiseen. Säännökset koski- minlyödään, kunnan rakennusvalvontavi- 51761: sivat myös vähäisiä katurakenteen osia, ku- ranomaisen olisi sille tehdystä hakemuksesta 51762: ten vähäisiä luiskia tai tukimuurin osia. määrättävä haitan korjaamisesta tai poistami- 51763: 164 §. Kiinteistöjen yhteisjärjestely. Maas- sesta. 51764: samme ei ole lainsäädäntöä kiinteistöjen yh- Säännös on tarkoitettu sovellettavaksi sil- 51765: teislaitoksista. Pykälässä ehdotetaan säädettä- loin, kun toimenpide liittyy kiinteistön käyt- 51766: väksi tätä eräällä tapaa vastaavasta kiinteis- tämiseen rakennuspaikkana. Pykälään ehdo- 51767: töjen yhteisjärjestelystä, joka koskisi kortte- tetun 2 momentin mukaan säännös koskisi 51768: lialueen tai sen osan taikka kiinteistöön liit- myös kadun, liikennealueen ja muun yleisen 51769: tyvän tilan yhteistä käyttöä. Järjestelyn alueen omistajaa. 51770: yleisenä edellytyksenä olisi, että se on tar- Pykälässä tarkoitettuihin toimenpiteisiin 51771: peen asemakaavan toteuttamiseksi. Aloitteen saatetaan osin soveltaa myös vesilain ojitus- 51772: yhteisjärjestelyyn olisi tultava kiinteistön- säännöksiä siten kuin vesilain 6 luvun 35 51773: omistajalta ja muita kiinteistönomistajia tai §:stä ilmenee. Esimerkiksi korvauksista ei 51774: -haltijoita olisi sen johdosta kuultava. voida päättää ehdotetun maankäyttö- ja ra- 51775: Päätöksen yhteisjärjestelystä tekisi kunnan kennuslain mukaisessa järjestyksessä. 51776: rakennusvalvontaviranomainen ja päätökseen 51777: liittyisi erityinen järjestelysuunnitelma. Siinä 22 luku. Rakennetun ympäristön hoito 51778: määrättäisiin yhteisjärjestelyn käytännön eh- 51779: doista eli alueen tai tilan käytöstä, sen kun- 166 §.Rakennuksen kunnossapito. Raken- 51780: toon saattamisesta ja ylläpidosta sekä järjes- nuksen kunnossapitovelvollisuutta koskevaa 51781: telystä aiheutuvien kustannusten jakoperus- säännöstä ehdotetaan täsmennettäväksi. Ra- 51782: teista ja suorittamisesta. kennus tulisi ympäristöineen pitää sellaisessa 51783: Yhteisjärjestely voisi koskea usean kiin- kunnossa, että se jatkuvasti täyttää terveelli- 51784: teistön tarvitsemia palveluita, kuten autopai- syyden, turvallisuuden ja käyttökelpoisuuden 51785: koitusta, asumisviihtyisyyttä lisääviä huone- vaatimukset eikä aiheuta ympäristöhaittaa tai 51786: tiloja, yhteisiä saunoja ja pesutupia sekä rumenna ympäristöä. Näin kirjoitettuna sään- 51787: myös piha-alueen järjestämistä esimerkiksi nös luonnollisesti kohdistuisi ensi sijassa 51788: umpikorttelissa avonaiseksi ja yhteiseen rakennuksen omistajaan tai haltijaan, eikä 51789: käyttöön. Käytännössä säännös olisi omiaan tarkoituksena ole, että viranomaisvalvonta 51790: edistämään kiinteistöjen vapaaehtoisia sopi- aktiivisesti harjoitettuna laajenisi nykyisestä. 51791: musjärjestelyjä. Käyttökelpoisuuden vaatimuksella ei tarkoi- 51792: Erityisenä edellytyksenä yhteisjärjestelylle teta esimerkiksi velvoitetta pitää rakennus 51793: olisi, että se pysyvästi edesauttaa usean kiin- lämmitettynä, vaan sitä, että rakennuksen 51794: teistön käyttöä eikä siitä aiheudu millekään käytön rakennustekniset edellytykset säilyisi- 51795: kiinteistölle kohtuutonta rasitusta. Tämän vät. 51796: vuoksi lähtökohtana on, että järjestelyyn ei Rakennustuotteen ominaisuuksista lähtien 51797: yleensä liity korvauskysymyksiä. Jos kor- rakennukselle sen käyttöikää ajatellen 152 51798: vauksista kuitenkin syntyy erimielisyys, asia §:ssä asetetut vaatimukset korostavat kun- 51799: ratkaistaisiin lunastuslain mukaisessa järjes- nossapitovelvollisuuden merkitystä. Myös 51800: tyksessä. rakennuksen käyttö- ja huolto-ohje lisäisi 51801: Yhteisjärjestelyä koskevalla päätöksellä kiinteistönomistajan tiedollista ja taidellista 51802: perustettujen oikeuksien rekisteröinnistä sää- kykyä huolehtia rakennuksen suunnitelmalli- 51803: dettäisiin asetuksella. sesta kunnossapidosta. 51804: 165 §.Luonnollisen vedenjuoksun muutta- Rakennussuojelukohteen osalta laissa sää- 51805: minen. Rakentamisen tihentyessä yhä dettäisiin erityisestä huolehtimisvelvollisuu- 51806: useammin kohdataan riitaisuuksia, jotka kos- desta. Tämä kohdistuisi sellaisiin rakennuk- 51807: kevat luonnollisen vedenjuoksun muuttumis- sen yksityiskohtiin ja sisätiloihin, joihin nor- 51808: ta. Tämän johdosta ehdotetaan säädettäväksi maalisti rakennusvalvonnalla ei ole vaikutus- 51809: kiinteistön maanpinnan luonnollisen korkeu- ta. Säännös voisi myös rajoittaa rakennuksen 51810: HE 101/1998 vp 113 51811: 51812: suojelutarkoituksen vastaista käyttämistä. tää hyvinkin epäyhtenäisesti kulloisiakin 51813: Valvontavelvollisuus kuuluisi osaksi raken- tarpeita ja käyttötarkoituksen muutoksia vas- 51814: nussuojeluviranomaisille valtion ja kunnan taavasti. Jos alueen järjestely huomattavasti 51815: tasoilla. haittaisi maankäytön järjestämistä, kunnan 51816: Jos edellä säädetty kunnossapitovelvolli- rakennusvalvontaviranomainen voisi määrätä 51817: suus laiminlyötäisiin, rakennusvalvontavi- sen käyttöä koskevasta uudelleen järjestelys- 51818: ranomainen voisi, kuten nykyisinkin, määrä- tä ja kuntoon saattamisesta. Korttelialueen 51819: tä rakennuksen korjattavaksi tai sen ympäris- järjestely voisi koskea vain toimintoja, eikä 51820: tön siistittäväksi. Tämän niin sanottuun jäl- sillä voitaisi puuttua omistus- tai hallintasuh- 51821: kivalvontaan kuuluvan viranomaistehtävän teisiin. Edellytyksenä määräyksen antamisel- 51822: merkitys tulisi korostumaan. Jos rakennuk- le olisi, ettei järjestely ole kiinteistönomista- 51823: sesta olisi ilmeistä vaaraa turvallisuudelle, jalle ilmeisen kohtuuton. Tämänkin säännök- 51824: tulisi rakennus määrätä purettavaksi tai kiel- sen merkitys on siinä, että näin voitaisiin 51825: tää sen käyttäminen. Ensisijaisesti terveelli- edistää yksityisiä aloitteita esimerkiksi piha- 51826: syyttä koskeva valvonta kuuluisi terveyden- alueiden kunnostamiseksi. 51827: suojelulain (76311994) mukaisesti kunnan Voimassa olevaa lainsäädäntöä vastaavasti 51828: terveysviranomaiselle. Yhteistyö rakennus- säädettäisiin rakennusluvan merkityksestä 51829: valvontaviranomaisten kanssa luonnollisesti myös tontin tai rakennuspaikan käyttämises- 51830: olisi tulevaisuudessakin erityisen tärkeätä. sä rakentamisen jälkeen. Ehdotuksen mu- 51831: Uutena työvälineenä ehdotetaan säädettä- kaan rakennusluvassa istutettaviksi osoitet- 51832: väksi rakennuksen kuntotutkimuksesta. Ra- tuja alueita, leikkipaikkoja ja oleskelualueita 51833: kennusvalvontaviranomainen VOISI ennen tai muita asumisviihtyisyyteen vaikuttavia 51834: korjauskehotuksen antamista, jos se terveei- alueita ei saisi supistaa. Jos näin tahdottai- 51835: lisyyden tai turvallisuuden johdosta on il- siin tehdä, se vaatisi rakennusluvan muutok- 51836: meisen välttämätöntä, määrätä kuntotutki- sen asemapiirroksen osalta. Lisäksi raken- 51837: muksen suorittamisesta välttämättämiksi ha- nusluvassa osoitetut ja hälytysajoneuvoja tai 51838: vaittujen korjaustoimenpiteiden selvittämi- huoltoajoa varten tarkoitetut kulkuyhteydet 51839: seksi. Tämän ennakoivan määräyksen tarkoi- tulisi säilyttää ajokelpoisina. 51840: tus olisi saattaa kiinteistönomistaja tietoisek- 168 §.Kevyt rakennelma ja pienehkö lai- 51841: si rakennuksen teknisistä ominaisuuksista ja tos. Kevyet rakennelmat ja pienehköt laitok- 51842: niiden oikeasta korjaustavasta, jos siihen set, jotka eivät olisi rakennuksia, jäisivät 51843: olisi säännöksen mukaista aihetta. kunnan rakennusvalvontaviranomaisen niin 51844: 167 §. Y mpäristönhoito. Ehdotuksen mu- sanotun jälkivalvonnan varaan. Näiden tulisi 51845: kaan rakennettu ympäristö olisi pidettävä ehdotuksen mukaan terveellisyydeltään, tur- 51846: rakennusluvan mukaisessa käytössä ja siistis- vallisuudeltaan ja ulkoasultaan täyttää koh- 51847: sä kunnossa. Kunnan määräämälle valvonta- tuulliset vaatimukset. Rakennelman ja laitok- 51848: viranomaiselle kuuluisi julkisen ulkotilan ja sen tulisi myös sopeutua ympäristöön eikä 51849: rakennetun ympäristön kaupunki- ja maise- se saisi olla haitaksi liikenteelle. 51850: makuvallinen valvonta. Viranomaisen asiana Kunnan rakennusvalvontaviranomainen 51851: olisi osaltaan valvoa, että liikenneväylät, voisi määrätä edellä säädetyn vastaisen ra- 51852: kadut, torit ja katuaukiot sekä puistot ja kennelman tai laitoksen poistettavaksi tai 51853: oleskeluun tarkoitetut ulkotilat täyttävät hy- muutettavaksi vastaamaan lain vaatimuksia. 51854: vän kaupunkikuvan ja viihtyisyyden vaati- Säännös vastaisi perusteiltaan voimassa ole- 51855: mukset. Kunnan viranomaisten toiminta voi- vaa lainsäädäntöä. 51856: si näissä suhteissa tulla myös valvottavaksi. 169 §. Ulkovarastointi. Ulkovarastointia 51857: Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi, että kevyen koskeva säännös vastaisi periaatteiltaan voi- 51858: liikenteen väylät tulisi säilyttää liikkumises- massa olevia säännöksiä. Lisäedellytyksenä 51859: teettöminä ja turvallisina. Säännöksellä ei ehdotetaan säädettäväksi, ettei varastointi 51860: muutettaisi kadun- tai tienpitäjän muussa myöskään saisi häiritä ympäröivää asutusta. 51861: lainsäädännössä säädettyä kunnossapitovel- Asemakaava-alueella ei aluetta saisi käyt- 51862: vollisuutta, joka lähinnä lähtee liikenteen tää häiriötä aiheuttavaan tai ympäristöä ru- 51863: tarpeista ja vaatimuksista. mentavaan varastointiin taikka pitkäaikaiseen 51864: Korttelialueen järjestely on voinut erityi- tai laajaan tavaroiden ulkosäilytykseen, jollei 51865: sesti vanhoissa asemakaavoissa ja rakennus- asemakaavasta muuta johdu. Tällä säännök- 51866: tuvissa jäädä hyvin yleisesti osoitetuksi. sellä rajoitettaisiin kaava-alueen maankäyttöä 51867: Ajan oloon piha-alueita on voitu siten järjes- niin, ettei esimerkiksi asumiseen tai liiketoi- 51868: 51869: 51870: 3802360 51871: 114 HE 10111998 vp 51872: 51873: mintaan varatuilla alueilla vapaaksi jäänyttä totuomioistuimen tutkittavaksi. 51874: maa-alaa tai puistoksi kaavoitettua aluetta Kunnallista kaavoituspäätösvaltaa korosta- 51875: käytetä säännöksessä tarkoitettua häiriötä tai van sääntelyn tarkoituksena on myös yleises- 51876: haittaa aiheuttavaan varastointiin. ti vähentää poikkeamistarvetta, sillä asema- 51877: 170 §. Keskeneräinen rakennustyö tai hy- kaavojen ja yleiskaavojen muuttaminen ja 51878: lätty rakennus. Keskeneräistä rakennustyötä laatiminen on kokonaisuudessaan kunnan 51879: tai hylättyä rakennusta koskevat säännökset omassa päätösvallassa. Poikkearuistarpeen 51880: vastaisivat voimassa olevaa lainsäädäntöä vähentämiseen johtaa myös se, että kaavojen 51881: eräin tarkistuksin ja täsmennyksin. laatimista koskevissa säännöksissä pyritään 51882: Jollei aloitettua rakennustyötä tai muuta kaavojen sisäiseen joustavuuteen ja välttä- 51883: toimenpidettä olisi saatu valmiiksi ennen mään liiallista yksityiskohtaisuutta. 51884: luvan tai viranomaishyväksynnän raukeamis- Rakennuslaissa säännellyt kaksi poikkeus- 51885: ta, kunnan rakennusvalvontaviranomaisen lupatyyppiä - taaja-asutuspoikkeuslupa ja 51886: tulisi velvoittaa asianomainen määräajassa yleinen poikkeuslupa - korvattaisiin toisaalta 51887: saattamaan työ loppuun taikka ryhtymään tämän luvun poikkeamista koskevilla sään- 51888: muihin toimenpiteisiin, jotka terveellisyyden, nöksillä (yleinen poikkeuslupa, rakennuslain 51889: turvallisuuden taikka ympäristölle aiheutu- 132 §) ja rakennusluvan erityisiä edellytyk- 51890: van haitan tai häiriön vuoksi olisivat tar- siä suunnittelutarvealueella koskevalla sään- 51891: peen. Säännös antaisi rakennusvalvontavi- nöksellä (taaja-asutuspoikkeuslupa, raken- 51892: ranomaiselle lupaan liittyvän toteuttamisajan nuslain 5 §). Suunnittelutarvealueella raken- 51893: raukeamisesta huolimatta oikeuden määrätä tamista koskevat säännökset eivät kuitenkaan 51894: työn loppuun saattamisesta. Kun tämä lisäksi vastaa rakennuslain poikkeuslupaa, vaan ne 51895: merkitsisi yksityisen veivoittamista inves- ovat erityisiä rakennusluvan edellytyksiä, 51896: tointiin, työn loppuun saattamista koskeva vaikka ne voidaan harkita rakennuslupa- 51897: määräys tulisi harvoin sovellettavaksi ja kos- menettelystä erilläänkin. 51898: kisi melkein valmista rakennusta. Ensisijai- 171 §. Poikkeamisvalta. Poikkeamisval- 51899: sina velvoitteina olisivat muut aitaamista, tasäännös määrittelisi yleisesti toimivallan 51900: siistimistä ja rakennuspaikan kunnostamista poikkeusten myöntämiselle ja sääntelee 51901: koskevat toimet. kunnan ja valtion viranomaisen toimivallan 51902: Jos rakennus on osaksi tai kokonaan tu- jakoa poikkeamisasioissa. Ehdotetun lain 51903: houtunut, rakennustyö on jätetty kesken tai mukainen pääsääntö on kunnallinen päätös- 51904: rakennuksen käyttämisestä on luovuttu, ra- valta poikkeamisasioissa. Säännöksen 2 mo- 51905: kennuspaikka ympäristöineen olisi saatettava mentissa säädetään poikkeukset tästä pää- 51906: sellaiseen kuntoon, ettei se vaaranna turvalli- säännöstä. Tällöin poikkearuisvalta kuuluisi 51907: suutta tai rumenna ympäristöä. Rakennus valtion viranomaiselle eli alueelliselle ympä- 51908: olisi myös riittävästi suojattava sääitä ja ristökeskukselle. 51909: mahdolliselta vahingonteolta. Rakennuksen Kunnan sisällä kunta saa määritellä poik- 51910: käytöstä luopumista koskeva huolehtiruisvel- keuksen myöntävän viranomaisen omaan 51911: vollisuus tarkoittaisi muun muassa sitä, ettei organisaatioonsa sopivalla tavalla. Tavalli- 51912: käyttämätöntä rakennusta tahallisesti pääste- simmin poikkeuksen myöntävä viranomai- 51913: tä rappeutumaan. Mahdolliselta vahingonte- nen lienee kunnanhallitus tai rakennusval- 51914: olta suojautuminen tarkoittaisi lähinnä raken- vontaviranomainen, mutta se voi olla muu- 51915: nuksen lukittuna pitämistä ja sen muuta var- kin kunnallinen lautakunta taikka kunnan 51916: jelemista asiattomalta oleskelulta. valtuusto. Kunnallisen viranomaisen valin- 51917: nassa tulee luonnollisestikin kiinnittää riittä- 51918: 23 luku. Poikkeaminen vää huomiota oikeusturvatekijöiden ohella 51919: myös siihen, miten kunnan poikkearuis- 51920: Yleistä. Poikkeamista koskevat säännökset menettely nivoutuu rakentamista ja toimen- 51921: noudattavat lain perusajatusta kunnallisen piteitä koskevan ennakkovalvonnan järjestä- 51922: päätösvallan vahvistamisesta. Poik- miseen. 51923: keamissäännöksissäkin päätösvalta on näin Poikkearuisvaltaa koskeva säännös mah- 51924: pääosin kunnallisella viranomaisella. Eräissä dollistaa poikkeamisen tämän lain mukaisista 51925: asiaryhmissä päätösvalta kuitenkin kuuluu säännökststä, määräyksistä, kielloista tai ra- 51926: alueelliselle ympäristökeskukselle, jolla on joituksista perustuivatpa ne sitten lakiin, ase- 51927: aina mahdollisuus saattaa muutoksenhaun tukseen, kaavaan, rakennusjärjestykseen tai 51928: kautta kunnallinen poikkearuispäätös hallin- muihin päätöksiin tai määräyksiin. Säännös 51929: HE 101/1998 vp 115 51930: 51931: vastaa rakennuslain 132 §:ää. Suunnittelu- syitä koskeva hallinto- ja oikeuskäytäntö 51932: tarveasia on kuitenkin näihin yleisiin poik- ohjaa säännöksen soveltamista. Poikkeami- 51933: keamissäännöksiin nähden järjestetty erityis- sen edellytyksiin liittyy myös se, että poik- 51934: säännöksin, eikä suunnittelutarpeesta voida keus voidaan myöntää eli poikkeamiseen ei 51935: poiketa näiden säännösten nojalla. Sama pe- siis ole aina suostuttava, vaikka tämän pykä- 51936: riaate koskee maisematyölupaa. län mukaiset edellytykset ovat käsillä. Kyse 51937: Poikkearuisvalta ranta-aluetta koskevasta on siis osittain - erityisten syiden ja ilmaisun 51938: kaavoitusvelvollisuudesta, eli kun kyse on "voi" osalta - tarkoituksenmukaisuusharkin- 51939: uuden rakennuksen rakentamisesta ranta-alu- nasta, joka perustuu poikkearuisvaltaa koske- 51940: eelle, kuuluisi alueelliselle ympäristökeskuk- vaan säännökseen. Oikeusharkintaa poik- 51941: selle. Esityksessä noudatetaan näin uuden keamista koskevassa päätöksenteossa ovat 51942: luonnonsuojelulain säätämisen yhteydessä tässä pykälässä säädetyt poikkeamisen edel- 51943: rakennuslakiin tehtyjen muutosten linjaa. lytykset, jotka voidaan jakaa alueiden käytön 51944: Asemakaavassa osoitetusta rakennusoikeu- suunnittelua koskeviin ja suojelullisiin sekä 51945: desta poikkeaminen vähäistä enemmän vaatii vaikutuksia koskeviin. 51946: sekin alueellisen ympäristökeskuksen myön- Ensimmäinen poikkeamisen edellytys ovat 51947: tämän poikkeuksen. Tämän säännöksen erää- kaavoituksellisiin ja yleisempiin alueiden 51948: nä tarkoituksena on myös se, että kun raken- käyttöä koskeviin seikkoihin liittyvät tekijät. 51949: nusoikeudesta halutaan poiketa, tulisi pää- Poikkeamisesta ei siis saa aiheutua haittaa 51950: sääntöisesti muuttaa kyseistä kaavaa. Kaavo- kaavoitukselle, kaavan toteuttamiselle tai 51951: jen muuttaminenhan on tämän lain mukai- alueiden käytön muulle järjestämiselle. Täl- 51952: sessa järjestelmässä kokonaisuudessaan kun- laisen haitan arviointi on yksittäistapauksel- 51953: nan omassa harkinnassa. Vähäinen poik- lista, mutta rakennuslain mukainen käytäntö 51954: keaminen rakennusoikeudesta voidaan ohjaa säännöksen tulkintaa. Kaavoitukselli- 51955: myöntää rakennusluvan myöntämisen yh- siin edellytyksiin liittyy tarkoituksenmukai- 51956: teydessä. Tällöin toimivaltainen viranomai- suuden arvioinnin kaltaista harkintaa, mutta 51957: nen on kunnan rakennusvalvontaviranomai- pääosin ne kuuluvat oikeudellisen harkinnan 51958: nen. Vähäisyyden arviointi on luonnollisesti- piiriin. 51959: kin yksittäistapauksellista harkintaa. Suojelulliset edellytykset poikkeamiseen 51960: Rakennuksen suojelua koskevasta kaava- koskevat luonnonsuojelua ja rakennetun ym- 51961: määräyksestä poikkeaminen olisi mahdollista päristön suojelua. Molempien osalta poik- 51962: ainoastaan alueellisen ympäristökeskuksen keaminen ei saa vaikeuttaa suojelun tavoit- 51963: päätöksellä. Rakennussuojelun osalta kysy- teiden saavuttamista. Kysymys on oikeushar- 51964: mys on yleensä ylikunnallisesta suojeluint- kinnasta, vaikka tavoitteiden vaikeuttamisen 51965: ressistä. Päätösvaltaa ei tämän vuoksi voida arviointi jättääkin säännöksen soveltajalle 51966: jättää kunnallisen päätösvallan varaan. runsaasti harkintavaltaa. 51967: Poikkeamisen myöntäminen ei kuuluisi Luonnonsuojelulliset tavoitteet liittyvät 51968: kunnan toimivaltaan myöskään silloin, kun useimmiten luonnonsuojelulain mukaisen 51969: kysymys on 53 §:n 3 momentissa tarkoite- luonnonsuojelusuunnitelman alueisiin, 51970: tusta asemakaavan hyväksymisestä johtuvas- uhanalaisten lajien esiintymispaikkoihin, 51971: ta ja päätöksen lainvoimaisuuteen asti voi- luontotyyppejä koskevaan suojeluun sekä Na- 51972: massa olevasta rakennuskiellosta. Tällaisella tura 2000 -alueisiin, joista luonnonsuojelula- 51973: alueella kunnallisen päätöksen sisältö on tie- kikin sisältää oman lupajärjestelmän. 51974: dossa, mutta erityisesti muutoksenhaun joh- Luonnonsuojelulliset tavoitteet tulevat esiin 51975: dosta kaavan sisältö voi olla edelleen kiis- myös valtioneuvoston hyväksymien luon- 51976: tanalainen. Näissä tapauksissa päätösvalta nonsuojeluohjelmien alueilla, joita luonnon- 51977: kuuluu alueelliselle ympäristökeskukselle. suojelulain mukaiset lupajärjestelmät eivät 51978: 172 §. Poikkeamisen edellytykset. Poik- koske. 51979: keamisen oikeudellisista edellytyksistä sää- Rakennetun ympäristön suojeluun liittyvät 51980: detään erillään poikkeamista koskevasta toi- tavoitteet tulevat esiin, kun kysymys on eh- 51981: mivaltasäännöksestä, joka sekin sisältää yh- dotetun lain tai aiemmin rakennuslain taikka 51982: den tärkeän poikkeamisen edellytyksen eli rakennussuojelulain nojalla suojelun piirissä 51983: poikkeus voidaan myöntää erityisestä syystä. olevasta kohteesta. Säännöksen piiriin voi 51984: Erityisiä syitä ei ilmaista laissa, vaan niiden tulla myös sellainen kohde, jonka osalta suo- 51985: olemassaolo harkitaan edelleen tapauskoh- jelua ei vielä ole saatettu lopulliseen päätök- 51986: taisesti ja rakennuslain mukainen erityisiä seen. 51987: 116 HE 101/1998 vp 51988: 51989: Poikkeuksen myöntäminen on kielletty, jos toimivaltaan siltä osin kuin rakennussuojelu- 51990: se johtaisi vaikutuksiltaan merkittävään ra- lain mukaisen suojellun kohteen osalta ra- 51991: kentamiseen tai siitä muutoin aiheutuu mer- kennussuojelulain nojalla ei ole toisin mää- 51992: kittäviä haitallisia ympäristö- tai muita vai- rätty. 51993: kutuksia. Säännöksessä on kysymys erään- Alueelliselta ympäristökeskukselta on pyy- 51994: laisesta ehdottomasta luvanmyöntämisestees- dettävä lausunto myös muulloin, kun poik- 51995: tä. Merkittävä rakentaminen tarkoittaa sään- keaminen koskee merkittävästi sen toi- 51996: nöksessä ympäristöstään täysin poikkeavaa mialaa. 51997: rakentamista, jollainen voisi olla esimerkiksi Maakunnan liiton lausunto on pyydettävä, 51998: kerrostalo pientaloalueelia tai suuri varasto- jos on ilmeistä että poikkeaminen koskee 51999: rakennus asuinalueella. Muut ympäristö- tai merkittävästi sen toimialaa. Kun poiketaan 52000: muut vaikutukset voivat liittyä moninaisiin merkittävästi maakuntakaavasta, on maakun- 52001: vaikutuksiin, joita poikkeamisesta saattaa nan liiton lausunto tarpeen. 52002: aiheutua. Esimerkiksi vähittäiskaupan suur- Myös muiden viranomaisten (esimerkiksi 52003: yksikön toteuttamisella on katsottava olevan tielaitos ja museovirasto) lausunto on pyy- 52004: tällaista vaikutusta. Muut ympäristövaikutuk- dettävä, jos poikkeaminen koskee merkittä- 52005: set voivat liittyä esimerkiksi liikenteeseen, västi niiden toimialaa. 52006: meluun, ympäristöpäästöihin ja muihin ym- Naapurikunnan lausunto on pyydettävä, jos 52007: päristöhäiriöihin. poikkeaminen vaikuttaa merkittävästi sen 52008: 173 §. Poikkeamismenettely. Poikkearuis- maankäyttöön. Merkittävästä vaikutuksesta 52009: menettelyä koskevat säännökset ovat erityi- on kysymys esimerkiksi, kun kuntien raja- 52010: siä menettelysäännöksiä. Ne liittyvät toisaal- alueilla myönnetään poikkeuksia, jotka voi- 52011: ta asianosaisten kuulemiseen ja toisaalta vi- vat aiheuttaa esimerkiksi liikenteeseen liitty- 52012: ranomaisten kuulemiseen. Asetuksella anne- viä vaikutuksia. 52013: taan lisäksi tarkempia säännöksiä. Poik- Viranomaisten tulee antaa lausuntonsa 52014: kearuismenettelyä koskevia säännöksiä nou- kahden kuukauden kuluessa. Lausunnooanta- 52015: datetaan soveltuvin osin myös suunnittelutar- ajasta säätäminen on tarpeen sen vuoksi, 52016: veasioissa. että asiat saadaan ratkaistua mahdollisimman 52017: Ennen poikkeuksen myöntämistä on kuul- nopeasti ja että lausunnon antava viranomai- 52018: tava naapureita ja muita, joiden asumiseen, nen ei voisi tarpeettomasti viivyttää asian 52019: työntekoon tai muihin oloihin poikkeaminen käsittelyä. 52020: saattaa huomattavasti vaikuttaa. Näille ta- Alueellisen ympäristökeskuksen on silloin, 52021: hoille on ilmoitettava poikkeamista koske- kun se on poikkeuksen myöntävä viranomai- 52022: vasta hakemuksesta, jolloin asianosaisilla on nen, pyydettävä edellä mainittujen mahdol- 52023: mahdollisuus kirjallisesti tehdä muistutuksia listen harkinnanvaraisten lausuntojen lisäksi 52024: hakemuksen johdosta. aina asianomaisen kunnan lausunto. Asian- 52025: Alueelliselta ympäristökeskukselta on pyy- osaisten kuulemisessa on noudatettava 1 mo- 52026: dettävä lausunto poikkearuisasiassa aina, kun mentin säännöksiä. 52027: kyse on 3 momentin mukaisista asioista. 174 §. Poikkeamispäätös ja siitä ilmoit- 52028: Kysymys on sellaisista ylikunnallisista int- tam inen. Säännöksessä halutaan korostaa 52029: resseistä, joista alueellisen ympäristökeskuk- päätöksen perustelemista hallintomenettely- 52030: sen kannan selvittäminen on tarpeen. Sään- lain edellyttämällä tavalla. Poikkearuispää- 52031: nöksen mukaisesta luonnonsuojelun kannalta töksissä on tarpeen kiinnittää erityistä huo- 52032: merkittävästä alueesta on kyse silloin, kun miota riittäviin ja selkeästi ilmaistuihin pe- 52033: alue kuuluu valtakunnalliseen suojeluohjel- rusteluihin sekä hakijan että valitukseen oi- 52034: maan, kyse on luonnonsuojelulain mukaisen keutettujen oikeusturvan kannalta. 52035: suojellun luontotyypin alueesta tai erityisesti Vakiintunutta käytäntöä vastaavasti pykä- 52036: suojeltavan lajin esiintymispaikasta taikka län 1 momentissa todettaisiin mahdollisuus 52037: maisema-alueesta. Rakennussuojelun kannal- liittää päätökseen tarpeellisia määräyksiä ja 52038: ta merkittävästä kohteesta tai alueesta on ehtoja. 52039: kyse, kun poikkeus koskisi kaavassa tai ra- Pykälässä säädettäisiin lisäksi päätöksen 52040: kennussuojelulain nojalla suojeltua rakennus- tiedoksi antamisesta ja päätöksestä ilmoitta- 52041: ta tai valtakunnallisessa inventoinnissa ar- misesta hakijalle, viranomaisille, muistutuk- 52042: vokkaaksi luokiteltua rakennusta. Näiden sen tehneille ja niille, jotka ovat sitä 52043: kohteiden osalta poikkeaminen muusta kuin erikseen pyytäneet. Pykälässä säädettäisiin 52044: kaavan suojelumääräyksestä kuuluu kunnan myös 145 §:ään ehdotettujen lupa- ja vai- 52045: HE 101/1998 vp 117 52046: 52047: vontamaksua koskevien säännösten sovelta- sen ohjauksen tavoitteiden toteuttamista. Jol- 52048: misesta kunnan poikkeamispäätökseen. lei määräystä noudateta, ministeriö voisi vel- 52049: 175 §. Vähäinen poikkeaminen rakennus- voittaa kunnan siihen uhkasakolla. 52050: luvan yhteydessä. Tavoitteena on poikkeus- Määräys voisi vastaavasti koskea maakun- 52051: tarpeen vähentäminen ja vähäistä poik- nan liittoa maakuntakaavan osalta. 52052: keamista koskevan säännöksen käyttöalan Alueella, jolla pykälän 1 momentissa tar- 52053: laajentaminen. Näiden tavoitteiden taustalla koitettu määräys on annettu, olisi voimassa 52054: on tämän lain mukainen toimivallanjako val- kaavan laatimiseen tai muuttamiseen liittyvä 52055: tion ja kunnan viranomaisten välillä. rakennuskielto ja toimenpiderajoitus. Tätä 52056: Vähäistäkin poikkeamista koskee säännös koskeva pykälän 5 momenttiin ehdotettu 52057: poikkeamisen edellytyksistä. Rakennusval- säännös vastaisi voimassa olevaa lakia. 52058: vontaviranomaisen vähäistä poikkeamista 178 §. Määräys valtakunnallisen alueiden- 52059: koskevassa päätöksenteossa on katsottava, käyttötavoitteen toteuttamiseksi. Säännökses- 52060: ettei poikkeaminen ole alueiden käytön sä ehdotetaan määriteltäväksi ne menettely- 52061: suunnitteluun liittyvien edellytysten vastaista tavat, joilla valtakunnallisen alueidenkäyttö- 52062: tai vaikeuta säännöksessä mainittujen tavoit- tavoitteen toteuttamiseksi yleisen edun kan- 52063: teiden toteutumista tai saavuttamista. Vähäi- nalta välttämättömät maankäyttöratkaisut 52064: nen poikkeaminen voinee varsin harvoin voidaan toteuttaa silloin kun niistä ei maa- 52065: aiheuttaa tällaisia seurauksia. Sama koskee kuntakaavassa tai kunnan kaavoituksessa 52066: poikkeamisen edellytyssäännöksen 2 mo- ole löydetty ratkaisua. Tähän liittyvien me- 52067: mentin mukaisia seurauksia. Vähäisen poik- nettelytapojen määrittelyä on pidettävä tar- 52068: keamisen osalta on kuitenkin syytä kiinnittää peellisena senkin vuoksi, että Suomea sito- 52069: huomiota siihen, ettei poikkeaminen vai- vien kansainvälisten sopimusten toteuttami- 52070: keuta rakennetun ympäristön suojelemista nen myös maankäyttöratkaisuissa voidaan 52071: koskevien tavoitteiden saavuttamista. Poik- varmistaa. 52072: keaminen ei saisi myöskään merkitä rakenta- Periaatteena on kaavaa Iaativan maakun- 52073: miselle asetettujen keskeisten vaatimusten nan liiton tai kunnan ensisijainen ratkaisu- 52074: syrjäytymistä. valta siinä, millä tavalla valtakunnallinen 52075: Vähäistä poikkeamista koskeva päätös teh- tavoite toteutetaan. 52076: dään rakennuslupapäätöksen yhteydessä. 179 §. Määräys kadunpitovelvollisuuden 52077: Tässä yhteydessä on mahdollista vähäisessä toteuttamiseksi. Kunnan kadunpitovelvolli- 52078: määrin poiketa kaikista säännöksistä, mää- suus ehdotetaan määriteltäväksi 84 ja 86 52079: räyksistä, kielloista tai muista rajoituksista. §:ssä. Nykyistä rakennuslakia vastaavasti 52080: Säännös vastaa rakennuslain 132 §:n 4 lakiin ehdotetaan otettavaksi säännös menet- 52081: momenttia, joka sisältää vähäistä poik- telytavoista velvollisuuden mahdollisen lai- 52082: keamista koskevan säännöksen. minlyönnin varalta. Alueellinen ympäristö- 52083: 176 §. Tilapäinen rakennus. Tilapäisen ra- keskus voisi uhkasakolla velvoittaa kunnan 52084: kennuksen käsite ja lupamenettely vastaisi- toteuttamaan velvollisuutensa. Edellytyksenä 52085: vat voimassa olevan lain ja asetuksen sään- olisi, että laiminlyönti voi aiheuttaa haittaa 52086: nöksiä. terveellisyydelle tai turvallisuudelle tai eri- 52087: tyistä muuta haittaa maankäytön tai liiken- 52088: 24 luku. Pakkokeinot ja seuraamukset teen järjestämiselle. 52089: 180 §. Rakennustyön keskeyttäminen. Ra- 52090: 177 §. Määräys suunnitteluvelvoitteen to- kennustyön keskeyttämistä koskeva säännös 52091: teuttamiseksi. Lakiin ehdotetaan otettavaksi vastaisi voimassa olevan lainsäädännön peri- 52092: rakennuslain tapaan säännös ympäristöminis- aatteita. Keskeyttämismääräys olisi kuitenkin 52093: teriön mahdollisuudesta antaa kunnalle mää- annettava kirjallisena. 52094: räyksiä, jollei kunta täytä sille laissa määri- Jos rakennustyöhön tai muuhun toimenpi- 52095: teltyä suunnitteluvelvoitetta. Ministeriö voisi teeseen ryhdytään tai se toteutetaan vastoin 52096: asettaa määräajan, jonka kuluessa kunnan tämän lain tai sen nojalla annettuja säännök- 52097: olisi tehtävä rakennusjärjestystä tai kaavaa siä tai määräyksiä taikka myönnetyn luvan 52098: koskeva päätös. tai viranomaishyväksynnän vastaisesti, ra- 52099: Edellytyksenä määräajan asettamiselle olisi kennustarkastajalla tai rakennusvalvontaa 52100: laissa määritellyn velvoitteen laiminlyönnin suorittavalla kunnan muulla viranhaltijalla 52101: lisäksi, että se vaikeuttaa laissa asetettujen olisi ehdotuksen mukaan oikeus keskeyttää 52102: alueiden käytön suunnittelun tai rakentami- työ. Keskeyttäminen voisi tapauksesta riip- 52103: 118 HE 10111998 vp 52104: 52105: puen koskea koko rakennustyötä tai sen jota- Käytännössä markkinavalvonta osaksi hoi- 52106: kin osaa hallintopakon tarkoitus huomioon dettaneen rakentamisen viranomaisvalvonnan 52107: ottaen. saaman tiedon perustalta. Osaksi myös tuot- 52108: Rakennustyön keskeyttämisestä olisi viipy- teita maahantuovat ja niiden valmistajat seu- 52109: mättä ilmoitettava kunnan rakennusvalvonta- raavat kilpailijoidensa toimia. Ehdotuksen 52110: viranomaiselle. Tämän asiana olisi päättää, mukaan kunnan rakennusvalvontaviranomai- 52111: pysytetäänkö keskeyttäminen voimassa. Ra- sen tulisi seurata rakennustuotteiden käyttä- 52112: kennusvalvontaviranomaisen päätöstä olisi mistä ja tarpeen mukaan ilmoittaa CE-mer- 52113: muutoksenhausta huolimatta noudatettava, kinnän käyttämisessä havaituista epäkohdista 52114: jollei valitusviranomainen toisin määrää. ympäristöministeriölle. 52115: Säännöksellä on pyritty niin hyvin hallinto- Edellä olevat markkinavalvontaa koskevat 52116: pakon tehokkuuteen kuin myös riittävään säännökset vastaisivat voimassa olevan lain 52117: oikeussuojaan rakennustyön keskeytyksessä. periaatteita. Valvontatehtävä rajattaisiin kos- 52118: Jäljempänä ehdotetaan säädettäväksi poliisin kemaan CE-merkinnän perusteetonta käyttä- 52119: virka-avusta muun muassa hallintopakkoa mistä. Muiden kuin CE-merkittyjen tuottei- 52120: koskevissa välitöntä toimeenpanoa edellyttä- den osalta tuoteturvallisuutta ja -vastuuta, 52121: vissä tilanteissa. kuluttajansuojaa ja vaarallisia aineita koske- 52122: 181 §. M arkkinavalvonta. Rakennustuottei- va lainsäädäntö yhdessä rakentamisen viran- 52123: den markkinavalvontaviranomaisena olisi omaisvalvonnan kanssa osaltaan vaikuttane- 52124: ympäristöministeriö, jolle laissa ehdotetaan vat siihen, ettei markkinoilla ole rakentami- 52125: kuuluviksi rakennustuotedirektiivistä jäsen- seen kelvottomia tuotteita. Kunnan tehtävät 52126: valtiolle johtuvat toimintavelvoitteet Ase- markkinavalvontaan osallistumisessa vastai- 52127: tuksella säädettäisiin mahdollisuudesta siirtää sivat voimassa olevaa lakia. 52128: markkinavalvontatehtävät muulle viranomai- 182 §. Uhkasakko ja teettämisuhka. Pykä- 52129: selle samoin kuin tehtävien järjestämisen lässä säädettäisiin niin sanotusta välillisestä 52130: yksityiskohdista. hallintopakosta. 52131: Jos rakennustuotteen CE-merkintää on Jos joku ryhtyy toimiin ehdotetun lain tai 52132: käytetty perusteettomasti, markkinavalvonta- sen nojalla annettujen säännösten tai mää- 52133: viranomainen voisi kieltää tuotteen luovu- räysten vastaisesti taikka lyö laimin näihin 52134: tuksen tai käyttämisen rakentamiseen, kun- perustuvan velvollisuutensa, kunnan raken- 52135: nes merkinnän käyttämiseen on asianmukai- nusvalvontaviranomainen sekä ympäristömi- 52136: set edellytykset. Jos syntyisi epäilys siitä, nisteriö markkinavalvontaviranomaisena voi- 52137: että tuote ei vastaisi sille asetettuja vaati- si päätöksellään velvoittaa niskoittelijan 52138: muksia, toimenpiteet voisivat kohdistua määräajassa oikaisemaan sen, mitä on tehty 52139: myös niin sanotun ensivalvonnan jatkumi- tai laiminlyöty. Säännöksen mukaan minis- 52140: seen. teriö olisi hallintopakon käyttäjä silloinkin, 52141: Mikäli edellä tarkoitettu olotila eli CE- kun markkinavalvonta olisi siirretty muulle 52142: merkinnän perusteeton käyttäminen jatkuu, viranomaiselle. 52143: markkinavalvontaviranomainen voisi kieltää Viranomaisen antamaa kieltoa tai määräys- 52144: tuotteen myynnin tai sen elinkeinotoiminnan tä voitaisiin tehostaa uhkasakolla tai uhalla, 52145: yhteydessä tapahtuvan muun luovuttamisen. että tekemättä jätetty toimenpide teetetään 52146: Rakennustuotteen maahantuoja tai valmistaja laiminlyöjän kustannuksella. Näistä keinoista 52147: voitaisiin myös velvoittaa ryhtymään toi- uhkasakko muodostunee teettämisuhkaa 52148: menpiteisiin tuotteiden poistamiseksi mark- yleisemmäksi, kuten nykyisinkin. Asiassa 52149: kinoilta tai niiden saattamiseksi vaatimusten sovellettaisiin muutoin, mitä uhkasakkolaissa 52150: mukaisiksi. Nämä verrattain ankarat mark- (1113/1990) säädetään. 52151: kinavalvontatoimenpiteet voivat usein edel- Uhkasakkoa ja teettämisuhkaa koskevat 52152: lyttää selvityksiä tai tutkimuksia rakennus- säännökset vastaisivat voimassa olevan lain 52153: tuotteen ominaisuuksista. Sen vuoksi ehdote- periaatteita. 52154: taan säädettäväksi, että rakennustuotteen 183 §. Tarkastusoikeus. Pykälän tarkastus- 52155: maahantuoja vastaa aiheelliseksi osoittautu- oikeutta koskevat säännökset vastaavat voi- 52156: neesta selvityksestä valtiolle aiheutuneista massa olevan lain periaatteita. Säännökseen 52157: kustannuksista. Nämä kustannukset voitaisiin ehdotetaan otettavaksi myös markkinaval- 52158: periä siinä järjestyksessä kuin verojen ja vontaviranomaisen tarkastusoikeus rakennus- 52159: maksujen periruisestä ulosottotoimin anne- tuotteita koskevissa asioissa. 52160: tussa laissa (367/1961) säädetään. Kunnan rakennusvalvontaviranomaisella 52161: HE 101/1998 vp 119 52162: 52163: olisi oikeus ehdotetun lain mukaisen valvon- 184 §. Virka-apu. Poliisin virka-apua kos- 52164: tatehtävän hoitamiseksi päästä rakennuskoh- keva säännös vastaa voimassa olevaa lakia 52165: teeseen ja suorittaa siinä tarkastuksia ja tut- markkinavalvontaviranomaista koskevin li- 52166: kimuksia. Vastaavan säännöksen puuttuessa- säyksin. 52167: kin rakennusvalvontaviranomaisella käytän- 185 §. Rangaistukset. Rangaistussäännök- 52168: nössä on katsottu olevan pääsy rakennus- set olisivat voimassa olevan lain mukaisia. 52169: kohteeseen. Tarkastustoiminnan painottumi- Ehdotuksessa on kuitenkin täsmennetty ra- 52170: nen pistokokeen Juontoiseksi puoltaa sitä, kentamisrikkomuksen tunnusmerkistönä ole- 52171: että asiasta nimenomaisesti säädettäisiin via säännöksiä. Joka ilman ehdotetussa lais- 52172: laissa. sa edellytettyä lupaa tai ilmoitusta aloittaa 52173: Jos olisi perusteltu syy epäillä, että raken- rakentamisen tai ryhtyy muuhun toimenpi- 52174: tamista tai rakennuksen kunnossapitoa kos- teeseen vastoin lakia tai sen nojalla annettuja 52175: kevia säännöksiä, määräyksiä tai kieltoja on säännöksiä ja määräyksiä taikka muutoin 52176: rikottu, rakennusvalvontaviranomaisella olisi laiminlyö hänelle näissä säädetyt tai määrä- 52177: oikeus päästä myös rakennukseen tai huone- tyt rakentamista tai ympäristön hoitoa koske- 52178: tiloihin. Tarkastuksen toimittamisesta olisi vat velvollisuutensa, olisi tuomittava raken- 52179: ilmoitettava vähintään yhtä vuorokautta ai- tamisrikkomuksesta sakkoon. Seuraamusuh- 52180: kaisemmin rakennuksen tai huonetilan omis- ka koskisi muun muassa luvassa asetettujen 52181: tajalle ja haltijalle. Ehdotettu säännös on määräysten ja ehtojen rikkomista. 52182: verrattain vahva. Tarkoituksena ei ole kui- Rangaistusseuraamus olisi verrattain vähäi- 52183: tenkaan esimerkiksi palotarkastukseen ver- nen. Rakentamisen taloudelliset hyödyt sään- 52184: rattava tai muutoin säännönmukainen tarkas- nöksiä ja määräyksiä tahallisesti rikottaessa 52185: tustoiminta. Myöskään ei ole tarvetta ter- ovat kuitenkin sellaiset, ettei niitä rangais- 52186: veystarkastuksen vahvuiseen pääsyyn raken- tusseuraamuksilla tai niiden uhkalla voitane 52187: nuksen sisätiloihin. Perusteltu syy voisi olla tehokkaasti estää. Rakentamisen viranomais- 52188: esimerkiksi toteamus rakennuksen luvatto- valvonta ja sen toimivalta rikkomuksiin puu- 52189: masta käyttötarkoituksen muuttamisesta tai tuttaessa olisivat edelleenkin ensisijainen 52190: pakottava syy rakennuksen turvallisuutta keino tahallista väärinkäytöstä tai rakennus- 52191: koskevaan tarkastukseen. kurin rikkomista vastaan. 52192: Markkinavalvontaviranomaisella olisi oi- Muutoin ehdotettu säännös vastaisi voi- 52193: keus kaupassa, varastossa sekä maahantuojan massa olevaa lakia. 52194: ja valmistajan tiloissa saada rakennustuote, 186 §. Ilmoitus syytteen nostamiseksi. 52195: sen valmistukseen liittyvät ja muut asiakirjat Säännös vastaisi voimassa olevaa lakia sana- 52196: sekä tuotteen arvioimiseksi tarpeellinen muu muotoa koskevin tarkistuksin. 52197: aineisto nähtäväksi. Tällä viranomaisella 52198: olisi myös oikeus tehdä markkinavalvontaan 25 luku. Muutoksenhaku ja viranomaisen 52199: liittyviä tarkastuksia ja tutkimuksia. Tässä- oikaisukehotus 52200: kään ei ole tavoiteltu aktiivista markkinaval- 52201: vontatoimintaa. Rakennustuotteet eivät ole Y teistä. Kaavoitusta koskevan muutoksen- 52202: välittömästi kuluttajan käytettävissä eivätkä haun osalta merkittävin muutos liittyy uudis- 52203: yleensä sillä tavoin markkinoilla ollessaan tuksen yleisempiin tavoitteisiin eli kunnalli- 52204: vaaraksi terveydelle tai turvallisuudelle, et- sen kaavoitusta ja muuta päätöksentekoa 52205: teikö niihin voitaisi tarvittaessa nopeasti koskevan päätösvallan laajentamiseen. Tämä 52206: puuttua jo muun lainsäädännön nojalla. yleinen kunnallisen päätösvallan Iisäämista- 52207: Säännös on tarkoitettu lähinnä varmistamaan voite vaikuttaa myös muussa muutoksenha- 52208: viranomaisen toimivalta markkinavalvontati- kua koskevassa sääntelyssä. 52209: lanteissa. Uudessa kaavoitusta koskevassa muutok- 52210: Poliisin velvollisuudesta virka-apuun ehdo- senhakujärjestelmässä kunnallisen päätösval- 52211: tetaan säädettäväksi jäljempänä. Asetuksella lan varaan jäävää kaavaa eli asemakaavaa tai 52212: säädettäisiin markkinavalvontaviranomaisen yleiskaavaa, joita ei uudessa järjestelmässä 52213: sekä rakennustarkastajan ja rakennusvalvon- saateta valtion viranomaisen vahvistettavak- 52214: tatehtävää suorittavan muun viranhaltijan si, koskeva valitus tehdään lääninoikeuteen. 52215: velvollisuudesta pyydettäessä todistaa henki- Valitustie johtaa siis suoraan tuomioistui- 52216: löllisyytensä ja virka-asemansa suorittaes- meen, eikä ensin valtion viranomaiseen. 52217: saan tämän lain toimeenpanoon liittyviä teh- Lääninoikeuden päätöksestä voidaan edel- 52218: täviä. leen valittaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen 52219: 120 HE 101/1998 vp 52220: 52221: eli valitustie on kokonaisuudessaan tuomio- suus johtuu siitä, että maakuntakaava ja kun- 52222: istuiolinjalla. tien yhteinen yleiskaava tulee saattaa ympä- 52223: Maakuntakaavaa ja kuntien yhteistä yleis- ristöministeriön vahvistettavaksi, kun taas 52224: kaavaa, jotka tulee saattaa ympäristöministe- muiden kaavojen osalta vahvistusta ei tarvita 52225: riön vahvistettavaksi, koskeva muutoksenha- ja kunnan hyväksymispäätös on tässä merki- 52226: ku säilyisi nykyisen kaltaisena eli valitustie tyksessä lopullinen. 52227: seuraisi vahvistustietä. Ympäristöministeriön Yleiskaavan ja asemakaavan hyväksymistä 52228: päätöksestä voitaisiin edelleen valittaa kor- koskevaan päätökseen haetaan muutosta va- 52229: keimpaan hallinto-oikeuteen. littamalla lääninoikeuteen. Kysymys on kun- 52230: Muutoksenhakua koskevassa sääntelyssä talain 90 §:n mukaisesta kunnallisvalitukses- 52231: ovat rakennuslain sääntelystä poikkeavia ta. Kunnallisvalitus voidaan tehdä ainoastaan 52232: myös useat erityiset valitusoikeutta koskevat laillisuusperusteella. Kuntalain 90 §:n 2 mo- 52233: säännökset. Näiden säännösten tavoitteena mentin mukaan valituksen saa tehdä seuraa- 52234: on laajan muodollisen oikeusturvan takaami- villa perusteilla: 1) päätös on syntynyt vir- 52235: seksi laajentaa valitusoikeutettujen piiriä ja heeilisessä järjestyksessä; 2) päätöksen teh- 52236: näin varmistaa sekä kansalaisten että viran- nyt viranomainen on ylittänyt toimivaltansa; 52237: omaisten mahdollisuus saattaa kunnallinen tai 3) päätös on muuten lainvastainen. 52238: ratkaisu hallintotuomioistuimen tutkittavaksi. Kunnallisvalituksen valitusperusteet voi- 52239: 187 §. Oikaisuvaatimus. Oikaisuvaatimus daan jakaa kahteen ryhmään: menettelyllisiin 52240: ei kuulu varsinaiseen muutoksenhakujärjes- ja asiallisiin valitusperusteisiin, jotka ovat 52241: telmään, vaan kysymys on tavallaan kunnan käytössä myös kaavan hyväksymistä koske- 52242: sisäisestä hallintomenettelystä, jossa viran- vien päätösten osalta. Menettelylliset virheet 52243: haltijan päätös saatetaan kunnan viranomai- voivat kaavoituksessa liittyä esimerkiksi kaa- 52244: sen päätettäväksi. Oikaisuvaatimusta koske- voitusmenettelyä koskevien velvoittavien 52245: va säännös liittyy päätösvallan delegoinnin säännösten noudattamisen laiminlyönteihin. 52246: mahdollistavaan sääntelyyn, joka koskee Asialliset virheet eli kun kysymys on siitä, 52247: erityisesti rakentamista ja toimenpiteitä kos- että viranomainen on ylittänyt toimivaltansa 52248: kevia lupa-asioita. Tällaisissa asioissa, tai päätös on muutoin lainvastainen, liittyvät 52249: useimmiten kunnan rakennusvalvontavi- joustavin normein säänneltyihin kaavojen 52250: ranomaisen, päätösvaltaa on mahdollista siir- sisältövaatimuksiin. Sisältövaatimukset aset- 52251: tää viranhaltijalle, joka tekee asiassa päätök- tavat kaavan sisältöä koskevan vähimmäis- 52252: sen. Oikaisuvaatimuksella tällainen päätös tason, joka jokaisella kaavalla on saavutetta- 52253: saatetaan rakennusvalvontaviranomaisen rat- va. Jos tätä vähimmäistasoa ei saavuteta, 52254: kaistavaksi. Rakennusvalvontaviranomainen kaava on katsottava lainvastaiseksi ja sitä 52255: tekee asiassa oikaisuvaatimuksen johdosta koskeva hyväksymispäätös voidaan muutok- 52256: päätöksensä, joka on mahdollista saattaa var- senhaun johdosta kumota. 52257: sinaisen muutoksenhaun kohteeksi. Useim- Kun kysymys on joustavin normein sään- 52258: miten oikaisuvaatimus on esivaihe ennen nellystä vähimmäistasosta, jää tuomioistui- 52259: varsinaista muutoksenhakua, vaikka luonnol- melle melkoisesti harkintavaltaa lainvastai- 52260: lisestikin on mahdollista, että rakennusval- suuden suhteen. Toisaalta kunnan tulee huo- 52261: vontaviranomainen yhtyy oikaisuvaatimuk- lellisesti perustella kaavallisia ratkaisuja 52262: sen tehneen kantaan ja muuttaa viranhaltijan joustavien normien valossa kaavaa laaditta- 52263: tekemää päätöstä. Oikaisuvaatimus on kui- essa sekä kaavan selostuksessa, jotta tarpeet- 52264: tenkin pakollinen vaihe ennen varsinaista tomalta muutoksenhaulta vältyttäisiin. Muu- 52265: muutoksenhakua. toksenhakijankin tulee kiinnittää erityistä 52266: Oikeus oikaisuvaatimuksen tekemiseen huomiota valituksensa perusteluun. Perustei- 52267: ratkeaa jäljempänä säänneltyjen erityisten den tulee tukeutua kaavan sisältövaatimusta 52268: valitusoikeutta koskevien säännösten mukai- koskevaan säännökseen. 52269: sesti. Säännös koskee myös rakennusjärjestyksen 52270: Rakennuslaissa oikaisuvaatimusta koskevat hyväksymistä ja senkin osalta noudatetaan 52271: säännökset ovat 139 a §:ssä. kuntalain mukaista kunnallisvalitusta koske- 52272: 188 §. Muutoksenhaku kaavan ja raken- vaa normistoa. Rakennusjärjestyksen hyväk- 52273: nusjärjestyksen hyväksymispäätöksestä. Kaa- symistä koskevaan päätökseen on siis mah- 52274: van hyväksymistä koskevissa päätöksissä on dollista hakea muutosta laillisuusperusteella 52275: kaksi viranomaisten osalta toisistaan tuomioistuinjärjestelmässä. 52276: poikkeavaa järjestelmää. Tämä kaksijakoi- Asemakaavan hyväksyminen on mahdollis- 52277: HE 10111998 vp 121 52278: 52279: ta johtosäännössä siirtää kunnan valtuustolta ehdotetun lain 67 §:ssä. Tämä menettely 52280: kunnanhallitukselle tai lautakunnalle. Kunta- varmistaa tiedon saamisen kaavan hyväksy- 52281: laki mahdollistaa tällaisessa tilanteessa ensin misestä sitä haluaville kuulutuksen ohella. 52282: kunnan sisäisen oikaisumenettelyn ennen 189 §.Muutoksenhaku kehittämisaluepää- 52283: kuin varsinainen valitus voidaan tehdä. Kun- töksestä. Sellaisesta kehittämisaluepäätökses- 52284: talain 88 §:n nojalla tätä oikaisumenettelyä tä, joka ei liity kaavan hyväksymispäätök- 52285: ei kuitenkaan sovelleta, jos kunnan viran- seen, valitettaisiin kuntalain mukaisesti eli 52286: omaisen päätökseen haetaan muutosta muun kysymyksessä olisi kunnallisvalitus. 52287: lain nojalla kunnallisvalituksin. Selkeyden 190 §.Muutoksenhaku muusta viranomai- 52288: vuoksi 1 momentissa ehdotetaan säädettä- sen päätöksestä. Pääsääntönä valitettaessa 52289: väksi, ettei kuntalain tarkoittamaa oi- muusta kunnan viranomaisen päätöksestä 52290: kaisumenettelyä sovelleta asemakaavan hy- kuin päätöksestä, joka koskee kaavan tai 52291: väksymispäätökseen. rakennusjärjestyksen hyväksymistä taikka 52292: Lakiin ehdotetaan otettavaksi saannös 189 §:ssä tarkoitettua kehittämisalueeksi ni- 52293: asuntorakentamisen kannalta tai muutoin meämistä, olisi tämän säännöksen mukainen 52294: yhteiskunnallisesti merkittävää asemakaavaa hallintovalitus lääninoikeuteen. Ehdotetun 52295: koskevan valituksen käsittelemisestä kiireel- lain mukaisia päätöksiä, joiden osalta muu- 52296: lisenä. Vastaava säännös on vuodesta 1990 toksenhaku perustuu tähän säännökseen, 52297: alkaen sisältynyt rakennuslakiin. ovat esimerkiksi rakennuslupa-, toimenpide- 52298: Maakuntakaavan ja kuntien yhteisen yleis- lupa-, maisematyölupa-, poikkeamis- ja 52299: kaavan hyväksymistä koskevaan päätökseen suunnittelutarveasiassa tehty päätös. Päätök- 52300: haetaan muutosta valittamalla ympäristömi- sen tekevä kunnan viranomainen voi olla 52301: nisteriöön. Näiden kaavojen kohdalla vali- esimerkiksi rakennusvalvontaviranomainen 52302: tustie hallintoviranomaiseen johtuu siitä, että tai kunnanhallitus. Alueelliselle ympäristö- 52303: nämä kaavat on saatettava ympäristöministe- keskukselle kuuluu tämän lain nojalla pää- 52304: riön vahvistettavaksi, ja valitukset käsitel- tösvaltaa esimerkiksi poikkeamisasimssa. 52305: lään vahvistamisen yhteydessä. Muutoksen- Muutoksenhaku maakunnan liiton päätök- 52306: haussa noudatetaan näidenkin kaavojen osal- seen rakentamisrajoituksen määräämisessä 52307: ta kuntalain kunnallisvalitusta koskevia sään- 33 §:n 3 momentin nojalla perustuisi myös 52308: nöksiä. Maakuntakaavan ja kuntien yhteisen tähän säännökseen. 52309: yleiskaavan osalta muutoksenhaku vastaa Kunnan viranomaisen ja alueellisen ympä- 52310: pääosin rakennuslain mukaista järjestelmää. ristökeskuksen päätöksestä valitetaan läänin- 52311: Valitusoikeus kaavaa tai rakennusjärjestys- oikeuteen, jonka päätöksestä voidaan edel- 52312: tä koskevasta päätöksestä on 191 §:ssä sää- leen valittaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen. 52313: dettävällä tavalla kunnan jäsenillä, useilla vi- Toimivaltainen lääninoikeus määräytyy 52314: ranomaisilla sekä yhteisöillä. Kaavan ei ole hallintolainkäyttölain 12 §:n mukaan siten, 52315: oikeuskäytännössä katsottu koskeneen maan- että valitettaessa alueellisen ympäristökes- 52316: omistajanakaan valituksen tehneitä sillä ta- kuksen päätöksestä, toimivaltamen lääninoi- 52317: voin henkilökohtaisesti, että hyväksymispää- keus on se, jonka tuomiopiirissä pääosa ky- 52318: tös olisi tullut lähettää heille tiedoksi symyksessä olevasta alueesta sijaitsee. 52319: erillisellä tiedoksiannolla. Valitukseen oikeu- Valtioneuvoston ja ympäristöministeriön 52320: tettujen asuin- tai sijaintipaikkakuntien mah- ehdotetun lain mukaisesta päätöksestä voi- 52321: dollisesti runsaankin määrän vuoksi vali- daan hallintolainkäyttölain 7 §:n 1 momentin 52322: tusajan alkamista ei voida vastaisuudessa- mukaan valittaa korkeimpaan hallinto-oikeu- 52323: kaan perustaa henkilökohtaiseen il- teen. Mainitun lainkohdan mukaan valittaa 52324: moitukseen. Kaavan ja rakennusjärjestyksen saa vain sillä perusteella, että päätös on lain- 52325: luonteen vuoksi valitusajan alkamisella ja vastainen. 52326: päättymisellä on oltava yhtenäinen, selkeä Päätöksen tehneen viranomaisen valitusoi- 52327: määräaika. Tämän vuoksi ehdotetaan säädet- keutta koskeva säännös varmistaisi kunnan 52328: täväksi, että valitusaika kaikkiin valitukseen viranomaisen (rakennusvalvontaviranomai- 52329: oikeutettuihin nähden alkaisi siitä, kun kun- nen ja muut tämän lain mukaisia päätöksiä 52330: nan viranomaisen hyväksymispäätös on ase- tekevät kunnan viranomaiset) ja alueellisen 52331: tettu yleisesti nähtäville kuntalain 63 §:n ympäristökeskuksen valitusoikeuden, jos 52332: mukaisesti. Kaavan hyväksymisestä ilmoitta- lääninoikeus on muuttanut viranomaisen 52333: misesta kunnan jäsenille, muistutuksen teki- päätöstä tai kumonnut sen. Ilman erityistä 52334: jöille ja muille sitä pyytäneille säädettäisiin säännöstä valitusoikeuden olemassaolo on 52335: 52336: 52337: 3802360 52338: 122 HE 101/1998 vp 52339: 52340: tulkinnanvaraista. Jollei päätöksen tehneellä mialaansa kuuluvissa astotssa. Alueellisen 52341: viranomaisella ole valitusoikeutta oman ympäristökeskuksen toimialasta eli tehtävistä 52342: päätöksensä kumoamisesta tai muuttamises- säädetään ehdotetun lain 18 §:n lisäksi ym- 52343: ta, saattaa yleinen etu jäädä valvomatta päristöhallinnosta annetun lain 4 §:ssä. 52344: muutoksenhaussa korkeimpaan hallinto-oi- Alueellisen ympäristökeskuksen valitusoi- 52345: keuteen. keutta ei ole samalla tavalla rajoitettu vain 52346: Muutoksenhaussa noudatetaan ehdotetun yleisen edun näkökulmaan kuin sen oikeus 52347: lain säännösten lisäksi, mitä hallintolainkäyt- tehdä oikaisukehotus, vaan valitusoikeus on, 52348: tölaissa säädetään. Hallintolainkäyttölaki tu- kun kyse on sen toimialaan kuuluvasta asias- 52349: lee noudatettavaksi paitsi lääninoikeuden ta. Muita viranomaisia, joilla voi olla vali- 52350: sekä valtioneuvoston ja ministeriön päätök- tusoikeus kaavan hyväksymistä koskevasta 52351: sestä tehtävää valitusta koskevalta osalta päätöksestä, ovat esimerkiksi maakunnan 52352: myös esimerkiksi valitusosoitusta (3 luku) ja liitto, tielaitos ja museovirasto. Valtion vi- 52353: valituksen tekemistä (5 luku) koskevien ranomaisiin rinnastettavia ovat valtion liike- 52354: säännösten osalta. laitoksista annetun laissa (6271 1987) tarkoi- 52355: 191 §. Valitusoikeus kaavan ja rakennus- tetut liikelaitokset. Sen sijaan osakeyhtiöiksi 52356: järjestyksen hyväksymistä koskevasta pää- mahdollisesti muodostetut valtion omistamat 52357: töksestä. Valitusoikeutta koskevasta pääsään- yhtiöt perustaisivat oikeutensa muutoksenha- 52358: nöstä säädetään kaavojenkin osalta kuntalain kuun kiinteistön tai alueen hallintaan tai yh- 52359: 92 §:ssä, jonka mukaan kunnallisvalituksen teisön kotipaikkaan. 52360: saa tehdä se, johon päätös on kohdistettu tai Maakunnan liitolla ja kunnalla, jonka alu- 52361: jonka oikeuteen, velvollisuuteen tai etuun eella asema- tai yleiskaavassa osoitetulla 52362: päätös välittömästi vaikuttaa (asianosainen) maankäytöllä on vaikutuksia, on valitusoi- 52363: sekä kunnan jäsen. Valitusoikeus on siis keus kunnan laatimasta kaavasta. Tämä 52364: kuntalain mukaan asianosaisilla ja kunnan mahdollisuus muutoksenhakuun koskisi sekä 52365: jäsenillä. Kunnan jäsen on kuntalain 4 §:n sitä maakunnan liittoa, johon kaavan laativa 52366: mukaan: 1) henkilö, jonka kotikuntalaissa kuntakin kuuluisi että myös sellaista maa- 52367: (20 111994) tarkoitettu kotikunta kyseinen kunnan liittoa, jonka alue rajautuu kaavaa 52368: kunta on (kunnan asukas); 2) yhteisö, laitos laativaan kuntaan ja jonka maankäyttöön 52369: ja säätiö, jonka kotipaikka on kunnassa; sekä kaava vaikuttaisi. Tavallisimmin kuntien 52370: 3) se, joka omistaa tai hallitsee kiinteää välillä tällainen tilanne liittyy niiden raja- 52371: omaisuutta kunnassa. alueiden tuntumaan osoitettuun maankäyt- 52372: Kaikki kunnan asukkaat saavat siis hakea töön, mutta myös muulla kaavassa osoitetul- 52373: muutosta asemakaavan ja yleiskaavan sekä la maankäytöllä voi olla vaikutusta toisen 52374: rakennusjärjestyksen hyväksymistä koske- kunnan alueella. 52375: vaan päätökseen. Maakuntakaavan ja kunnan Pykälän 2 momentissa laajennetaan yhdis- 52376: yhteisen yleiskaavan osalta valitusoikeus on tysten osalta valitusoikeutta siten, että vali- 52377: kaikkien niiden kuntien asukkailla, jotka tusoikeutetuiksi tulevat kaavojen hyväksy- 52378: kuuluvat maakuntakaava-alueeseen tai kun- mistä koskevissa asioissa myös sellaiset yh- 52379: tien yhteisen yleiskaavan alueeseen. distykset, jotka eivät ole sen kunnan jäseniä, 52380: Myös kunnassa kotipaikan omaavat yh- jonka alueelle laaditusta kaavasta on kysy- 52381: teisöt, joita ovat esimerkiksi erilaiset yhtiöt mys. Yhdistysten valitusoikeus ei kuitenkaan 52382: ja yhdistykset, kuuluvat valitukseen oikeutet- ulottuisi niiden toimialueen ulkopuolelle. 52383: tujen piiriin. Yhdistysten osalta tässä pykä- Pääsääntö yhdistysten valitusoikeudesta olisi 52384: lässä on lisäksi erityissäännös, joka tuo yh- siis edelleen kuntalain 92 §:ssä. Yhdistysten 52385: distyksille valitusoikeuden osittain myös valitusoikeus rajautuisi säännöksen mukaan 52386: kotipaikkakunnan ulkopuolella. Lisäksi kiin- toisaalta niiden toimialan ja toisaalta niiden 52387: teän omaisuuden omistuksen tai hallinnan toimialueen suhteen. Valitusoikeus koskisi 52388: perusteella on oikeus hakea muutosta kun- ainoastaan rekisteröityjä yhdistyksiä ja yh- 52389: nallisvalituksella. distysten säännöillä olisi merkitystä harkitta- 52390: Tässä säännöksessä valitusoikeutettujen essa valitusoikeuteen liittyen niiden toi- 52391: piiriä laajennetaan viranomaisten ja yh- mialaa ja toimialuetta koskevia kysymyksiä. 52392: teisöjen osalta edellä mainitusta kuntalakiin Maakuntakaavan osalta valitusoikeus on 52393: perustuvasta valitusoikeudesta. myös valtakunnallisilla yhdistyksillä, kun 52394: Alueellisella ympäristökeskuksella ja kysymys on valtakunnallisten tavoitteiden 52395: muulla viranomaisella valitusoikeus on toi- vastaisuudesta. 52396: HE 101/1998 vp 123 52397: 52398: Yhdistysten valitusoikeutta koskevien Ehdotetun lain mukaisista lupapäätöksistä 52399: säännösten taustalla on nähtävä myös halli- laajin valitusoikeus on 2 momentin mukaan 52400: tusmuodon 14 a §, jonka mukaan julkisen maisematyölupa-ja purkamislupapäätöksistä. 52401: vallan on pyrittävä turvaamaan jokaiselle Ensinnäkin valitusoikeus on suppean asian- 52402: mahdollisuus vaikuttaa elinympäristöään osaiskäsitteen mukaisilla asianosaisilla, joi- 52403: koskevaan päätöksentekoon. den piiriin kuuluu esimerkiksi luvan hakija. 52404: Pykälän 3 momentissa rajoitetaan valitus- Tämän lisäksi valitusoikeus on myös kunnan 52405: oikeutta niissä tapauksissa, joissa lääninoi- jäsenellä, alueellisella ympäristökeskuksella, 52406: keus kumoaa kunnan viranomaisen tekemän kunnalla sekä säännöksessä mainituin perus- 52407: kaavan tai rakennusjärjestyksen hyväksymis- tein myös naapurikunnalla. Kunnan jäsenen 52408: tä koskevan päätöksen. Tällöin muutosta lää- osalta noudatetaan, mitä kuntalain 4 §:ssä 52409: ninoikeuden päätökseen saisi hakea ainoas- säädetään kunnan jäsenistä. 52410: taan kunta, jonka intressi asiassa on vahvin. Maisematyölupa-asioissa valituslaji mu~t 52411: Muut tahot, joilla voi sinänsä olla oikeudel- tuisi nykyisestä kunnallisvalituksesta halhn- 52412: lista intressiäkin asiassa, eivät saisi hakea tovalitukseksi. Kuitenkaan valitukseen oi- 52413: muutosta lääninoikeuden päätökseen. Vas- keutettujen piiri kunnallisvalitukseen nähden 52414: taavasti maakuntakaavan jäätyä vahvistamat- ei supistu, vaan jopa hieman laajenee, erityi- 52415: ta muulla kuin maakunnan liitolla tai kun- sesti viranomaisen osalta. Valituslajin muut- 52416: nalla ei olisi muutoksenhakuoikeutta. Tämä tuminen jonkin verran laventaa muutoksen- 52417: vastaa kunnallislainsäädäntöön vanhastaan hakuviranomaisen harkintavaltaa, mutta 52418: sisältynyttä periaatetta. Ainoana poikkeukse- muutos ei ole merkittävä. 52419: na tästä pääsäännöstä olisi tilanne, jossa Purkamislupa-asioissa valitusoikeutettujen 52420: maanomistaja olisi huolehtinut ranta-asema- piiri laajenee, sillä valitukseen olisivat oi- 52421: kaavan laatimisesta, mistä olisi aiheutunut keutettuja kaikki kunnan jäsenet ja luetellut 52422: jo kuluja sekä selvitysten, karttojen että itse viranomaiset. Rakennuslain nojalla purka- 52423: kaavoitustyön vuoksi. Tästä syystä maan- misluvasta saivat valittaa vain naapurikiin- 52424: omistajalla tässä tilanteessa olisi mahdolli- teistöjen omistajat ja -haltijat. Purkamislu- 52425: suus jatkovalitukseen. valla saatetaan kuitenkin tehdä sellaisia ra- 52426: 192 §. Valitusoikeus rakennus- ja toimen- kennetun ympäristön kannalta tärkeitä ratkai- 52427: pidelupapäätöksestä sekämaisematyölupa-ja suja, jotka kaavaan sisältyessään olisivat 52428: purkam islupapäätöksestä. Rakennus- ja toi- kaikkien kuntalaisten muutoksenhakuoikeu- 52429: menpidelupapäätöksistä valitusoikeus on den piirissä. Sen vuoksi nykyistä laajempaa 52430: ehdotetussa 1 momentissa tarkoitetuilla asi- valitusoikeutta purkamislupa-asioissa on pi- 52431: anosaisilla ja kunnalla. Asiallisesti säännök- dettävä perusteltuna. 52432: sen asianosaiskäsite vastaa hallintolainkäyt- 193 §.Valitusoikeus poikkeamispäätökses- 52433: tölain ja rakennuslain 138 §:n 2 momentin tä ja suunnittelutarveratkaisusta. Poik- 52434: asianosaiskäsitettä. Asianosaisten piiri on keamispäätöksestä ja suunnittelutarveasiassa 52435: rajallisin juuri rakennus- ja toimenpidelupa- annetusta päätöksestä valitusoikeutettuje!l 52436: asioissa. piiri on laajempi kuin rakennuslupa- ja tot: 52437: Viereisen tai vastapäätä olevan alueen menpidelupapäätöksistä, mutta suppeampi 52438: omistaja ja haltija on aina katsottava asian- kuin maisematyölupa- ja purkamislupapää- 52439: osaiseksi. Sama koskee myös sellaisen kiin- töksistä. 52440: teistön, jonka rakentamiseen tai muuhun Perinteisten asianosaisten piiriä laajentavat 52441: käyttämiseen päätös voi olennaisesti vaikut- pykälän 3 ja 6 kohta. Näistä 3 kohdan mu- 52442: taa, omistajaa tai haltijaa. Milloin tällaiset kaan valitusoikeus on sillä, jonka asumiseen, 52443: olennaiset vaikutukset ovat käsillä, ratkais- työntekoon tai muihin oloihin hanke saattaa 52444: taan yksittäistapauksellisesti, mutta vaikutus- huomattavasti vaikuttaa. Tällaiset henkilöta- 52445: ten tulee olla olennaisia. Muun käyttämisen hot ovat perinteisesti jääneet suppean asian- 52446: piiriin voidaan säännöksessä lukea myös osaiskäsitteen ulkopuolelle, mutta näillä hen- 52447: alueen suojelu ja säilyttäminen ennallaan. kilötahoilla on usein päätöstä koskeva perus- 52448: Asianosainen on luonnollisestikin myös se, teltu intressi, jonka valvomiseksi valitusoi- 52449: jonka oikeuteen, velvollisuuteen tai etuun keuden nimenomainen säätäminen on tar- 52450: päätös välittömästi vaikuttaa. Luvan hakija peen. Säännöksessä on kuitenkin näiden ta- 52451: kuuluu näiden asianosaisten ryhmään. Myös hojen osalta säädetty puhevallan käytölle 52452: muulla taholla voisi olla valitusoikeus tällä huomattavuuskynnys. Yhdistyksiä koskeva 6 52453: perusteella. kohta tuo täysin uuden valitusoikeutettujen 52454: 124 HE 101/1998 vp 52455: 52456: ryhmän muutoksenhakuun poikkeamis- ja peampi tie korjata virheellinen kaavapäätös 52457: suunnittelutarveasioissa. on saattaa asia välittömästi uudelleen kunnan 52458: Alueellisen ympäristökeskuksen asema omaan harkintaan. Alueelliselle ympäristö- 52459: poikkearuisasioissa muuttuu tämän lain myö- keskukselle ehdotetaan annettavaksi oikeus 52460: tä merkittävästi. Ennen pääsääntöisestä lupa- tehdä kunnalle oikaisukehotus kaavaa koske- 52461: viranomaisesta tulee lupaviranomainen poik- van päätöksen valitusajan kuluessa. Oi- 52462: keustapauksissa. Osa alueellisen ympäristö- kaisukehotuksen antaminen merkitsee, että 52463: keskuksen valvonnasta siirtyy näin toteutet- kaava on vietävä kunnan valtuustoon uudel- 52464: tavaksi muutoksenhaun kautta. Poikkearuis- leen päätettäväksi. Edellytyksenä oikaisuke- 52465: ja suunnittelutarveasioissa alueellisella ym- hotuksen antamiseksi olisi esityksen mukaan 52466: päristökeskuksella onkin aina valitusoikeus valtakunnallisten tavoitteiden vastaisuus tai 52467: silloin, kun päätöksen on tehnyt kunnan vi- kaavan laatiminen muutoin vastoin lain 52468: ranomainen. säännöksiä. Lisäedellytyksenä olisi, että ylei- 52469: Muillakin viranomaisilla on toimialaansa sen edun mukaista on saattaa asia uudelleen 52470: kuuluvissa as101ssa valitusoikeus poik- kunnassa päätettäväksi. Kaavan laatiminen 52471: kearuispäätöksistä ja suunnittelutarverat- vastoin lain säännöksiä voi tarkoittaa sekä 52472: kaisuista. Muista viranomaisista voidaan kaavan sisältöä että kaavan laatimisessa nou- 52473: mainita esimerkkinä tielaitos. datettua menettelyä. 52474: 194 §. Valitusoikeus erillisestä tonttijaos- Kunnassa asiasta päättäväksi toimielimeksi 52475: ta.Tonttijako voidaan hyväksyä joko asema- ehdotetaan kunnan valtuustoa siitä riippu- 52476: kaavassa tai erillisenä tonttijakona. Jos tont- matta, onko kaava hyväksytty aiemmin val- 52477: tijako on hyväksytty kaavassa, valitusoikeus tuustossa, hallituksessa tai lautakunnassa. 52478: myös tonttijaosta määräytyy asemakaavaa Kun kunnan aikaisemmasta päätöksestä on 52479: koskevien säännösten mukaan. Jos tonttijako saatettu jo tehdä valitus tai valituksia lää- 52480: tai sen muutos tehdään myöhemmin asema- ninoikeudelle, ehdotetaan säädettäväksi, että 52481: kaavasta erillisenä, hyväksyruispäätöksestä alueellinen ympäristökeskus ilmoittaa oi- 52482: on tällöin muutoksenhakumahdollisuus 190 kaisukehotuksen tekemisestä lääninoikeudel- 52483: §:n nojalla. Tonttijako koskee pääsäännön le. Lääninoikeus edelleen antaa tiedot mah- 52484: mukaan vain samassa korttelissa olevien dollisista valituksista kunnalle sekä ilmoittaa 52485: kiinteistöjen omistajia tai haltijoita, koska valittajille oikaisukehotuksen tekemisestä. 52486: korttelin maankäyttö ja rakentaminen on jo Tällöin kunnalla on asiasta uutta päätöstä 52487: ratkaistu asemakaavassa. Jos tonttijako teh- tehtäessä tiedossa myös kaavasta tehdyt vali- 52488: dään vain osassa korttelia, se koskee lähinnä tukset ja niiden sisältö. 52489: tonttijakoalueeseen rajoittuvien kiinteistöjen Kunnan olisi tehtävä päätös oikaisukeho- 52490: omistajia tai haltijoita. Joskus tonttijaolla voi tuksen johdosta kuuden kuukauden kuluessa 52491: olla vaikutusta kadun tai muun kapeahkon oikaisukehotuksesta. Muussa tapauksessa 52492: alueen toisella puolella vastapäätä olevaan kaavan hyväksyruispäätös olisi katsottava 52493: kiinteistöön. Valitusoikeus esitetään rajatta- rauenneeksi. Aikarajan säätäminen on kat- 52494: vaksi näihin intressitahoihin sekä kuntaan. sottava tarpeelliseksi muun muassa oi- 52495: 195 §. Viranomaisen oikaisukehotus kaa- keusturvasyistä. 52496: va-asiassa. Ehdotuksen mukaan valtion val- 196 §. Oikaisukehotuksen johdosta tehdyn 52497: vonta kuntakaavoitukseen muuttuu toisaalta päätöksen vaikutus valituksiin. Kunnan val- 52498: ennakko-ohjaukseksi vuosittaisten, kunnan ja tuuston tehtyä kaavasta uuden päätöksen 52499: alueellisen ympäristökeskuksen välisten ke- siitä on ilmoitettava sekä lääninoikeudelle 52500: hittämiskeskustelujen tai tapauskohtaisten että valittajille. Jo tehtyjen valitusten katso- 52501: neuvottelujen kautta, toisaalta tarvittaessa taan kohdistuvan uuteen hyväksymispäätök- 52502: valituksen kautta tapahtuvaksi valvonnaksi. seen. Jos kunta pysyttää hyväksyruispäätök- 52503: Mahdollinen valitus tehdään lääninoikeudelle sen entisellään, jatketaan näiden valitusten 52504: kunnan asianomaisen toimielimen jo hyväk- käsittelyä lääninoikeudessa. Muilla valituk- 52505: syttyä kaavan. seen oikeutetuilla kuin alueellisella ympäris- 52506: Valitus tuomioistuimeen voi olla raskas ja tökeskuksella ei ole tällöin oikeutta uuden 52507: myös aikaa vievä prosessi tilanteessa, jossa valituksen tekemiseen valtuuston uudesta 52508: kaavassa on jo neuvotteluissa havaittu selkeä päätöksestä. Valitusoikeuden antamisella 52509: kaavan sisältövaatimusten vastaisuus taikka alueelliselle ympäristökeskukselle vältetään 52510: kaavassa ei ole otettu huomioon valtakunnal- se tilanne, että ympäristökeskuksen olisi 52511: lista alueidenkäyttötavoitetta. Tällöin no- muutoin antaessaan oikaisukehotuksen tehtä- 52512: HE 10111998 vp 125 52513: 52514: vä myös varsinainen valitus lääninoikeuteen. lain 66 §:stä johtuvan rajoituksen vuoksi 52515: Jos kunnan valtuusto muuttaa hyväksyttyä eikä luvan myöntämiselle olisi muutoin ollut 52516: kaavaa, lääninoikeus varaa valittajille tilai- estettä. Edellytyksenä korvauksen saamiseen 52517: suuden täydentää tai muuttaa valitustaan tar- olisi lisäksi, ettei maanomistaja luvan epää- 52518: vittavilta osin. Tällöin myös muilla valituk- misen johdosta voi käyttää maataan koh- 52519: seen oikeutetuilla on oltava oikeus valittaa tuullista hyötyä tuottavalla tavalla. Edellytys 52520: päätöksestä muutetuilta osin. Tästä ehdote- tarkoittaa esimerkiksi tilannetta, jossa aiottua 52521: taan otettavaksi säännös 2 momenttiin. Jos rakennushanketta ei voida sen tarkoituksen 52522: kunnan valtuuston päätös muuttaa kaavaa kannalta kohtuullisesti sijoittaa muuallekaan 52523: tavalla, joka edellyttäisi kaavan asettamista saman maanomistajan maalle. Tämä vastaa 52524: uudelleen yleisesti nähtäväksi, kaava palau- esimerkiksi edellä 101 ja 140 §:ään ehdotet- 52525: tuu uuteen käsittelyyn ja valitukset tuossa tujen korvaussäännösten periaatetta. 52526: vaiheessa tulevat tarpeettomiksi ja raukeavat. Ehdotettu korvaussäännös ei voisi tulla 52527: Raukeamispäätös valituksen johdosta teh- sovellettavaksi esimerkiksi silloin, jos raken- 52528: dään lääninoikeudessa, jolloin ratkaisu mah- taminen estyy jo lakiin ehdotettujen raken- 52529: dollisiin tehtyihin kulukorvausvaatimuksiin nuspaikan soveltuvuutta ja kelvollisuutta 52530: voidaan tehdä. Tästä ehdotetaan selkeyden koskevien säännösten vuoksi. Korvausvel- 52531: vuoksi säädettäväksi 3 momentissa. vollisuus ei tulisi sovellettavaksi myöskään 52532: suunnittelutarvealueella. Tällaisella alueella 52533: 26 luku. Erinäisiä säännöksiä rakennusluvan edellytyksenä olisi muun 52534: muassa se, ettei rakentaminen vaikeuta eri- 52535: 197 §. Suhde muuhun lainsäädäntöön. Py- tyisten luonnonympäristön arvojen säilyttä- 52536: kälän 1 momentti koskisi erityisiä luonnon- mistä. Onkin katsottava, että tällaisella alu- 52537: suojelullisia kaavan hyväksymistä ja maa- eella luvan myöntäminen Natura 2000 -ver- 52538: kuntakaavan osalta myös vahvistamista kos- kostoon kuuluvan alueen luonnonarvoja hei- 52539: kevia edellytyksiä. Nämä liittyvät luonnon- kentävään rakentamiseen estyisi jo rakennus- 52540: suojelulain 10 luvun erityisiin Natura 2000 luvan edellytyksiä koskevan säännöksen pe- 52541: -verkostoa koskeviin säännöksiin, joiden rusteella. Ehdotettu korvaussäännös ei luon- 52542: mukaan kaavahankettakin koskee erityinen nollisestikaan voisi tulla sovellettavaksi ran- 52543: ympäristövaikutusten selvittämisvelvollisuus tavyöhykkeellä, jossa rakennuksen rakenta- 52544: (luonnonsuojelulain 65 §) sekä erityiset kaa- minen edellyttää, että alueella on rakentami- 52545: vahankkeen hyväksyttävyyttä koskevat edel- sen salliva asema- tai yleiskaava. 52546: lytykset (luonnonsuojelulain 66 §). Momen- Korvausvelvollisuutta arvioitaessa ei otet- 52547: tin toisen virkkeen tarkoituksena on varmis- taisi huomioon kiinteistöjaotuksessa tai 52548: taa, että lupa-asiaa ratkaistaessa ja muuta omistussuhteissa 20 päivän elokuuta 1998 52549: viranomaispäätöstä tehtäessä noudatetaan jälkeen tapahtuneita muutoksia. Jos alue on 52550: luonnonsuojelulain säännöksiä. ennen mainittua päivää vahvistetussa seutu- 52551: Luonnonsuojelulain 66 §:n mukaan viran- tai yleiskaavassa osoitettu suojelu- tai virkis- 52552: omainen ei saa myöntää lupaa hankkeen to- tysalueeksi, ei vastaavasti myöskään tämän 52553: teuttamiseen, jos hanke heikentää valtioneu- kaavan vahvistamisen jälkeen tapahtuneita 52554: voston Natura 2000 -verkostoon ehdottaman muutoksia otettaisi huomioon. Säännös vas- 52555: tai siihen sisältyvän alueen luonnonarvoja. taa voimassaolevaan rakennuslakiin jo sisäl- 52556: Maankäyttö- ja rakennuslakiin ehdotetun tyvää periaatetta, joka perustuu toisaalta 52557: suunnittelutarvealueen ja rantavyöhykkeen kiinteistön ostajan tiettyyn selonottovelvolli- 52558: ulkopuolella saattaa olla tilanteita, joissa suuteen kiinteistöön kohdistuvista rajoituk- 52559: rakennusluvan edellytykset muutoin olisivat sista ja toisaalta muuhun lainsäädäntöön si- 52560: olemassa, mutta edellä mainittu luonnon- sältyvään myyjän tiedottamisvelvollisuuteen. 52561: suojelulain säännös on esteenä luvan myön- Maisematyöluvan osalta kattava korvaus- 52562: tämiselle. Vastaava tilanne saattaa koskea säännös sisältyy jo ehdotetun 140 §:n 3 mo- 52563: myös toimenpideluvan myöntämistä. menttiin. Sen mukaan kaivamista tai louhi- 52564: Edellä todetun kaltaisten, käytännössä il- mista koskevan luvan epäämiseen sovelle- 52565: meisesti varsin harvoin esiintyvien tilantei- taan maa-aineslain 8 §:n mukaista lunastus- 52566: den varalle pykälään ehdotetaan otettavaksi säännöstä. Muun maisematyöluvan epäämi- 52567: säännös maanomistajan oikeudesta saada sestä omistajalla on mahdollisuus saada kor- 52568: valtiolta korvaus, jos rakennus- tai toimenpi- vaus, jollei hän sen johdosta voi käyttää 52569: delupahakemus on hylätty luonnonsuojelu- maataan kohtuullista hyötyä tuottavalla ta- 52570: 126 HE 101/1998 vp 52571: 52572: valla. kyisinkin noudatettua menettelyä vastaavien 52573: Kaavoituksen osalta ehdotus lähtee siitä, päätösten antamisesta. Julkipano tarkoittaa 52574: että maakuntakaavassa ja pääsääntöisesti päätöksen antamishetken ilmoittamista etu- 52575: yleiskaavassakin maanomistajaan kohdistuva käteen viranomaisen ilmoitustaululla. Pää- 52576: rakentamisrajoitus olisi nykyisen lain tapaan töksen katsotaan tulleen tiedoksi asianomai- 52577: ehdollinen rakentamisrajoitus. Lakiehdotus si- selle silloin, kun se on annettu. Tällöin vali- 52578: sältää myös lunastus- ja korvaussäännöksen tusaika alkaa ja päättyy kaikkiin asianosai- 52579: niiden tilanteiden varalle, jolloin maa asema- siin nähden saman aikaisesti. Tästä tiedok- 52580: kaavassa tai ehdottoman rakentamisrajoituk- siautotavasta riippumatta päätös tulee hal- 52581: sen sisältävässä yleiskaavassa osoitetaan lintomenettelylain nojalla toimittaa sitä pyy- 52582: muuhun tarkoitukseen kuin yksityiseen ra- täneille asianosaisille. Poikkeamisratkaisun 52583: kennustoimintaan. Tarvetta erityisen Natura- toimittamisesta viranomaisille ja niille, jotka 52584: alueita koskevan korvaussäännöksen ottami- ovat sitä pyytäneet tai tehneet asiassa muis- 52585: seen lakiin kaavoituksen osalta ei siten ole. tutuksen, on lisäksi säädetty 174 §:ssä. 52586: Säännöksen 3 momentti, joka koskee mui- 199 §. Valtioiden rajat ylittävät ympäristö- 52587: naismuistolain huomioon ottamista, veivoit- vaikutukset. Pykälään ehdotetaan otettavak- 52588: taisi ensinnäkin kaavan laatijaa siten, että si säännökset kansainväliseen sopimukseen 52589: tämän tulisi noudattaa muinaismuistolain 13 perustuvasta yhteistyöstä toisen valtion kans- 52590: §:n säännöksiä. Lisäksi lupaviranomaisen ja sa kaavan toteuttamisen ympäristövaikutus- 52591: erityisesti rakentamis- tai muuhun hankkee- ten arvioinnissa. Tällaista yhteistyötä edel- 52592: seen ryhtyvän tulisi ottaa huomioon mui- lyttäisi EY:n komission tekemä ehdotus neu- 52593: naismuistolain säännökset, joista tässä suh- voston direktiiviksi tiettyjen suunnitelmien 52594: teessa merkittävimmät koskevat kajoamis- ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioin- 52595: kieltoa (1 §) ja kajoamislupaa (11 §). nista. 52596: 198 §. Eräiden päätösten tiedoksi antami- Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi kaavaa 52597: nen. Useat lain nojalla annettavat hallinto- Iaativan maakunnan liiton tai kunnan velvol- 52598: päätökset ovat luonteeltaan sellaisia, että lisuudesta toimittaa ympäristöministeriölle ja 52599: niiden täytäntöönpano edellyttää valitusajan alueelliselle ympäristökeskukselle sopimuk- 52600: selkeää alkamista ja päättymisajankohtaa. sen mukaista toiselle valtiolle ilmoittamista 52601: Tällaisia hallintopäätöksiä ovat esimerkiksi varten tarpeelliset tiedot. 52602: rakennusluvat, toimenpideluvat, purkamislu- Ympäristöministeriön asiana olisi huolehtia 52603: vat ja maisematyöluvat Myös poikkeamis- toiseen valtioon kohdistuvista ilmoitus- ja 52604: päätökset ja suunnittelutarveratkaisut raken- neuvottelu tehtävistä. 52605: nusluvasta erillisinä tehtävinäkin ovat sellai- 200 §. Eräiden päätösten voimaantulo. 52606: sia, että luvan lainvoimaisuuden selkeä to- Kaavan, tonttijaon ja rakennusjärjestyksen 52607: teaminen on välttämätöntä. Kaavoista vain hyväksymistä koskevat päätökset sekä pää- 52608: maakuntakaava tai kuntien yhteinen yleis- tökset rakennuskielloista sekä rakentamis- ja 52609: kaava edellyttävät valtion viranomaisen vah- toimenpiderajoituksista tulisivat voimaan, 52610: vistamista. Myös vahvistuspäätöksen lainvoi- kun ne on saatettu yleisesti tiedoksi. Asetuk- 52611: maisuus on voitava todeta samalla varmuu- seen otettaisiin tiedottamisesta tarkempia 52612: della kuin kuunailisenkin hyväksymispäätök- säännöksiä. 52613: sen lainvoimaisuus. Asemakaavan hyväksymisestä seuraa hy- 52614: Ympäristöministeriön määräys kunnan vei- väksytylle alueelle 53 §:n 3 momentin nojal- 52615: voittamiseksi kaavan laatimiseen on niin la rakennuskielto siihen saakka, kun hyväk- 52616: ikään päätös, jonka tiedoksi antaminen on symispäätös on saanut lainvoiman. Nykyisen 52617: tapahduttava yhtä aikaisesti kaikille asian- käytännön mukaan ja asian luonteesta joh- 52618: osaisille. Kunnan antaessa rakennuskieltoa tuen tämän kiellon on tultava voimaan heti 52619: koskevan päätöksen, tiedoksi antaminen ta- hyväksymispäätöksellä, mistä säädetään 1 52620: pahtuu asettamalla viranomaisen pöytäkirja momentin viimeisessä lauseessa. 52621: julkisesti nähtäville kuntalaissa säädetyllä Kaavojen ja rakennusjärjestyksen hyväksy- 52622: tavalla. Alueellisen ympäristökeskuksen jat- mispäätökset tulisi saattaa tiedoksi siten kuin 52623: kaessa rakennuskieltoa sen antaminen tie- kunnalliset ilmoitukset kunnassa julkaistaan. 52624: doksi tulee tapahtua yhtenäisen menettelyn Sama koskisi rakennuskieltoja, toimenpide- 52625: kautta. rajoituksia ja 33 §:n 3 momentin mukaista 52626: Tiedoksiautotavaksi tulee päätösten anta- rakentamisrajoitusta. 52627: minen julkipanon jälkeen, mikä vastaa ny- Kunnan tulisi lähettää edellä mainitut pää- 52628: HE 101/1998 vp 127 52629: 52630: tökset tiedoksi myös asetuksella tarkemmin muuttaminen ja kumoaminen. Pykälään eh- 52631: säädettäville viranomaisille. dotetaan otettavaksi säännös kaavan ja ra- 52632: Kaavojen ja rakennusjärjestyksen tulee olla kennusjärjestyksen laatimista koskevien 52633: kuntalaisten ja muiden saatavilla. säännösten soveltamisesta myös kaavaa tai 52634: Säännös vastaa rakennuslain 125 §:n 5 rakennusjärjestystä muutettaessa ja kumotta- 52635: momenttia ja rakennusasetuksen 147 §:ää. essa. Säännös vastaa rakennuslain 127 §:n 1 52636: 201 §. Kaavapäätöksen täytäntöönpanokel- momenttia. Vastaava säännös tonttijaon osal- 52637: poisuus. Maakuntakaavan samoin kuin kun- ta ehdotetaan otettavaksi 80 §:ään. Säännös 52638: tien yhteisen yleiskaavan vahvistuspäätök- merkitsee kaavan ja rakennusjärjestyksen 52639: sessä voidaan määrätä kaava tulemaan voi- sekä sisältöä että laatimismenettelyä koske- 52640: maan ennen kuin se on saanut lainvoiman. vien säännösten soveltamista myös muutok- 52641: Kunnan tekemä kaavapäätös voitaisiin vali- siin ja kumoamiseen. 52642: tusajan kuluttua määrätä erikseen annettaval- 205 §. V iranomaisen tiedonsaantioikeus. 52643: la määräyksellä tulemaan voimaan ennen Pykälässä säädettäisiin ympäristöministeriön 52644: päätöksen lainvoimaisuutta siltä osalta, jo- ja alueellisen ympäristökeskuksen oikeudesta 52645: hon valitusten ei voitaisi katsoa kohdistuvan. saada alueiden käytön ja rakennetun ympä- 52646: Kunnan olisi annettava määräys tiedoksi va- ristön seurannan kannalta tarpeellisia tietoja 52647: littajille ja muutoksenhakuviranomaiselle, sekä ehdotetun lain mukaista valvonta- ja 52648: jotta näiden olisi mahdollista ryhtyä toimen- muuta viranomaistehtävää varten tarpeellisia 52649: piteisiin päätöksen johdosta. V alittaja voisi asiakirjoja kunnilta, maakuntien liitoilta ja 52650: pyytää muutoksenhakuviranomaista kieltä- muilta viranomaisilta. Säännöksen tarkoi- 52651: mään täytäntöönpanon. Muutoksenhakuvi- tuksena on turvata muun muassa päätöksiin 52652: ranomainen voisi myös omasta aloitteestaan liittyvien valmisteluasiakirjojen, selvitysten 52653: kieltää täytäntöönpanon. ja vastaavien asiakirjojen saaminen siltä osin 52654: Kun alueellinen ympäristökeskus on tehnyt kuin ne ovat tarpeen viranomaistehtävien 52655: kunnalle oikaisukehotuksen kaava-asiassa, hoitamiseksi. Tiedonsaantioikeudesta säädet- 52656: katsotaan päätöksen täytäntöönpano keskey- täisiin tarkemmin asetuksella. 52657: tyneeksi siihen asti, kun kunta on tehnyt Säännöksen tarkoituksena ei ole järjestää 52658: asiassa uuden päätöksen. Siten oikaisukeho- laajemmalti tietojärjestelmiin liittyviä kysy- 52659: tuksen antamisella on sama vaikutus kuin myksiä asianomaisten viranomaisten kesken. 52660: valitusviranomaisen täytäntöönpanon keskey- 206 §. Tarkemmat säännökset. Edellä on 52661: tyksellä. jo ehdotettu lain 2 §:n 2 momenttiin otetta- 52662: Säännös vastaa lähinnä rakennuslain 141 vaksi valtuussäännös mahdollisuudesta antaa 52663: §:ää. alueiden suunnittelua, rakentamista ja käyt- 52664: 202 §. Muun päätöksen täytäntöön- töä koskevia tarkempia säännöksiä ja mää- 52665: panokelpoisuus. Säännöksessä määriteltäisiin räyksiä asetuksella, ministeriön päätöksellä 52666: muut päätökset, jotka voitaisiin määrätä tule- ja kunnan rakennusjärjestyksellä sen muka~n 52667: maan voimaan muutoksenhausta huolimatta. kuin laissa erikseen säädetään. Tätä koskevia 52668: Muutoksenhakuviranomainen voisi kuitenkin yksilöityjä säännöksiä ehdotetaankin lakiin 52669: kieltää päätöksen täytäntöönpanon. otettavaksi tarpeellisina pidettäviltä osin. 52670: Säännös vastaa lähinnä rakennuslain 141 Edellä kuvatun tarkempien säännösten ja 52671: §:ää. määräysten antamiseen valtuuttavan yksi- 52672: 203 §. M uutoksenhaun yhteydessä kaavaan löidyn säännöksen täydennykseksi ehdote- 52673: ja rakennusjärjestykseen tehtävät korjaukset. taan pykälään otettavaksi valtuussäännös 52674: Muutoksenhakuviranomainen voisi päätök- tavanomaisten lain täytäntöönpanoa koskevi- 52675: sessään tehdä kaavaan tai rakennusjärjestyk- en säännösten antamiseen asetuksella. Tähän 52676: seen oikaisunluonteisia korjauksia. Tällaiset perustuvat asetuksella annettavat säännökset 52677: korjaukset ovat laadultaan lähinnä teknisiä. voisivat koskea vain lain täytäntöönpanoa7 52678: Muutoksenhakuviranomaisella ei kuitenkaan mutta eivät muutoin alueiden suunnittelua tat 52679: olisi mahdollisuutta tehdä kaavaan tai raken- käyttöä taikka rakentamista. Edellä 2 §:n 2 52680: nusjärjestykseen vähäisiä muutoksia, kuten momenttiin ehdotettua täydentävää valtuus- 52681: nykyisin kaavan vahvistavana viranomaisel- säännöstä on pidettävä tarpeellisena erityi- 52682: la. sesti sen vuoksi, että ajan oloon ehkä tar- 52683: Säännös vastaisi rakennuslain 127 §:n 2 peellisiksi osoittautuvista lain täytäntöönpa- 52684: momentin ensimmäistä virkettä. noa koskevista kysymyksistä voitaisiin jous- 52685: 204 §. Kaavan ja rakennusjärjestyksen tavasti säätää. 52686: 128 HE 101/1998 vp 52687: 52688: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otetta- ta lukien. Näitä säännöksiä ehdotetaan sovel- 52689: vaksi säännös ympäristöministeriön mahdol- lettaviksi jo mahdollisimman pian eduskun- 52690: lisuudesta antaa säännöksiä kaavoissa käytet- nan hyväksymisen jälkeen. 52691: tävistä merkinnöistä. Tämä vastaa raken- Näitä ohjaamisen kannalta välttämättömiä 52692: nusasetuksen 1 §:n 4 momenttia. Raken- säännöksiä ovat asemakaavan sisältövaati- 52693: nusasetuksen nojalla ministeriö on antanut musten ja oikeusvaikutusten täydentäminen 52694: säädöskokoelmassa julkaistuja päätöksiä kaa- sekä säännös siitä, että myös käyttötarkoi- 52695: voissa käytettävistä merkinnöistä. Tällä ta- tuksen muutos vähittäiskaupan suuryksikköä 52696: valla on kaavojen esitystapaan saatu riittävä varten edellyttäisi rakennuslupaa. Kun eh- 52697: yhtenäinen perusta. Kaavoissa on kuitenkin dotetut säännökset tulisivat sovellettaviksi 52698: voitu käyttää ministeriön päätöksiin sisälty- rakennuslain asianomaisia kaavoja koskevien 52699: vien merkintöjen ohella paikallisten ja kaa- säännösten lisäksi, asemakaavoitusta koske- 52700: vakohtaisten tarpeiden mukaan muitakin va säännös tulisi siten sovellettavaksi myös 52701: merkintöjä. Tarkoituksena on, että nykyinen rakennuskaavan laatimisessa. Ennen uuden 52702: rakennuslain mukaisissa kaavoissa käytettä- lain voimaantuloa asema- ja rakennuskaavan 52703: vistä merkinnöistä annettu sisäasiainminis- laatimisen menettelyihin sekä muutoksenha- 52704: teriön päätös (386/1959) korvataan vastaa- kuun sovelletaan muutoin rakennuslain sään- 52705: valla ympäristöministeriön päätöksellä. Mi- nöksiä. Säännökset tulisivat sovellettaviksi 52706: nisteriön päätös antaisi näin jatkossakin pe- säädettynä ajankohtana tai sen jälkeen teh- 52707: rustan kaavoissa tavallisimmin käytettäville tävissä kaavan hyväksymispäätöksissä. Lu- 52708: merkinnöille. Paikallisten ja kaavakohtaisten pa-asioissa niitä sovellettaisiin mainittuna 52709: tarpeiden mukaisesti muidenkin merkintöjen ajankohtana tai sen jälkeen tehtävissä ratkai- 52710: käyttäminen olisi mahdollista. suissa. Säännösten soveltaminen rakennus- 52711: Muiden lain täytäntöönpanoon liittyvien lain ohella päättyisi, kun koko laki tulee voi- 52712: kysymysten ohella asetuksella säädettäisiin maan. 52713: kaavoitusmittauksesta ja kaavojen pohjakar- Pykälään ehdotetaan otettavaksi myös 52714: toista nykyisen kaavoitusmittausasetuksen säännös 197 §:n 2 momenttiin ehdotetun 52715: (493/1982) tapaan. Pykälän 3 momenttiin korvaussäännöksen soveltamisesta jo ennen 52716: ehdotetaan otettavaksi säännös maanmittaus- lain voimaantuloa, jos rakennuslakiin perus- 52717: laitoksen mahdollisuudesta antaa kaavoitus- tuva rakennus- tai toimenpidelupahakemus 52718: mittauksen teknistä suorittamista koskevia on hylätty luonnonsuojelulain 66 §:stä johtu- 52719: määräyksiä. Tämä valtuussäännös vastaisi van rajoituksen vuoksi eikä luvan myöntä- 52720: rakennuslain 151 §:n 4 momenttia. miselle olisi ollut muutoin estettä. Korvaus- 52721: säännöksen soveltamisalue rakennuslakiin 52722: 27 luku. Voimaantulo- ja siirtymä- perustuvan luvan tultua hylätyksi vastaisi 52723: säännökset muutoin soveltuvin osin samoja periaatteita 52724: kuin ehdotetun lain mukaisen luvan tultua 52725: 207 §. V oimaantulo. Uuden lain sovelta- hylätyksi. Siten säännös ei voisi tulla raken- 52726: minen merkitsee alueiden käytön suunnitte- nuslain perusteella sovellettavaksi esimerkik- 52727: luun, rakennussuunnitteluun ja viranomais- si silloin, kun kysymys on taaja-asutuksen 52728: tehtäviin sellaisia muutoksia, joiden vuoksi muodostamisesta. 52729: tarvitaan riittävä siirtymäaika lain hyväksy- 208 §. Yleiset siirtymäsäännökset. Lailla 52730: misen ja voimaantulon välille. Tämän vuoksi kumottaisiin vuoden 1958 rakennuslaki sii- 52731: ehdotetaan, että laki tulisi voimaan 1 päivä- hen myöhemmin tehtyine muutoksineen. 52732: nä tammikuuta 2000. Kumottuun lakiin ja sen mukaisiin kaavoihin 52733: Pykälään ehdotetaan otettavaksi tavan- kohdistuva viittaus muussa laissa tarkoittaisi 52734: omainen valtuus ryhtyä lain täytäntöönpanon lain voimaantulon jälkeen ehdotettua lakia ja 52735: edellyttämiin toimiin jo ennen lain voimaan- sen mukaisia kaavoja. 52736: tuloa. Mahdollisimman joustavan siirtymän kan- 52737: Lakiin sisältyy muun ohella ehdotus vähit- nalta on tarkoituksenmukaista, että hallinto- 52738: täiskaupan suuryksiköiden ohjaamisesta kaa- viranomaisessa ja tuomioistuimessa lain voi- 52739: voituksella. Kaupan rakennemuutoksen no- maan tullessa vireillä olevissa asioissa nou- 52740: peuden vuoksi on tärkeätä saada ne uuteen datetaan pääsääntöisesti aikaisemman lain 52741: lakiin sisältyvät säännökset, joiden tarkoituk- säännöksiä. Tätä koskeva säännös ehdote- 52742: sena on tehdä ohjaaminen mahdolliseksi, taan pykälän 2 momenttiin. Jäljempänä 52743: sovellettaviksi jo aikaisemmasta ajankohdas- muissa siirtymäsäännöksissä tätä periaatetta 52744: HE 101/1998 vp 129 52745: 52746: täsmennettäisiin erityiskysymysten osalta. ta-asemakaavana. 52747: 209 §. Kaavoja ja rakennusjärjestystä kos- Lain 60 §:n säännöksiä asemakaavan ajan- 52748: kevat yleiset siirtymäsäännökset. Kaavoitus- mukaisuuden arvioinnista sovellettaisiin ra- 52749: toimen tarkoituksenmukaisen hoitamisen kennuslain mukaisiin asema- ja rakennuskaa- 52750: kannalta on tärkeää, ettei uuden lain voi- voihin siten, että 13 vuoden määräaika alkai- 52751: maantulo aiheuta tarpeettomia keskeytyksiä si lain voimaantulosta. Tällöin kunnille jää 52752: käynnissä olevien kaavoitusprosessien saatta- riittävä aika arvioida aikaisemman lain no- 52753: miselle loppuun. Tämän vuoksi ehdotetaan jalla laadittujen kaavojen ajanmukaisuus si- 52754: pykälään otettavaksi ensinnäkin säännös sii- ten, ettei rakennuslupavaiheessa aiheudu ar- 52755: tä, että rakennuslain nojalla hyväksytty kaa- vioinnin puuttumisen vuoksi tarpeettomia 52756: va voidaan rakennuslain säännöksiä noudat- vii vyty ksiä. 52757: taen vahvistaa uuden lain voimaantulon jäl- 210 §. Voimassa olevaa seutukaavaa kos- 52758: keenkin. Samoin voidaan hyväksytty tai vah- keva siirtymäsäännös. Maakunnallisen suun- 52759: vistettu kaava, jota ennen uuden lain voi- nittelun jatkuvuuden ja kaavajärjestelmän 52760: maantuloa ei ole ehditty rakennuslain mu- toimivuuden kannalta on tarpeen turvata 52761: kaisin menettelyin saattaa voimaan, uuden maakuntatason suunnitelmien voimassaolo ja 52762: lain voimaantulon jälkeenkin saattaa voi- ohjausvaikutukset myös sinä aikana, jolloin 52763: maan. uuden lain mukaisia maakuntakaavoja ei 52764: Vastaava periaate koskisi pykälän 2 mo- vielä ole saatu valmiiksi. Tämän vuoksi eh- 52765: mentin mukaan myös rakennuslain nojalla dotetaan, että rakennuslain nojalla voimaan 52766: hyväksytyn rakennusjärjestyksen voimassa- tulleet seutukaavat ovat voimassa rakennus- 52767: oloa tai saattamista voimaan. lain mukaisin seutukaavan oikeusvaikutuk- 52768: Kaavoitusprosessien sujuvuuden varmista- sin, kunnes ne korvataan maakuntakaavalla 52769: miseksi ehdotetaan lakiin otettavaksi myös tai kumotaan. 52770: säännös mahdollisuudesta hyväksyä kaava Jollei seutukaavaa ole 10 vuoden kuluessa 52771: tai rakennusjärjestys kahden vuoden kulues- lain voimaantulosta korvattu maakuntakaa- 52772: sa lain voimaantulosta, vaikka kaavaa laa- valla, se muuttuisi maakuntakaavaksi. Tätä 52773: dittaessa ei olisikaan noudatettu kaavoitus- on kaavajärjestelmän selkeyden kannalta 52774: menettelyä koskevia eikä rakennusjärjestystä pidettävä perusteltuna. Seutukaavan oikeus- 52775: laadittaessa sitä koskevia ehdotetun lain vaikutukset ja ehdotetut maakuntakaavan 52776: säännöksiä. Edellytyksenä tällöin olisi, että oikeusvaikutukset eivät eroa toisistaan sillä 52777: on noudatettu vastaavia rakennuslain sään- tavalla, että se asettaisi estettä tällaiselle 52778: nöksiä. Koska lain 63 §:n mukainen osallis- muutokselle 10 vuoden kuluttua lain voi- 52779: tumis- ja arviointisuunnitelma edellytetään maantulosta. 52780: laadittavaksi jo kaavoitusprosessin alkuvai- Kaavajärjestelmän joustavuuden lisäämi- 52781: heessa, ehdotetaan pykälään otettavaksi eri- seksi ehdotetaan lakiin otettavaksi säännös 52782: tyissäännös sen varalta, ettei kaavaa valmis- mahdollisuudesta hyväksyä siirtymäaikana 52783: teltaessa ole tätä suunnitelmaa laadittu. Jos tietyin edellytyksin yleiskaava seutukaavasta 52784: kaavan laadinnassa kuitenkin on noudatettu poiketen. 52785: muutoin ehdotetun lain kaavoitusmenettelyä 211 §. Voimassa olevaa yleiskaavaa kos- 52786: koskevia säännöksiä, kaava voitaisiin osallis- keva siirtymäsäännös. Kunnan yleiskaavalli- 52787: tumis- ja arviointisuunnitelman puuttumisen sen suunnittelun ja ohjausvaikutusten jatku- 52788: estämättä hyväksyä muutoin noudatettavasta vuuden turvaamiseksi ehdotetaan, että raken- 52789: kahden vuoden määräajasta riippumatta. nuslain nojalla voimaan tullut vahvistettu 52790: Edellytyksenä kuitenkin on, että sitä voidaan yleiskaava olisi voimassa oikeusvaikutteise- 52791: pitää perusteltuna ottaen huomioon kaavan na yleiskaavana ja vahvistamaton yleiskaava 52792: valmisteluvaihe ehdotetun lain tullessa voi- oikeusvaikutuksettomana yleiskaavana. Näi- 52793: maan. Laaja-alaisen yleiskaavan osalta tällai- den yleiskaavojen oikeusvaikutukset vastaa- 52794: nen menettely luonnollisesti on useammin vat toisiaan sillä tavoin, että tällainen jatku- 52795: perusteltua kuin suppeammassa asemakaa- vuus on mahdollinen. Yleiskaava olisi voi- 52796: vassa. massa sen sisältöisenä kuin se aikanaan on 52797: Edellä esitettyä periaatetta ehdotetaan so- tullut voimaan. 52798: vellettavaksi myös valmisteltavana olevan 212 §. Voimassa olevaa asemakaavaa ja 52799: seutukaavan hyväksymiseen maakuntakaava- tonttijakoa koskeva siirtymäsäännös. Raken- 52800: na, rakennuskaavan hyväksymiseen asema- nuslain nojalla voimaan tullut asemakaava 52801: kaavana ja rantakaavan hyväksymiseen ran- olisi vastaavasti kuin edellä yleiskaavan 52802: 52803: 52804: 3802360 52805: 130 HE 10111998 vp 52806: 52807: osalta on todettu voimassa ehdotetun lain rakennuskaavoihin nähden. Tarkoituksena ei 52808: mukaisena asemakaavana. kuitenkaan ole, että muutettaessa rakennus- 52809: Rakennuslain nojalla voimaan tullut tontti- lain nojalla voimaan tullutta rakennuskaavaa, 52810: jako olisi voimassa ehdotetun lain mukaise- joka pykälän 1 momentin mukaan olisi uu- 52811: na sitovana tonttijakona, joka oikeusvaiku- den lain voimaantulon jälkeen voimassa 52812: tuksiltaan vastaa rakennuslain mukaista tont- asemakaavana, olisi kaikissa tapauksissa ai- 52813: tijakoa. kaisemman kaavan liikennealueet muutettava 52814: Rakennuslain nojalla voimaan tulleeseen vastaamaan lakiin nyt ehdotettavaa periaatet- 52815: asemakaavaan, jonka alueelle ei ole laadittu ta. Tätä koskeva siirtymäsäännös ehdotetaan 52816: ja hyväksytty rakennuslain mukaista tonttija- lakiin otettavaksi. 52817: koa, edellytetään laadittavaksi ehdotetun lain Jos liikenneverkossa tai maankäytössä ta- 52818: 78 §:n mukaisesti erillinen tonttijako. Edel- pahtuu kaavoituksesta johtuen asemakaavas- 52819: lytys turvaa voimassa olevan asemakaavan sa osoitetun liikennealueen kannalta olennai- 52820: toteuttamisen sen alkuperäisen tarkoituksen sia muutoksia, 1 momentissa tarkoitetun ase- 52821: mukaisesti, jolloin asemakaavan jakaminen makaavan liikennealueet on tarpeellisilta 52822: lopullisesti tonteiksi määräytyy tonttijaossa. osin kaavan muutoksella muutettava vastaa- 52823: Ennen erillisen tonttijaon hyväksymistä maan 83 §:n 4 momentin vaatimuksia. Täl- 52824: aluetta koskevat ehdotetun lain 81 §:n mu- lainen muutos voisi olla esimerkiksi aikai- 52825: kaiset rakentamisrajoitukset. semmin taajaman läpi kulkeneen kauttakul- 52826: Pykälän 4 momenttiin ehdotettu siirty- kuliikenteen siirtyminen uudelle taajaman 52827: mäsäännös on tarpeen selventämään, että ohittavalle tielle. Muutoin 1 momentissa tar- 52828: rakennuslain mukainen ensimmäinen asema- koitetun asemakaavan muutos voidaan 10 52829: kaava on voimassa tämän lain mukaisena vuoden kuluessa tämän lain voimaantulosta 52830: ensimmäisenä asemakaavana. Tällöin sitä hyväksyä sen estämättä, mitä 83 §:n 4 mo- 52831: koskevat muun muassa 104 §:n mukaiset en- mentissa säädetään yleisten teiden liikenne- 52832: simmäisen asemakaavan katualueen luovu- alueiden osoittamisesta. 52833: tusperusteet. 214 §. Voimassa olevaa rantakaavaa kos- 52834: 213 §. Voimassa olevaa rakennuskaavaa keva siirtymäsäännös. Koska rantakaavasta 52835: koskeva siirtymäsäännös. Rakennuslain mu- erillisenä kaavamuotona ehdotetaan luovutta- 52836: kainen rakennuskaava on voimassa ehdote- vaksi ja korvattavaksi lain 10 luvussa tarkoi- 52837: tun lain mukaisena asemakaavana. Koska tetulla ranta-asemakaavalla, rakennuslain 52838: rakennuskaavassa ei ole osoitettu ohjeeilista mukainen rantakaavakin muuttuisi lain voi- 52839: tonttijakoa tai usein edes rakennuspaikkaja- maan tullessa ranta-asemakaavaksi. 52840: koa, ei rakennuskaavaan voida soveltaa sito- Rantakaava on yleensä laadittu maanomis- 52841: vaa tonttijakoa koskevia määräyksiä. Kuten tajan toimesta eikä siihen yleensä sisälly katu- 52842: tonttijakoa koskevassa 11 luvussa on tai muita yleisiä alueita. Tämän vuoksi ran- 52843: ehdotettu, rakennuskaava vastaa asemakaa- takaavan muuttuessa asemakaavaksi siihen ei 52844: vaa, jossa on ohjeellineo tonttijako. Raken- sovellettaisi lain 104 §:n mukaisia katualu- 52845: nuskaavan toteuttamisessa asemakaavana een luovutusperusteita. Jos entisen rantakaa- 52846: tulee ottaa huomioon lain 81 §:n tonttijaon van mukaiselle asemakaava-alueelle myö- 52847: oikeusvaikutuksia koskevat säännökset, joi- hemmin laaditaan muu kuin 10 luvun mu- 52848: den mukaan rakennuslupaa myönnettäessä kainen ranta-asemakaava, siihen sovelletaan 52849: on kiinnitettävä huomiota siihen, että kortte- 104 §:n mukaisia ensimmäistä asemakaavaa 52850: lin loppualue on käytettävissä kaavan mukai- koskevia katualueen luovutusperusteita. 52851: siin tarkoituksiin. 215 §. Rakennus- ja toimenpidekieltoja 52852: Rakennuskaavan muuttuminen asemakaa- koskevat siirtymäsäännökset. Edellä kaavo- 52853: vaksi ei muuta kaavaan sovellettavia katu- jen osalta omaksuttua periaatetta noudattaen 52854: alueen luovutusperusteita, vaan niiden osalta ehdotetaan, että ennen tämän lain voimaan- 52855: sovelletaan edelleen rakennuslain säännök- tuloa määrätyt rakennuskiellot ovat voimassa 52856: siä. tai ne voidaan säädettyä menettelyä noudat- 52857: Edellä 83 §:n 4 momenttiin ehdotettu taen saattaa voimaan ehdotetun lain mukaisi- 52858: säännös yleisten teiden liikennealueiden na rakennuskieltoina. 52859: osoittamisesta asemakaavoissa laajentaa jon- Rakennuslain 124 a §:n mukaista toimen- 52860: kin verran yleisten teiden osoittamismahdol- pidekieltoa vastaa ehdotetussa laissa 128 §:n 52861: lisuuksia aikaisempiin asemakaavoihin ver- mukainen toimenpiderajoitus. Edellä raken- 52862: rattuna, mutta supistaa niitä aikaisempiin nuskiellon osalta todetun periaatteen mukai- 52863: HE 101/1998 vp 131 52864: 52865: sesti rakennuslain mukainen toimenpidekiel- Näiden kaavojen toteuttamiseksi kaavaa laa- 52866: to olisi siis voimassa toimenpiderajoitukse- dittaessa aiotulla tavalla on tarpeen, että täl- 52867: na. laisessa rakentamisessa noudatetaan ker- 52868: Tässä esityksessä ehdotetaan rakennuslais- rosalaa koskevia aikaisemman lain säännök- 52869: ta poiketen rajoitettavaksi kaavan laatimi- siä. Tällaisia kaavoja muutettaessa on jatkos- 52870: seen liittyvien rakennuskieltojen ja vastaavan sa tarpeen rakentamisen määrää harkittaessa 52871: toimenpiderajoituksen enimmäisaikaa. Tätä ottaa huomioon kerrosalaa koskevan sään- 52872: koskevat siirtymäsäännökset on myös lakiin nöksen muutos. 