131 Käyttäjää paikalla!
0.0064811706542969
Muista katsoa myös paikallaolijat!

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: HE 71/1998 vp
2:
3:
4:
5:
6: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi elinkeinotulon verot-
7: tamisesta annetun lain ja varallisuusverolain 34 §:n muuttamisesta
8:
9:
10: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi elin- silta.
12: keinotulon verottamisesta annettua lakia si- Hyödykkeen hankintamenon määritelmää
13: ten, että työntekijäin eläkelain mukaista toi- ehdotetaan muutettavaksi siten, että verotuk-
14: mintaa harjoittava eläkesäätiö ja eläkekassa sessa vähennyskelpoiseen hankintamenoon
15: saisivat verotuksessa vähentää uuden varauk- luettaisiin myös ktrjanpidossa hankintame-
16: sen, jonka avulla ne pystyisivät ilman vero- noon luetut korkomenot.
17: seuraamuksia parantamaan vakavaraisuuttaan Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
18: ja varautumaan sijoitustoiminnan riskeihin. voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen
19: Varauksen enimmäismäärä vastaisi säätiön kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. Elin-
20: tai kassan tilinpäätöksessä lisävakuutusvas- keinotulon verottamisesta annetun lain muu-
21: tuuseen tehtävän siirron määrää. Varaus kä- tosta sovellettaisiin ensimmäisen kerran ve-
22: sittäisi myös jo aikaisemmin vähennyskel- rovuodelta 1999 toimiteltavassa verotukses-
23: poiseksi säädetyn työeläkeyhtiön siirron osil- sa. Uuteen varaukseen liittyviä säännöksiä
24: tamattomaan lisävakuutusvastuuseen. Uusi sovellettaisiin kuitenkin tietyin edellytyksin
25: varaus ehdotetaan vähennettäväksi veronalai- jo verovuosilta 1997 ja 1998 toimitettavissa
26: sista varoista varallisuusverotuksessa. Luot- verotuksissa ja hyödykkeen hankintamenon
27: totappiovaraus ehdotetaan J?Oistettavaksi uu- määrittämistä koskevaa säännöstä verovuo-
28: teen varaukseen oikeutetutlta eläkelaitok- delta 1998 toimiteltavassa verotuksessa.
29:
30:
31:
32:
33: PERUSTELUT
34: 1. Nykytila nyskelpoista eläkesitoumuksista aiheutuva
35: vakuutusteknisten perusteiden mukaan las-
36: Eläkesäätiön ja eläkekassan verotus kettu eläkevastuu ja eläkekassan verotukses-
37: sa lakisääteiset siirrot korvaus- ja vakuutus-
38: Eläkesäätiötä ja eläkekassaa verotetaan tu- maksuvastuuseen. Näiden vastuiden vähene-
39: loksestaan elinkeinotulon verottamisesta an- minen on vastaavasti veronalaista tuloa.
40: netun lain (360/1968) mukaan. Eläkesäätiön Lakisääteistä työeläkevakuutustoimintaa
41: saarnat kannatusmaksut, eläkekassan saarnat harjoittavien eläkesäätiöiden ja eläkekassojen
42: vakuutusmaksut samoin kuin näiden laitos- verotuksessa saadaan lisäksi vähentää eräitä
43: ten saarnat korot, osingot ja muut tulot ovat muita eriä. Elinkeinotulon verottamisesta
44: veronalaisia elinkeinotuloja. Vastaavasti sää- annetun lain 8 §:n 1 momentin 10 kohtaan
45: tiön tai kassan maksamat eläkkeet sekä nii- lisättiin huhtikuussa 1997 annetulla lailla
46: den toiminnan harjoittamisesta johtuvat me- (321/1997) säännös, jonka mukaan mainitut
47: not ovat verotuksessa vähennyskelpoisia. laitokset saavat vähentää verotuksessa erän,
48: Verotettavaa tuloa laskettaessa saadaan myös joka vastaa vuosien 1996 ja 1997 vaihteessa
49: vähentää eläkesäätiön ja eläkekassan varau- toteutetusta laskuperustekoron ja rahastoko-
50: tuminen tulevaisuudessa maksettaviin eläk- ron eriyttämisestä muodostunutta korkoeroa.
51: keisiin. Eläkesäätiön verotuksessa on vähen- Korkoeroa vastaava osuus sijoitustoiminnan
52:
53:
54: 380155T
55: 2 HE 71/1998 vp
56:
57: tuotosta käytetään työntekijäin eläkelain maksuvastuu sekä eläkesäätiön ja muun elä-
58: muuttamisesta annetun lain (1293/1996) voi- kelaitoksen eläkesitoumuksista johtuva va-
59: maantulosäännöksen nojalla eläkesäätiöiden kuutusteknisten perusteiden mukaan laskettu
60: ja eläkekassojen toimintapääomien vahvista- eläkevastuu. Lainkohtaan lisättiin vuonna
61: miseen vuosina 1997-1999. Samassa yh- 1997 annetulla lailla (322/ 1997) säännös,
62: teydessä säädettiin verotuksessa vähennys- jonka mukaan vastuu on vähennyskelpoista
63: kelpoisiksi lakisääteistä eläkevakuutusta har- myös siltä osin kuin se muodostuu edellä
64: joittavan vakuutusyhtiön siirrot vakuutusyh- mainituista siirroista työeläkeyhtiön ositta-
65: tiölain (1062/1979) 10 luvun 2 §:n 2 mo- mattomaan lisävakuutusvastuuseen taikka
66: mentissa tarkoitettuun osittamattomaan lisä- korkoeroa vastaavista siirroista eläkekassan
67: vakuutusvastuuseen. Sääntely liittyi osana lisävakuutusvastuuseen tai eläkesäätiön elä-
68: työeläkelaitosten vakavaraisuusvaatimusten kevastuuseen.
69: ja sijoitustoiminnan uudistamiseen, jota kos-
70: keva lainsäädäntö tuli pääosin voimaan vuo- Hankintamenon käsite
71: denvaihteessa 1996/1997. Vähennysoikeuden
72: myöntämistä perusteltiin tarpeella tukea näi- Elinkeinotulon verottamisesta annetun lain
73: den laitosten vakavaraisuutta. Lakisääteisen 14 §:n 1 momentin (1539/1992) mukaan
74: työeläkevakuutustoiminnan on katsottu kuu- vaihto-, sijoitus- ja käyttöomaisuuden han-
75: luvan niin sanotun välillisen julkisen hallin- kintameno on hyödykkeen hankinnasta ja
76: non piiriin. Kansainvälisestä käytännöstä valmistuksesta johtuneiden muuttuvien me-
77: poiketen Suomessa tätä toimintaa harjoitta- nojen määrä. Hankintamenoon luetaan lisäk-
78: vat julkisen sektorin sijasta yksityiset vakuu- si siihen kohdistuva osuus hyödykkeen han-
79: tusyhtiöt, eläkesäätiöt ja eläkekassat. kintaan ja valmistukseen liittyvistä kiinteistä
80: Elinkeinotulon verottamisesta annetun lain menoista, jos verovelvollinen on kirjanpito-
81: 48 §:n mukaan siirrot korvaus- ja vakuutus- lain nojalla kirjanpidossaan näin menetellyt.
82: maksuvastuuseen sekä eläkevastuun peittä- Korko vähennetään sen verovuoden kuluna,
83: miseen käytetyt määrät vähennetään verotuk- jolta se suoritetaan. Uuden voimalaitoksen,
84: sessa sen vuoden kuluna, jona siirto on tehty kaivoksen ja muun teollisuuslaitoksen raken-
85: tai jona eläkevastuuta on katettu. Vastaavaa tamisen rahoittamisesta johtuneet rakennus-
86: periaatetta sovelletaan myös edellä tarkoitet- aikaiset korot voidaan kuitenkin vähentää
87: tuihin siirtoihin työeläkevakuutusyhtiöiden verovelvollisen vaatiessa enintään 10 prosen-
88: osittamattomaan lisävakuutusvastuuseen sekä tin vuotuisin poistoin.
89: eläkesäätiöiden eläkevastuuseen ja eläkekas-
90: sojen lisävakuutusvastuuseen. 2. Nykytilan arviointi ja ehdotetut
91: Lakisääteistä työeläkevakuutustoimintaa muutokset
92: harjoittavat vakuutuslaitokset ja eläkesäätiöt
93: saavat vähentää verotuksessa lisäksi luotto- Eläkesäätiön ja eläkekassan uusi vakavarai-
94: tappiovarauksen, jonka määrä saa olla enin- suussääntely
95: tään 0,6 prosenttia verovuoden päättyessä
96: olevien muiden saamisten kuin vakuutus- Eläkesäätiölakia (177 411995) on muutettu
97: maksusaamisten yhteismäärästä. Verovuonna joulukuussa 1997 annetulla lailla
98: ja aikaisempina vuosina vähennettyjen luot- (1323/1997) muun muassa siten, että lakiin
99: totappiovarausten yhteismäärä ei kuitenkaan on lisätty säännökset työntekijäin eläkelain
100: saa ylittää viittä prosenttia mainittujen saa- mukaista toimintaa harjoittavien eläkesäätiöi-
101: misten määrästä. Lisäksi ne saavat vähentää den toimintapääomasta. Sääntely vastaa pää-
102: luottotappiovarauksen, jonka enimmäismäärä osin lakisääteistä työeläkevakuutusta harjoit-
103: on kaksi prosenttia vakuutusmaksusaamisten taville vakuutusyhtiöille jo aikaisemmin ase-
104: määrästä. Vakuutusmaksusaamisten perus- tettuja vakavaraisuusvaatimuksia ja vakava-
105: teella vähennetty luottotappiovaraus saa olla raisuuteen liittyvää valvontamekanismia.
106: kahta prosenttia suurempikin, jos verovelvol- Eläkesäätiön toimintapääomaa ja vakavarai-
107: linen osoittaa, että saamisiin hittyy mainittua suusrajoja koskevat säännökset tulivat voi-
108: määrää suurempi luottotappion vaara. maan 1 päivänä tammikuuta 1998. Säännös,
109: Varallisuusverolain (1537/1992) 34 §:n jonka mukaan osa tilikauden tuloksesta voi-
110: 1 momentin 1 kohdan mukaan verotettavaa daan vapaaehtoisesti siirtää lisävakuutusvas-
111: varallisuutta laskettaessa varoista vähenne- tuuseen, tuli kuitenkin voimaan jo 31 päivä-
112: tään vakuutuslaitoksen korvaus- ja vakuutus- nä joulukuuta 1997.
113: HE 71/1998 vp 3
114:
115: Vakavaraisuuden määrittäminen on kirjan- kaan kolmannelle osapuolelle annettu sitou-
116: pidon ulkopuolella tapahtuvaa erillistä las- mus. Kysymyksessä on pikemminkin säätiön
117: kentaa. Vakavaraisuusääntelyn tarkoituksena vakavaraisuuden ylläpitämiseksi ja paranta-
118: on, että eläkelaitokset voivat tavoitella ny- miseksi muodostettava riskivaraus. Lisäva-
119: kyistä korkeampia tuottoja sijoittamalla va- kuutusvastuuta voidaan varsinaisesta eläke-
120: rojaan osakkeisiin ja muihin riskipitoisiin vastuusta poiketen tietyin edellytyksin käyt-
121: kohteisiin. Pitkällä tähtäimellä tämän arvioi- tää sijoitustoiminnan tappioiden kattamiseen,
122: daan osaltaan alentavan tarvetta suorittaa kannatusmaksujen alentamiseen ja laskenta-
123: eläkelaitoksille kannatus- ja vakuutusmaksu- perusteiden muutoksista johtuvien tappioiden
124: ja. Niihin sijoitusinstrumentteihin, joihin liit- kattamiseen. Vakavaraisuustarkastelussa se
125: tyy keskimääräistä korkeammat tuotto-odo- luetaan toimintapääomaan samalla tavalla
126: tukset, liittyy kuitenkin myös keskimääräistä kuin säätiön omat varat.
127: suurempi arvojen ja tuottojen vaihtelu. Tämä Vastaava toimintapääomasääntely ja val-
128: asettaa aikaisempaa suuremmat vaatimukset vontamekanismi on otettu käyttöön myös
129: eläkelaitoksen vakavaraisuudelle, jotta se ky- työntekijäin eläkelain mukaista toimintaa
130: kenisi kestämään vastuun katteena olevien harjoittavissa eläkekassoissa. Muutos on to-
131: osakkeiden, kiinteistöjen, joukkovelkakirjo- teutettu vakuutuskassalain (1164/1992)
132: jen arvojen ja tuottojen odotettavissa olevat muuttamisesta annetulla lailla (1322/1997).
133: vaihtelut. Myös tämä muutos tuli voimaan 1 päivänä
134: Vakavaraisuuden määrittämistä varten las- tammikuuta 1998 kuitenkin niin, että kassal-
135: ketaan eläkesäätiön toimintapääoma ja vaka- la on mahdollisuus muodostaa uusi lisäva-
136: varaisuusraja. Toimintapääomalla tarkoite- kuutusvastuuerä ensimmäisen kerran jo 31
137: taan määrää, jolla eläkesäätiön työntekijäin päivänä joulukuuta 1997.
138: eläkelain mukaisen toiminnan varat ja muut
139: niihin rinnastettavat sitoumukset ja vakuudet Työeläkelaitosten uusi vähennyskelpoinen
140: ylittävät toiminnasta johtuvat velat ja muut varaus
141: niihin rinnastettavat sitoumukset. Vakavarai-
142: suuden riittävyyttä arvioitaessa toimintapää- Eläkesäätiön ja eläkekassan edellä esitetyl-
143: oman määrää verrataan vakavaraisuusrajaan. lä tavalla tapahtuva vakavaraisuuden paran-
144: Vakavaraisuusraja pohjautuu riskiteoreetti- taminen kasvattamalla niiden tuottoja yli sen
145: siin laskelmiin ja se on määritetty siten, että mitä on tarpeen eläkevastuun tai vastuuvelan
146: eläkesäätiö suurella todennäköisyydellä sel- ja muiden kulujen kattamiseksi, aiheuttaisi
147: viää yhden vuoden sijoitustappioista. Jos toi- niille veroseuraamuksia. Tarve vakavaraisuu-
148: mintapääoma on alempi kuin vakavaraisuus- den kasvattamiseen ei sellaisenaan ole pe-
149: rajan kaksinkertainen määrä, eläkesäätiön on ruste vähennysoikeuden lisäämiseen verotuk-
150: kasvatettava toimintapääomaansa sijoitustoi- sessa. Kuten edellä on todettu, lakisääteiseen
151: minnan ylijäämällä tai kannatusmaksuilla. eläkevakuutustoimintaan liittyy kuitenkin
152: Jos toimintapääoma on suurempi kuin vaka- siinä määrin muusta vakuutustoiminnasta ja
153: varaisuusrajan kaksinkertainen määrä (tavoi- eläkevakuutuksesta poikkeavia erityispiirtei-
154: tevyöhykkeen alaraja), mutta pienempi kuin tä, että poikkeamista normaaleista verotuspe-
155: vakavaraisuusrajan nelinkertainen määrä (ta- rusteista voidaan pitää perusteltuna. Tästä
156: voitevyöhykkeen yläraja), eläkesäätiö voi syystä ehdotetaan lakisääteistä työeläkeva-
157: halutessaan siirtää sijoitustoiminnan ylijää- kuutustoimintaa tuettavaksi verotuksen avul-
158: mää lisävakuutusvastuuseen, mutta sillä ei la siten, että sitä harjoittavat laitokset voisi-
159: ole velvollisuutta tehdä siirtoa. Siinä tapauk- vat tuottojen lisääntyessäkin tietyin edelly-
160: sessa, että toimintapääoma ylittää tavoite- tyksin toimia ilman veroseuraamuksia. Muil-
161: vyöhykkeen ylärajan, siirtoa lisävakuutus- le vakuutuslaitoksille kuin lakisääteistä elä-
162: vastuuseen ei saa tehdä. Ylitys ei myöskään kevakuutustoimintaa harjoittaville eläkelai-
163: saa olla pysyvä. Toimintapääoman ja vaka- toksille ei myönnetä vastaavaa veroetua.
164: varaisuusrajan määrittämisestä sekä lisäva- Verotuki toteutettaisiin siten, että elinkei-
165: kuutusvastuun muodostamisesta ja käytöstä notulon verottamisesta annettuun lakiin lisät-
166: säädetään lähemmin asetuksella ja sosiaali- täisiin säännös uudesta vähennyskelpoisesta
167: ja terveysministeriön määräyksissä. erästä. Koska kysymyksessä ei ole eläkesää-
168: Lisävakuutusvastuu ei ole eläkkeistä tai tiön tai eläkekassan tulon hankkimisesta tai
169: muista työntekijöille annettavista etuisuuk- säilyttämisestä johtuva meno eikä se ole
170: sista johtuvaa vastuuta eikä sitä vastaa muu- myöskään varautumista eläkesitoumuksista
171: 4 HE 71/1998 vp
172:
173: aiheutuvaan vastuuseen, vähennettävä erä Jos varauksen määrä ylittää lisävakuutus-
174: olisi elinkeinotulon verottamisesta annetussa vastuun enimmäismäärän, ylittävä osa luet-
175: laissa omaksutun systematiikan mukaisesti taisiin veronalaiseksi tuloksi. Veronalaiseksi
176: luonteeltaan varaus. Tämän vuoksi säännös tuloksi lukeminen ei kuitenkaan tapahtuisi
177: olisi perusteltua sijoittaa elinkeinotulon ve- välittömästi sinä verovuonna, jona enim-
178: rottamisesta annetun lain vähennyskelpoisia mäismäärä ylittyisi. Eläkesäätiön, eläkekas-
179: varauksia koskevaan 4. lukuun uudeksi san ja työeläkeyhtiön toimintapääoman
180: 48 a §:ksi. Ehdotettu varaus vastaisi eläke- enimmäismäärät saavat niitä koskevten sään-
181: säätiölaissa ja vakuutuskassalaissa säädetyn nösten mukaan tilapäisesti ylittyä. Siinä ta-
182: lisävakuutusvastuun määrää. Lisävakuutus- pauksessa, että rajan ylityksen voidaan kat-
183: vastuuseen tehtäviä siirtoja vastaava määrä ~?~ olev.~.. lu<:m~eeltaan pysyvä, .. nii~e~ on
184: olisi vähennyskelpoinen paitsi siltä osin kuin Jarjestettava tmmmtansa stten, etta tmmmta-
185: säätiö tai kassa on velvollinen tekemään siir- pääoman määrä laskee kyseisen rajan ala-
186: ron myös siltä osin kuin lisävakuutusvastuun puolelle. Tällaisessa tapauksessa ylitystä vas-
187: kartuttaminen on vapaaehtoista. Lisävakuu- taava määrä voidaan eläkesäätiöissä ja elä-
188: tusvastuun pienentyminen olisi vastaavasti kekassoissa tietyin edellytyksin palauttaa
189: eläkesäätiön ja eläkekassan veronalaista tu- työnantajalle. Työeläkeyhtiö voi puolestaan
190: loa. ylityksen ollessa luonteeltaan pysyvä siirtää
191: Varaus katsottaisiin tehdyksi elinkeinotu- varoja ositettuun lisävakuutusvastuuseen ja
192: lon verottamisesta annetun lain 54 §:ssä tar- käyttää ne asiakashyvityksiin. Ehdotuksen
193: koitetulla tavalla kirjanpidossa, kun se olisi mukaan enimmäismäärän ylittävä osa va-
194: merkitty tilinpäätöksessä lisävakuutusvastuu- rauksista luettaisiin veronalaiseksi tuloksi
195: seen. Elinkeinotulon verottamisesta annetun vasta siinä tapauksessa, että enimmäismäärä
196: lain 8 §:n 1 momentin 4 kohdan säännös ylittyisi toisena peräkkäisenä vuonna.
197: kannatusmaksujen vähennyskelpoisuudesta Eläkesäätiön ja eläkekassan ylikatteen pa-
198: siltä osin kuin ne koskevat siirtoJa eläkesää- lauttamiseen sovelletaan yhtiöveron hyvityk-
199: tiölain 43 §:n 2 momentin 3 kohdassa tar- sestä annetun lain (1232/1988) säännöksiä.
200: koitettuun vastuun osaan koskisi myös niitä Lisättäessä palautuksia koskevat säännökset
201: eriä, joita voidaan siirtää tässä tarkoitettuun yhtiöveron hyvityksestä annettuun lakiin
202: lisävakuutusvastuuseen. vuonna 1996 palautuksia oli mahdollista
203: Elinkeinotulon verottamisesta annetun lain maksaa vain yksinomaan lisäetuja myöntä-
204: 8 §:n 1 momentin 10 kohdassa säädetään vä- vistä säätiöistä ja kassoista. Eläkesäätiölakia
205: hennyskelpoiseksi lakisääteistä työeläkeva- ja vakuutuskassalakia on vuonna 1997 kui-
206: kuutusta harjoittavien vakuutusyhtiöiden siir- tenkin muutettu siten, että ylitystä vastaava
207: rot vakuutusyhtiölain 10 luvun 2 §:n 2 mo- määrä saadaan tietyin edellytyksin palauttaa
208: mentissa tarkoitettuun osiltamattomaan lisä- työnantajalle tai osakkaalle myös lakisääteis-
209: vakuutusvastuuseen. Vastaava sääntely sisäl- tä eläkevakuutusta harjoittavista säätiöistä ja
210: tyy nykyisin työeläkevakuutusyhtiöistä anne- kassoista. Yhtiöveron hyvityksestä annetun
211: tun lain (354/1997) 14 §:ään. Koska siirto lain säännöksiä sovelletaan myös viimeksi
212: osittamattomaan lisävakuutusvastuuseen vas- mainittuihin palautuksiin. Eläkesäätiölle ja
213: taa luonteeltaan nyt ehdotettua uutta varaus- eläkekassalle määrättävä vero hyvitettäisiin
214: ta, sitä koskeva säännös ehdotetaan siirrettä- tällöin palautuksen saaneen työnantajan tai
215: väksi samaan varausta koskevaan pykälään. osakkaan verotuksessa.
216: Säännös tarkistettaisiin samalla vastaamaan
217: viittaussäännöksen osalta nykyisin voimassa Luottotappiovarauksen poistaminen
218: olevaa lainsäädäntöä. Mainitun elinkeinotu-
219: lon verottamisesta annetun lain säännöksen Luottotappiovarauksen tarkoituksena on
220: mukaan vähennyskelpoisia ovat myös työn- ensi sijassa ollut varautuminen saamisiin
221: tekijäin eläkelain muuttamisesta annetun lain liittyviin riskeihin. Lakisääteistä eläkevakuu-
222: ( 1293/ 1996) voimaantulosäännöksessä tar- tustoimintaa harjoittavien eläkelaitosten luot-
223: koitetut siirrot eläkekassojen lisävakuutus- totappiovarauksen enimmäismäärä ylittää
224: vastuuseen ja eläkesäätiöiden eläkevastuu- kuitenkin yleensä niiden saamisiin liittyvän
225: seen. Nämä erät sisältyvät ehdotettavassa tappion vaaran. Varauksen suurta määrää on
226: uudessa säännöksessä tarkoitettuihin lisäva- osaltaan perusteltu tarpeella tukea tällaisten
227: kuutusvastuisiin, joten niitä koskeva erillinen laitosten toimintaa ja vakavaraisuutta. Uu-
228: sääntely on tarpeetonta. dessa järjestelmässä eläkelaitoksen lainasaa-
229: HE 71/1998 vp 5
230:
231: misiin ja muihin sijoituksiin liittyvät riskit yhtä suurina vuotuisina erma verovuosilta
232: otetaan huomioon lisävakuutusvastuuseen 1999-2001 toimitettavissa verotuksissa.
233: siirrettävän erän mitoituksessa. Vakuutus- Verovelvollinen voi halutessaan tulouttaa
234: maksusaamisiin liittyvä luottotappion vaara varauksen myös tätä lyhyemmässä ajassa.
235: ehdotetaan säädettäväksi verotuksessa vähen- Työntekijäin eläkelain mukaista toimintaa
236: nyskelpoiseksi vastaavalla tavalla kuin harjoittavien eläkekassojen lisäksi Suomessa
237: myyntisaamisten arvonalentuminen vähenne- toimii muutamia muita lailla perustettuja, la-
238: tään voimassa olevan lainsäädännön mu- kisääteistä eläkevakuutustoimintaa harjoitta-
239: kaan. Vähennysoikeuden laajentaminen to- via eläkelaitoksia. Myös näille eläkelaitoksil-
240: teutettaisiin vitttaussäännöksellä elinkeinotu- le on suunnitteilla uusi vakavaraisuussäänte-
241: lon verottamisesta annetun lain 17 §:ään. ly. Tuossa yhteydessä on tarkoitus selvittää,
242: Eläkesäätiön ja eläkekassan lisävakuutus- onko tarpeen tarkistaa myös näitä laitoksia
243: vastuuseen tehtävän siirron enimmäismäärä koskevaa verolainsäädäntöä. Näiden eläkelai-
244: on yleensä merkittävästi suurempi kuin ny- tosten luottotappiovaraus jäisi tässä vaihees-
245: kyisen luottotappiovarauksen enimmäismää- sa ennalleen.
246: rä. Sama koskee jo aikaisemmin vähennys-
247: kelpoiseksi säädettyä työeläkeyhtiön siirtoa Hankintamenon määräytyminen
248: osiltamattomaan lisävakuutusvastuuseen.
249: Eläkejärjestelmän tukemista samanaikaisesti Kirjanpitolainsäädäntöä on uudistettu siten,
250: kahden verotuksessa vähennyskelpoisen va- että 31 päivänä joulukuuta 1997 on tullut
251: rauksen avulla ei pidetä tarpeellisena ottaen voimaan uusi kirjanpitolaki ( 1336/1997).
252: huomioon myös ehdotettu saamisten riskei- Kirjanpitolain mukaista hankintamenon käsi-
253: hin perustuva vähennysoikeuden laajentami- tettä on tässä yhteydessä muutettu siten, että
254: nen. Tästä syystä ehdotetaan luottotappiova- pysyviin aktiivoihin kuuluvan hyödykkeen
255: raus poistettavaksi sellaisilta työeläkeyhtiöil- valmistamiseen kohdistuvat korkomenot saa-
256: tä, eläkesäätiöiltä ja eläkekassoilta, joilla on daan kirjanpitolain 4 luvun 5 §:ssä säädetyin
257: oikeus vähentää verotuksessa edellä mainitut edellytyksin lukea hankintamenoon. Pysyviin
258: lisävakuutusvastuuseen tehtäviä siirtoja vas- aktiivoihin kuuluvat hyödykkeet, jotka on
259: taavat määrät. tarkoitettu tuottamaan tuloa jatkuvasti useana
260: Aikaisempina vuosina vähennettyjen luot- tilikautena. Elinkeinotulon verotuksesta an-
261: totappiovarausten veronalaiseksi tuloksi lu- netun lain omaisuuslajijaottelun mukaan tar-
262: keminen ei aiheuttaisi käytännössä veroseu- koitetaan tällöin lähinnä käyttöomaisuus-
263: raamuksia, sillä vastaava määrä voitaisiin hyödykkeitä.
264: vähentää uuden varauksen muodossa. Muu- Hyödykkeen hankintamenon käsite on tar-
265: toksella ei olisi vaikutusta myöskään eläke- koituksenmukaista olla verolainsäädännössä
266: laitoksen vakavaraisuuteen, koska lisävakuu- yhdenmukainen kirjanpidossa määritellyn
267: tusvastuu luetaan luottotappiovarauksen ta- hankintamenon kanssa. Tästä syystä ehdote-
268: voin osaksi toimintapääomaa. Luottotappio- taan täydennettäväksi elinkeinotulon verotta-
269: varaus on kuitenkin muodostunut pitkän ajan misesta annetun lain 14 §:ään sisältyvä han-
270: kuluessa, ja se käyttäytyy eläkelaitoksen tu- kintamenon määritelmä siten, että hankinta-
271: loksenlaskennassa jossain määrin eri tavalla menoon sisällytetään myös hyödykkeen val-
272: kuin eläkesäätiön tai -kassan lisävakuutus- mistamiseen kohdistuvat korkomenot, jos
273: vastuu taikka eläkeyhtiön osiltamaton lisäva- verovelvollinen on menetellyt näin kirjanpi-
274: kuutusvastuu. Luottotappiovarauksen nopea dossaan. Pykälään ehdotetaan lisäksi tehtä-
275: poistaminen saattaisi siten aiheuttaa hanka- väksi tekninen tarkistus, joka johtuu kirjan-
276: luuksia joidenkin eläkelaitosten toiminnalle. pitolainsäädännön uudistamisesta. Hankinta-
277: Sosiaali- ja terveysministeriön taholta on menoon luettavia kiinteitä menoja koskeva
278: myös kiinnitetty huomiota siihen, että luotto- säännös sisältyy sekin nykyisin uuden kir-
279: tappiovarauksen poistuttua tulee pohdittavak- janpitolain 4 luvun 5 §:ään.
280: si, olisiko muutos otettava huomioon toimin-
281: ta~ääomaa koskevissa säännöksissä. Edellä Varauksen vähentäminen varallisuusverotuk-
282: esitetyistä syistä ehdotetaan, että aikaisempi- sessa
283: na vuosina verotuksessa vähennettyjen luot-
284: totappiovarausten lukeminen veronalaiseksi Varallisuusverolakia ehdotetaan muutetta-
285: tuloksi tapahtuisi asteittain siirtymäaikana. vaksi siten, että työntekijäin eläkelain mu-
286: Varaukset luettaisiin veronalaiseksi tuloksi kaista toimintaa harjoittavien eläkesäätiöiden
287: 6 HE 71/1998 vp
288:
289: ja eläkekassojen veronalaisista varoista vä- Eläkekassoilla vuoden 1996 sijoitusomai-
290: hennetään lisävakuutusvastuuseen tehdyt suuden perusteella laskettu vakavaraisuusraja
291: siirrot, joita vastaava varaus on edellä ehdo- oli noin 7 prosenttia vastuuvelasta (6,5 mil-
292: tettu säädettäväksi verotuksessa vähennys- jardista markasta) eli 0,45 miljardia mark-
293: kelpoiseksi. Ilman eri sääntelyä varaus ei kaa. Tavoitevyöhykkeen alarajaksi muodos-
294: olisi verotettavaa varallisuutta laskettaessa tui näin ollen 14 prosenttia eläkevastuusta
295: vähennyskelpoinen. Esimerkiksi luottotap- eli 0,9 miljardia markkaa ja ylärajaksi 28
296: piovarausta ei vähennetä varoista verotetta- prosenttia eli 1,8 miljardia markkaa. Eläke-
297: vaa varallisuutta laskettaessa. kassojen keskimääräinen vakavaraisuus oli
298: 18,5 prosenttia vastuuvelasta. Ennen uusien
299: 3. Esityksen vaikutukset toimintapääomavaatimusten käyttöönottoa
300: eläkekassat olivat siis keskimäärin selvästi
301: Työntekijäin eläkelain mukaista toimintaa tavoitevyöhykkeen alarajan yläpuolella.
302: harjoittavien eläkesäätiöiden ja eläkekassojen Voidaan olettaa, että eläkesäätiöiden ta-
303: vakavaraisuussäännöstö tuli voimaan vuo- paan myös eläkekassat pyrkivät nostamaan
304: denvaihteessa 1997/1998. Lisävakuutusvas- vakavaraisuutensa tavoitevyöhykkeelle tavoi-
305: tuuseen tapahtuvien siirtojen markkamääristä tetason ollessa ehkä tavoitevyöhykkeen puo-
306: ei tässä vaiheessa ole saatavissa tarkkoja liväli. Vuoden 1996 tilinpäätöstietojen pe-
307: tietoja. Seuraavat arviot perustuvat sosiaali- rusteella se tarkoittaisi toimintapääomaa,
308: ja terveysministeriössä vuoden 1996 tilinpää- joka olisi noin 21 prosenttia vastuuvelasta.
309: töstietojen perusteella tehtyihin kokonaisar- Kun eläkekassojen toimintapääomaa kartute-
310: vioihin muutoksen vaikutuksista. taan korkoerolla vuosina 1997-1999 siten,
311: Eläkesäätiöiden keskimääräisen sijoitus- että toimintapääoma kasvaa 6,5-7 prosent-
312: omaisuuden perusteella laskettu vakavarai- tiyksikköä, nousisi eläkekassojen keskimää-
313: suusraja oli laskelmien mukaan noin 5 pro- räinen toimintapääoma jo noin 25 prosenttiin
314: senttia eläkevastuusta (18 miljardista mar- eli tavoitetason yläpuolelle. Tarve toiminta-
315: kasta) eli noin 1 miljardi markkaa. Tavoite- pääoman kasvattamiseen olisi keskimääräi-
316: vyöhykkeen alarajaksi tulisi näin ollen 10 sesti ottaen siis lähes olematon. Uuden va-
317: prosenttia eläkevastuusta eli 2 miljardia rauksen enimmäismäärä olisi vuoden 1996
318: markkaa ja tavoitevyöhykkeen ylärajaksi 20 tietojen perusteella laskettuna noin 0,2 mil-
319: prosenttia eläkevastuusta eli 4 miljardia jardia markkaa.
320: markkaa. Eläkesäätiöiden keskimääräinen Säätiö- ja kassakohtaisesti voi luonnolli-
321: vakavaraisuus oli vuoden 1996 päättyessä sesti olla suuriakin eroja toimintapääoman
322: 10,9 prosenttia eläkevastuusta. kartuttamisessa. Vuoden 1997 tilinpäätökses-
323: Jos oletetaan, että eläkesäätiöt pyrkivät sä oli ensimmäisen kerran mahdollisuus kar-
324: nostamaan vakavaraisuutensa tavoitevyöhyk- tuttaa toimintapääomaa myös sijoitustoimin-
325: keen puoliväliin, se tarkoittaisi toimintapää- nan ylijäämällä ja kannatusmaksuilla tai va-
326: omaa, joka olisi noin 15 prosenttia eläkevas- kuutusmaksuilla. Kannatusmaksuilla tai va-
327: tuusta. Voimassa olevan lainsäädännön mu- kuutusmaksuilla kartuttaminen edellytti kui-
328: kaan korkoerolla kartutetaan kaikkien työ- tenkin sosiaali- ja terveysministeriön lupaa.
329: eläkelaitosten toimintapääomaa vuosina Kuusi eläkesäätiötä hakt lupaa kartuttaa yh-
330: 1997-1999 siten, että toimintapääoma kas- teensä 140 miljoonan markan kannatusmak-
331: vaa 6,5-7 prosenttiyksikköä. Keskimääräi- suilla toimintapääomaansa. Yksikään eläke-
332: nen toimintapääoma nousisi näin ollen tavoi- kassa ei hakenut lupaa toimintapääoman kar-
333: tetasoon olettaen, että omaisuuden arvot py- tuttamiseen vakuutusmaksuilla. Toimintapää-
334: syisivät ennallaan. Tarve toimintapääoman oman kartuttamisesta sijoitustoiminnan yli-
335: kasvattamiseen sijoitustoiminnan ylijäämällä jäämällä vuoden 1997 tilinpäätöksessä ei
336: ja kannatusmaksuilla ja tekemällä niitä vas- vielä tässä vaiheessa ole käytettävissä tietoa.
337: taavia siirtoja lisävakuutusvastuuseen näyt- Toimintapääomavaatimus kasvaa, jos elä-
338: täisi olevan varsin vähäinen. Suurimmillaan kesäätiö tai eläkekassa suuntaa sijoitustoi-
339: eli lisävakuutusvastuun enimmatsmaaran mintansa aikaisempaa riskipitoisempiin koh-
340: kasvatettuna uuden varauksen määrä voisi teisiin kuten osakkeisiin ja kiinteistöihin.
341: olla noin miljardi markkaa. Voidaan kuiten- Voidaan olettaa, että riskipitoisempien sijoi-
342: kin olettaa, että lisävakuutusvastuuta ei kas- tusten osuudet säätiöissä ja kassoissa tulevat
343: vatettaisi tilinpäätöksessä, jos menettelystä kasvamaan. Toisaalta eräissä laitoksissa on
344: aiheutuisi veroseuraamuksia. jo nyt niin suuria osake- ja kiinteistösijoituk-
345: HE 71/1998 vp 7
346:
347: sia, että niitä ollaan pikemminkin pienentä- 5. Voimaantulo
348: mässä. Lisäksi on merkillepantavaa, että
349: suurin osa eläkesäätiöiden ja eläkekassojen Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol-
350: vuoden 1996 tilinpäätöstietojen perusteella lisimman pian sen jälkeen, kun ne on hyväk-
351: lasketuista toimintapääomista koostuu arvos- sytty ja vahvistettu. Elinkeinotulon verotta-
352: tuseroista. Pörssikurssien ja kiinteistöjen ar- misesta annetun lain muutoksia sovellettai-
353: vojen aleneminen aiheuttaisi näin ollen välit- siin ensimmäisen kerran verovuodelta 1999
354: tömästi toimintapääomien alentumisen, joka toimitettavassa verotuksessa. Varallisuusve-
355: jouduttaisiin ainakin osittain korvaamaan rolain muutosta sovellettaisiin jo verovuo-
356: lisävakuutusvastuuta kasvattamalla. delta 1997 toimitettavassa verotuksessa. Elä-
357: Luottotappiovarausten yhteismäärä työelä- kesäätiö ja eläkekassa saisi kuitenkin tehdä
358: keyhtiöillä oli vuoden 1997 päättyessä noin uuden varauksen jo verovuodelta 1997 ja
359: 1,3 miljardia markkaa ja työntekijäin eläke- 1998 toimitettavassa verotuksessa. Vero-
360: lain mukaista toimintaa harjoittavilla eläke- vuonna 1998 ne saisivat valintansa mukaan
361: säätiöillä 4 miljoonaa markkaa ja eläkekas- lisätä joko luottotappiovarausta tai uutta va-
362: soilla 32,6 miljoonaa markkaa. Varauksen rausta, mutta ei molempia varauksia. Vero-
363: poistamista koskevalla ehdotuksella ei kui- tuksessa vähennetyt luottotappiovaraukset
364: tenkaan arvioida olevan taloudellista merki- luettaisiin viran puolesta veronalaiseksi tu-
365: tystä, koska työeläkelaitosten oletetaan luot- loksi yhtä suurina vuotuisina erinä vero-
366: totappiovarauksen poistuessa vastaavasti kas- vuosina 1999-2001.
367: vattavan uutta varausta. Myöskään muilla Uusi kirjanpitolaki on tullut voimaan siten,
368: esitykseen sisältyvillä ehdotuksilla ei arvioi- että sitä sovelletaan pääsäännön mukaan jo
369: da olevan mainittavaa taloudellista merkitys- siltä tilikaudelta, joka alkaa 1 päivänä tam-
370: tä. mikuuta 1998 tai sen jälkeen. Tämän vuoksi
371: ehdotetaan, että elinkeinotulon verottamises-
372: 4. Asian valmistelu ta annetun lain hyödykkeen hankintamenon
373: määräytymistä koskevaa säännöstä sovellet-
374: Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- taisiin verovelvollisen vaatiessa jo verovuo-
375: rainministeriössä. Esityksestä ovat antaneet delta 1998 toimitettavassa verotuksessa.
376: lausuntonsa sosiaali- ja terveysministeriö,
377: Verohallitus, Eläkesäätiöyhdistys r.y., Työ- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
378: eläkelaitosten liitto r.y. ja Vakuutuskassojen kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo-
379: Yhdistys r.y. tukset
380:
381:
382: 1.
383: Laki
384: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain muuttamisesta
385: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
386: kumotaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta 1968 annetun lain
387: (360/ 1968) 48 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on laissa 32111997,
388: muutetaan 8 §:n 1 momentin 10 kohta, 14 §:n 1 momentti ja 46 §:n 4 momentti,
389: sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n 1 momentin 10 kohta laissa 321/1997, 14 §:n 1 momentti
390: laissa 1539/1997 ja 46 §:n 4 momentti laissa 15211993 sekä
391: lisätään lakiin uusi 48 a § , seuraavasti:
392:
393: 8§ siirrot korvaus- ja vakuutusmaksuvastuuseen
394: Edellä 7 §:ssä tarkoitettuja vähennyskel- sekä eläkesäätiöiden ja muiden niihin rionas-
395: poisia menoja ovat muun ohessa: tettavien eläkelaitosten eläkesitoumuksista ja
396: muista sellaisista sitoumuksista johtuvan
397: 10) vakuutusyhtiöiden, vakuutus yhdistys- vastuun peittämiseen tarvittavat vakuutustek-
398: ten, vakuutuskassojen ja muiden niihin rin- nisten perusteiden mukaan lasketut määrät,
399: nastettavien vakuutuslaitosten lakisääteiset
400: 8 HE 71/1998 vp
401:
402: 14 § 14 §:ssä tarkoitettuun osittamattomaan lisä-
403: Vaihto-, sijoitus- ja käyttöomaisuuden han- vakuutusvastuuseen tehdyn siirron määrä.
404: kintameno on hyödykkeen hankinnasta ja Työntekijäin eläkelain (395/ 1961) mukais-
405: valmistuksesta johtuneiden muuttuvien me- ta toimintaa harjoittava eläkesäätiö saa vä-
406: nojen määrä. Hankintamenoon luetaan lisäk- hentää varauksen, jonka enimmäismäärä on
407: si kirjanpitolain (1336/1997) 4 luvun 5 §:n eläkesäätiölain (1774/1995) 43 §:n 2 mo-
408: nojalla hyödykkeen hankintamenoon kirjan- mentin 3 kohdassa (132311997) tarkoitettuun
409: pidossa luetut kiinteät menot ja korkomenot. lisävakuutusvastuuseen tehdyn siirron määrä.
410: Työntekijäin eläkelain mukaista toimintaa
411: harJoittava eläkekassa saa vähentää varauk-
412: 46§ sen, jonka enimmäismäärä on vakuutuskas-
413: salain (1164/1992) 79 §:n 2 momentissa
414: Poiketen siitä, mitä 3 momentissa sääde- ( 1322/ 1997) tarkoitettuun lisävakuutusvas-
415: tään, lakisääteistä eläkevakuutusta harjoitta- tuuseen tehdyn siirron määrä.
416: van vakuutuslaitoksen muiden saamisten Jos l-3 momentin nojalla vähennetyn va-
417: kuin vakuutusmaksusaamisten perusteella rauksen määrä ylittää säännöksessä tarkoite-
418: saadaan tehdä 1 momentissa tarkoitettu luot- tun lisävakuutusvastuun enimmäismäärän
419: totappiovaraus. Tässä tarkoitettu vakuutus- toisena peräkkäisenä verovuonna, ylittävä
420: laitos saa lisäksi vähentää verovuonna va- osa luetaan viimeksi mainitun verovuoden
421: kuutusmaksusaamisten perusteella tekemänsä veronalaiseksi tuloksi.
422: luottotappiovarauksen, jos tällaisten luotto-
423: tappiovarausten yhteismäärä ei ylitä kahta Tämä laki tulee voimaan päivänä
424: prosenttia vakuutusmaksusaamisten yhteis- kuuta 199 .
425: määrästä tai verovelvollisen toteennäyttämää Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran ve-
426: sitä suurempaa todennäköistä luottotappion rovuodelta 1999 toimitettavassa verotukses-
427: vaaraa. Lakisääteistä eläkevakuutusta harjoit- sa.
428: tavan vakuutuslaitoksen vakuutusmaksusaa- Lain 48 a §:ää sovelletaan verovelvollisen
429: misiin ei sovelleta 17 §:n 2 kohdan säännös- vaatimuksesta jo verovuosilta 1997 ja 1998
430: tä. Mitä edellä tässä momentissa säädetään, toimitettavissa verotuksissa, kuitenkin niin,
431: ei kuitenkaan koske eläkelaitosta, joka saa että verovuonna 1998 verovelvollinen saa
432: vähentää 48 a §:ssä tarkoitetun varauksen. vähentää 48 a §:ssä tarkoitetun varauksen
433: Tällainen eläkelaitos ei saa vähentää luotto- vain, jos samana verovuonna ei vähennetä
434: tappiovarausta. Sen vakuutusmaksusaamisiin luottotappiovarausta.
435: sovelletaan 17 §:n 2 kohdan säännöstä. Lain 48 a §:ssä tarkoitetun eläkelaitoksen
436: verotuksessa ennen vuotta 1999 vähennetyt
437: luottotappiovaraukset luetaan yhtä suurina
438: vuotuisma erinä verovuosien 1999-2001
439: 48 a § veronalaiseksi tuloksi.
440: Lakisääteistä eläkevakuutustoimintaa har- Lain 14 §:n 1 momenttia sovelletaan vero-
441: joittava vakuutusyhtiö saa vähentää varauk- velvollisen vaatiessa ensimmäisen kerran jo
442: sen, jonka enimmäismäärä on työeläkeva- verovuodelta 1998 toimitettavassa verotuk-
443: kuutusyhtiöistä annetun lain (354/ 1997) sessa.
444: HE 71/1998 vp 9
445:
446: 2.
447: Laki
448: varallisuusverolain 34 §:n muuttamisesta
449: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
450: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun varallisuusverolain (1537/1992)
451: 34 § sellaisena kuin se on osittain laissa 322/1997, seuraavasti:
452: 34 § ronalainen, taikka eläkeoikeus tai oikeus
453: syytinkiin.
454: Velat Veikana ei pidetä yrityksen omaa pää-
455: omaa, rahastoja, muita kuin 1 momentissa
456: Veronalaisista varoista vähennetään velat, tarkoitettuja varauksia eikä liittymämaksuja,
457: joiksi luetaan myös: jotka verovelvollinen on sitoutunut J?alautta-
458: 1) vakuutuslaitoksen korvaus- ja vakuutus- maan maksajalle tämän luopuessa hittymis-
459: maksuvastuu sekä eläkesäätiön ja muun elä- edustaan tai jotka ovat siirrettävissä kolman-
460: kelaitoksen eläkesitoumuksista johtuva va- nelle henkilölle.
461: kuutusteknisten perusteiden mukaan laskettu Edellä 10 §:n 16 kohdassa tarkoitettuihin
462: eläkevastuu; talletuksiin sekä korkotulon lähdeverosta an-
463: 2) elinkeinotulon verottamisesta annetun netussa laissa tarkoitettuun joukkovelkakirja-
464: lain (360/1968) 48 a §:ssä ( 1 ) tarkoitettu lainaan kohdistuva velka on vähennyskelvo-
465: lakisääteistä eläkevakuutustoimintaa harjoit- ton.
466: tavan vakuutusyhtiön sekä työntekijäin elä- Velkojen arvostamisesta säädetään
467: kelain (395/1961) mukaista toimintaa har- 13 §:ssä.
468: joittavan eläkesäätiön ja eläkekassan vakava-
469: raisuutensa parantamiseksi tekemä varaus;
470: 3) velvoite, jonka nojalla verovelvollisen Tämä laki tulee voimaan päivänä
471: tulee vastikkeetta tai kertasuorituksena anne- kuuta 199 .
472: tusta vastikkeesta toimittaa toiselle rahanar- Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
473: voinen suoritus tai antaa toisen jossakin suh- delta 1997 toimiteltavassa varallisuusvero-
474: teessa käyttää hyväkseen kiinteää omaisuut- tuksessa.
475: taan, jos velvoitetta vastaava oikeus on ve-
476:
477:
478: Helsingissä 15 päivänä toukokuuta 1998
479:
480: Tasavallan Presidentti
481:
482:
483:
484: MARTTI AHTISAARI
485:
486:
487:
488:
489: Ministeri Jouko Skinnari
490:
491:
492:
493:
494: 380155T
495: 10 HE 71/1998 vp
496:
497:
498: Liite
499:
500:
501: 1.
502: Laki
503: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain muuttamisesta
504:
505: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
506: kumotaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta 1968 annetun lain
507: (36011968) 48 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on laissa 321/1997,
508: muutetaan 8 §:n 1 momentin 10 kohta, 14 §:n 1 momentti ja 46 §:n 4 momentti,
509: sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n 1 momentin 10 kohta laissa 321/1997, 14 §:n 1 momentti
510: laissa 1539/1997 ja 46 §:n 4 momentti laissa 15211993 sekä
511: lisätään lakiin uusi 48 a §, seuraavasti:
512:
513: Voimassa oleva laki Ehdotus
514:
515: 8§
516: Edellä 7 §:ssä tarkoitettuja vähennyskel-
517: poisia menoja ovat muun ohessa:
518: 10) vakuutusyhtiöiden, vakuutusyhdistys- 10) vakuutusyhtiöiden, vakuutusyhdistys-
519: ten, vakuutuskassojen ja muiden niihin rin- ten, vakuutuskassojen ja muiden niihin rin-
520: nastettavien vakuutuslaitosten lakisääteiset nastettavien vakuutuslaitosten lakisääteiset
521: siirrot korvaus- ja vakuutusmaksuvastuuseen siirrot korvaus- ja vakuutusmaksuvastuuseen
522: sekä eläkesäätiöiden ja muiden niihin rionas- sekä eläkesäätiöiden ja muiden niihin rionas-
523: tettavien eläkelaitosten eläkesitoumuksista ja tettavien eläkelaitosten eläkesitoumuksista ja
524: muista sellaisista sitoumuksista johtuvan muista sellaisista sitoumuksista johtuvan
525: vastuun peittämiseen tarvittavat vakuutustek- vastuun peittämiseen tarvittavat vakuutustek-
526: nisten perusteiden mukaan lasketut määrät; nisten perusteiden mukaan lasketut määrät,
527: vähennyskelpoisia ovat myös lakisääteistä
528: eläkevakuutustoimintaa harjoittavien vakuu-
529: tusyhtiöiden siirrot vakuutusyhtiölain
530: (1062/1979) JO luvun 2 §:n 2 momentissa
531: tarkoitettuun osiltamattomaan lisävakuutus-
532: vastuuseen sekä työntekijäin eläkelain muut-
533: tamisesta annetun lain ( 1293!1996) voimaan-
534: tulosäännöksen 4 momentissa tarkoitetut siir-
535: rot eläkekassojen lisävakuutusvastuuseen ja
536: eläkesäätiöiden eläkevastuuseen,
537:
538:
539: 14 § 14 §
540: Vaihto-, sijoitus- ja käyttöomaisuuden han- Vaihto-, sijoitus- ja käyttöomaisuuden han-
541: kintameno on hyödykkeen hankinnasta ja kintameno on hyödykkeen hankinnasta ja
542: valmistuksesta johtuneiden muuttuvien me- valmistuksesta johtuneiden muuttuvien me-
543: nojen määrä. Jos verovelvollinen on kirjan- nojen määrä. Hankintamenoon luetaan lisäk-
544: pitolain 13 §:n 2 momentissa tarkoitetulla ta- si kirjanpitolain (1336/1997) 4 luvun 5 §:n
545: valla lukenut hankintamenoon myös kiinteitä nojalla hyödykkeen hankintamenoon kirjan-
546: menoja, hankintamenoon luetaan muuttuvien pidossa luetut kiinteät menot ja korkomenot.
547: menojen lisäksi manitussa säännöksessä tar-
548: koitettu osuus kiinteistä menoista.
549: HE 71/1998 vp 11
550:
551: Voimassa oleva laki Ehdotus
552:
553:
554: 46 §
555: Poiketen siitä, mitä 3 momentissa sääde- Poiketen siitä, mitä 3 momentissa sääde-
556: tään, lakisääteistä eläkevakuutusta harjoitta- tään, lakisääteistä eläkevakuutusta harjoitta-
557: van vakuutuslaitoksen muiden saamisten van vakuutuslaitoksen muiden saamisten
558: kuin vakuutusmaksusaamisten perusteella kuin vakuutusmaksusaamisten perusteella
559: saadaan tehdä 1 momentissa tarkoitettu luot- saadaan tehdä 1 momentissa tarkoitettu luot-
560: totappiovaraus. Tässä tarkoitettu vakuutus- totappiovaraus. Tässä tarkoitettu vakuutus-
561: laitos saa lisäksi vähentää verovuonna va- laitos saa lisäksi vähentää verovuonna va-
562: kuutusmaksusaamisten perusteella tekemänsä kuutusmaksusaamisten perusteella tekemänsä
563: luottotappiovarauksen, jos tällaisten luotto- luottotappiovarauksen, jos tällaisten luotto-
564: tappiovarausten yhteismäärä ei ylitä 2 pro- tappiovarausten yhteismäärä ei ylitä kahta
565: senttia vakuutusmaksusaamisten yhteismää- prosenttia vakuutusmaksusaamisten yhteis-
566: rästä tai verovelvollisen toteennäyttämää sitä määrästä tai verovelvollisen toteennäyHämää
567: suurempaa todennäköistä luottotappion vaa- sitä suurempaa todennäköistä luottotappion
568: raa. Lakisääteistä eläkevakuutusta harjoitta- vaaraa. Lakisääteistä eläkevakuutusta harjoit-
569: van vakuutuslaitoksen vakuutusmaksusaami- tavan vakuutuslaitoksen vakuutusmaksusaa-
570: siin ei sovelleta 17 §:n 2 kohdan säännöstä. misiin ei sovelleta 17 §:n 2 kohdan säännös-
571: tä. Mitä edellä tässä momentissa säädetään,
572: ei kuitenkaan koske eläkelaitosta, joka saa
573: vähentää 48 a §:ssä tarkoitetun varauksen.
574: Tällainen eläkelaitos ei saa vähentää luotto-
575: tappiovarausta. Sen vakuutusmaksusaam isiin
576: sovelletaan 17 §:n 2 kohdan säännöstä.
577:
578:
579: 48 §
580: Mitä 1 momentissa säädetään, sovelletaan (2 mom. kumotaan)
581: myös lakisääteistä eläkevakuutusta harjoitta-
582: vien vakuutusyhtiöiden siirtoihin vakuu-
583: tusyhtiölain JO luvun 2 §:n 2 momentissa
584: tarkoitettuun osittamattomaan lisävakuutus-
585: vastuuseen sekä työntekijäin eläkelain muut-
586: tamisestaannetun lain (129311996) voimaan-
587: tulosäännöksen 4 momentissa tark oitettuihin
588: siirtoihin eläkekassojen lisävakuutusvastuu-
589: seen ja eläkesäätiöiden eläkevastuuseen.
590:
591: 48 a §
592: Lakisääteistä eläkevakuutustoimintaa har-
593: joittava vakuutusyhtiö saa vähentää varauk-
594: sen, jonka enimmäismäärä on työeläkeva-
595: kuutusyhtiöistä annetun lain (35411997)
596: 16 §:ssä tarkoitettuun osittamattomaan lisä-
597: vakuutusvastuuseen verovuonna tehdyn siir-
598: ron määrä.
599: Työntekijäin eläkelain (39511961) m ukais-
600: ta toimintaa harjoittava eläkesäätiö saa vä-
601: hentää varauksen, jonka enimmäismäärä on
602: eläkesäätiölain (177411995) 43 §:n 2 mo-
603: mentin 3 kohdassa (132311997) tarkoitettuun
604: 12 HE 71/1998 vp
605:
606: Voimassa oleva laki Ehdotus
607:
608: lisävakuutusvastuuseen tehdyn siirron määrä.
609: Työntekijäin eläkelain mukaista toimintaa
610: harjoittava eläkekassa saa vähentää varauk-
611: sen, jonka enimmäismäärä on vakuutuskas-
612: salain (116411992) 79 §:n 2 momentissa
613: ( 132211997) tarkoitettuun lisävakuutusvas-
614: tuuseen tehdyn siirron määrä.
615: Jos 1-3 momentin nojalla vähennetyn
616: varauksen määrä ylittää lisävakuutusvastuun
617: enimmäismäärän toisena peräkkäisenä vero-
618: vuonna, ylittävä osa luetaan viimeksi maini-
619: tun verovuoden veronalaiseksi tuloksi.
620:
621: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
622: 199.
623: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran ve-
624: rovuodelta 1999 toim itettavassa verotukses-
625: sa.
626: Lain 48 a §:ää sovelletaan verovelvollisen
627: vaatimuksesta jo verovuosilta 1997 ja 1998
628: toim itettav issa verotuksissa kuitenkin niin,
629: että verovuonna 1998 verovelvollinen saa
630: vähentää 48 a §:ssä tarkoitetun varauksen
631: vain, jos samana verovuonna ei vähennetä
632: luottotappiovarausta.
633: Lain 48 a §:ssä tarkoitetun eläkelaitoksen
634: verotuksessa ennen vuotta 1999 vähennetyt
635: luottotappiovaraukset luetaan yhtä suurina
636: vuotuisina erinä verovuosien 1999-2001
637: veronalaiseksi tuloksi.
638: Lain 14 §:n 1 momenttia sovelletaan ve-
639: rovelvollisen vaatiessa ensimmäisen kerran
640: jo verovuodelta 1998 toimitettavassa vero-
641: tuksessa.
642: HE 71/1998 vp 13
643:
644:
645:
646: 2.
647: Laki
648: varallisuusverolain 34 §:n muuttamisesta
649: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
650: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun varallisuusverolain (1537/1992) 34 § sel-
651: laisena kuin se on osittain laissa 322/1997, seuraavasti:
652: Voimassa oleva laki Ehdotus
653:
654: 34 § 34 §
655: Velat Velat
656:
657: Veronalaisista varoista vähennetään vero- Veronalaisista varoista vähennetään velat,
658: velvollisen velat, joita ovat muun ohessa: joiksi luetaan myös myös:
659: 1) vakuutuslaitoksen korvaus- ja vakuutus- 1) vakuutuslaitoksen korvaus- ja vakuutus-
660: maksuvastuu sekä eläkesäätiön ja muun elä- maksuvastuu sekä eläkesäätiön ja muun elä-
661: kelaitoksen eläkesitoumuksista johtuva va- kelaitoksen eläkesitoumuksista johtuva va-
662: kuutusteknisten perusteiden mukaan laskettu kuutusteknisten perusteiden mukaan laskettu
663: eläkevastuu; vastuu vähennetään myös siltä eläkevastuu;
664: osin kuin se muodostuu vakuutusyhtiölain 2) elinkeinotulon verottamisesta annetun
665: (1062/1979) 10 luvun 2 §:n 2 momentissa lain (360/1968) 48 a §:ssä ( 1 ) tarkoitettu
666: tarkoitetuista siirroista lakisääteistä eläkeva- lakisääteistä eläkevakuutustoimintaa harjoit-
667: kuutustoimintaa harjoittavien vakuutusyhtiöi- tavan vakuutusyhtiön sekä työntekijäin elä-
668: den osittamattomaan lisävakuutusvastuuseen kelain (395!1961) mukaista toimintaa har-
669: taikka työntekijäin eläkelain muuttamisesta joittavan eläkesäätiön ja eläkekassan vakava-
670: annetun lain ( 1293/ 1996) voimaantulosään- raisuutensa parantamiseksi tekemä varaus;
671: nöksen 4 momentissa tarkoitetuista siirroista 3) velvoite, jonka nojalla verovelvollisen
672: eläkekassojen lisävakuutusvastuuseen · tai tulee vastikkeetta tai kertasuorituksena anne-
673: eläkesäätiöiden eläkevastuuseen; tusta vastikkeesta toimittaa toiselle rahanar-
674: (18.4.1997/322) voinen suoritus tai antaa toisen jossakin suh-
675: 2) velvoite, jonka nojalla verovelvollisen teessa käyttää hyväkseen kiinteää omaisuut-
676: tulee vastikkeetta tai kerta kaikkiaan anne- taan, jos velvoitetta vastaava oikeus on ve-
677: tusta vastikkeesta toimittaa toiselle rahanar- ronalainen, taikka eläkeoikeus tai oikeus
678: voinen suoritus tai antaa toisen jossakin suh- syytinkiin.
679: teessa käyttää hyväkseen kiinteää omaisuut-
680: taan, jos velvoitetta vastaava oikeus on ve-
681: ronalainen, taikka eläkeoikeus tai oikeus
682: syytinkiin.
683: Veikana ei pidetä yrityksen omaa pää- Veikana ei pidetä yrityksen omaa paa-
684: omaa, rahastoja, varauksia eikä liittymis- omaa, rahastoja, muita kuin 1 momentissa
685: maksuja, jotka verovelvollinen on sitoutunut tarkoitettuja varauksia eikä liittymämaksuja,
686: palauttamaan maksajalle tämän luopuessa jotka verovelvollinen on sitoutunut palautta-
687: liittymisedustaan tai, jotka ovat siirrettävissä maan maksajalle tämän luopuessa liittymise-
688: kolmannelle henkilölle. dustaan tai, jotka ovat siirrettävissä kolman-
689: nelle henkilölle.
690: Edellä 10 §:n 16 kohdassa tarkoitettuihin Edellä 10 §:n 16 kohdassa tarkoitettuihin
691: talletuksiin sekä korkotulon lähdeverosta talletuksiin sekä korkotulon lähdeverosta
692: annetussa laissa tarkoitettuun joukkovelka- annetussa laissa tarkoitettuun joukkovelka-
693: kirjalainaan kohdistuva velka on vähennys- kirjalainaan kohdistuva velka on vähennys-
694: 14 HE 7111998 vp
695:
696: Voimassa oleva laki Ehdotus
697:
698: kelvoton. kelvoton.
699: Velkojen arvostamisesta säädetään Velkojen arvostamisesta säädetään
700: 13 §:ssä. 13 §:ssä.
701: Tämä laki tulee voimaan päivänä
702: kuuta 199 .
703: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
704: delta 1997 toimitettavassa varallisuusvero-
705: tuksessa.
706: HE 72/1998 vp
707:
708:
709:
710:
711: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lannoitelain 3 §:n
712: muuttamisesta
713:
714:
715:
716: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
717:
718: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi lan- lannoite".
719: noitelakia siten, että siinä esiintyvä ilmaisu Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
720: "ETY -lannoite" korvataan ilmaisulla "EY- maan ensi tilassa.
721:
722:
723:
724:
725: PERUSTELUT
726:
727: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset
728: Lannoitevalmisteiden tuotantoa, mark- Esityksellä ei ole merkittäviä taloudellisia
729: kinointia, maahantuontia ja valvontaa koske- vaikutuksia.
730: vat säännökset sisältyvät vuonna 1993 an-
731: nettuun lannoitelakiin (232/1993), joka on
732: järjestetty lannoitteita koskevan jäsenvaltioi- 3. Asian valmistelu
733: den lainsäädännön lähentämisestä annetun
734: neuvoston direktiivin eli niin sanotun lannoi- Esitys on valmisteltu maa- ja metsätalous-
735: tedirektiivin (76/116/ETY) mukaisesti. ministeriössä virkatyönä.
736: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen G
737: artiklassa korvataan ilmaisu "Euroopan ta-
738: lousyhteisö" ilmaisulla "Euroopan yhteisö", 4. Voimaantulo
739: joten lyhenne "ETY" on korvattava lyhen-
740: teellä "EY". Tämän vuoksi korvataan Euroo- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
741: pan parlamentin ja neuvoston direktiivissä dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy-
742: 97/63/EY ilmaisu "ETY-lannoite" ilmaisulla väksytty ja vahvistettu. Direktiivin 97/63/EY
743: "EY-lannoite". mukaan jäsenvaltioiden on saatettava voi-
744: Lannoitelaissa tarkoitetaan ETY -lannoit- maan sen edellyttämät lait, asetukset ja hal-
745: teella aineita ja valmisteita, jotka on varus- linnolliset määräykset viimeistään 1 päivänä
746: tettu "ETY-lannoite" -merkinnällä ja jotka heinäkuuta 1998.
747: täyttävät tälläisille lannoitteille määrätyt laa-
748: tu-, merkintä-, pakkaus- ja muut vaatimuk- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
749: set. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
750: Edellä esitetyn nojalla lannoitelakia ehdo- tus:
751: tetaan muutettavaksi niin, että siinä esiintyvä
752: ilmaisu "ETY -lannoite" korvataan ilmaisulla
753: "EY -lannoite".
754:
755:
756:
757: 380161A
758: 2 HE 72/1998 vp
759:
760:
761: Laki
762: lannoitelain 3 § :n muuttamisesta
763:
764: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
765: muutetaan 26 päivänä helmikuuta 1993 annetun lannoitelain (23211993) 3 §:n 3 kohta seu-
766: raavasti:
767: 3§ sille lannoitteille määräämät laatu-, merkin-
768: tä-, pakkaus- ja muut vaatimukset;
769: Määritelmät
770:
771: Tässä laissa tarkoitetaan:
772: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
773: 3) EY -lannoitteella sellaisia 2 kohdassa 1998.
774: tarkoitettuja, "EY -lannoite" -merkinnällä va- Merkinnällä "ETY -lannoite" varustettuja
775: rustettuja aineita ja valmisteita, jotka täyttä- aineita ja valmisteita voidaan käyttää 31 päi-
776: vät maa- ja metsätalousministeriön tällai- vään joulukuuta 1998.
777:
778:
779: Helsingissä 15 päivänä toukokuuta 1998
780:
781: Tasavallan Presidentti
782:
783:
784:
785:
786: MARTTI AHTISAARI
787:
788:
789:
790:
791: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
792: HE 72/1998 vp 3
793:
794:
795: Liite
796:
797:
798: Laki
799: lannoitelain 3 §:n muuttamisesta
800:
801: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
802: muutetaan 26 päivänä helmikuuta 1993 annetun lannoitelain (232/1993) 3 §:n 3 kohta seu-
803: raavasti:
804: Voimassa oleva laki Ehdotus
805:
806: 3§ 3§
807: Määritelmät Määritelmät
808:
809: Tässä laissa tarkoitetaan: Tässä laissa tarkoitetaan:
810: 3) ETY -lannoitteella sellaisia 2 kohdassa 3) EY -lannoitteella sellaisia 2 kohdassa
811: tarkoitettuja, "ETY -lannoite" -merkinnällä tarkoitettuja, "EY -lannoite" -merkinnällä va-
812: varustettuja aineita ja valmisteita, jotka täyt- rustettuja aineita ja valmisteita, jotka täyttä-
813: tävät maa- ja metsätalousministeriön täl- vät maa- ja metsätalousministeriön tällaisille
814: laisille lannoitteille määräämät laatu-, mer- lannoitteille määräämät laatu-, merkintä-,
815: kintä-, pakkaus- ja muut vaatimukset; pakkaus- ja muut vaatimukset;
816:
817: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
818: 1998.
819: Merkinnällä "ETY -lannoite" varustettuja
820: aineita ja valmisteita voidaan käyttää 31 päi-
821: vään joulukuuta 1998.
822: j
823: j
824: j
825: j
826: j
827: j
828: j
829: j
830: j
831: j
832: j
833: j
834: j
835: j
836: j
837: j
838: j
839: HE 73/1998 vp
840:
841:
842:
843:
844: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi 55 vuotta täyttäneen
845: työttömän työllistymisedellytysten parantamisesta
846:
847:
848:
849: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
850:
851: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi mää- henkilöllä olisi uusi, enintään kymmenen
852: räaikainen laki, jolla parannettaisiin ikään- kuukautta jatkuva työ- tai virkasuhde. Tule-
853: tyneiden työttömien työllistymisedellytyksiä va aika määräytyisi kuitenkin uuden työn
854: siten, että tällaisen henkilön vastaanottama ansiotason perusteella, jos uusi työ jatkuisi
855: uusi tilapäinen työ ei heikentäisi eläketurvaa, yli kymmenen kuukautta. Muutoin tulevan
856: joka hänellä on odotettavissa aikaisemman ajan säännöstö säilyisi ennallaan.
857: ansiotoiminnan perusteella. Näin ikääntynyt Ehdotettu laki on tarkoitettu olemaan voi-
858: työtön voisi eläketurvansa huonontumatta massa 1 päivästä heinäkuuta 1998 31 päi-
859: ottaa vastaan myös aikaisempaa pienempi- vään joulukuuta 2000. Se ei koskisi sellaisia
860: paikkaisen tilapäisen työn. Tätä varten vä- enintään kymmenen kuukautta jatkuvia työ-
861: hintään 55 vuotta täyttäneiden henkilöiden tai virkasuhteita, jotka ovat jo päättyneet
862: työeläkkeessä eläkeikään jäljellä oleva aika ennen lain voimaantuloa. Se ei myöskään
863: eli tuleva aika määräytyisi sellaisen an- koskisi niitä työ- tai virkasuhteita, jotka al-
864: siotason perusteella, Joka henkilöllä oli kavat lain Voimassaoloajan päätyttyä.
865: välittömästi ennen työttömyyttä, vaikka
866:
867:
868:
869:
870: 380160Z
871: 2 HE 73/1998 vp
872:
873: PERUSTELUT
874:
875: 1. Nykytila ajan säännöksiä sovelletaan myös taiteili-
876: joiden ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien
877: Työntekijäin eläkelain (395/ 1961; TEL) työntekijäin eläkelain (66211985) mukaisiin
878: 6 a §:ssä säädetään työkyvyttömyyden alka- eläkkeisiin.
879: misen ja eläkeiän täyttämisen välisen ajan Myös julkisella sektorilla on omat sään-
880: eli tulevan ajan lukemisesta eläkkeeseen oi- nöksensä tulevasta ajasta ja eläkkeen kart-
881: keuttavaksi ajaksi. Pykälän 3 momentin mu- tumasta. Valtion eläkelain (280/1966) osalta
882: kaan jos työntekijä on saanut työttömyyspäi- asiasta säädetään lain 5 aja 5 b §:ssä. Kun-
883: värahaa työttömyysturvalain 26 §:n 2 mo- nallisissa työ- tai virkasuhteessa olevien
884: mentin perusteella ennen kuin työsuhteen osalta tulevasta ajasta ovat säännökset kun-
885: päättymisestä on kulunut 360 päivää, luetaan nallisen eläkelaitoksen eläkesäännön 4 §:n
886: tämän työsuhteen perusteella myönnettävää 4--8 momentissa ja 4 a §:ssä.
887: työkyvyttömyyseläkettä määrättäessä tuleva Edellä mainittujen säännösten mukaan
888: aika eläkkeeseen oikeuttavaksi. Mainittua määräytyy se, mihin yksityisen ja julkisen
889: 360 päivää laskettaessa jätetään huomioon puolen työeläkelakien alaiseen työ- tai vir-
890: ottamatta päivät, joilta työntekijä on saanut kasuhteeseen taikka yrittäjätoimintaan tuleva
891: jotakin TEL:n 6 a §:n 2 momentissa mainit- aika liitetään.
892: tua etuutta. Nykyisin ikääntyneen työttömän tulevan
893: TEL:n 6 b §:n 1 momentin mukaan tuleva ajan eläke lasketaan siten työttömyyttä edel-
894: aika luetaan eläkkeeseen oikeuttavaksi ensi- täneen ansiotason perusteella, jos tulevan
895: sijaisesti vähintään kuusi kuukautta jatku- ajan oikeus oli voimassa työttömyysturvalain
896: neen työsuhteen perusteella edellyttäen, että 26 §:n 2 momentissa tarkoitettuna ensim-
897: eläkkeen perusteena oleva palkka tässä työ- mäisenä lisäpäivänä eikä hän mene uuteen,
898: suhteessa on vähintään TEL:n piiriin pää- vähintään kuusi kuukautta jatkuvaan työsuh-
899: semiseksi vaadittavan rajamäärän suuruinen. teeseen. Jos hän ottaa vastaan vähintään
900: Tämä rajamäärä on 1 156,69 markkaa kuu- kuusi kuukautta jatkuvan työsuhteen, tulevan
901: kaudessa vuonna 1998. Tästä pääsäännöstä ajan eläke lasketaan tämän uuden työsuhteen
902: on eräitä poikkeuksia, joiden mukaan tuleva ansioiden perusteella. Jos ansiotaso uudessa
903: aika voidaan liittää myös alle kuusi kuukaut- työssä on aikaisempaa ansiotasoa alhaisem-
904: ta jatkuneeseen työsuhteeseen tai työsuhtee- pi, eläketurva pienenee työn vastaanottami-
905: seen, jossa ansiot jäävät alle mainitun raja- sen vuoksi.
906: määrän. Vuoden 1994 työeläkeuudistuksen tavoit-
907: TEL:n 6 b §:n 3 momentin mukaan uusi, teena oli mahdollisimman monen työkykyi-
908: vähintään kuusi kuukautta jatkunut työ- tai sen henkilön pitäminen työelämässä tai pa-
909: virkasuhde taikka yrittäjätoiminta, jossa työ- lauttaminen työelämään. Myös vuoden 1996
910: ansiot ovat vähintään edellä mainitun TEL:n työeläkelakien muutosten tarkoituksena oli
911: rajamäärän suuruiset, lakkauttaa tulevan ajan kannustaa työssä pysymistä siten, että työn-
912: oikeuden edellisestä työsuhteesta. Tällöin tekoa jatkamalla ansaittaisiin parempi eläke
913: tuleva aika liitetään tähän uuteen työ- tai kuin siirtymällä ennen vanhuuseläkeikää
914: virkasuhteeseen taikka yrittäjätoimintaan. pois työelämästä. Myös hallitusohjelmassa
915: Näin tapahtuu myös, jos henkilöllä on ennen on korostettu työskentelyn ensisijaisuutta
916: sairauden tai työkyvyttömyyden alkamista sosiaaliturvan ansainnassa. Työtä tekemällä
917: lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnteki- pitäisi ansaita parempaa eläketurvaa kuin
918: jäin eläkelain (132/1962; LEL) alaisia ansi- sosiaalietuoksia saamalla.
919: oita vähintään tässä laissa säädetyn, niin sa- Ikääntyviä pitkäaikaistyöttömiä koskevassa
920: notun ylemmän rajamäärän verran. Tämä tutkimuksessa todettiin, että osa työttömyys-
921: LEL:n mukainen rajamäärä on vuonna 1998 päivärahaa saavista pitkäaikaistyöttömistä oli
922: 14 600 markkaa kalenterivuodessa. halukkaita ottamaan vastaan tarjolla olevaa
923: Tulevasta ajasta ovat omat säännöksensä työtä työmarkkinoilta. Ikääntyneiden työttö-
924: LEL:n 7 ja 7 a §:ssä ja merimieseläkelain mien ei kuitenkaan ole helppoa työllistyä ai-
925: (72/1956) 12 aja 12 b §:ssä. LEL:n mukaan kaisemman ansiotason turvaaviin töihin.
926: tulevan ajan ansiot määräytyvät yleensä pi- Koska aikaisempaa pienempipaikkaisen tila-
927: temmältä ajalta kuin TEL:ssa. LEL:n tulevan päisenkin työn vastaanottaminen pienentää
928: HE 73/1998 vp 3
929:
930: odotettavissa olevaa eläkettä, osa ikäänty- oikeus aikaisemmasta ansiotoiminnasta lak-
931: neistä työttömistä ei uskalla hakeutua työhön kaa uuden työ- tai virkasuhteen vuoksi. Sel-
932: edes tilapäisesti. laisilla työttömillä, jotka saavat työttömyys-
933: päivärahaa työttömyysturvalain 26 §:n 2 mo-
934: 2. Ehdotetut muutokset mentin mukaan eli, JOtka saavat niin sanotun
935: lisäpäivän ennen kuin jälkikarenssiaika on
936: Ikääntyvien työttömien työllistymisen edis- kulunut umpeen, tulevan ajan oikeus säilyy
937: tämiseksi ehdotetaan säädettäväksi määräai- jo nykyisten säännösten mukaisesti työttö-
938: kainen laki, jonka mukaan tulevaa aikaa ei myyseläkeikään asti. Jos ikääntyneen työttö-
939: liitettäisi kymmenen kuukauden tai sitä ly- män uusi työ- tai virkasuhde alkaa ennen
940: hyempään työ- tai virkasuhteeseen, jos tä- lisäpäivää, saattaa uuden työ- tai virkasuh-
941: män uuden työ- tai virkasuhteen alkaessa on teen seurauksena olla tulevan ajan oikeuden
942: vielä oikeus tulevaan aikaan aikaisemmasta menettäminen aikaisemmasta, ennen työt-
943: ansiotoiminnasta. Tällöin ikääntyneen työt- tömyyttä olleesta ansiotoiminnasta. Tämän
944: tömän tulevan ajan eläke laskettaisiin edel- estämiseksi ehdotetaan, että uutta, enintään
945: leen työttömyyttä välittömästi edeltäneen kymmenen kuukautta jatkuvaa työ- tai vir-
946: ansiotason perusteella. Edellytyksenä olisi, kasuhdetta ei otettaisi huomioon laskettaessa
947: että työtön on täyttänyt 55 vuotta uuden työ- niin sanottua jälkikarenssiaikaa eli sitä aikaa,
948: tai virkasuhteen alkaessa ja hän on ollut 1 jonka tulevan ajan oikeus on voimassa an-
949: päivän tammikuuta 1998 jälkeen työttömä- siotoiminnan päättymisen jälkeen.
950: nä työnhakijana työvoimatoimistossa vähin- Muutoin tulevan ajan säännöstö säilyisi
951: tään 30 päivää. Tämän ajanjakson ei tarvitse ennallaan.
952: olla yhdenjaksoinen, mutta sen tulee olla Ehdotettujen muutosten seurauksena ikään-
953: täyttynyt ennen uuden, enintään kymmenen tyneet työttömät voisivat ottaa vastaan tr.ö-
954: kuukautta jatkuvan työ- tai virkasuhteen al- markkinoilla tarjolla olevaa sellaistakin tila-
955: kamista. Hallinnollisista syistä on tarkoituk- päistä työtä, jossa ansiot jäävät aikaisempia
956: senmukaista, että työttömyysaika todetaan työansioita pienemmiksi ilman, että odotetta-
957: eläkkeenhakijan eläkehakemuksessaan anta- vissa oleva eläke tilapäisen työskentelyn
958: man tai muun selvityksen perusteella. vuoksi pienenisi.
959: Uuden enintään kymmenen kuukautta jat- Laki ehdotetaan säädettäväksi määräaikai-
960: kuvan työ- tai virkasuhteen tulee päättyä 30 sena. Tämä on perusteltua työllisyystilanteen
961: päivän kesäkuuta 1998 jälkeen. Toisaalta sen jatkuvan paranemisen vuoksi ja siksi, että
962: tulee alkaa viimeistään 31 päivänä joulukuu- lain voimassa ollessa voidaan selvittää sen
963: ta 2000. vaikutukset ikääntyneiden työttömien työllis-
964: Kun edellä esitetyt ehdot täyttyvät, uusi tymiseen ja heidän eläketurvaansa sekä uu-
965: työ- tai virkasuhde ei lakkauttaisi oikeutta distuksesta aiheutuviin kustannuksiin.
966: tulevaan aikaan edellisestä ansiotoiminnasta, Työmarkkinajärjestöjen tarkoituksena on
967: jos tulevan ajan oikeus oli siitä vielä voi- 12 päivänä joulukuuta 1997 solmitun tulopo-
968: massa uuden työn alkaessa. Tällöin tuleva liittisen kokonaisratkaisun mukaisesti yhdes-
969: aika laskettaisiin aikaisemman ansiotason sä työeläkelaitosten kanssa laajemmin selvit-
970: mukaisesti riippumatta siitä, olisiko ansiota- tää vuoden 1998 loppuun mennessä eri var-
971: so uudessa enintään kymmenen kuukautta haiseläkemuotojen käyttöön liittyvät kysy-
972: jatkuneessa työsuhteessa aikaisempaa kor- mykset ja muutostarpeet Tarkoituksena on
973: keampi tai matalampi. Uudesta työskente- myös vuoden 1998 loppuun mennessä selvit-
974: lystä karttuisi eläketurvaa normaalisääntöjen tää, onko vanhempien työntekijöiden työssä
975: mukaan eli 1,5 prosenttia vuodessa sitä edel- pysymisen edistämiseksi tarpeen muuttaa
976: tävän vuoden loppuun, jonka aikana työnte- työnantajien omavastuukustannuksia työttö-
977: kijä täyttää 60 vuotta ja tämän jälkeen 2,5 myys- ja työkyvyttömyyseläkkeissä.
978: prosenttia. Eläke laskettaisiin näin riippu-
979: matta siitä, jääkö työntekijä tai viranhaltija 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset
980: työsuhteen päätyttyä työkyvyttömyys-, työt-
981: tömyys- tai yksilölliselle varhaiseläkkeelle Uudistuksen kustannusvaikutukset riippu-
982: taikka myönnetäänkö hänen jälkeensä perhe- vat siitä, missä määrin uudet säännökset joh-
983: eläke. tavat 55 vuotta täyttäneiden työttömien työl-
984: Uuden työn vastaanottaminen ei satst listymiseen. Uudistuksen pääasiallinen ta-
985: myöskään johtaa siihen, että tulevan ajan loudellinen vaikutus ilmenisi työttömyystur-
986: 4 HE 73/1998 vp
987:
988: vamenojen säästönä. Mikäli uudistuksen seu- S. Voimaantulo
989: rauksena työllistyisi vuodessa 2 000 henki-
990: löä, olisi kokonaissäästö työttömyysturva- Ehdotettu laki ehdotetaan tulevaksi voi-
991: menoissa vuosina 1998-2001 karkeiden maan 1 päivänä heinäkuuta 1998. Laki olisi
992: arvioiden mukaan yhteensä noin 150 mil- määräaikainen ja se olisi voimassa 31 päi-
993: joonaa markkaa. Työttömyyskassojen kes- vään joulukuuta 2000.
994: kuskassan maksu työeläkejärjestelmälle pie- Lakia sovellettaisiin eläkkeisiin, joissa elä-
995: nenisi jonkin verran, mikä aiheuttaisi vastaa- ketapahtuma sattuu tämän lain tultua voi-
996: van lisäyksen työeläkemaksuun. Vuotuiset maan.
997: työeläkemenot kasvaisivat lähivuosikym- Lain voimassaolon jälkeen sattuneissa elä-
998: meninä lisäksi arviolta pari miljoonaa mark- ketapahtumissa lakia sovellettaisiin edelleen
999: kaa. sellaisiin työ- tai virkasuhteisiin, jotka ovat
1000: Laskelmat perustuvat sille olettamukselle, alkaneet lain voimassaoloaikana.
1001: että keskimääräinen palkkataso olisi arviolta
1002: 20 % aikaisempaa matalampi ja että tällöin 6. Säätämisjärjestys
1003: syntyisi 1 000 uutta työpaikkaa.
1004: Ehdotettu laki voidaan säätää tavallisessa
1005: 4. Asian valmistelu lainsäätämisjärjestyksessä. Ehdotetuna lailla
1006: halutaan varmtstaa, ettei ikääntyneen työt-
1007: Esitys perustuu edustavimpien työmarkki- tömän vastaanottama uusi, enintään 10 kuu-
1008: najärjestöjen 7 päivänä toukokuuta 1998 kautta kestävä tilapäinen työ heikentäisi tai
1009: tekemään sopimukseen. muuten vääristäisi sitä eläketurvaa, joka täl-
1010: Esitys on valmisteltu sosiaali- ja terveys- laisella henkilöllä on odotettavissa aikaisem-
1011: ministeriössä virkatyönä. Valmisteluun ovat man ansiotoiminnan perusteella. Henkilön
1012: osallistuneet myös valtiovarainministeriö, eläketurva säilyisi joka tapauksessa aikai-
1013: Eläketurvakeskus ja Kuntien eläkevakuutus semman työttömyyttä edeltäneen an-
1014: sekä Teollisuuden ja Työnantajain Keskus- siotoiminnan tasoisena.
1015: liitto, Palvelutyönantajat ry, Suomen Am-
1016: mattiliittojen Keskusjärjestö SAK ry, Toimi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
1017: henkilökeskusjärjestö STTK ry, AKAVA ry, kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
1018: Valtion yhteisjärjestö VTY ry ja Kunta-alan tus:
1019: ammattiliitto KTV ry.
1020:
1021:
1022:
1023:
1024: Laki
1025: SS vuotta täyttäneen työttömän työllistymisedellytysten parantamisesta
1026: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
1027:
1028:
1029: 1§ eläkkeeseen oikeuttavaksi enintään kymme-
1030: Sen estämättä, mitä työntekijäin eläkelain nen kuukautta jatkuneen työ- tai virkasuh-
1031: (395/1961) 6 a ja 6 b §:ssä, lyhytaikaisissa teen perusteella, jos
1032: työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 1) tulevan ajan oikeus mainittujen lakien
1033: (132/1962) 7 ja 7 a §:ssä, merimieseläkelain tai eläkesäännön kohtien mukaan on voimas-
1034: (72/ 1956) 12 a ja 12 b §: ssä ja valtion elä- sa muusta työ- tai virkasuhteesta taikka yrit-
1035: kelain (280/ 1966) 5 a ja 5 b §: ssä sääde- täjätoiminnasta sanotun enintään kymmenen
1036: tään sekä kunnallisen eläkelaitoksen elä- kuukautta jatkuneen työ- tai virkasuhteen
1037: kesäännön 4 §:n 4-8 momentissa ja alkaessa,
1038: 4 a §:ssä määrätään, tulevaa aikaa ei lueta 2) työntekijä tai viranhaltija on vähintään
1039: HE 73/1998 vp 5
1040:
1041: 55-vuotias sanotun enintään kymmenen kuu- 2§
1042: kautta jatkuneen työ- tai virkasuhteen alka- Edellä 1 §:ssä tarkoitettua enintään kym-
1043: essa, menen kuukautta jatkunutta työ- tai vir-
1044: 3) työntekijä tai viranhaltija on ollut työt- kasuhdetta ei oteta huomioon laskettaessa
1045: tömänä työnhakijana työvoimatoimistossa 1 §:ssä mainituissa lakien tai eläkesäännön
1046: vähintään 30 päivää sekä 1 kohdassa tarkoi- kohdissa tarkoitettua 360 tai 540 päivää.
1047: tetun tulevaan aikaan oikeuttavan työ- tai
1048: virkasuhteen taikka yrittäjätoiminnan päät- 3§
1049: tymisen että 1 päivän tammikuuta 1998 jäl- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä-
1050: keen ja kuuta 1998 ja se on voimassa 31 päivään
1051: 4) edellä 1 kohdassa tarkoitettu enintään joulukuuta 2000.
1052: kymmenen kuukautta jatkunut työ- tai vir- Tätä lakia sovelletaan eläkkeisiin, joissa
1053: kasuhde on alkanut 3 kohdassa tarkoitetun eläketapahtuma sattuu tämän lain tultua voi-
1054: työttömyysajan jälkeen; lisäksi edellytetään, maan.
1055: että työsuhde päättyy aikaisintaan 30 päivän Tämän lain voimassaolon jälkeen tätä laki_a
1056: kesäkuuta 1998 jälkeen tai alkaa viimeistään sovelletaan kuitenkin edelleen 1 §:ssä tarkm-
1057: 31 päivänä joulukuuta 2000. tettuihin enintään kymmenen kuukautta jat-
1058: Työntekijän tai viranhaltijan on esitettävä kuneisiin työ- tai virkasuhteisiin, jotka ovat
1059: selvitys 1 momentin 3 kohdassa tarkoitetusta alkaneet tämän lain ollessa voimassa.
1060: työttömyysajasta eläkehakemuksen yhteydes-
1061: sä.
1062:
1063:
1064: Helsingissä 15 päivänä toukokuuta 1998
1065:
1066: Tasavallan Presidentti
1067:
1068:
1069:
1070: MARTTI AHTISAARI
1071:
1072:
1073:
1074:
1075: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
1076: HE 74/1998 vp
1077:
1078:
1079:
1080:
1081: Hallituksen esitys Eduskunnalle sakkoa, muuntorangaistusta
1082: ja rikesakkoa koskevien säännösten uudistamisesta
1083:
1084:
1085:
1086: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
1087: Esityksessä ehdotetaan sakkoa ja sakon säädetyn roskaaruiskiellon vähäisestä rikko-
1088: muuntorangaistusta koskevien rikoslain sään- misesta. Laissa säädettäisiin nykyistä tar-
1089: nösten sekä rikesakkoa koskevan lainsäädän- kemmin, minkä tyyppisistä rikkomuksista
1090: nön uudistamista. Esitys on osa rikoslain rikesakko voitaisiin määrätä. Rikesakon so-
1091: kokonaisuudistusta. Rikoslakiin ehdotetaan veltamisalaa on tarkoitus laajentaa ainoas-
1092: lisättäväksi uusi luku, jossa säädetään sakos- taan ylinopeusrikkomuksissa. Rikesakko on
1093: ta, muuntorangaistuksesta ja rikesakosta. nykyisin mahdollista määrätä seuraamuksek-
1094: Päiväsakkoja määrättäessä päiväsakon ra- si suurimman sallitun nopeuden ylityksestä
1095: hamäärä vahvistetaan sakotetun maksukyvyn enintään 15 kilometrillä tunnissa. Asetuksel-
1096: mukaan. Päiväsakkojen lukumäärä määräy- la säädettäisiin, että rikesakko voidaan mää-
1097: tyy rikoksen moitittavuuden perusteella. rätä seuraamukseksi moottorikäyttöisen ajo-
1098: Sakotettavan maksettavaksi määrättävä sak- neuvon kuljettajalle suurimman sallitun no-
1099: ko lasketaan kertomalla päiväsakon raha- peuden ylityksestä enintään 20 kilometrillä
1100: määrä päiväsakkojen lukumäärällä. Ri- tunnissa. Rikesakon määrä porrastettaisiin
1101: kesakko on sen sijaan markkamäärältään sekä ylinopeuden määrän että suurimman
1102: kiinteä sakko. Näihin sakkojärjestelmän sallitun nopeuden mukaan. Suurin rikesakko
1103: perusperiaatteisiin ei ehdoteta muutoksia. ylinopeudesta olisi 700 markkaa, kun se ny-
1104: Esityksen mukaan päiväsakkojen lukumää- kyisin on 300 markkaa. Rikesakon markka-
1105: rän vähimmäis- ja enimmäismäärät säilyisi- määriä myös muista tieliikennerikkomuksista
1106: vät ennallaan. Päiväsakon rahamäärä on ny- korotettaisiin hieman.
1107: kyisin yksi kolmasosa sakotettavan brutto- Rikesakkolain ja rikesakosta tieliikenteessä
1108: päiväansiosta. Päiväsakon rahamäärän mää- annetun lain keskeiset säännökset siirrettäi-
1109: räytymisessä ehdotetaan siirryttäväksi käyttä- siin rikoslakiin. Laki rikesakosta tieliiken-
1110: mään bruttotulojen sijasta sakotettavan netto- teessä ehdotetaan tarpeettomana kumottavak-
1111: tuloja. Samalla ehdotetaan uudistettavaksi si. Rikesakkolakiin jäisivät ehdotuksen mu-
1112: päiväsakon rahamäärän laskentatapaa. Päi- kaan rikesakon määräämistä koskevat sään-
1113: väsakon vähin rahamäärä ehdotetaan korotet- nökset. Lain nimike ehdotetaan tämän vuok-
1114: tavaksi nykyisestä 20 markasta 40 mark- si muutettavaksi laiksi rikesakkomenettelys-
1115: kaan. tä.
1116: Sakotettavan maksukyvyn arv10mnissa Muuntorangaistuksen määräämistä ja sen
1117: joudutaan nykyisin pääasiassa luottamaan pituutta koskeviin säännöksiin ei ehdoteta
1118: sakotettavan omaan tuloja koskevaan ilmoi- sanottavia muutoksia. Syyttäjän harkintaval-
1119: tukseen. Tämä on mahdollistanut tulojen taa muuntorangaistuksen vaatimisessa sekä
1120: valehtemisen eli niin sanotun sakkovilpin. tuomioistuimen mahdollisuuksia jättää
1121: Esityksessä ehdotetaan, että sakotettavan muuntorangaistus määräämättä ehdotetaan
1122: maksukyky arvioitaisiin ensisijaisesti sako- kuitenkin jonkin verran laajennettaviksi.
1123: tettavan verotuksessa vahvistettujen tulojen Lisäksi esityksessä ehdotetaan muutetta-
1124: perusteella. vaksi rangaistusten täytäntöönpanosta annet-
1125: Rikesakko voitaisiin esityksen mukaan tua lakia, oikeudenkäymiskaarta, uhkasakko-
1126: määrätä seuraamukseksi eräiden tie- lakia, rangaistusmääräysmenettelystä annet-
1127: liikennelain tai sen nojalla annettujen sään- tua lakia ja jätelakia sekä säädettäväksi laki
1128: nösten tai määräysten sekä myös jätelaissa verotustietojen luovuttamisesta sakotusta
1129:
1130:
1131: 380175Q
1132: 2 HE 74/1998 vp
1133:
1134: varten. Näihin lakeihin tehtäisiin pääasiassa Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
1135: uudistettavien rikoslain säännösten edellyttä- voimaan vuoden 1999 alusta.
1136: mät muutokset.
1137: HE 74/1998 vp 3
1138:
1139: SISÄLLYSLUETTELO
1140: Sivu
1141:
1142: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
1143:
1144: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1145:
1146: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1147:
1148: 2. Nykytil!l ·.. :...: . :. .... :. . :.. ·... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1149: 2.1. Lamsaadanto Ja kaytanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1150: Sakko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1151: Rikesakko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1152: Uhkasakot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1153: 2.2. Muutpohjoismaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1154: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1155: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1156: Norja_ ...... ·.··.· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1157: 2.3. Nykytilan arviOinti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1158:
1159: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1160: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1161: 3.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1162: Säännösten keskittäminen rikoslakiin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1163: Päiväsakkojärjestelmän uudistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1164: Muuntorangaistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1165: Rikesakko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1166: Uhkasakot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1167:
1168: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1169: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1170:
1171: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1172:
1173: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1174:
1175: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1176: 1.1. Rikoslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1177: 2 luku. Rangaistuksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1178: 2 a luku. Sakosta, muuntorangaistuksesta ja rikesakosta . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1179: 1 §. Päiväsakkojen lukumäärä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1180: 2 §. Päiväsakon rahamäärä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1181: 3 §. Sakon kokonaisrahamäärä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1182: 4 §. Muuntorangaistuksen määrääminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1183: 5 §. Muuntorangaistuksen pituus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1184: 6 §. Sakon tai sen osan muuntamatta jättäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1185: 7 §. Uhkasakon muuntamatta jättäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1186: 8 §. Rikesakko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1187: 9 §. Rikesakkorikkomukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1188: 10 §. Rikesakon määrääminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1189: 11 §. Eri rikkomuksista määrättävä rikesakko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1190: 1.2. Laki rikesakosta tieliikenteessä annetun lain kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . 46
1191: 1.3. Rikesakkolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1192: 1.4. Laki rangaistusmääräysmenettelystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1193: 4 HE 74/1998 vp
1194:
1195: 1.5. Jätelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1196: 1.6. Laki rangaistusten täytäntöönpanosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1197: 1. 7. Oikeudenkäymiskaari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1198: 1.8. Uhkasakkolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1199: 1.9. Laki verotustietojen luovuttamisesta sakotusta varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1200: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1201: 3. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1202:
1203: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1204: 1. Laki rikoslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1205: 2. Laki rikesakosta tieliikenteessä annetun lain kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1206: 3. Laki rikesakkolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1207: 4. Laki rangaistusmääräysmenettelystä annetun lain 11 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . 58
1208: 5. Laki jätelain 62 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1209: 6. Laki rangaistusten täytäntöönpanosta annetun lain 6 luvun muuttamisesta . . . . . . . 59
1210: 7. Laki oikeudenkäymiskaaren 32 luvun muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1211: 8. Laki uhkasakkolain 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1212: 9. Laki verotustietojen luovuttamisesta sakotusta varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1213: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
1214: Liite 1. Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
1215: 1. Laki rikoslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
1216: 2. Laki rikesakosta tieliikenteessä annetun lain kumoamisesta . . . . . . . . . . 70
1217: 3. Laki rikesakkolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
1218: 4. Laki rangaistusmääräysmenettelystä annetun lain 11 §:n muuttamisesta . . 74
1219: 5. Laki jätelain 62 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1220: 6. Laki rangaistusten täytäntöönpanosta annetun lain 6 luvun muuttamisesta 76
1221: 7. Laki oikeudenkäymiskaaren 32 luvun muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . 78
1222: 8. Laki uhkasakkolain 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
1223: 9. Laki verotustietojen luovuttamisesta sakotusta varten . . . . . . . . . . . . . . . 79
1224: Liite 2. Luonnos asetukseksi päiväsakon rahamäärästä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
1225: Liite 3. Luonnos asetukseksi rikesakkorikkomuksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
1226: Liite 4. Luonnos asetukseksi jäteasetuksen 24 §:n kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . 83
1227: HE 74/1998 vp 5
1228:
1229:
1230: YLEISPERUSTELUT
1231: 1. Johdanto voitteena oli, että ankarimmat sakot olisivat
1232: lyhytaikaisten vapausrangaistusten vaihtoeh-
1233: Ehdotus sakkoa, muuntorangaistusta ja to. Pitemmällä tähtäyksellä nähtiin tarkoituk-
1234: rikesakkoa koskevien säännösten uudistami- senmukaiseksi eriyttää sakkojärjestelmää
1235: sesta liittyy rikoslain (39/1889) kokonaisuu- siten, että päiväsakkoina määrättävät varsi-
1236: distukseen. Rikoslain kokonaisuudistus on naiset sakot koettaisiin todellisiksi ja anka-
1237: ollut vireillä vuodesta 1972 lähtien, jolloin riksi varallisuusrangaistuksiksi, kun taas vä-
1238: asetettiin rikosoikeuskomitea valmistelemaan häisemmistä rikoksista voitaisiin määrätä
1239: uuden rikoslain periaatteita. Vuodesta 1980 kiinteä maksu. Askel tähän suuntaan oli ri-
1240: alkaen uudistusta on valmistellut oikeusmi- kesakkolain (66/1983) säätäminen vuonna
1241: nisteriön asettama erityinen projektiorgani- 1983.
1242: saatio, rikoslakiprojekti. Esityksen mukaan päiväsakkoina tuomitta-
1243: Rikoslain kokonaisuudistus aloitettiin uu- va sakko säilyisi edelleen muiden kuin vä-
1244: distamalla rikoslain erityistä osaa. Rikoslain häisten rikosten keskeisenä seuraamuksena.
1245: erityisen osan keskeisten lukujen tultua voi- Sakon lisäksi vankeusrangaistusten vaihtoeh-
1246: maan on uudistamisen painopiste siirtynyt doiksi on viime vuosina luotu muitakin seu-
1247: rikoslain yleisten oppien ja seuraamusjärjes- raamuksia. Maksukykyyn ja kulutusmahdol-
1248: telmän uudistamiseen. Seuraamusjärjestel- lisuuksiin kohdistuvana seuraamuksena päi-
1249: män uudistaminen on aloitettu kokeilemalla väsakko on kuitenkin edelleen nykyaikainen
1250: kahta uutta rikosoikeudellista seuraamusta. ja käyttökelpoinen. Uusista avoseuraamuk-
1251: Yhdyskuntapalvelua koskeva kokeilu aloitet- sista huolimatta päiväsakkoina tuomittava
1252: tiin osassa maata vuonna 1991. Yhdyskunta- sakko tulee vastaisuudessakin säilymään
1253: palvelu liitettiin osaksi seuraamusjärjestel- merkittävimpänä vaihtoehtona lyhytaikaiselle
1254: mää yhdyskuntapalvelusta annetulla lailla vankeusrangaistukselle.
1255: (1 055/1996) vuoden 1997 alusta alkaen. Päiväsakkojen sijasta on perusteltua käyt-
1256: Nuorisorangaistuksen kokeilemisesta annettu tää suuruudeltaan kiinteämääräistä sakkoa,
1257: laki (1 058/1996) tuli voimaan helmikuun kun kysymys on Iievistä rikkomuksista, jois-
1258: alusta 1997. Uutta nuorille tarkoitettua seu- ta käytännön syistä tulee määrätä rangaistus
1259: raamusta kokeillaan osassa maata vuoden mahdollisimman yksinkertaisessa menette-
1260: 1999 lopuun. lyssä. Rikesakkojärjestelmää sovelletaan ny-
1261: Tämän esityksen tarkoituksena on jatkaa kyisin lähes yksinomaan liikennerikkomuk-
1262: rikosoikeudellisen seuraamusjärjestelmän siin. Liikennerikkomusten kaltaisessa massa-
1263: uudistamista kokoamalla rikoslakiin sakkoa, menettelyssä rikesakkojärjestelmän kaltaisen
1264: muuntorangaistusta ja rikesakkoa koskevat summaarisen menettelyn edut ovat huomat-
1265: keskeiset säännökset. Seuraamusjärjetelmän tavat.
1266: uudistamista on tarkoitus jatkaa säätämällä Päiväsakkoina tuomitun sakon muuntami-
1267: myöhemmin rikoslakiin vankeutta ja ehdol- nen vankeudeksi sakon maksamattomuuden
1268: lista rangaistusta koskevat erilliset luvut. vuoksi koskee melko pientä sakotettujen
1269: Sakko on yleisin rangaistus. Rangaistuk- ryhmää. Yli 90 prosenttia sakoista saadaan
1270: seen tuomituista yli 90 prosenttia tuomitaan perityksi. Sakkojen perinnän onnistuminen ei
1271: päiväsakkoina määrättäviin sakkoihin. Sak- siten johdu yksinomaan uhasta, että sakko
1272: korangaistuksia määrätään vuosittain noin muunnetaan vankeudeksi. Muuntorangaistuk-
1273: 300 000. Suurin osa sakoista tuomitaan lii- sen uhalla on kuitenkin merkitystä sakon
1274: kennerikoksista. Rikesakko voidaan nykyisin perinnän tehosteena sekä yleisen lainkuuliai-
1275: määrätä seuraamukseksi tieliikennelain suuden ylläpitäjänä.
1276: (267 /1981) sekä jätelaissa (1 072/1993) sää-
1277: detyn roskaaruiskiellon vähäisestä rikkomi- 2. Nykytila
1278: sesta. Rikesakkoja määrätään vuosittain
1279: noin 60 000. 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö
1280: Sakkorangaistusta edellisen kerran 1970-
1281: luvulla uudistettaessa (hallituksen esitys eräi- Sakko
1282: den sakon määräämistä koskevien säännös-
1283: ten muuttamisesta, HE 109/1975 II vp) ta- Päiväsakkoja koskevat voimassa olevat
1284: 6 HE 74/1998 vp
1285:
1286: säännökset. Päiväsakkojärjestelmä otettiin koskevien säännösten muttamisesta,
1287: Suomessa käyttöön vuonna 1921. Ennen 109/1975 II vp) mukaan rahanarvon kehityk-
1288: silloin toteutettua lainmuutosta sakot tuomit- sellä korjattu keskimääräisen sakkorangais-
1289: tiin määrämarkoin eli niin sanottuina ra- tuksen arvo oli alentunut 1960-luvun kulues-
1290: hasakkoina. Päiväsakkojärjestelmään siirty- sa yli neljänneksellä. Päiväsakkojen markka-
1291: misen tarkoituksena oli hallituksen esityksen määräinen pienuus oli heikentänyt sakkojen
1292: (hallituksen esitys eduskunnalle laiksi ri- yleisestävää tehoa ja rajoittanut sakkoran-
1293: koslain 2 luvun 4, 5 ja 16 §:n sekä 28 luvun gaistuksen ainoastaan lievempien rikosten
1294: 1 §:n muuttamisesi toisin kuuluvaksi, HE seuraamukseksi. Tuntuvimmatkaan sakko-
1295: 36/1920 vp) mukaan pyrkimys saada ran- rangaistukset eivät muodostaneet vaihtoehtoa
1296: gaistus kohdistumaan oikeudenmukaisesti eri vapausrangaistukselle. Rangaistusj ärjestel-
1297: varallisuusasemassa oleviin henkilöihin. Sa- mässä oli laaja aukko sakkorangaistuksen ja
1298: kon suuruus haluttiin myös riippumattomam- vapausrangaistuksen välillä, mikä oli usein
1299: maksi rahan arvon vaihteluista. esteenä tarkoituksenmukaiselle seuraamuk-
1300: Päiväsakkojärjestelmää uudistettiin viimek- sen valinnalle. Epäkohtien korjaamiseksi
1301: si vuoden 1977 alusta lailla 650/1976. Ri- päiväsakkojen rahamääriä korotettiin niin,
1302: koslain 2 luvun 4 §:n mukaan sakko tuomi- että ankarimmat sakot olisivat lyhytaikaisen
1303: taan päiväsakoin. Vähin sakko on yksi päi- vapausrangaistuksen vaihtoehto. Samalla
1304: väsakko ja suurin satakaksikymmentä päi- siirryttiin päiväsakon rahamäärän vahvista-
1305: väsakkoa. miseen sakotettavan päivittäisen bruttotulon
1306: Rikoslain 2 luvun 4 §:n 2 momenttiin pa- perusteella.
1307: lautettiin vuonna 1977 siitä vuonna 1969 Rikoslain 2 luvun 4 a §:n 1 momentin mu-
1308: poistettu mahdollisuus säätää sakkorangais- kaan päiväsakko vahvistetaan täysin markoin
1309: tuksille erityinen vähimmäis- tai enimmäis- rahamäärään, jota tuomitsemisen aikana on
1310: määrä. Koska tuntuvaa sakkorangaistusta oli pidettävä sakotettavan maksukykyyn nähden
1311: tarkoitus käyttää eräissä tapauksissa vapaus- kohtuullisena. Pykälän 2 momentin mukaan
1312: rangaistuksen vaihtoehtona, nähtiin tarpeelli- kohtuullisena päiväsakon rahamääränä on
1313: seksi mahdollisuus säätää eräiden rikosten pidettävä yhtä kolmasosaa sakotettavan kes-
1314: rangaistusasteikkoihin erityisminimi. Erityis- kimääräisestä kokonaispäivätulosta, jollei
1315: minimien säätämisen tarve liittyi samanai- päiväsakkoa sakotettavan varallisuuden, ela-
1316: kaisesti valmisteltuun liikennejuopumussään- tusvelvollisuuden tai muiden maksukykyyn
1317: nösten uudistamiseen, jossa törkeän ratti- vaikuttavien seikkojen vuoksi ole vahvistet-
1318: juopumuksen vähimmäisrangaistukseksi eh- tava tätä suuremmaksi tai pienemmäksi. Päi-
1319: dotettiin 60 päiväsakkoa. Sakkorangaistuk- väsakon rahamäärää ei kuitenkaan saa vah-
1320: selle voidaan nykyisin lailla säätää erityinen vistaa suuremmaksi kuin sakotettavalle valti-
1321: vähimmäis- tai enimmäisminimi erityisistä on ja kunnan tuloveron suorittamisen jälkeen
1322: syistä. Ennen 1 päivää kesäkuuta 1969 sää- jäävä määrä.
1323: dettyä sakkorangaistuksen erityistä vähim- Rikoslain 2 luvun 4 a §:n 3 momentissa
1324: mäis- tai enimmäismäärää ei ole sovelletta- määritellään kokonaistulo, jolla tarkoitetaan
1325: va. kaikkea palkkaa, elinkeinotuloa, varallisuu-
1326: Siirryttäessä vuonna 1991 yhtenäisrangais- den tuottoa ja muuta tuloa, josta on vähen-
1327: tusjärjestelmään muutettiin myös rikoslain 2 netty sakotettavan maksukykyyn olennaisesti
1328: luvun 4 §:ää. Siinä todetaan, että yhteisen vaikuttavat tulon hankkimisesta tai säilyttä-
1329: sakkorangaistuksen enimmäis- ja vähimmäis- misestä johtuneet menot.
1330: määrästä säädetään 7 luvussa. Luvun 3 §:n 2 Sisäasiainministeriön poliisiosasto on jul-
1331: momentin mukaan yhteinen sakkorangaistus kaissut poliisia varten käsikirjan seuraamuk-
1332: saa olla enintään 240 päiväsakkoa. Jos jos- sen määräämisestä rangaistus- ja rikesakko-
1333: takin rikoksesta tuomittavalle sakkorangais- menettelyssä. (Sisäasiainministeriön polii-
1334: tukselle on 1 päivän kesäkuuta 1969 jälkeen siosaston julkaisu 1/1995). Käsikirja on po-
1335: säädetty erityinen vähimmäismäärä, yhtei- liisihallinnon sisäinen ohje, joka ei sido
1336: nen sakkorangaistus ei saa olla sitä pienem- syyttäjiä eikä tuomioistuimia. Käytännössä
1337: pi. ohjeilla on huomattava merkitys myös tuo-
1338: Päiväsakon rahamäärää koskevat säännök- mioistuimissa ja syyttäjien toiminnassa. Kä-
1339: set saivat vuoden 1977 lainmuutoksella ny- sikirja valmistellaan työryhmässä, jossa on
1340: kyisen muotonsa. Hallituksen esityksen (hal- sisäasiainministeriön,oikeuskanslerinviraston
1341: lituksen esitys eräiden sakon määräämistä sekä oikeusministeriön edustajat.
1342: HE 74/1998 vp 7
1343:
1344: Käsikirjan mukaan päiväsakkoa määrättä- markkaa. Varallisuus arvioidaan käyvän eli
1345: essä sakotettavan kokonaistuloon lasketaan todellisen arvon mukaan.
1346: varsinainen palkkatulo, palkanlisät, ylityö- Vuonna 1989 lisättiin rikoslain 2 lukuun
1347: korvaukset ja kaikenlaiset sivutulot Varalli- uusi 4 c §. Lainmuutoksen tarkoituksena oli
1348: suuden tuottona kokonaistuloon tulee laskea sovittaa päiväsakkojärjestelmä ja rikesakko-
1349: vuokra-, korko- ja osinkotulot. Palkkatuloon järjestelmä paremmin yhteen. Uuden 4 c §:n
1350: rinnastetaan eläke, elinkorko ja säännöllinen mukaan asetuksella voidaan määrätä tuomit-
1351: avustus. tujen päiväsakkojen yhteiselle rahamäärälle
1352: Kokonaistuloa laskettaessa tulon hankkimi- vähimmäismäärä, jota on käytettävä, jos
1353: sesta aiheutuvina olennaisina menoina voi- 4 a §:n mukaan vahvistettujen päiväsakkojen
1354: daan käsikirjan mukaan palkansaajan osalta yhteinen rahamäärä olisi pienempi kuin sa-
1355: yleensä ottaa huomioon vain työmatkakus- manlaisesta mutta vähäisemmästä rikoksesta
1356: tannukset ja työvälineet. Nämä saadaan vä- määrättävä rikesakko. Asetuksella sakon
1357: hentää tulosta vain, jos ne ovat poikkeuksel- vähimmästä rahamäärästä (1 084/89) säädet-
1358: lisen suuret. Verotuksessa vähennyskelpoisia tiin nopeusrajoituksen ylityksestä päiväsakon
1359: menoja kuten velkojen korkoja, jotka eivät vähimmäksi yhteiseksi rahamääräksi mopoi-
1360: ole tulon hankkimisesta tai säilyttämisestä lijalle vähintään kaksisataa ja muulle moot-
1361: aiheutuneita kustannuksia, ei saa vähentää. torikäyttöisen ajoneuvon kuljettajalle vähin-
1362: Jos tulo vaihtelee eri kuukausina huomat- tään kolmesataa markkaa.
1363: tavasti, sakon rahamäärän perusteena oleva Verotuslaki (482/1958) on kumottu lailla
1364: kuukausitulo joudutaan laskemaan pitemmäl- verotusmenettelystä (1558/1995). Kumotun
1365: tä ajalta, esimerkiksi vuoden aikana kerty- verotuslain verotustietojen julkisuutta, salas-
1366: neen tulon perusteella. Käytännössä joudu- sapitoa, tietojen luovuttamista ja salassapito-
1367: taan käsikirjan mukaan yrittäjien ja amma- velvollisuuden rikkomista koskevia säännök-
1368: tinharjoittajien tuloa laskettaessa riittävän siä sovelletaan kuitenkin verotusmenettelystä
1369: yksityiskohtaisten tietojen puuttuessa turvau- annetun lain voimaantulosäännöksen nojalla
1370: tumaan osittain arvioon. vuoden 1999 loppuun. Verotuslain 132 § 2
1371: Päiväsakon vähin rahamäärä ja ohjeet ela- momentin mukaan syyttäjällä ja poliisilla on
1372: tusvelvollisuuden huomioon ottamisesta an- nykyisin oikeus yksittäistapauksissa saada
1373: netaan nykyisin rikoslain 2 luvun 4 a §:n 2 verotusasiakirjoista ilmeneviä päiväsakon
1374: momentin nojalla asetuksella. Päiväsakon suuruuden määräämistä varten tarvittavia
1375: rahamäärän määräämisestä annetussa asetuk- tietoja sen mukaan kuin verohallitus tarkem-
1376: sessa (786/1985) säädetään, että jokaisesta min määrää. Verotuslain 132 § :n 7 momen-
1377: sakotettavan elatuksen varassa olevasta puo- tissa kielletään viranomaisen saamien tieto-
1378: lisosta ja alaikäisestä lapsesta tai ottolapsesta jen käyttö muuhun kuin siihen tarkoitukseen,
1379: tai sakotettavan puolison alaikäisestä lapses- johon ne on luovutettu. Tietoja ei saa myös-
1380: ta tai ottolapsesta vähennetään päiväsakon kään luovuttaa edelleen, ellei toisin ole sää-
1381: rahamäärästä 8 markkaa. Päiväsakon vähin detty tai tietoja annettaessa niin määrätty.
1382: rahamäärä nostettiin asetuksessa nykyiseen Verohallituksen antaman ohjeen
1383: 20 markkaan. (5728/129/80, 18.6.1980) mukaan tietoja
1384: Rikoslain 2 luvun 4 a §:n 2 momentin mu- voidaan antaa puhelimitse, jos poliisi tarvit-
1385: kaan myös sakotettavan varallisuus voi vai- see tietoja välittömästi. Näissä tapauksissa
1386: kuttaa päiväsakon rahamäärään. Päiväsakon tiedot annetaan poliisipiirin tai liikkuvan
1387: rahamäärän määräämisestä annetussa asetuk- poliisin päivystäjän välityksellä, jolloin sa-
1388: sessa ei ole säännöksiä varallisuuden vaiku- malla varmistaudutaan tietojen antamisesta
1389: tuksesta päiväsakon rahamäärään. Seuraa- oikealle viranomaiselle. Jotta tiedot olisivat
1390: muksen määräämisestärangaistusmääräys-ja mahdollisimman tuoreita, tietoja voidaan
1391: rikesakkomenettelyssä annetun poliisin käsi- ohjeen mukaan luovuttaa viimeksi annetusta
1392: kirjan mukaan varallisuus otetaan huomioon veroilmoituksesta. Ennen verotuksen valmis-
1393: vain, jos sen arvo eli varojen ja velkojen tumista annettuina tulotiedot perustuvat näis-
1394: erotus, on vähintään 200 000 markkaa. Jos sä tapauksissa verovelvollisen omaan ilmoi-
1395: varallisuuden arvo on vähintään 200 000 tukseen.
1396: markkaa, mutta alle 400 000 markkaa, on Uusin tilasto, johon sisältyvät sekä ran-
1397: päiväsakon rahamäärää ohjeen mukaan koro- gaistusmääräysmenettelyssä että alioikeuksis-
1398: tettava 10 markalla. Jos varallisuutta on vä- sa tuomitut sakkorangaistukset, on vuodelta
1399: hintään 400 000 markkaa, on korotus 20 1996. Sakkorangaistuksia määrättiin tuolloin
1400: 8 HE 74/1998 vp
1401:
1402: 300 000, joista valtaosa eli 269 000 tuomit- riittämättömänä seuraamuksena rikoksesta,
1403: tiin rangaistusmääräyksellä ja noin 36 000 rikoksentekijä voidaan ehdollisen vankeus-
1404: varsinaisessa oikeudenkäynnissä. rangaistuksen ohella tuomita ehdottomaan
1405: Vuonna 1996 varsinaisessa oikeudenkäyn- sakkorangaistukseen silloinkin, kun rikokses-
1406: nissä tuomittujen päiväsakkojen keskimääräi- ta ei ole säädetty rangaistukseksi sakkoa.
1407: nen lukumäärä oli 33 päiväsakkoa. Päi- Vuonna 1996 alioikeuksissa ehdolliseen
1408: väsakon rahamäärän keskiarvo oli 39 mark- vankeuteen tuomituista 50 prosenttia eli
1409: kaa. Rangaistusmääräyksellä tuomittujen 6 740 tuomittiin oheissakkoon. Valtaosa
1410: päiväsakkojen keskimääräinen lukumäärä oli oheissakoista tuomittiin liikennejuopumus-
1411: 12 ja päiväsakon rahamäärän keskiarvo oli rikoksista.
1412: 45 markkaa. Päiväsakko määrättiin vähim- Rangaistusmääräysmenettely.Vuonna 1931
1413: män rahamäärän eli 20 markan mukaan tie- otettiin käyttöön yksinkertaistettu menettely
1414: liikennerikoksista 29 prosentissa ja muista päiväsakon määräämisessä, jostä säädettiin
1415: rikoksista 55 prosentissa tapauksista. rangaistusmääräyslaissa (206/1931 ). Laki
1416: Ehdollinen sakkorangaistus. Sakkorangais- korvattiin uudella samannimisellä lailla
1417: tus voidaan määrätä myös ehdollisena. Eh- vuonna 1934 (228/1934) sekä seuraavan ker-
1418: dollisesta rangaistuksesta annetun lain ran vuonna 1970 (146/1970).
1419: (135/1976) 1 §:n 3 momentin mukaan sak- Vuoden 1994 alusta voimaan tuli nykyinen
1420: korangaistus voidaan kuitenkin määrätä eh- laki rangaistusmääräysmenettelystä. Rangais-
1421: dolliseksi vain, jos siihen on erityinen syy. tusmääräyksen antaa voimassa olevan lain
1422: Hallituksen esityksessä ehdollita rangaistusta mukaan syyttäjä. Rangaistusmääräysmenet-
1423: koskevan lainsäädännön uudistamiseksi (HE telyssä voidaan määrätä sakkorangaistus ja
1424: 108/1975 vp) todettiin, että sakon tuomitse- enintään 5 000 markan menettämisseuraa-
1425: minen ehdollisena on harvinaista. Koska mus rikkomuksesta, josta tapaukseen sovel-
1426: sakkoa oli tarkoitus ankaruudeltaan lähentää lettavassa rangaistussäännöksessä ei ole esil-
1427: vankeusrangaistukseen, katsottiin että sakko lä olevien asianhaarain varalta säädetty an-
1428: olisi edelleen voitava tuomita ehdollisena karampaa rangaistusta kuin sakko tai enin-
1429: samoin edellytyksin kuin vapausrangaistus. tään kuusi kuukautta vankeutta (1 §).
1430: Laki saatettiin kuitenkin vastaamaan nouda- Vuonna 1996 annettiin 269 000 rangais-
1431: tettua käytäntöä toteamalla, että sakko voi- tusmääräystä. Valtaosa eli yli 80 prosenttia
1432: daan tuomita ehdolliseksi vain erityisistä (226 000) tuomittiin liikennerikoksista. Nä-
1433: syistä. pistyksestä tai sen yrityksestä annettiin noin
1434: Sakkoa ei voida määrätä ehdolliseksi ran- 25 000 rangaistusmääräystä. Alkoholilain
1435: gaistusmääräysmenettelyssä. Rangaistusmää- (1143/1994) rikkomisesta annettiin noin
1436: räysmenettelystä annetun lain (69211993) 2 600 rangaistusmääräystä. Kuntien järjes-
1437: 1 §:n 3 momentin mukaan rangaistus- tyssääntöjen rikkomisesta, haitanteosta viran-
1438: määräysmenettelyssä ei sovelleta ehdollisesta toimituksessa olevalle virkamiehelle, ulko-
1439: rangaistuksesta annetun lain säännöksiä. maalaislain (578/1991) rikkomisesta, terä-
1440: Vuonna 1996 ei tuomittu yhtään ehdollista aseen hallussapidosta yleisellä paikalla tai
1441: sakkorangaistusta. Edellisenä vuonna (1995) lievästä petoksesta annettiin kustakin
1442: ehdollisia sakkorangaistuksia tuomittiin kol- 1 000-1 700 määräystä.
1443: me. Muuntorangaistus. Ennen päiväsakkojärjes-
1444: Niin sanottu oheissakko. Ehdollisesta ran- telmään siirtymistä vuonna 1921 sakot
1445: gaistuksesta annettu laki toi nykyiseen rikos- muunnettiin vankeudeksi suhteellisesti
1446: oikeudelliseen seuraamusjärjestelmään niin alenevan asteikon mukaan. Vuonna 1921
1447: sanotun oheissakon. Yleisestävyyden kannal- käyttöön otetussa päiväsakkojärjestelmässä
1448: ta pidettiin suotavana, että tuomioistuimella yksi päiväsakko vastasi yhtä päivää vankeut-
1449: olisi mahdollisuus tuomita oheissakko ehdol- ta. Muuntorangaistuksen määräsi tuomiois-
1450: lisen vapausrangaistuksen lisäksi rajatapauk- tuin tuomitessaan sakkorangaistukseen.
1451: sissa, joissa on aihetta epäillä ehdollisen va- Vuonna 1963 muuntorangaistuksen pituu-
1452: pausrangaistuksen sopivuutta, mutta kuiten- den määrääminen siirtyi vankilanjohtajalle.
1453: kin päädyttäisiin myönteiseen tulokseen (HE Tämä johtui siitä, että sakkojen maksaminen
1454: 108/1975 II vp). osamaksulla ja maksuajan myöntäminen teh-
1455: Ehdollisesta rangaistuksesta annetun lain tiin mahdolliseksi. Vankilanjohtaja otti huo-
1456: 1 §:n 4 momentin mukaan milloin ehdollista mioon sakosta maksetut osasuoritukset ja
1457: vankeusrangaistusta on yksinään pidettävä määräsi maksamatta olevia sakkoja vastaa-
1458: HE 74/1998 vp 9
1459:
1460: van muuntorangaistuksen. Muuotarangais- Jos samalla kertaa on muunnettava vähin-
1461: tuksen pituutta koskevasta päätöksestä saat- tään kaksi sakkoa, niistä määrätään RL 2
1462: toi kannella hovioikeuteen. luvun 5 §:n 3 momentin mukaan vain yksi
1463: Vuonna 1969 siirryttiin muuntorangais- muuntorangaistus muuntarualla maksamatta
1464: tuksen määräämiseen erillisessä oikeuden- olevien päiväsakkojen yhteenlaskettu luku-
1465: käynnissä. Hallituksen esityksessä sakkoran- määrä 2 momentissa säädetyllä tavalla. Yh-
1466: gaistusta ja sen täytäntöönpanoa koskevan den muuotarangaistuksen enimmäismäärä on
1467: lainsäädännön muuttamiseksi (HE 174/1967 siten 90 päivää.
1468: vp) todettiin, ettei muuntorangaistusta mää- Samalla kertaa täytäntöönpantavien muun-
1469: rättäessä ole ollut mahdollista kiinnittää huo- tarangaistusten enimmäisajaksi säädetään
1470: miota niihin syihin, joista sakon maksamatta rangaistusten täytäntöönpanosta annetun lain
1471: jättäminen on johtunut. Erilliseen muunta- (39/1889) 2 luvun 1 a § :ssä 120 päivää.
1472: rangaistuksen määräämismenettelyyn siirryt- Muuntorangaistus on mahdollista rikoslain
1473: täessä pidettiin tärkeänä, että tuomioistui- 2 luvun 5 §:n 4 momentin mukaan määrätä
1474: mella olisi muuntorangaistuksen pituutta säädettyä aikaa lyhyemmäksi, kuitenkin vä-
1475: määrättäessä mahdollisuus ottaa huomioon hintään neljäksi päiväksi, jos se harkitaan
1476: kaikki sakon maksamatta jäämiseen johta- kohtuulliseksi niihin syihin nähden, joista
1477: neet syyt ja sakotetun henkilökohtaiset olo- sakon maksamattomuus on johtunut. Erityi-
1478: suhteet. sistä sakotetun henkilökohtaisiin olosuhtei-
1479: Vuodesta 1977 lähtien tuomioistuimella on siin liittyvistä syistä tuomioistuin voi jättää
1480: ollut mahdollisuus jättää muuntorangaistus muuotarangaistuksen määräämättä, jollei
1481: määräämättä erityisistä sakotetun henkilö- yleisen lainkuuliaisuuden ylläpitäminen vaa-
1482: kohtaisiin olosuhteisiin liittyvistä syistä. Hal- di muuotarangaistuksen määräämistä.
1483: lituksen esityksessä sakkorangaistuksen täy- Nykyisiä säännöksiä säädettäessä eduskun-
1484: täntöönpanoa koskevan lainsäädännön muut- nan lakivaliokunta (La VM 4/1986 vp) piti
1485: tamisesta (HE 65/1976 vp) mainittiin esi- tärkeänä, että rikoslain kokonaisuudistusta
1486: merkkeinä erityisistä syistä sakotetun vakava jatkettaessa kiinnitetään erityistä huomiota
1487: vammautuminen, pysyvä sairastuminen tai siihen, että sakko on varallisuusrangaistus,
1488: muu vastaavanlainen sakotetun maksukyvyn joka on tarkoitettu lievemmäksi kuin vapaus-
1489: ratkaiseva heikkeneminen. Eduskunnan laki- rangaistus. Tämän vuoksi lakivaliokunnan
1490: valiokunnan mietinnön (La VM 111977 vp) mielestä oli tärkeätä pyrkiä tehostamaan sa-
1491: mukaan erityisenä syynä voidaan yleensä kon perimistä niin, että sakkojen muuntami-
1492: pitää myös sakotetun perheenjäsenen pitkäai- sesta voidaan yhä enenevässä määrin luopua.
1493: kaisesta sairaudesta tai sakotetun pitkäaikai- Tavoitteena tuli lakivaliokunnan mukaan
1494: sesta työttömyydestä johtuvaa hädänalaista olla, että sakon muuntamisesta yleensä luo-
1495: tilaa samoin kuin sakotetun joutumista huol- vutaan ja muuntorangaistus tuomitaan vain
1496: toavun varaan tai muuta sellaista näihin ver- erityisissä poikkeustapauksissa.
1497: rattavaa tilaa, jonka johdosta sakon osamak- Sakon muuotarangaistuksen määräämättä
1498: suinkaan tapahtuva suorittaminen ei kohtuu- jättämistä koskevaa säännöstä ehdotettiin
1499: della ole mahdollista. muutettavaksi käsiteltäessä yksityishenkilön
1500: Vuoden 1987 alusta tulivat voimaan velkajärjestelyyn liittyvää hallituksen esitystä
1501: muuntorangaistusta koskevat nykyiset sään- etuoikeusjärjestelmän uudistamista koske-
1502: nökset. Sakkoon tuomittu, jolta sakkoa ei vaksi lainsäädännöksi (HE 18111992 vp ).
1503: ole saatu perityksi, on rikoslain 2 luvun Eduskuntakäsittelyn aikana lakivaliokunta
1504: 5 §:n mukaan maksamattoman sakon sijasta (La VM 13/1992 vp) ehdotti rikoslain 2 lu-
1505: määrättävä pidettäväksi vankeudessa (muun- vun 5 §:n 4 momenttia muutettavaksi niin,
1506: torangaistus). Päiväsakko joka on maksettu että tuomioistuin voisi jättää muuntorangais-
1507: vain osaksi, on muuntorangaistusta määrättä- tuksen määräämättä tai määrätä sen normaa-
1508: essä katsottava maksamatta olevaksi. lia lyhyemmäksi, jos muuntorangaistuksen
1509: Rikoslain 2 luvun 5 §:n 2 momentin mu- määräämistä on pidettävä kohtuuttomana
1510: kaan kahta maksamatta olevaa päiväsakkoa ottaen huomioon sakotetun ilmeinen maksu-
1511: vastaa yhden päivän vankeus. Muuotaran- kyvyttömyys tai muu tähän rinnastettava
1512: gaistuksen pituus on vähintään neljä päivää painava syy eikä tärkeä yleinen etu vaadi
1513: ja enintään yhdeksänkymmentä päivää. Jos muuta. Lakivaliokunnan ehdotus hylättiin
1514: muunnettavien päiväsakkojen lukumäärä on eduskunnan täysistunnossa.
1515: pariton, yhtä päiväsakkoa ei muunneta. Kuntalain (36511995) 7 §:n 3 momentin
1516:
1517:
1518: 380175Q
1519: 10 HE 74/1998 vp
1520:
1521: mukaan kunnallisista järjestyssääntörikko- 18-vuotiaana tehnyttä nuorta. Näistä kolme
1522: muksista tuomittuja sakkoja ei saa muuntaa oli vielä muuntorangaistuksen suoritta-
1523: vankeudeksi. Vastaavaa rajoitusta ei tehty mishetkellä alle 18-vuotiaita.
1524: uuden poliisilain (493/1995) säätämisen yh- Sakkovankeja koskeviin lukuihin eivät
1525: teydessä. Poliisilain 52 §:n nojalla annetuista sisälly vangit, jotka suorittavat sakon muun-
1526: poliisimääräysten rikkomisesta tuomituista tarangaistuksen lisäksi vankeusrangaistusta
1527: maksamattomista sakoista voidaan edelleen tai ovat tutkintavankeudessa. Vuosittain va-
1528: määrätä muuntorangaistus. pautuneista rangaistus- ja tutkintavangeista
1529: Sakkovankien määrä. Sakkovankien määrä 800-900 on suorittanut myös sakon muunto-
1530: on voimakkaasti vaihdellut eri vuosikym- rangai stusta.
1531: meninä yleisen taloudellisen tilanteen sekä
1532: harjoitetun alkoholi- ja kriminaalipolitiikan
1533: mukaan. Sakkovankien määrä oli huipussaan Rikesakko
1534: kieltolain (158/1922) ja laman vuosina
1535: 1930-luvulla, jolloin heitä tuli vankiloihin Nykyiset säännökset. Rikesakkolaki tuli
1536: 20 000-35 000 vankia vuodessa. Sak- voimaan 1983. Rikesakosta muodostettiin
1537: kovankien määrä lisääntyi uudelleen 1960- uusi yleinen rangaistus rikosoikeudelliseen
1538: luvulla, jolloin vankilaan saapuneista noin seuraamusjärjestelmään. Hallituksen esityk-
1539: 60 prosenttia suoritti sakon muuntorangais- sen rikesakkoJaiki ja eräiksi siihen liittyviksi
1540: tusta. Vankilaan saapui vuonna 1960 lähes laieksi (HE 19/1981 vp) mukaan uusi seu-
1541: 10 000 sakkovankia. Suurin osa sakkovan- raamus oli syytä yleisestävistä syistä pysyt-
1542: geista oli tuomittu sakkoihin juopumusrikok- tää rangaistusjärjestelmän piirissä. Samaan
1543: sista. aikaan rikesakkolain kanssa annettiin laki ri-
1544: Sakkovankien määrä laski kuitenkin 1960- kesakosta tieliikenteessä (68/1983). Rikesak-
1545: luvun lopulla, kun julkisella paikalla juo- ko oli tarkoitus aluksi toteuttaa vähäisten
1546: puneena esiintyminen dekriminalisoitiin. tieliikennerikkomusten seuraamuksena, mut-
1547: Vuonna 1969 tuli voimaan laki eräiden juo- ta kokemusten karttuessa rikesakkojärjestel-
1548: pumuksesta rangaistukseen tuomittujen hen- mä olisi hallituksen esityksen mukaan mah-
1549: kilöiden armahtamisesta (678/1968), jolla dollista ulottaa koskemaan myös muita vä-
1550: armahdettiin juopumuksesta sakotetut mak- häisiä rikkomuksia, kuten kunnallisten jär-
1551: samasta tai suorittamasta muuntorangaistusta jestyssääntöjen sekä tulli- ja alkoholilainsää-
1552: silloin vielä maksamatta olleista juopumus- dännön rikkomisia.
1553: sakoista. Lain säätämistä seuraavana vuonna Rikesakkolain 1 §:n mukaan virallisen
1554: sakkovankeja saapui rangaistuslaitoksin noin syytteen alaisesta rikkomuksesta, josta sää-
1555: 900. detty ankarin rangaistus on sakkoa tai enin-
1556: Sakkovankien määrä lisääntyi kuitenkin tään kuusi kuukautta vankeutta, voidaan sen
1557: vähitellen 1970-luvun aikana. 1980-luvulla mukaan kuin lailla erikseen säädetään, säätää
1558: vankiloihin saapuneiden sakkovankien määrä seuraamukseksi markkamäärältään kiinteä
1559: oli vuosittain 1 200-1 800 vankia. rikesakko.
1560: Sakkovankien määrä kaksinkertaistui ta- Rikesakkolain 1 §:n 3 momentissa on vah-
1561: loudellisen laman vuoksi 1990-luvun alku- vistettu rikesakon enimmäismääräksi 400
1562: puoliskolla. Sakkovankien määrä kasvoi, markkaa. Eri rikkomuksista määrättävän ri-
1563: vaikka tuomittujen sakkorangaistusten määrä kesakon suuruus säädetään asetuksella.
1564: pysyi suurin piirtein ennallaan. Sakkovanki- Rikesakkoa ei rikesakkolain 2 § :n 1 mo-
1565: en määrä oli suurimmillaan vuonna 1993, mentin mukaan saa määrätä, jos samasta rik-
1566: jolloin vankiloihin saapui lähes 3 000 sakko- komuksesta esitetään rangaistusmääräys-
1567: vankia, kun vastaava määrä vuonna 1990 oli menettelylain mukainen rangaistusvaatimus
1568: noin 1 600. Sakkovankien määrän lisäänty- tai se ilmoitetaan viralliselle syyttäjälle
1569: minen pysähtyi vuonna 1994 ja on sen jäl- syytteen nostamista varten. Rikesakkoa ei
1570: keen kääntynyt laskuun. Vuonna 1996 ran- pykälän 2 momentin mukaan saa määrätä,
1571: gaistuslaitoksiin saapui ennakkotietojen mu- milloin rikkoja on osoittanut piittaamatto-
1572: kaan 1 703 sakkovankia. Sakkovankien mää- muutta lain kielloista ja käskyistä eikä
1573: rä näyttäisi näin laskeneen takaisin 1980- myöskään, kun yleinen etu muuten vaatii
1574: luvun lopun tasolle. rikkomuksen käsittelemistä 1 momentissa
1575: Vuonna 1996 sakon muuntorangaistusta tarkoitetulla tavalla.
1576: alkoi suorittaa vankilassa 50 rikoksensa alle Rikesakon määrää poliisimies tai muu vai-
1577: HE 74/1998 vp 11
1578:
1579: vontaa suorittava virkamies. Jos sakotettu (11 §)voidaan määrätä 140 markan rikesak-
1580: vastustaa poliisimiehen määräämää rikesak- ko.
1581: koa, hänellä on oikeus saattaa asia yleisen Suurimman sallitun nopeuden ylityksestä
1582: alioikeuden käsiteltäväksi. Rikesakkoasian enintään 15 kilometrillä tunnissa voidaan
1583: käsittelee yksi alioikeuden lakimiestuomari. määrätä mopoilijalle 200 markan rikesakko.
1584: Alioikeuden rikesakkoasiassa antamaan pää- Moottorikäyttöisen ajoneuvon henkilökulje-
1585: tökseen ei saa hakea muutosta varsinaisin tusta koskevista rikkomuksista voidaan kul-
1586: muutoksenhakukeinoin (17 § 2 momentti). jettajalle määrätä 200 markan rikesakko.
1587: Rikesakkoa ei voida määrätä ehdollisena Suurin eli 300 markan suuruinen rikesakko
1588: (4 §) eikä rikesakkoa muuntaa vankeudeksi voidaan nykyisin määrätä muun moottori-
1589: (18 §). käyttöisen ajoneuvon kuin mopon kuljetta-
1590: Rikesakon käyttämisestä tieliikennerikko- jalle suurimman salJitun nopeuden ylittämi-
1591: musten seuraamuksena säädetään rikesakosta sestä enintään 15 kilometriä tunnissa.
1592: tieliikenteessä annetussa laissa. Lain 1 §:n Moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljettajan
1593: mukaan rikesakko voidaan asetuksella säätää liikennesääntörikkomuksista voi seurata 200
1594: seuraamukseksi sellaisesta tieliikennelain tai markan rikesakko. Rikesakko vastaavasta
1595: sen nojalla annettujen säännösten ja mää- liikennesääntörikkomuksesta on kuitenkin
1596: räysten rikkomisesta, josta aiheutuvaa vaaraa mopoilijalle 140 markkaa. .
1597: on yleensä pidettävä vähäisenä. Rikkomuk- Asetuksen 9 §:n 2 momentissa on lisäksi
1598: sen on pykälän 2 momentin mukaan oltava viittauksina tieliikennelain asianommsim
1599: myös helposti todettavissa ja määriteltävissä. säännöksiin lueteltu tieliikennesääntörikko-
1600: Lain 2 §:n mukaan rikesakkoa ei voida mää- mukset, joista ei voida määrätä rikesakkoa.
1601: rätä, milloin 1 §:ssä tarkoitetusta liikennerik- Poliisi voi jätelain 62 § :n (712/1995) no-
1602: komuksesta on aiheutunut tai voinut aiheu- jalla määrätä rikesakon seuraamukseksi
1603: tua muunlaista kuin vähäisenä pidettävää myös jätelaissa säädetyn roskaaruiskiellon
1604: vaaraa tai haittaa taikka milloin rikkoja on vähäisestä rikkomisesta. Jäteasetuksen
1605: osoittanut piittaamattomuutta tieliikennelain- (1390/1993) 24 §:ssä rikesakon suuruudeksi
1606: säädäntöön sisältyviä säännöksiä ja määräyk- säädetään 200 markkaa.
1607: siä kohtaan. Rikesakko Ahvenanmaalla. Rikesakkolain
1608: Tieliikennerikkomukset, JOista voidaan 1 §:n 2 momentin mukaan rikesakosta seu-
1609: määrätä rikesakko, on lueteltu rikesakosta raamuksena Ahvenanmaan itsehallintolain
1610: tieliikenteessä annetussa asetuksessa (1144/1991) nojalla annettujen säännösten ja
1611: (l 083/1989). Rikesakon suuruus tieliikenne- määräysten rikkomisesta säädetään erikseen.
1612: rikkomuksista säädetään samassa asetukses- Ahvenanmaan itsehallintolain 18 §:n 25
1613: sa. Rikesakon suuruus eri tieliikennerikko- kohdan mukaan maakunnalla on lainsäädän-
1614: muksista on porrastettu siten, että sakko voi tövalta asioissa, jotka koskevat teon rangais-
1615: olla 40, 70, 140, 200 tai 300 markkaa. tavaksi säätämistä ja rangaistuksen määrää,
1616: Pienin eli 40 markan rikesakko voidaan kun kysymys on maakunnan lainsäädäntö-
1617: asetuksen 3 §:n mukaan määrätä jalankulku- valtaan kuuluvasta asiasta. Maakunnan lain-
1618: rikkomuksista. Polkupyöräilijälie tai muulle säädäntövaltaan kuuluu mainitun lain 18 § :n
1619: moottoriUoman ajoneuvon kuljettajalle voi- 21 kohdan mukaan tieliikenne.
1620: daan määrätä 70 markan rikesakko (4 §). Ahvenanmaan maakuntapäivät on säätänyt
1621: Rikesakkoa ei kuitenkaan voida määrätä lii- Ahvenanmaalle oman tieliikennelain (vägtra-
1622: kennejuopumukseen syyllistyneelle pyöräili- fiklag för landskapet Åland, 27 /1983). Maa-
1623: jälle tai muun moottorittoman ajoneuvon kuntapäivät sääti myös vuonna 1986 maa-
1624: kuljettajalle. Moottorikäyttöisen ajoneuvon kuntalain rikesakosta tieliikenteessä (lands-
1625: asiakirjoja koskevien määräysten rikkomi- kapslagen om föreläggande av ordningsbot
1626: sesta voi myös seurata 70 markan rikesakko vid vissa trafikförseelser), joka uudistettiin
1627: (5 §). viimeksi vuonna 1990 (54/1990). Maakun-
1628: Moottorikäyttöistä ajoneuvoa koskevista talain mukaan muun muassa suurimman sal-
1629: varusterikkomuksista (6 §), henkilökohtaisen litun nopeuden ylityksestä enintään 20 kilo-
1630: suojavälineen käyttöä koskevasta rikkomuk- metrillä tunnissa voidaan moottorikäyttöisen
1631: sesta (7 §), moottorikäyttöisen ajoneuvon ajoneuvon ajajalle määrätä 400 markan suu-
1632: häiritsevästä ja tarpeettomasta ajosta (l 0 §) ruinen rikesakko.
1633: sekä ajoneuvon katsastusta ja rekisteröitä- Rikesakkolain soveltamiskäytäntö. Ri-
1634: väksi ilmoittamista koskevista rikkomuksista kesakkojärjestelmän voimaan tulon alku-
1635: 12 HE 74/1998 vp
1636:
1637: vuosina 1983-1986 rikesakkoja tuomittiin lain 2 luvun 4 b §:n 1 momentin mukaan
1638: vuosittain yli 90 000. Rikesakkojen määrä rangaistuksena tuomittavasta uhkasakosta on
1639: laski 1980-luvun lopulla, jolloin vuosittain voimassa, mitä sakosta on rikoslain 2 luvun
1640: tuomittiin noin 67 000 rikesakkoa. 4 ja 4 a §:ssä säädetty. Rangaistuksen luon-
1641: Vuonna 1992 rikesakkojen määrä lisääntyi teisia uhkasakkoja on vanhastaan tuomittu
1642: edellisvuoteen verrattuna 17 prosenttia eli poliisilain nojalla annettujen poliisimääräys-
1643: tuolloin tuomittiin 78 800 rikesakkoa. Ri- ten sekä kunnallislain (95311976) nojalla an-
1644: kesakkojen määrä pysyi tällä tasolla (79 000 nettujen kunnallisten järjestyssääntöjen rik-
1645: rikesakkoa) vielä vuonna 1993. Rikesakko- komisesta.
1646: jen määrän kasvu vuosina 1992-1993 johtui Poliisilain 52 §:n mukaan sisäasiainminis-
1647: suurelta osin turvavyön käyttämättä jättämi- teriö voi, antamalla poliisimääräyksen, ra-
1648: sestä annettujen säännösten muuttamisesta ja joittaa liikkumista tai oleskelua määrätyllä
1649: valvonnan tehostumisesta. Lähes puolet ri- alueella taikka kieltää turvallisuutta vaaran-
1650: kesakoista määrättiin turvavyön käyttämättä tavien esineiden tai aineiden tuomisen sinne,
1651: jättämisestä annettujen säännösten rikkomi- jos se on tarpeen yleisen järjestyksen ja tur-
1652: sesta (36 000 rikesakkoa vuonna 1993). vallisuuden ylläpitämiseksi. Sisäasiainminis-
1653: Seuraavaksi suurin rikkomusryhmä oli teriö voi määrätä poliisimääräyksen rikko-
1654: ylinopeusrikkomukset (lähes 24 000 rikesak- misesta rangaistusuhkan päiväsakkoina, joi-
1655: koa). hin tuomitaan yleisessä alioikeudessa, mil-
1656: Rikesakkojen määrä vähentyi kuitenkin loin muualla laissa ei niiden rikkomisesta
1657: jälleen seuraavina vuosina niin, että vuonna ole toisin säädetty. Sisäasiainministeriön
1658: 1995 rikesakkoja annettiin vähemmän kuin päätös julkaistaan säädöskokoelmassa. Lää-
1659: koskaan aikaisemmin eli 52 000 rikesakkoa. ninhallituksilla ei nykyisen poliisilain mu-
1660: Tähän vaikutti eniten, että turvavyön käyttä- kaan ole enää toimivaltaa poliisimääräysten
1661: mättä jättämisestä annettujen säännösten rik- antamiseen läänin alueella.
1662: komisesta määrättyjen rikesakkojen määrä Kuntalain 7 §:n mukaan valtuusto voi ylei-
1663: vähentyi (22 500 rikesakkoa vuonna 1995). sen järjestyksen ja turvallisuuden edistämi-
1664: Myös ylinopeusrikkomuksista määrättyjen seksi hyväksyä järjestyssääntöjä, joiden rik-
1665: rikesakkojen määrä laski (14 700 rikesak- komisesta Uärjestyssääntörikkomus) voidaan
1666: koa). tuomita sakkoon sen mukaan kuin siitä erik-
1667: Vuonna 1996 rikesakkojen määrä lisääntyi seen säädetään. Kunnallisia järjestyssääntöjä
1668: jälleen. Rikesakkoja annettiin tuolloin ei enää kuntalain mukaan alisteta lääninhal-
1669: 63 000. Rikesakoista 42 prosenttia annettiin lituksen vahvistettavaksi, mutta ennen järjes-
1670: turvavyön käyttämättä jättämisestä ja 31 pro- tyssäännön hyväksymistä tai muuttamista
1671: senttia ylinopeusrikkomuksista. kunnan on hankittava lääninhallituksen lau-
1672: Ylinopeuksista annettujen rikesakkojen sunto. Järjestysäännöistä ei myöskään enää
1673: määrä väheni vuosittain 1980-luvun loppu- tarvitse erityisesti kuuluttaa. Järjestyssään-
1674: puoliskolta lähtien. Tämä saattaa johtua siitä, nön luonteen katsotaan kuitenkin edellyttä-
1675: että liikennevalvontaan käytettävien voima- vän, että siitä tiedotetaan tehokkaasti. Val-
1676: varojen vähentyessä poliisi keskitti työ- tuusto määrää järjestyssäännön hyväksyes-
1677: panostaan suurien ylinopeuksien ehkäisyyn sään sen voimaantulopäivän.
1678: ja valvontaan. Vuonna 1996 tämä kehitys Järjestyssääntörikkomuksesta tuomittua
1679: näyttää pysähtyneen, kun rikesakkoja mää- sakkoa ei kuntalain 7 §:n 3 momentin mu-
1680: rättiin ylinopeusrikkomuksista lähes 20 000. kaan saa muuntaa vankeusrangaistukseksi.
1681: Roskaamiskiellon vähäisestä rikkomisesta Rangaistuksen luonteisen uhkasakon tuo-
1682: määrättiin 68 rikesakkoa vuonna 1996. mitsee yleinen alioikeus. Se tuomitaan päi-
1683: Rikesakkoa vastustaneita jätettiin vuonna väsakkoina ja maksamatta oleva sakko voi-
1684: 1996 rangaistukseen tuomitsematta tai tuo- daan muuntaa vankeudeksi. Se ei tuomitse-
1685: mioistuin poisti rikesakkomääräyksen 47 mis- ja täytäntöönpanomenettelyssä eroa ta-
1686: tapauksessa. Lisäksi poliisipiirin päällikkö vallisesta sakkorangaistuksesta. Sakon uhkaa
1687: poisti 124 poliisimiehen antamaa rikesak- nimitetään uhkasakoksi lähinnä historiallisis-
1688: komääräystä. ta syistä, koska säännösten antajana on hal-
1689: linnollinen viranomainen ja koska säännök-
1690: Uhkasakot set toimivat hallinnollisten määräysten tehos-
1691: teina.
1692: Rangaistuksen luonteiset uhkasakot. Rikos- Suurin osa järjestyssääntöjen rikkomisesta
1693: HE 74/1998 vp 13
1694:
1695: tuomituista sakoista tuomitaan rangaistus- uhkasakon asettamisesta, mutta täytäntöön-
1696: määräysmenettelyssä. Vuonna 1996 rangais- panoasioissa sovelletaan myös eräitä uh-
1697: tusmääräysmenettelyssä kunnallisten järjes- kasakkolain säännöksiä.
1698: tyssääntöjen rikkomisesta tuomittiin 1 240 Uhkasakkolain 8 §:n säännös uhkasakon
1699: syytettyä. Vastaava luku vuonna 1992 oli suuruudesta on huomattavasti rikoslain vas-
1700: 4 463. taavaa säännöstä yksityiskohtaisempi. Lain
1701: Järjestyssääntörikkomusten huomattavan JO §:n 3 momentin mukaan tuomitun uh-
1702: vähenemisen syynä lienee uuden alkoholilain kasakon täytäntöönpanosta ja muuntoran-
1703: (1143/1994) säätäminen ja alkoholin nautti- gaistuksesta säädetään erikseen.
1704: mista julkisella paikalla koskevan yleisen Ulosottomiehen asettamaan uhkasakkoon
1705: kiellon poistaminen, minkä johdosta myös sovelletaan ulosottolain (35/1 895) 39 § :n
1706: kunnallisten järjestyssääntöjen soveltaminen säännöksiä uhkasakosta.
1707: alkoholin nauttimisrikkomuksiin on vähenty- Rikoslain 2 luvun 4 b §:n 2 momenttia
1708: nyt. uhkasakon asettamisesta sovelletaan nykyisin
1709: Poliisimääräysten rikkomisesta annettiin vain pakkokeinona käytettyihin yleisten
1710: vuonna 1996 rangaistusmääräys 21 sakotet- tuomioistuinten asettamiin uhkasakkoihin.
1711: tavalle. Myös poliisimääräysten rikkomiset Yleinen tuomioistuin voi asettaa uh-
1712: ovat vähentyneet viime vuosina (1 00 tuomit- kasakon muun muassa holhouslain (34/1 898)
1713: tua vuonna 1992). 55 §:n sekä maakaaren (540/1 995) 11 luvun
1714: Suurin osa järjestysääntörikkomuksista tai 5 §:n nojalla. Tuomioistuinten oikeuden-
1715: poliisimääräysten rikkomisesta tuomituista käynnin kulun turvaamiseksi asettamien uh-
1716: sakoista on alle 10 päiväsakkoa. kasakkojen määrä on kasvanut uudessa ri-
1717: Uhkasakko pakkokeinona. Rikoslain 2 lu- kosasioiden oikeudenkäyntimenettelyssä.
1718: vun 4 b §:n 2 momentin mukaan uhkasakko Aiemmin uhkasakkoa on käytetty pakkokei-
1719: pakkokeinona asetetaan markkamääräisesti, nona vasta, kun vastaaja tai todistaja on kut-
1720: huomioon ottaen myös asianomaisen maksu- suttu jatkokäsittelyyn. Uudessa rikosasioiden
1721: kyky. Sellainen uhkasakko voidaan erityi- oikeudenkäyntimenettelyssä asianosaisen ja
1722: sistä syistä tuomita lievempänä kuin se on todistajan poissaolojen vuoksi sakkorangais-
1723: asetettu. Uhkasakko muunnetaan vankeudek- tuksen määräämisen sijasta asetetaan uh-
1724: si rikoslain 2 luvun 5 §:n 1 momentin mu- kasakko myös kutsuttaessa heitä ensikäsitte-
1725: kaan siten, että jokaista 50 markan erää vas- lyyn.
1726: taa yksi päiväsakko. Rikoslain muuntorangaistusta koskevia
1727: Uhkasakkolaki (1113/1990) on pakkokei- säännöksiä sekä sakkorangaistuksen täytän-
1728: nona käytettäviä uhkasakkoja koskeva yleis- töönpanosta annetun lain (318/1963) ja ase-
1729: laki. Lakia ei kuitenkaan 2 §:n 1 momentin tuksen (321 /1969) säännöksiä sovelletaan
1730: mukaan sovelleta rangaistuksena tuomitta- sekä uhkasakkolain että ulosottolain sovel-
1731: vaan uhkasakkoon eikä oikeudenkäynnin tamisalaan kuuluviin uhkasakkoihin. Samoin
1732: kulun turvaamiseksi asetettavaan uhkasak- rikoslain säännös (8 luvun 11 §) tuomitun
1733: koon. Lakia ei myöskään sovelleta uhkasak- uhkasakon vanhentumisesta koskee kaikkia
1734: koon, jonka asettaminen kuuluu yleiselle pakkokeinoina käytettäviä uhkasakkoja.
1735: tuomioistuimelle tai ulosottoviranomaisen
1736: toimivaltaan, ellei muualla laissa erikseen
1737: toisin säädetä (2 §:n 2 momentti). Lain esi- 2.2. Muut pohjoismaat
1738: töiden mukaan lain keskeisimpiä soveltajia
1739: ovat lääninhallitusten ohella kuntien raken- Ruotsi
1740: nuslautakunnat, työsuojeluviranomaiset,
1741: markkinatuomioistuin ja vesioikeudet Y teistä. Ruotsissa uudistettiin sakkojärjes-
1742: Uhkasakkolain 2 §:n 2 momenttia muutet- telmää viimeksi vuonna 1992. Ruotsissa on
1743: tiin lapsen huoltoa ja tapaamisoikeutta kos- käytössä kolmenlaisia sakkoja: päiväsakot
1744: kevan päätöksen täytäntööpanosta annetun (dagsböter), kiinteämääräiset rahasakot (pen-
1745: lain (619/1996) säätämisen yhteydessä niin, ningböter) ja normeeratut sakot (normerade
1746: että lailla voidaan erikseen säätää uhkasak- böter). Rahasakkoja on tarkoitettu käytettä-
1747: kolain soveltamisesta yleisen tuomioistuimen väksi silloin, kun rikos on vähäinen. Pahek-
1748: asettamaan uhkasakkoon. Lapsen huoltoa ja suttavammista rikoksista tulisi tuomita päi-
1749: tapaamisoikeutta koskevan päätöksen täytän- väsakkoja.
1750: töönpanosta annetussa laissa on säännökset Rangaistussäännöksessä määrätään minkä
1751: 14 HE 74/1998 vp
1752:
1753: lajinen sakko rikoksesta on tuomittava. Jollei välillisiä veroja.
1754: säännöksestä käy ilmi, mitä sakkolajia on Alle 400 000 kruunun nettovarallisuudella
1755: käytettävä, tuomitaan rangaistus päiväsak- ei ole vaikutusta päiväsakon määrään. Yli
1756: koina. Jos rikoksesta kuitenkin seuraisi al- 400 000 kruunun varallisuus nostaa päi-
1757: haisempi rangaistus kuin 30 päiväsakkoa, on väsakon määrää 25 kruunulla. Jokainen sitä
1758: rangaistus aina tuomittava rahasakkona. seuraava 200 000 kruunun varallisuuserä
1759: Sakkoja voidaan määrätä kolmella tavalla: nostaa edelleen sakkoa 25 kruunulla.
1760: tuomiolla, rangaistusmääräyksellä ja järjes- Perheen omassa käytössä olevaa asunto-
1761: tyssakkona. Vuonna 1994 sakkorangaistus kiinteistöä ja siitä aiheutuneita velkoja ei
1762: määrättiin tuomioistuimessa 34 784 tapauk- oteta huomioon varallisuutta arvioitaessa.
1763: sessa, rangaistusmääräysmenettelyssä 66 939 Sen sijaan vapaa-ajan asunto ja siitä aiheutu-
1764: tapauksessa ja järjestyssakkona 227 782 ta- neet velat otetaan mukaan laskelmiin. Huo-
1765: pauksessa. Sekä rangaistusmääräyksen että mattava ylivelkaantuminen voidaan ottaa
1766: järjestyssakon käyttäminen edellyttävät, että päiväsakon suuruutta määrättäessä huomi-
1767: rikkomuksesta epäilty myöntää tekonsa ja oon. Jos sakotettavalla on vähän tai ei lain-
1768: hyväksyy siitä määrättävän sakkorangaistuk- kaan tuloja, vaikka hänen elinkustannuksen-
1769: sen. sa ovat korkeat, päiväsakko voidaan ohjeen
1770: Rangaistusmääräysmenettelyä koskevat mukaan määrätä kohtuulliseksi suhteessa
1771: säännökset on osittain uudistettu vuonna sakotettavan elintasoon. Päiväsakon raha-
1772: 1994. Rangaistusmääräysmenettelyssä voi- määrä on myös mahdollista kohtuullistaa
1773: daan käsitellä rikokset, joista on rangais- esimerkiksi sakotetun pitkäaikaisen sairau-
1774: tusasteikon mukaan mahdollista tuomita sak- den tai vammaisuuden perusteella taikka
1775: koa. Rangaistusmääräyksen antaa syyttäjä. nuorten, kotiäitien ja -isien sekä eläkeläisten
1776: Menettelyssä voidaan tuomita päivä- tai kohdalla. Kohtuullistettunakin päiväsakon on
1777: rahasakkoja, mutta ei normeerattuja sakkoja. oltava vähintään 450 kruunua.
1778: Päiväsakko. Päiväsakkojen alin lukumäärä Ohjeiden mukaan sakon perusteeksi hy-
1779: on 30 ja enimmäislukumäärä 150, kun ky- väksytään yleensä sakotetun ilmoittamat
1780: seessä on rangaistus yhdestä rikoksesta. Jos tulot. Sakotettavan tulotiedot tulee kuitenkin
1781: useammasta rikoksesta tuomitaan yhteinen tarkistaa, jos tietoja on aihetta epäillä vää-
1782: sakkorangaistus, päiväsakkojen enimmäislu- riksi tai puutteellisiksi.
1783: kumäärä on 200. Ruotsissa rikosoikeudellisen seuraamusjär-
1784: Vähin rahamäärä yhdelle päiväsakolle on jestelmän laajan uudistusehdotuksen laatinut
1785: 30 kruunua. Enimmäisrahamäärä yhdelle komitea (Straffsystemkommitten, SOU
1786: päiväsakolle on 1 000 kruunua. Yhden päi- 1995:91) on ehdottanut päiväsakon alimman
1787: väsakon rahamäärä vahvistetaan sakotettavan rahamäärän korottamista 50 kruunuun. Eh-
1788: taloudellisen aseman mukaan ottaen huomi- dotusta perustellaan sillä, että todelliset erot
1789: oon esimerkiksi tulot, omaisuus ja huoltovel- kansalaisten maksukyvyssä eivät muun
1790: vollisuus. muassa sosiaalisten tulonsiirtojen vuoksi ole
1791: Yhden päiväsakon suuruuden vahvistami- yhtä suuret kuin sakkorangaistuksista nyky-
1792: sesta on annettu valtion ylimmän syyttäjävi- ään voisi päätellä. Jos uudistus toteutuu,
1793: ranomaisen ohjeet. Päiväsakon laskemisen päiväsakkoina määrättävä rangaistus olisi
1794: lähtökohtana on bruttovuositulo, josta vähen- pienimmällä päiväsakon rahamäärällä lasket-
1795: netään tulon hankkimisesta aiheutuneet me- tuna vähintään 1 500 kruunua ja enintään
1796: not. Tuloksi lasketaan myös vakituiset avus- 7 500 kruunua. Päiväsakkojen yhteismäärän
1797: tukset kuten uudelleenkoulutusavustus, ela- olisi kohtuullistettunakin oltava aina vähin-
1798: tusavustus, sosiaaliavustus ja asuntotuki. Tu- tään 750 kruunua. Päiväsakon rahamäärän
1799: losta, joka ylittää valtion tuloverolaissa mai- laskentatapaan ei ehdoteta muutoksia.
1800: nitun vähimmäisrajan, vähennetään 20 pro- Rahasakko. Rahasakkoja käytetään ran-
1801: senttia. Jokaista elätettävää alaikäistä kohden gaistuksena huomattavasti yleisemmin kuin
1802: tehdään tietyn suuruinen vähennys. Jos sako- päiväsakkoja. Rahasakon vähimmäismäärä
1803: tetun puolisolla ei ole tuloja, voidaan tehdä on 100 kruunua. Enintään rahasakkoja voi-
1804: kohtuullisen suuruinen puolisovähennys. Päi- daan tuomita 2 000 kruunua. Yhteisen sak-
1805: väsakon rahamäärä on yleensä 1/1 000 sako- korangaistuksen osalta rahasakon enimmäis-
1806: tettavan näin lasketosta vuositulosta. Päi- määrä on 5 000 kruunua.
1807: väsakon määrästä vähennetään vielä kuiten- Normeerattu sakko on rahasakon erityis-
1808: kin 30 kruunua, jonka katsotaan vastaavan muoto, jonka käytännön merkitys on vähäi-
1809: HE 74/1998 vp 15
1810:
1811: nen. Rahasakkoja käytetään yleisimmin rangais-
1812: Järjestyssakkomenettely on yksinkertainen tuksena tieliikennerikoksista. Valtaosassa
1813: ja nopea rahasakkojen määräämistapa. Jär- näistä rahasakot annetaan järjestyssakkoina.
1814: jestyssakon antaa yleensä poliisi, mutta Esimerkiksi ylinopeuksista noin 80-90 pro-
1815: myös tullimies tai yleinen syyttäjä saa tie- senttia käsitellään järjestyssakkomenettelys-
1816: tyin edellytyksin määrätä järjestyssakon. sä.
1817: Menettelyn yleisenä edellytyksenä on, että Ylinopeussakkoja koskevassa ylimmän
1818: rikkomuksesta on säädetty seuraamukseksi syyttäjäviranomaisen päätöksessä järjestyssa-
1819: rahasakko. Valtion ylin syyttäjäviranomainen kot jaetaan nopeusrajoitusalueen mukaan
1820: (riksåklagare) päättää yhdessä poliisivi- kahteen ryhmään. Ylinopeussakot ilmenevät
1821: ranomaisten kanssa, mihin tällaisista rikko- taulukosta 1.
1822: muksista voidaan käyttää järjestyssakkoa
1823: sekä vahvistaa ohjetaulukon sakotusta var-
1824: ten.
1825: Taulukko 1. Ylinopeussakot Ruotsissa
1826:
1827:
1828: Rajoituksen ylitys Nopeusrajoitus Nopeusrajoitus
1829: enintään 50 km/t yli 50 km/t
1830: enintään 15 km/t 800 kr 800 kr
1831: enintään 30 km/t 1 200 kr 1 000 kr
1832: enintään 40 km/t Jätetään syyttäjälle 1 200 kr
1833:
1834:
1835: Näitä suuremmat nopeusrajoitusten ylityk- rahasakko, tuomitaan yhteinen rangaistus
1836: set jätetään nykyisen sääntelyn mukaan syyt- rahasakkona. Yhteisen päiväsakon lukumää-
1837: täjälle, mutta järjestelmää uudistetaan par- rä ei saa ylittää 200 päiväsakkoa eikä yhtei-
1838: haillaan. Valtion ylimmän syyttäjäviranomai- nen rahasakko 5 000 kruunua.
1839: sen yhteydessä toiminut työryhmä jätti ke- Rikoslain 25 luvun 5 §:n 2 momentti lisät-
1840: sällä 1997 ehdotuksen, jonka mukaan polii- tiin lakiin vuonna 1991. Sen mukaan on
1841: sin sakotusoikeutta laajennettaisiin entistä mahdollista tuomita rahasakko yhdestä tai
1842: vakavampiin nopeusrajoitusten rikkomisiin. useasta rikoksesta, josta rahasakko on sää-
1843: Tilanteista, joissa on määrättävä järjestys- detty seuraamukseksi, ja samaan aikaan tuo-
1844: sakko useasta rikkomuksesta, annetaan oh- mita toisentyyppinen sakko muista rikoksis-
1845: jeet valtion ylimmän syyttäjäviranomaisen ta. Laissa edellytetään kuitenkin, että tähän
1846: ohjeissa. Pääsääntö on, että useasta rikko- on erityisiä syitä (särskilda skäl). Erityiset
1847: muksesta tulisi määrätä yhteinen järjestys- syyt ovat käsillä, jos kyseessä on niin eri-
1848: sakko. Yhteisen järjestyssakon suuruus las- tyyppinen rikollisuus, että yhteinen rangais-
1849: ketaan korottamalla suurinta järjestyssakkoa tus johtaisi kohtuuttamaan lopputulokseen.
1850: 50 prosentilla muista rikkomuksista seuraa- Yhteiseen sakkorangaistukseen ei myöskään
1851: vien sakkojen yhteismäärästä. Jos näin las- 5 §:n 3 momentin mukaan saa sisällyttää
1852: kettu järjestyssakko ylittäisi 2 500 kruunua, rikoksia, joista on säädetty seuraamuksesi
1853: ei ylimenevää osaa määrätä. normeerattu sakko tai sakkoja, joita ei saa
1854: Yhteinen sakkorangaistus. Rikoslain 25 lu- muuntaa vankeudeksi. Vankeudeksi voidaan
1855: vun 5 §:n mukaan sakko voidaan tuomita Ruotsissa muuntaa päivä-, raha- ja järjestys-
1856: yhteisenä rangaistuksena useista rikoksista, sakko. Erityislainsäädännössä on kuitenkin
1857: jos niistä kaikista voi seurata sakkorangais- lukuisia erityissäännöksiä, joiden mukaan
1858: tus. Luvun 6 §:n mukaan sakkorangaistus kyseisen lain nojalla tuomittuja sakkoja ei
1859: yhteisenä rangaistuksena tuomitaan päi- saa muuntaa vankeudeksi.
1860: väsakkoina, jos jostakin rikoksesta seuraisi Muuntorangaistus. Ulosottoviranomaiselle
1861: päiväsakkoja. Jos kaikista rikoksista seuraisi eli kruununvoudille on Ruotsissa annettu
1862: 16 HE 74/1998 vp
1863:
1864: laajat valtuudet sakkojen perinnässä. Kruu- rikoksentekijän keskimääräisen päivätulon
1865: nunvouti voi keskeyttää sakkojen perinnän, mukaan. Rikoslaissa ilmaistut päiväsakon
1866: jos perintä aiheuttaisi erityistä haittaa sakote- rahamäärän arviointiperusteet ovat hyvin
1867: tulle tai jollekin, joka on riippuvainen hänen väljät. Huomiota kiinnitetään omaisuuteen,
1868: elatuksestaan. Vuonna 1996 voimaan tulleen elatusvelvollisuuteen ja muihin maksuky-
1869: säännöksen mukaan sakotetun oleskelupai- kyyn vaikuttaviin seikkoihin. Käytännössä
1870: kan syyttäjällä on oikeus valittaa alioikeu- on esiintynyt taipumusta yhdenmukaistaa
1871: teen kruununvoudin tekemästä perimisen päiväsakon rahamääriä vakiosuuruisiksi. Yh-
1872: keskeyttämispäätöksestä (bötesverkstäl- den päiväsakon vähin rahamäärä on kaksi
1873: lighetslag 13 §). kruunua.
1874: Sakko, jota ei ole maksettu, voidaan muut- Päiväsakkojen lukumäärä vahvistetaan teon
1875: taa vähintään 14 päiväksi ja enintään kol- moitittavuuden ja muiden rangaistuksen mit-
1876: meksi kuukaudeksi vankeutta. Sakko muute- taamiseen vaikuttavien seikkojen perusteella
1877: taan vankeudeksi vain poikkeuksellisesti. vähintään yhdeksi ja enintään kuudeksikym-
1878: Sakko, jota ei ole voitu periä tai jota ei ole meneksi. Käytännössä päiväsakkojen luku-
1879: lyhennetty, voidaan syyttäjän kanteesta määrä vaihtelee tavallisimmin välillä 5-20.
1880: muuttaa vankeudeksi, jos on ilmeistä, että Vain harvoin päiväsakkoja tuomitaan yli 30.
1881: sakotettu on niskoitellakseen jättänyt sakon Rahasakko. Rahasakolle ei ole säädetty
1882: maksamatta tai jos muuntorangaistus muu- yleistä vähimmäis- eikä enimmäismäärää.
1883: toin erityisistä syistä on perusteltua yleiseltä Rahasakkoa määrättäessä tulisi ottaa huomi-
1884: kannalta. oon teon moitittavuus ja erityisesti rikoksen-
1885: Sakon muuTitorangaistuksen tarpeellisuu- tekijän maksukyky.
1886: den, eli sakotetun niskoittelun tai erityisten Käytännössä kuitenkin suuri osa ra-
1887: syiden olemassaolon harkitsee ensi kädessä hasakoista, erityisesti vähäisiä rikkomuksia
1888: kruununvouti. Jos kruununvouti näkee koskevat, vahvistetaan kiinteiden taulukoi-
1889: muuntoon olevan aihetta, hän lähettää sako- den mukaan. Valtion ylin syyttäjävi-
1890: tettua ja hänen taloudellisia olosuhteitaan ranomainen vahvistaa sakkotaulukot yhteis-
1891: koskevan selvityksen syyttäjälle. Syyttäjä työssä poliisiviranomaisten kanssa. Taulukot
1892: hankkii asiasta vielä tarpeellisiksi katsomi- eivät sido tuomioistuimia, mutta käytännössä
1893: aan lisäselvityksiä. tuomioistuinratkaisuissa noudatetaan samaa
1894: Alioikeudet ovat määränneet 1990-luvulla linjaa.
1895: muuTitorangaistuksen alle 10 tapauksessa Maksukyvyn arviointiin perustuvat poik-
1896: vuosittain. Vankiloissa on vuosittain muuta- keukset taulukkosakoista ovat kaavamaisia.
1897: ma yksittäinen sakkovanki. Sakon muunta- Esimerkiksi opiskelijoiden ja eläkeläisten
1898: rangaistuksen vähenemisellä vuoden 1983 sakot ovat tavallisesti puolet taulukkosakois-
1899: jälkeen ei ole ollut vaikutusta sakkojen pe- ta. Rahasakko ei tällöinkään saisi olla pie-
1900: rintään. Tuomioistuinten tuomitsemista sa- nempi kuin 200 kruunua. Henkilölle, jolla ei
1901: koista peritään yli 90 prosenttia. Kaikista ole ollenkaan tuloja, sakkoa ei tulisi määrätä
1902: sakoista peritään noin 95 prosenttia. 100 kruunua alhaisemmaksi. Myös työttömi-
1903: en rahasakko alennetaan säännönmukaisesti
1904: Tanska kahteen kolmasosaan taulukon mukaisesta
1905: sakosta, ei kuitenkaan alemmaksi kuin 200
1906: Yleistä. Tanskassa on käytössä rahasakko kruunua.
1907: (sumb0de) ja päiväsakko (dagb0de). Yleensä Poliisi määrää yksinkertaistetussa menette-
1908: rikoslakia vastaa tehdyistä rikoksista tuomio- lyssä esimerkiksi ylinopeussakot Sakon
1909: istuimessa tuomitut sakkorangaistukset mää- määrästä on annettu ohjeeilinen taulukko,
1910: rätään päiväsakkoina. Rahasakko tuomitaan jossa sakko on porrastettu ajetun ylinopeu-
1911: rikoslain ulkopuolella rangaistavaksi sääde- den prosentuaalisen suuruuden mukaan.
1912: tyistä teoista. Suurin osa sakoista määrätään Myös poliisi voi sakkoa määrätessään ottaa
1913: rahasakkoina. huomioon rikoksentekijän poikkeuksellisen
1914: Päiväsakko. Päiväsakkojärjestelmässä ri- heikon maksukyvyn. Ohjeeiliset ylinopeus-
1915: koksentekijän maksukyky tulisi ottaa huomi- sakot ilmenevät taulukosta 2.
1916: oon. Yhden päiväsakon suuruus määrätään
1917: HE 74/1998 vp 17
1918:
1919:
1920: Taulukko 2. Ohjeeiliset ylinopeussakot Tanskassa
1921:
1922:
1923: Ylinopeus Henkilöauto, Henkilöauto Kuorma- ja
1924: muulla kuin moottoritiellä rekka-autot
1925: moottoritiellä kaikilla teillä
1926: Rajoituksen ylitys 400 kr 600 kr 600 kr
1927: alle 20%
1928: 20- 30% 600 kr 900 kr 900 kr
1929: 30-40% 850 kr 1 300 kr 1 300 kr
1930: 40- 50% 1 100 kr 1 700 kr 1 700 kr
1931: 50-60% 1 500 kr 2 200 kr 2 200 kr
1932: 60-70% 1 900 kr 2 900 kr 2 900 kr
1933: 70- 80% 2 400 kr 3 600 kr 3 600 kr
1934: 80-90% 3 000 kr 4 500 kr 4 500 kr
1935: 90- 100% 3 700 kr 5 600 kr 5 600 kr
1936: 100% tai yli 4 500 kr 6 800 kr 6 800 kr
1937:
1938:
1939: Rahasakkoja käytetään Tanskassa myös Maksamaton sakko peritään, jollei poliisi
1940: vakavampien rikosten seuraamuksena. Sil- päätä, että perintä on mahdoton tai olennai-
1941: loin rahasakon suuruuteen vaikuttavat ensisi- sesti vaikeuttaa sakotetun elinolosuhteita.
1942: jaisesti teon törkeys, uusiminen ja rikoksella Poliisi myös päättää muuntorangaistuksen
1943: tavoiteltu taloudellinen hyöty. täytäntöönpanosta. Oikeusministeriön anta-
1944: Muuntorangaistus. Jos sakkoa ei makseta, man ohjeen mukaan poliisi voi alentaa sak-
1945: suorittaa sakotettu sen sijasta muuntorangais- komäärää tai luopua sen perimisestä, jos on
1946: tuksen. Tuomioistuin määrää muuntorangais- ilmeistä, ettei sakotettu voi maksaa sakkoa
1947: tuksen pituuden tuomitessaan päi- ja sakotetun olosuhteet ovat sellaiset, että
1948: väsakkorangaistuksen. Yksi päiväsakko vas- hän ilman omaa syytään ei kohtuullisessa
1949: taa yhtä päivää vankeutta. Sakon muuntoran- ajassa pysty maksamaan sakkoa osittain tai
1950: gaistus ei kuitenkaan voi olla kahta päivää kokonaan. Harkinnassa on otettava huomi-
1951: lyhyempi. Tuomioistuimen tuomitseman ra- oon myös yleinen lainkäytön tehokkuus. Jos
1952: hasakon muuntorangaistuksen vähimmäis- sakotettu on esimerkiksi toistuvasti syyllisty-
1953: määrä on kaksi päivää ja enimmäismäärä 60 nyt samankaltaiseen rikokseen tai mootto-
1954: päivää. riajoneuvon kuljettamiseen päihtyneenä, ei
1955: Poliisin määräämät rahasakot 10 000 kruu- henkilökohtaisia ja taloudellisia olosuhteita
1956: nuun asti muutetaan laissa säädetyn asteikon yleensä oteta huomioon, vaan sakotettu jou-
1957: nojalla 2-10 päiväksi vankeutta. Poliisin tuu suorittamaan sakon muuntorangaistuk-
1958: määräämät yli 10 000 kruunun rahasakot sen.
1959: muuttaa vankeudeksi sakotetun asuinpaikka- Sakon muuntorangaistusta ei oikeusminis-
1960: kunnan tuomioistuin. teriön ohjeen mukaan yleensä tule panna
1961: Tuomioistuimen tulee myös päättää, suori- täytäntöön, jos sakotettu on alle 18-vuotias.
1962: tetaanko muuntorangaistus vankeutena vai
1963: arestirangaistuksena (hrefte ). Käytännössä Norja
1964: kaikki muuntorangaistukset suoritetaan ares-
1965: tirangaistuksena. Rahasakko. Norjassa päiväsakkojärjestelmä
1966:
1967:
1968: 380175Q
1969: 18 HE 74/1998 vp
1970:
1971: ei ole ollenkaan käytössä. Sakkorangaistus essa, tuntuvia sakkorangaistuksia on pidetty
1972: on aina rahasakko. välttämättöminä. Samoin tieliikennelain ratti-
1973: Rikoslaissa ei ole säädetty sakkorangais- juopumussäännöksiä uudistettaessa vuonna
1974: tukselle enimmäis- tai vähimmäismäärää. 1988 otettiin sakkorangaistuksen suuruuden
1975: Myöskään erityislaeissa ei ole enimmäisrajo- lähtökohdaksi puolitoistakertainen bruttokuu-
1976: ja sakkorangaistuksille, sen sijaan vähim- kausipalkka. Lisäksi edellytettiin, että sakon
1977: mäisrahamäärästä voidaan säätää. tulisi vain poikkeustapauksissa olla pienempi
1978: Sakkorangaistusta mitattaessa tulee rikos- kuin 10 000 kruunua.
1979: lain mukaan ottaa huomioon paitsi rikollinen Rahasakon erityismuoto on yksinkertaises-
1980: teko myös rikoksentekijän taloudellinen ase- sa menettelyssä määrättävä kiinteä sakko
1981: ma, kuten tulot, varallisuus ja elatusvelvolli- (standardbot). Kiinteän sakon antaa poliisi
1982: suus. Tuomitun tulee voida selviytyä sakon vahvistettujen sakkotaulukoiden perusteella.
1983: maksamisesta. Esimerkiksi ylinopeusrikkomuksista rangais-
1984: Käytännössä se, missä määrin rikoksente- tus määräytyy kiinteän asteikon perusteella
1985: kijän taloudellinen asema otetaan huomioon, ja sakon suuruus riippuu ajetun ylinopeuden
1986: riippuu paljolti rikoksen laadusta. Vähäisistä määrästä. Yksinkertaistetun menettelyn käyt-
1987: rikkomuksista tuomittaviin sakkoihin rikok- täminen edellyttää, että liikennerik-
1988: sentekijän taloudellisella asemalla ei ole komukseen syyllistynyt hyväksyy sakon.
1989: yleensä merkitystä. Sen sijaan vakavammis- Voimassa olevan, vuonna 1990 annetun tau-
1990: sa rikoksissa asiaa punnitaan huolellisemin. lukon mukaan ylinopeussakot vaihtelevat
1991: Esimerkiksi elinkeinoelämään liittyvissä ri- 300-3 000 kruunun välillä. Ylinopeusakat
1992: koksissa, kuten hintoihin, työympäristöön tai Norjassa ilmenevät taulukosta 3.
1993: saastuttamiseen liittyviä säännöksiä rikotta-
1994:
1995: Taulukko 3. Ylinopeussakot Norjassa
1996:
1997:
1998: Ylinopeus Nopeusrajoitus Nopeusrajoitus
1999: enintään 60 km/t vähintään 70 km/t
2000: enintään 5 km/t 400 kr 300 kr
2001: enintään 10 km/t 700 kr 500 kr
2002: enintään 15 km/t 1 000 kr 800 kr
2003: enintään 20 km/t 1 500 kr 1 100 kr
2004: enintään 25 km/t 2 000 kr 1 500 kr
2005: enintään 30 km/t jätetään syyttäjälle 2 000 kr
2006: enintään 35 km/t jätetään syyttäiälle 3 000 kr
2007:
2008:
2009: Koska yksinkertaisessa menettelyssä ei sen sakkorangaistuksen muuntorangaistus
2010: voida ottaa huomioon henkilön taloudellista voi olla enintään neljä ja puoli kuukautta.
2011: asemaa, rikoksentekijällä on aina mahdol- Laissa ei ole säädetty sakon ja sen sijasta
2012: lisuus saattaa asia tuomioistuin käsittelyyn. määrättävän muuntorangaistuksen muun-
2013: Muuntorangaistus. Kun tuomioistuin tuo- tosuhdetta. Oikeuskirjallisuudessa on pohdit-
2014: mitsee sakkorangaistuksen, se samalla mää- tu, tuleeko muuntorangaistuksen mittaami-
2015: rää muuntorangaistuksen, joka pannaan täy- sessa ottaa huomioon rikoksen törkeys. Toi-
2016: täntöön, jos sakkoa ei makseta. Muuntoran- saalta on katsottu, että muuntorangaistuksen
2017: gaistus voi olla vähintään yhden päivän ja ankaruudella olisi merkitystä vain keinona
2018: enintään kolmen kuukauden pituinen. Yhtei- painostaa sakotettu maksamaan sakkonsa, ja
2019: HE 74/1998 vp 19
2020:
2021: vain tämä tulisi ottaa huomioon sen mittaa- hin rahamäärä, voi olla enintään 1 890 mar-
2022: misessa. Nykyisin katsotaan, että muuntoran- kan bruttokuukausitulot ja esimerkiksi kaksi
2023: gaistuksen mittaamiseen vaikuttavat molem- lasta elättävällä sakotetulla enintään 3 330
2024: mat seikat. Yksinkertaisessa menettelyssä on markan tulot. Yli 100 markkaan rahamäärä
2025: nykyisin myös muuntorangaistuksen määrää- vahvistettiin liikennerikoksissa vain seitse-
2026: minen standardisoitu. mässä prosentissa, muissa rikoksissa kahdes-
2027: Muuntorangaistus on lain mukaan pantava sa prosentissa tuomioista. Tällaisten sakotet-
2028: täytäntöön, jos sakkoa ei makseta. Käytän- tujen kuukausitulot ovat perheettömällä yli 9
2029: nössä sakotettu voi hakea täytäntöönpanon 000 markkaa ja perheellisellä (kaksi lasta)
2030: lykkäystä ja armahdusta muuntorangaistuk- yli 10 000 markkaa. Etenkin tieliikenneri-
2031: sesta. Norjassa rangaistuslaitokset ovat olleet koksissa sakotettujen ilmoittamat tulot vai-
2032: viime vuosina ylikuormitettuja ja vankeus- kuttavat suhteettoman alhaisilta tuloja koske-
2033: rangaistuksen täytäntöönpanoa on joutunut viin tilastotietoihin verrattuna. Eräiden arvi-
2034: odottamaan. Jonoja purettaessa muuntoran- oiden mukaan noin viidennes valtion sakko-
2035: gaistusten täytäntöönpanoa ei pidetä kiireel- kertymästäjäisi saamatta sakkovilpin vuoksi.
2036: lisinä. Nykyisessä bruttotuloihin perustuvassa
2037: Vuosittain tuomituista sakoista maksetaan järjestelmässä ei oteta huomioon verotuksen
2038: noin 97 prosenttia. vaikutusta sakotettavan tuloihin. Tätä ei ole
2039: pidetty oikeudenmukaisena. Epäoikeudenmu-
2040: 2.3. Nykytilan arviointi kaiseksi koettu bruttosakkojärjestelmä on
2041: saattanut osaltaan vaikuttaa siihen, että tulot
2042: Yli 80 prosenttia rangaistusmääräysmenet- ilmoitetaan todellista pienemmiksi. Julkises-
2043: telyssä määrättävistä päiväsakoista tuomitaan sa keskustelussa on monesti esitetty, että
2044: liikennerikoksista. Rangaistusvaatimuksen päiväsakon rahamäärän tulisi määräytyä net-
2045: antaa useimmiten poliisi heti liikennevalvon- totulon eli sakotettavan verotuksen jälkeen
2046: nassa havaitun rikkomuksen tapahduttua. käytettävissä olevan tulon mukaan. Päämi-
2047: Poliisilla ei käytännössä ole mahdollisuuksia nisteri Paavo Lipposen hallituksen ohjelmas-
2048: ryhtyä selvittämään sakotetun tulo- ja varal- sa todetaan, että nettotulojen käyttöä brutto-
2049: lisuusasemaa kovinkaan yksityiskohtaisesti tulojen sijasta sakotuksessa selvitetään.
2050: ti eli ikenneri kkom uksen tapahtumapaikalla. Ylinopeuksista määrättyjen rikesakkojen
2051: Päiväsakon rahamäärä vahvistetaan lähes määrä vähentyi vuosittain 1980-luvun lopul-
2052: aina sakotettavan oman ilmoituksen perus- ta lähtien. Tämä kehitys pysähtyi vasta
2053: teella. Syyttäjä, jonka tehtävänä on tarkistaa vuonna 1996. Määrän vähentyminen on saat-
2054: rangaistusvaatimus ja antaa rangaistusmää- tanut johtua siitä, että valvonnan painopiste
2055: räys, vahvistaa sakon yleensä rangaistusvaa- on siirtynyt valvontamenetelmien muuttumi-
2056: timukseen merkittyjen tietojen perusteella. sen ja kasvaneiden ylinopeuksien vuoksi
2057: Sakotettavan antamien tietojen tarkistami- suurien nopeuksien valvontaan. Tieliikenne-
2058: seen ryhdytään käytännössä vain, jos syntyy rikosten seuraamuksena rikesakko on kuiten-
2059: perusteltu epäily, että annetut tiedot ovat kin osoittautunut onnistuneeksi ja tehok-
2060: olennaisesti vääriä. kaaksi. Rikesakkoa koskeva lainsäädäntö on
2061: Väärien tulotietojen ilmoittaminen sakkoa sen sijaan vaikeaselkoinen. Rikesakkolaissa
2062: määrättäessä ei ole ollut rangaistavaa. Edus- ja rikesakosta tieliikenteessä annetussa laissa
2063: kunnan käsiteltävänä on hallituksen esitys on rikesakon määräämisen edellytyksistä
2064: oikeudenkäyttöä, viranomaisia ja yleistä jär- päällekkäisiä ja osittain ristiriitaisia säännök-
2065: jestystä vastaan kohdistuvia rikoksia sekä siä.
2066: seksuaalirikoksia koskevien säännösten uu- Sakon muuntorangaistus on tarpeellinen
2067: distamiseksi (HE 6/1997 vp ), jossa sakko- sakkojen maksamisen tehoste. Muunnettavi-
2068: vilppi ehdotetaan kriminalisoitavaksi. en sakkojen suuren määrän vuoksi muunta-
2069: Sakkovilpin laajuudesta ei ole tutkimustie- menettelyn on oltava jossain määrin sum-
2070: toa. Päiväsakkojen rahamäärien alhaisuus maarista. Muuntorangaistusmenettelyn kaa-
2071: antaa kuitenkin viitteitä sakkovilpin laajuu- vamaisuus on kuitenkin myös ongelma. Sa-
2072: desta. Päiväsakon rahamäärä vahvistettiin kotettavien henkilökohtaiset olosuhteet ja
2073: vähimmäismäärään vuonna 1996 liikenneri- elämäntilanteiden muutokset eivät useinkaan
2074: koksista 29 prosentissa ja muista rikoksista tule menettelyn kuluessa viranomaisten tie-
2075: 55 prosentissa tuomioista. Perheettömällä toon. Syyttäjillä on periaatteessa velvollisuus
2076: sakotetulla, jolle määrätään päiväsakon vä- selvittää sakon maksamattomuuden syitä,
2077: 20 HE 74/1998 vp
2078:
2079: mutta käytännössä syyttäjät ovat tässä suh- tuomittu sakko onkin syytä säilyttää sakko-
2080: teessa melko passiivisia. Osin tämä selitty- rangaistuksen perusmuotona muiden kuin
2081: nee sillä, että syyttäjillä ei ole nykyisin lain- vähäisten rikosten seuraamuksena.
2082: kaan harkintavaltaa muuntorangaistusmenet- Nykyisellä bruttotulon käytöllä päiväsakon
2083: telyn käynnistämisessä. Sakotettu on haastet- rahamäärän perusteena on aikanaan tavoitel-
2084: tava muuntorangaistusoikeudenkäyntiin sak- tu sakon kohdentumista oikeudenmukaisella
2085: koon johtaneen rikoksen laadusta, maksa- tavalla eri tulonsaajaryhmiin. Ajatuksena on
2086: maUoman sakon tai sen osan vähäisyydestä ollut, että verotuksen progression kautta tuli-
2087: ja sakon maksamattomuuden syistä riippu- sivat otetuksi huomioon todelliset erot sako-
2088: matta. tettavien maksukyvyssä. Erot perustuvat sii-
2089: Tuomioistuimilla on rikoslain 2 luvun hen, että pienistä tuloista suurempi osa me-
2090: 5 §:n 4 momentin nojalla mahdollisuus sa- nee välttämättömään kulutukseen kuin suu-
2091: kon muuntamatta jättämiseen tai muuntoran- remmista tuloista. Ongelmana bruttotuloihin
2092: gaistuksen määräämiseen säädettyä lyhyem- perustuvassa sakottamisessa on kuitenkin se,
2093: pänä. Tuomioistuimet ovat hyvin vähän että myös veroihin menevä tulojen osa ko-
2094: käyttäneet tätä mahdollisuutta. Yhtenä syynä rottaa sakon määrää. Tätä on perustellusti
2095: tähän on se, että vastaajat eivät tule paikalle arvosteltu. Arvioitaessa kohtuullista sakon
2096: eivätkä mahdolliset lieventävät asianhaarat rahamäärää suhteessa sakotettavan maksuky-
2097: lainkaan tule tuomioistuimen tietoon. Tuo- kyyn verotuksen vaikutus tulisikin ottaa ny-
2098: mioistuimet myös pitkään tulkitsivat lain kyistä paremmin huomioon.
2099: sanamuotoa suppeasti siten, että yleisen lain- Myös nettotulojen mukaan laskien olisi
2100: kuuliaisuuden ei ole katsottu sallivan muun- mahdollista laskutavasta riippuen päätyä
2101: tarangaistuksen määräämättä jättämistä esi- suurin piirtein nykyisen suuruisiin sakkoihin
2102: merkiksi sakotetun maksukyvyttömyyden tai eri tulonsaajaryhmissä. Tämä merkitsisi jär-
2103: nuoruuden vuoksi. Tätä linjaa ovat viime jestelmän progressiovaikutuksen säilyttämis-
2104: vuosina jonkin verran lieventäneet korkeim- tä eikä olisi ratkaisu esiin tulleisiin ongel-
2105: man oikeuden antamat sakon muuntorangais- miin. Toisaalta bruttotuloihin perustuvassa
2106: tusta koskevat ennakkopäätökset, jotka ovat järjestelmässä verotuksen progressiota on
2107: koskeneet maksukyvyttömyystapauksia mahdollista lieventää esimerkiksi vähentä-
2108: (KKO 1993:110,1993:111 ja 1995:11). mällä sakotettavan tulosta tuloveron progres-
2109: siota vastaava prosenttiosuus. Tällainen päi-
2110: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset väsakon rahamäärän määräytymisen Jas-
2111: ehdotukset kusääntö on käytössä Ruotsissa. Laskutapaa
2112: muuttamalla voidaan siten päätyä kulloinkin
2113: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden haluttuun lopputulokseen siitä riippumatta,
2114: saavuttamiseksi ovatko sakon määräytymisen perusteena
2115: brutto-vai nettotulot. Eri vaihtoehtoja päi-
2116: Vakavampien rikosten seuraamuksena sak- väsakon rahamäärän määräytymisessä on
2117: ko on vaihtoehto lyhytaikaiselle vankeusran- esitelty Rikoslakiprojektin ehdotuksessa
2118: gaistukselle. Siksi sen on oltava riittävän "Sakko, muuntorangaistus ja rikesakko"
2119: ankara, jotta se tuntuu sakotettavan jokapäi- (oikeusministeriön lainvalmisteluosaston jul-
2120: väisessä elämässä. Tavoitteesta, että rikoksen kaisu 1/1996).
2121: seuraamuksen on oltava yhtä ankara eri va- Sakkojärjestelmää uudistettaessa tavoittee-
2122: rallisuusasemassa oleville rikoksentekijöille, na on, että sakon määräytymisen perusteena
2123: ei ole syytä luopua. Tavoitteen kannalta ovat sakotettavan todelliset käytettävissä ole-
2124: paras on sakotettavien erilaisen varallisuus- vat tulot ja että sakon suuruus eri tulonsaa-
2125: aseman huomioon ottava päiväsakkojärjestel- jaryhmissä koetaan oikeudenmukaiseksi. Jär-
2126: mä. jestelmän tulee johtaa sakkotasoon, joka on
2127: Päiväsakkojärjestelmä on kehitetty Poh- kriminaalipoliittisesti perusteltu.
2128: joismaissa, mistä se on 1970-80 -luvuilla Sakkojärjestelmä perustuu nykyisin sako-
2129: omaksuttu useisiin muihin Euroopan maihin, tettavan omaan ilmoitukseen tuloistaan ja
2130: esimerkiksi Saksaan, Itävaltaan ja Ranskaan. varallisuudestaan. Sakkovilppi vähentää seu-
2131: Päiväsakkojärjestelmää voidaan perustellusti raamuksen ja koko rangaistusjärjestelmän
2132: pitää kiinteämääräisiä sakkoja kehittyneem- uskottavuutta. Muissa maksukykyyn perustu-
2133: pänä ja oikeudenmukaisempana sakon mää- vissa maksujärjestelmissä edellytetään lähes
2134: räytymisen järjestelmänä. Päiväsakkoina aina henkilön tulotietojen tarkistamista joko
2135: HE 74/1998 vp 21
2136:
2137: verotodistuksen tai työnantajan antaman vasti vaaratilanteita aiheuttavaa. Eräänä ri-
2138: palkkatodistuksen pohjalta. Myös päiväsak- kesakkojärjestelmän laajentamisen keskeise-
2139: koja määrättäessä sakotettavan maksukyvyn nä edellytyksenä onkin mahdollisuus ny-
2140: arvioinnin tulisi vastaisuudessa pohjautua kyisin määrätä hallinnollinen ajokorttiseuraa-
2141: tarkistettuihin tietoihin. mus niin sanotuille ongelmakuljettajille.
2142: Päiväsakkojen sijasta on perusteltua käyt- Ajokielto voidaan tieliikennelain 75 §:n 2
2143: tää suuruudeltaan kiinteämääräistä sakkoa, momentin 5 kohdan nojalla määrätä ajo-oi-
2144: kun kysymys on lievistä rikkomuksista, jois- keuden haltijalle, joka vähintään neljästi
2145: ta käytännön syistä tulee määrätä rangaistus kahden vuoden tai kolmasti vuoden kuluessa
2146: mahdollisimman yksinkertaisessa menette- on syyllistynyt muun muassa rikesakolla
2147: lyssä. Rikesakkojärjestelmän kaltaisen sum- rangaistavaan ylinopeusrikkomukseen. Uu-
2148: maarisen menettelyn edut ovat liikennerikko- delle kuljettajalle ajokielto voidaan määrätä
2149: musten kaltaisessa massamenettelyssä huo- yhtä liikennerikkomusta aiemmin.
2150: mattavat. Päiväsakkojärjestelmän edellyttämä Sanktiotason ankaruuden ohella suuri vai-
2151: sakotetun tulo- ja varallisuusaseman selvitte- kutus liikennekäyttäytymiseen on myös sillä,
2152: ly luotettavalla tavalla rikoksen tapahtuma- kuinka usein viranomaiset puuttuvat sääntö-
2153: paikalla on osoittautunut hankalaksi. Tieto- jen vastaiseen käyttäytymiseen. Omakohtai-
2154: yhteyksiä kehittämällä tulotietojen selvittä- set kokemukset ja havainnot viranomaistoi-
2155: mistä voidaan helpottaa. Rikesakon määrää- mista ja -valvonnasta muovaavat kuljettajan
2156: miseen kuluu kuitenkin valvontaviranomai- käsitystä kiinnijoutumisriskin suuruudesta.
2157: selta vähemmän aikaa kuin päiväsakon mää- Tässä mielessä poliisin antamat huomautuk-
2158: räämiseen, mikä mahdollistaa useamman set tai rikesakot ovat suurimmalle osalle kul-
2159: valvontakontaktin. Rikesakkojärjestelmän jettajista ennalta ehkäisevästi lähes yhtä te-
2160: laajentamisella liikennerikosten valvontaa hokkaita kuin korkeat päiväsakot Esitykses-
2161: voitaisiin tehostaa, koska siihen olisi käytet- sä onkin lähdetty siitä, että valvonnan määrä
2162: tävissä suurempi osa työpanoksesta. ehdotetulla rikesakon soveltamisalueella ei
2163: Ylinopeuksiin ja muihin liikennerikkomuk- ainakaan vähene.
2164: siin syyllistyneiden joukossa on runsaasti Sakko on vankeutta lievempi rangaistus.
2165: myös hyvätuloisia kansalaisia. Päiväsakko- Sakotetun määräämisellä sakon maksamatto-
2166: järjestelmästä luopuminen ja siirtyminen ri- muuden vuoksi vankilaan vaarannetaan
2167: kesakkojärjestelmään merkitsisi ylinopeuteen yleensä ne kriminaalipoliittiset edut, joita
2168: syyllistyneiden hyvätuloisten sakkotason sakkorangaistuksella on tavoiteltu (perhe- ja
2169: tuntuvaa alenemista. Pienituloisille uudistus muiden sosiaalisten suhteiden, työpaikan ja
2170: merkitsisi puolestaan sakon määrän nousua. asunnon säilyttäminen). Vankeuden sijasta
2171: Rikesakkojärjestelmän käyttöalan laajenta- sakon muuTitorangaistuksena saattaisi siten
2172: misen vaikutuksia liikenneturvallisuuteen on olla järkevää käyttää jotain soveliasta avo-
2173: vaikea täysin ennakoida. Valtaosa kuljettajis- seuraamusta.
2174: ta on sisäistänyt nopeusrajoitusten merkityk- Nykyisistä seuraamuksista kyseeseen tulisi
2175: sen liikenneturvallisuuden kannalta eikä lähinnä yhdyskuntapalvelu. Yhdyskuntapal-
2176: yleensä ylitä suurinta sallittua nopeutta. Osa veluun voidaan määrätä vain tuomitun suos-
2177: ajajista ajaa ylinopeutta satunnaisista, tilan- tumuksella. Koska kaikki sakkonsa maksa-
2178: nekohtaisista syistä. Heillä ei välttämättä ole matta jättäneet eivät halua tai kykene yhdys-
2179: tarkkaa käsitystä nykyisestä sakkotasosta kuntapalveluun, yhdyskuntapalvelu ei tulisi
2180: eikä sakkotason muutoksilla siten ehkä ole kyseeseen yksinomaisena muuntorangaistuk-
2181: suoranaista vaikutusta heidän ajotapaansa. sena, vaan ainoastaan sakkovankeuden vaih-
2182: Näiden ajajien lisäksi on kuitenkin ryhmä toehtona. On kuitenkin kolme syytä, miksi
2183: kuljettajia, jotka usein ajavat ylinopeutta. yhdyskuntapalvelua ei ehdoteta sakkovan-
2184: Heidän osaltaan on löydettävä tasapaino, keudelle edes vaihtoehdoksi. Ensinnäkin
2185: jossa sakkotason alenemisesta huolimatta muuntorangaistusten määrä on liian suuri.
2186: rikesakon määrä ja sen määräämisen toden- Yhdyskuntapalveluun määrääminen edellyt-
2187: näköisyys olisi riittävän suuri hillitäkseen tää nykyisin selvityksen tekemistä tuomitun
2188: houkutusta ylittää suurinta sallittua nopeutta. soveltuvuudesta palveluun. Alioikeudet kä-
2189: Eräiden kuljettajien, joiden on todettu sittelevät vuosittain 20 000 sakon muunto-
2190: syyllistyneen liikennerikkomuksiin selvästi asiaa. Kriminaalihuoltoyhdistyksen resurssit
2191: muita useammin, ongelmakäyttäytyminen eivät riittäisi soveltuvuusselvitysten tekemi-
2192: liikenteessä on suhteellisen pysyvää ja jatku- seen tälle määrälle tuomittuja. Soveltuvuu-
2193: 22 HE 74/1998 vp
2194:
2195: den arvioiminen ennen palvelua olisi kuiten- määrätään nykyisin 278 markan päiväsakko.
2196: kin perusteltua. Toiseksi yhdyskuntapalvelu Nettojärjestelmässä päiväsakon rahamäärä
2197: ei voisi käytännössä olla vaihtoehtona muun- alenisi 151 markkaan. Päiväsakon rahamäärä
2198: torangaistukselle, koska sakoista vankilaan alenisi nettojärjestelmään siirryttäessä ja
2199: joutuvista valtaosa katsottaisiin elämäntapo- säilytettäessä nykyinen päiväsakon rahamää-
2200: jensa vuoksi soveltumattomiksi yhdyskunta- rän laskutapa keskituloisilla yli kolmannek-
2201: palveluun. Kolmantena syynä on sakon sella ja suurituloisilla alle puoleen nykyises-
2202: muuntorangaistusten lyhyys. Niistä 2/3 on tä.
2203: enintään 30 päivän pituisia. Lukuisat näin Päiväsakoista suurin osa määrätään nykyi-
2204: lyhyet yhdyskuntapalvelurangaistukset eivät sin liikennerikoksista. Rikesakon sovelta-
2205: olisi palvelupaikkojen kannalta mielekkäitä. misalan laajentaminen ylinopeusrikkomuk-
2206: sissa jäljempänä selostettavalla tavalla vä-
2207: 3.2. Keskeiset ehdotukset hentäisi liikennerikoksista määrättävien päi-
2208: väsakkojen määrää. Törkeämmistä liikenne-
2209: Säännösten keskittäminen rikoslakiin rikoksista tuomittujen päiväsakkojen anka-
2210: ruustasoa ei kuitenkaan voida liikenneturval-
2211: Päiväsakkoa, muuntorangaistusta ja ri- lisuuden olennaisesti vaarantumatta alentaa
2212: kesakkoa koskevat keskeiset säännökset eh- niin paljon kuin mihin nettotulojen käyttöön
2213: dotetaan sijoitettavaksi rikoslain uuteen 2 a siirtyminen nykyisessä järjestelmässä johtai-
2214: lukuun sakosta, muuntorangaistuksesta ja si. Sakkotason jyrkkä alentaminen myös-
2215: rikesakosta. Lukua kutsutaan jatkossa lyhy- kään sellaisista tyypillisistä sakkorikoksista
2216: esti sakkoluvuksi. Luvussa olisi sakkoa, sen kuin näpistyksestä, Iuvattarnasta käytöstä tai
2217: muuntorangaistusta sekä rikesakkoa koskevat lievästä pahoinpitelystä ei ole kriminaalipo-
2218: erilliset jaksot. liittisesti perusteltua. Useiden muidenkin
2219: Rikoslain sakkolukuun ei ehdoteta sijoitet- rikosten seuraamuksena on syytä säilyttää
2220: tavaksi sakkoa ja vankeutta koskevaa ran- mahdollisuus tuomita tuntuva sakko vaih-
2221: gaistuslajivalintaa ohjaavaa säännöstä. Ri- toehtona lyhyelle vankeusrangaistukselle.
2222: koslain kokonaisuudistuksen edetessä rikos- Päiväsakko on vanhastaan sakon nimen
2223: lakiin on tarkoitus säätää erillinen rangais- mukaisesti määrätty tiettynä osana päiväan-
2224: tuslajivalintaluku, jonne nämä säännökset siosta. Sakon määrä on tällä tavalla suh-
2225: tulevat sijoitettavaksi. Tässä vaiheessa sak- teutettu sakotetun maksukykyyn. Nykyisin
2226: koluvun rikesakkoa koskevassa jaksossa tulotason mittarina käytetään yleensä kuu-
2227: määriteltäisiin vain rikesakko suhteessa sak- kausituloa. Tämän vuoksi ehdotetaan, että
2228: koon toteamalla, että rikesakko on sakkoa sakon määräämisen perusteeksi otettaisiin
2229: lievempi varallisuusrangaistus. päiväansion sijasta sakotettavan keskimääräi-
2230: set kuukausitulot, jotka laskettaisiin hänen
2231: Päiväsakkojärjestelmän uudistaminen vuositulonsa perusteella. Sakotettavan mak-
2232: sukykyyn suhteutettua sakkoa kuitenkin kut-
2233: Siirtyminen nettojärjestelmään. Esityksessä suttaisiin edelleen sen historiallisella nimellä
2234: ehdotetaan siirtymistä päiväsakon rahamää- päiväsakoksi. Nimitys on myös kansainväli-
2235: rän määräämiseen bruttotulojen sijasta sako- sesti yleisesti käytössä.
2236: tettavan nettotulojen perusteella. Samalla Esityksessä ehdotetaan, että siirryttäessä
2237: ehdotetaan muutettavaksi päiväsakon raha- käyttämään sakon määräytymisessä sakotet-
2238: määrän laskentatapaa. tavan nettotuloja sekä päiväansioiden sijasta
2239: Jos päiväsakon rahamäärän nykyinen las- kuukausituloja samalla muutettaisiin päi-
2240: kentatapa (kolmasosa päiväansiosta) säilytet- väsakon rahamäärän laskentatapaa. Yhden
2241: täisiin siirryttäessä käyttämään nettotuloja päiväsakon nykyinen ja esityksen mukainen
2242: bruttotulojen sijasta, sakkotaso alenisi huo- suuruus eri tuloryhmissä (ilman elatusvelvol-
2243: mattavasti nykyiseen verrattuna. Perheettö- lisuuden vaikutusta) ilmenee seuraavasta ku-
2244: mälle sakotulle, jonka bruttokuukausitulo on viosta. Verotuksen kokonaisrasitus on las-
2245: 10 000 markkaa, määrätään nykyisin 111 kettu vuoden 1998 tietojen mukaan. Pysty-
2246: markan suuruinen päiväsakon rahamäärä. akselilla on yhden päiväsakon rahamäärä ja
2247: Säilyttämällä nykyinen päiväsakkojen lasku- vaaka-akselilla sakotettavan bruttokuu-
2248: tapa nettojärjestelmään siirryttäessä hänelle kausitulot:
2249: määrättäisiin 75 markan päiväsakko. Kuu-
2250: kaudessa 25 000 markkaa ansaitsevalle
2251: HE 74/1998 vp 23
2252:
2253:
2254: Kuvio 1. Päiväsakon rahamäärä
2255:
2256:
2257:
2258:
2259: ~0 ------ - -- ~ -~ - -- ---- -- -- -
2260:
2261:
2262:
2263: 250
2264:
2265:
2266:
2267: 200
2268:
2269:
2270:
2271: 150 - - - - - - - -
2272:
2273:
2274:
2275: 100
2276:
2277:
2278:
2279: ---- --"' -- -- -
2280:
2281: 0~----~~--------~------~-+~--~~~~--~--~--------~
2282: 0 5000 10000 15000 20000 25000 30000
2283:
2284: Bruttopalkka kuukaudessa
2285:
2286: 1-+-- Nykyinen ··•·· Ehdot~
2287:
2288:
2289:
2290: Sakotettavan bruttotulot on kuviossa esitet- kita.
2291: ty 5 000 markan välein. Kuvio antaa tästä Sakon määrääjä ei käytännössä yleensä
2292: syystä hieman epätarkan kuvan vähemmän joutuisi laskemaan päiväsakon suuruutta lais-
2293: kuin 5 000 markkaa kuukaudessa an- sa vahvistetun laskentakaavan mukaan. Sa-
2294: saitsevan päiväsakon rahamäärästä. Todelli- kon määrääjällä tulisi aivan kuten nykyään-
2295: suudessa päiväsakon rahamäärä on 20 mark- kin olemaan apunaan taulukot, joissa on val-
2296: kaa kaikilla enintään 1 890 markkaa ansait- miiksi laskettu sakotettavan nettotulojen pe-
2297: sevilla nykyisessä bruttojärjestelmässä. Eh- rusteella määräytyvä päiväsakon perusraha-
2298: dotetussa nettojärjestelmässä rajana, jonka määrä sekä mahdollisen elatusvelvollisuuden
2299: alapuolella päiväsakon rahamäärä olisi 40 vaikutus siihen. On myös mahdollista, että
2300: markkaa, olisivat noin 5 100 markan brut- samalla kun poliisille ja oikeushallinnolle
2301: totulot. luotaisiin atk-pohjainen kyselyoikeus vero-
2302: Ehdotus päiväsakon rahamäärän maa- tustietostoihin, voitaisiin ottaa käyttöön
2303: räämiseksi. Päiväsakon rahamäärä olisi eh- laskentaohjelma, joka laskisi yhden päi-
2304: dotuksen mukaan vahvistettava niin, että se väsakon suuruuden sakotettavan tulotietojen
2305: on kohtuullinen sakotettavan maksukykyyn perusteella.
2306: nähden. Kohtuullisena päiväsakon rahamää- Sakotettavalle lasketaan ehdotuksen mu-
2307: ränä on pidettävä yhtä kuudeskymmenesosaa kaan vuositulojen perusteella keskimääräinen
2308: sakotettavan viimeksi toimitetun verotuksen kuukausitulo. Siirtyminen päiväsakon raha-
2309: mukaan lasketusta keskimääräisestä kuu- määrän laskemiseen kuukausitulon perusteel-
2310: kausitulosta, josta olisi vähennetty asetuk- la vaikuttaa myös siihen, kuinka suuren osan
2311: sella määriteltävät verot ja maksut sekä kiin- tulostaan sakotettu määrättäisiin maksamaan
2312: teä peruskulutusvähennys. Sakotettavan ela- sakkoa. Nykyisen päivätulosta laskettavan
2313: tusvelvollisuus tai hänen varallisuutensa voi- yhden kolmasosan sijasta sakon rahamäärä
2314: sivat alentaa tai korottaa päiväsakkoa. Koh- olisi ehdotuksen mukaan kuudeskym-
2315: tuullisuus olisi siis määritelty laissa eikä sitä menesosa keskimääräisestä kuukausitulosta.
2316: tarvitsisi sakkoa määrättäessä erikseen har- Tällä laskutavalla sakkotaso asettuu kri-
2317: 24 HE 74/1998 vp
2318:
2319: minaalipoliittisesti hyväksyttävälle tasolle. määrään eivät sen sijaan vaikuttaisi verova-
2320: Valtaosa ehdotetun laskutavan mukaan mää- paat tulot, esimerkiksi verovapaat sosiaalie-
2321: räytyvistä sakoista lievenisi nykyiseen ver- tuudet, jotka luetellaan tuloverolain 92 §:ssä.
2322: rattuna. Sakkojen aleneminen ehdotetulla Pienituloisilla veropaat sosiaalietuudet saat-
2323: tavalla ei kuitenkaan merkittävästi heikentä- tavat muodostaa merkittävän osan tuloista.
2324: ne liikenneturvallisuutta. Se ei myöskään Verovapaiden tulojen luonne ja määrä jou-
2325: merkittävästi huononna sakon soveltuvuutta duttaisiin kuitenkin sakkoa määrättäessä
2326: muista kuin liikennerikoksista tuomittavana erikseen selvittämään eikä tällaiseen selvitte-
2327: seuraamuksena. lyyn ole käytännössä mahdollista ryhtyä.
2328: Nettotulolla sakkoa määrättäessä voidaan Myöskään atk:n avulla näiden tulojen huo-
2329: tarkoittaa tuloa, jossa bruttotulosta on vä- mioon ottaminen ei ole tämän uudistuksen
2330: hennetty kaikki välittömät verot tai vain val- yhteydessä mahdollista, koska tulolajeja on
2331: tion tulovero. Jos nykyisen bruttojärjestel- lukuisia ja maksajia useita. Tarvetta verova-
2332: män keskeiseksi ongelmaksi nähdään tulo- paiden sosiaalietuuksien huomioon ottami-
2333: verotuksen progressio, olisi nettotuloon siir- seen vähentää se, että päiväsakon vähintä
2334: ryttäessä luontevaa vähentää sakotettavan rahamäärää korotettaisiin ehdotettavalla ta-
2335: bruttotulosta vain valtion tuloveron osuus. valla.
2336: Jos lähtökohdaksi otetaan todellinen verojen Päiväsakon vähin rahamäärä on ollut 20
2337: ja maksujen jälkeen käyttöön jäävä tulo, sa- markkaa vuodesta 1985. Vähin rahamäärä
2338: kotettavan bruttotulosta tulee vähentää kaik- ehdotetaan korotettavaksi 40 markkaan. Ra-
2339: ki verotuksessa maksuunpantavat verot ja han arvon muutokseen suhteutettuna sakon
2340: maksut. Ehdotuksessa on päädytty jälkim- vähin rahamäärä tulisi korottaa noin 30
2341: mäiseen vaihtoehtoon eli sakon määräämisen markkaan (28,60 markkaa), jotta sen arvo
2342: perusteena olevassa tulossa otettaisiin huo- vastaisi 20 markkaa vuonna 1985. Päi-
2343: mioon kaikki tulojen perusteella määräytyvät väsakon vähimmän rahamäärän korottaminen
2344: välittömät verot ja tarkemmin määriteltävät tätä tuntuvammin on kuitenkin perusteltua
2345: maksut. muun muassa siksi, että pienituloisten mak-
2346: Maksukykyä arvioitaessa on otettava huo- sukykyyn vaikuttavia verovapaita tulonsiir-
2347: mioon, että mitä pienemmät sakotettavan toja ei muutoin otettaisi sakkoa määrättäes-
2348: tulot ovat, sitä suurempi osa niistä kuluu sä huomioon. Päiväsakon vähimmän raha-
2349: välttämättömään kulutukseen. Tämä otettai- määrän pienuus on nykyisin vähäisissä ri-
2350: siin esityksessä huomioon tulosta tehtävällä koksissa johtanut sakkotasoon, jolla ei ehkä
2351: peruskulutusvähennyksellä. Vähennykseen aina ole ollut toivottua ennalta ehkäisevää
2352: olisivat oikeutettuja kaikki sakotetut. Koska vaikutusta sakotettavaan. Päiväsakko- ja
2353: vähennys olisi suuruudeltaan vakio, siitä rikesakkojärjestelmän yhteensovittaminen
2354: aiheutuva suhteellinen etu on kuitenkin suu- liikennerikkomuksissa on myös hankalaa, jos
2355: rempi pienituloiselle kuin suurituloiselle. päiväsakon vähin rahamäärä on kovin alhai-
2356: Tulosta tehtävällä peruskulutusvähennyksellä nen. Päiväsakon kokonaisrahamäärähän on
2357: pyritään näin sakotettavien maksukyvyn aina korotettava samanlaatuisesta rikoksesta
2358: huomioon ottamiseen. tuomittavan suurimman rikesakon suuruisek-
2359: Tuloverolain (1535/1992) mukaan pää- si. Tämän seurauksena syntyy nopeusalue,
2360: omatulojen verotus on erotettu ansiotulojen jolla rangaistuksen markkamäärä ei muutu,
2361: verotuksesta. Jotta varallisuuden tuotto vai- vaikka ylinopeus kasvaa. Tällainen muuttu-
2362: kuttaisi edelleen nykyiseen tapaan sakon mattoman sakon alue on sitä laajempi, mitä
2363: rahamäärään, sakon määräytymisen perus- pienempi on päiväsakon alin rahamäärä.
2364: teeksi on otettava sakotettavan ansiotulon Vaarana päiväsakon vähimmän rahamäärän
2365: lisäksi myös pääomatulot. Myös elinkeino- tuotuvassa korottamisessa on toisaalta sakon
2366: toiminnan ja maatalouden harjoittajien jaet- muuotarangaistusten lisääntyminen. Esityk-
2367: tava yritystulo katsotaan verotuksessa osaksi sessä ehdotettu mahdollisuus eräissä tapauk-
2368: pääomatuloksi ja osaksi ansiotuloksi (30 §). sissa luopua muuotarangaistuksen vaatimi-
2369: Sakon määrämisen pohjaksi otettaisiin eh- sesta ja tuomitsemisesta vähentäisi kuitenkin
2370: dotuksen mukaan veronalaiset ansio- ja pää- osaltaan tätä vaaraa.
2371: omatulot. Veronalaiset tulonsiirrot, joita ve- Sakon rahamäärään vaikuttaisivat edelleen
2372: rotetaan ansiotulona, esimerkiksi työttö- sakotettavan varallisuus ja elatusvelvollisuus.
2373: myysturvaetuudet ja eläkkeet, tulisivat siten Näitä koskevia markkamääriä ehdotetaan
2374: myös vaikuttamaan sakon määrään. Sakon tarkistettavaksi lähes samassa suhteessa kuin
2375: HE 74/1998 vp 25
2376:
2377: päiväsakon vähintä rahamäärää korotetaan. sakkoa määrättäessä säädettäisiin asetuksella.
2378: Näistä samoin kuin keskimääräisen kuu- Vähennettäessä verot ja maksut puhtaista
2379: kausitulon laskemisesta sekä peruskulutusvä- ansio- ja pääomatuloista valtion- ja kunnal-
2380: hennyksen suuruudesta säädettäisiin tarkem- lisverotuksen muihin vähennyksiin oikeute-
2381: min asetuksella. tun sakotettavan nettotulo ja siten myös päi-
2382: N eftatulon laskemisessa käytetty tulokäsi- väsakon rahamäärä muodostuu suuremmak-
2383: te. Verotuksen eri vaiheissa käytetään eri tu- si kuin sellaisella sakotettavalla, jolla ei ole
2384: lokäsitteitä. Nämä tulokäsitteet on lueteltu vastaavia vähennyksiä. Tämä on ensi näke-
2385: tuloverolain 29 ja 30 §:ssä, joissa mainitaan mältä ongelmallista, koska verotuksessa vä-
2386: veronalainen ansio- ja pääomatulo, puhdas hennyksiä yleensä myönnetään sen vuoksi,
2387: ansio- ja pääomatulo sekä verotettava an- että verovelvollinen on hyvin pienituloinen,
2388: siotulo ja verotettava pääomatulo. tai koska hänellä oletetaan olevan elinolois-
2389: Veronalaista tuloa ovat verovapaita tuloja taan johtuen erityisiä menoja. Sosiaalisin
2390: lukuun ottamatta verovelvollisen rahana tai perustein myönnettävät vähennykset ovat
2391: rahanarvoisena etuutena saarnat tulot. Pal- kuitenkin verotuksessa jatkuvasti menettä-
2392: kansaajien ja eläkeläisten veronalainen tulo neet merkitystään. Merkittävin tavallisen
2393: on yleensä selkeästi määriteltävissä. Sen si- palkansaajan vähennys on nykyisin valtion-
2394: jaan liikkeen- ja ammatinharjoittajilla sekä verotuksen asuntolainakorkojen vähennysoi-
2395: maatalouden harjoittajilla veronalainen tulo keus. Nettosakkojärjestelmässä lähtökohtana
2396: on epämääräinen käsite. Esimerkiksi yksi- on määrätä sakko verojen maksun jälkeen
2397: tyiskauppiaalla koko liikkeen brutto- käytettävissä olevien tulojen mukaan. Sakon
2398: vuosimyynti on veronalaista tuloa. Tästä määrääminen on myös pyrittävä pitämään
2399: syystä sakon laskemisen perusteena ei voida mahdollisimman yksinkertaisena. Sakkoa
2400: käyttää veronalaista tuloa. määrättäessä ei siten voida ottaa huomioon
2401: Puhdas ansio- ja pääomatulo lasketaan tu- niitä verotuspoliittisia syitä, joiden vuoksi
2402: loverolain 30 §:n mukaan vähentämällä ve- verovelvollisen nettotuloa lisääviä vähennyk-
2403: ronalaisista ansio- ja pääomatuloista tulon siä verotuksessa myönnetään.
2404: hankkimisesta ja säilyttämisestä aiheutuneet Sakon määrääminen verotustietojen mu-
2405: menot (luonnolliset vähennykset). Puhtaasta kaan. Päiväsakon rahamäärä vahvistettaisiin
2406: ansio- ja pääomatuloista ei sen sijaan ole ehdotuksen mukaan ensisijaisesti sakotetta-
2407: vähennetty muita vähennyksiä, joita verovel- van viimeksi toimitetun verotuksen mukaan
2408: vollinen valtion- ja kunnallisverotuksessa on laskettujen tulojen perusteella. Sakon mää-
2409: mahdollisesti oikeutettu tekemään. Vasta räämisellä verotustietojen perusteella vähen-
2410: kun puhtaasta ansio- ja pääomatulosta on nettäisiin olennaisesti mahdollisuutta sakko-
2411: vähennetty myös valtion- ja kunnallisvero- vilppiin ja edistettäisiin sakotettavien yhden-
2412: tuksen vähennykset, syntyy verotettava tulo, vertaista kohtelua. Jos sakotettavan tuloja ja
2413: jonka perusteella verot määrätään. varallisuutta ei voitaisi luotettavasti selvittää
2414: Verotettava ansiotulo voidaan vahvistaa eri verotustiedoista tai jos ne olisivat olennai-
2415: suuruisena kunnallis- ja valtionverotuksessa. sesti muuttuneet viimeksi toimitetun vero-
2416: Tämä johtuu siitä, että valtio- ja kunnallisve- tuksen jälkeen, ne olisi mahdollista arvioida
2417: rotuksessa myönnetään erisuuruisia ja -tyyp- myös muun saatavan selvityksen perusteella.
2418: pisiä vähennyksiä. Pääomatuloista maksetaan Sakotettavan verotuksesta ilmenevien sa-
2419: veroa vain valtiolle, joten pääomatulosta kon määräämisessä tarvittavien tulo- ja va-
2420: tehdään vähennyksiä vain valtionverotukses- rallisuustietojen tulisi olla poliisin tai syyttä-
2421: sa. Ei ole lainkaan selvää, miten sakkoa jän käytettävissä esitutkinnan yhteydessä.
2422: määrättäessä voitaisiin ottaa huomioon kun- Myös tuomioistuimilla on tarve saada sakon
2423: nallisverotuksen ja valtionverotuksen erilai- määräämistä varten sakotettavan verotustie-
2424: set vähennykset ja tämän johdosta erisuurui- toja.
2425: siksi vahvistettavat verotettavat tulot. Yhteyttä verotiedostoon tai muunlaista ve-
2426: Puhdas ansio- ja pääomatulo, jonka osalta rotusta koskevien kansalaisten verotustieto-
2427: tätä ongelmaa ei synny, on tässä suhteessa jen luovuttamista poliisille tai tuomioistui-
2428: selkein tulokäsite. Esityksessä on päädytty mille muussa kuin yksittäistapauksessa pide-
2429: siihen, että laskettaessa sakotettavan nettotu- tään henkilörekisterilaissa (471/1987) tarkoi-
2430: loa verot ja maksut vähennettäisiin sakotetta- tettuna massaluovutuksena. Henkilörekisteri-
2431: van puhtaasta ansio- ja pääomatulosta. Tä- laki ei kuitenkaan sääntele viranomaisten
2432: män verotuksen tulokäsitteen käyttämisestä välistä henkilötietojen luovuttamista, vaan
2433:
2434:
2435: 380175Q
2436: 26 HE 74/1998 vp
2437:
2438: asiaa koskeva säännös on yleisten asiakirjain suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näi-
2439: julkisuudesta annetun lain (83/1951) 3 luvun den tietojen vapaasta liikkuvuudesta annetun
2440: 18 a § :ssä. Säännös on sisällöltään sama Euroopan parlamentin ja neuvoston direktii-
2441: kuin henkilörekisterilain vastaava säännös vin (95/46/EY) mukaiseksi.
2442: (19 §). Yleisten asiakirjain julkisuudesta an- Verotusta koskevien tietojen luovutus ra-
2443: netun lain 18 a §:n mukaan teknisestä tallen- joitettaisiin koskemaan vain sakon määrää-
2444: teesta tapahtuva henkilötietojen massaluovu- misen kannalta olennaisia tietoja. Poliisilla,
2445: tus on sallittua, jos tietojen luovuttaminen syyttäjillä ja tuomioistuimilla ei siten olisi
2446: tapahtuu muun lain tai asetuksen mukaisesti. kyselyoikeutta verovelvollisen kaikkiin vero-
2447: Yleisten asiakirjojen julkisuutta ja salassapi- tustietoihin. Sakon määräämistä varten ve-
2448: toa koskevat säännökset on tarkoitus uudis- rotustiedoista luovutettaisiin tieto sakotetta-
2449: taa kokonaisuudessaan eduskunnalle annetul- van viimeksi toimitetussa verotuksessa vah-
2450: la hallituksen esitykseksellä viranomaisten vistetusta puhtaasta ansio- ja pääomatulosta.
2451: toiminnan julkisuudesta (HE 3011998 vp ). Nettotulon laskemiseksi verottajalta tulisi
2452: Kumotun, mutta vuoden 1999 loppuun asti myös saada tiedot sakotettavalle määrätyistä
2453: sovellettavan verotuslain 132 §:n 2 mo- veroista ja maksuista, samoin kuin verotuk-
2454: mentin nojalla syyttäjällä ja poliisilla on ny- sen yhteydessä perityistä muista, asetuksella
2455: kyisin oikeus yksittäistapauksessa saada ve- tarkemmin määriteltävistä maksuista. Verot-
2456: rotusasiakirjoista ilmeneviä sakon suuruuden tajalta saataisiin myös tieto sakotettavan ve-
2457: määräämistä varten tarvittavia tietoja. Sään- rotettavan varallisuuden suuruudesta sekä
2458: nös ei oikeuta tietojen massaluovutukseen. mahdollisesti myös elätettävien määrästä.
2459: Tietosuojan kannalta voidaan pitää kuiten- Verotustietojen kyselytarve olisi suurin
2460: kin perusteltuna, että teknisen käyttöyhtey- poliisihallinnossa. Suurin osa rangaistus-
2461: den luomisesta verottajan tiedostoon säädet- määräyssakoista määrätään tieliikennerikok-
2462: täisiin lailla. Teknistä käyttöyhteyttä koske- sista. Rangaistusvaatimus, johon merkitään
2463: vaa valtuutussäännöstä ei kuitenkaan voida päiväsakon rahamäärä, täytetään liikenneri-
2464: sijoittaa kumottuun verotuslain 132 §:n 2 koksen tapahtumapaikalla poliisiautossa.
2465: momenttiin. Tämän vuoksi ehdotetaan sää- Sakon määräämistä varten tarvittavat vero-
2466: dettäväksi laki verotustietojen luovuttamises- tustiedot on saatava poliisiautoon viivytyk-
2467: ta sakotusta varten. Laissa ehdotetaan sää- settä ja mihin vuorokauden aikaan tahansa.
2468: dettäväksi, että verohallinto voisi luovuttaa Poliisiautoihin tiedot saataisiin GSM-puhe-
2469: syyttäjä- ja poliisiviranomaisille sekä tuo- linyhteydellä tai salatussa poliisiradioverkos-
2470: mioistuimille verovelvollisen tuloja ja varal- sa poliisin päivystyskeskuksesta. Päivystys-
2471: lisuutta koskevia tietoja sekä muita verotus- keskuksista olisi pääteyhteys (kyselyoikeus)
2472: tietoja päiväsakon suuruuden määräämistä verottajan ylläpitämään tiedostoon.
2473: varten. Tiedot voitaisiin luovuttaa myös tek- Noin 20 prosenttia sakoista määrätään tuo-
2474: nisen käyttöyhteyden avulla. mioistuimissa. Oikeushallinnossa (syyttäjillä
2475: Valtiovarainministeriössä valmistellaan ja tuomioistuimilla) kyselytarve tulisi ole-
2476: parhaillaan hallituksen esitystä verotusta maan jonkin verran pienempi kuin poliisilla.
2477: koskevien tietojen julkisuutta, salassapitoa ja Oikeushallinnolla on valmiudet järjestää
2478: luovutusta koskevaksi lainsäädännöksi. Täs- syyttäjille ja tuomioistuimille tekninen käyt-
2479: sä yhteydessä harkitaan erikseen muun töyhteys verotustietoihin. Oikeushallinnos-
2480: muassa tietojen luovuttamista koskevat kysy- sa on jo käytössä syyttäjien ja käräjäoikeuk-
2481: mykset. Tästä syystä nyt ehdotettava erityis- sien atk-pohjaiset diaarijärjestelmät. Vuonna
2482: laki verotustietojen luovuttamisesta sakotusta 1997 on aloitettu uuden rikosasioiden asian-
2483: varten säädettäisiin määräaikaiseksi. hallintajärjestelmän käyttöönotto. Tämän
2484: Velvollisuus valvoa tietojen käyttöä sekä järjestelmän yhteyteen on mahdollista luoda
2485: huolehtia tietoturvallisuudesta tietoja luvutet- sekä syyttäjille että tuomioistuimille käyt-
2486: taessa määräytyisi henkilötietojen suojaa töyhteys sakotusta varten luotuun tarpeellisia
2487: koskevien yleisten säännösten perusteella. verotustietoja sisältävään tiedostoon.
2488: Näin muun muassa tietojen saajalla olisi vel-
2489: vollisuus valvoa tietojen suojausta sekä käyt- Muuntorangaistus
2490: töä ehdotetussa laissa säädettyyn tarkoituk-
2491: seen. Nykyisin henkilötietojen suojaa kos- Sakon muuntaminen vankeudeksi koskee
2492: kevat säännökset sisältyvät henkilörekisteri- kokonaisuuden kannalta melko pientä sako-
2493: lakiin, jota on tarkoitus tarkistaa yksilöiden tettujen ryhmää. Sakkoja tuomitaan vuosit-
2494: HE 74/1998 vp 27
2495:
2496: tain 300 000 ja yli 90 prosenttia sakoista sellisesti. Muuntorangaistuksesta tultaisiin
2497: saadaan perityksi. Noin 75 prosenttia sakois- luopumaan suhteellisen harvoissa tapauksis-
2498: ta maksetaan oma-aloitteisesti jo kahden vii- sa. Yksittäisillä muuntorangaistuksen vaati-
2499: kon kuluessa sakon määräämisestä. Sakkojen matta tai tuomitsemista jättämistä koskevilla
2500: perintäprosentti on yli 90 myös Ruotsissa, ratkaisuilla, jotka perustuvat tapauksen eri-
2501: jossa muuntorangaistuksia määrätään äärim- tyispiirteiden huomioon ottamiseen kohtuu-
2502: mäisen harvoin. Sakkojen perinnän onnis- den mukaan, ei ole välitöntä vaikutusta ran-
2503: tuminen ei siten johdu yksinomaan sakon gaistusjärjestelmän yleisestävyyteen. Yksit-
2504: muuntorangaistuksen uhasta. Muuntorangais- täisillä ratkaisuilla on vaikutusta yleisestä-
2505: tuksen uhalla on kuitenkin merkitystä sakon vyyteen vasta, kun niistä muodostuu käy-
2506: perinnän tehosteena sekä yleisen lainkuuliai- täntöjä. Yleisestävyyteen ja sakkojärjestel-
2507: suuden ylläpitäjänä. män ·uskottavuuteen onkin syytä kiinnittää
2508: Muuntorangaistuksen määräämistä ja sen huomiota laadittaessa ohjeita syyttäjille
2509: pituutta koskevat säännökset ehdotetaan muuntorangaistuksen vaatimattajättämisessä.
2510: näistä syistä säilytettäviksi pääosin ennal- Muuntorangaistuksen vaatimatta jättämisestä
2511: laan. Sakkoon tuomitulle, jolta sakkoa ei ole ei saa muodostua käytäntöjä, jotka sakotetut
2512: saatu perittyä, olisi maksamatta olevan sa- voisivat ennakoida ja ottaa huomioon sakkoa
2513: kon sijasta määrättävä muuntorangaistuksena perittäessä.
2514: vankeutta. Esityksessä ehdotetaan myös, että sakkojen
2515: Syyttäjällä on nykyisin mahdollisuus jättää perimistä jatketaan, vaikka sakon muuntami-
2516: syyttämättä teosta ja tuomioistuimilla oikeus sesta vankeudeksi olisi luovuttu. Jos tuomio-
2517: jättää rangaistus tuomitsematta perusteilla, istuin nykyään jättää määräämättä muunto-
2518: joita on kutsuttu vähäisyys-, nuoruus-, koh- rangaistuksen, myös sakon periminen on
2519: tuus- ja konkurenssiperusteiksi. Seuraamus- lopetettava. M uuntorangaistuksesta luopu-
2520: luonteista toimenpiteistä luopumista eli mah- mista ja sakon perinnän jatkamista tulisi kui-
2521: dollisuutta luopua toimenpiteistä, vaikka tenkin ehdotuksen mukaan arvioida erikseen.
2522: syytetyn katsotaan syyllistyneen rikokseen, Vaikka jossain tilanteissa maksamaUoman
2523: on pidetty tarpeellisena järjestelmän kohtuul- sakon muuntaminen vankeudeksi voi olla
2524: listajana. Toisinaan jokin muu virallisen tarkoituksetonta tai kohtuutonta, ei kuiten-
2525: kontrollin muoto voi olla selvästi rikosoi- kaan ole perusteltua vapauttaa sakotettua
2526: keudellista reaktiota tarkoituksenmukaisem- maksamasta sakkoa. Sakon vanhentumisaika
2527: pi. Toimenpiteistä luopumista koskevien on viisi vuotta ja tämän ajan kuluessa vara-
2528: säännösten tarkoituksena on myös kohdistaa tonkin sakotettu saattaa saada varoja, joista
2529: viranomaisten voimavarat parhaalla mahdol- sakkoa voidaan myöhemmin ulosmitata.
2530: lisella tavalla. Maksamaton uhkasakko olisi ehdotuksen
2531: Toimenpiteistä luopumista koskevat syyt mukaan muunnettava vankeudeksi nykyiseen
2532: puoltavat myös mahdollisuutta muuntoran- tapaan. Muuntorangaistus maksamaUoman
2533: gaistuksen vaatimatta ja määräämättä jättä- uhkasakon sijaan voitaisiin kuitenkin ehdo-
2534: miseen. Esityksessä ehdotetaankin, että toi- tuksen mukaan jättää määräämättä, jos pää-
2535: menpiteistä luopuminen laajennettaisiin so- velvoite on kokonaan tai osaksi täytetty tai
2536: veltuvin osin koskemaan myös sakon muun- jos kyseessä on laissa mainittu kohtuuspe-
2537: torangaistusta. Samoilla perusteilla olisi ruste. Sakkojen perinnän jatkamista koske-
2538: mahdollista myös lyhentää muutoin kaava- vaa säännöstä sovellettaisiin myös, kun tuo-
2539: maisesti määräytyvää muuntorangaistusta. mioistuin jättää muuntamatta maksamatto-
2540: Ehdotus merkitsisi erityisesti syyttäjän har- man uhkasakon.
2541: kintavallan laajentamista. Syyttäjällä ei ny- Muuntorangaistuksen pituuteen ei ehdoteta
2542: kyisin ole lainkaan harkintavaltaa muunta- muutoksia. Muuntorangaistus määrättäisiin
2543: rangaistuksen vaatimisen suhteen. Syyttäjän edelleen niin, että kahta maksamatta olevaa
2544: harkintavallan laajentaminen on perusteltua, päiväsakkoa vastaisi yhden päivän vankeus.
2545: koska muuntomenettelyn alkuvaiheessa teh- Muuntorangaistuksen pituus olisi nykyiseen
2546: dystä toimenpiteistä luopumispäätöksestä tapaan vähintään neljä ja enintään 90 päivää.
2547: saatava voimavarojen säästö on suurin.
2548: Esityksen mukaan maksamattoman sakon
2549: muuntaminen vankeudeksi olisi pääsääntö Rikesakko
2550: vastaisuudessakin, ja muuntorangaistuksesta
2551: luopuminen tulisi kyseeseen vain poikkeuk- Yleistä. Rikesakkoa koskeva lainsäädäntö
2552: 28 HE 74/1998 vp
2553:
2554: on nykyisin monipolvinen ja vaikeasti hah- määrätä, jos liikennerikkomuksesta yksittäi-
2555: motettavissa. Rikesakkolaki on puitelaki, sessä tapauksessa on voinut aiheuta muun-
2556: jonka mukaan toisella lailla säädetään ri- laista kuin vähäisenä pidettävää vaaraa tai
2557: kesakko seuraamukseksi eri rikkomuksista. haittaa. Tämä säännös on rikesakon määrää-
2558: Rikkomukset, joista rikesakko säädetään jälle eli yleensä poliisimiehelle osoitettu
2559: seuraamukseksi, täsmennetään kuitenkin ase- sääntö ja se ehdotetaan säilytettäväksi. Niis-
2560: tuksella. Rikesakon määräämisen edellytyk- sä tapauksissa, joissa ylinopeus tai muu ri-
2561: set rikesakkolaissa sekä rikesakosta tieliiken- kesakkorikkomus on yksittäistapauksessa
2562: teessä annetussa laissa ovat osittain päällek- ollut omiaan aiheuttamaan vähäistä suurem-
2563: käiset ja säännösten suhde toisiinsa on epä- paa vaaraa tai haittaa, rikesakkoa ei saisi
2564: selvä. Rikesakkoa koskevaa lainsäädäntöä määrätä, vaan sen sijaan tulee määrätä päi-
2565: onkin syytä selkeyttää. väsakkorangaistus joko rangaistusmääräys-
2566: Esityksessä ehdotetaan, että rikesakkoa menettelyssä tai varsinaisessa oikeudenkäyn-
2567: koskevat keskeiset säännökset siirrettäisiin nissä.
2568: rikesakkolaista sekä rikesakosta tieliikentees- Rikesakkoa ei saisi määrätä, jos rikkoja on
2569: sä annetusta laista rikoslain sakkoa, muunta- menettelyllään osoittanut piittaamattomuutta
2570: rangaistusta ja rikesakkoa koskevaan lu- lain kielloista ja käskyistä. Myös asianomis-
2571: kuun. Rikoslaissa määriteltäisiin rikesakko tajan syyttämispyynnön tai vahingonkor-
2572: kiinteäksi sakkoa lievemmäksi varallisuus- vausvaatimuksen johdosta rikkomus olisi
2573: rangaistukseksi. Rikesakko voitaisiin esityk- käsiteltävä varsinaisessa oikeudenkäynnissä.
2574: sen mukaan määrätä seuraamukseksi viralli- Rikesakon enimmäismäärä ehdotetaan ko-
2575: sen syytteen alaisesta rikkomuksesta, josta rotettavaksi 1 000 markkaan. Tämän suu-
2576: säädetty ankarin rangaistus on sakkoa tai ruista rikesakkoa ei esityksen liitteenä ole-
2577: enintään kuusi kuukautta vankeutta. Halli- van asetusluonnoksen rikesakkorikkomuksis-
2578: tusmuodon 6 a §:stä johtuen laissa kuvail- ta mukaan voitaisi määrätä yhdestäkään rik-
2579: taisiin myös nykyistä tarkemmin ne tekotyy- komuksesta. Ehdotetussa rikesakon enim-
2580: pit, joiden rikkomisesta rikesakko voidaan mäismäärässä on kuitenkin otettu huomioon,
2581: määrätä. Rikkomuksista, joista lain mukaan että vastaisuudessa mahdollisesti voi olla
2582: voitaisiin määrätä rikesakko, säädettäisiin tarpeen korottaa eri rikkomuksista asetuksel-
2583: tarkemmin asetuksella. la säädettyjä rikesakon määriä.
2584: Rikesakko on nykyisin mahdollista ri- Esityksen liitteenä olevassa luonnoksessa
2585: kesakosta tieliikenteessä annetun lain nojalla asetukseksi rikesakkorikkomuksista ehdote-
2586: säätää seuraamukseksi vain sellaisesta tielii- taan laajennettavaksi rikesakon sovelta-
2587: kennelain säännösten ja määräysten rikkomi- misalaa ylinopeusrikkomuksissa. Muun
2588: sesta, josta aiheutuvaa vaaraa tai haittaa on moottorikäyttöisen ajoneuvon kuin mopon
2589: yleensä pidettävä vähäisenä. Vähäisen vaa- kuljettajalle määrättävän rikesakon suuruus
2590: ran kriteerillä lainsäätäjä on yleisellä tasolla ehdotetaan porrastettavaksi sekä ylinopeuden
2591: rajoittanut asetuksenantajan valtuuksia niiden määrän että suurimman sallitun nopeuden
2592: rikkomustyyppien suhteen, joista rikesakko mukaan. Rikesakko voitaisiin asetusluon-
2593: voidaan säätää seuraamukseksi. Asetuk- noksen mukaan määrätä tällaiselle kuljetta-
2594: senantajalle osoitetusta vähäisen vaaran tai jalle suurimman sallitun nopeuden ylitykses-
2595: haitan aiheuttamista koskevasta edellytykses- tä enintään 20 kilometrillä tunnissa. Suurin
2596: tä yleisellä tasolla ehdotetaan liikennerik- rikesakko ylinopeusrikkomuksesta olisi 700
2597: komusten osalta luovuttavaksi. Säännös on markkaa.
2598: tarpeeton, koska ehdotuksen mukaan rikko- Suotuisissa olosuhteissa suurimman salli-
2599: mukset, joista rikesakko voidaan määrätä, tun nopeuden ylitystä enintään 20 kilomet-
2600: määriteltäisiin nykyistä täsmällisemmin lais- rillä tunnissa voidaan yleensä pitää tieliiken-
2601: sa. nelain ja sen nojalla annettujen säännösten
2602: Rikesakko voitaisiin esityksen mukaan vähäisenä rikkomisena. On kuitenkin selvää,
2603: määrätä eräistä laissa mainittujen tieliikenne- että ylinopeuden määrän kasvaessa ylinopeus
2604: lain tai sen nojalla annettujen säännösten vä- voi olosuhteista riippuen muodostua sellai-
2605: häisestä rikkomisesta. Rikesakko voitaisiin seksi, että se on omiaan aiheuttamaan vä-
2606: määrätä myös jätelaissa säädetyn roskaamis- häistä suurempaa vaaraa tai haittaa. Tällöin
2607: kiellon vähäisestä rikkomisesta. ylinopeudesta tulisi nykyiseen tapaan määrä-
2608: Nykyisin rikesakosta tieliikenteessä anne- tä sakko päiväsakkoina.
2609: tun lain 2 § :n mukaan rikesakkoa ei saa Laki ja asetus rikesakosta tieliikenteessä
2610: HE 74/1998 vp 29
2611:
2612: ehdotetaan tarpeettomina kumottaviksi, kos- kuin nopeuden kasvu korottaa rangaistuksen
2613: ka niiden säännökset siirrettäisiin rikoslakiin markkamäärää. Sakotetulie määrätään suu-
2614: ja edellä mainittuun asetukseen rikesakko- rimman sallitun nopeuden ylityksestä enin-
2615: rikkomuksista. Jätelakiin ehdotetaan otetta- tään 15 kilometrillä tunnissa 300 markan ri-
2616: vaksi viittaus rikoslain säännöksiin. Nykyi- kesakko sekä suurimman sallitun nopeuden
2617: seen rikesakkolakiin jäisi lähinnä rikesakko- ylityksestä 16-28 kilometrillä tunnissa päi-
2618: menettelyä koskevia säännöksiä, kun keskei- väsakkoja, joiden kokonaisrahamäärä korote-
2619: set rikesakkoa koskevat säännökset sijoitet- taan 300 markaksi. Päiväsakon vähimmän
2620: taisiin rikoslakiin. Lain nimike ehdotetaan rahamäärän korottaminen 40 markkaan ja
2621: muutettavaksi laiksi rikesakkomenettelystä. rikesakkojärjestelmän laajentaminen ja por-
2622: Sakkojärjestelmien yhteensovittaminen rastaminen aiheuttaisi muutoksia nopeusalu-
2623: ylinopeusrikkomuksissa. Rikoslain sakkoja eisiin, joilla korjaussäännöstä sovellettaisiin
2624: koskevaan lukuun ja sen nojalla annettavaan ja joissa rangaistus pysyy muuttumattomana.
2625: asetukseen ehdotetaan otettavaksi säännös, Muuttumattoman rangaistuksen alue sakote-
2626: jolla nykyiseen tapaan sovitettaisiin yhteen tulle, jolle määrätään päiväsakon vähin raha-
2627: rikesakko- ja päiväsakkojärjestelmät Ase- määrä, ulottuisi vastaisuudessa suurimman
2628: tuksella säädettäisiin, että tietyistä rikoksista sallitun nopeuden ylitykseen noin 34 kilo-
2629: määrättävän sakon kokonaisrahamäärä on metrillä tunnissa asti.
2630: korotettava samanlaatuisesta rikoksesta mää- Päiväsakon vähimmän rahamäärän vahvis-
2631: rättävän suurimman rikesakon suuruiseksi. taminen 40 markkaa alhaisemmaksi laajen-
2632: Säännös on asiallisesti sama kuin nykyinen taisi muuttumattoman sakon aluetta ehdotuk-
2633: rikoslain 2 luvun 4 c §, vaikka säännöksen seen verrattuna. Samoin jos suurin rikesakko
2634: kieliasua ehdotetaan selkeytettäväksi. Ase- ylinopeudesta vahvistettaisiin 700 markkaa
2635: tuksella säädettäisiin, että suurimman salli- suuremmaksi, muuttumattoman sakon alue
2636: tun nopeuden ylityksestä määrättävä sakko laajenisi nyt ehdotetusta. Molemmat tekijät
2637: korotettaisiin suurimman sallitun nopeuden on otettava huomioon, kun rike- ja päiväsak-
2638: ylityksestä määrättävän suurimman ri- kojärjestelmiä sovitetaan yhteen.
2639: kesakon suuruiseksi. On vaikea arvioida, mikä vaikutus liiken-
2640: Käytännössä korjaussäännöstä sovelletaan neturvallisuuteen on sillä, että rike- ja päi-
2641: sakotettuihin, joiden sakon kokonaisraha- väsakkojärjestelmien yhteensovittamisesta
2642: määrä jäisi heidän tulojensa alhaisuuden johtuen rangaistus alimmissa tuloluokissa
2643: vuoksi pienemmäksi kuin samanlaatuisesta pysyy muuttumattomana ylinopeuden mää-
2644: rikoksesta tuomittava rikesakko. Korjaus- rästä riippumatta. Tietoisuus siitä, että ran-
2645: säännöksen nojalla heille määrätään tämän gaistuksen markkamäärä ei kasva ylinopeu-
2646: vuoksi rikesakon suuruinen sakkorangaistus, den määrän kasvaessa, saattaa nostaa joiden-
2647: joka on korkeampi kuin heidän tulonsa kin kuljettajien ajonopeuksia. Muuttumatto-
2648: edellyttäisivät. man sakon alue ei kuitenkaan ulottuisi ehdo-
2649: Ylinopeuksiin sovellettuna korjaussäännös tuksessa merkittävästi nykyistä laajemmalle.
2650: johtaa siihen, että sakon loppusumma voi Nopeuden kasvua saattaisi vastaisuudessa
2651: eräissä tapauksissa olla sama ylinopeuden hillitä myös se, että rikesakkojen suuruutta
2652: määrästä riippumatta. Tätä kutsutaan niin samalla nostettaisiin. Niin sanotun muuttu-
2653: sanotun muuttumattoman sakon alueeksi. mattoman sakon alue koskee pienituloisia.
2654: Muuttumattoman sakon alueen laajuus riip- Vaikka rangaistuksen markkamäärä pysyy
2655: puu sakotettavan tuloista. Muuttumattoman tiettyyn rajaan asti samana nopeuden mää-
2656: sakon alue on laajin sakotetuilla, joille mää- rästä riippumatta, sakko olisi kuitenkin pie-
2657: rätään sakot päiväsakon vähimmän rahamää- nituloisille tarpeeksi suuri vaikuttaakseen ri-
2658: rän mukaan. Tulojen ja siten myös päi- koksia ennalta ehkäisevästi. On huomattava,
2659: väsakon rahamäärän kasvaessa tämä alue että korjaussäännöksen vuoksi pienituloiselle
2660: kapenee, kunnes tietyn tulotason ylittämisen sakotetulle määrätään suurempi sakon koko-
2661: jälkeen päiväsakkorangaistus ei voi koskaan naisrahamäärä kuin hänen maksukykynsä
2662: ilman yhteensovittamissäännöstäkään olla ri- edellyttäisi.
2663: kesakkoa pienempi. Ajo-oikeuden haltija on myös määrättävä
2664: Sakotettu, jolle määrätään päiväsakon vä- ajokieltoon tieliikennelain 75 §:n 2 momen-
2665: hin rahamäärä, voi nykyisen sakotuskäytän- tin 3 kohdan nojalla, jos teko osoittaa vaka-
2666: nön mukaan ylittää suurimman sallitun no- vaa piittaamattomutta liikenneturvallisuutta
2667: peuden noin 28 kilometrillä tunnissa ennen kohtaan. Käytännössä suurimman sallitun
2668: 30 HE 74/1998 vp
2669:
2670: nopeuden ylityksen kohotessa yli 30 kilo- koskevia säännöksiä ehdotetaan uudistetta-
2671: metriin tunnissa ajokieltoon määrääminen vaksi samojen periaatteiden mukaan kuin
2672: voi tulla harkittavaksi. Ajokieltoon määrää- ehdotetaan uudistettavaksi sakosta määrättä-
2673: misen mahdollisuus porrastaa seuraamusko- vää muuntorangaistusta koskevia säännöksiä.
2674: konaisuutta näissä ylinopeuksissa.
2675: 4. Esityksen vaikutukset
2676: Uhkasakot
2677: Sakkojärjestelmällä ei ole valtiontaloudelli-
2678: Rangaistusluonteisiin uhkasakkoihin sovel- sia tavoitteita eivätkä valtiontaloudelliset
2679: letaan nykyisin kaikilta osin sakkoja koske- vaikutukset ohjaa sakkojärjestelmän uudista-
2680: via säännöksiä. Sillä, että rangaistuksen mista. Sakoilla ei pyritä keräämään varoja
2681: luonteiset uhkasakot ovat erillinen sakko- valtiolle, vaan sakkojärjestelmällä pyritään
2682: tyyppi, ei ole käytännön merkitystä. Poliisi- rikollisuuden sääntelyyn ja ennaltaehkäisyyn.
2683: laissa ja kuntalaissa poliisimääräysten tai Järkevään kriminaalipolitiikkaan kuuluu kui-
2684: kunnallisten järjestyssääntöjen vastaisista tenkin hyötyjen ja haittojen arviointi. Rikol-
2685: rikkomuksista tuomittuja sakkoja ei kutsuta lisuuden torjunnassa on otettava huomioon
2686: uhkasakoiksi. Niiden rikkomisesta tuomitaan kontrollijärjestelmän kokonaiskustannukset
2687: alioikeudessa normaaleja päiväsakkoja. Tästä sekä pyrittävä rikollisuuden ennaltaeh-
2688: syystä ehdotetaan, ettei rikoslain sakkolu- käisyyn kohtuullisin kustannuksin.
2689: kuun enää otettaisi rangaistusluonteisia uh- Sakkotulot vuonna 1996 olivat 201 miljoo-
2690: kasakkoja koskevia säännöksiä. Rangaistuk- naa markkaa. Tieliikennelain rikkomisesta
2691: sena käytettäviä uhkasakkoja koskeva mai- tuomittujen sakkojen osuus tästä oli 136
2692: ninta ehdotetaan poistettavaksi myös uh- miljoonaa markkaa. Rikesakkoja kertyi sa-
2693: kasakkolain 1 §:stä. Näin tämä sakkotyyppi mana vuonna noin 12 miljoonaa markkaa.
2694: poistuisi lainsäädännöstä. Nykyiset sakkotulot eivät merkitse valtiol-
2695: Pakkokeinoina käytettävien uhkasakkojen le suoranaista tuloa, koska rangaistusmenet-
2696: asettamista koskeva säännös ei systemaatti- telyyn osallistuvien viranomaisten kustan-
2697: sesti kuulu rikoslakiin eikä sakkoa rangais- nukset ylittävät tulot, jotka sakkorangaistuk-
2698: tuksena käsittelevään lukuun. Rikoslain 2 sella valtiolle saadaan.
2699: luvun 4 b §:n 2 momentti koskee nykyisin Poliisin arvion mukaan noin 70 prosenttia
2700: vain tuomioistuinten asettamia pakkokeinona liikennerikoksista rangaistusmääräyksin tuo-
2701: käytettyjä uhkasakkoja. Muihin uhkasakkoi- mituista sakoista tuomitaan ylinopeusrikko-
2702: hin sovelletaan yleislakina uhkasakkolakia, muksista. Näistä arviolta puolet määrätään
2703: ulosottolakia tai erityislaeissa olevia sään- suurimman sallitun nopeuden ylityksestä
2704: nöksiä. enintään 20 kilometrillä tunnissa.
2705: Rikoslain sakkoja koskevaan lukuun ei Päiväsakkotuloja lisäisi kuitenkin pat-
2706: enää ehdoteta sijoitettavaksi pakkokeinona väsakon vähimmän rahamäärän korottaminen
2707: käytetyn uhkasakon asettamista ja suuruutta nykyisestä 20 markasta 40 markkaan. Koska
2708: koskevaa säännöstä. Yleisten tuomioistuinten päiväsakon rahamäärä ehdotuksen mukaan
2709: asettamia uhkasakkoja koskeva säännös eh- määräytyisi ensisijaisesti verotustietojen pe-
2710: dotetaan sijoitettavaksi oikeudenkäymiskaa- rusteella, myös mahdollisuudet sakkovilppiin
2711: ren 32 lukuun. vähenisivät merkittävästi. Uudistuksen vai-
2712: Sen sijaan maksamattoman uhkasakon si- kutuksen suuruutta päiväsakkojen markka-
2713: jasta tuomittua muuntorangaistusta koskevat määriin on vaikea arvioida täsmällisesti,
2714: säännökset sijoitettaisiin edelleen rikoslakiin koska sakkovilpin laajuudesta ei ole luotetta-
2715: sakon muuntorangaistusta koskevien sään- vaa tutkimustietoa.
2716: nösten yhteyteen. Säännösten sijoittaminen Rikesakkojen määrä kasvaisi rikesakkojär-
2717: rikoslakiin on perusteltua, koska kyseessä on jestelmän laajetessa suurimman sallitun no-
2718: vankeuteen määrääminen, vaikka vankeu- peuden ylityksiin enintään 20 kilometrillä
2719: den määräämisen perusteena ei olekaan ran- tunnissa. Koska markkamäärältään kiinteitä
2720: gaistus. rikesakkoja määrättäisiin nykyistä enemmän
2721: Pakkokeinoina käytettyjen uhkasakkojen sakotettavan maksukykyyn perustuvien päi-
2722: muuntorangaistuksen määräämiseen ei ehdo- väsakkojen sijasta, uudistuksen kokonaista-
2723: teta muutoksia. Maksamattomat uhkasakot loudellista vaikutusta on vaikea arvioida täs-
2724: olisi edelleen muunnettava vankeudeksi. Sen mällisesti. Sakkojen jakautumisesta sekä eri
2725: sijaan muuntorangaistuksesta luopumista ylinopeuksiin että sakotettavien tulotasoihin
2726: HE 74/1998 vp 31
2727:
2728: ei ole olemassa tarkkoja tilastotietoja. Ri- mioistuinten mahdollisuuksia luopua muun-
2729: kesakkojen markkamääriä ehdotetaan koro- tarangaistuksen vaatimisesta tai sen määrää-
2730: tettavaksi, mikä myös lisäisi rikesakkotuloja. misestä. Uudistuksen vaikutuksia arvoita-
2731: Rikesakkomenettelyn laajentaminen mahdol- essa voidaan perusteena pitää yleisten toi-
2732: listaisi myös menettelyn yksinkertaisuuden menpiteistä luopumissäännösten soveltamis-
2733: vuoksi kustannussäästöjä sekä antaisi mah- ta. Syyttämättä jätetään seuraamusluonteisin
2734: dollisuuden tehostaa liikennevalvontaa. perustein noin seitsemän prosenttia tapauk-
2735: Sakkouudistukseen sisältyy useita yksittäi- sista (1995). Tuomitsematta jätetään seuraa-
2736: siä muutoksia, joista jotkin lisäisivät valtion musluonteisesti 1 200-1 500 tapausta vuo-
2737: tuloja, toiset vähentäisivät niitä ja kolmansi- sittain eli vain pari prosenttia kaikista rikok-
2738: en vaikutusten arvioiminen on käytettävissä sista. Näiden lukujen perusteella voidaan
2739: olevien tilastojen perusteella erittäin epävar- arvioida, että syyttäjät tulisivat mahdollisesti
2740: maa. Sakkotuloja alentaisi päiväsakon raha- luopumaan muuntorangaistuksen vaatimises-
2741: määrän uusi laskemistapa karkeasti arvioiden ta alle 10 prosentissa tapauksista ja muunta-
2742: 20 miljoonalla markalla. Sakkotuloja lisäisi- rangaistuksen määräämättä jättäminen tuo-
2743: vät päiväsakon minimin korottaminen (noin mioistuimissa olisi tätäkin harvinaisempaa.
2744: 7 miljoonalla markalla) ja rikesakkojen raha- Jos syyttäjien vaatimukset muuTitorangais-
2745: määrän korottaminen (3 miljoonalla markal- tuksen määräämiseksi vähenisivät arvioidulla
2746: la). tavalla, tuomioistuinten käsiteltävät muunta-
2747: Se, että osa päiväsakoilla rangaistavista rangaistusasiat vähenisivät 1 000-2 000 vuo-
2748: ylinopeuksista siirrettäisiin rikesakkojärjes- dessa.
2749: telmän piiriin sekä lisäisi että vähentäisi val- Tällä vuosikymmenellä sakkovankien päi-
2750: tion sakkotuloja. Kokonaisvaikutusta ei voi- vittäinen keskimäärä oli suurimmiilaan
2751: da nykytiedoilla laskea, mutta muutos vä- vuonna 1993, jolloin se oli 245. Määrä laski
2752: hentäisi todennäköisesti jonkin verran sakko- 180 sakkovankiin vuonna 1995, josta se on
2753: tuloja. Sakkovilpin väheneminen lisäisi sak- laskenut myös tämän jälkeen. Kun vankipäi-
2754: kotuloja liikenteestä eräiden arvioiden mu- vän hinnaksi arvioidaan 500 markkaa,
2755: kaan viidenneksellä, mikä merkitsisi noin 25 muuTitorangaistusten täytäntöönpano on ai-
2756: miljoonaa markkaa. Arvio on erittäin epä- heuttanut vankeinhoitolaitokselle viime vuo-
2757: varma. sina arviolta 30-40 miljoonan markan vuo-
2758: Verotustietoja koskevan kysely-yhteyden sittaiset kustannukset. Osa näistä kustannuk-
2759: perustamiskustannukset on arvioitu 500 000 sista on kuitenkin kiinteitä kustannuksia,
2760: markaksi. Perustamiskustannukset jaettaisiin joihin sakkovankien määrän vaihteluilla ei
2761: poliisi- ja oikeushallinnon välillä. Järjestel- ole suoranaista vaikutusta. Jos ehdotusta,
2762: män rakentaminen rahoitettaisiin näille hal- joka laajentaisi mahdollisuuksia luopua
2763: linnonaloille vuoden 1998 budjetissa myön- muuntorangaistuksesta, sovellettaisiin siinä
2764: netyillä varoilla. Järjestelmän jatkuvat käyt- laajuudessa kuin edellä on arvioitu, ei sillä
2765: tökustannukset ovat arviolta 1,5 miljoonaa olisi sanottavaa vaikutusta vankeinhoitolai-
2766: markkaa vuodessa, jota koskeva menoerä toksen kustannuksiin.
2767: tulisi ensimmäisen kerran sisällyttää vuoden Uusien säännösten omaksuminen edellyttää
2768: 1999 talousarvioon. Kustannukset on arvi- tuomareille, syyttäjiile ja poliiseille järjestet-
2769: oitu olettaen, että rikesakkojärjestelmän so- tävää koulutusta. Tästä aiheutuu koulutus-
2770: veltamisalan laajennus ylinopeusrikkomuk- menojen tilapäistä kasvua oikeusministeriölle
2771: siin toteutuisi asetusluonnoksessa rikesak- ja sisäasiainministeriölle.
2772: korikkomuksista kaavaillussa laajuudessa.
2773: Lisäkustannusten vastapainona olisivat 5. Asian valmistelu
2774: sakkovilpin vähentymisen myötä kasvavat
2775: sakkotulot. Poliisin ja oikeushallinnon tieto- Oikeusministeriö asetti 31 päivänä maalis-
2776: yhteyksiä tullaan jatkossa kehittämään myös kuuta 1980 projektiorganisaation, jonka teh-
2777: muita tarkoituksia varten. Siten esimerkiksi tävänä on rikosoikeuskomitean periaate-
2778: laitehankintojen aiheuttamista kustannuksista mietinnön (komiteanmietintö 1976:72) ja
2779: vain osa johtuisi suoranaisesti käyttöyhteyk- siitä annettujen lausuntojen perusteella laatia
2780: sien perustamisesta sakotusta varten. rikoslain kokonaisuudistuksen toteuttamisek-
2781: Alioikeudet käsittelevät vuosittain noin si tarvittavat säädösehdotukset perustelui-
2782: 20 000 muuntorangaistusasiaa. Esitykseen neen. Rikoslain kokonaisuudistus toteutetaan
2783: sisältyy ehdotus laajentaa syyttäjien ja tuo- osauudistuksina siten, että tarkoituksenmu-
2784: 32 HE 74/1998 vp
2785:
2786: kaiset säädöskokonaisuudet valmistellaan seksi. Esityksessä ehdotetaan, että sakkovilp-
2787: e~illisiksi ehdotuksiksi hallituksen eistyksik- pi säädettäisiin rangaistavaksi rikoslain 16
2788: SJ. luvun 5 §:ssä. Ehdotetun säännöksen nojalla
2789: Rikoslakiprojekti luovutti maaliskuun 29 voitaisiin sakon määräämistä varten tulois-
2790: päivänä 1996 oikeusministeriölle ehdotuksen taan, varallisuudestaan, elatusvelvollisuudes-
2791: sakkoa, muuntorangaistusta ja rikesakkoa taan tai muusta maksukykyynsä vaikut-
2792: koskeviksi säännöksiksi (oikeusministeriön tavasta seikasta olennaisesti totuudenvastai-
2793: lainvalmisteluosaston julkaisu 111996). Eh- sen tai harhaanjohtajavan tiedon antanut sa-
2794: dotuksesta pyydettiin lausunto usealta kotettu tuomita sakkoon tai vankeuteen
2795: kymmeneltä viranomaiselta ja järjestöltä. enintään kolmeksi kuukaudeksi.
2796: Lausunnoista on laadittu erillinen, jul- Hallituksen esityksessä todetaan, että sak-
2797: kaisematon tiivistelmä. koa ja rikesakkoa koskevassa uudistusuunni-
2798: Oikeusministeriö asetti helmikuun 11 päi- telmissa on kaavailtu muun muassa Juoda
2799: vänä 1997 työryhmän laatimaan hallituksen edellytykset sakon perusteena olevien tulojen
2800: esitystä sakkoa, sakon muuntorangaistusta säännönmukaiselle tarkastamiselle. Useat
2801: sekä rikesakkoa koskeviksi uusiksi säännök- ehdotetut toimenpiteet olennaisesti vähen-
2802: siksi rikoslakiprojektin ehdotuksen ja siitä täisivät mahdollisuutta sakkovilppiin. Sakko-
2803: annettujen lausuntojen pohjalta. Työryhmäs- vilppisäännöksen tarvetta on hallituksen esi-
2804: sä olivat edustettuina oikeusministeriö, sisä- tyksen mukaan syytä harkita uudelleen, kun
2805: asiainministeriö sekä liikenneministeriö. ehdotuksen toteuttamismahdollisuuksista ja
2806: Hallituksen esitys on laaditty virkatyönä työ- aikataulusta on saatu tarkemmat tiedot.
2807: ryhmän ehdotuksen pohjalta. Tähän esitykseen sisältyy ehdotus, että
2808: sakko määrättäisiin ensi sijassa viimeksi toi-
2809: mitetun verotuksen perusteella. Tilanteissa,
2810: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja joissa sakotettavan tulot joudutaan arvioi-
2811: maan, sakotetun olisi edelleen mahdollista
2812: Eduskunnan käsiteltävänä on parhaillaan antaa totuudenvastaisia tai harhaanjohtavia
2813: hallituksen esitys eduskunnalle oikeuden- tietoja maksukyvystään. Mahdollisuudet sak-
2814: käyttöä, viranomaisia ja yleistä järjestystä kovilppiin olisivat kuitenkin ehdotuksen mu-
2815: vastaan kohdistuvia rikoksia sekä seksuaa- kaisessa järjestelmässä olennaisesti vähäi-
2816: lirikoksia koskevien säännösten uudistami- semmät kuin nykyisin.
2817: HE 74/1998 vp 33
2818:
2819: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
2820:
2821:
2822:
2823: 1. Lakiehdotusten perustelut syystä lailla säätää erityinen vähimmäis- tai
2824: enimmäismäärä. Tämä mahdollisuus ehdote-
2825: 1.1. Rikoslaki taan säilytettäväksi. Nykyiset päiväsakon
2826: erityiset vähimmäis- tai enimmäismäärät py-
2827: 2 luku. Rangaistuksista syisivät ehdotetun 3 momentin mukaisesti
2828: edeJJeen voimassa. Lailla säädettävä erityi-
2829: Voimassa olevassa 2 luvun 4 ja 4 a §:ssä nen vähimmäis- tai enimmäislukumäärä ei
2830: ovat säännökset päiväsakkoina määrättäväs- saisi ylittää pykälän 1 momentissa säädettyä
2831: tä sakosta. Luvun 4 b §:ssä on säännös uh- päiväsakkojen enimmäislukumäärää. Erityis-
2832: kasakon asettamisesta, 4 c §:ssä on säännös ten vähimmäis- ja enimmäismäärien säätämi-
2833: päiväsakkojen yhteisestä rahamäärästä sekä seen tulisi olla erityinen syy eli niiden säätä-
2834: 5 § :ssä säädetään muuntorangaistuksesta. misessä tulisi aivan kuten tähänkin asti nou-
2835: Säännösten sisältöä on selostettu ehdotetun dattaa pidättyväisyyttä.
2836: 2 a luvun perusteluissa. Ehdotuksen mukaan Myös ennen vuoden 1969 lainmuutosta
2837: uudet säännökset päiväsakkoina määrättäväs- sakkorangaistukseJJe oli mahdoJJista säätää
2838: tä sakosta sekä muuntorangaistuksesta sijoi- erityinen vähimmäis- tai enimmäismäärä.
2839: tettaisiin 2 a lukuun sakosta, muuntorangais- Näitä ennen vuotta 1969 säädettyjä erityisiä
2840: tuksesta ja rikesakosta. Uhkasakon asetta- sakkorangaistuksen vähimmäis- tai enim-
2841: mista koskeva säännös sijoitettaisiin oikeu- mäismääriä ei voimassa olevan lain mukaan
2842: denkäymiskaaren 32 lukuun. Tämän vuoksi kuitenkaan soveJJeta (rikoslain 2 luvun 4 §:n
2843: voimassa olevan 2 luvun 4, 4 a, 4 b, 4 c ja 2 momentti). Laissa on edeiJeen muutamia
2844: 5 § ehdotetaan kumottaviksi. ennen vuotta 1969 säädettyjä päiväsakon
2845: erityisiä enimmäismääriä. Niitä on muun
2846: 2 a luku. Sakosta, muuntorangaistuksesta muassa rikoslain 43 ja 44 luvussa. Osassa
2847: ja rikesakosta säädetään päiväsakkojen vähimmästä luku-
2848: määrästä, osassa sakon vähimmästä koko-
2849: Sakko naisrahamäärästä. Lakiehdotuksen 1 §:n 4
2850: momentissa säädettäisiin, että ennen 1 päi-
2851: 1§. Päiväsakkojen lukumäärä. Pykälän 1 vää kesäkuuta 1969 säädettyä sakkorangais-
2852: momentissa säädetään, että sakko tuomitaan tuksen vähimmäis- tai enimmäismäärää ei
2853: päiväsakkoina. Samalla säädettäisiin päi- sovelleta. Myöhemmin tehtäväksi jää näiden
2854: väsakkojen lukumäärästä. Päiväsakkojen vä- kumoaminen, minkä jälkeen 4 momentti tu-
2855: himmäis- ja enimmäislukumäärään ei ehdo- lisi tarpeettomaksi.
2856: teta muutoksia. Päiväsakkojen vähimmäis- 2 §. Päiväsakon rahamäärä. Päiväsakkojär-
2857: määrä olisi 1 §:n 1 momentin mukaan yksi jestelmän perusajatus ilmaistaan pykälän 1
2858: ja enimmäismäärä 120. momentissa. Sen mukaan päiväsakon raha-
2859: Pykälän 2 momentissa viitattaisiin rikos- määrä on vahvistettava niin, että se on koh-
2860: lain 7 luvun säännöksiin yhteisen sakkoran- tuullinen sakotettavan maksukykyyn nähden.
2861: gaistuksen enimmäis- ja vähimmäismääristä. KohtuuiJisena päiväsakon rahamääränä
2862: Rikoslain 7 luvun 3 §:n 2 momentin mukaan olisi pykälän 2 momentin mukaan pidettävä
2863: yhteinen sakkorangaistus saa olla enintään yhtä kuudeskymmenesosaa sakotettavan kes-
2864: 240 päiväsakkoa. kimääräisestä kuukausitulosta, josta on vä-
2865: Jos rikos on tehty alle 18-vuotiaana, tuo- hennetty asetukseJJa määriteltävät verot ja
2866: mitaan säädetystä rangaistuksesta rikoslain 3 maksut sekä kiinteä peruskulutusvähennys.
2867: luvun 2 §:n mukaan enintään kolme neljän- Sakotettavan elatusvelvollisuus voisi alentaa
2868: nestä. Rikoksen alle 18-vuotiaana tehneelle tai hänen varallisuutensa korottaa päiväsak-
2869: voidaan siten tuomita enintään 90 päi- koa.
2870: väsakkoa ja yhteistä sakkorangaistusta 7 lu- Ehdotettu 2 momentti merkitsee siirtymistä
2871: vun mukaan määrättäessä 180 päiväsakkoa. päiväsakon määräytymiseen nettotulojen pe-
2872: Vuoden 1977 sakkouudistuksen jälkeen rusteeiJa, koska bruttotulosta vähennettäisiin
2873: sakkorangaistukselle on voitu erityisestä asetuksella määriteltävät verot ja maksut.
2874:
2875:
2876: 380175Q
2877: 34 HE 74/1998 vp
2878:
2879: Keskimääräisestä kuukausitulosta vähennet- tuhannelle muualla kuin Suomessa asuvalle.
2880: täisiin lisäksi kiinteä peruskulutusvähennys. Myös erilaisten taloudellisten järjestelyjen
2881: Vähennys olisi suuruudeltaan vakio, joten johdosta Suomessa asuvalla henkilöllä ei
2882: sen merkitys olisi suurempi pieni- kuin suu- ehkä ole lainkaan tai on vain vähän henkilö-
2883: rituloiselle. Vähennyksen suuruudesta sää- kohtaisia veronalaisia tuloja Suomessa, vaik-
2884: deitäisiin asetuksella. Elatusvelvollisuus ja ka hänen koulutuksestaan, asemastaan tai
2885: varallisuus voivat alentaa tai korottaa päi- ulkoisista elinolosuhteistaan voidaan päätel-
2886: väsakon suuruutta momentin viimeisen virk- lä, että hänellä täytyy olla tuloja.
2887: keen mukaan. Virkettä ei ole kirjoitettu eh- Sakotettavan tulot ja varallisuus voitaisiin
2888: dottomaan muotoon siksi, että kaikki elatus- joutua arvoimaan muun saatavan selvityksen
2889: velvollisuus ei alenna ja kaikki varallisuus ei perusteella myös, jos sakotettavan vuositu-
2890: korota päiväsakon rahamäärää. Asetuksella loista saadut verotustiedot ovat ilmeisen vir-
2891: on tarkoitus säätää, että vain velvollisuus heelliset. Verotiedot ovat virheelliset, jos
2892: elättää puolisoa, alaikäistä lasta tai puolison sakotettu on esimerkiksi syyllistynyt vero-
2893: alaikäistä lasta otetaan huomioon päiväsakon petokseen. Sakon rahamäärää ei tällöin tule
2894: rahamäärää laskettaessa. Varallisuus puoles- vahvistaa sellaisten verotustietojen nojalla,
2895: taan nostaisi rahamäärää vasta silloin, kun joihin rikoksella on ollut vaikutusta, vaan
2896: sen suuruus ylittää asetuksella säädettävät sakotettavan tulot ja varallisuus voitaisiin
2897: rajat. Silloin, kun asetuksella säädettävät arvioida muun selvityksen perusteella.
2898: ehdot täyttyvät, elatusvelvollisuuden ja va- Sakotettavan maksukyky voitaisiin joutua
2899: rallisuuden huomioon ottaminen olisi pakol- arvioimaan muun kuin verotustiedoista saa-
2900: lista. tavan selvityksen perusteella myös, jos tulot
2901: Kuukausitulon laskemisen ensiSIJaisena ovat olennaisesti muuttuneet viimeksi toimi-
2902: perusteena olisivat 3 momentin mukaan vii- tetun verotuksen jälkeen. Huomioon voitai-
2903: meksi toimitetun verotuksen mukaiset tulot. siin ottaa sekä vuositulojen kasvu että
2904: Verotuksessa vahvistetaan sakotettavan vuo- aleneminen. Tarkoitus ei kuitenkaan ole, että
2905: situlo, jonka perusteella laskettaisiin hänen pienet tulotason muutokset otettaisiin huomi-
2906: keskimääräinen kuukausitulonsa. Näin keski- oon. Tämä aiheuttaisi saavuteitavaan hyö-
2907: maaratseen kuukausituloon vaikuttaisivat tyyn nähden paljon lisätyötä. Tämän vuoksi
2908: muun muassa kesälomarahat Vaikka vero- edellytettäisiin, että sakotettavan vuositulo-
2909: tustiedot saattavat sakkoa määrättäessä olla jen on täytynyt olennaisesti muuttua viimek-
2910: jopa kaksi vuotta vanhoja, viimeksi toimite- si päättyneen verotuksen jälkeen. Olennaise-
2911: tussa verotuksessa ilmenevä tulotaso osoittaa na muutoksena voitaisiin pitää vähintään
2912: kuitenkin suhteellisen luotettavasti sakotetta- 20-25 prosentin muutosta nettotuloissa.
2913: van pitkänajan keskimääräistä maksukykyä. Vuositulojen lasku voi johtua esimerkiksi
2914: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin myös pitkäaikaisesta työttömyydestä, sairaudesta
2915: tilanteista, joissa sakotettavan tuloja ja varal- taikka yritystoiminnan lakkaamisesta tai su-
2916: lisuutta ei voida luotettavasti selvittää vero- pistumisesta. Vain lyhyen aikaa jatkunut
2917: tustiedoista tai joissa ne ovat olennaisesti työttömyys tai lyhytaikainen sairasloma ei
2918: muuttuneet viimeksi toimitetun verotuksen yleensä ole muuttanut sakotetun maksukykyä
2919: jälkeen. Sakotettavan tulot ja varallisuus voi- ratkaisevasti verotustiedoista saatavaan tie-
2920: taisiin tällöin arvioida muun saatavan selvi- toon nähden.
2921: tyksen perusteella. Maksukykyä arvioitaessa Sakkoa määrättäessä olisi otettava huomi-
2922: jouduttaisiin arvioimaan myös sakotettavan oon myös vuositulojen kasvu viimeksi toi-
2923: maksamien verojen ja maksujen määrä, kos- mitetusta verotuksesta ilmeneviin vuosituloi-
2924: ka niiden tarkkaa määrää ei saada verottajal- hin verrattuna. Esimerkiksi pitkään työttö-
2925: ta. mänä ollut tai opiskellut on voinut siirtyä
2926: Sakotettavan vuosituloja tai varallisuutta ei pysyvästi työelämään. Tällaisissakin tapauk-
2927: voida selvittää tavanomaiseen tapaan vero- sissa palkkatason on tullut merkittävästi
2928: tustiedoista esimerkiksi silloin, kun hänellä nousta ja työsuhteen jatkua niin kauan, että
2929: ei ole lainkaan tai kun hänellä on vain vähän sakotetun tulotaso olisi olennaisesti muuttu-
2930: veronalaisia tuloja tai varallisuutta Suomes- nut. Lyhytaikaiset työsuhteet eivät yleensä
2931: sa. Henkilöllä ei yleensä ole veronalaisia vaikuta sakotettavan tulotasoon niin olennai-
2932: tuloja Suomessa, jos hän ei asu täällä pysy- sesti, että hänen vuositoiojaan olisi syytä
2933: västi. Rangaistusmääräysmenettelyssä sak- vahvistaa verotustiedoista poikkeavasti.
2934: koja tuomittiin vuonna 1993 yli kymmenelle Omaisuuden luovuttamisesta saatu voitto
2935: HE 74/1998 vp 35
2936:
2937: voi myös myyntivuonna poikkeuksellisesti sille syyttäjille ja poliisille annetuissa yleis-
2938: korottaa sakotettavan verotuksessa ilmeneviä ohjeissa on jo nykyään kiinnitetty erityistä
2939: tuloja muiden vuosien tuloihin nähden. Tä- huomiota sakon määräämiseen osallistuvan
2940: mä voitaisiin ottaa huomioon 3 momentin eli rangaistusmääräysmenettelyssä lähinnä
2941: nojalla. poliisimiehen velvollisuuteen tiedustella sa-
2942: Verotukseen on mahdollista hakea oikaisua kotettavalta päiväsakon rahamäärän vaikutta-
2943: tai valittaa viiden vuoden kuluessa verotuk- via seikkoja riittävän yksityiskohtaisesti. Sa-
2944: sen päättymisestä. Sakkoa määrättäessä ei moin tulisi menetellä jatkossakin. Sakotetta-
2945: ole mahdollista odottaa, että verotusta mah- valla olisi näin rangaistusvaatimusta annetta-
2946: dollisesti muutetaan veronoikaisulla, valituk- essa tilaisuus oikaista mahdolliset virheelli-
2947: sen vuoksi taikka jälkiverotuksella. Sakon set tiedot tai arviot hänen maksukyvystään.
2948: määräämisestä muutoksenhausta huolimatta Ehdotetun 4 momentin mukaan sakko
2949: ei yleensä ole sakotetulle haittaa, koska määrättäisiin tuomioistuimessa oikeuden-
2950: muutoksenhaun tavoitteena on tyypillisesti käynnin aikaisten ja rangaistusmääräys-
2951: nettotulon kasvu, joka puolestaan korottaisi menettelyssä rangaistusvaatimuksen anta-
2952: päiväsakon rahamäärää. Sen sijaan tapauk- mishetken tietojen perusteella. Ratkaisevaa
2953: sissa, joissa on epäselvyyttä tulon ja varalli- olisi nykyiseen tapaan sakotettavan maksu-
2954: suuden veronalaisuudesta, sakotetulle voitai- kyky sakon määräämisen, ei esimerkiksi ri-
2955: siin määrätä sakko liian suurien nettotulojen koksen tekemisen hetkellä. Rangaistusmää-
2956: tai varallisuuden mukaan. Sakkoa määrättä- räysmenettelyssä sakko ehdotetaan määrät-
2957: essä verotuksen muutoksenhaun mahdollinen täväksi rangaistusvaatimuksen aikaisten tie-
2958: vaikutus sakotettavan verovuoden tuloihin tojen mukaan, koska rangaistusvaatimuk-
2959: voitaisiin ottaa huomioon 3 momentin nojal- sen ja -määräyksen välinen aika on niin ly-
2960: la. Tämä edellyttäisi, että sakotettavan toi- hyt, ettei niiden välisenä aikana sakotettavan
2961: mittama selvitys osoittaa sakotettavan mak- maksukyvyssä yleensä tapahdu olennaisia
2962: sukyvyn olennaisesti poikkeavan verotustie- muutoksia. Ei ole järkevää, että sakotetta-
2963: doista ilmenevästä tulotasosta. van tulotietoja tarkistettaisiin verotustiedoista
2964: Muuna selvityksenä, jonka nojalla sakotet- useasti lyhyen ajan sisällä. Syyttäjän antaes-
2965: tavan maksukykyä voidaan arvioida, tulee sa rangaistusmääräyksen hän voi tämän
2966: kyseeseen esimerkiksi sakotettavan uskottava vuoksi luottaa poliisin esitutkinnassa jo ker-
2967: oma ilmoitus taikka hänen esittämänsä taalleen selvittämiin tulo- ja varallisuustietoi-
2968: palkkakuitit ja tiliotteet, työnantajan antamat hin.
2969: palkkatodistukset, viranomaisilta (työvoima- Säännöksellä määriteltäisiin myös nykyistä
2970: tai sosiaaliviranomaiset) saadut selvitykset ja tarkemmin, minkä ajankohdan tietojen pe-
2971: muut asiakirjat. Muun selvityksen puut- rusteella sakko vahvistettaisiin. Sakko vah-
2972: tuessa sakon määräämiseen osallistuva eli vistettaisiin oikeudenkäyntiä tai rangaistus-
2973: rangaistusmääräysmenettelyssä yleensä polii- vaatimuksen antamista edeltävän viimeisen
2974: simies voi joutua arvioimaan sakotettavan valmistuneen verotuksen mukaan. Muutok-
2975: maksukyvyn muiden samalla alalla tai sa- senhakuasteessa oikeudenkäynnin aikaisilla
2976: massa ammattiryhmässä työskentelevien tu- tiedoilla tarkoitetaan verotusta, joka on val-
2977: lotason perusteella. Eri ammatissa toimivien mistunut viimeksi ennen muutoksenhakuas-
2978: keskimääräisistä tuloista on saatavissa viral- teen käsittelyä.
2979: lisia tilastotietoja. Kun verotustietoja ei voi- Käytännön ongelmia saattaa syntyä tilan-
2980: da käyttää tai kun sakotettava kiistää niiden teissa, joissa uusi verotus valmistuu asian
2981: oikeellisuuden, maksukyvyn arvoimisessa käsittelyn ollessa kesken tuomioistuimessa.
2982: riittäisi yleensä tulojen ja verojen arviointi Nykyisin verotus valmistuu viimeistään ve-
2983: sillä tarkkuudella, millä ne ilmenevät esi- rovuotta seuraavan vuoden lokakuun lop-
2984: merkiksi palkkakuiteista. puun mennessä. Nykyisin on kokeiluna
2985: Sakotettu saisi tietoonsa sakotustilanteessa käytössä myös niin sanottua veroehdotus-
2986: sakon rahamäärän vahvistamisen perusteena menettely, jossa verotus voi valmistua eri
2987: olevat tiedot esitutkintalain (449/1987) verovelvollisilla eri aikaan verovuotta seu-
2988: II §:n nojalla. Normaalitapauksessa hänelle raavan vuoden kuluessa. Uuden verotuksen
2989: ilmoitettaisiin sakon laskemisessa käytetty valmistuminen oikeudenkäynnin aikana oli-
2990: keskimääräinen nettokuukausitulo ja päi- si kuitenkin vastaisuudessa harvinaisia, kos-
2991: väsakon rahamäärää laskettaessa huomioon ka rikosasiat on uudessa rikosasiain oikeu-
2992: otetut alentavat tai korottavat seikat. Viralli- denkäyntimenettelyssä tarkoitus käsitellä
2993: 36 HE 74/1998 vp
2994:
2995: ilman lykkäyksiä. Uuden verotuksen valmis- van keskimääräinen kuukausitulo laskettai-
2996: tumisella saattaisi olla merkitystä vain niissä siin sakotettavan puhtaasta ansio- ja pääoma-
2997: tapauksissa, joissa verotustiedot osoittavat tulosta. Tuloverolaissa luonnollisen henkilön
2998: sakotettavan maksukyvyn olennaisesti muut- verotuksessa pääomatulojen verotus on ero-
2999: tuneen. Sakko voitaisiinkin oikeudenkäyn- tettu ansiotulojen verotuksesta. Jotta varalli-
3000: nissäyleensä vahvistaa käsittelyn alkaessa jo suuden tuotto vaikuttaisi edelleen nykyiseen
3001: kertaalleen tarkistettujen verotustietojen poh- tapaan sakon rahamäärään, sakon määräyty-
3002: jalta, jollei sakotettu ole kiistänyt niiden misen perusteeksi otettaisiin ansiotulon li-
3003: paikkansa pitävyyttä. Jos rikosasiain käsitte- säksi myös pääomatulot. Elinkeinon ja maa-
3004: ly joissain tapauksissa kestäisi hyvin kauan, talouden harjoittajien jaettava yritystulo kat-
3005: sakon määräämisen pohjaksi voitaisiin ottaa sotaan osaksi pääomatuloksi ja osaksi an-
3006: oikeudenkäynnin kuluessa valmistunut vii- siotuloksi (30 §). Säännös, jossa sakon
3007: meinen verotus. määräytymisen perusteena ovat ansio- ja
3008: Rangaistusmääräysmenettelyssä sakko pääomatulot, soveltuisi yhtä hyvin tavalli-
3009: määrättäisiin rangaistusvaatimuksen anta- seen palkansaajaan kuin elinkeinon- tai maa-
3010: mishetken tietojen mukaan, vaikka välittö- talouden harjoittajaan. Verottaja vahvistaa
3011: mästi rangaistusvaatimuksen antamisen jäl- luonnolliselle henkilölle puhtaan ansio- ja
3012: keen valmistuisi uusi verotus. Syyttäjän pääomatulon yhteissumman, joten tätä ei
3013: olisi kuitenkin määrättävä sakko rangaistus- tarvitse erikseen sakotusta varten laskea.
3014: määräyksen antamishetken tietojen mukaan, Maatalouden ohella harjoitetusta maa-ai-
3015: jos rangaistusvaatimuksen antamisesta on nesten myynnistä sekä porotaloudesta saatua
3016: kulunut yli kaksi kuukautta. Rangaistusmää- tuloa verotetaan tuloverolain nojalla pääoma-
3017: räys annetaan yleensä ennen kuin rangaistus- tulona. Metsätulo voi vuoden 1993 alusta
3018: vaatimuksesta on kulunut kaksi kuukautta. toteutetun verouudistuksen jälkeen olla vero-
3019: Jos rangaistusmääräyksen antaminen kuiten- velvollisen aikanaan tekemän valinnan mu-
3020: kin jostain syystä kestää tavanomaista kau- kaan joko ansio- tai pääomatuloa. Kaikki
3021: emmin, todennäköisyys, että sakotetun mak- nämä tulot vaikuttaisivat sakon määrään,
3022: sukyvyssä tapahtuu muutoksia rangaistusvaa- joka määräytyisi ansio- ja pääomatulojen
3023: timuksen antamisen jälkeen, kasvaa. Syyttä- perusteella.
3024: jän olisi tällöin ehdotuksen mukaan aina Veronalaiset tulonsiirrot, joita verotetaan
3025: tarkistettava poliisin selvittämät rangaistus- ansiotulona, esimerkiksi työttömyysturva-
3026: vaatimuksesta ilmenevät tulo- ja varallisuus- etuudet ja eläkkeet, tulisivat myös vaikutta-
3027: tiedot. maan sakon määrään. Sakon määrään eivät
3028: Syyttäjän olisi muutoinkin määrättävä sak- sen sijaan vaikuttaisi verovapaat sosiaali-
3029: ko rangaistusmääräyksen antamisen aikaisten etuudet, joita luetellaan tuloverolain 92 §:ssä
3030: tietojen mukaan, jos ilmenee, että sakotetta- yhteensä 22 kohdassa. Osa näistä etuuksista,
3031: van maksukyky on rangaistusvaatimuksen esimerkiksi asumistuki ja toimeentulotuki,
3032: antamishetkellä selvitettyihin tietoihin verrat- on sellaisia, jotka periaatteessa saattaisi olla
3033: tuna olennaisesti muuttunut. Sakotettu yleen- perusteltua ottaa huomioon sakotettavan
3034: sä ilmoittaa syyttäjälle, jos hänen tulotasonsa maksukykyyn vaikuttavina tuloina. Osa
3035: on muuttunut rangaistusvaatimuksessa käy- etuuksista, esimerkiksi hautausavustus ja rin-
3036: tettyihin tietoihin nähden. Syyttäjä voi myös tamalisä, on kuitenkin sellaisia, ettei niitä
3037: muuta kautta saada tietoonsa, että sakotetta- olisi syytäkään ottaa mukaan sakkoa määrät-
3038: van maksukyky on olennaisesti muuttunut täessä.
3039: aikaisemmin selvitettyihin tietoihin verrattu- Verotusmenettelystä annetun lain 15 §:n 6
3040: na. momentin nojalla verohallitus antaa tarkem-
3041: Ehdotetun 5 momentin mukaan keskimää- mat määräykset tiedoista, jotka on annettava
3042: ratsen kuukausitulon laskemisesta, päi- verottajalle. Verohallituksen yleisestä tiedon-
3043: väsakon rahamäärän pyöristämisestä, perus- antovelvollisuudesta antaman päätöksen
3044: kulutusvähennyksen suuruudesta, elatusvel- (18/1998) 5 § :ssä on suurin osa tuloverolain
3045: vollisuuden ja varallisuuden huomioon otta- 92 §:n verovapaista sosiaalietuoksista suljet-
3046: misesta sekä päiväsakon vähimmästä raha- tu tiedonantovelvollisuuden ulkopuolelle.
3047: määrästä säädettäisiin asetuksella. Luonnos Koska verovapaista sosiaalietuoksista ei näin
3048: asetukseksi päiväsakon rahamäärästä on esi- ole mahdollista saada tietoja verottajalta,
3049: tyksen liitteenä (liite 2). niiden luonne ja määrä jouduttaisiin sakkoa
3050: Asetusluonnoksen 1 §:n mukaan sakotetta- määrättäessä erikseen selvittämään. Tällai-
3051: HE 74/1998 vp 37
3052:
3053: seen selvittelyyn ei ole käytännössä mahdol- rotettavaksi päiväsakon vähintä rahamäärää.
3054: lista ryhtyä eikä verovapaita sosiaalietuuksia Sakotettavan elatuksen varassa olisivat
3055: siten ehdoteta otettavaksi huomioon sakkoa asetusluonnoksen 3 §:ssä mainitut henkilöt,
3056: määrättäessä. joihin nähden sakotettavalla on lailla tai eril-
3057: Ehdotetun 2 momentin mukaan sakotetta- lisellä päätöksellä vahvistettu elatusvelvolli-
3058: van tuloista vähennettäisiin asetuksella mää- suus tai jotka asuvat sakotettavan kanssa
3059: riteltävät verot ja maksut. Asetusluonnoksen yhteisessä taloudessa. Puolisoon rinnastettai-
3060: 1 §:n 2 momentin mukaan tulosta vähennet- siin ehdotuksen mukaan henkilö, joka elää
3061: täisiin valtion tulovero ansio- ja pääomatu- jatkuvasti sakotettavan kanssa aviolii-
3062: losta, kunnallisvero, kirkollisvero ja varal- tonomaisissa olosuhteissa yhteisessä ta-
3063: lisuusvero. Tulosta vähennettäisiin myös ve- loudessa avioliittoa solmimatta (avopuoliso).
3064: rotuksessa maksuunpantuina maksuina va- Tällaiset henkilöt rinnastetaan lainsäädän-
3065: kuutetun kansaneläkevakuutusmaksu ja va- nossa yhä useammin aviopuolisoihin.
3066: kuutetun sairausvakuutusmaksu. Tulosta Sakotetun tosiasiallisen elatuksen varassa
3067: vähnnettäisiin myös työntekijän eläkevakuu- olevien määrää koskevien tietojen tarkista-
3068: tusmaksu ja palkansaajan työttömyysvakuu- minen sakotustilanteessa on jonkin verran
3069: tusmaksu. Ne peritään teknisesti ennakko- ongelmallista. Verotustiedoista ei ole mah-
3070: perinnän yhteydessä, mutta eivät ole lopulli- dollista saada täysin kattavasti elatusvelvolli-
3071: sessa verotuksessa maksuunpantavia maksu- suutta koskevia tietoja, vaan vähennys jou-
3072: ja. Eläkevakuutusmaksua maksavat työnteki- duttaisiin edelleen tekemään osittain sakotet-
3073: jän lisäksi yrittäjät ja maatalousyrittäjät tavan oman ilmoituksen perusteella. A via-
3074: Yrittäjät kuitenkin pääsääntöisesti vähentävät puolisoiden lapsien sekä avopuolisoiden yh-
3075: eläkevakuutusmaksunsa yrityksen kuluna. teisten lapsien määrä sekä muu virallisesti
3076: Tämän vuoksi esityksessä on päädytty otta- vahvistettu elatusvelvollisuus voitaisiin
3077: maan sakkoa määrättäessä huomioon vain yleensä tarkistaa verotustiedoista. Sakotettu
3078: työntekijän eläkevakuutusmaksu. Tulosta olisi kuitenkin oikeutettu vähennykseen
3079: vähennettäisiin myös jäännösveron korot, myös elatuksensa varassa olevasta avopuo-
3080: veronkorotus ja ennakon viivekorko. Näitä lison alaikäisestä lapsesta, vaikka lapsi ei ole
3081: eriä olisi teknisesti vaikea erotella verovuon- sakotettavan. Sakotettavan ilmoitus elatuk-
3082: na maksuunpannuista muista veroista ja sensa varassa olevan avopuolison sekä puo-
3083: maksuista. lison lapsien asumisesta sakotettavan kanssa
3084: Asetusluonnoksen 1 §:ssä lueteltujen vero- yhteisessä taloudessa voitaisiin tarvittaessa
3085: jen, maksujen ja muiden erien vähentäminen tarkistaa osoiterekisteristä.
3086: tuloista on ongelmatonta silloin, kun tiedot Ottolasta on lapseksiottamisesta annetun
3087: saadaan verottajalta. Kun verotustietoja ei lain (153/1985) 12 §:n nojalla pidettävä ot-
3088: ole käytössä ja sakotettavan tulot ja varalli- tovanhempien lapsena. Ennen tammikuun 1
3089: suus joudutaan arvioimaan muun selvityk- päivää 1980 perustettuun ottolapsisuhteeseen
3090: sen perusteella, myös verojen ja maksujen on kuitenkin sovellettava silloin voimassa
3091: määrä joudutaan laskemaan muilla perustein, ollutta lakia. Koska vähennys elatusvelvolli-
3092: esimerkiksi ennakonpidätystaulukkoja käyt- suuden vuoksi myönnettäisiin vain alaikäi-
3093: täen. sistä lapsista ja ennen vuotta 1980 syntyneet
3094: Asetusluonnoksen 2 §:n mukaan perusku- lapset ovat päiväsakon rahamäärästä ehdote-
3095: lutusvähennyksen suuruus olisi 1 500 mark- tun asetuksen voimaan tullessa jo täysi-ikäi-
3096: kaa. Vähennyksen suuruus johtaa kaikissa siä, säännöksessä ei enää olisi tarpeen erik-
3097: tuloryhmissä sakkotasoon, jota voidaan pitää seen mainita ottolasta.
3098: oikeudenmukaisena ja kohtuullisena. Päiväsakon rahamäärää korottava peruste
3099: Asetusluonnoksen 3 §:n mukaan sakotetta- olisi esityksen mukaan sakotettavan varalli-
3100: van elatuksen varassa olevasta puolisosta ja suus. Jos sakotettavalla on asetusluonnoksen
3101: alaikäisestä lapsesta tai sakotettavan puo- 4 §:n mukaan verotettavaa varallisuutta vä-
3102: lison alaikäisestä lapsesta vähennettäisiin hintään 500 000 markkaa, päiväsakon raha-
3103: päiväsakon rahamäärästä jokaisen sakotetta- määrää korotettaisiin 20 markalla. Jos varal-
3104: van elatuksen varassa olevan osalta 15 lisuutta olisi vähintään miljoona markkaa,
3105: markkaa. Elatusvelvollisuuden vuoksi tehtä- sakon rahamäärää korotettaisiin 40 markalla.
3106: vän vähennyksen määrää nostettaisiin nykyi- Varallisuusverolain (1537/1992) 1 §:n mu-
3107: sestä 8 markasta suunnilleen samassa suh- kaan verotettava varallisuus saadaan, kun
3108: teessa kuin tässä esityksessä ehdotetaan ko- veronalaisista varoista tehdään laissa sääde-
3109: 38 HE 74/1998 vp
3110:
3111: tyt vähennykset. Huomioon otettaisiin siten siitä, että päiväsakon rahamäärää ei saa vah-
3112: aivan kuten nykyäänkin sakotettavan varalli- vistaa suuremmaksi kuin sakotettavalle valti-
3113: suus, jonka arvosta on vähennetty muun on ja kunnan tuloveron suorittamisen jälkeen
3114: muassa velat (nettovarallisuus ). jäävä määrä (rikoslain 2 luvun 4 a §:n 2 mo-
3115: Ennen verotettavan varallisuuden laskemis- mentti). Koska esityksen mukaan sakon ra-
3116: ta varanisuuudesta tehdään verotuksessa hamäärä laskettaisiin tulosta, josta on vähen-
3117: myös lapsivähennys sekä varallisuuden vä- netty verot, tällainen kattosäännös on tarpee-
3118: hennys omasta asunnosta. Sakotettavan tulo- ton.
3119: ja vahvistettaessa ei verotuksen vähennyksiä Päiväsakon rahamäärälle ei myöskään eh-
3120: otettaisi huomioon. Ansio- ja pääomatulojen doteta ylärajaa. Päiväsakon rahamäärä laske-
3121: ja varallisuuden vähennysten huomioon otta- taan esityksen mukaan tavalla, joka nykyi-
3122: misessa on siten esityksessä hienoinen epä- seen verrattuna alentaisi suhteellisesti eniten
3123: tasapaino. Varallisuudesta tehtävät vähen- suurituloisten sakkoja. Päiväsakon rahamää-
3124: nykset eivät kuitenkaan ole suuruudeltaan rän enimmäismäärän säätäminen on tässä
3125: merkittäviä. Vähennyksiä olisi lisäksi käy- valossa tarpeetonta.
3126: tännössä sakkoa määrättäessä erittäin han- Asetusluonnoksen 6 §:n mukaan päi-
3127: kala erotella. väsakon rahamäärä vahvistettaisiin täysin
3128: Vuonna 1996 suurimmalla osalla suoma- markoin siten, että markkojen yli menevät
3129: laisista eli 4,4 miljoonalla luonnollisella hen- pennit jätetään ottamatta lukuun. Sääntö
3130: kilöllä oli alle 500 000 markkaa verotettavaa johtaisi käytännössä siihen, että taulukoista
3131: varallisuutta. Verotettavaa varallisuutta vä- päiväsakon rahamäärää määrättäessä olisi
3132: hintään 500 000 markaa, mutta enintään mil- sakon perusteena kuten nykyäänkin käytettä-
3133: joona markkaa oli noin 73 000 luonnolli- vä sakotettavan kuukausituloa lähinnä olevaa
3134: sella henkilöllä. Yli miljoona markkaa verot- sellaista alinta kuukausituloa, joka johtaa
3135: tavaa varallisuutta oli 23 000 henkilöllä. täysin markoin määrättävään päiväsakon ra-
3136: Omaisuus arvostettaisiin siihen arvoon, hamäärään. Ehdotetun laskusäännön mukaan
3137: joka sille on verotuksessa vahvistettu. Taval- 60 markan kasvu sakotetun nettokuukausitu-
3138: lisen kansalaisen suurin varallisuus ja suu- lossa nostaisi päiväsakon rahamäärää mar-
3139: rimmat velat liittyvät yleensä oman asunnon kalla. Nykyisin vastaavan markan korotuk-
3140: hankintaan. Varallisuutta arvioitaessa vero- sen aiheuttaa 90 markan ero bruttokuu-
3141: velvollinen voi tehdä vähennyksen omasta kausituloissa.
3142: asunnostaan. Tavanomaisen omaan käyttöön 3 §. Sakon kokonaisrahamäärä. Voimassa
3143: tarkoitetun asunnon ja loma-asunnon omista- olevassa rikoslain 2 luvun 4 c §:ssä sääde-
3144: minen ei yleensä edellä mainittujen tilasto- tään nykyisin päiväsakkojen vähimmästä
3145: tietojen valossa vaikuttaisi sakon määrään. yhteisestä rahamäärästä. Termi yhteinen ra-
3146: Järjestelmä säilyy yksinkertaisena, kun net- hamäärä on kuitenkin sekotettavissa yhtei-
3147: tovarallisuuden raja asetetaan esityksessä seen sakkorangaistukseen, josta säädetään
3148: ehdotetulla tavalla riittävän korkealle siten, rikoslain 7 luvussa. Sekaannosten välttämi-
3149: että omaisuuden laadusta riippumatta vain seksi on parempi, että päiväsakkojen yhtei-
3150: huomattavan suuri varallisuus vaikuttaisi sen rahamäärän sijasta käytetään termiä sa-
3151: sakon määrään. kon kokonaisrahamäärä.
3152: Asetusluonnoksen 5 §:ssä säädettäisiin päi- Sakon kokonaisrahamäärän laskutapaa ei
3153: väsakon vähimmäksi rahamääräksi 40 mark- määritellä voimassa olevassa laissa. Esityk-
3154: kaa. Viimeinen toimenpide sakkoa määrättä- sessä sakon kokonaisrahamäärän laskemises-
3155: essä on verrata saatua markkamäärää 40 ta ehdotetaan täydellisyyden vuoksi säädettä-
3156: markan päiväsakon vähimpään rahamäärään. väksi. Ehdotetun 1 momentin mukaan sakon
3157: Jos rahamäärä on pienempi kuin 40 mark- kokonaisrahamäärä on päiväsakkojen luku-
3158: kaa, rahamäärä korotetaan 40 markaksi. Päi- määrä kerrottuna päiväsakon rahamäärällä.
3159: väsakon rahamäärää ei koskaan voitaisi mää- Voimassa olevassa laissa vaituotetaan ase-
3160: rätä tätä pienemmäksi. Päiväsakon vähin tuksella säätämään päiväsakkojen yhteiselle
3161: rahamäärä määrättäisiin ehdotuksen mukaan rahamäärälle vähimmäismäärä, jota on käy-
3162: perheettämille sakotetuille, jotka ansaitsevat tettävä, jos vahvistettujen päiväsakkojen yh-
3163: kuukaudessa nettona enintään 3 900 mark- teinen rahamäärä olisi pienempi kuin saman-
3164: kaa eli bruttona noin 5 100 markkaa kuu- laisesta mutta vähäisemmästä rikoksesta
3165: kaudessa. määrättävä rikesakko. Sakon vähimmästä ra-
3166: Voimassa olevaan lakiin sisältyy säännös hamäärästä annetulla asetuksella (1 08411989)
3167: HE 74/1998 vp 39
3168:
3169: on tällainen vähin rahamäärä säädetty suu- Muuntorangaistus
3170: rimman sallitun nopeuden ylityksestä. Pykä-
3171: län 2 momenttiin ehdotetaan otettavaksi sa- 4 §. Muuntorangaistuksen määrääminen.
3172: man sisältöinen säännös. Momentin mukaan Sakkoon tuomitulle, jolta sakkoa ei ole saatu
3173: asetuksella voidaan säätää, että tietyistä ri- perityksi, olisi pykälän 1 momentin mukaan
3174: koksista määrättävän sakon kokonaisraha- maksamatta olevan sakon sijasta määrättävä
3175: määrä on korotettava samanJaatoisesta rikok- ronuntorangaistuksena vankeutta. Säännös on
3176: sesta määrättävän suurimman rikesakon suu- asiallisesti sama kuin nykyinen rikoslain 2
3177: ruiseksi. Rikoksista, joihin tätä niin sanottua luvun 5 §:n 1 momentti.
3178: korjaussäännöstä sovelletaan, säädettäisiin Myös maksamatta jäänyt uhkasakko olisi
3179: asetuksessa päiväsakon rahamäärästä. ehdotuksen mukaan muunnettava van-
3180: Korjaussäännöstä sovellettaisiin asetus- keudeksi. Esityksessä ehdotetaan luopumista
3181: luonnoksen mukaan vain suurimman sallitun rangaistusluonteisista uhkasakoista. Uh-
3182: nopeuden ylityksestä tuomittaviin sakkoihin kasakon muuntorangaistusta koskevat rikos-
3183: aivan kuten nykyäänkin. Tilannenopeuden lain säännökset soveltuisivat siten vain mak-
3184: ylityksestä ei voida nykyään määrätä ri- samattoman, pakkokeinona käytetyn uh-
3185: kesakkoa eikä siitä määrättävien päiväsakko- kasakon muuntamiseen vankeudeksi.
3186: jen yhteistä rahamäärää myöskään koroteta Jos muualla lainsäädännössä on sakon tai
3187: rikesakon suuruiseksi. Tältä osin tilanne uhkasakon muuntamisesta säännöksiä, ne
3188: säilyisi ennallaan. erityissäännöksinä sivuottaisivat rikoslain
3189: Säännöksessä on kyse rike- ja päiväsakko- säännöksen. Tällainen erityissäännös on kun-
3190: järjestelmien yhteensovittamisesta. Jos suu- talain 7 §:n 3 momentti, jonka mukaan jär-
3191: rimman sallitun nopeuden ylityksestä määrä- jestyssääntörikkomuksesta tuomittua sakkoa
3192: tään sakko esimerkiksi päiväsakon vähim- ei saa muuntaa vankeudeksi. Samoin lapsen
3193: män rahamäärän mukaan, on mahdollista, huoltoa ja tapaaruisoikeutta koskevan pää-
3194: että päiväsakkojen kokonaisrahamäärä jäisi töksen täytäntöönpanosta annetun lain
3195: pienemmäksi kuin samansuuruisesta tai al- 26 §:n mukaan kyseisen lain nojalla makset-
3196: haisemmasta ylinopeudesta määrättävä ri- tavaksi tuomitusta uhkasakosta ei saa määrä-
3197: kesakko. Päiväsakko on silloin ehdotetun 3 tä muuntorangaistusta, elleivät painavat syyt
3198: momentin ja sen nojalla annettavan asetuk- sitä vaadi.
3199: sen mukaan korotettava suurimman ri- 5 §. Muuntorangaistuksen pituus. Muunto-
3200: kesakon suuruiseksi. rangaistuksen pituuteen ei ehdoteta muutok-
3201: Suurimman sallitun nopeuden ylityksestä sia. Muuntorangaistus sakosta määrättäisiin
3202: määrättävän rikesakon suuruus ehdotetaan ri- pykälän 1 momentin mukaan niin, että kah-
3203: kesakkorikkomuksia koskevan asetusluon- ta maksamatonta päiväsakkoa vastaa yhden
3204: noksen 8 § :ssä porrastettavaksi sekä ylino- päivän vankeus. Jos muunnettavien päi-
3205: peuden määrän että suurimman sallitun väsakkojen lukumäärä on pariton, yhtä päi-
3206: nopeuden mukaan. Moottorikäyttöiselle ajo- väsakkoa ei muunnettaisi.
3207: neuvolle rikesakon suuruus suurimman salli- Sakko on mahdollista maksaa myös
3208: tun nopeuden ylityksestä voisi olla 400, 500, osasuorituksina. Pienin osasuoritus, jonka
3209: 600 tai 700 markkaa. Asetuksessa säädettäi- viranomaiset ovat velvollisia ottamaan vas-
3210: siin, että sakon kokonaisrahamäärää olisi taan, on yhden päiväsakon suuruinen. Ulos-
3211: korotettava 700 markan suuruiseksi. Suurim- mitattaessa sakotetun omaisuutta voi kuiten-
3212: man sallitun nopeuden ylityksestä päiväsak- kin käydä niin, että vain osa yhdestä päi-
3213: koina tuomittava sakko olisi siten aina vä- väsakosta tulee maksettua. Tällainen päi-
3214: hintään yhtä suuri kuin suurimman sallitun väsakko, joka on maksettu vain osaksi, kat-
3215: nopeuden ylittämisestä määrättävä korkein sottaisiin nykyiseen tapaan ehdotetun 1 mo-
3216: rikesakko. Suurimman sallitun nopeuden yli- mentin mukaan muuntorangaistusta määrät-
3217: tys, josta sakko määrätään päiväsakkoina, on täessä maksamatta olevaksi. Sakotetulie ei
3218: aina luonteeltaan vähintään yhtä moitittava palauteta sitä melko vähäistä rahamäärää,
3219: tai moittivampi kuin suurimman sallitun no- minkä hän olisi tuosta yhdestä päiväsakosta
3220: peuden ylitys, josta voi seurata vain rikesak- maksanut.
3221: ko. Nykyisin markkamääräisenä tuomitun uh-
3222: Suurimman sallitun nopeuden ylityksestä kasakon jokainen viidenkymmenen markan
3223: määrättävän sakon kokonaisrahamäärä olisi määrä vastaa yhtä päiväsakkoa. Näin lasket-
3224: mopoilijalle vähintään 300 markkaa. tu päiväsakkojen määrä muunnetaan päi-
3225: 40 HE 74/1998 vp
3226:
3227: väsakkoja koskevan muuntosäännön mukai- ottaen on kokonaisuutena pidettävä vähäise-
3228: sesti vankeudeksi. Esityksessä ehdotetaan, nä.
3229: että uhkasakko muunnettaisiin suoraan van- Rikoksen vähäisyyden huomioon ottami-
3230: keuspäiviksi. Markkamääräisenä tuomitun sen tarkoituksena ei ole, että jostakin sinän-
3231: uhkasakon jokaista täyttä sataa markkaa vas- sä vähäisenä pidettävästä rikoslajista sään-
3232: taisi ehdotetun 2 momentin mukaan yhden nönmukaisesti jätettäisiin määräämättä
3233: päivän vankeus. Ehdotettu laskutavan muu- muuntorangaistus. Tätä korostettiin aikanaan
3234: tos ei vaikuta muuntorangaistuksen pituu- myös hallituksen esityksessä rikosoikeu-
3235: teen. dellisista toimenpiteistä luopumista kos-
3236: Ehdotetussa 3 momentissa säädettäisiin kevien säännösten uudistamiseksi (HE
3237: muuntorangaistukselle vähimmäis- ja 79/1989 vp) perusteltaessa rikoksen vähäi-
3238: enimmäismäärä. Nämä olisivat samat kuin syyttä toimenpiteistä luopumisen perustee-
3239: voimassa olevassa laissa. Muuntorangaistuk- na. Jos jokin rikoslaji katsottaisiin niin vä-
3240: sen vähimmäismäärä olisi neljä päivää. Tätä häiseksi, että muuntorangaistus siitä tuomi-
3241: lyhyempien muuntorangaistusten täytäntöön- tusta sakosta katsotaan kohtuuttomaksi, lain-
3242: pano aiheuttaa käytännössä vaikeuksia. säätäjän on mahdollista kieltää muuntoran-
3243: Muuntorangaistuksen enimmäismäärä olisi gaistuksen määräämisen näistä teoista. Ri-
3244: 90 päivää. Muuntorangaistuksen vähimmäis- koksen vähäisyyden arviointi olisikin jokai-
3245: ja enimmäismäärä koskisi myös uhkasakon sessa yksittäistapauksessa suhteutettava ky-
3246: sijasta tuomittavaa muuntorangaistusta. seiseen rikoslajiin. Tuomioistuimen olisi ar-
3247: Jos samalla kertaa muunnetaan vähintään vioitava, onko rikosta pidettävä rikoslajin
3248: kaksi sakkoa, niistä määrättäisiin pykälän 4 normaalitapaukseen verrattuna vähäisenä.
3249: momentin nojalla yksi muuntorangaistus 3 Rikoksen vähäisyyttä osoittaa esimerkiksi
3250: momentissa säädetyllä tavalla. Uhkasakko normaalirangaistusta pienempi päiväsakkojen
3251: rinnastettaisiin sakkoon. Sakosta ja uh- lukumäärä.
3252: kasakosta tai useista sakoista tai uhkasakois- Tuomioistuimella olisi esityksen mukaan
3253: ta määrättäisiin yksi muuntorangaistus, jonka mahdollisuus luopua muuntorangaistuksen
3254: pituus olisi vähintään neljä päivää ja enin- määräämisestä myös sellaisista sakoista,
3255: tään 90 päivää. Voimassa olevassa laissa on jotka on tuomittu rikoksista, joista on sää-
3256: asiallisesti samansisältöinen säännös. detty rangaistukseksi vankeutta. Tuomiois-
3257: Pykälän 5 momentissa säädettäisiin, että tuinten harkintavalta olisi tässä suhteessa
3258: tuomioistuimen olisi mahdollista määrätä laajempi kuin syyttäjän harkintavalta olla
3259: muuntorangaistus myös edellä säädettyä vaatimatta muuntorangaistusta, josta ehdote-
3260: lyhyemmäksi. Muuntorangaistuksen vä- taan säädettäväksi myöhemmin selostettaval-
3261: himmäispituus olisi kuitenkin aina neljä päi- la tavalla rangaistusten täytäntöönpanosta
3262: vää. Tuomioistuin voisi määrätä muuntoran- annetussa laissa. Harkintavalta syyttäjän ja
3263: gaistuksen normaalia lyhyemmäksi samoilla tuomioistuimen välillä on porrastettu myös
3264: perusteilla kuin se voisi jättää sakosta tai voimassa olevissa toimenpiteistä luopumis-
3265: uhkasakosta muuntorangaistuksen määrää- säännöksissä.
3266: mättä. Tuomioistuimilla on myös nykyään Ehdotetun 1 momentin 2 kohdan mukaan
3267: tähän mahdollisuus. Perusteiden osalta sään- tuomioistuin voisi jättää määräämättä muun-
3268: nöksessä viitattaisiin esityksen muuntoran- torangaistuksen, jos sakkoon johtanut rikos
3269: gaistuksen määräämättä jättämistä koskeviin on tehty alle 18-vuotiaana.
3270: pykäliin. Alle 18-vuotiaana tehdystä rikoksesta ei
3271: Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun nykyisin saa tuomita ehdottomaan van-
3272: lain 2 luvun 1 a § :ssä (70311991) säädetään keuteen, elleivät painavat syyt sitä vaadi.
3273: nykyisin sakon muuntorangaistusten yhteen- Painaviksi syiksi lakia säädettäessä katsottiin
3274: laskemisesta rangaistuslaitoksessa sekä sää- rikollisen teon laatu, tekojen toistuvuus tai
3275: detään yhteenlasketuille muuntorangaistuk- ammattimaisuus sekä tekijän ilmeinen piit-
3276: sille enimmäismääräksi 120 päivää. Tähän taamattomuus lain säännöksistä. Vastakkai-
3277: säännökseen ei ehdoteta muutosta. seen suuntaan vaikuttavana perusteena pidet-
3278: 6 §. Sakon tai sen osan muuntamatta jät- tiin ennustetta nuoren vastaisesta kehittymi-
3279: täminen. Pykälän 1 momentin 1 kohdan mu- sestä lainkuuliaiseksi kansalaiseksi (LaVM
3280: kaan tuomioistuin voisi jättää muuntoran- n:o 9/1989 vp, HE 245/ 1988 vp ).
3281: gaistuksen määräämättä, jos sakkoon joh- Myös syyttämättä- ja tuomitsematta jättä-
3282: tanutta rikosta sen haitallisuus huomioon misen eräänä perusteena on teon tekeminen
3283: HE 74/1998 vp 41
3284:
3285: alle 18-vuotiaana. Lisäedellytyksenä on, että rikoksesta hänelle aiheutuneet muut seurauk-
3286: teon katsotaan johtuneen pikemmin ymmär- set, sosiaali- ja terveyshuollon toimet tai
3287: tämättömyydestä tai harkitsemattomuudesta muut seikat. Vastaavilla perusteilla voidaan
3288: kuin piittamattomuudesta lain kieltoja ja käs- nykyään jättää syyte nostamatta tai rangais-
3289: kyjä vastaan. tus tuomitsematta. Kohtuusperusteina voitai-
3290: Samoja perusteita voitaisiin soveltaa myös siin ottaa huomioon sakotetun henkilöön
3291: harkittaessa nuoren määräämistä tai määrää- liittyvät tai sakon määräämisen jälkeiset ta-
3292: mättä jättämistä muuntorangaistukseen. On pahtumat, joilla arvioidaan olevan vaikutusta
3293: kuitenkin otettava huomioon, että maksamat- sakon maksamatta jättämiseen.
3294: tomaan sakkoon johtanut rikos on laadultaan Muuntorangaistus voitaisiin jättää määrää-
3295: aina lievempi kuin rikokset, joista tuomi- mättä, jos sakotettu on hyvin iäkäs, pysyväs-
3296: taan ehdollista tai ehdotonta vankeutta. ti sairas tai vakavasti vammautunut. Henki-
3297: Perusteena nuoren määräämiseksi muunta- lökohtaisiin olosuhteisiin kuuluisivat myös
3298: rangaistukseen voisi olla maksamattomien pitkäaikainen työttömyys tai muusta vastaa-
3299: sakkojen lukuisuus. Maksamattomien sakko- vasta syystä johtunut varattomuus. Korkein
3300: jen määrä voi osoittaa nuoressa piittaamatto- oikeus on antanut sakon muuntorangaistusta
3301: mutta lain säännöksistä. Jos maksamattornia koskevia ennakkopäätöksiä voimassa olevan
3302: sakkoja ei tällaisessa tilanteessa muunneta, lain soveltamisesta maksukyvyttömyysta-
3303: nuorille syntyy väärä käsitys siitä, ettei ri- pauksiin (KKO 1993:110 ja 1993:111). Eh-
3304: kosten seuraamuksia tehokkaasti panna täy- dotuksella ei ole tarkoitus muuttaa nykyistä
3305: täntöön. oikeuskäytäntöä maksukyvyttömyystapauk-
3306: Sakkojen lukuisuus ei kuitenkaan aina olisi sissa.
3307: ratkaisevaa. Nuorten rikkomuksissa on usein Rikoksesta aiheutunut muu seuraus on esi-
3308: kyse erilaisten ikärajojen rikkomisesta tai ne merkiksi sakotetun vakava loukkaantuminen
3309: muutoin selvästi liittyvät tiettyyn ikäkauteen, teon yhteydessä tai sen jälkiseurauksena. Jos
3310: jonka aikana sakkoja voi kerääntyä runsaas- sakotetulle on aiheutunut rikoksesta lakiin
3311: ti. Tällöin voi olla tarkoituksetonta määrätä perustuvia tai muita seurauksia, kuten työ-
3312: muuntorangaistusta, kun sakotettu on saavut- paikan menetys, viraltapano tai avioero, jot-
3313: tanut vaadittavan iän tai ohittanut kyseisen ka ovat vaikuttaneet hänen kykyynsä mak-
3314: ikäkauden. Huomiota tulisi kiinnittää siihen, saa sakkoa, muuntorangaistuksen määräämi-
3315: onko nuori varttuessaan vakiintunut ja kiin- nen voi olla kohtuutonta.
3316: nittynyt yhteiskuntaan esimerkiksi perheen Esityksessä ehdotetaan tuomioistuimelle
3317: perustamisen taikka koulutus- tai työpaikan oikeutta olla määräämättä muuntorangaistus-
3318: kautta. ta myös, jos se on kohtuutonta tai tarkoituk-
3319: Sakkoihin johtaneen rikollisuuden laatu setonta ottaen huomioon sosiaali- ja terveys-
3320: voisi myös vaikuttaa siihen, että olisi syytä huollon toimet. Ehdotus on tarkoitettu täy-
3321: määrätä nuorelle vankeutta sakkojen maksa- dentämään voimassa olevia säännöksiä päih-
3322: mattomuuden vuoksi. Jos nuori olisi vaikka- dehuoltolassa tai lastensuojelulaitoksessa
3323: pa tuomittu pahoinpitelystä sakkoon ja uu- olevan sakotetun muuntorangaistuksen täy-
3324: teen tekoon olisi syyllistytty välittömästi täntöönpanosta. Nykyisin muuntorangaistuk-
3325: edellisen tuomion jälkeen, muuntorangais- sen täytäntöönpanoa ei saa aloittaa, jos sako-
3326: tuksen määrääminen sakkojen maksamatto- tettu on hoidettavana päihdyttävien aineiden
3327: muuden vuoksi saattaisi olla perusteltua. väärinkäyttäjien huollosta annettujen sään-
3328: Ratkaisevaa 2 kohdan soveltamisessa on nösten nojalla huoltolassa tai muussa vastaa-
3329: nuoren ikä rikoksen tekohetkellä. Koska vassa laitoshoidossa taikka lastensuojelulai-
3330: sakkojen perintä vie oman aikansa, nuori on toksessa. Muuntorangaistuksen täytäntöön-
3331: usein jo täyttänyt 18 vuotta, kun kysymys panoa tulee näissä tapauksissa sakotetun
3332: muuntorangaistuksen määräämisestä ajan- pyynnöstä myös lykätä kolmella kuukaudella
3333: kohtaistuu. Säännös olisi tässä suhteessa yh- hoitojakson tai laitosoleskelun päättymisestä.
3334: denmukainen ehdollisesta rangaistuksesta Joskus on kuitenkin tarkoituksenmukai-
3335: säädetyn lain kanssa. sempaa olla määräämättä muuntorangaistus-
3336: Tuomioistuin voisi ehdotetun 3 kohdan ta, jos sakotettu on laitoshoidossa esimerkik-
3337: mukaan jättää muuntorangaistuksen määrää- si päihderiippuvuuden tai psyykkisen sairau-
3338: mättä, jos muuntorangaistusta on pidettävä den vuoksi. Vankeuteen joutuminen lai-
3339: kohtuuttomana tai tarkoituksettomana ottaen tosajan päätyttyä ja lykkäysmahdollisuuksien
3340: huomioon sakotetun henkilökohtaiset olot, tultua käytettyä voi katkaista aloitetun tai
3341:
3342:
3343: 380175Q
3344: 42 HE 74/1998 vp
3345:
3346: suunnitellun hoitosuhteen avohoidossa. tuimen tulisi arvioida sellaisten sakkojen,
3347: Muuntorangaistus voi myös katkaista las- joita ei saa muuntaa vankeudeksi, osuus yh-
3348: tensuojelulaitokseen sijoitettujen nuorten teisestä rangaistuksesta sekä jättää se muun-
3349: mahdollisesti lupaavasti alkaneen sosiaalistu- tamatta vankeudeksi.
3350: misprosessin. Säännöksen nojalla olisi myös Kuntalain 7 §:n 3 momentin nojalla järjes-
3351: mahdollista jättää määräämättä muuntoran- tyssääntörikkomuksesta tuomittuja päiväsak-
3352: gaistus sakkoon johtaneen rikoksensa alle koja ei saa nykyisin muuntaa vankeudeksi.
3353: 18-vuotiaana tehnelle nuorelle tapauksessa, Kunnallisten järjestyssääntöjen rikkomisesta
3354: jossa muuntorangaistuksen määrämiselle tuomittuja sakkoja koskevaa muuntokieltoa
3355: muutoin saattaisi olla perusteita, mutta las- säädettäessä ei kuitenkaan otettu kantaa sii-
3356: tensuojelulaitokseen sijoituksen vuoksi nuo- hen, miten tulisi menetellä, kun tällaisesta
3357: ren lähettämistä vankilaan ei pidettäisi tar- rikkomuksesta on tuomittu yhteiseen sakko-
3358: peellisena. rangaistukseen. Tämä on käytännössä aiheut-
3359: Muu seikka, joka voitaisiin ottaa huomi- tanut epätietoisuutta lain oikeasta soveltami-
3360: oon harkittaessa muuntorangaistuksesta luo- sesta. Tämän vuoksi esitykseen ehdotetaan
3361: pumista, olisi, jos sakon tuomitsemisesta on otettavaksi asiasta säännös.
3362: kulunut huomattavan pitkä aika tai jos van- Pykälän 3 momentti koskisi tilannetta,
3363: hentumisaika olisi lähellä. Syyttämättä ja jolloin sakon kokonaisrahamäärää on 3 §:n
3364: tuomitsematta jättäminen on vastaavalla pe- 2 momentin nojalla korotettu vastaamaan
3365: rusteella nykyisin mahdollista, jos rikos olisi samalaatuisesta rikkomuksesta tuomitun suu-
3366: lähiaikoina vanhentumassa. Koska muunta- rimman rikesakon määrää. Ehdotetussa
3367: rangaistusta määrättäessä sakko on jo tuo- 6 §:n 3 momentissa säädettäisiin, että sitä
3368: mittu, ratkaisevaa olisi sakon vanhentumi- sakon osaa, jolla sakon kokonaisrahamäärää
3369: nen. on 3 §:n 2 momentin nojalla korotettu, ei
3370: Muuntorangaistus voitaisiin myös jättää muunneta vankeudeksi. Vaikka sakon koko-
3371: määräämättä, jos päiväsakoista maksamatta naisrahamäärä 3 §:n nojalla korotetaan ri-
3372: oleva osa on pieni. Muuntorangaistuksesta kesakon suuruiseksi, päiväsakkojen luku-
3373: luopumista puoltaisi esimerkiksi se, että määrää pysyy ennallaan. Muuntorangaistus
3374: maksamatta jääneiden päiväsakkojen luku- määrättäisiin siten normaaliin tapaan maksa-
3375: määrää on alle kahdeksan. Koska muunta- matta olevien päiväsakkojen lukumäärään
3376: rangaistus aina joudutaan suorittamaan vä- perusteella. Nykyisin voimassa olevaan ase-
3377: hintään neljän päivän pituisena, muuntoran- tukseen sakon vähimmästä rahamäärästä si-
3378: gaistus muodostuu näissä tapauksissa suh- sältyy asiallisesti samansisältöinen säännös
3379: teessa ankarammaksi kuin muilla sakotetuil- (2 §).
3380: la. Säännöstä voitaisiin soveltaa myös muul- 7 §. Uhkasakon muuntamatta jättäminen.
3381: loin, jos on ilmeistä, että pienistä tuloista, Tuomioistuin voi nykyisin jättää maksamat-
3382: esimerkiksi työttömyysavustuksesta tai eläk- toman uhkasakon muuntamatta samoilla pe-
3383: keestä, on pyritty osasuorituksin maksamaan rusteilla kuin päiväsakon. Lisäksi lapsen
3384: sakot ja vain pieni osa on enää maksamatta. huoltoa ja tapaamisoikeutta koskevan pää-
3385: Molemmissa tapauksissa siis edellytettäisiin, töksen täytäntöönpanosta annetussa laissa on
3386: että päiväsakot on pyritty maksamaan tai erityissäännös uhkasakon muuntamatta jättä-
3387: niistä osa on saatu perittyä ja muuntoran- misestä. Tällaisesta uhkasakosta ei saa mää-
3388: gaistuksen määräämättä jättäminen koskisi rätä muuntorangaistusta, elleivät painavat
3389: vain jäljelle jäänyttä vähäistä osaa sakoista. syyt sitä vaadi.
3390: Tuomioistuimen oikeuteen jättää muunta- Ehdotetun pykälän 1 kohdassa säädettäi-
3391: rangaistus määräämättä ei ehdotuksessa lii- siin, että tuomioistuin saisi jättää uhkasakon
3392: tettäisi edellytystä tärkeästä yleisestä edusta. sijasta tuomittavan muuntorangaistuksen
3393: Tämä ei tarkoita, etteikö yleiseen etuun liit- määräämättä, jos päävelvoitetta on kokonaan
3394: tyvillä näkökohdilla olisi merkitystä, vaikka tai osaksi noudatettu. Uhkasakon tarkoituk-
3395: niitä ei erikseen mainita. Edellytysten por- sena on saada asianomainen noudattamaan
3396: rastamisessa noudatettaisiin kuitenkin syyttä- velvoitetta. Jos velvoite kuitenkin täytetään
3397: mättä ja tuomitsematta jättämisessä omaksut- vasta uhkasakon tuomitsemisen jälkeen, vas-
3398: tua periaatetta, jonka mukaan syyttäjälle ase- taaja ei vapaudu jo maksettavaksi tuomitun
3399: tetaan tässä suhteessa tuomioistuinta tiukem- uhkasakon suorittamisesta. Esityksessä tuo-
3400: mat ehdot. mioistuimelle kuitenkin säädettäisiin mah-
3401: Ehdotetun 2 momentin mukaan tuomiois- dollisuus kohtuussyistä jättää määräämättä
3402: HE 74/1998 vp 43
3403:
3404: maksamaUoman uhkasakon sijasta muunto- voimassa olevassa rikesakkolaissa.
3405: rangaistus. Tällainen mahdollisuus voisi Momentin mukaan rikesakkoa ei ole mah-
3406: myös joissakin tapauksissa kannustaa pää- dollista määrätä seuraamukseksi asianomista-
3407: velvoitteen täyttämiseen. jarikoksista. Tähän ei ole tarvetta, koska ri-
3408: Tuomioistuin voisi myös jättää muunta- kesakko voidaan ehdotuksen mukaan määrä-
3409: matta uhkasakon pykälän 2 kohdassa maini- tä seuraamukseksi vain vähäisistä liikenne-
3410: tuilla kohtuusperusteilla. Veivoitetun henki- rikkomuksista tai vähäisestä roskaamisrikko-
3411: lökohtaisten olosuhteiden huomioon ottami- muksesta. Jos rikesakkojärjestelmää vastai-
3412: sella tarkoitetaan samaa kuin päiväsakkojen suudessa laajennetaan, tulee uudelleen selvi-
3413: muuntamatta jättämistä koskevissa säännök- tettäväksi, tulisiko rikesakko kyseeseen
3414: sissä. myös asianomistajarikosten seuraamuksena.
3415: Päävelvoitteen noudattamatta jättämisestä Pykälän 2 momentin mukaan rikesakko
3416: aiheutuneilla muilla seurauksilla tarkoitetaan voidaan määrätä tieliikennelain tai sen no-
3417: esimerkiksi hallinnollisten ja rikosoikeudel- jalla annettujen sellaisten säännösten tai
3418: listen seuraamusten kumulaatiota, joka jos- määräysten vähäisestä rikkomisesta, jotka
3419: sain yksittäistapauksessa saattaa johtaa koh- koskevat 1) jalankulkijoita, 2) moottoritto-
3420: tuuttamaan lopputulokseen. Muiden muun- man ajoneuvon kuljettajaa, 3) moottorikäyt-
3421: tamatta jättämiseen johtavien seikkojen osal- töisen tai hinattavan ajoneuvon rakennetta,
3422: ta viitataan, mitä vastaavasta perusteesta on varusteita, kuntoa, moottorikäyttöistä ajoneu-
3423: päiväsakkojen osalta selostettu. voa kuljetettaessa vaadittavia asiakirjoja,
3424: Ehdotettu rangaistusten täytäntöönpanosta moottorikäyttöisen ajoneuvon häiritsevää ja
3425: annetun lain 12 §:n muutos sakkojen perin- tarpeetonta ajoa, henkilökuljetusta, kuljetta-
3426: nän jatkamisesta, kun muuntorangaistus on jan tai matkustajan henkilökohtaisen suoja-
3427: jätetty määräämättä, koskisi myös uhkasak- välineen käyttöä, muita kuljettajaa koskevia
3428: koa. Kyseisen lain terminologiassa uhkasak- liikennesääntöjä tai liikenteen ohjauslaittein
3429: koihin sovelletaan, mitä sakoista on säädetty, osoitettuja käskyjä, kieltoja tai rajoituksia, 4)
3430: jollei uhkasakosta ole erityissäännöksiä. suurimman sallitun nopeuden ylittämistä
3431: moottorikäyttöisellä ajoneuvolla taikka 5)
3432: Rikesakko ajoneuvon katsastusta ja rekisteröitäväksi
3433: ilmoittamista.
3434: 8 §. Rikesakko. Rikoslain 2 a lukuun eh- Rikesakko voitaisiin 3 momentin nojalla
3435: dotetaan sijoitettavaksi rikesakon määräämi- määrätä myös jätelaissa säädetyn roskaa-
3436: sen edellytyksiä koskevat keskeiset säännök- ruiskiellon vähäisestä rikkomisesta.
3437: set omaan jaksoonsa. Laissa määritelty rikesakon soveltamisala
3438: Pykälän 1 momentissa määriteltäisiin ri- vastaisi sen nykyistä, asetuksella säädettyä
3439: kesakko. Rikesakko on sakkoa lievempi, käyttöalaa. Pykälän 4 momentin mukaan
3440: markkamäärältään kiinteä varallisuusrangais- rikkomuksista, joista 2 ja 3 momentin nojal-
3441: tus. Rikesakko olisi edelleen rikosoikeudelli- la voidaan määrätä rikesakko, säädetään tar-
3442: nen rangaistus. kemmin asetuksella. Momentin nojalla on
3443: Rikesakko saa ehdotetun 2 momentin mu- tarkoitus säätää asetus rikesakkorikkomuk-
3444: kaan olla enintään 1 000 markkaa. Eri rikko- sista. Asetusluonnos on ehdotuksen liitteenä
3445: muksista määrättävän rikesakon suuruus sää- (liite 3). Asetus rikesakkorikkomuksista on
3446: detään ehdotetun 2 momentin mukaan ase- tarkoitettu tulemaan voimaan samaan aikaan
3447: tuksella. rikoslain rikesakkoa koskevien säännösten
3448: Maksamatonta rikesakkoa ei 3 momentin kanssa.
3449: mukaan saa muuntaa vankeudeksi. Säännös Laissa säädetyissä puitteissa asetuksella
3450: siirrettäisiin rikoslakiin rikesakkolaista, jon- määriteltäisiin tarkemmin rikesakkorikko-
3451: ka 18 §:ssä on nykyisin vastaavanlainen mukset Asetusluonnoksessa on jakso, joka
3452: kielto. koskee tieliikennelain ja sen nojalla annettu-
3453: 9 §. Rikesakkorikkomukset. Rikesakko jen säännösten ja määräysten rikkomisesta
3454: voitaisiin pykälän 1 momentin nojalla mää- määrättävää rikesakkoa. Jaksoon on koottu
3455: rätä seuraamukseksi virallisen syytteen alai- nykyisin rikesakosta tieliikenteessä annetussa
3456: sesta rikkomuksesta, josta säädetty ankarin asetuksessa mainitut rikkomukset. Samoin
3457: rangaistus on sakkoa tai enintään kuusi kuu- asetusluonnoksessa on jakso, jossa säädettäi-
3458: kautta vankeutta. Näin määritelty rikesakko- siin jätelain rikkomisesta säädettävästä ri-
3459: järjestelmän soveltamisala olisi sama kuin kesakosta. Jos rikesakon soveltamisalaa vas-
3460: 44 HE 74/1998 vp
3461:
3462: taisuudessa laajennetaan, asetusluonnokseen metriä tunnissa, rikesakon suuruus olisi 700
3463: lisättäisiin uusia rikkomuksia. Näin kaikki markkaa suurimman sallitun nopeuden olles-
3464: rikesakkorikkomukset olisivat kaikki löydet- sa enintään 60 kilometriä tunnissa. Jos suu-
3465: tävissä yhdestä asetuksesta. Asetuksella sää- rin sallittu nopeus on yli 60 kilometriä tun-
3466: dettäisiin myös näistä rikkomuksista määrät- nissa, moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljetta-
3467: tävän rikesakon suuruus. jalle määrättäisiin suurimman sallitun nopeu-
3468: Rikesakon soveltamisalaan ei asetusluon- den ylityksestä enintään 15 kilometrillä tun-
3469: noksessa ehdotettaisi muutoksia lukuun otta- nissa 400 markan rikesakko. Jos ylinopeutta
3470: matta rikesakon käyttöä suurimman sallitun on yli 15 kilometriä ja enintään 20 kilomet-
3471: nopeuden ylitystä koskevissa rikkomuksissa. riä tunnissa suurimman sallitun nopeuden
3472: Rikesakkoa ei siten vastaisuudessakaan voi- ollessa yli 60 kilometriä tunnissa, rikesakon
3473: taisi määrätä esimerkiksi Iiikennejuopumusta suuruus olisi 600 markkaa.
3474: moottorittomalla ajoneuvolla koskevan sään- Mopoilijalie määrättäisiin kuitenkin suu-
3475: nöksen eikä eräistä asetuksella tarkemmin rimman sallitun nopeuden ylityksestä enin-
3476: määriteltävistä moottorikäyttöisen ajoneuvon tään 15 kilometriä tunnissa 300 markan ri-
3477: kuljettajalle osoitettujen liikennesääntöjen kesakko. Rikesakon suuruutta mopoilijalle ei
3478: rikkomisesta. Eri rikkomuksista määrättävien porrastettaisi suurimman sallitun nopeuden
3479: rikesakkojen suuruutta ehdotetaan hieman mukaan.
3480: korotettaviksi. 10 §. Rikesakon määrääminen. Pykälän 1
3481: Asetuksen 8 §:ssä säädettäisiin nopeusra- momentissa säädettäisiin, että rikesakon
3482: joituksen rikkomisesta moottorikäyttöisellä määrää poliisimies tai muu laissa säädettyä
3483: ajoneuvolla ja siitä määrättävästä rikesakos- valvontaa suorittava virkamies. Säännös olisi
3484: ta. Säännöksellä laajennettaisiin rikesakon sama kuin voimassa oleva rikesakkolain 2
3485: soveltamisalaa ylinopeusrikkomuksissa. Ri- luvun 6 §:n 1 momentti. Säännöksellä varau-
3486: kesakon suuruus porrastettaisiin sekä ylino- duttaisiin siihen, että rikesakon käyttö ulotet-
3487: peuden määrän että suurimman sallitun taisiin sellaisille aloille, joilla säännösten
3488: nopeuden mukaan. Ylinopeudella aiheutetun noudattamista valvovat muut viranomaiset
3489: vaaran suuruus on sidoksissa sekä siihen, kuin poliisi. Tällaisia valvontaviranomaisia
3490: kuinka suuri nopeus on että siihen, millaisis- voisivat vastaisuudessa olla esimerkiksi raja-
3491: sa olosuhteissa ylinopeutta ajetaan. Saman vartiolaitoksen ja tullilaitoksen virkamiehet.
3492: suuruinen suurimman sallitun nopeuden yli- Pykälän 2 momentissa säädettäisiin tilan-
3493: tys saattaa aiheuttaa taajamissa suurempaa teista, joissa rikkomuksesta ei saa määrätä
3494: vaaraa kuin vastaavan suuruinen nopeus- rikesakkoa. Momentin 1 kohdan mukaan
3495: rajoituksen ylitys taajama-alueen ulkopuolel- rikesakkoa ei saa määrätä, jos rikkomus on
3496: la. Tämän vuoksi saman suuruisesta suurim- ollut omiaan aiheuttamaan muunlaista kuin
3497: man sallitun nopeuden ylityksestä määrättäi- vähäisenä pidettävää vaaraa tai haittaa. Sa-
3498: siin suurempi rikesakko, jos nopeusrajoitus kon määrääjän olisi arvioitava rikkomuksen
3499: on enintään 60 kilometriä tunnissa kuin jos vaarallisuutta tai haitailisuotta kunkin ta-
3500: suurin sallittu nopeus on yli 60 kilometriä pauksen erityisalasuhteiden ja kaikkien asi-
3501: tunnissa. Vaikka yleinen suurin sallittu no- aan vaikuttavien seikkojen valossa. Nopeus-
3502: peus taajama-alueilla on 50 kilometriä tun- rajoitusten ylityksistä, joista esimerkiksi sää-
3503: nissa, taajamissa on runsaasti alueita, joilla olojen tai liikenneolosuhteiden vuoksi voi
3504: suurin sallittu nopeus on 60 kilometriä tun- aiheutua muunlaista kuin vähäistä vaaraa,
3505: nissa. Tämän vuoksi ankararuman sakon ra- olisi määrättävä sakko päiväsakkoina, vaik-
3506: jaksi on valittu 60 kilometriä tunnissa sen ka ylinopeuden määrä ei ylittäisi asetuksella
3507: sijaan, että rajana käytettäisiin taajaman säädettyä 20 kilometriä tunnissa.
3508: yleistä nopeusrajoitusta 50 kilometriä tunnis- Rikesakkoa ei 10 § :n 2 momentin 2 koh-
3509: sa. dan mukaan tulisi määrätä, jos rikkoja on
3510: Pykälän 1 momentin mukaan jos suurin menettelyllään osoittanut piittaamattomuutta
3511: sallittu nopeus on enintään 60 kilometriä lain kielloista tai käskyistä. Piittaamattomuus
3512: tunnissa, moottorikäyttöisen ajoneuvon kul- lain säännöksiä kohtaan on rikesakon mää-
3513: jettajalle määrättäisiin suurimman sallitun räämisen este myös nykyisin rikesakkolain
3514: nopeuden ylityksestä enintään 15 kilometril- 2 §:n 2 momentin sekä rikesakosta tieliiken-
3515: lä tunnissa 500 markan rikesakko. Jos suu- teessä annetun lain 2 §:n mukaan. Vähäi-
3516: rimman sallitun nopeuden ylitys on yli 15 seen ylinopeuteen on mahdollista syyllistyä
3517: kilometriä tunnissa, mutta enintään 20 kilo- epähuomiossa. Todennäköisyys, että nopeus-
3518: HE 74/1998 vp 45
3519:
3520: rajoituksen rikkominen tapahtuu piittaamat- hänellä tulee olla mahdollisuus vaikuttaa
3521: tomuudesta käskyjä ja kieltoja kohtaan, kas- siihen, käsitelläänkö asia rikesakkomenette-
3522: vaa suhteessa ylinopeuden määrään. Myös lyssä vai normaalissa oikeudenkäyntijärjes-
3523: rikkomusten toistuminen voi olla osoitus tyksessä. Rikesakkoa ei siten momentin 3
3524: piittaamattomuudesta, vaikka yksittäiset teot kohdan mukaan saisi määrätä, jos on il-
3525: olisivatkin suhteellisen lieviä. Samoin jos meistä, että asianomistaja tulee esittämään
3526: samalla kertaa tulisi määrätä rikesakko vahingonkorvausvaatimuksen.
3527: useista rikkomuksista, tekijän menettely voi Rikesakon määrääminen ei edellyttäisi asi-
3528: osoittaa sellaista piittaamattomuutta, että anomistajan kuulemista. Poliisimiehen tulee
3529: rikesakkoa ei voida määrätä. luonnollisesti tiedustella asianomistajalta,
3530: Rikesakkoa ei nykyisin rikesakkolain 2 §:n tuleeko hän esittämään asiassa vahingonkor-
3531: 2 momentin mukaan tule määrätä, jos ylei- vausvaatimuksen tai pyytämään syytteen
3532: nen etu vaatii sakon määräämistä rangaistus- nostamista, jos asianomistajan tavoittaminen
3533: määräysmenettelyssä tai varsinaisessa oikeu- käy päinsä hankaluudetta. Kaikissa tapauk-
3534: denkäynnissä. Yleisellä edulle on kuitenkin sissa asianomistajan lausuntoa ei kuitenkaan
3535: vaikea löytää itsenäistä ja täsmällistä sisältöä voida hankkia ilman, että se hidastaisi ri-
3536: rikesakkoa määrättäessä. Yleisen edun vaati- kesakon määrämismenettelyä. Tämän vuoksi
3537: musta sovellettaisiin käytännössä tilanteisiin, vain, jos esimerkiksi vahingon määrän va-
3538: joihin samanaikaisesti soveltuisivat 10 §:n 2 lossa on ilmeistä, että asianomistaja tulee
3539: momentin 1 tai 2 kohta. Tämän vuoksi esi- esittämään asiassa yksityisoikeudellisia vaa-
3540: tyksessä on luovuttu mainitsemasta yleistä timuksia tai että hän tulee pyytämään syyt-
3541: etua rikesakon määräämisen esteenä. teen nostamista, poliisimies ei saisi määrätä
3542: Rikesakkoa ei 2 momentin 3 kohdan mu- rikesakkoa. Ehdotus ei tässä suhteessa
3543: kaan saa määrätä, jos on ilmeistä, että asian- muuttaisi nykyistä tilannetta.
3544: omistaja tekee rikkomuksen johdosta syyttä- Nykyisin rikesakkolaissa säädettyyn ri-
3545: ruispyynnön syyttäjälle tai poliisille taikka kesakon määräämismenettelyyn ei ehdoteta
3546: tulee esittämään vahingonkorvausvaatimuk- muutoksia. Yksinkertaista rikosprosessuaalis-
3547: sen. ta menettelyä, jonka mukaisesti poliisimies
3548: Nykyistä rikesakkolain 2 §:ää on tulkittu määrää rikesakon, kutsuttaisiin kuitenkin
3549: siten, että asianomistaja voi estää rikesakon jatkossa rikesakkomenettelyksi. Rikesakko-
3550: määräämisen ilmoittamalla poliisille halu- laista ja rikesakosta tieliikenteessä annetusta
3551: avansa nostaa asiassa syytteen. Oikeuden- laista ehdotetaan siirrettäväksi rikesakon
3552: käynnistä rikosasioissa annetulla lailla määräämistä koskevat aineelliset säännökset
3553: (689/1997) on poistettu asianomistajan itse- rikoslakiin. Rikesakkolakiin jäisi ainoastaan
3554: näinen ensisijainen syyteoikeus. Asianomis- rikesakon määrääruismenettelyä koskevia
3555: tajalla on kuitenkin edelleenkin oikeus vedo- säännöksiä. Tämän vuoksi rikesakkolain ni-
3556: ta toiseen lainkohtaan tai vaatia vastaajalle mike ehdotetaan muutettavaksi laiksi ri-
3557: muuta tai ankarampaa rangaistusta kuin kesakkomenettelystä. Lain nimike olisi myös
3558: syyttäjä (HE 82/1995 vp). Momentin 3 koh- yhdenmukainen rangaistusmääräysmenette-
3559: dassa edellytettäisiin uuden rikosasiain oi- lystä annetun lain kanssa. Ehdotetussa 3 mo-
3560: keudenkäyntimenettelyn mukaisesti, että asi- mentissa viitattaisiin rikesakkomenettelystä
3561: anomistaja esittää syyttäruispyynnön syyt- annettuun lakiin.
3562: täjälle tai poliisille. Tällainen syyttäruispyyn- II §. Eri rikkomuksista määrättävä ri-
3563: tö estäisi rikesakon määräämisen. kesakko. Voimassa olevassa rikesakkolain
3564: Voimassa olevan rikesakkolain 3 §:n mu- 20 § :ssä säädetään, että jos samalla teolla on
3565: kaan rikesakko voidaan määrätä ainoastaan, tehty useita rikkomuksia, joista kaikista voi
3566: jos on ilmeistä, ettei rikkomuksen johdosta olla seuraamuksena rikesakko, määrätään ri-
3567: tulla esittämään vahingonkorvausvaatimusta. kesakko siitä rikkomuksesta, josta on säädet-
3568: Oikeudenkäynnistä rikosasioissa annetun ty ankarin rangaistus. Tämä merkitsee sitä,
3569: lain 3 luvun 9 §:n mukaan syyttäjän on että eri teoilla tehdyistä rikkomuksista mää-
3570: ajettava asianomistajan yksityisoikeudellista rätään nykyisin kustakin erillinen rikesakko.
3571: vaatimusta tämän pyynnöstä syyteasian yh- Yhtenäisrangaistusjärjestelmään siirtymi-
3572: teydessä, jos se voi tapahtua ilman olennais- nen merkitsi luopumista erottelosta samalla
3573: ta haittaa eikä vaatimus ole ilmeisen perus- tai eri teoilla tehtyjen rikkomusten välillä
3574: teeton Jotta asian käsitteleminen rikesakko- rangaistusta määrättäessä. Tästä jaottelusta
3575: asiana ei heikentäisi asianomistajan asemaa, on syytä luopua myös rikesakon osalta. Sen
3576: 46 HE 74/1998 vp
3577:
3578: sijaan laissa olisi säädettävä, miten tulee me- 1.2. Laki rikesakosta tieliikenteessä
3579: netellä, jos useasta rikesakkorikkomuksesta annetun lain kumoamisesta
3580: tulee määrätä rikesakko samalla kertaa.
3581: Yhtenä vaihtoehtona on määrätä yksi ri- Ehdotettuun rikoslain 2 a lukuun sisältyvät
3582: kesakko siitä rikkomuksesta, josta on säädet- säännökset rikesakosta (9-11 §) tekevät ri-
3583: ty ankarin rikesakko. Tämä laskisi rikesak- kesakosta tieliikenteessä annetun lain tar-
3584: kotasoa nykyiseen verrattuna, jos samalla peettomaksi, minkä vuoksi laki ehdotetaan
3585: kertaa määrättävät rikesakot on tehty eri te- kumottavaksi.
3586: oilla. Toinen vaihtoehto olisi määrätä jokai- 1 §. Rikesakosta tieliikenteessä annetun
3587: sesta rikkomuksesta erillinen rikesakko. lain 1 §:n mukaan rikesakko voidaan asetuk-
3588: Vaihtoehto johtaisi eri teoilla tehtyjen rikko- sella säätää seuraamukseksi sellaisesta tielii-
3589: musten osalta nykyiseen sakon määrään, kennelain tai sen nojalla annettujen säännös-
3590: mutta ankaroittaisi samalla teolla tehtyjen ten tai määräysten rikkomisesta, josta aiheu-
3591: rikesakkorikkomusten kohtelua. tuvaa haittaa on yleensä pidettävä vähäisenä.
3592: Kahdesta vaihtoehdosta ehdotuksessa on Tällaisen rikkomuksen tulee pykälän 2 mo-
3593: päädytty ensimmäiseen. Tämä vaihtoehto on mentin mukaan olla helposti todettavissa ja
3594: valittu, koska toinen vaihtoehto ankaroittaisi määriteltävissä. Säännös olisi yleisperuste-
3595: sakkotasoa liikaa. Ehdotetussa 1 momentissa luissa selostetulla tavalla tarpeeton. Rikesak-
3596: säädettäisiin, että jos samalla kertaa olisi korikkomuksista ehdotetaan säädettäväksi
3597: määrättävä kahdesta tai useammasta rikko- rikoslain 2 a luvun 9 §:ssä.
3598: muksesta rikesakko, määrätään rikesakko 2 §. Lain 2 §:ssä säädetään tilanteesta, jos-
3599: siitä rikkomuksesta, josta on säädetty anka- sa tieliikennerikkomuksesta ei voida määrätä
3600: rin rikesakko. rikesakkoa. Säännös ehdotetaan yleis- ja yk-
3601: Tilanteita, joissa samalla kertaa olisi mää- sityiskohtaisissa perusteluissa selostetulla
3602: rättävä eri teoista rikesakko, tulisi kuitenkin tavalla muutettuna sijoitettavaksi ehdotettuun
3603: arvioida kokonaisuutena. Rikesakkoa ei eh- rikoslain 2 a luvun 10 §:n 2 momenttiin.
3604: dotuksen 2 momentin 2 kohdan mukaan saa Lain 2 §:n 2 momentissa säädetään, että
3605: määrätä, jos rikkoja on menettelyllään osoit- poliisimiehen tulee ilmoittaa rikkomuksesta
3606: tanut piitaamattomuutta lain kielloista tai epäiliylle syy, milloin rikkomuksesta ei lain
3607: käskyistä. Jos samalla kertaa tehdään hyvin 1 §:n soveltamisen johdosta voida määrätä
3608: useita rikkomuksia tai jos yhdellä teolla tai rikesakkoa. Vastaava säännös ehdotetaan
3609: erikseen tehdyissä rikkomuksissa jokin teko sijoitettavaksi rikesakkolain 6 §:n uudeksi 2
3610: ei ole vähäinen, tulisi rikkomuksista ri- momentiksi samalla kun rikesakkolain otsik-
3611: kesakon sijasta määrätä rangaistusmääräys- ko ehdotetaan muutettavaksi laiksi rikesak-
3612: menettelyssä yhteinen rangaistus päiväsak- komenettelystä. Säännöstä ehdotetaan samal-
3613: koina. la muutettavaksi niin, että siinä viitattaisiin
3614: Moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljettaja kumottavan rikesakosta tieliikenteessä anne-
3615: voi samanaikaisesti rikkoa useampaa no- tun lain 1 §:n sijasta ehdotettuun rikoslain
3616: peusrajoitusta, esimerkiksi sekä yleistä että 2 a luvun 10 §:n 2 momentiin.
3617: ajoneuvokohtaista nopeusrajoitusta. Tällöin
3618: hänelle tulisi ehdotuksen mukaan määrätä 1.3. Rikesakkolaki
3619: rikesakko alimman nopeusrajoituksen mu-
3620: kaan. Alin nopeusrajoitus johtaa ankarim- Lain nimike. Rikesakkolaista ehdotetaan
3621: paan rikesakkoon. Useamman nopeusrajoi- siirrettäväksi rikesakon määräämisen edelly-
3622: tuksen rikkominen samalla kertaa voi kuiten- tyksiä ja rikesakon määräämisen esteitä kos-
3623: kin joissain tilanteissa lisätä vaaraa siten, kevat säännökset rikoslakiin. Rikesakkola-
3624: että rikesakkoa ei ehdotetun 10 § :n 2 mo- kiin jäisivät ainoastaan rikesakon määrää-
3625: mentin 1 kohdan mukaan saa määrätä. mismenettelyä koskevat säännökset. Tämän
3626: Voimassa olevassa rikesakkolaissa on vuoksi rikesakkolain nimike ehdotetaan
3627: myös kielto määrätä yhteistä rangaistusta muutettavaksi laiksi rikesakkomenettelystä.
3628: rikesakosta ja sakkorangaistuksesta tai mää- Lain nimike olisi näin myös yhdenmukainen
3629: räaikaisesta vankeusrangaistuksesta (20 § 2 rangaistusmääräysmenettelystä annetun lain
3630: momentti). Koska yhteistä rangaistusta kos- kanssa.
3631: kevat säännökset on yleensä sijoitettu rikos- 1 §. Lain 1 § ehdotetaan muutettavaksi.
3632: lakiin, ehdotetaan kyseinen kielto siirrettä- Ehdotetun pykälän mukaan kyseisen lain
3633: väksi pykälän 2 momenttiin. mukaisessa menettelyssä (rikesakkomenette-
3634: HE 74/1998 vp 47
3635:
3636: ly) voidaan määrätä rikesakko seuraamuk- räysmenettelyssä.
3637: seksi rikkomuksesta, joka rikoslain 2 a lu- Kiellosta määrätä samasta rikkomuksesta
3638: vun 9 §:ssä ja sen nojalla annetulla asetuk- kahta eri seuraamusta, rikesakkoa ja rangais-
3639: sella on määritelty rikesakkorikkomukseksi. tusmääräysmenettelyssä sakkoa päiväsak-
3640: Voimassa olevan pykälän 1 momentin mu- koina, ei ole tarpeen erikseen säätää. Kiel-
3641: kaan virallisen syytteen alaisesta rikkomuk- losta määrätä rikesakkoa, jos asianomistaja
3642: sesta, josta säädetty ankarin rangaistus on esittää asiassa syyttäruispyynnön syyttäjälle
3643: sakkoa tai enintään kuusi kuukautta vankeut- tai poliisille, ehdotetaan säädettäväksi rikos-
3644: ta, voidaan sen mukaan kuin lailla erikseen lain 2 a luvun 10 §:n 2 momentin 3 kohdas-
3645: säädetään, säätää seuraamukseksi markka- sa. Ehdotetussa rikoslain 2 a luvun 10 § :n 2
3646: määrältään kiinteä rikesakko. Säännös olisi momentin 2 kohdassa säädettäisiin tilanteis-
3647: esityksen mukaan tarpeeton, koska ehdote- ta, joissa rikesakkoa ei saa määrätä, koska
3648: tussa rikoslain 2 a luvun 9 § :n 1 momentissa tekijä on menettelyllään osoittanut piittaa-
3649: säädettäisiin vastaavista seikoista. mattomutta lain kielloista tai käskyistä. Näi-
3650: Pykälän muuttamisella kumoutuisi myös den muutosten vuoksi pykälä ehdotetaan tar-
3651: sen 2 momentti. Momentin mukaan ri- peettomana kumottavaksi.
3652: kesakosta seuraamuksena Ahvenanmaan itse- 3 §.Lain 3 §:n mukaan rikesakko voidaan
3653: hallintolain nojalla annettujen säännösten ja määrätä asiassa, jonka käsittelyssä asian-
3654: määräysten rikkomisesta säädetään erikseen. omistajalle on varattava tilaisuus käyttää
3655: Ahvenanmaan itsehallintolain 18 §:n 25 puhevaltaa, jos on ilmeistä, ettei asiassa tulla
3656: kohdan mukaan maakunnalla on lainsäädän- esittämään vahingonkorvausvaatimusta. Ri-
3657: tövalta asioissa, jotka koskevat teon rangais- kesakko voidaan nykyään ja ehdotetun rikos-
3658: tavaksi säätämistä ja rangaistuksen määrää, lain 2 a luvun 9 §:n mukaan myös vastai-
3659: kun kysymys on maakunnan lainsäädäntö- suudessa määrätä vain virallisen syytteen
3660: valtaan kuuluvasta asiasta. Maakunnan lain- alaisesta rikkomuksesta. Joissain harvinai-
3661: säädäntövaltaan kuuluu lain 18 §:n 21 koh- sissa tapauksissa rikesakolla rangaistava teko
3662: dan mukaan tieliikenne. Viittaus Ahvenan- saattaa kuitenkin sisältää oikeudenloukkauk-
3663: maan itsehallintolakiin perustuvaan maakun- sen yksityistä kansalaista kohtaan. Ehdote-
3664: tapäivien lainsäädäntövaltaan otettiin voi- tussa rikoslain 2 a luvun 10 § :n 2 momentin
3665: massa olevaan rikesakkolakiin eduskuntakä- 3 kohdassa säädettäisiin, ettei rikesakkoa saa
3666: sittelyn aikana selkeyden vuoksi (LaVM määrätä, jos on ilmeistä, että asianomistaja
3667: 5/1981 vp ). Lainsäädäntöön ei kuitenkaan tulee esittämään rikkomuksen johdosta va-
3668: yleensä ole ollut tapana ottaa tällaista viit- hingonkorvausvaatimuksen. Rikesakkolain
3669: tausta. Maakuntapäivien toimivalta perustuu 3 §:n vastaava säännös olisi tarpeettomana
3670: ja tulkintatilanteissa ratkeaa yksinomaan it- kumottava.
3671: sehallintolain perusteella. Tästä syystä py- 6 §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan sää-
3672: kälän nykyinen 2 momentin viittaussäännös dettäväksi rikesakon antamisesta sekä ri-
3673: Ahvenanmaan itsehallintolakiin on tarpee- kesakkomääräyksestä. Vastaavat säännökset
3674: ton. sijaitsevat nykyisin pykälän 2 momentisssa.
3675: Voimassa olevan pykälän 3 momentin mu- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
3676: kaan rikesakon suuruudesta säädetään ase- väksi, että poliisimiehen tulee ilmoittaa rik-
3677: tuksella. Samalla säädetään rikesakon enim- komuksesta epäiliylle syy, milloin rikko-
3678: mäismäärästä. Rikoslain 2 a luvun 8 §:n 2 muksesta ei rikoslain 2 a luvun 10 §:n 2
3679: momentissa ehdotetaan säädettäväksi vastaa- momentin soveltamisen johdosta voida mää-
3680: vista asioista. Pykälän muuttamisella myös rätä rikesakkoa. Vastaava säännös sijaitsee
3681: sen 3 momentti kumoutuisi tarpeettomana. nykyisin rikesakosta tieliikenteessä annetussa
3682: 2 §. Rikesakkoa ei lain 2 §:n 1 momentin laissa, joka ehdotetaan kumottavaksi.
3683: mukaan saa määrätä, jos samasta asiasta esi- Pykälän 3 momentissa säädettäisiin nykyi-
3684: tetään rangaistusmääräyslain mukainen ran- seen tapaan, että ennen rikesakkomääräyksen
3685: gaistusvaatimus tai se ilmoitetaan syyttäjälle antamista on rikkomuksesta epäiltyä kuulta-
3686: syytteen nostamista varten. Pykälän 2 mo- va. Myös 4 momentti säilyisi nykyisen sisäl-
3687: mentin mukaan rikesakkoa ei saa määrätä, töisenä. Momentissa säädettäisiin siitä, että
3688: milloin rikkoja on osoittanut piittaamatto- rikesakkomääräyksen tulee sisältää ohjeet
3689: muutta lain kielloista ja käskyistä eikä siitä, miten asianomaisen tulee menetellä, jos
3690: myöskään, kun yleinen etu muuten vaatii hän tahtoo saattaa rikkomuksen tuomioistui-
3691: rikkomuksen käsittelemistä rangaistusmää- men käsiteltäväksi. Määräykseen on liitettä-
3692: 48 HE 74/1998 vp
3693:
3694: vä tilillepanokortti rikesakon maksamista kotetun maksukykyä.
3695: varten. Nykyisin rangaistusvaatimuksen saanut,
3696: I6 §.Pykälän 4 momentissa säädetään ny- joka ei ole vastustanut vaatimusta, voi käy-
3697: kyisin, että rikesakkomääräys on poistettava, tännössä toimittaa syyttäjälle asiakirja-aineis-
3698: jos sen perusteena oleva teko ei ole kysei- toa tai muuta yksityisluonteista kirjallista
3699: sessä laissa mainittu rikkomus tai jos mää- selvitystä. Usein toimitettu selvitys koskee
3700: räys on muutoin perusteeton. Koska rikesak- päiväsakon rahamäärän vahvistamisen perus-
3701: korikkomuksista säädetään ehdotuksen mu- teena olevia sakotettavan tulotietoja. Syyttä-
3702: kaan rikoslaissa, ehdotetaan säännös muutet- jät voivat antaessaan rangaistusmääräyksen
3703: tavaksi viittaukseksi ehdotettuun rikoslain alentaa rangaistusvaatimukseen merkittyä
3704: 2 a luvun 9 §:ään. päiväsakon rahamäärää sakotettavan toimit-
3705: I8 §. Pykälän mukaan rikesakkomääräyk- taman selvityksen perusteella. Jos sakotettu
3706: sen täytäntöönpanossa sovelletaan lainvoi- on kuitenkin edelleen tyytymätön päi-
3707: maisen tuomion täytäntöönpanoa ja sakkojen väsakon rahamäärään, ei hänellä nykyisin
3708: perimistä koskevia säännöksiä. Rikesakkoa ole enää mahdollisuutta saattaa asiaa oikeu-
3709: ei kuitenkaan saa muuntaa vankeudeksi. den käsiteltäväksi, koska hän ei ole vastusta-
3710: Rikesakon vankeudeksi muuntamista kos- nut sakkoa ja vastustamisen määräaika on
3711: kevasta kiellosta ehdotetaan säädettäväksi yleensä kulunut umpeen.
3712: rikoslain 2 a luvun 8 §:n 3 momentissa. Tä- Esityksessä ehdotetaan, että sakotettavan
3713: män vuoksi I8 § ehdotetaan muutettavaksi maksukykyä koskevan selvityksen toimitta-
3714: niin, että muuntamista koskevan kiellon si- misesta syyttäjälle säädettäisiin laissa. Ehdo-
3715: jasta siinä säädettäisiiin, että rikesakon täy- tetussa uudessa 3 momentissa säädettäisiiin,
3716: täntöönpanossa ei sovelleta muuntorangais- että jos rangaistusvaatimuksen saanut vastus-
3717: tusta koskevia säännöksiä. taa vaatimusta yksinomaan päiväsakon raha-
3718: määrän osalta, syyttäjä voi pykälän 1 mo-
3719: 1.4. Laki rangaistusmääräysmenettelystä mentin 1 kohdan estämättä antaa rangaistus-
3720: määräyksen rangaistusvaatimuksen saajan
3721: II §. Esityksen mukaan sakon vahvistami- vaatimalla tavalla viemättä asiaa tuomioistui-
3722: sen perusteena olisivat ensisijaisesti vero- meen. Koska asia ratkaistaisiin sakotettavan
3723: tuksessa vahvistetut tulot. Jos tuloja ei voida vaatimuksen mukaisesti, ei suulliseen tuo-
3724: luotettavasti selvittää verotustiedoista tai jos mioistuinkäsittelyyn ole tarvetta.
3725: sakotettavan tulot ovat muuttuneet olennai- Pykälän 1 momentin I kohdassa sääde-
3726: sesti viimeksi toimitetun verotuksen jälkeen, tään, että rangaistusmääräystä ei saa antaa,
3727: sakko voitaisiin vahvistaa muun selvityksen jos rangaistusvaatimusta on vastustettu. Eh-
3728: perusteella. Tuloihin liittyviä asiakirjoja ei dotettu uusi 3 momentti olisi 1 momentin 1
3729: yleensä ole saatavilla rangaistusvaatimusta kohtaan nähden poikkeussäännös. Sen nojal-
3730: laadittaessa. Poliisi voi poikkeustapauksissa la syyttäjä voisi 1 momentin 1 kohdan estä-
3731: lykätä rangaistusvaatimuksen antamista, kun- mättä antaa rangaistusmääräyksen, vaikka
3732: nes sakotettu on toimittanut lisäselvitystä, rangaistusvaatimusta on vastustettu.
3733: jos se hankaluudetta käy päinsä. Ei ole käy- Sakotettavan olisi ilmoitettava vastustavan-
3734: tännön syistä järkevää, että rangaistusvaati- sa päiväsakon rahamäärää suuruutta sekä
3735: muksen antamista esimerkiksi tieliikennerik- toimitettava syyttäjälle selvitystä tuloistaan
3736: komuksesta lykättäisiin tulotietojen selvittä- vastustamista koskevassa määräjassa eli vii-
3737: miseksi pelkästään sillä perusteella, että sa- kon kuluessa rangaistusvaatimuksen tiedok-
3738: kotettu kiistää verotustietojen oikeellisuuden. siannosta. Jos syyttäjä ei hyväksyisi sakote-
3739: Rangaistusvaatimusta annettaessa päiväsakon tun 3 momentissa tarkoitettua selvitystä sel-
3740: rahamäärä voitaisiinkin yleensä vahvistaa laisenaan asia olisi vietävä alioikeuden käsi-
3741: suhteellisen summaarisen, tekopaikalla käy- teltäväksi. Samoin olisi meneteltävä, jos päi-
3742: tettävissä olevan selvityksen perusteella. väsakon rahamäärää on vastustettu, mutta
3743: Sakotetun on mahdollista vastustaa annet- selvitystä ei ole toimitettu vastustamiseen
3744: tua rangaistusvaatimusta ja asia käsitellään varatun ajan kuluessa.
3745: tämän jälkeen alioikeudessa normaalissa oi- Sakotettu, joka ei ole vastustanut sakkoa,
3746: keudenkäyntijärjestyksessä. Tuomioistuinkä- voisi nykyiseen tapaan toimittaa syyttäjälle
3747: sittely on kuitenkin tarpeettoman raskas ja maksukykyään koskevaa selvitystä vastusta-
3748: kallis menettely silloin, kun sakotettu ei kiis- misajan jälkeenkin. Tällaisen selvityksen
3749: tä syyllisyyttään, vaan asia koskisi vain sa- huomioon ottaminen rangaistusmääräystä
3750: HE 74/1998 vp 49
3751:
3752: annettaessa on syyttäjän harkinnassa. Jos seen verrattuna vähäisenä.
3753: syyttäjä ei ota toimitettua selvitystä huomi- Syyttäjällä olisi ehdotetun säännöksen no-
3754: oon, sakotetulla ei ole enää mahdollisuutta jalla mahdollisuus arvioida, onko muunto-
3755: vastustaa rangaistusmääräystä. menettelyyn ryhtyminen sakkoon johtaneen
3756: vähäisen rikkomuksen johdosta prosessi-
3757: 1.5. .fåtelaki ekonomisesti järkevää. Syyttäjän olisi kui-
3758: tenkin otettava huomioon myös tärkeä ylei-
3759: 62 §. Rikesakko. Pykälässä säädetään, että nen etu eli yleisen lainkuuliaisuuden ylläpi-
3760: lain 19 § :ssä tarkoitetun roskaamiskiellon tämisen vaatimukset. Rikoksen vähäisyys on
3761: vähäisestä rikkomisesta voi poliisi määrätä voimassa olevan lain mukaan myös syyttä-
3762: asetuksella säädettävän suuruisen rikesakon. mätiä jättämisperuste.
3763: Muutoin rikesakosta on voimassa, mitä ri- Syyttäjä saisi pykälän 1 momentin 2 koh-
3764: kesakkolaissa tai sen nojalla annetuissa sään- dan mukaan jättää vaatimatta muuotaran-
3765: nöksissä säädetään. gaistuksen määräämistä, jos sakkoon johta-
3766: Ehdotetun rikoslain 2 a luvun 9 §:n 3 mo- nut rikos on tehty alle 18-vuotiaana eikä ri-
3767: mentin mukaan rikesakko voidaan määrätä koksesta ole säädetty ankarampaa rangais-
3768: jätelaissa säädetyn roskaamiskiellon vähäi- tusta kuin sakkoa tai vankeutta enintään
3769: sestä rikkomisesta. Pykälän 4 momentin no- kuusi kuukautta. Syyttäjälie asetettaisiin
3770: jalla annetussa asetuksessa säädettäisiin, että myös lisäedellytykseksi, ettei tärkeä yleinen
3771: poliisi voisi määrätä rikesakon jätelain etu vaadi asian viemistä tuomioistuimen rat-
3772: 19 §:ssä säädetyn roskaamiskiellon vähäises- kaistavaksi. Momentin 2 kohdassa sakkoon
3773: tä rikkomisesta. Samalla säädettäisiin myös johtaneesta rikoksesta säädetty rangaistus
3774: rikesakon suuruudesta. Jätelain 62 § ehdote- olisi ankarampi kuin 1 kohdassa. Syyttäjän
3775: taan muutettavaksi viittaukseksi kyseiseen mahdollisuudet jättää vaatimatta muuotaran-
3776: rikoslain säännökseen sekä rikoslain 9 § :n gaistusta sakotetun nuoruuden vuoksi olisi-
3777: nojalla annettavaan asetukseen. vat siten hieman laajemmat kuin jos muun-
3778: tarangaistusta jätettäisiin vaatimatta rikoksen
3779: 1.6. Laki nmgaistusten täytäntöönpanosta vähäisyyden perusteella.
3780: Syyttäjän olisi mahdollista 1 momentin 3
3781: 6 luku. Sakosta, sakon muunto- kohdan mukaan jättää vaatimatta muuntoran-
3782: rangaistuksesta ja yhteisösakosta gaistusta myös, jos muuotarangaistusta olisi
3783: pidettävä kohtuuttomana tai tarkoituksetto-
3784: 10 a §. Esityksessä ehdotetaan lain 6 lu- mana ottaen huomioon sakotetun henkilö-
3785: vun täydentämistä säännöksillä syyttäjän kohtaiset olot, rikoksesta hänelle aiheutuneet
3786: oikeudesta olla vaatimatta muuotarangaistus- muut seuraukset, sosiaali- ja terveydenhuol-
3787: ta maksamattoman sakon sijaan. lon toimet tai muut seikat. Tässä yhteydessä
3788: Syyttäjä saisi jättää vaatimatta muuotaran- viitattaisiin samoihin kohtuus- ja tarkoituk-
3789: gaistuksen määräämistä pykälän 1 momen- senmukaisuusperusteisiin, jotka oikeuttaisi-
3790: tin 1 kohdan mukaan, jos sakkoon johtanutta vai tuomioistuimen olemaan määräämättä
3791: rikosta sen haitallisuus huomioon ottaen on m uuntorangai stusta.
3792: kokonaisuutena arvioiden pidettävä vähäise- Syyttäjän olisi myös harkitessaan 3 koh-
3793: nä eikä tärkeä yleinen etu muuta vaadi. dassa mainittuja perusteita otettava huomi-
3794: Muuotarangaistuksen vaatimisesta luopumi- oon vaatiiko tärkeä yleinen etu muuotaran-
3795: nen rikoksen vähäisyyden vuoksi tulisi ky- gaistuksen vaatimista. Tärkeällä yleisellä
3796: seeseen vain, jos sakkoon johtaneesta rikok- edulla tarkoitetaan rangaistusjärjestelmän
3797: sesta ei ole säädetty ankarampaa rangaistusta uskottavuuden huomioon ottamista yleispe-
3798: kuin sakkoa. Tällaisia rikoksia ovat muun rusteluissa selostetulla tavalla. Nämä tekijät
3799: muassa näpistys, lievä pahoinpitely, ilkivalta vaikuttavat kuitenkin ensi sijassa harkittaessa
3800: ja liikennerikkomus. Mistään rikoslajista ei muuntorangaistuksesta luopumista vähäi-
3801: kuitenkaan tule säännönmukaisesti jättää syysperusteella. Yleisen edun merkitys on
3802: vaatimatta muuntorangaistusta. Aivan kuten vähäisempi sovellettaessa kohtuusperustetta.
3803: muuotarangaistusta tuomioistuimessa mää- Kohtuusperustetta sovellettaessa kyse on
3804: rättäessäkin rikkomuksen vähäisyys olisi erikoistilanteista, joissa tapauskohtaiset eri-
3805: jokaisessa yksittäistapauksessa suhteutettava tyispiirteet yleensä sallivat muuntorangais-
3806: kyseiseen rikoslajiin ja arvoitava, onko rik- tuksesta luopumisen ilman, että järjestelmän
3807: kamusta pidettävä rikoslajin normaalitapauk- uskottavuus ja sakon perinnän teho kärsii.
3808:
3809:
3810: 380175Q
3811: 50 HE 74/1998 vp
3812:
3813: Mitä vakavammasta sakkoon johtaneesta ri- tännössä syyttäjät ovat olleet varsin passiivi-
3814: koksesta on kyse, sitä enemmän olisi kuiten- sia tällaisten seikkojen selvittämisessä muun-
3815: kin näissäkin tilanteissa annettava painoa tarangaistusoikeudenkäyntiä varten. Sanottu
3816: tärkeälle yleiselle edulle. säännös kuitenkin velvoittaa virallisen syyt-
3817: Pykälän 2 momentin mukaan syyttäjä voisi täjän hankkimaan tarpeellisen selvityksen
3818: myös jättää vaatimatta muuntorangaistusta muuntorangaistuksen vaatimista ja määrää-
3819: maksamauoman uhkasakon sijaan rikoslain mistä koskevan päätöksen perusteiksi.
3820: 2 a luvun 7 §:ssä tai lapsen huoltoa ja tapaa- Sakkorangaistuksen täytäntöönpanosta an-
3821: ruisoikeutta koskevan päätöksen täytäntöön- nettuun asetukseen ehdotetaan lain voimaan
3822: panosta annetun lain 26 §:ssä mainituilla tultua tehtäväksi lisäys, jonka nojalla ulosot-
3823: perusteilla, jollei tärkeä yleinen etu muuta tomies vastaisuudessa välittäisi syyttäjälle
3824: vaadi. Rikoslain 2 a luvun 7 § :ssä mainitut asetuksen 29 ja 33 §:n nojalla toimitettavien
3825: perusteet on selostettu edellä yksityiskohtai- sakon täytäntöönpanoasiakirjojen ohella sel-
3826: sissa perusteluissa. Lapsen huoltoa ja tapaa- vitystä tiedossaan olevista sakon maksamat-
3827: ruisoikeutta koskevan päätöksen täytäntöön- tomuuden syistä. Jo nykyään ulosottomiehen
3828: panosta annetun lain 26 §:n mukaan kysei- estetodistuksesta näkyy, onko sakotettu vel-
3829: sen lain nojalla määrätystä uhkasakosta ei kajärjestelyn piirissä tai konkurssissa. Ulos-
3830: saa määrätä muuntorangaistusta, elleivät pai- ottomieheltä voitaisiin näiden tietojen lisäksi
3831: navat syyt sitä vaadi. Syyttäjän tulisi lisäksi vastaisuudessa saada välitettyä syyttäjälle
3832: muuntorangaistuksen vaatimatta jättämistä tieto muun muassa siitä, että sakotettu saa
3833: harkitessaan ottaa huomioon tärkeä yleinen työttömyys- tai sairauspäivärahaa sekä muis-
3834: etu. ta mahdollisista sakotetun varallisuusase-
3835: Pykälän 3 momentissa todettaisiin, että maan vaikuttavista seikoista.
3836: virallinen syyttäjä voi peruuttaa muuTitoran- Selvityksen laatiminen tulisi kyseeseen
3837: gaistuksen vaatimatta jättämistä koskevan lähinnä tapauksissa, joissa sakotettu tavoite-
3838: päätöksensä vain, jos asiassa ilmenneen uu- taan, mutta sakkoa ei saada perittyä sakote-
3839: den selvityksen valossa päätös on perustunut tun varattomuuden vuoksi. Selvitys sisältäisi
3840: olennaisesti puutteellisiin tai Virheellisiin tietoja, jotka ulosottomies normaalien peri-
3841: tietoihin. ruistoimien yhteydessä hankkii. Jos sakotet-
3842: Pykälän 4 momentin mukaan ylemmällä tua ei lainkaan tavoiteta, selvitys voitaisiin
3843: syyttäjällä olisi oikeus ottaa asia uudelleen laatia seikoista, jotka mahdollisesti ovat
3844: ratkaistavaksi siten kuin siitä erikseen sääde- ulosottomiehen tiedossa. Ulosottomiesten ei
3845: tään. Vastaavanlaiset säännökset on syyttä- tarvitsisi ryhtyä mihinkään erityisselvityk-
3846: mättä jättämistä koskevassa oikeudenkäyn- siin, jos sakotettua ei normaalien periruistoi-
3847: nistä rikosasioissa annetun lain II §:ssä. mien yhteydessä tavoiteta. Asetuksen muu-
3848: Tuomioistuimen on nykyisin ja myös esi- toksella pyrittäisiin tiedonkulun parantami-
3849: tyksen mukaan mahdollista määrätä muun- seen ulosottoviranomaisten ja syyttäjien vä-
3850: torangaistus säännönmukaista lyhyempänä lillä. Käytännössä varallisuusasemaa koskeva
3851: samoilla perusteilla kuin se voi jättää muun- tieto pyrittäisiin välittämään syyttäjille kehit-
3852: tarangaistuksen määräämättä. Syyttäjät eivät tämällä voimassa olevia lomakkeita tätä tar-
3853: muuntorangaistusoikeudenkäynnissä yleensä koitusta varten.
3854: ota kantaa muuntorangaistuksen pituuteen. Muuntorangaistusasian saapuessa syyttäjäl-
3855: Jos kuitenkin syyttäjän tiedossa on seikkoja, le sakotettu on jo haastettu muuntorangais-
3856: joilla voi olla vaikutusta muuntorangaistuk- tusoikeudenkäyntiin. Jos haasteessa maini-
3857: sen pituuteen, syyttäjän on saatettava nämä tusta sakosta ei saa määrätä muuntorangais-
3858: seikat tuomioistuimen tietoon. MuuTitoran- tusta, syyttäjän on nykyisin sakkorangaistuk-
3859: gaistuksen vaatimista tai sen vaatimatta jät- sen täytäntöönpanosta annetun asetuksen
3860: tämistä koskevan päätöksen ohella syyttäjäl- 30 § :n 2 momentin mukaan huolehdittava
3861: lä on näin mahdollisuus vaikuttaa myös haasteen peruuttamisesta. Syyttäjä palauttaa
3862: muuntorangaistuksen pituuteen. muuntamatta jätettyä sakkoa koskevan täy-
3863: Virallisen syyttäjän on ryhdyttävä sakko- täntöönpanokirjan oikeusministeriön oikeus-
3864: rangaistuksen täytäntöönpanosta annetun rekisterikeskukselle ja haastamispaikkakun-
3865: asetuksen 30 §:n mukaan tarpeellisiin toi- nan ulosottomiehelle. Ehdotetun 10 a §:n
3866: miin sellaisten seikkojen selvittämiseksi, voimaan tullessa asetuksen säännöstä muu-
3867: joilla on merkitystä sakon muuntorangais- tettaisiin niin, että samaa menettelyä sovel-
3868: tuksen määräämistä koskevassa asiassa. Käy- lettaisiin, kun syyttäjä olisi jättänyt vaatimat-
3869: HE 74/1998 vp 51
3870:
3871: ta muuntorangaistusta. Asetuksen säännöstä sakot on laskettavat, maksettavat ja jaettavat.
3872: täydennettäisiin myös siten, että sakotetulle Vanhentuneen 32 luvun 1 § ehdotetaan
3873: ilmoitettaisiin muuntorangaistuksen vaati- muutettavaksi sekä 2 ja 3 § kumottaviksi.
3874: matta jättämistä koskevasta päätöksestä. Luvun otsikko ehdotetaan muutettavaksi
3875: 12 §. Sakon periminen on nykyisin 12 §:n koskemaan uhkasakkoa.
3876: mukaan lopetettava, kun alioikeuden päätös Luvun 1 § :ksi ehdotetaan sijoitettavaksi
3877: muuntorangaistuksen määräämistä koskevas- pakkokeinona käytettävän uhkasakon asetta-
3878: sa asiassa on julistettu. Tämä merkitsee, että mista koskeva säännös. Vastaava säännös on
3879: myös silloin kun tuomioistuin on jättänyt nykyisin rikoslain 2 luvun 4 b §:n 2 mo-
3880: muuntorangaistuksen määräämättä, sakon mentissa, joka ehdotetaan kumottavaksi. Py-
3881: perintä on lopetettava. Säännöstä täydennet- kälässä säädettäisiin, että uhkasakko, jonka
3882: tiin vuonna 1996 siten, että jos muuntoran- asettaminen kuuluu yleisen tuomioistuimen
3883: gaistus on jätetty määräämättä lapsen huol- toimivaltaan tai joka asetetaan oikeuden-
3884: toa ja tapaamisoikeutta koskevan päätöksen käynnin kulun turvaamiseksi, asetetaan
3885: täytäntöönpanosta annetun lain 26 §:n nojal- markkamäärältään kiinteänä ottaen huomi-
3886: la, sakkojen perimistä kuitenkin jatketaan. oon sakotetun maksukyky. Uhkasakko voi-
3887: Näissä tapauksissa katsottiin, että uhkasakon daan erityisestä syystä tuomita lievempänä
3888: jatkoperintä muuntorangaistuksen määrää- kuin se on asetettu.
3889: mättä jättämisen jälkeen on tarpeen uh- Kun luvun 2 ja 3 § ehdotuksen mukaan
3890: kasakon tehon säilyttämiseksi (HE 96/1995 kumottaisiin, jäisi lukuun vain yksi pykälä.
3891: vp). Uhkasakon asettamista koskevan säännöksen
3892: Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muutet- paikkaa oikeudenkäymiskaaressa voidaan
3893: tavaksi niin, että myös päiväsakoin määrät- harkita uudelleen, kun oikeudenkäyntiuudis-
3894: tävän sakon perintää jatkettaisiin, jos tuo- tuksen edetessä toteutetaan oikeudenkäyn-
3895: mioistuin olisi jättänyt sakon muuntorangais- tisäännösten systemaattinen kodifiointi laki-
3896: tuksen määräämättä. Sakon perimistä jatket- valiokunnan edellyttämällä tavalla (La VM
3897: taisiin myös, jos syyttäjä ei ole vaatinut sitä 9/1997 vp, HE 82/1995 vp ).
3898: muunnettavaksi. Laissa käytettyjen käsittei-
3899: den mukaan uhkasakkoon sovelletaan sakkoa 1.8. Uhkasakkolaki
3900: koskevia säännöksiä, jollei uhkasakosta erik-
3901: sen toisin säädetä. Kun toimenpiteistä luopu- 2 §. Soveltamisalan rajoitukset. Pykälän 1
3902: minen ehdotetaan laajennettavaksi koske- momentissa säädetään lain soveltamisalan
3903: maan myös muuntorangaistusta, on samalla rajoituksista. Momentin mukaan laki ei kos-
3904: huolehdittava sakon tehon säilymisestä laa- ke oikeudenkäynnin kulun turvaamiseksi
3905: jentamalla sen perintämahdollisuuksia. asetettavaa uhkasakkoa eikä rangaistuksena
3906: Muuntorangaistuksen arvioiminen kohtuutto- tuomittavaa uhkasakkoa.
3907: maksi tai siitä luopuminen vähäisyyspe- Rangaistuksena tuomittavan uhkasakon
3908: rusteen nojalla eivät ole riittäviä perusteita asettamista koskeva rikoslain 2 luvun
3909: vapauttaa sakotettua sakon maksamisesta. 4 b §:n 1 momentti ehdotetaan kumottavak-
3910: Sakotettu saattaa myös myöhemmin saada si. Samalla rangaistuksena tuomittava uh-
3911: varoja, joista sakko voidaan ulosmitata. kasakko poistuisi rangaistusjärjestelmästä.
3912: Muuntamatta jätetty maksamaton sakko Tämän vuoksi pykälän 1 momentista ehdote-
3913: siirrettäisiin sakkorangaistuksen täytäntöön- taan poistettavaksi viittaus rangaistuksena
3914: panosta annetun asetuksen 23 e §:n mukai- tuomittavaan uhkasakkoon.
3915: sesti saamisrekisteriin. Muuntamatta jätetyn
3916: sakon perintää voitaisiin ehdotuksen mu-
3917: kaan jatkaa, kunnes se rikoslain 8 luvun 1.9. Laki verotustietojen luovuttamisesta
3918: 11 §:n mukaan on vanhentunut viiden vuo- sakotosta varten
3919: den kuluttua lainvoiman saaneen tuomion
3920: antamisesta. 1 §. Pykälän 1 momentin mukaan verohal-
3921: linto luovuttaa pyynnöstä verovelvollista
3922: 1. 7. Oikeudenkäymiskaari koskevine tunnistetietoineen syyttäjä- ja esi-
3923: tutkintaviranomaisille sekä tuomioistuimille
3924: 32 luku. Uhkasakko. Oikeudenkäymiskaa- verovelvollisen tuloja ja varallisuutta koske-
3925: ren 32 luvussa on voimassa olevat, mutta via tietoja sekä muita verotustietoja, jotka
3926: vanhentuneet säännökset siitä, miten rahat ja rikoslain 2 a luvun 2 §:n mukaan ovat tar-
3927: 52 HE 74/1998 vp
3928:
3929: peen päiväsakon suuruuden määräämistä muuttamisesta 11 04/1997). Nyt ehdotetun
3930: varten. lain tultua voimaan ei kumotun verotuslain
3931: Pykälässä laajennettaisiin sakon määrää- säännöksiä verotustietojen luovuttamisesta
3932: mistä varten verotustietojen saantiin oikeu- päiväsakon suuruuden määräämistä varten
3933: tettujen viranomaisten joukko koskemaan enää sovellettaisi.
3934: myös tuomioistuimia. Sakotettavan tuloja ja
3935: varallisuutta koskevat tiedot tarkistetaan 2. Voimaantulo
3936: yleensä osana esitutkintaa. Tästä huolimatta
3937: tuomioistuimilla on sakkoa määrättäessä Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
3938: eräissä tilanteissa tarve tarkistaa sakotettavan päivänä tammikuuta 1999. Teknisen käyt-
3939: viimeksi valmistuneessa verotuksessa vah- töyhteyden luominen sakotusta varten tarvit-
3940: vistetut tulo- ja varallisuustiedot. tavia verotustietoja sisältävään verohallinnon
3941: Luovutettavina verotustietoina tulisivat 1 tiedostoon edellyttää valmisteluja, joiden
3942: momentin mukaan kyseeseen vain päi- vuoksi lakien voimaantulo ei ole mahdollista
3943: väsakon suuruuden määräämisessä tarvittavat ennen tätä ajankohtaa. Uudistuksen toteutta-
3944: tiedot. Päiväsakon rahamäärän määräämises- minen edellyttää myös perusteellista poliisin,
3945: tä säädettäisiin rikoslain 2 a luvun 2 §:ssä, syyttäjä- ja alituomarikunnan koulutusta en-
3946: johon momentissa viitattaisiin. Rikoslain nen lakien voimaantuloa.
3947: säännöksen mukaan sakko määrätään sako-
3948: tettavalle verojen ja maksujen määräämisen 3. Säätäruisjärjestys
3949: jälkeen jäävän tulon mukaan. Nettotulon
3950: laskemisessa käytettävät käsitteet määriteltäi- Rikesakkolain eduskuntakäsittelyn aikana
3951: siin tarkemmin asetuksella päiväsakon raha- perustuslakivai iokunta katsoi (Pe VL 1/1982
3952: määrästä. Nettotulon laskemista varten vero- vp), että hallitusmuodon 53 §:n säännös es-
3953: tustiedoista luovutettaisiin tiedot sakotetta- tää rikosoikeudellisen tuomiovallan käytön
3954: van viimeksi toimitetussa verotuksessa vah- järjestelyn tavallisella lailla siten, että kor-
3955: vistetusta puhtaasta ansio- ja pääomatulosta kein oikeus ei voisi voimassa olevien muu-
3956: sekä asetuksessa tarkemmin luetelluista ve- toksenhakurajoitusten puitteissa lainkaan
3957: roista ja maksuista. Verottaja luovuttaisi ottaa käsiteltäväksi määrällisesti merkittä-
3958: myös tiedon sakotettavan verotettavasta va- vaan ryhmään kuuluvia, vaikkakin sinänsä
3959: rallisuudesta, koska rikoslain mukaan myös vähäisiä asioita. Koska alioikeuden rikesak-
3960: varallisuus vaikuttaisi sakon määrään. Sakon koasiassa antamaan asiaan ei lain 17 § :n 2
3961: määrään vaikuttaa myös sakotettavan elatus- momentin mukaan saa hakea muutosta varsi-
3962: velvollisuus, josta myös saataisiin tietoja ve- naisin muutoksenhakukeinoin, rikesakkolaki
3963: rottajalta. Elatusvelvollisuutta koskevat tie- säädettiin valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä
3964: dot tulisi kuitenkin esitutkinnassa tarkistaa, säädetyssä järjestyksessä.
3965: koska verotuksessa käytettävät avopuolison Esityksessä ei ehdoteta muutosta rikesak-
3966: ja alaikäisen käsitteet poikkeavat sakotukses- kolain 17 §:n 2 momentin muutoksenhakua
3967: sa käytetyistä vastaavista käsitteistä. koskevaan säännökseen. Rikesakon määrää-
3968: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- mismenettelyä koskevat säännökset säilyisi-
3969: väksi, että tiedot voitaisiin luovuttaa myös vät muuttamattomina rikesakkolaissa. Lain
3970: teknisen käyttöyhteyden avulla. nimike muutettaisiin laiksi rikesak-
3971: 2 §. Lain voimassaolon ehdotetaan päätty- komenettelystä. Rikesakon soveltamisalaa
3972: vän 31 päivänä joulukuuta 1999. Ehdotettu koskevat säännökset ehdotetaan siirettäväksi
3973: laki voitaisiin kumota jo aikaisemmminkin, rikoslain uuteen 2 a luvun 9 §:ään. Hallitus-
3974: kun valmisteltavana oleva laki, joka kos- muodon 6 a §:stä johtuen rikesakon sovelta-
3975: kee verotusta koskevien tietojen julkisuutta, misala määriteltäisiin nykyistä täsmälli-
3976: salassapitoa ja luovutusta, tulee voimaan. semmin laissa. Ehdotetut uudistukset eivät
3977: Kyseisessä laissa on tarkoitus säätää vero- muuttaisi perustuslakipoikkeuksena säädetyn
3978: hallinnon oikeudesta luovuttaa tietoja myös järjestelyn asiallista merkitystä. Tämän
3979: sakotusta varten. vuoksi hallitus katsoo, että rikoslain 2 a lu-
3980: Kumotun verotuslain verotustietojen julki- kua ja rikesakkolain muuttamista koskevat
3981: suutta, salassapitoa, tietojen luovuttamista ja lakiehdotukset voidaan käsitellä val-
3982: salassapitovelvollisuuden rikkomista koske- tiopäiväjärjestyksen 66 §:n mukaisessa taval-
3983: via säännöksiä sovelletaan vuoden 1999 lop- lisessa lainsäätämisjärjestyksessä.
3984: puun (laki verotusmenettelystä annetun lain Esitykseen sisältyviin muihin lakiehdotuk-
3985: HE 74/1998 vp 53
3986:
3987: siin ei sisälly sellaisia säännöksiä, joiden Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
3988: yhteydessä olisi tarpeen harkita niiden säätä- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
3989: misjärjestystä. tukset:
3990: 54 HE 74/1998 vp
3991:
3992:
3993:
3994:
3995: 1.
3996: Laki
3997: rikoslain muuttamisesta
3998:
3999: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
4000: kumotaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 2 luvun 4, 4 a-4 c ja
4001: 5 §,
4002: sellaisina kuin ne ovat, 4 § laeissa 650/1976, 67/1983 ja 697/1991, 4 aja 4 b § mainitussa
4003: laissa 650/1976, 4 c § laissa 1082/1989 ja 5 § laissa 650/1986, ja
4004: lisätään lakiin uusi 2 a luku seuraavasti:
4005:
4006: 2 a luku Kuukausitulon laskemisen ensiSIJaisena
4007: perusteena ovat sakotettavan viimeksi toimi-
4008: Sakosta, muuntorangaistuksesta ja tetun verotuksen mukaiset tulot. Jos sakotet-
4009: rikesakosta tavan tuloja ja varallisuutta ei voida luotetta-
4010: vasti selvittää verotustiedoista tai ne ovat
4011: Sakko olennaisesti muuttuneet viimeksi toimitetun
4012: verotuksen jälkeen, ne voidaan arvioida
4013: 1§ muun saatavan selvityksen perusteella.
4014: Päiväsakko määrätään tuomioistuimessa
4015: Päiväsakkojen lukumäärä oikeudenkäynnin aikaisten ja rangaistusmää-
4016: räysmenettelyssä rangaistusvaatimuksen an-
4017: Sakko tuomitaan päiväsakkoina, joiden tamishetken tietojen perusteella. Syyttäjä
4018: vähimmäismäärä on yksi ja enimmäismäärä määrää sakon kuitenkin rangaistusmääräyk-
4019: 120. sen antamishetken tietojen perusteella, jos
4020: Yhteisen sakkorangaistuksen enimmäis- ja rangaistusvaatimuksen antamisesta on kulu-
4021: vähimmäismäärästä säädetään 7 luvussa. nut yli kaksi kuukautta tai jos on ilmennyt,
4022: Sakkorangaistukselle voidaan erityisestä että rangaistusvaatimuksen saaneen maksu-
4023: syystä lailla säätää erityinen vähimmäis- tai kyky on vaatimuksen antamishetkellä saatui-
4024: enimmäismäärä 1 momentissa säädetyissä hin tietoihin verrattuna olennaisesti muuttu-
4025: rajoissa. nut.
4026: Ennen 1 päivää kesäkuuta 1969 säädettyä Asetuksella säädetään tarkemmin keski-
4027: sakkorangaistuksen erityistä vähimmäis- tai määräisen kuukausitulon laskemisesta, päi-
4028: enimmäismäärää ei sovelleta. väsakon rahamäärän pyöristämisestä, perus-
4029: kulutusvähennyksen suuruudesta, elatusvel-
4030: 2§ vollisuuden ja varallisuuden huomioon otta-
4031: misesta sekä päiväsakon vähimmästä raha-
4032: Päiväsakon rahamäärä määrästä.
4033:
4034: Päiväsakon rahamäärä on vahvistettava
4035: niin, että se on kohtuullinen sakotettavan 3 §
4036: maksukykyyn nähden.
4037: Kohtuullisena päiväsakon rahamääränä on Sakon kokonaisrahamäärä
4038: pidettävä yhtä kuudeskymmenesosaa sakotet-
4039: tavan keskimääräisestä kuukausitulosta, josta Sakon kokonaisrahamäärä on päiväsakko-
4040: on vähennetty asetuksella määriteltävät verot jen lukumäärä kerrottuna päiväsakon raha-
4041: ja maksut sekä kiinteä peruskulutusvähen- määrällä.
4042: nys. Sakotettavan elatusvelvollisuus voi Asetuksella voidaan säätää, että tietyistä
4043: alentaa tai hänen varallisuutensa korottaa rikoksista määrättävän sakon kokonaisraha-
4044: päiväsakkoa. määrä on korotettava samanlaatuisesta rikok-
4045: HE 74/1998 vp 55
4046:
4047: sesta määrättävän suurimman rikesakon huomioon sakotetun henkilökohtaiset olo-
4048: suuruiseksi. suhteet, rikoksesta hänelle aiheutuneet muut
4049: seuraukset, sosiaali- ja terveydenhuollon toi-
4050: M uuntorangaistus met tai muut seikat.
4051: Määrätessään muuntorangaistusta yhteises-
4052: 4 § tä sakkorangaistuksesta tuomioistuimen tulee
4053: arvioida sellaisten sakkojen, joita ei saa
4054: Muuntorangaistuksen määrääminen muuntaa vankeudeksi, osuus yhteisestä ran-
4055: gaistuksesta sekä jättää se muuntamatta van-
4056: Sakkoon tuomitulle, jolta sakkoa ei ole keudeksi.
4057: saatu perityksi, on maksamatta olevan sakon Sitä sakon osaa, jolla sakon kokonaisraha-
4058: sijasta määrättävä muuotarangaistuksena määrä on 3 §:n 2 momentin nojalla korotet-
4059: vankeutta. Maksamaton uhkasakko, jota ei tu, ei muunneta vankeudeksi.
4060: ole saatu perityksi, on muunnettava van-
4061: keudeksi. 7 §
4062: 5§ Uhkasakon muuntamattajättäminen
4063: Muuntorangaistuksen pituus Tuomioistuin voi jättää maksamattoman
4064: uhkasakon sijasta tuomittavan muuotaran-
4065: Muuotarangaistus sakosta määrätään siten, gaistuksen määräämättä, jos
4066: että kahta maksamatta olevaa päiväsakkoa 1) päävelvoitetta on kokonaan tai osaksi
4067: vastaa yhden päivän vankeus. Jos muunnet- noudatettu tai
4068: tavien päiväsakkojen Jukumäärä on pariton, 2) muuntorangaistusta on pidettävä koh-
4069: yhtä päiväsakkoa ei muunneta. Jos päi- tuuttomana tai tarkoituksettomana ottaen
4070: väsakosta on maksettu vain osa, katsotaan huomioon veivoitetun henkilökohtaiset olo-
4071: päiväsakko maksamatta olevaksi. suhteet, päävelvoitteen noudattamatta jättä-
4072: Markkamääräisenä tuomitun uhkasakon misestä hänelle aiheutuneet muut seuraukset
4073: jokaista täyden sadan markan määrää vastaa tai muut seikat.
4074: muuotarangaistusta määrättäessä yhden päi-
4075: vän vankeus. Rikesakko
4076: Muuotarangaistuksen pituus on kuitenkin
4077: vähintään neljä päivää ja enintään 90 päivää. 8 §
4078: Samalla kertaa muunnettavista sakoista
4079: määrätään vain yksi muuntorangaistus 3 Rikesakko
4080: momentissa säädetyllä tavalla. Uhkasakko
4081: rinnastetaan tällöin sakkoon. Rikesakko on markkamäärältään kiinteä
4082: Tuomioistuin voi 6 §:n 1 momentissa tai sakkoa lievempi varallisuusrangaistus.
4083: 7 §:ssä mainituilla perusteilla määrätä muun- Rikesakko saa olla enintään 1 000 mark-
4084: tarangaistuksen tässä pykälässä säädettyä kaa. Eri rikkomuksista määrättävän ri-
4085: lyhyemmäksi, kuitenkin vähintään neljäksi kesakon suuruudesta säädetään asetuksella.
4086: päiväksi. Maksamatoota rikesakkoa ei saa muuntaa
4087: vankeudeksi.
4088: 6§
4089: 9§
4090: Sakon tai sen osan muuntamattajättäminen
4091: Rikesakkorikkomukset
4092: Tuomioistuin voi jättää muuotarangaistuk-
4093: sen määräämättä, jos Rikesakko voidaan määrätä seuraamuksek-
4094: 1) sakkoon johtanutta rikosta sen haitalli- si virallisen syytteen alaisesta rikkomukses-
4095: suus huomioon ottaen on kokonaisuutena ta, josta säädetty ankarin rangaistus on sak-
4096: arvostellen pidettävä vähäisenä, koa tai enintään kuusi kuukautta vankeutta.
4097: 2) sakkoon johtanut rikos on tehty alle Rikesakko voidaan määrätä tieliikennelain
4098: 18-vuotiaana tai (267 /1981) tai sen nojalla annettujen sellais-
4099: 3) muuotarangaistusta on pidettävä koh- ten säännösten tai määräysten vähäisestä
4100: tuuttomana tai tarkoituksettomana ottaen rikkomisesta, jotka koskevat
4101: 56 HE 74/1998 vp
4102:
4103: 1) jalankulkijoita, 1) rikkomus on ollut omiaan aiheuttamaan
4104: 2) moottoriUoman ajoneuvon kuljettajaa, muunlaista kuin vähäisenä pidettävää vaaraa
4105: 3) moottorikäyttöisen tai hinattavan ajo- tai haittaa,
4106: neuvon rakennetta, varusteita, kuntoa, moot- 2) rikkoja on menettelyllään osoittanut
4107: torikäyttöistä ajoneuvoa kuljetettaessa vaa- piittaamattomuutta lain kielloista tai käskyis-
4108: dittavia asiakirjoja, moottorikäyttöisen ajo- tä tai
4109: neuvon häiritsevää ja tarpeetonta ajoa, hen- 3) on ilmeistä, että asianomistaja tulee rik-
4110: kilökuljetusta, kuljettajan tai matkustajan komuksen johdosta tekemään syyttäruis-
4111: henkilökohtaisen suojavälineen käyttöä, mui- pyynnön syyttäjälle tai poliisille taikka esit-
4112: ta kuljettajaa koskevia liikennesääntöjä tai tämään vahingonkorvausvaatimuksen.
4113: liikenteen ohjauslaittein osoitettuja käskyjä, Rikesakon määräämisestä säädetään ri-
4114: kieltoja tai rajoituksia, kesakkomenettelystä annetussa laissa
4115: 4) suurimman sallitun nopeuden ylittämistä (66/1983).
4116: moottorikäyttöisellä ajoneuvolla taikka
4117: 5) ajoneuvon katsastusta ja rekisteröitäväk-
4118: si ilmoittamista. 11 §
4119: Rikesakko voidaan määrätä myös jätelais-
4120: sa (1 072/1993) säädetyn roskaamiskiellon Eri rikkomuksista määrättävä rikesakko
4121: vähäisestä rikkomisesta.
4122: Rikkomuksista, joista 2 ja 3 momentin Jos samalla kertaa olisi määrättävä kahdes-
4123: nojalla voidaan määrätä rikesakko, säädetään ta tai useammasta rikkomuksesta rikesakko,
4124: tarkemmin asetuksella. määrätään rikesakko siitä rikkomuksesta,
4125: josta on säädetty ankarin rikesakko.
4126: 10 § Rikesakosta ja sakkorangaistuksesta tai
4127: määräaikaisesta vankeusrangaistuksesta ei
4128: Rikesakon määrääminen saa määrätä yhteistä rangaistusta.
4129:
4130: Rikesakon määrää poliisimies tai muu lais-
4131: sa säädettyä valvontaa suorittava virkamies. Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
4132: Rikesakkoa ei saa määrätä, jos ta
4133: HE 74/1998 vp 57
4134:
4135: 2.
4136: Laki
4137: rikesakosta tieliikenteessä annetun lain kumoamisesta
4138:
4139: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
4140:
4141: 1§ laki (68/1 983).
4142: Tällä lailla kumotaan rikesakosta tieliiken-
4143: teessä 21 päivänä tammikuuta 1983 annettu Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
4144: ta
4145:
4146:
4147:
4148:
4149: 3.
4150: Laki
4151: rikesakkolain muuttamisesta
4152:
4153: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
4154: kumotaan 21 päivänä tammikuuta 1983 annetun rikesakkolain (6611 983) 2, 3 ja 20 §,
4155: sellaisena kuin niistä on 20 § osaksi laissa 707/1991, sekä
4156: muutetaan lain nimike, 1 ja 6 §, 16 §:n 4 momentti ja 18 § seuraavasti:
4157:
4158: Laki
4159: rikesakkomenettelystä
4160:
4161:
4162: 1§ muksesta ei voida rikoslain 2 a luvun 10 §:n
4163: Tämän lain mukaisessa menettelyssä (ri- 2 momentin soveltamisen johdosta määrätä
4164: kesakkomenettely) voidaan määrätä rikesak- rikesakkoa.
4165: ko seuraamukseksi rikkomuksesta, joka ri- Ennen rikesakkomääräyksen antamista on
4166: koslain (39/1 889) 2 a luvun 9 § :ssä ja sen rikkomuksesta epäiltyä kuultava.
4167: nojalla annetulla asetuksella on määritelty ri- Rikesakkomääräykseen tulee sisältyä oh-
4168: kesakkorikkomukseksi. jeet siitä, miten asianomaisen tulee menetel-
4169: lä, jos hän tahtoo saattaa rikkomuksen tuo-
4170: 6§ mioistuimen käsiteltäväksi. Määräykseen on
4171: Rikesakko määrätään antamalla rikkojalle liitettävä tilillepanokortti rikesakon maksa-
4172: rikesakkomääräys. Määräyksen tulee sisältää mista varten.
4173: rikkojaa koskevat henkilötiedot, rikkomuk-
4174: sen tekoaika ja -paikka, rikkomuksen laatu, 16 §
4175: rikesakon määrä sekä määräyksen perusteena
4176: olevat lainkohdat Rikesakkomääräys on sen Rikesakkomääräys on poistettava, jos sen
4177: antajan allekirjoitettava. perusteena oleva teko ei ole rikoslain 2 a
4178: Rikesakkomääräyksen antajan on ilmoitet- luvun 9 §:ssä tarkoitettu rikesakkorikkomus
4179: tava rikkomuksesta epäiilylle syy, jos rikko- tai jos määräys on muuten perusteeton.
4180:
4181:
4182: 380175Q
4183: 58 HE 74/1998 vp
4184:
4185: 18 § kuitenkaan sovelleta muuotarangaistusta kos-
4186: Rikesakkomääräyksen täytäntöönpanosta kevia säännöksiä.
4187: on voimassa, mitä lainvoimaisen tuomion
4188: täytäntöönpanosta ja sakkojen perimisestä Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
4189: säädetään. Rikesakon täytäntöönpanossa ei ta
4190:
4191:
4192:
4193:
4194: 4.
4195: Laki
4196: rangaistusmääräysmenettelystä annetun lain 11 §:n muuttamisesta
4197:
4198: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
4199: lisätään rangaistusmääräysmenettelystä 26 päivänä heinäkuuta 1993 annetun lain
4200: (692/1993) 11 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
4201:
4202:
4203: 11 § tusmääräyksen rangaistusvaatimuksen saa-
4204: neen vaatimalla tavalla viemättä asiaa tuo-
4205: Jos rangaistusvaatimuksen saanut vastustaa mioistuimeen.
4206: vaatimusta yksinomaan päiväsakon rahamää-
4207: rän osalta, rangaistusmääräyksen antaja voi
4208: hänelle toimitetun selvityksen perusteella 1 Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
4209: momentin 1 kohdan estämättä antaa rangais- ta
4210:
4211:
4212:
4213:
4214: 5.
4215: Laki
4216: jätelain 62 §:n muuttamisesta
4217:
4218: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
4219: muutetaan 3 päivänä joulukuuta 1993 annetun jätelain (1 072/1993) 62 §, sellaisena kuin se
4220: on laissa 712/1995, seuraavasti:
4221:
4222: 62 § rikkomisesta säädetään rikoslain 2 a luvun
4223: 9 §:n 3 momentissa ja mainitun 9 §:n nojal-
4224: Rikesakko la annetulla asetuksella.
4225:
4226: Rikesakosta seuraamuksena 19 § :ssä tar- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
4227: koitetun roskaamiskiellon vähäisestä ta
4228: HE 7 4/1998 vp 59
4229:
4230:
4231:
4232:
4233: 6.
4234: Laki
4235: rangaistusten täytäntöönpanosta annetun lain 6 luvun muuttamisesta
4236:
4237:
4238: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
4239: muutetaan rangaistusten täytäntöönpanosta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun lain
4240: (39/1889) 6 luvun 12 § :n 1 momentti, sellaisena kuin se on laissa 623/1996, sekä
4241: lisätään 6 lukuun siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen uusi 10 a § seuraavasti:
4242: 6 luku ta koskevan päätöksen täytäntöönpanosta
4243: annetun lain (619/1996) 26 §:ssä mainituilla
4244: Sakosta, sakon muuntorangaistuksesta ja perusteilla jättää vaatimatta muuntorangais-
4245: yhteisösakosta tuksen määräämistä maksamaUoman uh-
4246: kasakon sijaan, jollei tärkeä yleinen etu
4247: 10 a § muuta vaadi.
4248: Virallinen syyttäjä saa jättää vaatimatta Jos virallinen syyttäjä on päättänyt jättää
4249: muuntorangaistuksen määräämistä maksa- vaatimatta muuntorangaistusta, hän saa pe-
4250: mattoman sakon sijaan, jos ruuttaa päätöksensä vain, jos asiassa ilmen-
4251: 1) sakkoon johtanutta rikosta sen haitalli- neen uuden selvityksen mukaan päätös on
4252: suus huomioon ottaen on kokonaisuutena perustunut olennaisesti puutteellisiin tai Vir-
4253: arvostellen pidettävä vähäisenä eikä rikok- heellisiin tietoihin.
4254: sesta ei ole säädetty ankarampaa rangaistusta Ylemmällä syyttäjällä on oikeus ottaa asia
4255: kuin sakkoa, uudelleen ratkaistavaksi siten kuin siitä erik-
4256: 2) sakkoon johtanut rikos on tehty alle seen säädetään.
4257: 18-vuotiaana eikä rikoksesta ole säädetty
4258: ankarampaa rangaistusta kuin sakkoa tai 12 §
4259: vankeutta enintään kuusi kuukautta, tai Sen jälkeen kun tuomioistuin on maaran-
4260: 3) muuntorangaistusta on pidettävä koh- nyt muuntorangaistuksen, muunnettavina
4261: tuuttomana tai tarkoituksettomana ottaen olleiden sakkojen perimistä ulosottotoimin ei
4262: huomioon sakotetun henkilökohtaiset olot, saa jatkaa. Jos muuntorangaistusta ei ole
4263: rikoksesta hänelle aiheutuneet muut seurauk- määrätty, sakkojen perimistä jatketaan.
4264: set, sosiaali- ja terveydenhuollon toimet tai
4265: muut seikat,
4266: eikä tärkeä yleinen etu muuta vaadi.
4267: Virallinen syyttäjä voi rikoslain 2 a luvun Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
4268: 7 § :ssä tai lapsen huoltoa ja tapaamisoikeut- ta
4269: 60 HE 74/1998 vp
4270:
4271: 7.
4272: Laki
4273: oikeudenkäymiskaaren 32 luvun muuttamisesta
4274:
4275: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
4276: muutetaan oikeudenkäymiskaaren 32 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen seu-
4277: raavasti:
4278:
4279:
4280:
4281: 32 luku seksi, asetetaan markkamäärältään kiinteänä
4282: ottaen huomioon sakotetun maksukyky. Uh-
4283: Uhkasakko kasakko voidaan erityisestä syystä tuomita
4284: lievempänä kuin se on asetettu.
4285: 1§
4286: Uhkasakko, jonka asettaminen kuuluu ylei-
4287: sen tuomioistuimen toimivaltaan tai joka Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
4288: asetetaan oikeudenkäynnin kulun turvaami- ta
4289:
4290:
4291:
4292:
4293: 8.
4294: Laki
4295: uhkasakkolain 2 §:n muuttamisesta
4296:
4297: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
4298: muutetaan 14 päivänä joulukuuta 1990 annetun uhkasakkolain (1113/1990) 2 §:n 1 mo-
4299: mentti seuraavasti:
4300: 2§ turvaamiseksi asetettavaa uhkasakkoa.
4301: Soveltamisalan rajoitukset
4302: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
4303: Tämä laki ei koske oikeudenkäynnin kulun ta
4304: HE 74/1998 vp 61
4305:
4306:
4307:
4308:
4309: 9.
4310: Laki
4311: verotustietojen luovuttamisesta sakotosta varten
4312:
4313: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
4314: 1§ Tiedot voidaan luovuttaa myös teknisen
4315: Verohallinto luovuttaa pyynnöstä verovel- käyttöyhteyden avulla.
4316: vollista koskevine tunnistetietoineen syyttä-
4317: jä- ja esitutkintaviranomaisille sekä tuomio-
4318: istuimme verovelvollisen tuloja ja varalli- 2_§
4319: suutta koskevia tietoja sekä muita verotustie- Tämä laki tulee vOimaan pmvana
4320: toja, jotka rikoslain (39/1889) 2 a luvun kuuta ja se on voimassa 31 päivään
4321: 2 §:n mukaan ovat tarpeen päiväsakon suu- joulukuuta 1999.
4322: ruuden määräämistä varten.
4323:
4324:
4325: Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1998
4326:
4327: Tasavallan Presidentti
4328:
4329:
4330:
4331:
4332: MARTTI AHTISAARI
4333:
4334:
4335:
4336:
4337: Oikeusministeri Jussi Järventaus
4338: 62 HE 74/1998 vp
4339:
4340: Liite 1
4341: 1.
4342: Laki
4343: rikoslain muuttamisesta
4344:
4345: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
4346: kumotaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 2 luvun 4, 4 a-4 c ja
4347: 5 §,
4348: sellaisina kuin ne ovat, 4 § laeissa 650/1976, 6711987 ja 697/1991, 4 aja 4 b mainitussa
4349: laissa 65011976, 4 c § laissa 1082/1989 ja 5 § mainitussa laissa 650/1986, ja
4350: lisätään lakiin uusi 2 a luku seuraavasti:
4351: Voimassa oleva laki Ehdotus
4352: 2 luku
4353:
4354: Rangaistuksista
4355:
4356: 4§
4357: Sakko tuomitaan päiväsakoin. Vähin sakko (kumotaan; ks. 2 a luku 1 §)
4358: on yksi päiväsakko ja suurin satakaksi-
4359: kymmentä päiväsakkoa. Yhteisen sakkoran-
4360: gaistuksen enimmäis- ja vähimmäismäärästä
4361: säädetään 7 luvussa.
4362: Erityisestä syystä voidaan sakkorangaistuk-
4363: selle lailla säätää erityinen vähimmäis- tai
4364: enimmäismäärä. Ennen 1 päivää kesäkuuta
4365: 1969 säädettyä sakkorangaistuksen erityistä
4366: vähimmäis- tai enimmäismäärää ei ole so-
4367: vellettava.
4368: Markkamäärältään kiinteästä rikesakosta
4369: säädetään erikseen.
4370:
4371: 4 a §
4372: Päiväsakko vahvistetaan täysin markoin (kumotaan; ks. 2 a luku 2 §)
4373: rahamäärään, jota tuomitsemisen aikana on
4374: pidettävä sakotettavan maksukykyyn nähden
4375: kohtuullisena.
4376: Kohtuullisena päiväsakon rahamääränä on
4377: pidettävä yhtä kolmasosaa sakotettavan kes-
4378: kimääräisestä kokonaispäivätulosta, jollei
4379: päiväsakkoa sakotettavan varallisuuden, ela-
4380: tusvelvollisuuden tai muiden maksukykyyn
4381: vaikuttavien seikkojen vuoksi ole vah-
4382: vistettava tätä suuremmaksi tai pienemmäk-
4383: si. Päiväsakon rahamäärää ei kuitenkaan saa-
4384: da vahvistaa suuremmaksi kuin sakotettaval-
4385: le valtion ja kunnan tuloveron suorittamisen
4386: jälkeen jäävä määrä. Päiväsakon vähin ra-
4387: hamäärä ja ohjeet elatusvelvollisuuden huo-
4388: mioon ottamisesta säädetään asetuksella.
4389: Kokonaistulolla tarkoitetaan kaikkea palk-
4390: HE 74/1998 vp 63
4391:
4392: Voimassa oleva laki Ehdotus
4393:
4394: kaa, elinkeinotuloa, varallisuuden tuottoa ja
4395: muuta tuloa, josta on vähennetty sakotetta-
4396: van maksukykyyn olennaisesti vaikuttavat
4397: tulon hankkimisesta tai säilyttämisestäjohtu-
4398: neet menot.
4399:
4400: 4 b §
4401: Rangaistuksena tuomittavasta uhkasakosta
4402: on voimassa, mitä sakosta on 4 ja 4 a §:ssä
4403: säädetty.
4404: Uhkasakko pakkokeinona asetetaan mark- (kumotaan; ks. OK 32 luku 1 §)
4405: kamääräisesti, huomioon ottaen myös asian-
4406: omaisen maksukyky. Sellainen uhkasakko
4407: voidaan erityisistä syistä tuomita lievempänä
4408: kuin se on asetettu.
4409:
4410: 4 c §
4411: Asetuksella voidaan säätää tuomittujen (kumotaan; ks. 2 a luku 3 §)
4412: päiväsakkojen yhteiselle rahamäärälle vä-
4413: himmäismäärä, jota on käytettävä, jos
4414: 4 a §:n mukaan vahvistettujen päiväsakkojen
4415: yhteinen rahamäärä olisi pienempi kuin sa-
4416: manlaisesta mutta vähäisemmästä rikoksesta
4417: määrättävä rikesakko.
4418:
4419: 5 §
4420: Sakkoon tuomittu, jolta sakkoa ei ole saatu (kumotaan; ks. 2 a luku 4-6 §)
4421: perityksi, on maksamatta olevan sakon sijas-
4422: ta määrättävä pidettäväksi vankeudessa
4423: (muuntorangaistus). Päiväsakko, joka on
4424: maksettu vain osaksi, katsotaan muuntoran-
4425: gaistusta määrättäessä maksamatta olevaksi.
4426: Markkamääräisenä tuomitun uhkasakon jo-
4427: kainen täyden viidenkymmenen markan
4428: määrä vastaa muuntorangaistusta määrät-
4429: täessä yhtä päiväsakkoa.
4430: Muuntorangaistus määrätään siten, että
4431: kahta maksamatta olevaa päiväsakkoa vastaa
4432: yhden päivän vankeus. Muuntorangaistuksen
4433: pituus on kuitenkin vähintään neljä ja enin-
4434: tään yhdeksänkymmentä päivää. Jos muun-
4435: nettavien päiväsakkojen lukumäärä on pari-
4436: ton luku, yhtä päiväsakkoa ei muunneta.
4437: Jos samalla kertaa on muunnettava kaksi
4438: tai useampia sakkoja, niistä määrätään vain
4439: yksi muuntorangaistus muuntamalla mak-
4440: samatta olevien päiväsakkojen yhteenlaskettu
4441: lukumäärä 2 momentissa säädetyllä tavalla.
4442: Jos niihin syihin nähden, joista sakon
4443: maksamattajääminen onjohtunut, tai muus-
4444: 64 HE 74/1998 vp
4445:
4446: Voimassa oleva laki Ehdotus
4447:
4448: ta erityisestä syystä harkitaan kohtuulliseksi,
4449: muuntorangaistus saadaan määrätä 2 mo-
4450: mentin mukaista aikaa lyhyemmäksi, kuiten-
4451: kin vähintään neljäksi päiväksi. Erityisistä
4452: sakotetun henkilökohtaisiin olosuhteisiin liit-
4453: tyvistä syistä tuomioistuin saa jättää muun-
4454: torangaistuksen määräämättä, jollei yleisen
4455: lainkuuliaisuuden ylläpitäminen vaadi muun-
4456: tarangaistuksen m äärääm istä.
4457:
4458:
4459: 2 a luku
4460: Sakosta, muuntorangaistuksesta ja
4461: rikesakosta
4462:
4463: Sakko
4464: 1§
4465:
4466: Päiväsakkojen lukumäärä
4467: (ks. 2 luku 4 §) Sakko tuomitaan päiväsakkoina, joiden
4468: vähimmäismäärä on yksi ja enimmäismäärä
4469: 120.
4470: Yhteisen sakkorangaistuksen enimmäis- ja
4471: vähimmäismäärästä säädetään 7 luvussa.
4472: Sakkorangaistukselle voidaan erityisestä
4473: syystä lailla säätää erityinen vähimmäis- tai
4474: enimmäismäärä 1 momentissa säädetyissä
4475: rajoissa.
4476: Ennen 1 päivää kesäkuuta 1969 säädettyä
4477: sakkorangaistuksen erityistä vähimmäis- tai
4478: enimmäismäärää ei sovelleta.
4479: 2§
4480: Päiväsakon rahamäärä
4481: (ks. 2 luku 4 a §) Päiväsakon rahamäärä on vahvistettava
4482: niin, että se on kohtuullinen sakotettavan
4483: maksukykyyn nähden.
4484: Kohtuullisena päiväsakon rahamääränä on
4485: pidettävä yhtä kuudeskymmenesosaa sakotet-
4486: tavan keskimääräisestä kuukausitulosta, josta
4487: on vähennetty asetuksella määriteltävät verot
4488: ja maksut sekä kiinteä peruskulutusvähen-
4489: nys. Sakoteftavan elatusvelvollisuus voi
4490: alentaa tai hänen varallisuutensa korottaa
4491: päiväsakkoa
4492: Kuukausitulon laskemisen enszsl)azsena
4493: perusteena ovat sakotettavan viimeksi toimi-
4494: HE 74/1998 vp 65
4495:
4496: Voimassa oleva laki Ehdotus
4497:
4498: tetun verotuksen mukaiset tulot. Jos sakotet-
4499: tavan tuloja ja varallisuutta ei voida luotetta-
4500: vasti selvittää verotustiedoista tai ne ovat
4501: olennaisesti muuttuneet viimeksi toimitetun
4502: verotuksen jälkeen, ne voidaan arvioida
4503: muun saatavan selvityksen perusteella.
4504: Päiväsakko määrätään tuomioistuimessa
4505: oikeudenkäynnin aikaisten ja rangaistusm ää-
4506: räysmenettelyssä rangaistusvaatimuksen an-
4507: tam ishetken tietojen perusteella. Syyttäjä
4508: määrää sakon kuitenkin rangaistus-
4509: määräyksen antamishetken tietojen perus-
4510: teella, jos rangaistusvaatimuksen antamisesta
4511: on kulunut yli kaksi kuukautta tai jos on il-
4512: mennyt, että rangaistusvaatimuksen saaneen
4513: maksukyky on vaatimuksen antamishetkellä
4514: saatuihin tietoihin verrattuna olennaisesti
4515: muuttunut.
4516: Asetuksella säädetään tarkemmin keski-
4517: määräisen kuukausitulon laskemisesta, päi-
4518: väsakon rahamäärän pyöristämisestä, perus-
4519: kulutusvähennyksen suuruudesta, elatusvel-
4520: vollisuuden ja varallisuuden huomioon otta-
4521: misesta sekä päiväsakon vähimmästä raha-
4522: määrästä.
4523: 3 §
4524: Sakon kokonaisrahamäärä
4525: (ks. 2 luku 4 c §) Sakon kokonaisrahamäärä on päiväsak-
4526: kojen lukumäärä kerrottuna päiväsakon ra-
4527: ham äärällä.
4528: Asetuksella voidaan säätää, että tietyistä
4529: rikoksista määrättävän sakon kokonaisraha-
4530: määrä on korotettava samanlaatuisesta rikok-
4531: sesta määrättävän suurimman rikesakon
4532: suuruiseksi.
4533:
4534: Muuntorangaistus
4535: 4§
4536: M uuntorangaistuksen m äärääm inen
4537: (ks. 2 luku 5 § 1 momentti) Sakkoon tuomitulle, jolta sakkoa ei ole
4538: saatu perityksi, on maksamatta olevan sakon
4539: sijasta määrättävä muuntorangaistuksena
4540: vankeutta. Maksamaton uhkasakko, jota ei
4541: ole saatu perityksi, on muunnettava van-
4542: keudeksi.
4543:
4544:
4545:
4546: 380175Q
4547: 66 HE 74/1998 vp
4548:
4549: Voimassa oleva laki Ehdotus
4550:
4551:
4552:
4553:
4554: 5§
4555: M uuntorangaistuksen pituus
4556: (ks. 2 luku 5 § 1 ja 2 momentti) Muuntorangaistus sakosta määrätään siten,
4557: että kahta maksamatta olevaa päiväsakkoa
4558: vastaa yhden päivän vankeus. Jos muunnel-
4559: tavien päiväsakkojen lukumäärä on pariton,
4560: yhtä päiväsakkoa ei muunneta. Jos päi-
4561: väsakosta on maksettu vain osa, katsotaan
4562: päiväsakko maksamatta olevaksi.
4563: Markkamääräisenä tuomitun uhkasakon
4564: jokaista täyden sadan markan määrää vastaa
4565: muuntorangaistusta määrättäessä yhden päi-
4566: vän vankeus.
4567: (ks. 2 luku 5 § 3 momentti) Muuntorangaistuksen pituus on kuitenkin
4568: vähintään neljä päivää ja enintään 90 päivää.
4569: Samalla kertaa muunnettavista sakoista
4570: määrätään vain yksi muuntorangaistus 3 mo-
4571: mentissa säädetyllä tavalla. Uhkasakko rin-
4572: nastetaan tällöin sakkoon.
4573: Tuomioistuin voi 6 §:n 1 momentissa tai
4574: 7 §:ssä mainituilla perusteilla määrätä muun-
4575: tarangaistuksen tässä pykälässä säädettyä
4576: lyhyemmäksi, kuitenkin vähintään neljäksi
4577: päiväksi.
4578: 6 §
4579: Sakon tai sen osan muuntamattajättäminen
4580: (ks. 2 luku 5 § 4 momentti) Tuomioistuin voi jättää muuntorangais-
4581: tuksen määräämättä, jos
4582: 1) sakkoon johtanutta rikosta sen haital-
4583: lisuus huomioon ottaen on kokonaisuutena
4584: arvostellen pidettävä vähäisenä,
4585: 2) sakkoon johtanut rikos on tehty alle
4586: 18-vuotiaana tai
4587: 3) muuntorangaistusta on pidettävä koh-
4588: tuuttomana tai tarkoituksettomana ottaen
4589: huomioon sakotetun henkilökohtaiset olo-
4590: suhteet, rikoksesta hänelle aiheutuneet muut
4591: seuraukset, sosiaali- ja terveydenhuollon toi-
4592: met tai muut seikat.
4593: Määrätessään m uuntorangaistusta y hteises-
4594: tä sakkorangaistuksesta tuomioistuimen tulee
4595: arvioida sellaisten sakkojen, joita ei saa
4596: muuntaa vankeudeksi, osuus yhteisestä ran-
4597: gaistuksesta sekäjättää se muuntamatta van-
4598: keudeksi.
4599: HE 74/1998 vp 67
4600:
4601: Voimassa oleva laki Ehdotus
4602:
4603: Sitä sakon osaa, jolla sakon kokonais-
4604: rahamäärä on 3 §:n 2 momentin nojalla ko-
4605: rotettu, ei m uunneta vankeudeksi.
4606: 7 §
4607: Uhkasakon muuntamattajättäminen
4608: (ks. 2 luku 5 § 4 momentti) Tuomioistuin voi jättää maksamatloman
4609: uhkasakon sijasta tuomittavan m uuntoran-
4610: gaistuksen määräämällä, jos
4611: 1) päävelvoitetta on kokonaan tai osaksi
4612: noudatettu tai
4613: 2) muuntorangaistusta on pidettävä koh-
4614: tuuttomana tai tarkoituksettomana ottaen
4615: huomioon veivoitetun henkilökohtaiset olo-
4616: suhteet, päävelvoitteen noudattamatta jättä-
4617: misestä hänelle aiheutuneet muut seuraukset
4618: tai muut seikat.
4619:
4620: Rikesakko
4621: 8§
4622: Rikesakko
4623:
4624: Rikesakko on markkamäärältään kiinteä
4625: sakkoa lievempi varallisuusrangaistus.
4626: Rikesakko saa olla enintään 1 000 mark-
4627: kaa. Eri rikkomuksista määrättävän ri-
4628: kesakon suuruudesta säädetään asetuksella.
4629: (ks. rikesakkolaki 18 § 1 momentti) Maksamalanta rikesakkoa ei saa muuntaa
4630: vankeudeksi.
4631:
4632: 9§
4633: Rikesakkorikkomukset
4634: (ks. rikesakkolaki 1 §) Rikesakko voidaan määrätä seuraamuksek-
4635: si virallisen syytteen alaisesta rikkomuksesta,
4636: josta säädetty ankarin rangaistus on sakkoa
4637: tai enintään kuusi kuukautta vankeutta.
4638: (ks. laki rikesakosta tieliikenteessä 1 § ja Rikesakko voidaan määrätä tieliikennelain
4639: jätelaki 62 §) (26711981) tai sen nojalla annettujen sellais-
4640: ten säännösten tai määräysten vähäisestä rik-
4641: komisesta, jotka koskevat
4642: 1) jalankulkijoita,
4643: 2) moottoritloman ajoneuvon kuljettajaa,
4644: 3) moottorikäyttöisen tai hinattavan ego-
4645: neuvon rakennetta, varusteita, kuntoa, maat-
4646: 68 HE 74/1998 vp
4647:
4648: Voimassa oleva laki Ehdotus
4649:
4650: torikäyttöistä ajoneuvoa kuljetettaessa vaa-
4651: dittavia asiakirjoja, m oottorikäyttöisen ajo-
4652: neuvon häiritsevää ja tarpeetonta ajoa, hen-
4653: kilökuljetusta, kuljettajan tai matkustajan
4654: henkilökohtaisen suojavälineen käyttöä, mui-
4655: ta kuljettajaa koskevia liikennesääntöjä tai
4656: liikenteen ohjauslaittein osoitettuja käskyjä,
4657: kieltoja tai rajoituksia,
4658: 4) suurimman sallitun nopeuden ylittämistä
4659: moottorikäyttöisellä ajoneuvolla taikka
4660: 5) ajoneuvon katsastustaja rekisteröitäväk-
4661: si ilm oittam ista.
4662: Rikesakko voidaan määrätä myös jätelais-
4663: sa (107211993) säädetyn roskaamiskiellon
4664: vähäisestä rikkomisesta.
4665: Rikkomuksista, joista 2 ja 3 momentin no-
4666: jalla voidaan määrätä rikesakko, säädetään
4667: tarkemmin asetuksella.
4668:
4669: 10 §
4670:
4671: Rikesakon määrääminen
4672: (ks. rikesakkolaki 6 § 1 momentti) Rikesakon määrääpoliisimies tai muu lais-
4673: sa säädettyä valvontaa suorittava virkamies.
4674: Rikesakkoa ei saa määrätä, jos
4675: 1) rikkomus on ollut omiaan aiheuttamaan
4676: muunlaista kuin vähäisenä pidettävää vaaraa
4677: tai haittaa,
4678: (ks. rikesakkolaki 2 § ja laki rikesakosta 2) rikkoja on menettelyllään osoittanut
4679: tieliikenteessä 2 §) piittaamattomuutta lain kielloista tai käskyis-
4680: tä tai
4681: 3) on ilmeistä, että asianomistaja tulee rik-
4682: kom uksen johdosta tekemään syyttäm ispyyn-
4683: nön syyttäjälle tai poliisille taikka esittämään
4684: vahingonkorvausvaatim uksen.
4685: Rikesakon määräämisestä säädetään ri-
4686: kesakkomenettelystä annetussa laissa
4687: (66/1983).
4688: 11 §
4689:
4690: Eri rikkomuksista määrättävä rikesakko
4691: (ks. rikesakkolaki 20 §) Jos samalla kertaa olisi määrättävä kahdes-
4692: ta tai useammasta rikkomuksesta rikesakko,
4693: määrätään rikesakko siitä rikkomuksesta,
4694: josta on säädetty ankarin rikesakko.
4695: Rikesakosta ja sakkorangaistuksesta tai
4696: määräaikaisesta vankeusrangaistuksesta ei
4697: saa määrätä yhteistä rangaistusta.
4698: HE 74/1998 vp 69
4699:
4700: Voimassa oleva laki Ehdotus
4701:
4702: Tämä laki tulee voimaan päivänä
4703: kuuta
4704: 70 HE 74/1998 vp
4705:
4706: 2.
4707: Laki
4708: rikesakosta tieliikenteessä annetun lain kumoamisesta
4709:
4710: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
4711: Voimassa oleva laki Ehdotus
4712: 1§
4713: Rikesakko voidaan asetuksella säätää seu- Tällä lailla kumotaan rikesakosta tie-
4714: raamukseksi sellaisesta tieliikennelain liikenteessä 21 päivänä tammikuuta 1983
4715: (267/81) tai sen nojalla annettujen sään- annettu laki (68/1983).
4716: nösten ja määräysten rikkomisesta, josta aih- (ks. RL 2 a luku 9 § 2 momentti)
4717: eutuvaa vaaraa tai haittaa on yleensä pidettä-
4718: vä vähäisenä.
4719: Edellä 1 momentissa tarkoitetun rik-
4720: kom uksen tulee olla helposti todettavissa ja
4721: määriteltävissä.
4722:
4723: 2 §
4724: Rikesakkoa ei voida määrätä, milloin (ks. RL 2 a luku 10 §)
4725: 1 §:ssä tarkoitetusta liikennerikkomuksesta
4726: on aiheutunut tai voinut aiheutua muunlaista
4727: kuin vähäisenä pidettävää vaaraa tai haittaa
4728: taikka rikkoja on osoittanut piittaamat-
4729: tomuutta tieliikennelainsäädäntöön sisältyviä
4730: säännöksiä ja määräyksiä kohtaan.
4731: Poliisimiehen on ilmoitettava rik- (ks. rikesakkomenettelylaki 6 § 2 moment-
4732: komuksesta epäiliylle syy, milloin rik- ti)
4733: komuksesta ei voida 1 momentin säännöksen
4734: soveltamisen johdosta määrätä rikesakkoa.
4735: 2§
4736: Tämä laki tulee voimaan päivänä
4737: kuuta
4738: HE 74/1998 vp 71
4739:
4740: 3.
4741: Laki
4742: rikesakkolain muuttamisesta
4743:
4744:
4745: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
4746: kumotaan 21 päivänä tammikuuta 1983 annetun rikesakkolain (66/1983) 2, 3 §ja 20 §,
4747: sellaisena kuin niistä on 20 § osaksi laissa 707/1991, sekä
4748: muutetaan lain nimike, 1 ja 6 §, 16 §:n 4 momentti ja 18 § seuraavasti:
4749:
4750: Voimassa oleva laki Ehdotus
4751:
4752: Laki
4753: rikesakkomenettelystä
4754: 1§ 1§
4755: Virallisen syytteen alaisesta rikkomuksesta, Tämän lain mukaisessa menettelyssä (ri-
4756: josta säädetty ankarin rangaistus on sakkoa kesakkomenettely) voidaan määrätä rikesak-
4757: tai enintään kuusi kuukautta vankeutta, voi- ko seuraamukseksi rikkomuksesta, joka ri-
4758: daan sen mukaan kuin lailla erikseen sääde- koslain (39/1889) 2 a luvun 9 §:ssä ja sen
4759: tään, säätää seuraamukseksi markkamääräl- nojalla annetulla asetuksella on määritelty ri-
4760: tään kiinteä rikesakko. kesakkorikkom ukseksi.
4761: Rikesakosta seuraamuksena Ahvenanmaan
4762: itsehallintolain (670151) nojalla annettujen
4763: säännösten ja määräysten rikkomisesta sää-
4764: detään erikseen.
4765: Rikesakon suuruus säädetään asetuksella. (ks. RL 2 a luku 8 §)
4766: Rikesakko saa olla enintään neljäsataa mark-
4767: kaa.
4768:
4769: 2§
4770: Rikesakkoa ei saa määrätä, jos samasta (kumotaan ks. RL 2 a luku 10 § 2 momentti
4771: rikkomuksesta esitetään rangaistusmääräys- 1 ja 2 kohta)
4772: lain (148/70) mukainen rangaistusvaatimus
4773: tai se ilmoitetaan viralliselle syyttäjälle syyt-
4774: teen nostamista varten.
4775: Rikesakkoa ei saa määrätä, milloin rikkoja
4776: on osoittanut piittaamattomuutta lain kiel-
4777: loista ja käskyistä eikä myöskään, kun ylei-
4778: nen etu muuten vaatii rikkomuksen käsittele-
4779: mistä 1 momentissa tarkoitetulla tavalla.
4780:
4781: 3 §
4782: Rikesakko voidaan määrätä myös asiassa, (kumotaan ks. RL 2 a luku 10 § 2 mo-
4783: jonka käsittelyssä tuomioistuimessa asian- mentti 3 kohta)
4784: omistajalle on varattava tilaisuus käyttää
4785: puhevaltaa, jos on ilmeistä, ettei rik-
4786: kom uksen johdosta esitetä vahingonkorvaus-
4787: vaatimusta.
4788: 72 HE 74/1998 vp
4789:
4790: Voimassa oleva laki Ehdotus
4791:
4792:
4793:
4794: 6§ 6 §
4795: Rikesakon määrääpoliisimies tai muu lais- (ks. RL 2 a luku 10 § 1 momentti)
4796: sa säädettyä valvontaa suorittava virkamies.
4797: Rikesakko määrätään antamalla rikkojalle Rikesakko määrätään antamalla rikkojalle
4798: rikesakkomääräys. Määräyksen tulee sisältää rikesakkomääräys. Määräyksen tulee sisältää
4799: rikkojaa koskevat henkilötiedot, rik- rikkajaa koskevat henkilötiedot, rik-
4800: komuksen tekoaika ja -paikka, rikkomuksen komuksen tekoaika ja -paikka, rikkomuksen
4801: laatu, rikesakon määrä sekä määräyksen pe- laatu, rikesakon määrä sekä määräyksen pe-
4802: rusteena olevat lainkohdat Rikesak- rusteena olevat lainkohdat Rikesak-
4803: komääräys on sen antajan allekirjoitettava. komääräys on sen antajan allekirjoitettava.
4804: Rikesakkomääräyksen antajan on il-
4805: moitettava rikkomuksesta epäiliylle syy, jos
4806: rikkomuksesta ei voida rikoslain 2 a luvun
4807: JO §:n 2 momentin soveltamisen johdosta
4808: määrätä rikesakkoa.
4809: Ennen rikesakkomääräyksen antamista on Ennen rikesakkomääräyksen antamista on
4810: rikkomuksesta epäiltyä kuultava. rikkomuksesta epäiltyä kuultava.
4811: Rikesakkomääräykseen tulee sisältyä oh- Rikesakkomääräykseen tulee sisältyä oh-
4812: jeet siitä, miten asianomaisen tulee menetel- jeet siitä, miten asianomaisen tulee menetel-
4813: lä, jos hän tahtoo saattaa rikkomuksen tuo- lä, jos hän tahtoo saattaa rikkomuksen tuo-
4814: mioistuimen käsiteltäväksi. Määräykseen on mioistuimen käsiteltäväksi. Määräykseen on
4815: liitettävä tilillepanokortti rikesakon maksa- liitettävä tilillepanokortti rikesakon mak-
4816: mista varten. samista varten.
4817:
4818:
4819: 16 §
4820:
4821: Rikesakkomääräys on poistettava, jos sen Rikesakkomääräys on poistettava, jos sen
4822: perusteena oleva teko ei ole tässä laissa tar- perusteena oleva teko ei ole rikoslain 2 a
4823: koitettu rikkomus tai määräys on muuten luvun 9 §:ssä tarkoitettu rikesakkorikkomus
4824: perusteeton. tai jos määräys on muuten perusteeton.
4825:
4826:
4827: 18 § 18 §
4828: Rikesakkomääräyksen täytäntöönpanosta Rikesakkomääräyksen täytäntöönpanosta
4829: on voimassa, mitä lainvoimaisen tuomion on voimassa, mitä lainvoimaisen tuomion
4830: täytäntöönpanosta ja sakkojen periruisestä on täytäntöönpanosta ja sakkojen periruisestä
4831: säädetty. Rikesakkoa ei kuitenkaan saa säädetään. Rikesakon täytäntöönpanossa ei
4832: muuntaa vankeudeksi. kuitenkaan sovelleta muuntorangaistusta kos-
4833: kevia säännöksiä.
4834:
4835: 20 §
4836: Jos samalla teolla on tehty useita rik- (kumotaan, ks. RL 2 a luku 11 §)
4837: komuksia, joista kaikista voi seuraam uksena
4838: olla rikesakko, määrätään rikesakko siitä
4839: rikkomuksesta, josta on säädetty ankarin
4840: rikesakko.
4841: Rikesakosta ja sakkorangaistuksesta tai
4842: määräaikaisesta vankeusrangaistuksesta ei
4843: saa määrätä yhteistä rangaistusta.
4844: HE 74/1998 vp 73
4845:
4846: Voimassa oleva laki Ehdotus
4847:
4848:
4849:
4850:
4851: Tämä laki tulee voimaan päivänä
4852: kuuta
4853:
4854:
4855:
4856:
4857: 380175Q
4858: 74 HE 74/1998 vp
4859:
4860: 4.
4861: Laki
4862: rangaistusmääräysmenettelystä annetun lain 11 §:n muuttamisesta
4863:
4864:
4865: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
4866: lisätään rangaistusmääräysmenettelystä 26 patvana heinäkuuta I993 annetun lain
4867: (692/I993) II §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
4868:
4869: Voimassa oleva laki Ehdotus
4870:
4871: II§
4872:
4873: Jos rangaistusvaatimuksen saanut vastustaa
4874: vaatimustayksinomaan päiväsakon raham ää-
4875: rän osalta, rangaistusmääräyksen antaja voi
4876: hänelle toimitetun selvityksen perusteella 1
4877: momentin 1 kohdan estämättä antaa rangais-
4878: tusmääräyksen rangaistusvaatimuksen saa-
4879: neen vaatimalla tavalla viemättä asiaa tuomi-
4880: oistuimeen.
4881: Tämä laki tulee voimaan päivänä
4882: kuuta
4883: HE 74/1998 vp 75
4884:
4885: 5.
4886: Laki
4887: jätelain 62 §:n muuttamisesta
4888:
4889:
4890: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
4891: muutetaan 3 päivänä joulukuuta 1993 annetun jätelain (1 072/1993) 62 §,sellaisena kuin se
4892: on laissa 712/1995, seuraavasti:
4893: Voimassa oleva laki Ehdotus
4894: 62 § 62 §
4895: Rikesakko Rikesakko
4896: Tämän lain 19 §:ssä tarkoitetun roskaamis- Rikesakosta seuraamuksena 19 §:ssä tar-
4897: kiellon vähäisestä rikkomisesta voi poliisi koitetun roskaam iskiellon vähäisestä rikko-
4898: määrätä asetuksella säädettävän suuruisen misesta säädetään rikoslain 2 a luvun 9 §:n
4899: rikesakon. Muutoin rikesakosta on voimassa, 3 momentissa ja mainitun 9 §:n nojalla an-
4900: mitä rikesakkolaissa (66/83) tai sen nojalla netulla asetuksella.
4901: annetuissa säännöksissä säädetään.
4902: Tämä laki tulee voimaan päivänä
4903: kuuta
4904: 76 HE 74/1998 vp
4905:
4906: 6.
4907: Laki
4908: rangaistusten täytäntöönpanosta annetun lain 6 luvun muuttamisesta
4909:
4910:
4911: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
4912: muutetaan rangaistusten täytäntöönpanosta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun lain
4913: (39/1889) 6 luv_un 12 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on laissa 62311996, sekä
4914: lisätään 6 lukuun siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen uusi 10 a § seuraavasti:
4915:
4916: Voimassa oleva laki Ehdotus
4917: 6 luku
4918:
4919: Sakosta, sakon muuntorangaistuksesta ja yhteisösakosta
4920:
4921:
4922: 10 a §
4923: Virallinen syyttäjä saa jättää vaatimalla
4924: muuntorangaistuksen määräämistä mak-
4925: samatloman sakon sijaan, jos
4926: 1) sakkoon johtanutta rikosta sen haitalli-
4927: suus huomioon ottaen on kokonaisuutena
4928: arvostellen pidettävä vähäisenä eikä rikok-
4929: sesta ei ole säädetty ankarampaa rangaistusta
4930: kuin sakkoa,
4931: 2) sakkoon johtanut rikos on tehty alle
4932: 18-vuotiaana eikä rikoksesta ole säädetty
4933: ankarampaa rangaistusta kuin sakkoa tai
4934: vankeutta enintään kuusi kuukautta, tai
4935: 3) muuntorangaistusta on pidettävä koh-
4936: tuuttomana tai tarkoituksettomana ottaen
4937: huomioon sakotetun henkilökohtaiset olot,
4938: rikoksesta hänelle aiheutuneet muut seurauk-
4939: set, sosiaali- ja terveydenhuollon toimet tai
4940: muut seikat,
4941: eikä tärkeä yleinen etu muuta vaadi.
4942: Virallinen syyttäjä voi rikoslain 2 a luvun
4943: 7 §:ssä tai lapsen huoltoaja tapaamisoikeut-
4944: ta koskevan päätöksen täytäntöönpanosta an-
4945: netun lain (61911996) 26 §:ssä mainituilla
4946: perusteilla jättää vaatimalla muuntorangais-
4947: tuksen määräämistä maksamatloman uh-
4948: kasakon sijaan, jollei tärkeä yleinen etu
4949: muuta vaadi.
4950: Jos virallinen syyttäjä on päättänyt jättää
4951: vaatimalla muuntorangaistusta, hän saa pe-
4952: ruuttaa päätöksensä vain, jos asiassa ilmen-
4953: neen uuden selvityksen mukaan päätös on
4954: perustunut olennaisesti puutteellisiin tai vir-
4955: heellisUn tietoihin.
4956: Y lemmällä syyttäjällä on oikeus ottaa asia
4957: uudelleen ratkaistavaksi siten kuin siitä erik-
4958: HE 74/1998 vp 77
4959:
4960: Voimassa oleva laki Ehdotus
4961:
4962: seen säädetään.
4963:
4964: 12 § 12 §
4965: Sen jälkeen kun alioikeuden päätös muun- Sen jälkeen kun tuomioistuin on määrän-
4966: tarangaistuksen määräämistä koskevassa asi- nyt muuntorangaistuksen, muunnettavina
4967: assa on julistettu, ei muunnettavina olleiden olleiden sakkojen perimistä ulosottotoimin ei
4968: sakkojen perimistä ulosottotoimin saa jatkaa. saa jatkaa. Jos muuntorangaistusta ei ole
4969: Jos muuntorangaistus on jätetty määräämättä määrätty, sakkojen perimistä jatketaan.
4970: lapsen huoltoa ja tapaamisoikeutta koskevan
4971: päätöksen täytäntöönpanosta annetun lain
4972: (619/96) 26 §:n nojalla, sakkojen perimistä
4973: kuitenkin jatketaan.
4974:
4975: Tämä laki tulee voimaan päivänä
4976: kuuta
4977: 78 HE 74/1998 vp
4978:
4979: 7.
4980: Laki
4981: oikeudenkäymiskaaren 32 luvun muuttamisesta
4982:
4983:
4984: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
4985: muutetacm oikeudenkäymiskaaren 32 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen seu-
4986: raavasti:
4987:
4988:
4989: Voimassa oleva laki Ehdotus
4990: 32 luku 32 luku
4991:
4992: Miten rahat ja sakot tämän lain mukaan Uhkasakko
4993: ovat laskettavat, maksettavat ja jaettavat
4994:
4995: 1§ 1§
4996: Kaikilla rahoilla ja sakoilla tässä lakikir- Uhkasakko, jonkaasettaminen kuuluu ylei-
4997: jassa tarkoitetaan talareita, markkoja ja äyre- sen tuomioistuimen toim ivaltacm tai joka
4998: jä hopearahaa. Kun ei ole määrätty, kenelle asetetacm oikeudenkäynnin kulun tur-
4999: sakot ovat tulevat, menkööt ne kolmijakoon; vaamiseksi, asetetacm markkamäärältään
5000: kuningas ottakoon yhden osan, kihlakunta kiinteänä ottaen huomioon sakotetun maksu-
5001: tahi kaupunki toisen ja asianomistaja kol- kyky. Uhkasakko voidaan erityisestä syystä
5002: mannen. Jos asianomistaja ei ole kantanut, tuomita lievempänä kuin se on asetettu.
5003: ottakoon hänen osansa se, joka kantoi ja
5004: jolla oli oikeus kantaa.
5005:
5006:
5007: 2 §
5008: Tässä oikeudenkäymiskaaressa säädetyt
5009: sakot, milloin ei ole toisin sanottu, sekä
5010: kaikki muut sakot ja uhkasakot, jotka yl-
5011: eisen lain ja erityisten asetusten mukaan
5012: kuuluvat tuomareille ja virkamiehille yk-
5013: sinänsä, menkööt Kuninkaalle; ja sitä, joka
5014: ei voi sakkoa maksaa, rangaistakoon niin-
5015: kuin Ulosottokaaren 10 luvun 1 §:ssä on
5016: scmottu.
5017:
5018: 3 §
5019: K ihlakunncm sakkoraha-osasta saakoon
5020: Kihlakunnantuomari yhden kolmanneksen,
5021: Lautakunta toisen, Kihlakunta kolmcmnen.
5022: Raastuvanoikeudessa saakoon Pormestari
5023: kahdenkertoisen oscm Raatimiehen suhteen.
5024: Tämä laki tulee voimaan päivänä
5025: kuuta
5026: HE 74/1998 vp 79
5027:
5028: 8.
5029: Laki
5030: uhkasakkolain 2 §:n muuttamisesta
5031:
5032: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
5033: muutetaan 14 päivänä joulukuuta 1990 annetun uhkasakkolain (1113/1990) 2 § :n 1 mo-
5034: mentti seuraavasti:
5035: Voimassa oleva laki Ehdotus
5036:
5037: 2§ 2§
5038: Soveltamisalan rajoitukset S oveltam isalan rajoitukset
5039: Tämä laki ei koske oikeudenkäynnin kulun Tämä laki ei koske oikeudenkäynnin kulun
5040: turvaamiseksi asetettavaa eikä rangais- turvaamiseksi asetettavaa uhkasakkoa.
5041: tuksena tuomittavaa uhkasakkoa.
5042:
5043: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
5044: ta
5045:
5046:
5047:
5048: 9.
5049: Laki
5050: verotustietojen luovuttamisesta sakotosta varten
5051:
5052: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
5053: Voimassa oleva laki Ehdotus
5054: 1§
5055: (ks. kumottu vuoden 1999 loppuun asti V erohallinto luovuttaa pyynnöstä verovel-
5056: sovellettava verotuslain (482/1958) 132 § 2 vollista koskevine tunnistetietoineen syyttä-
5057: momentti) jä- ja esitutkintaviranomaisille sekä tuomi-
5058: oistuimille verovelvollisen tuloja ja varalli-
5059: suutta koskevia tietoja sekä muita verotustie-
5060: toja, jotka rikoslain (3911889) 2 a luvun
5061: 2 §:n mukaan ovat tarpeen päiväsakon suu-
5062: ruuden määräämistä varten.
5063: Tiedot voidaan luovuttaa myös teknisen
5064: käyttöyhteyden avulla.
5065:
5066: 2§
5067: Tämä laki tulee voimaan pazvana
5068: kuuta ja se on voimassa 31 päivään jou-
5069: lukuuta 1999.
5070: 80 HE 74/1998 vp
5071:
5072: Liite 2
5073: Asetus
5074: päiväsakon rahamäärästä
5075: Oikeusministerin esittelystä säädetään 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain
5076: (39/1889) 2 a luvun 2 §:n 5 momentin nojalla, sellaisena kuin se on laissa 1
5077:
5078: 1§ 4§
5079: Keskimätiräinen kuukausitulo Varallisuus
5080: Jos sakotettavalla on verotettavaa varalli-
5081: Sakotettavan keskimääräinen kuukausitulo suutta vähintään 500 000 markkaa, päi-
5082: lasketaan puhtaasta ansio- ja pääomatulosta. väsakon rahamäärää korotetaan 20 markalla.
5083: Tulosta vähennettäviä veroja ja maksuja Jos varallisuutta on vähintään 1 000 000
5084: ovat: markkaa, sakon rahamäärää korotetaan 40
5085: 1) valtion tulovero ansio- ja pääomatulos- markalla.
5086: ta;
5087: 2) kunnallisvero; 5§
5088: 3) kirkollisvero;
5089: 4) varallisuusvero; Päiväsakon vähin rahamäärä
5090: 5) vakuutetun kansaneläkevakuutusmaksu;
5091: 6) vakuutetun sairausvakuutusmaksu; Päiväsakon rahamäärää ei saa vahvistaa
5092: 7) työntekijän työeläkevakuutusmaksu; pienemmäksi kuin 40 markkaa.
5093: 8) palkansaajan työttömyysvakuutusmaksu;
5094: 9) jäännnösveron korot; 6§
5095: 10) veronkorotus; ja
5096: 11) ennakon viivekorko. Pennimäärien pyöristäminen
5097: Päiväsakon rahamäärä vahvistetaan täysin
5098: 2§ markoin siten, että markkojen yli menevät
5099: pennit jätetään ottamatta lukuun.
5100: Peruskulutusvähennys
5101: 7§
5102: Peruskulutusvähennyksen suuruus on
5103: 1 500 markkaa. Sakon vähin kokonaisrahamäärä
5104: Tieliikennelaissa (267 /1981) tai sen nojalla
5105: 3 § annetuissa säännöksissä tai määräyksissä
5106: säädetyn suurimman sallitun nopeuden yli-
5107: Elatusvelvollisuus tyksestä tuomittavan sakon vähin kokonais-
5108: rahamäärä on mopoilijalle 300 markkaa ja
5109: Sakotettavan elatuksen varassa olevasta muulle moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljet-
5110: puolisosta ja alaikäisestä lapsesta tai sakotet- tajalle 700 markkaa.
5111: tavan puolison alaikäisestä lapsesta vähenne-
5112: tään päiväsakon rahamäärästä jokaisen osalta 8 §
5113: 15 markkaa. Puolisoon rinnastetaan henkilö,
5114: joka avioliittoa solmimatta jatkuvasti elää Voimaantulo
5115: sakotettavan kanssa yhteisessä taloudessa
5116: avioliitonomaisissa olosuhteissa. Tämä asetus tulee voimaan päivänä
5117: kuuta
5118: HE 74/1998 vp 81
5119:
5120: Liite 3
5121: Asetus
5122: rikesakkorikkomuksista
5123: Oikeusministerin esittelystä säädetään 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain
5124: (39/1889) 2 a luvun 9 § :n 4 momentin nojalla, sellaisena kuin se on laissa 1
5125:
5126: Yleiset säännökset 5 §
5127: 1§ Moottorikäyttöisen ajoneuvon asiakiljoja
5128: koskevat rikkomukset
5129: Soveltam isala
5130: Moottorikäyttöistä ajoneuvoa kuljetettaessa
5131: Tässä asetuksessa tarkoitetusta rikkomuk- vaadittavien asiakirjojen mukana pitämistä
5132: sesta voidaan määrätä seuraamukseksi ri- koskevien tieliikennelain tai sen nojalla an-
5133: kesakko, jollei rikoslain (39/1889) 2 a lu- nettujen säännösten tai määräysten rikkomi-
5134: vun 10 §:n 2 momentista muuta johdu. sesta voidaan kuljettajalle määrätä 100 mar-
5135: kan rikesakko.
5136: 2§
5137: 6§
5138: Rikesakon suuruus
5139: Moottorikäyttöistä egoneuvoa koskevat
5140: Rikesakon suuruus on 50, 100, 200, 300, varusterikkom ukset
5141: 400, 500, 600 tai 700 markkaa sen mukaan
5142: kuin jäljempänä säädetään. Moottorikäyttöisen ajoneuvon tai hinatta-
5143: van avoneuvon rakennetta, varusteita tai
5144: Tieliikennelain tai sen nojalla annettujen kuntoa koskevien tieliikennelain tai sen no-
5145: säännösten tai määräysten rikkomisesta jalla annettujen säännösten tai määräysten
5146: määrättävä rikesakko rikkomisesta voidaan kuljettajalle taikka
5147: omistajalle tai pysyvälle haltijalle määrätä
5148: 3 § 200 markan rikesakko.
5149: Mopoilijalle, mopon omistajalle tai pysy-
5150: Jalankulkurikkomukset välle haltijalle voidaan 1 momentissa tarkoi-
5151: tetusta rikkomuksesta määrätä 100 markan
5152: Jalankulkijalie voidaan määrätä 50 markan rikesakko.
5153: rikesakko, jos hän rikkoo tieliikennelain
5154: (267 /1981) tai sen nojalla annettuja säännök- 7 §
5155: siä tai määräyksiä.
5156: Henkilökohtaisen suojavälineen käyttöä
5157: 4§ koskevat rikkomukset
5158: MoottoriUoman ajoneuvon kuljettajan Henkilö- ja pakettiauton kuljettajalle ja
5159: rikkomukset matkustajalle voidaan tieliikennelain vastai-
5160: sesta turvavyön käyttämättä jättämisestä ajon
5161: Polkupyöräilijälie tai muulle moottoritto- aikana määrätä 200 markan rikesakko. Sa-
5162: man ajoneuvon kuljettajalle voidaan määrätä mansuuruinen rikesakko voidaan määrätä
5163: 100 markan rikesakko, jos hän rikkoo tielii- myös kuljettajalle, holhoojalle tai huoltajalle
5164: kennelain tai sen nojalla annettuja säännök- tieliikennelain 88 §:n 4 momentissa säädetyn
5165: siä tai määräyksiä. velvollisuuden laiminlyömisestä.
5166: Rikesakkoa ei kuitenkaan saa määrätä, jos Moottoripyörän tai moottorikelkan kuljet-
5167: polkupyöräilijä tai muu moottoriUoman ajo- tajalle, mopoilijalle tai 15 vuotta täyttäneelle
5168: neuvon kuljettaja rikkoo tieliikennelain moottoripyörän, moottorikelkan tai mopon
5169: 100 § :n liikennejuopumusta moottorittomalla matkustajalle voidaan määrätä maliiltaan
5170: ajoneuvolla koskevaa säännöstä. hyväksytyn suojakypärän käyttämättä jättä-
5171: misestä ajon aikana 200 markan rikesakko.
5172:
5173:
5174: 380175Q
5175: 82 HE 74/1998 vp
5176:
5177: 8§ tenkin 200 markkaa. Tällainen rikesakko
5178: voidaan määrätä mopoilijalle 2 momentin
5179: N opeusrajoituksen rikkominen säännöksestä poiketen myös tieliikennease-
5180: m oottorikäyttöisellä ajoneuvolta tuksen 22 §:n 1 momentin 1 kohdan tai
5181: 26 §:n säännösten rikkomisesta.
5182: Jos suurin sallittu nopeus on enintään 60
5183: kilometriä tunnissa, moottorikäyttöisen ajo- 10 §
5184: neuvon kuljettajalle voidaan määrätä suurim-
5185: man sallitun nopeuden ylityksestä: M oottorikäyttöisen ajoneuvon häiritsevä ja
5186: 1) enintään 15 kilometrillä tunnissa 500 tarpeeton ajo
5187: markan rikesakko, ja
5188: 2) yli 15 kilometrillä tunnissa ja enintään 20 Tieliikennelain 86 §:n ja ajoneuvon käy-
5189: kilometrillä tunnissa 700 markan rikesakko. töstä tiellä annetun asetuksen (1257 /1992)
5190: Jos suurin sallittu nopeus on yli 60 kilo- 4 §:n moottorikäyttöisen ajoneuvon häiritse-
5191: metriä tunnissa, moottorikäyttöisen ajoneu- vää tai tarpeetonta ajoa koskevien säännös-
5192: von kuljettajalle voidaan määrätä suurimman ten rikkomisesta voidaan kuljettajalle määrä-
5193: sallitun nopeuden ylityksestä: tä 200 markan rikesakko.
5194: 1) enintään 15 kilometrillä tunnissa 400
5195: markan rikesakko, ja 11 §
5196: 2) yli 15 kilometrillä tunnissa ja enintään
5197: 20 kilometrillä tunnissa 600 markan rikesak- Ajoneuvon katsastus ta ja rekisteröitäväksi
5198: ko. ilmoittamista koskevat rikkomukset
5199: Mopoilijalie voidaan kuitenkin määrätä
5200: suurimman sallitun nopeuden ylityksestä Katsastamattoman tai rekisteröitäväksi il-
5201: enintään 15 kilometrillä tunnissa 300 markan moittamattoman ajoneuvon käyttämisestä
5202: rikesakko. voidaan kuljettajalle määrätä 200 markan
5203: rikesakko.
5204: 9 §
5205: 12 §
5206: Muut moottorikäyttöisen qjoneuvon
5207: kuljettajan liikennesääntörikkomukset M oottorikäyttöisen ajoneuvon
5208: henkilökuljetusta koskevat rikkomukset
5209: Moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljettajalle Moottorikäyttöisen ajoneuvon henkilökul-
5210: voidaan määrätä tieliikennelain 1 tai 2 lu- jetusta ja matkustajien sijoittamista koskevi-
5211: kuun tai tieliikenneasetukseen (182/1982) en säännösten rikkomisesta voidaan kuljet-
5212: sisältyvien liikennesääntöjen taikka liikenne- tajalle määrätä 300 markan rikesakko.
5213: merkeillä osoitettujen käskyjen, kieltojen,
5214: rajoitusten tai määräysten muusta kuin tä- Rikesakko seuraam uksena jätelain
5215: män asetuksen 8 §:ssä tarkoitetusta rikkomi- rikkomisesta
5216: sesta 300 markan rikesakko.
5217: Rikesakkoa ei kuitenkaan saa määrätä, 13 §
5218: milloin moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljet- Roskaamiskiellon vähäinen rikkominen
5219: taja on rikkonut tieliikennelain 3 §:n 2 mo-
5220: mentin, 4 § :n 1 momentin, 6, 7 tai 10 § :n, Jätelain (1072/1993) 19 §:ssä säädetyn
5221: 12 §:n 1 momentin, 14, 17-24 tai 29-33 §:n roskaaruiskiellon vähäisestä rikkomisesta
5222: säännöksiä taikka tieliikenneasetuksen 5 tai poliisi voi määrätä roskaajalle 300 markan
5223: 6 §:n, 22 §:n 1 momentin 1 kohdan, 26 §:n rikesakon.
5224: tai 34 § :n 2 momentin säännöksiä taikka
5225: 14 § :n liikennemerkkien 222, 231 tai 232, Voimaantulo
5226: tai 16 §:n liikennemerkkien 344-347, 351, 14 §
5227: 391 tai 392 tarkoittamia käskyjä, kieltoja,
5228: rajoituksia tai määräyksiä. Voimaantulo
5229: Mopoilijalie 1 momentissa tarkoitetusta Tämä asetus tulee voimaan päivänä
5230: rikkomuksesta määrättävä rikesakko on kui- kuuta
5231: HE 74/1998 vp 83
5232:
5233: Liite 4
5234:
5235:
5236:
5237:
5238: Asetus
5239: jäteasetuksen 24 §:n kumoamisesta
5240:
5241: Oikeusministerin esittelystä säädetään:
5242:
5243: 1§ 2 §
5244: Tällä asetuksella kumotaan 22 paivana Tämä asetus tulee voimaan päivänä
5245: joulukuuta 1993 annetun jäteasetuksen kuuta
5246: (1390/1993) 24 §, sellaisena kuin se on ase-
5247: tuksessa 775/1997.
5248: HE 75/1998 vp
5249:
5250:
5251:
5252:
5253: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen Hallitusmuo-
5254: don voimaantulojfujestelyistä
5255:
5256:
5257:
5258: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
5259:
5260:
5261: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uuden kumoamistoimivallasta, valtakunnanoikeu-
5262: Suomen Hallitusmuodon täytäntöön panemi- dessa nostettavaksi määrätyn syytteen käsit-
5263: seksi tarvittavia säännöksiä sisältävä laki. telystä sekä apulaisoikeuskanslerin varamie-
5264: Lailla annettaisiin hallitusmuodon voimaan- hen siirtymisestä apulaisoikeuskanslerin si-
5265: tulon johdosta tarvittavat siirtymäsäännökset jaiseksi. Lisäksi lakiin otettaisiin valtuus-
5266: lakiehdotusten eduskuntakäsittelyssä nouda- säännös, jonka nojalla eduskunta voisi hy-
5267: tettavasta menettelystä, eduskunnan toi- väksyä uuden eduskunnan työjärjestyksen
5268: mielinten toimikauden jatkumisesta, väli- ennen uuden hallitusmuodon voimaantuloa.
5269: kysymysmenettelystä ja eduskunnassa vireil- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
5270: lä olevien toivomusaloitteiden raukeamises- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun halli-
5271: ta. Lailla säädettäisiin myös ennen hallitus- tusmuoto ja laki on hyväksytty ja vahvistet-
5272: muodon voimaantuloa annettujen niin sanot- tu.
5273: tujen omaperäisten asetusten muuttamis- ja
5274:
5275:
5276:
5277:
5278: 380177S
5279: 2 HE 75/1998 vp
5280:
5281:
5282: PERUSTELUT
5283:
5284: 1. Johdanto järjestelyistä annettavana erityisellä lailla.
5285: Hallitusmuodon voimaantulosta alkaen so-
5286: Eduskunnalle on annettu hallituksen esitys velletaan myös uusia toimivaltasäännöksiä.
5287: uudeksi Suomen Hallitusmuodoksi (HE Aikaisemmin voimassa olleiden säännösten
5288: 111998 vp). Esityksessä ehdotetaan säädettä- mukaisesti vireille pannut asiat siirretään
5289: väksi uusi Suomen Hallitusmuoto, joka olisi siten uuden hallitusmuodon mukaan toimi-
5290: voimassa perustuslakina ja johon koottaisiin valtaisen virranomaisen tai toimielimen käsi-
5291: Suomen kaikki perustuslaintasoiset säännök- teltäväksi, jollei hallitusmuodon voimaantu-
5292: set. Uudella hallitusmuodolla kumottaisiin lojärjestelyistä annettavana lailla erikseen
5293: nykyisin voimassa olevat neljä perustuslakia: muuta säädetä.
5294: 17 päivänä heinäkuuta 1919 annettu Suomen Uuden hallitusmuodon voimaantulosta joh-
5295: Hallitusmuoto, 13 päivänä tammikuuta 1928 tuvia siirtymäsäännöksiä tarvitaan lähinnä
5296: annettu valtiopäiväjärjestys, valtakunnanoi- eduskuntatyön järjestämistä varten. Siirty-
5297: keudesta 25 päivänä marraskuuta 1922 an- mäsäännöksiä tarvitaan muun ohella sen
5298: nettu laki (273/1922) sekä eduskunnan oi- vuoksi, että hallitusmuotoehdotuksen mu-
5299: keudesta tarkastaa valtioneuvoston jäsenten kaan lakien eduskuntakäsittelyssä siirrytään
5300: ja oikeuskanslerin sekä eduskunnan oi- kolmesta täysistuntokäsittelystä kahteen kä-
5301: keusasiamiehen virkatointen lainmukaisuutta sittelyyn. Lisäksi on otettava huomioon, että
5302: 25 päivänä marraskuuta 1922 annettu laki merkittävä osa nykyisin valtiopäiväjärjestyk-
5303: (27 41 1922) eli niin sanottu ministerivastuula- seen sisältyvistä eduskuntatyön yksityiskoh-
5304: ki. Uusi Suomen Hallitusmuoto on tarkoitet- taista järjestämistä koskevista säännöksistä
5305: tu tulemaan voimaan 1 päivänä maaliskuuta annettaisiin vastaisuudessa eduskunnan työ-
5306: 2000. järjestyksellä. Siirtymäsäännöksiä tarvitaan
5307: Uuteen hallitusmuotoon on ehdotettu otet- myös sen vuoksi, että hallitusmuotoesityk-
5308: tavaksi säännökset valtiojärjestyksen perus- sessä on ehdotettu uudistettavaksi asetuk-
5309: teista, perusoikeuksista, eduskunnasta ja kan- senautovallasta ja valtakunnanoikeudesta
5310: sanedustajista, eduskunnan toiminnasta, tasa- annettua perustuslaintasoista sääntelyä.