52873: otettava. Siirtymäsäännöksillä on turvattava 218 §. Rakennuskaavatien muuttuminen 52874: toisaalta uuden järjestelmän soveltamisen kaduksi. Rakennuskaavan mukainen raken- 52875: käynnistyminen kohtuullisen ajan kuluessa, nuskaavatien alue, joka on otettu kunnan 52876: mutta toisaalta annettava kunnalle kaavan haltuun, siirtyy lain voimaan tullessa kunnan 52877: asianmukaisen laatimisen varmistamiseksi omistukseen. Rakennuskaavatien muuttami- 52878: kohtuullinen mahdollisuus kiellon jatkami- nen asemakaavan mukaiseksi katualueeksi ja 52879: seen. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan sään- merkitseminen yleisenä alueena kiinteistöre- 52880: nöstä lain 38 §:n 2 momentissa ja 53 §:n 2 kisteriin tapahtuu noudattaen kiinteistönmuo- 52881: momentissa säädettyjen määräaikojen las- dostamislakia. Jos rakennuskaavatien alueen 52882: kennan alkamisesta lain voimaantulosta. Jos rajoista ja pinta-alasta ilmenee epäselvyyttä, 52883: aikaisemman lain nojalla annettu kielto kui- suoritetaan tarvittaessa kiinteistönmuodosta- 52884: tenkin on ennen lain voimaantuloa jo ollut mislain mukainen kiinteistön määritys. Kos- 52885: voimassa vähintään 10 vuotta, sitä voitaisiin ka rakennuskaavatien muuttaminen yleiseksi 52886: pidentää vain yhden kerran. alueeksi tapahtuu kunnan hyväksi, olisi sel- 52887: 216 §.Lupia koskevat siirtymäsäännökset. keyden vuoksi säädettävä siitä, että kunta 52888: Ennen lain voimaantuloa myönnetyt raken- vastaa rakennuskaavatien muuttamista ka- 52889: nuslakiin tai sen nojalla annettuihin säännök- duksi koskevan kiinteistötoimituksen kustan- 52890: siin perustuvat luvat olisivat voimassa aikai- nuksista. 52891: sempien säännösten mukaisesti. Tämä kos- Rakennuskaavatie säilyy rakennuslain mu- 52892: kee sekä luvan sisältöä, mahdollisia ehtoja kaisena rakennuskaavatienä ja sitä koskevat 52893: että toimenpiteen suorittamiselle asetettuja rakennuskaavateistä annetut säännökset, kun- 52894: määräaikoja. nes se on merkitty yleisenä alueena kiinteis- 52895: Aikaisempaan säännöstöön perustuvia lu- törekisteriin. 52896: pia koskevassa valvonnassa ehdotetaan so- Ne rakennuskaavateiden alueet, jotka eivät 52897: vellettavaksi ehdotetun lain säännöksiä. Tätä olleet kunnan hallussa ehdotetun lain voi- 52898: on pidettävä tarpeellisena järjestelmän sel- maan tullessa, kunta saa omistukseensa 94 52899: keyden vuoksi. Valvontaan ei myöskään esi- §:n mukaisesti kuitenkin siten, että katualu- 52900: tetä sellaisia muutoksia, joiden vuoksi olisi een luovutusperusteiden osalta sovelletaan 52901: estettä tämän periaatteen soveltamiselle. Täs- rakennuslain säännöksiä. 52902: sä tarkoitettuun valvontaan on katsottava Pykälän 4 momenttiin ehdotetaan säännös 52903: kuuluvan myös mahdollinen pakkokeinojen siitä, että rakennuslain mukaisesti hal- 52904: käyttäminen. tuunotetun ja korvatuo rakennuskaavatien 52905: Ilman erityistä siirtymäsäännöstäkin on alue siirtyy kunnan omistukseen korvaukset- 52906: katsottava, että uuden lain säännöksiä sovel- ta. Haltuunotolla kunnalle syntyneen pysy- 52907: letaan myös aikaisemman lain voimassa ol- vän käyttöoikeuden muuttaminen omistusoi- 52908: lessa suoritettujen sellaisten toimenpiteiden keudeksi on perusteltua korvauksetta, koska 52909: valvontaan, jotka eivät ole edellyttäneet lu- rakennuskaavatien toteuttamisen yhteydessä 52910: paa. Tämä saattaa koskea esimerkiksi raken- korvauksen määrä on suuruudeltaan vastan- 52911: nusten ja ympäristön hoitoa. nut omistusoikeuden korvaamista. Täyden 52912: 217 §. Kerrosalaa koskeva siirtymäsään- korvauksen maksamisen ohella alueen siirty- 52913: nös. Kerrosalaa koskevaan säännökseen esi- mistä kunnan omistukseen korvauksetta puo- 52914: tetyt muutokset, erityisesti maanpäällisen lustaa rakennuskaavatien yhdenmukainen 52915: kellarikerroksen käsitteestä luopuminen, käsittely muiden tiealueiden kanssa, jotka 52916: edellyttää siirtymäsäännöstä aikaisempaan asemakaavan voimaan tullessa siirtyvät kor- 52917: kaavaan perustuvan rakentamisen osalta. vauksetta kunnan omistukseen. 52918: Kaavat ennen tämän lain voimaantuloa on Milloin rakennuskaavatien alueen korvauk- 52919: laadittu lähtien maanpäällisen kellarikerrok- sesta ei ole sovittu tai korvausta määritetty 52920: sen sisältävän säännöksen olemassaolosta. tuomioistuimessa tai lunastustoimituksessa 52921: 132 HE 101/1998 vp 52922: 52923: ennen ehdotetun lain voimaantuloa, määrite- sä kunnan, maakunnan liiton ja alueellisen 52924: tään korvaus lunastuslain mukaisesti lunas- ympäristökeskuksen kanssa. 52925: tustoimituksessa. Lain voimassa olevassa 10 §:n 2 momen- 52926: 219 §. Yleisen alueen toteuttamista koske- tissa säädetään hyväksytyn tai vahvistetun 52927: va siirtymäsäännös. Ennen ehdotetun lain kaavan huomioon ottamisesta tietä tehtäessä. 52928: voimaantuloa voimassa olleessa kaavassa Säännös ehdotetaan korvattavaksi uudella 52929: osoitetun puiston, torin ja muun niihin ver- 3-5 momentilla. Ehdotetun säännöksen mu- 52930: rattavan yleisen alueen toteuttamisvelvolli- kaan tietä ei saisi tehdä vastoin asemakaa- 52931: suuden osalta on kohtuullista noudattaa lain vaa. Tämä vastaa maankäyttö- ja rakennusla- 52932: 90 §:n 1 momentin sijasta rakennuslain vas- kiin ehdotettua periaatetta asemakaavan nou- 52933: taavia säännöksiä (84 ja 113 §). dattamisesta ja ilmentää asemakaavan luon- 52934: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan selvyy- netta yksityiskohtaisena kaavana. Voimassa 52935: den vuoksi säännöstä aiemman lain nojalla olevassa laissa velvollisuus asemakaavan 52936: yleisessä käytössä olevien katujen ja raken- huomioon ottamiseen on ilmaistu siten, että 52937: nuskaavateiden kuulumisesta kadunpidon asemakaavan toteuttaminen ei saa vaikeutua. 52938: piiriin ilman eri päätöstä. Kun otetaan huomioon tien tekemisen huo- 52939: 220 §. Kunnalta edelly tettyä kaavoittajaa mattava merkitys asemakaava-alueella ympä- 52940: koskeva siirtymäsäännös. Kunnalle, jota lain ristöllisesti, liikennejärjestelyjen kannalta ja 52941: voimaan tullessa tulisi koskemaan 20 §:n 2 myös oikeusturvanäkökulmasta, asemakaa- 52942: momentin mukainen kaavoittajaa koskeva van huomioon ottamista koskevan säännök- 52943: velvoite, on tarpeen antaa riittävä aika oman sen selventämistä on pidettävä tarpeellisena. 52944: kaavoittajan palkkaamiseen tai yhteistoimin- Pykälään ehdotetaan lisäksi otettavaksi 52945: nan järjestämiseen toisen kunnan kanssa. viittaus valtakunnallisten alueidenkäyttöta- 52946: Voidaan arvioida, että kunnilla on mahdolli- voitteiden sekä maakunta- ja yleiskaavan 52947: suus järjestää asia kahden vuoden kuluessa huomioon ottamista koskeviin maankäyttö- 52948: lain voimaantulosta. ja rakennuslain säännöksiin. 52949: 1.2. Laki yleisistä teistä 1.3. Maa-aineslaki 52950: 10 §. Liikenneverkon ja yleisten teiden 2 §. Poikkeukset soveltam isalaan. Ehdo- 52951: suunnittelu on osa yhdyskuntasuunnittelua. tuksen mukaan maa-ainesten ottamisen sään- 52952: Tiensuunnittelun tulee siten kytkeytyä lähei- tely myös kaava-alueilla ja kaavoitettavilla 52953: sesti muuhun alueiden käytön suunnitteluun. alueilla perustuisi maa-aineslakiin. Tämä 52954: Tämän vuoksi lakiin ehdotetaan otettavaksi merkitsisi järjestelmän selkeytymistä. Maan- 52955: säännös, jonka mukaan tien suunnittelun tu- käyttö- ja rakennuslain maisematyölupaa 52956: lee perustua ehdotetun maankäyttö- ja raken- koskevat säännökset tulisivat tällöin koske- 52957: nuslain mukaiseen kaavaan. Tästä periaat- maan muuta maisemaa muuttavaa maaraken- 52958: teesta voidaan kuitenkin kaavoittamattomalla nustyötä, puiden kaatamista tai muuta näihin 52959: alueella poiketa silloin, kun tien sijainti ja rinnastettavaa työtä. 52960: suhde muuhun alueiden käyttöön voidaan Edellä esitetyn johdosta pykälän 2 mo- 52961: ilman kaavaakin riittävästi selvittää yhteis- mentti ehdotetaan kumottavaksi. 52962: työssä tielaitoksen, kunnan, maakunnan lii- 3 §. Ainesten ottamisen rajoitukset. Maa- 52963: ton ja alueellisen ympäristökeskuksen kans- aineslain soveltamisalaan ehdotetun muutok- 52964: sa. sen johdosta ainesten ottamisen rajoituksia 52965: Maakuntakaavassa ei yleensä eikä laaja- koskevaa säännöstä on tarpeen tarkistaa ase- 52966: alaisessa yleiskaavassakaan aina esitetä makaava-alueen ja oikeusvaikutteisen yleis- 52967: alempiluokkaisia teitä. Tällaisten teiden kaavan alueen osalta. Ehdotetut tarkistukset 52968: suunnittelua ei tällöin voida suoraan perustaa vastaavat voimassa olevan rakennuslain ra- 52969: näihin kaavoihin. Tällöinkin yleispiirteiset joituksia. 52970: kaavat voivat välillisesti ohjata tien suunnit- 6 §. Luvan myöntämisen edellytykset. 52971: telua muun muassa kaavassa esitettyjen suo- Edellä 3 §:ään ehdotettua muutosta vastaa- 52972: jelualueiden tai muiden alueiden varausta vasti luvan myöntämisen edellytyksiä koske- 52973: kuvaavien merkintöjen kautta. Jos tällaisilla vaa säännöstä ehdotetaan muutettavaksi alu- 52974: alueilla ei ole muuta maankäytön suunnit- eella, jolla on voimassa toimenpiderajoitus 52975: telun tarvetta, voidaan tarvittava tiesuunni- yleiskaavan tai asemakaavan laatimista tai 52976: telma laatia tielaitoksen toimesta yhteistyös- muuttamista varten. Nämäkin muutokset 52977: HE 101/1998 vp 133 52978: 52979: vastaavat rakennuslain nykyisiä säännöksiä. johtaa loma-asutukseen asemakaavoit~tu~ 52980: alueen käyttökelvottomuuteen esimerktkst 52981: 1.4. Kemikaalilaki rantaviivan siirtymisen vuoksi. 52982: Luvan myöntäminen ei saisi myöskään 52983: 31 §. Yleiset vaatimukset. Pykälän 2 mo- merkittävästi vaikeuttaa kaavan laatimista. 52984: menttiin ehdotetaan kaavoituksen huomioon Säännös tulisi sovellettavaksi tilanteissa, 52985: ottamiseen liittyviä lisäyksiä. Säännös on joissa kaava on laadittavana tai sen laatimi- 52986: terveydelle ja ympäristölle vaarallisten kemi- sesta on päätetty. 52987: kaalien teollista käsittelyä ja varastointia Kaavan laadinnan merkittävästä vaikeutta- 52988: koskeva yleissäännös, jota sovelletaan myös misesta voisi olla kysymys, kun vesilain mu- 52989: kemikaalilainsäädännön mukaisessa lupahar- kaista lupaa (esimerkiksi sillan rakentami- 52990: kinnassa. seksi) on haettu silloin, kun siltaratkaisua 52991: Lisäysten johdosta kemikaaleja teollisesti ohjaava kaava on vasta laadittavana. 52992: käsittelevien ja varastoivien laitosten sijoi- Voimassa olevaan vesilakiin ei esitetä jäte- 52993: tuksessa tulisi nykyisin säännöksessä mainit- vesien vesistöön päästämistä koskevaan lu- 52994: tujen onnettomuuksista aiheutuvien henkilö-, pajärjestelmään liittyviä muutoksia, koska 52995: ympäristö- ja omaisuusvahinkojen vaaran ympäristölupatoimikunta on ehdottanut näitä 52996: lisäksi ottaa huomioon sijoituspaikan ja sen asioita koskevan normiston ottamista osaksi 52997: ympäristön nykyinen ja tuleva sekä kaavassa toimikunnan ehdottamaa ympäristönsuojelu- 52998: osoitettu käyttötarkoitus ja aluetta mahdolli- lakia. 52999: sesti koskevat kaavamääräykset Säännök- 53000: seen ehdotetaan lisättäväksi myös kielto si- 6 luku. Ojitus 53001: joittaa kemikaaleja teollisesti käsittelevä tai 53002: varastoiva laitos asemakaavan vastaisesti. 10 luku. Jätevedet ja muut vesistöä pilaavat 53003: Ehdotettu muutos liittyy myös osaltaan suur- aineet 53004: onnettomuusvaaran torjuntaa koskevan Se- 53005: veso II -direktiivin toimeenpanoon. 6 luvun 35 § ja 10 luvun 18 §. Pykäliin 53006: ehdotetaan tehtäviksi viittauslain nimikkeen 53007: 1.5. Vesilaki muuttumisesta ja kaavamuotojen yhdistämi- 53008: sestä aiheutuvat tekniset muutokset. 53009: 2 luku. Yleiset säännökset rakentamisesta 53010: vesistöön 1.6. Metsälaki 53011: 4 §. Vesilakiin ehdotetaan kaavoituksen 2 §. Soveltamisala. Metsälain (1093/1996) 53012: merkitystä lupaharkinnassa korostavaa li- soveltamisalasäännöstä ehdotetaan muutetta- 53013: säystä. vaksi vastaamaan ehdotetun maankäyttö- ja 53014: Ehdotuksen johdosta rakentamista koske- rakennuslain kaavajärjestelmää. Metsälaki~ 53015: vaa lupaa myönnettäessä olisi otettava huo- ei sovellettaisi kaavassa suojelualueeksi 53016: mioon asemakaava sekä maakuntakaavan ja osoitetulla alueella eikä asemakaava-alueella 53017: yleiskaavan oikeusvaikutukset Mainitut kaa- lukuun ottamatta maa- ja metsätalouteen 53018: vat määräyksineen olisivat siis eräs lupahar- osoitettuja alueita. Metsälakia ei sovellettaisi 53019: kinnassa huomioon otettava tekijä. Asema- myöskään alueella, jolla on voimassa maan- 53020: kaavan osalta säännös kaavan huomioon ot- käyttö- ja rakennuslaissa tarkoitettu toimen- 53021: tamisesta merkitsisi kaavan luonteen mukai- piderajoitus asemakaavan laatimista varten. 53022: sesti suhteellisen tarkkaa noudattamista. Oikeusvaikutteisen yleiskaavan alueella met- 53023: Säännösehdotus ei ilmeisesti merkitsisi ko- sälakia sovellettaisiin metsän hoitamiseen ja 53024: vinkaan suurta muutosta nykyiseen lupakäy- käyttämiseen vain maa- ja metsätalouteen ja 53025: täntöön, sillä nykyisinkin kaavoituksessa virkistykseen osoitetuilla alueilla. 53026: osoitetulla käyttötarkoituksella on merkitystä 25 §. Metsäkeskuksen tehtävät. Pykälään 53027: lupaharkinnassa. Ehdotus ei merkitsisi ehdotetaan tehtäväksi viittauslain nimikkeen 53028: kaavasta ja sen määräyksistä johtuvaa ehdo- muuttumisesta aiheutuva tarkistus. 53029: tonta luvanmyöntämisestettä. Kuitenkin esi- 53030: merkiksi asemakaavassa vesialueeksi merki- 1.7. Sähkömarkkinalaki 53031: tyn alueen täyttäminen tai kuivattaminen 53032: olisi kaavan noudattamatta jättämistä. 20 §. Pykälään ehdotetaan kaavoituksen ja 53033: Luvan myöntäminen ei myöskään saisi ympäristötekijöiden merkitystä korostavaa Ii- 53034: 134 HE 10111998 vp 53035: 53036: säystä. Säännös koskee kunnan suostumusta eiden osalta esitetään otettavaksi muita alu- 53037: sähköjohdon rakentamiseen, kun kaavassa ei eita koskevan korvaussäännöksen yhteyteen 53038: ole johtoa koskevaa aluevaraosta tai kun pykälän 2 momenttiin. Tiealueiden osalta 53039: johto aiotaan rakentaa kaava-alueen ulko- ehdotetaan säilytettäväksi nykyinen oikeus 53040: puolelle. Yli 110 kilovoltin sähköjohdon ra- telekaapelien sijoittamiseen ilman korvausta. 53041: kentaminen vaatii edellä mainituissa tapauk- Sen sijaan ehdotetaan, että kunnalla yleisen 53042: sissa kunnan suostumuksen. Jos kunnan alueen omistajana ja haltijana olisi oikeus 53043: suostumuksen epäämisestä aiheutuisi sähkön saada korvaus haitasta ja vahingosta, kuten 53044: siirron turvaamiselle tai hakijalle kohtuuton- kiinteistön omistajana ja haltijalla nykyisen- 53045: ta haittaa, kunta voisi ehdotuksen mukaan kin säännöksen mukaan. 53046: evätä suostumuksen tai asettaa ehtoja suostu- 53047: mukselle vain, kun tähän on alueiden käytön 1.9. Etuostolaki 53048: suunnitteluun tai ympäristönäkökohtiin liitty- 53049: viä taikka muihin seikkoihin perustuvia pä- 5 §. Pykälän uudessa 5 momentissa ehdo- 53050: teviä syitä. Lisäys mahdollistaisi yleisempien tetaan säädettäväksi maankäyttö- ja raken- 53051: alueiden käytön suunnitteluun ja ympäris- nuslain 15 luvussa säädetyillä kehittämisalu- 53052: tönäkökohtiin liittyvien seikkojen huomioon eilla sovellettavasta poikkeamismahdollisuu- 53053: ottamisen kunnan kannanotossa. desta. Kunta voisi kehittämisalueilla käyttää 53054: etuosto-oikeutta pykälän 1 momentissa ase- 53055: 1.8. Telemarkkinalaki tetusta pinta-alarajoituksesta riippumatta. 53056: 31 §. Muistutus. Säännös saatettaisiin vas- 1.10. Terveydensuojelulaki 53057: taamaan soveltuvin osin maankäyttö- ja 53058: rakennuslakiin ehdotetun 161 §:n periaatetta 13 §. Ilmoitusvelvollisuus, 19 §. V esijoh- 53059: ja menettelytapoja. Säännökseen tehtäisiin toon liittyminen ja 23 §. V iem äriin liitty m i- 53060: myös lisäys, joka korostaa ympäristöllisten, nen. Pykäliin ehdotetaan tehtäviksi kaava- 53061: maisemallisten ja kaavoituksellisten seikko- muotojen yhdistämisestä aiheutuvat tekniset 53062: jen huomioon ottamista. Näin säännöksen muutokset. 53063: mukaisessa rakennusvalvontaviranomaisen 53064: harkinnassa on otettava huomioon samat 1.11. Laki kiinteän omaisuuden ja erityis- 53065: tekijät, jotka koskevat telemarkkinalain 29 ten oikeuksien lunastuksesta 53066: §:n mukaan reittisuunnitelman laatimista. 53067: Samalla säännökseen on tehty viranomaista 31 ja 97 §. Pykäliin ehdotetaan tehtäviksi 53068: koskeva muodollinen muutos. tekniset muutokset, jotka aiheutuvat viittaus- 53069: 33 §. Korvaukset. Voimassa olevan sään- lain nimikkeen muuttumisesta, kaavamuoto- 53070: nöksen mukaan televerkkoyrityksellä on oi- jen yhdistämisestä sekä tontinosan lunasta- 53071: keus käyttää lain 29 §:ssä tarkoitettuja tie- mista koskevien säännöksien siirtymisestä 53072: alueita ja yleisiä alueita korvauksetta tele- kiinteistönmuodostamislakiin. Tämän vuoksi 53073: kaapelien reitiksi. Yleisillä alueilla tarkoite- myös 97 §:n 3 momentti kumottaisiin. 53074: taan lain 29 §:ään sisältyvän viittauksen mu- 53075: kaan kiinteistönmuodostamislaissa tarkoitet- 1.12. Laki yksityisistä teistä 53076: tuja asemakaava-alueen yleisiä alueita. Kun 53077: asema- ja rakennuskaava yhdistetään yhdeksi 3, 7 ja 93 b §. Pykäliin ehdotetaan tehtä- 53078: kaavamuodoksi, pykälään on tarpeen tehdä viksi kaavamuotojen yhdistämisestä ja suun- 53079: tästä johtuva tarkistus. Pykälää ehdotetaan nittelutarvealueen käsitteen ottamisesta lakiin 53080: samalla muutettavaksi korvausperiaatteiden johtuvat muutokset. 53081: osalta vastaamaan edellä maankäyttö- ja ra- 53082: kennuslain 161 §:ään muiden yhdyskunta- 1.13. Luonnonsuojelulaki 53083: teknisten johtojen ja niihin liittyvien laittei- 53084: den osalta esitettyjä periaatteita haitan ja 34 §. Maisema-aluetta koskevat määräyk- 53085: vahingon korvaamisesta. set ja 36 §. Mainos- ja kieltotaulut. Pykäliin 53086: Edellä esitetyn mukaisesti pykälän 1 mo- ehdotetaan tehtäväksi kaavamuotojen yhdis- 53087: menttiin ehdotetaan perussäännöstä televerk- tämisestä ja yleiskaavan vahvistamisesta luo- 53088: koyrityksen oikeudesta käyttää tiealueita ja pumisesta johtuvat muutokset. 53089: yleisiä alueita telekaapelien reitiksi. Kor- 53090: vauksia koskeva säännös myös yleisten alu- 53091: HE 101/1998 vp 135 53092: 53093: 1.14. Laki saariston kehityksen edistämi- 1.22. Laki tuomioistuinten ja eräiden oi- 53094: sestä keushallintoviranomaisten 53095: suoritteista perittävistä maksuista 53096: 8 §.Alueiden käytön suunnittelu. Pykälään 53097: ehdotetaan tehtäväksi viittauslain nimikkeen 7 §. Maksuvelvollisuudesta vapaat. Maan- 53098: muuttumisesta johtuva muutos. käyttö- ja rakennuslakiin ehdotettu muutok- 53099: senhakujärjestelmä merkitsee, että alueelliset 53100: 1.15. Laki yleisistä vesi- ja viemärilaitok- ympäristökeskukset tulevat valvontatehtäväs- 53101: sista sään käyttämään valitusoikeutta kuntien kaa- 53102: vapäätöksiin ja eräisiin lupapäätöksiin. Tä- 53103: 7 ja 9 §. Pykäliin ehdotetaan tehtäviksi män vuoksi on perusteltua, että nämä, sa- 53104: viittauslain nimikkeen muuttumisesta ja kaa- moin kuin kunnan ympäristöviranomaiset 53105: vamuotojen yhdistämisestä johtuvat muutok- rinnastetaan maankäyttö- ja rakennuslain 53106: set. mukaisissa tehtävissä ympäristönsuojeluvi- 53107: ranomaisiin ja vesilain mukaisia valvontateh- 53108: 1.16. Jätelaki täviä hoitaviin viranomaisiin. Pykälään eh- 53109: dotetaan tehtäväksi tätä koskeva selvennys 53110: 20 §. Roskaantuneen alueen puhdistamis- siten, että käytettäisiin sanontaa "ympäris- 53111: velvollisuus. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi töviranomainen" voimassa olevan lain sa- 53112: kaavamuotojen yhdistämisestä ja asemakaa- nonnan "ympäristönsuojeluviranomainen" 53113: van vahvistamisesta luopumisesta johtuvat asemesta. 53114: muutokset. 53115: 1.23. Rikoslaki 53116: 1.17. Laki eräistä vesitilusjätjestelyistä 53117: 48 luku. Ympäristörikoksista 53118: 10 §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi kaa- 53119: vamuotojen yhdistämisestä ja asemakaavan 1 §. Ympäristön turmeleminen ja 6 §.Ra- 53120: vahvistamisesta luopumisesta johtuvat muu- kennussuojelurikos. Pykäliin ehdotetaan teh- 53121: tokset. täviksi viittauslain nimikkeen muuttumisesta 53122: johtuvat muutokset. 53123: 1.18. Laki oikeudesta entiseen 53124: tiealueeseen 1.24. Laki pienten erillisten alueiden 53125: siirtämisestä kunnasta toiseen 53126: 1 §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi kaava- kuntaan 53127: muotojen yhdistämisestä johtuva muutos. 53128: 2 §. Edellytykset enklaavien siirtämiselle. 53129: 1.19. Laki kadun ja eräiden yleisten aluei- Pykälään ehdotetaan tehtäväksi maankäyttö- 53130: den kunnossa- ja puhtaanapidosta ja rakennuslain säätämisen edellyttämät 53131: annetun lain 1 §:n 2 ja 4 momentin muutokset. Pykälän soveltamisalaa ei ole 53132: kumoamisesta tarkoitus nykyisestä muuttaa. 53133: Lain 1 §:n 2 ja 4 momentti ehdotetaan 2. Tarkemmat säännökset ja 53134: tarpeettomina kumottaviksi asemakaavan ja määräykset 53135: rakennuskaavan yhdistämisen vuoksi. 53136: Ehdotetun maankäyttö- ja rakennuslain 2 53137: 1.20. Rakennussuojelulaki §:n 2 momentin, 206 §:n 1 momentin ja la- 53138: kiin sisällytettävien asetuksella säätämistä 53139: 3 §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi viit- koskevien yksilöityjen säännösten nojalla 53140: tauslain nimikkeen muuttumisesta ja kaava- annettaisiin maankäyttö-ja rakennusasetus. 53141: muotojen yhdistämisestä johtuvat muutokset. Rakentamista koskevat yleiset määräykset 53142: ja ohjeet julkaistaan ehdotetun lain 13 §:n 53143: 1.21. Ulkoilulaki nojalla Suomen rakentamismääräyskokoel- 53144: massa. 53145: 13 §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi viit- Rakennuslain mukaisissa kaavoissa käy- 53146: tauslain nimikkeen muuttumisesta johtuva tettävistä merkinnöistä annettu sisäasiainmi- 53147: muutos. nisteriön päätös on tarkoitus ehdotetun lain 53148: 136 HE 101/1998 vp 53149: 53150: 206 §:n nojalla korvata vastaavalla ympäris- omaisuudensuojaan puuttuminen on mahdol- 53151: töministeriön päätöksellä. lista tavallisella lailla ja milloin se vaatii 53152: perustuslainsäätämisjärjestyksen käyttämistä. 53153: 3. Voimaantulo Omistusoikeuden rajoituksia on katsottu voi- 53154: tavan säätää tavallisella lailla, jos rajoitukset 53155: Ehdotettu kokonaisuudistus merkitsee alu- eivät loukkaa omistajan oikeutta omaisuuten- 53156: eiden käytön suunnitteluun ja rakentamisen sa normaaliin, kohtuulliseen ja järkevään 53157: ohjaukseen sellaisia muutoksia, jotka edel- käyttämiseen. Lisäksi perustuslakivaliokun- 53158: lyttävät riittävän siirtymäajan varaamista nan mukaan vähäisemmistä puuttumisista 53159: lakien hyväksymisen ja voimaantulon välille. omaisuuteen voidaan säätää tavallisessa jär- 53160: Siirtymäaika on tarpeen muun muassa uuden jestyksessä, kun taas ankarammat ja syvem- 53161: lain ottamiseksi huomioon kaavoitusmenette- mälle käyvät puuttumiset ovat mahdollisia 53162: lyjen kehittämisessä ja rakennusjärjestysten vain perustuslainsäätämisjärjestyksessä. 53163: uudistamisessa. Lain voimaantulo edellyttää Myös rajoitusten taustalla olevan intressin 53164: myös eräiden lain soveltamisen kannalta tärkeydellä on merkitystä. Mitä voimak- 53165: välttämättömien rakentamismääräysten anta- kaammasta ja pakottavammasta yleisestä 53166: mista. Lisäksi kuntien, alueellisten ympäris- edusta on kysymys, sitä pitemmälle mene- 53167: tökeskusten, lääninoikeuksien ja muiden toi- västä puuttumisesta voidaan säätää tavallisel- 53168: mijoiden valmistautuminen uuden lainsää- la lailla. Myös omaisuuden käytön rajoituk- 53169: dännön soveltamiseen edellyttää henkilöstön sista aiheutuvien menetysten korvaamisella 53170: koulutusta ja toimintatapojen kehittämistä. ja rajoittamiseen liittyvillä oikeusturvajärjes- 53171: Uusi lainsäädäntö ehdotetaan tulevaksi telyillä on merkitystä. Omistusoikeutta kos- 53172: voimaan 1 päivänä tammikuuta 2000. Laki- kevan lain säätämisjärjestys määräytyy siten 53173: en täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin perustuslakivaliokunnan suorittaman tapaus- 53174: tulisi voida ryhtyä jo ennen kuin ne tulevat kohtaisen harkinnan perusteella, jossa ote- 53175: voimaan. taan huomioon monia eri suuntiin vaikutta- 53176: via arviointiperiaatteita (HE 309/1993 vp, s. 53177: 4. Säätämisjärjestys 63) . Arviointikriteerit ovat perusoikeusuu- 53178: distuksen voimaantulon jälkeen täsmentyneet 53179: Hallituksen esityksen säätämisjärjestystä seuraaviksi vaatimuksiksi: 1) lailla säätämi- 53180: on tarkasteltava hallitusmuodon 1 päivänä sen vaatimus, 2) täsmällisyys- ja tarkkarajai- 53181: elokuuta 1995 voimaan tulleiden uusien pe- suusvaatimus, 3) suhteellisuusvaatimus, 4) 53182: rusoikeussäännösten valossa. Tällöin arvioin- hyväksyttävän perusteen vaatimus ja 5) 53183: tiin vaikuttavat keskeisimmin ihmisten yh- maanomistajan oikeusturvaa koskeva vaati- 53184: denvertaisuutta lain edessä koskeva hallitus- mus (PeVL 2111996 vp). 53185: muodon 5 §, omaisuuden suojaa koskeva Hallitusmuodon 5 §:n 1 momentti ilmaisee 53186: hallitusmuodon 12 §sekä hallitusmuodon 14 vaatimuksen oikeudellisesta yhdenvertaisuu- 53187: a §, jossa säädetään kansalaisten oikeudesta desta ja ajatuksen tosiasiallisesta tasa-arvos- 53188: terveelliseen ympäristöön ja oikeudesta vai- ta. Perustelujen mukaan säännökseen sisäl- 53189: kuttaa elinympäristöä koskevaan päätöksen- tyy mielivallan kielto ja vaatimus samanlai- 53190: tekoon. Hallituksen esityksessä ennen kaik- sesta kohtelusta samanlaisissa tapauksissa. 53191: kea maankäyttö- ja rakennuslakiehdotuksen Säännös sisältää periaatteen, jonka mukaan 53192: suunnittelutarvealuetta koskevat säännökset viranomaisen tulee soveltaa lakia tekemättä 53193: (16 §), asemakaavan ajanmukaisuuden arvi- muita eroja kuin laista ilmenee. Yhdenver- 53194: ointia koskevat säännökset (60 ja 61 §), taisuussäännös kohdistuu myös lainsäätäjään 53195: yleiskaavan ja asemakaavan laatimisen aikai- (HE 309/1993 vp, s. 42). 53196: sia kieltoja koskevat säännökset (38 ja 53 Hallitusmuodon 12 §:n 2 momentin mu- 53197: §), korvattavaa katu-aluetta koskeva säännös kaan omaisuuden pakkolunastuksesta ylei- 53198: (104 §), maan lunastamista koskevat sään- seen tarpeeseen täyttä korvausta vastaan sää- 53199: nökset (96-100 §), lunastus- ja korvausvel- detään lailla. Säännös vastaa sisällöltään ai- 53200: vollisuutta koskeva säännös (101 §) sekä kaisemmin voimassa ollutta hallitusmuodon 53201: kehittämisalueita koskevat säännökset (15 6 §:n 3 momentin pakkolunastuslauseketta. 53202: luku) vaativat säätämisjärjestystä koskevaa Hallitusmuodon 14 a §:n 2 momentin mu- 53203: lähempää tarkastelua. kaan julkisen vallan on pyrittävä turvaamaan 53204: Perustuslakivaliokunta on omaksunut usei- jokaiselle oikeus terveelliseen ympäristöön. 53205: ta yleisiä arviointikriteerejä sille, milloin Lainkohdan perustelujen mukaan ympäristön 53206: HE 10111998 vp 137 53207: 53208: terveellisyyden vaatimus on ymmärrettävä kunnalliseen tilanteeseen. Rakentamisen ja 53209: laajasti. Ihmisen elinympäristön tulee luon- maankäytön ohjaamistarve on yleisen yhteis- 53210: nollisesti olla sillä tavoin elinkelpoinen, ettei kuntakehityksen vuoksi sittemmin selvästi 53211: sen tila aiheuta välittömästi tai välillisesti vahvistunut. 53212: ihmiselle sairastumisriskiä. Toisaalta ympä- Omaisuuden käyttöoikeuden rajoituksiin 53213: ristön tilalle on asetettava pidemmällekin on rakennuslaissa liittynyt maanomistajan 53214: meneviä vaatimuksia. Terveellisyyteen sisäl- asemaa turvaavat kohtuullisuussäännökset 53215: tyy esimerkiksi ainakin tietynasteinen ympä- oikeusturvakeinoineen. Maanomistajan kan- 53216: ristön viihtyisyyden ulottuvuus. Rakennus- nalta kohtuuttomiin rajoituksiin on kytketty 53217: lain sisältämillä rajoituksilla voidaan sään- julkisyhteisön lunastusvelvollisuus. Myös 53218: nöksen perustelujen mukaan katsoa olevan nämä periaatteet sisältyvät ehdotettuun 53219: myös ympäristönsucjelullisia tavoitteita. maankäyttö- ja rakennuslakiin. 53220: Säännöksen on tarkoitettu vaikuttavan ensisi- Kaavojen ja rakennusjärjestyksen sisällön 53221: jaisesti lainsäätäjän ja muiden norminanta- oikeudelliseen sääntelyyn on maankäyttö- ja 53222: jien toimintaan (HE 309/1993 vp, s. 66). rakennuslakiehdotuksessa kiinnitetty erityistä 53223: Hallitusmuodon 14 a §:n 2 momentin mu- huomiota. Yleispiirteisten kaavojen sisällön 53224: kaan julkisen vallan on pyrittävä turvaamaan sääntelytapa olisi tarkempi kuin rakennus- 53225: myös jokaisen mahdollisuus vaikuttaa laissa. Asemakaavan osalta ehdotetaan sen 53226: elinympäristöään koskevaan päätöksente- sijaan jonkin verran__pelkistetympää sääntely- 53227: koon. Säännös merkitsee perustuslaillista tapaa kuin rakennuslain mukaisten detalji- 53228: toimeksiantaa ympäristölainsäädännön ke- kaavojen, erityisesti asemakaavan kohdalla. 53229: hittämiseksi siten, että ihmisten vaikutus- Maanomistajan oikeusaseman kannalta ei 53230: mahdollisuuksia omaa elinympäristöään kos- kaavojen sääntelyssä kuitenkaan tapahtuisi 53231: kevaan päätöksentekoon laajennetaan (HE sanottavaa muutosta. Rakennusjärjestyksen 53232: 309/1993 vp, s. 67). kohtuullisuus maanomistajan kannalta olisi 53233: Voimassa oleva rakennuslaki ja sen lu- nykyistä selvemmin säädetty. 53234: kuisat muutokset on säädetty tavallisen lain Myös kaavoihin ja rakennusjärjestykseen 53235: säätämisjärjestyksessä. Lakiin sisältyy useita liittyvien käyttörajoitusten sisältö vastaisi 53236: omaisuuden käyttöoikeuden rajoituksia sekä pääosin rakennuslain mukaista linjaa, jota 53237: säännökset maan korvauksettomasta luovut- havainnollistaa laaja hallinto- ja oikeuskäy- 53238: tamisvelvollisuudesta, jotka säädettiin erilli- täntö. Keskeisenä lähtökohtana on edelleen, 53239: sen valtuuslain nojalla (laki alueiden luovut- että erilaisten alemmanasteisten määräysten 53240: tamisesta asemakaavan toteuttamista varten, käyttö on rajattu vain lain mukaan hyväksyt- 53241: 369/1958). Perustuslain säätämisjärjestykses- täviin tarkoitusperiin. 53242: sä säädetty valtuuslaki antoi mahdollisuuden Maankäyttö- ja rakennuslakiehdotus (92, 53243: säätää tavallisella lailla asemakaava-aluee- 93, 104 ja 213 §) pysyttäisi alueiden kor- 53244: seen sisältyvän yleisen tien alueen siirtymi- vauksettoman luovutusvelvollisuuden käyt- 53245: sestä kaupungille, asemakaavan mukaisen tötarkoitukseltaan ja laajuudeltaan saman- 53246: katualueen luovuttamisvelvollisuudesta, käyt- tasaisena kuin mainitun valtuuslain nojalla 53247: töoikeuden luovuttamisesta rakennuskaava- on rakennuslaissa säädetty, lukuun ottamatta 53248: tien alueeseen sekä maanmittaustoimitukses- rakennuskaava-alueilla sovellettavien ilmais- 53249: sa yhteiseksi erotetun tiealueen siirtymisestä luovutussäännösten korvaamista pääpiirteis- 53250: tontin muun osan omistajalle. sään vastaavilla nykyisten asemakaava-aluei- 53251: Koska voimassa oleva rakennuslaki lu- den säännöksillä. Muutkin kuin kaupunki- 53252: kuisine muutoksineen ei ole kokonaisuutena kunnat ovat rakennuslain mukaan voineet 53253: käynyt läpi nykyisen tyyppistä perusoikeus- laatia asemakaavoja ja soveltaa tähän kaava- 53254: tarkastelua, on aluksi syytä yleisesti arvioida muotoon liittyviä ilmaisluovutusvelvollisuus- 53255: maankäyttö- ja rakennuslakiehdotusta suh- säännöksiä jo nykyisin. Ehdotettu ilmais- 53256: teessa rakennuslakiin. Omaisuuden perustus- luovutusvelvollisuuden muutos on katsottava 53257: lainsuojan kannalta keskeiset ratkaisut maan- mahdolliseksi alueiden luovuttamisesta ase- 53258: käyttö- ja rakennuslakiehdotuksessa vastaa- makaavan toteuttamista varten perustuslain 53259: vat pääosin rakennuslaissa omaksuttuja peri- säätämisjärjestyksessä annetun valtuuslain 53260: aatteita. Rakennuslakiin sisältyvät omaisuu- nojalla. 53261: den käyttöoikeuden rajoitukset perustuvat Myös omaisuudensuojan kannalta keskei- 53262: lain ja sen muutosten säätämisen aikaiseen sissä käyttörajoitus- ja lunastuskysymyksissä 53263: ohjaustarpeeseen, pääosin 1950-luvun yhteis- lakiehdotus myötäilee voimassa olevan ra- 53264: 53265: 53266: 3802360 53267: 138 HE 101/1998 vp 53268: 53269: kennuslain periaatteita. Maakuntakaavaan rakennuskieltoalueesta tai siihen verrattavas- 53270: liittyvää rakentamisrajoitusta ehdotetaan läh- ta tilasta. Suoraan laissa määriteltyjen suun- 53271: tökohtaisesti ulottuvuudeltaan rajoitetummak- nittelutarvealueiden ulottuvuus vastaisi pää- 53272: si kuin nykyisessä seutukaavassa. osin nykyistä taaja-asutuksen määrittelyä. 53273: Rantojen käytön ohjaamista, luonnonsuoje- Suunnittelutarvealueiden osoittamiselle yleis- 53274: luohjelmien huomioon ottamista ja luonnon- kaavassa tai rakennusjärjestyksessä olisi tar- 53275: suojelun edistämistä koskevat rakennuslain koin määritellyt oikeudelliset rajat, jotka liit- 53276: säännökset uudistettiin luonnonsuojelulain tyvät yleisen edun kannalta keskeisiin kysy- 53277: kokonaisuudistuksen yhteydessä vuoden myksiin. Alueella olisi sen sijainnin vuoksi 53278: 1997 alusta. Maankäyttö- ja rakennusla- oltava odotettavissa suunnittelua edellyttävää 53279: kiehdotuksen vastaavat säännökset pohjaavat yhdyskuntakehitystä tai erityisten ympäristö- 53280: tähän, tavallisen lain säätämisjärjestyksessä arvojen tai ympäristöhaittojen vuoksi tarve 53281: hyväksyttyyn, uudistukseen. suunnitella maankäyttöä. Tässä yhteydessä 53282: Maankäyttö- ja rakennuslakiehdotuksessa on huomattava myös maanomistajan asemaa 53283: on yhdistelty ja selkeytetty yhdyskuntara- yleiskaavaa laadittaessa turvaava lakiehdo- 53284: kentamiseen tarvittavan maan lunastusperus- tuksen 39 §:n 4 momentti, jonka mukaan 53285: teet (96-1 00 §). Rakennuslain vastaavat yleiskaava ei saa aiheuttaa maanomistajalle 53286: säännökset perustuvat pääosin tapaus- tai muulle oikeudenhaltijalle kohtuutonta 53287: kohtaiseen sääntelytekniikkaan ja ovat usei- haittaa. Vastaava kohtuuttoman rajoituksen 53288: den muutosten vuoksi käyneet sovelta- kielto sisältyy rakennusjärjestystä koskevana 53289: misalaltaan vaikeaselkoisiksi. Lunastusperus- lakiehdotuksen 14 §:n 2 momenttiin. Koh- 53290: teiden asiallinen soveltamisala on ehdotuk- tuullisuuden vaatimukset koskisivat myös 53291: sessa pysytetty ennallaan lukuun ottamatta suunnittelutarvealueiden osoittamista. Suun- 53292: lunastusmahdollisuuden säätämistä eräissä nittelutarvealueen osoittamiseen yleiskaaval- 53293: tapauksissa ennen alueen kaavoittamista sekä la tai rakennusjärjestyksellä liittyisivät nor- 53294: sen laajentamista myös alueisiin, joilla voi maalit muutoksenhakumahdollisuudet 53295: olla rakennuksia, kuten rakennuslain mukaan Kuntien olisi lakiehdotuksen mukaan seu- 53296: jo on mahdollista yleiskaavaan perustuvissa rattava asemakaavojen ajanmukaisuutta ja 53297: lunastuksissa. Koska lunastusluvan myöntä- tarvittaessa ryhdyttävä toimenpiteisiin van- 53298: misen edellytyksenä on yleisen tarpeen vaa- hentuneiden asemakaavojen uudistamiseksi. 53299: timus ja muut kunnan yhdyskuntarakentami- Vastaava säännös sisältyy rakennuslakiin. 53300: sen turvaamiseen liittyvät oikeudelliset edel- Lakiehdotuksen mukainen asemakaavan ar- 53301: lytykset, ei muutoksella ole maanomistajan viointimenettely, joka olisi suoritettava pää- 53302: omaisuudensuojaa vaarantavaa vaikutusta. sääntöisesti 13 vuoden kuluessa kaavan voi- 53303: Julkisyhteisön kaavaan perustuvaan lunas- maan tulosta, ei heikentäisi maanomistajan 53304: tusvelvollisuuteen ei maankäyttö- ja raken- oikeudellista asemaa nykyiseen verrattuna. 53305: nuslakiehdotuksessa ehdoteta periaatteellisia Kunnalla on nykyisinkin ollut mahdollisuus 53306: muutoksia (101 §). Julkisyhteisö olisi edel- riippumatta kaavan iästä ryhtyä tarvittaessa 53307: leen laissa säädetyissä tilanteissa lunastus- toimenpiteisiin kaavan muuttamiseksi ja tä- 53308: velvollinen, jos maanomistaja ei voi koh- hän liittyen saattaa alueella voimaan raken- 53309: tuullista hyötyä tuottavalla tavalla käyttää nuskielto. 53310: hyväkseen aluettaan. Vaihtoehtoisena menet- Kaavojen laatimiseen tai muuttamiseen 53311: telynä omistusoikeuden lunastamisen rinnalle liittyville rakennuskielloille on, toisin kuin 53312: ehdotetaan julkisyhteisön velvollisuutta kor- rakennuslaissa, asetettu enimmäiskestoajat. 53313: vata rajoituksesta aiheutuva haitta maan- Yleiskaavan laatimisen aikainen rakennus- 53314: omistajalle. kielto ehdotetaan rajoitettavaksi 15 vuoteen 53315: Maankäyttö- ja rakennuslakiehdotuksen ja sen toteuttamisen ajoittamiseksi määrättä- 53316: mukaan suunnittelutarvealue (16 §) korvaisi vä rakennuskielto enintään viiteen vuoteen. 53317: rakennuslain taaja-asutussäännöstön suunnit- Asemakaavan kohdalla vastaava enimmäisai- 53318: telun tarpeen arvioimisessa. Toisin kuin ra- ka olisi kahdeksan vuotta, kun kyseessä on 53319: kennuslain mukaisilla taaja-asutusalueilla kaava-alueen laajentaminen. Muiden asema- 53320: olisi suunnittelutarvealueella rakentaminen kaavoitettavien alueiden osalta ei lakiehdo- 53321: mahdollista kunnan viranomaiselle kuuluvan tukseen sisälly enimmäisaikaa. Maanomis- 53322: laajennetun rakennuslupaharkinnan perus- tajana olisi aina mahdollisuus saattaa raken- 53323: teella, johon liittyvät normaalit muutoksen- nuskiellon jatkamisen perusteet riippumatto- 53324: hakumahdollisuudet Kysymys ei siten olisi man tuomioistuimen tutkittaviksi. Järjestel- 53325: HE 101/1998 vp 139 53326: 53327: mä täyttää Euroopan ihmisoikeussopimuksen korostamalla vuorovaikutusta kaavoja val- 53328: ja omaisuudensuojan vaatimukset. misteltaessa (6 ja 62 §) sekä erityisen osal- 53329: Kehittämisalueita koskevissa säännöksissä listumis- ja arviointisuunnitelman (63 .§~ 53330: (15 luku) on määritelty kehittämisalueiden avulla. Laissa määritellyllä osallisella ohs1 53331: perustamista koskevat edellytykset. Kehittä- oikeus esittää alueelliselle ympäristökeskuk- 53332: misalueen perustamista koskevaan menette- selle neuvottelun käymistä suunnitelman 53333: lyyn sovelletaan lakiehdotuksen mukaista riittävyydestä. Kuntalaisten valitusoikeus 53334: vuorovaikutus- ja muutoksenhakumenettelyä. kaava-asioissa on lakiehdotuksessa säilytetty. 53335: Vastaavasti vähittäiskaupan suuryksiköiden Eräiden yhteisöjen puhevaltaa kaava- ja r~ 53336: sijainnin ohjaamisen kriteereistä vuorovaiku- kennusjärjestysasioiden muutoksenhakuvai- 53337: tus- ja muutoksenhakumenettelyineen säädet- heessa on lakiehdotuksessa laajennettu (191 53338: täisim laissa. Ohjausjärjestelmän ei voida §). Kuuttavien ja valitukseen oikeutettujen 53339: katsoa Ioukkaavan maanomistajien ja elin- piiriä poikkeuslupa-asioissa laajennettaisiin 53340: keinonharjoittajien yhdenvertaisuutta, kun se (173 ja 193 §). Maanomistajalle on turvattu 53341: on ehdotetuna tavalla kytketty alueiden käyt- mahdollisuus hakea muutosta lääninoikeuden 53342: töön liittyviin ja ympäristöllisiin tavoittei- päätökseen, jolla maanomistajan toimesta 53343: siin. laaditun ranta-asemakaavan hyväksymistä 53344: Maankäyttö- ja rakennuslakiehdotus toteut- koskeva päätös on kumottu. Rakennuslupaan 53345: taa monelta osin hallitusmuodon 14 a §:ssä liittyvä muutoksenhakuaika ehdotetaan pi- 53346: säädettyjä ympäristötavoitteita. Tähän on dennettäväksi 30 päiväksi (190 §). 53347: pyritty muun muassa lakiehdotukseen sisäl- Edellä esitettyyn viitaten hallitus katsoo, 53348: tyvillä tavoitesäännöksillä (1, 5 ja 12 §) ja että maankäyttö- ja rakennuslaki voidaan 53349: kaavojen oikeudellisilla sisältövaatimuksilla säätää tavallisen lain säätämisjärjestyksessä. 53350: (28, 39, 54 ja 73 §). Hallitusmuodon 14 a Asiaan vaikuttavien uusien hallitusmuodon 53351: §:n kannalta on merkittävää myös, ettei ase- säännösten vähäisen soveltamiskäytännön 53352: makaavalla saisi aiheuttaa kenenkään vuoksi hallitus kuitenkin esittää, että ehdo- 53353: elinympäristön sellaista merkityksellistä tettujen lakien säätäruisjärjestys saatettaisiin 53354: heikkenemistä, joka ei ole perusteltua ase- Eduskunnan perustuslakivaliokunnan tutkit- 53355: makaavan tarkoitus huomioon ottaen. tavaksi. 53356: Hallitusmuodon 14 a §:n mukaisesti on 53357: kansalaisten osallistumismahdollisuuksia kaa- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 53358: voituksessa pyritty edelleen maankäyttö- ja kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 53359: rakennuslakiehdotuksessa tehostamaan tukset 53360: 140 HE 101/1998 vp 53361: 53362: 1. 53363: Maankäyttö-ja rakennuslaki 53364: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 53365: 53366: 1 luku kuin erikseen säädetään, otettava huomioon 53367: suunniteltaessa ja päätettäessä muun lainsää- 53368: Yleiset säännökset dännön nojalla ympäristön käytön järjestämi- 53369: sestä. 53370: 1§ 53371: 4§ 53372: Lain yleinen tavoite 53373: Alueiden käytön suunnittelujärjestelmä 53374: Tämän lain tavoitteena on järjestää aluei- 53375: den käyttö ja rakentaminen niin, että siinä Kunnan alueiden käytön järjestämiseksi ja 53376: luodaan edellytykset hyvälle elinympäristölle ohjaamiseksi laaditaan yleiskaavoja ja ase- 53377: sekä edistetään ekologisesti, taloudellisesti, makaavoja. Yleiskaavassa osoitetaan aluei- 53378: sosiaalisesti ja kulttuurisesti kestävää kehi- den käytön pääpiirteet kunnassa. Asemakaa- 53379: tystä. vassa osoitetaan kunnan osa-alueen käytön 53380: Tavoitteena on myös turvata jokaisen osal- ja rakentamisen järjestäminen. 53381: listumismahdollisuus asioiden valmisteluun, Kunnat voivat laatia yhteisen yleiskaavan. 53382: suunnittelun laatu ja vuorovaikutteisuus, Maakuntakaava sisältää yleispiirteisen 53383: asiantuntemuksen monipuolisuus sekä avoin suunnitelman alueiden käytöstä maakunnassa 53384: tiedottaminen käsiteltävinä olevissa asioissa. tai sen osa-alueella. 53385: Valtioneuvosto voi hyväksyä alueiden 53386: 2 § käyttöä ja aluerakennetta koskevia valtakun- 53387: nallisia tavoitteita. 53388: Lain soveltamisala 53389: 5§ 53390: Alueiden suunnittelussa, rakentamisessa ja 53391: käytössä on noudatettava tämän lain sään- Alueiden käytön suunnittelun tavoitteet 53392: nöksiä, jollei erikseen toisin säädetä. 53393: Tarkempia säännöksiä ja määräyksiä aluei- Alueiden käytön suunnittelun tavoitteena 53394: den suunnittelusta, rakentamisesta ja käytös- on vuorovaikutteiseen suunnitteluun ja riittä- 53395: tä voidaan antaa asetuksella, ministeriön vään vaikutusten arviointiin perustuen edis- 53396: päätöksellä ja kunnan rakennusjärjestyksellä tää: 53397: siten kuin jäljempänä säädetään. 1) turvallisen, terveellisen, viihtyisän, sosi- 53398: Tässä laissa ja sen nojalla säädetään ja aalisesti toimivan ja eri väestöryhmien, ku- 53399: määrätään myös rakennusalan tuotteita kos- ten lasten, vanhusten ja vammaisten, tarpeet 53400: kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä- tyydyttävän elin- ja toimintaympäristön luo- 53401: misestä annetussa neuvoston direktiivissä mista; 53402: 89/106/ETY, jäljempänä rakennustuotedirek- 2) yhdyskuntarakenteen ja alueiden käytön 53403: tiivi, tarkoitetuista rakennusta ja muuta ra- taloudellisuutta; 53404: kennuskohdetta koskevista olennaisista vaati- 3) rakennetun ympäristön kauneutta ja 53405: muksista sekä direktiiviin perustuvista raken- kulttuuriarvojen vaalimista; 53406: nustuotteille asetetuista vaatimuksista. 4) luonnon monimuotoisuuden ja muiden 53407: luonnonarvojen säilymistä; 53408: 3§ 5) ympäristönsuojelua ja ympäristöhaitto- 53409: jen ehkäisemistä; 53410: Vaikutukset muuhun suunnitteluun ja 6) luonnonvarojen säästeliästä käyttöä; 53411: päätöksentekoon 7) yhdyskuntien toimivuutta ja hyvää ra- 53412: kentamista; 53413: Tämän lain mukaiset alueiden käyttöä kos- 8) yhdyskuntarakentamisen taloudellisuut- 53414: kevat tavoitteet ja suunnitelmat on, siten ta; 53415: HE 101/1998 vp 141 53416: 53417: 9) elinkeinoelämän toimintaedellytyksiä; 9 § 53418: 10) palvelujen saatavuutta; sekä 53419: 11) liikenteen tarkoituksenmukaista järjes- Vaikutusten selvittäminen kaavaa 53420: tämistä sekä erityisesti joukkoliikenteen ja laadittaessa 53421: kevyen liikenteen toimintaedellytyksiä. 53422: Kaavojen sisältövaatimuksista säädetään Kaavan tulee perustua riittäviin tutkimuk- 53423: kunkin kaavamuodon osalta jäljempänä tässä siin ja selvityksiin. Kaavaa laadittaessa on 53424: laissa. tarpeellisessa määrin selvitettävä suunnitel- 53425: man toteuttamisen ympäristövaikutukset, 53426: 6 § mukaan lukien yhdyskuntataloudelliset, sosi- 53427: aaliset, kulttuuriset ja muut vaikutukset. Sel- 53428: Vuorovaikutus ja kaavoituksesta vitykset on tehtävä koko siltä alueelta, jolla 53429: tiedottaminen kaavalla voidaan arvioida olevan olennaisia 53430: vaikutuksia. 53431: Kaavaa valmisteltaessa on oltava vuorovai- 53432: kutuksessa niiden henkilöiden ja yhteisöjen 10§ 53433: kanssa, joiden oloihin tai etuihin kaava saat- 53434: taa huomattavasti vaikuttaa, siten kuin jäl- Kaavan Iaatijan pätevyys 53435: jempänä tässä laissa säädetään. 53436: Kaavoja valmistelevien viranomaisten on Kaavan Iaatijan tulee olla pätevä tehtä- 53437: tiedotettava kaavoituksesta sillä tavoin, että vään. Pätevyydestä säädetään tarkemmin 53438: niillä, joita asia koskee, on mahdollisuus asetuksella. 53439: seurata kaavoitusta ja vaikuttaa siihen. 53440: 11 § 53441: 7§ 53442: Maankäyttösopimukset 53443: Kaavoituskatsaus 53444: Kunnan tekemät kaavoitukseen ja kaavojen 53445: Kunnan tulee vähintään kerran vuodessa toteuttamiseen liittyvät sopimukset eivät sy~ 53446: laatia katsaus kunnassa ja maakunnan liitos- jäytä kaavoitukselle tässä laissa asetettuJa 53447: sa vireillä olevista ja lähiaikoina vireille tu- tavoitteita tai sisältövaatimuksia. 53448: levista kaava-asioista, jotka eivät ole merki- Maankäyttösopimuksista on tiedotettava 53449: tykseltään vähäisiä (kaavoituskatsaus). Siinä kaavoituskatsauksessa ja kaavan laatimisen 53450: selostetaan lyhyesti kaava-asiat ja niiden yhteydessä. 53451: käsittelyvaiheet sekä sellaiset päätökset ja 53452: muut toimet, joilla on välitöntä vaikutusta 12 § 53453: kaavoituksen lähtökohtiin, tavoitteisiin, sisäl- 53454: töön ja toteuttamiseen. Rakentamisen ohjauksen tavoitteet 53455: Kaavoituskatsauksesta on tiedotettava sen 53456: tarkoituksen kannalta sopivalla tavalla. Rakentamisen ohjauksen tavoitteena on 53457: edistää: 53458: 8§ 1) hyvän ja käyttäjien tarpeita palvelevan, 53459: terveellisen, turvallisen ja viihtyisän sekä 53460: K ehittäm iskeskustelu sosiaalisesti toimivan ja esteettisesti tasapai- 53461: noisen elinympäristön aikaan saamista; 53462: Kunnan ja alueellisen ympäristökeskuksen 2) rakentamista, joka perustuu elinkaa- 53463: kesken käydään vähintään kerran vuodessa riominaisuuksiltaan kestäviin ja taloudelli- 53464: kehittämiskeskustelu, jossa käsitellään kun- siin, sosiaalisesti ja ekologisesti toimiviin 53465: nan alueiden käytön suunnitteluun ja sen sekä kulttuuriarvoja luoviin ja säilyttäviin 53466: kehittämiseen, vireillä oleviin ja lähiaikoina ratkaisuihin; sekä 53467: vireille tuleviin merkittäviin kaava-asioihin 3) rakennetun ympäristön ja rakennuskan- 53468: sekä kunnan ja alueellisen ympäristökeskuk- nan suunnitelmallista ja jatkuvaa hoitoa ja 53469: sen yhteistyöhön liittyviä kysymyksiä. kunnossapitoa. 53470: 142 HE 101/1998 vp 53471: 53472: 13§ tamismääräyskokoelmassa on asiasta toisin 53473: määrätty. 53474: Suomen rakentamismääräyskokoelma 53475: 15 § 53476: Asianomainen ministeriö antaa tätä lakia 53477: täydentäviä rakentamista koskevia yleisiä Rakennusjärjestyksen hyväksyminen 53478: määräyksiä ja ohjeita, jotka julkaistaan Suo- 53479: men rakentamismääräyskokoelmassa. Minis- Rakennusjärjestyksen hyväksyy kunnan 53480: teriö myös huolehtii valtion viranomaisten valtuusto. Rakennusjärjestystä valmisteltaes- 53481: antamien rakentamista koskevien määräysten sa on soveltuvin osin noudatettava, mitä 62 53482: yhteen sovittamisesta. Määräyskokoelmaan §:ssä säädetään vuorovaikutuksesta ja 65 53483: voidaan ottaa myös muun lainsäädännön §:ssä kaavaehdotuksen asettamisesta julki- 53484: nojalla annettuja rakentamista koskevia mää- sesti nähtäville. Rakennusjärjestyksen laati- 53485: räyksiä. misesta säädetään tarkemmin asetuksella. 53486: Rakentamismääräyskokoelman määräykset 53487: ovat velvoittavia. Ohjeet sen sijaan eivät ole 16 § 53488: velvoittavia, vaan muitakin kuin niissä esi- 53489: tettyjä ratkaisuja voidaan käyttää, jos ne S uunnitte lutarv ealue 53490: täyttävät rakentamiselle asetetut vaatimukset. 53491: Rakentamismääräyskokoelman määräykset Suunnittelutarvealueella tarkoitetaan aluet- 53492: koskevat uuden rakennuksen rakentamista. ta, jonka käyttöön liittyvien tarpeiden tyy- 53493: Rakennuksen korjaus- ja muutostyössä mää- dyttämiseksi on syytä ryhtyä erityisiin toi- 53494: räyksiä sovelletaan, jollei määräyksissä ni- menpiteisiin, kuten teiden, vesijohdon tai 53495: menomaisesti määrätä toisin, vain siltä osin viemärin rakentamiseen taikka vapaa-aluei- 53496: kuin toimenpiteen laatu ja laajuus sekä ra- den järjestämiseen. 53497: kennuksen tai sen osan mahdollisesti muu- Suunnittelutarvealuetta koskevia säännök- 53498: tettava käyttötapa edellyttävät. siä sovelletaan myös sellaiseen rakentami- 53499: seen, joka ympäristövaikutusten merkittä- 53500: vyyden vuoksi edellyttää tavanomaista lupa- 53501: 14 § menettelyä laajempaa harkintaa. 53502: Kunta voi oikeusvaikutteisessa yleiskaa- 53503: Rakennusjärjestys vassa tai rakennusjärjestyksessä osoittaa 53504: suunnittelutarvealueeksi myös alueen, jolla 53505: Kunnassa tulee olla rakennusjärjestys. Ra- sen sijainnin vuoksi on odotettavissa suun- 53506: kennusjärjestyksen määräykset voivat olla nittelua edellyttävää yhdyskuntakehitystä tai 53507: erilaisia kunnan eri alueilla. jolla erityisten ympäristöarvojen tai ympäris- 53508: Rakennusjärjestyksessä annetaan paikalli- töhaittojen vuoksi on tarpeen suunnitella 53509: sista oloista johtuvat suunnitelmallisen ja maankäyttöä. 53510: sopivan rakentamisen, kulttuuri- ja luon- Rakennusluvan erityisistä edellytyksistä 53511: nonarvojen huomioon ottamisen sekä hyvän tässä pykälässä tarkoitetulla suunnittelutar- 53512: elinympäristön toteutumisen ja säilyttämisen vealueella säädetään 137 §:ssä. 53513: kannalta tarpeelliset määräykset. Rakennus- Suunnittelutarpeesta ranta-alueella sääde- 53514: järjestyksen määräykset eivät saa olla maan- tään 72 §: ssä. 53515: omistajalle tai muulle oikeuden haltijalle 53516: kohtuuttomia. 53517: Rakennusjärjestyksen määräykset voivat 2luku 53518: koskea muun muassa rakennuspaikkaa, ra- 53519: kennuksen kokoa ja sen sijoittumista, raken- Viranomaiset 53520: nuksen sopeutumista ympäristöön, rakenta- 53521: mistapaa, istutuksia, aitoja ja muita raken- 17 § 53522: nelmia, rakennetun ympäristön hoitoa, vesi- 53523: huollon järjestämistä sekä suunnittelutarve- Asianomaisen ministeriön tehtävät 53524: alueen määrittelemistä. 53525: Rakennusjärjestyksessä olevia määräyksiä Asianomaiselle ministeriölle kuuluu alu- 53526: ei sovelleta, JOS oikeusvaikutteisessa yleis- eiden käytön suunnittelun ja rakennustoimen 53527: kaavassa, asemakaavassa tai Suomen raken- yleinen kehittäminen ja ohjaus. Asianomai- 53528: HE 10111998 vp 143 53529: 53530: nen ministeriö edistää, ohjaa ja valvoo maa- 21 § 53531: kuntakaavoitusta. 53532: Asianomaiselle ministeriölle kuuluvat Kunnan rak ennusvalv ontav iranomainen 53533: myös rakennustuotedirektiivissä jäsenvaltiol- 53534: le asetetut toimintavelvoitteet Rakennusvalvonnan viranomaistehtävistä 53535: Asianomaisella ministeriöllä tarkoitetaan huolehtii kunnan määräämä lautakunta tai 53536: tässä laissa ympäristöministeriötä, jollei ase- muu monijäseninen toimielin, jona ei kuiten- 53537: tuksella toisin säädetä. kaan voi toimia kunnanhallitus. 53538: Rakentamisen neuvontaa ja valvontaa var- 53539: 18 § ten kunnassa tulee olla rakennustarkastaja. 53540: Jos tehtävien hoitamisen kannalta on tarkoi- 53541: Alueellisen ympäristökeskuksen tehtävät tuksenmukaista, kunnilla voi olla yhteinen 53542: rakennustarkastaja. Kunta voi myös antaa ra- 53543: Alueellinen ympäristökeskus edistää ja kennusvalvontatehtävän sopimuksen nojalla 53544: ohjaa kunnan alueiden käytön suunnittelun toisen kunnan viranhaltijan hoidettavaksi. 53545: ja rakennustoimen järjestämistä. Rakennustarkastajalta vaadittavasta kelpoi- 53546: Alueellisen ympäristökeskuksen on erityi- suudesta säädetään tarkemmin asetuksella. 53547: sesti valvottava, että kaavoituksessa, rakenta- Rakennusvalvontaviranomaisen toimival- 53548: misessa ja muussa alueiden käytössä otetaan lan siirtämiseen sovelletaan, mitä kuntalaissa 53549: huomioon valtakunnalliset alueidenkäyttöta- (365/1995) säädetään. Hallintopakkoa ja oi- 53550: voitteet, muut alueiden käyttöä ja rakenta- kaisuvaatimusta koskevaa asiaa ei kuiten- 53551: mista koskevat tavoitteet sekä kaavoi- kaan saa siirtää viranhaltijan ratkaistavaksi. 53552: tusasioiden ja rakennustoimen hoitoa koske- 53553: vat säännökset siten kuin tässä laissa sääde- 3 luku 53554: tään. Lisäksi alueellinen ympäristökeskus 53555: huolehtii sille ympäristöhallinnosta annetun V altakunnalliset alueidenkäyttötavoitteet 53556: lain (55/1995) 4 §:n mukaan kuuluvista teh- 53557: tävistä. 22 § 53558: 53559: 19 § V altakunnalliset alueidenkäyttötavoitteet 53560: Maakunnan liiton tehtävät Valtakunnallisista alueidenkäyttötavoitteis- 53561: ta päättää valtioneuvosto. 53562: Maakunnan liiton tehtävänä on maakunnan Valtakunnalliset alueidenkäyttötavoitteet 53563: suunnittelu. voivat koskea asioita, joilla on: 53564: 1) aluerakenteen, alueiden käytön taikka 53565: 20 § liikenne- tai energiaverkon kannalta kansain- 53566: välinen tai laajempi kuin maakunnallinen 53567: Kunnan tehtävät merkitys; 53568: 2) merkittävä vaikutus kansalliseen kult- 53569: Kunnan on huolehdittava alueiden käytön tuuri- tai luonnonperintöön; tai 53570: suunnittelusta sekä rakentamisen ohjauksesta 3) valtakunnallisesti merkittävä vaikutus 53571: ja valvonnasta alueellaan. Kunnalla tulee ekologiseen kestävyyteen, aluerakenteen ta- 53572: olla käytettävissään tehtäviin riittävät voima- loudellisuuteen tai merkittävien ympäristö- 53573: varat ja asiantuntemus. haittojen välttämiseen. 53574: Kunnassa, jonka asukasluku on yli 6 000, Valtakunnallisia alueidenkäyttötavoitteita 53575: tulee olla kaavoittaja, jolla on kunnan kaa- annettaessa on otettava huomioon tämän lain 53576: voitustehtävien hoidon edellyttämä pätevyys. yleiset tavoitteet ja 5 §:ssä säädetyt alueiden 53577: Kaavoittaja voi myös olla kuntien yhteinen käytön suunnittelun tavoitteet. 53578: tai kunta voi antaa tehtävän sopimuksen no- 53579: jalla toisen kunnan tai kuntayhtymän palve- 23 § 53580: luksessa olevan kaavoittajan hoidettavaksi. 53581: Asianomainen ministeriö voi erityisestä Tavoitteiden valmistelu 53582: syystä myöntää määräajaksi kunnalle poik- 53583: keuksen 2 momentissa säädetyn velvoitteen V altakunnallisten alueidenkäyttötavoittei- 53584: täyttämisestä. den valmistelusta huolehtii asianomainen 53585: 144 HE 101/1998 vp 53586: 53587: ministeriö yhteistyössä niiden muiden minis- maakunnan suunnittelusta huolehtii kuntayh- 53588: teriöiden, maakuntien liittojen ja muiden tymä (maakunnan liitto), jossa alueen kun- 53589: viranomaisten ja tahojen kanssa, joita asia tien on oltava jäseninä. 53590: koskee. Tavoitteiden valmistelun on perus- Maakuntajaosta säädetään erikseen. 53591: tuttava eri tahojen vuorovaikutukseen. 53592: 27 § 53593: 24 § 53594: Maakuntakaavan laatiminen 53595: Tavoitteiden toteuttaminen ja huomioon 53596: ottaminen Maakunnan liiton tulee huolehtia tarpeelli- 53597: sesta maakuntakaavan laatimisesta, kaavan 53598: Valtion viranomaisten tulee toiminnassaan pitämisestä ajan tasalla ja sen kehittämisestä. 53599: ottaa huomioon valtakunnalliset alueiden- Maakuntakaava voidaan laatia myös vai- 53600: käyttötavoitteet, edistää niiden toteuttamista heittain tai osa-alueittain. Laadittaessa maa- 53601: ja arvioida toimenpiteidensä vaikutuksia kuntakaava osa-alueittain tulee kaavan val- 53602: aluerakenteen ja alueiden käytön kannalta. mistelua ohjaamaan asettaa maakunnan liiton 53603: Maakunnan suunnittelussa ja muussa aluei- toimielin, JOssa on asianomaisten kuntien 53604: den käytön suunnittelussa on huolehdittava ehdottamia jäseniä. 53605: valtakunnallisten alueidenkäyttötavoitteiden 53606: huomioon ottamisesta siten, että edistetään 28 § 53607: niiden toteuttamista. 53608: Maakuntakaavan sisältövaatimukset 53609: 4luku 53610: Maakuntakaavaa laadittaessa on valtakun- 53611: Maakunnan suunnittelu nalliset alueidenkäyttötavoitteet otettava huo- 53612: mioon siten kuin siitä edellä säädetään. Kaa- 53613: 25 § vaa laadittaessa on kiinnitettävä huomiota 53614: maakunnan oloista johtuviin erityisiin tarpei- 53615: Maakunnan suunnittelun tehtävät siin. Kaava on mahdollisuuksien mukaan 53616: yhteen sovitettava maakuntakaava-alueeseen 53617: Maakunnan suunnitteluun kuuluvat maa- rajoittuvien alueiden maakuntakaavoituksen 53618: kuntasuunnitelma, muuta alueiden käytön kanssa. 53619: suunnittelua ohjaava maakuntakaava ja alu- Luonnonsuojelulain (1096/1996) 7 ja 77 53620: eellinen kehittämisohjelma. Alueellisesta §:ssä tarkoitettujen luonnonsuojeluohjelmien 53621: kehittämisohjelmasta säädetään erikseen. ja -päätösten sekä 32 §:ssä tarkoitettua mai- 53622: Maakunnan suunnittelussa otetaan huomi- sema-aluetta koskevien perustaruispäätösten 53623: oon valtakunnalliset tavoitteet sovittaen ne tulee olla ohjeena kaavaa laadittaessa. 53624: yhteen alueiden käyttöön liittyvien maakun- Kaavaa laadittaessa on kiinnitettävä erityi- 53625: nallisten ja paikallisten tavoitteiden kanssa. sesti huomiota: 53626: Maakuntasuunnitelmassa osoitetaan maa- 1) maakunnan tarkoituksenmukaiseen alue- 53627: kunnan tavoiteltu kehitys. ja yhdyskuntarakenteeseen; 53628: Maakuntakaavassa esitetään alueiden käy- 2) alueiden käytön ekologiseen kestävyy- 53629: tön ja yhdyskuntarakenteen periaatteet ja teen; 53630: osoitetaan maakunnan kehittämisen kannalta 3) ympäristön ja talouden kannalta kestä- 53631: tarpeellisia alueita. Aluevarauksia osoitetaan viin liikenteen ja teknisen huollon järjeste- 53632: vain siltä osin ja sillä tarkkuudella kuin alu- lyihin; 53633: eiden käyttöä koskevien valtakunnallisten tai 4) vesi- ja maa-ainesvarojen kestävään 53634: maakunnallisten tavoitteiden kannalta taikka käyttöön; 53635: useamman kuin yhden kunnan alueiden käy- 5) maakunnan elinkeinoelämän toiminta- 53636: tön yhteen sovittamiseksi on tarpeen. edellytyksiin; 53637: 6) maiseman, luonnonarvojen ja kulttuuri- 53638: 26 § perinnön vaalimiseen; sekä 53639: 7) virkistykseen soveltuvien alueiden riittä- 53640: Maakunnan liitto vyyteen. 53641: Kaavaa laadittaessa on myös pidettävä sil- 53642: Maakuntakaavan laatimisesta ja muusta mällä alueiden käytön taloudellisuutta ja si- 53643: HE 101/1998 vp 145 53644: 53645: tä, ettei maanomistajalle tai muulle oikeuden vastainen. Muussa tapauksessa päätös on 53646: haltijalle aiheudu kohtuutonta haittaa. Kaa- vahvistettava. 53647: vaa laadittaessa on selvitettävä, kenen to- Jos ministeriöiden kannat oleellisilta osin 53648: teutettavaksi kaava ja sen edellyttämät toi- ovat eriävät, asianomaisen ministeriön on 53649: menpiteet kuuluvat. siirrettävä asia valtioneuvoston yleisistunnos- 53650: Edellä tässä pykälässä mainitut seikat on sa ratkaistavaksi. 53651: selvitettävä ja otettava huomioon siinä mää- Jollei maakuntakaavaa ole saatettu vahvis- 53652: rin kuin maakuntakaavan tehtävä yleispiir- tettavaksi vuoden kuluessa sen hyväksymi- 53653: teisenä kaavana edellyttää. sestä, kaavan hyväksyruispäätös on katsotta- 53654: va rauenneeksi. 53655: 29 § Maakuntakaavaan voidaan vahvistettaessa 53656: tehdä oikaisunluonteisia korjauksia ja maa- 53657: Maakuntakaavan esitystapa kunnan liiton suostumuksella vähäisiä muu- 53658: toksia. Muutosten johdosta on kuultava niitä, 53659: Maakuntakaava esitetään kartalla. Kaavaan joiden etua tai oikeutta muutos välittömästi 53660: kuuluvat myös kaavamerkinnät ja -määräyk- koskee. 53661: set. 53662: Maakuntakaavaan liittyy selostus, jossa 32 § 53663: esitetään kaavan tavoitteiden, eri vaihtoehto- 53664: jen ja niiden vaikutusten sekä ratkaisujen Maakuntakaavan oikeusvaikutukset muuhun 53665: perusteiden arvioimiseksi tarpeelliset tiedot suunnitteluun ja viranomaistoimintaan 53666: siten kuin asetuksella tarkemmin säädetään. 53667: Maakuntakaava on ohjeena laadittaessa ja 53668: 30 § muutettaessa yleiskaavaa ja asemakaavaa 53669: sekä ryhdyttäessä muutoin toimenpiteisiin 53670: Maakuntakaavamääräykset alueiden käytön järjestämiseksi. 53671: Viranomaisten on suunnitellessaan aluei- 53672: Maakuntakaavassa voidaan antaa määräyk- den käyttöä koskevia toimenpiteitä ja päättä- 53673: siä, joita kaavan tarkoitus ja sen sisällölle essään niiden toteuttamisesta otettava maa- 53674: asetettavat vaatimukset huomioon ottaen tar- kuntakaava huomioon, pyrittävä edistämään 53675: vitaan maakuntakaava-aluetta suunniteltaessa kaavan toteuttamista ja katsottava, ettei toi- 53676: tai rakennettaessa (maakuntakaavamääräyk- menpiteillä vaikeuteta kaavan toteuttamista. 53677: set). Maakuntakaava ei ole oikeusvaikutteisen 53678: Jos jotakin aluetta on maiseman, luon- yleiskaavan eikä asemakaavan alueella voi- 53679: nonarvojen, rakennetun ympäristön, kulttuu- massa muutoin kuin 1 momentissa tarkoite- 53680: rihistoriallisten arvojen tai muiden erityisten tun kaavojen muuttamista koskevan vaiku- 53681: ympäristöarvojen vuoksi suojeltava, maakun- tuksen osalta. 53682: takaavassa voidaan antaa sitä koskevia tar- 53683: peellisia määräyksiä (suojelumääräykset). 33 § 53684: 31 § R akentam israjoitus 53685: 53686: Maakuntakaavan hyväksyminen ja Maakuntakaavassa virkistys- tai suojelu- 53687: vahvistaminen alueeksi taikka liikenteen tai teknisen huol- 53688: lon verkostoja tai alueita varten osoitetulla 53689: Maakuntakaavan hyväksyy maakunnan alueella on voimassa rakentamista koskeva 53690: liiton ylin päättävä toimielin. Hyväksytty rajoitus. Rakentamisrajoituksen aluetta voi- 53691: maakuntakaava saatetaan asianomaisen mi- daan kaavassa erityisellä määräyksellä laa- 53692: nisteriön vahvistettavaksi. jentaa tai supistaa. 53693: Asianomaisen ministeriön tulee hankkia Alueella, jolla rakentamisrajoitus on voi- 53694: maakuntakaavasta niiden muiden ministeriöi- massa, ei lupaa rakennuksen rakentamiseen 53695: den lausunnot, joita asia koskee. saa myöntää siten, että vaikeutetaan maa- 53696: Asianomaisen ministeriön on jätettävä kaa- kuntakaavan toteutumista. Lupa on kuitenkin 53697: va kokonaan tai osittain vahvistamatta, jollei myönnettävä, jos maakuntakaavasta johtu- 53698: kaava täytä sille 28 §:ssä asetettuja sisältö- vasta luvan epäämisestä aiheutuisi hakijalle 53699: vaatimuksia tai jos päätös muutoin on lain- huomattavaa haittaa eikä kunta tai, milloin 53700: 53701: 53702: 380236G 53703: 146 HE 101/1998 vp 53704: 53705: alue on katsottava varatuksi muun julkisyh- muun suunnittelun sekä rakentamisen ja 53706: teisön tarkoituksiin, tämä lunasta aluetta tai muun maankäytön perustaksi. 53707: suorita haitasta kohtuullista korvausta (eh- Yleiskaava voidaan laatia myös vaiheittain 53708: dollinen rakentamisrajoitus). Haittaa arvos- tai osa-alueittain. 53709: teltaessa ei oteta huomioon omistussuhteissa 53710: maakuntakaavan hyväksymisen jälkeen ta- 36 § 53711: pahtuneita muutoksia, ellei niitä ole tehty 53712: maakuntakaavan toteuttamista varten. Jos Yleiskaavan laatimistarve 53713: maakuntakaavan aluevaraus pääasiallisesti 53714: vastaa rakennuslain (370/1958) mukaisen Kunnan tulee huolehtia tarpeellisesta yleis- 53715: seutukaavan aluevarausta, ei vastaavasti kaavan laatimisesta ja sen pitämisestä ajan 53716: myöskään seutukaavan hyväksymisen jäl- tasalla. 53717: keen omistussuhteissa tapahtuneita muutok- 53718: sia oteta huomioon. 37 § 53719: Maakunnan liitto voi, jos se maankäytön 53720: järjestämisen turvaamiseksi on tarpeen, kiel- Yleiskaavan hyväksyminen 53721: tää käyttämästä aluetta, jolla kaavaehdotuk- 53722: sen tai hyväksytyn kaavan mukaan on raken- Yleiskaavan hyväksyy kunnan valtuusto. 53723: tamisrajoitus, kaavaehdotuksen tai kaavan 53724: vastaiseen rakentamiseen (rakentamisrajoi- 38 § 53725: tus). Rajoitus ei koske jo olevaan asuntoon 53726: kuuluvan talousrakennuksen rakentamista Kiellot yleiskaavaa laadittaessa 53727: eikä maa- ja metsätalouden harjoittamista 53728: varten tarpeellista rakentamista. Rajoitus on Kun yleiskaavan laatiminen tai muuttami- 53729: voimassa, kunnes maakuntakaava on vahvis- nen on pantu vireille, kunta voi määrätä alu- 53730: tettu, kuitenkin enintään kaksi vuotta. Asian- eelle rakennuskiellon ja 128 §:ssä tarkoitetun 53731: omainen ministeriö voi erityisestä syystä toimenpiderajoituksen. 53732: pidentää tätä aikaa enintään kahdella vuodel- Rakennuskielto ja toimenpiderajoitus ovat 53733: la. voimassa enintään viisi vuotta. Kaavoituksen 53734: keskeneräisyyden vuoksi kunta voi pidentää 53735: aikaa enintään viidellä vuodella ja alueelli- 53736: 34 § nen ympäristökeskus kunnan hakemuksesta 53737: erityisestä syystä sen jälkeen vielä enintään 53738: Maan lunastam inen viidellä vuodella. 53739: Jos kunta on määrännyt 1 momentissa tar- 53740: Lunastamisesta maakuntakaavan toteutta- koitetun rakennuskiellon tai toimenpiderajoi- 53741: miseksi säädetään 99 §:ssä. tuksen, ne ovat voimassa myös alueella, jol- 53742: le on hyväksytty yleiskaava tai yleiskaavan 53743: muutos, kunnes hyväksymispäätös on saanut 53744: 5 luku lainvoiman. 53745: Yleiskaava 53746: 35 § 39 § 53747: Yleiskaavan tarkoitus Yleiskaavan sisältövaatimukset 53748: 53749: Yleiskaavan tarkoituksena on kunnan tai Yleiskaavaa laadittaessa on maakuntakaava 53750: sen osan yhdyskuntarakenteen ja maan- otettava huomioon siten kuin siitä edellä 53751: käytön yleispiirteinen ohjaaminen sekä toi- säädetään. 53752: mintojen yhteen sovittaminen. Yleiskaava Yleiskaavaa laadittaessa on otettava huo- 53753: voidaan laatia myös maankäytön ja rakenta- mioon: 53754: misen ohjaamiseksi määrätyllä alueella. 1) yhdyskuntarakenteen toimivuus, ta- 53755: Yleiskaavassa esitetään tavoitellun kehi- loudellisuus ja ekologinen kestävyys; 53756: tyksen periaatteet ja osoitetaan tarpeelliset 2) olemassa olevan yhdyskuntarakenteen 53757: alueet yksityiskohtaisen kaavoituksen ja hyväksikäyttö; 53758: HE 101/1998 vp 147 53759: 53760: 3) asumisen tarpeet ja palveluiden saata- den erityisten ympäristöarvojen vuoksi suo- 53761: vuus; jeltava, yleiskaavassa voidaan antaa sitä 53762: 4) mahdollisuudet liikenteen, erityisesti koskevia tarpeellisia määräyksiä (suojelu- 53763: joukkoliikenteen ja kevyen liikenteen, sekä määräykset). 53764: energia-, vesi- ja jätehuollon tarkoituksen- 53765: mukaiseen järjestämiseen ympäristön, luon- 42 § 53766: nonvarojen ja talouden kannalta kestävällä 53767: tavalla; Yleiskaavan oikeusvaikutukset muuhun 53768: 5) mahdollisuudet turvalliseen, terveelli- suunnitteluun ja viranomaistoimintaan 53769: seen ja eri väestöryhmien kannalta tasapai- 53770: noiseen elinympäristöön; Yleiskaava on ohjeena laadittaessa ja muu- 53771: 6) kunnan elinkeinoelämän toimintaedelly- tettaessa asemakaavaa sekä ryhdyttäessä 53772: tykset; muutoin toimenpiteisiin alueiden käytön jär- 53773: 7) ympäristöhaittojen vähentäminen; jestämiseksi. 53774: 8) rakennetun ympäristön, maiseman ja Viranomaisten on suunnitellessaan aluei- 53775: luonnonarvojen vaaliminen; sekä den käyttöä koskevia toimenpiteitä ja päättä- 53776: 9) virkistykseen soveltuvien alueiden riittä- essään niiden toteuttamisesta katsottava, ettei 53777: vyys. toimenpiteillä vaikeuteta yleiskaavan toteutu- 53778: Edellä 2 momentissa tarkoitetut seikat on mista. 53779: selvitettävä ja otettava huomioon siinä mää- Yleiskaava korvaa samaa aluetta koskevan 53780: rin kuin laadittavan yleiskaavan ohjaustavoi- aikaisemmin hyväksytyn yleiskaavan, jollei 53781: te ja tarkkuus sitä edellyttävät. kaavassa toisin määrätä. Yleiskaava ei ole 53782: Yleiskaava ei saa aiheuttaa maanomistajal- asemakaava-alueella voimassa muutoin kuin 53783: le tai muulle oikeuden haltijalle kohtuutonta 1 momentissa tarkoitetun asemakaavan 53784: haittaa. muuttamista koskevan vaikutuksen osalta. 53785: 40§ 53786: 43 § 53787: Yleiskaavan esitystapa 53788: Rakentamis- ja toimenpiderajoitukset 53789: Yleiskaava esitetään kartalla. Kaavaan 53790: kuuluvat myös kaavamerkinnät ja -määräyk- Lupaa rakennuksen rakentamiseen ei saa 53791: set. myöntää siten, että vaikeutetaan yleiskaavan 53792: Yleiskaavaan liittyy selostus, jossa esite- toteutumista. Lupa on kuitenkin myönnettä- 53793: tään kaavan tavoitteiden, eri vaihtoehtojen ja vä, jos yleiskaavasta johtuvasta luvan epää- 53794: niiden vaikutusten sekä ratkaisujen perustei- misestä aiheutuisi hakijalle huomattavaa 53795: den arvioimiseksi tarpeelliset tiedot siten haittaa eikä kunta tai, milloin alue on kat- 53796: kuin asetuksella tarkemmin säädetään. sottava varatuksi muun julkisyhteisön tarkoi- 53797: tuksiin, tämä lunasta aluetta tai suorita hai- 53798: 41 § tasta kohtuullista korvausta (ehdollinen ra- 53799: kentamisrajoitus). Haittaa arvosteltaessa ei 53800: Yleiskaavamääräykset oteta huomioon omistussuhteissa '/ leiskaavan 53801: hyväksymisen jälkeen tapahtuneita muutok- 53802: Yleiskaavassa voidaan antaa määräyksiä, sia, ellei niitä ole tehty yleiskaavan to- 53803: joita kaavan tarkoitus ja sen sisällölle asetet- teuttamista varten. 53804: tavat vaatimukset huomioon ottaen tarvitaan Yleiskaavassa voidaan määrätä, ettei yleis- 53805: yleiskaava-aluetta suunniteltaessa tai raken- kaava-alueella tai sen osalla saa rakentaa 53806: nettaessa taikka muutoin käytettäessä (yleis- niin, että vaikeutetaan yleiskaavan toteutu- 53807: kaavamääräykset). Yleiskaavamääräykset mista (rakentamisrajoitus). Tällöin ei sovel- 53808: voivat muun ohessa koskea maankäytön ja leta, mitä 1 momentissa säädetään. Yleiskaa- 53809: rakentamisen erityistä ohjausta tietyllä alu- vassa voidaan myös määrätä, ettei maisemaa 53810: eella sekä haitallisten ympäristövaikutusten muuttavaa toimenpidettä saa suorittaa ilman 53811: estämistä tai rajoittamista. 128 §:ssä tarkoitettua lupaa (toimenpidera- 53812: Jos jotakin aluetta tai rakennusta on maise- joitus). 53813: man, luonnonarvojen, rakennetun ympäris- Yleiskaavassa voidaan erityisellä määräyk- 53814: tön, kulttuurihistoriallisten arvojen tai mui- sellä kieltää käyttämästä rakennustoimintaan 53815: 148 HE 101/1998 vp 53816: 53817: tarkoitettua aluetta enintään viiden vuoden Edellä 1 momentissa tarkoitettuun toimieli- 53818: aikana muuhun rakentamiseen kuin maata- meen sovelletaan, mitä tässä laissa säädetään 53819: louden ja muiden siihen verrattavien elinkei- kunnasta. 53820: nojen tarpeita varten (määräaikainen raken- Oikeusvaikutteinen yhteinen yleiskaava 53821: tam israjoitus ). saatetaan asianomaisen ministeriön vahvis- 53822: Tässä pykälässä säädetyistä rajoituksista tettavaksi. Yhteisen yleiskaavan vahvistami- 53823: johtovasta lunastus- ja korvausvelvollisuu- seen sovelletaan, mitä 31 §:ssä säädetään 53824: desta säädetään 101 ja 140 §:ssä. maakuntakaavan vahvistamisesta. 53825: 53826: 44 § 48 § 53827: Yleiskaavan käyttö rakennusluvan Maakuntakaavan ja yhteisen yleiskaavan 53828: perusteena suhde 53829: 53830: Yleiskaavan käytöstä rakennusluvan perus- Maakuntakaava on 32 §:ssä säädetyllä ta- 53831: teena ranta-alueella säädetään 72 §:ssä ja valla ohjeena yhteistä yleiskaavaa laadittaes- 53832: suunnittelutarvealueella 137 §: ssä. sa ja muutettaessa. 53833: Yhteinen yleiskaava voidaan perusteliosta 53834: syystä laatia sisällöltään 1 momentin sään- 53835: 45 § nöksestä poiketen. Tällöin on kuitenkin huo- 53836: lehdittava siitä, että yhteinen yleiskaava so- 53837: Oikeusvaikutukseton yleiskaava peutuu maakuntakaavan kokonaisuuteen ja 53838: otettava soveltuvin osin huomioon, mitä 28 53839: Yleiskaava voidaan laatia ja hyväksyä §:ssä säädetään maakuntakaavan sisältövaati- 53840: myös siten, ettei sillä koko yleiskaavan tai muksista. 53841: sen osan alueella ole tässä laissa tarkoitettuja 53842: oikeusvaikutuksia. Tällaista yleiskaavaa kos- 53843: kee kuitenkin, mitä 99 §:n 3 momentissa 49 § 53844: säädetään lunastamisesta. 53845: Yleiskaavaa koskevien säännösten 53846: soveltaminen 53847: 6luku 53848: Jollei edellä tässä luvussa toisin säädetä, 53849: Kuntien yhteinen yleiskaava yhteiseen yleiskaavaan sovelletaan, mitä lais- 53850: sa säädetään yleiskaavasta. 53851: 46 § 53852: 53853: Kuntien yhteinen yleiskaava ?luku 53854: Maankäytön yleispiirteiseksi ohjaamiseksi Asemakaava 53855: ja toimintojen yhteen sovittamiseksi kunnat 53856: voivat laatia yhteistyönä yleiskaavan (yh- 50§ 53857: teinen yleiskaava). 53858: Asemakaavan tarkoitus 53859: 53860: 47 § Alueiden käytön yksityiskohtaista järjestä- 53861: mistä, rakentamista ja kehittämistä varten 53862: Yhteisen yleiskaavan laatiminen, laaditaan asemakaava, jonka tarkoituksena 53863: hyväksyminen ja vahvistaminen on osoittaa tarpeelliset alueet eri tarkoituksia 53864: varten ja ohjata rakentamista ja muuta maan- 53865: Kunnat voivat antaa yhteisen yleiskaavan käyttöä paikallisten olosuhteiden, kaupunki- 53866: laatimisen ja hyväksymisen maakunnan lii- ja maisemakuvan, hyvän rakentamistavan, 53867: ton, tehtävään soveltuvan muun kuntayhty- olemassa olevan rakennuskannan käytön 53868: män tai kuntien muun yhteisen toimielimen edistämisen ja kaavan muun ohjaustavoitteen 53869: tehtäväksi. edellyttämällä tavalla. 53870: HE 101/1998 vp 149 53871: 53872: 51 § oltava riittävästi puistoja tai muita lähivirkis- 53873: tykseen soveltuvia alueita. 53874: Asemakaavan laatimistarve Asemakaavalla ei saa aiheuttaa kenenkään 53875: elinympäristön laadun sellaista merkityksel- 53876: Asemakaava on laadittava ja pidettävä ajan listä heikkenemistä, joka ei ole perusteltua 53877: tasalla sitä mukaa kuin kunnan kehitys tai asemakaavan tarkoitus huomioon ottaen. 53878: maankäytön ohjaustarve sitä edellyttää. Asemakaavalla ei myöskään saa asettaa 53879: maanomistajalle tai muulle oikeuden haltijal- 53880: 52§ le sellaista kohtuutonta rajoitusta tai aiheut- 53881: taa sellaista kohtuutonta haittaa, joka kaavat- 53882: Asemakaavan hyväksyminen Ie asetettavia tavoitteita tai vaatimuksia syr- 53883: jäyttämättä voidaan välttää. 53884: Asemakaavan hyväksyy kunnan valtuusto. Jos asemakaava laaditaan alueelle, jolla ei 53885: Valtuuston päätösvaltaa voidaan muiden ole oikeusvaikutteista yleiskaavaa, on ase- 53886: kuin vaikutukseltaan merkittävien kaavojen makaavaa laadittaessa soveltuvin osin otetta- 53887: osalta johtosäännössä siirtää kunnanhallituk- va huomioon myös mitä yleiskaavan sisältö- 53888: selle tai lautakunnalle. vaatimuksista säädetään. 53889: 53§ 55§ 53890: Kiellot asemakaavaa laadittaessa Asemakaavan esitystapa 53891: Alueelle, jolle asemakaavan laatiminen tai Asemakaava esitetään kartalla, jossa osoi- 53892: muuttaminen on vireillä, kunta voi määrätä tetaan: 53893: rakennuskieli on. Rakennuskieltoalueella mai- 1) asemakaava-alueen rajat (asemakaava-a- 53894: semaa muuttavat toimenpiteet ovat lu- lue); 53895: vanvaraisia siten kuin 128 §:ssä säädetään 2) asemakaavaan sisältyvien eri alueiden 53896: (toim enpiderajoitus). rajat; 53897: Rakennuskielto on voimassa enintään kak- 3) ne yleiset tai yksityiset tarkoitukset, 53898: si vuotta. Kunta voi kaavoituksen kes- joihin maa- tai vesialueet on aiottu käytettä- 53899: keneräisyyden vuoksi pidentää kieltoaikaa viksi; 53900: kaksi vuotta kerrallaan. Kunnan määräämä 4) rakentamisen määrä; sekä 53901: rakennuskielto kaava-alueen laajentamiseksi 5) rakennusten sijoitusta ja tarvittaessa ra- 53902: voi kuitenkin kestää enintään kahdeksan kentamistapaa koskevat periaatteet. 53903: vuotta. Asemakaavaan kuuluvat myös kaavamer- 53904: Rakennuskielto on voimassa myös alueel- kinnät ja -määräykset. 53905: la, jolle on hyväksytty asemakaava tai ase- Asemakaavaan liittyy selostus, jossa esite- 53906: makaavan muutos, kunnes hyväksymispäätös tään kaavan tavoitteiden, eri vaihtoehtojen ja 53907: on saanut lainvoiman. niiden vaikutusten sekä ratkaisujen perustei- 53908: den arvioimiseksi tarpeelliset tiedot siten 53909: 54§ kuin asetuksella tarkemmin säädetään. 53910: Asemakaavan sisältövaatimukset 56§ 53911: Asemakaavaa laadittaessa on maakunta- Asemakaava maanalaisia tiloja varten 53912: kaava ja oikeusvaikutteiDen yleiskaava otet- 53913: tava huomioon siten kuin siitä edellä sääde- Jos maankäytön yksityiskohtainen suunnit- 53914: tään. telu on tarpeellista vain maanalaisten tilojen 53915: Asemakaava on laadittava siten, että luo- rakentamista tai muuta käyttöä varten, ase- 53916: daan edellytykset terveelliselle, turvalliselle makaava voidaan laatia myös vaiheittain 53917: ja viihtyisälle elinympäristölle, palvelujen niin, että se käsittää vain maanalaisia alueita. 53918: alueelliselle saatavuudelle ja liikenteen jär- Alueella, jolla asemakaava käsittää vain 53919: jestämiselle. Rakennettua ympäristöä ja maanalaisia tiloja, sovelletaan asemakaavoit- 53920: luonnonympäristöä tulee vaalia eikä niihin tamatonta aluetta koskevia maanpäällistä 53921: liittyviä erityisiä arvoja saa hävittää. Kaavoi- maankäyttöä ohjaavia tämän lain tai muiden 53922: tettavalla alueella tai sen lähiympäristössä on lakien säännöksiä. 53923: 150 HE 10111998 vp 53924: 53925: 57§ ellei alue ole asemakaavassa erityisesti osoi- 53926: tettu tätä tarkoitusta varten. Vähittäiskaupan 53927: Asemakaavamääräykset suuryksikkö määritellään 114 §:ssä. 53928: Asemakaavassa voidaan enintään kolmen 53929: Asemakaavassa voidaan antaa määräyksiä, vuoden ajaksi kieltää uuden rakennuksen 53930: joita kaavan tarkoitus ja sen sisällölle asetet- rakentaminen, jos se kaavan toteuttamisen 53931: tavat vaatimukset huomioon ottaen tarvitaan ajoittamiseksi on tarpeen. Kunta saa erityi- 53932: asemakaava-aluetta rakennettaessa tai muu- sestä syystä pidentää kieltoaikaa enintään 53933: toin käytettäessä (asemakaavamääräykset). kolme vuotta kerrallaan. 53934: Asemakaavamääräykset voivat muun ohessa 53935: koskea haitallisten ympäristövaikutusten es- 59§ 53936: tämistä tai rajoittamista sekä kaupan laatua 53937: ja kokoa, jos se kaupan palvelujen saata- Asemakaavan laatimisesta perittävä korvaus 53938: vuuden kannalta on tarpeen. 53939: Jos jotakin aluetta tai rakennusta on maise- Jos asemakaava tai kaavan muutos on pää- 53940: man, luonnonarvojen, rakennetun ympäris- asiassa yksityisen edun vaatima ja laadittu 53941: tön, kulttuurihistoriallisten arvojen tai mui- maanomistajan tai -haltijan aloitteesta, kun- 53942: den erityisten ympäristöarvojen vuoksi suo- nalla on oikeus periä tältä kaavan laatimises- 53943: jeltava, asemakaavassa voidaan antaa sitä ta ja käsittelystä aiheutuneet kustannukset. 53944: koskevia tarpeellisia määräyksiä (suojelu- 53945: määräykset). Suojelumääräysten tulee olla 60 § 53946: maanomistajalle kohtuullisia. 53947: Asemakaavaan voidaan ottaa 2 momentin Asemakaavan ajanmukaisuuden arviointi 53948: säännöksen estämättä rakennussuojelulain 53949: (60/1985) 2 §:ssä tarkoitetun kohteen suoje- Kunnan tulee seurata asemakaavojen ajan- 53950: lemiseksi tarpeelliset määräykset. Oikeudesta mukaisuutta ja tarvittaessa ryhtyä toimenpi- 53951: korvaukseen tässä tapauksessa on voimassa, teisiin vanhentuneiden asemakaavojen uudis- 53952: mitä rakennussuojelulain 11 §:ssä sekä 12 tamiseksi. 53953: §:n 2 ja 3 momentissa säädetään. Korvaus- Sellaisen asemakaavan alueella, joka on 53954: velvollinen on kuitenkin kunta. Kunnalle ollut voimassa yli 13 vuotta ja joka merkit- 53955: voidaan myöntää maksamiinsa korvauksiin täväitä osalta on edelleen toteuttamatta, ra- 53956: avustusta valtion varoista talousarvion rajois- kennuslupaa ei saa myöntää sellaisen uuden 53957: sa. Mitä edellä säädetään kunnan korvaus- rakennuksen rakentamiseen, jolla on aluei- 53958: velvollisuudesta, ei koske julkisyhteisöjen den käytön tai ympäristökuvan kannalta 53959: omistamia rakennuksia. olennaista merkitystä, ennen kuin kunta on 53960: arvioinut asemakaavan ajanmukaisuuden. 53961: 58§ Arviointi ei kuitenkaan ole tarpeen, jos kaa- 53962: van ajanmukaisuus on arvioitu viimeksi ku- 53963: Asemakaavan oikeusvaikutukset luneiden viiden vuoden aikana. Asemakaa- 53964: van ajanmukaisuuden arviointi voidaan sa- 53965: Rakennusta ei saa rakentaa vastoin asema- malla kertaa suorittaa alueella, joka muodos- 53966: kaavaa (rakentamisrajoitus). Muiden ympä- taa arvioinnin kannalta tarkoituksenmukaisen 53967: ristön muutostoimenpiteiden kohdalla ase- kokonaisuuden. Kunnan päätökseen, jolla 53968: makaava on otettava huomioon siten kuin asemakaavan on todettu olevan ajanmukai- 53969: jäljempänä säädetään. nen, ei saa valittamalla hakea muutosta. 53970: Asemakaava-alueelle ei saa sijoittaa toi- Edellä 2 momentissa säädettyä 13 vuoden 53971: mintoja, jotka aiheuttavat haittaa kaavassa määräaikaa voidaan erityisestä syystä asema- 53972: osoitetulle muiden alueiden käytölle. Asema- kaavassa lyhentää tai pidentää. Määräaika ei 53973: kaava-alueelle ei saa myöskään sijoittaa toi- kuitenkaan saa olla lyhyempi kuin viisi 53974: mintoja, jotka ovat haitallisten tai häiriöitä vuotta eikä pitempi kuin 20 vuotta. 53975: aiheuttavien ympäristövaikutusten estämistä Edellä 2 momentissa tarkoitettua 13 vuo- 53976: tai rajoittamista koskevien asemakaavamää- den määräaikaa laskettaessa ei oteta huomi- 53977: räysten vastaisia. oon sitä aikaa, jolloin alueella on voimassa 53978: Vähittäiskaupan suuryksikköä ei saa sijoit- 53 §:n 1 momentin mukainen rakennuskielto 53979: taa maakunta- tai yleiskaavan keskustatoi- asemakaavan muuttamiseksi tai 58 §:n 4 53980: minnoille tarkoitetun alueen ulkopuolelle, momentin mukainen kielto. 53981: HE 10111998 vp 151 53982: 53983: Tarkemmat säännökset asemakaavan ajan- 64 § 53984: mukaisuuden arvioinnista annetaan asetuk- 53985: sella. Neuvottelu osallistumis- ja 53986: 61 § arviointisuunnitelmasta 53987: 53988: Ajanm ukaisuuden arvioinnin vaikutukset Kunta voi neuvotella alueellisen ympäris- 53989: tökeskuksen kanssa osallistumis- ja arvioin- 53990: Jos asemakaava arvioinnissa todetaan van- tisuunnitelman riittävyydestä ja toteuttami- 53991: hentuneeksi, rakennuslupaa ei voida myön- sesta. 53992: tää ennen asemakaavan muuttamista. Kun- Osallisella on ennen kaavaehdotuksen aset- 53993: nan päätöksestä, jolla asemakaava todetaan tamista julkisesti nähtäville mahdollisuus 53994: vanhentuneeksi, tulee voimaan 53 §:n 1 mo- esittää alueelliselle ympäristökeskukselle 53995: mentissa tarkoitettu rakennuskielto asema- neuvottelun käymistä osallistumis- ja arvi- 53996: kaavan muuttamista varten. ointisuunnitelman riittävyydestä. Jos suunni- 53997: telma on ilmeisesti puutteellinen, alueellisen 53998: ympäristökeskuksen on viivytyksettä järjes- 53999: 8 luku tettävä kunnan kanssa neuvottelu suunnitel- 54000: man täydennystarpeiden selvittämiseksi. 54001: Kaavoitusmenettely ja vuorovaikutus Neuvotteluun on kutsuttava esityksen teh- 54002: nyt osallinen ja tarpeen mukaan ne viran- 54003: 62 § omaiset ja yhteisöt, joiden toimialaan asia 54004: liittyy. 54005: Vuorovaikutus kaavaa valmisteltaessa 54006: 65 § 54007: Kaavoitusmenettely tulee järjestää ja suun- 54008: nittelun lähtökohdista, tavoitteista ja mahdol- Kaavaehdotuksen asettaminen julkisesti 54009: lisista vaihtoehdoista kaavaa valmisteltaessa nähtäville 54010: tiedottaa niin, että alueen maanomistajilla ja 54011: niillä, joiden asumiseen, työntekoon tai mui- Kaavaehdotus on asetettava julkisesti näh- 54012: hin oloihin kaava saattaa huomattavasti vai- täville. Nähtäville asettamisesta on tiedotet- 54013: kuttaa, sekä viranomaisilla ja yhteisöillä, tava kaavan tarkoituksen ja merkityksen 54014: joiden toimialaa suunnittelussa käsitellään kannalta sopivalla tavalla. Kunnan jäsenille 54015: (osallinen), on mahdollisuus osallistua kaa- ja osallisille on varattava tilaisuus esittää 54016: van valmisteluun, arvioida kaavoituksen vai- mielipiteensä asiassa (muistutus). 54017: kutuksia ja lausua kirjallisesti tai suullisesti Muistutuksen tehneille, jotka ovat sitä kir- 54018: mielipiteensä asiasta. jallisesti pyytäneet ja samalla ilmoittaneet 54019: osoitteensa, on ilmoitettava kunnan perustel- 54020: 63 § tu kannanotto esitettyyn mielipiteeseen. 54021: Mitä tässä pykälässä säädetään kunnasta, 54022: Osallistumis- ja arviointisuunnitelma koskee maakuntakaavan osalta maakunnan 54023: liittoa. 54024: Kaavaa laadittaessa tulee riittävän aikaises- Kaavaehdotuksen asettamisesta nähtäville 54025: sa vaiheessa laatia kaavan tarkoitukseen ja säädetään tarkemmin asetuksella. 54026: merkitykseen nähden tarpeellinen suunnitel- 54027: ma osallistumis- ja vuorovaikutusmenette- 66 § 54028: lyistä sekä kaavan vaikutusten arvioinnista. 54029: Kaavoituksen vireilletulosta tulee ilmoittaa V iranom aisneuvottelu 54030: sillä tavoin, että osallisilla on mahdollisuus 54031: saada tietoja kaavoituksen lähtökohdista ja Maakuntakaavaa valmisteltaessa on oltava 54032: osallistumis- ja arviointimenettelystä. Ilmoit- yhteydessä asianomaiseen ministeriöön ja 54033: taminen on järjestettävä kaavan tarkoituksen alueelliseen ympäristökeskukseen. Asian- 54034: ja merkityksen kannalta sopivalla tavalla. 11- omaisen ministeriön, alueellisen ympäristö- 54035: moittaminen voi tapahtua myös kaavoitus- keskuksen ja maakunnan liiton kesken on 54036: katsauksesta tiedottamisen yhteydessä. järjestettävä neuvottelu kaavan laadintaan 54037: liittyvien valtakunnallisten tavoitteiden ja 54038: muiden keskeisten tavoitteiden selvittämiseksi. 54039: 152 HE 101/1998 vp 54040: 54041: Valmisteltaessa muuta kaavaa, joka koskee Puistoon osoitetaan ensi sijassa valtion, 54042: valtakunnallisia tai tärkeitä seudullisia kunnan tai muun julkisyhteisön omistuksessa 54043: alueidenkäyttötavoitteita tai joka muutoin on olevia alueita. Muita alueita puistoon voi- 54044: maankäytön, luonnonarvojen, kulttuuriympä- daan osoittaa omistajan suostumuksella. 54045: ristön tai valtion viranomaisen toteuttamis- 54046: velvollisuuden kannalta merkittävä, on olta- 69 § 54047: va yhteydessä alueelliseen ympäristökeskuk- 54048: seen. Alueellisen ympäristökeskuksen ja Kansallisen kaupunkipuiston perustaminen 54049: kunnan kesken on järjestettävä neuvottelu 54050: tällaisen kaavan laadintaan liittyvien valta- Kansallisen kaupunkipuiston perustamises- 54051: kunnallisten, seudullisten ja muiden keskeis- ta päättää asianomainen ministeriö. Puisto 54052: ten tavoitteiden selvittämiseksi. voidaan perustaa kunnan hakemuksesta tai 54053: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettuun jos kunta sitä lausunnossaan puoltaa. 54054: neuvotteluun on kutsuttava ne viranomaiset, 54055: joiden toimialaa asia saattaa koskea. 70 § 54056: 54057: 67 § Puistoa koskevat määräykset 54058: Ilmoittaminen kaavan hyväksymisestä Kansallisen kaupunkipuiston perustamis- 54059: päätökseen voidaan kunnan suostumuksella 54060: Kaavan hyväksymistä koskevasta päätök- ottaa alueen olennaisten arvojen säilyttämi- 54061: sestä on viipymättä lähetettävä tieto niille seksi tarpeellisia määräyksiä. Muut alueen 54062: kunnan jäsenille sekä muistutuksen tekijöil- hoidon ja käytön kannalta tarpeelliset mää- 54063: le, jotka kaavan nähtävillä ollessa ovat sitä räykset annetaan hoito- ja käyttösuunnitel- 54064: kirjallisesti pyytäneet ja samalla ilmoittaneet massa, jonka kunta laatii yhdessä alueellisen 54065: osoitteensa. Jos kirjelmässä, jossa pyyntö on ympäristökeskuksen kanssa. 54066: esitetty, on useita allekirjoittajia, voidaan Hoito- ja käyttösuunnitelman valmistelun 54067: tieto kaavan hyväksymisestä lähettää vain tulee tapahtua vuorovaikutuksessa niiden 54068: ensimmäiselle allekirjoittajalle. Ensimmäinen tahojen kanssa, joiden oloihin asia saattaa 54069: allekirjoittaja vastaa tiedon toimittamisesta huomattavasti vatkuttaa. 54070: muille allekirjoittaneille. Hoito- ja käyttösuunnitelman hyväksyy 54071: asianomainen ministeriö. 54072: Kansalliseen kaupunkipuistoon kuuluvan 54073: 9 luku alueen kaavoituksessa ja muussa alueeseen 54074: vaikuttavassa suunnittelussa ja päätöksente- 54075: Kansalliset kaupunkipuistot ossa on otettava huomioon puistoa koskevat 54076: määräykset. 54077: 68 § 54078: 71 § 54079: Kansallinen kaupunkipuisto 54080: Puiston lakkauttaminen tai määräysten 54081: Kaupunkimaiseen ympäristöön kuuluvan muuttaminen 54082: alueen kulttuuri- tai luonnonmaiseman kau- 54083: neuden, historiallisten ominaispiirteiden tai Kansallinen kaupunkipuisto voidaan lak- 54084: siihen liittyvien kaupunkikuvallisten, sosiaa- kauttaa tai sen rajausta muuttaa, jos alueen 54085: listen, virkistyksellisten tai muiden erityisten arvo on olennaisesti vähentynyt tai jos ylei- 54086: arvojen säilyttämiseksi ja hoitamiseksi voi- sen edun kannalta erittäin tärkeän hankkeen 54087: daan perustaa kansallinen kaupunkipuisto. tai suunnitelman toteuttaminen sitä edellyt- 54088: Kansalliseen kaupunkipuistoon voidaan tää. 54089: osoittaa alueita, jotka tämän lain mukaisessa Mitä 69 §:ssä säädetään puiston perustami- 54090: kaavassa on osoitettu puistoksi, virkistys- tai sesta ja 70 §:ssä puistoa koskevista mää- 54091: suojelualueeksi, arvokkaaksi maisema-alu- räyksistä, koskee soveltuvin osin puiston 54092: eeksi tai muuhun kansallisen kaupunkipuis- lakkauttamista ja määräysten muuttamista. 54093: ton tarkoituksen kannalta sopivaan käyttöön. 54094: HE 10111998 vp 153 54095: 54096: 10 luku poikkeamiseen koskee aluetta, jonka omis- 54097: tusoikeus on siirtynyt hakijalle ennen 10 54098: Ranta-alueita koskevat erityiset säännökset päivää toukokuuta 1996 ja jota koskevan 54099: kaavan laatimista ei ole kohtuullisessa ajassa 54100: 72§ pantu vireille maanomistajasta riippumatto- 54101: masta syystä, lupaa ei ilman painavaa syytä 54102: Suunnittelutarve ranta-alueella saa evätä, jos rakennus tulee hakijan henki- 54103: lökohtaiseen käyttöön ja kunta puoltaa hake- 54104: Meren tai vesistön ranta-alueeseen kuulu- musta eikä rakentaminen vaaranna luonnon 54105: valle rantavyöhykkeelle ei saa rakentaa ra- tai maiseman arvoja. Mitä tässä momentissa 54106: kennusta ilman asemakaavaa tai sellaista säädetään, ei kuitenkaan koske aluetta, jonka 54107: oikeusvaikutteista yleiskaavaa, jossa on eri- kohdalla on 2 momentin mukainen suunnit- 54108: tyisesti määrätty yleiskaavan tai sen osan telutarve. 54109: käyttämisestä rakennusluvan myöntämisen 54110: perusteena. 73 § 54111: Mitä 1 momentissa säädetään, koskee 54112: myös ranta-aluetta, jolla rakentamisen ja Ranta-alueiden loma-asutusta koskevan 54113: muun käytön suunmtteleminen pääasiassa yleis- ja asemakaavan erityiset 54114: rantaan tukeutuvan loma-asutuksen järjestä- sisältövaatimukset 54115: miseksi on tarpeen alueella odotettavissa 54116: olevan rakentamisen vuoksi. Laadittaessa yleiskaavaa tai asemakaavaa 54117: Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, ei kos- (ranta-asemakaava) pääasiassa loma-asutuk- 54118: ke: sen järjestämiseksi ranta-alueelle on sen li- 54119: 1) maa- ja metsätalouden tai kalatalouden säksi, mitä yleis- tai asemakaavasta muutoin 54120: harjoittamista varten tarpeellista rakentamis- säädetään, katsottava, että: 54121: ta; 1) suunniteltu rakentaminen ja muu maan- 54122: 2) maanpuolustuksen tai rajavalvonnan käyttö sopeutuu rantamaisemaan ja muuhun 54123: tarpeisiin tapahtuvaa rakentamista; ympäristöön; 54124: 3) merenkulun tarpeisiin tapahtuvaa raken- 2) luonnonsuojelu, maisema-arvot, virkis- 54125: tamista; tystarpeet, vesiensuojelu ja vesihuollon jär- 54126: 4) olemassa olevan asuinrakennuksen jestäminen sekä vesistön, maaston ja luon- 54127: kanssa samaan pihapiiriin kuuluvan talousra- non ominaispiirteet otetaan muutoinkin huo- 54128: kennuksen rakentamista; eikä mioon; sekä 54129: 5) olemassa olevan asuinrakennuksen kor- 3) ranta-alueille jää riittävästi yhtenäistä 54130: jaamista tai vähäistä laajentamista. rakentamatonta aluetta. 54131: Kunta voi alueellista ympäristökeskusta Ranta-asemakaavasta on muutoin voimas- 54132: kuultuaan osoittaa rakennusjärjestyksessä sa, mitä asemakaavasta säädetään. Mitä 60 54133: alueet, joilla 1 momentissa säädetty rajoitus §:ssä säädetään asemakaavan ajanmukaisuu- 54134: ei ole voimassa sen johdosta, ettei alueella den arvioinnista, ei kuitenkaan koske ranta- 54135: ole sen sijainnin vuoksi odotettavissa suun- asemakaavaa. 54136: nittelua edellyttävää rakentamista eikä alu- 54137: eella ole erityisiä luonnon- ja maisema-arvo- 74 § 54138: ja tai virkistyskäytön tarpeita. Tällainen ra- 54139: kennusjärjestyksen määräys voi olla voimas- Maanomistajan oikeus ranta-asemakaavan 54140: sa enintään kuusi vuotta kerrallaan, kuiten- laatimiseen 54141: kin enintään niin kauan kuin määräyksen 54142: perusteena olleissa olosuhteissa ei ole tapah- Maanomistaja voi huolehtia ranta-asema- 54143: tunut sellaisia muutoksia, joiden vuoksi kaavaa koskevan ehdotuksen laatimisesta 54144: edellytyksiä määräykselle ei enää ole. omistamalleen ranta-alueelle. Ennen laatimi- 54145: Poikkeuksen myöntämisestä 1 ja 2 mo- seen ryhtymistä on oltava yhteydessä kun- 54146: mentin rajoituksesta säädetään 23 luvussa. taan ja toimitettava kunnalle 63 §:ssä tarkoi- 54147: Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske tettu osallistumis- ja arviointisuunnitelma. 54148: ennen 1 päivää tammikuuta 1997 olemassa Maanomistajan toimesta laadittavan ase- 54149: olleeseen asuinrakennukseen tai maatilaan makaavan alueen tulee muodostaa tarkoituk- 54150: liittyvän saunarakennuksen rakentamista. Jos senmukainen kokonaisuus. 54151: hakemus 1 momentin rajoituksesta Maanomistajan toimesta laadituo asema- 54152: 54153: 54154: 3802360 54155: 154 HE 101/1998 vp 54156: 54157: kaavaehdotuksen käsittelyssä noudatetaan 11 luku 54158: muutoin, mitä 8 luvussa säädetään. Maan- 54159: omistajan toimesta laadittu asemakaavaehdo- Tonttijako 54160: tus on kunnassa käsiteltävä ilman tarpeetonta 54161: viivytystä. 78§ 54162: 54163: Tonttijako 54164: 75 § 54165: Rakennuskortteliin kuuluva alue jaetaan 54166: Y hteiskäyttöalueet ja yleiset alueet asemakaavassa tontteihin, milloin se on 54167: maankäytön järjestämiseksi tarpeen (tonttija- 54168: Ranta-asemakaavassa voidaan osoittaa alu- ko). Tonttijako voi olla sitova tai ohjeelli- 54169: eita kaava-alueen sisäistä tarvetta varten (yh- nen. Tonttijako on laadittava sitovana, mil- 54170: teiskäy ttöalue ). Yhteiskäyttöalueet muodoste- loin alueen keskeinen sijainti, korttelin ra- 54171: taan kiinteistönmuodostamislain (554/ 1995) kennustehokkuus tai kiinteistöjärjestelmän 54172: mukaisessa kiinteistötoimituksessa. Yhteis- selkeys sitä edellyttävät. Tonttijako osoite- 54173: käyttöalueiden toteuttaminen ja ylläpito kuu- taan asemakaavakartalla ja sen sitovuudesta 54174: luu niille kiinteistöille, joiden käyttöä varten määrätään asemakaavassa. 54175: yhteiskäyttöalueet on kaavassa osoitettu. Rakennuskorttelista voidaan muodostaa 54176: Ranta-asemakaavassa voidaan osoittaa alu- yksi tai useampi tontti. Tonttijako voidaan 54177: eita myös yleisiin tarpeisiin (yleiset alueet). laatia myös korttelin osaan, jollei näin estetä 54178: Tällaisessa asemakaavassa voidaan erityisel- tai vaikeuteta sopivaa tonttijakoa korttelin 54179: lä määräyksellä yleisten alueiden toteuttami- muissa osissa. Tonttijako voidaan laatia sito- 54180: nen määrätä kiinteistönomistajan tehtäväksi. vaksi myös kaava-alueen tai korttelin osalle. 54181: Jos asemakaavassa niin määrätään tai sito- 54182: van tonttijaon laatiminen tai muuttaminen on 54183: 76 § tarpeen, rakennuskorttelia tai sen osaa var- 54184: ten voidaan laatia erillinen tonttijako, joka 54185: Yleiskaavan laatimiskustannukset ranta- on aina sitova. 54186: alueella Tonttijaon on oltava tarkoituksenmukainen 54187: ja siinä on mahdollisuuksien mukaan kiinni- 54188: Jos rantoja käsittelevä yleiskaava laaditaan tettävä huomiota maanomistusoloihin. 54189: pääasiallisesti loma-asutuksen järjestämisek- Tonttijakoa koskevia säännöksiä ei sovel- 54190: si, voidaan enintään puolet yleiskaavan laati- leta maanalaisen asemakaavan alueella. 54191: miskustannuksista periä maanomistajilta hei- 54192: dän kaavasta saamansa hyödyn suhteessa. 79 § 54193: Kunta hyväksyy kaava-aluekohtaisesti perit- 54194: tävän maksun periaatteet ja maksun perimis- Erillisen tonttijaon laatiminen 54195: tavan ja -ajan. 54196: Asemakaava on ohjeena laadittaessa eril- 54197: listä tonttijakoa. Erillisestä tonttijaosta on 54198: 77 § laadittava kartta. 