5311: vallan presidentistä ja valtioneuvostosta,
5312: lainsäädännöstä, valtiontaloudesta, kansain- 2. Keskeiset ehdotukset
5313: välisistä suhteista, lainkäytöstä, laillisuusval-
5314: vonnasta, hallinnon järjestämisestä ja itsehal- Lakiin ehdotetaan otettavaksi hallitusmuo-
5315: linnosta sekä maanpuolustuksesta. don voimaantulon vuoksi tarvittavat siirty-
5316: Hallitusmuotoehdotukseen sisältyvän sään- mäsäännökset eduskunnan valiokuntien sekä
5317: nöksen mukaan hallitusmuodon täytäntöön uuden hallitusmuodon 36 §:ssä tarkoitettujen
5318: panemiseksi tarvittavat säännökset anne- eduskunnan valitsemien muiden toimielinten
5319: taan erityisellä lailla. Tarkoitus on, että uu- ja edustajien toimikauden jatkumisesta, la-
5320: den hallitusmuodon voimaantulon vuoksi kiehdotusten eduskuntakäsittelyssä noudatet-
5321: tarvittavat siirtymäsäännökset kootaan erilli- tavasta menettelystä, välikysymysmenettelys-
5322: seen hallitusmuodon voimaantulojärjestelyis- tä, eduskunnassa vireillä olevien toivo-
5323: tä annettavaan lakiin. musaloitteiden raukeamisesta, niin sanot-
5324: Pääsääntö on, että uuden hallitusmuodon tujen omaperäisten asetusten kumoaruis-
5325: säännöksiä sovelletaan sen voimaantulosta ja muuttamistoimivallasta, valtakunnanoikeu-
5326: alkaen, jollei hallitusmuodon täytäntöön pa- dessa nostettavaksi määrätyn syytteen käsit-
5327: nemiseksi annettavana lailla erikseen muuta telystä, apulaisoikeuskanslerin varamiehen
5328: säädetä. Lisäksi on katsottava, ettei uuden siirtymisestä apulaisoikeuskanslerin sijaiseksi
5329: hallitusmuodon voimaantulo sinänsä katkaise sekä valtuutuksesta, jonka nojalla eduskunta
5330: aikaisemmin voimassa olleiden perustusla- voisi jo ennen hallitusmuodon voimaantuloa
5331: kien mukaisesti vireille pantujen asioiden hyväksyä uuden eduskunnan työjärjestyksen.
5332: vireilläoloa eikä aikaisempien perustuslakien
5333: mukaan asetettujen toimielinten toimikautta. 3. Asian valmistelu
5334: Asioiden vireilläolon ja toimielinten toimi-
5335: kauden päättymisestä voidaan kuitenkin tar- Oikeusministeriö asetti 27 päivänä elokuu-
5336: vittaessa säätää hallitusmuodon voimaantulo- ta 1997 työryhmän (perustuslain voimaan-
5337: HE 75/1998 vp 3
5338:
5339: panotyöryhmä) selvittämään Perustuslaki liokuntien eikä ehdotetussa säännöksessä
5340: 2000 -hankkeen edellyttämiä muun lainsää- tarkoitettujen toimielinten ja edustajien toi-
5341: dännön muutostarpeita sekä uuden perustus- mikauden katkeamista. Selvyyden vuoksi
5342: lain voimaantulo- ja siirtymäjärjestelyjä. asiasta ehdotetaan säädettäväksi lailla. Ehdo-
5343: Työryhmä luovutti väliraporttinsa (Uuden tetun säännöksen mukaan ennen hallitus-
5344: perustuslain voimaantulojärjestelyt ja lain- muodon voimaantuloa valittujen eduskunnan
5345: säädännön muutostarpeet, Työryhmän muis- valiokuntien sekä hallitusmuodon 36 §:ssä
5346: tio, Tammikuu 1998, Oikeusministeriö) 22 tarkoitettujen toimielinten ja edustajien toi-
5347: päivänä tammikuuta 1998. Väliraportti sisäl- mikausi jatkuu valitsemispäätöksen mukai-
5348: si luonnoksen hallituksen esitykseksi laiksi sesti sen ajan, joksi ne on valittu. Toimikau-
5349: Suomen Hallitusmuodon voimaantulojärjes- den pituus määräytyisi siten asianomaisesta
5350: telyistä. Työryhmän väliraportista saatiin toimielimestä annettujen aikaisemmin voi-
5351: lausunnot eduskunnan kanslialta ja ministeri- massa olleiden säännösten mukaisesti. Halli-
5352: öiltä sekä apulaisoikeuskanslerilta ja edus- tusmuodon tultua voimaan eduskunta kuiten-
5353: kunnan oikeusasiamieheltä. Työryhmä on kin voisi hallitusmuodon 37 §:n 1 momentin
5354: kuullut lakiluonnoksen johdosta myös val- nojalla päättää puhemiesneuvoston ehdotuk-
5355: tiosääntöoikeuden asiantuntijoita. Hallituksen sesta asettaa toimielimen uudelleen. Tästä ei
5356: esitys on viimeistelty oikeusministeriössä kuitenkaan ole tarpeen ottaa lakiin eri sään-
5357: perustuslain voimaanpanotyöryhmän välira- nöstä.
5358: portin ja siitä saatujen lausuntojen pohjalta. Ehdotetussa pykälässä mainittu hallitus-
5359: muodon 36 § sisältää säännökset kansanelä-
5360: 4. Muita esitykseen vaikuttavia kelaitoksen valtuutetuista, eduskunnan oi-
5361: seikkoja keudesta valita muita tarvittavia toimielimiä
5362: sen mukaan kuin hallitusmuodossa, muussa
5363: Tämä hallituksen esitys liittyy kiinteästi laissa tai eduskunnan työjärjestyksessä sää-
5364: hallituksen esitykseen uudeksi Suomen Hal- detään sekä eduskunnan edustajien valitse-
5365: litusmuodoksi. Tarkoitus on, että tämä esitys misesta kansainvälisiin toimielimiin.
5366: käsitellään yhdessä hallitusmuotoesityksen Uuteen hallitusmuotoon ei ole tarkoitus
5367: kanssa. ottaa enää säännöksiä eduskunnan kansliatoi-
5368: mikunnasta, valitsijamiehistä eikä tarkistajis-
5369: 5. Lakiehdotuksen perustelut ta. Kansliatoimikunta on eduskunnan sisäi-
5370: sestä hallinnosta vastaava toimielin, josta
5371: 1 §. Pykälään ehdotetaan otettavaksi lain säädetään uudessa eduskunnan työjärjestyk-
5372: tarkoitusta yleisesti kuvaava säännös. Halli- sessä. Eduskunnan valitsijamiehille kuuluvat
5373: tuksen esityksessä uudeksi Suomen Hallitus- tehtävät on tarkoitus uudessa eduskunnan
5374: muodoksi on katsottu, että hallitusmuodon työjärjestyksessä siirtää täysistunnolle ja tar-
5375: täytäntöön panemiseksi tarvittavat säännök- kistajien tehtävät vastaavasti puhemiesneu-
5376: set annetaan erityisellä lailla. Ehdotettu laki vostolle. Näistä syistä lain 2 §:ään ehdote-
5377: Suomen Hallitusmuodon voimaantulojärjes- taan otettavaksi säännös, jonka mukaan py-
5378: telyistä on hallitusmuotoehdotuksen voi- kälässä tarkoitetun toimielimen toimikausi
5379: maantulosäännöksessä (130 § 2 mom.) tar- kuitenkin päättyy hallitusmuodon voimaan
5380: koitettu hallitusmuodon täytäntöön panemi- tullessa suoraan lain nojalla, jos toimielintä
5381: seksi tarvittavia säännöksiä sisältävä erityis- ei tuolloin voimaan tulevien säännösten mu-
5382: laki. Ehdotetussa laissa viitataan uuteen pe- kaan enää aseteta. Toimielimen toimikauden
5383: rustuslakiin lyhyemmällä nimikkeellä halli- päättyminen olisi siten osittain riippuvainen
5384: tusmuoto. siitä, mitä toimielimen asettamisesta sääde-
5385: 2 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi tään uudessa eduskunnan työjärjestyksessä.
5386: eduskunnan valiokuntien sekä eduskunnan 3 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
5387: valitsemien muiden toimielinten ja edustaji- lakiehdotusten eduskuntakäsittelystä sekä
5388: en toimikauden jatkumisesta hallitusmuodon välikysymysmenettelyyn sovellettavista sään-
5389: voimaantulon jälkeen. Eduskunnan valiokun- nöksistä hallitusmuodon voimaantulosta ai-
5390: talaitos säilyy hallitusmuodon voimaan tul- heutuvan siirtymävaiheen aikana. Lisäksi
5391: lessa nykyisenä, jollei uudessa eduskunnan pykälässä säädettäisiin eduskunnassa vireillä
5392: työjärjestyksessä toisin säädetä. Hallitusmuo- olevien toivomusaloitteiden raukeamisesta
5393: don voimaantulo ei myöskään sinänsä aiheu- uuden hallitusmuodon tullessa voimaan.
5394: ta aikaisemmin valittujen eduskunnan va- Sääntelytarve johtuu siitä, että uuden halli-
5395: 4 HE 75/1998 vp
5396:
5397: tusmuodon tultua voimaan lakiehdotusten lyyn, joka on ennen hallitusmuodon voi-
5398: käsittelyssä siirrytään kolmesta täysistunto- maantuloa hyväksytty valtiopäiväjärjestyksen
5399: käsittelystä kahden käsittelyn menettelyyn. 67 §:ssä tarkoitetulla tavalla jätettäväksi le-
5400: Yleisenä pääsääntönä on, että asiat käsitel- päämään. Tällaisen lain lopullista hyväksy-
5401: lään kullakin hetkellä voimassa olevien mistä koskeva asia käsiteltäisiin näin ollen
5402: säännösten mukaan. Siirtymäsäännös tarvi- ennen hallitusmuodon voimaantuloa voimas-
5403: taan kuitenkin siitä, missä menettelyssä sa olleiden säännösten mukaisessa menette-
5404: eduskunta käsittelee lakiehdotukset, joiden lyssä. Eduskunta voi tässä menettelyssä ottaa
5405: käsittely on hallitusmuodon voimaan tullessa huomioon uuden hallitusmuodon säännökset
5406: kesken. ja arvioida uudelleen lepäämään jätettäväksi
5407: Pykälän 1 momentin mukaan lakiehdotus hyväksytyn lain tarpeen. Siten eduskunta voi
5408: käsiteltäisiin hallitusmuodon voimaan tulles- joko hylätä lakiehdotuksen tai hyväksyä sen
5409: sa voimassa olleiden säännösten mukaisesti, asiasisällöltään muuttamattomana (VJ 73 §).
5410: jos ehdotuksen ensimmäinen käsittely on Lakiehdotukseen voidaan myös ennen sen
5411: alkanut ennen hallitusmuodon voimaantuloa. lopullista hyväksymistä tehdä lain asiasisäl-
5412: Aikaisempien säännösten mukainen kolmen töön vaikuttamattomia teknisluonteisia tar-
5413: täysistuntokäsittelyn menettely olisi siten kistuksia.
5414: riippuvainen lakiehdotuksen ensimmäisen Pykälän 2 momentissa säädettäisiin väli-
5415: käsittelyn alkamisesta. Jos lakiehdotuksen kysymysmenettelyyn sovellettavista säännök-
5416: ensimmäinen käsittely ei ole alkanut ennen sistä siirtymävaiheen aikana. Hallituksen
5417: hallitusmuodon voimaantuloa, olisi ehdotus esityksessä uudeksi Suomen Hallitusmuo-
5418: näin ollen käsiteltävä uuden hallitusmuodon doksi on ehdotettu välikysymysmenettelyn
5419: säännösten mukaisessa kahden täysistunto- yksinkertaistamista siten, että väli-
5420: käsittelyn menettelyssä. Eduskuntatyön kan- kysymyksellä tulisi jo sitä tehtäessä olla vä-
5421: nalta on perusteltua, ettei lakiehdotuksen hintään kaksikymmentä allekirjoittajaa (43
5422: käsittelymenettely muutu sen jälkeen, kun §). Siirtymäsäännös tarvitaan näin ollen sel-
5423: asiaa valmistelleen valiokunnan mietintö on laista tilannetta varten, jolloin aikaisempien
5424: ensimmäisessä käsittelyssä esitelty eduskun- säännösten mukaisesti tehdyn välikysymyk-
5425: nalle. Ehdotettu säännös on toisaalta siirty- sen käsittely ajoittuu hallitusmuodon voi-
5426: mävaihetta ajatellen riittävän joustava, sillä maantulon jälkeiseen ajankohtaan.
5427: eduskunnan puhemies voi päättää lakiehdo- Eduskunnassa ennen hallitusmuodon voi-
5428: tuksen ensimmäisen käsittelyn aloittamisesta maantuloa esitetty välikysymys käsiteltäisiin
5429: eduskuntatyön järjestämisen kannalta tarkoi- ehdotetun siirtymäsäännöksen mukaan aikai-
5430: tuksenmukaisella tavalla. Puhemiehen toi- semmin voimassa olleiden säännösten mu-
5431: menpitein olisi siten mahdollista huolehtia kaisesti. Aikaisempia säännöksiä sovellettai-
5432: siitä, että siirtymäsäännöksen soveltamistar- siin siten välikysymykseen, joka on valtio-
5433: ve jäisi vähäiseksi. päiväjärjestyksen 37 §:n 2 momentissa tar-
5434: Uuden hallitusmuodon voimaan tullessa koitetulla tavalla annettu puhemiehelle ja
5435: myös perustuslain aineellinen sisältö jonkin esitetty eduskunnassa ennen hallitusmuodon
5436: verran muuttuu. Siirtymävaiheessa saattaa voimaantuloa. Välikysymys, johon vähintään
5437: siten ilmetä tilanne, jossa aikaisemmin voi- kaksikymmentä edustajaa kirjallisesti ilmoit-
5438: massa olleiden perustuslainsäännösten kans- taisi yhtyvänsä, annettaisiin tällöin tiedoksi
5439: sa ristiriidassa ollut lakiehdotus on sopusoin- asianomaiselle valtioneuvoston jäsenelle,
5440: nussa uuden hallitusmuodon säännösten jonka vastauksen tai ilmoituksen antamiseen
5441: kanssa. Vastaavasti lakiehdotus voi olla si- ja eduskuntakäsittelyyn sovellettaisiin väli-
5442: sällö!tään ristiriidassa uuden hallitusmuodon kysymystä koskevia valtiopäiväjärjestyksen
5443: säännösten kanssa, vaikka se olisikin ollut 37 §:n säännöksiä.
5444: aikaisemmin voimassa olleiden perustusla- Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä-
5445: kien mukainen. Tällaisia tilanteita varten väksi eduskunnassa vireillä olevien toivo-
5446: lakiin ei kuitenkaan ehdoteta otettavaksi eri- musaloitteiden raukeamisesta uuden hallitus-
5447: tyistä menettelysäännöstä, koska nämä seikat muodon tullessa voimaan. Säännöksen tarve
5448: voidaan eduskuntatyötä järjestettäessä ottaa perustuu siihen yleiseen lähtökohtaan, ettei
5449: ehdotetun 3 §:n 1 momentin puitteissa asian- hallitusmuodon voimaantulo katkaise asioi-
5450: mukaisesti huomioon. den vireilläoloa eduskunnassa. Tästä pää-
5451: Pykälän 1 momentin säännöstä sovellettai- säännöstä on kuitenkin toivomusaloitteiden
5452: siin myös sellaisen lakiehdotuksen käsitte- kohdalla perusteltua poiketa, koska toivo-
5453: HE 75/1998 vp 5
5454:
5455: musaloite on ehdotettu korvattavaksi halli- ruisasetukset (95 § 1 mom.). Muilta osin
5456: tusmuodon 39 §:n 2 momentissa tarkoitetul- myös presidentin asetuksenantovalta perus-
5457: la toimenpidealoitteella. Kansanedustajalla tuisi lailla säädettyyn valtuutukseen. Asetuk-
5458: olisi uuden hallitusmuodon tultua voimaan senantovaltaa koskevan sääntelyn uudistami-
5459: oikeus tehdä toimenpidealoite milloin tahan- nen saattaisi aiheuttaa siirtymävaiheen aika-
5460: sa eduskunnan ollessa koolla. Toimenpi- na tulkintaepäselvyyksiä, jos laissa ei säädet-
5461: dealoite voi puheena olevan hallitusmuodon täisi aikaisemmin annettujen omaperäisten
5462: säännöksen mukaan sisältää ehdotuksen lain- asetusten kumoamis- ja muuttamistoimival-
5463: valmisteluun tai muuhun toimenpiteeseen lasta.
5464: ryhtymisestä. Toimenpidealoitteen asiallinen Nykyisin on muodollisesti voimassa noin
5465: käyttöala olisi siten valtiopäiväjärjestyksen 150 omaperäiseksi tulkittavissa olevaa ase-
5466: 31 §:n 1 momentissa säädetyn toivo- tusta. Osa tällaisista asetuksista on annettu
5467: musaloitteen alaa laajempi. Toivomusaloit- asioista, joista vastaisuudessakin voitaisiin
5468: teiden raukeaminen suoraan lain nojalla on antaa asetuksia joko uuteen hallitusmuotoon
5469: eduskunnan työn tarkoituksenmukaisen jär- tai jo nykyisin voimassa olevaan lakiin sisäl-
5470: jestämisen kannalta perusteltua. Muussa ta- tyvän nimenomaisen valtuutuksen nojalla.
5471: pauksessa toivomusaioitteelia vireille pannut Esimerkiksi neuvottelukuntia sekä erilaisia
5472: asiat muodostaisivat oman erityisen asiaryh- neuvostoja, keskuksia ja toimikuntia voidaan
5473: mänsä. Tällaisen erityisen asiatyypin huomi- pitää sellaisina valtionhallinnon yksikköinä,
5474: oon ottaminen hankaloittaisi tarpeettomasti joista vastaisuudessa voidaan säätää hallitus-
5475: eduskuntatyön käytännön järjestämistä siirty- muotoehdotuksen 119 §:n 2 momentin nojal-
5476: mävaiheen aikana. Ehdotus on perusteltu la annettavana asetuksella. Tutkintoasetukset
5477: myös sen vuoksi, ettei se rajoita kansanedus- taas ovat esimerkkejä omaperäisistä asetuk-
5478: tajan oikeutta saattaa tärkeänä pitämänsä sista, jotka nykyisin voidaan antaa yliopisto-
5479: asia toimenpideaioitteelia eduskunnassa uu- lain (645/1997) 7 §:n 3 momentissa sääde-
5480: delleen vireille. tyn nimenomaisen valtuutuksen nojalla.
5481: 4 §. Pykälässä säädettäisiin voimassa ole- Näissä tapauksissa asetukset antaisi uuden
5482: van hallitusmuodon 28 §:n nojalla annettu- hallitusmuodon voimaantulon jälkeen valtio-
5483: jen niin sanottujen omaperäisten asetusten neuvosto, jollei asetuksenantovaltaa laiiia
5484: kumoamis- ja muuttamisvallasta niitä tilan- erikseen osoitettaisi tasavallan presidentiiie
5485: teita varten, joissa asetuksenantovaltaa ei ole tai asianomaiselle ministeriölle. Toimivaltai-
5486: uudessa hallitusmuodossa tai muussa laissa sen asetuksenantajan antamalla asetuksella
5487: osoitettu valtioneuvostolle tai ministeriölle. voitaisiin myös kumota ja muuttaa puheena
5488: Ehdotetun valtuussäännöksen mukaan oma- olevia aikaisemmin annettuja omaperäisiä
5489: peräinen asetus voitaisiin näissä tilanteissa asetuksia. Näiden asetusten kumoamis- ja
5490: kumota tai sitä muuttaa tasavallan presiden- muuttamistoimivallasta ei siten tarvita erityi-
5491: tin antamalla asetuksella. siä siirtymäsäännöksiä.
5492: Hallituksen esitys uudeksi Suomen Halli- Kaikkien omaperäisten asetusten kumo-
5493: tusmuodoksi sisältää ehdotuksen asetuk- amis- ja muuttamistoimivallasta ei kuiten-
5494: senantovaltaa koskevan sääntelyn uudistami- kaan ole säännöstä uudessa hallitusmuodossa
5495: seksi (80 §). Hallitusmuotoehdotuksen mu- tai nykyisin voimassa olevassa laissa. Tällai-
5496: kaan asetuksenantovalta perustuisi vastaisuu- sia asetuksia on muodollisesti voimassa va-
5497: dessa joko uudessa hallitusmuodossa tai lais- jaa sata. Tarkoitus on, että uudesta hallitus-
5498: sa säädettyyn valtuutukseen. Asetuksenanto- muodosta johtuvaa muun lainsäädännön uu-
5499: valtaa voitaisiin lailla osoittaa tasavallan pre- distamistarvetta selvitettäessä arvioidaan yk-
5500: sidentille, valtioneuvostolle ja ministeriölle. sityiskohtaisesti myös omaperäisiin asetuk-
5501: Hallitusmuotoon ehdotetun säännöksen no- siin sisältyvän sääntelyn tarpeellisuus. Tar-
5502: jalla asetukset antaa valtioneuvosto, jollei koitus on kumota tarpeettomiksi katsottavat
5503: asetuksenantajasta erikseen muuta säädetä. omaperäiset asetukset. Tarpeelliseksi katsot-
5504: Uuteen hallitusmuotoon ei enää sisältyisi tava omaperäisten asetusten sisältämä sään-
5505: nykyisen hallitusmuodon 28 §:n säännöksiä tely pyritään nostamaan lain tasolle tai to-
5506: tasavallan presidentin niin sanotusta omape- teuttamaan uuden hallitusmuodon edellyttä-
5507: räisestä asetuksenantovallasta. Uuden halli- mällä tavalla lakiin perustuvan asetuksenan-
5508: tusmuodon voimaantulon jälkeen presidentti tovaltuuden nojalla. Muutosesityksiä valmis-
5509: antaisi suoraan hallitusmuodon nojalla vain tellaan sekä asianomaisen lainsäädännön
5510: kansainvälisten velvoitteiden voimaansaatta- muun kehittämisen yhteydessä että uuden
5511: 6 HE 75/1998 vp
5512:
5513: hallitusmuodon voimaantulosta johtuvia lain- osoittaa lailla myös valtioneuvostolle ja mi-
5514: säädäntömuutoksia valmistelevissa hankkeis- nisteriölle. Valtioneuvostolle ja ministeriölle
5515: sa. Asetuksenautovaltaa voidaan tällöin ei siten voitaisi osoittaa asetuksenautovaltaa
5516: osoittaa tasavallan presidentille, valtioneu- lakia alemmanasteisilla säädöksillä eikä ase-
5517: vostolle tai asianomaiselle ministeriölle. tuksia voisi antaa valtioneuvoston tai minis-
5518: Uuden hallitusmuodon voimaan tullessa teriön yleistoimivallan nojalla. Tarkoitus on,
5519: saattaa edellä esitetystä huolimatta olla voi- että asetuksenautovaltaa koskeva lainsäädän-
5520: massa joitakin aikaisemmin annettuja oma- tö tarkistetaan tässäkin suhteessa kauttaal-
5521: peräisiä asetuksia. Tilanteessa, jolloin asiasta taan uuden hallitusmuodon säännöksiä vas-
5522: on annettu säännöksiä omaperäisellä asetuk- taavaksi. Hallitusmuodossa tai laissa sääde-
5523: sella eikä asetuksenautovaltaa ole kyseisen tyn valtuuden nojalla annettavana valtioneu-
5524: asian osalta uudessa hallitusmuodossa tai voston tai ministeriön asetuksella voitaisiin
5525: muussa laissa osoitettu tasavallan presiden- siten vastaisuudessa muuttaa valtioneuvoston
5526: tille, valtioneuvostolle tai ministeriölle, oma- tai ministeriön säädöskokoelmassa julkaistul-
5527: peräinen asetus voitaisiin ehdotetun 4 §:n la päätöksellä aikaisemmin annettuja yleisiä
5528: nojalla kumota tai sitä muuttaa tasavallan määräyksiä tai kumota niitä.
5529: presidentin antamalla asetuksella. Jos asetuk- Valtioneuvoston ja ministeriöiden asetuk-
5530: senautovalta asiassa olisi uudessa hallitus- senautovaltaa koskeva lainsäädäntö saattaa
5531: muodossa tai muussa laissa osoitettu esimer- uuden hallitusmuodon voimaan tullessa kui-
5532: kiksi valtioneuvostolle, ei tällaisesta asiasta tenkin olla sillä tavalla aukollinen, etteivät
5533: aikaisemmin annettua omaperäistä asetusta hallitusmuodossa tai laissa säädetyt asetuk-
5534: muutettaisi tai sitä kumottaisi ehdotetun py- senautovaltuudet kata kaikkia niitä asioita,
5535: kälän nojalla annettavana tasavallan presi- joista aikaisemmin noudatetun käytännön
5536: dentin asetuksella, vaan valtioneuvostolle perusteella on voitu antaa määräyksiä sää-
5537: kuuluvan toimivallan nojalla annettavana döskokoelmassa julkaistuilla valtioneuvoston
5538: asetuksella. Ehdotettu 4 §:n säännös on tar- tai ministeriön päätöksillä. Näissä tilanteissa
5539: koitettu sovellettavaksi vain tilanteessa, jossa määräystä voitaisiin muuttaa tai se kumota
5540: asetuksenautovaltaa koskeva sääntely on jää- aikaisemmin noudatettua käytäntöä vastaa-
5541: nyt aukolliseksi. Tarvittavat lainsäädännön valla valtioneuvoston tai asianomaisen mi-
5542: muutokset on kuitenkin tarkoitus toteuttaa nisteriön päätöksellä. Tästä ei kuitenkaan
5543: siten, että ehdotetun siirtymäsäännöksen ehdoteta otettavaksi lakiin erityistä säännös-
5544: käyttötarve jäisi mahdollisimman vähäiseksi. tä, koska valtioneuvoston ja ministeriöiden
5545: V altioneuvostolla on voimassa olevan hal- puheena oleva norminantovalta perustuu
5546: litusmuodon 28 §:ään ja valtioneuvostosta osaksi pitkäaikaiseen ja joiltakin osin ta-
5547: annetun lain (78/1922) 5 §:ään perustuva vanomaiseksi oikeudeksi vahventuneeseen
5548: toimivalta antaa säädöskokoelmassa julkais- käytäntöön, jonka jatkuminen on tarkoitus
5549: tavalla päätöksellä määräyksiä asioista, joi- rajoittaa aikaisemmin annettujen määräysten
5550: hin nähden sille on annettu sellainen valtuus välttämätöntä muuttamista tai kumoamista
5551: hallitusmuodossa, muussa laissa tai asetuk- koskeviin siirtymävaiheen aikana esiintyviin
5552: sessa. Lisäksi valtioneuvosto on antanut pää- tilanteisiin. Lisäksi tarkoitus on, että näissä
5553: töksellään hallitus- ja hallintoasioiden yleis- tilanteissa ryhdytään pikaisesti tarvittaviin
5554: toimivaltaan perustuvia määräyksiä erinäisis- toimenpiteisiin asetuksenautovaltaa koskevan
5555: tä lähinnä hallinnon sisäisiksi luonnehditta- lainsäädännön täydentämiseksi.
5556: vista asioista sekä vakiintuneen käytännön 5 §. Pykälässä säädettäisiin valtakunnanoi-
5557: mukaan valtion talousarvion määrärahanor- keudessa nostettavaksi määrätyn syytteen
5558: meja täydentäviä määräyksiä. Myös ministe- käsittelyyn sovellettavista säännöksistä halli-
5559: riöt ovat antaneet yleisiä määräyksiä säädös- tusmuodon voimaantulosta aiheutuvan siirty-
5560: kokoelmassa julkaistuilla päätöksillä. Minis- mävaiheen aikana. Hallituksen esitys uudek-
5561: teriöiden toimivalta on voinut perustua la- si Suomen Hallitusmuodoksi sisältää ehdo-
5562: kiin, asetukseen tai valtioneuvoston päätök- tuksen valtioneuvoston jäsenen ja oikeus-
5563: seen. Käytännössä ministeriöt ovat antaneet kanslerin sekä eduskunnan oikeusasiamiehen
5564: määräyksiä myös yleisen toimivaltansa no- oikeudellista vastuuta koskevan perustuslain-
5565: jalla ilman nimenomaisesti säädettyä valtuut- tasoisen sääntelyn uudistamiseksi ( 114-117
5566: takin. §). Uudella hallitusmuodolla kumottaisiin
5567: Hallitusmuotoehdotuksen 80 §:n mukaan laki valtakunnanoikeudesta ja laki eduskun-
5568: asetuksenautovaltaa voitaisiin vastaisuudessa nan oikeudesta tarkastaa valtioneuvoston
5569: HE 75/1998 vp 7
5570:
5571: jäsenten ja oikeuskanslerin sekä eduskunnan kanslerin sijaiseksi (69 §; vrt. nykyisen hal-
5572: oikeusasiamiehen virkatointen lainmukai- litusmuodon 37 §). Nimikkeen muutoksen
5573: suutta. vuoksi lakiin ehdotetaan otettavaksi säännös,
5574: Uuden hallitusmuodon tultua voimaan olisi jonka mukaan apulaisoikeuskanslerin vara-
5575: ministerivastuuasioiden käsittelyyn sovellet- mies siirtyy hallitusmuodon 69 §:ssä tarkoi-
5576: tava hallitusmuodon säännöksiä. Koska hal- tetuksi apulaisoikeuskanslerin sijaiseksi ja
5577: litusmuodon voimaantulo ei katkaise asioi- jatkaa tässä tehtävässä toimikauden loppuun.
5578: den vireilläoloa eduskunnassa, jatkuisi myös 7 §. Pykälässä säädettäisiin valtuutuksesta,
5579: ennen hallitusmuodon voimaantuloa ministe- jonka nojalla eduskunta voisi jo ennen halli-
5580: rivastuulain 2 §:n mukaisesti tehdyn muistu- tusmuodon voimaantuloa hyväksyä uuden
5581: tuksen käsittely, mutta siten, että asia käsi- eduskunnan työjärjestyksen.
5582: teltäisiin ja ratkaistaisiin uuden hallitusmuo- Hallituksen esityksessä uudeksi Suomen
5583: don säännösten mukaisesti. Hallitusmuodoksi on pidetty lähtökohtana
5584: Siirtymäsäännös tarvitaan kuitenkin sellais- sitä, että eduskunnan osalta hallitusmuotoon
5585: ta mahdollista tilannetta varten, jossa valta- otetaan vain eduskunnan aseman, organisaa-
5586: kunnanoikeudessa nostettavaksi määrättyä tion ja päätöksentekomenettelyn kannalta
5587: syytettä ei ole käsitelty loppuun ennen halli- keskeisimmät säännökset. Tarkoitus on, että
5588: tusmuodon voimaantuloa. Ehdotetun sään- huomattava osa valtiopäiväjärjestyksen ny-
5589: nöksen mukaan syyte olisi tällaisessa tilan- kyisin sisältämästä eduskunnan sisäistä työs-
5590: teessa käsiteltävä hallitusmuodon voimaan kentelyä koskevasta sääntelystä siirretään
5591: tullessa voimassa olleiden säännösten mukai- perustuslain tasolta eduskunnan työjärjestyk-
5592: sesti. seen. Hallitusmuotoehdotuksen 52 ~:n 1 mo-
5593: Hallituksen esitys uudeksi Suomen Halli- mentin mukaan eduskunnan työjärjestyksessä
5594: tusmuodoksi sisältää myös ehdotuksen valta- annetaan tarkempia säännöksiä valtiopäivillä
5595: kunnanoikeuden kokoonpanoa koskevaksi noudatettavasta menettelystä sekä eduskun-
5596: uudeksi säännökseksi (101 §).Koska tuomi- nan toimielimistä ja eduskuntatyöstä.
5597: oistuimen kokoonpanoa ei ole asianmukaista Eduskunnan puhemiesneuvosto asetti 1
5598: muuttaa kesken rikosoikeudenkäynnin, lakiin päivänä maaliskuuta 1996 työryhmän (Edus-
5599: ehdotetaan otettavaksi siirtymäsäännös, jon- kunnan työjärjestys 2000 -työryhmä) val-
5600: ka mukaan valtakunnanoikeus käsittelee en- mistelemaan uutta eduskunnan työjärjestystä.
5601: nen hallitusmuodon voimaantuloa nostetta- Työryhmä luovutti muistionsa (Eduskunna_n
5602: vaksi määrätyn syytteen valtakunnanoikeu- kanslian julkaisu 1/1998) 17 päivänä helmi-
5603: desta annetussa laissa säädetyssä kokoon- kuuta 1998. Työryhmän ehdotus uudeksi
5604: panossa. eduskunnan työjärjestykseksi on toimitettu
5605: Valtakunnanoikeuden kokoonpanon muu- eduskunnan valiokuntien ja kansanedustajien
5606: tosta on pidettävä ongelmallisena myös siinä käyttöön. Ehdotus on siten eduskunnan käy-
5607: tapauksessa, että ministerisyytteen nostami- tettävissä sen käsitellessä hallituksen esitystä
5608: sesta päätetään hallitusmuodon tultua voi- uudeksi Suomen Hallitusmuodoksi. Edus-
5609: maan, mutta ennen kuin hallitusmuodon 101 kunnan työjärjestyksen sisältö on kuitenkin
5610: §:ssä tarkoitettujen eduskunnan valitsemien monin osin riippuvainen uuden hallitusmuo-
5611: valtakunnanoikeuden jäsenten toimikausi on don sisällöstä. Sen vuoksi puhemiesneuvos-
5612: alkanut. Näiltä osin tarvittavat säännökset on ton ehdotus uudeksi eduskunnan työjärjes-
5613: tarkoitus ottaa hallitusmuodon 101 §:n 3 tykseksi voidaan antaa eduskunnalle vasta
5614: momentin nojalla säädettävään valtakunnan- vuoden 1999 valtiopäivillä hallitusmuodon
5615: oikeutta koskevaan erityislakiin. Laissa sää- tultua lopullisesti hyväksytyksi. Uuden edus-
5616: dettäisiin yleisesti valtakunnanoikeuden ko- kunnan työjärjestyksen on kuitenkin tarkoi-
5617: koonpanosta tilanteessa, jossa eduskunnan tus tulla voimaan samanaikaisesti uuden hal-
5618: valitsemien valtakunnanoikeuden jäsenten litusmuodon kanssa.
5619: hallitusmuodossa säädetty toimikausi päättyy Puhemiesneuvoston ehdotus uudeksi edus-
5620: kesken oikeudenkäynnin. kunnan työjärjestykseksi on muodollisesti
5621: 6 §. Pykälässä säädettäisiin apulaisoikeus- hallitusmuotoesityksestä erillinen ehdotus.
5622: kanslerin varamiehen siirtymisestä apulais- Kun sekä hallitusmuodon että eduskunnan
5623: oikeuskanslerin sijaiseksi. Hallituksen esi- uuden työjärjestyksen valmistelussa omaksu-
5624: tyksessä uudeksi Suomen Hallitusmuodoksi tun keskeisen lähtökohdan mukaan huomat-
5625: on apulaisoikeuskanslerin varamiehen nimi- tava osa valtiopäiväjärjestyksen nykyisin
5626: ke ehdotettu muutettavaksi apulaisoikeus- sisältämästä sääntelystä siirretään uuteen
5627: 8 HE 75/1998 vp
5628:
5629: eduskunnan työjärjestykseen, on selvää, että vuoden 1999 valtiopäivillä tullut lopullisesti
5630: puhemiesneuvoston ehdotus uudeksi edus- hyväksytyksi.
5631: kunnan työjärjestykseksi on välttämättä mo-
5632: nin osin sisällöltään ristiriidassa voimassa 6. Voimaantulo
5633: olevien perustuslainsäännösten kanssa. Jotta
5634: uusi eduskunnan työjärjestys voisi tulla voi- Ehdotetun lain olisi tultava voimaan mah-
5635: maan samaan aikaan kuin uusi hallitusmuo- dollisimman pian hallitusmuodon ja lain hy-
5636: to, on eduskunnalla oltava oikeus käsitellä ja väksymisen Ja vahvistamisen jälkeen, jotta
5637: hyväksyä työjärjestys ennen hallitusmuodon eduskunta voisi käsitellä ja hyväksyä halli-
5638: voimaantuloa. tusmuodon 52 §:ssä tarkoitetun eduskunnan
5639: Eduskunnan uuden työjärjestyksen käsitte- työjärjestyksen ennen hallitusmuodon voi-
5640: lyä ja hyväksymistä varten tarvitaan erityi- maantuloa.
5641: nen toimivaltaperuste. Lakiin Suomen Halli-
5642: tusmuodon voimaantulojärjestelyistä ehdote- 7. Säätämisjärjestys
5643: taan siten otettavaksi erityinen valtuussään-
5644: nös, jonka nojalla eduskunta voisi nykyisten Ehdotetun lain 7 §:n valtuussäännös on
5645: perustuslainsäännösten estämättä hyväksyä lain suunnitellun voimaantuloajankohdan
5646: puhemiesneuvoston ehdotuksen hallitusmuo- vuoksi ristiriidassa eduskunnan järjestysmuo-
5647: don 52 §:ssä tarkoitetuksi eduskunnan työ- dosta ja tehtävistä annettujen voimassa ole-
5648: järjestykseksi jo ennen hallitusmuodon voi- vien hallitusmuodon ja valtiopäiväjärjestyk-
5649: maantuloa. Ehdotus uudeksi eduskunnan sen säännösten kanssa. Ehdotetun lain 3 §:n
5650: työjärjestykseksi käsiteltäisiin eduskunnassa 1 ja 2 momentin sekä 4 ja 5 §:n säännösten
5651: lakiehdotuksen käsittelystä voimassa olevas- mukaan nykyisin voimassa olevien perustus-
5652: sa valtiopäiväjärjestyksessä säädetyssä järjes- lakien säännöksiä sovelletaan siirtymävai-
5653: tyksessä. Hallitusmuodon ja uuden eduskun- heessa vielä hallitusmuodon voimaantulon
5654: nan työjärjestyksen voimaantuloajankohdan jälkeen. Perustuslain säännösten voimassa-
5655: yhteensovittamisen vuoksi lakiin ehdotetaan otosta ja voimaantulosta ei voida säätää ta-
5656: otettavaksi säännös, jonka mukaan uusi vallisessa lainsäätämisjärjestyksessä käsitei-
5657: eduskunnan työjärjestys ei voisi tulla voi- täväHä lailla. Ehdotus laiksi Suomen Halli-
5658: maan ennen uuden hallitusmuodon voimaan- tusmuodon voimaantulojärjestelyistä on siten
5659: tuloa. käsiteltävä valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä
5660: 8 §. Pykälä sisältää tavanomaisen voi- säädetyssä perustuslain säätämisjärjestykses-
5661: maantulosäännöksen. Ehdotettuun 7 §:ään sä.
5662: sisältyvän valtuussäännöksen vuoksi lain
5663: olisi tultava voimaan siten, että eduskunta Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
5664: voisi hyväksyä uuden eduskunnan työjärjes- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
5665: tyksen sen jälkeen, kun hallitusmuoto on tus:
5666: HE 75/1998 vp 9
5667:
5668: Laki
5669: Suomen Hallitusmuodon voimaantulojäijestelyistä
5670: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä määrätyl-
5671: lä tavalla, säädetään:
5672: 1§ Ia asetuksella, jollei asetuksen antamisesta
5673: Tässä laissa annetaan tarvittavat säännök- asiassa ole muuta säädetty.
5674: set Suomen Hallitusmuodon ( 1 ), jäljempä-
5675: nä hallitusmuoto, täytäntöön panemiseksi. 5 §
5676: Ennen hallitusmuodon voimaantuloa valta-
5677: 2§ kunnanoikeudessa nostettavaksi määrätty
5678: Ennen hallitusmuodon voimaantuloa valit- syyte käsitellään loppuun hallitusmuodon
5679: tujen eduskunnan valiokuntien sekä hallitus- voimaan tullessa voimassa olleiden säännös-
5680: muodon 36 §:ssä tarkoitettujen toimielinten ten mukaisesti. V altakunnanoikeus käsittelee
5681: ja edustajien toimikausi jatkuu valitsemis- syytteen valtakunnanoikeudesta annetun lain
5682: päätöksen mukaisesti. Toimikausi kuitenkin (273/1922) hallitusmuodon voimaan tullessa
5683: päättyy hallitusmuodon voimaan tullessa, jos voimassa olleiden säännösten mukaisessa
5684: toimielintä ei tuolloin voimaan tulevien kokoonpanossa.
5685: säännösten mukaan enää aseteta.
5686: 6 §
5687: 3§ Apulaisoikeuskanslerin varamies siirtyy
5688: Lakiehdotus käsitellään hallitusmuodon hallitusmuodon 69 §:ssä tarkoitetuksi apu-
5689: voimaan tullessa voimassa olleiden säännös- laisoikeuskanslerin sijaiseksi hallitusmuodon
5690: ten mukaisesti, jos ehdotuksen ensimmäinen tullessa voimaan ja jatkaa tässä tehtävässä
5691: käsittely on alkanut ennen hallitusmuodon toimikauden loppuun.
5692: voimaantuloa.
5693: Ennen hallitusmuodon voimaantuloa edus- 7 §
5694: kunnassa esitetty välikysymys käsitellään Eduskunta voi puhemiesneuvoston ehdo-
5695: hallitusmuodon voimaan tullessa voimassa tuksesta ja lakiehdotuksen käsittelystä val-
5696: olleiden säännösten mukaisesti. tiopäiväjärjestyksessä säädetyssä järjestyk-
5697: Eduskunnassa vireillä olevat toivo- sessä hyväksyä hallitusmuodon 52 §:n 1 mo-
5698: musaloitteet raukeavat hallitusmuodon tulles- mentissa tarkoitetun eduskunnan työjärjes-
5699: sa voimaan. tyksen ennen hallitusmuodon voimaantuloa.
5700: Työjärjestys ei kuitenkaan voi tulla voimaan
5701: 4§ ennen hallitusmuodon voimaantuloa.
5702: Vuonna 1919 annetun Suomen Hallitus-
5703: muodon 28 §:n nojalla annettua asetusta voi- 8§
5704: daan hallitusmuodon tultua voimaan muuttaa Tämä laki tulee voimaan päivänä
5705: tai se kumota tasavallan presidentin antamal- kuuta
5706:
5707:
5708: Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1998
5709:
5710: Tasavallan Presidentti
5711:
5712:
5713: MARTTI AHTISAARI
5714:
5715:
5716: Oikeusministeri Jussi Järventaus
5717:
5718: 380177S
5719: HE 76/1998 vp
5720:
5721:
5722:
5723:
5724: Hallituksen esitys Eduskunnalle pelastustoimilaiksi
5725:
5726:
5727:
5728: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
5729: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi pelas- Esitys sisältää myös säännökset, jotka ovat
5730: tustoimilaki, joka korvaisi palo- ja pelastus- tarpeen vaarallisista aineista aiheutuvien
5731: toimesta annetun lain ja väestönsuojelulain. suuronnettomuusvaarojen torjunnasta anne-
5732: Lain soveltamisala vastaisi pääasialliselta tun neuvoston direktiivin sisällyttämiseksi
5733: sisällöltään mainittujen lakien sovelta- kansalliseen lainsäädäntöön.
5734: misalaa. Nykyisen palo- ja pelastustoimen, Pelastusviranomaisten tiedonsaantioikeu-
5735: pelastuspalvelun ja väestönsuojelun muodos- desta ja henkilörekistereistä ehdotetaan sää-
5736: tamaa kokonaisuutta kutsutaan ehdotuksessa dettäväksi kattavasti pelastushallinnon tarpei-
5737: pelastustoimeksi. ta vastaten ja tietosuojavaatimukset huomi-
5738: Palo- ja pelastustoimesta annetun lain ja oon ottaen.
5739: väestönsuojelulain yhdistämisellä vakiinnu- Ehdotuksen mukainen rahoitusjärjestelmä
5740: tettaisiin lainsäädännöllisesti se kehitys, jon- perustuu pääosin voimassa olevaan järjestel-
5741: ka seurauksena paloviranomaiset toimivat mään. Valtio korvaisi kunnalle sen taloudel-
5742: lähes kaikissa kunnissa myös väestönsuoje- liseen kantokykyyn nähden poikkeuksellisen
5743: luviranomaisina. Myös valtionhallinnossa suuret sammutus- ja pelastustoiminnan kus-
5744: molemmat tehtäväkokonaisuudet kuuluvat tannukset. Korvausjärjestelmä olisi kuitenkin
5745: samoille organisaatiolle lääninhallituksissa ja nykyistä tasapuolisempija kattavampi. Valti-
5746: sisäasiainministeriössä. Käytännön tasolla on metsämailla sattuneen tulipalon sammu-
5747: yhdistäminen merkitsisi muun muassa erilli- tuskustannusten osalta ehdotetaan luovutta-
5748: sistä suunnittelu- ja rahoitusjärjestelmistä vaksi nykyisestä valtion korvausvastuusta.
5749: luopumista. Näihin kustannuksiin kunnilla olisi mahdol-
5750: Pelastustoimilaki sisältää useita muutoksia lisuus saada korvaus ehdotetun yleisen kor-
5751: nykyiseen järjestelmään. Kunnan hallintoa vausjärjestelmän mukaisin perustein.
5752: koskevia säännöksiä on vähennetty. Vastuu Nuohouksen hoitamiseen ehdotetaan sisäl-
5753: pelastustoimen hoitamisesta perustuu ehdo- lytettäväksi nykyistä useampia järjestämis-
5754: tuksen mukaan pääosin nykyiseen järjestel- vaihtoehtoja. Muutoksenhakusäännöstöä eh-
5755: mään. Pelastustoimilain mukaan kunnan teh- dotetaan muutettavaksi muun muassa palo-
5756: tävänä olisi selvittää ja arvioida sen alueella tarkastusten osalta. Pakkokeinoja ja rangais-
5757: olevat uhat ja määritellä niiden perusteella tuksia koskevat säännökset ehdotetaan yksi-
5758: pelastustoimen palvelutaso. Palvelutason löitäviksi voimassa olevan säädöskäytännön
5759: tulisi ehdotuksen mukaan vastata alueella mukaisesti.
5760: esiintyviä onnettomuusuhkia. Lääninhallituk- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
5761: sen tulisi, kuten nykyäänkin, valvoa kunnan den 1999 alusta. Jos laki edellyttää perustus-
5762: pelastustoimen palvelutasoa. Ennaltaehkäisy lainsäätämisjärjestystä, laki on tarkoitettu
5763: laajenisi koskemaan tulipalojen lisäksi muita tulemaan voimaan vuoden 2000 alusta.
5764: onnettomuuksia siltä osin kuin sitä ei ole
5765: säädetty muiden viranomaisten tehtäväksi.
5766:
5767:
5768:
5769:
5770: 380164D
5771: 2 HE 76/1998 vp
5772:
5773: SISÄLLYSLUE'ITELO
5774:
5775: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5776: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5777: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5778: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5779: 1.1.1. Pelastushallinnon yleiset perusteet ja vastuunjako . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5780: 1.1.2. Palokunnat ja niiden toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5781: 1.1.3. Aluehälytyskeskukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5782: 1.1.4. Palonehkäisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5783: 1.1.5. Koulutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5784: 1.1.6. Pelastustoimen suunnittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5785: 1.1. 7. Rahoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5786: 1.1.8. Kuntien välinen yhteistyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5787: 1.2. Yhteiskunnallinen tilanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5788: 1.2.1. Talouden kehittyminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5789: 1.2.2. Hallinnon kehittämishankkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5790: 1.2.3. Riskien kehittyminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5791: 1.2.4. Sotilaalliset uhkatekijät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5792: 1.2.5. Kansainvälinen kehitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5793: 1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5794: 1.3.1. Suomen kansainväliset velvoitteet pelastustoimen alalla . . . . . . . . . . . . 9
5795: 1.3.2. Pelastustoimi eräissä Euroopan maissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5796: Yleistä pelastustoimen järjestelmistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5797: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5798: Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5799: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5800: Iso-Britannia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5801: Hollanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5802: 1.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5803: 1.4.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5804: 1.4.2. Palo- ja pelastustoimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5805: 1.4.3. Väestönsuojelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5806: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5807: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5808: 2.2. Vaihtoehtoiset ratkaisumallit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5809: 2.3. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5810: 2.3 .1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5811: 2.3.2. Kunnan hallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5812: 2.3.3. Vastuu pelastustoimen hoitamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5813: 2.3.4. Kuntien alueellinen yhteistoiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5814: 2.3.5. Pelastustoimen palvelutaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5815: 2.3.6. Onnettomuuksien ehkäisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5816: 2.3.7. Hätäkeskukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5817: 2.3.8. Pelastustoiminnan johtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5818: 2.3.9. Pelastustoiminnan johtajan toimivaltuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5819: 2.3.10. Jälkiraivaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5820: 2.3.11. Kansainvälinen pelastustoiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5821: 2.3.12. Väestönsuojat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5822: 2.3.13. Väestönsuojelukoulutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5823: 2.3.14. Poikkeusoloissa säädettävät erityiset toimivaltuudet . . . . . . . . . . . . . 20
5824: 2.3.15. Pelastusviranomaisten tiedonsaantioikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5825: 2.3.16. Henkilörekisterit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5826: HE 76/1998 vp 3
5827:
5828: 2.3.17. Pelastustoimen rahoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5829: 2.3.18. Muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5830: 2.3.19. Pakkokeinot ja rangaistukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5831: 2.3.20. Vaitiolovelvollisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5832: 2.3 .21. Palon syyn selvittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5833: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5834: 3 .1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5835: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5836: 3.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5837: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5838: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5839: 4.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5840: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5841: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5842: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5843: 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5844: 2 luku. Vastuu pelastustoimen hoitamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5845: 3 luku. Kuntien yhteistoiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5846: 4 luku. Pelastustoimen valmius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5847: 5 luku. Pelastustoimen koulutus ja kelpoisuusvaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5848: 6 luku. Onnettomuuksien ehkäisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5849: 7 luku. Palotarkastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5850: 8 luku. Nuohous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5851: 9 luku. Hätäkeskukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5852: 10 luku. Pelastustoiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5853: 11 luku. Väestönsuojelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5854: 12 luku. Pelastustoimen henkilörekisterit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5855: 13 luku. Pelastustoimen rahoitus, palkkiot ja korvaukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5856: 14 luku. Muutoksenhaku, pakkokeinot ja rangaistukset . . . . . . . . . . . . . . ." .... 51
5857: 15 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5858: 16 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5859: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5860: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5861: 4. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5862: Henkilökohtainen vapaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5863: Liikkumisvapaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5864: Kotirauhan suoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5865: Omaisuuden suoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5866: Kunnallinen itsehallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5867: LAKIEHDOTUS
5868: Pelastustoimilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5869: 4 HE 76/1998 vp
5870:
5871:
5872: YLEISPERUSTELUT
5873:
5874: 1. Nykytila Kunnassa tulee olla palopäällikön virka,
5875: joka voi olla päätoiminen, sivutoiminen tai
5876: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö yhdistetty kunnan muuhun virkaan. Sama
5877: henkilö voi hoitaa myös usean kunnan pa-
5878: 1.1.1. Pelastushallinnon yleiset perusteet ja lopäällikön virkaa, mikä on ollut mahdollista
5879: vastuunjako ilman lääninhallituksen lupaa vuodesta 1989
5880: alkaen.
5881: Pelastushallinto käsitettä käytetään yleises- Kunnissa paloviranomaiset ja palokunnat
5882: ti kuvaamaan palo- ja pelastustoimesta, pe- hoitavat pelastushallinnon toimialalla säädet-
5883: lastuspalvelusta ja väestönsuojelusta muo- tyjen tehtävien lisäksi muussakin lainsää-
5884: dostuvaa kokonaisuutta. dännössä ja muiden hallinnonalojen toi-
5885: Palo- ja pelastustoimi perustuu vuonna mialaan kuuluvia pelastustoimen ja onnetto-
5886: 197 5 annettuun lakiin palo- ja pelastustoi- muuksien ehkäisyyn kuuluvia tehtäviä. Mer-
5887: mesta (559/1975) ja väestönsuojelu vuonna kittävimpiä ovat sairaankuljetus, jossa palo-
5888: 1958 annettuun väestönsuojelulakiin kunta terveyskeskuksen kanssa tehdyn sopi-
5889: (43811958). Väestönsuojelun ja pelastuspal- muksen perusteella hoitaa kiireelliset sai-
5890: velun käytännön järjestämistä ovat keskei- raankuljetustehtävät ja osallistuu sen yh-
5891: sesti ohjanneet vuonna 1973 annetut valtio- teydessä toimintaedellytystensä mukaisesti
5892: neuvoston päätökset järjestelyistä väestön- ensihoidon tehtäviin sekä antaa ensiapua on-
5893: suojelun ja pelastuspalvelun kehittämiseksi. nettomuuteen joutuneille, öljyntorjunta, jossa
5894: Palo- ja pelastustoimesta annetun lain mu- palokunta yleensä toimii ympäristöhallintoon
5895: kaan palotoimeen kuuluvat palonehkäisy kuuluvan lainsäädännön tarkoittamana tor-
5896: sekä sammutus- ja muut toimenpiteet tulipa- juntaviranomaisena, rakenteellinen paloneh-
5897: lon yhteydessä. Pelastustoimeen kuuluvat käisy, jossa palotarkastajat osallistuvat ym-
5898: palotoimen viranomaisille soveltuvat toimen- päristöhallinnon alaan kuuluviin rakennus-
5899: piteet, jotka tehdään ihmisen tai luonnon valvonnan tehtäviin asiantuntijoina, vaaral-
5900: aiheuttamien muiden onnettomuuksien joh- listen aineiden torjunta, jossa kuljetusasiat
5901: dosta uhrien pelastamiseksi ja aiheutuneiden kuuluvat liikenneministeriön hallinnonalaan
5902: vahinkojen tai ilmenneen vaaran torjumisek- ja kemikaalilainsäädännön edellyttämät val-
5903: si ja rajoittamiseksi. vontatoimenpiteet kauppa- ja teollisuusmi-
5904: Kunnan on pidettävä huolta palo- ja pelas- nisteriön hallinnonalaan. Useimmissa kun-
5905: tustoimesta alueellaan. Kunnat voivat sopi- nissa paloviranomaiset suorittavat myös ylei-
5906: muksen mukaan hoitaa tehtäviä myös yhdes- sen valmiussuunnittelun koordinointi tehtäviä.
5907: sä. Valtion tehtävänä on toimialan yleinen Pelastuspalvelulla tarkoitetaan kaikkia vi-
5908: johto ja valvonta. Pelastustoimen ylin johto ranomaisten, vapaaehtoisten järjestöjen ja
5909: ja valvonta kuuluu sisäasiainministeriölle, muiden yhteisöjen onnettomuustilanteissa
5910: jossa on sitä varten pelastusosasto. Ministe- suorittamia toimia. Se on siten palo- ja pe-
5911: riön apuna on asiantuntijaelimenä eri yhteis- lastustoimesta annetussa laissa tarkoitettua
5912: työtahoja edustava pelastushallinnon neuvot- sammutus- ja pelastustoimintaa laajempi kä-
5913: telukunta. Pelastustointa läänin alueella oh- site. Pelastuspalvelu jaetaan yleiseen pelas-
5914: jaa ja valvoo lääninhallitus, jossa on sitä tuspalveluun, meripelastuspalveluun ja lento-
5915: varten toimintayksikkö. Kunnassa on pelas- pelastuspalveluun. Pelastusviranomaiset joh-
5916: tustointa varten lautakunta, joka yleensä hoi- tavat yleistä pelastuspalvelua. Meripelastus-
5917: taa sekä pelastustoimen että väestönsuojelun palvelua johtavat rajavartioviranomaiset ja
5918: tehtävät. Vapaakuntakokeilussa pelastus- lentopelastuspalvelua ilmailuviranomaiset.
5919: lautakunta jätettiin useissa kunnissa perusta- Useita viranomaisia osallistuu pelastuspalve-
5920: maHa ja lautakunnan tehtävät yhdistettiin luun. Viranomaisia avustavien vapaaehtois-
5921: tekniseen lautakuntaan, ympäristölautakun- ten järjestöjen tehtävät määräytyvät kunkin
5922: taan tai muuhun sopivaan lautakuntaan. Va- järjestön toiminnan ja luonteen mukaisesti.
5923: paakuntakokeilun päätyttyä palo- ja pelastus- Meripelastuspalvelusta ja lentopelastuspalve-
5924: toimesta annettua lakia muutettiin siten, että lusta on oma lainsäädäntönsä.
5925: näin voidaan menetellä jatkossakin. Väestönsuojelun tarkoituksena on väestön
5926: HE 76/1998 vp 5
5927:
5928: ja omaisuuden turvaaminen sodan ja muiden vaaranalaiset laitokset, teollisuus, varastoalu-
5929: siihen verrattavien olosuhteiden aiheuttamilta eet, liikenne sekä öljyvahinkojen mahdolli-
5930: tuhoilta sekä niiden aiheuttamien vahinkojen suudet ja muut onnettomuus- tai palovaaraa
5931: rajoittaminen ja seurausten lieventäminen. aiheuttavat seikat. Sisäasiainministeriö on
5932: Väestönsuojelun toimeenpano tapahtuu siten käynnistänyt riskianalyysihankkeen, jonka
5933: lähinnä sodan aikana ja muissa siihen verrat- tuloksena kunnat arvioivat kunnassa olevat
5934: tavissa olosuhteissa. Normaalioloissa väes- uhkatekijät ja määrittelevät palokunnalta
5935: tönsuojelu käsittää varautumisen, johon kuu- edellytettävän palvelutason.
5936: luu väestönsuojien, johtamis-, valvonta- ja Vakinaiseksi katsottava palokunta on noin
5937: hälytysjärjestelmien rakentaminen, evakuoin- 60 kunnassa, I87 kunnassa on puolivakinai-
5938: tien sekä sammutus-, pelastus-, ensiapu-, nen palokunta ja parissasadassa kunnassa
5939: huolto-, raivaus- ja puhdistustoiminnan ensisijaisessa toimintavastuussa on sopimus-
5940: suunnittelu samoin kuin viestikeskusten ja - palokuntana toimiva vapaaehtoinen palokun-
5941: yhteyksien tarkoituksenmukainen järjestely ta. Myös niissä kunnissa, joissa on vakinai-
5942: ja varmentaminen poikkeusolojen varalta. nen tai puolivakinainen palokunta, toimii
5943: Väestönsuojelu jaetaan yleiseen väestön- huomattava määrä vapaaehtoisia palokuntia.
5944: suojeluun, josta huolehtivat valtio ja kunnat Vapaaehtoisia palokuntia on kaikkiaan 59I.
5945: sekä omatoimiseen suojeluun, josta huoleh- Kuntien palo- ja pelastustoimen tehtävissä
5946: tivat yksityiset ja yhteisöt. Valtion väestön- on noin 4800 päätoimista ja 4300 sivutoi-
5947: suojeluviranomaisia ovat sisäasiainministeriö mista henkilöä. Päätoimisista palomiehistä
5948: ja lääninhallitus. Kuntien väestönsuojeluvi- noin I500 on saanut palomiestutkinnon yh-
5949: ranomaisilla toimivat lähes poikkeuksetta teydessä sairaankuljettajan koulutuksen. Va-
5950: paloviranomaiset. paaehtoisissa palokunnissa hälytystehtäviin
5951: Väestönsuojelulain perusperiaate on, että osallistuu noin II 000 henkilöä.
5952: viranomaisten ja yhteisöjen on varauduttava Poikkeusoloissa muodostettavaan kuntien
5953: paitsi oman henkilöstönsä ja omaisuutensa ja valtion vastuulla olevaan yleisen väestön-
5954: suojaamiseen myös toimialaansa kuuluviin suojelun organisaatioon kuuluu enimmillään
5955: yleisen väestönsuojelun tehtäviin. Tiettyjen noin 92 000 henkilöä, joista kuntien palve-
5956: viranomaisten väestönsuojelutehtävistä on luksessa olevan henkilöstön osuus on noin
5957: säädetty tarkemmin väestönsuojeluasetukses- 85 000. Yrityksissä, laitoksissa ja asuinta-
5958: sa (237/1959). Siinä on lueteltu palo- ja pe- loissa valmisteitavaan omatoimiseen suoje-
5959: lastustoimen, terveydenhuollon ja sosiaalivi- luun on suunniteltu tarvittavan lisäksi noin
5960: ranomaisten, poliisin, kuntien teknisten 200 000 henkilöä.
5961: viranomaisten, tie-, vesi- ja ympäristövi- Ajoneuvot muodostavat pelastustoiminnan
5962: ranomaisten, viestiliikenteestä vastaavien keskeisen kaluston. Palokuntien käytössä on
5963: liikelaitosten ja toimilupalaitosten, opetustoi- noin 3 000 ajoneuvoa, joista I 100 on
5964: men viranomaisten, säteilyturvakeskuksen, sammutusautoja. Vesistötehtäviä varten palo-
5965: ilmatieteen laitoksen sekä maa- ja metsäta- kunnilla on lähes kaksisataa alusta. Suureh-
5966: lousviranomaisten tehtävät. Väestönsuojelu- koja öljyntorjunta-, pelastus- ja sammutus-
5967: viranomaisten asiana on väestönsuojelun tehtäviin tarkoitettuja aluksia palokunnilla on
5968: yleinen johtaminen, koordinointi ja eräät eri- kuutisenkymmentä.
5969: tyistehtävät. Kustannusten jakoa koskevan Palokunnilla on vuosittain noin 15 000
5970: periaatteen mukaisesti väestönsuojelusta ai- sammutustehtävää ja I7 000 muuta pelastus-
5971: heutuvista kustannuksista vastaa se, jonka tehtävää. Sairaankuljetustehtäviä on noin
5972: vastuulla tehtävän suorittaminen on. 200 000. Palokunnat suorittavat noin puolet
5973: kaikista kiireellisistä sairaankuljetuksista.
5974: 1.1.2. Palokunnat ja niiden toiminta Palokuntien aluksilla suoritetaan vuosittain
5975: toista tuhatta vesistötehtävää.
5976: Kunnassa pitää olla lain mukaan palokun-
5977: ta, joka on vakinainen, puolivakinainen tai I.I.3. Aluehälytyskeskukset
5978: sopimuspalokunta. Kunnallisen palokunnan
5979: henkilövahvuuden, tarvittavan kaluston sekä Maa on sisäasiainministeriön päätöksellä
5980: palokunnan hälytysvalmiuden tulee olla riit- jaettu hälytysalueisiin, joissa tulee hätäilmoi-
5981: tävä ottaen huomioon kunnan asukasluku, tusten vastaanottamista ja hälytysten toimit-
5982: taaja-asutuksen määrä, rakennustapa, metsä- tamista varten olla kuntien perustama ja yl-
5983: palonvaara, henkilöturvallisuuden kannalta läpitämä aluehälytyskeskus. Hälytysalueita
5984: 6 HE 76/1998 vp
5985:
5986: on nykyisin 44. Palokunnan hälyttämistehtä- käisyn keskeisinä asiantuntijoina. Viime
5987: vien lisäksi aluehälytyskeskukset hoitavat vuosina palotarkastustoimintaa on uudistettu.
5988: kiireellisten sairaankuljetusten hälyttämisen. Säännöksiä on muutettu siten, että tarkastus-
5989: Useiden aluehälytyskeskusten väestöpohja toiminnan voimavaroja on voitu suunnata
5990: on kuitenkin sekä taloudelliselta että toimin- kohteisiin, joissa onnettomuusriskin arvioi-
5991: nalliselta kannalta havaittu liian pieneksi. daan olevan tavanomaista suurempi. Tarkas-
5992: Sisäasiainministeriö teki keväällä 1991 pää- tuksia on myös voitu tehostaa alueilla, joilla
5993: töksen hälytysaluejaon uudistamisesta siten, pelastuslaitoksen toimintavalmiusaika maan-
5994: että keskusten määrä vähenee vuosituhannen tieteellisistä tai muista syistä on heikompi.
5995: vaihteeseen mennessä 27:een. Toisaalta palotarkastusten yhteyteen on py-
5996: Hätäkeskusjärjestelmän uudelleen järjestä- ritty sisällyttämään entistä enemmän kansa-
5997: mistä on valmisteltu usean vuoden ajan. Hä- laisvalistusta ja neuvontaa.
5998: täkeskuksia koskevasta kokeilusta annetun
5999: lain (1257 /1993) perusteella on vuodesta 1.1.5. Koulutus
6000: 1996 lukien kokeiltu neljällä alueella valtion
6001: ylläpitämiä viranomaisten yhteisiä hätäkes- Palo- ja pelastustoimen ammatillinen kou-
6002: kuksia. Kokeilu kestää viisi vuotta, jonka lutus sekä väestönsuojelun johto- ja erityis-
6003: kuluessa päätetään, onko tarkoituksenmu- henkilöstön koulutus on säädetty valtion teh-
6004: kaista yhdistää palo- ja pelastustoimen, po- täväksi. Näistä tehtävistä huolehtii valtion
6005: liisin ja muiden asianomaisten viranomaisten ylläpitämä Pelastusopisto, josta on säädetty
6006: hätäkeskustoiminta pysyvästi koko maassa erikseen. Sisäasiainministeriön suostumuk-
6007: viranomaisten yhteisiin valtion hätäkeskuk- sella ammatillista peruskoulutusta antaa
6008: siin. myös Helsingin pelastuslaitos palvelukseensa
6009: tuleville henkilöille.
6010: 1.1.4. Palonehkäisy Pelastusopisto antaa lisäksi täydennyskou-
6011: lutusta päätoimiselle henkilöstölle sekä kou-
6012: Palonehkäisyn tarkoituksena on estää tuli- luttaa sivutoimista ja vapaaehtoista päällys-
6013: palojen syttyminen. Usein ennaltaehkäisyyn töä. Suomen Palopäällystöliitto - Finlands
6014: luetaan myös sellaiset rakenteelliset toimet Brandbefålsförbund järjestää myös kurssi-
6015: ja järjestelmät, joiden tarkoituksena on ra- muotoista pelastusalan jatko- ja täydennys-
6016: joittaa alkaneen palon leviäminen. koulutusta. Varautumiskoulutus ja väestön-
6017: Palonehkäisyyn liittyvistä tehtävistä on suojelukoulutus muodostavat merkittävän
6018: säädetty monissa eri laeissa ja niissä sääde- osan Pelastusopiston lyhytkurssitoiminnasta.
6019: tyt tehtävät kuuluvat useille eri viranomaisil- Kunta vastaa sivutoimisen ja vapaaehtoi-
6020: le. Palo- ja pelastustoimesta annetussa laissa sen miehistön koulutuksen järjestämisestä.
6021: on säädetty palotarkastuksista ja nuohouk- Kunnan tulee myös huolehtia väestönsuoje-
6022: sesta sekä eräiden teknisten laitteiden hy- luun kuuluvasta paikallisesta koulutuksesta.
6023: väksymisestä ja tarkastamisesta. Osa tehtä- Omatoimiseen suojeluun liittyvästä koulu-
6024: vistä on uskottu Suomen Pelastusalan Kes- tuksesta huolehtivat kunnat sekä virastot,
6025: kusjärjestölle (SPEK). Rakentamista koske- laitokset ja yritykset itse. Tämän koulutuk-
6026: vien normien antaminen ja kaavoituksen yh- sen järjestämisessä avustavat Suomen Punai-
6027: teydessä suoritettava palonehkäisy kuuluu nen Risti ja erityisesti Suomen Pelastusalan
6028: ympäristöministeriölle. Myös kauppa- ja Keskusjärjestö aluejärjestöineen.
6029: teollisuusministeriöllä on oma osuutensa
6030: palonehkäisyssä. Sille kuuluu lähinnä eräi- 1.1.6. Pelastustoimen suunnittelu
6031: siin palaviin nesteisiin liittyvien normien
6032: antaminen. Kulutustavaroiden paloturvalli- Kunnissa laaditaan pelastuspalvelusuunni-
6033: suus kuuluu tuoteturvallisuuslain (914/1986) telma, joka sisältää pelastuspalvelun perus-
6034: mukaan kuluttajavirastolle. Sähkölaitteiden suunnitelman ja sitä täydentävät toimiala-,
6035: turvallisuus kuuluu sähkoturvallisuuslain onnettomuustyyppi-ja kohdekohtaiset suun-
6036: (41 0/1996) mukaan Turvatekniikan keskuk- nitelmat. Niihin perustuen laaditaan yhteis-
6037: selle. toiminta-alueen suunnitelma. Yhteistoimin-
6038: Kunnan pelastusviranomaiset hoitavat pa- tasuunnitelmassa tulisi pelastustoiminnan
6039: lonehkäisyyn liittyvät tarkastus- ja valvonta- järjestelyjen ohella suunnitella palo- ja pe-
6040: tehtävät. Rakennuslupamenettelyn y hteydes- lastustoimen yhteistoimintaa muutoinkin.
6041: sä pelastusviranomaiset toimivat paloneh- Käytännössä niin ei ole kuitenkaan aina ta-
6042: HE 76/1998 vp 7
6043:
6044: pahtunut. myös alan järjestöjen ja vapaaehtoistoimin-
6045: Väestönsuojelussa kunnan tulee laatia suo- nan tukemisessa.
6046: jelusuunnitelma kunnan asukkaita varten Ympäristöministeriön yhteydessä toimiva
6047: yhteisesti tarvittavista suojaamisjärjestelyistä. öljysuojarahasto myöntää kunnille avustusta
6048: Lääninhallituksen on yhteistoiminnassa kun- ja korvauksia öljyntorjuntakaluston hankki-
6049: tien ja muiden viranomaisten kanssa laaditta- misesta ja torjuntatoimenpiteistä aiheutuviin
6050: va läänin väestönsuojelun yhteistoimin- kustannuksiin.
6051: tasuunnitelma. Myös yksityisille asuintaloil- Valtio korvaa eräissä tapauksissa kunnille
6052: Je, joissa on vähintään viisi asuinhuoneistoa, suuronnettomuuksien sammutus- ja pelastus-
6053: on asetettu suojelusuunnitelman laatimisvel- kustannuksia ja vastaa valtion metsien
6054: vollisuus. Vastaavasti tulee teollisuus- ja lii- sammutuskustannuksista. Valtion korvauk-
6055: keyrityksissä, laitoksissa ja virastoissa laatia seen oikeutetut suuronnettomuudet ovat
6056: suojelusuunnitelma. Näissä omatoimisen useimmiten olleet metsäpaloja. Eräät vahin-
6057: suojelun kohteissa suunnitelma sisältää nii- got, jotka eivät ole vakuutusten piirissä, val-
6058: den omaksi suojaamiseksi ja toiminnan jat- tio myös korvaa kuten vapaaehtoisten palo-
6059: kuvuuden turvaamiseksi tarpeelliset toimen- kuntalaisten tapaturmavahingot
6060: piteet. Kunnat ja valtion pelastusvi- Valtion kustannettavia ovat eräät valtakun-
6061: ranomaiset laativat lisäksi evakuointisuunni- nalliset valvontajärjestelmät kuten säteilyval-
6062: telmia. vonta ja metsäpalojen tähystystoiminta. Val-
6063: tio on myös korvannut eräiden väestönsuoji-
6064: 1.1. 7. Rahoitus en rakentamisen.
6065: Eri viranomaiset, muut yhteisöt ja yksityi-
6066: Kunnille on myönnetty valtionosuutta ja set vastaavat niille lainsäädännön mukaan
6067: -avustusta vuodesta 1976 alkaen kunnille pa- kuuluvista pelastustoimen tehtävistä. Niistä
6068: lo- ja pelastustoimen kustannuksiin suoritet- merkittävin on väestönsuojien rakentaminen,
6069: tavista valtionosuuksista ja -avustuksista an- josta aiheutuu rakennuskustannuksiin vuotta
6070: netun lain (560/1975) nojalla. Vuoteen 1988 kohti noin 200 miljoonan markan lisäkus-
6071: saakka valtionosuutta suoritettiin palo- ja tannus. Kuntien lisäksi eräät laitokset ja yri-
6072: pelastustoimen käyttökustannuksiin sekä tykset ylläpitävät omia palokuntia.
6073: aluehälytyskeskusten käyttö- ja perustamis-
6074: kustannuksiin. Kuntien yleisestä valtion- 1.1.8. Kuntien välinen yhteistyö
6075: osuudesta ja yleisistä rahoitusavustuksista
6076: annetussa laissa (1273/1988), joka tuli voi- Palo- ja pelastustoimen lainsäädäntö vel-
6077: maan vuoden 1989 alusta, käyttökustannuk- voittaa kunnat antamaan toisilleen apua ti-
6078: set sisällytettiin yleiseen valtionosuuteen. lanteessa, jossa omat voimavarat eivät riitä.
6079: Erillistä valtionosuutta on sen jälkeen suori- Kuntien välinen yhteistyö on rajoittunut suu-
6080: tettu vain aluehälytyskeskusten perustamis- relta osin yhteistoimintaan palo- ja onnetto-
6081: kustannuksiin ja kalliin kaluston hankinta- muustilanteissa. Pyydettäessä apua on toi-
6082: kustannuksiin talousarvion rajoissa. mittu yli kuntarajojen ja apua on yleensä an-
6083: Valtion talousarviossa on vuosittain myön- nettu korvauksetta. Muutoin pelastustoimi on
6084: netty määrärahaa noin 5 miljoonaa markkaa ollut hyvin kuntakohtaista.
6085: aluehäl ytyskeskuksi en perustami skustannuk- Operatiivisessa toiminnassa tarvittavan palo-
6086: siin ja kalustohankintoihin noin 20 miljoo- ja pelastustoimen yhteistoiminnan varmista-
6087: naa markkaa, jolla on rahoitettu pääosin miseksi läänit on jaettu sisäasiainministeriön
6088: sammutusautojen ja muiden pelastusajoneu- päätöksellä yhteistoiminta-alueisiin, jotka
6089: vojen hankintaa. Kunnat ja sopimuspalokun- toimivat myös väestönsuojelun yhteistoimin-
6090: nat voivat tämän lisäksi saada avustusta pa- ta-alueina. Lääninhallituksen on yhdessä
6091: losuojelurahastosta muun muassa paloasemi- kuntien viranomaisten kanssa laadittava
6092: en rakentamiseen. Palosuojelurahasto on val- suunnitelmat yhteistoiminta-a! ueen puitteissa
6093: tion talousarvion ulkopuolinen rahasto, joka tapahtuvasta avun antamisesta sekä muusta palo-
6094: toimii sisäasiainministeriön yhteydessä. Pa- ja pelastustoimen alaa koskevasta yhteis-
6095: losuojelurahasto saa varansa palosuojelu- työstä. Yhteistoiminnan suunnittelua ja sam-
6096: maksuna, joka peritään palovakuutusmak- mutus- ja pelastustoiminnan johtamista var-
6097: suista. Rahasto on perustettu vuonna 1949 ja ten lääninhallitus nimeää alueen aluepalo-
6098: se on ollut merkittävässä asemassa kuntien päällikön alueen kuntien palopäälliköistä
6099: palotoimen kehittämisessä ja myöhemmin sekä hänelle tarpeen mukaan yhden tai
6100: 8 HE 76/1998 vp
6101:
6102: useamman SIJaisen alueen päätoimisesta periaatepäätöksen mukaan hallinnon uudista-
6103: päällystöstä. Aluepalopäällikön tehtävänä on misen tavoitteena on erityisesti hallinnon
6104: ryhtyäjohtamaan pelastustoimintaa, jos tuli- joustavuuden, toimivuuden ja taloudellisuu-
6105: palo tai muu onnettomuus uhkaa laajentua den lisääminen, toimivallan delegointi sekä
6106: suureksi tai muuten huomattavan vaarallisek- hallinnon ohjausjärjestelmien keventäminen
6107: si. Yhteistoiminnan suunnittelua varten lää- ja selkeyttäminen. Hallinnossa on toteutettu
6108: ninhallitus asettaa jokaiseen yhteistoiminta- useita merkittäviä uudistuksia, joilla on vai-
6109: alueeseen johtoryhmän, jonka puheenjohtaja- kutusta myös pelastustoimen järjestämisessä.
6110: na toimii asianomainen aluepalopäällikkö. Uuden kuntalain (365/1995) antaminen ko-
6111: Aluepalopäällikköjärjestelmällä on pyritty rosti kunnan itsehallinnollista asemaa, joka
6112: siihen, että suuronnettomuuden sattuessa tulee ottaa huomioon erityislainsäädännössä.
6113: olisi käytettävissä pätevä ja kokenut, paikal- Lääninhallinnon uudistus aiheuttaa aluejako-
6114: listuntemusta omaava johtaja. Erityisissä jen ja johtamisjärjestelmien tarkistamisen.
6115: tilanteissa lääninhallitus tai sisäasiainministe- Aluehallinnon uudistamisen yhteydessä sel-
6116: riö voi määrätä johtosuhteista toisinkin. vitettiin myös pelastustoimen järjestämisvas-
6117: Palo- ja pelastustoimen yhteistoiminta-alu- tuun eri mahdollisuuksia. Sisäasiainministe-
6118: eet olivat aikaisemmin yhteneväiset hälytys- riön ja kuntien yhteisessä selvityksessä pää-
6119: alueiden kanssa, mutta hälytysalueiden suu- dyttiin kuitenkin nykyisen kaltaiseen ohjat-
6120: rentamisen jälkeen ne poikkeavat yhä tuun kunnalliseen järjestelmään.
6121: useammassa tapauksessa toisistaan.
6122: 1.2.3. Riskien kehittyminen
6123: 1.2. Yhteiskunnallinen tilanne
6124: Pelastustoimen tehtäväkenttään vaikuttavi-
6125: 1.2.1. Talouden kehittyminen en onnettomuusriskien kehittymisessä ei ole
6126: nähtävissä olennaisia muutoksia. Tulipalot,
6127: Palo- ja pelastustoimen suhteellisen voima- liikenneonnettomuudet sekä erilaiset tekni-
6128: kas materiaalinen kehittyminen on hidastu- sistä häiriöistä ja luonnonolosuhteista johtu-
6129: nut 1990-luvun alussa alkaneen koko yhteis- vat riskit pysynevät suunnilleen ennallaan.
6130: kuntaa koskeneen taloudellisen laman seu- Ympäristövahinkojen torjunnan merkitys
6131: rauksena. Lama on ollut ennakoitua syvempi korostuu.
6132: ja pitempi. Julkisen talouden tilanne on edel- Sotilaspoliittisen tilanteen muutokset vai-
6133: leen vaikea. Talouden tasapainottamiseksi on kuttavat väestönsuojelun suunnittelun pohja-
6134: käynnistetty useita säästötoimia, joista mer- na olevaan tilannearvioon.
6135: kittävimpiä ovat olleet henkilöstömenojen, Teknisten toimintojen keskittymisen vuok-
6136: investointien ja kuntien rahoitusasemaan vai- si onnettomuuksien vaikutukset yhteiskun-
6137: kuttavien valtionosuuksien leikkaukset. nan voimanjakeluun, liikenteeseen, viestin-
6138: Toiminnan tehokkuutta ja taloudellisuutta tään tai muuhun infrastruktuuriin voivat olla
6139: on pyritty lisäämään muun muassa tulosoh- varsin suuret. Huomattavan suurien ja onnet-
6140: jauksen ja nettobudjetoinnin avulla. Tehtäviä tomuusriskeille alttiiden laitosten tai kohtei-
6141: priorisoimalla ja tuloja hankkimalla on pyrit- den ja niiden sijaintikunnan pelastusvoimien
6142: ty huolehtimaan tärkeimpien peruspalvelujen välillä voi vallita epäsuhde merkittävän koh-
6143: tuotannosta vaikeutuneissakin oloissa. Sai- teen sijaitessa paikkakunnalla, jonka muut
6144: raankuljetus on osoittautunut tärkeäksi palo- riskit eivät edellytä voimakasta pelastustoin-
6145: kunnille tuloa tuottavaksi ja niiden tehtävä- ta.
6146: kenttään muutenkin hyvin soveltuvaksi teh- Monien julkisten toimintojen liikelaitosta-
6147: täväksi. Säästöjen aikaansaamiseksi ja toi- minen ja yksityistäminen sekä lisääntyvät
6148: minnan rationalisoimiseksi muutenkin on kustannuspaineet voivat johtaa siihen, että
6149: käynnistetty kuntien yhteistoimintahankkeita. yhteiskunnan kannalta tärkeiden järjestelmi-
6150: Useissa kunnissa on jätetty avoimiksi tulleita en luotettavuuteen ja korjaamiseen häiriöti-
6151: virkoja täyttämättä. Vanbentuvan paloauto- lanteissa ja poikkeusoloissa ei panosteta
6152: kaluston uusiminen on ollut tarpeeseen näh- etenkään ennakolta riittävästi.
6153: den hidasta. Itämeren alueen meriliikenne kasvaa. Osa
6154: liikenteestä on Baltian maihin suuntautuvaa
6155: 1.2.2. Hallinnon kehittämishankkeet matkustajaliikennettä. Öljyvahingon tai
6156: muun suuren merionnettomuuden riskin on
6157: Valtioneuvoston kesäkuussa 1993 tekemän arvioitu kasvavan.
6158: HE 76/1998 vp 9
6159:
6160: Metsäpalot säilyvät edelleen merkittävänä ihmisiin, omaisuuteen tai ympäristöön koh-
6161: onnettomuusriskinä. distuvien vahinkojen estämiseksi tai rajoitta-
6162: miseksi (SopS 21/1992) allekirjoitettiin 20
6163: 1.2.4. Sotilaalliset uhkatekijät päivänä tammikuuta 1989. Sopimus on hy-
6164: väksytty ja saatettu voimaan. Sopimuksessa
6165: Selkeiden sotilasliittoutumien vastak- määritellään maiden väliset yhteistoiminnan
6166: kainasetteluun pohjautuvan uhkakuvan tilalle tavoitteet ja periaatteet pelastuspalvelun alal-
6167: on kehittynyt aikaisempaa moniulotteisempi la. Sopimusvaltiot sitoutuvat antamaan on-
6168: ja vaikeammin arvioitava tilanne. nettomuustapauksessa tai uhkatilanteessa
6169: Viimeaikaisissa kriiseissä on sotatoimia tarpeellista apua mahdollisuuksiensa mu-
6170: leimannut yhtäältä tavanomaisin asein käy- kaan. Onnettomuustilanteisiin liittyvän yh-
6171: dyt ja voimakkaasti siviiliväestöön kohdistu- teistoiminnan lisäksi tarkoituksena on edistää
6172: neet sotatoimet ja toisaalta täsmäasein yh- kokemusten vaihtoa, tutkimusyhteistyötä ja
6173: teiskunnan perusrakenteisiin kohdistetut la- harjoituksia.
6174: mauttavat iskut. Sopimus Viron kanssa yhteistyöstä ja kes-
6175: kinäisestä avunannosta onnettomuustapauk-
6176: 1.2.5. Kansainvälinen kehitys sissa (SopS 54/1996) allekirjoitettiin 26 päi-
6177: vänä kesäkuuta 1995. Sopimus on hyväksyt-
6178: ED-jäsenyys johtaa useiden pelastustoin- ty ja saatettu voimaan.
6179: takin koskevien säädösten ja määräysten Sopimus Suomen ja Venäjän välillä yhteis-
6180: kansainvälistymiseen ja rakentumiseen yh- työstä onnettomuuksien ehkäisemiseksi ja
6181: teisten eurooppalaisten normien pohjalle. niiden torjumiseksi (SopS 52/1996) allekir-
6182: Muun muassa teknisten laitteiden hyväksy- joitettiin 9 päivänä elokuuta 1994. Sopimus
6183: mis-, tarkastus- ja valvontajärjestelmät muut- on hyväksytty ja saatettu voimaan.
6184: tuvat siten, että ennakkotarkastuksesta siirry- Suomi osallistuu YK:n yleiskokouksen
6185: tään sertifiointijärjestelmään ja markkinaval- päätöslauselman (46/182) mukaiseen Hu-
6186: vontaan. manitaaristen Asioiden koordinaatioyksikkö
6187: Osallistuminen YK:n koordinoimaan kan- (OCHA) koordinoimaan kansainväliseen pe-
6188: sainväliseen pelastuspalveluapuun sekä NA- lastus- ja avustustoimintaan luonnon- ja
6189: TO:n rauhankumppanuusohjelmaan edellyt- ympäristöonnettomuuksissa sekä moniulot-
6190: tää toimivaa kansainvälistä avunantojärjes- teisissa kriiseissä ( complex emergencies).
6191: telmää ja kansallista, etukäteen suunniteltua Humanitaaristen Asioiden koordinaatioyksi-
6192: ja harjoiteltua valmiutta avun antamiseen. kössä toimii myös YK:n ympäristöohjelman
6193: Lähialueiden säteily- ja muut onnettomuus- (UNEP) ja (OCHA:n) yhteinen yksikkö, jo-
6194: riskit edellyttävät tehokasta yhteistyötä. Tätä ka vastaa toiminnan koordinoinnista teknolo-
6195: koskevia sopimuksia onkin solmittu kaikkien gisissa- ja ympäristöonnettomuuksissa. Suo-
6196: naapurimaidemme kanssa. mi osallistuu toimintaan lähettämällä asian-
6197: tuntijoita arvioimaan tuhojen vaikutuksia ja
6198: 1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden avuntarvetta sekä koordinoimaan ulkomailta
6199: lainsäädäntö saapuvaa avustustoimintaa sekä lähettämäilä
6200: tarvittaessa suomalaisia pelastusmuodostel-
6201: 1.3.1. Suomen kansainväliset velvoitteet pe- mia.
6202: lastustoimen alalla Suomi allekirjoitti 10 päivänä tammikuuta
6203: 1994 Pohjois-Atlantin Liiton rauhankump-
6204: Suomen pelastushallinnolla on sopimukset panuusohjelman (PfP). Pelastushallinto osal-
6205: Pohjoismaiden, Viron ja Venäjän kanssa. listuu ohjelman etsintä- ja pelastustoimintaan
6206: Kahdenväliset sopimukset sisältävät mää- sekä ympäristöonnettomuuksien torjuntaan.
6207: räykset toimivaltaisista viranomaisista, on-
6208: nettomuuksista ilmoittamisestaja avunannos- 1.3.2. Pelastustoimi eräissä Euroopan mais-
6209: ta, johtosuhteista, yhteyspaikoista, rajan yli- sa
6210: tysmuodollisuuksista, sotilaiden osallistumi-
6211: sesta avunantoon, kustannusten korvauksista Yleistä pelastustoimen järjestelmistä
6212: ja vahingonkorvauksesta.
6213: Sopimus Tanskan, Suomen, Norjan ja Pelastustoimen järjestelmien vertailu on
6214: Ruotsin välillä valtakunnanrajojen yli ulottu- tässä rajattu Länsi-Euroopan maihin, joista
6215: vasta yhteistyöstä onnettomuustapauksissa tarkastelun kohteeksi on valittu Ruotsi, Nor-
6216:
6217:
6218: 3801640
6219: 10 HE 76/1998 vp
6220:
6221: ja, Tanska, Iso-Britannia ja Hollanti. Itä-Eu- pelastustoiminnassa keskeinen pelastusvi-
6222: roopan entisten sosialististen maiden pelas- ranomainen, jolle kuuluu yleinen johtovas-
6223: tushallinto on parhaillaan voimakkaiden tuu, on yleensä joko paloviranomainen (esi-
6224: muutosten ja uudelleenjärjestelyjen alaisena. merkiksi Suomi ja Ruotsi) tai poliisivi-
6225: Muutosten lopputulosta ei vielä voida luotet- ranomainen (esimerkiksi Tanska ja Norja).
6226: tavasti arvioida. Palotoimen ja väestönsuojelun yhteydet
6227: Tarkastelussa kiinnitetään erityistä huo- vaihtelevat eri maissa. Useimmissa Euroo-
6228: miota pelastustoimen järjestelmien erityis- pan NATO-maissa väestönsuojelu on jäänyt
6229: piirteisiin ja kehitystrendeihin. Suomen pe- melko heikoksi, koska sillä ei ole ollut ko-
6230: lastustoimi koostuu monista osa-alueista, vin suurta merkitystä NATO:n strategiassa.
6231: jotka ovat aikoinaan kehittyneet erillisinä Pääpaino on ollut valtakunnallisten ja alueel-
6232: järjestelminä omista lähtökohdistaan. Näin listen johtamis- ja hälytysjärjestelmien ra-
6233: on tapahtunut myös muissa maissa. Se, mi- kentamisessa. Niissä maissa, joissa väestön-
6234: ten näitä osa-alueita on yhdistetty hallinnol- suojelu on kehittynyttä, lähinnä Pohjoismais-
6235: lisesti ja miten niiden koordinointi on järjes- sa ja Sveitsissä, on viime aikojen suuntauk-
6236: tetty, vaihtelee suuresti. sena ollut väestönsuojelun ja normaaliolojen
6237: Perusjärjestelminä voidaan pitää palotointa pelastustoimen liittäminen aikaisempaa lä-
6238: ja sodanajan väestönsuojelua. Näistä palotoi- heisemmin toisiinsa.
6239: mi on ikivanha toimiala, joka on ollut jolla- Euroopan unionin piirissä käytetty käsite
6240: kin tavoin järjestettynä kaikissa ainakin kau- civil protection, joka on usein käännetty vir-
6241: punkimaisesti rakentuneissa yhteisöissä. En- heellisesti väestönsuojeluksi, ei tarkoita so-
6242: simmäisen maailmansodan ilmapommitukset danajan väestönsuojelua, vaan normaaliolois-
6243: ja taistelukaasut johtivat erityisen sodanajan sa sattuvien suuronnettomuuksien pelastus-
6244: väestönsuojelun kehittämiseen. palvelua.
6245: Palotoimi perustuu yleensä joko julkisen
6246: hallinnon palkkaamiin palokuntiin tai vapaa- Ruotsi
6247: ehtoisiin palokuntiin. Vapaaehtoisen toimin-
6248: nan merkitys vaihtelee hyvin paljon. Ruot- Ruotsissa palotoimi ja väestönsuojelu oli-
6249: sissa vapaaehtoisia palokuntia ei ole käytän- vat vuoteen 1987 saakka selvästi erilliset toi-
6250: nössä lainkaan. Useimmissa Keski-Euroopan mialat Palotoimesta vastasivat kunnat ja
6251: maissa vapaaehtoiset palokunnat taas vastaa- väestönsuojelusta valtio. Vuonna 1987 toi-
6252: vat lähes koko palotoimesta kaikkein suu- mialat yhdistettiin. Johtavaksi viranomaisek-
6253: rimpia kaupunkeja lukuunottamatta. Tans- si perustettiin puolustusministeriön alaisuu-
6254: kassa huomattava osa palokuntajärjestelmäs- teen valtion pelastusvirasto.
6255: tä on uskottu yksityiselle yritykselle. Käytännön toiminnan tasolla yhdistäminen
6256: Palokunnat ovat joko perinteisen mallin on vielä kesken. Sodanajan pelastustehtävät
6257: mukaan lähinnä tulipalojen sammuttamiseen kuuluvat kunnille, mutta kustannusvastuu on
6258: erikoistuneita tai myös muista pelastustehtä- edelleen pääosin valtiolla. Toimintaor-
6259: vistä vastaavia. Mitä suppeampi palokuntien ganisaatioita ei ole selkeästi yhdistetty, mut-
6260: toimiala on, sitä enemmän on tarvetta muille ta ne toimivat koordinoidusti.
6261: pelastusorganisaatioille. Yleinen suuntaus on Ruotsin palokunnat koostuvat kuntien
6262: palokuntien tehtäväkentän laajentaminen tu- palkkaamasta päätoimisesta ja sivutoimisesta
6263: lipalojen lisäksi myös muihin onnettomuuk- henkilöstöstä. Mitä pienemmästä kunnasta
6264: siin. on kyse, sitä suurempi on sivutoimisen hen-
6265: Suuronnettomuuksissa pelastustoimintaan kilöstön osuus. Palokunnat ovat yleisiä pe-
6266: tarvitaan useita organisaatioita. Toiminta voi lastusorganisaatioita ja paloviranomaisilla on
6267: onnistua vain, jos on olemassa yhteiset suunnittelu- johtamisvastuu useimmissa onnettomuustyy-
6268: jajohtamisjärjestelmät. Mille viranomaiselle peissä. Vain harvat Ruotsin palokunnista
6269: johtamis- ja koordinointivastuu kuuluu ja huolehtivat sairaankuljetuksesta. Palokunnil-
6270: miten kiinteä järjestelmä on, vaihtelee suu- la näyttää kuitenkin nyt olevan pyrkimyksiä
6271: resti. Yleisimpiä vaihtoehtoja ovat vastuun ryhtyä uudelleen huolehtimaan sairaankulje-
6272: kuuluminen joko paikalliselle tai alueelliselle tuksesta, josta ne aikoinaan luopuivat.
6273: yleishallintoviranomaiselle taikka keskeiseksi Pelastuspalvelulain mukaan kunnan on
6274: katsotulle pelastusviranomaiselle. Kyseeseen laadittava pelastuspalvelusuunnitelma, jossa
6275: tulevia yleishallintoviranomaisia ovat lähinnä se määrittelee kunnan pelastustoimen voima-
6276: kunnanjohtajat ja maaherrat. Maa-alueiden varat. Kunnan pelastustoimen ja väestön-
6277: HE 76/1998 vp 11
6278:
6279: suojelun valmiutta valvoo lääninhallitus annettu kaikkialla. Suurteollisuuden suojaus-
6280: mutta pelastusvirasto osallistuu valtion puo- tasoa ja tarkastuksia on parannettu. Norjassa
6281: lesta niiden materiaalisen ja henkilöstön am- on toteutettu myös mittavia valistuskampan-
6282: mattitaitoa koskevan palvelutason ylläpitoon. joita muun muassa lasten ja vanhusten tur-
6283: Ruotsissa on pyritty edistämään kuntien vallisuuden parantamiseksi.
6284: yhteistoimintaa siten, että useampi kunta
6285: hoitaisi yhteisesti alueensa pelastustointa. Tanska
6286: Toistaiseksi yhteistyö on saatu aikaiseksi
6287: vain muutamalla, tosin varsin merkittävällä Tanskassa pelastustoimen johtava viran-
6288: alueella (Tukholman ja Göteborgin seudut). omainen on sisäasiainministeriön alainen
6289: Meripelastus, lentopelastus ja tunturipelas- valmiushallitus, joka aloitti toimintansa
6290: tus muodostavat yleisestä pelastuspalvelusta vuonna 1993.
6291: erilliset pelastuspalveluhaarat. Valtion pelas- Tanskan pelastustoimessa on yhteisiä piir-
6292: tusvirastolla on löyhähkö koordinointivastuu teitä Norjan kanssa. Tanskassakin on poh-
6293: eri pelastuspalveluhaarojen toimintojen yh- joismaiseen tapaan hyvin organisoitu väes-
6294: teensovittamisessa kaikenlaisissa onnetto- tönsuojelu. Normaaliolojen pelastustoimi
6295: muuksissa. Säteilyonnettomuuksien johta- taas on verraten hajanainen.
6296: misvastuu kuuluu lääninhallitukselle. Kunnat vastaavat palotoimesta alueellaan.
6297: Suuresta osasta pelastustehtäviä ja sairaan-
6298: Norja kuljetuksesta huolehtii kaupallinen pelas-
6299: tusyritys Falck. Noin puolessa kunnista
6300: Norjassa pelastustoimi kuuluu oikeusmi- Falck huolehtii myös palokuntapalveluista.
6301: nisteriön hallinnonalaan. Kuten Ruotsissakin Palotoimi ja väestönsuojelu on hallinnolli-
6302: väestönsuojelu on verraten hyvin kehittynyt sesti yhdistetty vuoden 1993 alusta voimaan-
6303: ja pääosin valtion vastuulla oleva toimiala. tulleella valmiuslailla. Laki sisältää myös
6304: Normaaliolojen pelastustoimi taas on verra- entistä kiinteämmän suunnittelujärjestelmän.
6305: ten hajanainen eikä sillä ole kovin selkeää Käytännössä laki ei ole vielä ehtinyt vaikut-
6306: hallinnollista koordinointijärjestelmää. taa kovin paljon. Kunnille on siirretty vastuu
6307: Suurimpien kaupunkien vakinaisia palo- päättää siitä, rakennetaanko kunnan alueelle
6308: kuntia lukuunottamatta palokuntien tehtävät väestönsuojia. Tämän on pelätty johtavan
6309: rajoittuvat tulipaloihin. Palopäällikkönä toi- väestönsuojien rakentamisen vähittäiseen
6310: mii yleensä kunnaninsinööri, jonka apuna loppumiseen. Väestön hälyitämistä varten on
6311: paloalan ammattilaisena on palomestari. juuri valmistunut laaja valtion rahoittama ja
6312: Suuronnettomuuksien johtamisvastuu kuuluu rakentama moderni ulkohälytinjärjestelmä.
6313: poliisille. Norja on jaettu kahteen pelastus- Valmiuslain ulkopuolelle jäävät meri- ja
6314: alueeseen, joilla on pelastuskeskukset Sta- lentopelastuspalvelu, merialueiden öljyn- ja
6315: vangerissa ja Bodössa. Niiden tehtävänä on kemikaalintorjunta sekä ydinvoimaloiden
6316: johtaa toimintaa laajoissa onnettomuuksissa, pelastuspalvelu. Millään viranomaisella ei
6317: käytännössä lähinnä meri- ja lentopelastus- ole nimenomaista koordinointivastuuta koko-
6318: palvelussa. naisuudesta. Maa-alueiden suuronnettomuuk-
6319: Norjassa palovahingot ovat olleet muihin sien johtamisvastuu on poliisilla.
6320: Pohjoismaihin verrattuna suuret. Tavoitteeksi
6321: on nyt asetettu niiden laskeminen muiden Iso-Britannia
6322: Pohjoismaiden tasolle. Tärkeimpänä keinona
6323: on pidetty palonehkäisyä, jonka kehittämi- Isossa-Britanniassa pelastustoimi kuuluu
6324: seen kiinnitetään erityistä huomiota. Vaati- sisäasiainministeriön hallinnonalaan.
6325: muksena on, että kunnissa käytetään pa- Palotoimi on järjestetty alueellisesti kreivi-
6326: lonehkäisytehtäviin vähintään yksi henkilö- kunnittain. Kullakin noin viidestäkymmenes-
6327: työvuosi 10 000 asukasta kohti vuodessa. tä kreivikunnasta on vakinainen palokunta.
6328: Kunta- ja työministeriö on myös määrännyt Palokunta jakautuu muutamaan alueelliseen
6329: palokuntien lähtövalmiuksista perustuen divisioonaan. Divisioonaan kuuluu noin
6330: kunnan asukaslukuun. Palovaroittimet ovat kymmenen paloasemaa. Erityisesti har-
6331: olleet pakollisia asuinhuoneistoissa parin vaanasutuilla seuduilla vapaaehtoiset palo-
6332: vuoden ajan. Kunnalla on valtuudet määrätä kunnat täydentävät vakinaisia palokuntia.
6333: hankittavaksi alkusammutin myös asuinra- Lain mukaan palokunnille kuuluvat vain
6334: kennuksiin ja määräyksiä on käytännössä tulipalot ja niiden ehkäisy. Käytännössä niis-
6335: 12 HE 76/1998 vp
6336:
6337: tä on kuitenkin tullut yleisiä pelastusorgani- lintoa on pyritty karsimaan.
6338: saatioita, jotka toimivat myös muissa onnet- Euroopan unionin jäsenyys on antanut ai-
6339: tomuuksissa. hetta säännösten tarkasteluun kilpailun va-
6340: Sodanajan väestönsuojeluvalmisteluissa pauden ja tavaroiden vapaan liikkuvuuden
6341: keskeistä on ollut johtokeskusten ja hälytys- kannalta. On tullut myös kokonaan uutta
6342: järjestelmien rakentaminen. Kreivikunnittain lainsäädäntöä, kuten henkilötietojen suojaa
6343: on myös laadittu suunnitelmia toiminnasta koskevat säännökset, joiden mukaan vi-
6344: sodan aikana. Pääpaino valmisteluissa on ranomaisten henkilörekistereitä saadaan pe-
6345: kansainvälisen tilanteen muututtua siirtymäs- rustaa vain laissa säädettyä tarkoitusta var-
6346: sä suuronnettomuusvalmiuden suunnitteluun ten.
6347: ja siihen kuuluvaan viranomaisten yhteistyön Pelastustoimen käsitteistö kaipaa selkeyttä-
6348: edistämiseen. mistä. Nykyisin käytetään jo termiä pelastus-
6349: toimi toimialan nimenä. Sen sisältö on sää-
6350: Hollanti döksissä määrittelemättä ja eri termien tar-
6351: koittamat toiminnot ovat osittain päällekkäi-
6352: Hollannissa pelastustoimi kuuluu sisäasi- siä. Nykyisissä laeissa säädetään palo- ja
6353: ainministeriön toimialaan. pelastustoimesta, sammutus- ja pelastustoi-
6354: Kunnat (noin 650) vastaavat palotoimesta. minnasta ja väestönsuojelusta. Eri tahojen
6355: Pyrkimyksenä on ollut saada kunnat keske- yhteistyöstä pelastustoiminnassa on käytetty
6356: nään yhteistoimintaan. Palolaki velvoittaa termiä pelastuspalvelu. Käsitteen väestön-
6357: kunnat perustamaan alueellisia palolaitoksia. suojelu poistamista on harkittu, koska se itse
6358: Sisäasiainministeriö on ohjannut yhteistyötä asiassa on pelastustoimintaa poikkeusoloissa
6359: myös taloudellisen tuen avulla. Alueellisia ja siihen varautumista. Termin säilyttäminen
6360: palolaitoksia on noin 60. toisaalta helpottaa lain soveltamista osoittaen
6361: Yhdeksässä kaupungissa on vakinainen selvästi sen, milloin on kysymys poik-
6362: palokunta. Yhteensä 119 kunnassa on Suo- keusolojen toiminnasta. Ahvenanmaan itse-
6363: men puolivakinaista palokuntaa vastaava hallintoalueena vain väestönsuojelu kuuluu
6364: palokunta. Muissa kunnissa on vapaaehtoiset valtakunnalliseen lainsäädäntötoimivaltaan.
6365: palokunnat.
6366: Suuronnettomuuksiin ja poikkeusoloihin 1.4.2. Palo- ja pelastustoimi
6367: varaudutaan katastrofintorjuntalain nojalla.
6368: Kunnat ovat velvolliset laatimaan valmius- Pelastushallinnon tehtävien hoito kunnal-
6369: suunnitelmia. Sodan aikana käytettäisiin sa- lisena tehtävänä on kokonaisuutena ottaen
6370: moja pelastusorganisaatioita kuin normaa- toiminut verrattain hyvin ja kunnat ovat
6371: lioloissakin. Paikallisten organisaatioiden yleisesti huolehtineet velvoitteistaan asian-
6372: avuksi muodostettaisiin asevelvollisista mukaisesti. Järjestelmän etuna on paikallis-
6373: koostuvia liikkuvia muodostelmia. ten verkostojen hyväksikäyttö ja vastuu
6374: Suuronnettomuuksien johtamisvastuu on oman alueen turvallisuudesta. Järjestelmä on
6375: kunnanjohtajalla, mutta tämä voi delegoida suuressa osassa maata rakentunut vahvasti
6376: vastuun palopäällikölle. kuntalaisten oman vapaaehtoisuuden varaan
6377: ja se on tuottanut paikallisiin olosuhteisiin
6378: 1.4. Nykytilan aJViointi hyvin soveltuvia järjestelyjä.
6379: Monissa tapauksissa kunta on liian pieni
6380: 1.4.1. Yleistä yksikkö tuottamaan tarvittavat palvelut asu-
6381: kasta kohti laskien edullisimmin kustannuk-
6382: Suomen hallintojärjestelmä ja monet saa- sin. Eräät viimeaikaiset tapaukset ovat osoit-
6383: dökset, jotka liittyvät pelastustoimen lainsää- taneet, että ilman normeihin perustuvaa toi-
6384: däntöön, ovat muuttuneet voimakkaasti vii- mintavalmiuden vähimmäistasomäärittelyä
6385: me vuosien aikana. vaarana voi myös olla liiallinen tinkiminen
6386: Kunnan hallintoon kohdistuvan normioh- turvallisuudesta. On tärkeää huomata, että
6387: jauksen tulisi olla mahdollisimman vähäistä onnettomuustilanteiden aikaisen pelastustoi-
6388: ja päätöksenteon paikallistasolla. Ministeriöi- minnan palvelujen saajat eivät rajoitu vain
6389: den tehtäväkuvaa on tavoitteena tarkistaa kunnan omiin asukkaisiin, vaan kaikkiin
6390: siten, että niiltä poistettaisiin yksittäisten kunnan alueella oleviin ihmisiin.
6391: hakemukseen perustuvien hallintopäätösten Pelastustoimen järjestelyt ja valmius on
6392: teko niin pitkälle kuin mahdollista. Lupahal- käytännössä määräytynyt historiallisen kehi-
6393: HE 76/1998 vp 13
6394:
6395: tyksen ja kunnissa hyväksyttäväksi katsotun telmä turvaa sen, että nuohous tulee tehdyk-
6396: kustannustason perusteella. Keskimäärin si, mutta toisaalta se on estänyt kilpailun ja
6397: kustannukset ovat noin 200 markkaa asukas- asiakkaan mahdollisuuden valita työn suorit-
6398: ta kohti tai noin 1 % kunnan kokonais- taja.
6399: menoista. Kunnan koosta riippuen saavutet- Johtamisjärjestelmä on kunta- ja aluetasol-
6400: tava valmius on hyvin eritasoinen, eikä aina la periaatteessa yksiselitteinen ja selkeä. Päi-
6401: oikeassa suhteessa kunnan riskeihin. Saman- vittäisissä onnettomuuksissa pelastustoimin-
6402: suuruisten ja olosuhteiltaankin hyvin saman- taa johtaa päivystävä palomestari tai muu
6403: laisten kuntien pelastustoimen järjestelmät ja ennakkoon määrätty päällystöpäivystäjä.
6404: niiden kustannukset saattavat olla huomat- Käytännössä varsinkin pienissä kunnissa joh-
6405: tavan eritasoiset Monien nopeasti kasvanei- tamistehtäviin ei läheskään aina ole saatavis-
6406: den ja kaupungistuneiden kuntien pelastus- sa päällystökoulutuksen saanutta johtajaa.
6407: toimen järjestelmät eivät aina ole kehittyneet Suuronnettomuuksissa pelastustoiminnan
6408: riskien edellyttämällä tavalla. Koska kunnat johtajana toimii kunnan palopäällikkö tai
6409: eivät yleensä peri toisiltaan korvauksia on- aluepalopäällikkö. Pelastustoiminnan johta-
6410: nettomuustilanteissa antamastaan avusta, jalla on aina riittävät lakiin perustuvat tehtä-
6411: jotkut kunnat ovat voineet pidättyä oman vän edellyttämät toimivaltuudet Suurissa
6412: pelastustoimensa kehittämisestä ja tukeutua onnettomuuksissa, jotka koskevat useaa yh-
6413: tosiasiassa naapurikunnasta saatavaan ilmai- teistoiminta-aluetta, yhtä tai useampaa lääniä
6414: seen apuun. tai koko valtakuntaa, ovat normaaliolojen
6415: Kunta vastaa pääsääntöisesti alueellaan lainsäädännön säännökset lääninhallituksen
6416: sattuvien onnettomuuksien edellyttämistä ja sisäasiainministeriön johtamisvastuusta
6417: pelastustoimen kustannuksista. Laajat pitkä- jossain määrin epäselvät ja edellyttävät ta-
6418: aikaiset pelastustoimet voivat aiheuttaa pie- pauskohtaista pelastustoiminnan johtajan
6419: nelle kunnalle kohtuuttoman raskaat kustan- määräämistä.
6420: nukset. Valtion korvausvastuu ei ole nykyi-
6421: sellään sidottu asianomaisen kunnan ta- 1.4.3. Väestönsuojelu
6422: loudelliseen kantokykyyn vaan riippuu siitä,
6423: onko pelastustoimintaan osallistunut läänin- Väestönsuojelulakia on uudistettu vuonna
6424: hallituksen määräyksestä yhteistoiminta-alu- 1990 ja säännökset vastaavat varsin hyvin
6425: een ulkopuolisia kuntia. Valtio korvaa vain nykypäivän tarpeita.
6426: niiden avunannosta aiheutuneet kustannuk- Kokonaisuutena ottaen väestönsuojelun tila
6427: set. on verraten hyvä. Suunnitelmat on kaikilla
6428: Kokonaisjärjestelmän tehokkuuden ja ta- tasoilla pääosin laadittu ja myös pidetty ajan
6429: loudellisuuden parantamiseen tähtäävän kun- tasalla. Poikkeusoloissa tarvittavista valvon-
6430: tien yhteistoiminnan laajentaminen onnetto- tajärjestelmistä säteilyvalvontajärjestelmä on
6431: muustilanteiden aikaisesta avunannosta muu- toiminnassa jo normaalioloissa ja sen täy-
6432: hunkin toimintaan on edennyt hitaasti siitä dentäminen vakavampien uhkien varalta on
6433: huolimatta, että laajempia alueellisia järjeste- suunniteltu. Väestön hälytysjärjestelmät on
6434: lyjä pidetään lähes poikkeuksetta periaattees- suurelta osin rakennettu ja väestön suojaami-
6435: sa toivottavina ja jopa välttämättöminä. seen on varauduttu rakentamalla väestön-
6436: Merkittävimpinä yhteistoiminnan esteinä suojia ja johtamisjärjestelmiä johtamistiloi-
6437: on pitkien etäisyyksien lisäksi mainittu kus- neen ja viestivälineineen.
6438: tannusten jaon ongelmat, mahdolliseen vir- Väestönsuojelu ja normaalioloissa tarvitta-
6439: kojen lakkauttamiseen liittyvät pelot, vapaa- va pelastustoimi on vuodesta 1973 alkaneen
6440: ehtoisten palokuntien pelko roolinsa heiken- kehityksen mukaisesti yhdistetty saman pe-
6441: tymisestä suuressa alueellisessa yksikössä ja lastusviranomaisen hoidettavaksi. Toiminto-
6442: yleiset kunnallispoliittiset yhteistyötä jarrut- jen yhdistäminen ei ole vielä toteutunut riit-
6443: tavat tekijät. tävästi. Suunnitelmat, tarkastukset, koulutus
6444: Nuohous on nykyisin kunnan tehtävä, jon- ja valistus hoidetaan usein erillisinä. Yhdis-
6445: ka se voi antaa piirinuohoojan suoritettavak- tämistä on vaikeuttanut myös se, että nor-
6446: si. Yksinoikeuden nuohoukseen saanut pii- maaliolojen pelastustoimi ja väestönsuojelu
6447: rinuohooja tai kunnan palveluksessa toimiva perustuvat eri lakeihin.
6448: nuohooja on oikeutettu suorittamaan nuo- Pelastustoimen lakien säätämisen jälkeen
6449: houksia rakennuksissa määrävälein ja kunta tietotekniikka on antanut mahdollisuuksia
6450: vahvistaa nuohoustaksat. Nykyinen järjes- suunnittelua ja seurantaa palvelevien rekiste-
6451: 14 HE 76/1998 vp
6452:
6453: rien pitoon ja pelastustoiminnassa tarvittavi- telyjä, jotka ulottuisivat muuhunkin kuin
6454: en tietojen saantiin. Henkilötietojen suoja ja pelastustoimintaan kuten palotarkastuksiin,
6455: henkilörekisterilainsäädäntö asettavat rekiste- henkilöstön koulutukseen ja valistukseen.
6456: röinnille ja tietojen saannille ehtoja, jotka on Pelastustoimeen osallistuvien viranomais-
6457: säädettävä laissa. Pelastustoimen lainsäädän- ten toiminnan yhteensovittamiseksi on nii-
6458: nössä ei tällaisia säännöksiä ole vielä ollut. den yhteistoimintaa ja keskinäisiä johtosuh-
6459: teita pelastustoiminnassa koskevia säännök-
6460: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset siä selkeytettävä.
6461: ehdotukset Johtamisjärjestelmän tulee olla selkeä ja
6462: organisaatioiden ja pelastustoiminnan yksi-
6463: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden köiden koostumukseltaan pääosin yhdenmu-
6464: saavuttamiseksi kaiset, jotta yhteistoiminta ja johtaminen on-
6465: nistuisi Jaajoissakin tilanteissa. Poikkeusolo-
6466: Uudistuksen keskeisenä tavoitteena on jen organisaatioiden tulee olla etukäteen tar-
6467: edistää ihmisten, omaisuuden ja ympäristön koin suunniteltuja ja yhteensopivia, jotta
6468: turvallisuutta onnettomuuksien ja poik- niihin voitaisiin varata tarvittava henkilöstö
6469: keusolojen varalta. Laissa säädetään yhteis- ja jotta niiden toiminta voitaisiin tarvittaessa
6470: kunnan eri tahoille tehtäviä, joiden avulla käynnistää viipymättä. Tämän vuoksi laissa
6471: voidaan ehkäistä tulipalojen syttyminen ja ehdotetaan säilytettäväksi nykyisenkaltaiset
6472: vahinkojen laajeneminen onnettomuuden sat- suhteellisen laajat hallintoviranomaisten nor-
6473: tuessa. Uudistuksen tavoitteena on tehostaa minantovaltuudet ja valvontamahdollisuudet.
6474: pelastustoimen järjestelmää siten, että onnet- Hätäkeskusjärjestelmässä pyritään suurem-
6475: tomuuden sattuessa pelastusorganisaatiot piin hälytysalueisiin, valtakunnallisesti yhte-
6476: kykenevät tehokkaasti antamaan apua kat- näiseen tekniseen järjestelmään sekä ta-
6477: tavasti koko valtakunnan alueella ja sodan loudellisempaan toimintaan, johon kokeilta-
6478: aikana suojaamaan väestöä ja omaisuutta. vana oleva yhteistoiminta poliisin hätäkes-
6479: Onnettomuuksien ehkäisemiseksi tulisi kusten kanssa antaisi mahdollisuuden.
6480: jokaisen vaikutuspiirissään huolehtia raken- Aluepalopäällikön, lääninhallituksen ja
6481: nusten, rakenneimien ja niiden ympäristön sisäasiainministeriön johtamisvaltuuksia py-
6482: turvallisuudesta. Ihmisten omia valmiuksia ritään selkeyttämään. Lääninhallituksen ja
6483: ehkäistä tulipaloja ja toimia oikein palon sisäasiainministeriön osalta johtamisvaltuus
6484: sytyttyä pyritään lisäämään. Esitykseen sisäl- olisi jatkuva eikä vaatisi erityistä tilannekoh-
6485: tyy huolehtimisvelvoitteita rakennusten taista johtovastuun siirtämistä. Valtion viran-
6486: omistajille ja velvollisuuksia onnettomuuk- omaisten johtamista koskevat määräykset
6487: siin varautumiseen. TulipaJoissa kuolleiden tulisivat käytännössä sovellettaviksi hyvin
6488: määrää pyritään vähentämään nykyisestä harvoin. Määräyksiä voitaisiin antaa vain
6489: vaatimalla jokainen asuinhuoneisto ja majoi- erityisestä syystä, lähinnä erittäin laajoissa
6490: tustila varustettavaksi palovaroittimilla. Vi- onnettomuuksissa, valtakunnan ulkopuolella
6491: ranomaisten velvollisuutta antaa valistusta ja tapahtuneessa onnettomuudessa, jonka vai-
6492: edistää muutoinkin onnettomuuksien eh- kutukset ulottuvat Suomen alueella, tai jos
6493: käisyä korostetaan. Palotarkastukset ja nuo- sattuu useita samanaikaisia onnettomuuksia,
6494: hous ovat keskeisiä keinoja palonehkäisyssä joissa tarvittavat rajalliset voimavarat tai
6495: ja nämä tehtävät säilytettäisiin osin muutet- erityiskalusto vaativat keskitetysti hoidettua
6496: tuina. kohdentamista, tai milloin siihen olisi muu
6497: Pelastustoimen toimintavalmiuden ja mui- erityinen tarve. Järjestelmä parantaisi edelly-
6498: den palvelujen riittävyys pyritään turvaa- tyksiä huolehtia joustavasti suuronnetto-
6499: maan säätämällä paikallisella tasolla tehtä- muuksien johtamisjärjestelyistä.
6500: väksi selvitys onnettomuusuhista ja niiden Palo- ja pelastustoimesta annetun lain ja
6501: perusteella vahvistettavaksi palvelutaso, jon- väestönsuojelulain yhdistämisellä on tarkoi-
6502: ka tulisi täyttää määrätyt vähimmäisvaati- tuksena edelleen yhtenäistää normaaliolojen
6503: mukset. Laissa esitetään myös, että onnetto- palo- ja pelastustoimen ja väestönsuojelun
6504: muuden sattuessa on paikalle hälytettävä toimintaa. Operatiivisissa suunnitelmissa ja
6505: lähin tarkoituksenmukainen yksikkö kuntara- palvelutason määrittelyssä tulisi ottaa huomi-
6506: joista riippumatta. Pelastustoimen kannalta oon myös poikkeusolot ja niitä koskevat
6507: edullista olisi, että kunnat sopimusteitse valmistelut liitettäisiin osaksi normaaliolojen
6508: muodostaisivat pysyviä yhteistoimintajärjes- suunnitelmia ja päätöksiä. Väestönsuojelun
6509: HE 76/1998 vp 15
6510:
6511: pitäisi rakentua normaalien pelastustoimen 2.3. Keskeiset ehdotukset
6512: toimintojen pohjalle. Väestönsuojelun tehtä-
6513: väkuvaa laajennettaisiin poikkeusoloissa ja 2.3.1. Yleistä
6514: henkilöstöä lisättäisiin etukäteen tehtyjen
6515: suunnitelmien ja henkilövarausten mukai- Palo- ja pelastustoimesta annettu laki ja
6516: sesti. väestönsuojelulaki ehdotetaan yhdistettäviksi
6517: ja niissä säädetyistä tehtävistä muodostuvaa
6518: 2.2. Vaihtoehtoiset ratkaisumallit toimialaa kutsutaan pelastustoimeksi. Siihen
6519: sisältyvät tehtäväkokonaisuudet ovat tulipa-
6520: Pelastustoimen järjestämisen vaihtoehtoja lojen ja muiden onnettomuuksien ehkäisy,
6521: on selvitetty valtioneuvoston 17 päivänä ke- pelastustoiminta ja väestönsuojelu. Väestön-
6522: säkuuta 1993 tekemän periaatepäätöksen suojeluun sisältyy poikkeusoloissa palokun-
6523: johdosta. Periaatepäätöksessä edellytettiin tien hoitama pelastustoiminta sekä raivaus-
6524: sisäasiainministeriön yhdessä kuntien kanssa toiminta, väestön huolto ja ensiapu, joista
6525: selvittävän tarpeet ja mahdollisuudet pelas- asianomaiset toimialat huolehtivat kunnan-
6526: tustoimen osittaiseksi valtiollistamiseksi. johtajan ja toimialan päälliköistä koostuvan
6527: Selvityksessä kuvattuna valtiollisena vaih- johtoyhmän johtamana. Normaalioloissa
6528: toehtona on paikallisen pelastustoimen hoita- väestönsuojeluun kuuluu varautumistehtäviä,
6529: minen valtion paikallishallintona kihlakun- kuten suunnittelu, koulutus ja harjoittelu, ka-
6530: nittain. Se edellyttäisi kuntien pelastustoi- luston ja välineistön hankinta, hälytys- ja
6531: men henkilöstön siirtämistä valtiolle. Palo- viestiyhteyksien luominen ja ylläpito sekä
6532: asemat toimisivat nykyisillä paikoillaan ja väestönsuojien rakentaminen. Lakien yhdis-
6533: nykyisellä henkilöstöllä. Sijoitusta olisi mah- tämisen tarkoituksena on saada palo- ja pe-
6534: dollista myös muuttaa riskien edellyttämällä lastustoimen sekä väestönsuojelun tosi-
6535: tavalla. Sopimuspalokuntien kanssa sopi- asiallisesti tapahtunut yhdistyminen myös
6536: muksen tekisi kuntien asemesta valtio. Sisä- lainsäädännössä vahvistetuksi. Periaatteena
6537: asiainministeriön ja lääninhallitusten tehtävät on, että poikkeusolojen järjestelyt perustuvat
6538: lisääntyisivät samoin kuin niiden määräys- normaaliaikana toimivien organisaatioiden ja
6539: valta alaisiinsa viranomaisiin. niille säädettyjen tehtävien varaan. Nykyis-
6540: Valtiollisessa järjestelmässä olisi etuna johto- ten lakien soveltamisalaa ei esityksellä ole
6541: ja vastuusuhteiden selkeys ja mahdollisuus tältä osin tarkoitus muuttaa.
6542: määritellä valmiustaso koko maassa yhden-
6543: mukaisin perustein sekä mahdollisuus voi- 2.3.2. Kunnan hallinto
6544: mavarojen uudelleen sijoittamiseen. Teknis-
6545: ten järjestelmien yhteensovittaminen olisi Lakiehdotukseen sisältyy nykyistä vähem-
6546: myös helpompaa. män kunnan hallintoa koskevia säännöksiä.
6547: Mahdollisina haittoina on vaikeus järjestää Kunnan hallintoa on tarkoitus ohjata lailla
6548: paikallistasolla muiden toimialojen osallistu- vain siinä määrin kuin lain tarkoituksen to-
6549: minen pelastustoimintaan nykyisessä laajuu- teuttamiseksi on välttämätöntä. Kuntaan ei
6550: dessa. Voisi olla epävarmaa, miten vapaaeh- vaadita enää perustettavaksi erityislautakun-
6551: toisten palokuntien motivaatio säilyisi valti- taa. Kunnalla tulisi olla palopäällikkö ja pa-
6552: on organisaation yhteydessä. Vapaaehtoiset lokunta, mutta ne voivat olla yhteisiä toisen
6553: palokunnat ovat usein voimakkaasti sitoutu- kunnan kanssa. Kunnanjohtajalle ehdotetaan
6554: neet kuntayhteisöihin ja niiden puitteissa tehtäväksi johtaa väestönsuojelua ja yhteen-
6555: tapahtuvaan toimintaan. Kuntien niille mak- sovittaa siihen osallistuvien viranomaisten
6556: samat avustukset kohdistuvat pelastustoimen toimintaa kunnassa kuten nykyisessä väes-
6557: lisäksi monissa tapauksissa muihinkin toi- tönsuojelulaissa. Eräissä tehtävissä kuten pa-
6558: mintoihin kuten nuoriso- ja kulttuurityöhön. lotarkastuksessa on edellytetty tarkastuksen
6559: Valtiollisen ja kunnallisen järjestelmän toimittajan olevan virkasuhteisen, koska teh-
6560: etujen ja haittojen vertailussa kunnallinen tävään liittyy julkisen vallan käyttöä. Pelas-
6561: vaihtoehto katsottiin jatkossakin tarkoituk- tustoimen keskeiselle henkilöstölle asetetaan
6562: senmukaisemmaksi ja lakiesitys on rakennet- ehdotuksen mukaan edelleen muodolliset
6563: tu valtion ohjaaman, pääosin kunnallisen jär- kelpoisuusvaatimukset, koska kysymys on
6564: jestelmän varaan. vaativista ja monipuolista osaamista vaativis-
6565: 16 HE 76/1998 vp
6566:
6567: ta tehtävistä, joiden epäonnistuminen voi siten, että apuun hälytetään aina lähin tarkoi-
6568: aiheuttaa suuria omaisuus- tai henkilövahin- tuksenmukainen yksikkö, vaikka se ei olisi-
6569: koja. Pelastusalan ammatillinen koulutus ta- kaan asianomaisen kunnan oma. Tällä peri-
6570: kaa myös toiminnan yhdenmukaisuuden, aatteella hälytysohjeita on osassa maata jo
6571: joka on välttämätöntä yhteistoimintatilanteis- laadittu, vaikka velvoitetta siihen ei ole ol-
6572: sa. lut. Esityksen mukaan kunta on velvollinen
6573: suorittamaan avunannosta täyden korvauk-
6574: 2.3.3. Vastuu pelastustoimen hoitamisesta sen, ellei toisin ole sovittu.
6575: Eri tahojen vastuu pelastustoimen tehtävi- 2.3.5. Pelastustoimen palvelutaso
6576: en hoitamisesta perustuu ehdotuksen mukaan
6577: pääosin nykyiseen järjestelmään. Toiminta Pelastustoimen toimintavalmiutta koskevia
6578: onnettomuustilanteissa vaatii useimmiten säännöksiä uudistetaan säätämällä kunnan
6579: useiden viranomaisten yhteistoimintaa. Käy- velvollisuudeksi selvittää ja arvioida alueel-
6580: tännössä kunkin tulee huolehtia niistä tehtä- laan olevat uhat ja määritellä niiden perus-
6581: vistä, jotka sille muutenkin kuuluvat tai jot- teella palvelutaso. Palvelutason tulee olla oi-
6582: ka soveltuvat sen toimialaan. Laissa erik- keassa suhteessa uhkiin ja lääninhallitukselle
6583: seen säädettävät keskeiset viranomaiset osal- annettaisiin laissa oikeus tarvittaessa uh-
6584: listuisivat pelastustoimintaan yleisjohtajana kasakoin saattaa palvelut hyväksyttävälle
6585: toimivan pelastusviranomaisen määräysten tasolle. Palvelutasoa koskeva päätös on tar-
6586: mukaisesti omia tehtäviään toteuttaen. Täl- koitus tehdä kunnanvaltuustossa, jotta sille
6587: löin ne vastaisivat myös toimintansa kustan- saataisiin riittävä painoarvo ja julkisuus. Pal-
6588: nuksista. Lisäksi säädettäisiin, että muutkin velutason vähimmäisvaatimukset annettaisiin
6589: viranomaiset ja laitokset antavat toimialaan- tarvittaessa sisäasiainministeriön määräyk-
6590: sa soveltuvaa virka-apua pelastustoiminnan sessä.
6591: johtajan pyynnöstä. Virka-avun antamiseen
6592: ei olisi sitovaa velvoitetta, koska tehtävät 2.3.6. Onnettomuuksien ehkäisy
6593: eivät säädösten mukaan sinänsä kuuluisi asi-
6594: anomaisen tahon vastuulle. Tämä merkitsee, Ennaltaehkäisyä on ehdotuksessa pyritty
6595: ellei muuta ole säädetty tai sovittu, että rat- korostamaan monin tavoin. Rakennuksen
6596: kaisuvalta virka-avun antamisesta kuuluisi omistajan, toiminnanharjoittajan sekä jokai-
6597: pyynnön vastaanottajalle ja että virka-avusta sen henkilön tulisi pitää rakennukset ja nii-
6598: suoritettaisiin korvaus. den ympäristö turvallisina, käsitellä tulta ja
6599: Pelastustoimintaan osallistuvien keskeiset syttyvää ainetta varoen sekä ilmoittaa havait-
6600: tehtävät on syytä säätää pelastustoimilaissa semastaan tulipaJosta tai muusta onnetto-
6601: kootusti, vaikka tehtävät kuuluisivat niille muudesta ja ryhtyä kykyjensä mukaisiin tor-
6602: hallinnonalakohtaisten säädösten nojalla jo juntatoimenpiteisiin. Merkittävä uudistus on
6603: muutenkin. Tarkempi tehtävänmäärittely ta- palovaroittimien pakollisuus, jota ehdotetaan
6604: pahtuisi asetuksella. Osallistumisvelvoite kaikkiin rakennuksiin ja huoneistoihin, joissa
6605: koskee myös pelastustoimen suunnitelmien asutaan tai yövytään. Palovaroitin auttaa ih-
6606: laadintaa. misiä pelastautumaan ajoissa. Norjassa on
6607: palovaroitin vaadittu vuodesta 1990 lähtien
6608: 2.3.4. Kuntien alueellinen yhteistoiminta ja siellä vuodelta 1994 tehdyn tutkimuksen
6609: mukaan 70 ihmistä pelastui palovaroittimen
6610: Esityksen mukaan on edelleen kunnan pää- ansiosta (1 ,6 henkeä 100 000 asukasta koh-
6611: tettävissä, järjestääkö se pelastustoimen pal- ti).Tällä hetkellä Suomessa on palovaroitin
6612: velut yksinään vai yhteistoiminnassa yhden noin 60 prosentissa kotitalouksista. Pienta-
6613: tai useamman kunnan kanssa. Useimmat loissa määrä on suurempi kuin kerrostalois-
6614: kunnat ovat liian pieniä hoitamaan tehok- sa.
6615: kaasti pelastustoimensa. Yhteistoiminnana Palonehkäisyssä pelastusviranomaisten toi-
6616: palvelutasoa voitaisiin parantaa ja voimava- mialaan kuuluvat keskeiset tehtävät, palotar-
6617: rat tulisivat käytetyiksi tehokkaammin ja ta- kastus ja nuohous, säilyisivät myös uudessa
6618: loudellisemmin. Satunnaiseen avunantoon laissa. Palotarkastukseen on ehdotettu lähin-
6619: toiselle kunnalle asetetaan samanlainen vel- nä menettelytapoja ja muutoksenhakua kos-
6620: voite kuin nykyisin. Kunnan tulisi laatia hä- kevia uudistuksia. Kunnalla olisi nykyistä
6621: lytysohjeet yhdessä naapurikuntien kanssa enemmän vaihtoehtoja nuohouspalvelujen
6622: HE 76/1998 vp 17
6623:
6624: järjestämiseksi. Nykyisin nuohouksen suorit- komissiolle. Mainitusta käsittelyjärjestykses-
6625: taa kunnan palveluksessa oleva nuohooja, tä ja sen aikataulusta johtuen kyseessä olevia
6626: palolautakunnan hyväksymä piirinuohooja teknisiä määräyksiä koskeva säädösvalmiste-
6627: tai hänen palveluksessaan oleva nuohooja. lu on katsottu aiheelliseksi eriyttää pelastus-
6628: Vaikka kilpailunäkökohdista olisikin perus- toimilain valmistelusta.
6629: teltua vapauttaa nuohous kilpailulle, nuo-
6630: housta ei ehdoteta vapautettavaksi koko- 2.3. 7. Hätäkeskukset
6631: naisuudessaan, koska nuohoukseen liittyy
6632: merkittävä palonehkäisyä edistävä palotur- Ehdotuksen mukaan valtakunta jaettaisiin
6633: vallisuuden tarkkailutehtävä. On vaarana, kuten nykyisin hälytysalueisiin, joiden puit-
6634: että yhteydenpito kunnan pelastusvi- teissa järjestetään hätäilmoitusten vastaanot-
6635: ranomaisten ja nuohoojien välillä samoin taminen ja hälytystoiminta. Yleisinä hätäil-
6636: kuin nuohousten toteutumisen valvonta vai- moituskeskuksina toimisivat nykyisen kaltai-
6637: keutuisivat huomattavasti, jos nuohooja olisi set kuntien yhteisesti ylläpitämät hätäkes-
6638: täysin vapaasti valittavissa. Ehdotuksen mu- kukset ja valtion perustamat ja ylläpitämät
6639: kaan kunta voisi edelleen järjestää nuohouk- kokeiluhätäkeskukset Jos aluehälytyskes-
6640: sen omana toimintanaan, jolloin nuohoojat kusten ylläpitovastuu kokeilualueilla palaa
6641: olisivat palvelussuhteessa kuntaan, tai teke- kunnille, on siitä hätäkeskuksia koskevasta
6642: mällä sopimuksen tarjouskilpailun jälkeen kokeilusta annetun asetuksen (153211995)
6643: yksityisen nuohoojan tai yrityksen taikka mukaan ilmoitettava kokeilualueen kunnille
6644: yhteisön kanssa. Nuohous voitaisiin kunnan vähintään vuotta ennen kokeilun päättymistä.
6645: harkinnan mukaan jättää myös markkinoilla Näin ollen ennen 30 päivää maaliskuuta
6646: olevien palvelujen varaan, jolloin rakennuk- 2000 on tehtävä päätös hätäkeskuskokeilussa
6647: sen omistaja tai haltija tilaa työsuorituksen olleen toimintamallin ottamisesta käyttöön
6648: valitsemaitaan nuohouspalvelujen tarjoajalta. koko valtakunnassa tai palaamisesta pelas-
6649: Vastuu siitä, että tulisijat ja hormit tulevat tustoimen ja poliisin erillisiin hätäkeskuk-
6650: nuohotuiksi, siirretään ehdotuksen mukaan siin. Tällöin tehtävän päätöksen johdosta on
6651: rakennuksen omistajalle ja haltijalle, kun se ehdotettua pelastustoimilakia pian sen voi-
6652: nykyisin on viranomaisen velvollisuutena. maantulon jälkeen mahdollisesti muutettava.
6653: Valvontanäkökohdat vaativat, että nuohooji-
6654: en on pidettävä luetteloa nuohouksista. 2.3.8. Pelastustoiminnan johtaminen
6655: Lain tasolla ei voida kovinkaan yksityis-
6656: kohtaisesti säätää erityisistä paloturvallisuut- Pelastustoiminnan johtaminen perustuu
6657: ta edistävistä toimenpiteistä. Tämän vuoksi nykyiseen järjestelmään, jossa johtovastuu
6658: ministeriöllä olisi oikeus antaa määräyksiä kuuluu sen kunnan pelastusviranomaiselle,
6659: yleisesti ja paikallisilla viranomaisilla yksi- jossa tulipalo on syttynyt tai muu onnetto-
6660: tyistapauksissa turvallisuutta lisäävistä järjes- muus tapahtunut. Säännös on tarpeen, koska
6661: telyistä. suuressa onnettomuudessa pelastustoimintaan
6662: Vaarallisista aineista aiheutuvien suuron- osallistuu usean kunnan yksiköitä. Muukin
6663: nettomuusvaarojen torjunnasta annetussa kuin pelastusviranomainen voi toimia pelas-
6664: neuvoston direktiivissä 96/82/EY on asetettu tustoiminnan johtajana siihen saakka, kun
6665: pelastustoimeen liittyviä velvoitteita, jotka pelastusviranomainen ottaajohtovastuun. Tä-
6666: saatettaisiin voimaan pelastustoimilailla ja mä mahdollistaa sopimuspalokuntien henki-
6667: sen nojalla annettavalla pelastustoimiasetuk- löstön toiminnan pelastustoiminnan johtaja-
6668: sella. Osaksi näistä toimenpiteistä säädettäi- na. Pelastustoiminnan johtajana toimisi pää-
6669: siin vaarallisten kemikaalien teollisesta käsit- sääntöisesti kunnan pelastusviranomainen tai
6670: telystä ja varastoinnista annetussa asetukses- aluepalopäällikkö. Lääninhallitus tai sisäasi-
6671: sa (682/1990). ainministeriö voisi tapauskohtaisesti antaa
6672: Eräiden pelastustoimen alaan kuuluvien pelastustoimintaa koskevia määräyksiä.
6673: laitteiden teknisistä vaatimuksista, tarkastuk- Ylemmällä pelastusviranomaisella olisi har-
6674: sista, huollosta ja valvonnasta tullaan val- kintansa mukaan tarvittaessa määräysvalta
6675: mistelemaan erillinen säädös. Valtioneuvos- lähinnä laaja-alaisissa onnettomuuksissa käy-
6676: ton päätöksen (884/1995) mukaisesti uusia ja tännön kenttätoiminnan johtotehtävän säily-
6677: muutettavia teknisiä määräyksiä koskevista essä paikallisella johtajalla. Tämä tulisi etu-
6678: lakiehdotuksista on niitä valmistelevan vi- päässä sovellettavaksi poikkeuksellisen suu-
6679: ranomaisen ilmoitettava Euroopan yhteisöjen rissa onnettomuuksissa.
6680:
6681:
6682: 380164D
6683: 18 HE 76/1998 vp
6684:
6685: Väestönsuojelun johtamisesta kunnassa Ilmailulain (281/1995) mukaan Ilmailulai-
6686: vastaisi valmiuslaissa ( 1080/1991) tarkoite- toksen tulee antaa määräykset toimenpiteistä
6687: tuissa poikkeusoloissa kunnanjohtaja. Tämä sen varalta, että ilma-alus on hädässä, ka-
6688: on tarpeellista eri hallintokuntien toimenpi- doksissa tai tuhoutunut taikka että ilmalii-
6689: teiden yhteensovittamiseksi. Väestönsuojelu- kennettä uhkaa vaara. Ilmailulaitos antaa
6690: tilanteessa kullakin kunnan toimialalla olisi lisäksi määräykset osallistumisesta tässä tar-
6691: normaaliajan tapaan vastuullinen johtajansa, koitettuun ilmailun pelastuspalveluun.
6692: jolloin myös kunnan pelastusviranomainen Aluksista aiheutuvien öljy- ja kemikaaliva-
6693: vastaisi omasta toimialastaan kuten normaa- hinkojen torjunnan yleisestä järjestämisestä
6694: lioloissa. Kunnan väestönsuojeluorganisaati- ja kehittämisestä vastaa Suomen ympäristö-
6695: oon kuuluisivat tällöin kaikki kyseiset eri keskus aluksista aiheutuvan vesien pilaan-
6696: toimialoja edustavat hallintokunnat. tumisen ehkäisemisestä annetun lain
6697: Väestönsuojelua läänissä johtaisi lääninhal- (300/1979) mukaan. Se myös määrää torjun-
6698: litus sekä valtakunnallisesti pelastustoimesta nan suorittamisesta ja asettaa torjuntatöiden
6699: vastaava ministeriö. Näillä olisi pelastusvi- johtajan, jos vahinko on sattunut aavalla se-
6700: ranomaisen yleinen johtamistehtävä väestön- lällä. Muuten torjuntatöiden johtajana toimii
6701: suojeluun osallistuvien viranomaisten ja lai- aluepalopäällikkö tai asianomaisen kunnan
6702: tosten suhteen. pelastusviranomainen, ellei Suomen ympä-
6703: Meripelastus, ilmailun pelastuspalvelu sekä ristökeskus erityisestä syystä toisin määrää.
6704: eräiden öljy- ja kemikaalivahinkojen torjunta Maa-alueella tapahtuvien öljyvahinkojen tor-
6705: on järjestetty erityislainsäädännöllä erikseen. jumisesta vastaa alueellaan kunta. Y mpäris-
6706: Näiden suhteen pelastustoimilaki olisi yleis- tövahinkojen torjunta edellyttää eri alojen
6707: lakina väistyvä. Pelastustehtävät sekä niiden asiantuntemusta ja yhteistyötä.
6708: johto hoidettaisiin, kuten nykyisin, kyseisten Kadonneiden etsinnöissä maa-alueilla ja si-
6709: erityislakien säätämässä järjestyksessä. sävesillä etsintöjen johtaminen kuuluu polii-
6710: Meripelastuspalvelusta annetussa laissa sille.
6711: (628/1982) säädetään rajavartiolaitoksen vel- Muissa kuin edellä mainituissa erityislaeis-
6712: vollisuudesta suorittaa meripelastuspalvelua sa säännellyissä tilanteissa yleisjohdosta vas-
6713: sekä huolehtia meripelastuspalvelun suunnit- taisi esityksen mukaan pelastusviranomai-
6714: telusta, johtamisesta ja valvonnasta sekä me- nen. Tilanteessa, jossa pelastustoimintaan
6715: ripelastuspalveluun osallistumaan velvollis- osallistuu useita viranomais- ja muita tahoja,
6716: ten viranomaisten ja yhteisöjen toiminnan on tarpeellista määritellä kunkin tehtävät.
6717: yhteensovittamisesta. Yleisjohtovastuu meri- Yleisjohtajan tulee hallita tilannekuva koko-
6718: pelastuspalvelusta kuuluu siten rajavartiolai- naisuudessaan niin, että voimavarojen koor-
6719: tokselle. Meripelastuspalvelua ovat toimen- dinoitu käyttö ja yhteistyöosapuolien tehtä-
6720: piteet ihmishengen pelastamiseksi merihä- vien osoittaminen on nopeaa ja tarkoituksen-
6721: dästä tai uhkaavasta vaaratilanteesta merialu- mukaista.
6722: eella. Yleisjohtajalta edellytetään tehokasta yh-
6723: Pelastustoimilain mukaan kunta vastaisi teydenpitoa kunkin osallistuvan viranomai-
6724: pelastustoimesta alueellaan kuten nykyisin- sen johtoon. Käytännössä tämä voi edellyt-
6725: kin. Koska meripelastuspalvelusta annettua tää yhteisen johtoryhmän muodostamista.
6726: lakia on pidettävä erityislakina, kuuluisi me- Johtoryhmä toimii esikuntatyyppisenä elime-
6727: ripelastuksen yleisjohto kuitenkin aina raja- nä, jossa tilannekuva sekä kokonaiskäsitys
6728: vartiolaitokselle. Tämä koskee myös toimin- käytettävissä olevista voimavaroista muodos-
6729: taa satama-altaassa tai muuten rannan lähei- tuu ja jossa eri sektorit sitoutuvat yhteiseen
6730: syydessä. Jos kunnan pelastusviranomaisella päämäärään ja yhteisiin toimintatapoihin.
6731: on tällaisessa tilanteessa edellytykset saada
6732: tilanne omatoimisesti hallintaansa, se myös 2.3.9. Pelastustoiminnan johtajan toimival-
6733: tekisi sen ilman, että kysymys olisi toimival- tuudet
6734: taa koskevasta ristiriidasta. Myös rajavartio-
6735: laitos saisi hätäilmoituksen ja voisi niin har- Esityksessä on pelastustoiminnan johtaja
6736: kitessaan ryhtyä johtamaan ja suorittamaan oikeutettu toimenpiteisiin, jotka saattavat
6737: meripelastuspalvelua. Muu kuin meripelas- rajoittaa ihmisten perusoikeuksia. Toimival-
6738: tuspalvelun käsitteeseen kuuluva pelastusteh- tuudet koskevat toimenpiteitä, jotka on pak-
6739: tävä merialueella kuuluisi kuitenkin aina ko tehdä suurempien vahinkojen torjumisek-
6740: yleisen pelastusviranomaisen vastuulle. si tai ovat välttämättömiä ajan säästämiseksi
6741: HE 76/1998 vp 19
6742:
6743: pelastustoiminnassa. Lakiehdotuksessa an- siitä, kuuluuko näiden aineiden siivoaminen,
6744: nettaisiin oikeus evakuoida ihmisiä, eläimiä pois kuljettaminen ja syntyneen jätteen vaa-
6745: ja omaisuutta ja määrätä suojautumaan, ryh- rattomaksi tekeminen myös palokunnan la-
6746: tyä toimenpiteisiin, joista voi aiheutua va- kisääteisiin tehtäviin, jotka ovat maksutto-
6747: hinkoa omaisuudelle, oikeus ottaa korvausta mia. Pelastustoimintaan voidaan kuitenkin
6748: vastaan käytettäväksi rakennuksia, viestiyh- katsoa kuuluvan öljyvahinkojen osalta vain
6749: teyksiä, muuta kalustoa ja tarvikkeita, sam- välittömät toimenpiteet, joilla öljyn leviämi-
6750: mutusaineita, polttoaineita ja elintarvikkeita nen ehkäistään tai torjut'!~n kemikaale~sta
6751: ja oikeus mahdollisiin muihinkin pelastustoi- aiheutuneet vaaratekijät Oljyn ja muun Jät-
6752: minnan vaatimiin toimenpiteisiin. Toimival- teen siivouksesta ja korvausvelvollisuudesta
6753: tuuksien käytön ehtona on, että tilanteen hal- on säädetty erityislaeissa. Pelastustoimilaissa
6754: litseminen ei muutoin ole mahdollista. säädettäisiin vain tulipalojen jälkiraivauksen
6755: Asiasisällöltään säännös vastaa voimassa ja -vartioinnin huolehtimisvelvollisuudesta.
6756: olevia palo- ja pelastustoimesta annetun lain
6757: säännöksiä. 2.3.11. Kansainvälinen pelastustoiminta
6758: Suuronnettomuuksissa, joiden vaikutukset
6759: ulottuvat laajoille alueille, on päätöksenteon Laissa ehdotetaan säädettäväksi myös pe-
6760: nopeuden ja pelastustoiminnan tehokkuuden lastustoimen kansainvälisestä avunannosta.
6761: vuoksi tarpeen, että toimivaltuudet olisivat Esityksen mukaan pelastustoimesta vastaava
6762: myös lääninhallituksen tai ministeriön käy- ministeriö voisi toisen valtion tai kansainvä-
6763: tettävissä, jolloin käskyt voitaisiin antaa yh- lisen järjestön esittämän pyynnön perusteella
6764: dellä kertaa koko läänin tai jopa koko valta- päättää avun antamisesta ulkomaille, milloin
6765: kunnan alueelle. Nopeita toimenpiteitä vaati- avun antaminen ihmisten, ympäristön tai
6766: vissa tilanteissa ei välttämättömien pelastus- omaisuuden turvaamiseksi on perusteltua.
6767: ja suojaamistaimien suorittamista voi jättää Vastaavasti ministeriö voisi pyytää apua ul-
6768: odottamaan valmiuslain mukaista poikkeuk- komailta. Säännös antaisi mahdollisuuden
6769: sellisten toimivaltuuksien myöntämismenet- avun antamiseen tai saamiseen myös sellais-
6770: telyä. ten maiden kesken, joiden kanssa ei ole teh-
6771: Sivullisten henkilöiden velvollisuus osallis- ty valtioiden välistä sopimusta. Säännöksen
6772: tua sammutus- ja pelastustoimintaan ehdote- keskeisenä tarkoituksena on, että avunannos-
6773: taan säilytettäväksi nykyisellään. Palo- ja ta tai avun pyytämisestä saadaan tehdyksi
6774: onnettomuuspaikalla olevat ja myös muut päätös viipymättä. Siksi päätöksenteko ehdo-
6775: kunnassa oleskelevat työkykyiset henkilöt tetaan uskottavaksi pelastustoimesta vastaa-
6776: olisivat velvollisia osallistumaan pelastus- valle ministeriölle. Suomi on osallisena Poh-
6777: toimintaan. Erityisesti metsäpaloissa on tär- joismaiden välisessä pelastusalan puitesopi-
6778: keää, että palokuntien avuksi on tarvittaessa muksessa sekä Venäjän ja Viron kanssa teh-
6779: saatavissa suuri määrä aputyövoimaa. Kun- dyissä kahdenvälisissä sopimuksissa. Niissä
6780: nassa oleskelevien määrääminen pelastusteh- on sisäasiainministeriö nimetty sopimuksen
6781: täviin edellyttäisi kuitenkin viranomaisen mukaisista toimista huolehtivaksi toimivai-
6782: päätöstä. taiseksi viranomaiseksi. Lisäksi on voimassa
6783: lukuisia pelastuspalvelun eri osa-alueiden
6784: 2.3.10. Jälkiraivaus kansainvälisiä sopimuksia.
6785:
6786: Palo- tai onnettomuuspaikan jälkiraivauk- 2.3.12. Väestönsuojat
6787: sesta huolehtiminen kuuluu nykyisin omai-
6788: suuden omistajalle tai haltijalle paitsi metsä- Väestönsuojelua koskeviin säännöksiin ei
6789: paloissa, joissa se kuuluu asianomaisille vi- ehdoteta merkittäviä uudistuksia. La-
6790: ranomaisille. Metsäpaloissa vastuu siirret- kiehdotuksessa on väestönsuojelua koske-
6791: täisiin metsänomistajalle tai haltijalle. Palo- vaan lukuun koottu poikkeusoloihin varautu-
6792: ja pelastustoimesta annettua lakia säädettäes- mista, väestönsuojien rakentamisvelvollisuut-
6793: sä on ensisijainen kohde ollut rakennuspalo ta sekä toimintaa poikkeusoloissa koskevat
6794: tai rakennuksessa sattunut muu onnettomuus. säännökset. Väestönsuojan rakentamisvelvoi-
6795: Kun palokunnat hoitavat nykyisin yhä enem- Iisuutta koskeviin säännöksiin ehdotetaan
6796: män öljyn ja muiden vaarallisten kemikaa- tarkennuksia, jotka ovat osoittautuneet tar-
6797: lien aiheuttamien onnettomuuksien torjuntaa, peellisiksi nykyisten säännösten soveltami-
6798: on lain tulkinnassa syntynyt erimielisyyttä sessa ilmenneiden ongelmien johdosta. Lais-
6799: 20 HE 76/1998 vp
6800:
6801: sa säädettäisiin, että väestönsuoja on raken- jarakenteiden rakentamiseksi niitä varten,
6802: nettava vain määrätynkokoisiin rakennuksiin, joilta suojautumismahdollisuudet puuttuvat.
6803: joissa asutaan tai työskennellään pysyvästi. Rakennuksen omistaja voidaan myös määrä-
6804: Voimassa olevaa lakia on tulkittu siten, että tä laatimaan suunnitelma tilapäisen suojati-
6805: eräissä tapauksissa väestönsuoja on raken- lan kunnostamiseksi tai selvittämään suojau-
6806: nettava asumattomiinkin rakennuksiin kuten tumismahdollisuudet yhteistyössä kunnan
6807: pysäköintirakennuksi in. väestönsuojeluviranomaisten kanssa. Tällais-
6808: Väestönsuojan rakentamisvelvollisuuteen ten erillisten suunnitelmien laatiminen ei ole
6809: tehtäisiin muitakin lievennyksiä voimassa- osoittautunut toimivaksi ratkaisuksi. Vastaa-
6810: olevaan lakiin verrattuna. Nykyisin väestön- via säännöksiä ei ehdoteta säädettäväksi pe-
6811: suojan rakentamisvelvollisuutta määrättäessä lastustoimilaissa. Samaan lopputulokseen
6812: otetaan huomioon kaikki samalla tontilla tai päästään ohjaamalla kuntia ja rakennuksen
6813: rakennuspaikalla jo olevat rakennukset, jotka omistajia ottamaan nämä seikat huomioon
6814: ovat valmistuneet uudisrakennuksen raken- suojelusuunnitelmissaan ja antamalla valis-
6815: nusluvan hakemista edeltäneen viiden vuo- tusta suojautumismahdollisuuksista.
6816: den aikana. Ehdotuksen mukaan otettaisiin
6817: huomioon vain ne rakennukset, joissa ei ole 2.3.13. Väestönsuojelukoulutus
6818: väestönsuojaa. Tiukennuksena voidaan pitää
6819: sitä, että myös yli 600 m 2 :n yhden tai kah- Laissa ehdotetaan säilytettäväksi velvolli-
6820: den asunnon rakennukset tulisivat väestön- suus osallistua väestönsuojelukoulutukseen
6821: suojan rakentamisvelvollisuuden piiriin. enintään kymmenen vuorokautta vuodessa.
6822: Laissa säädettäisiin väestönsuojan rakenta- Koulutuksesta olisi mahdollista kieltäytyä
6823: misvelvollisuudesta. Suojan lujuutta ja ko- vain pätevästä syystä. Vaikka koulutukseen
6824: koa koskevat määräykset annettaisiin asetuk- liittyykin vapauden rajoitus, on velvoitetta
6825: sella. Voimassa olevassa laissa on säädetty pidettävä väestönsuojeluhenkilöstön ammat-
6826: rakennettavaksi joko kevyt suoja tai varsi- titaidon ylläpitämiseksi tarpeellisena. Koulu-
6827: nainen väestönsuoja sen mukaan, sijaitseeka tus on verrattavissa puolustusvoimien ker-
6828: rakennus suojelukohteeksi määrätyllä alueel- tausharjoituksiin, joista miespuoliset asevel-
6829: la vai muualla, ja osittain sen mukaan, min- volliset vapautuvat tullessaan varatuiksi
6830: kä kokoisen rakennuksen suojasta on kysy- väestönsuojelutehtäviin. Suurin osa velvol-
6831: mys. Tarkoituksena on asetuksella säätää lisuuden piirissä olevista työskentelee valtion
6832: suojan laatu riippuvaiseksi siitä, minkä ko- tai kunnan palveluksessa ja väestönsuojelu
6833: koinen suoja on. Jos se olisi yli 20 m2 , vaa- kuuluu silloin myös heidän virkatehtäviinsä.
6834: dittaisiin suojelukohteessa varsinainen väes-
6835: tönsuoja. Valvonta-alueella kevyen väestön- 2.3.14. Poikkeusoloissa säädettävät erityi-
6836: suojan enimmäiskoko olisi 180 m 2 • set toimivaltuudet
6837: Väestönsuojelulain mukaan valtion pitää
6838: rakentaa väestönsuojat rautatieasemille ja Laissa säädettäisiin myös vastaavista poik-
6839: lentoasemille matkustavan yleisön ja liiken- keusolojen toimivaltuuksista kuin väestön-
6840: nehenkilöstön suojaamiseksi. Kunnan pitää suojelulaissa on säädetty. Sodan tai siihen
6841: rakentaa suojelukohteessa väestönsuojat lin- verrattavan tilanteen aikana väestöä on voi-
6842: ja-autojen keskusasemille ja satamiin ja val- tava suojella tehokkaasti, vaikka se vaatisi
6843: tio on velvoitettu korvaamaan niiden raken- yksityisen ihmisen perusoikeuksien rajoitta-
6844: tamiskustannukset kunnalle. Nämä säännök- mista. Väestönsuojelutehtäviin varattu henki-
6845: set ehdotetaan jätettäviksi pois säädettävästä löstö on voitava määrätä väestönsuojeluteh-
6846: laista, jolloin väestönsuojan rakentamisvel- täviin, ihmiset, eläimet ja omaisuus on voita-
6847: vollisuus kuuluisi asemarakennuksen omista- va evakuoida pois vaaran uhkaamaita alueel-
6848: jalle, mutta velvoite määräytyisi rakennuk- ta, evakuoitujen henkilöiden kuljetukseen on
6849: sen koon perusteella kuten muissakin raken- voitava ottaa käyttöön kulkuvälineitä, majoi-
6850: nuksissa. Liikkuvan yleisön suojaaruistarve tukseen huonetiloja, onnettomuuksien tor-
6851: tulisi ottaa huomioon kunnan yleisten väes- juntaan ja tuhojen jälkiraivaukseen kalustoa
6852: tönsuojien rakentamisessa, joka velvollisuus ja työvälineitä. Viranomaisten normaaleista
6853: kunnalla on suojelukohteissa jo nykyisten toimivaltasuhteista tulee myös tarvittaessa
6854: säännösten perusteella. voida poiketa poikkeusoloissa.
6855: Väestönsuojelulaissa on nykyisin kunnalle Väestönsuojelu on suunniteltu siten, että
6856: asetettu velvollisuus laatia suunnitelma suo- poikkeusoloissa tarvittava lisähenkilöstö pe-
6857: HE 76/1998 vp 21
6858:
6859: Jastustoimintaan, raivaukseen, ensi~puu':l, annetussa laissa (83/1951 ). Pelastusvi-
6860: väestön huoltoon, evakuointien suonttami- ranomaisen tarve saada ennakolta tietoja on
6861: seen, viestitys- ja hälytystehtäviin saadaan perusteltua silloin kun menettely auttaa hätä-
6862: kutsumalla niihin tehtäviin varatut ja koulu- tilanteen hallintaa.
6863: tetut henkilöt perustettavan väestönsuojeluor- Pelastustoimen suunnittelussa ja varautu-
6864: ganisaation palvelukseen. Kaikkea väestön- misessa sekä valvottaessa kiinteistöjen palo-
6865: suojelussa tarvittavaa kalustoa ja välineistöä turvallisuutta ja väestönsuojeluun varautu-
6866: ei voida hankkia etukäteen, vaan poik- mista pelastusviranomaiset tarvitsevat tietoja
6867: keusoloissa ne hankittaisiin ottamalla muus- kiinteistöistä ja niillä sijaitsevista rakennuk-
6868: sa käytössä olevaa kalustoa. Poikkeusolojen sista tai rakennelmista. Tiedot ovat yleensä
6869: väestönsuojeluorganisaatio on henkilöstöi- kunnan rakennusvalvontaviranomaisella käsi-
6870: tään suurempi ja käsittää normaalia pelastus- teltyjen rakennuslupien perusteella mutta ne
6871: toimintaa laajempia toimintoja, minkä vuok- ovat eri muodoissa myös veroviranomaisilla
6872: si johtosuhteet on tarvittaessa voitava järjes- sekä väestötietojärjestelmässä. Tiedot raken-
6873: tää uudelleen. nuksesta on tarpeellista saada tapauskohtai-
6874: Väestönsuojelutehtävien suorittaminen vaa- sesti massaluovutuksena erikseen määritel-
6875: tii toimivaltuuksia poiketa eräissä suhteissa lyllä sisällöllä palotarkastuksia suorittavan
6876: hallitusmuodon takaamista perusoikeuksista, pelastusviranomaisen käyttöön. Verovi-
6877: jotka koskevat henkilökohtaista vapautta, ranomainen voi luovuttaa tiedot vain jos
6878: liikkumisvapautta ja omaisuuden turvaa. saajalla on niihin lakisääteinen oikeus. Väes-
6879: Poikkeuksellisten toimivaltuuksien voimaan tötietojärjestelmäjärjestelmästä luovutetaan
6880: saattaminen tapahtuisi samassa järjestyksessä tietoja viranomaiselle lakisääteisten tehtävien
6881: kuin valmiuslaissa on säädetty ja valtuuksien suorittamista varten.
6882: käyttö olisi samojen rajoitusten alainen. Nuohoojien toimenpidekortistot ovat tieto-
6883: lähteitä rakennusten paloturvallisuuden val-
6884: 2.3.15. Pelastusviranomaisten tiedonsaan- vonnassa. Nuohous on velvoittavuutensa
6885: tioikeus takia virallisluontoista toimintaa, jossa nuo-
6886: hoojan tai asiakkaan ammattisalaisuuden ei
6887: Pelastusviranomaisille ei ole nykyisissä tule olla tietojen saamisen esteenä. Valvoval-
6888: laeissa säädetty oikeutta saada tietoja viran- la pelastusviranomaisella tulee olla oikeus
6889: omaisten ja muiden tahojen pitämistä rekis- saada pyynnöstä tietoja nuohoojan toimenpi-
6890: tereistä, mikä on muodostunut eräissä ta- deluettelosta. Tämä ei koskisi nuohoojan ta-
6891: pauksissa suunnittelua ja valvontaa sekä loudellista kirjanpitoa.
6892: eräiltä osin operatiivista toimintaan haittaa- Eri organisaatioiden tulisi tarvittaessa luo-
6893: vaksi puutteeksi. vuttaa tietoja henkilöstöstään väestönsuoje-
6894: Hätäilmoituksen vastaanottajan tulee pys- lun kannalta tarpeellisia varauksia varten.
6895: tyä arvioimaan tarvittavan avun laatu välittö- Väestönsuojeluhenkilöstön suunnittelu edel-
6896: mästi puhelun aikana. Arvion perusteella lyttää tietoja paitsi asianomaisten vapautta-
6897: ratkaistaan, minkä tason yksiköitä lähetetään. misesta sotapalveluksesta myös siitä, missä
6898: Ensimmäisten toimenpiteiden osuus on usein määrin he ovat käytettävissä oman työnanta-
6899: ratkaiseva ja niiden tulisi perustua oikeaan jansa perustellut tarpeet huomioon ottaen.
6900: tilannearvioon, mikä puolestaan edellyttää Jälkimmäisen kysymyksen ratkaisisi väestön-
6901: taustatietoja. Kysymys voi olla teknisistä suojeluviranomainen tehdessään väestön-
6902: kohdeselosteista mutta myös henkilötiedois- suojelun henkilöstövarauksia saamiensa tie-
6903: ta. Viranomaisella tulee olla vastaava salas- tojen pohjalta.
6904: sapitovelvo II isuus. Varaukset pelastustoimen tehtäviin poik-
6905: Henkilötietojen suojasta ja käyttämisestä keusoloissa on tarpeellista suunnitella yhteis-
6906: tulee hallitusmuodon 8 §:n perusteella säätää työssä sotilasviranomaisten kanssa. Menette-
6907: lailla. Viranomaisen tiedonsaantioikeuden tu- ly perustuu asevelvollisuuslain (452/1950) 3
6908: lee perustua virkatehtävän hoidon kannalta lukuun ja vapauttamisesta asevelvollisuuden
6909: hyväksyttävään syyhyn. Vastaavasti rajoite- suorittamisesta eräissä tapauksissa annettuun
6910: taan tietojen luovuttamista. Henkilötietojen asetukseen (635/1968). Sotilasviranomainen
6911: Juovuttamisesta massaluovutuksena on sää- ratkaisee vapauttamista koskevan kysymyk-
6912: detty henkilörekisterilaissa (4 71/1987) ja sen esityksestä.
6913: muuten yleisten asiakirjojen julkisuudesta
6914: 22 HE 76/1998 vp
6915:
6916: 2.3.16. Henkilörekisterit tiedon antamista rekisteröidylle häntä kos-
6917: kevista rekisteritiedoista.
6918: Henkilöä koskevien tietojen tallentaminen
6919: tiedostoksi, jota käsitellään atk:lla tai josta 2.3.17. Pelastustoimen rahoitus
6920: henkilöä koskevat tiedot muuten löytyvät
6921: vaivattomasti, muodostaa henkilörekisteri- Lakiehdotus perustuu pääosin voimassa
6922: laissa tarkoitetun henkilörekisterin. Uuden olevaan rahoitusjärjestelmään. Kukin taho
6923: henkilörekisterin perustamisesta tulee säätää vastaa omista kustannuksistaan. Kunnat vas-
6924: lailla, ellei sen toteuttamistapa vastaa kaikil- taavat pelastustoimensa kustannuksista. Ne
6925: ta osin henkilörekisterilain säännöksiä. Hen- saavat erillistä valtionosuutta palo- ja pelas-
6926: kilörekistereitä koskevissa säädöksissä tulee tustoimen kalliin kaluston hankintakustan-
6927: käyttötarkoituksen ja tietolähteiden lisäksi nuksiin valtion talousarvion rajoissa. Väes-
6928: määritellä periaatteet, jotka koskevat tietojen tönsuojelumenoihin voidaan myöntää harkin-
6929: tallettamista, käyttöä, luovuttamista, yhdistä- nanvaraista avustusta valtion varoista, jos ne
6930: mistä sekä suojausta, säilytysaikaa ja hävittä- muodostuvat kunnalle erittäin rasittaviksi.
6931: mistä. Henkilötietojen kerääminen ja talletta- Pelastustoiminnassa saatu apu toiselta kun-
6932: minen edellyttää perusteltua asiayhteyttä asi- nalta on korvattava. Muiden kuin pelastus-
6933: anomaisen henkilön ja rekisterinpitäjän välil- viranomaisten antamasta virka-avusta on
6934: lä sekä toiminnallista hyötyä. myös suoritettava korvaus, ellei toisin sovita.
6935: Pelastusviranomaisen tarve tallentaa henki- Muutoksena nykyiseen järjestelmään on, että
6936: löä koskevia tietoja on perusteltua silloin, valtio ei enää korvaa valtion maalla sattu-
6937: kun menettely edistää hätätilanteen hallintaa, neen tulipalon sammutuskustannuksia kun-
6938: viranomaiselle säädettyä pelastustoimen val- nille. Nykyisin valtio on suorittanut kor-
6939: vontaa sekä väestönsuojeluun varautumista. vauksen valtion omistamilla metsämailla ai-
6940: Tiedoilla voi olla merkitystä myöhemmin heutuneiden tulipalojen sammutuskustannuk-
6941: tehtävässä selvittelyssä mukaan lukien on- sista. Sama koskee turvetuotantoalueita. Jos
6942: nettomuustutkinta ja rikostutkinta. Rekiste- sammutuskustannukset nousevat jossakin ta-
6943: röinnin kohteena tulevat kysymykseen tiedot pauksessa huomattavan suuriksi verrattuna
6944: hätäilmoituksista ja suoritetuista toimenpi- kunnan taloudelliseen kantokykyyn, ne kor-
6945: teistä, pelastustoimen henkilöstöstä, erityi- vattaisiin lakiehdotuksen mukaan valtion va-
6946: sesti väestönsuojelutehtäviin varatusta henki- roista kuten muutkin erittäin kalliit sammu-
6947: löstöstä sekä kiinteistöistä ja rakennuksista tuskustannukset.
6948: omistajatietoineen. Tiedot hätäilmoituksista Palo- ja pelastustoimesta annetun lain mu-
6949: ja pelastustehtävistä palvelevat tilastointia, kaan valtio korvaa sammutus- ja pelastustoi-
6950: riskikartoitusta ja varautumista. Kiinteistö- ja minnan kustannukset kunnalle suuronnetto-
6951: rakennustiedot edistävät paitsi pelastustehtä- muudessa, jonka sammutus- ja pelastustoi-
6952: viä, myös valvontaa ja väestönsuojeluun va- mintaan lääninhallitus on määrännyt asian-
6953: rautumista. Pelastusviranomaisella tulee olla omaisen yhteistoiminta-alueen ulkopuolisten
6954: luettelot käytettävissä olevasta ja varatusta kuntien palokuntia, näiden kuntien antamasta
6955: henkilöstöstä sekä heidän koulutuksestaan ja avusta aiheutuneet kustannukset. Korvaus on
6956: muusta kelpoisuudestaan. siten riippumaton kunnan taloudellisesta
6957: Hätäilmoitusta koskevien tietojen tallenta- kantokyvystä. Toisaalta saman yhteistoimin-
6958: misaika tulee määritellä ottamalla huomioon ta-alueen kunnille kunta voi joutua suoritta-
6959: muun muassa mahdollisten oikeusprosessien maan hyvinkin suuria korvauksia saamatta
6960: vanhentumisaika. Nopeasti vanhenevat tiedot niistä korvausta valtiolta.
6961: tulee poistaa rekistereistä, ellei niitä voida Lakiehdotuksessa esitetään, että valtio kor-
6962: määräajassa tarkistaa. Henkilötunnuksen tal- vaisi kunnalle sen taloudelliseen kantoky-
6963: lentaminen hätäilmoitustietona ei ole tarpeel- kyyn nähden poikkeuksellisen suuret kustan-
6964: lista. Sitävastoin pelastusviranomaisella tulee nukset. Kunnan mahdollisuus selvitä yllättä-
6965: olla mahdollisuus hätäilmoituksen tallenta- vistä kustannuksista on lähinnä riippuvainen
6966: miseen nauhoittamalla tai muulla sitä vastaa- kunnan verotulopohjasta. Kunnan oman vas-
6967: valla toimenpiteellä. tuun määrittelyssä on kuitenkin otettava huo-
6968: Valmisteltavana on henkilörekisterilain mioon se, että kuntien taloudellisia mahdol-
6969: korvaava henkilötietolaki. Laissa otettaisiin lisuuksia selvitä tehtävistään tasataan vuoden
6970: huomioon vuoden 1995 perusoikeusuudis- 1997 alusta voimaan tulleen kuntien valtion-
6971: tuksen edellyttämät asiat ja tehostettaisiin osuuslain (114 711996) mukaan verotuloihin
6972: HE 76/1998 vp 23
6973:
6974: perustuvalla valtionosuuksien tasauksella. sa ei ole kuntalaisen oikeusturvan kannalta
6975: Kunnan oman laskennallisen verotulon lisäk- kohtuullista, että muutosta olisi haettava sa-
6976: si verotuloihin perustuvat tasauslisät ja -vä- malta viranomaiselta, joka on hänelle mää-
6977: hennykset ehdotetaan otettaviksi huomioon rännyt esimerkiksi jonkin velvoitteen. Päätös
6978: kunnan omavastuuosuutta määrättäessä. olisi jo ensimmäisessä vaiheessa tarkoituk-
6979: Jotta korvaustapahtumien määrä pysyisi senmukaista käsitellä varsinaisessa muutok-
6980: kohtuullisena ja kuntien vastuu pelastustoi- senhakuportaassa. Tämän vuoksi ehdotetaan
6981: men valmiuksien ylläpitämiessä säilyisi, on henkilön oikeusasemaan merkittävimmin
6982: perusteltua pitää kuntien oma vastuu kustan- vaikuttavissa asioissa muutoksenhakua hal-
6983: nuksista kohtuullisen suurena. Toisaalta kun- lintolainkäyttölain (586/1996) mukaan lää-
6984: nan edellytykset selviytyä muista kunnalli- ninoikeuteen. Tällaisia olisivat esimerkiksi
6985: sista palvelutehtävistään ja velvoitteistaan ei palotarkastuksessa tehdyt päätökset.
6986: saisi liiaksi vaarantua suuronnettomuudesta
6987: aiheutuvien kustannusten vuoksi. 2.3.19. Pakkokeinot ja rangaistukset
6988: Omavastuurajaksi ehdotetaan yksi prosentti
6989: kuntien valtionosuuslain 7 §:ssä tarkoitetusta Palo- ja pelastustoimesta annetussa laissa
6990: laskennallisesta verotulosta siihen perustuvi- ja väestönsuojelulaissa on säännökset pakko-
6991: ne tasauksineen. keinojen käytöstä ja rangaistussäännös.
6992: Korvausta voitaisiin suorittaa pelastusteh- Kummassakaan laissa nämä säännökset eivät
6993: tävästä aiheutuneisiin ylimääräisiin kustan- täytä vaatimuksia, joita nykyisin edellytetään
6994: nuksiin, ei sen sijaan asianomaisen kunnan pakkokeino- tai rangaistussäännöksiltä. Niitä
6995: hälytysvalmiudessa olevan henkilöstön pal- tekoja, joista voidaan määrätä uhkasakko tai
6996: koista ja sen oman kaluston käytöstä aiheu- rangaistus, ei ole lainkaan yksilöity. Ran-
6997: tuviin kustannuksiin. Valtaosa kunnista eli gaistuspykälässä ei ole myöskään määritelty,
6998: 346 kuntaa saa verotuloihin perustuvaa ta- milloin teko on katsottava törkeäksi ja anka-
6999: sauslisää ja niillä kaikilla omavastuun raja rammin rangaistavaksi. Uhkasakkoa ja teet-
7000: olisi vuoden 1997 tasossa 97 markkaa asu- tämisuhkaa ehdotetaan mahdolliseksi laimin-
7001: kasta kohti. Jos kunnan asukasluku on 2000, lyönneissä, jotka liittyvät pelastustoiminnan
7002: korvattavaksi tulisivat noin 200 000 mark- ja omatoimisen suojelun suunnitteluvelvoit-
7003: kaa ylittävät kustannukset. Jos asukasluku teisiin, rakennusten ja laitteiden käyttötur-
7004: olisi 5000, omavastuuraja olisi 500 000 vallisuuteen ja erityisiin turvallisuusvaati-
7005: markkaa. Kymmenentuhannen asukkaan muksiin, palotarkastusten korjausmääräyk-
7006: kunnassa pitäisi sammutuskustannusten siin, nuohousluettelon pitämiseen, yleisten
7007: nousta yli miljoonan markan, jotta korvaus- väestönsuojien ja kunnan väestönsuojelun
7008: raja ylittyisi. johtokeskusten rakentamiseen. Pelastusrikko-
7009: Valtio korvaa sammutustyöhön osallistu- muksena rangaistavia tekoja olisivat laimin-
7010: neen henkilön tapaturman kuten työtapatur- lyönnit, jotka liittyvät rakennusten ja laittei-
7011: ma korvataan tapaturmavakuutuslain den käyttöturvallisuuteen, yleiseen huolelli-
7012: (608/1948) mukaan. Korvauksen voi saada suusvaatimukseen tulen ja vastaavien ainei-
7013: myös sopimuspalokuntaan kuuluva. Nykyi"' den käsittelyssä, kulotuksesta ilmoittamiseen,
7014: sin nuohoojallekin suoritetaan tapaturmakor- turvetuotantoalueiden paloturvallisuuteen,
7015: vaus valtion varoista. Nuohoojan osalta tapa- jokamiehen toimintavelvollisuuteen tulipalon
7016: turmakorvaus ehdotetaan poistettavaksi, kos- tai muun onnettomuuden yhteydessä, raken-
7017: ka nuohooja olisi esityksen mukaan joko nusten ja muiden kohteiden erityisiin turval-
7018: kunnan työntekijä, jonka kunta on velvolli- lisuusvaatimuksiin (esimerkiksi velvollisuus
7019: nen vakuuttamaan, tai yksityisyrittäjä, jonka huolehtia kohteen palovaroittimista), palotar-
7020: asiana on itse huolehtia vakuutusturvastaan. kastuksiin liittyviin korjausmääräyksiin ja
7021: velvollisuuteen osallistua pelastustoimintaan.
7022: 2.3.18. Muutoksenhaku Pelastusrikkomuksena rangaistavaa olisi
7023: myös rikkoa avotulen tekoa koskevaa kieltoa
7024: Palo- ja pelastustoimesta annetun lain ja tai poistua pelastustoimintaan määrättynä palo-
7025: väestönsuojelulain mukaisista kunnan pää- tai onnettomuuspaikalta ennen kuin pelas-
7026: töksistä haetaan nykyisin muutosta kunnal- tustoiminnan johtaja on antanut siihen luvan.
7027: Iisvalituksin, koska muuta ei ole säädetty. Väestönsuojelurikkomuksena rangaistavaa
7028: Lakiehdotuksessa on monia asioita, joissa olisi väestönsuojelutehtävään määrätyn kiel-
7029: kunta ja kuntalainen ovat vastapuolia ja jois- täytyminen osallistumasta väestönsuojelu-
7030: 24 HE 76/1998 vp
7031:
7032: koulutukseen. Väestönsuojelurikoksena ran- 2.3 .21. Palon syyn selvittäminen
7033: gaistavaa olisi laiminlyödä tiettyjä valtioneu-
7034: voston määräyksessä asetettuja väestönsuoje- Kunnan pelastusviranomaisille ei ole sää-
7035: luun liittyviä velvoitteita. Pelastusrikkomuk- detty palon syyn selvittämisvelvollisuutta.
7036: sen ja väestönsuojelurikkomuksen sanktioina Jos voidaan epäillä rikoksen tapahtuneen, tu-
7037: olisi sakkorangaistus. Väestönsuojelurikok- lee heidän ilmoittaa siitä poliisille, joka har-
7038: sesta voitaisiin ehdotuksen mukaan tuomita kintansa mukaan suorittaa palon syyn tutkin-
7039: myös enintään kuuden kuukauden pituinen nan. Muissa tapauksissa ei palon syytä
7040: vankeusrangaistus. yleensä selvitetä. Pelastusviranomaiset ovat
7041: Rikoslain (39/1889) mukaisesti on säädetty kuitenkin velvollisia ilmoittamaan tilastoon
7042: rangaistavaksi muun muassa vaaran aiheut- arvioimansa palon syyn. Hyvin paljon palon
7043: taminen, pelastustoimen laiminlyönti, tuho- syitäjää tuntemattomaksi. Tämän pidemmäl-
7044: työ, yleisvaaran tuottamus, yleisvaarallisen le ei ole tarkoitus lakiehdotuksessakaan ulot-
7045: rikoksen valmistelu, perätön vaarailmoitus, taa pelastusviranomaisten selvitysvelvolli-
7046: hätäkutsujen radioviestinnän häirintä (törkeä suutta, koska tutkiotavelvollisuus aiheuttaisi
7047: tietoliikenteen häirintä), huolimaton tulen merkittävän lisäpanostuksen tarpeen kunnil-
7048: piteleminen, tietyissä olosuhteissa tapahtuva le. On kuitenkin tärkeää, että tarvittaessa
7049: tulen sytyttäminen metsään, kulosta ilmoitta- voidaan suuria vahinkoja aiheuttaneissa tai
7050: matta jättäminen ja metsäpalon sammutta- palonehkäisyn kannalta merkittävissä tapauk-
7051: mista koskevan velvollisuuden Jaiminlyömi- sissa suorittaa erityinen tutkimus. Nykyisin
7052: nen. Pelastustoimilain mukaan rangaistaisiin oikeus tällaisen tutkimuksen teettämiseen on
7053: säädösehdotuksen mukaan silloin, kun teosta säädetty palo- ja pelastustoimesta annetussa
7054: ei ole muualla laissa säädetty ankarampaa asetuksessa. Koska tutkijoille olisi työn te-
7055: rangaistusta. Rikoslain uudistuksen jatkuessa hokkaaksi suorittamiseksi annettava oikeus
7056: voidaan pelastustoimilain mukaisista rangais- kuulla asianosaisia ja käydä onnettomuuspai-
7057: tussäännöksistä vankeusuhat jatkossa keskit- kalla ja ottaa näytteitä, on näiden oikeuk-
7058: tää rikoslakiin. sien myöntämisen vuoksi asiasta säädettävä
7059: laissa.
7060: 2.3.20. Vaitiolovelvollisuus
7061: 3. Esityksen vaikutukset
7062: Nykyisissä laissa ei ole säädetty pelastus-
7063: toimen henkilöstön vaitiolovelvollisuudesta. 3.1. Taloudelliset vaikutukset
7064: Viranomaisen hallussa olevan tiedon julki-
7065: suudesta on säädetty yleisten asiakirjain jul- Poikkeuksellisen suurten sammutuskustan-
7066: kisuudesta annetussa laissa. Rikoslain 40 lu- nusten korvaaminen kunnalle verrattuna ny-
7067: vun 5 §:ssä on säädetty rangaistus vir- kyiseen järjestelmään ei todennäköisesti ai-
7068: kasalaisuuden rikkomisesta, joka koskee heuta lisäkustannuksia valtiolle vaan saattaa
7069: muutakin kuin yleisten asiakirjain julkisuu- jopa alentaa niitä. Erittäin suuria onnetto-
7070: desta annettuja säännöksiä. Hätäkeskuksissa muuksia on suhteellisen harvoin. Valtion
7071: ja myös pelastustoiminnassa samoin kuin korvauksiin oikeuttavia onnettomuuksia ei
7072: palotarkastuksissa ja poikkeusolojen organi- ole välttämättä edes yhtä vuodessa. Kor-
7073: saatioiden henkilöstön varaamisessa pelas- vaukset ovat viime vuosina jääneet selvästi
7074: tustoimen henkilöstö saa tietoonsa muutakin alle miljoonan markan. Suurin osa korvatta-
7075: luottamuksellisena pidettävää tietoa kuin vista sammutuskustannuksista on aiheutunut
7076: mitä asiakirjojen salassapitämiestä on säädet- turvesuon tai metsän sammuttamisesta.
7077: ty. Pelastustoimilaissa on tarpeen säätää vai- Oheisessa laskelmassa on esimerkkejä, min-
7078: tiolovelvollisuudesta myös näissä tapauksis- kä suuruisia korvauksia eri kokoisissa kun-
7079: sa. Myös muu kuin viranomaisasemassa ole- nissa voi tulla, jos kustannukset ovat 500
7080: va pelastustoimintaan osallistunut henkilö 000 markkaa, 1 000 000 markkaa tai 2 000
7081: olisi vaitiolovelvollinen. 000 markkaa.
7082: HE 76/1998 vp 25
7083:
7084:
7085:
7086: Kunnan Kustannukset yhteensä Kunnan omavastuu Valtion korvaus mk
7087: asukasluku mk mk
7088: 500 000 200 000 300 000
7089: 2 000 1 000 000 200 000 800 000
7090: 2 000 000 200 000 1 800 000
7091: 500 000 500 000 0
7092: 5 000 1 000 000 500 000 500 000
7093: 2 000 000 500 000 1 500 000
7094: 500 000 500 000 0
7095: 10 000 1 000 000 1 000 000 0
7096: 2 000 000 1 000 000 1 000 000
7097:
7098:
7099: Metsäpalojen sammutuskustannukset valti- sadan markan luokkaa. Kun palovaroitin on
7100: on metsämaalla ovat nykyisin valtion kor- nykyisin noin 60 prosentissa kotitalouksista,
7101: vaamia. Vuosittain maksetut kustannukset kysynnän voidaan arvioida olevan noin
7102: ovat olleet vähäisiä. Vuosina 1993-1996 1 600 000 kappaleelta, joiden yhteishinta
7103: metsähallituksen suorittamat korvaukset ovat olisi 82 313 000 mk. Sähköverkkoon liitettä-
7104: olleet 17 700 mk, 47 800 mk, 93 500 mk ja vien palovaroittimien hinta on noin 500
7105: 102 800 mk. Lisäksi oikeusministeriön van- markkaa kappaleelta.
7106: keinhoitolaitos on korvannut turvesoidensa Väestönsuojien rakentamisvelvollisuus ei
7107: sammutuskustannuksia. Vuonna 1992 ollees- esityksen mukaan laajene. Rahoitusvastuun
7108: ta palasta aiheutui korvauksia 567 600 siirtyminen valtiolta kunnille tai liikelaitok-
7109: markkaa ja vuonna 1996 olleesta palasta 138 sille linja-autoasemien, lentoasemien, rauta-
7110: 500 markkaa. Valtion korvausvelvollisuuden tieasemien ja satamien osalta vähentää _val-
7111: poistaminen merkitsee vastaavaa kustannus- ton menoja vuositasolla noin miljoona mark-
7112: ten lisäystä Pohjois-Suomen kunnille, joissa kaa, minkä verran valtion talousarviosta on
7113: suurin osa valtion metsämaista sijaitsee. Jos vuosittain enintään rahoitettu sanottuja koh-
7114: kunnalle aiheutuvat kustannukset nousevat teita. Kaikkina vuosina rakennushankkeita ei
7115: suuriksi, olisi sillä joka tapauksessa mahdol- ole ensinkään. Väestönsuojan rakentaminen
7116: lisuus saada valtiolta korvausta. Toisaalta maksaa noin 5 000 mklm 2 , ja suojat ovat
7117: kunnat vapautuvat metsäpalojen jälki- kooltaan olleet keskimäärin 60 m2 • Yhden
7118: raivauksen ja vartioinoin huolehtimisesta. suojan rakentamiskustannukset ovat keski-
7119: Tehtävä ja siitä aiheutuvat kustannukset siir- määrin 300 000 markkaa.
7120: tyvät metsänomistajille. Valtion metsien
7121: osalta jälkiraivaus- ja vartiointivelvollisuus 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
7122: kuuluu nykyisinkin valtion metsistä vastaa-
7123: valle viranomaiselle. Esitys perustuu pääosin pelastustoimen ny-
7124: Palovaroittimien pakollisuus aiheuttaa pie- kyiseen organisaatioon eikä sillä ole suo-
7125: nen lisän asumiskustannuksiin. Olemassa ranaisia henkilöstövaikutuksia. Nuohoustoi-
7126: olevaan rakennuskantaan palovaroittimet men järjestämiseen ehdotetaan yhdeksi vaih-
7127: olisi hankittava lain tultua voimaan. Uusiin toehdoksi sopimusperusteista nuohousjärjes-
7128: rakennuksiin ne hankittaisiin jo rakennusvai- telmää, jossa rakennuksen omistaja tai halti-
7129: heessa. Palovaroitin maksaa noin 50 mark- ja voi teettää nuohouksen itse valitsemaliaan
7130: kaa. Suurempiin asuntoihin olisi hankittava nuohoojalla. Sopimusperusteisen nuohousjär-
7131: useampi kuin yksi palovaroitin. Kustannus- jestelmän käyttöönotto edellyttää kunnan
7132: ten lisäys taloutta kohti on kuitenkin vain päätöstä. Siirtyminen sopimusperusteiseen
7133:
7134:
7135: 380164D
7136: 26 HE 76/1998 vp
7137:
7138: nuohoukseen vaikuttaisi nykyisten kunnan lishallinnon ja -lainsäädännön tuleva kehitys.
7139: palveluksessa olevien nuohoojien ja yrittäji- Sisäasiainministeriö asetti helmikuussa
7140: nä toimivien piirinuohoojien asemaan. Kun- 1995 työryhmän (pelastuslakityöryhmä), jon-
7141: nan palveluksessa olevien nuohoojien määrä ka tehtävänä oli valmistella nykyisen palo-
7142: voi vähentyä ja nuohousyrittäjät joutuvat ja pelastustoimen sekä väestönsuojelun lain-
7143: kilpailutilanteeseen. säädännön korvaava pelastustoimilaki.
7144: Työryhmän esityksestä pyydettiin kesällä
7145: 3.3. Ympäristövaikutukset 1996 laajalta sidosryhmien piiriitä lausunnot.
7146: Lausuntojen pohjalta lain valmistelua jatket-
7147: Lain soveltamisalan mukaan pelastustoi- tiin virkatyönä sisäasiainministeriössä. Uusi-
7148: minnalla suojataan ihmisten ja omaisuuden tusta lakiluonnoksesta pyydettiin lausunnot
7149: ohella ympäristöä. Onnettomuuksien eh- keskeisimmiltä sidosryhmiltä kesällä 1997.
7150: käisemiseksi eri tahoille säädetyt velvolli- Lakiehdotus on ollut kunnallistalouden ja -
7151: suudet koskevat myös ympäristöön kohdistu- hallinnnon neuvottelukunnan ja puolustus-
7152: via onnettomuuksia. Lakiehdotuksessa sää- neuvoston käsittelyssä.
7153: dettävillä toiminnoilla ei ole suoria ympäris-
7154: tövaikutuksia, vaan vaikutukset ovat sidok- 4.2. Lausunnot
7155: sissa onnettomuuksiin. Mitä paremmin on-
7156: nettomuuksia voidaan ehkäistä ja mitä te- Sisäasiainministeriön valmistelemasta laki-
7157: hokkaammin palokunnat onnistuvat onnetto- luonnoksesta pyydettiin lausunnot kaikilta
7158: muuksista aihetuvien vahinkojen rajoittami- ministeriöiltä, lääninhallituksilta, Ahvenan-
7159: sessa, sitä vähäisemmäksi jäävät ympäris- maan maakuntahallitukselta, niiltä kes-
7160: töön kohdistuvat vahingot. kushallinnon viranomaisilta ja valtionliike-
7161: Ehdotetulla lailla ja sen nojalla annettavilla Jaitoksilta ja yhtiöiltä, joilla on pelastustoi-
7162: asetuksella ja ministeriön määräyksillä saate- meen liittyviä tehtäviä, Suomen Kuntaliitol-
7163: taan myös voimaan vaarallisista aineista ai- ta, pelastustoimen alalla toimiviita vapaaeh-
7164: heutuvien suuronnettomuusvaarojen torjun- toisilta järjestöiltä, Pelastusopisto !ta ja valti-
7165: nasta annetun neuvoston direktiivin pelastus- on kokeiluhätäkeskuksilta, eräiltä työnanta-
7166: tointa koskevat säännökset, joissa vaarallisia ja- ja työntekijäliitoilta ja muilta pelastustoi-
7167: aineita suuria määriä käsittelevät ja varastoi- men alaan liittyviltä etujärjestöiltä sekä eräil-
7168: vat toiminnanharjoittajat ja pelastusvi- tä suuronnettomuuden vaaraa aiheuttaviita
7169: ranomaiset veivoitetaan varautumaan mah- Jaitoksilta. Lääninhallitukset toimittivat valit-
7170: dollisiin onnettomuuksiin muun muassa laa- semittaan kunnilta pyytämänsä lausunnot
7171: timalla pelastussuunnitelmat ja antamalla sisäasiainministeriöön.
7172: tietoja vaaralle alttiiksi joutuvalle väestölle. Lausunnoissa yleisesti kannattettiin lain-
7173: säädännön uudistamista ja esitettyjä ratkaisu-
7174: 4. Asian valmistelu ja. Lausunnoissa esitetyt korjausehdotukset
7175: on suurimmaksi osaksi voitu ottaa lakiehdo-
7176: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto tuksessa huomioon. Keskeisempiä lakiehdo-
7177: tuksessa olevia säännöksiä, joita lausunnois-
7178: Valtioneuvoston vuonna 1993 tekemässä sa vastustettiin, oli lää-ninhallituksen tehtä-
7179: periaatepäätöksessä toimenpiteistä kes- vä valvoa kunnan pelastustoimen palvelu-
7180: kushallinnon ja aluehallinnon uudistamiseksi tasoa ja mahdollisuus puuttua epäkohtiin
7181: edellytettiin muun muassa, että sisäasiainmi- pakkokeinoin, muutokset kustannusten kor-
7182: nisteriö selvittää yhdessä kuntien kanssa tar- vaamisjärjestelmiin kuten valtion metsien
7183: peet ja mahdollisuudet pelastustoimen osit- metsäpalon sammutuskustannusten korvaa-
7184: taiseksi valtiollistamiseksi. Tämä tehtävä minen kunnille ja valtion kunnille ehdotuk-
7185: yhdistettiin pelastustoimen järjestelmää kos- sen mukaan suoritettavien sammutuskustan-
7186: kevaan selvitystyöhön, jota varten perustet- nusten korvausten määräytymisperusteet,
7187: tiin työryhmä (pelastushallintotyöryhmä) sekäjohtamisjärjestelmässä lääninhallituksel-
7188: Työryhmän tehtävänä oli selvittää nykyisen le ja ministeriölle esitetty mahdollisuus an-
7189: palo- ja pelastustoimen sekä pelastuspalve- taa pelastustoimintaa koskevia käskyjä. Nuo-
7190: lun järjestelmän toimivuus ja tarkoituksen- houstoimen vapauttamista kilpailulle kunnan
7191: mukaisuus sekä tulevaisuuden järjestämis- tekemän päätöksen perusteella vastustettiin
7192: vaihtoehdot ottaen huomioon hallinnon ke- nuohoojien ja kunnan pelastusviranomaisten
7193: hittämisen yleiset periaatteet sekä kunnal- lausunnoissa ja toisaalta kilpailuviranomais-
7194: HE 76/1998 vp 27
7195:
7196: ten ja Suomen Kiinteistöliitto ry:n taholta Seveso II direktiivin määräykset, jotka
7197: esitettiin nuohoustoiminnan vapauttamista liit-tyvät pelastustoimeen. Tällaisia maa-
7198: rajoituksetta kilpailulle. Lisäksi eräissä lau- räyksiä ovat vaarallisia aineita käsittelevän
7199: sunnoissa esitettiin onnettomuuden aiheutta- tai varastoivan toiminnanharjoittajan vel-
7200: j alle korvausvelvollisuutta pelastustoiminnan voitteet tehdä pelastussuunnitelma, tiedottaa
7201: kustannuksista. Palovaroittimien pakollisuut- vaaralle alttiiksi joutuvalle väestölle onnetto-
7202: ta koskevaa säännöstä vastustettiin joissakin muuden vaaroista ja miten käyttäytyä onnet-
7203: lausunnoissa lähinnä säännöksen toteutuksen tomuuden sattuessa sekä kunnan pelastusvi-
7204: valvonnan vaikeuden vuoksi. ranomaisen velvollisuus laatia pelastussuun-
7205: nitelma onnettomuuksien varalta. Suurin osa
7206: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seik- direktiivin määräyksiä saatetaan voimaan
7207: koja kemikaalilain (744/1989) ja räjähdysvaaralli-
7208: sista aineista annetun lain (26311953) muu-
7209: Esitykseen on sisällytetty säännökset, joilla toksilla ja niiden nojalla annetuilla asetuksil-
7210: saatetaan voimaan vaarallisista aineista ai- la. Direktiivin edellyttämät määräykset on
7211: heutuvien suuronnettomuusvaarojen torjun- sisällytettävä kansalliseen lainsäädäntöön 3
7212: nasta annetun direktiivin eli niin sanotun päivään helmikuuta 1999 mennessä.
7213:
7214:
7215:
7216:
7217: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
7218: lueteltu tulipalo, räjähdysonnettomuus, öljy-
7219: 1. Lakiehdotuksen perustelut vahinko, sortuma, liikenneonnettomuus, kaa-
7220: su- tai nestevuoto, tulva, rankkasade tai näi-
7221: luku. Yleiset säännökset hin verrattava onnettomuus tai luonnonta-
7222: pahtuma. Onnettomuustyyppien luettelointi
7223: 1 §. Lain soveltamisala. Pelastustoimesta laissa ei olisi tarkoituksenmukaista, koska
7224: annettavan lain soveltamisala olisi pääasialli- luettelosta ei saataisi tyhjentävää onnetto-
7225: selta sisällöltään sama kuin nykyisten palo- muuksien moninaisuuden vuoksi. Lakien
7226: ja pelastustoimesta annetun lain ja väestön- yhdistämisen johdosta laissa määriteltäisiin
7227: suojelulain. Pelastustoimen keinoin suojatta- pelastustoimi uudeksi käsitteeksi, joka tar-
7228: viin arvoihin on esityksessä lisätty ympäris- koittaa onnettomuuksien ehkäisyn, pelastus-
7229: tö. Ennaltaehkäisy laajennettaisiin koske- toiminnan ja väestönsuojelun muodostamaa
7230: maan tulipalojen lisäksi muita onnettomuuk- toimialaa.
7231: sia siinä laajuudessa kuin se on mahdollista Väestönsuojelu on laajempi tehtäväko-
7232: ja tarkoituksenmukaista ja lisäksi edellyttä- konaisuus kuin pelkkä pelastustoiminta poik-
7233: en, että onnettomuuksien ehkäisyä ei ole keusoloissa. Siihen sisältyy väestönsuojien
7234: säädetty muun toimialan tehtäväksi. Pelas- rakentaminen ja muu ennakolta suoritettu
7235: tustoiminta kohdistuu ihmisiin, omaisuuteen poikkeusoloihin varautuminen. Lisäksi siihen
7236: ja ympäristöön. Ihmisten pelastaminen sisäl- kuuluu yhteiskunnan toimintojen kannalta
7237: tää nykyisin yhä useammassa tapauksessa keskeisten virastojen, laitosten ja tuotantolai-
7238: lääkinnällisen pelastustoiminnan muotoja. tosten turvaaminen poikkeusoloissa. Tässä
7239: Palokunnat antavat onnettomuuden uhreille tarkoituksessa laissa säädettäisiin jäljempänä
7240: tarvittaessa ensiapua. Monissa kunnissa pa- näiden tahojen velvollisuudesta varautua
7241: lokunnat huolehtivat sopimuksen perusteella omatoimisesti vaaratilanteisiin. Poik-
7242: sairaankuljetuksesta tai ensivastetoiminnasta, keusoloissa erikseen määrätyt virastot, lai-
7243: jolloin niiden henkilöstöllä on valmiuksia tokset ja tuotantolaitokset voitaisiin myös
7244: myös ensihoitotoimenpiteiden suorittami- määrätä siirtymään toiselle paikkakunnalle.
7245: seen. Lakia sovellettaisiin kuten nykyisin Väestönsuojeluun luetaan myös ensiapu, rai-
7246: kaikkiin kiireellisiä toimenpiteitä vaativiin vaus- ja puhdistustoiminta ja väestön huolto.
7247: onnettomuuksiin, joiden pelastustoimet so- Väestönsuojelu on määritelty 12 päivänä
7248: veltuvat palokuntien tehtäväksi. Nykyisessä elokuuta 1949 tehtyjen Geneven yleissopi-
7249: palo- ja pelastustoimesta annetussa laissa on musten I lisäpöytäkirjassa kansainvälisten
7250: 28 HE 76/1998 vp
7251:
7252: aseellisten selkkausten uhrien suojelemisesta Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/1991)
7253: vuodelta 1977 (SopS 81-82/1980). Sen 6 lu- 27 §:n mukaan valtakunnalla on lainsäädän-
7254: vun 61 artiklan mukaan väestönsuojelu tar- tövalta asioissa, jotka koskevat muun muas-
7255: koittaa joidenkin tai kaikkien artiklassa lue- sa väestönsuojelua; päätös maakunnassa asu-
7256: teltujen humanitaaristen tehtävien suoritta- vien henkilöiden siirtämisestä maakunnan ul-
7257: mista, joiden tarkoituksena on siviiliväestön kopuolella sijaitsevalle paikkakunnalle voi-
7258: suojelu vihollisuuksien ja onnettomuuksien daan kuitenkin tehdä vain maakuntahallituk-
7259: vaaroja vastaan ja sen auttaminen selviyty- sen suostumuksella. Väestönsuojelua koske-
7260: mään niiden välittömiltä vaikutuksilta sekä via pelastustoimilain säännöksiä olisi siten
7261: välttämättömien edellytysten luominen sovellettava myös Ahvenanmaalla. Palo- ja
7262: eloonjääneille. Nämä tehtävät ovat: hälytys- pelastustoimessa Ahvenanmaalla on oma
7263: toiminta, evakuointi, suojista huolehtiminen, maakunnallinen lainsäädäntö.
7264: pimennystoimenpiteiden hoito, pelastustoi- Pelastustoiminnasta on säädetty palo- ja
7265: minta, lääkintähuolto, mukaan lukien en- pelastustoimesta annetun lain ohella eräissä
7266: siapu ja hengellinen huolto, sammutustoi- muissa laeissa. Kyseiset lait ovat erityislake-
7267: minta, vaarallisten alueiden tiedustelu ja ja suhteessa palo- ja pelastustoimesta annet-
7268: merkitseminen, puhdistustoiminta ja vastaa- tuun lakiin ja ehdotettuun lakiin pelastustoi-
7269: vat suojelutoimenpiteet, tilapäismajoituksen mesta. Tällaisia lakeja ovat muun muassa
7270: järjestäminen ja tarvikkeiden jakelu, osallis- laki aluksista aiheutuvan vesien pilaantumi-
7271: tuminen hätätilanteessa järjestyksen palautta- sen ehkäisemisestä, laki maa-alueilla tapah-
7272: miseen ja ylläpitämiseen tuhoalueilla, välttä- tuvien öljyvahinkojen torjumisesta, laki me-
7273: mättömien julkisten palvelujen kiireinen ripelastuspalvelusta ja ilmailulaki. Epäsel-
7274: kuntoon saattaminen, surmansa saaneista vyyttä lakien keskinäisestä soveltamisjärjes-
7275: huolehtiminen, avustaminen elintärkeiden tyksestä voisi tulla lähinnä pelastustoiminnan
7276: kohteiden säilyttämiseksi ja edellä mainittu- johtamisessa, minkä vuoksi pelastustoimilaki
7277: jen tehtävien edellyttämät lisätoimenpiteet, olisi toissijainen meripelastuspalvelussa, öl-
7278: mukaan lukien suunnittelu- ja järjestelytehtä- jyntorjunnassa ja lentopelastuspalvelussa.
7279: vät Lisäksi pöytäkirjassa on määritelty väes-
7280: tönsuojeluorganisaatio, sen henkilöstö jama- 2 Juku. Vastuu pelastustoimen hoitamisesta
7281: teriaali, jotka saavat pöytäkirjan mukaisen
7282: suojan. 2 §. Pelastusviranomaiset. Pelastusvi-
7283: Poikkeusolojen määrittelyssä noudatettai- ranomaiset määriteltäisiin laissa, koska la-
7284: siin, mitä valmiuslain 2 §:ssä on säädetty. kiehdotukseen sisältyy useita sellaisia julki-
7285: Sen mukaan poikkeusoloja ovat 1) Suomeen sen vallan käyttöä edellyttäviä toimivaltuuk-
7286: kohdistuva aseellinen hyökkäys ja sota sekä sia, jotka voidaan uskoa vain viranomaiselle.
7287: sodan jälkitila, 2) Suomen alueellisen koske- Viranomaisia ei voida määritellä virkanimik-
7288: mattomuuden vakava loukkaus ja maahan keittäin, vaan valtion hallinnossa pelastusvi-
7289: kohdistuva sodanuhka, 3) vieraiden valtioi- ranomaisen tehtäviä hoitavat viraston hallin-
7290: den välinen sota tai sodanuhka ja muu vai- toasetuksen ja työjärjestyksen perusteella
7291: kutuksiltaan näihin verrattava Suomen ulko- määritellyt viranhaltijat. Nykyisin sisäasiain-
7292: puolella sattunut erityinen tapahtuma, jos ministeriön pelastusosasto toimii valtion
7293: siitä voi aiheutua vakavaa vaaraa valmius- ylimpänä pelastusviranomaisena. Lääninhal-
7294: lain 1 § :n 1 momentissa tarkoitetuille kan- lituksissa on pelastustointa varten toimin-
7295: sallisen olemassaolon ja hyvinvoinnin perus- tayksikkö. Kunnassa palopäällikkö on aina
7296: teille, 4) välttämättömien polttoaineiden ja pelastusviranomainen ja muut pelastustoimen
7297: muun energian sekä raaka-aineiden ja mui- viranhaltijat sen mukaan kuin kunta määrää.
7298: den tavaroiden tuonnin vaikeutumisesta tai Sopimuspalokunnan henkilöstöä ei voitaisi
7299: estymisestä taikka muusta vaikutuksiltaan määrätä pelastusviranomaiseksi. Siitä huoli-
7300: näihin verrattavasta kansainvälisen vaihdan- matta sopimuspalokunnan henkilöstö voi
7301: nan äkillisestä häiriintymisestä aiheutuva toimia pelastustoiminnan johtajana ja käyttää
7302: vakava uhka väestön toimeentulolle tai maan yksittäisen pelastustehtävän edellyttämiä val-
7303: talouselämän perusteille sekä 5) suuronnetto- tuuksia. Kunnassa pelastusviranomaisiksi
7304: muus, edellyttäen kussakin tapauksessa, että määrättyjen viranhaltijoiden ja luottamus-
7305: tilanteen hallitseminen ei ole mahdollista vi- miehistä koostuvan monijäsenisen toimieli-
7306: ranomaisten säännönmukaisin toimivaltuuk- men välinen ratkaisuvallan jako määräytyisi
7307: sin. kuntalain ja kunnanvaltuuston hyväksymän
7308: HE 76/1998 vp 29
7309:
7310: johtosäännön mukaan. Pelastustoiminnan taisivat keskinäisin sopimuksin kiinteitä yh-
7311: johtaminen, palokunnan operatiiviset tehtä- teistoimintajärjestelyjä. Yhteistoiminnan
7312: vät ja tarkastustehtävät kuuluisivat luonteen- muodoista ei säädettäisi vaan siinä noudatet-
7313: sa vuoksi kuitenkin yksiselitteisesti viranhal- taisiin, mitä kuntalaissa on säädetty. Lisäksi
7314: tijoiden ratkaisuvaltaan. lakiehdotuksessa on eri yhteyksissä jäljem-
7315: 3 §. Valtion pelastusviranomaisten tehtä- pänä säädetty kuntien keskinäisestä avunan-
7316: vät. Pelastustoimesta vastaavan ministeriön nosta ja yhteistoiminta-alueista.
7317: tehtävänä on huolehtia valtakunnan tasolla Sopimuspalokunnan käsite sisältäisi nykyi-
7318: pelastustoimen järjestelmän toimivuudesta. sin Suomessa käytössä olevat palokuntatyy-
7319: Ministeriö huolehtisi myös valtakunnallisista pit Sopimuspalokunnilla tarkoitetaan ehdo-
7320: valmisteluista ja järjestelyistä. Tällaisia ovat tuksessa yhdistyksen muotoon perustettuja
7321: pelastustoimen valtakunnalliset valvonta-, vapaaehtoisia palokuntia ja yritysten tai lai-
7322: hälytys- ja johtamisjärjestelmät sekä valta- tosten omaa tarvetta varten perustettuja palo-
7323: kunnalliset suunnitelmat evakuoinnista ja kuntia, joiden kanssa kunta on tehnyt sopi-
7324: muusta väestönsuojelun järjestämisestä. Val- muksen kunnan pelastustoimen tehtävien
7325: vontajärjestelmillä tarkoitetaan säteilyvalvon- hoitamisesta.
7326: taa, metsäpalojen tähystystoimintaa sekä ke- Kunnanjohtajalla nykyisin oleva tehtävä
7327: miallisten aineiden valvontaa. Hälytysjärjes- toimia väestönsuojelun johtavana viranhalti-
7328: telmillä tarkoitetaan sekä valtakunnallista jana muutettaisiin tehtäväksi yhteensovittaa
7329: ilmahälytysjärjestelmää että väestön hälyttä- kunnan eri toimialojen tehtäviä väestön-
7330: miseen tarvittavia laitteita ja yhteyksiä. Joh- suojelussa. Poikkeusoloissa kunnanjohtaja
7331: tamisjärjestelmään kuuluvat muun muassa johtaisi väestönsuojelua apunaan eri toi-
7332: johtokeskukset ja niiden väliset viestiyh- mialojen päälliköistä muodostettu johtoryh-
7333: teydet Ministeriö voi myös osaltaan tarvitta- mä.
7334: essa johtaa pelastustoimintaa. 6 §.Muiden viranomaisten tehtävät. Pelas-
7335: 4 §.Kunnan pelastustoimen tehtävät. Kun- tustoimeen osallistuvat viranomaiset ja lai-
7336: talain 2 §:n perusteella kunnan tehtävät on tokset on jaettu ehdotuksessa kahteen ryh-
7337: säädettävä laissa. Kunnan velvoitteet koottai- mään. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan lue-
7338: siin tähän pykälään ja niiden tarkempaa si- teltavaksi ne tahot, jotka ovat suoraan lain
7339: sältöä koskevat säännökset asianomaisiin nojalla velvollisia osallistumaan pelastustoi-
7340: lukuihin. Pykälän 6 kohdassa mainitusta va- mintaan ja väestönsuojeluun. Pykälän 2 mo-
7341: listus- ja neuvontatehtävästä ei ole erillistä mentissa säädettäisiin virka-apuviranomai-
7342: säännöstä. Valistuksen tarkoituksena on saa- sista ja virka-avun antamisesta. Tarkoitus on,
7343: da ihmiset itse ehkäisemään onnettomuuksia että kukin taho osallistuisi pelastustoimeen
7344: ja varautumaan sekä toimimaan oikein on- säädettyjen tehtäviensä mukaisesti muutta-
7345: nettomuustilanteissa ja poikkeusoloissa. matta niiden keskinäistä tai valtion ja kun-
7346: 5 §. Pelastustoimen järjestäminen kunnas- nan viranomaisten välistä tehtävä- tai kus-
7347: sa. Palo- ja pelastustoimesta annetun lain tannusjakoa. Lakiehdotuksen 9 §:n mukai-
7348: mukaan kunnalla pitää olla palokunta, joka sesti osapuolien tulisi laatia suunnitelmat
7349: on vakinainen, puolivakinainen tai sopimus- pelastustoimeen osallistumisesta ja virka-
7350: palokunta. Puolivakinaisen palokunnan hen- avun antamisesta.
7351: kilöstö on osaksi päätoimista ja osaksi sivu- Viranomaisten sekä erinäisten julkisten ja
7352: toimista. Sopimuspalokunta on voimassa yksityisten laitosten velvollisuus osallistua
7353: olevan lain mukaan palokunta, joka huolehtii pelastustoimintaan ja väestönsuojeluun 1
7354: kunnan palo- ja pelastustoimeen kuuluvista momentissa tarkoitetulla tavalla on yleensä
7355: tehtävistä kunnan kanssa tehdyssä sopimuk- olemassa jo niitä koskevan lainsäädännön
7356: sessa määrätyllä tavalla. perusteella, mutta kokonaisuuden hahmotta-
7357: Kunnalta vaadittaisiin kuten nykyisinkin miseksi ja vastuurajojen selventämiseksi pe-
7358: palokunta. Kunnat voisivat hoitaa tehtävänsä lastustoimilaissa tulisi olla kokoava säännös-
7359: yhteisesti. Palokunnan ylläpitäminen yhtei- tö. Säännös korostaisi eri tahojen velvolli-
7360: sesti olisi tarkoituksenmukaista muun muas- suutta huolehtia panoksellaan tehtävistään
7361: sa riittävän palvelutason, taloudellisuuden ja pelastustoimessa sekä vastuuta niistä aiheu-
7362: tehokkuuden takaamiseksi. Kuntien yhteis- tuvista kustannuksista. Tehtävistä voitaisiin
7363: toiminta on jo nykyisin mahdollista niin pa- säätää tarkemmin pelastustoimilain nojalla
7364: lo- ja pelastustoimessa kuin väestönsuojelus- annettavassa asetuksessa tai asianomaista
7365: sakin. Tavoitteena on, että kunnat muodos- hallinnonalaa koskevissa säädöksissä.
7366: 30 HE 76/1998 vp
7367:
7368: Virka-apu ei välttämättä kuulu asianomai- mukaisella tavalla edistäisi tilanteen koko-
7369: sen viranomaisen tai laitoksen säädettyihin naishallintaa.
7370: tehtäviin mutta pelastustehtävän luonteesta Eri yhteistoimintatahot osallistuisivat pe-
7371: tai sisällöstä voi johtua, että se soveltuu tälle lastustoimintaan säädettyjen tehtäviensä mu-
7372: hyvin. Virka-apua annetaan pyynnöstä ja kaan seuraavasti:
7373: asian ratkaisee se, jolle pyyntö on esitetty. Poliisi vastaa kadonneiden etsinnästä maa-
7374: Ratkaisussa otetaan huomioon omien tehtä- alueella ja sisävesillä sekä vaara-alueen eris-
7375: vien asettamat rajoitukset. Kriittisessä tilan- tämisestä ja muista järjestyksen ja turvalli-
7376: teessa hyvän hallintotavan ja yhteiskunnan suuden ylläpitämiseen liittyvistä tehtävistä
7377: kokonaisresurssien tarkoituksenmukaisen onnettomuuspaikalla sekä onnettomuuden
7378: käytön voidaan katsoa edellyttävän virka- syiden tutkinnasta, jos on aihetta epäillä ri-
7379: avun antamista ohi omien vähemmän kriit- kosta.
7380: tisten tehtävien varsinkin kun siitä aiheutu- Rajavartiolaitos suorittaa ja johtaa meripe-
7381: vat kustannukset voitaisiin korvata lakiehdo- lastuspalvelua siten kun siitä on erikseen
7382: tuksen 72 § :n mukaisesti. säädetty sekä osallistuu suuronnettomuuksien
7383: Säännösehdotuksen 1 momentissa ei varsi- seurausten torjuntaan ja ihmishengen pelas-
7384: naisena pelastustoimeen osallisena viran- tamiseksi tarpeelliseen pelastustoimintaan
7385: omaisena mainittaisi puolustusvoimia, koska virka-apua antamalla.
7386: sillä ei ole samanlaista pelastusviranomaisen Terveydenhuoltoviranomaiset huolehtivat
7387: roolia kuin esimerkiksi rajavartiolaitoksella lääkinnällisestä pelastustoiminnasta ja sai-
7388: merialueella. Puolustusvoimien virka-apu raankuljetuksesta sekä osallistuvat vaarallis-
7389: pelastustoimelle on eräissä tapauksissa ollut ten aineiden edellyttämään tutkimus- ja puh-
7390: merkittävää ja asiasta on sovittu tapauskoh- distustoimintaan järjestäen myös tarvittavan
7391: taisesti. Virka-avusta ja sen kustannuksista terveysvalvonnan.
7392: on pääesikunta antanut yleisohjeen, jota nou- Sosiaaliviranomaiset vastaavat majoituk-
7393: datetaan sekä apua pyydettäessä että sitä sesta, muonituksesta, vaatetuksesta sekä
7394: annettaessa. Ohjetta on uusittu tarpeen mu- muusta perushuollosta ja antavat tarvittaessa
7395: kaan. virka-apua pelastushenkilöstön huoltamisek-
7396: Lakiehdotuksen 4 §:n mukaan kunnan teh- si. Yhteistoiminnassa terveydenhuollon ja
7397: tävänä on yhteensovittaa eri viranomaisten ja muiden asiantuntijatahojen kanssa sosiaali-
7398: muiden tahojen tehtäviä pelastustoimessa. viranomaiset huolehtivat psykososiaalisen
7399: Pelastustoiminnan johtaja kuntatasolla toi- tuen ja palvelujen järjestämisestä niille, jotka
7400: misi ehdotuksen 46 §:n perusteella yleisjoh- uhreina, omaisina tai pelastushenkilöillä ovat
7401: tajana yhteistoimintatilanteessa, ellei johta- joutuneet osallisiksi onnettomuuteen.
7402: misesta ole muuta säädetty ehdotuksen 1 §:n Ympäristöviranomaiset johtavat öljy- ja
7403: 3 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa. kemikaalivahinkojen torjuntaa siten kun siitä
7404: Valtakunnan ja läänin tason johtamistehtä- on erikseen säädetty sekä antavat asiantunti-
7405: vistä säädettäisiin ehdotuksen 3 §:ssä siten, ja-apua muun ohessa pelastustoimenpiteisiin
7406: että sisäasiainministeriöllä ja vastaavasti lää- liittyvässä ympäristövahinkojen arvioinnissa.
7407: ninhallituksella olisi vastaava yhteensovitta- Pelastustoiminnassa valtion ja kunnan ym-
7408: mistehtävä hallinnollisilla tasoillaan. Nämä päristöviranomaiset vastaavat säädettyjen
7409: viranomaiset myös tarvittaessa johtaisivat tehtäviensä mukaisesti tulvasuojelusta, pa-
7410: pelastustoimintaa ja väestönsuojelua sillä toturvallisuudesta ja haitallisten aineiden
7411: tavalla kokonaisvaltaisesti kuin kummankin analysoinnista sekä rakentamisen ohjaami-
7412: hallinnollisen taso edellyttää. sesta ja valvonnasta siten, että paloturvalli-
7413: Johtamiseen liittyisi edellä esitetyllä taval- suus ja muut turvallisuustekijät otetaan huo-
7414: la periaate pelastusviranomaisen roolista eri mioon.
7415: tahojen toimintaa yhteensovittavana ja joh- Maa- ja metsätalousviranomaiset ja -lai-
7416: tavana tahona. Pelastusviranomainen ei kui- tokset vastaavat maataloustuotantoon liitty-
7417: tenkaan puuttuisi viranomaisten, laitosten ja vistä väestönsuojelujärjestelyistä sekä anta-
7418: yhteisöjen vastuulle kuuluvien tehtävien yk- vat asiantuntija-apua metsäpalon torjunnassa
7419: sityiskohtaiseen suorittamiseen. Yleisjohtaja- ja valvonnassa sekä eläinlääkintää ja elintar-
7420: na pelastusviranomainen antaisi tilanneku- vikehygieniaa koskevissa asioissa.
7421: vaan perustuvia tehtäviä, joiden toteuttami- Henkilö-, tavara- ja tietoliikenteestä vas-
7422: sesta ne vastaisivat itsenäisesti oman johton- taava ministeriö huolehtii osaltaan pelastus-
7423: sa alaisina siten, että toiminta tarkoituksen- toiminnan ja väestönsuojelun teleyhteyksien
7424: HE 76/1998 vp 31
7425:
7426: suunnittelusta ja ylläpidosta sekä luovuttami- 7 §. V apaaehtoistoim inta. Pelastustoimen
7427: sesta pelastusviranomaisten käyttöön sekä alalla on lukuisia vapaaehtoisjärjestöjä, jotka
7428: hätä- ja muiden viranomaistiedotteiden välit- toimivat paikallistasolla pelastusvi-
7429: tämisestä yleisölle sähköisten joukkoviesti- ranomaisten apuna koulutustehtävissä ja pe-
7430: mien kautta. Nämä tehtävät eivät ole asian- lastustoiminnassa sekä keskushallinnossa
7431: omaisen ministeriön välittömässä toteutta- sisäasianministeriön apuna lähinnä koulutus-
7432: misvastuussa mutta sen tulee huolehtia, että ja valistustoiminnassa. Säännöksen tarkoi-
7433: tehtävät sopivalla tavalla otetaan huomioon tuksena on antaa valtuus kuvatun tehtävä-
7434: hallinnonalan säädöksissä tai että laitoksille kentän hoitamiseen. Sellaisia tehtäviä, joihin
7435: myönnettäviin toimilupiin asetetaan toimin- sisältyy julkisen vallan käyttöä, ei kuiten-
7436: nanharjoittajaa veivoittavia ehtoja. Ministe- kaan annettaisi niiden tehtäväksi. Poikkeuk-
7437: riön tulee huolehtia myös toimialan sisäisen sena tästä on kunnan sopimuspalokunta, jon-
7438: pelastustoimen järjestämisestä ja liikenne- ka henkilöstö voi pelastustoiminnan johtaja-
7439: väylien raivaamisesta siltä osin kun se toi- na toimiessaan käyttää pelastustehtävän edel-
7440: minnallisesti soveltuu osaksi eri liikenne- lyttämiä toimivaltuuksia.
7441: muotojen toiminnalle asetettavia turvalli- 8 §. Omatoiminen varautuminen. Pykäläs-
7442: suusvaatimuksia. Tähän sisältyy merenkul- sä ehdotetaan säädettäväksi kiinteistön ja
7443: kuhallinnon osallistuminen aluksista aiheu- rakennuksen omistajille, teollisuus- ja liike-
7444: tuvien öljyvahinkojen torjuntaan sekä lento- toiminnan harjoittajille, virastoille, laitoksille
7445: paikan pitäjän velvollisuus ylläpitää pelas- ja muille yhteisöille yleinen velvollisuus
7446: tuspalveluvalmiutta. Onnettomuuksien ja varautua omatoimiseen varautumiseen ja pe-
7447: poikkeusolojen varalta liikenteestä vastaavan lastustoimenpiteisiin. Useita huoneistoja kä-
7448: ministeriön tulee huolehtia varautumisesta sittävässä rakennuksessa vastuu jakautuisi si-
7449: viranomaisten määräämiin kuljetuksiin otta- ten, että rakennuksen omistaja vastaisi ra-
7450: en huomioon liikenneväylien käytön yhteis- kennusta varten yhteisesti tarvittavista toi-
7451: toimintakysymykset menpiteistä ja kunkin huoneiston haltija vas-
7452: Tällä hetkellä liikenneministeriön hallin- taisi hallinnassaan olevien tilojen osalta
7453: nonalalla toimii useita pelastustoimen kan- oman toimintansa vaatimista erityisjärjeste-
7454: nalta keskeisiä viranomaisia ja laitoksia. lyistä. Säädettäväksi ehdotetun lain sovelta-
7455: Näistä Ilmatieteen laitos laatii metsäpaloin- misalasta johtuen velvoitteet koskisivat va-
7456: deksit ja antaa tarvittaessa metsäpalovaroi- rautumista ja toimintaa niin normaali- kuin
7457: tuksen ja muut sääilmiöihin liittyvät varoi- poikkeusoloissakin. Ministeriölle annettaisiin
7458: tukset sekä luovuttaa pelastustoiminnassa ja lain 88 § :ssä valtuus antaa tarvittaessa tar-
7459: väestönsuojelussa tarpeelliset säätiedot ja kempia ohjeita ja määräyksiä. Varautumis-
7460: ennusteet sekä ajelehtimisarviot. Laitos osal- velvoite suhteutettaisiin asianomaisen koh-
7461: listuu säteilyvalvontaan ja esittää arviot ra- teen vaaratekijöihin ja varautumiskykyyn.
7462: dioaktiivisten ja muiden vaarallisten aineiden Jäljempänä lakiehdotuksessa on erityiskoh-
7463: kulkeutumisesta ilmakehässä. Ilmailulaitos teille asetettu yksityiskohtaisia velvoitteita.
7464: huolehtii ilmailulaissa tarkoitetusta ilmailun Asuintaloissa varautumiseen voisi kuulua
7465: pelastuspalvelusta sekä osallistuu pelastus- esimerkiksi valmiutta alkusammutukseen,
7466: toimintaan lennonjohtoelimiä ja muita ilma- hätäilmoituksen tekemiseen ja pelastautumi-
7467: liikenteen palveluyksiköitä käyttäen. seen, ensiaputaitoa ja raivauskaluston hank-
7468: Ydinenergian ja säteilyn käytön turvalli- kimista, väestönsuojasta huolehtimista ja
7469: suutta valvova säteilyturvakeskus, joka toi- suojeluhenkilöstön nimeämistä ja koulutuk-
7470: mii terveydenhuollosta vastaavan ministeriön sen hankkimista heille. Osalle säännöksessä
7471: hallinnonalalla, vastaa valtakunnallisen sä- tarkoitetuista kohteista varautumisvelvoite on
7472: teilyvalvonnan ylläpitotehtävistä sekä ilmoi- laajennus nykyiseen käytäntöön, koska va-
7473: tusten, varoitusten ja suojelutoimia koskevi- rautumisvelvoite on säädetty väestönsuoje-
7474: en suositusten antamisesta. Säteilyturvakes- lulaissa ja se on koskenut varautumista poik-
7475: kus huolehtii säteilytapahtumien turvalli- keusolojen tilanteisiin.
7476: suusmerkityksen arvioinnista ja osallistuu 9 §. Suunnitteluvelvoite. Nykyisistä erilli-
7477: asiantuntijana muutenkin ydinenergian ja sistä palo- ja pelastustoimesta annettuun ase-
7478: säteilyn käyttöön liittyvien turvallisuus- tukseen perustuvista pelastuspalvelusuunni-
7479: kysymysten käsittelyyn pyrittäessä säteilyn telmista ja väestönsuojeluasetukseen perustu-
7480: vahingollisten vaikutusten estämiseen ja ra- vista suojelusuunnitelmista luovuttaisiin ja
7481: joittamiseen. niiden sijasta laadittaisiin suunnitelma, joka
7482: 32 HE 76/1998 vp
7483:
7484: sisältäisi sekä normaali- että poikkeusolojen ryhmiin, joissa on vähintään 5 asuinhuoneis-
7485: pelastustoimen järjestelyt. Pykälän 1 mo- toa, tulee laatia suojelusuunnitelma. Sitä pie-
7486: mentissa ehdotetaan säädettäväksi viran- nempiin asuinrakennuksiin velvoitetta ei oli-
7487: omaisten suunnitteluvelvollisuudesta sekä si uudenkaan lain nojalla tarkoituksenmu-
7488: yhteistoimintaviranomaisten ja -laitosten ja kaista asettaa. Teollisuuslaitokset on eri la-
7489: virka-apua antavien tahojen velvollisuudesta eissa velvoitettu monien turvallisuutta kos-
7490: osallistua suunnitelmien laatimiseen. Niiden kevien suunnitelmien laadintaan ja muihin
7491: tulisi suunnitella osallistumisensa pelastus- järjestelyihin. Edellä mainitussa Seveso II
7492: toimen tehtäviin ja antaa asiantuntija-apua direktiivissä niiltä vaaditaan muun muassa
7493: suunnittelussa sekä laatia pyydettäessä selvi- stsamen pelastussuunnitelma. Direktiivin
7494: tyksiä pelastusviranomaisille annettavan velvoitteet säädetään tarkemmin ehdotetun
7495: avun yksilöimiseksi ja ennalta varmistami- pelastustoimilain nojalla annettavassa pelas-
7496: seksi. Pelastusviranomaiset ohjaisivat ja yh- tustoimiasetuksessa ja vaarallisten kemikaa-
7497: teensovittaisivat suunnittelua. lien teollisesta käsittelystä ja varastoinnista
7498: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin vaa- annetussa asetuksessa.
7499: rallisista aineista aiheutuvien suuronnetto- Pelastustoimintaa ja väestönsuojelua kos-
7500: muusvaarojen torjunnasta annetun neuvoston kevat asiat voidaan sisällyttää osaksi laajem-
7501: direktiivin 96/82/EY, jäljempänä Seveso II paa turvallisuussuunnitelmaa. Suunnitteluvel-
7502: direktiivi, asettamasta velvoitteesta laatia pe- vollisuuden laajuudesta säädettäisiin asetuk-
7503: lastussuunnitelma suuronnettomuuden varal- sella ja pelastustoimesta vastaava ministeriö
7504: ta, jos kunnassa on laitos, jossa käsitellään antaisi ohjeita suunnitelmien sisällöstä.
7505: tai varastoidaan suuria määriä vaarallisia
7506: aineita. Direktiivissä tarkoitetut laitokset 3 luku. Kuntien yhteistoiminta
7507: määritellään vaarallisten kemikaalien teolli-
7508: sesta käsittelystä ja varastoinnista annetussa 10 §. A vunanto. Ehdotetun säännöksen
7509: asetuksessa. Vastaava velvoite koskisi myös mukainen avunanto ei edellyttäisi sopimusta
7510: niitä kuntia, joissa on ydinlaitos. Ydinlaitok- tai suunnitelmaa kuntien välillä, vaan kunta
7511: sella tarkoitetaan ydinenergialain 3 §:n mu- olisi tarvittaessa velvollinen auttamaan toista
7512: kaan ydinenergian aikaansaamiseen käytettä- kuntaa mahdollisuuksiensa mukaan. Apua
7513: viä laitoksia, tutkimusreaktorit mukaan luet- saanut kunta olisi velvollinen korvaamaan
7514: tuina, ydinjätteiden laajamittaista loppusijoi- apua antaneen kunnan kustannukset 72 §:n
7515: tusta toteuttavia laitoksia sekä ydinaineen ja mukaan.
7516: ydinjätteen laajamittaiseen valmistamiseen, 11 §. A luejaot. Pykälässä säädettäisiin pe-
7517: tuottamiseen, käyttämiseen, käsittelyyn tai lastushallinnon aluejaotuksista. Hälytysalueet
7518: varastointiin käytettäviä laitoksia samassa ovat hätäkeskusten toimialueita. Hälytysalu-
7519: lainkohdassa mainituin poikkeuksin. Pelas- een kuntien on perustettava ja ylläpidettävä
7520: tussuunnitteluvelvoite on olemassa nykyisin- hätäkeskus siten kuin 9 luvussa säädetään.
7521: kin mutta alemmanasteisten normien perus- Yhteistoiminta-alueet on tarkoitettu turvaa-
7522: teella. Yhtenäisyyden vuoksi pelastussuunni- maan palokuntien yhteistyötä satunnaista
7523: telman laatimisvelvoite samoin kuin väestön avunantoa kiinteämmin. Yhteistoiminta-alu-
7524: kuulemisvelvoite ja suunnitelmasta tiedotta- eella on yhteistyötä pelastustoiminnassa joh-
7525: misvelvoite säädettäisiin myös ydinlaitoksille tamisjärjestelyissä ja sitä voi myös olla ka-
7526: lain tasolla. Vaaralliset laitokset on otettava lustohankinnoissa ja kaluston sijoittamisessa.
7527: lakiehdotuksen 15 §:n perusteella huomioon Poikkeusoloissa yhteistoiminta-alueen kes-
7528: myös muissa kunnissa kuin laitoksen sijain- kuskunta huolehtii väestönsuojelun johtami-
7529: tikunnassa, jos mahdollisen onnettomuuden sesta alueellaan, ja sen johtokeskus toimisi
7530: vaikutukset ulottuvat niihin. 60 §:n mukaan yhteistoiminta-alueen alue-
7531: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- johtokeskuksena. Yhteistoiminta-alueita tar-
7532: väksi omatoimista varautumista koskevien vitaan hälytysalueita suurempi määrä, koska
7533: suunnitelmien laatimisvelvoll isuudesta. operatiivisissa tehtävissä etäisyydellä on
7534: Suunnitteluvelvollisuus vastaisi pääosin ny- enemmän merkitystä. Ehdotetut aluejaotuk-
7535: kyisen väestönsuojeluasetuksen mukaista set vastaavat nykyisin voimassa olevia jär-
7536: omatoimisen suojelun suunnitteluvelvoitetta jestelyjä. Niiden tarkoitus on turvata pelas-
7537: täydennettynä normaaliolojen onnettomuuk- tustoimen voimavarojen riittävyys ja tehokas
7538: sien varalta tehtävillä suunnitelmilla. Nykyi- käyttö kuntaa suuremmalla alueella.
7539: sin sellaisiin asuinrakennuksiin ja rakennus- 12 §. A luepalopäällikkö. Aluepalopäälli-
7540: HE 76/1998 vp 33
7541:
7542: kön nykyisen kaltaiset tehtävät kirjattaisiin toiminnan kustannuksiin milloin se ei oleel-
7543: kattavasti lakiin, koska aluepalopäällikön lisesti viivytä avun saantia. Hälytysohje olisi
7544: toimivaltuudet ulottuvat toisten kuntien alu- luonteeltaan sitova ohje hätäkeskukselle.
7545: eelle ja merkitsevät siten poikkeusta kunnan Pykälässä esitetyn kaltainen lähimmän yksi-
7546: normaaliin toiminta-alueeseen ja päätöksen- kön periaate on omaksuttu kuntien myötä-
7547: tekojärjestelmään. Tarkoituksena on, että vaikutuksella jo nykyisin hälytysohjeita laa-
7548: kunnat yhteisesti sopisivat aluepalopällikön dittaessa.
7549: tehtävistä ja hälyttämisperiaatteista yhteistoi- Hälytysohjeen laadintaan olisi myös mui-
7550: mintasuunnitelmissa ja hälytysohjeissa. den kuin pelastusviranomaisen osallistuttava
7551: Aluepalopällikön pelastustoiminnan johta- silloin kun eri toimialojen hälyttäminen kuu-
7552: misvaltuus yhteistoiminta-alueen kunnissa o- luu hätäkeskuksen tehtäviin. Erityisen tärke-
7553: lisi kuitenkin ehdotetun lain mukaan olemas- ää on, että terveyskeskukset ja sairaanhoito-
7554: sa, vaikka siitä ei olisi kuntien kesken so- piirit antavat selkeät ohjeet sairaankulje-
7555: vittukaan. tusajoneuvojen hälyttämisestä erilaisissa ti-
7556: Pykälässä säädettäisiin aluepalopäällikön ja lanteissa. Samoin tarvitaan sosiaalivi-
7557: hänen sijaistensa nimeämisestä sekä aluepa- ranomaisilta ohjeita onnettomuuden kohteek-
7558: lopäällikön tehtävistä, joita olisivat pelastus- si joutuneiden henkilöiden huoltoon tarvitta-
7559: toiminnan johtaminen tarvittaessa, pelastus- vien henkilöiden hälyttämisestä.
7560: toimen suunnittelun yhteensovittaminen yh-
7561: teistoiminta-alueella ja muut tehtävät, joista 4 luku. Pelastustoimen valmius
7562: kunnat mahdollisesti sopisivat. Säännöksessä
7563: on aikaisemmasta poiketen säädetty myös 14 §. Yleinen valmiusvaatimus. Pykälässä
7564: kustannusten jaosta. säädettäisiin yleinen tehokkuus- ja nopeus-
7565: 13 §. Hälytysohje. Pykälässä ehdotetaan vaatimus pelastustoimen palveluille.
7566: säädettäväksi kunnan velvollisuudeksi laatia 15 §. Kunnan pelastustoimen palvelutaso.
7567: yhdessä naapurikuntien, aluepalopäällikön ja Nykyisen palo- ja pelastustoimesta annetun
7568: hätäkeskuksen kanssa hälytysohje pelastus- lain mukaan kunnallisen palokunnan henki-
7569: toiminnassa tarvittavien yksiköiden hälyttä- lövahvuuden, palo- ja pelastustoimeen tarvit-
7570: misestä ja kuntien välisen avun antamisesta. tavan kaluston sekä palokunnan hälytysval-
7571: Ehdotuksen mukaan hälytysohje olisi laadit- miuden pitää olla riittävä ottaen huomioon
7572: tava siten, että hätäkeskus voisi hälytysoh- kunnan asukasluku, taaja-asutuksen määrä,
7573: jeen perusteella hälyttää onnettomuuspaikalle rakennustapa, metsäpalovaara, henkilöturval-
7574: pelastustoiminnan kannalta tarkoituksenmu- lisuuden kannalta vaaranalaiset laitokset,
7575: kaisimmat pelastustoimen yksiköt riippumat- teollisuus, varastoalueet, liikenne sekä öljy-
7576: ta siitä, minkä kunnan yksiköitä hälytettävät vahinkojen mahdollisuudet ja muut onnetto-
7577: yksiköt olisivat. muus- tai palovaaraa aiheuttavat seikat. Mil-
7578: Säännösehdotus merkitsee periaatteellista loin laissa erikseen mainittujen rakennusten,
7579: muutosta avun hälyttämisen lainsäädännölli- rakenneimien ja alueiden palo- ja pelastus-
7580: siin lähtökohtiin. Nykyinen avun hälyttämis- toimesta sekä niissä tarvittavista laitteista ja
7581: tä koskeva lainsäädännöllinen järjestelmä kalustosta on erikseen määrätty, otetaan se
7582: perustuu lähtökohtaisesti yhteistoiminta-alu- huomioon edellä tarkoitettua vahvuutta, ka-
7583: een puitteissa tapahtuvaan avun antamiseen, lustoa ja hälytysvalmiutta määritettäessä. Palo-
7584: mikä ei johda aina pelastustoiminnan kan- ja pelastustoimesta annetun asetuksen mu-
7585: nalta tarkoituksenmukaisimpien yksiköiden kaan sammutus- ja pelastustoiminnan edel-
7586: hälyttämiseen onnettomuuspaikalle. Pelastus- lyttämiä ensitoimenpiteitä varten on vakinai-
7587: toiminnan kannalta tarkoituksenmukaisim- sen palokunnan vähin vahvuus esimies ja
7588: mat yksiköt saattavat sijaita onnettomuuden kolme miestä sekä muun kunnallisen palo-
7589: tapahtumakunnan naapurikunnassa, joka kunnan vähin vahvuus esimies ja kaksi
7590: kuitenkin mahdollisesti kuuluu eri yhteistoi- miestä, jolleivät erityiset syyt muuta vaadi.
7591: minta-alueeseen tai eri lääniin kuin onnetto- Sisäasiainministeriö on antanut ohjeen kun-
7592: muuden tapahtumakunta. Tarkoituksenmu- nallisten palokuntien toimintavalmiudesta.
7593: kaisin yksikkö ei välttämättä olisi aina no- Ohjeen mukaan toimintavalmiuden suunnit-
7594: pein ja lähin yksikkö vaan tarkoituksenmu- telun perustana on kunnan onnettomuusriski-
7595: kaisuutta arvioitaessa voitaisiin kiinnittää en analysointi. Palo- ja pelastustoimen pal-
7596: huomiota henkilöstön ammattitaitoon, erityi- velutaso kunnassa määritellään ohjeen mu-
7597: seen kalustoon ja osaamiseen sekä pelastus- kaan riskianalyysin perusteella. Nykyisen
7598:
7599:
7600: 380164D
7601: 34 HE 76/1998 vp
7602:
7603: ohjeiston lähtökohtana on kunnan jakaminen Palvelutason seurantaa varten kunnat olisi-
7604: neljään riskialueluokkaan. Riskialueluokan vat velvollisia antamaan lääninhallituksen
7605: perusteella määritellään palokunnan toimin- pyynnöstä kunnan pelastustoimen palvelu-
7606: tavalmiusaika, jonka aikana pelastustoimin- tasoa ja sen määrittelyä koskevia tietoja.
7607: nan tulisi käynnistyä hälytyksestä lukien. Oikeus tietojen saantiin kuuluu luonnollisena
7608: Palokunnan lähdöt on ohjeessa luokiteltu eri osana pelastustoimen valvontaan. Kuntien ja
7609: tasoisiksi (osalähtö, peruslähtö, aluelähtö). kuntayhtymien tulee antaa tietoja paitsi pe-
7610: Lähdön tyyppi määräytyy hälytyskohteen lastustoimen valmiudesta ja palvelutasosta
7611: mukaan. yleensä, myös niistä seikoista, joiden perus-
7612: Pykälän 1 momentissa ehdotetaan säädettä- teella valvova viranomainen voi tehdä johto-
7613: väksi, että kunnan pelastustoimen palvelu- päätöksiä. Tietojen luovuttaminen tapahtuisi
7614: tason tulisi vastata alueella esiintyviä onnet- yleensä kunnassa suoritettavan tarkastuksen
7615: tomuusuhkia ( onnettomuusriskejä). Sään- yhteydessä mutta myös kirjallisten tieduste-
7616: nösehdotus vastaa asiallisesti voimassa ole- lujen tulee olla mahdollisia.
7617: vaan lakiin sisältyvää määrittelyä. 17 §. Valmiuden tarkastaminen. Väestön-
7618: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- suojelulaissa on säädetty tarkastusoikeudesta.
7619: väksi kunnan velvollisuudeksi selvittää ja Ehdotetussa pykälässä säännös säilytettäisiin
7620: arvioida onnettomuusuhat (riskianalyysi) ja ja se kattaisi kaikki pelastustoimen järjeste-
7621: selvityksen perusteella määritellä kunnassa lyt. Kunnan viranomaiset, ministeriö ja lää-
7622: tarvittava pelastustoimen palvelutaso. Palve- ninhallitukset voisivat tehdä säännöksen no-
7623: lutasolla tarkoitetaan muun muassa palokun- jalla yleisiä valmiuden tarkastuksia. Tarkas-
7624: nan henkilöstön ja kaluston määrää ja laatua tukset eivät toistuisi säännöllisin määrävä-
7625: sekä sitä aikaa, jonka kuluessa palokunta lein, vaan niitä tehtäisiin viranomaisen har-
7626: saavuttaa apua tarvitsevan kohteen riittävin kitseman tarpeen mukaan. Säännöksen nojal-
7627: voimavaroin. Kunnan pelastustoimen palve- la ministeriö tai lääninhallitus voisi tarkastaa
7628: lutaso ei koostu pelkästään palokunnan val- esimerkiksi koko kunnan valmiuden ja sel-
7629: miudesta suoriutua asianmukaisesti operatii- vittää, ovatko suunnitelmat, poikkeusoloissa
7630: visista normaaliolojen onnettomuuksista, tarvittavan henkilöstön varaukset, hälytysjär-
7631: vaan palvelutasoa määriteltäessä tulee sen jestelmät, johtamisessa tarvittavat viestiyh-
7632: osana ottaa huomioon onnettomuuksien eh- teydet ja muut järjestelyt kunnossa. Tarkas-
7633: käisyyn ja väestönsuojeluun liittyvä pelastus- tuksen luonteen johdosta tarkastukset eivät
7634: toimen palvelutaso. koskisi ihmisten asuntoja.
7635: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan, että 18 §. Valtion osallistuminen valmiuden
7636: pelastustoimesta vastaava ministeriö voisi ylläpitämiseen. Lakiehdotuksen 71 §:n mu-
7637: antaa määräyksiä palvelujen vähimmäis- kaan pelastustoimen kustannuksista vastaa,
7638: tasosta. Määräykset voisivat koskea myös jollei toisin ole säädetty, se jonka velvolli-
7639: riskien edellyttämää henkilöstön määrää. suutena toimenpiteen tai tehtävän suorittami-
7640: 16 §. Kunnan pelastustoimen palvelutason nen taikka siitä huolehtiminen on. Kunnille
7641: valvonta. Vuonna 1995 voimaan tullut kun- suoritettavista pelastustoimen valtionosuuk-
7642: talaki muutti lääninhallituksen kuntiin koh- sista on erilliset säädökset. Niiden perusteel-
7643: distaman ohjaus- ja valvontatehtävän perus- la kunnalle suoritetaan valtionosuutta tulo-
7644: teita. Uuden kuntalain mukaan lääninhallitus ja menoarviossa päätetyissä rajoissa kunnan
7645: voi ainoastaan kantelun johdosta tutkia, on- palo- pelastustoimen hoidon kannalta tar-
7646: ko kunta toiminut voimassa olevien lakien peellisen kaluston hankinnasta aiheutuviin
7647: mukaan. Muussa laissa voidaan kuitenkin huomattaviin kustannuksiin.
7648: edelleen antaa lääninhallitukselle rajattu tai Säännösehdotuksessa tarkoitettu erityiska-
7649: yleinen ohjaus ja -valvontatehtävä. Palo- ja lusto voisi olla esimerkiksi helikoptereihin
7650: pelastustoimesta annetussa laissa ja väestön- aseunettavia metsäpalon sammutusvesisäi-
7651: suojelulaissa lääninhallituksella on yleinen liöitä tai kemikaalionnettomuuksien torjunta-
7652: kuntien palo- ja pelastustointa sekä väestön- kalustoa. Tällaisten hankintojen rahoittami-
7653: suojelua koskeva ohjaus- ja valvontatehtävä. nen valtion varoista voisi olla tarkoituksen-
7654: Lakiehdotuksen 3 §:n mukaan lääninhalli- mukaista esimerkiksi silloin kun kalusto pal-
7655: tuksen tehtävänä olisi muun ohessa valvoa velee suurta joukkoa kuntia eikä hankinta
7656: pelastustoimen palvelujen saatavuutta ja ta- ole tarkoituksenmukaisesti toteutettavissa
7657: soa. Ehdotetussa pykälässä valvontatehtäväs- kuntien yhteishankintana. Säännöksen perus-
7658: tä säädettäisiin tarkemmin. teella voitaisiin hankkia myös poikkeusolo-
7659: HE 76/1998 vp 35
7660:
7661: jen pelastustoimintaa sekä kansainvälistä löstöltä on uudenkin lain voimaan tullessa
7662: pelastustointa palvelevaa kalustoa, varusteita perusteltua vaatia nykyisen tasoista kelpoi-
7663: ja materiaalia. Kalustohankintojen lisäksi suutta, koska henkilöstö työskentelee tehtä-
7664: säännöksen perusteella olisi mahdollista ra- vissä, joissa työntekijöiden oma, autettavien
7665: hoittaa valmiuden ylläpitämiseen tähtääviä ja yhteiskunnan turvallisuus edellyttää mää-
7666: laajoja alueita palvelevia toimintoja kuten rätyn tasoista ammattitaitoa. Palo- ja pelas-
7667: poikkeuksellisten onnettomuuksien torjunnan tustoimesta annetussa asetuksessa
7668: suunnittelua ja torjuntavalmiuden ylläpitä- (123711994) on nykyisin säädetty kel-
7669: mistä. poisuusehdot palokuntien ja aluehälytyskes-
7670: kusten operatiiviselle henkilöstölle, palotar-
7671: 5 luku. Pelastustoimen koulutus ja kastajille sekä tietyin osin nuohoojille. Vas-
7672: kelpoisuusvaatimukset taaville henkilöstöryhmille säädettäisiin jat-
7673: kossakin kelpoisuusvaatimukset asetuksella.
7674: 19 ja 20 §. Valtion vastuu koulutuksesta.
7675: Kunnan vastuu koulutuksesta. Pykälissä sää- 6 luku. Onnettomuuksien ehkäisy
7676: dettäisiin pelastustoimen koulutuksen järjes-
7677: täruisvastuun jakamisesta valtion ja kuntien 22 §. Yleinen onnettomuuksien ehkäisy.
7678: kesken. Palo- ja pelastustoimesta annetun Palo- ja pelastustoimesta annetun lain mu-
7679: lain mukaan palo- ja pelastushenkilöstön kaan palotoimeen kuuluvan palonehkäisyn
7680: koulutuksesta huolehtii valtio. Väestönsuoje- tarkoituksena on ennalta estää tulen irtipääsy
7681: lulain mukaan valtio huolehtii väestönsuoje- taikka helpottaa palon sammuttamista tai
7682: lun johto- ja muun erityishenkilöstön koulu- rajoittamista ja siitä aiheutuvan vaaran torju-
7683: tuksesta ja kunta paikallisesta väestönsuoje- mista. Tulipalojen torjunta on vain osa palo-
7684: lukoulutuksesta. Vastuunjako koulutuksen kunnan toimintaa. Ehkäisevän toiminnan
7685: järjestämisessä säilytettäisiin nykyisellään. ulottaminen myös sellaisiin olosuhteisiin ja
7686: Koulutuksesta säädetään tarkemmin Pelas- toimintoihin, joista aiheutuu muun onnetto-
7687: tusopistosta annetussa laissa (1165/1994), muuden kuin tulipalon vaaraa ja joiden eh-
7688: jonka mukaan Pelastusopiston tehtävänä on käisy soveltuu palokuntien toimenkuvaan,
7689: huolehtia palo- ja pelastustoimen päällystön, olisi tarkoituksenmukaista. Muiden onnetto-
7690: alipäällystön ja miehistön sekä hälytys- muuksien kuin tulipalojen ehkäisy olisi la-
7691: päivystäjien ammatillisesta perus- ja lisäkou- kiehdotuksen 1 §:n mukaan pelastustoimen
7692: lutuksesta, järjestää varautumiskoulutusta tehtävä vain, jollei muussa laissa tai asetuk-
7693: johtaviile viranomaisille ja erityishenkilös- sessa toisin säädetä. Onnettomuuksien eh-
7694: tölle sekä järjestää tarvittaessa muutakin pe- käisyssä usealla eri hallinnonalalla on erityi-
7695: lastusalan koulutusta. set tehtävänsä. Vaaraa aiheuttavissa kohteis-
7696: Pelastusalan ammatillista peruskoulutusta sa, esimerkiksi kemian teollisuudessa, laitok-
7697: voisi edelleen antaa myös muu oppilaitos sen turvallisuutta valvovat kauppa- ja teolli-
7698: kuin Pelastusopisto. Koulutuksen antaminen suusministeriön alainen turvatekniikan kes-
7699: edellyttäisi erillistä ministeriön hyväksymis- kus, työsuojeluviranomaiset, ympäristövi-
7700: tä. Helsingin kaupungin pelastuskoulu antaa ranomaiset ja pelastusviranomaiset kukin
7701: nykyisin pelastusalan ammatillista koulutusta omista lähtökohdistaan. Nykyiseen tehtäväja-
7702: miehistölle ja alipäällystölle. koon esityksellä ei ole tarkoitus tehdä muu-
7703: Kunnan vastuulla on omatoimisen suojelun toksia. Yleiseen onnettomuuksien ehkäisyyn
7704: ja kunnan oman väestönsuojeluorganisaation kuuluvia tehtäviä olisivat ensisijaisesti valis-
7705: koulutus lukuunottamatta johto- ja erityis- tus ja vapaaehtoinen koulutus sekä yhteistyö
7706: henkilöstöä, jotka valtio kouluttaa. Sen tulee muiden viranomaisten kanssa.
7707: myös huolehtia, että sopimuspalokuntien 23 §. Rakennusten ja laitteiden käyttötur-
7708: henkilöstöllä ja sivutoimisella henkilöstöllä vallisuus. Pykälässä säädettäisiin yleinen
7709: on riittävä koulutus. Kunta voi antaa koulu- velvollisuus ottaa turvallisuus huomioon ra-
7710: tusta itse tai hankkia koulutuspalveluja pe- kennuksia suunniteltaessa ja niissä asuttaessa
7711: lastusalan järjestöiltä tai muilta tahoilta. So- ja työskenneltäessä. Varsinaiset rakentami-
7712: pimuspalokuntien kanssa kunta voi sopia, seen liittyvät paloturvallisuussäännökset ovat
7713: että sopimuspalokunta hankkii itse koulutuk- ympäristöministeriön antamissa rakentamis-
7714: sen. määräyksissä. Suunnittelussa tulee muun
7715: 21 §. Pelastustoimen henkilöstön kel- muassa varmistaa, että palokunnan ajoneuvot
7716: poisuusvaatimukset. Pelastustoimen henki- pääsevät riittävän lähelle kohdetta. Korkei-
7717: 36 HE 76/1998 vp
7718:
7719: den rakennusten osalta tulisi ottaa huomi- varoitus. Metsäpalojen valvontajärjestelmää
7720: oon myös nostolava- ja tikasyksikköjen koskevat säännökset vastaisivat nykyisiä.
7721: käyttö pelastustoiminnassa. Lääninhallitukset järjestävät metsäpalojen
7722: Rakennuksen omistajalle asetettaisiin lisäk- tähystyslentoja metsäpalovaroituksen aikana.
7723: si velvollisuus huollattaa ja tarkastuttaa ra- Tähystyksessä on käytetty kokeiluluontoises-
7724: kennukseen asennetut onnettomuuksien tor- ti myös korkeaan mastoon asennettua kame-
7725: junnassa tarvittavat laitteet. Säännös merkit- raa sekä satelliittivalvontaa. Valtio vastaa
7726: sisi muutosta nykytilanteeseen, jonka mu- järjestelmän kustannuksista.
7727: kaan mainittujen laitteiden tarkastuttamisvel- 29 §. Sammutusvesi. Säännös edellyttää,
7728: vollisuus on eräiden laitteiden osalta viran- että vesijohtoverkosto mitoitetaan tai veden-
7729: omaisella. Samoin velvollisuus huolehtia, saanti järjestetään muuten siten, että palo-
7730: että tulisijat ja savuhormit sekä ilmanvaihto- kunnan vedensaanti tulipaloa sammutettaessa
7731: kanavat ja -laitteistot nuohotaan, olisi raken- on turvattu. Yhdyskuntien vedenhankinnasta
7732: nuksen omistajalla. Pelastusviranomaiset on säädetty yleisistä vesi- ja viemärilaitok-
7733: valvoisivat joko palotarkastusten yhteydessä sista annetussa laissa (982/1977). Vedenhan-
7734: tai muulla tapaa esimerkiksi nuohoojien pi- kinnalla tarkoitetaan sen mukaan veden toi-
7735: tämistä nuohousluetteloista, että velvoitteet mittamista ensisijaisesti talousvetenä käytet-
7736: on täytetty. täväksi. Kunnan tulisi ehdotetun säännöksen
7737: 24-26 §. Huolellisuusvaatimus. Avotulen perusteella huolehtia siitä, että myös pelas-
7738: teko. Kulotuksesta ilmoittaminen. Tulen ja tustoiminnan tarpeet otettaisiin huomioon.
7739: räjähtävien aineiden käsittelylle asetettaisiin, Jos teollisuuslaitoksella tai jossakin muussa
7740: kuten aikaisemmissa palolaeissa, rajoituksia kohteessa on automaattisia sammutuslaitok-
7741: tulipaloista aiheutuvan yleisen vaaran vuok- sia (sprinklereitä), veden saamisesta sopivat
7742: si. Säännösten rikkominen voi olla rangais- vesilaitos ja sprinklerin haltija keskenään.
7743: tava teko joko lakiehdotuksen 82 §:n mu- Veden ja muidenkin sammutusaineiden saan-
7744: kaisena pelastusrikkomuksena tai törkeäm- tiin pelastustoiminnassa palokunnalla on li-
7745: missä tapauksissa rikoslain mukaan esimer- säksi oikeus lakiehdotuksen 47 §:n mukaan.
7746: kiksi yleisvaaran tuottamuksena tai tuhotyö- 30 §. Jokaisen toimintavelvollisuus. Ehdo-
7747: nä. tettua vastaava säännös on voimassa olevas-
7748: Kulotuksesta olisi ilmoitusvelvollisuus hä- sa laissa. Toimintavelvollisuus koskee myös
7749: täkeskukseen tarpeettomien hälytysten vält- muita onnettomuuksia kuin tulipaloja. Ilmoi-
7750: tämiseksi. tusvelvollisuus ei koskisi niitä tulipaloja,
7751: Ehdotuksen 25 §:n 2 momentissa mainittu jotka on saatu heti sammutetuksi omin voi-
7752: lupa avotulen tekemiseen olisi pyydettävä min.
7753: maan omistajalta tai haltijalta. 31 §. Erityiset turvallisuusvaatimukset.
7754: 27 §. Turvetuotantoalueiden paloturvalli- Palovaroittimet tai suojaustasoltaan vastaavat
7755: suus. Turvetuotantoalueiden aiheuttama pa- laitteet säädettäisiin pakollisiksi huonetiloi-
7756: loturvallisuusriski on huomattava ja sytty- hin, joissa asutaan tai yövytään. Palovaroit-
7757: neen palon sammuttaminen on usein vaikeaa timien määrästä ja sijoittamisesta annettaisiin
7758: ja pitkäaikaista sekä vaatii paljon voimava- tarkemmat määräykset 88 §:n nojalla. Lain
7759: roja, minkä vuoksi paloturvallisuudesta huo- voimaantullessa olemassa oleviin huonetiloi-
7760: lehtimiselle säädettäisiin laissa erityisiä vaa- hin palovaroitin olisi hankittava 92 §:n mu-
7761: timuksia. Ehdotuksen mukaan toiminnanhar- kaan vuoden siirtymäajan kuluessa. Uudisra-
7762: joittajan pitää keskeyttää turpeennosto palo- kennuksiin palovaroittimet olisi asennettava
7763: vaaran ollessa ilmeinen. Tuulisuus lisää mer- jo rakennusvaiheessa. Säännöksen noudatta-
7764: kittävästi kuivan turpeen syttymisvaaraa. mista valvottaisiin muun muassa palotarkas-
7765: Sisäasiainministeriön ohjeessa turvetyö- tusten yhteydessä.
7766: maiden paloturvallisuusjärjestelyistä on työ- Alkusammutuskalusto ei ehdotuksen mu-
7767: maita kehotettu tehostamaan palovartiointia, kaan olisi pakollinen. Ministeriö tai kunnan
7768: jos tuulen nopeus on 4-6 metriä sekunnissa pelastusviranomainen voisi ehdotetun perus-
7769: sekä keskeyttämään tuotanto, jos tuulen no- teella määrätä hankkimaan alkusammutuska-
7770: peus on yli 10 metriä sekunnissa. Välittö- lustoa kohteen tarpeen mukaan. Pykälän 2
7771: män vaaran uhatessa pelastusviranomainen momentissa ehdotettu valtuus erinäisistä tur-
7772: voisi myös kieltää toiminnan lakiehdotuksen vallisuutta lisäävistä järjestelyistä koskisi
7773: 37 §:n nojalla. lisäyksenä nykyisiin säännöksiin myös ylei-
7774: 28 §. Metsäpalojen tähystys ja metsäpalo- sötilaisuuksia. Säännösten tarkoituksena on
7775: HE 76/1998 vp 37
7776:
7777: antaa ministeriölle ja kunnan pelastusvi- ilman eri pyyntöä sellaisten henkilöiden tie-
7778: ranomaiselle mahdollisuus velvoittaa erilais- toon, joihin tuotantolaitoksessa alkunsa saa-
7779: ten kohteiden omistajat ja haltijat huolehti- nut suuronnettomuus voi vaikuttaa. Nykyi-
7780: maan toiminnastaan aiheutuvien riskien eh- sessä kemikaalilaissa on säännös, jonka mu-
7781: käisystä ja torjunnasta. Yksittäisen kohteen kaan toiminnanharjoittajan on tiedotettava
7782: osalta määräyksiä voidaan antaa esimerkiksi, tarpeellisessa laajuudessa turvallisuustoimen-
7783: jos kohteen turvaamista ei muilla keinoin, piteistä ja toimintaohjeista vakavaa vaaraa
7784: kuten kunnan pelastustoimen palvelutasoa aiheuttavan onnettomuuden varalta siten
7785: lisäämällä ole tarkoituksenmukaista hoitaa. kuin siitä asetuksella tarkemmin säädetään.
7786: Ehdotuksessa tarkoitettuina muina varokei- Tiedottamisen valvonta annettaisiin asetuk-
7787: noina voidaan pitää myös laitoksen omaa sella pelastusviranomaisten hoidettavaksi.
7788: tarvetta varten perustettua palokuntaa. Ydinvoimalaitosten vastaava velvoite on sää-
7789: Seveso II direktiiviin sisältyy pelastustoi- detty ydinvoimalaitosten valmiusjärjestelyjä
7790: men toimialaan liittyviä velvoitteita, jotka on koskevista yleisistä määräyksistä annetussa
7791: tarkoitus toimeenpanna pelastustoimilain valtioneuvoston päätöksessä (397/1991) ja
7792: nojalla annettavalla asetuksella ja sisäasiain- sisäasiainministeriön määräyksessä 1/97 sä-
7793: ministeriön määräyksillä siltä osin kuin niis- teilyvaaratilanteessa tarvittavien suojelutoi-
7794: tä ei säädettäisi kemikaalilaissa tai räjähdys- menpiteiden suunnittelusta ja niistä tiedotta-
7795: vaarallisista aineista annetussa laissa ja nii- misesta.
7796: den nojalla annetuissa asetuksissa. Pykälän 3 32 §. Pelastustoimen laitteiden sijoittami-
7797: momentissa säädettäisiin asiaa koskeva ase- nen rakennukseen. Pykälässä tarkoitettuja
7798: tuksen ja määräyksen antovaltuus. Toimin- laitteita, joiden asettaminen rakennukseen
7799: nanharjoittajat, joita direktiivi koskee, määri- olisi sallittava, ovat muun muassa väestön
7800: teltäisiin vaarallisten kemikaalien teollisesta hälyttimet, palokunnan hälytyssireenit ja sä-
7801: käsittelystä ja varastoinnista annetussa ase- teilymittarit.
7802: tuksessa.
7803: Direktiivissä asetettu yleinen velvoite di- 7 luku. Palotarkastus
7804: rektiivissä tarkoitetulle toiminnanharjoitta-
7805: jalle ryhtyä kaikkiin tarvittaviin toimiin 33 §. Palotarkastuksen sisältö. Palotarkas-
7806: suuronnettomuuksien ehkäisemiseksi ja niis- tuksessa on tarkastettava, että kohde on tur-
7807: tä ihmisille ja ympäristölle aiheutuvien seu- vallinen ja että kohteelle asetetut varautu-
7808: rauksien rajoittamiseksi säädetään kemikaali- ruisvelvoitteet on täytetty. Niistä on säädetty
7809: laissa. paloturvallisuutta, rakentamista, sähkön käyt-
7810: Toiminnanharjoittajan on tehtävä direktii- töä, kemikaaleja, työ- ja ympäristönsuojelua,
7811: vin mukaan turvallisuusselvitys, jossa osoite- räjähdysvaarallisia aineita ja palavia nesteitä
7812: taan muun muassa, että sisäiset pelastus- koskevissa säännöksissä ja määräyksissä.
7813: suunnitelmat on laadittu, ja toimitettava sel- Palotarkastukseen ehdotetaan liitettäväksi
7814: laiset tiedot, joiden perusteella voidaan laatia myös väestönsuojan ja väestönsuojeluun va-
7815: ulkoinen pelastussuunnitelma, jotta voitaisiin rautumisen tarkastus. Nykyisen väestön-
7816: toteuttaa tarvittavat toimenpiteet suuronnet- suojeluasetuksen mukaan väestönsuojeluvi-
7817: tomuuden tapahtuessa. Direktiivin liitteessä ranomaisilla on valta tarkastaa väestönsuojia
7818: on lueteltu tiedot, jotka pelastussuunnitel- ja niiden rakennustöitä. Palotarkastus ei ole
7819: missa pitää olla. Lakiehdotuksen 8 § :ssä on yksinomaan valvontakeino, vaan sen yh-
7820: kaikkia koskeva omatoimisen varautumisen teydessä on tarkoitus antaa neuvoja ja valis-
7821: velvoite, joka ilman eri mainintaakio käsittää tusta, miten ehkäistä onnettomuuksia ja mi-
7822: myös direktiivissä tarkoitetut laitokset. La- ten toimia onnettomuuden sattuessa.
7823: kiehdotuksen 9 § koskee kunnan suunnitte- 34 §. Tarkastuskohteet. Palo- ja pelastus-
7824: luvelvoitetta siinä tapauksessa, että kunnassa toimesta annetun asetuksen mukaan yleisiä
7825: on direktiivissä tarkoitettu laitos. Pelastus- palotarkastuksia toimitetaan nykyisin asuin-
7826: suunnitelmien tarkemmasta sisällöstä pelas- rakennuksissa ja niihin verrattavissa kohteis-
7827: tustoimesta vastaava ministeriö antaisi mää- sa kunnan päättämin väliajoin ja kohteissa,
7828: räyksen, joka vastaisi direktiivin vaatimuksia joissa vaaran voidaan arvioida olevan ta-
7829: suunnitelman sisällöstä. vanomaista suuremman, vuoden väliajoin.
7830: Turvallisuustoimenpiteet ja onnettomuuden Erityinen palotarkastus on toimitettava ennen
7831: sattuessa noudatettavaa käyttäytymistä kos- käyttötarkoituksenmukaisen tai käyttötarkoi-
7832: kevat tiedot on direktiivin mukaan saatettava tukseltaan olennaisesti muuttuneen toimin-
7833: 38 HE 76/1998 vp
7834:
7835: nan aloittamista tavanomaista suurempiriski- den täyttämistä. Pelastusviranomaisen tarkas-
7836: sissä kohteissa. Lisäksi voidaan tehdä yli- tuskohdeluetteloista säädettäisiin laissa erik-
7837: määräisiä palotarkastuksia sekä valvoa tar- seen.
7838: kastuksessa annettujen määräysten noudatta- 37 §. Korjausmääräys. Jos palotarkastuk-
7839: mista jälkitarkastuksin. sessa havaitut puutteet vaativat enemmän
7840: Järjestelmä säilytettäisiin entisellään, mutta toimenpiteitä kuin välittömästi voidaan tehdä
7841: tarkastuskohteista säädettäisiin laissa. Sää- (korjauskehotus), tarkastuskohteen omistajal-
7842: döstasoa nostettaisiin, koska ihmisten koti- le tai haltijalle annettaisiin kirjallinen kor-
7843: rauhan piiriin kohdistuvasta tarkastuksesta jausmääräys ja määräaika korjaamiselle. Pa-
7844: tulee säätää laissa. lotarkastuksen yhteydessä voidaan tehdä
7845: 35 §. Palotarkastuksen toimittaminen. Pa- huomattavia kustannuksia aiheuttavia pää-
7846: lotarkastus suoritetaan kunkin kohteen edel- töksiä, joiden yhteydessä asianomaisen oi-
7847: lyttämällä yksityiskohtaisuudella. Tarkasta- keusturvasta on huolehdittava riittävin oi-
7848: jana tulee olla oikeus saada käyttöönsä ne keussuojakeinoin. Ehdotuksen 80 §:ssä sää-
7849: tiedot ja asiakirjat, jotka voivat vaikuttaa dettäisiin muutoksenhausta palotarkastukses-
7850: johtopäätösten tekemiseen. Hänellä tulee olla sa tehtyyn päätökseen. Korjausmääräykseen
7851: pääsy tarkastettaviin tiloihin ja tarkastettavi- haettaisiin muutosta valittamalla lääninoikeu-
7852: en laitteiden luokse. Tarvittaessa tarkastus- teen. Määräyksen noudattamatta jättämisen
7853: kohteeseen pääsemiseksi olisi mahdollista johdosta voisi lääninhallitus asettaa mää-
7854: turvautua poliisin virka-apuun ehdotetun lain räyksen tehostamiseksi uhkasakon tai teettää
7855: 87 §:n nojalla. Asuntojen tarkastusta vastoin tarvittavan toimenpiteen laiminlyöjän kustan-
7856: asukkaan tahtoa ei pitäisi kuitenkaan tehdä, nuksella.
7857: ellei ole syytä epäillä asunnosta aiheutuvan Pelastusviranomaisella nykyisin oleva oi-
7858: tulipalon, räjähdyksen tai vastaavan onnetto- keus välittömän vaaran uhatessa keskeyttää
7859: muuden vaaraa. Tarkastus kohdistuu myös heti toiminta ulotettaisiin myös muiden on-
7860: asuntoihin, jotka nauttivat perusoikeudeksi nettomuuksien kuin tulipalojen ehkäisemi-
7861: säädetyn kotirauhan suojaa, minkä vuoksi seksi välttämättömiin tilanteisiin. Pelastusvi-
7862: on tarpeellista rajoittaa tarkastustoiminta ranomaisten sanottu toimivaltuuksien laajen-
7863: vain viranomaisen suoritettavaksi. Tarkastet- nus liittyy 22 §:ssä olevaan yleiseen onnetto-
7864: tavan kohteen omistajan tai haltijan oikeus- muuksien ehkäisytehtävään ja on tarpeen
7865: turva vaatii kirjallista palautetta myös siinä viivytysten välttämiseksi välitöntä vaaraa
7866: tapauksessa, että huomautettavaa ei ole. Pöy- aiheuttavissa tilanteissa. Kysymyksessä voisi
7867: täkirja on tarkastetun kohteen omistajalle tai olla esimerkiksi jokin henkeä tai terveyttä
7868: haltijalle todiste siitä, että tarkastus on tehty vaarantava seikka. Toiminnan keskeyttämi-
7869: eikä puutteita ole havaittu. Nykyisin pöytä- sen edellytykset voisivat olla olemassa myös
7870: kirja laaditaan vain siinä tapauksessa, kun olosuhteissa, joissa turvallisuusmääräyksiä
7871: on huomautettavaa. on räikeästi laiminlyöty tai tiloja käytetään
7872: 36 §. Oikeus saada tietoja rakennuksista. toimintaan, johon ne eivät sovellu ja tästä
7873: Palotarkastustoiminnan suunnittelu ja val- johtuen onnettomuuden uhka on ilmeinen.
7874: mistautuminen yksittäisiin tarkastuksiin edel-
7875: lyttää ennakkotietojen saamista kohteista ja 8 luku. Nuohous
7876: niiden rekisteröintiä. Kiinteistöjä koskevat
7877: perustiedot ovat kunnan rakennusviranomai- 38 §. Nuohouksen järjestäminen. Palo- ja
7878: sella, joka ilmoittaa ne väestötietojärjestel- pelastustoimesta annetun lain mukaan tu-
7879: mään. Veroviranomaiset saavat tiedot veroil- lisijat ja savuhormit on nuohottava sekä il-
7880: moituksista ja lisäksi perustiedot väestötie- manvaihtohormit puhdistettava sisäasiainmi-
7881: toj ärj estelmästä. V äestötietoj ärj estelmästä nisteriön määräysten mukaisesti. Nuohouk-
7882: luovutetaan tietoja viranomaiselle lakisää- sen suorittaa kunnan palveluksessa oleva
7883: teisten tehtävien suorittamista varten. Ehdo- nuohooja, palolautakunnan hyväksymä pii-
7884: tettu säännös oikeuttaisi tiedon saamiseen rinuohooja tai hänen palveluksessaan oleva
7885: myös veroviranomaiselta, joka voi ne luo- nuohooja. Säädösehdotuksen 23 §:n mukai-
7886: vuttaa vain jos saajalla on niihin lakisäätei- sesti vastuu nuohouksen suorittamisesta ja
7887: nen oikeus. Luettelomuotoinen tietojen luo- ilmanvaihtokanavien ja -laitteistojen puhdis-
7888: vuttaminen tarkastettavista kohteista on tär- tamisesta siirtyisi kunnalta rakennuksen hal-
7889: keää valvottaessa paitsi paloturvallisuutta, tijalle. Säädösehdotuksen mukaan kunnalla
7890: myös väestönsuojien rakentamisvelvollisuu- olisi vaihtoehtoja nuohouspalvelujen järjestä-
7891: HE 76/1998 vp 39
7892:
7893: miseen. Kunta voisi järjestää nuohouspalve- antaminen pelastusviranomaiselle on tarpeen
7894: lut edelleen omana välittömänä toimintana, paloturvallisuuden valvonnassa sekä mahdol-
7895: jolloin nuohoojat olisivat palvelussuhteessa lisessa palon syyn tutkinnassa tai muissa jäl-
7896: kuntaan, tai antamalla tarjouskilpailun perus- kikäteen suoritettavissa toimenpiteissä. Luet-
7897: teella nuohoustoimi yksityisen nuohoojan tai telon perusteella voitaisiin myös valvoa nuo-
7898: yrityksen hoidettavaksi, jolloin kysymykses- housvelvollisuuden täyttämistä.
7899: sä olisi nykyisen kaltainen piirinuohousjär-
7900: jestelmä. Nuohous olisi maksullista kuten 9 luku. Hätäkeskukset
7901: nykyisinkin ja kunta määräisi maksun.
7902: Vaihtoehtona 2 momentin 1 ja 2 kohdassa 42 §. Hätäkeskukset. Nykyisen järjestel-
7903: tarkoitetulle kunnan järjestämälle nuohous- män mukaan kunnat perustavat aluehälytys-
7904: toimelle olisi 3 kohdassa tarkoitettu sopi- keskuksen ja osallistuvat sopimailaan tavalla
7905: musperusteinen nuohousjärjestelmä, jossa sen ylläpitokustannuksiin. Perustamiskustan-
7906: rakennuksen omistaja tai haltija saisi itse nuksiin myönnetään valtionosuutta erillisen
7907: valita nuohouksen suorittajan. Sopimuspe- valtionosuuslain mukaisesti. Nykyiset alue-
7908: rusteiseen nuohousjärjestelmään siirtyminen hälytyskeskukset jatkavat esityksen mukaan
7909: edellyttäisi kunnan tekemää päätöstä. kuntien ylläpitäminä hätäkeskuksina.
7910: Voimassa olevien säännösten ja määräys- Hätäkeskuksen ylläpitovelvoite ei koskisi
7911: ten perusteella ei omatoiminen nuohoaminen niiden hälytysalueiden kuntia, joissa on val-
7912: ole sallittua. Tietyissä tapauksissa on kuiten- tion kokeiluhätäkeskus. Kokeilu päättyy 31
7913: kin perusteltua sallia nuohouksen järjestämi- päivänä maaliskuuta 2001. Hätäkeskuskokei-
7914: nen 1 ja 2 momentista poikkeavana tavalla. lusta annetun lain mukaisen kokeilun tulos-
7915: Esimerkiksi teollisuuslaitos, jonka oma hen- ten perusteella päätetään erikseen mahdolli-
7916: kilökunta on asianmukaisesti koulutettua, sista pelastustoimen, poliisin ja muiden vi-
7917: voisi hoitaa kohteessa edellytetyn nuohouk- ranomaisten yhteisistä hätäkeskuksista. Pää-
7918: sen. tös on tehtävä siten, että se voidaan ilmoit-
7919: Säädösehdotuksen 88 §:ssä annettaisiin mi- taa kokeilualueiden kunnille viimeistään
7920: nisteriölle valtuus määrätä tarkemmin nuo- vuotta ennen kokeilun päättymistä eli 31
7921: houksen suorittamisesta ja ilmanvaihto- päivänä maaliskuuta 2000. Tällöin on mah-
7922: kanavien ja -laitteiden puhdistamisesta. Mää- dollista päättää myös kokeilun mallin ulotta-
7923: räys voisi koskea muun muassa nuohousti- misesta koko maahan.
7924: heyttä. 43 §. Hätäkeskuksen tehtävät. Hätäkeskuk-
7925: 39 §. Nuohoojan kelpoisuus. Nykyisin set toimisivat yleisinä hätäilmoituskeskuksi-
7926: nuohoojien kelpoisuudesta on säädetty palo- na kuten nykyisinkin. Tähän tehtävään kuu-
7927: ja pelastustoimesta annetussa asetuksessa, luu kaikenlaisten hätäilmoitusten vastaanot-
7928: jonka mukaan piirinuohoojalta tai nuo- taminen ja avun hälyttäminen kaikkina vuo-
7929: housesimieheltä vaaditaan nuohoojan am- rokauden aikoina. Lukumääräisesti suurim-
7930: mattitutkinto. Ehdotetun säännöksen mukaan man tehtäväryhmän muodostaa tällä hetkellä
7931: nuohoojalla tai nuohoustyöstä vastaavalla kiireellisen sairaankuljetuksen hälyttäminen.
7932: henkilöllä tulisi olla kelpoisuus, josta sääde- Poliisilla on omat hätäkeskukset kokeiluhätä-
7933: tään pelastustoimiasetuksella. Nuohoojan keskusalueita lukuun ottamatta. Kokeiluhätä-
7934: apuna voi siten olla oppilaita ja muuta avus- keskuksissa hoidetaan myös poliisin hälytyk-
7935: tavaa henkilökuntaa, joilta kelpoisuus vielä set. Nykyisissä aluehälytyskeskuksissa polii-
7936: puuttuu. sille tarkoitetut hätäilmoitukset välitetään
7937: 40 §. Vioista ilmoittaminen. Palo- ja pelas- poliisille.Hätäkeskus toimisi edelleen myös
7938: tustoimesta annetun asetuksen mukaan nuo- pelastusviranomaisten viestikeskuksena.
7939: hoojan on nuohousta ja ilmanvaihtolaitteiden Yleisiin hätäilmoituskeskuksen tehtäviin lue-
7940: puhdistusta suorittaessaan tarkastettava muun taan myös viranomaisten määräyksestä hätä-
7941: muassa tulisijojen ja savu- ja ilmanvaihto- keskukseen tiedonsiirtoyhteydellä liitettyjen
7942: kanavien kunto sekä erikseen sovittaessa palonilmaisulaitteiden, hälytyslaitteiden ja
7943: muitakin seikkoja. Viasta ja puutteellisuu- sammutuslaitteiden antamien hälytysten hoi-
7944: desta on asetuksen mukaan huomautettava taminen.
7945: asianomaiselle ja ilmoitettava paloviranomai- Hätäkeskus voisi mahdollisuuksiensa mu-
7946: selle. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi kaan hoitaa myös muita sille soveltuvia teh-
7947: vastaavasta tehtävästä. täviä. Muista kuin yleiselle hätäkeskukselle
7948: 41 §. Nuohousluettelo. Nuohoustietojen kuuluvista tehtävistä voitaisiin myös periä
7949: 40 HE 76/1998 vp
7950:
7951: maksu. Esimerkiksi erilaisista teknisistä val- 10 luku. Pelastustoiminta
7952: vontajärjestelmistä kuten kiinteistöhälytin-
7953: laitteistoista tulevat hälytykset sopisivat hä- 45 §. Pelastustoiminnan sisältö. Säädöseh-
7954: täkeskukselle. Säännös ei oikeuttaisi hätä- dotus vastaa pääpiirteissään nykyisiä sään-
7955: keskuksia kuitenkaan suorittamaan vartioi- nöksiä. Pykälässä lueteltaisiin pelastustoi-
7956: misliikelain (237 /1983) soveltamisalaan kuu- mintaan kuuluvat toiminnot. Myös jälki-
7957: luvaa murtohälytinlaitteistojen valvontaa lu- raivaus ja -vartiointi luettaisiin pelastustoi-
7958: kuunottamatta vartioimisliikelaissa sallittua mintaan mutta niistä huolehtiminen ja niiden
7959: omien kohteiden valvontaa (kohteiden niin kustannuksista vastaaminen kuuluu kiinteis-
7960: sanottu omavartiointi). tön tai rakennuksen omistajalle tai haltijalle.
7961: Telemarkkinalain (396/1997) 50 §:n nojal- 46 §. Pelastustoiminnan johtaminen. Pykä-
7962: la teleyrityksellä on yleisestä vaitiolovelvol- län 1 momentissa säädettäisiin pelastustoi-
7963: lisuudesta poiketen oikeus antaa hätäilmoi- minnan johtamisesta pääpiirteissään samoin
7964: tuksen vastaanottaneelle pelastusvi- kuin nykyisin. Normaaleissa tilanteissa joh-
7965: ranomaiselle tai muulle hätäilmoituksia vas- taja on siitä kunnasta, jossa onnettomuus on
7966: taanottavalle viranomaiselle tunnistamistieto- sattunut. Muukin kuin kunnan pelastusvi-
7967: ja liittymästä. Tämä tarkoittaa liittymänume- ranomainen voi ehdotuksen mukaan toimia
7968: roa, liittymän asennusosoitetta ja haltijaa pelastustoiminnan johtajana. Johtamista ei
7969: sekä matkaviestimen käyttämää tukiasemaa. voida uskoa vain pelastusviranomaisille,
7970: Säännöksen perustelujen mukaan (HE koska suuressa osassa maata palokunnan
7971: 163/1996 vp) tunnistamistiedot luovutettai- ensilähtö on sopimuspalokunnan varassa.
7972: siin teleyritysten ja viranomaisten sopimalla Sopimuspalokuntaan kuuluvalla tulisi siksi
7973: tavalla. olla tarvittaessa pelastustoiminnan johtajan
7974: Säännös on kirjoitettu muotoon, joka oi- valtuudet. Päällystöpäivystyksellä tai va-
7975: keuttaa teleyrityksen tiedon antamiseen mut- rallaololla tulisi kuitenkin aina varautua sii-
7976: ta ei oikeuta pelastusviranomaista tai vastaa- hen, että virkasuhteessa olevaa päällystöä on
7977: vaa tiedon saamiseen. Säännöstä on tulkittu saatavissa johtamaan pelastustoimintaa ti-
7978: myös siten, että tieto voidaan antaa yksittäis- lanteen niin vaatiessa. Nykyisin puolivaki-
7979: tapauksessa tehdyn tiedustelun perusteella. naisen palokunnan päivystysvuorossa oleva
7980: Käytännön hälytystoiminnassa tulisi pelas- korkein esimies ja muuta kunnallista palo-
7981: tusviranomaisella olla käytössään sähköises- kuntaa pelastustoiminnassa johtavat henkilöt
7982: sä muodossa levyllä tai levykkeillä oleva ovat kunnan paloviranomaisia. Ehdotuksessa
7983: puhelintilaajarekisteri taikka oikeus teleyri- viranomaistehtävä ja pelastustoiminnan joh-
7984: tyksen tilaajarekisterin tekniseen suorakäyt- tamistehtävä eriytettäisiin siten, että vain
7985: töön. Tästä syystä ehdotetaan hätäkeskusten kuntaan virkasuhteessa olevat henkilöt voisi-
7986: toimintamahdollisuuksien turvaamista sään- vat olla kunnan pelastusviranomaisia.
7987: nöksellä, joka oikeuttaa edellä tarkoitettujen Pykälän 2 momentissa säädettäisiin aluepa-
7988: rekisterien välittömään käyttämiseen. Tiedon lopäällikön sekä sisäasiainministeriön ja lää-
7989: saannin maksuttomuus on perusteltua, koska ninhallituksen pelastustoiminnan johtamiseen
7990: teknisestä käyttöyhteydestä ei teleyrityksille liittyvästä tehtävästä. Palo- ja pelastustoi-
7991: aiheudu erityisiä kustannuksia. mesta annetun asetuksen mukaan aluepalo-
7992: Pykälän 3 momentin nojalla hätäkeskuksen päällikön tehtävänä on ryhtyä johtamaan sarnmutus-
7993: tehtäviä voitaisiin tarkentaa asetuksella. ja pelastustoimintaa palo- ja pelastustoimes-
7994: 44 §. Hätäkeskusten valtakunnalliset tehtä- ta annetun lain 18 §:n 2 momentissa tarkoi-
7995: vät. Hälytysalueiden puitteissa tapahtuvien tetuissa tilanteissa, joissa tulipalo tai onnet-
7996: hälytystehtävien lisäksi hätäkeskuksia tarvi- tomuus uhkaa laajentua suureksi tai muutoin
7997: taan valtion pelastusviranomaisten apuna viesti- huomattavan vaaralliseksi. Johtamisvastuun
7998: ja johtokeskustehtävien hoitamiseen. Läänin ottamisen edellytykset olisivat ehdotuksen
7999: tasolla tehtävä on säädetty aluehälytyskes- mukaisesti nykyistä väljemmät ja harkinta-
8000: kuksille jo nykyisin. Lisäyksenä säädettäisiin valta yksiselitteisesti aluepalopäälliköllä it-
8001: valtakunnallisesta viesti- ja johto keskuksesta, sellään. Johtovastuun ottaminen tulisi kysy-
8002: jonka tehtäviin kuuluisi muun muassa kan- mykseen lähinnä sellaisissa suurissa onnetto-
8003: sainvälisiin avunantotehtäviin liittyvien muuksissa, joissa olisi johdettavana lukuisia
8004: avunpyyntöjen ja tiedonantojen välittäminen pelastusyksiköitä tai tarvittaisiin muutoin
8005: sekä suuronnettomuuksien varalta sovitut tehtävät. uutta johtamisporrasta eivätkä kunnan omat
8006: voimavarat riittäisi tilanteen asianmukaiseen
8007: HE 76/1998 vp 41
8008:
8009: johtamiseen. Aluepalopäällikön voisi olla rajavartiolaitoksella on meripelastuspalvelus-
8010: tarpeen johtaa pelastustoimintaa myös eri- sa, tai aluksista aiheutuvan vesien pilaantu-
8011: tyisosaamista edellyttävissä onnettomuuksis- misen ehkäisemisestä annetun lain mukaan
8012: sa tai erityistilanteissa, joista hänellä olisi öljyvahinkojen torjuntaviranomaisella öljy-
8013: parempi kokemus ja asiantuntemus. vahinkojen torjunnassa taikka ilmailulain
8014: Nykyisten säädösten mukaan lääninhallitus mukaan Ilmailulaitoksella ilmailun pelastus-
8015: tai sisäasiainministeriö voi määrätä asian- palvelussa. Pelastustoimilaki olisi 1 §:n 3
8016: omaisen virkamiehensä tai muun valtion momentin mukaan toissijainen näihin ver-
8017: viranomaisen taikka kunnan paloviranomai- rattuna.
8018: sen johtamaan sammutus- ja pelastustoimin- 47 §. Pelastustoiminnan johtajan toimival-
8019: taa silloin, kun tulipalo tai onnettomuus uh- tuudet. Säännösehdotus vastaa sisällöltään
8020: kaa laajentua suureksi tai muutoin huomatta- voimassa olevia säännöksiä. Ilmaisua on
8021: van vaaralliseksi. Pelastustoiminnasta vastaa- kuitenkin tiivistetty ja ajanmukaistettu. Palo-
8022: valla ministeriöllä ja lääninhallituksella tulee ja pelastustoimesta annetun lain vastaavassa
8023: olla tarvittaessa mahdollisuus osallistua pe- säännöksessä on lueteltu yksityiskohtaisesti
8024: lastustoiminnan johtamiseen. Erityisesti sä- erilaisia pelastamiseen liittyviä toimenpiteitä
8025: teilyonnettomuuksissa ja erilaisissa muissa kuten ovien murtaminen, aitauksien poista-
8026: suuronnettomuuksissa voidaan tarvita esi- minen, maan kaivaminen, soran ottaminen,
8027: merkiksi laajoja alueita tai jopa koko valta- ojien tukkiminen, puuston kaataminen ja
8028: kuntaa koskevia pelastus- tai suojaamistoi- vastatulien sytyttäminen. Toimivaltuuksien
8029: menpiteitä. Erityisesti tällaisissa tilanteissa tarkoituksena on suojata ihmisiä ja rajoittaa
8030: on tarpeen, että pelastustoimesta vastaavalle ihmisille tai omaisuudelle aiheutuvia vahin-
8031: ministeriölle ja lääninhallitukselle on lain- koja tai saada täydennystä palokunnan va-
8032: säädännössä varattu joustava mahdollisuus rusteisiin ja kalustoon taikka suorittaa
8033: antaa pelastustoimintaa koskevia käskyjä ja sammutustekniikkaan tai taktiikkaan kuulu-
8034: ohjeita. Ne voisivat tarvittaessa määrätä pai- via toisen omaisuuteen kohdistuvia toimen-
8035: kallisen pelastustoiminnan johtajasta. Ehdo- piteitä suurempien vahinkojen estämiseksi.
8036: tettu järjestelmä on voimassa olevaa jousta- Evakuoinnilla tarkoitetaan tässä pykälässä
8037: vampi, koska ministeriö ja lääninhallitus ihmisten ja määrätyn omaisuuden välittö-
8038: voisivat johtovastuuta siirtämättä antaa yk- mästi toteutettavaa siirtämistä pois vaarasta.
8039: sittäisiä määräyksiä ja ohjeita, joissa on otet- Omaisuudella tarkoitetaan myös kotieläimiä.
8040: tu huomioon kuntaa ja yhteistoiminta-aluet- Valtuudet olisivat edelleenkin käytettävissä
8041: ta laajemman alueen tarpeet. Ministeriön ja tilanteen vaatiessa. Rajoituksena toisen
8042: lääninhallitusten sisäinen johtamistoimivalta omaisuuden ottamiselle olisi, että jos joku
8043: määräytyy asianomaisen viraston työjärjes- tarvitsee pyydettyä omaisuutta itse samanai-
8044: tyksen mukaisesti. kaisesti pelastustoimintaan, omaisuutta ei
8045: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- saisi ottaa, ellei kysymyksessä ole ih-
8046: väksi uusi pelastustoimintaan osallistuvien mishengen pelastaminen. Voimassa olevista
8047: viranomaisten keskinäisiä johtosuhteita kos- säännöksistä poiketen myös valtiolle korvat-
8048: keva säännös. Pelastusviranomainen vastaisi taisiin 1 momentin 3 ja 4 kohdassa tarkoi-
8049: yleisjohtamisesta tilanteessa, jossa pelastus- tetut menetykset samojen perusteiden mu-
8050: toimintaan osallistuu useampien toimialojen kaan kuin muillekin tahoille.
8051: viranomaisia. Pelastusviranomaisen yleisjoh- 48 §. Velvollisuus osallistua pelastustoi-
8052: tovastuu ei rajoittaisi muiden pelastustoimin- m intaan. Säännösehdotus vastaa pääasialli-
8053: taa suorittavien viranomaisten lakisääteisiä selta sisällöltään voimassa olevia säännöksiä.
8054: vastuita, oikeuksia ja velvollisuuksia. Pelas- Mahdollisuus määrätä sivullisia avustamaan
8055: tustoimintaan osallistuvien viranomaisten pelastustoimintaa on tarkoitettu käytettäväksi
8056: tulisi kuitenkin noudattaa pelastusviranomai- vakavissa tilanteissa, joissa avuntarve on
8057: sen antamia määräyksiä, joiden tarkoitukse- kiireellinen. Pelastustoimintaan olisivat vel-
8058: na on pelastustoiminnan asianmukainen jär- vollisia osallistumaan, kuten nykyisinkin, palo-
8059: jestäminen, varmistaminen ja viranomaisten tai onnettomuuspaikalla tai sen läheisyydes-
8060: toimenpiteiden yhteensovittaminen. Säännös sä olevat työkykyiset henkilöt. Tarvittaessa
8061: ei koskisi tilanteita, joissa ensisijainen vas- myös muut kunnassa oleskelevat työkykyiset
8062: tuu pelastustoiminnasta olisi muun lainsää- henkilöt voitaisiin määrätä osallistumaan
8063: dännön nojalla muulla viranomaisella kuten pelastustoimintaan. Säännös on tarkoitettu
8064: meripelastuspalvelusta annetun lain mukaan sovellettavaksi esimerkiksi suurissa metsäpa-
8065:
8066:
8067: 380164D
8068: 42 HE 76/1998 vp
8069:
8070: Joissa, joissa sammuttajia ja sammutustyössä toimenpiteiden huolehtimisvelvollisuutta.
8071: avustavia (esimerkiksi muonitus ja muu Toimenpiteet ovat luonteeltaan sellaisia, että
8072: huolto) tarvitaan suuri määrä. Nykyisessä niitä ei voida jättää huolehdittavaksi myö-
8073: laissa asetettuja ikärajoja (18-55 vuotta) ei hemmin. Siksi pelastustoiminnan johtajalla
8074: ole katsottu perustelluksi asettaa. Avustus- olisi tarvittaessa oikeus teettää toimenpiteet
8075: tehtävään määrättävän henkilön tulisi olla omistajan tai haltijan kustannuksella. Sään-
8076: työkykyinen ja ominaisuuksiltaan tehtävään nös ei siten koskisi jätelaissa (1 072/1993)
8077: soveltuva siten, että hänelle ei aiheudu teh- tarkoitettua maaperän puhdistamisvelvoitetta
8078: tävästä vahingonvaaraa. Tehtävien tulisi olla eikä kemikaalilain mukaista saneerausvelvoi-
8079: luonteeltaan sellaisia, jotka voi suorittaa il- tetta.
8080: man pelastusalan koulutusta ja kokemusta. Säännös jälkiraivauksen ja -vartioinnin
8081: Pelastustoimintaan määrätty voisi pätevästä huolehtimisvelvollisuuden alkamisajankoh-
8082: syystä kieltäytyä tehtävästä. dasta selkeyttäisi nykyistä tilannetta, jossa
8083: Koska kysymyksessä on poikkeus henki- ajankohtaa ei ole ensinkään määritelty.
8084: lökohtaisen vapauden suojasta, tulisi henki- 50 §. Kansainvälinen pelastustoiminta.
8085: löiden määräämistä harkittaessa ensisijaisesti Lähtökohtana kansainvälisessä pelastustoi-
8086: tukeutua muihin mahdollisuuksiin kuten vir- minnassa on valtioiden väliset asiaa koske-
8087: ka-apuna saataviin lisävoimavaroihin. vat sopimukset. Yhteistyö Suomen kuntien
8088: Pelastustoimintaan osallistuville maksettai- ja rajanaapurien kesken perustuu näihin so-
8089: siin ehdotuksen 78 §:n mukainen kohtuulli- pimuksiin. Pykälän tarkoituksena olisi sään-
8090: nen palkkio ja turmeltuneet tai hävinneet nellä lähinnä sellaisia tilanteita, joissa valti-
8091: varusteet ja työvälineet korvattaisiin. Tapa- oiden välistä tai muuta kansainvälistä sopi-
8092: turmakorvauksesta säädettäisiin ehdotuksen musta pelastustoiminnasta ei olisi. Nykyisin
8093: 79 §:ssä. palo- ja pelastustoimesta annetussa laissa tai
8094: Pykälän 2 ja 3 momentti vastaavat sisällöl- väestönsuojelulaissa ei ole säännöksiä kans-
8095: tään nykyisiä säännöksiä. ainvälisestä pelastustoiminnasta. Pelastuspal-
8096: 49 §. Jälkiraivaus ja -vartiointi. Pykälän 1 veluyhteistyön lisääntyessä tulisi kansainvä-
8097: momentissa ehdotetaan säädettäväksi nykyis- lisen pelastustoiminnan järjestämistä koske-
8098: tä vastaava velvoite kuitenkin siten muutet- vat lähtökohdat, muun muassa toimivaltuu-
8099: tuna, että jä1kiraivauksesta ja -vartioinnista det, sisällyttää lakiin.
8100: huolehtiminen kuuluisi myös metsäpaloissa Pelastustoimesta vastaava ministeriö päät-
8101: pääsäännön mukaisesti kohteen omistajalle täisi avun antamisesta tai pyytämisestä, jollei
8102: ja haltijalle eikä enää asianomaiselle viran- sopimuksista muuta johdu. Avun antamises-
8103: omaiselle. Säädösehdotus asettaisi siten eri- sa käytettäisiin kunnallisten palokuntien hen-
8104: laatuisen omaisuuden omistajat yhdenvertai- kilöstöä valtion ja kuntien sopimaHa tavalla.
8105: seen asemaan. Vuonna 1995 voimaan tulleen kuntalain mu-
8106: Jälkiraivauksella ja -vartioinnilla tarkoite- kaan kunta voi aikaisemmin vallinneesta
8107: taan niitä toimenpiteitä, jotka ovat tulipalon tilanteesta poiketen sopimuksen nojalla ottaa
8108: sammutuksen päätyttyä tarpeen uudelleen hoidettavakseen muitakin kuin itsehallin-
8109: syttymisen estämiseksi ja muiden enempien toansa kuuluvia julkisia tehtäviä. Avun anta-
8110: vahinkojen ehkäisemiseksi. Palokunnan vel- miseen voitaisiin käyttää nykyisen käytän-
8111: vollisuuksien voidaan katsoa päättyvän sil- nön mukaisesti kuntien lisäksi muitakin ta-
8112: loin, kun tuli ja todennäköiset palopesäkkeet hoja.
8113: on sammutettu tai muut onnettomuuden vaa-
8114: timat kiireellisluonteiset toimenpiteet suori- II luku. Väestönsuojelu
8115: tettu ja onnettomuuden aiheuttamat vaarate-
8116: kijät poistettu ja jälkitilanne on ilmeisesti 51 §. Väestönsuojeluun varautuminen. Py-
8117: hallittavissa ilman palokunnan läsnäoloa. kälässä säädettäisiin, minkälaisia valmistelu-
8118: Esimerkiksi rakennuspaloissa palokunta voi ja on tehtävä väestön ja omaisuuden suojaa-
8119: lä}]Jeä, kun kohde on savuton ja vedetön. miseksi poikkeusoloissa. Tehtävät eivät laa-
8120: Oljyn tai muun kemikaalin aiheuttamien jenisi nykyisistä. Vastuu valmisteluista ja-
8121: vahinkojen jälkiraivaukseen on sovelletta- kautuu viranomaisille ja yksityisille lakieh-
8122: vissa useita lakeja, joiden suhde pelastus- dotuksen 2 luvussa säädettyjen periaatteiden
8123: toimintaan kuuluvaan jälkiraivaukseen on mukaisesti.
8124: ollut epäselvä. Pelastustoimilaki koskisi vain 52 §. Viranomaisten tiedonsaantioikeus.
8125: välittömästi tulipalon jälkeen suoritettavien Väestönsuojeluun varautuminen ja valmiu-
8126: HE 76/1998 vp 43
8127:
8128: den ylläpito edellyttää poikkeusolojen henki- 53 §. Velvollisuus osallistua koulutukseen.
8129: löstön, toimitilojen ja evakuoitujen sijoitus- Voimassa olevassa laissa veivoitetaan sisä-
8130: paikkojen suunnittelua. Suunnittelutarve tii- asiainministeriön määräyksestä väestönsuoje-
8131: vistyy lähempänä kriisiä mutta tietojen saan- lun johto- ja erityishenkilöstö osallistumaan
8132: tiin oikeuttava säännös on tarpeen jo nor- väestönsuojelukoulutukseen enintään 10 päi-
8133: maaliaikana suoritettavissa valmisteluissa. vää vuodessa. Säännöstä tarkennettaisiin si-
8134: Evakuointi edellyttää tietojen saamista käy- ten, että koulutuksen kesto olisi enintään 10
8135: tettävissä olevasta ajoneuvokalustosta ja kul- vuorokautta ja osallistumisvelvollisia olisivat
8136: jettajista. Tietoja tulisi saada tieliikenteen väestönsuojelutehtäviin varatut henkilöt.
8137: tietojärjestelmästä. Liikennetietojen hyödyn- Koulutuksesta voisi kieltäytyä vain erityisen
8138: tämistä varten on olemassa liikenneministe- syyn perusteella. Koulutuksesta vapauttami-
8139: riön suunnitelma tiedonhallintajärjestelmäksi, sesta ja kustannusten korvaamisesta on sää-
8140: jonka käyttäminen edellyttää siihen oikeutta- detty Pelastusopistosta annetussa asetukses-
8141: vaa säännöstä. Järjestelmässä on otettu huo- sa.
8142: mioon puolustusvoimien varaama kalusto. 54 §. Palvelussuhteeseen liittyvät tehtävät
8143: Tästä tietojärjestelmästä pelastusviranomai- väestönsuojelussa. Vastaava velvollisuus on
8144: silla olisi oikeus saada tietoja sopimuksen säädetty väestönsuojelulaissa. Velvollisuus ei
8145: perustee II a. koske vain asianomaisen laitoksen omaa
8146: Henkilöstöä on välttämätöntä varata jo suojelua vaan myös yleiseen väestönsuoje-
8147: normaaliaikana väestönsuojelun organisaati- luun liittyviä tehtäviä.
8148: oihin. Ne muodostetaan tarvittaessa pelastus- 55 §. Suojelukohteet. Nykyisessä väestön-
8149: toimen viranomaisten yhteyteen. Hallinnon suojelulaissa oleva käsite valvonta-alue pois-
8150: organisaatioihin on tarpeellista sijoittaa myös tettaisiin tarpeettomana. Suojelukohteiden
8151: ulkopuolista asiantuntijahenkilöstöä. Myös nimeäminen on edelleen tarpeellista niihin
8152: yksityisiä yhteisöjä koskee omatoiminen va- kohdistuvien suurempien uhkien vuoksi.
8153: rautuminen. Valtioneuvosto on antanut väestönsuojelulain
8154: Henkilöstön varaamiseksi ja kouluttami- nojalla päätöksen väestönsuojelulaissa tar-
8155: seksi tulisi väestönsuojelun valmiudesta vas- koitetuista suojelukohteista (937/1990).
8156: taavan viranomaisen saada tiedot käytettävis- Päätöksessä on lueteltu 52 kuntaa, joissa
8157: sä olevasta henkilöstöstä. Tämä toteutettai- sijaitsevien suojelukohteiden rajat sisäasiain-
8158: siin niin, että sotilasviranomaiset ilmoittaisi- ministeriö määrää tarkemmin. Suojelukoh-
8159: vat esitysten perusteella, ketkä asevelvollisis- teessa vaaditaan muun muassa väestönsuojil-
8160: ta ovat vapautettuja sodanaikaisesta palve- ta suurempaa kestävyyttä kuin muulla alu-
8161: luksesta. Väestötietojärjestelmästä tulisi tar- eella sekä yleisten väestönsuojien rakenta-
8162: vittaessa saada perustiedot käytettävissä ole- mista.
8163: vasta henkilöstöstä (henkilöiden nimet, koti- 56 §. Väestönsuojan rakentamisvelvolli-
8164: kunnat, osoitteet tai muut asuinpaikan yksi- suus uudisrakentamisen yhteydessä. Väes-
8165: löimiseksi tarpeelliset tiedot, siviilisääty ja tönsuojelulakia muutettiin vuonna 1990.
8166: ammatti). Tiedot luovuttaisi rekisterihallin- Väestönsuojan rakentamisvelvollisuus laajen-
8167: tolaissa (166/1996) tarkoitettu viranomainen. nettiin koskemaan koko valtakunnan aluetta,
8168: Tietoja tulisi voida täydentää muun muassa kun se aikaisemmin koski vain suojelukoh-
8169: eri ammattialojen osalta kartoittamalla hen- dekuntia. Samalla otettiin käyttöön uusi
8170: kilöstöä työpaikoittain. Tieto on tarpeellista väestönsuojan suojaluokka kevyt väestönsuo-
8171: saada muun muasa terveydenhuoltohenkilös- ja, joita on rakennettava pienempiin raken-
8172: tön varaus- ja työvelvollisuusjärjestelmästä. nuksiin suojelukohteissa ja muualle valta-
8173: Työnantajalta tulisi saada tieto henkilön so- kunnan alueelle. Väestönsuojan rakentamis-
8174: veltuvuudesta suunniteltuun tehtävään. Työ- velvollisuus olisi ehdotuksen mukaan pääo-
8175: kykyä koskevilla tiedoilla ei tarkoiteta salas- sin nykyisen laajuinen. Nykyisen lain sovel-
8176: sa pidettäviä terveystietoja (diagnoositietoja) tamiskäytännön pohjalta on selvyyden vuok-
8177: tai tietoja sairaspoissaoloista tai hoitotoimen- si tarpeen säätää myös tilapäisten rakennus-
8178: piteistä. Väestönsuojeluviranomainen voisi ten väestönsuojan rakentamisvelvollisuudes-
8179: tällöin ratkaista kysymyksen asianomaisten ta. Jos sellaista rakennusta käytettäisiin yli
8180: sijoittamisesta poikkeusolojen organisaatioi- viisi vuotta, olisi väestönsuoja vaadittava.
8181: hin ottamalla huomioon myös virastojen, Väestönsuojelulain mukaan väestönsuojan
8182: laitosten ja yksityisten yhteisöjen omat vält- rakentamisvelvollisuus ei koske enintään
8183: tämättömät henkilöstötarpeet. kaksi asuntoa käsittävää rakennusta tai ra-
8184: 44 HE 76/1998 vp
8185:
8186: kennusryhmää. Säännöstä on pyritty tulkit- sa on asuttava ja työskenneltävä pysyvästi ja
8187: semaan sen tarkoituksesta poiketen siten, että peruskorjauksen on oltava uudelleen
8188: että esimerkiksi teollisuuslaitokseen, jossa rakentamiseen verrattava ja vähintään 1000
8189: on yhdestä kahteen asuntoa, ei tarvitsisi ra- m2 kattava. Väestönsuoja vaaditaan 56 §:n
8190: kentaa väestönsuoj aa. Tällaista poikkeusta ei mukaan vain sellaisiin uudisrakennuksiin,
8191: enää säädettäisi, koska se on käytännössä joissa asutaan tai työskennellään pysyvästi.
8192: osoittautunut tarpeettomaksi yli 600 m2 ole- Jos muunlainen rakennus myöhemmin muu-
8193: vien omakotitalojen tai paritalojen vähäisyy- tetaan käyttötarkoitukseltaan asumiseen tai
8194: den vuoksi. Jos näissä harvoissa rakennuk- työskentelyyn tarkoitetuksi tilaksi, vaadit-
8195: sissa väestönsuojan rakentaminen aiheuttaisi taisiin siihenkin muutostyön yhteydessä ra-
8196: kohtuuttomat kustannukset, voisi lääninhal- kennettavaksi väestönsuoja. Kaikkien muu-
8197: litus myöntää 62 §:n nojalla vapautuksen tos- ja korjaustöiden yhteydessä voi lupavi-
8198: rakentamisvelvollisuudesta. ranomainen kohtuussyistä olla vaatimatta
8199: Säännös, jonka mukaan väestönsuojan ra- väestönsuojan rakentamista.
8200: kentamisvelvollisuutta määrättäessä otetaan 58 §. Väestönsuojan rakentamista koskeva
8201: huomioon samalla tontilla olevat rakennuk- poikkeus. Maatilatalouden tuotannon kuten
8202: set, joiden valmistumisesta on kulunut alle karjan, viljan ja rehun suojaaminen radioak-
8203: viisi vuotta, on osoittautunut ongelmallisek- tiiviselta säteilyltä edellyttää erityistoimenpi-
8204: si esimerkiksi yritysten vaiheittaisessa laa- teitä. Siksi väestönsuojelulain muutoksen
8205: jentumisessa. Pienikin lisärakennus vaatisi yhteydessä säädettiin, että maatilatalouden
8206: lain mukaan väestönsuojan, vaikka olemassa rakenteellisesta suojelusta on väestönsuojelu-
8207: olevassa rakennuksessa olisi jo väestönsuoja. lain mukaan säädettävä erikseen. Maatalous-
8208: Ehdotuksen mukaan otettaisiin huomioon tuotannon suojaamisesta on tarkoituksenmu-
8209: vain ne viiden edeltäneen vuoden aikana kaista säätää maa- ja metsätaloutta koskevi-
8210: valmistuneet rakennukset, joita varten ei ole en säännösten yhteydessä. Tämän vuoksi eh-
8211: väestönsuojaa. Jos näiden ja uudisrakennuk- dotetussa laissa tehtäisiin poikkeus myös
8212: sen kerrosala on yhteensä vähintään 600 m2, väestönsuojan rakentamisvelvo llisuudesta
8213: on niitä varten rakennettava koko kerrosalaa maatalouden tuotantorakennusten osalta.
8214: vastaava väestönsuoja. Maatilatalouden tuotantorakennuksia ei
8215: Voimassa olevasta säännöksestä poiketen myöskään oteta huomioon kun tilalla olevien
8216: laissa ei säädettäisi, milloin on rakennettava muiden rakennusten väestönsuojien rakenta-
8217: varsinainen väestönsuoja ja milloin kevyt misvelvollisuutta ratkaistaan. Esimerkiksi
8218: väestönsuoja. Laissa säädettäisiin rakennuk- kasvitarhojen ja turkistarhojen katsotaan
8219: sen vähimmäiskoosta ja muista ehdoista, kuuluvan maatilatalouden tuotantorakennuk-
8220: joiden perusteella väestönsuojan rakentamis- siin, saharakennuksien sen sijaan ei.
8221: velvoite syntyy. Suojaluokka määriteltäisiin 59 §. Yleiset väestönsuojat. Suojelukoh-
8222: asetuksessa. Suojaluokka määräytyisi raken- teissa on alueita, joissa rakennuksen omista-
8223: nettavan suojan koon perusteella. Asetuksel- jat eivät ole rakennusten pienuuden johdosta
8224: la säädettäisiin myös suojan koon määräyty- olleet velvollisia rakentamaan väestönsuojia.
8225: misperusteista. Nykyisiin väestönsuojan ko- Taajamissa tarvitaan myös liikkuvaa yleisöä
8226: koa ja suojaluokkaa koskeviin vaatimuksiin varten väestönsuojia. Jos suojautumismah-
8227: ei ole tarkoitus tehdä muutoksia. dollisuuksia ei muuten ole riittävästi, olisi
8228: 57 §. Väestönsuojan rakentamisvelvol- kunnan rakennettava suojelukohteessa yleisiä
8229: lisuus muutos- tai korjaustyön yhteydessä. väestönsuojia kuten nykyisinkin.
8230: Vuonna 1990 tehdyssä väestönsuojelulain 60 §. Johtamistilat. Väestönsuojelun johta-
8231: muutoksessa tiukennettiin peruskorjauksen mista varten kunnalla tulee olla johtokeskus.
8232: yhteyteen liittyvää väestönsuojan rakenta- Useimmissa kunnissa se on jo valmiina. Joh-
8233: misvelvoitetta siten, että säädetyin edellytyk- tokeskukset olisi sijoitettava väestönsuojati-
8234: sin korjaustyön yhteydessä on tehtävä kevyt loihin, koska kunnan pelastustoimen johto-
8235: väestönsuoja, mikäli se ilman suuria vai- organisaation tulee voida työskennellä myös
8236: keuksia ja kohtuullisin kustannuksin käy poikkeusoloissa. Sama vaatimus koskisi val-
8237: päinsä. Aikaisemmin väestönsuoja tuli ra- tion väestönsuojelun johto-organisaation tilo-
8238: kentaa vain eri määräyksestä, jos se kävi ja ja hätäkeskuksia. Nykyisille aluehälytys-
8239: päinsä ilman suurempia vaikeuksia ja kus- keskuksille ei vaatimusta tilojen soveltuvuu-
8240: tannuksia. Ehtoja ehdotetaan tarkennettavak- desta poikkeusoloihin ole asetettu ja tarkoi-
8241: si siten, että peruskorjattavassa rakennukses- tuksena on asettaa vaatimus vasta lain voi-
8242: HE 76/1998 vp 45
8243:
8244: maantulon jälkeen perustettaville tai perus- kustannuksiin muodostuisivat erittäin kor-
8245: korjattaville hätäkeskuksille. Nykyisin osa keiksi. Tällöin voisi lääninhallitus myöntää
8246: aluehälytyskeskuksista on varautunut toimi- rakentamisvelvollisuudesta vapautuksen. Ra-
8247: maan poikkeusoloissa varapaikassa, jota ei kennusluvan myöntävä viranomainen voisi
8248: voida enää pitää tarkoituksenmukaisena rat- myöntää helpotuksia niistä vaatimuksista,
8249: kaisuna. Tekniikka on nykyisin niin pitkälle jotka väestönsuojalle on asetettu asetuksessa
8250: kehitettyä, että sen ylläpito kahdessa paikas- ja teknisissä määräyksissä. Tällaisia ovat
8251: sa ei ole järkevää. Hätäkeskusten lamaantu- esimerkiksi suojan koko ja suojaluokka.
8252: minen poikkeusoloissa on vakava uhka pe- 63 §. Väestönsuojien ja väestönsuojeluka-
8253: lastustoiminnalle ja suojatut tilat ovat toi- luston käyttö normaalioloissa. Väestönsuojia
8254: minnan jatkuvuuden välttämätön edellytys. voi nykyisinkin käyttää muuhun tarkoituk-
8255: Asetuksella on tarkoitus säätää johtokeskus- seen. Asetuksella on säädetty, että ne on
8256: ja hätäkeskustiloille omat vaatimukset. Tilo- voitava ottaa väestönsuojelukäyttöön yhdessä
8257: jen koosta riippumatta ne voitaisiin rakentaa vuorokaudessa.
8258: S !-luokan suojan lujuusvaatimusten mukai- 64 §. Varautumissuunnittelun ohjaaminen.
8259: siksi. Väestönsuojelujärjestelyjen tulee olla yh-
8260: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin väes- teensopivia siten, että toiminta poik-
8261: tönsuojelun aluejohtokeskuksesta. Lääninhal- keusoloissa olisi mahdollista. Organisaatiosta
8262: lituksen II §:n nojalla määräämän yhteistoi- ja materiaalista ja viestiyhteyksistä on siksi
8263: minta-alueen keskuskunnan johtokeskus olisi tarpeen antaa melko yksityiskohtaisia mää-
8264: varustettava siten, että se voisi tarvittaessa räyksiä ja ohjeita. Vastaava oikeus ministe-
8265: toimia lääninhallituksen apuna väestönsuoje- riöllä ja lääninhallituksella on nykyisinkin.
8266: lun johtamistoiminnassa. Aluejohtokeskuksia 65 §. Poikkeusoloja koskevat erityiset toi-
8267: tarvitaan väestönsuojelussa lääninhallituksen m ivaltuudet. Poikkeusoloissa voidaan joutua
8268: ja kuntien välipartaaksi viestien välittämi- väestön suojaamiseksi ryhtymään toimen-
8269: seen ja muuhun johtamistoiminnan tukemi- piteisiin, jotka rajoittavat väestön perustus-
8270: seen. Ehdotetun 65 §:n 1 momentin 7 koh- lain suojaa nauttivia oikeuksia. Väestön-
8271: dan perusteella voitaisiin tarvittaessa alue- suojelulain 32 §:ssä on säädetty viranomais-
8272: johtokeskuksille myös antaa itsenäisiä väes- ten poikkeuksellisista toimivaltuuksista val-
8273: tönsuojelun johtotehtäviä. Aluejohtokeskus- miuslain 2 §:ssä ja puolustustilalain 1 §:ssä
8274: ten varustamisesta aiheutuvia kustannuksia tarkoitetuissa poikkeusoloissa. Valtuuksien
8275: voitaisiin maksaa valtion varoista ehdotuk- voimaan saattamisessa noudatetaan valmius-
8276: sen 74 §:n perusteella. laissa säädettyjä periaatteita ja menettelyta-
8277: 61 §. Väestönsuojien rakenteelliset vaati- poja. Asetuksella säädetään valtuuksien an-
8278: mukset. Väestönsuojan Jujuutta koskevat tamisesta valtioneuvostolle. Asetus saatetaan
8279: vaatimukset annettaisiin kuten nykyisinkin eduskunnan käsiteltäväksi. Eduskunnan on
8280: asetuksessa ja yksityiskohtaisemmat mää- päätettävä, saako asetus jäädä voimaan sel-
8281: räykset sisäasiainministeriön teknisissä mää- laisenaan vai onko se kumottava kokonaan
8282: räyksissä. Suojaluokkia ovat kevyt väestön- tai osittain. Valtuuksien tarkempi sisältö
8283: suoja sekä S 1-, S3- ja S6-luokan väestön- määrätään valtioneuvoston päätöksellä. Val-
8284: suoja. Suojan tulee antaa nykyisen väestön- miuslain mukaisia poikkeusoloja ovat sota,
8285: suojeluasetuksen mukaan suojaa radioaktiivi- sodanuhka, vieraiden valtioiden välinen sota
8286: selta säteilyltä, myrkyllisiltä aineilta, ra- tai sodanuhka, kansainvälisen vaihdannan
8287: kennesortumilta sekä asevaikutuksilta. S 1-, äkillinen häiriintyminen tai suuronnetto-
8288: S3- ja S6-Juokan suojien tulee lisäksi kestää muus. Suuronnettomuudelta kuitenkin edel-
8289: 1, 3 ja 6 ilmakehän paineaallosta aiheutuvat lytetään, että sen vaikutukset ovat erittäin
8290: kuormitukset. Sisääntulo- ja ulospääsytiet laajakantoiset ja että viranomaisten normaalit
8291: sekä ilmanvaihto on turvattava. toimivaltuudet eivät riitä väestön suojaami-
8292: 62 §. Helpotuslen myöntäminen. Väestön- seen. Väestönsuojelulain mukaiset poik-
8293: suojan rakentamista koskevat säännökset keusolojen toimivaltuudet ehdotetaan säädet-
8294: voivat joissakin tapauksissa johtaa kohtuut- täväksi pääosiltaan nykyisten kaltaisina.
8295: tamaan lopputulokseen esimerkiksi jos väes- Pykälän 1 momentin 1 kohdassa säädettäi-
8296: tönsuojan koko olisi pääsäännön mukaan siin velvollisuudesta osallistua poikkeusolo-
8297: olennaisesti suurempi kuin suojautumistarve jen pelastustoimen tehtäviin. Velvollisten
8298: vaatii tai jos väestönsuojan rakentamiskus- ikärajat on muutettu valmiuslain työvelvolli-
8299: tannukset suhteessa rakennuksen rakentamis- suusikärajoja vastaaviksi. Näihin tehtäviin
8300: 46 HE 76/1998 vp
8301:
8302: määrättäisiin poikkeusolojen pelastustoimen teuttamisen vuoksi. Momentin 4 kohdan mu-
8303: organisaatioon etukäteen varattuja ja muita- kaan uhatuille alueille voitaisiin määrätä ra-
8304: kin henkilöitä, joita vallitsevassa tilanteessa kennettavaksi tilapäisiä suojatiloja ja -raken-
8305: välttämättä tarvitaan. Poikkeusolojen pelas- teita. Momentin 5 kohdan mukaan pelastus-
8306: tustoimi kattaa laajemman joukon toimintoja viranomaisten tehtävien suorittamiseen saa-
8307: kuin normaaliolojen pelastustoimi. Siihen taisiin ottaa tarvittavaa kalustoa ja välineis-
8308: luetaan myös ensiapu-, huolto-, raivaus- ja töä sekä huonetiloja samoin kuin evakuoi-
8309: puhdistustehtävät Kaikkiin näihin tehtäviin dun väestön huoltoon tarvittavaa omaisuutta.
8310: on suunnitelmissa varauduttu perustamaan Momentin 6 kohdan perusteella voitaisiin
8311: suojeluyksiköitä. Momentin 2 kohdassa sää- suorittaa muitakin väestön suojelemiseksi
8312: dettäisiin väestön siirroista. Väestön siirto tarpeellisia toimenpiteitä.
8313: toteutettaisiin suojaväistönä, valmiusevaku- Momentin 7 kohdan mukaan viranomais-
8314: ointina tai alueellisena evakuointina. Ensiksi ten velvollisuuksiin, tehtäviin sekä johto- ja
8315: mainittua käytetään välittömän vaaran uha- alistussuhteisiin saataisiin tehdä muutoksia.
8316: tessa tai poistuttaessa saastuneelta alueelta ja Tällaisia järjestelyjä olisivat esimerkiksi eri
8317: jälkimmäisiä pidempikestoisessa tilanteessa. toimialojen viranomaisten keskinäisten toi-
8318: Hätätilanteessa oikeus evakuoida ihmisiä ja mivaltasuhteiden järjestäminen. Ratkaisuval-
8319: omaisuutta on myös pelastustoiminnan joh- taa voitaisiin myös delegoida. Toimivaltuuk-
8320: tajalla ehdotuksen 47 §:n perusteella. Nykyi- sia käytettäessä on lakiehdotuksen mukaan
8321: sen väestönsuojelulain säännöksistä poiketen noudatettava valmiuslain 3 luvussa säädetty-
8322: voitaisiin pelastustoimilain mukaisessa jär- jä yleisiä periaatteita. Valmiuslain 8 §:n mu-
8323: jestyksessä siirtää myös tuotantolaitoksia, kaan poikkeusoloissa voidaan valtioneuvosto
8324: virastoja ja laitoksia sekä omaisuutta tilan- oikeuttaa käyttämään vain sellaisia toimival-
8325: teen edellyttämässä laajuudessa. Säännöksen tuuksia, jotka ovat välttämättömiä lain tar-
8326: tarkoituksena on turvata, että yhteiskunnan koituksen saavuttamiseksi.
8327: toiminnan kannalta keskeiset virastot, laitok- Toimivaltuuksia saadaan käyttää ja panna
8328: set ja tuotantolaitokset voitaisiin siirtää eva- täytäntöön vain sellaisin tavoin, jotka ovat
8329: kuoitavalta alueelta toimintakykyisinä turval- välttämättömiä lain tarkoituksen saavuttami-
8330: lisemmalle paikkakunnalle. Tuotannon käyn- seksi. Valmiuslain 9 §:ssä säädetään kielto
8331: nistämiseen ja virastojen ja laitosten toimin- asettaa toimivaltuuksia käytettäessä ketään
8332: nan järjestämiseen siirron jälkeen sovellettai- eri asemaan kuin muut rodun, ihonvärin,
8333: siin valmiuslain säännöksiä. Evakuoinnin syntyperän, sukupuolen, kielen, kansallisuu-
8334: yleisjohdosta vastaisi sisäasiainministeriö, den, uskonnon, iän, poliittisen tai muun mie-
8335: jolla väestönsuojelua johtavana viranomaise- lipiteen taikka muun näihin verrattavan syyn
8336: na on yleiskuva tilanteesta. Muut ministeriöt vuoksi. Saman säännöksen mukaan kenen-
8337: päättäisivät evakuoinneista omalla toimialal- kään perustuslaissa turvattuja tai muitakaan
8338: laan. Sisäasiainministeriölie kuuluu väestön oikeuksia ei saa rajoittaa enempää kuin ti-
8339: ja oman hallinnonalansa viranomaisten eva- lanteen hallitseminen välttämättä edellyttää.
8340: kuointi. Valtioneuvoston kanslia ja valtiova- Lisäksi on valmiuslain 10 §:n mukaan otet-
8341: rainministeriö määräisivät, mitkä valtion hal- tava huomioon lain sove1tamisalan rajoituk-
8342: lintoviranomaiset ja liikelaitokset evakuoi- set, jotka johtuvat Suomea velvoittavista
8343: daan, kauppa- ja teollisuusministeriö mää- kansainvälisistä sopimuksista tai kansainväli-
8344: räisi evakuoitavat liikeyritykset ja -laitokset sen oikeuden yleisesti tunnustetuista sään-
8345: sekä niiden varastot ja muut elinkeinoelä- nöistä. Omaisuuden luovutusmääräyksiä an-
8346: män yksiköt, maa- ja metsätalousministeriö nettaessa on lisäksi noudatettava valmiuslain
8347: määräisi maa- ja metsätaloustuotantoon liit- 36 §:ssä säädettyjä rajoituksia. Pykälässä
8348: tyvien tuotantolaitteiden ja -koneiden, varas- mainittujen toimenpiteiden kustannusten kor-
8349: tojen sekä kotieläinten evakuoinneista, sosi- vaamisesta säädettäisiin ehdotuksen 76, 78
8350: aali- ja terveysministeriö hoito- ja huoltolai- ja 79 §:ssä.
8351: tosten, liikenneministeriö kuljetus- ja viesti-
8352: kaluston ja oikeusministeriö tuomioistuinten 12 luku. Pelastustoimen henkilörekisterit
8353: ja vankeinhoitolaitoksen yksiköiden evaku-
8354: oinneista. 66 §. Hälytysrekisteri. Hätäkeskuksen teh-
8355: Momentin 3 kohdan mukaan väestön liik- tävänä on käynnistää pelastustoiminta ja
8356: kumista voitaisiin rajoittaa heidän oman tur- avustaa hälytettäviä yksiköitä. Tällöin hätä-
8357: vallisuutensa tai evakuointien turvallisen to- keskukselle kertyy tietoja keskeisistä koh-
8358: HE 76/1998 vp 47
8359:
8360: teista, aj oreiteistä sekä pelastustoiminnassa kä tarkempien kohdetietojen muistiin merkit-
8361: kohdatuista ongelmista. Toiminnan tehosta- semiseksi. Palokunnilla on myös tilastointi-
8362: miseksi ja kokemusten hyödyntämiseksi on velvoite ja tietoja voidaan tarvita oikeudelli-
8363: tarpeellista tallentaa kertyvät tiedot rekisterin sissa, onnettomuuden syytä koskevissa tai
8364: muotoon. Joissakin tapauksissa on tarpeellis- muissa myöhemmin suoritettavissa tutki-
8365: ta tallentaa myös pelastustoiminnassa koh- muksissa. Tiedoilla ei ole täyttä merkitystä,
8366: dattuja henkilöitä koskevia tietoja, joilla voi ellei niitä yksilöidä henkilöittäin, lukuun
8367: olla merkitystä jopa työturvallisuuden kan- ottamatta tilastollisia yhdistelmiä. Potilastie-
8368: nalta. Pelastushenkilöstön on tarpeellista en- toja, joita pelastusviranomaiselle voi tulla
8369: nakolta tietää, jos hätäilmoituksen tarkoitta- sairaankuljetuksen yhteydessä ja niin sano-
8370: massa kohteessa asuu väkivaltaiseksi todettu tussa ensivastetoiminnassa, ei kerätä toimen-
8371: henkilö. Kohdetiedoissa tarvitaan yleensä piderekisteriin. Tilastojen muodostamiseksi
8372: yhteystietoja, joihin kuuluu myös omistajan kyseiset rekisterit ovat toisaalta välttämättö-
8373: ja haltijan nimi. Rekisteriin otettavalla tekni- miä perustiedostoja.
8374: sellä tallenteella tarkoitetaan hätäilmoituk- Pelastustoimesta vastaava ministeriö mää-
8375: sesta nauhoitettua tai muulla tapaa aikaan- rittelee tilastointitarpeen. Lähtökohtana olisi-
8376: saatua tallennetta, jota voidaan myöhemmin vat sekä tilastolliset että toiminnalliset tar-
8377: käyttää teknisellä apuvälineellä. peet. Onnettomuustilastoinnin tämänhetkisen
8378: On välttämätöntä, että vastaanotetuista hä- tietopohjan muodostavat ministeriön vahvis-
8379: täilmoituksista ja niiden perusteella suorite- tamat hälytysseloste- ja onnettomuusseloste-
8380: tuista toimenpiteistä pidetään luetteloa. Tä- ohjeet lomakkeineen. Jälkimmäistä täydentää
8381: mä palvelee paitsi seurantaa ja toiminnan tarvittaessa rakennusseloste. Nykyinen jako
8382: kehittämistä, myös mahdollisia oikeudellisia hälytys- ja onnettomuusselosteisiin vastaa
8383: tai muita jälkiselvittelyjä. Täydentävinä tie- pääpiirteissään ehdotettuja hälytys- ja toi-
8384: toina tulisi voida tallentaa ne tiedot, jotka menpiderekistereitä.
8385: hätäkeskus on hälytystä välittäessään saanut Toimenpiderekisteritietojen luovuttaminen
8386: muista rekistereistä tai asianomaisilta tahoil- hätäkeskukselle tai toisille pelastusvi-
8387: ta. ranomaisille vastaisi niiden omaa rekisterin-
8388: Hätäkeskukset ovat hallinnollisesti itsenäi- muodostamisoikeutta.' Luovutus hätäkeskuk-
8389: siä yksiköitä suhteessa hälytysalueen kuntien selle on tarpeellista ja tarkoituksenmukaista,
8390: pelastusviranomaisiin. Esityksen mukaan koska hätäkeskuksen tehtävänä on avustaa ja
8391: kukin kunta pitää suoritteistaan toimenpide- toimia hätäilmoitusten vastaanottajana kuta-
8392: rekisteriä, laatii niiden perusteella tilastoja kin palokuntaa varten. Tietoja tarvitsee myös
8393: sekä hyödyntää muutenkin kokemuksia. Hä- valvonnasta vastaava ylempi pelastusvi-
8394: täkeskuksessa kirjattaviila hälytysrekisteritie- ranomainen sekä poliisi tai muu onnetto-
8395: doilla voi olla olennainen kunnan pelastus- muuden syyn tutkija. Teknillisten tutkimus-
8396: viranomaisen tietoja täydentävä merkitys, laitosten tutkimustoimintaa varten rekisteris-
8397: minkä vuoksi on tarpeellista säätää oikeu- tä on myös tarpeellista antaa tietoja.
8398: desta käyttää niitä kunnan pelastusvi- 68 §. Väestönsuojelun henkilörekisteri.
8399: ranomaisen pitämän toimenpiderekisterin Väestönsuojelun valmistelu poikkeusolojen
8400: muodostamisessa tai täydentämisessä. Vas- varalta edellyttää jo normaaliaikana suoritet-
8401: taavasti voisi hätäkeskus palokuntia palvele- tavaa organisaatioiden muodostamista ja
8402: vana hälytysyksikkönä käyttää kunkin kun- henkilöiden varaamista niihin. Varaukset on
8403: nan toimenpiderekisteriä, mistä säädettäisiin tehtävä etukäteen, koska yksiköt on voitava
8404: toimenpiderekisteriä koskevassa lainkohdas- muodostaa nopeasti tarpeen vaatiessa ja yk-
8405: sa. siköiden henkilöstöä on myös koulutettava
8406: Jälkiselvittelyjen kannalta tietojen säilyttä- poikkeusolojen tehtäviinsä. Virastojen ja lai-
8407: misaika voisi olla pidempikin mutta käytän- tosten omatoimisesta varautumisesta vastaa-
8408: nössä tarpeet tulevat esille ennen yleisen vat väestönsuojeluyksiköt koostuisivat pääo-
8409: vanhentumisajan umpeutumista. Rajoitettu sin niiden vakinaisesta henkilökunnasta, jos-
8410: säilyttämisaika perustuisi kuitenkin erityises- ta työnantaja voi pitää rekisteriä muutenkin.
8411: ti kohdetietojen vanhentumiseen. Pykälässä säädettäisiin rekisteriin merkittä-
8412: 67 §. Toimenpiderekisteri. Hätäkeskusten vät tiedot yksityiskohtaisesti. Lakiehdotuk-
8413: ohella kunnalliset palokunnat tarvitsevat his- sen 52 §:ssä säädetään viranomaisen oikeu-
8414: toriatietoja toimenpiteistään. Tiedoilla on desta saada rekisteriin merkittävät tiedot. Ai-
8415: merkitystä kokemusten hyödyntämiseksi se- nakin tieto työkyvystä ja huollettavista pyy-
8416: 48 HE 76/1998 vp
8417:
8418: dettäisiin lähinnä asianomaiselta itseltään, väestönsuojelulain mukainen, eli kustannuk-
8419: esimerkiksi tarkistamaila asia koulutuksen sista vastaa se viranomainen, jonka velvolli-
8420: yhteydessä. Työkykyä koskevana tietona ei suutena toimenpiteen tai tehtävän suorittami-
8421: edellytettäisi yksityiskohtaisia lääketieteel- nen tai siitä huolehtiminen on. Pelastustoi-
8422: lisiä tietoja. Rekisterissä olevien henkilöiden men tehtäviin osallistuvat useiden toimialo-
8423: väestönsuojelutehtäviin varaamisen perusteet jen viranomaiset niin valtion kuin kuntienkin
8424: olisi tarkistettava viimeistään viiden vuoden organisaatiossa. Kukin vastaa vastuulleen
8425: kuluttua rekisteriin merkitseruisestä tai edel- säädettyjen tehtävien aiheuttamista kustan-
8426: lisestä tarkistuksesta. Jos tarkistusta ei tehdä, nuksista. Virka-apu korvataan siten kuin asi-
8427: henkilö olisi poistettava rekisteristä. Ministe- anomaiset siitä sopivat. Säännös koskee ny-
8428: riön ohjeissa tullaan suosittelemaan tietojen kyisestä poiketen myös yksityisten tahojen
8429: tarkistusta kahden vuoden välein. kustannusvastuuta. Yksityiset tahot vastaisi-
8430: 69 §. Väestönsuojelun kiinteistörekisteri. vat muun muassa omien väestönsuojiensa
8431: Vastaavasti mitä edellisen pykälän yh- rakentamisesta ja erinäisen kaluston ja va-
8432: teydessä on todettu tarpeesta varata henki- rusteiden sekä välineiden hankkimisesta ai-
8433: löstöä väestönsuojelutehtäviin jo normaaliai- heutuneista kustannuksista.
8434: kana, on huolehdittava toimitilojen varaami- Kunnat saavat nykyisin valtionosuutta
8435: sesta väestönsuojeluorganisaatioille sekä kar- aluehälytyskeskusten perustaruiskustannuk-
8436: toitettava evakuoitavien ihmisten, virastojen siin ja palo- ja pelastustoimen huomattavan
8437: ja laitosten, tuotantolaitosten, varastojen ja kalliin kaluston hankintakustannuksiin valti-
8438: näitä vastaavien yksiköiden sijoituspaikat on talousarvion rajoissa. Siitä on säädetty
8439: Viranomaisten oikeudesta saada tietoja ra- erikseen kunnille palo- ja pelastustoimen
8440: kennuksesta ja huonetiloista tilojen kartoi- kustannuksiin suoritettavista valtionosuuksis-
8441: tusta ja käytön suunnittelua varten säädet- ta ja -avustuksista annetussa laissa
8442: täisiin 52 §:ssä. Väestönsuojelun kiinteistö- (56011975) jota on merkittäviltä osiltaan
8443: rekisterin muodostaminen edellyttää välttä- muutettu valtionosuusuudistuksen yhteydes-
8444: mättä myös tietoja kohteiden omistus- ja sä vuonna 1995. Lakiehdotuksen 18 §:n mu-
8445: hallintasuhteista sekä niiden nykyisestä käy- kaan valtio voi lisäksi osallistua pelastustoi-
8446: töstä ja käyttömahdollisuuksista. Rekisterin minnassa tarvittavan valmiuden ylläpitämi-
8447: perustaminen edellyttää käytännössä massa- seen hankkimalla erityiskalustoa tai rahoitta-
8448: luovutuksena saatavia perustietoja. Tietojen malla erityistoimintoja.
8449: ajankohtaisuuden varmistamiseksi rekisterin 72 §. Pelastustoimintaa varten saadun avun
8450: tietosisällön säilyttämistarve ehdotetaan vii- korvaaminen. Palo- ja pelastustoimesta anne-
8451: deksi vuodeksi. tun lain mukaan sammutus- ja pelastustoi-
8452: 70 §. V alvontarekisteri. Palotarkastusten mintaa koskevasta avusta on apua pyytänyt
8453: suorittamiseksi kunnan pelastusviranomaisen kunta velvollinen suorittamaan täyden kor-
8454: on tarpeellista pitää rekisteriä palotarkastus- vauksen, jollei toisin sovita. Periaate ehdote-
8455: kohteista sekä niiden omistajista ja haltijois- taan säilytettäväksi. Ehdotetun 13 §:n mu-
8456: ta. Rekisterin muodostamiseksi pelastusvi- kaan onnettomuuspaikalle pitäisi hälyttää pe-
8457: ranomaisen tulee voida hyödyntää olemassa lastustoiminnan kannalta tarkoituksenmukai-
8458: olevia väestö- ja kiinteistötiedostoja sekä simmat yksiköt riippumatta siitä, minkä kun-
8459: yksittäisten kiinteistöjen valmiussuunnittelu- nan yksiköitä ne ovat. Usein tarkoituksen-
8460: tiedostoja. Rekisteriin voitaisiin merkitä mukaisuus merkitsee lähintä yksikköä. Häly-
8461: kiinteistön vaaratekijöiden tai muiden eri- tysohjetta laadittaessa kuntien olisi aiheellis-
8462: tyispiirteiden lisäksi tiedot tehdyistä ja suun- ta sopia korvausperusteista myöhempien rii-
8463: nitelluista palotarkastuksista, asianomaiselle tatilanteiden välttämiseksi. Vastavuoroisuus-
8464: kohteelle annetut määräykset ja ohjeet sekä periaatteen tai muun syyn johdosta kunnat
8465: muut henkilö- ja paloturvallisuutta koskevat voisivat myös olla perimättä korvauksia.
8466: tiedot kuten myös tiedot väestönsuojeluval- Joskus onnettomuuden vaikutukset voivat
8467: miudesta. ulottua onnettomuuden tapahtumapaikkaa
8468: laajemmalle alueelle. Tällöin tapahtumakun-
8469: 13 luku. Pelastustoimen rahoitus, palkkiot ja ta vastaisi niiden torjuntatoimenpiteiden kus-
8470: korvaukset tannuksista, joista se on itse velvollinen huo-
8471: lehtimaan. Muut kunnat, joissa myös ilme-
8472: 71 §. V astuu pelastustoimen kustannuksis- nee onnettomuuden vaikutuksia, vastaisivat
8473: ta. Kustannustenjaon pääsääntö on nykyisen omalla alueellaan tapahtuvan pelastustoimin-
8474: HE 76/1998 vp 49
8475:
8476: nan kustannuksista. Tällaisia tilanteita voisi tukseen maksettavat korvaukset. Vuonna
8477: esiintyä esimerkiksi säteilyonnettomuuksissa 1997 sovellettava sisäasiainministeriön vero-
8478: ja laajoissa kemikaalionnettomuuksissa. tuloihin perustuvaa tasausta koskevan pää-
8479: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- töksen mukaan omavastuuosuuden rajaksi
8480: väksi uusi säännös virka-avusta maksettavas- muodostuisi keskimäärin noin 100 mk/asu-
8481: ta korvauksesta. kas. Valtaosa kunnista eli 346 kuntaa saa
8482: 73 §. Metsä- ja maastopalojen sammutus- verotuloihin perustuvaa tasauslisää ja niillä
8483: kustannukset. Pykälässä säädettäisiin, miten kaikilla omavastuun raja olisi vuoden 1997
8484: sammutuskustannukset jaetaan metsä- tai tasossa 97 mk/asukas. Kunnat, joissa lasken-
8485: maastopalossa, joka ulottuu yhtä useamman nallinen verotulo ylittää tasauksessa käytetyn
8486: kunnan alueelle. Kuntien on mahdollista so- tasausrajan, omavastuu olisi hieman kor-
8487: pia kustannustenjaosta. Jos näin ei tehdä, keampi verotuloista riippuen. Enimmillään
8488: menetellään pykälässä säädetyllä tavalla. omavastuuraja olisi 117 mk/asukas. Omavas-
8489: Saman sisältöinen säännös on voimassa ny- tuuosuus kehittyisi vuosittain lähinnä kun-
8490: kyisin. tien verotulokehityksen mukaisesti. Tällöin
8491: 74 §. Valtionavustus kuntien väestönsuoje- sen reaalisessa arvossa ei ilmeisesti tapahtui-
8492: lumenoihin. Väestönsuojelulain mukaan kun- si kovin olennaisia muutoksia.
8493: nalle tai yksityiselle voidaan korvata koh- 76 §. Poikkeusoloissa suoritettavat kor-
8494: tuullinen osa kustannuksista, jos rakenteelli- vaukset. Nykyisessä väestönsuojelulaissa on
8495: sista tai muista väestönsuojelutoimenpiteistä periaatteena, että se, jonka velvollisuutena
8496: aiheutuvat kustannukset muodostuvat sille on huolehtia jostakin toimenpiteestä tai suo-
8497: erityisen rasittaviksi. Lakiehdotuksessa poi- rittaa jokin tehtävä, vastaa myös siitä aiheu-
8498: kettaisiin tästä säännöksestä siten, että avus- tuvista kustannuksista. Poikkeusoloissa val-
8499: tusta myönnettäisiin vain kunnalle ja ainoas- tioneuvoston päätöksessä määrättyjen toimi-
8500: taan valtion talousarviossa päätetyissä rajois- valtuuksien käytöstä aiheutuvista kustannuk-
8501: sa. Nykyisin avustusta on myönnetty lähinnä sista valtioneuvosto voi väestönsuojelulaissa
8502: kuntien johtokeskusten rakentamiskustan- säädetyistä kustannusten korvaamissäännök-
8503: nuksiin vähävaraisimmille kunnille. Tämän sistä poiketen määrätä kustannukset suoritet-
8504: pykälän nojalla voitaisiin avustaa myös yh- tavaksi kokonaan tai osaksi valtion varoista.
8505: teistoiminta-alueiden aluejohtokeskusten va- Lakiehdotuksessa täsmennettäisiin korvaus-
8506: rustamista. säännöksiä ja yhdenmukaistettaisiin ne val-
8507: 75 §. Pelastustehtävän kustannusten kor- miuslain vastaavien säännösten kanssa. Eh-
8508: vaaminen valtion varoista. Palo- ja pelastus- dotuksen mukaan viranomaisten haltuun ot-
8509: toimesta annetun lain mukaan valtio korvaa tamasta omaisuudesta suoritettaisiin vahin-
8510: sammutus- ja pelastustoiminnasta aiheutu- gonkorvaus, joka olisi joko täysi korvaus tai
8511: neet kustannukset kunnalle suuronnetto- kohtuullinen korvaus, jos valtiontaloudelliset
8512: muuksissa niiden apua antaneiden kuntien tai kansantaloudelliset syyt sitä vahinkojen
8513: osalta, jotka eivät kuulu tapahtumakunnan suuren määrän vuoksi välttämättä vaativat.
8514: yhteistoiminta-alueeseen. Tällainen peruste Täydellä korvauksella tarkoitetaan, että va-
8515: ei ole riittävän tasapuolinen eikä riipu todel- hinkoa kärsinyt saatetaan siihen asemaan,
8516: lisesta tuen tarpeesta. Valtion korvausvastuu jossa hän on ollut ennen vahingon aiheutu-
8517: säilytettäisiin laissa, mutta sen perusteena mista. Täyttä korvausta voitaisiin ilmeisesti
8518: olisi sammutuskustannusten suhde asian- soveltaa ainoastaan tilapäisissä, lyhytkestoi-
8519: omaisen kunnan verotuloihin. Kunnan oma- sissa ja vain osaa kansalaisista koskevissa
8520: vastuuksi yksittäisessä pelastustehtävässä eh- poikkeusoloissa. Huomattavan laajan ja pit-
8521: dotetaan 1 prosenttia kunnan laskennallisesta käaikaisen kriisin sattuessa vahingon kärsi-
8522: verotulosta siihen perustuvine tasauksineen. neiden määrä voisi nousta niin suureksi, et-
8523: Korvattavia olisivat omavastuun ylittävät yli- tei täyden korvauksen maksaminen olisi
8524: määräiset kustannukset, joilla tarkoitetaan mahdollista.
8525: kunnan normaalisti valmiudessa olevien voi- Lakiehdotuksen 65 §:n mukaisia toimival-
8526: mavarojen käytöstä aiheutuvien kustannusten tuuksia käytettäessä voi syntyä monenlaisia
8527: lisäksi aiheutuneita pelastustoiminnan kus- muitakin vahinkoja. Niiden korvausvelvolli-
8528: tannuksia kuten muiden kuntien avunannosta suus pitäisi voida harkita ottaen huomioon
8529: suoritettavat korvaukset, virka-avusta suori- poikkeusolojen olosuhteet, joissa voidaan
8530: tettavat korvaukset, sammutusaineista ja tiettyyn rajaan asti yleisen edun vuoksi ka-
8531: mahdollisesti ilma-alusten käytöstä sammu- ventaa yksityisen etuja korvauksettakin. Jos
8532:
8533:
8534: 3801640
8535: 50 HE 76/1998 vp
8536:
8537: valtioneuvosto niin päättäisi, voitaisiin kor- lain 24 §:n periaatteiden mukaisesti, eli
8538: vausta suorittaa myös muista kuin 65 §:n 1 palkkaus ja muut edut määräytyisivät alalla
8539: momentin 5 kohdassa tarkoitetuista toimen- voimassa olevan työ- tai virkaehtosopimuk-
8540: piteistä tai poiketa siitä mitä lakiehdotukses- sen mukaan. Jollei perustetta ole mahdollista
8541: sa kustannusten jaosta eri tahojen kesken soveltaa, henkilölle on maksettava palkkaa
8542: säädetään. Nykyisin on voimassa joitakin ja annettava muut edut sen mukaisesti, mikä
8543: valtionosuus- tai avustusjärjestelmiä, joiden kohtuudella vastaa hänen suoritettavakseen
8544: mukaan kunnille voidaan myöntää rahoitusta määrättyjä tehtäviä. Palkkaus kuuluisi sen
8545: käyttökustannuksiin menoperusteisesti, muun työnantajan maksettavaksi, jolle työ tehdään.
8546: muassa kuntien pelastustoimen kalliin kalus- Kunnan väestönsuojeluorganisaation henki-
8547: ton hankintoihin. Jos 65 §:n nojalla määrätyt löiden palkkauksen suorittaisi siten kunta.
8548: toimenpiteet aiheuttaisivat kustannuksia, jot- 79 §. Pelastustoiminnassa ja väestönsuoje-
8549: ka voitaisiin rahoittaa valtionosuutta tai val- lussa sattuneen tapaturman korvaaminen. Pa-
8550: tionavustusta koskevan lain mukaisesti, olisi lo- ja pelastustoimesta annetun lain ja väes-
8551: näitä säädöksiä noudatettava väestönsuojelun tönsuojelulain nykyiset säännökset tapatur-
8552: toimeenpanosta aiheutuvien korvausten suo- makorvauksesta sellaisille pelastustoimintaan
8553: rittamisessa. ja väestönsuojeutehtäviin osallistuville, jotka
8554: 77 §. Vahingonkorvaus. Vahingonkorvaus- eivät ole työsuhteessa eivätkä siten lakisää-
8555: lakia sovellettaisiin siltä osin kuin ehdote- teisen tapaturmavakuutussuojan piirissä,
8556: tussa laissa ei ole vahingon korvaamisesta koottaisiin tähän pykälään. Säännös ei kos-
8557: erikseen toisin säädetty. Vahingonkor- kisi nuohoojia kuten nykyisin, koska nuo-
8558: vauslain mukainen korvausvastuu perustuu boojat olisivat ehdotuksen mukaisesti joko
8559: tahallisuuteen tai tuottamukseen. Pelastustoi- palvelussuhteessa kuntaan tai yritykseen tai
8560: milaissa erikseen säädettynä kunta korvaisi olisivat itsenäisiä yrittäjiä.
8561: esimerkiksi pelastustehtäviin määrätylle ai- Valtio korvaa tällaisille henkilöille sattu-
8562: heutuneen ja laissa tarkemmin määritellyn van tapaturman ja ammattitaudin. Vakinai-
8563: vahingon. Pelastustoimilaista riippumatta sen palokunnan henkilöstö on virkasuhteessa
8564: noudatettaisiin erityissäädöksiä kuten ympä- ja vakuutettu työtapaturman varalta. Sopi-
8565: ristövahinkojen korvaamisesta annettua lakia muspalokunnan henkilöstö on vakuutettu
8566: (737 /1994). työtapaturman varalta vain, jos he ovat työ-
8567: 78 §. Pelastus- ja väestönsuojelutehtäviin suhteessa kuntaan tai sopimuspalokuntaan.
8568: määrätyn palkkio ja korvaukset. Pelastustoi- Runsas joukko vapaaehtoisia palokuntalaisia
8569: mintaa johtava viranomainen voi lakiehdo- jää tapaturmavakuutuslain soveltamisalan ul-
8570: tuksen 48 §:n nojalla määrätä palo- tai on- kopuolelle. Heille korvattaisiin kuten nykyi-
8571: nettomuuspaikalla olevan tai kunnassa oles- sinkin myös koulutuksessa, kalustonhuollos-
8572: kelevan henkilön avustamaan pelastustoimin- sa ja sairaankuljetuksessa sattunut tapaturma.
8573: nassa. Pykälässä säädettäisiin heiile makset- Teollisuuspalokuntaan kuuluvalle maksetaan
8574: tavasta palkkiosta ja muista korvauksista. korvausta valtion varoista, jos vahinko on
8575: Korvaus koskisi myös henkilön vahingoit- sattunut pelastustoiminnassa asianomaisen
8576: tunutta henkilökohtaista omaisuutta. Vahin- laitoksen ulkopuolella. Säännös koskisi
8577: goittuneen omaisuuden korvausmahdollisuus myös pelastustoiminnan johtajan määräyk-
8578: koskee myös palokuntaan kuuluvia, jos he sestä sammutustyöhön osallistuvia henkilöitä
8579: eivät ole oikeutettuja korvaukseen muulla samoin kuin poikkeusoloissa lain 65 §:n no-
8580: perusteella. Korvaus on perusteltua pelastus- jalla väestönsuojelutehtäviin määrättyjä ja
8581: työn luonteen ja vaikeiden olosuhteiden joh- väestönsuojelukoulutukseen osallistuvia hen-
8582: dosta. Palo- ja pelastustoimesta annetussa kilöitä.
8583: laissa olevan vastaavan säännöksen perus- Pykälän 3 momentissa viitattaisiin työnan-
8584: teella korvaukseen oikeutetuksi on katsottu tajan oikeuksien osalta tapaturmavakuutusla-
8585: myös henkilö, joka oma-aloitteisesti ryhtyy kiin. Korvauksien käsittely säädettäisiin
8586: sammuttamaan havaitsemaansa paloaja siinä 4 momentissa Valtiokonttorin tehtäväksi,
8587: yhteydessä kärsii vahinkoa. Korvauksen saa- jolle asiat nykyisinkin kuuluvat.
8588: minen edellyttää kuitenkin riittävää näyttöä
8589: kuten hätäilmoitusta ja palokunnan käyntiä 14 luku. Muutoksenhaku, pakkokeinot ja
8590: paikalla. rangaistukset
8591: Väestönsuojelutehtäviin 65 §:n mukaisesti
8592: määrätyille maksettaisiin palkkaus valmius- 80 §. Muutoksenhaku. Palo- ja pelastustoi-
8593: HE 76/1998 vp 51
8594:
8595: mesta annetun lain ja väestönsuojelulain no- tusrikkomus ja väestönsuojelurikkomus, jois-
8596: jalla tehtyihin kunnan viranomaisen päätök- ta voitaisiin tuomita ainoastaan sakkoran-
8597: siin haetaan muutosta kuntalain mukaan, gaistus. Pelastusrikkomuksia olisivat laimin-
8598: koska muutoksenhausta ei ole erikseen sää- lyönnit ja rikkomukset, jotka koskevat ra-
8599: detty. Säädösehdotuksen mukaan muutok- kennusten ja laitteiden käyttöturvallisuutta
8600: senhaku kunnan viranomaisen päätöksestä (23 §), huolellisuusvaatimusta avotulen ja
8601: määräytyisi pääsääntöisesti kuntalain mukai- vaarallisten aineiden käytössä (24 §), avotu-
8602: sesti. Pykälässä yksilöidyissä tapauksissa lentekokieltoa (25 §), kulotuksen ilmoitta-
8603: muutoksenhaussa noudatettaisiin kuitenkin misvelvollisuutta (26 §), turvetuotannon pa-
8604: hallintolainkäyttölakia. Ensimmäisenä muu- loturvallisuusvaatimuksia (27 §), hätäilmoi-
8605: toksenhakuasteena pykälässä mainituissa tuksen tekemisvelvoitetta (30 §), erityisiä
8606: asioissa toimisi siten lääninoikeus. Jos muu- turvallisuusvatimuksia kuten palovaroittimen
8607: toksenhausta ei säädettäisi ehdotetulla taval- hankkiminen (31 §), pelastusviranomaisen
8608: la, esimerkiksi palotarkastajan päätöksiin palotarkastuksessa antamia korjausmääräyk-
8609: olisi kuntalain mukaisesti haettava oikaisua siä (37 §) tai velvollisuutta osallistua pelas-
8610: ylemmältä kunnan viranomaiselta. Oikeudel- tustoimintaan ( 48 §). Väestönsuojelurikko-
8611: linen ja palotekninen asiantuntemus tulisi mus olisi viranomaisen määräämästä koulu-
8612: kuitenkin otetuksi paremmin huomioon kes- tuksesta kieltäytyminen ilman pätevää syytä
8613: kitettäessä ehdotuksessa tarkoitetut asiaryh- (53 §).
8614: mät lääninoikeuksiin. Ehdotetussa muutok- Lisäksi pelastustoimilaissa säädettäisiin
8615: senhakumenettelyssä valitusoikeus on asian- väestönsuojelurikoksesta, josta voitaisiin tuo-
8616: osaisella, joka katsoo päätöksen Ioukkaavan mita sakkorangaistus tai enintään kuuden
8617: oikeuttansa. Kunnallisvalituksessa sen sijaan kuukauden pituinen määräaikainen vankeus-
8618: valitusoikeus on kunnan jäsenellä. Pykälässä rangaistus. Väestönsuojelurikoksia olisivat
8619: tarkoitetut päätökset vaikuttavat lähinnä yk- poikkeusoloissa annettavien erityisten vel-
8620: silön (kiinteistön omistajan) oikeusturvaan voitteiden ja kieltojen noudattamatta jättä-
8621: eikä niihin luonteensa takia siten ole perus- minen (65 §).
8622: teltua hakea muutosta kunnallisvalituksin. 83 §. Tuomitsematta jättäminen. Nykyi-
8623: 81 §. Uhkasakko ja teettämisuhka. Pykä- sessä käytännössä on ollut harvinaista käyt-
8624: lässä säädettäisiin mahdollisuus käyttää uh- tää samanaikaisesti uhkasakkoa ja rangais-
8625: kasakkoa ja teettämisuhkaa pykälässä luetel- tusta. Säännöksellä vakiinnutettaisiin siten
8626: tujen säännösten vastaisen toiminnan yh- vallitseva käytäntö. Joissain tapauksissa, esi-
8627: teydessä. Nykyisiin säännöksiin verrattuna merkiksi aiheutetun vaaran luonteesta joh-
8628: erona on, että teot tai laiminlyönnit, joiden tuen, on perusteltua käyttää rinnakkain uh-
8629: perusteella pakkokeinoja voidaan käyttää, on kasakkoa ja rangaistusta.
8630: yksilöity. Pakkokeinoista on lisäksi säädetty
8631: ehdotuksen 16 § :ssä, jonka mukaan läänin- 15 luku. Erinäiset säännökset
8632: hallitus voisi velvoittaa kunnan korjaamaan
8633: pelastustoimen palvelutasossa olevat epä- 84 §. V aitiolovelvollisuus. Pelastusvi-
8634: kohdat. ranomainen voi saada tehtävissään sellaisia
8635: Pakkokeinomenettelyssä noudatettaisiin viranomaistoimintaa, liiketoimintaa tai yksi-
8636: uhkasakkolain ( 1113/1990) säännöksiä. tyistä henkilöä koskevia tietoja, jotka eivät
8637: 82 §. Rangaistukset. Palo- ja pelastustoi- ole julkisia tai jotka on erikseen säädetty
8638: mesta annetun lain mukaan palo- ja pelas- salassa pidettäviksi. Vaitiolovelvollisuudesta
8639: tussäännösten rikkomisesta on tuomittava, ja tietojen luovuttamisen ehdoista on tarpeel-
8640: jollei teosta ole muualla säädetty ankaram- lista säätää myös pelastustoimilaissa. Viran-
8641: paa rangaistusta, sakkoon taikka, jos asian- omaisen hallussa olevia tietoja koskee yleis-
8642: haarat ovat raskauttavat, enintään neljäksi ten asiakirjain julkisuudesta annettu laki.
8643: kuukaudeksi vankeuteen. Väestönsuojelulain Virkasalaisuuden rikkominen on säädetty
8644: mukaan erittäin raskauttavien asianhaarojen rangaistavaksi rikoslaissa samoin kuin yksi-
8645: kyseessä ollessa rangaistaan lain rikkomises- tyisen tieto- ja viestintäsalaisuuden rikkomi-
8646: ta enintään kuuden kuukauden vankeudella. nen. Vastaava salassapitovelvollisuus kuin
8647: Rangaistavat teot ja laiminlyönnit yksilöi- virkamiehillä on, ehdotetaan säädettäväksi
8648: täisiin nykyisen lainsäätämiskäytännön mu- myös muille pelastustoimintaan osallistuville
8649: kaisesti. Pelastustoimilain mukaisia rikosni- henkilöille.
8650: mikkeitä olisivat ehdotuksen mukaan pelas- 85 §. Velvollisuus tilastotietojen antam i-
8651: 52 HE 76/1998 vp
8652:
8653: seen. Nykyisen käytännön mukaan kunnan olisi mahdollista, ovat luonteeltaan teknisiä
8654: pelastusviranomaiset toimittavat sisäasiain- tai muutoin niin yksityiskohtaisia, ettei sään-
8655: ministeriölle ja lääninhallitukselle sään- nöksiä ole tarkoituksenmukaista sisällyttää
8656: nösehdotuksessa mainittuja tietoja. Kerättä- lakiin tai asetukseen.
8657: viä tietoja käytetään pelastustoimen palvelu- 89 §. Tarkemmat säännökset. Asetuksella
8658: jen arviointiin ja valvontaan, tutkimukseen on tarkoitus säätää muun muassa kunnan
8659: ja kehittämiseen sekä onnettomuuksien en- pelastustoimen henkilöstön kel-
8660: naltaehkäisyn kehittämiseen. poisuusvaatim uks ista, pelastusviranomaisten
8661: 86 §. Onnettomuuden selvittäminen. Polii- ja muiden pelastushallinnon tehtäviä hoitavi-
8662: si tutkii palon syyn, jos on aihetta epäillä ri- en viranomaisten tehtävistä sekä väestön-
8663: kosta. Onnettomuuksien tutkinnasta annetun suojan koosta ja lujuusvaatimuksista.
8664: lain (373/1985) mukaan yleisen turvallisuu-
8665: den lisäämiseksi ja onnettomuuksien eh- 16 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsään-
8666: käisemiseksi on suuronnettomuudet sekä nökset
8667: ilmailussa ja raideliikenteessä tapahtuneet
8668: onnettomuudet tutkittava. Onnettomuuden tai 90-95 §. Lakiehdotuksen 90 §:ään on
8669: vaaratilanteen tutkii onnettomuustutkintakes- otettu tavanomainen voimaantulosäännös.
8670: kus tai tutkintalautakunta. Siirtymäsäännöksissä säädettäisiin siirty-
8671: Jos muut tutkiotaorganisaatiot eivät selvitä mäaika pelastustoimen palvelutason määrit-
8672: palon tai muun onnettomuuden syytä, voisi telyyn, häytysohjeiden laatimiseen, palova-
8673: ministeriö määrätä tutkimuksen suoritetta- roittimieTI hankkimiseen ja väestönsuojelun
8674: vaksi ja nimetä sitä varten asiantuntijoista johtokeskusten rakentamiseen sekä hätäkes-
8675: koostuvan tutkintaryhmän. Tulipalojen syistä kusten rakenteellisten vaatimusten toteutta-
8676: on kunnan pelastusviranomaisen säännöksen miseen, jotka ovat uusia tai lisättyjä vaati-
8677: mukaan aina tehtävä arvio. muksia. Lisäksi täsmennettäisiin valtion kor-
8678: 87 §. Poliisin virka-apu. Pykälän mukaista vauksia koskevien säännösten soveltamista
8679: virka-apua voitaisiin käyttää, jos pelastusvi- siten, että korvauksien perusteena olevan
8680: ranomainen ei pääse suorittamaan laissa sää- onnettomuuden pitää olla saanut alkunsa lain
8681: dettyä tarkastusta tai jos on estettävä vaaral- voimaantulon jälkeen. Muuttuneita muutok-
8682: linen toiminta. Virka-apuun olisi tarpeen senhakusäännöksiä sovellettaisiin vasta lain
8683: turvautua, jos tarkastuksen kohteessa on syy- voimaantulon jälkeen tehtyihin päätöksiin.
8684: tä epäillä harjoitettavan toimintaa, joka vaa-
8685: rantaa ihmisten ja ympäristön turvallisuutta. 2. Tarkemmat säännökset ja määräyk-
8686: Poliisilaissa ( 493/1995) on myös säädetty set
8687: poliisin antamasta virka-avusta. Poliisilain
8688: mukaan poliisin on annettava pyynnöstä Lakiehdotuksen 89 §:n mukaan tarkempia
8689: muulle viranomaiselle ja yksityiselle virka- säännöksiä annetaan tarvittaessa asetuksella.
8690: apua, milloin siitä on erikseen säädetty. Lakiehdotuksen useissa pykälissä on lisäksi
8691: Edelleen poliisin on annettava virka-apua annettu valtuus asian säätämiseen asetuksel-
8692: myös muulle viranomaiselle laissa säädetyn la. Ehdotuksen 2 § :n mukaan pelastusvi-
8693: valvontavelvollisuuden toteuttamiseksi. Sel- ranomaisten tehtävistä voidaan säätää ase-
8694: keyden vuoksi ehdotetaan myös pelastustoi- tuksella. Asetuksella on tarkoitus Iuetteloida
8695: milaissa säädettäväksi poliisin antamasta eri pelastusviranomasten tehtävät ja selvyy-
8696: virka-avusta. Etenkin onnettomuusvaaraa den vuoksi todeta kunnan pelastusvi-
8697: aiheuttavan toiminnan kieltämiseen liittyvän ranomaisten muuhun lainsäädäntöön perus-
8698: virka-avun voidaan katsoa edellyttävän pe- tuvat tehtävät, kuten öljyntorjunta ja sai-
8699: lastustoimilaissa olevaa erillistä poliisin vir- raankuljetus. Ehdotuksen 6 §:n nojalla on
8700: ka-apuun oikeuttavaa säännöstä. tarkoitus säätää pelastustoimintaan osallistu-
8701: 88 §. Norminantovaltuus. Pykälässä sää- vien muiden viranomaisten tehtävistä ja vir-
8702: dettäisiin tietyistä yksilöidyistä asiakokonai- ka-avusta. Muiden viranomaisten tehtävät on
8703: suuksista, joista sisäasiainministeriö voisi lueteltu lakiehdotuksen 6 §:n yksityis-
8704: antaa määräyksiä. Norminantovaltuus vastai- kohtaisissa perusteluissa.
8705: si suurelta osin palo- ja pelastustoimesta an- Ehdotuksen 9 §:n 3 momentin perusteella
8706: netussa laissa ja väestönsuojelulaissa säädet- annettaisiin tarkemmat säännökset, minkä-
8707: tyjä norminantovaltuuksia. Asiat, joissa si- laisia suunnitelmia eri tahot ovat velvollisia
8708: säasiainministeriön määräysten antaminen laatimaan onnettomuus- ja vaaratilanteiden
8709: HE 76/1998 vp 53
8710:
8711: varalta sekä rajaamaan tarkemmin, miltä on tarkoitus asetuksella säätää kuten nykyi-
8712: tahoilta suunnitelmat vaaditaan. Kunnan pe- sin kaksi prosenttia rakennuksen yhteenlas-
8713: Iastustoimen palvelutasosta annettaisiin 15 ketusta kerrosalasta, teollisuus-, tuotanto- ja
8714: §:n mukaan tarvittaessa ministeriön määräys kokoontumisrakennuksiin ja varastotiloihin
8715: palvelujen vähimmäistasosta. Määräyksessä yksi prosentti kerrosalasta. Suojan lujuusvaa-
8716: määriteltäisiin muun muassa vaaditut toi- timukset olisivat riippuvaisia väestönsuojan
8717: mintavalmiusajat riskialueittain, pelastustoi- koosta ja siitä, onko rakennus suojelukoh-
8718: minnan yksiköiden vähimmäishenkilömäärä teessa. Asetuksessa säädettäisiin enimmäis-
8719: sekä eri asteisissa onnettomuuksissa tarvitta- koot kullekin suojaluokalle. Väestönsuojan
8720: va pelastustoiminnan yksiköiden määrä ja rakentamista ja varusteita koskevat yksityis-
8721: koostumus. kohtaisemmat määräykset on tarkoitus antaa
8722: Lakiehdotuksen 21 §:n mukaan pelastus- ministeriön määräyksellä. Asetuksessa mai-
8723: toimen päätoimisen henkilöstön kelpoisuus- nittaisiin myös keskeisemmät syyt, joiden
8724: vaatimuksista säädetään asetuksella. Tarkoi- perusteella väestönsuojan rakentamiseen voi-
8725: tuksena on vaatia palokunnan henkilöstöitä daan myöntää helpotuksia. Tällaisia syitä
8726: kutakin virkaa vastaava pelastusoppilaitok- olisivat tavanomaista huomattavasti kor-
8727: sessa suoritettu tutkinto. Asetuksessa säädet- keammat rakentamiskustannukset suhteessa
8728: täisiin myös hälytyspäivystäjän ja nuohoojan asianomaisen rakennuksen rakentamiskustan-
8729: kelpoisuusvaatimuksista vastaavasti kuin ny- nuksiin, aikaisemmin rakennetun väestön-
8730: kyisin. suojan suojapaikkojen riittävä määrä tai se,
8731: Lakiehdotuksen 31 § :n 3 momentin mu- että kerrosalan mukaan määräytyvä väestön-
8732: kaan säädettäisiin asetuksella suuronnetto- suoja olisi tarpeettoman suuri rakennuksessa
8733: muuden vaaraa aiheuttavien laitosten erityis- normaalisti olevia ihmisiä varten. Lakiehdo-
8734: järjestelyistä onnettomuuden ehkäisemiseksi tuksen 55 §:n nojalla ministeriö saisi määrä-
8735: ja seurausten rajoittamiseksi. Osa näistä tä suojelukohteet ja 64 §:n mukaan antaa
8736: säännöksistä sisältyy vaarallisten kemikaa- määräykset väestönsuojelun henkilöstö- ja
8737: lien teollisesta käsittelystä ja varastoinnista materiaalimäärävahvuuksista. Vastaavia mää-
8738: annettuun asetukseen kuten säännöksessä räyksiä on annettu nykyisten säännösten pe-
8739: tarkoitettujen laitosten määrittely ja osa sää- rusteella.
8740: dettäisiin lakiehdotuksen nojalla annettavassa Lakiehdotuksen 65 §:ssä tarkoitettu asetus
8741: pelastustoimiasetuksessa. Ministeriö voisi li- olisi mahdollista säätää vain poikkeusolois-
8742: säksi antaa yksityiskohtaisempia määräyksiä sa. Asetuksen perusteella valtioneuvosto voi-
8743: puheena olevan pykälän nojalla. si määrätä pykälässä säädetyistä väestön
8744: Lakiehdotuksen 34 §:n mukaan asetuksella suojelemiseksi tarvittavista toimenpiteistä.
8745: säädettäisiin, missä kohteissa palotarkastus Lakiehdotuksen 89 §:ssä on lisäksi yleinen
8746: olisi suoritettava vuosittain ja ennen toimin- valtuus antaa tarvittaessa tarkempia säännök-
8747: nan aloittamista. Tällaisiksi kohteiksi on tar- siä lain täytäntöönpanosta asetuksella. Täl-
8748: koitus säätää määrätyn kokoiset hotellit ja laisia säännöksiä voidaan tarvita esimerkiksi
8749: muut majoitustilat, sairaalat, hoitolaitokset, erilaisten avustusten ja korvausten hakemus-
8750: kokoontumis- ja liiketilat esimerkiksi myy- menettelystä ja tehtävien ja velvoitteiden
8751: mälät, koulut, teatterit, ravintolat ja Iiiken- tarkemmasta sisällöstä. Norminantovaltuutta
8752: neasemat, suurehkot tuotanto- ja varastotilat, koskevaan 88 §:ään on koottu luettelo niistä
8753: tilat, joissa käsitellään, varastoidaan tai val- asioista, joista on tarvetta antaa veivoittavia
8754: mistetaan palo- ja räjähdysvaarallisia kemi- määräyksiä. Valtuudet vastaavat pääosin ny-
8755: kaaleja, sekä tilat, jotka on yhdistetty hätä- kyistä ministeriön norminantoa.
8756: keskukseen automaattisella paloimoittimella.
8757: Hätäkeskuksen tehtävistä voitaisiin 43 §:n 3. Voimaantulo
8758: nojalla säätää tarkemmin asetuksella. Ase-
8759: tuksella tarkennettaisiin, mitä hälytystehtäviä Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan lain hy-
8760: yleinen hätäilmoituskeskus hoitaa, mitä il- väksymistä seuraaavan kalenterivuoden alus-
8761: moituksia se välittää edelleen ja mitä viesti- ta. Jos laki säädetään tavallisessa lainsäätä-
8762: keskustehtävään sisältyy. misjärjestyksessä, se voisi tulla voimaan
8763: Väestönsuojan mitoitusperusteet säädettäi- vuoden 1999 alusta. Jos laki säädetään pe-
8764: siin 56 §:n nojalla asetuksella ja rakenteelli- rustuslain säätämisjärjestyksessä, laki voisi
8765: set vaatimukset asetuksella sekä ministeriön tulla voimaan vuoden 2000 alusta. Palo- ja
8766: teknisillä määräyksillä. Mitoitusperusteeksi pelastustoimesta annetun lain ja väestön-
8767: 54 HE 76/1998 vp
8768:
8769: suojelulain nojalla on annettu pelastustoimen tarkennukset eivät merkittävästi laajenna
8770: toiminnan kannalta keskeisiä määräyksiä, niitä poikkeuksia perusoikeuksiin, jotka
8771: joiden antamista koskevat valtuudet sisälty- väestönsuojelulain 32 § :ssä on säädetty.
8772: vät myös ehdotettuun lakiin. Nämä mää- Poikkeuksia säädettäessä ja sovellettaessa on
8773: räykset ehdotetaan pidettäväksi voimassa lisäksi noudatettava valmiuslaissa säädettyjä
8774: enintään kahden vuoden ajan lain voimaan- yleisiä periaatteita, joita ovat toimenpiteiden
8775: tulosta. Voimaan jätettävät määräykset eivät välttämättömyydestä johtuva tarkoitussidon-
8776: olisi ristiriidassa ehdotetun lain kanssa, naisuuden periaate, toimenpiteiden oikea
8777: minkä vuoksi ne olisi tarkoituksenmukaista mitoitus vallitsevaan tilanteeseen eli suhteel-
8778: uusia siinä aikataulussa, kuin ne on alunpe- lisuusperiaate ja toimenpiteiden kohteiksi
8779: rin tarkoitettu uusittavaksi. Siirty- joutuvien tasapuolinen kohtelu eli syrjintä-
8780: mäsäännöksissä annettaisiin lakiehdotukseen kielto.
8781: sisältyvien uusien järjestelyjen toteuttami-
8782: seen tarvittava kohtuullinen määräaika. Henkilökohtainen vapaus
8783: 4. Säätäruisjärjestys Henkilökohtaista vapautta rajoittava vel-
8784: vo11isuus tehdä väestön suojelemiseksi tar-
8785: Lakiehdotukseen sisältyy säännöksiä, jotka pee11ista työtä (65 §:n 1 momentin 1 kohta)
8786: merkitsevät jonkin asteisia hallitusmuodossa perustuu väestönsuojelulakiin. Velvollisuutta
8787: säädettyjen perusoikeuksien rajoituksia. Ra- ei ehdoteta laajennettavaksi vaan työvelvolli-
8788: joitukset koskisivat hallitusmuodon 6 §:n 1 suuden alaikärajaa nostettaisiin yhdellä vuo-
8789: momentissa säädettyä henkilökohtaista va- de1la. Tämä säännös ei siten edellyttäisi pe-
8790: pautta, 7 §:n 1 momentissa säädettyä liikku- rustuslain säätämisjärjestystä. Säännös ei
8791: misvapautta ja oikeutta valita asuinpaikkan- myöskään ole ristiriidassa Euroopan ihmisoi-
8792: sa, 8 §:ssä säädettyä kotirauhan suojaa sekä keussopimuksen eikä kansalaisoikeuksia ja
8793: 12 §:ssä säädettyä omaisuuden suojaa. Ehdo- poliittisia oikeuksia koskevan kansainvälisen
8794: tuksessa on myös säännöksiä, joiden suhdet- yleissopimuksen kanssa, koska sopimuksissa
8795: ta kunnan itsehallintoon (hallitusmuodon 51 on lueteltu kriisitilanteet yhtenä seikkana,
8796: § 2 momentti) on tarkasteltava säätäruisjär- johon pakkotyön kielto ei ulotu.
8797: jestyksen kannalta. Väestönsuojelukoulutukseen osallistumisen
8798: Ehdotetun lain 65 §:ssä olevat poik- (53 §) tarkoitus on valmentautua väestön-
8799: keusoloja koskevat erityiset toimivaltuudet suojelutehtävien hoitamiseen poikkeusolois-
8800: ja 53 §:ssä oleva velvollisuus osallistua sa. Koulutukseen osallisturuisvelvollisuus
8801: väestönsuojelukoulutukseen on säädetty koskee väestönsuojelutehtäviin varattua joh-
8802: väestönsuojelulaissa, joka on säädetty perus- to- ja erityshenkilöstöä. Velvollisuus perus-
8803: tuslain säätämisjärjestyksessä. Perustuslaki- tuu väestönsuojelulakiin. Koulutukseen osal-
8804: valiokunnan tulkintojen mukaisesti poik- listumisvelvollisuutta laajennettiin kestoltaan
8805: keuksena perustuslaista säädettyä lakia voi- väestönsuojelulain muutoksella, joka säädet-
8806: daan muuttaa perustuslainsäätämisjärjestystä tiin tavallisena lakina. Perustuslakivaliokun-
8807: käyttämättä, jos muuttava laki ei laajenna nan kannanotto lainmuutoksesta oli (PeVL
8808: sitä poikkeusta, joka muutettavalla lailla on 6/1989 vp ), että väestönsuojelukoulutukseen
8809: tehty. Lausunnossa (PeVL 1/1988 vp) omak- veivoittaminen ei ede11ytä perustuslainsäätä-
8810: sutun käsityksen mukaisesti tätä periaatetta misjärjestystä, koska kysymys on ajallisesti
8811: on sovellettava myös silloin, kun poikkeuk- vähäisestä rajoituksesta, joka koskee verraten
8812: sina perustuslaista säädetyt säännökset siirre- suppeaa henkilöjoukkoa ja on tärkeän ylei-
8813: tään uuteen lakiin kumoamaHa alkuperäinen sen edun vaatima.
8814: poikkeuslaki. Suomeen kohdistuvan asee11i- Lakiehdotuksen 47 §:ssä ehdotettu pelas-
8815: sen hyökkäyksen samoin kuin vakavuudel- tustoiminnan johtajan oikeus määrätä ihmisiä
8816: taan aseelliseen hyökkäykseen lain mukaan suojautumaan sekä siirtää ihmisiä, eläimiä ja
8817: rinnastettavien kansakuntaa uhkaavien poik- omaisuutta pois vaaran uhkaamaita alueelta
8818: keusolojen aikana voidaan ha11itusmuodon on tarkoitettu ihmisten oman hengen, tervey-
8819: 16 a §:n mukaan säätää lailla välttämättömiä den ja omaisuuden turvaamiseksi eikä sään-
8820: tilapäisiä poikkeuksia. Ehdotetun 65 § :n nöksen tämän vuoksi voida katsoa merkitse-
8821: säännökset ovat suurimmaksi osaksi nykyi- vän poikkeusta hallitusmuodossa säädettyyn
8822: sen väestönsuojelulain 32 §:n mukaisia. ihmisten henkilökohtaiseen vapauteen. Vas-
8823: Poikkeusolojen toimivaltuuksiin ehdotetut taava säännös on säädetty palo- ja pelastus-
8824: HE 76/1998 vp 55
8825:
8826: toimesta annetussa laissa, joka on säädetty koituksen turvaamiseksi oikeus kieltää tai
8827: tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä. rajoittaa liikkuminen vaarallisella alueella.
8828: Lakiehdotuksen 48 §:ään sisältyvä velvol- Paikkakunnalta poistumisen kiellolla on tar-
8829: lisuus avustaa pelastustoiminnassa on myös koitus estää väestön hallitsematon siirtymi-
8830: säädetty palo- ja pelastustoimesta annetussa nen joltakin alueelta tilanteessa, jossa väestö
8831: laissa. Perustuslakivaliokunta ei ole lakia poistumismatkallaan joutuisi vaaraan esimer-
8832: säädettäessä antanut lausuntoa säätämisjär- kiksi säteilytilanteen tai sotatoimien johdos-
8833: jestyksestä. Velvollisuus on säädetty ihmis- ta. Ehdotetut 65 §:n 1 momentin 2 ja 3 koh-
8834: ten hengen ja terveyden, omaisuuden ja ym- dassa olevat liikkumisvapauden rajoitukset
8835: päristön suojaamiseksi hätätilanteissa. Hen- väestön osalta on säädetty väestönsuojelu-
8836: genvaarassa tai vakavassa terveyden vaaras- laissa perustuslainsäätämisjärjestyksessä ja
8837: sa olevan henkilön auttamatta jättäminen on voitaisiin sen vuoksi säätää tavallisella lailla.
8838: rikoslain 21 luvun 15 § :ssä säädetty rangais- Virastojen, laitosten ja omaisuuden siirtoa
8839: tavaksi teoksi (pelastustoimen laiminlyönti). toiselle paikkakunnalle koskeva säännös on
8840: Onnettomuuspaikalla oleviin kohdistuvana laajennus väestönsuojelulain säännöksiin
8841: pelastustoiminnan avustamistehtävään liitty- verrattuna. Valtio, kunnat ja julkisoikeudelli-
8842: vä henkilökohtaisen vapauden rajoitus on set yhteisöt jäävät perustuslakivaliokunnan
8843: tilapäinen ja lyhytkestoinen. Oikeus määrätä tulkinnan mukaan perusoikeussuojan ulko-
8844: kunnassa oleskelevia avustamaan pelastus- puolelle, joten niiden siirtämisestä toiselle
8845: tehtävissä koskee laajempaa henkilöjoukkoja paikkakunnalle olisi mahdollista säätää ta-
8846: ja valtuus uskottaisiin vain viranomai- vallisella lailla. Tuotantolaitoksiin perusoi-
8847: sasemassa olevalle. Onnettomuuksia, joissa keudet ulottuvat välillisesti. Puuttumalla oi-
8848: apujoukkoja tarvittaisiin, olisivat esimerkiksi keushenkilön asemaan vaikutetaan sen taus-
8849: laaja metsäpalo, tulva tai muu erittäin tuhoi- talla olevien yksilöiden oikeuksiin. Evaku-
8850: sa suuronnettomuus tai luonnonmullistus, ointia toimeenpantaessa olisi sen henkilöstö
8851: joiden pelastustehtävissä tarvitaan runsaasti joka tapauksessa siirrettävä turvallisemmille
8852: työvoimaa. A vustamisvelvollisuudesta aiheu- alueille. Tuotantolaitosten siirtämisellä koko-
8853: tuva vapauden rajoitus olisi tilapäistä ja teh- naisuutena turvataan ihmisten ohella hallitus-
8854: tävästä olisi oikeus kieltäytyä pätevästä muodon 15 §:ssä säädettyä elinkeinon har-
8855: syystä. Suuronnettomuutta voidaan verrata joittamisoikeutta ja oikeutta tehdä työtä si-
8856: ihmisoikeussopimuksissa tarkoitettuun kriisi- joituspaikkakunnalla. Poikkeusoloja koskevi-
8857: tilanteeseen, jossa pakkotyön kiellosta voi- na edellä käsitelty toimivaltuuksien laajen-
8858: daan poiketa. Kunnassa oleskelevien määrää- nus voitaisiin joka tapauksessa hallitusmuo-
8859: minen avustustehtäviin tulisi kysymykseen don 16 a §:n nojalla säätää tavallisella lailla.
8860: äärimmäisen harvoin, mutta tämän mahdolli-
8861: suuden säilyttäminen laissa on tärkeän ylei- Kotirauhan suoja
8862: sen edun mukaista.
8863: Hallitusmuodon 8 § :ssä säädettyä koti-
8864: Liikkumisvapaus rauhan suojaa rajoittavia viranomaisten toi-
8865: mivaltuuksia sisältyy lakiehdotuksen 17
8866: Lakiehdotuksen 65 §:n 1 momentin 2 ja 3 §:ään, jonka mukaan pelastusviranomaiset
8867: kohdan mukaan poikkeusoloissa valtioneu- voivat tehdä tarkastuksia pelastustoiminnan
8868: vosto voidaan oikeuttaa määräämään, että ja väestönsuojelun järjestelyjen valvomisek-
8869: väestö tai osa siitä, tuotantolaitokset, virastot si, sekä 35 §:ään, jossa säädetään palotarkas-
8870: ja laitokset ja omaisuus on tilanteen edellyt- tusten toimittamisesta. Lakiehdotuksen 86
8871: tämässä laajuudessa määrätyltä alueelta siir- §:n mukaan onnettomuuden syyn selvittämi-
8872: rettävä muualle ja että oikeus oleskella mää- seksi tehtävässä tutkimuksessa olisi tutkijoil-
8873: rätyllä paikkakunnalla tai poistua paikkakun- la oikeus päästä onnettomuuskohteeseen.
8874: nalta on kielletty tai rajoitettu. Säännökset Poliisi olisi 87 §:n mukaan velvollinen tar-
8875: rajoittavat hallitusmuodon 7 §:ssä säädettyä vittaessa antamaan virka-apua 17 ja 35 §:ssä
8876: liikkumisvapautta, mutta säännöksessä tar- tarkoitettujen tarkastusten toimittamisessa.
8877: koitetut toimenpiteet on tarkoitettu ihmisten Palotarkastuksista on säädetty voimassa ole-
8878: hengen ja terveyden suojaamiseksi. Kun jo- vassa palo- ja pelastustoimesta annetussa
8879: kin alue evakuoidaan siksi, että siellä asumi- laissa ja valmiustarkastuksista väestönsuoje-
8880: nen tai oleskeleminen on vaaraksi ihmisten lulaissa. Laajennuksena nykyiseen tarkastus-
8881: turvallisuudelle, tarvitaan evakuointien tar- järjestelmään on, että valmiuden tarkastami-
8882: 56 HE 76/1998 vp
8883:
8884: nen ulottuu myös muuhun kuin poikkeusolo- turvallisuuden edistäminen ja sen aiheuttama
8885: jen varautumisjärjestelyihin. Palotarkastukset kotirauhan rajoitus on tutkinnasta koituvaan
8886: ja onnettomuuden syyn tutkimiseen liittyvät yleiseen etuun verrattuna vähäinen. Valmius-
8887: tarkastukset saattavat kohdistua myös ihmis- tarkastukset eivät kohdistuisi ihmisten asun-
8888: ten asuntoon. Asuntoon kohdistuva tarkastus toihin, eivätkä siten rajoittaisi kotirauhan
8889: ulottuu perustuslakivaliokunnan tulkinnan suojan ydinaluetta.
8890: mukaisesti (PeVL 19/1985 vp, PeVL 1/1986
8891: vp, Pe VL 3/1987 vp) perusoikeuden suojan Omaisuuden suoja
8892: ydinalueeseen. Hallitusmuodon 8 §:ssä on
8893: rajoituslauseke, jonka mukaan lailla voidaan Lakiehdotuksen 47 §:ssä pelastustoiminnan
8894: säätää perusoikeuksien turvaamiseksi tai ri- johtajalle säädettäisiin valtuus ottaa käytettä-
8895: kosten selvittämiseksi välttämättämistä koti- väksi rakennuksia, viesti- ja tietoliikenneyh-
8896: rauhan pnrnn ulottuvista toimenpiteistä. teyksiä ja välineitä sekä pelastustoiminnassa
8897: Ennen hallitusmuodon perusoikeuksia koske- tarvittavaa kalustoa, välineitä ja tarvikkeita,
8898: vien säännöksien muutosta (969/1995), pe- elintarvikkeita, poltto- ja voiteluaineita ja
8899: rustuslakivaliokunnalla oli vakiintunut käy- sammutusaineita, jos tilanteen hallitseminen
8900: täntö kotirauhan suojasta poikkeamista kos- ei muuten ole mahdollista. Näistä hyödyk-
8901: kevien säännösten säätämisjärjestyksestä. keistä suoritettaisiin täysi korvaus ja käyt-
8902: Siitä voitiin valiokunnan mukaan poiketa töön otetulle omaisuudelle mahdollisesti ai-
8903: muutenkin kuin kotietsinnän muodossa, mut- heutunut vahinko korvattaisiin. Valtuuden
8904: ta poikkeamisesta on säädettävä lailla ja pää- tarkoituksena on antaa mahdollisuus täyden-
8905: sääntöisesti poikkeaminen tulee kysymyk- tää pelastajien kalustoa, varusteita, jos tarve
8906: seen vain tärkeän yleisen edun vaatiessa. on välttämätön ja kiireellinen ja niitä on on-
8907: Nykyisten perusoikeussäännösten voimassa- nettomuuspaikan läheisyydessä saatavilla.
8908: oloajalta löytyy perustuslakivaliokunnan Omaisuuden käyttöön otto olisi mahdollista
8909: kannanottoja siitä, milloin tarkastus rikosten vain poikkeuksellisissa hätätilanteissa, joissa
8910: selvittämiseksi on mahdollista säätää tavalli- ihmisiä, omaisuutta tai ympäristö olisi uhat-
8911: sella lailla, ei sen sijaan kannanottoja siitä, tuna ja toimenpiteellä voidaan estää suurem-
8912: milloin se perusoikeuksien turvaamiseksi on man vahingon syntyminen. Säännöksen si-
8913: mahdollista. Palotarkastuksien tarkoituksena sältämää omaisuuden suojan rajoitusta voi-
8914: on huolehtia ihmisten turvallisuudesta eh- daan pitää vähäisenä, koska se koskee poik-
8915: käisemällä tulipaloja ja muita onnetto- keuksellisia tilanteita, rajoitettua joukkoa
8916: muuksia. Säännös säädettäisiin ihmisten hen- onnettomuuden lähipiirissä olevia ihmisiä tai
8917: gen ja terveyden, omaisuuden ja ympäristön oikeushenkilöitä ja tapahtuu täyttä korvausta
8918: suojaamiseksi ja ehdotetusta säännöksestä vastaan.
8919: aiheutuvan kotirauhan rajoituksen voitaisiin Pelastustoiminnassa voidaan myös ryhtyä
8920: katsoa tapahtuvan perusoikeuksien turvaami- toimenpiteisiin, jotka vahingoittavat onnetto-
8921: seksi. Palo- tai onnettomuusvaarasta ei ai- muuden kohdetta tai sen läheisyydessä ole-
8922: heudu vaaraa pelkästään kohteen omalle tur- vaa omaisuutta, mutta ovat välttämättömiä
8923: vallisuudelle vaan tulipaloista, räjähdyksistä tulipalon sammuttamiseksi tai muun vahin-
8924: ja muista vastaavista onnettomuuksista jou- gon torjumiseksi. Näissä tapauksissa on ky-
8925: tuvat kärsimään myös lähipiirissä asuvat tai symyksessä pakkotila, jossa sammutus- ja
8926: oleskelevat. Tarkastusten voidaan katsoa pelastustoiminnan taktiikkaan tai tekniikkaan
8927: olevan siten myös tärkeän yleisen edun vaa- liittyvillä toimenpiteillä estetään suuremman
8928: timia. vahingon syntyminen. Tällaisista toimenpi-
8929: Pelastusviranomaisten käynnistämä onnet- teistä ei suoriteta korvausta, vaan ne muo-
8930: tomuuden tutkinta on tarkoitettu tulipalon tai dostavat osan asianomaisen onnettomuuden
8931: muun onnettomuuden syyn selvittämiseksi, vahingoista.
8932: jotta saataisiin tietoa vastaavien onnetto- Lakiehdotuksen 65 §:n 1 momentin 5 koh-
8933: muuksien ehkäisemistä varten. Tutkijoille dan mukaan valtioneuvosto voidaan poik-
8934: ehdotetaan 86 §:ssä oikeutta päästä onnetto- keusoloissa oikeuttaa määräämään erinäisen
8935: muuskohteeseen ja saada ottaa näytteitä. Jos omaisuuden käyttöönotosta väestönsuojelua
8936: on syytä epäillä rikosta, poliisi suorittaa tut- varten. Säännös on säädetty nykyisessä väes-
8937: kinnan ja huolehtii ehdotetuista toimenpiteis- tönsuojelulaissa, mutta omaisuuden käyttöön
8938: tä. Palonsyyn tutkinnan yhteydessä tehtävän otosta suoritettava korvausjärjestelmä (76 §)
8939: tarkastuksen tarkoituksena on siten ihmisten ehdotetaan muutettavaksi. Täyden korvauk-
8940: HE 76/1998 vp 57
8941:
8942: sen periaatteesta voitaisiin poiketa ja suorit- Kunnallinen itsehallinto
8943: taa kohtuullinen korvaus, jos vahinkoa on
8944: vahingon käsineen varallisuusolot ja muut Lakiehdotuksessa on säännöksiä, joiden
8945: olosuhteet huomioon ottaen pidettävä vä- mukaan pelastustoimen tehtäviä on tarvitta-
8946: häisenä tai jos valtiontaloudelliset tai kan- essa hoidettava kuntarajojen estämättä siten,
8947: santaloudelliset syyt sitä vahinkojen suuren että hätäkeskus hälyttää lähimmän tarkoi-
8948: määrän vuoksi välttämättä vaativat. Kor- tuksenmukaisen yksikön (13 §)ja tarvittaes-
8949: vausjärjestelmä olisi yhteneväinen valmius- sa aluepalopäällikkö voi ryhtyä johtamaan
8950: laissa säädetyn järjestelmän kanssa. Val- pelastustoimintaa (46 §). Avunantotehtävästä
8951: miuslaissa on lähdetty siitä, että poikkeuk- on suoritettava täysi korvaus, jolleivät kun-
8952: sellisissa oloissa on voitava tiettyyn rajaan nat ole toisin sopineet. Aluepalopäällikkö
8953: asti kaventaa yksityisen etua yleisen edun voi johtaessaan määrätä toimenpiteistä, joista
8954: hyväksi. Valmiuslaki on säädetty perustus- myös aiheutuu kustannuksia toiselle kunnal-
8955: lain säätämisjärjestyksessä. Käyttöön otetun le. Kuntien itsehallinnosta (hallitusmuodon
8956: omaisuuden korvausjärjestelmää koskeva 52 § 2 momentti) olevan perustuslakiva-
8957: säännös ei välttämättä vaatisi perustuslain liokunnan tulkintakäytännön mukaan kuntien
8958: säätämisjärjestystä, koska korvaussäännös itsehallinnon perustuslainvoimaisesti turvat-
8959: koskee poikkeusoloja, joissa hallitusmuodon tuna sisältönä on sen estäminen, että tavalli-
8960: 16 a § :n mukaan on mahdollista lailla säätää sella lailla puututtaisiin keskeisiin omi-
8961: välttämättömiä ja tilapäisiä poikkeuksia pe- naispiirteisiin tavalla, joka asiallisesti ottaen
8962: rusoikeuksiin. tekisi itsehallinnon merkityksettömäksi
8963: Perustuslakivaliokunta on väestönsuojelu- (Pe VL 14/1986 vp ). Perustuslainsuojaa naut-
8964: lain muutoksen käsittelyn yhteydessä ottanut tivina kuntien itsehallinnon osa-alueina on
8965: kantaa sanotun lain. 9 §:ään säädetyn väes- pidetty muun muassa kunnallista verotusoi-
8966: tönsuojan rakentamisvelvollisuuden laajene- keutta ja kuntalaisten oikeutta itse valitse-
8967: miseen rakennuksen omistajan käyttövapau- miinsa hallintoelimiin. Edellä mainitut la-
8968: den rajoituksena. Perustuslakivaliokunta kat- kiehdotuksen kohdat rajoittuvat operatiivi-
8969: soi (Pe VL 6/1989 vp ), ettei silloinen väes- seen toimintaan eli ihmisten ja omaisuuden
8970: tönsuojan rakentamisvelvollisuuden laajen- pelastamiseen onnettomuuden sattuessa ja
8971: nus rajatuilta alueilta koko maan alueelle turvaavat osaltaan ihmisten henkeä ja henki-
8972: vaatinut perustuslainsäätämisjärjestystä. Pe- lökohtaista turvallisuutta eikä ehdotettujen
8973: lastustoimilaissa ehdotetaan omakotitaloja ja säännösten mukaisen toiminnan voida katsoa
8974: paritaloja koskevan väestönsuojan rakenta- kaventavan kuntien hallinnollista päätösval-
8975: misvelvollisuutta koskevan poikkeuksen taa. Hälytyksen tekevä hätäkeskus ei käytä
8976: poistamista laista, mikä merkitsee väestön- hallinnollista päätösvaltaa, vaan lähettää on-
8977: suojan vaatimista pieneen määrään asuinta- nettomuuspaikalle etukäteen kuntien pelas-
8978: loja, jotka kooltaan täyttävät pääsäännön tusviranomaisten kanssa laadittujen · häly-
8979: mukaan rakentamisvelvollisuudelle asetetun tysohjeiden mukaisen yksikön tai yksiköt ja
8980: rajan 600 m 2 • Väestönsuojan rakentamisvel- onnettomuuden laajentuessa yksiköitä hä1y-
8981: vollisuus on tarkoitettu edistämään hallitus- tetään lisää. Aluepalopäällikön johtamisteh-
8982: muodon 6 §:ssä säädettyä hengen suojaa ja tävästä ja kuntien avunantovelvollisuudesta
8983: on rasittavuudeltaan verrattavissa muihin on säädetty nykyisessä palo- ja pelastustoi-
8984: uudisrakentamisessa huomioon otettaviin mesta annetussa laissa. Hälytysohjetta kos-
8985: käyttövapautta rajoittaviin velvoitteisiin. Tä- kevassa säännöksessä (13 §) ehdotettu kun-
8986: mäkin laajennus voitaisiin siten säätää taval- tarajoista riippumaton lähimmän yksikön
8987: lisella lailla. Palovaroittimien hankkimisvel- hälyttämisperiaate muuttaisi lakisääteiseksi
8988: vollisuus (31 §) kaikkiin asuntoihin ja yöpy- toimintamallin, jota nyt useilla alueilla nou-
8989: mispaikkoihin voidaan vastaavasti katsoa datetaan sopimuksen perusteella. Kunnille
8990: omistajan käyttöoikeuden rajoitukseksi. Sitä voidaan antaa tehtäviä laiila. Esitetyt tehtä-
8991: ei rajattaisi vain lain voimaantulon jälkeen vät eivät ole sen luonteisia, että ne puuttuisi-
8992: rakennettaviin asuntoihin ja huonetiloihin, vat itsehallinnon keskeisiin ominaispiirtei-
8993: vaan myös olemassaoleviin tiloihin. Rasitta- siin. Perustuslain säätämisjärjestystä ei tältä
8994: vuudeltaan toimenpide on hyvin vähäinen, osin olisi siten vaadittava.
8995: mutta toimenpiteen vaikutus ihmishenkien Hallitus katsoo, että lakiehdotus voitaisiin
8996: pelastamiseksi tulipaJoissa on merkittävä. edellä esitetyistä syystä säätää tavallisena
8997:
8998:
8999:
9000: 380164D
9001: 58 HE 76/1998 vp
9002:
9003: lakina. Koska asia on tulkinnanvarainen, Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
9004: tulisi säätäruisjärjestyksestä saada eduskun- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
9005: nan perustuslakivaliokunnan lausunto. tus:
9006:
9007:
9008:
9009:
9010: Pelastustoimilaki
9011: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
9012: 1 luku 2 luku
9013: Yleiset säännökset V astuu pelastustoimen hoitamisesta
9014:
9015: 1§ 2§
9016: Lain soveltam isala Pelastusviranomaiset
9017: Tätä lakia sovelletaan: Valtion pelastusviranomaisia ovat pelastus-
9018: 1) tulipalojen ja muiden onnettomuuksien toimesta vastaava ministeriö ja lääninhalli-
9019: ehkäisyyn, jollei muussa laissa tai asetukses- tukset.
9020: sa toisin säädetä; Kunnan pelastusviranomaisia ovat palo-
9021: 2) pelastustoim intaan, jolla tarkoitetaan päällikkö ja kunnan näihin tehtäviin määrää-
9022: ihmisten, omaisuuden ja ympäristön suojaa- mät pelastustoimen viranhaltijat sekä kunnan
9023: miseksi ja pelastamiseksi, vahinkojen rajoit- asianomainen monijäseninen toimielin.
9024: tamiseksi ja seurausten lieventämiseksi on- Pelastusviranomaisten tehtävistä säädetään
9025: nettomuuksien sattuessa tai uhatessa kiireel- tarvittaessa tarkemmin asetuksella.
9026: lisesti suoritettavia toimenpiteitä; ja
9027: 3) väestönsuojeluun, jolla tarkoitetaan ih- 3 §
9028: misten ja omaisuuden suojaamista, yhteis-
9029: kunnan toimintojen kannalta tärkeiden viras- Valtion pelastusviranomaisten tehtävät
9030: tojen, laitosten ja tuotantolaitosten toiminnan
9031: turvaamista ja 2 kohdassa mainittujen tehtä- Pelastustoimesta vastaava ministeriö huo-
9032: vien hoitamista valmiuslain (1 080/1991) 2 lehtii pelastustoimen valtakunnallisista val-
9033: §:ssä ja puolustustilalain (1083/1991) 1 misteluista ja järjestelyistä sekä eri ministeri-
9034: §:ssä tarkoitetuissa poikkeusoloissa sekä nii- öiden toimialaan kuuluvien pelastustoimin-
9035: hin varautumista. nan ja väestönsuojelun tehtävien yhteenso-
9036: Edellä 1 momentissa tarkoitettujen toimin- vittamisesta, johtaa pelastustointa sekä val-
9037: tojen muodostamaa toimialaa kutsutaan pe- voo pelastustoimen palvelujen saatavuutta ja
9038: lastustoimeksi. tasoa.
9039: Tätä lakia ei sovelleta aluksista aiheutuvan Edellä 1 momentissa säädetyistä tehtävistä
9040: vesien pilaantumisen ehkäisemisestä an- läänin alueella huolehtii lääninhallitus.
9041: netussa laissa (300/1979), maa-alueilla ta-
9042: pahtuvien öljyvahinkojen torjumisesta an- 4§
9043: netussa laissa (378/1974), meripelastuspalve-
9044: lusta annetussa laissa (628/1982) tai ilmailu- Kunnan pelastustoimen tehtävät
9045: laissa (281/1995) tarkoitettuun toimintaan.
9046: Kunta vastaa pelastustoimesta alueellaan ja
9047: HE 76/1998 vp 59
9048:
9049: sen tulee siinä tarkoituksessa: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitetusta
9050: 1) huolehtia pelastustoimintaan kuuluvista osallistumisesta ja virka-avusta säädetään
9051: tehtävistä; tarvittaessa tarkemmin asetuksella.
9052: 2) ylläpitää väestönsuojelun valmiutta ja
9053: huolehtia tarvittaessa siihen kuuluvista tehtä- 7§
9054: vistä;
9055: 3) yhteensovittaa eri viranomaisten ja pe- Vapaaehtoistoiminta
9056: lastustoimeen osallistuvien muiden tahojen
9057: tehtäviä pelastustoimessa; Pelastusviranomaiset voivat antaa koulu-
9058: 4) huolehtia palotarkastuksista ja muusta tus-, neuvonta- ja valistustehtäviä pelastus-
9059: pelastusviranomaisille kuuluvasta onnetto- toimen alalla toimiville järjestöille. Pelastus-
9060: muuksien ehkäisystä; toimen tehtävissä voidaan käyttää apuna va-
9061: 5) huolehtia osaltaan pelastustoimen hen- paaehtoisia.
9062: kilöstön kouluttamisesta; sekä
9063: 6) huolehtia pelastustointa koskevasta va- 8 §
9064: listuksesta ja neuvonnasta.
9065: Omatoiminen varautuminen
9066: 5 §
9067: Rakennuksen omistaja ja haltija, teolli-
9068: Pelastustoimenjärjestäminen kunnassa suus- ja liiketoiminnan harjoittaja, virasto,
9069: laitos ja muu yhteisö on velvollinen varautu-
9070: Kunnalla tulee olla palokunta. Kunnan maan asianomaisessa kohteessa olevien hen-
9071: palokuntana voi olla kunnan oma palokunta kilöiden ja omaisuuden sekä ympäristön suo-
9072: taikka vapaaehtoinen palokunta, laitospalo- jaamiseen vaaratilanteissa sekä sellaisiin pe-
9073: kunta tai tehdaspalokunta, joka on tehnyt lastustoimenpiteisiin, joihin ne omatoimisesti
9074: kunnan kanssa sopimuksen. kykenevät.
9075: Väestönsuojeluun kuuluvien eri toimialo-
9076: jen toimintaa kunnassa yhteensovittaa kun- 9§
9077: nanjohtaja.
9078: Kunnat voivat hoitaa pelastustoimen tehtä- Suunnitteluvelvoite
9079: vänsä yhteistoiminnassa sen mukaan kuin
9080: kuntalaissa (365/1995) säädetään. Pelastusviranomaiset sekä muut viranomai-
9081: set ja yhteisöt, joilla on pelastustoimeen
9082: 6§ kuuluvia tehtäviä tai virka-aputehtäviä, ovat
9083: velvollisia laatimaan yhteistoiminnassa kes-
9084: Muiden viranomaisten tehtävät kenään tarpeelliset pelastustoimen suunnitel-
9085: mat.
9086: Poliisi, rajavartiolaitos, sosiaali- ja terveys- Niiden kuntien, joissa on ydinenergialain
9087: viranomaiset, maa- ja metsätaloudesta vas- (990/1987) 3 § :n 5 kohdassa tarkoitettu
9088: taavat viranomaiset ja laitokset, ympäristövi- ydinlaitos tai asetuksessa erikseen määritelty
9089: ranomaiset, henkilö-, tavara- ja tietoliiken- suuronnettomuuden vaaraa aiheuttava laitos,
9090: teestä vastaavat viranomaiset, säteilyturvalli- on laadittava pelastussuunnitelma laitoksessa
9091: suudesta ja sääpalvelusta vastaavat virastot sattuvan onnettomuuden varalta. Suunnitel-
9092: ja laitokset ovat pelastusviranomaisten ohel- maa laadittaessa on kuultava vaaralle alttiik-
9093: la velvollisia osallistumaan pelastustoimin- si joutuvaa väestöä ja huolehdittava suunni-
9094: taan ja väestönsuojeluun siten kuin niiden telmasta tiedottamisesta.
9095: tehtävistä säädetään. Asetuksessa säädettävän rakennuksen
9096: Valtion ja kunnan viranomaiset ja laitokset omistajan ja haltijan, teollisuus- ja liiketoi-
9097: antavat lisäksi pyynnöstä pelastusviranomai- minnan harjoittajan, viraston, laitoksen ja
9098: sille toimialaansa kuuluvaa tai siihen muuten muun yhteisön on laadittava suunnitelma 8
9099: soveltuvaa virka-apua. § :ssä tarkoitetuista toimenpiteistä.
9100: 60 HE 76/1998 vp
9101:
9102: 3 luku on laadittava siten, että hätäkeskus voi hälyt-
9103: tää lähimmät tarkoituksenmukaiset yksiköt
9104: Kuntien yhteistoiminta riippumatta siitä, minkä kunnan yksiköitä ne
9105: ovat.
9106: 10 §
9107: 4luku
9108: Avunanto
9109: Pelastustoimen valmius
9110: Kunnan tulee tarvittaessa antaa toiselle
9111: kunnalle apua pelastustoiminnassa ja väes- 14 §
9112: tönsuojelussa.
9113: Yleinen valmiusvaatimus
9114: 11 §
9115: Pelastustoimi on suunniteltava ja järjestet-
9116: A luejaot tävä siten, että siihen kuuluvat toimenpiteet
9117: voidaan suorittaa viivytyksettä ja tehokkaas-
9118: Hälytystoiminnan järjestämiseksi valta- ti.
9119: kunnan alue jaetaan hälytysalueisiin, jotka
9120: määrää valtioneuvosto. 15 §
9121: Johtamisen varmistamiseksi sekä yhteistoi-
9122: minnan tehostamiseksi läänin alue jaetaan Kunnan pelastustoimen palvelutaso
9123: yhteistoiminta-alueisiin. Yhteistoiminta-alue-
9124: jaon sekä yhteistoiminta-alueen keskuskun- Pelastustoimen palvelutason tulee vastata
9125: nan määrää lääninhallitus. kunnan alueella esiintyviä onnettomuusuh-
9126: kia.
9127: 12 § Kunnan tulee selvittää ja arvioida kunnan
9128: alueella esiintyvät uhat ja määritellä niiden
9129: A luepalopäällikkö perusteella pelastustoimen palvelutaso, joka
9130: muodostuu palokunnan henkilöstöstä ja ka-
9131: Yhteistoiminta-alueella on aluepalopäällik- lustosta sekä palokunnan toimintaval-
9132: kö, jonka tehtävänä on yhteensovittaa pelas- miusajasta. Palvelutasoon kuuluu myös
9133: tustoimen suunnittelua ja johtaa tarvittaessa suunnittelu, onnettomuuksien ehkäisy, väes-
9134: pelastustoimintaa yhteistoiminta-alueella. tönsuojelu sekä pelastustoiminnassa tarvitta-
9135: Kunnat voivat sopia myös muiden tehtävien vat tukitoiminnot
9136: antamisesta aluepalopäällikölle. Pelastustoimesta vastaava ministeriö antaa
9137: Lääninhallitus nimeää aluepalopäällikön ja tarvittaessa määräykset palvelujen vähim-
9138: hänelle tarvittavan määrän sijaisia yhteistoi- mäistasosta.
9139: minta-alueen kuntien päätoimisesta päällys-
9140: tästä. 16 §
9141: Aluepalopäällikön tehtävistä aiheutuvat
9142: kustannukset jaetaan kuntien kesken niiden Kunnan pelastustoimen palvelutason
9143: sopimaHa tavalla. Jos kunnat eivät pääse valvonta
9144: siitä sopimukseen, kustannusten jaon ratkai-
9145: see lääninhallitus. Lääninhallituksen tehtävänä on valvoa, että
9146: kunnan pelastustoimen palvelutaso on sää-
9147: 13§ dösten ja määräysten mukainen. Tässä tar-
9148: koituksessa lääninhallituksella on oikeus saa-
9149: Hälytysohje da kunnilta ja kuntayhtymiltä tarpeellisia
9150: tietoja ja selvityksiä.
9151: Kunnan tulee yhteistyössä naapurikuntien, Jos kunnan pelastustoimen palvelutasossa
9152: aluepalopäällikön, pelastustoimintaan osallis- on huomattavia epäkohtia eikä kunta läänin-
9153: tuvien viranomaisten ja virka-apua antavien hallituksen asettamassa määräajassa korjaa
9154: viranomaisten sekä hätäkeskuksen kanssa puutteita, lääninhallitus voi 81 §:ssä sääde-
9155: laatia hälytysohje pelastustoiminnassa tarvit- tyllä tavalla velvoittaa kunnan saattamaan
9156: tavien voimavarojen hälyttämisestä ja kun- palvelut laissa vaaditulle tasolle.
9157: tien välisen avun antamisesta. Hälytysohje
9158: HE 76/1998 vp 61
9159:
9160: 17 § 2) ohjata yritysten ja laitosten omatoimi-
9161: seen varautumiseen valmentavaa koulutusta;
9162: Valmiuden tarkastaminen sekä
9163: 3) huolehtia siitä, että sopimuspalokunnan
9164: Pelastusviranomaiset voivat tehdä tarkas- henkilöstöllä ja kunnan palokunnan sivutoi-
9165: tuksia tässä laissa säädettyjen pelastustoimen misella henkilöstöllä on riittävä koulutus.
9166: järjestelyjen valvomiseksi. Tarkastuksen
9167: toimittajalla on oikeus päästä tarkastettaviin 21 §
9168: tiloihin ja saada selvityksiä tässä laissa tai
9169: sen nojalla annetussa asetuksessa tai mää- Pelastustoimen henkilöstön
9170: räyksissä vaadituista suunnitelmista ja muis- kelpoisuusvaatimukset
9171: ta järjestelyistä. Edellä sanottu ei koske
9172: puolustusvoimia. Pelastustoimen päätoimisen henkilöstön
9173: kelpoisuusvaatimuksista säädetään asetuksel-
9174: 18 § la.
9175: Muulta kuin päätoimiselta henkilöstöitä
9176: Valtion osallistuminen valmiuden vaadittavasta koulutuksesta määrää tarvitta-
9177: ylläpitämiseen essa pelastustoimesta vastaava ministeriö.
9178:
9179: Valtio voi osallistua pelastustoimessa tar- 6 luku
9180: vittavan valmiuden ylläpitämiseen hankki-
9181: malla sellaista erityiskalustoa tai rahoittamal- Onnettomuuksien ehkäisy
9182: la sellaista toimintaa, jonka hankkiminen tai
9183: rahoittaminen valtion varoista on erityisestä 22 §
9184: syystä tarkoituksenmukaista.
9185: Yleinen onnettomuuksien ehkäisy
9186: 5 luku
9187: Pelastusviranomaisten tehtävänä on ehkäis-
9188: Pelastustoimen koulutus ja tä tulipaloja ja osaltaan myös muita onnet-
9189: kelpoisuusvaatimukset tomuuksia siten kuin jäljempänä säädetään.
9190:
9191: 19 § 23 §
9192:
9193: Valtion vastuu koulutuksesta Rakennusten ja laitteiden käyttöturvallisuus
9194: Valtio huolehtii pelastustoimen ammatilli- Rakennus, rakennelma ja sen ympäristö on
9195: sesta koulutuksesta sekä väestönsuojelun johto- suunniteltava ja pidettävä kunnossa siten,
9196: ja erityishenkilöstön koulutuksesta. Koulu- että tulipalon syttymisen tai leviämisen vaara
9197: tuksen järjestämisestä säädetään tarkemmin on vähäinen ja että pelastustoiminta on on-
9198: Pelastusopistosta annetussa laissa nettomuuden sattuessa mahdollista.
9199: (1165/1994) ja asetuksessa (1237/1994). Omistajan ja haltijan on huolehdittava,
9200: Pelastustoimesta vastaava ministeriö voi että:
9201: valtuuttaa myös muun kuin Pelastusopiston 1) viranomaisten määräämät tai säädöksis-
9202: antamaan pelastusalan ammatillista perus- sä vaaditut sammutus-, pelastus- ja torjun-
9203: koulutusta. takalusto, sammutus- ja pelastustyötä helpot-
9204: tavat laitteet, palonilmaisulaitteet ja hälytys-
9205: 20 § laitteet sekä ja muut onnettomuuden vaaraa
9206: ilmaisevat laitteet, poisturuisteiden opasteet
9207: Kunnan vastuu koulutuksesta ja turvamerkinnät sekä väestönsuojien varus-
9208: teet ja laitteet ovat toimintakunnossa ja ne
9209: Kunnan tulee: huolletaan ja tarkastetaan, siten kuin pelas-
9210: 1) järjestää koulutusta asuintalojen ja kun- tustoimesta vastaava ministeriö tarvittaessa
9211: nan laitosten suojeluhenkilöille sekä kunnan määrää;
9212: väestönsuojeluorganisaatioon kuuluville 2) tulisijat ja savuhormit nuohotaan; sekä
9213: muille kuin 19 § :n 1 momentissa tarkoite- 3) ilmanvaihtokanavat ja -laitteistot huolle-
9214: tuille henkilöille; taan ja puhdistetaan määrävälein.
9215: 62 HE 76/1998 vp
9216:
9217: 24 § lääninhallituksen järjestettävä harvaan asu-
9218: tulla seudulla tehokas metsäpalojen tähystys.
9219: Huolellisuusvaatimus Sääpalvelusta vastaavan viranomaisen tu-
9220: lee huolehtia, että metsäpalovaroitus anne-
9221: Tulta ja syttyvää tai räjähtävää taikka taan alueelle, jossa metsäpalon vaaran arvi-
9222: muuta vaarallista ainetta on käsiteltävä huo- oidaan säätilan johdosta olevan ilmeinen.
9223: lellisesti ja riittävää varovaisuutta noudatta-
9224: en. 29 §
9225: Ryhdyttäessä sellaiseen korjaus- tai muu-
9226: hun työhön, jonka johdosta tulipalon tai Sammutusvesi
9227: muun onnettomuuden vaara tuntuvasti li-
9228: sääntyy, on huolehdittava riittävistä varotoi- Kunnan on huolehdittava siitä, että sam-
9229: mista. mutusvettä on riittävästi saatavissa pelastus-
9230: Jokainen on mahdollisuuksiensa mukaan toiminnan tarpeisiin.
9231: velvollinen valvomaan, että hänen määräys-
9232: valtansa piirissä noudatetaan tulipalon tai 30 §
9233: muun onnettomuuden ehkäisemiseksi annet-
9234: tuja säännöksiä ja määräyksiä. Jokaisen toimintavelvollisuus
9235: 25 § Jokainen, joka huomaa tai saa tietää tuli-
9236: palon syttyneen tai muun onnettomuuden
9237: Avotulen teko tapahtuneen tai uhkaavan eikä voi heti sam-
9238: muttaa paloa tai torjua vaaraa, on velvolli-
9239: Nuotiota tai muuta avotulta ei saa sytyttää nen viipymättä ilmoittamaan siitä vaarassa
9240: metsään tai sen läheisyyteen, jos olosuhteet oleville, tekemään hätäilmoituksen sekä ryh-
9241: kuivuuden, tuulen tai muun syyn takia ovat tymään kykynsä mukaan pelastustoimintaan.
9242: sellaiset, että metsäpalon vaara on ilmeinen.
9243: Avotulta ei saa tehdä toisen maalle ilman 31 §
9244: lupaa, jollei siihen ole pakottavaa tarvetta.
9245: Metsämaalla saadaan kuivanakin aikana Erityiset turvallisuusvaatimukset
9246: suorittaa kulotus erityistä varovaisuutta nou-
9247: dattaen metsäammattilaisen valvonnassa. Rakennuksessa ja huoneistossa, jossa asu-
9248: taan tai yövytään, on oltava riittävä määrä
9249: 26 § palovaroittimia tai suojaustasoltaan vähin-
9250: tään vastaavia laitteita.
9251: K ulotuksesta ilm oittam inen Kohteisiin, joissa harjoitettu toiminta tai
9252: olosuhteet aiheuttavat palo- tai henkilötur-
9253: Metsämaan kulotuksesta ja muustakin ku- vallisuudelle tai ympäristölle tavanomaista
9254: lotuksesta on ennakolta ilmoitettava hätä- suuremman vaaran, voi pelastustoimesta
9255: keskukselle. vastaava ministeriö määrätä hankittavaksi
9256: tarkoituksenmukaista sammutuskalustoa ja
9257: 27 § muita pelastustyötä helpottavia laitteita sekä
9258: ryhtymään sanotuissa kohteissa muihinkin
9259: Turvetuotantoalueiden paloturvallisuus välttämättömiin varokeinoihin ihmisten ja
9260: omaisuuden turvaamiseksi onnettomuuden
9261: Turvetuotannossa tulee palovaaran vuoksi varalta. Yksittäiselle kohteelle kunnan pelas-
9262: kiinnittää erityistä huomiota tulipalon ehkäi- tusviranomainen voi antaa vastaavan mää-
9263: semiseen. Turvetuotanto on keskeytettävä, räyksen.
9264: jos tulipalon vaara on ilmeinen tuulen tai Vaarallisista aineista aiheutuvan suuronnet-
9265: muun syyn johdosta. tomuuden ehkäisemiseksi ja sen seurausten
9266: rajoittamiseksi vaadittavista järjestelyistä
9267: 28 § säädetään asetuksella. Pelastustoimesta vas-
9268: taava ministeriö voi antaa tarkempia mää-
9269: Metsäpalojen tähystys ja metsäpalovaroitus räyksiä järjestelyjen toteuttamisesta.
9270:
9271: Metsäpalon vaaran ollessa ilmeinen on
9272: HE 76/1998 vp 63
9273:
9274: 32 §
9275: olennaisesti muuttuessa.
9276: Pelastustoimen laitteiden sijoittaminen Tarkastuksessa annettujen määräysten nou-
9277: rakennukseen dattamista valvotaan tarvittaessa jälkitarkas-
9278: tuksilla.
9279: Rakennuksen omistaja on velvollinen salli- Erityisestä syystä voidaan palotarkastus
9280: maan, että kunnan pelastusviranomaiset aset- suorittaa tarvittaessa muulloinkin.
9281: tavat rakennukseen pelastustoimen tarvitse- Mitä l momentissa säädetään, ei koske
9282: mia laitteita, jos niistä ei aiheudu kohtuuton- sellaista puolustusvoimien hallinnassa olevaa
9283: ta haittaa. Jos laitteiden sijoittamisesta ei aluetta ja omaisuutta, joka valtakunnan tur-
9284: päästä sopimukseen, määrää siitä rakennus- vallisuuden vuoksi on pidettävä salassa ja
9285: luvan myöntävä viranomainen. jonka palotarkastuksesta puolustusvoimat
9286: ilmoittaa pitävänsä huolta.
9287:
9288: 7 luku 35 §
9289:
9290: Palotarlrnstus Palotarkastuksen toimittaminen
9291: 33 § Palotarkastuksen saa suorittaa kunnan pe-
9292: lastusviranomainen.
9293: Palotarkastuksen sisältö Palotarkastuksen suorittaja on päästettävä
9294: kaikkiin tarkastettaviin tiloihin. Tarkastetta-
9295: Palotarkastuksen tarkoituksena on ehkäistä van kohteen edustajan on lisäksi esitettävä
9296: ihmisille, omaisuudelle tai ympäristölle tuli- tässä laissa ja sen nojalla annetuissa asetuk-
9297: paloista tai muista onnettomuuksista aiheutu- sessa ja määräyksissä vaaditut suunnitelmat,
9298: vaa vaaraa. muut asiakirjat ja järjestelyt.
9299: Palotarkastuksessa on valvottava, että ra- Palotarkastuksesta on laadittava pöytäkir-
9300: kennus tai rakennelma, sen ympäristö ja ja, joka on annettava tiedoksi kohteen omis-
9301: muut olosuhteet tarkastuskohteessa ovat tur- tajalle tai haltijalle taikka näiden edustajalle.
9302: valliset ja että kiinteistön omistaja tai haltija
9303: on varautunut onnettomuuksien ehkäisyyn, 36 §
9304: vahinkojen torjuntaan ja väestönsuojeluun
9305: säädöksissä ja määräyksissä vaaditulla taval- Oikeus saada tietoja rakennuksista
9306: la.
9307: Palotarkastuksessa tarkastetaan myös kiin- Palotarkastuksia varten kunnan pelastusvi-
9308: teistön väestönsuoja ja sen laitteiden toimi- ranomaisella on oikeus salassapitosäännös-
9309: vuus. ten estämättä saada viranomaisen rakennus-
9310: Palotarkastuksessa annetaan tarvittaessa tu- tiedostoista rakennusta sekä sen omistajaa ja
9311: lipalojen ja muiden onnettomuuksien torjun- haltijaa koskevia tietoja myös alueellisesti,
9312: taa koskevaa neuvontaa. rakennustyyppien mukaisesti tai muulla ta-
9313: valla ryhmiteltyinä luetteloina, ei kuitenkaan
9314: 34 § rakennustiedostoista, jotka koskevat 34 §:n 4
9315: momentissa tarkoitettua omaisuutta.
9316: Tarkastuskohteet
9317: 37 §
9318: Palotarkastus on toimitettava:
9319: l) asuinrakennuksissa ja niihin henkilö- ja Korjausmääräys
9320: paloturvallisuuden kannalta rinnastettavissa
9321: kohteissa kunnan päättämin väliajoin; Jos palotarkastuksessa havaitaan puutteita,
9322: 2) asetuksella säädettävissä kohteissa, jois- on ne määrättävä korjattavaksi. Jos puuttei-
9323: sa henkilö- ja paloturvallisuudelle tai ympä- ta ei voi heti korjata, annetaan korjaamiselle
9324: ristölle aiheutuvan vaaran voidaan arvioida määräaika.
9325: olevan tavanomaista suuremman, vuosittain Jos palotarkastuksessa tai muutoin havaittu
9326: ja tarvittaessa useamminkin; sekä puutteellisuus tai virheellinen menettely ai-
9327: 3) asetuksella säädettävissä kohteissa en- heuttaa välittömän onnettomuusvaaran, on
9328: nen toiminnan aloittamista tai toiminnan kunnan pelastusviranomaisella oikeus heti
9329: 64 HE 76/1998 vp
9330:
9331: keskeyttää toiminta ja määrätä onnettomuu- lastusviranomaiselle. Tietoja tulee säilyttää
9332: den ehkäisemiseksi välttämättämistä toimen- kymmenen vuoden ajan toimenpiteen suorit-
9333: piteistä. Määräystä on heti noudatettava. tamisesta.
9334:
9335: 8 luku 9 luku
9336:
9337: Nuohous Hätäkeskukset
9338:
9339: 38 § 42 §
9340:
9341: N uohouksen järjestäminen Hätäkeskukset
9342: Kunta päättää nuohouspalvelujen järjestä- Hätäilmoitusten vastaanottamista ja hälyt-
9343: misestä kunnassa. tämistä varten on 11 § :ssä tarkoitettuun hä-
9344: Kunta voi: lytysalueeseen kuuluvien kuntien perustetta-
9345: 1) huolehtia nuohouksesta itse; tai va hätäkeskus ja ylläpidettävä sitä. Hätäkes-
9346: 2) hankkia nuohouspalvelut yksityiseltä kus sijoitetaan pelastustoimesta vastaavan
9347: palvelujen tuottajalta; taikka ministeriön määräämään kuntaan.
9348: 3) sallia koko kunnassa tai sen osassa ra- Valtion kokeiluhätäkeskuksista säädetään
9349: kennuksen omistajan tai haltijan sopia nuo- erikseen.
9350: houksesta yksityisen palvelujen tuottajan Jos kunnat eivät pääse hätäkeskuksen pe-
9351: kanssa. rustamisesta, ylläpidosta ja kustannusten
9352: Kunnan järjestäessä nuohouspalvelut 2 jaosta sopimukseen, päättää siitä lääninhalli-
9353: momentin 1 tai 2 kohdassa tarkoitetulla ta- tus.
9354: valla se voi myös päättää nuohouksesta pe- Valtion tehtävänä on järjestää ja pitää yllä
9355: rittävästä maksusta. hätäkeskusten väliset sekä niiden ja läänin-
9356: Kunnan pelastusviranomainen voi yksittäi- hallitusten väliset viestiyhteydet.
9357: sen kohteen osalta antaa luvan siihen, että
9358: nuohouksen suorittaa joku muukin kuin nuo- 43 §
9359: hooja.
9360: Hätäkeskuksen tehtävät
9361: 39 §
9362: Hätäkeskuksen tehtävänä on ottaa vastaan
9363: Nuohoojan kelpoisuus hätä- ja onnettomuusilmoituksia kaikkina
9364: vuorokauden aikoina ja hälyttää tarvittava
9365: Nuohoojalla tai nuohoustyöstä vastaavalla apu sekä toimia pelastustoiminnan viesti-
9366: henkilöllä tulee olla asetuksessa säädetty keskuksena. Hätäkeskus voi hoitaa muitakin
9367: kelpoisuus. tehtäviä, jos niistä ei ole haittaa hätäkeskuk-
9368: sen tämän lain mukaiselle toiminnalle.
9369: 40 § Tehtäviensä suorittamista varten hätä-
9370: keskuksella on oikeus saada salassapitovel-
9371: V ioista ilm oittam inen vollisuuden estämättä telemarkkinalaissa
9372: (396/1997) tarkoitetulta teleyritykseltä mak-
9373: Jos nuohooja havaitsee tulisijoissa ja savu- sutta tunnistamistietoja siitä liittymästä, josta
9374: hormeissa vikoja tai puutteita, joista voi ai- hätäilmoitus on tehty. Hätäkeskuksella on
9375: heutua tulipalon vaara, on hänen ilmoitettava oikeus saada vastaavat tiedot teleyrityksen
9376: niistä kirjallisesti nuohottavan kohteen edus- liittymistä myös teknisen käyttöyhteyden
9377: tajalle ja kunnan pelastusviranomaiselle. avulla tai muuten massaluovutuksena.
9378: Hätäkeskusten tehtävistä säädetään tarvitta-
9379: 41 § essa tarkemmin asetuksella.
9380:
9381: Nuohousluettelo 44 §
9382:
9383: Nuohoustoimen harjoittajan tulee pitää Hätäkeskusten valtakunnalliset tehtävät
9384: luetteloa nuohoamistaan kohteista ja antaa
9385: luettelosta pyydettäessä maksutta tietoja pe- Pelastustoimesta vastaava ministeriö voi
9386: HE 76/1998 vp 65
9387:
9388: määrätä sopivan hätäkeskuksen toimimaan 47 §
9389: lääninhallituksen apuna läänin viesti- ja joh-
9390: tokeskuksena sekä sopivan hätäkeskuksen Pelastustoiminnan johtajan toimivaltuudet
9391: ministeriön apuna valtakunnallisena viesti- ja
9392: johtokeskuksena. Läänin hätäkeskukselle ja Palon sammuttamiseksi ja sen leviämisen
9393: valtakunnalliselle hätäkeskukselle suoritetaan estämiseksi sekä muun onnettomuuden torju-
9394: kohtuullinen vuosittainen korvaus valtion miseksi ja vahinkojen rajoittamiseksi pelas-
9395: varoista. tustoiminnan johtajalla ja 46 §:n 2 momen-
9396: tissa tarkoitetulla viranomaisella on oikeus,
9397: JO Juku jos tilanteen hallitseminen ei muutoin ole
9398: mahdollista:
9399: Pelastustoiminta 1) määrätä ihmisiä suojautumaan sekä eva-
9400: kuoida ihmisiä ja omaisuutta;
9401: 45 § 2) ryhtyä sellaisiin välttämättömiin toimen-
9402: piteisiin, joista voi aiheutua vahinkoa kiin-
9403: Pelastustoiminnan sisältö teälle tai irtaimelle omaisuudelle;
9404: 3) määrätä antamaan käytettäväksi raken-
9405: Pelastustoimintaan kuuluu hätäilmoitusten nuksia, viesti- ja tietoliikenneyhteyksiä ja
9406: vastaanotto, pelastusyksiköiden ja muun välineitä sekä pelastustoiminnassa tarvittavaa
9407: avun hälyttäminen, väestön varoittaminen, kalustoa, välineitä ja tarvikkeita, elintarvik-
9408: uhkaavan onnettomuuden torjuminen, vaa- keita, poltto- ja voiteluaineita ja sammutus-
9409: rassa olevien ihmisten, ympäristön ja omai- aineita; sekä
9410: suuden suojaaminen ja pelastaminen, tuli- 4) ryhtyä muihinkin pelastustoiminnassa
9411: palojen sammuttaminen ja muiden vahinko- tarpeellisiin toimenpiteisiin.
9412: jen torjuminen ja rajoittaminen, jälkiraivaus Edellä 1 momentin 3 kohdassa tarkoitettua
9413: ja -vartiointi sekä näihin liittyvät johtamis-, omaisuutta, jota omaisuuden omistaja tai
9414: tiedotus-, huolto- ja muut tukitoiminnat haltija itse tarvitsee samanaikaisesti tulipalon
9415: tai muun onnettomuuden torjumiseksi, ei saa
9416: 46 § määrätä luovutettavaksi, ellei se ole välttä-
9417: mätöntä ihmishengen pelastamiseksi. Käyt-
9418: Pelastustoiminnanjohtaminen töön otetusta omaisuudesta kunta suorittaa
9419: täyden korvauksen sekä korvaa käyttöön ote-
9420: Pelastustoiminnan johtaja on siitä kunnas- tulle omaisuudelle mahdollisesti aiheutuneen
9421: ta, jossa onnettomuus tai vaaratilanne on vahingon.
9422: saanut alkunsa, jos kunnat eivät ole toisin
9423: sopineet. Pelastustoimintaa johtaa pelastus- 48 §
9424: viranomainen tai muu kunnalliseen palokun-
9425: taan kuuluva henkilö siihen saakka, kun pe- Velvollisuus osallistua pelastustoimintaan
9426: lastusviranomainen ottaa toiminnan joh-
9427: taakseen. Jos ihmisen pelastamiseksi tai muun on-
9428: Aluepalopäällikkö voi ryhtyä johtamaan nettomuuden torjumiseksi on välttämätöntä,
9429: pelastustoimintaa yhteistoiminta-alueella. on pelastustoiminnan johtajalla oikeus mää-
9430: Erityisestä syystä lääninhallituksella ja pelas- rätä palo- ja onnettomuuspaikalla tai sen lä-
9431: tustoimesta vastaavalla ministeriöllä on oi- heisyydessä oleva työkykyinen henkilö, jolla
9432: keus antaa pelastustoimintaa koskevia käsky- ei ole pätevää syytä esteenä, avustamaan
9433: jä ja määrätä pelastustoiminnan johtajaksi pel astustoim innassa. Pelastusviranomaisella
9434: muu kuin edellä tässä pykälässä tarkoitettu on vastaavassa tilanteessa oikeus, jos tilan-
9435: henkilö. teen hallitseminen ei muuten ole mahdollis-
9436: Jos pelastustoimintaan osallistuu useam- ta, määrätä kunnassa oleskelevia työkykyisiä
9437: man toimialan viranomaisia, tilanteen yleis- henkilöitä viipymättä saapuroaan palo- tai
9438: johtajana toimii pelastustoiminnan johtaja. onnettomuuspaikalle ja avustamaan pelastus-
9439:
9440:
9441:
9442:
9443: 380164D
9444: 66 HE 76/1998 vp
9445:
9446: toiminnassa. Tehtävästä on oikeus kieltäytyä miä, väestönsuojelun tarvitsemia tietoliiken-
9447: vain pätevästä syystä. neyhteyksiä ja varauduttava evakuointiin,
9448: Onnettomuus- ja vaaratilanteissa ovat ensiapuun ja huoltoon sekä raivaus- ja puh-
9449: muutkin kuin kunnalliset palokunnat pelas- distustoimintaan.
9450: tustoiminnan johtajan yleisen määräysvallan
9451: alaisia, teollisuus- tai muun laitoksen palo- 52§
9452: kunta kuitenkin vain, mikäli laitoksen turval-
9453: lisuus ei siitä vaarannu. Viranomaisten tiedonsaantioikeus
9454: Pelastustoimintaan määrätty ei saa lähteä
9455: palo- tai onnettomuuspaikalta, ennen kuin Henkilöstön varaamiseksi väestönsuojelu-
9456: pelastustoiminnan johtaja on antanut siihen tehtäviin on väestönsuojelusta vastaavalla vi-
9457: luvan. ranomaisella oikeus saada rekisterihallinto-
9458: laissa (166/1996) tarkoitetuilta viranomaisilta
9459: 49 § tarpeelliset väestötiedot. Lisäksi väestön-
9460: suojelusta vastaavalla viranomaisella on oi-
9461: Jälkiraivaus ja -vartiointi keus salassapitovelvollisuuden estämättä saa-
9462: da muilta viranomaisilta ja yhteisöiltä mak-
9463: Tulipalon jälkiraivauksesta ja -vartioinnista sutta tiedot niiden palveluksessa olevista
9464: on kohteen omistaja tai haltija velvollinen henkilöistä sekä näiden varaamisesta asian-
9465: huolehtimaan sen jälkeen, kun tilanne ei omaiselle yhteisölle sen oman toiminnan
9466: enää vaadi palokunnan toimenpiteitä. Ajan- varmistamiseksi poikkeusoloissa. Oikeus tie-
9467: kohdan ratkaisee pelastustoiminnan johtaja. don saantiin koskee myös varattavan henki-
9468: Jos kohteen omistajaa tai haltijaa ei tavoi- lön ikää sekä koulutusta, ammattia ja työky-
9469: teta tai nämä eivät huolehdi jälkiraivauksen kyä.
9470: ja -vartioinnin suorittamisesta, on pelastus- Pelastusviranomaisella on oikeus salassapi-
9471: toiminnan johtajalla oikeus teettää välttämät- tovelvollisuuden estämättä väestönsuojelua
9472: tömät toimenpiteet omistajan tai haltijan varten saada viranomaisen hallussa olevasta
9473: kustannuksella. rekisteristä tiedot rakennuksista, kiinteistöis-
9474: tä ja huonetiloista, niiden omistajista ja hai-
9475: 50§ tijoista sekä käytöstä siten yksilöityinä ja
9476: ryhmiteltyinä kuin väestönsuojelua ja sen
9477: Kansainvälinen pelastustoiminta valmistelua varten on tarpeellista.
9478: Evakuointia ja muuta väestönsuojelua var-
9479: Sen lisäksi mitä valtioiden välillä on sovit- ten pelastusviranomaisella ja henkilö- ja ta-
9480: tu, pelastustoimesta vastaava ministeriö voi varaliikenteestä vastaavalla viranomaisella
9481: toisen valtion tai kansainvälisen järjestön on oikeus salassapitovelvollisuuden estämät-
9482: esittämän pyynnön perusteella päättää pelas- tä saada maksutta tietoja tieliikenteen tieto-
9483: tustoimeen kuuluvan avun antamisesta ulko- järjestelmän ajoneuvo- ja ajokorttirekistereis-
9484: maille, milloin avun antaminen ihmisten, tä. Oikeus tiedon saantiin koskee ajoneuvoa
9485: ympäristön tai omaisuuden turvaamiseksi on ja sen tyyppiä tunnistetietoineen ja tietoineen
9486: perusteltua. Vastaavasti ministeriö voi pyy- omistajasta ja haltijasta sekä tietoa ajokortin
9487: tää tarvittavaa apua ulkomailta. haitijoista yhteystietoineen. Tietoja on oi-
9488: keus saada salassapitovelvollisuuden estä-
9489: 11 luku mättä myös muista liikennehallinnon tieto-
9490: järjestelmistä siten kuin rekisterinpitäjän
9491: Väestönsuojelu kanssa sovitaan.
9492: Edellä tässä pykälässä tarkoitetut tiedot on
9493: 51 § oikeus saada myös teknisen käyttöyhteyden
9494: avulla tai muuten massaluovutuksena.
9495: Väestönsuojeluun varautuminen
9496: 53 §
9497: Sen lisäksi, mitä muualla tässä laissa sää-
9498: detään pelastustoimen tehtävistä, on poik- Velvollisuus osallistua koulutukseen
9499: keusolojen varalta laadittava tarpeelliset
9500: suunnitelmat, rakennettava suojarakenteita Pelastustoimesta vastaava ministeriö ja
9501: sekä johtamis-, valvonta- ja hälytysjärjestel- lääninhallitus voivat määrätä väestönsuoje-
9502: HE 76/1998 vp 67
9503:
9504: lutehtävään varatun henkilön osallistumaan rakennettavaksi yhteisen väestönsuojan, eh-
9505: väestönsuojelukoulutukseen enintään kym- dolla, että väestönsuoja rakennetaan viiden
9506: meneksi vuorokaudeksi vuodessa. vuoden kuluessa ensimmäisen rakennuksen
9507: valmistumisesta.
9508: 54§
9509: 57§
9510: Palvelussuhteeseen liittyvät tehtävät
9511: väestönsuojelussa Väestönsuojan rakentam isvelvollisuus
9512: muutos- tai kmjaustyön yhteydessä
9513: Valtion, kunnan, kuntayhtymän tai muun
9514: julkisen yhteisön, viraston tai laitoksen tai Jos suojelukohteessa sijaitsevassa valmiis-
9515: valtion liikelaitoksen vastuulla olevat väes- sa rakennuksessa, jossa ei ole väestönsuojaa,
9516: tönsuojelutehtävät ja niihin varautuminen suoritetaan uudestaan rakentamiseen verrat-
9517: kuuluvat siinä palvelevan viran- tai toimen- tava rakennuslupaa edellyttävä vähintään
9518: haltijan virkavelvollisuuksiin ja työsopimus- 1000 m 2 koskeva muutos- tai korjaustyö,
9519: suhteessa olevan henkilön tehtäviin. Edellä jonka jälkeen rakennuksessa asutaan tai
9520: sanottu koskee myös näiden tehtävien suorit- työskennellään pysyvästi, on työn yh-
9521: tamista varten tarpeelliseen koulutukseen teydessä tehtävä väestönsuoja, jos se ilman
9522: osallistumista. suuria vaikeuksia ja kohtuullisin kustannuk-
9523: sin käy päinsä.
9524: 55 § Jos suojelukohteessa sijaitsevassa valmiis-
9525: sa rakennuksessa, jonka kerrosala on vähin-
9526: Suojelukohteet tään 1000 m 2 ja jossa ei asuta tai työskenellä
9527: pysyvästi, suoritetaan rakennus- tai toimen-
9528: Väestönsuojelun valmistelua ja toimeenpa- pidelupaa edellyttävä käyttötarkoituksen
9529: noa varten pelastustoimesta vastaava minis- muutos, jonka jälkeen rakennuksessa asutaan
9530: teriö voi määrätä asutus-, teollisuus-, liiken- tai työskennellään pysyvästi, on muutostyön
9531: ne- tai muun niihin verrattavan keskuksen yhteydessä tehtävä väestönsuoja, jos se il-
9532: suojelukohteeksi. man suuria vaikeuksia ja kohtuullisin kus-
9533: tannuksin käy päinsä.
9534: 56§
9535: 58 §
9536: Väestönsuojan rakentam isvelvollisuus
9537: uudisrakentamisen yhteydessä Väestönsuojan rakentamista koskeva
9538: poikkeus
9539: Rakennuksen omistajan on uudisrakenta-
9540: misen yhteydessä tehtävä rakennukseen tai Tämän lain väestönsuojan rakentamisvel-
9541: sen läheisyyteen väestönsuoja, jonka mitoi- vollisuutta koskevat säännökset eivät koske
9542: tusperusteet annetaan asetuksella. Väestön- maatilatalouden tuotannon rakenteellista suo-
9543: suojan rakentamisvelvollisuus ei kuitenkaan jaamista.
9544: koske tilapäistä enintään viisi vuotta käytös- Maatilatalouden tuotantorakennuksia ei
9545: sä olevaa rakennusta. oteta lukuun määrättäessä tässä laissa tarkoi-
9546: Väestönsuoja on rakennettava rakennusta tettua väestönsuojan rakentamisvelvollisuut-
9547: tai samalla tontilla tai rakennuspaikalla ole- ta.
9548: vaa rakennusryhmää varten, jonka kerrosala
9549: on vähintään 600 m 2 ja jossa asutaan tai 59§
9550: työskennellään pysyvästi.
9551: Samalla tontilla tai rakennuspaikalla jo Yleiset väestönsuojat
9552: olevia rakennuksia, joita varten on väestön-
9553: suoja, ei oteta huomioon uudisrakennuksen Jos suojelukohteessa asuvien tai oleskele:
9554: väestönsuojan rakentamisvelvollisuutta mää- vien sekä ulkona liikkuvien suojaamisen ei
9555: rättäessä eikä myöskään rakennuksia, joiden voida katsoa sen mukaan, mitä tässä luvussa
9556: valmistumisesta on kulunut yli viisi vuotta säädetään, tulevan riittävästi turvatuksi eikä
9557: rakennusluvan hakemiseen mennessä. sitä muutoinkaan voida turvata, on kunnan
9558: Kahta tai useampaa rakennusta varten voi rakennettava heitä varten tarpeelliset väes-
9559: rakennusluvan myöntävä viranomainen sallia tönsuojat.
9560: 68 HE 76/1998 vp
9561:
9562: 60 § suojelun henkilöstö- ja materiaalimäärävah-
9563: vuuksista sekä muista väestön-
9564: Johtam istilat suojelujärjestelyjen perusteista.
9565: Ministeriö voi lisäksi antaa yleisiä ohjeita
9566: Kunnalla tulee olla väestönsuojelun johto- viranomaisille ja yksityisille väestönsuojelun
9567: keskus. valmistelusta ja suorittamisesta sekä niissä
9568: Hätäkeskukset ja väestönsuojelun johtokes- tarvittavasta yhteistoiminnasta. Vastaava oi-
9569: kukset on rakennettava siten, että niiden toi- keus on lääninhallituksella läänin alueella.
9570: minta on mahdollista myös poikkeusoloissa.
9571: Yhteistoiminta-alueen keskuskunnan väes-
9572: tönsuojelun johtokeskus on siten varustetta- 65 §
9573: va, että se voi tarvittaessa lääninhallituksen
9574: apuna johtaa yhteistoiminta-alueen kuntien Poikkeusoloja koskevat erityiset
9575: väestönsuojelua (aluejohtokeskus ). toimivaltuudet
9576: 61 § Jos valmiuslain 2 §:ssä tai puolustustilalain
9577: 1 §:ssä tarkoitetuissa poikkeusoloissa on te-
9578: Väestönsuojien rakenteelliset vaatimukset hostettava pelastustointa ja siihen varautu-
9579: mista, voidaan asetuksella oikeuttaa valtio-
9580: Väestönsuojan tulee antaa siinä oleskele- neuvosto siihen, että se voi määrätä:
9581: ville turva mahdollisilta asevaikutuksilta. 1) että jokainen Suomen kansalainen, joka
9582: Tarkemmat rakenteelliset vaatimukset anne- on täyttänyt 17 mutta ei 65 vuotta, on vel-
9583: taan asetuksella ja pelastustoimesta vastaa- vollinen tekemään väestön suojelemiseksi
9584: van ministeriön teknisissä määräyksissä. tarpeellista työtä, johon hän ruumiinvoiman-
9585: sa ja terveydentilansa huomioon ottaen ky-
9586: 62 § kenee;
9587: 2) että väestö tai osa siitä, tuotantolaitok-
9588: Helpotuslen myöntäminen set, virastot ja laitokset ja omaisuus on ti-
9589: lanteen edellyttämässä laajuudessa määrätyl-
9590: Lääninhallitus voi erityisen painavasta tä alueelta siirrettävä muualle;
9591: syystä yksittäistapauksissa myöntää vapau- 3) että oikeus oleskella määrätyllä paikka-
9592: tuksen laissa säädetystä väestönsuojan raken- kunnalla tai poistua paikkakunnalta on kiel-
9593: tamisvelvollisuudesta. letty tai rajoitettu;
9594: Rakennusluvan myöntävä viranomainen 4) että väestön tai omaisuuden turvaami-
9595: voi myöntää poikkeuksen väestönsuojalle seksi on rakennettava ja järjestettävä sen
9596: asetuksessa tai rakenteellisissa määräyksissä lisäksi, mitä edellä tässä laissa säädetään,
9597: asetetuista vaatimuksista, milloin siihen on tarvittavia suojarakenteita ja -laitteita;
9598: perusteltu syy eikä poikkeuksen tekeminen 5) että väestönsuojelua varten saadaan ot-
9599: olennaisesti heikennä suojautumismahdolli- taa käyttöön rakennuksia ja huoneistoja, kul-
9600: suuksia. jetus-, sammutus-, raivaus-, ensiapu-, viesti-
9601: ja muita välineitä sekä siirretyn väestön ma-
9602: 63 § joitukseen, muonitukseen ja muuhun huol-
9603: toon tarpeellista omaisuutta ja tarvikkeita;
9604: Väestönsuojien ja väestönsuojelukaluston 6) muista toimenpiteistä, jotka väestön ja
9605: käyttö normaalioloissa omaisuuden suojelemiseksi ovat tarpeen;
9606: sekä
9607: Väestönsuojia sekä väestönsuojeluvälineitä 7) pelastusviranomaisten ja muidenkin vi-
9608: ja -laitteita saadaan käyttää muuhun toimin- ranomaisten velvollisuuksista ja tehtävistä
9609: taan, jos ne ovat viivytyksettä väestönsuoje- sekä johto- ja alistussuhteista väestönsuoje-
9610: lun tarkoituksiin käytettävissä. lussa.
9611: Edellä 1 momentissa tarkoitetusta päätök-
9612: 64 § senteosta ja toimivaltuuksien täytäntöön-
9613: panosta on soveltuvin osin vastaavasti voi-
9614: Varautumissuunnittelun ohjaaminen massa, mitä valmiuslain 2 ja 3 luvussa, 36
9615: §:ssä ja 41-46 §:ssä säädetään.
9616: Ministeriö voi antaa määräyksiä väestön-
9617: HE 76/1998 vp 69
9618:
9619: 12 luku Rekisterissä olevat tiedot saadaan luovut-
9620: taa pelastustoimintaa tai valvontaa varten
9621: Pelastustoimen henkilörekisterit hätäkeskukselle tai pelastusviranomaiselle ja
9622: onnettomuustutkintaa tai tieteellistä tutki-
9623: 66 § musta varten muillekin viranomaisille tai
9624: tutkimuslaitoksille. Toimenpiderekisteristä
9625: Hälytysrekisteri saadaan muodostaa tilastoja, joista henkilöi-
9626: den yksilöinti ei ole mahdollista.
9627: Hätäkeskus saa pitää henkilörekisteriä hä- Toimenpiderekisterin tietoa säilytetään 66
9628: täilmoituksista ja niiden perusteella suorite- §:n 3 momentissa mainittu aika.
9629: tuista toimenpiteistä. Rekisteriin saadaan
9630: tallentaa ilmoituksen tekijän ja vastaanotta- 68 §
9631: jan nimet, ilmoituksen tekotapa puhelintun-
9632: niste- ja osoitetietoineen, selostus tapahtu- Väestönsuojelun henkilörekisteri
9633: masta ja ilmoituksen kohteesta nimi- ja osoi-
9634: tetietoineen, pelastustoiminnassa suoritetut Väestönsuojelutehtävistä tai niihin varautu-
9635: toimenpiteet sekä ne täydentävät tiedot, jot- misesta vastaava viranomainen, laitos tai
9636: ka hätäkeskus tehtävää varten on hankkinut. yhteisö saa muodostaa väestönsuojeluyksi-
9637: Rekisteriin saadaan ottaa myös hätäilmoituk- kön ylläpitämistä varten henkilörekisterin
9638: sen tekninen tallenne. Henkilörekisterilain 6 yksikköön kuuluvista tai siihen varatuista
9639: §:n 2 momentin 3 kohdassa tarkoitettuja ar- henkilöistä. Rekisteriin saadaan merkitä ni-
9640: kaluonteisia tietoja saadaan tallettaa silloin, men lisäksi henkilön syntymäaika, siviilisää-
9641: kun niillä voi olla olennainen merkitys teh- ty, ammatti, koulutus, osoite ja muut yhteys-
9642: tävän turvallisen suorittamisen kannalta. tiedot sekä tiedot ajokortista, työkyvystä ja
9643: Rekisteritietoja saadaan luovuttaa pelastus- huollettavista.
9644: viranomaiselle toimenpiderekisteriin yhdis- Väestönsuojelun henkilörekisterissä olevat
9645: tettäväksi. tiedot on tarkistettava enintään viiden vuo-
9646: Henkilötieto tulee poistaa hälytysrekisteris- den väliajoin merkinnän tekemisestä ja tar-
9647: tä, kun sen säilyttämistä edellä mainitussa kistuksesta tai poistettava.
9648: tarkoituksessa ei enää voida pitää perusteltu-
9649: na, kuitenkin viimeistään viiden vuoden ku- 69 §
9650: luttua hätäilmoituksen tai muun tiedon vas-
9651: taanottamisesta. Väestönsuojelun kiinteistörekisteri
9652: 67 § Väestönsuojelua ja sen valmistelua varten
9653: saa toiminnasta vastaava viranomainen muo-
9654: Toimenpiderekisteri dostaa rekisterin väestönsuojista sekä niistä
9655: kiinteistöistä, rakennuksista ja huonetiloista,
9656: Pelastustoimen seurantaa ja kehittämistä joita voidaan käyttää evakuoitujen ja siirre-
9657: varten saa kunnan pelastusviranomainen pi- tyn omaisuuden sijoittamiseen. Rekisteriin
9658: tää henkilörekisteriä, johon otetaan tarpeel- saadaan merkitä tiedot tilojen omistus- ja
9659: liset tiedot hätäilmoituksista ja toi- hallintasuhteista sekä kunnosta ja nykyisestä
9660: menpidepyynnöistä sekä suoritetuista toi- käytöstä asukasmäärineen. Vastaavasti saa-
9661: menpiteistä, siten kuin pelastustoimesta vas- daan rekisteriin ottaa tiedot rakennuksista,
9662: taava ministeriö määrää. Rekisteriin saadaan jotka soveltuvat poikkeusoloissa tuotantolai-
9663: ottaa niiden tietojen lisäksi, mitä edellä sää- tosten, viranomaisten ja laitosten väliaikai-
9664: detään hälytysrekisterin sisällöstä, tarkemmat siksi toimipaikoiksi, johtokeskuksiksi ja yk-
9665: tiedot suoritetuista toimenpiteistä ja niiden siköiden sijoittamispaikoiksi.
9666: kohteesta. Tallentaa saadaan onnettomuus- Rekistereiden muodostamisessa saadaan
9667: tyyppiä ja onnettomuuden teknillisiä yksi- käyttää kiinteistöjen, rakennusten ja huoneti-
9668: tyiskohtia ja etenemistä koskevat tiedot, tie- lojen rekisteröinnistä vastaavan viranomaisen
9669: dot onnettomuuden aiheuttamista vahingoista luovuttamaa tiedostoa. Rekisterin tiedot on
9670: sekä onnettomuuden syistä. Lisäksi saadaan tarkistettava viiden vuoden väliajoin merkin-
9671: tallentaa tiedot käytetyistä voimavaroista ja nän tekemisestä ja tarkistuksesta tai poistet-
9672: pelastustoiminnan tuloksellisuudesta. tava.
9673: 70 HE 76/1998 vp
9674:
9675: 70 § 74 §
9676: Valvontarekisteri Valtionavustus kuntien
9677: väestönsuojelumenoihin
9678: Palotarkastusten toimittamista sekä raken-
9679: nusten ja laitteiden käyttöturvallisuuden val- Kunnalle voidaan myöntää valtion talous-
9680: vontaa varten saa kunnan pelastusviranomai- arviossa päätetyissä rajoissa avustusta väes-
9681: nen ylläpitää henkilörekisteriä, johon merki- tönsuojelutoimenpiteistä aiheutuviin kustan-
9682: tään tiedot valvontakohteista sekä niiden nuksiin, jos ne muodostuvat sille erityisen
9683: omistajista tai haltijoista. Rekisterin muodos- rasittaviksi.
9684: tamisessa saadaan käyttää 36, 41 ja 52 §:ssä Kunnille suoritettavista pelastustoimen val-
9685: mainittuja valvontaa varten saatuja tietoja. tionosuuksista säädetään erikseen.
9686:
9687: 13 luku 75 §
9688: Pelastustoimen rahoitus, palkkiot ja Pelastustehtävän kustannusten korvaaminen
9689: korvankset valtion varoista
9690: 71 § Jos pelastustehtävä on aiheuttanut kunnalle
9691: sen taloudellinen kantokyky huomioon otta-
9692: V astuu pelastustoimen kustannuksista en poikkeuksellisen suuria kustannuksia, on
9693: kunnalla oikeus saada pelastustoiminnasta
9694: Pelastustoimen kustannuksista vastaa, jol- aiheutuneista ylimääräisistä kustannuksista
9695: lei tässä laissa toisin säädetä, se jonka vel- korvaus valtiolta omavastuurajan ylittäviltä
9696: vollisuutena toimenpiteen tai tehtävän suorit- osin. Korvauksen myöntää lääninhallitus.
9697: taminen taikka siitä huolehtiminen on. Omavastuuraja on yksi prosentti kuntien
9698: valtionosuuslain (1147/1996) 7 §:ssä tarkoi-
9699: tetun kunnan laskennallisen verotulon ja sii-
9700: 72§ hen perustuvan tasauksen yhteismäärästä.
9701: Omavastuuraja määräytyy sille varainhoito-
9702: Pelastustoimintaa varten saadun avun vuodelle vahvistetun valtionosuuksien ta-
9703: korvaaminen sauksen ja tasauksen perusteena olevan ve-
9704: rotulon perusteella, jona korvattavat kustan-
9705: Kunnan toiselle kunnalle antamasta kalus- nukset ovat syntyneet.
9706: to-, miehistö- ja muusta avusta on apua saa- Jos kunnat hoitavat pelastustoimen pääosin
9707: nut kunta velvollinen suorittamaan täyden yhteisesti, omavastuuraja määräytyy niiden
9708: korvauksen, jollei toisin sovita. yhteenlaskettujen 2 momentissa tarkoitettu-
9709: Edellä 6 §:n 2 momentissa tarkoitetusta jen laskennallisten verojen ja tasauserien
9710: virka-avusta mahdollisesti perittävästä kor- perusteella.
9711: vauksesta virka-avun antaja sopii pelastusvi-
9712: ranomaisen kanssa. 76 §
9713: 73 § Poikkeusoloissa suoritettavat korvaukset
9714: Metsä- ja maastopalojen Milloin joku on tämän lain 65 §:n 1 mo-
9715: sammutuskustannukset mentin 5 kohdan nojalla annetun määräyk-
9716: sen johdosta kärsinyt vahinkoa, jota hänelle
9717: Jos metsä- tai maastopalo on ulottunut ei korvata muun lain nojalla, suoritetaan hä-
9718: useamman kuin yhden kunnan alueelle, nelle vahingosta täysi korvaus valtion va-
9719: maksaa sammutuskustannukset se kunta, roista.
9720: jonka alueelta palo on saanut alkunsa, jollei Jos vahinkoa on vahingon kärsineen varal-
9721: toisin sovita. Muiden kuntien on korvattava lisuusolot ja muut olosuhteet huomioon otta-
9722: viimeksi mainitulle kunnalle näistä kustan- en pidettävä vähäisenä tai jos valtionta-
9723: nuksista osuutensa palaneen pinta-alan tai loudelliset tai kansantaloudelliset syyt sitä
9724: muun kohtuullisen perusteen mukaan. vahinkojen suuren määrän vuoksi välttämättä
9725: HE 76/1998 vp 71
9726:
9727: vaativat, suoritetaan vahingosta kohtuullinen mukaan kuin työtapaturmasta tai ammatti-
9728: korvaus. taudista siltä osin kuin vahingoittuneella ei
9729: Valtioneuvosto antaa tarvittaessa tarkem- ole oikeutta vähintään saman suuruiseen kor-
9730: mat määräykset siitä, minkä perusteiden mu- vaukseen muun lain mukaan niille, jotka:
9731: kaan ja millaista menettelyä noudattaen kor- 1) on 48 §:n perusteella määrätty avusta-
9732: vaus on määrättävä. maan pelastustoiminnassa;
9733: Valtioneuvosto antaa tarvittaessa määräyk- 2) on 65 §:n perusteella määrätty väestön-
9734: set siitä, että korvausta voidaan suorittaa suojelutehtäviin;
9735: valtion varoista muunkin kuin 1 momentissa 3) on 53 §:n perusteella määrätty väestön-
9736: tarkoitetun määräyksen johdosta tai poiketen suojelukoulutukseen;
9737: siitä mitä tässä laissa säädetään kustannusten 4) kuuluvat kunnan sopimuspalokuntaan
9738: jaosta. Jos kunta saa tehtävän hoitamisesta mutta eivät ole oikeutettuja korvauksiin ta-
9739: aiheutuneisiin kustannuksiin muun lain mu- paturmavakuutuslain (608/1948) 1 §:n mu-
9740: kaan valtionosuutta tai -avustusta, kustan- kaan; tai
9741: nusten korvaamisessa noudatetaan, mitä sa- 5) kuuluvat teollisuus- tai laitospalokun-
9742: notuista valtionosuuksista tai -avustuksista taan, joka ei ole kunnan sopimuspalokunta
9743: säädetään. ja tapaturma on sattunut palokunnan osallis-
9744: tuessa pelastustoimintaan laitoksen ulko-
9745: 77 § puolella.
9746: Edellä 1 momentin 4 kohdassa tarkoitetul-
9747: Vahingonkorvaus le kunnan sopimuspalokuntaan kuuluvalle
9748: suoritetaan korvaus valtion varoista myös
9749: Vahingon korvaamisesta on muutoin voi- tapaturmasta, joka on sattunut kunnan palo-
9750: massa, mitä vahingonkorvauslaissa kunnan koulutuksessa, kiinteistön ja kaluston
9751: (412/197 4) säädetään. hoidossa tai sairaankuljetuksessa.
9752: Jos vahingoittuneen työnantaja on tämän
9753: 78 § lain nojalla korvattavan tapaturman osalta
9754: maksanut palkkaa, ennakkoa tai muita mak-
9755: Pelastus- ja väestönsuojelutehtäviin suja, on työnantajan ja kunnan oikeudesta
9756: määrätyn palkkio ja korvaukset voimassa, mitä tapaturmavakuutuslaissa
9757: työnantajan oikeudesta säädetään.
9758: Pelastustehtäviin 48 §:n mukaan määrätyl- Asian, joka koskee korvauksen suoritta-
9759: le henkilölle kunta maksaa kohtuullisen mista tämän pykälän nojalla valtion varoista,
9760: palkkion. käsittelee ensimmäisenä asteena Valtiokont-
9761: Väestönsuojelutehtäviin 65 §:n nojalla tori.
9762: määrätyille maksetaan palkkaus samojen
9763: periaatteiden mukaan kuin valmiuslain 24 14 luku
9764: § :n mukaan työvelvollisiksi määrätyille.
9765: Turmeltuneista tai hävinneistä vaatteista, Muutoksenhaku, pakkokeinot ja
9766: varusteista ja työvälineistä suorittaa kunta rangaistukset
9767: korvauksen pelastustoimintaan osallistuneelle
9768: henkilölle edellyttäen, että vahingosta on 80 §
9769: ensi tilassa ilmoitettu pelastustoiminnan joh-
9770: tajalle. Korvausta on haettava kunnalta kir- Muutoksenhaku
9771: jallisesti kolmen kuukauden kuluessa vahin-
9772: gon tapahtumisesta. Valtion viranomaisen tämän lain nojalla
9773: tekemästä päätöksestä ja kunnan viranomai-
9774: 79 § sen 31 §:n 2 momentin, 37 §:n, 47 §:n 2
9775: momentin, 49 §:n 2 momentin sekä 78 §:n
9776: Pelastustoiminnassa ja väestönsuojelussa nojalla tekemästä päätöksestä valitetaan lää-
9777: sattuneen tapaturman korvaaminen ninoikeuteen noudattaen, mitä muutoksen-
9778: hausta hallintolainkäyttölaissa (586/1996)
9779: Pelastustoiminnassa tai väestönsuojelu- säädetään.
9780: tehtävissä sattuneesta tapaturmasta tai siinä Hallintopäätöstä on noudatettava heti vali-
9781: saadusta ammattitaudista suoritetaan kor- tuksesta huolimatta, jollei valitusviranomai-
9782: vausta valtion varoista samojen perusteiden nen toisin määrää.
9783: 72 HE 76/1998 vp
9784:
9785: Valtioneuvoston tekemään hallintopäätök- 83 §
9786: seen, joka on saatettava eduskunnan käsitel-
9787: täväksi, ei saa valittamalla hakea muutosta. Tuomitsemattajättäminen
9788: Rakennuslupaviranomaisen tämän lain no-
9789: jalla tekemistä päätöksistä haetaan muutosta Se joka rikkoo tämän lain nojalla määrät-
9790: siten kuin rakennuslaissa (370/1958) sääde- tyä uhkasakolla tehostettua kieltoa, voidaan
9791: tään. jättää tuomitsematta rangaistukseen samasta
9792: teosta.
9793: 81 §
9794: Uhkasakko ja teettämisuhka 15 luku
9795: Jos joku toimii vastoin tämän lain 9 tai Erinäiset säännökset
9796: 16 §:n, 23 §:n 2 momentin taikka 31, 37,
9797: 41, 56, 59 tai 60 §:n säännöksiä tai niiden 84 §
9798: nojalla annettuja säännöksiä tai määräyksiä
9799: taikka laiminlyö niiden noudattamisen, voi Vaitiolovelvollisuus
9800: lääninhallitus pakottaa niskoittelijan noudat-
9801: tamaan niitä uhkasakolla tai sillä uhalla, että Pelastustoimen palveluksessa oleva tai pe-
9802: tekemättä jäänyt suoritetaan laiminlyöjän lastustoimintaan osallistuva henkilö ei saa
9803: kustannuksella. pelastustoimeen kuulumattomalla tavalla
9804: Tähän lakiin perustuvassa uhkasakkoa, käyttää hyödykseen eikä luvatta ilmaista
9805: teettämisuhkaa ja keskeyttämisuhkaa koske- muille tässä tehtävässään tietoon saamaansa
9806: vassa asiassa sovelletaan muutoin, mitä uh- seikkaa, josta lailla on säädetty tai lain no-
9807: kasakkolaissa (1113/1990) säädetään. jalla määrätty salassapitovelvollisuus taikka
9808: joka koskee yksityistä liike- tai ammat-
9809: 82 § tisalaisuutta, taloudellista asemaa, henkilö-
9810: kohtaisia olosuhteita tai terveydentilaa.
9811: Rangaistukset Salassa pidettävän tiedon ilmaisemisesta
9812: viranomaiselle tai julkista tehtävää hoitavalle
9813: Joka toimielimelle säädetään lailla. Vaitiolovel-
9814: 1) laiminlyö 23, 24, 26, 27, 30, 31 tai 37 vollisuus ei estä ilmaisemasta sellaista tietoa,
9815: §:ssä taikka 48 §:n 1 momentissa taikka jonka ilmaiseminen on yksittäistapauksessa
9816: mainittujen säännösten perusteella annetussa tarpeen hengen tai terveyden suojaamiseksi
9817: määräyksessä tarkoitetun velvoitteen taikka tai huomattavan ympäristö- tai omaisuusva-
9818: muutoin toimii mainituissa lainkohdissa tai hingon välttämiseksi.
9819: niiden perusteella annetuissa määräyksissä Rangaistus tässä pykälässä säädetyn vai-
9820: asetetun velvoitteen vastaisesti tai tiolovelvollisuuden rikkomisesta tuomitaan
9821: 2) rikkoo 25 §:ssä tai 48 §:n 3 momentissa rikoslain 38 luvun 1 tai 2 §:n mukaan, jollei
9822: tarkoitettua kieltoa, teko ole rangaistava rikoslain 40 luvun 5 §:n
9823: on tuomittava, jollei teosta muualla laissa mukaan.
9824: säädetä ankarampaa rangaistusta, pelastusrik-
9825: komuksesta sakkoon.
9826: Joka laiminlyö 53 §:n mukaisen velvolli- 85 §
9827: suuden osallistua koulutukseen, on tuomitta-
9828: va, jollei teosta muualla laissa säädetä anka- Velvollisuus tilastotietojen antamiseen
9829: rampaa rangaistusta, väestönsuojelurikko-
9830: muksesta sakkoon. Kunnan pelastusviranomaisen tulee toimit-
9831: Joka laiminlyö valtioneuvoston 65 §:n 1 taa pelastustoimen suoritteista, voimavarois-
9832: momentin 1-5 kohdan perusteella antamas- ta, järjestelyistä ja muusta varautumisesta
9833: sa määräyksessä asetetun velvoitteen tai rik- sekä toimenpiderekisteriin merkitsemistään
9834: koo muutoin määräyksessä asetettua kieltoa seikoista tilastollisia tarkoituksia varten tie-
9835: tai rajoitusta, on tuomittava, jollei teosta toja pelastustoimesta vastaavalle ministeriöl-
9836: muualla laissa säädetä ankarampaa rangais- le ja lääninhallitukselle.
9837: tusta, väestönsuojelurikoksesta sakkoon tai
9838: vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
9839: HE 76/1998 vp 73
9840:
9841: 86 § 89 §
9842: Onnettomuuden selvittäminen Tarkemmat säännökset
9843: Kunnan pelastusviranomaisen on arvioita-
9844: va tulipalon syttymissyy. Jos on aihetta Tarkempia säädöksiä tämän lain täytän-
9845: epäillä, että tulipalo tai muu onnettomuus on töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
9846: aiheutettu tahallisesti tai tuottamuksellisesti,
9847: on pelastusviranomaisen ilmoitettava asiasta
9848: poliisille. 16 luku
9849: Pelastustoimesta vastaavan ministeriön
9850: määräyksestä voidaan palon tai muun onnet- Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
9851: tomuuden selvittämiseksi suorittaa erityinen
9852: tutkimus. 90 §
9853: Tutkimuksen suorittajalla on oikeus pääs-
9854: tä onnettomuuskohteeseen, saada tutkinnassa Voimaantulosäännös
9855: tarvittavia asiakirjoja onnettomuuskohteen
9856: edustajalta ja tietoja kunnan pelastusvi- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä
9857: ranomaisilta sekä ottaa näytteitä onnetto- kuuta .
9858: muuskohteesta. Vastaava oikeus on kunnan Tällä lailla kumotaan palo- ja pelastustoi-
9859: pelastusiviranomaisella, joka selvittää tulipa- mesta 4 päivänä heinäkuuta 1975 annettu
9860: lon syytä. laki (559/1 975) ja 31 päivänä lokakuuta
9861: 1958 annettu väestönsuojelulaki (438/1 958)
9862: 87 § niihin myöhemmin tehtyine muutoksineen.
9863: Kumottujen lakien nojalla annetut sisäasi-
9864: Poliisin virka-apu ainministeriön määräykset, jotka koskevat
9865: palokunnan sivutoimisen henkilöstön kelpoi-
9866: Poliisi on velvollinen antamaan virka- suusvaatimuksia, palo- ja henkilöturvalli-
9867: apua, joka on tarpeen 17 ja 35 § :n mukais- suutta lisääviä järjestelyjä erityiskohteissa,
9868: ten tarkastusten toteuttamiseksi ja 37 §:n 2 eräiden laitteiden teknisiä vaatimuksia ja
9869: momentissa tarkoitetun onnettomuusvaaran kaluston, laitteiden ja materiaalin laatuvaati-
9870: estämiseksi. muksia, nuohousta ja ilmanvaihtolaitteiden
9871: puhdistusta, väestönsuojelun suunnittelua,
9872: 88 § omatoimisen varautumisen järjestelyjä, väes-
9873: tönsuojelun henkilöstön ja materiaalin mää-
9874: N orm inantovaltuus rävahvuuksia ja muita toimintaedellytyksiä,
9875: väestönsuojien rakenteellisia vaatimuksia
9876: Pelastustoimesta vastaava ministeriö voi sekä valtioneuvoston päätöstä väestönsuoje-
9877: antaa määräyksiä sen lisäksi, mitä edellä lun suojelukohteista, ovat voimassa edelleen
9878: tässä laissa säädetään, 8 §:ssä tarkoitetusta siihen saakka, kun niille määrätty voimassa-
9879: omatoimisesta varautumisesta, 9 §:ssä tar- oloaika päättyy tai kun pelastustoimesta vas-
9880: koitetuista suunnitelmista, turvetuotantoalu- taava ministeriö ne kumoaa, kuitenkin enin-
9881: eiden paloturvallisuudesta, onnettomuuksien tään kaksi vuotta tämän lain voimaantulosta.
9882: ehkäisemiseksi ja torjumiseksi tässä laissa Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
9883: vaaditun kaluston ja laitteiden määrästä ja lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
9884: sijoituksesta, palotarkastuksen ja nuohouksen teisiin.
9885: suorittamisesta, ilmanvaihtokanavien ja -lait-
9886: teistojen puhdistamisesta ja nuohoojan kel- 91 §
9887: poisuudesta, korvausten ja avustusten myön-
9888: tämisessä noudatettavista yleisistä periaat- Palvelutason määrittely ja hälytysohjeet
9889: teista sekä 85 §:ssä tarkoitetuista tilastotie-
9890: doista. Edellä 13 §:n mukaisten hälytysohjeiden
9891: samoin kuin 15 §:n 2 momentissa tarkoite-
9892: tun selvityksen ja palvelutasoa koskevan
9893: päätöksen on oltava valmiina vuoden kulut-
9894: tua lain voimaan tulosta.
9895:
9896:
9897:
9898: 3801640
9899: 74 HE 76/1998 vp
9900:
9901: 92 § 94 §
9902:
9903: Palovaroittim et Korvaukset
9904: Edellä 31 § :ssä tarkoitettujen palovaroitti- Lain 75 §:ää sekä muita valtion suoritetta-
9905: mien tai vastaavien laitteiden tulee olla asen- via korvauksia koskevia 13 luvun säännöksiä
9906: nettuna paikoilleen vuoden kuluttua lain sovelletaan lain voimaantulon jälkeen alkun-
9907: voimaantulosta. sa saaneista onnettomuuksista aiheutuneisiin
9908: kustannuksiin.
9909: 93 § Väestönsuojelulain 22 § :ssä tarkoitetut
9910: hankkeet, joihin on haettu rakennuslupaa
9911: Väestönsuojien rakentaminen ja eräiden ennen tämän lain voimaantuloa ja väestön-
9912: tilojen rakenteelliset vaatimukset suoja valmistunut ja käyttöönottotarkastus
9913: tehty vuoden kuluessa lain voimaantulosta,
9914: Väestönsuojan rakentamisvelvollisuutta korvataan valtion varoista siten kuin väes-
9915: koskevia 56 ja 57 §:n säännöksiä sovelletaan tönsuojelulaissa säädetään.
9916: niihin rakennuksiin, joihin haetaan rakennus-
9917: lupaa tämän lain voimaantulon jälkeen. 95 §
9918: Väestönsuojelun johtokeskuksia koskevat
9919: 60 §:ssä tarkoitetut järjestelyt on toteutettava Muutoksenhaku
9920: kolmen vuoden kuluessa lain voimaantulos-
9921: ta. Lain 80 §:n 1 momentin mukaista muutok-
9922: Lain 60 §:ssä säädettyjä vaatimuksia hätä- senhakua ei sovelleta haettaessa muutosta
9923: keskustiloille sovelletaan niihin perusta- ennen tämän lain voimaantuloa annettuun
9924: mishankkeisiin, joihin haetaan rakennuslupaa päätökseen.
9925: tämän lain voimaan tultua.
9926:
9927:
9928:
9929: Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1998
9930:
9931:
9932: Tasavallan Presidentti
9933:
9934:
9935:
9936:
9937: MARTTI AHTISAARI
9938:
9939:
9940:
9941:
9942: Ministeri Jouni Backman
9943: HE 77/1998 vp
9944:
9945:
9946:
9947:
9948: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kunnallisten viranhalti-
9949: jain ja työntekijäin eläkelain 19 §:n muuttamisesta
9950:
9951:
9952: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
9953: Esityksessä ehdotetaan kunnallisten viran- haltijoilleen ja työntekijöilleen vapaamuotoi-
9954: haltijain ja työntekijäin eläkelakia muutetta- sia eläkevakuutuksia henkivakuutusyhtiöistä.
9955: vaksi siten, että kunnilla ja kuntayhtymillä Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
9956: sekä muilla kunnallisen eläkelaitoksen jä- maan mahdollisimman pian sen jälkeen, kun
9957: senyhteisöillä olisi mahdollisuus ottaa viran- se on hyväksytty ja vahvistettu.
9958:
9959:
9960:
9961:
9962: PERUSTELUT
9963: 1. Nykytila senyhteisöinä olevia kuntia ja kuntayhtymiä
9964: että vapaaehtoisesti jäsenyhteisöiksi liittynei-
9965: Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin tä kunnallisia yhdistyksiä ja osakeyhtiöitä.