54199: Erillisen tonttijaon laatii ja hyväksyy kun- 54200: V iranomaisneuvottelu ta. Valmisteltaessa erillistä tonttijakoa on 54201: kuultava tonttijakoalueen ja siihen rajoittu- 54202: Mitä 66 §:n 2 momentissa säädetään yh- vien kiinteistöjen omistajia ja haltijoita sekä 54203: teydenpidosta ja neuvotteluvelvollisuudesta myös vastapäisen kiinteistön omistajaa ja 54204: kaavaa laadittaessa, koskee aina yleiskaavan haltijaa, jos päätös voi olennaisesti vaikuttaa 54205: laatimista ranta-alueelle, jos kaava laaditaan vastapäisen kiinteistön rakentamiseen tai 54206: pääasiassa loma-asutuksen järjestämiseksi, muuhun käyttämiseen. Kuulemisesta ja 54207: sekä ranta-asemakaavan laatimista. tonttijaon laatimisesta muutoin säädetään 54208: tarkemmin asetuksella. 54209: Erillisen tonttijaon laatijan tulee olla päte- 54210: vä tehtävään. Pätevyydestä säädetään tar- 54211: kemmin asetuksella. 54212: HE 101/1998 vp 155 54213: 54214: 80 § ja maanomistaja tai -haltija on sitä hakenut, 54215: kunnalla on oikeus periä omistajalta tai hal- 54216: Tonttijaon muuttaminen ja kumoaminen tijalta tonttijaon laatimisesta tai muuttami- 54217: sesta aiheutuneet kustannukset. 54218: Tonttijaon muuttamisessa ja kumoamisessa 54219: sovelletaan erillisen tonttijaon laatimista kos- 12 luku 54220: kevia säännöksiä. Asemakaavan mukainen 54221: ohjeeilinen tonttijako voidaan muuttaa sito- Kadut ja muut yleiset alueet 54222: vaksi tonttijaoksi noudattaen vastaavia sään- 54223: nöksiä. 83 § 54224: Sitovan tonttijaon muuttamiseen voidaan 54225: ryhtyä, jos sen havaitaan edistävän korttelin Yleinen alue, katualue ja liikennealue 54226: tai sen osan tarkoituksenmukaista järjestä- 54227: mistä kun: Yleisellä alueella tarkoitetaan tässä laissa 54228: 1) tonttijako ei sopeudu asemakaavaan tai asemakaavassa katualueeksi, toriksi, liiken- 54229: vallitseviin maanomistusoloihin tai jos se on nealueeksi, virkistysalueeksi tai näihin ver- 54230: muutoin sopimaton; taikka rattavaksi alueeksi osoitettua kunnan, valtion 54231: 2) niiden tonttien omistajat, joita muutos tai muun julkisyhteisön toteutettavaksi tar- 54232: koskee, ovat siitä yksimieliset. koitettua aluetta. 54233: Vähäisten tarkistusten tekemisestä sääde- Katualue käsittää asemakaavassa osoitetun 54234: tään kiinteistönmuodostamislaissa. katualueen maanalaisine ja maanpäällisine 54235: Tontin tai sen osan omistajana on oikeus sekä yläpuolisine johtoineen, laitteineen ja 54236: tehdä kunnalle esitys tonttijaon muuttamises- rakenteineen, jollei asemakaavassa ole toisin 54237: ta. osoitettu. 54238: Liikennealueita ovat asemakaavassa yleisiä 54239: 81 § teitä, rautateitä, vesiteitä, satamia ja lento- 54240: kenttiä varten osoitetut alueet. 54241: Tonttijaon oikeusvaikutukset Yleisten teiden liikennealueita voidaan 54242: osoittaa valta-, kanta- ja seututeitä sekä niitä 54243: Rakennusta ei saa rakentaa vastoin sitovaa yhdistäviä ja niiden jatkeena olevia teitä var- 54244: tonttijakoa. ten, jotka palvelevat pääasiallisesti muuta 54245: Rakennuslupaa ei saa myöntää: kuin paikallista liikennettä. Yleiseen tiehe.n 54246: 1) rakennuskortteliin tai sen osaan, johon kuuluvalle kevyen liikenteen väylälle voi- 54247: asemakaavassa on edellytetty laadittavaksi daan osoittaa muusta liikennealueesta erilli- 54248: sitova tonttijako, ennen tonttijaon hyväksy- nen liikennealue, jos se on paikallisista olo- 54249: mistä; suhteista johtuen perusteltua. 54250: 2) sitovan tonttijaon mukaiselle tontille 54251: ennen sen merkitsemistä kiinteistörekisteriin; 84 § 54252: eikä 54253: 3) kortteliin, jolla erillisen tonttijaon laati- Kadunpito 54254: minen tai muuttaminen on vireillä. 54255: Rakennuslupaa ei saa myöskään myöntää, Kadunpito käsittää kadun suunnittelemi- 54256: jollei rakennusluvan hakija hallitse koko sen, rakentamisen ja sen kunnossa- ja puh- 54257: rakennuspaikkaa tai jos rakennusluvan taanapidon sekä muut toimenpiteet, jotka 54258: myöntäminen vaikeuttaa korttelin muun osan ovat tarpeen katualueen ja sen yläpuolisten 54259: käyttöä kaavan osoittamaan tarkoitukseen. ja alapuolisten johtojen, laitteiden ja raken- 54260: teiden yhteen sovittamiseksi. 54261: 82 § Kadunpidon järjestäminen kuuluu kunnal- 54262: le. Kiinteistöille kuuluvista kadunpitoon liit- 54263: Tonttijaon laatimisesta aiheutuvat tyvistä velvollisuuksista säädetään kadun ja 54264: kustannukset eräiden yleisten alueiden kunnossa- ja puh- 54265: taanapidosta annetussa laissa (66911978). 54266: Jos erillisen tonttijaon laatiminen tai muut- Kunta voi antaa sille kuuluvan kadunpidon 54267: taminen on pääosin yksityisen edun vaatima kokonaan tai osittain muiden tehtäväksi. 54268: 156 HE 101/1998 vp 54269: 54270: 85 § 88 § 54271: Kadun rakentaminen Tonttiliittymä ja pääsytie 54272: 54273: Katu rakennetaan kunnan hyväksymän Kiinteistön omistaja vastaa kustannuksel- 54274: suunnitelman mukaisesti. Katu on suunnitel- laan tonttiliittymän rakentamisesta rakenne- 54275: tava ja rakennettava siten, että se sopeutuu tun kadun ajoradan reunasta kiinteistölleen. 54276: asemakaavan mukaiseen ympäristöönsä ja Jos kiinteistölle rakennetaan, ennen kuin 54277: täyttää toimivuuden, turvallisuuden ja viih- sitä palveleva katu on rakennettu, kiinteistön 54278: tyisyyden vaatimukset. Suunnitelmaa laadit- omistajan on kustannuksellaan järjestettävä 54279: taessa on vastaavasti noudatettava, mitä 62 tontille ajokuntoinen pääsytie. 54280: §:ssä säädetään. Kunta on velvollinen korvauksetta salli- 54281: Suunnitelmasta säädetään tarkemmin ase- maan käytettävissään olevan soveltuvan ka- 54282: tuksella. tualueen käyttämisen pääsytien rakentami- 54283: seen. 54284: 86 § 54285: 89 § 54286: Kadunpitovelvollisuuden alkaminen ja 54287: kadunpitopäätös Johtojen, laitteiden ja rakenneimien 54288: siirtäminen 54289: Kadunpitovelvollisuus alkaa, kun asema- 54290: kaavan mukaisen toteutuneen maankäytön Jos yleisellä alueella sijaitseva johto, laite 54291: liikennetarve sitä edellyttää eikä kadun ra- tai rakennelma vaikeuttaa asemakaavan to- 54292: kentamisesta kunnalle aiheutuvia kustannuk- teuttamista tai kadunpitoa taikka on maise- 54293: sia ole pidettävä kohtuuttomina kadun raken- maan tai kaupunkikuvaan soveltumaton, joh- 54294: tamisella tyydytettävään liikennetarpeeseen don, laitteen tai rakennelman omistaja tai 54295: verrattuna. haltija on velvollinen siirtämään sen kunnan 54296: Kunta voi maanomistajan suostumuksella hyväksymään paikkaan. 54297: aloittaa kadunpidon ennen kuin asemakaava Kunta tai se, jonka vastuulla yleisten alu- 54298: on saanut lamvoiman. Muutoksenhakuvi- eiden toteuttaminen on, vastaa siirtokustan- 54299: ranomainen voi asemakaavaan kohdistuvaa nuksista, jollei ole kohtuullista edellyttää 54300: valitusta käsitellessään kieltää kadunpidon johdon, laitteen tai rakennelman omistajan 54301: aloittamisen ennen kaava-asian ratkaisemista. tai haltijan vastaavan siirtokustannuksista 54302: Kadun ja eräiden yleisten alueiden kunnos- kokonaan tai osittain taikka jollei siirtokus- 54303: sa- ja puhtaanapidosta annetussa laissa tar- tannusten jaosta ole toisin sovittu. 54304: koitetut velvollisuudet alkavat, kun katu tai 54305: kadun osa tyydyttää asemakaavan mukaisen 90 § 54306: toteutuneen maankäytön tarpeen ja sitä kos- 54307: keva kunnan päätös (kadunpitopäätös) on Muiden yleisten alueiden toteuttaminen 54308: tehty. Samasta ajankohdasta katsotaan katu 54309: luovutetuksi yleiseen käyttöön. Kunnan toteutettavaksi kuuluva kunnan 54310: Kunta voi tehdä päätöksen kadunpidon tarpeisiin osoitettu muu yleinen alue kuin 54311: lopettamisesta, jos toteutunut maankäyttö ei katualue on kunnan toteutettava, kun asema- 54312: enää edellytä kadunpitoa. kaavan mukainen maankäyttö edellyttää to- 54313: teuttamista, jollei toteuttamisen lykkääminen 54314: 87 § ole kunnan taloudelliset edellytykset huomi- 54315: oon ottaen perusteltua. 54316: Kadunpitopäätöksestä ilm oittam inen Yleinen alue on suunniteltava ja toteutetta- 54317: va siten, että se sopeutuu asemakaavan mu- 54318: Kadunpitopäätöksestä ja siihen perustuvas- kaiseen ympäristöönsä. 54319: ta kunnossapitovelvollisuuden alkamisesta Yleisen alueen toteuttaminen käsittää alu- 54320: on ilmoitettava kadun tai sen osan varrella een rakentamisen tai kunnostamisen ja sen 54321: sijaitsevien kiinteistöjen omistajille tai haiti- kunnossapidon asemakaavan mukaisen käy- 54322: joille siten kuin kuntalain 95 §:ssä sääde- tön edellyttämällä tavalla. 54323: tään. Kunnan tulee laatia yleisen alueen toteutta- 54324: miseksi suunnitelma noudattaen soveltuvin 54325: HE 101/1998 vp 157 54326: 54327: osin, mitä 85 §:ssä säädetään kadun suunnit- 93 § 54328: telemisesta, jos tämä on alueen erityisen 54329: merkityksen vuoksi tarpeen. Yleisen tien tiealueen siirtyminen kunnalle 54330: 54331: 91 § Asemakaava-alueeseen sisältyvä yleisen 54332: tien tiealue siirtyy korvauksetta kunnan 54333: Toteuttamisvastuun siirto maanomistajalle omistukseen asemakaavan tullessa voimaan. 54334: tai -haltijalle 54335: 94 § 54336: Jos asemakaava laaditaan pääasiallisesti 54337: yksityisen edun vuoksi loma- tai matkailu- Katualueen siirtyminen kunnalle 54338: hanketta taikka muuta vastaavaa hanketta 54339: varten, voidaan kaavaan ottaa määräys, jolla Kun asemakaava hyväksytään alueelle, 54340: kaavan toteuttamisvastuu kadun ja muun jolla ei ole ollut asemakaavaa, kunta saa 54341: yleisen alueen osalta kokonaan tai osittain omistukseensa katualueen, joka ei sille en- 54342: siirretään maanomistajalle tai -haltijalle. nestään kuulu, kiinteistönmuodostamislain 54343: Jollei maanomistaja tai -haltija huolehdi mukaisella kiinteistötoimituksella. 54344: määräyksen edellyttämällä tavalla kaavan Katualueen korvaamisesta säädetään 104 54345: toteuttamisesta, kunnalla on toissijainen kaa- §:ssä. 54346: van toteuttamisvastuu. Kunnalla on tällöin 54347: oikeus periä kustannukset laiminlyöjältä. 95 § 54348: Asemakaavan toteuttamisvastuu voidaan 54349: kaavaan otettavana määräyksellä muun ylei- Katualueen haltuunotto 54350: sen alueen kuin kadun osalta siirtää muissa- 54351: kin kuin 1 momentissa tarkoitetuissa ta- Kunta saa 94 §:ssä tarkoitetun alueen hal- 54352: pauksissa maanomistajille yhteisesti, milloin tuunsa, kun sitä ryhdytään rakentamaan tai 54353: alue on tarkoitettu palvelemaan pelkästään muutoin tarvitaan käytettäväksi ja alueen 54354: kaava-alueen sisäistä tarvetta. Tällaisen alu- erottamista koskeva kiinteistötoimitus on 54355: een osalta noudatetaan, mitä 75 §:n 1 mo- pantu vireille taikka kun kunta 104 §:n mu- 54356: mentissa säädetään yhteiskäyttöalueesta. kaan on suorittanut alueesta korvauksen. 54357: Asemakaavassa voidaan erityisestä syystä Jos 1 momentissa tarkoitetulla alueella on 54358: osoittaa yhteiskäyttöalue myös muuta kaava- vähäistä arvokkaampi rakennus, arvokas ra- 54359: alueen sisäistä yhteistä tarvetta varten. kennelma tai laite taikka alue on välttämätön 54360: niiden käyttämistä varten, kunta ei saa ottaa 54361: maata haltuunsa ennen kuin korvauksesta on 54362: 13 luku maanomistajan kanssa sovittu tai lunastus- 54363: menettely on pantu vireille. 54364: Maan luovuttaminen ja lunastaminen Maan, joka asemakaavaa muutettaessa tu- 54365: lee sisältymään katualueeseen, kunta saa ot- 54366: 92 § taa haltuunsa, kun sitä koskeva lunastus- 54367: menettely on pantu vireille. 54368: Kunnan oikeus yksityisen tien alueeseen 54369: 96 § 54370: Jos yleiskaava-alueella yksityisistä teistä 54371: annetun lain (358/1962), jäljempänä yksi- Kunnan ja muun julkisyhteisön 54372: tyistielaki, 1 §:n mukainen yksityinen tie tai lunastusoikeus asemakaava-alueella 54373: tie, jota vanhastaan on käytetty tai jonka 54374: maanomistaja on yhdyskuntarakentamisen Kunta saa asemakaava-alueella ilman eri- 54375: yhteydessä varannut tiealueeksi, sijaitsee tyistä lupaa lunastaa sellaisen yleisen alueen 54376: sellaisella alueella, joka kaavan mukaan on sekä sellaisen yleisen rakennuksen asema- 54377: tarkoitettu liikenneväyläksi, kunnalla on oi- kaavan mukaisen tontin, joka asemakaavassa 54378: keus korvauksetta panna kuntoon tiealue on tarkoitettu kunnan laitokselle tai kunnan 54379: siihen kuuluvine ojineen ja asettaa siihen muihin tarpeisiin. Valtiolla ja kuntayhtymäl- 54380: johtoja sekä luovuttaa se yleiseen liikentee- lä on vastaavasti oikeus lunastaa sellainen 54381: seen. asemakaavan mukainen yleisen rakennuksen 54382: tontti ja yleinen alue, joka asemakaavassa on 54383: 158 HE 10111998 vp 54384: 54385: tarkoitettu valtion tai kuntayhtymän laitok- velvoite on täytetty, kunnan on viipymättä 54386: selle tai muihin näiden tarpeisiin. lähetettävä ilmoitus käräjäoikeuden kansliaan 54387: Mitä 1 momentissa säädetään, on nouda- merkinnän tekemiseksi kiinnitysrekisteriin. 54388: tettava myös, kun käyttöoikeutta rajoitetaan 54389: asemakaavassa alueella, joka kaavassa on 98 § 54390: osoitettu käytettäväksi kunnan, kuntayhty- 54391: män tai valtion tarpeisiin maanalaista raken- Oikeus lunastaa toiselle kuuluva rakennus 54392: tamista varten. tai oikeus 54393: 54394: 97 § Kunta saa lunastaa kunnan maalla olevan 54395: toiselle kuuluvan rakennuksen ja laitoksen 54396: Rakentamiskehotukseen perustuva lunastus sekä maahan kohdistuvan nautinta-, rasite- ja 54397: muun sellaisen oikeuden samoin edellytyksin 54398: Kunta voi sen jälkeen, kun asemakaava on ja samassa järjestyksessä kuin sillä on oi- 54399: ollut voimassa vähintään kaksi vuotta, antaa keus lunastaa ne toiselle kuuluvan maan lu- 54400: rakentamiskehotuksen sitovan tonttijaon mu- nastamisen yhteydessä. 54401: kaisen tontin omistajalle ja haltijalle, jos Jos toiselle kuuluva rakennus tai laitos 54402: tontin sallitusta kerrosalasta ei ole käytetty taikka nautinta-, rasite- tai muu sellainen 54403: vähintään v.uolta tai asemakaavan mukaista oikeus estää asemakaavan mukaisen tontin 54404: tonttia ei s1llä olevien rakennusten käyttötar- omistajaa kohtuullisessa ajassa rakentamasta 54405: koitus, sijainti, rakentamistapaja muut seikat pääasiallisesti asemakaavan mukaisesti sel- 54406: huomioon ottaen ole rakennettu pääasialli- laista asemakaavan mukaista tonttia, joka ei 54407: sesti asemakaavan mukaisesti. ole siten rakennettu, kyseisen tontin omista- 54408: Rakentamiskehotusta ei kuitenkaan saa jana on oikeus lunastaa se siinä järjestykses- 54409: antaa enintään kaksi asuntoa käsittävän sä kuin tontinosan lunastamisesta on kiin- 54410: asuinrakennuksen rakentamiseen tarkoitetun teistönmuodostamislaissa säädetty, milloin 54411: asemakaavan mukaisen tontin omistajalle ja lunastamista asemakaavan toteuttamisen kan- 54412: haltijalle, jos tontilla jo on käytössä oleva nalta on pidettävä tärkeänä. Tontin omista- 54413: asuinrakennus. Rakentamiskehotusta ei jana ei kuitenkaan ole lunastusoikeutta, jos 54414: myöskään saa antaa 53 §:ssä tai 58 §:n 4 esteenä oleva rakennus tai laitos on tehty 54415: momentissa tarkoitetun rakennuskiellon voi- taikka oikeus syntynyt toteutettavan asema- 54416: massa ollessa. Jos tontille tulee voimaan kaavan hyväksymisen jälkeen tai lunastusoi- 54417: tällainen rakennuskielto sen jälkeen, kun keus kiinteistönmuodostamislain mukaan 54418: rakentamiskehotus on annettu, raukeaa keho- kuuluu muulle kuin asemakaavan mukaisen 54419: tus. tontin omistajalle. 54420: Jollei asemakaavan mukaista tonttia ole 54421: rakennettu 1 momentissa tarkoitetulla tavalla 99 § 54422: kolmen vuoden kuluessa siitä, kun rakenta- 54423: miskehotus on annettu asianosaiselle tiedok- Lunastuslupaan perustuva maan 54424: si, kunnalla on oikeus ilman erityistä lupaa lunastam inen 54425: lunastaa asemakaavan mukainen tontti. Lu- 54426: nastuksen toimeenpanoa on haettava vuoden Asianomainen ministeriö voi yleisen tar- 54427: kuluessa rakentamiseen varatun määräajan peen vaatiessa myöntää kunnalle luvan lu- 54428: päättymisestä. nastaa alueen, joka tarvitaan yhdyskuntara- 54429: Mitä tässä pykälässä säädetään tontista ja kentamiseen ja siihen liittyviin järjestelyihin 54430: sen omistajasta ja haltijasta, koskee myös tai muutoin kunnan suunnitelmallista kehit- 54431: muuta sellaista aluetta, joka on asemakaa- tämistä varten. 54432: vassa tarkoitettu rakennuspaikaksi, sekä täl- Asianomainen ministeriö voi antaa kaavan 54433: laisen alueen omistajaa ja haltijaa. toteuttavalle viranomaiselle oikeuden lunas- 54434: Kunnan on pidettävä antamistaan rakenta- taa maakuntakaavaan otetun alueen tai sen 54435: miskehotuksista julkista luetteloa. Jos kiin- käyttöoikeuden supistamisen, jos se on tar- 54436: teistö rakentamiskehotuksen luetteloon mer- peellista maakuntakaavan toteuttamiseksi 54437: kitsemisen jälkeen on siirtynyt uudelle omis- valtion, seudun, kuntayhtymän tai kunnan 54438: tajalle tai haltijalle, koskee kehotus myös väestön yhteisiä tarpeita varten. 54439: tätä. Rakentamiskehotuksen antamisesta, pe- Asianomainen ministeriö voi lisäksi myön- 54440: ruuttamisesta ja raukeamisesta sekä siitä, että tää kunnalle luvan lunastaa alueen, joka on 54441: HE 101/1998 vp 159 54442: 54443: yleiskaavassa osoitettu liikenneväyläksi, 102§ 54444: asuntorakentamiseen tai siihen liittyvään yh- 54445: dyskuntarakentamiseen ja jota tarvitaan kun- Lunastus- tai korvausvelvollisuuden rajoitus 54446: nan suunnitelmanmukaiseen yhdyskuntakehi- 54447: tykseen, sekä alueen, joka on tarkoitettu Kunnan tai valtion 101 §:ssä säädetty 54448: kunnan tai kuntayhtymän laitokselle tai mui- lunastus- tai korvausvelvollisuus tulee voi- 54449: hin näiden tarpeisiin. Asuntorakentamiseen maan vasta kun maanomistajan hakemus 54450: tai siihen liittyvään yhdyskuntarakentami- saada poikkeus rajoituksesta on hylätty ja 54451: seen luoastettavaan alueeseen voi sisältyä päätös on saanut lainvoiman. 54452: myös virkistys- ja suojelualuetta. Kunta ja valtio vapautuvat lunastus- tai 54453: korvausvelvollisuudestaan, jos yleiskaavan 54454: 100§ tai asemakaavan muutoksen johdosta aluetta 54455: voidaan käyttää kohtuullista hyötyä tuotta- 54456: Kaavan toteuttamista helpottava lunastus valla tavalla yksityisiin tarpeisiin eikä lunas- 54457: tus- tai korvausvelvollisuutta koskevaa asiaa 54458: Asianomainen ministeriö voi myöntää kun- ole vielä lainvoimaisesti ratkaistu. 54459: nalle luvan lunastaa rakennuskorttelin tai Lunastus- tai korvausvelvollisuutta rat- 54460: asemakaavaan sisältyvän muun alueen, jos kaistaessa ei oteta huomioon niitä muutoksia 54461: sen lunastaminen on kaavan toteuttamisen ja omistussuhteissa ja kiinteistöjaotuksessa, 54462: yleisen tarpeen kannalta perusteltua. jotka ovat tapahtuneet yleiskaavan tai ase- 54463: makaavan hyväksymisen jälkeen, ellei niitä 54464: 101 § ole tehty kaavan toteuttamista varten. 54465: Lunastus- tai korvausvelvollisuus 103 § 54466: Jos maa asemakaavassa tai 43 §:n 2 mo- Lunastusmenettely ja korvauksen 54467: mentissa tarkoitetun määräyksen nojalla määrääminen 54468: yleiskaavassa on osoitettu käytettäväksi 54469: muuhun tarkoitukseen kuin yksityiseen ra- Jollei siitä, mitä muualla tässä laissa sää- 54470: kennustoimintaan eikä maanomistaja sen detään, muuta johdu, tämän lain nojalla ta- 54471: vuoksi voi kohtuullista hyötyä tuottavalla ta- pahtuvaa lunastusta toimeenpantaessa taikka 54472: valla käyttää hyväkseen aluettaan, kunta tai, tässä laissa tarkoitettuun luovutukseen tai 54473: jos alue on kaavassa tarkoitettu tai osoitettu maankäytön rajoitukseen perustuvaa kor- 54474: valtion tarpeisiin, tämä on velvollinen Junas- vausta määrättäessä on noudatettava kiinteän 54475: tamaan alueen tai suorittamaan haitasta kor- omaisuuden ja erityisten oikeuksien lunas- 54476: vauksen. Kohtuullista hyötyä arvioitaessa tuksesta annettua lakia (603/1977), jäljem- 54477: otetaan huomioon yleiskaavasta tai ranta- pänä lunastuslaki. 54478: asemakaavasta maanomistajalle johtuva hyö- 54479: ty. Lunastus- tai korvausvelvollisuus ei kos- 14luku 54480: ke 75 §:ssä tarkoitettua yhteiskäyttöaluetta, 54481: 91 §:ssä tarkoitettua aluetta, 93 §:ssä tarkoi- Yleiskaavan ja asemakaavan toteuttamisesta 54482: tettua yleisen tien tiealuetta eikä 94 §:ssä johtuva korvaus 54483: tarkoitettua katualuetta. Tässä momentissa 54484: tarkoitettu lunastus- tai korvausvelvollisuus 104 § 54485: voi koskea maa- ja metsätaloutta varten 54486: osoitettua aluetta vain, jos kaavassa on ase- Korvattava katualue 54487: tettu sen käyttöä koskevia erityisiä rajoituk- 54488: sia. Kunnan omistukseen 94 §:n mukaan siirty- 54489: Kun 1 momentin nojalla vaaditaan lunas- västä katualueesta kunta on velvollinen suo- 54490: tettavaksi vain osa omistajalle kuuluvasta, rittamaan maanomistajalle korvausta siltä 54491: yleiskaavaan tai asemakaavaan otetusta yhte- osin kuin luovuteltavan alueen pinta-ala ylit- 54492: näisestä alueesta, kunnalla tai valtiolla on tää 20 prosenttia hänen kysymyksessä ole- 54493: oikeus lunastaa koko alue. valla asemakaava-alueella omistamastaan 54494: 160 HE 101/1998 vp 54495: 54496: maasta tai on suurempi sitä rakennusoikeu- 107 § 54497: den määrää, jonka saa rakentaa hänelle jää- 54498: välle maalle tällä asemakaava-alueella. Kor- Tie- ja katualueeseen kohdistuvien 54499: vausvelvollisuuden määrittelyssä ei oteta oikeuksien raukeaminen 54500: huomioon asemakaavassa maa- ja metsäta- 54501: lousalueeksi tai vesialueeksi osoitettua aluet- Kun yleisen tien tiealue tai 94 §:ssä tarkoi- 54502: ta. tettu katualue siirtyy kunnan omistukseen, 54503: Edellä 1 momentissa tarkoitetun luovutet- siihen kohdistuvat oikeudet raukeavat. Jos 54504: tavan alueen määrä lasketaan ensimmäisen alueen siirtyessä kunnalle se kiinteistö, jo- 54505: asemakaavan mukaan. hon alue kuului, vastasi saamisesta ja alueen 54506: Muussa kuin 1 momentin mukaisessa ta- omistajalle suoritetaan korvausta, saamisen 54507: pauksessa kunta on velvollinen suorittamaan haltijalla on korvaukseen samanlainen oikeus 54508: katualueesta maanomistajalle korvauksen, kuin hänellä oli kiinteistöön. 54509: joka määrätään soveltaen lunastuslain sään- 54510: nöksiä korvauksen perusteista, ei kuitenkaan 108§ 54511: lain 36 §:ää. 54512: Maanomistajana ei 1 momentista poiketen Korvaus rakennuksesta ynnä muusta sekä 54513: ole oikeutta saada korvausta sellaisesta yksi- erityisestä vahingosta 54514: tyisen tien alueesta, joka on määrätty kiin- 54515: teistötoimituksessa tai jota vanhastaan on Kunnalle siirtyvällä alueella olevat raken- 54516: käytetty tai joka on yksityistielain 1 §:n tar- nukset, puut, istutukset ja laitteet on kunnan 54517: koittama tie, kun tie on asemakaavassa osoi- korvattava maanomistajalle. 54518: tettu katualueeksi. Jos alueen siirtymisestä korvauksetta kun- 54519: nalle aiheutuu maanomistajalle erityistä va- 54520: 105 § hinkoa ja sitä olosuhteisiin katsoen on pidet- 54521: tävä kohtuuttomana, kunnan on korvattava 54522: Maanomistajan maksettavaksi määrättävä vahinko. Laki on sama, jos alueeseen koh- 54523: katualueen korvaus distuvan oikeuden raukeamisesta aiheutuu 54524: oikeuden haltijalle vahinkoa. 54525: Jollei maanomistaja joudu korvauksetta Rakennus- ja soranottopaikan menettämi- 54526: luovuttamaan katualuetta 104 §:n mukaisesti sestä maksetaan korvausta siten kuin lunas- 54527: tai joutuu luovuttamaan aluetta huomattavas- tuslaissa säädetään. 54528: ti sitä vähemmän, kunta voi määrätä maan- 54529: omistajan maksettavaksi kohtuullisen kor- 109§ 54530: vauksen (katualueen korvaus). 54531: Kunnalla on oikeus periä katualueen kor- K arvausta koskevia säännöksiä 54532: vaus kolmen vuoden kuluessa asemakaavan 54533: voimaantulosta, kun yleisen alueen muodos- Jos yleiskaavan tai asemakaavan toteutta- 54534: tamista koskeva kiinteistötoimitus on pantu misesta ja korvauksesta tehdään sopimus, se 54535: kiinteistönmuodostamislain mukaisesti vireil- sitoo kiinteistön myöhempää omistajaa. 54536: le. Korvauksen suorittamisesta vastaa se, Jollei 1 momentissa tarkoitetusta korvauk- 54537: joka omistaa kiinteistön silloin, kun asema- sesta sovita, asia ratkaistaan lunastuslain mu- 54538: kaava tulee voimaan. kaan. 54539: 106 § 15 luku 54540: 54541: Asemakaavan toteuttamisesta johtuva Kehittämisalueet 54542: korvaus 54543: 110 § 54544: Jos asemakaavan toteuttamisesta aiheutuu 54545: maanomistajalle erityistä haittaa tai vahin- K ehittäm isalueet 54546: koa, kunta tai, jos alue on tarkoitettu tai 54547: osoitettu valtion tarpeisiin, tämä on velvolli- Kunta voi määräajaksi, enintään 10 vuo- 54548: nen korvaamaan tästä johtuvan vahingon, deksi, nimetä yhden tai useamman rajatun 54549: jollei sitä ole pidettävä vähäisenä. alueen kunnasta kehittämisalueeksi. 54550: HE 101/1998 vp 161 54551: 54552: Kehittämisalueeksi voidaan nimetä raken- hyötyjen ja kustannusten jakamiseksi kunnan 54553: nettu alue, jonka uudistamista, suojelemista, ja kiinteistönomistajien kesken kiinteistöjär- 54554: elinympäristön parantamista, käyttötarkoituk- jestely, siten kuin siitä erikseen säädetään, 54555: sen muuttamista tai muuta yleistä tarvetta millom jakamiseen tämän lain säännöksistä 54556: koskevien tavoitteiden saavuttamiseksi eri- poikkeavana tavalla on olosuhteista johtuen 54557: tyiset kehittämis- tai toteuttamistoimenpiteet erityistä syytä; 54558: ovat tarpeen. 3) kunnalla on oikeus periä maanomistajat- 54559: Kehittämisalueeksi voidaan nimetä myös ta hyötyyn suhteutettu kohtuullinen kehittä- 54560: rakentamaton alue, milloin sen rakentaminen mismaksu, jos alueen kehittämisestä koituu 54561: on asunto- tai elinkeinopoliittisista syistä tar- maanomistajalle erityistä hyötyä, joka on 54562: peen ja sen toteuttaminen maanomistuksen epäsuhteessa hänen suorittamiinsa kustan- 54563: pirstoutuneisuudesta, kiinteistöjaotuksen ha- nuksiin; 54564: Janaisuudesta tai muusta vastaavasta syystä 4) kunnalla on etuosto-oikeus etuostolain 54565: e~ell~ttää ~rity~_siä kehittämis- tai toteutta- (608/1977) 5 §:n 1 momentissa asetetusta 54566: mtstmmenpttetta. pinta-alarajoituksesta riippumatta; sekä 54567: 5) alueelle suunnataan erityisiä asunto- tai 54568: elinkeinopoliittisia tukitoimta sen mukaan 54569: 111 § kuin valtion asianomaisen viranomaisen 54570: kanssa erikseen sovitaan. 54571: Päätös nimeämisestä 54572: Päätös kehittämisalueeksi nimeämisestä 16 luku 54573: voidaan tehdä yleis- tai asemakaavan laati- 54574: mista tai muuttamista koskevan päätöksen Rakentamista koskevia määritelmiä 54575: yhteydessä taikka oikeusvaikutteisessa yleis- 54576: kaavassa tai asemakaavassa. Päätös kehittä- 113 § 54577: misalueesta voidaan tehdä myös erillisenä, 54578: milloin kaavan laatiminen tai muuttaminen Rakennus 54579: ei alueen kehittämiseksi ole tarpeen. 54580: Päätettäessä kehittämisalueesta muutoin Rakennus on asumiseen, työntekoon, va- 54581: kuin kaavassa, päätöstä valmisteltaessa on rastointiin tai muuhun käyttöön tarkoitettu 54582: soveltuvin osin noudatettava, mitä 62 §:ssä kiinteä tai paikallaan pidettäväksi tarkoitettu 54583: säädetään vuorovaikutuksesta. rakennelma, rakenne tai laitos, joka ominai- 54584: Päätöksestä tai kaavasta tulee ilmetä, mitä suuksiensa vuoksi edellyttää viranomaisval- 54585: 112 §:n erityisjärjestelyjä kehittämisalueella vontaa turvallisuuteen, terveellisyyteen, mai- 54586: sovelletaan Ja perusteet niiden soveltamisel- semaan, viihtyisyyteen, ympäristönäkökoh- 54587: le. tiin taikka muihin tämän lain tavoitteisiin 54588: Päätös kehittämisalueeksi nimeämisestä ei liittyvistä syistä. 54589: syrjäytä kaavan laatimiselle tai sen sisällölle Rakennuksena ei kuitenkaan pidetä kool- 54590: tässä laissa asetettuja vaatimuksia. taan vähäistä ja kevytrakenteista rakennel- 54591: maa tai pienehköä laitosta, ellei sillä ole eri- 54592: tyisiä maankäytöllisiä tai ympäristöllisiä vai- 54593: 112§ kutuksia. 54594: Erityisjärjestelyt kehittämisalueilla 54595: 114 § 54596: Kehittämisalueilla voidaan sen estämättä, 54597: mitä tässä laissa tai muualla laissa säädetään, Vähittäiskaupan suuryJcsikkö 54598: päättää sovellettaviksi seuraavia erityisjärjes- 54599: telyjä: Vähittäiskaupan suuryksiköllä tarkoitetaan 54600: 1) alueen toteuttamisvastuu 84 ja 90 §:ssä tässä laissa yli 2 000 kerrosneliömetrin suu- 54601: tarkoitetuilta osin osoitetaan alueen kehittä- ruista vähittäiskaupan myymälää. 54602: mistä varten muodostetun yhteisön tehtäväk- Mitä 1 momentissa säädetään, ei kuiten- 54603: si; kaan koske paljon tilaa vaativan erikoistava- 54604: 2) asemakaavaa laadittaessa tai muutettaes- ran kauppaa. 54605: sa tehdään alueen toteuttamisesta kertyvien 54606: 54607: 54608: 3802360 54609: 162 HE 101/1998 vp 54610: 54611: 115 § 117§ 54612: Kerrosala Rakentamiselle asetettavat vaatimukset 54613: 54614: Tontin tai rakennuspaikan kerrosalalla tar- Rakennuksen tulee soveltua rakennettuun 54615: koitetaan sille rakennettaviksi sallittujen ra- ympäristöön ja maisemaan sekä täyttää kau- 54616: kennusten yhteenlaskettua kerrosalaa. neuden ja sopusuhtaisuuden vaatimukset. 54617: Rakennuksen kerros sijaitsee kokonaan tai Rakennuksen tulee sen käyttötarkoituksen 54618: pääasiallisesti maanpinnan yläpuolella, kel- edellyttämällä tavalla täyttää rakenteiden 54619: larikerros kokonaan tai pääasiallisesti maan- lujuuden ja vakauden, paloturvallisuuden, 54620: pinnan alapuolella ja mahdollinen ullakko hygienian, terveyden ja ympäristön, käyttö- 54621: pääasiallisesti julkisivun ja vesikaton leik- turvallisuuden, meluntorjunnan sekä ener- 54622: kauslinjan tasoa ylempänä kerroksen yläpuo- giatalouden ja lämmöneristyksen perusvaati- 54623: lella. Asemakaavassa voidaan sallia useam- mukset (olennaiset tekniset vaatimukset). 54624: man kuin yhden kellarikerroksen rakentami- Rakennuksen tulee olla tarkoitustaan vas- 54625: nen sekä rakennuksen pääasiallisen käyttö- taava, korjattavissa, huollettavissa ja muun- 54626: tarkoituksen mukaisten tilojen sijoittaminen neltavissa sekä, sen mukaan kuin rakennuk- 54627: maanpinnan alapuolelle tai ullakon tasolle. sen käyttö edellyttää, soveltua myös sellais- 54628: Rakennuksen kerrosalaan luetaan kerrosten ten henkilöiden käyttöön, joiden kyky liik- 54629: alat ulkoseinien ulkopinnan mukaan lasket- kua tai toimia on rajoittunut. 54630: tuina ja se kellarikerroksen tai ullakon ala, Korjaus- ja muutostyössä tulee ottaa huo- 54631: johon sijoitetaan tai voidaan näiden tilojen mioon rakennuksen ominaisuudet ja erityis- 54632: sijainnista, yhteyksistä, koosta, valoisuudesta piirteet sekä rakennuksen soveltuvuus aiot- 54633: ja muista ominaisuuksista päätellen sijoittaa tuun käyttöön. Muutosten johdosta raken- 54634: rakennuksen pääasiallisen käyttötarkoituksen nuksen käyttäjien turvallisuus ei saa vaarau- 54635: mukaisia tiloja. Jos ulkoseinän paksuus on tua eivätkä heidän terveydelliset olonsa hei- 54636: enemmän kuin 250 millimetriä, saa raken- kentyä. 54637: nuksen kerrosala ylittää muutoin rakennetta- Rakentamisessa tulee lisäksi muutoinkin 54638: vaksi sallitun kerrosalan tästä aiheutuvan noudattaa hyvää rakennustapaa. 54639: pinta-alan verran. 54640: 118§ 54641: 17 luku 54642: Rakennustaiteen ja kaupunkikuvan 54643: Rakentamisen yleiset edellytykset vaaliminen 54644: 54645: 116 § Rakentamisessa, rakennuksen korjaus- ja 54646: muutostyössä ja muita toimenpiteitä suoritet- 54647: Rakennuspaikkaa koskevat vaatimukset taessa samoin kuin rakennuksen tai sen 54648: osan purkamisessa on huolehdittava siitä, 54649: Asemakaava-alueella rakennuspaikan sopi- ettei historiallisesti tai rakennustaiteellisesti 54650: vuus ratkaistaan asemakaavassa. arvokkaita rakennuksia tai kaupunkikuvaa 54651: Rakennuspaikan tulee asemakaava-alueen turmella. 54652: ulkopuolella olla tarkoitukseen sovelias, ra- 54653: kentamiseen kelvollinen ja riittävän suuri, 119§ 54654: kuitenkin vähintään 2 000 neliömetriä. Ra- 54655: kennuspaikan soveliaisuutta ja kelvollisuutta Huolehtim isvelvollisuus rakentamisessa 54656: harkittaessa on muun muassa otettava huo- 54657: mioon, ettei rakennuspaikalla ole tulvan, Rakennushankkeeseen ryhtyvän on huoleh- 54658: sortuman tai vyörymän vaaraa. Lisäksi ra- dittava siitä, että rakennus suunnitellaan ja 54659: kennukset on voitava sijoittaa riittävälle etäi- rakennetaan rakentamista koskevien sään- 54660: syydelle kiinteistön rajoista, yleisistä teistä nösten ja määräysten sekä myönnetyn luvan 54661: ja naapurin maasta. mukaisesti. Hänellä tulee olla hankkeen vaa- 54662: Rakennuksen etäisyydestä asemakaava-alu- tivuus huomioon ottaen riittävät edellytykset 54663: een ulkopuolella toisen omistamaan tai hal- sen toteuttamiseen sekä käytettävissään päte- 54664: litsemaan maahan ja sillä olevaan rakennuk- vä henkilöstö. 54665: seen säädetään asetuksella. 54666: HE 101/1998 vp 163 54667: 54668: 120 § tai jatkaa, ellei työssä ole hyväksyttyä vas- 54669: taavaa työnjohtajaa. Hyväksyntä tulee pe- 54670: Rakennuksen suunnittelu ruuttaa, jos siihen tehtävien laiminlyömisen 54671: johdosta tai muusta vastaavasta syystä on 54672: Rakentamista koskeva suunnitelma on laa- aihetta. 54673: dittava siten, että se täyttää tämän lain ja sen 54674: nojalla annettujen säännösten ja määräysten 123 § 54675: sekä hyvän rakennustavan vaatimukset. 54676: Rakennuksen suunnittelussa tulee olla Tehtävien vaativuus ja rakennushankkeessa 54677: suunnittelun kokonaisuudesta ja sen laadusta toimivien kelpoisuudet 54678: vastaava pätevä henkilö, joka huolehtii siitä, 54679: että rakennussuunnitelma ja erityissuunnitel- Rakennus- ja erityissuunnitelman laatijalla 54680: mat muodostavat kokonaisuuden ja että sekä rakennustyön vastaavalla työnjohtajalla 54681: suunnitelma täyttää sille asetetut vaatimukset ja erityisalan työnjohtajalla tulee olla raken- 54682: (pääsuunnittelija). nushankkeen laadun ja tehtävän vaativuuden 54683: Jos erityissuunnitelman on laatinut useam- edellyttämä koulutus ja kokemus. 54684: pi suunnittelija, näistä yhden tulee olla ni- Suunnittelussa tarvittavaa kelpoisuutta ~ 54685: metty tämän erikoisalan kokonaisuudesta vioidaan rakennuksen ja tilojen käyttötarkot- 54686: vastaavaksi suunnittelijaksi. tuksen, kuormitusten ja palokuormien, suun- 54687: nittelu-, laskenta- ja mitoitusmenetelmien, 54688: ympäristövaatimusten sekä suunnittel urat- 54689: 121 § kaisun tavanomaisesta poikkeamisen perus- 54690: teella. Rakennustyön johtamisessa tarvittav~a 54691: Aloituskokous kelpoisuutta arvioidaan edellä säädetyn li- 54692: säksi myös rakentamisolosuhteiden ja työn- 54693: Rakennusluvassa tai ennen rakennustyön suorituksessa käytettävien erityismenetelmi- 54694: aloittamista tarvittaessa järjestettävässä ra- en perusteella. 54695: kennustyön aloituskokouksessa voidaan täs- Rakennuksen suunnittelu- ja työnjohtoteh- 54696: mentää, mitä rakennushankkeeseen ryhtyväl- tävät voidaan jakaa vaativuusluokkiin tarvit- 54697: tä edellytetään huolehtimisvelvollisuutensa tavan vähimmäiskelpoisuuden määrittämi- 54698: täyttämiseksi. Sen yhteydessä voidaan raken- seksi. Tätä koskevat määräykset ja ohjeet 54699: nushankkeeseen ryhtyvältä myös edellyttää annetaan Suomen rakentamismääräyskokoel- 54700: selvitys toimenpiteistä rakentamisen laadun massa. 54701: varmistamiseksi. 54702: Aloituskokouksesta ja laadunvarmistussel- 124 § 54703: vityksestä säädetään tarkemmin asetuksella. 54704: Viranomaisvalvonta rakentamisessa 54705: 54706: 122 § Kunnan rakennusvalvontaviranomaisen 54707: tehtävänä on yleisen edun kannalta valvoa 54708: Rakennustyönjohto rakennustoimintaa sekä osaltaan huolehtia, 54709: että rakentamisessa noudatetaan, mitä tässä 54710: Lupaa tai muuta viranomaishyväksyntää laissa tai sen nojalla säädetään tai määrätään. 54711: edellyttävässä rakennustyössä tulee olla työn Valvontatehtävän laajuutta ja laatua harkit- 54712: suorituksesta ja sen laadusta vastaava, joka taessa otetaan huomioon rakennushankkeen 54713: johtaa rakennustyötä sekä huolehtii rakenta- vaativuus, luvan hakijan ja hankkeen suun- 54714: mista koskevien säännösten ja määräysten nittelusta ja toteuttamisesta vastaavien henki- 54715: sekä myönnetyn luvan ja hyvän rakennusta- löiden asiantuntemus ja ammattitaito sekä 54716: van mukaisesta työn suorittamisesta (vastaa- muut valvonnan tarpeeseen vaikuttavat sei- 54717: va työnjohtaja). Tarpeen mukaan rakennus- kat. 54718: työssä tulee olla erityisalan työnjohtajia sen Kunnan rakennusvalvontaviranomaisen 54719: mukaan kuin asetuksella säädetään. tehtävänä on myös huolehtia kunnassa tarvit- 54720: Vastaavan työnjohtajan ja erityisalan työn- tavasta rakentamisen yleisestä ohjauksesta ja 54721: johtajan hyväksyy kunnan rakennusvalvonta- neuvonnasta. 54722: viranomainen. Rakennustyötä ei saa aloittaa 54723: 164 HE 101/1998 vp 54724: 54725: 18 luku Toimenpidelupa tarvitaan myös muuhun 54726: kuin rakennuslupaa vaativaan rakennuksen 54727: Rakentamisen ja muiden toimenpiteiden ulkoasua muuttavaan toimenpiteeseen sekä 54728: luvanvaraisuus asuinrakennuksen huoneistojärjestelyihin. 54729: Lupa ei ole tarpeen, jos toimenpide perus- 54730: 125 § tuu tämän lain mukaiseen katusuunnitelmaan 54731: tai yleisistä teistä annetun lain (243/1954) 54732: Rakennuslupa mukaiseen hyväksyttyyn tiesuunnitelmaan. 54733: Edellä 2 momentissa tarkoitettujen toimen- 54734: Rakennuksen rakentamiseen on oltava ra- piteiden luvanvaraisuudesta säädetään tar- 54735: kennuslupa. kemmin asetuksella. 54736: Rakennuslupa tarvitaan myös sellaiseen 54737: korjaus- ja muutostyöhön, joka on verratta- 127 § 54738: vissa rakennuksen rakentamiseen, sekä ra- 54739: kennuksen laajentamiseen tai sen kerrosalaan Rakennuksen purkamislupa 54740: laskettavan tilan lisäämiseen. 54741: Muuta kuin edellä säädettyä rakennuksen Rakennusta tai sen osaa ei saa ilman lupaa 54742: korjaus- ja muutostyötä varten tarvitaan ra- purkaa asemakaava-alueella tai alueella, jolle 54743: kennuslupa, jos työllä ilmeisesti voi olla vai- asemakaava on laadittavana. Lupa on myös 54744: kutusta rakennuksen käyttäjien turvallisuu- tarpeen, jos yleiskaavassa niin määrätään. 54745: teen tai terveydellisiin oloihm. Lupaa ei tarvita, jos voimassa oleva raken- 54746: Rakennuksen tai sen osan käyttötarkoituk- nuslupa, tämän lain mukainen katusuunnitel- 54747: sen olennaista muuttamista varten tarvitaan ma tai yleisistä teistä annetun lain mukai- 54748: rakennuslupa. Luvanvaraisuutta harkittaessa nen hyväksytty tiesuunnitelma edellyttävät 54749: otetaan huomioon käyttötarkoituksen muu- rakennuksen purkamista. Lupaa ei myöskään 54750: toksen vaikutus kaavan toteuttamiseen ja tarvita talousrakennuksen ja muun siihen 54751: muuhun maankäyttöön sekä rakennukselta verrattavan vähäisen rakennuksen purkami- 54752: vaadittaviin ominaisuuksiin. Lupaa edellyttä- seen, ellei rakennusta ole pidettävä historial- 54753: vänä käyttötarkoituksen muutoksena pide- lisesti merkittävänä tai rakennustaiteellisesti 54754: tään muun ohella loma-asunnon käytön arvokkaana tai tällaisen kokonaisuuden osa- 54755: muuttamista pysyvään asumiseen. Vähittäis- na. 54756: kaupan suuryksikön toteuttamisella on kat- Rakennuksen tai sen osan purkamisesta 54757: sottava olevan edellä tarkoitettua vaikutusta on, jollei purkamiseen tarvita lupaa, kirjalli- 54758: maankäyttöön, jollei aluetta ole asemakaa- sesti ilmoitettava kunnan rakennusvalvonta- 54759: vassa erityisesti osoitettu tähän tarkoituk- viranomaiselle 30 päivää ennen purkamis- 54760: seen. työhön ryhtymistä (purkamisilmoitus). Ra- 54761: Määräajan paikallaan pysytettävää raken- kennusvalvontaviranomainen voi mainitun 54762: nusta varten rakennuslupaan voidaan asettaa ajan kuluessa perusteliosta syystä vaatia lu- 54763: määräaika. van hakemista. 54764: 126 § 128 § 54765: Toimenpidelupa Maisematyölupa 54766: Rakennusluvan sijasta rakentamiseen voi- Maisemaa muuttavaa maanrakennustyötä, 54767: daan hakea toimenpidelupa sellaisten raken- puiden kaatamista tai muuta näihin verratta- 54768: neimien ja laitosten, kuten maston, säiliön ja vaa toimenpidettä ei saa suorittaa ilman lu- 54769: piipun pystyttämiseen, joiden osalta lupa-asi- paa (toimenpiderajoitus): 54770: an ratkaiseminen ei kaikilta osin edellytä ra- 1) asemakaava-alueella; 54771: kentamisessa muutoin tarvittavaa ohjausta. 2) yleiskaava-alueella, jos yleiskaavassa 54772: Toimenpidelupa tarvitaan lisäksi sellaisen niin määrätään; eikä 54773: rakennelman tai laitoksen pystyttämiseen ja 3) alueella, jolla on voimassa 53 §:ssä tar- 54774: sijoittamiseen, jota ei pidetä rakennuksena, koitettu rakennuskielto asemakaavan laatimi- 54775: jos toimenpiteellä on vaikutusta luon- seksi tai jolle yleiskaavan laatimista tai 54776: nonoloihin, ympäröivän alueen maankäyt- muuttamista varten on niin määrätty. 54777: töön taikka kaupunki- tai maisemakuvaan. Lupaa ei tarvita yleis- tai asemakaavan 54778: HE 101/1998 vp 165 54779: 54780: toteuttamiseksi tarpeellisten taikka myönne- Lupamenettelystä säädetään tarkemmin 54781: tyn rakennus- tai toimenpideluvan mukaisten asetuksella. 54782: töiden suorittamiseen eikä vaikutuksiltaan 54783: vähäisiin toimenpiteisiin. 131 § 54784: Lupa ei ole myöskään tarpeen, jos toi- 54785: menpide perustuu yleisistä teistä annetun Rakennuslupahakemus 54786: lain mukaiseen hyväksyttyyn tiesuunnitel- 54787: maan. Rakennuslupaa haetaan kirjallisesti. Hake- 54788: Maisematyölupaa koskevia säännöksiä ei mukseen on liitettävä selvitys siitä, että ha- 54789: sovelleta sellaiseen maa-ainesten ottamiseen, kija hallitsee rakennuspaikkaa, sekä raken- 54790: johon tarvitaan maa-aineslaissa (555/ 1981) nuksen pääpiirustukset, jotka suunnittelija 54791: tarkoitettu lupa. varmentaa nimikirjoituksellaan. Hakijalta 54792: voidaan tarvittaessa edellyttää muutakin ha- 54793: 129 § kemuksen ratkaisemiseksi tarpeellista selvi- 54794: tystä. 54795: Ilmoitusmenettelyn käyttäminen Luvan hakemisesta ja siinä tarvittavista ra- 54796: kennussuunnitelmista säädetään tarkemmin 54797: Kunta voi rakennusjärjestyksessä määrätä, asetuksella. 54798: että merkitykseltään ja vaikutukseltaan vä- 54799: häiseen rakentamiseen tai muuhun toimenpi- 132 § 54800: teeseen voidaan ryhtyä ilman rakennus- tai 54801: toimenpidelupaa sen jälkeen, kun asianomai- Ympäristövaikutusten arviointi 54802: nen on tehnyt tätä koskevan ilmoituksen 54803: kunnan rakennusvalvontaviranomaiselle. Jos rakentamisesta taikka muusta tämän 54804: Kunnan rakennusvalvontaviranomainen voi lain mukaan luvanvaraisesta tai viran- 54805: ilmoituksen sijasta edellyttää rakennus- tai omaishyväksyntää vaativasta toimenpiteestä 54806: toimenpideluvan hakemista, jos se yleisen on laadittava ympäristövaikutusten arviointi- 54807: edun tai naapurien oikeusturvan kannalta on menettelystä annetun lain ( 468/1994) mukai- 54808: tarpeen. Rakentamiseen tai muuhun toimen- nen arviointiselostus, se tulee liittää tässä 54809: piteeseen voidaan ryhtyä, jollei rakennusval- laissa säädettyyn lupahakemukseen tai ilmoi- 54810: vontaviranomainen 14 päivän kuluessa il- tukseen. 54811: moituksen vastaanottamisesta ole edellyttä- 54812: nyt luvan hakemista ilmoitettuun hankkee- 133 § 54813: seen. 54814: Ilmoitusmenettelystä säädetään tarkemmin Kuuleminen ja lausunnot 54815: asetuksella. 54816: Rakennuslupahakemuksen vireille tulosta 54817: on ilmoitettava naapurille, jollei ilmoittami- 54818: 19 luku nen hankkeen vähäisyys tai sijainti taikka 54819: kaavan sisältö huomioon ottaen ole naapurin 54820: Lupamenettely ja lupaharldnta edun kannalta ilmeisen tarpeetonta. Naapu- 54821: rilla tarkoitetaan viereisen tai vastapäätä ole- 54822: 130§ van kiinteistön tai muun alueen omistajaa ja 54823: haltijaa. Samanaikaisesti on asian vireillä 54824: Lupamenettelyn perusteet olosta sopivalla tavalla tiedotettava myös 54825: rakennuspaikalla. 54826: Rakennusluvan, toimenpideluvan, purka- Rakennuspaikalla on tarvittaessa toimitet- 54827: misluvan ja maisematyöluvan ratkaisee kun- tava katselmus rakennuksen ympäristöön 54828: nan rakennusvalvontaviranomainen. Maise- soveltuvuuden selvittämiseksi, rakentamisen 54829: matyölupa voidaan siirtää myös kunnan vaikutusten arvioimiseksi ja naapurien kuu- 54830: määräämän muun viranomaisen ratkaistavak- lemiseksi. Katselmuksen aJasta on annettava 54831: si. tieto hakijalle sekä naapureina olevien kiin- 54832: Tämän luvun säännökset rakennuslupa- teistöjen haltijoille. 54833: menettelystä koskevat soveltuvin osin myös Jos rakennuslupaa haetaan luonnonsuoje- 54834: toimenpide-, purkamis- ja maisematyölupa- lulain mukaiselle asetuksella tarkemmin sää- 54835: menettelyä. dettävälle luonnonsuojelun kannalta merkit- 54836: 166 HE 101/1998 vp 54837: 54838: tävälle alueelle tai alueelle, joka maakunta- 5) vedensaanti ja jätevedet voidaan hoitaa 54839: kaavassa on varattu virkistys- tai suojelualu- tyydyttävästi ja ilman haittaa ympäristölle; 54840: eeksi, hakemuksesta on pyydettävä alueelli- sekä 54841: sen ympäristökeskuksen lausunto. 6) rakennusta ei sijoiteta tai rakenneta 54842: Tarkemmat säännökset lupahakemuksesta niin, että se tarpeettomasti haittaa naapuria 54843: ilmoittamisesta, tiedottamisesta ja huomau- tai vaikeuttaa naapurikiinteistön sopivaa ra- 54844: tuksen tekemisestä annetaan asetuksella. kentamista. 54845: Edellä 125 §:n 3 ja 4 momentissa tarkoi- 54846: 134 § tettuja korjaus- ja muutostöitä koskevaa lu- 54847: paa ratkaistaessa noudatetaan soveltuvin 54848: Rakennuslupahakemuksen käsittely osin, mitä rakennusluvan edellytyksistä sää- 54849: detään. 54850: Rakennusluvan myöntämisen yhteydessä 54851: hyväksytään pääpiirustukset rakentamisessa 136 § 54852: noudatettaviksi. 54853: Lupa-asia voidaan käsitellä myös siten, Rakennusluvan edellytykset asemakaava- 54854: että rakentamisen yleiset edellytykset arvi- alueen ulkopuolella 54855: oidaan rakennuksen sijoittumista, käyttötar- 54856: koitusta, rakennusoikeuden käyttämistä ja Rakennusluvan myöntämisen edellytyksenä 54857: vaikutusta ympäristöön koskevan muun kuin asemakaava-alueen ulkopuolella on, että: 54858: 131 §:n 1 momentissa tarkoitetun selvityk- 1) rakennuspaikka täyttää 116 §:n vaati- 54859: sen perusteella. Asianomaista rakennusvai- mukset; 54860: hetta koskevat piirustukset on kuitenkin 2) rakentaminen täyttää sille 117 §:ssä sää- 54861: saatettava hyväksyttäviksi ennen tätä koske- detyt sekä muut tämän lain mukaiset tai sen 54862: van työn aloittamista. nojalla asetetut vaatimukset; 54863: Rakennusluvassa voidaan määrätä erityis- 3) rakentaminen täyttää 135 §:n 3-6 koh- 54864: suunnitelmien laatimisesta ja toimittamisesta dassa asetetut vaatimukset; 54865: rakennusvalvontaviranomaiselle. 4) teiden rakentaminen tai vedensaannin 54866: Rakennuksen käyttö- ja huolto-ohjeen laa- taikka viemäröinnin järjestäminen ei saa ai- 54867: timisesta määrätään rakennusluvassa siten heuttaa kunnalle erityisiä kustannuksia; sekä 54868: kuin asetuksella tarkemmin säädetään. 5) maakuntakaavasta tai yleiskaavasta joh- 54869: Jos rakentamisen tarkoittamaan toimintaan tuvat 33 ja 43 §:n mukaiset mahdolliset ra- 54870: tarvitaan ympäristölupamenettelylaissa joitukset otetaan huomioon. 54871: (735/ 1991) säädetty lupa, rakennuslupa-asian Mitä 135 §:n 2 momentissa säädetään, 54872: ratkaiseminen voidaan lykätä, kunnes ympä- koskee rakentamista myös asemakaava-alu- 54873: ristölupa-asia on ratkaistu, jos se rakennuk- een ulkopuolella. 54874: sen käyttömahdollisuudet tai aiotun toimin- 54875: nan ympäristövaikutukset huomioon ottaen 137 § 54876: on perusteltua. 54877: Rakennusluvan erityiset edellytykset 54878: 135 § suunnittelutarvealueella 54879: 54880: Rakennusluvan edellytykset asemakaava- Sen lisäksi, mitä rakennusluvan edellytyk- 54881: alueella sistä muutoin säädetään, rakennusluvan 54882: myöntäminen 16 §: ssä tarkoitetulla suunnit- 54883: Rakennusluvan myöntämisen edellytyksenä telutarvealueella, jolle ei ole hyväksytty ase- 54884: asemakaava-alueella on, että: makaavaa, edellyttää, että rakentaminen: 54885: 1) rakennushanke on voimassa olevan ase- 1) ei aiheuta haittaa kaavoitukselle tai alu- 54886: makaavan mukainen; eiden käytön muulle järjestämiselle; 54887: 2) rakentaminen täyttää sille 117 §:ssä sää- 2) ei aiheuta haitalhsta yhdyskuntakehitys- 54888: detyt sekä muut tämän lain mukaiset tai sen tä; ja 54889: nojalla asetetut vaatimukset; 3) on sopivaa maisemalliselta kannalta 54890: 3) rakennus soveltuu paikalle; eikä vaikeuta erityisten luonnon- tai kulttuu- 54891: 4) rakennuspaikalle on käyttökelpoinen riympäristön arvojen säilyttämistä eikä vir- 54892: pääsytie tai mahdollisuus sellaisen järjestä- kistystarpeiden turvaamista. 54893: miseen; Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 54894: HE 10111998 vp 167 54895: 54896: tään, saa rakentaa jo olevaan asuntoon tai sekä käyttökelpoisten rakennusosien hyväksi 54897: maatilaan kuuluvan talousrakennuksen. käyttämisestä. 54898: Jos kyläalueella tai muulla maaseutualueel- 54899: la, jolla rakentamispaine on vähäistä, on voi- 140 § 54900: massa oikeusvaikutteiDen yleiskaava, 1 mo- 54901: mentissa säädetyt rakennusluvan erityiset Maisematyöluvan edellytykset 54902: edellytykset olemassa olevaa asutusta täy- 54903: dentävän, enintään kaksiasuntoisen asuinra- Alueella, jolla on voimassa asemakaava tai 54904: kennuksen tai maatalouden harjoittamisen yleiskaava, maisematyölupa on myönnettävä, 54905: kannalta tarpeellisen rakennuksen osalta on jollei toimenpide vaikeuta alueen käyttämistä 54906: katsottava selvitetyn yleiskaavassa. kaavassa varattuun tarkoitukseen taikka tur- 54907: Rakentaminen suunnittelutarvealueella ei mele kaupunki- tai maisemakuvaa. 54908: myöskään saa johtaa vaikutuksiltaan merkit- Alueella, jolle kunta on määrännyt raken- 54909: tävään rakentamiseen tai aiheuttaa merkittä- nuskiellon asemakaavan laatimista tai muut- 54910: viä haitallisia ympäristö- tai muita vaikutuk- tamista varten tai jolle yleiskaavan laatimista 54911: sia. varten on määrätty toimenpiderajoitus, lupa 54912: Edellä 1 momentissa säädettyjen edellytys- voidaan myöntää, jollei toimenpide tuota 54913: ten olemassaolon ratkaisee rakennuslupa- huomattavaa haittaa kaavan laatimiselle taik- 54914: menettelyn yhteydessä tai erillisessä menet- ka turmele kaupunki- tai maisemakuvaa. 54915: telyssä kunnan päättämä viranomainen. Jos lupa kaivamiseen tai louhimiseen evä- 54916: Rakennuslupaa suunnittelutarvealueelle tai tään yleiskaavassa olevan erityisen määräyk- 54917: suunnittelutarveasiaa muutoin ratkaistaessa sen nojalla taikka asemakaava-alueella, mis- 54918: noudatetaan asianosaisten ja viranomaisten sä kaavaa ei ole päätetty muuttaa, lunastus- 54919: kuulemisessa soveltuvin osin, mitä 173 §:ssä velvollisuudesta on voimassa, mitä maa-ai- 54920: säädetään poikkeamismenettelystä. Kunnan neslain 8 §:ssä säädetään. Jos lupa muuhun 54921: tulee toimittaa tässä tarkoitettu lupapäätös toimenpiteeseen mainituilla alueilla evätään 54922: tiedoksi alueelliselle ympäristökeskukselle. eikä maanomistaja sen vuoksi voi kohtuullis- 54923: ta hyötyä tuottavalla tavalla käyttää hyväk- 54924: 138 § seen maataan, hänellä on oikeus saada kun- 54925: nalta tai, jos alue on tarkoitettu tai osoitettu 54926: Toimenpideluvan edellytykset valtion tarpeisiin, tältä korvaus vahingosta, 54927: joka hänelle siitä aiheutuu. 54928: Toimenpidelupaa ratkaistaessa noudate- 54929: taan, mitä rakennusluvan edellytyksistä sää- 141 § 54930: detään, vain siltä osin kuin on tarpeen toi- 54931: menpiteen maankäytöllisten ja ympäristöllis- Lupamääräykset 54932: ten vaikutusten arvioimiseksi. 54933: Jos toimenpide perustuu lunastuslain nojal- Lupapäätökseen voidaan ottaa tarpeelliset 54934: la myönnettyyn lunastuslupaan, toimenpide- määräykset. Määräykset voivat koskea muun 54935: lupaa käsiteltäessä on kiinnitettävä huomiota ohessa rakennustyön tai toimenpiteen suorit- 54936: siihen, ettei aiheettomasti vaikeuteta lunas- tamista ja niistä mahdollisesti aiheutuvien 54937: tusluvan tarkoituksen toteuttamista. haittojen rajoittamista. 54938: 142 § 54939: 139 § 54940: Lupapäätöksestä ilmoittaminen 54941: Purkamisluvan edellytykset 54942: Lupapäätös on annettava julkipanon jäl- 54943: Purkamisluvan myöntämisen edellytyksenä keen ja sen katsotaan tulleen asianosaisen 54944: on, ettei purkaminen merkitse rakennettuun tietoon silloin, kun se on annettu. 54945: ympäristöön sisältyvien perinne-, kauneus- Lupapäätös toimitetaan hakijalle. Lupapää- 54946: tai muiden arvojen hävittämistä eikä haittaa tös tai sen jäljennös toimitetaan lisäksi ase- 54947: kaavoituksen toteuttamista. tuksella säädettäville viranomaisille ja niille, 54948: Lupahakemuksessa tulee selvittää purka- jotka ovat sitä huomautuksessa tai erikseen 54949: mistyön järjestäminen ja edellytykset huo- pyytäneet. 54950: lehtia syntyvän rakennusjätteen käsittelystä Jos samassa huomautuksessa tai pyynnössä 54951: 168 HE 101/1998 vp 54952: 54953: on useita allekirjoittajia, voidaan päätös tai määrätään kunnan hyväksymässä taksassa. 54954: sen jäljennös lähettää ainoastaan ensimmäi- Maksu voidaan määrätä perittäväksi jo en- 54955: selle allekirjoittajalle. Ensimmäinen allekir- nalta. Jos toimenpide jää kokonaan tai osit- 54956: joittaja vastaa tiedon toimittamisesta muille tain suorittamatta, maksu on hakemuksesta 54957: allekirjoittaneille. perusteettomilta osin palautettava. 54958: Jos tarkastus- tai valvontatehtävät johtuvat 54959: 143 § luvattomasta tai luvan vastaisesta rakentami- 54960: sesta taikka siitä, että luvanhakija tai toimin- 54961: Luvan voimassaolo ja jatkaminen taan velvollinen on laiminlyönyt hänelle 54962: kuuluvan tehtävän, maksu voidaan periä ko- 54963: Jollei rakennustyötä ole aloitettu kolmessa rotettuna ottaen huomioon suoritetuista toi- 54964: vuodessa tai saatettu loppuun viiden vuoden mista kunnalle aiheutuneet kulut. 54965: kuluessa, lupa on rauennut. Muuta toimen- Erääntyneelle maksulle on suoritettava 54966: pidettä koskeva lupa tai viranomaishyväk- korkoa siten kuin korkolaissa (633/1982) 54967: syntä on rauennut, jollei toimenpidettä ole säädetään. 54968: suoritettu kolmen vuoden kuluessa. Määrä- 54969: ajat alkavat luvan tai hyväksynnän lainvoi- 146 § 54970: maiseksi tulemisesta. 54971: Kunnan rakennusvalvontaviranomainen voi Rakentaminen puolustustarkoitusta varten 54972: pidentää luvan tai hyväksynnän voimassa- 54973: oloa työn aloittamista varten enintään kah- Ilman tässä laissa säädettyä lupaa on sallit- 54974: della vuodella, jos oikeudelliset edellytykset tua rakentaa valtion hallinnassa olevilla alu- 54975: rakentamiseen tai muuhun toimenpiteeseen eilla välittömästi puolustustarkoituksiin liit- 54976: ovat edelleen voimassa. Työn loppuunsaatta- tyviä rakennuksia, rakennelmia ja laitteita. 54977: mista varten määräaikoja voidaan pidentää Mitä rakennustyön viranomaisvalvonnasta 54978: enintään kolmella vuodella kerrallaan. säädetään, ei koske rakentamista puolustus- 54979: tarkoitusta varten. 54980: 144 § 54981: 147 § 54982: A loittamisoikeus 54983: Rakentamiseen liittyvä tilastointi 54984: Lupaviranomainen voi antaa luvan ra- 54985: kennustyön tai muun toimenpiteen suoritta- Haettaessa lupaa rakentamiseen tai raken- 54986: miseen osaksi tai kokonaan ennen kuin ra- nuksen korjaus- tai muutostyöhön taikka 54987: kennus-, toimenpide- tai maisematyölupaa rakennuksen purkamiseen hakijan on liitettä- 54988: taikka 161, 162 tai 163 §:ssä säädettyä lait- vä hakemukseen tiedot, jotka kunnan on 54989: teiden sijoittamista, muuttamista tai poista- väestötietolain (507/1993) 2 ja 5 §:n nojalla 54990: mista koskeva päätös on saanut lainvoiman ilmoitettava väestötietojärjestelmään. 54991: (aloittam isoikeus). 54992: Hakijan tulee asettaa hyväksyttävä vakuus 148 § 54993: niiden haittojen, vahinkojen ja kustannusten 54994: korvaamisesta, jotka päätöksen kumoaminen Tyyppihyväksyntä 54995: tai luvan muuttaminen voi aiheuttaa. Vali- 54996: tusviranomainen voi kuitenkin kieltää pää- Asianomainen ministeriö voi hakemuksesta 54997: töksen täytäntöönpanon. määräajaksi hyväksyä rakenteen, rakennus- 54998: V akuuden asettamisvelvollisuus ei koske osan trukka rakennukseen kiinteästi liittyvän 54999: valtiota, kuntaa eikä kuntayhtymää. tarvikkeen, tuotteen tai laitteen rakentami- 55000: sessa käytettäväksi (tyyppihyväksyntä). Hy- 55001: 145 § väksynnän yhteydessä voidaan myös poiketa 55002: rakentamista koskevista määräyksistä. 55003: Lupa- ja valvontamaksu Tarkastuselin, jonka ministeriö on hyväk- 55004: synyt, valvoo jatkuvasti tyyppihyväksyttyjen 55005: Luvan hakija tai toimenpiteen suorittaja on tuotteiden laatua. Tyyppihyväksyntä tulee 55006: velvollinen suorittamaan tarkastus- ja val- peruuttaa, jos siihen tuotteen valmistuksen 55007: vontatehtävistä sekä muista viranomaisteh- tai laadunvalvonnan epäkohtien johdosta 55008: tävistä kunnalle maksun, jonka perusteet havaitaan olevan aihetta. 55009: HE 101/1998 vp 169 55010: 55011: Asetuksella säädetään tyyppihyväksyntää 151 § 55012: koskevasta menettelystä. 55013: Rakennuttajavalvonta ja muu yksityinen 55014: 20 luku tarkastus 55015: 55016: Rakennustyön suoritus Kunnan rakennusvalvontaviranomainen voi 55017: hakemuksesta sallia, että muu kuin asuinra- 55018: 149 § kennuksen rakentaminen saadaan hyväksytyn 55019: valvontasuunnitelman mukaisesti uskoa ra- 55020: Rakennustyön suoritus ja valvonta kennuttajan valvottavaksi (rakennuttajaval- 55021: vonta). Hyväksyessään valvontasuunnitelman 55022: Rakennustyö on sucritettava siten, että se rakennusvalvontaviranomainen päättää, miltä 55023: täyttää tämän lain ja sen nojalla annettujen osin viranomaisvalvontaa ei tarvita. 55024: säännösten ja määräysten sekä hyvän raken- Rakennuttajan on huolehdittava siitä, että 55025: nustavan vaatimukset. valvontasuunnitelmaa noudatetaan ja raken- 55026: Rakennustyön viranomaisvalvonta alkaa nusvalvontaviranomaiselle hyvissä ajoin kir- 55027: luvanvaraisen rakennustyön aloittamisesta ja jallisesti ilmoitetaan tarpeesta poiketa siitä. 55028: päättyy loppukatselmukseen. Valvonta koh- Rakennuttajavalvontaa koskeva päätös voi- 55029: distuu viranomaisen päättämissä työvaiheissa daan peruuttaa, jos havaitaan, ettei ole edel- 55030: ja laajuudessa rakentamisen hyvän lopputu- lytyksiä näin järjestetylle rakennustyön val- 55031: loksen kannalta merkittäviin seikkoihin. vonnalle. 55032: Rakennustyöstä on ennen sen aloittamista Rakennusvalvontaviranomainen voi sallia, 55033: tehtävä ilmoitus kunnan rakennusvalvontavi- että rakennussuunnitelman tai selvityksen 55034: ranomaiselle (aloittam isilm oitus ). Rakennus- laatija taikka muu rakennushankkeeseen ryh- 55035: työn aloittamisesta säädetään tarkemmin ase- tyvän palveluksessa oleva riittävän ammatti- 55036: tuksella. taitoinen henkilö tarkastaa rakennustyön 55037: suunnitelman mukaisuuden (asiantuntijatar- 55038: 150 § kastus). Suoritettu tarkastus on varmennetta- 55039: va asiakirjoihin tehtävällä merkinnällä. 55040: V iranomaistarkastukset Lupahakemusta käsiteltäessä tai rakennus- 55041: työn aikana rakennusvalvontaviranomainen 55042: Rakennuksen paikan ja korkeusaseman voi, jos se on tarpeen rakennushankkeen 55043: merkitsemisestä, näiden tarkastamisesta pe- arvioimiseksi, vaatia hakijan esittämään 55044: rustustyön valmistuttua sekä rakennustyön asiantuntijalausunnon siitä, täyttääkö suunni- 55045: aikana suoritettavista katselmuksista määrä- teltu ratkaisu tai rakentaminen sille tämän 55046: tään rakentamista koskevassa luvassa. lain nojalla asetetut vaatimukset (ulkopuoli- 55047: Jos katselmus tai tarkastus on antanut ai- nen tarkastus). Rakennushankkeeseen ryhty- 55048: hetta huomautuksiin, tulee kirjallisesti mää- vä vastaa tästä aiheutuvista kustannuksista. 55049: rätä tarvittavista toimenpiteistä ja määräajas- Rakennuttajavalvonnasta ja muusta työnai- 55050: ta epäkohdan tai virheen poistamiseksi ja kaisesta tarkastuksesta säädetään tarkemmin 55051: korjaamiseksi. Asianosaisella on oikeus saat- asetuksella. 55052: taa määräys oikaisuvaatimuksena kunnan ra- 55053: kennusvalvontaviranomaisen käsiteltäväksi. 152 § 55054: Rakentamisen asianmukaisen toteuttamisen 55055: varmistamiseksi ja tarkastusten todentami- Rakennustuotteen ominaisuudet 55056: seksi rakennustyömaalla pidetään rakennus- 55057: työn tarkastusasiakirjaa. Siihen tehdään mer- Rakennustuotteen, joka on tarkoitettu käy- 55058: kinnät katselmuksista, viranomaisen toimitta- tettäväksi pysyvänä osana rakennuskohtees- 55059: mista tarkastuksista sekä yksityisen vastatta- sa, tulee olla ominaisuuksiltaan sellainen, 55060: viksi määrätyistä työn suorituksen tarkastuk- että rakennuskohde asianmukaisesti suunni- 55061: sista. teltuna ja rakennettuna täyttää rakentamiselle 55062: Rakennustyön valvomiseksi tarvittavista asetetut olennaiset vaatimukset tavanomai- 55063: katselmuksista ja tarkastuksista säädetään sella kunnossapidolla taloudellisesti perustel- 55064: asetuksella. lun käyttöiän ajan. 55065: 55066: 55067: 55068: 55069: 3802360 55070: 170 HE 101/1998 vp 55071: 55072: Asianmukaisesti CE-merkinnällä varuste- va liikenteelle varatusta alueesta. Tilojen riit- 55073: tun rakennustuotteen, joka vastaa sille ase- tävyyttä arvioitaessa voidaan ottaa huomioon 55074: tettua toimivuustasoa, katsotaan täyttävän myös lähiympäristön tarjoamat vastaavat 55075: tuotteelle sen ilmoitetussa käyttökohteessa tilat ja alueet sekä kiinteistöjen yhteiset jär- 55076: asetetut tekniset vaatimukset. jestelyt. 55077: Tyyppihyväksytyn rakennustuotteen katso- Leikkipaikkojen ja oleskelualueiden järjes- 55078: taan täyttävän sille asetetut vaatimukset tämisvelvollisuudesta voidaan sallia poik- 55079: niiltä osin kuin asia on selvitetty tyyppihy- keus vähäisen lisärakentamisen sekä raken- 55080: väksynnän yhteydessä. nuksen korjaus- ja muutostyön osalta, jos se 55081: Rakennustuotedirektiivin mukaisesta tuot- kiinteistön koon, maaston tai muun vastaa- 55082: teiden vaatimustenmukaisuuden osoittami- van syyn vuoksi on perusteltua. 55083: sesta sekä tähän liittyvistä arviointi- ja hy- 55084: väksyntälaitoksista säädetään asetuksella. 156 § 55085: 153 § Autopaikkojen järjestäminen 55086: 55087: Rakennuksen käyttöönotto Kiinteistöä varten asemakaavassa ja raken- 55088: nusluvassa määrätyt autopaikat tulee järjes- 55089: Rakennusta tai sen osaa ei saa ottaa käyt- tää rakentamisen yhteydessä. 55090: töön ennen kuin se on loppukatselmuksessa Jos asemakaavassa niin määrätään, kunta 55091: käyttöön hyväksytty. Muuhun lakiin perustu- voi osoittaa ja luovuttaa kiinteistön käyt- 55092: vat ja rakennuksen käyttöturvallisuuteen töön tarvittavat autopaikat kohtuulliselta 55093: olennaisesti vaikuttavat tarkastukset on suo- etäisyydeltä. Tässä tapauksessa kiinteistön- 55094: ritettava tätä aikaisemmin. omistajalta peritään autopaikkojen järjestä- 55095: Loppukatselmusta haettaessa tulee raken- misestä vapautumista vastaava korvaus kun- 55096: nuksen käyttö- ja huolto-ohjeen, jos sellai- nan hyväksymien maksuperusteiden mukaan. 55097: nen on määrätty laadittavaksi, olla riittävässä Autopaikkojen järjestämisvelvollisuus ei 55098: laajuudessa valmis ja luovutettavissa raken- koske vähäistä lisärakentamista eikä raken- 55099: nuksen omistajalle. nuksen korjaus- ja muutostyötä. Rakennuk- 55100: Rakennusta ei saa hyväksyä käyttöön otet- sen tai sen osan käyttötarkoitusta muutetta- 55101: tavaksi, jos siinä tarkoitettuun toimintaan essa tulee kuitenkin ottaa huomioon tästä 55102: tarvitaan ympäristölupamenettelylain mukai- johtuva autopaikkojen tarve. 55103: nen lupa, ennen kuin tämä lupa on saanut 55104: lainvoiman. 157 § 55105: 154 § Jätehuolto 55106: 55107: Rakennuksen purkamisen järjestäminen Rakentamisen yhteydessä tulee järjestää 55108: kiinteistön jätehuollon edellyttämät tilat ja 55109: Rakennuksen tai sen osan purkaminen tu- rakennelmat. Jätehuolto tulee toteuttaa siten, 55110: lee järjestää niin, että luodaan edellytykset ettei sen järjestäminen aiheuta haittaa ter- 55111: käyttökelpoisten rakennusosien hyväksikäyt- veydelle eikä ympäristölle. 55112: tämiselle ja huolehditaan syntyvän rakennus- 55113: jätteen käsittelystä. 158 § 55114: 21 luku R akennusrasitteet 55115: 55116: Rakentamiseen liittyvät järjestelyt Tonttia tai rakennuspaikkana olevaa kiin- 55117: teistöä varten voidaan perustaa toista kiin- 55118: 155 § teistöä rasittava pysyvä oikeus rakennuksen 55119: tai rakennelman käyttämiseen tai niihin ver- 55120: Leikkipaikat ja oleskelualueet rattavaan toimenpiteeseen (rakennusrasite ). 55121: Rasitteen perustaminen edellyttää, että asian- 55122: Asuinrakennuksen yhteyteen tulee järjestää osaiset sopivat siitä kirjallisesti. 55123: riittävästi ulkotilaa leikkipaikkoja ja oleske- Rakennusrasite saadaan perustaa, jos sillä 55124: lualueita varten. Ne on turvallisesti erotetta- edistetään tarkoituksenmukaista rakentamista 55125: HE 10111998 vp 171 55126: 55127: tai kiinteistön käyttöä, rasite on tarpeellinen 1) rasite on muuttuneiden olosuhteiden 55128: rasiteoikeuden haltijalle eikä siitä aiheudu vuoksi käynyt tarpeettomaksi tai menettänyt 55129: huomattavaa haittaa rasitetulle kiinteistölle. huomattavan osan merkitystään; 55130: Asemakaavan edellyttämä rasite voidaan 2) rasitteesta johtuva haitta on tullut rasite- 55131: perustaa, jollei sen perustaminen ole kaavan tulle kiinteistölle kohtuuttomaksi eikä rasit- 55132: voimaantulon jälkeen muuttuneiden olosuh- teen muuttamisesta tai poistamisesta aiheudu 55133: teiden vuoksi ilmeisen tarpeetonta tai rasite- rasiteoikeuden haltijalle huomattavaa haittaa; 55134: tulle kiinteistölle kohtuutonta. tai 55135: Jollei rasitteen perustaminen pysyvänä oi- 3) rasite vaikeuttaa huomattavasti asema- 55136: keutena ole tarkoituksenmukaista, voidaan kaavan toteuttamista. 55137: erityisestä syystä perustaa määräaikainen ra- Jollei rakennusrasitteesta taikka sen muut- 55138: kennusrasite, joka on voimassa määrättyyn tamisesta tai poistamisesta johtuvasta kor- 55139: päivään tai tapahtumaan saakka. vauksesta sovita, asia ratkaistaan lunastuslain 55140: Rakennusrasitteen perustamisesta, muutta- mukaisessa järjestyksessä. 55141: misesta ja poistamisesta päättää kunnan ra- 55142: kennusvalvontaviranomainen. Rasitetyypeis- 55143: tä ja rasitteen rekisteröinnistä säädetään ase- 161 § 55144: tuksella. 55145: Yhdyskuntateknisten laitteiden sijoittaminen 55146: 159 § 55147: Kiinteistön omistaja ja haltija on velvolli- 55148: Asemakaavan edellyttämä rasite nen sallimaan yhdyskuntaa tai kiinteistöä 55149: palvelevan johdon sijoittamisen omistamal- 55150: Asemakaavassa edellytetty rakennusrasite leen tai hallitsemalleen alueelle, jollei sijoit- 55151: voidaan perustaa, vaikka asianosaiset eivät tamista muutoin voida järjestää tyydyttäväs- 55152: siitä sovikaan: ti ja kohtuullisin kustannuksin. Sama koskee 55153: 1) väestönsuojan, autopaikoituksen ja jäte- johtoihin liittyviä vähäisiä laitteita, rakennel- 55154: huollon tilojen järjestämiseksi rakennukseen; mia ja laitoksia. Johtoa tai muuta laitetta ei 55155: 2) kulkuyhteyden järjestämiseksi raken- saa rakentaa niin, että vaikeutetaan alueen 55156: nukseen muuta kiinteistöä tai yleistä jalan- kaavoitusta tai kaavan toteuttamista. Jollei 55157: kulkua varten, jollei asemakaavan tai tontti- sijoittamisesta ole sovittu kiinteistön omista- 55158: jaon toteuttaminen muutoin ole kohtuullises- jan ja haltijan kanssa, sijoittamisesta päättää 55159: ti järjestettävissä; sekä kunnan rakennusvalvontaviranomainen. Si- 55160: 3) kiinteistöjen rajalla olevien rakennusosi- joittamisesta päätettäessä on kiinnitettävä 55161: en tukemiseksi naapurikiinteistöön tai yhtei- huomiota siihen, ettei kiinteistölle aiheuteta 55162: sen seinän rakentamiseksi. tarpeetonta haittaa. 55163: Tässä pykälässä tarkoitettu rasite voidaan Sopimus 1 momentissa tarkoitettujen lait- 55164: perustaa myös kuntaa tai sen hallinnassa teiden sijoittamisesta sitoo myös kiinteistön 55165: olevaa laitosta varten. uutta omistajaa ja haltijaa. 55166: Asemakaavan edellyttämistä muista rasit- Kiinteistön omistajalla ja haltijalla on oi- 55167: teista kuin rakennusrasitteista säädetään kiin- keus saada korvaus 1 momentissa tarkoitetun 55168: teistönmuodostamislaissa. johdon tai muun laitteen sijoittamisesta ai- 55169: heutuvasta haitasta ja vahingosta. Jollei kor- 55170: vauksesta sovita, asia ratkaistaan lunastuslain 55171: 160 § mukaisessa järjestyksessä. 55172: Yleiseen vesi- ja viemärilaitokseen kuulu- 55173: Rasitejärjestely van vesijohdon ja viemärin sijoittamiseen 55174: voidaan 1 momenttia soveltaa, vaikka tarvit- 55175: Rakennusrasite voidaan muuttaa tai pois- tava oikeus olisi perustettavissa myös vesi- 55176: taa, jos asianosaiset siitä sopivat eikä toi- lain (264/1961) säännösten nojalla. 55177: menpide vaikeuta tarkoituksenmukaista ra- Mitä tässä pykälässä säädetään kiinteistön 55178: kentamista, kiinteistön asianmukaista käyttöä omistajasta ja haltijasta, koskee myös ylei- 55179: tai hoitoa taikka asemakaavan toteuttamista. sen alueen omistajaa ja haltijaa. 55180: Ilman rasiteoikeuden haltijan suostumusta 55181: rakennusrasite saadaan muuttaa tai poistaa, 55182: jos: 55183: 172 HE 10111998 vp 55184: 55185: 162 § teista ja suorittamisesta. 55186: Määräys yhteisjärjestelystä saadaan antaa, 55187: Yhdyskuntateknisten laitteiden muuttaminen jos järjestely pysyvästi edesauttaa usean 55188: ja poistaminen kiinteistön käyttöä eikä siitä aiheudu mille- 55189: kään kiinteistölle kohtuutonta rasitusta. 55190: Kunnan rakennusvalvontaviranomainen voi Jolleivät asianosaiset sovi järjestelyyn liitty- 55191: päättää 161 §:ssä tarkoitettua johdon tai lait- vistä korvauksista, asia ratkaistaan lunastus- 55192: teen sijoittamista koskevasta muutoksesta lain mukaisessa järjestyksessä. 55193: noudattaen soveltuvin osin kiinteistönmuo- Yhteisjärjestelyä koskevalla päätöksellä 55194: dostamislain 160 §:ää. Mitä sanotussa pykä- perustettujen oikeuksien rekisteröinnistä sää- 55195: lässä säädetään oikeutetusta kiinteistöstä, detään asetuksella. 55196: koskee yhdyskuntaa palvelevien johtojen ja 55197: laitteiden osalta kuntaa taikka johdon tai 165 § 55198: laitteen ylläpitäjää. 55199: Kunnan rakennusvalvontaviranomainen voi Luonnollisen vedenjuoksun muuttaminen 55200: myös olosuhteiden muuttuessa päättää joh- 55201: don tai laitteen poistamisesta noudattaen so- Jos kiinteistön maanpinnan luonnollista 55202: veltuvin osin kiinteistönmuodostamislain korkeutta muutetaan tai suoritetaan muita 55203: 161 §:n 1 momenttia, ottaen kuitenkin sano- toimenpiteitä, jotka muuttavat luonnollista 55204: tun lain 156 ja 157 §:n sijasta huomioon vedenjuoksua kiinteistöllä, kiinteistön omis- 55205: tämän lain 161 §:n säännökset. taja on velvollinen huolehtimaan siitä, ettei 55206: Yleisellä alueella sijaitsevan johdon, lait- toimenpiteistä aiheudu huomattavaa haittaa 55207: teen tai rakennelman siirtämisestä säädetään naapurille. Kiinteistön omistajan laimin- 55208: 89 §:ssä. lyödessä velvollisuutensa kunnan rakennus- 55209: valvontaviranomaisen on hakemuksesta mää- 55210: 163 § rättävä haitan korjaamisesta tai poistamises- 55211: ta. 55212: Vähäisten laitteiden sijoittaminen Mitä 1 momentissa säädetään, koskee 55213: myös kadun, liikennealueen ja muun yleisen 55214: Mitä 161 ja 162 §:ssä säädetään, koskee alueen omistajaa. 55215: soveltuvin osin myös kiinteistön, yleisen 55216: alueen ja rakennuksen omistajan ja haltijan 22 luku 55217: velvollisuutta sallia kiinteistölle, alueelle tai 55218: rakennukseen kiinnitettäväksi tai sijoitetta- Rakennetun ympäristön hoito 55219: vaksi valaistus- tai liikennejohtojen kiinnik- 55220: keitä, liikennemerkkejä, liikenteen ohjaus- 166 § 55221: laitteita ja opasteita sekä vähäisiä katuraken- 55222: teen osia. Rakennuksen kunnossapito 55223: 55224: 164 § Rakennus ympäristöineen on pidettävä sel- 55225: laisessa kunnossa, että se jatkuvasti täyttää 55226: Kiinteistöjen yhteisjärjestely terveellisyyden, turvallisuuden ja käyttökel- 55227: poisuuden vaatimukset eikä aiheuta ympäris- 55228: Jos asemakaavan toteuttaminen vaatii use- töhaittaa tai rumenna ympäristöä. 55229: an kiinteistön yhteisiä järjestelyjä, kunnan Kaavassa suojelluksi määrätyn tai raken- 55230: rakennusvalvontaviranomainen voi yhden nussuojelulain nojalla suojellun rakennuksen 55231: kiinteistön omistajan aloitteesta ja muita käytössä ja kunnossapitämisessä on lisäksi 55232: kiinteistön omistajia tai haltijoita kuultuaan otettava huomioon rakennussuojelun tarkoi- 55233: rakentamisen yhteydessä tai muutoin määrä- tus. 55234: tä korttelialueen tai sen osan taikka kiinteis- Jos rakennuksen kunnossapitovelvollisuus 55235: töön liittyvän tilan yhteisestä käytöstä. laiminlyödään, kunnan rakennusvalvontavi- 55236: Yhteisjärjestelyä koskevaan päätökseen ranomainen voi määrätä rakennuksen korjat- 55237: tulee sisältyä järjestelysuunnitelma. Siinä tavaksi tai sen ympäristön siistittäväksi. Jos 55238: määrätään alueen tai tilan käytöstä, sen kun- rakennuksesta on ilmeistä vaaraa turvalli- 55239: toon saattamisesta ja ylläpidosta sekä järjes- suudelle, tulee rakennus määrätä purettavak- 55240: telystä aiheutuvien kustannusten jakoperus- si tai kieltää sen käyttäminen. 55241: HE 101/1998 vp 173 55242: 55243: Ennen korjauskehotuksen antamista raken- 169 § 55244: nusvalvontaviranomainen voi määrätä raken- 55245: nuksen omistajan esittämään rakennusta kos- Ulkovarastointi 55246: kevan kuntotutkimuksen terveellisyyden tai 55247: turvallisuuden johdosta ilmeisen välttämättö- Varastointi ulkosalla on järjestettävä niin, 55248: mien korjaustoimenpiteiden selvittämiseksi. ettei se turmele tieltä tai muulta yleiseltä 55249: kulkuväylältä tai alueelta näkyvää maisemaa 55250: 167 § taikka häiritse ympäröivää asutusta. 55251: Asemakaava-alueella ei aluetta saa käyttää 55252: Ympäristönhoito häiriötä aiheuttavaan tai ympäristöä rumenta- 55253: vaan varastointiin taikka pitkäaikaiseen tai 55254: Rakennettu ympäristö on pidettävä ra- laajaan tavaroiden ulkosäilytykseen, jollei 55255: kennusluvan mukaisessa käytössä ja siistissä asemakaavasta muuta johdu. 55256: kunnossa. 55257: Kunnan määräämä viranomainen osaltaan 170 § 55258: valvoo, että liikenneväylät, kadut, torit ja 55259: katuaukiot sekä puistot ja oleskeluun tarkoi- Keskeneräinen rakennustyö tai hylätty 55260: tetut ulkotilat täyttävät hyvän kaupunkiku- rakennus 55261: van ja viihtyisyyden vaatimukset. Kevyen 55262: liikenteen väylät tulee säilyttää liikkumiselle Jollei aloitettua rakennustyötä tai muuta 55263: esteettöminä ja turvallisina. toimenpidettä ole saatu valmiiksi ennen lu- 55264: Jollei korttelialueen järjestelystä ole mää- van tai viranomaishyväksynnän raukeamista, 55265: rätty asemakaavassa tai rakennusluvassa ja kunnan rakennusvalvontaviranomaisen tulee 55266: alueen järjestely huomattavasti haittaa maan- velvoittaa asianomainen määräajassa saatta- 55267: käytön järjestämistä, kunnan rakennusval- maan työn loppuun taikka ryhtymään mui- 55268: vontaviranomainen voi määrätä sen käyttöä hin toimenpiteisiin, jotka terveellisyyden, 55269: koskevasta uudelleenjärjestelystä ja kuntoon turvallisuuden taikka ympäristölle aiheutu- 55270: saattamisesta (korttelialueen järjestely). Edel- van haitan tai häiriön vuoksi ovat tarpeen. 55271: lytyksenä määräyksen antamiselle on, ettei Jos rakennus on osaksi tai kokonaan tu- 55272: järjestely ole kiinteistön omistajalle ilmeisen houtunut, rakennustyö on jätetty kesken tai 55273: kohtuuton. rakennuksen käyttämisestä on luovuttu, ra- 55274: Tonttia tai rakennuspaikkaa ei saa käyttää kennuspaikka ympäristöineen on saatettava 55275: niin, että sen rakennusluvassa istutettaviksi sellaiseen kuntoon, ettei se vaaranna turvalli- 55276: osoitetut alueet, leikkipaikat tai oleskelualu- suutta tai rumenna ympäristöä. Rakennus on 55277: eet taikka muut asumisviihtyisyyteen vaikut- myös riittävästi suojattava sääitä ja mahdol- 55278: tavat alueet supistuvat. Rakennusluvassa liselta vahingonteolta. 55279: osoitetut ja hälytysajoneuvoja tai huoltoajoa 55280: varten tarkoitetut kulkuyhteydet tulee säilyt- 23 luku 55281: tää ajokelpoisina. 55282: Poikkeaminen 55283: 168 § 55284: 171 § 55285: Kevyt rakennelma ja pienehkö laitos 55286: Poikk eam isvalta 55287: Kevyen rakennelman ja pienehkön laitok- 55288: sen tulee terveellisyydeltään, turvallisuudel- Kunta voi erityisestä syystä myöntää poik- 55289: taan ja ulkoasultaan täyttää kohtuulliset vaa- keuksen tässä laissa säädetyistä tai sen nojal- 55290: timukset. Rakennelman ja laitoksen tulee la annetuista rakentamista tai muuta toimen- 55291: sopeutua ympäristöön eikä se saa olla hai- pidettä koskevista säännöksistä, määräyksis- 55292: taksi liikenteelle. tä, kielloista ja muista rajoituksista. 55293: Kunnan rakennusvalvontaviranomainen voi Kunta ei kuitenkaan saa myöntää poik- 55294: määrätä tämän pykälän vastaisen rakennel- keusta, kun kysymys on: 55295: man tai laitoksen poistettavaksi tai muutetta- 1) uuden rakennuksen rakentamisesta ran- 55296: vaksi vastaamaan lain vaatimuksia. ta-alueelle, jolla ei ole voimassa 72 §:n 1 55297: momentissa tarkoitettua kaavaa; 55298: 174 HE 10111998 vp 55299: 55300: 2) vähäistä suuremmasta poikkeamisesta Alueellisen ympäristökeskuksen lausunto 55301: asemakaavassa osoitetusta rakennusoikeudes- on kuitenkin pyydettävä aina, kun poik- 55302: ta· keaminen koskee: 55303: 3) poikkeamisesta rakennuksen suojelua 1) aluetta, jota koskevat erityiset valtakun- 55304: koskevasta kaavamääräyksestä; tai nalliset alueidenkäyttötavoitteet; 55305: 4) poikkeamisesta 53 §:n 3 momentissa 2) luonnonsuojelun kannalta merkittävää 55306: tarkoitetusta asemakaavan hyväksymisestä aluetta; 55307: johtovasta rakennuskiellosta. 3) rakennussuojelun kannalta merkittävää 55308: Poikkeamisen 2 momentissa tarkoitetuissa kohdetta tai aluetta; tai 55309: tapauksissa voi myöntää alueellinen ympä- 4) maakuntakaavassa virkistys- tai suojelu- 55310: ristökeskus. alueeksi varattua aluetta. 55311: Tämän pykälän mukaista poikkeusta ei Edellä 2 momentissa mainittujen viran- 55312: voida myöntää maisematyölupaa koskevista omaisten tulee antaa lausuntonsa kahden 55313: säännöksistä eikä 137 §:ssä säädetyistä ra- kuukauden kuluessa. 55314: kennusluvan erityisistä edellytyksistä suun- Alueellisen ympäristökeskuksen on ennen 55315: nittelutarvealueella. 171 §:n 3 momentin mukaisen poikkeamisen 55316: ratkaisemista pyydettävä asianomaisen kun- 55317: 172 § nan lausunto. Asianosaisten kuulemisesta ja 55318: muiden lausuntojen pyytämisestä on soveltu- 55319: Poikkeamisen edellytykset vin osin voimassa, mitä 1 ja 2 momentissa 55320: säädetään. 55321: Poikkeaminen ei saa: 55322: 1) aiheuttaa haittaa kaavoitukselle, kaavan 174 § 55323: toteuttamiselle tai alueiden käytön muulle 55324: järjestämiselle; Poikkeamispäätös ja siitä ilmoittaminen 55325: 2) vaikeuttaa luonnonsuojelun tavoitteiden 55326: saavuttamista; eikä Poikkearuispäätös on perusteltava siten 55327: 3) vaikeuttaa rakennetun ympäristön suoje- kuin hallintomenettelylaissa (598/1982) sää- 55328: lemista koskevien tavoitteiden saavuttamista. detään. Päätökseen voidaan ottaa tarpeelliset 55329: Poikkeusta ei saa myöntää, jos se johtaa määräykset ja ehdot. 55330: vaikutuksiltaan merkittävään rakentamiseen Päätös on toimitettava hakijalle. Päätös tai 55331: tai muutoin aiheuttaa merkittäviä haitallisia sen jäljennös toimitetaan lisäksi asetuksella 55332: ympäristö- tai muita vaikutuksia. säädettäville viranomaisille ja niille, jotka 55333: ovat tehneet muistutuksen asiassa, sekä niil- 55334: 173 § le, jotka ovat sitä erikseen pyytäneet. Jos sa- 55335: massa muistutuksessa on useita muistuttajia, 55336: Poikkeam ism enettely voidaan päätös tai sen jäljennös lähettää ai- 55337: noastaan muistutuksen ensimmäiselle allekir- 55338: Ennen 171 §:ssä säädettyä poikkeamista joittajalle. Ensimmäinen allekirjoittaja vastaa 55339: koskevan asian ratkaisemista on naapureille tiedon toimittamisesta muille allekirjoitta- 55340: ja muille, joiden asumiseen, työntekoon tai neille. 55341: muihin oloihin hanke saattaa huomattavasti Kunnan tulee toimittaa 171 §:n mukainen 55342: vaikuttaa, varattava tilaisuus kirjallisen poikkeamispäätös tiedoksi alueelliselle ym- 55343: muistutuksen tekemiseen. Hakemuksesta on päristökeskukselle. 55344: kunnan toimesta, hakijan kustannuksella tie- Kunnan poikkeamispäätökseen sovelletaan, 55345: dotettava naapureille ja muille edellä maini- mitä 145 §:ssä säädetään lupa- ja valvonta- 55346: tuille tahoille. Tarkemmat säännökset kuule- maksusta. 55347: misesta annetaan asetuksella. 55348: Ennen poikkeamista koskevan asian ratkai- 175 § 55349: semista on tarvittaessa pyydettävä alueellisen 55350: ympäristökeskuksen, muun valtion viran- Vähäinen poikkeaminen rakennusluvan 55351: omaisen tai maakunnan liiton lausunto, jos yhteydessä 55352: poikkeaminen koskee merkittävästi niiden 55353: toimialaa. Jos poikkeaminen vaikuttaa mer- Kunnan rakennusvalvontaviranomainen voi 55354: kittävästi naapurikunnan maankäyttöön, on 171 ja 172 §:ssä säädetyin edellytyksin ja 55355: pyydettävä myös naapurikunnan lausunto. rajoituksin myöntää rakennusluvan, millom 55356: HE 101/1998 vp 175 55357: 55358: on kysymys vähäisestä poikkeamisesta ra- noudateta, ministeriö voi velvoittaa kunnan 55359: kentamista koskevista säännöksistä, mää- siihen uhkasakolla. 55360: räyksistä, kielloista tai muista rajoituksista. Mitä edellä tässä pykälässä säädetään 55361: Rakennuksen teknisiä ja näitä vastaavia kunnasta, koskee vastaavasti maakunnan 55362: ominaisuuksia koskevan vähäisen poikkeuk- liittoa, jollei se huolehdi tarpeellisesta maa- 55363: sen edellytyksenä on lisäksi, ettei poik- kuntakaavan laatimisesta tai sen pitämisestä 55364: keaminen merkitse rakentamiselle asetettujen ajan tasalla. 55365: keskeisten vaatimusten syrjäytymistä. Kun ministeriö on antanut 1 moment\ssa 55366: tarkoitetun määräyksen asema- tai yleiskaa- 55367: 176 § van laatimisesta tai muuttamisesta, on mää- 55368: räyksen tarkoittamalla alueella voimassa ra- 55369: Tilapäinen rakennus kennuskielto ja 128 §:ssä tarkoitettu toimen- 55370: piderajoitus. 55371: Rakennusvalvontaviranomainen voi 172 55372: §:ssä säädetyin edellytyksin ja rajoituksin 178 § 55373: myöntää rakennusluvan, jos kysymys on 55374: tilapäisen rakennuksen rakentamisesta enin- Määräys valtakunnallisen 55375: tään viiden vuoden ajaksi. Tilapäisenä pide- alueidenkäyttötavoitteen toteuttamiseksi 55376: tään rakennusta, joka sen rakenne, arvo ja 55377: käyttötarkoitus huomioon ottaen on katsotta- Jos edellytysten luominen tietylle alueen 55378: va tarkoitetun pysytettäväksi paikallaan enin- käytölle on valtakunnallisen alueidenkäyttö- 55379: tään mainitun ajan. tavoitteen toteuttamiseksi yleisen edun kan- 55380: Tutkittaessa tilapäisen rakennuksen raken- nalta erittäin tärkeää eikä maakuntakaavassa 55381: tamista koskevaa lupahakemusta on otettava taikka yleis- tai asemakaavassa ole osoitettu 55382: huomioon rakennuksen tarkoitus sekä lujuu- tarpeellista ratkaisua, asianomainen ministe- 55383: den, terveellisyyden, liikenteen, paloturval- riö voi antaa maakunnan liitolle tai kunnalle 55384: lisuuden ja ympäristöön sopeutuvuuden vaa- tähän liittyviä alueen suunnittelutehtävän 55385: timukset. hoitamista koskevia määräyksiä. 55386: Tilapäistä rakennusta koskevassa lupa- Ennen 1 momentissa tarkoitetun määräyk- 55387: menettelyssä on soveltuvin osin noudatetta- sen antamista on neuvoteltava maakunnan 55388: va, mitä 173 §:ssä säädetään. liiton, kunnan ja niiden muiden tahojen 55389: kanssa, joita asia koskee. Näiltä on myös 55390: pyydettävä asiasta lausunto. 55391: 24luku 55392: 179 § 55393: Pakkokeinot ja seuraamukset 55394: Määräys kadunpitovelvollisuuden 55395: 177 § toteuttamiseksi 55396: Määräys suunnitteluvelvoitteen Jollei katua tai sen osaa rakenneta lainvoi- 55397: toteuttamiseksi maisen asemakaavan mukaisen maankäytön 55398: edellyttämään kuntoon kohtuullisessa ajassa 55399: Jollei kunta huolehdi rakennusjärjestyksen, kadunpitovelvollisuuden alkamisen jälkeen 55400: tarpeellisten yleiskaavojen tai asemakaavojen ja siitä voi aiheutua haittaa terveellisyydelle 55401: laatimisesta taikka pitämisestä ajan tasalla tai turvallisuudelle taikka erityistä muuta 55402: ja on ilmeistä, että se vaikeuttaa laissa aluei- haittaa maankäytön tai liikenteen järjestämi- 55403: den käytön suunnittelulle tai rakentamisen selle, alueellinen ympäristökeskus voi vel- 55404: ohjaukselle asetettujen tavoitteiden toteutta- voittaa uhkasakolla kunnan toteuttamaan 55405: mista, asianomainen ministeriö voi asettaa velvollisuutensa. 55406: määräajan, jonka kuluessa sitä koskeva pää- 55407: tös on tehtävä. 180 § 55408: Ennen 1 momentissa tarkoitetun määräyk- 55409: sen antamista on neuvoteltava kunnan kans- Rakennustyön keskeyttäminen 55410: sa. Kunnalta on myös pyydettävä asiassa 55411: lausunto. Jos rakennustyöhön tai muuhun toimenpi- 55412: Jollei 1 momentissa tarkoitettua määräystä teeseen ryhdytään tai se toteutetaan vastoin 55413: 176 HE 101/1998 vp 55414: 55415: tämän lain tai sen nojalla annettuja sään- 182 § 55416: nöksiä tai määräyksiä taikka myönnetyn 55417: luvan tai viranomaishyväksynnän vastaisesti, Uhkasakko ja teettämisuhka 55418: rakennustarkastajana tai rakennusvalvontaa 55419: suorittavalla kunnan muulla viranhaltijalla Jos joku ryhtyy toimiin tämän lain tai sen 55420: on oikeus kirjallisesti annettavana määräyk- nojalla annettujen säännösten tai määräysten 55421: sellä keskeyttää työ. vastaisesti taikka lyö laimin näihin perustu- 55422: Rakennustyön keskeyttämisestä on viipy- van velvollisuutensa, kunnan rakennusval- 55423: mättä ilmoitettava kunnan rakennusvalvonta- vontaviranomainen sekä asianomainen mi- 55424: viranomaiselle. Rakennusvalvontaviranomai- nisteriö markkinavalvontaviranomaisena voi 55425: nen päättää, pysytetäänkö työn keskeyttämi- päätöksellään velvoittaa niskoittelijan määrä- 55426: nen voimassa. Päätöstä on muutoksenhausta ajassa oikaisemaan sen, mitä on tehty tai 55427: huolimatta noudatettava, jollei valitusviran- lyöty laimin. 55428: omainen toisin määrää. Viranomaisen antamaa kieltoa tai määräys- 55429: tä voidaan tehostaa uhkasakolla tai uhalla, 55430: 181 § että tekemättä jätetty toimenpide teetetään 55431: laiminlyöjän kustannuksella. 55432: Markkinavalvonta Uhkasakkoa ja teettämisuhkaa koskevassa 55433: asiassa sovelletaan muutoin, mitä uhkasak- 55434: Asianomainen ministeriö ja sen valtuutta- kolaissa ( 1113/ 1990) säädetään. 55435: ma viranomainen toimii rakennustuotedirek- 55436: tiivin mukaisena markkinavalvontaviran- 183 § 55437: omaisena. 55438: Jos on syytä epäillä, että rakennustuotteen Tarkastusoikeus 55439: CE-merkintää on käytetty perusteettomasti, 55440: markkinavalvontaviranomainen voi kieltää Kunnan rakennusvalvontaviranomaisella 55441: tuotteen luovutuksen tai käyttämisen raken- on oikeus tämän lain mukaisen valvontateh- 55442: tamiseen, kunnes merkinnän käyttämiseen tävän hoitamiseksi päästä rakennuskohtee- 55443: on asianmukaiset edellytykset. seen ja suorittaa siinä tarkastuksia ja tutki- 55444: Jos edellä tarkoitettu olotila jatkuu, mark- muksia. 55445: kinavalvontaviranomainen voi kieltää tuot- Jos on perusteltu syy epäillä, että rakenta- 55446: teen myynnin ja sen elinkeinotoiminnan yh- mista tai rakennuksen kunnossapitoa koske- 55447: teydessä tapahtuvan muun luovuttamisen. via säännöksiä, määräyksiä tai kieltoja on 55448: Rakennustuotteen maahantuoja tai valmistaja rikottu, rakennusvalvontaviranomaisella on 55449: voidaan myös velvoittaa ryhtymään toimen- oikeus päästä myös rakennukseen tai huone- 55450: piteisiin tuotteiden poistamiseksi markkinoil- tiloihin. Tarkastuksen toimittamisesta on 55451: ta tai niiden saattamiseksi vaatimusten mu- ilmoitettava vähintään yhtä vuorokautta ai- 55452: kaisiksi. kaisemmin rakennuksen tai huonetilan omis- 55453: Rakennustuotteen maahantuoja tai valmis- tajalle ja haltijalle. 55454: taja vastaa aiheelliseksi osoittautuneesta sel- Markkinavalvontaviranomaisella on oikeus 55455: vityksestä valtiolle johtuneista kustannuksis- kaupassa, varastossa sekä maahantuojan ja 55456: ta. Nämä kustannukset voidaan periä siinä valmistajan tiloissa saada rakennustuote, sen 55457: järjestyksessä kuin verojen ja maksujen peri- valmistukseen liittyvät ja muut asiakirjat 55458: misestä ulosottotoimin annetussa laissa sekä tuotteen arvioimiseksi tarpeellinen muu 55459: (36711961) säädetään. aineisto nähtäväksi. Tällä viranomaisella on 55460: Kunnan rakennusvalvontaviranomaisen myös oikeus tehdä markkinavalvontaan liit- 55461: tulee seurata rakennustuotteiden käyttämistä tyviä tarkastuksia ja tutkimuksia. 55462: ja tarpeen mukaan ilmoittaa CE-merkinnän 55463: käyttämisessä havaituista epäkohdista 55464: asianomaiselle ministeriölle. 55465: HE 10111998 vp 177 55466: 55467: 184 § 25 luku 55468: 55469: Virka-apu Muutoksenhaku ja viranomaisen 55470: oikaisukehotus 55471: Poliisi on velvollinen antamaan virka-apua 55472: kunnan rakennusvalvontaviranomaiselle ja 187 § 55473: rakennustuotteiden markkinavalvontavi- 55474: ranomaiselle tämän lain ja sen nojalla annet- Oikaisuvaatimus 55475: tujen säännösten ja määräysten valvonnassa. 55476: Viranhaltijan päätökseen asiassa, joka kun- 55477: 185 § nan rakennusvalvontaviranomaiselta tai 55478: muulta kunnan viranomaiselta on siirretty 55479: Rangaistukset hänen ratkaistavakseen, ei saa hakea muutos- 55480: ta valittamalla. Päätökseen tyytymättömällä 55481: Joka ilman tässä laissa edellytettyä lupaa on oikeus saada asia asianomaisen viran- 55482: tai ilmoitusta aloittaa rakentamisen tai ryh- omaisen käsiteltäväksi (oikaisuvaatimus). 55483: tyy muuhun toimenpiteeseen vastoin tätä Oikeus vaatimuksen tekemiseen määräytyy 55484: lakia tai sen nojalla annettuja säännöksiä ja samojen perusteiden mukaan kuin asianosai- 55485: määräyksiä taikka muutoin laiminlyö hänelle sen valitusoikeus. 55486: näissä säädetyt tai määrätyt rakentamista tai Oikaisuvaatimus on tehtävä kirjallisesti vi- 55487: ympäristön hoitoa koskevat velvollisuutensa, ranhaltijalle 14 päivän kuluessa päätöksen 55488: on tuomittava rakentamisrikkomuksesta sak- antamisesta. Päätökseen on liitettävä ohjeet 55489: koon. oikaisuvaatimuksen tekemisestä. Vaatimus 55490: Rangaistus vastoin tätä lakia tai sen nojalla on viipymättä otettava asianomaisen viran- 55491: annettuja säännöksiä taikka kaava- tai lupa- omaisen käsiteltäväksi. 55492: määräyksiä tai kieltoja tehdyistä ympäristön Jos rakennusvalvontatehtävä on sopimuk- 55493: turmelemisesta ja rakennussuojelurikoksesta sen nojalla annettu toisen kunnan viranhalti- 55494: säädetään rikoslain (39/1889) 48 luvun jan hoidettavaksi, tämän tekemää hallinto- 55495: 1-4 ja 6 §:ssä. päätöstä koskevan oikaisuvaatimuksen käsit- 55496: Edellä tässä pykälässä tarkoitettujen rikko- tely määräytyy rakentamisen sijaintikunnan 55497: muksen ja rikosten tuottaman taloudellisen tai toimenpiteen suorittamispaikan mukaises- 55498: hyödyn ja sen tekemiseen käytetyn esineen ti. 55499: tai muun omaisuuden tuomitsemisessa mene- 55500: tetyksi noudatetaan, mitä rikoslain 2 luvun 188 § 55501: 16 §:ssä säädetään. 55502: Muutoksenhaku kaavan ja 55503: 186 § rakennusjärjestyksen hyväksymispäätöksestä 55504: 55505: Ilmoitus syytteen nostamiseksi Yleiskaavan, asemakaavan ja rakennusjär- 55506: jestyksen hyväksymistä koskevaan päätök- 55507: Kunnan rakennusvalvontaviranomaisen on seen haetaan muutosta valittamalla lääninoi- 55508: rakennustyön keskeyttämistä taikka uh- keuteen siten kuin kuntalaissa säädetään. 55509: kasakon tai teettämisuhan käyttämistä edel- Kuntalaissa säädettyä oikaisumenettelyä ei 55510: lyttävän teon tai laiminlyönnin todettuaan kuitenkaan sovelleta asemakaavan hyväksy- 55511: ilmoitettava asiasta poliisille esitutkintaa var- mistä koskevissa asioissa silloinkaan, kun 55512: ten. päätösvalta on 52 §:ssä säädetyllä tavalla 55513: Ilmoitus saadaan jättää tekemättä, jos te- siirretty kunnanhallitukselle tai lautakunnal- 55514: koa tai laiminlyöntiä olosuhteet huomioon le. 55515: ottaen on pidettävä vähäisenä, eikä yleisen Asuntorakentamisen kannalta tai muutoin 55516: edun ole katsottava vaativan syytteen nosta- yhteiskunnallisesti merkittäväksi katsottavaa 55517: mista. asemakaavaa koskeva valitus on käsiteltävä 55518: kiireellisenä. 55519: 55520: 55521: 55522: 55523: 380236G 55524: 178 HE 101/1998 vp 55525: 55526: Maakuntakaavan hyväksymistä koskevaan 191 § 55527: päätökseen haetaan muutosta valittamalla 55528: asianomaiseen ministeriöön. Valitus käsitel- Valitusoikeus kaavan ja 55529: lään kaavan 31 §:ssä tarkoitetun vahvistami- rakennusjärjestyksen hyväksymistä 55530: sen yhteydessä. Muutoin muutoksenhaussa koskevasta päätöksestä 55531: sovelletaan, mitä kuntalaissa säädetään. 55532: Mitä 3 momentissa säädetään, koskee Sen lisäksi, mitä kuntalain 92 §: ssä sääde- 55533: myös kuntien yhteistä oikeusvaikutteista tään kunnan jäsenen valitusoikeudesta, alu- 55534: yleiskaavaa. Mitä kuntalaissa säädetään kun- eellisella ympäristökeskuksella ja muulla vi- 55535: nan jäsenen valitusoikeudesta, koskee kaik- ranomaisella on toimialaansa kuuluvissa asi- 55536: kien asianomaisten kuntien jäseniä. oissa oikeus valittaa kaavan ja rakennusjär- 55537: Kaavan tai rakennusjärjestyksen hyväksy- jestyksen hyväksymistä koskevasta päätök- 55538: mistä koskevan päätöksen katsotaan tulleen sestä. Valitusoikeus on myös maakunnan 55539: asianosaisten tietoon silloin, kun päätös on liitolla ja kunnalla, joiden alueella kaavassa 55540: kuntalain 63 §:n mukaisesti asetettu yleisesti osoitetulla maankäytöllä tai rakennusjärjes- 55541: nähtäville. tyksellä on vaikutuksia. 55542: Sen lisäksi, mitä muutoksenhausta erikseen 55543: 189 § säädetään, on rekisteröidyllä paikallisella tai 55544: alueellisella yhteisöllä toimialaansa kuuluvis- 55545: Muutoksenhaku k ehittäm isaluepäätöksestä sa asioissa toimialueellaan oikeus valittaa 55546: kaavan ja rakennusjärjestyksen hyväksymistä 55547: Alueen nimeämistä kehittämisalueeksi kos- koskevasta päätöksestä. Maakuntakaavan 55548: kevaan kunnan päätökseen, joka tehdään hyväksymistä koskevasta päätöksestä on va- 55549: muutoin kuin kaavan hyväksymisen yh- litusoikeus myös valtakunnallisella yhteisöl- 55550: teydessä, haetaan muutosta valittamalla siten lä, kun kysymys on valtakunnallisten tavoit- 55551: kuin kuntalaissa säädetään. teiden vastaisuudesta. 55552: Muilla kuin kunnalla ei ole oikeutta hakea 55553: 190 § muutosta lääninoikeuden päätökseen, jolla 55554: lääninoikeus on kumonnut kunnan viran- 55555: Muutoksenhaku muusta viranomaisen omaisen tekemän kaavan tai rakennusjärjes- 55556: päätöksestä tyksen hyväksymistä koskevan päätöksen. 55557: Jos ranta-asemakaavan laatimisesta on huo- 55558: Muutosta kunnan viranomaisen tämän lain lehtinut maanomistaja, hänellä on kuitenkin 55559: mukaiseen muuhun kuin 188 ja 189 §:ssä oikeus valittaa lääninoikeuden päätöksestä. 55560: tarkoitettuun päätökseen, maakunnan liiton Maakuntakaavan jäätyä vahvistamatta muul- 55561: 33 §:n 3 momentissa tarkoitettuun päätök- la kuin maakunnan liitolla tai kunnalla ei ole 55562: seen sekä alueellisen ympäristökeskuksen oikeutta hakea muutosta. 55563: tämän lain nojalla antamaan päätökseen hae- 55564: taan valittamalla lääninoikeuteen. Toimival- 192 § 55565: tainen lääninoikeus määräytyy hallintolain- 55566: käyttölain (586/1996) 12 §:n mukaan. Vali- Valitusoikeus rakennus- ja 55567: tettaessa alueellisen ympäristökeskuksen toimenpidelupapäätöksestä sekä 55568: päätöksestä toimivaltainen lääninoikeus on maisematyölupa- ja 55569: kuitenkin se, jonka tuomiopiirissä pääosa purkam islupapäätöksestä 55570: kysymyksessä olevasta alueesta sijaitsee. 55571: Tämän lain mukaisen päätöksen tehneellä Valitusoikeus rakennus- ja toimenpidelupa- 55572: viranomaisella on valitusoikeus lääninoikeu- päätöksestä on: 55573: den päätöksestä, jos lääninoikeus on muutta- 1) viereisen tai vastapäätä olevan alueen 55574: nut viranomaisen päätöstä tai kumonnut sen. omistajana ja haltijalla; 55575: Muutoksenhaussa noudatetaan muutoin, 2) sellaisen kiinteistön omistajana ja halti- 55576: mitä hallintolainkäyttölaissa säädetään. jalla, jonka rakentamiseen tai muuhun käyt- 55577: tämiseen päätös voi olennaisesti vaikuttaa; 55578: HE 101/1998 vp 179 55579: 55580: 3) sillä, jonka oikeuteen, velvollisuuteen taa kiinteistön rakentamiseen tai muuhun 55581: tai etuun päätös välittömästi vaikuttaa; sekä käyttämiseen; sekä 55582: 4) kunnalla. 3) kunnalla. 55583: Valitusoikeus maisematyölupaa ja raken- 55584: nuksen purkamislupaa koskevasta päätökses- 195 § 55585: tä on: 55586: 1) sillä, jonka oikeuteen, velvollisuuteen V iranomaisen oikaisukehotus kaava-asiassa 55587: tai etuun päätös välittömästi vaikuttaa; 55588: 2) kunnan jäsenellä; Sen estämättä, mitä tässä laissa säädetään 55589: 3) kunnalla ja naapurikunnalla, jonka muutoksenhausta, alueellinen ympäristökes- 55590: maankäytön suunnitteluun päätös vaikuttaa; kus voi kunnan hyväksyttyä yleiskaavan tai 55591: sekä asemakaavan tehdä kunnalle kirjallisen oi- 55592: 4) alueellisella ympäristökeskuksella. kaisukehotuksen, jos kaava on laadittu otta- 55593: matta huomioon valtakunnallisia alueiden- 55594: käyttötavoitteita tai muutoin vastoin lain 55595: 193 § säännöksiä ja on yleisen edun mukaista saat- 55596: taa asia uudelleen kunnassa päätettäväksi. 55597: Valitusoikeus poikkeamispäätöksestä ja Oikaisukehotus tulee tehdä kaavaa koske- 55598: suunnittelutarveratkaisusta van päätöksen valitusajan kuluessa. Oi- 55599: kaisukehotuksen antamiseen ei saa valitta- 55600: Valitusoikeus poikkeamispäätöksestä ja malla hakea muutosta. 55601: kunnan viranomaisen suunnittelutarveasiassa Alueellisen ympäristökeskuksen on il- 55602: tekemästä 137 §:n mukaisesta päätöksestä moitettava oikaisukehotuksen tekemisestä 55603: on: lääninoikeudelle. Lääninoikeuden on ilmoi- 55604: 1) viereisen tai vastapäätä olevan alueen tuksen saatuaan lähetettävä kunnalle tiedot 55605: omistajana ja haltijalla; päätöksestä tehdyistä valituksista. Lääninoi- 55606: 2) sellaisen kiinteistön omistajalla ja halti- keuden tulee myös ilmoittaa valittajille teh- 55607: jalla, jonka rakentamiseen tai muuhun käyt- dystä oikaisukehotuksesta. 55608: tämiseen päätös voi olennaisesti vaikuttaa, Oikaisukehotuksen johdosta kunnan val- 55609: 3) sillä, jonka asumiseen, työntekoon tai tuuston on tehtävä kaavaa koskeva päätös. 55610: muihin oloihin hanke saattaa huomattavasti Jollei valtuusto tee päätöstä kuuden kuukau- 55611: vaikuttaa; den kuluessa oikaisukehotuksesta, kaavan 55612: 4) sillä, jonka oikeuteen, velvollisuuteen hyväksymispäätös on katsottava rauenneeksi. 55613: tai etuun päätös välittömästi vaikuttaa; 55614: 5) kunnalla ja naapurikunnalla, jonka 196 § 55615: maankäytön suunnitteluun päätös vaikuttaa; 55616: 6) toimialueellaan sellaisella rekisteröidyllä Oikaisukehotuksen johdosta tehdyn 55617: yhdistyksellä, jonka tarkoituksena on luon- päätöksen vaikutus valituksiin 55618: non- tai ympäristönsuojelun tai kulttuuriar- 55619: vojen suojelun edistäminen taikka elinympä- Jos kunnan aiemmasta päätöksestä oli teh- 55620: ristön laatuun muutoin vaikuttaminen; ty valitus lääninoikeudelle, kunnan on ilmoi- 55621: 7) alueellisella ympäristökeskuksella; sekä tettava kirjallisesti oikaisukehotuksen joh- 55622: 8) muulla viranomaisella toimialaansa kuu- dosta tehdystä uudesta päätöksestä lääninoi- 55623: luvissa asioissa. keudelle sekä valituksen tehneille. Aikaisem- 55624: masta päätöksestä tehtyjen valitusten katso- 55625: 194 § taan kohdistuvan uuteen hyväksymispäätök- 55626: seen. Jos kunta pysyttää hyväksymistä kos- 55627: Valitusoikeus erillisestä tonttijaosta kevan päätöksen entisellään, muilla kuin 55628: valituksen jo tehneillä ei ole oikeutta muu- 55629: Valitusoikeus erillisen tonttijaon hyväksy- toksen hakuun. Alueellisella ympäristökes- 55630: misestä on: kuksella on kuitenkin valitusoikeus. 55631: 1) samassa korttelissa olevan, tonttijaolla Jos kunta päättää muuttaa hyväksyttyä 55632: jaettavaan alueeseen rajoittuvan kiinteistön kaavaa, lääninoikeuden on varattava valituk- 55633: omistajalla ja haltijalla; sen tehneille tilaisuus täydentää tai muuttaa 55634: 2) vastapäisen kiinteistön omistajalla ja valitustaan. Tällöin myös muilla valitukseen 55635: haltijalla, jos päätös voi olennaisesti vaikut- oikeutetuilla on oikeus hakea muutosta pää- 55636: 180 HE 101/1998 vp 55637: 55638: tökseen siltä osin kuin kaavaa on muutettu. kunnan viranomaisen, alueellisen ympäristö- 55639: Jos peruste lääninoikeudelle tehdyltä vali- keskuksen ja lääninoikeuden päätös 171 55640: tukselta poistuu kunnan muutettua päätös- §:ssä tarkoitetussa poikkeamista koskevassa 55641: tään tai palautettua sen uudelleen käsiteltä- asiassa annetaan julkipanon jälkeen. Asian- 55642: väksi, lääninoikeus antaa ratkaisun tehtyyn omaisen ministeriön 31 §:n 1 momentissa, 55643: kulukorvausvaatimukseen. 33 §:n 3 momentissa, 177 §:n 1 momentissa 55644: ja 178 §:ssä sekä alueellisen ympäristökes- 55645: 26 luku kuksen 38 §:n 2 momentissa ja 179 §:ssä 55646: tarkoitettu päätös annetaan samoin julkipa- 55647: Erinäisiä säännöksiä non jälkeen. 55648: Päätöksen katsotaan tulleen asianomaisen 55649: 197 § tietoon silloin, kun se on annettu. 55650: Suhde muuhun lainsäädäntöön 199 § 55651: Kaavaa hyväksyttäessä ja vahvistettaessa Valtioiden rajat ylittävät 55652: on sen lisäksi, mitä tässä laissa säädetään, ympäristövaikutukset 55653: noudatettava, mitä luonnonsuojelulain 10 lu- 55654: vussa säädetään. Lupa-asiaa ratkaistaessa ja Jos Suomea velvoittavan kansainvälisen 55655: muuta viranomaispäätöstä tehtäessä on lisäk- sopimuksen toimeenpano edellyttää tämän 55656: si noudatettava, mitä luonnonsuojelulaissa ja lain mukaisen kaavan toteuttamisen ympäris- 55657: sen nojalla säädetään. tövaikutuksia arvioitaessa yhteistyötä toisen 55658: Jos rakennus- tai toimenpidelupahakemus valtion kanssa, kaavaa laativan maakunnan 55659: on hylätty luonnonsuojelulain 66 §:stä johtu- liiton tai kunnan tulee toimittaa ennen kaa- 55660: van rajoituksen vuoksi eikä luvan myöntä- van hyväksymistä asianomaiselle ministeriöl- 55661: miselle olisi ollut muutoin estettä, maan- le ja alueelliselle ympäristökeskukselle sopi- 55662: omistajana on, jollei hän luvan epäämisen muksen mukaista toiselle valtiolle ilmoitta- 55663: johdosta voi käyttää maataan kohtuullista mista varten tarpeelliset tiedot. 55664: hyötyä tuottavalla tavalla, oikeus saada hai- Asianomainen ministeriö huolehtii 1 mo- 55665: tasta valtiolta korvaus. Korvausvelvollisuutta mentissa tarkoitetun sopimuksen mukaisista 55666: arvioitaessa ei oteta huomioon kiinteistöjao- toiseen valtioon kohdistuvista ilmoitus- ja 55667: tuksessa tai omistussuhteissa 20 päivän elo- neuvottelutehtävistä. 55668: kuuta 1998 jälkeen tapahtuneita muutoksia. Ilmoitus- ja neuvottelumenettelystä sääde- 55669: Jos alue on rakennuslain nojalla ennen mai- tään tarkemmin asetuksella. 55670: nittua päivää vahvistetussa seutu- tai yleis- 55671: kaavassa osoitettu suojelu- tai virkistysalu- 200 § 55672: eeksi, ei korvausvelvollisuutta arvioitaessa 55673: oteta myöskään huomioon kiinteistöjaotuk- Eräiden päätösten voimaantulo 55674: sessa tai omistussuhteissa seutu- tai yleiskaa- 55675: van vahvistamisen jälkeen tapahtuneita muu- Kaava, rakennusjärjestys, tonttijako, raken- 55676: toksia. nuskielto, toimenpiderajoitus ja 33 §:n 3 55677: Kaavaa laadittaessa, hyväksyttäessä ja vah- momentin rakentamisrajoitus tulevat voi- 55678: vistettaessa on sen lisäksi, mitä tässä laissa maan, kun ne on saatettu yleisesti tiedoksi 55679: säädetään, noudatettava, mitä muinaismuisto- sillä tavoin kuin asetuksella tarkemmin sää- 55680: lain (295/1963) 13 §:ssä säädetään. Lupa- detään. Rakennuskielto, jota tarkoitetaan 53 55681: asiaa ratkaistaessa ja muuta viranomaispää- §:n 3 momentissa, tulee kuitenkin voimaan 55682: töstä tehtäessä on lisäksi noudatettava, mitä kaavan hyväksymispäätöksellä. 55683: muinaismuistolaissa säädetään. Päätös asemakaavan, yleiskaavan, maakun- 55684: takaavan ja rakennusjärjestyksen hyväksymi- 55685: 198 § sestä on saatettava yleisesti tiedoksi niin 55686: kuin kunnalliset ilmoitukset kunnassa jul- 55687: Eräiden päätösten tiedoksi antaminen kaistaan. Sama koskee päätöstä raken- 55688: nuskiellosta, toimenpiderajoituksesta ja 33 55689: Valtioneuvoston 22 §:ssä tarkoitettu päätös §:n 3 momentin rakentamisrajoituksesta. 55690: annetaan julkipanon jälkeen. Kunnan tulee lähettää viipymättä 2 mo- 55691: Lääninoikeuden päätös lupa-asiassa sekä mentissa mainittu päätös tiedoksi asetuksella 55692: HE 101/1998 vp 181 55693: 55694: tarkemmin säädettäville viranomaisille. kennusjärjestyksen laatimisesta, sovelletaan 55695: Kaavan tai siitä laaditun lyhennelmän sekä vastaavasti myös niitä muutettaessa ja ku- 55696: rakennusjärjestyksen on oltava kohtuullisesta mottaessa. 55697: hinnasta yleisön saatavana. 55698: 205 § 55699: 201 § 55700: V iranomaisen tiedonsaantioikeus 55701: Kaavapäätöksen täytäntöönpanokelpoisuus 55702: Asianomaisella ministeriöllä ja alueellisilla 55703: Maakuntakaavan ja yhteisen yleiskaavan ympäristökeskuksilla on oikeus saada kun- 55704: vahvistuspäätöksessä voidaan määrätä kaava nilta, maakuntien liitoilta ja muilta viran- 55705: tulemaan voimaan ennen kuin se on saanut omaisilta maksutta näillä olevia alueiden 55706: lainvoiman. Kunnanhallitus voi valitusajan käytön ja rakennetun ympäristön seurannan 55707: kuluttua määrätä yleis- ja asemakaavan tule- kannalta tarpeellisia tietoJa sekä tämän lain 55708: maan voimaan ennen kuin se on saanut lain- mukaista valvonta- ja muuta viranomaisteh- 55709: voiman kaava-alueen siltä osalta, johon vali- tävää varten tarpeellisia asiakirjoja siten kuin 55710: tusten ei voida katsoa kohdistuvan. Kunnan asetuksella tarkemmin säädetään. 55711: on annettava päätös viivytyksettä tiedoksi Eräiden päätösten lähettämisestä tiedoksi 55712: valittajille ja muutoksenhakuviranomaiselle. viranomaisille säädetään erikseen. 55713: Muutoksenhakuviranomainen voi kieltää pää- 55714: töksen täytäntöönpanon. 206 § 55715: Jos viranomainen on 195 §:n nojalla teh- 55716: nyt kaavan hyväksymispäätöksestä oi- Tarkemmat säännökset 55717: kaisukehotuksen, kaavan täytäntöönpano 55718: keskeytyy siihen asti, kun kunta on tehnyt Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 55719: asiassa uuden päätöksen. töönpanosta annetaan asetuksella. 55720: Asianomainen ministeriö voi antaa sään- 55721: 202 § nöksiä kaavoissa käytettävistä merkinnöistä. 55722: Maanmittauslaitos voi antaa kaavoitusmit- 55723: Muun päätöksen täytäntöönpanokelpoisuus tauksen teknistä suorittamista koskevia mää- 55724: räyksiä. 55725: Rakennusjärjestyksen hyväksymistä, raken- 55726: tamisrajoitusta, tonttijakoa, rakennuskieltoa, 27 luku 55727: toimenpiderajoitusta, kehittämisalueeksi ni- 55728: meämistä ja tyyppihyväksynnän peruuttamis- Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 55729: ta koskevassa päätöksessä voidaan määrätä 55730: päätös tulemaan voimaan ennen kuin se on 207 § 55731: saanut lainvoiman. Muutoksenhakuvi- 55732: ranomainen voi kieltää päätöksen täytän- Voimaantulo 55733: töönpanon. 55734: Tämä laki tulee voimaan päivänä 55735: 203 § kuuta . 55736: Lain 114 §:ssä määritellyn vähittäiskaupan 55737: Muutoksenhaun yhteydessä kaavaan ja rakentamiseen tai sen vaatiman alueen ase- 55738: rakennusjärjestykseen tehtävät koljaukset ma- tai rakennuskaavan laatimiseen sovelle- 55739: taan kuitenkin sen lisäksi, mitä rakennuslais- 55740: Muutoksenhakuviranomainen voi tehdä sa tai sen nojalla säädetään, päivästä 55741: kaavaan ja rakennusjärjestykseen oikaisun- kuuta 19 seuraavia tämän lain säännöksiä: 55742: luonteisia korjauksia. 1) 54 §:n 2 momentin vaatimusta asema- 55743: kaavan laatimisesta niin, että luodaan edelly- 55744: 204 § tykset palvelujen alueelliselle saatavuudelle; 55745: 2) 58 §:n 3 momentin säännöstä asema- 55746: Kaavan ja rakennusjärjestyksen kaavan oikeusvaikutuksista; sekä 55747: muuttaminen ja kumoaminen 3) 125 §:n 4 momentin mukaista raken- 55748: nuslupavelvollisuutta. 55749: Mitä tässä laissa säädetään kaavan ja ra- Edellä 2 momentissa tarkoitettuja säännök- 55750: 182 HE 10111998 vp 55751: 55752: siä sovelletaan sellaiseen vähittäiskaupan kaavaa laadittaessa on tämän lain 8 luvun 55753: suuryksikön rakentamista koskevan lupa-asi- säännösten asemesta noudatettu kaavoitus- 55754: an ratkaisemiseen sekä sellaiseen kaavan menettelyä koskevia ja rakennusjärjestystä 55755: hyväksymispäätökseen, joka tehdään 2 mo- laadittaessa sitä koskevia vastaavia raken- 55756: mentissa tarkoitettuna päivänä tai sen jäl- nuslain ja sen nojalla annettuja säännöksiä. 55757: keen, mutta ennen tämän lain voimaantuloa. Tämän lain voimaan tullessa valmisteltavana 55758: Menettelyyn viranomaisessa sekä muutok- oleva asemakaava ja yleiskaava voidaan sen 55759: senhakuun sovelletaan rakennuslain asian- estämättä, ettei kaavaa valmisteltaessa ole 55760: omaisia säännöksiä. laadittu 63 §:n mukaista osallistumis- ja ar- 55761: Mitä 197 §:n 2 momentissa säädetään, so- viointisuunnitelmaa, edellä mainitun määrä- 55762: velletaan jo ennen lain voimaantuloa, jos ajan jälkeenkin hyväksyä, jos se on perustel- 55763: rakennuslakiin perustuva rakennus- tai toi- tua ottaen huomioon kaavan valmisteluvai- 55764: menpidelupahakemus on hylätty luonnon- he tämän lain voimaan tullessa. Hyväksy- 55765: suojelulain 66 §:stä johtuvan rajoituksen mispäätökseen ja sitä koskevaan muutoksen- 55766: vuoksi eikä luvan myöntämiselle olisi ollut hakuun sovelletaan tämän lain säännöksiä. 55767: muutoin estettä. Mitä 3 momentissa säädetään, koskee 55768: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan myös valmisteltavana olevan seutukaavan 55769: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin hyväksymistä maakuntakaavana, valmistelta- 55770: toimiin. vana olevan rakennuskaavan hyväksymistä 55771: asemakaavanaja valmisteltavana olevan ran- 55772: 208 § takaavan hyväksymistä 10 luvussa tarkoitet- 55773: tuna ranta-asemakaavana. 55774: Yleiset siirtymäsäännökset Mitä 60 §:ssä säädetään asemakaavan 55775: ajanmukaisuuden arvioinnista, sovelletaan 55776: Tällä lailla kumotaan 16 päivänä elokuuta rakennuslain mukaiseen asema- ja rakennus- 55777: 1958 annettu rakennuslaki (370/1958) siihen kaavaan siten, että 60 §:n 2 momentin mu- 55778: myöhemmin tehtyine muutoksineen. Muussa kainen 13 vuoden määräaika alkaa tämän 55779: laissa oleva viittaus rakennuslakiin ja sen lain voimaan tullessa. 55780: mukaisiin kaavoihin tarkoittaa tämän lain 55781: voimaantulon jälkeen viittaosta tähän lakiin 210 § 55782: ja sen mukaisiin kaavoihin. 55783: Hallintoviranomaisessa tai tuomioistuimes- Voimassa olevaa seutukaavaa koskeva 55784: sa tämän lain voimaan tullessa vireillä ole- siirtymäsäännös 55785: vissa asioissa noudatetaan tämän lain voi- 55786: maan tullessa voimassa olleita säännöksiä, Rakennuslain nojalla voimaan tullut seutu- 55787: jollei 207 §:n 2 ja 3 momentista muuta kaava on voimassa rakennuslain mukaisin 55788: johdu tai jollei jäljempänä toisin säädetä. seutukaavan oikeusvaikutuksin, kunnes se 55789: korvataan tämän lain mukaisella maakunta- 55790: kaavalla tai kumotaan. Jollei seutukaavaa 10 55791: 209 § vuoden kuluessa tämän lain voimaantulosta 55792: korvata maakuntakaavalla tai kumota, se on 55793: Kaavoja ja rakennusjärjestystä koskevat voimassa tämän lain mukaisena maakunta- 55794: yleiset siirtymäsäännökset kaavana. 55795: Sen estämättä, mitä seutukaavan oikeus- 55796: Ennen tämän lain voimaantuloa rakennus- vaikutuksista on säädetty, kunta voi kuiten- 55797: lain nojalla hyväksytty kaava voidaan raken- kin asianomaisen ministeriön suostumuksella 55798: nuslain nojalla vahvistaa ja saattaa voimaan ja maakunnan liittoa kuultuaan erityisestä 55799: tämän lain voimaantulon jälkeenkin. syystä hyväksyä yleiskaavan seutukaavasta 55800: Ennen tämän lain voimaantuloa hyväksytty poiketen, jos yleiskaavan laatimisen yh- 55801: rakennusjärjestys on voimassa tai voidaan teydessä seutukaavassa osoitettu maankäyttö- 55802: saattaa voimaan tämän lain mukaisena ra- ratkaisu todetaan vanhentuneeksi. Tällöin on 55803: kennusjärjestyksenä. kuitenkin huolehdittava siitä, että yleiskaava 55804: Tämän lain voimaan tullessa valmisteltava- sopeutuu seutukaavan kokonaisuuteen ja 55805: na oleva asemakaava, yleiskaava ja raken- otettava soveltuvin osin huomioon, mitä 28 55806: nusjärjestys voidaan kahden vuoden kuluessa §:ssä säädetään. 55807: tämän lain voimaantulosta hyväksyä, jos 55808: HE 101/1998 vp 183 55809: 55810: 211 § kaavan muutos voidaan 10 vuoden kuluessa 55811: tämän lain voimaantulosta hyväksyä sen es- 55812: Voimassa olevaa yleiskaavaa koskeva siirty- tämättä, mitä 83 §:n 4 momentissa säädetään 55813: mäsäännös yleisten teiden liikennealueiden osoittamises- 55814: ta. 55815: Rakennuslain nojalla voimaan tullut vah- 55816: vistettu yleiskaava on voimassa tämän lain 214 § 55817: mukaisena oikeusvaikutteisena yleiskaavana 55818: ja vahvistamaton yleiskaava oikeusvaikutuk- Voimassa olevaa rantakaavaa koskeva 55819: settomana yleiskaavana. siirtymäsäännös 55820: 212 § Rantakaava on voimassa tämän lain mu- 55821: kaisena asemakaavana, johon sovelletaan 55822: Voimassa olevaa asemakaavaa ja tonttijakoa tämän lain 10 luvussa tarkoitettua ranta-ase- 55823: koskeva siirtymäsäännös makaavaa koskevia säännöksiä. 55824: Tämän lain voimaan tullessa voimassa ol- 55825: Rakennuslain nojalla voimaan tullut ase- lutta rantakaavaa ei pidetä 104 §:ssä tarkoi- 55826: makaava on voimassa tämän lain mukaisena tettuna ensimmäisenä asemakaavana. Jos 55827: asemakaavana. tällaisen rantakaavan alueelle laaditaan myö- 55828: Rakennuslain nojalla voimaan tullut tontti- hemmin muu asemakaava kuin ranta-asema- 55829: jako on voimassa tämän lain mukaisena sito- kaava, siihen sovelletaan ensimmäistä ase- 55830: vana tonttijakona. makaavaa koskevia tämän lain 104 §:n katu- 55831: Rakennuslain nojalla voimaan tullut ase- alueen luovutusperusteita. 55832: makaava, jonka alueella ei ole hyväksyttyä 55833: tonttijakoa, on voimassa tämän lain mu- 215 § 55834: kaisena asemakaavana, jossa tämän lain 78 55835: §:n mukaisesti edellytetään laadittavaksi eril- Rakennus- ja toimenpidekieltoja koskevat 55836: linen tonttijako. siirtymäsäännökset 55837: Rakennuslain nojalla voimaan tullut en- 55838: simmäinen asemakaava on voimassa tämän Ennen tämän lain voimaantuloa määrätyt 55839: lain mukaisena ensimmäisenä asemakaavana, rakennuskiellot ja rakennuslain 124 a §:n 55840: jota koskevat tämän lain 104 §:n mukaiset mukaiset toimenpidekiellot ovat voimassa 55841: katualueen luovutusperusteet. tai voidaan saattaa voimaan kiellon voimas- 55842: saoloajaksi tämän lain mukaisina rakennus- 55843: 213 § kieltoina tai 128 §:n mukaisena toimenpide- 55844: rajoi tuksena. 55845: Voimassa olevaa rakennuskaavaa koskeva Rakennuskiellon ja toimenpiderajoituksen 55846: siirtymäsäännös pidentämiselle 38 §:n 2 momentissa ja 53 55847: §:n 2 momentissa säädettyjen enim- 55848: Rakennuslain nojalla voimaan tullut raken- mäisaikojen laskenta alkaa tämän lain voi- 55849: nuskaava on voimassa tämän lain mukaisena maantulosta. Jos kielto on ennen tämän lain 55850: asemakaavana, jossa ei ole sitovaa tonttija- voimaantuloa ollut voimassa vähintään 10 55851: koa. vuotta, sitä voidaan pidentää vain yhden ker- 55852: Edellä 1 momentissa tarkoitettuun asema- ran. 55853: kaavaan sovelletaan katualueen luovutuspe- 55854: rusteen osalta luovutuksen määrää lasketta- 216 § 55855: essa tämän lain 104 §:n sijaan rakennuslain 55856: rakennuskaavaa koskevia säännöksiä. Lupia koskevat siirtymäsäännökset 55857: Jos liikenneverkossa tai maankäytössä ta- 55858: pahtuu kaavoituksesta johtuen asemakaavas- Ennen tämän lain voimaantuloa myönnetyt 55859: sa osoitetun liikennealueen kannalta olen- rakennuslakiin tai sen nojalla annettuihin 55860: naisia muutoksia, 1 momentissa tarkoitetun säännöksiin perustuvat luvat ovat voimassa 55861: asemakaavan liikennealueet on tarpeellisilta aikaisempien säännösten mukaisesti. Tällai- 55862: osin kaavan muutoksella muutettava sia lupia ja niihin perustuvaa rakentamista 55863: vastaamaan 83 §:n 4 momentin vaatimuksia. koskevassa valvonnassa noudatetaan soveltu- 55864: Muutoin 1 momentissa tarkoitetun asema- vin osin tämän lain säännöksiä. 55865: 184 HE 101/1998 vp 55866: 55867: 217 § Rakennuslain mukaisesti haltuunotetun ja 55868: korvatuo rakennuskaavatien alue siirtyy kun- 55869: Kerrosalaa koskeva siirtymäsäännös nan omistukseen korvauksetta. Jollei raken- 55870: nuskaavatien alueen korvaamisesta ole so- 55871: Tämän lain voimaan tullessa voimassa ol- vittu tai jos korvaamista koskevaa asiaa ei 55872: leeseen kaavaan perustuvassa rakentamisessa ole ratkaistu tuomioistuimessa tai lunastus- 55873: rakennusoikeuden laskemisessa noudatetaan toimituksessa ennen tämän lain voi- 55874: kerrosalaa koskevia tämän lain voimaan tul- maantuloa, ratkaistaan korvausta koskeva 55875: lessa voimassa olleita säännöksiä. asia lunastuslain mukaisessa lunastustoimi- 55876: tuksessa. 55877: 218 § 219 § 55878: Rakennuskaavatien muuttuminen kaduksi Yleisen alueen toteuttamista koskeva 55879: siirtymäsäännös 55880: Rakennuskaavatien alue, joka on rakennus- 55881: lain nojalla otettu kunnan haltuun, siirtyy tä- Tämän lain voimaan tullessa voimassa ol- 55882: män lain voimaan tullessa kunnan omistuk- leessa kaavassa osoitetun torin, puiston ja 55883: seen. Sen kiinteistönmuodostamisessa sovel- muun niihin verrattavan yleisen alueen to- 55884: letaan kiinteistönmuodostamislakia. Ennen teuttamisvelvollisuuden osalta noudatetaan 55885: kuin edellä tarkoitettu rakennuskaavatie mer- tämän lain 90 §:n 1 momentin sijasta tämän 55886: kitään yleisenä alueena kiinteistörekisteriin, lain voimaan tullessa voimassa olleita sään- 55887: suoritetaan tarpeellisilta osin kiinteistönmuo- nöksiä. 55888: dostamislain mukainen kiinteistön määritys Aiemman lainsäädännön nojalla yleiseen 55889: alueen rajojen ja pinta-alan määrittämiseksi. käyttöön luovutettujen ja yleisessä käytössä 55890: Toimituskustannukset näistä toimituksista olevien katujen ja rakennuskaavateiden kat- 55891: maksetaan kunnan varoista. sotaan olevan kadunpidon piirissä ilman eri 55892: Tämän lain voimaan tullessa haltuunotettu päätöstä. 55893: rakennuskaavatiealue säilyy aiemman lain- 55894: säädännön mukaisena rakennuskaavatienä, 220 § 55895: kunnes se on merkitty yleisenä alueena kiin- 55896: teistörekisteriin. Kunnalta edellytettyä kaavoittajaa koskeva 55897: Rakennuskaavatien alueen, jota ei ollut siirtymäsäännös 55898: otettu haltuun tämän lain voimaan tullessa, 55899: kunta saa omistukseensa tämän lain 94 §:n Kunnan tulee täyttää 20 §:n 2 momentissa 55900: katualuetta koskevien säännösten mukaisesti. säädetty kaavoittajaa koskeva velvoite kah- 55901: den vuoden kuluessa lain voimaantulosta. 55902: HE 101/1998 vp 185 55903: 55904: 2. 55905: Laki 55906: yleisistä teistä annetun lain 10 §:n muuttamisesta 55907: 55908: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 55909: muutetaan yleisistä teistä 21 päivänä toukokuuta 1954 annetun lain (24311954) 10 §:n 2 55910: momentti, sellaisena kuin se on laissa 5111981, ja 55911: lisätään 10 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa 5111981, uusi 3-5 momentti seu- 55912: raavasti: 55913: 55914: 55915: 10 § Sen estämättä, mitä 2 momentissa sääde- 55916: tään, voidaan uusi tie suunnitella, jos tien 55917: Tien suunnittelun tulee perustua maankäyt- luonne huomioon ottaen tien sijainti ja suh- 55918: tö- ja rakennuslain ( 1 ) mukaiseen kaa- de muuhun alueiden käyttöön voidaan ilman 55919: vaan, jossa tien sijainti ja suhde muuhun kaavaakio riittävästi selvittää yhteistyössä 55920: alueiden käyttöön on selvitetty. kunnan, maakunnan liiton ja alueellisen ym- 55921: Tietä ei saa tehdä vastoin asemakaavaa. päristökeskuksen kanssa. 55922: V altakunnalliset alueidenkäyttötavoitteet 55923: sekä maakuntakaava ja yleiskaava on tien Tämä laki tulee voimaan päivänä 55924: suunnittelussa ja rakentamisessa otettava kuuta 55925: huomioon siten kuin maankäyttö- ja raken- 55926: nuslaissa säädetään. 55927: 55928: 55929: 55930: 55931: 3802360 55932: 186 HE 10111998 vp 55933: 55934: 3. 55935: Laki 55936: maa-aineslain muuttamisesta 55937: 55938: 55939: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 55940: kumotaan 24 päivänä heinäkuuta 1981 annetun maa-aineslain (555/1981) 2 §:n 2 momentti 55941: ja 55942: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 463/1997, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 55943: momentti siirtyy 3 momentiksi, ja 6 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi laissa 47311994, uusi 55944: 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, seuraavasti: 55945: 3§ 6 § 55946: 55947: Ainesten ottamisen rajoitukset Luvan myöntämisen edellytykset 55948: 55949: Alueella, jolla on voimassa asemakaava tai Alueella, jolla on voimassa toimenpidera- 55950: oikeusvaikutteinen yleiskaava, on sen lisäksi, joitus yleiskaavan tai asemakaavan laatimista 55951: mitä 1 momentissa säädetään, katsottava, tai muuttamista varten, lupa voidaan myön- 55952: ettei ottaminen vaikeuta alueen käyttämistä tää, jollei ottaminen tuota huomattavaa hait- 55953: kaavassa varattuun tarkoitukseen eikä turme- taa kaavan laatimiselle tai muuttamiselle, 55954: le kaupunki- tai maisemakuvaa. turmele kaupunki- tai maisemakuvaa eikä 55955: muutenkaan ole ristiriidassa 3 §:ssä säädetty- 55956: jen rajoitusten kanssa. 55957: 55958: Tämä laki tulee voimaan päivänä 55959: kuuta 55960: HE 101/1998 vp 187 55961: 55962: 4. 55963: Laki 55964: kemikaalilain 31 §:n muuttamisesta 55965: 55966: 55967: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 55968: muutetaan 14 päivänä elokuuta 1989 annetun kemikaalilain (74411989) 31 §:n 2 momentti 55969: seuraavasti: 55970: 31 § nykyinen ja tuleva sekä maankäyttö- ja ra- 55971: kennuslain ( 1 ) mukaisessa kaavassa osoi- 55972: Yleiset vaatimukset tettu käyttötarkoitus samoin kuin aluetta 55973: mahdollisesti koskevat kaavamääräykset 55974: Kemikaaleja teollisesti käsittelevää tai varas- 55975: Kemikaaleja teollisesti käsittelevien ja va- toivaa laitosta ei myöskään saa sijoittaa ase- 55976: rastoivien laitosten sijoituksessa tulee ottaa makaavan vastaisesti. 55977: huomioon onnettomuuksista aiheutuvien 55978: henkilö-, ympäristö- ja omaisuusvahinkojen 55979: vaara sekä sijoituspaikan ja sen ympäristön Tämä laki tulee voimaan päivänä 55980: kuuta 55981: 188 HE 101/1998 vp 55982: 55983: 5. 55984: Laki 55985: vesilain muuttamisesta 55986: 55987: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 55988: muutetaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (26411961) 6 luvun 35 §:n 1 mo- 55989: mentti ja 10 luvun 18 §, sellaisina kuin ne ovat laissa 65311993, ja 55990: lisätään 2 lukuun siitä lailla 1105/1996 kumotun 4 §:n tilalle uusi 4 § seuraavasti: 55991: 55992: 55993: 55994: toksen toiminta-alueella on sovellettava oji- 55995: 2luku tusta koskevia tämän lain säännöksiä, jollei 55996: sanotusta laista tai maankäyttö- ja rakennus- 55997: Yleiset säännökset rakentamisesta vesistöön laista taikka niiden nojalla annetuista sään- 55998: nöksistä tai määräyksistä johdu muuta. 55999: 4§ 56000: Harkittaessa rakentamisen edellytyksiä on 56001: asemakaava otettava huomioon. Lisäksi on 56002: otettava huomioon, mitä maankäyttö- ja ra- 10 luku 56003: kennuslaissa ( 1 ) säädetään maakuntakaa- 56004: van ja yleiskaavan oikeusvaikutuksista. Lu- Jätevedet ja muut vesistöä pilaavat aineet 56005: paa harkittaessa on myös katsottava, ettei 56006: lupa merkittävästi vaikeuta kaavan laatimis- 18 § 56007: ta. Viemäreistä, jotka sijaitsevat yleisistä vesi- 56008: ja viemärilaitoksista annetussa laissa tarkoi- 56009: 6luku tetun yleisen viemärilaitoksen toiminta-alu- 56010: eella, tai alueella, jolla on voimassa asema- 56011: Ojitus kaava, on voimassa, mitä 6 luvun 35 §:n 1 56012: momentissa säädetään ojituksesta. 56013: 35 § 56014: Alueella, jolla on voimassa asemakaava, Tämä laki tulee voimaan päivänä 56015: sekä yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista an- kuuta 56016: netussa laissa tarkoitetun yleisen viemärilai- 56017: HE 10111998 vp 189 56018: 56019: 6. 56020: Laki 56021: metsälain 2 ja 25 §:n muuttamisesta 56022: 56023: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56024: kumotaan 12 päivänäjoulukuuta 1996 annetun metsälain (1093/1996) 2 §:n 1 momentin 5 56025: kohta ja 56026: muutetaan 2 §:n 1 momentin 2, 4 ja 6 kohta ja 2 momentti sekä 25 §:n 2 momentti 56027: seuraavasti: 56028: 56029: 56030: 2§ Oikeusvaikutteisen yleiskaavan alueella 56031: tätä lakia sovelletaan metsän hoitamiseen ja 56032: Soveltamisala käyttämiseen vain maa- ja metsätalouteen ja 56033: virkistykseen osoitetuilla alueilla. 56034: Tätä lakia sovelletaan metsän hoitamiseen 56035: ja käyttämiseen metsätalousmaaksi luettavil- 56036: la alueilla. Lakia ei kuitenkaan sovelleta: 25 § 56037: 2) maankäyttö- ja rakennuslain ( 1 ) mu- Metsäkeskuksen tehtävät 56038: kaisessa kaavassa suojelualueeksi osoitetulla 56039: alueella; 56040: Kaavoitettavien ja kaavoitettujen alueiden 56041: 4) asemakaava-alueilla lukuun ottamatta osalta metsäkeskuksen tulee olla riittävässä 56042: maa- ja metsätalouteen osoitettuja alueita; yhteistyössä kuntien kanssa tämän lain ja 56043: maankäyttö- ja rakennuslain tavoitteiden yh- 56044: 6) alueilla, joilla on voimassa toimenpide- teen sovittamiseksi. 56045: rajoitus asemakaavan laatimiseksi. 56046: Tämä laki tulee voimaan päivänä 56047: kuuta 56048: 190 HE 10111998 vp 56049: 56050: 7. 56051: Laki 56052: sähkömarlddnalain 20 §:n muuttamisesta 56053: 56054: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56055: muutetaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun sähkömarkkinalain (386/1995) 20 §:n 1 56056: momentti seuraavasti: 56057: 20 § myöntämiselle asettaa ehtoja ilman alueiden 56058: Jos nimellisjännitteeltään vähintään 110 käytön suunnitteluun tai ympäristönäkökoh- 56059: kilovoltin sähköjohto rakennetaan muualle tiin liittyviä taikka muihin seikkoihin perus- 56060: kuin kaavassa tätä varten varatulle alueelle tuvia päteviä syitä, jos epäämisestä tai eh- 56061: tai jos tällaista aluevaraosta ei kaavassa ole, doista aiheutuu sähkön siirron turvaamiselle 56062: johtoreitille tulee saada kunnan suostumus. tai hakijalle kohtuutonta haittaa. 56063: Suostumusta ei saa kuitenkaan evätä tai sen 56064: Tämä laki tulee voimaan päivänä 56065: kuuta 56066: HE 101/1998 vp 191 56067: 56068: 8. 56069: Laki 56070: telemarlddnalain 31 ja 33 §:n muuttamisesta 56071: 56072: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56073: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1997 annetun telemarkkinalain (39611997) 31 §ja 33 §:n 56074: 1 ja 2 momentti seuraavasti: 56075: 56076: 31 § Kunnan rakennusvalvontaviranomainen voi 56077: päätöksessään määrätä, että päätöstä on nou- 56078: Muistutus datettava ennen kuin se on saanut lainvoi- 56079: man. Jos päätöksestä on valitettu, valitusvi- 56080: Kiinteistön omistajalla ja muulla, jonka ranomainen voi kuitenkin kieltää päätöksen 56081: etua tai oikeutta suunnitelma koskee, on oi- täytäntöönpanon, kunnes valitus on ratkaistu. 56082: keus tehdä kunnan rakennusvalvontavi- 56083: ranomaiselle muistutus 30 päivän kuluessa 33 § 56084: suunnitelman 30 §:n 1 momentin mukaisesta 56085: julkipanosta. Julkipanossa ja 30 §:n 2 mo- Kmvaukset 56086: mentissa tarkoitetussa ilmoituksessa on mai- 56087: nittava tämä oikeus muistutuksen tekoon ja Televerkkoyrityksellä on oikeus käyttää 29 56088: päivä, jona muistutus on viimeistään tehtävä. §:ssä tarkoitettuja tiealueita ja yleisiä alueita 56089: Jos muistutus on tehty eikä siitä mahdolli- telekaapelien reitiksi. Televerkkoyrityksen 56090: sesti aiheutuvista toimenpiteistä voida sopia on kunnostettava alue työn suorittamisen 56091: televerkkoyrityksen ja muistutuksen tekijän jälkeen. 56092: kesken, kunnan rakennusvalvontaviranomai- Muiden kuin 29 §:ssä tarkoitettujen tiealu- 56093: nen voi antaa televerkkoyritykselle oikeuden eiden osalta kiinteistön omistajana ja halti- 56094: telekaapelien sekä niihin liittyvien laitteiden, jalla sekä kunnalla yleisen alueen omistajana 56095: vähäisten rakenneimien ja pylväiden sijoitta- ja haltijana on oikeus saada täysi korvaus 56096: miseen toisen omistamalle tai hallitsemalle haitasta ja vahingosta, joka on aiheutunut 32 56097: alueelle, jollei sijoittamista muutoin voida §:ssä tarkoitetusta toimenpiteestä. Korvaus- 56098: järjestää tyydyttävästi ja kohtuullisin kustan- vaatimus on tehtävä televerkkoyritykselle 56099: nuksin ja jos reittisuunnitelma täyttää 29 vuoden kuluessa haitan tai vahingon synty- 56100: §:ssä säädetyt maisemalliset, ympäristölliset misestä. 56101: ja kaavoitukselliset vaatimukset. 56102: Tämä laki tulee voimaan päivänä 56103: kuuta 56104: 192 HE 101/1998 vp 56105: 56106: 9. 56107: Laki 56108: etuostolain 5 §:n muuttamisesta 56109: 56110: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56111: lisätään 5 päivänä elokuuta 1977 annetun etuostolain (608/1977) 5 §:ään, sellaisena kuin se 56112: on osaksi laeissa 106311988 ja 654/1990, uusi 5 momentti seuraavasti: 56113: misalueella, kun asiasta on mainitun lain 56114: 5§ 111 ja 112 §:n nojalla päätetty. 56115: Kunnalla on 1 momentin 1 kohdan estä- 56116: mättä etuosto-oikeus maankäyttö- ja raken- Tämä laki tulee voimaan päivänä 56117: nuslain ( 1 ) 110 §:ssä tarkoitetulla kehittä- kuuta 56118: HE 101/1998 vp 193 56119: 56120: 10. 56121: Laki 56122: terveydensuojelulain muuttamisesta 56123: 56124: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56125: muutetaan 19 päivänä elokuuta 1994 annetun terveydensuojelulain (763/1994) 13 §:n 1 56126: momentin 5 kohta, 19 §:n 1 momentti ja 23 §:n 1 momentti seuraavasti: 56127: 56128: 13 § ranta-asemakaavan aluetta, jollei laadittu 56129: kaava tätä edellytä. Vesijohtoon liittymisvel- 56130: Ilmoitusvelvollisuus vollisuuden enimmäisetäisyydestä säädetään 56131: asetuksella. 56132: Toiminnanharjoittajan on tehtävä hyvissä 56133: ajoin ennen toiminnan aloittamista kirjalli- 56134: nen ilmoitus kunnan terveydensuojeluvi- 23 § 56135: ranomaiselle seuraavista toiminnoista: 56136: V iemäriin liittyminen 56137: 5) eläinten pitoon tarkoitetun rakennuksen 56138: tai aitauksen sijoittamisesta tai käyttöönotos- Asemakaava-alueella oleva kiinteistö on 56139: ta asemakaava-alueelle; sekä liitettävä yleiseen viemäriin. Liittymisvelvol- 56140: lisuus ei kuitenkaan koske maankäyttö- ja 56141: rakennuslain 10 luvussa tarkoitetun ranta- 56142: 19 § asemakaavan aluetta, jollei laadittu kaava 56143: tätä edellytä. Viemäriin liittymisvelvollisuu- 56144: Vesijohtoon liittyminen den enimmäisetäisyydestä säädetään asetuk- 56145: sella. 56146: Asemakaava-alueella oleva kiinteistö on 56147: liitettävä yleiseen vesijohtoon. Liittymisvel- 56148: vollisuus ei kuitenkaan koske maankäyttö- ja Tämä laki tulee voimaan päivänä 56149: rakennuslain ( 1 ) 10 luvussa tarkoitetun kuuta 56150: 56151: 56152: 56153: 56154: 380236G 56155: 194 HE 101/1998 vp 56156: 56157: 11. 56158: Laki 56159: kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien lunastuksesta annetun lain 31 ja 97 §:n 56160: muuttamisesta 56161: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56162: kumotaan kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien lunastuksesta 29 päivänä heinäkuu- 56163: ta 1977 annetun lain (60311977) 97 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on laissa 111011982, 56164: sekä 56165: muutetaan 31 §:n 2 momentti ja 97 §:n 1 momentti seuraavasti: 56166: 56167: 31 § 97 § 56168: Mitä tässä laissa säädetään yleiseen tarpee- 56169: Kun valtiolle, kunnalle tai kuntayhtymälle seen tapahtuvan lunastuksen toimeenpanosta, 56170: hankitaan kiinteää omaisuutta tai pysyvä on noudatettava soveltuvin kohdin, kun ky- 56171: erityinen oikeus yhdyskuntarakentamista symys on maankäyttö- ja rakennuslain ( 1 ) 56172: varten alueelta, jolle kunta on päättänyt laa- nojalla tapahtuvasta lunastuksesta tai kor- 56173: dittavaksi asemakaavan tai jonka asemakaa- vauksen määräämisestä, joka perustuu sano- 56174: vaa on päätetty muuttaa, ei kaavan laatimis- tun lain 33 §:n 2 momenttiin tai 43 §:n 1 56175: tai muuttamispäätöksen jälkeen tapahtunutta momenttiin taikka lunastus- tai luovutusvel- 56176: maan arvonnousua oteta huomioon. Se osa vollisuutta tai maankäytön rajoituksista ai- 56177: arvonnoususta, joka vastaa yleisen hinta- heutuvan haitan ja vahingon korvausvelvolli- 56178: tason kohoamista tai joka on muutoin aiheu- suutta koskeviin säännöksiin. 56179: tunut muista syistä kuin siitä kaavoituksesta, 56180: jonka toteuttamiseksi lunastus toimeenpan- 56181: naan, luetaan korvauksensaajan hyväksi. Tämä laki tulee voimaan päivänä 56182: kuuta 56183: HE 101/1998 vp 195 56184: 56185: 12. 56186: Laki 56187: yksityisistä teistä annetun lain muuttamisesta 56188: 56189: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56190: muutetaan yksityisistä teistä 15 päivänä kesäkuuta 1962 annetun lain (35811962) 3 §:n 2 ja 56191: 3 momentti, 7 §:n 2 momentti ja 93 b §:n 2 momentti, 56192: sellaisina kuin ne ovat, 3 §:n 2 momentti laissa 55511995 ja 3 momentti laissa 9511995, 7 56193: §:n 2 momentti laissa 52111975 ja 93 b §:n 2 momentti laissa 160611995, seuraavasti: 56194: 56195: 3§ 7§ 56196: Tätä lakia on sovellettava myös asemakaa- Tietä ei saa tehdä, jos sitä entisten yksi- 56197: va-alueilla, ei kuitenkaan kiinteistönmuodos- tyisten ja yleisten teiden käyttäminen sekä 56198: tamislain (55411995) 154 §:n 1 momentin 9 muut yleiseltä kannalta merkitykselliset sei- 56199: kohdassa tarkoitettuun rasitteeseen. Lain so- kat huomioon ottaen ei ole pidettävä tarkoi- 56200: veltaminen lakkaa, kun tie tai tienosa taikka tuksenmukaisena. Sama on laki, jos tien te- 56201: sellainen liikenneväylä, jolle sen liikenne on kemisestä voi aiheutua huomattavaa luonnon 56202: tarkoitettu siirtyväksi, luovutetaan katuna turmeltumista tai ympäristön kulttuuriarvo- 56203: yleiseen käyttöön niin kuin siitä erikseen jen vähentymistä taikka muu niihin verrat- 56204: säädetään tai määrätään. Päätöksessä, jossa tava yleisen edun loukkaus. Alueella, jolla 56205: katu hyväksytään tarkoitukseensa, on mää- on voimassa asemakaava taikka joka kuuluu 56206: rättävä, mihin teihin tai tienosiin tämän lain suunnittelutarvealueeseen, tietä ei saa tehdä 56207: soveltaminen vastaavasti lakkaa. niin, että voimassa olevan kaavan tai vastai- 56208: Asemakaava-alueella on kunnan siitä alka- sen kaavan toteuttaminen saattaa vaikeutua. 56209: en, kun se on tullut velvolliseksi rakenta- 56210: maan kadun, jolle yksityisen tien tai sen 56211: osan liikenne on tarkoitettu siirtyväksi, tai 93 b § 56212: ryhtynyt sellaista katua rakentamaan, otetta- 56213: va tällaisen kadun tai sen osan tienpito hoi- Asemakaava-alueella, lukuun ottamatta 56214: dettavakseen. Tieosakkaana tai tieosakkai- maankäyttö- ja rakennuslain ( 1 ) 10 luvun 56215: den muodostaessa tiekunnan tiekunnalla on mukaista ranta-asemakaavaa, olevalta tieltä 56216: oikeus saattaa kysymys kunnan velvollisuu- tai sen osalta avustus lakkautetaan sen jäl- 56217: desta ottaa tienpito hoidettavakseen alueelli- keen, kun kunta on 3 §:n 3 momentin mu- 56218: sen ympäristökeskuksen käsiteltäväksi, ja kaisesti ottanut tienpidon hoitaakseen tai kun 56219: alueellinen ympäristökeskus voi uhkasakolla kaavan voimaantulosta on kulunut viisi 56220: velvoittaa kunnan täyttämään sanotun vel- vuotta. 56221: vollisuuden. 56222: Tämä laki tulee voimaan päivänä 56223: kuuta 56224: 196 HE 101/1998 vp 56225: 56226: 13. 56227: Laki 56228: luonnonsuojelulain 34 ja 36 §:n muuttamisesta 56229: 56230: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56231: muutetaan 20 päivänä joulukuuta 1996 annetun luonnonsuojelulain (1096/1996) 34 §:n 3 56232: momentti ja 36 §:n 1 momentti seuraavasti: 56233: 56234: 34 § 36 § 56235: Maisema-aluetta koskevat määräykset Mainos- ja kieltotaulut 56236: Maisema-aluetta koskevia rakennuslainsää- Asemakaava-alueiden ulkopuolella on ra- 56237: dännön piiriin kuuluvia määräyksiä ei sovel- kennelmien, laitteiden, tekstien ja kuvien 56238: leta alueella, jolla on voimassa asemakaava asettaminen ulkosalle mainos- tai muussa 56239: tai oikeusvaikutteinen yleiskaava. kaupallisessa tarkoituksessa (ulkomainokset) 56240: kielletty. 56241: 56242: Tämä laki tulee voimaan päivänä 56243: kuuta 56244: 56245: 56246: 56247: 56248: 14. 56249: Laki 56250: saariston kehityksen edistämisestä annetun lain 8 §:n muuttamisesta 56251: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56252: muutetaan saariston kehitrksen edistämisestä 26 päivänä kesäkuuta 1981 annetun lain 56253: (494/1981) 8 §:n 1 momenttt seuraavasti: 56254: 56255: 8§ 56256: Alueiden käytön suunnittelu Tämä laki tulee voimaan päivänä 56257: kuuta 56258: Maankäyttö-ja rakennuslain ( 1) mukai- 56259: sissa kaavoissa sekä muissa vastaavissa 56260: suunnitelmissa, jotka koskevat saaristoa ja 56261: siihen kuuluvia vesialueita, on erityisesti 56262: otettava huomioon 2 §:ssä säädetyt tavoit- 56263: teet. 56264: HE 101/1998 vp 197 56265: 56266: 15. 56267: Laki 56268: yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetun lain 7 ja 9 §:n muuttamisesta 56269: 56270: 56271: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56272: muutetaan yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista 23 päivänä joulukuuta 1977 annetun lain 56273: (98211977) 7 §ja 9 §:n 1 momentti seuraavasti: 56274: 56275: 7§ kiinteistön välittömässä läheisyydessä, jollei 56276: Alueella, jolla on voimassa tai laadittavana erityisestä syystä muuta johdu. Alueella, jol- 56277: maankäyttö- ja rakennuslaissa ( 1 ) tarkoi- la ei ole voimassa asemakaavaa, ei liittymis- 56278: tettu kaava, ei saa rakentaa yleistä vesi- ja kohtaa saa määrätä sataa metriä kauemmaksi 56279: viemärilaitosta siten, että voimassa olevan liitettävästä lähimmästä rakennuksesta. 56280: tai laadittavan kaavan toteuttaminen vaikeu- 56281: tuu. 56282: 9§ Tämä laki tulee voimaan päivänä 56283: Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen tulee kuuta 56284: määrätä jokaista sen vesijohto- ja viemä- 56285: riverkkoon liitettävää kiinteistöä varten eri- 56286: tyiset liittymiskohdat, joiden tulee sijaita 56287: 56288: 56289: 56290: 56291: 16. 56292: Laki 56293: jätelain 20 §:n muuttamisesta 56294: 56295: 56296: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56297: muutetaan 3 päivänä joulukuuta 1993 annetun jätelain (107211993) 20 §:n 2 ja 3 momentti 56298: seuraavasti: 56299: 20 § muusta näihin finnastettavasta yleisesti käy- 56300: tettäväksi tarkoitetusta alueesta tai alueesta, 56301: Roskaantuneen alueen puhdistamis- jolla on voimassa asemakaava, on roskaantu- 56302: velvollisuus neen alueen haltija ja yleisen ulkoilu- tai 56303: moottorikeikkailureitin alueella sen pitäjä 56304: velvollinen puhdistamaan alueen. 56305: Jos roskaajaa ei saada selville tai tavoiteta Kadun puhdistamisvelvollisuudesta sääde- 56306: taikka jos roskaaja laiminlyö puhdistamisvel- tään erikseen. 56307: vollisuutensa ja kysymys on yleisen tai yksi- 56308: tyisen tien alueesta taikka sen vieri- tai lii- Tämä laki tulee voimaan päivänä 56309: tännäisalueesta, rautatiealueesta, yleisen ul- kuuta 56310: koilu- tai moottorikeikkailureitin alueesta, 56311: yleisestä ulkoilu- tai virkistysalueesta taikka 56312: 198 HE 101/1998 vp 56313: 56314: 17. 56315: Laki 56316: eräistä vesitilusjäJjestelyistä annetun lain 10 §:n muuttamisesta 56317: 56318: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56319: muutetaan eräistä vesitilusjärjestelyistä 11 päivänä tammikuuta 1980 annetun lain 56320: (31/1980) 10 §:n 3 momentti seuraavasti: 56321: 56322: 10 § 56323: Jos alueella on voimassa asemakaava tai Tämä laki tulee voimaan päivänä 56324: annettu muita määräyksiä alueen käytöstä, kuuta 56325: on tämä mahdollisuuksien mukaan otettava 56326: huomioon lunastamisessa. 56327: 56328: 56329: 56330: 56331: 18. 56332: Laki 56333: oikeudesta entiseen tiealueeseen annetun lain 1 §:n muuttamisesta 56334: 56335: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56336: muutetaan oikeudesta entiseen tiealueeseen 21 päivänä toukokuuta 1954 annetun lain 56337: (24511954) 1 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on laissa 773/1991, seuraavasti: 56338: 1§ viereisen kiinteistön omistajan hallintaan. 56339: Kun yleisistä teistä annetussa laissa Jollei alueen omistusoikeus kuulunut ennes- 56340: (243/1954) tarkoitettu tieoikeus tiealueeseen tään kunnalle tai viereisen kiinteistön omis- 56341: on lakannut sanotun lain 33 §:n nojalla, tie- tajalle, tämä saa sen myös omistukseensa. 56342: alue siirtyy tienpitäjältä, jos saman lain 34 56343: §:stä tai jäljempänä olevista säännöksistä ei 56344: muuta johdu, asemakaava-alueella ja alueel- Tämä laki tulee voimaan päivänä 56345: la, jolle kunta on päättänyt laadittavaksi ase- kuuta 56346: makaavan, kunnan sekä muulla alueella 56347: HE 101/1998 vp 199 56348: 56349: 19. 56350: Laki 56351: kadun ja eräiden yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaanapidosta annetun lain 1 § :n 2 ja 4 56352: momentin kumoamisesta 56353: 56354: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 56355: 56356: 1§ 2 § 56357: Tällä lailla kumotaan kadun ja eräiden Tämä laki tulee voimaan päivänä 56358: yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaanapi- kuuta 56359: dosta 31 päivänä elokuuta 1978 annetun lain 56360: (669/1978) 1 §:n 2 ja 4 momentti. 56361: 56362: 56363: 56364: 56365: 20. 56366: Laki 56367: rakennussuojelulain 3 §:n muuttamisesta 56368: 56369: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56370: muutetaan 18 päivänä tammikuuta 1985 annetun rakennussuojelulain (60/1985) 3 § seuraa- 56371: vasti: 56372: 56373: 3§ mahdollista maankäyttö- ja rakennuslain no- 56374: Rakennussuojelusta asemakaava-alueella jalla, milloin rakennuksen säilymistä ei voi- 56375: sekä alueella, jolla on voimassa rakennus- da riittävästi turvata maankäyttö- ja raken- 56376: kielto asemakaavan laatimista varten, sääde- nuslain säännösten nojalla tai milloin raken- 56377: tään maankäyttö- ja rakennuslaissa ( 1 ). nuksella on huomattavaa valtakunnallista 56378: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- merkitystä taikka milloin siihen muutoin on 56379: tään, voidaan tämän lain mukaiseen menette- erityisiä syitä. 56380: lyyn ryhtyä myös 1 momentissa tarkoitetulla 56381: alueella, mutta rakennus voidaan määrätä Tämä laki tulee voimaan päivänä 56382: suojeltavaksi vain, milloin suojelu ei ole kuuta 56383: 200 HE 10111998 vp 56384: 56385: 21. 56386: Laki 56387: ulkoilulain 13 §:n muuttamisesta 56388: 56389: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56390: muutetaan 13 päivänä heinäkuuta 1973 annetun ulkoilulain (606/1973) 13 § seuraavasti: 56391: 56392: 13§ ulkoilureittitoimitus pitää noudattaen, mitä 56393: Milloin ulkoilureitti on otettu maankäyttö- tässä luvussa säädetään, vaikkei ulkoilureit- 56394: ja rakennuslaissa ( 1 ) tarkoitettuun kaavaan tisuunnitelmaa ole tehty. 56395: taikka asianosaiset ovat sopineet alueen luo- 56396: vuttamisesta ulkoilureittiä varten, voidaan Tämä laki tulee voimaan päivänä 56397: kuuta 56398: 56399: 56400: 56401: 56402: 22. 56403: Laki 56404: tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteista perittävistä maksuista 56405: annetun lain 7 §:n muuttamisesta 56406: 56407: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56408: muutetaan tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteista perittävistä 56409: maksuista 26 päivänä heinäkuuta 1993 annetun lain (701/1993) 7 §:n 1 momentm 3 kohta, 56410: sellaisena kuin se on laissa 1651/1995, seuraavasti: 56411: 56412: 7 § hoitaessa laissa säädettyä valvontatehtävää 56413: sekä valtion ja kunnan viranomaiset näiden 56414: Maksuvelvollisuudesta vapaat hoitaessa vesilaissa (264/1961) säädettyä 56415: valvontatehtävää; 56416: Tämän lain mukaisten maksujen suoritta- 56417: misesta ovat vapaat: 56418: Tämä laki tulee voimaan päivänä 56419: 3) valtion ja kunnan ympäristö- ja ter- kuuta 56420: veydensuojeluviranomaiset näiden 56421: HE 101/1998 vp 201 56422: 56423: 23. 56424: Laki 56425: rikoslain 48 luvun 1 ja 6 §:n muuttamisesta 56426: 56427: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56428: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (3911889) 48 luvun 1 §:n 3 mo- 56429: mentti ja 6 §:n 1 momentin 1 kohta, 56430: sellaisina kuin ne ovat, 1 §:n 3 momentti laissa 1095/1996 ja 6 §:n 1 momentin 1 kohta 56431: laissa 578/1995, seuraavasti: 56432: 56433: 6 § 56434: 48 luku 56435: Rakennussuojelurikos 56436: Ympäristörikoksista 56437: Joka tahallaan tai törkeästä huolimatto- 56438: 1§ muudesta ilman laissa edellytettyä lupaa pur- 56439: kaa, hävittää, turmelee tai peittää rakennet- 56440: Ympäristöntunneleminen tuun ympäristöön kuuluvan kohteen, joka on 56441: 1) maankäyttö- ja rakennuslaissa tai sen 56442: nojalla annetulla määräyksellä suojeltu tai 56443: Ympäristön turmelemisesta tuomitaan 56444: myös se, joka tahallaan tai törkeästä huoli- on tuomittava rakennussuojelurikoksesta 56445: mattomuudesta ryhtyy muuten kuin 1 mo- sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi 56446: mentissa tarkoitetulla tavalla muuttamaan vuodeksi. 56447: ympäristöä vastoin maankäyttö- ja rakennus- 56448: lain ( 1 ), vesilain (26411961) tai maa-aines- 56449: lain (55511981) säännöksiä tai Saimaan ja Tämä laki tulee voimaan päivänä 56450: Vuoksen juoksutussääntöä taikka näiden no- kuuta 56451: jalla annettuja säännöksiä, yleisiä tai yksit- 56452: täistapausta koskevia määräyksiä taikka kaa- 56453: vaa tai lupaa siten, että teko on omiaan aihe- 56454: uttamaan vakavuudeltaan ympäristön pilaan- 56455: tumiseen rinnastettavaa muuttumista. 56456: 56457: 56458: 56459: 56460: 380236G 56461: 202 HE 101/1998 vp 56462: 56463: 24. 56464: Laki 56465: pienten erillisten alueiden siirtämisestä kunnasta toiseen kuntaan annetun lain 2 § :n 56466: muuttamisesta 56467: 56468: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56469: muutetaan pienten erillisten alueiden siirtämisestä kunnasta toiseen kuntaan 19 päivänä jou- 56470: lukuuta 1997 annetun lain (119711997) 2 § seuraavasti: 56471: 56472: 2§ rakennuksia kuin asemakaava-alueen ulko- 56473: puolella sijaitsevia yksittäisiä loma-asuntoja 56474: Edellytykset enklaavien siirlämiselle tai maa- ja metsätalouden harjoittamista var- 56475: ten tarpeellisia talousrakennuksia. 56476: Enklaavi siirretään siihen kuntaan, jonka 56477: kanssa sillä on pisin yhteinen raja. Siirron Tämä laki tulee voimaan päivänä 56478: edellytyksenä on, että enklaavin pinta-ala on kuuta 56479: enintään 50 hehtaaria ja että enklaavin alu- 56480: eella ei ole muita rakennuslupaa edellyttäviä 56481: 56482: 56483: Helsingissä 21 päivänä elokuuta 1998 56484: 56485: Tasavallan Presidentti 56486: 56487: 56488: 56489: 56490: MARTII AHTISAARI 56491: 56492: 56493: 56494: Ympäristöministeri Pekka Haavisto 56495: HE 101/1998 vp 203 56496: 56497: Liite 56498: 2. 56499: Laki 56500: yleisistä teistä annetun lain 10 §:n muuttamisesta 56501: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56502: muutetaan yleisistä teistä 21 päivänä toukokuuta 1954 annetun lain (24311954) 10 §:n 2 56503: momentti, sellaisena kuin se on laissa 5111981, ja 56504: lisätään 10 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa 5111981, uusi 3-5 momentti seu- 56505: raavasti: 56506: 56507: Voimassa oleva laki Ehdotus 56508: 10 § 56509: Tietä ei saa tehdä siten, että hyväksytyn tai Tien suunnittelun tulee perustua maankäyt- 56510: vahvistetun asema-, rakennus- tai rantakaa- tö- ja rakennuslain ( 1 ) mukaiseen kaa- 56511: van toteuttaminen vaikeutuu. Tien suunnitte- vaan, jossa tien sijainti ja suhde muuhun 56512: lussa on mahdollisuuksien mukaan otettava alueiden käyttöön on selvitetty. 56513: huomioon myös muut alueiden käytön suun- 56514: nitelmat. Vahvistetun seutu- ja yleiskaavan 56515: oikeusvaikutuksista on säädetty erikseen. 56516: Tietä ei saa tehdä vastoin asemakaavaa. 56517: V altakunnalliset alueidenkäyttötavoitteet 56518: sekä maakuntakaava ja yleiskaava on tien 56519: suunnittelussa ja rakentamisessa otettava 56520: huomioon siten kuin maankäyttö- ja raken- 56521: nuslaissa säädetään. 56522: Sen estämättä, mitä 2 momentissa sääde- 56523: tään, voidaan uusi tie suunnitella, jos tien 56524: luonne huomioon ottaen tien sijainti ja suhde 56525: muuhun alueiden käyttöön voidaan ilman 56526: kaavaakin riittävästi selvittää yhteistyössä 56527: kunnan, maakunnan liiton ja alueellisen ym- 56528: päristökeskuksen kanssa. 56529: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 56530: ta 56531: 204 HE 101/1998 vp 56532: 56533: 3. 56534: Laki 56535: maa-aineslain muuttamisesta 56536: 56537: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56538: kumotaan 24 päivänä heinäkuuta 1981 annetun maa-aineslain (55511981) 2 §:n 2 momentti 56539: ja 56540: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 46311997, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 56541: momentti siirtyy 3 momentiksi, ja 6 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi laissa 473/1994, uusi 56542: 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, seuraavasti: 56543: Voimassa oleva laki Ehdotus 56544: 2§ 56545: Poikkeukset soveltamisalaan 56546: 56547: Tätä lakia ei sovelleta alueella, jolla on (2 mom. kumotaan) 56548: voimassa rakennuslain (370/58) 124 a §:ssä 56549: tarkoitettu toimenpidekielto. 56550: 56551: 3§ 56552: Ainesten ottamisen rajoitukset 56553: 56554: Alueella, jolla on voimassa asemakaava tai 56555: oikeusvaikutteinen yleiskaava, on sen lisäksi, 56556: mitä 1 momentissa säädetään, katsottava, 56557: ettei ottaminen vaikeuta alueen käyttämistä 56558: kaavassa varattuun tarkoitukseen eikä tunne- 56559: le kaupunki- tai maisemakuvaa 56560: HE 101/1998 vp 205 56561: 56562: Voimassa oleva laki Ehdotus 56563: 56564: 6§ 56565: Luvan myöntämisen edellytykset 56566: 56567: Alueella, jolla on voimassa toimenpi- 56568: derajoitus yleiskaavan tai asemakaavan laati- 56569: mista tai muuttamista varten, lupa voidaan 56570: myöntää, jollei ottaminen tuota huomattavaa 56571: haittaa kaavan laatimiselle tai muuttamiselle, 56572: turmele kaupunki- tai maisemakuvaa eikä 56573: muutenkaan ole ristiriidassa 3 §:ssä säädetty- 56574: jen rajoitusten kanssa 56575: 56576: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 56577: ta 56578: 206 HE 10111998 vp 56579: 56580: 4. 56581: Laki 56582: kemikaalilain 31 § :n muuttamisesta 56583: 56584: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56585: muutetaan 14 päivänä elokuuta 1989 annetun kemikaalilain (744/1989) 31 §:n 2 momentti 56586: seuraavasti: 56587: Voimassa oleva laki Ehdotus 56588: 31 § 56589: Yleiset vaatimukset 56590: 56591: Kemikaaleja teollisesti käsittelevien ja va- Kemikaaleja teollisesti käsittelevien ja va- 56592: rastoivien laitosten sijoituksessa tulee ottaa rastoivien laitosten sijoituksessa tulee ottaa 56593: huomioon onnettomuuksista aiheutuvien huomioon onnettomuuksista aiheutuvien 56594: henkilö-, ympäristö- ja omaisuusvahinkojen henkilö-, ymP.äristö- ja omaisuusvahinkojen 56595: vaara. vaara sekä sijoituspaikan ja sen ympäristön 56596: nykyinen ja tuleva sekä maankäyttö- ja ra- 56597: kennuslain ( 1 ) mukaisessa kaavassa osoi- 56598: tettu käyttötarkoitus samoin kuin aluetta 56599: mahdollisesti koskevat kaavamääräykset. 56600: Kemikaaleja teollisesti käsittelevää tai varas- 56601: toivaa laitosta ei myöskään saa sijoittaa ase- 56602: makaavan vastaisesti. 56603: 56604: 56605: Tämä laki tulee voimaan päivänä 56606: kuuta 56607: HE 10111998 vp 207 56608: 56609: 5. 56610: Laki 56611: vesilain muuttamisesta 56612: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56613: muutetaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (26411961) 6 luvun 35 §:n 1 mo- 56614: mentti ja 10 luvun 18 §, sellaisina kuin ne ovat laissa 65311993, ja 56615: lisätään 2 lukuun siitä lailla 1105/1996 kumotun 4 §:n tilalle uusi 4 § seuraavasti: 56616: 56617: Voimassa oleva laki Ehdotus 56618: 2luku 56619: Yleiset säännökset rakentamisesta vesistöön 56620: 4 § 56621: Harkittaessa rakentl1J'Itisen edellytyksiä on 56622: asemakaava otettava huomioon. Lisäksi on 56623: otettava huomioon, mitä maankäyttö- ja ra- 56624: kennuslaissa ( 1 ) säädetään maakuntakaa- 56625: van ja yleiskaavan oikeusvaikutuksista Lu- 56626: paa harkittaessa on myös katsottava, ettei 56627: lupa merkittävästi vaikeuta kaavan laatimis- 56628: ta. 56629: 56630: 6luku 56631: Ojitus 56632: 56633: 56634: 35 § 35 § 56635: Alueella, jolla on voimassa asema- tai ra- Alueella, jolla on voimassa asemakaava, se- 56636: kennuskaava, sekä yleisistä vesi- ja viemä- kä yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista anne- 56637: rilaitoksista annetussa laissa tarkoitetun ylei- tussa laissa tarkoitetun yleisen viemärilaitok- 56638: sen viemärilaitoksen toiminta-alueella on sen toiminta-alueella on sovellettava ojitusta 56639: sovellettava ojitusta koskevia tämän lain koskevia tämän lain säännöksiä, jollei sano- 56640: säännöksiä, jollei sanotusta laista tai raken- tusta laista tai maankäyttö-ja rakennuslaista 56641: nuslaista (370/58) taikka niiden nojalla anne- taikka niiden nojalla annetuista säännöksistä 56642: tuista säännöksistä tai määräyksistä johdu tai määräyksistä johdu muuta. 56643: muuta. 56644: 208 HE 101/1998 vp 56645: 56646: Voimassa oleva laki Ehdotus 56647: 56648: 56649: 10 luku 56650: Jätevedet ja muut vesistöä pilaavat aineet 56651: 56652: 18 § 18 § 56653: Viemäreistä, jotka sijaitsevat yleisistä vesi- Viemäreistä, jotka sijaitsevat yleisistä vesi- 56654: ja viemärilaitoksista annetussa laissa tarkoi- ja viemärilaitoksista annetussa laissa tarkoi- 56655: tetun yleisen viemärilaitoksen toiminta-alu- tetun yleisen viemärilaitoksen toiminta-alu- 56656: eella tai alueella, jolla on voimassa asema- eella, tai alueella, jolla on voimassa asema- 56657: tai rakennuskaava, on voimassa, mitä 6 lu- kaava, on voimassa, mitä 6 luvun 35 §:n 1 56658: vun 35 §:n 1 momentissa säädetään ojituk- momentissa säädetään ojituksesta. 56659: sesta. 56660: 56661: Tämä laki tulee voimaan päivänä 56662: kuuta 56663: HE 101/1998 vp 209 56664: 56665: 6. 56666: Laki 56667: metsälain 2 ja 25 §:n muuttamisesta 56668: 56669: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56670: kumotaan 12 päivänä joulukuuta 1996 annetun metsälain (1093/1996) 2 §:n 1 momentin 5 56671: kohta ja 56672: muutetaan 2 §:n 1 momentin 2, 4 ja 6 kohta ja 2 momentti sekä 25 §:n 2 momentti 56673: seuraavasti: 56674: Voimassa oleva laki Ehdotus 56675: 2§ 2 § 56676: Soveltamisala Soveltamisala 56677: Tätä lakia sovelletaan metsän hoitamiseen Tätä lakia sovelletaan metsän hoitamiseen 56678: ja käyttämiseen metsätalousmaaksi luettavil- ja käyttämiseen metsätalousmaaksi luettavil- 56679: la alueilla. Lakia ei kuitenkaan sovelleta: la alueilla. Lakia ei kuitenkaan sovelleta: 56680: 2) rakennuslain (370/58) 135 §:n 1 mo- 2) maankäyttö-ja rakennuslain ( 1) mu- 56681: mentissa tarkoitetuilla suojelualueilla eikä kaisessa kaavassa suojelualueeksi osoitetulla 56682: alueilla, joille on myönnetty rakennuslain alueella; 56683: 135 §:n 2 momentin perusteella lunastuslu- 56684: pa; 56685: 4) asemakaava-alueilla; 4) asemakaava-alueilla lukuun ottamatta 56686: maa- ja metsätalouteen osoitettuja alueita; 56687: 56688: 5) rakennuskaava- eikä rantakaava-alueilla 56689: lukuun ottamatta maa- ja metsätalouteen 56690: osoitettuja alueita; eikä 56691: 6) asemakaavan tai rakennuskaavan laati- 6) alueilla, joilla on voimassa toimenpide- 56692: miseksi toimenpidekiellossa olevilla alueilla. rajoitus asemakaavan laatimiseksi. 56693: Vahvistetuilla yleiskaava-alueilla tätä la- Oikeusvaikutteisen yleiskaavan alueella 56694: kia sovelletaan metsän hoitamiseen ja käyt- tätä lakia sovelletaan metsän hoitamiseen ja 56695: tämiseen vain maa- ja metsätalouteen ja vir- käyttämiseen vain maa- ja metsätalouteen ja 56696: kistykseen osoitetuilla alueilla. virkistykseen osoitetuilla alueilla. 56697: 56698: 56699: 56700: 56701: 380236G 56702: 210 HE 101/1998 vp 56703: 56704: Voimassa oleva laki Ehdotus 56705: 56706: 25 § 56707: Metsäkeskuksen tehtävät 56708: 56709: Kaavoitettavien ja kaavoitettujen alueiden Kaavoitettavien ja kaavoitettujen alueiden 56710: osalta metsäkeskuksen tulee olla riittävässä osalta metsäkeskuksen tulee olla riittävässä 56711: yhteistyössä kuntien kanssa tämän lain ja yhteistyössä kuntien kanssa tämän lain ja 56712: rakennuslain tavoitteiden sovittamiseksi. maankäyttö-ja rakennuslain tavoitteiden yh- 56713: teen sovittamiseksi. 56714: Tämä laki tulee voimaan päivänä 56715: kuuta 56716: HE 10111998 vp 211 56717: 56718: 7. 56719: Laki 56720: sähkömarlddnalain 20 §:n muuttamisesta 56721: 56722: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56723: muutetaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun sähkömarkkinalain (386/1995) 20 §:n 1 56724: momentti seuraavasti: 56725: Voimassa oleva laki Ehdotus 56726: 20 § 20 § 56727: Jos nimellisjännitteeltään vähintään 110 Jos nimellisjännitteeltään vähintään 110 56728: kilovoltin sähköjohto rakennetaan muualle kilovoltin sähköjohto rakennetaan muualle 56729: kuin kaavassa tätä varten varatolle alueelle kuin kaavassa tätä varten varatolle alueelle 56730: tai jos tällaista aluevaraosta ei kaavassa ole, tai jos tällaista aluevaraosta ei kaavassa ole, 56731: johtoreitille tulee saada kunnan suostumus. johtoreitille tulee saada kunnan suostumus. 56732: Ilman pätevää syytä ei suostumusta kuiten- Suostumusta ei saa kuitenkaan evätä tai sen 56733: kaan saa evätä eikä sen myöntämiselle aset- myöntämiselle asettaa ehtoja ilman alueiden 56734: taa ehtoja, jos epäämisestä tai ehdoista ai- käytön suunnitteluun tai ympäristönäkökoh- 56735: heutuu sähkön siirron turvaamiselle tai haki- tiin liittyviä taikka muihin seikkoihin perus- 56736: jalle kohtuutonta haittaa. tuvia päteviä syitä, jos epäämisestä tai eh- 56737: doista aiheutuu sähkön siirron turvaamiselle 56738: tai hakijalle kohtuutonta haittaa. 56739: 56740: Tämä laki tulee voimaan päivänä 56741: kuuta 56742: 212 HE 101/1998 vp 56743: 56744: 8. 56745: Laki 56746: telemarlddnalain 31 ja 33 §:n muuttamisesta 56747: 56748: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56749: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1997 annetun telemarkkinalain (396/1997) 31 §ja 33 §:n 56750: 1 ja 2 momentti seuraavasti: 56751: 56752: Voimassa oleva laki Ehdotus 56753: 31 § 31 § 56754: Muistutus Muistutus 56755: Kiinteistön omistajana ja muulla, jonka Kiinteistön omistajana ja muulla, jonka 56756: etua tai oikeutta suunnitelma koskee, on oi- etua tai oikeutta suunnitelma koskee, on oi- 56757: keus tehdä kunnan rakennuslautakunnalle keus tehdä kunnan rakennusvalvontavi- 56758: muistutus 30 päivän kuluessa suunnitelman ranomaiselle muistutus 30 päivän kuluessa 56759: 30 §:n 1 momentin mukaisesta julkipanosta. suunnitelman 30 §:n 1 momentin mukaisesta 56760: Julkipanossa ja 30 §:n 2 momentissa tarkoi- julkipanosta. Julkipanossa ja 30 §:n 2 mo- 56761: tetussa ilmoituksessa on mainittava tämä mentissa tarkoitetussa ilmoituksessa on mai- 56762: oikeus muistutuksen tekoon ja päivä, jona nittava tämä oikeus muistutuksen tekoon ja 56763: muistutus on viimeistään tehtävä. päivä, jona muistutus on viimeistään tehtävä. 56764: Jos muistutus on tehty eikä siitä mahdol- Jos muistutus on tehty eikä siitä mahdolli- 56765: lisesti aiheutuvista toimenpiteistä voida sov.ia sesti aiheutuvista toimenpiteistä voida sov.ia 56766: televerkkoyrityksen ja muistutuksen tekijän televerkkoyrityksen ja muistutuksen tekijän 56767: kesken, sijoittamista koskevan erimielisyy- kesken, kunnan rakennusvalvontaviranomai- 56768: den ratkaisee rakennuslautakunta. nen voi antaa televerkkoyritykselle oikeuden 56769: telekaapelien sekä niihin liittyvien laitteiden, 56770: vähäisten rakenneimien ja pylväiden sijoitta- 56771: miseen toisen omistamalle tai hallitsemalle 56772: alueelle, jollei sijoittamista muutoin voida 56773: järjestää tyydyttävästi ja kohtuullisin kustan- 56774: nuksin ja jos reittisuunnitelma täyttää 29 56775: §:ssä säädetyt maisemalliset, ympäristölliset 56776: ja kaavoitukselliset vaatimukset. 56777: Rakennuslautakunta voi päätöksessään Kunnan rakennusvalvontaviranomainen voi 56778: määrätä, että päätöstä on noudatettava ennen päätöksessään määrätä, että päätöstä on nou- 56779: kuin se on saanut lainvoiman. Jos päätökses- datettava ennen kuin se on saanut lainvoi- 56780: tä on valitettu, valitusviranomainen voi kui- man. Jos päätöksestä on valitettu, valitusvi- 56781: tenkin kieltää päätöksen täytäntöönpanon, ranomainen voi kuitenkin kieltää päätöksen 56782: kunnes valitus on ratkaistu. täytäntöönpanon, kunnes valitus on ratkaistu. 56783: HE 10111998 vp 213 56784: 56785: Voimassa oleva laki Ehdotus 56786: 56787: 33 § 33 § 56788: Korvaukset Korvaukset 56789: Televerkkoyrityksellä on oikeus käyttää Televerkkoyrityksellä on oikeus käyttää 29 56790: korvauksetta 29 §:ssä tarkoitettuja tiealueita §:ssä tarkoitettuja tiealueita ja yleisiä alueita 56791: ja yleisiä alueita telekaapelien reitiksi. Tele- telekaapelien reitiksi. Televerkkoyrityksen 56792: verkkoyrityksen on kunnostettava alue työn on kunnostettava alue työn suorittamisen 56793: suorittamisen jälkeen. jälkeen. 56794: Muiden kuin 1 momentissa mainittujen Muiden kuin 29 §:ssä tarkoitettujen tiealu- 56795: alueiden osalta kiinteistön omistajalla ja hal- eiden osalta kiinteistön omistajalla ja halti- 56796: tijalla on oikeus saada täysi korvaus haitasta jalla sekä kunnalla yleisen alueen omistqjana 56797: ja vahingosta, joka on aiheutunut 32 §:ssä ja haltijana on oikeus saada täysi korvaus 56798: tarkoitetusta toimenpiteestä. Korvausvaati- haitasta ja vahingosta, joka on aiheutunut 32 56799: mus on tehtävä televerkkoyritykselle vuoden §:ssä tarkoitetusta toimenpiteestä. Korvaus- 56800: kuluessa haitan tai vahingon syntymisestä. vaatimus on tehtävä televerkkoyritykselle 56801: vuoden kuluessa haitan tai vahingon synty- 56802: misestä. 56803: 56804: Tämä laki tulee voimaan päivänä 56805: kuuta 56806: 214 HE 101/1998 vp 56807: 56808: 9. 56809: Laki 56810: etuostolain 5 §:n muuttamisesta 56811: 56812: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56813: lisätään 5 päivänä elokuuta 1977 annetun etuostolain (608/1977) 5 §:ään, sellaisena kuin se 56814: on osaksi laeissa 1063/1988 ja 65411990, uusi 5 momentti seuraavasti: 56815: Voimassa oleva laki Ehdotus 56816: 5§ 56817: Kunnalla on 1 momentin 1 kohdan estä- 56818: mättä etuosto-oikeus maankäyttö- ja raken- 56819: nuslain ( 1 ) 110 §:ssä tarkoitetulla kehittä- 56820: misalueella, kun asiasta on mainitun lain 56821: 111 ja 112 §:n nojalla päätetty. 56822: Tämä laki tulee voimaan päivänä 56823: kuuta 56824: HE 101/1998 vp 215 56825: 56826: 10. 56827: Laki 56828: terveydensuojelulain muuttamisesta 56829: 56830: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56831: muutetaan 19 päivänä elokuuta 1994 annetun terveydensuojelulain (763/1994) 13 §:n 1 56832: momentin 5 kohta, 19 §:n 1 momentti ja 23 §:n 1 momentti seuraavasti: 56833: Voimassa oleva laki Ehdotus 56834: 13 § 13 § 56835: Ilmoitusvelvollisuus Ilmoitusvelvollisuus 56836: Toiminnanharjoittajan on tehtävä hyvissä Toiminnanharjoittajan on tehtävä hyvissä 56837: ajoin ennen toiminnan aloittamista kirjalli- ajoin ennen toiminnan aloittamista kirjalli- 56838: nen ilmoitus kunnan terveydensuojeluvi- nen ilmoitus kunnan terveydensuojeluviran- 56839: ranomaiselle seuraavista toiminnoista: omaiselle seuraavista toiminnoista: 56840: 5) eläinten pitoon tarkoitetun rakennuksen 5) eläinten pitoon tarkoitetun rakennuksen 56841: tai aitauksen sijoittamisesta tai käyttööno- tai aitauksen sijoittamisesta tai käyttöönotos- 56842: tosta asema- tai rakennuskaava-alueelle; sekä ta asemakaava-alueelle; sekä 56843: 56844: 56845: 19 § 19 § 56846: Vesijohtoon liittyminen Vesijohtoon liittyminen 56847: Asemakaava- ja rakennuskaava-alueella Asemakaava-alueella oleva kiinteistö on 56848: oleva kiinteistö on liitettävä yleiseen vesi- liitettävä yleiseen vesijohtoon. Liittymisvel- 56849: johtoon. Vesijohtoon liittymisvelvollisuuden vollisuus ei kuitenkaan koske maankäyttö-ja 56850: enimmäisetäisyydestä säädetään asetuksella. rakennuslain ( 1 ) JO luvussa tarkoitetun 56851: ranta-asemakaavan aluetta, jollei laadittu 56852: kaava tätä edellytä. Vesijohtoon liittymisvel- 56853: vollisuuden enimmäisetäisyydestä säädetään 56854: asetuksella. 56855: 216 HE 101/1998 vp 56856: 56857: Voimassa oleva laki Ehdotus 56858: 56859: 23 § 23 § 56860: V iemäriin liittyminen V iemäriin liittyminen 56861: Asemakaava- ja rakennuskaava-alueella Asemakaava-alueella oleva kiinteistö on 56862: oleva kiinteistö on liitettävä yleiseen viernä- liitettävä yleiseen viernäriin. Liittymisvelvol- 56863: riin. Viernäriin liittyrnisvelvollisuuden enirn- lisuus ei kuitenkaan koske maankäyttö- ja 56864: rnäisetäisyydestä säädetään asetuksella. rakennuslain JO luvussa tarkoitetun ranta- 56865: asemakaavan aluetta, jollei laadittu kaava 56866: tätä edellytä. Viernäriin liittyrnisvelvollisuu- 56867: den enirnrnäisetäisyydestä säädetään asetuk- 56868: sella. 56869: 56870: Tämä laki tulee voimaan päivänä 56871: kuuta 56872: HE 101/1998 vp 217 56873: 56874: 11. 56875: Laki 56876: kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien lunastuksesta annetun lain 31 ja 97 §:n 56877: muuttamisesta 56878: 56879: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56880: kumotaan kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien lunastuksesta 29 päivänä heinäkuu- 56881: ta 1977 annetun lain (60311977) 97 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on laissa 1110/1982, 56882: sekä 56883: muutetaan 31 §:n 2 momentti ja 97 §:n 1 momentti seuraavasti: 56884: 56885: Voimassa oleva laki Ehdotus 56886: 31 § 56887: Kun hankitaan valtiolle, kunnalle tai kun- Kun valtiolle, kunnalle tai kuntayhtymälle 56888: tainliitolle kiinteää omaisuutta tai pysyvä hankitaan kiinteää omaisuutta tai pysyvä 56889: erityinen oikeus yhdyskuntarakentamista var- erityinen oikeus yhdyskuntarakentamista var- 56890: ten alueelta, jolle kunnanvaltuusto on päättä- ten alueelta, jolle kunta on päättänyt laa- 56891: nyt laadittavaksi asema- tai rakennuskaavan dittavaksi asemakaavan tai jonka asemakaa- 56892: tai jonka asema- tai rakennuskaavaa on pää- vaa on päätetty muuttaa, ei kaavan laatimis- 56893: tetty muuttaa, ei huomioon oteta kaavan laa- tai muuttamispäätöksen jälkeen tapahtunutta 56894: timis- tai muuttamispäätöksen jälkeen tapah- maan arvonnousua oteta huomioon. Se osa 56895: tunutta maan arvonnousua. Se osa arvon- arvonnoususta, joka vastaa yleisen hinta- 56896: noususta, joka vastaa yleisen hintatason ko- tason kohoamista tai joka on muutoin aiheu- 56897: hoamista tai joka on muutoin aiheutunut tunut muista syistä kuin siitä kaavoituksesta, 56898: muista syistä kuin siitä kaavoituksesta, jonka jonka toteuttamiseksi lunastus toimeenpan- 56899: toteuttamiseksi lunastus toimeenpannaan, naan, luetaan korvauksensaajan hyväksi. 56900: luetaan korvauksensaajan hyväksi. 56901: 56902: 56903: 56904: 97 § 97 § 56905: Mitä tässä laissa säädetään yleiseen tarpee- Mitä tässä laissa säädetään yleiseen tarpee- 56906: seen tapahtuvan lunastuksen toimeenpanosta, seen tapahtuvan lunastuksen toimeenpanosta, 56907: on noudatettava soveltuvin kohdin, kun ky- on noudatettava soveltuvin kohdin, kun kysy- 56908: symys on rakennuslain nojalla tapahtuvasta mys on maankäyttö- ja rakennuslain ( 1 ) 56909: tontinosan lunastuksesta tahi lunastuksesta nojalla tapahtuvasta lunastuksesta tai kor- 56910: tai korvauksen määräämisestä, joka perustuu vauksen määräämisestä, joka perustuu sano- 56911: sanotun lain 27 §:n 1 momenttiin tai 30 §:n tun lain 33 §:n 2 momenttiin tai 43 §:n 1 56912: 2 momenttiin taikka lunastus- tai luovutus- momenttiin taikka lunastus- tai luovutusvel- 56913: velvollisuutta tai maankäytön rajoituksista vollisuutta tai maankäytön rajoituksista ai- 56914: aiheutuvan haitan ja vahingon korvausvel- heutuvan haitanjavahingon korvausvelvolli- 56915: vollisuutta koskeviin säännöksiin. suutta koskeviin säännöksiin. 56916: 56917: 56918: 56919: 56920: 3802360 56921: 218 HE 101/1998 vp 56922: 56923: Voimassa oleva laki Ehdotus 56924: 56925: Kun kysymys on tontinosan lunastuksesta, (3 mom. kumotaan) 56926: lunastustoimikuntapäättää, kenellä on oikeus- 56927: lunastaa. A sianosaisella, joka ei ole hakenut 56928: lunastuksen toimeenpanoa, on oikeus esittää 56929: lunastusvaatimuksensa 19 §:ssä säädetyllä 56930: tavalla. Tontinosan lunastuksessa ei ole so- 56931: vellettava 31 §:ää. Jos valitus lunastuspää- 56932: töksestä koskee tontinosan lunastusoikeutta, 56933: hakija ei ole velvollinen maksamaan lunas- 56934: tuskmvausta ennen kuin lunastusoikeutta 56935: koskeva päätös on saanut lainvoiman eikä 56936: hakija ole oikeutettu ottamaan lunastettua 56937: tontinosaa haltuunsa ennen kuin lunastus on 56938: päättynyt. 56939: Tämä laki tulee vmmaan päivänä 56940: kuuta 56941: HE 101/1998 vp 219 56942: 56943: 12. 56944: Laki 56945: yksityisistä teistä annetun lain muuttamisesta 56946: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56947: muutetaan yksityisistä teistä 15 päivänä kesäkuuta 1962 annetun lain (358/1962) 3 §:n 2 ja 56948: 3 momentti, 7 §:n 2 momentti ja 93 b §:n 2 momentti, 56949: sellaisina kuin ne ovat, 3 §:n 2 momentti laissa 555/1995 ja 3 momentti laissa 95/1995, 7 56950: §:n 2 momentti laissa 521/1975 ja 93 b §:n 2 momentti laissa 1606/1995, seuraavasti: 56951: Voimassa oleva laki Ehdotus 56952: 3§ 56953: Tätä lakia on sovellettava myös asemakaa- Tätä lakia on sovellettava myös asemakaa- 56954: va-, rakennuskaava- ja rantakaava-alueilla, ei va-alueilla, ei kuitenkaan kiinteistönmuodos- 56955: kuitenkaan kiinteistönmuodostamislain tamislain (554/1995) 154 §:n 1 momentin 9 56956: (554/95) 154 §:n 1 momentin 9 kohdassa kohdassa tarkoitettuun rasitteeseen. Lain so- 56957: tarkoitettuun rasitteeseen. Lain soveltaminen veltaminen lakkaa, kun tie tai tienosa taikka 56958: lakkaa, kun tie tai tienosa taikka sellainen sellainen liikenneväylä, jolle sen liikenne on 56959: liikenneväylä, jolle sen liikenne on tarkoi- tarkoitettu siirtyväksi, luovutetaan katuna 56960: tettu siirtyväksi, luovutetaan katuna tai ra- yleiseen käyttöön niin kuin siitä erikseen 56961: kennuskaavatienä yleiseen käyttöön niin säädetään tai määrätään. Päätöksessä, jossa 56962: kuin siitä erikseen säädetään tai määrätään. katu hyväksytään tarkoitukseensa, on mää- 56963: Päätöksessä, jossa katu tai kaavatie hyväk- rättävä, mihin teihin tai tienosiin tämän lain 56964: sytään tarkoitukseensa, on määrättävä, mihin soveltaminen vastaavasti lakkaa. 56965: teihin tai tienosiin tämän lain soveltaminen 56966: vastaavasti lakkaa. 56967: 1\semakaava-,rakennuskaava-tairantakaa- Asemakaava-alueella on kunnan siitä alka- 56968: va-alueella on kunnan siitä alkaen, kun se en, kun se on tullut velvolliseksi rakenta- 56969: on tullut velvolliseksi rakentamaan kadun tai maan kadun, jolle yksityisen tien tai sen 56970: tien, jolle yksityisen tien tai sen osan liiken- osan liikenne on tarkoitettu siirtyväksi, tai 56971: ne on tarkoitettu siirtyväksi, tai ryhtynyt sel- ryhtynyt sellaista katua rakentamaan, otetta- 56972: laista katua tai tietä rakentamaan, otettava va tällaisen kadun tai sen osan tienpito hoi- 56973: tällaisen kadun, tien tai sen osan tienpito dettavakseen. Tieosakkaalla tai tieosakkai- 56974: hoidettavakseen. Tieosakkaana tai, tieosak- den muodostaessa tiekunnan tiekunnalla on 56975: kaiden muodostaessa tiekunnan, tiekunnalla oikeus saattaa kysymys kunnan velvollisuu- 56976: on oikeus saattaa kysymys kunnan velvolli- desta ottaa tienpito hoidettavakseen alueelli- 56977: suudesta ottaa tienpito hoidettavakseen alu- sen ympäristökeskuksen käsiteltäväksi, ja 56978: eellisen ympäristökeskuksen käsiteltäväksi, alueellinen ympäristökeskus voi uhkasakolla 56979: ja alueellinen ympäristökeskus voi uh- velvoittaa kunnan täyttämään sanotun vel- 56980: kasakolla velvoittaa kunnan täyttämään sa- vollisuuden. 56981: notun velvollisuuden. 56982: 220 HE 10111998 vp 56983: 56984: Voimassa oleva laki Ehdotus 56985: 56986: 7§ 56987: Tietä ei saa tehdä, jos sitä entisten yksi- Tietä ei saa tehdä, jos sitä entisten yksi- 56988: tyisten ja yleisten teiden käyttäminen sekä tyisten ja yleisten teiden käyttäminen sekä 56989: muut yleiseltä kannalta merkitykselliset sei- muut yleiseltä kannalta merkitykselliset sei- 56990: kat huomioon ottaen ei ole pidettävä tarkoi- kat huomioon ottaen ei ole pidettävä tarkoi- 56991: tuksenmukaisena. Sama on laki, jos tien te- tuksenmukaisena. Sama on laki, jos tien te- 56992: kemisestä voi aiheutua huomattavaa luonnon kemisestä voi aiheutua huomattavaa luonnon 56993: turmeltumista tai ympäristön kulttuuriarvojen turmeltumista tai ympäristön kulttuuriarvojen 56994: vähentymistä tahi muu niihin verrattava ylei- vähentymistä taikka muu niihin verrattava 56995: sen edun loukkaus. Alueella, jolle on vahvis- yleisen edun loukkaus. Alueella, jolla on 56996: tettu asema-, rakennus- tai rantakaava taikka voimassa asemakaava taikka joka kuuluu 56997: jolla on tai jolle on syntymässä taaja-asutus- suunnittelutaJVealueeseen, tietä ei saa tehdä 56998: ta, tietä ei saa tehdä niin, että vahvistetun tai niin, että voimassa olevan kaavan tai vastai- 56999: vastaisen kaavan toteuttaminen saattaa vai- sen kaavan toteuttaminen saattaa vaikeutua. 57000: keutua. 57001: 57002: 57003: 93 b § 57004: Asema- tai rakennuskaava-alueella olevalta Asemakaava-alueella, lukuun ottamatta 57005: tieltä tai sen osalta avustus lakkautetaan sen maankäyttö-ja rakennuslain ( 1 ) JO luvun 57006: jälkeen, kun kunta on 3 §:n 3 momentin mu- mukaista ranta-asemakaavaa, olevalta tieltä 57007: kaisesti ottanut tienpidon hoitaakseen tai kun tai sen osalta avustus lakkautetaan sen jäl- 57008: kaavan voimaantulosta on kulunut viisi keen, kun kunta on 3 §:n 3 momentin mu- 57009: vuotta. kaisesti ottanut tienpidon hoitaakseen tai kun 57010: kaavan voimaantulosta on kulunut viisi 57011: vuotta. 57012: Tämä laki tulee voimaan päivänä 57013: kuuta 57014: HE 10111998 vp 221 57015: 57016: 13. 57017: Laki 57018: luonnonsuojelulain 34 ja 36 §:n muuttamisesta 57019: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57020: muutetaan 20 päivänä joulukuuta 1996 annetun luonnonsuojelulain (109611996) 34 §:n 3 57021: momentti ja 36 §:n 1 momentti seuraavasti: 57022: Voimassa oleva laki Ehdotus 57023: 34 § 57024: Maisema-aluetta koskevat määräykset 57025: 57026: Maisema-aluetta koskevia rakennuslainsää- Maisema-aluetta koskevia rakennuslainsää- 57027: dännön piiriin kuuluvia määräyksiä ei sovel- dännön piiriin kuuluvia määräyksiä ei sovel- 57028: leta alueella, jolla on voimassa asemakaava, leta alueella, jolla on voimassa asemakaava 57029: rakennuskaava, rantakaava tai vahvistettu tai oikeusvaikutteinen yleiskaava. 57030: yleiskaava. 57031: 36 § 36 § 57032: Mainos- ja kieltotaulut Mainos- ja kieltotaulut 57033: Asema- ja rakennuskaava-alueiden ulko- Asemakaava-alueiden ulkopuolella on ra- 57034: puolella on rakennelmien, laitteiden, tekstien kennelmien, laitteiden, tekstien ja kuvien 57035: Ja kuvien asettaminen ulkosalle mainos- tai asettaminen ulkosalle mainos- tai muussa 57036: muussa kaupallisessa tarkoituksessa (ulko- kaupallisessa tarkoituksessa (ulkomainokset) 57037: mainokset) kielletty. kielletty. 57038: 57039: Tämä laki tulee voimaan päivänä 57040: kuuta 57041: 222 HE 101/1998 vp 57042: 57043: 14. 57044: Laki 57045: saariston kehityksen edistämisestä annetun lain 8 §:n muuttamisesta 57046: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57047: muutetaan saariston kehityksen edistämisestä 26 päivänä kesäkuuta 1981 annetun lain 57048: (494/1981) 8 §:n 1 momentti seuraavasti: 57049: 57050: Voimassa oleva laki Ehdotus 57051: 8§ 8§ 57052: Alueiden käytön suunnittelu Alueiden käytön suunnittelu 57053: Rakennuslain (37011958) mukaisissa kaa- Maankäyttö-ja rakennuslain ( 1) mukai- 57054: voissa sekä muissa vastaavissa sissa kaavoissa sekä muissa vastaavissa 57055: suunnitelmissa, jotka koskevat saaristoa ja suunnitelmissa, jotka koskevat saaristoa ja 57056: siihen kuuluvia vesialueita, on erityisesti siihen kuuluvia vesialueita, on erityisesti 57057: otettava huomioon 2 §:ssä säädetyt tavoit- otettava huomioon 2 §:ssä säädetyt tavoit- 57058: teet. teet. 57059: 57060: Tämä laki tulee voimaan päivänä 57061: kuuta 57062: HE 101/1998 vp 223 57063: 57064: 15. 57065: Laki 57066: yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetun lain 7 ja 9 §:n muuttamisesta 57067: 57068: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57069: muutetaan yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista 23 päivänä joulukuuta 1977 annetun lain 57070: (98211977) 7 §ja 9 §:n 1 momentti seuraavasti: 57071: 57072: Voimassa oleva laki Ehdotus 57073: 7 § 7 § 57074: Alueella, jolle on vahvistettu tai laaditta- Alueella, jolla on voimassa tai laadittavana 57075: vana rakennuslaissa tarkoitettu kaava, ei saa maankäyttö-ja rakennuslaissa ( 1 ) tarkoi- 57076: rakentaa yleistä vesi- ja viemärilaitosta siten, tettu kaava, ei saa rakentaa yleistä vesi- ja 57077: että vahvistetun tai laadittavan kaavan to- viemärilaitosta siten, että voimassa olevan 57078: teuttaminen vaikeutuu. tai laadittavan kaavan toteuttaminen vaikeu- 57079: tuu. 57080: 9§ 9 § 57081: Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen tulee Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen tulee 57082: määrätä jokaista sen vesijohto- ja viemäri- määrätä jokaista sen vesijohto- ja viemäri- 57083: verkkoon liitettävää kiinteistöä varten erityi- verkkoon liitettävää kiinteistöä varten erityi- 57084: set liittymiskohdat, joiden tulee sijaita kim- set liittymiskohdat, joiden tulee sijaita kiin- 57085: teistön välittömässä läheisyydessä jollei eri- teistön välittömässä läheisyydessä, jollei eri- 57086: tyisestä syystä muuta johdu. Alueella, jolle tyisestä syystä muuta johdu. Alueella, jolla 57087: ei ole vahvistettu asemakaavaa tai rakennus- ei ole voimassa asemakaavaa, ei liittymis- 57088: kaavaa, ei liittymiskohtaa saa määrätä sataa kohtaa saa määrätä sataa metriä kauemmaksi 57089: metriä kauemmaksi Iiitettävästä lähimmästä liitettävästä lähimmästä rakennuksesta. 57090: rakennuksesta. 57091: 57092: Tämä laki tulee voimaan päivänä 57093: kuuta 57094: 224 HE 101/1998 vp 57095: 57096: 16. 57097: Laki 57098: jätelain 20 § :n muuttamisesta 57099: 57100: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57101: muutetaan 3 päivänä joulukuuta 1993 annetun jätelain (1072/1993) 20 §:n 2 ja 3 momentti 57102: seuraavasti: 57103: Voimassa oleva laki Ehdotus 57104: 20 § 57105: Roskaantuneen alueen puhdistamisvelvollisuus 57106: 57107: Jos roskaajaa ei saada selville tai tavoiteta Jos roskaajaa ei saada selville tai tavoiteta 57108: taikka jos roskaaja laiminlyö puhdistamisvel- taikkajos roskaaja laiminlyö puhdistamisvel- 57109: vollisuutensa ja kysymys on yleisen tai yksi- vollisuutensa ja kysymys on yleisen tai yksi- 57110: tyisen tien alueesta taikka sen vieri- tai lii- tyisen tien alueesta taikka sen vieri- tai lii- 57111: tännäisalueesta, rautatiealueesta, yleisen ul- tännäisalueesta, rautatiealueesta, yleisen ul- 57112: koilu- tai moottorikeikkailureitin alueesta, koilu- tai moottorikeikkailureitin alueesta, 57113: yleisestä ulkoilu- tai virkistysalueesta taikka yleisestä ulkoilu- tai virkistysalueesta taikka 57114: muusta näihin rionastettavasta yleisesti käy- muusta näihin rionastettavasta yleisesti käy- 57115: tettäväksi tarkoitetusta alueesta tai alueesta, tettäväksi tarkoitetusta alueesta tai alueesta, 57116: jolle on vahvistettu asema-, rakennus- tai jolla on voimassa asemakaava, on roskaantu- 57117: rantakaava, on roskaantuneen alueen haltija neen alueen haltija ja yleisen ulkoilu- tai 57118: ja yleisen ulkoilu- tai moottorikelkkailureitm moottorikeikkailureitin alueella sen pitäjä 57119: alueella sen pitäjä velvollinen puhdistamaan velvollinen puhdistamaan alueen. 57120: alueen. 57121: Kadun ja rakennuskaavatien puhdistamis- Kadun puhdistamisvelvollisuudesta sääde- 57122: velvollisuudesta säädetään erikseen. tään erikseen. 57123: Tämä laki tulee voimaan päivänä 57124: kuuta 57125: HE 101/1998 vp 225 57126: 57127: 17. 57128: Laki 57129: eräistä vesitilusjäJ:jestelyistä annetun lain 10 §:n muuttamisesta 57130: 57131: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57132: muutetaan eräistä vesitilusjärjestelyistä 11 päivänä tammikuuta 1980 annetun lain 57133: (3111980) 10 §:n 3 momentti seuraavasti: 57134: 57135: Voimassa oleva laki Ehdotus 57136: 10 § 57137: Jos alueelle on vahvistettu asema-, raken- Jos alueella on voimassa asemakaava tai 57138: nus- tai rantakaava taikka annettu muita annettu muita määräyksiä alueen käytöstä, 57139: määräyksiä alueen käytöstä, on ne mahdolli- on tämä mahdollisuuksien mukaan otettava 57140: suuksien mukaan otettava huomioon lunasta- huomioon lunastamisessa. 57141: misessa. 57142: 57143: Tämä laki tulee voimaan päivänä 57144: kuuta 57145: 57146: 57147: 57148: 57149: 3802360 57150: 226 HE 101/1998 vp 57151: 57152: 18. 57153: Laki 57154: oikeudesta entiseen tiealueeseen annetun lain 1 §:n muuttamisesta 57155: Eduskunnan P.äätöksen mukaisesti 57156: muutetaan oikeudesta entiseen tiealueeseen 21 päivänä toukokuuta 1954 annetun lain 57157: (24511954) 1 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on laissa 77311991, seuraavasti: 57158: 57159: Voimassa oleva laki Ehdotus 57160: 1§ 1§ 57161: Kun yleisistä teistä annetussa laissa Kun yleisistä teistä annetussa laissa 57162: (243/54) tarkoitettu tieoikeus tiealueeseen on (24311954) tarkoitettu tieoikeus tiealueeseen 57163: lakannut sanotun lain 33 §:n nojalla, tiealue on lakannut sanotun lain 33 §:n nojalla, tie- 57164: siirtyy tienpitäjältä, mikäli saman lain 34 alue siirtyy tienpitäjältä, jos saman lain 34 57165: §:stä tai jäljempänä olevista säännöksistä ei §:stä tai jäljempänä olevista säännöksistä ei 57166: muuta johdu, asemakaava- ja rakennuskaa- muuta johdu, asemakaava-alueella ja alueel- 57167: va-alueella ja alueella, jolle kunnanvaltuusto la, jolle kunta on päättänyt laadittavaksi ase- 57168: on päättänyt laadittavaksi sanotun kaavan, makaavan, kunnan sekä muulla alueella vie- 57169: kunnan sekä muulla alueella viereisen kiin- reisen kiinteistön omistajan hallintaan. Jollei 57170: teistön omistajan hallintaan. Jollei alueen alueen omistusoikeus kuulunut ennestään 57171: omistusoikeus kuulunut ennestään kunnalle kunnalle tai viereisen kiinteistön omistajalle, 57172: tai viereisen kiinteistön omistajalle, tämä saa tämä saa sen myös omistukseensa. 57173: sen myös omistukseensa. 57174: 57175: Tämä laki tulee voimaan päivänä 57176: kuuta 57177: HE 101/1998 vp 227 57178: 57179: 19. 57180: Laki 57181: kadun ja eräiden yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaanapidosta annetun lain 1 §:n 2 ja 4 57182: momentin kumoamisesta 57183: 57184: 57185: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 57186: 57187: Voimassa oleva laki Ehdotus 57188: 1§ 57189: Mitä tässä laissa säädetään kadun kunnos- (2 mom. kumotaan) 57190: sa- ja puhtaanapitovelvollisuudesta, koskee 57191: soveltuvin osin rakennuskaava-alueella ole- 57192: van rakennuskaavatien kunnossa- ja puh- 57193: taanapitovelvollisuutta 57194: Mitä tässä laissa säädetään asemakaavasta, (4 mom. kumotaan) 57195: tontista, tontinomistajosta tai -haltijasta, kos- 57196: kee vastaavasti rakennuskaavaa, rakennus- 57197: paikkaa, sen omistajaa tai haltijaa. 57198: Tämä laki tulee voimaan päivänä 57199: kuuta 57200: 228 HE 101/1998 vp 57201: 57202: 20. 57203: Laki 57204: rakennussuojelulain 3 § :n muuttamisesta 57205: 57206: 57207: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57208: muutetaan 18 päivänä tammikuuta 1985 annetun rakennussuojelulain (6011985) 3 § seuraa- 57209: vasti: 57210: Voimassa oleva laki Ehdotus 57211: 3§ 3§ 57212: Rakennussuojelusta asema- ja rakennus- Rakennussuojelusta asemakaava-alueella 57213: kaava-alueella sekä alueella, jolla on voi- sekä alueella, jolla on voimassa rakennus- 57214: massa rakennuskielto asema- tai rakennus- kielto asemakaavan laatimista varten, sääde- 57215: kaavan laatimista varten, on säädetty raken- tään maankäyttö-ja rakennuslaissa ( 1 ). 57216: nuslaissa (370/58). Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 57217: Sen estämättä, mitä 1 momentissa on sää- tään, voidaan tämän lain mukaiseen menette- 57218: detty, voidaan tämän lain mukaiseen menet- lyyn ryhtyä myös 1 momentissa tarkoitetulla 57219: telyyn ryhtyä myös 1 momentissa tarkoite- alueella, mutta rakennus voidaan määrätä 57220: tulla alueella, mutta rakennus voidaan mää- suojeltavaksi vain, milloin suojelu ei ole 57221: rätä suojeltavaksi vain, milloin suojelu ei ole mahdollista maankäyttö-ja rakennuslain no- 57222: mahdollista rakennuslain nojalla, milloin jalla, milloin rakennuksen säilymistä ei voi- 57223: rakennuksen säilymistä ei voida riittävästi da riittävästi turvata maankäyttö- ja raken- 57224: turvata rakennuslain säännösten nojalla tai nuslain säännösten nojalla tai milloin raken- 57225: milloin rakennuksella on huomattavaa valta- nuksella on huomattavaa valtakunnallista 57226: kunnallista merkitystä taikka milloin siihen merkitystä taikka milloin siihen muutoin on 57227: muutoin on erityisiä syitä. erityisiä syitä. 57228: Tämä laki tulee voimaan päivänä 57229: kuuta 57230: HE 101/1998 vp 229 57231: 57232: 21. 57233: Laki 57234: ulkoilulain 13 §:n muuttamisesta 57235: 57236: 57237: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57238: muutetaan 13 päivänä heinäkuuta 1973 annetun ulkoilulain (606/1973) 13 § seuraavasti: 57239: Voimassa oleva laki Ehdotus 57240: 13§ 13§ 57241: Milloin ulkoilureitti on otettu elokuun 16 Milloin ulkoilureitti on otettu maankäyttö- 57242: patvana 1958 annetussa rakennuslaissa ja rakennuslaissa ( 1 ) tarkoitettuun kaavaan 57243: (370/58) tarkoitettuun kaavaan, taikka asi- taikka asianosaiset ovat sopineet alueen luo- 57244: anosaiset ovat sopineet alueen luovuttami- vuttamisesta ulkoilureittiä varten, voidaan 57245: sesta ulkoilureittiä varten, voidaan ulkoilu- ulkoilureittitoimitus pitää noudattaen, mitä 57246: reittitoimitus pitää noudattaen, mitä tässä tässä luvussa säädetään, vaikkei ulkoilureit- 57247: luvussa on säädetty, vaikkei ulkoilureit- tisuunnitelmaa ole tehty. 57248: tisuunnitelmaa ole tehty. 57249: Tämä laki tulee voimaan päivänä 57250: kuuta 57251: 230 HE 101/1998 vp 57252: 57253: 22. 57254: Laki 57255: tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteista perittävistä maksuista 57256: annetun lain 7 § :n muuttamisesta 57257: 57258: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57259: muutetaan tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteista perittävistä 57260: maksuista 26 päivänä heinäkuuta 1993 annetun lain (701/1993) 7 §:n 1 momentin 3 kohta, 57261: sellaisena kuin se on laissa 1651/1995, seuraavasti: 57262: 57263: Voimassa oleva laki Ehdotus 57264: 7§ 57265: Maksuvelvollisuudesta vapaat 57266: Tämän lain mukaisten maksujen suoritta- 57267: misesta ovat vapaat: 57268: 57269: 3) valtion ja kunnan ympäristönsuojelu- ja 3) valtion ja kunnan ympäristö- ja ter- 57270: terveydensuojeluviranomaiset näiden hoitaes- veydensuojeluviranomaiset näiden hoitaessa 57271: sa laissa säädettyä valvontatehtävää sekä laissa säädettyä valvontatehtävää sekä valti- 57272: valtion ja kunnan viranomaiset näiden hoita- on ja kunnan viranomaiset näiden hoitaessa 57273: essa vesilaissa (264/61) säädettyä valvonta- vesilaissa (26411961) säädettyä valvontateh- 57274: tehtävää; tävää; 57275: 57276: Tämä laki tulee voimaan päivänä 57277: kuuta 57278: HE 101/1998 vp 231 57279: 57280: 23. 57281: Laki 57282: rikoslain 48 luvun 1 ja 6 §:n muuttamisesta 57283: 57284: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57285: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 48 luvun 1 §:n 3 mo- 57286: mentti ja 6 §:n 1 momentin 1 kohta, 57287: sellaisena kuin ne ovat, 1 § :n 3 momentti laissa 1095/1996 ja 6 § :n 1 momentin 1 kohta 57288: laissa 578/1995, seuraavasti: 57289: 57290: Voimassa oleva laki Ehdotus 57291: 48 luku 57292: 57293: Ympäristörikoksista 57294: 57295: 1§ 57296: Ympäristön tunneleminen 57297: 57298: Ympäristön turmelemisesta tuomitaan Ympäristön turmelemisesta tuomitaan 57299: myös se, joka tahallaan tai törkeästä huoli- myös se, joka tahallaan tai törkeästä huoli- 57300: mattomuudesta ryhtyy muuten kuin 1 mo- mattomuudesta ryhtyy muuten kuin 1 mo- 57301: mentissa tarkoitetulla tavalla muuttamaan mentissa tarkoitetulla tavalla muuttamaan 57302: ympäristöä vastoin rakennuslain (370/58) ympäristöä vastoin maankäyttö-ja rakennus- 57303: vesilain (264/61) tai maa-aineslain (555/81) lain ( 1 ), vesilain (26411961) tai maa-aines- 57304: säännöksiä tai Saimaan ja Vuoksen juoksu- lain (555/1981) säännöksiä tai Saimaan ja 57305: tussääntöä taikka näiden nojalla annettuja Vuoksen juoksutussääntöä taikka näiden no- 57306: säännöksiä, yleisiä tai yksittäistapausta kos- jalla annettuja säännöksiä, yleisiä tai yksit- 57307: kevia määräyksiä taikka kaavaa tai lupaa täistapausta koskevia määräyksiä taikka kaa- 57308: siten, että teko on omiaan aiheuttamaan va- vaa tai lupaa siten, että teko on omiaan aihe- 57309: kavuudeltaan ympäristön pilaantumiseen rin- uttamaan vakavuudeltaan ympäristön pilaan- 57310: nastettavaa muuttumista. tumiseen rinnastettavaa muuttumista. 57311: 232 HE 101/1998 vp 57312: 57313: Voimassa oleva laki Ehdotus 57314: 57315: 6§ 6 § 57316: 57317: Rakennussuojelurikos Rakennussuojelurikos 57318: Joka tahallaan tai törkeästä huolimatto- Joka tahallaan tai törkeästä huolimatto- 57319: muudesta ilman laissa edellytettyä lupaa pur- muudesta ilman laissa edellytettyä lupaa pur- 57320: kaa, hävittää, turmelee tai peittää rakennet- kaa, hävittää, turmelee tai peittää rakennet- 57321: tuun ympäristöön kuuluvan kohteen, joka on tuun ympäristöön kuuluvan kohteen, joka on 57322: 1) rakennuslaissa tai sen nojalla annetulla 1) maankäyttö- ja rakennuslaissa tai sen 57323: määräyksellä suojeltu tai nojalla annetulla määräyksellä suojeltu tai 57324: on tuomittava rakennussuojelurikoksesta on tuomittava rakennussuojelurikoksesta 57325: sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi 57326: vuodeksi. vuodeksi. 57327: 57328: 57329: Tämä laki tulee voimaan päivänä 57330: kuuta 57331: HE 101/1998 vp 233 57332: 57333: 24. 57334: Laki 57335: pienten erillisten alueiden siirtämisestä kunnasta toiseen kuntaan annetun lain 2 §:n 57336: muuttamisesta 57337: 57338: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57339: muutetaan pienten erillisten alueiden siirtämisestä kunnasta toiseen kuntaan 19 päivänä jou- 57340: lukuuta 1997 annetun lain (1197/1997) 2 § seuraavasti: 57341: 57342: Voimassa oleva laki Ehdotus 57343: 2 § 2§ 57344: 57345: Edellytykset enklaavien siinämiselle Edellytykset enklaavien siinämiselle 57346: Enklaavi siirretään siihen kuntaan, jonka Enklaavi siirretään siihen kuntaan, jonka 57347: kanssa sillä on pisin yhteinen raja. Siirron kanssa sillä on pisin yhteinen raja. Siirron 57348: edellytyksenä on, että enklaavin pmta-ala on edellytyksenä on, että enklaavin pmta-ala on 57349: enintään 50 hehtaaria ja että enklaavin alu- enintään 50 hehtaaria ja että enklaavin alu- 57350: eella ei ole rakennuslupaa edellyttävää liike- eella ei ole muita rakennuslupaa edellyttäviä 57351: tai teollisuusrakennusta eikä muita kuin sel- rakennuksia kuin asemakaava-alueen ulko- 57352: laisia loma-asumiskäytössä olevia vapaa-ajan puolella sijaitsevia yksittäisiä loma-asuntoja 57353: asuinrakennuksia, jotka eivät muodosta taa- tai maa- ja metsätalouden harjoittamista var- 57354: ja-asutusta eivätkä sijaitse rantakaava-alueel- ten tarpeellisia talousrakennuksia 57355: la. 57356: Tämä laki tulee voimaan päivänä 57357: kuuta 57358: HE 102/1998 vp 57359: 57360: 57361: 57362: 57363: Hallituksen esitys Eduskunnalle kansainvälisissä liikesuhteis- 57364: sa tapahtuvan ulkomaisiin virkamiehiin kohdistuvan lahjonnan 57365: toijoutaa koskevan yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksy- 57366: misestä sekä laiksi rikoslain 16 luvun 13 ja 20 §:n muuttamisesta 57367: 57368: 57369: 57370: 57371: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 57372: 57373: Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta Suomi on allekirjoittanut yleissopimuksen 57374: hyväksyisi Pariisissa 17 päivänä joulukuuta alkuperäisenä sopimuspuolena. Yleissopimus 57375: 1997 tehdyn OECD:n yleissopimuksen kan- tulee kansainvälisesti voimaan kuuden- 57376: sainvälisissä liikesuhteissa tapahtuvan ulko- tenakymmenentenä päivänä sen päivän jäl- 57377: maisiin virkamiehiin kohdistuvan lahjonnan keen, kun hyväksymis- tai ratifioimiskirjansa 57378: torjunnasta sekä sopimuksen voimaan saatta- on tallettanut viisi sellaista valtiota, joiden 57379: misesta johtuvat muutokset rikoslakiin. yhteenlaskettu vienti edustaa vähintään 60 57380: Yleissopimus velvoittaa sopimuspuolet prosenttia OECD:n kymmenen suurimman 57381: säätämään rangaistavaksi ulkomaiseen virka- vientimaan yhteenlasketosta viennistä. Ellei 57382: mieheen kohdistuvan, kansainvälisissä lii- sopimus ole tämän määräyksen nojalla tullut 57383: kesuhteissa tapahtuvan lahjonnan. Ulkomai- voimaan vuoden 1998 loppuun mennessä, 57384: sella virkamiehellä tarkoitetaan vieraan valti- tulee sopimus voimaan sopimuksen tuolloin 57385: on lainsäädännölliseen, hallinnolliseen tai ratifioineiden valtioiden osalta sikäli kuin ne 57386: oikeudelliseen virkaan nimitettyä tai valittua sitä haluavat. Suomen on tarkoitus saattaa 57387: henkilöä samoin kuin muuta vieraan valtion yleissopimus valtionsisäisesti voimaan mah- 57388: puolesta julkista tehtävää hoitavaa. Myös dollisimman pian, kuitenkin aikaisintaan 1 57389: julkisen kansainvälisen järjestön toimihenki- päivänä tammikuuta 1999. 