9966: eläkelain (202/1964) 1 §:n 3 momentin mu-
9967: kaan kunnallisen eläkelaitoksen jäsenyhteisö- 2. Ehdotetut muutokset
9968: jä ovat kunnat ja kuntayhtymät. Kuntien ja
9969: kuntayhtymien palveluksessa olevien viran- Kunnalliseen eläketurvaan on kunnallisten
9970: haltijoiden ja työntekijöiden eläketurva mää- viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain säätä-
9971: räytyy mainitun lain mukaisesti, jollei eläke- ruisestä alkaen kuulunut peruseläke ja lisä-
9972: turvasta ole säädetty erikseen. Lain 4 ja 5 eläke. Peruseläketurva on kaikille jäsenyh-
9973: momentin mukaan eläkelaitoksen jäsenyh- teisöille pakollinen, ja lain mukaan sen tulee
9974: teisöksi voi liittyä tietyin edellytyksin myös määrältään vastata vähintään työntekijäin
9975: yhdistys ja osakeyhtiö. Yhdistysten ja osa- eläkelaissa (395/1961) säädettyjen perustei-
9976: keyhtiöiden osalta eläkelaitoksen jäsenyh- den mukaista eläketurvaa. Lisäeläketurvaan
9977: teisöksi liittyminen on vat>aaehtoista, kuntien liittyminen on ollut jäsenyhteisöille vapaaeh-
9978: ja kuntayhtymien osalta Jäsenyys määräytyy toista. Jos jäsenyhteisö on liittynyt lisäelä-
9979: suoraan lain nojalla. keturvaan, se on koskenut kaikkia jäsenyh-
9980: Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin teisön palveluksessa olevia lain soveltamisen
9981: eläkelain 19 §:n mukaan eläkelaitoksen jä- piiriin kuuluvia viranhaltijoita ja työntekijöi-
9982: senyhteisö ei voi järjestää eikä pitää voimas- tä. Kun kunnallinen eläketurva uudistettiin
9983: sa virka- tai työsuhteeseen perustuvaa eläke- vuosien 1993 ja 1995 alusta voimaan tulleil-
9984: turvaa viranhaltijoilleen tai työntekijöilleen la muutoksilla, aikaisempi lisäeläketurva jäi
9985: muulla kuin mainitussa laissa tarkoitetulla sellaisenaan koskemaan vain ennen vuotta
9986: tavalla. Pykälän 2 momentin mukaan jä- 1940 syntyneitä viranhaltijoita ja työntekijöi-
9987: senyhteisöllä on kuitenkin oikeus myöntää tä.
9988: ylimääräinen eläke yksittäistapauksessa har- Kun eläketurva muiden kuin ennen vuotta
9989: kinnan mukaan. 1940 syntyneiden henkilöiden osalta saatet-
9990: Kielto eläketurvan järjestämiseen muulla tiin karttumaltaan vastaamaan työntekijäin
9991: kuin kunnallisten viranhaltijain ja työnteki- eläkelain mukaista vähimmäistasoa, kunnal-
9992: jäin eläkelaissa säädetyllä tavalla koskee listen viranhaltijain ja työntekijäin eläkela-
9993: sekä suoraan lain nojalla eläkelaitoksen jä- kiin lisättiin uudet säännökset lisäeläkkeestä.
9994:
9995:
9996: 380!84A
9997: 2 HE 77/1998 vp
9998:
9999: Lain 3 §:n 3 momentin mukaan jäsenyhteisö pauksissa yksityisistä henkivakuutusyhtiöis-
10000: voi ottaa viranhaltijalle tai työntekijälle lisä- tä. Se edellyttää kunnallisten viranhaltijain
10001: eläketurvan. Momentin mukaan jä- ja työntekijäin eläkelain 19 §:n muuttamista.
10002: senyhteisö ei ole velvollinen järjestämään Tämä ei vielä merkitsisi lain 3 §:n 2 mo-
10003: kaikille viranhaltijoilleen ja työntekijöilleen mentissa tarkoitetun uuden lisäeläkejärjestel-
10004: samansisältöistä lisäeläketurvaa. Lisäeläke- män luomista eikä sisällä kannanottoa mah-
10005: turvan sisällöstä määrätään kunnallisen elä- dollisen uuden lisäeläkejärjestelmän sisällös-
10006: kelaitoksen eläkesäännössä, jonka valtuus- tä.
10007: kunta vahvistaa. Kuntien eläkevakuutus sel- Tästä syystä ehdotetaan, että kunnallisten
10008: vittää parhaillaan tämän säännöksen mukai- viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain 19 §:n
10009: sen lisäeläkejärjestelyn tarpeellisuutta ja niitä 2 momenttia muutettaisiin. Ehdotetun muu-
10010: perusteita, joille se mahdollisesti rakennettai- toksen mukaan eläkelaitoksen jäsenyhteisö
10011: siin. voisi säädetyn työeläketurvan lisäksi ottaa
10012: Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin viranhaltijalleen tai työntekijälleen vapaa-
10013: eläkelain 19 §:n mukaan jäsenyhteisöjen ei muotoisen eläkevakuutuksen henkivakuu-
10014: ole mahdollista järjestää viranhaltijoilleen ja tusyhtiöstä. Viranhaltijoiden ja työntekijöi-
10015: työntekijöilleen mitään muuta eläketurvaa. den palvelussuhteet kuuluisivat edelleen
10016: Pykälän on katsottu kieltävän paitsi eläkeva- kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin
10017: kuuttamisen yksityisissä työeläkelaitoksissa eläkelain alaisuuteen. Vapaamuotoisella lisä-
10018: myös vapaamuotoisten eläkevakuutusten eläkejärjestelyllä työnantaja voisi joissakin
10019: järjestämisen henkivakuutusyhtiöistä. Kun- erityistilanteissa täydentää lakisääteistä elä-
10020: tatyönantaja ei tässä suhteessa ole tasavertai- keturvaa. Vapaamuotoisella eläkevakuutuk-
10021: nen yksityisen työnantajan kanssa, jolla la- sella tarkoitettaisiin esimerkiksi eläkevakuu-
10022: kisääteisen eläkevakuuttamisen lisäksi on tusta, josta säädetään vakuutussopimuslain
10023: mahdollisuus vakuuttaa työntekijäitään myös (543/1994) 2 §:n 4 momentissa.
10024: vapaamuotoisilla eläkejärjestelyillä.
10025: Arvioitaessa 19 §:n tarkoitusta on otettava 3. Esityksen vaikutukset
10026: huomioon sen syntyajankohta. Pykälä otet-
10027: tiin lakiin silloin, kun kaikki kuntasektorilla Esityksellä tavoitellaan kunnallisten työn-
10028: työskentelevät saatettiin samanlaisen eläke- antajien henkilöpoliittisen keinovalikoiman
10029: turvan alaisuuteen. Se säädettiin aikaansaa- laajentamista. Koska esitys perustuu ole-
10030: maan yhtenäinen järjestelmä sekä perus- että massa olevien henkilövakuutusten hyödyn-
10031: lisäeläketurvaan aikaisemmin erilaisia järjes- tämiseen, se ei lisäisi työnantajien kustan-
10032: telmiä ylläpitäneille kunnille ja kun- nuksia automaattisesti. Kustannukset muo-
10033: tayhtymille. Lisäksi sillä haluttiin turvata dostuisivat työnantajien oman harkintansa
10034: eläkejärjestelmän rahoitus, joka perustui yh- mukaan maksamista vakuutusmaksuista, joi-
10035: teisvastuullisuuteen. Toisaalta tuohon ai- den määrä ei ole etukäteen luotettavasti arvi-
10036: kaan ei myöskään ollut mahdollisuutta ottaa oitavissa.
10037: nykyisenkaltaisia vapaamuotoisia eläkeva- Vapaamuotoisten eläkevakuutusten käyttö
10038: kuutuksia. ei vaikuttaisi lakisääteiseen, pakolliseen
10039: Kunnallisen eläkelaitoksen jäsenyhteisöt eläketurvaan tai sen rahoittamiseen millään
10040: olivat liittyneet lisäeläketurvaan siten, että tavoin, joten esityksellä ei olisi keskitettyyn
10041: uudistuksen voimaan tullessa kaikilla kunnil- kunnalliseen eläkejärjestelmään kohdistuvia
10042: la ja kuntayhtymillä oli lisäeläketurva koko taloudellisia vaikutuksia. Esityksellä ei ole
10043: henkilökunnalleen. Lisäeläkkeen takaama myöskään vaikutuksia valtionosuuksiin, eikä
10044: eläketurva ei tarvinnut rinnalleen muita lisä- kustannuksia otettaisi huomioon kuntien val-
10045: eläkejärjestelmiä. Tilanne on muuttunut tionosuuslain (1147/1996) 6 §:ssä tarkoite-
10046: vuosien 1993 ja 1995 alusta, jolloin lisäelä- tussa kustannustenjaossa.
10047: kekarttumat ovat lakanneet Ja kunnallinen Vapaamuotoisen eläkevakuutuksen ottami-
10048: eläketurva on vähitellen siirtymässä työnte- sella ei myöskään voisi lain mukaan korvata
10049: kijäin eläkelain mukaisen vähimmäisturvan lakisääteisen eläketurvan järjestämistä, joten
10050: tasolle. vapaamuotoisten eläkevakuutusten sallimi-
10051: Edellä esitettyyn nähden on perusteltua nen ei johtaisi kunnallisten viranhaltijain ja
10052: sallia kuntasektorin työnantajalle mahdolli- työntekijäin eläkelain mukaan vakuutettujen
10053: suus harkintansa mukaan vapaamuotoisen piirin supistumiseen tai lakisääteisen eläke-
10054: eläkevakuutuksen järjestämiseen erityista- tason alenemiseen. Suomen jäsenyys Euroo-
10055: HE 77/1998 vp 3
10056:
10057: pan unionissa edellyttää, että lakisääteistä ja seksi. Valtuuskunnan päätös pohjautuu elä-
10058: vapaamuotoista eläketurvaa hoitavat eri lai- kelaitoksen hallituksen keskuudestaan ni-
10059: tokset, jolloin ei myöskään pääsisi synty- meämän lisäeläkevaihtoehtoja pohtineen työ-
10060: mään tilannetta, jossa osa kunnallisen työn- ryhmän esitykseen. Aloitteesta on pyydetty
10061: tekijän eläketurvasta olisi järjestetty toisessa lausunnot valtiovarainministeriöltä, sosiaali-
10062: lakisääteistä eläketurvaa hoitavassa laitokses- ja terveysministeriöitä sekä asianomaisilta
10063: sa. Myös vaikutukset kunnallisen eläkelai- viranhaltija- ja työntekijäjärjestöiltä.
10064: toksen asemaan koko kuntasektorin lakisää-
10065: teistä eläketurvaa hoitavana laitoksena olisi- 5. Voimaantulo
10066: vat siten hyvin vähäiset.
10067: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
10068: 4. Asian valmistelu dollisimman pian sen hyväksymisen ja vah-
10069: vistamisen jälkeen.
10070: Esitys perustuu Kuntien eläkevakuutuksen
10071: valtuuskunnan 3 päivänä maaliskuuta 1998 Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
10072: tekemään aloitteeseen kunnallisten viranhal- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
10073: tijain ja työntekijäin eläkelain muuttami- tus:
10074: 4 HE 77/1998 vp
10075:
10076:
10077:
10078:
10079: Laki
10080: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain 19 § :n muuttamisesta
10081: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10082: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1964 annetun kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin
10083: eläkelain (202/1964) 19 §:n 2 momentti seuraavasti:
10084:
10085: keturvan lisäksi vapaamuotoisen eläkevakuu-
10086: 19 § tuksen tai myöntää hänelle yksittäistapauk-
10087: sessa ylimääräisen eläkkeen.
10088: Jäsenyhteisö voi 1 momentin estämättä
10089: harkintansa mukaan ottaa viranhaltijalleen Tämä laki tulee voimaan päivänä
10090: tai työntekijälleen tämän lain mukaisen elä- kuuta 199 .
10091:
10092:
10093: Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1998
10094:
10095: Tasavallan Presidentti
10096:
10097:
10098:
10099: MARTTI AHTISAARI
10100:
10101:
10102:
10103:
10104: Ministeri Jouni Backman
10105: HE 77/1998 vp 5
10106:
10107: Liite
10108:
10109:
10110: Laki
10111: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain 19 §:n muuttamisesta
10112: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10113: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1964 annetun kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin
10114: eläkelain (202/1964) 19 §:n 2 momentti seuraavasti:
10115: Voimassa oleva laki Ehdotus
10116:
10117: 19 §
10118: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei ole es- Jäsenyhteisö voi 1 momentin estämättä
10119: teenä ylimääräisen eläkkeen myöntämiselle harkintansa mukaan ottaa viranhaltijalleen
10120: yksittäistapauksessa harkinnan mukaan. tai työntekijälleen tämän lain mukaisen elä-
10121: keturvan lisäksi vapaamuotoisen eläkevakuu-
10122: tuksen tai myöntää hänelle yksittäistapauk-
10123: sessa ylimääräisen eläkkeen.
10124:
10125: Tämä laki tulee voimaan päivänä
10126: kuuta 199 .
10127: HE 78/1998 vp
10128:
10129:
10130:
10131:
10132: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi verojen ja maksujen
10133: perimisestä ulosottotoimin annetun lain 9 §:n muuttamisesta
10134:
10135:
10136:
10137:
10138: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
10139:
10140: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi vero- täytäntöönpano muutoin saattaisi vaarantua.
10141: jen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin Velallisella olisi lisäksi oikeus aina saada
10142: annettua lakia niin, että täytäntöönpano voi- täytäntöönpano keskeytymään asettamalla
10143: taisiin kieltää tai määrätä keskeytettäväksi, vakuus. Siltä osin kuin täytäntöönpanon
10144: jollei oikaisuvaatimus, säännönmukainen kieltämisestä ja keskeyttämisestä ei ole sään-
10145: valitus tai perustevalitus ole ilmeisen aihee- nöksiä veroulosottolaissa, ehdotetaan sovel-
10146: ton. Kiellon tai keskeytyksen ehdoksi voi- lettavaksi ulosottolain säännöksiä.
10147: daan määrätä, että vaatimuksen esittäjän on Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan ensi
10148: asetettava vakuus, jos saatavan perintä tai tilassa.
10149:
10150:
10151:
10152: PERUSTELUT
10153:
10154: 1. Nykytila tuksella on täytäntöönpanon keskeyttävä vai-
10155: kutus. Pykälän 3 momentissa ovat säännök-
10156: Verojen ja maksujen perimisestä ulosotto- set keskeytyshakemuksen tekemisestä. Kir-
10157: toimin annetun lain (367/1961), jäljempänä jallinen hakemus osoitetaan ulosottomiehel-
10158: veroulosottolaki, 9 §:n 1 momentti koskee le. Hakemukseen liitetään todistus muutok-
10159: täytäntöönpanon kieltämistä ja keskeyttämis- senhaun tai oikaisuasian vireilläolosta taikka
10160: tä silloin, kun saamisen määräämisestä tai valituskirjelmä perusteineen. Ulosottomiehen
10161: maksuunpanosta on tehty säännönmukainen on pykälän 4 momentin mukaan viipymättä
10162: valitus, perustevalitus taikka verotusta tai toimitettava keskeytyshakemus ja siihen liit-
10163: ennakkoperintää koskeva oikaisuvaatimus. tyvät asiakirjat asianomaiselle valitus- tai oi-
10164: Säännöksen mukaan muutoksenhakua tai kaisuviranomaiselle. Pykälän 5 momentissa
10165: oikaisuasiaa käsittelevä viranomainen voi säädetään perustevalitusosoituksen antami-
10166: kokonaan tai joltakin osin kieltää tai kes- sesta.
10167: keyttää täytäntöönpanon, jos aihetta siihen Veroulosottolain 10 §:n 1 momentissa ovat
10168: ilmenee. Kielto- tai keskeytyshakemuksen säännökset sen tilanteen varalta, että velalli-
10169: ratkaisee verotuksen oikaisulautakunta, lää- nen tehtyään ilmoituksen aikomuksestaan
10170: ninoikeus tai korkein hallinto-oikeus. hakea täytäntöönpanon keskeytystä ei toimi-
10171: Veroulosottolain 9 §:n 2 momentin mu- ta määräajassa kirjallista keskeytyshakemus-
10172: kaan milloin se, jonka omaisuutta on ulos- ta ulosottomiehelle. Tällöin täytäntöönpanoa
10173: mitattu, tahtoo valituksensa tai oikaisuvaati- jatketaan. Pykälän 2 momentissa säädetään
10174: muksensa perusteella hakea täytäntöönpanon kielto- tai keskeytysmääräyksen voimassa-
10175: keskeytystä, hänen tulee ilmoittaa siitä heti oloajasta. Pykälän 3 momentissa on keskey-
10176: tai viimeistään kahdeksantena päivänä ulos- tyshakemuksesta annettua päätöstä koskeva
10177: mittauksen jälkeen ulosottomiehelle. Ilmoi- muutoksenhakukielto. Kielto- tai keskey-
10178:
10179:
10180: 380196N
10181: 2 HE 78/1998 vp
10182:
10183: tyshakemusta ei tarvitse pykälän 4 momentin Veroulosottolain 9 §:n 1 momenttia ehdo-
10184: mukaan käsitellä monijäsenisessä kokoon- tetaan edellä mainituista syistä muutettavaksi
10185: panossa. siten, että saamisen täytäntöönpano voitaisiin
10186: V erotuksen oikeusturvatyöryhmä katsoi kieltää tai keskeyttää, jollei valitus tai oi-
10187: välimuistiossaan (valtiovarainministeriön kaisuvaatimus ole ilmeisen aiheeton. Ehdo-
10188: työryhmämuistiaita 17/97), että verojen peri- tus ei koske veron maksun lykkäystä, josta
10189: misen mahdollisuus ilman lainvoimaista pää- säädetään verotusmenettelystä annetun lain
10190: töstä tulisi edelleen säilyttää verotuksen (1558/1995) 90 §:ssä.
10191: massaluonteen vuoksi. Samoin veron vali- Muutoksenhakemusta tai verotuksen oi-
10192: tuksenalaisuus ei automaattisesti voi johtaa kaisuasiaa käsitteleväHä viranomaisella olisi
10193: veronmaksun lykkäykseen ja ulosoton kiel- harkintavalta sen suhteen, milloin valitusta
10194: toon tai keskeytykseen. Työryhmä kuitenkin tai oikaisuvaatimusta voidaan pitää ilmeisen
10195: katsoi, että ulosoton kiellon ja keskeyttämi- aiheettomana. Muussa tapauksessa aivan
10196: sen perusteet on laissa riittämättömänä taval- perusteettomilla valituksilla, perustevalituk-
10197: la säännelty. Työryhmä katsoi, että verovel- silla ja oikaisuvaatimuksilla voitaisiin estää
10198: vollisella tulisi aina olla oikeus estää ulosot- täytäntöönpano. Jos ratkaisuun vaikuttavat
10199: to antamalla riittävä vakuus. oikeuskysymykset tai tosiasiat olisivat aina-
10200: Ulosoton muutoksenhaku-uudistuksen yh- kin jossain määrin tulkinnallisia tai epäselviä
10201: teydessä uudistettiin myös yleiset täytän- taikka oikeuskäytännössä esiintyisi epäyh-
10202: töönpanon kieltämistä ja keskeyttämistä kos- tenäisyyttä, tulisi täytäntöönpallo kieltää tai
10203: kevat säännökset. Keskeyttämissäännökset keskeyttää.
10204: koottiin ulosottolain (37/1895) 9 lukuun. Ne Ehdotettu säännös koskisi verotuksen oi-
10205: koskevat ulosottovalitukseen ja täytäntöön- kaisulautakunnan ja ensiasteen muutoksenha-
10206: panoriitaosoitukseen liittyvää keskeyttämistä. kutuomioistuimen eli lääninoikeuden lisäksi
10207: Lisäksi ulosottolain 3 luvun 12 §:n 2 mo- periaatteessa myös korkeinta hallinto-oikeut-
10208: mentissa, joka koskee muutoksenhakua ulos- ta. Selvänä kuitenkin voitaneen pitää sitä,
10209: ottoperusteeseen, on viittaus ulosottolain 9 että sen jälkeen, kun asiasta on jo yhden
10210: luvun säännöksiin. Viimeksi mainitut sään- muutoksenhakuasteen ratkaisu, joka on kiel-
10211: nökset tulevat täten sovellettaviksi myös sil- lon tai keskeytyksen pyytäjälle vastainen,
10212: loin, kun ulosottoperusteeseen haetaan muu- pyyntöön voidaan suhtautua pidättyväi-
10213: tosta. semmin kuin ensimmäisessä asteessa.
10214: Kieltämisen tai keskeyttämisen ehdoksi
10215: 2. Ehdotetut muutokset voitaisiin vaatia velalliselta vakuuden asetta-
10216: mista, jos saamisen perintä tai täytäntöönpa-
10217: 2.1. Kielto- ja keskeyttämissäännökset llO muutoin saattaisi vaarantua. Näin olisi
10218: mahdollista pienentää omaisuuden hukkaa-
10219: Koska veroulosottolain 9 §:n 1 momentis- misriskiä silloin, kun saamisen käsittely on
10220: sa oleva keskeytys- ja kieltosäännös on suh- kesken oikaisu- tai muutoksenhakuvi-
10221: teellisen yleisluonteinen, tulisi sitä selkeyttää ranomaisessa. Tarkoitus ei kuitenkaan ole,
10222: keskeyttämisen ja kieltämisen perusteiden että vakuus vaadittaisiin automaattisesti.
10223: osalta. Oikeusturvasyistä tulisi asioissa, jotka Harkittaessa vakuuden asettamisen tarpeelli-
10224: pannaan täytäntöön ilman tuomioistuimen suutta huomiota tulisi kiinnittää velallisen
10225: antamaa tuomiota tai päätöstä, kielto- tai toiminnan luonteen lisäksi myös muun
10226: keskeytyshakemus lähtökohtaisesti hyväksyä. muassa saatavan määrään. Jo annettua kiel-
10227: Tilanne on jossain määrin toinen muun to- tai keskeytysmääräystä olisi mahdollista
10228: muassa silloin, kun pannaan täytäntöön ali- myöhemmin muuttaa niin, että velalliselta
10229: oikeuden tuomiota tai päätöstä. Asia on sil- vaadittaisiin vakuus, jos näyttää siltä, että
10230: loin kertaalleen ollut tuomioistuimessa täys- veron tai muun saamisen perintä tai täytän-
10231: tutkintaisessa menettelyssä tai vastapuolella töönpano vaarantuo kielto- tai keskeytys-
10232: on ainakin ollut mahdollisuus siihen (yksi- määräyksen vuoksi.
10233: puolinen tuomio). Esimerkiksi silloin, kun velallinen ei voi
10234: Keskeytys- ja kieltoperusteiden täsmentä- asettaa vakuutta, olisi mahdollista menetellä
10235: misen hsäksi veroulosottolain 9 §:n 1 mo- niin, että ulosottolain 9 luvun 15 §:n 1 mo-
10236: mentti olisi perusteltua yhdenmukaistaa kes- mentin nojalla omaisuuden ulosmittaus salli-
10237: keytys- ja kieltopäätöksen sisällön osalta taan, mutta kielletään sen myyminen ja va-
10238: ulosottolain säännösten kanssa. rojen tilittäminen. Ulosottomies voi jättää
10239: HE 78/1998 vp 3
10240:
10241: ulosmitatun omaisuuden merkittynä velalli- kenelle vakuus on kulloinkin asetettava. Kun
10242: sen haltuun ulosottolain 4 luvun 17 §:n no- ehdotettu laki lisäksi koskee muitakin kuin
10243: jalla. Ulosottolain 4 luvun 30 §:n mukaan verosaamisia, ehdotetaan, että myös silloin,
10244: ulosmittaus aiheuttaa vallintarajoituksen eli kun täytäntöönpano kielletään, vakuus ase-
10245: velallinen ei saa hävittää taikka velkojan tettaisiin ulosottomiehelle. Koska kuitenkaan
10246: vahingoksi luovuttaa eikä pantata ulosmitat- asianosaisella ei olisi intressiä asettaa va-
10247: tua omaisuutta tai muutoin määrätä siitä. kuutta ennen kuin vastapuoli, esimerkiksi
10248: Veroulosottolain 11 §:n 3 momentin mukaan verottaja, hakee ulosottoa, sitä ei yleensä tu-
10249: jos viiden vuoden vanhentumisajan kuluessa lisi asettaa ennakollisesti. Vasta siinä vai-
10250: saamisen perimiseksi on toimitettu ulosmit- heessa, kun ulosottoasia tulee vireille, asian-
10251: taus, vanhentumisajan umpeen kuluminen ei osaisen, jonka pyynnöstä valitus- tai oikai-
10252: estä maksun saamista ulosmitatuista varoista. suviranomainen on kieltänyt täytäntöönpa-
10253: Lisäksi ehdotetaan, että velallisella olisi non, tulisi asettaa vakuus estääkseen ulosot-
10254: aina mahdollisuus saada muutoksenhakua tai totointen käynnistymisen. Nykyiset suhteel-
10255: oikaisuvaatimusta tutkivalta viranomaiselta lisen alhaiset asiamäärät viittaavat siihen,
10256: ulosoton kielto- tai keskeytysmääräys silloin, että vakuuksien arviointi ja vastaanottaminen
10257: kun hän haluaa asettaa vakuuden saatavasta. ei tulisi kohtuuttomasti työllistämään ulosot-
10258: Periaate on sama kuin ulosottolain 3 luvun toviranomaisia.
10259: 7 §:ssä, jonka mukaan velallinen voi estää Se, mitä edellä on todettu vakuuden asetta-
10260: täytäntöönpanon asettamalla niin sanotun misesta ulosottomiehelle, ei esimerkiksi ve-
10261: torjuntavakuuden pantaessa alioikeuden pää- rosaatavan osalta estäne menettelemästä si-
10262: töstä täytäntöön ennen kuin se on tullut lain- ten, että verovelvollinen asettaa vakuuden
10263: voimaiseksi. veroviranomaiselle, joka vakuuden saatuaan
10264: Käytännössä veroasioissa jo nykyisinkin luopuu hakemasta ulosottoa. Veroviranomai-
10265: valtaosa kielto- tai keskeytyspyynnöistä hy- set ottavat nykyisinkin vakuuksia vastaan
10266: väksytään. Näin ollen veroulosottolain 9 §:n veronmaksun lykkäysasioissa.
10267: 1 momentin sanamuodon muuttaminen kiel- Jos täytäntöönpano kielletään tai määrä-
10268: to- tai keskeytysmääräyksen antamisen osal- tään keskeytettäväksi, on asiassa toimitettu
10269: ta aikaisempaa sallivampaan suuntaan ei ulosmittaus ehdotuksen mukaan peruutetta-
10270: merkinne jyrkkää muutosta nykykäytäntöön. va, milloin muutoksenhakemusta tai oi-
10271: Jossain määrin sen voidaan kuitenkin olettaa kaisuvaatimusta käsittelevä viranomainen
10272: ehkäisevän tilanteita, joissa kielto- tai kes- niin määrää. Sääntely vastaa ulosottolain 3
10273: keytyshakemus olisi nykyisin voimassa ole- luvun 12 §:n 2 momentissa omaksuttua.
10274: vien säännösten nojalla hylätty, mutta vero- Kuten edellä on todettu, vakuuden vaatimi-
10275: tusta myöhemmin olennaisesti muutetaan seen nähden vaihtoehtoinen menettely on
10276: verovalitukseen annetulla päätöksellä. Myös pysyttää jo toimitettu ulosmittaus tai sallia
10277: oikeus saada täytäntöönpano kaikissa tilan- omaisuuden tuleva ulosmittaaminen. Jos kui-
10278: teissa torjutuksi vakuuden asettamisella on tenkin kysymyksessä on esimerkiksi vaihto-
10279: omiaan parantamaan velallisen oikeusturvaa omaisuuden ulosmittaus, saattaa muutoksen-
10280: suoraan ulosottokelpoisten saatavien perin- hakijan tai oikaisuvaatimuksen esittäjän int-
10281: nässä. Tämä koskee erityisesti tilannetta, ressien mukaista olla vakuuden asettaminen
10282: jossa valituksen tai oikaisuasian menestymi- ja ulosmittauksen peruuntuminen.
10283: sen mahdollisuuksista vallitsee eri näkemys
10284: muutoksenhakijan ja asiaa käsittelevän vi- 2.2. Sovellettaviksi tulevat ulosottolain
10285: ranomaisen kesken. säännökset
10286: V akuus tulisi sekä täytäntöönpanon kielto-
10287: että keskeytystilanteessa asettaa ulosottomie- Muilta osin tulisivat ehdotetun viittaus-
10288: helle. Toinen vaihtoehto olisi ollut ehdottaa, säännöksen perusteella sovellettaviksi ulosot-
10289: että silloin, kun ulosottoasia ei vielä ole vi- tolain 9 luvun keskeyttämistä koskevat sään-
10290: reillä ja ulosottoon ryhtyminen saatavan pe- nökset, jotka koskevat keskeyttämistä ulosot-
10291: rimiseksi kielletään, vakuus asetettaisiin ve- tovalituksen ja täytäntöönpanoriidan perus-
10292: ronkantoviranomaisille samaan tapaan kuin teella. Sääntely vastaisi tältä osin ulosotto-
10293: myönnettäessä lykkäystä veronmaksamiseen. lain 3 luvun 12 §:n 2 momenttia, jossa on
10294: Koska kuitenkin ulosoton kielto- ja keskey- vastaava viittaus ulosottolain 9 lukuun.
10295: tysmääräysten merkityssisältö usein samais- Ehdotettu viittaus ulosottolain 9 luvun
10296: tetaan, saattaisi vallita epäselvyyttä siitä, 14 §:ään merkitsisi muun muassa, että kes-
10297: 4 HE 78/1998 vp
10298:
10299: keytysmääräys voitaisiin antaa paitsi asian- tomiehelle tehtyä keskeytyshakemusta, kiel-
10300: osaisen pyynnöstä myös viran puolesta. lon antaneen viranomaisen on veroulosotto-
10301: Määräys voitaisiin antaa väliaikaisesti vasta- asetuksen 10 §:n mukaan viipymättä ilmoi-
10302: puolta kuulematta. tettava siitä kantoviranomaiselle, jonka tulee
10303: Viittaus ulosottolain 9 luvun 15 §:n 1 mo- antaa kiellosta tieto sille viranomaiselle, jon-
10304: menttiin merkitsisi sitä, että myös ve- ka perittävänä vero tai maksu on.
10305: ronulosottoasioissa voitaisiin soveltaa ulosot- Ehdotettu viittaus ulosottolain 9 luvun
10306: tolain joustavia säännöksiä, jotka koskevat 18 §:ään merkitsee sitä, että ulosottomies
10307: keskeytysmääräyksen sisältöä. Veroulosotto- saatuaan ilmoituksen täytäntöönpanon kiel-
10308: lain 9 §:n 1 momentin mukaan saamisen tämisestä tai keskeyttämisestä toimii sen mu-
10309: ulosottaminen voidaan kieltää joko koko- kaisesti. Ulosottomies ei kuitenkaan saa kiel-
10310: naan tai joltakin osin. Näin voitaisiin mene- tää tai keskeyttää täytäntöönpanoa ennen
10311: tellä ehdotuksenkin mukaan. Täytäntöönpano kuin asianosainen on asettanut vakuuden, jos
10312: voitaisiin näin ollen kieltää tai keskeyttää kiellon tai keskeyttämisen ehdoksi on mää-
10313: joko kokonaan tai jonkin määräyksen tai rätty vakuuden asettaminen. Täytäntöön-
10314: esineen tai omaisuuden osalta. Kielto- tai panossa jo suoritetut toimet pysyvät voimas-
10315: keskeytysmääräyksessä voitaisiin myös ra- sa, jollei keskeytyspäätöksessä ole määräystä
10316: joittaa määrää, jonka osalta ulosotto on mah- niiden peruuttamisesta.
10317: dollinen taikka sallia omaisuuden ulosmit-
10318: taus, mutta kieltää omaisuuden myynti tai 2.3. Ehdotuksen soveltamisala
10319: kertyneiden varojen tilitys. Kuulutettua huu-
10320: tokauppaa koskevat ulosottolain 9 luvun Ehdotetut säännökset tulisivat verotusta ja
10321: 15 §:n 1 momentin mukaan tavanomaista ennakkoperintää koskevien asioiden lisäksi
10322: tiukemmat keskeyttämisen ehdot. Mainitun koskemaan kaikkia niitä saatavia, jotka ovat
10323: pykälän 2 momentissa olevat täytän- perimiskelpoisia ilman tuomiota ja päätöstä
10324: töönpanon peruuttamista koskevat säännök- siten kuin veroulosottolaissa säädetään. Täl-
10325: set eivät tulisi sovellettaviksi. laisia ovat erilaiset julkiset maksut. Lisäksi
10326: Viittausta ulosottolain 9 luvun 16 §:n 1 soveltamisalaan tulevat muut sellaiset julkis-
10327: momenttiin ei ehdoteta, koska veroulosotto- oikeudelliset tai siihen rinnastettavat ra-
10328: lain 10 §:n 2 momentissa on säännös, joka hasaamiset, jotka lain tai asetuksen nojalla
10329: koskee keskeytysmääräyksen voimassaoloa. saadaan ulosottaa ilman tuomiota tai päätös-
10330: Keskeytysmääräyksen antaja voi peruuttaa tä. Viittaus veroulosottolakiin on lukuisissa
10331: määräyksen, muuttaa sitä tai antaa uuden säädöksissä. Muutoksenhakeminen tai perus-
10332: määräyksen. Tämä ulosottolain 9 luvun tevalituksen tekeminen näistä saatavista on
10333: 16 §:n 2 momentista ilmenevä periaate on kuitenkin suhteellisen harvinaista.
10334: voimassa nykyisinkin myös veronulosotto-
10335: asioissa. 2.4. Ehdotuksen merldtys konkurssiin
10336: Ulosottolain 9 luvun 17 §:ssä säädetään, asettamisen kannalta
10337: että keskeytysmääräyksen antajan on heti
10338: ilmoitettava määräyksestä ja siinä tapahtu- Konkurssisäännön (3111868) 6 §:n 1 mo-
10339: neista muutoksista asianomaiselle ulosotto- mentin mukaan velkojan tulee näyttää, että
10340: miehelle. Tätä säännöstä ei kuitenkaan so- hänellä on "selvä ja riidaton saatava". Tätä
10341: vellettaisi, koska ilmoittamisesta on sään- konkurssisäännön kohtaa on oikeuskäytän-
10342: nökset verojen ja maksujen perimisestä ulos- nössä tulkittu niin, että verosaamista on pi-
10343: ottotoimin annetun asetuksen (368/1961 ), detty selvänä ja riidattomana, vaikka vero-
10344: jäljempänä veroulosottoasetus, 9 ja 10 §:ssä. velvollinen on valittanut eikä valitusta vielä
10345: Veroulosottoasetuksen 9 §:n 1 momentin ole lainvoimaisella päätöksellä ratkaistu. Ve-
10346: mukaan valitusviranomaisen, jolle ulosotto- rotuksen oikeusturvatyöryhmä on kiinnittä-
10347: miehen veroulosottolain 9 §:n 4 momentin nyt tähän huomiota välimuistiossaan ja to-
10348: mukaisesti lähettämä keskeytyshakemus on dennut, että jos tuomioistuimet systemaatti-
10349: saapunut, on annettava sitä päätöksensä ja sesti pitävät lainvoimaa vailla olevia ve-
10350: lähetettävä se ulosottomiehelle 30 päivässä. rosaamisia selvinä ja riidattomina ja niiden
10351: Myös saamisen määräämistä tai maksuunpa- perusteella asettavat verovelvollisia konkurs-
10352: noa koskevasta päätöksestä on lähettävä täl- siin, on verovelvollisilla kiistämättä oikeus-
10353: löin ulosottomiehelle jäljennös. Jos sen si- suojan tarvetta.
10354: jaan täytäntöönpano kielletään ilman ulosot- Jos saamisen täytäntöönpano kielletään tai
10355: HE 78/1998 vp 5
10356:
10357: määrätään keskeytettäväksi saamisen maa- kannalta. Kielto- ja keskeytysmääräyksiin
10358: räämistä tai maksuunpanoa koskevan vali- liittyvien vakuuksien asettaminen ulosottovi-
10359: tuksen, perustevalituksen tai oikaisuvaati- ranomaiselle saattaa jonkin verran lisätä
10360: muksen yhteydessä, saamista ei voida pitää ulosottomiesten työmäärää.
10361: konkurssisäännössä edellytetyllä tavalla sel-
10362: vänä ja riidattomana eikä velallista voida 4. Asian valmistelu
10363: yksin muutoksenhaun alaisen saatavan pe-
10364: rusteella asettaa konkurssiin. Jos velallinen Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä
10365: on hakenut täytäntöönpanon kieltämistä tai virkatyönä.
10366: keskeyttämistä, tuomioistuin voi lykätä kon-
10367: kurssiin asettamista kunnes pyyntö on rat- 5. Riippuvuus muista esityksistä
10368: kaistu. Jos on vaarana, että lykkääminen hei-
10369: kentää velkojan asemaa, velkoja voi hakea Esityksellä on liittymäkohtia eduskunnan
10370: turvaamistoimen määräämistä. Konkurs- käsiteltävänä olevaan hallituksen esitykseen
10371: sisäännön uuden 6 a §:n mukaan jos kon- laeiksi verotusmenettelystä annetun lain ja
10372: kurssihakemuksen hyväksymiselle ilmeisesti ennakkoperintälain 27 §:n muuttamisesta
10373: on perusteet, konkurssihakemusta käsittelevä (HE 53/1998 vp). Molemmat esitykset liitty-
10374: tuomioistuin voi ennen kuin konkurssiin vät verovelvollisen oikeusturvaongelmien
10375: asettamisesta on päätetty, määrätä erilaisista lieventämiseen. Verotuksen oi-
10376: turvaamistoimista. Turvaamistoimena voi- keusturvatyöryhmän välimuistio ja siitä saa-
10377: daan esimerkiksi panna velallisen omaisuutta dut lausunnot ovat osaltaan molempien esi-
10378: takavarikkoon velkojille omaisuudesta kerty- tysten pohjana.
10379: vän jako-osuuden turvaamiseksi.
10380: Täytäntöönpanokieltoa tai keskeyttämistä 6. Voimaantulo ja siirtymäsäännös
10381: koskeva määräys perustuisi ehdotuksen mu-
10382: kaisesti siihen, että kaikissa muissa ta- Laki ehdotetaan tulemaan voimaan ensi
10383: pauksissa kuin niissä, joissa valitus on ilmei- tilassa.
10384: sen aiheeton, ulosotto ja myös konkurssiin Ehdotettua lakia sovellettaisiin sellaisiin
10385: asettaminen estyy. Näin ollen velallisen oi- säännönmukaisiin valituksiin, perustevalituk-
10386: keusturvaa voitaneen yleensä pitää tyydyt- siin ja oikaisuvaatimuksiin, jotka ovat tulleet
10387: tävänä. Velallinen voi lisäksi ehdotuksen vireille lain voimaantulon jälkeen. Näin väl-
10388: mukaan viranomaisen mielipiteestä riippu- tetään eri muutoksenhakuinstansseissa vireil-
10389: matta saada täytäntöönpanon kielletyksi tai lä olevissa asioissa täytäntöönpanon kieltä-
10390: keskeytetyksi ja konkurssin torjutuksi asetta- misen ja keskeyttämisen pakollinen uudel-
10391: malla saatavasta vakuuden. leenharkinta.
10392: Tilanteessa, jossa ulosottoasia ei vielä ole Jos asianosainen kuitenkin esittää vireillä
10393: vireillä, mutta esimerkiksi verottaja hakee olevassa asiassa uuden kielto- tai keskey-
10394: velallista konkurssiin, ulosottomiehen olisi tyshakemuksen, asiaa käsittelevä viranomai-
10395: otettava täytäntöönpanon kieltomääräyksen nen voinee nykyisin voimassa olevan väl-
10396: ehdoksi asetettu vakuus vastaan, jolloin kiel- jäsisältöisen kielto- ja keskeytyssäännöksen
10397: tomääräys astuu voimaan ja estää konkurs- ja veroulosottolain 2 §:ssä olevan viittaus-
10398: siin asettamisen. säännöksen nojalla päätyä ehdotetun lain
10399: mukaiseen järjestelyyn.
10400: 3. Esityksen vaikutukset
10401: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
10402: Ehdotuksella ei ole taloudellisia tai organi- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
10403: satorisia vaikutuksia viranomaistoiminnan tus:
10404: 6 HE 78/1998 vp
10405:
10406:
10407:
10408: Laki
10409: verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin annetun lain 9 § :n muuttamisesta
10410: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10411: muutetaan verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin 29 päivänä kesäkuuta 1961 an-
10412: netun lain (36711961) 9 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on laissa 1633/1991, seuraavasti:
10413:
10414: 9§ sestä on soveltuvin osin voimassa, mitä
10415: Viranomainen, joka käsittelee saamisen ulosottolain 9 luvun 14 §:ssä, 15 §:n 1 mo-
10416: määräämistä tai maksuunpanoa koskevaa mentissa, 16 §:n 2 momentissa ja 18 §:ssä
10417: säännönmukaista valitusta tai perustevalitus- säädetään. Sen estämättä, mitä edellä sääde-
10418: ta taikka verotusta tai ennakkoperintää kos- tään, muutoksenhakemusta tai oikaisuvaati-
10419: kevaa oikaisuvaatimusta, voi kieltää saami- musta käsittelevän viranomaisen on kiellettä-
10420: sen ulosottamisen tai määrätä sen keskeytet- vä saamisen ulosottaminen tai määrättävä se
10421: täväksi, jollei valitus tai oikaisuvaatimus ole keskeytettäväksi, jos hakemuksen esittäjä
10422: ilmeisen aiheeton. Kiellon tai keskeyttämi- haluaa asettaa vakuuden saatavan maksami-
10423: sen ehdoksi voidaan määrätä, että hakemuk- sesta.
10424: sen esittäjän on asetettava ulosottomiehelle
10425: vakuus saamisen maksamisesta, jos saamisen
10426: perintä tai ulosottaminen muutoin saattaisi Tämä laki tulee voimaan päivänä
10427: vaarantua. Jos täytäntöönpano määrätään kuuta 199 .
10428: keskeytettäväksi, asiassa toimitettu ulosmit- Tätä lakia sovelletaan oikaisuvaatimuksiin,
10429: taus on peruutettava, milloin muutoksenha- säännönmukaisiin valituksiin ja perustevali-
10430: kemusta tai oikaisuvaatimusta käsittelevä vi- tuksiin, jotka tulevat vireille tämän lain voi-
10431: ranomainen niin määrää. Muilta osin täytän- maantulon jälkeen.
10432: töönpanon kieltämisestä ja keskeyttämi-
10433:
10434:
10435:
10436: Helsingissä 5 päivänä kesäkuuta 1998
10437:
10438: Tasavallan Presidentti
10439:
10440:
10441:
10442: MARTTI AHTISAARI
10443:
10444:
10445:
10446:
10447: Oikeusministeri Jussi Järventaus
10448: HE 78/1998 vp 7
10449:
10450: Liite
10451:
10452:
10453: Laki
10454: verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin annetun lain 9 §:n muuttamisesta
10455: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10456: muutetaan verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin 29 päivänä kesäkuuta 1961 an-
10457: netun lain (367/1961) 9 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on laissa 1633/1991, seuraavasti:
10458:
10459: Voimassa oleva laki Ehdotus
10460:
10461: 9 §
10462: Viranomainen, joka käsittelee saamisen Viranomainen, joka käsittelee saamisen
10463: määräämistä tai maksuunpanoa koskevaa määräämistä tai maksuunpanoa koskevaa
10464: säännönmukaista valitusta tai perustevalitus- säännönmukaista valitusta tai perustevalitus-
10465: ta taikka verotusta tai ennakkoperintää kos- ta taikka verotusta tai ennakkoperintää kos-
10466: kevaa oikaisuvaatimusta, voi, jos aihetta sii- kevaa oikaisuvaatimusta, voi kieltää saami-
10467: hen ilmenee, kokonaan tai joltakin osin kiel- sen ulosottamisen tai määrätä sen keskeytet-
10468: tää saamisen ulosottamisen tai määrätä sen täväksi, jollei valitus tai oikaisuvaatimus ole
10469: keskeytettäväksi. · ilmeisen aiheeton. Kiellon tai keskeyttä-
10470: misen ehdoksi voidaan määrätä, että hake-
10471: muksen esittäjän on asetettava ulosottomie-
10472: helle vakuus saamisen maksamisesta, jos
10473: saamisen perintä tai ulosottaminen muutoin
10474: saattaisi vaarantua Jos täytäntöönpano mää-
10475: rätään keskeytettäväksi, asiassa toimitettu
10476: ulosmittaus on pernutettava, milloin muutok-
10477: senhakemusta tai oikaisuvaatimusta käsittele-
10478: vä viranomainen niin määrää. Muilta osin
10479: täytäntöönpanon kieltämisestä ja keskeyttä-
10480: misestä on soveltuvin osin voimassa, mitä
10481: ulosottolain 9 luvun 14 §:ssä, 15 §:n 1 mo-
10482: mentissa, 16 §:n 2 momentissa ja 18 §:ssä
10483: säädetään. Sen estämättä, mitä edellä sääde-
10484: tään, muutoksenhakemusta tai oikaisuvaati-
10485: musta käsittelevän viranomaisen on kiellettä-
10486: vä saamisen ulosottaminen tai määrättävä se
10487: keskeytettäväksi, jos hakemuksen esittäjä
10488: haluaa asettaa vakuuden saatavan maksami-
10489: sesta
10490:
10491: Tämä laki tulee voimaan päivänä
10492: kuuta 199 .
10493: Tätä lakia sovelletaan oikaisuvaatimuksiin,
10494: säännönmukaisiin valituksiin ja pernstevali-
10495: tuksiin, jotka tulevat vireille tämän lain voi-
10496: maantulon jälkeen.
10497: HE 79/1998 vp
10498:
10499:
10500:
10501:
10502: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi osakeyhtiölain, asun-
10503: to-osakeyhtiölain ja eräiden niihin liittyvien lakien muuttamisesta
10504:
10505:
10506: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
10507: Esityksessä ehdotetaan osakeyhtiölakia, kous. Jollei päätökseen liity nimellisarvon
10508: asunto-osakeyhtiölakia ja eräitä niihin liitty- muuttamista tai siitä luopumista, päätös voi-
10509: viä lakeja muutettaviksi siten, että euro voi- taisiin tehdä yksinkertaisella äänten enem-
10510: taisiin ottaa käyttöön osakeyhtiöissä ja asun- mistöllä. Yhtiön hallitus voisi päättää tilin-
10511: to-osakeyhtiöissä euron käyttöönoton siirty- päätöksessä käytettävästä rahayksiköstä,
10512: mäkaudella, joka alkaa 1 päivänä tammikuu- mutta päätöksen vahvistaisi yhtiökokous
10513: ta 1999 ja päättyy 31 päivänä joulukuuta vahvistaessaan tilinpäätöstä.
10514: 2001. Ehdotetuissa laeissa määritellään, mi- Euran käyttöönotto johtaa käytännössä
10515: ten yhtiön osakepääoma ja osakkeen nimel- usein siihen, että yhtiön osakkeen nimellisar-
10516: lisarvo katsotaan siirtymäkauden päätyttyä vo määrittyy usean desimaalin tarkkuudella.
10517: muutetuiksi euromääräisiksi, jollei yhtiö ole Esityksessä ehdotetaan, että osakkeen nimel-
10518: nimenomaisesti toisin päättänyt. lisarvon pyöristämispäätöksen tekemiseen
10519: Suomessa on katsottu, että yhtiön osake- tietyissä tilanteissa vaadittavaa määräenem-
10520: pääoma ja osakkeen nimellisarvo on määri- mistöä alennetaan. Lakia ehdotetaan muutet-
10521: teltävä Suomen markoissa. Esityksessä ehdo- tavaksi myös siten, että yhtiö voisi kokonaan
10522: tetaan osakeyhtiölain ja asunto-osakeyh- luopua osakkeiden nimellisarvosta. Osak-
10523: tiölain vähimmäisosakepääomaa koskevia keen nimellisarvosta luovuttaessa ja nimel-
10524: säännöksiä muutettaviksi siten, että vä- lisarvoa pyöristettäessä aikaisempi nimel-
10525: himmäispääoma määriteltäisiin Suomen lisarvo olisi otettava yhtiöjärjestykseen, j~s
10526: markkojen sijasta euroina. Muutosten jäl- yhtiössä on osakkeita, joiden oikeus on si-
10527: keen yhtiön osakepääoma voidaan esittää eu- doksissa nimellisarvon määrään. Lisäksi eh-
10528: romääräisenä. Myös kaikki osakeyhtiölain ja dotetaan, että osakekirjassa ei enää tarvitsisi
10529: asunto-osakeyhtiölain muut Suomen mark- ilmoittaa osakkeen nimellisarvoa. Näin
10530: koihin viittaavat säännökset muutetaan sa- yhtiöt välttyisivät tarpeettomilta osakekirjo-
10531: malla niin, että niissä viitataan euroon. Yhtiö jen muutoksilta.
10532: voisi kuitenkin siirtymäkauden loppuun asti Yhtiö voisi tehdä päätöksen euron käyt-
10533: toimia ja uuden yhtiön voisi perustaa siten, töönotosta jo ennen ehdotettujen lakien voi-
10534: että osakepääoma ja osakkeen nimellisarvo maantuloa ja ilmoittaa muutoksen rekisteröi-
10535: määriteltäisiin Suomen markkoina. täväksi siten, että se tulee voimaan lakien
10536: Euro otetaan siirtymäkaudella käyttöön tullessa voimaan.
10537: muuttamalla yhtiöjärjestyksen osakepääomaa Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
10538: ja osakkeen nimellisarvoa koskevia mää- voimaan Euroopan talous- ja rahaliiton ko!-
10539: räyksiä siten, että osakepääoma ja osakkeen mannen vaiheen alkaessa 1 päivänä tammi-
10540: nimellisarvo ilmaistaan euromääräisinä. Eu- kuuta 1999.
10541: ran käyttöönotosta päättäisi siten yhtiöko-
10542:
10543:
10544:
10545:
10546: 380193K
10547: 2 HE 79/1998 vp
10548:
10549:
10550: SISÄLLYSLUETTELO
10551:
10552: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10553: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
10554: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
10555: 2. Osakeyhtiölaki ja asunto-osakeyhtiölaki euron käyttöönoton kannalta . . . . . . . . . . . . 4
10556: 2.1. Osakepääoman ja nimellisarvon muuttaminen euromääräisiksi . . . . . . . . . . . . . 4
10557: 2.2. Päätös euron käyttöönotosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
10558: 2.3. Osakkeen nimellisarvo ......................................... 4
10559: 2.4. Pääoman palautus ja korotus sekä tuoton maksaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
10560: 3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
10561: 3.1. Euroopan unionin säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
10562: 3.2. Euron käyttöönottoon liittyvät lainsäädäntöhankkeet muissa maissa .......... 6
10563: 3.3. Niroellisarvottomat osakkeet ..................................... 6
10564: 4. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
10565: 4.1. Muutettavat lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
10566: 4.2. Euron käyttöönoton mahdollistaminen siirtymäkaudella . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
10567: 4.3. Euron käyttöönoton helpottaminen ................................ 7
10568: 5. Esityksen vaikutukset ............................................. 8
10569: 6. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
10570: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10571: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10572: 1.1. Osakeyhtiölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10573: 1 luku. Yleisiä säännöksiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10574: 2 luku. Osakeyhtiön perustaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10575: 3 luku. Osake, osakekirja ja osakeluettelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10576: 8 luku. Yhtiön johto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10577: 9 luku. Yhtiökokous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10578: 11 luku. Tilinpäätös ja konsernitilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10579: Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10580: 1.2. Laki osakeyhtiölain muuttamisesta annetun lain eräiden siirtymäsäännösten
10581: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10582: 1.3. Asunto-osakeyhtiölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10583: 1.4. Kaupparekisterilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10584: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10585: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10586: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10587: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10588: HE 79/1998 vp 3
10589:
10590: YLEISPERUSTELUT
10591:
10592:
10593: 1. Johdanto sailista rahayksikköä. Suoritus hyvitetään
10594: velkojan tilille hänen tilinsä rahayksikön
10595: Euroopan talous- ja rahaliiton kolmas vai- määräisenä. Siirtymäkauden jälkeen laske-
10596: he alkaa 1 .Päivänä tammikuuta 1999. Tuol- taan liikkeeseen euromääräiset setelit ja koli-
10597: loin yhtenätsvaluutta euro korvaa kansalliset kot.
10598: rahayksiköt niissä jäsenvaltioissa, jotka osal- Siirtymäkaudella ketään ei voida pakottaa
10599: listuvat talous- ja rahaliiton kolmanteen vai- euron käyttöön muuten kuin Euroopan yh-
10600: heeseen heti sen alusta. Eduskunta hyväksyi teisön säädöksillä. Periaatteesta on toisessa
10601: 17 päivänä huhtikuuta 1998 hallituksen ta- asetuksessa poikkeuksia, jotka koskevat jul-
10602: lous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen kisyhteisöjen liikkeessä olevan velan ja jär-
10603: osallistumista koskeneen tiedonannon. Eu- jestäytyneiden arvopaperimarkkinoiden toi-
10604: roopan unionin neuvoston valtion- tai hal- mintojen muuttamista euromääräisiksi. Yh-
10605: litusten päämiesten kokoonpanossa 2 päivä- teisöillä ei siten ole siirtymäkaudella velvol-
10606: nä toukokuuta 1998 tekemän vahvistuksen lisuutta ottaa euroa käyttöön. Varsinkin suu-
10607: mukaisesti Suomi kuuluu niihin valtioihin, rimpien osakeyhtiöiden on kuitenkin oletettu
10608: jotka osallistuvat talous- ja rahaliiton kol- olevan halukkaita siirtymään euron käyttämi-
10609: manteen vaiheeseen sen alusta. seen heti siirtymäkauden alettua.
10610: Euron käyttöönoton oikeudelliset puitteet Vapaaehtoisuus euron käyttöönotossa ulot-
10611: määritellään kahdessa neuvoston asetuksessa, tuisi myös viranomaisiin. Viranomaiset voi-
10612: joista ensimmäinen on tullut voimaan. Eu- sivat siirtymäaikana vaatia Suomen markan
10613: roopan yhteisön perustamissopimuksen käyttämistä esimerkiksi viranomaiselle toi-
10614: 235 artiklan nojalla annetussa asetuksessa mitettavassa tilinpäätöksessä. Suomessa use-
10615: tietyistä euron käyttöön ottamiseen liittyvistä at viranomaiset ovat ilmoittaneet hyväksy-
10616: säännöksistä (EY) N:o 1103/97, jäljempänä vänsä euron käyttämisen.
10617: ensimmäinen asetus, säädetään ecun korvaa- Siirtymäkaudella jäsenvaltion rahan kor-
10618: misesta eurolla, oikeudellisten asiakirjojen vaaminen eurolla ei ilman eri toimenpiteitä
10619: jatkuvuudesta, rahayksikköjen muunnon las- muuta korvaamispäivänä olemassa olevissa
10620: kentaperiaatteista ja muunnossa noudatetta- oikeudellisissa asiakirjoissa käytettyä ra-
10621: vista pyöristämisperiaatteista. Oikeudellisten hayksikköä. Oikeudellisilla asiakirjoilla tar-
10622: asiakirjojen jatkuvuudella tarkoitetaan sitä, koitetaan myös säädöksiä. Jos säännöksessä
10623: ettei euron käyttöönotto muuta säädösten, edellytetään tietty toimi tehtäväksi Suomen
10624: sopimusten tai muiden asiakirjojen ehtoja, markoissa, ei euroa voida tältä osin siirtymä-
10625: jollei tästä ole erikseen sovittu. kaudella käyttää. Jäsenvaltiot voivat sallia
10626: Euron käyttöönotosta annettu neuvoston euron täysimääräisen käytön siirtymäaikana.
10627: asetus (EY) N:o 974/98, jäljempänä toinen Toisen asetuksen mukaan siirtymäkauden
10628: asetus, annettiin 3 päivänä toukokuuta 1998, päättyessä viittauksia kansallisiin valuuttayk-
10629: mutta se tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- sikköihin voimassa olevissa säädöksissä,
10630: ta 1999. sopimuksissa sekä asiakirjoissa, joilla on
10631: Toisessa asetuksessa säädetään siirtymä- oikeusvaikutus, pidetään viittauksina euroon
10632: kauden menettelyistä sekä euron lopullisesta niiden vaihtokurssien mukaisesti, jotka on
10633: käyttöönotosta. Asetuksen mukaan euron euroa käyttöön otettaessa vahvistettu. Tämä
10634: käyttöönottoon liittyy 1 päivänä tammikuuta merkitsee sitä, että Suomen lainsäädännössä
10635: 1999 alkava ja 31 päivänä joulukuuta 2001 esiintyvät markkaa koskevat viittaukset mer-
10636: päättyvä kolmen vuoden siirtymäkausi. Euro kitsevät ilman eri toimenpiteitä vaihtokurssin
10637: on talous- ja rahaliittoon osallistuvissa valti- mukaan laskettavaa euromäärää. Näyttäisi
10638: oissa laillinen maksuväline heti siirtymäkau- siltä, että käsite "asiakirja, jolla on oikeus-
10639: den alettua, ja kansalliset valuutat ovat eu- vaikutus", kattaa esimerkiksi yhtiöjärjestyk-
10640: ron laskentayksikköjä. Siirtymäkauden aika- set ja -sopimukset sekä osakeyhtiöiden mah-
10641: na euroa käytetään kuitenkin vain tilirahana. dolliset osakekirjat Esimerkiksi osakeyhtiön
10642: Euroa voidaan käyttää euromääräisinä määri- ei siten siirtymäkauden päättyessä tarvitse
10643: teltyjen suoritusten maksamisessa. Lisäksi muuttaa asiakirjojaan, joissa esimerkiksi osa-
10644: velallinen saa maksaessaan suoritusta vas- kepääoma tai osakkeen nimellisarvo on esi-
10645: taanottajan tilille käyttää joko euroa tai kan- tetty markkamääräisenä. Euron käyttöönotto
10646: 4 HE 79/1998 vp
10647:
10648: siirtymäkauden päätyttyä ei edellytä kansa- 15 päivänä syyskuuta 1997 antanut lausun-
10649: laisilta tai yhteisöiltä mitään toimenpiteitä. non (1489/1997), jonka mukaan kirjanpito-
10650: velvollinen voi tilinpäätöksessä ottaa euron
10651: 2. Osakeyhtiölaki ja asunto- käyttöön siirtymäkauden aikana. Siitä, miten
10652: osakeyhtiölaki euron käyttöönoton päätös euromääräiseen tilinpäätökseen siirty-
10653: kannalta misestä tehdään ja mikä yhteisön toimielin
10654: päätöksen tekee, ei säädetä euron käyt-
10655: 2.1. Osakepääoman ja nimellisarvon töönottoa koskevissa asetuksissa. Kirjanpitoa
10656: muuttaminen euromääräisiksi ja tilinpäätöstä koskevat päätökset kuuluvat
10657: yleensä hallituksen toimivaltaan. Koska tilin-
10658: Toisen asetuksen mukaan euro ei siirtymä- päätös kuitenkin lopullisesti vahvistetaan
10659: kauden aikana ilman eri toimenpiteitä muuta yhtiökokouksessa tai yhteisön kokouksessa,
10660: olemassa olevissa oikeudellisissa asiakirjois- voidaan katsoa, että osakkaat ja jäsenet ovat
10661: sa käytettyä rahayksikköä. Voimassa olevan vahvistamisen yhteydessä sopimukseen rin-
10662: yhtiöoikeuden lähtökohtana on, että yhtiön nastettavana tavalla hyväksyneet euron käyt-
10663: pääoma määritellään markkamääräisenä. Tä- töönoton myös tilinpäätöksen osalta.
10664: mä näkyy muun muassa osakeyhtiön osake-
10665: pääoman vähimmäismäärää koskevassa osa- 2.3. Osakkeen nimellisarvo
10666: keyhtiölain (734/1978) 1 luvun 1 §:n 3 mo-
10667: mentin säännöksessä. Osakeyhtiön, asunto- Euron käyttöönotto tapahtuu siirtymäkau-
10668: osakeyhtiön ja osuuskunnan omaa pääomaa den alkaessa määriteltävän vaihtokurssin
10669: ei siten ilman näitä koskevien lakien muutta- mukaan. Vaihtokurssi määritellään ensim-
10670: mista voida siirtymäkaudella muuttaa euro- mäisen asetuksen 4 artiklan mukaan kuuden
10671: määräiseksi. merkitsevän numeron tarkkuudella. Asetuk-
10672: sessa ei ole täsmällisiä säännöksiä siitä, mi-
10673: 2.2. Päätös euron käyttöönotosta ten kansallisessa rahayksikössä määritellyn
10674: osakepääoman tai nimellisarvon muuntami-
10675: Siirtymäkaudella euron käyttöönotto perus- nen euroiksi toteutetaan.
10676: tuu toisen asetuksen mukaan vapaaehtoisuu- Vaihtokurssin käyttämisen jälkeen yhtiön
10677: teen. Jäsenvaltiolla on mahdollisuus antaa osakepääoma ja nimellisarvo, joka on nyky-
10678: euron käyttöönottoon veivoittavia säännöksiä ään mukavuussyistä ilmaistu tasalukuna
10679: vain hyvin rajoitetusti. Sopimussuhteessa (1 mk, 10 mk jne.), tulevat yleensä ilmais-
10680: vapaaehtoisuus tarkoittaa sitä, että kaikkien tuiksi usean desimaalin tarkkuudella. Vaihto-
10681: osapuolten on hyväksyttävä euron käyt- kurssi voi olla esimerkiksi markan 16 päi-
10682: töönotto. västä maaliskuuta 1998 noudatettu ERM-
10683: Euron käyttöönottoa koskevista asetuksista keskuskurssi 6,01125, jolloin 10 miljoonan
10684: ei käy ilmi, miten vapaaehtoisuuden katso- markan osakepääoma muuttuisi 1 663 547,5
10685: taan toteutuvan osakeyhtiön tai muun yh- euron suuruiseksi. Vastaavasti osakkeen
10686: teisön päättäessä siirtyä käyttämään euroa. 10 markan nimellisarvo muuttuisi 1,66355
10687: Yhteisöjen keskeiset päätökset tekevät osak- euroksi.
10688: kaat tai jäsenet yhteisön kokouksessa, esi- Osakeyhtiön osakkeen nimellisarvolla on
10689: merkiksi osakeyhtiössä yhtiökokouksessa. merkitystä vain harvoissa tilanteissa. Tär-
10690: Tällä päätöksentekomenettelyllä on tarkoi- keimpiä ovat yhtiötä perustettaessa ja osake-
10691: tuksellisesti luovuttu yksimielisyyden vaati- pääomaa korotettaessa noudatettava alikurs-
10692: muksesta. Osakkaat ja jäsenet ovat suostu- sikielto sekä useiden yhtiöiden yhtiöjärjes-
10693: neet tähän järjestelxyn tullessaan yhteisöön. tyksissä olevat määräykset, esimerkiksi osin-
10694: Voimassa olevaa mkeutta voidaankin tulkita koetuoikeusmääräykset, joiden nojalla osak-
10695: siten, että osakkaat ja jäsenet voivat sopia keen tuottama oikeus määräytyy suhteessa
10696: euron käyttöönotosta yhtiökokouksen tai osakkeen nimellisarvoon. Osakepääoman ja
10697: yhteisön kokouksen enemmistöpäätöksellä. osakkeen nimellisarvon määrittäminen usean
10698: Tulkinta vastaa komission kantaa. desimaalin tarkkuudella ei oikeudellisesti
10699: Euroopan komission kantana on ollut, ettei tarkasteltuna ole ongelmallista. Sitävastoin
10700: yhteisö voi tilinpäätöksessä siirtymäkaudella nimellisarvon pyöristäminen saattaa aiheut-
10701: käyttää euroa, JOS yhtiön kotipaikan laissa taa ongelmia yhtiössä, jonka osakkeiden oi-
10702: edellytetään tilinpäätöksen tekemistä muussa keuksia on kytketty nimellisarvoon.
10703: rahayksikössä. Kirjanpitolautakunta on Nimellisarvon pyöristäminen voidaan to-
10704: HE 79/1998 vp 5
10705:
10706: teuttaa osakkeen nimellisarvoa korottamalla Kaikista osakeyhtiön pääoman palauttamisen
10707: tai alentamalla. Osakkeen nimellisarvon ko- muodoista sekä osingonjaosta päätetään yh-
10708: rottaminen voidaan valinnan mukaan toteut- tiökokouksessa. Siten päätös käytettävästä
10709: taa uusmerkintänä, niin sanottuna sekaemis- rahayksiköstä tehdään yhtiökokouksessa.
10710: siona tai rahastoantina. Käytännössä nimel- Esimerkiksi osakepääoman alentamisen
10711: lisarvon korottaminen uusmerkinnällä vaatii osalta laissa on erityisiä säännöksiä sitä ti-
10712: kaikkien osakkaiden suostumuksen, koska lannetta varten, että J?alautus tapahtuu muus-
10713: osakkaita ei voida pakottaa osallistumaan sa omaisuudessa kmn rahassa. Koska euro
10714: yhtiön rahoitukseen. Osakepääoman korotta- on jo siirtymäkauden alusta Suomen viral-
10715: minen rahastoanoilla on mahdollista enem- linen rahayksikkö, ei euron käyttäminen pää-
10716: mistöpäätöksellä. Osakkeen nimellisarvon oman palautustilanteissa johda näiden ap-
10717: alentaminen voi tapahtua joko maksua vas- porttisäännöksiä vastaavien säännösten nou-
10718: taan (lunastus) tai maksutta (mitätöinti). dattamiseen.
10719: Osakepääoman alentamiseen mitätöimällä Kuten edellä on todettu osakepääoman
10720: osakkeita osakeomistuksen suhteessa vaadi- alentamisen osalta, eivät apporttisäännökset
10721: taan osakeyhtiölain 6 luvun 2 §:n mukaan tule sovellettaviksi, vaikka esimerkiksi
10722: yksityisessä osakeyhtiössä enemmistöpäätös markkamääräisenä määriteltyä osakepääomaa
10723: ja julkisessa osakeyhtiössä kahden kol- päätetään korottaa siten, että maksu voi ta-
10724: masosan määräenemmistöllä tehty päätös. pahtua euroissa. Koska korottamispäätöksen
10725: Koska osakkeen nimellisarvo on mainitta- ja päätöksen hallituksen valtuuttamisesta
10726: va yhtiöjärjestyksessä, nimellisarvon muutta- päättämään korotuksesta tekee yhtiökokous,
10727: minen edellyttää aina yhtiöjärjestyksen tekee lopullisen ratkaisun käytettävästä ra-
10728: muuttamista. Tähän vaaditaan 9 luvun hayksiköstä yhtiökokous.
10729: 14 §:n 1 momentin mukaan vähintään kah- Euron käyttöönottoa koskevissa asetuksissa
10730: den kolmasosan määräenemmistö sekä anne- ei ole käsitelty sitä, kuinka suuren palkkion
10731: tuista äänistä että edustetuista osakkeista. pankit ottavat tai voivat ottaa kansallisen
10732: Osakeyhtiölain mukaan osakkeen kulloinkin rahayksikön ja euron välisistä rahayksikön
10733: voimassa oleva nimellisarvo on ilmoitettava vaihdoista. Yleinen käsitys on, etteivät pan-
10734: osakekirjassa ja väliaikaistodistuksessa. Voi- kit tule ottamaan tällaisia palkkiota. Jos
10735: massa olevan lain mukaan nimellisarvon palkkiot tai muut kustannukset euron käytös-
10736: muuttaminen edellyttää siten annettujen osa- tä kuitenkin olisivat olennaisia, olisi niiden
10737: kekirjojen muuttamista. jakautumisella yhtiön ja osakkaan välillä
10738: Asunto-osakeyhtiöihin sovelletaan asunto- yhtiöoikeudellista merkitystä. Muuotakustan-
10739: osakeyhtiölain (80911991) 3 §:n nojalla osa- nukset koskisivat lisäksi suhteellisesti enem-
10740: keyhtiölakia muun muassa yhtiön perustami- män pienosakkaita. Osakkaiden yhdenvertai-
10741: sen sekä osakepääoman korottamisen ja suuden näkökulmasta näyttäisi siltä, että yh-
10742: alentamisen osalta. Muutenkin osakepää- tiön tulisi yleensä vastata mahdollisista kus-
10743: omaa ja osakkeen nimellisarvoa koskevat tannuksista.
10744: asunto-osakeyhtiölain säännökset vastaavat
10745: euron käyttöönoton osalta merkityksellisiltä 3. Kansainvälinen kehitys ja
10746: osiltaan osakeyhtiölain säännöksiä. ulkomaiden lainsäädäntö
10747: 2.4. Pääoman palautus ja korotus sekä 3.1. Euroopan unionin säännökset
10748: tuoton maksaminen
10749: Euron käyttöönotto jäsenvaltioissa perus-
10750: Toisen asetuksen mukaan velallinen saa tuu edellä mainittuihin Euroopan unionin
10751: siirtymäkaudella suorittaa markkamääräisenä neuvoston asetuksiin. Asetuksia ei tarvitse,
10752: määritellyn velan euromääräisenä vastapuo- eikä niitä voida saattaa jäsenvaltion sisäisesti
10753: len tilille. Sama koskee euromääräisenä mää- voimaan. Toisen asetuksen 8 artiklassa jä-
10754: ritellyn velan maksamista markkamääräise- senvaltioille annetaan vain hyvin rajoitettu
10755: nä. Edellytyksenä on siis se, että vastapuo- mahdollisuus velvoittaa kansalaisia euron
10756: lella on käytössään pankkitili. Tällä perus- käyttöön.
10757: teella myös yhtiö velallisena voinee käyttää Euron käyttöönottoa koskevat asetukset
10758: osingon maksussa tai pääoman palautuksessa ovat varsin suppeita. Niissä ei esimerkiksi
10759: maksuvälineenään euroa, vaikka osakepää- säännellä sitä, miten osakeyhtiön osakepää-
10760: oma olisikin määritelty Suomen markkoina. oma ja nimellisarvo muunnetaan kansallises-
10761: 6 HE 79/1998 vp
10762:
10763: ta valuutasta euromääräisiksi. Tällainen valtioiden omaksumien ratkaisujen välillä ei
10764: muuntaminen voi periaatteessa tapahtua voida tehdä. Esimerkiksi Saksassa ehdotetta-
10765: usealla eri tavalla, joilla on erilaisia vaiku- vat lainsäädäntömuutokset tulevat kuitenkin
10766: tuksia yhtiön ja osakkaiden asemaan. Ase- saatujen tietojen mukaan olemaan pitkälti
10767: tuksia ei ilmeisesti voida tulkita siten, että tässä esityksessä ehdotettuihin muutoksiin
10768: niillä rajoitettaisiin jäsenvaltion mahdolli- verrattavissa. Saksassa ehdotettavat muutok-
10769: suuksia säätää siitä, miten muuntaminen set koskisivat kuitenkin vain siirtymäkautta.
10770: pääsäännön mukaisesti tapahtuu. Siirtymäkauden päättymistä koskevat sään-
10771: Niiden takeiden yhteensovittamisesta sa- nökset annettaisiin vasta myöhemmin. Sa-
10772: manveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan moin säännökset, jotka mahdollistavat ni-
10773: perustamissopimuksen 58 artiklan 2 kohdas- mellisarvottomien osakkeiden liikkeeseenlas-
10774: sa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten sekä kun, tullaan kiireellisen aikataulun takia an-
10775: ulkopuolisten etujen suojaamiseksi osakeyh- tamaan vasta myöhemmin. Muutoksia teh-
10776: tiöitä perustettaessa sekä niiden pääomaa täisiin sekä julkisia että yksityisiä osakeyh-
10777: säilytettäessä ja muutettaessa annetun toisen tiöitä koskeviin säännöksiin.
10778: neuvoston direktiivin 77/91/ETY, jäljempänä
10779: toinen yhtiöoikeudellinen direktiivi, 8 artik- 3.3. Nimellisarvottomat osakkeet
10780: lassa edellytetään, että osakeyhtiötä perus-
10781: tettaessa osakkeesta maksetaan vähintään Yleensä osakeyhtiöitä koskevassa eri mai-
10782: nimellisarvoa vastaava määrä. Direktiivissä, den sääntelyssä edellytetään, että osakkeilla
10783: joka koskee julkisia osakeyhtiöitä, on lisäk- on nimellisarvo. Nimellisarvon oikeusvaiku-
10784: si otettu huomioon järjestelmä, jossa osak- tukset vaihtelevat maittain. Vaikka Suomes-
10785: keella ei ole nimellisarvoa. Direktiivin 8 ar- sa kaikkien osakkeiden nimellisarvon on sa-
10786: tiklassa todetaan, ettei maksettava määrä saa massa yhtiössä oltava sama, voi osakkeen
10787: nimellisarvon puuttuessa alittaa osakkeen nimellisarvo esimerkiksi Tanskassa tai Isos-
10788: kirjanpidollista vasta-arvoa. Tämä niin sa- sa-Britanniassa olla eri osakkeiden kohdalla
10789: nottu alikurssikielto näyttäisi artiklan sijain- erilainen. Niroellisarvojen yhteenlaskettu
10790: nin perusteella koskevan vain yhtiön perus- määrä kertoo kuitenkin yleensä osakepää-
10791: tamista. Osakepääoman korottamista koske- oman suuruuden. Nimellisarvon käytännön
10792: vien säännösten yhteydessä direktiivissä sää- merkitys on tavallisesti rajoitettu.
10793: detään vain siitä, että korotuksen osalta tulee Niroellisarvottomat osakkeet tunnetaan
10794: yksi neljäsosa niroellisarvosta tai kirjanpidol- ainakin Belgian, Luxemburgin, Kanadan ja
10795: lisesta vasta-arvosta sekä koko ylikurssi olla useiden Yhdysvaltain osavaltioiden lainsää-
10796: maksettuna silloin, kun korotus rekisteröi- dännössä. Näissäkin maissa käytetään pää-
10797: dään (26 artikla). Säännöksen suhde alikurs- sääntöisesti osakkeita, joilla on nimellisarvo.
10798: sikieltoon jää avoimeksi. Belgiassa nimellisarvoUomia osakkeita on
10799: voitu, ilmeisesti rahan arvon voimakkaan
10800: 3.2. Euron käyttöönottoon liittyvät alentumisen pakottamana, käyttää jo 1800-
10801: lainsäädäntöhankkeet muissa maissa luvulta. Yhdysvalloissa nimellisarvoUomia
10802: osakkeita ryhdyttiin käyttämään tämän vuo-
10803: Euron käyttöönottoa koskevaa kansallista sisadan alussa. Ensimmäinen nimellisarvot-
10804: sääntelyä valmistellaan niissä jäsenvaltioissa, tomat osakkeet mahdollistava yhdysvaltalai-
10805: joiden osallistuminen talous- ja rahaliiton nen säädös lienee New Yorkin osavaltion
10806: kolmanteen vaiheeseen heti sen alusta lukien laki vuodelta 1912. Yhdysvalloissa nimel-
10807: on ollut todennäköistä. Lisäksi useissa muis- lisarvottomien osakkeiden käyttöönotto on
10808: sakin jäsenvaltioissa, esimerkiksi Ruotsissa, saattanut liittyä muun muassa tarpeeseen
10809: on tehty selvityksiä siitä, miten kansallista mahdollistaa osakeanti silloinkin, kun osak-
10810: lainsäädäntöä tulisi muuttaa euron käyt- keen käypä arvo on laskenut alle nimellisar-
10811: töönoton takia. Koska Ruotsi ja Tanska eivät von.
10812: ole osallistumassa talous- ja rahaliiton kol- Belgian osakeyhtiölain mukaan nimellisar-
10813: manteen vaiheeseen sen alusta, ei ta- vottomien osakkeiden kirjanpidollinen vasta-
10814: vanomaista pohjoismaista lainvalmisteluyh- arvo määräytyy jakamalla osakepääoman sen
10815: teistyötä ole nyt käsiteltävien muutosten hetkinen määrä liikkeeseen laskettujen osak-
10816: osalta voitu harjoittaa. keiden lukumäärällä. Osakkeita ei yleensä
10817: Eri jäsenvaltioiden lainsäädäntöhankkeiden saa laskea liikkeeseen vasta-arvoa alhaisem-
10818: keskeneräisyyden vuoksi vertailua eri jäsen- paan hintaan. Yhdysvalloissa ja Kanadassa
10819: HE 79/1998 vp 7
10820:
10821: sovellettavissa järjestelmissä ei sitä vastoin della siten, että osakepääoma ja nimellisarvo
10822: kiinnitetä huomiota osakkeen merkinnän ovat Suomen markan määräisiä. Euromääräi-
10823: mahdolliseen yli- tai alikurssiin, joten kir- nen vähimmäisosakepääoma määriteltäisiin
10824: janpidollisella vasta-arvolla ei ole samanlais- siten, että se olisi hieman nykyistä Suomen
10825: ta merkitystä. markan määräistä osakepääomaa alhaisempi.
10826: Myös Euroopan komissio on kehottanut Nykyisellä vähimmäisosakepääomalla toimi-
10827: jäsenvaltioita tutkimaan mahdollisuutta las- vat yhtiöt eivät siten joutuisi muutoksen ta-
10828: kea liikkeeseen niroellisarvottomia osakkeita. kia korottamaan osakepääomaansa.
10829: Niroellisarvottomia osakkeita on pidetty hy- Päätös euron käyttöönotosta tehtäisiin yh-
10830: vänä ratkaisuna nimenomaan euron käyttöön tiökokouksessa. Päätös tarkoittaisi käytän-
10831: ottamisen aiheuttamiin pyöristysongelmiin. nössä yhtiöjärjestyksen määräysten muutt~
10832: Ainakin Saksassa nimelhsarvottomien osak- mista niin, että osakepääoma ja osakkeen m-
10833: keiden käyttäminen on tarkoitus tehdä mah- mellisarvo ilmaistaisiin yhtiöjärjestyksessä
10834: dolliseksi. euromääräisinä. Yhtiön hallitus voisi päättää
10835: tilinpäätöksen laatimisesta euromääräisenä.
10836: 4. Esityksen tavoitteet ja keskeiset Tilinpäätöksen hyväksyy lopullisesti yh-
10837: ehdotukset tiökokous, joka samalla lopullisesti ratkaisee
10838: euron käyttöönoton.
10839: 4.1. Muutettavat lait Ehdotus sisältää myös säännöksen siitä,
10840: miten osakepääoma ja nimellisarvo katsotaan
10841: Ehdotetuilla laeilla tehdään mahdolliseksi muutetuiksi euromääräisiksi, jollei yhtiöko-
10842: euron käyttöön ottaminen osakeyhtiöissä ja kous nimenomaisesti muuta päätä. Sama
10843: asunto-osakeyhtiöissä jo euron käyttöön ot- säännös koskisi myös siirtymäkauden päätty-
10844: tamisen siirtymäkaudella. Avoimissa yhtiöis- essä tapahtuvaa osakepääoman ja nimellisar-
10845: sä ja kommandiittiyhtiöissä yhtiömiehet voi- von muuntumista euromääräisiksi. Näissä
10846: vat sopia euron käyttöönotosta. Yhdistyksis- tilanteissa osakepääoma katsottaisiin muun-
10847: sä ei tarvitse tehdä pääoman rahayksikön netuksi euromääräiseksi vahvistetun vaihto-
10848: muuttamista koskevia päätöksiä. Yhdistyk- kurssin mukaisesti ja lähimpään senttiin pyö-
10849: sissä euron käyttöönotto tullee esille lähinnä ristettynä. Osakkeen nimellisarvo laskettai-
10850: tilinpäätöksen vahvistamisen yhteydessä. siin jakamalla euromääräinen osakepääo~~
10851: Yhdistysten päätöksenteossa voidaan ilmei- osakkeiden lukumäärällä. Nimellisarvo tuhst
10852: sesti soveltaa niitä periaatteita, joita tässä määritellyksi useiden desimaalien tarkkuu-
10853: esityksessä on käsitelty osakeyhtiöiden osal- della. Nimellisarvo saataisiin kuitenkin esit-
10854: ta. Henkilöyhtiöiden, yhdistysten ja säätiöi- tää lähimpään senttiin pyöristettynä.
10855: den osalta euron käyttöönotto ei edellytä Esityksen takia osakeyhtiön tai asunto-osa-
10856: lainsäädäntötoimia. Muutokset, joita euron keyhtiön ei ole pakko muuntaa osakepää-
10857: käyttöönotto edellyttää osuuskuntalakiin omaa ja osakkeen nimellisarvoa euromääräi-
10858: (247/1954), ehdotetaan tehtäviksi osuuskun- siksi. Niiden euromääräisiksi muuntaminen
10859: talain vireillä olevan uudistuksen yhteydes- tapahtuu siirtymäkauden päätyttyä 1 päivänä
10860: sä. Asunto-osakeyhtiölakia koskisivat samat tammikuuta 2002 suoraan toisen asetuksen
10861: muutokset kuin osakeyhtiölakia. Poikkeus nojalla, jos yhtiö ei tätä ennen ole tehnyt
10862: osakeyhtiöihin nähden olisi se, ettei asunto- muutosta. Muuntaminen ei siirtymäkauden
10863: osakeyhtiössä, joka on luopunut osakkeen päätyttyä edellytä yhtiöiltä erityisiä toimia,
10864: nimellisarvosta, voitaisi muuttaa osakkeiden ellei yhtiö samassa yhteydessä muuta osak-
10865: lukumäärää osakepääomaa muuttamatta. keen nimellisarvoa tai luovu sen käyttämi-
10866: sestä.
10867: 4.2. Euron käyttöönoton mahdollistaminen
10868: siirtymäkaudella 4.3. Euron käyttöönoton helpottaminen
10869: Vähimmäisosakepääomaa koskevat osa- Ehdotettujen lakien toinen keskeinen t~voi
10870: keyhtiölain ja asunto-osakeyhtiölain sään- te on euron käyttöönoton helpottammen.
10871: nökset ehdotetaan muutettaviksi siten, että Euran käyttöönottoa helpotetaan ensiksi~n
10872: osakepääoman on oltava euromääräinen. helpottarualla yhtiöjärjestyksen muutta~msta
10873: Muutoksiin ehdotetaan siirtymäsäännöksiä, siten, että osakepääoma ja osakkeen mmel-
10874: jotka mahdollistavat yhtiön toiminnan jatka- lisarvo määritellään euroissa. Vaikka päätös
10875: misen ja yhtiön perustamisen siirtymäkau- merkitsee yhtiöjärjestyksen muuttamista, se
10876: 8 HE 79/1998 vp
10877:
10878: voitaisiin tehdä yksinkertaisella äänten vat päätöksentekosäännöt tulisivat kuitenkin
10879: enemmistöllä, jollei päätökseen liity esimer- tavanomaiseen tapaan sovellettaviksi. Sään-
10880: kiksi osakkeen nimellisarvon pyöristämistä, nös olisi voimassa 31 päivään elokuu-
10881: mikä voi vaatia suurempaa määräenemmis- ta 2004.
10882: töä, tai nimellisarvosta luopumista. Euron käyttöönottoa helpottaisi myös se,
10883: Toinen euron käyttöönoton helpottamiseksi että yhtiön mahdollisesti antamaan osakekir-
10884: ehdotettu uudistus on nimellisarvottomien jaan ei vastaisuudessa tarvitsisi merkitä
10885: osakkeiden käyttämisen mahdollistaminen. osakkeen nimellisarvoa. Nimellisarvosta luo-
10886: Yhtiö ei tällöin joudu käyttämään useana de- puminen tai nimellisarvon muuttaminen eu-
10887: simaalina määriteltyä osakkeen nimellisar- ron käyttöönoton yhteydessä ei siten edellyt-
10888: voa. Nimellisarvosta luopuminen edellyttäisi täisi kustannuksia aiheuttavia osakekirjoJen
10889: yhtiöjärjestyksen muuttamista ja siten vähin- uusimistoimia.
10890: tään kahden kolmasosan määräenemmistöllä Euron käyttöönottoa pyritään helpottamaan
10891: tehtyä päätöstä. Niiden osakkaiden asema, myös mahdollistamalla päätöksen tekeminen
10892: joiden oikeus määräytyy osakkeen nimel- euron käyttöönotosta tai nimellisarvosta luo-
10893: lisarvon perusteella, turvattaisiin muun pumisesta jo ennen ehdotettujen muutosten
10894: muassa siten, että yhtiön yhtiöjärjestykseen voimaantuloa. Lisäksi yhtiökokous voisi jo
10895: olisi nimellisarvosta luovuttaessa otettava ennen muutosten voimaantuloa valtuuttaa
10896: maininta paistettavasta nimellisarvosta. Täl- hallituksen päättämään osakkeen nimellisar-
10897: lainen oikeus voi olla esimerkiksi nimellisar- von helpotetusta pyöristämisestä.
10898: von perusteella määräytyvä osinkoetuoikeus.
10899: Osakkaan oikeus laskettaisiin nimellisarvosta 5. Esityksen vaikutukset
10900: luopumisen jälkeen tämän poistettavan ni-
10901: mellisarvon avulla. Mainintaa ei kuitenkaan Ehdotetuilla säännöksillä mahdollistetaan
10902: otettaisi yhtiöjärjestykseen, jos päätöksen euron käyttöön ottaminen jo euron käyttöön
10903: tarkoituksena olisi nimenomaan muuttaa ottamisen siirtymäkaudella. Koska euro joka
10904: osakkaan oikeutta. Tällöin voisi tulla sovel- tapauksessa tulee käyttöön siirtymäkauden
10905: lettavaksi esimerkiksi osakeyhtiölain 9 luvun päätyttyä, on ehdotusten ainoa vaikutus se,
10906: 16 §:n yleislauseke. että ne mahdollistavat euron käyttöönoton
10907: NimellisarvoUomia osakkeita käyttävän aikaistamisen. Esitys ei juurikaan aiheuta
10908: yhtiön osakkeille laskettaisiin kirjanpidolli- sellaisia kustannuksia, jotka eivät aiheutuisi
10909: nen vasta-arvo jakamalla osakepääoma osak- viimeistään euron käyttöönoton siirtymäkau-
10910: keiden lukumäärällä. Kirjanpidolliseen vasta- den päättyessä. Euron käyttöönotto siirtymä-
10911: arvoon sovellettaisiin, mitä osakeyhtiölaissa kaudella olisi vapaaehtoista. Ehdotuksessa
10912: ja muissa laeissa säädetään nimellisarvosta. annettu mahdollisuus ottaa euro käyttöön jo
10913: Tällaisen yhtiön yhtiöjärjestyksessä olisi siirtymäaikana sekä ehdotetut käyttöönoton
10914: mainittava osakkeiden lukumäärä tai niiden helpotukset on tarkoitettu helpottamaan yri-
10915: vähimmäis- ja enimmäismäärä. Nimellisar- tysten toimintaa.
10916: vottomia osakkeita käyttävä yhtiö voisi eh- Ehdotuksen vaikutukset kotitalouksille
10917: dotuksen mukaan myös lisätä tai vähentää ovat vähäisiä.
10918: osakkeiden lukumäärää osakepääomaa muut-
10919: tamatta. Yhtiö voisi näin nykyistä helpom-
10920: min määritellä kaupankäynnin kannalta tar- 6. Asian valmistelu
10921: koituksenmukaisen yhtiöosuuden koon.
10922: Osakkeen nimellisarvon pyöristämiseen Esitys on valmisteltu virkatyönä oikeusmi-
10923: liittyviä määräenemmistövaatimuksia ehdote- nisteriössä. Esitys perustuu oikeusministeri-
10924: taan lievennettäviksi tapauksissa, joissa yhtiö ön lainvalmisteluosaston 22 päivänä loka-
10925: haluaa säilyttää osakkeen nimellisarvon. Yh- kuuta 1997 päivättyyn muistioon, joka toi-
10926: tiökokouksen päätös nimellisarvon pyöristä- mitettiin laajalle lausuntokierrokselle ja jon-
10927: misestä nimellisarvon tarkkaa arvoa lähim- ka perusteella järjestettiin kuulemistilaisuus
10928: pänä yläpuolella tai alapuolella olevaan tasa- 14 päivänä marraskuuta 1997. Muistiossa
10929: euroon tai välillä olevaan euron kym- esitettyjä perusratkaisuja pidettiin yleisesti
10930: menesosaan tai neljäsosaan, ei vaatisi yh- kannatettavina. Esityksen valmistelussa on
10931: tiöjärjestyksen muuttamiseen liittyvää kah- pyritty ottamaan huomioon lausunnonanta-
10932: den kolmasosan määräenemmistöä. Osake- jien esittämiä parannusehdotuksia.
10933: pääoman korottamista ja alentamista koske- Myös luonnos hallituksen esitykseksi toi-
10934: HE 79/1998 vp 9
10935:
10936: mitettiin laajalle lausuntokierrokselle. Lau- tys vastaa kaikilta olennaisilta osiltaan lau-
10937: sunnot olivat pääosin varsin myönteisiä. Esi- sunnolle lähetettyä luonnosta.
10938:
10939:
10940: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
10941:
10942:
10943: 1. Lakiehdotusten perustelut siirtymäsäännöksessä.
10944: Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi
10945: 1.1. Osakeyhtiölaki 4 momentti, johon otettaisiin nimellisarvot-
10946: tomia osakkeita koskevat perussäännökset.
10947: 1 luku. Yleisiä säännöksiä Ehdotuksen mukaan yhtiön osakkeilla voisi
10948: olla nykyiseen tapaan nimellisarvo. Yhtiöjär-
10949: 1 §.Pykälän 3 momenttia ehdotetaan muu- jestyksessä voitaisiin vaihtoehtoisesti määrä-
10950: tettavaksi siten, että yksityisen ja julkisen tä, ettei osakkeella ole nimellisarvoa. Yh-
10951: osakeyhtiön vähimmäispääoma määriteltäi- tiöjärjestyksessä olisi tällöin 2 luvun 3 §:n 1
10952: siin Suomen markkojen sijasta euroina. Yk- momentin muutettavaksi ehdotetun 5 kohdan
10953: sityisen osakeyhtiön vähimmäisosakepääoma mukaan mainittava osakkeiden lukumäärä tai
10954: olisi 8 000 euroaja julkisen osakeyhtiön vä- vähimmäis- ja enimmäismäärä.
10955: himmäisosakepääoma 80 000 euroa. Määrät Muun muassa osakkeiden samanmääräi-
10956: on asetettu siten, etteivät ne ylittäisi 1 päivä- syyden vaatimuksesta johtuu, että yhtiön
10957: nä syyskuuta 1997 voimaan tulleen osakeyh- kaikkien osakkeiden on oltava joko nimel-
10958: tiölain muutoksen markkamääräisiä vähim- lisarvollisia tai nimellisarvottomia.
10959: mäispääomarajoja. Osakeyhtiölain muutok- Nimellisarvottomille osakkeille laskettai-
10960: sen edellyttämät osakepääoman korotukset siin kirjanpidollinen vasta-arvo jakamalla
10961: tehneet yhtiöt tai muutoksen mukaisesti pe- osakepääoma osakkeiden lukumäärällä. Kir-
10962: rustetut uudet yhtiöt eivät siten joutuisi ko- janpidolliseen vasta-arvoon sovellettaisiin
10963: rottamaan osakepääomaansa nyt ehdotetun yleensä, mitä nimellisarvosta on säädetty.
10964: muutoksen takia. Poikkeuksen muodostaisivat ne lainkohdat,
10965: Ehdotus tekee mahdolliseksi uuden yhtiön joissa on kirjanpidollista vasta-arvoa koske-
10966: perustamisen ja toimivan yhtiön yhtiöjärjes- via erityissäännöksiä. Erityissäännöksiä eh-
10967: tyksen muuttamisen siten, että yhtiön osake- dotetaan 2 luvun 2 §:ään (perustamiskirja),
10968: pääoma, osakkeen nimellisarvo ja mahdolli- 3 §:ään (yhtiöjärjestys), 9 §:ään (rekisteröin-
10969: set muut yhtiöjärjestyksen määräykset, joissa ti) ja 11 §:ään (alikurssikielto) sekä 3 luvun
10970: käytetään rahayksikköä, määritellään eurois- 4 a §:ään (kirjanpidollisen vasta-arvon muut-
10971: sa. Tällöin yhtiön yhtiöoikeudelliset toimet, taminen osakepääomaan puuttumatta). Lisäk-
10972: kuten osakepääoman korottaminen ja alenta- si ehdotetaan useita siirtymäsäännöksiä.
10973: minen, tapahtuvat lähtökohtaisesti euromää- Vasta-arvoa ei 2 luvun 3 §:n 1 momentin
10974: räisinä. Muihin kuin yhtiöoikeudellisiin suh- muutettavaksi ehdotetun 5 kohdan mukaan
10975: teisiin muutos ei vaikuta. merkittäisi yhtiöjärjestykseen. Yhtiötä perus-
10976: Euran käyttöön ottamisen siirtymäkaudel- tettaessa osakepääomasta ei vielä voitaisi
10977: la, eli tammikuun 1 päivän 1999 ja joulu- laskea kirjanpidollista vasta-arvoa. Tämän
10978: kuun 31 päivän 2001 välisenä aikana, yhtiö takia ehdotetaan 2luvun 2 §:n 2 momentissa
10979: voitaisiin siirtymäsäännösten 2 momentin säädettäväksi, että perustamisvaiheessa kir-
10980: nojalla perustaa siten, että yhtiöjärjestyksen janpidollinen vasta-arvo nimenomaisesti
10981: määräykset osakepääomasta ja osakkeen ni- määriteltäisiin perustamiskirjassa.
10982: mellisarvosta olisivat markkamääräisiä. Pe- Lain 2 luvun 9 §:n 2 momentin säännöstä
10983: rustettu yhtiö, jonka yhtiöjärjestyksessä osa- osakepääoman rekisteröinnistä ehdotetaan
10984: kepääoma ja osakkeen nimellisarvo ovat muutettavaksi siten, että nimellisarvoUomia
10985: markkamääräiset, ei joutuisi muuttamaan osakkeita käyttävässä yhtiössä osakepääoma-
10986: näitä euromääräisiksi. Ennen siirtymäkautta na rekisteröitävää määrää laskettaessa käy-
10987: perustetun yhtiön yhtiöjärjestyksen mukaisen tettäisiin nimellisarvon sijasta 2 luvun 2 §:n
10988: osakepääoman ja osakkeen nimellisarvon 2 momentin 2 kohdassa määriteltyä osake-
10989: muuntamisesta euromääräisiksi säädettäisiin pääomaan merkittävää määrää. Uusmerkin-
10990:
10991:
10992: 380193K
10993: 10 HE 79/1998 vp
10994:
10995: nän rekisteröintiä koskevia 4 luvun 8 a §:n ön osakkeet ovat nimellisarvottomia. Vaihto-
10996: säännöksiä sovellettaisiin siten, että osake- velkakirjalainan osalta noudatetaan vastaavia
10997: pääomana tai sen korotuksena rekisteröidään periaatteita. Kirjanpidollisena vasta-arvona
10998: osakkeiden yhteenlaskettujen kirjanpidollis- tai niroellisarvona pidetään sitä vasta-arvoa
10999: ten vasta-arvojen määrä. tai nimellisarvoa, joka on voimassa merkin-
11000: Niin sanottu alikurssikielto koskisi myös tää tehtäessä. Koska osakkeen kirjanpidolli-
11001: nimellisarvoUomia osakkeita. Nykyistä 2 lu- sen vasta-arvon muuttamista ilman, että osa-
11002: vun 11 §:n 1 momenttia ehdotetaan muutet- kepääoma muuttuu, ei edellytetä otettavaksi
11003: tavaksi siten, ettei osakkeen merkintähinta huomioon liikkeeseenlaskupäätöstä tehtäessä,
11004: yhtiötä perustettaessa saisi alittaa 2 luvun eikä sitä luonnollisesti ole voitu ottaa huo-
11005: 2 §:n 2 momentin 2 kohdan mukaisesti pe- mioon ennen ehdotetun lain voimaantuloa,
11006: rustamiskirjassa määriteltyä määrää. Lain 4 ehdotetaan 3 lukuun lisättävään 4 a §:ään
11007: luvun 12 §:n 1 momentin nojalla osakepää- otettavaksi erityinen säännös siitä, miten
11008: omaa korotettaessa osakkeen merkintähinta kirjanpidollisen vasta-arvon muuttaminen
11009: ei voisi alittaa osakkeen senhetkistä kirjan- vaikuttaa optio-oikeuden ja vaihtovelkakirjan
11010: pidollista vasta-arvoa. Säännökset vastaavat haltijan asemaan. Periaate soveltunee ta-
11011: toisen yhtiöoikeudellisen direktiivin 8 ja 26 vanomaisessa tapauksessa myös nimellisar-
11012: artiklan vaatimuksia. von muutoksiin. Sekä nimellisarvollisia että
11013: Niroellisarvosta säädetyn soveltaminen nimellisarvoUomia osakkeita käyttävässä
11014: nimellisarvoUomiin osakkeisiin tarkoittaisi yhtiössä on ehdotettujen muutosten takia ai-
11015: myös sitä, että osakepääomaa voitaisiin ko- kaisempaa huolellisemmin varauduttava ni-
11016: rottaa korottamalla ktrjanpidollista vasta-ar- mellisarvon tai kirjanpidollisen vasta-arvon
11017: voa. Korotus voisi periaatteessa tapahtua muuttumiseen. Tämä johtuu muun muassa
11018: samalla tavalla kuin osakkeen nimellisarvoa siitä, ettei osakekirjaan enää tarvitsisi merki-
11019: korotetaan eli maksua vastaan (uusmerkintä) tä muuttuneita nimellisarvoja, mikä helpottaa
11020: tai ilman maksua (rahastoanti). Kirjanpidolli- nimellisarvon muuttamista.
11021: sen vasta-arvon korottaminen rahastoannissa Koska kirjanpidolliseen vasta-arvoon so-
11022: tapahtuisi siten, että muusta omasta pää- vellettaisiin, mitä niroellisarvosta säädetään,
11023: omasta siirretään varoja osakepääomaan. olisi myös osakkeen kirjanpidollisen vasta-
11024: Korotuspäätöksessä tulisi nimellisarvon si- arvon ylittävä merkintähinnan osa siirrettävä
11025: jasta ilmoittaa osakkeen kirjanpidollinen vas- 12 luvun 3 a §:ssä tarkoitettuun ylikurssira-
11026: ta-arvo. Kirjanpidollisen vasta-arvon korotta- hastoon.
11027: minen uusmerkinnällä olisi vain poikkeuk- Myös osakepääoman alentamisen osalta
11028: sellisesti mahdollista, koska osakkaita ei va- kirjanpidollisen vasta-arvon alentaminen vas-
11029: kiintuneen kannan mukaan voida pakottaa taa nykyistä osakkeen nimellisarvon alenta-
11030: sijoittamaan yhtiöön lisää varoja. mista. Osakepääomaa alentavaan kirjanpidot-
11031: Osakkeiden kirjanpidollista vasta-arvoa Iisen vasta-arvon alentamiseen maksua vas-
11032: voitaisiin nimellisarvollisista osakkeista poi- taan sovelletaan, mitä 6 luvussa säädetään
11033: keten korottaa myös lakiin lisättäväksi ehdo- osakkeen lunastamisesta, ja alentamiseen
11034: tetussa 3 luvun 4 a §:ssä säädetyllä tavalla. maksutta, mitä 6 luvussa säädetään osakkeen
11035: Tällöin korotus ei kuitenkaan vaikuttaisi osa- mitätöimisestä. Lisäksi kirjanpidollista vasta-
11036: kepääoman määrään, ainoastaan osakkeiden arvoa voitaisiin osakepääomaan puuttumatta
11037: lukumäärään. alentaa 3 lukuun lisättäväksi ehdotetun
11038: Myös lain 4 luvun 12 §:n 2 momentissa 4 a §:n mukaisesti.
11039: tarkoitetussa sekaemissiossa noudatettaisiin Muita sellaisia osakeyhtiölain säännöksiä,
11040: 1 luvun 1 §:n 4 momenttia. Jos yhtiö on joissa kirjanpidolliseen vasta-arvoon sovelle-
11041: siirtynyt käyttämään niroellisarvottomia taan, mitä niroellisarvosta säädetään, olisi
11042: osakkeita, olisi sekaemissiossa osakepää- 7 luvun 6 ja 8 §:ssä, 11 luvun 6 a, 8 ja
11043: omaan siirrettävä muusta omasta pääomasta 9 a §:ssä sekä 14 luvun 4 §:ssä. Kirjanpidol-
11044: kirjanpidollisen vasta-arvon ja osakkeista liseen vasta-arvoon sovellettaisiin myös, mi-
11045: maksettavan määrän erotus. tä muualla laissa niroellisarvosta on säädetty.
11046: Optio-oikeuden nojalla tapahtuva uusmer- Vasta-arvon muuttaminen olisi helpompaa
11047: kintä on 4 luvun 12 a §:n 1 momentin mu- kuin osakkeen nimellisarvon muuttaminen,
11048: kaan tehtävä vähintään osakkeen nimellisar- koska jälkimmäiseen liittyy aina yhtiöjärjes-
11049: vosta. Merkintä olisi tällöin tehtävä vähin- tyksen muutos. Lisäksi osakkeen kirjanpidol-
11050: tään kirjanpidollisesta vasta-arvosta, jos yhti- hsta vasta-arvoa voitaisiin muuttaa 3 lukuun
11051: HE 79/1998 vp 11
11052:
11053: lisättäväksi ehdotetun 4 a §:n mukaisessa voa, yhtiöjärjestykseen merkittäisiin osakkei-
11054: menettelyssä eli lisäämällä tai vähentämällä den lukumäärä tai vähimmäis- ja enimmäis-
11055: osakkeiden lukumäärää osakepääomaan määrä. Osakkeiden lukumäärän vähimmäis-
11056: puuttumatta. tai enimmäismäärälle tai määrien väliselle
11057: Lakiin ehdotetaan myös säännöksiä siitä, suhteelle ei ehdoteta asetettavaksi mitään
11058: miten niroellisarvosta luovutaan. Jos toimiva rajoituksia. Säännöksestä käy ilmi, että kai-
11059: yhtiö luopuu nimellisarvon käyttämisestä ja killa osakkeilla on joko oltava nimellisarvo
11060: osakkaan oikeus on sidoksissa osakkeen ni- tai ei. Sekajärjestelmät eivät olisi mahdolli-
11061: mellisarvoon, yhtiöjärjestykseen on 9 luvun sia.
11062: 14 §:ään lisättäväksi ehdotetun 3 momentin Osakkeiden lukumäärä ja osakkeen kirjan-
11063: nojalla yleensä otettava määräys, jossa tode- pidollinen vasta-arvo ilmenevät kaupparekis-
11064: taan osakkeen nimellisarvo päätöksenteko- terilain 9 ja 14 §:n nojalla kaupparekisteris-
11065: hetkellä. Näin kirjanpidollisen vasta-arvon tä. Tämän takia ei ole tarpeen vaatia, että
11066: muutokset eivät pääse vaikuttamaan osak- yhtiöjärjestyksestä aina ilmenisi täsmällinen
11067: kaan oikeuksiin. Muissa mahdollisissa sopi- osakkeiden lukumäärä. Osakkaiden etujen
11068: muksissa, joissa viitataan osakkeen nimel- mukaista saattaa kuitenkin olla rajoittaa sitä
11069: lisarvoon, on niroellisarvosta luovuttaessa väliä, jolla yhden osakkeen tuottaman yhtiö-
11070: turvauduttava tavanomaisiin sopimuksen osuuden koko voi vaihdella.
11071: tulkintaa koskeviin periaatteisiin. Useissa 9 §. Pykälän 2 momentissa säädetään re-
11072: tapauksissa voidaan ilmeisesti soveltaa 9 lu- kisteröitävän osakepääoman laskemisesta.
11073: vun 14 §:n 3 momentin periaatteita. Momenttia muutettaisiin siten, että yhtiössä,
11074: jonka osakkeilla ei ole nimellisarvoa, osake-
11075: 2 luku. Osakeyhtiön perustaminen pääomana rekisteröitäisiin merkittyjen ja
11076: maksettujen osakkeiden 2 §:n 2 momentm
11077: 2 §. Pykälän 2 momentin 2 kohtaa ehdote- 2 kohdassa tarkoitettu osakepääomaan mer-
11078: taan muutettavaksi siten, että sellaisen yh- kittävien määrien summa.
11079: tiön perustamiskirjassa, jonka osakkeilla ei 11 §. Pykälän 1 momentissa säädetään
11080: ole nimellisarvoa, olisi mainittava miten alikurssikiellosta. Koska perustettavalla yh-
11081: osakkeesta maksettava määrä jakautuu osa- tiöllä ei vielä ole osakepääomaa, josta kirjal-
11082: kepääomaan ja ylikurssiin. Lain 1 luvun linen vasta-arvo voitaisiin laskea, ehdotetaan
11083: 1 §:n 3 momentista johtuu, että osakepää- momenttiin otettavaksi niroellisarvottomia
11084: omaan merkittävän määrän on oltava kaikki- osakkeita käyttävien yhtiöiden osalta viittaus
11085: en osakkeiden osalta sama. Tällaisen yhtiön muutettavaksi ehdotettuun 2 §:n 2 momentin
11086: osakepääomana rekisteröitäisiin 9 §:n muu- 2 kohtaan. Osakkeesta maksettava hinta ei
11087: tettavaksi ehdotetun 2 momentin mukaan yhtiötä perustettaessa siten saa alittaa mai-
11088: merkittyjen ja maksettujen osakkeiden yh- nitun lainkohdan nojalla perustamiskirjassa
11089: teenlaskettu, perustamiskirjan mukaan osake- määriteltävää määrää. Muutos ei koske osa-
11090: pääomaan merkittävä määrä. Jotta yhtiö voi- kepääoman korottamista. Osakepääomaa ko-
11091: taisiin rekisteröidä, osakkeista osakepää- rotettaessa osakkeen merkintähinta ei nimel-
11092: omaan merkittävien määrien summan olisi Iisarvottomia osakkeita käyttävässä yhtiössä
11093: vastattava vähintään osakeyhtiölain ja yh- tavallisessa tilanteessa voisi alittaa osakkeen
11094: tiöjärjestyksen mukaista vähimmäisosakepää- kirjanpidollista vasta-arvoa.
11095: omaa. Jos yhtiöllä on kiinteä osakepääoma,
11096: olisi osakkeesta osakepääomana maksettavi- 3 luku. Osake, osakekh:ja ja osakeluettelo
11097: en määrien yhteissumman vastattava kiinteän
11098: osakepääoman määrää. Rekisterivi- 4 a §. Lukuun ehdotetaan lisättäväksi uusi
11099: ranomainen tarkastaa viran puolesta, että 4 a §, jossa säädettäisiin nimellisarvouomia
11100: edellä mainitut ehdot täyttyvät. Ehdotetun 11 osakkeita käyttävän yhtiön osakkeiden luku-
11101: §:n 1 momentin mukaan osakkeen merkintä- määrän lisäämisestä tai vähentämisestä siten,
11102: hinta ei saisi alittaa perustamiskirjan mukaan ettei yhtiön osakepääoma muutu. Yhtiöko-
11103: osakkeesta osakepääomaan merkittäväksi kous voisi päättää osakkeiden lukumäärän
11104: tulevaa määrää. lisäämisestä tai alentamisesta samalla määrä-
11105: 3 §. Pykälässä säädetään yhtiöjärjestykseen enemmistöllä kuin yhtiö voi muuttaa yh-
11106: otettavista seikoista. Pykälän 1 momentin 5 tiöjärjestystään. Muilta osin osakkeiden lu-
11107: kohtaa ehdotetaan muutettavaksi siten, että kumäärän muuttaminen ei kuitenk<Jan rinnas-
11108: yhtiössä, jonka osakkeilla ei ole nimellisar- tuisi yhtiöjärjestysmuutokseen. Esimerkiksi
11109: 12 HE 79/1998 vp
11110:
11111: erityisiä kokouskutsua koskevia säännöksiä kakirjalainan ehdoissa.
11112: ei ehdoteta. Kaupparekisterilain 9 ja 14 §:stä Osakkaan oikeuksiin vaikuttavia tilanteita
11113: johtuu, että osakkeiden lukumäärässä tapah- saattaa syntyä myös silloin, kun yhtiön osak-
11114: tuvat muutokset on ilmoitettava rekisteröi- keiden lukumäärää muutetaan ja jotkut osak-
11115: täviksi. keet tuottavat etuoikeuden yhtiön varoihin
11116: Lisäämisen ja alentamisen on aina tapah- esimerkiksi osingonjaossa. Koska tällöin on
11117: duttava osakkeenomistuksen ja osakelajien kysymys osakkeenomistajan oikeudesta, ti-
11118: suhteessa. Toimenpide ei siten vaikuta osak- lanne ratkaistaan osakeyhtiölain yleisten pe-
11119: kaan suhteellisen yhtiöosuuden suuruuteen. riaatteiden mukaisesti. Osakkeenomistajan
11120: Jos osakkeiden lukumäärää pyritään muutta- asema tulee osakkeiden lukumäärää muutet-
11121: maan tiettyjen osakkaiden asemaa heikentä- taessa järjestää siten, että hänen oikeutensa
11122: vällä tavalla, voivat lain 9 luvun 15-17 §:n yhtiössä pysyy ennallaan.
11123: säännökset tulla sovellettaviksi. 5 §. Pykälän 2 momentin säännöksiä osa-
11124: Osakkeiden lukumäärän lisäämisen käytän- kekirjassa mainittavista seikoista ehdotetaan
11125: nön toteuttamisessa voitaisiin soveltuvin osin muutettaviksi siten, ettei osakekirjassa enää
11126: noudattaa, mitä osakeantilipuista ja -todis- tarvitsisi ilmoittaa osakkeen nimellisarvoa.
11127: tuksista 3 luvun 9 §:n 2 momentissa ja 4 lu- Muutos koskee 3 luvun 8 §:ssä olevan viit-
11128: vun 3 §:ssä säädetään. Arvo-osuusjärjestel- tauksen mukaisesti myös väliaikaistodistuk-
11129: mässä voitaisiin soveltuvin osin noudattaa sessa mainittavia seikkoja. Muutoksen takia
11130: 3 a luvun 16 §:n säännöksiä. Kun osakkei- yhtiön ei tarvitse muuttaa osakekirjoja sil-
11131: den lukumäärää vähennetään, noudatettaisiin loin, kun osakkeen nimellisarvo muutetaan
11132: soveltuvin osin, mitä 3 luvun 6 ja 14 §:ssä markkamääräisestä euromääräiseksi. Muu-
11133: sekä 6 luvun 1 §:n 4 momentissa säädetään. toksia ei myöskään tarvitse tehdä silloin,
11134: Osakkaalle tulevat uudet osakkeet, joita osa- kun yhtiö muuttaa osakkeen nimellisarvoa
11135: kas ei vaadi viiden vuoden kuluessa osakkei- esimerkiksi pyöristääkseen sen luontevam-
11136: den lisäämispäätöksen rekisteröimisestä, voi- maksi euromääräksi tai luopuu nimellisarvon
11137: taisiin myydä osakkaan lukuun 4 luvun 14 käyttämisestä. Annettavissa uusissa osakekir-
11138: §:ssä tarkoitetussa menettelyssä. joissa ei tarvitsisi mainita osakkeen nimel-
11139: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- lisarvoa, vaikka yhtiön aikaisemmin anta-
11140: väksi siitä, koska annettavat uudet osakkeet missa osakekirjoissa olisi tällainen mainita.
11141: tuottavat osakkeenomistajan oikeudet. Mo- Myöskään nimellisarvouomia osakkeita
11142: mentissa viitattaisiin uusmerkinnässä ja ra- käyttävän yhtiön osakekirjoihin ei tarvitsisi
11143: hastoannissa noudatettavaan 4 luvun 10 §:n merkitä kirjanpidollista vasta-arvoa. Koska
11144: 2 momenttiin. Uudet osakkeet tuottavat siten nimellisarvo ei enää ilmenisi osakekirjasta,
11145: osakkeenomistajan oikeudet osakkeiden re- osakas joutuisi tarvittaessa tarkistamaan sen
11146: kisteröimisen jälkeen. Yhtiökokous voi päät- joko yhtiöjärjestyksestä tai kaupparekisteris-
11147: tää, että osakkeenomistajan oikeudet synty- tä. Käytännössä osakkeen hankkiva henkilö
11148: vät myöhäisempänä ajankohtana. Oikeudet joutuu aina tutustumaan mainittuihin asiakir-
11149: syntyvät kuitenkin viimeistään vuoden kulut- joihin, joten muutos ei vaikuta osakkeiden
11150: tua rekisteröimisestä. Jos yhtiö on päättänyt vaihdantaan.
11151: vähentää osakkeita, vähentäminen tulee voi- 6 §. Luvun 5 §:n 2 momenttiin ehdotetun
11152: maan päätöksen rekisteröinnillä. Säännös muutoksen takia pykälän 1 momenttia ehdo-
11153: vastaa 6 luvun 8 §:n 1 momentin säännöstä. tetaan muutettavaksi siten, että osakekirjaan
11154: Pykälän 3 momentiksi ehdotetaan säännös- ei enää tarvitsisi tehdä muutoksia nimellisar-
11155: tä, jonka mukaan osakkeiden lukumäärän von muuttumisen takia.
11156: muuttamista koskeva päätös vaikuttaisi muu-
11157: tosta vastaavalla tavalla optio-oikeuden ja 8 luku. Yhtiön johto
11158: vaihtovelkakirjan tuottamaan oikeuteen mer-
11159: kitä uusia osakkeita uusmerkinnässä. Sään- 1 §. Pykälän 1 momentin mukaan vain
11160: nöksestä ilmenevää periaatetta voidaan il- sellaisessa yhtiössä, jonka osakepääoma on
11161: meisesti usein soveltaa myös niissä tilanteis- pienempi kuin 500 000 markkaa, voi olla
11162: sa, joissa osakkeen nimellisarvo muuttuu vähemmän kuin kolme hallituksen jäsentä.
11163: optio-oikeuden tai vaihtovelkakirjan liikkee- Säännöksen nykyinen 500 000 markan
11164: seenlaskun ja uusmerkinnän välisenä aikana. markkamääräinen raja ehdotetaan muutetta-
11165: Näihin tk!anteisiin on kuitenkin tavallisesti vaksi 80 000 euroksi. Suomen markoiksi
11166: varauduttu jo optio-oikeuden tai vaihtovel- muunnettuna määrä on vähemmän kuin ny-
11167: HE 79/1998 vp 13
11168:
11169: kyinen 500 000 markkaa. Tästä syystä osa- Tällaisessa tilanteessa saattavat tulla sovel-
11170: keyhtiölain muuttamisesta annetun lain lettaviksi 15 §:n määräenemmistösäännös ja
11171: ( 14511997) siirtymäsäännöksiä ehdotetaan 16 §:n yleislauseke.
11172: muutettaviksi siten, että yhtiöille tulee koh- Jollei osakkeen tuottamaa oikeutta haluta
11173: tuullinen siirtymäaika hallintonsa järjestämi- muuttaa, yhtiöjärjestykseen on otettava mai-
11174: seen laissa vaaditulle tasolle. ninta osakkeen nimellisarvosta päätöksen
11175: 3 §. Toimitusjohtajan valintaa koskevaan tekohetkellä. Nimellisarvo merkitään tavalli-
11176: 1 momentin säännökseen ehdotetaan 1 §:ään sesti siihen yhtiöjärjestyksen kohtaan, jossa
11177: ehdotettua muutosta vastaavaa markkamää- osakkeen tuottamasta oikeudesta määrätään.
11178: räisen rajan muuttamista euromääräiseksi. Jos osakkeen 3 luvun 3 §:n mukainen lu-
11179: 8 §. Hallituksen puheenjohtajaa koskevaan nastushinta on määrätty osakkeen nimellisar-
11180: 1 momentin säännökseen ehdotetaan 1 §:ään voksi, ei ole kysymys siitä, että osakkaan oi-
11181: ehdotettua muutosta vastaavaa markkamää- keus olisi säännöksessä tarkoitetulla tavalla
11182: räisen rajan muuttamista euromääräiseksi. sidottu juuri tietyn hetken nimellisarvoon.
11183: 11 §. Hallintoneuvoston perustamista kos- Luovuttaessa nimellisarvosta lunastushinnak-
11184: kevaan 1 momentin säännökseen ehdotetaan si voitaisiin tavallisessa tapauksessa määrätä
11185: 1 §:ään ehdotettua muutosta vastaavaa mark- esimerkiksi osakkeen kirjanpidollinen vasta-
11186: kamääräisen rajan muuttamista euromääräi- arvo ilman, että muutoksella loukattaisiin
11187: seksi. osakkaan oikeutta. Poikkeuksellisessa tilan-
11188: teessa voi luonnollisesti tulla sovellettavaksi
11189: 9 luku. Yhtiökokous lain 9 luvun 16 §:n yleislauseke.
11190: Jos yhtiö on luopunut nimellisarvon käyt-
11191: 14 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi tämisestä, yhtiö voi palata takaisin nimel-
11192: 3 momentti, jossa säädetään menettelystä sil- lisarvolliseen järjestelmään muuttamalla yh-
11193: loin, kun yhtiö luopuu osakkeen nimel- tiöjärjestystä asianmukaisesti. Tällaisessa
11194: lisarvosta. Menettelyä voidaan soveltaa tilanteessa nimellisarvoksi määriteltäisiin
11195: myös niissä tilanteissa, joissa osakkeen ni- ilmeisesti osakkeen kirjanpidollinen vasta-
11196: mellisarvoa muutetaan. arvo. Vasta-arvoa voitaisiin sopivan koko-
11197: Päätös nimellisarvosta luopumisesta olisi naisluvun saavuttamiseksi tavanomaisin
11198: tehtävä pykälän 1 momentin mukaisesti eli enemmistöin korottaa tai alentaa.
11199: kahden kolmasosan määräenemmistöllä yh-
11200: tiökokouksessa annetuista äänistä ja eduste- 11 luku. Tilinpäätös ja konsernitilinpäätös
11201: tuista osakkeista. Jos yhtiöjärjestyksessä on
11202: määrätty tätä suuremmasta määräenemmis- 7 §. Pykälän 1 momentin 2 kohtaa ehdote-
11203: töstä, noudatetaan yhtiöjärjestyksen määräys- taan muutettavaksi siten, että taseessa tai sen
11204: tä. Nimellisarvosta luovuttaessa yhtiöjärjes- liitteenä ilmoitettavien niin sanottujen lähi-
11205: tykseen olisi 2 luvun 3 §:n 1 momentin piirilainojen vähimmäismäärä muutettaisiin
11206: muutettavaksi ehdotetun 5 kohdan mukaises- 100 000 markasta 20 000 euroksi.
11207: ti otettava maininta osakkeiden lukumäärästä
11208: tai vähimmäis- ja enimmäismäärästä. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
11209: Nimellisarvosta luopuminen ei vaikuttaisi
11210: sellaiseen osakkeenomistajan oikeuteen, joka 1. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1
11211: määräytyy nimellisarvon perusteella, ellei päivänä tammikuuta 1999, koska tuolloin
11212: nimenomaisesti toisin päätetä. Tyypillinen alkaa Euroopan talous- ja rahaliiton kolmas
11213: nimellisarvon perusteella määräytyvä oikeus vaihe.
11214: on osakkeen tuottama osinkoetuoikeus. 2. Lakiin ehdotetaan otettavaksi siirty-
11215: Osakkeenomistajalle on myös esimerkiksi mäsäännös, jonka mukaan yhtiön osakepää-
11216: voitu määritellä osakkeen nimellisarvon suu- oma ja osakkeen nimellisarvo voisivat 1 lu-
11217: ruinen etuoikeus saada yhtiön varoja yhtiötä vun 1 §:n muutettavaksi ehdotetun 3 mo-
11218: purettaessa. Jos osakkeenomistajan osinko- mentin estämättä siirtymäkaudella olla Suo-
11219: oikeus on sidottu osakkeen nimellisarvoon, men markan määräisiä. Säännös koskisi sekä
11220: tuotto maksetaan nimellisarvosta luopumisen sellaisia yhtiöitä, jotka on perustettu ennen
11221: jälkeen aikaisemman nimellisarvon perus- tämän lain voimaantuloa, että yhtiöitä, jotka
11222: teella. Jos nimellisarvosta luovuttaessa halu- perustetaan siirtymäkaudella. Vastaavasti
11223: taan muuttaa osakkeenomistajan oikeutta, on myös osakepääoman korotus voitaisiin siirty-
11224: päätös tehtävä asianmukaisella enemmistöllä. mäkaudella toteuttaa Suomen markan mää-
11225: 14 HE 79/1998 vp
11226:
11227: räisenä, jos yhtiön osakepääoma on Suomen dollisia yhtiöjärjestyksessä olevia määräyksiä
11228: markan määräinen. Siirtymäkauden päätty- yhtiöjärjestyksen muuttamiseen vaadittavasta
11229: misen jälkeen yhtiöitä ei enää voitaisi perus- määräenemmistöstä tai osakkaiden suostu-
11230: taa tai osakepääomaa korottaa siten, että osa- muksesta. Muita laissa ja yhtiöjärjestyksessä
11231: kepääoma ja osakkeen nimellisarvo määri- asetettuja vaatimuksia yhtiöjärjestyksen
11232: teltäisiin Suomen markkoina. muuttamisesta kuitenkin noudatettaisiin.
11233: Osakeyhtiölakiin ehdotetut euromääräiset Jos päätökseen liittyy osakepääoman ko-
11234: rahamäärät muunnettaisiin niitä yhtiöitä sil- rottaminen tai alentaminen tai niroellisarvos-
11235: mällä pitäen, joiden osakepääoma määritel- ta luopuminen, noudatettaisiin myös päätök-
11236: lään Suomen markkoina, Suomen markoiksi seen vaadittavan enemmistön osalta, mitä
11237: euron käyttöönoton yhteydessä määriteltävän näistä säädetään laissa tai määrätään yh-
11238: lopullisen vaihtokurssin mukaisesti. Esimer- tiöjärjestyksessä. Säännös ehdotetaan otetta-
11239: kiksi osakepääoman vähimmäismäärä lasket- vaksi lakiin selvyyden vuoksi. Siirtymäsään-
11240: taisiin tällä tavoin, samoin yhtiön hallinnon nösten 4 momenttiin ehdotetaan kuitenkin
11241: koostumukseen vaikuttavat rahamäärät lain tältäkin osin otettavaksi helpotettu päätök-
11242: 8 luvussa ja yhtiön informaatiovelvollisuu- sentekotapa.
11243: teen vaikuttavat rahamäärät 11 luvussa. Säännös on voimassa vain euron käyt-
11244: Jos yhtiön osakepääoma ja osakkeen ni- töönoton siirtymäkaudella. Siirtymäkauden
11245: mellisarvo ovat Suomen markan määräisiä, päätyttyä yhtiöt siirtyvät euron käyttöön suo-
11246: tehtäisiin tarvittavat rekisteri-ilmoitukset raan toisen asetuksen nojalla. Tämä ei kui-
11247: Suomen markan määräisinä. Vastaavasti eu- tenkaan edellytä yhtiöjärjestyksen tai muiden
11248: ron käyttöön siirtyneissä yhtiöissä rekisteri- asiakirjojen muuttamista. Jos yhtiö haluaa
11249: ilmoitukset tehtäisiin euromääräisinä. Siirty- siirtymäkauden päätyttyä muuttaa yhtiöjär-
11250: mäkauden päätyttyä kaikki rekisteri-ilmoi- jestykseensä sisältyvät Suomen markoissa
11251: tukset tehtäisiin euromääräisinä. Toisen ase- ilmaistut määrät euromääräisiksi, tämä ta-
11252: tuksen 14 artiklasta seuraa, että esimerkiksi pahtuisi tavanomaisessa järjestyksessä.
11253: yhtiö, jonka perustamistoimet ovat alkaneet Teknisesti yhtiöjärjestyksen osakepääomaa
11254: ennen siirtymäkauden päättymistä ja jonka ja osakkeen nimellisarvoa koskevien määrien
11255: perustamisasiakirjoissa osakepääoma ja muuttaminen euromääräisiksi tapahtuisi siir-
11256: osakkeen nimellisarvo ilmaistaan Suomen tymäsäännösten 7 momentissa tarkemmin
11257: markan määräisinä, voitaisiin siirtymäkauden säännellyllä tavalla, jollei samalla nimen-
11258: päätyttyä ilmoittaa rekisteröitäväksi niin, että omaisesti muuta päätetä.
11259: osakepääoma ja nimellisarvo ilmaistaan eu- Kun yhtiö tekee siirtymäkaudella päätök-
11260: romääräisinä. Siirtymäkauden päättyminen ei sen ottaa euro käyttöön muuttamalla osake-
11261: siten vaikuttaisi tällaisen yhtiön perusta- pääomaa ja osakkeen nimellisarvoa koskevia
11262: misasiakirjojen pätevyyteen. yhtiöjärjestyksen määräyksiä, yhtiö siirtyy
11263: 3. Toimivassa yhtiössä euron käyttöönotto luonnollisesti myös osakepääomaa korottaes-
11264: tapahtuisi siirtymäkauden aikana muuttamal- saan käyttämään euroa sekä korotuksen ra-
11265: la osakepääomaa ja osakkeen nimellisarvoa hayksikkönä että korotuksen maksun rahayk-
11266: koskevia yhtiöjärjestyksen määräyksiä siten, sikkönä. Yhtiö voi kuitenkin siirtymäkaudel-
11267: että osakepääoma ja osakkeen nimellisarvo la päättää korottaa euromääräistä osakepää-
11268: ilmaistaan euromääräisinä. Siirtymäsäännök- omaansa siten, että korotus voidaan maksaa
11269: sessä ehdotetaan ensiksikin säädettäväksi, myös tai yksinomaan Suomen markoilla.
11270: että yhtiökokous voi tehdä yksinkertaisella Koska kysymys on siirtymäkaudellakin itse
11271: äänten enemmistöllä sellaisen päätöksen eu- asiassa samasta rahayksiköstä, eikä Suomen
11272: ron käyttöönotosta, johon ei liity osakkeen markan ja euron keskinäiseen suhteeseen
11273: nimellisarvon tai osakepääoman määrän liity valuuttakurssiriskiä, ei tällainen päätös
11274: muuttamista tai niroellisarvosta luopumista. edellyttäisi apporttia koskevien määräysten
11275: Päätös olisi siten pätevä, jos sitä on kannat- noudattamista. Yhtiö voi euroon siirtyessään
11276: tanut enemmän kuin puolet yhtiökokoukses- jättää yhtiöjärjestykseensä esimerkiksi 3 lu-
11277: sa annetuista äänistä tai, äänten mennessä vun 3 §:n mukaisen lunastuslausekkeen, jos-
11278: tasan, yhtiökokouksen puheenjohtaja. Pää- sa lunastushinta on määrätty Suomen mark-
11279: tökseen ei sovellettaisi 9 luvun 14 §:n 1 mo- koina.
11280: mentin säännöstä yhtiöjärjestyksen muutta- Lakiin ei ehdoteta otettavaksi erillistä
11281: miseen tarvittavasta määräenemmistöstä. säännöstä siitä, mikä yhtiön toimielin päät-
11282: Päätökseen ei myöskään sovellettaisi mah- tää, missä rahayksikössä yhtiön kirjanpito
11283: HE 79/1998 vp 15
11284:
11285: pidetään. Lienee selvää, että yhtiön hallitus ristettyyn euromäärään. ..
11286: voisi päättää juoksevan kirjanpidon pitämi- Päätöksen tekemiseen liittyvä helpotus lut-
11287: sestä. Hallitus voisi myös päättää yhtiön ti- tyy siihen, ettei nimellisarvon muuttaminen
11288: linpäätöksessä käytettävästä rahayksiköstä. yhtiöjärjestyksen muutoksena edellyttäisi
11289: Yhtiökokous kuitenkin hyväksyy tilinpäätök- yhtiöjärjestyksen muutokselle tavanomaista
11290: sen, ja ottaa siinä yhteydessä kantaa myös kahden kolmasosan määräenemmistöä.
11291: tilinpäätöksen rahayksikköön. Kaikki muut yhtiöjärjestyksen muuttamiseen
11292: 4. Momentissa ehdotetaan säädettäväksi sekä osakepääoman korottamiseen ja alenta-
11293: määräaikaisesta helpotetusta osakkeen nimel- miseen liittyvät säännökset tulisivat nouda-
11294: lisarvon pyöristämisestä. Helpotettu pyöristä- tettaviksi. Jos kysymyksessä on osakepää-
11295: minen voitaisiin tehdä euron käyttöönoton oman korottaminen, päätös tulisi tehdä 4
11296: yhteydessä tai sen jälkeen. Pyöristäminen luvun säännösten mukaisesti. Tällöin päätös
11297: olisi kuitenkin tehtävä niin, että se voidaan voitaisiin yleensä tehdä yksinkertaisella
11298: ilmoittaa rekisteröitäväksi viimeistään 31 enemmistöllä. Alentamispäätöksen osalta
11299: päivänä elokuuta 2004. Säännöksen tarkoi- olisi noudatettava, mitä 6 luvussa säädetään.
11300: tuksena on helpottaa osakkeen nimellisarvon Jos kysymyksessä on yksityinen osakeyhtiö,
11301: muuttamista tarkoituksenmukaiseksi luvuksi. alentamispäätös voitaisiin tehdä yksinkertai-
11302: Säännöksen mukaan pyöristettäessä nimel- sella enemmistöllä. Julkisessa osakeyhtiössä
11303: lisarvoa tietyissä rajoissa päätökseen ei vaa- alentamispäätös on sitä vastoin aina tehtävä
11304: dittaisi yhtiöjärjestyksen muuttamiselta taval- vähintään kahden kolmasosan määräenem-
11305: lisesti 9 luvun 14 §:n 1 momentin nojalla mistöllä.
11306: vaadittavaa kahden kolmasosan määräenem- Päätöksen tekemiseen sovellettaisiin 9 lu-
11307: mistöä, joka lasketaan sekä osakkeista että vun 14 §:n 1 momentin enemmistösäännöstä
11308: äänistä. Päätökseen tulisivat kuitenkin sovel- lukuun ottamatta, mitä yhtiöjärjestyksen
11309: lettaviksi määräenemmistöä koskevat 4 ja muuttamisesta säädetään. Mahdollisia yh-
11310: 6 luvun säännökset. Jos säännöksen noudat- tiöjärjestyksessä olevia erityisiä määräyksiä
11311: taminen loukkaa osakkaan oikeutta, osakas yhtiöjärjestyksen muuttamiseen vaadittavasta
11312: voisi vedota 9 luvun 16 §:n yleislausekkee- määräenemmistöstä noudatettaisiin.
11313: seen. Jos osakkaan oikeus on sidoksissa osak-
11314: Yhtiö voisi ehdotuksen mukaan muuttaa keen nimellisarvoon, sovellettaisiin 9 luvun
11315: osakkeen euromääräisen nimellisarvon joko 14 §:n 3 momentin toisen ja kolmannen
11316: ylempänä tai alempana olevaan lähimpään virkkeen säännöksiä. Nimellisarvon pyöristä-
11317: euromääräiseen tasalukuun tai näiden välillä minen ei siten, ellei näin nimenomaisesti
11318: olevaan euron kymmenesosaan tai nel- päätetä, vaikuttaisi osakkeenomistajan oikeu-
11319: jäsosaan. Osakkeen nimellisarvo voisi mark- teen. Jollei osakkeenomistajan oikeuteen
11320: kamääräisestä euromääräiseksi muuntamisen puututa, olisi pyöristämätön nimellisar':o
11321: jälkeen olla esimerkiksi 1,66355 euroa. merkittävä näkyviin yhtiöjärjestykseen, Ja
11322: Säännös koskisi tällaisen euromäärän muun- osakkaan oikeus laskettaisiin pyöristämisen
11323: tamista: jälkeen tämän määrän perusteella.
11324: a) yhteen euroon tai kahteen euroon; Siirtymäsäännöksessä yhtiölle ehdotetaan
11325: b) johonkin tällä välillä olevaan euron lisäksi annettavaksi oikeus siirtää alennettava
11326: kymmenesosaan eli 1,1, 1,2, ... 1,9 euroon; määrä ylikurssirahastoon. Tällainen puhdas
11327: tai rahastosiirto ei muutoin ole mahdollinen.
11328: c) johonkin tällä välillä olevaan euron nel- Osakkeen nimellisarvon pyöristäminen tulisi
11329: jäsosaan eli 1,25, 1,50 tai 1,75 euroon. tehdä siten, että se ilmoitettaisiin rekisteröi-
11330: Kun nimellisarvo on kerran muutettu sään- täväksi viimeistään 31 päivänä elokuuta
11331: nöksessä tarkoitettuun tasalukuun, kym- 2004. Päivämäärä on sama, jolloin päättyy
11332: menesosaan tai neljäsosaan, sitä ei voida 1 päivänä syykuuta 1997 voimaan tulleen
11333: muuttaa säännöksessä tarkoitetulla enemmis- osakeyhtiölain muutoksen (14511997) osa-
11334: töllä enää uudelleen. Jos yhtiön osakkeen keyhtiön osakepääoman taannehtivaa korot-
11335: nimellisarvo sattuu euromääräiseksi muunta- tamista koskeva seitsemän vuoden siirtymä-
11336: misen jälkeen olemaan tasaluku tai säännök- aika.
11337: sessä tarkoitettu kymmenesosa tai neljäsosa, 5. Momentissa ehdotetaan annettavaksi
11338: ei hel_potettua pyöristämistä voitaisi tehdä. yhtiöille mahdollisuus päättää euron käyt-
11339: Tämä JOhtuu siitä, että säännöksen tarkoituk- töön ottamisesta jo ennen euron käyt-
11340: sena on ainoastaan helpottaa siirtymistä pyö- töönoton siirtymäkauden alkamista ja ennen
11341: 16 HE 79/1998 vp
11342:
11343: ehdotetun lain voimaantuloa. Päätös olisi si- rahastoannista, jossa ei käytetä yhtiön vapaa-
11344: ten ehdollinen, että sen pysyvyys riippuisi ta omaa pääoma, sekä osakkeiden mitätöin-
11345: ehdotetun lain voimaantulosta. nistä siten, että alennettavaa määrää ei siirre-
11346: Yhtiökokous voisi jo ennen lain voimaan- tä voitonjakokelpoisiin varoihin. Osakepää-
11347: tuloa tehdä 3 momentin mukaisen päätöksen oman alentaminen on siten valtuutuksen no-
11348: euron käyttöön ottamisesta. Yhtiökokouksen jalla mahdollista tappion kattamiseksi ja si-
11349: päätös euron käyttöön ottamisesta 3 momen- ten, että varoja siirretään ylikurssirahastoon.
11350: tin nojalla tarkoittaa sitä, että osakepääomaa Yhtiökokous voisi lisäksi harkintansa mu-
11351: ja osakkeen nimellisarvoa koskevaa yhtiöjär- kaan asettaa rajoituksia esimerkiksi sen suh-
11352: jestyksen määräystä muutetaan siirtymäsään- teen, kuinka paljon yhtiön muusta omasta
11353: nösten 7 momentin mukaisesti. Yhtiökokous pääomasta voidaan rahastoannissa siirtää
11354: voisi myös ennen lain voimaantuloa päättää, osakepääomaan. Samoin yhtiökokous voisi
11355: että yhtiö luopuu osakkeen niroellisarvosta esimerkiksi päättää, pyöristetäänkö nimel-
11356: siten kuin 9 luvun 14 §:n 3 momentissa sää- lisarvo esimerkiksi lähimpään euron nel-
11357: detään. Lisäksi yhtiökokous voisi valtuuttaa jäsosaan vai mahdollisesti kokonaiseen eu-
11358: yhtiön hallituksen päättämään siirtymäsään- roon asti.
11359: nösten 4 momentissa tarkoitetusta osakepää- Valtuutuspäätöksiin sovellettaisiin, mitä 6
11360: oman pyöristämisestä. luvussa säädetään osakepääoman alentami-
11361: Ennen lain voimaantuloa yhtiön tiedossa ei sesta ja 4 luvussa rahastoannista. Rahastoan-
11362: ole se, mikä on Suomen markan ja euron tia koskevassa valtuuspäätöksessä ei kuiten-
11363: välinen vaihtokurssi. Tämän vuoksi siirty- kaan tarvitsisi mainita osakkeen uutta nimel-
11364: mäsäännösten 6 momenttiin ehdotetaan otet- lisarvoa eikä muusta omasta pääomasta osa-
11365: tavaksi erityissäännös siitä, miten edellä tar- kepääomaan siirrettävän pääoman tarkkaa
11366: koitettu yhtiökokouksen päätös ilmoitetaan määrää, koska nämä eivät ole tiedossa. Lain
11367: rekisteröitäväksi. Jos yhtiö on ennen lain 6 luvun soveltaminen tarkoittaisi kaikkia
11368: voimaantuloa tehnyt päätöksen luopua osak- päätökseen liittyviä toimia, kuten esimerkik-
11369: keen nimellisarvosta, olisi tämä muutos re- si valtuutuspäätösehdotusta ja siinä annetta-
11370: kisteröitävä kuten yhtiöjärjestyksen muutok- via tietoja. Lain 6 luvun 3 §:n 1 momentin
11371: set tavallisestikin. Tällöin siirtymäsäännösten 4 kohdan mukaan alentamispäätöksessä olisi
11372: 6 momentissa tarkoitettu erityinen menettely esimerkiksi mainittava alentamisen vaikutus
11373: koskisi vain osakepääomaa koskevan yh- omaan pääomaan. Koska mainitun momentin
11374: tiöjärjestyksen määräyksen muuttamista. 2 kohdan mukaan alentamismääräkin voi-
11375: Yhtiökokouksen päätöksiin sovellettaisiin daan ilmoittaa enimmäis- ja vähimmäismää-
11376: muuten osakeyhtiölain säännöksiä. Lain ränä, voidaan vaikutus yhtiön omaan pää-
11377: 9 luvun 9 §:n 3 momentissa esimerkiksi omaan ilmoittaa samalla tavalla. Vaatimus ei
11378: edellytetään, että jos yhtiökokouksessa käsi- siten vaikeuta valtuutuspäätöksen tekemistä.
11379: teltävä asia koskee yhtiöjärjestyksen muutta- Valtuutus olisi voimassa vain vuoden ajan.
11380: mista, kokouskutsuun on otettava muutoksen Säännös vastaa muualla osakeyhtiölaissa val-
11381: pääasiallinen sisältö. Sama vaatimus johtuu tuutuksesta säädettyä. Koska kysymys on
11382: alentamispäätöksen osalta myös 6 luvun siirtymävaiheen toimenpiteestä, ei pidempää
11383: 3 §:stä. Päätöksen pääasiallinen sisältö on valtuutusaikaa ilmeisesti tarvittaisi. Valtuu-
11384: siten tässä siirtymäsäännöksessä tarkoitetuis- tuspäätös olisi rekisteröitävä lain vahvistami-
11385: sa tilanteissa otettava yhtiökokouskutsuun. sen jälkeen. Jos valtuutuspäätös tehdään vas-
11386: Yhtiökokous voisi siirtymäsäännösten ta lain vahvistamisen jälkeen, mutta ennen
11387: 3 momentissa tarkoitetun euron käyt- lain voimaantuloa, on rekisteröinti luonnolli-
11388: töönoton ja niroellisarvosta luopumisen li- sesti tehtävä välittömästi valtuutuspäätöksen
11389: säksi päättää hallituksen valtuuttamisesta tekemisen jälkeen.
11390: päättämään nimellisarvon pyöristämisestä 6. Ehdotetun siirtymäsäännöksen nojalla
11391: siirtymäsäännösten 4 momentin mukaisesti. siirtymäsäännösten 3 momentissa tarkoitettu
11392: Valtuutuspäätöksen voisi tehdä ainoastaan päätös euron käyttöönotosta voitaisiin il-
11393: ennen lain voimaantuloa. Varsinaisen pyöris- moittaa rekisteröitäväksi jo ennen lain voi-
11394: tyspäätöksen tekisi yhtiön hallitus vaihto- maantuloa. Rekisteröinti voitaisiin tehdä si-
11395: kurssin tultua vahvistetuksi. V altuutuspää- ten, että se tulee voimaan samana päivänä
11396: töksen sisältöä rajoittaisivat 4 momentissa kuin ehdotettu laki. Koska yhtiö ei kuiten-
11397: pyöristykselle asetetut rajat. Lisäksi ehdote- kaan voi ennen lain voimaantuloa tietää
11398: taan, että hallitus voisi päättää ainoastaan Suomen markan ja euron välistä vaihtokurs-
11399: HE 79/1998 vp 17
11400:
11401: sia, otettaisiin lakiin säännös siitä, miten yh- töksiä esimerkiksi osakkeen nimellisarvon
11402: tiöjärjestyksen muutos näiltä osin ilmoitettai- pyöristämisestä, jolloin nämä toimet syrjäyt-
11403: siin rekisteröitäväksi. Ehdotetun säännöksen täisivät momentissa esitetyt periaatteet.
11404: mukaan yhtiö noudattaisi muuten ta-
11405: vanomaista rekisteröintimenettelyä, mutta 1.2. Laki osakeyhtiölain muuttamisesta
11406: koska yhtiö ei voisi ilmoittaa osakepääomaa annetun lain eräiden
11407: ja osakkeen nimellisarvoa koskevien yh- siirtymäsäännösten muuttamisesta
11408: tiöjärjestyksen tarkkaa sisältöä, yhtiö pyy-
11409: täisi rekisteri-ilmoituksessa rekisterivi- Siirtymäsäännösten 3 ja 4 momenttia eh-
11410: ranomaista viran puolesta muuttamaan osa- dotetaan muutettavaksi siten, että ne vastaa-
11411: kepääomaa ja osakkeen nimellisarvoa koske- vat muutettavaksi ehdotettua osakeyhtiölain
11412: via yhtiöjärjestyksen määräyksiä siten, että 1 luvun 1 §:n 3 momentin yksityisen osa-
11413: osakepääoma ja osakkeen nimellisarvo il- keyhtiön vähimmäispääomavaatimusta.
11414: maistaan euromääräisinä. Tällaiseen muutok- Siirtymäsäännösten 27 momentissa edelly-
11415: seen sovellettaisiin, mitä siirtymäsäännösten tetään, että yhtiö, joka aikaisemman lain mu-
11416: 7 momentissa säädetään. kaisesti on lunastanut osakkeitaan osakepää-
11417: Jos yhtiö tekee 9 luvun 14 §:n 3 momen- omaa alentamatta, alentaa osakepääomaansa
11418: tissa tarkoitetun päätöksen osakkeen nimel- lunastettujen osakkeiden yhteenlaskettua ni-
11419: lisarvosta luopumisesta, voitaisiin myös tä- mellisarvoa vastaavalla määrällä. Säännök-
11420: mä muutos ilmoittaa rekisteröitäväksi jo en- sellä pyritään siihen, että yhtiöiden osakkei-
11421: nen ehdotetun lain voimaantuloa siten, että den yhteenlaskettu nimellisarvo vastaisi osa-
11422: rekisteröinti tulisi voimaan lain tullessa voi- kepääoman määrää. Jos yhtiö on luopunut
11423: maan. Tällaisen yhtiöjärjestysmuutoksen re- osakkeiden niroellisarvojen käyttämisestä
11424: kisteröintiin ei liity tavanomaisesta rekiste- osakeyhtiölain 9 luvun 14 §:n 3 momentin
11425: röinnistä poikkeavia menettelysäännöksiä. mukaisesti, ei vastaavaa tavoitetta voida
11426: 7. Ehdotetussa momentissa säädettäisiin, asettaa. Siirtymäsäännöstä ehdotetaan muu-
11427: miten yhtiön katsotaan siirtyneen euron tettavaksi siten, että yhtiön, joka on luopu-
11428: käyttöön sellaisessa tilanteessa, jossa yhtiö ei nut osakkeen nimellisarvon käyttämisestä, ei
11429: pyöristä osakkeen nimellisarvoa tai luovu tarvitsisi tehdä säännöksessä tarkoitettua osa-
11430: osakkeen nimellisarvosta. Yhtiön katsottai- kepääoman alentamista.
11431: siin tällaisessa tilanteessa muuttaneen osake- Yhtiö ei voisi siirtyä euron käyttöön, ellei
11432: pääomansa lopullisen vaihtokurssin mukai- se ole alentanut osakepääomaansa siirty-
11433: sesti euromääräiseksi. Osakepääoma pyöris- mäsäännöksessä edellytetyllä tavalla tai luo-
11434: tettäisiin lähimpään senttiin. Osakkeen ni- punut nimellisarvon käytöstä. Euron käyt-
11435: mellisarvo laskettaisiin tämän jälkeen jaka- töönotto tällaisessa yhtiössä merkitsisi tässä
11436: malla osakepääoma osakkeiden lukumääräl- esityksessä ehdotetun osakeyhtiölain muutta-
11437: lä. Osakkeen nimellisarvo sisältäisi tällöin mista koskevan lain siirtymäsäännösten
11438: tyypillisessä tapauksessa useita desimaaleja. 7 momentin nojalla yhtiön nimellisarvon au-
11439: Näitä ei pyöristettäisi. Esitysteknisistä syistä tomaattista korottamista.
11440: nimellisarvo voitaisiin kuitenkin kauppare- Jos yhtiö ei ole siirtymäsäännösten 27 mo-
11441: kisterissä, yhtiöjärjestyksissä ja oikeudellisis- mentin mukaisesti alentanut osakepää-
11442: sa asiakirjoissa esittää yhden sentin tarkkuu- omaansa 1 päivään tammikuuta 2002 men-
11443: della. Tässä esitysteknisessä pyöristyksessä nessä, ei euron käyttöönotto vaikuta sellai-
11444: noudatettaisiin ensimmäisen asetuksen pyö- sen osakkaan asemaan, jonka oikeus mää-
11445: ristämissääntöjä. Tällä esitysteknisellä järjes- räytyy osakkeen nimellisarvon perusteella.
11446: telyllä ei olisi oikeudellista merkitystä. Siirtymäsäännösten 30 momenttia ehdote-
11447: Kaupparekisteristä, yhtiöjärjestyksestä ja taan muutettavaksi tässä esityksessä ehdotet-
11448: oikeudellisista asiakirjoista tulisi myös nä- tuja muutoksia vastaavalla tavalla.
11449: kyä, miten tarkka nimellisarvo voidaan tar-
11450: vittaessa laskea. 1.3. Asunto-osakeyhtiölaki
11451: Ehdotetussa momentissa säädettyjä periaat-
11452: teita sovellettaisiin myös 1 päivänä tammi- Asunto-osakeyhtiölakiin ehdotetaan tehtä-
11453: kuuta 2002, jolloin euro tulee kaikissa yhti- väksi samanlaisia muutoksia kuin osakeyh-
11454: öissä käyttöön riippumatta siitä, muuttaako tiölakiin. Muutoksia on perusteltu osa-
11455: yhtiö yhtiöjärjestystään. Yhtiö voisi luonnol- keyhtiölain vastaavien muutosten yhteydes-
11456: lisesti tässäkin yhteydessä tehdä erillisiä pää- sä. Asunto-osakeyhtiölain 4 §:n 1 moment-
11457:
11458:
11459: 380193K
11460: 18 HE 79/1998 vp
11461:
11462: tiin ehdotettu muutos vastaa osakeyhtiölain 1.4. Kaupparekisterilaki
11463: 1 luvun 1 §:n 3 ja 4 momenttiin ehdotettuja
11464: muutoksia, 8 §:n 1 momentin 5 kohtaan eh- 9 §.Pykälän 1 momentin 6 kohtaa ehdote-
11465: dotettu muutos vastaa osakeyhtiölain 2 lu- taan muutettavaksi siten, että osakkeen ni-
11466: vun 3 §:n 5 kohtaan ehdotettua muutosta, mellisarvo olisi perusilmoituksessa ja 14 §:n
11467: 15 §:n 3 momenttiin ja 16 §:n 2 momenttiin nojalla muutosilmoituksessa ilmoitettava
11468: ehdotetut muutokset vastaavat osakeyhtiölain vain, jos yhtiön osakkeilla on nimellisarvo.
11469: 3 luvun 5 §:n 2 momenttiin ja 6 §:n 1 mo- Jollei osakkeella ole nimellisarvoa, kirjanpi-
11470: menttiin ehdotettuja muutoksia ja 40 §:n dollinen vasta-arvo olisi ilmoitettava rekiste-
11471: 2 momenttiin ehdotettu muutos vastaa osa- röitäväksi.
11472: keyhtiölain 9 luvun 14 §:n 3 momenttiin
11473: ehdotettua muutosta.
11474: Asunto-osakeyhtiölakia ei muuteta yhtä 2. Voimaantulo
11475: laajasti kuin osakeyhtiölakia, koska asunto-
11476: osakeyhtiölain 3 §:n nojalla useat osakeyh- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan Euroo-
11477: tiölain muutokset tulevat suoraan sovelletta- pan talous- ja rahaliiton kolmannen vaiheen
11478: viksi asunto-osakeyhtiöihin. Asunto-osa- alkaessa 1 päivänä tammikuuta 1999.
11479: keyhtiöiden osalta ei ehdoteta sallittavaksi Osakeyhtiöt ja asunto-osakeyhtiöt voisivat
11480: osakeyhtiölain 3 luvun 4 a §:ssä tarkoitettua siirtymäsäännösten mukaisesti tehdä päätök-
11481: mahdollisuutta lisätä tai vähentää osakkeiden sen euron käyttöön ottamisesta jo ennen lain
11482: lukumäärää osakepääomaa muuttamatta. voimaantuloa. Tällainen päätös voitaisiin
11483: Asunto-osakeyhtiölain 4 §:n 1 momentin ilmoittaa rekisteröitäväksi ennen lain voi-
11484: nojalla kirjanpidolliseen vasta-arvoon sovel- maantuloa. Päätökset rekisteröitäisiin ja ne
11485: letaan, mitä mmellisarvosta säädetään. Asun- tulisivat voimaan 1 päivänä tammikuuta
11486: to-osakeyhtiölain 44 §:n 2 momentissa ja 1999. Siirtymäsäännösten avulla yhtiöt voisi-
11487: 75 §:n 1 momentissa mainitaan nimellisarvo. vat käytännössä varmistaa euron käyt-
11488: Ehdotetut siirtymäsäännökset vastaavat töönoton heti siirtymäkauden alusta.
11489: osakeyhtiölain vastaavia säännöksiä. Laki-
11490: viittausten poikkeavuoden lisäksi siirty- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
11491: mäsäännösten 4 momentissa viitataan yli- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
11492: kurssirahaston sijasta rakennusrahastoon. tukset
11493: HE 79/1998 vp 19
11494:
11495:
11496:
11497:
11498: 1.
11499: Laki
11500: osakeyhtiölain muuttamisesta
11501:
11502: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11503: muutetaan 29 päivänä syyskuuta 1978 annetun osakeyhtiölain (73411978) 1 luvun 1 §:n
11504: 3 momentti, 2luvun 2 §:n 2 momentin 2 kohta, 3 §:n 1 momentin 5 kohta, 9 §:n 2 moment-
11505: ti ja 11 §:n 1 momentti, 3 luvun 5 §:n 2 momentti ja 6 §:n 1 momentti, 8 luvun 1 §:n 1 mo-
11506: mentti, 3 §:n 1 momentti, 8 §:n 1 momentti ja 11 §:n 1 momentti sekä 11 luvun 7 §:n 1 mo-
11507: mentin 2 kohta,
11508: sellaisina kuin niistä ovat 1 luvun 1 §:n 3 momentti, 2 luvun 2 §:n 2 momentin 2 kohta ja
11509: 9 §:n 2 momentti, 3 luvun 5 §:n 2 momentti, 8 luvun 1 §:n 1 momentti, 3 §:n 1 momentti,
11510: 8 §:n 1 momentti ja 11 §:n 1 momentti sekä 11 luvun 7 §:n 1 momentin 2 kohta laissa
11511: 14511997, sekä
11512: lisätään 1 luvun 1 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 14511997, uusi 4
11513: momentti, 3 lukuun uusi 4 a § ja 9 luvun 14 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi viimeksi
11514: mainitussa laissa, uusi 3 momentti, seuraavasti:
11515:
11516: 1luku 2) kustakin osakkeesta yhtiölle maksettava
11517: määrä ja, jollei osakkeella ole nimellisarvoa,
11518: Yleisiä säännöksiä mikä osa osakkeesta yhtiölle maksettavasta
11519: määrästä merkitään osakepääomaan;
11520: 1§
11521: Yksityisen osakeyhtiön osakepääoman on 3 §
11522: oltava vähintään 8 000 euroa ja julkisen osa-
11523: keyhtiön vähintään 80 000 euroa. Osakkei- Yhtiöjärjestyksessä on mainittava:
11524: den on oltava samanmääräisiä, jos osakepää-
11525: oma on jaettu useaan osakkeeseen. 5) osakkeen nimellisarvo tai, jollei osak-
11526: Osakkeelle voidaan yhtiöjärjestyksessä keella ole nimellisarvoa, osakkeiden luku-
11527: määrätä nimellisarvo. Jollei nimellisarvoa määrä tai vähimmäis- ja enimmäismäärä;
11528: ole määrätty, osakkeelle lasketaan kirjanpi-
11529: dollinen vasta-arvo jakamalla osakepääoma
11530: osakkeiden lukumäärällä. Kirjanpidolliseen
11531: vasta-arvoon sovelletaan, mitä nimellisarvos- 9§
11532: ta säädetään, jollei muualla laissa toisin sää-
11533: detä. Osakepääomana rekisteröidään merkittyjen
11534: ja merkitsijöille annettujen osakkeiden yh-
11535: teenlaskettu nimellisarvo vähennettynä
11536: 2luku 12 §:n mukaan mitätöityjen osakkeiden yh-
11537: teenlasketulla nimellisarvolla. Jos osakkeilla
11538: Osakeyhtiön perustaminen ei ole nimellisarvoa, rekisteröitävää osake-
11539: pääomaa laskettaessa käytetään nimellisar-
11540: 2 § von sijasta 2 §:n 2 momentin 2 kohdan mu-
11541: kaan osakepääomaan merkittävää määrää.
11542: Perustamiskirjan tulee sisältää ehdotus yh- Rekisteröitävän osakepääoman on oltava
11543: tiöjärjestykseksi, minkä lisäksi siinä on mai- vähintään yhtiön vähimmäispääoman suurui-
11544: nittava: nen.
11545: 20 HE 79/1998 vp
11546:
11547: 11§ tyksettä tehtävä siitä merkintä. Samoin on
11548: Osakkeesta maksettava määrä ei saa olla osakekirjaan tehtävä merkintä, jos osake on
11549: osakkeen nimellisarvoa tai, jollei osakkeella mitätöity maksua suorittamatta.
11550: yhtiötä perustettaessa ole nimellisarvoa,
11551: 2 §:n 2 momentin 2 kohdassa tarkoitettua
11552: osakepääomaan merkittävää määrää pienem- 8 luku
11553: pi.
11554: Yhtiön johto
11555: 3 luku 1§
11556: Yhtiöllä on oltava hallitus, johon kuuluu
11557: Osake, osakekh:ja ja osakeluettelo vähintään kolme jäsentä. Jos yhtiön osake-
11558: pääoma on pienempi kuin 80 000 euroa,
11559: 4a§ hallitukseen voi kuitenkin kuulua vähemmän
11560: Jos yhtiön osakkeilla ei ole nimellisarvoa, kuin kolme jäsentä. Tällöin hallituksessa on
11561: yhtiökokous voi 9 luvun 14 §:ssä tarkoitetul- lisäksi oltava vähintään yksi varajäsen.
11562: la enemmistöllä päättää lisätä osakkeiden
11563: lukumäärää korottamatta osakepääomaa tai
11564: vähentää osakkeiden lukumäärää alentamatta 3§
11565: osakepääomaa. Lisäämisen ja vähentämisen Yhtiöllä voi olla toimitusjohtaja, jos yh-
11566: tulee tapahtua osakkeenomistajien omistus- tiöjärjestyksessä niin määrätään tai hallitus
11567: ten ja osakelajien suhteessa. Uusien osakkei- niin päättää. Yhtiöllä, jonka osakepääoma on
11568: den antamisessa noudatetaan soveltuvin osin, vähintään 80 000 euroa, on oltava toimitus-
11569: mitä osakeantitodistuksista ja -lipuista sääde- johtaja.
11570: tään sekä mitä rahastoannissa annettavien
11571: osakkeiden menettämisestä 4 luvun 14 §:ssä
11572: säädetään. Vähennettäviä osakkeita koskee 8§
11573: soveltuvin osin, mitä 6 ja 14 §:ssä sekä 6 lu- Hallituksessa, johon kuuluu useita jäseniä,
11574: vun 1 §:n 4 momentissa säädetään. on oltava puheenjohtaja. Puheenjohtajan va-
11575: Uusien osakkeiden tuottamia osakkeen- litsee halhtus, jollei yhtiöjärjestyksessä ole
11576: omistajan oikeuksia koskee soveltuvin osin, toisin määrätty ..tai hallitusta valittaessa ole
11577: mitä 4 luvun 10 §:n 2 momentissa sääde- toisin päätetty. Aänten mennessä hallitukses-
11578: tään. Osakkeiden lukumäärä katsotaan vä- sa tasan puheenjohtaja valitaan arvalla. Sel-
11579: hennetyksi, kun päätös on rekisteröity. laisen yhtiön toimitusjohtaja, jonka osake-
11580: Jos yhtiö muuttaa osakkeiden lukumäärää pääoma on vähintään 80 000 euroa, saa olla
11581: 1 momentissa tarkoitetulla päätöksellä, op- hallituksen puheenjohtajana vain, jos yhtiöllä
11582: tio-oikeuden ja vaihtovelkakirjan tuottama on hallintoneuvosto.
11583: oikeus merkitä uusia osakkeita muuttuu sa-
11584: massa suhteessa.
11585: 11§
11586: Yhtiöjärjestyksessä voidaan määrätä, että
11587: 5§ yhtiöllä on oltava hallintoneuvosto. Yhti-
11588: öön, jonka osakepääoma on pienempi kuin
11589: Osakekirjassa on mainittava yhtiön toi- 80 000 euroa, ei voida perustaa hallintoneu-
11590: minimi ja rekisterinumero sekä osakkeen tai vostoa.
11591: osakekirjan järjestysnumero. Osakekirjan
11592: tulee olla päivätty ja hallituksen tai hallituk-
11593: sen siihen valtuuttaman henkilön allekirjoit- 9luku
11594: tama. Allekirjoitus saadaan suorittaa paina-
11595: malla tai muulla siihen verrattavalla tavalla. Yhtiökokous
11596: 14 §
11597: 6 §
11598: Jos yhtiö osakkeen lunastamisen johdosta Päätös yhtiöjärjestyksen muuttamisesta
11599: tai yhtiötä purettaessa suorittaa maksun siten, että yhtiö luopuu osakkeen nimellisar-
11600: osakkeenomistajalle, on osakekirjaan viivy- vosta, on tehtävä 1 momentin mukaisesti,
11601: HE 79/1998 vp 21
11602:
11603: jollei yhtiöjärjestyksestä tai tästä laista muu- heenjohtaja yhtyy päätökseen. Jos yhtiö
11604: ta johdu. Jos osakkeen tuottama oikeus mää- päättää samalla korottaa tai alentaa osake-
11605: räytyy osakkeen nimellisarvon perusteella, pääomaa tai luopua osakkeen nimellisarvosta
11606: nimellisarvosta luopuminen ei vaikuta tähän 9 luvun 14 §:n 3 momentin mukaisesti, nou-
11607: oikeuteen, ellei tmsin päätetä. Jollei osak- datetaan kuitenkin, mitä näihin päätöksiin
11608: keen tuottamaa oikeutta muuteta, yhtiöjär- vaadittavasta enemmistöstä säädetään.
11609: jestykseen on otettava maininta osakkeen 4. Jos yhtiö päättää osakepääoman ja osak-
11610: nimellisarvosta päätöksentekohetkellä. keen nimellisarvon euromääräisiksi muunta-
11611: misen yhteydessä tai sen jälkeen muuttaa
11612: yhtiöjärjestystä siten, että nimellisarvoa ko-
11613: 11 luku rotetaan tai alennetaan lähimpään ylempänä
11614: tai alempana olevaan tasalukuun tai näiden
11615: Tilinpäätös ja konsernitilinpäätös välillä olevaan euron kymmenesosaan tai
11616: neljäsosaan, päätökseen ei sovelleta, mitä
11617: 7 § 9 luvun 14 §:n 1 momentissa säädetään yh-
11618: Taseessa tai sen liitteenä on erikseen il- tiöjärjestyksen muutokseen vaadittavasta
11619: moitettava: enemmistöstä. Päätöstä koskee soveltuvin
11620: osin, mitä 9 luvun 14 §:n 3 momentin toi-
11621: 2) 1 luvun 4 §:n 1 momentin 2 kohdassa sessa ja kolmannessa virkkeessä säädetään
11622: tarkoitetulle ja tähän mainitun momentin 4 niroellisarvosta luopumisen vaikutuksesta
11623: tai 5 kohdassa tarkoitetussa suhteessa oleval- osakkeenomistajan oikeuteen ja nimellisar-
11624: le annetut rahalainat, jos niiden yhteismäärä vosta yhtiöjärjestykseen otettavasta mainin-
11625: on suurempi kuin 20 000 euroa tai viisi pro- nasta. Yhtiö voi siirtää alentamismäärän tai
11626: senttia yhtiön taseen tai konsernitaseen osan siitä ylikurssirahastoon. Muutos on il-
11627: omasta pääomasta; sekä moitettava rekisteröitäväksi viimeistään 31
11628: päivänä elokuuta 2004.
11629: 5. Jos yhtiö on ennen tämän lain voimaan-
11630: tuloa päättänyt 3 momentissa tai 9 luvun
11631: Voimaantulo 14 §:n 3 momentissa tarkoitetusta yhtiöjär-
11632: jestyksen muutoksesta, päätös on pätevä, jos
11633: 1. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- se on tehty tämän lain mukaisesti. Yhtiöko-
11634: mikuuta 1999. kous voi ennen tämän lain voimaantuloa val-
11635: tuuttaa hallituksen päättämään yhtiöjärjestyk-
11636: Siirtymäsäännökset sen muuttamisesta 4 momentissa tarkoitetul-
11637: la tavalla. Hallitus voi valtuutuksen nojalla
11638: 2. Yhtiön osakepääoma ja osakkeen nimel- päättää vain rahastoannista, johon ei käytetä
11639: lisarvo voivat 1 luvun 1 §:n 3 momentin yhtiön vapaata omaa pääomaa, ja sellaisesta
11640: estämättä olla Suomen markan määräisiä, jos osakkeiden mitätöinnistä, jossa alennettavaa
11641: yhtiön perustamiskirja on allekirjoitettu en- määrää ei siirretä vapaaseen omaan pää-
11642: nen tämän lain voimaantuloa tai allekirjoite- omaan. Valtuutuspäätökseen vaadittavaan
11643: taan ennen 1 päivää tammikuuta 2002. Osa- enemmistöön ei sovelleta, mitä 9 luvun
11644: kepääoman vähimmäismäärä ja muu tässä 14 §:n 1 momentissa säädetään päätökseen
11645: laissa euromääräisenä ilmoitettu määrä vaadittavasta enemmistöstä. Alentamista
11646: muunnetaan Suomen markoiksi Euroopan koskevaa valtuutuspäätöstä koskee soveltu-
11647: unionin neuvoston Euroopan yhteisön pe- vin osin, mitä 6 luvussa säädetään osakepää-
11648: rustamissopimuksen 109 1 artiklan 4 kohdan oman alentamisesta. Korottamista koskevaa
11649: nojalla antaman lopullisen vaihtokurssin mu- valtuutuspäätöstä koskee soveltuvin osin,
11650: kaisesti. mitä 4 luvussa säädetään rahastoannista.
11651: 3. Jos yhtiö ennen 1 päivää tammikuuta Valtuutuspäätöksessä ei kuitenkaan tarvitse
11652: 2002 muuttaa osakepääomaa ja osakkeen ni- mainita osakkeen uutta nimellisarvoa, eikä
11653: mellisarvoa koskevia yhtiöjärjestyksen mää- sitä määrää, joka muusta omasta pääomasta
11654: räyksiä siten, että osakepääoma ja nimel- siirretään osakepääomaan. Valtuutus on voi-
11655: lisarvo ilmoitetaan euroissa, pätevän päätök- massa enintään yhden vuoden yhtiökokouk-
11656: sen syntymisen edellytyksenä on, että sitä sen päätöksestä. Valtuutuspäätös on ilmoitet-
11657: kannattaa enemmän kuin puolet annetuista tava rekisteröitäväksi viivytyksettä lain hy-
11658: äänistä tai, jos äänet menevät tasan, että pu- väksymisen ja vahvistamisen jälkeen.
11659: 22 HE 79/1998 vp
11660:
11661: 6. Edellä 3 momentissa ja 9 luvun 14 §:n romääräiseksi Euroopan unionin neuvoston
11662: 3 momentissa tarkoitettu yhtiöjärjestyksen Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
11663: muutos voidaan ilmoittaa rekisteröitäväksi 109 1 artiklan 4 kohdan nojalla antaman lo-
11664: ennen tämän lain voimaantuloa siten, että pullisen vaihtokurssin mukaisesti lähimpään
11665: rekisteröinti tulee voimaan lain tullessa voi- senttiin pyöristettynä, ja osakkeen nimel-
11666: maan. Edellä 3 momentissa tarkoitettu yh- lisarvo lasketaan jakamalla euromääräinen
11667: tiöjärjestyksen muutos rekisteröidään viran osakepääoma osakkeiden lukumäärällä. Näin
11668: puolesta siten, että rekisteriviranomainen saatua nimellisarvoa ei pyöristetä, mutta se
11669: muuttaa yhtiöjärjestyksen osakepääomaa ja, voidaan ilmoittaa rekisteröitäväksi sekä esit-
11670: jollei yhtiö ole luopunut osakkeen nimel- tää yhtiöjärjestyksessä ja muissa oikeudelli-
11671: lisarvosta 9 luvun 14 §:n 3 momentissa tar- sissa asiakirjoissa yhden sentin tarkkuudella
11672: koitetulla tavalla, osakkeen nimellisarvoa tämän kuitenkaan vaikuttamatta osakkeen-
11673: koskevat määräykset 7 momentin mukaises- omistajan tai kenenkään muun oikeuteen.
11674: ti. Rekisteristä, yhtiöjärjestyksestä ja muista oi-
11675: 7. Jos yhtiökokous päättää osakepääoman keudellisista asiakirjoista on käytävä ilmi,
11676: ja osakkeen nimellisarvon muuttamisesta että kysymyksessä ei ole nimellisarvon tark-
11677: euromääräisiksi ennen 1 päivää tammikuuta ka arvo. Mitä tässä momentissa säädetään,
11678: 2002, eikä päätöksestä käy muuta ilmi, yh- sovelletaan myös euron tullessa yhtiössä
11679: tiön osakepääoma katsotaan muutetuksi eu- käyttöön 1 päivänä tammikuuta 2002.
11680: HE 79/1998 vp 23
11681:
11682:
11683:
11684: 2.
11685: Laki
11686: osakeyhtiölain muuttamisesta annetun lain eräiden siirtymäsäännösten muuttamisesta
11687:
11688:
11689: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11690: muutetaan osakeyhtiölain muuttamisesta 14 päivänä helmikuuta 1997 annetun lain
11691: (14511997) siirtymäsäännösten 3, 4, 27 ja 30 momentti seuraavasti:
11692:
11693: mentin estämättä yhtiön on kolmen vuoden
11694: kuluessa tämän lain voimaantulosta alennet-
11695: Yleiset siirtymäsäännökset tava osakepääomaa niiden osakkeiden ni-
11696: mellisarvoa vastaavalla määrällä, jotka yhtiö
11697: lain voimaan tullessa voimassa olleiden
11698: 3. Yhtiöön, jonka perustamiskirja on alle- säännösten mukaisesti on lunastanut ja pois-
11699: kirjoitettu ennen tämän lain voimaantuloa ja tanut osakeluettelosta osakepääomaa alenta-
11700: jonka osakepääoma lain tullessa voimaan on matta. Päätöksen osakepääoman alentamises-
11701: alle 8 000 euroa, sovelletaan 1 luvun 1 §:n ta voi tällöin tehdä hallitus, jos osakepääoma
11702: 3 momentissa tarkoitettua vähimmäisosake- ei alentamisen jälkeen jää alle vähim-
11703: pääomaa koskevaa vaatimusta seitsemän mäisosakepääoman. Jos yhtiön osakepääoma
11704: vuoden kuluttua lain voimaantulosta. Tällai- alentamisen jälkeen on alle mainitussa lain-
11705: nen yhtiö ei saa lain voimaantulon jälkeen kohdassa tarkoitetun vähimmäisosakepää-
11706: päättää alentaa osakepääomaansa, jos se oman, sovelletaan siirtymäsäännösten 3 ja 4
11707: alentamisen jälkeen olisi alle 8 000 euroa, kohtaa. Mitä tässä siirtymäsäännöksessä sää-
11708: ellei näistä siirtymäsäännöksistä muuta joh- detään, ei sovelleta, jos yhtiö luopuu osak-
11709: du. keen nimellisarvosta. Ellei yhtiö ole alenta-
11710: 4. Yhtiö, jonka osakepääoma seitsemän nut osakepääomaa tässä siirtymäsäännökses-
11711: vuoden kuluttua tämän lain voimaantulosta sä tarkoitetulla tavalla tai luopunut osakkeen
11712: on alle 8 000 euroa, on asetettava selvitysti- nimellisarvosta, yhtiö ei voi päättää muut-
11713: laan. Päätöksen selvitystilaan asettamisesta taa yhtiöjärjestystään siten, että osakepääoma
11714: tekee tuomioistuin rekisteriviranomaisen il- ja nimellisarvo ilmoitetaan euromääräisinä.
11715: moituksesta tai sen hakemuksesta, jonka oi-
11716: keus saattaa riippua yhtiön asettamisesta sel-
11717: vitystilaan. Päätöstä selvitystilaan asettami-
11718: sesta ei kuitenkaan saa tehdä, jos yhtiö on Yhtiön johtoa koskevat siirtymäsäännökset
11719: ilmoittanut rekisteröitäväksi osakepääoman
11720: korotuksen vähintään 8 000 euroon, yhtiön 30. Ennen lain voimaantuloa perustettujen
11721: muuttamisen avoimeksi yhtiöksi tai kom- yksityisten osakeyhtiöiden, joiden osakepää-
11722: mandiittiyhtiöksi taikka yhtiön toiminnan oma on vähintään 80 000 euroa ja enintään
11723: jatkamisen yksityisenä elinkeinonharjoittaja- 1 000 000 markkaa, on saatettava yhtiön
11724: na eikä rekisteröintiä evätä. hallinto tämän lain mukaiseksi kolmen vuo-
11725: den kuluessa lain voimaantulosta.
11726: Omia osakkeita koskevat siirtymäsäännökset
11727: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
11728: kuuta 1999.
11729: 27. Tämän lain 1 luvun 1 §:n 3 mo-
11730: 24 HE 79/1998 vp
11731:
11732:
11733: 3.
11734: Laki
11735: asunto-osakeyhtiölain muuttamisesta
11736: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11737: muutetaan 11 päivänä toukokuuta 1991 annetun asunto-osakeyhtiölain (809/1991) 4 §:n
11738: 1 momentti, 8 §:n 5 kohta, 15 §:n 3 momentti ja 16 §:n 2 momentti, sekä
11739: lisätään 40 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
11740:
11741:
11742: 4 §
11743: 16 §
11744: Osakepääoma ja osakkeet
11745: Osakekirjaan tehtävät merkinnät
11746: Asunto-osakeyhtiöllä on oltava osakkeisiin
11747: jaettu osakepääoma. Osakkeita on oltava
11748: vähintään kolme, ja niiden on oltava saman- Kun osake on mitätöity tai yhtiö on puret-
11749: määräisiä. Osakepääoman on oltava vähin- tu, osakekirjaan on tehtävä siitä merkintä.
11750: tään 8 000 euroa. Osakkeelle voidaan yh-
11751: tiöjärjestyksessä määrätä nimellisarvo. Jollei
11752: nimellisarvoa ole määrätty, osakkeelle laske- 40 §
11753: taan kirjanpidollinen vasta-arvo jakamalla
11754: osakepääoma osakkeiden lukumäärällä. Kir- Yhtiöjärjestyksen muuttaminen
11755: janpidolliseen vasta-arvoon sovelletaan, mitä
11756: nimellisarvosta säädetään, jollei muualla
11757: laissa toisin säädetä. Päätös yhtiöjärjestyksen muuttamisesta
11758: siten, että yhtiö luopuu osakkeen nimellisar-
11759: vosta, on tehtävä 1 momentin mukaisesti,
11760: 8§ jollei yhtiöjärjestyksestä tai tästä laista muu-
11761: ta johdu. Jos osakkeen tuottama oikeus mää-
11762: Y htiöjäljestys räytyy osakkeen nimellisarvon perusteella,
11763: niroellisarvosta luopuminen ei vaikuta tähän
11764: Asunto-osakeyhtiön yhtiöjärjestyksessä on oikeuteen, ellei tmsin päätetä. Jollei osak-
11765: mainittava: keen tuottamaa oikeutta muuteta, yhtiöjär-
11766: jestykseen on otettava maininta osakkeen
11767: 5) osakkeen nimellisarvo tai, jollei osak- niroellisarvosta päätöksentekohetkellä.
11768: keella ole nimellisarvoa, osakkeiden luku-
11769: määrä tai vähimmäis- ja enimmäismäärä;
11770: Voimaantulo
11771: 15 § 1. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
11772: mikuuta 1999.
11773: Osakekirja
11774: Siirtymäsäännökset
11775: Osakekirjaan on painettuna merkittävä yh- 2. Yhtiön osakepääoma ja osakkeen nimel-
11776: tiön toiminimi, osakkeen tai osakkeiden nu- lisarvo voivat 4 §:n 1 momentin estämättä
11777: merot, minkä huoneiston hallintaan osake- olla Suomen markan määräisiä, jos yhtiön
11778: ryhmä oikeuttaa sekä maininta yhtiöjärjes- perustamiskirja on allekirjoitettu ennen tä-
11779: tyksessä olevasta 11 tai 12 §:n mukaisesta män lain voimaantuloa tai allekirjoitetaan
11780: lunastusoikeudesta. ennen 1 päivää tammikuuta 2002. Osakepää-
11781: oman vähimmäismäärä ja muu tässä laissa
11782: HE 79/1998 vp 25
11783:
11784: euromääräisenä ilmoitettu määrä muunnetaan mentissa säädetään päätökseen vaadittavasta
11785: Suomen markoiksi Euroopan unionin neu- enemmistöstä. Alentamista koskevaa valtuu-
11786: voston Euroopan yhteisön perustaruissopi- tuspäätöstä koskee soveltuvin osin, mitä osa-
11787: muksen 109 1 artiklan 4 kohdan nojalla anta- keyhtiölain 6 luvussa säädetään osakepää-
11788: man lopullisen vaihtokurssin mukaisesti. oman alentamisesta. Korottamista koskevaa
11789: 3. Jos yhtiö ennen 1 päivää tammikuuta valtuutuspäätöstä koskee soveltuvin osin,
11790: 2002 muuttaa osakepääomaa ja osakkeen ni- mitä osakeyhtiölain 4 luvussa säädetään ra-
11791: mellisarvoa koskevia yhtiöjärjestyksen mää- hastoannista. Valtuutuspäätöksessä ei kuiten-
11792: räyksiä siten, että osakepääoma ja nimel- kaan tarvitse mainita osakkeen uutta nimel-
11793: lisarvo ilmoitetaan euroissa, pätevän päätök- lisarvoa, eikä sitä määrää, joka muusta
11794: sen syntymisen edellytyksenä on, että sitä omasta pääomasta siirretään osakepääomaan.
11795: kannattaa enemmän kuin puolet annetuista Valtuutus on voimassa enintään yhden vuo-
11796: äänistä tai, jos äänet menevät tasan, että pu- den yhtiökokouksen päätöksestä. Valtuutus-
11797: heenjohtaja yhtyy päätökseen. Jos yhtiö päätös on ilmoitettava rekisteröitäväksi vii-
11798: päättää samalla korottaa tai alentaa osake- vytyksettä lain hyväksymisen ja vahvistami-
11799: pääomaa tai luopua osakkeen niroellisarvosta sen jälkeen.
11800: 40 §:n 2 momentin mukaisesti, noudatetaan 6. Edellä 3 momentissa ja 40 §:n 2 mo-
11801: kuitenkin, mitä näihin päätöksiin vaaditta- mentissa tarkoitettu yhtiöjärjestyksen muutos
11802: vasta enemmistöstä säädetään. voidaan ilmoittaa rekisteröitäväksi ennen
11803: 4. Jos yhtiö päättää osakepääoman ja osak- tämän lain voimaantuloa siten, että rekiste-
11804: keen nimellisarvon euromääräisiksi muunta- röinti tulee voimaan lain tullessa voimaan.
11805: misen yhteydessä tai sen jälkeen muuttaa Edellä 3 momentissa tarkoitettu yhtiöjärjes-
11806: yhtiöjärjestystä siten, että nimellisarvoa ko- tyksen muutos rekisteröidään viran puolesta
11807: rotetaan tai alennetaan lähimpään ylempänä siten, että rekisteriviranomainen muuttaa yh-
11808: tai alempana olevaan tasalukuun tai näiden tiöjärjestyksen osakepääomaa ja, jollei yhtiö
11809: välillä olevaan euron kymmenesosaan tai ole luopunut osakkeen niroellisarvosta
11810: neljäsosaan, päätökseen ei sovelleta, mitä 40 §:n 2 momentissa tarkoitetulla tavalla,
11811: 40 §:n 1 momentissa säädetään yhtiöjärjes- osakkeen nimellisarvoa koskevat määräykset
11812: tyksen muutokseen vaadittavasta enemmis- 7 momentin mukaisesti.
11813: töstä. Päätöstä koskee soveltuvin osin, mitä 7. Jos yhtiökokous päättää osakepääoman
11814: 40 §:n 2 momentin toisessa ja kolmannessa ja osakkeen nimellisarvon muuttamisesta
11815: virkkeessä säädetään niroellisarvosta luopu- euromääräisiksi ennen 1 päivää tammikuuta
11816: misen vaikutuksesta osakkeenomistajan oi- 2002, eikä päätöksestä käy muuta ilmi, yhti-
11817: keuteen ja niroellisarvosta yhtiöjärjestykseen ön osakepääoma katsotaan muutetuksi euro-
11818: otettavasta maininnasta. Yhtiö voi siirtää määräiseksi Euroopan unionin neuvoston
11819: alentamismäärän tai osan siitä rakennusra- Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
11820: hastoon. Muutos on ilmoitettava rekisteröitä- 109 1 artiklan 4 kohdan nojalla antaman lo-
11821: väksi viimeistään 31 päivänä elokuuta 2004. pullisen vaihtokurssin mukaisesti lähimpään
11822: 5. Jos yhtiö on ennen tämän lain voimaan- senttiin pyöristettynä, ja osakkeen nimel-
11823: tuloa päättänyt 3 momentissa tai 40 §:n lisarvo lasketaan jakamalla euromääräinen
11824: 2 momentissa tarkoitetusta yhtiöjärjestyksen osakepääoma osakkeiden lukumäärällä. Näin
11825: muutoksesta, päätös on pätevä, jos se on saatua nimellisarvoa ei pyöristetä, mutta se
11826: tehty tämän lain mukaisesti. Yhtiökokous voidaan ilmoittaa rekisteröitäväksi sekä esit-
11827: voi ennen tämän lain voimaantuloa valtuut- tää yhtiöjärjestyksessä ja muissa oikeudelli-
11828: taa hallituksen päättämään yhtiöjärjestyksen sissa asiakirjoissa yhden sentin tarkkuudella
11829: muuttamisesta 4 momentissa tarkoitetulla ta- tämän kuitenkaan vaikuttamatta osakkeen-
11830: valla. Hallitus voi valtuutuksen nojalla päät- omistajan tai kenenkään muun oikeuteen.
11831: tää vain rahastoannista, johon ei käytetä yh- Rekisteristä, yhtiöjärjestyksestä ja muista oi-
11832: tiön vapaata omaa pääomaa, ja sellaisesta keudellisista asiakirjoista on käytävä ilmi,
11833: osakkeiden mitätöinnistä, jossa alennettavaa että kysymyksessä ei ole nimellisarvon tark-
11834: määrää ei siirretä vapaaseen omaan pää- ka arvo. Mitä tässä momentissa säädetään,
11835: omaan. Valtuutuspäätökseen vaadittavaan sovelletaan myös euron tullessa yhtiössä
11836: enemmistöön ei sovelleta, mitä 40 §:n 1 mo- käyttöön 1 päivänä tammikuuta 2002.
11837:
11838:
11839:
11840:
11841: 380193K
11842: 26 HE 79/1998 vp
11843:
11844:
11845:
11846: 4.
11847:
11848: Laki
11849: kaupparekisterilain 9 §:n muuttamisesta
11850:
11851:
11852: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11853: muutetaan 2 päivänä helmikuuta 1979 annetun kaupparekisterilain (129/1979) 9 §:n 1 mo-
11854: mentin 6 kohta seuraavasti:
11855:
11856:
11857: 9§ pääoma, jos yhtiöjärjestyksessä on näitä kos-
11858: Osakeyhtiön perusilmoituksessa on mainit- kevia määräyksiä;
11859: tava:
11860: 6) osakepääoma, osakkeiden lukumäärä, Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
11861: osakkeiden nimellisarvo tai kirjanpidollinen kuuta 1999.
11862: vasta-arvo sekä vähimmäis- ja enimmäis-
11863:
11864:
11865: Helsingissä 5 päivänä kesäkuuta 1998
11866:
11867: Tasavallan Presidentti
11868:
11869:
11870:
11871: MARTTI AHTISAARI
11872:
11873:
11874:
11875:
11876: Oikeusministeri Jussi Järventaus
11877: HE 79/1998 vp 27
11878:
11879: Liite
11880: 1.
11881: Laki
11882: osakeyhtiölain muuttamisesta
11883:
11884: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11885: muutetaan 29 päivänä syyskuuta 1978 annetun osakeyhtiölain (734/1978) 1 luvun 1 §:n
11886: 3 momentti, 2luvun 2 §:n 2 momentin 2 kohta, 3 §:n 1 momentin 5 kohta, 9 §:n 2 moment-
11887: ti ja 11 §:n 1 momentti, 3 luvun 5 §:n 2 momentti ja 6 §:n 1 momentti, 8 luvun 1 §:n 1 mo-
11888: mentti, 3 §:n 1 momentti, 8 §:n 1 momentti ja 11 §:n 1 momentti sekä 11 luvun 7 §:n 1 mo-
11889: mentin 2 kohta,
11890: sellaisina kuin niistä ovat 1 luvun 1 §:n 3 momentti, 2 luvun 2 §:n 2 momentin 2 kohta ja
11891: 9 §:n 2 momentti, 3 luvun 5 §:n 2 momentti, 8 luvun 1 §:n 1 momentti, 3 §:n 1 momentti,
11892: 8 §:n 1 momentti ja 11 §:n 1 momentti sekä 11 luvun 7 §:n 1 momentin 2 kohta laissa
11893: 145/1997, sekä
11894: Iisätäiin 1 luvun 1 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 145/1997, uusi 4
11895: momentti, 3 lukuun uusi 4 a § ja 9 luvun 14 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi viimeksi
11896: mainitussa laissa, uusi 3 momentti, seuraavasti:
11897:
11898: Voimassa oleva laki Ehdotus
11899: 1 luku
11900: Yleisiä säännöksiä
11901: 1§
11902: Yksityisen osakeyhtiön osakepääoman on Yksityisen osakeyhtiön osakepääoman on
11903: oltava vähintään 50 000 markkaa ja julkisen oltava vähintään 8 000 euroaja julkisen osa-
11904: osakeyhtiön vähintään 500 000 markkaa. keyhtiön vähintään 80 000 euroa. Osakkei-
11905: Osakkeiden on oltava samanmääräisiä, jos den on oltava samanmääräisiä, jos osakepää-
11906: osakepääoma on jaettu useaan osakkeeseen. oma on jaettu useaan osakkeeseen.
11907: Osakkeelle voidaan yhtiöjäljestyksessä
11908: määrätä nimellisarvo. Jollei nimellisarvoa
11909: ole määrätty, osakkeelle lasketaan kiljanpi-
11910: dollinen vasta-arvo jakamalla osakepääoma
11911: osakkeiden lukumäärällä K iljanpidolliseen
11912: vasta-arvoon sovelletaan, mitä nimellisarvos-
11913: ta säädetäiin, jollei muualla laissa toisin sää-
11914: detä.
11915: 2luku
11916: Osakeyhtiön perustaminen
11917:
11918: 2§
11919:
11920: Perustamiskirjan tulee sisältää ehdotus yh-
11921: tiöjärjestykseksi, minkä lisäksi siinä on mai-
11922: nittava:
11923: 28 HE 79/1998 vp
11924:
11925: Voimassa oleva laki Ehdotus
11926:
11927:
11928: 2) kustakin osakkeesta yhtiölle maksettava 2) kustakin osakkeesta yhtiölle maksettava
11929: määrä; määrä ja, jollei osakkeella ole nimellisarvoa,
11930: mikä osa osakkeesta yhtiölle maksettavasta
11931: määrästä merkitään osakepääomaan;
11932:
11933: 3§
11934: Yhtiöjärjestyksessä on mainittava:
11935: 5) osakkeiden nimellisarvo; 5) osakkeen nimellisarvo tai, jollei osak-
11936: keella ole nimellisarvoa, osakkeiden luku-
11937: määrä tai vähimmäis- ja enimmäismäärä;
11938:
11939:
11940: 9 §
11941: Osakepääomana rekisteröidään merkittyjen Osakepääomana rekisteröidään merkittyjen
11942: ja merkitsijöille annettujen osakkeiden yh- ja merkitsijöille annettujen osakkeiden yh-
11943: teenlaskettu nimellisarvo vähennettynä teenlaskettu nimellisarvo vähennettynä
11944: 12 §:n mukaan mitätöityjen osakkeiden yh- 12 §:n mukaan mitätöityjen osakkeiden yh-
11945: teenlasketulla nimellisarvolla. Rekisteröitä- teenlasketulla nimellisarvolla. Jos osakkeilla
11946: vän osakepääoman on oltava vähintään yhti- ei ole nimellisarvoa, rekisteröitävää osake-
11947: ön vähimmäispääoman suuruinen. pääomaa laskettaessa käytetään nimellisar-
11948: von sijasta 2 §:n 2 momentin 2 kohdan mu-
11949: kaan osakepääomaan merkittävää määrää.
11950: Rekisteröitävän osakepääoman on oltava
11951: vähintään yhtiön vähimmäispääoman suurui-
11952: nen.
11953:
11954:
11955: 11§ 11§
11956: Osakkeesta maksettava määrä ei saa olla Osakkeesta maksettava määrä ei saa olla
11957: osakkeen nimellisarvoa pienempi. osakkeen nimellisarvoa tai, jollei osakkeella
11958: yhtiötä perustettaessa ole nimellisarvoa,
11959: 2 §:n 2 momentin 2 kohdassa tarkoitettua
11960: osakepääomaan merkittävää määrää pienem-
11961: pi.
11962:
11963:
11964: 3 luku
11965: Osake, osakekirja ja osakeluettelo
11966: 4a§
11967: Jos yhtiön osakkeilla ei ole nimellisatvoa,
11968: yhtiökokous voi 9 luvun 14 §:ssä tarkoitetul-
11969: la enemmistöllä päättää lisätä osakkeiden
11970: lukumäärää korottamatta osakepääomaa tai
11971: vähentää osakkeiden lukumäärää alentamatta
11972: HE 79/1998 vp 29
11973:
11974: Voimassa oleva laki Ehdotus
11975:
11976: osakepääomaa. Lisäämisen ja vähentämisen
11977: tulee tapahtua osakkeenomistajien omistus-
11978: ten ja osakelajien suhteessa Uusien osakkei-
11979: den antamisessa noudatetaan soveltuvin osin,
11980: mitä osakeantitodistuksista ja -lipuista sää-
11981: detään sekä mitä rahastoannissa annettavien
11982: osakkeiden menettämisestä 4 luvun 14 §:ssä
11983: säädetään. V ähennettäviä osakkeita koskee
11984: soveltuvin osin, mitä 6 ja 14 §:ssä sekä 6
11985: luvun 1 §:n 4 momentissa säädetään.
11986: Uusien osakkeiden tuottamia osakkeen-
11987: omistajan oikeuksia koskee soveltuvin osin,
11988: mitä 4 luvun JO §:n 2 momentissa sääde-
11989: tään. Osakkeiden lukumäärä katsotaan vä-
11990: hennetyksi, kun päätös on rekisteröity.
11991: Jos yhtiö muuttaa osakkeiden lukumäärää
11992: 1 momentissa tarkoitetulla päätöksellä, op-
11993: tio-oikeuden ja vaihtovelkakiljan tuottama
11994: oikeus merkitä uusia osakkeita muuttuu sa-
11995: massa suhteessa
11996:
11997: 5§
11998: Osakekirjassa on mainittava yhtiön toi- Osakekirjassa on mainittava yhtiön toi-
11999: minimi ja rekisterinumero, osakkeen tai osa- minimi ja rekisterinumero sekä osakkeen tai
12000: kekirjan järjestysnumero sekä osakkeen ni- osakekirjan järjestysnumero. Osakekirjan
12001: mellismvo. Osakekirjan tulee olla päivätty ja tulee olla päivätty ja hallituksen tai hallituk-
12002: hallituksen tai hallituksen siihen valtuutta- sen siihen valtuuttaman henkilön allekirjoit-
12003: man henkilön allekirjoittama. Allekirjoitus tama. Allekirjoitus saadaan suorittaa paina-
12004: saadaan suorittaa painamalla tai muulla sii- malla tai muulla siihen verrattavalla tavalla.
12005: hen verrattavalla tavalla.
12006:
12007: 6 § 6 §
12008: Jos yhtiö osakkeen lunastamisen tai sen Jos yhtiö osakkeen lunastamisen johdosta
12009: nimellismvon alentamisen johdosta taikka tai yhtiötä purettaessa suorittaa maksun
12010: yhtiötä purettaessa suorittaa maksun osak:- osakkeenomistajalle, on osakekirjaan viivy-
12011: keenomistajalle, on osakekirjaan viivytykset- tyksettä tehtävä siitä merkintä. Samoin on
12012: tä tehtävä siitä merkintä. Samoin on osake- osakekirjaan tehtävä merkintä, jos osake on
12013: kirjaan tehtävä merkintä, milloin osake on mitätöity maksua suorittamatta.
12014: mitätöity tai sen nimellisarvoa on alennettu
12015: maksua suorittamatta.
12016:
12017: 8 luku
12018: Yhtiön johto
12019:
12020: 1§ 1§
12021: Yhtiöllä on oltava hallitus, johon kuuluu Yhtiöllä on oltava hallitus, johon kuuluu
12022: vähintään kolme jäsentä. Jos yhtiön osake- vähintään kolme jäsentä. Jos yhtiön osake-
12023: pääoma on pienempi kuin 500 000 markkaa, pääoma on pienempi kuin 80 000 euroa, hal-
12024: 30 HE 79/1998 vp
12025:
12026: Voimassa oleva laki Ehdotus
12027:
12028: hallitukseen voi kuitenkin kuulua vähemmän litukseen voi kuitenkin kuulua vähemmän
12029: kuin kolme jäsentä. Tällöin hallituksessa on kuin kolme jäsentä. Tällöin hallituksessa on
12030: lisäksi oltava vähintään yksi varajäsen. lisäksi oltava vähintään yksi varajäsen.
12031:
12032:
12033: 3§ 3§
12034: Yhtiöllä voi olla toimitusjohtaja, jos yh- Yhtiöllä voi olla toimitusjohtaja, jos yh-
12035: tiöjärjestyksessä niin määrätään tai hallitus tiöjärjestyksessä niin määrätään tai hallitus
12036: niin päättää. Yhtiöllä, jonka osakepääoma on niin päättää. Yhtiöllä, jonka osakepääoma on
12037: vähintään 500 000 markkaa, on oltava toimi- vähintään 80 000 euroa, on oltava toimitus-
12038: tusjohtaja. johtaja.
12039:
12040:
12041: 8§ 8§
12042: Hallituksessa, johon kuuluu useita jäseniä, Hallituksessa, johon kuuluu useita jäseniä,
12043: on oltava puheenjohtaja. Puheenjohtajan va- on oltava puheenjohtaja. Puheenjohtajan va-
12044: litsee hallitus, jollei yhtiöjärjestyksessä ole litsee hallitus, jollei yhtiöjärjestyksessä ole
12045: toisin määrätty .~ai hallitusta valittaessa ole toisin määrätty ..tai hallitusta valittaessa ole
12046: toisin päätetty. Aänten mennessä hallitukses- toisin päätetty. Aänten mennessä hallitukses-
12047: sa tasan puheenjohtaja valitaan arvalla. Sel- sa tasan puheenjohtaja valitaan arvalla. Sel-
12048: laisen yhtiön toimitusjohtaja, jonka osake- laisen yhtiön toimitusjohtaja, jonka osake-
12049: pääoma on vähintään 500 000 markkaa, saa pääoma on vähintään 80 000 euroa, saa olla
12050: olla hallituksen puheenjohtajana vain, jos hallituksen puheenjohtajana vain, jos yhtiöllä
12051: yhtiöllä on hallintoneuvosto. on hallintoneuvosto.
12052:
12053: 11§ 11§
12054: Yhtiöjärjestyksessä voidaan määrätä, että Yhtiöjärjestyksessä voidaan määrätä, että
12055: yhtiöllä on oltava hallintoneuvosto. Yhtiöön, yhtiöllä on oltava hallintoneuvosto. Yhtiöön,
12056: jonka osakepääoma on pienempi kuin jonka osakepääoma on pienempi kuin
12057: 500 000 markkaa, ei voida perustaa hallinto- 80 000 euroa, ei voida perustaa hallintoneu-
12058: neuvostoa. vostoa.
12059:
12060: 9luku
12061: Yhtiökokous
12062: 14 § 14 §
12063: Päätös yhtiöjärjestyksen muuttamisesta
12064: siten, että yhtiö luopuu osakkeen nimellisar-
12065: vosta, on tehtävä 1 momentin mukaisesti,
12066: jollei yhtiöjärjestyksestä tai tästä laista muu-
12067: ta johdu. Jos osakkeen tuottama oikeus mää-
12068: räytyy osakkeen nimellisarvon perusteella,
12069: nimellisarvosta luopuminen ei vaikuta tähän
12070: oikeuteen, ellei toisin päätetä Jollei osak-
12071: keen tuottamaa oikeutta muuteta, yhtiöjär-
12072: jestykseen on otettava maininta osakkeen
12073: nimellisarvosta päätöksentekohetkellä
12074: HE 79/1998 vp 31
12075:
12076: Voimassa oleva laki Ehdotus
12077:
12078:
12079: 11 luku
12080: Tilinpäätös ja konsernitilinpäätös
12081:
12082:
12083: 7§
12084: Taseessa tai sen liitteessä on erikseen il-
12085: moitettava:
12086: 2) 1 luvun 4 §:n 1 momentin 2 kohdassa 2) 1 luvun 4 §:n 1 momentin 2 kohdassa
12087: tarkoitetulle ja tähän mainitun momentin tarkoitetulle ja tähän mainitun momentin
12088: 4 tai 5 kohdassa tarkoitetussa suhteessa ole- 4 tai 5 kohdassa tarkoitetussa suhteessa ole-
12089: valle annetut rahalainat, jos niiden yhteis- valle annetut rahalainat, jos niiden yhteis-
12090: määrä on suurempi kuin 100 000 markkaa määrä on suurempi kuin 20 000 euroa tai
12091: tai viisi prosenttia yhtiön taseen tai konser- viisi prosenttia yhtiön taseen tai konsernita-
12092: nitaseen omasta pääomasta; sekä seen omasta pääomasta; sekä
12093:
12094: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
12095: kuuta 1999.
12096: 32 HE 79/1998 vp
12097:
12098:
12099: 2.
12100:
12101: Laki
12102: osakeyhtiölain muuttamisesta annetun lain eräiden siirtymäsäännösten muuttamisesta
12103: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
12104: muutetaan osakeyhtiölain muuttamisesta 14 päivänä helmikuuta 1997 annetun lain
12105: (145/1997) siirtymäsäännösten 3, 4, 27 ja 30 momentti seuraavasti:
12106:
12107: Voimassa oleva laki Ehdotus
12108:
12109:
12110: Yleiset siirtymäsäännökset
12111:
12112: 3. Yhtiöön, jonka perustamiskirja on alle- 3. Yhtiöön, jonka perustamiskirja on alle-
12113: kirjoitettu ennen tämän lain voimaantuloa ja kirjoitettu ennen tämän lain voimaantuloa ja
12114: jonka osakepääoma lain tullessa voimaan on jonka osakepääoma lain tullessa voimaan on
12115: alle 50 000 markkaa, sovelletaan 1 luvun alle 8 000 euroa, sovelletaan 1 luvun 1 §:n
12116: 1 §:n 3 momentissa tarkoitettua vähim- 3 momentissa tarkoitettua vähimmäisosake-
12117: mäisosakepääomaa koskevaa vaatimusta seit- pääomaa koskevaa vaatimusta seitsemän
12118: semän vuoden kuluttua lain voimaantulosta. vuoden kuluttua lain voimaantulosta. Tällai-
12119: Tällainen yhtiö ei saa lain voimaantulon jäl- nen yhtiö ei saa lain voimaantulon jälkeen
12120: keen päättää alentaa osakepääomaansa, jos päättää alentaa osakepääomaansa, jos se
12121: se alentamisen jälkeen olisi alle 50 000 alentamisen jälkeen olisi alle 8 000 euroa,
12122: markkaa, ellei näistä siirtymäsäännöksistä ellei näistä siirtymäsäännöksistä muuta joh-
12123: muuta johdu. du.
12124: 4. Yhtiö, jonka osakepääoma seitsemän 4. Yhtiö, jonka osakepääoma seitsemän
12125: vuoden kuluttua tämän lain voimaantulosta vuoden kuluttua tämän lain voimaantulosta
12126: on alle 50 000 markkaa, on asetettava selvi- on alle 8 000 euroa, on asetettava selvitysti-
12127: tystilaan. Päätöksen selvitystilaan asettami- laan. Päätöksen selvitystilaan asettamisesta
12128: sesta tekee tuomioistuin rekisteriviranomai- tekee tuomioistuin rekisteriviranomaisen il-
12129: sen ilmoituksesta tai sen hakemuksesta, jon- moituksesta tai sen hakemuksesta, jonka oi-
12130: ka oikeus saattaa riippua yhtiön asettamises- keus saattaa riippua yhtiön asettamisesta sel-
12131: ta selvitystilaan. Päätöstä selvitystilaan aset- vitystilaan. Päätöstä selvitystilaan asettami-
12132: tamisesta ei kuitenkaan saa tehdä, jos yhtiö sesta ei kuitenkaan saa tehdä, jos yhtiö on
12133: on ilmoittanut rekisteröitäväksi osakepää- ilmoittanut rekisteröitäväksi osakepääoman
12134: oman korotuksen vähintään 50 000 mark- korotuksen vähintään 8 000 euroon, yhtiön
12135: kaan, yhtiön muuttamisen avoimeksi yhtiök- muuttamisen avoimeksi yhtiöksi tai kom-
12136: si tai kommandiittiyhtiöksi taikka yhtiön mandiittiyhtiöksi taikka yhtiön toiminnan
12137: toiminnan jatkamisen yksityisenä elinkeinon- jatkamisen yksityisenä elinkeinonharjoittaja-
12138: harjoittajana eikä rekisteröintiä evätä. na eikä rekisteröintiä evätä.
12139:
12140: Omia osakkeita koskevat siirtymäsäännökset
12141:
12142: 27. Tämän lain 1luvun 1 §:n 3 momentin 27. Tämän lain 1 luvun 1 §:n 3 momentin
12143: estämättä yhtiön on kolmen vuoden kuluessa estämättä yhtiön on kolmen vuoden kuluessa
12144: tämän lain voimaantulosta alennettava osa- tämän lain voimaantulosta alennettava osa-
12145: HE 79/1998 vp 33
12146:
12147: Voimassa oleva laki Ehdotus
12148:
12149: kepääomaa niiden osakkeiden nimellisarvoa kepääomaa niiden osakkeiden nimellisarvoa
12150: vastaavalla määrällä, jotka yhtiö lain voi- vastaavalla määrällä, jotka yhtiö lain voi-
12151: maan tullessa voimassa olleiden säännösten maan tullessa voimassa olleiden säännösten
12152: mukaisesti on lunastanut ja poistanut osake- mukaisesti on lunastanut ja poistanut osake-
12153: luettelosta osakepääomaa alentamatta. Pää- luettelosta osakepääomaa alentamatta. Pää-
12154: töksen osakepääoman alentamisesta voi täl- töksen osakepääoman alentamisesta voi täl-
12155: löin tehdä hallitus, jos osakepääoma ei alen- löin tehdä hallitus, jos osakepääoma ei alen-
12156: tamisen jälkeen jää alle vähimmäisosakeJ?ää- tamisen jälkeen jää alle vähimmäisosakepää-
12157: oman. Jos yhtiön osakepääoma alentamisen oman. Jos yhtiön osakepääoma alentamisen
12158: jälkeen on alle mainitussa lainkohdassa tar- jälkeen on alle mainitussa lainkohdassa tar-
12159: koitetun vähimmäisosakepääoman, sovelle- koitetun vähimmäisosakepääoman, sovelle-
12160: taan siirtymäsäännösten 3 ja 4 kohtaa. taan siirtymäsäännösten 3 ja 4 kohtaa. Mitä
12161: tässä siirtymäsäännöksessä säädetään, ei so-
12162: velleta, jos yhtiö luopuu osakkeen nimel-
12163: lisarvosta. Ellei yhtiö ole alentanut osake-
12164: pääomaa tässä siirtymäsäännöksessä tarkoite-
12165: tulla tavalla tai luopunut osakkeen nimel-
12166: lisarvosta, yhtiö ei voi päättää muuttaa yh-
12167: tiöjäJjestystään siten, että osakepääoma ja
12168: nimellisarvo ilmoitetaan euromääräisinä.
12169:
12170: Yhtiön johtoa koskevat siirtymäsäännökset Yhtiön johtoa koskevat siirtymäsäännökset
12171: 30. Ennen lain voimaantuloa perustettujen 30. Ennen lain voimaantuloa perustettujen
12172: yksityisten osakeyhtiöiden, joiden osakepää- yksityisten osakeyhtiöiden, joiden osakepää-
12173: oma on vähintään 500 000 ja enintään oma on vähintään 80 000 euroa ja enintään
12174: 1 000 000 markkaa, on saatettava yhtiön 1 000 000 markkaa, on saatettava yhtiön
12175: hallinto tämän lain mukaiseksi kolmen vuo- hallinto tämän lain mukaiseksi kolmen vuo-
12176: den kuluessa lain voimaantulosta. den kuluessa lain voimaantulosta.
12177: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
12178: kuuta 1999.
12179:
12180:
12181:
12182:
12183: 380193K
12184: 34 HE 79/1998 vp
12185:
12186:
12187: 3.
12188: Laki
12189: asunto-osakeyhtiölain muuttamisesta
12190:
12191: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
12192: muutetaan 17 päivänä toukokuuta 1991 annetun asunto-osakeyhtiölain (80911991) 4 §:n
12193: 1 momentti, 8 §:n 5 kohta, 15 §:n 3 momentti ja 16 §:n 2 momentti, sekä
12194: lisätään 40 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
12195:
12196: Voimassa oleva laki Ehdotus
12197:
12198:
12199: 4§ 4§
12200:
12201: Osakepääoma ja osakkeet Osakepääoma ja osakkeet
12202: Asunto-osakeyhtiöllä on oltava osakkeisiin Asunto-osakeyhtiöllä on oltava osakkeisiin
12203: jaettu osakepääoma. Osakkeita on oltava jaettu osakepääoma. Osakkeita on oltava
12204: vähintään kolme ja niillä tulee olla sama vähintään kolme, ja niiden on oltava saman-
12205: nimellisarvo. Osakepääoman on oltava vä- määräisiä Osakepääoman on oltava vähin-
12206: hintään 50 000 markkaa. tään 8 000 euroa. Osakkeelle voidaan yh-
12207: tiöjärjestyksessä määrätä nimellisarvo. Jollei
12208: nimellisarvoa ole määrätty, osakkeelle laske-
12209: taan kirjanpidollinen vasta-arvo jakamalla
12210: osakepääoma osakkeiden lukumäärällä K ir-
12211: janpidolliseen vasta-arvoon sovelletaan, mitä
12212: nimellisarvosta säädetään, jollei muualla
12213: laissa toisin säädetä.
12214:
12215: 8§
12216: Yhtiöjärjestys
12217: Asunto-osakeyhtiön yhtiöjärjestyksessä on
12218: mainittava:
12219: 5) osakkeiden nimellisarvo; 5) osakkeen nimellisarvo tai, jollei osak-
12220: keella ole nimellisarvoa, osakkeiden luku-
12221: määrä tai vähimmäis- ja enimmäismäärä;
12222:
12223: 15 §
12224: Osakekirja
12225:
12226: Osakekirjaan on painettuna merkittävä yh- Osakekirjaan on painettuna merkittävä yh-
12227: tiön toiminimi, osakkeen tai osakkeiden nu- tiön toiminimi, osakkeen tai osakkeiden nu-
12228: HE 79/1998 vp 35
12229:
12230: Voimassa oleva laki Ehdotus
12231:
12232: merot ja nimellisarvo, minkä huoneiston hal- merot, minkä huoneiston hallintaan osake-
12233: lintaan osakeryhmä oikeuttaa sekä maininta ryhmä oikeuttaa sekä maininta yhtiöjärjes-
12234: yhtiöjärjestyksessä olevasta 11 tai 12 §:n tyksessä olevasta 11 tai 12 §:n mukaisesta
12235: mukaisesta lunastusoikeudesta. lunastusoikeudesta.
12236:
12237: 16 §
12238: Osakekiljaan tehtävät merkinnät
12239:
12240: Kun osake on mitätöity, sen nimellisarvoa Kun osake on mitätöity tai yhtiö purettu,
12241: on alennettu tai yhtiö on purettu, osakekir- osakekirjaan on tehtävä siitä merkintä.
12242: jaan on tehtävä siitä merkintä.
12243:
12244: 40 §
12245: Y htiöjäTjestyksen muuttaminen
12246:
12247: Päätös yhtiöjäTjestyksen muuttamisesta
12248: siten, että yhtiö luopuu osakkeen nimellisar-
12249: vosta, on tehtävä 1 momentin mukaisesti,
12250: jollei yhtiöjäTjestyksestä tai tästä laista muu-
12251: ta johdu. Jos osakkeen tuottama oikeus mää-
12252: räytyy osakkeen nimellisarvon perusteella,
12253: nimellisarvosta luopuminen ei vaikuta tähän
12254: oikeuteen, ellei toisin päätetä. Jollei osak-
12255: keen tuottamaa oikeutta muuteta, yhtiöjär-
12256: jestykseen on otettava maininta osakkeen
12257: nimellisarvosta päätöksentekohetkellä
12258: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
12259: mikuuta 1999.
12260: 36 HE 79/1998 vp
12261:
12262:
12263:
12264: 4.
12265:
12266: Laki
12267: kaupparekisterilain 9 § :n muuttamisesta
12268:
12269:
12270: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
12271: muutetaan 2 päivänä helmikuuta 1979 annetun kaupparekisterilain (129/1979) 9 §:n 1 mo-
12272: mentin 6 kohta seuraavasti:
12273:
12274: Voimassa oleva laki Ehdotus
12275:
12276:
12277: 9§
12278: Osakeyhtiön perusilmoituksessa on mainit-
12279: tava:
12280: 6) osakepääoma, osakkeiden lukumäärä ja 6) osakepääoma, osakkeiden lukumäärä,
12281: nimellisarvo sekä vähimmäispääoma ja osakkeiden nimellisarvo tai kirjanpidollinen
12282: enimmäispääoma, jos yhtiöjärjestyksessä on vasta-arvo sekä vähimmäis- ja enimmäispää-
12283: näitä koskevia määräyksiä; oma, jos yhtiöjärjestyksessä on näitä koske-
12284: via määräyksiä;
12285:
12286: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
12287: mikuuta 1999.
12288: HE 80/1998 vp
12289:
12290:
12291:
12292:
12293: Hallituksen esitys Eduskunnalle eduskunnan suostumuksen
12294: antamisesta valtion osakeomistusosuuden alentamiseen Enso Oy:-
12295: ssä
12296:
12297:
12298:
12299:
12300: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
12301:
12302: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta Järjestely tultaisiin toteuttamaan ensi vai-
12303: päättäisi antaa suostumuksensa mahdolliselle heessa Stora Ab:n osakkeenomistajille suun-
12304: Enso Oy:n ja ruotsalaisen Stora Ab:n yhdis- natulla, osakkeiden vaihtoon tähtääväHä En-
12305: tämiseen tähtäävälle toimialajärjestelyHe siltä so Oy:n osakeannilla. Tällöin valtion suh-
12306: osin kuin siinä on kysymys yhteenliittymi- teellinen osakeomistusosuus Enso Oy:ssä
12307: sestä johtovasta valtion omistusosuuden tulisi alenemaan. Valtion välitön omis-
12308: alentumisesta Enso Oy:ssä. tusosuus muodostettavasta yhtiöstä olisi jär-
12309: Yhdistämisellä luotaisiin sekä Euroopan jestelyn jälkeen vajaat 18 prosenttia ja osuus
12310: että koko maailman suurin metsäteollisuus- äänistä noin 21 prosenttia.
12311: yhtiö, jolla olisi kattava tuotevalikoima sekä Ottaen huomioon, että molemmat yhtiöt
12312: johtava tuotantoasema useimmissa päätuote- ovat pörssinoteerattuja, olisi osakemark-
12313: ryhmissä. Rakennejärjestelyllä pyritään mer- kinoiden toiminnan häiriöttömyyden kannal-
12314: kittäviin synergiaetuihin, mikä antaisi mah- ta tarpeen saada esitys käsiteltyä ensi tilassa
12315: dollisuuden toteuttaa aktiivista kasvustrate- ja näin vähentää mahdollista odotusajasta
12316: giaa jatkossakin. johtuvaa levottomuutta markkinoilla.
12317:
12318:
12319:
12320:
12321: PERUSTELUT
12322:
12323: 1. Tausta Rakennejärjestelyillä haettavia synergiaetu-
12324: ja ovat esimerkiksi kustannussynergiat
12325: Euroopan metsäteollisuus on kaikkiaan (muun muassa palkat, ostot, kuljetukset, ja-
12326: varsin hajautunutta. Kymmenellä suurimmal- kelu, tutkimus ja tuotekehitys), parantunut
12327: la tuottajalla on vain 50 % koko Euroopan tuotantotehokkuus, hintajohtajuus (vähentää
12328: kapasiteetista. Euroopan metsäteollisuuden hintojen vaihteluherkkyyttä) ja pääomien te-
12329: rakennejärjestelyihin onkin ilmennyt painei- hokkaampi hyödyntäminen. Rakennejärjes-
12330: ta, ja on perusteltua olettaa, että niillä olisi telyjen riskinä voidaan pitää lähinnä kulttuu-
12331: saavutettavissa merkittäviä etuja. Rakenne- rillisia seikkoja, sekä sitä, että uuteen yh-
12332: järjestelyillä haetaan synergiaetuja lähinnä tiöön saattaa kertyä realisoitavaa omaisuutta.
12333: kustannustehokkuuteen ja kannattavuuteen Rakennejärjestelyillä pyritään myös turvaa-
12334: sekä vahvempaa markkina-asemaa. maan tulevaisuuden kasvumahdollisuudet.
12335:
12336:
12337: 380202U
12338: 2 HE 80/1998 vp
12339:
12340: Enso Oy ja ruotsalainen Stora Ab ovat lee tällä hetkellä tasapäisesti UPM-Kymme-
12341: neuvotelleet toimialajärjestelystä, jossa yh- nen kanssa suurimman tuottajan asemasta.
12342: tiöiden yhdistämisellä pyrittäisiin niiden ke- UPM-Kymmenen tuotanto on vähän suurem-
12343: hitys turvaamaan erityisesti siitä saatavia sy- pi eli noin 2 milj. tonnia. StoraEnso yhdis-
12344: nergiaetuja hyödyntämällä. Neuvotteluissa telmästä tulisi selvästi Euroopan suurin hie-
12345: on päästy osapuolten välillä yhteisymmär- nopaperin tuottaja (runsaat 3 milj. tonnia).
12346: rykseen itse järjestelystä samoin kuin siihen Myös sanomalehtipaperissa on UPM-Kym-
12347: liittyvistä menettelyistä. mene tällä hetkellä Euroopan suurin. Sen
12348: tuotanto on vajaat 2 milj. tonnia. StoraEnso
12349: yhdistelmän tuotanto ottaisi tässäkin suurim-
12350: 2. Perusteet yhdistämiselle man tuottajan aseman Euroopassa 3,2 milj.
12351: tonnin tuotannolla.
12352: Enso on Euroopan toiseksi suurin ja maail- Mekaanisten painopapereiden (SC- ja
12353: man viidenneksi suurin paperin tuottaja 6,7 LWC-paperit) tuottajana UPM-Kymmene
12354: milj. tonnin tuotantokapasiteetilla. Tuotanto säilyttäisi Euroopan suurimman asemansa,
12355: on keskittynyt Suomeen, Saksaan ja Bene- sillä sen tuotanto on yli 3 milj. tonnia ver-
12356: lux-maihin. Myynnistä suurin osa menee rattuna StoraEnson noin 2,7 milj. tonniin.
12357: Eurooppaan, Amerikan osuus on 5 % ja Aa- Kartonkien tuottajana StoraEnso yhdistel-
12358: sian 9 %. Enson perusteollisuusryhmä on mä olisi ylivoimainen, sillä Enso on tälläkin
12359: pohjoismaiden suurimpia markkinasellun hetkellä Euroopan suurin ja Stora toiseksi
12360: tuottajia (500 000 tonnia). Samaan teolli- suurin.
12361: suusryhmään kuuluva sahateollisuus on Eu- Uuden StoraEnso-yhtiön liikevaihto olisi
12362: roopan suurin alallaan. Enso on Euroopan runsaat 65 mrd markkaa vuodessa ja henki-
12363: suurimpia hienopaperin tuottajia (vajaat löstön määrä olisi noin 40 000.
12364: 2 milj. tonnia). Enso tuottaa myös puupitoi-
12365: sia sanomalehti- ja painopapereita (3 milj. 3. Rakennejärjestelyn edut
12366: tonnia). Enso on maailman neljänneksi suu-
12367: rin ja Euroopan kolmanneksi suurin sanoma- Enson ja Storan yhteenliittymällä luotaisiin
12368: lehtipaperin valmistaja. Yhtiö on LWC- ja sekä Euroopan että maailman suurin met-
12369: SC-papereissa Euroopan neljänneksi suurin. säyhtiö, jolla olisi kattava tuotevalikoima
12370: Enson pakkauskartonkiryhmään sisältyy nes- sekä johtava tuotantoasema useimmissa pää-
12371: tepakkaukset, joissa yhtiö on johtavia tuotta- tuoteryhmissä. Kilpailuoikeudellisesta näkö-
12372: jia. kulmasta tarkasteltuna päätuoteryhmistä vain
12373: Stora on hieman Ensoa pienempi paperin sanomalehtipaperi ylittäisi 30 %:n tuotanto-
12374: ja sellun tuottaja. Se on kuitenkin Euroopan osuuden Euroopan metsäteollisuuden tuotan-
12375: kolmanneksi suurin. Storalla on myös tarjota nosta. Alaryhmistä nestepakkauksien mark-
12376: koko tuotevalikoima, mutta sillä ei ole joh- kinaosuus saattaisi nousta liian suureksi.
12377: toasemaa millään alueella nestepakkauksia Myös nestepakkauksien pääryhmän karton-
12378: lukuun ottamatta. Yhtiö on Euroopan kol- kien asema tulisi selvittää. Vaikka siis muo-
12379: manneksi suurin LWC-ja SC-paperin tuotta- dostettaisiinkin erittäin suuri yhtiö, niin sillä
12380: ja, sanomalehtipapereissa sijoitus on viides olisi edelleen kilpailijoita ja kilpailullinen
12381: ja hienopapereissa Stora luokitellaan Euroo- asema Euroopan metsäteollisuudessa. Järjes-
12382: pan neljänneksi. Paperikartongeissa yhtiö on tely edellyttää kuitenkin muun muassa näiltä
12383: Euroopassa toisella sijalla Enson jälkeen. osin EU:n kilpailuviranomaisten hyväk-
12384: Yhtiö on sellun suhteen omavarainen. syntää.
12385: Enson ja Storan yhdistymisen seurauksena Enson ja Storan yhdistymisessä voitaisiin
12386: syntyisi tuotannolla mitattuna maailman suu- hakea synergiaetuja selvästi hienopaperipuo-
12387: rin paperi- ja kartonkiyhtiö. Yhtiöiden yh- lelta. Enso on Euroopan suurimpia hienopa-
12388: teenlaskettu paperin ja kartongin tuotanto perin tuottajia yhdessä UPM-Kymmenen
12389: olisi noin 13 milj. tonnia. Tämän hetken kanssa. Myös Stora on ilmaissut suuntautu-
12390: suurimman tuottajan Intemational Paperin vansa hienopapereihin. Pakkauskartongeissa
12391: kapasiteetti on vähän yli 10 milj. tonnia. Eu- StoraEnso olisi erittäin suuri tekijä. Ensolla
12392: roopassa suurin tuottaja on tällä hetkellä ei ole erityisen vahva asema LWC- ja se-
12393: UPM-Kymmene, jonka tuotantokapasiteetti papereiden tuotannossa. Storan kanssa yhtiö
12394: on noin 8,1 milj. tonnia. voisi parantaa asemiaan merkittävästi, toi-
12395: Hienopaperin tuotannossa Enso kamppai- selle sijalle Euroopassa.
12396: HE 80/1998 vp 3
12397:
12398: Enson kannalta yhdistyminen loisi myös huomioitaisiin osakasrakenteessa tapahtuneet
12399: mahdollisuuden hyödyntää Storan suuria muutokset.
12400: raaka-ainemateriaaleja. Lisäksi yhdistyminen Suomen valtion suora omistus muodostuisi
12401: voisi auttaa valuuttariskin hallinnassa, koska uudessa yhtiössä 17,6 %:n suuruiseksi. Suo-
12402: tuotanto olisi tällöin paremmin hajaotettuna men valtio tulisi olemaan suurin yksittäinen
12403: eri valuutta-alueilla. omistaja, jonka osuus kaikkien osakkeiden
12404: Ensolla on tällä hetkellä hyvin valikoitunut tuottamasta äänimäärästä olisi 21,1 %. Uu-
12405: tuotantorakenne, joka sijaitsee pääasiassa dessa yhtiössä suomalainen omistusosuus
12406: Suomessa. Storan rakenne on vertikaalisesti muodostaisi noin kolmanneksen ja ääniosuus
12407: integroitunut, mutta se on myös monialaistu- yli kolmanneksen. Tarkoituksena on, että
12408: nut (diversifioitunut). Yhtiöllä on erittäin valtio jatkossakin pysyisi uuden yhtiön mer-
12409: vahva asema nestepakkauksissa, missä sel- kittävänä vähemmistöosakkaana.
12410: västi voitaisiin löytää synergiaetuja. Storalla
12411: on edessään toimintojen tarkempi keskittä-
12412: minen, mutta synergiaa myös Enson kanssa 5. Eduskunnan suostumus
12413: on löydettävissä.
12414: Yhdistymisellä todennäköisesti saavutettai- Järjestelyn toteuttaminen edellyttää valtion
12415: siin merkittäviä synergiaetuja, ja luotaisiin osakasvallan käytöstä eräissä taloudellista
12416: mahdollisuus toteuttaa aktiivista kasvustrate- toimintaa harjoittavissa osakeyhtiöissä anne-
12417: giaa jatkossakin. Tehtyjen arvioiden mukaan tun lain (7 40/1991) 5 § :n mukaisesti edus-
12418: tulonlisäysten ja kustannussäästöjen kautta kunnan suostumusta sille, että järjestelyn
12419: syntyvä tulosparannus vuositasolla voisi seurauksena valtio luopuu Enson määrävä-
12420: nousta 0,8-1,3 mrd markkaan. hemmistöomistuksesta. Valtio tulisi kuiten-
12421: kin olemaan edelleen yhtiön suurin yksittäi-
12422: 4. Yhdistämismenettely nen osakkeenomistaja.
12423: Edellä lausutun perusteella ehdotetaan,
12424: Järjestely on tarkoitus toteuttaa korotta-
12425: malla Enson osakepääomaa ja suuntaamaila että Eduskunta päättäisi antaa suos-
12426: anti Storan osakkeenomistajille siten, että tumuksensa sille, että valtio voi luopua
12427: nämä voisivat vaihtaa osakkeensa Enson valtioneuvoston päättämällä tavalla
12428: osakkeisiin. Storan osakkeenomistajista tulisi Enso Oy:n määrävähemmistöomistuk-
12429: siten Enson osakkaita ja Storasta tulisi muo- sestaan mahdollisessa Enso Oy :n ja
12430: dollisesti Enson tytäryhtiö. Ensosta muodos- ruotsalaisen Stora A b:n yhdistämistä
12431: tettaisiin uusi yhtiö, jonka hallinnoinnissa tarkoittavassa toimialqjäljestelyssä.
12432:
12433:
12434: Helsingissä 5 päivänä kesäkuuta 1998
12435:
12436: Tasavallan Presidentti
12437:
12438:
12439:
12440: MAR'ITI AHTISAARI
12441:
12442:
12443:
12444:
12445: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
12446: HE 81/1998 vp
12447:
12448:
12449:
12450:
12451: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi elinkeinon harjoittami-
12452: sen oikeudesta annetun lain 3 §:n 21 kohdan kumoamisesta
12453:
12454: ESITYKSEN PÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ
12455: Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi elin- kauppaliikkeitä koskevat elinkeino-oikeudel-
12456: keinon harjoittamisen oikeudesta annetun liset, asetustasoiset säännökset kumoamaila
12457: lain niin sanottujen ohjesääntöisten elinkei- elinkeinon harjoittamisen oikeudesta anne-
12458: nojen luettelosta käytettyjen tavaroiden sekä tusta laista näitä koskeva viittaussäännös.
12459: romujen ja lumppujen kauppaliikkeitä kos- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
12460: keva säännös. mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
12461: Esityksen tarkoituksena on kumota käytet- hyväksytty ja vahvistettu.
12462: tyjen tavaroiden sekä romujen ja lumppujen
12463:
12464:
12465:
12466:
12467: 380197P
12468: 2 HE 81/1998 vp
12469:
12470:
12471: PERUSTELUT
12472: 1. Nykytila vunumeroilla varustettua liikekirjaa, johon
12473: on merkittävä jokainen tavaran osto tai muu
12474: 1.1. Elinkeino-oikeudellinen lainsäädäntö saanto sekä välitettäväksi otto. Asetuksessa
12475: on yksityiskohtaisia säännöksiä liikekirjan
12476: Elinkeinon harjoittamisesta Suomessa sää- käyttämisestä ja liikkeeseen tavaraa myyvän
12477: detään elinkeinon harjoittamisen oikeudesta tai välitettäväksi jättävän asiakkaan henkilöl-
12478: annetussa laissa (12211919), jäljempänä elin- lisyyden varmistamisesta. Liikekirjaan tulee
12479: keinolaki. Elinkeinolain 1 §:ssä ilmaistun merkitä liiketoimet tapahtumapäivineen, ta-
12480: elinkeinovapauden periaatteen mukaan lain- varan laatu, luku tai määrä sekä mahdollinen
12481: kohdassa mainitut oikeussubjektit saavat har- muu erityistuntomerkki, asiakkaan nimi ja
12482: joittaa laillista ja hyvän tavan mukaista elin- asunto-osoite sekä sovittu hinta. Liikkeen-
12483: keinoa elinkeinolaissa säädetyin ehdoin. harjoittajalle tuntemattoman asiakkaan on
12484: Elinkeinolain 3 §:ssä on lueteltu sellaisia omakätisesti kirjoitettava nimensä liikekir-
12485: elinkeinoja, joiden harjoittamisesta on annet- jaan. Epäselvä allekirjoitus on varmennetta-
12486: tu esimerkiksi kuluttaja-, terveys-, turvalli- va nimenselvennyksellä. Lisäksi asiakkaan
12487: suus- tai ympäristöpoliittisin perustein mää- henkilöllisyys on tarvittaessa varmistettava
12488: räyksiä erityisissä laeissa tai asetuksissa. Osa ajokortista tai muusta henkilötodistuksesta.
12489: näistä niin sanotuista ohjesääntöisistä elin- Romu- ja lumppuliikkeiden osalta liikekirja
12490: keinoista on luvanvaraisia. on korvattu menettelyllä, jossa vastaavat
12491: Elinkeinolain 3 §:n 21 kohdan nojalla tiedot merkitään laskuun tai kuittiin.
12492: käytettyjen tavaroiden sekä romujen ja Liikekirjattavaa tavaraa saa luovuttaa,
12493: lumppujen kauppaliikkeen harjoittamisen muuntaa, sulattaa tai tuhota vasta seitsemän
12494: edellytyksistä säädetään käytettyjen tavaroi- päivän kuluttua tavaran joutumisesta liik-
12495: den sekä romujen ja lumppujen kauppaliik- keenharjoittajan hallintaan, jollei terveyden-
12496: keistä annetussa asetuksessa (21811941). suojelu- tai muu viranomainen toisin mää-
12497: Asetus sisältää yksityiskohtaiset, elinkeino- rää. Rajoitus ei koske huutokauppaliikkees-
12498: oikeudelliset säännökset osto- ja myyntiliik- tä, viranomaisen tai yleisen huutokaupan
12499: keiden, romu- ja lumppuliikkeiden sekä an- toimittajan pitämästä huutokaupasta sekä kuolin-
12500: tiikkiliikkeiden luvanvaraisesta harjoittami- tai konkurssipesästä hankittua tavaraa eikä
12501: sesta. Luvan tällaisen kauppaliikkeen harjoit- julkisyhteisön myymää tavaraa. Asetuksessa
12502: tamiseen, sen sivuliikkeen perustamiseen on myös annettu tautien leviämisen eh-
12503: sekä sellaisen liikkeen ja sivuliikkeen vas- käisemiseksi erityisiä käytettyjen vaatteiden
12504: tuunalaisena hoitajana toimimiseen myöntää liikkeisiin ja lumppuliikkeisiin liittyviä ter-
12505: liikkeen sijaintipaikan lääninhallitus. Ennen veydensuojelullisia säännnöksiä.
12506: asian ratkaisemista lääninhallitus hankkii Poliisin tehtävänä on valvoa asetuksessa
12507: lausunnon poliisilta sekä tarvittaessa kunnan- tarkoitettujen liikkeiden toimintaa. Poliisilla
12508: hallitukselta ja kunnalliselta toimielimeltä. on tässä tarkoituksessa oikeus tarkastaa liik-
12509: Liikkeenharjoittajan ja vastuunalaisen hoita- keen tavaravarastoa, liikekirjaa, ostolaskuja
12510: jan osalta selvitetään lähinnä henkilön luo- sekä liikkeen tekemiä sopimuksia. Kun po-
12511: tettavuus. liisi on tiedottanut varastetusta tavarasta,
12512: Asetus sisältää yksityiskohtaiset säännök- liikkeenharjoittajan on viipymättä tarkistetta-
12513: set elinkeinoluvan sisällöstä, liikkeen harjoit- va tavaravarastosta tai liikekirjasta tällaisten
12514: tamisesta ja toiminnan valvonnasta. Lupa on tavaroiden mahdollinen olemassaolo. Jos
12515: voimassa ainoastaan sen saajaan sekä lupa- tavaran olemassaolosta saadaan selvyys, asi-
12516: päätöksessä määrättyyn huoneistoon ja va- asta on heti ilmoitettava poliisille.
12517: rastopaikkaan nähden. Liikkeenharjoittajan Asetuksen säännökset liikkeen harjoittami-
12518: vaihtuminen tai liikkeen muuttaminen uu- sesta ja valvonnasta koskevat soveltuvin osin
12519: teen huoneistoon edellyttävät uuden luvan myös jalostusliikkeitä, jotka omaa tuotanto-
12520: hakemista lääninhallitukselta. Asetus kieltää aan varten ostavat jalometalliesineitä, metal-
12521: velaksiannan panttia vastaan ja tavaran kau- liromua tai lumppuja. Liiketoimintasäännök-
12522: pan takaisinostoehdoin. siä sovelletaan myös kauppaliikkeisiin, jotka
12523: Osto- ja myyntiliikkeiden sekä antiikkiliik- ostavat näitä tavaroita muun pääasiallisen
12524: keiden on pidettävä erityistä sidottua, si- toimintansa ohessa jälleenmyytäviksi.
12525: HE 81/1998 vp 3
12526:
12527: Lääninhallitus pitää myönnetyistä elinkei- rostavat omaisuuden hankkijan, huostaanot-
12528: noluvista kortistoa, jonka tietoihin myös po- tajan ja välittäjän huolellisuusvelvollisuutta
12529: liisiviranomaisten vastaavat kortistot perus- omaisuuden alkuperän suhteen. Myös rikos-
12530: tuvat. Lääninhallitus voi poliisia kuultuaan lain voimaanpanemisesta annetun asetuksen
12531: myöntää Iiikkeenharjoittajalie helpotuksia (39/1889) 11 §:n säännös esineen lunastuk-
12532: muun muassa liikekirjasäännösten ja muiden setta tapahtuvasta luovuttamisesta oikeal~e
12533: asetuksessa annettujen säännösten noudatta- omistajalle korostaa tätä huolellisuusvelvot-
12534: misesta. tetta.
12535: Jos liikkeenharjoittaja tai vastuunalainen Käytettyjen tavaroiden kauppaa koskevia
12536: hoitaja on laiminlyönyt liikettä koskevien säännöksiä sisältyy myös irtaimen kauppaa
12537: säännösten tai määräysten noudattamisen, ja kuluttajansuojaa koskevaan lainsäädän-
12538: lääninhallitus voi antaa asianomaiselle varoi- töön. Kauppalaki (355/1987) on yleislaki
12539: tuksen, sulkea liikkeen määräajaksi tai pe- irtaimen kaupasta. Kauppalaki koskee irtai-
12540: ruuttaa voimassa olevan elinkeinoluvan. men omaisuuden kauppaa, jonka kohteesta
12541: Lääninhallitusten tietojen mukaan asetuk- käytetään laissa nimitystä "tavara". Laki si-
12542: sen nojalla myönnettiin vuonna 1994 ja vuo- sältää säännökset erityyppisistä irtaimen kau-
12543: den 1995 ensimmäisellä puoliskolla yhteensä pan sopimuksista sekä irtaimen kaupan suo-
12544: 289 lupaa. ritushäiriöistä ja niiden seurauksista.
12545: Irtaimen omaisuuden kauppaa sääntelee
12546: 1.2. Muu lainsäädäntö myös kuluttajansuojalaki (38/1978). Lakia
12547: sovelletaan kulutushyödykkeiden tarjontaan,
12548: Käytettyjen tavaroiden sekä romujen ja myyntiin ja muuhun markkinointiin elinkei-
12549: lumppujen kauppaliikkeistä annettuun ase- nonharjoittajilta kuluttajille. Kulutushyödyk-
12550: tukseen sisältyvien elinkeino-oikeudellisten keellä tarkoitetaan laissa tavaroita, palveluk-
12551: säännösten lisäksi erityisesti ympäristön- sia sekä muita hyödykkeitä ja etuuksia, joita
12552: suojelu-, rikos- ja kuluttajansuojalainsäädän- tarjotaan luonnollisille henkilöille tai joita
12553: tö sekä irtaimen omaisuuden luovuttamista tällaiset henkilöt olennaisessa määrin hank-
12554: koskeva lainsäädäntö sääntelevät näiden kivat yksityistä talouttaan varten. Kulu-
12555: kauppaliikkeiden harjoittamista. Terveyden- tushyödykkeitä ovat sekä kulutustavarat että
12556: suojelulain (763/1994) mukaisen sijoituslu- kuluttajapalvelut Kuluttajansuojalaissa ei
12557: van myöntää kunnan terveydensuojeluvi- määritellä kulutustavaran käsitettä tarkem-
12558: ranomainen ympäristölupamenettelylaissa min. Kuluttajansuojalain säännöksiä täyden-
12559: (735/1991) säädetyssä järjestyksessä. Sijoi- tävät kuluttaja-asiamiehen toimiston vuonna
12560: tusluvassa annetaan tarvittavat määräykset 1997 laatimat ohjeet käytettyjen tavaroiden
12561: terveyshaittojen ehkäisemisestä sekä valvon- myynnistä ja välittämisestä.