57390: löt kuuluvat ulkomaisen virkamiehen käsit- Esitykseen sisältyy yleissopimuksen rikos- 57391: teen piiriin. lakiin edellyttämää muutosta koskeva lakieh- 57392: Yleissopimus sisältää lisäksi määräyksiä dotus. Rikoslain säännökseen, jossa sääde- 57393: lahjonnasta säädettävistä seuraamuksista, tään lahjuksen antamisesta, ehdotetaan lisät- 57394: oikeushenkilöiden vastuusta, rikosoikeuden täväksi ulkomainen virkamies niiden henki- 57395: soveltamisalasta sekä sopimuspuolten väli- löiden joukkoon, joiden lahjonta on rangais- 57396: sestä yhteistyöstä. Yleissopimus velvoittaa tavaa, ja lakiin ehdotetaan lisättäväksi sään- 57397: sopimuspuolet huolehtimaan siitä, että ra- nös, jossa ulkomainen virkamies määritel- 57398: hanpesua koskevat säännökset soveltuvat lään yleissopimuksen määritelmää vastaaval- 57399: myös lahjontarikoksiin ja että lahjontaan la tavalla. Ehdotettu laki on tarkoitettu tule- 57400: liittyvät kirjanpitorikokset säädetään rangais- maan voimaan asetuksella säädettävänä ajan- 57401: taviksi. kohtana samanaikaisesti kuin yleissopimus 57402: tulee valtionsisäisesti voimaan. 57403: 57404: 57405: 57406: 57407: 380069A 57408: 2 HE 102/1998 vp 57409: 57410: 57411: 57412: 57413: SISÄLLYSLUETTELO 57414: Sivu 57415: 57416: YLEISPERUSTELUT 3 57417: 1. Johdanto 3 57418: 2. Nykytila ja ehdotetut muutokset .................................... 3 57419: 3. Yleissopimuksen tavoitteet ja keskeinen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 57420: 4. Esityksen vaikutukset 4 57421: 57422: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 57423: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 57424: 1. Yleissopimus 5 57425: 2. Lakiehdotuksen perustelut 9 57426: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 57427: 4. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 57428: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 57429: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 57430: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 57431: Sopimusteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 57432: HE 102/1998 vp 3 57433: 57434: YLEISPERUSTELUT 57435: 57436: 1. Johdanto omaisia vastaan tehtyjä rikoksia koskeva 16 57437: luku uudistettiin 24 päivänä heinäkuuta 1998 57438: OECD:n neuvosto hyväksyi 23.5.1997 annetulla lailla (563/1998). Luvun 13 §:n 57439: kansainvälisissä liikesuhteissa tapahtuvan mukaan rangaistavaa on lahjuksen antaminen 57440: lahjonnan torjumista koskevan suosituksen ja virkamiehelle, julkisyhteisön työntekijälle tai 57441: suositukseen liittyvät niin sanotut yhteiset sotilaalle taikka Euroopan yhteisöjen palve- 57442: periaatteet. Suosituksen mukaan OECD:n luksessa olevalle. Luvun 20 §:ssä määritel- 57443: jäsenvaltioiden tulisi muun muassa kri- lään Euroopan yhteisöjen palveluksessa ole- 57444: minalisoida ulkomaiseen virkamieheen koh- va, joka joissakin tapauksissa saattaa olla 57445: distuva lahjonta ja saattaa tätä tarkoittavat myös yleissopimuksessa tarkoitettu ulkomai- 57446: ehdotukset lainmuutoksiksi lakia säätävien nen virkamies. Lähtökohtaisesti ulkomaiseen 57447: elintensä käsiteltäviksi 1.4.1998 mennessä virkamieheen kohdistuva lahjonta ei kuiten- 57448: siten, että muutokset tulisivat voimaan vuo- kaan ole Suomen voimassaolevan lain mu- 57449: den 1998 loppuun mennessä. Neuvosto päät- kaan rangaistavaa. 57450: ti myös aloittaa yhteisten periaatteiden poh- Yleissopimuksessa tarkoitetun ulkomaiseen 57451: jalta pikaiset sopimusneuvottelut ulkomai- virkamieheen kohdistuvan lahjonnan säätä- 57452: seen virkamieheen kohdistuvan lahjonnan minen rangaistavaksi edellyttää Suomen 57453: torjumista koskevasta yleissopimuksesta, lainsäädännön muuttamista. Lainsää- 57454: jonka olisi oltava valmis allekirjoitettavaksi däntömuutokset ehdotetaan tehtäväksi rikos- 57455: vuoden 1997 loppuun mennessä tarkoituksin, lain 16 lukuun. Luvun 13 pykälään, jossa 57456: että se tulisi voimaan vuotta myöhemmin. säädetään lahjuksen antamisesta, esitetään 57457: Neuvottelut aloitettiin heinäkuussa 1997 lisättäväksi ulkomainen virkamies niiden 57458: OECD:ssä pysyväisluonteisena toimivassa henkilöiden joukkoon, joiden lahjonta on 57459: kansainvälisissä liikesuhteissa tapahtuvaa rangaistavaa. Tällöin pykälän soveltamisala 57460: lahjontaa käsittelevässä työryhmässä (Wor- laajenisi kattamaan yleissopimuksen 1 artik- 57461: king Group on Bribery in International Bu- lassa tarkoitetut henkilöt. Luvun 20 pykälään 57462: siness Transactions), joka sai sopimustekstin puolestaan esitetään lisättäväksi toinen mo- 57463: valmiiksi marraskuussa 1997. Neuvotteluissa mentti, joka sisältäisi ulkomaisen virkamie- 57464: olivat edustettuina kaikki OECD:n jäsenval- hen määritelmän. 57465: tiot sekä näiden lisäksi Argentiina, Brasilia, 57466: Bulgaria, Chile ja Slovakian tasavalta. Tark- 3. Yleissopimuksen tavoitteet ja 57467: kailijoina olivat mukana Maailmanpankki, keskeinen sisältö 57468: Kansainvälinen valuuttarahasto ja Euroopan 57469: komissio. Yleissopimus, joka on avoin myös Yleissopimuksen tavoitteena on yhdenmu- 57470: muille tahoille kuin OECD:n jäsenvaltioille, kaistamaila eri valtioiden lainsäädäntöä vä- 57471: allekirjoitettiin Pariisissa 17.12.1997. Yleis- hentää kansainvälisissä liikesuhteissa, muun 57472: sopimuksen allekirjoittivat tuolloin Saksa, muassa kaupan ja investointien yhteydessä 57473: Argentiina, Itävalta, Belgia, Brasilia, Bulga- laajalti esiintyvää viranomaisiin ja virkamie- 57474: ria, Kanada, Chile, Korean tasavalta, Tanska, hiin kohdistuvaa lahjontaa. 57475: Espanja, Yhdysvallat, Suomi, Ranska, Kreik- Sopimuspuolet sitoutuvat kriminalisoimaan 57476: ka, Unkari, Irlanti, Islanti, Italia, Japani, Lu- sellaisen kansainvälisissä liikesuhteissa ta- 57477: xemburg, Meksiko, Norja, Uusi-Seelanti, pahtuvan oikeudettoman edun tarjoamisen, 57478: Alankomaat, Puola, Portugali, Yhdistynyt lupaamisen tai antamisen ulkomaiselle virka- 57479: kuningaskunta, Slovakian tasavalta, Ruotsi, miehelle, jonka tarkoituksena on, että tämä 57480: Sveitsi, Tshekin tasavalta ja Turkki. virkatoimissaan menettelisi vastoin virkavel- 57481: vollisuuksiaan. Ulkomaisella virkamiehellä 57482: 2. Nykytila ja ehdotetut muutokset tarkoitetaan vieraan valtion lainsäädännölli- 57483: seen, hallinnolliseen tai oikeudelliseen vir- 57484: Ulkomaisen virkamiehen lahjonnan ran- kaan nimitettyä tai valittua samoin kuin 57485: gaistavuus on hyvin poikkeuksellista niin muuta vieraan valtion puolesta julkista tehtä- 57486: Suomen kuin muidenkm valtioiden lainsää- vää hoitavaa. Myös julkisen kansainvälisen 57487: dännön mukaan, joten tässä suhteessa yleis- järjestön toimihenkilöt kuuluvat käsitteen 57488: sopimus merkitsee huomattavaa periaatteel- piiriin. 57489: lista muutosta. Rikoslain (39/1889) viran- Sopimuspuolet sitoutuvat myös omia oi- 57490: 4 HE 102/1998 vp 57491: 57492: keudellisia periaatteitaan noudattaen ulotta- mainittu kansainvälisissä liikesuhteissa ta- 57493: maan oikeushenkilöiden vastuun ulkomaisen pahtuvaa lahjontaa käsittelevä työryhmä tai 57494: virkamiehen lahjontaan. Ellei sopimuspuolen sen mahdollinen seuraajaelin. 57495: lainsäädäntö tunne oikeushenkilöiden rikos- Sopimukseen voivat liittyä paitsi OECD:n 57496: oikeudellista vastuuta, sitoutuu sopimuspuoli jäsenvaltiot myös muut sellaiset tahot, jotka 57497: rikosoikeudellisten seuraamusten asemesta ovat jäseninä edellä mainitussa työryhmässä 57498: varmistamaan muiden kuin rikosoikeudellis- tai sen seuraajaelimessä. Sopimus tulee voi- 57499: ten seuraamusten sovellettavuuden. maan kuudentenakymmenentenä päivänä sen 57500: Lahjonnasta tuomittavien rangaistusten päivän jälkeen, kun OECD:n kymmenestä 57501: edellytetään olevan tehokkaita ja verrattavis- suurimmasta vientimaasta sellaiset viisi val- 57502: sa niihin seuraamuksiin, joita sovelletaan tiota, joiden yhteenlaskettu vienti edustaa 57503: kotimaisen virkamiehen lahjontaan. Rangais- vähintään 60 prosenttia kymmenen suu- 57504: tusten on oltava riittäviä mahdollistamaan rimman vientimaan yhteenlasketusta viennis- 57505: tehokas keskinäinen oikeusapu ja rikoksente- tä, on tallettanut hyväksymis- tai ratifioimis- 57506: kijän luovuttaminen. kirjansa. Ellei sopimus ole tämän määräyk- 57507: Jokaisen sopimuspuolen tulee varmistaa, sen nojalla tullut voimaan 31.12.1998 men- 57508: että sen lainkäyttövalta ulottuu niihin tekoi- nessä, tulee sopimus voimaan tuolloin sopi- 57509: hin, jotka on tehty kokonaan tai osaksi sen muksen ratifioineiden tahojen osalta sikäli 57510: alueella. Niiden sopimuspuolten, jotka voivat kuin ne sitä haluavat. 57511: asettaa kansalaisensa syytteeseen ulkomailla Yleissopimuksesta käytyjen sopimusneu- 57512: tehdyistä rikoksista, on huolehdittava siitä, vottelujen yhteydessä hyväksyttiin 57513: että tämä on mahdollista myös silloin, kun 21.11.1997 yleissopimuksen tekstiä selittävä 57514: kysymyksessä on ulkomaisen virkamiehen kommentaari (Commentaries on the Conven- 57515: lahjonta. tion on Combating Bribery of Foreign Pub- 57516: Ulkomaiseen virkamieheen kohdistuvan lie Officials in International Business Trans- 57517: lahjontarikoksen esitutkinta ja syytteeseenpa- actions;OECD:n asiakirja DAFFE/ 57518: no tapahtuu kunkin sopimuspuolen omien IME/BR(97) 17/FINAL). 57519: säännösten ja periaatteiden mukaisesti. Esi- 57520: tutkinnan ja syytteeseenpanon on oltava riip- 4. Esityksen vaikutukset 57521: pumatonta eivätkä niihin saa vaikuttaa kan- 57522: salliset taloudelliset intressit, mahdolliset Esitys laajentaa rangaistavan menettelyn 57523: vaikutukset toisen valtion kanssa vallitseviin alaa. Koska lahjontarikollisuus on Suomessa 57524: suhteisiin taikka kysymyksessä olevien luon- ollut hyvin vähäistä, ei esitys aiheuta merkit- 57525: nollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden tävää työmäärän lisäystä esitutkinta- ja syyt- 57526: henkilöllisyys. Rikoksen syyteoikeuden van- täjäviranomaisille eikä tuomioistuimille. Esi- 57527: hentumisaikojen on oltava riittävän pitkiä tyksellä ei ole organisatorisia eikä taloudelli- 57528: esitutkinnan Ja syytteeseenpanon suorittami- sia vaikutuksia. 57529: seksi. 57530: Sopimus sisältää määräyksiä myös kahdes- 5. Asian valmistelu 57531: ta nim sanotusta liitännäisrikoksesta. Silloin, 57532: kun sopimuspuoli on tehnyt kotimaisen vir- Hallituksen esitys on valmisteltu oikeusmi- 57533: kamiehen lahjonnan rahanpesun esirikoksek- nisteriössä ja ulkoasiainministeriässä virka- 57534: si, on sen meneteltävä samoin myös ulko- työnä Esityksestä on pyydetty lausunnot kauppa- 57535: maisen virkamiehen lahjonnan suhteen. Li- ja teollisuusministeriöltä, valtionvarainmi- 57536: säksi sopimuspuolten on huolehdittava ulko- nisteriöitä sekä Teollisuuden ja Työnantajain 57537: maisen virkamiehen lahjontaan liittyvien Keskusliitolta. 57538: kirjanpitorikosten riittävästä kriminalisoimi- 57539: sesta. 57540: Sopimuksessa on määräyksiä myös keski- 57541: näisestä oikeusavusta ja rikoksentekijän luo- 57542: vuttamisesta. Näitä tarkoituksia varten sopi- 57543: muspuolten on nimettävä vastuuviranomai- 57544: nen tai -viranomaisia huolehtimaan tiedon- 57545: kulusta sopimuspuolten välillä. 57546: Sopimuksen soveltamisen seurannasta huo- 57547: lehtivana elimenä toimii OECD:n edellä 57548: HE 102/1998 vp 5 57549: 57550: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 57551: 1. Yleissopimus nasta palvelussuhteessa asianomaiselle itsel- 57552: leen tai toiselle tarkoitetun lahjan tai muun 57553: Yleissopimuksen 1 artiklan 1 kappaleen edun, jolla vaikutetaan tai pyritään vaikutta- 57554: mukaan sopimuspuolet sitoutuvat kri- maan taikka joka on omiaan vaikuttamaan 57555: minalisoimaan sellaisen tahallisen oikeudet- mainitun henkilön toimintaan palvelussuh- 57556: loman rahallisen tai muun edun tarjoamisen, teessa. Pykälän 2 momentin mukaan lahjuk- 57557: lupaamisen tai antamisen joko suoraan tai sen antamisesta tuomitaan myös se, joka 57558: välikäsien kautta ulkomaiselle virkamiehelle virkamiehen tai muun 1 momentissa tarkoi- 57559: itselleen tai kolmannelle osapuolelle, jonka tetun henkilön toiminnasta palvelussuhteessa 57560: tarkoituksena on saada virkamies toimimaan lupaa, tarjoaa tai antaa sanotussa momentissa 57561: tai pidättymään toimimasta virassaan niin, tarkoitetun lahjan tai edun toiselle. 57562: että lahjuksen tarjoaja saavuttaisi tai säilyt- Rikoslain 16 luvun 13 §:n 1 momentissa 57563: täisi kansainvälisiin liikesuhteisiin liittyviä mainitut tekotavat eli lupaaminen, tarjoami- 57564: sopimattomia etuuksia. Artiklan 2 kappaleen nen ja antaminen ovat samat kuin yleissopi- 57565: mukaan sopimuspuolet sitoutuvat kri- muksen 1 artiklan 1 kappaleessa. Myös ri- 57566: minalisoimaan myös erilaiset rikoskump- koslain säännöksessä mainittu lahja tai muu 57567: panuuden muodot kuitenkin niin, että lahjon- etu vastaa asiallisesti täysin yleissopimukses- 57568: nan yritys ja salahanke lahjonnan tekemisek- sa tarkoitettua oikeudetonta rahallista tai 57569: si tulee kriminalisoida siinä laajuudessa kuin muuta etua. Rikoslaissa mainittu teon tarkoi- 57570: sopimuspuolen lainsäädännössä on tehty ko- tus eli pyrkimys vaikuttaa lahjottavan toi- 57571: timaisen virkamiehen lahjonnan osalta. Kap- mintaan palvelussuhteessa yleensä on katta- 57572: paleissa 1 ja 2 kuvattuja menettelyjä kutsu- vampi kuin yleissopimuksen 1 artiklassa 57573: taan 3 kappaleen mukaan "ulkomaisen virka- mainittu tarkoitus, joka rajoittuu virkamie- 57574: miehen lahjonnaksi". heen vaikuttamiseen pyrkimyksenä tavoitella 57575: Artiklan 4 kappaleen kohdan a määritel- kansainvälisiin liikesuhteisiin liittyviä etuuk- 57576: män mukaan "ulkomaisella virkamiehellä" sia. Rikoslaissa käytetty sanamuoto "toimin- 57577: tarkoitetaan ensinnäkin henkilöä, joka on ta palvelussuhteessa" kattaa yleissopimuksen 57578: nimitetty tai valittu vieraan valtion lainsää- yksilöidymmän sanonnan "toimia tai pidät- 57579: dännölliseen, hallinnolliseen tai oikeudelli- täytyä toimimasta virassa". Näiltä osin siis 57580: seen virkaan. Käsite kattaa siis paitsi val- rikoslain 16 luvun 13 § 1 momentti vastaa 57581: tionhallinnossa ja tuomioistuinlaitoksessa hyvin yleissopimuksen 1 artiklan 1 kappalet- 57582: palvelevat myös vieraan valtion kansanedus- ta. Pykälän 2 momentti puolestaan sisältää 57583: tuslaitoksen jäsenet. Lisäksi ulkomaisella vastaavan säännöksen kuin 1 artiklan 1 kap- 57584: virkamiehellä tarkoitetaan muita vieraan val- pale, joka edellyttää kriminalisoitavaksi 57585: tion puolesta julkista tehtävää suorittavia myös lahjuksen tarjoamisen kolmannelle 57586: henkilöitä, joihin kuuluvat muun muassa osapuolelle. 57587: julkisten yritysten toimihenkilöt. Myös jul- Sen sijaan rikoslaissa mainittu lahjonnan 57588: kisten kansainvälisten järjestöjen toimihenki- kohteena kysymykseen tulevien henkilöiden 57589: löt ovat yleissopimuksessa tarkoitettuja ulko- piiri poikkeaa yleissopimuksen 1 artiklan 4 57590: maisia virkamiehiä. Kohdan b mukaan "vie- kappaleen kohdan a määritelmästä. Rikos- 57591: raalla valtiolla" tarkoitetaan kaikkia hallin- laissa tarkoitetun lahjuksen antamisen koh- 57592: non tasoja ja haaroja kansallisesta paikalli- teina voivat olla rikoslain 2 luvun 12 §:n 1 57593: siin. Kohdan c mukaan 1 kappaleessa käy- momentissa määritellyt virkamiehet, 2 luvun 57594: tetty sanonta "toimia tai pidättyä toimimasta 12 §:n 2 momentissa tarkoitetut julkisyh- 57595: virassa" tarkoittaa kaikkea virkamiehen ase- teisön työntekijät ja 45 luvun 1 §:ssä tarkoi- 57596: man käyttämistä, tapahtukoonpa se sitten tetut sotilaat samoin kuin Euroopan yh- 57597: hänen toimivaltansa rajoissa tai rajat ylittä- teisöjen palveluksessa olevat, joita koskeva 57598: en. määritelmä on rikoslain 16 luvun 20 §:ssä. 57599: Rikoslain 16 luvun 13 §:ssä säädetään lah- Näistä ainoastaan viimeksi mainitut voivat 57600: juksen antamisesta. Pykälän 1 momentin joissakin tapauksissa olla yleissopimuksessa 57601: mukaan rangaistaan sitä, joka virkamiehelle, tarkoitettuja ulkomaisia virkamiehiä. Tämän 57602: julkisyhteisön työntekijälle tai sotilaalle taik- vuoksi rikoslain 16 luvun 13 §:ää on muu- 57603: ka Euroopan yhteisöjen palveluksessa ole- tettava niin, että se kattaa siinä nykyään 57604: valle lupaa, tarjoaa tai antaa tämän toimin- mainittujen henkilöiden lisäksi ulkomaiset 57605: 6 HE 102/1998 vp 57606: 57607: virkamiehet, joita koskeva yleissopimuksen henkilöille, jotka ovat syyllistyneet ulkomai- 57608: 1 artiklan 4 kappaleen kohtaa a vastaava sen virkamiehen lahjontaan. 57609: määritelmä on lisättävä rikoslain 16 luvun Rikoslain 16 luvun 13 §:n mukaan lahjuk- 57610: 20 §:ään. sen antamisesta voidaan tuomita sakkoa tai 57611: Yleissopimuksen 1 artiklan 2 kappaleessa vankeutta enintään kaksi vuotta. Törkeästä 57612: mainitut rikoskumppanuuden muodot on lahjuksen antamisesta seuraamuksena on 57613: kriminalisoitu rikoslain 5 luvussa, jonka rikoslain 16 luvun 14 §:n mukaan vankeutta 57614: 1 §:ssä säädetään tekijäkumppanuudesta, neljästä kuukaudesta neljään vuoteen. Ehdo- 57615: 2 §:ssä yllytyksestä ja 3 §:ssä avunannosta. tettu muutos rikoslain 16 lukuun merkitsisi 57616: Lahjuksen antamisen yritystä ei Suomessa sitä, että lahjuksen antamisesta ulkomaiselle 57617: ole kriminalisoitu, sillä jo lahjuksen lupaa- virkamiehelle tuomittaisiin sama rangaistus 57618: minen ja tarjoaminen ovat rangaistavia täy- kuin lahjuksen antamisesta kotimaiselle vir- 57619: tettynä tekona. Salahanketta lahjonnan teke- kamiehelle. Rangaistusasteikot ovat yleisso- 57620: miseksi ei Suomessa myöskään ole kri- pimuksen 3 artiklan 1 kappaleen vaatimusten 57621: minalisoitu. Koska yleissopimuksessa on mukaisia. Koska myös menettämisseuraa- 57622: yrityksen ja salahankkeen kohdalla omaksut- muksia koskevat määräykset rikoslain 2 lu- 57623: tu rinnastusperiaate, ei tarvetta lainmuutok- vun 16 §:ssä vastaavat yleissopimuksen 3 57624: siin näiltä osin ole. artiklan 3 kappaleen määräyksiä, ei 3 artikla 57625: Yleissopimuksen 2 artiklan mukaan sopi- edellytä suoria muutoksia Suomen lainsää- 57626: muspuolten tulee omien oikeudellisten peri- däntöön. 57627: aatteidensa mukaisesti ryhtyä tarpeellisiin Yleissopimuksen 4 artiklan 1 kappale edel- 57628: toimenpiteisiin saattaakseen oikeushenkilöt lyttää, että sopimuspuolet ryhtyvät tarpeelli- 57629: vastuuseen ulkomaiseen virkamieheen koh- siin toimenpiteisiin ulottaakseen lainkäyttö- 57630: distuvasta lahjonnasta. valtansa sellaiseen ulkomaisen virkamiehen 57631: Rikoslain 16 luvun 18 §:n mukaan lahjuk- lahjontaan, joka on tehty kokonaan tai osak- 57632: sen antamiseen ja törkeään lahjuksen anta- si niiden alueella. Toisen kappaleen mukaan 57633: miseen sovelletaan, mitä oikeushenkilön ran- sellaisen sopimuspuolen, jonka lainkäyttö- 57634: gaistusvastuusta säädetään, joten artikla ei valta ulottuu sen kansalaisten ulkomailla 57635: anna aihetta lainmuutoksiin. tekemiin rikoksiin, tulee ryhtyä tarpeellisiin 57636: Yleissopimuksen 3 artiklan 1 kappaleen toimenpiteisiin, jotta sen lainkäyttövalta sa- 57637: mukaan ulkomaisen virkamiehen lahjonnasta mojen periaatteiden mukaan kattaisi myös 57638: on säädettävä tehokkaat, tekoon oikeassa ulkomatsen virkamiehen lahjonnan. 57639: suhteessa olevat ja riittävät rangaistukset. Jos useamman sopimuspuolen lainkäyttö- 57640: Rangaistusten on oltava verrattavissa koti- valta ulottuu epäiltyyn rikokseen, on sopi- 57641: maisen virkamiehen lahjonnasta säädettyihin muspuolten, jonkin niistä sitä pyydettyä, ar- 57642: rangaistuksiin ja luonnollisten henkilöiden tiklan 3 kappaleen mukaan neuvoteltava kes- 57643: kohdalla on voitava soveltaa myös sellaisia kenään tarkoituksenmukaisimman menette- 57644: vapausrangaistuksia, jotka mahdollistavat lyn määrittelemiseksi. Artiklan 4 kappale 57645: tehokkaan keskinäisen oikeusavun ja rikok- velvoittaa sopimuspuolen tutkimaan, ovatko 57646: sentekijän luovuttamisen. sen lainkäyttövaltaa koskevat säännökset 57647: Ellei sopimuspuolen oikeudellinen järjes- riittävän tehokkaat ulkomaiseen virkamie- 57648: telmä tunne oikeushenkilön rangaistusvas- heen kohdistuvan lahjonnan torjumiseksi, ja 57649: tuuta, on artiklan 2 kappaleen mukaan sopi- ellei näin ole, ryhtymään korjaaviin toimen- 57650: muspuolen varmistettava, että oikeushenki- piteisiin. 57651: löihm voidaan soveltaa tehokkaita, tekoon Rikoslain 1 luvun 1 §:n mukaan Suomessa 57652: oikeassa suhteessa olevia ja riittäviä muita tehtyyn rikokseen sovelletaan Suomen lakia. 57653: kuin rikosoikeudellisia seuraamuksia. Luvun 10 §:n 1 momentin mukaan rikos 57654: Artiklan 3 kappale velvoittaa sopimuspuo- katsotaan tehdyksi sekä siellä, missä rikolli- 57655: let huolehtimaan siitä, että lahjus ja lahjon- nen teko suoritettiin, että siellä, missä rikok- 57656: nalla saavutettu hyöty voidaan takavarikoida sen tunnusmerkistön mukainen seuraus ilme- 57657: ja konfiskoida tai että käytettävissä on vai- ni. Näin ollen sellaiseen lahjontarikokseen, 57658: kutuksiltaan vastaavia rahallisia seuraamuk- jonka tekotoimi on kokonaan tai vain osak- 57659: sia. sikin tehty Suomen alueella, sovelletaan 57660: Artiklan 4 kappaleen mukaan sopimuspuo- Suomen lakia. 57661: len tulee harkita siviilioikeudellisten tai hal- Suomen lakia sovelletaan rikoslain 1 luvun 57662: linnollisten lisäseuraamusten määräämistä 6 §:n 1 momentin mukaan myös Suomen 57663: HE 102/1998 vp 7 57664: 57665: kansalaisen Suomen ulkopuolella tekemään pesun kohteena, vaan siinä puhutaan yleises- 57666: rikokseen. Tällöin kuitenkin edellytyksenä ti rikoksella hankitusta omaisuudesta. Näin 57667: on 11 §:n mukaan se, että teko on rangaista- ollen yleissopimuksen 7 artiklalla ei ole vai- 57668: va myös tekopaikan lain mukaan. Tämä kak- kutuksia Suomen lainsäädäntöön. 57669: soisrangaistavuuden vaatimus ei kuitenkaan Yleissopimuksen 8 artikla velvoittaa sopi- 57670: ole ristiriidassa yleissopimuksen 4 artiklan 2 muspuolet kieltämään eräitä sellaisia kirjan- 57671: kappaleen kanssa, sillä kansalaisuusperiaatet- pitoon liittyviä menettelyjä, jotka tehdään 57672: ta on yleissopimuksen 4 artiklan 2 kappaleen tarkoituksena lahjoa ulkomainen virkamies 57673: mukaan sovellettava sopimuksessa tarkoitet- tai peittää sellainen lahjonta. Tällaisia kiel- 57674: tuihin rikoksiin samojen periaatteiden mu- lettäviä menettelyjä ovat muun muassa kir- 57675: kaan kuin muihinkin rikoksiin. Yleissopi- janpidon ulkopuolisten tilien luominen, kir- 57676: muksen 4 artiklan määräykset ovat sopusoin- janpidon ulkopuolisten tai riittämättömästi 57677: nussa Suomen lainsäädännön kanssa. tunnistettavien liiketapahtumien tekeminen, 57678: Ulkomaiseen virkamieheen kohdistuneen olemattomien kulujen ja virheellisten velko- 57679: lahjontarikoksen esitutkinta ja syytteeseenpa- jen kirjaaminen sekä väärien asiakirjojen 57680: no tapahtuu yleissopimuksen 5 artiklan mu- käyttäminen. Jokaisen sopimuspuolen tulee 57681: kaan kunkin sopimuspuolen soveltamien määrätä tällaisista teoista tehokkaat, tekoon 57682: säännösten ja periaatteiden mukaisesti. Esi- oikeassa suhteessa olevat ja riittävät siviilioi- 57683: tutkintaan ja syytteeseenpanoon eivät saa keudelliset, hallinnolliset tai rikosoikeudelli- 57684: vaikuttaa kansalliset taloudelliset edut, toi- set seuraamukset. 57685: menpiteiden mahdollinen vaikutus asian- Rikoslain 30 luvun 9 §:ssä säädetään kir- 57686: omaisen sopimuspuolen ja toisen valtion janpitorikoksesta. Säännöksessä kuvatut te- 57687: välillä vallitseviin suhteisiin tai kyseessä kotavat eli liiketapahtumien kirjaamisen tai 57688: olevan luonnollisen henkilön tai oikeushen- tilinpäätöksen laatimisen laiminlyöminen 57689: kilön henkilöllisyys. Artiklalla ei ole vaiku- kokonaan tai osaksi, väärien tai harhaanjoh- 57690: tuksia Suomen lainsäädäntöön. tavien tietojen merkitseminen kirjanpitoon 57691: Yleissopimuksen 6 artikla edellyttää, että tai kirjanpitoaineiston hävittäminen, kätke- 57692: ulkomaisen virkamiehen lahjontarikoksen minen tai vahingoittaminen kattavat yleisso- 57693: vanhentumisaikojen on oltava riittävän pitkiä pimuksen 8 artiklassa kuvatut menettelyt, 57694: esitutkinnan ja syytteeseenpanon suorittami- joten tältä osin ei lainmuutoksiin ole tarvet- 57695: seksi. ta. 57696: Rikoslain 8 luvun 1 §:n mukaan syyteoi- Yleissopimuksen 9 artiklan 1 kappale si- 57697: keus lahjuksen antamisesta vanhenee viides- sältää yleisluonteisen määräyksen sopimus- 57698: sä vuodessa ja törkeästä lahjuksen antami- puolen velvollisuudesta lainsäädäntönsä ja 57699: sesta kymmenessä vuodessa. Vanhentu- voimassaolevien sopimusten mukaisesti an- 57700: misajat ovat pituudeltaan yleissopimuksen 6 taa mahdollisimman tehokasta oikeusapua 57701: artiklassa edellytetyn mukaisia. toiselle sopimuspuolelle yleissopimuksessa 57702: Lahjontarikollisuuteen liittyen saattaa tarkoitettujen rikosten esitutkinnassa ja oi- 57703: esiintyä hyvin monentyyppistä muutakin ri- keudenkäyntimenettelyssä samoin kuin ~i 57704: kollisuutta. Yleissopimukseen on erikseen keushenkilöihin kohdistuvissa muissa kmn 57705: otettu määräykset kahdesta tällaisesta liitän- rikosoikeudellisissa toimenpiteissä. Kappale 57706: näisrikostyypistä, nimittäin rahanpesusta (7 velvoittaa sopimuspuolen myös huolehti- 57707: artikla) ja kirjanpitorikoksesta (8 artikla). maan tietojen antamisesta ja tiedottamisesta. 57708: Sellaisen sopimuspuolen, jonka lainsäädän- Silloin, kun sopimuspuoli asettaa kaksois- 57709: nön mukaan kotimaisen virkamiehen lahjon- rangaistavuuden oikeusavun antamisen edel- 57710: ta on rahanpesun esirikos, on yleissopimuk- lytykseksi, katsotaan 2 kappaleen mukaan 57711: sen 7 artiklan mukaan huolehdittava siitä, kaksoisrangaistavuuden olevan olemassa, 57712: että myös ulkomaisen virkamiehen lahjonta kun oikeusapupyynnössä tarkoitettu teko 57713: samoilla ehdoilla tulee kysymykseen tällaise- kuuluu yleissopimuksen soveltamisalaan. 57714: na rikoksena siitä riippumatta, missä rikos Kolmannen kappaleen mukaan sopimuspuoli 57715: on tehty. ei saa kieltäytyä yleissopimuksessa tarkoite- 57716: Rikoslain 32 luvun kätkemisrikosta koske- tun oikeusavun antamisesta rikosasioissa 57717: van 1 §:n 2 momentissa on säännös niin sa- vetoamalla pankkisalaisuuteen. 57718: notusta rahanpesusta. Säännöksessä ei erik- Suomessa säännökset oikeusavusta ri- 57719: seen luetella sellaisia esirikoksia, joilla saatu kosasioissa sisältyvät lakiin kansainvälisestä 57720: omaisuus voisi tulla kysymykseen rahan- oikeusavusta rikosasioissa (4/1994). Laki 57721: 8 HE 102/1998 vp 57722: 57723: velvoittaa Suomen viranomaiset antamaan olon, on tämän edellytyksen katsottava täyt- 57724: laajamittaista rikosasian käsittelyyn liittyvää tyneen, kun luovutuspyynnön perusteena 57725: oikeusapua vieraan valtion pyynnöstä. Laki oleva teko on sellainen, jota tarkoitetaan 57726: mahdollistaa muun ohella syytetoimiin ryh- yleissopimuksen 1 artiklassa. 57727: tymiseen ja todisteiden hankkimiseen liitty- Säännökset rikoksen johdosta tapahtuvasta 57728: vän oikeusavun. Yleissopimuksen 9 artiklan luovuttamisesta sisältyvät lakiin rikoksen 57729: määräykset eivät ole ristiriidassa Suomen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta 57730: oikeusapulainsäädännön kanssa. (45611970) sekä lakiin rikoksen johdosta 57731: Pankkisalaisuudesta säädetään luottolaitos- tapahtuvasta luovuttamisesta Suomen ja mui- 57732: toiminnasta annetun lain ( 16071 1993) den Pohjoismaiden välillä (270/1960). Suo- 57733: 94 §:ssä. Pykälän 2 momentin mukaan luot- men kansalaista ei saa luovuttaa muutoin 57734: tolaitoksella ja sen kanssa samaan konsoli- kuin eräissä tapauksissa toiseen Pohjoismaa- 57735: dointiryhmään kuuluvalla omistusyhteisöllä, bao. Koska rikoslain 1 luvun säännöksistä 57736: rahoituslaitoksella ja palveluyrityksellä on seuraa, että Suomen kansalaisen ulkomailla 57737: velvollisuus antaa 1 momentin mukaan sa- tekemästä ulkomaisen virkamiehen lahjon- 57738: lassa pidettäviä tietoja syyttäjä- ja esitutkin- nasta voidaan kaksoisrangaistavuuden edel- 57739: taviranomaiselle rikoksen selvittämiseksi. lytyksen täyttyessä nostaa syyte Suomessa, 57740: Tällaisia salassa pidettäviä tietoja ovat hen- eivät sopimusmääräykset ole ristiriidassa 57741: kilön taloudellista asemaa tai yksityisen hen- kansallisen lainsäädäntömme kanssa. 57742: kilökohtaisia oloja koskevat seikat samoin Yleissopimuksen 11 artikla edellyttää, että 57743: kuin liike- tai ammattisalaisuudet Pank- jokainen sopimuspuoli nimeää vastuuvi- 57744: kisalaisuus ei Suomessa muodosta estettä ranomaisen tai -viranomaisia sopimuksen 4 57745: yleissopimuksessa tarkoitetun oikeusavun artiklan 3 kappaleessa tarkoitettuja neuvotte- 57746: antamiselle. luja, 9 artiklassa tarkoitettua keskinäistä oi- 57747: Ulkomaisen virkamiehen lahjonta on JO keusapua ja 10 artiklassa tarkoitettua rikok- 57748: artiklan 1 kappaleen mukaan sopimuspuolten sentekijän luovuttamista koskevia pyyntöjä 57749: lainsäädännössä ja niiden välisissä luovutus- varten. Vastuuviranomaisen tai -viranomais- 57750: sopimuksissa katsottava sellaiseksi rikoksek- ten tehtävänä on huolehtia näissä asioissa 57751: si, jonka johdosta rikoksentekijä voidaan tapahtuvasta yhteydenpidosta toisten sopi- 57752: luovuttaa. Jos sopimuspuoli, joka on asetta- muspuolten kanssa. Sopimuspuolet voivat 57753: nut luovutussopimuksen olemassaolon luo- kuitenkin keskenään sopia muunkinlaisista 57754: vuttamisen edellytykseksi, ottaa vastaan luo- järjestelyistä. Vastuuviranomaisesta tai -vi- 57755: vutuspyynnön sopimuspuolelta, jonka kanssa ranomaisista voidaan määrätä yleissopimuk- 57756: sillä ei ole luovutussopimusta, se voi 2 kap- sen voimaansaattamisasetuksella. 57757: paleen mukaan pitää tätä yleissopimusta luo- Yleissopimuksen 12 artikla sisältää mää- 57758: vuttamisen oikeudellisena perusteena, kun räykset sopimuksen soveltamisen valvonnas- 57759: kysymyksessä on ulkomaiseen virkamieheen ta ja edistämisestä. Yhteistyö yleissopimuk- 57760: kohdistuva lahjontarikos. sen soveltamisen valvomiseksi ja edistämi- 57761: Artiklan 3 kappaleen mukaan sopimuspuo- seksi tapahtuu OECD:n kansainvälisissä lii- 57762: len on ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpitei- kesuhteissa tapahtuvaa lahjontaa käsittelevän 57763: siin varmistaakseen joko sen, että se voi luo- työryhmän tai sen mahdollisen seuraajaeli- 57764: vuttaa omia kansalaisiaan, tai sen, että se voi men puitteissa. 57765: asettaa kansalaisiaan syytteeseen ulkomaisen A rtikloissa 13 ja 14 on tavanomaiset mää- 57766: virkamiehen lahjonnasta. Sopimuspuolen, räykset allekirjoittamisesta, liittymisestä, ra- 57767: joka torjuu luovutuspyynnön yksinomaan tifioinnista ja tallettamisesta. 57768: sillä perusteella, että luovutettavaksi pyydet- A rtiklassa 15 on yleissopimuksen voi- 57769: ty on sen kansalainen, on saatettava ulko- maantuloa koskeva määräys. Artiklan 1 kap- 57770: maisen virkamiehen lahjontaa koskeva asia paleen mukaan yleissopimus tulee voimaan 57771: toimivaltaisten viranomaistensa käsiteltäväk- kuudentenakymmenentenä päivänä sen päi- 57772: si syytetoimiin ryhtymistä varten vän jälkeen, kun OECD:n kymmenestä suu- 57773: Rikoksentekijän luovuttamiseen ulkomai- rimmasta vientimaasta sellaiset viisi valtiota, 57774: sen virkamiehen lahjonnasta sovelletaan 4 joiden yhteenlaskettu kokonaisvienti edustaa 57775: kappaleen mukaan sopimuspuolen lainsää- vähintään 60 prosenttia kymmenen suu- 57776: däntöä ja voimassaolevia sopimuksia. Jos rimman vientimaan eli Yhdysvaltain, Sak- 57777: sopimuspuoli asettaa luovuttamisen edelly- san, Japanin, Ranskan, Yhdistyneen Kunin- 57778: tykseksi kaksoisrangaistavuuden olemassa- gaskunnan, Italian, Kanadan, Korean tasa- 57779: HE 102/1998 vp 9 57780: 57781: vallan, Alankomaiden sekä Belgian ja Lu- tarkoitetussa mielessä ei pidetä kansanedus- 57782: xemburgin (joita kahta viimeksimainittua tajaa edustajantehtävässään. 57783: valtiota OECD:n tilastoinnissa käsitellään Euroopan yhteisöjen palveluksessa oleva 57784: yhtenä kokonaisuutena) yhteenlasketosta ko- määritellään rikoslain 16 luvun 20 §:ssä. 57785: konaisviennistä, on tallettanut hyväksyruis- Tällainen henkilö voi olla ulkomaalainenkin, 57786: tai ratifioimiskirjansa. Viennin määrää las- mutta hänen on joka tapauksessa oltava py- 57787: kettaessa käytetään yleissopimuksen liitteenä kälässä nimenomaisesti mainituin tavoin Eu- 57788: olevaan OECD:n asiakirjaan DAF- roopan yhteisöjen palveluksessa. 57789: FE/IME/BR(97)18/FINAL sisältyvää tilas- Koska rikoslain 16 luvun 13 § on siis so- 57790: toa. Ellei yleissopimus tämän määräyksen veltamisalaltaan lähtökohtaisesti kansallisesti 57791: nojalla ole tullut voimaan 31 päivään joulu- rajoitettu ja kun soveltamisalan laajennuskin 57792: kuuta 1998 mennessä, sopimuksen allekir- koskee ainoastaan Euroopan yhteisöjen pal- 57793: joittaja, joka on tallettanut hyväksymis- tai veluksessa olevia, ehdotetaan pykälään lisät- 57794: ratifioimiskirjansa, voi artiklan 2 kappaleen täväksi nimenomainen maininta ulkomaisesta 57795: mukaan antaa tallettajalle kirjallisen selityk- virkamiehestä, jolloin pykälän soveltamisala 57796: sen, jonka mukaan se on valmis hyväksy- laajenisi kattamaan yleissopimuksen 1 artik- 57797: mään yleissopimuksen voimaantulon omalta lassa tarkoitetut henkilöt. Pykälässä mainitut 57798: osaltaan. Yleissopimus tulee tällaisen seli- tekotavat vastaavat artiklassa mainittuja, jo- 57799: tyksen antajan osalta voimaan kuuden- ten niiden osalta muutoksiin ei ole tarvetta. 57800: tenakymmenentenä päivänä sen päivän jäl- Ulkomaisen virkamiehen käsitettä ei määri- 57801: keen, kun vähintään kaksi tällaista selitystä teltäisi 13 §:ssä, vaan määritelmä ehdotetaan 57802: on talletettu. Tällä monimutkaisella voi- sijoitettavaksi luvun 20 §:ään, jossa jo ny- 57803: maantulomääräyksellä on haluttu varmistaa kyisellään on määritelty Euroopan yhteisöjen 57804: keskeisten OECD:n vientimaiden liittyminen palveluksessa oleva. 57805: sopimukseen heti alkuvaiheessa. 20 §.Määritelmät. Pykälän otsikko ehdote- 57806: Euroopan unionin jäsenvaltiot ovat keske- taan muutettavaksi monikolliseksi ja pykä- 57807: nään sopineet pyrkivänsä saattamaan yleisso- lään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 momentti, 57808: pimuksen voimaan mahdollisimman pian, joka sisältää ulkomaisen virkamiehen määri- 57809: viimeistään 31.12.1998. Mikäli sopimus ei telmän. Määritelmä olisi asiallisesti saman- 57810: ole tuohon päivämäärään mennessä tullut sisältöinen kuin yleissopimuksen 1 artiklan 4 57811: voimaan, Suomi on valmis ryhtymään tarvit- kappaleen kohdan a määritelmä. Ulkomai- 57812: taviin toimenpiteisiin saattaakseen yleissopi- sella virkamiehellä tarkoitettaisiin henkilöä, 57813: muksen osaltaan voimaan 15 artiklan 2 kap- joka vieraassa valtiossa on nimitetty tai va- 57814: paleen nojalla. littu lainsäädännölliseen, hallinnolliseen tai 57815: A rtiklassa 16 määrätään muutosten tekemi- oikeudelliseen virkaan tai tehtävään tai joka 57816: sestä yleissopimukseen. Muutokset ovat muuten hoitaa julkista tehtävää vieraan valti- 57817: mahdollisia vain kaikkien sopimuspuolten on puolesta taikka joka on julkisen kansain- 57818: yhteisesti hyväksyminä. Artikla 17 sisältää välisen järjestön toimihenkilö tai edustaja. 57819: määräykset yleissopimuksesta luopumisesta. Hallinnolliseen tai oikeudelliseen virkaan 57820: nimitetyllä tai valitulla tai muuten julkista 57821: 2. Lakiehdotuksen perustelut tehtävää vieraan valtion puolesta hoitavalla 57822: tarkoitetaan vastaavaa henkilöpiiriä kuin ri- 57823: 13 §. Lahjuksen antaminen. Pykälässä lue- koslain 2 luvun 12 §:ssä kotimaisten virka- 57824: tellaan ne henkilöt, joihin kohdistuva lahjon- miesten kohdalla. Julkista tehtävää vieraan 57825: ta on lahjuksen antamisena rangaistavaa. valtion puolesta katsotaan hoitavan myös 57826: Tällaisia henkilöitä ovat virkamiehet, jul- sellaisen henkilön, joka käyttää päätösvaltaa 57827: kisyhteisön työntekijät, sotilaat ja Euroopan julkisessa yrityksessä eli sellaisessa yrityk- 57828: yhteisöjen palveluksessa olevat. sessä, joka välittömästi tai välillisesti on val- 57829: Virkamies rikoslaissa tarkoitetussa mieles- tion määräysvallan alainen. Käsite "vieras 57830: sä määritellään rikoslain 2 luvun 12 §:ssä. valtio" on ymmärrettävä siinä mielessä laa- 57831: Määritelmän mukaisena virkamiehenä voi jasti, että ulkomaisella virkamiehellä ei tar- 57832: tulla kysymykseen ainoastaan suomalainen koiteta yksinomaan toisen valtion palveluk- 57833: virkamies, toisin sanoen henkilö, joka on sessa olevia vaan - samoin kuin Suomessa- 57834: palvelussuhteessa Suomen valtioon tai muu- kin - myös kuntien ja muiden julkisyh- 57835: hun suomalaiseen julkisyhteisöön tai julki- teisöjen ja julkisten laitosten palveluksessa 57836: seen laitokseen. Virkamiehenä rikoslaissa työskenteleviä. 57837: 57838: 57839: 380069A 57840: 10 HE 102/1998 vp 57841: 57842: Lainsäädännölliseen tehtävään valitulla tavalla kirjallisella selityksellä ilmoittaa hy- 57843: tarkoitetaan ensisijaisesti vieraan valtion väksyvänsä yleissopimuksen voimaantulon 57844: kansanedustuslaitoksen jäsentä. Suomalainen omalta osaltaan. Tällaisen selityksen antajan 57845: kansanedustaja ei edustajantoimessaan ole osalta sopimus tulee voimaan kuuden- 57846: rikoslaissa tarkoitettu virkamies, joten tältä tenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun 57847: osin ulkomaisen virkamiehen käsite on laa- vähintään kaksi tällaista selitystä on talletet- 57848: jempi kuin kotimaisen virkamiehen käsite. tu. Mikäli sopimus ei ole tullut kansainväli- 57849: Koska yleissopimus koskee vain aktiivista sesti voimaan 31 päivään joulukuuta 1998 57850: lahjontaa eli lahjuksen antamista, ei kotimai- mennessä, Suomi on valmis antamaan tällai- 57851: sen virkamiehen käsitteeseen ole tarvetta sen selityksen saattaakseen sopimuksen voi- 57852: tehdä vastaavaa laajennusta. Lahjuksen otta- maan omalta osaltaan. 57853: misen tekijäpiiri säilyy ennallaan eikä suo- Laki rikoslain 16 luvun 13 ja 20 §:n muut- 57854: malaisen kansanedustajan asema ehdotetun tamisesta ehdotetaan tulevaksi voimaan ase- 57855: muutoksen johdosta muutu. tuksella säädettävänä ajankohtana, kuitenkin 57856: Julkisella kansainvälisellä järjestöllä tar- aikaisintaan 1 päivänä tammikuuta 1999. 57857: koitetaan jokaista valtioiden, hallitusten tai Suomen on tarkoitus tallettaa yleissopimusta 57858: toisten julkisten kansainvälisten järjestöjen koskeva hyväksyruiskirja mahdollisimman 57859: muodostamaa kansainvälistä järjestöä riippu- pian, kuitenkin siten, että yleissopimus tulisi 57860: matta sen organisaatiomuodosta tai toi- Suomen osalta voimaan aikaisintaan 1 päivä- 57861: mialasta. Julkisen kansainvälisen järjestön nä tammikuuta 1999. Tämä johtuu siitä, että 57862: toimihenkilön tai edustajan käsite itse asias- 24 päivänä heinäkuuta 1998 annettu laki 57863: sa kattaisi myös pykälän 1 momentissa mää- rikoslain muuttamisesta (563/1998), jota la- 57864: ritellyn Euroopan yhteisöjen palveluksessa kia tässä hallituksen esityksessä ehdotetaan 57865: olevan, mutta koska 1 momentin yksityis- muutettavaksi, tulee voimaan 1 päivänä tam- 57866: kohtainen sanamuoto perustuu Euroopan mikuuta 1999. Asetus nyt ehdotetun rikos- 57867: unionin oikeus- ja sisäasioiden hallitustenvä- lain 16 luvun 13 ja 20 §:n muuttamista kos- 57868: lisen yhteistyön piirissä valmisteltuihin Eu- kevan lain voimaantulosta ja yleissopimuk- 57869: roopan yhteisöjen taloudellisten etujen suo- sen voimaan saattamisesta on tarkoitus antaa 57870: jaamista koskevaan yleissopimukseen liitty- siten, että nyt ehdotettu rikoslain muutos ja 57871: vään pöytäkirjaan ja korruptiota koskevaan yleissopimus tulevat valtionsisäisesti voi- 57872: yleissopimukseen, JOtka ovat ainoastaan Eu- maan samanaikaisesti. Yleissopimuksen voi- 57873: roopan unionin jäsenvaltioiden välisiä instru- maansaattamisasetuksella voidaan määrätä 57874: mentteja, ei 1 momenttiin ehdoteta puututta- yleissopimuksen 11 artiklassa tarkoitetusta 57875: vaksi. Lisäksi on otettava huomioon, että nyt vastuuviranomaisesta tai -viranomaisista. 57876: kysymyksessä oleva OECD:n yleissopimus 57877: on tarkoitettu sovellettavaksi maailmanlaa- 57878: juisesti, joten sen edellyttämät muutokset on 4. Eduskunnan suostumuksen 57879: kirjoitettava kansalliseen lainsäädäntöön hy- tarpee llisuus 57880: vin yleisellä mutta mahdollisimman kattaval- 57881: la tavalla. Hallitusmuodon 6 a § sisältää rikosoikeu- 57882: dellisen legaliteettiperiaatteen tärkeimmät 57883: 3. Voimaantulo ainesosat, joihin kuuluu vaatimus, jonka mu- 57884: kaan rikoksina rangaistavat teot on määritel- 57885: Yleissopimus ei ole vielä tullut kansainvä- tävä laissa. Tämä merkitsee sitä, että sellai- 57886: lisesti voimaan. Se tulee voimaan kuuden- nen kansainvälinen velvoite, jolla Suomi 57887: tenakymmenentenä päivänä sen päivän jäl- sitoutuu kriminalisoimaan jonkin teon tai 57888: keen, kun OECD:n kymmenestä suurimmas- joitakin tekoja, kuuluu lainsäädännön alaan 57889: ta vientimaasta sellaiset viisi valtiota, joiden ja veivoitteelle tulee tämän vuoksi hankkia 57890: yhteenlaskettu vienti edustaa vähintään 60 eduskunnan suostumus. 57891: prosenttia kymmenen suurimman vientimaan Yleissopimus sisältää useita tällaisia mää- 57892: yhteenlasketusta viennistä, on tallettanut hy- räyksiä, jotka hallitusmuodon mukaan kuulu- 57893: väksymis- tai ratifioimiskirjansa. Ellei sopi- vat lainsäädännön alaan. Yleissopimuksessa 57894: mus tämän määräyksen nojalla ole tullut tarkoitetun ulkomaiseen virkamieheen koh- 57895: voimaan 31 päivään joulukuuta 1998 men- distuvan lahjonnan säätäminen rangaistavak- 57896: nessä, sopimuksen tuolloin ratifioinut alle- si edellyttää muutoksia lahjontarikoksen tun- 57897: kirjoittaja voi sopimuksen tallettajalle annet- nusmerkistöön rikoslaissa. 57898: HE 102/1998 vp 11 57899: 57900: Vaikka Suomen lainsäädäntö on näin tar- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- 57901: koitus saattaa vastaamaan yleissopimuksen don 33 §:n mukaisesti esitetään, 57902: velvoitteita, edellyttää yleissopimuksen hy- 57903: väksyminen eduskunnan suostumusta, koska että Eduskunta hyväksyisi ne Pariisissa 57904: yleissopimus sisältää lainsäädännön alaan 17 päivänä joulukuuta 1997 kansainväli- 57905: kuuluvia määräyksiä. Tämä vastaa perustus- sissä liikesuhteissa tapahtuvan ulkomai- 57906: lakivaliokunnan lausunnossaan (Pe VL siin virkamiehiin kohdistuvan lahjonnan 57907: 19/1995 vp) ilmaisemaa kantaa, jonka mu- torjunnasta tehdyn yleissopimuksen mää- 57908: kaan asiasisältöisiä voimaansaattamislakeja räykset, jotka vaativat Eduskunnan suos- 57909: käytettäessä myös sopimuksen hyväksymi- tumuksen. 57910: sestä tulee päättää nimenomaisesti eduskun- 57911: nassa. Koska yleissopimus sisältää määräyksiä, 57912: jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan 57913: samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraa- 57914: va lakiehdotus: 57915: 12 HE 102/1998 vp 57916: 57917: Laki 57918: rikoslain 16 luvun 13 ja 20 §:n muuttamisesta 57919: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57920: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 16 luvun 13 §:n 1 mo- 57921: mentti ja 20 §:n otsikko, sellaisina kuin ne ovat laissa 563/1998, sekä 57922: lisätään 16 luvun 20 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa 563/1998, uusi 2 mo- 57923: mentti seuraavasti: 57924: 16 luku 20 § 57925: Rikoksista viranomaisia vastaan Määritelmät 57926: 57927: 13 § 57928: Ulkomaisella virkamiehellä tarkoitetaan 57929: Lahjuksen antaminen henkilöä, joka vieraassa valtiossa on nimitet- 57930: ty tai valittu lainsäädännölliseen, hallinnolli- 57931: Joka virkamiehelle, julkisyhteisön työnte- seen tai oikeudelliseen virkaan tai tehtävään 57932: kijälle, sotilaalle, Euroopan yhteisöjen palve- tai joka muuten hoitaa julkista tehtävää vie- 57933: luksessa olevalle tai ulkomaiselle virkamie- raan valtion puolesta taikka joka on julkisen 57934: helle lupaa, tarjoaa tai antaa tämän toimin- kansainvälisen järjestön toimihenkilö tai 57935: nasta palvelussuhteessa asianomaiselle itsel- edustaja. 57936: leen tai toiselle tarkoitetun lahjan tai muun 57937: edun, jolla vaikutetaan tai pyritään vaikutta- 57938: maan taikka joka on omiaan vaikuttamaan Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 57939: mainitun henkilön toimintaan palvelussuh- dettävänä ajankohtana. 57940: teessa, on tuomittava lahjuksen antamisesta 57941: sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi 57942: vuodeksi. 57943: 57944: 57945: 57946: Helsingissä 28 päivänä elokuuta 1998 57947: 57948: Tasavallan Presidentti 57949: 57950: 57951: 57952: 57953: MARTTI AHTISAARI 57954: 57955: 57956: 57957: 57958: Ministeri Ole Norrback 57959: HE 102/1998 vp 13 57960: 57961: Liite 57962: 57963: 57964: 57965: Laki 57966: rikoslain 16 luvun 13 ja 20 §:n muuttamisesta 57967: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57968: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 16 luvun 13 §:n 1 mo- 57969: mentti ja 20 §:n otsikko, sellaisina kuin ne ovat laissa 563/1998, sekä 57970: lisätään 16 luvun 20 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa 56311998, uusi 2 mo- 57971: mentti seuraavasti: 57972: Voimassa oleva laki Ehdotus 57973: 16 luku 57974: Rikoksista viranomaisia vastaan 57975: 13 § 57976: Lahjuksen antaminen 57977: Joka virkamiehelle, julkisyhteisön työnte- Joka virkamiehelle, julkisyhteisön työnte- 57978: kijälle tai sotilaalle taikka Euroopan yh- kijälle, sotilaalle, Euroopan yhteisöjen palve- 57979: teisöjen palveluksessa olevalle lupaa, tarjoaa luksessa olevalle tai ulkomaiselle virkamie- 57980: tai antaa tämän toiminnasta palvelussuhtees- helle lupaa, tarjoaa tai antaa tämän toimin- 57981: sa asianomaiselle itselleen tai toiselle tarkoi- nasta palvelussuhteessa asianomaiselle itsel- 57982: tetun lahjan tai muun edun, jolla vaikutetaan leen tai toiselle tarkoitetun lahjan tai muun 57983: tai pyritään vaikuttamaan taikka joka on edun, jolla vaikutetaan tai pyritään vaikutta- 57984: omiaan vaikuttamaan mainitun henkilön toi- maan taikka joka on omiaan vaikuttamaan 57985: mintaan palvelussuhteessa, on tuomittava mainitun henkilön toimintaan palvelussuh- 57986: lahjuksen antamisesta sakkoon tai van- teessa, on tuomittava lahjuksen antamisesta 57987: keuteen enintään kahdeksi vuodeksi. sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi 57988: vuodeksi. 57989: 57990: 20 § 20 § 57991: Määritelmä M äiiritelmät 57992: 57993: Ulkomaisella virkamiehellä tarkoitetaan 57994: henkilöä, joka vieraassa valtiossa on nimitet- 57995: ty tai valittu lainsäädännölliseen, hallinnolli- 57996: seen tai oikeudelliseen virkaan tai tehtävään 57997: tai joka muuten hoitaa julkista tehtävää vie- 57998: raan valtion puolesta taikka joka on julkisen 57999: kansainvälisen järjestön toimihenkilö tai 58000: edustaja. 58001: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 58002: dettävänä ajankohtana. 58003: 14 HE 102/1998 vp 58004: 58005: (Suomennos) 58006: 58007: 58008: 58009: 58010: KANSAINVÄLISISSÄ LIIKESUHTEISSA CONVENTION ON COMBA TING 58011: TAPAHTUVAN ULKOMAISIIN BRffiERY OF FOREIGN PUBLIC 58012: VIRKAMIEHIIN KOHDISTUVAN OFFICIALS IN INTERNATIONAL 58013: LAHJONNAN TORJUNTAA KOSKEVA BUSINESS TRANSACTIONS 58014: YLEISSOPIMUS 58015: 58016: Johdanto Preamble 58017: Sopimuspuolet, jotka The Parties, 58018: ottavat huomioon, että lahjontaa ilmenee Considering that bribery is a widespread 58019: laajalti kansainvälisissä liikesuhteissa, mu- phenomenon in intemational business tran- 58020: kaan luettuna kauppa ja investoinnit, mikä sactions, including trade and investment, 58021: on vakava moraalinen ja poliittinen huolen- which raises serious moral and political con- 58022: aihe, heikentää hyvää hallintoa ja talouskehi- cems, undermines good govemance and 58023: tystä ja vääristää kansainvälisiä kilpai- economic development, and distorts intema- 58024: luolosuhteita, tional competitive conditions; 58025: katsovat, että kaikki maat ovat yhdessä Considering that all countries share a res- 58026: vastuussa kansainvälisissä liikesuhteissa ta- ponsibility to combat bribery in intemational 58027: pahtuvan lahjonnan torjumisesta, business transactions; 58028: ottavat huomioon Taloudellisen yhteistyön Having regard to the Revised Recommen- 58029: ja kehityksen järjestön (OECD) neuvoston dation on Combating Bribery in Intema- 58030: 23 päivänä toukokuuta 1997 hyväksymän tional Business Transactions, adopted by the 58031: kansainvälisissä liikesuhteissa tapahtuvan Council of the Organisation for Economic 58032: lahjonnan torjuntaa koskevan tarkistetun Co-operation and Development (OECD) on 58033: suosituksen, C(97)123/FINAL, jossa muun 23 May 1997, C(97)123/FINAL, which, in- 58034: muassa vaaditaan tehokkaita toimenpiteitä ter alia, called for effective measures to de- 58035: ulkomaisten virkamiesten lahjonnan ehkäise- ter, prevent and combat the bribery of fo- 58036: miseksi, estämiseksi ja torjumiseksi kansain- reign _public officials in connection with in- 58037: välisten liikesuhteiden yhteydessä, erityisesti temattonal business transactions, in particu- 58038: tällaisen lahjonnan kriminalisoimiseksi te- lar the prompt criminalisation of such bribe- 58039: hokkaalla ja koordinoidulla tavalla ja suosi- ry in an effective and co-ordinated manner 58040: tuksessa sovittujen yhteisten perusedellytys- and in conformity with the agreed common 58041: ten mukaisesti sekä kunkin maan lainkäyt- elements set out in that Recommendation 58042: töön liittyvien ja muiden oikeudellisten pe- and with the jurisdictional and other basic 58043: rusperiaatteiden mukaisesti, legal principles of each country; 58044: suhtautuvat myönteisesti muuhun viime Welcoming other recent developments 58045: aikoina tapahtuneeseen kehitykseen, joka which further advance intemational unders- 58046: edistää kansainvälistä yhteisymmärrystä ja tanding and co-operation in combating bri- 58047: yhteistyötä virkamiesten lahjonnan torjumi- bery of public officials, including actions of 58048: sessa, mukaan luettuna Yhdistyneiden kansa- the United Nations, the World Bank, the 58049: kuntien, Maailmanpankin, Kansainvälisen Intemational Monetary Fund, the World Tra- 58050: valuuttarahaston, Maailman kauppajärjestön, de Organisation, the Organisation of Ameri- 58051: Amerikan valtioiden järjestön, Euroopan can States, the Council of Europe and the 58052: neuvoston ja Euroopan umonin toiminta, European Union; 58053: suhtautuvat myönteisesti yritysten, lii- Welcoming the efforts of companies, bu- 58054: kealan järjestöjen ja ammattiyhdistysten sekä siness organisations and trade unions as well 58055: HE 102/1998 vp 15 58056: 58057: muiden kansalaisjärjestöjen pyrkimyksiin as other non-govemmental organisations to 58058: torjua lahjontaa, combat bribery; 58059: tunnustavat hallitusten merkityksen lahjus- Recognising the role of govemments in 58060: ten ottamisen estämisessä yksityisiltä henki- the prevention of solicitation of bribes from 58061: löiitä ja yrityksiltä kansainvälisissä liikesuh- individuals and enterprises in intemational 58062: teissa, business transactions; 58063: tunnustavat, että edistyksen saavuttaminen Recognising that achieving progress in this 58064: tällä alalla vaatii sekä kansallisen tason pon- field requires not only efforts on a national 58065: nistuksia että monenvälistä yhteistyötä, val- level but also multilateral co-operation, mo- 58066: vontaa ja seurantaa, nitoring and follow-up; 58067: tunnustavat, että sopimuspuolten toimenpi- Recognising that achieving equivalence 58068: teiden vastaavuuden saavuttaminen on yleis- among the measures to be taken by the Par- 58069: sopimuksen olennainen päämäärä, mikä ties is an essential ohjeet and purpose of the 58070: edellyttää, että yleissopimus ratifioidaan il- Convention, which requires that the Conven- 58071: man poikkeamia, jotka vaikuttaisivat tähän tion be ratified without derogations affecting 58072: vastaavuuteen, this equivalence; 58073: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 58074: 1 artikla Article 1 58075: Ulkomaisen virkamiehen lahjontarikos The Offence of Bribery of Foreign Publie 58076: Officials 58077: 58078: 1. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarvittaviin 1. Each Party shall take such measures as 58079: toimenpiteisiin saattaakseen lainsäädäntönsä may be necessary to establish that it is a 58080: mukaisesti rangaistavaksi teoksi tahallisen criminal offence under its law for any per- 58081: oikeudettoman rahallisen tai muun edun tar- son intentionally to offer, promise or give 58082: joamisen, lupaamisen tai antamisen suoraan any undue pecuniary or other advantage, 58083: tai välillisesti ulkomaiselle virkamiehelle, whether directly or through intermediaries, 58084: tämän virkamiehen omaan tai kolmannen to a foreign public official, for that official 58085: osapuolen käyttöön tarkoituksena saada vir- or for a third party, in order that the official 58086: kamies toimimaan tai pidättymään toimimas- act or refrain from acting in relation to the 58087: ta virkatehtäviään hoitaessaan niin, että lah- performance of official duties, in order to 58088: juksen tarjoaja saavuttaisi tai säilyttäisi liike- obtain or retain business or other improper 58089: toimintaan hittyviä tai muita sopimattomia advantage in the conduct of intemational 58090: etuuksia kansainvälisissä liikesuhteissa. business. 58091: 2. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarvittaviin 2. Each Party shall take any measures ne- 58092: toimenpiteisiin varmistaakseen, että osalli- cessary to establish that complicity in, inclu- 58093: suus rikokseen, mukaan luettuna yllyttämi- ding incitement, aiding and abetting, or aut- 58094: nen ja avunanto tai ulkomaisen virkamiehen horisation of an act of bribery of a foreign 58095: lahjonnan salliminen ovat rangaistavia teko- public official shall be a criminal offence. 58096: ja. Ulkomaisen virkamiehen lahjonnan yritys Attempt and conspiracy to bribe a foreign 58097: ja salahanke ovat rangaistavia tekoja samas- public official shall be criminal offences to 58098: sa laajuudessa kuin kyseisen sopimuspuolen the same extent as attempt and conspiracy to 58099: virkamiehen lahjonnan yritys ja salahanke. bribe a public official of that Party. 58100: 3. Jäljempänä "ulkomaisen virkamiehen 3. The offences set out in paragraphs 1 58101: lahjonnalla" tarkoitetaan tämän artiklan 1 ja and 2 above are hereinafter referred to as 58102: 2 kappaleessa mainittuja rikoksia. "bribery of a foreign public official". 58103: 4. Tässä yleissopimuksessa: 4. For the purpose of this Convention: 58104: a) "ulkomainen virkamies" tarkoittaa hen- a. "foreign public official" means any per- 58105: kilöä, joka on nimitetty tai valittu vieraan son holding a legislative, administrative or 58106: valtion lainsäädännölliseen, hallinnolliseen judicial office of a foreign country, whether 58107: tai oikeudelliseen virkaan, henkilöä, joka appointed or elected; any person exercising 58108: suorittaa julkista tehtävää vieraan valtion a public function for a foreign country, in- 58109: _puolesta, mukaan luettuna julkiset laitokset cluding for a public agency or public enter- 58110: Ja yritykset, ja julkisen kansainvälisen järjes- prise; and any official or agent of a public 58111: 16 HE 102/1998 vp 58112: 58113: tön toimihenkilöä tai edustajaa, international organisation; 58114: b) "vieras valtio" käsittää kaikki hallinnon b. "foreign country" includes all levels and 58115: tasot ja haarat, kansallisesta paikallisiin, subdivisions of government, from national to 58116: local; 58117: c) "toimia tai pidättyä toimimasta virassa" c. "act or refrain from acting in relation to 58118: käsittää kaikenlaisen virka-aseman käytön the performance of official duties" includes 58119: riippumatta siitä, kuuluuko se virkamiehen any use of the public official's position, 58120: toimivaltaan. whether or not within the official's autho- 58121: rised competence. 58122: 2 artikla Article 2 58123: Oikeushenkilöiden vastuu Responsibility of Legal Persons 58124: 58125: Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarvittaviin Each Party shall take such measures as 58126: toimenpiteisiin oikeusperiaatteidensa mukai- may be necessary, in accordance with its 58127: sesti oikeushenkilöiden vastuun toteuttami- legal principles, to establish the liability of 58128: seksi ulkomaiseen virkamieheen kohdistuvan legal persons for the bribery of a foreign 58129: lahjonnan osalta. public official. 58130: 3 artikla Article 3 58131: Seuraamukset Sanctions 58132: 58133: 1. Rikosoikeudellisten rangaistusten ulko- 1. The bribery of a foreign public official 58134: maisen virkamiehen lahjonnasta on oltava shall be punishable by effective, propor- 58135: tehokkaita, tekoon oikeassa suhteessa ja riit- tionate and dissuasive criminal penalties. 58136: täviä. Rangaistusten on oltava verrattavissa The range of penalties shall be comparable 58137: niihin, joita sovelletaan sopimuspuolen omi- to that applicable to the bribery of the Par- 58138: en virkamiesten lahjontaan, ja luonnollisten ty's own public officials and shall, in the 58139: henkilöiden osalta niihin on sisällyttävä va- case of natural persons, include deprivation 58140: pausrangaistus, joka on riittävä tehokkaan of liberty sufficient to enable effective mutu- 58141: keskinäisen oikeusavun ja rikoksentekijän al legal assistance and extradition. 58142: luovuttamisen mahdollistamiseksi. 58143: 2. Mikäli sopimuspuolen oikeusjärjestel- 2. In the event that, under the legal system 58144: mässä oikeushenkilöillä ei ole rikosoikeudel- of a Party, criminal responsibility is not ap- 58145: lista vastuuta, kyseinen sopimuspuoli var- plicable to legal persons, that Party shall 58146: mistaa, että ulkomaisen virkamiehen lahjon- ensure that legal persons shall be subject to 58147: nasta kohdistetaan oikeushenkilöihin tehok- effective, proportionate and dissuasive non-- 58148: kaita, tekoon oikeassa suhteessa olevia ja criminal sanctions, including monetary sanc- 58149: riittäviä muita kuin rikosoikeudellisia seuraa- tions, for bribery of foreign public officials. 58150: muksia, mukaan luettuna rahalliset seuraa- 58151: mukset. 58152: 3. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarvittaviin 3. Each Party shall take such measures as 58153: toimenpiteisiin varmistaakseen, että lahjus ja may be necessary to provide that the bribe 58154: ulkomaisen virkamiehen lahjonnalla saavu- and the proceeds of the bribery of a foreign 58155: tettu hyöty tai tällaista hyötyä vastaava public official, or property the value of 58156: omaisuus voidaan takavarikoida ja määrätä which corresponds to that of such proceeds, 58157: menetettäväksi tai että käytettävissä on vai- are subject to seizure and confiscation or 58158: kutuksiltaan vastaavia rahallisia seuraamuk- that monetary sanctions of comparable effect 58159: sia. are applicable. 58160: 4. Kukin sopimuspuoli harkitsee mahdolli- 4. Each Party shall consider the imposition 58161: suutta määrätä siviilioikeudellisia tai hallin- of additional civil or administrative sanc- 58162: nollisia lisäseuraamuksia henkilölle, jolle tions upon a person subject to sanctions for 58163: voidaan määrätä rangaistus ulkomaisen vir- the bribery of a foreign public official. 58164: kamiehen lahjonnasta. 58165: HE 102/1998 vp 17 58166: 58167: 58168: 4 artikla Article 4 58169: Lainkäyttövalta Jurisdiction 58170: 1. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarvittaviin 1. Bach Party shall take such measures as 58171: toimenpiteisiin ulottaakseen lainkäyttövaltan- may be necessary to establish its jurisdiction 58172: sa ulkomaiseen virkamieheen kohdistuvaan over the bribery of a foreign public official 58173: lahjontarikokseen, kun rikos tehdään koko- when the offence is committed in whole or 58174: naan tai osaksi sen alueella. in part in its territory. 58175: 2. Kukin sopimuspuoli, jonka lainkäyttö- 2. Each Party which has jurisdiction to 58176: valtaan kuuluu omien kansalaisten syyttee- prosecute its nationals for offences commit- 58177: seenpano ulkomailla tehdyistä rikoksista, ted abroad shall take such measures as may 58178: ryhtyy tarvittaviin toimenpiteisiin ulottaak- be necessary to establish its jurisdiction to 58179: seen lainkäyttövaltansa ulkomaiseen virka- do so in respect of the bribery of a foreign 58180: mieheen kohdistuvaan lahjontarikokseen sa- public official, according to the same princi- 58181: mojen periaatteiden mukaisesti. ples. 58182: 3. Kun tässä yleissopimuksessa tarkoitettu 3. When more than one Party has jurisdic- 58183: väitetty rikos kuuluu useamman kuin yhden tion over an alleged offence described in 58184: sopimuspuolen lainkäyttövaltaan, kyseiset this Convention, the Parties involved shall, 58185: sopimuspuolet yhden niistä niin pyytäessä at the request of one of them, consult with a 58186: neuvottelevat keskenään päättääkseen siitä, view to determining the most appropriate 58187: minkä sopimuspuolen lainkäyttövaltaan syyt- jurisdiction for prosecution. 58188: teeseenpano tarkoituksenmukaisimmin kuu- 58189: luu. 58190: 4. Kukin sopimuspuoli tutkii, onko sen 4. Bach Party shall review whether its cur- 58191: nykyinen lainkäyttövallan perusta tehokas rent basis for jurisdiction is effective in the 58192: ulkomaisten virkamiesten lahjonnan torjumi- fight against the bribery of foreign public 58193: seksi ja ellei näin ole, sopimuspuoli ryhtyy officials and, if it is not, shall take remedial 58194: korjaaviin toimenpiteisiin. steps. 58195: 5 artikla Article 5 58196: Täytäntöönpano Enforcement 58197: Ulkomaiseen virkamieheen kohdistuneen Investigation and prosecution of the bribe- 58198: lahjontarikoksen esitutkinta ja syytteeseenpa- ry of a foreign public official shall be sub- 58199: no tapahtuu kunkin sopimuspuolen sovelta- ject to the applicable rules and principles of 58200: mien säännösten ja periaatteiden mukaisesti. each Party. They shall not be influenced by 58201: Bsitutkintaan ja syytteeseenpanoon eivät saa considerations of national economic interest, 58202: vaikuttaa kansalliset taloudelliset edut, toi- the potential effect upon relations with anot- 58203: menpiteiden mahdollinen vaikutus asian- her State or the identity of the natural or 58204: omaisen sopimuspuolen ja toisen valtion legal persons involved. 58205: välisiin suhteisiin tai kyseessä olevien luon- 58206: nollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden 58207: henkilöllisyys. 58208: 6 artikla Article 6 58209: Vanhentumisajat Statute of Limitations 58210: Ulkomaiseen virkamieheen kohdistuvaan Any statute of limitations applicable to the 58211: lahjontarikokseen sovellettavien vanhentu- offence of bribery of a foreign public offi- 58212: misaikojen on oltava riittävän pitkiä esitut- cial shall allow an adequate period of time 58213: kinnan ja syytteeseenpanon suorittamiseksi. for the investigation and prosecution of this 58214: offence. 58215: 58216: 58217: 380069A 58218: 18 HE 102/1998 vp 58219: 58220: 58221: 7 artikla Article 7 58222: Rahanpesu ~oney Laundering 58223: 58224: Kukin sopimuspuoli, joka on määritellyt Bach Party which has made bribery of its 58225: kotimaisen virkamiehen lahjonnan esirikok- own public official a predicate offence for 58226: seksi rahanpesua koskevan lainsäädännön the purpose of the application of its money 58227: soveltamista varten tekee näin myös ulko- laundering legislation shall do so on the sa- 58228: maiseen virkamieheen kohdistuvan lahjonta- me terms for the bribery of a foreign public 58229: rikoksen osalta samoin ehdoin, riippumatta official, without regard to the place where 58230: lahjontarikoksen tekopaikasta. the bribery occurred. 58231: 8 artikla Article 8 58232: Kirjanpitorikokset Accounting 58233: 1. Torjuakseen ulkomaisten virkamiesten 1. In order to combat bribery of foreign 58234: lahjontaa tehokkaasti, kukin sopimuspuoli public officials effectively, each Party shall 58235: ryhtyy tarvittaviin toimenpiteisiin kirjanpi- take such measures as may be necessary, 58236: toa, tuloslaskelmia ja taseita sekä tilinpäätös- within the framework of its laws and regula- 58237: ja tilintarkastusvaatimuksia koskevan lain- tions regarding the maintenance of books 58238: säädäntönsä ja määräystensä puitteissa es- and records, financial statement disclosures, 58239: tääkseen sen, että kyseisen lainsäädännön ja and accounting and auditing standards, to 58240: määräysten alaiset yritykset luovat kirjanpi- prohibit the establishment of off-the-books 58241: don ulkopuolisia tilejä, tekevät kirjanpidon accounts, the making of off-the-books or 58242: ulkopuolisia tai riittämättömästi tunnistetta- inadequately identified transactions, the re- 58243: via liiketapahtumia, kirjaavat olemattomia cording of non-existent expenditures, the 58244: kuluja ja sellaisia velkoja, joiden kohde on entry of liabilities with incorrect identificati- 58245: ilmoitettu virheellisesti, tai käyttävät vääriä on of their ohjeet, as well as the use of false 58246: asiakirjoja, tarkoituksenaan lahjoa ulkomai- documents, by companies subject to those 58247: sia virkamiehiä tai peittää sellainen lahjonta. laws and regulations, for the purpose of bri- 58248: bing foreign public officials or of hiding 58249: such bribery. 58250: 2. Kukin sopimuspuoli määrää tehokkaat, 2. Bach Party shall provide effective, pro- 58251: tekoon oikeassa suhteessa olevat ja riittävät portionate and dissuasive civil, administrati- 58252: siviilioikeudelliset, hallinnolliset tai rikosoi- ve or criminal penalties for such omissions 58253: keudelliset seuraamukset tällaisista yritysten and falsifications in respect of the books, 58254: kirjanpitoon, tileihin sekä tuloslaskelmiin ja records, accounts and financial statements of 58255: taseisiin liittyvistä poisjättämisistä ja väären- such companies. 58256: nöksistä. 58257: 9 artikla Article 9 58258: Keskinäinen oikeusapu ~utual Legal Assistance 58259: 58260: 1. Kukin sopimuspuoli antaa lainsäädän- 1. Bach Party shall, to the fullest extent 58261: tönsä ja asiaan liittyvien valtiosopimusten ja possible under its laws and relevant treaties 58262: järjestelyjen mukaisesti toiselle sopimuspuo- and arrangements, provide prompt and effec- 58263: lelle mahdollisimman nopeaa ja tehokasta tive legal assistance to another Party for the 58264: oikeusapua sopimuspuolen käynnistämässä purpose of criminal investigations and pro- 58265: tämän yleissopimuksen soveltamisalaan kuu- ceedings brought by a Party concerning of- 58266: luvien rikosten esitutkinnassa ja oikeuden- fences within the scope of this Convention 58267: käyntimenettelyssä sekä tämän yleissopi- and for non-criminal proceedings within the 58268: muksen soveltamisalaan kuuluvissa muissa scope of this Convention brought by a Party 58269: kuin rikosoikeudellisissa toimenpiteissä, joi- against a legal person. The requested Party 58270: HE 102/1998 vp 19 58271: 58272: hin sopimuspuoli on ryhtynyt oikeushenkilöä shall inform the requesting Party, without 58273: vastaan. Oikeusapupyynnön vastaanottanut delay, of any additional information or do- 58274: sopimuspuoli ilmoittaa viipymättä pyynnön cuments needed to support the request for 58275: esittäneelle sopimuspuolelle lisätiedoista tai assistance and, where requested, of the sta- 58276: asiakirjoista, joita tarvitaan oikeusapupyyn- tus and outcome of the request for assistan- 58277: nön tueksi ja pyydettäessä oikeusapupyyn- ce. 58278: nön käsittelytilanteesta ja lopputuloksesta. 58279: 2. Kun sopimuspuoli asettaa kaksoisran- 2. Where a Party makes mutual legal as- 58280: gaistavuuden keskinäisen oikeusavun edelly- sistance conditional upon the existence of 58281: tykseksi, katsotaan kaksoisrangaistavuuden dual criminality, dual criminality shall be 58282: olevan olemassa, jos oikeusapupyynnössä deemed to exist if the offence for which the 58283: tarkoitettu teko kuuluu tämän yleissopimuk- assistance is sought is within the scope of 58284: sen soveltamisalaan. this Convention. 58285: 3. Sopimuspuoli ei kieltäydy pankkisalai- 3. A Party shall not decline to render mu- 58286: suuden perusteella antamasta keskinäistä tuallegal assistance for criminal matters wit- 58287: oikeusapua rikosasioissa, jotka kuuluvat tä- hin the scope of this Convention on the 58288: män yleissopimuksen soveltamisalaan. ground of bank secrecy. 58289: 10 artikla Article 10 58290: Rikoksen johdosta tapahtuva luovuttaminen Extradition 58291: 58292: 1. Ulkomaisen virkamiehen lahjonta on 1. Bribery of a foreign public official shall 58293: sopimuspuolten lainsäädännössä ja sopimus- be deemed to be included as an extraditable 58294: puolten välisissä luovutussopimuksissa kat- offence under the laws of the Parties and the 58295: sottava sellaiseksi rikokseksi, jonka johdosta extradition treaties between them. 58296: rikoksentekijä voidaan luovuttaa. 58297: 2. Jos sopimuspuoli, joka asettaa luovutus- 2. If a Party which makes extradition con- 58298: sopimuksen olemassaolon luovuttamisen ditional on the existence of an extradition 58299: edellytykseksi, ottaa vastaan luovutuspyyn- treaty receives a request for extradition from 58300: nön toiselta sopimuspuolelta, jonka kanssa another Party with which it has no extraditi- 58301: sillä ei ole luovutussopimusta, se voi pitää on treaty, it may consider this Convention to 58302: tätä yleissopimusta luovuttamisen oikeuspe- be the legal basis for extradition in respect 58303: rusteena ulkomaisen virkamiehen lahjontari- of the offence of bribery of a foreign public 58304: koksen osalta. official. 58305: 3. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarvittaviin 3. Each Party shall take any measures ne- 58306: toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että se cessary to assure either that it can extradite 58307: voi joko luovuttaa kansalaisiaan tai panna its nationals or that it can prosecute its na- 58308: kansalaisiaan syytteeseen ulkomaisen virka- tionals for the offence of bribery of a fo- 58309: miehen lahjonnasta. Sopimuspuoli, joka luo- reign public official. A Party which declines 58310: vutuspyynnöstä huolimatta kieltäytyy luovut- a request to extradite a person for bribery of 58311: tamasta henkilöä ulkomaisen virkamiehen a foreign public official solely on the ground 58312: lahjonnan johdosta yksinomaan sillä perus- that the person is its national shall submit 58313: teella, että kyseinen henkilö on sen kansalai- the case to its competent authorities for the 58314: nen, saattaa asian toimivaltaisten viranomais- purpose of prosecution. 58315: tensa käsiteltäväksi syytetoimia varten. 58316: 4. Ulkomaisen virkamiehen lahjonnan joh- 4. Extradition for bribery of a foreign pub- 58317: dosta tapahtuvaan luovuttamiseen sovelle- lic official is subject to the conditions set 58318: taan kunkin sopimuspuolen kansallisen lain- out in the domestic law and applicable trea- 58319: säädännön sekä soveltuvien valtiosopimusten ties and arrangements of each Party. Where 58320: ja järjestelyjen määräyksiä. Kun sopimus- a Party makes extradition conditional upon 58321: puoli asettaa kaksoisrangaistavuuden luovut- the existence of dual criminality, that condi- 58322: tamisen edellytykseksi, tämä edellytys katso- tion shall be deemed to be fulfilled if the 58323: taan täytetyksi, jos teko, jonka johdosta luo- offence for which extradition is sought is 58324: vuttamista pyydetään, kuuluu tämän yleisso- within the scope of Article 1 of this Con- 58325: pimuksen 1 artiklan soveltamisalaan. vention. 58326: 20 HE 102/1998 vp 58327: 58328: 58329: 11 artikla Article 11 58330: V astuuviranomaiset Responsible Authorities 58331: Tämän yleissopimuksen 4 artiklan 3 kap- For the purposes of Article 4, paragraph 3, 58332: paleessa tarkoitettuja neuvotteluja, 9 artiklas- on consultation, Article 9, on mutual legal 58333: sa tarkoitettua keskinäistä oikeusapua ja 10 assistance and Article 10, on extradition, 58334: artiklassa tarkoitettua rikoksen johdosta ta- each Party shall notify to the Secretary-Ge- 58335: pahtuvaa luovuttamista varten kukin sopi- neral of the OECD an authority or authori- 58336: muspuoli ilmoittaa OECD:n pääsihteerille ties responsible for making and receiving 58337: viranomaisen tai viranomaiset, jotka vastaa- requests, which shall serve as channel of 58338: vat pyyntöjen esittämisestä ja vastaanottami- communication for these matters for that 58339: sesta, ja jotka huolehtivat yhteydenpidosta Party, without prejudice to other arrange- 58340: näissä asioissa kyseisen sopimuspuolen osal- ments between Parties. 58341: ta, tämän vaikuttamatta muihin sopimuspuol- 58342: ten välisiin järjestelyihin. 58343: 12 artikla Article 12 58344: Vaivoota ja seuranta Monitoring and Follow-up 58345: Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä järjes- The Parties shall co-operate in carrying 58346: telmällisen seurantaohjelman toteuttamisessa out a programme of systematic follow-up to 58347: tämän yleissopimuksen täysimääräisen toi- monitor and promote the full implementati- 58348: meenpanon valvontaa ja edistämistä varten. on of this Convention. Unless otherwise de- 58349: Elleivät sopimuspuolet yksimielisesti toisin cided by consensus of the Parties, this shall 58350: sovi, yhteistyö tapahtuu OECD:n kansainvä- be done in the framework of the OECD 58351: lisissä liikesuhteissa tapahtuvaa lahjontaa Working Group on Bribery in International 58352: käsittelevässä työryhmässä sen toimiohjeiden Business Transactions and according to its 58353: mukaisesti, tai työryhmän mahdollisessa seu- terms of reference, or within the framework 58354: raajaelimessä tämän seuraajaelimen toimioh- and terms of reference of any successor to 58355: jeiden mukaisesti, ja sopimuspuolet vastaa- its functions, and Parties shall bear the costs 58356: vat ohjelman kustannuksista kyseiseen toi- of the programme in accordance with the 58357: mielimeen sovellettavien määräysten mukai- rules applicable to that body. 58358: sesti. 58359: 13 artikla Article 13 58360: Allekhjoittaminen ja liittyminen Signature and Accession 58361: 1. Voimaantuloonsa saakka tämä yleissopi- 1. Until its entry into force, this Conventi- 58362: mus on avoinna allekirjoittamista varten on shall be open for signature by OECD 58363: OECD:n jäsenille ja sellaisille OECD:n ul- members and by non-members which have 58364: kopuolisille tahoille, jotka on kutsuttu osal- been invited to become full participants in 58365: listumaan täysimääräisesti OECD:n kansain- its W orking Group on Bribery in Interna- 58366: välisissä liikesuhteissa tapahtuvaa lahjontaa tional Business Transactions. 58367: käsittelevän työryhmän toimintaan. 58368: 2. Voimaantulonsa jälkeen tämä yleissopi- 2. Subsequent to its entry into force, this 58369: mus on avoinna liittymistä varten yleissopi- Convention shall be open to accession by 58370: muksen ulkopuolisille tahoille, jotka ovat any non-signatory which is a member of the 58371: OECD:n jäseniä tai jotka osallistuvat täysi- OECD or has become a full participant in 58372: määräisesti kansainvälisissä liikesuhteissa the Working Group on Bribery in Interna- 58373: tapahtuvaa lahjontaa käsittelevän työryhmän tional Business Transactions or any succes- 58374: tai sen seuraajaelimen toimintaan. Kunkin sor to its functions. For each such non-sig- 58375: tällaisen tahon osalta tämä yleissopimus tu- natory, the Convention shall enter into force 58376: HE 102/1998 vp 21 58377: 58378: Iee voimaan kuudentenakymmenentenä päi- on the sixtieth day following the date of de- 58379: vänä sen liittymiskirjan tallettamispäivän posit of its instrument of accession. 58380: jälkeen. 58381: 14 artikla Article 14 58382: Ratifiointi ja tallettaja Ratification and Depositacy 58383: 58384: 1. Allekirjoittajien on hyväksyttävä tai ra- 1. This Convention is subject to acceptan- 58385: tifioitava tämä yleissopimus lainsäädäntönsä ce, approval or ratification by the Signato- 58386: mukaisesti. ries, in accordance with their respective 58387: laws. 58388: 2. Hyväksymis-, ratifioimis- tai liittymis- 2. Instruments of acceptance, approval, 58389: kirjat talletetaan OECD:n pääsihteerin huos- ratification or accession shall be deposited 58390: taan, joka toimii tämän yleissopimuksen tal- with the Secretary-General of the OECD, 58391: lettajana. who shall serve as Depositary of this Con- 58392: vention. 58393: 15 artikla Article 15 58394: Voimaantulo Entcy into Force 58395: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kuu- 1. This Convention shall enter into force 58396: dentenakymmenentenä päivänä sen päivän on the sixtieth day following the date upon 58397: jälkeen, johon mennessä viisi niistä kymme- which five of the ten countries which have 58398: nestä valtiosta, joilla liitteenä olevan tilaston the ten largest export shares set out in the 58399: mukaan on kymmenen suurinta vientiosuutta annexed document, and which represent by 58400: ja joiden yhteenlaskettu vienti edustaa vähin- themselves at least sixty per cent of the 58401: tään 60 prosenttia näiden kymmenen maan combined total exports of those ten count- 58402: yhteenlasketusta kokonaisviennistä, ovat tal- ries, have deposited their instruments of ac- 58403: lettaneet hyväksymis- tai ratifioimiskirjansa. ceptance, approval, or ratification. For each 58404: Kunkin sellaisen allekirjoittajan osalta, joka Signatory depositing its instrument after 58405: tallettaa asiakirjansa tällaisen voimaantulon such entry into force, the Convention shall 58406: jälkeen, yleissopimus tulee voimaan kuuden- enter into force on the sixtieth day after de- 58407: tenakymmenentenä päivänä kyseisen asiakir- posit of its instrument. 58408: jan tallettamisen jälkeen. 58409: 2. Jos yleissopimus ei ole tullut tämän ar- 2. If, after 31 December 1998, the Con- 58410: tiklan 1 kappaleen nojalla voimaan 31 päi- vention has not entered into force under pa- 58411: vään joulukuuta 1998 mennessä, allekirjoit- ragraph 1 above, any Signatory which has 58412: taja, joka on tallettanut hyväksymis- tai rati- deposited its instrument of acceptance, ap- 58413: fioimiskirjansa voi antaa tallettajalle kirjalli- proval or ratification may declare in writing 58414: sen selityksen, jonka mukaan se on valmis to the Depositary its readiness to accept ent- 58415: hyväksymään tämän yleissopimuksen voi- ry into force of this Convention under this 58416: maantulon tämän 2 kappaleen nojalla. Yleis- paragraph 2. The Convention shall enter into 58417: sopimus tulee voimaan sellaisen allekirjoitta- force for such a Signatory on the sixtieth 58418: jan osalta kuudentenakymmenentenä päivänä day following the date upon which such de- 58419: sen päivän jälkeen, johon mennessä vähin- clarations have been deposited by at least 58420: tään kaksi allekirjoittajaa on tallettanut sel- two Signatories. For each Signatory de- 58421: laisen selityksen. Kunkin sellaisen allekir- positing its declaration after such entry into 58422: joittajan osalta, joka tallettaa selityksensä force, the Convention shall enter into force 58423: tällaisen voimaantulon jälkeen, yleissopimus on the sixtieth day following the date of de- 58424: tulee voimaan kuudentenakymmenentenä posit. 58425: päivänä tallettamispäivän jälkeen. 58426: 22 HE 102/1998 vp 58427: 58428: 16 artikla Article 16 58429: Muuttaminen Amendment 58430: Sopimuspuoli voi ehdottaa tämän yleisso- Any Party may propose the amendment of 58431: pimuksen muuttamista. Ehdotettu muutos this Convention. A proposed amendment 58432: toimitetaan tallettajalle, joka välittää sen shall be submitted to the Depositary which 58433: muille sopimuspuolille vähintään kuusikym- shall communicate it to the other Parties at 58434: mentä päivää ennen sopimuspuolten kokouk- least sixty days before convening a meeting 58435: sen koolle kutsumista ehdotetun muutoksen of the Parties to consider the proposed 58436: tarkastelua varten. Sopimuspuolten yksimie- amendment. An amendment adopted by con- 58437: lisesti hyväksymä muutos, tai muulla sopi- sensus of the Parties, or by such other 58438: muspuolten yksimielisesti päättämällä tavalla means as the Parties may determine by con- 58439: hyväksytty muutos, tulee voimaan kuusi- sensus, shall enter into force sixty days after 58440: kymmentä päivää kaikkien sopimuspuolten the deposit of an instrument of ratification, 58441: ratifioimis- tai hyväksymiskirjojen tallettami- acceptance or approval by all of the Parties, 58442: sen jälkeen tai muissa sellaisissa olosuhteis- or in such other circumstances as may be 58443: sa, jotka sopimuspuolet voivat täsmentää specified by the Parties at the time of adop- 58444: hyväksyessään muutoksen. tion of the amendment. 58445: 17 artikla Article 17 58446: Luopuminen Withdrawal 58447: Sopimuspuoli voi luopua tästä yleissopi- A Party may withdraw from this Conventi- 58448: muksesta ilmoittamalla siitä kirjallisesti tal- on by submitting written notification to the 58449: lettajalle. Tällainen luopuminen tulee voi- Depositary. Such withdrawal shall be effecti- 58450: maan vuoden kuluttua ilmoituksen vastaan- ve one year after the date of the receipt of 58451: ottamispäivästä. Luopumisen jälkeen yhteis- the notification. After withdrawa1, co-opera- 58452: työ jatkuu sopimuspuolten ja luopuneen so- tion shall continue between the Parties and 58453: pimuspuolen välillä kaikkien sellaisten oi- the Party which has withdrawn on all re- 58454: keusapua tai rikoksen johdosta tapahtuvaa quests for assistance or extradition made 58455: luovuttamista koskevien pyyntöjen osalta, before the effective date of withdrawal 58456: jotka on tehty ennen luopumisen voimaantu- which remain pending. 58457: lopäivää ja jotka ovat edelleen vireillä. 58458: Tehty Pariisissa 17 päivänä joulukuuta Done in Paris this seventeenth day of De- 58459: tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitse- cember, Nineteen Hundred and Ninety-Se- 58460: män englannin- ja ranskankielisinä alkupe- ven in the French and English languages, 58461: räiskappaleina, joiden kummankin teksti on each text being equally authentic. 58462: yhtä todistusvoimainen. 58463: HE 102/1998 vp 23 58464: 58465: LIITE ANNEX 58466: DAFFEIIMEIBR(97)18/FINAL DAFFEIIME/BR(97)18/FINAL 58467: OECD:N VIENTITILASTO STATISTICS ON OECD EXPORTS 58468: OECD-MAIDEN VIENTI OECD EXPORTS 58469: 1990-1996 1990-- 1990-- 1990--1996 1990-- 1990-- 58470: US$ milj. 1996% 1996% US$ million 1996% 1996% 58471: koko 10 of Total of 10 58472: OECD suurinta OECD largest 58473: Yhdysvallat ...... 287 118 15,9% 19,7% United States . ... 287 118 15,9% 19,7% 58474: Saksa ............ 254 746 14,1% 17,5% Germany ........ 254 746 14,1% 17,5% 58475: Japani ........... 212 665 11,8% 14,6% Japan . .......... 212 665 11,8% 14,6% 58476: Ranska ·········· 138 471 7,7% 9,5% France .... ······ 138 471 7,7% 9,5% 58477: Yhdistynyt United 58478: Kuningaskunta .... 121 258 6,7% 8,3% Kingdom ........ 121 258 6,7% 8,3% 58479: Italia ............ 112 449 6,2% 7,7% Italy . ..... ······ 112 449 6,2% 7,7% 58480: Kanada ····· ..... 91215 5,1% 6,3% Canada . ........ 91 215 5,1% 6,3% 58481: Korea(l) ......... 81 364 4,5% 5,6% Korea(l) . ....... 81 364 4,5% 5,6% 58482: Alankomaat ...... 81 264 4,5% 5,6% Netherlands ...... 81 264 4,5% 5,6% 58483: Belgia- Belgium- 58484: Luxemburg ....... 78 598 4,4% 5,4% Luxembourg ..... 78 598 4,4% 5,4% 58485: 10 suurinta vienti- Total 58486: maata yhteensä .. 1 459 148 81,0% 100% 10 largest ..••.•• 1 459 148 81,0% 100% 58487: 58488: Espanja .......... 42469 2,4% Spain ........... 42 469 2,4% 58489: Sveitsi ........... 40 395 2,2% Switzerland ...... 40 395 2,2% 58490: Ruotsi ••••• 0 ••••• 36 710 2,0% Sweden . ........ 36 710 2,0% 58491: Meksiko (1) ...... 34233 1,9% Mexico (1) ...... 34 233 1,9% 58492: Australia ......... 27 194 1,5% Australia 27 194 1,5% 58493: Tanska .......... 24 145 1,3% Denmark . ....... 24 145 1,3% 58494: Itävalta* ......... 22432 1,2% Austria* . ....... 22 432 1,2% 58495: Nmja ............ 21 666 1,2% Norway ......... 21 666 1,2% 58496: Irlanti •••••• 0 •••• 19 217 1,1% Ireland .......... 19 217 1,1% 58497: Suomi ........... 17 296 1,0% Finland . ........ 17 296 1,0% 58498: Puola (1)** 0 ••••• 12 652 0,7% Poland (1)** . ... 12 652 0,7% 58499: Portugali ......... 10 801 0,6% Portugal ......... JO 801 0,6% 58500: Turkki* .......... 8 027 0,4% Turkey* ......... 8 027 0,4% 58501: Unkari** ......... 6 795 0,4% Hungary** ······ 6 795 0,4% 58502: Uusi Seelanti ..... 6 663 0,4% New Zealand . ... 6 663 0,4% 58503: Tsekin tasavalta*** 6 263 0,3% Czech Republic*** 6 263 0,3% 58504: Kreikka* ......... 4606 0,3% Greece* ......... 4 606 0,3% 58505: Islanti ........... 949 0,1% lceland .......... 949 0,1% 58506: OECD yhteensä •. 1 801661 100% Total OECD •..• 1 801 661 100% 58507: 58508: Huomautukset: Notes: 58509: * 1990--1995; ** 1991-1996; *** 1993-1996 * 1990--1995; ** 1991-1996; *** 1993-1996 58510: Lähde: OECD, (1) IMF Source: OECD, (1) IMF 58511: 58512: Belgia ja Luxemburg: Belgian ja Luxemburgin osalta on Conceming Belgium-Luxembourg: Trade statistics for 58513: saatavilla ainoastaan molempien maiden yhdistettyjä kaup- Belgium and Luxembourg are available only on a combined 58514: patilastoja. Mikäli joko Belgia tai Luxemburg tallettaa basis for the two countries. For purposes of Article 15, 58515: hyväksymis- tai ratifioimiskiljansa tai sekä Belgia että paragraph 1 of the Convention, if either Belgium or 58516: Luxemburg tallettavat hyväksymis- tai ratifioimiskiljansa, Luxembourg deposits its instrument of acceptance, ap- 58517: katsotaan yleissopimuksen 15 artiklan 1 kappaleen sovel- proval or ratification, or if both Belgium and Luxembourg 58518: tamisen kannalta, että yksi maista, joilla on kymmenen deposit their instruments of acceptance, approval or 58519: suurinta vientiosuutta, on tallettanut asiakiljansa, ja mo- ratification, it shall be considered that one of the countries 58520: lempien maiden yhteenlaskettu vienti lasketaan mukaan which have the ten largest exports shares has deposited its 58521: siihen 60 prosenttiin niiden kymmenen maan yhteenlas- instrument and the joint exports of both countries will be 58522: ketusta kokonaisviennistä, joka on edellytyksenä tämän counted towards the 60 percent of combined total exports 58523: määräyksen nojalla tapahtuvalle voimaantulolle. ofthose ten countries, which is required for entry into force 58524: under this provision. 58525: HE 103/1998 vp 58526: 58527: 58528: 58529: 58530: Hallituksen esitys Eduskunnalle Itävallan, Suomen ja Ruotsin 58531: liittymisestä sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevaan 58532: yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomi- 58533: oistuimessa koskevaan ensimmäiseen ja toiseen pöytäkiljaan teh- 58534: dyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä sekä 58535: eräiksi siihen Iiittyviksi laeiksi 58536: 58537: 58538: 58539: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 58540: Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta Euroopan yhteisön lainsäädäntöön sekä mai- 58541: hyväksyisi Itävallan, Suomen ja Ruotsin liit- nitun lainsäädännön täytäntöön panemiseksi 58542: tymisestä sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa yhdenmukaistettuun kansalliseen lainsäädän- 58543: lakia koskevaan yleissopimukseen (Rooman töön. 58544: yleissopimus) sekä sen tulkintaa Euroopan Liittymissopimuksen voimaansaattamisen 58545: yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan en- vuoksi ehdotetaan lisäksi kumottavaksi kan- 58546: simmäiseen ja toiseen pöytäkirjaan tehdyn sainvälisluonteisiin sopimuksiin sovelletta- 58547: yleissopimuksen (liittym issopim us ). Liitty- vasta laista annettu laki, joka sisältää Roo- 58548: missopimus allekirjoitettiin Brysselissä man yleissopimuksen kanssa päällekkäisiä ja 58549: 29 päivänä marraskuuta 1996. osin ristiriitaisia säännöksiä. Esityksessä eh- 58550: Rooman yleissopimuksella vahvistetaan dotetaan myös eräihin muihin lakeihin sisäl- 58551: sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia kos- tyvien lainvalintasäännösten kumoamista. 58552: kevat yhdenmukaiset säännöt. Yleisenä peri- Lisäksi ehdotetaan muutoksia työsopimusla- 58553: aatteena yleissopimuksessa on, että sopimuk- kiin, eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuu- 58554: seen sovelletaan sen valtion lakia, josta osa- tussopimuksiin sovellettavasta laista annet- 58555: puolet ovat sopineet. Eräissä tapauksissa, tuun lakiin ja kuluttajansuojalakiin. 58556: muun muassa kuluttajasopimuksissa ja työ- Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 58557: sopimuksissa, tällaisella lakiviittauksella on asetuksella säädettävänä ajankohtana. Liitty- 58558: kuitenkin rajoitettu vaikutus. Jos lakiviittaus- missopimus tulee Suomen osalta voimaan 58559: ta ei ole tehty, sovelletaan sopimukseen sen kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä- 58560: valtion lakia, johon se läheisimmin liittyy. nä sen jälkeen, kun Suomi on tallettanut ra- 58561: Rooman yleissopimus on toissijainen suh- tifioimiskirjansa. 58562: teessa muihin kansainvälisiin sopimuksiin ja 58563: 58564: 58565: 58566: 58567: 380239K 58568: 2 HE 103/1998 vp 58569: 58570: SISÄLLYSLUTTELO 58571: Sivu 58572: 58573: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 58574: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 58575: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 58576: 1.1. Lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 58577: Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 58578: Laki kansainvälisluonteisiin sopimuksiin sovellettavasta laista . . . . . . . . . . . . 4 58579: Erityisiä sopimuksia koskevat lainvalintasäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 58580: 1.2. Rooman yleissopimus ja siihen tehdyt muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 58581: Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 58582: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 58583: Rooman yleissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 58584: Vuoden 1988 ensimmäinen ja toinen pöytäkirja yhteisön tuomioistuimesta 58585: Rooman yleissopimuksen tulkitsijana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 58586: 2. Rooman yleissopimuksen ja Suomen voimassa olevan oikeuden keskeiset erot 9 58587: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 58588: 3.1. Liittymissopimuksen voimaansaattaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 58589: 3.2. Kuluttajansuojalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 58590: 3.3. Työlainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 58591: 3.4. Vakuutusyhtiöitä ja luottolaitoksia koskevat säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . 11 58592: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 58593: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 58594: 5 .1. Liittymissopimusneuvottelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 58595: 5.2. Valmistelu Suomessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 58596: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 58597: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 58598: 1. Rooman yleissopimus ja siihen tehdyt muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 58599: 1.1. Liittymissopimus 13 58600: 1.2. Rooman yleissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 58601: 1.3. Vuoden 1988 ensimmäinen pöytäkirja yhteisön tuomioistuimesta Rooman 58602: yleissopimuksen tulkitsijana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 58603: 1.4. Vuoden 1988 toinen pöytäkirja yhteisön tuomioistuimesta Rooman yleis- 58604: sopimuksen tulkitsijana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 58605: 1.5. Vuoden 1984 ja vuoden 1992 yleissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 58606: 2. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 58607: 2.1. Laki Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä sopimusvelvoitteisiin 58608: sovellettavaa lakia koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroopan 58609: yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan ensimmäiseen ja toiseen pöytäkirjaan 58610: tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä . . . . . . . . . . . . . 23 58611: 2.2. Työsopimuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 58612: 2.3. Laki eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutussopimuksiin sovellettavasta laista 23 58613: 2.4. Kuluttajansuojalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 58614: HE 103/1998 vp 3 58615: 58616: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 58617: 4. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 58618: 5. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 58619: LAKIEHDOTUKSET 58620: 1. Laki Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa 58621: lakia koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen 58622: tuomioistuimessa koskevaan ensimmäiseen ja toiseen pöytäkirjaan tehdyn 58623: yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 58624: 2. Laki kansainvälisluonteisiin sopimuksiin sovellettavasta laista annetun lain 58625: kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 58626: 3. Laki työsopimuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 58627: 4. Laki merimieslain 87 §:n kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 58628: 5. Laki merityöaikalain 16 c §:n kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 58629: 6. Laki merimiesten vuosilomalain 28 §:n kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 58630: 7. Laki eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutussopimuksiin sovellettavasta laista 58631: annetun lain 1 ja 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 58632: 8. Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain 58 §:n kumoamisesta 29 58633: 9 Laki ulkomaisen luotto- ja rahoituslaitoksen toiminnasta Suomessa annetun lain 58634: 22 §:n kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 58635: 10. Laki kuluttajansuojalain 4 ja 12 luvun muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 58636: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 58637: Liite 1: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 58638: 3. Laki työsopimuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 58639: 7. Laki eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutussopimuksiin sovellettavasta laista 58640: annetun lain 1 ja 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 58641: 8. Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain 58 §:n kumoamisesta . . . . . . . . . 34 58642: 9. Laki ulkomaisen luotto- ja rahoituslaitoksen toiminnasta Suomessa annetun lain 58643: 22 §:n kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 58644: Liite 2: Rooman yleissopimus ja siihen tehdyt muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 58645: 1. Liittymissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 58646: 2. Rooman yleissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 58647: 3. Vuoden 1988 ensimmäinen pöytäkirja yhteisön tuomioistuimesta Rooman 58648: yleissopimuksen tulkitsijana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 58649: 4. Vuo.de.~ 1988 toinen pöytäkirja yhteisön tuomioistuimesta Rooman yleissopimuksen 58650: tulkitSIJana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 58651: 5. Vuoden 1984 yleissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 58652: 6. Vuoden 1992 yleissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 58653: 4 HE 103/1998 vp 58654: 58655: 58656: YLEISPERUSTELUT 58657: 1. Nykytila vaikuttaisi mahdollisimman vähän lopputu- 58658: lokseen. Tämän katsottiin parhaiten toteutu- 58659: 1.1. Lainsäädäntö van siten, että yleislaki vastaisi pääperiaat- 58660: teiltaan Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 58661: Yleistä 1980 allekirjoittamista varten avatun sopi- 58662: musvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koske- 58663: Yleiset säännökset siitä, miten varallisuus- van yleissopimuksen (Rooman yleissopimus) 58664: oikeudellisiin sopimuksiin sovellettava laki määräyksiä. 