12562: nasta. Sijoituslupaa koskeva ratkaisu sisälly- Tuoteturvallisuuslakia (914/1986) sovelle-
12563: tetään ympäristölupa-asiassa annettavaan taan kulutustavaroihin, joita elinkeinonhar:
12564: päätökseen, kuten myös ilmansuojelulain joittaja valmistaa, pitää kaupan, myy tat
12565: (67/1982), jätelain (1072/1993) ja eräistä muutoin elinkeinotoimintansa yhteydessä
12566: naapuruussuhteista annetun lain (26/1920) luovuttaa taikka tuo maahan, sekä kuluttaja-
12567: mukaiset ratkaisut. Säännökset ympäristölu- palveluksia, joita elinkeinonharjoittaja suo-
12568: vasta ja lupamenettelystä koskevat erityisesti rittaa, pitää kaupan, myy tai muutoin elin-
12569: romuliikkeitä ja niiden varastoja. keinotoimintansa yhteydessä luovuttaa. Lain
12570: Kätkemisrikoksia koskevat yleiset sään- mukaan kulutustavaralla tarkoitetaan tavaraa,
12571: nökset sisältyvät rikoslain (39/1889) 32 lu- joka on tarkoitettu käytettäväksi tai jota
12572: kuun, jota on muutettu vuoden 1991 alusta olennnaisessa määrin käytetään yksityiseen
12573: voimaan tulleella rikoslain osauudistuksella kulutukseen. Määritelmä on asiallisesti sa-
12574: (769/1990). Säännösten tarkoituksena on mansisältöinen kuluttajansuojalakiin sisälty-
12575: sekä ehkäistä omaisuusrikollisuutta vaikeut- vän kulutushyödykkeen määritelmän kanssa.
12576: tamalla rikoksella saadun omaisuuden hyö- Kulutustavaran määritelmä kattaa sekä uudet
12577: dyntämistä että parantaa oikean omistajan että käytetyt tavarat.
12578: mahdollisuuksia saada takaisin häneltä ri- Tuoteturvallisuuslaki on luonteeltaan kulu-
12579: koksella viety omaisuus. Sääntely kohdistuu tustavaroiden turvallisuutta koskeva yleisla-
12580: erityisesti varastetun omaisuuden välittäjiin, ki, joka sisältää valtuudet tarkempien sään-
12581: joiden toiminta on omiaan pitämään yllä nösten antamiseen kuluttajan kannalta tar-
12582: omaisuusrikollisuutta. Luvun säännökset ko- peellisista tiedoista sekä kulutushyödykkeelle
12583: 4 HE 81/1998 vp
12584:
12585: asetettavista vähimmäisvaatimuksista. paliikkeiden osalta havaittavia ongelmia.
12586: Tuoteturvallisuuslain nojalla kulutustava- Esimerkiksi liikekirjan pitämisvelvoitetta ja
12587: rasta annettavista tiedoista annetun asetuksen tavaroiden merkitsemisvelvoitetta ei voida
12588: (97/1987) mukaan myös käytetyn kulutusta- katsoa edes nykyistä rajoitetumpana perus-
12589: varan osalta on ilmoitettava tavaran käyttä- teiloksi menettelyllä saavutettavaan hyötyyn
12590: misestä ja hävittämisestä aiheutuvasta vaa- nähden. Elinkeinonharjoittajan on jo rikos-
12591: rasta, jos se kuluttajan terveyden tai ta- lain säännöksien nojalla huolellisesti varmis-
12592: loudellisen turvallisuuden kannalta on tar- tuttava hänelle tarjottavien tavaroiden oi-
12593: peellista. keasta omistajasta. Osto- ja myyntiliiketoi-
12594: Muita käytettyjen tavaroiden kaupassa mintaa ei tulisi muutenkaan asettaa viran-
12595: huomioon otettavia erityisiä säännöksiä omaisvalvonnan osalta eri asemaan kuin
12596: sisältyy kulttuuriesineiden maastaviennin ra- muuta kau1?paliiketoimintaa.
12597: joittamisesta annettuun lakiin (445/1978) ja Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden li-
12598: jalometallituotteista annettuun asetukseen säksi ympäristönsuojelunäkökohdat ja kulut-
12599: (292/1977). tajansuoja on otettu huomioon muussa lain-
12600: säädännössä ja sitä täydentävissä viran-
12601: 1.3. Nykytilan arviointi omaisten ohjeissa. Käytettyjen tavaroiden
12602: sekä romujen ja lumppujen kauppaliikkeen
12603: Käytettyjen tavaroiden sekä romujen ja harjoittamista sääntelevät myös yleisesti
12604: lumppujen kauppaliikkeistä annetun asetuk- kaupparekisteri-, kirjanpito- ja verolainsää-
12605: sen säännökset ovat vanhentuneet. Asetus on dännön säännökset. Näin ollen erityisten
12606: annettu viime sotien välisenä aikana vallin- elinkeino-oikeudellisten säädösten kumoami-
12607: neissa poikkeusoloissa, jolloin elinkeinon lu- selle ei voida katsoa olevan tälläkään perus-
12608: vanvaraisuus on ollut valvonnallisista syistä teella estettä.
12609: perusteltua. Perusteita mustan pörssin kau-
12610: pan ja varastetun tavaran kaupittelun valvon- 2. Ehdotetut muutokset
12611: nalle sekä yleiselle tautien leviämisen eh-
12612: käisemiselle esiintyi vielä sodan jälkitilan Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi elin-
12613: mukaisessa säännöstelytaloudessa. Asetuksen keinolain 3 §:n 21 kohta käytettyjen tavaroi-
12614: antamishetken mukaiset olosuhteet ovat den sekä romujen ja lumppujen kauppaliik-
12615: olennaisesti muuttuneet. Kauppaa ei käydä keistä. Asetus käytettyjen tavaroiden sekä
12616: samassa tarkoituksessa kuin sodan aikana tai romujen ja lumppujen kauppaliikkeistä ku-
12617: heti sen jälkeen, jolloin välttämättömistä ku- moutuisi lain kumoutumisen yhteydessä.
12618: lutushyödykkeistä oli yleisesti pulaa. Elinkeinoa koskevat vanhentuneet sään-
12619: Käytettyjen tavaroiden kauppa on viime nökset rajoittavat elinkeinotoimintaa ilman,
12620: vuosina myös monipuolistunut ja kasvanut että niistä aiheutuisi yleisen edun kannalta
12621: laajuudeltaan. Kierrätyksen lisääntynyt hy- merkittävää hyötyä elinkeinotoiminnan val-
12622: väksikäyttö on yhdessä yhteiskunnassa val- vonnan toteuttamiseksi. Elinkeinolie asetetta-
12623: linneen taloudellisen tilanteen kanssa kasvat- vat vaatimukset ja sääntelyn tulevat kehit-
12624: tanut kiinnostusta markkinamyyntiin finnas- tämistarpeet voidaan ottaa huomioon muussa
12625: tettavaan kirpputoritoimintaan erityisesti lainsäädännössä. Osto- ja myyntiliiketoimin-
12626: kaupunkipaikkakunnilla. Uusia myyntipaik- taa ei ole tarpeellista asettaa valvonnan osal-
12627: koja on syntynyt perinteellisten ulkomyynti- ta poikkeusasemaan muuhun kauppaliiketoi-
12628: paikkojen lisäksi tyhjilleen jääneisiin liike- mintaan nähden.
12629: huoneistoihin, varastoihin ja tehdastiloihin.
12630: Myyntimahdollisuuksien monipuolistumisen 3. Esityksen vaikutukset
12631: seurauksena tavaroita ei enää tarjota samassa
12632: määrin ostettavaksi käytettyjen tavaroiden Esityksellä ei ole merkittäviä organisatori-
12633: kauppaliikkeisiin. sia tai taloudellisia vaikutuksia.
12634: Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden yllä- Asetuksen mukaista kauppaliiketoimintaa
12635: pitämisen kannalta ei ole tarpeellista säilyt- koskevan lupamenettelyn purkaminen vähen-
12636: tää elinkeino-oikeudellisia entyissäännöksiä. täisi lääninhallitusten kästttelemien asioiden
12637: Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden val- määrää, vapaottaen samalla myös henkilös-
12638: vonnan painopisteessä tapahtunut keskittymi- töresursseja. Julkisoikeudellisista suoritteista
12639: nen vakavimpien rikosten ehkäisemiseen ei saatavien tulojen vähentyminen korvantoisi
12640: ole aiheuttanut käytettyjen tavaroiden kaup- käsittelykulujen säästymisellä.
12641: HE 81/1998 vp 5
12642:
12643: Asetuksessa mainittua elinkeinoa harjoitta- Käytetyn tavaran kaupan monipuolistuttua
12644: vien liikkeenharjoittajien kannalta esityksellä ja muututtua yhä enemmän kirpputorikaupan
12645: on poistuneina hallintomenettelykustannuksi- kaltaiseksi, kauppa- ja teollisuusministeriö
12646: lla myönteinen taloudellinen vaikutus. Esi- tiedusteli loppuvuodesta 1995 oikeusministe-
12647: tyksellä edistetään myös vapaata kilpailua ja riöltä, sisäasiainministeriöltä, lääninhallituk-
12648: markkinoiden toimivuutta. silta ja Helsingin poliisilaitokselta uudelleen,
12649: tulisiko elinkeino-oikeudelliset erityissään-
12650: 4. Asian valmistelu nökset edelleen säilyttää. Mikään merkittävä
12651: taho ei vastustanut erityissäännösten kumo-
12652: Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti 19 amista.
12653: päivänä lokakuuta 1988 työryhmän selvit- Asian Iiityttyä myös voimakkaasti yleisty-
12654: tämään elinkeinon harjoittamisen oikeudesta neeseen kirpputorimyyntiin, kauppa- ja teol-
12655: annetun lain 3 §:ssä lueteltuja, ministeriön lisuusministeriö pyysi jatkovalmistelun yh-
12656: hallinnonalaan kuuluvia elinkeinoja sääntele- teydessä vielä lausunnot kuluttaja-asiamie-
12657: vien erityissäännösten tarpeellisuutta. Työ- heltä, verohallitukselta, Kaupan Keskusliitol-
12658: ryhmä sai muistionsa (elinkeinotyöryhmän ta ja Helsingin kaupungilta. Lausuntopyyn-
12659: muistio 1989) valmiiksi 7 päivänä kesäkuuta nössä ministeriö pyysi edellä mainittuja ta-
12660: 1989. Työryhmä ehdotti käytettyjen tavaroi- hoja antamaan lausuntonsa käytettyjen tava-
12661: den sekä romujen ja lumppujen kauppaliik- roiden sekä romujen ja lumppujen kauppa-
12662: keistä annetun asetuksen kumoamista. liikkeistä annetun asetuksen tarpeellisuudesta
12663: Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti 7 ja kertomaan näkemyksensä ammattimaisek-
12664: päivänä marraskuuta 1989 uuden työryhmän, si katsottavan kirpputorimyynnin erityisestä
12665: jonka tehtävänä oli ministeriön elinkeinotyö- sääntelytarpeesta.
12666: ryhmän muistion pohjalta laatia ehdotukset Lausunnoissa ei vastustettu käytettyjen
12667: eräiden sen hallinnonalan elinkeinosäädösten tavaroiden sekä romujen ja lumppujen kaup-
12668: muuttamiseksi, uudistamiseksi tai kumo- paliikkeistä annetun asetuksen kumoamista.
12669: amiseksi. Työryhmän tuli kiinnittää eri- Kuluttaja-asiamies ilmoitti lausunnossaan
12670: tyisesti huomiota kilpailua rajoittavien sään- pitävänsä vero- ja poliisiviranomaisten yh-
12671: nösten poistamiseen. Työryhmä ehdotti kiin- teistyössä tapahtuvaa kirpputorimyynnin tar-
12672: teistönvälitystoimintaa sekä käytettyjen tava- kastamista tärkeänä. Sen sijaan uuden, kirp-
12673: roiden kauppaliikkeitä koskevassa muistios- putorimyyntiä koskevan erityislainsäädännön
12674: saan (elinkeinotyöryhmä II:n muistio valmistelua kuluttaja-asiamies ei pitänyt tar-
12675: 20.6.1991) luovuttavaksi käytettyjen tavaroi- peellisena. Myös verohallituksen ja Kaupan
12676: den sekä romujen ja lumppujen kauppaliik- Keskusliiton lausunnoissa korostettiin jo ole-
12677: keitä koskevasta elinkeino-oikeudellisesta massa olevien muiden säännösten valvonnan
12678: erityissääntelystä. Työryhmän muistioon si- tarpeellisuutta.
12679: sältyi myös eriävä mielipide, jossa kannatet- Myös sisäasiainministeriön asettaman lää-
12680: tiin liikekirjan pitämisvelvoitteen säilyttämis- ninuudistuksen toimeenpanohankkeen loppu-
12681: tä omaisuusrikollisuudelle erityisen alttiiden raporttiin sisältyneissä säädösjaoston ehdo-
12682: tavaroiden kohdalla. tuksissa kannatettiin elinkeinolain 3 §:n 21
12683: Työryhmän ehdotuksesta saatiin lausunnot kohdan kumoamista.
12684: oikeusministeriöltä, sisäasianministeriöltä, Esitys on valmisteltu kauppa- ja teolli-
12685: sosiaali- ja terveysministeriöltä, ympäristö- suusministeriössä virkatyönä käyttäen esityk-
12686: ministeriöitä, kilpailuvirastolta, lääninhalli- sen perustana ministeriön asettamien elinkei-
12687: tuksilta, Helsingin poliisilaitokselta ja Suo- notyöryhmien selvityksiä sekä muita
12688: men Kultaseppien Liitto ry:ltä. selvityksiä ja asiaa koskevia lausuntoja.
12689: Kaikki lausunnonantajat kannattivat elin-
12690: keinolupajärjestelmästä luopumista. Sosiaali- 5. Voimaantulo
12691: ja terveysministeriön, ympäristöministeriön,
12692: kilpailuviraston ja lähes kaikkien lääninhalli- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
12693: tusten mielestä elinkeino-oikeudellisesta eri- dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy-
12694: tyissääntelystä voitaisiin luopua kokonaan. väksytty ja vahvistettu.
12695: Muut lausunnonantajat olivat tuolloin edel-
12696: leen suppean, lähinnä liikekirjan pitämisvel- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
12697: voitteen sisältävän erityissääntelyn säilyttä- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
12698: misen kannalla. tus:
12699: 6 HE 81/1998 vp
12700:
12701:
12702:
12703:
12704: Laki
12705: elinkeinon hrujoittamisen oikeudesta annetun lain 3 §:n 21 kohdan kumoamisesta
12706: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
12707: 1§ 2§
12708: Tällä lailla kumotaan elinkeinon harjoitta- Tämä laki tulee voimaan päivänä
12709: misen oikeudesta 27 päivänä syyskuuta 1919 kuuta 199.
12710: annetun lain (122/1919) 3 §:n 21 kohta, sel-
12711: laisena kuin se on laissa 858/1941.
12712:
12713:
12714: Helsingissä 5 päivänä kesäkuuta 1998
12715:
12716: Tasavallan Presidentti
12717:
12718:
12719:
12720: MARTTI AHTISAARI
12721:
12722:
12723:
12724:
12725: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
12726: HE 82/1998 vp
12727:
12728:
12729:
12730:
12731: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi toimenpiteistä tupa-
12732: koinnin vähentämiseksi annetun lain muuttamisesta
12733:
12734: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
12735:
12736: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi toi- olla omavalvontasuunnitelma, jolla elinkei-
12737: menpiteistä tupakoinnin vähentämiseksi an- nonharjoittaja varmistaa alaikäiseen kohdis-
12738: nettua lakia. Tupakointia rajoitettaisiin siten, tuvan myyntikiellon toteutumisen. Tupakka-
12739: että ravintolan ja muun ravitsemisliikkeen tuotteen ja tupakointivälineen myyminen
12740: sekä hotellin ja muun majoitusliikkeen kahdeksaatoista vuotta nuoremmalle henki-
12741: asiakkaille varatusta tarjoilutilasta voidaan lölle on kielletty. Sosiaali- ja terveysministe-
12742: varata tupakoiville enintään 70 prosenttia 1 riö antaisi säännökset omavalvontasuunnitel-
12743: päivästä heinäkuuta 1999 ja enintään 50 pro- man laatimisesta ja toteuttamisesta.
12744: senttia 1 päivästä heinäkuuta 2001. Tupa- Lisäksi ehdotetaan, että lääninhallitukset
12745: kansavu ei saisi päästä kulkeutumaan sille toimisivat ohjaavina viranomaisina toimen-
12746: alueelle, jolla tupakointi on kielletty. Pinta- piteistä tupakoinnin vähentämiseksi annetun
12747: alaltaan 50-100 m 2:n tiloja säännös koskisi lain osalta läänin alueella. Lääninhallitukset
12748: vasta 1 päivästä heinäkuuta 2001. Merkittä- huolehtisivat myös alueellisesta toiminnasta
12749: viä kustannuksia aiheuttavien rakenteellisten tupakoinnin vähentämiseksi.
12750: muutosten toteuttamiseen annettaisiin aikaa Muut ehdotetut muutokset ovat lähinnä
12751: neljä vuotta lain voimaantulosta. Säännös ei lakiteknisiä korjauksia, muun muassa van-
12752: koskisi liikkeitä, joiden tarjoilutila on alle 50 hentuneiden säännösten uudistamista.
12753: m2. Ehdottu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
12754: Esityksen mukaan tupakan myyjällä tulisi maan 1 päivänä heinäkuuta 1999.
12755:
12756:
12757:
12758:
12759: 380201T
12760: 2 HE 82/1998 vp
12761:
12762:
12763:
12764:
12765: YLEISPERUSTELUT
12766: 1. Nykytila Norjassa vuoden 1998 alusta 60 prosenttia
12767: ravintolatiloista tulee olla savuttomia. Tilois-
12768: Voimassa olevan lain mukaan ravintolan ja ta, joissa tupakointi on sallittu, ei saa kul-
12769: muun ravitsemisliikkeen, hotellin tai muun keutua tupakansavua savuttorniin tiloihin.
12770: majoitusliikkeen omistaja tai tämän edustaja Sellaisissa ravintoloissa, jotka ovat avoimes-
12771: voi päättää tupakoinnin kieltämisestä tai sa yhteydessä muuhun tarkoitukseen käytet-
12772: muusta rajoittamisesta asiakkaiden ravintola- tyyn tilaan, tupakointi on kokonaan kielletty.
12773: ja ruokailutiloissa sekä savuttomien asiakas- Ruotsissa ravintoloissa, joissa on enemmän
12774: tilojen järjestämisestä. Hotelleissa ja ravinto- kuin 50 paikkaa, tulee olla myös savuttornia
12775: loissa on jo nykyisin varattu asiakkaille sa- paikkoja. Myös Ranskassa ravintoloissa tu-
12776: vuttomia tiloja. Vuoden 1997 alussa Suo- lee olla savuttornia tiloja. Yhdysvalloissa
12777: messa oli noin 1 250 hotellia tai ravintolaa, useat osavaltiot ovat rajoittaneet tupakointia
12778: jotka ovat savuttornia tai joissa on savutto- ravintoloissa.
12779: rnia tiloja. Vuonna 1996 valmistui silloisen
12780: Hotelli- ja ravintolaneuvoston ja sosiaali- ja 2. Tavoitteet ja keskeiset ehdotukset
12781: terveysministeriön yhteinen selvitys väestön
12782: ja ravintola-asiakkaiden suhtautumisesta ra- Tupakkalain yleisenä tavoitteena on väes-
12783: vintolatupakointiin. Ravintola-aamiaisasiak- tön suojaaminen tupakoinnin aiheuttamilta
12784: kaista 90 prosenttia haluaa joko täydellistä terveyshaitoilta. Esityksellä pyritään suojaa-
12785: tupakointikieltoa tai erillisiä savuttornia ja maan väestöä ja työntekijöitä nykyistä te-
12786: tupakointitiloja, samoin lounasasiakkaista 92 hokkaammin tahattomalta altistumiselta tu-
12787: prosenttia ja illallis- ja vapaa-aika-asiakkais- pakansavulle ravintoloiden ja muiden ravit-
12788: ta 75 prosenttia. semisliikkeiden sekä hotellien ja muiden
12789: Työpaikoilla tupakointi on pääsääntöisesti majoitusliikkeiden asiakkaiden yhteisissä ja
12790: kielletty tai rajattu erillisiin tiloihin, millä yleisissä tiloissa.
12791: estetään tupakoimattomien altistuminen tu- Esityksessä ehdotetaan, että ravintoloiden
12792: pakansavulle. Ravintolahenkilökunta altistuu ja muiden ravitsemisliikkeiden, hotellien ja
12793: kuitenkin edelleen laajasti tupakansavulle ja muiden majoitusliikkeiden asiakkaiden tar-
12794: on siten työsuojelun osalta muita työnteki- joilutiloista voitaisiin varata tupakoiville 1
12795: jöitä huonommassa asemassa. Alan ammatti- päivään heinäkuuta 2001 enintään 70 pro-
12796: liitto on vaatinut asian pikaista korjaamista. senttia ja sen jälkeen enintään 50 prosenttia.
12797: Voimassa olevan lain mukaan tupakkatuot- Pinta-alaltaan 50-100 m2:n tiloja säännös
12798: teiden ja tupakointivälineiden myynti kah- koskisi vasta 1 päivästä heinäkuuta 2001.
12799: deksaatoista vuotta nuoremmalle henkilölle Merkittäviä kustannuksia aiheuttavien raken-
12800: on kielletty. Myyntikiellon tarkoituksena on teellisten muutosten toteuttamiseen annettai-
12801: estää alle 18-vuotiaita saamasta tupakkatuot- siin aikaa neljä vuotta lain voimaantulosta.
12802: teita käyttöönsä ja siten ehkäistä lasten ja Tupakointi olisi edelleen sallittu hotellien ja
12803: nuorten tupakoinnin aloittaminen. Selvityk- muiden majoitusliikkeiden majoitushuoneis-
12804: set osoittavat, että myyntikieltoa ei riittävästi sa sekä ravintoloissa, joiden tarjoilutilat ovat
12805: noudateta. Alle 18-vuotiaat ostavat varsin alle 50m2 •
12806: yleisesti tupakkatuotteita. Esityksen mukaan tupakkatuotteita ja tupa-
12807: Tällä hetkellä voimassa olevassa toimen- kointivälineitä myyvän elinkeinonharjoittajan
12808: piteistä tupakoinnin vähentämiseksi anne- tulisi laatia ja toteuttaa omavalvontasuunni-
12809: tussa laissa (693/1976), jäljempänä tupakka- telma, jolla elinkeinonharjoittaja varmistaa
12810: laki, lääninhallituksille ei ole säädetty tehtä- sen, ettei tupakkatuotteita eikä tupakointivä-
12811: viä. Aikaisemmin lääninhallitukset huolehti- lineitä myydä alle 18-vuotiaille. Sosiaali- ja
12812: vat tupakkalain mukaisesta ohjauksesta ja terveysministeriö valmistelee yhdessä kau-
12813: valvonnasta. pan alan edustajien kanssa tarkemmat sään-
12814: Ulkomaisessa lainsäädännössä on eräissä nökset suunnitelman laatimisesta, sisällöstä
12815: maissa merkittävästi rajoitettu tupakointia ja toteuttamisesta. Kunnan tehtäväksi tulisi
12816: ravintoloissa ja muissa ravitsemisliikkeissä. valvoa omavalvonnan toteutumista. Jollei
12817: HE 82/1998 vp 3
12818:
12819: elinkeinonharjoittaja laatisi suunnitelmaa tai Jotta kustannukset voitaisiin hallita, on mer-
12820: noudattaisi sitä, kunta voisi asettaa uh- kittäviä taloudellisia kustannuksia aiheuttavi-
12821: kasakon ja viime kädessä virallinen syyttäjä en rakenteellisten muutosten tekemiseen va-
12822: voisi nostaa syytteen kunnan ilmoituksesta rattu neljän vuoden siirtymäaika. Kustannus-
12823: tupakkalain 31 §:n 4 momentin mukaisesti. ten merkittävyyttä on tulkittava joustavasti
12824: Tupakkalain noudattamisen valvonnan ja yrityskoon mukaan.
12825: ohjauksen tulisi olla paikallista ja alueellista Teknisistä muutoksista aiheutuvat kustan-
12826: ollakseen tehokasta. Tämän vuoksi esityk- nukset on aina mahdollista välttää kieltä-
12827: sessä ehdotetaan, että lääninhallitus ohjaa mällä tupakointi kokonaan. Tämä on jo ylei-
12828: tupakkalain ja sen nojalla annettujen sään- nen käytäntö lounasravintoloissa, ja koke-
12829: nösten ja määräysten noudattamista läänin musten mukaan tällä ei yleensä ole ainakaan
12830: alueella. Kunnat toimisivat edelleen paikalli- kielteistä vaikutusta ravintolan kannatta-
12831: sina valvontaviranomaisina voimassa olevan vuuteen. Joissakin ravintolatyypeissä on
12832: lain mukaisesti. mahdollista, että tupakoinnin täyskielto vai-
12833: kuttaisi vähentävästi asiakasmääriin. Jos ra-
12834: 3. Esityksen vaikutukset vintolaelinkeinonharjoittaja kieltää ravintola-
12835: tupakoinnin kokonaan ja varaa tupakaitsi-
12836: 3.1. Taloudelliset vaikutukset joille tupakointimahdollisuudet hankkimalla
12837: erillisiä tupakointieriöitä heidän käyttöönsä
12838: Tahattoman tupakansavualtistuksen ehkäi- työpaikkojen mallien mukaisesti, aiheutuvat
12839: seminen ravintoloissa on asiakkaiden ter- kustannukset ovat vähäisiä tai kohtuullisia.
12840: veydensuojelua ja ravintolatyöntekijöiden
12841: työsuojelua. Terveydensuojelua ja työsuoje- 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
12842: lua on painotettava arvioitaessa ravintolatu-
12843: pakoinnin rajoittamisesta aiheutuvia kustan- Voimassa olevan tupakkalain noudattami-
12844: nuksia. Tupakansavualtistuksen väheneminen sen paikallisvalvontatehtävät kuuluvat kun-
12845: ravintoloissa vähentää sekä asiakkaiden että nalle. Tätä toteutetaan yleensä osana muuta
12846: työntekijöiden terveyshaittoja. Terveyspal- terveysvalvontaa. Ravintolat ovat aktiivisen
12847: velujen tarve ja sairauspoissaolot vähenevät. terveysvalvonnan kohteena, ja tupakoinnin
12848: Näillä on myönteistä merkitystä yksityiselle, rajoittamisen valvonta voisi toteutua muun
12849: yhteiskunnan ja yritysten taloudelle. valvonnan yhteydessä lisäämättä merkittä-
12850: Tehtyjen selvitysten ja ulkomaisten koke- västi työmäärää. Työpaikkojen osalta tupak-
12851: musten perusteella ei ole odotettavissa mer- kalain noudattamista valvovina viranomaisi-
12852: kittäviä muutoksia ravintola-asiakkaiden na toimivat myös valtion työsuojeluvi-
12853: määrissä eikä sitä kautta vaikutusta yritysta- ranomaiset Nämä tarkastavat jo nyt tupak-
12854: loudelle. Tupakoimattomat saattavat kuiten- kalain toteutumisen ravintolahenkilökunnan
12855: kin jossain määrin lisätä ravintolassa käynte- työtiloissa, eikä heidänkään työmääränsä
12856: jä. merkittävästi lisääntyisi. Yhteistyöstä sopi-
12857: Laissa edellytetyt rakenteelliset muutokset maila olisi mahdollista vähentää molempien
12858: aiheuttavat yrittäjille kustannuksia. Kaikkein valvontaviranomaisten työtä. Esityksessä eh-
12859: pienimmille yrityksille näitä ei aiheudu, kos- dotettu asteittain toteutettavan ravintolatupa-
12860: ka ne on rajattu säädösten ulkopuolelle. koinnin rajoittamisen valvonta ei lisäisi mer-
12861: Työterveyslaitoksen eri yritysten kanssa yh- kittävästi kuntien valvontatehtävien määrää.
12862: teistyössä toteuttamien kokeiluhankkeiden Valvonta toteutuisi luontevasti muun ravin-
12863: perusteella voidaan arvioida, että suuressa toloihin kohdistuvan terveysvalvonnan osa-
12864: osassa ravintoloita laissa edellytetty tilanne na. Myyntikiellon omavalvonta selkeyttäisi
12865: saadaan toteutetuksi paikkojen tarkoituksen- kunnan valvontatehtävää tältä osin.
12866: mukaisella sijoittelulla, muutamalla ilmas- Lääninhallituksilla ei ole voimassa olevan
12867: tointikanavamuutoksella, seinäkkeillä tai tupakkalain mukaan tehtäviä. Lääninhallituk-
12868: kohdeilmanpoistolla. Näistä aiheutuvat kus- sille tulisi ehdotuksen mukaan kuntien oh-
12869: tannukset ovat pienehköissä ravintoloissa jaus tupakkalain noudattamisen osalta läänin
12870: tasoltaan tuhansia markkoja. Osassa ravinto- alueella. Sosiaali- ja terveydenhuollon tuo-
12871: loita tarvitaan kuitenkin ilmanvaihdon tehos- tevalvontakeskus ohjaisi lääninhallituksia
12872: tamista, jossa on uusittava koneita ja kana- tässä toiminnassa, mikä on tarpeen yhtenäi-
12873: vistoa. Tällöin kustannukset voivat nousta sen valvontakäytännön edellytysten luo-
12874: suuriksi, jopa satoihin tuhansiin markkoihin. miseksi koko maahan. Ehdotuksen mukaan
12875: 4 HE 82/1998 vp
12876:
12877: lääninhallitukset huolehtisivat myös alueelli- veysjärjestön suosittelemaan yhteen prosent-
12878: sesta tupakoinnin vähentämistoiminnasta. tiin. Tästä summasta vähintään puolet on
12879: Tosiasiallisesti lääninhallitukset ovat tässä käytettävä tupakointia koskevaan ehkäisy-,
12880: tarkoitettua toimintaa harjoittaneet tähänkin tutkimus-, seuranta- ja valistustoimintaan.
12881: asti osana ehkäisevää terveyspolitiikkaa. Esi- Eduskunta edellytti edelleen, että hallitus
12882: tyksessä lääninhallituksille ehdotetut tehtävät tutkii ja tekee selvityksen, olisiko tupakansa-
12883: eivät edellytä uusien virkojen tai toimien vu otettava syöpävaarallisten aineiden luette-
12884: perustamista lääninhallituksiin. loon. Sosiaali- ja terveysministeriö on tehnyt
12885: asiasta selvityksen, eikä sen perusteella tois-
12886: 3.3. Ympäristövaikutukset taiseksi ehdoteta toimenpiteitä. Lisäksi edus-
12887: kunta edellytti, että sosiaali- ja terveysminis-
12888: Esityksellä on merkittävä ravintoloiden ja teriö seuraa huolellisesti silloin hyväksytty-
12889: muiden ravitsemisliikkeiden asiakkaiden yh- jen tupakoinnin vähentämiseksi tarkoitettujen
12890: teisten ja yleisten tilojen sekä tarjoilutilojen toimenpiteiden toteutumista ja tuloksellisuut-
12891: terveellisyyttä ja viihtyvyyttä edistävä vaiku- ta ja että muun muassa sosiaali- ja terveys-
12892: tus. valiokunta voi harkita mahdollisiin lisätoi-
12893: menpiteisiin ryhtymistä. Näistä on raportoitu
12894: 4. Asian valmistelu eduskunnalle muun muassa kansanterveys-
12895: kertomuksessa ja sosiaali- ja terveyskerto-
12896: Eduskunnan lausumat muksessa.
12897: Vastauksessaan hallituksen esitykseen la- Lausunnot
12898: eiksi toimenpiteistä tupakoinnin vähentämi-
12899: seksi annetun lain ja markkinatuomioistui- Hallituksen esitys on valmisteltu virkatyö-
12900: mesta annetun lain muuttamisesta (HE nä sosiaali- ja terveysministeriössä. Valmis-
12901: 11611993 vp) eduskunta edellytti hallituksen telun yhteydessä on käyty neuvotteluja sekä
12902: ryhtyvän kiireellisesti valmistelemaan tupak- hotelli- ja ravintola-alan työnantaja- että
12903: kalain muuttamista siten, että ravintolassa on työntekijäpuolen kanssa. Esityksestä on pyy-
12904: asiakastila, jossa asiakas ei joudu altisto- detty lausunnot eri ministeriöiltä, useilta val-
12905: maan tupakansavulle. tion keskushallinnon yksiköiltä, työmark-
12906: Eduskunta edellytti myös hallituksen toi- kinajärjestöiltä sekä useilta muilta järjestöil-
12907: mivan niin, että tupakkavalmisteveron arvi- tä. Lausunnoissa on suhtauduttu ehdotettui-
12908: oidusta vuotuisesta tuotosta nykyinen 0,45 hin muutoksiin pääasiassa myönteisesti. Esi-
12909: prosentin osuus nostettaisiin Maailman ter- tetyistä korjausehdotuksista merkittävä osa
12910: on otettu huomioon.
12911: HE 82/1998 vp 5
12912:
12913:
12914: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
12915: 1. Lakiehdotuksen perustelut taan muutettavaksi siten, että sanat "valmis-
12916: teveroa koskevista merkinnöistä" korvataan
12917: 2 §. Pykälän 5 kohtaa ehdotetaan muutet- sanoilla "valmisteverotukseen liittyvistä mer-
12918: tavaksi siten, että sanat "nautittavaksi tarkoi- kinnöistä", mikä vastaa paremmin vallitsevaa
12919: tettua" poistetaan. tilannetta.
12920: Muutos antaisi entistä selkeämmin mah- Pykälän 5 momenttia muutettaisiin siten,
12921: dollisuuden puuttua esimerkiksi erilaisten että viittaukset kumottuihin säännöksiin
12922: tupakkajäljitelmienja tupakkaa muistuttavien poistettaisiin. Momentissa säädettäisiin, ettei-
12923: lelujen myynninedistämistoimintaan tupak- vät 5, 6 ja 7 §:n säännökset koskisi maasta-
12924: kalain mainontaa ja myynninedistämistä kos- vietävää tupakkatuotetta tai tupakointivä-
12925: kevien säännösten nojalla riippumatta siitä, linettä eivätkä tupakkatuotteen tai tupakointi-
12926: mistä materiaalista sanotut tuotteet on val- välineiden myyntiä ammattimaisessa kan-
12927: mistettu. sainvälisessä liikenteessä olevassa vesi- tai
12928: 3 §. Pykälän 2 kohdasta ehdotetaan pois- ilma-aluksessa myytäviksi tai niiden myyntiä
12929: tettavaksi erityinen viittaus elintarvikelain- tällaisessa aluksessa tai lentoasemalla sijait-
12930: säädäntöön 2 §:n 5 kohdan muutoksen takia. sevassa verottomien tavaroiden myymälässä.
12931: Samalla selvennetään se, että kaikkiin 2 §:n 10 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi
12932: mukaisesti tämän lain soveltamisalaan kuu- elinkeinonharjoittajalle velvoite laatia ja to-
12933: luviin tuotteisiin sovelletaan yleistä kulutta- teuttaa omavalvontasuunnitelma, jotta tämä
12934: jansuojalainsäädäntöä sen lisäksi, mitä tässä voisi varmistua, ettei myyntiä alaikäisille
12935: laissa säädetään. tapahdu. Sosiaali- ja terveysministeriö antai-
12936: 5 §. Pykälän 4 momentti ehdotetaan ku- si tarkemmat säännökset omavalvontasuunni-
12937: mottavaksi. Sen asiasisältö otettaisiin ehdo- telman laatimisesta, sisällöstä ja toteuttami-
12938: tettuun 10 a §:ään. sesta. Tällöin otettaisiin huomioon yritysten
12939: 6 §. Pykälän 3 momenttia muutettaisiin koko ja ne valmisteltaisiin yhteistyössä kau-
12940: siten, että kerran vuodessa tehtävät ilmoituk- pan alan järjestöjen kanssa.
12941: set savukkeiden terva- ja nikotiinipitoisuuk- 10 a §. Nykyisen lain 5 §:n 4 momentin
12942: sista tehdään sosiaali- ja terveydenhuollon säännös ehdotetaan otettavaksi lakiin lisät-
12943: tuotevalvontakeskukselle, joka toimii valvo- tävään 10 a §:ään ja muutettavaksi siten, että
12944: vana viranomaisena, eikä enää ministeriölle. suussa käytettävän tupakan myynnin ja
12945: Pykälän 4 momenttia ehdotetaan muutetta- muun luovuttamisen hsäksi maahantuonti
12946: vaksi siten, että ministeriö antaisi tarkemmat elinkeinotoiminnassa kielletään. Suussa käy-
12947: säännökset ilmoituksen tekemisestä savuk- tettävää tupakkaa saisi tuoda vain ulkomailta
12948: keen terva- ja nikotiinipitoisuuksista sekä saapuvan matkustajan omaan käyttöön. Tä-
12949: tervan ja nikotiinin määrän mittaus- män pykälän nojalla olisi kiellettyä myös
12950: menetelmistä. Voimassa olevassa toimen- suussa käytettävän tupakan postimyynti.
12951: piteistä tupakoinnin vähentämiseksi anne- Maahantuonnin kielto elinkeinotoiminnassa
12952: tussa asetuksessa (22511977), jäljempänä on perusteltua, koska suussa käytettävän tu-
12953: tupakka-asetus, ei ole tarkempia säännöksiä pakan myyminen ja muu luovuttaminen on
12954: asiasta, vaan niiden antaminen on delegoitu kiellettyä. Nykykäytännön mukaan tulli on
12955: edelleen ministeriölle. Tällaiset tekniset katsonut verotuksellisesti maahantuonnin
12956: säännökset on tarkoituksenmukaisinta antaa tapahtuvan kaupallisessa tarkoituksessa, jos
12957: ministeriötasolla jatkossakin. henkilö tuo Euroopan unionin ulkopuolelta
12958: 7 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan lain nuuskaa yli 1 100 markalla. Ehdotetussa
12959: tasolle otettavaksi säännös, jonka mukaan pykälässä tarkoitetun nuuskan maahantuonti-
12960: valmistajan tai maahantuojan on ennen tu- kiellon rikkomisesta rangaistaan rikoslain
12961: pakkatuotteen elinkeinotoiminnassa tapahtu- (3911889) salakuljetusta koskevien säännös-
12962: vaa myyntiä tai muuta luovuttamista merkit- ten mukaan.
12963: tävä tupakkatuotteen vähittäismyyntipak- Pykälän 2 momentissa kiellettäisiin tupak-
12964: kaukseen savukkeesta poltettaessa syntyvän katuotteiden myynti tullihuutokaupalla.
12965: tervan ja nikotiinin määrät. Nykyään sään- Myyntikielto vahvistaisi nykykäytäntöä, jon-
12966: nös on vain asetuksessa. ka mukaan tullin hallussa maksamattomien
12967: Pykälän 3 momentin sanamuotoa ehdote- verojen vakuutena olevat tupakkatuotteet on
12968: 6 HE 82/1998 vp
12969:
12970: hävitetty jätteenpolttolaitoksissa. V aadittavi- silla tulisi olla lakiin kirjattu tehtävä tupak-
12971: en merkintöjen tekemisestä tupakkapak- kalain noudattamisen valvonnassa siten, että
12972: kauksiin syntyisi suuremmat kustannukset kuntien toteuttamaa valvontaa voitaisiin oh-
12973: kuin tupakkatuotteiden hävittämisestä. Tulli jata lääninhallituksissa. Sosiaali- ja ter-
12974: ei voi taata, että tullihuutokaupalla myytävät veydenhuollon tuotevalvontakeskuksen rooli
12975: tupakkatuotteet ovat sisällöltään sitä, mitä olisi toimia valtakunnantason valvojana ja
12976: niiden kuuluu olla, eikä laissa edellytettyä asiantuntijavirastona, kuten on alunperin tar-
12977: haitallisia aineita koskevaa tutkimusvelvolli- koitettukin. Läänien kautta voitaisiin muun
12978: suutta voida tullihuutokaupan yhteydessä muassa ohjata tuotevalvontakeskuksen tul-
12979: toteuttaa. Myöskään verokertymän kannalta kintakysymyksiä koskevat ratkaisut tiedoksi
12980: tupakkatuotteiden myynti tullihuutokaupalla kuntiin sekä järjestää valtakunnallisia val-
12981: ei ole olennaisesti parempi vaihtoehto kuin vontakampanjoita. Tämä edellyttää, että tuo-
12982: niiden hävittäminen. tevalvontakeskuksella olisi laissa säädetyt
12983: 13 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi valtuudet lääninhallitusten ohjaukseen.
12984: siten, ettei tupakointikielto koskisi hotellin Pykälän 4 momenttia ehdotetaan muutet-
12985: tai muun majoitusliikkeen asiakkaiden ma- tavaksi siten, että kunnan alueella tämän lain
12986: joitushuoneita eikä sellaisia ravintoloita ja mukaisista tehtävistä huolehtii kunnan mää-
12987: muita ravitsemisliikkeitä, joiden tarjoilutila räämä toimielin. Tehtävät voivat kuulua eri
12988: on alle 50 m2 • Samassa hotelli- ja ravintola- lautakuntien ja niiden alaisten viranhaltijoi-
12989: kokonaisuudessa samanaikaisesti avoinna den tehtäviin. Tehtävät voidaan siirtää myös
12990: olevat ravintolat katsottaisiin yhdeksi ravin- useammalle toimielimelle.
12991: tolaksi. Sen sijaan suuremman ravintolan ja Pykälän 6 momentin mukaan tulli toimisi
12992: muun ravitsemisliikkeen tai hotellin ja muun valvovana viranomaisena tupakkatuotteiden
12993: majoitusliikkeen tarjoilutilasta voitaisiin va- maahantuonnin osalta. Säännös on tarpeen,
12994: rata tupakoiville enintään 50 prosenttia. Täl- jotta tullin toimivalta valvoa asiaa olisi kiis-
12995: löin olisi kuitenkin huolehdittava, ettei tupa- taton.
12996: kansavu pääsisi kulkeutumaan sille alueelle, 16 §.Pykälä ehdotetaan kumottavaksi. Sen
12997: jossa tupakointi on kielletty. Siirtymäsään- asiasisältö otettaisiin muutettavaksi ehdotet-
12998: nöksen mukaan 1 päivään heinäkuuta 2001 tuon 28 §:ään.
12999: tupakoiville voitaisiin kuitenkin varata tarjoi- 17 §. Kunnan tehtävänä olisi valvoa tupak-
13000: lutiloista enintään 70 prosenttia, ja pinta- katuotteiden ja tupakointivälineiden myynnin
13001: alaltaan 50-100 m2 :n tiloja säännös koskisi omavalvontaa. Pykälän 2 momenttia ehdote-
13002: vasta 1 päivästä heinäkuuta 2001. taan muutettavaksi siten, että kunta voisi
13003: Tupakansavun kulkeutuminen alueelle, kieltää säännösten ja määräysten vastaisen
13004: jolla tupakointi on kielletty, tulee estää te- toiminnan ja asettaa määräajan, jonka ku-
13005: hokkaalla ilmanvaihdolla tai tilojen jakami- luessa tällainen toiminta on lopetettava. Voi-
13006: sella. Jos tätä ei voitaisi saavuttaa jo käytös- massa olevan lain mukaan kunta voi antaa
13007: sä olevissa ravintolatiloissa ilman merkittä- vain ohjeita. Jotta voitaisiin asettaa uhkasak-
13008: viä rakentamiskustannuksia, annettaisiin siir- ko tai teettämisuhka, kunnan tulisi voida
13009: tymäsäännöksessä rakenteellisten muutosten kieltää säännösten ja määräysten vastainen
13010: toteuttamiseen aikaa neljä vuotta lain voi- toiminta.
13011: maantulosta. Tarvittavista rakenteellisista rat- Viittaukset lainkohtiin 3 momentissa korja-
13012: kaisuista on tarkoitus valmistella opaskirja. taan ehdotettujen muutosten mukaisiksi. Täl-
13013: Jos ehdotetun lain voimaan tullessa käytössä löin kunta voisi asettaa uhkasakon, jollei
13014: olevassa ravitsemisliikkeessä toteutetut yk- omavalvontaa koskevia säännöksiä noudatet-
13015: sinkertaiset rakenteelliset ja ilmanvaihtoon taisi.
13016: liittyvät toimet eivät riittävästi estä tupakan- 20 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan
13017: savun kulkeutumista alueelle, jolla tupakoin- lisättäväksi viittaus 19 §:ään, jotta tuoteval-
13018: ti on kielletty, voidaan tarpeellisia, merkittä- vontakeskus voi velvoittaa lakia rikkoneen
13019: viä kustannuksia aiheuttavia rakenteellisia ja oikaisutoimeen myös silloin, kun annetaan
13020: ilmanvaihtoa parantavia muutoksia toteuttaa väliaikainen kielto asian lopullista ratkaise-
13021: 13 §:n 2 momentin estämättä 1 päivään hei- mista varten.
13022: näkuuta 2003. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muutet-
13023: 14 §. Tupakkalain noudattamisen valvon- tavaksi siten, että teettämisuhka voidaan
13024: nan ja ohjauksen tulisi olla paikallista ja alu- asettaa kunnan antaman kiellon eikä siis oh-
13025: eellista ollakseen tehokasta. Lääninhallituk- jeiden tehosteeksi ehdotetun 17 §:n 2 mo-
13026: HE 82/1998 vp 7
13027:
13028: mentin muutoksen mukaisesti. Lain 14 §:ssä tarkoitettu viranomainen voi-
13029: 21 §. Pykälän 2 momentissa oleva viittaus si velvoittaa antamaan tiedot ja selvitykset
13030: lain 14 §:n 2 momenttiin muutettaisiin viit- sakon uhalla. Uhkasakon tuomitsisi yleinen
13031: taukseksi mainitun pykälän 4 momenttiin. tuomioistuin viranomaisen vaatimuksesta.
13032: Lisäksi 2 momenttia muutettaisiin siten, että V alvovalla viranomaisella itsellään ministeri-
13033: kunnan tai sen viranhaltijan antaman kiellon ön sijasta tulisi olla oikeus vaatia uhkasakon
13034: tehosteeksi asettamaa uhkasakkoa tai teettä- tuomitsemista.
13035: misuhkaa koskevaan päätökseen ei saa valit- 30 a §. Lakiin lisättäväksi ehdotetussa 30
13036: tamalla hakea muutosta, koska ehdotetun 17 a §:ssä säädettäisiin oikeudesta saada muilta
13037: §:n 2 momentin mukaisesti annetaan kielto- viranomaisilta virka-apua.
13038: ja. 31 §. Pykälän 3 momenttiin lisättäisiin
13039: Pykälän 5 momenttia muutettaisiin siten, tuotevalvontakeskus, koska myös se voi an-
13040: ettei se koske ehdotetun 10 a §:n säännöksiä taa kieltoja. Viittaus kunnan antamiin oh-
13041: suussa käytettävästä tupakasta. jeisiin poistettaisiin ehdotetun 17 § :n 2 mo-
13042: 7 luvun otsikko. Otsikko ehdotetaan muu- mentin muutoksen vuoksi.
13043: tettavaksi seuraavanlaiseksi: "Tutkimus, seu- Pykälän 4 momenttia muutettaisiin siten,
13044: ranta ja toiminta tupakoinnin vähentämisek- että myös omavalvontasuunnitelman laati-
13045: si." "Toiminta tupakoinnin vähentämiseksi" matta tai toteuttamatta jättämisestä voitaisiin
13046: on laaja-alaisempi käsite kuin valistus ja rangaista tämän pykälän nojalla. Lisäksi sa-
13047: kuvaa paremmin koko toimintaa. na "ohjeita" korvattaisiin sanalla "kieltoa".
13048: 23 §. Ehdotetun muutoksen mukaan lää- Pykälän 5 momenttia ehdotetaan muutetta-
13049: ninhallituksen tulisi huolehtia alueellisesta vaksi siten, että nuuskan myynti elinkeino-
13050: toiminnasta tupakoinnin vähentämiseksi sekä toiminnassa tulisi virallisen syytteen alaisek-
13051: osaltaan järjestää aineistoa kunnille tupa- si. Kunnan ei enää ensin tarvitsisi antaa kiel-
13052: koinnin aiheuttamista terveysvaaroista ja toa nuuskan myynnin lopettamiseksi, vaan
13053: -haitoista ja antaa ohjeita menettelytavoista virallinen syyttäjä voisi suoraan nostaa syyt-
13054: tupakoinnin välttämiseksi ja vähentämiseksi teen tupakkalain vastaisen tuotteen myymi-
13055: muille tahoille esimerkiksi erityisesti lasten sestä.
13056: ja nuorten kanssa toimiville henkilöille, 32 §. Tupakkalain 14 §:n mukaan poliisi
13057: joukkotiedotusvälineille ja julkisuuden hen- valvoo lain noudattamista yleisissä tilaisuuk-
13058: kilöille. sissa. Tämän vuoksi on aiheellista lisätä
13059: 24 §. Pykälästä ehdotetaan poistettaviksi myös poliisi tahoksi, jonka ilmoituksen pe-
13060: vanhentuneet nimitykset lautakunnista. Sen rusteella virallinen syyttäjä voi nostaa syyt-
13061: sijaan todettaisiin vain, että asianomaisista teen tämän pykälän 1 momentissa tarkoite-
13062: tehtävistä huolehtii kunta. tusta teosta.
13063: 27 §. Voimassa olevan tupakka-asetuksen
13064: 16 §:ssä olevat käyttösuunnitelman valmis- 2. Tarkemmat säännökset
13065: telua koskevat säännökset ehdotetaan siirret-
13066: täväksi lain tasolle. Käyttösuuunnitelman Ehdotetun lain tultua vahvistetuksi minis-
13067: valmistelussa ja toimeenpanossa voitaisiin teriön päätöksellä annettaisiin tarkemmat
13068: käyttää hyväksi viranomaisten lisäksi myös säännökset omavalvontasuunnitelmasta.
13069: alan muuta asiantuntemusta. Valmistelussa
13070: ja toimeenpanossa voitaisiin siis käyttää hy- 3. Voimaantulo
13071: väksi esimerkiksi alan kansanterveysjärjestö-
13072: jä, asiantuntijoita tai ostopalveluita. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-
13073: 9 luvun otsikko. Otsikko ehdotetaan muu- vänä heinäkuuta 1999.
13074: tettavaksi seuraavasti: "Tarkastus- ja tiedon- Lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
13075: saantioikeus sekä virka-apu", mikä vastaa menpiteisiin voitaisiin kuitenkin ryhtyä jo
13076: paremmin luvun sisältöä. ennen kuin se tulee voimaan.
13077: 28 §. Pykälää muutettaisiin siten, että vi-
13078: ranomaisella olisi oikeus saada korvauksetta 4. Säätämisjärjestys
13079: sellaisia tietoja ja selvityksiä, jotka ovat tar-
13080: peen tupakkalain noudattamisen valvontaa Eduskunnan perustuslakivaliokunta katsoi
13081: varten. Muutoksella mahdollistettaisiin tieto- hallituksen esityksestä laiksi toimenpiteistä
13082: jen saanti korvauksetta myös mainonnan tupakoinnin vähentämiseksi (HE 69311976
13083: valvontaa varten. vp) antamassaan mietinnössä (PeVM 411976
13084: 8 HE 82/1998 vp
13085:
13086: vp ), että tupakan terveysvaaroista johtuen nalta. Samalla tavoin on aikaisemmin aiheu-
13087: sen markkinoinnissa elinkeinonharjoittajan tunut tilojen omistajille kustannuksia säädet-
13088: vapaoksiin voidaan puuttua tavallisessa lain- täessä tupakoinnin rajoittamisesta muissa
13089: säätämisjärjestyksessä annettavin säännöksin. julkisissa tiloissa ja työpaikoilla. Siitä huo-
13090: Myös hallituksen esitys laeiksi toimenpiteis- limatta lakiesitykset on voitu käsitellä taval-
13091: tä tupakoinnin vähentämiseksi annetun lain lisessa lainsäätämisjärjestyksessä. Hallitus
13092: ja markkinatuomioistuimesta annetun lain pitää kuitenkin suotavana, että asiasta pyy-
13093: muuttamisesta (HE 116/1993 vp) käsiteltiin detään Eduskunnan perustuslakivaliokunnan
13094: tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä. lausunto.
13095: Lakiesityksen toimeenpanosta aiheutuu Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
13096: kustannuksia, joilla voi olla merkitystä elin- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
13097: keinonharjoittajien omaisuuden suojan kan- tus:
13098: HE 82/1998 vp 9
13099:
13100: Laki
13101: toimenpiteistä tupakoinnin vähentämiseksi annetun lain muuttamisesta
13102: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13103: kumotaan toimenpiteistä tupakoinnin vähentämiseksi 13 päivänä elokuuta 1976 annetun
13104: lain (69311976) 5 §:n 4 momentti ja 16 §,
13105: sellaisena kuin näistä on 5 §:n 4 momentti laissa 76511994,
13106: muutetaan 2 §:n 5 kohta, 3 §:n 2 kohta, 6 §:n 3 ja 4 momentti, 7 §, 13 §:n 2 momentti,
13107: 14, 17 ja 20 §, 21 §:n 2 ja 5 momentti, 7 luvun otsikko, 23 §:n johdantokappale ja 1 kohta,
13108: 24 §, 27 §:n 2 momentti, 9 luvun otsikko, 28 §, 31 §:n 3-5 momentti ja 32 §:n 3 moment-
13109: ti,
13110: sellaisina kuin niistä ovat 2 §:n 5 kohta sekä 6 §:n 3 ja 4 momentti laissa 95311992, 7 §
13111: osaksi viimeksi mainitussa laissa, 13 §:n 2 momentti, 31 §:n 3-5 momentti ja 32 §:n 3 mo-
13112: mentti mainitussa laissa 76511994, 14 ja 17 §sekä 20 §osaksi viimeksi mainitussa laissa ja
13113: laissa 1148/1994, 21 §:n 2 ja 5 momentti viimeksi mainitussa laissa, 23 §:n johdantokappale
13114: laissa 76811992 ja 27 §:n 2 momentti laissa 103711987, sekä
13115: lisätään 10 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa 76511994, uusi 2 ja 3 momentti
13116: sekä lakiin uusi 10 aja 30 a § seuraavasti:
13117: 2§ toiminnassa tapahtuvaa myyntiä tai muuta
13118: Tässä laissa tarkoitetaan: luovuttamista merkittävä tupakkatuotteen
13119: vähittäismyyntipakkaukseen varoitukset tu-
13120: 5) tupakkajäljitelmällä muodoltaan tupak- pakan aiheuttamista terveyshaitoista sekä
13121: katuotetta tai tupakointivälinettä läheisesti savukkeesta poltettaessa syntyvän tervan ja
13122: muistuttavaa, tupakkaa tai sen vastiketta si- nikotiinin määrät siten kuin asetuksella tar-
13123: sältämätöntä tuotetta; kemmin säädetään.
13124: Asianomainen ministeriö voi antaa tarkem-
13125: pia säännöksiä 1 momentissa tarkoitetuista
13126: 3§ vähittäismyyntipakkauksiin tehtävistä mer-
13127: Sen lisäksi, mitä tässä laissa säädetään, on: kinnöistä.
13128: Tupakkatuotteen vähittäismyyntipakkauk-
13129: 2) tupakan vastikkeeseen, tupakkatuottee- seen tulevista valmisteverotukseen liittyvistä
13130: seen, tupakointivälineeseen ja tupakkajälji- merkinnöistä on voimassa, mitä niistä
13131: telmään sovellettava, mitä kuluttaJan turvaa- erikseen säädetään.
13132: misesta ala-arvoisten tuotteiden myynniitä ja Asetuksella voidaan säätää, että myös tu-
13133: siitä johtuvilta taloudellisilta tappioilta sää- pakointivälineen myynnissä tai muussa luo-
13134: detään; sekä vutuksessa on soveltuvin osin noudatettava
13135: mitä tupakkatuotteesta edellä tässä pykälässä
13136: säädetään.
13137: 6 § Tämän pykälän sekä 5 ja 6 §:n säännökset
13138: eivät koske maastavietävää tupakkatuotetta
13139: Savukkeen valmistajan tai maahantuojan tai tupakointivälinettä eivätkä tupakkatuottei-
13140: tulee kerran vuodessa ilmoittaa sosiaali- ja den tai tupakointivälineiden myyntiä ammat-
13141: terveydenhuollon tuotevalvontakeskukselle timaisessa kansainvälisessä liikenteessä ole-
13142: elinkeinotoiminnassa myytävinä olevien sa- vassa vesi- tai ilma-aluksessa myytäviksi
13143: vukkeiden terva- ja nikotiinipitoisuudet. taikka niiden myyntiä tällaisessa aluksessa
13144: Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat tai lentoasemalla sijaitsevassa verottomien
13145: säännökset 3 momentissa säädetyn ilmoituk- tavaroiden myymälässä.
13146: sen tekemisestä sekä niistä menetelmistä,
13147: joilla savukkeen tervan ja nikotiinin määrät 10 §
13148: tulee mitata.
13149: Tupakkatuotteita tai tupakointivälineitä
13150: 7 § myyvän elinkeinonharjoittajan tulee kustan-
13151: Tupakkatuotteen valmistajan tai maahan- nuksellaan laatia ja toteuttaa omavalvon-
13152: tuojan on ennen tupakkatuotteen elinkeino- tasuunnitelma, jolla estetään tupakkatuotteen
13153:
13154:
13155: 380201T
13156: 10 HE 82/1998 vp
13157:
13158: tai tupakointivälineen luovuttaminen kahdek- Jollei tässä laissa säädetä toisin, tupakoin-
13159: saatoista vuotta nuoremmalle henkilölle. nin kieltämistä ja sen rajoittamista koskevien
13160: Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat 12 §:n 5 kohdan ja 13 §:n 3 momentin sään-
13161: säännökset omavalvontasuunnitelman laati- nösten noudattamista työyhteisöissä valvovat
13162: misesta, sisällöstä ja toteuttamisesta. työsuojeluviranomaiset siten kuin siitä sää-
13163: detään työsuojelun valvonnasta ja muutok-
13164: 10 a § senhausta työsuojeluasioissa annetussa laissa
13165: Suussa käytettävää tupakkaa ei saa elinkei- (13111973).
13166: notoiminnassa maahantuoda, myydä tai Tulli valvoo tämän lain 10 a §:n 1 mo-
13167: muutoin luovuttaa. mentissa tarkoitetun maahantuontikiellon
13168: Tullihuutokaupalla ei saa myydä tupakka- noudattamista.
13169: tuotteita. Tämän lain 12 §:n 3 kohdan noudattamista
13170: yleisissä tilaisuuksissa valvoo poliisi.
13171: 13 §
13172: 17 §
13173: Edellä 12 §:n 2 ja 5 kohdassa säädetystä Kunnan tulee omasta aloitteestaan tai teh-
13174: poiketen tupakointi voidaan sallia hotellin ja tyjen ilmoitusten perusteella suorittaa tu-
13175: muun majoitusliikkeen asiakkaiden majoi- pakkatuotteiden varastointi- ja myyntipaik-
13176: tushuoneissa sekä ravintolassa ja muussa kojen tarkastuksia sekä valvoa tupakkatuot-
13177: ravitsemisliikkeessä, jonka tarjoilutila on alle teiden ja tupakointivälineiden myyntiä, sitä
13178: 50 m2 • Tätä suuremmasta tarjoilutilasta voi- koskevaa omavalvontaa, tupakkatuotteiden,
13179: daan varata tupakoiville enintään 50 prosent- tupakointivälineiden ja tupakkajäljitelmien
13180: tia. Tällöin on kuitenkin huolehdittava, ettei mainontaa ja muuta myynninedistämistoi-
13181: tupakansavu pääse kulkeutumaan sille alu- mintaa samoin kuin tupakointikieltojen ja -
13182: eelle, jolla tupakointi on kielletty. Samassa rajoitusten noudattamista toimialueellaan.
13183: hotelli- ja ravintolakokonaisuudessa saman- Jos tarkastuksessa tai muutoin havaitaan
13184: aikaisesti avoinna olevat ravintolatilat katso- säännösten tai määräysten vastaista toimin-
13185: taan yhdeksi ravintolaksi. Tarjoilutilalla tar- taa, kunnan tulee kieltää säännösten tai mää-
13186: koitetaan aluetta, joka on varattu tarjolla räysten vastainen toiminta sekä asettaa mää-
13187: olevan ruuan tai juoman nauttimiseen. räaika, jonka kuluessa tällainen toiminta on
13188: lopetettava.
13189: Jollei korjausta ole tapahtunut asetetussa
13190: määräajassa taikka jos kiellossa mainittua
13191: 14 § säännösten vastaista menettelyä on jatkettu
13192: Tämän lain ja sen nojalla annettujen sään- tai jos se on uudistettu asetetun määräajan
13193: nösten ja määräysten noudattamisen yleinen jälkeen, kunnan on ilmoitettava asiasta:
13194: johto ja ohjaus kuuluu asianomaiselle minis- 1) viralliselle syyttäjälle, jos kysymys on
13195: teriölle ja valvonta sosiaali- ja terveyden- 10 tai 11 §:n, 12 §:n 1-4 kohdan taikka 13
13196: huollon tuotevalvontakeskukselle. §:n 1 tai 2 momentin säännösten vastaisesta
13197: Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon- menettelystä; sekä
13198: takeskus ohjaa lääninhallituksia niille tämän 2) sosiaali- ja terveydenhuollon tuoteval-
13199: lain perusteella kuuluvien tehtävien hoita- vontakeskukselle, kun kysymys on 5-7 §:n
13200: misessa. Tuotevalvontakeskus valvoo tupak- säännösten vastaisen tupakkatuotteen tai tu-
13201: katuotteiden koostumusta ja laadunvalvontaa pakointivälineen elinkeinotoiminnassa tapah-
13202: sekä myyntiä ja mainontaa koskevien 5-9 tuvasta myynnistä tai muusta luovuttamisesta
13203: §:n säännösten noudattamista. taikka muusta näiden säännösten vastaisesta
13204: Lääninhallitus ohjaa kuntia tämän lain ja menettelystä tai kun kysymys on 8 ja 9 §:n
13205: sen nojalla annettujen säännösten ja mää- säännöksissä kielletystä mainonta- ja myyn-
13206: räysten toimeenpanossa läänin alueella. ninedistämistoimesta.
13207: Kunta valvoo alueellaan tämän lain ja sen
13208: nojalla annettujen säännösten ja määräysten 20 §
13209: noudattamista. Kunnan alueella tämän lain Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon-
13210: mukaisista tehtävistä huolehtii kunnan mää- takeskus voi 18 §:n 1 ja 2 momentissa sekä
13211: räämä toimielin. Kunnanvaltuusto voi päät- 19 §:ssä säädetystä kiellosta päättäessään
13212: tää, että toimielin voi siirtää toimivaltaansa velvoittaa kiellon saaneen suorittamaan ase-
13213: viranhaltijalle. tetussa määräajassa ja tuotevalvontakeskuk-
13214: HE 82/1998 vp 11
13215:
13216: sen määräämällä tavalla oikaisutoimen, jos 24 §
13217: sitä säännösten vastaisesta menettelystä ai- Kunta huolehtii paikallisesta toiminnasta
13218: heutuvien ilmeisten haittojen vuoksi on pi- tupakoinnin vähentämiseksi.
13219: dettävä tarpeellisena. Kunnan tulee huolehtia siitä, että 23 §:ssä
13220: Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon- tarkoitettua aineistoa on tarpeellisessa mää-
13221: takeskus tai kunta voi tehostaa tämän lain rin sen toiminta-alueen kansalaisjärjestöjen
13222: säännösten perusteella antamaansa kieltoa tai ja oppilaitosten sekä muidenkin aineistoa
13223: määräystä uhkasakolla tai uhalla, että asete- tarvitsevien saatavissa.
13224: tun määräajan jälkeen tekemättä jätetty toi-
13225: menpide teetetään laiminlyöjän kustannuk-
13226: sella. 27 §
13227: Tämän lain säännösten perusteella asetet-
13228: tuun uhkasakkoon ja teettämisuhkaan sovel- Edellä 1 momentissa tarkoitettua määrära-
13229: letaan, mitä uhkasakkolaissa (111311990) haa käytetään tupakoinnin ehkäisytyöhön,
13230: säädetään, jollei tässä laissa toisin säädetä. terveyskasvatukseen sekä 7 luvussa tarkoitet-
13231: tuun ja terveyskasvatusta tukevaan tutki-
13232: mukseen, seurantaan ja toimintaan tupakoin-
13233: 21 § nin vähentämiseksi asianomaisen ministeriön
13234: vuosittain vahvistaman käyttösuunnitelman
13235: Kunnan tai sen 14 §:n 4 momentissa sää- mukaisesti. Käyttösuunnitelman valmistelus-
13236: detyn viranhaltijan 1 momentissa tarkoitetus- sa ja toimeenpanossa voidaan käyttää hyväk-
13237: sa asiassa kiellon noudattamisen tehosteeksi si asianomaisen hallinnonalan viranomaisia
13238: asettamaan uhkasakkoa tai teettämisuhkaa ja laitoksia sekä muuta alan asiantuntemus-
13239: koskevaan päätökseen ei saa hakea muutosta ta.
13240: valittamalla. Se, jolle uhkasakko tai teettä-
13241: misuhka on asetettu, voi saattaa asian hake- 9 luku
13242: muksella sosiaali- ja terveydenhuollon tuote-
13243: valvontakeskuksen käsiteltäväksi 14 päivän Tmkastus- ja tiedonsaantioikeus sekä vhka-
13244: kuluessa ohjeiden tiedoksi saamisesta. Tuo- apu
13245: tevalvontakeskuksen päätöksen saanut asian-
13246: osainen voi saattaa asian edelleen mark- 28 §
13247: kinatuomioistuimen käsiteltäväksi siten kuin Tämän lain 14 §:ssä tarkoitetulla vi-
13248: tästä säädetään 3 momentissa. ranomaisella on tämän lain ja sen nojalla
13249: annettujen säännösten ja määräysten noudat-
13250: Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon- tamisen valvontaa varten oikeus:
13251: takeskuksen 5 ja 6 §:n sekä kunnan 10, 11 1) päästä tarkastamaan tupakkatuotteiden
13252: ja 12 §:n tai 13 §:n 1 momentin säännösten ja tupakointivälineiden valmistus-, pakkaus-,
13253: vastaisesti toimineelle asettaman uhkasakon varastointi- ja myyntipaikan tiloja ja toimin-
13254: tuomitsee ja teettämisuhan määrää täytän- taa sekä valvonnassa tarvittavia asiakirjoja;
13255: töönpantavaksi uhkasakon tai teettämisuhan 2) ottaa ja saada asianomaisen tuotteen
13256: asettajan hakemuksesta lääninoikeus. valmistajalta, maahantuojalta ja myyjältä tut-
13257: kimuksia varten tupakasta, tupakan vastik-
13258: keista, tupakkatuotteista ja tupakointiväli-
13259: neistä korvauksetta näytteitä; sekä
13260: 7 luku 3) saada korvauksetta käyttöönsä tarvitta-
13261: vat tiedot, selvitykset, asiakirjat ja muu ai-
13262: Tutkimus, seuranta ja toiminta tupakoinnin neisto.
13263: vähentämiseksi Jollei 1 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoi-
13264: tettuja näytteitä, tietoja, selvityksiä, asiakir-
13265: 23 § joja ja muuta aineistoa anneta asete~ussa
13266: Asianomaisen ministeriön ja sen alaisen määräajassa, 14 §:ssä tarkoitettu viran-
13267: lääninhallituksen tulee: omainen voi velvoittaa antamaan ne sakon
13268: 1) huolehtia valtakunnallisesta ja alueelli- uhalla.
13269: sesta toiminnasta tupakoinnin vähentämisek- Uhkasakon tuomitsee yleinen tuomioistuin
13270: si; 14 §:ssä tarkoitetun viranomaisen vaatimuk-
13271: sesta.
13272: 12 HE 82/1998 vp
13273:
13274: 30 a § 32 §
13275: Tämän lain 14 §:ssä tarkoitetulla vi-
13276: ranomaisella on oikeus saada muilta viran- Virallinen syyttäjä saa nostaa syytteen 1
13277: omaisilta virka-apua tämän lain ja sen nojal- momentissa tarkoitetusta teosta vain yleisen
13278: la annettujen säännösten ja määräysten nou- kulkuneuvon, asianomaisen sisätilan ja ulko-
13279: dattamisen valvomiseksi ja täytäntöönpane- alueen haltijan, yleisen tilaisuuden järjestä-
13280: miseksi. jän tai näiden edustajan taikka poliisin il-
13281: moituksesta sekä 2 momentissa tarkoitetusta
13282: 31 § teosta vain kunnan ilmoituksesta.
13283: Joka 10 a §:n vastaisesti elinkeinotoimin-
13284: nassa myy tai muuten luovuttaa suussa käy- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä-
13285: tettävää tupakkaa taikka sosiaali- ja ter- kuuta 1999.
13286: veydenhuollon tuotevalvontakeskuksen tai Sen estämättä, mitä 13 §:n 2 momentissa
13287: kunnan antaman kiellon vastaisesti edelleen säädetään ravintolan ja muun ravitsemisliik-
13288: elinkeinotoiminnassa myy tai muuten luo- keen tarjoilutilojen varaamisesta tupakoivil-
13289: vuttaa tupakkatuotteita tai tupakointivälineitä le, voidaan tarjoilutiloista varata tupakoiville
13290: 6 §:n 2 tai 3 momentin taikka 7 §:n 1 tai 2 enintään 70 prosenttia ja pinta-alaltaan alle
13291: momentin säännösten vastaisesti, on tuomit- 100 m2:n tarjoilutila kokonaan 1 päivään
13292: tava tupakkalain vastaisen tuotteen myymi- heinäkuuta 2001.
13293: sestä sakkoon. Jos tämän lain voimaan tullessa käytössä
13294: Joka elinkeinotoiminnassa toistuvasti vas- olevassa ravintolassa ja muussa ravitsemis-
13295: toin kunnan antamaa kieltoa rikkoo 10 tai liikkeessä toteutetut yksinkertaiset rakenteel-
13296: 11 §:n säännöksiä, on tuomittava tupakan liset ja ilmanvaihtoon liittyvät toimet eivät
13297: myyntirikkomuksesta sakkoon. riittävästi estä tupakansavun kulkeutumista
13298: Virallinen syyttäjä saa nostaa syytteen alueelle, jolla tupakointi on kielletty, voi-
13299: 1-3 momentissa säädetystä teosta, lukuun daan tarpeellisia, merkittäviä kustannuksia
13300: ottamatta suussa käytettävän tupakan myyn- aiheuttavia rakenteellisia ja ilmanvaihtoa pa-
13301: tiä tai muuta luovutusta elikeinotoiminnassa, rantavia muutoksia toteuttaa 13 §:n 2 mo-
13302: vain sosiaali- ja terveydenhuollon tuoteval- mentin estämättä 1 päivään heinäkuuta 2003.
13303: vontakeskuksen ilmoituksesta ja 4 momen- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
13304: tissa säädetystä teosta vain kunnan ilmoituk- lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
13305: sesta. teisiin.
13306:
13307:
13308: Helsingissä 5 päivänä kesäkuuta 1998
13309:
13310: Tasavallan Presidentti
13311:
13312:
13313:
13314: MARTTI AHTISAARI
13315:
13316:
13317:
13318:
13319: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
13320: HE 82/1998 vp 13
13321:
13322:
13323: Liite
13324:
13325:
13326:
13327: Laki
13328: toimenpiteistä tupakoinnin vähentämiseksi annetun lain muuttamisesta
13329: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13330: kumotaan toimenpiteistä tupakoinnin vähentämiseksi 13 päivänä elokuuta 1976 annetun
13331: lain (693/1976) 5 §:n 4 momentti ja 16 §,
13332: sellaisena kuin näistä on 5 §:n 4 momentti laissa 765/1994,
13333: muutetaan 2 §:n 5 kohta, 3 §:n 2 kohta, 6 §:n 3 ja 4 momentti, 7 §, 13 §:n 2 momentti,
13334: 14, 17 ja 20 §, 21 §:n 2 ja 5 momentti, 7 luvun otsikko, 23 §:n johdantokappale ja 1 kohta,
13335: 24 §, 27 §:n 2 momentti, 9 luvun otsikko, 28 §, 31 §:n 3-5 momentti ja 32 §:n 3 moment-
13336: ti,
13337: sellaisina kuin niistä ovat 2 §:n 5 kohta sekä 6 §:n 3 ja 4 momentti laissa 953/1992, 7 §
13338: osaksi viimeksi mainitussa laissa, 13 §:n 2 momentti, 31 §:n 3-5 momentti ja 32 §:n 3 mo-
13339: mentti mainitussa laissa 765/1994, 14 ja 17 § sekä 20 § osaksi viimeksi mainitussa laissa ja
13340: laissa 1148/1994, 21 §:n 2 ja 5 momentti viimeksi mainitussa laissa, 23 §:n johdantokappale
13341: laissa 768/1992 ja 27 §:n 2 momentti laissa 1037/1987, sekä
13342: lisätään 10 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa 765/1994, uusi 2 ja 3 momentti
13343: sekä lakiin uusi 10 aja 30 a § seuraavasti:
13344:
13345: Voimassa oleva laki Ehdotus
13346: 2§ 2§
13347: Tässä laissa tarkoitetaan: Tässä laissa tarkoitetaan:
13348: 5) tupakkajäljitelmällä muodoltaan tupak- 5) tupakkajäljitelmällä muodoltaan tupak-
13349: katuotetta tai tupakointivälineitä läheisesti katuotetta tai tupakointivälineitä läheisesti
13350: muistuttavaa, tupakkaa tai sen vastiketta si- muistuttavaa, tupakkaa tai sen vastiketta si-
13351: sältämätöntä, nautittavaksi tarkoitettua tuo- sältämätöntä tuotetta;
13352: tetta;
13353:
13354:
13355: 3 § 3§
13356: Sen lisäksi, mitä tässä laissa säädetään, on: Sen lisäksi, mitä tässä laissa säädetään, on:
13357: 2) tupakkatuotteeseen ja tupakointivä- 2) tupakan vastikkeeseen, tupakkatuottee-
13358: lineeseen sovellettava, mitä kuluttajan tur- seen, tupakointivälineeseen ja tupakkajälji-
13359: vaamisesta ala-arvoisten tuotteiden myynnii- telmään sovellettava, mitä kuluttajan turvaa-
13360: tä ja siitä johtuvilta taloudellisilta tappioilta, misesta ala-arvoisten tuotteiden myynniitä ja
13361: sekä tupakkajäljitelmään muutoinkin, mitä siitä johtuvilta taloudellisilta tappioilta sää-
13362: elintarvikkeista säädetään; sekä detään; sekä
13363:
13364: 6 §
13365: Savukkeen valmistajan tai maahantuojan Savukkeen valmistajan tai maahantuojan
13366: tulee kerran vuodessa ilmoittaa sosiaali- ja tulee kerran vuodessa ilmoittaa sosiaali- ja
13367: terveysministeriölle elinkeinotoiminnassa teJVeydenhuollon tuotevalvontakeskukselle
13368: myytävänä olevien savukkeiden terva- ja elinkeinotoiminnassa myytävinä olevien sa-
13369: 14 HE 82/1998 vp
13370:
13371: Voimassa oleva laki Ehdotus
13372:
13373: nikotiinipitoisuudet. vukkeiden terva- ja nikotiinipitoisuudet.
13374: Asetuksella säädetään tarkemmin 3 mo- Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat
13375: mentissa säädetyn ilmoituksen tekemisestä säännökset 3 momentissa säädetyn ilmoituk-
13376: sekä niistä menetelmistä, joilla savukkeen sen tekemisestä sekä niistä menetelmistä,
13377: tervan ja nikotiinin määrät tulee mitata. joilla savukkeen tervan ja nikotiinin määrät
13378: tulee mitata.
13379: 7§ 7 §
13380: Tupakkatuotteen valmistajan tai maahan- Tupakkatuotteen valmistajan tai maahan-
13381: tuojan on ennen tupakkatuotteen elinkeino- tuojan on ennen tupakkatuotteen elinkeino-
13382: toiminnassa tapahtuvaa myyntiä tai muuta toiminnassa tapahtuvaa myyntiä tai muuta
13383: luovuttamista merkittävä tupakkatuotteen vä- luovuttamista merkittävä tupakkatuotteen vä-
13384: hittäismyyntipakkaukseen varoitukset tupa- hittäismyyntipakkaukseen varoitukset tupa-
13385: kan aiheuttamista terveyshaitoista siten kuin kan aiheuttamista terveyshaitoista sekä sa-
13386: asetuksella tarkemmin säädetään. vukkeesta poltettaessa syntyvän tervan ja
13387: nikotiinin määrät siten kuin asetuksella tar-
13388: kemmin säädetään.
13389: Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa tar- Asianomainen ministeriö voi antaa tarkem-
13390: kempia määräyksiä 1 momentissa tarkoite- pia säännöksiä 1 momentissa tarkoitetuista
13391: tuista vähittäismyyntipakkauksiin tehtävistä vähittäismyyntipakkauksiin tehtävistä mer-
13392: merkinnöistä. kinnöistä.
13393: Tupakkatuotteen vähittäismyyntipakkauk- Tupakkatuotteen vähittäismyyntipakkauk-
13394: seen tulevista valmisteveroa koskevista mer- seen tulevista valmisteverotukseen liittyvistä
13395: kinnöistä on voimassa, mitä niistä erikseen merkinnöistä on voimassa, mitä niistä
13396: säädetään. erikseen säädetään.
13397: Asetuksella voidaan säätää, että myös tu- Asetuksella voidaan säätää, että myös tu-
13398: pakointivälineen myynnissä tai muussa luo- pakointivälineen myynnissä tai muussa luo-
13399: vutuksessa on soveltuvin osin noudatettava vutuksessa on soveltuvin osin noudatettava
13400: mitä tupakkatuotteesta on edellä tässä pykä- mitä tupakkatuotteesta edellä tässä pykälässä
13401: lässä säädetty. säädetään.
13402: Tämän sekä 5 ja 6 §:n säännökset eivät Tämän sekä 5 ja 6 §:n säännökset eivät
13403: koske maastavietävää tupakkatuotetta tai koske maastavietävää tupakkatuotetta tai
13404: tupakointivälinettä eivätkä tullilain (271/39) tupakointivälinettä eivätkä tupakkatuotteiden
13405: [90 §:n 21 kohdan] nojalla maahantuotujen tai tupakointivälineiden myyntiä ammatti-
13406: tahi sanotun lain [65 §:ssä] tarkoitetusta maisessa kansainvälisessä liikenteessä ole-
13407: muonitusvarastosta tai [65a §:ssä] tarkoite- vassa vesi- tai ilma-aluksessa myytäviksi
13408: tussa verottomasta myymälästä tapahtuvaa taikka niiden myyntiä tällaisessa aluksessa
13409: tupakkatuotteiden tai tupakointi välineiden tai lentoasemalla sijaitsevassa verottomien
13410: myyntiä ja luovutusta. tavaroiden myymälässä
13411:
13412: 10 §
13413: Tupakkatuotteita tai tupakointivälineitä
13414: myyvän elinkeinonharjoittajan tulee kustan-
13415: nuksellaan laatia ja toteuttaa omavalvon-
13416: tasuunnitelma, jolla estetään tupakkatuotteen
13417: tai tupakointivälineen luovuttaminen kahdek-
13418: saatoista vuotta nuoremmalle henkilölle.
13419: Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat
13420: säännökset omavalvontasuunnitelman laati-
13421: misesta, sisällöstä ja toteuttamisesta.
13422: HE 82/1998 vp 15
13423:
13424: Voimassa oleva laki Ehdotus
13425:
13426: 10 a §
13427: Suussa käytettävää tupakkaa ei saa elinkei-
13428: notoiminnassa maahantuoda, myydä tai
13429: muutoin luovuttaa
13430: Tullihuutokaupalla ei saa myydä tupakka-
13431: tuotteita.
13432:
13433: 13§
13434:
13435: Mitä 12 §:n 2 tai 5 kohdassa säädetään tu- Edellä 12 §:n 2 ja 5 kohdassa säiidetystä
13436: pakoinnin kieltämisestä julkisissa tiloissa tai poiketen tupakointi voidaan sallia hotellin ja
13437: työyhteisössä, ei sovelleta ravintoloiden ja muun majoitusliikkeen asiakkaiden majoi-
13438: muiden ravitsemusliikkeiden asiakastiloihin tushuoneissa sekä ravintolassa ja muussa
13439: eikä hotellien ja muiden majoitusliikkeiden ravitsemisliikkeessä, jonka twjoilutila on alle
13440: asiakkaiden ravintola- ja ruokailutiloihin tai 50m 2• Tätä suuremmasta twjoilutilasta voi-
13441: majoitushuoneisiin. Tällaisen liikkeen omis- daan varata tupakoiville enintään 50 prosent-
13442: taja tai tämän edustaja voi päättää tupakoin- tia Tällöin on kuitenkin huolehdittava, ettei
13443: nin kieltämisestä tai muusta rajoittamisesta tupakansavu pääse kulkeutumaan sille alu-
13444: näissä tiloissa sekä savuttomien asiakastilo- eelle, jolla tupakointi on kielletty. Samassa
13445: jen ja huoneiden järjestämisestä. hotelli- ja ravintolakokonaisuudessa saman-
13446: aikaisesti avoinna olevat ravintolatilat katso-
13447: taan yhdeksi ravinto/aksi. Twjoilutilalla tar-
13448: koitetaan aluetta, joka on varattu taJjolla
13449: olevan ruuan tai juoman nauttimiseen.
13450:
13451:
13452: 14 § 14 §
13453: Tämän lain ja sen nojalla annettujen sään- Tämän lain ja sen nojalla annettujen sään-
13454: nösten ja määräysten noudattamisen yleinen nösten ja määräysten noudattamisen yleinen
13455: johto ja ohjaus kuuluu sosiaali- ja terveysmi- johto ja ohjaus kuuluu asianomaiselle minis-
13456: nisteriölle ja valvonta sen alaiselle sosiaali- teriölle ja valvonta sosiaali- ja terveyden-
13457: ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskuksel- huollon tuotevalvontakeskukselle.
13458: le. Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon-
13459: takeskus ohjaa lääninhallituksia niille tämän
13460: lain perusteella kuuluvien tehtävien hoitami-
13461: sessa Tuotevalvontakeskus valvoo tupakka-
13462: tuotteiden koostumusta ja laadunvalvontaa
13463: sekä myyntiä ja mainontaa koskevien 5-9
13464: §: säännösten noudattamista
13465: Lääninhallitus ohjaa kuntia tämän lain ja
13466: sen nojalla annettujen säännösten ja mää-
13467: räysten toimeenpanossa läänin alueella
13468: Kunta valvoo alueellaan tämän lain ja sen
13469: Kunta valvoo alueellaan tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja määräysten
13470: nojalla annettujen säännösten ja määräysten noudattamista. Kunnan alueella tämän lain
13471: noudattamista siten kuin kunnalle kuuluvien mukaisista tehtävistä huolehtii kunnan mää-
13472: kansanterveystyön toimeenpanoon liittyvien räämä toimielin. Kunnanvaltuusto voi päät-
13473: tehtävien hoitamisesta säädetään kansanter- tää, että toimielin voi siiltää toimivaltaansa
13474: veyslaissa (66/72). Kansanterveyslain tar- viranhaltijalle.
13475: koittama kunnan monijäseninen toimielin Jollei tässä laissa säiidetä toisin, tupakoin-
13476: voi siirtää tämän lain mukaan sille kuuluvien nin kieltämistä ja sen rajoittamista koskevien
13477: 16 HE 82/1998 vp
13478:
13479: Voimassa oleva laki Ehdotus
13480:
13481: tehtävien hoitamisen sen alaiselle kunnan 12 §:n 5 kohdan ja 13 §:n 3 momentin sään-
13482: viranhaltijalle. nösten noudattamista työyhteisöissä valvovat
13483: Tupakoinnin kieltämisestä ja sen rajoitta- työsuojeluviranomaiset siten kuin siitä sää-
13484: misesta 12 §:n 5 kohdassa ja 13 §:n 3 mo- detään työsuojelun valvonnasta ja muutok-
13485: mentissa annettujen säännösten noudattamis- senhausta työsuojeluasioissa annetussa laissa
13486: ta työyhteisöissä valvovat työsuojeluvi- (131/1973).
13487: ranomaiset siten kuin siitä säädetään työ- Tulli valvoo tämän lain JO a §:n 1 mo-
13488: suojelun valvonnasta ja muutoksenhausta mentissa tarkoitetun maahantuontikiellon
13489: työsuojeluasioissa annetussa laissa (131173), noudattamista.
13490: jollei tässä laissa toisin säädetä. Tämän lain 12 §:n 3 kohdan noudattamista
13491: Tämän lain 12 §:n 3 kohdan säännösten yleisissä tilaisuuksissa valvoo poliisi.
13492: noudattamista yleisissä tilaisuuksissa valvoo
13493: poliisi.
13494: 16 § 16 §
13495: Edellä 14 §:ssä tarkoitetun viranomaisen (kumotaan)
13496: edustajalla on oikeus tämän lain ja sen no-
13497: jalla annettujen säännösten ja määräysten
13498: noudattamisen valvomista varten päästä kul-
13499: loinkin kysymyksessä olevaan tupakkatuot-
13500: teen ja tupakointivälineen valmistus-, pak-
13501: kaus-, varastointi- ja myyntipaikkaan. M aini-
13502: tulla viranomaisella ja tulliviranomaisella on
13503: oikeus saada vallmistajaltaja maahantuojalta
13504: tutkimuksia varten tupakasta, tupakan vastik-
13505: keesta, tupakkatuotteesta ja tupakointiväli-
13506: neistä kmvauksetta näytteitä.
13507:
13508: 17 § 17 §
13509: Kunnan tulee omasta aloitteestaan tai teh- Kunnan tulee omasta aloitteestaan tai teh-
13510: tyjen ilmoitusten perusteella suorittaa tu- tyjen ilmoitusten perusteella suorittaa tu-
13511: pakkatuotteen varastointi- ja myyntipaikko- pakkatuotteiden varastointi- ja myyntipaik-
13512: jen tarkastuksia sekä valvoa tupakkatuot- kojen tarkastuksia sekä valvoa tupakkatuot-
13513: teiden ja tupakointivälineiden myyntiä, tu- teiden ja tupakointivälineiden myyntiä, sitä
13514: pakkatuotteen ja -jäljitelmän sekä tupakoin- koskevaa omavalvontaa, tupakkatuotteiden,
13515: tivälineen mainontaa ja muuta myynninedis- tupakointivälineiden ja tupakkajäljitelmien
13516: tämistoimintaa samoin kuin tupakointikielto- mainontaa ja muuta myynninedistämistoi-
13517: jen ja -rajoitusten noudattamista toimialueel- mintaa samoin kuin tupakointikieltojen ja -
13518: laan. rajoitusten noudattamista toimialueellaan.
13519: Jos tarkastuksessa tai muutoin havaitaan Jos tarkastuksessa tai muutoin havaitaan
13520: epäkohtia taikka säännösten tai määräysten säännösten tai määräysten vastaista toimin-
13521: vastaista toimintaa, kunnan tulee antaa asian- taa, kunnan tulee kieltää säännösten tai mää-
13522: mukaiset ohjeet epäkohtien poistamiseksi räysten vastainen toiminta sekä asettaa mää-
13523: taikka säännösten tai määräysten vastaisen räaika, jonka kuluessa tällainen toiminta on
13524: toiminnan lopettamiseksi sekä asetettava lopetettava.
13525: määräaika, jonka kuluessa näin on menetel- Jollei korjausta ole tapahtunut asetetussa
13526: tävä. määräajassa taikka jos kiellossa mainittua
13527: Jollei korjausta ole tapahtunut asetetussa säännösten vastaista menettelyä on jatkettu
13528: määräajassa taikka jos ohjeissa mainittua tai jos se on uudistettu asetetun määräajan
13529: säännösten vastaista menettelyä on jatkettu jälkeen, kunnan on ilmoitettava asiasta:
13530: tai jos se on uudistettu asetetun määräajan 1) viralliselle syyttäjälle, jos kysymys on
13531: jälkeen, kunnan on ilmoitettava asiasta: 10 tai 11 §:n, 12 §:n 1-4 kohdan taikka 13
13532: HE 82/1998 vp 17
13533:
13534: Voimassa oleva laki Ehdotus
13535:
13536: 1) viralliselle syyttäjälle, mikäli kysymys §:n 1 tai 2 momentin säännösten vastaisesta
13537: on 10 tai 11 §:n, 12 §:n 1-4 kohdan tai 13 menettelystä; sekä
13538: §:n 1 momentin säännösten vastaisesta me- 2) sosiaali- ja terveydenhuollon tuoteval-
13539: nettelystä; sekä vontakeskukselle, kun kysymys on 5-7 §:n
13540: 2) sosiaali- ja terveydenhuollon tuoteval- säännösten vastaisen tupakkatuotteen tai tu-
13541: vontakeskukselle, kun kysymys on 5-7 §:n pakointivälineen elinkeinotoiminnassa tapah-
13542: säännösten vastaisen tupakkatuotteen tai tu- tuvasta myynnistä tai muusta luovuttamisesta
13543: pakointivälineen elinkeinotoiminnassa tapah- taikka muusta näiden säännösten vastaisesta
13544: tuvasta myynnistä tai muusta luovuttamisesta menettelystä tai kun kysymys on 8 ja 9 §:n
13545: taikka muusta näiden säännösten vastaisesta säännöksissä kielletystä mainonta- ja myyn-
13546: menettelystä tai kun kysymys on 8 ja 9 § :n ninedistämistoimesta.
13547: säännöksissä kielletystä mainonta- ja myyn-
13548: ninedistämistoimesta.
13549: 20 § 20 §
13550: Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon- Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon-
13551: takeskus voi 18 §:n 1 ja 2 momentissa sekä takeskus voi 18 §:n 1 ja 2 momentissa sekä
13552: 19 §: ssä säädetystä kiellosta päättäessään 19 §:ssä säädetystä kiellosta päättäessään
13553: velvoittaa kiellon saaneen suorittamaan ase- velvoittaa kiellon saaneen suorittamaan ase-
13554: tetussa määräajassa ja sosiaali- ja terveyden- tetussa määräajassa ja tuotevalvontakeskuk-
13555: huollon tuotevalvontakeskuksen määräämällä sen määräämällä tavalla oikaisutoimen, jos
13556: tavalla oikaisutoimen, jos sitä säännösten sitä säännösten vastaisesta menettelystä ai-
13557: vastaisesta menettelystä aiheutuvien ilmeis- heutuvien ilmeisten haittojen vuoksi on pi-
13558: ten haittojen vuoksi on pidettävä tarpeellise- dettävä tarpeellisena.
13559: na. Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon-
13560: Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon- takeskus tai kunta voi tehostaa tämän lain
13561: takeskus voi tehostaa tämän lain säännösten säännösten perusteella antamaansa kieltoa tai
13562: perusteella antamaansa kieltoa tai määräystä määräystä uhkasakolla tai uhalla, että asete-
13563: Ja kunta antamiaan ohjeita uhkasakolla tai tun määräajan jälkeen tekemättä jätetty toi-
13564: uhalla, että asetetun määräajan jälkeen teke- menpide teetetään laiminlyöjän kustannuk-
13565: mättä jätetty toimenpide teetetään laiminlyö- sella.
13566: jän kustannuksella. Tämän lain säännösten perusteella asetet-
13567: Tämän lain säännösten perusteella asetet- tuun uhkasakkoon ja teettämisuhkaan sovel-
13568: tuun uhkasakkoon ja teettämisuhkaan sovel- letaan, mitä uhkasakkolaissa ( 111311990)
13569: letaan, mitä uhkasakkolaissa (1113/90) sää- säädetään, jollei tässä laissa toisin säädetä.
13570: detään, jollei tässä laissa toisin säädetä.
13571:
13572: 21 §
13573: Kunnan tai sen 14 §:n 2 momentissa sää- Kunnan tai sen 14 §:n 4 momentissa sää-
13574: detyn viranhaltijan 1 momentissa tarkoitetus- detyn viranhaltijan 1 momentissa tarkoitetus-
13575: sa asiassa ohjeiden noudattamisen tehosteek- sa asiassa kiellon noudattamisen tehosteeksi
13576: si asettamaan uhkasakkoa tai teettämisuhkaa asettamaan uhkasakkoa tai teettämisuhkaa
13577: koskevaan päätökseen ei saa hakea muutosta koskevaan päätökseen ei saa hakea muutosta
13578: valittamalla. Se, jolle uhkasakko tai teettä- valittamalla. Se, jolle uhkasakko tai teettä-
13579: misuhka on asetettu, voi saattaa asian hake- misuhka on asetettu, voi saattaa asian hake-
13580: muksella sosiaali- ja terveydenhuollon tuote- muksella sosiaali- ja terveydenhuollon tuote-
13581: valvontakeskuksen käsiteltäväksi 14 päivän valvontakeskuksen käsiteltäväksi 14 päivän
13582: kuluessa ohjeiden tiedoksi saamisesta. Asi- kuluessa ohjeiden tiedoksi saamisesta. Tuo-
13583: anosainen sosiaali- ja terveydenhuollon tuo- tevalvontakeskuksen päätöksen saanut asian-
13584: tevalvontakeskuksen päätöksen saanut voi osainen voi saattaa asian edelleen mark-
13585: saattaa asian edelleen markkinatuomioistui- kinatuomioistuimen käsiteltäväksi siten kuin
13586:
13587:
13588: 380201T
13589: 18 HE 82/1998 vp
13590:
13591: Voimassa oleva laki Ehdotus
13592:
13593: men käsiteltäväksi siten kuin tästä säädetään tästä säädetään 3 momentissa.
13594: 3 momentissa.
13595: Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon- Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvon-
13596: takeskuksen 5 ja 6 §:n sekä kunnan 10-12 takeskuksen 5 ja 6 §:n sekä kunnan 10, 11
13597: §:n tai 13 §:n 1 momentin säännösten vas- ja 12 §:n tai 13 §:n 1 momentin säännösten
13598: taisesti toimineelle asettaman uhkasakon tuo- vastaisesti toimineelle asettaman uhkasakon
13599: mitsee ja teettämisuhan määrää täytän- tuomitsee ja teettämisuhan määrää täytän-
13600: töönpantavaksi uhkasakon tai teettämisuhan töönpantavaksi uhkasakon tai teettämisuhan
13601: asettajan hakemuksesta lääninoikeus. asettajan hakemuksesta lääninoikeus.
13602:
13603:
13604: 7 luku 7 luku
13605: Tutkimus, seuranta ja valistus Tutkimus, seuranta ja toiminta tupakoinnin
13606: vähentämiseksi
13607: 23 § 23 §
13608: Sosiaali- ja terveysministeriön tulee Asianomaisen ministeriön ja sen alaisen
13609: 1) huolehtia valtakunnallisesta valitustoimin- lääninhallituksen tulee
13610: nasta tupakoinnin vähentämiseksi; 1) huolehtia valtakunnallisesta ja alueelli-
13611: sesta toiminnasta tupakoinnin vähentämisek-
13612: si;
13613:
13614:
13615:
13616: 24 § 24 §
13617: Paikallisesta tupakoinnin vähentämistä Kunta huolehtii paikallisesta toiminnasta
13618: koskevasta valistustoiminnasta huolehtivat tupakoinnin vähentämiseksi.
13619: terveyslautakunta sekä raittiuslautakunta. Kunnan tulee huolehtia siitä, että 23 §:ssä
13620: Terveyslautakunnan ja raittiuslautakunnan tarkoitettua aineistoa on tarpeellisessa mää-
13621: tulee huolehtia siitä, että 23 §:ssä tarkoitet- rin sen toiminta-alueen kansalaisjärjestöjen
13622: tua aineistoa on tarpeellisessa määrin niiden ja oppilaitosten sekä muidenkin aineistoa
13623: toiminta-alueen kansalaisjärjestöjen ja oppi- tarvitsevien saatavissa.
13624: laitosten sekä muidenkin aineistoa tarvitsevi-
13625: en saatavissa.
13626:
13627: 27 §
13628:
13629: Edellä 1 momentissa tarkoitettua määrära- Edellä 1 momentissa tarkoitettua määrära-
13630: haa käytetään tupakoinnin ehkäisytyöhön, haa käytetään tupakoinnin ehkäisytyöhön,
13631: terveyskasvatukseen sekä 7 luvussa tarkoitet- terveyskasvatukseen sekä 7 luvussa tarkoitet-
13632: tuun ja terveyskasvatusta tukevaan tutki- tuun ja terveyskasvatusta tukevaan tutki-
13633: mus-, seuranta- ja valistustoimintaan sosiaa- mukseen, seurantaan ja toimintaan tupakoin-
13634: li- ja terveysministeriön vuosittain vahvista- nin vähentämiseksi asianomaisen ministeriön
13635: man käyttösuunnitelman mukaisesti. vuosittain vahvistaman käyttösuunnitelman
13636: mukaisesti. Käyttösuunnitelman valmistelus-
13637: saja toimeenpanossa voidaan käyttää hyväk-
13638: si asianomaisen hallinnonalan viranomaisia
13639: ja laitoksia sekä muuta alan asiantuntemus-
13640: ta
13641: HE 82/1998 vp 19
13642:
13643: Voimassa oleva laki Ehdotus
13644:
13645: 9 luku 9 luku
13646: Tietojen saanti ja salassapito Tarkastus- ja tiedonsaantioikeus sekä virka-
13647: apu
13648:
13649: 28 § 28 §
13650: Tupakkatuotteen ja -jäljitelmän sekä tupa- Tämän lain 14 §:ssä tarkoitetulla vi-
13651: kointivälineen valmistajan, maahantuojan ja ranomaisella on tämän lain ja sen nojalla
13652: myyjän tulee pyydettäessä korvauksetta an- annettujen säännösten ja määräysten noudat-
13653: taa 14 §:ssä tarkoitetuille viranomaisille sel- tamisen valvontaa varlen oikeus
13654: laisia tietoja ja selvityksiä, jotka ovat tarpeen 1) päästä tarkastamaan tupakkatuotteiden
13655: 22 ja 23 §:ssä säädettyjen tehtävien suorit- ja tupakointivälineiden valmistus-, pakkaus-,
13656: tamiseksi sekä myynnin ja muun luovutuk- varastointi- ja myyntipaikan tiloja ja toimin-
13657: sen lainmukaisuuden selvittämiseksi. taa sekä valvonnassa tarvittavia asiakirjoja;
13658: 2) ottaa ja saada asianomaisen tuotteen
13659: valmistajalta, maahantuojaltaja myyjältä tut-
13660: kimuksia vatten tupakasta, tupakan vastik-
13661: keista, tupakkatuotteista ja tupakointiväli-
13662: neistä korvauksetta näytteitä; sekä
13663: 3) saada korvauksetta käyttöönsä tarvitta-
13664: vat tiedot, selvitykset, asiakirjat ja muu ai-
13665: neisto.
13666: Jollei 1 momentissa tarkoitettuja tietoja ja Jollei 1 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoi-
13667: selvityksiä anneta määrätyn ajan kuluessa, tettuja näytteitä, tietoja, selvityksiä, asiakir-
13668: sosiaali- ja terveysministeriö voi velvoittaa joja ja muuta aineistoa anneta asetetussa
13669: antamaan tiedot ja selvitykset sakon uhalla. määräajassa, 14 §:ssä tarkoitettu viran-
13670: omainen voi velvoittaa antamaan ne sakon
13671: uhalla.
13672: Uhkasakon tuomitsee yleinen tuomioistuin Uhkasakon tuomitsee yleinen tuomioistuin
13673: sosiaali- ja terveysministeriön vaatimuksesta. 14 §:ssä tarkoitetun viranomaisen vaatimuk-
13674: sesta.
13675: 30 a §
13676: Tämän lain 14 §:ssä tarkoitetulla viran-
13677: omaisella on oikeus saada muilta viranomai-
13678: silta virka-apua tämän lain ja sen nojalla
13679: annettujen säännösten ja määräysten noudat-
13680: tamisen valvomiseksi ja täytäntöönpanemi-
13681: seksi.
13682: 31 §
13683: Joka kunnan antamien ohjeiden tai kiellon Joka JO a §:n vastaisesti elinkeinotoimin-
13684: vastaisesti edelleen elinkeinotoiminnassa nassa myy tai muuten luovuttaa suussa käy-
13685: myy tai muuten luovuttaa 5 §:n, 6 §:n 2 tai tettävää tupakkaa taikka sosiaali- ja ter-
13686: 3 momentin tai 7 §:n 1 ja 2 momentin sään- veydenhuollon tuotevalvontakeskuksen tai
13687: nösten vastaista tupakkatuotetta tai tupa- kunnan antaman kiellon vastaisesti edelleen
13688: kointivälinettä, on tuomittava tupakkalain elinkeinotoiminnassa myy tai muuten luo-
13689: vastaisen tuotteen myymisestä sakkoon. vuttaa tupakkatuotteita tai tupakointivälineitä
13690: Joka elinkeinotoiminnassa toistuvasti vas- 6 §:n 2 tai 3 momentin taikka 7 §:n 1 ja 2
13691: toin kunnan antamia ohjeita luovuttaa tupak- momentin säännösten vastaisesti, on tuomit-
13692: katuotteen tai tupakointivälineen kahdeksaa- tava tupakkalain vastaisen tuotteen myymi-
13693: toista vuotta nuoremmalle henkilölle tai rik- sestä sakkoon.
13694: 20 HE 82/1998 vp
13695:
13696: Voimassa oleva laki Ehdotus
13697:
13698: koo 11 §:n säännöksiä, on tuomittava tupa- Joka elinkeinotoiminnassa toistuvasti vas-
13699: kan myyntirkkomuksesta sakkoon. toin kunnan antamaa kieltoa rikkoo 10 tai 11
13700: Virallinen syyttäjä saa nostaa syytteen §:n säännöksiä, on tuomittava tupakan
13701: 1-3 momentissa säädetystä teosta vain so- myyntirikkomuksesta sakkoon.
13702: siaali- ja terveysministeriön ilmoituksesta ja Virallinen syyttäjä saa nostaa syytteen 1-3
13703: 4 momentissa säädetystä teosta vain kunnan momentissa säädetystä teosta, lukuun otta-
13704: ilmoituksesta. matta suussa käytettävän tupakan myyntiä
13705: tai muuta luovutusta elikeinotoiminnassa,
13706: vain sosiaali- ja terveydenhuollon tuoteval-
13707: vontakeskuksen ilmoituksesta ja 4 momen-
13708: tissa säädetystä teosta vain kunnan il-
13709: moituksesta.
13710: 32 §
13711: Virallinen syyttäjä saa nostaa syytteen 1 Virallinen syyttäjä saa nostaa syytteen 1
13712: momentissa tarkoitetusta teosta vain yleisen momentissa tarkoitetusta teosta vain yleisen
13713: kulkuneuvon, asianomaisen sisätilan ja ul- kulkuneuvon, asianomaisen sisätilan ja ulko-
13714: koalueen haltijan, yleisen tilaisuuden Järjes- alueen haltijan, yleisen tilaisuuden järjestäjän
13715: täjän tai näiden edustajan ilmoituksesta sekä tai näiden edustajan taikka poliisin ilmoituk-
13716: 2 momentissa tarkoitetusta teosta vain kun- sesta sekä 2 momentissa tarkoitetusta teosta
13717: nan ilmoituksesta. vain kunnan ilmoituksesta.
13718: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä-
13719: kuuta 1999.
13720: Sen estämättä, mitä 13 §:n 2 momentissa
13721: säädetään ravintolan ja muun ravitsemisliik-
13722: keen tarjoilutilojen varaamisesta tupakoivil-
13723: le, voidaan tarjoilutilasta varata tupakoiville
13724: enintään 70 prosenttia ja pinta-alaltaan alle
13725: JOO m 2 :n tarjoilutila kokonaan 1 päivään
13726: heinäkuuta 2001.
13727: Jos tämän lain voimaan tullessa käytössä
13728: olevassa ravintolassa ja muussa ravitsemis-
13729: liikkeessä toteutetut yksinkertaiset rakenteel-
13730: liset ja ilmanvaihtoon liittyvät toimet eivät
13731: riittävästi estä tupakansavun kulkeutumista
13732: alueelle, jolla tupakointi on kielletty, voi-
13733: daan tarpeellisia, merkittäviä kustannuksia
13734: aiheuttavia rakenteellisia ja ilmanvaihtoa pa-
13735: rantavia muutoksia toteuttaa 13 §:n 2 mo-
13736: mentin estämättä 1 päivään heinäkuuta 2003.
13737: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
13738: lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
13739: teisiin.
13740: HE 83/1998 vp
13741:
13742:
13743:
13744:
13745: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi vakuutusoikeudesta
13746: annetun lain ja eräiden muiden lakien muuttamisesta hallintolain-
13747: käyttölain voimaantulon johdosta
13748:
13749:
13750:
13751:
13752: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
13753: Esityksessä ehdotetaan, että asian käsitte- asioissa ei sovellettaisi hallintolainkäyttölain
13754: lyssä vakuutusoikeudessa ja sen alaisissa säännöksiä ylimääräisestä muutoksenhausta.
13755: lautakunnissa sovellettaisiin hallintolainkäyt- Sen sijaan vakuutusoikeus voisi poistaa lain-
13756: tölakia, jollei erikseen toisin säädetä. Vakuu- voimaisen päätöksen asianomaisten erityisla-
13757: tusoikeudessa ja tarkastuslautakunnassa sen kien nojalla samoilla edellytyksillä kuin ny-
13758: toimiessa ylimpänä muutoksenhakuasteena kyisinkin.
13759: sovellettaisiin hallintolainkäyttölain säännök- Vakuutusoikeuden maallikkojäseniä koske-
13760: siä suullisesta käsittelystä siten, että suulli- vat säännökset ehdotetaan siirrettäviksi va-
13761: nen käsittely olisi yleensä järjestettävä, jos kuutusoikeudesta annettuun lakiin. Maallik-
13762: yksityinen asianosainen sitä pyytää. Muissa kojäsenet määrättäisiin oikeusministeriön
13763: asioissa tarkastuslautakunnassa ja muissa esityksestä. Menettelyä vakuutusoikeudessa
13764: vakuutusoikeuden alaisissa lautakunnissa eräitä eläkeasioita käsiteltäessä ehdotetaan
13765: sovellettaisiin hallintolainkäyttölain säännös- lisäksi yksinkertaistettavaksi.
13766: tä, jonka mukaan niissä voidaan tarvittaessa Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan
13767: järjestää suullinen käsittely asian selvittämi- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun ne on
13768: seksi. hyväksytty ja vahvistettu.
13769: Vakuutusoikeuden toimivaltaan kuuluvissa
13770:
13771:
13772:
13773:
13774: 380212F
13775: 2 HE 83/1998 vp
13776:
13777: SISÄLLYSLUETTELO
13778:
13779: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13780: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
13781: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
13782: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
13783: 2.1. Hallintolainkäyttölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
13784: 2.2. Sosiaalivakuutusasioiden muutoksenhakujärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
13785: 2.2.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
13786: 2.2.2. Muutoksenhakusäännökset eri asiaryhmissä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
13787: Kansaneläkelaitoksen hoitamat etuusjärjestelmät . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
13788: Yksityisen sektorin työeläkejärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
13789: Valtion ja kuntien palveluksessa olevien eläkejärjestelmät . . . . . . . . . . 9
13790: Muuhun julkisoikeudelliseen palvelussuhteeseen perustuvat
13791: eläkejärjestelmät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
13792: Tapaturmavakuutusjärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
13793: Työttömyysturvajärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
13794: Opintotuen muutoksenhakujärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
13795: Muut sosiaaliturva-asiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
13796: 2.2.3. Menettely muutoksenhakulautakunnnissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
13797: Sosiaalivakuutuslautakunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
13798: Tarkastuslautakunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
13799: Eläkelautakunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
13800: Valtion eläkelautakunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
13801: Kuntien eläkelautakunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
13802: Tapaturmalautakunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
13803: Työttömyysturvalautakunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
13804: Opintotuen muutoksenhakulautakunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
13805: 2.2.4. Menettely vakuutusoikeudessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
13806: 2.2.5. Muutoksenhakuelimissä käsiteltävien asioiden määrä . . . . . . . . . . . . . . 14
13807: 2.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . 15
13808: 2.3.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
13809: 2.3.2. Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
13810: 2.3.3. Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13811: 2.3.4. Euroopan neuvoston ihmisoikeussopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13812: 2.3.5. Euroopan unioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
13813: 2.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
13814: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
13815: 3.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
13816: 3.2. Hallintolainkäyttölain säännösten soveltuminen sosiaalivakuutusasioihin 20
13817: Tapaturma-asioiden muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
13818: Suullinen käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13819: Oikeudenkäyntikulujen korvaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13820: Ylimääräinen muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
13821: Muiden hallintolainkäyttölain säännösten soveltuvuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
13822: 3.3. Säännökset vakuutusoikeuden maallikkojäsenistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
13823: 3.4. Menettelyn yksinkertaistaminen vakuutusoikeudessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
13824: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
13825: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
13826: HE 83/1998 vp 3
13827:
13828: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
13829: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
13830: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
13831: 1.1. Laki vakuutusoikeudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
13832: 1.2. Sairausvakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
13833: 1.3. Kansaneläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
13834: 1.4. Rintamasotilaseläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
13835: 1.5. Laki ulkomaille maksettavasta rintamaJisästä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
13836: 1.6. Työntekijäin eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
13837: 1. 7. Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . 31
13838: 1.8. Merimieseläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
13839: 1.9. Yrittäjien eläkelaki .......................................... 31
13840: 1.10. Maatalousyrittäjien eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
13841: 1.11. Laki maatalousyrittäjien sukupolvenvaihdoseläkkeestä . . . . . . . . . . . . . . . . 32
13842: 1.12. Laki maatalousyrittäjien luopumiskorvauksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
13843: 1.13. Laki maatalousyrittäjien luopumistuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
13844: 1.14. Laki kasvihuonetuotannon ja omenanviljelyn lopettamistuesta . . . . . . . . . . . 32
13845: 1.15. Laki maataloustuotannon lopettamistuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
13846: 1.16. Valtion eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
13847: 1.17. Valtion perhe-eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
13848: 1.18. Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
13849: 1.19. Evankelis-luterilaisen kirkon eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
13850: 1.20. Tapaturmavakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
13851: 1.21. Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
13852: 1.22. Sotilasvammalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
13853: 1.23. Laki asevelvollisen kuoltua suoritettavasta taloudellisesta tuesta . . . . . . . . . 34
13854: 1.24. Työttömyysturvalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
13855: 1.25. Laki työmarkkinatuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
13856: 1.26. Laki työvoimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
13857: 1.27. Laki vuorotteluvapaakokeilusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
13858: 1.28. Opintotukilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
13859: 1.29. Laki rikosvahinkojen korvaamisesta valtion varoista . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
13860: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
13861: 3. Voimaantulo .................................................. 35
13862: LAKIEHDOTUKSET
13863: 1. Laki vakuutusoikeudesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
13864: 2. Laki sairausvakuutuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13865: 3. Laki kansaneläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
13866: 4. Laki rintamasotilaseläkelain 17 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
13867: 5. Laki ulkomaille maksettavasta rintamaJisästä annetun lain 10 §:nmuuttamisesta . . . 41
13868: 6. Laki työntekijäin eläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
13869: 7. Laki lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 13 a §:n
13870: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
13871: 4 HE 83/1998 vp
13872:
13873: 8. Laki merimieseläkelain 60 a §:n 3 momentin ja 61 b §:n kumoamisesta. . . . . . . . . 43
13874: 9. Laki yrittäjien eläkelain 15 §:n 2 momentin kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
13875: 10. Laki maatalousyrittäjien eläkelain 18 §:n 2 momentin kumoamisesta . . . . . . . . . . 43
13876: 11. Laki maatalousyrittäjien sukupolvenvaihdoseläkkeestä annetun lain40 §:n
13877: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
13878: 12. Laki maatalousyrittäjien luopumiskorvauksesta annetun lain
13879: 32 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
13880: 13. Laki maatalousyrittäjien luopumistuesta annetun lain
13881: 37 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
13882: '
13883: 14. Laki kasvihuonetuotannon ja omenanviljelyn lopettamistuesta
13884: annetun lain 12 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
13885: 15. Laki maataloustuotannon lopettamistuesta annetun lain
13886: 19 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
13887: 16. Laki valtion eläkelain muuttamisesta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
13888: 17. Laki valtion perhe-eläkelain 20 §:n 3 momentin ja 21 a §:n kumoamisesta ...... 47
13889: 18. Laki kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain muuttamisesta . . . . . . . . 47
13890: 19. Laki evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain 7 e §:n kumoamisesta . . . . . . . . . . . . 48
13891: 20. Laki tapaturmavakuutuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
13892: 21. Laki maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 10 §:n 2 momentin
13893: kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
13894: 22. Laki sotilasvammalain 29 a §:n kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
13895: 23. Laki asevelvollisen kuoltua suoritettavasta taloudellisesta tuesta
13896: annetun lain 7 §:n 3 momentin kumoamisesta .......................... 49
13897: 24. Laki työttömyysturvalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
13898: 25. Laki työmarkkinatuesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
13899: 26. Laki työvoimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta annetun
13900: lain 32 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
13901: 27. Laki vuorotteluvapaakokeilusta annetun lain 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . 51
13902: 28. Laki opintotukilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
13903: 29. Laki rikosvahinkojen korvaamisesta valtion varoista annetun
13904: lain 26 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
13905: HE 83/1998 vp 5
13906:
13907: LIITE
13908: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
13909: 1. Laki vakuutusoikeudesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
13910: 2. Laki sairausvakuutuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
13911: 3. Laki kansaneläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
13912: 4. Laki rintamasotilaseläkelain 17 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
13913: 5. Laki ulkomaille maksettavasta rintamatisästä annetun lain 10 §:nmuuttamisesta . . . 63
13914: 6. Laki työntekijäin eläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
13915: 7. Laki lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 13 a §:n
13916: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
13917: 11. Laki maatalousyrittäjien sukupolvenvaihdoseläkkeestä annetun lain40 §:n
13918: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
13919: 12. Laki maatalousyrittäjien luopumiskorvauksesta annetun lain
13920: 32 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
13921: 13. Laki maatalousyrittäjien luopumistuesta annetun lain
13922: 37 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
13923: 14. Laki kasvihuonetuotannon ja omenanviljelyn lopettamistuesta
13924: annetun lain 12 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
13925: 15. Laki maataloustuotannon lopettamistuesta annetun lain
13926: 19 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
13927: 16. Laki valtion eläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
13928: 18. Laki kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain muuttamisesta . . . . . . . . 71
13929: 20. Laki tapaturmavakuutuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
13930: 24. Laki työttömyysturvalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
13931: 25. Laki työmarkkinatuesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
13932: 26. Laki työvoimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta annetun
13933: lain 32 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
13934: 27. Laki vuorotteluvapaakokeilusta annetun lain 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . 77
13935: 28. Laki opintotukilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
13936: 29. Laki rikosvahinkojen korvaamisesta valtion varoista annetun
13937: lain 26 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
13938: 6 HE 83/1998 vp
13939:
13940:
13941:
13942:
13943: YLEISPERUSTELUT
13944:
13945: 1. Johdanto keuskäytännön perusteella.
13946: Hallintolainkäyttölaissa säädetään muun
13947: Tuomioistuinlaitos ja lainkäyttö ovat halli- muassa valitusoikeudesta, valitusviranomai-
13948: tusmuodon 53 ja 56 §:n nojalla jakautuneet sesta ja valituksen tekemisestä sekä asian
13949: kahteen peruslinjaan, yhtäältä riita- ja ri- käsittelyssä valitusviranomaisessa noudatet-
13950: kosasiain lainkäyttöön ja toisaalta hallinto- tavasta menettelystä. Lakiin on myös siirret-
13951: lainkäyttöön. Ensiksi mainituissa asioissa ty säännökset ylimääräisestä muutoksenhaus-
13952: käyttää ylintä tuomiovaltaa korkein oikeus ja ta. Laki on kaikeniaatoisiin hallintopäätök-
13953: hallintolainkäytön alalla korkein hallinto- siin kohdistuvaa muutoksenhakua koskeva
13954: oikeus. Riita- ja rikosasiain oikeudenkäynti- yleislaki. Sitä sovelletaan lainkäyttöön ylei-
13955: menettelystä yleisissä tuomioistuimissa sää- sissä hallintotuomioistuimissa eli korkeim-
13956: detään oikeudenkäymiskaaressa sekä oikeu- massa hallinto-oikeudessa ja lääninoikeudes-
13957: denkäynnistä rikosasioissa annetussa laissa sa, mutta myös, kun hallintoasiassa tehtyyn
13958: (689/1997). Menettelystä hallintolainkäytös- päätökseen haetaan muutosta hallintovi-
13959: sä säädetään hallintolainkäyttölaissa ranomaiselta tai muutoksenhakuasioita käsit-
13960: (586/1996), joka on tullut voimaan 1 päivä- telemään perustetulta lautakunnalta.
13961: nä joulukuuta 1996. Hallintolainkäyttölain voimaantulon joh-
13962: Hallintoasioissa ensimmäisenä asteena hal- dosta on ollut muutettava muuhun lainsää-
13963: lintopäätöksen tekevän viranomaisen toimin- däntöön sisältyviä säännöksiä muutoksen-
13964: taa ohjaa hallintomenettelylaki (598/1982), hausta ja hallintolainkäytöstä. Lääninoikeus-
13965: joka tuli voimaan vuonna 1983. Lakia ei sen lakiin ja korkeimmasta hallinto-oikeudesta
13966: 1 §:n mukaan sovelleta hallintolainkäyttöön. annettuun lakiin sisältyneet menettelysään-
13967: Menettelystä hallintopäätöksestä tehtävää nökset on pääosin kumottu tarpeettomina.
13968: valitusta käsiteltäessä ei ennen hallintolain- Lisäksi vesilakia (264/1961), jota sovelletaan
13969: käyttölain voimaantuloa ollut yleislakia, sekä riita- ja rikosasioihin että hallintoasioi-
13970: vaan sääntely oli hajanaista ja puutteellista. hin, on muutettu samanaikaisesti hallinto-
13971: Säännökset oikeudesta valittaa hallintopää- lainkäyttölain kanssa niin, että hallintolain-
13972: töksestä ja valituksen vireillepanomenettelys- käyttölakia sovelletaan asian käsittelyn eri
13973: tä sisältyivät muutoksenhausta hallintoasiois- vaiheissa vesioikeudesta korkeimpaan hallin-
13974: sa annettuun lakiin (15411950). Lisäksi oli to-oikeuteen ja oikeudenkäymiskaarta vas-
13975: voimassa laki ylimääräisestä muutoksenhaus- taavasti vesioikeudesta korkeimpaan oikeu-
13976: ta hallintoasioissa (200/1966). teen.
13977: Ennen hallintolainkäyttölain voimaantuloa Tämän esityksen tarkoituksena on hallinto-
13978: hallintolainkäyttöasian käsittelystä hallinto- lainkäyttölain voimaantulon johdosta uudis-
13979: tuomioistuimissa ja muissa muutoksenhaku- taa säännökset menettelystä vakuutusoikeu-
13980: viranomaisissa oli joitakin säännöksiä asian- dessa ja sen alaisissa muutoksenhakulauta-
13981: omaista muutoksenhakuelintä koskevissa kunnissa. Niissä muutoksenhaun kohteena
13982: laeissa, kuten lääninoikeuslaissa (1021/1974) ovat valtion hallintoviranomaisten päätösten
13983: ja korkeimmasta hallinto-oikeudesta annetus- lisäksi myös kansaneläkelaitoksen, yksityis-
13984: sa laissa (74/1918). Lakeihin sisältyi yleensä ten eläke- ja tapaturmavakuutusyhtiöiden
13985: säännös, jonka mukaan asian käsittelyssä tuli sekä työttömyyskassojen päätökset. Kaikki
13986: noudattaa laillista oikeudenkäyntijärjestystä. päätökset eivät ole yksiselitteisesti hallinto-
13987: Tällä tarkoitettiin oikeudenkäymiskaaresta lainkäyttölaissa tarkoitettuja hallintopäätök-
13988: ilmeneviä yleisiä menettelyllisiä periaattee- siä. Eräiden asioiden käsittelyssä on nykyi-
13989: ita. Hallintolainkäytössä jouduttiin kuitenkin sin voimassa olevien säännösten mukaan
13990: tapauksittain erikseen harkitsemaan, oliko noudatettava soveltuvin osin riita-asiain oi-
13991: oikeudenkäymiskaaresta ilmenevä periaate keudenkäyntijärjestystä. Hallintolainkäyttöla-
13992: sellaisenaan sovellettavissa. Keskeiset hallin- kia valmisteltaessa lähdettiin siitä, että uusi
13993: tolainkäytössä noudatettavat periaatteet muo- laki pääosin soveltuu myös sosiaalivakuu-
13994: toutuivat korkeimman hallinto-oikeuden oi- tusasiOiden muutoksenhakumenettelyyn.
13995: HE 83/1998 vp 7
13996:
13997: Asiaryhmän erityispiirteiden vuoksi säännös- vain hallintotuomioistuimissa. Näiden sään-
13998: ten uudistaminen katsottiin kuitenkin tarkoi- nösten soveltamisesta muissa valitusvi-
13999: tuksenmukaiseksi toteuttaa hallintolainkäyt- ranomaisissa on laissa erikseen säädettävä.
14000: tölain säätämisestä erillisenä. Lain 9 luvussa säädetään päätöksenteko-
14001: menettelystä. Lain 51 §:n säännöksestä ilme-
14002: 2. Nykytila nee lainkäyttöviranomaisen ratkaisupakko,
14003: ratkaisun sidonnaisuus asiassa esitettyihin
14004: 2.1. Hallintolainkäyttölaki vaatimuksiin ja vapaa todistusharkinta. Pää-
14005: töksen perustelemisesta säädetään 53 §:ssä.
14006: Hallintolainkäyttölain 2 luvussa säädetään Sen mukaan päätöksen perusteluista on il-
14007: hallintopäätökseen kohdistuvan valitusoikeu- mettävä, mitkä seikat ja selvitykset ovat vai-
14008: den yleisistä perusteista eli päätöksen vali- kuttaneet ratkaisuun ja millä oikeudellisilla
14009: tuskelpoisuudesta (5 §)ja valitukseen oikeu- perusteilla siihen on päädytty. Luvussa sää-
14010: tettujen piiristä (6 §). Lain 3 luvussa ovat detään myös päätöksen sisällöstä ja äänestä-
14011: säännökset valitusosoituksen liittämisestä misestä.
14012: päätökseen (14 §),velvollisuudesta ilmoittaa, Muutosta aikaisempaan tilanteeseen mer-
14013: milloin valittaminen on kielletty (15 §) ja kitsevät myös hallintolainkäyttölain 13 lu-
14014: valitusosoituksen korjaamisesta (16 §). Lain kuun sisältyvät säännökset oikeudenkäynti-
14015: 4 luku koskee puhevallan käyttämistä. Siinä kulujen korvaamisesta. Lain 74 §:n mukaan
14016: säädetään vajaavaltaisen oikeudesta käyttää asianosainen on velvollinen korvaamaan toi-
14017: itse puhevaltaa (17-19 §), asiamiehen ja sen asianosaisen oikeudenkäyntikulut koko-
14018: avustajan käytöstä (20 §) sekä asiamiehen naan tai osaksi, jos erityisesti asiassa annettu
14019: velvollisuudesta esittää valtuutus (21 §). Va- ratkaisu huomioon ottaen olisi kohtuutonta,
14020: lituksen tekemistä koskevassa 5 luvussa on että tämä joutuu pitämään oikeudenkäyntiku-
14021: sosiaalivakuutusasioiden kannalta merkitystä lunsa vahinkonaan. Asianosaista koskevia
14022: esimerkiksi säännöksillä, jotka koskevat täy- säännöksiä voidaan tällöin soveltaa myös
14023: dennysmenettelyä (28 §), asian siirtoa (29 §) siihen hallintoviranomaiseen, joka on tehnyt
14024: ja virheellisen valitusosoituksen vaikutusta oikeudenkäynnin kohteena olevan päätöksen.
14025: (30 §). Harkittaessa julkisen asianosaisen korvaus-
14026: Hallintolainkäyttölain keskeisen osan muo- velvollisuutta on otettava erityisesti huomi-
14027: dostavat 7 luvun säännökset menettelystä oon myös, onko oikeudenkäynti aiheutunut
14028: asian käsittelyssä valitusviranomaisessa. Tär- viranomaisen virheestä. Yksityistä asian-
14029: keitä ovat erityisesti virallisperiaatetta ilmen- osaista ei saa velvoittaa korvaamaan julkisen
14030: tävä lain 33 §, jonka mukaan valitusvi- asianosaisen oikeudenkäyntikuluja, ellei hän
14031: ranomaisen on huolehdittava siitä, että asia ole esittänyt ilmeisen perusteetonta vaati-
14032: tulee selvitetyksi, sekä 34 §:n säännös asian- musta.
14033: osaisen kuulemisesta. Keskeisiä ovat myös Hallintolainkäyttölain 82 §:n 2 momentin
14034: 37 ja 38 §:n säännökset suullisesta käsitte- siirtymäsäännöksen mukaan muussa laissa
14035: lystä. tai asetuksessa oleva viittaus muutoksen-
14036: Hallintolainkäyttölain yhtenä keskeisenä hausta hallintoasioissa annettuun lakiin tai
14037: tavoitteena oli lisätä menettelyn suullisuutta. ylimääräisestä muutoksenhausta hallinto-
14038: Lain 37 §:n mukaan asian selvittämiseksi asioissa annettuun lakiin tarkoittaa hallinto-
14039: toimitetaan tarvittaessa suullinen käsittely. lainkäyttölain voimaantulon jälkeen viittaus-
14040: Tätä säännöstä täydentää lain 38 §:n sään- ta tähän lakiin.
14041: nös, jonka mukaan lääninoikeuden ja kor-
14042: keimman hallinto-oikeuden on ensimmäisenä 2.2. Sosiaalivakuutusasioiden
14043: tuomioistuimena valitusta käsitellessään muutoksenhakujäijestelmä
14044: yleensä järjestettävä suullinen käsittely, jos
14045: yksityinen asianosainen sitä pyytää. Suulli- 2.2.1. Yleistä
14046: sessa käsittelyssä voidaan kuulla asianosai-
14047: sia, päätöksen tehnyttä viranomaista, todista- Sosiaalivakuutusasioissa valitusjärjestelmä
14048: jia ja asiantuntijoita. Lain 8 lukuun sisältyy on pääasiassa kaksiportainen. Ensimmäisenä
14049: täydentäviä säännöksiä menettelystä suulli- valitusviranomaisena toimii lainkäyttöasioi-
14050: sessa käsittelyssä ja todistelukustannusten den ratkaisemista varten perustettu lautakun-
14051: korvaamisesta. Lain suullista käsittelyä kos- ta. Lautakunnan päätöksestä voidaan tavalli-
14052: kevia säännöksiä sovelletaan 2 §:n mukaan sesti valittaa vakuutusoikeuteen, joka on so-
14053: 8 HE 83/1998 vp
14054:
14055: siaaliturva-asioita käsittelevä erikoistuomio- päätöksestä valitetaan tietyin rajoituksin
14056: istuin. V akuotusoikeus on yleensä ylin muu- ylimpänä muutoksenhakuasteena toimivaan
14057: toksenhakuaste. Eräissä tapaturmavakuu- tarkastuslautakuntaan.
14058: tusasioissa vakuutusoikeuden päätöksestä Tarkastuslautakunta on ensimmäisenä vali-
14059: voidaan vielä valittaa korkeimpaan oikeu- tusviranomaisena haettaessa muutosta kan-
14060: teen, jolloin valitusjärjestelmä on kolmipor- saneläkelaitoksen antamaan päätökseen kan-
14061: tainen. Sairausvakuutusjärjestelmässä muu- saneläkelain (347/1956) 73 §:n, eläkkeensaa-
14062: toksenhakuviranomaisina toimivat sosiaaliva- jien asumistukilain (591/1978) 10 §:n, lap-
14063: kuutuslautakunnat ja ylimpänä muutoksenha- sen hoitotuesta annetun lain (44411969) 8 b
14064: kuasteena tarkastuslautakunta. §:n, vammaistukilain (124/1988) 7 §:n, kun-
14065: Lähes kaikissa sosiaalivakuutusasioissa on toutusrahalain (611/1991) 28 §:n ja kansan-
14066: nykyisin käytössä menettely, jossa muutok- eläkelaitoksen järjestämästä kuntoutuksesta
14067: senhakulautakunnalle tai vakuutusoikeudelle annetun lain (610/1991) 8 §:n nojalla. Kan-
14068: osoitettu valitus käsitellään ensin itseoi- saneläkelain muutoksenhakusäännöksiin vii-
14069: kaisuasiana siinä eläke- tai vakuutuslaitok- tataan myös perhe-eläkelain (38/1969) 37
14070: sessa, joka on ensi asteessa tehnyt päätök- §: ssä, rintamasotilaseläkelain ( 119/1977) 17
14071: sen. Jos päätöstä ei oikaista valittajan vaati- §:ssä ja ulkomaille maksettavasta rintama-
14072: malla tavalla, laitos toimittaa valituskirjel- lisästä annetun lain (988/1988) 10 §:ssä. Li-
14073: män ja lausuntonsa valitusviranomaiselle. säksi samasta muutoksenhakutiestä säädetään
14074: Päätöstä voidaan oikaista hakijan eduksi sii- asumistukilain (408/1975) 20 §:ssäja asumi-
14075: näkin tapauksessa, että valitus on tehty vasta seen perustuvan sosiaaliturvalainsäädännön
14076: valitusajan päättymisen jälkeen. Oikaisupää- soveltamisesta annetun lain (1573/1993) 13
14077: tökseen voidaan hakea muutosta valittamal- §:ssä. Tarkastuslautakunnan päätöksestä vali-
14078: la. Oikaisumenettely ei koske niitä tilanteita, tetaan tietyin rajoituksin vakuutusoikeuteen.
14079: joissa eläke- tai vakuutuslaitos hakee muu-
14080: tosta vakuutusoikeudelta.
14081: Muutoksenhakukeinoista on säädetty asian- Yksityisen sektorin työeläkejärjestelmä
14082: omaisia etuoksia koskevissa erityislaeissa.
14083: V akuotusoikeudesta säädetään vakuutusoi- Muutoksenhausta yksityisen sektorin työ-
14084: keudesta annetussa laissa (14/1958). Lain- eläkelaitosten päätöksiin säädetään työnteki-
14085: tasoiset säännökset valitusviranomaisena toi- jäin eläkelain (395/1961) 21-21 c §:ssä ja
14086: mivasta lautakunnasta ja siinä noudatettavas- merimieseläkelain (7211956) 59-60 §:ssä.
14087: ta menettelystä sisältyvät yleensä lautakun- Työntekijäin eläkelain muutoksenhakua kos-
14088: nan toimivaltaan kuuluvaa keskeistä etuutta keviin säännöksiin on lisäksi viitattu useissa
14089: koskevaan lakiin. Menettelysäännöksiä voi muissa eläkelaeissa, kuten lyhytaikaisissa
14090: olla myös asetuksessa tai toimielimen työjär- työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain
14091: jestyksessä. (134/1962) 13 a §:ssä, maatalousyrittäjien
14092: eläkelain (46711969) 19 §:ssä, maatalousyrit-
14093: täjien sukupolvenvaihdoseläkkeestä annetun
14094: 2.2.2. Muutoksenhakusäännökset eri asia- lain (131711990) 40 ja 43 §:ssä, yrittäjien
14095: ryhmissä eläkelain (46811969) 17 §:ssä, taiteilijoiden
14096: ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien työnteki-
14097: jäin eläkelain (66211985) 11 §:ssä, luopu-
14098: Kansaneläkelaitoksen hoitamat etuusjärjes- miseläkelain (1611974) 23 ja 24 §:ssä, maa-
14099: telmät talousyrittäjien luopumiskorvauksesta anne-
14100: tun lain (1330/1992) 32 ja 37 §:ssä, maata-
14101: Sairausvakuutuslain (364/1963) 53 §:n, lousyrittäjien luopumistuesta annetun lain
14102: lapsilisälain (796/1992) 15 §:n, lasten koti- (129311994) 37 ja 40 §:ssä, kasvi-
14103: hoidon ja yksityisen hoidon tuesta annetun huonetuotannon ja omenanviljelyn lopetta-
14104: lain (112811996) 22 §:n, äitiysavustuslain mistuesta annetun lain (1297/1994) 12 ja 14
14105: (47711993) 11 §:n ja sotilasavustuslain §:ssä sekä maataloustuotannon lopettamis-
14106: (781/1993) 19 §:n nojalla näiden lakien pe- tuesta annetun lain (134011996) 19 ja 22
14107: rusteella annettuihin kansaneläkelaitoksen §:ssä. Ensimmäisenä valitusviranomaisena
14108: päätöksiin haetaan muutosta valittamalla asi- on eläketurvakeskuksen yhteydessä toimiva
14109: anomaisen vakuutusalueen sosiaalivakuutus- eläkelautakunta. Eläkelautakunnan päätök-
14110: lautakuntaan. Sosiaalivakuutuslautakunnan sestä valitetaan vakuutusoikeuteen.
14111: HE 83/1998 vp 9
14112:
14113: Valtion ja kuntien palveluksessa olevien annetun lain (52111969) 73 §:n nojalla kir-
14114: eläkej äf]estelmät kollishallituksen päätökseen ja Ahvenan-
14115: maan itsehallintolain ( 114411991) 25 §:n
14116: Valtion palveluksessa olevien eläkettä kos- nojalla Ahvenanmaan maakuntahallituksen
14117: kevasta muutoksenhausta on perussäännös päätökseen haetaan muutosta korkeimmalta
14118: valtion eläkelain (280/1966) 23 §:ssä. Sen hallinto-oikeudelta. Nämä yleiset muutok-
14119: mukaan valtiokonttorin eläkeasiassa anta- senhakusäännökset koskevat myös elä-
14120: maan päätökseen haetaan muutosta valitta- keasioita.
14121: malla valtion eläkelautakuntaan ja valtion
14122: eläkelautakunnan päätökseen haetaan muu- Tapaturmavakuutusjärjestelmä
14123: tosta valittamalla vakuutusoikeuteen. Vastaa-
14124: va saannös on valtion perhe-eläkelain Muutoksenhausta vakuutuslaitoksen paa-
14125: (77411968) 20 §:ssä. tökseen säädetään tapaturmavakuutuslain
14126: Kuntien palveluksessa olevien eläkettä (60811948) 53 a-53 c §:ssä. Tapaturmava-
14127: koskevasta muutoksenhausta on perussään- kuutuslain perusteella korvattavasta kuntou-
14128: nös kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin tuksesta annetun lain (62511991) 14 §:ssä,
14129: eläkelain (20211964) 8 §:ssä. Sen mukaan maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain
14130: kunnallisen eläkelaitoksen päätökseen hae- (102611981) 9 §:ssä, sotilastapaturmalain
14131: taan muutosta valittamalla kuntien eläke- (1211/1990) 5 §:ssä ja työttömyyskassalain
14132: lautakuntaan ja kuntien eläkelautakunnan (60311984) 36 §:ssä viitataan tapaturmava-
14133: päätökseen haetaan muutosta valittamalla kuutuslain muutoksenhakusäännöksiin. Sai-
14134: vakuutusoikeuteen. rausvakuutuslain mukaisen omavastuuajan
14135: korvaamisesta maatalousyrittäjälle annetun
14136: Muuhun julkisoikeudelliseen palvelussuhtee- lain (11811991) 7 §:ssä on oma säännöksen-
14137: seen perustuvat eläkejärjestelmät sä muutoksenhausta.
14138: Vakuutuslaitoksen päätökseen haetaan
14139: Evankelis-luterilaisen kirkon palveluksessa muutosta tapaturmalautakunnalta ja sen anta-
14140: olevien eläkkeistä säädetään evankelis-luteri- maan päätökseen tietyin rajoituksin vakuu-
14141: laisen kirkon eläkelaissa (29811966) ja evan- tusoikeudelta. Vakuutusoikeuden päätökseen,
14142: kelis-luterilaisen kirkon perhe-eläkelaissa mikäli siinä on ratkaistu, oikeuttaako ruu-
14143: (25811970). Kirkon palveluksessa olevien miinvamma, sairaus tai kuolema korvauk-
14144: eläkkeistä huolehtii kirkon keskusrahasto, seen, tai kenen on suoritettava korvaus, saa
14145: jonka hallituksena on kirkkohallitus. Evan- hakea muutosta valittamalla korkeimmalta
14146: kelis-luterilaisen kirkon eläkelain 7 §:n mu- oikeudelta, mikäli korkein oikeus oikeuden-
14147: kaan kirkkohallituksen eläkeasiassa anta- käymiskaaren 30 luvun 3 §:n nojalla myön-
14148: maan päätökseen haetaan muutosta valitta- tää valitusluvan. Myös perustevalitusasiassa
14149: malla vakuutusoikeuteen. saa vakuutusoikeuden päätöksestä valittaa
14150: Suomen Pankin palveluksessa olevien elä- korkeimpaan oikeuteen, mikäli korkein oi-
14151: kettä koskevassa asiassa johtokunnan pää- keus myöntää valitusluvan.
14152: tökseen haetaan muutosta Suomen Pankista Työtapaturman johdosta korvausvelvollista
14153: annetun lain (71911997) 43 §:n 3 momentin vakuutuslaitosta koskevissa tapaturmavakuu-
14154: nojalla vakuutusoikeudelta. Muutoksenhausta tuslain 43 §:ssä tarkoitetuissa alistusasioissa
14155: on muutoin soveltuvin osin voimassa, mitä tapaturmalautakunnan päätökseen ei saa kui-
14156: valtion eläkelaissa (280/1996) säädetään. tenkaan hakea muutosta valittamalla. Jatko-
14157: Myös kansaneläkelaitoksen palveluksessa muutoksenhakuoikeutta ei myöskään ole
14158: olevien eläkeasioissa muutosta eläkelaitok- tapaturmalautakunnan päätöksestä, jossa on
14159: sen päätökseen haetaan kansaneläkelain 58 a kysymys sairausvakuutuslain mukaisen oma-
14160: §:n 2 momentin mukaan suoraan vakuutus- vastuuajan korvaamisesta maatalousyrittäjil-
14161: oikeudelta sen mukaan kuin muutoksenhaus- le.
14162: ta hallintoasioissa annetussa laissa säädetään.
14163: Vakuutusoikeuden sijasta korkein hallinto- Työttömyysturvajärjestelmä
14164: oikeus on muutoksenhakuviranomaisena
14165: edelleen ortodoksisen kirkkokunnan ja Ah- Muutoksenhausta työttömyyskassan ja kan-
14166: venanmaan maakunnan palveluksessa olevi- saneläkelaitoksen paikallistoimiston päätök-
14167: en eläkkeistä valitettaessa. Tämä perustuu seen säädetään työttömyysturvalain
14168: siihen, että ortodoksisesta kirkkokunnasta (60211984) 40 §:ssä, työvoimapoliittisesta
14169:
14170:
14171: 380212F
14172: 10 HE 83/1998 vp
14173:
14174: aikuiskoulutuksesta annetun lain (763/1990) päätökseen lain 32 ja 33 §:ssä tarkoitettuja
14175: 23 §:ssä ja vuorotteluvapaakokeilusta anne- tapauksia lukuun ottamatta ja asevelvollisen
14176: tun lain (1663/1995) 11 §:ssä. Kansaneläke- kuoltua suoritettavasta taloudellisesta tuesta
14177: laitoksen paikallistoimiston työmarkkinatu- annetun lain (1309/1994) nojalla annettuun
14178: kea koskevan päätöksen muutoksenha- valtiokonttorin päätökseen. Myös rikosvahin-
14179: kusäännös on työmarkkinatuesta annetun kojen korvaamisesta valtion varoista annetun
14180: lain (1542/1993) 30 §:ssä. Kaikissa näissä lain (935/1973) nojalla annetusta valtiokont-
14181: asioissa ensimmäisenä valitusviranomaisena torin päätöksestä saa valittaa vakuutusoikeu-
14182: on sosiaali- ja terveysministeriön yhteydessä teen. V aitiokonttorin ennakkokorvausta ja
14183: toimiva työttömyysturvalautakunta. Työttö- korvauksen hakemisesta aiheutuneita kuluja
14184: myysturvalautakunnan päätöksestä valitetaan koskevasta päätöksestä ei kuitenkaan saa
14185: vakuutusoikeuteen. valittaa. Liikennevakuutuslain perusteella
14186: Työttömyysturvalautakunta on valitusvi- korvattavasta kuntoutuksesta annetun lain
14187: ranomainen myös haettaessa muutosta kou- (626/1991) nojalla annettuun vakuutuslaitok-
14188: lutus- ja erorahastosta annetun lain sen päätökseen haetaan niin ikään muutosta
14189: (537/1990) 3 b §:n mukaan ja eräissä palk- vakuutusoikeudet ta. Vakuutusoikeuden pää-
14190: katurva-asioissa palkkaturvalain (649/1973) tökseen ei näissä asioissa saa hakea muutos-
14191: 8 §:n nojalla. Eroraha-asioissa työttömyys- ta valittamalla.
14192: turvalautakunnan päätökseen ei saa hakea
14193: muutosta. Palkkaturva-asioissa työttömyys- 2.2.3. Menettely muutoksenhakulautakun-
14194: turvalautakunnan päätökseen haetaan muu- nissa
14195: tosta valittamalla korkeimpaan hallinto-oi-
14196: keuteen. Sosiaalivakuutuslautakunta
14197: Opintotuen muutoksenhakujärjestelmä Sosiaalivakuutuslautakunnan toimialueena
14198: on sairausvakuutuslain 51 §:n nojalla kan-
14199: Opintotukilain (65/1994) nojalla opinto- saneläkelaitoksen vakuutusalue. Tällä hetkel-
14200: tuen toimeenpano kuuluu kansaneläkelaitok- lä lautakuntia on siten viisi. V aitioneuvosto
14201: selle ja opintotukikeskus on kansaneläkelai- asettaa niiden jäsenet neljäksi vuodeksi ker-
14202: toksen toimintayksikkö. Kansaneläkelaitos rallaan. Lautakuntaan kuuluu :puheenjohtaja
14203: on opintotukilain 9 §:n perusteella sopinut ja varapuheenjohtaja sekä ykst lääkärijäsen
14204: korkeakoulujen yhteydessä olevien opintotu- ja kaksi vakuutettujen olosuhteiden tunte-
14205: kilautakuntien kanssa korkeakouluissa opis- musta edustavaa jäsentä. Jokaisella jäsenellä
14206: kelevien opintotukea koskevien asioiden hoi- on varajäsen. Lautakunnan puheenjohtajalla
14207: tamisesta. Muutoksenhausta opintotukipää- tulee olla tuomarin virkaan vaadittava kel-
14208: tökseen säädetään opintotukilain 29 §:ssä. poisuus. Käsiteltäessä asiaa, jonka ratkaise-
14209: Ensimmäisenä valitusviranomaisena on ope- minen olennaisesti riippuu lääketieteellisestä
14210: tusministeriön yhteydessä toimiva opintotuen kysymyksestä, tulee yhden jäsenen olla lää-
14211: muutoksenhakulautakunta, jonka päätöksestä käri. Lautakunnan jäsenet ovat sivutoimisia.
14212: valitetaan edelleen vakuutusoikeuteen. Määräyksiä sosiaalivakuutuslautakunnan
14213: Lukioiden ja ammatillisten oppilaitosten työskentelystä on sairausvakuutusasetuksessa
14214: opiskelijoiden koulumatkatuesta annetun lain (473/1963), mutta varsinaisesta oikeuden-
14215: (48/1997) 9 §:n perusteella koulumatkatu- käyntimenettelystä ei kuitenkaan ole sään-
14216: kea koskevaan kansaneläkelaitoksen päätök- nöksiä. Menettely lautakunnassa on käytän-
14217: seen haetaan muutosta opintotuen muutok- nössä kirjallista. Lautakunnan työjärjestys
14218: senhakulautakunnalta. Lautakunnan päätök- sisältää tarkempia määräyksiä päätöksenteos-
14219: seen ei saa hakea muutosta valittamalla. ta lautakunnan istunnossa, pöytäkirjan laati-
14220: misesta ja päätöksen allekirjoittamisesta.
14221: Muut sosiaaliturva-asiat
14222: Tarkastuslautakunta
14223: Edellä mainittujen asioiden lisäksi eräissä
14224: muissakin tapauksissa viranomaisen tai va- Tarkastuslautakunnan kokoonpanosta sää-
14225: kuutuslaitoksen päätökseen haetaan muutosta detään sairausvakutuslain 54 §:ssä. Lauta-
14226: ensi asteena vakuutusoikeudelta. Tämän mu- kuntaan, jonka asettaa valtioneuvosto enin-
14227: kaisesti haetaan muutosta sotilasvammalain tään neljäksi vuodeksi kerrallaan, kuuluu
14228: (404/1948) nojalla annettuun valtiokonttorin päätoiminen puheenjohtaja, tarpeellinen
14229: HE 83/1998 vp 11
14230:
14231: määrä varapuheenjohtajia ja muita jäseniä, Menettely eläkelautakunnassa on kokonaan
14232: joiden tulee olla sosiaalivakuutukseen pereh- kirjallista. Asianosaisten kuulemisesta on
14233: tyneitä. Nämä jäsenet ovat lakimiesjäseniä, säännös työntekijäin eläkelain 21 b §:n
14234: lääkärijäseniä ja vakuutettujen olosuhteiden 3 momentissa. Sen mukaan eläkelautakun-
14235: tuntemusta edustavia jäseniä. Puheenjohtajal- nan on varattava sille, jonka etua päätös
14236: la, varapuheenjohtajalla ja vähintään kahdel- koskee, tilaisuus tulla kuulluksi. Viittaus-
14237: la muulla jäsenellä tulee olla tuomarin vir- määräysten perusteella säännöstä sovelletaan
14238: kaan vaadittava kelpoisuus. Muista jäsenistä kaikissa eläkelautakunnan käsiteltävissä eri
14239: ainakin kahden tulee olla lääkäri. Puheenjoh- eläke- ja etuuslajeissa. Suullisesta käsittelys-
14240: tajaa lukuun ottamatta jäsenet ovat sivutoi- tä tai todistajan valallisesta kuulemisesta ei
14241: misia. Lautakunta toimii tällä hetkellä nel- ole säännöksiä.
14242: jään jaostoon jakautuneena.
14243: Tarkastuslautakunnasta annetussa asetuk- Valtion eläkelautakunta
14244: sessa (42211964) on sisäistä työn järjestelyä
14245: koskevien säännösten ohella joitakin menet- Valtion eläkelain 23 a §:n mukaan valtion
14246: telysäännöksiä. Asetuksen 8 §:n mukaan eläkelautakunnassa on puheenjohtaja ja seit-
14247: asian käsittelyssä tarkastuslautakunnassa semän jäsentä, jotka valtiovarainministeriö
14248: noudatetaan laillista oikeudenkäyntijärjestys- nimittää kolmeksi vuodeksi kerrallaan. Pu-
14249: tä. Menettely tarkastuslautakunnassa on kir- heenjohtajan tulee olla oikeustieteen kandi-
14250: jallista. Suullisesta käsittelystä ei ole sään- daatin tutkinnon suorittanut sekä perehtynyt
14251: nöksiä. Tarkastuslautakunnalla ja sen jaos- virkamies- ja työoikeuteen. Jäsemstä yhden
14252: tolla on oikeus asetuksen 25 §:n mukaan tulee olla lääkäri ja kolme on määrättävä
14253: kuulla asiantuntijoita ja saada virka-apua valtion virkamies- ja työntekijäjärjestöjen
14254: viranomaisilta. esittämistä henkilöistä. Jokaisella jäsenellä
14255: on henkilökohtainen varajäsen. Eläkelauta-
14256: Eläkelautakunta kunta toimii valtiokonttorin yhteydessä. Sen
14257: jäsenet ovat sivutoimisia.
14258: Eläkelautakunnasta säädetään työntekijäin Valtion eläkelain 23 §:ssä säädetään vali-
14259: eläkelain 20 §:ssä ja työntekijäin eläkease- tusoikeudesta, muutoksenhakuasteista, pää-
14260: tuksessa (183/1962). Lautakunnassa on pu- töksen tiedoksiannosta ja valitusajan alkami-
14261: heenjohtaja, jolta vaaditaan oikeustieteelhstä sesta. Muutoksenhausta on lain 23 § :n 3 mo-
14262: tutkintoa sekä perehtyneisyyttä eläkevakuu- mentin mukaan muutoin voimassa, mitä
14263: tukseen, ja vähintään kahdeksan jäsentä. muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa
14264: Lautakunnan jäsenet määrää sosiaali- ja ter- laissa säädetään. Menettely lautakunnassa on
14265: veysministeriö enintään kolmeksi vuodeksi sen työjärjestyksen mukaan kirjallista. Lau-
14266: kerrallaan. Ainakin yksi jäsenistä määrätään takunta voi työjärjestyksen mukaan kuiten-
14267: varapuheenjohtajaksi ja muille jäsenille mää- kin kuulla valittajaa tai hänen asiamiestään
14268: rätään myös henkilökohtaiset varajäsenet suullisesti. Sillä on myös oikeus kuulla
14269: Jäsenistä ainakin kaksi määrätään työnanta- asiantuntijoita. Lautakunnan työjärjestykses-
14270: jajärjestöjen ja ainakin kaksi työntekijä- ja sä on määräyksiä myös muun muassa äänes-
14271: toimihenkilöjärjestöjen esityksestä. Muista tämisestä ja lisäselvityksen hankkimisesta.
14272: jäsenistä ainakin yhdellä on oltava tuomarin- Valtion eläkelain 23 a §:n 4 momentissa on
14273: viran hoitamiseen oikeuttava tutkinto, yhden säännös asianosaisen kuulemisesta lisäselvi-
14274: on oltava vakuutusmatemaatikko ja kahden tyksen johdosta.
14275: vakuutuslääkäri. Maatalousyrittäjien eläke-
14276: lain 18 §:n mukaan laissa tarkoitettujen asi- Kuntien eläkelautakunta
14277: oiden käsittelyyn osallistuu maallikkojäseni-
14278: nä maatalousyrittäjiä. Vastaavasti yrittäjien Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin
14279: eläkelaissa tarkoitettujen asioiden käsittelyyn eläkelain 7 § :n mukaan kuntien eläkelauta-
14280: osallistuu lain 15 §:n mukaan yrittäjäjäseniä. kunnassa on puheenjohtaja ja varapuheen-
14281: Eläkelautakunta ratkaisee asiat kuusijäseni- johtaja sekä yhdeksän muuta jäsentä, jotka
14282: sissä jaostoissa, joita nyt on neljä. Tällä het- määrää sisäasiainministeriö neljäksi kalente-
14283: kellä lautakunnassa on puheenjohtajan lisäk- rivuodeksi kerrallaan. Puheenjohtajan ja va-
14284: si kolme varapuheenjohtajaa ja 20 varsinais- rapuheenjohtajan tulee olla oikeustieteellisen
14285: ta jäsentä. Muut jäsenet paitsi puheenjohtaja tutkinnon suorittaneita ja perehtyneitä virka-
14286: ovat sivutoimisia. mies- ja työoikeuteen. Jäsenistä yhden tulee
14287: 12 HE 83/1998 vp
14288:
14289: olla lääkäri ja yhden perehtynyt vakuutustoi- nan työjärjestyksessä. Asian käsittelyssä lau-
14290: mintaan. Muista jäsenistä kolme määrätään takunnassa noudatetaan asetuksen 8 §:n 1
14291: Suomen Kuntaliitto ry:n ja kolme kunnalli- momentin mukaan riita-asiain oikeudenkäyn-
14292: sen pääsopimuksen 3 §:ssä tarkoitettujen tijärjestystä. Toisaalta asetuksen 10 §:n 1
14293: pääsopijajärjestöjen ehdottamista henkilöistä. momentin mukaan menettely lautakunnassa
14294: Jokaisella jäsenellä on henkilökohtainen va- on kirjallista. Lautakunnassa noudatettavaan
14295: rajäsen, josta on voimassa, mitä jäsenestä menettelyyn vaikuttavat käytännössä hallin-
14296: säädetään. Lautakunnan jäsenet ovat sivutoi- tolainkäytön periaatteet. Tämä ilmenee muun
14297: misia. muassa siinä, missä määrin lautakunta hank-
14298: Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin kii lisäselvitystä viran puolesta. Lautakun-
14299: eläkelain 8 §:ssä säädetään valitusoikeudesta, nalla ja sen jaostolla on oikeus kuulla asian-
14300: muutoksenhakuasteista, päätöksen tiedok- tuntijoita ja saada virka-apua viranomaisilta.
14301: siannosta ja valitusajasta. Muutoksenhausta Todistajien kuulemisesta ei ole säännöksiä.
14302: on lain 8 §:n 5 momentin mukaan muuten
14303: voimassa, mitä hallintolainkäyttölaissa sää- Työttömyysturvalautakunta
14304: detään. Kuntien eläkelautakunnan työjärjes-
14305: tyksessä on määräyksiä asian käsittelyvai- Työttömyysturvalain 39 §:n mukaan työt-
14306: heista, kuten lisäselvityksen hankkimisesta tömyysturvalautakunnassa on puheenjohtaja,
14307: ennen asian esittelyä, asiakirjojen tarkastami- joka voi olla päätoiminen, sekä tarpeellinen
14308: sesta ennen istuntoa ja asian ratkaisemisesta määrä varaJ?uheenjohtajia, lakimiesjäseniä,
14309: istunnossa. Työjärjestyksen mukaan asian lääkärijäsemä sekä työvoimaviranomaisten ja
14310: käsittely on kirjallista, mutta eläkelautakunta työmarkkinajärjestöjen edustajia, jotka toimi-
14311: tai sen jaosto voi tarvittaessa kuulla valitta- vat tuomarin vastuulla. Muille jäsenille kuin
14312: jaa tai hänen asiamiestään myös suullisesti. puheenjohtajalle ja varapuheenjohtajalle
14313: Eläkelautakunnalla tai sen jaostolla on oi- määrätään henkilökohtaiset varajäsenet. Val-
14314: keus kuulla myös asiantuntijoita. Todistajien tioneuvosto määrää jäsenet ja varajäsenet
14315: kuulemisesta ei ole määräyksiä. kolmeksi vuodeksi kerrallaan. Työmark-
14316: kinajäsenistä on puolet määrättävä työnanta-
14317: Tapaturmalautakunta jajärjestöjen ja puolet työntekijä- ja toimi-
14318: henkilöjärjestöjen ehdotuksesta. Puheenjoh-
14319: Tapaturmavakuutuslain 53 §:n mukaan tajan, varapuheenjohtajien ja lakimiesjäsen-
14320: tapaturmalautakunnassa on päätoiminen pu- ten sekä näiden varajäsenten tulee olla tuo-
14321: heenjohtaja, vähintään kaksi varapuheenjoh- marinvirkaan oikeuttavan tutkinnon suoritta-
14322: tajaa ja vähintään kolme lakimies- ja kolme neita ja työttömyysturva-asioihin hyvin pe-
14323: lääkärijäsentä sekä vähintään kuusi työmark- rehtyneitä. Lääkärijäsenten ja näiden vara-
14324: kinajäsentä. Valtioneuvosto määrää jäsenet jäsenten tulee olla vakuutuslääketieteeseen
14325: ja heidän henkilökohtaiset varamiehensä kol- perehtyneitä laillistettuja lääkäreitä.
14326: meksi vuodeksi kerrallaan. Työmark- Työttömyysturvalautakunnassa noudatetta-
14327: kinajäsenistä on ainakin kolme määrättävä vasta menettelystä on säädetty lähemmin
14328: työnantajajärjestöjen ja ainakin kolme työn- työttömyysturvalain täytäntöönpanosta anne-
14329: tekijä- ja toimihenkilöjärjestöjen ehdotukses- tussa asetuksessa (74211984). Asian käsittely
14330: ta. Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus- lautakunnassa on kirjallista. Lautakunnalla
14331: lain 10 §:n mukaan laissa tarkoitettuja asioi- on oikeus kuulla asiantuntijoita ja saada vi-
14332: ta varten lautakuntaan määrätään vastaavasti ranomaisilta virka-apua. Työttömyysturva-
14333: vähintään kolme jäsentä maatalousyrittäjäjär- lain 39 §:n 4 momentissa on säännös asian-
14334: jestöjen ehdotuksesta. Lautakunnan puheen- osaisen kuulemisesta.
14335: johtajan, varapuheenjohtajien ja lakimies-
14336: jäsenten tulee olla tuomarin virkaan oikeut- Opintotuen muutoksenhakulautakunta
14337: tavan tutkinnon suorittaneita ja tapaturmava-
14338: kuutukseen hyvin perehtyneitä. Lääkärijäsen- Opintotukilain 32 §:n mukaan muutoksen-
14339: ten tulee olla vakuutuslääketieteeseen pereh- hakulautakunnassa on puheenjohtaja, varapu-
14340: tyneitä laillistettuja lääkäreitä. Lautakunta heenjohtaja ja neljä muuta jäsentä ja kulla-
14341: voi toimia jaostoihin jakautuneena. kin heistä henkilökohtainen varajäsen. Val-
14342: Tapaturmalautakunnan toimintaa koskevat tioneuvosto määrää jäsenet sekä heidän vara-
14343: määräykset ovat tapaturmalautakunnasta an- jäsenensä kolmeksi vuodeksi kerrallaan.
14344: netussa asetuksessa (83911981) ja lautakun- Puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan tulee
14345: HE 83/1998 vp 13
14346:
14347: olla oikeustieteen kandidaatin tutkinnon suo- asiasta on tapaturmavakuutuslain 54 a §:ssä,
14348: rittaneita. Muista jäsenistä kahdella tulee olla työttömyysturvalain 42 §:n 2 ja 3 momentis-
14349: korkeakouluopintojen ja kahdella peruskou- sa, työntekijäin eläkelain 21 f §:ssä, maata-
14350: lun jälkeisten yleissivistävien tai ammatillis- lousyrittäjien eläkelain 18 §:n 2 momentissa,
14351: ten opintojen hyvä tuntemus. Määräykset maatalousyrittäjien sukupolvenvaihdoseläk-
14352: opintotuen muutoksenhakulautakunnan toi- keistä annetun lain 40 §:n 2 momentissa,
14353: minnasta ovat opintotuen muutoksenhaku- maatalousyrittäjien luopumiskorvauksesta
14354: lautakunnasta annetussa asetuksessa annetun lain 32 §:n 2 momentissa, maata-
14355: (272/1994) ja lautakunnan työjärjestyksessä. lousyrittäjien luopumistuesta annetun lain 37
14356: Asiat ratkaistaan esittelystä istunnossa. Sään- §:n 2 momentissa, kasvihuonetuotannon ja
14357: nöksiä asian suullisesta käsittelystä ei ole. omenanviljelyn lopettamistuesta annetun lain
14358: 12 §:n 2 momentissa, maataloustuotannon
14359: 2.2.4. Menettely vakuutusoikeudessa lopettamistuesta annetun lain 19 §:n 2 mo-
14360: mentissa, yrittäjien eläkelain 15 §:n 2 mo-
14361: Vakuutusoikeudesta säädetään vakuutusoi- mentissa, merimieseläkelain 61 b §:ssä, val-
14362: keudesta annetussa laissa (1411958) ja ase- tion eläkelain 24 a §:ssä, valtion perhe-elä-
14363: tuksessa (264/1982). Lain 1 §:n mukaan va- kelain 21 a §:ssä, evankelis-luterilaisen kir-
14364: kuutusoikeuden tehtävänä on sosiaaliturva- kon eläkelain 7 e §:ssä, kunnallisten viran-
14365: asiain erikoistuomioistuimena käsitellä asioi- haltijain ja työntekijäin eläkelain 10 a §:ssä,
14366: ta, jotka eri sosiaalivakuutuslaeissa on mää- kansaneläkelain 58 a §:n 3 momentissa ja 74
14367: rätty sen toimivaltaan kuuluviksi. Useimmis- a §:ssä, opintotukilain 33 §:ssä, sotilas-
14368: sa käsittelemissään asioissa vakuutusoikeus vammalain 29 a §:ssä, maatalousyrittäjien
14369: toimii toisena ja viimeisenä valitusasteena. tapaturmavakuutuslain 10 §:n 2 momentissa
14370: Vakuutusoikeudessa on vakuutusylituoma- ja asevelvollisen kuoltua suoritettavasta ta-
14371: ri, vanhempia ja nuorempia vakuutustuoma- loudellisesta tuesta annetun lain 7 §:n 3 mo-
14372: reita sekä vakuutussihteereitä. Viimeksi mai- mentissa.
14373: nitut toimivat asioiden esittelijöinä ja esitte- Säännösten mukaan muut maallikkojäsenet
14374: lemissään asioissa kolmantena lakimies- ja näiden varamiehet määrää valtioneuvosto
14375: jäsenenä. V akuotusoikeudessa on lisäksi lää- yleensä sosiaali- ja terveysministeriön, mutta
14376: kärijäseniä ja muita maallikkojäseniä sekä eräissä tapauksissa muun ministeriön esityk-
14377: tarpeellinen määrä maallikkojäsenten vara- sestä kolmeksi vuodeksi kerrallaan. Laeissa
14378: jäseniä. Vakuutusylituomarin, vakuutus- on säännöksiä maallikkojäsenille asetettavis-
14379: tuomarin ja vakuutussihteerin virkaan nimi- ta vaatimuksista ja siitä, millaiset tahot teke-
14380: tettävien tulee olla oikeustieteellisen tutkin- vät maallikkojäsenten määräämistä koskevia
14381: non suorittaneita. Heidän kaikkien tulee ehdotuksia. Lainkohdissa säädetään myös
14382: myös olla tuomarin tehtäviin perehtyneitä tai siitä, millaisten asioiden käsittelyyn maallik-
14383: vakuutussihteerin vaihtoehtoisesti vähintään kojäsenet osallistuvat.
14384: kolme vuotta vakuutusoikeuden esittelijänä Oikeudenkäyntiasiat käsitellään vakuutus-
14385: toiminut. oikeuden jaostossa, jossa on puheenjohtajana
14386: Vakuutusylituomarin ja vakuutustuomarit vakuutustuomari ja muina jäseninä kaksi
14387: nimittää tasavallan presidentti korkeimman lakimiesjäsentä. Jos asia koskee lääkeopillis-
14388: oikeuden esityksestä. Vakuotustuomareiden ta seikkaa, on jäsenenä lakimiesjäsen ja lää-
14389: nimittämisestä vakuutusoikeus tekee ensin kärijäsen. Lakimiesjäsenenä voi olla myös
14390: virkaehdotuksen. Vakuutusoikeuden esitteli- vakuutussihteeri. Lisäksi asian käsittelyyn
14391: jät, vakuutussihteerit, nimittää korkein oi- osallistuu kaksi maallikkojäsentä sen mu-
14392: keus vakuutusoikeuden tehtyä virkaehdotuk- kaan kuin erikseen säädetään tai jos jaosto
14393: sen. Vakuutusoikeuden lääkärijäsenet ja hei- niin päättää. Osa asioista käsitellään kolmi-
14394: dän varajäsenensä määrää valtioneuvosto so- jäsenisessä kokoonpanossa ilman maallikko-
14395: siaali- ja terveysministeriön esityksestä kol- jäseniä. Vakuotusoikeudessa on nykyisin
14396: meksi vuodeksi kerrallaan. Lääkärijäsenen kuusi vakinaista ja kaksi ylimääräistä jaos-
14397: tulee olla laillistettu lääkäri. Vakuotusoikeu- toa.
14398: den edellä mainitut lakimiesjäsenet ovat pää- Vakuotusoikeudesta annetun lain 9 § :n
14399: toimisia. Lääkärijäsenet ovat sivutoimisia. mukaan oikeudenkäyntimenettely vakuutus-
14400: Muiden maallikkojäsenten määräämisestä oikeudessa on kirjallista. Oikeus voi kuiten-
14401: säädetään vakuutusoikeudessa käsiteltäviä kin erityisestä syystä päättää suullisen kuu-
14402: asioita koskevassa lainsäädännössä. Säännös lustelun toimeenpanemisesta. Suullisessa
14403: 14 HE 83/1998 vp
14404:
14405: kuulustelussa voidaan myös kuulla asian- kaa.
14406: osaisia totuusvakuutuksen nojalla sekä kuu- Sosiaalivakuutuslautakunnissa ratkaistiin
14407: lostella valallisesti todistajia ja asiantuntijoi- vuonna 1997 yhteensä 4 799 asiaa, joista
14408: ta. Oikeus voi pyytää todistajien ja asiantun- noin 2 000 asiaa koski sairauspäivärahaa,
14409: tijoiden kuulustelun toimittamista siinä ylei- noin 800 lääkekorvauksia, noin 440 sairaus-
14410: sessä alioikeudessa, jossa se soveliaimmin vakuutuksen matkakorvauksia, noin 300 las-
14411: käy päinsä. V akuotusoikeudella on oikeus ten kotihoidon tukea, noin 260 lapsilisää ja
14412: saada muilta viranomaisilta virka-apua. Asi- noin 110 sotilasavustusta.
14413: an selvittämiseksi vakuutusoikeus voi hank- Tarkastuslautakunnassa ratkaistiin vuonna
14414: kia ammattiviranomaisen lausunnon ja muu- 1997 yhteensä 11 461 asiaa. Näistä kansan-
14415: takin asiantuntija-apua. Lain 9 §:n 4 mo- eläkelain mukaista työkyvyttömyyseläkettä
14416: mentin mukaan muutoin on oikeudenkäynti- koski 2 777 asiaa, yksilöllistä varhaiseläkettä
14417: menettelyssä vakuutusoikeudessa soveltuvin 485 asiaa ja yleistä asumistukea 2 660 asiaa.
14418: kohdin noudatettava, mitä oikeudenkäynnistä Noin 1 700 ratkaisussa oli kysymys asiasta,
14419: yleisissä oikeuksissa säädetään. jossa tarkastuslautakunnan päätökseen ei
14420: Menettelyä haettaessa muutosta vakuutus- saanut hakea muutosta. Näistä 904 koski
14421: oikeudelta koskevat myös julkisoikeudellisis- sairausvakuutusasioita, noin 500 eläkkeen-
14422: sa eläkelaeissa, esimerkiksi valtion eläkelain saajien asumistukea ja 293 asiaa liittyi työ-
14423: 23 §:n 3 momentissa, kunnallisten viranhal- terveyshuoltoa, lasten kotihoidontukea tai
14424: tijain ja työntekijäin eläkelain 8 §:n 5 mo- lapsilisää koskeviin kysymyksiin. Tarkas-
14425: mentissa ja evankelis-luterilaisen kirkon elä- tuslautakunnassa ratkaistavista asioista noin
14426: kelain 7 §:n 3 momentissa olevat viittaukset kahdessa kolmasosassa on kysymys lääketie-
14427: siihen, että laissa tarkoitettuja asioita koske- teellisten seikkojen arvioinnista. Ylimpänä
14428: vassa muutoksenhaussa on lakiin sisältyvien asteena käsiteltävistä asioista pääosassa riita-
14429: erityissäännösten ohella noudatettava hallin- kysymykset ovat kuitenkin lainopillisia. Tar-
14430: tolainkäyttölakia tai vanhentuneen viittauk- kastuslautakunnan kustannukset ratkaistua
14431: sen mukaan muutoksenhausta hallintoasiois- asiaa kohden ovat vuonna 1997 olleet 563
14432: sa annettua lakia. Näiden erityissäännösten markkaa.
14433: voidaan katsoa syrjäyttävän vakuutusoikeu- Edellä mainituista kolmesta eläkelautakun-
14434: desta annetun lain 9 §:n 4 momentin sään- nasta yksityissektorin eläkeasioita käsittele-
14435: nöksen. vässä eläkelautakunnassa ratkaistiin vuonna
14436: Vakuutusoikeudessa ei ole nykyisin järjes- 1997 noin 5 000 asiaa, valtion eläkelauta-
14437: tetty suullisia käsittelyjä. Asian selvittämi- kunnassa noin 720 asiaa ja kuntien eläke-
14438: sessä noudatetaan vakuutusoikeudessa käy- lautakunnassa 1 429 asiaa. Ratkaisuista noin
14439: tännössä laajasti virallisperiaatetta. Menettely 70 - 80 prosenttia koski työkyvyn arviointia
14440: vakuutusoikeudessa poikkeaa siten huomat- joko työkyvyttömyyseläkkeen tai yksilöllisen
14441: tavasti oikeudenkäymiskaaressa säännellystä. varhaiseläkkeen edellytysten kannalta. Yh-
14442: Menettelyä koskevat yksityiskohtaiset sään- den asian käsittelystä aiheutuneet kustannuk-
14443: nökset ovat vakuutusoikeudesta annetussa set olivat eläkelautakunnissa keskimäärin
14444: asetuksessa ja vakuutusoikeuden työjärjes- noin 1 700 markkaa.
14445: tyksessä. Tapaturmalautakunnassa ratkaistiin vuon-
14446: na 1997 noin 5 300 asiaa. Kolmanneksessa
14447: 2.2.5. Muutoksenhakuelimissä käsiteltävien jutuista oli kysymys siitä, johtuiko vamma
14448: asioiden määrä tai sairaus korvaukseen oikeuttavasta tapa-
14449: turmasta tai ammattitaudista vai muusta
14450: Vakuutusoikeudessa ratkaistiin vuonna syystä. Myös ratkaistaessa oikeutta korvauk-
14451: 1997 noin 13 000 asiaa. Suurimpana asia- seen kysymys oli useimmiten pääosin lääke-
14452: ryhmänä olivat ansioeläkeasiat, sillä eri elä- tieteellisistä seikoista. Näin ollen lautakun-
14453: kejärjestelmistä saapuneita asioita ratkaistiin nassa käytetyn jaottelun mukaan asioista oli
14454: yhteensä 3 347. Muita suuria asiaryhmiä oli- lääkeopillisia 4 785 ja lainopillisia 520. Ta-
14455: vat työttömyysturva-asiat (2 763), kansanelä- paturmavakuutuksessa asioiden syy-seuraus-
14456: keasiat (1 937), sotilasvamma-asiat (1 638) suhteiden ratkaiseminen edellyttää tapatur-
14457: ja työtapaturma-asiat (1 229). Eläkeasioista man sattumisolosuhteiden tai ammattitaudin
14458: selvä enemmistö koski työkyvyn lääketie- ilmenemisolosuhteiden osalta toisenlaista ja
14459: teellistä arviointia. V akuotusoikeuden netto- tarkempaa lääketieteellistä ja oikeudellista
14460: menot ratkaisua kohden olivat 1 668 mark- selvittelyä kuin ratkaistaessa yksinomaan
14461: HE 83/1998 vp 15
14462:
14463: lääketieteellistä työkyvyttömyyttä. Lautakun- liasioiden erityistuomioistuimessa.
14464: nan kustannukset asiaa kohden ovat olleet Kansallisiin lainkäyttöjärjestelmiin vaikut-
14465: noin 1 635 markkaa. tavat myös asianomaisia maita sitovat kan-
14466: Työttömyysturvalautakunnassa ratkaistiin sainväliset sopimukset. Ihmisoikeuksien ja
14467: vuonna 1997 noin 11 700 asiaa. Näistä 908 perusvapauksien suojaamiseksi Euroopan
14468: asiaa koski koulutus- ja erorahaa, 293 asiaa neuvoston piirissä solmitun yleissopimuksen
14469: palkkaturvaa ja muut 10 465 asiaa työttö- (SopS 19/1990), jäljempänä Euroopan ihmis-
14470: myyden aikaisia etuuksia. Lautakunnassa oikeussopimus, 6 artiklaan sisältyy määräyk-
14471: ratkaistavista asioista useimmissa on kysy- siä yksityisen oikeudesta saada tietyn tyyppi-
14472: mys niiden tosiseikkojen selvittämisestä, set asiat tuomioistuimen käsiteltäväksi sekä
14473: jotka ovat johtaneet etuuden eväämiseen. tuomioistuinmenettelylle asetettavista vaati-
14474: Pienemmässä osassa asioista on kysymys muksista. Euroopan ihmisoikeustuomioistui-
14475: etuuden määrää koskevasta tai muusta lain- men käytännön perusteella artikla on otetta-
14476: tulkinnasta. Lautakunnassa on esillä vain va huomioon myös sosiaaliturvan muutok-
14477: vähän lääkeopillisia kysymyksiä. Useimmis- senhakua järjestettäessä.
14478: sa työttömyysturva-asioissa valitusintressi Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen oi-
14479: koskee karenssiajalta suoritettavaa työttö- keuskäytännössä jäsenmaiden oikeusturvajär-
14480: myyskorvausta, mikä pelkästään peruspäivä- jestelmälle on asetettu eräitä vähimmäisvaa-
14481: rahaa saavalla on yhteensä noin 3 000 mark- timuksia, joiden tarkoituksena on turvata yh-
14482: kaa. Intressi on suurempi, jos etuus on evät- teisön oikeuden asianmukainen täytäntöön-
14483: ty sen vuoksi, että henkilön ei ole katsottu pano. Eräissä sosiaalivakuutusasioissa kysy-
14484: olevan työmarkkinoiden käytettävissä. Kus- mys on myös yhteisön oikeuden sisällön
14485: tannukset ratkaisua kohden olivat 778 mark- tulkinnasta, joten näiden asiaryhmien osalta
14486: kaa. myös yhteisön oikeus voi vaikuttaa oikeus-
14487: Opintotuen muutoksenhakulautakuntaan suojajärjestelmää koskeviin ratkaisuihin.
14488: saapui vuonna 1997 yhteensä 2 287 asiaa.
14489: Suurimman asiaryhmän muodostivat opinto- 2.3.2. Ruotsi
14490: tuen takaisinperintää koskevat asiat, joita
14491: saapui 650 vuonna 1997. Opiskelijan van- Ruotsissa sosiaaliturva-asioita koskevat
14492: hempien tulojen huomioon ottamista koski valitukset käsiteltiin aikaisemmin ensin va-
14493: 414 asiaa. Yhden asian käsittelystä aiheutu- kuutusoikeudessa, jonka päätöksestä voitiin
14494: neet kustannukset olivat 752 markkaa vuon- valittaa edelleen vakuutusylioikeuteen. Va-
14495: na 1997. kuutusoikeudet, joita oli kolme, lakkautettiin
14496: kuitenkin vuonna 1991 ja niiden käsiteltä-
14497: 2.3. Kansainvälinen kehitys ja ulko- viksi kuuluneet asiat siirrettiin lääninoikeuk-
14498: mainen lainsäädäntö siin. Sittemmin vakuutusylioikeuskin lak-
14499: kautettiin 1 päivästä heinäkuuta 1995 alkaen
14500: 2.3.1. Yleistä ja sen toimivaltaan kuuluneet asiat siirtyivät
14501: ylimmälle hallintotuomioistuimelle, rege-
14502: Valtioiden kesken on eroja suna, miten ringsrättenille. Näin ollen kaikki sosiaalitur-
14503: hallintopäätöksiin kohdistuva tuomioistuin- va-asiat käsitellään nykyisin yleisissä hallin-
14504: valvonta on järjestetty. Monissa maissa, ku- totuomioistuimissa.
14505: ten Ruotsissa, Saksassa, Itävallassa ja Rans- Lääninoikeuden päätöksestä valitetaan
14506: kassa, on tätä varten perustettu hallinto- Ruotsissa kamarioikeuteen ja kamarioikeu-
14507: tuomioistuimia, mutta joissakin maissa, ku- den päätöksestä regeringsrätteniin. Vuodesta
14508: ten Norjassa ja Tanskassa, toimivalta on sa- 1995 on muutoksenhaussa kamarioikeuteen
14509: moilla tuomioistuimilla, jotka käsittelevät tarvittu valituslupa useissa asiaryhmissä,
14510: yksityisoikeudellisia riita-asioita ja ri- muun muassa yleistä sosiaalivakuutusta tai
14511: kosasioita. Tämän eron vuoksi myös muu- sosiaalipalveluja koskevissa asioissa. Kama-
14512: toksenhaku sosiaaliturva-asioissa on järjes- rioikeus voi myöntää valitusluvan, jos asias-
14513: tetty eri maissa toisistaan poikkeavana taval- sa on tarpeen saada ylemmän tuomioistui-
14514: la. Asioiden erityisluonteen vuoksi useissa men ratkaisu oikeuskäytännön ohjaamisen
14515: maissa on käytettävissä hallinnon sisäinen vuoksi, jos asiassa ilmenee aihetta lääninoi-
14516: oikaisu- tai muutoksenhakumahdollisuus keuden päätöksen muuttamiseen tai jos vali-
14517: ennen tuomioistuinkäsittelyä tai asioita käsi- tuksen tutkimiseen on muita erityisiä syitä.
14518: tellään ainakin yhdessä asteessa sosiaa- Kamarioikeus voi Ruotsissa käsitellä myös
14519: 16 HE 83/1998 vp
14520:
14521: purkuhakemuksia ja hakemuksia menetetyn käsittelyssä itse läsnä tai he voivat käyttää
14522: määräajan palauttamiseksi. asiamiestä. Sosiaaliprosessissa niin kuin
14523: V akuotusoikeudessa ja vakuutusylioikeu- muussakin hallintolainkäytössä noudatetaan
14524: dessa oli lakimiesjäsenten ohella myös maal- kuitenkin tutkintaperiaatetta toisin kuin sivii-
14525: likkojäseniä. Lääkärijäseniä niissä ei ollut. liprosessissa, joten sosiaalituomioistuimella
14526: Lääketieteellisistä kysymyksistä pyydettiin on velvollisuus selvittää viran puolesta asian
14527: lausuntoja asiantuntijalääkäreiltä. Lautamies- ratkaisuun vaikuttavia seikkoja.
14528: jäseniä on myös lääninoikeuksissa, jotka Oikeudenkäynti sosiaalioikeuksissa on
14529: toimivat ensimmäisenä valitusasteena kol- maksutonta ja yleisölle julkista. Oikeuden-
14530: miasteisessa yleisten hallintotuomioistuinten käynnin julkisuutta voidaan kuitenkin rajoit-
14531: järjestelmässä. taa, jos sen katsotaan voivan aiheuttaa asian-
14532: Menettely hallintotuomioistuimissa on osaiselle huomattavaa haittaa.
14533: yleensä kirjallista. Suullinen käsittely tietyn
14534: kysymyksen osalta voidaan järjestää, kun 2.3.4. Euroopan ihmisoikeussopimus
14535: sen voidaan katsoa edistävän asian selvittä-
14536: mistä tai nopeaa ratkaisemista. Lääninoikeu- Euroopan ihmisoikeussoeimuksen 6 artik-
14537: dessa ja kamarioikeudessa suullinen käsittely lan mukaan jokaisella on otkeus kohtuullisen
14538: tulee järjestää, jos yksityinen asianosainen ajan kuluessa oikeudenmukaiseen ja julki-
14539: sitä vaatii, jollei suullisen käsittelyn järjestä- seen oikeudenkäyntiin laillisesti perustetussa
14540: minen ole tarpeetonta tai sitä vastaan ole riippumattomassa ja puolueettomassa tuomi-
14541: erityisiä syitä. oistuimessa silloin, kun päätetään hänen oi-
14542: Oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta hal- keuksistaan ja velvollisuuksistaan. Englan-
14543: lintolainkäytössä ei Ruotsissa ole yleisiä ninkielisen sopimustekstin mukaan artiklaa
14544: säännöksiä. Jos asianosaiselle aiheutuu kus- sovelletaan rikosasioiden ohella silloin, kun
14545: tannuksia esimerkiksi todistajanpalkkioista kyseessä on "civil right and obligation".
14546: tai muusta näytön hankkimisesta, nämä kulut Suomenkielisessä käännöksessä puhutaan
14547: voidaan korvata hänelle valtion varoista. tältä osin oikeuksista ja velvollisuuksista.
14548: Joissakin tapauksissa asianosaiselle voidaan Käsite "civil right and obligation" tarkoit-
14549: maksaa hallintolainkäytöstä aiheutuneiden taa lähtökohtaisesti asioita, joissa yksityisoi-
14550: kulujen korvausta vahingonkorvaussäännös- keudelliset näkökohdat ovat hallitsevia,
14551: ten perusteella. Lisäksi on veroasioiden osal- mutta on saanut ihmisoikeustuomioistuimen
14552: ta säädetty, että verovelvollisella on joissa- ja -toimikunnan oikeuskäytännössä yksityis-
14553: kin tapauksissa oikeus saada korvausta ku- oikeudellista riita-asiaa laajemman sisällön
14554: luista, jotka hänelle on aiheutunut veroasian ja on vähitellen laajentunut koskemaan yhä
14555: hoitamisesta tuomioistuimessa tai muussa useampia Suomen oikeusjärjestyksen mukai-
14556: viranomaisessa. sia hallintoasioita, koska artiklan soveltamis-
14557: käytännössä ei ole pidetty ratkaisevana, mil-
14558: 2.3.3. Saksa lä tavoin oikeutta tai velvollisuutta luonneh-
14559: ditaan kansallisessa lainsäädännössä. Näin
14560: Saksassa on yleisten hallintotuomioistuin- ollen sillä, että riita käsitellään muussa lain-
14561: ten ohella erityisinä hallintotuomioistuimina käyttöelimessä kuin yksityisoikeudellisia
14562: sosiaalituomioistuimet ja verotuomioistui- riita-asioita tai rikosasioita varten perustetus-
14563: met Sosiaalituomioistuinten järjestelmä on sa tuomioistuimessa, ei myöskään ole merki-
14564: kolmiportainen samoin kuin yleisten hallin- tystä.
14565: totuomioistuinten järjestelmä. Menettelystä Vaikka artiklan soveltaminen edellyttääkin,
14566: erityisissä hallintotuomioistuimissa on omat että on olemassa oikeutta tai velvollisuutta
14567: erityislait, joten sosiaaliturvaa koskevien koskeva riita tai erimielisyys, tällaisesta saat-
14568: valitusten käsittelyssä noudatetaan sosiaali- taa olla ratkaisukäytännön mukaan kysymys
14569: prosessilain (Sozialgerichtsgesetz) säännök- silloinkin, kun viranomaisella on tietystä
14570: siä. etuudesta päättämisessä harkintavaltaa, jos
14571: Menettely sosiaalituomioistuimissa muis- oikeudelliset kriteerit rajoittavat tätä harkin-
14572: tuttaa menettelyä yleisissä hallintotuomiois- tavaltaa. Ihmisoikeussopimuksen tulkinnassa
14573: tuimissa ja siviiliprosessissa esimerkiksi sii- sitä, onko erimielisyys luonteeltaan oikeu-
14574: nä, että asiassa tapahtuu yleensä kirjallisen dellinen, ei välttämättä arvioida samoilla
14575: käsittelyn lisäksi sitä täydentävä suullinen perusteilla kuin minkä mukaan määräytyy
14576: käsittely. Asianosaiset voivat olla suullisessa oikeus- ja tarkoituksenmukaisuusharkinnan
14577: HE 83/1998 vp 17
14578:
14579: raja Suomen oikeusjärjestyksessä. Schuler-Zgraggen perusteluista ilmenee, että
14580: Yleensä virkamiesasiat, kuten virkaan ni- hyvin teknisissä prosesseissa puhtaasti kirjal-
14581: mittämistä, virassa ylenemistä tai virasta linen menettely ei ainakaan kaikissa tapauk-
14582: erottamista koskevat asiat ovat artiklan so- sissa loukkaa käsittelyn oikeudenmukaisuut-
14583: veltamisen ulkopuolella. Ihmisoikeustuomio- ta, koska ratkaisu voidaan perustaa kirjalli-
14584: istuin on kuitenkin useassa tapauksessa kat- seen materiaaliin. Tapauksessa oli kyse jul-
14585: sonut artiklan soveltamispiiriin kuuluvaksi kisoikeudellisesti järjestetystä invalidivakuu-
14586: virkasuhteeseen perustuvaa eläkettä koske- tuksesta. Valittaja ei ollut nimenomaan pyy-
14587: van asian (F. Lombardo, 26.11.1992, 249-B, tänyt suullista käsittelyä, eikä asiaa pidetty
14588: G. Lombardo, 26.11.1992, 249-C ja Massa, luonteeltaan sellaisena, että suullinen käsitte-
14589: 24.8.1993, 265-B). Kun artiklan soveltamis- ly olisi tullut järjestää yleisen edun vuoksi
14590: piiriin kuuluvina on pidetty myös tapaturma- viran puolesta. Päätöksen perustelujen mu-
14591: vakuutuslainsäädännön nojalla myönnettävää kaan kyseessä olevan tapauksen ratkaisemi-
14592: leskeneläkettä koskevaa asiaa (Deumeland, nen oli voitu perustaa kirjalliseen aineistoon
14593: 29.5.1986, 100), sairausvakuutuslainsäädän- paremmin kmn suulliseen selvitykseen. Pe-
14594: töön perustuvaa etuutta koskevaa asiaa rusteluissa kiinnitettiin huomiota myös sii-
14595: (Feldbrugge, 29.5.1986, 99) ja julkisoi- hen, että asian yksityinen ja lääketieteellinen
14596: keudellisesti järjestettyä invalidi vakuutusta luonne on epäilemättä estänyt valittajaa pyy-
14597: koskevaa asiaa (Schuler-Zgraggen, tämästä asian käsittelyä suullisesti yleisön
14598: 24.6.1993, 263), tuomioistuimen käytäntö läsnäollessa. Lisäksi päätöksen perusteluissa
14599: tulkitaankin nykyisin niin, ettei yksityis- ja mainitaan tuomioistUimen toiminnan tehok-
14600: julkisoikeudellisten piirteiden erottelolla ole kuuteen ja taloudellisuuteen liittyvät näkö-
14601: merkitystä sosiaaliturvaetuoksia koskevissa kohdat.
14602: asioissa. Mikäli kysymys on henkilökohtai- Artiklassa asetetaan vaatimuksia sille, mil-
14603: sesta taloudellisesta etuudesta, johon valtion laisen toimielimen käsiteltäväksi asia tulee
14604: sisäisen oikeuden mukaan on tietyin edelly- voida saattaa. Sopimuksen englanninkielises-
14605: tyksin oikeus, sopimuksen 6 artikla soveltuu sä tekstissä käytetään tuomioistuimesta tai
14606: asiaa koskevaan riitaisuuteen. siihen finnastettavasta toimielimestä ilmaisua
14607: Vaatimus oikeudenmukaisesta oikeuden- "tribunal". Sopimuksessa määrätään, että
14608: käynnistä on monisisältöinen. Yleisenä peri- toimielimen on oltava riippumaton ja puolu-
14609: aatteena on tasapuolisuuden vaatimus, joka eeton sekä laillisesti perustettu.
14610: tarkoittaa, että asianosaisilla on oltava tasa- Toimielin voi olla myös muu kuin sopi-
14611: puoliset mahdollisuudet esittää asiansa pro- musvaltion varsinaiseen tuomioistuinorgani-
14612: sessissa. Osapuolilla tulee olla tasa-arvomen saatioon kuuluva tuomioistuin, mutta edelly-
14613: ja riittävä mahdollisuus osallistua prosessiin tetään, että sen perusteista on säädetty laissa
14614: muun muassa perehtymällä tuomioistuimen ja että se on riippumaton ja puolueeton.
14615: ratkaisuun vaikuttaviin asiakirjoihin. Lisäksi Riippumattomuudella tarkoitetaan riippumat-
14616: ihmisoikeustuomioistuimen ratkaisukäytän- tomuutta lainsäätäjästä, täytäntöönpanovat-
14617: nössä on kiinnitetty huomiota ainakin me- lasta ja osapuolista. Riittävänä ei pidetä, että
14618: nettelyn suullisuuteen, päätöksen perustelui- lainkäyttöelimen voidaan osoittaa toimineen
14619: hin, asianosaisjulkisuuteen, avustajan käyttä- tosiasiallisesti riippumattomasti, vaan esi-
14620: miseen, maksuttomaan oikeudenkäyntiin ja merkiksi läheinen organisatorinen yhteys
14621: todistelua koskeviin kysymyksiin. Oikeuden- tämän lainkäyttöelimen ja täytäntöön-
14622: mukaiseen oikeudenkäyntiin kuuluvia vaati- panovallan välillä saattaa asettaa lainkäyttö-
14623: muksia ei välttämättä tarkastella erillisinä, elimen riippumattomuuden osapuolten ja
14624: vaan niitä voidaan arvioida myös koko- yleisön silmissä kyseenalaiseksi. Puolueetto-
14625: naisuutena. muuden arvioinnissa kiinnitetään huomiota
14626: Artiklassa ei nimenomaisesti mainita vaati- sekä tuomarin subjektiiviseen puolueetto-
14627: musta käsittelyn suullisuudesta. Tämä on muuteen asiassa että siihen, onko osapuolilla
14628: kuitenkin johdettu ennen kaikkea sopimus- ollut ulkonaisten seikkojen johdosta perustel-
14629: määräyksen julkista oikeudenkäyntiä koske- tua aihetta epäillä tuomarin tai tuomioistui-
14630: vasta vaatimuksesta. Jotta oikeudenkäynti men puolueettomuutta.
14631: voisi olla avoin yleisölle, menettelyn tulee Tuomioistuimen riippumattomuutta ei est~
14632: olla suullinen. Suullisuusvaatimusta voidaan tuomarinimityksen määräaikaisuus, mikäh
14633: perustella myös sillä, että oikeudenkäynnin tuomari tänä aikana nauttii erottamattomuut-
14634: on oltava oikeudenmukainen. Ratkaisun ta. Tosin hyvin lyhytaikainen nimitys voisi
14635:
14636:
14637: 380212F
14638: 18 HE 83/1998 vp
14639:
14640: asettaa riippumattomuuden kyseenalaiseksi. kansallisissa tuomioistuimissa.
14641: Käytännössä on nimenomaisesti todettu, että Euroopan yhteisön oikeuden alalla oikeus-
14642: viiden vuoden toimikausi oli sopusoinnussa turvan antaminen jäsenvaltiossa kuuluu kan-
14643: artiklan kanssa (Ettl, 23.4.1987, 117). Yh- sallisille viranomaisille. EY :n oikeus ei lä-
14644: dessä ratkaisussa ei kolmen vuoden toimi- hemmin sääntele kansallista tuomioistuinlai-
14645: kauteen kiinnitetty tuomioistuimen päätök- tosta eikä muuta oikeusturvajärjestelmää.
14646: sessä huomiota (Langborger, 22.6.1989, EY:n tuomioistuin on kuitenkin oikeuskäy-
14647: 155). tännöllään asettanut kansallisille oikeuskei-
14648: Artikla ei edellytä jatkovalitusoikeutta noille eräitä yksityiskohtaisia vaatimuksia.
14649: ylempään tuomioistuimeen. Jos jatkomuu- Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklas-
14650: toksenhaku on järjestetty, on lähtökohtana, sa ilmaistu periaate oikeudesta tuomioistuin-
14651: että 6 artiklan menettelyvaatimusten on täy- käsittelyyn saattaa ulottua asioihin, joihin
14652: tyttävä myös ylemmässä tuomioistuimessa. sovelletaan EY -oikeutta (asia 222/84, Johns-
14653: Tämä ei ole kuitenkaan ehdoton vaatimus, ton). Kansallisen oikeusturvakeinon käyttä-
14654: sillä arvioon vaikuttaa muun muassa se, mis- miseen ei saa liittyä EY -oikeuden alalla huo-
14655: sä laajuudessa ylempi tuomioistuin käsittelee nompia edellytyksiä tai suurempia vaatimuk-
14656: asian. Jos asiaa ei ylemmässä asteessa käsi- sia kuin vastaavissa kansallisissa asioissa
14657: tellä yhtä laajasti kuin ensimmäisessä, ei (asia 33176, Rewe, ja asia 199/82, San Gior-
14658: menettelyn välttämättä tarvitse täyttää kaik- gio).
14659: kia artiklan asettamia vaatimuksia. Ratkaisut EY:n tuomioistuimen toimivalta täydentää
14660: Helmers (29.10.1991, 212-A), Andersson oikeusturvajärjestelmää EY :n oikeuden alal-
14661: (29.10.1991, 212-B) ja Fejde (29.10.1991, la. Erityisesti EY:n perustamissopimuksen
14662: 212-C) ovat täsmentäneet ja väljentäneet 177 artiklassa tarkoitettu ennakkorat-
14663: suullista käsittelyä koskevaa vaatimusta. Nii- kaisumenettely muodostaa kansallisten tuo-
14664: den mukaan suullinen käsittely voidaan toi- mioistuinten ja EY-tuomioistuimen välille
14665: sessa asteessa jättää toimittamatta tosiasia- yhteistyömuodon, joka yhtäältä pysyttää rat-
14666: kysymystenkin osalta, jos ne voidaan asian- kaisuvallan kansallisella tuomioistuimella,
14667: mukaisesti ratkaista asiakirjojen pohjalta. mutta toisaalta mahdollistaa EY :n tuomiois-
14668: Myös sellaisilla seikoilla kuin asian vähäi- tuimelle oikeuden antaa sitova tulkinta EY-
14669: syydellä tai reformatio in peius -kiellolla normista. Jäsenvaltion tuomioistuin voi ar-
14670: saattaa olla sellainen merkitys, ettei suullista tiklan mukaan pyytää ennakkoratkaisun yh-
14671: käsittelyä tarvitse toisessa asteessa toimittaa. teisön tuomioistuimelta EY :n perustamissso-
14672: pimuksen tulkinnasta, yhteisön toimielimen
14673: 2.3.5. Euroopan unioni tai Euroopan keskuspankin säädöksen päte-
14674: vyydestä ja tulkinnasta sekä neuvoston sää-
14675: Yksi Euroopan yhteisön perustamissopi- döksellä perustettua toimielintä koskevien
14676: mukseen sisältyvistä johtavista periaatteista sääntöjen tulkinnasta, jos näissä säännöissä
14677: on työntekijöiden vapaa liikkuvuus kansalli- niin määrätään.
14678: sen kohtelun pohjalta. Perustamissopimuksen Tuomioistuimella tarkoitetaan 177 artiklas-
14679: 51 artiklan nojalla toteutetaan sellaisia sosi- sa varsinaisten tuomioistuinten lisäksi myös
14680: aaliturvan alan toimenpiteitä, jotka ovat tar- muita itsenäisiä lainkäyttöelimiä. EY :n tuo-
14681: peen työntekijöiden vapaan liikkuvuuden mioistuimen käytännössä on tuomioistuinkä-
14682: toteuttamiseksi, erityisesti ottamalla käyttöön sitteen tulkinnassa kiinnitetty huomiota
14683: järjestelmä, joka turvaa siirtotyöläisten ja muun muassa seuraaviin seikkoihin: toi-
14684: heidän huollettaviensa edut artiklassa maini- mielimen toiminnan perustuminen lakiin,
14685: tulla tavalla. Artiklan nojalla on annettu neu- toimielimen pysyvä luonne, toimielimessä
14686: voston asetus sosiaaliturvajärjestelmien so- noudatettavan menettelyn samankaltaisuus
14687: veltamisesta yhteisön alueella liikkuviin pal- varsinaisten tuomioistuinten menettelyjen
14688: kattuihin työntekijöihin ja heidän perheen- kanssa, jäsenten asema, toimielimen ratkai-
14689: jäseniinsä (ETY) n:o 1408171 eli niin sanot- sutoiminnan perustuminen oikeussäännösten
14690: tu sosiaaliturva-asetus. Asetusta sovelletaan soveltamiseen, toimielinten ratkaisujen sito-
14691: muun muassa lainsäädäntöön, joka koskee va luonne vastakohtana pelkille suosituksille
14692: sairaus-, työkyvyttömyys-, vanhuus-, työttö- sekä toimielimen asema pakollisena lain-
14693: myys-, työtapaturma-ja ammattitautietuuksia käyttöelimenä asianomaisella alalla. Käsitettä
14694: sekä perhe- Ja äitiysetuuksia. Näissä asiaryh- on Suomen osalta tulkittu EFTA-tuomiois-
14695: missä EY :n oikeus tulee siten sovellettavaksi tuimessa. Euroopan talousalueesta tehdyn
14696: HE 83/1998 vp 19
14697:
14698: sopimuksen (ETA-sopimus) tulkintaa koske- hakujärjestelmään kuuluvissa lautakunnissa
14699: vassa ratkaisussaan (Restamark, E-1/94) EF- säädetään erikseen. Tilanteesta aiheutuu tul-
14700: TA-tuomioistuin on pitänyt tullilautakuntaa kintaongelmia muun ohessa oikeudenkäynti-
14701: ETA:n valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen kulujen korvaamista koskevien säännösten
14702: 34 artiklassa tarkoitettuna tuomioistuimena, osalta, minkä vuoksi säännöksiä on syytä
14703: jolla on oikeus pyytää ennakkoratkaisua, selkeyttää.
14704: mikä viittaa siihen, että myös sosiaalivakuu- Muutoksenhakuelimissä noudatettavaa me-
14705: tusasioita käsittelevät muutoksenhakulauta- nettelyä koskevat yksityiskohtaiset laintasoi-
14706: kunnat kuuluisivat käsitteen piiriin. set säännökset sisältävät yleensä vain sen,
14707: että asian käsittely lautakunnissa ja vakuu-
14708: 2.4. Nykytilan arviointi tusoikeudessa on kirjallista. Lisäksi on saa-
14709: tettu joidenkin toimielinten osalta säätää asi-
14710: Sosiaaliturva-asioita koskevien valitusten anosaisten kuulemisesta ja mahdollisuudesta
14711: käsittelystä on nykyisin vain joitakin nimen- hankkia kirjallisia asiantuntijalausuntoja.
14712: omaisia menettelysäännöksiä eivätkä ne ole Mahdollisuudesta kuulla valallisesti todista-
14713: eri asiaryhmissä yhtenäisiä. Eräiden yksityis- jia tai asiantuntijoita on säädetty vain vakuu-
14714: kohtia koskevien säännösten ohella vakuu- tusoikeutta koskevissa säännöksissä. Asian-
14715: tusoikeudesta annetussa laissa viitataan ylei- osaisten suullinen kuuleminen on mainittu
14716: sesti noudatettavana periaatteena siihen, mitä vakuutusoikeutta koskevien säännösten ohel-
14717: on säädetty oikeudenkäyntimenettelystä ylei- la myös esimerkisi kunnallisen eläkelauta-
14718: sissä oikeuksissa. Tarkastuslautakunnassa on kunnan työjärjestyksessä. Käytännössä suul-
14719: viittaussäännöksen nojalla noudatettava lail- lisia käsittelyjä ei ole vakuutusoikeudessa ja
14720: lista oikeudenkäyntijärjestystä. Tapaturma- lautakunnissa järjestetty.
14721: lautakuntaa koskevissa säännöksissä viita- Yksityisen oikeutta suulliseen käsittelyyn
14722: taan riita-asiain oikeudenkäyntijärjestykseen. koskevien säännösten puutteellisuus aiheut-
14723: Sosiaalivakuutuslautakunnan, työttömyystur- taa sen, etteivät oikeussuojakeinot sosiaali-
14724: valautakunnan, opintotuen muutoksenhaku- vakuutusasioissa täytä Euroopan ihmisoi-
14725: lautakunnan ja eläkelautakunnan osalta ei keussopimuksen vaatimuksia mahdollisuu-
14726: ole vastaavaa viittaussäännöstä. desta oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin.
14727: Oikeudenkäymiskaaren yksityiskohtaiset Suomi onkin sopimukseen vuonna 1990 liit-
14728: säännökset menettelystä yleisissä tuomiois- tyessään tehnyt varauman, jonka mukaan
14729: tuimissa riita-asioita käsiteltäessä eivät sel- Suomi ei voi toistaiseksi taata oikeutta suul-
14730: laisenaan sovellu muutoksenhakuun maini- liseen käsittelyyn muun muassa vakuutusoi-
14731: tuissa lautakunnissa. Asiat, joissa haetaan keudessa ja tarkastuslautakunnassa. Suomi
14732: muutosta vakuutuslaitoksen päätökseen, ovat on 20 päivänä joulukuuta 1996 poistanut
14733: aineelliselta sisällöltään ja prosessuaalisesti varauman korkeimman hallinto-oikeuden,
14734: hallintoasioihin rinnastettavissa. Asioiden lääninoikeuksien ja osittain myös vesituomi-
14735: laadun vuoksi menettely on yleensä kirjallis- oistuinten osalta hallintolainkäyttölain voi-
14736: ta ja siinä noudatetaan nykyisinkin hallinto- maantulon vuoksi. Koska Suomen tulee pyr-
14737: lainkäytön periaatteita. Viittauksena oikeu- kiä varauman poistamiseen kokonaan, lain-
14738: denkäymiskaareen on tarkoitettu lähinnä oi- säädäntöä on tarpeen muuttaa niin, että va-
14739: keudenkäymiskaaresta ilmenevien yleisten rauma voidaan poistaa myös vakuutusoikeu-
14740: oikeudenkäyntiperiaatteiden noudattamista den ja tarkastuslautakunnan osalta.
14741: siltä osin kuin ne soveltuvat esillä oleviin
14742: asioihin. Nämä periaatteet sisältyvät nyt hal- 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
14743: lintolainkäyttölakiin. ehdotukset
14744: Valtion ja kuntien palveluksessa olevien
14745: eläketurvaa koskevissa asioissa liittymä hal- 3.1. Yleistä
14746: lintolainkäyttömenettelyyn on edellä mainit-
14747: tuja asiaryhmiä vahvempi. Lakeihin sisälty- Esityksen keskeisenä tavoitteena on yh-
14748: vien säännösten mukaan haettaessa muutosta tenäistää valituksen käsittelyssä noudatetta-
14749: näissä asioissa muutoksenhausta on muuten vaa menettelyä erilaisissa sosiaalivakuu-
14750: voimassa, mitä hallintolainkäyttölaissa sää- tusasioissa. Tavoitteena on myös, että sosi-
14751: detään. Hallintolainkäyttölain esitöissä on aalivakuutusasioiden ja muiden hallintolain-
14752: toisaalta lähdetty siitä, että menettelystä va- käyttöasioiden käsittelyssä noudatettavan
14753: kuutusoikeudessa ja sen alaiseen muutoksen- menettelyn välillä ei olisi perusteettornia
14754: 20 HE 83/1998 vp
14755:
14756: eroavuuksia. Lisäksi tarkoituksena on paran- saa eräissä tapauksissa tapaturmavakuutus-
14757: taa asianosaisen oikeusturvaa muun muassa lain 53 b §:n nojalla hakea muutosta kor-
14758: laajentamalla mahdollisuuksia suulliseen kä- keimmalta oikeudelta, jos korkein oikeus
14759: sittelyyn. Tavoitteena on, että Suomen teke- oikeudenkäymiskaaren 30 luvun 3 §:n nojal-
14760: mä suullista käsittelyä koskeva varaoma Eu- la myöntää valitusluvan. Lain 53 d §:n 2
14761: roopan ihmisoikeussopimukseen voitaisiin momentin mukaan ylimääräisestä muutok-
14762: poistaa myös vakuutusoikeuden ja tarkastus- senhausta korkeimP.aan oikeuteen on lisäksi
14763: lautakunnan osalta. voimassa mitä otkeudenkäymiskaaren 31
14764: Esityksessä ehdotetaan, että asian käsitte- luvussa säädetään. Tällainen säännös ylimää-
14765: lyssä vakuutusoikeudessa ja sen alaisissa räisestä muutoksenhausta on myös rikosva-
14766: lautakunnissa sovellettaisiin hallintolainkäyt- hinkojen korvaamisesta valtion varoista an-
14767: tölakia, ellei erikseen toisin säädetä. Hallin- netun lain 27 §:n 3 momentissa ja sotilas-
14768: tolainkäyttölain soveltaminen koskisi vakuu- vammalain 25 §:n 3 momentissa. Kor-
14769: tusoikeuden ohella tapaturmalautakuntaa, keimmassa oikeudessa sovelletaan asian kä-
14770: tarkastuslautakuntaa, sosiaalivakuutuslauta- sittelyssä oikeudenkäymiskaaren säännöksiä.
14771: kuntia, työttömyysturvalautakuntaa, opinto- Hallintolainkäyttölain soveltaminen näissä
14772: tuen muutoksenhakulautakuntaa ja eri eläke- asioissa vakuutusoikeudessa ja tapaturma-
14773: järjestelmien eläkelautakuntia, eli kaikkia lautakunnassa johtaa siihen, että samassa
14774: sosiaali vakuutuksen muutoksenhakuelimiä. asiassa sovellettaisiin eri menettelylakeja eri
14775: Hallintolainkäyttölain soveltamisesta säädet- muutoksenhakuasteissa.
14776: täisiin vakuutusoikeuden osalta vakuutusoi- Oikeudenkäymiskaareen sisältyvät yksi-
14777: keudesta annetun lain 9 §:ssä ja kunkin lau- tyiskohtaiset säännökset oikeudenkäynnistä
14778: takunnan osalta laissa, jossa lautakunnasta käräjäoikeudessa ja hovioikeudessa eivät
14779: on säädetty. sellaisenaan voi tulla sovellettaviksi tapatur-
14780: Hallintolainkäyttölain säännösten asemesta malautakunnassa ja vakuutusoikeudessa. Mi-
14781: sovellettaisiin kuitenkin edelleen siitä poik- käli tapaturmavakuutusasioissa sovellettaisiin
14782: keavia erityissäännöksiä, joita on esimerkiksi oikeudenkäymiskaarta, noudatettaviksi tulisi-
14783: valitusoikeudesta, valitusviranomaisesta, va- vat lähinnä oikeudenkäymiskaaresta ilmene-
14784: lituksen vaikutuksesta päätöksen täytäntöön- vät oikeudenkäyntijärjestyksen yleiset peri-
14785: panoon ja siitä, mihin valituskirjelmä toimi- aatteet. Hallintolainkäyttölain säännökset sen
14786: tetaan. Sosiaalilainsäädäntöön jäisi myös joi- sijaan soveltuvat muiden vakuutusoikeudessa
14787: takin sellaisia keskeisiä muutoksenhakusään- käsiteltävien asioiden tavoin myös tapatur-
14788: nöksiä, jotka sisällöltään vastaisivat hallinto- mavakuutusasioihin. Suullista käsittelyä ja
14789: lainkäyttölain säännöksiä. Tällaisia säännök- kulujen korvaamista koskevia hallintolain-
14790: siä olisivat esimerkiksi säännökset 30 päivän käyttölain säännöksiä olisi joka tapauksessa
14791: valitusajasta ja siitä, että valitus tehdään kir- sovellettava näissäkin asioissa.
14792: jallisena. Hallintolainkäyttölain ja oikeudenkäymis-
14793: kaaren säännökset koskevat saman laillisen
14794: 3.2. Hallintolainkäyttölain säännösten oikeudenkäyntijärjestyksen osa-alueita eivät-
14795: soveltuminen sosiaalivakuutus-asioihin kä lakien periaatteet ole keskenään ristirii-
14796: dassa. Hallintolainkäyttölaki ei merkitse
14797: poikkeusta niistä menettelyä ohjaavista peri-
14798: Tapaturma-asioiden muutoksenhaku aatteista, joita tapaturmavakuutusasioiden
14799: lainkäytössä on tähänkin asti tullut noudattaa
14800: Esitystä valmisteltaessa saaduissa lausun- muun muassa asianosaisten kuulemisessa.
14801: noissa ei ole esitetty epäilyksiä hallintolain- Hallintolainkäyttölaki on joustava yleislaki,
14802: käyttölain soveltuvuudesta menettelyyn va- jonka tulkintaan vaikuttavat asiaryhmän eri-
14803: kuutusoikeudessa ja lautakunnissa muutoin tyispiirteet. Vaikka asian käsittelyssä kor-
14804: kuin eräiden tapaturma-asioiden osalta. Ta- keimmassa oikeudessa sovelletaankin oikeu-
14805: paturmavakuutuslain mukaisia asioita käsit- denkäymiskaarta, ei ole estettä sille, että
14806: televässä tapaturmalautakunnassa on asetuk- korkein oikeus tapaturmavakuutusasioiden
14807: sella nykyisin säädetty noudatettavaksi riita- ylimpänä tuomioistuimena voisi ratkaista,
14808: asiain oikeudenkäyntijärjestystä ja vakuutus- onko menettelyssä vakuutusoikeudessa tai
14809: oikeudessa on soveltuvin osin noudatettava, tapaturmalautakunnassa noudatettu hallinto-
14810: mitä oikeudenkäynnistä yleisissä oikeuksissa lainkäyttölakia. V akuotusoikeudesta annetun
14811: on säädetty. V akuotusoikeuden päätökseen lain 9 §:ään, jossa säädettäisiin, että asian
14812: HE 83/1998 vp 21
14813:
14814: käsittelyssä vakuutusoikeudessa sovelletaan hän esittäisi suullisessa käsittelyssä. Suulli-
14815: hallintolainkäyttölakia, ei tämän vuoksi eh- sen käsittelyn tarpeettomuutta arvioidaan
14816: doteta poikkeusta tapaturma-asioiden osalta. asianosaisen esittämien :perusteiden pohjalta
14817: Hallintolainkäyttölain soveltamisesta tapatur- ja se voidaan jättää tOimittamatta, jos on
14818: malautakunnassa ehdotetaan säädettäväksi hyvin todennäköistä, ettei siitä ole hyötyä.
14819: tapaturmavakuutuslain 53 §:ssä. Subjektiivisten lääketieteellisten VaiVOJen
14820: selvittämisestä suullisessa käsittelyssä ei
14821: Suullinen käsittely yleensä liene hyötyä, jos niistä on käytettä-
14822: vissä asianmukainen ja riittävä kirjallinen
14823: Hallintolainkäyttölain 2 §:n mukaan lain selvitys. Myös asian vähäpätöisyydellä on
14824: 37-50 §:ää sovelletaan ainoastaan tuomiois- arvioinnissa merkitystä. Euroopan ihmisoi-
14825: tuimessa. Sen sijaan muissa viranomaisissa keussopimuksen lähtökohtana on toisaalta
14826: kuin tuomioistuimissa sovelletaan hallinto- yksityisen oikeus suulliseen käsittelyyn niin
14827: menettelylain 18-20 §:ää myös valitukseen halutessaan, joten pyynnön hylkääminen 38
14828: ja ylimääräiseen muutoksenhakuun. §:n nojalla voi tulla kysymykseen vain sel-
14829: Hallintolainkäyttölain 37 §:n mukainen laisista päätöksestä ilmenevistä perustelluista
14830: peruslähtökohta on, että suullinen käsittely syistä, joita voidaan pitää myös ihmisoikeus-
14831: toimitetaan tarvittaessa asian selvittämiseksi. sopimusta tulkittaessa hyväksyttävinä.
14832: Lain 38 §:ssä säädetään kuitenkin lisäksi, Hallintolainkäyttölaissa on lähdetty siitä,
14833: että lääninoikeuden on toimitettava suullinen että suullinen käsittely laissa tarkoitetulla
14834: käsittely, jos yksityinen asianosainen P.YYtää tavalla tapahtuu lähinnä tuomioistuimissa.
14835: sitä. Sama koskee korkeinta hallinto-otkeutta Arvioitaessa, onko aihetta säätää mahdolli-
14836: sen toimiessa ensimmäisenä valitusasteena. suudesta järjestää suullinen käsittely muissa
14837: Säädettäessä hallintolainkäyttölain soveltami- valitusviranomaisissa, on otettava huomioon
14838: sesta sosiaalivakuutusasioiden muutoksenha- valitusviranomaisen itsenäinen asema, ko-
14839: kuun on lakiin sisällytettävä säännökset siitä, koonpano ja työskentelytavat Valitusvi-
14840: millä tavoin suullista käsittelyä koskevia ranomainen voi joka tapauksessa hallinto-
14841: hallintolainkäyttölain säännöksiä sovelletaan menettelylain 18 §:n nojalla kuulla asian-
14842: vakuutusoikeudessa ja missä määrin suulli- osaista suullisesti. Mikäli todistajia halutaan
14843: nen käsittely on mahdollinen lautakunnissa. kuulla valan nojalla, voidaan menetellä hal-
14844: Suomen Euroopan ihmisoikeussopimuk- lintomenettelylain 19 §:n mukaisesti eli jär-
14845: seen tekemän suullista käsittelyä vakuutusoi- jestää todistajien kuuleminen lääninoikeudes-
14846: keudessa ja tarkastuslautakunnassa koskevan sa.
14847: varauman poistaminen edellyttää, että näissä Kansaneläkelaitoksen yhteydessä toimivis-
14848: valitusviranomaisissa toimitetaan suullinen sa sosiaalivakuutuslautakunnissa käsiteltävis-
14849: käsittely yksityisen asianosaisen pyynnöstä sä asioissa asianosaisella olisi mahdollisuus
14850: samoin edellytyksin kuin lääninoikeudessa pyytää suullista käsittelyä tarkastuslautakun-
14851: eli hallintolainkäyttölain 38 §:n mukaisesti, nassa, jossa sovellettaisiin tältä osin hallinto-
14852: minkä lisäksi suullinen käsittely voitaisiin lainkäyttölain 38 §:n säännöstä. Kun ote-
14853: järjestää myös lain 37 §:n perusteella. Va- taan huomioon sosiaali vakuutuslautakunnissa
14854: kuutusoikeudesta annettuun lakiin ja tarkas- käsiteltävien asioiden laatu sekä lautakuntien
14855: tuslautakunnan osalta sairausvakuutuslakiin läheinen yhteys kansaneläkelaitokseen, voi-
14856: ehdotetaan sisällytettäväksi tästä säännös. daan hallintomenettelylain säännöksiä asian-
14857: Tarkastuslautakunnan osalta säännös koskisi osaisen suullisesta kuulemisesta pitää sosiaa-
14858: vain asiaryhmiä, joissa se on viimeinen livakuutuslautakuntien osalta riittävinä. Näin
14859: muutoksenhakuaste. ollen niissä ei ole tarpeen soveltaa hallinto-
14860: Vakuutusoikeudessa sekä tarkastuslauta- lainkäyttölain säännöksiä suullisesta käsitte-
14861: kunnassa sen toimiessa ylimpänä asteena lystä.
14862: olisi suullinen käsittely 38 §:n mukaan jär- Muiden muutoksenhakulautakuntien ase-
14863: jestettävä, jos yksityinen sitä pyytää. Suulli- man ja kokoonpanon voidaan katsoa täyttä-
14864: nen käsittely voitaisiin kuitenkin jättää toi- vän edellytykset, joita hallintolainkäyttölais-
14865: mittamatta muun muassa, jos se on asian sa tarkoitettujen suullisten käsittelyiden jär-
14866: laadun vuoksi tai muusta syystä ilmeisen jestäminen asettaa. Lautakuntien puheenjoh-
14867: tarpeeton. Asianosaisen on 38 §:n 3 momen- tajien tulee olla tuomarin virkaan oikeutta-
14868: tin mukaan ilmoitettava, minkä vuoksi suul- van tutkinnon suorittaneita. Mikäli lautakun-
14869: linen käsittely on tarpeen ja mitä selvitystä ta on jakautunut jaostoihin, ovat muutkin
14870: 22 HE 83/1998 vp
14871:
14872: jaostojen puheenjohtajat oikeustieteen kandi- symys vamman tai sairauden synty-
14873: daatin tutkinnon suorittaneita. Lautakuntien misolosuhteiden selvittämisestä, joten suulli-
14874: jäsenet määrää valtioneuvosto tai asianomai- nen käsittely asian selvittämiseksi voi olla
14875: nen ministeriö määräajaksi. Vaikka osa lau- tarpeen. Tapaturmalautakunnan päätökseen
14876: takuntien jäsenistä nimitetäänkin etujärjestö- ei saa hakea muutosta sairausvakuutuslain
14877: jen esityksestä, lautakuntien jäsenenä ei ole mukaisen omavastuuajan korvaamisesta
14878: varsinaisesti osapuolten edustajia. Lautakun- maatalousyrittäjille annetun lain mukaisissa
14879: tien jäsenten on ennen tehtävään ryhtymistä asioissa eikä tapaturmavakuutuslain 43 §:ssä
14880: vannottava tuomarinvala. tarkoitetuissa alistusasioissa. Lautakunnan on
14881: Vain eläke-, tarkastus- ja tapaturmalauta- tällöin tarvittaessa otettava huomioon ase-
14882: kunnassa on nykyisin yksi päätoiminen jä- mansa ylimpänä muutoksenhakuasteena so-
14883: sen, lautakunnan puheenjohtaja. Suullisten veltaessaan hallintolainkäyttölain 37 §:ää.
14884: käsittelyiden järjestäminen lautakunnissa tai Opintotuen muutoksenhakulautakuntaa ei
14885: jaostoissa, joiden kaikki jäsenet ovat sivutoi- ole aihetta asettaa muista vakuutusoikeuden
14886: misia, on ongelmallisempaa kuin päätoimi- alaisista lautakunnista poikkeavaan asemaan.
14887: sista jäsenistä koostuvassa tuomioistuimessa. Mahdollisuus järjestää tässä lautakunnassa
14888: Lautakunnissa ratkaistaan nykyisin istuntoa suullinen käsittely hallintolainkäyttölain 37
14889: kohden keskimäärin useita kymmeniä asioi- §:n mukaisesti on perusteltu senkin vuoksi,
14890: ta. On siten selvä, että lautakunnissa ei voi- että lautakunta on viimeinen muutoksenha-
14891: dajärjestää toimintatapoja olennaisesti muut- kuaste lukioiden ja ammatillisten opiskelijoi-
14892: tamatta suullisia käsittelyitä kuin vähäisessä den koulumatkatuesta annetun lain mukai-
14893: osassa asioita. Tämä ei ole kuitenkaan riittä- sissa asioissa.
14894: vä peruste sille, että asian selvittämiskeinoja Esityksessä ehdotetaan, että sosiaalivakuu-
14895: koskevista hallintolainkäyttölain periaatteista tuslautakuntia lukuun ottamatta muissa muu-
14896: poikettaisiin sosiaalivakuutuksen keskeisissä toksenhakulautakunnissa sovellettaisiin hal-
14897: asiaryhmissä ensimmäisessä muutoksenhaku- lintolainkäyttölain 37 §:n säännöstä suullisen
14898: asteessa. Esityksessä lähdetäänkin siitä, että käsittelyn järjestämisestä. Lainkohdan mu-
14899: lautakuntien toimintatapoja on kehitettävä kaan suullisen käsittelyn edellytyksenä on
14900: suullisten käsittelyiden järjestämisen edellyt- sen tarpeellisuus asian selvittämisen kannal-
14901: tämällä tavalla. ta. Sosiaalivakuutusprosessissa asian ratkai-
14902: Arvioitaessa suullista käsittelyä koskevien semiseksi tarvittava selvitys on useimmiten
14903: säännösten soveltamista eläkelautakunnissa mahdollista toimittaa kirjallisessa muodossa.
14904: on otettava myös huomioon, että ehdotuksen Suullisella käsittelyllä ei yleensä voida saada
14905: mukaan tarkastuslautakunta voi järjestää asiaan vaikuttavaa lisäselvitystä asioissa,
14906: suullisen käsittelyn 37 §:n mukaisesti myös joissa ratkaisu perustuu lääketieteellisten
14907: niissä asioissa, joissa se ei ole ylin muutok- seikkojen arviointiin. Lisäselvitysten hankki-
14908: senhakuaste. Ei ole syytä asettaa eläkelauta- misen tarve ja keinot määräytyvät näissä
14909: kuntia kansaneläkeasioiden valituksia käsit- kysymyksissä lääketieteellisistä lähtökohdis-
14910: televään tarkastuslautakuntaan nähden erilai- ta. Selvitys on käytännössä yleensä saatavis-
14911: seen asemaan. Myös eläkelautakunnissa on sa potilasasiakirjoista. Niihin sisältyvien tie-
14912: siten perusteltua soveltaa 37 §:n säännöstä. tojen ollessa puutteellisia lisäselvitystä voi-
14913: Työttömyysturvalautakunnassakäsiteltävis- daan saada lääketieteellisillä lisätutkimuksil-
14914: sä asioissa ei lääketieteellisten seikkojen ar- la. Voidaan arvioida, että asiaryhmissä, jois-
14915: vioinnilla ole yhtä keskeistä merkitystä kuin sa on kysymys lääketieteellisten kysymysten
14916: eläkelautakunnissa. Kyse voi olla työttö- arvioinnista, suullisia käsittelyitä ei järjestetä
14917: myysturvaedun eväämiseen johtaneiden syi- 37 §:n nojalla kovin monissa tapauksissa.
14918: den selvittämisestä, joten suullinen käsittely
14919: voi olla tarpeen asian selvittämiseksi. Lisäk- Oikeudenkäyntikulujen korvaaminen
14920: si on otettava huomioon, että työttömyys-
14921: turvalautakunta on ylin muutoksenhakuaste Hallintolainkäyttölain 74 §:n mukaan
14922: koulutus- ja erorahastosta annetun lain mu- asianosainen on velvollinen korvaamaan toi-
14923: kaisissa asioissa. sen asianosaisen oikeudenkäyntikulut koko-
14924: Tapaturmalautakunnassa käsiteltävissä asi- naan tai osaksi, jos erityisesti asiassa annettu
14925: oissa on lääketieteellisten seikkojen lisäksi ratkaisu huomioon ottaen on kohtuutonta,
14926: arvioitava juridis-lääketieteellinen syy-seu- että tämä joutuu pitämään oikeudenkäyntiku-
14927: raus-suhde. Tapaturma-asioissa voi olla ky- lunsa vahinkonaan. Myös päätöksen tehnyt
14928: HE 83/1998 vp 23
14929:
14930: hallintoviranomainen voidaan velvoittaa kor- korvaamaan asianomainen vakuutuslaitos tai
14931: vaamaan asianosaisen oikeudenkäyntikulut julkisyhteisö.
14932: Harkittaessa viranomaisen korvausvei volli- Sosiaalivakuutusasioiden luonteen ja osa-
14933: suutta on otettava erityisesti huomioon, onko puolten erilaisen taloudellisen aseman vuoksi
14934: oikeudenkäynti aiheutunut viranomaisen vir- yksityisen veivoittaminen korvaamaan vasta-
14935: heestä. Yksityistä asianosaista ei saa velvoit- puolena olevan vakuutuslaitoksen tai jul-
14936: taa korvaamaan julkisen asianosaisen oikeu- kisyhteisön oikeudenkäyntikulut olisi lähes
14937: denkäyntikuluja, ellei yksityinen asianosai- kaikissa tapauksissa kohtuutonta. Tämän
14938: nen ole esittänyt ilmeisen perusteetonta vaa- vuoksi valmistelussa on ollut esillä mahdol-
14939: timusta. lisuus säätää hallintolainkäyttölaista poike-
14940: Sosiaalivakuutusprosessia koskevissa laeis- ten, ettei yksityistä voida missään tapaukses-
14941: sa ei ole säännöksiä oikeudenkäyntikulujen sa velvoittaa korvaamaan vastapuolen oikeu-
14942: korvaamisesta. Vakuutusoikeus on joissakin denkäyntikuluja. Myös sosiaalivakuutus-
14943: tapauksissa velvoittanut vakuutuslaitoksen prosessissa tulisi kuitenkin säilyttää periaat-
14944: tru julkisyhteisön korvaamaan yksityisen teellinen mahdollisuus tällaisen korvausvel-
14945: muutoksenhakijan kulut, mutta yleensä kor- vollisuuden määräämiselle sen varalta, että
14946: vauksia ei ole tuomittu. Vaikka sosiaaliva- kysymys on tietoisesta oikeudenkäynnin vää-
14947: kuutusprosessiin liittyykin erityispiirteitä, rinkäytöstä. Hallintolainkäyttölain 74 §:n
14948: joiden huomioon ottaminen korvausvelvolli- mukaan yksityisen asianosaisen korvausvel-
14949: suudesta määrättäessä on aiheellista, ei ole vollisuus tulee kysymykseen vain poikkeuk-
14950: riittäviä perusteita sille, että oikeudenkäynti- sellisesti ja säännöstä tulkittaessa asiaryhmän
14951: kulujen korvaamista koskevat säännökset erityispiirteet voidaan ottaa huomioon. Näin
14952: olisivat sosiaalivakuutusprosessissa erilaiset ollen sosiaalivakuutusasioihin ei esitetä hal-
14953: kuin muussa hallintolainkäytössä. Hallinto- lintolainkäyttölaista poikkeavaa säännöstä.
14954: lainkäyttölain 74 ja 75 §:n säännöksistä ii-
14955: menevien yleisten periaatteiden voidaan kat- Ylimääräinen muutoksenhaku
14956: soa soveltuvan myös sosiaalivakuutusproses-
14957: siin. Ylimääräisestä muutoksenhausta hallinto-
14958: Oikeudenkäyntikulujen korvaruninen tulisi asioissa annettu laki kumottiin hallintolain-
14959: kysymykseen erityisesti tilanteissa, joissa käyttölain voimaantulosäännöksellä ja vas-
14960: vakuutuslaitoksen tai julkisyhteisön katso- taavat säännökset sisällytettiin hallintolain-
14961: taan päätyneen sen käytettävissä olleilla tie- käyttölain 11 lukuun. Korkeimman hallinto-
14962: doilla virheelliseen ratkaisuun. Säännöksen oikeuden oikeudesta purkaa lainvoimainen
14963: soveltamiseen sisältyy kohtuusarviointia. hallintopäätös säädetään hallintolainkäyttö-
14964: Tässä kohtuusarvioinnissa tulee ottaa huo- lain 64 §:ssä. Korkeimman oikeuden toimi-
14965: mioon muun muassa, millaiset toimet ovat vallasta purkaa lainvoimainen tuomio sääde-
14966: objektiivisesti arvioituina olleet tarpeen tään oikeudenkäymiskaaren 31 luvussa. Va-
14967: muutoksen saamiseksi. Valittajan toimien kuutusoikeuden osalta erityislakeihin sisältyy
14968: tarpeellisuutta tulisi arvioida valittajan näkö- yleensä säännös, jonka mukaan se voi pois-
14969: kulmasta ja niiden olosuhteiden pohjalta, taa lainvoimaisen päätöksen, jos se perustuu
14970: jotka ovat vallinneet valitusta tehtäessä. Esi- virheelliseen tai puutteelliseen selvitykseen
14971: merkiksi oikeudellisen asiantuntijan apu ei tai on ilmeisesti lainvastainen. Vastaava oi-
14972: yleensä ole tarpeen, jos valituksessa on pää- keus on myös tarkastuslautakunnalla, kun se
14973: osin kysymys valittajan terveydentilan lääke- toimii ylimpänä muutoksenhakuasteena.
14974: tieteellisestä arvioinnista. Sosiaalivakuutuk- Toimivallanjako ylimääräisessä muutok-
14975: sessa yleensäkin noudatettava palveluperiaa- senhaussa korkeimman oikeuden, korkeim-
14976: te on omiaan alentamaan tarpeellisten kus- man hallinto-oikeuden ja vakuutusoikeuden
14977: tannusten määrää. välillä on määräytynyt ylimpien tuomiois-
14978: Hallintolainkäyttölain säännösten nojalla tuinten ratkaisukäytännön perusteella. Kor-
14979: oikeudenkäyntikuluja tultaisiin ilmeisesti kein hallinto-oikeus on katsonut, että vakuu-
14980: tuomitsemaan sosiaalivakuutusasioissa ny- tusoikeuden tai sen alaisten lautakuntien
14981: kyistä laajemmin, mutta toisaalta korvaus- päätösten purkruninen ei kuulu korkeimman
14982: velvollisuus olisi suppeampi kuin mitä se hallinto-oikeuden toimivaltaan (KHO 1971
14983: olisi oikeudenkäymiskaaren sanamuodon II 117 ja 1976 II 128). Toisaalta korkein
14984: mukaan kuluja tuomittaessa. Yksityiselle oikeus on katsonut, että vakuutusoikeudelle
14985: asianosaiselle kulut olisi yleensä velvollinen säädetty oikeus päätöksen poistamiseen syr-
14986: 24 HE 83/1998 vp
14987:
14988: jäyttää korkeimman oikeuden purkuvallan, varsin kattavasti siirrytty itseoikaisumenette-
14989: joten vakuutusoikeuden päätöksen purkami- lyyn ja valituskirjelmä ohjataan päätöksen
14990: sen on katsottu kuuluvan korkeimman oi- ensimmäisenä asteena ratkaisseelle toimieli-
14991: keuden toimivaltaan vain niissä asioissa, melle. Valituksen tekemistä koskevan 5 lu-
14992: joissa tästä on erikseen säädetty. Ylimmät vun säännökset soveltuvat muutoin sellaise-
14993: tuomioistuimet eivät siten ole vakuutusoi- naan myös sosiaalivakuutusprosessiin. Sään-
14994: keuden ja tarkastuslautakunnan ylimpänä nökset täydennysmenettelystä (28 §), asian
14995: valitusasteena ratkaisemissa asioissa sovelta- siirrosta (29 §)ja virheellisen valitusosoituk-
14996: neet edellä mainittuja purkusäännöksiä lu- sen vaikutuksesta (30 §) vastaavat sosiaali-
14997: kuun ottamatta niitä asioita, joiden osalta vakuutusasioissa noudatettavaa palveluperi-
14998: korkeimman oikeuden toimivallasta purkaa aatetta.
14999: päätös on erityislaeissa nimenomainen sään- Valituksen muotoa ja sisältöä koskeva
15000: nös. säännös (23 §) on sanamuodoltaan ehdotto-
15001: Ylimääräistä muutoksenhakua koskevaan man sisältöinen verrattuna sosiaalivakuu-
15002: järjestelmään ei ehdoteta tässä yhteydessä tusasioiden muutoksenhaussa vakiintunee-
15003: muutosta. Säännöksiä selkeytetään vastaa- seen joustavaan käytäntöön. Säännös on kui-
15004: maan nykyistä käytäntöä. V akuutusoikeudes- tenkin tarkoitettu lähinnä ohjaamaan asian-
15005: ta annettuun lakiin ehdotetaan sisällytettä- osaista esittämään asiansa selkeästi, joten
15006: väksi nimenomainen säännös, jonka mukaan nykyisen joustavan käytännön jatkaminen ei
15007: hallintolainkäyttölain 11 luvun säännökset edellytä erityissäännöstä. Samasta syystä
15008: ylimääräisestä muutoksenhausta eivät tule soveltuvat myös 24 ja 25 §:n säännökset
15009: sovellettaviksi vakuutusoikeuden toimival- sosiaalivakuutusasioiden muutoksenhakuun.
15010: taan kuuluvissa asioissa. Koska tarkastus- Hallintolainkäyttölain 6 luvun säännökset
15011: lautakunta toimii eräissä asioissa ylimJ?änä valituksen vaikutuksesta päätöksen täytän-
15012: valitusviranomaisena, vastaava säännös Slsäl- töönpanoon eivät sisällöltään poikkea siitä,
15013: lytetään mxös sairausvakuutuslakiin. Kor- mitä on ollut voimassa muutoksenhausta
15014: keimman o1keuden ylimääräistä muutoksen- hallintoasioissa annetun lain 14 §:n nojalla.
15015: hakua koskevaan toimivaltaan ei ehdoteta Muusta hallintolainkäytöstä poiketen sosiaa-
15016: muutosta. livakuutusasioiden osalta on yleensä erikseen
15017: säädetty, että päätöstä on muutoksenhausta
15018: Muiden hallintolainkäyttölain säännösten huolimatta noudatettava, kunnes asia on
15019: soveltuvuus lainvoimaisesti ratkaistu. Lukuun sisältyvillä
15020: säännöksillä ei siten tulisi olemaan näissä
15021: Hallintolainkäyttölain 3 luvun säännökset asioissa mainittavaa merkitystä.
15022: valitusosoituksen liittämisestä päätökseen Hallintolainkäyttölain 7 luvussa säädetään
15023: (14 §), velvollisuudesta ilmoittaa, milloin asian käsittelystä ja selvittämisestä. Lain-
15024: valittaminen on kielletty (15 §) ja vali- käyttöä ohjaavat keskeisesti tutkintaperiaatet-
15025: tusosoituksen korjaamisesta (16 §) sopivat ta ja siihen liittyvää virallisperiaatetta ilmen-
15026: sellaisinaan sosiaalivakuutusasioiden käsitte- tävä 33 §:n säännös, jonka mukaan valitus-
15027: lyyn. Sama koskee 4 luvun säännöksiä va- viranomaisen on huolehdittava siitä, että asia
15028: jaavaltaisen puhevallan käytöstä (17-19 §), tulee selvitetyksi, ja myös hankittava viran
15029: asiamiehen ja avustajan käytöstä (20 §)sekä puolesta selvitystä, 34 §:n säännös asianosai-
15030: asiamiehen velvollisuudesta esittää valtuutus sen kuulemisesta sekä 37 ja 38 §:n sään-
15031: (21 §). Viime mainittua säännöstä tulee kui- nökset suullisen käsittelyn järjestämisen
15032: tenkin yksityisen asianosaisen osalta tulkita edellytyksistä. Tutkintaperiaatteella on ny-
15033: näissä asioissa joustavasti. kyisinkin asioiden laadun vuoksi erityisen
15034: Valituksen tekemisestä sisältyy joitakin suuri merkitys sosiaalivakuutusprosessissa.
15035: erityissäännöksiä sosiaalietuuksia koskeviin Myös asianosaisen kuulemisen periaate on
15036: lakeihin. Valitusajasta ja sen laskemisesta on ollut sosiaalivakuutusP.rosessissa noudatetta-
15037: erityislaeissa muutamaa poikkeusta lukuun vana osana laillista mkeudenkäyntijärjestys-
15038: ottamatta asiallisesti hallintolainkäyttölain 22 tä.