58665: määräytyy, kun sopimuksella on liittymiä Yleislakia sovelletaan sellaisiin yksityisoi- 58666: useampiin valtioihin, sisältyvät kansainvälis- keudellisiin sopimuksiin ja yksipuolisiin si- 58667: luonteisiin sopimuksiin sovellettavasta laista toumuksiin, joilla on liittymiä kahteen tai 58668: annetuun lakiin ( 46611988), jäljempänä useampaan valtioon (1 §). Eräät sopimukset 58669: yleislaki. Yleislain säännökset ovat toissijai- ja yksipuoliset sitoumukset on suljettu pois 58670: sia siten, että muussa laissa olevat lainvalin- lain soveltamisalasta. Lakia ei sovelleta vek- 58671: tasäännökset syrjäyttävät ne. seleihin ja shekkeihin, kuljetussopimuksiin 58672: Erityisiä sopimuksia koskevia lainvalin- eikä vähtys- tai oikeuspaikkasopimuksiin 58673: tasäännöksiä on kansainvälisluontoiseen ir- (2 §:n 1 mom). 58674: tainten esineiden kauppaan sovellettavasta Pääperiaatteena laissa on, että sopijapuolet 58675: laista annetussa laissa (38711964), työsopi- voivat sopia siitä, minkä valtion lain mukaan 58676: muslaissa (320/ 1970), eräisiin kansamvälis- heidän keskinäistä sopimussuhdettaan arvos- 58677: luonteisiin vakuutussopimuksiin sovelletta- tellaan (4 §:n 1 mom). Poikkeuksen muo- 58678: vasta laista annetussa laissa (911 1993), jäl- dostavat kuluttajasopimukset, joihin sovelle- 58679: jempänä kansainvälisluonteisista vakuutusso- taan laissa säädetyin edellytyksin kuluttajan 58680: pimuksista annettu laki, merilaissa kotipaikan lakia. Kyseistä lakia ei voida syr- 58681: (674/1994) sekä vekselilaissa (242/1932) ja jäyttää lakiviittauksena (1 0 §:n 1 mom). 58682: shekkilaissa (244/1932). Jos sopijapuolet eivät ole sopineet sovel- 58683: Lainvalintasäännöksiä ulkomaisten luotto- lettavasta laista, sovelletaan sopimukseen sen 58684: ja rahoituslaitosten sekä ulkomaisten vakuu- valtion lakia, johon sopimus kaikki olosuh- 58685: tusyhtiöiden Suomessa harjoittamasta toi- teet huomioon ottaen läheisimmin liittyy 58686: minnasta on ulkomaisen luotto- ja rahoitus- (5 §:n 1 mom). Jos jonkun sopijapuolen suo- 58687: laitoksen toiminnasta Suomessa annetussa ritus on sopimukselle luonteenomainen, so- 58688: laissa (1608/1993) ja ulkomaisista vakuu- pimuksen katsotaan liittyvän läheisimmin 58689: tusyhtiöistä annetussa laissa (39811995). siihen valtioon, jossa tällä sopijapuolena on 58690: Yksipuolisia, vain Suomen lain sovelta- liikepaikka. Oletus on kuitenkin kumottavis- 58691: mista tarkoittavia säännöksiä on merimies- sa, jos sopimus kaikki olosuhteet huomioon 58692: laissa (423/ 1978), merityöaikalaissa ottaen selvästi liittyy läheisemmin muuhun 58693: (296/ 1976), työajasta kotimaanliikenteen valtioon (5 §:n 2 mom). 58694: aluksissa annetussa laissa (248/1982), meri- Lakiin sisältyy niin sanottu ordre public 58695: miesten vuosilomalaissa (43311984) ja tie- -periaate. Jos vieraan valtion lain soveltami- 58696: kuljetussopimuslaissa (345/ 1979). nen johtaisi Suomen oikeusjärjestyksen pe- 58697: rusteiden vastaiseen tulokseen, on sopimuk- 58698: seen tältä osin sovellettava Suomen lakia 58699: Laki kansainvälisluonteisiin sopimuksiin (11 §). 58700: sovellettavasta laista Sen estämättä, että sopimusta on arvostel- 58701: tava vieraan valtion lam mukaan, voidaan 58702: Yleislaki säädettiin, koska säädännäisten sopimukseen soveltaa sellaisia Suomen oi- 58703: lainvalintasäännösten niukkuus vaikeutti lop- keuden pakottavia säännöksiä, joita niiden 58704: putuloksen ennakoimista ja aiheutti siten julkisoikeudellinen luonne taikka niihin 58705: epävarmuutta kansainvälisissä oikeussuhteis- muuten liittyvä tärkeä yleinen etu huomioon 58706: sa. Yleislakia säädettäessä pidettiin tärkeänä, ottaen on katsottava tarkoitetun soveltaa so- 58707: että eri valtioiden lainvalintasäännöt ovat pimukseen muutoin sovellettavasta laista 58708: mahdollisimman yhtenäiset, jotta se, minkä riippumatta (12 §). 58709: valtion tuomioistuimessa asiaa käsitellään, 58710: HE 103/1998 vp 5 58711: 58712: Erityisiä sopimuksia koskevat lainvalinta- eri valtioissa, kun valtiot ovat sopimusvalti- 58713: säännökset oita tai kun kansainvälisen yksityisoikeuden 58714: säännöt johtavat sopimusvaltion oikeuden 58715: Irtaimen esineen kauppa. Kansainvälis- soveltamiseen (1 artiklan 1 kappale). Yleis- 58716: luontoiseen irtainten esineiden kauppaan so- sopimus ei koske henkilökohtaiseen taikka 58717: vellettavasta laista annettu laki perustuu perheen tai kotitalouden käyttöön ostetun 58718: Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden kon- tavaran kauppaa (2 artiklan a kappale). Suo- 58719: ferenssin piirissä valmisteltuun kansainvälis- men Wienin yleissopimukseen tekemän va- 58720: luontoiseen irtainten esineiden kauJ?paan so- rauman nojalla yleissopimusta ei sovelleta 58721: vellettavasta laista tehtyyn sopimukseen tapauksissa, joissa sopijapuolten liikepaikat 58722: (SopS 28/1964), jäljempänä vuoden 1955 siJaitsevat Pohjoismaissa. 58723: yleissopimus. Vuoden 1955 yleissopimuksen Työsopim ukset. Yleislain säätämisen yh- 58724: ovat Suomen lisäksi ratifioineet Belgia, Ita- teydessä työsopimuslakiin lisättiin kansain- 58725: lia, Niger, Norja, Ranska, Ruotsi, Sveitsi ja välisluonteisia työsopimuksia koskeva 5 a 58726: Tanska. luku. Luvun säännökset poikkeavat Rooman 58727: Lakia sovelletaan kansainvälisluontoiseen yleissopimuksen määräyksistä. 58728: irtainten esineiden kauppaan, ei kuitenkaan Työsopimuslaissa on annettu osapuolille 58729: elinkeinonharjoittajan ja kuluttajan väliseen rajoitettu oikeus sopia sovellettavasta laista. 58730: kauppaan (1 §:n 2 momentti). Laki ei koske Osapuolilla on oikeus sopia, että työsopi- 58731: sopimuskumppanien oikeustoimikelpoisuut- mukseen sovelletaan sen valtion lakia, jossa 58732: ta, sopimuksen muotoa eikä sopimuksen vai- työ pääasiallisesti tehdään tai jossa työnteki- 58733: kutuksia kolmansiin (2 §). jällä on kotipaikka taikka jossa työnantajana 58734: Pääperiaatteena laissa on, että osapuolet on liikepaikka. Lakiviittaus on tehtävä kirjal- 58735: voivat sopia kauppaan sovellettavasta laista. lisesti (51 a §:n 3 mom). 58736: Jollei lakiviittausta ole tehty, sovellettavaksi Jos lakiviittausta ei ole tehty, kansainvälis- 58737: tulevat kiinteät liittymäsäännökset (4 ja 5 §). luonteiseen työsopimukseen sovelletaan sen 58738: Tällöin sopimukseen sovelletaan pääsääntöi- valtion lakia, jossa työntekijällä on kotipaik- 58739: sesti myyjän kotipaikan lakia. Jos myyjä tai ka. Edellytyksenä on, että työnantajana on 58740: hänen edustajansa on ottanut vastaan tilauk- kyseisessä valtiossa liikepaikka. Muuten työ- 58741: sen siinä valtiossa, jossa ostajalla on vaki- sopimukseen sovelletaan sen valtion lakia, 58742: nainen kotipaikka tai jossa tilauksen tehnyt jossa työ pääasiallisesti tehdään, tai jos työtä 58743: ostajan omistama liikelaitos sijaitsee, sovel- ei voida katsoa tehtävän pääasiallisesti jos- 58744: letaan kuitenkin kyseisen valtion lakia. sain valtiossa, sen valtion lakia, jossa työn- 58745: Irtaimen esineen kauppaan sovellettavasta antajana on liikepaikka (51 a §:n 1 mom). 58746: laista tehtiin Haagin kansainvälisen yksityis- Jos työsopimus kaikki olosuhteet huomioon 58747: oikeuden konferenssin piirissä uusi yleisso- ottaen yksittäistapauksessa selvästi läheisem- 58748: pimus vuonna 1985. Yleissopimus ei ole min liittyy muuhun kuin edellä mainittujen 58749: tullut kansainvälisesti voimaan eikä Suomi säännösten nojalla läheisimmäksi oletettuun 58750: ole ratifioinut sitä. Vuoden 1985 yleissopi- valtioon, sovelletaan sopimukseen kuitenkin 58751: mus on laajempi ja yksityiskohtaisempi kuin tämän toisen valtion lakia (51 a §:n 2 mom). 58752: vuoden 1955 yleissopimus. Kun työsopimukseen sovelletaan muuta 58753: Rinnan kansainvälisyksityisoikeudellisten kuin sen valtion lakia, jossa työ tehdään, on 58754: sääntöjen kanssa on kehitetty yhtenäisiä oi- työsopimuslain mukaan otettava huomioon 58755: keussäännöksiä kansainvälisestä tavaran kau- työolosuhteita koskevat työntekopaikalla 58756: pasta, koska lainvalintasäännöt eivät ole tur- voimassa olevat pakottavat oikeusohjeet 58757: vanneet riittävää yhdenmukaisuutta. Yhtenäi- (51 b §). 58758: siä oikeussäännöksiä sisältyy muun muassa Työsopimuksiin sovellettavina, Suomen 58759: kansainvälistä tavaran kauppaa koskevista oikeuden pakottavina oikeusohjeina on pi- 58760: sopimuksista Wienissä 11 päivänä huhtikuu- detty lähinnä työaikaa ja työoloja koskevia 58761: ta 1980 tehtyyn yleissopimukseen säännöksiä sekä lisäksi sellaisia säännöksiä, 58762: (SopS 50/1988), jäljempänä Wienin yleisso- joilla pyritään erityisesti suojaamaan hei- 58763: pimus. Sen on Suomen lisäksi ratifioinut 45 kompaa osapuolta. 58764: muuta valtiota. Oikeustilan selventämiseksi työsopimuslain 58765: Wienin yleissopimusta sovelletaan tavaran 17 §:ään lisättiin vuonna 1996 uusi 6 mo- 58766: kauppaa koskeviin sopimuksiin sellaisten mentti (46611996), jossa säädetään, että ky- 58767: sopijapuolten välillä, joiden liikepaikat ovat seisen pykälän 1 ja 2 momentin työehtosopi- 58768: 6 HE 103/1998 vp 58769: 58770: musten yleissitovuutta koskevat työsopimus- 92/49/ETY). Kansainvälisluonteisista vakuu- 58771: lain säännökset ovat yleislain 12 §:ssä tar- tussopimuksista annettu laki koskee tapauk- 58772: koitettuja, Suomen oikeuden pakottavia sia, joissa sekä vakuutuksenantajan päähal- 58773: säännöksiä. Poikkeuksen pakottavuudesta lintopaikka että se toimipaikka, josta vakuu- 58774: muodostavat tietyt, lähinnä koneen, laitteen tus on myönnetty, sijaitsevat Euroopan ta- 58775: tai asiantuntijajärjestelmän hankintaan, asen- lousalueeseen kuuluvassa valtiossa (ETA- 58776: nukseen, korjaukseen tai huoltoon liittyvät valtio). Lisäksi lain soveltamiseksi edellyte- 58777: työt, jos ne ovat tilapäisiä eikä niitä voida tään, että vahinkovakuutuksen kattama riski 58778: teettää kotimaisella työvoimalla. sijaitsee ETA-valtiossa tai henkivakuutuksen 58779: Merimieslaissa, merityöaikalaissa, työajas- ottajan vakinainen asuinpaikka on ET A-val- 58780: ta kotimaanliikenteen aluksissa annetussa tiossa. Jos henkivakuutuksenottaja on oi- 58781: laissa ja merimiesten vuosilomalaissa on keushenkilö, edellytetään, että tämän sopi- 58782: soveltamisalasäännöksiä, jotka vaikuttavat mukseen liittyvä toimipaikka on ET A-val- 58783: kansainvälisluonteiseen työsopimukseen so- tiossa (1 §:n 1 momentti). 58784: vellettavan lain määräytymiseen. Kyseisten Sovellettava laki määräytyy yleislain mu- 58785: lakien säännöksiä sovelletaan tietyin poik- kaan niiden kansainvälisluonteisten vakuu- 58786: keuksin suomalaisessa aluksessa tehtävään tussopimusten osalta, jotka eivät kuulu kan- 58787: työhön (lakien 1 §). Sopimusvapauden ra- sainvälisluonteisista vakuutussopimuksista 58788: joittaminen edellä mainitulla tavalla perustuu annetun lain soveltamisalaan. 58789: osin Kansainvälisen työjärjestön yleisko- Ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun 58790: kouksessa valmisteltuihin merityötä koske- lain mukaan ulkomaisen vakuutusyhtiön on 58791: viin yleissopimuksiin, muun muassa kauppa- noudatettava Suomessa harjoittamassaan toi- 58792: aluksissa noudatettavasta vähimmäistasosta minnassa Suomen lakia. Lisäksi ulkomaisen 58793: tehtyyn yleissopimukseen n:o 147 vakuutusyhtiön on noudatettava Suomen 58794: (SopS 54/1979). Kyseinen yleissopimus vel- viranomaisen päätöksiä ja määräyksiä sekä 58795: voittaa sopimusvaltiota säätämään sen alu- vastattava Suomen tuomioistuimissa, jollei 58796: eella rekisteröidyille aluksille lainsäädäntöä, Suomen kansainvälisistä sopimuksista muuta 58797: joka täyttää yleissopimuksessa tai sen liit- johdu (58 §). 58798: teessä mainituissa yleissopimuksissa asetetut K uljetussopim ukset. M erikuljetukset. Kap- 58799: vähimmäisvaatimukset. paletavaran kuljetusta koskevia merilain 58800: Työministeriö voi merimieslain 86 §:n, säännöksiä on sovellettava, kun kuljetuksella 58801: merityöaikalain 16 a §:n ja merimiesten vuo- on laissa säädetty pohjoismainen liittymä (13 58802: silomalain 26 §:n mukaan tietyin edellytyk- luvun 2 §:n 1 ja 2 momentti). Lisäksi sään- 58803: sin hakemuksesta vapauttaa ulkomaisen nöksiä on sovellettava muissa 13 luvun 58804: työnantajan soveltamasta kyseisiä lakeja jo- 2 §:n 2 momentissa mainituissa tapauksissa, 58805: ko kokonaan tai osittain sellaisella suomalai- jolleivat osapuolet ole toisin sopineet. Aluk- 58806: sella aluksella, joka on kokonaan tai osaksi sen rahtausta koskevia merilain säännöksiä 58807: luovutettu ulkomaalaisen käyttöön. sovelletaan Suomen sisäisessä liikenteessä 58808: Lisäksi merimieslaki (87 §), merityöaikala- sekä Pohjoismaiden välisessä liikenteessä 58809: ki ( 16 c §) ja merimiesten vuosilomalaki (14 luvun 1 §:n 3 momentti). Pohjoismailla 58810: (28 §) voivat valtioneuvoston määräyksestä tarkoitetaan merilaissa Suomea, Norjaa, 58811: tulla sovellettaviksi ulkomaalaisessa alukses- Ruotsia ja Tanskaa. Merilain 13 ja 14 luvun 58812: sa suomalaisen työnantajan ja suomalaisten sisältämät lainvalintasäännökset ovat lähes 58813: työntekijäin välisissä työsuhteissa. Käytän- tulkoon samanlaiset Ruotsin ja Tanskan vas- 58814: nössä valtioneuvoston päätöksen antaminen taavien säännösten kanssa. 58815: on edellyttänyt, että aluksen lippuvaltion Merilain 15 luvussa säädetään tehottomiksi 58816: lainsäädännön mukaan on mahdollista sovel- sellaiset sopimusehdot, jotka rajoittavat eräi- 58817: taa ulkomaista lainsäädäntöä. Edellä mainitut den merilain säännösten mukaisia matkusta- 58818: säännökset eivät perustu kansainvälisten jan oikeuksia, jos matkustajan kuljetus ta- 58819: yleissopimusten määräyksiin. pahtuu Pohjoismaiden sisäisessä liikenteessä 58820: V akuutussopimukset. Kansainvälisluontei- taikka liikenteessä näistä maista taikka näi- 58821: sista vakuutussopimuksista annetulla lailla hin maihin. Sopimusehdot ovat tehottomia 58822: on saatettu voimaan kansainvälisen yksityis- siitä riippumatta, mitä lakia kuljetukseen on 58823: oikeuden alaan kuuluvat säännökset Euroo- muutoin sovellettava (15 luvun 21 §:n 2 mo- 58824: pan yhteisöjen eräissä vakuutusdirektiiveissä mentin 1 kohta). Kun kuljetuksella ei ole 58825: (direktiivit 88/357/ETY, 90/619/ETY ja edellä tarkoitettua pohjoismaista liittymää, 58826: HE 103/1998 vp 7 58827: 58828: matkustajien oikeuksia raJOittavat sopi- säännöksis tä, on mitätön (5 §:n 1 mom). 58829: musehdot ovat tehottomia, jos Suomen lakia Tiekuljetussopimuslaki perustuu CMR:n 58830: on yleisten suomalaisten lainvalintasääntöjen määräyksiin. 58831: mukaan sovellettava (15 luvun 21 §:n 2 mo- Suomen lakiin ei sisälly lainvalintasään- 58832: mentin 2 kohta). nöksiä moottoriajoneuvoilla suoritettavista 58833: R autatiekuljetukset. Rautatiekuljetussopi- matkustajien kuljetusta koskevista sopimuk- 58834: mukseen sovellettava laki määräytyy kan- sista. 58835: sainvälisiä rautatiekuljetuksia koskevan Ilm ak uljetukset. Ilmakuljetussopimuksista 58836: yleissopimuksen (SopS 5/1985 ja 75/1996), säädetään kuljetuksesta ilma-aluksessa anne- 58837: jäljempänä COTIF, A liitteessä olevien tussa laissa (289/1937), ilmakuljetussopi- 58838: CIV -sääntöjen mukaisesti, kun sopimus kos- muslaissa (254/ 1980) ja ilmakuljetuslaissa 58839: kee matkustajien ja matkatavaran kuljetusta (387/1986). Kaksi ensiksi mainittua lakia on 58840: kansainvälisin kuljetustodistein, jotka on kumottu, mutta niitä on Suomen kansainvä- 58841: laadittu vähintään kahden valtion aluetta lisoikeudellisten velvoitteiden vuoksi sovel- 58842: koskevalle matkalle edellyttäen, että matka lettava eräisiin valtioihin nähden. Ilmakulje- 58843: käsittää yksinomaan linjaluetteloon merkitty- tussopimukseen sovellettava laki riippuu 58844: jä linjoja (A liitteen 1 artiklan 1 §:n 1 siitä, mistä tai minne kuljetus tapahtuu. Kul- 58845: mom). Kaikki merkittävimmät rautatielinjat, jetuksesta ilma-aluksessa annettua lakia so- 58846: Venäjää lukuun ottamatta, on merkitty luet- velletaan, jos kuljetus tapahtuu Suomen ja 58847: teloihin. CIV -säännöissä määrätään muun sellaisen vieraan valtion välillä, joka on liit- 58848: muassa matkatavaran luovutukseen, maksun tynyt eräiden kansainvälistä ilmakuljetusta 58849: palautukseen ja lisämaksuihin sekä myöhäs- koskevien sääntöjen yhtäläistyttämisestä teh- 58850: tymis- tai peruuttamistapauksissa rautatien tyyn yleissopimukseen (SopS 26/1937), j~l 58851: vastuuseen sovellettavasta laista. Jos yhtenäi- jempänä Varsovan yleissopimus. Ilmakulje- 58852: sissä oikeussäännöksissä, lisämääräyksissä ja tussopimuslakia sovelletaan kuljetukseen 58853: kansainvälisissä tariffeissa ei ole toisin mää- Suomen ja sellaisen vieraan valtion välillä, 58854: rätty, noudatetaan kansallista oikeutta (8 ar- joka on liittynyt Varsovan yleissopimukseen 58855: tikla). sellaisena kuin se on muutettuna Haagissa 58856: COTIF:n B liitteessä olevia CIM-sääntöjä vuonna 1955 tehdyllä pöytäkirjalla (SopS 58857: sovelletaan kaikkiin tavaralähetyksiin, jotka 37/1977). Ilmakuljetuslakia sovelletaan koti- 58858: jätetään kuljetettavaksi suoralla rahtikirjalla maan kuljetuksiin ja kuljetuksiin Suomen ja 58859: sellaista tietä, joka kulkee vähintään kahden sellaisen vieraan valtion välillä, joka ei ole 58860: valtion alueen kautta ja käsittää yksinomaan liittynyt Varsovan yleissopimukseen s~n 58861: linjaluetteloon merkittyjä linjoja (B liitteen enempää sen alkuperäisessä muodossa kUin 58862: 1 artiklan 1 §). CIM-säännöt sisältävät lain- muutettunakaan. 58863: valintamääräyksen tavaran luovuttamisesta Osapuolten oikeutta sopia sovellettavasta 58864: sekä vaateen vanhentumisen lakkauttamises- laista on rajoitettu. Ilmakuljetuslain 37 §:n 58865: ta ja keskeyttämisestä. Lisäksi CIM-säännöt mukaan sopimusehto on mitätön, jos sovel- 58866: sisältävät samankaltaisen määräyksen kansal- lettavasta laista sovitaan ilmakuljetuslain 58867: lisen oikeuden soveltamisesta kuin CIV- säännöksistä poiketen kuljetussopimuksessa 58868: säännöt (1 0 artikla). tai muutoin ennen vahingon sattumista. 58869: Tiekuljetukset. Tiekuljetussopimuslakia Myös kuljetuksesta ilma-aluksessa annettu 58870: sovelletaan moottoriajoneuvolla tapahtuvaan laki (32 §) sekä ilmakuljetussopimuslaki 58871: tavaran kuljetukseen, jos se tapahtuu Suo- (39 §) sisältävät samansisältöisen säännök- 58872: men ja vieraan valtion välillä tai sellaisten sen. 58873: vieraiden valtioiden välillä, joista ainakin 58874: toinen on tavaran kansainvälisessä tiekulje- 58875: tuksessa käytettävästä rahtisopimuksesta teh- 1.2. Rooman yleissopimus ja siihen tehdyt 58876: dyn yleissopimuksen (SopS 50173 ja SopS muutokset 58877: 85/1980), jäljempänä CM R, osapuoli. Lakia 58878: ei kuitenkaan sovelleta kansainväliseen kul- Yleistä 58879: jetukseen, johon yleisten kansainvälisen yk- 58880: sityisoikeuden periaatteiden mukaan on so- Rooman yleissopimus avattiin allekirjoitet- 58881: vellettava toisen sanottuun yleissopimukseen tavaksi 19 päivänä kesäkuuta 1980. Rooman 58882: liittyneen valtion lakia (1 §:n 1 mom). Sopi- yleissopimus jatkaa tuomioistuimen toimi- 58883: musehto, jolla poiketaan edellä mainituista valtaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa kos- 58884: 8 HE 103/1998 vp 58885: 58886: kevalla Brysselin yleissopimuksella aloitet- pöytäkirjaan (1 artikla). 58887: tua kansainvälisen yksityisoikeuden alaan Liittymissopimuksella muutetaan Rooman 58888: kuuluvan lainsäädännön yhdenmukaistamis- yleissopimukseen liitettyä pöytäkirjaa niin, 58889: ta. Yleissopimuksella vahvistetaan sopimus- että myös Suomelle ja Ruotsille annetaan 58890: velvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevat oikeus pitää voimassa tavaroiden merikulje- 58891: yhdenmukaiset säännöt. tuksia koskevat lainvalintasäännökset sekä 58892: Rooman yleissopimus on suljettu sopimus muuttaa näitä säännöksiä noudattamatta Roo 58893: siten, että vain EurooP.an yhteisöjen jäsen- man yleissopimuksen 23 artiklassa määrättyä 58894: valtiot voivat liittyä stihen. Sitä muutettiin menettelyä (2 artikla). Alkuperäisen pöytä- 58895: Luxemburgissa 10 päivänä huhtikuuta 1984 kirjan mukaan Tanskalla oli vastaavanlainen 58896: allekirjoitetulla yleissopimuksella ja Funcha- oikeus. 58897: lissa 18 päivänä toukokuuta 1992 allekirjoi- Lisäksi liittymissopimuksella tehdään tek- 58898: tetulla yleissopimuksella. Kyseisillä yleisso- ninen mukautus vuoden 1988 ensimmäiseen 58899: pimuksilla Kreikka, Espanja ja Portugali pöytäkirjaan. Mukautuksella pöytäkirjaan 58900: liittyivät Rooman yleissopimukseen. Roo- lisätään tuomioistuimet, joilla on oikeus uu- 58901: man yleissopimus tuli kansainvälisesti voi- sissa jäsenvaltioissa pyytää ennakkoratkaisua 58902: maan 1 päivänä huhtikuuta 1991. Yleissopi- yleissopimuksen tulkinnasta (3 artikla). 58903: muksen sisältöä selittävä muistio, jäljempänä 58904: selitysmuistio, on julkaistu Euroopan yh- 58905: teisöjen virallisessa lehdessä 30 päivänä lo- Rooman yleissopimus 58906: kakuuta 1980 (OJ C 282, s. 1). 58907: Rooman yleissopimukseen liittyy jäsenval- Soveltamisala. Rooman yleissopimusta 58908: tioiden 19 päivänä joulukuuta 1988 allekir- sovelletaan lähtökohtaisesti kaikkiin sopi- 58909: joittamat kaksi pöytäkirjaa, joilla annetaan musvelvoitteisiin silloin, kun niillä on liitty- 58910: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle, jäl- mä useampaan kuin yhteen valtioon. Eräät 58911: jempänä EY :n tuomioistuin, tietty toimivalta sopimusvelvoitteet on suljettu pois yleissopi- 58912: tulkita Rooman yleissopimusta sekä muita muksen soveltamisalasta ( 1 artikla). 58913: vuoden 1988 ensimmäisessä J?öytäkirjassa Yleissopimuksen soveltamisala on yleinen 58914: mainittuja asiakirjoja. PöytäkirJat eivät ole siten, että sen mukaisesti määrättyä lakia 58915: vielä tulleet voimaan. Niistä tehty selitys- sovelletaan, vaikka se on muun kuin sopi- 58916: muistio on julkaistu Euroopan yhteisöjen musvaltion laki (2 artikla). Ajallisesti yleis- 58917: virallisessa lehdessä 9 päivänä maaliskuuta sopimuksen soveltaminen on rajattu sopi- 58918: 1990 (OJ C 219, s. 19). muksiin, jotka on tehty sen jälkeen, kun 58919: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä yleissopimus on kyseisen valtion osalta tul- 58920: Euroopan unioniin tehtyyn sopimukseen liit- lut voimaan (17 artikla). Sovellettavan lain 58921: tyvän asiakirjan 4 artiklan 2 kohdan mukaan mukaan määräytyvät kaikki osapuolten sopi- 58922: Suomi, Ruotsi ja Itävalta ovat velvollisia mukseen liittyvät oikeudet ja velvollisuudet, 58923: liittymään Rooman yleissopimukseen ja sii- jollei yleissopimuksessa ole nimenomaisesti 58924: hen liittyviin pöytäkirjoihin yhteisön tuomi- tehty poikkeusta (10 artikla). 58925: oistuimesta yleissopimuksen tulkitsijana. Sopimusvapauden periaate. Sopimukseen 58926: Liittymissopimus allekirjoitettiin Brysselissä sovelletaan sen valtion lakia, josta osapuolet 58927: 29 päivänä marraskuuta 1996. Liittymissopi- ovat sopineet (3 artiklan 1 kohta). Eräissä 58928: muksesta on tehty selitysmuistio, joka on tapauksissa, esimerkiksi kuluttaja- ja työso- 58929: hyväksytty oikeus- ja sisäasiainministeri- pimuksissa, lakiviittauksena on kuitenkin 58930: neuvoston kokouksessa 26 päivänä touko- rajoitettu vaikutus (5 artiklan 1 kohta ja 6 58931: kuuta 1997. Selitysmuistiota ei ole vielä jul- artiklan 1 kohta). 58932: kaistu. Sovellettava laki lakiviittauksen puuttues- 58933: sa. Jos lakiviittaosta ei ole tehty, sovelletaan 58934: sopimukseen sen valtion lakia, johon se lä- 58935: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymissopi- heisimmin liittyy ( 4 artiklan 1 kohta). 58936: mus Tämän yleisen säännöksen täydentämiseksi 58937: yleissopimus sisältää oletukset siitä, mitä 58938: Liittymissopimuksella Suomi, Ruotsi ja seikkaa pidetään lähimpänä liittymänä (luon- 58939: Itävalta liittyvät Rooman yleissopimukseen teenomaisen suorituksen -periaate; 4 artiklan 58940: siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen 2-4 kohta ja 6 artiklan 2 kohta). Säädetyil- 58941: sekä vuoden 1988 ensimmäiseen ja toiseen lä oletuksilla ei ole merkitystä, jos kaikista 58942: HE 103/1998 vp 9 58943: 58944: olosuhteista ilmenee, että sopimus läheisem- Vuoden 1988 ensimmäinen ja toinen pöytä- 58945: min liittyy johonkin toiseen valtioon (4 ar- kirja yhteisön tuomioistuimesta Rooman 58946: tiklan 5 kohta ja 6 artiklan 2 kohta). yleissopimuksen tulkitsijana 58947: Edellä mainittu ei koske kuluttajasopimuk- 58948: sia, joilla on yleissopimuksessa määrätty Rooman yleissopimukseen liittyvillä kah- 58949: läheinen liittymä siihen valtioon, jossa kulut- della pöytäkirjalla sopimusvaltioiden pyrki- 58950: taja asuu. Jos lakiviittausta ei ole tehty, näi- myksenä oli luoda sellainen järjestelmä, jolla 58951: hin kuluttajasopimuksiin sovelletaan kulutta- varmistetaan yleissopimuksen määräysten 58952: jan asuinpaikkavaltion lakia (5 artiklan 2 yhdenmukainen tulkinta. Vuoden 1988 en- 58953: kohta). sim mäisellä pöytäkirjalla määrätään EY:n 58954: Sovellettava laki. Käsitteeseen sovellettava tuomioistuimelle annettavan toimivallan laa- 58955: laki sisältyvät kaikki asianomaisen oikeusjär- juudesta. Toisella pöytäkirjalla EY:n tuomi- 58956: jestyksen normit, kuten lainsäädäntö ja oi- oistuimelle annetaan kyseinen toimivalta. 58957: keuskäytäntö. Yleissopimus kieltää kuitenkin Ensimmäisen pöytäkirjan voimaantulo edel- 58958: takaisin- ja edelleenviittauksen (renvoi-kiel- lyttää seitsemän allekirjoittajavaltion suorit- 58959: to), mikä tarkoittaa, että kyseisen valtion tamaa ratifiointia. Pöytäkirja tulee kuitenkin 58960: lainvalintasääntöjä ei sovelleta (15 artikla). voimaan vasta, kun toinen pöytäkirja on tul- 58961: Tuomioistuin voi päättää olla soveltamatta lut voimaan. Toisen pöytäkirjan voimaantulo 58962: yleissopimuksen mukaan määrätyn lain sään- edellyttää kaikkien allekirjoittajavaltioiden 58963: nöstä vain, jos sen soveltaminen on selvästi ratifiointia. Pöytäkirjat eivät ole vielä tulleet 58964: vastoin tuomioistuinvaltion oikeusjärjestyk- voimaan. 58965: sen perusteita ("ordre public"; 16 artikla). 58966: Kansainvälisesti pakottavat säännökset. Jos 2. Rooman yleissopimuksen ja Suomen 58967: sopimuksella on läheinen liittymä myös voimassa olevan oikeuden keskeiset 58968: muuhun valtioon kuin siihen, jonka lakia erot 58969: sopimukseen yleissopimuksen nojalla sovel- 58970: letaan, voi tuomioistuin ottaa huomioon tä- Rooman yleissopimuksen määräykset vas- 58971: män kolmannen valtion lain sellaiset sään- taavat pääperiaatteiltaan Suomen voimassa 58972: nökset, joita on sovellettava sopimukseen olevaa oikeutta. 58973: muutoin sovellettavasta laista riippumatta. Merkittävimmät erot koskevat työsopimuk- 58974: Harkitessaan tällaisten kansainvälisesti pa- sia ja kuluttajasopimuksia. Eroja on kulutta- 58975: kottavien säännösten soveltamista tuomiois- jasopimuksen määritelmässä sekä osapuolten 58976: tuimen on otettava huomioon säännösten oikeudessa sopia kuluttajasopimukseen so- 58977: luonne ja tarkoitus sekä niiden soveltamisen vellettavasta laista. Työsopimusten osalta 58978: tai soveltamatta jättämisen seuraukset (7 ar- eroja on sopimusvapauden laajuudessa, laki- 58979: tiklan 1 kohta). Sopimusvaltiolla on oikeus viittauksen muodossa sekä siinä, mitä lakia 58980: tehdä varauma 7 artiklan 1 kohdan määräyk- sopimukseen sovelletaan, jos lakiviittausta ei 58981: sestä (22 artiklan 1 kohta). ole tehty. 58982: Yleissopimus ei estä soveltamasta sellaisia 58983: tuomioistuinvaltion lain säännöksiä, joita on 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 58984: sovellettava sopimukseen muutoin sovelletta- ehdotukset 58985: vasta laista riippumatta (7 artiklan 2 kohta). 58986: Suhde muihin yleissopimuksiin ja yhteisön 3. 1. Liittymissopimuksen 58987: oikeuteen. Rooman yleissopimus on toissi- voimaansaattaminen 58988: jainen suhteessa muihin yleissopimuksiin ja 58989: yhteisön oikeuteen (20 ja 21 artikla). Yleis- Esityksen tavoitteena on saattaa voimaan 58990: sopimus ei estä sellaisten kansainvälisten liittymissopimus. Tämä toteutettaisiin säätä- 58991: sopimusten soveltamista, joiden osapuoleksi mällä niin sanottu blankolaki, jolla sopimuk- 58992: sopimusvaltio on liittynyt tai liittyy. Yleisso- sen asiasisältöiset määräykset sellaisinaan 58993: pimus ei estä myöskään sellaisten erityisala- tulisivat kansalliseksi laiksi. Tämä voimaan- 58994: Ja koskevien lainvalintasääntöjen soveltamis- saattamismenettely on perusteltu siksi, että 58995: ta, jotka on otettu tai otetaan Euroopan yh- Rooman yleissopimuksen määräykset ovat 58996: teisöjen toimielimien säädöksiin tai niiden sellaisenaan sovellettavia eivätkä edellytä 58997: täytäntöön panemiseksi yhdenmukaistettuun täydentäviä kansallisia säännöksiä. Myös 58998: kansalliseen lainsäädäntöön. valtaosassa vanhoja jäsenvaltioita Rooman 58999: yleissopimuksen vOimaansaattaminen on 59000: 59001: 59002: 380239K 59003: 10 HE 103/1998 vp 59004: 59005: suoritettu tämäntyyppisellä menettelyllä. pimuksen määräysten voimaansaattamiseksi 59006: Voimaansaattaminen edellyttää Rooman ehdotetaan työsopimuslain 5 a luvun sään- 59007: yleissopimuksen kanssa päällekkäisiä ja osin nösten kumoamista. Lisäksi ehdotetaan, että 59008: ristiriitaisia säännöksiä sisältävän yleislain lukuun lisätään viittaussäännös Rooman 59009: kumoamista. yleissopimuksen määräyksiin. Yleislain ku- 59010: Esitystä valmisteltaessa harkittiin, että työ- moamisen johdosta työsopimuslain 17 §:n 59011: sopimuksia koskevat Rooman yleissopimuk- 6 momentissa oleva viittaus Suomen oikeu- 59012: sen keskeiset lainvalintamääräykset kirjattai- den pakottavia säännöksiä koskevaan yleis- 59013: siin työsopimuslakiin. Tämän etuna olisi, lain 12 §:ään muutetaan viittaukseksi vastaa- 59014: että työsopimuksia koskevat keskeisimmät vaan Rooman yleissopimuksen 7 artiklan 2 59015: lainvalintasäännökset olisivat samassa sää- kohtaan. 59016: döksessä kuin aikaisemminkin. Toisaalta Lisäksi ehdotetaan merimieslain 87 §:n, 59017: menettely merkitsisi pelkkää Rooman yleis- merityöaikalain 16 c §:n ja merimiesten vuo 59018: sopimuksen määräysten toistamista. Koska silomalain 28 §:n kumoamista. Mainituissa 59019: kyseessä on siten vain informaatiotarpeen pykälissä annetaan valtioneuvostolle oikeus 59020: tyydyttäminen, riittävänä pidetään työsopi- määrätä kyseiset lait noudatettaviksi myös 59021: muslain 5 a lukuun säädettävää viittaussään- ulkomaalaisessa aluksessa suomalaisen työn- 59022: nöstä Rooman yleissopimuksen määräyksiin. antajan ja suomalaisten työntekijäin välisissä 59023: työsuhteissa. Pykälät ovat ristiriidassa Roo- 59024: 3.2. Kuluttajansuojalaki man yleissopimuksen kanssa, koska ne eivät 59025: anna osapuolille mahdollisuutta valita työso- 59026: Kuluttajansuojalakiin ehdotetaan lisättä- pimukseen sovellettavaa lakia, mikä on puo- 59027: väksi kaksi uutta säännöstä. Kuluttajansuoja- lestaan Rooman yleissopimuksen mukainen 59028: lain 4 luvun uusi 5 § liittyy kuluttajasopi- pääperiaate. Mahdollisuus laajentaa edellä 59029: musten kohtuuttomista ehdoista annetun tarkoitetuin tavoin Suomen lain soveltamista 59030: neuvoston direktiivin 93/ 13/ETY, jäljempänä ei perustu Suomea sitovien kansainvälisten 59031: sopimusehtodirektiivi, 6 artiklan 2 kohdan sopimusten määräyksiin. Ei myöskään liene 59032: täytäntöönpanoon. Artiklan mukaan jäsen- perusteltua katsoa, että mainittujen säännös- 59033: valtioiden on toteutettava tarpeelliset toimen- ten voimassaolo voitaisiin perustaa Rooman 59034: piteet, jotta kuluttajat eivät jäisi ilman direk- yleissopimuksen 7 artiklan 2 kohtaan. 59035: tiivin mukaista suojaa siitä syystä, että sopi- Merimieslain 87 §:n, merityöaikalain 59036: mukseen päätetään soveltaa kolmannen valti- 16 c §:n ja merimiesten vuosilomalain 59037: on lainsäädäntöä. Säännöksen tarkoituksena 28 §:n soveltaminen voi johtaa myös yh- 59038: on estää se, että lakiviittauksella kierretään teisön oikeuden kannalta kiellettyyn syrjin- 59039: kuluttajan vahingoksi direktiivin voimaan tään. Yhteisön oikeuden keskeisiin periaat- 59040: saattamiseksi säädettyä Euroopan unionin teisiin kuuluva syrjinnän kielto, joka on il- 59041: valtioiden lainsäädäntöä. Sopimusehtodirek- maistu muun muassa työvoiman vapaata 59042: tiiviä täytäntöönpantaessa katsottiin, että liikkuvuutta koskevassa Euroopan yhteisön 59043: yleislain mukainen lakiviittauskielto kulutta- perustamissopimuksen, jäljempänä EY :n pe- 59044: jasopimuksissa riittää täyttämään direktiivin rustamissopimus, 48 artiklassa, edellyttää, 59045: vaatimukset. Yleislain kumoamisen vuoksi 6 että samankaltaisia tilanteita ei saa käsitellä 59046: artiklan 2 kohdan sisältö on pantava erikseen eri tavoin ja että erilaisia tilanteita ei saa 59047: täytäntöön. käsitellä samalla tavoin, ellei tämä kohtelu 59048: Lisäksi kuluttajansuojalain 12 lukuun eh- ole nimenomaisesti perusteltavissa. Mainittu- 59049: dotetaan lisättäväksi 1 f §, jossa viitataan jen pykälien soveltaminen voi johtaa syrjin- 59050: kuluttajansuojalain soveltamisalaan kuuluvia tään tapauksissa, joissa suomalainen työnan- 59051: sopimusvelvoitteita koskeviin lainvalin- taja palkkaa vieraassa valtiossa rekisteröi- 59052: tasäännöksiin. Siltä osin kuin Rooman yleis- tyyn alukseen Suomesta ja jostakin muusta 59053: sopimus tai Euroopan yhteisön lainsäädäntö ED-valtiosta olevia työntekijöitä. Tällöin ei 59054: ei sisällä niitä koskevia lainvalintamääräyk- olisi mahdollista syrjintäkieltoa rikkomatta 59055: siä tai -säännöksiä, noudatettaisiin soveltuvin määrätä valtioneuvoston päätöksin vain suo- 59056: osin Rooman yleissopimuksen määräyksiä. malaisiin työntekijöihin sovellettavaksi sel- 59057: laista suomalaista lainsäädäntöä, joka johtai- 59058: 3.3. Työlainsäädäntö si heidän kannaltaan edullisempiin työsuh- 59059: teen ehtoihin. 59060: Työsopimuksia koskevien Rooman yleisso- Merimieslain 87 §:n, merityöaikalain 59061: HE 103/1998 vp 11 59062: 59063: 16 c §:n ja merimiesten vuosilomalain ruissopimuksen Brysselissä 29 päivänä mar- 59064: 28 §:n kumoamisesta huolimatta suomalai- raskuuta 1996. 59065: nen työnantaja ja työntekijä voisivat edelleen 59066: sopia Rooman yleissopimuksen sallimassa 5.2. Valmistelu Suomessa 59067: laajuudessa Suomen lain soveltamisesta 59068: myös silloin, kun työ tehdään ulkomaalaises- Oikeusministeriö asetti 14 päivänä tammi- 59069: sa aluksessa. kuuta 1997 työryhmän valmistelemaan ehdo- 59070: tuksen hallituksen esitykseksi, jolla saatetaan 59071: 3.4. V akuotusyhtiöitä ja luottolaitoksia voimaan liittymissopimus. Oikeusministeri.ö 59072: koskevat säännökset pyysi 10 päivänä kesäkuuta 1997 men- 59073: miesasiainneuvottelukunnalta lausunnon me- 59074: Kansainvälisluonteisista vakuutussopimuk- rityöhön liittyvistä kysymyksistä. Liittymis- 59075: sista annetun lain soveltamisalaa ehdotetaan sopimuksen voimaansaattamisesta järjestet- 59076: laajennettavaksi siten, että lakia sovellettai- tiin oikeusministeriössä kuuleruistilaisuus 59077: siin vakuutussopimuksiin, jotka kattavat 13 päivänä kesäkuuta 1997. 59078: ETA-valtioiden alueella sijaitsevia riskejä. Työryhmän ehdotus hallituksen esitykseksi 59079: Nykyisestä poiketen merkitystä ei olisi va- valmistui 25 päivänä marraskuuta 1997. Eh- 59080: kuutuksenantajan päähallinnon sijaintipaikal- dotuksesta pyydettiin lausunto 24 viranomai- 59081: la tai vakuutuksen myöntäneen toimipaikan selta ja yhteisöltä. Työryhmän ehdotuksesta 59082: sijainnilla. Muutos johtuu siitä, että Rooman annetut lausunnot ovat pääosin myönteisiä. 59083: yleissopimuksen soveltamisala on vakuutus- Eriäviä näkemyksiä esitettiin lähinnä työso- 59084: sopimusten osalta suppeampi kuin yleislain pimuksia koskevien lainvalintasäännösten 59085: soveltamisala. voimaan saattamisesta. Kunnallinen työ- 59086: Lisäksi esityksessä ehdotetaan kumottavak- markkinalaitos, Palvelutyönantajat ry, Suo- 59087: si ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun men Ammattiliittojen Keskusjärjestö SAK 59088: lain 58 §. Pykälä on tarpeeton ja eräiltä osin ry, Teollisuuden ja Työnantajain Keskusliitto 59089: ristiriidassa yleistä etua koskevan EY:n tuo- sekä Toimihenkilökeskusjärjestö STTK ry 59090: mioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön, esittivät harkittavaksi, että työsopimuksia 59091: Rooman yleissopimuksen ja tuomioistuinten koskevat Rooman yleissopimuksen määräyk- 59092: toimivaltaa koskevien kansainvälisten sopi- set kirjattaisiin työlainsäädäntöön. Lisäksi 59093: musten kanssa. Teollisuuden ja Työnantajain Keskusliitt<? 59094: Ulkomaisen luotto- ja rahoituslaitoksen esitti, että työsopimuslain 17 §:n 6 momenttt 59095: toiminnasta Suomessa annetun lain 22 §, tulisi kumota, jos Rooman yleissopimus saa- 59096: joka on pääosin samansisältöinen kuin ulko- tetaan voimaan blankolailla. Suomen Am- 59097: maisista vakuutusyhtiöistä annetun lain 58 §, mattiliittojen Keskusjärjestö SAK ry:n ja 59098: ehdotetaan vastaavista syistä kumottavaksi. Toimihenkilökeskusjärjestö STTK ry:n m.u: 59099: kaan merityötä koskevat säännökset tuhst 59100: 4. Esityksen vaikutukset jatkossakin säilyttää. 59101: Esityksen jatkovalmistelu on tehty oikeus- 59102: Esityksellä ei ole välittömiä taloudellisia ministeriössä virkatyönä. Jatkovalmistelussa 59103: tai organisatorisia vaikutuksia. Esityksellä esitystä on tarkistettu eräiltä osin lausunnois- 59104: voimaan saatettavat muiden ED-valtioiden sa ehdotetuilla tavoilla. 59105: kanssa yhdenmukaiset lainvalintasäännöt 59106: ovat omiaan helpottamaan kansainvälistä 6. Muita esitykseen vaikuttavia 59107: taloudellista toimintaa. seikkoja 59108: 59109: Rooman yleissopimuksen 6 ja 7 artiklan 59110: 5. Asian valmistelu määräyksillä on yhteys palvelujen tarjoami- 59111: sen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden 59112: 5.1. Liittymissopimusneuvottelut lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon 59113: annettuun Euroopan parlamentin ja neuvos- 59114: Uusien jäsenvaltioiden liittymisen edellyt- ton direktiiviin 96171/EY, jäljempänä lähe- 59115: tämät muutokset Rooman yleissopimukseen tettyjä työntekijöitä koskeva direktiivi. EU:n 59116: valmisteltiin pysyvien edustajien komitean jäsenvaltioiden on saatettava lähetettyjä 59117: asettamassa työryhmässä vuoden 1996 ku- työntekijöitä koskeva direktiivi voimaan vii- 59118: luessa. Sopimusvaltiot allekirjoittivat liitty- meistään 16 päivänäjoulukuuta 1999. Direk- 59119: 12 HE 103/1998 vp 59120: 59121: tiivin voimaansaattamista valmistellaan työ- 17 §:n 6 momentissa. Edellä mainittu neu- 59122: ministeriön muodostamassa neuvotteluryh- votteluryhmä, jossa on edustettuna eri työ- 59123: mässä. markkinaosapuolet, joutuu direktiivin voi- 59124: Direktiivillä sovitetaan yhteen sellaisten maansaattamista valmistellessaan selvittä- 59125: työntekijöiden vähimmäissuojaa koskevien mään tarvetta sisällöllisesti muuttaa kyseistä 59126: jäsenvaltioiden pakottavien säännösten ala, säännöstä. Rooman yleissopimuksen ja di- 59127: joita työnantajien on vastaanottavassa val- rektiivin täytäntöönpanon ajallisen läheisyy- 59128: tiossa noudatettava lähettäessään työntekijöi- den sekä neuvotteluryhmän muodostamisen 59129: tä palvelujen tarjoamisen yhteydessä tilapäi- vuoksi esityksessä ehdotetaan 17 §:n 6 mo- 59130: sesti työhön toiseen jäsenvaltioon. Pakottavi- mentin muuttamista vain siltä osin kuin se 59131: en säännösten alasta säädetään niin sanottu- on Rooman yleissopimuksen voimaan saatta- 59132: jen yleissitovien työehtosopimusten osalta miseksi välttämätöntä. 59133: nimenomaisesti Suomessa työsopimuslain 59134: HE 103/1998 vp 13 59135: 59136: 59137: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 59138: 1. Rooman yleissopimus ja siihen hallinto-oikeus, markkinatuomioistuin ja työ- 59139: tehdyt muutokset tuomioistuin. 59140: 1.1. Liittymissopimus IV OSASTO 59141: I OSASTO LOPPUMÄÄRÄYKSET 59142: 59143: YLEISET MÄÄRÄYKSET 4 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään, 59144: että Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsih- 59145: 1 artikla. Artiklassa määrätään Itävallan, teeri toimittaa Itävallan, Suomen ja Ruotsin 59146: Suomen ja Ruotsin liittymisestä Rooman hallituksille Rooman yleissopimuksen, vuo- 59147: yleissopimukseen, sellaisena kuin se on den 1984 ja 1992 yleissopimusten sekä vuo- 59148: muutettuna vuoden 1984 ja 1992 yleissopi- den 1988 ensimmäisen ja toisen pöytäkirjan 59149: muksilla, sekä vuoden 1988 ensimmäiseen ja oikeaksi todistetuo jäljennöksen englannin, 59150: toiseen pöytäkirjaan. espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, 59151: portugalin, ranskan, saksan ja tanskan kielel- 59152: II OSASTO lä. Artiklan 2 kohdan mukaan kyseisten 59153: asiakirjojen suomen ja ruotsin kielellä laadi- 59154: VUODEN 1980 YLEISSOPIMUKSEEN tut tekstit ovat todistusvoimaisia samoin 59155: LIITETYN PÖYTÄKIRJAN edellytyksin kuin kyseisten asiakirjojen muut 59156: MUKA UTUKSET tekstit. 59157: 5 artikla. Artiklassa määrätään allekirjoitta- 59158: 2 artikla. Artiklassa on mukautus Rooman javaltioiden velvollisuudesta ratifioida liitty- 59159: yleissopimukseen liitettyyn pöytäkirjaan, missopimus. 59160: jolla Tanskalle annetaan oikeus pitää voi- 6 artikla. Artiklassa määrätään liittymisso- 59161: massa merilain (S0lov) 169 § ja muuttaa pimuksen voimaantulosta. Artiklan 1 kohdan 59162: kyseistä pykälää noudattamatta Rooman mukaan liittymissopimus tulee voimaan so- 59163: yleissopimuksen 23 artiklassa määrättyä me- pimuksen ratifioineiden valtioiden välillä 59164: nettelyä. Pykälässä säädetään tavaroiden me- kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä- 59165: rikuljetuksiin sovellettavasta laista. Artiklas- nä sen jälkeen, kun viimeisenä ratifioimis- 59166: sa annetaan vastaava oikeus myös Suomelle kirjansa tallettava Itävalta, Suomi tai Ruotsi 59167: ja Ruotsille, joiden osalta tavaroiden meri- ja jokin Rooman yleissopimuksen ratifioinut 59168: kuljetusta koskevat lainvalintasäännökset sopimusvaltio on tallettanut ratifioimiskirjan- 59169: sisältyvät merilain/sjölagen 13 luvun 2 §:n sa. Artiklan 2 kohdassa määrätään voimaan- 59170: 1 ja 2 momenttiin ja 14 luvun 1 §:n 3 mo- tulosta sellaisen valtion osalta, joka ratifioi 59171: menttiin. Lisäksi artiklassa päivitetään viit- liittymissopimuksen sen jälkeen, kun se on 59172: taus Tanskan merilakiin: tavaroiden merikul- 1 kohdan mukaan tullut voimaan. Tällaisen 59173: jetusta koskevat säännökset sisältyvät meri- valtion osalta liittymissopimus tulee voimaan 59174: lain (S0lov) 252 §:ään ja 321 §:n 3 ja 4 mo- ratifioimiskirjan tallettamisesta seuraavan 59175: menttiin. kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä- 59176: nä. 59177: III OSASTO Liittymissopimuksen voimaantulo Suomen 59178: osalta edellyttää siis Suomen ja jonkin Roo- 59179: VUODEN 1988 ENSIMMÄISEN man yleissopimuksen ratifioineen sopimus- 59180: PÖYTÄKIRJAN MUKAUTUKSET valtion ratifiointia. 59181: 7 artikla. Artiklassa määrätään, että Euroo- 59182: 3 artikla. Artiklassa on tekninen mukautus pan yhteisöjen neuvoston pääsihteerin tulee 59183: vuoden 1988 ensimmäiseen pöytäkirjaan. ilmoittaa allekirjoittajavaltioille ratifioimis- 59184: Sen 2 artiklan a kohtaan lisätään tuomiois- kirjan talletuksesta sekä liittymissopimuksen 59185: tuimet, joilla on oikeus uusissa jäsenvaltiois- voimaantulopäivästä sopimusvaltioiden osal- 59186: sa pyytää ennakkoratkaisua Rooman yleisso- ta. 59187: pimuksen tulkinnasta. Suomessa kyseisiä 8 artikla. Artiklassa määrätään, että liitty- 59188: tuomioistuimia ovat korkein oikeus, korkein missopimus laaditaan kahdellatoista jäsen- 59189: 14 HE 103/1998 vp 59190: 59191: valtioiden virallisella kielellä ja että kaikki denneksi yleissopimuksen määräyksiä ei so- 59192: eri kieliversiot ovat yhtä todistusvoimaisia. velleta yhtiöitä, yhdistyksiä ja oikeushenki- 59193: Liittymissopimus talletetaan Euroopan yh- löitä koskevaan lainsäädäntöön liittyviin ky- 59194: teisöjen neuvoston pääsihteeristön arkistoon. symyksiin. Kuudenneksi yleissopimusta ei 59195: Päästhteeri toimittaa kunkin allekirjoittaja- sovelleta kysymyksiin, voiko edustaja tehdä 59196: valtion hallitukselle liittymissopimuksen oi- päämiestään sitovia oikeustoimia kolmansien 59197: keaksi todistetun jäljennöksen. kanssa tai voiko yhtiön, yhdistyksen tai oi- 59198: keushenkilön toimielin tehdä yhtiötä, yhdis- 59199: tystä tai oikeushenkilöä sitovia oikeustoimia 59200: 1.2. Rooman yleissopimus kolmansien kanssa. Seitsemänneksi trust-ins- 59201: tituutioon liittyvät kysymykset on rajattu 59202: 1 OSASTO soveltamisalan ulkopuolelle. Yleissopimusta 59203: ei sovelleta myöskään todisteluun ja menet- 59204: SOVELTAMISALA telyyn, ellei 14 artiklasta muuta johdu. 59205: Artiklan 3 kohdassa määrätään, että yleis- 59206: 1 artikla. Soveltamisala. Artiklan 1 koh- sopimusta ei sovelleta vakuutussopimuksiin, 59207: dassa määrätään, että yleissopimuksen mää- jotka kattavat Euroopan talousyhteisön jä- 59208: räyksiä sovelletaan sopimusvelvoitteisiin senvaltioiden alueella sijaitsevia riskejä. 59209: silloin, kun sopimuksella on liittymiä useam- Tuomioistuin soveltaa omaa lakiaan ratkais- 59210: paan kuin yhteen valtioon. Yleissopimuksen tessaan, sijaitseeka riski edellä tarkoitetulla 59211: soveltamisalan ulkopuolelle jäävät esimer- alueella. Poissuljenta tehtiin, koska allekir- 59212: kiksi esineoikeudelliset kysymykset. joittajavaltiot halusivat, että vakuutuksia 59213: Sopimusvelvoitteen käsitettä ei ole määri- koskevien säännösten, lainvalintasäännökset 59214: telty yleissopimuksessa. Huomioon ottaen mukaan lukien, harmonisointia jatketaan di- 59215: yleissopimuksen 18 artiklan määräys yhden- rektiiveillä. Artiklan 4 kohdan mukaan pois- 59216: mukaisesta tulkinnasta käsitettä ei tule tulki- suljenta ei kuitenkaan koske jälleenvakuutus- 59217: ta ainoastaan kansallisen oikeuden kriteerein. sopimuksia. 59218: Yleissopimusta sovelletaan, kun sopimuk- 2 artikla. Muun kuin sopimusvaltion lain 59219: sella on liittymä useampaan kuin yhteen val- soveltaminen. Artiklassa määrätään, että 59220: tioon. Sopimuksella on liittymä johonkin yleissopimuksen mukaisesti määrättyä lakia 59221: valtioon, esimerkiksi kun osapuolen asuin- sovelletaan silloinkin, kun se on muun kuin 59222: paikka tai keskushallinto on siellä, suoritus- sopimusvaltion laki. Säännös ilmentää yleis- 59223: paikka tai sopimuksen kohde sijaitsee taikka sopimuksen universaalia luonnetta. Yleisso- 59224: sopimus on tehty siellä. pimuksen soveltaminen ei edellytä, että sopi- 59225: Eräät asiat on nimenomaisesti suljettu pois muksella olisi liittymä tai liittymiä johonkin 59226: yleissopimuksen soveltamisalasta. Artiklan sopimusvaltioon. 59227: 2 kohdan mukaan määräyksiä ei sovelleta 59228: luonnollisten henkilöiden oikeudelliseen ase- 59229: maan, oikeuskelpoisuuteen tai oikeustoimi- II OSASTO 59230: kelpoisuuteen, ellei 11 artiklasta muuta joh- 59231: du. Toiseksi yleissopimusta ei sovelleta tes- YHDENMUKAISET SÄÄNNÖT 59232: tamentteja, perintöjä tai aviovarallisuussuh- 59233: teita koskeviin sopimusvelvoitteisiin. Yleis- 3 artikla. Valinnanvapaus. Artiklan 1 koh- 59234: sopimusta ei myöskään sovelleta sopimus- dassa vahvistetaan yleinen tahdonautonomi- 59235: velvoitteisiin, jotka koskevat perhe-, sukulai- an periaate: sopimukseen sovelletaan sen 59236: suus-, avio- tai laukaussuhteista johtuvia valtion lakia, josta sopijapuolet ovat sopi- 59237: oikeuksia ja velvollisuuksia, mukaan lukien neet. Lakiviittauksen on oltava nimenomai- 59238: elatusvelvollisuus aviotonta lasta kohtaan. nen tai sen on käytävä riittävän selvästi ilmi 59239: Kolmanneksi määräyksiä ei sovelleta vekse- sopimusehdoista tai tapaukseen liittyvistä 59240: leistä, shekeistä, juoksevista velkakirjoista ja olosuhteista. Osoituksena hiljaisesta sopi- 59241: muista siirtokelpoisista arvopapereista johtu- muksesta voivat olla esimerkiksi oikeuspai- 59242: viin velvoitteisiin siltä osin kuin näihin ar- kan valinta, viittaukset tietyn valtion lakiin 59243: vopapereihin liittyvät velvoitteet johtuvat ja osapuolten aikaisemmista sopimuksista 59244: niiden siirtokelpoisuudesta. Neljänneksi ilmenevä käytäntö sillä edellytyksellä, että 59245: yleissopimuksen soveltamisalasta on suljettu kaksi tai useampi näistä seikoista viittaa sa- 59246: pois välitys- ja oikeuspaikkasopimukset Vii- maan valtioon. Osapuolet voivat määrätä 59247: HE 103/1998 vp 15 59248: 59249: valitsemaosa lain sovellettavaksi koko sopi- Sopimuksen luonteenomainen suoritus on 59250: mukseen tai vain osaan siitä. se suoritus, jonka täyttäminen on sopimuk- 59251: Artiklan 2 kohdassa on määrätty, että osa- sen päätarkoitus. Yleensä luonteenomainen 59252: puolet voivat milloin tahansa sopia, että so- suoritus on jokin muu kuin rahasuoritus. 59253: pimukseen sovelletaan muuta kuin sitä lakia, Esimerkkeinä luonteenomaisesta suoritukses- 59254: jota siihen on aikaisemmin sovellettu. Jos ta voidaan mainita tavaran toimittaminen 59255: osapuolet sopimuksen tekemisen jälkeen irtaimen esineen kaupassa, riskin kattaminen 59256: muuttavat lakiviittausta, muutoksella ei voi- vakuutussopimuksessa ja kuljetuksen suorit- 59257: da kuitenkaan heikentää kolmansien oikeuk- taminen kuljetussopimuksessa. 59258: sia eikä se vaikuta siihen, onko sopimus Artiklan 3 kohdassa määrätään erityinen 59259: 9 artiklan mukaan muodoltaan pätevä. oletus sopimuksesta, joka koskee oikeutta 59260: Artiklan 3 kohdassa rajoitetaan tehdyn la- kiinteään omaisuuteen tai käyttöoikeutta 59261: kiviittauksen vaikutuksia. Jos kaikki sopi- kiinteään omaisuuteen. Tällöin oletetaan, että 59262: mussuhteeseen vaikuttavat tekijät lakiviit- sopimus liittyy läheisemmin valtioon, jossa 59263: tausta tai oikeuspaikkasopimusta lukuun ot- kiinteä omaisuus sijaitsee. Oletusta ei sovel- 59264: tamatta liittyvät yhteen ainoaan valtioon, leta kiinteän omaisuuden rakentamista tai 59265: lakiviittaus ei syrjäytä säännöksiä, joista ky- korjaamista tarkoittavaan sopimukseen, kos- 59266: seisen valtion lain mukaan ei saa sopimuk- ka sopimuksen kohteena on työsuoritus eikä 59267: sella poiketa. oikeus kiinteään omaisuuteen. 59268: Artiklan 4 kohdassa viitataan 8, 9 ja 11 ar- Artiklan 4 kohdassa määrätään tavarankul- 59269: tiklaan sovellettavan lain valintaa koskevan jetussopimuksia koskeva erityinen oletus. 59270: sopijapuolten hyväksymisen ja hyväksymi- Tavarankuljetussopimuksilla tarkoitetaan 59271: sen pätevyyden osalta. Näitä seikkoja selvi- yhtä matkaa koskevia rahtauskirjoja tai mui- 59272: tetään kyseisten artiklojen yhteydessä. ta sopimuksia, joiden pääasiallinen kohde on 59273: 4 artikla. Sovellettava laki lakiviittauksen tavaroiden kuljettaminen. Kyseisten sopi- 59274: puuttuessa. Artiklan 1 kohdassa määrätään, musten osalta oletuksena on, että ne liittyvät 59275: että sopimukseen sovelletaan sen valtion läheisemmin valtioon, jossa liikenteenhar- 59276: lakia, johon sopimus läheisimmin liittyy, joittajan päätoimipaikka sopimuksen tekohet- 59277: jollei lakia ole valittu 3 artiklan määräysten kellä sijaitsee. Edellytyksenä on, että kysei- 59278: mukaisesti. Sen valtion määrittämiseksi, jo- nen valtio on myös valtio, jossa lastaus- tai 59279: hon sopimuksella on läheisin liittymä, voi- purkauspaikka taikka lähettäjän päätoimi- 59280: daan ottaa huomioon myös sopimuksenteon paikka sijaitsee. Matkustajien kuljetusta kos- 59281: jälkeiset seikat. Poikkeuksellisesti voidaan keviin sopimuksiin sovelletaan 2 kohdan 59282: sellaiseen osaan sopimuksesta, joka voidaan oletusta. Kuljetussopimusten osalta on otet- 59283: siitä erottaa ja joka liittyy läheisemmin jo- tava huomioon useat niitä koskevat yleisso- 59284: honkin toiseen valtioon, soveltaa kyseisen pimukset, jotka saavat 21 artiklan nojalla 59285: toisen valtion lakia. etusijan suhteessa Rooman yleissopimuk- 59286: Artiklan 2-4 kohdassa määrätyt oletukset seen. Lisäksi tavarankuljetussopimuksiin 59287: täsmentävät 1 kohdan yleistä periaatetta. Ar meritse tulevat sovellettaviksi merilain 13 ja 59288: tiklan 2 kohdan mukaan sopimuksen olete- 14 luvun lainvalintasäännökset 59289: taan liittyvän läheisimmin valtioon, jossa Artiklan 5 kohdassa määrätään, että 2 koh- 59290: sopimuksen tekohetkellä on sijainnut sopi- dan määräystä ei sovelleta, jos luon- 59291: mukselle luonteenomaisen suorituksen toi- teenomaista suoritusta ei voida määritellä. 59292: mittamisesta vastaavan sopijapuolen asuin- Näin ei voida esimerkiksi tehdä, kun kysees- 59293: paikka tai, jos kyseessä on yhtiö, yhdistys sä on vaihto. Lisäksi 5 kohdassa määrätään, 59294: tai oikeushenkilö, tämän päähallinto. Jos että 2-4 kohdan oletuksilla ei ole merkitys- 59295: sopimus on kuitenkin tehty kyseisen sopija- tä, jos kaikista olosuhteista ilmenee, että so- 59296: puolen elinkeinotoiminnassa, sopimuksen pimus liittyy läheisemmin johonkin toiseen 59297: oletetaan liittyvän läheisimmin siihen valti- valtioon. 59298: oon, jossa sopijapuolen pääasiallinen liike- 5 artikla. K uluttajasopim ukset. Artiklassa 59299: paikka sijaitsee. Jos sopimuksen mukaan määrätään erityiset kuluttajasopimuksia kos- 59300: muu toimipaikka kuin pääasiallinen liike- kevat lainvalintasäännökset Määräysten yh- 59301: paikka vastaa suorituksen toimittamisesta, tenäisen soveltamisen turvaamiseksi katsot- 59302: sopimuksen katsotaan liittyvän läheisemmin tiin tarpeelliseksi määritellä käsitteet kulutta- 59303: siihen valtioon, jossa tämä muu liikepaikka ja ja kuluttajasopimus. 59304: sijaitsee. Artiklan 1 kohdan mukaan kuluttajasopi- 59305: 16 HE 103/1998 vp 59306: 59307: muksia ovat sopimukset, jotka koskevat ta- on matkustanut ulkomaille ja tehnyt tilauk- 59308: varoiden toimittamista tai palvelujen suorit- sensa siellä myyjän järjestettyä matkan saa- 59309: tamista henkilölle, kuluttajalle, sellaiseen dakseen kuluttajan tekemään kaupan. 59310: tarkoitukseen, jonka ei voida katsoa liittyvän Artiklan 3 kohdassa määrätään, että 2 koh- 59311: hänen elinkeinotoimintaansa. Lisäksi näitä dassa mainituissa olosuhteissa tehtyihin ku- 59312: ovat sopimukset, jotka koskevat luoton luttajasopimuksiin sovelletaan kuluttajan 59313: myöntämistä tällaisia toimituksia tai suori- asuinpaikkavaltion lakia, jos 3 artiklan mu- 59314: tuksia varten. kaista lakiviittausta ei ole tehty. 59315: Yleissopimusta koskevan selvitysmuistion Artiklan 4 kohdassa määrätään, että artik- 59316: mukaan artikla tulee sovellettavaksi vain, jos laa ei sovelleta kuljetussopimuksiin tai pal- 59317: toinen osapuoli on kuluttaja ja toinen har- velujen suorittamista koskeviin sopimuksiin, 59318: joittaa artiklassa määriteltyä toimintaa elin- jos palvelut on suoritettava kuluttajalle yk- 59319: keinonaan. Elinkeinonharjoittaja voi olla sinomaan muussa kuin tämän asuinpaikka- 59320: artiklan merkityksessä kuluttaja, kun hän ei valtiossa. Näissä tapauksissa sopimukseen 59321: hanki tavaraa tai palvelusta elinkeinotoimin- sovellettava laki määräytyy edellä selostettu- 59322: taansa varten. Jos toinen osapuoli ei tiennyt jen yleisten lainvalintasäännösten mukaisesti. 59323: eikä hänen olosuhteet ottaen olisi pitänyt- Artiklan 5 kohdassa määrätään, että poik- 59324: kään tietää, että toinen ei tee sopimusta elin- keuksena 4 kohdasta artiklaa sovelletaan 59325: keinotoimintaansa varten, ei artiklaa kuiten- kuitenkin sopimuksiin, jotka koskevat yh- 59326: kaan sovelleta. teishintaan tarjottavia kuljetus- ja majoitus- 59327: Kuluttajasopimuksen käsite määräytyy palvelujen yhdistelmiä eli niin sanottuja pa- 59328: yleislain mukaan kuluttajan kotipaikan lain- kettimatkoja. Niistä on säädetty matkapake- 59329: säädännön perusteella, eli Suomessa asuvan teista, pakettilomista ja pakettikiertomatkois- 59330: kuluttajan osalta Suomen aineellisen oikeu- ta annetulla neuvoston direktiivillä 59331: den mukaan. Kuluttajasopimuksen käsite on 90/314/ETY. 59332: Rooman yleissopimuksessa suppeampi kuin 6 artikla. Työsopimukset. Artiklassa mää- 59333: Suomen aineellisessa oikeudessa. Ulkopuo- rätään erityiset työsopimuksia koskevat lain- 59334: lelle jäävät muun muassa arvopaperikauppa valintasäännökset Artiklaa ei sovelleta työ- 59335: ja luottosopimukset, jotka eivät liity tavaroi- ehtosopimuksiin. 59336: den toimittamiseen tai palvelujen suorittami- Rooman yleissopimuksen mukaan osapuo- 59337: seen. let voivat sopia työsopimukseen sovelletta- 59338: Toisin kuin yleislaissa Rooman yleissopi- vasta laista. Työsopimuslaista poiketen laki- 59339: muksen mukaan osapuolilla on oikeus sopia viittaus voidaan tehdä minkä tahansa valtion 59340: myös kuluttajasopimukseen sovellettavasta lakiin. Lakiviittauksen vaikutuksia rajoite- 59341: latsta. Artiklan 2 kohdassa rajoitetaan kui- taan kuitenkin työntekijän suojelemiseksi. 59342: tenkin lakiviittauksen vaikutuksia kuluttajan Artiklan 1 kohdan mukaan lakiviittaus ei saa 59343: suojelemiseksi. Lakiviittaus ei saa johtaa johtaa siihen, että työntekijä menettäisi sen 59344: siihen, että kuluttaja menettäisi sen valtion lain pakottavin säännöksin hänelle annetun 59345: lain pakottavin säännöksin hänelle annetun suojan, jota lakiviittauksen puuttuessa sovel- 59346: suojan, jossa hänen asuinpaikkansa on (edul- lettaisiin artiklan 2 kohdan nojalla (edul- 59347: lisimmuusperiaate ). Määräys merkitsee, että lisimmuusperiaate). Kun työsopimukseen 2 59348: sopimukseen voivat tulla sovellettavaksi kohdan nojalla sovellettaisiin Suomen lakia, 59349: kahden eri oikeusjärjestelmän säännökset. lakiviittauksena ei voida syrjäyttää työnteki- 59350: Edellytyksenä artiklan 2 kohdan soveltami- jän vahingoksi säännöksiä, joista Suomen 59351: selle on, että sopimuksentekoa on kuluttajan työlainsäädännön mukaan ei voida sopimuk- 59352: asuinpaikkavaltiossa edeltänyt kuluttajalle sella poiketa. 59353: osoitettu nimenomainen tarjous taikka mai- Artiklan 2 kohdassa määrätään, että jos 59354: nonta ja että kuluttaja on kyseisessä valtios- 3 artiklan mukaista lakiviittausta ei ole teh- 59355: sa toteuttanut sopimuksentekoa varten tarvit- ty, työsopimuksiin sovelletaan sen valtion 59356: tavat toimenpiteet, esimerkiksi tehnyt osto- lakia, jossa työntekijä tavallisesti työskente- 59357: tarjouksen tai hyväksynyt tarjouksen. Mää- lee sopimusvelvoitteiden täyttämiseksi. Jos 59358: räys tulee sovellettavaksi myös, jos kulutta- hän ei tavallisesti työskentele ainoastaan yh- 59359: jan sopijapuoli tai tämän edustaja on vas- dessä valtiossa, sovellettavaksi tulee sen toi- 59360: taanottanut kuluttajan tilauksen kyseisessä mipaikan sijaintivaltion laki, joka on ottanut 59361: valtiossa. Lisäksi määräystä sovelletaan, jos työntekijän työhön. Poikkeuksen 2 kohdan 59362: sopimus koskee tavaran kauppaa ja kuluttaja määräyksestä muodostaa tilanne, jossa kaik- 59363: HE 103/1998 vp 17 59364: 59365: ki olosuhteet osoittavat työsopimuksen liitty- ja myyntimiehistä annetun lain (417/1992) 59366: vän läheisemmin johonkin toiseen valtioon, 2 §:n 2 momentissa ja merilain 15 luvun 59367: jolloin sovelletaan kyseisen toisen valtion 21 §:n 2 momentissa tarkoitetut säännökset. 59368: lakia. 8 artikla. Aineellinen pätevyys. Artiklan 59369: 7 artikla. Kansainvälisesti pakottavat sään- 1 kohdassa määrätään, että sopimuksen ja 59370: nökset. Artiklan 1 kohdan mukaan tapauk- sopimusehdon aineelliseen pätevyyteen so- 59371: sessa, jossa sopimuksella on läheinen liitty- velletaan lakia, jota olisi sovellettava, jos 59372: mä myös muuhun valtioon kuin siihen, jon- sopimus tai ehto olisi pätevä. 59373: ka lakia sopimukseen yleissopimuksen nojal- Artiklan 2 kohdan mukaan osapuoli voi 59374: la sovelletaan, tuomioistuin voi ottaa huomi- kuitenkin vedota asuinpaikkavaltionsa lakiin 59375: oon tämän kolmannen valtion lain sellaiset osoittaakseen, että hän ei ole hyväksynyt 59376: säännökset, joita on sovellettava sopimuk- sopimusta tai ehtoa, jos olosuhteista ilmenee, 59377: seen muutoin sovellettavasta laista riippu- että osapuolen toiminnan arvioiminen ei olisi 59378: matta. Tuomioistuimella ei ole velvollisuutta kohtuullista 1 kohdassa tarkoitetun lain mu- 59379: soveltaa tällaisia säännöksiä, vaan soveltami- kaan. Osapuoli voi vedota asuinpaikkaval- 59380: nen on harkinnanvaraista. Harkitessaan so- tionsa lakiin esimerkiksi osoittaakseen, että 59381: veltamista tuomioistuimen on otettava huo- passiivisuus ei riitä pätevän sopimuksen syn- 59382: mioon säännösten luonne ja tarkoitus sekä tymiseksi. 59383: niiden soveltamisen tai soveltamatta jättämi- 9 artikla. Muoto. Artiklan 1-4 kohta si- 59384: sen seuraukset. sältää yleiset sopimuksen muotoa koskevat 59385: Sopimusvaltiolla on 22 artiklan nojalla määräykset. Niitä sovelletaan yleissopimuk- 59386: oikeus tehdä varauma 7 artiklan 1 kohdan sen soveltamisalaan kuuluviin sopimuksiin 59387: määräyksestä. Varauman ovat tehneet seu- sekä tehtävää tai tehtyä sopimusta koskevaan 59388: raavat valtiot: Irlanti, Luxemburg, Portugali, yksipuoliseen tahdonilmaisuun. Artiklan 59389: Saksa ja Yhdistynyt kuningaskunta. Koska 5 kohta sisältää erityismääräyksen kulutta- 59390: voimassa olevan oikeuden mukaan tuomiois- jasopimusten muodosta ja 6 kohta sellaisten 59391: tuin voi jo ottaa joiltakin osin huomioon sopimusten muodosta, joiden kohteena on 59392: kolmannen valtion pakottavat säännökset ja oikeus kiinteään omaisuuteen tai kiinteän 59393: koska 7 artiklan 1 kohdan määräys antaa omaisuuden käyttöoikeus. 59394: tuomioistuimelle laajahkon harkintavallan Artiklan 1 kohdan määräystä sovelletaan, 59395: näiden säännösten soveltamisessa, Suomen kun osapuolet ovat sopimusta tehtäessä läsnä 59396: ei ole liittymissopimuksen ratifioinnin yh- samassa valtiossa. Sopimus on tällöin muo- 59397: teydessä tarpeen tehdä varaumaa artiklan doltaan pätevä, jos se täyttää joko sen lain 59398: 1 kohdasta. mukaiset muotomääräykset, jota sen sisäl- 59399: Artiklan 2 kohdan mukaan tuomioistuimel- töön yleissopimuksen nojalla sovelletaan, tai 59400: ta on Rooman yleissopimuksen estämättä sen valtion lain mukaiset muotomääräykset, 59401: oikeus soveltaa sellaisia tuomioistuinvaltion jossa sopimus on tehty. 59402: lain säännöksiä, joita on sovellettava sopi- Artiklan 2 kohdan mukaan eri valtioissa 59403: mukseen muutoin sovellettavasta laista riip- olevien kesken tehty sopimus on muodoltaan 59404: pumatta. Määräykseen on kirjattu kansainvä- pätevä, jos se täyttää sopimukseen yleissopi- 59405: lisessä yksityisoikeudessa yleisesti hyväksyt- muksen nojalla sovellettavan lain määräyk- 59406: ty niin sanottu välittömästi sovellettavien set. Sopimus on pätevä myös, jos se täyttää 59407: normien periaate. jonkin sellaisen valtion lain määräykset, jos- 59408: Artiklassa tarkoitettuja Suomen oikeuden sa joku osapuolista oli sopimusta tehdessään: 59409: kansainvälisesti pakottavia säännöksiä voivat Sopimuksen sisältöön sovellettava lakt 59410: yksityisoikeuden alalla olla erityisesti hei- määräytyy yleissopimuksen 3-6 artiklan 59411: komman suojaksi säädetyt säännökset. Täl- mukaisesti. 59412: laisia voivat olla muun muassa huoneen- Artiklan 3 kohdassa määrätään, että jos 59413: vuokrasopimuksia, kuluttajasopimuksia, mat- sopimuksen on tehnyt osapuolen edustaja, 59414: kustajien kuljetusta ja työsopimuksia koske- on 1 ja 2 kohtaa sovellettaessa otettava huo- 59415: vat säännökset sekä varallisuusoikeudellisista mioon sen valtion laki, jossa edustaja toi- 59416: oikeustoimista annetun lain (228/ 1929) 36 § miessaan oli. 59417: eli niin sanottu yleinen kohtuullistamissään- Artiklan 4 kohdan mukaan tehtyä tai tehtä- 59418: nös. Nimenomaisesti kansainvälisesti pakot- vää sopimusta koskeva yksipuolinen tah- 59419: taviksi on säädetty esimerkiksi työsopimus- donilmaisu on muodoltaan pätevä, jos se 59420: lain 17 §:n 6 momentissa, kauppaedustajista täyttää sen lain mukaiset muotomääräykset, 59421: 59422: 59423: 380239K 59424: 18 HE 103/1998 vp 59425: 59426: jota sopimukseen tämän yleissopimuksen mieltä toisen kelpoisuudesta tilanteessa, jos- 59427: nojalla sovelletaan tai sovellettaisiin, tai sen sa samassa valtiossa olevat ovat tehneet so- 59428: valtion lain mukaiset muotomääräykset, jos- pimuksen. Luonnollinen henkilö, joka kysei- 59429: sa tahdonilmaisu on annettu. Tällainen yksi- sen valtion lain mukaan on oikeuskelpoinen 59430: puolinen tahdonilmaisu voi olla esimerkiksi ja oikeustoimikelpoinen, voi vedota toisen 59431: tarjous tai irtisanominen. valtion lakiin perustuvaan oikeuskelpoisuu- 59432: Artiklan 5 kohdan mukaan kuluttajasopi- den tai oikeustoimikelpoisuuden puuttumi- 59433: musten muotoon sovelletaan sen valtion la- seen ainoastaan, jos toinen sopijapuoli sopi- 59434: kia, jossa kuluttajan asuinpaikka on. Edelly- musta tehtäessä tiesi tai hänen olisi pitänyt 59435: tyksenä on, että sopimus on tehty 5 artiklan tietää tästä kelpoisuuden puuttumisesta. 59436: 2 kohdassa tarkoitetuissa olosuhteissa. Jos 12 artikla. Saatavan siirto. Artiklan 1 koh- 59437: kuluttajasopimusta ei ole tehty näissä olo- dan mukaan saatavan siirtäjän ja siirronsaa- 59438: suhteissa, sovellettavaksi tulevat 1-4 koh- jan keskinäisiin velvoitteisiin sovelletaan 59439: dan määräykset. lakia, jota yleissopimuksen nojalla sovelle- 59440: Artiklan 6 kohdan mukaan sopimuksiin, taan siirtosopimukseen. Kyseisen lain mu- 59441: joiden kohteena on oikeus kiinteään omai- kaan määräytyvät nimenomaan siirtäjän ja 59442: suuteen tai kiinteän omaisuuden käyttöoi- siirronsaajan välinen suhde, ei siirron päte- 59443: keus, sovelletaan sen valtion laissa säädetty- vyys suhteessa velalliseen. Jälkimmäisestä 59444: jä pakottavia muotomääräyksiä, jossa kiinteä seikasta määrätään artiklan 2 kohdassa. 59445: omaisuus sijaitsee. Edellytyksenä on, että Artiklan 2 kohdassa määrätään, että saata- 59446: niitä kyseisen lain mukaan sovelletaan sopi- van siirtokelpoisuus, Siirronsaajan ja velalli- 59447: muksen tekopaikasta ja sopimukseen sovel- sen välinen suhde, se, millä edellytyksillä 59448: lettavasta laista riippumatta. siirtoon voidaan vedota velallista vastaan, 59449: JO artikla. Sopimukseen sovellettavan lain sekä velallisen suorituksen vapauttava vaiku- 59450: soveltamisala. Artiklan 1 kohdassa luetellaan tus määräytyvät siirrettyyn saatavaan sovel- 59451: esimerkinomaisesti kysymykset, jotka mää- lettavan lain mukaan. Kyseisen lain mukaan 59452: räytyvät sovellettavan lain mukaan. Tällaisi- määräytyy myös menettely, jota tulee nou- 59453: na mainitaan sopimuksen tulkinta, sopimuk- dattaa siirron ilmoittamisessa velalliselle. 59454: seen perustuvien velvoitteiden täyttäminen, Saatavan siirto ei siten aiheuta muutosta ve- 59455: näiden velvoitteiden täydellisen tai osittaisen lallisen asemaan. 59456: laiminlyönnin seuraukset, erilaiset velvoittei- 13 artikla. Saatavan siirtyminen. Artiklassa 59457: den raukeamisen muodot ja sopimuksen pä- määrätään takautumisoikeudesta tilanteessa, 59458: temättömyyden seuraukset. jossa henkilöllä (velkoja) on sopimukseen 59459: Sopimusvaltiolla on 22 artiklan 1 kohdan perustuva saatava toiselta (velallinen) ja jos- 59460: nojalla oikeus tehdä varauma määräyksestä, sa kolmas on velvollinen suorittamaan tm on 59461: jonka mukaan sopimuksen pätemättömyyden suorittanut saatavan velkojalle. Artiklan 59462: seuraukset määräytyvät sopimukseen sovel- 1 kohdan mukaan kolmannen velvoitteeseen 59463: lettavan lain mukaan. V arauman ovat teh- sovellettavan lain perusteella määräytyy se, 59464: neet Italia ja Yhdistynyt kuningaskunta. voiko tämä täysin tai osittain käyttää niitä 59465: Suomen ei ole tarpeen tehdä varaomaa ky- oikeuksia, jotka velkojalla oli velallista vas- 59466: seisestä määräyksestä, sillä se vastaa Suo- taan näiden välisiin suhteisiin sovellettavan 59467: men voimassaolevaa oikeutta. lain mukaan. Määräystä sovelletaan myös 59468: Artiklan 2 kohdan mukaan suoritustavassa saatavan osittaiseen siirtymiseen. 59469: ja niissä toimenpiteissä, jotka velkojan on Artiklan 2 kohdan mukaan samaa mää- 59470: toteutettava, jos suoritus on puutteellinen, räystä sovelletaan, jos joku yhteisvelallisista 59471: otetaan huomioon sen valtion laki, jossa on suorittanut saatavan velkojalle. 59472: suoritus tapahtuu. Määräyksessä tarkoitettuja 14 artikla. Todistelu. Artiklassa määrätään 59473: toimenpiteitä ovat esimerkiksi tavaran tar- todistelusta. Pääsääntönä yleissopimuksen 59474: kastaminen ja reklamointi. 1 artiklan 2 kohdan h alakohdan mukaan on, 59475: 11 artikla. Kelpoisuuden puuttuminen. Ar- että yleissopimus ei koske todistelua ja me- 59476: tiklassa määrätään kelpoisuuden puuttumi- nettelyä. Artiklan 1 kohdan mukaan yleisso- 59477: sesta. Pääsääntönä yleissopimuksen 1 artik- pimuksen nojalla sopimukseen sovellettavaa 59478: lan 2 kohdan a alakohdan mukaan on, että lakia sovelletaan siltä osin kuin siihen sisäl- 59479: yleissopimus ei koske luonnollisen henkilön tyy sopimusvelvoitteita koskevia oikeudelli- 59480: kelpoisuutta. Artiklan poikkeusmääräyksen sia oletuksia tai säännöksiä todistustaakan 59481: tarkoituksena on suojata osapuolen vilpitöntä jakautumisesta. Määräys koskee vain sellai- 59482: HE 103/1998 vp 19 59483: 59484: sia oikeudellisia oletuksia, jotka sisältyvät man tehokkaasti. Tämän tavoitteen saavutta- 59485: sopimusvelvoitteita sääntelevään lainsäädän- miseksi allekirjoittajavaltiot ilmoittivat pyr- 59486: töön. Tällaisia ovat esimerkiksi käännettyä kivänsä välttämään yleissopimuksen yh- 59487: todistustaakkaa koskevat työsopimuslain tenäistävää luonnetta vahingoittavia tulkinta- 59488: säännökset. Sitä vastoin sovellettavaksi eivät eroja sekä valmiutensa tarkastella mahdolli- 59489: tule sopimusvelvoitteiseen sovellettavaan suutta siirtää Euroopan yhteisöjen tuomiois- 59490: oikeusjärjestykseen sisältyvät erilliset, oikeu- tuimelle toimivaltaa tietyissä asioissa. 59491: denkäyntimenettelyn mukaiset todistelusään- Allekirjoittajavaltioiden Brysselissä 19 päi- 59492: nökset vänä joulukuuta 1988 tekemää kahta pöytä- 59493: Artiklan 2 kohdassa määrätään keinoista, kirjaa, niin sanottuja vuoden 1988 ensim- 59494: joita voidaan käyttää oikeustoimen toteen- mäistä ja vuoden 1988 toista pöytäkirjaa 59495: näyttämiseksi. Osapuolet voivat käyttää käsitellään jäljempänä. 59496: kaikkia tuomioistuinvaltion lain mukaan sal- 19 artikla. Valtion eri alueiden oikeussään- 59497: littuja todistuskeinoja. Lisäksi voidaan käyt- nöt. Artiklan 1 kohdassa määrätään, että 59498: tää sellaisen 9 artiklassa tarkoitetun lain mu- yleissopimuksen nojalla sovellettavaa lak~a 59499: kaan sallittuja todistuskeinoja, jonka mukaan määrättäessä kukin alue rinnastetaan valti- 59500: sopimus on muodoltaan pätevä. Edellytykse- oon, jos valtioon kuuluu useita alueita, joilla 59501: nä on tällöin, että todistuskeinon käyttämi- on omat sopimusvelvoitteita koskevat oi- 59502: nen on mahdollista asiaa käsittelevässä tuo- keussääntönsä. Määräys tulee sovellettavaksi 59503: mioistuimessa. Esimerkiksi Suomessa vireil- liittovaltiojärjestelmissä. 59504: lä olevassa asiassa voidaan tämän määräyk- Artiklan 2 kohdan mukaan valtio, johon 59505: sen nojalla käyttää todistelukeinona oikeu- kuuluvilla alueilla on omat sopimusvelvoit- 59506: denkäyntiä varten laadittua yksityisluontoista teita koskevat oikeussääntönsä, ei ole velvol- 59507: kertomusta oikeudenkäymiskaaren 17 luvun linen soveltamaan yleissopimusta yksin- 59508: 11 §:n estämättä, jos se on sallittua jonkin omaan siihen kuuluvien alueiden oikeussään- 59509: 9 artiklassa mainitun lain mukaan. töjen välillä tehtävään lainvalintaan. 59510: 15 artikla. Takaisin- ja edelleenviittauksen 20 artikla. Yhteisön oikeuden ensisijaisuus. 59511: poissulkeminen. Artiklassa kielletään takai- Artiklassa määrätään, että yleissopimus on 59512: sin- ja edelleenviittaus (renvoi), mikä tar- toissijainen suhteessa yhteisön oikeuteen 59513: koittaa, että sovellettavaksi tulevan lain lain- otettuihin tai otettaviin erityisaloja koskeviin 59514: valintasääntöjä ei sovelleta. lainvalintasääntöihin. Yleissopimus on tämän 59515: 16 artikla. Oikeusjärjestyksen perusteet. lisäksi toissijainen myös tällaisten lainvalin- 59516: Artikla sisältää ordre public -periaatteen, tasäännösten täytäntöön panemiseksi yhden- 59517: jonka mukaan yleissopimuksen mukaan mukaistettuun kansalliseen lainsäädäntöön. 59518: määrätyn lain säännöstä voidaan olla sovel- Sopimusvelvoitteita koskevia lainvalin- 59519: tamatta ainoastaan, jos sen soveltaminen on tasääntöjä on esimerkiksi kuluttajansuojaa 59520: selvästi vastoin tuomioistuinvaltion oikeus- koskevissa direktiiveissä ja jakson 1 kohdas- 59521: järjestyksen perusteita. Koska yleissopimuk- sa Erityisiä sopimuksia koskevat lainvalin- 59522: sen sopijapuolet ovat myös EU:n jäsenvalti- tasäännökset mainituissa vakuutusdirektii- 59523: oita, tuomioistuinvaltion oikeusjärjestyksen veissä. 59524: perusteisiin sisältyvät EU:n oikeusjärjestyk- 21 artikla. Suhde muihin yleissopimuksiin. 59525: sen perusteet. Artiklan mukaan yleissopimus ei estä sellais- 59526: 17 artikla. Ajallinen soveltaminen. Yleis- ten kansainvälisten sopimusten soveltamista, 59527: sopimusta sovelletaan sopimusvaltiossa sopi- joiden osapuoleksi sopimusvaltio on liittynyt 59528: muksiin, jotka on tehty sen jälkeen, kun tai liittyy. 59529: yleissopimus on sen osalta tullut voimaan. Muun muassa kuljetussopimuksista on so- 59530: 18 artikla. Yhdenmukainen tulkinta. Artik- vittu lukuisilla kansainvälisillä sopimuksilla. 59531: lassa määrätään, että yleissopimuksen mää- Lisäksi Haagin kansainvälisen yksityisoikeu- 59532: räyksiä tulkittaessa ja sovellettaessa on otet- den konferenssin piirissä on valmisteltu lu- 59533: tava huomioon niiden kansainvälinen luonne kuisia sopimuksia. Kaikilla näillä sopimuk- 59534: ja pyrkimys saavuttaa yhdenmukaisuus nii- silla on etusija suhteessa Rooman yleissopi- 59535: den tulkinnassa ja soveltamisessa. mukseen. 59536: Allekirjoittajavaltiot antoivat Rooman Artiklan mukaan yleissopimus ei estä sopi- 59537: yleissopimuksen allekirjoittamisen yhteydes- musvaltioita tekemästä uusia sopimuksia sen 59538: sä yhteisen julistuksen sen varmistamiseksi, jälkeen, kun yleissopimus on sen osalta tul- 59539: että yleissopimusta sovelletaan mahdollisim- lut voimaan. Tällöin sopimusvaltion tulee 59540: 20 HE 103/1998 vp 59541: 59542: kuitenkin noudattaa 24 ja 25 artiklan mää- vuoden kuluttua ilmoituksen tekemisestä 59543: räyksiä. säätää uuden lainvalintasäännöksen siitä riip- 59544: 22 artikla. Varaumat. Artiklan 1 kohdan pumatta, ovatko neuvottelut johtaneet yksi- 59545: mukaan sopimusvaltiot voivat allekirjoitta- mielisyyteen. Sopimusvaltion tulee antaa 59546: mis-, ratifioimis- tai hyväksymisajankohtana tiedoksi uusi lainvalintasäännös ja sopimus- 59547: varata itselleen oikeuden olla soveltamatta valtion tekemät mahdolliset muut toimenpi- 59548: 7 artiklan 1 kohtaa ja 10 artiklan 1 kohdan teet muille allekirjoittajavaltioille Euroopan 59549: e alakohtaa. yhteisöjen neuvoston pääsihteerin välityksel- 59550: Artiklan 2 kohta on poistettu vuoden 1992 lä. 59551: yleissopimuksella, jolla Espanja ja Portugali 24 artikla. Artiklassa 24 ja 25 määrätään 59552: liittyivät Rooman yleissopimukseen. sopimusvaltion liittymisestä muihin yleisso- 59553: Artiklan 3 kohdan mukaan sopimusvaltiot pimuksiin. Sopimusvaltion tulee tällöin tie- 59554: voivat milloin tahansa peruuttaa tekemänsä tyin poikkeuksin noudattaa 23 artiklassa 59555: varauman. Varauman vaikutus lakkaa kol- määrättyä menettelyä. 59556: mannen kalenterikuukauden ensimmäisenä 24 artiklan 1 kohdassa määrätään, että 59557: päivänä sen jälkeen, kun ilmoitus peruutuk- 23 artiklassa tarkoitettua menettelyä sovelle- 59558: sesta on tehty. taan myös, jos sopimusvaltio sen jälkeen, 59559: kun yleissopimus on sen osalta tullut voi- 59560: maan, haluaa liittyä sellaisen monenvälisen 59561: III OSASTO sopimuksen osapuoleksi, jonka pääasiallinen 59562: tarkoitus tai jokin pääasiallisista tarkoituksis- 59563: LOPPUMÄÄRÄYKSET ta on lainvalinnan sääntely yleissopimukses- 59564: sa määrätyssä asiassa. Edellä 23 artiklan 3 59565: 23 artikla. Artikla sisältää poikkeuksellisen kohdassa mainittu kahden vuoden määräai- 59566: määräyksen, joka antaa sopimusvaltioille kaa vastaava aika on kuitenkin yksi vuosi. 59567: oikeuden yleissopimuksen voimaantulon jäl- Artiklan 2 kohdassa määrätään, että 1 koh- 59568: keen säätää yleissopimuksen määräyksistä dan menettelyä ei sovelleta, jos sopimusval- 59569: poikkeavia lainvalintasäännöksiä. Tällaista tio tai jokin Euroopan yhteisöistä on jo liit- 59570: mahdollisuutta pidettiin tarpeellisena yleisso- tynyt monenvälisen sopimuksen osapuoleksi. 59571: pimuksen soveltamisalan laajuuden sekä Menettelyä ei myöskään sovelleta, jos mo- 59572: määräysten yleisen luonteen vuoksi. Artik- nenvälisellä sopimuksella on tarkoitus muut- 59573: lassa määrätään menettelystä, jota sopimus- taa sellaista sopimusta, jonka osapuolena 59574: valtion tulee noudattaa säätäessään sellaisen kyseessä oleva valtio on, tai jos kyseessä on 59575: uuden lainvalintasäännöksen, joka koskee Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten 59576: yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvaa puitteissa tehty sopimus. 59577: sopimusten ryhmää. 25 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi- 59578: Artiklan 1 kohdassa määrätään sopimus- musvaltio voi pyytää Euroopan yhteisöjen 59579: valtiolle velvollisuus ilmoittaa muille allekir- neuvoston pääsihteeriä järjestämään tämän 59580: joittajavaltioille aikomuksestaan saattaa voi- yleissopimuksen allekirjoittajavaltioiden väli- 59581: maan uusi lainvalintasäännös. Sopimusvalti- sen neuvottelun, jos se katsoo, että muiden 59582: on tulee lähettää ilmoitus aikomuksestaan kuin 24 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen 59583: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerin sopimusten tekeminen vaarantaa yleissopi- 59584: välityksellä. muksella toteutetun yhdenmukaisuuden. 59585: Artiklan 2 kohdassa määrätään, että alle- 26 artikla. Artiklassa määrätään, että kukin 59586: kirjoittajavaltiot voivat kuuden kuukauden sopimusvaltio voi pyytää yleissopimuksen 59587: määräajassa pääsihteerille tehdystä ilmoituk- tarkistamista. Tällöin Euroopan yhteisöjen 59588: sesta pyytää tätä järjestämään allekirjoittaja- neuvoston puheenjohtaja kutsuu koolle tar- 59589: valtioiden väliset neuvottelut yksimielisyy- kistuskonferenssin. 59590: den saavuttamiseksi. 27 artikla. Artikla on poistettu vuoden 59591: Artiklan 3 kohdan mukaan sopimusvaltio 1992 yleissopimuksella, jolla Espanja ja Por- 59592: voi muuttaa lakiaan, jos yksikään allekirjoit- tugali liittyivät Rooman yleissopimukseen. 59593: tajavaltio ei määräajassa ole pyytänyt neu- 28 artikla. Artiklassa määrätään yleissopi- 59594: votteluja tai jos neuvottelut eivät ole johta- muksen osapuoleksi tulemisesta. 59595: neet yksimielisyyteen kahden vuoden ku- 29 artikla. Artiklassa määrätään yleissopi- 59596: luessa pääsihteerille tehdystä ilmoituksesta. muksen voimaantulosta. Kuten edellä mai- 59597: Sopi musvaltio voi siis viimeistään kahden nittiin, yleissopimus tuli kansainvälisesti voi- 59598: HE 103/1998 vp 21 59599: 59600: maan 1 päivänä huhtikuuta 1991. 2 artikla. Artiklassa määrätään niistä tuo- 59601: 30 artikla. Artikla sisältää yleissopimuksen mioistuimista, jotka voivat pyytää ennakko 59602: voimassaoloa koskevia säännöksiä. Artiklan ratkaisua. Ennakkoratkaisua voivat vireillä 59603: 1 kohdan mukaan yleissopimus on voimassa olevan asian yhteydessä pyytää artiklan a 59604: kymmenen vuotta sen 29 artiklan 1 kohdan kohdassa mainitut kunkin sopimusvaltion 59605: mukaisesta voimaantulopäivästä. Tämä mää- ylimmät tuomioistuimet. Lisäksi sitä voivat 59606: räys koskee myös niitä valtioita, joiden osal- pyytää b kohdan mukaan sopimusvaltioiden 59607: ta se on tullut tai tulee voimaan myöhem- tuomioistuimet muutoksenhakuasiaa käsitel- 59608: min. lessään. Pöytäkirjan mukainen ennakkorat- 59609: Artiklan 2 kohdan mukaan yleissopimus kaisumenettely poikkeaa EY:n perustamisso- 59610: on voimassa ilman eri toimenpiteitä viisi pimuksen 177 artiklassa tarkoitetusta ennak- 59611: vuotta kerrallaan, jollei sitä irtisanota. koratkaisumenettelystä siten, että ensimmäi- 59612: Artiklan 3 kohdassa määrätään irtisanomis- sen asteen tuomioistuimilla ei ole oikeutta 59613: menettelystä. Irtisanomisesta on ilmoitettava tehdä ennakkoratkaisupyyntöä. Toiseksi tuo- 59614: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerille mioistuimella, jonka päätökseen ei voida 59615: viimeistään kuusi kuukautta ennen kymme- hakea muutosta, ei ole pöytäkirjan mukaan 59616: nen tai viiden vuoden määräajan päättymis- velvollisuutta pyytää ennakkoratkaisua, vaan 59617: tä. vain tällainen oikeus. 59618: Artiklan 4 kohdassa määrätään, että ir- 3 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään, 59619: tisanominen koskee ainoastaan ilmoituksen että sopimusvaltion toimivaltainen viran- 59620: tehnyttä valtiota. Muiden sopimusvaltioiden omainen voi pyytää ratkaisua 1 artiklassa 59621: osalta yleissopimus pysyy voimassa. mainittuihin asiakirjoihin sisältyvien mää- 59622: 31 artikla. Artiklassa määrätään seikoista, räysten tulkintaa koskevaan kysymykseen, 59623: joista Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsih- jos kyseisen valtion tuomioistuimen antama 59624: teerin tulee ilmoittaa Euroopan talousyh- lainvoimainen päätös on ristiriidassa yh- 59625: teisön perustamissopimuksen osapuolina ole- teisöjen tuomioistuimen antaman tulkinnan 59626: ville valtioille. kanssa tai 2 artiklassa mainitun tuomioistui- 59627: 32 artikla. Artiklassa määrätään, että yleis- men lainvoimaisen päätöksen kanssa. Artik- 59628: sopimukseen liitetty pöytäkirja on sen erotta- lan 2 kohdan mukaan tuomioistuimen artik- 59629: maton osa. lassa tarkoitetun pyynnön johdosta antama 59630: 33 artikla. Artiklassa määrätään yleissopi- tulkinta ei vaikuta päätöksiin, joiden vuoksi 59631: muksen seitsemän eri kieliversiota yhtä to- tulkintaa pyydettiin. Artiklan 3 kohdassa 59632: distusvoimaisiksi. annetaan myös sopimusvaltion kassaa- 59633: tiotuomioistuimen julkisasiamiehellä oikeus 59634: tehdä 1 kohdan mukainen pyyntö. Lisäksi 59635: PÖYTÄKIRJA 3 kohdan mukaan sopimusvaltio voi antaa 59636: tällaisen oikeuden muulle viranomaiselleen. 59637: Yleissopimukseen on liitetty pöytäkirja, Esityksen mukaan toimivaltainen viran- 59638: jonka mukaan Tanska saa edelleen pitää voi- omainen pyytämään tässä artiklassa tarkoi- 59639: massa "S0lov'in" (merilaki) 169 §:n sään- tettua tulkintaratkaisua olisi Suomessa oi- 59640: nöksen tavaroiden merikuljetuksia koskeviin keusministeriö. 59641: asioihin sovellettavasta laista. Lisäksi pöytä- Artiklan 4 kohdassa annetaan sopimusval- 59642: kirjan mukaan Tanska voi muuttaa kyseistä tioille, Euroopan yhteisöjen komissiolle ja 59643: säännöstä noudattamatta yleissopimuksen 23 neuvostolle oikeus toimittaa tuomioistuimel- 59644: artiklassa määrättyä menettelyä. le kirjelmiä ja kirjallisia huomautuksia kah- 59645: den kuukauden kuluessa siitä, kun tuomiois- 59646: tuimen kirjaaja on ilmoittanut artiklan mu- 59647: 1.3. Vuoden 1988 ensimmäinen pöytäkirja kaisesta pyynnöstä sopimusvaltioille. Artik- 59648: yhteisön tuomioistuimesta Rooman lan 5 kohdassa määrätään, että artiklan mu- 59649: yleissopimuksen tulkitsijana kaisessa menettelyssä ei peritä oikeuden- 59650: käyntimaksuja eikä korvata kuluja. 59651: 1 artikla. Artiklassa määrätään yhteisöjen 4 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään, 59652: tuomioistuimelle toimivalta antaa ratkaisu että 1 artiklassa tarkoitettujen asiakirjojen 59653: seuraavien asiakirjojen tulkinnasta: Rooman tulkintamenettelyyn sovelletaan EY:n perus- 59654: yleissopimus, sen jälkeen tehdyt liittymisso- tamissopimuksen ja sen liitteenä olevan yh- 59655: pimukset ja tässä tarkoitettu pöytäkirja. teisöjen tuomioistuimen perussääntöä koske- 59656: 22 HE 103/1998 vp 59657: 59658: van pöytäkirjan määräyksiä, joita sovelletaan yhtä kauan kuin Rooman yleissopimus on 59659: perustamissopimuksen 177 artiklan mukai- sen 30 artiklassa säädetyin edellytyksin voi- 59660: sessa menettelyssä. Lisäksi tulkintamenette- massa. 59661: lyyn sovelletaan EY:n tuomioistuimen työ- 59662: järjestyksen 103 artiklan 2 kohdan nojalla 1.4. Vuoden 1988 toinen pöytäkirja 59663: mainitun työjärjestyksen määräyksiä, jollei yhteisön tuomioistuimesta Rooman 59664: ennakkoratkaisuasioiden luonteesta muuta yleissopimuksen tulkitsijana 59665: johdu. 59666: Tämän pöytäkirjan mukaiseen ennakkorat- 1 artikla. Artiklan 1 kohdassa annetaan 59667: kaisumenettelyyn sovelletaan siten edellä EY:n tuomioistuimelle Rooman yleissopi- 59668: mainittujen asiakirjojen määräyksiä esimer- muksen osalta ensimmäisessä pöytäkirjassa 59669: kiksi oikeudenkäyntikielestä, pyynnön tie- määritelty toimivalta. Tässä yhteydessä so- 59670: doksiannosta ja käsittelyvaiheista. Asiakirjoi- velletaan tuomioistuimen perussäännöstä 59671: hin ei sisälly täsmällistä määräystä ennakko- tehtyä pöytäkirjaa ja tuomioistuimen työjär- 59672: ratkaisujen sitovuudesta. EY:n tuomioistui- jestystä. 59673: men työjärjestyksen 65 artiklassa todetaan Artiklan 2 kohdan mukaan tuomioistuimen 59674: ainoastaan yleisesti, että tuomiot ovat sitovia työjärjestystä tarkistetaan ja täydennetään 59675: niiden julistamispäivämäärästä alkaen. EY:n tarvittaessa perustamissopimuksen 188 artik- 59676: tuomioistuin on oikeuskäytännössään toden- lan mukaisesti. 59677: nut, että sen antama tulkintapäätös sitoo tie- 2 artikla. Artiklassa määrätään allekirjoitta- 59678: tyin varauksin kansallista tuomioistuinta, javaltioiden velvollisuudesta ratifioida pöytä- 59679: joka on pyytänyt ennakkoratkaisua. kirja. 59680: Artiklan 2 kohdan mukaan EY:n tuomiois- 3 artikla. Artiklassa säädetään pöytäkirjan 59681: tuimen työjärjestystä tarkistetaan ja täyden- voimaantulosta. Voimaantulon edellytyksenä 59682: netään tarvittaessa perustamissopimuksen on, että kaikki allekirjoittajavaltiot ovat rati- 59683: 188 artiklan mukaisesti. fioineet pöytäkirjan. Pöytäkirja tulee voi- 59684: 5 artikla. Artiklassa määrätään allekirjoitta- maan kolmannen kuukauden ensimmäisenä 59685: javaltioiden velvollisuudesta ratifioida pöytä- päivänä sen jälkeen, kun viimeisenä ratifi- 59686: kirja. oinnin suorittanut valtio on tallettanut ratifi- 59687: 6 artikla. Artiklassa määrätään pöytäkirjan oimiskirjansa. 59688: voimaantulosta. Artiklan 1 kohdan mukaan Kuten edellä mainittiin, pöytäkirja ei ole 59689: voimaantulon edellytyksenä on seitsemän tullut vielä voimaan. Belgiaa ja Tanskaa lu- 59690: sopimusvaltion tekemä ratifiointi. Pöytäkirja kuun ottamatta muut sopimusvaltiot ovat 59691: tulee voimaan kolmannen kuukauden ensim- ratifioineet pöytäkirjan. 59692: mäisenä päivänä sen jälkeen, kun viimeisenä 4 artikla. Artiklassa määrätään pöytäkirjan 59693: ratifioinnin suorittanut valtio on tallettanut eri kieliversioiden todistusvoimaisuudesta. 59694: ratifioimiskirjansa. Jos kuitenkin toinen pöy- 59695: täkirja tulee voimaan myöhemmin kuin en- 59696: simmäinen, myös ensimmäinen pöytäkirja 1.5. Vuoden 1984 ja vuoden 1992 59697: tulee voimaan toisen pöytäkirjan voimaantu- yleissopimus 59698: lopäivänä. 59699: Artiklan 2 kohdassa määrätään voimaantu- Vuoden 1984 yleissopimuksessa on mää- 59700: losta sellaisen valtion osalta, joka ratifioi räyksiä Kreikan liittymisestä Rooman yleis- 59701: pöytäkirjan sen jälkeen, kun pöytäkirja on 1 sopimukseen ja vuoden 1992 yleissopimuk- 59702: kohdan mukaan tullut voimaan. Tällöin pöy- sessa Espanjan ja Portugalin liittymisestä. 59703: täkirja tulee voimaan ratifioimiskirjan tallet- Vuoden 1992 yleissopimuksen 2 artiklassa 59704: tamisesta seuraavan kolmannen kuukauden määrätään lisäksi eräitä tarkistuksia Rooman 59705: ensimmäisenä päivänä. yleissopimukseen. Artiklassa poistetaan Roo- 59706: Kuten edellä mainittiin, pöytäkirja ei ole man yleissopimuksen 22 artiklan 2 kohta, 59707: tullut vielä voimaan. Belgiaa, Irlantia ja joka koskee varausten tekemistä 27 artiklan 59708: Tanskaa lukuunottamatta muut sopimusvalti- 2 kohdan mukaisen laajentamisen yhteydes- 59709: ot ovat ratifioineet pöytäkirjan. sä, yleissopimuksen maantieteellistä sovelta- 59710: 7-11 artikla. Artiklat sisältävät ta- misalaa koskeva 27 artikla sekä 30 artiklan 59711: vanomaiset loppumääräykset Kyseisissä ar- 3 kohdan toinen virke, joka koskee irtisano- 59712: tikloissa määrätään muun muassa pöytäkir- misen rajaamista. 59713: jan voimas saolosta. Pöytäkirja on voimassa 59714: HE 103/1998 vp 23 59715: 59716: 2. Lakiehdotusten perustelut vaksi viittaussäännös, jonka mukaan kan- 59717: sainvälisluonteisiin työsopimuksiin sovellet- 59718: 2.1. Laki Itävallan, Suomen ja Ruotsin tava laki määräytyy Rooman yleissopimuk- 59719: liittymisestä sopimusvelvoitteisiin sen mukaisesti. Rooman yleissopimuksen 59720: sovellettavaa lakia koskevaan määräysten lisäksi sovellettavaksi tulee työ- 59721: yleissopimukseen sekä sen tulkintaa sopimuslain 17 §:n 6 momentti sekä muut 59722: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa työsopimuksia koskevat kansainvälisesti pa- 59723: koskevaan ensimmäiseen ja toiseen kottavat säännökset. 59724: pöytäkhjaan tehdyn yleissopimuksen 59725: eräiden määräysten hyväksymisestä 2.3. Laki eräisiin kansainvälisluonteisiin 59726: vakuutussopimuksiin sovellettavasta 59727: 1 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, laista 59728: että liittymissopimuksen lainsäädännön alaan 59729: kuuluvat määräykset ovat voimassa niin kuin 1 §. Soveltamisala. Pykälän 1 momentissa 59730: siitä on sovittu. säädetään, minkä valtion lakia sovelletaan 59731: 2 §. Pykälän mukaan oikeusministeriö olisi vakuutussopimukseen, kun vahinkovakuu- 59732: se viranomainen, joka on toimivaltainen tuksen kattama riski sijaitsee jossakin ETA- 59733: pyytämään tulkintaratkaisua EY:n tuomiois- valtiossa tai kun henkivakuutuksen ottajan 59734: tuimelta vuoden 1988 ensimmäisen pöytäkir- vakinainen asuinpaikka on ETA-valtiossa. 59735: jan 3 artiklan mukaisesti. Tulkintapyynnön Jos henkivakuutuksen ottajana on oikeushen- 59736: tekemisen edellytyksiä ja tulkintaratkaisun kilö, lakia sovelletaan, jos se toimipaikka, 59737: vaikutuksia sekä menettelyllisiä kysymyksiä johon sopimus liittyy, on ETA-valtiossa. 59738: on selvitetty edellä jaksossa 1.3. Ehdotus laajentaisi lain soveltamisalaa. 59739: 3 §. Pykälässä säädetään lain voimaantu- Lain soveltaminen ei ehdotuksen mukaan 59740: losta. Laki tulisi voimaan asetuksella säädet- edellytä, että vakuutuksenantajan päähallinto 59741: tävänä ajankohtana. sijaitsee jossakin ETA-valtiossa ja että va- 59742: Rooman yleissopimuksen 17 artiklan mu- kuutus on myönnetty vakuutuksenantajan 59743: kaan yleissopimusta sovelletaan sen voi- ETA-valtiossa sijaitsevasta toimipaikasta. 59744: maantulon jälkeen tehtyihin sopimuksiin. Vakuutussopimuksiin sovellettava laki mää- 59745: Siksi ehdotetaan, että tämä laki tulee sovel- räytyisi siten tämän lain mukaan, jos riski 59746: lettavaksi sopimuksiin, jotka on tehty sen sijaitsee ETA-valtion alueella, ja Rooman 59747: jälkeen, kun liittymissopimus on Suomen yleissopimuksen mukaan, jos riski sijaitsee 59748: osalta tullut voimaan. Ennen lain voimaantu- muualla kuin ETA-valtiossa. ETA-valtioiden 59749: loa tehtyihin sopimuksiin ja sitoumuksiin alueella sijaitseviin riskeihin sovellettaisiin 59750: sovelletaan aikaisempaa lakia. siten lakiin sisältyviä erityisiä lainvalin- 59751: tasäännöksiä, jotka ovat yksityiskohtaisem- 59752: 2.2. Työsopimuslaki pia kuin Rooman yleissopimuksen määräyk- 59753: set. Tiettyjen vakuutusten osalta valinnanva- 59754: 17 §. Y leissäännös työnantajan velvolli- paus sovellettavan lain suhteen on tämän 59755: suuksista. Pykälän 6 momentissa säädetään, lain mukaan hieman suppeampi kuin Roo- 59756: että saman pykälän 1 ja 2 momentin sään- man yleissopimuksen nojalla. 59757: nöksiä työehtosopimusten yleissitovuudesta Esityksessä ei ehdoteta muutoksia 1 §:n 59758: on pidettävä yleislaissa tarkoitettuina Suo- 2 momenttiin, jonka mukaan laki ei koske 59759: men oikeuden pakottavina säännöksinä, kun jälleenvakuutusta eikä lakisääteistä potilas-, 59760: ulkomaalainen tekee työsopimuksen nojalla tapaturma- tai eläkevakuutusta. Jälleenvaku- 59761: työtä Suomessa. Viittaus yleislain 12 §:ään tuukseen sovellettava laki määräytyy Roo- 59762: ehdotetaan korvattavaksi viittauksena kan- man yleissopimuksen mukaisesti siitä riippu- 59763: sainvälisesti pakottavia säännöksiä koske- matta, sijaitseeka riski ETA-valtion alueella 59764: vaan Rooman yleissopimuksen 7 artiklan vai ei. Lakisääteisistä potilas-, tapaturma- ja 59765: 2 kohtaan. Kuten jaksossa 6 on todettu, ky- eläkevakuutuksista säädetään pakottavilla 59766: symys kansainvälisesti pakottavien säännös- julkisoikeudellisilla säännöksillä, minkä 59767: ten alasta tulee uudelleen käsiteltäväksi pan- vuoksi lainvalintasäännöksillä ei ole niiden 59768: taessa täytäntöön lähetettyjä työntekijöitä osalta merkitystä. 59769: koskeva direktiivi. 13 §. Sopimukseen sovellettavaa lakia 59770: 51 a §. Työsopimukseen sovellettava laki. yleisesti koskevat säännökset. Pykälässä eh- 59771: Pykälään ehdotetaan informaatiosyistä otetta dotetaan säädettäväksi, että lain sovelta- 59772: 24 HE 103/1998 vp 59773: 59774: misalaan kuuluviin vakuutussopimuksiin sen 5 artiklan ulkopuolelle tai sopimusvei- 59775: sovelletaan Rooman yleissopimuksen mää- voitteelia ei ole artiklan 2 kohdassa tarkoi- 59776: räyksiä siltä osin kuin tässä laissa ei toisin tettua yhteyttä kuluttajan asuinpaikkavalti- 59777: säädetä. oon, sopimusvelvoitteeseen sovellettava laki 59778: Pykälä muuttuisi siten, että yleislain ase- määräytyy Rooman yleissopimuksen yleisten 59779: mesta täydentävästi sovellettavaksi tulisivat lainvalintasäännösten mukaisesti. 59780: Rooman yleissopimuksen määräykset. Sovel- Lisäksi pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, 59781: lettavaksi tulisivat esimerkiksi yleissopimuk- että myös Rooman yleissopimuksen sovelta- 59782: sen 8 artikla sopimuksen aineellisesta päte- misalan ulkopuolelle jäävien sopimusvelvoit- 59783: vyydestä ja 9 artikla muodon pätevyydestä. teiden osalta noudatetaan soveltuvin osin 59784: Rooman yleissopimuksen määräyksiä. Roo- 59785: 2.4. Kuluttajansuojalaki man yleissopimuksen määräyksiä ei sovelle- 59786: ta muun muassa siirtokelpoisista arvopape- 59787: 4 luku. Sopimuksen sovittelu ja tulkinta reista johtuviin velvoitteisiin siltä osin kuin 59788: velvoitteet johtuvat niiden siirtokelpoisuu- 59789: 5 §. Pykälä perustuu sopimusehtodirektii- desta. Siirtokelpoisuuteen liittyvät esimerkik- 59790: vin 6 artiklan 2 kohtaan, jonka sisällön osal- si maksusuoja ja väitesuoja. 59791: ta viitataan edellä yleisperustelujen jaksossa Pykälä on toissijainen suhteessa muualla 59792: 3 esitettyyn. Ehdotetussa pykälässä rajoite- lainsäädännössä oleviin lainvalintasäännök- 59793: taan Euroopan talousalueen ulkopuolisen siin. 59794: valtion lakiin tehdyn lakiviittauksen vaiku- 59795: tuksia, jos ilman lakiviittausta sopimukseen 3. Voimaantulo 59796: olisi sovellettava ETA-valtiossa voimassa 59797: olevia kohtuuttomia sopimusehtoja koskevia Liittymissopimus tulee voimaan Suomen 59798: säännöksiä. Säännöksiä ei voida syrjäyttää, osalta kolmannen kuukauden ensimmäisenä 59799: jos niissä suojataan kuluttajaa tehokkaammin päivänä sen jälkeen, kun Suomi on talletta- 59800: kohtuuttomia sopimusehtoja vastaan kuin nut ratifioimtskirjansa. Esitykseen sisältyvät 59801: lakiviittauksen perusteella sovellettavassa lait ehdotetaan tuleviksi voimaan asetuksella 59802: laissa. Sopimukseen voivat siten tulla sovel- säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti 59803: lettavaksi kahden oikeusjärjestyksen sään- kuin liittymissopimus Suomen osalta tulee 59804: nökset: lakiviittauksena syrjäytetyn ETA- voimaan. 59805: valtion lain kohtuuttomia sopimusehtoja kos- Ennen lakien voimaantuloa tehtyihin kan- 59806: kevat säännökset ja muilta osin sen valtion sainvälisluonteisiin sopimuksiin ehdotetaan 59807: laki, johon lakiviittaus on tehty. sovellettavaksi aikaisempaa lakia. 59808: 12 luku 4. Eduskunnan suostumuksen 59809: tarpeellisuus 59810: Erinäisiä säännöksiä 59811: Rooman yleissopimuksen määräykset edel- 59812: 1 e §. Kuluttajasaatavan vanhentuminen. lyttävät laintasoista sääntelyä. Määräykset 59813: Luvun muissa pykälissä käytetään otsikoita. ovat eräiltä osin ristiriidassa yleislain ja työ- 59814: Yhtenäisyyden vuoksi pykälään ehdotetaan sopimuslain kanssa. Lisäksi yleissopimuksen 59815: lisättäväksi otsikko. voimaansaattaminen edellyttää eräiden meri- 59816: 1 f §. Yleiset lainvalintasäännökset. Pykä- työtä, ulkomaisia vakuutusyhtiöitä sekä ul- 59817: lässä säädetään kuluttajansuojalain sovelta- komaisia luotto- ja rahoituslaitoksia koskevi- 59818: misalaan kuuluviin sopimusvelvoitteisiin en lainvalintasäännösten kumoamista sekä 59819: sovellettavasta laista. Ensinnäkin pykälässä kansainvälisluonteisista vakuutussopimuksis- 59820: viitataan näiden sopimusvelvoitteiden osalta ta annettun lain ja kuluttujansuojalain muut- 59821: Rooman yleissopimukseen. Niin kuin yksi- tamista. Näin ollen eduskunnan suostumus 59822: tyiskohtaisissa perusteluissa jaksossa 1.2. on liittymissopimuksen hyväksymiseksi on tar- 59823: selvitetty, kuluttajasopimuksen käsite Roo- peen. 59824: man yleissopimuksen 5 artiklassa on jossa- 59825: kin määrin suppeampi kuin kuluttajansuoja- 5. Säätämisjärjestys 59826: lainsäädännössämme. Siltä osin kuin kulutta- 59827: jansuojalain soveltamisalaan kuuluvat sopi- Rooman yleissopimukseen liittyvällä vuo- 59828: musvelvoitteet jäävät Rooman yleissopimuk- den 1988 toisella pöytäkirjalla annetaan 59829: HE 103/1998 vp 25 59830: 59831: EY:n tuomioistuimelle tietty toimivalta tul- tässä esityksessä ehdotetaan, että laki Itäval- 59832: kita Rooman yleissopimuksen, sen jälkeen lan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä sopi- 59833: tehtyjen liittymissopimusten sekä vuoden musvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koske- 59834: 1988 ensimmäisen pöytäkirjan määräyksiä. vaan yleissopimukseen sekä sen tulkintaa 59835: EY:n tuomioistuimen toimivallan laajuudesta Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa kos- 59836: määrätään vuoden 1988 ensimmäisessä pöy- kevaan ensimmäiseen ja toiseen pöytäkirjaan 59837: täkirjassa. EY:n tuomioistuimen pöytäkirjo- tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten 59838: jen nojalla antamat ennakkoratkaisut sitovat hyväksymisestä käsitellään valtiopäiväjärjes- 59839: kansallista tuomioistuimia. Tuomioistuimilla tyksen 66 §:ssä säädetyssä järjestyksessä. 59840: ei ole velvollisuutta pyytää ennakkorat- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- 59841: kaisua, vaan vain tällainen oikeus. Tuomi- don 33 §:n mukaisesti esitetään, 59842: oistuimille jää siten täysi vapaus päättää tul- 59843: kita Rooman yleissopimusta itse tai päättää että Eduskunta hyväksyisi ne Brysse- 59844: pyytää tulkintakysymykseen EY:n tuomiois- lissä 29 päivänä marraskuuta 1996 Itäval- 59845: tuimen ennakkoratkaisua. lan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä sopi- 59846: Vuoden 1988 ensimmäisen ja toisen pöytä- musvelvoitteisiin sovellettavaa lakia kos- 59847: kirjan mukainen ennakkoratkaisumenettely kevaan yleissopimukseen sekä sen tulkin- 59848: vastaa edellä mainittujen seikkojen osalta taa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa 59849: Euroopan poliisiviraston perustamisesta teh- koskevaan ensimmäiseen ja toiseen pöy- 59850: tyyn yleissopimukseen liittyvän pöytäkirjan täkirjaan tehdyn yleissopimuksen mää- 59851: mukaista ennakkoratkaisumenettelyä. Mainit- räykset, jotka vaativat Eduskunnan suos- 59852: tua yleissopimusta käsiteltäessä perustuslaki- tumuksen. 59853: valiokunta katsoi, että tuomioistuinten 59854: omaan harkintavaltaan jätetty menettelytapa- Koska liittymissopimus sisältää määräyk- 59855: valinta on sopusoinnussa perustuslakiin poh- siä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, ja 59856: jautuvan tuomioistuinten riippumattomuus- koska liittymissopimuksen voimaansaattami- 59857: periaatteen kanssa (PeVL 28/1997 vp). Kos- nen edellyttää eräitä muutoksia voimassa 59858: ka ennakkoratkaisun pyytäminen on Rooman olevaan lainsäädäntöön, annetaan samalla 59859: yleissopimukseen liittyvien pöytäkirjojen Eduskunnan hyväksyttäviksi seuraavat la- 59860: mukaan va paaehtoista ja yksittäistapauksis- kiehdotukset: 59861: sa tuomioistuimen vapaassa harkinnassa, 59862: 59863: 59864: 59865: 59866: 380239K 59867: 26 HE 103/1998 vp 59868: 59869: 1. 59870: Laki 59871: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia 59872: koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa 59873: koskevaan ensimmäiseen ja toiseen pöytäkiijaan tehdyn yleissopimuksen eräiden 59874: määräysten hyväksymisestä 59875: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 59876: 1§ 2 § 59877: Brysselissä 29 päivänä marraskuuta 1996 Rooman yleissopimuksen tulkintaa Euroo- 59878: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä pan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevan 59879: Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 avat- ensimmäisen pöytäkirjan 3 artiklan 1 koh- 59880: tuun sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia dassa tarkoitettu toimivaltainen viranomai- 59881: koskevaan yleissopimukseen (Rooman yleis- nen on Suomessa oikeusministeriö. 59882: sopimus) sekä sen tulkintaa Euroopan yh- 59883: teisöjen tuomioistuimessa koskevaan ensim- 3§ 59884: mäiseen ja toiseen pöytäkirjaan tehdyn yleis- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää 59885: sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne kuu- dettävänä ajankohtana. 59886: luvat lainsäädännön alaan, voimassa niin 59887: kuin siitä on sovittu. 59888: 59889: 59890: 59891: 59892: 2. 59893: Laki 59894: kansainvälisluonteisiin sopimuksiin sovellettavasta laista annetun lain kumoamisesta 59895: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 59896: 1§ 2§ 59897: Tällä lailla kumotaan kansainvälisluontei- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 59898: siin sopimuksiin sovellettavasta laista dettävänä ajankohtana. 59899: 27 päivänä toukokuuta 1988 annettu laki Ennen tämän lain voimaantuloa tehtyihin 59900: ( 466/1988). sopimuksiin ja sitoumuksiin sovelletaan ai- 59901: kaisempaa lakia. 59902: HE 103/1998 vp 27 59903: 59904: 3. 59905: Laki 59906: työsopimuslain muuttamisesta 59907: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 59908: kumotaan 30 päivänä huhtikuuta 1970 annetun työsopimuslain (32011970) 51b ja 51c §, 59909: sellaisina kuin ne ovat laissa 467/1988, ja 59910: muutetaan 11 §:n 6 momentti ja 51 a §, sellaisina kuin ne ovat, 17 §:n 6 momentti laissa 59911: 46611996 ja 51 a § mainitussa laissa 46711988, seuraavasti: 59912: 17 § kautta tai Suomeen, kun tällainen työ on 59913: luonteeltaan tilapäistä eikä työtä voida teet- 59914: Y leissäännös työnantajan velvollisuuksista tää kotimaisella työvoimalla. 59915: 59916: Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, on pi- 51 a § 59917: dettävä Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 59918: 1980 tehdyn sopimusvelvoitteisiin sovelletta- Työsopimukseen sovellettava laki 59919: vaa lakia koskevan yleissopimuksen (Roo- 59920: man yleissopimus) 7 artiklan 2 kohdassa Jos työsopimuksella on liittymä useampaan 59921: tarkoitettuina Suomen oikeuden pakottavina kuin yhteen valtioon, työsopimukseen sovel- 59922: säännöksinä, milloin työsopimus, jonka no- lettava laki määräytyy Rooman yleissopi- 59923: jalla ulkomainen työntekijä tekee työtä Suo- muksen mukaisesti. 59924: messa, koskee muuta työtä kuin sellaista 59925: suunnittelua, valvontaa ja koulutusta, joka Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 59926: liittyy koneen, laitteen tai asiantuntijajärjes- dettävänä ajankohtana. 59927: telmän hankintaan, sekä näitä koskevaa Ennen tämän lain voimaantuloa tehtyihin 59928: asennus-, korjaus- tai huoltotyötä taikka hen- työsopimuksiin sovelletaan aikaisempia 59929: kilöiden ja tavaroiden kuljetusta Suomen säännöksiä. 59930: 59931: 59932: 59933: 59934: 4. 59935: Laki 59936: merimieslain 87 § :n kumoamisesta 59937: 59938: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 59939: 59940: 1§ 2 § 59941: Tällä lailla kumotaan 7 päivänä kesäkuuta Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 59942: 1978 annetun merimieslain (423/1978) 87 §. dettävänä ajankohtana. 59943: 28 HE 103/1998 vp 59944: 59945: 5. 59946: Laki 59947: merityöaikalain 16 c §:n kumoamisesta 59948: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 59949: 1§ 2 § 59950: Tällä lailla kumotaan 9 päivänä huhtikuuta Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 59951: 1976 annetun merityöaikalain (296/1976) 16 dettävänä ajankohtana. 59952: c §, sellaisena kuin se on laissa 435/1984. 59953: 59954: 59955: 59956: 59957: 6. 59958: Laki 59959: merimiesten vuosilomalain 28 §:n kumoamisesta 59960: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 59961: 1§ 2 § 59962: Tällä lailla kumotaan 1 päivänä kesäkuuta Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 59963: 1984 annetun merimiesten vuosilomalain dettävänä ajankohtana. 59964: ( 43311984) 28 §. 59965: 59966: 59967: 59968: 59969: 7. 59970: Laki 59971: eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutussopimuksiin sovellettavasta laista annetun lain 1 ja 59972: 13 §:n muuttamisesta 59973: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 59974: muutetaan eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutussopimuksiin sovellettavasta laista 8 päi- 59975: vänä tammikuuta 1993 annetun lain (9111993) 1 §:n 1 momentti ja 13 § seuraavasti: 59976: 1§ sakin Euroopan talousalueeseen kuuluvassa 59977: valtiossa (ETA -valtiossa) tai kun henkiva- 59978: Soveltamisala kuutuksen ottajan vakinainen asuinpaikka 59979: tai, jos vakuutuksenottaja on oikeushenkilö, 59980: Tässä laissa säädetään, minkä valtion lakia sen toimipaikka, johon sopimus liittyy, on 59981: sovelletaan vakuutussopimukseen, kun va- ETA-valtiossa. 59982: hinkovakuutuksen kattama riski sijaitsee jos- 59983: HE 103/1998 vp 29 59984: 59985: 13 § voitteisiin sovellettavaa lakia koskevan yleis- 59986: sopimuksen määräyksiä. 59987: Sopimuksiin sovellettavaa lakia yleisesti 59988: koskevat säännökset Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 59989: dettävänä ajankohtana. 59990: Muutoin tässä laissa tarkoitettuihin vakuu- Ennen tämän lain voimaantuloa tehtyihin 59991: tussopimuksiin sovelletaan Roomassa 19 vakuutussopimuksiin sovelletaan aikaisem- 59992: päivänä kesäkuuta 1980 tehdyn sopimusvel- paa lakia. 59993: 59994: 59995: 59996: 59997: 8. 59998: Laki 59999: ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain 58 § :n kumoamisesta 60000: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 60001: 60002: 1§ 2 § 60003: Tällä lailla kumotaan ulkomaisista vakuu- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 60004: tusyhtiöistä 17 päivänä maaliskuuta 1995 dettävänä ajankohtana. 60005: annetun lain (398/1995) 58 §. 60006: 60007: 60008: 60009: 60010: 9. 60011: Laki 60012: ulkomaisen luotto- ja rahoituslaitoksen toiminnasta Suomessa annetun lain 22 §:n 60013: kumoamisesta 60014: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 60015: 1§ 2§ 60016: Tällä lailla kumotaan ulkomaisen luotto- ja Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 60017: rahoituslaitoksen toiminnasta Suomessa dettävänä ajankohtana. 60018: 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain 60019: (1608/1993) 22 §. 60020: 30 HE 103/1998 vp 60021: 60022: 10. 60023: Laki 60024: kuluttajansuojalain 4 ja 12 luvun muuttamisesta 60025: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 60026: lisätään 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun kuluttajansuojalain (38/ 1978) 4 lukuun, sel- 60027: laisena kuin se on laissa 125911994, uusi 5 § sekä 12 luvun 1 e §:ään, sellaisena kuin se on 60028: laissa 541/1994, otsikko ja lukuun siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen uusi 1 f § seu- 60029: raavasti: 60030: 41uku 1f § 60031: Sopimuksen sovittelu ja tulkinta Yleiset lainvalintasäännökset 60032: 60033: 5 § Siltä osin kuin tämän tai muun lain sään- 60034: Lakiviittauksella, jonka perusteella sopi- nöksistä ei johdu muuta, tässä laissa tarkoi- 60035: mukseen sovelletaan Euroopan talousalueen tettuihin sopimusvelvoitteisiin sovellettava 60036: ulkopuolisen valtion lakia, ei voida syrjäyt- laki määräytyy Roomassa 19 päivänä kesä- 60037: tää Euroopan talousalueeseen kuuluvassa kuuta 1980 tehdyn sopimusvelvoitteisiin so- 60038: valtiossa voimassa olevia lakiviittauksen vellettavaa lakia koskevan yleissopimuksen 60039: puuttuessa sovellettavia säännöksiä kohtuut- mukaisesti. Silloinkin kun tässä laissa tarkoi- 60040: tomista sopimusehdoista, jos niissä suojataan tetut sopimusvelvoitteet eivät kuulu mainitun 60041: kuluttajaa tehokkaammin kohtuuttomia sopi- yleissopimuksen soveltamisalaan, noudate- 60042: musehtoja vastaan kuin lakiviittauksen pe- taan yleissopimuksen määräyksiä soveltuvin 60043: rusteella sovellettavassa laissa. osin. 60044: 12 luku 60045: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 60046: Erinäisiä säännöksiä dettävänä ajankohtana. 60047: Ennen tämän lain voimaantuloa tehtyihin 60048: 1e § sopimuksiin sovelletaan aikaisempaa lakia. 60049: Kuluttajasaatavan vanhentuminen 60050: 60051: 60052: 60053: 60054: Helsingissä 28 päivänä elokuuta 1998 60055: 60056: Tasavallan Presidentti 60057: 60058: 60059: 60060: MARTTI AHTISAARI 60061: 60062: 60063: 60064: 60065: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen 60066: HE 103/1998 vp 31 60067: 60068: 60069: Liite 1 60070: 60071: 60072: 60073: 3. 60074: Laki 60075: työsopimuslain muuttamisesta 60076: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 30 päivänä huhtikuuta 1970 annetun työsopi- 60077: muslain (32011970) 51b ja 51c §, sellaisina kuin ne ovat laissa 467/1988, ja muutetaan 60078: 17 §:n 6 momentti ja 51 a §,sellaisina kuin ne ovat, 17 §:n 6 momentti laissa 466/1996 ja 60079: 51 a §mainitussa laissa 467/1988, seuraavasti: 60080: Voimassa oleva laki Ehdotus 60081: 60082: 60083: 17 § 60084: Y leissäännös työnantajan velvollisuuksista 60085: 60086: 60087: Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, on pi- 60088: Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, on pi- dettävä Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 60089: dettävä kansainvälisluonteisiin sopimuksiin 1980 tehdyn sopimusvelvoitteisiin sovelletta- 60090: sovellettavasta laista annetun lain ( 466/88) vaa lakia koskevan yleissopimuksen 7 artik- 60091: 12 §:ssä tarkoitettuina, Suomen oikeuden lan 2 kohdassa tarkoitettuina Suomen oikeu- 60092: pakottavina säännöksinä, milloin työsopi- den pakottavina säännöksinä, milloin työso- 60093: mus, jonka nojalla ulkomainen työntekijä pimus, jonka nojalla ulkomainen työntekijä 60094: tekee työtä Suomessa, koskee muuta työtä tekee työtä Suomessa, koskee muuta työtä 60095: kuin sellaista suunnittelua, valvontaa ja kou- kuin sellaista suunnittelua, valvontaa ja kou- 60096: lutusta, joka liittyy koneen, laitteen tai asian- lutusta, joka liittyy koneen, laitteen tai asian- 60097: tuntijajärjestelmän hankintaan, sekä näitä tuntijajärjestelmän hankintaan, sekä näitä 60098: koskevaa asennus-, korjaus- tai huoltotyötä koskevaa asennus-, korjaus- tai huoltotyötä 60099: taikka henkilöiden ja tavaroiden kuljetusta taikka henkilöiden ja tavaroiden kuljetusta 60100: Suomen kautta tai Suomeen, kun tällainen Suomen kautta tai Suomeen, kun tällainen 60101: työ on luonteeltaan tilapäistä eikä työtä voi- työ on luonteeltaan tilapäistä eikä työtä voi- 60102: da teettää kotimaisella työvoimalla. da teettää kotimaisella työvoimalla. 60103: 60104: 51 a § 51 a § 60105: Työsopimukseen sovellettava laki Työsopimukseen sovellettava laki 60106: 60107: Työsopimukseen, jolla on liittymiä eri val- Jos työsopimuksella on liittymä useampaan 60108: tioihin, sovelletaan sen valtion lakia, jossa kuin yhteen valtioon, työsopimukseen sovel- 60109: työntekijällä on kotipaikka, jos työnantajana lettava laki määräytyy Rooman yleissopi- 60110: on tässä valtiossa liikepaikka. Muuten sovel- muksen mukaisesti. 60111: letaan työsopimukseen sen valtion lakia, jos- 60112: sa työ pääasiallisesti tehdään, tai jos työtä ei 60113: voida katsoa tehtävän pääasiallisesti jossain 60114: valtiossa, sen valtion lakia, jossa työnantajal- 60115: la on liikepaikka. Jos työsopimus kaikki olo- 60116: suhteet huomioon ottaen yksittäistapauksessa 60117: 32 HE 103/1998 vp 60118: 60119: Voimassa oleva laki Ehdotus 60120: 60121: selvästi liittyy läheisemmin muuhun valtioon 60122: kuin siihen, jonka lakia 1 momentin mukaan 60123: olisi sovellettava, sovelletaan ensiksi maini- 60124: tun valtion lakia. Nimenomaisesti voidaan 60125: sopia, että työsopimukseen sovelletaan sen 60126: valtion lakia, jossa työ pääasiallisesti teh- 60127: dään tai jossa työntekijällä on kotipaikka 60128: taikka jossa työnantajana on liikepaikka. 60129: Sopimus sovellettavasta laista on tehtävä 60130: kirjallisesti. 60131: 51 b § 60132: Työntekopaikan pakottava oikeus 60133: Kun työsopimukseen sovelletaan muuta (kumotaan) 60134: kuin sen valtion lakia, jossa työ tehdään, on 60135: otettava huomioon työolosuhteita koskevat 60136: työntekopaikalla voimassa olevat pakottavat 60137: oikeusohjeet. 60138: 51 c § 60139: Yleiset lainvalintasäännöt 60140: Muutoin kansainvälisluonteisiin työsopi- (kumotaan) 60141: muksiin sovelletaan, mitä laissa kansainvä- 60142: lisluonteisiin sopimuksiin sovellettavasta 60143: laista (466188) on säädetty. 60144: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 60145: dettävänä ajankohtana. 60146: Ennen tämän lain voimaantuloa tehtyihin 60147: työsopimuksiin sovelletaan aikaisempia 60148: säännöksiä. 60149: HE 103/1998 vp 33 60150: 60151: 7. 60152: Laki 60153: eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutussopimuksiin sovellettavasta laista annetun lain 1 ja 60154: 13 §:n muuttamisesta 60155: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 60156: muutetaan eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutussopimuksiin sovellettavasta laista 8 päi- 60157: vänä tammikuuta 1993 annetun lain (9111993) 1 §:n 1 momentti ja 13 § seuraavasti: 60158: Voimassa oleva laki Ehdotus 60159: 60160: 1§ 1§ 60161: Soveltamisala Soveltamisala 60162: 60163: Tässä laissa säädetään, minkä valtion lakia Tässä laissa säädetään, minkä valtion lakia 60164: sovelletaan vakuutussopimukseen, kun va- sovelletaan vakuutussopimukseen, kun va- 60165: kuutuksenantajan päähallinto sijaitsee jossa- hinkovakuutuksen kattama riski sijaitsee jos- 60166: kin Euroopan talousalueesta tehdyn sopi- sakin Euroopan talousalueeseen kuuluvassa 60167: muksen osapuolena olevassa valtiossa valtiossa (ETA -valtiossa) tai kun henkiva- 60168: (ETA -valtio) ja vakuutus on myönnetty va- kuutuksen ottajan vakinainen asuinpaikka 60169: kuutuksenantajan ETA -valtiossa sijaitsevasta tai, jos vakuutuksenottaja on oikeushenkilö, 60170: toimipaikasta sekä: 1) vahinkovakuutuksen sen toimipaikka, johon sopimus liittyy, on 60171: kattama riski sijaisee ETA-valtiossa; tai 2) ETA-valtiossa. 60172: henkivakuutuksen ottajan vakinainen asuin- 60173: paikka tai, jos vakuutuksenottaja on oi- 60174: keushenkilö, sen toimipaikka, johon sopimus 60175: liittyy, on ETA-valtiossa. 60176: 60177: 13 § 13 § 60178: Sopimuksiin sovellettavaa lakia yleisesti Sopimuksiin sovellettavaa lakia yleisesti 60179: koskevat säännökset. koskevat säännökset 60180: 60181: Siltä osin kuin tässä laissa ei toisin sääde- Muutoin tässä laissa tarkoitettuihin vakuu- 60182: tä, sovellettava laki määräytyy kansainvälis- tussopimuksiin sovelletaan Roomassa 60183: luonteisiin sopimuksiin sovellettavasta laista 19 päivänä kesäkuuta 1980 tehdyn sopimus- 60184: annetun lain (466/88) mukaan. velvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan 60185: yleissopimuksen määräyksiä. 60186: 60187: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 60188: dettävänä ajankohtana. Ennen tämän lain 60189: voimaantuloa tehtyihin vakuutussopimuksiin 60190: sovelletaan aikaisempaa lakia. 60191: 60192: 60193: 60194: 60195: 380239K 60196: 34 HE 103/1998 vp 60197: 60198: 8. 60199: Laki 60200: ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain 58 §:n kumoamisesta 60201: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 60202: Voimassa oleva laki Ehdotus 60203: 60204: 58§ (kumotaan) 60205: Sovellettava lainsäädäntö 60206: 60207: Ulkomaisen vakuutusyhtiön on noudatetta- 60208: va Suomessa harjoittamassaan toiminnassa 60209: Suomen lakia. Yhtiö on myös velvollinen 60210: noudattamaan Suomen viranomaisen päätök- 60211: siä ja määräyksiä sekä vastaamaan Suomen 60212: tuomioistuimissa, jollei Suomen kansainväli- 60213: sistä sopimuksista muuta johdu. 60214: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 60215: dettävänä ajankohtana. 60216: 60217: 60218: 60219: 9. 60220: Laki 60221: ulkomaisen luotto- ja rahoituslaitoksen toiminnasta Suomessa annetun lain 22 §:n 60222: kumoamisesta 60223: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 60224: Voimassa oleva laki Ehdotus 60225: 60226: 22 § (kumotaan) 60227: Sovellettava lainsäädäntö 60228: 60229: Sivukonttorin Suomessa harjoittamaa toi- 60230: mintaa koskevissa oikeussuhteissa noudate- 60231: taaan Suomen lakia, jollei Suomen kansain- 60232: välisistä sopimuksista muuta johdu. Luotto- 60233: tai rahoituslaitos on velvollinen vastaamaan 60234: Suomen tuomioistuimissa ja noudattamaan 60235: Suomen viranomaisten päätöksiä ja mää- 60236: räyksiä. 60237: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 60238: dettävänä ajankohtana. 60239: HE 103/1998 vp 35 60240: 60241: Liite 2 60242: 60243: 60244: 1. 60245: 60246: YLEISSOPIMUS 60247: Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä Roomassa 60248: 19 päivänä kesäkuuta vuonna 1980 allekirjoittamista varten avattuun sopimusvelvoitteisiin 60249: sovellettavaa lakia koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuo- 60250: mioistuimessa koskeviin .~nsimmäiseen ja toiseen pöytäkirjaan 60251: EUROOPAN YHTEISON PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET, 60252: jotka 60253: KATSOVAT, että Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta ovat Eu- 60254: roopan unionin jäseniksi tullessaan sitoutuneet liittymään Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 60255: 1980 tehtyyn sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevaan yleissopimukseen, 60256: OVAT SOPINEET SEURAAVAA: 60257: I OSASTO II OSASTO 60258: YLEISET MÄÄRÄYKSET VUODEN 1980 YLEISSOPIMUKSEN 60259: LllTETYN PÖYTÄKIRJAN 60260: 1 ARTIKLA MUKA UTUKSET 60261: 60262: Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja 2 ARTIKLA 60263: Ruotsin kuningaskunta liittyvät: 60264: a) Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 Korvataan vuoden 1980 yleissopimukseen 60265: allekirjoittamista varten avattuun sopimus- liitetty pöytäkirja seuraavasti: 60266: velvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevaan "Sen estämättä, mitä yleissopimuksessa 60267: yleissopimukseen, jäljempänä vuoden 1980 määrätään, Tanska, Ruotsi ja Suomi voivat 60268: yleissopimus, sellaisena kuin se on muutet- pitää voimassa tavaroiden merikuljetusta 60269: tuna: koskeviin asioihin sovellettavaa lakia koske- 60270: - Luxemburgissa 10 päivänä huhtikuuta vat kansalliset säännöksensä ja voivat muut- 60271: 1984 allekirjoitetulla yleissopimuksella Hel- taa niitä noudattamatta Rooman yleissopi- 60272: leenien tasavallan liittymisestä sopimusvel- muksen 23 artiklassa määrättyä menettelyä. 60273: voitteisiin sovellettavaa lakia koskevaan Asiassa sovellettavat kansalliset säännökset 60274: yleissopimukseen, jäljempänä vuoden 1984 ovat seuraavat: 60275: yleissopimus, -Tanskassa merilain (S0lov) 252 pykälä 60276: - Funchalissa 18 päivänä toukokuuta ja 321 pykälän 3 ja 4 momentti, 60277: 1992 allekirjoitetulla yleissopimuksella Es- - Ruotsissa merilain (Sjölag) 13 luvun 2 60278: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasa- pykälän 1 ja 2 momentti ja 14 luvun 1 py- 60279: vallan liittymisestä sopimusvelvoitteisiin kälän 3 momentti, 60280: sovellettavaa lakia koskevaan yleissopimuk- - Suomessa merilain/sjölagen 13 luvun 2 60281: seen, jäljempänä vuoden 1992 yleissopimus, pykälän 1 ja 2 momentti ja 14 luvun 1 py- 60282: b) 19 päivänä joulukuuta 1988 allekirjoi- kälän 3 momentti." 60283: tettuun ensimmäiseen pöytäkirjaan sopimus- 60284: velvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan III OSASTO 60285: yleissopimukseen tulkinnasta Euroopan yh- 60286: teisöjen tuomioistuimessa, jäljempänä vuo- VUODEN 1988 ENSIMMÄISEN PÖY- 60287: den 1988 ensimmäinen pöytäkiria, T ÄKIRJAN MUKA UTUKSET 60288: c) 9 päivänä joulukuuta 1988 allekirjoitet- 60289: tuun toiseen pöytäkirjaan, jolla Euroopan 3 ARTIKLA 60290: yhteisöjen tuomioistuimelle annetaan tietty 60291: toimivalta sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa Lisätään vuoden 1988 ensimmäisen pöytä- 60292: lakia koskevan yleissopimuksen tulkinnassa, kirjan 2 artiklan a alakohtaan seuraavat lue- 60293: jäljempänä vuoden 1988 toinen pöytäkirja. telmakohdat: 60294: 36 HE 103/1998 vp 60295: 60296: a) kymmenennen ja yhdennentoista luetel- 5 ARTIKLA 60297: makohdan väliin: 60298: "- Itävallassa: Oberste Gerichtshof, V er- Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tä- 60299: waltungsgerichtshof ja V eifassungsge- mä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan 60300: richtshof;" Euroopan unionin neuvoston pääsihteeris- 60301: b) yhdennentoista ja kahdennentoista lue- töön. 60302: telmakohdan väliin: 60303: " Suomessa: korkein oikeus!högsta 6 ARTIKLA 60304: domstolen, korkein hallinto-oikeuslhögsta 60305: förvaltningsdomstolen, markkinatuomiois- 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan sopi- 60306: tuinlmarknadsdomstolen ja työtuom iois- muksen ratifioinetden valtioiden välillä kol- 60307: tuinl arbetsdom stolen, mannen kuukauden ensimmäisenä päivänä 60308: - Ruotsissa: Högsta domstolen, Rege- sen jälkeen, kun viimeisenä tämän toimenpi- 60309: ring srätten, A rbetsdomstolen ja M arknads- teen suorittanut Itävallan tasavalta, Suomen 60310: domstolen." tasavalta tai Ruotsin kuningaskunta ja jokin 60311: sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia kos- 60312: IV OSASTO kevan yleissopimuksen ratifioinut sopimus- 60313: valtio on tallettanut ratifioimiskirjan. 60314: LOPPUMÄÄRÄYKSET 2. Tämä yleissopimus tulee voimaan sel- 60315: laisen sopimusvaltion osalta, joka ratifioi sen 60316: 4ARTIKLA myöhemmin, kolmannen kuukauden en- 60317: simmäisenä päivänä sen jälkeen, kun se on 60318: 1. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri tallettanut ratifioimiskirjansa. 60319: toimittaa Itävallan tasavallan, Suomen tasa- 60320: vallan ja Ruotsin kuningaskunnan hallituk- 7 ARTIKLA 60321: sille oikeaksi todistetun jäljennöksen vuoden 60322: 1980 yleissopimuksesta, vuoden 1984 yleis- Euroopan unionin pääsihteeri ilmoittaa 60323: sopimuksesta, vuoden 1988 ensimmäisestä sopimuksen allekirjoittaneille valtioille 60324: pöytäkirjasta, vuoden 1988 toisesta pöytäkir- a) kunkin ratifioimiskirjan tallettamisesta; 60325: Jasta ja vuoden 1992 yleissopimuksesta eng- b) päivästä, jona tämä yleissopimus tulee 60326: lannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, sopimusvaltioiden osalta voimaan. 60327: kreikan, portugalin, ranskan, saksan ja tans- 60328: kan kielellä. 8 ARTIKLA 60329: 2. Vuoden 1980 yleissopimuksen, vuoden 60330: 1984 yleissopimuksen, vuoden 1988 en- Tämä yleissopimus laaditaan englannin, 60331: simmäisen pöytäkirjan, vuoden 1988 toisen espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, 60332: pöytäkirjan ja vuoden 1992 yleissopimuksen portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen 60333: suomen ja ruotsin kielellä laaditut tekstit ja tanskan kielellä yhtenä kappaleena, jonka 60334: ovat todistusvoimaisia samoin edellytyksin kaikki kaksitoista tekstiä ovat yhtä todistus- 60335: kuin vuoden 1980 yleissopimuksen, vuoden voimaiset, ja se talletetaan Euroopan unionin 60336: 1984 yleissopimuksen, vuoden 1988 en- neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsih- 60337: simmäisen pöytäkirjan, vuoden 1988 toisen teeri toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljen- 60338: pöytäkirjan ja vuoden 1992 yleissopimuksen nöksen kunkin allekirjoittajavaltion hallituk- 60339: muut tekstit. selle. 60340: HE 103/1998 vp 37 60341: 60342: YHTEINEN JULISTUS 60343: Korkeat sopimuspuolet, jotka toteavat, että Tanska, Suomi ja Ruotsi il- 60344: ovat tutkineet vuoden 1980 Rooman yleis- maisevat olevansa valmiita tutkimaan, missä 60345: sopimukseen liitetyn pöytäkirjan, sellaisena määrin niiden on mahdollista varmistaa, että 60346: kuin se on muutettuna yleissopimuksella vuoden 1980 Rooman sopimuksen 23 artik- 60347: Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja 1assa tarkoitettua menettelyä noudatetaan 60348: Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä vuo- niiden muuttaessa tulevaisuudessa tavaroiden 60349: den 1980 yleissopimukseen sekä vuoden merikuljetusta koskevaa kansallista lakiaan. 60350: 1988 ensimmäisen ja toisen pöytäkirjan 60351: määräyksiä, 60352: 60353: 60354: 2. 60355: YLEISSOPIMUS 60356: sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista 60357: avattu allekirjoitettavaksi Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 60358: 60359: JOHDANTO-OSA 60360: Euroopan ..talousyhteisön perustamissopimuksen KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka 60361: PYRKIVAT edistämään yhteisössä jo aloitettua lainsäändännön yhdenmukaistamista kan- 60362: sainvälisen yksityisoikeuden alalla, erityisesti tuomioistuinten toimivallan ja tuomioiden täy- 60363: täntöönpanon alalla, ja 60364: HALUAVAT vahvistaa sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevat yhdenmukaiset 60365: säännöt, 60366: OVAT SOPINEET SEURAAVAA. 60367: 1 OSASTO c) vekseleistä, shekeistä, juoksevista velka- 60368: kirjoista ja muista siirtokelpoisista arvopape- 60369: SOVELTAMISALA reista johtuviin velvoitteisiin, siltä osin kuin 60370: kyseistin muihin arvopapereihin liittyvät vel- 60371: 1 ARTIKLA voitteet johtuvat niiden siirtokelpoisuudesta, 60372: d) välityssopimuksiin ja oikeuspaikkaa 60373: Soveltamisala koskeviin sopimuksiin, 60374: e) yhtiöitä, yhdistyksiä ja oikeushenkilöitä 60375: 1. Tämän yleissopimuksen määräyksiä so- koskevaan lainsäädäntöön liittyviin kysy- 60376: velletaan sopimusvelvoitteisiin silloin, kun myksiin, kuten yhtiöiden, yhdistysten ja oi- 60377: sopimuksella on liittymä useampaan kuin keus henkilöiden perustamiseen, oikeuskel- 60378: yhteen valtioon. poisuuteen ja oikeustoimikelpoisuuteen, si- 60379: 2. Määräyksiä ei sovelleta: säiseen toimintaan ja purkautumiseen sekä 60380: a) luonnollisten henkilöiden oikeudelliseen osakkaiden ja toimihenkilöiden henkilökoh- 60381: asemaan, oikeuskelpoisuuteen tai oikeustoi- taiseen vastuuseen yhtiön, yhdistyksen tai 60382: mikelpoisuuteen, ellei 11 artiklasta muuta oikeushenkilön veloista, 60383: johdu, f) kysymyksiin, voiko edustaja tehdä pää- 60384: b) sopimusvelvoitteisiin, jotka koskevat: miestään sitovia oikeustoimia kolmansien 60385: - testamenttia ja perintöä, kanssa, tai siitä, voiko yhtiön, yhdistyksen 60386: - aviovarallisuussuhteita, tai oikeushenkilön toimtelin tehdä yhtiötä, 60387: - perhe-, sukulaisuus-, avio- tai lankous- yhdistystä tai oikeushenkilöä sitovia oikeus- 60388: suhtetsta johtuvia oikeuksia ja velvollisuuk- toimia kolmansien kanssa, 60389: sia, mukaan lukien elatusvelvollisuus avio- g) tmstien perustamiseen sekä niistä johtu- 60390: tonta lasta kohtaan, viin tmstien perustajien, trusteeiden ja trus- 60391: 38 HE 103/1998 vp 60392: 60393: tin edunsaajien välisiin suhteisiin, 4. Sovellettavan lain valintaa koskevasta 60394: h) todisteluun ja menettelyyn, ellei 14 ar- osapuolten hyväksymisestä ja hyväksymisen 60395: tiklasta muuta johdu. pätevyydestä määrätään 8, 9 ja 11 artiklassa. 60396: 3. Tämän yleissopimuksen määräyksiä ei 60397: sovelleta vakuutussopimuksiin, jotka kattavat 4 ARTIKLA 60398: Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioiden alu- 60399: eella sijaitsevia riskejä. Tuomioistuin sovel- Sovellettava laki lakiviittauksen puuttuessa 60400: taa valtion sisäistä lakiaan ratkaistessaan, 60401: sijaitseeka riski tällä alueella. 1. Jollei sopimukseen sovellettavaa lakia 60402: 4. Mitä 3 kohdassa määrätään, ei koske ole valittu 3 artiklan määräysten mukaisesti, 60403: jälleenvakuutussopimuksia. sopimukseen sovelletaan sen valtion lakia, 60404: johon sopimus läheisimmin liittyy. Jos kui- 60405: 2 ARTIKLA tenkin sellainen osa sopimuksesta, joka voi- 60406: daan erottaa siitä, liittyy läheisemmin johon- 60407: Muun kuin sopimusvaltion lain kin toiseen valtioon, siihen voidaan poik- 60408: soveltaminen keuksellisesti soveltaa kyseisen toisen valti- 60409: on lakia. 60410: Tämän yleissopimuksen mukaisesti maa- 2. Jollei 5 kohdasta muuta johdu, sopi- 60411: rättyä lakia sovelletaan silloinkin, kun se on muksen oletetaan liittyvän läheisimmin valti- 60412: muun kuin sopimusvaltion laki. oon, jossa sopimuksen luonteenomaisen suo- 60413: rituksen toimittamisesta vastaavan osapuolen 60414: II OSASTO asuinpaikka oli sopimuksen tekohetkellä tai, 60415: jos kyseessä on yhtiö, yhdistys tai oikeushen 60416: YHDENMUKAISET SÄÄNNÖT kilö, tämän keskushallinto. Jos sopimus on 60417: kuitenkin tehty kyseisen osapuolen elinkei- 60418: 3 ARTIKLA notoiminnassa, sopimuksen oletetaan liitty- 60419: vän läheisimmin siihen valtioon, jossa osa- 60420: Valinnanvapaus puolen päätoimipaikka sijaitsee tai, jos sopi- 60421: muksen mukaan muu toimipaikka kuin pää- 60422: 1. Sopimukseen sovelletaan sen valtion toimipaikka vastaa suorituksen toimittami- 60423: lakia, josta osapuolet ovat sopineet (lakiviit- sesta, siihen valtioon, jossa tämä muu toimi- 60424: taus). Lakiviittauksen on oltava nimenomai- paikka sijaitsee. 60425: nen tai sen on käytävä riittävän selvästi ilmi 3. Sen estämättä, mitä 2 kohdassa määrä- 60426: sopimusehdoista tai tapaukseen liittyvistä tään, ja sikäli kuin sopimuksen kohteena on 60427: olosuhteista. Osapuolet voivat määrätä valit- oikeus kiinteään omaisuuteen tai kiinteän 60428: semaosa lain sovellettavaksi koko sopimuk- omaisuuden käyttöoikeus, sopimuksen olete- 60429: seen tai vain osaan siitä. taan liittyvän läheisimmin valtioon, jossa 60430: 2. Osapuolet voivat milloin tahansa sopia, kiinteä omaisuus sijaitsee. 60431: että sopimukseen sovelletaan muuta kuin sitä 4. Edellä 2 kohdassa määrätty oletus ei 60432: lakia, jota siihen on aikaisemmin sovellettu koske tavarankuljetussopimuksia. Kyseisissä 60433: joko tämän artiklan mukaisen lakiviittauksen sopimuksissa oletuksena on, että jos valtio, 60434: perusteella tai tämän yleissopimuksen mui- jossa liikenteenharjoittajan päätoimipaikka 60435: den määräysten nojalla. Jos osapuolet sopi- sopimuksen tekohetkellä sijaitsee, on myös 60436: muksen tekemisen jälkeen muuttavat laki- valtio, jossa lastaus- tai purkauspaikka taik- 60437: viittausta, muutos ei vaikuta siihen, onko ka lähettäjän päätoimipaikka sijaitsee, sopi- 60438: sopimus 9 artiklan mukaan muodoltaan päte- mukset liittyvät läheisimmin tähän valtioon. 60439: vä eikä heikennä kolmansien oikeuksia. Tätä kohtaa sovellettaessa tavarankuljetusso- 60440: 3. Se, että osapuolet valitsevat vieraan val- pimuksilla tarkoitetaan yhtä matkaa koskevia 60441: tion lain, riippumatta siitä, sopivatko he sa- rahtauskirjoja tai muita sopimuksia, joiden 60442: malla vieraan valtion tuomioistuimen toimi- pääasiallinen kohde on tavaroiden kuljetta- 60443: vallasta, ei siinä tapauksessa, että kaikki minen. 60444: muut valinnan ajankohtana tilanteeseen vai- 5. Mitä 2 kohdassa määrätään, ei sovelleta, 60445: kuttavat tekijät liittyvät yhteen ainoaan valti- jos luonteenomaista suoritusta ei voida mää- 60446: oon, syrjäytä säännöksiä, joista kyseisen val- ritellä. Edellä 2, 3 ja 4 kohdassa määrätyillä 60447: tion lain mukaan ei saa sopimuksella poike- oletuksilla ei ole merkitystä, jos kaikista olo- 60448: ta, jäljempänä "pakottavat säännökset". suhteista ilmenee, että sopimus liittyy lähei- 60449: HE 103/1998 vp 39 60450: 60451: semmin johonkin toiseen valtioon. tään, työsopimukseen otettu lakiviittaus ei 60452: saa johtaa siihen, että työntekijä menettäisi 60453: 5 ARTIKLA sen lain pakottavin säännöksin hänelle anne- 60454: tun suojan, jota lakiviittauksen puuttuessa 60455: Kuluttajasopimukset sovellettaisiin tämän artiklan 2 kohdan nojal- 60456: la. 60457: 1. Tätä artiklaa sovelletaan sopimuksiin, 2. Sen estämättä, mitä 4 artiklassa määrä- 60458: jotka koskevat tavaroiden toimittamista tai tään, ja sikäli kuin 3 artiklan mukaista laki- 60459: palvelujen suorittamista henkilölle, kulutta- viittaosta ei ole, työsopimuksiin sovelletaan: 60460: jalle, sellaiseen tarkoitukseen, jota ei voida a) sen valtion lakia, jossa työntekijä taval- 60461: pitää hänen elinkeinotoimintaansa liittyvänä, lisesti työskentelee sopimusvelvoitteiden 60462: sekä sopimuksiin, jotka koskevat luoton täyttämiseksi, vaikka hänet on väliaikaisesti 60463: myöntämistä tällaisia toimituksia tai suori- lähetetty työhön toiseen valtioon, tai 60464: tuksia varten. b) sen toimipaikan sijaintivaltion lakia, 60465: 2. Sen estämättä, mitä 3 artiklassa määrä- joka on ottanut työntekijän työhön, jos hän 60466: tään, lakiviittaus ei saa johtaa siihen, että ei tavallisesti työskentele ainoastaan yhdessä 60467: kuluttaja menettäisi sen valtion lain pakotta- valtiossa, 60468: vin säännöksin hänelle annetun suojan, jossa jollei kaikista olosuhteista ilmene, että työ- 60469: hänen asuinpaikkansa on: sopimus liittyy läheisemmin johonkin toi- 60470: - jos sopimuksentekoa on kyseisessä val- seen valtioon, jolloin sovelletaan kyseisen 60471: tiossa edeltänyt kuluttajalle osoitettu nimen- toisen valtion lakia. 60472: omainen tarjous taikka mainonta ja jos ku- 60473: luttaja on tässä valtiossa toteuttanut sopi- 7 ARTIKLA 60474: muksentekoa varten tarvittavat toimenpiteet, 60475: tai Kansainvälisesti pakottavat säännökset 60476: - jos kuluttajan sopimuskumppani tai tä- 60477: män edustaja on vastaanottanut kuluttajan 1. Kun tämän yleissopimuksen nojalla so- 60478: tilauksen kyseisessä valtiossa, tai velletaan tietyn valtion lakia, muun sopi- 60479: - jos sopimus koskee tavaran kauppaa ja mukseen läheisesti liittyvän valtion lain pa- 60480: kuluttaja on matkustanut kyseisestä valtiosta kottaville säännöksille voidaan antaa vaiku- 60481: ulkomaille ja tehnyt tilauksensa siellä myy- tusta, jos ja siinä laajuudessa kuin niitä on 60482: jän järjestettyä matkan saadakseen kuluttajan kyseisen valtion lain mukaan sovellettava 60483: tekemään kaupan. sopimukseen muutoin sovellettavasta laista 60484: 3. Sen estämättä, mitä 4 artiklassa määrä- riippumatta. Harkittaessa vaikutuksen anta- 60485: tään, ja sikäli kuin 3 artiklan mukaista laki- mista tällaisille kansainvälisesti pakottaville 60486: viittaosta ei ole tehty, sopimuksiin sovelle- säännöksille on otettava huomioon säännös- 60487: taan sen valtion lakia, jossa kuluttajan asuin- ten luonne ja tarkoitus sekä niiden sovelta- 60488: paikka on, jos sopimukset on tehty tämän misen tai soveltamatta jättämisen seuraukset. 60489: artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa olosuhteis- 2. Tämän yleissopimuksen määräykset ei- 60490: sa. vät estä soveltamasta sellaisia tuomioistuin- 60491: 4. Tätä artiklaa ei sovelleta valtion lain säännöksiä, joita on sovellettava 60492: a) kuljetussopimuksiin, sopimukseen muutoin sovellettavasta laista 60493: b) palvelujen suorittamista koskeviin sopi- riippumatta. 60494: muksiin, jos palvelut on suoritettava kulutta- 60495: jalle yksinomaan muussa kuin siinä valtios- 8 ARTIKLA 60496: sa, jossa hänen asuinpaikkansa on. 60497: 5. Sen estämättä, mitä 4 kohdassa määrä- Aineellinen pätevyys 60498: tään, tätä artiklaa sovelletaan sopimuksiin, 60499: jotka koskevat yhteishintaan tarjottavaa kuljetus- 1. Sopimuksen ja sopimusehdon pätevyy- 60500: ja majoituspalvelujen yhdistelmiä. teen sovelletaan lakia, jota olisi tämän yleis- 60501: sopimuksen nojalla sovellettava, jos sopimus 60502: 6 ARTIKLA tai ehto olisi pätevä. 60503: 2. Jos olosuhteista ilmenee, että osapuolen 60504: Työsopimukset toiminnan vaikutusten arvioiminen 1 koh- 60505: dassa tarkoitetun lain mukaan ei olisi koh- 60506: 1. Sen estämättä, mitä 3 artiklassa määrä- tuullista, osapuoli voi vedota sen valtion 60507: 40 HE 103/1998 vp 60508: 60509: lakiin, jossa hänen asuinpaikkansa on, osoit- mukaan säännellään erityisesti: 60510: taakseen, että hän ei ole hyväksynyt sopi- a) sopimuksen tulkintaa, 60511: musta tai ehtoa. b) sopimukseen perustuvien velvoitteiden 60512: täyttämistä, 60513: 9 ARTIKLA c) tuomioistuimelle sen lainkäytössä anne- 60514: tun toimivallan rajoissa näiden velvoitteiden 60515: Muoto täydellisen tai osittaisen laiminlyönnin seu- 60516: rauksia, mukaan lukien vahingon arviointi 60517: 1. Samassa valtiossa olevien kesken tehty siltä osin kuin siitä on säännöksiä, 60518: sopimus on muodoltaan pätevä, jos se täyt- d) erilaisia velvoitteiden raukeamisen muo- 60519: tää joko sen lain mukaiset muotomääräykset, toja, kuten vanhentumista ja määräajan päät- 60520: jota sen sisältöön tämän yleissopimuksen tymiseen perustuvia oikeudenmenetyksiä, 60521: nojalla sovelletaan, tai sen valtion lain mu- e) sopimuksen pätemättömyyden seurauk- 60522: katset muotomääräykset, jossa sopimus on sia. 60523: tehty. 2. Suoritustavassa ja niissä toimenpiteissä, 60524: 2. Eri valtioissa olevien kesken tehty sopi- jotka velkojan on toteutettava, jos suoritus 60525: mus on muodoltaan pätevä, jos se täyttää on puutteellinen, otetaan huomioon sen val- 60526: joko sen lain mukaiset muotomääräykset, tion laki, jossa suoritus tapahtuu. 60527: jota sopimukseen tämän yleissopimuksen 60528: mukaan sovelletaan, tai jonkin tässä kohdas- 11 ARTIKLA 60529: sa tarkoitetun valtion lain mukaiset muoto- 60530: määräykset. Kelpoisuuden puuttuminen 60531: 3. Jos sopimuksen on tehnyt osapuolen 60532: edustaja, 1 ja 2 kohtaa sovellettaessa huomi- Jos samassa valtiossa olevat ovat tehneet 60533: oon otettava valtio on se, jossa edustaja toi- sopimuksen, luonnollinen henkilö, joka ky- 60534: miessaan on. seisen valtion lain mukaan on oikeuskelpoi- 60535: 4. Tehtävää tai tehtyä sopimusta koskeva nen ja oikeustoimikelpoinen, voi vedota toi- 60536: yksipuolinen tahdonilmaisu on muodoltaan sen valtion lakiin perustuvaan oikeuskelpoi- 60537: pätevä, jos se täyttää sen lain mukaiset muo- suuden tai oikeustoimikelpoisuuden puuttu- 60538: tomääräykset, jota sopimukseen tämän yleis- miseen ainoastaan, jos toinen osapuoli sopi- 60539: sopimuksen nojalla sovelletaan tai sovellet- musta tehtäessä tiesi tai hänen olisi pitänyt 60540: taisiin, tai sen valtion lain mukaiset muoto- tietää tästä kelpoisuuden puuttumisesta. 60541: määräykset, jossa tahdonilmaisu on annettu. 60542: 5. Mitä 1-4 kohdassa määrätään, ei sovel- 12 ARTIKLA 60543: leta sopimuksiin, joihin 5 artikla soveltuu ja 60544: jotka on tehty sen 2 kohdassa määrätyin Saatavan siirto 60545: edellytyksin. Kyseisten sopimusten muotoon 60546: sovelletaan sen valtion lakia, jossa kuluttajan 1. Saatavan siirtäjän ja Siirronsaajan kes- 60547: asuinpaikka on. kinäisiin velvoitteisiin sovelletaan lakia, jota 60548: 6. Sen estämättä, mitä 1-4 kohdassa mää- tämän yleissopimuksen nojalla sovelletaan 60549: rätään, sopimuksiin, joiden kohteena on oi- heidän väliseensä sopimukseen. 60550: keus kiinteään omaisuuteen tai kiinteän 2. Saatavan siirtokelpoisuus, siirronsaajan 60551: omaisuuden käyttöoikeus, sovelletaan sen ja velallisen välinen suhde, se, millä edelly- 60552: valtion laissa säädettyjä pakottavia muoto- tyksillä siirtoon voidaan vedota velallista 60553: määräyksiä, jossa kiinteä omaisuus sijaitsee, vastaan, sekä velallisen suorituksen vapaut- 60554: jos niitä kyseisen lain mukaan sovelletaan tava vaikutus määräytyvät siirrettyyn saata- 60555: sopimuksen tekopaikasta ja sopimukseen vaan sovellettavan lain mukaan. 60556: sovellettavasta laista riippumatta. 60557: 13 ARTIKLA 60558: 10 ARTIKLA 60559: Saatavan siirtyminen 60560: Sopimukseen sovellettavan lain 60561: soveltamisala 1. Jos henkilöllä (velkoja) on sopimukseen 60562: perustuva saatava toiselta (velallinen) ja jos 60563: 1. Tämän yleissopimuksen 3-6 ja 12 ar- kolmas on velvollinen suorittamaan tai on 60564: tiklan nojalla sopimukseen sovellettavan lain suorittanut saatavan velkojalle, tähän kol- 60565: HE 103/1998 vp 41 60566: 60567: mannen velvoitteeseen sovellettavan lain 18 ARTIKLA 60568: perusteella määräytyy, voiko kolmas täysin 60569: tai osittain käyttää niitä oikeuksia, jotka vel- Yhdenmukainen tulkinta 60570: kojalla oli velallista vastaan näiden välisiin 60571: suhteisiin sovellettavan lain mukaan. Edellä olevia yhdenmukaisia sääntöjä tul- 60572: 2. Samaa sääntöä sovelletaan, jos sama kittaessa ja sovellettaessa on otettava huomi- 60573: sopimusvelvoite sitoo useita ja joku heistä oon niiden kansainvälinen luonne ja pyrki- 60574: on suorittanut saatavan velkojalle. mys saavuttaa yhdenmukaisuus niiden tul- 60575: kinnassa ja soveltamisessa. 60576: 14 ARTIKLA 60577: 19 ARTIKLA 60578: Todistelu 60579: Valtion eri alueiden oikeussäännöt 60580: 1. Tämän yleissopimuksen nojalla sopi- 60581: mukseen sovellettavaa lakia sovelletaan siltä 1. Jos valtioon kuuluu useita alueita, joilla 60582: osin kuin siihen sisältyy sopimusvelvoitteita on omat sopimusvelvoitteita koskevat oikeus 60583: koskevia oikeudellisia oletuksia tai säännök- sääntönsä, tämän yleissopimuksen nojalla 60584: siä todistustaakan jakautumisesta. sovellettavaa lakia määrättäessä kukin alue 60585: 2. Oikeustoimen toteennäyttämiseksi voi- rinnastetaan valtioon. 60586: daan käyttää kaikkia tuomioistuinvaltion lain 2. Vaitio, johon kuuluvilla alueilla on 60587: mukaan sallittuja todistuskeinoja tai sellaisen omat sopimusvelvoitteita koskevat oikeus- 60588: 9 artiklassa tarkoitetun lain mukaan sallittuja sääntönsä, ei ole velvollinen soveltamaan 60589: todistuskeinoja, jonka mukaan sopimus on tätä yleissopimusta yksinomaan siihen kuu- 60590: muodoltaan pätevä, edellyttäen, että todistus- luvien alueiden oikeussääntöjen välillä tehtä- 60591: keinon käyttäminen on mahdollista asiaa vään lainvalintaan. 60592: käsittelevässä tuomioistuimessa. 60593: 20 ARTIKLA 60594: 15 ARTIKLA 60595: Yhteisön oikeuden ensisijaisuus 60596: Takaisin- ja edelleenviittauksen 60597: poissulkeminen Tämä yleissopimus ei estä sellaisten eri- 60598: tyisaloja koskevien lainvalintasääntöjen so- 60599: Kun tämän yleissopimuksen nojalla on veltamista, jotka on otettu tai otetaan Euroo- 60600: sovellettava tietyn valtion lakia, sovelletaan pan yhteisöjen toimielimien säädöksiin tai 60601: kyseisessä valtiossa voimassa olevia oikeus- niiden täytäntöön panemiseksi yhdenmukais- 60602: sääntöjä lainvalintasääntöjä lukuun ottamat- tettuun kansalliseen lainsäädäntöön. 60603: ta. 60604: 21 ARTIKLA 60605: 16 ARTIKLA 60606: Suhde muihin yleissopimuksiin 60607: Oikeusjärjestyksen perusteet 60608: Tämä yleissopimus ei estä sellaisten kan- 60609: Tämän yleissopimuksen mukaan määrätyn sainvälisten sopimusten soveltamista, joiden 60610: lain säännöstä voidaan olla soveltamatta ai- osapuoleksi sopimusvaltio on liittynyt tai 60611: noastaan, jos sen soveltaminen on selvästi liittyy. 60612: vastoin tuomioistuinvaltion oikeusjärjestyk- 60613: sen perusteita ("ordre public"). 22 ARTIKLA 60614: 17 ARTIKLA Varaumat 60615: Ajallinen soveltaminen 1. Sopimusvaltiot voivat allekirjoittaes- 60616: saan, ratifioidessaan tai hyväksyessään yleis- 60617: Yleissopimusta sovelletaan sopimusvaltios- sopimuksen varata itselleen oikeuden olla 60618: sa sopimuksiin, jotka on tehty sen jälkeen, soveltamatta: 60619: kun yleissopimus on kyseisen valtion osalta a) 7 artiklan 1 kohtaa, 60620: tullut voimaan. b) 10 artiklan 1 kohdan e alakohtaa. 60621: 60622: 60623: 380239K 60624: 42 HE 103/1998 vp 60625: 60626: 2. Ilmoittaessaan 27 artiklan 2 kohdan mu- ei sovelleta, jos sopimusvaltio tai jokin Eu- 60627: kaisesta yleissopimuksen laajentamisesta roopan yhteisöistä on jo liittynyt monenväli- 60628: sopimusvaltiot voivat myös tehdä yhden tai sen sopimuksen osapuoleksi tai jos monen- 60629: useamman tällaisen varauman, jonka vaiku- välisellä sopimuksella on tarkoitus muuttaa 60630: tus rajoittuu laajennuksessa tarkoitettuihin sellaista sopimusta, jonka osapuolena ky- 60631: alueisiin tai joihinkin niistä. seessä oleva valtio on, tai jos kyseessä on 60632: 3. Sopimusvaltiot voivat milloin tahansa Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten 60633: peruuttaa tekemänsä varauman; varauman puitteissa tehty sopimus. 60634: vaikutus lakkaa kolmannen kalenterikuukau- 60635: den ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun 25 ARTIKLA 60636: ilmoitus peruutuksesta on tehty. 60637: Jos sopimusvaltio katsoo, että muiden kuin 60638: 111 OSASTO 24 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen sopi- 60639: mus ten tekeminen vaarantaa tällä yleissopi- 60640: LOPPUMÄÄRÄYKSET muksella toteutetun yhdenmukaisuuden, ky- 60641: seinen valtio voi pyytää Euroopan yhteisöjen 60642: 23 ARTIKLA neuvoston pääsihteeriä järjestämään tämän 60643: yleissopimuksen allekirjoittajavaltioiden väli- 60644: 1. Jos sopimusvaltio haluaa saattaa voi- sen neuvottelun. 60645: maan uuden lainvalintasäännön tämän yleis- 60646: sopimuksen soveltamisalaan kuuluvasta sopi- 26 ARTIKLA 60647: musten ryhmästä sen jälkeen, kun yleissopi- 60648: mus on tullut kyseisen sopimusvaltiOn osalta Kukin sopimusvaltio voi pyytää tämän 60649: voimaan, sen on ilmoitettava aikomukses- yleissopimuksen tarkistamista. Tällöin Eu- 60650: taan muille allekirjoittajavaltioille Euroopan roopan yhteisöjen neuvoston puheenjohtaja 60651: yhteisöjen neuvoston pääsihteerin välityksel- kutsuu koolle tarkistuskonferenssin. 60652: lä. 60653: 2. Kuuden kuukauden määräajassa pääsih- 27 ARTIKLA 60654: teerille tehdystä ilmoituksesta allekirjoittaja- 60655: valtiot voivat pyytää pääsihteeriä järjestä- 1. Tätä yleissopimusta sovelletaan sopi- 60656: mään allekirjoittajavaltioiden väliset neuvot- musvaltioiden Euroopassa olevalla alueella 60657: telut yksimielisyyden saavuttamiseksi. Grönlanti mukaan lukien sekä Ranskan tasa- 60658: 3. Jos yksikään allekirjoittajavaltio ei mää- vallan koko alueella. 60659: räajassa ole pyytänyt neuvotteluja tai jos 2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa määrä- 60660: neuvottelut eivät ole johtaneet yksimielisyy- tään, 60661: teen kahden vuoden kuluessa pääsihteerille a) tätä yleissopimusta ei sovelleta Färsaa- 60662: tehdystä ilmoituksesta, sopimusvaltio voi rilla, ellei Tanskan kuningaskunta antamal- 60663: muuttaa lakiaan. Kyseisen valtion toteuttama Iaan julistuksella toisin ilmoita, 60664: toimenpide annetaan tiedoksi muille allekir- b) tätä yleissopimusta ei sovelleta Euroo- 60665: joittajavaltioille Euroopan yhteisöjen neuvos- passa olevilla Yhdistyneen kuningaskunnan 60666: ton pääsihteerin välityksellä. ulkopuolella sijaitsevilla alueilla, joiden kan- 60667: sainvälisistä suhteista Yhdistynyt kuningas- 60668: 24 ARTIKLA kunta vastaa, ellei se tällaisesta alueesta an- 60669: tamassaan julistuksessa toisin ilmoita, 60670: 1. Jos sopimusvaltio sen jälkeen, kun tämä c) tätä yleissopimusta sovelletaan Alanko- 60671: yleissopimus on sen osalta tullut voimaan, maiden Antilleilla, jos Alankomaiden kunin- 60672: haluaa liittyä sellaisen monenvälisen sopi- gaskunta antaa sitä koskevan julistuksen. 60673: muksen osapuoleksi, jonka pääasiallinen tar- 3. Mainitut julistukset voidaan antaa mil- 60674: koitus tai jokin pääasiallisista tarkoituksista loin tahansa Euroopan yhteisöjen neuvoston 60675: on lainvalinnan sääntely tämän yleissopi- pääsihteerille tehtävänä ilmoituksella. 60676: muksen alaan kuuluvassa asiassa, sovelletaan 4. Edellä 2 kohdan b alakohdassa tarkoite- 60677: 23 artiklassa määrättyä menettelyä. Edellä tulla alueella sijaitsevien tuomioistuinten 60678: 23 artiklan 3 kohdassa mainittu kahden vuo- tekemiä päätöksiä vastaan Yhdistyneessä 60679: den määräaika lyhennetään kuitenkin yhdek- kuningaskunnassa aloitettua muutoksenhaku- 60680: si vuodeksi. menettelyjä pidetään näissä tuomioistuimissa 60681: 2. Edellä 1 kohdassa määrättyä menettelyä käsiteltävinä menettelyinä. 60682: HE 103/1998 vp 43 60683: 60684: 28 ARTIKLA Irtisanominen voidaan rajoittaa koskemaan 60685: jotakin niistä alueista, joihin yleissopimus on 60686: 1. Tämä yleissopimus avataan 19 päivänä 27 artiklan 2 kohdan mukaisesti laajennettu. 60687: kesäkuuta 1980 Euroopan talousyhteisön 4. Irtisanominen koskee ainoastaan ilmoi- 60688: perustaruissopimuksen osapuolilla olevien tuksen tehnyttä valtiota. Muiden sopimusval- 60689: valtioiden allekirjoitettavaksi. tioiden osalta yleissopimus pysyy voimassa. 60690: 2. Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava 60691: tai hyväksyttävä tämä yleissopimus. Ratifioi- 31 ARTIKLA 60692: mis- ja hyväksyruiskirjat talletetaan Euroo- 60693: pan yhteisöjen neuvoston pääsihteeristöön. Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri 60694: ilmoittaa Euroopan talousyhteisön perusta- 60695: 29 ARTIKLA ruissopimuksen osapuolina oleville valtioille 60696: a) allekirjoituksista, 60697: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kol- b) kunkin ratifioimis- tai hyväksyruiskirjan 60698: mannen kuukauden ensimmäisenä päivänä tallettamisesta, 60699: sen jälkeen, kun seitsemäs ratifioimis- tai c) tämän yleissopimuksen voimaantulopäi- 60700: hyväksyruiskirja on talletettu. västä, 60701: 2. Kunkin allekirjoittajavaltion osalta, joka d) 23, 24, 25, 26, 27 tai 30 artiklassa tar- 60702: ratifioi tai hyväksyy tämän yleissopimuksen koitetuista ilmoituksista, 60703: myöhemmin, yleissopimus tulee voimaan e) 22 artiklassa mainituista varaumista ja 60704: kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä- niiden peruutuksista. 60705: nä sen jälkeen, kun kyseinen valtio on tallet- 60706: tanut ratifioimis- tai hyväksymiskirjansa. 32 ARTIKLA 60707: 30 ARTIKLA Tähän yleissopimukseen liitetty pöytäkirja 60708: on sen erottamaton osa. 60709: 1. Tämä yleissopimus on voimassa kym- 60710: menen vuotta sen 29 artiklan 1 kohdan mu- 33 ARTIKLA 60711: kaisesta voimaantulopäivästä myös niissä 60712: valtioissa, joiden osalta se tulee voimaan Tämä yleissopimus laaditaan englannin, 60713: myöhemmin. hollannin, iirin, italian, ranskan, saksan ja 60714: 2. Jollei tätä yleissopimusta irtisanota, sen tanskan kielellä yhtenä kappaleena, jonka 60715: voimassaolo jatkuu ilman eri toimenpiteitä jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen, ja 60716: viisi vuotta kerrallaan. se talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston 60717: 3. Irtisanomisesta on ilmoitettava Euroo- pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimit- 60718: pan yhteisöjen neuvoston pääsihteerille vii- taa kunkin allekirjoittajavaltion hallitukselle 60719: meistään kuusi kuukautta ennen kymmenen yleissopimuksen oikeaksi todistetuo jäljen- 60720: tai viiden vuoden määräajan päättymistä. nöksen. 60721: 60722: 60723: 60724: 60725: PÖYTÄKIRJA 60726: Korkeat sopimuspuolet ovat sopineet seu- massa merilain ("S0lov") 169 pykälän sään- 60727: raavasta yleissopimukseen liitettävästä mää- nöksen tavaroiden merikuljetuksia koskeviin 60728: räyksestä. asioihin sovellettavasta laista ja muuttaa ky- 60729: Sen estämättä, mitä yleissopimuksessa seistä säännöstä noudattamatta yleissopimuk- 60730: määrätään, Tanska saa edelleen pitää voi- sen 23 artiklassa määrättyä menettelyä. 60731: 44 HE 103/1998 vp 60732: 60733: YHTEINEN JULISTUS 60734: Allekirjoittaessaan sopimusvelvoitteisiin koskevia sääntöjä, jotka ovat mahdollisim- 60735: sovellettavaa lakia koskevan yleissopimuk- man yhdenmukaiset tämän yleissopimuksen 60736: sen Belgian kuningaskunnan, Tanskan ku- sääntöjen kanssa, 60737: ningaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, Rans- II julistavat aikovansa neuvotella keske- 60738: kan tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, nään tämän yleissopimuksen allekirjoitta- 60739: Luxemburgin suurherttuakunnan, Alanko- misajankohdasta siihen saakka, kunnes yleis- 60740: maiden kuningaskunnan ja Ison-Britannian sopimuksen 24 artikla sitoo niitä, jos jokin 60741: ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningas- allekirjoittajavaltioista haluaa liittyä osapuo- 60742: kunnan hallitukset leksi sopimukseen, johon kyseisessä artiklas- 60743: I pyrkivät mahdollisuuksien mukaan vält- sa määrättyä menettelyä sovellettaisiin, 60744: tämään lainvalintaa koskevien sääntöjen ha- III katsovat, ottaen huomioon vaikutuksen, 60745: jauttamista useisiin säädöksiin sekä näiden joka sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta 60746: sääntöjen välisiä eroja, toivovat, että Euroo- laista tehdyllä yleissopimuksella on lainva- 60747: pan yhteisöjen toimielimet pyrkivät, käyttä- lintaa koskeviin sääntöihin Euroopan yh- 60748: essään toimivaltaansa niiden sopimusten no- teisöissä, että kaikkien Euroopan yhteisöjen 60749: jalla, joilla ne on perustettu, jos tarve sään- jäseniksi tulevien valtioiden olisi liityttävä 60750: töjen antamiseen on, antamaan lainvalintaa tähän yleissopimukseen. 60751: 60752: 60753: 60754: 60755: YHTEINEN JULISTUS 60756: Belgian kuningaskunnan, Tanskan kunin- sovelletaan mahdollisimman tehokkaasti, 60757: gaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, Ranskan pyrkivät välttämään yleissopimuksen yh- 60758: tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, Lu- tenäistävää luonnetta vahingoittavia tulkinta- 60759: xemburgin suurherttuakunnan, Alankomai- eroja, ilmaisevat valmiutensa 60760: den kuningaskunnan ja Ison-Britannian ja 1. tarkastella mahdollisuutta siirtää Euroo- 60761: Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskun- pan yhteisöjen tuomioistuimet toimivaltaa 60762: nan hallitukset tietyissä asioissa ja neuvotella tarvittaessa 60763: allekirjoittaessaan sopimusvelvoitteisiin tätä koskevasta sopimuksesta, 60764: sovellettavasta laista tehdyn yleisso.Pimuk- 2. järjestää säännöllisin määräajoin edusta- 60765: sen, haluavat varmistaa, että yleissopimusta jiensa välisiä tapaamisia. 60766: HE 103/1998 vp 45 60767: 60768: 3. 60769: ENSIMMÄINEN PÖYTÄKIRJA 60770: Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten avatun 60771: sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan yleissopimuksen tulkinnasta 60772: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa 60773: EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPI- 60774: MUSPUOLET, jotka 60775: VIITTAAVAT sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan Roomassa 19 päivänä 60776: kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten avatun yleissopimuksen liitteenä olevaan yhteiseen 60777: julistukseen.. .. .. 60778: OVAT PAATTANEET tehdä pöytäkirjan Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle annetta- 60779: vasta toimivallasta tulkita mainittua yleissopimusta, ja ovat tätä varten nimenneet täysivaitai- 60780: siksi edustajakseen: 60781: 60782: JOTKA Euroopan yhteisöjen neuvostossa kokoontuneina ja vaihdettuaan oikeiksi ja asian- 60783: mukaisiksi todetut valtakirjansa 60784: OVAT SOPINEET SEURAAVAA: 60785: 1 ARTIKLA Saksan Liittotasavallassa: 60786: die obersten Gerichtshöfe des 60787: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on Bundes, 60788: toimivalta antaa ratkaisu seuraavien asiakir- Kreikassa: 60789: jojen tulkinnasta: ta. a.v;ta.ta. ~t_a.6_ta., 60790: a) Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 Espanjassa: 60791: allekirjoittamista varten avattu yleissopimus ei Tribunal Supremo, 60792: sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista, Ranskassa: 60793: jäljempänä Rooman yleissopimus, Ia Cour qe cassation ja Ie 60794: b) sellaisten jäsenvaltioiden liittymistä Conseil d'Etat, 60795: Rooman yleissopimukseen koskevat yleisso- Irlannissa: 60796: pimukset, joista on tullut Euroopan yh- the Supreme Court, 60797: teisöjen jäseniä sen jälkeen, kun Rooman Italiassa: 60798: yleissopimus on avattu allekirjoittamista var- Ia Corte suprema di cassazio- 60799: ten, ne ja il Consiglio di Stato, 60800: c) tämä pöytäkirja. Luxemburgissa: 60801: Ia Cour superieure de justice 60802: 2 ARTIKLA sen toimiessa kassaatiotuomi- 60803: oistuimena, 60804: Jäljempänä mainitut tuomioistuimet voivat Alankomaissa: 60805: pyytää yhteisöjen tuomioistuimelta ennakko- de Hoge Raad, 60806: ratkaisua sellaisesta käsiteltävänään olevassa Portugalissa: 60807: asiassa esille tulleesta kysymyksestä, joka o Supremo Tribunal de Jus- 60808: koskee 1 artikiassa mainittuihin asiakirjoihin ti9a ja o Supremo Tribunal 60809: sisältyvien määräysten tulkintaa, jos tämä Administrativo, 60810: kansallinen tuomioistuin katsoo, että kysy- Yhdistyneessä kuningaskun- 60811: mys on ratkaistava, jotta se voi antaa pää- nassa: 60812: töksen: the House of Lords ja muut 60813: a) Belgiassa: tuomioistuimet, joiden pää- 60814: Ia Cour de cassation 1 het töksistä ei voi hakea muutos- 60815: Hqf van Cassatie ja Conseil ta, 60816: d'Etat 1 de Raad van State, b) sopimusvaltioiden tuomioistuimet käsi- 60817: Tanskassa: tellessään muutoksenhakuasiaa. 60818: Hojesteret, 60819: 46 HE 103/1998 vp 60820: 60821: 3 ARTIKLA 6 ARTIKLA 60822: 1. Sopimusvaltion toimivaltainen viran- 1. Tämän pöytäkirjan voimaantulon edelly- 60823: omainen voi pyytää yhteisöjen tuomioistui- tyksenä on, että sen on ratifioinut seitsemän 60824: melta ratkaisua 1 artiklassa mainittuihin valtiota, joiden osalta Rooman yleissopimus 60825: asiakirjoihin sisältyvien määräysten tulkintaa on voimassa. Se tulee voimaan kolmannen 60826: koskevaan kysymykseen, jos kyseisen valti- kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jäl- 60827: on tuomioistuinten antama päätös on ristirii- keen, kun viimeisenä tämän muodollisuuden 60828: dassa yhteisöjen tuomioistuimen antaman suorittava valtio on tallettanut ratifioimiskir- 60829: tulkinnan tai 2 artiklassa mainitun toisen jansa. Jos kuitenkin Brysselissä 19 päivänä 60830: sopimusvaltion tuomioistuimen päätöksen joulukuuta 1988 tehty toinen pöytäkirja tie- 60831: kanssa. Tämän kohdan määräyksiä sovelle- tyn toimivallan antamisesta Euroopan yh- 60832: taan vain lainvoimaisiin päätöksiin. teisöjen tuomioistuimelle Roomassa 19 päi- 60833: 2. Yhteisöjen tuomioistuimen tulkinta, jon- vänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten 60834: ka se on antanut tällaisen pyynnön johdosta, avatun sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa 60835: ei vaikuta päätöksiin, jonka vuoksi tulkintaa lakia koskevan yleissopimuksen tulkinnassa, 60836: pyydettiin. tulee voimaan tätä myöhempänä ajankohta- 60837: 3. Sopimusvaltion kassaatiotuomioistuimen na, myös tämä pöytäkirja tulee voimaan toi- 60838: julkisasiamiehellä tai muulla sopimusvaltion sen pöytäkirjan voimaantulopäivänä. 60839: määräämällä viranomaisella on oikeus pyy- 2. Tämän pöytäkirjan voimaantulon jäl- 60840: tää yhteisöjen tuomioistuimelta ratkaisua keen tapahtuva ratifioiminen tulee voimaan 60841: tulkintakysymyksestä 1 kohdan mukaisesti. ratifioimiskirjan tallettamista seuraavan kol- 60842: 4. Yhteisön tuomioistuimen kirjaajan on mannen kuukauden ensimmäisenä päivänä 60843: annettava ilmoitus pyynnöstä sopimusvalti- edellyttäen, että jos kyseisen valtion suoritta- 60844: oille, Euroopan yhteisöjen komissiolle ja ma Rooman yleissopimuksen ratifiointi tai 60845: neuvostolle; näillä on oikeus kahden kuu- hyväksyminen tai vahvistaminen on tullut 60846: kauden kuluessa ilmoituksesta toimittaa yh- voimaan. 60847: teisöjen tuomioistuimelle kirjelmiä ja kirjal- 60848: lisia huomautuksia. 7 ARTIKLA 60849: 5. Tämän artiklan mukaisessa menettelyssä 60850: ei peritä oikeudenkäyntimaksuja eikä korvata Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri 60851: kuluja. ilmoittaa allekirjoittajavaltioille 60852: a) kunkin ratifioimiskirjan talletuksesta, 60853: b) tämän pöytäkirjan voimaantulopäivästä, 60854: 4 ARTIKLA c) 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti ilmoite- 60855: tuista määräyksistä, 60856: 1. Jollei tässä pöytäkirjassa toisin määrätä, d) 8 artiklassa tarkoitetuista ilmoituksista. 60857: Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- 60858: sen ja sen liitteenä olevan yhteisöjen tuomi- 8 ARTIKLA 60859: oistuimen perussääntöä koskevan pöytäkirjan 60860: määräyksiä, joita sovelletaan, kun tuomiois- Sopimusvaltioiden on toimitettava Euroo- 60861: tuimelta pyydetään ennakkoratkaisua, sovel- pan yhteisöjen neuvoston pääsihteerille sel- 60862: letaan myös 1 artiklassa mainittujen asiakir- laisten säädöstensä tekstit, joiden vuoksi 2 60863: jojen tulkintamenettelyyn. artiklan a alakohdassa määrättyjen tuomiois- 60864: 2. Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestystä tuinten luetteloa on muutettava. 60865: tarkistetaan ja täydennetään tarvittaessa Eu- 60866: roopan talousyhteisön perustamissopimuksen 9 ARTIKLA 60867: 188 artiklan mukaisesti. 60868: Tämä pöytäkirja on voimassa yhtä kauan 60869: kuin Rooman yleissopimus on sen 30 artik- 60870: 5 ARTIKLA lassa määrätyin edellytyksin voimassa. 60871: Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava ja 10 ARTIKLA 60872: hyväksyttävä tämä pöytäkirja. Ratifioimiskir- 60873: jat talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvos- Kukin sopimusvaltio voi pyytää tämän 60874: ton pääsihteeristöön. pöytäkirjan tarkistamista. Tällöin Euroopan 60875: HE 103/1998 vp 47 60876: 60877: yhteisöjen neuvoston pääsihteeri kutsuu portugalin, ranskan, saksan ja tanskan kielel- 60878: koolle tarkistuskonferenssin. lä yhtenä kappaleena, jonka kaikki kymme- 60879: nen tekstiä ovat yhtä todistusvoimaisia, ja se 60880: 11 ARTIKLA talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston 60881: pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimit- 60882: Tämä pöytäkirja laaditaan englannin, es- taa pöytäkirjan oikeaksi todistetuo jäljennök- 60883: panjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, sen kunkin allekirjoittajavaltion hallitukselle. 60884: 60885: 60886: 60887: YHTEISET JULISTUKSET 60888: Yhteinen julistus tietojenvaihdon ratkaisuista, jotka ovat tul 60889: leet lainvoimaisiksi ja jotka mainitun pöytä- 60890: Belgian kuningaskunnan, Tanskan kunin- kirjan 2 artiklassa luetellut tuomioistuimet 60891: gaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, Hellee- ovat antaneet sopimusvelvoitteisiin sovellet- 60892: nien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, tavaa lakia koskevan yleissopimuksen nojal- 60893: Ranskan tasavallan, Irlannin, Italian tasaval- la. Tietojenvaihtoon sisältyy seuraavaa: 60894: lan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alan- - toimivaltaiset kansalliset viranomaiset 60895: komaiden kuningaskunnan, Portugalin tasa- toimittavat yhteisöjen tuomioistuimelle 2 60896: vallan sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlan- artiklan a.alakohdassa mainittujen tuomiois- 60897: nin yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset, tuinten antamat ratkaisut sekä 2 artiklan b 60898: jotka alakohdassa tarkoitettujen tuomioistuinten 60899: allekirjoittaessaan Roomassa 19 päivänä antamat merkittävät ratkaisut, 60900: kesäkuuta 1980 allekirjoitusta varten avoinna - yhteisöjen tuomioistuin luokittelee nämä 60901: olleen sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa ratkaisut ja huolehtii asiakirjojen saatavuu- 60902: lakia koskevan yleissopimuksen tulkintaa desta sekä tarvittaessa laatii lyhennelmiä ja 60903: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa kos- käännöksiä ja julkaisee erityisen tärkeät rat- 60904: kevan ensimmäisen pöytäkirjan, kaisut, 60905: haluavat varmistaa, että pöytäkirjan mää- - yhteisöjen tuomioistuin ilmoittaa asiakir- 60906: räyksiä sovelletaan mahdollisimman tehok- ja-aineistosta pöytäkirjan osapuolilla olevien 60907: kaasti ja yhdenmukaisesti, valtioiden toimivaltaisille viranomaisille sekä 60908: ilmoittavat olevansa valmiit järjestämään Euroopan yhteisöjen komissiolle ja neuvos- 60909: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen kanssa tolle. 60910: 60911: 60912: Yhteinen julistus Euroopan yhteisöjen tuomiOistuimessa kos- 60913: kevan ensimmäisen pöytäkirjan, 60914: Belgian kuningaskunnan, Tanskan kunin- viittaavat sopimusvelvoitteisiin sovelletta- 60915: gaskunnan, Saksan Liittotasavallan, Hellee- vaa lakia koskevan yleissopimuksen liitteenä 60916: nien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, olevaan yhteiseen julistukseen, 60917: Ranskan tasavallan, Irlannin, Italian tasaval- haluavat varmistaa, että pöytäkirjan mää- 60918: lan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alan- räyksiä sovelletaan mahdollisimman tehok- 60919: komaiden kuningaskunnan, Portugalin tasa- kaasti ja yhdenmukaisesti, 60920: vallan sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlan- pyrkivät välttämään yleissopimuksen yh- 60921: nin yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset, tenäistävää luonnetta vahingoittavia tulkinta- 60922: allekirjoittaessaan Roomassa 19 päivänä eroja, 60923: kesäkuuta 1980 allekirjoitusta varten avoinna katsovat, että kaikkien Euroopan yh- 60924: olleen sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa teisöjen jäseniksi tulevien valtioiden olisi 60925: lakia koskevan yleissopimuksen tulkintaa liityttävä tämän pöytäkirjan osapuoliksi. 60926: 48 HE 103/1998 vp 60927: 60928: 4. 60929: TOINEN PÖYTÄKIRJA 60930: tietyn toimivallan antamisesta Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle Roomassa 19 60931: päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten avatun sopimusvelvoitteisiin 60932: sovellettavaa lakia koskevan yleissopimuksen tulkinnassa 60933: EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPI- 60934: MUSPUOLET, jotka 60935: KATSOVAT, että Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten avattu 60936: sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskeva yleissopimus, jäljempänä Rooman yleisso- 60937: pimus, tulee voimaan seitsemännen ratifioimis-, hyväksymiskirjan tallettamisen jälkeen, ja 60938: KATSOVAT, että Rooman yleissopimuksen määräysten yhdenmukainen soveltaminen 60939: edellyttää sellaisen järjestelmän luomista, jolla varmistetaan niiden yhdenmukainen tulkinta, 60940: ja tämän vuoksi Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle olisi annettava asianmukainen toimi- 60941: valta jo ennen kuin Rooman yleissopimus tulee voimaan kaikkien Euroopan talousyhteisön 60942: jäsenvaltioige,p os~lta, 60943: OVAT PAATTANEET tehdä tämän pöytäkirjan ja sitä varten nimenneet täysivaltaisiksi 60944: edustajakseen: 60945: 60946: JOTKA Euroopan yhteisöjen neuvostossa, kokoontuneina ja vaihdettuaan oikeiksi ja asian- 60947: mukaisiksi todetut valtakirjansa, 60948: OVAT SOPINEET SEURAAVAA: 60949: 1 ARTIKLA 3 ARTIKLA 60950: 1. Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella Tämä pöytäkirja tulee voimaan kolmannen 60951: on Rooman yleissopimuksen osalta toimival- kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jäl- 60952: ta, joka sille on annettu sopimusvelvoittei- keen, kun viimeisenä tämän muodollisuuden 60953: siin sovellettavaa lakia koskevan, Roomassa suorittava allekirjoittajavaltio on tallettanut 60954: 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista ratifioimiskirjansa. 60955: varten avatun yleissopimuksen tulkinnasta 60956: Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1988 teh- 60957: dyssä ensimmäisessä pöytäkirjassa. Tässä 4 ARTIKLA 60958: yhteydessä sovelletaan Euroopan yhteisöjen 60959: tuomioistuimen perussäännöstä tehtyä pöytä- Tämä pöytäkirja laaditaan englannin, es- 60960: kirjaa ja tuomiOistuimen työjärjestystä. panjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, por- 60961: 2. Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestystä tugalin, ranskan, saksan ja tanskan kielellä 60962: tarkistetaan ja täydennetään tarvittaessa Eu- yhtenä kappaleena, jonka kaikki kymmenen 60963: roopan talousyhteisön perustamissopimuksen tekstiä on yhtä todistusvoimaisia, ja se talle- 60964: 188 artiklan mukaisesti. tetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston pää- 60965: sihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimittaa 60966: 2 ARTIKLA pöytäkirjan oikeaksi todistetun jäljennöksen 60967: kunkin allekirjoittajavaltion hallitukselle. 60968: Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tä- 60969: mä pöytäkirja. Ratifioimiskirjat talletetaan 60970: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerin 60971: huostaan. 60972: HE 103/1998 vp 49 60973: 60974: 5. 60975: YLEISSOPIMUS 60976: Helleenien tasavallan liittymisestä Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoit- 60977: tamista varten avattuun yleissopimukseen sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta 60978: laista 60979: EUROOPAN TALOUSYHTEISON PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPI- 60980: MUSPUOLET, jotka 60981: KATSOVAT, että Helleenien tasavalta on Euroopan unionin jäseneksi tullessaan sitoutunut 60982: liittymään Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten avattuun yleissopi- 60983: mukseen SQptnmsyelvvitteisiin sovellettavasta laista, 60984: OVAT PAATTANEET tehdä tämän yleissopimuksen ja ovat tätä varten nimenneet täysi- 60985: vaitaisiksi edustajikseen: 60986: 60987: JOTKA Euroopan yhteisöjen neuvostossa kokoontuneina ja vaihdettuaan oikeiksi ja asian- 60988: mukaisiksi todetut valtakirjansa 60989: OVAT SOPINEET SEURAAVAA: 60990: 1 ARTIKLA kauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, 60991: kun viimeisenä ratifioimiskirjansa tallettava 60992: Helleenien tasavalta liittyy Roomassa 19 Helleenien tasavalta tai jokin sopimusvel- 60993: päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista voitteisiin sovellettavaa lakia koskevan yleis- 60994: varten avattuun yleissopimukseen sopimus- sopimuksen ratifioineesta seitsemästä sopi- 60995: velvoitteisiin sovellettavasta laista. musvaltiosta on tallettanut ratifioimiskirjan- 60996: sa. 60997: 2 ARTIKLA Tämä yleissopimus tulee voimaan sellaisen 60998: sopimusvaltion osalta, joka ratifioi sen myö- 60999: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri hemmin, kolmannen kuukauden ensimmäise- 61000: toimittaa Helleenien tasavallan hallitukselle nä päivänä sen jälkeen, kun se on tallettanut 61001: yleissopimuksen oikeaksi todistetuo jäljen- ratifioimiskirjansa. 61002: nöksen englannin, hollannin, iirin, italian, 61003: ranskan, saksan ja tanskan kielellä. 5 ARTIKLA 61004: Sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia 61005: koskevan yleissopimuksen kreikan kielellä Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri 61006: laadittu teksti on tämän yleissopimuksen ilmoittaa allekirjoittajavaltioille 61007: liitteenä. Kreikan kielellä laadittu teksti on a) ratifioimiskirjan tallentamisesta; 61008: todistusvoimainen samoin edellytyksin kuin b) tämän yleissopimuksen voimaantulopäi- 61009: sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia kos- västä sopimusvaltioiden osalta. 61010: kevan yleissopimuksen muut tekstit. 61011: 6 ARTIKLA 61012: 3 ARTIKLA 61013: Tämä yleissopimus laaditaan englannin, 61014: Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tä- hollannin, iirin, italian, kreikan, ranskan, 61015: mä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan saksan ja tanskan kielellä yhtenä kappaleena, 61016: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeris- jonka JOkainen näistä kahdeksasta kielestä 61017: töön. kirjoitettu teksti on yhtä todistusvoimainen, 61018: ja se talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvos- 61019: 4 ARTIKLA ton pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri 61020: toimittaa yleissopimuksen oikeaksi todistetuo 61021: Tämä yleissopimus tulee voimaan sen rati- jäljennöksen kunkin allekirjoittajavaltion 61022: fioineiden valtioiden välillä kolmannen kuu- hallitukselle. 61023: 61024: 61025: 61026: 61027: 380239K 61028: 50 HE 103/1998 vp 61029: 61030: 6. 61031: YLEISSOPIMUS 61032: 61033: Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymisestä Roomassa 19 61034: päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten avattuun yleissopimukseen 61035: sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista 61036: EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPI- 61037: MUSPUOLET, jotka 61038: KATSOVAT, että Espanjan kuningaskunta ja Portugalin tasavalta ovat Euroopan yhteisön 61039: jäseneksi tullessaan sitoutuneet liittymään Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoitta- 61040: mista varteQ avattJ)un yleissopimukseen sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista, 61041: OVAT PAATTANEET tehdä tämän yleissopimuksen ja ovat tätä varten nimenneet täysi- 61042: vaitaisiksi edustajikseen: 61043: 61044: JOTKA Euroopan yhteisöjen neuvostossa kokoontuneina ja vaihdettuaan oikeiksi ja asian- 61045: mukaisiksi todetut valtakirjansa 61046: OVAT SOPINEET SEURAAVAA: 61047: 1 ARTIKLA musvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koske- 61048: van yleissopimuksen muut tekstit. 61049: Espanjan kuningaskunta ja Portugalin tasa- 61050: valta liittyvät Roomassa 19 päivänä kesä- 4 ARTIKLA 61051: kuuta 1980 allekirjoittamista varten avattuun 61052: yleissopimukseen sopimusvelvoitteisiin so- Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tä- 61053: vellettavasta laista. mä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan 61054: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeris- 61055: 2 ARTIKLA töön. 61056: Muutetaan sopimusvelvoitteisiin sovelletta- 5 ARTIKLA 61057: vaa lakia koskevaa yleissopimusta seuraa- 61058: vasti: Tämä yleissopimus tulee voimaan sen rati- 61059: 1) Poistetaan 22 artiklan 2 kohta, 27 artik- fioineiden valtioiden välillä kolmannen kuu- 61060: la ja 30 artiklan 3 kohdan toinen virke, kauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, 61061: 2) korvataan 31 artiklan d alakohta seuraa- kun viimeisenä ratifioimiskirjansa tallettava 61062: vasti: Espanjan kuningaskunta tai Portugalin tasa- 61063: "d) 23, 24, 25, 26 tai 30 artiklassa tarkoi- valta tai jokin sopimusvelvoitteisiin sovellet- 61064: tetuista ilmoituksista". tavaa lakia koskevan yleissopimuksen ratifi- 61065: oinut sopimusvaltio on tallettanut ratifioi- 61066: 3 ARTIKLA miskirjansa. 61067: Tämä yleissopimus tulee voimaan kunkin 61068: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri sellaisen sopimusvaltion osalta, joka ratifioi 61069: toimittaa Espanjan kuningaskunnan ja Portu- sen myöhemmin, kolmannen kuukauden en- 61070: galin tasavallan hallituksille oikeaksi todiste- simmäisenä päivänä sen jälkeen, kun kysei- 61071: tuo jäljennöksen sopimusvelvoitteisiin sovel- nen valtio on tallettanut ratifioimiskirjansa. 61072: lettavaa lakia koskevasta yleissopimuksesta 61073: englannin, hollannin, iirin, italian, kreikan, 61074: ranskan, saksan ja tanskan kielellä. 6 ARTIKLA 61075: Sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia 61076: koskevan yleissopimuksen espaojan ja portu Euroopan yhteisöjen pääsihteeri ilmoittaa 61077: galin kielellä laaditut tekstit ovat tämän sopimuksen allekirjoittajavaltioille: 61078: yleissopimuksen liitteinä I ja II. Espanjan ja a) ratifioimiskirjan tallettamisesta; 61079: Portugalin kielellä laaditut tekstit ovat todis- b) tämän yleissopimuksen voimaantulopäi- 61080: tusvoimaisia samoin edellytyksin kuin sopi- västä sopimusvaltioiden osalta. 61081: HE 103/1998 vp 51 61082: 61083: 7 ARTIKLA menen tekstiä ovat yhtä todistusvoimaiset, ja 61084: se talletetaan Euroopan unionin neuvoston 61085: Tämä yleissopimus laaditaan englannin, pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimit- 61086: espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan,- taa yleissopimuksen oikeaksi todistetuo jäl- 61087: portugalin, ranskan, saksan ja tanskan kie- jennöksen kunkin allekirjoittajavaltion halli- 61088: lellä yhtenä kappaleena, jonka kaikki kym- tukselle. 61089: HE 104/1998 vp 61090: 61091: 61092: 61093: 61094: Hallituksen esitys Eduskunnalle palkkaturvalaiksi 61095: 61096: 61097: 61098: 61099: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 61100: 61101: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi palkkaturvaviranomaisella olisi oikeus perus- 61102: palkkaturvalaki, joka korvaisi nykyisen palk- tellusta syystä evätä palkkaturva tai harkita 61103: katurvalain. Uuden lain tarkoituksena on maksettavan palkkaturvan määrä, jos palkka- 61104: palkkaturvaa koskevan säännöstön rakenteel- turvana haettu saatava on ilmeisessä epäsuh- 61105: linen selkeyttäminen ja kielellinen tarkista- teessa siihen, mitä tehtyyn työhön ja muihin 61106: minen. Useimmat voimassa olevan palkka- olosuhteisiin nähden voidaan pitää kohtuul- 61107: turvalain säännökset sisältyvät lakiehdotuk- lisena. Palkkaturvaviranomaisen tietojen- 61108: seen asiasisällöltään pääosin muuttumattomi- saantioikeutta muilta viranomaisilta ehdote- 61109: na. Tärkeimmät sisällölliset muutokset kos- taan laajennettavaksi, jotta entistä tehok- 61110: kisivat valtion asianosaisasemaa palkkatur- kaammin pystyttäisiin selvittämään palkka- 61111: valain mukaisessa oikeudenkäynnissä, palk- turvana haetut saatavat sekä estämään palk- 61112: katurvan väärikäytösten estämistä ja palkka- katurvan väärinkäytökset. 61113: turvasaatavan vanhentumista. Lakiin ehdotetaan otettavaksi palkkatur- 61114: Oikeudenkäyntiin, joka johtuu siitä, että vasaatavan vanhentumista koskeva erityis- 61115: työnantaja on palkkaturvamenettelyssä kiis- säännös. Sen mukaan valtion palkkatur- 61116: tänyt työntekijän oikeuden palkkaturvana vasaatava vanhentuisi 10 vuodessa sen ka- 61117: haettuun saatavaan eikä saatavan perustetta lenterivuoden päättymisestä, jona palkkatur- 61118: ja määrää ole saatu selvitettyä, valtiota ei vapäätös on tehty. Tämä vanhentumisaika ei 61119: enää tarvitsisi haastaa vastaajaksi. Valtiolle olisi katkaistavissa. Kaikki saman kalenteri- 61120: olisi kuitenkin varattava tilaisuus osallistua vuoden aikana tehdyt päätökset vanhentuisi- 61121: oikeudenkäyntiin vastaajana, jos se katsoo vat samanaikaisesti. 61122: etunsa sitä vaativan. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 61123: Väärinkäytästen estämiseksi lakiin ehdo- päivänä tammikuuta 1999. 61124: tetaan otettavaksi säännös, jonka mukaan 61125: 61126: 61127: 61128: 61129: 380247T 61130: 2 HE 104/1998 vp 61131: 61132: 61133: 61134: SISÄLLYSLUETTELO 61135: 61136: 61137: 61138: 61139: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 61140: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 61141: 1. Nykytila ja sen arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 61142: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 61143: Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 61144: Harkintasäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 61145: Palkkaturvan maksaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 61146: Vanhentuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 61147: Muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 61148: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 61149: Neuvoston direktiivi ja Kansainvälisen työjärjestön sopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 61150: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 61151: Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 61152: Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 61153: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 61154: Palkkaturvalain rakenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 61155: VäärinkäytösteD estäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 61156: Palkkaturvan maksaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 61157: Erityinen vanhentumisaika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 61158: Muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 61159: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 61160: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 61161: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 61162: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 61163: 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 61164: 2 luku. Palkkaturvan saamisen edellytykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 61165: 3 luku. Palkkaturvan hakeminen ja hakemuksen käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 61166: 4 luku. Palkkaturvapäätös ja palkkaturvan maksaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 61167: 5 luku. Takaisinmaksuvelvollisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 61168: 6 luku. Muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 61169: 7 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 61170: 8 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 61171: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 61172: LAKIEHDOTUS 61173: Palkkaturvalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 61174: HE 104/1998 vp 3 61175: 61176: 61177: 61178: 61179: YLEISPERUSTELUT 61180: 61181: 61182: 1. Nykytila ja sen arviointi 1990-luvulla palkkaturvana maksetut mä~ 61183: rät ovat vuosittain vaihdelleet huomattavasti. 61184: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö Kun vuonna 1992 palkkaturvaa maksettiin 61185: 573 miljoonaa markkaa, niin vuonna 1997 61186: Yleistä palkkaturvana maksettu määrä oli vain 116 61187: miljoonaa markkaa. Konkurssien määrän 61188: Palkkaturva on lailla järjestetty menettely, väheneminen ja yritysten parantunut ta- 61189: jossa valtio turvaa työntekijän työsuhteesta loudellinen tilanne sekä hyvin toiminut yri- 61190: johtuvien saatavien maksamisen työnantajan tyksen saneerauksesta annettu laki ( 47/19~3) 61191: konkurssin tai muun maksukyvyttömyyden ovat tärkeimmät syyt palkkaturvamäärien 61192: varalta. Työntekijällä on oikeus saada työ- huomattavalle pienenemiselle viime vuosina. 61193: suhteesta johtuvat saatavansa maksetuiksi Vuonna 1997 palkkaturvaa maksettiin 7751 61194: valtion varoista palkkaturvana, jos työnanta- työntekijälle ja palkkaturvapäätökset koski- 61195: ja ei maksukyvyttömyytensä vuoksi pysty vat 2766 työnantajaa. Palkkaturvahakemus- 61196: niitä maksamaan. Palkkaturvaa maksaessaan ten keskimääräiset käsittelyajat ovat lyhenty- 61197: valtiolle syntyy työnantajaa kohtaan takautu- neet viime vuosina. Vuonna 1997 keskimää- 61198: misoikeus, jonka nojalla se perii maksetut räinen käsittelyaika koko maassa oli 38 päi- 61199: palkkaturvamäärät takaisin korkoineen. Se vää, kun se vielä vuonna 1992 oli 83 päivää. 61200: osa palkkaturvamenoista, jota ei saada perit- Käsittelyaikoja on pystytty konkursseissa 61201: tyä työnantajilta tai näiden konkurssipesiltä, lyhentämään vuonna 1993 käyttöön otetulla 61202: laskutetaan vuosittain työttömyykassojen niin sanotulla nopeutetulla palkkaturva- 61203: keskuskassalta. Tähän tarvittavat varat kerä- menettelyllä, jossa työnantajan konkurssipe- 61204: tään työnantajilta työttömyysvakuutusmak- sä hakee palkkaturvaa työntekijöiden puoles- 61205: suina. Palkkaturvana maksetaan saatavat, ta. Tällöin työntekijät saavat palkkaturvana 61206: jotka perustuvat työsopimuslain (32011970) maksettavat palkkasaatavansa pankkitililleen 61207: mukaiseen työsuhteeseen ja jotka työnantaja pääsääntöisesti työsuhteen päättyessä. 61208: olisi ollut velvollinen työntekijälleen maksa- Vuoden 1974 alusta voimaan tullutta palk- 61209: maan. Valtion velvollisuutta maksaa palkka- katurvalakia (649/1973) on vuosien kuluessa 61210: turvaa on kuitenkin rajoitettu määräaikoja ja muutettu useasti. Vain muutama pykälä on 61211: enimmäismäärää sekä Väärinkäytästen estä- enää alkuperäisessä muodossaan. Lainsää- 61212: mistä koskevilla säännöksillä. däntöteknisesti palkkaturvalaki on vanhentu- 61213: Etuoikeusjärjestelmää uudistettaessa kaikki nut. Siitä puuttuvat luvut sekä lukujen ja 61214: yleiset etuoikeudet poistettiin vuoden 1993 pykälien otsikoinnit. Samaan asiayhteyteen 61215: alusta lukien. Palkkasaataville ja siis myös kuuluvia säännöksiä on hajallaan eri puolilla 61216: palkkaturvasaataville säädettiin kahden vuo- lakia. Säännösten jatkuva muokkaaminen ja 61217: den siirtymäaika, joten niiden osalta etuoi- tarkistaminen on johtanut monimutkaiseen ja 61218: keus poistui vasta vuoden 1995 alusta luki- sekavaan lainsäädäntöön. 61219: en. Etuoikeuden poistuminen merkitsi työ- 61220: suhteesta johtuvien saatavien aseman heik- Harkintasäännökset 61221: kenemistä työnantajan maksukyvyttömyysti- 61222: lanteessa. Työntekijöiden palkkasaatavien Palkkaturvalaissa on viranomaiselle annet- 61223: turvaamiseksi palkkaturvan kattavuutta on tu oikeus eräissä tilanteissa hylätä palkkatur- 61224: parannettu korottamalla palkkaturvan vana haettu saatava, vaikka kaikki muodolli- 61225: enimmäismäärää vuoden 1996 alusta lukien set edellytykset sen saamiselle näyttäisivät- 61226: 75 000 markkaan ja edelleen heinäkuun kin olevan olemassa. Näiden säännösten 61227: 1998 alusta lukien 90 000 markkaan. Etuoi- yleisenä tarkoituksena on estää palkkaturvan 61228: keuden poistuminen on merkinnyt myös väärinkäyttö. Harkintasäännökset täydentävät 61229: työnantajilta takaisinperittyjen palkkaturva- toisiaan ja osittaisesta päällekkäisyydestään 61230: määrien huomattavaa pienenemistä viime huolimatta kukin niistä soveltuu hieman eri- 61231: vuosina. laisiin tilanteisiin. 61232: 4 HE 104/1998 vp 61233: 61234: Voimassa olevan palkkaturvalain mukaan yhteisymmärryksessä, mutta asiasta kuiten- 61235: viranomaisella on valta harkita, onko palk- kaan sopimatta, pyrkivät saamaan aikaan 61236: katurvana maksettava enemmän kuin kaksi sen, että työntekijälle maksetaan perusteeton 61237: kertaa se määrä, jonka työntekijän saatavan saatava palkkaturvana. Sopimukseen tai jär- 61238: maksamatta jättänyt työnantaja on vuoden jestelyyn tarvitaan vähintään kaksi osapuol- 61239: kuluessa ennen palkkaturvahakemuksen jät- ta. Säännöksen soveltaminen on käytännössä 61240: tämistä maksanut työntekijälle työsuhteesta osoittautunut ongelmalliseksi tilanteissa, 61241: johtuvan saatavan suorituksena. Palkkatur- joissa työntekijän voidaan katsoa toimineen 61242: van epääminen tämän säännöksen nojalla on vilpillisesti ilman, että hän olisi osallisena 61243: käytännössä tullut kysymykseen usein sil- missään sopimuksessa tai siihen rinnastetta- 61244: loin, kun palkaton työnteko on jatkunut pit- vassa tosiasiallisessa järjestelyssä. Säännöstä 61245: kähkön ajan tai haktja on työnantajan lähei- on sen sanamuodosta huolimatta jouduttu 61246: nen taikka työntekijä on tietoisesti mennyt soveltamaan myös sellaisiin tilanteisiin, jois- 61247: maksukyvyttömän työnantajan palvelukseen. sa työntekijä on palkkaturvaa saadakseen 61248: Palkkaturvaviranomaiselle annettua harkinta- yksin syyllistynyt vilpilliseen menettelyyn. 61249: valtaa on rajoitettu asettamalla maksettavalle Työntekijältä, jolle on maksettu palkkatur- 61250: määrälle raja, jota ei voida alittaa. Palkka- vaa, voidaan erityisestä syystä evätä oikeus 61251: turvana on maksettava vähintään kaksi ker- saada palkkaturvaa samaan työnantajaan 61252: taa työntekijälle vuoden kuluessa ennen kohdistuvasta saatavasta, jos saatava perus- 61253: palkkaturvahakemuksen jättämistä maksettu tuu työhön, joka on tehty kolmen vuoden 61254: määrä. Mikäli palkkaa ei ole tuona aikana kuluessa edellisestä palkkaturvan maksamis- 61255: maksettu lainkaan, palkkaturva voidaan evä- ta koskevasta päätöksestä. Säännöstä on jou- 61256: tä kokonaan. Työnantajan maksaman määrän duttu soveltamaan tilanteissa, joissa lyhyeh- 61257: kasvaessa kaventuu myös viranomaisen har- kön ajan sisällä on tehty useita samaan työn- 61258: kintavalta. Käytäntö on osoittanut, ettei antajaan tai samana pidettävään työnantajaan 61259: säännös kaikissa tilanteissa ole ollut riittävän kohdistuvia palkkaturvahakemuksia. Saman 61260: tehokas väärinkäytösten estämiseksi. työnantajan käsitettä laajennettiin vuoden 61261: Voimassa olevan palkkaturvalain mukaan 1997 alussa voimaan tulleella palkkaturva- 61262: työntekijällä ei ole oikeutta palkkaturvaan lain muutoksella. Työntekijällä on oikeus 61263: sellaisen sopimuksen tai sopimukseen rin- hakemuksesta saada ennakkotieto siitä, onko 61264: nastettavan tosiasiallisen järjestelyn perus- jotain seikkaa pidettävä sellaisena erityisenä 61265: teella, joka on ilmeisesti tehty siinä tarkoi- syynä, että palkkaturva voidaan tällä perus- 61266: tuksessa, että valtio maksaisi työntekijälle teella evätä. Käytännössä kolmen vuoden 61267: työsuhteesta johtuvan saatavan palkkaturva- aikarajalla ei ole juurikaan ollut merkitystä. 61268: na. Säännöksen taustalla on se yleinen peri- Jos työntekijä on jättänyt valvomatta saa- 61269: aate, ettei se, mitä kaksi kolmannen vahin- tavansa työnantajan konkurssissa, palkkatur- 61270: goksi sopivat, sido kolmatta. Säännös on eri- vaviranomaisella on voimassa olevan palk- 61271: tyisesti tarkoitettu sovellettavaksi tilanteessa, katurvalain nojalla valta harkita, onko työn- 61272: jossa työnantaja ja työntekijä ovat sopineet tekijän katsottava joko kokonaan tai osaksi 61273: työntekijän palkka- tai muista eduista tie- menettäneen oikeutensa palkkaturvaan. 61274: toisena siitä, ettei työnantaja kykene maksu- Säännös täydentää muita palkkaturvan har- 61275: kyvyttömyytensä vuoksi sopimusta täyttä- kintasäännöksiä. Säännöksen taustalla oleva 61276: mään, ja siinä tarkoituksessa, että näin syn- ajatus liittyy eaitsi saatavien selvittämiseen 61277: tynyt saatava maksetaan palkkaturvana. niin ennen katkkea palkkaturvana maksettu- 61278: Palkkaturvajärjestelmä pyrkii takaamaan jen saatavien takaisinperintään. Konkurssiin 61279: työntekijälle sen palkan, JOnka hän työnanta- menneeltä työnantajalta voidaan saatavia 61280: jaltaan saisi, jos tämä olisi maksukykyinen. periä vain osallistumalla konkurssimenette- 61281: Jos palkkaturvana haetaan saatavaa, joka lyyn ja valvomalla saatavat paikalletulopäi- 61282: perustuu työntekijän ja työnantajan vähän vänä. Valvonnan laiminlyönnistä seuraa, että 61283: ennen hakemuksen jättämistä tekemään sopi- saatava on menetetty. Vaikka nykyiseen 61284: mukseen ja on ilmeistä, ettei työnantaja palkkaturvalakiin ei sisälly nimenomaista 61285: maksukykyisenä olisi sopimukseen sitoutu- säännöstä työntekijän velvollisuudesta huo- 61286: nut, voidaan epäillä, että sopimus on tehty lehtia saataviensa valvonnasta työnantajan 61287: vain palkkaturvan saamiseksi. Sopimukseen konkurssissa, valvontavelvollisuus on kui- 61288: rinnastettavana tosiasiallisella järjestelyllä tenkin laista johdettavissa. Valvonnan lai- 61289: tarkoitetaan sitä, että työnantaja ja työntekijä minlyönnistä saattaa nimittäin seurata, että 61290: HE 104/1998 vp 5 61291: 61292: työntekijä menettää oikeutensa palkkatur- velkojilla on mahdollisuus saada suoritus 61293: vaan. Konkurssivalvonnan merkitys takaisin- palkkaturvana maksettavasta määrästä, vaik- 61294: perinnän kannalta on etuoikeuksien poistu- ka samanaikaisesti palkkaturvaviranomaisella 61295: misen myötä vähentynyt, mutta valvonnan olisi palkkaturvalain mukaista saatavaa työn- 61296: merkitys saatavien selvittämisen kannalta on tekijältä. Tilannetta ei voida pitää tyydyttä- 61297: säilynyt ennallaan. vänä. 61298: Palkkaturvan maksaminen Vanhentuminen 61299: Työntekijälle maksettavasta palkasta on Palkkaturvasaatavat vanhentuvat maara- 61300: vuodesta 1993 lukien pidätetty työntekijän ajasta velkomisasioissa sekä julkisesta haas- 61301: eläkemaksu ja palkansaajan työttömyysva- teesta velkojille annetun asetuksen (32/1868) 61302: kuutusmaksu. Sosiaali- ja terveysministeriöl- mukaisesti 10 vuodessa saatavan syntymi- 61303: lä on oikeus antaa tarkempia määräyksiä sestä. Vanhentuminen on kuitenkin katkais- 61304: edellä mainittuja maksuja koskevien lakien tavissa, jolloin katkaisemisesta alkaa kulua 61305: soveltamisesta. Ministeriö onkin lakien so- uusi 10 vuoden vanhentumisaika. Vaikka 61306: veltamista koskevissa päätöksissään määrän- vanhentuminen voidaan katkaista vapaamuo- 61307: nyt, ettei maksuja ole pidätettävä palkkatur- toisestikin, käytännön syistä se kuitenkin 61308: valain mukaan maksettavista palkoista. Tä- katkaistaan viranomaisten toimenpiteillä, 61309: mä on työntekijän eläkemaksun osalta perus- yleensä ulosottohakemuksella. Tämä johtuu 61310: tunut pääosin käytännön syihin. Sen selvittä- siitä, että velkojan on tarvittaessa pystyttävä 61311: minen, mille eläkelaitokselle maksu on mak- näyttämään katkaisseensa vanhentumisen. 