15039: §:n säännöstä vastaavat säännökset. Valitus- Hallintolainkäyttölain 9 luvussa säädetään
15040: kirjelmän toimittamista viranomaiselle kos- päätöksentekomenettelystä. Luvussa säännel-
15041: kevan 26 §:n 1 ja 2 momentti eivät useimpi- lyistä seikoista ei nyky1sin ole sosiaalivakuu-
15042: en etuisuuksien osalta tule sovellettaviksi, tusprosessin osalta poikkeavia säännöksiä.
15043: koska sosiaalivakuutuslainsäädännössä on Lain 51 §:n säännös asian ratkaisemisesta ja
15044: HE 83/1998 vp 25
15045:
15046: lain 55 §:n säännös päätöksen tiedoksiannos- sissa ei ole riittävää aihetta.
15047: ta ovat sosiaalivakuutusasioiden kannalta Lain 10 luvun säännökset kirjoitusvirheen
15048: ongeJ.mattomia ja vastaavat nykyistä käytän- korjaamisesta soveltuvat sosiaalivakuu-
15049: töä. Aänestämisestä on muutoksenhakulauta- tusasioiden muutoksenhakuviranomaisiin.
15050: kuntien osalta nykyään erityissäännöksiä Nykyisin kirjoitus- tai laskuvirhe korjataan
15051: asetuksentasoisissa virastosäädöksissä tai oikeudenkäymiskaaren 24 luvun 10 §:n no-
15052: työjärjestyksessä. V akuotusoikeuden osalta jalla. Kuntien eläkelautakunnassa ja valtion
15053: viitataan laissa nykyisin yleisissä oikeuksissa eläkelautakunnassa kirjoitus- tai laskuvirhe
15054: noudatettavaan menettelyyn. V akuotusoikeu- korjataan nykyisin hallintolainkäyttölain 56
15055: den täysistunnossa noudatettavasta äänestys- §:n nojalla.
15056: menettelystä on lisäksi erityissäännös. Lain
15057: 52 §:n perussäännökset monijäsenisessä lain- 3.3. Säännökset vakuutusoikeuden
15058: käyttöelimessä toimitettavasta äänestyksestä maallikkojäsenistä
15059: soveltuvat myös sosiaalivakuutusasioiden
15060: käsittelyyn. V akuotusoikeuden maallikkojäseniä koske-
15061: Päätöksen perustelemisvelvollisuus on so- vat säännökset ehdotetaan koottaviksi vakuu-
15062: siaalivakuutusprosessissa pohjautunut lähin- tusoikeudesta annettuun lakiin. Sosiaaliva-
15063: nä oikeudenkäymiskaaren säännöksiin. Hal- kuutuksen erityislainsäädännöstä siirrettäisiin
15064: lintolainkäyttölain 53 §:n mukaan päätös on vakuutusoikeudesta annettuun lakiin sään-
15065: perusteltava. Perusteluista on ilmettävä, mit- nökset maallikkojäsenten kelpoisuudesta ja
15066: kä seikat ja selvitykset ovat vaikuttaneet rat- siitä, milloin he osallistuvat asioiden käsitte-
15067: kaisuun ja millä oikeudellisilla perusteilla lyyn. V akuotusoikeudesta annettuun lakiin
15068: siihen on päädytty. Eläke- ja vakuutuslaitos- siirrettäisiin myös säännökset maallikko-
15069: ten perustelut ovat viime vuosina parantu- jäsenten määräämisestä. Koska vakuutusoi-
15070: neet. Tämä asettaa uusia vaatimuksia myös keus kuuluu osana tuomioistuinlaitosta hal-
15071: muutoksenhakuasteiden päätösten perustelui- linnollisesti oikeusministeriön alaisuuteen,
15072: den tasolle. Lain 53 §:n säännöksen nojalla maallikkojäsenet määrättäisiin oikeusministe-
15073: päätöksen perusteluissa olisi selostettava, riön esityksestä, kun nykyisin esityksen ko-
15074: onko muutoksenhakuasteelia ollut käytettä- koonpanosta tekee useimmissa tapauksissa
15075: vissä uutta selvitystä ja mihin selvitykseen sosiaali- ja terveysministeriö. Kokoonpanoa
15076: päätös on perustunut. Tämä koskee sosiaali- koskeviin säännöksiin ei tehtäisi asiallisia
15077: vakuutusasioissa erityisesti terveydentilasta muutoksia.
15078: esitettyä selvitystä. Päätöksen perustelemi-
15079: nen 53 §:n mukaisesti myös sosiaalivakuu- 3.4. Menettelyn yksinkertaistaminen
15080: tusasioissa on tärkeätä asianosaisten oikeus- vakuutusoikeudessa
15081: turvan kannalta.
15082: Lain 54 § sisältää yksityiskohtaiset sään- Toiminnan tehostamiseksi on tarpeen etsiä
15083: nökset siitä, mitä päätöksessä on mainittava. keinoja yksinkertaistaa menettelyä vakuutus-
15084: Muutoksenhakulautakuntien ja vakuutusoi- oikeudessa sikäli kuin se on mahdollista oi-
15085: keuden osalta on näistä seikoista nykyisin keusturvaa vaarantamatta. Tämän vuoksi
15086: jonkin verran asetuksentasoisia tai työjärjes- ehdotetaan työkyvyttömyyseläkkeitä koske-
15087: tyksessä olevia määräyksiä. Menettelytavois- vien valitusten käsittelyjärjestystä eräissä ta-
15088: sa on varsin paljon eroja. Päätöksen rakenne, pauksissa muutettavaksi.
15089: muotoilu ja sisältö ovat jääneet lähinnä käy- Työkyvyttömyyseläkehakemukseen kieltei-
15090: tännön varaan. Säännös selkeyttää ja yhden- sen päätöksen saanut valittaja on usein työs-
15091: mukaistaa nykyistä käytäntöä. Lain 54 §:n 1 kennellyt usean eri eläkejärjestelmän piirissä.
15092: momentin 7 kohdan mukaan päätökseen Samalla henkilöllä voi siten olla samanaikai-
15093: merkitään päätöksentekoon osallistuneiden sesti vireillä valitus usean eri eläkelain mu-
15094: henkilöiden nimet. Päätöksessä on myös kaisen eläkkeen saamiseksi. Asiat on nykyi-
15095: mainittava mahdollisista eriävistä mielipiteis- sin käsiteltävä erikseen kunkin eläkejärjestel-
15096: tä ja ne on liitettävä päätökseen. Tältä osin män mukaisessa maallikkokokoonpanossa,
15097: säännös merkitsee yleensä muutosta nykyi- mikä pitkittää asian käsittelyä. Työkyvyttö-
15098: seen käytäntöön. Hallintolainkäyttölakiin myys on määritelty eri eläkelaeissa jossain
15099: sisällytettynä se ilmaisee kuitenkin hallinto- määrin eri tavalla, joten yhtä eläkelajia kos-
15100: lainkäytössä noudatettavan yleisperiaatteen. keva ratkaisu ei kaikissa tapauksissa johda
15101: Siitä poikkeamiseen sosiaalivakuutusproses- samaan lopputulokseen muiden eläkelajien
15102:
15103:
15104: 380212F
15105: 26 HE 83/1998 vp
15106:
15107: osalta. Ratkaisut ovat kuitenkin tms1staan ninoikeuksissa vuosittain 1 600 - 2 800, jos
15108: riippuvia. Eri eläkejärjestelmiä käsittelevät lääninoikeuksiin oletetaan saapuvan 25 000
15109: vakuutusoikeuden kokoonpanot voivat poik- asiaa. Vakuotusoikeudessa tulee nykyisin
15110: keustilanteissa päätyä erilaisiin ratkaisuihin vuosittain vireille noin 12 000 asiaa. Suulli-
15111: eri eläkelajeissa. V akuotusoikeuden ratkai- sia käsittelyitä tultaisiin pyytämään vuosit-
15112: sukäytännössä tällaisia eriäviä ratkaisuja ei tain arviolta enimmillään 500 asiassa. Näistä
15113: kuitenkaan ole tehty, vaan ensimmäisenä rat- pyynnöistä suurimman osan voidaan tä-
15114: kaistavan eläkelajin päätöstä on seurattu hänastisten kokemusten perusteella arvioida
15115: muissakin eläkelaJeissa. V akuotusoikeudesta koskevan asianosaisen mahdollisuutta esittää
15116: annettuun lakiin ehdotetaan lisättäväksi sään- terveydentilaansa henkilökohtaisesti oikeu-
15117: nös siitä, että jos on kysymys siitä, oikeut- delle. Muunlaisten asioiden määräksi voi-
15118: taako sairaus, vika tai vamma eläkkeeseen, daan arvioida 100 - 200 vuodessa.
15119: maallikkojäsenet osallistuvat asian käsitte- Tarkastuslautakunnassa tulisi hallintolain-
15120: lyyn vain sen eläkelaitoksen antaman ratkai- käyttölain 38 §:n nojalla suullisia käsittelyitä
15121: sun osalta, jonka järjestämän eläketurvan järjestettäväksi ilmeisesti enintään muuta-
15122: piiriin henkilö on viimeksi kuulunut tai jon- massa asiassa kuukaudessa. Hallintolainkäyt-
15123: ka järjestämään eläketurvaan tuleva aika lii- tölain 37 §:n nojalla kussakin lautakunnassa
15124: tetään. Vakuutusoikeus voisi siten yleensä tultaisiin järjestämään ilmeisesti muutamia
15125: ratkaista niin sanottujen vapaakirja- suullisia käsittelyjä vuodessa, joten suulliset
15126: eläkkeiden osalta asiat kolmijäsenisessä ko- käsittelyt tulisivat aiheuttamaan vakuutusoi-
15127: koonpanossa. Tämä nopeuttaisi asioiden kä- keutta lukuun ottamatta vain vähäisiä lisäyk-
15128: sittelyä. siä sivutoimisten jäsenten palkkioista johtu-
15129: viin kustannuksiin.
15130: 4. Esityksen vaikutukset V akuotusoikeudessa suulliset käsittelyt
15131: voidaan hoitaa ilman päätoimisen henkilös-
15132: Hallintolainkäyttölain säännösten sovelta- tön lisäyksiä, mikäli käsittelyjen lukumäärä
15133: minen sosiaalivakuutuksen muutoksenha- jää noin 100 - 200 suulliseen käsittelyyn
15134: kuelimissä ja vakuutusoikeuden maallikko- vuodessa. Sivutoimisilta jäseniltä tulee va-
15135: jäseniä koskevien säännösten siirtäminen kuutusoikeuden istuntoihin kuitenkin kulu-
15136: vakuutusoikeudesta annettuun lakiin ei eräitä maan aikaa selvästi enemmän kuin aikaisem-
15137: poikkeuksia lukuun ottamatta aiheuta ta- min.
15138: loudellisia vaikutuksia. Ehdotetut muutokset Suulliset käsittelyt tulevat ilmeisesti lisää-
15139: eivät myöskään vaikuta hallintolainkäytön mään jonkin verran sekä yksityisille asian-
15140: organisaatioon. Taloudellisia vaikutuksia asaisille että yksityisen vastapuolena oleville
15141: olisi lähinnä suullista käsittelyä ja oikeuden- viranomaisille ja vakuutus- ja eläkelaitoksille
15142: käyntikuluja koskevilla ehdotuksilla. aiheutuvia oikeudenkäyntikuluja.
15143: Uudistuksen vaikutusta suullisten käsittely- V akuotusoikeudessa ja muutoksenhaku-
15144: jen määrään vakuutusoikeudessa ja muutok- lautakunnissa käsiteltävissä asioissa ei voida
15145: senhakulautakunnissa on vaikea tarkkaan myöntää maksuttomasta oikeudenkäynnistä
15146: arvioida. Suulliset käsittelyt yleistyisivät il- annetun lain (87/1973) mukaista maksutonta
15147: meisesti vähitellen sen jälkeen kun uusien oikeudenkäyntiä, joten suullisista käsittelyis-
15148: säännösten sisältö tulee tunnetuksi. Käsitel- tä aiheutuvat lisäkustannukset jäävät asian-
15149: tävien asioiden laadun vuoksi ja koska sosi- osaisen itsensä maksettavaksi, ellei vasta-
15150: aalivakuutusprosessissa selvitys on yleensä puolta velvoiteta korvaamaan oikeudenkäyn-
15151: esitettävissä kirjallisesti, suullisia käsittelyjä tikuluja. Sosiaalivakuutusasioissa on kuiten-
15152: ei tultane pyytämään niin usein kuin läänin- kin mahdollista saada yleisestä oikeusavusta
15153: oikeuksissa. Lisäksi suulliseen käsittelyyn annetun lain (104/1998) mukaista yleistä oi-
15154: keskimäärin tarvittava aika olisi ilmeisesti keusapua.
15155: lyhyempi kuin lääninoikeuksissa. Oikeudenkäyntikulujen korvaamista koske-
15156: Hallintolainkäyttölain suullista käsittelyä vien ehdotusten taloudelliset vaikutukset
15157: koskevien säännösten soveltamisesta läänin- eivät ilmeisesti olisi kovin merkittäviä. Sosi-
15158: oikeuksissa ei ole vielä muodostunut vakiin- aalivakuutusasioissa ei peritä oikeudenkäyn-
15159: tunutta käytäntöä. Hallituksen esityksessä timaksua ja useimmissa tapauksissa valittaja
15160: laiksi hallintolainkäytöstä ja siihen liittyväksi voi hoitaa valitusasiansa ilman asiamiestä,
15161: lainsäädännöksi (HE 217/1995 vp) arvioitiin, jolloin muutoksenhausta ei aiheudu valitta-
15162: että suullisia käsittelyitä järjestettäisiin lää- jalle suuria kustannuksia. V akuotusoikeus on
15163: HE 83/1998 vp 27
15164:
15165: määrännyt uusimmassa käytännössään oikeu- tä, oikeusministeriöstä, korkeimmasta hal-
15166: denkäyntikuluja korvattavaksi oikeuden- linto-oikeudesta, vakuutusoikeudesta ja muu-
15167: käymiskaaren nojalla. Hallintolainkäyttölain toksenhakulautakunnista, jätti mietintönsä 30
15168: mukaiset edellytykset oikeudenkäyntikulujen päivänä huhtikuuta 1995.
15169: korvaamiselle ovat periaatteessa oikeuden- Mietinnöstä annettiin 42 lausuntoa, joista
15170: käymiskaaren säännöksiä rajoitetummat. on laadittu yhteenveto oikeusministeriössä.
15171: Kun edellä mainitussa hallintolainkäyttöä Lausunnoissa suhtauduttiin ehdotuksen pää-
15172: koskevassa hallituksen esityksessä on arvoitu Iinjoihin yleensä myönteisesti. Yksittäisistä
15173: hallintolainkäyttölain voimaantulon aiheutta- kysymyksistä arvioitiin laajimmin säännö~
15174: van oikeudenkäyntikulujen korvauksina kus- siä suullisen käsittelyn järjestämisestä ja m-
15175: tannuksia eri viranomaisille yhteensä 2,4 - 5 keudenkäyntikulujen korvaamisesta. Monissa
15176: miljoonaa markkaa, voidaan samoilla lasku- lausunnoissa kiinnitettiin huomiota sosiaali-
15177: perusteilla arvioida, että sosiaalivakuutus- vakuutusasioiden erityispiirteisiin ja eräiss~
15178: prosessissa tuomittavien oikeudenkäyntikulu- katsottiin, ettei suullisilla käsittelyillä olis1
15179: jen määrä tulee olemaan enimmillään joita- käytännön sosiaalivakuutusprosessissa kovin
15180: kin satoja tuhansia markkoja. Kustannukset suurta merkitystä. Useissa lausunnoissa esi-
15181: jakautuisivat pääosin yksityisten vakuutuslai- tettiin myös, että hallintolainkäyttölain sään-
15182: tosten, kansaneläkelaitoksen ja valtion kes- nöksiä oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta
15183: ken. ei tulisi soveltaa sellaisenaan tässä asiaryh-
15184: mässä. Korkein oikeus piti lausunnossaan
15185: 5. Asian valmistelu muutosehdotusta tarpeellisena, mutta katsoi,
15186: että tapaturmavakuutusasioiden käsittelyssä
15187: Hallintolainkäyttölain valmistelun ensim- tapaturmalautakunnassa ja vakuutusoikeudes-
15188: mäisenä vaiheena oli oikeusministeriössä sa sekä sotilasvamma-asioiden ja rikosvahin-
15189: valmistunut ehdotus hallintolainkäyttölaiksi koasioiden käsittelyssä vakuutusoikeudessa
15190: (Hallintolainkäyttölaki. Oikeusministeriön tulisi kuitenkin soveltaa yleislakina oikeu-
15191: lainvalmisteluosaston ehdotus. Oikeusminis- denkäymiskaarta. Lausunnossa ehdotettiin
15192: teriön lainvalmisteluosaston julkaisu kuitenkin, että näissä asiaryhmissä sovellet-
15193: 2/1994). Siitä saatiin lausunto 70 lausun- taisiin suullista käsittelyä ja kulujen korvaa-
15194: nonantajalta. Lausunnoissa suhtauduttiin eh- mista koskevia hallintolainkäyttölain sään-
15195: dotukseen yleensä myönteisesti. Vakuutusoi- nöksiä.
15196: keus ja sen alaiset lautakunnat kiinnittivät Esitys on valmisteltu työryhmän mietinnön
15197: huomiota sosiaalivakuutusalan erityispiirtei- ja siitä saatujen lausuntojen pohjalta virk~
15198: siin. Ne katsoivat hallintolainkäyttölain työnä oikeusministeriössä yhteistyössä sosi-
15199: yleensä pääosin soveltuvan niissä noudatetta- aali- ja terveysministeriön kanssa.
15200: vaksi, mutta pitivät tärkeänä jatkovalmiste-
15201: lua, jossa sosiaalivakuutusalan erityispiirteet
15202: otetaan huomioon. 6. Muita esitykseen vaikuttavia
15203: Oikeusministeriö asetti 23 päivänä marras- seikkoja
15204: kuuta 1994 työryhmän, jonka tehtävänä oli
15205: selvittää hallintolainkäyttölain menette- Ehdotus siitä, että vakuutusoikeudessa ja
15206: lysäännösten soveltamista vakuutusoikeudes- tarkastuslautakunnassa sovelletaan hallinto-
15207: sa ja sen alaisissa lautakunnissa sekä mah- lainkäyttölain 37 ja 38 §:n säännöksiä suulli-
15208: dollisuutta siirtää vakuutusoikeuden kokoon- sesta käsittelystä, merkitsee, että Suomen
15209: panoa ja sen jäsenten määräämistä koskevat Euroopan ihmisoikeussopimukseen tekemä
15210: eri laeissa olevat säännökset vakuutusoikeu- suullista käsittelyä koskeva varaoma voidaan
15211: desta annettuun lakiin. Työryhmä, johon poistaa myös vakuutusoikeuden ja tarkastus-
15212: kuului jäseniä sosiaali- ja terveysministeriös- lautakunnan osalta.
15213: 28 HE 83/1998 vp
15214:
15215: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
15216:
15217: 1. Lakiehdotusten perustelut säädettäisiin, millaisissa tapauksissa maallik-
15218: kojäsenet osallistuvat asian käsittelyyn. Mo-
15219: 1.1. Laki vakuutusoikeudesta mentti vastaisi sisällöllisesti nykytsiä so-
15220: siaali vakuutuksen erityislainsäädännössä ole-
15221: 2 §. Pykälän 1 momentissa säädetään ny- via säännöksiä, jotka ehdotetaan kumottavik-
15222: kyisin muun muassa, että vakuutusoikeudes- si. Muutos merkitsisi sitä, että vakuutusoi-
15223: sa on maallikkojäseniä sen mukaan kuin keuden kokoonpano ilmenisi vakuutusoikeu-
15224: erikseen säädetään. Momenttia ehdotetaan desta annetusta laista.
15225: muutettavaksi niin, että siinä viitattaisiin Pykälän 2 momentissa säädettäisiin asian
15226: maallikkojäsenten osalta 5 a §:ään. Ehdotuk- käsittelystä siinä tapauksessa, että henkilöllä
15227: sen mukaan lain 5 a §:stä ilmenisi, millaisis- on samanaikaisesti vakuutusoikeudessa vi-
15228: sa tapauksissa maallikkojäsenet osallistuvat reillä valitus eläketurvasta työkyvyttömyy-
15229: asian käsittelyyn. den perusteella useiden eläkelakien osalta.
15230: 3 §. Pykälän 2 momentissa säädetään ny- Kunkin lain mukaisen asian käsitteleminen
15231: kyisin muun muassa, että muiden maallik- eri kokoonpanossa ei ole tarkoituksenmu-
15232: kojäsenten kuin lääkärijäsenten kelpoisuu- kaista, koska niin sanottujen vapaakirjaeläk-
15233: desta säädetään erikseen. Momenttia ehdo- keiden osalta ratkaisun on yleensä vastattava
15234: tetaan muutettavaksi niin, että siinä viitattai- sen järjestelmän ratkaisua, johon tuleva aika
15235: siin tältä osin 5 b §:ään. Ehdotuksen mukaan liitetään.
15236: muiden maallikkojäsenten kuin lääkärijäsen- Useimmissa tapauksissa tuleva aika liittyy
15237: ten kelpoisuusvaatimukset ilmenisivät lain 5 viimeisestä ansiotoiminnasta karttuneeseen
15238: b §:stä. eläkkeeseen. Esityksen mukaan maallikko-
15239: 4 §. Pykälän 5 momentissa säädetään ny- jäsenet osallistuisivat viimeksi mainitun jär-
15240: kyisin muun muassa, että vakuutusoikeuden jestelmän mukaisen asian käsittelyyn ja kol-
15241: lääkärijäsenet määrätään sosiaali- ja terveys- mijäseninen kokoonpano voisi ratkaista tä-
15242: ministeriön esityksestä ja muut maallikko- män jälkeen muita järjestelmiä koskevat asi-
15243: jäsenet määrätään siinä järjestyksessä kuin at. Tämä nopeuttaisi asian käsittelyä ja yk-
15244: erikseen säädetään. Koska vakuutusoikeus sinkertaistaisi menettelyä vakuutusoikeudes-
15245: on tuomioistuin ja kuuluu siten hallinnolli- sa. Tarvittaessa kolmijäseninen kokoonpano
15246: sesti oikeusministeriön alaisuuteen, moment- voisi 5 §:n 1 momentin mukaisesti päättää
15247: tia ehdotetaan muutettavaksi niin, että lääkä- maallikkojäsenten osallistumisesta asian kä-
15248: rijäsenet ja muut maallikkojäsenet määrättäi- sittelyyn.
15249: siin oikeusministeriön esityksestä. Jos joku on kuulunut kahteen tai useam-
15250: Momenttiin ehdotetaan myös lisättäväksi paan eläkejärjestelmään työkyvyttömäksi
15251: maininta siitä, että maallikkojäsenen paikan tuloon saakka, asiassa olisi useita rinnakkai-
15252: vapautuessa kesken toimikauden määrätään sia eläkelaitoksia, joiden järjestämän eläke-
15253: seuraaja jäljellä olevaksi toimikaudeksi. Mo- turvan piiriin henkilö olisi viimeksi kuulunut
15254: menttiin otettaisiin lisäksi maininta maallik- tai joiden järjestämään eläketurvaan tuleva
15255: kojäsenen erottamattomuudesta. aika liitettäisiin. Maallikkojäsenet osallistui-
15256: 5 §. Pykälän 1 momentissa säädetään ny- sivat tällöin näiden rinnakkaisten eläkejärjes-
15257: kyisin muun muassa, että asian käsittelyyn telmien mukaisten asioiden käsittelyyn.
15258: osallistuu kaksi maallikkojäsentä, jos laissa Pykälän 3 momentin mukaan vakuutusoi-
15259: on erikseen niin säädetty tai jos jaosto niin keus voisi 1 momentissa mainituissa asioissa
15260: päättää. Momenttia muutettaisiin niin, että päättää muusta toimenpiteestä kuin loeulli-
15261: siinä viitattaisiin 5 a §:ään. Ehdotuksen mu- sesta pääasiaratkaisusta ilman maalhkko-
15262: kaan 5 a §:stä ilmenisi, millaisissa tapauksis- jäseniä. Tämä nopeuttaisi asian käsittelyä.
15263: sa asian käsittelyyn osallistuu maallikko- 5 b §. Pykälä olisi uusi. Siinä säädettäisiin
15264: jäseniä. Lisäksi jaosto voisi edelleen päättää, maallikkojäsenten kelpoisuudesta ja siitä,
15265: että maallikkojäsenet osallistuvat asian käsit- minkä tahojen ehdotuksesta maallikkojäsenet
15266: telyyn. Lainkohtaa selvennettäisiin lisäksi määrätään.
15267: sen osalta, että myös vakuutusylituomari voi Pykälän 1 momentin mukaan lääkäri-
15268: toimia jaoston puheenjohtajana. jäseniä koskevan ehdotuksen oikeusministe-
15269: 5 a §.Pykälä olisi uusi. Sen 1 momentissa riölle tekisi sosiaali- ja terveysministeriö.
15270: HE 83/1998 vp 29
15271:
15272: Pykälän 2 momentti vastaisi sisällöltään oikeudenkäynnistä yleisissä oikeuksissa on
15273: nykyisiä sosiaalivakuutuksen erityislainsää- säädetty.
15274: dännössä olevia säännöksiä, jotka ehdotetaan Pykälää muutettaisiin niin, että sen 1 mo-
15275: kumottaviksi. Momentin 1 kohtaan sisältyy mentissa viitattaisiin menettelysäännöksenä
15276: kuitenkin myös asiallinen muutos. Siinä hallintolainkäyttölakiin, jota sovellettaisiin
15277: mainituissa asioissa maallikkojäseniksi mää- asian käsittelyssä vakuutusoikeudessa, jollei
15278: rätään voimassa olevan kansaneläkelain 74 a erikseen toisin säädetä. Suullista käsittelyä
15279: §:n mukaan kaksi kansaneläkettä nauttivaa koskevia hallintolainkäyttölain säännöksiä
15280: jäsentä. Kansaneläkelakia on muutettu siten, sovellettaisiin vakuutusoikeudessa vastaaval-
15281: että kansaneläkettä saavien henkilöiden piiri la tavalla kuin yleisissä ensimmäisen asteen
15282: on olennaisesti supistunut. Maallikkojäsenet hallintotuomioistuimissa. Suullisen käsittelyn
15283: tulisi tämän vuoksi valita eläkettä saavista järjestämisen edellytykset määräytyisivät
15284: tai eläkkeensaajien olosuhteita tuntevista siten hallintolainkäyttölain 37 §:n ja 38 §:n
15285: henkilöistä. Säännösten yhtenäistämiseksi mukaisesti. Vakuutusoikeuden suullisessa
15286: niihin on tehty eräitä muita vähäisiä tarkis- käsittelyssä noudatettaisiin myös muita suul-
15287: tuksia. Ehdotettu säännös merkitsisi sitä, että liseen käsittelyyn liittyviä hallintolainkäyttö-
15288: vakuutusoikeuden kaikkien jäsenten kel- lain säännöksiä.
15289: poisuusvaatimukset ilmenisi vät vakuutusoi- Useimpiin vakuutusoikeudessa käsiteltäviä
15290: keudesta annetusta laista. etuuksia koskeviin lakeihin sisältyy säännös
15291: Pykälän 3 momentin mukaan 2 momentis- vakuutusoikeuden oikeudesta poistaa lainvoi-
15292: sa tarkoitettujen ehdotusten tulisi sisältää mainen päätös. Lisäksi valitusviranomaisille
15293: kaksi kertaa niin monta ehdokasta kuin jä- on yleensä säädetty mahdollisuus tutkia vali-
15294: seneksi tarvitaan, jotta tuomioistuimen jä- tusajan jälkeen saapunut valitus, jos myöhäs-
15295: senet nimittävällä viranomaisella olisi har- tymiselle on oHut painavia syitä. Päätöksen
15296: kintavaltaa jäsenistä päättäessään. Vastaavaa poistamista koskeva erityissäännös on yleen-
15297: menettelyä noudatetaan työtuomioistuimesta sä muotoiltu niin, että vakuutusoikeus voi
15298: annetun lain (64611974) 3 §:n nojalla nimi- poistaa lainvoimaisen päätöksen, jos se pe-
15299: tettäessä työtuomioistuimen sivutoimisia jä- rustuu virheelliseen tai puutteelliseen selvi-
15300: seniä. tykseen tai on ilmeisesti lainvastainen. Pää-
15301: 8 §. Pykälän 2 momentissa säädetään ny- tös voidaan poistaa asianomaisen hakemuk-
15302: kyisin siitä, että vakuutusoikeus voi hankkia sesta tai eläkelaitoksen tai vastaavan toi-
15303: viranomaisen tai muun asiantuntijan lausun- mielimen esityksestä. Vakuutusoikeus voi
15304: non ja että tällainen lausunto on hankittava, päätöksen poistamisen yhteydessä yleensä
15305: jos jäsen vaatii sitä. Pykälän 2 momentti määrätä asian uudelleen käsiteltäväksi.
15306: ehdotetaan poistettavaksi, koska viranomai- Erityissäännösten edellytykset päätöksen
15307: sen lausunnon hankkimisesta säädetään hal- poistamiselle ovat yleensä joustavammat,
15308: lintolainkäyttölain 36 §:ssä ja muusta asian- joten mahdollisuus päätöksen poistamiseen
15309: tuntijalausunnosta hallintolainkäyttölain 40 ja myöhään saapuneen valituksen tutkimi-
15310: §:ssä. Jäsenen oikeudesta vaatia lausunnon seen takaa käytännössä samat oikeudet kuin
15311: hankkimista ei ole tarpeen säätää laintasoi- hallintolainkäyttölaissa säädetyt ylimääräiset
15312: sesti. muutoksenhakukeinot Tarvetta ylimääräi-
15313: Pykälän 3 momentissa säädetään nykyisin seen muutoksenhakuun vähentää sosiaaliva-
15314: siitä, että esittelijä voi vakuutusoikeuden kuutusasioissa myös useissa tapauksissa käy-
15315: puolesta hankkia 7 ja 8 §:ssä tarkoitettua tössä oleva mahdollisuus päätöksen tehneen
15316: selvitystä. Momentin sanamuotoa muutettai- toimielimen itseoikaisuun, mikäli kysymys
15317: siin, koska siinä viitataan myös kumottavas- on evätyn etuuden myöntämisestä tai myön-
15318: sa 2 momentissa tarkoitettuun selvitykseen. netyn etuuden määrän lisäämisestä. Yleensä
15319: 9 §.Pykälässä säädetään nykyisin menette- myös muutoksenhakulautakunnat ja vakuu-
15320: lystä asian käsittelyssä vakuutusoikeudessa. tusoikeus voivat menetellä vastaavasti muu-
15321: Pykälän 1 momentin mukaan menettely on toksenhakuasiaa käsitellessään.
15322: kirjallista, mutta oikeus voi erityisistä syistä Viittaus hallintolainkäyttölakiin merkitsisi,
15323: päättää suullisen kuulustelun järjestämisestä. että sovellettaviksi tulisivat myös lain 11
15324: Tarkempia säännöksiä suullisesta kuuluste- lukuun sisältyvät säännökset ylimääräisestä
15325: lusta on pykälän 2 ja 3 momentissa. Pykälän muutoksenhausta. Koska tähän ei ole mui-
15326: 4 momentin mukaan vakuutusoikeudessa den käytettävissä olevien oikeuskeinojen
15327: noudatetaan muutoin soveltuvin osin, mitä vuoksi tarvetta, asiasta ehdotetaan otettavak-
15328: 30 HE 83/1998 vp
15329:
15330: si säännös 2 momenttiin. Selkeyden vuoksi Pykälään ehdotetaan otettavaksi uusi 3
15331: lainkohdassa viitattaisiin sosiaalivakuutuksen momentti, jossa säädettäisiin, että asian kä-
15332: erityislainsäädännössä oleviin säännöksiin sittelyssä sosiaalivakuutuslautakunnassa so-
15333: vakuutusoikeuden oikeudesta päätöksen velletaan hallintolainkäyttölakia, jollei erik-
15334: p~ist~!lmt.~~een. Ehdotus ei muuttaisi nykyistä seen toisin säädetä. Sosiaalivakuutuslauta-
15335: kay anoa. kunnassa ei kuitenkaan sovellettaisi suullista
15336: Oikeudenkäymiskaaren 31 luvun 10 §:n 2 käsittelyä koskevia hallintolainkäyttölain
15337: momenttiin ja hallintolainkäyttölain 64 §:n 2 säännöksiä. Hallintolainkäyttölain 2 §:n il-
15338: momenttiin sisältyy periaate, jonka mukaan maiseman periaatteen mukaisesti asiaa voi-
15339: päätöksen purkamista on haettava viiden taisiin kuitenkin käsitellä suullisesti hallinto-
15340: vuoden kuluessa siitä, kun päätös on saanut menettelylain 18-20 §:n mukaisesti.
15341: lainvoiman. Sen jälkeen päätös voidaan pur- 54 §. Pykälän 3 momentissa säädetään
15342: kaa vain erityisen painavista syistä. V akuu- tarkastuslautakunnan jäsenistä. Momenttiin
15343: tusoikeus on käytännössään soveltanut pää- ehdotetaan lisättäväksi maininta siitä, että
15344: töksen poistamiseen oikeudenkäymiskaaren jäsenen paikan vapautuessa kesken toimikau-
15345: 31 luvun 10 §:n 2 momentin määräaikaa. den määrätään seuraaja jäljellä olevaksi toi-
15346: Tässä esityksessä ehdotettujen lainmuutosten mikaudeksi. Momenttiin otettaisiin lisäksi
15347: jälkeen viiden vuoden määräajan noudatta- maininta jäsenen erottamattomuudesta.
15348: minen ei voi enää perustua oikeuden- Pykälän uudessa 4 momentissa säädettäi-
15349: käymiskaaren säännöksiin. Viiden vuoden siin, että asian käsittelyssä tarkastuslautakun-
15350: määräaikaa ei ole mainittu säännöksissä, nassa sovelletaan hallintolainkäyttölakia,
15351: jotka koskevat vakuutusoikeuden ja tarkas- jollei erikseen toisin säädetä. Kun tarkastus-
15352: tuslautakunnan oikeutta päätöksen poistami- lautakunta käsittelee asiaa, jossa sen päätök-
15353: seen. Poistamissäännökset on kuitenkin kir- seen ei saa hakea muutosta, suullisen käsitte-
15354: joitettu siinä määrin joustavaan muotoon, lyn toimittamisen edellytykset olisivat samat
15355: että vakuutusoikeudelle ja tarkastuslautakun- kuin vakuutusoikeudesta annetun lain 9
15356: nalle jää poistamisen suhteen oikeudellista §:ssä. Muissa asioissa, kun päätökseen voi-
15357: harkintavaltaa. Vaikka viiden vuoden määrä- daan vielä hakea muutosta vakuutusoi-
15358: ajan soveltaminen ilmeisesti olisi edelleen keudelta, suullisen käsittelyn edellytykset
15359: mahdollista pelkästään joustavien poistamis- määräytyisivät hallintolainkäyttölain 37 §:n
15360: säännösten ja hallintolainkäyttölaista il- mukaan, mutta lain 38 §:ää ei sovellettaisi.
15361: menevän periaatteen nojalla, selvyyden Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi yli-
15362: vuoksi 2 momenttiin otettaisiin nimenomai- määräistä muutoksenhakua koskeva 5 mo-
15363: nen viittaussäännös, jonka mukaan päätök- mentti, joka olisi saman sisältöinen kuin
15364: sen poistamisessa sovelletaan hallintolain- edellä esitetty vakuutusoikeudesta annetun
15365: käyttölain 64 §:n 2 momentin mukaista mää- lain 9 §:n 2 momentti. Säännös olisi tarpeen
15366: räaikaa. sen vuoksi, että tarkastuslautakunta voi usei-
15367: 10 §. Pykälässä säädetään nykyisin vakuu- den erityislakien nojalla asioissa, joissa se
15368: tusoikeuden jäsenen velvollisuudesta tehdä toimii ylimpänä muutoksenhakuasteena,
15369: tuomarinvala. Pykälään lisättäisiin maininta poistaa päätöksen samoilla edellytyksillä
15370: tuomarinvakuutuksen antamisesta. Lisäksi kuin vakuutusoikeus.
15371: pykälässä viitattaisiin oikeudenkäymiskaaren 71 §. Pykälässä säädetään nykyisin sosiaa-
15372: 1 luvun 6 aja 7 §:ään, joissa säädetään tuo- livakuutuslautakunnan ja tarkastuslautakun-
15373: marinvalan Ja tuomarinvakuutuksen tekemi- nan jäsenen esteellisyydestä. Esteellisyydestä
15374: sestä. säädetään hallintolainkäyttölain 76 §:ssä.
15375: Pykälä ehdotetaan kumottavaksi tarpeettoma-
15376: 1.2. Sairausvakuutuslaki na.
15377: 52 §. Pykälän 1 momentissa säädetään 1.3. Kansaneläkelaki
15378: sosiaalivakuutuslautakunnan jäsenistä. Mo-
15379: menttiin ehdotetaan lisättäväksi maininta sii- 58 a §. Pykälän 2 momentissa säädetään
15380: tä, että jäsenen paikan vapautuessa kesken muutoksenhausta vakuutusoikeuteen. Mo-
15381: toimikauden määrätään seuraaja jäljellä ole- mentissa viitataan nykyisin muutoksenhausta
15382: vaksi toimikaudeksi. Momenttiin otettaisiin hallintoasioissa annettuun lakiin. Koska
15383: lisäksi maininta jäsenen erottamattomuudes- muutoksenhausta hallintoasioissa annettu
15384: ta. laki on kumottu hallintolainkäyttölailla, mo-
15385: HE 83/1998 vp 31
15386:
15387: menttia ehdotetaan muutettavaksi niin, että tapaturmalautakuntaa koskevia säännösehdo-
15388: viittaus muutoksenhausta hallintoasioissa tuksia.
15389: annettuun lakiin poistettaisiin. Hallintolain- 21 b §. Pykälän 3 momentissa säädetään
15390: käyttölain soveltamisesta vakuutusoikeudessa nykyisin asianosaisen kuulemisesta eläke-
15391: säädettäisiin vakuutusoikeudesta annetussa lautakunnassa ja vakuutusoikeudessa. Asian-
15392: laissa. osaisen kuulemisesta säädetään hallintolain-
15393: Pykälän 3 momentissa viitataan nykyisin käyttölain 34 §:ssä. Tämän esityksen mu-
15394: valtion eläkelain 24 ja 24 a §:ään. Koska kaan hallintolainkäyttölak:ia sovellettaisiin
15395: valtion eläkelain 24 a § ehdotetaan tässä vakuutusoikeudessa vakuutusoikeudesta an-
15396: esityksessä kumottavaksi, momentista ehdo- netun lain 9 §:n 1 momentin perusteella ja
15397: tetaan poistettavaksi viittaus valtion eläke- eläkelautakunnassa tämän lain 20 §:n 2 mo-
15398: lain 24 a §:ään. mentin perusteella. Tästä syystä 21 b §:n 3
15399: 74 a §. Pykälässä säädetään nykyisin va- momentti ehdotetaan kumottavaksi tarpeetto-
15400: kuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä mana.
15401: säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu- 21 f §. Pykälässä säädetään nykyisin va-
15402: tusoikeudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään, kuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä
15403: joten pykälä ehdotetaan kumottavaksi tar- säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu-
15404: peettomana. tusoikeudesta annetun lain 5 a ja 5 b §:ään,
15405: joten pykälä ehdotetaan kumottavaksi tar-
15406: 1.4. Rintamasotilaseläkelaki peettomana.
15407: Lain 17 §:n 1 momentissa viitataan kan- 1.7. Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien
15408: saneläkelain säännöksiin. Momentista ehdo- työntekijäin eläkelaki
15409: tetaan poistettavaksi maininta kansaneläke-
15410: lain 74 a §:stä, joka ehdotetaan tässä esityk- 13 a §. Pykälässä viitataan työntekijäin
15411: sessä kumottavaksi. eläkelain säännöksiin. Viittaussäännöksestä
15412: poistettaisiin maininta työntekijäin eläkelain
15413: 1.5. Laki ulkomaille maksettavasta 21 f §:stä, joka ehdotetaan tässä esityksessä
15414: rintamaJisästä kumottavaksi.
15415: Lain 10 §:ssä viitataan kansaneläkelain 1.8. Merimieseläkelaki
15416: säännöksiin. Momentista ehdotetaan poistet-
15417: tavaksi maininta kansaneläkelain 74 a §:stä, 60 a §. Pykälän 3 momentissa säädetään
15418: joka ehdotetaan tässä esityksessä kumotta- nykyisin asianosaisen kuulemisesta eläke-
15419: viksi. lautakunnassa ja vakuutusoikeudessa. Asian-
15420: osaisen kuulemisesta säädetään hallintolain-
15421: 1.6. Työntekijäin eläkelaki käyttölain 34 §:ssä. Tämän esityksen mu-
15422: kaan hallintolainkäyttölak:ia sovellettaisiin
15423: 20 §. Pykälän nykyisessä 1 momentissa vakuutusoikeudessa vakuutusoikeudesta an-
15424: säädetään eläkelautakunnan jäsenistä. Mo- netun lain 9 §:n 1 momentin perusteella ja
15425: menttiin ehdotetaan lisättäväksi maininta eläkelautakunnassa työntekijäin eläkelain 20
15426: siitä, että jäsenen paikan vapautuessa kesken §:n 2 momentin perusteella. Tästä syystä 60
15427: toimikauden määrätään seuraaja jäljellä ole- a §:n 3 momentti ehdotetaan kumottavaksi
15428: vaksi toimikaudeksi. Momenttiin otettaisiin tarpeettomana.
15429: lisäksi maininta jäsenen erottamattomuudes- 61 b §. Pykälässä säädetään nykyisin va-
15430: ta. kuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä
15431: Pykälää muutettaisiin myös siten, että sii- säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu-
15432: hen sisällytettäisiin uusi 2 momentti. Siinä tusoikeudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään,
15433: säädettäisiin, että asian käsittelyssä eläke- joten pykälä ehdotetaan kumottavaksi tar-
15434: lautakunnassa sovelletaan hallintolainkäyttö- peettomana.
15435: lak:ia, jollei erikseen toisin säädetä. Eläke-
15436: lautakunnassa sovellettaisiin myös suullista 1.9. Yrittäjien eläkelaki
15437: käsittelyä koskevaa hallintolainkäyttölain 37
15438: §:n säännöstä, mutta lain 38 § ei tulisi so- Lailla kumottaisiin yrittäjien eläkelain 15
15439: vellettavaksi. Momentti vastaisi muita eläke- §:n 2 momentti tarpeettomana. Pykälässä
15440: lautakuntia, työttömyysturvalautakuntaa ja säädetään nykyisin vakuutusoikeuden maal-
15441: 32 HE 83/1998 vp
15442:
15443: likkojäsenistä. Nämä säännökset ehdotetaan tä. Maallikkojäseniä koskevat säännökset
15444: siirrettäviksi vakuutusoikeudesta annetun ehdotetaan siirrettäviksi vakuutusoikeudesta
15445: lain 5 aja 5 b §:ään. annetun lain 5 aja 5 b §:ään.
15446: 1.10. Maatalousyrittäjien eläkelaki
15447: 1.16. Valtion eläkelaki
15448: Lailla kumottaisiin maatalousyrittäjien elä-
15449: kelain 18 §:n 2 momentti tarpeettomana. 23 §. Pykälän 3 momentissa viitataan ny-
15450: Pykälässä säädetään nykyisin vakuutusoikeu- kyisin muutoksenhausta hallintoasioissa an-
15451: den maallikkojäsenistä. Nämä säännökset nettuun lakiin. Momentti ehdotetaan kumot-
15452: ehdotetaan siirrettäviksi vakuutusoikeudesta tavaksi, koska muutoksenhausta hallinto-
15453: annetun lain 5 aja 5 b §:ään. asioissa annettu laki on kumottu hallintolain-
15454: käyttölailla ja koska hallintolainkäyttölain
15455: 1.11. Laki maatalousyrittäjien soveltamisesta valtion eläkelautakunnassa
15456: sukupolvenvaihdoseläkkeestä säädettäisiin 23 .a §:n 4 momentissa.
15457: 23 a §. Pykälässä säädetään valtion eläke-
15458: 40 §. Pykälän 2 momentissa säädetään lautakunnasta. Pykälän 4 momentissa sääde-
15459: nykyisin muutoksenhausta vakuutusoikeu- tään nykyisin asianosaisen kuulemisesta val-
15460: teen, päätöksen poistamisesta ja vakuutusoi- tion eläkelautakunnassa. Momenttia muutet-
15461: keuden maallikkojäsenistä. Momenttia ehdo- taisiin niin, että sen mukaan asian käsittelys-
15462: tetaan muutettavaksi, koska säännökset sä valtion eläkelautakunnassa sovellettaisiin
15463: maallikkojäsenistä siirrettäisiin vakuutusoi- hallintolainkäyttölakia, jollei erikseen toisin
15464: keudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään. säädetä. Valtion eläkelautakunnassa sovellet-
15465: taisiin myös suullista käsittelyä koskevaa
15466: 1.12. Laki maatalousyrittäjien hallintolainkäyttölain 37 §:n säännöstä, mut-
15467: luopumiskorvauksesta ta lain 38 § ei tulisi sovellettavaksi. Mo-
15468: mentti vastaisi muita eläkelautakuntia, työt-
15469: 32 §. Pykälän 2 momentissa säädetään tömyysturvalautakuntaa ja tapaturmalauta-
15470: nykyisin vakuutusoikeuden maallikkojäsenis- kuntaa koskevia säännösehdotuksia. Asian-
15471: tä. Maallikkojäseniä koskevat säännökset osaisen kuulemisesta säädetään hallintolain-
15472: ehdotetaan siirrettäviksi vakuutusoikeudesta käyttölain 34 §:ssä. Erillinen säännös kuule-
15473: annetun lain 5 aja 5 b §:ään. misesta ei tässä laissa ole siten tarpeen.
15474: 24 a §. Pykälässä säädetään nykyisin va-
15475: 1.13. Laki maatalousyrittäjien kuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä
15476: luopumistuesta säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu-
15477: tusoikeudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään,
15478: 37 §. Pykälän 2 momentissa säädetään joten pykälä ehdotetaan kumottavaksi tar-
15479: nykyisin vakuutusoikeuden maallikkojäsenis- peettomana.
15480: tä. Maallikkojäseniä koskevat säännökset .
15481: ehdotetaan siirrettäviksi vakuutusoikeudesta
15482: annetun lain 5 aja 5 b §:ään. 1.17. Valtion perne-eläkelaki
15483: 1.14. Laki kasvihuonetuotannon ja 20 §. Pykälän 3 momentissa viitataan ny-
15484: omenanviljelyn lopettamistuesta kyisin muutoksenhausta hallintoasioissa an-
15485: nettuun lakiin. Momentti ehdotetaan kumot-
15486: 12 §. Pykälän 2 momentissa säädetään tavaksi, koska muutoksenhausta hallinto-
15487: nykyisin vakuutusoikeuden maallikkojäsenis- asioissa annettu laki on kumottu hallintolain-
15488: tä. Maallikkojäseniä koskevat säännökset käyttölailla ja koska hallintolainkäyttölain
15489: ehdotetaan siirrettäviksi vakuutusoikeudesta soveltamisesta valtion eläkelautakunnassa
15490: annetun lain 5 aja 5 b §:ään. säädettäisiin valtion eläkelain 23 a §:n 4 mo-
15491: mentissa.
15492: 1.15. Laki maataloustuotannon 21 a §. Pykälässä säädetään nykyisin va-
15493: lopettamistuesta kuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä
15494: säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu-
15495: 19 §. Pykälän 2 momentissa säädetään tusoikeudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään,
15496: nykyisin vakuutusoikeuden maallikkojäsenis- joten pykälä ehdotetaan kumottavaksi tar-
15497: HE 83/1998 vp 33
15498:
15499: peettomana. 1.20. Tapaturmavakuutuslaki
15500: 1.18. Kunnallisten viranhaltijain ja 53 §. Pykälän 3 momentissa säädetään
15501: työntekijäin eläkelaki tapaturmalautakunnan jäsenistä. Momenttiin
15502: ehdotetaan lisättäväksi maininta siitä, että
15503: 7 §. Pykälän 3 momentissa säädetään kun- jäsenen paikan vapautuessa kesken toimikau-
15504: tien eläkelautakunnan jäsenistä. Momenttiin den määrätään seuraaja jäljellä olevaksi toi-
15505: ehdotetaan lisättäväksi maininta siitä, että mikaudeksi. Momenttiin otettaisiin lisäksi
15506: jäsenen paikan vapautuessa kesken toimikau- maininta jäsenen erottamattomuudesta.
15507: den määrätään seuraaja jäljellä olevaksi toi- Pykälän 6 momentissa säädetään nykyisin,
15508: mikaudeksi. Momenttiin otettaisiin lisäksi että tarkemmat säännökset tapaturmalauta-
15509: maininta jäsenen erottamattomuudesta. kunnasta ja siitä aiheutuvista kustannuksista
15510: Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 6 säädetään asetuksella. Momenttiin ehdote-
15511: momentti, jossa säädettäisiin, että asian kä- taan lisättäväksi säännös siitä, että asian kä-
15512: sittelyssä kuntien eläkelautakunnassa sovel- sittelyssä tapaturmalautakunnassa sovelletaan
15513: lettaisiin hallintolainkäyttölakia, jollei erik- hallintolainkäyttölakia, jollei erikseen toisin
15514: seen toisin säädetä. Kuntien eläkelautakun- säädetä. Tapaturmalautakunnassa sovellettai-
15515: nassa sovellettaisiin myös suullista käsittelyä siin myös suullista käsittelyä koskevia hal-
15516: koskevaa hallintolainkäyttölain 37 §:n sään- lintolainkäyttölain säännöksiä. Suullisen kä-
15517: nöstä, mutta lain 38 § ei tulisi sovellettavak- sittelyn edellytysten osalta sovellettavaksi
15518: si. Momentti vastaisi muita eläkelautakuntia, tulisi kuitenkin vain lain 37 §:n säännös.
15519: työttömyysturvalautakuntaa ja tapaturma- Tapaturmalautakunnassa ei siten sovellettaisi
15520: lautakuntaa koskevia säännösehdotuksia. lain 38 §:n säännöstä.
15521: 8 §. Pykälän 5 momentissa säädetään, että Lainkäyttö tapaturmalautakunnassa on
15522: pykälässä säädetystä muutoksenhausta on luonteeltaan lähinnä hallintolainkäyttöä, jo-
15523: muuten voimassa mitä hallintolainkäyttölais- hon oikeudenkäymiskaaren säännökset eivät
15524: sa säädetään. Säännös koskee sekä pykälän 1 hyvin sovellu, vaikka tapaturmalautakunnas-
15525: momentissa tarkoitettua muutoksenhakua sa käsiteltävissä asioissa on yleensä kysymys
15526: eläkelautakuntaan että 2 momentissa tarkoi- myös vahingonkorvausoikeudellisista sei-
15527: tettua muissa kuin eläkeasioissa tapahtuvaa koista. Käytännössä tapaturmalautakunnassa
15528: muutoksenhakua lääninoikeuteen. Lain 7 §:n noudatetaan nykyisinkin laajasti hallintolain-
15529: 6 momentissa ehdotetaan säädettäväksi, että käytön menettelytapoja.
15530: asian käsittelyssä eläkelautakunnassa sovel- 53 c §. Pykälän 5 momentissa säädetään
15531: letaan hallintolainkäyttölakia, joten momentti nykyisin asianosaisen kuulemisesta tapatur-
15532: on tältä kannalta tarpeeton. Koska hallinto- malautakunnassa ja vakuutusoikeudessa.
15533: lainkäyttölain säännöksistä johtuu, että pykä- Asianosaisen kuulemisesta säädetään hallin-
15534: län 2 momentissa tarkoitetusta muutoksen- tolainkäyttölain 34 §:ssä. Tämän esityksen
15535: hausta on muuten voimassa, mitä sanotussa mukaan hallintolainkäyttölakia sovellettaisiin
15536: laissa on säädetty, pykälän 5 momentti eh- vakuutusoikeudessa vakuutusoikeudesta an-
15537: dotetaan kumottavaksi. netun lain 9 §:n 1 momentin perusteella ja
15538: 10 a §. Pykälässä säädetään nykyisin va- tapaturmalautakunnassa tapaturmavakuutus-
15539: kuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä lain 53 §:n 6 momentin perusteella. Tästä
15540: säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu- syystä 53 c §:n 5 momentti ehdotetaan ku-
15541: tusoikeudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään, mottavaksi tarpeettomana.
15542: joten pykälä ehdotetaan kumottavaksi tar- 54 a §. Pykälässä säädetään nykyisin va-
15543: peettomana. kuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä
15544: säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu-
15545: 1.19. Evankelis-luterilaisen kirl<on tusoikeudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään,
15546: eläkelaki joten pykälä ehdotetaan kumottavaksi tar-
15547: peettomana.
15548: 7 e §. Pykälässä säädetään nykyisin va-
15549: kuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä 1.21. Maatalousyrittiijien
15550: säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu- tapaturmavakuutuslaki
15551: tusoikeudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään,
15552: joten pykälä ehdotetaan kumottavaksi tar- Lailla kumottaisiin maatalousyrittäjien ta-
15553: peettomana. paturmavakuutuslain 10 §:n 2 momentti tar-
15554:
15555:
15556: 380212F
15557: 34 HE 83/1998 vp
15558:
15559: peettomana. Pykälässä säädetään nykyisin myysturvalain 42 §:n 2-4 momenttiin, koska
15560: vakuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä lain 42 § ehdotetaan tässä esityksessä ku-
15561: säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu- mottavaksi.
15562: tusoikeudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään.
15563: 1.26. Laki työvoimapoliittisesta
15564: 1.22. Sotilasvammalaki aikuiskoulutuksesta
15565: Lain 29 a §:ssä säädetään nykyisin vakuu- Lain 32 §:ssä viitataan nykyisin työttö-
15566: tusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä sään- myysturvalain säännöksiin. Pykälää ehdote-
15567: nökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuutusoi- taan muutettavaksi siten, että siitä poistetaan
15568: keudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään, joten viittaus työttömyysturvalain 42 §:n 2-4 mo-
15569: pykälä ehdotetaan kumottavaksi tarpeettoma- menttiin, koska lain 42 § ehdotetaan tässä
15570: na. esityksessä kumottavaksi.
15571: 1.23. Laki asevelvollisen kuoltua suoritet- 1.27. Laki vuorotteluvapaakokeilusta
15572: tavasta taloudellisesta tuesta
15573: Lain 13 §:ssä viitataan nykyisin työttö-
15574: Lailla kumottaisiin asevelvollisen kuoltua myysturvalain säännöksiin. Pykälää ehdote-
15575: suoritettavasta taloudellisesta tuesta annetun taan muutettavaksi siten, että siitä poistetaan
15576: lain 7 §:n 3 momentti tarpeettomana. Pykä- viittaus työttömyysturvalain 42 §:n 2-5 mo-
15577: lässä säädetään nykyisin vakuutusoikeuden menttiin, koska lain 42 § ehdotetaan tässä
15578: maallikkojäsenistä. Nämä säännökset ehdote- esityksessä kumottavaksi.
15579: taan siirrettäviksi vakuutusoikeudesta anne-
15580: tun lain 5 aja 5 b §:ään. 1.28. Opintotukilaki
15581: 1.24. Työttömyysturvalaki 32 §. Opintotuen muutoksenhaku-
15582: lautakunta Pykälässä säädetään opintotuen
15583: 39 §. TyöttömyystUlvalautakunta Pykälän muutoksenhakulautakunnasta. Pykälään eh-
15584: 4 momentissa säädetään nykyisin asianosai- dotetaan lisättäväksi uusi 4 momentti. Siinä
15585: sen kuulemisesta työttömyysturvalautakun- säädettäisiin, että asian käsittelyssä opinto-
15586: nassa. Momenttia muutettaisiin niin, että sen tuen muutoksenhakulautakunnassa sovellet-
15587: mukaan asian käsittelyssä työttömyysturva- taisiin hallintolainkäyttölakia, jollei erikseen
15588: lautakunnassa sovellettaisiin hallintolainkäyt- toisin säädetä. Lautakunnassa sovellettaisiin
15589: tölakia, jollei erikseen toisin säädetä. Työttö- myös suullista käsittelyä koskevaa hallinto-
15590: myysturvalautakunnassa sovellettaisiin myös lainkäyttölain 37 §:n säännöstä, mutta lain
15591: suullista käsittelyä koskevaa hallintolainkäyt- 38 § ei tulisi sovellettavaksi. Momentti vas-
15592: tölain 37 §:n säännöstä, mutta lain 38 § ei taisi eläkelautakuntia, työttömyysturvalauta-
15593: tulisi sovellettavaksi. Momentti vastaisi elä- kuntaa ja tapaturmalautakuntaa koskevia
15594: kelautakuntia ja tapaturmalautakuntaa koske- säännösehdotuksia.
15595: via säännösehdotuksia. 33 §. Vakuutusoikeuden kokoonpano opin-
15596: Asianosaisen kuulemisesta säädetään hal- totukiasioissa. Pykälässä säädetään nykyisin
15597: lintolainkäyttölain 34 §:ssä. Asianosaisen vakuutusoikeuden maallikkojäsenistä. Nämä
15598: kuulemisesta ei tässä laissa enää tarvittaisi säännökset ehdotetaan siirrettäviksi vakuu-
15599: erillistä säännöstä. tusoikeudesta annetun lain 5 aja 5 b §:ään,
15600: 42 §. V akuutusoikeus. Pykälässä säädetään joten pykälä ehdotetaan kumottavaksi tar-
15601: nykyisin vakuutusoikeuden maallikkojäsenis- peettomana.
15602: tä. Nämä säännökset ehdotetaan siirrettäviksi
15603: vakuutusoikeudesta annetun lain 5 a ja 5 b 1.29. Laki rikosvahinkojen korvaamisesta
15604: §:ään. Pykälä ehdotetaan sen vuoksi kumot- valtion varoista
15605: tavaksi tarpeettomana.
15606: Lain 26 §:n 1 momentissa viitataan nykyi-
15607: 1.25. Laki työmarlddnatuesta sin muutoksenhausta hallintoasioissa annet-
15608: tuun lakiin. Koska muutoksenhausta hallin-
15609: Lain 39 §:ssä viitataan nykyisin työttö- toasioissa annettu laki on kumottu hallinto-
15610: myysturvalain säännöksiin. Ehdotuksen mu- lainkäyttölailla, momenttia ehdotetaan muu-
15611: kaan pykälästä poistetaan viittaus työttö- tettavaksi niin, että viittaus muutoksenhausta
15612: HE 83/1998 vp 35
15613:
15614: hallintoasioissa annettuun lakiin poistettai- tusasioiden muutoksenhaussa. Lait ehdote-
15615: siin. Hallintolainkäyttölain soveltamisesta taan sen vuoksi tuleviksi voimaan mahdolli-
15616: vakuutusoikeudessa säädettäisiin vakuu- simman pian sen jälkeen, kun ne on hyväk-
15617: tusoikeudesta annetussa laissa. sytty ja vahvistettu. Lakeja sovellettaisiin
15618: niiden muutoksenhakuasiOiden käsittelyyn,
15619: 2. Tarkemmat säännökset ja jotka tulevat muutoksenhakuviranomaisessa
15620: määräykset vireille lain voimaantulon jälkeen. Valitus,
15621: joka käsitellään ensin itseoikaisuasiana elä-
15622: Lain voimaantulon jälkeen olisi tapaturma- ke- tai vakuutuslaitoksessa, tulee vireille
15623: lautakunnasta annettua asetusta, sairausva- silloin, kun valitus saapuu eläke- tai vakuu-
15624: kuutusasetusta, tarkastuslautakunnasta annet- tuslaitokseen. Ehdotettua 5 a §:n 2 moment-
15625: tua asetusta, työntekijäin eläkeasetusta, val- tia, joka mahdollistaisi kolmijäsenisen ko-
15626: tion eläkeasetusta, työttömyysturvalain täy- koonpanon niin sanottuja vapaakirjaeläkkei~ä
15627: täntöönpanosta annettua asetusta ja opinto- koskevien asioiden käsittelyssä, sovellettai-
15628: tuen muutoksenhakulautakunnasta annettua siin kuitenkin myös ennen lain voimaantuloa
15629: asetusta tarkistettava niin, että ne vastaisivat vireille tulleiden asioiden käsittelyssä.
15630: tähän esitykseen sisältyviä lakeja ja hallinto- V akuotusoikeuden eri asiaryhmiä käsitte-
15631: lainkäyttölakia. Vastaavalla tavalla olisi tar- levien maallikkojäsenten toimikaudet vaih-
15632: kistettava myös sosiaalivakuutuksen muutok- tuvat nykyisin eri aikaan. Esityksessä ehdo-
15633: senhakuelinten työjärjestykset. tetaan lakiin vakuutusoikeudesta annetun
15634: lain muuttamisesta siirtymäsäännöstä, joka
15635: 3. Voimaantulo mahdollistaisi maallikkojäsenten toimi-
15636: kausien vaihtumisajankohdan yhdenmukais-
15637: Hallintolainkäyttölaki on tullut voimaan 1 tamisen.
15638: päivänä joulukuuta 1996. Käytännön syistä
15639: hallintolainkäyttölakia olisi ryhdyttävä sovel- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
15640: tamaan mahdollisimman pian nimenomaisten kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
15641: säännösten perusteella myös sosiaalivakuu- tukset:
15642: 36 HE 83/1998 vp
15643:
15644:
15645: 1.
15646: Laki
15647: vakuutusoikeudesta annetun lain muuttamisesta
15648: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
15649: kumotaan vakuutusoikeudesta 17 päivänä tammikuuta 1958 annetun lain (14/1958) 8 §:n 2
15650: momentti,
15651: muutetaan 2 §:n 1 momentti, 3 §:n 2 momentti, 4 §:n 5 momentti, 5 §:n 1 momentti, 8
15652: §:n 3 momentti sekä 9 ja 10 §,sellaisena kuin niistä on 2 §:n 1 momentti laissa 951/1988, ja
15653: lisätään lakiin uusi 5 a ja 5 b § seuraavasti:
15654: 2§ 5a§
15655: V akuotusoikeudessa on vakuutusylituomari Maallikkojäsenet osallistuvat vakuutusoi-
15656: sekä vanhempia ja nuorempia vakuutus- keudessa asian käsittelyyn:
15657: tuomareita. V akuotusoikeudessa on lisäksi 1) kansaneläkelaissa (347/1956), rinta-
15658: lääkärijäseniä ja 5 a §:ssä mainittujen asioi- masotilaseläkelaissa (119/1977) ja ulkomail-
15659: den käsittelyssä muita maallikkojäseniä sekä le maksettavasta rintamatisästä annetussa
15660: tarpeellinen määrä näiden varajäseniä. laissa (98811988) tarkoitetuissa asioissa;
15661: 2) työntekijäin eläkelaissa (395/1961), ly-
15662: hytaikaisissa työsuhteissa olevien työnteki-
15663: 3§ jäin eläkelaissa (13411962) sekä taiteilijoiden
15664: ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien työnteki-
15665: Lääkärijäsenen tulee olla laillistettu lääkä- jäin eläkelaissa (662/1985) tarkoitetuissa asi-
15666: ri. Muiden maallikkojäsenten kelpoisuudesta oissa, jos asiassa on kysymys siitä, oi-
15667: säädetään 5 b §:ssä. keuttaako sairaus, vika tai vamma näiden
15668: lakien mukaiseen eläkkeeseen;
15669: 3) maatalousyrittäjien eläkelaissa
15670: (46711969) tarkoitetuissa asioissa, jos asiassa
15671: 4 § on kysymys siitä, oikeuttaako satraus, vika
15672: tai vamma tämän lain mukaiseen eläkkee-
15673: Lääkäri- ja muut maallikkojäsenet sekä seen, sekä maatalousyrittäjien sukupolven-
15674: varajäsenet määrää valtioneuvosto oikeusmi- vaihdoseläkkeestä annetussa laissa
15675: nisteriön esityksestä kolmeksi vuodeksi ker- (1317/1990), luopumiseläkelaissa (16/1974),
15676: rallaan. Heidän paikkansa vapautuessa kes- maatalousyrittäjien luopumiskorvauksesta
15677: ken toimikauden määrätään seuraaja jäljellä annetussa laissa (1330/1992), maatalousyrit-
15678: olevaksi toimikaudeksi. Heidän oikeudestaan täjien luopumistuesta annetussa laissa
15679: pysyä tehtävässään on muutoin voimassa, (1293/1994), kasvihuonetuotannon ja
15680: mitä tuomarinviran haitijoista säädetään. omenanviljelyn lopettamistuesta annetussa
15681: laissa (1297/1994) ja maataloustuotannon
15682: lopettamistuesta annetussa laissa
15683: 5§ (1340/1996) tarkoitetuissa asioissa;
15684: Oikeudenkäyntiasiat käsitellään vakuutus- 4) yrittäjien eläkelaissa (46811969) tarkoi-
15685: oikeuden jaostossa, jossa on puheenjohtajana tetuissa asioissa, jos asiassa on kysymys sii-
15686: vakuutusylituomari tai vakuutustuomari ja tä, oikeuttaako sairaus, vika tai vamma tä-
15687: muina jäseninä kaksi lakimiesjäsentä, taikka män lain mukaiseen eläkkeeseen;
15688: asian koskiessa lääkeopillista seikkaa, laki- 5) merimieseläkelaissa (72/1956) tarkoite-
15689: miesjäsen ja lääkärijäsen. Lakimiesjäsenenä tuissa asioissa;
15690: voi olla myös vakuutussihteeri sen mukaan 6) kunnallisten viranhaltijain ja työnteki-
15691: kuin asetuksella säädetään. Lisäksi asian jäin eläkelaissa (202/1964) tarkoitetuissa
15692: käsittelyyn osallistuu kaksi maallikkojäsentä asioissa;
15693: sen mukaan kuin 5 a §:ssä säädetään tai jos 7) valtion eläkelaissa (28011966), valtion
15694: jaosto edellä sanotussa kokoonpanossaan perhe-eläkelaissa (774/1968), kuukautta ly-
15695: niin päättää. hyempien valtion palvelussuhteiden eläke-
15696: HE 83/1998 vp 37
15697:
15698: turvan järjestämisestä annetussa laissa 5b §
15699: (1152/1997), Suomen Pankista annetussa Lääkärijäsenten ja lääkärivarajäsenten
15700: laissa (719/1997), kansaneläkelain 58 a määräämistä varten sosiaali- ja terveysminis-
15701: §:ssä, evankelis-luterilaisen kirkon eläkelais- teriö tekee ehdotuksen oikeusministeriölle.
15702: sa (298/1966), evankelis-luterilaisen kirkon Vakuotusoikeuden muiksi maallikko-
15703: perhe-eläkelaissa (258/1970), kansanedusta- jäseniksi määrätään:
15704: jain eläkelaissa (329/1967), kansanedustajain 1) 5 a §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoi-
15705: perhe-eläkelaissa (107/1990) sekä valtioneu- tetuissa asioissa kaksi eläkettä saavaa tai
15706: voston jäsenen oikeudesta eläkkeeseen ja eläkkeensaajien olosuhteita tuntevaa jäsentä
15707: hänen jälkeensä suoritettavasta perhe-eläk- sekä tarpeellinen määrä varajäseniä. Näillä
15708: keestä annetussa laissa (870/1977) tarkoite- tulee olla tärkeimmissä ammateissa ja elin-
15709: tuissa asioissa; keinoissa tarjoutuvien toimeentulomahdolli-
15710: 8) tapaturmavakuutuslaissa (608/1948) ja suuksien tuntemusta. Heidät määrätään edus-
15711: sotilastapaturmalaissa ( 1211/1990) tarkoite- tavimpien eläkeläisjärjestöjen ehdotuksesta.
15712: tuissa asioissa, jos asiassa on kysymys siitä, 2) 5 a §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoi-
15713: oikeuttaako ruumiinvamma, sairaus tai kuo- tetuissa asioissa kaksi työnantaja- ja kaksi
15714: lema näiden lakien mukaiseen korvaukseen; työntekijäjäsentä sekä tarpeellinen määrä
15715: 9) maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus- varajäseniä. Näiden tulee o11a työoloihin pe-
15716: laissa (1 026/1981) tarkoitetuissa asioissa, jos rehtyneitä. V akuotusoikeuden istuntoon osal-
15717: asiassa on kysymys siitä, oikeuttaako ruu- listuu heistä samanaikaisesti yksi työnantaja-
15718: miinvamma, sairaus tai kuolema tämän lain ja yksi työntekijäjäsen. Työnantajajäsenet ja
15719: mukaiseen korvaukseen; heidän varajäsenensä määrätään edustavim-
15720: 10) työttömyysturvalaissa (602/1984), työ- pien työnantajajärjestöjen sekä työntekijä-
15721: voimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta anne- jäsenet ja heidän varajäsenensä edustavimpi-
15722: tussa laissa (763/1990), työmarkkinatuesta en työntekijäjärjestöjen ehdotuksesta.
15723: annetussa laissa (1542/1993), vuorotteluva- 3) 5 a §:n 1 momentin 3 kohdassa tarkoi-
15724: paakokeilusta annetussa laissa (1663/1995), tetuissa asioissa kaksi maatalousyrittäjien
15725: pitkäaikaistyöttömien omaehtoisen opiskelun eläkelain mukaan vakuutettuja henkilöitä
15726: tukemisesta annetussa laissa (709/1997) ja edustavaa jäsentä sekä tarpeellinen määrä
15727: työttömien omaehtoisen opiskelun tukemi- varajäseniä. Heidät määrätään maatalousyrit-
15728: sesta annetussa laissa (1402/1997) tarkoite- täjien taloudellisia etuja valvovien edusta-
15729: tuissa asioissa sekä asiassa, jossa on työttö- vimpien järjestöjen ehdotuksesta.
15730: myyskassalain (603/1984) nojalla hylätty 4) 5 a §:n 1 momentin 4 kohdassa tarkoi-
15731: kassan jäseneksi pääsy tai erotettu jäsen; tetuissa asioissa kaksi yrittäjäjäsentä sekä
15732: 11) opintotukilaissa (65/1994) tarkoitetuis- tarpeellinen määrä varajäseniä. Heidät mää-
15733: sa asioissa; ja rätään edustavimpien yrittäjäjärjestöjen eh-
15734: 12) sotilasvammalaissa (404/1948) ja ase- dotuksesta.
15735: velvollisen kuoltua suoritettavasta taloudelli- 5) 5 a §:n 1 momentin 5 kohdassa tarkoi-
15736: sesta tuesta annetussa laissa (1309/1994) tetuissa asioissa laivanvarustajajäsen ja me-
15737: tarkoitetuissa asioissa, jos asiassa on kysy- renkulkijajäsen sekä tarpeellinen määrä vara-
15738: mys siitä, oikeuttaako ruumiinvamma, sai- jäseniä. Näiden tulee olla merenkulkijoiden
15739: raus, kuolema tai katoaminen näiden lakien oloihin perehtyneitä. Laivanvarustajajäsen ja
15740: mukaiseen korvaukseen. hänen varajäsenensä määrätään laivanvarus-
15741: Jos 1 momentin 2-7 kohdassa mainituissa tajien sekä merenkulkijajäsen ja hänen va-
15742: asioissa on kysymys siitä, oikeuttaako sai- rajäsenensä merenkulkijoiden tunnustettujen
15743: raus, vika tai vamma mainittujen lakien mu- järjestöjen ehdotuksesta.
15744: kaiseen eläkkeeseen, maallikkojäsenet osal- 6) 5 a §:n 1 momentin 6 kohdassa tarkoi-
15745: listuvat asian käsittelyyn vain sen eläkelai- tetuissa asioissa kaksi työnantaja- ja kaksi
15746: toksen antaman ratkaisun osalta, jonka jär- palkansaajajäsentä sekä tarpeellinen määrä
15747: jestämän eläketurvan piiriin henkilö on vii- varajäseniä. Näiden tulee olla virka- tai työ-
15748: meksi kuulunut tai jonka järjestämään elä- suhteisiin perehtyneitä. Vakuotusoikeuden
15749: keturvaan tuleva aika liitetään. istuntoon osallistuu heistä samanaikaisesti
15750: Muusta toimenpiteestä kuin lopullisesta yksi työnantaja- ja yksi palkansaajajäsen.
15751: pääasiaratkaisusta vakuutusoikeus voi 1 mo- Työnantajajäsenet ja heidän varajäsenensä
15752: mentissa tarkoitetuissa asioissa päättää ilman määrätään Kunnallisen työmarkkinalaitoksen
15753: maallikkojäseniä. sekä palkansaajajäsenet ja heidän vara-
15754: 38 HE 83/1998 vp
15755:
15756: jäsenensä kunnallisen pääsopimuksen 3 §:ssä 12) 5 a §:n 1 momentin 12 kohdassa tar-
15757: tarkoitettujen pääsopijajärjestöjen ehdotuk- koitetuissa asioissa kaksi sotilasjäsentä, joi-
15758: sesta. den tulee olla upseerin tai toimiupseerin vi-
15759: 7) 5 a §:n 1 momentin 7 kohdassa tarkoi- ran haltijoita, ja kolme korvauksensaajien
15760: tetuissa asioissa kaksi työnantaja- ja kaksi oloja tuntevaa jäsentä sekä tarpeellinen mää-
15761: palkansaajajäsentä sekä tarpeellinen määrä rä varajäseniä. Vakuotusoikeuden istuntoon
15762: varajäseniä. Näiden tulee olla virka- tai työ- osallistuu heistä samanaikaisesti kaksi kor-
15763: suhteisiin perehtyneitä. V akuotusoikeuden vauksensaajien oloja tuntevaa jäsentä tai yk-
15764: istuntoon osallistuu heistä samanaikaisesti si sotilasjäsen ja yksi korvauksensaajien olo-
15765: yksi työnantaja- ja yksi palkansaajajäsen. ja tunteva jäsen sen mukaan kuin asian laatu
15766: Työnantajajäsenet ja heidän varajäsenensä edellyttää. Sotilasjäsen osallistuu käsittelyyn
15767: määrätään valtiovarainministeriön sekä pal- pääsääntöisesti vain, kun on kyse rauhanajan
15768: kansaajajäsenet ja heidän varajäsenensä val- palveluksessa tapahtuneesta vahingoittumi-
15769: tion virkamiesten ja työntekijöiden edusta- sesta, sairastumisesta, kuolemasta tai katoa-
15770: vimpien keskusjärjestöjen ehdotuksesta. misesta. Sotilasjäsenet ja heidän varajäsenen-
15771: 8) 5 a §:n 1 momentin 8 kohdassa tarkoi- sä määrätään puolustusministeriön sekä kor-
15772: tetuissa asioissa kaksi työnantaja- ja kaksi vauksensaajien oloja tuntevat jäsenet ja hei-
15773: työntekijäjäsentä sekä tarpeellinen määrä dän varajäsenensä korvauksensaajien edus-
15774: varajäseniä. Näiden tulee olla työoloihin pe- tavimpien keskusjärjestöjen ehdotuksesta.
15775: rehtyneitä. Vakuutusoikeuden istuntoon osal- Muita maallikkojäseniä kuin lääkärijäseniä
15776: listuu heistä samanaikaisesti yksi työnantaja- koskevan ehdotuksen tulee sisältää kaksi
15777: ja yksi työntekijäjäsen. Työnantajajäsenet ja kertaa niin monta ehdokasta kuin jäseniksi
15778: heidän varajäsenensä määrätään edustavim- tai varajäseniksi tarvitaan.
15779: pien työnantajajärjestöjen sekä työntekijä-
15780: jäsenet ja heidän varajäsenensä edustavimpi-
15781: en työntekijäjärjestöjen ehdotuksesta. 8§
15782: 9) 5 a §:n 1 momentin 9 kohdassa tarkoi-
15783: tetuissa asioissa kaksi maatalousyrittäjien Esittelijä voi asiaa esittelemättä vaatia va-
15784: tapaturmavakuutuslain mukaan vakuutettuja kuutusoikeuden puolesta vastineita ja seli-
15785: henkilöitä edustavaa jäsentä sekä tarpeelli- tyksiä, 7 §:ssä tarkoitettuja tietoja sekä muu-
15786: nen määrä varajäseniä. Heidät määrätään ta vastaavaa asian ratkrusemista varten tar-
15787: maatalousyrittäjien taloudellisia etuja valvo- peellista selvitystä.
15788: vien edustavimpien järjestöjen ehdotuksesta.
15789: 10) 5 a §:n 1 momentin 10 kohdassa tar-
15790: koitetuissa asioissa kaksi työnantaja- ja kaksi 9§
15791: työntekijäjäsentä sekä tarpeellinen määrä Asian käsittelyssä vakuutusoikeudessa so-
15792: varajäseniä. Näiden tulee olla työttömyystur- velletaan hallintolainkäyttölakia (586/1996),
15793: va-asioihin hyvin perehtyneitä. Vakuutusoi- jollei erikseen toisin säädetä. Vakuutusoi-
15794: keuden istuntoon osallistuu heistä samanai- keudessa toimitetaan tarvittaessa asian selvit-
15795: kaisesti yksi työnantaja- ja yksi työntekijäjä- tämiseksi suullinen käsittely siten kuin hal-
15796: sen. Työnantajajäsenet ja heidän vara- lintolainkäyttölain 37 §:ssä säädetään. Va-
15797: jäsenensä määrätään edustavimpien työnan- kuutusoikeuden on toimitettava suullinen
15798: tajajärjestöjen sekä työntekijäjäsenet ja hei- käsittely yksityisen asianosaisen pyynnöstä
15799: dän varajäsenensä edustavimpien työntekijä- siten kuin hallintolainkäyttölain 38 §:ssä
15800: järjestöjen ehdotuksesta. säädetään.
15801: 11) 5 a §:n 1 momentin 11 kohdassa tar- Vakuotusoikeuden toimivaltaan kuuluvassa
15802: koitetuissa asioissa kaksi korkeakouluopin- asiassa ei sovelleta hallintolainkäyttölain 11
15803: toihin ja kaksi muihin opintotukilain nojalla luvun säännöksiä ylimääräisestä muutoksen-
15804: tuettaviin opintoihin hyvin perehtynyttä jä- hausta. Vakuotusoikeus voi poistaa lainvoi-
15805: sentä sekä tarpeellinen määrä varajäseniä. maisen päätöksen ja määrätä asian uudelleen
15806: V akuotusoikeuden istuntoon osallistuu heistä käsiteltäväksi siten kuin siitä erikseen sää-
15807: samanaikaisesti yksi korkeakouluopintoihin detään. Päätöksen poistamista on haettava
15808: ja yksi muihin opintoihin perehtynyt jäsen. viiden vuoden kuluessa siitä, kun päätös sai
15809: Ol'intotuen asiantuntijajäsenet ja heidän va- lainvoiman. Erityisen painavista syistä voi-
15810: raJäsenensä määrätään opetusministeriön eh- daan päätös poistaa määräajan jälkeenkin
15811: dotuksesta. tehdystä hakemuksesta.
15812: HE 83/1998 vp 39
15813:
15814: 10 § §:n 2 momenttia sovelletaan kuitenkin myös
15815: V akuotusoikeuden jäsenen on ryhtyessään valitusasiaan, joka on vireillä lain tullessa
15816: toimeensa vannottava tuomarinvala tai an- voimaan.
15817: nettava tuomarinvakuutus siten kuin oikeu- Vakuutusoikeuteen ennen tämän lain voi-
15818: denkäymiskaaren 1 luvun 6 aja 7 §:ssä sää- maantuloa määrätyt maallikkojäsenet toimi-
15819: detään, jollei hän ole tehnyt sitä aikaisem- vat vakuutusoikeuden jäseninä, kunnes hei-
15820: min. dän toimikautensa päättyy. Ensimmäinen
15821: tämän lain voimaantulon jälkeen alkava
15822: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta maallikkojäsenten toimikausi voi olla kol-
15823: 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on mea vuotta pidempi, ei kuitenkaan pidempi
15824: tullut vireille lain tultua voimaan. Lain 5 a kuin viisi vuotta.
15825:
15826:
15827:
15828:
15829: 2.
15830: Laki
15831: sairausvakuutuslain muuttamisesta
15832: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
15833: kumotaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/1963) 71 §, sel-
15834: laisena kuin se on laissa 1659/1992,
15835: muutetaan 52 §:n 1 momentti ja 54 §:n 3 momentti,
15836: sellaisina kuin ne ovat, 52 §:n 1 momentti laissa 329/1997 ja 54 §:n 3 momentti laissa
15837: 566/1988, sekä
15838: lisätään 52 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi laissa 329/1997, uusi 3 momentti sekä 54
15839: §:ään, sellaisena kuin se on mainituissa laeissa 566/1988 ja 329/1997, uusi 4 ja 5 momentti
15840: seuraavasti:
15841: 52§ kunnassa sovelletaan hallintolainkäyttölakia
15842: Sosiaalivakuutuslautakunnan asettaa valtio- (586/1996), jollei erikseen toisin säädetä.
15843: neuvosto neljäksi vuodeksi kerrallaan. Siihen Sosiaalivakuutuslautakunnassa ei sovelleta
15844: kuuluu puheenjohtaja ja varapuheenjohtaja hallintolainkäyttölain säännöksiä suullisesta
15845: sekä yksi lääkärijäsen ja kaksi vakuutettujen käsittelystä.
15846: olosuhteiden tuntemusta edustavaa jäsentä.
15847: Heidän paikkansa vapautuessa kesken toimi- 54§
15848: kauden määrätään seuraaja jäljellä olevaksi
15849: toimikaudeksi. Heidän oikeudestaan pysyä Lautakunnassa on lisäksi esittelijöitä ja
15850: tehtävässään on muutoin voimassa, mitä tuo- tarpeellinen toimistohenkilökunta. Lautakun-
15851: marinviran haitijoista säädetään. Puheenjoh- nan puheenjohtaja, varapuheenjohtajat ja
15852: tajan ja varapuheenjohtajan osalta on kan- muut jäsenet määrätään enintään neljäksi
15853: saneläkelaitokselle varattava tilaisuus lausun- vuodeksi kerrallaan. Heidän paikkansa
15854: non antamiseen. Vastaavasti on lääkärijäse- vapautuessa kesken toimikauden määrätään
15855: nen osalta varattava terveydenhuollon oi- seuraaja jäljellä olevaksi toimikaudeksi. Hei-
15856: keusturvakeskukselle tilaisuus lausunnon dän oikeudestaan pysyä tehtävässään on
15857: antamiseen. Jokaisella jäsenellä on henkilö- muutoin voimassa, mitä tuomarinviran haiti-
15858: kohtainen varajäsen. Lautakunnan puheen- joista säädetään. Tarkemmat säännökset tar-
15859: johtajalla tulee olla tuomarin virkaan oikeut- kastuslautakunnasta annetaan asetuksella.
15860: tava kelpoisuus. Lautakunnan kustannukset suoritetaan valti-
15861: on varoista.
15862: Asian käsittelyssä sosiaalivakuutuslauta- Asian käsittelyssä tarkastuslautakunnassa
15863: 40 HE 83/1998 vp
15864:
15865: sovelletaan hallintolainkäyttölakia lain 11 luvun säännöksiä ylimääräisestä
15866: (586/1996), jollei erikseen toisin säädetä. muutoksenhausta. Tarkastuslautakunta voi
15867: Tarkastuslautakunnassa toimitetaan tarvitta- poistaa lainvoimaisen päätöksen ja määrätä
15868: essa asian selvittämiseksi suullinen käsittely asian uudelleen käsiteltäväksi siten kuin siitä
15869: siten kuin hallintolainkäyttölain 37 §:ssä erikseen säädetään. Päätöksen poistamista on
15870: säädetään. Asiassa, jossa tarkastuslautakun- haettava viiden vuoden kuluessa siitä, kun
15871: nan päätökseen ei saa hakea muutosta, tar- päätös sai lainvoiman. Erityisen painavista
15872: kastuslautakunnan on toimitettava suullinen syistä voidaan päätös poistaa määräajan jäl-
15873: käsittely yksityisen asianosaisen pyynnöstä keenkin tehdystä hakemuksesta.
15874: siten kuin hallintolainkäyttölain 38 §:ssä
15875: säädetään. Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
15876: Tarkastuslautakunnan toimivaltaan kuulu- 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on
15877: vassa asiassa ei sovelleta hallintolainkäyttö- tullut vireille lain tultua voimaan.
15878:
15879:
15880:
15881:
15882: 3.
15883: Laki
15884: kansaneläkelain muuttamisesta
15885: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
15886: kumotaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347/1956) 74 a §, sellaisena
15887: kuin se on laetssa 17/1958 ja 103/1982, sekä
15888: muutetaan 58 a §:n 2 ja 3 momentti, sellaisina kuin ne ovat laissa 1193/1994, seuraavasti:
15889: 58 a § saajalla ja eläkeasiamiehellä. V akuutusoikeu-
15890: den päätökseen ei saa hakea muutosta valit-
15891: Edellä 1 momentissa säädetyt etuudet tamalla.
15892: myöntää eläkelaitos. Eläkelaitoksessa on Tässä pykälässä tarkoitettujen asioiden
15893: eläkeasiamies, jolla on oikeus seurata näiden käsittelyssä noudatetaan soveltuvin osin, mi-
15894: asioiden käsittelyä eläkelaitoksessa. Eläkelai- tä valtion eläkelain 24 §:ssä säädetään.
15895: toksen päätökseen eläkettä ja perhe-eläkettä
15896: koskevassa asiassa haetaan muutosta valitta-
15897: malla vakuutusoikeuteen 30 päivän kuluessa Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
15898: päätöksen tiedoksisaannista. Valitusoikeus 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on
15899: on eläkkeen ja perhe-eläkkeen hakijalla tai tullut vireille lain tultua voimaan.
15900: HE 83/1998 vp 41
15901:
15902:
15903: 4.
15904: Laki
15905: rintamasotilaseläkelain 17 §:n muuttamisesta
15906: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
15907: muutetaan 28 päivänä tammikuuta 1977 annetun rintamasotilaseläkelain (11911977) 17 § 1
15908: momentti, sellaisena kuin se on laissa 98311996, seuraavasti:
15909: 17 § siin annetussa laissa (34811956). Ylimääräis-
15910: Jollei tässä laissa toisin säädetä, noudate- tä rintamalisää määrättäessä noudatetaan so-
15911: taan soveltuvin osin lisäksi, mitä säädetään veltuvin osin lisäksi, mitä kansaneläkelain
15912: kansaneläkelain 35, 37-39, 39 a, 39 b, 40- 26 §:n 7 momentissa säädetään.
15913: 42, 43, 44-46, 67, 69, 73, 73 a, 73 b, 74, 74
15914: b, 74 c, 75, 79-83, 84-86, 88 ja 88 a §:ssä
15915: sekä kansaneläkelaissa säädettyjen eläkkei- Tämä laki tulee voimaan päivänä
15916: den ja avustusten sitomisesta elinkustannuk- kuuta 199.
15917:
15918:
15919:
15920:
15921: 5.
15922: Laki
15923: ulkomaille maksettavasta rintamaJisästä annetun lain 10 §:n muuttamisesta
15924: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
15925: muutetaan ulkomaille maksettavasta rintamatisästä 25 päivänä marraskuuta 1988 annetun
15926: lain (98811988) 10 §, sellaisena kuin se on laissa 89211994, seuraavasti:
15927: 10 § sa säädettyjen eläkkeiden ja avustusten si-
15928: Jollei tässä laissa toisin säädetä, noudate- tomisesta elinkustannuksiin annetussa laissa
15929: taan soveltuvin osin lisäksi, mitä säädetään (34811956).
15930: kansaneläkelain 35 §:n 1 ja 2 momentissa,
15931: 37, 40, 73, 73 a, 73 b, 74, 74 b, 75, 79, 81- Tämä laki tulee voimaan päivänä
15932: 83, 84-88 ja 88 a §:ssä sekä kansaneläkelais- kuuta 199.
15933:
15934:
15935:
15936:
15937: 380212F
15938: 42 HE 83/1998 vp
15939:
15940: 6.
15941: Laki
15942: työntekijäin eläkelain muuttamisesta
15943: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
15944: kumotaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (395/1961) 21 b §:n 3
15945: momentti ja 21 f §, sellaisina kuin ne ovat laissa 878/1994, ja
15946: muutetaan 20 §, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 878/1994, seuraavasti:
15947: 20 § ammattiyhdistysten edustaviropien keskusjär-
15948: Valitusmenettelyä varten eläketurvakes- jestöjen ehdotuksesta. Muista jäsenistä tulee
15949: kuksen yhteydessä toimii eläkelautakunta. ainakin yhden olla tuomarinvirkaan oikeutta-
15950: Lautakunnassa on puheenjohtaja, jolta vaadi- van tutkinnon suorittanut henkilö, joka on
15951: taan tuomarinviran hoitamiseen oikeuttava eläkevakuutukseen perehtynyt, yhden vakuu-
15952: tutkinto sekä perehtyneisyyttä eläkevakuu- tusmatemaatikko ja kahden vakuutuslääkäri.
15953: tukseen, ja vähmtään kahdeksan jäsentä, jot- Lautakunta voi toimia jaostoihin jakaan-
15954: ka sosiaali- ja terveysministeriö määrää tuneena.
15955: enintään kolmeksi vuodeksi kerrallaan ja Asian käsittelyssä eläkelautakunnassa so-
15956: jotka toimivat tuomarinvastuulla. Heidän velletaan hallintolainkäyttölakia (586/1996),
15957: paikkansa vapautuessa kesken toimikauden jollei erikseen toisin säädetä. Eläkelautakun-
15958: määrätään seuraaja jäljellä olevaksi toimi- nassa toimitetaan tarvittaessa asian selvittä-
15959: kaudeksi. Heidän oikeudestaan pysyä tehtä- miseksi suullinen käsittely siten kuin hallin-
15960: vässään on muutoin voimassa, mitä tuoma- tolainkäyttölain 37 §:ssä säädetään.
15961: rinviran haitijoista säädetään. Jäsenistä on
15962: ainakin kaksi määrättävä työnantajayhdistys- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
15963: ten edustaviropien keskusjärjestöjen ja aina- 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on
15964: kin kaksi työntekijäin ja toimihenkilöiden tullut vireille lain tultua voimaan.
15965:
15966:
15967:
15968:
15969: 7.
15970: Laki
15971: lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 13 a §:n muuttamisesta
15972: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
15973: muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte-
15974: kijäin eläkelain (134/1962) 13 a §, sellaisena kuin se on laissa 222/1998, seuraavasti:
15975: 13 a § 12 a §:n 4 ja 5 momentissa sekä 13 a, 13 b
15976: Jollei tästä laista muuta johdu, on soveltu- ja 14 §:ssä, 15 §:n 2 momentissa, 15 a, 15
15977: vin osin lisäksi vastaavasti voimassa, mitä b, 16, 17, 17 a, 17 b, 18, 19 a - 19 d, 20,
15978: säädetään työntekijäin eläkelain l §:n 6 mo- 21, 21 a - 21 e, 22 ja 23 §:ssä säädetään.
15979: mentissa, 3 §:n 2 momentissa, 3 a §:ssä, 4
15980: §:n 1 ja 5 momentissa, 4 a §:n 2 - 6 mo-
15981: mentissa, 4 b - 4 d, 4 f - 4 h ja 4 j - 4 n
15982: §:ssä, 5 §:n 4 ja 6 momentissa, 5 c, 7 f- 7 Tämä laki tulee voimaan päivänä
15983: h, 8, 8 a - 8 g, 9, 9 a, 10, 10 a, 10 c ja 12 kuuta 199.
15984: §:ssä,
15985: HE 83/1998 vp 43
15986:
15987: 8.
15988: Laki
15989: merimieseläkelain 60 a §:n 3 momentin ja 61 b §:n kumoamisesta
15990: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
15991: 1§ 2§
15992: Tällä lailla kumotaan 26 päivänä tammi- Tämä laki tulee voimaan päivänä
15993: kuuta 1956 annetun merimieseläkelain kuuta 199
15994: (7211956) 60 a §:n 3 momentti ja 61 b §,
15995: sellaisina kuin ne ovat laissa 88011994.
15996:
15997:
15998:
15999:
16000: 9.
16001: Laki
16002: yrittäjien eläkelain 15 § :n 2 momentin kumoamisesta
16003: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16004: 1§ 2§
16005: Tällä lailla kumotaan 14 päivänä heinä- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16006: kuuta 1969 annetun yrittäjien eläkelain kuuta 199.
16007: (468/1969) 15 §:n 2 momentti, sellaisena
16008: kuin se on laissa 88111994.
16009:
16010:
16011:
16012:
16013: 10.
16014: Laki
16015: maatalousyrittäjien eläkelain 18 §:n 2 momentin kumoamisesta
16016: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16017: 1§ 2 §
16018: Tällä lailla kumotaan 14 päivänä heinä- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16019: kuuta 1969 annetun maatalousyrittäjien elä- kuuta 199.
16020: kelain (46711969) 18 §:n 2 momentti, sel-
16021: laisena kuin se on laissa 88211994.
16022: 44 HE 83/1998 vp
16023:
16024:
16025: 11.
16026: Laki
16027: maatalousyrittäjien sukupolvenvaihdoseläkkeestä annetun lain 40 §:n muuttamisesta
16028: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16029: muutetaan maatalousyrittäjien sukupolvenvaihdoseläkkeestä 28 päivänä joulukuuta 1990
16030: annetun lain (1317/1990) 40 §:n 2 momentti seuraavasti:
16031: 40 § kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään.
16032: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä-
16033: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok-
16034: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16035: mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten kuuta 199 .
16036:
16037:
16038:
16039:
16040: 12.
16041: Laki
16042: maatalousyrittäjien luopumiskorvauksesta annetun lain 32 §:n muuttamisesta
16043: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16044: muutetaan maatalousyrittäjien luopumiskorvauksesta 18 päivänä joulukuuta 1992 annetun
16045: lain (1330/1992) 32 §:n 2 momentti seuraavasti:
16046: 32 § mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten
16047: - - - - - - - - - - - - - - kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään.
16048: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä-
16049: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16050: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- kuuta 199 .
16051: HE 83/1998 vp 45
16052:
16053: 13.
16054: Laki
16055: maatalousyrittäjien luopumistuesta annetun lain 37 §:n muuttamisesta
16056: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16057: muutetaan maatalousyrittäjien luopumistuesta 16 päivänä joulukuuta 1994 annetun lain
16058: (129311994) 37 §:n 2 momentti seuraavasti:
16059: 37 § mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten
16060: kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään.
16061: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä-
16062: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16063: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- kuuta 199.
16064:
16065:
16066:
16067:
16068: 14.
16069: Laki
16070: kasvihuonetuotannon ja omenanviljelyn lopettamistuesta annetun lain 12 §:n muuttamisesta
16071: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16072: muutetaan kasvihuonetuotannon ja omenanviljelyn lopettamistuesta 16 päivänä joulukuuta
16073: 1994 annetun lain (129711994) 12 §:n 2 momentti seuraavasti:
16074: 12 § mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten
16075: kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään.
16076: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä-
16077: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16078: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- kuuta 199.
16079: 46 HE 83/1998 vp
16080:
16081: 15.
16082: Laki
16083: maataloustuotannon lopettamistuesta annetun lain 19 §:n muuttamisesta
16084: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16085: muutetaan maataloustuotannon lopettamistuesta 30 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain
16086: (134011996) 19 §:n 2 momentti seuraavasti:
16087: 19 § mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten
16088: Muutoksenhaku kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään.
16089: Tämä laki tulee voimaan päivänä
16090: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- kuuta 199.
16091: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok-
16092: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista-
16093:
16094:
16095:
16096:
16097: 16.
16098: Laki
16099: valtion eläkelain muuttamisesta
16100: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16101: kumotaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion eläkelain (28011966) 23 §:n 3 mo-
16102: mentti ja 24 a §, sellaisina kuin ne ovat laissa 1189/1994, ja
16103: muutetaan 23 a §:n 4 momentti,
16104: sellaisena kuin se on laissa 229/1991, seuraavasti:
16105: 23 a § sittely siten kuin hallintolainkäyttölain 37
16106: §:ssä säädetään.
16107: Asian käsittelyssä valtion eläkelautakun-
16108: nassa sovelletaan hallintolainkäyttölakia
16109: (58611996), jollei erikseen toisin säädetä. Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
16110: Valtion eläkelautakunnassa toimitetaan tar- 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on
16111: vittaessa asian selvittämiseksi suullinen kä- tullut vireille lain tultua voimaan.
16112: HE 83/1998 vp 47
16113:
16114:
16115:
16116:
16117: 17.
16118: Laki
16119: valtion perne-eläkelain 20 §:n 3 momentin ja 21 a §:n kumoamisesta
16120: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16121: 1§ 2 §
16122: Tällä lailla kumotaan 31 päivänä joulukuu- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16123: ta 1968 annetun valtion perhe-eläkelain kuuta 199
16124: (774/1968) 20 §:n 3 momentti ja 21 a §,
16125: sellaisina kuin ne ovat laissa 1190/1994.
16126:
16127:
16128:
16129:
16130: 18.
16131: Laki
16132: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain muuttamisesta
16133: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16134: kumotaan 30 päivänä huhtikuuta 1964 annetun kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin
16135: eläkelain (20211964) 8 §:n 5 momentti ja 10 a §,
16136: sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n 5 momentti laissa 404/1997 ja 10 a § viimeksi mainitussa
16137: laissa ja laissa 1191/1994,
16138: muutetaan 7 §:n 3 momentti ja
16139: lisätään 7 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 40411997, uusi 6 momentti
16140: seuraavasti:
16141: 7§ Asian käsittelyssä kuntien eläkelautakun-
16142: nassa sovelletaan hallintolainkäyttölakia
16143: Eläkelautakunnan puheenjohtajan ja vara- (58611996), jollei erikseen toisin säädetä.
16144: puheenjohtajan sekä muut jäsenet määrää Kuntien eläkelautakunnassa toimitetaan tar-
16145: sisäasiainministeriö neljäksi kalenterivuodek- vittaessa asian selvittämiseksi suullinen kä-
16146: si kerrallaan. Heidän paikkansa vapautuessa sittely siten kuin hallintolainkäyttölain 37
16147: kesken toimikauden määrätään seuraaja jäl- §:ssä säädetään.
16148: jellä olevaksi toimikaudeksi. Heidän oikeu-
16149: destaan pysyä tehtävässään on muutoin voi-
16150: massa, mitä tuomarinviran haitijoista sääde-
16151: tään. Ministeriö vahvistaa myös eläkelaitok- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
16152: sen valtuuskunnan esityksestä heidän palk- 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on
16153: kionsa. tullut vireille lain tultua voimaan.
16154: 48 HE 83/1998 vp
16155:
16156: 19.
16157: Laki
16158: evankelis-luterilaisen khkon eläkelain 7 e §:n kumoamisesta
16159: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16160: 1§ 2§
16161: Tällä lailla kumotaan 20 päivänä touko- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16162: kuuta 1966 annetun evankelis-luterilaisen kuuta 199
16163: kirkon eläkelain (29811966) 7 e §, sellaisena
16164: kuin se on laissa 938/1996.
16165:
16166:
16167:
16168:
16169: 20.
16170: Laki
16171: tapaturmavakuutuslain muuttamisesta
16172: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16173: kumotaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuutuslain (608/1948) 53 c §:n 5
16174: momentti ja 54 a §,
16175: sellaisina kuin ne ovat, 53 c §:n 5 momentti laissa 893/1994 ja 54 a § laeissa 1511958 ja
16176: 526/1981, ja
16177: muutetaan 53 §:n 3 ja 6 momentti,
16178: sellaisina kuin ne ovat mainitussa laissa 52611981, seuraavasti:
16179: 53§ mavakuutukseen hyvin perehtyneitä. Lääkä-
16180: rijäsenten tulee olla vakuutuslääketieteeseen
16181: Valtioneuvosto määrää puheenjohtajan, perehtyneitä laillistettuja lääkäreitä. Lauta-
16182: varaP.uheenjohtajat, muut jäsenet ja heidän kunta voi toimia jaostothin jakaantuneena.
16183: varajäsenensä kolmeksi vuodeksi kerrallaan.
16184: Heidän paikkansa vapautuessa kesken toimi- Asian käsittelyssä tapaturmalautakunnassa
16185: kauden määrätään seuraaja jäljellä olevaksi sovelletaan hallintolainkäyttölakia
16186: toimikaudeksi. Heidän oikeudestaan pysyä (586/1996), jollei erikseen toisin säädetä.
16187: tehtävässään on muutoin voimassa, mitä tuo- Tapaturmalautakunnassa toimitetaan tarvitta-
16188: marinviran haitijoista säädetään. Työmark- essa asian selvittämiseksi suullinen käsittely
16189: kinajäsenistä on ainakin kolme määrättävä siten kuin hallintolainkäyttölain 37 §:ssä
16190: työnantajayhdistysten edustaviropien keskus- säädetään. Tarkemmat säännökset tapaturma-
16191: järjestöjen ja ainakin kolme työntekijäin ja lautakunnasta ja siitä aiheutuvista kustannuk-
16192: toimihenkilöiden ammattiyhdistysten edusta- sista säädetään asetuksella.
16193: viropien keskusjärjestöjen ehdotuksesta. Pu-
16194: heenjohtajan, varapuheenjohtajien ja laki- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
16195: miesjäsenten tulee olla tuomarin virkaan oi- 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on
16196: keuttavan tutkinnon suorittaneita ja tapatur- tullut vireille lain tultua voimaan.
16197: HE 83/1998 vp 49
16198:
16199: 21.
16200: Laki
16201: maatalousyrittäjien tapatunnavakuutuslain 10 §:n 2 momentin kumoamisesta
16202: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16203: 1§ 2 §
16204: Tällä lailla kumotaan 23 päivänä joulukuu- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16205: ta 1981 annetun maatalousyrittäjien tapatur- kuuta 199.
16206: mavakuutuslain (102611981) 10 §:n 2 mo-
16207: mentti.
16208:
16209:
16210:
16211:
16212: 22.
16213: Laki
16214: sotilasvammalain 29 a §:n kumoamisesta
16215: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16216: 1§ 2§
16217: Tällä lailla kumotaan 28 päivänä touko- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16218: kuuta 1948 annetun sotilasvammalain kuuta 199 .
16219: (40411948) 29 a §, sellaisena kuin se on la-
16220: eissa 1611958 ja 122511993.
16221:
16222:
16223:
16224:
16225: 23.
16226: Laki
16227: asevelvollisen kuoltua suoritettavasta taloudellisesta tuesta annetun lain 7 §:n 3 momentin
16228: kumoamisesta
16229: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16230: 1§ 2§
16231: Tällä lailla kumotaan asevelvollisen kuol- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16232: tua suoritettavasta taloudellisesta tuesta 16 kuuta 199.
16233: päivänä joulukuuta 1994 annetun lain
16234: (130911994) 7 §:n 3 momentti.
16235:
16236:
16237:
16238:
16239: 380212F
16240: 50 HE 83/1998 vp
16241:
16242: 24.
16243: Laki
16244: työttömyysturvalain muuttamisesta
16245: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16246: kumotaan 24 päivänä elokuuta 1984 annetun työttömyysturvalain (602/84) 42 §, sellaisena
16247: kuin se on osaksi laissa 330/1997, ja
16248: muutetaan 39 §:n 4 momentti seuraavasti:
16249: 39 § tarvittaessa asian selvittämiseksi suullinen
16250: Työttömyysturvalautakunta käsittely siten kuin hallintolainkäyttölain 37
16251: §:ssä säädetään.
16252: Asian käsittelyssä työttömyysturvalauta-
16253: kunnassa sovelletaan hallintolainkäyttölakia Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
16254: (586/1996), jollei erikseen toisin säädetä. 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on
16255: Työttömyysturvalautakunnassa toimitetaan tullut vireille lain tultua voimaan.
16256:
16257:
16258:
16259:
16260: 25.
16261: Laki
16262: työmarkkinatuesta annetun lain muuttamisesta
16263: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16264: muutetaan työmarkkinatuesta 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain (154211993) 39 §,
16265: sellaisena kuin se on laissa 681/1997, seuraavasti:
16266: 39 § 36 a, 39 ja 43 c §:ssä sekä 44 §:n 3 momen-
16267: tissa säädetään työttömyyspäivärahasta ja
16268: Työttömyysturvalain soveltaminen työttömyysturva-asiasta.
16269: Jollei tästä laista muuta seuraa, sovelletaan
16270: työmarkkinatukeen, mitä työttömyysturvalain Tämä laki tulee voimaan päivänä
16271: 6 §:ssä, 28 §:n 4 ja 6 momentissa, 32, 36, kuuta 199.
16272: HE 83/1998 vp 51
16273:
16274: 26.
16275: Laki
16276: työvoimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta annetun lain 32 §:n muuttamisesta
16277: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16278: muutetaan työvoimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta 3 päivänä elokuuta 1990 annetun lain
16279: (763/1990) 32 §, sellatsena kuin se on laissa 332 /1997, seuraavasti:
16280: 32 § myysturvalain 28 §:n 6 momentissa, 29 §:n
16281: 1 momentissa sekä 32, 36, 36 a, 39, 40 a,
16282: TyöttömyystUlvalain soveltaminen 40 b, 43, 43 a ja 46 §:ssä säädetään työttö-
16283: myyspäivärahasta ja työttömyys turva-asiasta.
16284: Jollei tässä laissa toisin säädetä, koulutus-
16285: tukeen, ylläpitokorvaukseen ja majoituskor- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16286: vaukseen sovelletaan lisäksi, mitä työttö- kuuta 199.
16287:
16288:
16289:
16290:
16291: 27.
16292: Laki
16293: vuorotteluvapaakokeilusta annetun lain 13 §:n muuttamisesta
16294: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16295: muutetaan vuorotteluvapaakokeilusta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun lain (1663/1995)
16296: 13 § seuraavasti:
16297: 13 § 43 b §:ssä säädetään työttömyyspäivärahasta
16298: Työttömyysturoalain soveltaminen ja työttömyysturva-asiasta.
16299: Jollei tästä laista muuta johdu, sovelletaan
16300: vuorottelukorvaukseen, mitä työttömyystur- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16301: valain 28, 29, 36, 36 a, 39, 43,43 aja kuuta 199.
16302: 52 HE 83/1998 vp
16303:
16304: 28.
16305: Laki
16306: opintotukilain muuttamisesta
16307: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16308: kumotaan 21 päivänä tammikuuta 1994 annetun opintotukilain (65/1994) 33 § sekä
16309: lisätään 32 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
16310: 32 § säädetä. Opintotuen muutoksenhakulautakun-
16311: nassa toimitetaan tarvittaessa asian selvittä-
16312: Opintotuen muutoksenhakulautakunta miseksi suullinen käsittely siten kuin hallin-
16313: tolainkäyttölain 37 §:ssä säädetään.
16314: Asian käsittelyssä opintotuen muutoksen- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
16315: hakulautakunnassa sovelletaan hallintolain- 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on
16316: käyttölakia (586/1996), jollei erikseen toisin tullut vireille lain tultua voimaan.
16317:
16318:
16319:
16320:
16321: 29.
16322: Laki
16323: rikosvahinkojen korvaamisesta valtion varoista annetun lain 26 §:n muuttamisesta
16324: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16325: muutetaan rikosvahinkojen korvaamisesta valtion varoista 21 päivänä joulukuuta 1973 an-
16326: netun lain (935/1973) 26 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on laissa 133/1987, seuraavasti:
16327: 26 § mään päätökseen ei saa hakea muutosta va-
16328: Valtiokonttorin tämän lain nojalla anta- littamalla.
16329: maan päätökseen haetaan muutosta valitta-
16330: malla vakuutusoikeuteen 30 päivän kuluessa
16331: päätöksen tiedoksi saannista. V aitiokonttorin Tämä laki tulee voimaan päivänä
16332: 17 §:n 3 momentin ja 24 §:n nojalla teke- kuuta 199.
16333:
16334:
16335: Naantalissa 18 päivänä kesäkuuta 1998
16336:
16337: Tasavallan Presidentti
16338:
16339:
16340:
16341: MARTTI AHTISAARI
16342:
16343:
16344:
16345:
16346: Oikeusministeri Jussi Järventaus
16347: HE 83/1998 vp 53
16348:
16349: Liite
16350:
16351: 1.
16352: Laki
16353: vakuutusoikeudesta annetun lain muuttamisesta
16354: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16355: kumotaan vakuutusoikeudesta 17 päivänä tammikuuta 1958 annetun lain (1411958) 8 §:n 2
16356: momentti,
16357: muutetaan 2 §:n 1 momentti, 3 §:n 2 momentti, 4 §:n 5 momentti, 5 §:n 1 momentti, 8
16358: §:n 3 momentti sekä 9 ja 10 §,sellaisena kuin niistä on 2 §:n 1 momentti laissa 951/1988, ja
16359: lisätään lakiin uusi 5 a ja 5 b § seuraavasti:
16360: Voimassa oleva laki Ehdotus
16361:
16362: 2§ 2§
16363: V akuotusoikeudessa on vakuutusylituomari Vakuotusoikeudessa on vakuutusylituomari
16364: sekä vanhempia ja nuorempia vakuutus- sekä vanhempia ja nuorempia vakuutus-
16365: tuomareita. Vakuotusoikeudessa on lisäksi tuomareita. Vakuotusoikeudessa on lisäksi
16366: lääkärijäseniä ja, sen mukaan kuin erikseen lääkärijäseniä ja 5 a §:ssä mainittujen asioi-
16367: säädetään, mmta maallikkojäseniä sekä tar- den käsittelyssä muita maallikkojäseniä sekä
16368: P.~ell~~en määrä maallikkojäsenten vara- tarpeellinen määrä näiden varajäseniä.
16369: Jasema.
16370:
16371: 3 §
16372:
16373: Lääkärijäsenen tulee olla laillistettu lääkä- Lääkärijäsenen tulee olla laillistettu lääkä-
16374: ri. Muiden maallikkojäsenten kelpoisuudesta ri. Muiden maallikkojäsenten kelpoisuudesta
16375: säädetään erikseen. säädetään 5 b §:ssä.
16376:
16377: 4 §
16378:
16379: Lääkäri- ja muut maallikkojäsenet sekä Lääkäri- ja muut maallikkojäsenet sekä
16380: varajäsenet määrää valtioneuvosto kolmeksi varajäsenet määrää valtioneuvosto oikeusmi-
16381: vuodeksi kerrallaan, lääkärijäsenet sosiaali- nisteriön esityksestä kolmeksi vuodeksi ker-
16382: ministeriön esityksestä ja muut maallikko- rallaan. Heidän paikkansa vapautuessa kes-
16383: jäsenet siinä järjestyksessä, kuin erikseen ken toimikauden määrätään seuraqja jäljellä
16384: säädetään. olevaksi toimikaudeksi. Heidän oikeudestaan
16385: pysyä tehtävässään on muutoin voimassa,
16386: mitä tuomarinviran haitijoista säädetään.
16387: 5§ 5§
16388: Oikeudenkäyntiasiat käsitellään vakuutus- Oikeudenkäyntiasiat käsitellään vakuu-
16389: oikeuden jaostossa, jossa on puheenjohtajana tusoikeuden jaostossa, jossa on puheenjohta-
16390: vakuutustuomari ja muina jäseninä kaksi jana vakuutusylituomari tai vakuutustuomari
16391: lakimiesjäsentä taikka, asian koskiessa lääke- ja muinajäseninä kaksi lakimiesjäsentä, taik-
16392: opillista seikkaa, lakimiesjäsen ja lääkärijä- ka asian koskiessa lääkeopillista seikkaa,
16393: sen. Lakimiesjäsenenä voi, sen mukaan kuin lakimiesjäsen ja lääkärijäsen. Lakimiesjäse-
16394: asetuksella säädetään, olla myös vakuutus- nenä voi olla myös vakuutussihteeri sen mu-
16395: sihteeri. Lisäksi osallistuu asian käsittelyyn, kaan kuin asetuksella säädetään. Lisäksi asi-
16396: sen mukaan kuin laissa on erikseen säädetty an käsittelyyn osallistuu kaksi maallikkojä-
16397: 54 HE 83/1998 vp
16398:
16399: Voimassa oleva laki Ehdotus
16400:
16401: tai jos jaosto edellä sanotussa kokoonpanos- sentä sen mukaan kuin 5 a §:ssä säädetään
16402: saan niin päättää, kaksi maallikkojäsentä. tai jos jaosto edellä sanotussa kokoonpanos-
16403: saan niin päättää.
16404:
16405:
16406: Sa§
16407: Maallikkojäsenet osallistuvat vakuutusoi-
16408: keudessa asian käsittelyyn:
16409: 1) kansaneläkelaissa (34711956), rinta-
16410: masotilaseläkelaissa (119/1977) ja ulkomail-
16411: le maksettavasta rintamatisästä annetussa
16412: laissa (98811988) tarkoitetuissa asioissa;
16413: 2) työntekijäin eläkelaissa (39511961), ly-
16414: hytaikaisissa työsuhteissa olevien työnteki-
16415: jäin eläkelaissa ( 13411962) sekä taiteilijoiden
16416: ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien työnteki-
16417: jäin eläkelaissa (66211985) tarkoitetuissa asi-
16418: oissa, jos asiassa on kysymys siitä, oi-
16419: keuttaako sairaus, vika tai vamma näiden
16420: lakien mukaiseen eläkkeeseen;
16421: 3) maatalousyrittäjien eläkelaissa
16422: (46711969) tarkoitetuissa asioissa, jos asiassa
16423: on kysymys siitä, oikeuttaako sairaus, vika
16424: tai vamma tämän lain mukaiseen eläkkee-
16425: seen, sekä maatalousyrittäjien sukupolven-
16426: vaihdoseläkkeestä annetussa laissa
16427: (131711990), luopumiseläkelaissa (1611974),
16428: maatalousyrittäjien luopum iskorvauksesta
16429: annetussa laissa (1330/1992), maatalousyrit-
16430: täjien luopumistuesta annetussa laissa
16431: (1293/1994), kasvihuonetuotannon ja
16432: omenanviljelyn lopettamistuesta annetussa
16433: laissa (129711994) ja maataloustuotannon
16434: lopettamistuesta annetussa laissa
16435: ( 1340/1996) tarkoitetuissa asioissa;
16436: 4) yrittäjien eläkelaissa (468/1969) tarkoi-
16437: tetuissa asioissa, jos asiassa on kysymys sii-
16438: tä, oikeuttaako sairaus, vika tai vamma tä-
16439: män lain mukaiseen eläkkeeseen;
16440: 5) merimieseläkelaissa (7211956) tarkoite-
16441: tuissa asioissa;
16442: 6) kunnallisten viranhaltijain ja työnteki-
16443: jäin eläkelaissa (20211964) tarkoitetuissa
16444: asioissa;
16445: 7) valtion eläkelaissa (280/1966), valtion
16446: perhe-eläkelaissa (77411968), kuukautta ly-
16447: hyempien valtion palvelussuhteiden eläketur-
16448: van järjestämisestä annetussa laissa
16449: ( 115211997), Suomen Pankista annetussa
16450: laissa (719/1997), kansaneläkelain 58 a
16451: §:ssä, evankelis-luterilaisen kirkon eläkelais-
16452: sa (29811966), evankelis-luterilaisen kirkon
16453: HE 83/1998 vp 55
16454:
16455: Voimassa oleva laki Ehdotus
16456:
16457: perhe-eläkelaissa (258/1970 ), kansanedusta-
16458: jain eläkelaissa (32911967), kansanedustajain
16459: perhe-eläkelaissa (10711990) sekä valtioneu-
16460: voston jäsenen oikeudesta eläkkeeseen ja
16461: hänen jälkeensä suoritettavasta perhe-eläk-
16462: keestä annetussa laissa (87011977) tarkoite-
16463: tuissa asioiss~
16464: 8) tapaturmavakuutuslaissa (60811948) ja
16465: sotilastapaturmalaissa (1 21111990) tarkoite-
16466: tuissa asioissa, jos asiassa on kysymys siitä,
16467: oikeuttaako ruumiinvamma, sairaus tai kuo-
16468: lema näiden lakien mukaiseen kmvaukseen;
16469: 9) maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus-
16470: laissa ( 1026/1981) tarkoitetuissa asioissa, jos
16471: asiassa on kysymys siitä, oikeuttaako ruu-
16472: miinvamma, sairaus tai kuolema tämän lain
16473: mukaiseen kmvaukseen;
16474: JO) työttömyysturvalaissa (60211984), työ-
16475: voimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta anne-
16476: tussa laissa (76311990), työmarkkinatuesta
16477: annetussa laissa (154211993 ), vuorotteluva-
16478: paakokeilusta annetussa laissa (1663/1995),
16479: pitkäaikaistyöttömien omaehtoisen opiskelun
16480: tukemisesta annetussa laissa (70911997) ja
16481: työttömien omaehtoisen opiskelun tukemi-
16482: sesta annetussa laissa ( 1402/1997) tarkoite-
16483: tuissa asioissa sekä asiassa, jossa on työttö-
16484: myyskassalain (603/1984) nojalla hylätty
16485: kassan jäseneksi pääsy tai erotettu jäsen;
16486: 11) opintotukilaissa (65/1994) tarkoitetuis-
16487: sa asioissa,· ja
16488: 12) sotilasvammalaissa (40411948) ja ase-
16489: velvollisen kuoltua suoritettavasta taloudelli-
16490: sesta tuesta annetussa laissa ( 130911994)
16491: tarkoitetuissa asioissa, jos asiassa on kysy-
16492: mys siitä, oikeuttaako ruumiinvamma, sai-
16493: raus, kuolema tai katoaminen näiden lakien
16494: mukaiseen korvaukseen.
16495: Jos 1 momentin 2-7 kohdassa mainituissa
16496: asioissa on kysymys siitä, oikeuttaako sai-
16497: raus, vika tai vamma mainittujen lakien mu-
16498: kaiseen eläkkeeseen, maallikkojäsenet osal-
16499: listuvat asian käsittelyyn vain sen eläkelai-
16500: toksen antaman ratkaisun osalta, jonka jär-
16501: jestämän eläketurvan piiriin henkilö on vii-
16502: meksi kuulunut tai jonka järjestämään elä-
16503: keturvaan tuleva aika liitetään.
16504: Muusta toimenpiteestä kuin lopullisesta
16505: pääasiaratkaisusta vakuutusoikeus voi 1 mo-
16506: mentissa tarkoitetuissa asioissa päättää ilman
16507: maallikkojäseniä
16508: 56 HE 83/1998 vp
16509:
16510: Voimassa oleva laki Ehdotus
16511:
16512: 5b§
16513: Lääkärijäsenten ja lääkärivarajäsenten
16514: määräämistävarten sosiaali- ja terveysminis-
16515: teriö tekee ehdotuksen oikeusministeriölle.
16516: Vakuutusoikeuden muiksi maallikko-
16517: jäseniksi määrätään:
16518: 1) 5 a §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoi-
16519: tetuissa asioissa kaksi eläkettä saavaa tai
16520: eläkkeensaajien olosuhteita tuntevaa jäsentä
16521: sekä tapeellinen määrä varajäseniä. Näillä
16522: tulee olla tärkeimmissä ammateissa ja elin-
16523: keinoissa twjoutuv ien toimeentulomahdolli-
16524: suuksien tuntemusta. Heidät määrätään edus-
16525: tavimpien eläkeläisjärjestöjen ehdotuksesta.
16526: 2) 5 a §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoi-
16527: tetuissa asioissa kaksi työnantaja- ja kaksi
16528: työntekijäjäsentä sekä tarpeellinen määrä
16529: varajäseniä. Näiden tulee olla työoloihin pe-
16530: rehtyneitä. Vakuutusoikeuden istuntoon osal-
16531: listuu heistä samanaikaisesti yksi työnantaja-
16532: ja yksi työntekijäjäsen. Työnantajajäsenet ja
16533: heidän varajäsenensä määrätään edustavim-
16534: pien työnantajajärjestöjen sekä työntekijä-
16535: jäsenet ja heidän varajäsenensä edustavimpi-
16536: en työntekijäjärjestöjen ehdotuksesta.
16537: 3) 5 a §:n 1 momentin 3 kohdassa tarkoi-
16538: tetuissa asioissa kaksi maatalousyrittäjien
16539: eläkelain mukaan vakuutettuja henkilöitä
16540: edustavaa jäsentä sekä tarpeellinen määrä
16541: varajäseniä. Heidät määrätään maatalousyrit-
16542: täjien taloudellisia etuja valvovien edusta-
16543: vimpien järjestöjen ehdotuksesta.
16544: 4) 5 a §:n 1 momentin 4 kohdassa tarkoi-
16545: tetuissa asioissa kaksi yrittäjäjäsentä sekä
16546: tarpeellinen määrä varajäseniä. Heidät mää-
16547: rätään edustavimpien yrittäjäjärjestöjen eh-
16548: dotuksesta.
16549: 5) 5 a §:n 1 momentin 5 kohdassa tarkoi-
16550: tetuissa asioissa laivanvarustajajäsen ja me-
16551: renkulkijajäsen sekä tarpeellinen määrä vara-
16552: jäseniä. Näiden tulee olla merenkulkijoiden
16553: oloihin perehtyneitä. Laivanvarustajajäsen ja
16554: hänen varajäsenensä määrätään laivanvarus-
16555: tajien sekä merenkulkijajäsen ja hänen va-
16556: rajäsenensä merenkulkijoiden tunnustettujen
16557: järjestöjen ehdotuksesta.
16558: 6) 5 a §:n 1 momentin 6 kohdassa tarkoi-
16559: tetuissa asioissa kaksi työnantaja- ja kaksi
16560: palkansaajajäsentä sekä tarpeellinen määrä
16561: varajäseniä. Näiden tulee olla virka- tai työ-
16562: suhteisiin perehtyneitä. Vakuutusoikeuden
16563: istuntoon osallistuu heistä samanaikaisesti
16564: yksi työnantaja- ja yksi palkansaajajäsen.
16565: HE 83/1998 vp 57
16566:
16567: Voimassa oleva laki Ehdotus
16568:
16569: Työnantajajäsenet ja heidän varrlJasenensä
16570: määrätään Kunnallisen työmarkkinalaitoksen
16571: sekä palkansaqjajäsenet ja heidän vara-
16572: jäsenensä kunnallisen pääsopimuksen 3 §:ssä
16573: tarkoitettujen pääsopijajärjestöjen ehdotuk-
16574: sesta.
16575: 7) 5 a §:n 1 momentin 7 kohdassa tarkoi-
16576: tetuissa asioissa kaksi työnantqja- ja kaksi
16577: palkansaajqjäsentä sekä tarpeellinen määrä
16578: varajäseniä Näiden tulee olla virka- tai työ-
16579: suhteisiin perehtyneitä Vakuutusoikeuden
16580: istuntoon osallistuu heistä samanaikaisesti
16581: yksi työnantqja- ja yksi palkansaajqjäsen.
16582: Työnantajajäsenet ja heidän varqjäsenensä
16583: määrätään valtiovarainministeriön sekä pal-
16584: kansaajajäsenet ja heidän varajäsenensä val-
16585: tion virkamiesten ja työntekijöiden edusta-
16586: vimpien keskusjärjestöjen ehdotuksesta.
16587: 8) 5 a §:n 1 momentin 8 kohdassa tarkoi-
16588: tetuissa asioissa kaksi työnantaja- ja kaksi
16589: työntekijäjäsentä sekä tarpeellinen määrä
16590: varajäseniä Näiden tulee olla työoloihin pe-
16591: rehtyneitä Vakuutusoikeuden istuntoon osal-
16592: listuu heistä samanaikaisesti yksi työnantqja-
16593: ja yksi työntekijäjäsen. Työnantqjajäsenet ja
16594: heidän varajäsenensä määrätään edustavim-
16595: pien työnantajajärjestöjen sekä työntekijä-
16596: jäsenet ja heidän varajäsenensä edustavimpi-
16597: en työntekijäjärjestöjen ehdotuksesta.
16598: 9) 5 a §:n 1 momentin 9 kohdassa tarkoi-
16599: tetuissa asioissa kaksi maatalousyrittäjien
16600: tapaturmavakuutuslain mukaan vakuutettuja
16601: henkilöitä edustavaa jäsentä sekä tarpeelli-
16602: nen määrä varajäseniä Heidät määrätään
16603: maatalousyrittäjien taloudellisia etuja valvo-
16604: vien edustavimpien järjestöjen ehdotuksesta.
16605: JO) 5 a §:n 1 momentin JO kohdassa tar-
16606: koitetuissa asioissa kaksi työnantaja- ja kaksi
16607: työntekijäjäsentä sekä tarpeellinen määrä
16608: varqjäseniä Näiden tulee olla työttömyystur-
16609: va-asioihin hyvin perehtyneitä V akuutusoi-
16610: keuden istuntoon osallistuu heistä samanai-
16611: kaisesti yksi työnantqja- ja yksi työntekijäjä-
16612: sen. Työnantajajäsenet ja heidän vara-
16613: jäsenensä määrätään edustavimpien työnan-
16614: tqjajärjestöjen sekä työntekijäjäsenet ja hei-
16615: dän varajäsenensä edustavimpien työntekijä-
16616: järjestöjen ehdotuksesta.
16617: 11) 5 a §:n 1 momentin 11 kohdassa tar-
16618: koitetuissa asioissa kaksi korkeakouluopin-
16619: toihin ja kaksi muihin opintotukilain nojalla
16620: tuettaviin opintoihin hyvin perehtynyttä jä-
16621: sentä sekä tarpeellinen määrä varajäseniä
16622:
16623:
16624: 380212F
16625: 58 HE 83/1998 vp
16626:
16627: Voimassa oleva laki Ehdotus
16628:
16629: Vakuutusoikeuden istuntoon osallistuu heistä
16630: samanaikaisesti yksi korkeakouluopintoihin
16631: ja yksi muihin opintoihin perehtynyt jäsen.
16632: Opintotuen asiantuntijajäsenet ja heidän va-
16633: rajäsenensä määrätään opetusministeriön eh-
16634: dotuksesta
16635: 12) 5 a §:n 1 momentin 12 kohdassa tar-
16636: koitetuissa asioissa kaksi sotilasjäsentä, joi-
16637: den tulee olla upseerin tai toimiupseerin vi-
16638: ran haltijoita, ja kolme kmvauksensaajien
16639: oloja tuntevaa jäsentä sekä tarpeellinen mää-
16640: rä varajäseniä. Vakuutusoikeuden istuntoon
16641: osallistuu heistä samanaikaisesti kaksi kor-
16642: vauksensaajien oloja tuntevaa jäsentä tai yk-
16643: si sotilasjäsen ja yksi korvauksensaajien olo-
16644: ja tunteva jäsen sen mukaan kuin asian laatu
16645: edellyttää. Sotilasjäsen osallistuu käsittelyyn
16646: pääsääntöisesti vain, kun on kyse rauhanajan
16647: palveluksessa tapahtuneesta vahingoittumi-
16648: sesta, sairastumisesta, kuolemasta tai katoa-
16649: misesta Sotilasjäsenet ja heidän varajäsenen-
16650: sä määrätään puolustusministeriön sekä kor-
16651: vauksensaajien oloja tuntevat jäsenet ja hei-
16652: dän varqjäsenensä korvauksensaajien edus-
16653: tavimpien keskusjärjestöjen ehdotuksesta
16654: Muita maallikkojäseniä kuin lääkärijäseniä
16655: koskevan ehdotuksen tulee sisältää kaksi
16656: kerlaa niin monta ehdokasta kuin jäseniksi
16657: tai varajäseniksi tarvitaan.
16658: 8§
16659: Vakuutusoikeus voi myös asian selvittämi- (2 mom. kumotaan)
16660: seksi hankkia ammattiviranomaisen lausun-
16661: non ja muunkin kuin 1 momentissa tarkoite-
16662: tun asiantuntija-avun. Jos jäsen sitä vaatii,
16663: on edellä tarkoitettu lausunto hankittava
16664: Vakuutusoikeuden puolesta esittelijä voi, Esittelijä voi asiaa esittelemättä vaatia va-
16665: asiaa esittelemättä, jaoston puheenjohtajan kuutusoikeuden puolesta vastineita ja seli-
16666: ohjeiden mukaan ryhtyä tässä pykälässä sa- tyksiä, 7 §:ssä tarkoitettuja tietoja sekä muu-
16667: moin kuin 7 §:ssä tarkoitetun selvityksen ta vastaavaa asian ratkaisemista varlen tar-
16668: hankkimiseen. peellista selvitystä.
16669: 9§ 9§
16670: Oikeudenkäyntimenettely vakuutusoikeu- Asian käsittelyssä vakuutusoikeudessa so-
16671: dessa on kirjallinen. Oikeus voi kuitenkin velletaan hallintolainkäyttölakia (5861
16672: erityisistä syistä päättää suullisen kuuluste- 1996), jollei erikseen toisin säädetä. V akuu-
16673: lun toimeen panemisesta oikeudessa. tusoikeudessa toimitetaan tarvittaessa asian
16674: Suullisessa kuulustelussa voidaan myös selvittämiseksi suullinen käsittely siten kuin
16675: kuulla asianosaista totuusvakuutuksen nojalla hallintolainkäyttölain 37 §:ssä säädetään.
16676: sekä kuulustella valallisesti todistajia ja Vakuutusoikeuden on toimitettava suullinen
16677: asiantuntijoita. Oikeus voi niin ikään pyytää käsittely yksityisen asianosaisen pyynnöstä
16678: todistajien ja asiantuntijain kuulustelun toi- siten kuin hallintolainkäyttölain 38 §:ssä
16679: HE 83/1998 vp 59
16680:
16681: Voimassa oleva laki Ehdotus
16682:
16683: mittamista siinä yleisessä alioikeudessa, jos- säädetään.
16684: sa se soveliaimmin käy päinsä. Vakuutusoikeuden toimivaltaan kuuluvassa
16685: Vakuutusoikeuden toimesta todistajana tai asiassa ei sovelleta hallintolainkäyttölain 11
16686: asiantuntijana kuullulle henkilölle maksetaan luvun säännöksiä ylimääräisestä muutoksen-
16687: palkkio valtion varoista, jollei muualla ole hausta Vakuutusoikeus voi poistaa lainvoi-
16688: toisin säädetty. Asian päättäessään vakuutus- maisen päätöksen ja määrätä asian uudelleen
16689: oikeus antaa lausunnon siitä, kenen vahin- käsiteltäväksi siten kuin siitä erikseen sääde-
16690: goksi palkkio lopullisesti jää. tään. Päätöksen poistamista on haettava vii-
16691: Muutoin on oikeudenkäyntimenettelyssä den vuoden kuluessa siitä, kun päätös sai
16692: vakuutusoikeudessa soveltuvin kohdin nou- lainvoiman. Erityisen painavista syistä voi-
16693: datettava, mitä oikeudenkäynnistä yleisissä daan päätös poistaa määräajan jälkeenkin
16694: oikeuksissa on säädetty. tehdystä hakemuksesta
16695:
16696: 10 § 10 §
16697: Vakuutusoikeuden jäsenen on ryhtyessään Vakuutusoikeuden jäsenen on ryhtyessään
16698: toimeensa tehtävä oikeudessa tuomarinvala, toimeensa vannottava tuomarinvala tai an-
16699: jollei hän ennen ole sitä vannonut. nettava tuomarinvakuutus siten kuin oikeu-
16700: denkäymiskaaren 1 luvun 6 aja 7 §:ssä sää-
16701: detään, jollei hän ole tehnyt sitä aikaisem-
16702: min.
16703: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
16704: 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on
16705: tullut vireille lain tultua voimaan. Lain 5 §:n
16706: 2 momenttia sovelletaan kuitenkin myös
16707: valitusasiaan, joka on vireillä lain tullessa
16708: voimaan.
16709: Vakuutusoikeuteen ennen tämän lain voi-
16710: maantuloa määrätyt maallikkojäsenet toimi-
16711: vat vakuutusoikeuden jäseninä, kunnes hei-
16712: dän toimikautensa päättyy. Ensimmäinen
16713: tämän lain voimaantulon jälkeen alkava
16714: maallikkojäsenten toimikausi voi olla kol-
16715: mea vuotta pidempi, ei kuitenkaan pidempi
16716: kuin viisi vuotta
16717: 60 HE 83/1998 vp
16718:
16719:
16720:
16721: 2.
16722: Laki
16723: sairausvakuutuslain muuttamisesta
16724: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16725: kumotaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/1963) 71 §, sel-
16726: laisena kuin se on laissa 1659/1992,
16727: muutetaan 52 §:n 1 momentti ja 54 §:n 3 momentti,
16728: sellaisina kuin ne ovat, 52 §:n 1 momentti laissa 32911997 ja 54 §:n 3 momentti laissa
16729: 566/1988, sekä
16730: lisätään 52 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi laissa 32911997, uusi 3 momentti ja 54
16731: §:ään, sellaisena kuin se on mainituissa laeissa 566/1988 ja 32911997, uusi 4 ja 5 momentti
16732: seuraavasti:
16733: Voimassa oleva laki Ehdotus
16734: 52§ 52§
16735: Sosiaalivakuutuslautakunnan asettaa valtio- Sosiaalivakuutuslautakunnan asettaa valtio-
16736: neuvosto neljäksi vuodeksi kerrallaan. Siihen neuvosto neljäksi vuodeksi kerrallaan. Siihen
16737: kuuluu J?Uheenjohtaja ja varapuheenjohtaja kuuluu puheenjohtaja ja varapuheenjohtaja
16738: sekä yks1 lääkärijäsen ja kaksi vakuutettujen sekä yksi lääkärijäsen ja kaksi vakuutettujen
16739: olosuhteiden tuntemusta edustavaa jäsentä. olosuhteiden tuntemusta edustavaa jäsentä.
16740: Puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan osalta Heidän paikkansa vapautuessa kesken toimi-
16741: on kansaneläkelaitokselle varattava tilaisuus kauden määrätään seuraaja jäljellä olevaksi
16742: lausunnon antamiseen. Vastaavasti on lääkä- toimikaudeksi. Heidän oikeudestaan pysyä
16743: rijäsenen osalta varattava terveydenhuollon tehtävässään on muutoin voimassa, mitä tuo-
16744: oikeusturvakeskukselle tilaisuus lausunnon marinviran haitijoista säädetään. Puheenjoh-
16745: antamiseen. Jokaisella jäsenellä on henkilö- tajan ja varapuheenjohtajan osalta on kan-
16746: kohtainen varajäsen. Lautakunnan puheen- saneläkelaitokselle varattava tilaisuus lausun-
16747: johtajalla tulee olla tuomarin virkaan vaadit- non antamiseen. Vastaavasti on lääkärijäse-
16748: tava kelpoisuus. nen osalta varattava terveydenhuollon oi-
16749: keusturvakeskukselle tilaisuus lausunnon
16750: antamiseen. Jokaisella jäsenellä on henkilö-
16751: kohtainen varajäsen. Lautakunnan puheen-
16752: johtajalla tulee olla tuomarin virkaan oikeut-
16753: tava kelpoisuus.
16754: Asian käsittelyssä sosiaalivakuutuslauta-
16755: kunnassa sovelletaan hallintolainkäyttölakia
16756: (586/1996), jollei erikseen toisin säädetä.
16757: Sosiaalivakuutuslautakunnassa ei sovelleta
16758: hallintolainkäyttölain säännöksiä suullisesta
16759: käsittelystä.
16760: 54§
16761: Lautakunnassa on lisäksi esittelijäitä ja Lautakunnassa on lisäksi esittelijäitä ja
16762: tarpeellinen toimistohenkilökunta. Lautakun- tarpeellinen toimistohenkilökunta. Lautakun-
16763: nan puheenjohtaja, varapuheenjohtajat ja nan puheenjohtaja, varapuheenjohtajat ja
16764: muut jäsenet määrätään enintään neljäksi muut jäsenet määrätään enintään neljäksi
16765: vuodeksi kerrallaan. Tarkemmat säännökset vuodeksi kerrallaan. Heidän paikkansa va-
16766: tarkastuslautakunnasta annetaan asetuksella. pautuessa kesken toimikauden määrätään
16767: HE 83/1998 vp 61
16768:
16769: Voimassa oleva laki Ehdotus
16770:
16771: Lautakunnan kustannukset suoritetaan valti- seuraajajäljellä olevaksi toimikaudeksi. Hei-
16772: on varoista. dän oikeudestaan pysyä tehtävässään on
16773: muutoin voimassa, mitä tuomarinviran haiti-
16774: joista säädetään. Tarkemmat säännökset tar-
16775: kastuslautakunnasta annetaan asetuksella.
16776: Lautakunnan kustannukset suoritetaan valti-
16777: on varoista.
16778: Asian käsittelyssä tarkastuslautakunnassa
16779: sovelletaan hallintolainkäyttölakia
16780: (58611996), jollei erikseen toisin säädetä.
16781: Tarkastuslautakunnassa toimitetaan taJVitta-
16782: essa asian selvittämiseksi suullinen käsittely
16783: siten kuin hallintolainkäyttölain 37 §:ssä
16784: säädetään. Asiassa, jossa tarkastuslautakun-
16785: nan päätökseen ei saa hakea muutosta, tar-
16786: kastuslautakunnan on toimitettava suullinen
16787: käsittely yksityisen asianosaisen pyynnöstä
16788: siten kuin hallintolainkäyttölain 38 §:ssä
16789: säädetään.
16790: Tarkastuslautakunnan toimivaltaan kuulu-
16791: vassa asiassa ei sovelleta hallintolainkäyttö-
16792: lain 11 luvun säännöksiä ylimääräisestä
16793: muutoksenhausta Tarkastuslautakunta voi
16794: poistaa lainvoimaisen päätöksen ja määrätä
16795: asian uudelleen käsiteltäväksi siten kuin siitä
16796: erikseen säädetään. Päätöksen poistamista on
16797: haettava viiden vuoden kuluessa siitä, kun
16798: päätös sai lainvoiman. Erityisen painavista
16799: syistä voidaan päätös poistaa määräajan jäl-
16800: keenkin tehdystä hakemuksesta
16801:
16802:
16803: 71 § 71 §
16804: Sosiaalivakuutuslautakunnan ja tarkastus- (kumotaan)
16805: lautakunnan jäsenen esteellisyydestä on voi-
16806: massa, mitä oikeudenkäymiskaaressa tuoma-
16807: rin esteellisyydestä säädetään.
16808: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
16809: 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on
16810: tullut vireille lain tultua voimaan.
16811: 62 HE 83/1998 vp
16812:
16813: 3.
16814: Laki
16815: kansaneläkelain muuttamisesta
16816:
16817: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16818: kumotaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347/1956) 74 a §, sellaisena
16819: kuin se on laeissa 17/1958 ja 103/1982, sekä
16820: muutetaan 58 a §:n 2 ja 3 momentti, sellaisina kuin ne ovat laissa 1193/1994, seuraavasti:
16821: Voimassa oleva laki Ehdotus
16822: 58 a §
16823: Edellä 1 momentissa säädetyt etuudet Edellä 1 momentissa säädetyt etuudet
16824: myöntää eläkelaitos. Eläkelaitoksessa on myöntää eläkelaitos. Eläkelaitoksessa on
16825: eläkeasiamies, jolla on oikeus seurata näiden eläkeasiamies, jolla on oikeus seurata näiden
16826: asioiden käsittelyä eläkelaitoksessa. Eläkelai- asioiden käsittelyä eläkelaitoksessa. Eläkelai-
16827: toksen päätökseen eläkettä ja perhe-eläkettä toksen päätökseen eläkettä ja perhe-eläkettä
16828: koskevassa asiassa haetaan muutosta valitta- koskevassa asiassa haetaan muutosta valitta-
16829: malla vakuutusoikeuteen siten kuin muutok- malla vakuutusoikeuteen 30 päivän kuluessa
16830: senhausta hallintoasioissa annetussa laissa päätöksen tiedoksisaannista Valitusoikeus
16831: (154/50) säädetään. Valitusoikeus on eläk- on eläkkeen ja perhe-eläkkeen hakijalla tai
16832: keen hakijana tai saajalla ja eläkeasiamiehel- saajalla ja eläkeasiamiehellä. V akuutusoikeu-
16833: lä. Vakuutusoikeuden päätökseen ei saa ha- den päätökseen ei saa hakea muutosta valit-
16834: kea muutosta valittamalla. tamalla.
16835: Tässä pykälässä tarkoitettujen asioiden Tässä pykälässä tarkoitettujen asioiden
16836: käsittelyssä noudatetaan soveltuvin osin, mi- käsittelyssä noudatetaan soveltuvin osin, mi-
16837: tä valtion eläkelain 24 ja 24 a §:ssä sääde- tä valtion eläkelain 24 §:ssä säädetään.
16838: tään.
16839: 74 a § 74 a §
16840: Niiden asioiden käsittelyä varten, joihin (kumotaan)
16841: tätä lakia on sovellettava, on vakuutusoikeu-
16842: dessa siitä annetussa laissa tarkoitettuina
16843: maallikkojäseninä kaksi kansaneläkettä naut-
16844: tivaa jäsentä ja heille tarpeellinen määrä va-
16845: rajäseniä. Näillä tulee olla tärkeimmissä am-
16846: mateissa ja elinkeinoissa tOJjoutuvien toi-
16847: meentulomahdollisuuksien tuntemusta.
16848: Edellisessä momentissa tarkoitetut maallik-
16849: kojäsenet sekä heidän varajäsenensä määrää
16850: valtioneuvosto sosiaaliministeriön esityksestä
16851: kolmeksi vuodeksi kerrallaan.
16852: Maallikkojäsenet osallistuvat, sen lisäksi
16853: mitä vakuutusoikeudesta annetussa laissa on
16854: erikseen säädetty, asian käsittelyyn, jollei
16855: kysymys ole yksinomaan eläkkeen lisäosas-
16856: ta
16857: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
16858: 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on
16859: tullut vireille lain tultua voimaan.
16860: HE 83/1998 vp 63
16861:
16862: 4.
16863: Laki
16864: rintamasotilaseläkelain 17 §:n muuttamisesta
16865: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16866: muutetaan 28 päivänä tammikuuta 1977 annetun rintamasotilaseläkelain (11911977) 17 § 1
16867: momentti, sellaisena kuin se on laissa 983/1996, seuraavasti:
16868:
16869: Voimassa oleva laki Ehdotus
16870: 17 § 17 §
16871: Jollei tässä laissa toisin säädetä, noudate- Jollei tässä laissa toisin säädetä, noudate-
16872: taan soveltuvin osin lisäksi, mitä kansanelä- taan soveltuvin osin lisäksi, mitä säädetään
16873: kelain 35, 37-39, 39 a, 39 b, 40-42, 43, kansaneläkelain 35, 37-39, 39 a, 39 b, 40-
16874: 44-46, 67, 69, 73, 73 a, 73 b, 74, 74 a- 74 42, 43, 44-46, 67, 69, 73, 73 a, 73 b, 74, 74
16875: c, 75, 79-83, 84-86, 88 ja 88 a §:ssä sekä b, 74 c, 75, 79-83, 84-86, 88 ja 88 a §:ssä
16876: kansaneläkelaissa säädettyjen eläkkeiden ja sekä kansaneläkelaissa säädettyjen eläkkei-
16877: avustusten sitomisesta elinkustannuksiin an- den ja avustusten sitomisesta elinkustannuk-
16878: netussa laissa (348/56) säädetään. Ylimää- siin annetussa laissa (348/1956). Ylimääräis-
16879: räistä rintamalisää määrättäessä noudatetaan tä rintamalisää määrättäessä noudatetaan so-
16880: soveltuvin osin lisäksi, mitä kansaneläkelain veltuvin osin lisäksi, mitä kansaneläkelain
16881: 26 §:n 7 momentissa säädetään. 26 §:n 7 momentissa säädetään.
16882:
16883:
16884: Tämä laki tulee voimaan päivänä
16885: kuuta 199.
16886:
16887:
16888:
16889:
16890: 5.
16891: Laki
16892: ulkomaille maksettavasta rintamaJisästä annetun lain 10 §:n muuttamisesta
16893:
16894: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16895: muutetaan ulkomaille maksettavasta rintamaJisästä 25 päivänä marraskuuta 1988 annetun
16896: lain (988/1988) 10 §, sellaisena kuin se on laissa 892/1994, seuraavasti:
16897: Voimassa oleva laki Ehdotus
16898: 10 § 10§
16899: Jollei tässä laissa toisin säädetä, noudate- Jollei tässä laissa toisin säädetä, noudate-
16900: taan soveltuvin osin lisäksi, mitä kansanelä- taan soveltuvin osin lisäksi, mitä säädetään
16901: kelain 35 §:n 1 ja 2 momentissa, 37, 40, 73, kansaneläkelain 35 §:n 1 ja 2 momentissa,
16902: 73 a, 73 b, 74, 74 a, 74 b, 75, 79, 81-83, 37, 40, 73, 73 a, 73 b, 74, 74 b, 75, 79, 81-
16903: 84-88 ja 88 a §:ssä sekä kansaneläkelaissa 83, 84-88 ja 88 a §:ssä sekä kansaneläkelais-
16904: säädettyjen eläkkeiden ja avustusten sitomi- sa säädettyjen eläkkeiden ja avustusten si-
16905: sesta elinkustannuksiin annetussa laissa tomisesta elinkustannuksiin annetussa laissa
16906: (348/56) säädetään. (34811956).
16907:
16908: Tämä laki tulee voimaan päivänä
16909: kuuta 199.
16910: 64 HE 83/1998 vp
16911:
16912:
16913: 6.
16914: Laki
16915: työntekijäin eläkelain muuttamisesta
16916:
16917: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16918: kumotaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (395/1961) 21 b §:n 3
16919: momentti ja 21 f §, sellaisina kuin ne ovat laissa 878/1994, ja
16920: muutetaan 20 §, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 878/1994, seuraavasti:
16921: Voimassa oleva laki Ehdotus
16922: 20 § 20 §
16923: Valitusmenettelyä varten eläketurvakes- Valitusmenettelyä varten eläketurvakes-
16924: kuksen yhteydessä toimii eläkelautakunta. kuksen yhteydessä toimii eläkelautakunta.
16925: Lautakunnassa on puheenjohtaja, jolta vaadi- Lautakunnassa on puheenjohtaja, jolta vaadi-
16926: taan tuomarinviran hoitamiseen oikeuttava taan tuomarinviran hoitamiseen oikeuttava
16927: tutkinto sekä perehtyneisyyttä eläkevakuu- tutkinto sekä :perehtyneisyyttä eläkevakuu-
16928: tukseen, ja vähintään kahdeksan jäsentä, jot- tukseen, ja vähmtään kahdeksan jäsentä, jot-
16929: ka sosiaaliministeriö määrää kauintaan kol- ka sosiaali- ja terveysministeriö määrää
16930: meksi vuodeksi kerrallaan ja jotka toimivat enintään kolmeksi vuodeksi kerrallaan ja
16931: tuomarinvastuulla. Jäsenistä on ainakin kaksi jotka toimivat tuomarinvastuulla. Heidän
16932: määrättävä työnantajayhdistysten edustavim- paikkansa vapautuessa kesken toimikauden
16933: pien keskusjärjestöjen ja ainakin kaksi työn- määrätään seuraaja jäljellä olevaksi toimi-
16934: tekijäin ja toimihenkilöiden ammattiyhdistys- kaudeksi. Heidän oikeudestaan pysyä tehtä-
16935: ten edustaviropien keskusjärjestöjen ehdotuk- vässään on muutoin voimassa, mitä tuoma-
16936: sesta. Muista jäsenistä tulee ainakin yhden rinviran haitijoista säädetään. Jäsenistä on ai-
16937: olla tuomarinvirkaan oikeuttavan tutkinnon nakin kaksi määrättävä työnantajayhdistysten
16938: suorittanut henkilö, joka on eläkevakuutuk- edustavimpien keskusjärjestöjen ja ainakin
16939: seen perehtynyt, yhden vakuutusmatemaatik- kaksi työntekijäin ja toimihenkilöiden am-
16940: ko ja kahden vakuutuslääkäri. Lautakunta mattiyhdistysten edustavimpien keskusjärjes-
16941: voi toimia jaostoihin jakaantuneena. töjen ehdotuksesta. Muista jäsenistä tulee
16942: ainakin yhden olla tuomarinvirkaan oikeutta-
16943: van tutkinnon suorittanut henkilö, joka on
16944: eläkevakuutukseen perehtynyt, yhden vakuu-
16945: tusmatemaatikko ja kahden vakuutuslääkäri.
16946: Lautakunta voi toimia jaostoihin jakaan-
16947: tuneena.
16948: Asian käsittelyssä eläkelautakunnassa so-
16949: velletaan hallintolainkäyttölakia (58611996),
16950: jollei erikseen toisin säädetä. Eläkelautakun-
16951: nassa toimitetaan tarvittaessa asian selvittä-
16952: miseksi suullinen käsittely siten kuin hallin-
16953: tolainkäyttölain 37 §:ssä säädetään.
16954: 21 b §
16955: Valituksen johdosta eläkelautakunnan ja (3 mom. kumotaan)
16956: vakuutusoikeuden on varattava sille, jonka
16957: etua päätös koskee, tilaisuus tulla kuulluksi.
16958: 21 f § 21 f §
16959: Niiden asioiden käsittelyä varten, joihin (kumotaan)
16960: tätä lakia on sovellettava, vakuutusoikeudes-
16961: HE 83/1998 vp 65
16962:
16963: Voimassa oleva laki Ehdotus
16964:
16965: sa on siitä annetussa laissa tarkoitettuina
16966: maallikkojäseninä kaksi työnantaja- ja kaksi
16967: työntekijäjäsentä sekä tmpeellinen määrä
16968: varajäseniä Heidän tulee olla työoloihin pe-
16969: rehtyneitäja heistä osallistuu vakuutusoikeu-
16970: den istuntoon samanaikaisesti yksi työnantaja-
16971: ja yksi työntekijäjäsen.
16972: V aitioneuvosto määrää sosiaali- ja ter-
16973: veysministeriön esityksestä kolmeksi vuo-
16974: deksi kerrallaan työnantaja- ja työntekijä-
16975: jäsenet sekä varajäsenet. Heidän määräämis-
16976: tään varten on asianomaisille työnantajain ja
16977: työntekijäin edustavimmille jätjestöille an-
16978: nettava tilaisuus tehdä omalta kohdaltaan
16979: ehdotuksensa, jonka tulee käsittää yhtä mon-
16980: ta ehdokasta kuin jäseniksi ja varajäseniksi
16981: tarvitaan.
16982: Maallikkojäsenten tulee osallistua käsitte-
16983: lyyn, jos asiassa on kysymys siitä, oikeuttaa-
16984: ko sairaus, vika tai vamma tämän lain mu-
16985: kaiseen eläkkeeseen tai, jos vakuutusoikeu-
16986: desta annetussa laissa niin erikseen sääde-
16987: tään.
16988: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
16989: 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on
16990: tullut vireille lain tultua voimaan.
16991:
16992:
16993:
16994:
16995: 7.
16996: Laki
16997: lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 13 a §:n muuttamisesta
16998: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16999: muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte-
17000: kijäin eläkelain (134/1962) 13 a §, sellaisena kuin se on laissa 222/1998, seuraavasti:
17001: Voimassa oleva laki Ehdotus
17002: 13 a § 13 a §
17003: Jollei tästä laista muuta johdu, on soveltu- Jollei tästä laista muuta johdu, on soveltu-
17004: vin osin lisäksi vastaavasti voimassa, mitä vin osin lisäksi vastaavasti voimassa, mitä
17005: työntekijäin eläkelain 1 §:n 6 momentissa, 3 säädetään työntekijäin eläkelain 1 §:n 6 mo-
17006: §:n 2 momentissa, 3 a §:ssä, 4 §:n 1 ja 5 mentissa, 3 §:n 2 momentissa, 3 a §:ssä, 4
17007: momentissa, 4 a §:n 2- 6 momentissa, 4b- §:n 1 ja 5 momentissa, 4 a §:n 2 - 6 mo-
17008: 4 d, 4 f - 4 h ja 4 j - 4 n §:ssä, 5 §:n 4 ja mentissa, 4 b - 4 d, 4 f - 4 h ja 4 j - 4 n
17009:
17010:
17011: 380212F
17012: 66 HE 83/1998 vp
17013:
17014: 6 momentissa, 5 c, 7 f - 7 h, 8, 8 a- 8 g, 9, §:ssä, 5 §:n 4 ja 6 momentissa, 5 c, 7 f- 7
17015: 9 a, 10, 10 a, 10 c, ja 12 §:ssä, 12 a §:n 4 ja h, 8, 8 a - 8 g, 9, 9 a, 10, 10 a, 10 c ja 12
17016: 5 momentissa, 13 a, 13 b ja 14 §:ssä, 15 §:n §:ssä, 12 a §:n 4 ja 5 momentissa sekä 13 a,
17017: 2 momentissa sekä 15 a, 15 b, 16, 17, 17 a, 13 b ja 14 §:ssä, 15 §:n 2 momentissa, 15 a,
17018: 17 b, 18, 19 a- 19 d, 20, 21, 21 a- 21 f, 22 15 b, 16, 17, 17 a, 17 b, 18, 19 a- 19 d, 20,
17019: ja 23 §:ssä säädetään. 21, 21 a - 21 e, 22 ja 23 §:ssä.
17020: Tämä laki tulee voimaan päivänä
17021: kuuta 199.
17022: HE 83/1998 vp 67
17023:
17024: 11.
17025: Laki
17026: maatalousyrittäjien sukupolvenvaihdoseläkkeestä annetun lain 40 §:n muuttamisesta
17027: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17028: muutetaan maatalousyrittäjien sukupolvenvaihdoseläkkeestä 28 päivänä joulukuuta 1990
17029: annetun lain (1317/1990) 40 §:n 2 momentti seuraavasti:
17030: Voimassa oleva laki Ehdotus
17031: 40 §
17032: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä-
17033: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok-
17034: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista-
17035: mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten
17036: kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. N ii- kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään.
17037: den asioiden käsittelyssä, joihin tätä lakia on
17038: sovellettava, toimivat vakuutusoikeudessa
17039: siitä annetussa laissa tarkoitettuina maallik-
17040: kojäseninä valtioneuvoston maatalousyrittäji-
17041: en eläkelain 18 §:n 2 momentin nojalla mää-
17042: räämä! edustajat.
17043:
17044:
17045: Tämä laki tulee voimaan päivänä
17046: kuuta 199.
17047:
17048:
17049:
17050:
17051: 12.
17052: Laki
17053: maatalousyrittäjien luopumiskorvauksesta annetun lain 32 §:n muuttamisesta
17054: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17055: muutetaan maatalousyrittäjien luopumiskorvauksesta 18 päivänä joulukuuta 1992 annetun
17056: lain (1330/1992) 32 §:n 2 momentti seuraavasti:
17057: Voimassa oleva laki Ehdotus
17058: 32 §
17059: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä-
17060: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok-
17061: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista-
17062: mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten
17063: kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. N ii- kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään.
17064: den asioiden käsittelyssä, joihin tätä lakia on
17065: 68 HE 83/1998 vp
17066:
17067: Voimassa oleva laki Ehdotus
17068:
17069: sovellettava, toimivat vakuutusoikeudessa
17070: siitä annetussa laissa tarkoitettuina maallik-
17071: kojäseninä valtioneuvoston maatalousyrittäji-
17072: en eläkelain 18 §:n 2 momentin nojalla mää-
17073: räiimät edustajat.
17074: Tämä laki tulee voimaan päivänä
17075: kuuta 199.
17076:
17077:
17078:
17079:
17080: 13.
17081: Laki
17082: maatalousyrittäjien luopumistuesta annetun lain 37 §:n muuttamisesta
17083: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17084: muutetaan maatalousyrittäjien luopumistuesta 16 päivänä joulukuuta 1994 annetun lain
17085: (1293/1994) 37 §:n 2 momentti seuraavasti:
17086: Voimassa oleva laki Ehdotus
17087: 37 §
17088: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä-
17089: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok-
17090: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista-
17091: mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten
17092: kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. Nii- kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään.
17093: den asioiden käsittelyssä, joihin tätä lakia on
17094: sovellettava, toimivat vakuutusoikeudessa
17095: siitä annetussa laissa tarkoitettuina maallik-
17096: kojäseninä valtioneuvoston maatalousyrittäji-
17097: en eläkelain 18 §:n 2 momentin nojalla mää-
17098: räämät edustajat.
17099:
17100: Tämä laki tulee voimaan päivänä
17101: kuuta 199.
17102: HE 83/1998 vp 69
17103:
17104: 14.
17105: Laki
17106: kasvihuonetuotannon ja omenanviljelyn lopettamistuesta annetun lain 12 §:n muuttamisesta
17107: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17108: muutetaan kasvihuonetuotannon ja omenanviljelyn lopettamistuesta 16 päivänä joulukuuta
17109: 1994 annetun lain (129711994) 12 §:n 2 momentti seuraavasti:
17110:
17111: Voimassa oleva laki Ehdotus
17112: 12 §
17113: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä-
17114: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok-
17115: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista-
17116: mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten
17117: kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. Nii- kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään.
17118: den asioiden käsittelyä varten, joihin tätä
17119: lakia on sovellettava, toimivat vakuutusoi-
17120: keudessa siitä annetussa laissa tarkoitettuina
17121: maallikkojäseninä valtioneuvoston maata-
17122: lousyrittäjien eläkelain 18 §:n 2 momentin
17123: nojalla määräämä! edustajat.
17124: Tämä laki tulee voimaan päivänä
17125: kuuta 199.
17126:
17127:
17128:
17129:
17130: 15.
17131: Laki
17132: maataloustuotannon lopettamistuesta annetun lain 19 §:n muuttamisesta
17133: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17134: muutetaan maataloustuotannon lopettamistuesta 30 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain
17135: (134011996) 19 §:n 2 momentti seuraavasti:
17136: Voimassa oleva laki Ehdotus
17137: 19 §
17138: Muutoksenhaku
17139:
17140: Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä- Muutosta tämän lain nojalla annettuun elä-
17141: kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok- kelautakunnan päätökseen sekä eläkelaitok-
17142: sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista- sen ja eläkelautakunnan päätöksen poista-
17143: mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten mista saa hakea vakuutusoikeudelta siten
17144: kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään. Nii- kuin työntekijäin eläkelaissa säädetään.
17145: 70 HE 83/1998 vp
17146:
17147: Voimassa oleva laki Ehdotus
17148:
17149: den asioiden käsittelyä varten, joihin tätä
17150: lakia on sovellettava, toimivat vakuutusoi-
17151: keudessa siitä annetussa laissa tarkoitettuina
17152: maallikkojäseninä valtioneuvoston maata-
17153: lousyrittäjien eläkelain 18 §:n 2 momentin
17154: nojalla määräämät edustajat.
17155: Tämä laki tulee voimaan päivänä
17156: kuuta 199.
17157:
17158:
17159:
17160:
17161: 16.
17162: Laki
17163: valtion eläkelain muuttamisesta
17164:
17165: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17166: kumotaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion eläkelain (280/1966) 23 §:n 3 mo-
17167: mentti ja 24 a §, sellaisina kuin ne ovat laissa 1189/1994, ja
17168: muutetaan 23 a §:n 4 momentti,
17169: sellaisena kuin se on laissa 229/1991, seuraavasti:
17170: Voimassa oleva laki Ehdotus
17171: 23 §
17172: Muutoksenhausta on muutoin voimassa, mitä (3 mom. kumotaan)
17173: muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa
17174: laissa ( 154150) säädetään.
17175:
17176: 23 a §
17177: Jos muutoksenhaun yhteydessä tulee esille Asian käsittelyssä valtion eläkelautakun-
17178: sellaista uutta selvitystä, joka ei ole muutok- nassa sovelletaan hallintolainkäyttölakia
17179: senhakijan tiedossa, on hänelle varattava (586/1996), jollei erikseen toisin säädetä.
17180: tilaisuus tulla selvityksen johdosta kuulluksi. Valtion eläkelautakunnassa toimitetaan tar-
17181: vittaessa asian selvittämiseksi suullinen kä-
17182: sittely siten kuin hallintolainkäyttölain 37
17183: §:ssä säädetään.
17184:
17185: 24 a § 24 a §
17186: Niiden asioiden käsittelyä varten, joihin (kumotaan)
17187: tätä lakia sovelletaan, on vakuutusoikeudessa
17188: siitä annetussa laissa tarkoitettuina maallik-
17189: kojäseninä kaksi työnantaja- ja kaksi palkan-
17190: saajajäsentä sekä tarpeellinen määrä vara-
17191: jäseniä. Näiden tulee olla virka- tai työsuh-
17192: teisiin perehtyneitä henkilöitä. V akuutusoi-
17193: HE 83/1998 vp 71
17194:
17195: Voimassa oleva laki Ehdotus
17196:
17197: keuden istuntoon osallistuu heistä samanai-
17198: kaisesti yksi työnantaja- ja yksi palkansaaja-
17199: jäsen.
17200: Maallikkojäsenet ja heidän varajäsenensä
17201: määrää valtioneuvosto oikeusministeriön
17202: esityksestä kolmeksi vuodeksi kerrallaan.
17203: Työnantajajäsenet ja heidän varajäsenensä
17204: määrätään valtiovarainministeriön sekä pal-
17205: kansaajajäsenet ja heidän varajäsenensä val-
17206: tion virkamiesten ja työntekijöiden edusta-
17207: vimpien keskusjärjestöjen ehdotuksesta. Eh-
17208: dotusten tulee sisältää kaksi kertaa niin mon-
17209: ta ehdokasta kuin jäseniksi ja varajäseniksi
17210: tarvitaan.
17211: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
17212: 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on
17213: tullut vireille lain tultua voimaan.
17214:
17215:
17216:
17217:
17218: 18.
17219: Laki
17220: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain muuttamisesta
17221:
17222: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17223: kumotaan 30 päivänä huhtikuuta 1964 annetun kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin
17224: eläkelain (202/1964) 8 §:n 5 momentti ja 10 a §,
17225: sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n 5 momentti laissa 404/1997 ja 10 a § viimeksi mainitussa
17226: laissa ja laissa 119111994,
17227: muutetaan 7 §:n 3 momentti ja
17228: lisätään 7 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 404/1997, uusi 6 momentti
17229: seuraavasti:
17230: Voimassa oleva laki Ehdotus
17231: 7 §
17232: Eläkelautakunnan puheenjohtajan ja vara- Eläkelautakunnan puheenjohtajan ja vara-
17233: puheenjohtajan sekä muut jäsenet määrää puheenjohtajan sekä muut jäsenet määrää
17234: sisäasiainministeriö neljäksi kalenterivuodek- sisäasiainministeriö neljäksi kalenterivuodek-
17235: si kerrallaan. Ministeriö vahvistaa myös elä- si kerrallaan. Heidän paikkansa vapautuessa
17236: kelaitoksen valtuuskunnan esityksestä heidän kesken toimikauden määrätään seuraqja jäl-
17237: palkkionsa. jellä olevaksi toimikaudeksi. Heidän oikeu-
17238: destaan pysyä tehtävässään on muutoin voi-
17239: massa, mitä tuomarinviran haitijoista sääde-
17240: tään. Ministeriö vahvistaa myös eläkelaitok-
17241: sen valtuuskunnan esityksestä heidän palk-
17242: 72 HE 83/1998 vp
17243:
17244: Voimassa oleva laki Ehdotus
17245:
17246: kionsa.
17247: Asian käsittelyssä kuntien eläkelautakun-
17248: nassa sovelletaan hallintolainkäyttölakia
17249: (586/1996), jollei erikseen toisin säädetä.
17250: Kuntien eläkelautakunnassa toimitetaan tar-
17251: vittaessa asian selvittämiseksi suullinen kä-
17252: sittely siten kuin hallintolainkäyttölain 37
17253: §:ssä säädetään.
17254: 8§
17255: Muutoksenhausta on muuten voimassa, (5 mom. kumotaan)
17256: mitä hallintolainkäyttölaissa (58611996) sää-
17257: detään.
17258: 10 a § 10 a §
17259: Niiden asioiden käsittelyä varten, joihin (kumotaan)
17260: tätä lakia sovelletaan, on vakuutusoikeudessa
17261: siitä annetussa laissa tarkoitettuina maallik-
17262: kojäseninä kaksi työnantaja- ja kaksi palkan-
17263: saajajäsentä sekä tarpeellinen määrä vara-
17264: jäseniä. Näiden tulee olla virka- tai työsuh-
17265: teisiin perehtyneitä henkilöitä. V akuutusoi-
17266: keuden istuntoon osallistuu heistä samanai-
17267: kaisesti yksi työnantaja- ja yksi palkansaaja-
17268: jäsen.
17269: Maallikkojäsenet ja heidän varajäsenensä
17270: määrää valtioneuvosto oikeusministeriön
17271: esityksestä kolmeksi vuodeksi kerrallaan.
17272: Työnantajajäsenet ja heidän varajäsenensä
17273: määrätään kunnallisen työmarkkinalaitoksen
17274: sekä palkansaajajäsenet ja heidän vara-
17275: jäsenensä kunnallisten viranhaltijoiden ja
17276: työntekijöiden edustav impien keskusjiiljestö-
17277: jen ehdotuksesta. Ehdotusten tulee sisältää
17278: kaksi kertaa niin monta ehdokasta kuin jä-
17279: seniksi ja varajäseniksi tarvitaan.
17280:
17281: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
17282: 199 . Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka
17283: on tullut vireille lain tultua voimaan.
17284: HE 83/1998 vp 73
17285:
17286:
17287: 20.
17288: Laki
17289: tapaturmavakuutuslain muuttamisesta
17290: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17291: kumotaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuutuslain (60811948) 53 c §:n 5
17292: momentti ja 54 a §,
17293: sellaisina kuin ne ovat, 53 c §:n 5 momentti laissa 893/1994 ja 54 a § laeissa 1511958 ja
17294: 526/1981, ja
17295: muutetaan 53 §:n 3 ja 6 momentti,
17296: sellaisina kuin ne ovat mainitussa laissa 52611981, seuraavasti:
17297: Voimassa oleva laki Ehdotus
17298: 53§
17299: Valtioneuvosto määrää puheenjohtajan, Valtioneuvosto määrää puheenjohtajan,
17300: varapuheenjohtajat, muut jäsenet ja heidän varaJ?uheenjohtajat, muut jäsenet ja heidän
17301: varamiehensä kolmeksi vuodeksi kerrallaan. VaraJäsenensä kolmeksi vuodeksi kerrallaan.
17302: Työmarkkinajäsenistä on ainakin kolme Heiaän paikkansa vapautuessa kesken toimi-
17303: määrättävä työnantajayhdistysten edustavim- kauden määrätään seuraaja jäljellä olevaksi
17304: pien keskusjärjestöjen ja ainakin kolme toimikaudeksi. Heidän oikeudestaan pysyä
17305: työntekijäin ja toimihenkilöiden ammattiyh- tehtävässään on muutoin voimassa, mitä tuo-
17306: distysten edustavimpien keskusjärjestöjen marinviran haitijoista säädetään. Työmark-
17307: ehdotuksesta. Puheenjohtajan, varapuheen- kinajäsenistä on ainakin kolme määrättävä
17308: johtajien ja lakimiesjäsenten tulee olla tuo- työnantajayhdistysten edustavimpien keskus-
17309: marin virkaan oikeuttavan tutkinnon suoritta- järjestöjen ja ainakin kolme työntekijäin ja
17310: neita ja tapaturmavakuutukseen hyvin pereh- toimihenkilöiden ammattiyhdistysten edusta-
17311: tyneitä. Lääkärijäsenten tulee olla vakuutus- vimpien keskusjärjestöjen ehdotuksesta. Pu-
17312: lääketieteeseen perehtyneitä laillistettuja lää- heenjohtajan, varapuheenjohtajien ja laki-
17313: käreitä. Lautakunta voi toimia jaostoihin miesjäsenten tulee olla tuomarin virkaan oi-
17314: jakautuneena. keuttavan tutkinnon suorittaneita ja tapatur-
17315: mavakuutukseen hyvin perehtyneitä. Lääkä-
17316: rijäsenten tulee olla vakuutuslääketieteeseen
17317: perehtyneitä laillistettuja lääkäreitä. Lauta-
17318: kunta voi toimia jaostmhin jakaantuneena.
17319: Tarkemmat säännökset tapaturmalautakun- Asian käsittelyssä tapaturmalautakunnassa
17320: nasta ja siitä aiheutuvista kustannuksista sää- sovelletaan hallintolainkäyttölakia
17321: detään asetuksella. (586/1996), jollei erikseen toisin säädetä.
17322: Tapaturmalautakunnassa toimitetaan tarvitta-
17323: essa asian selvittämiseksi suullinen käsittely
17324: siten kuin hallintolainkäyttölain 37 §:ssä
17325: säädetään. Tarkemmat säännökset tapaturma-
17326: lautakunnasta ja siitä aiheutuvista kustannuk-
17327: sista säädetään asetuksella.
17328:
17329:
17330:
17331:
17332: 380212F
17333: 74 HE 83/1998 vp
17334:
17335: Voimassa oleva laki Ehdotus
17336:
17337: 53 c §
17338:
17339: Valituksen johdosta tapatunnalautakunnan (5 mom. kumotaan)
17340: ja vakuutusoikeuden on varattava sille, jonka
17341: etua päätös koskee, tilaisuus tulla kuulluksi.
17342:
17343:
17344: 54 a § 54 a §
17345: Niiden asioiden käsittelyä varlen, joihin (kumotaan)
17346: tätä lakia on sovellettava, on vakuutusoikeu-
17347: dessa siitä annetussa laissa tarkoitettuina
17348: maallikkojäseninä kaksi työnantaja- ja kaksi
17349: työntekijäjäsentä sekä tarpeellinen määrä
17350: varajäseniä. Näiden tulee olla työoloihin pe-
17351: rehtyneitä, ja heistä osallistuu vakuutusoi-
17352: keuden istuntoon samanaikaisesti yksi työn-
17353: antaja- ja yksi työntekijäjäsen.
17354: Työnantaja- ja työntekijäjäsenet sekä vara-
17355: jäsenet valtioneuvosto määrää kolmeksi vuo-
17356: deksi kerrallaan. Heidän määräämistään var-
17357: ten on työnantajayhdistysten edustavimmille
17358: keskusjärjestöille sekä työntekijäin ja toimi-
17359: henkilöiden ammattiyhdistysten edustavim-
17360: mille keskusjärjestöille annettava tilaisuus
17361: tehdä omalta kohdaltaan ehdotuksensa
17362: Maallikkojäsenten tulee osallistua käsitte-
17363: lyyn, jos asiassa on kysymys siitä, oikeuttaa-
17364: ko ruumiinvamma, sairaus tai kuolema tä-
17365: män lain mukaiseen korvaukseen, tai jos
17366: vakuutusoikeudesta annetussa laissa niin on
17367: erikseen säädetty.
17368: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
17369: 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on
17370: tullut vireille lain tultua voimaan.
17371: HE 83/1998 vp 75
17372:
17373:
17374: 24. Laki
17375: työttömyysturvalain muuttamisesta
17376: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17377: kumotaan 24 päivänä elokuuta 1984 annetun työttömyysturvalain (602/1984) 42 §, sel-
17378: laisena kuin se on osaksi laissa 33011997, ja
17379: muutetaan 39 §:n 4 momentti seuraavasti:
17380: Voimassa oleva laki Ehdotus
17381: 39 §
17382: Työttömyysturvalautakunta
17383:
17384: Jos muutoksenhaun yhteydessä tulee esille Asian käsittelyssä työttömyysturvalauta-
17385: sellaista uutta selvitystä, joka ei ole muutok- kunnassa sovelletaan hallintolainkäyttölakia
17386: senhakijan tiedossa, on hänelle varattava (586/1996), jollei erikseen toisin säädetä
17387: tilaisuus tulla selvityksen johdosta kuulluksi. Työttömyysturvalautakunnassa toimitetaan
17388: tarvittaessa asian selvittämiseksi suullinen
17389: käsittely siten kuin hallintolainkäyttölain 37
17390: §:ssä säädetään.
17391:
17392: 42 § 42 §
17393: Vakuutusoikeus Vakuutusoikeus
17394: Työttömyysturva-asioiden käsittelyä varten (kumotaan)
17395: on vakuutusoikeudessa siitä annetussa laissa
17396: tarkoitettuina maallikkojäseninä kaksi työn-
17397: antaja- ja kaksi työntekijäjäsentä sekä tar-
17398: peellinen määrä varajäseniä Näiden tulee
17399: olla työttömyysturva-asioihin hyvin perehty-
17400: neitä, ja heistä osallistuu vakuutusoikeuden
17401: istuntoon samanaikaisesti yksi työnantaja- ja
17402: yksi työntekijäjäsen.
17403: Työnantaja- ja työntekijäjäsenet sekä vara-
17404: jäsenet määrää valtioneuvosto kolmeksi vuo-
17405: deksi kerrallaan työnantajayhdistysten edus-
17406: tav impien keskusjäljestöjen ja työntekijäin ja
17407: toimihenkilöiden ammattiyhdistysten edusta-
17408: vimpien keskusjäljestöjen ehdotuksesta.
17409: Jos muutoksenhaun yhteydessä tulee esille
17410: sellaista uutta selvitystä, joka ei ole muutok-
17411: senhakijan tiedossa, on hänelle varattava
17412: tilaisuus tulla selvityksenjohdosta kuulluksi.
17413: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
17414: 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on
17415: tullut vireille lain tultua voimaan.
17416: 76 HE 83/1998 vp
17417:
17418: 25.
17419: Laki
17420: työmarkkinatuesta annetun lain muuttamisesta
17421: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17422: muutetaan työmarkkinatuesta 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain (1542/1993) 39 §,
17423: sellaisena kuin se on laissa 681/1997, seuraavasti:
17424: Voimassa oleva laki Ehdotus
17425: 39 § 39 §
17426: TyöttömyystUlvalain soveltaminen TyöttömyystulValain soveltaminen
17427: Jollei tästä laista muuta seuraa, sovelletaan Jollei tästä laista muuta seuraa, sovelletaan
17428: työmarkkinatukeen, mitä työttömyysturvalain työmarkkinatukeen, mitä työttömyysturvalain
17429: 6 §:ssä, 28 §:n 4 ja 6 momentissa, 32, 36, 6 §:ssä, 28 §:n 4 ja 6 momentissa, 32, 36,
17430: 36 aja 39 §:ssä, 42 §:n 2-4 momentissa, 43 36 a, 39 ja 43 c §:ssä sekä 44 §:n 3 momen-
17431: c §:ssä ja 44 §:n 3 momentissa säädetään tissa säädetään työttömyyspäivärahasta ja
17432: työttömyyspäivärahasta ja työttömyysturva-- työttömyysturva-asiasta.
17433: asiasta.
17434: Tämä laki tulee voimaan päivänä
17435: kuuta 199.
17436:
17437:
17438:
17439: 26.
17440: Laki
17441: työvoimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta annetun lain 32 §:n muuttamisesta
17442: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17443: muutetaan työvoimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta 3 päivänä elokuuta 1990 annetun lain
17444: (763/1990) 32 §, sellaisena kuin se on laissa 332/1997, seuraavasti:
17445: Voimassa oleva laki Ehdotus
17446: 32 § 32 §
17447: TyöttömyystulValain soveltaminen TyöttömyystulValain soveltaminen
17448: Jollei tässä laissa toisin säädetä, koulutus- Jollei tässä laissa toisin säädetä, koulutus-
17449: tukeen, ylläpitokorvaukseen ja majoituskor- tukeen, ylläpitokorvaukseen Ja majoituskor-
17450: vaukseen sovelletaan lisäksi mitä työttö- vaukseen sovelletaan lisäkst, mitä työttö-
17451: myysturvalain 28 §:n 6 momentissa, 29 §:n myysturvalain 28 §:n 6 momentissa, 29 §:n
17452: 1 momentissa, 32, 36, 36 a, 39, 40 aja 40 b 1 momentissa sekä 32, 36, 36 a, 39, 40 a,
17453: §:ssä, 42 §:n 2-4 momentissa, 43, 43 aja 46 40 b, 43, 43 a ja 46 §:ssä säädetään työttö-
17454: §:ssä säädetään työttömyyspäivärahasta ja myyspäivärahasta ja työttömyysturva-asiasta.
17455: työttömyysturva-asiasta.
17456: Tämä laki tulee voimaan päivänä
17457: kuuta 199.
17458: HE 83/1998 vp 77
17459:
17460: 27.
17461: Laki
17462: vuorotteluvapaakokeilusta annetun lain 13 §:n muuttamisesta
17463: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17464: muutetaan vuorotteluvapaakokeilusta 22 päivänäjoulukuuta 1995 annetun lain (1663/1995)
17465: 13 § seuraavasti:
17466: Voimassa oleva laki Ehdotus
17467: 13 § 13 §
17468: Työttömyysturvalain soveltaminen Työttömyysturvalain soveltaminen
17469: Jollei tästä laista muuta johdu, sovelletaan Jollei tästä laista muuta johdu, sovelletaan
17470: vuorottelukorvaukseen, mitä työttömyystur- vuorottelukorvaukseen, mttä työttömyystur-
17471: valain 28, 29, 36, 36 a, 39 §:ssä, 42 §:n 2-5 valain 28, 29, 36, 36 a, 39, 43, 43 aja 43 b
17472: momentissa sekä 43, 43 aja 43 b §:ssä sää- §:ssä säädetään työttömyyspäivärahasta ja
17473: detään työttömyyspäivärahasta ja työttö- työttömyys turva-asiasta.
17474: myysturva-asiasta.
17475: Tämä laki tulee voimaan päivänä
17476: kuutg.__l99.
17477:
17478:
17479:
17480:
17481: 28.
17482: Laki
17483: opintotukilain muuttamisesta
17484: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17485: kumotaan 21 päivänä tammikuuta 1994 annetun opintotukilain (6511994) 33 § sekä
17486: lisätään 32 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
17487: Voimassa oleva laki Ehdotus
17488: 32 §
17489: Opintotuen muutoksenhakulautakunta
17490:
17491: Asian käsittelyssä opintotuen muutoksen-
17492: hakulautakunnassa sovelletaan hallintolain-
17493: käyttölakia (58611996), jollei erikseen toisin
17494: säädetä. Opintotuen muutoksenhakulautakun-
17495: nassa toimitetaan tarvittaessa asian selvittä-
17496: miseksi suullinen käsittely siten kuin hallin-
17497: tolainkäyttölain 37 §:ssä säädetään.
17498: 78 HE 83/1998 vp
17499:
17500: Voimassa oleva laki Ehdotus
17501:
17502: 33 § 33 §
17503: Vakuutusoikeuden kokoonpano Vakuutusoikeuden kokoonpano
17504: opintotukiasioissa opintotukiasioissa
17505: Opintotukiasioiden käsittelyä varten on (kumotaan)
17506: vakuutusoikeudessa siitä annetussa laissa
17507: tarkoitettuina maallikkojäseninä kaksi kor-
17508: keakouluopintoihin ja kaksi muihin tämän
17509: lain nojalla tuettaviin opintoihin hyvin pe-
17510: rehtynyttä jäsentä. Opintotukiasioita käsitel-
17511: täessä vakuutusoikeUdessa tulee olla läsnä
17512: vähintään yksi korkeakouluopintoihin ja yksi
17513: muihin opintoihin perehtynyt jäsen.
17514: Opintotuen asiantuntijajäsenet sekä heidän
17515: varajäsenensä määrää valtioneuvosto kol-
17516: meksi vuodeksi kerrallaan.
17517: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
17518: 199. Lakia sovelletaan valitusasiaan, joka on
17519: tullut vireille lain tultua voimaan.
17520:
17521:
17522:
17523:
17524: 29.
17525: Laki
17526: rikosvahinkojen korvaamisesta valtion varoista annetun lain 26 §:n muuttamisesta
17527: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17528: muutetaan rikosvahinkojen korvaamisesta valtion varoista 21 päivänä joulukuuta 1973 an-
17529: netun lain (93511973) 26 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on laissa 133/1987, seuraavasti:
17530: Voimassa oleva laki Ehdotus
17531: 26 § 26 §
17532: Valtiokonttorin tämän lain nojalla anta- Valtiokonttorin tämän lain nojalla anta-
17533: masta päätöksestä saadaan valittaa vakuutus- maan päätökseen haetaan muutosta valitta-
17534: oikeuteen 30 päivän kuluessa tiedoksi saami- malla vakuutusoikeuteen 30 päivän kuluessa
17535: sesta. V alituksesta on muutoin voimassa, päätöksen tiedoksisaannista V aitiokonttorin
17536: mitä muutoksenhausta hallintoasioissa anne- 17 §:n 3 momentin ja 24 §:n nojalla teke-
17537: tussa laissa ( 154150) on säädetty. Valtiokont- mään päätökseen ei saa hakea muutosta va-
17538: torin 17 §:n 3 momentin ja 24 §:n nojalla littamalla.
17539: tekemästä päätöksestä ei kuitenkaan saa va-
17540: littaa.
17541:
17542: Tämä laki tulee voimaan päivänä
17543: kuuta 199.
17544: HE 84/1998 vp
17545:
17546:
17547:
17548:
17549: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi väylämaksulain muut-
17550: tamisesta
17551:
17552:
17553:
17554: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
17555: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi väy- nykyiseen tullilainsäädäntöön. Päätösvalta
17556: lämaksulakia eräiden maksun tekniseen kan- väylämaksujen alennusta tai vapautusta kos-
17557: toon liittyvien asioiden osalta. Ehdotuksen kevissa asioissa ehdotetaan siirrettäväksi lii-
17558: mukaan laista poistetaan viittaukset kumot- kenneministeriöitä merenkulkulaitokselle.
17559: tuun tullilakiin ja sen nojalla annettuihin Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
17560: säädöksiin. Väylämaksulakiin ehdotetaan mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on
17561: lisättäviksi säännökset, jotka perustuvat hyväksytty ja vahvistettu.
17562:
17563:
17564:
17565:
17566: YLEISPERUSTELUT
17567: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset renkulkulaitos liikenneministeriön sijasta
17568: myöntäisi väylämaksualennukset ja -vapau-
17569: Väylämaksulain (1028/1980) säännökset tukset.
17570: väylämaksun määräämisestä, maksuunpanos-
17571: ta ja kannosta ehdotetaan muutettaviksi uu- 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset
17572: den tullilainsäädännön vuoksi.
17573: Väylämaksulain 10 §:n mukaan väylämak- Kyseessä on teknisluontoinen lainmuutos,
17574: sun määräämisen, suorittamisen, viranomais- jolla ei ole erityisiä taloudellisia vaikutuksia.
17575: ten, ilmoittamisvelvollisuuden, mak-
17576: sunoikaisun, jälkimaksatuksen, maksunkoro- 3. Asian valmistelu
17577: tuksen, virhemaksun, maksun maksamisen
17578: laiminlyönnin ja muutoksenhaun osalta on Esitys on valmisteltu virkatyönä liikenne-
17579: noudatettava, mitä tullilaissa (573/1978) tai ministeriössä yhteistyössä Tullihallituksen ja
17580: sen nojalla säädetään. Tullilaki ja kaikki sen merenkulkulaitoksen kanssa. Esitystä on kä-
17581: nojalla annetut säännökset kumottiin 1 päi- sitelty merenkulun neuvottelukunnan työva-
17582: västä tammikuuta 1995, jolloin uusi tullilaki liokunnassa. Esityksestä on lisäksi hankittu
17583: (1466/1994) tuli voimaan. valtiovarainministeriön lausunto. Varustamo-
17584: Väylämaksulain 6 ja 11 §:ssä viitataan yhdistysten edustajat ovat asian valmistelu-
17585: kauppa- ja teollisuusministeriön toimivaltaan vaiheessa esittäneet, että liikenneministeriön
17586: väylämaksujen alennusta tai vapautusta kos- tulisi edelleen myöntää väylämaksualennuk-
17587: kevissa asioissa. Merenkulkuasiat ovat jo ai- set ja -vapautukset tai vaihtoehtoisesti alen-
17588: kaisemmin siirtyneet liikenneministeriön toi- nus- ja vapautusperusteista olisi säädettävä
17589: mivaltaan. Esityksessä ehdotetaan, että me- tarkemmin.
17590:
17591:
17592: 3802100
17593: 2 HE 84/1998 vp
17594:
17595: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
17596: 1. Lakiehdotuksen perustelut aiemmin annetusta päätöksestä huolimatta,
17597: välitöntä oikeussuojan tarvetta ei ole. Ny-
17598: 4 §. Väylämaksuasetusta (1016/1983) on kyisessä väylämaksulaissa vastaava valitus-
17599: muutettu siten, että ulkomaanliikenteen ker- kielto on 11 §:ssä.
17600: tamaksu suoritetaan aluksen saapuessa ulko- 7 §. Pykälää ehdotetaan 4 §:n mukaisesti
17601: mailta. Sen mukaisesti ehdotetaan 4 §:ää muutettavaksi, koska ulkomaanliikenteen
17602: vastaavasti muutettavaksi siten, että asetuk- kertamaksu suoritetaan aluksen saapuessa
17603: sessa tarkoitetut tiedot ja asiakirjat toimite- ulkomailta.
17604: taan siihen tullitoimipaikkaan, jossa tulosel- 8 §. Ehdotettu 1 momentti vastaa voimassa
17605: vitys tapahtuu. olevan lain 9 §:n 1 momenttia, jossa väylä-
17606: 5 §. Pykälän 1 momentin 2 kohdan mu- maksun määräämisestä, maksuunpanosta ja
17607: kaan valtion omistamat alukset on vapautettu kannosta huolehtiminen on säädetty tullilai-
17608: velvollisuudesta maksaa väylämaksua. Sään- toksen tehtäväksi.
17609: nöstä on kuitenkin tulkittu alkuperäisen tar- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädet-
17610: koituksen mukaisesti siten, että maksusta täväksi väylämaksun suorittamisesta vastuus-
17611: ovat olleet vapautettuja vain sellaiset valtion sa olevan henkilön tai yhteisön tiedonanto-
17612: omistamat alukset, joita ei käytetä valtion velvollisuudesta. Toimintojen tehostamiseksi
17613: kaupallisiin tarkoituksiin. Tällaisia aluksia ehdotetaan, että tiedot voidaan antaa myös
17614: ovat esimerkiksi jäänmurtajat. Väylämaksu- elektronisesti tai muutoin automaattiseen tie-
17615: lain alkuperäisen tarkoituksen mukaisesti tojenkäsittelyyn sopivassa muodossa.
17616: pykälän 1 momentin 2 kohta ehdotetaan sel- Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädet-
17617: keyden vuoksi muutettavaksi siten, että va- täväksi, että Tullihallituksella olisi valtuus
17618: pautus koskee vain niitä valtion omistamia antaa tarkempia määräyksiä väylämaksun
17619: aluksia, joita ei käytetä kaupallisiin tarkoi- maksamiseen liittyvästä menettelystä. Tällai-
17620: tuksiin. nen oikeus antaisi mahdollisuuden hallinnol-
17621: 6 §. Päätösvalta väylämaksuhelpotuksia ja listen määräysten antamiseen erityisesti sil-
17622: väylämaksuvapautuksia koskevissa asioissa loin, kun otetaan käyttöön elektroninen tai
17623: ehdotetaan siirrettäväksi ministeriöitä meren- muu automaattiseen tietojenkäsittelyyn pe-
17624: kulkulaitokselle. Ehdotus perustuu väylä- rustuva ilmoitusmenettely.
17625: maksulain ja väylämaksuasetuksen uudista- 9 §. Ehdotettu pykälä vastaa voimassa ole-
17626: mistarpeita koskevaan liikenneministeriön van lain 9 §:n 2 momentin säännöstä.
17627: asettaman väylämaksutyöryhmä 1994:n laati- 10 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi,
17628: maan selvitykseen (L 54/94). Voimassa ole- että väylämaksun maksamiseen, maksamisen
17629: va käytäntö aiheuttaa kaksinkertaista työtä, viivästysseuraamuksiin, perimiseen ulosotto-
17630: koska ministeriö J?erustaa yleensä päätöksen- toimin ja perimisen turvaamiseen sovellettai-
17631: sä merenkulkulrutoksen antamaan lausun- siin, mitä tullilain 29 ja 30 §:ssä tullista sää-
17632: toon. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan kui- detään. Säännös korvaisi nykyisen lain
17633: tenkin säädettäväksi, että asianomainen mi- 10 §:n, jossa mainittujen asioiden osalta vii-
17634: nisteriö eli nykyisin liikenneministeriö voisi tataan kumottuun tullilakiin ja sen nojalla
17635: ottaa periaatteellisesti tärkeän asian ratkaista- annettuihin säädöksiin.
17636: vakseen. 11 §. Kumotussa tullilaissa oli oi-
17637: Pykälän 2 momentin nojalla on huojen- kaisusäännöksiä, joita nykyisen väylämaksu-
17638: nusasioissa ratkaisuvaltaa annettu asetuksella lain 10 §:n mukaan on voitu soveltaa väylä-
17639: myös Tullihallitukselle siltä osin kuin myön- maksuasioissa. Vastaavaa oikaisusäännöstöä
17640: nettävän edun määrä ei ylitä 100 000 mark- ei voimassa olevassa tullilaissa ole. Tämän
17641: kaa. Tullihallitus on käsitellyt tällaisia hake- vuoksi ehdotetaan pykälässä erikseen säädet-
17642: muksia parisenkymmentä vuodessa. Tullihal- täväksi väylämaksuasioissa suoritettavasta
17643: lituksen ratkaisuvaltaa huojennusasioissa ei oikaisusta maksunsaajan hyväksi. Ehdotetus-
17644: katsota tarpeelliseksi eikä perustelluksi, joten sa pykälässä on kysymys ensisijaisesti lasku-
17645: säännös ehdotetaan poistettavaksi. virheen tai siihen verrattavan erehdyksen
17646: Päätökseen ei saisi hakea muutosta valitta- korjaamisesta. Pykälä vastaisi aineelliselta
17647: malla. Huojennusasioissa annettaviin päätök- sisällöltään kumottuun tullilakiin perustuvaa
17648: siin liittyy yleisesti valituskielto. Koska uusi käytäntöä.
17649: huojennushakemus voidaan panna vireille 11 a §. Samasta syystä kuin 11 §:n perus-
17650: HE 84/1998 vp 3
17651:
17652: teluissa on esitetty, ehdotetaan myös oi- laiminlyöntitapauksissa sanktiona voitaisiin
17653: kaisusta maksuvelvollisen hyväksi lakiin käyttää virhemaksua. Säännös olisi yh-
17654: sisällytettäviksi omat säännöksensä, jotka denmukainen tullilaissa olevan säännöksen
17655: vastaavat aineelliselta sisällöltään kumotun kanssa.
17656: tullilain säännöksiä. 11 f §. Nykyisen lain 8 §:ään sisältyy
17657: 11 b §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi säännös, jonka nojalla voidaan väylämaksun
17658: erikseen myös väylämaksun jälkimaksatuk- ilmoittamis- tai muun velvollisuuden laimin-
17659: sesta, joka maksunsaajan hyväksi tapahtuvaa lyönyt tai muuten väylämaksusäännöksiä
17660: oikaisua koskevan säännöksen tavoin vastai- rikkonut tuomita sakkoon tai enintään kuu-
17661: si aiemmin voimassa olleen tullilain sään- deksi kuukaudeksi vankeuteen. Säännös eh-
17662: nöksiä. dotetaan säilytettäväksi laissa samansisäl-
17663: 11 c §. Väylämaksun suorittamisesta vas- töisenä, mutta otettavaksi 11 f §:ään.
17664: tuussa olevalle ehdotetaan säädettäväksi ti- 11 g §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväk-
17665: laisuus tulla kuulluksi ennen maksunsaajan si, että piiritullikamarin väylämaksua tai sen
17666: hyväksi tapahtuvan oikaisun tai jälkimaksa- palauttamista koskevasta päätöksestä haetaan
17667: tuksen toimittamista. Säännös vastaa yleistä muutosta noudattaen soveltuvin osin, mitä
17668: oikeusperiaatetta maksuvelvollisen oikeustur- muutoksenhausta tullilaissa säädetään. Vali-
17669: van kannalta. tukset tehtäisiin keskitetysti Uudenmaan lää-
17670: 11 d §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi ninoikeuteen.
17671: väylämaksun korotuksesta. Edellytykset ko-
17672: rotuksen määräämiselle sekä korotusprosentit 2. Voimaantulo
17673: vastaavat soveltuvin osin sitä, mitä voimassa
17674: olevassa tullilaissa säädetään. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
17675: 11 e §. Väylämaksua koskevissa säännök- dollisimman pian sen hyväksymisen ja vah-
17676: sissä veivoitetaan antamaan aluksesta tie- vistamisen jälkeen.
17677: tyissä tilanteissa erinäisiä asiakirjoja ja tieto-
17678: ja väylämaksun määräämistä varten. Jotta Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
17679: ilmoitusvelvollisten vastuu tulisi korostetus- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
17680: ti laissa painotetuksi, ehdotetaan, että tus:
17681:
17682:
17683:
17684: Laki
17685: väylämaksulain muuttamisesta
17686: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17687: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1980 annetun väylämaksulain (1 028/1980) 4 §:n 1 mo-
17688: mentti, 5 §:n 1 momentin 2 kohta, 6 §, 7 §:n 1 momentti ja 8-11 §sekä
17689: lisätään lakiin uusi 11 a-11 g § seuraavasti:
17690: 4 § 6§
17691: Ulkomaanliikennettä harjoittavasta aluk- Merenkulkulaitos voi asetuksella säädettä-
17692: sesta on annettava alusilmoitus sekä muut villä perusteilla yksittäistapauksessa myöntää
17693: asetuksessa tarkemmin mainittavat tiedot ja alennuksen väylämaksuun tai vapautuksen
17694: asiakirjat siihen tullitoimipaikkaan, jossa väylämaksun suorittamisesta taikka määrätä
17695: aluksen tuloselvitys tapahtuu. jo suoritetun väylämaksun tai osan siitä
17696: maksettavaksi takaisin. Asianomainen minis-
17697: teriö voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti
17698: tärkeän asian ratkaistavakseen.
17699: 5§ Edellä 1 momentin nojalla annettuun pää-
17700: Väylämaksusta vapautettuja ovat alukset: tökseen ei saa valittamalla hakea muutosta.
17701: 2) jotka valtio omistaa ja joita ei käytetä 7§
17702: kaupallisiin tarkoituksiin; Maksun suorittamisesta vastaa aluksen
17703: omistaja. Sama vastuu on myös sillä, joka
17704: 4 HE 84/1998 vp
17705:
17706: omistajan puolesta ilmoittaa aluksen tu- seen annetulla päätöksellä ratkaistu (oikaisu
17707: loselvitettäväksi. maksuvelvollisen hyväksi).
17708: Oikaisu voidaan tehdä kolmen vuoden ku-
17709: luessa väylämaksun tai sen palautuksen mää-
17710: 8§ räämistä seuraavan kalenterivuoden alusta tai
17711: Tullilaitos huolehtii väylämaksun määrää- sanotun ajan kuluessa tehdyn kirjallisen vaa-
17712: misestä, maksuunpanosta ja kannosta. timuksen perusteella myöhemminkin.
17713: Väylämaksun suorittamisesta 7 §:n mu-
17714: kaan vastuussa olevan on annettava maksun 11 b §
17715: määräämiseksi tarvittavat tiedot 4 §:n mu- Jos väylämaksu on jäänyt kokonaan tai
17716: kaisesti. Kirjallisen ilmoituksen asemesta osaksi määräämättä sen vuoksi, että maksu-
17717: voidaan tiedot antaa myös elektronisesti tai velvollinen on kokonaan tai osittain laimin-
17718: muussa automaattiseen tietojenkäsittelyyn lyönyt ilmoitusvelvollisuutensa taikka anta-
17719: sopivassa muodossa. nut väylämaksun määräämistä varten puut-
17720: Tullihallitus voi antaa tarkempia määräyk- teellisen, erehdyttävän tai väärän ilmoituksen
17721: siä väylämaksun maksamiseen liittyvästä taikka muun tiedon tai asiakirjan, tai väylä-
17722: menettelystä . maksua on sanotusta syystä palautettu liikaa,
17723: piiritullikamarin on määrättävä määräämättä
17724: 9 § jäänyt väylämaksu maksuvelvollisen suori-
17725: Merenkulkulaitoksen on toimitettava tulli- tettavaksi (jälkimaksatus).
17726: laitokselle tämän lain soveltamisessa tarvitta- Jälkimaksatus on toimitettava kolmen vuo-
17727: vaa aineistoa, selvityksiä ja lausuntoja sekä den kuluessa sitä seuraavan kalenterivuoden
17728: annettava tarvittaessa muutakin virka-apua. alusta, jolloin väylämaksu tai sen palautus
17729: määrättiin tai olisi pitänyt määrätä.
17730: 10§ 11 c §
17731: Väylämaksun maksamiseen, maksamisen Ennen oikaisua maksunsaajan hyväksi ja
17732: viivästysseuraamuksiin, perimiseen ulosotto- ennen jälkimaksatusta on väylämaksun suo-
17733: toimin ja perimisen turvaamiseen sovelle- rittamisesta 7 §:n mukaan vastuussa olevalle
17734: taan, jollei tässä laissa muuta säädetä, mitä varattava tilaisuus tulla kuulluksi.
17735: tullista tullilain (146611994) 29 ja 30 §:ssä
17736: säädetään. 11 d §
17737: Väylämaksua voidaan korottaa (maksunko-
17738: 11§ rotus):
17739: Jos väylämaksu laskuvirheen tai siihen 1) jos maksuvelvollinen on antanut väy-
17740: verrattavan erehdyksen vuoksi taikka sen lämaksun määräämistä varten tarvittavat tie-
17741: vuoksi, että tulliviranomainen ei ole asiaa dot puutteellisina tai virheellisinä taikka ko-
17742: joltakin osin tutkinut, on maksuvelvollisen konaan tai osittain laiminlyönyt ilmoitusvel-
17743: sitä aiheuttamatta jäänyt kokonaan tai osaksi vollisuutensa, enintään 30 prosentilla; taikka
17744: määräämättä tai sitä on palautettu liikaa, pii- 2) jos maksuvelvollinen on tahallaan tai
17745: ritullikamarin on, jollei asia muutoin ole törkeästä huolimattomuudesta antanut väy-
17746: vireillä tai valitukseen annetulla päätöksellä lämaksun määräämistä varten puutteellisen,
17747: ratkaistu, oikaistava antamaansa päätöstä erehdyttävän tai väärän ilmoituksen taikka
17748: (oikaisu maksunsaajan hyväksi). muun tiedon tai asiakirjan tai jättänyt anta-
17749: Oikaisu on tehtävä vuoden kuluessa sitä matta tietoja väylämaksun määräämistä var-
17750: seuraavan kalenterivuoden alusta, jona väy- ten tai muutoin laiminlyönyt tie-
17751: lämaksu tai sen palautus määrättiin tai olisi donantovelvollisuutensa ja menettely on ol-
17752: maksuvelvollisen ilmoituksen perusteella lut omiaan aiheuttamaan sen, että maksuvel-
17753: pitänyt määrätä. volliselle olisi voinut jäädä maksua määrää-
17754: mättä, enintään 50 prosentilla.
17755: 11 a § Jos 1 momentin 2 kohdassa tarkoitettua
17756: Jos piiritullikamari oikaisuvaatimuksesta, menettelyä on sillä saavutettavissa ollut hyö-
17757: valituksen johdosta tai muutoin toteaa, että ty ja muut asiaan vaikuttavat seikat huomi-
17758: väylämaksua on määrätty liikaa tai palautet- oon ottaen pidettävä törkeänä, väylämaksua
17759: tu liian vähän, piiritullikamarin on oikaistava on korotettava vähintään 50 prosentilla ja
17760: antamaansa päätöstä, jollei asiaa ole valituk- enintään 100 prosentilla.
17761: HE 84/1998 vp 5
17762:
17763: 11 e § ankarampaa rangaistusta, väylämaksurikko-
17764: Jos 11 d §:n 1 momentissa tarkoitettu me- muksesta sakkoon tai enintään kuudeksi
17765: nettely koskee toimenpidettä, jossa väylä- kuukaudeksi vankeuteen.
17766: maksua ei määrätä maksettavaksi, tai jos
17767: maksun määrä on vähäinen, eikä maksunko- 11 g §
17768: rotusta ole määrätty, voidaan kantaa virhe- Väylämaksua tai sen palautusta koskevaan
17769: maksua vähintään 50 markkaa ja enintään taikka muuhun tämän lain nojalla annettuun
17770: 15 000 markkaa. päätökseen haetaan muutosta, jollei täs~ä
17771: laissa toisin säädetä, noudattaen soveltuvm
17772: 11 f § osin, mitä muutoksenhausta tullilaissa sääde-
17773: Joka laiminlyö tämän lain tai sen nojal- tään.
17774: la annettujen säännösten tai määräysten mu-
17775: kaisen ilmoitus- tai muun velvollisuuden tai
17776: muuten rikkoo tätä lakia tai sen nojalla Tämä laki tulee voimaan päivänä
17777: annettuja säännöksiä tai määräyksiä, on tuo- kuuta 199.
17778: mittava, jollei teosta muualla laissa säädetä
17779:
17780:
17781: Naantalissa 18 päivänä kesäkuuta 1998
17782:
17783: Tasavallan Presidentti
17784:
17785:
17786:
17787:
17788: MARTTI AHTISAARI
17789:
17790:
17791:
17792: Ministeri Anneli Taina
17793: 6 HE 84/1998 vp
17794:
17795: Liite
17796:
17797:
17798:
17799: Laki
17800: väylämaksulain muuttamisesta
17801:
17802: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17803: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1980 annetun väylämaksulain (1028/1980) 4 §:n 1 mo-
17804: mentti, 5 §:n 1 momentin 2 kohta, 6 §, 7 §:n 1 momentti ja 8-11 § sekä
17805: lisätään lakiin uusi 11 a-11 g § seuraavasti:
17806: Voimassa oleva laki Ehdotus
17807: 4 § 4 §
17808: Ulkomaanliikennettä harjoittavasta aluk- Ulkomaanliikennettä harjoittavasta aluk-
17809: sesta on annettava alusilmoitus sekä muut sesta on annettava alusilmoitus sekä muut
17810: asetuksessa tarkemmin mainittavat tiedot ja asetuksessa tarkemmin mainittavat tiedot ja
17811: asiakirjat siihen tullitoimipaikkaan, jossa asiakirjat siihen tullitoimipaikkaan, jossa
17812: aluksen lähtö- tai tuloselvitys tapahtuu. aluksen tuloselvitys tapahtuu.
17813:
17814: 5§
17815: Väylämaksusta vapautettuja ovat alukset:
17816: 2) jotka valtio omistaa; 2) jotka valtio omistaa ja joita ei käytetä
17817: kaupallisiin tarkoituksiin;
17818:
17819: 6 § 6§
17820: Kauppa- ja teollisuusministeriö voi asetuk- Merenkulkulaitos voi asetuksella säädettä-
17821: sella säädettävillä perusteilla yksittäistapauk- villä perusteilla yksittäistapauksessa myöntää
17822: sessa myöntää alennuksen tai vapautuksen alennuksen väylämaksuun tai vapautuksen
17823: väylämaksun suorittamisesta tai määrätä jo väylämaksun suorittamisesta taikka määrätä
17824: suoritetun väylämaksun tai osan siitä mak- jo suoritetun väylämaksun tai osan siitä
17825: settavaksi takaisin. maksettavaksi takaisin. Asianomainen minis-
17826: teriö voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti
17827: tärkeän asian ratkaistavakseen.
17828: Asetuksella voidaan tullihallitus valtuuttaa Edellä 1 momentin nojalla annettuun pää-
17829: myöntämään 1 momentissa tarkoitettu alen- tökseen ei saa valittamalla hakea muutosta.
17830: nus tai vapautus taikka maksun palautus,
17831: milloin myönnettävän edun määrä ei ylitä
17832: asetuksella säädettävää summaa eikä kysy-
17833: myksessä ole aikaisemman käytännön muut-
17834: taminen tai muuten periaatteelliseti tärkeä
17835: tapaus.
17836: 7 § 7 §
17837: Maksun suorittamisesta vastaa aluksen Maksun suorittamisesta vastaa aluksen
17838: omistaja. Sama vastuu on myös sillä, joka omistaja. Sama vastuu on myös sillä, joka
17839: omistajan puolesta ilmoittaa aluksen tulo- tai omistajan puolesta ilmoittaa aluksen tulosel-
17840: lähtöselvitettaväksi. vitettäväksi.
17841: HE 84/1998 vp 7
17842:
17843: Voimassa oleva laki Ehdotus
17844:
17845:
17846: 8§ 8§
17847: Joka laiminlyö tämän lain tai sen nojalla Tullilaitos huolehtii väylämaksun määrää-
17848: annettujen säännösten tai määräysten mukai- misestä, maksuunpanosta ja kannasta.
17849: sen ilmoittamis- tai muun velvollisuuden tai Väylämaksun suorittamisesta 7 §:n mu-
17850: muuten rikkoo sanottuja säännöksiä tai mää- kaan vastuussa olevan on annettava maksun
17851: räyksiä, on tuomittava, jollei teosta muualla määräämiseksi tarvittavat tiedot 4 §:n mu-
17852: laissa ole säädetty ankarampaa rangaistusta, kaisesti. K bjallisen ilmoituksen asemesta
17853: väylämaksurikkomuksesta sakkoon tai enin- voidaan tiedot antaa myös elektronisesti tai
17854: tään kuudeksi kuukaudeksi vankeuteen. muussa automaattiseen tietojenkäsittelyyn
17855: sopivassa muodossa.
17856: (Ks. ehdotuksen 11 f §) Tullihallitus voi antaa tarkempia määräyk-
17857: siä väylämaksun maksamiseen liittyvästä
17858: menettelystä
17859: 9§ 9 §
17860: Tullilaitos valvoo tämän lain noudattamista
17861: sekä huolehtii tässä laissa tarkoitetun väylä-
17862: maksun määräämisestä, maksuunpanosta ja
17863: kannasta.
17864: (Ks. ehdotuksen 8 §:n 1 momentti)
17865: Merenkulkuviranomaisten on toimitettava Merenkulkulaitoksen on toimitettava tulli-
17866: tullilaitokselle tämän lain soveltamisessa tar- laitokselle tämän lain soveltamisessa tarvitta-
17867: vittavaa aineistoa, selvityksiä ja lausuntoja vaa aineistoa, selvityksiä ja lausuntoja sekä
17868: sekä annettava tarvittaessa muutakin virka- annettava tarvittaessa muutakin virka-apua.
17869: apua.
17870: 10 § 10 §
17871: Väylämaksun määräämisestä, suorittami- Väylämaksun maksamiseen, maksamisen
17872: sesta, viranomaisista, ilmoittamisvelvollisuu- viivästysseuraamuksiin, perimiseen ulosotto-
17873: desta, maksunoikaisusta, jälkimaksatuksesta, toimin ja perimisen turvaamiseen sovelle-
17874: maksunkorotuksesta, virhemaksusta, maksun taan, jollei tässä laissa muuta säädetä, mitä
17875: maksamisen laiminlyömisestä, muutoksenha- tullista tullilain (146611994) 29 ja 30 §:ssä
17876: usta ja muutoinkin on, jollei tässä laissa ole säädetäiin.
17877: toisin säädetty, soveltuvin osin voimassa,
17878: mitä tullilaissa (573178) tai sen nojalla on
17879: säädetty.
17880: 11§ 11§
17881: Kauppa- ja teollisuusministeriön tai tulli- Jos väylämaksu laskuvirheen tai siihen
17882: hallituksen päätökseen tämän lain 6 §:ssä verrattavan erehdyksen vuoksi taikka sen
17883: tarkoitetussa asiassa ei saa valittamalla ha- vuoksi, että tulliviranomainen ei ole asiaa
17884: kea muutosta. joltakin osin tutkinut, on maksuvelvollisen
17885: sitä aiheuttamatta jäiinyt kokonaan tai osaksi
17886: (Ks. ehdotuksen 6 §:n 2 momentti) määräämättä tai sitä on palautettu liikaa,
17887: piiritullikamarin on, jollei asia muutoin ole
17888: vireillä tai valitukseen annetulla päätöksellä
17889: ratkaistu, oikaistava antamaansa päätöstä
17890: (oikaisu maksunsaajan hyväksi).
17891: Oikaisu on tehtävä vuoden kuluessa sitä
17892: seuraavan kalenterivuoden alusta, jona väy-
17893: 8 HE 84/1998 vp
17894:
17895: Voimassa oleva laki E/ulotus
17896:
17897: lämaksu tai sen palautus määrättiin tai olisi
17898: maksuvelvollisen ilmoituksen perusteella pi-
17899: tänyt määrätä.
17900: (Uusi 11 a-11 g §)
17901: 11 a §
17902: Jos piiritullikamari oikaisuvaatimuksesta,
17903: valituksen jo/ulosta tai muutoin toteaa, että
17904: väylämaksua on määrätty liikaa tai palautet-
17905: tu liian vähän, piiritullikamarin on oikaistava
17906: antamaansa päätöstä, jollei asiaa ole valituk-
17907: seen annetulla päätöksellä ratkaistu (oikaisu
17908: maksuvelvollisen hyväksi).
17909: Oikaisu voidaan telulä kolmen vuoden ku-
17910: luessa väylämaksun tai sen palautuksen mää-
17911: räämistä seuraavan kalenterivuoden alusta tai
17912: sanotun ajan kuluessa te/ulyn kirjallisen vaa-
17913: timuksen perusteella myöhemminkin.
17914: 11 b §
17915: Jos väylämaksu on jäänyt kokonaan tai
17916: osaksi määräämäitä sen vuoksi, että maksu-
17917: velvollinen on kokonaan tai osittain laimin-
17918: lyönyt ilmoitusvelvollisuutensa taikka anta-
17919: nut väylämaksun määräämistä varten puut-
17920: teellisen, ere/ulyttävän tai väärän ilmoituksen
17921: taikka muun tiedon tai asiakirjan, tai väylä-
17922: maksua on sanotusta syystä palautettu liikaa,
17923: piiritullikamarin on määrättävä määräämäitä
17924: jäänyt väylämaksu maksuvelvollisen suori-
17925: tettavaksi (jälkimaksatus).
17926: Jälkimaksatus on toimitettava kolmen vuo-
17927: den kuluessa sitä seuraavan kalenterivuoden
17928: alusta, jolloin väylämaksu tai sen palautus
17929: määrättiin tai olisi pitänyt määrätä.
17930: 11 c §
17931: Ennen oikaisua maksunsaajan hyväksi ja
17932: ennen jälkimaksatusta on väylämaksun suo-
17933: rittamisesta 7 §:n mukaan vastuussa olevalle
17934: varattava tilaisuus tulla kuulluksi.
17935: 11 d §
17936: Väylämaksua voidaan korottaa (maksunko-
17937: rotus):
17938: 1) jos maksuvelvollinen on antanut väylä-
17939: maksun määräämistä varten twvittavat tiedot
17940: puutteellisina tai virheellisinä taikka koko-
17941: naan tai osittain laiminlyönyt ilmoitusvelvol-
17942: lisuutensa, enintään 30 prosentilla,· taikka
17943: 2) jos maksuvelvollinen on tahallaan tai
17944: törkeästä huolimattomuudesta antanut väy-
17945: HE 84/1998 vp 9
17946:
17947: Voimassa oleva laki Ehdotus
17948:
17949: lämaksun määräämistä varten puutteellisen,
17950: erehdyttävän tai väärän ilmoituksen taikka
17951: muun tiedon tai asiakiljan tai jättänyt anta-
17952: matta tietoja väylämaksun määräämistä var-
17953: ten tai muutoin laiminlyönyt tiedonantovel-
17954: vollisuutensa ja menettely on ollut omiaan
17955: aiheuttamaan sen, että maksuvelvolliselle
17956: olisi voinut jäädä maksua määräämällä,
17957: enintään 50 prosentilla
17958: Jos 1 momentin 2 kohdassa tarkoitettua
17959: menettelyä on sillä saavutettavissa ollut hyö-
17960: ty ja muut asiaan vaikuttavat seikat huomi-
17961: oon ottaen pidettävä tärkeänä, väylämaksua
17962: on korotettava vähintään 50 prosentilla ja
17963: enintään 100 prosentilla
17964: 11 e §
17965: Jos 11 d §:n 1 momentissa tarkoitettu me-
17966: nettely koskee toimenpidettä, jossa väylä-
17967: maksua ei määrätä maksettavaksi, tai jos
17968: maksun määrä on vähäinen, eikä maksunko-
17969: rotusta ole määrätty, voidaan kantaa virhe-
17970: maksua vähintään 50 markkaa ja enintään
17971: 15 000 markkaa
17972: 11 f §
17973: Joka laiminlyö tämän lain tai sen nojalla
17974: annettujen säännösten tai määräysten mukai-
17975: sen ilmoitus- tai muun velvollisuuden tai
17976: muuten rikkoo tätä lakia tai sen nojalla an-
17977: nettuja säännöksiä tai määräyksiä, on tuo-
17978: mittava, jollei teosta muualla laissa säädetä
17979: ankarampaa rangaistusta, väylämaksurikko-
17980: muksesta sakkoon tai enintään kuudeksi
17981: kuukaudeksi vankeuteen.
17982: 11 g §
17983: Väylämaksua tai sen palautusta koskevaan
17984: taikka muuhun tämän lain nojalla annettuun
17985: päätökseen haetaan muutosta, jollei tässä
17986: laissa toisin säädetä, noudattaen soveltuvin
17987: osin, mitä muutoksenhausta tullilaissa sääde-
17988: tään.
17989:
17990: Tämä laki tulee voimaan päivänä
17991: kuuta 199.
17992:
17993:
17994:
17995:
17996: 3802IOD
17997: HE 85/1998 vp
17998:
17999:
18000:
18001:
18002: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yksityisyyden suojasta
18003: televiestinnässä ja teletoiminnan tietotorvasta sekä eräiksi siihen
18004: liittyviksi laeiksi
18005: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
18006: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki piiriin.
18007: yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja Säännökset, jotka koskevat tilaajan oikeut-
18008: teletoiminnan tietoturvasta. Lailla edistettäi- ta eriteltyyn telelaskuun, siirrettäisiin asetus-
18009: siin telepalveluiden käyttäjien luottamusta tasolta lakiin samalla kun tätä oikeutta laa-
18010: televiestintään parantamalla yksityisyyden jennettaisiin. Niiden liittymien numerot, joi-
18011: suojaa televiestinnässä. Lisäksi parannettai- hin otetuista yhteyksistä telelasku muodos-
18012: siin yleisen teletoiminnan tietoturvaa ja siten tuu, pitäisi pyydettäessä ilmaista siten, että
18013: edistettäisiin sähköistä kaupankäyntiä ja säh- kolme viimeistä numeroa on peitetty. Lisä-
18014: köistä asiointia. Lisäksi ehdotetaan muutet- maksulliset palvelunumerot voisi ilmaista
18015: taviksi telemarkkinalakia, rikoslakia ja tele- telelaskussa aina kokonaan, samoin kaikki
18016: hallinnosta annettua lakia. Ehdotetuilla laeil- numerot, milloin telelasku on vähintään kak-
18017: la saatettaisiin Suomen lainsäädäntö vastaa- sinkertainen edelliseen telelaskuun verraten.
18018: maan Euroopan yhteisöjen televiestinnän tie- Lisäksi luonnollinen henkilö saisi kirjallisesti
18019: tosuojaa koskevia säännöksiä. sitä erikseen pyydettyään telelaskunsa täy-
18020: Ehdotetut lait koskisivat perinteisten tele- dellisesti eriteltynä.
18021: palveluiden ohella myös sähköpostia ja muu- Jokaisella käyttäjällä olisi oikeus estää
18022: ta televiestintää Internetin välityksellä. Eh- vastaanottajan telepäätelaitteessa näkyvä kut-
18023: dotuksen mukaan kaikenlainen televiestintä suvan yhteyden tunnistus. Vastaavasti vas-
18024: olisi luottamuksellista. Esimerkiksi sähkö- taanottajan tulisi voida maksutta estää kutsu-
18025: posti tulisi kiistatta viestintäsalaisuuden pii- van yhteyden tunnistus ja sellaisten yhteyk-
18026: riin. Rangaistavaksi tulisi sellaisen televies- sien vastaanotto, joista kutsuvan yhteyden
18027: tin hyväksikäyttäminen, jota ei ollut tarkoi- tunnistus on poistettu.
18028: tettu kyseiselle henkilölle vastaanotettavaksi. Ehdotukseen sisältyy säännöksiä puhelin-
18029: Telepalveluiden käyttäjällä olisi oikeus suo- luetteloista ja muista tilaajaluetteloista. Jo-
18030: jata viestinsä haluamallaan tavalla teknisten kaisella olisi oikeus vaatia henkilötietojensa
18031: mahdollisuuksien puitteissa. Teleyritysten poistamista luetteloista, kieltää tietojensa
18032: velvollisuus olisi huolehtia teletoimintansa käyttö suoramarkkinointiin ja vaatia, että
18033: tietoturvasta. Teleyritysten olisi tiedotettava hänen osoitteestaan julkaistaan vain osa tai
18034: telepalveluidensa turvallisuuteen kohdistuvis- että hänen sukupuolensa ei käy esitetyistä
18035: ta erityisistä riskeistä. tiedoista ilmi.
18036: Teleyritysten henkilöstön erityinen vai- Televiestinnän koneellista käyttöä suora-
18037: tiolovelvollisuus viestinnän sisällöstä laajeni- markkinointiin rajoitettaisiin. Säännökset
18038: si myös muiden kuin telemarkkinalain sovel- kieltäisivät muun muassa ilman ihmistyö-
18039: tamisalaan kuuluvien teleyritysten henkilös- panosta toimivien automaattisten järjestelmi-
18040: töön, esimerkiksi Internet-palveluita tarjoavi- en ja faksin käytön kuluttajille suuntautu-
18041: en yritysten työntekijöihin. vaan suoramarkkinointiin ilman kuluttajan
18042: Teleyritysten oikeutta käsitellä televiestin- suostumusta. Oikeushenkilöt voisivat ilmoit-
18043: nässä syntyneitä tunnistamistietoja rajoitet- tautua suoramarkkinoinnista kieltäytyvien
18044: taisiin. Laissa säädettäisiin, mitä tunnistamis- listalle. Tilaajat voisivat kieltää myös muun-
18045: tietoja teleyritykset voivat käsitellä ja missä laisen televiestinnän avulla harjoitetun suora-
18046: tarkoituksessa sekä millä edellytyksillä niitä markkinoinnin.
18047: voi luovuttaa toisille teleyrityksille. Esimer- Telemarkkinalakia muutettaisiin siten, te-
18048: kiksi profiilien laatiminen tilausvideopalve- leyrityksellä olisi velvollisuus varustaa tele-
18049: lun tai Internetin käyttäjistä tulisi rajoitusten verkkonsa niin, että poliisi voisi nykyistä
18050:
18051:
18052: 380213G
18053: 2 HE 85/1998 vp
18054:
18055: tehokkaammin käyttää pakkokeinolain mu- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
18056: kaisia oikeuksiaan telekuunteluun ja televal- voimaan noin kolmen kuukauden kuluttua
18057: vontaan. Poliisi maksaisi tarvittavista toi- niiden antamisesta. Henkilötietojen käsitte-
18058: menpiteistä, ohj elmistoista ja laitteista lii- lystä ja yksityisyyden suojasta televiestinnän
18059: kenneministeriön vahvistamat maksut. alalla annetun Euroopan parlamentin ja neu-
18060: Teleyritysten velvollisuudeksi tulisi huo- voston direktiivin edellyttämät kansalliset
18061: lehtia siitä, että käyttäjien saatavilla on yhte- säädökset on saatettava voimaan viimeistään
18062: näinen, koko maan kattava tilaajaluettelopal- 24 päivänä lokakuuta 1998.
18063: velu. Teleyritysten olisi myös luovutettava
18064: asiakastietojaan niiden edelleen julkaisemista
18065: varten.
18066: HE 85/1998 vp 3
18067:
18068: SISÄLLYSLUETTELO
18069: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ ............................. .
18070: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
18071: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
18072: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
18073: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
18074: Televiestinnän luottamuksellisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
18075: Teletoiminnan tietoturva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
18076: Telelaskujen erittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
18077: Yksityisyyden suojaa henkilötietojen käsittelyssä koskevat säännökset . . . . . . . 6
18078: Telekuuntelu ja televalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
18079: Yhteyksien siirrot ja tunnistukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
18080: 2.2. Euroopan yhteisöjen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
18081: Yleinen tietosuojadirektiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
18082: Televiestinnän tietosuojadirektiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
18083: Etämyyntidirektiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . '7
18084: Yhteenliittämisdirektiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
18085: ONP-puhelintoimintadirektiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
18086: Digitaalinen allekirjoitus ja televiestinnän suojausjärjestelmät . . . . . . . . . . . . 9
18087: 2.3. Euroopan neuvoston tietosuojasuositus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
18088: 2.4. Ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
18089: 2.5. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
18090: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
18091: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
18092: 4.1. Taloudelliset vaikutukset ja työllisyysvaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
18093: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
18094: 4.3. Vaikutukset yritysten ja kuluttajien asemaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
18095: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
18096: 6. Muita esityksiin vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
18097: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 15
18098: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
18099: 1.2. Laki yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta 15
18100: 1.2. Telemarkkinalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
18101: 1.3. Rikoslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
18102: 1.4. Laki telehallinnosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
18103: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
18104: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
18105: 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
18106: LAKITEKSTIT
18107: 1. Laki yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta . . . . . . . 34
18108: 2. Laki telemarkkinalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
18109: 3. Laki rikoslain 38 luvun 4 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
18110: 3. Laki telehallinnosta annetun lain 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
18111: RINNAKKAISTEKSTIT
18112: 2. Laki telemarkkinalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
18113: 3.Laki rikoslain 38 luvun 4 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
18114: 4.Laki telehallinnosta annetun lain 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
18115: 4 HE 85/1998 vp
18116:
18117: YLEISPERUSTELUT
18118:
18119:
18120: 1. Johdanto 2. Nykytila
18121:
18122: Telepalveluiden käyttö on viime vuosina 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö
18123: lisääntynyt voimakkaasti ja tarjotut palvelut
18124: ovat monipuolistuneet. Televerkkojen digita- Televiestinnän luottamuksellisuus
18125: lisointi, Internetin käyttö ja lisääntynyt mat-
18126: kaviestintä ovat avanneet käyttäjille uusia Viestinnän luottamuksellisuus on hallitus-
18127: tietoyhteiskunnan palveluita ja sovelluksia, muodon 8 §:n nojalla kansalaiselle kuuluva
18128: joiden arvioidaan yhä kehittyvän ja lisäänty- perusoikeus. Kyseisen säännöksen mukaan
18129: vän. Suomessa tarjotut telepalvelut ovat tek- kirjeen, puhelun ja muun luottamuksellisen
18130: niseltä tasoltaan ja laadultaan korkeita, pal- viestin salaisuus on loukkaamaton. Rikoslain
18131: veluita käytetään paljon ja ne ovat kustan- (39/1889) 38 luvun 3 ja 4 §:ssä säädetään
18132: nuksiltaan kohtuullisia. Tätä kehitystä on viestintäsalaisuuden loukkaus rangaistavaksi
18133: tukenut telelainsäädäntö, jolla on vuodesta teoksi. Rikoslain 38 luvun 3 §:ssä säädetään
18134: 1987 luotu telemarkkinoiden avoin, kilpailtu viestintäsalaisuuden loukkauksesta. Pykäläs-
18135: ja innovatiivinen toimintaympäristö. Uusien sä säädetään rangaistus sille, joka oikeudet-
18136: viestintämuotojen toimintaperiaatteet ja tek- tomasti avaa toiselle osoitetun kirjeen tai
18137: niset ominaisuudet edellyttävät kuitenkin muun suljetun viestin taikka suojauksen
18138: lainsäädännön jatkuvaa kehittämistä. murtaen hankkii tiedon sähköisesti tai muul-
18139: Useat käyttäjät ovat olleet huolestuneita la vastaavalla teknisellä keinolla tallennetus-
18140: avoimissa tietoverkoissa välitetyn televiestin- ta, ulkopuoliselta suojatusta viestistä tai
18141: nän luottamuksellisuudesta ja siitä, että digi- hankkii tiedon televerkossa välitettävänä ole-
18142: taalinen tekniikka tekee mahdolliseksi käyt- van puhelun, sähkeen, tekstin-, kuvan- tai
18143: täjien yksityisyyttä vaarantavan tunnistamis- datasiirron taikka muun vastaavan televiestin
18144: tietojen käsittelyn. Yleinen luottamuksen sisällöstä taikka tällaisen viestin lähettämi-
18145: puute hidastaa palveluiden käyttöönottoa ja sestä tai vastaanottamisesta. Tämä rikoslain
18146: siten myös sähköisen kaupankäynnin ja säh- kokonaisuudistuksen toisessa vaiheessa uu-
18147: köisen asioinnin kehitystä ja lisääntymistä. distettu säännös on kyseisen hallituksen esi-
18148: Vaikka televiestinnän luottamuksellisuutta ja tyksen perusteluiden mukaan tarkoitettu suo-
18149: tietoturvaa edistävien ratkaisujen kehittämi- jaamaan myös elektronista postia. Julkisuu-
18150: nen on ensisijaisesti teleyritysten ja muun dessakin on väitelty siitä, onko sähköposti
18151: elinkeinoelämän tehtävä, julkishallinnon on hallitusmuodossa tarkoitettu luottamukselli-
18152: omalla toiminnallaan pyrittävä turvaamaan nen viesti. Myös rikoslain säännöksen tul-
18153: käyttäjien edut ja näin edistämään tietoyh- kinnanvaraisuutta on arvioitu sen suhteen,
18154: teiskunnan uusien viestintäpalvelujen laaja- onko avoimissa tietoverkoissa kuten Interne-
18155: mittaista hyödyntämistä. Yksityisen sektorin tissä välitettävä sähköpostiviesti sellainen
18156: teknisiä ratkaisuja tukevalla lainsäädännöllä suljettu tai ulkopuoliselta suojattu viesti, jota
18157: voidaan edistää tietoyhteiskunnan kehitty- säännöksessä tarkoitetaan. Syynä saattaa ol-
18158: mistä ja poistaa sähköisen kaupankäynnin ja la, että rikoslain kokonaisuudistusta valmis-
18159: asioinnin esteitä. teltaessa yleisimmin käytössä ollut sähkö-
18160: Vaikka yleinen tietosuojalainsäädäntö kos- postistandardi perustui X.400-tekniikkaan,
18161: kee myös telepalveluita, monet niiden eri- jonka ominaisuuksiin kuuluu nykyisin ylei-
18162: tyisominaisuudet tekevät televiestinnän tie- sesti käytettyjä Internetin sähköpostistandar-
18163: tosuojan erityissääntelyn tarpeelliseksi. Myös deja parempi turvataso. Epätietoisuus sähkö-
18164: Euroopan yhteisöissä (EY) on ollut vireillä postin asemasta ja toisaalta myös Internetin
18165: jo lähes vuosikymmenen ajan erityinen tele- kaltaisten avointen tietoverkkojen vaatimaton
18166: toiminnan tietosuojaa koskeva lainsäädäntö, turvataso ovat johtaneet siihen, että kaikki
18167: joka sisältää myös tietoturvan perussäännök- käyttäjät eivät halua käyttää sähköpostia
18168: set: henkilötietojen käsittelystä ja yksi- henkilökohtaisten tietojen välittämiseen.
18169: tyisyyden suojasta televiestinnän alalla anne- Sähköpostin luottamuksellisuutta on yleen-
18170: tu Euroopan parlamentin ja neuvoston direk- sä pyritty parantamaan erilaisilla viestien
18171: tiivi 97/66/EY. suojaustekniikoilla. Niiden käyttöä ei ole
18172: Suomessa rajoitettu, toisin kuin esimerkiksi
18173: HE 85/1998 vp 5
18174:
18175: Ranskassa. Rajoituksilla on pyritty turvaa- taan teleyrityksille poikkeustilan toimintaa ja
18176: maan viranomaisten mahdollisuus kaikissa valmistelemista koskevat ohjeet. Telehallin-
18177: oloissa valvoa televiestintää. Suomessa tokeskus on julkaissut työryhmäraportin
18178: markkinoilla on ollut saatavilla jo jonkin (THK:n julkaisuja 3/1997) televerkkojen
18179: aikaa vahvoihinkin salausalgoritmeihin pe- tietoturvallisuudesta. Kyseessä ovat kuiten-
18180: rustuvia ohjelmistoja. Niiden laajamittaista kin vain ohjeet, joilla ei ole oikeudellista
18181: käyttöönottoa on hidastanut järjestelmien ja sitovuutta. Silti televerkkojen rakenteellisissa
18182: niiden käytön monimutkaisuus. ominaisuuksissa on kaupalliselta pohjalta
18183: Uusien viestintämuotojen käyttö on yleis- syntyneitä tietoturvaa edistäviä ratkaisuja.
18184: tynyt nopeasti. Käyttäjille tarjotaan mahdol- Niin ollen ainakin kiinteän puhelinverkon
18185: lisuus käyttää tavallisia puhelinpalveluja turvataso on suhteellisen korkea, eikä siinä
18186: avointen tietoverkkojen varaan kehitetyillä välitettyjä viestejä ole mahdollista kuunnella
18187: ohjelmilla. EY :n komissio julkaisi Euroopan ilman erityisiä teknisiä välineitä ja korkeaa
18188: yhteisöjen virallisessa lehdessä 10 päivänä teknistä asiantuntemusta. Täysin aukoton
18189: tammikuuta 1998 tiedonannon 98/C 6/04, järjestelmä ei kuitenkaan ole, eikä sitä sellai-
18190: jonka mukaan Internetin kautta tapahtuvaa seksi kohtuullisin kustannuksin ole todennä-
18191: puheensiirtoa ei voida vielä toistaiseksi pitää köisesti mahdollista saadakaan.
18192: puhelintoimintana kilpailusta telepalvelu- Digitaalisissa matkaviestinverkoissa tele-
18193: markkinoilla annetun komission direktiivin viesti välitetään salatussa muodossa pääte-
18194: 90/388/ETY mukaisessa merkityksessä. Di- laitteen ja tukiaseman välillä. Tukiaseman ja
18195: rektiivin määritelmän mukaisesti puhelintoi- vastaanottavan käyttäjän välillä televiesti
18196: minnan on oltava kaupallista toimintaa, sen välittyy suojaamattomassa muodossa. Ilmas-
18197: on oltava yleiseen käyttöön tarkoitettu ja sen sa kulkevan televiestin sieppaaminen on
18198: on kuljettava kiinteän puhelinverkon yleisten mahdollista tietyillä taajuuksilla toimivien
18199: kytkentäisten liitäntäpisteiden välillä. Lisäksi radiovastaanottimien, niin sanottujen skanne-
18200: siihen on sisällyttävä puheen suora siirto ja rien, avulla. Digitaalisessa matkaviestinver-
18201: kytkentä reaaliajassa. Komissio kuitenkin kossa käytetty suojataso on mielletty riittä-
18202: toteaa, että tilannetta on jatkuvasti tarkkailta- väksi. Sen lähes reaaliaikaiseen purkamiseen
18203: va tekniikan ja markkinoiden kehityksen tarvittavia laitteistoja ja ohjelmia ei ole ylei-
18204: perusteella. Internetin välityksellä toteutetun sesti saatavilla. Tämän vuoksi näissä ver-
18205: puheensiirron tekninen kehitys, vaikkakaan koissa tietoturvan taso on oleellisesti parem-
18206: se ei vielä yllä tavallisen puhelintoiminnan pi kuin analogisessa NMT-verkossa.