61312: settava, olisi palkkaturvaviranomaiselle työ- Työnantaja on velvollinen maksamaan val- 61313: lästä ja toisinaan jopa mahdotonta. Voimassa tiolle takaisin työntekijöilleen palkkaturvana 61314: olevassa palkkaturvalaissa ei toisaalta ole maksetun määrän korkoineen. Työvoima- ja 61315: myöskään säännöstä, joka oikeuttaisi pidättä- elinkeinokeskuksen toimenpiteet saatavan 61316: mään maksut palkkaturvana maksettavasta perimiseksi riippuvat siitä, onko kyseessä 61317: saatavasta. Työntekijä, jonka palkka makse- palkkaturvan maksaminen työnantajan kon- 61318: taan palkkaturvana, saa itselleen suuremman kurssin vai muun maksukyvyttömyyden pe- 61319: osuuden palkasta kuin mitä hän työnantajan rusteella. Konkurssitapauksissa työvoima- ja 61320: maksamana olisi saanut. Palkkaturvana mak- elinkeinokeskus valvoo saatavansa konkurs- 61321: setut palkat otetaan kuitenkin huomioon sissa ja saatavalle tuleva suoritus riippuu 61322: eläkkeen ja ansiosidonnaisen työttömyyskor- konkurssipesään kertyvistä varoista. Muissa 61323: vauksen määrää laskettaessa. maksukyvyttömyystilanteissa tai konkurssin 61324: Voimassa olevassa palkkaturvalaissa ei ole rauettua varojen puutteen vuoksi saatavaa 61325: säännöstä, joka oikeuttaisi työvoima- ja elin- peritään ulosottoteitse. Etuoikeusjärjestelmää 61326: keinokeskuksen kuittaamaan työntekijälle uudistettaessa poistettiin kaikki yleiset etuoi- 61327: palkkaturvana maksettavaa saatavaa. Tarve keudet, mukaan luettuna palkkasaatavien 61328: kuittaukseen syntyy silloin, kun palkkaturvaa etuoikeus. Etuoikeudettomille saataville, jol- 61329: saava työntekijä on aikaisemmin ollut työn- laisia palkkaturvasaatavatkin nykyisin ovat, 61330: antajana tai sellaisen yhtiön yhtiömiehenä, ei konkursseissa kerry jako-osuutta käytän- 61331: jonka työntekijöille on maksettu palkkatur- nöllisesti katsoen lainkaan. Sen sijaan mas- 61332: vaa. Korkein hallinto-oikeus on vuonna savelkaa olevat kahden viikon irti- 61333: 1984 antamassaan ratkaisussa (KHO 1984- sanomisajan palkat yleensä saadaan perittyä, 61334: A-II-133) katsonut, ettei palkkaturvana mak- paitsi jos konkurssi raukeaa varojen puut- 61335: settavan saatavan kuittaaminen ole mahdol- teessa. 61336: lista ilman siihen oikeuttavaa nimenomaista Saatavien periminen palkkaturvamenette- 61337: säännöstä. Toisaalta työsopimuslain mukaan lyssä maksukyvyttömäksi todetulta työnanta- 61338: työnantaja voi työntekijälle maksettavasta jalta ulosottoteitse on useinmiten tulokseton- 61339: palkasta kuitata osan vastasaamisensa suori- ta. Lisäksi kaikista ulosottoon lähetetyistä 61340: tukseksi. Työnantajan kuittausoikeus on ra- palkkaturvapäätöksistä joudutaan maksamaan 61341: joitettu koskemaan sitä osaa palkasta, joka ulosottomaksu. Jos palkkaturvaa poikkeuk- 61342: siitä olisi lain mukaan ulosmitattavissa. sellisesti maksetaan toimintaansa jatkavan 61343: Palkkaturvana työntekijälle maksettava saa- yrityksen työntekijöille, nämä yritykset 61344: tava on ulosmitattavissa palkan tavoin. Tästä yleensä pyrkivät sopimaan velan takaisin- 61345: seuraa, että työntekijän muilla ulosmittaus- maksusta palkkaturvaviranomaisen kanssa. 61346: 6 HE 104/1998 vp 61347: 61348: Ilman konkurssia tmmmtansa lopettaneet vistetuksi. Tuomion perusteella valtio on 61349: osakeyhtiöt ovat pääsääntöisesti varattornia velvollinen maksamaan saatavat palkkatur- 61350: ja niihin kohdistetut perintätoimet tuloksetto- vana, jos muut palkkaturvan myöntämisen 61351: mia. Yksityisiltä elinkeinonharjoittajilta sekä edellytykset täyttyvät. 61352: avoimen yhtiön ja kommandiittiyhtiön vas- Oikeudenkäynneissä valtiota edustavan työvoima- 61353: tuunalaisilta yhtiömiehiltä saatavia voidaan ja elinkeinokeskuksen asema vastaajana on 61354: periä kuolemaan saakka. Tätä mahdollisuutta kokonaan toinen kuin vastaajana olevan 61355: on merkittävästi heikentänyt vuoden 1993 työnantajan. Työvoima- ja elinkeinokeskus 61356: alkupuolella voimaan tullut laki yksityishen- ei ole ollut työsuhteen osapuoli eikä näin 61357: kilön velkajärjestelystä (57/1993), jonka tur- ollen voi tietää, mitä työsuhteen aikana on 61358: vin maksukyvytön luonnollinen henkilö voi sovittu tai tapahtunut. Työvoima- ja elinkei- 61359: vapautua kokonaan tai suurimmaksi osaksi nokeskuksella ei pääsääntöisesti ole edelly- 61360: veloistaan. Hyvin usein käy niin, että palk- tyksiä oikeudenkäynnissä ottaa kantaa riita- 61361: katurvaviranomaisen ulosottohakemukseen kysymysten tosiasiapuoleen. Näin ollen oi- 61362: yksityinen velallinen vastaa tekemällä velka- keudenkäynnin varsmaisia asianosaisia ovat 61363: järjestelyhakemuksen. Edellä mainituista työnantaja ja työntekijä, ja työvoima- ja 61364: syistä erityisesti vanhojen saatavien perirui- elinkeinokeskus on muodollisesta vastaaja- 61365: sestä kertyvä tuotto ei useinmiten ole järke- asemastaan huolimatta näissä oikeudenkäyn- 61366: vässä suhteessa siitä aiheutuviin kustannuk- neissä lähinnä kuultavan asemassa. Käytän- 61367: siin ja työmäärään nähden. nössä työvoima- ja elinkeinokeskukset eivät 61368: myöskään aktiivisesti osallistu näihin oikeu- 61369: Muutoksenhaku denkäynteihin. On kuitenkin tilanteita, joissa 61370: palkkaturvaviranomaisella on todellinen int- 61371: Palkkaturvamenettelyyn liittyvä muutok- ressi mennä mukaan työnantajan ja työnteki- 61372: senhakujärjestelmä poikkeaa yleisestä hallin- jän väliseen oikeudenkäyntiin ja siinä käyt- 61373: to-oikeudellisesta oikeussuojajärjestelmästä. tää nimenomaan vastaajan puhevaltaa. Täl- 61374: Työntekijällä on käytettävissään kaksi muu- lainen tilanne on esimerkiksi silloin, kun on 61375: toksenhakutietä riippuen hakemuksen hyl- syytä epäillä väärinkäytöstä tai kun työnteki- 61376: käysperusteesta. Kysymykseen tulee joko jä joko tieten tai tietämättään hakee selvästi 61377: kanne alioikeudessa tai hallintovalitus työt- perusteettornia saatavia. Palkkaturvavi- 61378: tömyysturvalautakuntaan. Työnantajan muu- ranomaisen osallistuminen oikeudenkäyntiin 61379: toksenhakukeino on takaisinsaantikanne ylei- on tärkeää myös silloin, kun työnantaja rii- 61380: sessä alioikeudessa. Saatavaa ja maksuvel- tautuksestaan huolimatta laiminlyö oman 61381: vollisuutta koskevat riitaisuudet voidaan rat- osallistumisensa oikeudenkäyntiin, jolloin 61382: kaista myös työnantajan konkurssin yh- yksipuolisella tuomiolla saattaa tulla vahvis- 61383: teydessä. tetuksi täysin perusteettomiakin saatavia. 61384: Työntekijä on osoitettava nostamaan kanne Jos hakemus hylätään palkkaturvan saami- 61385: alioikeudessa työnantajaa ja valtiota vastaan, sen muodollisiin edellytyksiin liittyvillä tai 61386: jos palkkaturvahakemus on hylätty sillä pe- harkintasäännösten perusteilla, työntekijä voi 61387: rusteella, ettei saatavaa ole saatu selvitetyksi valittaa palkkaturvapäätöksestä työttömyys- 61388: ja työnantaja on kiistänyt saatavan. Säännös- turvalautakuntaan ja edelleen sen päätöksestä 61389: tä myös valtion haastamisesta vastaajaksi korkeimpaan hallinto-oikeuteen. Valituskel- 61390: työntekijän ja työnantajan väliseen oikeuden- poisia ovat siten esimerkiksi päätökset, joilla 61391: käyntiin perusteltiin aikoinaan väärinkäytök- hakemus on hylätty sillä perusteella, että 61392: siä estävillä näkökohdilla. Palkkasaatavia työnantajaa ei ole voitu todeta maksukyvyt- 61393: koskevassa oikeudenkäynnissä sovinto on tömäksi, hakemusta ei ole tehty määräajassa, 61394: sallittu. Varsinkin tilanteissa, joissa henkilö- saatava ei perustu työsuhteeseen tai kyse on 61395: kohtaista vastuuta ei synny, maksukyvytöntä palkkaturvan väärinkäyttöyrityksestä. 61396: työnantajaa ei useinkaan kiinnosta työnteki- Palkkaturvan maksaminen edellyttää työn- 61397: jän oikeudenkäynnissä esittämien vaatimus- antajan konkurssia tai muuta todettua mak- 61398: ten oikeellisuus. Valtion osallistumista oi- sukyvyttömyyttä. Lisäksi palkkaturvan mak- 61399: keudenkäyntiin ja nimenomaan vastaajana samisen edellytyksenä on, että palkkaturvana 61400: pidettiin tarpeellisena, koska muutoin palk- haettujen saatavien peruste ja määrä saadaan 61401: katurvana haettu aiheetonkin saatava saattoi palkkaturvamenettelyssä selvitettyä. Jos työ- 61402: työnantajan passiivisuuden johdosta tai jopa voima- ja elinkeinokeskus ei ole voinut to- 61403: myöntämisen perusteella tulla tuomiolla vah- deta työnantajaa maksukyvyttömäksi, hake- 61404: HE 104/1998 vp 7 61405: 61406: mus on hylättävä. Hylkäävästä päätöksestä myystilanteessa koskevan jäsenvaltioiden 61407: työntekijä voi valittaa työttömyysturvalauta- lainsäädännön lähentämisestä 80/987/ETY, 61408: kuntaan. Jos työnantaja on kiistänyt työnte- jäljempänä direktiivi. Direktiivin tarkoitukse- 61409: kijän oikeuden palkkaturvana haettuihin saa- na on yhtenäistää eri jäsenvaltioissa työnte- 61410: taviin eikä saatavien perustetta tai määrää kijöiden työsuhteesta johtuvien saatavien 61411: ole saatu selvitettyä, hakemus on myös hy- turvaamisen vähimmäisedellytykset työnan- 61412: lättävä. Tällöin työntekijälle on annettava tajan maksukyvyttömyystilanteessa. 61413: osoitus kanteen nostamisesta alioikeudessa Kansainvälinen työjärjestö (ILO) hyväksyi 61414: työnantajaa ja valtiota vastaan. Käytännössä yleiskokouksessaan vuonna 1992 yleissopi- 61415: molemmat edellä mainitut hylkäysperusteet muksen n:o 173, joka koskee työntekijöiden 61416: voivat olla käsillä samanaikaisesti. Työmi- saatavien turvaamista työnantajan maksuky- 61417: nisteriö käsitellessään aikanaan palkkaturva- vyttömyystapauksissa. Samassa yhteydessä 61418: päätöksistä tehtyjä valituksia katsoi tällaises- hyväksyttiin myös yleissopimusta täydentävä 61419: sa tilanteessa, ettei hylkäämistä saanut perus- suositus n:o 180. Suomi on ratifioinut sopi- 61420: taa yksin siihen, ettei työnantajaa oltu voitu muksen palkkaturvajärjestelmää koskevan 61421: todeta maksukyvyttömäksi, ellei työnantajan osan vuonna 1994. Ratifioinnin yhteydessä 61422: maksukyky ollut aivan ilmeinen. Ensijaisesti Suomi on ilmoittanut ottavansa yleissopi- 61423: työntekijälle piti antaa ohjaus nostaa kanne musta täydentävän suosituksen määräykset 61424: työnantajaa ja valtiota vastaan saatavieosa huomioon tulevassa lainsäädäntötyössä, sikä- 61425: toteen näyttämiseksi. Näin työntekijälle tur- li kuin se on tarkoituksenmukaista ja mah- 61426: vattiin mahdollisuus oikeudenkäynnin jäl- dollista. 61427: keen saada saatavansa palkkaturvana, jos Direktiivin ja ILO:n sopimuksen määräyk- 61428: työnantaja tässä vaiheessa osoittautuu mak- set koskevat kaikkia työntekijöitä kaikilla eri 61429: sukyvyttömäksi. Työministeriön aikaisem- aloilla. Sekä direktiivin että yleissopimuksen 61430: masta linjasta poiketen korkein hallinto-oi- määräysten nojalla on kuitenkin mahdollista 61431: keus on viimeaikaisessa ratkaisukäytännös- sulkea säännösten soveltamisalan ulkopuo- 61432: sään (KHO taltio n:o 5509/95 ja KHO taltio lelle tietyt työntekijäryhmät Poissulkeminen 61433: n:o 737/96) katsonut, että tällaisessa tilan- edellyttää, että se perustuu työntekijöiden 61434: teessa hakemus tulee hylätä pelkästään sillä työsuhteen erityisluonteeseen tai että työnte- 61435: perusteella, ettei työnantajaa ole voitu todeta kijöiden saatavat on turvattu muulla tavoin. 61436: maksukyvyttömäksi. Saatavien perusteen ja Direktiivin säännösten mukaan työnantajaa 61437: määrän selvittäminen tuomioistuimessa saat- on pidettävä maksukyvyttömänä silloin, kun 61438: taa kestää vuosia, ja niiden maksamisesta velkojien yhteiseksi tyydyttämiseksi on pyy- 61439: vastuussa oleva työnantaja voi tänä aikana detty jäsenvaltion lainsäädännön mukaista 61440: tulla maksukyvyttömäksi. Käytännössä kor- työnantajan omaisuuteen kohdistuvaa täytän- 61441: keimman hallinto-oikeuden omaksuma rat- töönpanoa, joka mahdollistaa myös työsuh- 61442: kaisukäytäntö merkitsee sitä, ettei saatavia teesta johtuvien saatavien huomioon ottami- 61443: voida työntekijälle palkkaturvana tällaisessa sen. Lisäksi edellytetään, että toimivaltainen 61444: tilanteessa maksaa. Myös palkkaturvakäytän- viranomainen on joko päättänyt menettelyn 61445: tö on tältä osin epäyhtenäistä osan työvoi- aloittamisesta tai todennut, että työnantajan 61446: ma- ja elinkeinokeskuksista noudattaessa yritys on lopullisesti lakkautettu eivätkä käy- 61447: työministeriön aikanaan omaksumaa linjaa ja tettävissä olevat varat riitä edes täytäntöön- 61448: osan noudattaessa korkeimman hallinto-oi- panokustannuksiin. Työnantajaa on pidettävä 61449: keuden uutta ratkaisukäytäntöä. Tilannetta ei ILO:n sopimuksen edellyttämällä tavalla 61450: voida pitää työntekijän kannalta tyydyttävä- maksukyvyttömänä, kun kansallisen lainsää- 61451: nä. dännön mukaisesti on käynnistetty menettely 61452: työnantajan varojen jakamiseksi velkojien 61453: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden saatavien suoritukseksi. 61454: lainsäädäntö Direktiivin säännösten nojalla jäsenvaltiol- 61455: la on mahdollisuus valita useasta eri päiväs- 61456: Neuvoston direktiivi ja Kansainvälisen työ- tä, jota edeltävältä ajalta maksamatta olevat 61457: järjestön sopimus saatavat turvataan palkkaturvajärjestelmällä. 61458: Lisäksi jäsenvaltiolla on halutessaan mahdol- 61459: Euroopan yhteisöjen neuvosto antoi 20 lisuus rajoittaa palkkaturvan ajallista ulottu- 61460: päivänä lokakuuta 1980 direktiivin työnteki- vuutta, lyhyimmillään kahdeksaan viikkoon. 61461: jöiden suojaa työnantajan maksukyvyttö- ILO:n yleissopimuksen mukaan sen hyväk- 61462: 8 HE 104/1998 vp 61463: 61464: syneen valtion on turvattava työntekijöiden työnantajan maksukyvyttömyyden varalta. 61465: palkkasaatavat kahdeksalta viikolta ja loma- Työnantajaa on lain edellyttämällä tavalla 61466: korvaukset puolelta vuodelta sekä muun pidettävä maksukyvyttömänä silloin, kun se 61467: tyY.ppiset palkkalliset vapaat kahdeksalta on asetettu konkurssiin tai kun työnantajan 61468: viikolta ennen maksukyvyttömyyden alkua toiminta on loppunut eivätkä varat riitä palk- 61469: tai työsuhteen päättymistä. Sekä direktiivin kasaatavien maksamiseen taikka kun työnan- 61470: että ILO:n sopimuksen säännösten perusteel- tajan kuolinpesä on voitu todeta varattomak- 61471: la on mahdollista rajoittaa palkkaturvan si. 61472: enimmäismäärää ja ryhtyä tarpeellisiin toi- Palkkaturva kattaa palkkasaatavat kuudelta 61473: miin väärinkäytösten estämiseksi. kuukaudelta edellyttäen, että ne eivät ole 61474: Direktiiviin sisältyy määräyksiä järjestel- erääntyneet maksettaviksi aikaisemmin kuin 61475: män organisoinnista, rahoituksesta ja toimin- kolme kuukautta ennen määräpäivää. Määrä- 61476: nan järjestämisestä. Järjestelmän käytössä päivä on yleensä konkurssihakemuksen jät- 61477: olevat varat on oltava työnantajan liikeomai- töpäivä tuomioistuimeen. Lisäksi edellyte- 61478: suudesta erillään eivätkä ne voi kuulua mak- tään, että saatavilla on etuoikeus työnantajan 61479: sukyvyttömyysmenettelyn piiriin. Järjestel- konkurssissa. Palkkaturvan enimmäismäärä 61480: män rahoittavat työnantajat, elleivät viran- on 123 000 kruunua. Palkkaturvaa haetaan 61481: omaiset vastaa siitä kokonaan. Järjestelmän Norjan työsuojeluhallitukselta. 61482: vastuuseen ei vaikuta se, onko velvollisuus 61483: osallistua rahoitukseen täytetty. ILO:n sopi- Saksa 61484: mukseen ei sisälly vastaavia määräyksiä. 61485: Saksan palkkaturvajärjestelmä vuodelta 61486: Ruotsi 1974 turvaa työntekijöiden palkkojen maksa- 61487: misen työsuhteen kolmelta viimeiseltä kuu- 61488: Ruotsin nykyinen palkkaturvalaki tuli voi- kaudelta työnantajan maksukyvyttömyyden 61489: maan vuonna 1992 ja sillä korvattiin alkupe- varalta. Työnantajaa on pidettävä maksuky- 61490: räinen vuodelta 1971 ollut palkkaturvasään- vyttömänä tämän jouduttua konkurssiin tai 61491: nöstö. Ruotsin palkkaturvalaki turvaa kon- kun konkurssihakemus on hylätty varojen 61492: kurssiin asetetun työnantajan työntekijöiden vähäisyyden vuoksi taikka kun työnantajan 61493: työsuhteesta johtuvien saatavien sekä eräiden liiketoiminta on lopetettu eikä konkurssi- 61494: eläkkeiden maksamisen. Työsuhteesta johtu- menettely varojen puutteen vuoksi ole mah- 61495: vien palkka- ja muiden saatavien maksami- dollista. Palkkaturvana maksetaan työsuh- 61496: nen palkkaturvana edellyttää, että niillä on teen kolmelta viimeiseltä kuukaudelta mak- 61497: työnantajan konkurssissa palkkasaatavan etu- samatta jääneet nettoansiot Maksettavalle 61498: oikeus. määrälle ei ole asetettu enimmäismäärää. 61499: Palkkaturvan enimmäismäärä on 100 000 Palkkaturvan maksamisesta päättää paikal- 61500: kruunua. Jos työnantaja on haettu konkurs- linen työvoimatoimisto hakemuksesta. Ha- 61501: siin palkkaturvan piiriin kuuluvan saatavan kemus on tehtävä kahden kuukauden kulues- 61502: perusteella, korvataan myös tästä aiheutu- sa työnantajan maksukyvyttömyyden totea- 61503: neet kustannukset. Näitä kustannuksia ei ote- misesta. Varat palkkaturvaa ja siitä aiheutu- 61504: ta huomioon palkkaturvan enimmäismäärää via hallintomenoja varten kerätään työnanta- 61505: laskettaessa. jilta. 61506: Ruotsissa konkurssihallinto hoitaa pääosan 61507: palkkaturva-asioihin liittyvistä tehtävistä. 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 61508: Palkkaturvan maksatuksesta huolehtii lää- ehdotukset 61509: ninhallitus. Valitukset palkkaturva-asioista 61510: käsitellään käräjäoikeudessa. Varat palkka- Palkkaturvalain rakenne 61511: turvajärjestelmää varten kerätään työnantajil- 61512: ta perittävillä maksuilla. Uuden palkkaturvalain tavoitteena on eri- 61513: tyisesti palkkaturvaa koskevien säännösten 61514: Norja rakenteellinen ja kielellinen selkeyttäminen. 61515: Ehdotettu uusi palkkaturvalaki sisältää edel- 61516: Norjan palkkaturvajärjestelmää koskevat leen monia säännöksiä, jotka on siirretty 61517: säännökset sisältyvät vuodelta 1973 olevaan nykyisestä palkkaturvalaista uuteen lakiin 61518: lakiin. Palkkaturva turvaa työntekijöiden sellaisinaan tai vähäisin muutoksin. Lakieh- 61519: työsuhteesta johtuvien saatavien maksamisen dotus on jaettu kahdeksaan lukuun. Luvut ja 61520: HE 104/1998 vp 9 61521: 61522: pykälät on otsikoitu. Lain alkuosaan sisälty- van palkkaturvan maara, JOS palkkaturvana 61523: vät yleiset säännökset, säännökset palkkatur- haettu saatava on ilmeisessä epäsuhteessa 61524: van saamisen edellytyksistä, palkkaturvan siihen, mitä tehtyyn työhön ja muihin olo- 61525: hakemisesta ja hakemuksen käsittelystä. Näi- suhteisiin nähden voidaan pitää kohtuullise- 61526: tä seuraavat säännökset palkkaturvapäätök- na. Palkkaturvana ei tarvitsisi maksaa sovit- 61527: sestä, palkkaturvan maksamisesta, takaisin- toja palkkoja siltä osin kuin ne ylittävät koh- 61528: maksuvelvollisuudesta ja muutoksenhausta. tuullisena pidettävän palkan määrän. Usein 61529: Lain loppuosaan on koottu erinäiset sään- voi olla vaikeaa arvimda, kuinka hyvin työ- 61530: nökset. Voimassa olevan palkkaturvalain panos ja siitä sovittu vastike vastaavat toisi- 61531: säännökset sisältyvät lakiehdotukseen aan. Epäsuhdetta arvioitaessa tulee ottaa 61532: asiasisällöltään pääosin muuttumattomina, huomioon monia eri tekijöitä, kuten tehtävän 61533: mutta useimmat uudelleen kirjoitettuina ja erityisluonne tai yrityksen taloudellinen ti- 61534: kielellisesti tarkistettuina. Nykyisessä laissa lanne. Tarkoitus on, että ehdotettua säännös- 61535: hajallaan olevia samaan asiakokonaisuuteen tä sovellettaisiin vain silloin, kun työpanok- 61536: liittyviä säännöksiä on yhdistetty. sen ja siitä maksettavaksi sovitun vastikkeen 61537: epäsuhde on ilmeinen. 61538: Väärinkäytösten estäminen Muut nykyisessä palkkaturvalaissa olevat 61539: väärinkäytösten estämiseen tarkoitetut sään- 61540: Palkkaturvana haetun saatavan oikeellisuu- nökset ehdotetaan säilytettäviksi pääosin 61541: den selvittäminen on usein monimutkaista ja muuttumattomina. 61542: työlästä. Palkkaturvapäätöksen oikeellisuutta 61543: omalta osaltaan varmistaa se, että työnanta- Palkkaturvan maksaminen 61544: jalle on aina varattava tilaisuus lausua käsi- 61545: tyksensä palkkaturvahakemuksesta. Virheel- Uuteen palkkaturvalakiin ehdotetaan otet- 61546: IIsten tai perusteettomien vaatimusten oikai- tavaksi säännös, joka mahdollistaisi sen, että 61547: su on työnantajan edun mukaista, koska maksettavasta palkkatorvasta voitaisiin tehdä 61548: palkkaturvana maksettu saatava siirtyy val- kaikki ne vähennykset, jotka työnantajakin 61549: tiolle ja valtio perii kyseisen saatavan takai- on velvollinen työntekijälle maksamastaan 61550: sin työnantajalta. Väärinkäyttöyritysten pal- palkasta tekemään. Näin palkkaturvana mak- 61551: jastaminen on vaikeaa silloin, kun työntekijä setut palkat voitaisiin saattaa samaan ase- 61552: ja työnantaja toimivat yhteistyössä tai kun maan työnantajan maksamien palkkojen 61553: työnantaja pysyttelee palkkaturvamenettelys- kanssa. Tässä ehdotetun säännöksen ottami- 61554: sä passiivisena. Tällaisessa tilanteessa palk- nen palkkaturvalakiin ei vielä mahdollistaisi 61555: katurvaviranomainen joutuu perustamaan työntekijän eläkemaksun ja palkansaajan 61556: päätöksensä muilta kuin työntekijäitä tai työttömyysvakuutusmaksun vähentämistä 61557: työnantajalta saamiinsa tietoihin. Palkkatur- palkkaturvana maksettavasta saatavasta, vaan 61558: vaviranomaisen tietojensaatioikeutta ehdote- se edellyttää maksuja koskevien sosiaali- ja 61559: taan laajennettavaksi nykyisestä, jotta entistä terveysministeriön päätösten muuttamista 61560: tehokkaammin pystyttäisiin estämään palk- palkkaturvaa koskeviita osin. Maksujen vä- 61561: katurvan väärinkäyttöä sekä torjumaan har- hentäminen ja mahdollinen edelleen tilittä- 61562: maata taloutta. minen edellyttävät myös niihin liittyvien 61563: Käytännön kokemukset ovat osoittaneet, käytännön ongelmien ratkaisemista. Tämä ei 61564: että perusteettoman suurien palkkasitoumus- saisi kuitenkaan aiheuttaa kohtuuttomasti 61565: ten tekeminen on eräs tapa siirtää yrityksen lisätyötä eikä viivästyttää palkkaturvahake- 61566: varoja velkojien ulottumattomiin. Tähän tar- musten käsittelyä. 61567: koitukseen voidaan käyttää muitakin henki- Uuteen palkkaturvalakiin ehdotetaan otet- 61568: löitä kuin velallisen perheenjäseniä ja muita tavaksi nimenomainen säännös kuittausoi- 61569: läheisiä. Harvinaista ei myöskään ole, että keudesta. Työvoima- ja elinkeinokeskuksella 61570: yritystoiminnasta saatua tuloa jaetaan vero- olisi oikeus kuitata työntekijälle maksettavaa 61571: tuksellisista tai muista syistä yrittäjäperheen palkkaturvaa palkkaturvalain mukaisella vas- 61572: sisällä siten, että perheenjäsenelle maksettu tasaatavallaan siltä osin kuin palkka lain mu- 61573: palkka ei ole missään suhteessa yrityksen kaan olisi ulosmitattavissa. Kuittaukseen 61574: hyväksi tehtyyn työsuoritukseen. Lakiin eh- voitaisiin käyttää myös muun kuin palkka- 61575: dotetaankin otettavaksi uusi säännös, jonka turvaa maksavan työvoima- ja elinkeinokes- 61576: mukaan palkkaturvaviranomaisella olisi oi- kuksen palkkaturvalain mukaista saatavaa. 61577: keus evätä palkkaturva tai harkita maksetta- 61578: 61579: 61580: 380247T 61581: 10 HE 104/1998 vp 61582: 61583: Erityinen vanhentumisaika turvahakemusten käsittelyä tulisi kehittää 61584: niin, että palkkaturvana haettujen saatavien 61585: Uutteen palkkaturvalakiin ehdotetaan otet- peruste ja määrä pystyttäisiin entistä useam- 61586: tavaksi erityistä vanhentumisaikaa koskeva min selvittämään jo palkkaturvamenettelyssä 61587: säännös. Sen mukaan valtion palkkatur- ilman oikeudenkäyntiä. Tämä voisi tapahtua 61588: vasaatava vanhentuisi 10 vuoden kuluessa esimerkiksi siten, että palkkaturva-asioita 61589: sen kalenterivuoden päättymisestä lukien, hoitava lakimies kutsuu hakijan ja työnanta- 61590: jona palkkaturvapäätös on annettu. Tätä van- jan yhteiseen neuvotteluun, jossa pyritään 61591: hentumisaikaa ei voitaisi katkaista. Vastaa- selvittämään ne saatavat, joihin hakijalla on 61592: vanlainen eritysvanhentumisaika on valtion oikeus. Tarvittaessa tällaiseen neuvotteluun 61593: verosaatavilla ja vuoden 1999 alusta lukien voitaisiin kutsua myös työntekijää edustavan 61594: myös kunnan maksamaan elatustukeen pe- ammattiliiton toimitsija, joka tuntee alan 61595: rustuvilla takautumissaatavilla. Nykyisellä työehtosopimuksen ja sen soveltamiskäytän- 61596: katkaistavissa olevalla vanhentumisajalla ei nön. Useimmissa tapauksissa kuitenkin riit- 61597: palkkaturvan takaisinperinnän kannalta ole täisi osapuolten kuuleminen joko kirjallisesti 61598: ollut suurtakaan merkitystä. Yli 10 vuotta tai suullisesti. Mitä enemmän palkkasaatavia 61599: vanhempien päätösten perintä aiheuttaa koskevia riitaisuuksia pystytään selvittämään 61600: enemmän työtä ja kustannuksia kuin mitä se palkkaturvamenettelyssä, sitä pienemmiksi 61601: valtiolle tuottaa. Elinikäinen, viivästyskorkoa jäävät asianosaisille ja yhteiskunnalle synty- 61602: kerryttävä palkkaturvan takaisinmaksuvelvol- vät kustannukset. Riitaisten saatavien selvit- 61603: lisuus saattaa johtaa velallisen syrjäytymi- täminen ilman oikeudenkäyntiä olisi tarpeen 61604: seen tai siirtymiseen harmaan talouden pii- myös sen vuoksi, että työntekijällä ei enää 61605: riin erityisesti tilanteissa, joissa velan määrä tulevaisuudessa olisi mahdollisuutta saada 61606: on velallisen maksukykyyn nähden kohtuut- valtiolta korvausta oikeudenkäyntikuluistaan 61607: toman suuri. Takaisinperinnän tehostamisek- muissa kuin niissä oikeudenkäynneissä, jois- 61608: si olisi perusteltua siirtää perinnän painopis- sa valtio on vastaajana. 61609: tettä lähemmäksi palkkaturvapäätöksen anta- Uuteen palkkaturvalakiin ehdotetaan otet- 61610: misajankohtaa. Tietoisuus velan vanhentumi- tavaksi nimenomainen säännös sellaisten 61611: sesta pakottaisi palkkaturvaviranomaiset te- tilanteiden varalta, kun työnantaja, jota ei 61612: hostamaan perintätoimiaan. ole voitu todeta maksukyvyttömäksi, on kiis- 61613: tänyt palkkaturvana haetut saatavat. Tällai- 61614: Muutoksenhaku sessa tilanteessa palkkaturvahakemus olisi 61615: hylättävä ensisijaisesti sillä perusteella, että 61616: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi valti- haetut saatavat ovat riitaisia, sekä annettava 61617: on asemaa oikeudenkäynnissä, joka johtuu ohjaus kanteen nostamisesta alioikeudessa 61618: siitä, että työnantaja palkkaturvamenettelyssä saatavien selvittämiseksi. Sillä, ettei työnan- 61619: kiistää palkkaturvaa hakeneen työntekijän tajaa ole voitu todeta maksukyvyttömäksi, ei 61620: oikeuden saataviin siten, ettei asiaa pystytä tässä vaiheessa olisi merkitystä. Tällä tavoin 61621: ilman oikeudenkäyntiä ratkaisemaan. Ehdo- turvattaisiin työntekijän saatavien maksami- 61622: tuksen mukaan kanne olisi pantava vireille nen palkkaturvana, jos saatavien maksami- 61623: vain työnantajaa vastaan, mutta valtio voisi sesta vastuussa oleva työnantaja mahdolli- 61624: halutessaan osallistua oikeudenkäyntiin vas- sesti vuosia kestäneen oikeudenkäynnin pää- 61625: taajana. Valtion osallistuminen oikeuden- tyttyä osoittautuu maksukyvyttömäksi. 61626: käyntiin olisi tarpeen erityisesti silloin, kun 61627: on syytä epäillä väärinkäytöstä tai kun muu- 3. Esityksen vaikutukset 61628: ten on vaara, että valtio joutuisi oikeuden- 61629: käynnin jälkeen maksamaan perusteettornia Esityksellä arvioidaan olevan vähäisiä ta- 61630: saatavia palkkaturvana. Muutoksella pyritään loudellisia vaikutuksia. Ehdotettu säännös, 61631: siihen, että palkkaturvaviranomainen osallis- jonka mukaan palkkaturvahakemusta ei saisi 61632: tuisi vain tarvittaessa työntekijän ja työnan- hylätä maksukyvyttömyysedellytyksen puut- 61633: tajan väliseen oikeudenkäyntiin. Laki ei enää tumisen vuoks1 sellaisessa tapauksessa, jossa 61634: veivoittaisi osallistumaan sellaisiin oikeuden- haetut saatavat ovat myös riltaisia, tulee vä- 61635: käynteihin, joissa on kysymys puhtaasta häisessä määrin lisäämään palkkaturvana 61636: työntekijän ja työnantajan välisestä riidasta, maksettavaa määrää. Uuteen lakiin ehdotettu 61637: johon valtiolla ei ole mitään lausuttavaa. erityistä vanhentumisaikaa koskeva säännös 61638: Oikeudenkäyntien vähentämiseksi palkka- tullee tehostamaan palkkaturvasaatavien pe- 61639: HE 104/1998 vp 11 61640: 61641: rintää siinä määrin, että siitä saatava hyöty teriössä. Esitystä on käsitelty palkkaturva- 61642: on suurempi kuin saatavien vanhentumisesta asiain neuvottelukunnassa, jossa työministe- 61643: aiheutuvat menetykset. Lakiin ehdotettu riön lisäksi on keskeisten työmarkkinajärjes- 61644: muutos, jonka mukaan valtio osallistuisi töjen edustus. Esityksen johdosta järjestettiin 61645: työntekijän ja työnantajan väliseen oikeuden- myös kuulemistilaisuus, johon oikeusminis- 61646: käyntiin vain katsoessaan sen tarpeelliseksi, teriön ja sosiaali- ja terveysministeriön sekä 61647: vähentäisi valtion maksettavaksi tuomittavi- edellä mainittujen työmarkkinajärjestöjen 61648: en oikeudenkäyntikulujen määrää sekä oi- lisäksi kutsuttiin edustajat myös niistä am- 61649: keudenkäynteihin osallistumisesta aiheutuvaa mattiliitoista, joilla on eniten palkkaturva- 61650: työtä. Toisaalta tavoitteeksi asetettu riitaisten asioita hoidettavanaan. 61651: saatavien perusteellisempi selvittäminen jo Työministeriössä valmisteltiin alunperin 61652: palkkaturvamenettelyssä lisäisi jossain mää- hallituksen esitys uudeksi palkkaturvalaiksi, 61653: rin työvoima- ja elinkeinokeskuksissa palk- jossa nykyinen palkkaturvalaki ja merimies- 61654: katurva-asioita haitavien henkilöiden työ- ten palkkaturvalaki (92711979) olivat yhdis- 61655: määrää. tettyinä. Tämän esityksen antamisesta edus- 61656: Esityksellä ei ole organisaatio- eikä henki- kunnalle jouduttiin luopumaan palkansaaja- 61657: löstövaikutuksia. Esityksellä ei arvioida ole- puolen, erityisesti merenkulkualan työnteki- 61658: van myöskään ympäristö- eikä työllisyysvai- jäjärjestöjen, jyrkästi vastustaessa lakien yh- 61659: kutuksia. distämistä. Tässä yhteydessä esitystä on kä- 61660: sitelty myös merimiesasiain neuvottelukun- 61661: 4. Asian valmistelu nassa. 61662: Esitys on valmisteltu virkatyönä työminis- 61663: 61664: 61665: 61666: 61667: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 61668: 61669: 1. Lakiehdotuksen perustelut 61670: 1 luku. Yleiset säännökset kaan oikeuttaisi palkkaturvaan, kun työn on 61671: tehnyt ulkomaalaisen työnantajan palveluk- 61672: 1 §. Lain tarkoitus. Lain 1 §:ään ehdote- sessa ollut, tänne tilapäiseen työhön tullut 61673: taan otettavaksi lain tarkoitusta säätelevä työntekijä. Tästä säädettäisiin pykälän 2 mo- 61674: pykälä, joka puuttuu nykyisestä palkkaturva- mentissa. Kun tämä alueperiaatetta koskeva 61675: laista. Lain tarkoituksena olisi nykyiseen poikkeussäännös aikanaan otettiin palkkatur- 61676: tapaan turvata työntekijän työsuhteesta joh- valakiin, sitä koskevassa hallituksen esityk- 61677: tuvien saatavien maksaminen työnantajan sessä (HE 213/1990 vp) katsottiin, että työn- 61678: konkurssin tai muun maksukyvyttömyyden tekoa olisi pidettävä tilapäisenä silloin, kun 61679: varalta. sen oletetaan kestävän enintään vuoden. 61680: 2 §. Lain soveltamisala. Nykyisessä laissa Myös uuden lain mukaan tilapäisestä työstä 61681: hajallaan olevat soveltamisalaa koskevat olisi kysymys silloin, kun se kestää tai on 61682: säännökset ehdotetaan otettaviksi lain tarkoitettu kestämään alle vuoden. Alle vuo- 61683: 2 §:ään. Palkkaturvajärjestelmämme lähtö- denkin Suomessa työskennellyt työntekijä 61684: kohtana on ollut alueperiaatteen mukaisesti olisi siis palkkaturvan piirissä oleskeluosa 61685: turvata Suomessa tehdystä työstä johtuvat alusta lähtien silloin, kun työskentely on 61686: saatavat. Tätä koskeva säännös, joka puuttuu tarkoitettu kestämään vähintään vuoden. Ti- 61687: nykyisestä palkkaturvalaista, ehdotetaan otet- lapäiselle työlle asetetun vuoden aikarajan 61688: tavaksi pykälän 1 momentin 1 kohtaan. Ny- etuna on se, että työnantajamaksut, joilla 61689: kyiseen tapaan Suomessa tehty työ ei kuiten- palkkaturva Suomessakin rahoitetaan, tulevat 61690: 12 HE 104/1998 vp 61691: 61692: pääsääntöisesti maksettaviksi samaan maa- pimuslain 1 §:ssä. Työntekijällä voi olla työ- 61693: han, joka on velvollinen järjestämään palk- suhteesta johtovien saatavien lisäksi mmta- 61694: katurvan. kin saatavia työnantajaltaan. Siitä, mitä saa- 61695: Lakia sovellettaisiin, kuten nykyistä palk- tavaa on pidettävä työsuhteesta johtuvana 61696: katurvalakiakin, myös ulkomailla tehtyyn saatavana, on runsaasti oikeuskäytäntöä. Tä- 61697: työhön, jos työ on tehty suomalaisen työn- mä ohjaisi myös uuden palkkaturvalain so- 61698: antajan palveluksessa ja työntekijällä on ko- veltamista. Myös jatkossa palkkausjärjestel- 61699: tipaikka Suomessa. Edellytyksenä kuitenkin mien muuttuessa oikeuskäytäntö vtime kä- 61700: olisi, ettei työntekijä ole oikeutettu palkka- dessä ratkaisisi sen, mitä saatavaa on pidet- 61701: turvaan tai vastaavaan etuuteen työnteko- tävä työsuhteesta johtuvana saatavana. 61702: maan tai jonkun muun maan lainsäädännön 5 §. Hakemuksen määräaika. Voimassa 61703: perusteella. Tätä koskevat säännökset sisäl- olevan palkkaturvalain 2 §:n 1 momentin 61704: tyisivät pykälän 1 momentin 2 kohtaan ja 3 mukaan palkkaturvana maksetaan kolmen 61705: momenttiin. Pykälän 3 momentin tavoittee- kuukauden kuluessa ennen palkkaturvahake- 61706: na on estää päällekkäisen palkkaturvan mak- muksen jättämistä erääntyneet työsuhteesta 61707: saminen sekä se, että työntekijä voisi valita johtuneet palkka- ja muut saatavat. Nykyi- 61708: hänen kannaltaan edullisimman vaihtoehdon sessä muodossaan säännös on vaikeasti ym- 61709: esimerkiksi tilanteessa, jossa Suomen palk- märrettävä. Sen mukaan kolmen kuukauden 61710: katurva on työntekomaan palkkaturvaa katta- määräaika lasketaan taaksepäin hakemuksen 61711: vampi. Palkkaturvaa maksettaisiin ulkomail- jättämispäivästä. Palkkaturvahakemus olisi 61712: la tehdyn työn perustella ainoastaan silloin, jatkossakin tehtävä kolmen kuukauden mää- 61713: kun tehty työ ei kuulu työntekomaan tai räajassa. Määräajan laskutapaa ehdotetaan 61714: muun maan palkkaturvajärjestelmän tai vas- kuitenkin muutettavaksi niin, että määräaika 61715: taavan etuuden piiriin. Palkkaturvajärjestel- laskettaisiin eteenpäin saatavan erääntymi- 61716: mää vastaavasta etuudesta ei olisi kysymys, sestä. Hakemus ohsi toimitettava työvoima- 61717: jos kyseisessä maassa työntekijän työsuh- viranomaiselle kolmen kuukauden kuluessa 61718: teesta johtuvat saatavat työnantajan maksu- saatavan erääntymisestä. Tällöin hakemuk- 61719: kyvyttömyystilanteessa on turvattu vain hy- sen voisi jättää vielä seuraavana arkipäivänä, 61720: vällä etuoikeusasemalla. jos määräajan viimeinen päivä on arkilauan- 61721: 3 §. Viranomaiset. Pykälään sisältyvät tai tai pyhäpäivä. Kun palkkaturvan hakijaa 61722: säännökset viranomaisten välisestä tehtävä- neuvotaan palkkaturvan hakemisessa, hänelle 61723: jaosta. Asianomainen ministeriö ohjaisi lain lähes poikkeuksetta kerrotaan, että hakemus 61724: toimeenpanoa sekä vastaisi palkkaturvajär- on jätettävä kolmen kuukauden kuluessa saa- 61725: jestelmän kehittämisestä. Valtioneuvoston tavan erääntymisestä. Tämäkin puoltaa pykä- 61726: ohjesäännön (1522/1995) mukaan palkkatur- län muuttamista ehdotetun sisältöiseksi. 61727: va-asiat kuuluvat työministeriön toimialaan. Pykälän jälkimmäinen virke vastaa asialli- 61728: Työministeriö huolehtisi, kuten nykyisinkin, selta sisällöltään nykyisen palkkaturvalain 61729: palkkaturvajärjestelmän kehittämisestä, lain- 2 §:n 1 momentin säännöstä määräajasta, 61730: säädäntötehtävistä, budjettiin liittyvistä tehtä- jonka kuluessa vahingonkorvaus- tai hyvi- 61731: vistä sekä työvoima- ja elinkeinokeskusten tyssaatavaa on haettava palkkaturvana. Ny- 61732: neuvonnasta ja ohjauksesta palkkaturva-asi- kyisen lain 2 §:n 2 momentiin sisältyvää 61733: oissa. Työvoima- ja elinkeinokeskukset vas- säännöstä, jonka mukaan palkkaturvana voi- 61734: taisivat palkkaturvahakemusten käsittelystä, daan erityisistä syistä maksaa ulkomailla 61735: päätösten tekemisestä ja takaisinperinnästä tehtyyn työhön perustuvia saatavia, jotka 61736: sekä muista lain täytäntööpanoon liittyvistä ovat erääntyneet maksettaviksi yli kolmen 61737: tehtävistä. Keskusten välisestä alueellisesta kuukauden mutta kuitenkin enintään kuuden 61738: toimivallasta säädettäisiin 11 §:ssä. kuukauden kuluessa ennen palkkaturvahake- 61739: muksen jättämistä, ei ehdoteta otettavaksi 61740: 2 luku. Palkkaturvan saamisen edellytykset uuteen lakiin. Säännöstä ei ole käytännössä 61741: juurikaan jouduttu soveltamaan parantunei- 61742: 4 §. Saatavaa koskevat edellytykset. Pykä- den tietoliikenneyhteyksien vuoksi ja myös 61743: lä vastaa sisällöltään nykyisen palkkaturva- sen vuoksi, että säännöksen soveltaminen 61744: lain 1 §:n 1 momentin säännöksiä palkkatur- edellyttää erityisiä syitä. 61745: vana maksettavista saatavista. Palkkaturvana 6 §. Työnantajan maksukyvyttömyys. Uu- 61746: maksetaan vain työsuhteesta johtuvia saata- dessa laissa työnantajan maksukyvyttömyy- 61747: via. Työsuhteen käsite on määritelty työso- den käsitteeseen ei ehdoteta muutoksia. Kä- 61748: HE 104/1998 vp 13 61749: 61750: sitettä ei ehdoteta laajennettavaksi eikä su- en osalta, jotka ovat syntyneet ennen mak- 61751: pistettavaksi. Palkkaturvan maksamisen edel- suohjelman vahvistamista. 61752: lytys olisi nykyiseen tapaan työnantajan kon- 7 §. V alvontavelvollisuus. Nykyiseen palk- 61753: kurssi tai muu maksukyvyttömyys. Työnan- katurvalakiin ei sisälly nimenomaista sään- 61754: tajan maksukyvyttömyys tutkitaan aina viran nöstä työntekijän velvollisuudesta huolehtia 61755: puolesta. Pelkkä työntekijän tai työnantajao- saatavieosa valvonnasta työnantajan kon- 61756: kaan ilmoitus maksukyvyttömyydestä ei riit- kurssissa. Työntekijä voi kuitenkin menettää 61757: täisi. Työnantaja ei myöskään pelkästään oikeutensa palkkaturvaan laiminlyötyään 61758: kiistämällä maksukyvyttömyytensä voisi es- valvonnan. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan 61759: tää palkkaturvan myöntämistä. Pykälä vastaa otettavaksi säännös työntekijän velvollisuu- 61760: asialliselta sisällöltään voimassa olevan palk- desta huolehtia saatavieosa valvonnasta kon- 61761: katurvalain 1 §:n 1 ja 2 momentiin sisältyviä kurssissa. Konkurssivalvonnan merkitys ta- 61762: säännöksiä työnantajan maksukyvyttömyy- kaisinperinnän kannalta on etuoikeuksien 61763: destä. Nykyisen lain 1 §:n 2 momentin 1 poistumisen myötä vähentynyt, mutta sen 61764: kohta ehdotetaan kuitenkin poistettavaksi merkitys saatavien selvittämisen kannalta on 61765: tarpeettomana, koska siinä säädetty maksu- säilynyt ennallaan. Valvontavelvollisuutta ei 61766: kyvyttömyystilanne sisältyy ehdotetun pykä- kuitenkaan olisi, jos saatavat sisältyvät pe- 61767: län 4 kohtaan. Muiden kohtien sanamuotoa sänhoitajan laatimaan työsuhdesaatavaluette- 61768: ehdotetaan tarkistettavaksi. loon tai jos saatavat on jo palkkaturvana 61769: Pykälän 1 kohdan mukaan työnantajan maksettu. Jos saatava riitautetaan konkurs- 61770: konkurssi olisi maksukyvyttömyysperuste. sissa määrältään tai perusteeltaan, valvonta- 61771: Voimassa olevan palkkaturvalain 1 §:n 2 velvollisuus käsittäisi myös sen, että riitau- 61772: momentin 3 kohdan säännös, jonka mukaan tusoikeudenkäynti hoidetaan asianmukaisesti. 61773: työnantajaa on pidettävä maksukyvyttömänä, Pykälän 2 momentin mukaan työntekijältä, 61774: jos työnantajalta on ulosotossa todettu puut- joka laiminlyö velvollisuutensa valvoa saata- 61775: tuvan riidattornia varoja vaadituo määrän vansa työnantajan konkurssissa, voitaisiin 61776: maksamiseen, on sanonoaltaan epäselvä ja palkkaturva tällä perusteella evätä joko ko- 61777: sitä ehdotetaan uudessa laissa muutettavaksi. konaan tai osittain. Säännös vastaa nykyisen 61778: Pykälän 2 kohdan mukaan työnantajaa, joka palkkaturvalain 4 §:n 3 momenttia. Valvon- 61779: on todettu kyvyttömäksi maksamaan ulos- nan laiminlyönti ei välttämättä merkitsisi 61780: otossa olevia velkojaan, olisi pidettävä mak- sitä, että oikeus palkkaturvaan olisi menetet- 61781: sukyvyttömänä. Tällä tarkoitettaisiin paitsi ty. Jos saatava on selvä ja riidaton, se olisi 61782: työnantajan ulosotossa todettua varattomuut- valvonnan laiminlyönnistä huolimatta pää- 61783: ta, myös tilannetta, jossa työnantajan ulos- sääntöisesti maksettava palkkaturvana. Saa- 61784: otossa olevien velkojen määrä suhteessa tavan hylkääminen valvonnan laiminlyönnin 61785: ulosmitattavissa oleviin varoibio on niin vuoksi tulisi lähinnä kysymykseen ehdotetun 61786: suuri, ettei velkoja pystytä työnantajan va- lain 5 §:ssä säädettyjen vahingonkorvausten 61787: roista maksamaan. Pykälän 3 kohdan nojalla ja hyvitysten osalta. 61788: työnantaja olisi maksukyvytön silloin, kun 8 §. V äärinkäytösten estäminen. Pykälän 61789: tämä on laiminlyönyt työnantajamaksujen tarkoituksena on estää palkkaturvajärjestel- 61790: maksamisen tai enoakanpidätysten tilittämi- män väärinkäyttö. Palkkaturvaviranomaisella 61791: sen ajallaan. Maksukyvyttömyydestä ei kui- olisi eräissä tilanteissa oikeus evätä palkka- 61792: tenkaan olisi kysymys, jos laiminlyönti on turva tai rajoittaa maksettavaa määrää. Har- 61793: vähäinen. Pykälän 4 kohtaan on koottu voi- kintavallan käyttö olisi mahdollista vain pe- 61794: massa olevan lain 1 §:n 2 momentin 2 ja 4 rustellusta syystä. 61795: kohdassa säädellyt tilanteet. Pykälän 5 kohta Voimassa olevan palkkaturvalain 2 a §:n 61796: puolestaan vastaa nykyisen lain 1 §:n 2 mo- mukaan työntekijällä ei ole oikeutta palkka- 61797: mentin 6 kohtaa. Työnantajan maksukyvyt- turvaan sellaisen sopimuksen tai sopimuk- 61798: tömyys olisi palkkaturvaviranomaisen sel- seen rinnastettavan tosiasiallisen järjestelyn 61799: västi todettavissa esimerkiksi silloin, kun perusteella, joka on ilmeisesti tehty siinä 61800: työnantaja on yrityksen saneerauksesta anne- tarkoituksessa, että valtio maksaisi työnteki- 61801: tun lain mukaisessa saneerausmenettelyssä jälle työsuhteesta johtuvan saatavan palkka- 61802: tai yksityishenkilön velkajärjestelystä anne- turvana. Palkkaturvakäytännössä, joka on 61803: tun lain mukaisessa velkajärjestelyssä. Yri- saanut vahvistusta oikeuskäytännöstä, on 61804: tyssaneerauksen perusteella työnantajaa olisi katsottu, että palkkaturvalain 2 a §:n mukai- 61805: pidettävä maksukyvyttömänä niiden saatavi- sen järjestelyn voi toteuttaa työntekijä yk- 61806: 14 HE 104/1998 vp 61807: 61808: sinkin. Pykälän 1 momentin 1 kohtaan ehdo- tai muu siihen rinnastettava etuus on pe- 61809: tetaankin otettavaksi palkkaturvalain 2 a §:ää räytettävissä. On perusteltua, ettei tällaista 61810: vastaava säännös siten muutettuna, että jär- kohtuutonta etuutta tarvitsisi maksaa myös- 61811: jestelyn ei enää tarvitsisi olla sopimukseen kään palkkaturvana. Pykälän 1 momentin 2 61812: rinnastettavissa. Saatavaa siltä osin kuin se kohtaan ehdotetaan otettavaksi uusi säännös, 61813: perustuu sopimukseen tai järjestelyyn, ei jonka mukaan palkkaturvaviranomaisella 61814: voitaisi maksaa palkkaturvana. Säännöksessä olisi oikeus evätä palkkaturva siltä osin kuin 61815: tarkoitetusta sopimuksesta olisi kysymys palkkaturvana haettu saatava on ilmeisessä 61816: silloin, kun on syytä epäillä, ettei työnantaja epäsuhteessa siihen, mitä tehtyyn työhön ja 61817: maksukykyisenä olisi sopimukseen sitoutu- muihin olosuhteisiin nähden voidaan pitää 61818: nut, vaan se on tehty vain siinä tarkoitukses- kohtuullisena. Tällainen tilanne voisi olla 61819: sa, että valtio maksaisi saatavan palkkaturva- kysymyksessä esimerkiksi silloin, kun velal- 61820: na. Sopimus, joka voitaisiin tehdä työsuh- lisyritys on ollut vähävarainen ja yrityksen 61821: teen päättymisen jälkeenkin, voisi koskea palveluksessa olevat, erityisesti yrityksessä 61822: saatavan perusteen ja määrän lisäksi myös määräysvaltaa käyttävien henkilöiden per- 61823: esimerkiksi sen erääntymisaikaa. Sopimisen heenjäsenet tai muutoin läheiset henkilöt, 61824: ei tarvitsisi olla nimenomaista, vaan riittäisi, pyrkivät saamaan taloudellista etua vaatimal- 61825: että työntekijän ja työnantajan välille syntyy la kohtuuttoman suuria palkkasaataviaan 61826: asiasta riittävä yhteisymmärrys. Myös oikeu- maksettavaksi palkkaturvana. Epäsuhdetta 61827: denkäynnissä tehty sovinto voisi olla sään- arvioitaessa otettaisiin huomioon kyseiselle 61828: nöksessä tarkoitettu sopimus palkkaturvan henkilölle aiemmin maksettu palkka, työsuh- 61829: saamiseksi. Järjestelystä olisi kysymys sil- teen kesto, työn vaativuus ja paikkakunnalla 61830: loin, kun asiasta ei ole työnantajan ja työnte- samasta työstä yleensä maksettava palkka. 61831: kijän kesken sovittu eikä heidän välillään Sen sijaan esimerkiksi työsuhteen laittomasta 61832: vallitse asiasta edes yhteisxmmärrystä, mutta irtisanomisesta tuomittua vahingonkorvausta, 61833: työnantaja omalla passtivisuudellaan tai joka ei perustu tehtyyn työhön, ei voitaisi 61834: muulla käyttäytymisellään saa aikaan sen, tämän lainkohdan perusteella hylätä. 61835: että perusteeton saatava jouduttaisiin maksa- Voimassa olevan palkkaturvalain 12 §:n 1 61836: maan palkkaturvana. Tällaisen järjestelyn momentin mukaan samaan tai samana pidet- 61837: voisi toteuttaa esimerkiksi vahingonkorvaus- tävään työnantajaan kohdistuva palkkaturva- 61838: ta koskeva yksipuolinen tuomio tilanteessa, hakemus voidaan erityisestä syystä hylätä, 61839: jossa vaatimus esitetään vasta työnantajan jos hakemuksen perusteena oleva työ on teh- 61840: tultua maksukyvyttömäksi ja pitkähkön ajan ty kolmen vuoden kuluessa edellisestä palk- 61841: kuluttua korvausperusteen syntymisestä, ellei katurvan maksamista koskevasta päätöksestä. 61842: vaatimuksen esittämiselle vasta tässä vai- Uudessa laissa säännöksen sanamuotoa eh- 61843: heessa voida esittää asiallisia perusteita. So- dotetaan väljennettäväksi sekä poistettavaksi 61844: pimuksesta tai järjestelystä voisi olla kysy- siitä kolmen vuoden ajallinen rajoitus. Pykä- 61845: mys esimerkiksi sellaisten pelaajasopimusten län 1 momentin 3 kohdan mukaan palkka- 61846: kohdalla, joissa on sovittu suurehkoista palk- turvaviranomaisella olisi oikeus evätä palk- 61847: kioista, joihin on sisällytetty muun muassa katurva tai harkita maksettavan palkkaturvan 61848: lomaetuudet. Pelaaja on tietoisesti luopunut määrä, jos työntekijä hakee toistuvasti palk- 61849: pakottavan lainsäädännön mukaisesta saata- katurvana samaan tai samana pidettävään 61850: vastaan eikä hänellä ole ollut tarkoituskaan työnanantajaan kohdistuvia saatavia. Käytän- 61851: vaatia sen maksamista sopimuksen kestäessä, nössä kolmen vuoden aikarajalla ei juurikaan 61852: vaan vasta työsuhteen päätyttyä palkkaturva- ole ollut merkitystä. Säännöstä on jouduttu 61853: na. soveltamaan tilanteissa, joissa on tehty usei- 61854: Konkurssisäännön (3111868) 26 §:n mu- ta palkkaturvahakemuksia lyhyehkön ajan 61855: kaan palkkaa, palkkiota tai muuta siihen rin- sisällä. Huolimatta ehdotetusta aikarajan 61856: nastettavaa etuutta ei voida määrätä makset- poistamisesta ei hakemusta kuitenkaan tulisi 61857: tavaksi konkurssipesään kuuluvasta omaisuu- hylätä, jos edellisestä palkkaturvan hakemi- 61858: desta siltä osin kuin saatava on ilmeisessä sesta on kulunut yli kolme vuotta. Toistu- 61859: epäsuhteessa siihen, mitä tehtyyn työhön ja vasta palkkaturvan hakemisesta ei pääsään- 61860: muihin olosuhteisiin nähden voidaan pitää töisesti olisi kysymys vielä toisen hakemuk- 61861: kohtuullisena. Takaisinsaannista konkurssi- sen kohdalla. Säännöstä sovellettaessa tulisi 61862: pesään annetun lain (758/1991) 7 §:n mu- kuitenkin ottaa huomioon, kuinka pitkältä 61863: kaan jo maksettu kohtuuton palkka, palkkio ajalta palkkaturvaa on jo maksettu ja kuinka 61864: HE 104/1998 vp 15 61865: 61866: pitkältä ajalta sitä vielä haetaan. Tämän palkkaturvan hakijana. Pykälän 1 momentin 61867: säännöksen soveltamiseen liittyvät pykälän 3 mukaan hakemuksen voisi jättää työvoima- 61868: ja 4 momentti vastaavat sisällöltään voimas- toimistoon tai työvoima- ja elinkeinokeskuk- 61869: sa olevan lain 12 §:n säännöksiä samana seen. Ulkomailla tehtyä työtä koskeva hake- 61870: pidettävästä työnantajasta ja työntekijän mus voitaisiin jättää myös Suomen ulko- 61871: mahdollisuudesta saada ennakkotieto siitä, mailla olevaan lähetystöön, konsulinviras- 61872: tullaanko palkkaturvaa rajoittamaan tai se toon tai muuhun edustustoon. 61873: kokonaan epäämään pykälän 1 momentin 3 Pykälän 2 momentin mukaan palkkaturvan 61874: kohdan perusteella. hakijana voisi olla työntekijä tai työntekijä- 61875: Pykälän 2 momentti vastaa sisällöltään järjestö, jolle työntekijä on siirtänyt saata- 61876: pääosin nykyistä palkkaturvalain 2 §:n 4 vansa perittäväksi. Voimassa olevaan palk- 61877: momenttia. Voimassa olevassa laissa palk- katurvalakiin ei sisälly nimenomaista sään- 61878: katurvaviranomaiselle annettua harkintaval- nöstä siitä, kuka voi olla palkkaturvan haki- 61879: taa on rajoitettu asettamalla maksettavalle jana. Ehdotus työntekijäjärjestön mahdolli- 61880: määrälle raja, jota ei voi alittaa. Palkkatur- suudesta olla palkkaturvan hakijana vastaa 61881: vana on maksettava vähintään kaksi kertaa vuosien kuluessa vakiintunutta palkkaturva- 61882: työntekijälle vuoden kuluessa ennen palkka- käytäntöä. Nykyiseen tapaan työnantajan 61883: turvahakemuksen jättämistä maksettu määrä. ollessa konkurssissa myös konkurssipesä 61884: Säännnöstä on sovellettu ainoastaan palkka- voisi hakea palkkaturvaa työntekijöiden 1~ 61885: turvan väärinkäyttötapauksissa. Jos väärin- kuun asetuksella tarkemmin säädettävm 61886: käyttöön viittaavia seikkoja ei ilmene, hake- edellytyksin. Tältä osin säännös vastaa voi- 61887: mus on hyväksyttävä, vaikka työnantaja ei massa olevan palkkaturvalain 3 a §:n 2 mo- 61888: palkkaturvaa haettaessa olisi vielä maksanut menttia. Pykälän 3 momentin säännös siir- 61889: lainkaan työntekijälle työsuhteesta johtuvia ronsaajana olevan työntekijäjärjestön oikeu- 61890: saatavia. Käytännön kokemukset ovat osoit- desta palkkaturvaan vastaa nykyisen palkka- 61891: taneet, että tässä muodossa säännös ei ole turvalain 13 §:ää kuitenkin niin, että mainin- 61892: aina ollut riittävän tehokas väärinkäytösten ta yhteisöstä taikka rahastosta, jonka hallin- 61893: estämiseksi. Eräissä tilanteissa palkkaturvan toon työntekijäjärjestö osallistuu, on tarpeet- 61894: maksaminen kaksinkertaisena siitä, mitä tomana poistettu. 61895: työnantaja on työntekijälle vuoden kuluessa 11 §. Toimivaltainen viranomainen. Pykälä 61896: ennen palkkaturvahakemuksen jättämistä vastaa sisällöltään voimassa olevan palkka- 61897: maksanut, on osoittautunut kohtuuttoman turvalain 1 §:n 3 ja 4 momenttia. 61898: suureksi. Ehdotuksen mukaan palkkaturvana 12 §. Kuuleminen. Pykälän 1 momenttiin 61899: olisi maksettava vähintään se määrä, jonka on koottu nykyisessä laissa hajallaan olevat 61900: työnantaja on työntekijälle maksanut vuoden työnantajan ja työntekijän sekä avoimen yh- 61901: kuluessa ennen palkkaturvahakemuksen jät- tiön yhtiömiehen ja kommandiittiyhtiön vas- 61902: tämistä. Jos työnantaja on maksanut työnte- tuunalaisen yhtiömiehen kuulemista koskevat 61903: kijälle työsuhteesta johtuvia saatavia useam- säännökset. Toisinaan työsuhteesta johtovien 61904: man eri työsuhteen perusteella, tulisi kaikki saatavien maksamisesta voi olla vastuussa 61905: vuoden kuluessa maksetut määrät ottaa huo- muukin kuin työsopimuksen tehnyt työnan- 61906: mioon. Säännöstä sovellettaessa voitaisiin taja. Näin on asianlaita usein liikkeenluovu- 61907: palkkaturvaa maksaa enemmän kuin sään- tustilanteessa, jossa luovutuksensaajalle siir- 61908: nöksessä tarkoitettu vähimmäismäärä. tyy muun muassa vuosilomalain (27211973) 61909: 9 §. Palkkaturvan enimmäismäärä. Pykälän ja työsopimuslain mukaisia työnantajavastui- 61910: 1 momentti vastaa voimassa olevan palkka- ta. Ehdotuksen mukaan myös tällaiselle 61911: turvalain 2 §:n 6 momenttia sekä 2 moment- maksuvelvolliselle olisi varattava tilaisuus 61912: ti voimassa olevan palkkaturvalain 2 §:n 5 tulla kuuiloksi hakemuksen johdosta. Ketään 61913: momenttia. ei voitaisi palkkaturvapäätöksessä määrätä 61914: takaisinmaksuvelvolliseksi, ellei tälle ole va- 61915: rattu tilaisuutta lausua hakemuksesta ja haet- 61916: 3 luku. Palkkaturvan hakeminen ja tujen saatavien oikeellisuudesta. Työntekijäl- 61917: hakemuksen käsittely le olisi varattava tilaisuus vastaselvityksen 61918: antamiseen hänen hakemuksestaan annettuun 61919: 10 §. Hakemus ja hakijat. Pykälään sisäl- lausuntoon, jos lausunto sisältää sellaista 61920: tyisivät säännökset siitä, mihin palkkaturva- selvitystä, joka voi vaikuttaa asian ratkai- 61921: hakemus on toimitettava ja kuka voi olla suun. 61922: 16 HE 104/1998 vp 61923: 61924: Asianosaisen kuulemisesta voitaisiin luo- sen yhteydessä. Tämän johdosta ehdotetaan 61925: pua vain silloin, kun kuulemista on pidettävä lakiin otettavaksi säännös, jonka nojalla ky- 61926: ilmeisen tarpeettomana. Tällainen tilanne symys takaisinmaksuvelvollisuudesta voitai- 61927: olisi esimerkiksi silloin, kun palkkaturvaha- siin poikkeustapauksissa selvittää ja ratkaista 61928: kemus riippumatta työnantajan lausunnosta vasta sen jälkeen, kun päätös palkkaturvan 61929: tulisi joka tapauksessa hylättäväksi. maksamisesta on jo tehty. Päätös olisi kui- 61930: 13 §. Pesänhoitajan työsuhdesaatavaluet- tenkin tehtävä viipymättä sen jälkeen, kun 61931: telo. Pykälä vastaa sisällöltään nykyisen takaisinmaksuvelvollisuus on pystytty selvit- 61932: palkkaturvalain 3 a §:n 1 momenttia. tämään. 61933: 15 §. Palkkaturvan maksaminen. Nykyisen 61934: palkkaturva-asetuksen (883/1973) 7 §:ssä 61935: 4 luku. Palkkaturvapäätös ja palkkaturvan palkkaturvan maksamiselle säädetty viikon 61936: maksaminen määräaika ehdotetaan siirrettäväksi lain 61937: 15 §:n 1 momenttiin. Samaan momenttiin 61938: 14 §. Palkkaturvapäätös ja sen tiedoksian- ehdotetaan otettavaksi säännökset ennakon- 61939: to. Pykälän 1 momentin mukaan palkkatur- pidätyksen toimittamisesta, palkan ulosmit- 61940: vahakemukseen olisi aina annettava kirjalli- tauksesta ja palkanmaksukiellosta, joista ny- 61941: nen päätös. Päätös olisi perusteltava ilmoit- kyisin säädetään palkkaturvalain 10 ja 61942: tamalla sen perusteena olevat pääasialliset 11 §:ssä. Sen sijaan nykyisessa palkkaturva- 61943: tosiseikat sekä säännökset ja määräykset. laissa olevat maininnat eläkkeistä ja eläke- 61944: Päätöksen perustelujen merkitys korostuu eristä ehdotetaan poistettavaksi tarpeettomi- 61945: silloin, kun saatava hylätään tai kun se mak- na. Sellaisia pääomitettuja eläkkeitä, jotka 61946: setaan palkkaturvana työnantajan kiistärui- voisivat tulla palkkaturvana maksettavaksi, 61947: sestä huolimatta. Perustelujen tulisi olla sel- ei enää huoltoapueläkejärjestelmän lakkaut- 61948: laiset, että asianosainen pystyy niiden perus- tamisen jälkeen ole. Muilla lain mukaan 61949: teella arvioimaan, onko muutoksenhakuun työntekijän palkasta vähennettävillä maksuil- 61950: aihetta. Kun saatavia hylätään palkkaturva- ta tarkoitettaisiin esimerkiksi sosiaalihuolto- 61951: lain väärinkäytösten estämiseen tarkoitettu- lain (710/1982) 38 §:ssä mainittua toimeen- 61952: jen säännösten nojalla, on hakijan oikeustur- tulotuen takaisinperintää. Ehdotetussa muo- 61953: van kannalta erityisen tärkeää tuoda esiin ne dossaan pykälän 1 momentin säännös mah- 61954: seikat, joihin päätös perustuu. Voimassa ole- dollistaisi myös työntekijän eläkemaksun ja 61955: van palkkaturvalain 5 §:n mukaan palkkatur- palkansaajan työttömyysvakuutusmaksun 61956: vapäätös on annettava heti tiedoksi kaikille vähentämisen palkkaturvana maksettavista 61957: asianosaisille. Nyt ehdotetun säännöksen määristä, ellei muualla olisi toisin säädetty. 61958: mukaan riittäisi, että päätös lähetetään asian- Pykälän 2 momentiin ehdotetaan otettavak- 61959: osaisille. Käytännössä päätös postitettaisiin si säännös, jonka mukaan työvoima- ja elin- 61960: tiedossa olevaan asianosaisen osoitteeseen. keinokeskuksella olisi oikeus käyttää palkka- 61961: Nykyiseen tapaan palkkaturvapäätöksessä turvana maksettavaa määrää työvoima- ja 61962: olist määrättävä työnantajan, avoimen yhtiön elinkeinokeskuksella olevan palkkaturvalain 61963: yhtiömiehen ja kommandiittiyhtiön vas- mukaisen vastasaatavan kuittaukseen. Kui- 61964: tuunalaisen yhtiömiehen velvollisuudesta tausoikeus kuitenkin rajoitettaisiin siihen 61965: maksaa palkkaturvana maksettu määrä takai- määrään, joka on työntekijän palkasta ulos- 61966: sin valtiolle. Jos työntekijän saatavien mak- mitattavissa. Ulosottolain (3711895) 4 luvun 61967: samisesta on vastuussa edellä mainittujen 6 §:n 1 momentin mukaan velallisen nostet- 61968: lisäksi joku muu, olisi myös tästä maksuvel- tavissa olevasta palkasta on jätettävä ulos- 61969: vollisuudesta määrättävä palkkaturvapäätök- mittaamatta kaksi kolmasosaa siitä, mitä pal- 61970: sessä. Takaisinmaksuvelvolliseksi määrämis- kasta tulee ulosmittauksen ja seuraavan pal- 61971: tä koskeva säännös ehdotetaan otettavaksi kanmaksupäivän väliselle ajalle. Kuittauk- 61972: pykälän 2 momenttiin. Esiintyy tapauksia, seen oikeuttavana vastasaatavana tulisi kysy- 61973: joissa takaisinmaksuvelvollisten selvittämi- mykseen ainoastaan maksettuun palkkatur- 61974: nen huomattavasti viivästyttää palkkaturva- vaan perustuva valtion saatava. Vastasaatava 61975: päätöksen tekemistä ja saatavien maksamista voisi perustua myös toisen työvoima- ja 61976: palkkaturvana. Saatavan perusteesta ja mää- elinkeinokeskuksen aiemmin maksamaan 61977: rästä ei ole riittaa, mutta epäselvää on, kuka palkkaturvaan. Kuittaukseen voitaisiin käyt- 61978: tai ketkä ovat velvollisia sen maksamaan. tää myös sellaista vastasaatavaa, joka on 61979: Tällainen tilanne on usein liikkeen luovutuk- syntynyt ennen tämän lain voimaantuloa. 61980: HE 104/1998 vp 17 61981: 61982: 5 luku. Takaisinmaksuvelvollisuus ratkaisuista on löydettävissä vastuun samas- 61983: tuksen piirteitä. Ratkaisussa KKO 1996:2 oli 61984: 16 §.Saatavien siirtyminen valtiolle. Pykä- kyse yritysjärjestelyistä, joiden avulla oli 61985: lä vastaa sisällöltään nykyisen palkkaturva- tarkoitus jatkaa konkurssiin ajetun komman- 61986: lain 5 §:n 1 momentin säännöstä työntekijän diittiyhtiön liiketoimintaa vastuunalaisten 61987: saatavan ja siihen liittyvien oikeuksien siir- yhtiömiesten tosiasiallisessa määräysvallassa 61988: tymisestä valtiolle. olevan osakeyhtiön toimesta. Järjestelyn tar- 61989: 17 §. Takaisinmaksuvelvollisuus. Työnan- koituksena oli maksattaa työntekijöiden pal- 61990: taja, kommandiittiyhtiön vastuunalainen yh- kat palkkaturvana. Osakeyhtiö oli valtioon 61991: tiömies, avoimen yhtiön yhtiömies sekä muu nähden vastuussa palkkaturvana maksetuista 61992: työntekijän saatavien maksamisesta mahdol- saatavista yhdessä kommandiittiyhtiön ja 61993: lisesti vastuussa oleva olisivat velvollisia massavelkaisten saatavien osalta sen kon- 61994: maksamaan valtiolle takaisin palkkaturvana kurssipesän kanssa. Myös korkein hallinto- 61995: maksetun määrän korkolain (633/1982) oikeus on ratkaisussaan KHO 2.12.1991 tal- 61996: 4 §:n 3 momentin mukaisine korkoineen. tio 4477 hyväksynyt työnantajavastuun sa- 61997: Korkoa olisi maksettava siitä päivästä luki- mastamisen. Työntekijällä, joka oli ollut yh- 61998: en, jolloin takaisinmaksuvelvollisuutta kos- tä aikaa kolmen eri osakeyhtiön palvelukses- 61999: keva päätös on annettu. sa ja jolla oli palkkasaatavia näiltä kaikilta, 62000: Pykälään otetulla maininnalla muusta työn- oli oikeus saada palkkaturvana yhteensä vain 62001: tekijän saatavien maksamisesta vastuussa palkkaturva-asetuksen mukainen enimmäis- 62002: olevasta ei olisi tarkoitus laajentaa palkka- määrä eikä enimmäismäärää erikseen jokais- 62003: turvalain mukaisten takaisinmaksuvelvollis- ta työnantajayhtiötä kohti. 62004: ten piiriä, vaan kysymys olisi muun lainsää- 18 §. Palkkaturvapäätöksen täytäntöön- 62005: dännön mukaan määräytyvästä maksuvelvol- panokelpoisuus. Pykälä vastaa sisällöltään 62006: lisuudesta tai oikeuskäytännössäkin hyväksy- voimassa olevan palkkaturvalain 6 §:n 2 mo- 62007: tystä vastuun samastamisesta. Työntekijän mentin säännöksiä palkkaturvapäätöksen täy- 62008: työsuhteesta johtuvien saatavien maksami- täntöönpanokelpoisuudesta. 62009: sesta voi työnantajan lisäksi olla vastuussa 19 §. Maksuhuojennukset. Pykälän 1 mo- 62010: myös jokin muu taho. Tällainen tilanne voi mentti vastaa pääosin voimassa olevan palk- 62011: syntyä esimerkiksi liikkeen luovutuksen yh- katurvalain 6 §:n 3 momenttia. Voimassa 62012: teydessä, jossa luovutuksensaaja joutuu työ- olevan palkkaturvalain ja palkkaturva-ase- 62013: sopimuslain ja vuosilomalain säännösten tuksen mukaan maksuhuojennusasiat ratkai- 62014: nojalla vastuuseen työntekijän työsuhteesta see valtioneuvosto, jos valtion saatavan pää- 62015: johtuvien palkka- ja muiden saatavien mak- omamäärä on vähintään miljoona markkaa. 62016: samisesta, vaikka saatavien oikeusperuste on Valtioneuvoston päätöksentekojärjestystä on 62017: syntynyt ennen liikkeen luovutusta. Myös vuoden 1994 alusta lukien muutettu niin, 62018: rekisteröimättömän osakeyhtiön puolesta että valtioneuvoston yleisistunto ratkaisee 62019: toiminut saattaa osakeyhtiölain (734/ 1978) laissa tai asetuksessa nimenomaan yleisistun- 62020: säännösten nojalla joutua vastuuseen työnte- non ratkaisuvaltaan säädetyt asiat. Muutoin 62021: kijän palkkasaatavien maksamisesta. valtioneuvostolle kuuluvat asiat ratkaistaan 62022: Oikeuskäytännössä (muun muassa Turun asianomaisessa ministeriössä. Koska palkka- 62023: hovioikeus 8.12.1989 nro 1121 ja Turun ho- turvalain mukaiset maksuhuojennusasiat ei- 62024: vioikeus 21.4.1989 nro 326, johon korkein vät ole enää vuoden 1994 jälkeen kuuluneet 62025: oikeus ei myöntänyt valituslupaa) on katsot- valtioneuvoston yleisistunnossa ratkaistaviin 62026: tu, että kaksi tai useampia yhtiöitä voivat asioihin, ehdotetaan valtioneuvoston toimi- 62027: muodollisesta itsenäisyydestään huolimatta valtaa koskevan maininnan poistamista tar- 62028: muodostaa sellaisen taloudellisen tai toimin- peettomana. 62029: nallisen kokonaisuuden, jossa vastuu palkka- Pykälän 2 momentissa kiellettäisiin muu- 62030: turvana maksetuista saatavista on yhteinen. toksenhaku maksuhuojennusta tai -vapautus- 62031: Vastuun samastamista on perusteltu muun ta koskevaan ministeriön ja työvoima- ja 62032: muassa sillä, ettei yhtiöiden välillä ollut val- elinkeinokeskuksen päätökseen. Valituskielto 62033: linnut todellista liikesuhdetta, samat henkilöt työvoima- ja elinkeinokeskuksen palkkatur- 62034: olivat kuuluneet yhtiöiden johtoelimiin, vaa koskevaan maksuhuojennuspäätökseen 62035: työntekijöitä oli siirrelty yhtiöstä toiseen ei- on johdettavissa voimassa olevan palkkatur- 62036: kä selvyyttä ollut siitä, minkä yhtiön hyväksi valain 8 §:stä. Vastaavaa muutoksenhaku- 62037: töitä oli tehty. Myös korkeimpien oikeuksien kieltoa työministeriön maksuhuojennusta 62038: 62039: 62040: 380247T 62041: 18 HE 104/1998 vp 62042: 62043: koskevaan päätökseen ei nykyisessä laissa käyntiin vastaajaksi, mikäli katsoo etunsa 62044: ole. sitä vaativan. Tässä tarkoituksessa tuomiois- 62045: 20 §. Erityinen vanhentumisaika. Ehdote- tuimen olisi annettava haaste, haastehakemus 62046: tussa uudessa pykälässä säädettäisiin palkka- ja siihen liitetyt asiakirjat sekä haasteen joh- 62047: turvasaatavan vanhentumisesta. Saatavan dosta annetut vastaukset valtiolle tiedoksi. 62048: vanhentumisaika olisi ehdotuksen mukaan Pykälän 3 momentin mukaan tuomioistuin 62049: 10 vuotta. Vanhentuminen alkaisi nykyisestä vahvistaisi (vahvistustuomio) valtioon näh- 62050: poiketen vasta sen vuoden päättymisestä lu- den enintään ne saatavat, jotka vastaajana 62051: kien, jona palkkaturvapäätös on annettu. Tä- oleva työnantaja tuomiossa veivoitetaan 62052: mä merkitsisi sitä, että kaikki saman kalen- (suoritustuomio) työntekijälle maksamaan. 62053: terivuoden aikana tehtyihin palkkaturvapää- Muutoin vastaajaksi ilmoittautuneen valtion 62054: töksiin perustuvat saatavat vanbentoisivat asema oikeudenkäynnissä ei poikkeaisi vas- 62055: samasta ajankohdasta lukien. Yksittäisen taajana olevan työnantajan asemasta. Oikeu- 62056: palkkaturvavelan vanhentumisaika maksuvel- denkäynnissä valtioon nähden voitaisiin vah- 62057: volliseen nähden voisi olla siten enimmillään vistaa pienemmät saatavat kuin mitä työnan- 62058: 11 vuotta. Jos saatavaa ei ole saatu tässä taja veivoitetaan suorittamaan. Tällainen ti- 62059: ajassa perityksi, se vanhentuisi lopullisesti. lanne voisi olla esimerkiksi silloin, kun val- 62060: Kysymyksessä olisi vanhentumista koskeva tio aktiivisesti osallistuu oikeudenkäyntiin, 62061: erityissäännös, joka syrjäyttäisi saatavan mutta työnantaja palkkaturvamenettelyssä 62062: yleisen, katkaistavissa olevan 10 vuoden tapahtuneesta kiistämisestään huolimatta oi- 62063: vanhentumisajan. keudenkäynnissä myöntää saatavat oikeiksi 62064: Aikaraja ei kuitenkaan estäisi maksun saa- tai ei osallistu lainkaan oikeudenkäyntiin. 62065: mista ulosmitatuista, konkurssiin luovutetuis- Valtioon nähden ei voitaisi vahvistaa muita 62066: ta tai muun julkisen haasteen kohteena ole- eikä määrältään suurempia saatavia kuin mi- 62067: vista varoista, jos saatavan perimiseksi on tä työnantaja veivoitetaan työntekijälle mak- 62068: suoritettu ulosmittaus tai saatava on valvottu samaan. Tuomio sitoisi valtiota saatavien 62069: konkurssissa taikka muun julkisen haasteen perusteen ja määrän osalta, mutta muut palk- 62070: perusteella edellä mainitun määräajan ku- katurvan saamiseen liittyvät edellytykset, 62071: luessa. Vastaavasti saatavaa voitaisim periä kuten työnantajan maksukyvyttömyys ja 62072: yrityssaneerauksessa tai yksityishenkilön määräajat, tutkittaisiin uuden palkkaturvaha- 62073: velkajärjestelyssä maksuohjelman perusteella kemuksen yhteydessä. 62074: kertyvistä suorituksista vielä 10 vuoden jäl- Pykälän 4 momentissa säädeltäisiin tilan- 62075: keenkin, jos tuomioistuin on päättänyt yri- netta, jolloin työntantaja, jota ei ole voitu 62076: tyssaneerauksen tai velkajärjestelyn aloitta- todeta palkkaturvamenettelyssä maksukyvyt- 62077: misesta ennen saatavan vanhentumista. tömäksi, on kiistänyt palkkaturvana haettu- 62078: jen saatavien oikeellisuuden eikä saatavien 62079: 6 luku. Muutoksenhaku perustetta ja määrää ole saatu selvitettyä. 62080: Tällöin hakemus olisi hylättävä työnantajan 62081: 21 §. K anne työnantajaa vastaan. Voimas- kiistämisen johdosta riitaisena, ja työnteki- 62082: sa olevan palkkaturvalain 7 §:n 1 momentin jälle olisi annettava ohjaus kanteen nostami- 62083: 1 kohdan mukaan työntekijän on nostettava sesta alioikeudessa työnantajaa vastaan saa- 62084: kanne työnantajaa ja valtiota vastaan, jos tavien oikeellisuuden selvittämiseksi. Palk- 62085: saatavan hylkääminen johtuu siitä, ettei sen katurvahakemusta ei tällaisessa tilanteessa 62086: perustetta tai määrää ole saatu selvitetyksi ja saisi hylätä sillä perusteella, ettei työnantajaa 62087: työnantaja on kiistänyt saatavan. Ehdotetun ole voitu todeta maksukyvyttömäksi. Työn- 62088: pykälän 1 momentin mukaan valtiota ei enää tekijä säilyttäisi oikeutensa palkkaturvaan, 62089: haastettaisi oikeudenkäyntiin vastaajaksi, jos hän voittaa oikeudenkäynnin ja työnanta- 62090: vaan työntekijän olisi säilyttääkseen oikeu- ja tuossa vaiheessa osoittautuu maksukyvyt- 62091: tensa palkkaturvaan nostettava kanne vain tömäksi. 62092: työnantajaa vastaan. Haastehakemuksessa 22 §. K anne valtiota vastaan. Pykälä vas- 62093: olisi ilmoitettava, että kysymyksessä on taa nykyisen palkkaturvalain 7 §:n 1 mo- 62094: palkkaturvalain 21 §:n 1 momentin mukai- mentin 2 kohdan säännöstä kanteen nostami- 62095: nen kanne. sesta valtiota vastaan silloin, kun palkkatur- 62096: Ehdotetun pykälän 2 momentin mukaan vahakemus hylätään sen vuoksi, että saata- 62097: valtiolla olisi oikeus tuomioistuimen asetta- van määrää tai perustetta ei katsota selvite- 62098: massa määräajassa ilmoittautua oikeuden- tyksi eikä työnantaja ole kiistänyt saatavaa. 62099: HE 104/1998 vp 19 62100: 62101: Selvyyden vuoksi pykälään ehdotetaan lisät- turvahakemuksen tekemiselle oikeudenkäyn- 62102: täväksi maininta siitä, että kysymyksessä nin jälkeen lyhennettäisiin kuudesta kuukau- 62103: olisi vahvistuskanne, jonka perusteella tuo- desta kolmeen kuukauteen. Selvyyden vuok- 62104: mioistuin voi valtioon nähden ainoastaan si pykälään ehdotetaan otettavaksi maininta 62105: vahvistaa saatavan perusteen ja määrän. Eh- siitä, että tuomioonkin perustuva saatava 62106: dotettu lisäys vastaa nykyistä oikeuskäytän- voidaan maksaa palkkaturvana vain, jos 62107: töä. palkkaturvan saamisen yleiset edellytykset 62108: 23 §. Kanteen vireillepano ja oikeuspaik- uutta hakemusta käsiteltäessä täyttyvät. 62109: . ka. Määräaika, jonka kuluessa kanne on pan- 26 §. Hallintovalitus. Pykälä vastaa voi- 62110: tava vireille, ehdotetaan säilytettäväksi enti- massa olevan palkkaturvalain 8 ja 8 a §:ää. 62111: sellään. Määräajan laiminlyönnistä seuraisi, 27 §. Työnantajan takaisinsaantikanne. 62112: ettei saatavaa voitaisi maksaa palkkaturvana. Pykälä vastaa sisällöltään voimassa olevan 62113: Voimassa olevaan lakiin sisältyvää harkin- palkkaturvalain 9 §:n 1, 3 ja 4 momenttia. 62114: nanvaraista mahdollisuutta maksaa saatava 62115: palkkaturvana kanteen nostamiselle varatun 7 luku. Erinäiset säännökset 62116: määräajan laiminlyönnistä huolimatta ei enää 62117: olisi. Kanteen nostamiselle varattua kuuden 28 §. Tiedonsaanti ja virka-apu. Pykälässä 62118: kuukauden aikaa on pidettävä riittävänä, kun säädettäisiin palkkaturvaviranomaisen tieto- 62119: otetaan huomioon, että kanne tulee vireille jensaantioikeudesta. Työnantaja olisi velvol- 62120: jo haastehakemuksen toimittamisella käräjä- linen antamaan palkkaturvaviranomaiselle 62121: oikeuteen. Muilta osin ehdotettu pykälä vas- kaikki ne tiedot, jotka ovat tarpeen palkka- 62122: taa voimassa olevan palkkaturvalain 7 §:n 2 turvalain täytäntöönpanossa. Tarvittaessa 62123: momenttia. palkkaturvaviranomainen voisi tarkistaa tie- 62124: 24 §. Saatavan selvittäminen työnantajan tojen oikeellisuuden työnantajan kirjanpidos- 62125: konkurssissa. Pykälän 1 momentti vastaa ta. Poliisiviranomainen olisi velvollinen an- 62126: eräin tarkennuksin nykyisen palkkaturvalain tamaan virka-apua tietojen saamiseksi. Pykä- 62127: 7 §:n 3 momenttia saatavien selvittämisestä län 1 momentti vastaa asialliselta sisällöltään 62128: työnantajan konkurssin yhteydessä. Selvyy- voimassa olevan palkkaturvalain 17 §:n 1 ja 62129: den vuoksi pykälään ehdotetaan otettavaksi 2 momentin säännöksiä. 62130: nimenomainen maininta siitä, että 21 ja Nykyisen palkkaturvalain 17 §:n 3 mo- 62131: 22 §:ssä tarkoitettua erillistä kannetta ei voi- mentin nojalla palkkaturvaviranomaisella on 62132: taisi panna vireille silloin, kun työnantaja on oikeus saada veroviranomaiselta palkkatur- 62133: konkurssissa. Tällöin saatavat on valvottava vahakemuksen käsittelyä varten tarpeelliset 62134: ja, jos valvonta riitautetaan, työntekijän saa- tiedot työntekijän verotusta koskevista asia- 62135: tavien oikeellisuus tulee ratkaista erillisessä kirjoista. Tämän lisäksi palkkaturva-asetuk- 62136: oikeudenkäynnissä. Muutoin riittää, että saa- sen 5 ja 6 §:ssä on säädetty ulosottomiehen, 62137: tavat määrätään konkurssituomiossa makset- konkurssihallinnon tai muun työnantajan 62138: taviksi konkurssiin luovutetuista varoista. pesän selvityselimen sekä veroviranomaisen 62139: Pykälän 2 momentti vastaa voimassa ole- tietojenantovelvollisuudesta. Voimassa ole- 62140: van palkkaturvalain 7 a §:ää kuitenkin niin, vassa lainsäädännössä hajallaan olevat sään- 62141: ettei työvoima- ja elinkeinokeskuksen oikeus nökset ehdotetaan koottavaksi samaan lain- 62142: tehdä muistutus konkurssissa valvottua saa- kohtaan. Lisäksi palkkaturvaviranomaisen 62143: tavaa vastaan olisi enää sidottu siihen, että tietojensaantioikeutta ehdotetaan eräin osin 62144: saatavaa on aiemmin haettu palkkaturvana. laajennettavaksi. Pykälän 2 momentin mu- 62145: Muistutus voitaisiin tehdä myös sellaista kaan palkkaturvaviranomaisella olisi oikeus 62146: saatavaa vastaan, jota ei ole palkkaturvana saada tietoja ulosotto- ja veroviranomaisilta, 62147: haettu, mutta joka voisi tulla palkkaturvana työsuojeluviranomaisilta, Kansaneläkelaitok- 62148: maksettavaksi. Tällaisena saatavana voisi selta, työttömyyskassailta ja työvoimatoimis- 62149: tulla kysymykseen esimerkiksi työntekijän toilta. Tietojensaantioikeuksien laajentami- 62150: korvaus- tai hyvityssaatava, jota voidaan nen käsittämään edellä mainitut tahot on 62151: palkkaturvana hakea kolmen kuukauden ku- tarpeen, jotta entistä tehokkaammin pystyt- 62152: luessa siitä, kun asia on lainvoimaisesti rat- täisiin estämään palkkaturvajärjestelmän vää- 62153: kaistu. rinkäyttöä sekä torjumaan muutoinkin har- 62154: 25 §. Uusi palkkaturvahakemus. Pykälä maata taloutta. Palkkaturvaviranomaisen tie- 62155: vastaa nykyisen palkkaturvalain 7 §:n 4 mo- tojensaantioikeus olisi kuitenkin rajoitettu 62156: menttia muutoin, mutta määräaikaa palkka- vain palkkaturvahakemuksen käsittelyä var- 62157: 20 HE 104/1998 vp 62158: 62159: ten tarpeellisiin tietoihin. Tällaisia tietoja säännökset tämän lain täytäntöönpanosta 62160: olisivat esimerkiksi työnantajan maksukyvyt- annetaan asetuksella. 62161: tömyyttä ja työntekijän saatavien oikeelli- 62162: suutta koskevat tiedot ja selvitykset. 8 luku. Voimaantulo- ja 62163: 29 §. Aiheeton palkkaturvaetuus. Pykälä siirtymäsäännökset 62164: vastaa muutoin nykyisen palkkaturvalain 62165: 14 §:ää, mutta ehdotuksen mukaan aiheetto- 33 §. V oimaantulo. Tarkoituksena on, että 62166: masti myönnetylle palkkaturvaetuudelle olisi laki tulisi voimaan vuoden 1999 alusta. Täl- 62167: sitä palautettaessa maksettava korkoa. Kor- lä lailla kumottaisiin nykyinen palkkaturva- 62168: kolain mukaista korkoa olisi maksettava laki. 62169: etuuden myöntämispäivästä lukien. Jos ai- 34 §. Siirtymäsäännökset. Pykälän 1 mo- 62170: heeton palkkaturvan saaminen ei perustu mentin mukaan lakia sovellettaisiin sen voi- 62171: tahallisuuteen tai tuottamukseen, vaan esi- maantulon jälkeen tehtyihin palkkaturvaha- 62172: merkiksi erehdykseen pankkitilin numerois- kemuksiin. Näin turvattaisiin se, ettei sovel- 62173: sa, etuuden saaja olisi yleisten perusteetto- lettava laki riippuisi viranomaisen toimenpi- 62174: man edun palauttamista koskevien periaattei- teistä vaan siitä, onko hakija jättänyt hake- 62175: den mukaisesti velvollinen palauttamaan tai muksensa uuden vai vanhan lain voimassa- 62176: korvaamaan aiheettoman maksun, mutta il- oloaikana. Lain voimaan tullessa vireillä ole- 62177: man tässä pykälässä säädettyä koronmaksu- viin hakemuksiin sovellettaisiin kuitenkin 62178: velvollisuutta. uuden lain 6 luvun muutoksenhakua koske- 62179: 30 §. Rangaistussäännökset. Pykälä vastaa via säännöksiä, mutta muutoin aikaisempaa 62180: voimassa olevan palkkaturvalain 15 §:ää. lakia. 62181: 31 §. Rahoitus. Voimassa olevan palkka- Pykälän 2 momentin mukaan aikaisemman 62182: turvalain 16 §:n mukaan työttömyyskassojen lain säännöksiä sovellettaisiin myös uuden 62183: keskuskassan, jonka nimi 24 päivänä heinä- lain 25 §:ssä tarkoitettuihin uusiin palkkatur- 62184: kuuta 1998 annetulla ja 1 päivänä syyskuuta vahakemuksiin, ellei uuden lain 6 luvun 62185: 1998 voimaan tulevalla lailla työttö- muutoksenhakua koskevasta siirtymäsään- 62186: myysetuuksien rahoituksesta (555/1998) on nöksestä muuta johdu. Tällä turvattaisiin se, 62187: muutettu työttömyysvakuutusrahastoksi, on että työntekijä, joka on pannut kanteen vi- 62188: vuosittain jälkikäteen korvattava valtiolle reille aikaisemman lain ja saamansa ohjauk- 62189: työntekijöille palkkaturvana maksettujen sen mukaisesti, ei muuttuneiden lainsäännös- 62190: määrien ja työnantajilta perittyjen pääoma- ten johdosta menettäisi oikeuttaan palkkatur- 62191: määrien erotus. Tästä erotuksesta on kuiten- vaan. 62192: kin vähennettävä se, mitä palkkaturvana on Pykälän 3 momentin mukaan vuodelta 62193: maksettu konkurssivalvonnan laiminlyönnis- 1998 tehtävään työttömyysvakuutusrahaston 62194: tä huolimatta, sekä se, miltä osin työnanta- laskuun sovellettaisiin aikaisemman lain 62195: jalle on myönnetty maksuvapautusta työlli- säännöksiä. 62196: syyden turvaamiseksi tärkeistä tai muista Pykälän 4 momentin mukaan valtion saa- 62197: tähän verrattavista syistä taikka perimisen tavat, jotka perustuvat ennen tämän lain voi- 62198: ollessa maksuvelvollisen taloudellinen asema maantuloa tehtyihin palkkaturvapäätöksiin, 62199: huomioon ottaen kohtuutonta. Lisäksi ero- vanhentuisivat viimeistään vuoden 2008 lo- 62200: tuksesta on vähennettävä ne määrät,jotka on pussa. 62201: todettu aiheetta maksetuiksi. Laskusta vä- 62202: hennettävät määrät myönnettyjä maksuva- 2. Voimaantulo 62203: pautuksia lukuunottamatta ovat olleet pieniä 62204: Ja niiden merkitys laskussa vähäinen. Tämän Laki ehdotetaan eräin siirtymäsäännöksin 62205: johdosta ehdotetaankin, että maksuvapautuk- tulevaksi voimaan vuoden 1999 alusta. 62206: sia lukuunottamatta muista vähennyksistä- 62207: luovuttaisiin. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 62208: 32 §. Tarkemmat säännökset. Tarkemmat kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 62209: tus: 62210: HE 104/1998 vp 21 62211: 62212: 62213: 62214: 62215: Palkkaturvalaki 62216: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 62217: 1 luku 2 luku 62218: Yleiset säännökset Palkkaturvan saamisen edellytykset 62219: 1§ 4§ 62220: Lain tarkoitus Saatavaa koskevat edellytykset 62221: Palkkaturvalain tarkoituksena on turvata Palkkaturvana maksetaan työsopimuslaissa 62222: työntekijän työsuhteesta johtuvien saatavien (320/1970) tarkoitetun työntekijän työsuh- 62223: maksaminen työnantajan maksukyvyttömyy- teesta johtuvia saatavia, joiden peruste ja 62224: den varalta. määrä on saatu selvitettyä. 62225: 2§ 5 § 62226: Lain soveltamisala Hakemuksen määräaika. 62227: Työntekijällä on oikeus palkkaturvaan, jos Saatavaa on haettava palkkaturvana kol- 62228: 1) työ on tehty Suomessa; tai men kuukauden kuluessa sen erääntymisestä. 62229: 2) työ on tehty suomalaisen työnantajan Lakiin tai sopimukseen perustuvaa vahi~ 62230: palveluksessa ulkomailla ja työntekijällä on gonkorvausta tai hyvitystä, jolla ei ole en- 62231: kotipaikka Suomessa. tyistä eräpäivää, on haettava palk~aturv3:na 62232: Suomessa tehty työ ei kuitenkaan oikeuta kolmen kuukauden kuluessa tuomion lam- 62233: palkkaturvaan, jos työn on tehnyt ulkomaa- voimaiseksi tulosta tai vakiintunutta työ- 62234: laisen työnantajan palveluksessa ollut, ulko- markkinakäytäntöä noudattaen solmitun so- 62235: mailta Suomeen tilapäiseen työhön tullut pimuksen tekemisestä. 62236: työntekijä. . . 62237: Edellä 1 momentm 2 kohdassa tarkOitettu 6§ 62238: ulkomailla tehty työ ei oikeuta palkkatur- 62239: vaan, jos työntekijän työ kuuluu työnteko- Työnantajan maksukyvyttömyys 62240: maan tai jonkin muun maan palkkaturvajär- 62241: jestelmän tai vastaavan etuuden piiriin. 62242: Palkkaturvan saamisen edellytyksenä on 62243: työnantajan maksukyvyttömyys. Työnantajaa 62244: 3§ on pidettävä maksukyvyttömänä, jos: 62245: l) työnantaj3: on asetettu konkurssii~; .. . 62246: V iranomaiset 2) työnantaJa on todettu kyvyttomaksi 62247: maksamaan ulosotossa olevia velkojaan; 62248: Asianomainen ministeriö ohjaa lain toi- 3) työnantaja on laiminlyönyt ajallaan tilit- 62249: meenpanoa sekä vastaa palkkaturvajärjestel- tää säädetyt enoakanpidätykset tai maksaa 62250: män kehittämisestä. Työvoima- ja elinkeino- työnantajasuoritukset; . 62251: keskus tekee päätöksen palkkaturva-asiassa 4) työnantaja ei ole tavoitettavissa. tat on 62252: sekä huolehtii muista lain täytäntöönpanoon lopettanut toimintansa eikä työnantaJc;m va- 62253: liittyvistä tehtävistä. roista pystytä saatavaa maksamaan; tai 62254: 22 HE 104/1998 vp 62255: 62256: 5) työnantajan maksukyvyttömyys on 2) sellaisella henkilöllä, joka on, tai sellai- 62257: muissa edellä mainittuihin verrattavissa ta- silla henkilöillä, jotka ovat aikaisempaan 62258: pauksissa palkkaturvaviranomaisen selvästi työnantajaan takaisinsaannista konkurssi- 62259: todettavissa. pesään annetun lain (758/1991) 3 §:ssä tar- 62260: koitetussa läheisyyssuhteessa; tai 62261: 3) edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuilla 62262: 7§ henkilöillä yhdessä. 62263: Työntekijällä, jolle on aiemmin maksettu 62264: Valvontavelvollisuus palkkaturvaa, on oikeus hakemuksesta en- 62265: nalta saada tietää, tullaanko palkkaturvaa 62266: Jos työnantaja on asetettu konkurssiin, rajoittamaan tai se epäämään 1 momentin 3 62267: työntekijän on säilyttääkseen oikeutensa kohdassa tarkoitetulla perusteella. 62268: palkkaturvaan ilmoitettava saatavansa työn- 62269: antajan konkurssissa konkurssisäännön 62270: (31/1868) 19 §:ssä säädetyllä tavalla. Ilmoi- 9 § 62271: tusvelvollisuutta ei kuitenkaan ole, jos saata- 62272: va sisältyy pesänhoitajan laatimaan 13 §:ssä Palkkaturvan enimmäismäärä 62273: tarkoitettuun työsuhdesaatavaluetteloon. 62274: Jos työntekijä laiminlyö 1 momentissa sää- Palkkaturvan enimmäismäärästä säädetään 62275: detyn valvontavelvollisuutensa, palkkaturva asetuksella. 62276: voidaan tällä perusteella evätä joko koko- Työsopimuslain 22 §:n 5 momentissa tar- 62277: naan tai osittain. koitetusta odotusajan palkasta maksetaan 62278: enintään se määrä, joka palkkaturvana mak- 62279: setaan muiden työsuhteesta johtuvien saata- 62280: 8§ vien suoritukseksi. 62281: 62282: V äärinkäytösten estäminen 62283: 3 luku 62284: Palkkaturvaviranomaisella on perustellusta 62285: syystä oikeus evätä palkkaturva tai harkita Palkkaturvan hakeminen ja hakemuksen 62286: maksettavan palkkaturvan määrä seuraavissa käsittely 62287: tilanteissa: 62288: 1) työntekijän saatava perustuu sopimuk- 10 § 62289: seen tai järjestelyyn, joka on ilmeisesti tehty 62290: palkkaturvan saamiseksi; Hakemus ja hakijat 62291: 2) palkkaturvana haettu saatava on ilmei- 62292: sessä epäsuhteessa siihen, mitä tehtyyn työ- Hakemus on toimitettava työvoimatoimis- 62293: hön ja muihin olosuhteisiin nähden voidaan toon tai työvoima- ja elinkeinokeskukseen. 62294: pitää kohtuullisena; Ulkomailla tehtyä työtä koskeva palkkatur- 62295: 3) työntekijä hakee toistuvasti palkkaturva- vahakemus voidaan jättää myös Suomen 62296: na samaan työnantajaan kohdistuvia saata- ulkomailla olevaan lähetystöön, konsulinvi- 62297: via. rastoon tai muuhun edustustoon. 62298: Maksettava palkkaturva voidaan perustel- Palkkaturvan hakijana voi olla työntekijä 62299: lusta syystä myös rajoittaa määrään, jonka tai työntekijäjärjestö, jolle työntekijä on siir- 62300: työnantaja on maksanut työntekijälle vuoden tänyt saatavansa perittäväksi. Työnantajan 62301: kuluessa ennen palkkaturvahakemuksen jät- ollessa konkurssissa palkkaturvaa voi hakea 62302: tämistä työsuhteesta johtuvina saatavina. asetuksella säädettävin edellytyksin työnteki- 62303: Edellä 1 momentin 3 kohdassa tarkoitettu- jöiden lukuun myös konkurssipesä. 62304: na samana työnantajana pidetään myös yri- Jos työntekijä siirtää työsuhteesta johtuvan 62305: tystä, jossa omistuksen, sopimuksen tai saatavansa, siirronsaajana on oikeus palkka- 62306: muun järjestelyn perusteella on määräysval- turvaan vain silloin, kun siirronsaajana on 62307: ta: työntekijäjärjestö. 62308: 1) aikaisemmalla työnantajalla; 62309: HE 104/1998 vp 23 62310: 62311: II§ turvana. Pesänhoitajan on varattava työnteki- 62312: jöille tai näiden edustajille ~il~is~us laus~a 62313: Toimivaltainen viranomainen käsityksensä luetteloon merkttyista saatavts- 62314: ta. 62315: Palkkaturvahakemuksen käsittelee ja pää- 62316: töksen asiassa tekee työnantajan kotipaikan 4luku 62317: työvoima- ja elinkeinokeskus, jollei työv~i 62318: ma- ja elinkeinokeskuksista annetun lam Palkkaturvapäätös ja palkkaturvan mak- 62319: (23/1997) 2 §:n 3 momentin nojalla toisin saminen 62320: ole määrätty. Jos kotipaikasta ei ole selvyyt- 62321: tä, käsittelee asian se työvoima- ja elinkei- I4 § 62322: nokeskus, jonka alueella hakemuksessa tar- 62323: koitettu työ pääasiallisesti on tehty. Työnan- Palkkaturvapäätös ja sen tiedoksianto 62324: tajan olless';l ko~kur~sissa päätö~sen tekee se 62325: työvoima- Ja elmkemokeskus, Jonka al~e~n Palkkaturvahakemukseen on annettava kir- 62326: tuomioistuimessa työnantajan konkurssiasia jallinen päätös. _Päätös on perust~~ta~a .. hal- 62327: konkurssisäännön 1 a §:n perusteella käsitel- lintomenettelylam 24 §:n edellytt';lmalla. t.a- 62328: lään. valla. Päätös on heti lähetettävä astanosatstl- 62329: Asianomainen ministeriö voi yksittäista- le. 62330: pau_ksessa ~ii~tää palkkat~_rva_hakef!luk~en Palkkaturvapäätöksessä on määrä~tävä 62331: käsittelyn toimivaltaiselta tyov01ma- Ja ehn- 17 §:n mukaisesta takaisinmaksuvelvolhsu~ 62332: keinokeskukselta toiselle keskukselle. desta. Jos kysymystä takaisinmaksuvelvolh~ 62333: suudesta ei voida ratkaista huomattavasti 62334: viivyttämättä palkkaturvan myöntämist~, 62335: I2 § päätös takaisinmaksuvelvollisuudesta .. V<?~ 62336: daan tehdä erikseen. Päätös on tehtäva vn- 62337: Kuuleminen pymättä sen jälkeen, kun takaisinmaksuvel- 62338: vollisuus on pystytty selvittämään. 62339: Työnantajalle ja työntekijälle on ennen 62340: asian ratkaisemista varattava tilaisuus tulla 62341: kuulluksi siten kuin hallintomenettelylain I5 § 62342: (598/1982) 15 §:ssä säädetään. Avoimen yh- 62343: tiön yhtiömiehen ja kommandiittiyhtiön va~ Palkkaturvan maksaminen 62344: tuunalaisen yhtiömiehen sekä muun saatavi- 62345: en maksamisesta vastuussa olevan määrää- 62346: minen 17 §:ssä tarkoitetulla tavalla takaisin- Palkkaturva maksetaan viikon kuluessa 62347: maksuvelvolliseksi edellyttää, että myös tälle palkkaturvapäätöksestä. ~alkkaturvana mak- 62348: on varattu tilaisuus tulla kuulluksi hakemuk- settavasta määrästä toimitetaan ennakkop~ 62349: sen johdosta. rintälain (1118/1996) mu~ainen ennak?.npt- 62350: dätys ja pidätetään muut lam mukaan ty~>nte~ 62351: kijän palkasta vähennettävät maksu~, JOll~I 62352: 13§ muualla toisin säädetä. Palkan ulosmittaus Ja 62353: palkanmaksukielto ovat voimassa myös 62354: palkkaturvaa maksettaessa. 62355: Pesänhoitajan työsuhdesaatavaluettelo Työntekijälle maksettavasta palkkatu~as.!~ 62356: työvoima- ja elinkeinok~skus saa kayttaa 62357: Konkurssipesän hoitajan on viipymättä valtion tämän lain mukaisen vastasaatavan 62358: konkurssin alettua laadittava luettelo maksa- kuittaukseen enintään sen osan, joka t~önte 62359: matta olevista työsuhteesta johtuvista saata- kijän palkasta lain mukaan on ulosmitatta- 62360: vista. Pesänhoitajan on yhteistyössä työvoi- vissa. 62361: ma- ja elinkeinokeskuksen kanssa selvitettä- 62362: vä, mitkä saatavista voidaan maksaa palkka- 62363: 24 HE 104/1998 vp 62364: 62365: 51uku Asianomaisen ministeriön ja työvoima- ja 62366: elinkeinokeskuksen maksuhuojennusta kos- 62367: Takaisinmaksuvelvollisuus kevassa asiassa tekemään päätökseen ei saa 62368: hakea valittamalla muutosta. 62369: 16 § 62370: Saatavien siirtyminen valtiolle 20 § 62371: 62372: Palkkaturvana maksettavat saatavat siirty- Erityinen vanhentumisaika 62373: vät kaikkine oikeuksineen valtiolle päätök- 62374: sen antopäivänä. Palkkaturva on perittävä takaisin valtiolle 62375: 10 vuoden kuluessa sen vuoden päättymises- 62376: tä lukien, jona palkkaturvapäätös on a~!lettu. 62377: 17 § Tämän jälkeen oikeus maksun saantuo on 62378: menetetty. 62379: Takaisinmaksuvelvollisuus Aikaraja ei estä maksun saamista ulosmita- 62380: tuista, konkurssiin luovutetuista tai muun 62381: julkisen haasteen kohteena olevista varoista, 62382: Työnantaja, kommandiittiyhtiön vas- jos saatavan perimiseksi on suoritettu ulos- 62383: tuunalainen yhtiömies ja avoimen yhtiön mittaus tai saatava on valvottu konkurssissa 62384: yhtiömies sekä muu työntekijän saatavien taikka muun julkisen haasteen perusteella 62385: maksamisesta vastuussa oleva on velvollinen edellä mainitun määräajan kuluessa. Aikaraja 62386: maksamaan valtiolle takaisin palkkaturvana ei myöskään estä maksun saamista yrityksen 62387: maksetut määrät päätöksen antopäivästä lu- saneerauksesta annetun lain ( 47/1993) eikä 62388: kien laskettavine korkolain (633!1982) 4 §:n yksityishenkilön velkajärjestelystä annetun 62389: 3 momentin mukaisine korkoineen. lain (57/1993) mukaisen maksuohjelman 62390: perusteella kertyvistä varoista, jos yritys- 62391: saneeraus tai velkajärjestely on alkanut tä- 62392: 18 § män määräajan kuluessa. 62393: Palkkaturvapäätöksen 62394: täytäntöönpanokelpoisuus 61uku 62395: Palkkaturvapäätös on heti täytäntöön pan- Muutoksenhaku 62396: tavissa niin kuin lainvoimainen tuomio, jol- 62397: lei tuomioistuin käsitellessään palkkaturvaa 21 § 62398: koskevaa riitaa määrää, ettei päätöstä ole 62399: toistaiseksi pantava täytäntöön tai täytän- 62400: töönpanoa jatkettava. Kanne työnantajaa vastaan 62401: Jos palkkaturvana haettu saatava on hylät- 62402: ty sen vuoksi, että työnantaja on riitauttanut 62403: 19 § saatavan eikä sen perustetta ja määrää ole 62404: saatu palkkaturvamenettelyssä selvitettyä, 62405: M aksuhuojennukset työntekijän on säilyttääkseen oikeutensa 62406: palkkaturvaan nostettava kanne käräjäoikeu- 62407: Asianomainen ministeriö ja asetuksella dessa työnantajaa vastaan. Haastehakemuk- 62408: säädettävään määrään saakka työvoima- ja sessa on ilmoitettava, että kysymyksessä on 62409: elinkeinokeskus voi työllisyyden turvaami- tämän momentin mukainen kanne. 62410: seksi tärkeistä tai muista näihin rinnastetta- Tuomioistuimen on annettava haaste, haas- 62411: vista syistä taikka perimisen ollessa maksu- tehakemus ja siihen liitetyt asiakirjat sekä 62412: velvollisen taloudellinen asema huomioon haasteen johdosta annetut vastaukset valtiol- 62413: ottaen kohtuutonta myöntää maksun suori- le tiedoksi. Valtiolla on, mikäli katsoo etun- 62414: tukselle lykkäystä tai vapauttaa työnantajan sa sitä vaativan, oikeus tuomioistuimen aset- 62415: tai muun maksuvelvollisen kokonaan taikka tamassa määräajassa ilmoittautua oikeuden- 62416: osaksi maksuvelvollisuudestaan. käyntiin vastaajaksi. 62417: HE 104/1998 vp 25 62418: 62419: Tuomioistuin vahvistaa 1 ja 2 momentissa 25 § 62420: tarkoitetuissa tilanteissa valtioon nähden 62421: enintään ne saatavat, jotka työnantaja veivoi- Uusi palkkaturvahakemus 62422: tetaan työntekijälle maksamaan. 62423: Jos työnantaja on kiistänyt palkkaturvana Tuomioon perustuva saatava voidaan mak- 62424: haetun saatavan eikä työnantajaa ole voitu saa palkkaturvana, jos uusi hakemus tehdään 62425: todeta maksukyvyttömäksi, saatava on hylät- kolmen kuukauden kuluessa tuomion lain- 62426: tävä riitaisena ja työntekijälle on annettava voimaiseksi tulosta edellyttäen, että palkka- 62427: osoitus 1 momentissa tarkoitetun kanteen turvan saamisen yleiset edellytykset täytty- 62428: nostamisesta. vät. 62429: 62430: 22 § 26 § 62431: K anne valtiota vastaan H aliintovalitus 62432: Jos palkkaturvana haettu saatava, jota Palkkaturvapäätökseen, jolla saatava on 62433: työnantaja ei ole kiistänyt, on hylätty selvit- hylätty muulla kuin 21 ja 22 §:ssä mainituil- 62434: tämättömänä tai perusteettomana, työntekijän la perusteilla, työntekijä saa hakea muutosta 62435: on säilyttääkseen oikeutensa palkkaturvaan työttömyysturvalautakunnalta kirjallisella 62436: nostettava saatavan perustetta ja määrää kos- valituksella. Valitus on toimitettava työvoi- 62437: keva vahvistuskanne käräjäoikeudessa val- ma- ja elinkeinokeskukselle 30 päivän ku- 62438: tiota vastaan. luessa päätöksen tiedoksisaannista. Valittajan 62439: katsotaan saaneen päätöksestä tiedon seitse- 62440: mäntenä päivänä sen jälkeen, kun päätös on 62441: 23 § postitettu valittajan ilmoittamalla osoitteella, 62442: JOllei valituksen yhteydessä muuta näytetä. 62443: Kanteen vireillepanoja oikeuspaikka Työvoima- ja elinkeinokeskuksen on viipy- 62444: mättä lähetettävä valituskirjelmä, lausunton- 62445: Määräaika kanteen nostamiselle on kuusi sa ja kertyneet asiakirjat työttömyysturva- 62446: kuukautta. Määräaika lasketaan päätöksen lautakunnalle. 62447: tiedoksisaannista. Kanne on pantava vireille Työttömyysturvalautakunnan päätökseen 62448: siinä tuomioistuimessa, jossa työnantajan tyytymätön saa hakea muutosta korkeimmal- 62449: olisi vastattava työpalkkasaatavaa koskevas- ta hallinto-oikeudelta 1 momentissa sääde- 62450: sa asiassa. tyssä ajassa työttömyysturvalautakunnan 62451: päätöksestä tiedon saatuaan. 62452: 62453: 24 § 62454: 27 § 62455: Saatavan selvittäminen työnantajan 62456: konkurssissa Työnantajan takaisinsaantikanne 62457: 62458: Jos työnantaja on konkurssissa tai asete- Työnantaja ja muu maksuvelvollinen saa 62459: taan konkurssiin kanteen vireillepanoajan hakea takaisinsaantia palkkaturvapäätökseen 62460: kuluessa, kannetta ei voida nostaa, vaan saa- siinä tuomioistuimessa, jossa työnantajan 62461: tavaa koskevat riitaisuudet ratkaistaan kon- olisi vastattava työpalkkasaatavaa koskevas- 62462: kurssimenettelyssä. Jos tällainen konkurssi sa asiassa. Takaisinsaantikanne on pantava 62463: peruuntuu tai raukeaa, lasketaan määräaika vireille 60 päivän kuluessa palkkaturvapää- 62464: kanteen nostamiselle konkurssin päättymi- töksen tiedoksisaannista. 62465: sestä. Jos työnantaja tai muu maksuvelvollinen 62466: Työvoima- ja elinkeinokeskuksella on oi- on konkurssissa tai asetetaan konkurssiin 62467: keus tehdä muistutus sellaista konkurssissa takaisinsaantikanteen vireillepanoajan ku- 62468: valvottua saatavaa vastaan, joka voi tulla luessa, maksuvelvollisuutta koskevat riitai- 62469: palkkaturvana maksettavaksi. suudet voidaan ratkaista konkurssimenette- 62470: lyssä. 62471: 62472: 62473: 380247T 62474: 26 HE 104/1998 vp 62475: 62476: ?luku myysvakuutusrahaston on maksettava val- 62477: tiolle työntekijöille palkkaturvana maksettu- 62478: Erinäiset säännökset jen määrien ja työnantajilta perittyjen pää- 62479: omamäärien erotus vuosittain jälkikäteen 62480: 28 § asianomaisen ministeriön lähettämän laskun 62481: mukaisesti. Tästä erotuksesta on kuitenkin 62482: vähennettävä työnantajilta tai muilta maksu- 62483: Tiedonsaanti ja virka-apu velvollisilta 19 §:n nojalla perimättä jätetyt 62484: määrät. Maksun viivästyessä sille on mak- 62485: Työnantaja on velvollinen antamaan lain settava viivästyskorkoa 16 prosenttia. 62486: täytäntöönpanoa varten tatpeelliset tiedot työvoima- 62487: ja elinkeinokeskukselle, jolla on oikeus tar- 62488: kistaa tiedot työnantajan kirjanpidosta. Polii- 32 § 62489: siviranomainen on velvollinen antamaan tar- 62490: peellista virka-apua tietojen hankkimiseksi. 62491: Työvoima- ja elinkeinokeskuksella on oi- Tarkemmat säännökset 62492: keus saada veroviranomaisilta, ulosottovi- 62493: ranomaisilta, työsuojeluviranomaisilta, Kan- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 62494: saneläkelaitokselta, työttömyyskassoilta ja töönpanosta annetaan asetuksella. 62495: työvoimatoimistoilta palkkaturvahakemuksen 62496: käsittelyä varten tarpeelliset tiedot. 62497: 8 luku 62498: 62499: 29 § Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 62500: 62501: Aiheeton palkkaturvaetuus 33 § 62502: 62503: Joka tahallaan tai tuottamuksellisesti on Voimaantulo 62504: saanut aikaan aiheettoman palkkaturvan 62505: maksun tai muun tämän lain mukaisen etuu- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 62506: den myöntämisen, on velvollinen palautta- 199. 62507: maan aiheettoman maksun tai korvaamaan Tällä lailla kumotaan 10 päivänä elokuuta 62508: etuuden arvon korkolain 4 §:n 3 momentin 1973 annettu palkkaturvalaki (649/ 1973) 62509: mukaisine korkoineen etuuden myöntämis- siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen. 62510: päivästä lukien. 62511: 30 § 34 § 62512: Rangaistussäännökset Siirtymäsäännökset 62513: Rangaistus palkkaturvan petollisesta hank- Tätä lakia sovelletaan niihin palkkaturva- 62514: kimisesta tai sen yrittämisestä tuomitaan ri- hakemuksiin, jotka on jätetty työvoimavi- 62515: koslain (39/1889) 36 luvun 1-3 §:n mu- ranomaiselle lain voimaantulon jälkeen. Tä- 62516: kaan. män lain 6 luvun muutoksenhakua koskevia 62517: Rangaistus avustuspetoksesta, joka kohdis- säännöksiä sovelletaan myös lain voimaan 62518: tuu tämän lain mukaiseen huojennukseen tai tullessa vireillä oleviin hakemuksiin. 62519: vapautukseen, tuomitaan rikoslain 29 luvun Lain 25 §:n mukaisiin uusiin palkkaturva- 62520: 5, 6 tai 8 §:n mukaan. hakemuksiin sovelletaan tämän lain voimaan 62521: tullessa voimassa olleita säännöksiä, jos tuo- 62522: 31 § mioon perustuvaa saatavaa on ensimmäisen 62523: kerran haettu palkkaturvana ennen tämän 62524: Rahoitus lain voimaantuloa, eikä 1 momentissa maini- 62525: tusta muutoksehakua koskevien säännösten 62526: Työttömyysetuuksien rahoituksesta anne- soveltamisesta muuta johdu. 62527: tussa laissa (55511998) tarkoitetun työttö- Tämän lain voimaan tullessa voimassa ol- 62528: leita säännöksiä sovelletaan vielä vuodelta 62529: HE 104/1998 vp 27 62530: 62531: 1998 tehtävään työttömyysvakuutusrahaston palkkaturvapäätöksiin perustuvat valtion saa- 62532: laskuun. tavat vanhentuvat viimeistään vuoden 2008 62533: Ennen tämän lain voimaantuloa tehtyihin päättyessä. 62534: 62535: 62536: 62537: Helsingissä 28 päivänä elokuuta 1998 62538: 62539: 62540: Tasavallan Presidentti 62541: 62542: 62543: 62544: 62545: MARTTI AHTISAARI 62546: 62547: 62548: 62549: 62550: Työministeri Liisa Jaakonsaari 62551:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025