18207: tasolle, on ollut vaikuttava. On mahdotonta Avoimissa tietoverkoissa tietoturvan taso
18208: arvioida tarkkaan, millä aikataululla siitä on heikompi. Niissä välitetty viesti saattaa
18209: tulee kiinteässä puhelinverkossa tarjottujen kulkea kymmenien patveiimien kautta. Näi-
18210: puheensiirtopalvelujen todellinen kilpailija. den tietoturvaratkaisuista käyttäjällä ei vält-
18211: Myös muut uudet viestintämuodot, kuten tämättä ole edes tietoa. Lisäksi uuden palve-
18212: irc-kanavilla (Internet relay chat, tekstimuo- limen liittäminen Internetiin on nopeaa ja
18213: dossa toimivat Internetin reaaliaikaiset kes- helppoa, ja palvelimien tunnistamisessa käy-
18214: kustelufoorumit) käytävät keskustelut, video- tettyjä osoitehakemistoja ja juuripalvelimia
18215: neuvottelut ja digitalisoidun televisio- ja ra- on joutunut tietomurron kohteeksi. Joissakin
18216: diotoiminnan oheen mahdollisesti rakennet- tapauksissa tulevia viestejä on ohjattu muu-
18217: tavat vuorovaikutteiset viestintämahdollisuu- alle kuin mihin ne oli tarkoitettu. Käyttäjät
18218: det lisäävät huomattavasti tulevaisuuden te- eivät aina edes huomaa viestivänsä jonkun
18219: leviestinnän ulottuvuuksia. Käyttäjän oikeus- muun kanssa kuin on ollut heidän tarkoituk-
18220: turvan vuoksi on tärkeätä, että televiestinnän sensa. Toisaalta Internetin selkeästi rajat ylit-
18221: muodosta riippumatta välitetty tai välitettä- tävän luonteen takia ei ole mahdollista yh-
18222: vänä oleva televiesti saa yksiselitteisesti den maan tai edes kaikkien Euroopan unio-
18223: luottamuksellisen viestin suojan, jos sitä ei nin jäsenvaltioiden kansallisella lainsäädän-
18224: ole tarkoitettu yleisesti vastaanotettavaksi. nöllä luoda luotettavaa infrastruktuuria tällai-
18225: selle hajautetulle verkolle. Kansallisella lain-
18226: Teletoiminnan tietoturva säädännöllä on kuitenkin mahdollista paran-
18227: taa myös tällaisen viestinnän luottamukselli-
18228: Suomessa ei ole voimassa erityisiä teletoi- suutta.
18229: minnan tietoturvaa koskevia säännöksiä. Lii- Televiestinnän yhteiskunnallisen merkityk-
18230: kenneministeriön valmiusohjeessa 4/95 anne- sen kasvaessa ja televiestinnässä käytettyjen
18231: 6 HE 85/1998 vp
18232:
18233: tekniikoiden monipuolistuessa yhteiskunta ja lut ja matkaviestimiin otetut puhelut ja edel-
18234: käyttäjät ovat yhä haavoittuvampia sille, että lä mainituista puheluista perityt verkkokor-
18235: turvallista televiestintää ei voida taata. Tä- vaukset. Nämä erät on edelleen eriteltävä
18236: män takia on tarkoituksenmukaista seurata telepalvelun tuottaneiden teleyritysten mu-
18237: viestintämuotojen teknistä kehitystä ja niiden kaan. Lisäksi siitä tulee ilmetä perusmaksut
18238: käytössä ilmeneviä mahdollisia uhkia sekä ja muut kuin telepalvelut. Eritellyssä laskus-
18239: tarvittaessa puuttua niihin riittävän vähim- sa ei saa näkyä soittajalle ilmaisia puheluita.
18240: mäisturvatason aikaansaamiseksi. Käyttäjällä on myös oikeus pyynnöstä saada
18241: Valtionhallinnon tietoturvallisuuden johto- erittelemätön lasku.
18242: ryhmä on ollut aktiivinen yleisissä tietotur-
18243: va-asioissa. Se on antanut valtionhallinnolle Yksityisyyden suojaa henkilötietojen käsitte-
18244: suunnatun suosituksen sähköpostin ja loki- lyssä koskevat säännökset
18245: tiedoston käsittelystä sekä Intemetin käytöstä
18246: ja tietoturvallisuudesta. Suositukset on tar- Henkilörekisterilaki (471 /1987) koskee
18247: koitettu julkiselle sektorille ja ne ovat luon- myös televiestinnän tietosuojaa. Perinteisten
18248: teeltaan vain ohjeellisia. telepalveluiden tietosuoja on käytännössä
18249: voitu toteuttaa varsin hyvin ilman säädetyn
18250: Telelaskujen erittely lain tukeakin. Sitä ei kuitenkaan voi pitää
18251: oikeudellisesti tyydyttävänä, koska yksityi-
18252: Televiestinnän tietosuojaa koskeva erityis- syyden suoja kuuluu hallitusmuodossa tar-
18253: säännös sisältyy telemarkkinalain (396/1997) koitettuihin kansalaisen perusoikeuksiin, joi-
18254: 50 § :ään, jossa säädetään muun muassa te- ta koskevat perussäännökset tulee antaa lain
18255: leyritysten palveluksessa olevien henkilöiden tasolla.
18256: vaitiolovelvollisuudesta. Saman säännöksen Telepalveluiden käytössä on tullut esiin
18257: mukaan on järjestetty teleyrityksen oikeus myös yksityisyyden suojan piiriin kuuluvia
18258: antaa eriteltyjä telelaskuja. Erittelystä on ongelmia, joiden ratkaisemiseksi lainsäädän-
18259: annettu tarkemmat säännökset telemarkkina- tö on tarpeen. Tällaisena voi pitää esimer-
18260: asetuksella (424/1997). Sen mukaan teleyri- kiksi sitä, että telepalveluita voidaan rajoi-
18261: tys saa luovuttaa tunnistamistietoina tilaajan tuksetta käyttää suoramarkkinointiin silloin-
18262: teleyhteyttä varten valitseman numerosarjan kin, kun sitä voi pitää käyttäjän kannalta
18263: telelaskun maksamiseen velvolliselle siten, haitallisena tai ainakin arveluttavana. Auto-
18264: että vastaanottavan liittymänumeron neljää maattisilla soitto- tai telefaksilaitteilla voi-
18265: viimeistä numeroa ei ilmaista. Teleyritys voi daan lähettää suoramarkkinointia sisältäviä
18266: lisäksi ilmaista liittymänumeron kokonaan, viestejä käyttäjille, joille voi aiheutua tästä
18267: milloin liittymässä tarjotaan palvelua, josta kustannuksia ja joka tapauksessa haittaa.
18268: perittävä maksu sisältyy telelaskuun, sekä Telemaksujen määräytymisperusteista riip-
18269: kaikki liittymänumerot siten, että kahta vii- puen vastaanottava käyttäjä joutuu jopa
18270: meistä numeroa ei ilmaista, jos telelaskussa maksamaan telemaksuja (esimerkiksi matka-
18271: teleyhteyksistä veloitettu määrä on yli kak- puhelimen vastaanottomaksu ulkomailla)
18272: sinkertainen edellisen vastaavan laskutuskau- tällaisesta suoramarkkinoinnista. Jos suora-
18273: den laskuun verrattuna. Teleyritys voi antaa markkinointia harjoitetaan telekopiolaitteilla,
18274: telelaskun maksamiseen velvolliselle muita vastaanottaja maksaa kopiopaperin, minkä
18275: kuin edellä mainittuja laskun määräytymi- lisäksi kopiolaitetta ei voi vastaanoton aika-
18276: seen liittyviä tietoja, jollei ole ilmeistä, että na käyttää muihin tarkoituksiin.
18277: ne johtavat jonkun muun kuin telelaskun Erityisen ongelman on aiheuttanut suora-
18278: maksajan puhelinsalaisuuden loukkaamiseen. markkinointi sähköpostin avulla (ns. spam ).
18279: Telelaskujen erittelystä on yleisemmällä Suoramarkkinointi sähköpostitse on varsin
18280: tasolla säännös telepalvelujen toimitusehto- edullista markkinoijalle. Se tekee mahdolli-
18281: jen yleisistä perusteista annetun liikennemi- seksi lähettää tuhansia viestejä samanaikai-
18282: nisteriön päätöksen (478/1997) 17 §:ssä. Sii- sesti hyvin yksinkertaisella tavalla ja nopeas-
18283: nä säädetään teleyrityksen velvollisuudesta ti. Laajamittaisena se aiheuttaa vastaanotta-
18284: maksutta ja, milloin lasku on yli 150 mark- jalle haittaa ja häiritsee sekä televerkon että
18285: kaa, ilman pyyntöä eritellä liittymän käytös- sähköpostin käyttöä muihin palveluihin.
18286: tä aiheutuva lasku. Laskusta on vaikeudetta Kuluttajansuojalain (38/1978) 2 luvun 10
18287: käytävä ilmi erikseen ryhmiteltyinä paikallis- §:n mukaan markkinoinnin lainmukaisuutta
18288: puhelut, kaukopuhelut, kansainväliset puhe- kuluttajansuojan kannalta valvoo kuluttaja-
18289: HE 85/1998 vp 7
18290:
18291: asiamies. Kuluttaja-asiamiehestä annetun lain on varattu, liittymään ei vastata tai matka-
18292: (40/1978) 6 § :n mukaan kuluttaja-asiamie- viestin on..suljettu tai kuuluvuusalueen ulko-
18293: hen on, jos hän havaitsee elinkeinonharjoit- puolella. Alyverkon avulla toteutetaan myös
18294: tajan ryhtyneen lainvastaiseen toimenpitee- suuri osa puhelinverkon yhteyksien tunnis-
18295: seen, pyrittävä saamaan elinkeinonharjoittaja tuksista. Digitaalisissa matkaviestimissä kut-
18296: vapaaehtoisesti luopumaan siitä. Tarvittaessa suvan yhteyden tunnistus on lähes vakiotoi-
18297: kuluttaja-asiamiehen on ryhdyttävä asian minne, ja sen poistaminen on yleensä mah-
18298: edellyttämiin pakkotoimiin tai saatettava asia dollista. Sen sijaan sellaisten puhelujen vas-
18299: markkinatuomioistuimen käsiteltäväksi. taanottoa ei vielä verkkotasolla ole pystynyt
18300: estämään, joista kutsuvan yhteyden tunnistus
18301: Telekuuntelu ja televalvonta on poistettu. Verkkotasolla ei nykyisin
18302: myöskään tarjota kytketyn yhteyden tunnis-
18303: Telekuuntelusta ja televalvonnasta sääde- tusta eikä mahdollisuutta sen poistamiseen.
18304: tään pakkokeinolain (450/1987) 5 a luvussa. Käyttäjällä ei ole yleisesti tarjolla mahdolli-
18305: Telekuuntelulla tarkoitetaan yleisen tai muun suutta poistaa kolmansien osapuolien hänen
18306: telemarkkinalain soveltamisalaan kuuluvan liittymäänsä tekemiä yhteyden siirtoja.
18307: televerkon kautta liittymään tulevan tai siitä Tietoverkoissa tapahtuva sähköpostiviestin-
18308: lähtevän viestin kuuntelua tai tallentamista tä on useimmilla ohjelmistosovelluksilla
18309: viestin sisällön selvittämiseksi. Televalvon- mahdollista ohjata edelleen toiseen sähkö-
18310: nalla tarkoitetaan salassapidettävien tunnista- postiosoitteeseen.
18311: mistietojen t-.,1nkkimista televiesteistä, jotka
18312: on lähetetty edellä mainittuun televerkkoon 2.2. Euroopan yhteisöjen lainsäädäntö
18313: kytketystä liittymästä tai vastaanotettu tällai-
18314: seen liittymään, sekä tällaisen liittymän tila- Yleinen tietosuoj adirektiivi
18315: päistä sulkemista. Telekuuntelun mahdollis-
18316: tavat rikokset on lueteltu tyhjentävästi pak- Euroopan parlamentin ja neuvoston direk-
18317: kokeinolaissa. Kyseessä ovat vakavat rikok- tiivi yksilöiden suojelusta henkilötietojen
18318: set, kuten esimerkiksi valtiopetos, tappo, käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liik-
18319: törkeä ryöstö, törkeä huumausainerikos ja kuvuudesta 95/46/EY, jäljempänä yleinen
18320: tällaisten rikosten rangaistava yritys. Rikok- tietosuojadirektiivi, annettiin 24 päivänä lo-
18321: sen esitutkintaa toimittavalle viranomaiselle kakuuta 1995. Sen tavoitteena on turvata
18322: voidaan antaa lupa kuunnella ja tallentaa yksilöiden perusoikeudet ja yksityisyys hen-
18323: epäillyn televiestintää, jos kuuntelulla saata- kilötietojen käsittelyssä. Direktiivillä pyri-
18324: villa tiedoilla voidaan olettaa olevan erittäin tään turvaamaan henkilötietojen vapaa liik-
18325: tärkeä merkitys rikoksen selvittämiselle. kuvuus Euroopan unionin (EU) jäsenvaltioi:
18326: Käytännössä telekuuntelu on nykyään suori- den välillä, mutta asetetaan edellytykseksi
18327: tettava tapauskohtaisesti erikseen. Esitutkin- henkilötietojen luovuttamiselle kolmansiin
18328: taviranomaiselle voidaan antaa lupa televal- maihin vastaanottavien maiden tietty tie-
18329: vontaan, kun on syytä epäillä jotakuta rikok- tosuojataso. Yleisen tietosuojadirektiivin täy-
18330: sesta, josta ei ole säädetty lievempää ran- täntöönpanoa Suomessa on valmistellut oi-
18331: gaistusta kuin neljä kuukautta vankeutta, keusministeriön asettama henkilötietotoimi-
18332: automaattisen tietojenkäsittelyjärjestelmään kunta (komitean mietintö 1997:9). Oi-
18333: kohdistuneesta rikoksesta, joka on tehty tele- keusministeriössä on valmisteilla luonnos
18334: päätelaitetta käyttäen, tai huumausainerikok- hallituksen esitykseksi henkilötietolaiksi.
18335: sesta tai näiden rikosten rangaistavasta yri- Henkilötietolailla korvattaisiin nykyinen hen-
18336: tyksestä. kilörekisterilaki.
18337: Yhteyksien siirrot ja tunnistukset Televiestinnän ti etosuoj adirektii vi
18338: Teleyritykset ovat tarjonneet yhteyksien Euroopan parlamentin ja neuvoston direk-
18339: siirtoja, tunnistuksia ja niihin läheisesti liit- tiivi henkilötietojen käsittelystä ja yksityi-
18340: tyviä palveluita tähän mennessä puhtaasti syyden suojasta televiestinnän alalla
18341: kaupalliselta pohjalta. Yleisesti käytössä ole- 97/66/EY, jäljempänä televiestinnän tie-
18342: vat älyverkkopalveluihin perustuvat yhteyk- tosuojadirektiivi, on annettu 15 päivänä jou-
18343: sien siirrot ovat puhelinverkossa välitön kut- lukuuta 1997. Televiestinnän tietosuojadirek-
18344: sunsiirto, kutsunsiirrot silloin, kun liittymä tiivillä täsmennetään ja täydennetään yleistä
18345: 8 HE 85/1998 vp
18346:
18347: tietosuojadirektiiviä telealan osalta. Direktii- yksityiskohtaisesti miten ja mihin tarkoituk-
18348: viä valmisteltiin yhteisötasolla lähes vuosi- seen tunnistamistietoja voidaan käsitellä ja
18349: kymmenen ajan. Telealan nopean kehityksen ketkä sitä saavat tehdä. Tunnistamistietojen
18350: vuoksi osa direktiivin käsitteistä ja erityisesti luovuttamisesta asiakkaalle laskuerittelyn
18351: joidenkin säännösten soveltamisala on jo nyt muodossa on oma artikla. Myös kutsuvan ja
18352: vanhentunutta ja voidaan siksi tulkita usealla kytketyn yhteyden tunnistuksesta ja niiden
18353: eri tavalla. Valmistelun hitaudesta suhteessa maksullisista tai maksuttomista rajoituksista
18354: tekniseen kehitykseen voidaan esimer- on tarkat säännökset. Direktiivissä kiinnite-
18355: kinomaisesti mainita, että juuri ennen direk- tään huomiota kutsuvan yhteyden eston ohit-
18356: tiivin hyväksymistä sen alkuperäisestä ni- tamiseen puhelinhäirinnän tai hätäkutsujen
18357: mestä poistettiin viittaus, jonka mukaan sitä osalta. Teleyritysten on tarjottava tilaajille
18358: sovellettaisiin erityisesti digitaaliseen moni- mahdollisuus poistaa liittymäänsä tehdyt soi-
18359: palveluverkkoon (ISDN) ja yleisiin digitaali- tonsiirrot Lisäksi direktiivissä määritellään
18360: siin matkaviestinverkkoihin. Monissa direk- jäsenvaltioille yhdenmukaiset vähimmäis-
18361: tiivin säännöksissä viitataan erityisesti soit- säännöt tilaajien oikeuksista puuttua tilaaja-
18362: toihin ja soittajaan. Niissä säännellään myös luetteloissa julkaistuihin tietoihinsa. Tilaajan
18363: kutsuvan numeron tunnistusta. Direktiivin on muun muassa voitava ilmoittaa, ettei hä-
18364: johdanto-osassa kuitenkin todetaan, että uu- nen henkilötietojaan saa käyttää suoramark-
18365: sien telepalvelujen, kuten tilausvideon ja kinointiin. Yleisen televerkon välityksellä
18366: interaktiivisen television, onnistunut kehittä- tapahtuvassa suoramarkkinoinnissa ei saa
18367: minen riippuu osittain siitä, että käyttäjät käyttää ilman ihmistyöpanosta toimivia auto-
18368: luottavat siihen, ettei heidän yksityisyytensä maattisia soittojärjestelmiä, jollei tilaaja ole
18369: ole vaarassa. Kansallisen lainsäädännön val- ennalta antanut siihen suostumustaan. Tele-
18370: misteluissa lähtökohdaksi otettiin se, että viestinnän tietosuojadirektiivissä on lisäksi
18371: direktiivin mukaisia yksityisyyden suojaa ja säännöksiä päätelaitteiden vapaan kaupanpi-
18372: tietoturvaa koskevia säännöksiä olisi sovel- tämisen varmistamiseksi yhteisömaissa sekä
18373: lettava kaikkeen televiestintään, jos se on viittauksia yleisen tietosuojadirektiivin sään-
18374: teknisesti mahdollista. Tämä johtuu siitä, nöksiin. Kansallinen lainsäädäntö on saatet-
18375: että Suomessa perinteisen puhelintoiminnan tava vastaamaan direktiiviä viimeistään 24
18376: ohella jokapäiväiseen viestintään käytetään päivänä lokakuuta 1998.
18377: yhä enemmän tietoverkkojen suomia mah-
18378: dollisuuksia, kuten sähköpostia. Lähitulevai-
18379: suuden teknistä kehitystä on vaikea ennus- Etämyyntidirektiivi
18380: taa, joidenkin arvioiden mukaan valtaosa
18381: nykyisestä puhelinliikenteestä siirtyy Interne- Euroopan parlamentin ja neuvoston direk-
18382: tissä käytettyihin IP-verkkoihin. Siksi on tiivi kuluttajansuojasta etäsopimuksissa
18383: tarkoituksenmukaista tehdä ehdotetun lain 97/7/EY, jäljempänä etämyyntidirektiivi, an-
18384: soveltamisalasta niin riippumaton käytetystä nettiin 20 päivänä toukokuuta 1997. Sillä
18385: viestintävälineestä kuin mahdollista. Suo- harmonisoidaan jäsenvaltioiden kuluttajan ja
18386: messa on tällaisesta telelainsäädännön tekno- elinkeinonharj oittaj an välisiä, direktiivissä
18387: logiariippumattomuudesta erittäin hyvät ko- tarkoitettuja etäsopimuksia koskevat sään-
18388: kemukset. Myös direktiivin telepalveluille nökset. Etämyyntidirektiivin 10 artiklassa
18389: vahvistama määritelmä ja johdanto-osan lau- kielletään elinkeinonharjoittajaa käyttämästä
18390: sumat tukevat tätä lähestymistapaa. ilman ihmisapua toimivaa automaattista kut-
18391: Televiestinnän tietosuojadirektiivillä halu- sujärjestelmää tai telekopiolaitetta, jollei ku-
18392: taan suojata erityisesti luonnollisten henki- luttaja ole siihen ennakolta antanut suostu-
18393: löiden oikeutta yksityisyyteen, mutta myös mustaan. Muita etäviestintävälineitä, joilla
18394: oikeushenkilöiden asemaan on kiinnitetty on mahdollisuus yksilölliseen yhteydenpi-
18395: huomiota. Direktiivissä on 16 artiklaa. Se toon, saa käyttää vain, jos kuluttaja ei ole
18396: velvoittaa jäsenvaltiot saattamaan voimaan niitä kieltänyt. Näistä mainitaan esimer-
18397: kansalliset säännökset, joiden mukaan tele- kinomaisesti osoitteelliset tai osoitteettomat
18398: palvelujen tarjoajan on varmistettava palve- painotuotteet, vakiokirjeet, puhelin, sähkö-
18399: lujensa riittävä turvataso. Jäsenvaltioiden on posti, radio ja televisio, tosin ilmeisesti vain
18400: taattava yleisesti saatavilla olevien telepalve- ostoskanavia vastaavien palveluiden osalta.
18401: lujen välityksellä tapahtuvan viestinnän luot- Suomen lainsäädännön saattaminen vastaa-
18402: tamuksellisuus. Direktiivissä määritellään maan etämyyntidirektiivin säännöksiä on
18403: HE 85/1998 vp 9
18404:
18405: vireillä erikseen. missio huomauttaa, että on ensiarvoisen tär-
18406: keää, että Eurooppaan saadaan Iuotettavalie
18407: Yhteenliittämisdirektiivi sähköiselle viestinnälle yhteensopivat järjes-
18408: telmät. Aikataulun mukaan vuoden 1998
18409: Euroopan parlamentin ja neuvoston direk- ensimmäisen kuuden kuukauden aikana olisi
18410: tiivissä televiestinnän yhteenliittämisestä so- tarkoitus julkaista alustavat yhteisötason
18411: veltaen avoimen verkon tarjoamisen (ONP) lainsäädäntöhankkeet
18412: periaatteita yleispalvelun ja yhteentoimivuu-
18413: den varmistamiseksi 97/33/EY, jäljempänä 2.3. Euroopan neuvoston tietosuojasuositus
18414: yhteenliittämisdirektiivi, ja sen mukaisen
18415: kansallisen lainsäädännön mukaan teleyritys- Suomi on hyväksynyt myös Euroopan
18416: ten on eriytettävä televerkkotoimintansa ja neuvoston teletoiminnan tietosuojaa koske-
18417: telepalvelutoimintansa kirjanpidollisesti toi- van suosituksen R(95)4. Suosituksessa ke-
18418: sistaan. Direktiivissä säädetään myös teleyri- hotetaan tarjoamaan telepalveluita, joissa
18419: tyksen sisäisestä vaitiolovelvollisuudesta näi- otetaan huomioon käyttäjien yksityisyyden
18420: den kahden taloudellisesti eriytetyn toi- suoja ja viestinnän luottamuksellisuus. Tele-
18421: mialan välillä. verkot olisi rakennettava näitä tarkoituksia
18422: silmällä pitäen. Telepalveluita tulisi olla
18423: ONP-puhelintoimintadirektiivi mahdollista käyttää nimettömänä. Teleyri-
18424: tyksen palveluksessa olevilla henkilöillä tuli-
18425: Euroopan unionissa on annettu Euroopan si olla vaitiolovelvollisuus työn suorittami-
18426: parlamentin ja neuvoston direktiivi avoimen sessa saamiensa viestien sisältöä koskevien
18427: verkon tarjoamisen (ONP) soveltamisesta tietojen osalta. Henkilötietoja saisi lähinnä
18428: puhelintoimintaan ja teleyleispalvelusta kil- käsitellä vain yhteyden muodostamista tai
18429: pailuympäristössä 98/1 0/EY, jäljempänä palvelun tarjoamista ja laskutusta varten se-
18430: ONP-puhelintoimintadirektiivi. Se sisältää kä palvelun tai verkon moitteettoman toi-
18431: myös tilaajaluetteloita koskevia säännöksiä. minnan varmistamiseksi. Teleyrityksen pitäi-
18432: Jäsenvaltioiden on huolehdittava muun si varmistaa televerkon ja telepalvelujen tur-
18433: muassa siitä, että teleyritysten asiakkailla on vallisuus sekä tiedottaa televerkon turvalli-
18434: oikeus saada tietonsa yleisesti saatavilla ole- suusriskeistä ja mahdollisuuksista niiden vä-
18435: vaan tilaajaluetteloon ja että on olemassa hentämiseen. Lisäksi suosituksessa käsitel-
18436: yksi sähköinen tai painettu valtakunnallinen lään tietojen luovutusta, laskuerittelyä, kut-
18437: tilaajaluettelo. suvan yhteyden tunnistusta, kutsunsiirtoa ja
18438: tilaajaluetteloita koskevia periaatteita. Peri-
18439: Digitaalinen allekirjoitus ja televiestinnän aatteet ovat samansuuntaiset kuin televiestin-
18440: suojausjärjestelmät nän tietosuojadirektiivissä ja ehdotuksessa
18441: laiksi yksityisyyden suojasta televiestinnässä
18442: Euroopan unionin piirissä on käynnistynyt ja teletoiminnan tietoturvasta.
18443: lainsäädäntötyö myös sähköisen kaupan-
18444: käynnin ja digitaalisen allekirjoituksen edis- 2.4. Ulkomaiden lainsäädäntö
18445: tämiseksi. Komission tiedonannossa Tieto-
18446: turvan ja luottamuksen varmistaminen säh- Liikenneministeriö on teettänyt yksityis-
18447: köisessä viestinnässä KOM(97)503 lopull. se kohtaisen selvityksen televiestinnän tie-
18448: toi julki huolensa tietoverkkojen välityksellä tosuojasta ja teletoiminnan tietoturvasta
18449: tapahtuvan viestinnän luottamuksellisuudes- eräissä maissa. Sen perusteella televiestinnän
18450: ta. Tiedonannossa todettiin, että sähköisen tietosuojalainsäädäntö sekä tietoturvalainsää-
18451: kaupankäynnin yleistyminen vaarantuu, jos däntö on monissa maissa vielä hajanaista.
18452: käyttäjien luottamusta avoimia tietoverkkoja Ruotsissa kesällä 1997 uusittuun telelakiin
18453: kohtaan ei paranneta. Komissio esittelee sa- sisältyy yleinen vaitiolovelvollisuuspykälä
18454: malla erilaisia viestinnän kryptografisia suo- sekä viittaus tietosuojalakiin. Teletoiminnan
18455: jausmenetelmiä ja muita tietoturvaa edistäviä teknisen kehityksen mukanaan tuomista uu-
18456: ratkaisuja, kuten digitaalisia allekirjoituksia. sista tietosuojakysymyksistä ei ole annettu
18457: Komissio asetti aikataululleen takarajaksi erityissäännöksiä, mutta näistä kysymyksistä
18458: vuoden 2000, johon mennessä olisi välttä- on käyty runsaasti keskustelua teleyritysten
18459: mätöntä toteuttaa euroopanlaajuinen kehys ja tietosuojaviranomaisten välillä.
18460: ainakin digitaalisille allekirjoituksille. Ko- Ruotsissa sekä yksityishenkilöillä että oi-
18461:
18462:
18463: 3802130
18464: 10 HE 85/1998 vp
18465:
18466: keushenkilöillä on ollut jo vuosien ajan oi- si kuunnella televiestintää.
18467: keus saada täydellisesti eritelty lasku liitty- Saksassa teletoiminnan tietosuoja on yksi-
18468: mästään soitetuista puheluista. Käytäntö ei tyiskohtaisesti ja tiukasti säännelty. Lisäksi
18469: perustu säännöksiin eikä asiasta ole tiedossa Saksan perustuslaissa vahvistettu puhelinsa-
18470: myöskään oikeuskäytäntöä. Kyseistä käytän- laisuus ulottuu perustuslakituomioistuimen
18471: töä noudattaa Ruotsissa markkinavoimaitaan tulkinnan mukaan televiestinnän sisällön li-
18472: huomattava teleyritys Telia Ab. Laskutus- ja säksi siihen liittyviin olosuhteisiin eli myös
18473: liikennetietojen säilyttämisestä ei myöskään siihen, onko viestiliikennettä ollut ja keiden
18474: ole annettu erityisiä säännöksiä. Tietosuoja- henkilöiden välillä viestejä on välitetty.
18475: lakiin sisältyy yleinen velvoite suojata hen-
18476: kilörekistereissä olevia tietoja tahattomalta Teleyritys saa luovuttaa telepalvelujen tar-
18477: tai luvattomalta tuhoamiselta sekä luvatto- joajille liikennetietoja, sikäli kun niitä tarvi-
18478: malta muuttamiselta ja levittämiseltä. Ruot- taan asiakkaiden laskutuksen toteuttamiseen.
18479: sin uuteen telelakiin ei sisälly yleistä tieto- Tietoja saa luovuttaa myös kolmansille, joi-
18480: turvavelvoitetta, jos sellaiseksi ei katsota den kanssa palvelun tatjoajalla on sopimus
18481: velvollisuutta taata teletoiminnan jatkuminen laskutuksen järjestämisestä. Tällaiset kol-
18482: kriisioloissa ja sodassa. mannet henkilöt tulee sopimuksin velvoittaa
18483: Norjassa ei myöskään ole erityistä teletoi- huolehtimaan kirje- ja puhelinsalaisuudesta.
18484: minnan tietosuojaa koskevaa lakia. Teletoi- Liikennetiedot tulee laskutusta varten tarvit-
18485: minnassa tarvittavien rekisterien perustami- tavia tietoja lukuun ottamatta hävittää heti
18486: nen edellyttää tietosuojaviranomaisten lupaa, yhteyden päätyttyä. Liikennetietoja saa säi-
18487: johon sisällytetään usein erityisiä ehtoja. Re- lyttää laskutuksen todentamiseksi 80 päivän
18488: kisteriä saa käyttää vain tilaajien telepalvelu- ajan laskun lähettämisestä siten, että soite-
18489: jen laskutukseen ja hallinnollisiin tarkoituk- tuista puheluista poistetaan kuitenkin heti
18490: siin. kolme viimeistä numeroa. Liikennetietoja
18491: Tilaajilla on mahdollisuus kieltää oman voidaan kuitenkin säilyttää pitempään asiak-
18492: puhelinnumeronsa esiintyminen toisille tilaa- kaan vaatimuksesta tai jos laskujen perimi-
18493: jille annettavilla eritellyillä laskuilla. Laskun nen sitä edellyttää.
18494: suuruutta koskevassa riitatilanteessa tilaajalla Saksassa hyväksyttiin 22 päivänä hei-
18495: on oikeus saada täydelliset tiedot myös sa- näkuuta 1997 telepalvelujen tietosuojaa kos-
18496: lattuihin numeroihin soitetuista puheluista. keva laki osana laajempaa kaikkia tieto- ja
18497: Rekisteripitäjän eli Telenorio tulee poistaa viestintäpalveluja koskevaa multimedialakia.
18498: tai tehdä tunnistamattomaksi ne tiedot, joita Telepalveluiksi kaikki sähköiset tieto- ja
18499: se ei enää tarvitse. Tiedot tulee poistaa re- viestintäpalvelut, joissa yhdistetään dataa
18500: kistereistä kuuden kuukauden kuluessa (lu- kuten merkkejä, kuvia ja ääntä, ja joita väli-
18501: paehdoista ei tarkkaan ilmene, mistä ajan- tetään televiestinnän keinoin. Telepalvelujen
18502: kohdasta määräaika lasketaan). tarjoajien tulee myös parhaansa mukaan teh-
18503: Tanskassa tietystä numerosta otettujen yh- dä telepalvelun käyttö mahdolliseksi anonyy-
18504: teyksien rekisteröinti katsotaan tietosuoja- misti tai salanimellä. Telepalvelujen tatjoajat
18505: lainsäädännössä määritellyksi henkilötiedon saavat rakentaa käyttäjiin liittyvistä henkilö-
18506: rekisteröinniksi. Puhelinnumeron rekisteröin- tiedoista niin sanottuja käyttäjäprofiileja vain
18507: tiä varten säädettiin Tanskan yksityisiä rekis- siltä osin kuin käyttäjät käyttävät salanimiä.
18508: tereitä koskevaan yleiseen tietosuojalakiin Salanimeen liittyvää käyttäjäprofiilia ei saa
18509: erityispykälä, joka muutamin poikkeuksin yhdistää salanimellä esiintyvää henkilöä kos-
18510: kieltää yrityksiä rekisteröimästä automaatti- keviin henkilötietoihin.
18511: sesti numeroita, joihin yrityksestä soitetaan. Isossa-Britanniassa telealaa valvova viran-
18512: Kyseisen säännöksen taustana on työnteki- omainen on kiinnittänyt huomiota myös tele-
18513: jöiden yksityisyyden suoja tilaajana olevaa toiminnan tietosuojakysymyksiin. Se on yh-
18514: työnantajayritystä vastaan. Näin ollen teleyh- dessä tietosuojaviranomaisten kanssa laatinut
18515: tiöt saavat antaa eritellyt laskut vain sellai- ehdotuksen siitä, mihin ja miten tilaajaluette-
18516: sille tilaajille, jotka ovat luonnollisia henki- loon sisältyviä henkilötietoja saa käyttää ja
18517: löitä. luovuttaa eteenpäin. Puhelinnumeron perus-
18518: Telelakiin tehtiin kesällä 1997 muutos, teella ei Isossa-Britanniassa voi hakea nume-
18519: jolla teleoperaattorit velvoitettiin toteutta- rotietopalveluista sen tilaajan osoitetietoja,
18520: maan televerkkoja koskevat tekniset ratkai- vaikka numero olisikin listattu puhelinluette-
18521: sut tavalla, joka tekee poliisille mahdollisek- loon.
18522: HE 85/1998 vp II
18523:
18524: Tilaajan oikeutta saada puhelinnumeroit- tukevat säädösmuutoksia.
18525: tain eritelty lasku ei ole lainsäädännössä ra- Tietoturvan osalta ratkaisut ovat tähän
18526: joitettu ja käytännössä laskuissa eritellään mennessä perustuneet kaupallisiin tarpeisiin.
18527: kaikki tietyn vähimmäishinnan ylittävät pu- Teknisen kehityksen kannalta ei ole tarkoi-
18528: helut. tuksenmukaista säännellä alan toimintaa yk-
18529: Yhdysvalloissa viestintäpalveluja tarjoavat sityiskohtaisesti, sillä se saattaisi hidastaa
18530: yritykset voivat suhteellisen vapaasti kerätä kehitystä. Tietyn tasoinen perusturva on kui-
18531: ja hyödyntää televiestintään liittyviä tunnis- tenkin syytä säätää lailla.
18532: tamishenkilötietoja ja myydä niitä eteenpäin. Poliisi ei tosiasiallisesti voi käyttää pakko-
18533: Erityisesti Internet-palveluntarjoajien suhteen keinolain mukaisia oikeuksiaan telekuunte-
18534: tilanne Yhdysvalloissa on hajanainen. Tie- luun ja televalvontaan, jolleivät teleyritykset
18535: tosuoja on suurelta osin alalla toimivien yri- varusta televerkostoa ja telelaitteita siten,
18536: tysten keskinäisen itsesääntelyn ja sopi- että telekuuntelu ja televalvonta tulee mah-
18537: musehtoihin otettujen velvoitteiden varassa. dolliseksi. Teleyrityksillä ei ole tällaista vel-
18538: voitetta voimassa olevan lain mukaan. Kos-
18539: 2.5. Nykytilan arviointi ka olemassa olevien laitteistojen varustami-
18540: nen tarpeellisilla toiminteilla aiheuttaa huo-
18541: Yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja mattavan suuret kustannukset, on tarpeen
18542: televiestinnän luottamuksellisuudesta on tar- säätää lailla myös näiden kustannusten jaka-
18543: peen antaa tarkemmat säännökset lain tasol- misesta.
18544: la. Lainsäädännöllä voidaan lisätä käyttäjien Telelaskun oikeellisuuden tarkistaminen
18545: luottamusta televiestintään ja siten edistää aiheuttaa yhä vaikeuksia. Teleyritykset saa-
18546: tietoyhteiskunnan uusien palveluiden käyttöä vat jatkuvasti tiedusteluja liittymästä otetuis-
18547: sekä sähköistä kaupankäyntiä ja sähköistä ta ja telelaskussa laskutetuista teleyhteyksis-
18548: asiointia. Teknisen kehityksen vuoksi käyttä- tä. Tilanne parani olennaisesti I päivänä ke-
18549: jille tarjotaan yhä monipuolisempia palvelu- säkuuta 1993 voimaan tulleella teletoiminta-
18550: ja, jotka asettavat vakavia haasteita yksityi- asetuksen muutoksella (447/I993), kun te-
18551: syyden suojalle. Ihmisten vuorovaikuttami- leyritykset saivat luvan antaa täydellisesti
18552: sen siirtyessä yhä enemmän televerkon väli- eritellyt telelaskut maksullisiin palvelunume-
18553: tyksellä tapahtuvaan viestintään, teleyritykset roihin otettujen teleyhteyksien osalta. Tilan-
18554: ovat keskeisessä asemassa, kun ajatellaan netta ei voi kuitenkaan pitää vieläkään täysin
18555: käyttäjien kulutustottumusten ja elämäntapo- tyydyttävänä. Hyväksyessään hallituksen
18556: jen seuraamista ja pahimmassa tapauksessa esityksen telemarkkinalaiksi ja siihen liitty-
18557: analysoimista. Markkinoinnille käyttäjäpro- väksi lainsäädännöksi (HE I63/1996 vp)
18558: fiilien luominen antaa suunnattomia mahdol- eduskunta edellytti vastauksessaan (EV
18559: lisuuksia, mutta yksityisyyden suojan kan- 23/l997 vp ), että hallitus selvittää nopeasti
18560: nalta ne ovat arveluttavia. tarpeen kehittää telepalvelujen käyttäjien
18561: Lainsäädäntö on välttämätöntä myös siitä oikeutta saada käyttöönsä teleliikenteen tun-
18562: syystä, että henkilötietojen suojasta sääde- nistamistietoja ja tarvittaessa ripeästi antaa
18563: tään hallitusmuodon 8 §:n I momentin no- asiasta eduskunnalle esityksen, jossa on otet-
18564: jalla tarkemmin lailla. Nykyisin tele- tu huomioon liittymän omistajan ja haltijan
18565: markkina-asetuksessa säädetään tunnistamis- oikeus yksityisyyteen suhteessa oikeushenki-
18566: tietojen erittelyn edellytyksistä laskun yh- löihin.
18567: teydessä. Tilaajaluetteloiden osalta lainsäädännössä
18568: Edellä esitettyjen syiden lisäksi yksityisyy- on otettava huomioon teletoiminnan tie-
18569: den suojaa televiestinnässä ja teletoiminnan tosuojadirektiivin säännökset tilaajien mah-
18570: tietoturvaa koskevan lain antaminen on vält- dollisuuksista esittää omia tietojaan koskevia
18571: tämätöntä jo sen vuoksi, että lainsäädäntöm- vaatimuksia. Toisaalta tilaajan kanssa liitty-
18572: me tulee saattaa asiaa koskevan Euroopan mäsopimuksen tehnyt teleyritys on käytän-
18573: yhteisöjen lainsäädännön mukaiseksi. Myös nössä ainoa, jolla on täydelliset tiedot asiak-
18574: Euroopan neuvoston piirissä yksilöiden suo- kaidensa puhelinnumeroista, nimistä ja osoit-
18575: jelusta henkilötietojen automaattisessa tieto- teista. Jos teleyritys ei voi luovuttaa näitä
18576: jenkäsittelyssä tehdyn yleissopimuksen tietoja massaluovutuksena toiselle yritykselle
18577: (SopS 36/I992), jäljempänä: tietosuojasopi- tilaajaluettelon julkaisemista varten, kilpailu-
18578: mus nojalla annetun teletoimintaa koskevan tilanne tilaajaluettelojen julkaisemisessa vää-
18579: suosituksen, tietosuojasuositus, periaatteet ristyy. Euroopan unionissa on kiinnitetty
18580: 12 HE 85/1998 vp
18581:
18582: huomiota ensinnäkin siihen, että yleiseen nykytekniikan vuoksi hyvin mahdollista. On
18583: televerkkoon liitetystä liittymästä on pystyt- kaikkien etujen mukaista turvata yksityisyy-
18584: tävä ottamaan yhteys mihin tahansa toiseen den suojaa haluaville sellaiset perusoikeudet,
18585: yleiseen televerkkoon liitettyyn liittymään. joiden avulla he välttyvät monipuolisen tek-
18586: Tilaajilla tulee myös olla mahdollisuus saada niikan mukanaan tuomilta lieveilmiöiltä.
18587: tietonsa yleisesti saatavilla olevaan tilaaja-
18588: luetteloon. Näiden vaatimusten johdosta on 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
18589: lailla säädettävä valtakunnallisesta tilaaja- ehdotukset
18590: luettelosta. Kysymys heijastuu myös te-
18591: lealan yleiseen kilpailuun. Jos tilaajatietojen Esityksellä pyritään edistämään telepalve-
18592: valtakunnallisesta saatavuudesta ei säädetä luiden turvallista käyttöä, jossa käyttäjien
18593: lailla, uusien tai vasta aloittelevien teleyri- tietosuoja on turvattu. Samalla pyritään luo-
18594: tysten voi olla vaikeaa saada asiakkaidensa maan televiestinnän yleiset tietosuojakäytän-
18595: yhteystietoja suurten käyttäjäryhmien tietoi- nöt sellaisiksi, että käyttäjät voivat luottavai-
18596: suuteen. Tilaajaluetteloiden julkaisemisessa sesti ottaa käyttöön uusia viestintämuotoja ja
18597: ei välttämättä saada aikaan kilpailua, jos tie- niiden avulla asioida tietoverkoissa. Tavoite
18598: tojen luovuttaminen tehdään vain mahdolli- voidaan pääosin saavuttaa järjestämällä yksi-
18599: seksi eikä siihen aseteta velvollisuutta. tyisyyden suoja televiestinnässä ja yleisen
18600: Puhelinverkossa tarjottujen palvelujen mo- teletoiminnan tietoturvan perustaso Euroopan
18601: nipuolistuminen saattaa vaarantaa käyttäjien yhteisöjen lainsäädännön edellyttämällä ta-
18602: yksityisyyden suojaa. Erityisesti kutsuvan valla.
18603: linjan tunnistuksen yleistyminen matkapuhe- Tavoitteena on, että lainsäädännöllä luo-
18604: linverkossa voi aiheuttaa joillekin käyttäjille daan käyttäjien yksityisyyden suojan ja ylei-
18605: tilanteita, joissa he pidättäytyvät teleyhtey- sen teletoiminnan tietoturvan riittävä perus-
18606: den ottamisesta. Tällainen tilanne voisi olla taso siten, että se ei aiheuta teleyrityksille ja
18607: puhelu esimerkiksi päihdeneuvontaa jaka- sitä kautta palveluiden käyttäjille kohtuutto-
18608: vaan palvelunumeroon. Vaikka kutsuvan mia kustannuksia. Lainsäädännöllä ei saa
18609: yhteyden tunnistuksen estoa kaupallisesti vaikeuttaa uusien tietoyhteiskunnan viestin-
18610: tarjotaankin, keskeisenä televiestinnän tie- täpalveluiden kehittämistä. Sen vuoksi sään-
18611: tosuojakysymyksenä se on tarkoituksenmu- tely on rajoitettava siihen määrään, mitä on
18612: kaista kirjata yksityisyyden suojasta televies- pidettävä välttämättömänä yksityisyyden
18613: tinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta annet- suojan turvaamiseksi ja oikeushenkilöiden
18614: tavaan erityislakiin. Säännöksellä ei kuiten- kohtuullisen suojan kannalta.
18615: kaan pitäisi rajoittaa kutsuvan yhteyden tun- Ehdotetuna lainsäädännöllä velvoitettaisiin
18616: nistuksen näkymistä tietyille hätäilmoituksia teleyritykset varustamaan televerkostonsa ja
18617: vastaanottaville viranomaisille, kuten polii- laitteeosa niin, että poliisi voi harjoittaa tele-
18618: sille tai pelastusviranomaisille. Käyttäjillä kuuntelua ja televalvontaa pakkokeinolain
18619: saattaa olla myös perusteltu syy olla halu- mukaisesti. Ehdotuksessa omaksutut periaat-
18620: amatta kutsuvan yhteyden tunnistusta omas- teet vastaavat varsin pitkälle Ruotsissa 1
18621: sa päätelaitteessaan tai kieltäytyä vastaanot- päivänä heinäkuuta 1996 voimaan tullutta
18622: tamasta sellaisia puheluita, joissa kutsuvan järjestelyä (RP 1995/96:180). On odotetta-
18623: yhteyden tunnistus on estetty. Niin ikään vissa, että EY :n lainsäädäntö kehittyy sa-
18624: oikeudella yksityisyyteen voidaan ymmärtää maan suuntaan.
18625: käyttäjän oikeutta olla kertomatta tosiasial-
18626: lista olinpaikkaansa. Hänellä ei tulisi ole- 4. Esityksen vaikutukset
18627: maan harkinnanvaraista sijaintinsa il-
18628: maisumahdollisuutta, jos kutsuva käyttäjä 4.1. Taloudelliset vaikutukset ja
18629: näkee kytketyn yhteyden tunnistuksesta, mi- työllisyysvaikutukset
18630: hin numeroon puhelu kutsunsiirron jälkeen
18631: ohjautuu. Toisaalta käyttäjällä pitäisi olla Toteutuessaan lakiehdotukset edistävät te-
18632: mahdollisuus poistaa liittymäänsä kolmansi- leverkkojen käyttöä, sekä sähköistä kaupan-
18633: en osapuolien tekemät kutsunsiirrot Vahin- käyntiä ja asiointia. Sen välilliset taloudelli-
18634: gossa tai häirintämielessä väärään numeroon set vaikutukset ovat huomattavat.
18635: tehty kutsunsiirto saattaa tehdä vastaanotta- Yksityisyyden suojan ja tietoturvan toteut-
18636: van käyttäjän elämän tuskalliseksi. Nämä tamiseksi televiestinnän tietosuojadirektiivis-
18637: ovat kaikki tilanteita, joihin joutuminen on sä ja ehdotuksessa laiksi yksityisyyden suo-
18638: HE 85/1998 vp 13
18639:
18640: jasta televiestinnässä ja teletoiminnan tieto- vien teknisten järjestelmien käyttöä, joissa
18641: turvasta tarpeelliseksi katsotut toimenpiteet yhteyden syntymisen jälkeen markkinointi
18642: aiheuttavat teleyritykselle lisäkustannuksia. suoritetaan ihmistyövoimin, jollei tilaaja ole
18643: Huomattavasta osasta palveluita, jotka te- sitä erikseen kieltänyt. Käytännössä kieltäy-
18644: leyritysten olisi tarjottava käyttäjille, teleyri- tyminen on jo nykyisinkin ollut itsesäänte-
18645: tyksellä ei olisi oikeutta periä maksua. Vel- lyyn sitoutuneiden suoramarkkinoijien tarjo-
18646: vollisuus tarjota osaa näistä palveluista seu- ama mahdollisuus.
18647: raa vasta tietyn palvelun tarjoamisen myötä, Kaikkien jo käytössä olevien televerkkojen
18648: ei itsenäisesti. Liikenneministeriön teettämän ja laitteiden varustaminen siten, että tele-
18649: selvityksen mukaan pääosa teleyrityksistä ei kuuntelu ja televalvonta tulee mahdolliseksi,
18650: suunnittele esimerkiksi kytketyn yhteyden on ilmeisesti hyvin kallista. Toisaalta tele-
18651: tunnistuksen tarjoamista. Toinen teknisesti kuuntelun ja televalvonnan tarve on eri osis-
18652: vaikea ja mahdollisesti kustannuksiltaan sa maata ja eri verkoissa erilainen. Ensim-
18653: merkittävä toiminne saattaa olla kolmansien mäisenä telekuuntelun ja televalvonnan edel-
18654: osapuolten liittymään tekemien yhteyksien lytysten järjestäminen tulisi ilmeisesti ajan-
18655: siirtojen poistaminen tilaajan toimesta. Tä- kohtaiseksi digitaalisissa matkaviestinver-
18656: män ja joidenkin muiden lakiehdotuksen koissa. Tämä tulisi karkeasti arvioiden mak-
18657: vaatimusten täyttäminen voi edellyttää asia- samaan noin viisi miljoonaa markkaa. Ehdo-
18658: kaspalvelutoimintaa, josta aina aiheutuu te- tettu järjestely johtaisi siihen, että teleyrityk-
18659: leyrityksille kustannuksia. set saisivat kohtuullisen korvauksen inves-
18660: Teleyrityksille säädettäisiin suhteellisen toinneistaan, ja toisaalta poliisi voisi käyttää
18661: laaja tiedotusvelvollisuus tarjoamistaan pal- pakkokeinoja määrärahojensa puitteissa.
18662: veluista ja niiden käytöstä. Tiedottamisen Ehdotuksella ei ole välittömiä vaikutuksia
18663: velvollisuus ei kuitenkaan aiheuta merkittä- työllisyyteen. Laajeneva sähköinen kaupan-
18664: viä kustannuksia, koska se voidaan hoitaa käynti ja asiointi sekä televiestinnän suojaus-
18665: esimerkiksi puhelinluettelojen välityksellä, järjestelmien kysynnän kasvu, mitä lakiehdo-
18666: laskunväliliitteellä, Internetin web-sivuilla ja tukset edistävät, lisää kuitenkin taloudellista
18667: joissakin tapauksissa sähköpostilla. Koska toimeliaisuutta ja siten vaikuttaa välillisesti
18668: televiestinnän tietosuojadirektiivi velvoittaa työllisyyteen.
18669: kaikki Euroopan unionin jäsenvaltiot saatta-
18670: maan direktiivin säännökset osaksi kansallis- 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
18671: ta lainsäädäntöä, laitevalmistajien ja ohjel-
18672: moijien tuotekehityskustannukset eivät jää Yksityisyyden suojaa televiestinnässä ja
18673: yksinomaan suomalaisten teleyritysten mak- teletoiminnan tietoturvaa koskevan lakiehdo-
18674: settaviksi. Kustannusvaikutukset teleyrityk- tuksen 24 §:n mukaisten tehtävien hoitami-
18675: sille arvioidaan kokonaisuudessaan kuitenkin seksi asianomaisessa ministeriössä ei tarvit-
18676: niin vähäisiksi, että ne eivät sanottavasti vai- taisi lisää henkilöresursseja.
18677: kuta telemaksuihin. Lisääntyvä telepalvelui- Telehallintokeskuksen arvioidaan tarvitse-
18678: den käyttö, jota lisääntyvä luottamus tele- van lain mukaisten tehtäviensä hoitamiseksi
18679: viestintään edelleen edistää, korvaa 1 - 2 henkilötyövuotta. Telehallintokeskus
18680: ajanoloon teleyrityksille lain mukaisista vel- kattaa menonsa suoritteistaan perimillä mak-
18681: vollisuuksista aiheutuvat kustannukset. suilla, minkä vuoksi näillä resurssitarpeilla
18682: Toteutuessaan ehdotus edistää suojaustek- ei olisi valtiontaloudellisia vaikutuksia.
18683: niikoiden kysyntää. Suojaustekniikoiden
18684: markkinat ovat kasvava elinkeino, ja muun 4.3. Vaikutukset yritysten ja kuluttajien
18685: muassa komissio on kiinnittänyt perusteelli- asemaan
18686: sesti huomiota alan yritystoiminnan taloudel-
18687: liseen merkitykseen. Lakiehdotukset parantavat toteutuessaan
18688: Suoramarkkinoinnin rajoittamisen ehdote- telepalveluiden käyttäjien yksityisyyden suo-
18689: tulla tavalla ei uskota aiheuttavan merkittä- jaa. Vaikka käyttäjän perusoikeudet on Suo-
18690: viä kustannuksia alalla toimiville yrityksille. messa turvattu tähänkin saakka varsin hyvin,
18691: Täysin automatisoidut ilman ihmistyöpanos- niistä säädettäisiin nyt lain tasolla samalla
18692: ta toimivat teleyhteyden ottamiseen tarkoite- kun oikeuksia täsmennettäisiin.
18693: tut järjestelmät eivät ole yleisessä käytössä Kuluttajan oikeus saada eritelty lasku laa-
18694: Suomessa. Säännöksellä ei rajoiteta yleisem- jenee merkittävällä tavalla. Tämä edistää
18695: pien, yksittäisen yhteyden ottamista helpotta- kuluttajan mahdollisuuksia varmistua telelas-
18696: 14 HE 85/1998 vp
18697:
18698: kutuksen oikeellisuudesta ja lisää telepalve- ehdotuksen lähtökohtiin ja pääperiaatteisiin
18699: luiden käytön turvallisuutta sekä vähentää sekä yleisesti pidetty ehdotusta tarpeellisena.
18700: tarvetta laskuvalituksiin. Lausunnoissa kiinnitettiin huomiota
18701: Vaikka yrityksillä ei ole kaikkea laissa muun muassa tarpeeseen määritellä tunnis-
18702: tarkoitettua yksityisyyden suojaa, ehdotetut tamistiedot tarkasti ja niiden suhteeseen ylei-
18703: säännökset turvaavat myös niiden oikeutetut seen henkilötietolainsäädäntöön. Lausunnois-
18704: edut. Yritykset hyötyvät eniten siitä, että sa esityt seikat on otettu laajasti huomioon
18705: telepalveluiden parantuva tietoturva edistää jatkovalmistelussa.
18706: mahdollisuuksia käyttää telepalveluita säh- Lisäksi liikenneministeriö on hallituksen
18707: köisen kaupankäyntiin ja asiointiin. esityksen valmistelua varten teettänyt selvi-
18708: tykset televiestinnän tietosuojasta ja teletoi-
18709: 5. Asian valmistelu minnan tietoturvasta eräissä maissa sekä tie-
18710: tosuojasäännösten kustannusvaikutuksista.
18711: Esitys on valmisteltu virkatyönä liikenne-
18712: ministeriössä kuullen eri ministeriöitä, Tele- 6. Muita esityksiin vaikuttavia seikkoja
18713: hallintokeskusta, tietosuojavaltuutettua, ku-
18714: luttaja-asiamiestä ja teleyrityksiä. Esityseh- Oikeusministeriössä on valmisteilla luon-
18715: dotuksesta on hankittu lausunnot teleyrityk- nos hallituksen esitykseksi henkilötietolaiksi.
18716: siltä, telealan yhteisöiltä ja viranomaisilta Yksityisyyden suojaa televiestinnässä ja tele-
18717: sekä käyttäjien edustajilta. Esitys oli myös toiminnan tietoturvaa koskevassa lakiehdo-
18718: julkisesti saatavilla liikenneministeriön ko- tuksessa käytetään kyseisen luonnoksen kes-
18719: tisivuilla Internetissä. keisiä käsitteitä, ja siinä on otettu huomioon
18720: Lausunnoissa on suhtauduttu myönteisesti sen tavoitteet ja keskeiset periaatteet.
18721: HE 85/1998 vp 15
18722:
18723:
18724:
18725: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
18726: 1. Lakiehdotusten perustelut Direktiivi Lakiehdotus
18727: 8 artikla
18728: 1.1. Vastaavuustaulukko Kutsuvan ja yhdistetyn
18729: linjan tunnistus
18730: Seuraavassa vastaavuustaulukossa esite-
18731: tään, miten televiestinnän tietosuojadirektiivi 1 kohta 14 § 1 mom.
18732: Kutsuvan yhteyden tunnistus
18733: ehdotetaan saatettavaksi osaksi Suomen lain-
18734: säädäntöä ehdotetuissa laeissa. 2 kohta 14 § 2 momentti 1 kohta
18735: Kutsuvan yhteyden tunnistus
18736: Direktiivi Lakiehdotus 3 kohta 14 § 2 momentti 2 kohta
18737: Kutsuvan yhteyden tunnistus
18738: 1 artikla 1§
18739: Tarkoitus ja sovelta- Lain tarkoitus 4 kohta 15 §
18740: misala 2 § Kutsuvan yhteyden tunnistus
18741: Soveltamisala
18742: 6 kohta 17 §
18743: 2 artikla 3 § Tunnistuspalveluiden käyttö
18744: Määritelmät Määritelmät
18745: 9 artikla 18 §
18746: 3 artikla 2 § Poikkeukset Tunnistamistietojen /uovutus
18747: Palvelut Soveltamisala viranomaisille
18748: 4 artikla 6 § 10 artikla 16 §
18749: Turvallisuus Te/eyrityksen velvollisuudet Automaattinen Automaattinen
18750: puhelunsiirto yhteyden siirto
18751: 5 artikla
18752: Viestinnän /uotta- II artikla 20 §
18753: muksel/isuus Tilaajaluettelot Tilaajaluettelo
18754: 1 kohta 4 § 12 artikla
18755: Te/ev iestinnän Ei-toivotut soitoi
18756: luottam uksellisuus
18757: 5§ 1 kohta 21 § 1 momentti
18758: Televiestinnän suojaus (sekä etämyyntidirek- Televiestintä suora-
18759: tiivi 97/7/EY JO artikla markkinoinnissa
18760: 2 kohta HM 8 § 1 kohta)
18761: 6 artikla 3 luku 2 kohta 21 § 3 momomentti
18762: Te/eliikenne -ja Tunnistamistietojen Te/eviestintä
18763: /askuttamistiedot käsittely suoramarkkinoinnissa
18764: 1 kohta 9§ 3 kohta 21 § 2 ja 3 momomentti
18765: Tunnistam istietojen Te/eviestintä
18766: hävittäminen ja muuttaminen suoramarkkinoinnissa
18767: 2 kohta 10 § 2 momentti 15 artikla 30 §
18768: Tunnistamistietojen käsittely Direktiivin Voimaantulo
18769: laskulusta varten täytäntöönpano 31 §
18770: Siirtymäsäännös
18771: 3 kohta II §
18772: Tunnistamistetojen käsittely
18773: telepave/uiden 1.2. Laki yksityisyyden suojasta
18774: markkinoinnissa televiestinnässä ja teletoiminnan
18775: 4 kohta 10 § 1 mom.
18776: tietotuJVasta
18777: Tunnistam istietojen käsittely
18778: laskulusta varten 1 luku. Yleiset säännökset
18779: 12 §
18780: Tunnistamistietojen käsittely
18781: te/eyrityksissä 1 §. Lain tarkoitus. Lailla pyritään edistä-
18782: mään teletoiminnan tietoturvaa ja telepalve-
18783: 7 artikla 13§ luiden tilaajien ja käyttäjien yksityisyyden
18784: Erittely ja laskutus Te/eyhteyksien erittely
18785: (Telemarkkinalaki 15 § 1 suojaa. Oikeushenkilöillä ei olisi laissa tar-
18786: momentti 5 kohta) koitettua yksityisyyden suojaa, mutta myös
18787: 16 HE 85/1998 vp
18788:
18789: niiden oikeutetut edut telepalveluiden käyttä- taisiin analogisiin televerkkoihin vain siinä
18790: jinä otettaisiin laissa huomioon. Teletoimin- laajuudessa kuin ministeriö erikseen päättää.
18791: nan tietoturva on määritelty lakiehdotuksen Soveltamisalan rajoittaminen on välttämätön-
18792: 3 §:n 4 kohdassa. Lakiehdotuksen 23 §:ssä tä, koska monet lain mukaisista palveluista
18793: säädettäisiin liikenneministeriölle erityinen voidaan tarjota vain digitaalisissa telever-
18794: velvollisuus yleisesti ohjata teletoimintaa koissa.
18795: lain tavoitteiden mukaisesti. Tarkoitus on antaa säännöksessä tarkoitettu
18796: 2 §. Soveltamisala. Valmisteilla oleva hen- päätös erityisesti analogisista matkaviestin-
18797: kilötietolaki olisi yleislaki, jota olisi sovel- palveluista. Säännöksessä tarkoitettujen kus-
18798: lettava myös televiestinnässä, jollei tässä eri- tannusten kohtuullisuutta arvioitaessa otettai-
18799: tyislaissa muuta säädetä. Sen ohella, mitä siin huomioon se, miten olennaisesti lain
18800: ehdotetussa laissa yksityisyyden suojasta soveltamisella johonkin analogiseen telepal-
18801: televiestinnässä ja teletoiminnan tietoturvas- veluun yksityisyyden suojaa ja teletoiminnan
18802: ta säädettäisiin, teleyrityksillä olisi muun tietoturvaa voitaisiin edistää. Arvioitaessa
18803: ohella ne velvollisuudet, jotka rekisterinpitä- kustannusten kohtuullisuutta yksityisyyden
18804: jälle säädettäisiin henkilötietolaissa. Vastaa- suojan kannalta tulisi ottaa huomioon myös
18805: vasti yleislain säännösten piirissä olisi esi- vaihtoehtoisten digitaalisten tekniikoiden
18806: merkiksi erillisverkkoa ylläpitävä luonnolli- käyttömahdollisuus.
18807: nen tai oikeushenkilö, vaikka kyseiseen Ministeriön päätöksen mukaan tiettyyn
18808: verkkoon tai siinä harjoitettuun televiestin- analogiseen televerkkoon ja siinä harjoitet-
18809: tään ei sovellettaisikaan yksityisyyden suo- tuun viestintään voitaisiin soveltaa myös
18810: jasta televiestinnässä annettuja säännöksiä. jotakin osaa laista. Koska analoginen tek-
18811: Suomen lain soveltamisen tulkinnan osalta niikka ei vaikuta mitenkään esimerkiksi
18812: noudatettaisiin yleisiä oikeus- ja tulkintaperi- mahdollisuuteen soveltaa suoramarkkinointia
18813: aatteita. koskevia lain säännöksiä, ne koskisivat mi-
18814: Lakia sovellettaisiin kaikkeen televiestin- nisteriön päätöksen mukaan suoramark-
18815: tään sekä kaikenlaiseen yleiseen teletoimin- kinointia myös analogisten televerkkojen
18816: taan, jollei laissa erikseen muuta säädettäisi. kautta. Sen sijaan kutsuvan ja kytketyn yh-
18817: Lain soveltamisalaan kuuluisi siten sel- teyden tunnistus ei nykyisen tekniikan ra-
18818: lainenkin telemarkkinalain 4 §:n 6 kohdassa joissa ole kohtuullisin kustannuksin järjestet-
18819: tarkoitettujen telepalveluiden tarjonta, joka tävissä ainakaan kaikissa analogisissa tele-
18820: ei pääosin kuulu telemarkkinalain sovelta- palveluissa.
18821: misalaan. Ehdotetun lain soveltamisen kan- Laki koskisi pykälän 3 momentin nojalla
18822: nalta ei olisi merkitystä esimerkiksi sillä, myös televiestintää muiden kuin yletsten
18823: tarvitaanko toimintaan telemarkkinalain mu- televerkkojen ja yleisten televerkkojen välil-
18824: kaista toimilupaa tai onko sen harjoittajan lä, milloin erillisverkot on liitetty yleisen
18825: tehtävä laissa tarkoitettu teletoimintailmoi- televerkon osaksi tai yleisen televerkon liit-
18826: tus. Siten lakia sovellettaisiin muun muassa tymään. Lakia sovellettaisiin myös erillis-
18827: Internet-palvelun tarjontaan ja sähköpostiin verkkojen välillä tapahtuvaan televiestintään,
18828: sikäli kuin ne ovat kytkentäistä datasiirtoa, jos niiden välistä televiestintää harjoitetaan
18829: johon telemarkkinalakia ei siis pääosin so- yleisen televerkon välityksellä. Näin ollen
18830: velleta. käyttäjän viestintä nauttisi luottamuksellisen
18831: Yleistä teletoimintaa ei olisi teletoimintaan viestin suojaa riippumatta siitä, harjoitetaan-
18832: kuuluvien suoritteiden jälleenmyynti, mikä ko viestintää erillisverkossa olevasta liitty-
18833: ei siis kuuluisi lain soveltamisalaan. Jälleen- mästä vai suoraan yleiseen televerkkoon lii-
18834: myyjä ei ole itse tuottanut tarjoamiaan tele- tettynä olevasta liittymästä, kunhan televies-
18835: palveluja tai televerkkopalveluja eikä jäl- tintää harjoitetaan viestinnänjossain vaihees-
18836: leenmyyjällä ole oikeutta eikä tosiasiallista sa yleisen televerkon välityksellä. Yleisen
18837: mahdollisuutta estää käyttäjää tarjoamasta teletoiminnan harjoittajana teleyrityksen täs-
18838: telepalveluita. Jälleenmyyjä tarjoaa esimer- sä laissa tarkoitetut velvollisuudet ulottuisi-
18839: kiksi ostamiaan kytkentäpalveluja sellaise- vat vain sen televerkkoihin ja telepalvelui-
18840: naan käyttäen hyväksi teleyritykseltä saami- hin. Näin ollen teleyrityksen velvollisuutena
18841: aan paljousalennuksia. Jälleenmyyntiin so- ei lain nojalla olisi esimerkiksi huolehtia
18842: vellettaisiin yleislainsäädäntöä, kuten henkil- erillisverkon tietoturvasta. Erillisverkon liit-
18843: tötietolakia. tämisestä yleiseen televerkkoon säädetään te-
18844: Pykälän 2 momentin nojalla lakia sovellet- lemarkkinalain 12 §:n 1 momentissa. Sen
18845: HE 85/1998 vp 17
18846:
18847: sijaan teletoiminta suljetussa erillisverkoissa tien siirrosta tai reitityksestä televerkossa.
18848: samoin kuin televiestintä niissä jäisivät so- Liittymä on telemarkkinalain 4 §:n 9 kohdan
18849: veltamisalan ulkopuolelle. Tämä periaate ei mukaan televerkon rajapinta, jossa käyttäjä
18850: ehdotuksen mukaan riippuisi siitä, onko eril- pääsee yleiseen televerkkoon ja jossa määri-
18851: lisverkko fyysisesti erillinen yleisestä tele- tellään tekniset rajapintaeritelmät (liityntäpis-
18852: verkosta vai onko se toteutettu yleiseen tele- te) ja soveltuvin osin teleyrityksen, ja käyt-
18853: verkon ominaisuuksia hyväksi käyttäen (vir- täjän välinen oikeussuhde.
18854: tuaalinen erillisverkko ). Luottamuksellisen Pykälän 2 kohdan mukaan henkilötiedon
18855: viestin salaisuutta hallitusmuodon 8 §:n 2 käsite olisi sama kuin yksityisyyden suojaa
18856: momentissa tarkoitettuna perusoikeutena ei henkilötietojen käsittelyssä koskevassa la-
18857: ole perusteltua rajoittaa koskemaan vain tiet- kiehdotuksessa. Henkilötiedon käsitettä tul-
18858: tyjä verkkoja. Käyttäjien harjoittama tele- kittaisiin kyseisen lain soveltamiskäytännön
18859: viestintä olisi näin ollen luottamuksellista mukaisesti.
18860: lain 2 ja 4 §:n mukaisesti kaikissa verkoissa, Pykälän 3 kohdan mukaan teleyrityksellä
18861: kuten esimerkiksi erillisverkon sisällä tapah- tarkoitettaisiin luonnollista tai oikeushenki-
18862: tuvassa viestinnässä. löä, joka tarjoaa yleisesti käytettäväksi itse
18863: Lakia ei sovellettaisi pykälän 4 momentin tuottamiaan telemarkkinalaissa tarkoitettuja
18864: nojalla televisio- ja radiotoimintaan. Jos tele- teletoimintaan kuuluvia suoritteita.
18865: visio- ja radio-ohjelmien jakeluun tarkoite- Tietoturvana tarkoitettaisiin pykälän 4
18866: tussa jakeluverkossa kuitenkin tarjotaan tele- kohdan mukaan yleensä teleyrityksen velvol-
18867: markkinalaissa tarkoitettuja telepalveluita, lisuuksiin kuuluvia hallinnollisia ja teknisiä
18868: lakia sovellettaisiin tähän toimintaan. Täl- toimenpiteitä, joilla on tarkoitus varmistaa
18869: laista olisi esimerkiksi toiminta, jossa käyttä- televiestinnän luottamuksellisuus, eheys ja
18870: jä voi radio- ja televisio-ohjelmien jakeluun käytettävyys. Luottamuksellisuudella tarkoi-
18871: käytetyn televerkon (esimerkiksi kaapelilähe- tetaan tässä yhteydessä sitä, että muut kuin
18872: tysverkon) kautta tilata kuvatallenteita (ti- televiestinnän osapuolet eivät pääse oikeu-
18873: lausvideopalvelu). Radio- ja televisiotoimin- dettomasti kuuntelemaan, salakuuntelemaan,
18874: tana ei ehdotuksen mukaan pidettäisi toimin- tallentamaan tai muulla tavalla sieppaamaan
18875: taa, jossa ohjelmia jaetaan Internetin välityk- tai valvomaan välitettävää televiestiä. Tele-
18876: sellä. viestinnän eheydellä tarkoitetaan välitetyn
18877: Lain soveltamisala vastaisi televiestinnän viestin muuttumattomuutta sen välittämisen
18878: tietosuojadirektiivin soveltamisalaa, joka on aikana. Sen mukaan tiedot ovat luotettavia,
18879: määritelty direktiivin 3 artiklan 1 kohdassa. oikeellisia ja ajantasaisia eivätkä ne ole lait-
18880: 3 §. Määritelmät. Pykälän 1 kohdassa vii- teisto- tai ohjelmistovikojen, luonnontapah-
18881: tattaisiin käsitteisiin, jotka on määritelty te- tumien tai oikeudettoman toiminnan seu-
18882: lemarkkinalaissa. Pykälän 1 kohdan mukai- rauksena muuttuneet tai tuhoutuneet. Tele-
18883: sesti teletoiminta on telemarkkinalain 4 §:n viestinnän käytettävyydellä tarkoitetaan sitä,
18884: 1 kohdan nojalla televerkkojen rakentamista että televiestinnässä käytettävät palvelut, jär-
18885: ja ylläpitoa sekä televiestinnän ohjausta niis- jestelmät ja laitteet ovat toimivia ja tarvitta-
18886: sä. Yleinen teletoiminta on telemarkkinalain essa niitä tarvitsevien käytettävissä. Hallin-
18887: 4 §:n 2 kohdan nojalla teletoimintaan kuulu- nollisilla toimenpiteillä tarkoitetaan esimer-
18888: vien suoritteiden tarjoamista yleisesti käytet- kiksi teleyrityksen toimenpiteitä sen varmis-
18889: täväksi. Teletoimintaan kuuluvan suoritteen tamiseksi, että sillä on riittävän pätevää hen-
18890: jälleenmyyjä ei olisi teleyritys. Telemark- kilöstöä, joka voi vastata tietoturvaan liitty-
18891: kinalain 4 §:n 8 kohdan nojalla televiestintä vistä tehtävistä. Teknisillä toimenpiteillä tar-
18892: on käyttäjien toimintaa viestien lähettämi- koitetaan televerkkojen ja telepalveluiden
18893: seksi ja vastaanottamiseksi telepäätelaittei- varustamista teknisillä varusteilla ja toimin-
18894: den välillä televerkossa. Telemarkkinalain 4 teilla, jotka edistävät turvallista televiestin-
18895: §:n 3 kohdan mukaan televerkolla tarkoite- tää.
18896: taan siirtojärjestelmiä, jotka tekevät mahdol- Pykälän 5 kohdan nojalla tilaaja voisi olla
18897: liseksi viestien siirron määrättyjen liityntä- joko luonnollinen tai oikeushenkilö. Sään-
18898: pisteiden välillä johtimena, radioteitse, opti- nöksessä tarkoitettu sopimus on yleensä liit-
18899: sesti tai muulla sähkömagneettisella tavalla. tymäsopimus, josta säädetään erikseen tele-
18900: Telepalvelulla tarkoitetaan telemarkkinalain markkinalaissa ja sen nojalla annetuissa
18901: 4 §:n 6 kohdan nojalla palvelua, jonka tarjo- säännöksissä, mutta se voi olla syntynyt
18902: aminen koostuu kokonaan tai osittain vies- myös muulla tavalla. Telepalvelun käyttäjä
18903:
18904:
18905: 380213G
18906: 18 HE 85/1998 vp
18907:
18908: katsotaan teleyrityksen tilaajaksi esimerkiksi vaikka liittymäsopimus olisikin työnantajan
18909: myös silloin, kun hän nimenomaista sopi- nimissä edellyttäen, että edellä tarkoitettu
18910: musta tekemättä valitsee telepäätelaitteellaan kirjallinen ilmoitus teleyritykselle on tehty.
18911: teleyrityksen numerotunnuksen käyttääkseen Perheessä tilaaja olisi pääsääntöisesti se, jon-
18912: teleyrityksen kaukotelepalveluita. ka nimissä liittymäsopimus on, ja muut per-
18913: Yleisöpuhelimella soittava henkilö ei ole heenjäsenet olisivat käyttäjiä. Jos tilaajasta
18914: tilaaja, vaan tilaaja on tällöin yleisöpuhelinta annettuja säännöksiä sovellettaisiin edellä
18915: ylläpitävä yritys, joka on tehnyt liittymäsopi- sanotun perusteella yhtä useampiin henkilöi-
18916: muksen teleyrityksen kanssa. Yleisöpuheli- hin, he voisivat käyttää oikeuksiaan vain
18917: mesta soittava henkilö ei maksa telelaskua yhteisesti. Määritelmä vastaisi Suomen oloi-
18918: liittymän käytöstä teleyritykselle, vaan tele- hin sovellettuna televiestinnän tietosuojadi-
18919: laskun maksaa yleisöpuhelinta ylläpitävä rektiivin 2 artiklan a kohdan mukaista tilaa-
18920: yritys. Yleisöpuhelimesta soittava henkilö jan määritelmää.
18921: maksaa soittaessaan yleisöpuhelinta ylläpitä- Käyttäjä olisi pykälän 6 kohdan nojalla
18922: välle yritykselle tämän telepäätelaitteen käy- aina luonnollinen henkilö. Käyttäjä voi olla
18923: töstä. myös tilaaja, mutta se ei ole välttämätöntä.
18924: Tilaajana pidettäisiin myös sitä, jolle tele- Käyttäjä olisi se, joka tosiasiallisesti harjoit-
18925: palvelun toimittamista koskevan sopimuksen taa televiestintää. Televiestinnän käyttötar-
18926: tehneen luonnollisen tai oikeushenkilön oi- koitus ei vaikuta käyttäjän asemaan. Lakieh-
18927: keus on siirtynyt sopimuksen ehtojen mukai- dotuksen mukainen käyttäjän käsite olisi
18928: sesti. Teleyrityksen ei voida katsoa olevan sisällöltään sama kuin televiestinnän tie-
18929: velvollinen selvittämään yksittäistapauksissa, tosuojadirektiivin 2 artiklan b kohdan mu-
18930: ovatko tilaajan oikeudet mahdollisesti siirty- kainen käyttäjän käsite.
18931: neet. Teleyritys voisi aina pitää lähtökohtana Pykälän 7 kohdassa määriteltäisiin tunnis-
18932: sitä, että tilaaja on se henkilö, joka on tehnyt tamistiedot. Käsite vastaisi telemarkkinalain
18933: teleyrityksen kanssa sopimuksen telepalve- mukaista, mutta laissa tarkemmin määrittele-
18934: luiden toimittamisesta jollei tämä ole teleyri- mätöntä tunnistamistietojen käsitettä. Tun-
18935: tykselle muuta kirjallisesti ilmoittanut. Ta- nistamistieto olisi esimerkiksi tilaajan tai
18936: pauksessa, jossa tilaajan oikeudet ovat siirty- käyttäjän liittymän numero tai muu tunniste.
18937: neet, teleyritys voisi oikeuksien siirtymisen Muukin yhteyden toteuttamisessa syntynyt
18938: todentamiseksi edellyttää kirjallista ilmoitus- tai tallentunut tieto voisi olla tunnistamistie-
18939: ta oikeuksien siirtymisestä siltä, jolta oikeu- to. Siten esimerkiksi puhelun tai muun tele-
18940: det ovat siirtyneet. viestin alkamisajankohta olisi myös tunnista-
18941: Jos tilaaja on antanut liittymän jonkun mistieto. Tunnistamistieto olisi myös tieto
18942: muun hallintaan, tilaajana pidetään säännök- siitä, mistä maasta tai minkä tukiaseman alu-
18943: sen mukaan jälkimmäistä, jos tämä on vel- eelta matkaviestintää on harjoitettu.
18944: vollinen maksamaan liittymästä käytetyistä Tunnistamistietojen käsittelyn käsite vastaa
18945: telepalveluista aiheutuvan telelaskun ja edel- pykälän 8 kohdan mukaan soveltuvin osin
18946: lä tarkoitettu kirjallinen ilmoitus teleyrityk- henkilötietolakiehdotuksen mukaista henkilö-
18947: selle on tehty. Velvollisuus voi perustua var- tietojen käsittelyn käsitettä.
18948: sinaisen liittymäsopimuksen tekijän ja asian- Telelaskulla tarkoitettaisiin pykälän 9 koh-
18949: omaisen välillä tehtyyn sopimukseen. Tässä dan mukaan teleyrityksen telepalveluista it-
18950: tapauksessa varsinainen liittymäsopimuksen sensä tai kolmannen osapuolen lukuun tilaa-
18951: tekijä ei siten voisi käyttää hyväkseen niitä jalta velkomaa laskua. Laskuun saattaa sisäl-
18952: etuja ja oikeuksia, jotka lain nojalla kuuluvat tyä myös erilaisia lisäarvopalveluista aiheu-
18953: tilaajalle. Esimerkiksi puhelinliittymän toi- tuvia eriä tai esimerkiksi laitevuokria. Tele-
18954: selta vuokrannut henkilö saisi käyttää hyväk- lasku ei sen sijaan olisi televerkkojen yh-
18955: seen tilaajalle kuuluvia oikeuksia alkuperäi- teenliittämisestä tai muista teleyritysten kes-
18956: sen tilaajan sijasta. kinäisistä suoritteista aiheutuva lasku, jossa
18957: Jos työntekijä käyttää työpaikalla työnanta- teleyritys ei ole käyttäjän ominaisuudessa
18958: jansa liittymää, työnantaja olisi tilaaja. Jos maksajana.
18959: liittymä kuitenkin on työntekijän kotona tai Pykälän 10 kohdan mukaan kutsuvan yh-
18960: muuten hänen hallinnassaan ja hän on vel- teyden tunnistus on esimerkiksi puhelinver-
18961: vollinen maksamaan siitä menevät telemak- kossa toiminne, jossa puhelun vastaanottajan
18962: sut joko teleyritykselle tai työnantajalle, hä- puhelin osoittaa puhelun tullessa, mistä pu-
18963: neen sovellettaisiin, mitä tilaajasta säädetään helinnumerosta puhelu tulee. Tunnistus voisi
18964: HE 85/1998 vp 19
18965:
18966: olla joko televerkon tai telepalvelun toimin- osoitteiston passiivinen ylläpitäjä ei ole sopi-
18967: ne. Esimerkiksi puhelinpalveluita tarjoava musteitse tai muutoin pyytänyt tai aktiivises-
18968: teleyritys voi tarjota käyttäjille toiminnetta, ti kerännyt. Edellä mainittuihin tämän lain
18969: jossa kutsuva tilaaja voidaan tunnistaa vas- soveltamisalan ulkopuolella oleviin luetteloi-
18970: taanottavan telepäätelaitteen toiminteella tai hin sovellettaisiin kuitenkin henkilötietoja
18971: erillisellä puhelimeen liitettävällä laitteella. koskevaa yleislakia.
18972: Yleisesti tarjotaan myös puhelinkeskuksessa Ministeriöllä tarkoitettaisiin pykälän 13
18973: toteutetun puhelinvastaajan oheistoiminteena kohdan nojalla Iiikenneministeriötä, jonka
18974: palvelua, jossa toiminne ilmoittaa käyttäjälle toimialaan teleasiat valtioneuvoston oh-
18975: tiedon niiden liittymien tunnistamistiedoista, jesäännön (1522/1995) mukaan kuuluvat.
18976: joita palvelun tilaaja ei ole ottanut vastaan.
18977: Kutsuvan yhteyden tunnistusta koskevia 2 luku. Teletoiminnan tietotulVa
18978: säännöksiä sovelletaan kyseiseen toimintee-
18979: seen sen teknisestä toteutustavasta riippu- 4 §. Televiestinnän luottamuksellisuus. Py-
18980: matta. kälän 1 momentin mukaan televiestintä olisi
18981: Pykälän 11 kohdan mukainen kytketyn luottamuksellista hallitusmuodon 8 §:n 2
18982: yhteyden tunnistus on toiminne, joka tekee momentissa tarkoitetulla tavalla. Tällä tar-
18983: käyttäjälle mahdolliseksi tunnistaa sen, mi- koitetaan sitä, että muut kuin televiestinnän
18984: hin liittymään tai palveluun teleyhteys esi- osapuolet eivät saa oikeudettomasti kuunnel-
18985: merkiksi kutsunsiirron jälkeen ohjautuu. la, salakuunnella, tallentaa tai muulla tavalla
18986: Käyttäjä saa tällöin tietoonsa sen liittymän siepata tai valvoa välitettävää televiestiä.
18987: numeron tai muun tunnisteen, johon kutsu Paitsi puheensiirtoon puhelinverkoissa ja
18988: on siirretty siitä liittymästä, johon käyttäjä matkaviestinverkoissa, pykälän 1 momentin
18989: otti yhteyden. säännöstä sovellettaisiin uusiinkin televies-
18990: Tilaajaluettelon käsitteeseen kuuluu pykä- tinnän palveluihin. Esimerkiksi sähköposti
18991: län 12 kohdan mukaisesti, että se on ylei- olisi luottamuksellista televiestintää sen vä-
18992: sesti saatavilla. Käsitteeseen sisältyy siten littämisen aikana, mutta myös silloin kun se
18993: esimerkiksi kaikille puhelinpalveluiden tilaa- on tallennettuna yleiseen televerkkoon Iiitet-
18994: jille jaettu puhelinluettelo tai Internetissä tyyn palvelimeen. Arvioitaessa televiestinnän
18995: oleva luettelo sähköpostiosoitteista. Yksityi- luottamuksellisuutta keskeistä olisi viestin
18996: seen käyttöön tarkoitettuja luetteloita tilaaja- lähettäjän tarkoitus. Jos lähettäjä ei ole tar-
18997: luettelolla ei tarkoiteta. Niihin sovelletaan koittanut viestiä yleisesti vastaanotettavaksi,
18998: kuitenkin yksityisyyden suojasta henkilötie- sen oletetaan olevan luottamuksellista. Vas-
18999: tojen käsittelyssä annettuja yleisiä sään- taanottajien määrä sinänsä ei olisi luotta-
19000: nöksiä. Tilaajaluettelo voi sisältää puhelin- muksellisuuteen vaikuttava tekijä. Sähköpos-
19001: numeroita, sähköpostiosoitteita ja muita vas- tilla voi lähettää kymmenille tai sadoille vas-
19002: taavia tilaajien tai käyttäjien henkilötietoja. taanottajille samansisältöisen viestin, jota ei
19003: Tilaajaluettelo voi olla painettu tai sähköi- ole kuitenkaan tarkoitettu yleiseen tietoon.
19004: sessä muodossa oleva luettelo tai muu osoit- Yleisesti vastaanotettavaksi televiestinnäksi
19005: teisto. Tilaajaluettelo on siten myös tietokan- olisi katsottava esimerkiksi puhelinpalveluis-
19006: ta, josta annetaan tietoja yleisessä numerotie- sa tarjotut yleisesti markkinaidut nauhoitteet
19007: dotuksessa samoin kuin sähköisessä muodos- taikka internetin kotisivut, joille jokaisella
19008: sa oleva osoitteisto, josta käyttäjä voi itse on vapaa pääsy. Myös tilauksen perusteella
19009: hakea luettelotietoja. Tilaajaluetteloita edel- saatavilla pidettävät kuvanauhoitteet tai oh-
19010: lytetään, että siinä on tilaajien tai käyttäjien jelman tyyppiset palvelut on tarkoitettu ylei-
19011: tunnistamiseen liittyviä tietoja ja ne on luet- sesti vastaanotettaviksi. Niin ikään aineisto,
19012: telotoiminnan harjoittajan toimesta kerätty ja joka lähetetään internetin uutisryhmiin on
19013: ylläpidetty niiden esittämistä varten. Siten tarkoitettu yleisesti vastaanotettavaksi, koska
19014: esimerkiksi teleyrityksen tai muunkaan yri- käyttäjä on tällöin ymmärtänyt, että viesti on
19015: tyksen asiakasrekisteri, joka sisältää henkilö- laajan ja heterogeenisen käyttäjäryhmän
19016: tietoja, ei ole tilaajaluettelo. Tilaajaluettelo ulottuvilla. Sen sijaan esimerkiksi neuvotte-
19017: ei myöskään olisi esimerkiksi Internetissä lupuhelut, videokonferenssit ja Internetissä
19018: oleva sähköpostiosoitteisto, joka muodostuu käytävät kahdenkeskiset irc-keskustelut olisi-
19019: sähköpostiosoitteiden haltijoiden itsensä vat luottamuksellisia, jos viestintään osallis-
19020: osoitteistoon lähettämistä osoitteista, joita tumista on rajoitettu. Keskustelulinjoilla ja
19021: osoitteen lähetysmahdollisuuden tarjoava yleisillä irc-kanavilla tai muilla avoimilla
19022: 20 HE 85/1998 vp
19023:
19024: viestintämuodoilla toteutettu viestintä ei olisi kuin vastaanottajalle vähäisenkin huolimatto-
19025: lakiehdotuksessa tarkoitettua luottamuksellis- muuden tai virheen vuoksi. Esimerkiksi mat-
19026: ta viestintää. kapuhelimen vastaajapalveluun virheellisen
19027: Televiestinnän tietosuojadirektiivin 5 artik- numeronvalinnan myötä yhdistyvässä puhe-
19028: lan 2 kohta sallii viestinnän laillisen nauhoit- lussa soittaja ei vastaajapalveluun kuuluvasta
19029: tamisen normaalin liiketoiminnan piirissä tiedotteesta välttämättä erota kenen vastaaja
19030: todisteeksi liiketapahtumasta tai muusta lii- on kyseessä. Tällöin soittaja saattaa erehdyk-
19031: ketoimintaan liittyvästä viestinnästä. Direk- sessä jättää viestin muun kuin vastaanotta-
19032: tiivin tämä kohta toteutuu voimassa olevan jaksi tarkoitetun henkilön vastaajaan. Sa-
19033: käytännön mukaisesti hallitusmuodon 8 §:n moin vähäinenkin virhe sähköpostiosoitteen
19034: tulkinnalla, jonka mukaan omaa viestintää kirjoittamisessa saattaa johtaa viestin pääty-
19035: saa nauhoittaa. miseen muulle kuin vastaanottajaksi tarkoite-
19036: Pykälän 2 momentissa suojataan 1 mo- tulle.
19037: mentin tarkoittamaa luottamuksellista tele- Ehdotettu 2 momentti koskisi myös tilan-
19038: viestiä sen jouduttua jonkun muun kuin sen teita, joissa muu kuin ehdotetun lain 7 §:ssä
19039: vastaanottajaksi tarkoitetun tietoon. Momen- tarkoitettu henkilö, jolla on vaitiolovelvolli-
19040: tissa säädettäisiin siis tilanteesta, jossa luot- suus, kuten työnantaja, puhelinvaihteen
19041: tamuksellisen televiestin saanut muu kuin huoltaja tai oppilaitoksessa tai koulussa työs-
19042: vastaanottajaksi tarkoitettu henkilö ei ole kentelevä, saa tavanomaisen toimintansa
19043: saanut televiestiä sellaisen toiminnan kautta, ohessa tietoonsa muiden luottamuksellisia
19044: jossa hän aktiivisesti olisi toiminut tarkoituk- viestejä ilman, että hänellä olisi ollut oikeu-
19045: sessa hankkia tieto viestistä tai sen sisällöstä. dettomasti tarkoitus hankkia tietoja toisten
19046: Momentti koskisi tilannetta, jossa tieto luot- luottamuksellisista televiesteistä.
19047: tamuksellisesta televiestistä tai sen sisällöstä Muu kuin vastaanottajaksi tarkoitettu ei
19048: saadaan erehdyksessä tai muuta tavoittelevan saisi 2 momentin mukaan oikeudettomasti
19049: toiminnan ohessa. Tällöin tiedon viestistä tai ilmaista tietoa viestin sisällöstä. Tällöin
19050: sen sisällöstä saaneelle syntyisi vaitiolovel- muun kuin vastaanottajaksi tarkoitetun olisi
19051: vollisuus viestistä ja sen sisällöstä siten kuin kuitenkin mahdollista ilmaista viestin ole-
19052: momentissa säädetään. Tilanteesta, jossa jo- massaolo, mikä tekisi mahdolliseksi viestin
19053: ku oikeudettomasti hankkii tarkoituksella ohjaamisen vastaanottajaksi tarkoitetulle esi-
19054: tiedon luottamuksellisesta televiestistä tai merkiksi virheellisellä osoitteella lähetyn
19055: sen sisällöstä, säädetään viestintäsalaisuuden viestin tapauksessa. Muu kuin vastaanotta-
19056: loukkausta koskevissa rikoslain 38 luvun 3 jaksi tarkoitettu ei säännöksen mukaan saisi
19057: ja 4 §:ssä. oikeudettomasti myöskään käyttää hyväksi
19058: Ehdotettu 2 momentti olisi luottamuksel- tietoa viestin sisällöstä tai sen olemassaolos-
19059: lista televiestintää koskeva yleissäännös riip- ta. Momentti koskisi vain tapauksia, joissa
19060: pumatta tekniikasta, jolla viestintä on to- muu kuin vastaanottajaksi tarkoitettu oikeu-
19061: teutettu. Radioaallot levittävät televiestin dettomasti ryhtyisi momentissa tarkoitettui-
19062: kaikkialle, muuallekin kuin tarkoitetulle vas- hin toimiin. Näin ollen vastaanottajaksi tar-
19063: taanottajalle, vaikka televiestintä olisi sinän- koitetun antama suostumus esimerkiksi säh-
19064: sä aivan oikein osoitettu. Analogisessa köpostiensa lukemiseen poistaa momentissa
19065: NMT-matkaviestinverkossa lähetettyjä ra- tarkoitetun oikeudettomuuden.
19066: diolähetyksiä eli soitettuja puheluja voidaan Työntekijät käyttävät yleisesti sähköpostia
19067: kuunnella yleisesti saatavilla olevilla laitteil- myös muuhunkin kuin työasioihin liittyvään
19068: la, niin sanotuilla skannereilla. Digitaalisen viestintään. Jos työnantajana on esimerkiksi
19069: GSM-verkon radiotie on salattu. Radiolain sopimuksen johdosta tai muusta syystä oi-
19070: ( 517/1988) 7 §:ssä on erityissäännös radiolä- keus lukea työntekijöidensä sähköpostivies-
19071: hetyksen vastaanottamisesta sekä radiolähe- tit, on syytä turvata työntekijän yksityisyy-
19072: tyksen suojausjärjestelmien hallussapidosta. den suoja yksityisluonteisten luottamuksellis-
19073: Pykälän 2 momentissa tarkoitettu luotta- ten sähköpostien osalta. Jos työnantaja edel-
19074: muksellinen televiesti voi päätyä muulle lä mainitussa tilanteessa lukee työntekijänsä
19075: kuin vastaanottajalle muun muassa virheelli- sähköpostiviestejä ja saa tietoonsa myös
19076: sen osoitteen tai virheellisen reitityksen muita kuin työasioihin liittyviä luottamuksel-
19077: vuoksi. Televiestintään käytettävissä olevat lisia viestejä, ei hän ehdotetun 2 momentin
19078: tekniikat ja palvelut tekevät helposti mahdol- mukaisesti saisi ilmaista tietoa niiden sisäl-
19079: liseksi televiestinnän ohjautumisen muulle löstä tai käyttää hyväksi tietoa niiden sisäl-
19080: HE 85/1998 vp 21
19081:
19082: löstä tai sen olemassaolosta. kuin eräät muut toimenpiteet säädetään ran-
19083: Pykälällä saatettaisiin Suomen lainsäädäntö gaistavaksi telemarkkinalain 25 §:ssä. Tele-
19084: vastaamaan televiestinnän tietosuojadirektii- hallintokeskus voi antaa telemarkkinalain 25
19085: vin 5 artiklan 1 kohdan vaatimuksia. §:n nojalla luvan suojauksen purkujärjestel-
19086: 5 §. Televiestinnän suojaus. Pykälän mu- män käyttöön. Kyseisen pykälän kiellot kos-
19087: kaisella suojauksella tarkoitetaan muun kevat toimenpiteitä niin yksityiskäytössä
19088: muassa kryptografisten tuotteiden ja palve- kuin kaupallisiin tarkoituksiinkin. Telemark-
19089: luiden käyttöä televiestinnän suojaamiseksi. kinalain 39 §:ssä säädetään Telehallintokes-
19090: Säännöksen nojalla jokainen voisi käyttää kuksen määräämien tarkastajien oikeudesta
19091: tätä oikeuttaan sitä varten tarjolla olevien ottaa 25 §:n vastainen suojauksen purkujär-
19092: teknisten mahdollisuuksien puitteissa. Sään- jestelmä tutkittavaksi ja kieltää sen kaupan-
19093: nöksessä on kyse käyttäjän oikeudesta suoja- pito tai edelleenluovuttaminen. Telemark-
19094: ta televiestinsä. Teleyrityksen velvollisuu- kinalain 45 §:ssä säädetään suojauksen pur-
19095: desta taata tietty tietoturvataso säädettäisiin kujärjestelmää koskevien säännösten rikko-
19096: 6 §:ssä. Teleyrityksellä ei näin ollen olisi 5 misen seuraamuksista. Ehdotettuun 2 mo-
19097: §:n nojalla velvollisuutta tarjota suojausrat- menttiin sisältyisi näitä telemarkkinalain
19098: kaisuja tai omia tilojaan käytettäväksi käyt- säännöksiä koskeva viittaus.
19099: täjien tai tilaajien suojausratkaisujen toteutta- 6 §. Teleyrityksen velvollisuudet. Pykälän
19100: miseen. Säännöksellä saatettaisiin Suomen 1 momentin nojalla teleyrityksen vastuulla
19101: lainsäädäntö ehdotetun 4 §:n kanssa vastaa- olisi huolehtia teletoimintansa tietoturvasta.
19102: maan televiestinnän tietosuojadirektiivin 5 Teleyrityksen tulisi toteuttaa tarpeelliset toi-
19103: artiklan 1 kohdan vaatimuksia. menpiteet tarvittaessa yhteistyössä muiden
19104: Sen estämättä, että televiesti on lähetty teleyritysten kanssa. Turvatason tulisi olla
19105: suojattuna, viranomaisilla on oikeus saada riittävä ottaen huomioon teknisen kehityksen
19106: tietoja televiestinnän sisällöstä ja tunnista- ja toisaalta turvatason saavuttaminen ei saisi
19107: mistiedoista sen mukaan kuin siitä säädetään aiheuttaa teleyrityksille niiden toiminnan
19108: pakkokeinolaissa. Lakiehdotus ei vaikuttaisi kannalta kohtuuttomia kustannuksia. Yhteis-
19109: näihin viranomaisten oikeuksiin. työ olisi välttämätöntä erityisesti silloin, kun
19110: Suomen nykyinen lainsäädäntö ei estä sa- televerkot ja telepalvelut on liitetty yhteen
19111: laustuotteiden käyttöä tai maahantuontia. telemarkkinalain 10 §:ssä tarkoitetulla taval-
19112: Ehdotettu säännös vahvistaisi nykyisen käy- la. Teleyritysten yhteistyö on välttämätöntä
19113: tännön ja takaisi käyttäjille ja tilaajille lain myös silloin, kun esimerkiksi Internet-palve-
19114: tasolla oikeuden salata viestinsä. Joissakin luntarjoajan palveluita käytetään jonkin toi-
19115: maissa harkitaan salaustuotteiden käytön sen yrityksen telepalvelun tai televerkon
19116: rajoittamista ja salauksessa käytettävien sa- kautta.
19117: laisten avainten tallettamista viranomaiskäyt- Pykälän 2 momentin mukainen teleyrityk-
19118: töä varten. Tällä pyritään vastaamaan niihin sen tiedotusvelvollisuus koskisi muun muas-
19119: vaikeuksiin, jotka aiheutuvat rikostutkinnalle sa avointen tietoverkkojen erityisiä merki-
19120: erityisesti vahvojen salaustuotteiden käytös- tykseltään huomattavia tietoturva-aukkoja,
19121: tä. Kaupallinen toiminta vaatii kuitenkin te- joiden takia niissä käyty viestintä on teknisin
19122: leviestien ja nykyään erityisesti sähköpostin keinoin lähes mahdotonta saada täydellisen
19123: salaamista riittävän tehokkailla algoritmeilla. turvalliseksi. Teleyritys voi järjestää tiedo-
19124: Tähän mennessä Suomessa on katsottu, että tustoiminnan normaalitoimintansa ohessa,
19125: tällaisten vahvojen salaustuotteiden käyttöä kuten laskun yhteydessä annettavana tiedot-
19126: ei ole syytä rajoittaa. teella, tiedotteella puhelinluettelossa tai ko-
19127: Suojauksen purkujärjestelmä voi olla laite tisivullaan tai muulla vastaavalla tavalla.
19128: tai ohjelmisto, jonka tarkoituksena on mur- Turvallisuuden edistämiseksi olisi näin ollen
19129: taa erityisellä teknisellä tavalla toteutettu käytettävä kryptografisia tuotteita. Esimer-
19130: viestin suojaus. Se voi esimerkiksi kokeilla kiksi analogisen NMT-matkapuhelinverkon
19131: automaattisesti erilaisia salasanayhdistelmiä välityksellä käytävää viestintää on mahdol-
19132: tai kryptografiassa käytettyjä algoritmipoh- lista seurata suhteellisen yksinkertaisilla lait-
19133: jaisia numero- ja kirjainyhdistelmiä. Oikean teilla. Teleyrityksen tiedotustoiminta olisi
19134: yhdistelmän tai sarjan löydettyään järjestel- yleisluonteista. Tiedotusvelvollisuus ei sään-
19135: mä antaa pääsyn televiestiin ymmärrettäväs- nöksessä mainittujen kustannusten osalta
19136: sä muodossa. Suojauksen purkujärjestelmän näin ollen tarkoita nimenomaisia suojaus-
19137: oikeudeton hallussapito ja käyttö samoin tuotteita tai niiden markkamääräisiä hinnas-
19138: 22 HE 85/1998 vp
19139:
19140: toja, joista tiedottamista ei voi pitää kohtuul- kustannuksia.
19141: lisena, koska teleyritys ei itse välttämättä Pykälän 3 momentin nojalla liikenneminis-
19142: tarjoa kyseisiä suojaustuotteita. Tiedotusvel- teriö päättäisi tarkemmin siitä, mitä teleyri-
19143: vollisuus koskisi teleyrityksen omia telepal- tysten on otettava huomioon poikkeusoloihin
19144: veluita. varautumisessa.
19145: Liikenneministeriö päättäisi pykälän 3 mo-
19146: mentin mukaan, miten tekninen kehitys ote- 3 luku. Tunnistarnistietojen käsittely
19147: taan huomioon. Tarkempia säännöksiä an-
19148: nettaisiin televiestinnän luottamuksellisuu- 9 §. Tunnistamistietojen hävittäminen ja
19149: den, eheyden ja käytettävyyden riittävyydes- muuttaminen. Pykälä sisältäisi tunnistamis-
19150: tä eli televiestinnän turvatasosta, josta ei ole tietojen käsittelyn pääsäännön. Teleyrityksen
19151: tarkoituksenmukaista antaa tässä ehdotettuja tulisi hävittää ne heti teleyhteyden purkami-
19152: tarkempia säännöksiä lain tasolla, koska tur- sen jälkeen tai tehdä ne sellaisiksi, että tele-
19153: vatason takaamiseen liittyvät toimenpiteet viestinnän osapuolia ei voi tunnistaa. Tun-
19154: ovat luonteeltaan hyvin teknisiä ja niiden nistamattomaksi tekeminen voisi tarkoittaa
19155: taso ja kustannukset vaihtuvat nopeasti tek- tietojen jakamista siten, että ilman erikseen
19156: nisen kehityksen jatkuvasti muuttuessa. sijaitsevien tietojen yhdistämistä tele-
19157: Pykälällä saatettaisiin Suomen lainsäädäntö viestinnän osapuolia ei voisi tunnistaa. Poik-
19158: vastaamaan televiestinnän tietosuojadirektii- keukset pykälän pääsääntöön olisivat 10 ja
19159: vin 4 artiklan vaatimuksia. 11 §:ssä, joissa pykälissä mainitun ajan jäl-
19160: 7 §. V aitiolovelvollisuus. Pykälä korvaisi keen tapahtuva tietojen hävittäminen tai tun-
19161: telemarkkinalain 50 §:n 1 - 4 momentin. nistamattomaksi muuntaminen voisi tapahtua
19162: Erityisen vaitiolovelvollisuuden alaisten hen- normaaliin liiketoimintaan sopeutettuna Ias-
19163: kilöiden piiri laajenisi telemarkkinalain so- kutuskaoden vaihtuessa.
19164: veltamisalaan kuuluvien teleyritysten ja te- Teleyhteydellä tarkoitetaan pykälässä sitä
19165: leurakoitsijoiden palveluksessa olevista kaik- yhteyttä, jonka käyttäjä on telepalveluna ha-
19166: kien teleyritysten palveluksessa oleviin hen- lunnut ottaa. Teleyhteys, joka käyttäjälle
19167: kilöihin. Siten erityinen vaitiolovelvollisuus näkyy yhtenä telepalveluna, voi koostua
19168: koskisi myös sellaisia henkilöitä, jotka ovat useista peräkkäisistä teleyhteyksistä ja sään-
19169: tai ovat olleet telemarkkinalain sovelta- nöksessä tarkoitetaan teleyhteydellä näiden
19170: misalasta vapaotettua yleistä teletoimintaa teleyhteyksien kokonaisuutta. Esimerkiksi
19171: harjoittavan teleyrityksen palveluksessa. takaisinsoittopalvelussa (call-back) teleyri-
19172: Vaitiolovelvollisuuden estämättä teleyri- tyksen on säilytettävä tunnistamistietoja te-
19173: tyksellä olisi lakiehdotuksen 3 luvussa tar- leyhteyden purkamisen jälkeen, jotta se voi
19174: koitetut velvollisuudet. yhdistää puhelut sitä haluavan osapuolen ja
19175: Rangaistus tämän erityisen vaitiolovelvolli- vastaanottajan välille. Myös joissakin tele-
19176: suuden rikkomisesta tuomittaisiin rikoslain palveluissa, esimerkiksi herätyspalvelussa tai
19177: 38 luvun 1 ja 2 §:n mukaisesti salassapitori- jonotuspalvelussa, teleyritys voi joutua tal-
19178: koksena tai salassapitorikkomuksena, jollei lentamaan tunnistamistietoja, jotta se pystyy
19179: laissa muualla säädettäisi ankarampaa ran- kokonaisuudessaan toteuttamaan käyttäjän
19180: gaistusta. selkeän tahdonosoituksen mukaisesti halu-
19181: 8 §. Poikkeusoloihin varautuminen. Te- aman erityispalvelun. Tämä ei kuitenkaan
19182: leyrityksillä on pykälän 1 momentissa sää- tarkoita sitä, että varattuna olevaan liitty-
19183: dettyä vastaava velvollisuus varautua teletoi- mään tehdyn puheluyrityksen tunnistamistie-
19184: minnan hoitamiseen poikkeusoloissa tele- dot voitaisiin tallentaa.
19185: markkinalain 8 §:n nojalla. Tunnistamistietojen hävittämisvelvollisuu-
19186: Pykälän 2 momentti vastaa telemark- desta seuraa, että teleyritykset eivät voisi
19187: kinalain 8 §:n 3 momentin säännöstä. Mo- rakentaa ja käyttää hyväkseen esimerkiksi
19188: mentin nojalla teleyrityksellä olisi mahdolli- tilausvideopalvelun tai Internet-palveluiden
19189: suus saada valtion varoista korvaus 1 mo- käyttäjien tottumuksia kuvaavia käyttäjäpro-
19190: mentista sille aiheutuvien tehtävien edellyttä- fiileja. Niin sanottua cookie-tekniikkaa käy-
19191: mistä toimenpiteistä, jos toimenpiteet poik- tettäessä tallentuneita tietoja käyttäjän toi-
19192: keavat selvästi teleyrityksen tavanomaisesta minnasta laki ei koskisi, koska kyseiset tie-
19193: toiminnasta ja toimenpiteistä aiheutuu olen- dot tiedot tallentuvat käyttäjän laitteessa ole-
19194: naisia lisäkustannuksia eikä toimenpiteen vaan selaimeen ja www-sivuja ylläpitävän
19195: tilaaja suorita teleyritykselle siitä aiheutuvia yrityksen palvelimeen. Näiden tietojen käsit-
19196: HE 85/1998 vp 23
19197:
19198: telyä arvioitaisiin yleisen henkilötietolainsää- tyksellä on velvollisuus säilyttää telemarkki-
19199: dännön mukaan. Omien telepalveluidensa na-asetuksen 9 §:n 3 momentissa tarkoitettu-
19200: markkinoinnissa teleyritys voisi käyttää tie- ja tunnistamistietoja teletoiminnan tunnista-
19201: toja II §:ssä säädetyin edellytyksin. mistietojen luovuttamisesta ja tallentamisesta
19202: Säännöksellä saatettaisiin Suomen lainsää- annetun liikenneministeriön päätöksen
19203: däntö vastaamaan televiestinnän tietosuojadi- (469/I997) 1 §:n mukaan kaksi kuukautta
19204: rektiivin 6 artiklan 1 kohdan vaatimuksia. telelaskun eräpäivästä. Riitautetun laskun
19205: 10 §. Tunnistamistietojen käsittely lasku- tietoja on kuitenkin säilytettävä, kunnes asia
19206: tus ta varten. Tilaajien ja muiden teleyritys- on sovittu tai lainvoimaisesti ratkaistu.
19207: ten laskutusta varten teleyritys voisi käsitellä Säännöksellä saatettaisiin Suomen lainsää-
19208: pykälän 1 momentissa mainittuja tunnista- däntö vastaamaan televiestinnän tietosuojadi-
19209: mistietoja, jotka ovat tarpeen erilaisten tele- rektiivin 6 artiklan 2 kohdan vaatimuksia.
19210: palveluista perittävien maksujen määrittämi- II §. Tunnistamistietojen käsittely telepal-
19211: seksi ja laskujen perimiseksi. Luettelo perus- veluiden markkinoinnissa. Jos tilaaja on an-
19212: tuu televiestinnän tietosuojadirektiivin Iiit- tanut siihen luvan, teleyritys voi käsitellä
19213: teen mukaiseen tunnistamistietojen luette- kolmen vuoden ajan tunnistamistietoja myös
19214: loon. Direktiivin liitteessä mainittuja muita telepalveluidensa tai niihin välittömästi liit-
19215: kuin tunnistamistietoja saisi käsitellä yleisen tyvien muiden palveluidensa markkinoinnis-
19216: henkilötietolainsäädännön mukaisesti. Näitä sa, joita voivat olla esimerkiksi teleyhteyteen
19217: laskutuksen yhteydessä käsiteltäviä tietoja kiinteästi liittyvät lisäarvopalvelut, joita te-
19218: olisivat muun muassa osoite, laskutettavien leyritys tarjoaa aina telepalvelunsa yhteydes-
19219: yksikköjen kokonaismäärä ja muut maksun sä. Tilaajan katsottaisiin antaneen suostu-
19220: määrittämiseksi tarpeelliset tiedot, kuten en- muksensa markkinointiin, kun tilaaja nimen-
19221: nakko- ja osamaksutiedot Momentin 4 koh- omaisesti valitsee niin sanotun avoimen tele-
19222: dassa mainittujen tietojen lisäksi muita mak- palvelun käyttämällä teleyritystunnusta.
19223: sun määrittämiseksi tarpeellisia voisivat olla Pykälässä tarkoitettuja tietoja voisi käyttää
19224: muun muassa matkaviestintukiasemien tu- vain niiden telepalveluiden markkinointiin,
19225: kiasematiedot. joiden tuottamisen yhteydessä ne ovat synty-
19226: Pykälän 2 momentin nojalla pykälässä tar- neet. Näin ollen tilaajan tunnistamistietojen
19227: koitettujen, yksittäiseen telelaskuun liittyvien markkinointikäytön laajuus ei riippuisi te-
19228: tietojen käsittely olisi sallittua kolmen vuo- leyrityksen telepalveluvalikoiman laajuudes-
19229: den ajan siitä, kun telelasku on kokonaan ta. Teleyritys ei voisi käyttää esimerkiksi
19230: maksettu. Jos lasku maksetaan vain osittain, paikallispuheluiden tunnistamistietoja ulko-
19231: teleyritys saisi edelleen käsitellä laskua kos- maanpuheluiden markkinointiin riippumatta
19232: kevia tietoja. Teleyritys ei saisi säännöksen siitä, tarjoaako se itse vai joku toinen te-
19233: nojalla käsitellä tunnistamistietoja, jos laskua leyritys näitä ulkomaanpuheluita. Tällä taat-
19234: ei enää voi periä esimerkiksi vanhentumisen taisiin tasapuoliset kilpailuolosuhteet mark-
19235: vuoksi, jollei muualla lainsäädännössä toisin kinoinnissa sekä parempi ennustettavuus ti-
19236: säädetä. Nykyisin teleyrityksen tulee säilyt- laajan tunnistamistietojen käytön laajuudes-
19237: tää tunnistamistiedot vähintään kahden kuu- sa. Tunnistamistietojen käsittelyksi katsot-
19238: kauden ajan laskun eräpäivästä, mutta taka- taisiin tilaajan käyttämien palveluiden tun-
19239: rajaa säilyttämiselle ei ole asetettu. Henkilö- nistamistietoihin perustuvan teleyrityskohtai-
19240: rekisterilain 27 §:n sekä televiestinnän tie- sen jaottelun hyödyntäminen. Tällaista hyö-
19241: tosuojadirektiivin 6 artiklan 2 kohdan mu- dyntämistä olisi muun muassa telelaskusta
19242: kaan ehdoton takaraja tietojen säilyttämiselle ilmenevän ulkomaanpuheluiden teleyritys-
19243: olisi sen ajanjakson viimeinen päivä, jona kohtaisen erittelyn käyttäminen markkinoin-
19244: lasku voidaan periä tai siitä voi laillisesti nissa laskuttavan teleyrityksen toimesta. Te-
19245: valittaa. Suomessa voimassa olevan käytän- leyritys ei voi myöskään luovuttaa tunnista-
19246: nön mukaisesti tämä tarkoittaisi jopa kym- mistietoja kolmannelle, kun se on saanut
19247: mentä vuotta. Näin pitkä aika yleissääntönä, luvan vain niiden käyttöön omassa mark-
19248: vaikka sitä ei todellisuudessa sovellettaisi- kinoinnissaan. Teleyritys voisi säännöksen
19249: kaan, vaarantaa tilaajan ja käyttäjän tie- estämättä käyttää markkinoinnissaan esimer-
19250: tosuojan tai oikeutetut edut. kiksi asiakasrekisteriään yleisen henkilötieto-
19251: Pykälän 2 momentin mukaan asetuksella lainsäädännön mukaisesti.
19252: säädettäisiin teleyrityksen velvollisuudesta Säännöksellä saatettaisiin Suomen lainsää-
19253: säilyttää tunnistamistietoja. Nykyisin teleyri- däntö vastaamaan televiestinnän tietosuojadi-
19254: 24 HE 85/1998 vp
19255:
19256: rektiivin 6 artiklan 3 kohdan mukaisia vaati- säännöksissä mainitulla tilaajalla tarkoitettai-
19257: muksia. siin lain 3 §:n 5 kohdan määritelmän mukai-
19258: 12 §. Tunnistamistietojen käsittely teleyri- sesti teleyrityksen kanssa telepalveluiden
19259: tyksissä. Pykälän 1 momentissa annettaisiin toimittamisesta sopineen henkilön lisäksi
19260: teleyritykselle oikeus itse käsitellä ja luovut- luonnollista tai oikeushenkilöä, joka on vel-
19261: taa kolmen vuoden ajan toiselle teleyrityk- vollinen maksamaan hallinnassaan olevaa
19262: selle tunnistamistietoja tietyissä tapauksissa. liittymää koskevan telelaskun tai osan siitä.
19263: Säännös on tarpeen teletoiminnan yleisen Teleyhteyksien erittely voisi säännöksen mu-
19264: turvallisuuden ja toiminnallisuuden takaami- kaan, sikäli kuin se voidaan antaa, sisältää
19265: seksi. Telepalvelut siirtyvät eri teleyritysten numeroiden lisäksi muitakin 3 § :n 7 kohdan
19266: verkoissa ja laskutus- ja vikatietojen seuran- tarkoittamia tunnistamistietoja, kuten yh-
19267: ta ja luovutus on käytännön edellytys tele- teydenottoajat ja yhteyksien kestot. Nämä
19268: palveluiden tarjoamiselle. Erilaiset väärin- tiedot ovat tarpeellisia laskuepäselvyyksien
19269: käytökset telepalveluita, etenkin matkavies- selvittämisessä.
19270: tinpalveluita, hyväksi käyttäen ovat lisäänty- Pykälän 1 momentin nojalla pääsääntö oli-
19271: neet. Näihin yksittäisiin vääriinkäytöksiin si, että teleyhteyksiä ei eritellä yhteyskohtai-
19272: liittyvien tunnistamistietojen käsittely ja an- sesti.
19273: taminen toiselle teleyritykselle ehkäisee te- Pykälän 2 momentin nojalla teleyhteyksien
19274: hokkaasti väärinkäytöksiä, joissa käytetään erittely annettaisiin vain pyynnöstä. Momen-
19275: muun muassa hyväksi mahdollisuutta vaihtaa tissa tarkoitettu pyyntö voisi olla laskukoh-
19276: telepalvelun tarjoajaa. tainen tai pysyvä ja se voi kohdistua joko
19277: Pykälän 2 momentissa rajoitetaan tunnista- kuluneeseen tai tulevaan laskutuskauteen.
19278: mistietoja käsittelevien henkilöiden piiriä. Säännöksessä tarkoitetussa erittelyssä ei saa
19279: Teleyrityksen valtuuttamalla henkilöllä tar- ilmaista liittymien kolmea viimeistä nume-
19280: koitetaan muun ohella perintätoimiston pal- roa.
19281: veluksessa olevia henkilöitä tai asianajajaa, Pykälän 3 momentissa säädettäisiin ta-
19282: jotka hoitavat telelaskun perintää. Pykälän 3 pauksista, joissa tilaaja voi saada telelaskun
19283: momentin mukaan näihin henkilöihin sovel- täydellisesti eriteltynä. Momentin 1 ja 2
19284: lettaisiin, mitä tunnistamistiedoista muutoin kohta koskisivat kaikkia tilaajia mutta 3
19285: säädetään. kohta vain luonnollisia henkilöitä. Momentin
19286: Tunnistamistietojen käsittelyyn oikeutetut 1 kohta antaisi oikeuden vain tietyntyyppis-
19287: henkilöt saisivat käsitellä tietoja vain tietyis- ten numeroiden täydelliseen erittelyyn, ei
19288: sä säännöksessä mainituissa tehtävissä, joi- koko laskun täydelliseen erittelyyn, ellei
19289: den hoitamiseksi tunnistamistietojen käsittely muista säännöksistä aiheutuisi tähän oikeut-
19290: on välttämätöntä. Käsittely ei saisi olla laa- ta.
19291: jempaa kuin on tarpeen mainittujen tehtävien Oikeus telelaskun täydelliseen erittelyyn
19292: suorittamiseksi. Koska tunnistamistietojen olisi tilaajalla momentin 1 kohdan nojalla
19293: käyttö teleyrityksen omien palveluiden sellaisiin numeroihin nähden, joihin otetuista
19294: markkinointiin on 11 §:n nojalla sallittu vain yhteyksistä peritään telelaskun yhteydessä
19295: tilaajan suostumuksella, pykälässä tarkoite- telemaksujen ohella muitakin maksuja. Täl-
19296: tussa teleyrityksen palveluiden markkinoin- laisia olisivat esimerkiksi maksulliset palve-
19297: nissa ei voida käsitellä sellaisten tilaajien lunumerot
19298: tunnistamistietoja, jotka eivät ole tätä suos- Toiseksi tilaajalla olisi 3 momentin 2 koh-
19299: tumusta antaneet. dan nojalla oikeus täydelliseen erittelyyn, jos
19300: Pykälän 4 momentin mukaan tunnistamis- telelaskulla velottu määrä on yli kaksinker-
19301: tietojen käsittelystä varmennepalveluiden tainen edellisen vastaavan laskutuskauden
19302: tarjoamisessa säädettäisiin asetuksella. Var- laskuun verrattuna. Tällöin edellytetään, että
19303: mennepalveluita ei toistaiseksi ole tarjolla, laskutuskauden pituus ei ole muuttunut.
19304: mutta niiden tarjonnan yhteydessä siirretään Tilaajilla on oikeus nykyisinkin saada py-
19305: tunnistamistietoja, minkä vuoksi asiasta on kälän 3 momentin 1 ja 2 kohdassa tarkoitet-
19306: syytä antaa tarkempia säännöksiä. tuja tunnistamistietoja. Ehdotusta vastaavat
19307: Säännöksellä saatettaisiin Suomen lainsää- säännökset ovat telemarkkina-asetuksen 9
19308: däntö vastaamaan televiestinnän tietosuojadi- §:ssä.
19309: rektiivin 6 artiklan 4 kohdan mukaisia vaati- Muissa kuin 3 momentin 1 ja 2 kohdassa
19310: muksia ottaen huomioon 14 artiklan 1 kohta. tarkoitetuissa poikkeustapauksissa tilaajalla
19311: 13 §. Teleyhteyksien erittely. Pykälän olisi oikeus saada täydellinen telelaskun erit-
19312: HE 85/1998 vp 25
19313:
19314: tely vain momentin 3 kohdan mukaisesti en yhteyksien tunnistuksen poistaminen on
19315: rajoitettuna. Ensinnäkin edellytetään, että teleyrityksen toteutettava maksutta. Sen si-
19316: tilaaja on luonnollinen henkilö, joka pyytää jaan 2 momentin 2 kohdassa tarkoitetuista
19317: erittelyä kirjallisesti. Pyyntö voi koskea joko palveluista teleyritys voi periä maksun.
19318: menneitä tai tulevia Iaskutuskausia. Teleyh- Säännöksen estämättä muissakin telever-
19319: teyksien erittelyä ei voitaisi ehdotuksen mu- koissa voitaisiin tarjota kutsuvan yhteyden
19320: kaan antaa muutoin kuin siinä tapauksessa, tunnistusta. Pykälän 3 momentin nojalla lii-
19321: että sitä pyydetään telelaskun oikeellisuuden kenneministeriö voisi tarvittaessa päättää te-
19322: varmistamiseksi. leyrityksen velvollisuudesta tarjota tällaisia
19323: Pykälän 4 momentin mukaisesti teleyritys palveluja muussa kuin puhelin- ja matka-
19324: voisi antaa erittelyn kaikissa 3 momentissa viestinverkossa. Määräys annettaisiin, mil-
19325: säädetyissä tapauksissa vain siltä ajalta, jolla loin tällaisia palveluita ei olisi tarjolla kau-
19326: liittymä on ollut tilaajan hallinnassa. Teleyri- pallisesti eikä muun muassa Euroopan neu-
19327: tys ei saisi antaa erittelyä, jos se tietäisi, että voston tietosuojasuosituksen mukaisia mah-
19328: liittymä ei ole ollut tilaajan hallinnassa koko dollisuuksia nimettömään viestintään olisi
19329: laskutuskautta. Teleyrityksellä ei olisi kui- lainkaan olemassa jollain yleisesti käytössä
19330: tenkaan velvollisuutta hankkia tietoa liitty- olevalla viestintämuodolla, kuten sähköpos-
19331: miensä tosiasiallisesta hallinnasta yksittäista- tilla.
19332: pauksissa, vaan teleyritys voisi edellyttää Säännöksellä saatettaisiin Suomen lainsää-
19333: kirjallista ilmoitusta liittymän hallinnan däntö vastaamaan televiestinnän tietosuojadi-
19334: muuttumista. Säännös ei kuitenkaan estäisi rektiivin 8 artiklan 1 - 3 kohdan mukaisia
19335: sitä, että useammat tilaajat yhdessä pyytävät vaatimuksia.
19336: telelaskun erittelyä, milloin he yhdessä ovat 15 §. Kytketyn yhteyden tunnistus. Pykä-
19337: pitäneet hallussaan liittymää koko laskutus- lä edellyttäisi, että esimerkiksi soitonsiirto-
19338: kauden ajan tai että osan laskutuskautta liit- palvelua puhelinverkossa käytettäessä se
19339: tymää erikseen hallinneet tilaajat pyytäisivät käyttäjä, jonka puhelimeen soitto on siirret-
19340: kukin erikseen erittelyt ajalta, jolloin ne ovat ty, voisi estää tunnistamistietojensa paljas-
19341: liittymää hallinneet. tumisen soittajalle. Säännös koskisi teleyh-
19342: Pykälän 5 momentin mukaisesti asetuksel- teyksiä myös ulkomaille. Säännös on direk-
19343: la säädettäisiin muun muassa siitä, miten tiivissä tehty ajatellen maita, joissa mark-
19344: sanoihin ja kirjainyhdistelmiin perustuvista kinoita hallitsee yksi iso teleyritys. Säännök-
19345: sähköpostiosoitteista voidaan antaa tunnista- sen sisältämän velvoitteen noudattaminen
19346: mistietoja, jos niistä veloitetaan esimerkiksi edellyttää, että soittavan ja vastaanottavan
19347: yhteyskohtaisesti tai siirretyn datamäärän tilaajan teleyritys tarjoaa kyseistä palvelua.
19348: perusteella. Jos ei voida etukäteen tietää, minkä teleyri-
19349: 14 §. Kutsuvan yhteyden tunnistus. Pykä- tyksen käyttäjälle soittava käyttävä soittaa,
19350: län 1 momentissa säädettäisiin kutsuvan yh- ainoa mahdollisuus huolehtia säännöksen
19351: teyden tunnistusta tarjoavan teleyrityksen velvoitteesta on tehdä keskuksiin käyttäjä-
19352: velvollisuuksista. Velvollisuudet koskisivat kohtaiset ohjelmoinnit kytketyn yhteyden
19353: vain kiinteitä puhelinverkkojen ja matkavies- tunnistuksen estoa haluavista käyttäjistä ja
19354: tinverkkojen puhelinpalveluita. käyttää niitä kunkin soiton yhteydessä erik-
19355: Pykälässä tarkoitettu kutsuvan yhteyden seen, mitä voidaan pitää teleyrityksille kus-
19356: tunnistus voidaan yhteyskohtaisesti toteuttaa tannuksiltaan kohtuuttomana. Käytännössä
19357: joko sitä varten olevalla numerokoodilla tai säännöksen noudattaminen edellyttää Suo-
19358: telepäätelaitteen vakiotoiminteella. Pysyvästi messa tilannetta, jossa kaikki teleyritykset
19359: toiminne voidaan poistaa puhelin- tai matka- tarjoavat kyseistä palvelua. Soittavan käyttä-
19360: viestinkeskuksessa. Säännös koskisi teleyh- jän teleyritys ei voi käytännössä tietää, tarjo-
19361: teyksiä myös ulkomaille. aako vastaanottavan tilaajan teleyritys kytke-
19362: Teleyhteyden vastaanottavalla tilaajalla tyn yhteyden tunnistusta, elleivät kaikki te-
19363: tulee olla mahdollisuus estää 2 momentissa leyritykset tarjoaisi palvelua. Säännöksessä
19364: tarkoitettujen yhteyksien vastaanotto liitty- tarkoitetun velvoitteen toteuttaminen sään-
19365: mässään. Säännös koskisi myös ulkomailta nöksen edellyttämällä tavalla edellyttää siis
19366: tulevia yhteyksiä. Säännös ei koskisi vastaa- teleyritysten keskinäistä sopimusta palvelun
19367: japalveluun meneviä yhteyksiä, koska tilaaja samanaikaisesta aloittamisesta. Direktiivin
19368: ei ota teleyhteyttä lainkaan liittymässään myötä toiminne tullee sisältymään keskusten
19369: vastaan. Momentin mukaan kaikkien tulevi- ohjelmistoihin vakiotoiminteena, mikä tukee
19370:
19371:
19372: 3802130
19373: 26 HE 85/1998 VP
19374:
19375: palvelun samanaikaista aloittamista. Säännös tosuojadirektiivin 9 artiklan säännöksiä ja
19376: ei sinänsä velvoita teleyritystä tarjoamaan telemarkkinalain 50 §:n 2 - 4 momentin
19377: kytketyn yhteyden tunnistusta, vaan asettaa säännöksiä. Asiayhteydeltään ne soveltuvat
19378: velvollisuuksia, jos palvelua tarjotaan. paremmin yksityisyyden suojasta tele-
19379: Säännöksellä saatettaisiin Suomen lainsää- viestinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta
19380: däntö vastaamaan televiestinnän tietosuojadi- annettanaan lakiin kuin telemarkkinalakiin.
19381: rektiivin 8 artiklan 4 kohdan mukaisia vaati- Ehdotuksen 2 momentin nojalla tietojen luo-
19382: muksia. vutus koskisi vain kyseistä liittymää koske-
19383: 16 §.Automaattinen yhteyden siirto. Pykä- via tunnistamistietoja, ei teleyrityksen koko
19384: lä edellyttäisi, että teleyritykset järjestävät asiakastieto kantaa.
19385: käyttäjälle mahdollisuuden purkaa esimer-
19386: kiksi puhelimeensa muiden tekemät soiton- 4 luku. Tilaajaluettelot ja televiestintä
19387: siirrot. Teleyritys voisi tarjota säännöksessä suommarlddnoinnissa
19388: tarkoitetun mahdollisuuden maksutloman
19389: palvelunumeron avulla. Säännös koskisi 19 §. Luettelotietojen luovutus ja tilaaja-
19390: myös ulkomailta tulevia yhteyksiä. luetteloiden tarjoaminen. Velvollisuudesta
19391: Säännöksellä saatettaisiin Suomen lainsää- luovuttaa luettelotietoja tilaajaluettelossa jul-
19392: däntö vastaamaan televiestinnän tietosuojadi- kaistavaksi säädettäisiin telemarkkinalain 8
19393: rektiivin 10 artiklan mukaisia vaatimuksia. §:n 2 momentin 9 kohdassa.
19394: 17 §. Tunnistuspalveluiden käyttö. Pykälän Pykälän 1 momentin mukaisesti teleyrityk-
19395: 1 momentin mukaan 14-16 §:ssä tarkoitetut set voisivat tilaajan tai käyttäjän suostumuk-
19396: toiminteet olisi yksinkertaisella tavalla otet- setta luovuttaa tilaajan tilaajaluettelossa jul-
19397: tava käyttöön siten kuin asetuksella tar- kaistavaksi ilmoittamia tietoja. Tietoja saisi
19398: kemmin säädetään. Yksinkertaisella tavalla luovuttaa vain niiden toisessa tilaajaluette-
19399: tarkoitetaan sitä, että käyttäjä voi ottaa käyt- lossa julkaisemista varten. Tilaajaluettelon
19400: töön toiminteet joko telepäätelaitteensa va- tarjoajalla, joka ei ole teleyritys, ei olisi hen-
19401: kiotoiminnalla, puhelinsoitolla tai sähköpos- kilötietolakiehdotuksen tarkoittamaa henki-
19402: tilla teleyritykselle tai yksinkertaista numero- lötietojen käsittelyn edellytyksenä olevaa
19403: koodia käyttämällä tai muulla niihin verrat- asiallista yhteyttä käyttäjään tai tilaajaan. Py-
19404: tavalla tavalla. Asetuksella säädettäisiin kälän 1 momentissa todettaisiin nimen-
19405: muun muassa toiminteiden käyttöönotto- omaisesti tilaajaluettelon tarjoajan oikeus
19406: ajoista, koska toiminteisiin liittyvä yleiseu- ylläpitää ja tarjota tilaajaluetteloita. Tämän
19407: rooppalainen kehitys- ja standardointityö on myötä myös teletoimintaa harjoittamatto-
19408: vielä selvästi kesken ja toiminteiden edellyt- malla tilaajaluettelon tarjoajalla olisi henki-
19409: tämää koordinoitua käyttöönottoa vaikeuttaa lötietolakiehdotuksessa tarkoitettu laissa sää-
19410: teleyritysten runsas määrä Suomessa. detty oikeus käsitellä tilaajan tai käyttäjän
19411: Teleyritykset huolehtisivat pykälän 2 mo- henkilötietoja ylläpitäessään ja tarjotessaan
19412: mentissa tarkoitetusta tiedotustoiminnasta tilaajaluetteloita.
19413: parhaaksi katsomaliaan tehokkaalla tavalla. Pykälän 2 momentissa olisi säädösviittaus
19414: Salaisista numeroista, joita on usein otettu Euroopan unionin jäsenvaltioiden alueen ja
19415: yleisöpuhelimiin, tai eräissä tapauksissa ul- Euroopan talousalueen ulkopuolelle tapahtu-
19416: komailta soitettaessa ei välity kutsuvan yh- vasta henkilötietojen siirrosta. Henkilötieto-
19417: teyden tunnistusta. Nämä yhteydet eivät vä- lakiehdotus sisältää asiaa koskevia säännök-
19418: littyisi tilaajalle, joka olisi valinnut 14 §:n 2 siä.
19419: momentin 2 kohdassa tarkoitetun vastaan- 20 §. Tilaajaluettelot. Pykälän 1 momentti
19420: oton eston yhteyksille, joista on poistettu rajoittaa tilaajaluetteloissa julkaistavia tieto-
19421: kutsuvan yhteyden tunnistus. Palveluiden ja. Säännöksessä tarkoitettuja tunnistamisen
19422: tarjonnasta ja käytöstä kertovaan tiedotustoi- kannalta välttämättömiä tietoja ovat yleisesti
19423: mintaan kuuluisi muun muassa edellä maini- nimi, osoite ja numero tai muu liittymän
19424: tunlaisista tilanteista tiedottaminen. tunniste. Muita kuin sellaisia henkilötietoja,
19425: Säännöksellä saatettaisiin Suomen lainsää- jotka ovat välttämättömiä tilaajan tai käyttä-
19426: däntö vastaamaan televiestinnän tietosuojadi- jän tunnistamiseksi, ei saisi esittää ilman sen
19427: rektiivin 8 artiklan mukaisia yleisiä vaati- suostumusta, jonka tietoja julkaistaan. Suos-
19428: muksia. tumus olisi annettava selkeästi, mikä merkit-
19429: 18 §. Tunnistamistietojen luovutus viran- see, että sen olisi tapahduttava kirjallisesti
19430: omaisille. Säännös vastaisi televiestinnän tie- tai muulla todisteelliselia ja yksiselitteisellä
19431: HE 85/1998 vp 27
19432:
19433: tavalla. Tilaajalla tarkoitettaisiin momentissa radio- ja televisiotoiminnan yhteydessä har-
19434: sekä luonnollista että oikeushenkilöä. joitettavaa suoramarkkinointia, kuten RDS-
19435: Lain voimaan tullessa tilaajaluettelossa tekniikalla radiovastaanottimiin lähetettyä
19436: olevien tai sitä varten jo kerättyjen tietojen markkinointia.
19437: katsottaisiin olevan tunnistamisen kannalta Pykälän 1 momentin mukaan televiestintää
19438: välttämättömiä tai sellaisia, joiden julkaise- saisi käyttää suoramarkkinointiin, milloin te-
19439: miseen tilaaja tai käyttäjä on antanut suostu- leyhteydet Vastaanottavalie tilaajalle on otet-
19440: muksensa. tu ilman ihmistyöpanosta toimivien auto-
19441: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin tilaajan maattisten järjestelmien tai faksin avulla, jos
19442: ja käyttäjän oikeuksista. tilaaja, joka on luonnollinen henkilö, on en-
19443: Koska henkilötietoja voi olla vain luonnol- nalta antanut tähän suostumuksensa. Auto-
19444: lisella henkilöllä, oikeushenkilö ei voisi vaa- maattisia järjestelmiä, joissa järjestelmä esi-
19445: tia tietojensa poistamista tilaajaluettelosta merkiksi satunnaisesti valitsee suuren mää-
19446: pykälän 2 momentin 1 kohdan nojalla eikä rän otettavia yhteyksiä tietyin perustein raja-
19447: kieltää 2 kohdan nojalla tietojensa käyttöä tusta joukosta, on käytetty muun muassa
19448: suoramarkkinointiin. Sen sijaan oikeushenki- faksin ja sähköpostin avulla tapahtuvassa
19449: löllä olisi oikeus kieltää käynti- ja pos- laajamittaisessa tilaajien monesti haitallisena
19450: tiosoitteen julkaiseminen säännöksessä tar- kokemassa markkinoinnissa.
19451: koitetulla tavalla. Pykälän 1 momenttia ei sovellettaisi tilan-
19452: Tilaaja tai käyttäjä, jonka henkilötiedoista teeseen, jossa yksittäiseen markkinointita-
19453: on kysymys, päättäisi pykälän 2 momentin 3 pahtumaan liittyvän teleyhteyden ottaminen
19454: kohdassa tarkoitetussa tapauksessa siitä, mi- olisi tehty teknisesti mahdollisimman hel-
19455: kä osa hänen osoitteestaan julkaistaan. Tun- poksi tiettyä järjestelmää hyväksi käyttäen ja
19456: nistamistiedot voidaan julkaista tilaajaluette- jossa yhteyden luomisen jälkeen varsinainen
19457: lossa esimerkiksi niin, että etunimestä il- markkinointi suoritetaan ihmistyövoimalla.
19458: maistaan vain alkukirjain, jolloin tilaajan tai Tällaista toimintaa voisi olla esimerkiksi
19459: käyttäjän sukupuoli ei käy ilmi pykälässä puhelinmyynti, jossa yhteyden aloittaminen
19460: tarkoitetulla tavalla, jollei se ole kielellisesti on tehty teknisesti mahdollisimman helpoksi.
19461: mahdotonta. Tästä ja muusta vastaavasta suoramark-
19462: Pykälän 3 momentin mukaan teleyrityksel- kinoinnista säädetään pykälän 3 momentissa.
19463: lä olisi velvollisuus huolehtia 1 ja 2 momen- Pykälän 1 momentilla Suomen lainsäädäntö
19464: tissa tarkoitettuja tietoja koskevien vaatimus- saatettaisiin vastaamaan televiestinnän tie-
19465: ten ja muutosten edelleen toimittamisesta tosuojadirektiivin 12 artiklan 1 kohdan sekä
19466: niille, joille teleyritys on luovuttanut näitä etämyyntidirektiivin 10 artiklan 1 kohdan
19467: tietoja tilaajaluettelossa julkaistavaksi. Te- mukaisia vaatimuksia.
19468: leyrityksen ja luovutuksen saajan olisi sovit- Pykälän 2 momentin mukaan 1 momentis-
19469: tava siitä tavasta, jolla tietoja luovutetaan. sa tarkoittettua suoramarkkinointia saisi koh-
19470: Säännöksellä Suomen lainsäädäntö saatet- distaa muihin kuin luonnollisiin henkilöihin,
19471: taisiin vastaamaan televiestinnän tietosuoja- jos nämä eivät ole sitä kieltäneet. Yritykset
19472: direktiivin 11 artiklan sekä ONP-puhelintoi- joutuisivat lähtökohtaisesti ottamaan vastaan
19473: mintadirektiivin 6 artiklan luettelotekstiä 1 momentissa tarkoitettua suoramarkkinoin-
19474: koskevia vaatimuksia. tia. Yrityksiltä ei ole perusteltua edellyttää
19475: 21 §. Televiestintä suoramarkkinoinnissa. etukäteistä suostumusta, koska suoramark-
19476: Pykälässä säädettäisiin mahdollisuudesta kinoinnin vastaanottaminen on luonteva osa
19477: käyttää televiestintää suoramarkkinointiin. liiketoiminnan harjoittamista. Säännöksellä
19478: Suoramarkkinoinnilla tarkoitetaan pykälässä Suomen lainsäädäntö saatettaisiin vastaa-
19479: televiestinnän avulla tapahtuvaa kaupallista maan televiestinnän tietosuojadirektiivin 12
19480: markkinointia, jolla pyritään hyödykkeen artiklan 3 kohdan mukaisia vaatimuksia.
19481: myynninedistämiseen. Suoramarkkinointia ei Pykälän 3 momentissa edellytettäisiin, että
19482: olisi yksittäisten yksityishenkilöiden välinen muutoin kuin 1 momentissa tarkoitettujen
19483: hyödykkeiden tarjoaminen myytäväksi, mie- automaattisten järjestelmien avulla tapahtu-
19484: lipiteenvaihto tai muuta vastaava toiminta. vaa suoramarkkinointia saisi harjoittaa, jollei
19485: Säännös ei asettaisi velvollisuuksia viestin tilaaja olisi sitä kieltänyt. Tilaajalla tarkoite-
19486: teknisinä välittäjinä toimiville teleyrityksille, taan tässä sekä luonnollista että oikeushenki-
19487: vaan velvoitteet kohdistuisivat suoramark- löä. Momentissa tarkoitettua markkinointia
19488: kinoinnin harjoittajiin. Säännös ei koskisi olisi esimerkiksi normaali puhelinmark-
19489: 28 HE 85/1998 vp
19490:
19491: kinointi. Säännöksellä Suomen lainsäädäntö kohtaisesti ottamaan vastaan tällaisia tele-
19492: saatettaisiin vastaamaan televiestinnän tie- viestejä. Oikeushenkilöille ehdotetun kielto-
19493: tosuojadirektiivin 12 artiklan 2 kohdan mu- mahdollisuuden toteuttamista haittaa käytän-
19494: kaisia vaatimuksia. nössä haitallisten televiestien alkuperän vai-
19495: Pykälän 4 momentin 1 kohdan mukaan kea selvittäminen, mikä johtuu televiestien
19496: ministeriö voisi päättää joidenkin 1 momen- lähettäj ien käyttämistä j älj ittämistä vaikeutta-
19497: tissa tarkoitettuun televiestintään käytettyjen vista menettelytavoista. Näin ollen saattaa
19498: televiestinnän muotojen edellyttävän 1 mo- olla tarpeellista rajoittaa joidenkin 2 momen-
19499: mentissa pääsäännöksi ehdotetun tilaajan tissa tarkoitettujen viestintämuotojen käyttöä
19500: ennalta antaman suostumuksen sijasta tilaa- siten, että televerkkojen ja telepalveluiden
19501: jan kieltomahdollisuutta tai mahdollisuutta toimivuuden ja turvallisuuden takaamiseksi
19502: estää hänelle suunnattu televiestintä. Näiden näiden televiestintämuotojen käytöitä edelly-
19503: määräysten antamisen saattaisi olla tarpeel- tettäisiin niiden käyttöä vähentävää tilaajan
19504: lista esimerkiksi tilanteessa, jossa tilaajien ja suostumusta.
19505: käyttäjien matkaviestimiin lähetettäisiin ko- Pykälän 5 momentissa olisi viittaus kulut-
19506: neellisesti markkinointitarkoituksessa teksti- tajansuojalain yleisiin suoramarkkinointia
19507: viestejä perustuen tekniikkaan, jossa viestit koskeviin säännöksiin.
19508: rajautuisivat vain tietyn matkaviestintu- 22 §. Suoramarkkinointia koskevien kielto-
19509: kiaseman alueella oleviin päätelaitteisiin, jen saatavillapito. Liikenneministeriö päät-
19510: joiden läheisyydessä esimerkiksi joku myy- täisi tarvittaessa pykälän nojalla 21 §:n 2
19511: mälä markkinoisi jonkun tuotteen olevan momentin 2 kohdassa tarkoitetun tilaajaluet-
19512: myytävänä rajoitetun ajan erityishintaan. telossa esitettyjen henkilötietojen suoramark-
19513: Tällöin suoramarkkinoija ei voisi etukäteen kinointia ja 22 §:ssä tarkoitetun televiestin-
19514: tietää, kenelle televiestit menevät ja pykälän nän avulla tapahtuvaa suoramarkkinointia
19515: 1 momentissa edellytetyn suostumuksen koskevien kieltojen pitämisestä niiden saata-
19516: hankkiminen etukäteen olisi käytännössä villa, jotka harjoittavat suoramarkkinointia.
19517: mahdotonta. Tällaisessa matkaviestin tu-
19518: kiaseman sijaintiin perustuvassa tekniikassa 5 luku. Valvonta, pakkokeinot ja
19519: päätelaitteen haltijalla on kuitenkin käytän- seuraamukset
19520: nössä etukäteen mahdollisuus estää päätelait-
19521: teensa ominaisuuksia käyttämällä tähän tek- 23 §. Ohjaus ja valvonta. Teleasioista vas-
19522: niikkaan perustuvien viestien vastaanotto taa valtioneuvoston nykyisen työnjaon mu-
19523: telepäätelaitteessaan. Ministeriö voisi tämän- kaan liikenneministeriö. Ministeriön tehtävä-
19524: tyyppisissä tapauksissa päättää tietyn tai tiet- nä olisi 1 momentin mukaisesti lain tavoit-
19525: tyjen televiestinnän muotojen käytöstä siten, teiden mukainen teletoiminnan ohjaus ja ke-
19526: että televiestintää suoramarkkinointiin pykä- hittäminen. Ministeriön tulisi edistää yksityi-
19527: lässä tarkoitetulla tavalla saisi kuitenkin har- syyden suojaa televiestinnässä ja teletoimin-
19528: joittaa, jos tilaajalla olisi mahdollisuus estää nan tietoturvan kehittymistä yhteistyössä
19529: tai kieltää hänelle suunnattu suora- Telehallintokeskuksen, tietosuojaviranomais-
19530: markkinointi. ten, teleyritysten, alan laiteteollisuuden ja
19531: Pykälän 4 momentin 2 kohdassa tarkoite- käyttäjiä edustavien yhteisöjen kanssa.
19532: tuissa tapauksissa ministeriö voisi päättää Pykälän 2 momentin 1 kohdan mukaan
19533: joidenkin televiestinnän muotojen edellytet- Telehallintokeskuksen tehtävä olisi valvoa
19534: tävän tilaajan suostumusta 2 momentissa tar- lain ja sen nojalla annettujen säädösten ja
19535: koitetuissa tapauksissa pääsäännöksi ehdo- määräysten noudattamista. Telehallintokes-
19536: tetun kieltomahdollisuuden sijaan. Esimer- kus antaisi 2 kohdan tarvittaessa teknisiä
19537: kiksi laajasti harjoitettuun ei-toivottuun määräyksiä teleyritysten toiminnasta sekä
19538: markkinointiin käytetyt sähköposti ja matka- telelaitteiden, televerkkojen ja -palveluiden
19539: viestinverkkojen lyhytsanomat saattavat varustamisesta tämän lain edellyttämällä ta-
19540: kuormittaa suuren lukumääränsä vuoksi run- valla. Näitä teknisiä määräyksiä olivat muun
19541: saasti niihin käytettyjä verkkoja, haitaten muassa 14-16 §:ssä tarkoitettujen tunnistus-
19542: muiden palveluiden tarjoamista ja jopa vaa- palveluiden tarjoamista koskevat tekniset
19543: rantaen käytetyn televerkon toimivuuden ja määräykset, joilla taataan palveluiden yh-
19544: turvallisuuden. Suuri osa tällaisesta tilaajien teensopivuus ja liikkuvuus teleyritysten
19545: kannalta haitallisesta vaikuttamisesta kohdis- verkkojen välillä.
19546: tuu yrityksiin, jotka joutuisivat siis lähtö- Pykälän 3 momentin nojalla tietosuojaval-
19547: HE 85/1998 vp 29
19548:
19549: tuutetun tehtävänä olisi valvoa 20 ja 21 3 §:ssä. Ehdotetussa säännöksessä tarkoite-
19550: §:ssä tarkoitetun tilaajan kielto-oikeuden ja tuissa tapauksissa viestin sisältämän tiedon
19551: ennakkosuostumuksen noudattamista. Tie- yleisyys tai julkisuus ei välttämättä tarkoit-
19552: tosuojavaltuutettu valvoisi myös ehdotetun taisi teon sulkeutumista tunnusmerkistön
19553: henkilötietolain nojalla sen lain kielto-oi- ulkopuolelle. Viesti, jolla on yleinen sisältö,
19554: keuksien noudattamista. voi laajempaan tietoon päästessään olla vies-
19555: Telehallintokeskus voisi pykälän 4 mo- tijäiden yksityisyyden suojaa loukkaavaa,
19556: mentin nojalla siirtää asian henkilötietolain koska tiedon merkitys henkilöiden välisessä
19557: mukaisesti käsiteltäväksi, mikäli Telehallin- viestinnässä riippuu paitsi viestinnän sisäl-
19558: tokeskuksen käsiteltävänä oleva asia koskisi löstä myös viestin sisällön suhteesta viesti-
19559: menettelyä, joka saattaisi rikkoa mainitun jäiden ominaisuuksiin tai elinolosuhteisiin.
19560: lain säännöksiä. Radiolain ehdotetun lain 4 § :n 2 momenttia
19561: 24 §. Tiedonsaantioikeus. Pykälän nojalla vastaavan 7 § :n rikkomisesta säädetään ra-
19562: asianomaisella ministeriöllä, Telehallintokes- diolain 20 §:ssä rangaistukseksi sakkoa.
19563: kuksella ja tietosuojavaltuutetulla olisi oi- Edellä selostetun nojalla on perusteltua,
19564: keus saada teleyrityksiltä, niiden yhteenliit- että myös 4 §:n 2 momentin vaitiolovelvolli-
19565: tymiltä, televerkkojen omistajilta ja haitijoil- suuden rikkomisen seuraamukseksi riittäisi
19566: ta sekä teleurakoitsijoilta 23 §:ssä säädetty- sakkorangaistus. Koska kyse ehdotetun 4 § :n
19567: jen tehtävien hoitamiseksi tarpeellisia tietoja 2 momentin rikkomisessa olisi kysymys ri-
19568: niiden harjoittamasta lain soveltamisalaan koslain 38 luvun 1 ja 2 §:ssä tarkoitetun vai-
19569: kuuluvasta toiminnasta. Pykälä vastaa tältä tiolovelvollisuuden rikkomisesta, ei ole tar-
19570: osin telemarkkinalain 40 §:ää. Tietoja olisi vetta säätää erillistä kriminalisoinia, vaan
19571: lisäksi oikeus saada laissa tarkoitetuilta tilaa- seuraamuksen ollessa sakkorangaistus sään-
19572: jaluetteloiden julkaisijoilta ja suoramark- nöksessä viitattaisiin 38 luvun 2 §:n 2 mo-
19573: kinoinnin harjoittajilta. mentiin, jossa seuraamukseksi säädetään sak-
19574: 25 §. Pakkokeinot. Pykälän 1 momentin ko. Momentin seuraamussäännöstä ei sovel-
19575: nojalla Telehallintokeskus voisi 23 §:n mu- lettaisi, jos teko olisi rangaistava 40 luvun 5
19576: kaisena valvovana viranomaisena velvoittaa §:n mukaan tai jos teosta muualla laissa sää-
19577: lakia tai sen nojalla annettuja säädöksiä ja dettäisiin ankarampi rangaistus.
19578: määräyksiä rikkoneen korjaamaan virheensä 27 §. Yksityisyyden suojasta televiestin-
19579: tai laiminlyöntinsä. Telehallintokeskus voisi nässä ja teletoiminnan tietoturvasta annettu-
19580: asettaa päätöksensä tehosteeksi uhkasakon jen säännösten rikkominen. Pykälän 1 mo-
19581: tai uhan toiminnan keskeyttämisestä tai toi- mentin mukaan lakia tai sen nojalla annettu-
19582: menpiteen teettämisestä asianomaisen kus- ja säännöksiä tai määräyksiä muulla tavoin
19583: tannuksella. rikkova tuomittaisiin, jollei muualla olisi
19584: Pykälän 2 momentissä olisi säädösviittaus säädetty ankarampaa rangaistusta, sakkoon
19585: teettämällä suoritetun toimenpiteen kustan- yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja
19586: nusten suorittamisesta ja perimisestä. teletoiminnan tietoturvasta annettujen sään-
19587: 26 §. Vaitiolovelvollisuuden rikkominen. nösten rikkomisesta. Rangaistavaksi säädet-
19588: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin, että 7 täisiin 6 §:n 1 momentissa säädetyn tietotur-
19589: § :n säädetyn vaitiolovelvollisuuden rikkomi- vasta huolehtimisen laiminlyönti, 9-13 §:n
19590: sesta rangaistaisiin rikoslain 38 luvun 1 ja 2 vastainen tunnistamistietojen käsittely ja te-
19591: § :n mukaan, jollei teko olisi rangaistava ri- leviestinnän käyttö suoramarkkinointiin 21
19592: koslain 40 luvun virkasalaisuutta koskevan 5 §:n vastaisesti.
19593: §:n mukaan tai siitä muualla laissa säädettäi-
19594: si ankarampaa rangaistusta. 6 luku. Erinäiset säännökset
19595: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin ehdo-
19596: tetun lain 5 §:n 2 momentissa säädetyn vai- 28 §. Muutoksenhaku. Pykälän 1 momen-
19597: tiolovelvollisuuden loukkaamisesta. Vaitiolo- tin mukaan Telehallintokeskuksen päätök-
19598: velvollisuus 5 §:n 2 momentin nojalla olisi seen haettaisiin muutosta hallintolainkäyttö-
19599: yleinen, 1 momentissa säädettäisiin 7 §:ssä lain (586/1996) 7 §:n 2 momentin nojalla
19600: tarkoitetun erityisen teleyrityksiä koskevan lääninoikeudelta. Valitusviranomainen voi
19601: vaitiolovelvollisuuden rikkomisen seuraa- kieltää päätöksen täytäntöönpanon, kunnes
19602: muksista. Lain 5 § :n 2 momentin tapauksis- valitus on ratkaistu.
19603: sa ei olisi kyse tiedon oikeudettomasta hank- 29 §. Tarkemmat säännökset. Pykälä sisäl-
19604: kimisesta, josta säädetään rikoslain 38 luvun tää tavanomaisen valtuutuksen antaa asetuk-
19605: 30 HE 85/1998 vp
19606:
19607: sella tarkempia säännöksiä lain täytäntöön- ylläpidetty niiden esittämistä varten. Siten
19608: panosta. esimerkiksi teleyrityksen tai muunkaan yri-
19609: tyksen asiakasrekisteri, joka sisältää henkilö-
19610: 7 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset tietoja, ei ole tilaajaluettelo. Ehdotetun lain
19611: soveltamisalan ulkopuolella oleviin luetteloi-
19612: 30 §. Voimaantulo. Laki on tarkoitettu tu- hin sovellettaisiin yleistä henkilötietolainsää-
19613: lemaan voimaan noin kolmen kuukauden däntöä.
19614: kuluttua sen antamisesta. 8 §. Teleyrityksen velvollisuudet. Pykälän
19615: 31 §. Siirtymäsäännös. Pykälän mukaan 11 2 momentin uudessa 3 a kohdassa tarkoite-
19616: §:ssä tarkoitettua tunnistamistietojen käsitte- tuilla toimenpiteillä tarkoitetaan televerkko-
19617: lyä teleyrityksen omien telepalveluiden jen ja telepalveluiden varustamista sellaisik-
19618: markkinointia varten voidaan jatkaa lain voi- si, että pakkokeinolaissa tarkoitetut telekuun-
19619: maan tullessa sen estämättä. Tilaajille on telu ja televalvonta on mahdollista toteuttaa.
19620: kuitenkin tiedotettava henkilötietojen käsitte- Tilaajan tai käyttäjän televiestille mahdolli-
19621: lystä. Jos tilaaja ei muuta ilmoita, hänen kat- sesti toteuttaman salauksen purkaminen ei
19622: sotaan antaneen suostumuksensa tietojen kuitenkaan kuuluisi tele_yrityksen tässä sään-
19623: käsittelylle. nöksessä tarkoitettuihm velvollisuuksiin.
19624: Kuuntelu on nykyisinkin osittain mahdollis-
19625: 1.2. Telemarkkinalaki ta, mutta kuuntelu täytyy teknisesti järjestää
19626: jokaisen kuuntelutapahtuman osalta erikseen
19627: 3 §. Soveltamisala. Pykälän 1 momentiia ja on näin aikaa vievää ja kallista ja on joh-
19628: muutettaisiin siten, että siihen lisättäisiin tanut siihen, että lähinnä vain helpommin
19629: soveltamisalaan uutena asiana 8 §:ssä ehdo- saatavien tunnistamistietojen saamista koske-
19630: tettu tilaajaluetteloiden tarjoaminen. vaa oikeutta televalvontaan on käytetty. Mi-
19631: Pykälään lisättäisiin uusi 2 momentti, jon- nisteriö päättäisi tarkemmin, mitkä telever-
19632: ka mukaan teletoiminnassa ja tilaajaluetteloi- kot ja -palvelut on varustettava säännöksessä
19633: den tarjoamisessa olisi lisäksi noudatettava, tarkoitetulla tavalla. Ministeriö ottaisi pää-
19634: mitä yksityisyyden suojasta televiestinnässä töksessään huomioon eri verkkojen edellyttä-
19635: ja teletoiminnan tietoturvasta annettavassa mät erilaiset varustamistoimenpiteet, tekni-
19636: laissa säädetään. sen kehityksen, telekuunteluun ja televalvon-
19637: 4 §. Määritelmiä. Pykälään lisättäisiin ti- taan liittyvän standardisoimiskehityksen sekä
19638: laajaluettelon määritelmä. Määritelmä vastai- valmistelisi sen yhteistyössä telekuuntelua ja
19639: si yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja televalvontaa suorittavien viranomaisten
19640: teletoiminnan tietoturvasta annettavassa lais- kanssa. Ensi vaiheessa on tarkoitus päättää
19641: sa olevaa tilaajaluettelon määritelmää. digitaalisten matkaviestinverkkojen varusta-
19642: Tilaajaluettelon käsitteeseen kuuluu pykä- misesta.
19643: län mukaisesti, että se on yleisesti saatavilla. Pykälän 2 momentin 5 kohdassa tarkoitet-
19644: Käsitteeseen sisältyy siten kaikille puhelin- tuja, televerkkoihin ja telepalveluihin lähei-
19645: palveluiden tilaajille jaettu puhelinluettelo. sesti liittyviä muita palveluita olisi muun
19646: Yksityiseen käyttöön tarkoitettuja luetteloita muassa yleisöpuhelinpalvelun tarjonta, mil-
19647: tilaajaluettelolla ei tarkoiteta. Niihin sovelle- loin Euroopan yhteisöjen säädökset edellyt-
19648: taan kuitenkin yksityisyyden suojasta henki- tävät sellaisen palvelun yleistä tarjontaa.
19649: lötietojen käsittelyssä annettuja yleisiä sään- Pykälän 2 momentin 6 ja 7 kohtaan tehtäi-
19650: nöksiä. Tilaajaluettelo voi sisältää puhelin- siin uuden 8 ja 9 kohdan johdosta tarpeelli-
19651: numeroita, sähköpostiosoitteita ja muita vas- set lakitekniset muutokset. Useat teleyrityk-
19652: taavia tilaajien tai käyttäjien henkilötietoja. set tarjoavat telepalveluitaan käyttäjille te-
19653: Tilaajaluettelo voi olla painettu tai sähköi- leyritysten yhteenliitettyjen verkkojen ja pal-
19654: sessä muodossa oleva luettelo tai muu osoit- veluiden välityksellä. Teleyritys, jolla ei ole
19655: teisto. Tilaajaluettelo on siten myös tietokan- liittymäsopimusta käyttäjiensä kanssa, voi
19656: ta, josta annetaan tietoja yleisessä numerotie- valita laskuttaako se telepalvelunsa käyttä-
19657: dotuksessa samoin kuin sähköisessä muodos- jäitä itse vai antaako laskutuksen liitty-
19658: sa oleva osoitteisto, josta käyttäjä voi itse mäsopimuksen tehneen teleyrityksen tehtä-
19659: hakea luettelotietoja. Tilaajaluetteloita edel- väksi. Itse laskuttaminen edellyttää laskutus-
19660: lytetään, että siinä on tilaajien tai käyttäjien tietojen, mukaan lukien henkilötietojen saa-
19661: tunnistamiseen liittyviä tietoja ja ne on luet- mista liittymäsopimuksen tehneeltä teleyri-
19662: telotoiminnan harjoittajan toimesta kerätty ja tykseltä. Telemarkkinalain nojalla annetuissa
19663: HE 85/1998 vp 31
19664:
19665: alemmissa normeissa on säännöksiä te- Tiedot olisi 9 kohdan nojalla luovutettava
19666: leyritysten välisestä menettelystä telemaksu- edelleen julkaisemisen kannalta käyttökel-
19667: jen perinnässä. Teleyrityksen velvollisuudek- poisessa muodossa, mikä käytännössä tar-
19668: si telepalveluiden laskutuksesta huolehtimi- koittaisi automaattiseen tietojen käsittelyn
19669: sen ohella lisättäisiin 6 kohtaan selkeä ja yk- soveltuvaa tallennetta. Tietojen luovutuksen
19670: silöity lain tasolla ilmenevä velvollisuus luo- tulisi tapahtua tasapuolisin ja kohtuullisin
19671: vuttaa käyttäjien laskutustietoja toiselle te- ehdoin ja luovutushintojen tulisi olla koh-
19672: leyritykselle, jos tämä haluaa itse laskuttaa tuullisessa suhteessa suoritekustannuksiin.
19673: käyttäjäitä palveluistaan. Ministeriö antaisi 6 Ministeriö antaisi ehdotetun 4 momentin 1
19674: kohdassa tarkoitetuista velvollisuuksista tar- kohdan nojalla tarkempia määräyksiä 8 ja 9
19675: kempia määräyksiä telemarkkinalain 11 ja kohdan soveltamisesta. Nämä määräykset
19676: 15 § :n 2 momentin nojalla. Määräykset kos- koskisivat muun muassa säännöksessä mai-
19677: kisivat muun muassa luovutettavien lasku- nitun luovutushinnan kohtuullisuuden sovel-
19678: tustietojen tietosisältöä ja luovutustapaa. tumista erityyppisiin luovutettaviin tietoihin
19679: Uusi 8 ja 9 kohta koskisivat telemark- tai tietomääriin.
19680: kinalain voimassa olevien soveltamisalarajoi- Säännöksellä Suomen lainsäädäntö saatet-
19681: tusten vuoksi vain kiinteän puhelinverkon ja taisiin vastaamaan ONP-puhelintoimintadi-
19682: matkaviestinverkon puhelinluetteloita, ei rektiivin 6 artiklan mukaisia luettelotietojen
19683: esimerkiksi sähköpostiosoiteluetteloita. Uu- luovuttamista koskevia vaatimuksia.
19684: den 8 kohdan nojalla teleyritysten tulisi huo- Muutettavaksi ehdotetun 3 momentin no-
19685: lehtia, että käyttäjät saavat tunnistamisensa jalla säädettäisiin voimassa olevaa telemark-
19686: kannalta välttämättömät tiedot ajan tasalla kinalakia vastaavasti mahdollisuudesta kor-
19687: olevaan tilaajaluetteloon, joka on yleisesti vata valtion varoista kustannuksia pykälän 2
19688: saatavilla. Yleisesti saatavilla olevaksi luette- momentin 3 kohdan aiheutuvista varautumis-
19689: Joksi katsottaisiin nykyisin käytössä olevat tehtävien edellyttämistä toimenpiteistä. Sään-
19690: telealuekohtaiset luettelot. Ajantasaisuuden nöksen mukaan ministeriö vahvistaisi mak-
19691: täyttäväksi katsotaan nykyinen puhelinluette- sut pykälän 2 momentin 3 a kohdassa tarkoi-
19692: lotoiminta, jossa vuosittain julkaistaan uusi tetusta televerkkojen ja -palvelujen varusta-
19693: luettelo. Momentissa tarkoitettu valtakunnal- misesta, jotka telekuuntelusta ja -valvonnasta
19694: linen tilaajaluettelo voisi olla painettu tai vastaava viranomainen suorittaisi varustami-
19695: sähköisessä muodossa. Teleyritysten tulisi sen tehneelle teleyritykselle. Pykälässä tar-
19696: huolehtia, että luettelossa on kaikkien käyt- koitettu televerkkojen ja -palvelujen varusta-
19697: täjien tunnistamisen kannalta välttämättömät minen ei palvele lainkaan teleyrityksen nor-
19698: tiedot, jotka yleensä voidaan julkaista tilaa- maalia liiketoimintaa eikä varustamisessa
19699: jaluetteloissa yksityisyyden suojasta televies- pääsääntöisesti voida käyttää olemassa ole-
19700: tinnässä ja teletoiminnan tietoturvaa koske- via laitteita tai ohjelmistoja. Tämän vuoksi
19701: van lakiehdotuksen mukaisesti. Säännöksellä määrättävissä maksuissa otettaisiin huomi-
19702: Suomen lainsäädäntö saatettaisiin vastaa- oon välittömät kustannukset, jotka teleyri-
19703: maan ONP-puhelintoimintadirektiivin 6 ar- tykselle varustamisesta aiheutuisivat sekä
19704: tiklan tilaajaluetteloiden saatavilla pitämistä kohtuullinen korko pääomasta, jonka teleyri-
19705: koskevia vaatimuksia. tyksen on täytynyt sijoittaa varustaakseen
19706: Pykälän 9 kohdassa mahdollistettaisiin kil- televerkkonsa jäljempänä selostetun 4 mo-
19707: paileva tilaajaluettelotoiminta. Teleyritysten mentin 1 kohdan nojalla annettavien mää-
19708: tulisi luovuttaa teleyrityksen kanssa liitty- räysten mukaisesti.
19709: mäsopimuksen tehneiden käyttäjiensä tilaaja- Muutetuksi ehdotetun 4 momentin nojalla
19710: luettelossa jukaistavaksi ilmoittamat tiedot liikenneministeriö antaisi määräykset myös 2
19711: tilaajaluettelossa julkaisemista varten. Nämä momentin uuden 3 a, 8 ja 9 kohdan sovelta-
19712: tiedot ovat tavallisimmin nimi, osoite ja pu- misesta sekä voimassa olevan 3 ja 4 kohdan
19713: helinnumero. Kaikkien käyttäjän julkaista- soveltamisesta.
19714: vaksi ilmoittamien tietojen luovuttaminen on 15 §. Käyttäjän oikeudet. Säännökseen
19715: välttämättömätöntä, kun halutaan mahdollis- tehtäisiin lakitekninen muutos sen johdosta,
19716: taa kilpailevien tilaajaluetteloiden tarjonta. että nykyisin telemarkkinalain 50 § :ssä ole-
19717: Myös käyttäjän tietosuojan kannalta on pe- vat telelaskun yhteyskohtaista erittelyä kos-
19718: rusteltua, että luetteloissa on juuri ne tiedot, kevat säännökset ehdotetaan siirrettäväksi
19719: joita tilaaja on halunnut luettelossa julkaista- yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja
19720: vaksi. teletoiminnan tietoturvasta annettavaan erilli-
19721: 32 HE 85/1998 vp
19722:
19723: seen lakiin. 1.4. Laki telehallinnosta
19724: 50 §. Vaitiolovelvollisuus. Ehdotuksen
19725: mukaan pykälän 1-4 momenttia vastaavat 2 §. Pykälään, jossa säädetään Telehallin-
19726: säännökset otettaisiin yksityisyyden suojaa tokeskuksen tehtävistä, lisättäisiin uusi 1 a
19727: televiestinnässä ja teletoiminnan tietoturvaa kohta, jossa viitattaisiin yksityisyyden suo-
19728: koskevaan lakiehdotukseen. jasta televiestinnässä ja teletoiminnan tieto-
19729: Ehdotettu pykälän 1 momentti vastaa voi- turvasta annettavaan lakiin.
19730: massa olevan 50 §:n 5 momentin säännöstä.
19731: Liike- ja ammattisalaisuutta koskeva vai- 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset
19732: tiolovelvollisuus koskisi erityisesti ministeri-
19733: ön ja Telehallintokeskuksen virkamiehiä. Yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja
19734: Kilpailunrajoituksista annetun lain teletoiminnan tietoturvaa koskevan lain no-
19735: (480/1992) 24 §:ssä ja sähkömarkkinalain jalla annettavana asetuksella annettaisiin tar-
19736: (386/1995) 49 §:ssä on vastaava säännös. kemmat säännökset muun muassa siitä, mi-
19737: Vaitiolovelvollisuuden rikkomisesta rangais- ten laskuerittely tulee toteuttaa muiden kuin
19738: taisiin lain 45 §:n 2 momentin mukaisesti. numeromuotoisten tunnisteiden osalta, sään-
19739: Pykälän 2 momentin mukaan teleyritys nökset teleyrityksen velvollisuudesta säilyt-
19740: saisi käyttää muiden teleyritysten kanssa tää tunnistamistietoja sekä tarvittaessa tun-
19741: käymistä yhteenliittämisneuvotteluista saami- nistamistietojen käsittelystä varmennepalve-
19742: aan tietoja vain siihen tarkoituksekseen, jota luiden tarjoamisessa. Asetuksella asettaisiin
19743: varten teleyritys on ne saanut. Teleyrityksen myös ajankohdat, joihin mennessä 14-16
19744: tulisi toimia siten, että edellä mainittuja tie- §:ssä tarkoitettuja tunnistuspalveluita tulee
19745: toja ei luovutettaisi teleyrityksen muille olla tarjolla.
19746: osastoille, tytäryhtiöille tai muille, joille Liikenneministeriö antaisi yksityisyyden
19747: saattaisi olla kilpailuetua näistä tiedoista. suojaa televiestinnässäja teletoiminnan tieto-
19748: Säännöksellä Suomen lainsäädäntö saatettai- turvaa koskevan lakiehdotuksen 6 § :n 3 mo-
19749: siin vastaamaan yhteenliittämisdirektiivin 6 mentin nojalla tarvittaessa päätöksen seikois-
19750: artiklan d kohdan mukaisia vaatimuksia. ta, jotka on otettava huomioon pykälän mu-
19751: Ehdotuksen 3 momentissa olisi vaitiolovel- kaista turvatason riittävyyttä ja kustannusten
19752: vollisuutta koskeva viittaus yksityisyyden kohtuullisuutta arvioitaessa. Päätös annettai-
19753: suojasta televiestinnässä ja teletoiminnan siin kansainvälistä käytäntöä noudattaen, ja
19754: tietoturvasta annettavaan lakiin. niitä kehitettäisiin tekniikan kehityksen mu-
19755: kaisesti.
19756: Telehallintokeskus antaisi yksityisyyden
19757: 1.3. Rikoslaki suojaa televiestinnässä ja teletoiminnan tieto-
19758: turvaa koskevan lakiehdotuksen 23 §:n 2
19759: 4 §. Törkeä viestintäsalaisuuden loukkaus. momentin 2 kohdan nojalla tekniset mää-
19760: Luottamusaseman väärinkäytöstä viestin- räykset telelaitteiden, televerkkojen ja tele-
19761: täsalaisuuden loukkauksessa säätävän törke- palveluiden varustamisesta siten, että lain
19762: ää viestintäsalaisuuden loukkausta koskevan vaatimukset voidaan täyttää. Tällaisia mää-
19763: pykälän 1 momentin 1 kohdan säädösviittaus räyksiä annettaisiin muun ohella siitä, miten
19764: muutettaisiin ehdotettuja muutoksia vastaa- kutsuvan tilaajan ja siirretyn yhteyden tun-
19765: vaksi viittaamalla yksityisyyden suojasta nistusta koskevat toiminteet on toteutettava.
19766: televiestinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta Liikenneministeriö antaisi ehdotetun tele-
19767: annettavaan lakiin, johon teleyrityksesten markkinalain 8 §:n 4 momentin 1 kohdan ja
19768: henkilökunnan luottamusasemaa ja vaitiolo- yksityisyyden suojaa televiestinnässä ja tele-
19769: velvollisuutta koskevat säännökset siis siir- toiminnan tietoturvaa koskevan lakiehdotuk-
19770: rettäisiin teleyrityksen käsitteen samalla laa- sen 8 §:n 3 momentin nojalla määräyksiä
19771: jentuessa lain laajemman soveltamisalan näiden poikkeusoloihin varautumista koske-
19772: vuoksi. Rangaistussäännöksessä tarkoitettu vien säännöksien tarkemmasta soveltamises-
19773: henkilöpiiri laajenisi näin ollen vaitalovel- ta.
19774: vollisten piirin laajenemisen myötä kaikkien Liikenneministeriö määräisi ehdotetun tele-
19775: teleyritysten henkilöstöön, esimerkiksi Inter- markkinalain 8 §:n 4 momentin 1 kohdan
19776: net-palveluita tarjoavien teleyrityksen palve- nojalla, missä televerkoissa ja telepalveluissa
19777: luksessa oleviin. telekuuntelu olisi oltava mahdollista toteut-
19778: taa. Tarkoituksena on, että määräys koskisi
19779: HE 85/1998 vp 33
19780:
19781: ensi vaiheessa digitaalisia matkaviestinverk- Vastaavasti kenelläkään ei ole oikeutta olet-
19782: koja. taa, että hän voi käyttää toisen omaisuutta,
19783: Liikenneministeriö antaisi ehdotetun tele- tässä tapauksessa liittymää, sopimatta käytön
19784: markkinalain 8 §:n 4 momentin 1 kohdan ehdoista liittymän haltijan kanssa. Sen vuok-
19785: nojalla määräykset 8 §:n 2 momentin 8 ja 9 si on kohtuutonta edellyttää, että telelaskun
19786: kohdan tilaajaluetteloita koskevien säännös- maksamiseen velvollinen käyttäjä joutuisi
19787: ten tarkemmasta soveltamisesta, kuten eri- sallimaan myös sen, että muu liittymää lu-
19788: tyyppisten tietojen luovutusvelvollisuuden ja vallisesti tai luvatta käyttävä henkilö saa
19789: perittävien kustannusten suhteesta. pitää teleyhteyden tunnistamistiedot salassa.
19790: Edellä mainituista syistä on katsottava, että
19791: 3. Voimaantulo telelaskun maksamiseen velvollisen käyttäjän
19792: oikeus saada yksityiskohtainen selvitys tele-
19793: Teletoiminnan tietosuojadirektiivi tulee laskun määräytymisen perusteista on yleensä
19794: saattaa kansalliseen lainsäädäntöön vii- asetettava edelle siihen oikeuteen nähden,
19795: meistään 24 päivänä lokakuuta 1998. Ehdo- joka muulla liittymää käyttävällä henkilöllä
19796: tetut lait olisi tämän vuoksi saatettava voi- on tunnistamistietojen salassa pitämiseen.
19797: maan noin kolmen kuukauden kuluttua nii- Huomionarvoista on, että voimassa oleva
19798: den antamisesta. lainsäädäntö ei estä käyttämästä telelaitetta
19799: Yksityisyyden suojaa televiestinnässä ja tai telelaitteeseen liitettävää muuta laitetta,
19800: teletoiminnan tietoturvaa koskevaan lakieh- joka rekisteröi liittymästä otettavat teleyh-
19801: dotukseen sisältyy tilaajien tunnistamistieto- teydet täydellisinä. Jokainen käyttäjä voi
19802: jen käsittelyä koskeva siirtymäsäännös. hankkia ja käyttää tällaisia laitteita kenen-
19803: kään estämättä. Niitä käytetään laajasti muun
19804: 4. Säätämisjärjestys muassa yritysten puhelinvaihteissa, joiden
19805: vakio-ominaisuuksiin tunnistamistiedot re-
19806: Lakiehdotukset ovat hallitusmuodon 8 §:n kisteröivä toiminne usein kuuluu. Sen sijaan
19807: 1 momentissa säädetyn lakivarauksen mukai- telemarkkinalain 50 §:n 1 momentin nojalla
19808: sia, jonka mukaan henkilötietojen suojasta telelaitoksella ei ole oikeutta luovuttaa tun-
19809: säädetään tarkemmin lailla. nistamistietoja täydellisinä telelaskun maksa-
19810: Esitykseen sisältyy valtiosääntöoikeudelli- miseen velvollisellekaan. Käyttäjän tie-
19811: sesti huomionarvoisia säännöksiä. Niitä ovat tosuojan kannalta näitä tilanteita on kuiten-
19812: ainakin televiestinnän tietosuojaa ja tietotur- kin pidettävä täysin samanarvoisina.
19813: vaa koskevan lakiehdotuksen 13 § (teleyh- Ottaen huomioon perustuslakivaliokunnan
19814: teyksien erittely) ja 21 § (televiestintä suora- lausunto hallituksen esityksestä telemark-
19815: markkinoinnissa) sekä telemarkkinalain kinalaiksi ja siihen liittyväksi lainsäädännök-
19816: muuttamista koskevan lakiehdotuksen 50 §:n si lakiehdotukseen sisältyy kuitenkin tunnis-
19817: 2 momentti (vaitiolovelvollisuus). tamistietojen antamista koskeva rajoitus si-
19818: Esityksessä on otettu huomioon seikat, ten, että täydellisinä tiedot voidaan antaa
19819: jotka on esitetty perustuslakivaliokunnan ainoastaan luonnolliselle henkilölle. Silloin-
19820: lausunnossa hallituksen esityksestä telemark- kin olisi edellytettävä, että tilaaja pyytää
19821: kinalaiksi ja siihen liittyväksi lainsäädännök- erittelyä kirjallisesti ja että pyynnön tarkoi-
19822: si (PeVL 47/1996 vp). tus on laskun oikeellisuuden selvittäminen.
19823: Yksityisyyden suojaa televiestinnässä ja Edellä mainituilla perusteilla lait voidaan
19824: teletoiminnan tietoturvaa koskevan lakiehdo- säätää tavallisen lain säätämisestä säädetyssä
19825: tuksen 13 §:ssä säädetään telelaskun maksa- järjestyksessä. Hallitus pitää kuitenkin suota-
19826: miseen velvollisen oikeudesta saada teleyh- vana, että asiasta hankitaan perustuslakiva-
19827: teyksien erittely. liokunnan lausunto.
19828: Käyttäjällä ei ole velvollisuutta sallia mui-
19829: den käyttävän liittymäänsä, josta menevistä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
19830: maksuista hän vastaa voimassa olevan tele- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
19831: markkinalain 16 §:n 1 momentin nojalla. tukset:
19832:
19833:
19834:
19835:
19836: 3802130
19837: 34 HE 85/1998 vp
19838:
19839: 1. Laki
19840: yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta
19841:
19842: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
19843: 1 luku televiestinnällä, televerkolla, telepalvelulla ja
19844: liittymällä, mitä niistä telemarkkinalaissa
19845: Yleiset säännökset (396/1997) säädetään;
19846: 2) henkilötiedolla kaikenlaisia henkilöä
19847: 1§ taikka tämän ominaisuuksia tai elinolosuh-
19848: teita kuvaavia merkintöjä, jotka voidaan tun-
19849: Lain tarkoitus nistaa tiettyä luonnollista henkilöä tai hänen
19850: perhettään tai hänen kanssaan yhteisessä ta-
19851: Tämän lain tarkoituksena on edistää ylei- loudessa eläviä koskeviksi;
19852: sen teletoiminnan tietoturvaa ja tilaajien ja 3) teleyrityksellä luonnollista tai oi-
19853: käyttäjien yksityisyyden ja oikeutettujen etu- keushenkilöä, joka tarjoaa telemarkkinalaissa
19854: jen suojaa televiestinnässä. tarkoitettuja teletoimintaan kuuluvia itse
19855: tuottamiaan suoritteita yleisesti käytettäväk-
19856: 2 § si;
19857: 4) teletoiminnan tietoturvalla teleyrityksen
19858: Soveltamisala hallinnollisin ja teknisin toimenpitein var-
19859: mistamaa televiestinnässä välitetyn tiedon
19860: Yleisessä teletoiminnassa ja yleisiä telepal- luottamuksellisuutta, eheyttä ja käytettävyyt-
19861: veluita käyttäen harjoitetussa televiestinnässä tä;
19862: sekä tilaajaluetteloiden tarjoamisessa on nou- 5) tilaajalla luonnollista tai oikeushenkilöä,
19863: datettava, mitä tässä laissa säädetään. Henki- joka on sopinut teleyrityksen kanssa telepal-
19864: lötietojen käsittelyyn teletoiminnassa sovel- veluiden toimittamisesta tai jolle tämän oi-
19865: letaan, mitä henkilötietojen käsittelystä erik- keudet ovat siirtyneet telepalvelusta tehdyn
19866: seen säädetään, jollei tästä laista muuta joh- sopimuksen ehtojen mukaan; tilaajaa koske-
19867: du. via tämän lain säännöksiä sovelletaan kui-
19868: Tätä lakia sovelletaan yleisissä analogisis- tenkin siihen luonnolliseen tai oi-
19869: sa televerkoissa harjoitettavaan teletoimin- keushenkilöön, joka on velvollinen maksa-
19870: taan sekä televiestintään niissä, milloin se on maan hallinnassaan olevasta liittymästä käy-
19871: teknisesti mahdollista aiheuttamatta teleyri- tettyjä telepalveluita koskevan telelaskun tai
19872: tyksille kohtuuttomia kustannuksia. Ministe- osan siitä;
19873: riö päättää tarkemmin siitä, mitä on otettava 6) käyttäjällä luonnollista henkilöä, joka
19874: huomioon teknisiä mahdollisuuksia ja kus- käyttää telepalveluita;
19875: tannusten kohtuullisuutta arvioitaessa. 7) tunnistam istiedoilla tilaajan tai käyttäjän
19876: Tätä lakia sovelletaan yleisen televerkon liittymän numeroa tai teleyhteyden toteutta-
19877: välityksellä tapahtuvaan muusta kuin yleises- misessa syntynyttä tai tallentunutta muuta
19878: tä televerkosta lähtevään tai sinne tulevaan tunnistetta tai tietoa;
19879: televiestintään, jos muu kuin yleinen tele- 8) tunnistamistietojen käsittelyllä tunnista-
19880: verkko on liitetty yleisen televerkon osaksi mistietojen keräämistä, tallettamista, järjestä-
19881: tai yleisen televerkon liittymään. Tämän lain mistä, käyttöä, luovuttamista, säilyttämistä,
19882: 4 § :ää sovelletaan kuitenkin kaikkeen tele- muuttamista, yhdistämistä, suojaamista, pois-
19883: viestintään. tamista, tuhoamista sekä muita tietoihin
19884: Tätä lakia ei sovelleta televisio- ja radio- yleensä kohdistettavia toimenpiteitä;
19885: toimintaan. 9) telelaskulla laskua, joka sisältää teleyri-
19886: tyksen teletoimintaan kuuluvista suoritteista
19887: 3§ perimiä maksuja;
19888: 10) kutsuvan yhteyden tunnistuksella tek-
19889: Määritelmät nistä toiminnetta, joka tekee käyttäjälle mah-
19890: dolliseksi tunnistaa sen, mistä liittymästä tai
19891: Tässä laissa tarkoitetaan: palvelusta teleyhteys on otettu;
19892: 1) teletoim innalla, yleisellä teletoim innalla, 11) kytketyn yhteyden tunnistuksella tek-
19893: HE 85/1998 vp 35
19894:
19895: nistä toiminnetta, joka tekee käyttäjälle mah- menpiteiden kustannuksista.
19896: dolliseksi tunnistaa sen, mihin liittymään tai Ministeriö päättää tarvittaessa siitä, mitä
19897: palveluun teleyhteys ohjautuu; on otettava huomioon kustannusten kohtuul-
19898: 12) tilaajaluette/olla yleisesti saatavilla lisuutta ja turvatason riittävyyttä arvioitaes-
19899: olevaa puhelinluetteloa ja muuta painettua sa.
19900: tai sähköisessä muodossa olevaa luetteloa tai
19901: osoitteistoa, jossa on luettelotoiminnan har- 7 §
19902: joittajan keräämiä ja ylläpitämiä tilaajien tai
19903: käyttäjien henkilötietoja; sekä \ Vaitiolovelvollisuus
19904: 13) m inisteriöllä liikenneministeriöt~, jollei
19905: asetuksella toisin säädetä. Teleyrityksen palveluksessa oleva tai ollut
19906: ei saa luvattomasti ilmaista, mitä hän on teh-
19907: 2 luku tävässään saanut tietää televiestin sisällöstä
19908: tai televiestinnän harjoittajien tunnistamistie-
19909: Teletoiminnan tietoturva doista, ellei 3 luvun säännöksistä muuta joh-
19910: du.
19911: 4§ Edellä 1 momentissa tarkoitettu vaitiolo-
19912: velvollisuus on myös telemarkkinalain 12
19913: Televiestinnän luottamuksellisuus § :ssä tarkoitetulla valtuutetulla teleurakoitsi-
19914: jalla sekä sillä, joka on tai on ollut teleura-
19915: Televiestintä on luottamuksellista, jollei koitsijan palveluksessa.
19916: sitä ole tarkoitettu yleisesti vastaanotettavak-
19917: si. 8§
19918: Se, joka on ottanut vastaan tai muu~oin
19919: saanut tiedon luottamuksellisesta televiestis- Poikkeusoloihin varautuminen
19920: tä, jota ei ole hänelle tarkoitettu, ei saa oi-
19921: keudettomasti ilmaista tietoa televiestin' si- Teleyrityksen tulee varmistaa teletoimin-
19922: sällöstä tai käyttää hyväksi tietoa televiestin tansa tietoturva myös poikkeusoloissa osal-
19923: sisällöstä tai sen olemassaolosta. listumalla valmiussuunnitteluun ja valmiste-
19924: lemaila etukäteen poikkeusoloissa tapahtuvaa
19925: 5§ toimintaa sekä muin toimenpitein.
19926: Jos 1 momentista aiheutuvat tehtävät edel-
19927: Televiestinnän suojaus lyttävät sellaisia toimenpiteitä, jotka selvästi
19928: poikkeavat tavanomaisena pidettävästä te-
19929: Käyttäjällä ja tilaajalla on oikeus suojata leyrityksen toiminnasta ja joista aiheutuu
19930: televiestinsä haluamallaan tavalla käyttäen olennaisia lisäkustannuksia, tällaiset kustan-
19931: hyväksi sitä varten tarjolla olevia teknisiä nukset voidaan korvata valtion varoista, jol-
19932: mahdollisuuksia. lei toimenpiteen tilaaja suorita teleyritykselle
19933: Suojauksen purkujärjestelmiin sovelletaan, siitä aiheutuvia kustannuksia.
19934: mitä telemarkkinalain 25, 39 ja 45 §:ssä sää- Ministeriö päättää tarkemmin 1 momentin
19935: detään. soveltamisesta.
19936: 6§ 3 luku
19937:
19938: Teleyrityksen velvollisuudet Tunnistamistietojen käsittely
19939:
19940: Teleyrityksen tulee huolehtia harjoittaman- 9 §
19941: sa teletoiminnan tietoturvasta. Teleyritysten .
19942: tulee toteuttaa tarvittaessa yhteistyössä mui- 1 Tunnistamistietojen hävittäminen ja
19943: den teleyritysten kanssa turvataso, joka on muuttaminen
19944: tekniseen kehitykseen nähden riittävä ja kus-
19945: tannuksiltaan kohtuullinen. . Teleyrityksen on hävitettävä tai muutettava
19946: Teleyrityksen on tiedotettava tilaajilleen teleyhteyden purkamisen jälkeen sen toteut-
19947: telepalveluidensa turvallisuuteen liittyvistä tamisessa syntyneet ja teleyrityksen tallenta-
19948: erityisistä riskeistä sekä mahdollisuuksista mat tunnistamistiedot sellaisiksi, että tele-
19949: niiden poistamiseen ja tähän liittyvien toi- viestinnän osapuolia ei voi tunnistaa, jollei
19950: 36 HE 85/1998 vp
19951:
19952: tämän luvun säännöksistä muuta johdu. tai teleyritysten tähän tehtävään valtuuttamat
19953: henkilöt, jotka suorittavat laskutukseen tai
19954: 10 § televerkon ja telepalveluiden ylläpitoon ja
19955: kehitykseen, väärinkäytösten ehkäisyyn ja
19956: Tunnistamistietojen käsittely laskulusta tutkintaan, asiakaspalveluun ja 11 §:ssä tar-
19957: varten koitettuun markkinointiin liittyviä tehtäviä,
19958: ja vain siinä laajuudessa kuin se on näiden
19959: Teleyritys voi käsitellä telelaskun sekä tehtävien hoitamiseksi tarpeellista.
19960: teleyritysten keskinäisten maksujen määrittä- Edellä 2 momentissa tarkoitettuihin teleyri-
19961: miseksi sellaisia tilaajan tunnistamistietoja, tyksen valtuuttamiin henkilöihin sovelletaan,
19962: jotka koskevat: mitä tunnistamistietojen käsittelystä sääde-
19963: 1) telepäätelaitteen numeroa, tunnistetta tai tään.
19964: tyyppiä; Asetuksella säädetään tarkemmin tunnista-
19965: 2) vastaanottavan liittymän numeroa tai mistietojen käsittelystä varmennepalveluiden
19966: muuta tunnistetta; tarjoamisessa.
19967: 3) teleyhteyden alkamisajankohtaa tai päi-
19968: vämäärää; sekä 13§
19969: 4) teleyhteyden muotoa ja kestoa sekä sii-
19970: nä siirrettyä tietomäärää samoin kuin muita Teleyhteyksien erittely
19971: maksun määrittämiseksi tarpeellisia tunnista-
19972: mistietoj a. Teleyritys ei saa luovuttaa erittelyä liitty-
19973: Teleyritys saa käsitellä telelaskun määräy- mästä otettujen teleyhteyksien numeroista tai
19974: tymiseen liittyviä tunnistamistietoja enintään muista tunnisteista, ellei jäljempänä tässä
19975: kolmen vuoden ajan siitä, kun telelasku on pykälässä toisin säädetä.
19976: kokonaan maksettu, ei kuitenkaan kauemmin Milloin tilaaja pyytää telelaskun yhteys-
19977: kuin telelasku voidaan periä, jollei muualla kohtaista erittelyä, teleyrityksen on annettava
19978: toisin säädetä. Teleyrityksen velvollisuudesta erittely ilmaisematta teleyhteyksien tunnistei-
19979: säilyttää telelaskun määräytymiseen liittyviä den kolmea viimeistä numeroa, jollei 3 mo-
19980: tunnistamistietoja säädetään asetuksella. mentista muuta johdu.
19981: Teleyrityksen on tilaajan pyynnöstä kirjal-
19982: 11§ lisesti eriteltävä täydellisesti teleyhteyksien
19983: numerot tai muut tunnisteet, milloin:
19984: Tunnistam istietojen käsittely telepalveluiden 1) teleyhteydet on otettu toiseen liitty-
19985: markkinoinnissa mään, mistä aiheutuu telelaskun yhteydessä
19986: veiottavia maksuja, jotka eivät ole telemak-
19987: Tilaajan suostumuksella teleyritys voi käsi- suja;
19988: tellä 10 § :n 2 momentissa tarkoitetun ajan 2) telelasku on yli kaksinkertainen edelli-
19989: tunnistamistietoja markkinoidakseen telepal- sen vastaavan laskutuskauden laskuun ver-
19990: veluitaan tai niihin välittömästi liittyviä mui- rattuna; tai
19991: ta palveluitaan, joiden tuottamisen yhteydes- 3) tilaaja on luonnollinen henkilö, joka
19992: sä tunnistamistiedot ovat syntyneet. pyytää kirjallisesti telelaskun erittelyä lasku-
19993: tuksen oikeellisuuden tarkistamiseksi.
19994: 12 § Teleyritys saa antaa erittelyn tilaajalle vain
19995: siltä ajalta, jonka liittymä on ollut tämän
19996: Tunnistam istietojen käsittely hallinnassa.
19997: teleyrityksissä Asetuksella säädetään tarkemmin, miten
19998: teleyhteyksien tunnisteet on eriteltävä, jos
19999: Teleyritys saa 10 §:n 2 momentissa tarkoi- tunniste ei muodostu yksinomaan numerois-
20000: tetun ajan itse käsitellä ja luovuttaa toiselle ta.
20001: teleyritykselle tunnistamistietoj a laskutuk-
20002: seen, televerkon ja -palveluiden ylläpitoon ja 14 §
20003: kehitykseen sekä väärinkäytösten ehkäisyyn
20004: ja tutkintaan liittyvien tehtävien hoitamisek- Kutsuvan yhteyden tunnistus
20005: si.
20006: Tunnistamistietoja saavat käsitellä vain Kutsuvan yhteyden tunnistusta kiinteässä
20007: sellaiset teleyrityksen palveluksessa olevat puhelinverkossa tai matkaviestinverkossa
20008: HE 85/1998 vp 37
20009:
20010: tarjoavan teleyrityksen tulee huolehtia siitä, 18 §
20011: että kutsuva käyttäjä voi yhteyskohtaisesti
20012: poistaa puhelinpalveluissa kutsuvan yhtey- Tunnistamistietojen luovutus viranomaiselle
20013: den tunnistuksen maksutta. Tilaajan tulee
20014: voida poistaa kutsuvan yhteyden tunnistus Poliisilla on 7 §:ssä säädetyn vaitiolovel-
20015: liittymästään otetuista yhteyksistä myös py- vollisuuden estämättä oikeus saada:
20016: syvästi. 1) rikoslain (39/1889) 24 luvun 3 a §:ssä
20017: Kiinteän puhelinverkon tai matkaviestin- tarkoitetun rikoksen selvittämiseksi tarvitta-
20018: verkon liittymää tarjoavan teleyrityksen tulee via tunnistamistietoja liittymään otetuista yh-
20019: huolehtia siitä, että tilaajalla, joka ottaa vas- teyksistä asianomistajan ja sen suostumuk-
20020: taan teleyhteyden teleyrityksen tarjoamaan sella, jonka hallinnassa liittymä on; sekä
20021: liittymään, on mahdollisuus estää liittymänsä 2) tilaajan suostumuksella matkaviestimes-
20022: puhelinpalveluissa: tä lähetettyjä viestejä koskevat tunnistamis-
20023: 1) kutsuvan yhteyden tunnistus maksutta; tiedot siltä osin kuin se on tarpeen sellaisen
20024: sekä rikoksen selvittämiseksi, jonka johdosta mat-
20025: 2) sellaisten teleyhteyksien vastaanotto, kaviestin tai siinä käytetty liittymä on oikeu-
20026: joista on poistettu kutsuvan yhteyden tun- dettomasti toisen hallussa.
20027: nistus. Sen estämättä, mitä 7 § :ssä säädetään tai
20028: Jos tässä pykälässä tarkoitettuja palveluita mitä tilaaja on sopinut teleyrityksen kanssa
20029: ei tarjota muissa kuin kiinteissä puhelinver- tunnistamistietojen pitämisestä salassa, te-
20030: koissa ja matkaviestinverkoissa, ministeriön leyrityksellä on oikeus antaa hätäilmoituksen
20031: tulee käytettävissään olevin keinoin huoleh- vastaanottaneelle poliisille, pelastusvi-
20032: tia siitä, että palveluita tarjotaan mainituissa ranomaiselle ja muille hätäilmoituksia vas-
20033: muissa verkoissa tarvittaessa teleyritysten taanottaville viranomaisille tunnistamistietoja
20034: yhteistyössä. liittymästä, josta hätäilmoitus on tullut. Tun-
20035: nistamistietoina voidaan antaa liittymän nu-
20036: 15 § meron ja muun tunnisteen ohella tieto liitty-
20037: män asennusosoitteesta ja tilaajasta tai käyt-
20038: Kytketyn yhteyden tunnistus täjästä sekä tieto sen tukiaseman sijainnista,
20039: jonka kautta matkaviestimellä tehty hätäil-
20040: Kytketyn yhteyden tunnistusta tarjoavan moitus on ohjattu yleiseen televerkkoon.
20041: teleyrityksen tulee huolehtia siitä, että tele- Viranomaisen oikeudesta saada tunnista-
20042: viestin vastaanottava tilaaja voi maksutta mistietoja rikoksen esitutkinnassa säädetään
20043: estää sen, että kutsuva käyttäjä saa tietoonsa pakkokeinolaissa (450/1987).
20044: sen liittymän numeron tai tunnisteen, johon
20045: yhteys on kytketty. 4 luku
20046: 16 § Tilaajaluettelot ja televiestintä suoramark-
20047: kinoinnissa
20048: Automaattinen yhteyden siirto
20049: 19 §
20050: Teleyrityksen tulee tarjota käyttäjälle mah-
20051: dollisuus maksutta poistaa liittymäänsä mui- Luettelotietojen luovutus ja
20052: den tekemät automaattiset yhteyden siirrot. tilaajaluetteloiden tarjoaminen
20053: 17 § Sen estämättä, mitä tilaajaluettelon tietojen
20054: luovutuksesta muualla säädetään, teleyrityk-
20055: Tunnistuspalveluiden käyttö set voivat luovuttaa tilaajan tilaajaluettelossa
20056: julkaistaviksi ilmoittamia tietoja niiden toi-
20057: Edellä 14 - 16 §:ssä tarkoitetut toiminteet sessa tilaajaluettelossa julkaisemista varten.
20058: on toteutettava niin, että ne voidaan ottaa Tilaajaluettelon tarjoajalla on oikeus ylläpi-
20059: yksinkertaisella tavalla käyttöön sen mukaan tää ja tarjota tilaajaluetteloita.
20060: kuin asetuksella säädetään. Euroopan unionin jäsenvaltioiden alueen ja
20061: Teleyritysten on tiedotettava käyttäjille ja Euroopan talousalueen ulkopuolelle tapahtu-
20062: tilaajille tunnistuspalvelujen tarjonnasta ja vasta henkilötietojen siirrosta on voimassa,
20063: käytöstä. mitä siitä erikseen säädetään.
20064: 38 HE 85/1998 vp
20065:
20066: 20 § tinnän muotojen käyttö:
20067: 1) 1 momentissa tarkoitetussa televiestin-
20068: Tilaajaluettelot nässä olisi sallittua ilman tilaajan suostumus-
20069: ta edellyttäen, että tilaajalla on kuitenkin
20070: Tilaajaluettelossa saa julkaista vain sellai- mahdollisuus kieltää tai estää tässä kohdassa
20071: sia tietoja, jotka ovat välttämättömiä tilaajan tarkoitettu televiestintä; sekä
20072: tai käyttäjän tunnistamiseksi, jollei se, jonka 2) 2 momentissa tarkoitetussa televiestin-
20073: tietoja julkaistaan, ole selkeästi antanut suos- nässä edellyttää tilaajan ennalta antamaa
20074: tumustaan muiden tietojen julkaisemiseen. suostumusta.
20075: Tilaajalla ja käyttäjällä on oikeus maksut- Suoramarkkinoinnista kuluttajalle on lisäk-
20076: ta: si voimassa, mitä kuluttajansuojalaissa
20077: 1) vaatia, että hänen tilaajaluettelossa ole- (38/1978) säädetään.
20078: vat henkilötietonsa poistetaan tai niitä korja-
20079: taan; 22 §
20080: 2) kieltää tilaajaluettelossa olevien henki-
20081: lötietojensa käyttö suoramarkkinointiin; sekä Suoramarkkinointia koskevien kieltojen
20082: 3) vaatia, että käynti- tai postiosoitteesta saatavillapito
20083: julkaistaan vain osa tai että julkaistuista hen-
20084: kilötiedoista ei käy ilmi hänen sukupuoltaan. Ministeriö päättää tarvittaessa tarkemmin
20085: Teleyrityksen on huolehdittava tilaajan tai siitä, miten 20 §:n 2 momentin 2 kohdassa
20086: käyttäjän 1 ja 2 momentissa tarkoitettuja ja 21 §:ssä tarkoitetut kiellot on pidettävä
20087: tietoja koskevien vaatimusten ja muutosten niiden saatavilla, jotka harjoittavat suora-
20088: toimittamisesta edelleen niille, joille se on markkinointia.
20089: luovuttanut näitä tietoja tilaajaluetteloissa
20090: julkaisemista varten. Teleyrityksen ja sen, 5 luku
20091: jolle teleyritys on edellä mainittuja tietoja
20092: luovuttanut, on sovittava tilaajan tai käyttä- Valvonta, pakkokeinot ja seuraamukset
20093: jän näitä tietoja koskevien vaatimusten toi-
20094: mittamisesta. 23 §
20095: 21 § Ohjaus ja valvonta
20096: Televiestintä suoramarkkinoinnissa Teletoiminnan yleinen ohjaus ja kehittämi-
20097: nen kuuluu ministeriölle. Sen tulee yhteis-
20098: Televiestintää ei saa käyttää suoramark- työssä Telehallintokeskuksen, tie-
20099: kinointiin ilman tilaajan ennalta antamaa tosuojaviranomaisten, teleyritysten, telelait-
20100: suostumusta, milloin teleyhteydet vastaanot- teita valmistavan teollisuuden ja käyttäjiä
20101: tavalle tilaajalle otetaan automaattisten jär- edustavien yhteisöjen kanssa edistää yksityi-
20102: jestelmien tai faksin avulla, jollei ministeriö syyden suojaa televiestinnässä ja teletoimin-
20103: 4 momentin nojalla toisin päätä. nan tietoturvaa.
20104: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- Telehallintokeskuksen tehtävänä on:
20105: tään, televiestintää saa käyttää suoramark- 1) valvoa tämän lain ja sen nojalla annet-
20106: kinointiin, jos tilaaja, joka ei ole luonnolli- tujen sääntöjen ja määräysten noudattamista,
20107: nen henkilö, ei ole sitä kieltänyt, jollei mi- jollei 3 momentista muuta johdu; sekä
20108: nisteriö 4 momentin nojalla toisin päätä. 2) antaa tarvittaessa teknisiä määräyksiä
20109: Muulla tavoin kuin 1 momentissa harjoi- teleyritysten toiminnasta sekä telelaitteiden,
20110: tettua suoramarkkinointia televiestinnän televerkkojen ja telepalveluiden varustami-
20111: avulla saa harjoittaa, jollei tilaaja ole sitä sesta tämän lain edellyttämällä tavalla.
20112: nimenomaisesti kieltänyt. Tilaajan on kui- Tietosuojavaltuutetun tehtävänä on valvoa
20113: tenkin voitava maksutta kieltää tässä mo- 20 ja 21 §:ssä tarkoitetun tilaajan kielto-oi-
20114: mentissa tarkoitettu suoramarkkinointi. keuden ja tilaajan ennakkosuostumuksen
20115: Ministeriö päättää tarvittaessa televerkon noudattamista.
20116: ja telepalveluiden toimivuus ja turvallisuus Jos Telehall intokeskuksen käsiteltävänä
20117: sekä suoramarkkinoinnin harjoittajille aiheu- oleva asia koskee menettelyä, joka saattaa
20118: tuvien velvollisuuksien kohtuullisuus huomi- rikkoa henkilötietolain säännöksiä, Telehal-
20119: oon ottaen tarkemmin siitä, minkä televies- lintokeskus voi siirtää asian siltä osin käsi-
20120: HE 85/1998 vp 39
20121:
20122: teltäväksi henkilötietolain mukaisesti. 27 §
20123: Yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja
20124: 24 § teletoiminnan tietoturvasta annettujen
20125: säännösten rikkominen
20126: Tiedonsaantioikeus
20127: Sen estämättä, mitä salassapidosta muualla Joka tahallaan
20128: säädetään, ministeriöllä, Telehallintokeskuk- 1) laiminlyö 6 § :n 1 momentissa tarkoite-
20129: sella ja tietosuojavaltuutetulla on oikeus 23 tun teletoiminnan tietoturvasta huolehtimi-
20130: §:ssä säädettyjen tehtävien suorittamiseksi sen,
20131: saada tässä laissa tarkoitetuilta teleyrityksiltä 2) käsittelee tunnistamistietoja 9-13 § :ssä
20132: ja niiden yhteenliittymiltä, televerkkojen säädetyn vastaisesti tai
20133: omistajilta ja haltijoilta, teleurakoitsijoilta, 3) käyttää televiestintää suoramarkkinoin-
20134: tilaajaluetteloiden julkaisijoilta ja suoramark- tiin 21 § :n vastaisesti
20135: kinoinnin harjoittajilta tarpeelliset tiedot nii- on tuomittava, jollei teosta muualla sääde-
20136: den harjoittamasta tässä laissa tarkoitetusta tä ankarampaa rangaistusta, yksityisyyden
20137: toiminnasta. suojasta televiestinnässä ja teletoiminnan
20138: tietoturvasta annettujen säännösten rikkomi-
20139: 25 § sesta sakkoon.
20140: Pakkokeinot 6luku
20141: Jos joku rikkoo tätä lakia tai sen nojalla Erinäiset säännökset
20142: annettuja säännöksiä tai määräyksiä, Telehal-
20143: lintokeskus voi velvoittaa hänet korjaamaan 28 §
20144: virheensä tai laiminlyöntinsä. Päätöksen te-
20145: hosteeksi voidaan asettaa uhkasakko tai uh- Muutoksenhaku
20146: ka, että toiminta keskeytetään osaksi tai ko-
20147: konaan taikka että tekemättä jätetty toimen- Telehallintokeskuksen tämän lain nojalla
20148: pide teetetään asianomaisen kustannuksella. antamaan päätökseen saadaan hakea muutos-
20149: Teettämällä suoritetun toimenpiteen kus- ta noudattaen, mitä hallintolainkäyttölaissa
20150: tannukset suoritetaan valtion varoista ja peri- (586/1996) säädetään. Telehallintokeskus voi
20151: tään laiminlyöjältä siinä järjestyksessä kuin päätöksessään määrätä, että päätöstä on nou-
20152: verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoi- datettava ennen kuin se on saanut lainvoi-
20153: min annetussa laissa (367/1961) säädetään. man. Valitusviranomainen voi kuitenkin
20154: kieltää täytäntöönpanon, kunnes valitus on
20155: ratkaistu.
20156: 26 §
20157: 29 §
20158: Vaitiolovelvollisuuden rikkominen
20159: Tarkemmat säännökset
20160: Rangaistus 7 §:ssä säädetyn vaitiolovelvol-
20161: lisuuden rikkomisesta tuomitaan rikoslain 38 Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
20162: luvun 1 tai 2 §:n mukaan, jollei teko ole töönpanosta annetaan asetuksella.
20163: rangaistava rikoslain 40 luvun 5 §:n mukaan
20164: tai siitä muualla laissa säädetä ankarampaa
20165: rangaistusta. 7 luku
20166: Rangaistus 4 §:n 2 momentissa säädetyn
20167: vaitiolovelvollisuuden rikkomisesta tuomi- Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
20168: taan rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin
20169: mukaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain 30 §
20170: 40 luvun 5 §:n mukaan tai siitä muualla
20171: kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä an- Voimaantulo
20172: karampaa rangaistusta
20173: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta .
20174: 40 HE 85/1998 vp
20175:
20176: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan käsittely on aloitettu ennen tämän lain voi-
20177: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin maantuloa, sitä voidaan jatkaa tämän lain es-
20178: toimiin. tämättä. Tällöin tilaajille on tiedotettava tun-
20179: nistamistietojen käsittelystä, ja jos he eivät
20180: 31 § muuta ilmoita kuukauden kuluessa, heidän
20181: katsotaan antaneen suostumuksensa tietojen
20182: Siirtymäsäännös käsittelylle.
20183: Jos 11 §:ssä tarkoitettu tunnistamistietojen
20184: HE 85/1998 vp 41
20185:
20186:
20187: 2.
20188: Laki
20189: telemarlddnalain muuttamisesta
20190: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
20191: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1997 annetun telemarkkinalain (396/1997) 3 §:n 1 mo-
20192: mentti, 8 §:n 2 momentin 5-7 kohta, 3 momentti ja 4 momentin 1 kohta, 15 §:n 1 momen-
20193: tin 5 kohta ja 50 § sekä
20194: lisätään 3 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2-5 momentti siirtyvät 3-6 momen-
20195: tiksi, 4 §:ään uusi 21 a kohta, sekä 8 §:n 2 momenttiin uusi 3 a, 8 ja 9 kohta seuraavasti:
20196: 3§ mahdollista toteuttaa ministeriön määräämis-
20197: sä televerkoissa ja telepalveluissa;
20198: Soveltamisala
20199: 5) tarjota Euroopan yhteisöjen säädöksissä
20200: Teletoiminnassa ja tilaajaluetteloiden tarjo- edellytettyjä televerkkoja ja telepalveluita
20201: amisessa noudatetaan, mitä tässä laissa sää- sekä niihin läheisesti liittyviä muita palvelui-
20202: detään. Televerkon osana olevista radiolait- ta sen mukaan kuin siitä erikseen määrätään;
20203: teista on lisäksi voimassa, mitä niistä erik- 6) huolehtia telepalveluiden laskutuksesta
20204: seen säädetään. asianmukaisella tavalla sekä luovuttaa käyt-
20205: Sen lisäksi, mitä tässä laissa säädetään, täjien laskuttamisen kannalta tarpeellisia tie-
20206: teletoiminnassa ja tilaajaluetteloiden tarjoa- toja toiselle teleyritykselle laskutuksen jär-
20207: misessa noudatetaan, yksityisyyden suojasta jestämiseksi siten kuin ministeriö II §:n ja
20208: televiestinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta 15 §:n 2 momentin nojalla määrää;
20209: annetua lakia ( 1 ). 7) eriyttää toimintansa siten kuin 6 luvussa
20210: säädetään;
20211: 8) huolehtia siitä, että käyttäjät saavat
20212: 4 § tunnistamisen kannalta välttämättömät tie-
20213: tonsa yleisesti saatavilla olevaan ajantasai-
20214: Määritelmiä seen tilaajaluetteloon sekä yhdessä muiden
20215: teleyritysten kanssa huolehtia siitä, että sen
20216: Tässä laissa tarkoitetaan: käyttäjien tunnistamisen kannalta välttämät-
20217: tömät tiedot ovat kaikkien käyttäjien saata-
20218: villa avoimessa valtakunnallisessa tilaaja-
20219: 21 a) tilaajaluette/olla yleisesti saatavilla luettelossa, joka sisältää kaikkien käyttäjien
20220: olevaa puhelinluetteloa ja muuta painettua tunnistamisen kannalta välttämättömät tiedot
20221: tai sähköisessä muodossa olevaa luetteloa tai ottaen huomioon, mitä yksityisyyden suojas-
20222: osoitteistoa, jossa esitetään luettelotoiminnan ta televiestinnässä ja teletoiminnan tietotur-
20223: harjoittajan keräämiä ja ylläpitämiä tilaajien vasta annetussa laissa säädetään; sekä
20224: tai käyttäjien henkilötietoja; 9) luovuttaa sen kanssa liittymäsopimuk-
20225: sen tehneiden käyttäjiensä tilaajaluettelossa
20226: julkaistaviksi ilmoittamia tietoja niiden tilaa-
20227: 8§ jaluettelossa julkaisemista varten julkaisemi-
20228: sen kannalta käyttökelpoisessa muodossa
20229: Teleyrity ksen velvollisuudet tasapuolisin ja kohtuullisin ehdoin siten, että
20230: luovutuksesta perittävät maksut ovat koh-
20231: Sen lisäksi, mitä 1 momentissa säädetään, tuullisessa suhteessa suoritekustannuksiin
20232: teleyrityksen tulee: ottaen huomioon, mitä yksityisyyden suojas-
20233: ta televiestinnässä ja teletoiminnan tietotur-
20234: 3 a) varustaa televerkkonsa ja telepalve- vasta annetussa laissa säädetään.
20235: lunsa siten, että pakkokeinolaissa (45011987) Jos 2 momentin 3 kohdasta aiheutuvat teh-
20236: tarkoitettu telekuuntelu ja televalvonta on tävät edellyttävät toimenpiteitä, jotka selvästi
20237:
20238:
20239: 380213G
20240: 42 HE 85/1998 vp
20241:
20242: poikkeavat tavanomaisena pidettävästä tele- 50§
20243: toiminnasta ja joista aiheutuu olennaisia lisä-
20244: kustannuksia, tällaiset kustannukset voidaan Vaitiolovelvollisuus
20245: korvata valtion varoista, jollei toimenpiteen
20246: tilaaja suorita teleyritykselle siitä aiheutuvia Joka tässä laissa tai sen nojalla annetuissa
20247: kustannuksia. Telekuuntelusta ja televalvon- säännöksissä tarkoitettuja tehtäviä suorittaes-
20248: nasta vastaava viranomainen suorittaa te- saan on saanut tietoonsa liike- tai ammat-
20249: leyritykselle 2 momentin 3 a kohdassa tar- tisalaisuuden, ei saa sitä ilmaista sivulliselle
20250: koitetuista toimenpiteistä ministeriön vahvis- eikä käyttää hyödykseen.
20251: tamat maksut, joita määrättäessä otetaan Teleyritys saa käyttää televerkkojen tai
20252: huomioon teleyritykselle toimenpiteestä ai- telepalveluiden yhteenliittämistä haluaviita
20253: heutuvat välittömät kustannukset sekä koh- muilta teleyrityksiltä saamiaan tietoja ainoas-
20254: tuullinen korko siitä pääomasta, jonka te- taan siihen tarkoitukseen, jota varten ne on
20255: leyritys on joutunut sijoittamaan laitteisiin ja teleyritykselle toimitettu. Teleyrityksen tulee
20256: ohjelmistoihin, joilla televerkko tai telepal- järjestää toimintansa niin, että tällaisia tietoja
20257: velu on varustettu 4 momentin 1 kohdan ei luovuteta teleyrityksen muille osastoille,
20258: nojalla annettujen määräysten mukaisesti. tytäryhtiöille tai muille, joille voisi olla kil-
20259: Ministeriön tulee: pailuetua näistä tiedoista.
20260: 1) antaa tarkemmat määräykset 2 momen- Vaitiolovelvollisuudesta on lisäksi voimas-
20261: tin 3, 3 a, 4, 8 ja 9 kohdan soveltamisesta; sa, mitä siitä yksityisyyden suojasta tele-
20262: sekä viestinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta
20263: annetussa laissa säädetään.
20264: 15 §
20265: Käyttäjän oikeudet Tämä laki tulee voimaan päivänä
20266: kuuta .
20267: Jokaisella on oikeus: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
20268: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
20269: 5) saada telelaskun yhteyskohtainen eritte- toimiin.
20270: ly siten kuin yksityisyyden suojasta televies-
20271: tinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta anne-
20272: tussa laissa säädetään; sekä
20273: HE 85/1998 vp 43
20274:
20275: 3.
20276: Laki
20277: rikoslain 38 luvun 4 §:n muuttamisesta
20278: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
20279: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 38 luvun 4 §:n 1 mo-
20280: mentin 1 kohta, sellaisena kuin se on laissa 578/1995, seuraavasti:
20281:
20282: 38 luku teleyrityksen palveluksessa tai muuta erityis-
20283: tä luottamusasemaansa,
20284: Tieto- ja viestintärikoksista
20285: ja viestintäsalaisuuden loukkaus on myös
20286: 4 § kokonaisuutena arvostellen törkeä, rikoksen-
20287: tekijä on tuomittava törkeästä viestintäsalai-
20288: Törkeä viestintäsalaisuuden loukkaus suuden loukkauksesta vankeuteen enintään
20289: kolmeksi vuodeksi.
20290: Jos viestintäsalaisuuden loukkauksessa
20291: 1) rikoksentekijä käyttää rikoksen tekemi-
20292: sessä hyväksi asemaansa yksityisyyden suo-
20293: jasta televiestinnässä ja teletoiminnan tieto- Tämä laki tulee voimaan päivänä
20294: turvasta annetussa laissa ( 1 ) tarkoitetun kuuta
20295: 44 HE 85/1998 vp
20296:
20297: 4.
20298: Laki
20299: telehallinnosta annetun lain 2 §:n muuttamisesta
20300:
20301: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
20302: lisätään telehallinnosta 10 päivänä kesäkuuta 1988 annetun lain (518/1988) 2 §:ään, sellai-
20303: sena kuin se on laissa 397/1997, uusi 1 a kohta seuraavasti:
20304:
20305: 2 §
20306: Telehallintokeskuksen tehtävänä on: Tämä laki tulee voimaan päivänä
20307: kuuta .
20308: 1 a) huolehtia yksityisyyden suojasta tele- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
20309: viestinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
20310: annetussa laissa ( 1 ) sille säädetyistä teh- toimiin.
20311: tävistä;
20312:
20313:
20314:
20315:
20316: Naantalissa 18 päivänä kesäkuuta 1998
20317:
20318: Tasavallan Presidentti
20319:
20320:
20321:
20322: MARTTI AHTISAARI
20323:
20324:
20325:
20326: Ministeri Anneli Taina
20327: HE 85/1998 vp 45
20328:
20329: Liite
20330: 2.
20331: Laki
20332: telemarldrinalain muuttamisesta
20333: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
20334: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1997 annetun telemarkkinalain (396/1997) 3 §:n 1 mo-
20335: mentti, 8 §:n 2 momentin 5-7 kohta, 3 momentti ja 4 momentin 1 kohta, 15 §:n 1 momen-
20336: tin 5 kohta ja 50 § sekä
20337: lisätään 3 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2-5 momentti siirtyvät 3-6 momen-
20338: tiksi, 4 §:ään uusi 21 a kohta sekä 8 §:n 2 momenttiin uusi 3 a, 8 ja 9 kohta seuraavasti:
20339:
20340: Voimassa oleva laki Ehdotus
20341:
20342: 3§ 3§
20343: S oveltam isala Soveltamisala
20344: Teletoiminnassa noudatetaan, mitä tässä Teletoiminnassa ja tilaajaluetteloiden tar-
20345: laissa säädetään. Televerkon osana olevista joamisessa noudatetaan, mitä tässä laissa
20346: radiolaitteista on lisäksi voimassa, mitä niis- säädetään. Televerkon osana olevista ra-
20347: tä erikseen säädetään. diolaitteista on lisäksi voimassa, mitä niistä
20348: erikseen säädetään.
20349: Sen lisäksi, mitä tässä laissa säädetään,
20350: teletoiminnassa ja tilaqjaluetteloiden tarjoa-
20351: misessa noudatetaan, yksityisyyden suojasta
20352: televiestinnässäja teletoiminnan tietoturvasta
20353: annettua lakia ( 1 ).
20354:
20355: 4 §
20356: Määritelmät
20357: Tässä laissa tarkoitetaan:
20358:
20359: 21 a) tilaqjaluettelolla yleisesti saatavilla
20360: olevaa puhelinluetteloa ja muuta painettua
20361: tai sähköisessä muodossa olevaa luetteloa tai
20362: osoitteistoa, jossa on luettelotoiminnan har-
20363: joittajan kerääm iä ja ylläpitäm iä tilaqjien tai
20364: käyttäjien henkilötietoja;
20365:
20366: 8§
20367: Teleyrityksen velvollisuudet
20368:
20369: Sen lisäksi, mitä 1 momentissa säädetään,
20370: teleyrityksen tulee:
20371: 46 HE 85/1998 vp
20372:
20373: Voimassa oleva laki Ehdotus
20374:
20375: 3 a) varustaa televerkkonsa ja telepalve-
20376: lunsa siten, että pakkokeinolaissa (450/1987)
20377: tarkoitettu telekuuntelu ja televalvonta on
20378: mahdollista toteuttaa ministeriön määräämis-
20379: sä televerkoissa ja telepalveluissa;
20380:
20381: 5) tarjota Euroopan yhteisöjen säädöksissä 5) tarjota Euroopan yhteisöjen säädöksissä
20382: edellytettyjä televerkkoja ja telepalveluita edellytettyjä televerkkoja ja telepalveluita
20383: sen mukaan kuin siitä erikseen määrätään; sekä niihin läheisesti liittyviä muita palvelui-
20384: ta sen mukaan kuin siitä erikseen määrätään;
20385: 6) huolehtia telepalveluiden laskutuksesta 6) huolehtia telepalveluiden laskutuksesta
20386: asianmukaisella tavalla siten kuin ministeriö asianmukaisella tavalla sekä luovuttaa käyt-
20387: 15 §:n 2 momentin nojalla määrää; sekä täjien laskuttamisen kannalta tarpeellisia tie-
20388: toja toiselle teleyritykselle laskutuksen jär-
20389: jestämiseksi siten kuin ministeriö 11 §:n ja
20390: 15 §:n 2 momentin nojalla määrää; sekä
20391: 7) eriyttää toimintansa siten kuin 6 luvussa 7) eriyttää toimintansa siten kuin 6 luvussa
20392: säädetään. säädetään;
20393: 8) huolehtia siitä, että käyttäjät saavat
20394: tunnistamisen kannalta välttämättömät tie-
20395: tonsa yleisesti saatavilla olevaan ajantasai-
20396: seen tilaajaluetteloon sekä yhdessä muiden
20397: teleyritysten kanssa huolehtia siitä, että sen
20398: käyttäjien tunnistamisen kannalta välttämät-
20399: tömät tiedot ovat kaikkien käyttäjien saata-
20400: villa avoimessa valtakunnallisessa tilaqjaluet-
20401: telossa, joka sisältää kaikkien käyttäjien tun-
20402: nistamisen kannalta välttämättömät tiedot
20403: ottaen huomioon, mitä yksityisyyden suojas-
20404: ta televiestinnässä ja teletoiminnan tietotur-
20405: vasta annetussa laissa säädetään; sekä
20406: 9) luovuttaa sen kanssa liittymäsopimuk-
20407: sen tehneiden käyttäjiensä tilaajaluettelossa
20408: julkaistaviksi ilmoittamia tietoja niiden tilaa-
20409: jaluettelossajulkaisemista varten julkaisem i-
20410: sen kannalta käyttökelpoisessa muodossa
20411: tasapuolisin ja kohtuullisin ehdoin siten,
20412: että luovutuksesta perittävät maksut ovat
20413: kohtuullisessa suhteessa suoritekustannuksiin
20414: ottaen huomioon, mitä yksityisyyden suojas-
20415: ta televiestinnässä ja teletoiminnan tietotur-
20416: vasta annetussa laissa säädetään.
20417:
20418: Jos 2 momentin 3 kohdasta aiheutuvat teh- Jos 2 momentin 3 kohdasta aiheutuvat teh-
20419: tävät edellyttävät toimenpiteitä, jotka selvästi tävät edellyttävät toimenpiteitä, jotka selvästi
20420: poikkeavat tavanomaisena pidettävästä tele- poikkeavat tavanomaisena pidettävästä tele-
20421: toiminnasta ja joista aiheutuu olennaisia lisä- toiminnasta ja joista aiheutuu olennaisia lisä-
20422: kustannuksia, tällaiset kustannukset voidaan kustannuksia, tällaiset kustannukset voidaan
20423: korvata valtion varoista, jollei toimenpiteen korvata valtion varoista, jollei toimenpiteen
20424: tilaaja suorita teleyritykselle siitä aiheutuvia tilaaja suorita teleyritykselle siitä aiheutuvia
20425: HE 85/1998 vp 47
20426:
20427: Voimassa oleva laki Ehdotus
20428:
20429: kustannuksia. kustannuksia. Telekuuntelusta ja televalvon-
20430: nasta vastaava viranomainen suorittaa te-
20431: leyritykselle 2 momentin 3 a kohdassa tar-
20432: koitetuista toimenpiteistä ministeriön vahvis-
20433: tama! maksut, joita määrättäessä otetaan
20434: huomioon teleyritykselle toimenpiteestä ai-
20435: heutuvat välittömät kustannukset sekä koh-
20436: tuullinen korko siitä pääomasta, jonka te-
20437: leyritys on joutunut sijoittamaan laitteisiin ja
20438: ohjelmistoihin, joilla televerkko tai telepal-
20439: velu on varustettu 4 momentin 1 kohdan no-
20440: jalla annettujen määräysten mukaisesti.
20441:
20442: Ministeriön tulee: Ministeriön tulee:
20443: 1) antaa ohjeet 2 momentin 3 kohdan ja 1) antaa tarkemmat määräykset 2 momen-
20444: tarkemmat määräykset 2 momentin 4 kohdan tin 3, 3 a, 4, 8 ja 9 kohdan soveltamisesta;
20445: soveltamisesta; sekä sekä
20446:
20447: 15 §
20448: Käyttäjän oikeudet
20449: Jokaisella on oikeus:
20450: 5) saada 50 §:n 2 momentin mukaisesti 5) saada telelaskun yhteyskohtainen erittely
20451: eritelty lasku telemaksuista; sekä siten kuin yksityisyyden suojasta televiestin-
20452: nässä ja teletoiminnan tietoturvasta annetus-
20453: sa laissa säädetään; sekä
20454:
20455:
20456: 50§
20457: Vaitiolovelvollisuus
20458: Telelaitoksen palveluksessa oleva tai ollut
20459: ei saa luvatta ei saa luvattomasti ilmaista,
20460: mitä hän on tehtävässään saanut tietää !ele-
20461: viestin sisällöstä V ailiolovelvollisuus koskee
20462: myös televiestinnän osapuolten henkilölli-
20463: syyttä ja tietoja, jotka mahdollistavat osa-
20464: puolten tunnistamisen. Edellä tarkoitettu vai-
20465: tiolovelvollisuus on myös telemarkkinalain
20466: 12 §:ssä tarkoitetulla valtuutetulla teleura-
20467: koitsijalla sekä teleurakoitsijan palveluksessa
20468: olevalla henkilöllä.
20469: Poliisilla on 1 momentin estämättä oikeus
20470: liittymän haltijan suostumuksella saada:
20471: 1) rikoslain 24 luvun 3 a §:ssä tarkoitetun
20472: rikoksen selvittämiseksi tarvittavia tunnista-
20473: mistietoja liittymään otetuista yhteyksistä;
20474: 48 HE 85/1998 vp
20475:
20476: Voimassa oleva laki Ehdotus
20477:
20478: sekä
20479: 2) matkaviestimestä lähetettyjä viestejä
20480: koskevat tunnistamistiedot siltä osin kuin se
20481: on tarpeen sellaisen rikoksen selvittämiseksi,
20482: jonkajohdosta matkaviestin tai siinä käytetty
20483: liittymä on oikeudettomasti toisen hallussa.
20484: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
20485: tään ja mitä käyttäjä on sopinut viestintäyri-
20486: tyksen kanssa liittymänsä tunnistamistietojen
20487: pitämisestä salassa, viestintäyrityksellä on
20488: oikeus antaa hätäilmoituksen vastaanotta-
20489: neelle poliisille, pelastusviranomaiselle ja
20490: muille hätäilmoituksia vastaanottaville viran-
20491: omaisille tunnistamistietoja liittymästä, josta
20492: hätäilmoitus on tullut. Tunnistamistietoina
20493: voidaan antaa liittymänumeron ohella tieto
20494: liittymän asennusosoitteestaja haltijasta sekä
20495: tieto sen tukiaseman sijainnista, jonka kautta
20496: matkaviestimellä tehty hätäilmoitus on ohjat-
20497: tu yleiseen televerkkoon.
20498: V iranomaisen oikeudestamuissa tapauksis-
20499: sa rikoksen esitutkinnassa saada tunnistamis-
20500: tietoja teletoiminnassa välitetystä viestistä
20501: säädetään pakkokeinolaissa.
20502: Joka tässä laissa tai sen nojalla annetuissa Joka tässä laissa tai sen nojalla annetuissa
20503: säännöksissä tarkoitettuja tehtäviä suorittaes- säännöksissä tarkoitettuja tehtäviä suorittaes-
20504: saan on saanut tietoonsa liike- tai ammat- saan on saanut tietoonsa liike- tai ammat-
20505: tisalaisuuden, ei saa sitä ilmaista sivulliselle tisalaisuuden, ei saa sitä ilmaista sivulliselle
20506: eikä käyttää hyödykseen. eikä käyttää hyödykseen.
20507: Teleyritys saa käyttää televerkkojen tai
20508: telepalveluiden yhteenliittämistä haluaviita
20509: muilta teleyrityksiltä saamiaan tietoja aino-
20510: astaan siihen tarkoitukseen, jota varten ne on
20511: teleyritykselle toimitettu. Teleyrityksen tulee
20512: järjestää toimintansa niin, että tällaisia tietoja
20513: ei luovuteta teleyrityksen muille osastoille,
20514: tytäryhtiöille tai muille, joille voisi olla kil-
20515: pailuetua näistä tiedoista.
20516: Vaitiolovelvollisuudesta on lisäksi voimas-
20517: sa, mitä siitä yksityisyyden suojasta televies-
20518: tinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta anne-
20519: tussa laissa säädetään.
20520: Tämä laki tulee voimaan päivänä
20521: kuuta .
20522: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
20523: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
20524: toimiin.
20525: HE 85/1998 vp 49
20526:
20527: 3.
20528: Laki
20529: rikoslain 38 luvun 4 §:n muuttamisesta
20530: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
20531: muutetaan 19 päivänäjoulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 38 luvun 4 §:n 1 mo-
20532: mentin 1 kohta, sellaisena kuin se on laissa 578/1995, seuraavasti:
20533: Voimassa oleva laki Ehdotus
20534: 38 luku
20535: Tieto- ja viestintärikoksista
20536:
20537: 4 §
20538:
20539: Törkeä viestintäsalaisuuden loukkaus
20540: Jos viestintäsalaisuuden loukkauksessa
20541: 1) rikoksentekijä käyttää rikoksen tekemi- 1) rikoksentekijä käyttää rikoksen tekemi-
20542: sessä hyväksi asemaansa telemarkkinalaissa sessä hyväksi asemaansa yksityisyyden suo-
20543: (39611997) tarkoitetun yleistä teletoimintaa jasta televiestinnässä ja teletoiminnan tieto-
20544: harjoittavan laitoksen palveluksessa tai muu- turvasta annetussa laissa ( 1 ) tarkoitetun
20545: ta erityistä luottamusasemaansa, teleyrityksen palveluksessa tai muuta erityis-
20546: tä luottamusasemaansa,
20547: ja viestintäsalaisuuden loukkaus on myös ja viestintäsalaisuuden loukkaus on myös
20548: kokonaisuutena arvostellen törkeä, rikoksen- kokonaisuutena arvostellen törkeä, rikoksen-
20549: tekijä on tuomittava törkeästä viestintäsalai- tekijä on tuomittava törkeästä viestintäsalai-
20550: suuden loukkauksesta vankeuteen enintään suuden loukkauksesta vankeuteen enintään
20551: kolmeksi vuodeksi. kolmeksi vuodeksi.
20552:
20553: Tämä laki tulee voimaan päivänä
20554: kuuta
20555:
20556:
20557:
20558:
20559: 380213G
20560: 50 HE 85/1998 vp
20561:
20562: 4.
20563: Laki
20564: telehallinnosta annetun lain 2 §:n muuttamisesta
20565: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
20566: lisätään telehallinnosta 10 päivänä kesäkuuta 1988 annetun lain (518/1988) 2 §:ään, sellai-
20567: sena kuin se on laissa 39711997, uusi 1 a kohta seuraavasti:
20568: Voimassa oleva laki Ehdotus
20569: 2§
20570: Telehallintokeskuksen tehtävänä on:
20571:
20572: 1 a) huolehtia yksityisyyden suojasta tele-
20573: viestinnässä ja teletoiminnan tietoturvasta
20574: annetussa laissa ( 1 ) sille säädetyistä teh-
20575: tävistä;
20576:
20577: Tämä laki tulee voimaan päivänä
20578: kuuta .
20579: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
20580: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
20581: toimiin.
20582: HE 86/1998 vp
20583:
20584:
20585:
20586:
20587: Hallituksen esitys Eduskunnalle kanttilaiksi sekä turvallisista
20588: konteista tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen eräiden mää-
20589: räysten hyväksymisestä
20590:
20591:
20592:
20593: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
20594:
20595: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi kont- Esityksessä ehdotetaan lisäksi, että edus-
20596: tilaki. Ehdotetuna lailla saatetaan Suomen kunta hyväksyisi turvallisista konteista teh-
20597: kansallinen lainsäädäntö vastaamaan Gene- dyn kansainvälisen yleissopimuksen. Yleis-
20598: vessä 2 päivänäjoulukuuta 1972 turvallisista sopimus on tullut kansainvälisesti voimaan 6
20599: konteista tehdyn kansainvälisen yleissopi- päivänä syyskuuta 1977. Tarkoituksena on
20600: muksen määräyksiä. Kontin omistaja olisi mahdollisimman pian sen jälkeen, kun Suo-
20601: vastuussa siitä, että kontti pidetään kunnol- men kansallinen lainsäädäntö on saatettu
20602: taan turvallisena sitä kansainväliseen liiken- yleissopimuksen mukaiseksi ja kun eduskun-
20603: teeseen käytettäessä. Kontti olisi turvallinen ta on hyväksynyt yleissopimuksen, tallettaa
20604: silloin, kun se rakenteensa lujuuden ja va- yleissopimuksen hyväksymistä koskevat
20605: rusteidensa osalta täyttää yleissopimuksessa <~;siakirjat yleissopimuksen tallettajalle. Yleis-
20606: asetetut kestävyysvaatimukset Kontin tur- sopimus tulee voimaan hyväksymiskirjansa
20607: vallisen kunnon toteamiseksi ja sen säilymi- yleissopimuksen kansainvälisen voimaantu-
20608: sen varmistamiseksi on tarkoitus luoda koot- lon jälkeen tallettaneen valtion osalta kah-
20609: tien hyväksymis- ja valvontajärjestelmä. dentoista kuukauden kuluttua tallettamisesta.
20610: Koottien käyttöönottohyväksyminen kuuluisi Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
20611: turvatekniikan keskuksen hyväksymälle mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on
20612: tarkastuslaitokselle. hyväksytty ja vahvistettu.
20613:
20614:
20615:
20616:
20617: 380178T
20618: 2 HE 86/1998 vp
20619:
20620:
20621: SISÄLLYSLUETTELO
20622:
20623:
20624:
20625:
20626: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1
20627:
20628: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
20629: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
20630: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
20631: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
20632: 2.2 Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
20633: Kanttilakiehdotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
20634: Turvallisista konteista tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen hyväksyminen . . 4
20635: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
20636: 3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
20637: 3.2. Organisatoriset ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
20638: 3.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
20639: 3.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
20640: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
20641: 4.1. Valmisteluvaiheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
20642: 4.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
20643: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
20644: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
20645: 2. Yleissopimuksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
20646: 3. Taikemmat säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20647: 4. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
20648: 5. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus yleissopimuksen hyväksymiselle . . . . . . . . 18
20649: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
20650: Konttilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
20651: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
20652: Kanttiasetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
20653: Kansainvälinen yleissopimus turvallisista konteista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
20654: HE 86/1998 vp 3
20655:
20656:
20657:
20658: YLEISPERUSTELUT
20659:
20660: 1. Nykytila kansainvälisen yleissopimuksen määräykset,
20661: jotta TIR-yleissopimusta voitaisiin soveltaa.
20662: Viime vuosikymmeninä kansainvälisessä Vaarallisten aineiden kuljetuksesta annetun
20663: tavaraliikenteessä on ilmennyt voimakas pyr- lain (719/1994) perusteella annettujen sää-
20664: kimys liikenteen nopeuttamiseen ja tavaroi- dösten ja määräysten samoin kuin vaarallis-
20665: den käsittelyn helpottamiseen. Tämän vuoksi ten aineiden tiekuljetuksia koskevan jäsen-
20666: on tavaroiden kuljetusvälineitä pyritty yh- valtioiden lainsäädännön lähentämisestä an-
20667: denmukaistamaan. Kansainvälisessä tavara- netun neuvoston direktiivin (94/55/EY,
20668: liikenteessä on konttien käyttö kasvanut huo- muut. 96/86/EY; ADR-puitedirektiivi) sekä
20669: mattavasti. Kanttiliikenteen kasvaessa jatku- vaarallisten aineiden rautatiekuljetuksia kos-
20670: vasti lisääntyvät myös konttien käyttöön liit- kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
20671: tyvät onnettomuuden vaarat. misestä annetun direktiivin (96/49/EY, muut.
20672: Useissa valtioissa todettiin 1960-luvun 96/87/EY; RID-puitedirektiivi) mukaan vaa-
20673: puolenvälin jälkeen tarve antaa kontteja kos- rallisten aineiden tie- ja rautatiekuljetuksissa
20674: kevia säännöksiä etenkin lujuus- ja turvalli- Suomessa ja kaikissa ED-maissa edellytetään
20675: suusvaatimusten osalta. Jotta olisi vältetty säiliökonttien ja konttien täyttävän yleissopi-
20676: tilanne, jossa eri valtiot soveltavat erilaisia muksen tai vastaavat kansainvälisen rauta-
20677: kansallisia määräyksiään kantteihin ja niiden tiejärjestön UIC:n määräykset. Sama vaati-
20678: turvallisuuteen, päätettiin Yhdistyneitten mus koskee myös kansainvälisiä vaarallisten
20679: Kansakuntien alaisessa Kansainvälisessä me- aineiden tie- ja rautatiekuljetuksia euroop-
20680: renkulkujärjestössä (International Maritime palaisen sopimuksen vaarallisten tavaroiden
20681: Organisation, IMO) yhteistyössä Euroopan kansainvälisistä tiekuljetuksista (ADR, SopS
20682: taloudellisen komission (ECE) kanssa aloit- 23/1979) sekä kansainvälisen rautatiekulje-
20683: taa kontteja koskevan kansainvälisen yleisso- tuksia koskevan yleissopimuksen (COTIF,
20684: pimuksen valmistelu. Yhtenä syynä valmis- SopS 4-511985) liitteen B (CIM) liitteenä
20685: telun aloittamiseen oli myös se, että eri val- olevien vaarallisia aineita koskevien RIO-
20686: tioiden kantteihin soveltamat erilaiset mää- määräysten mukaisesti.
20687: räykset olisivat voineet muodostua kaupan Vaarallisten aineiden kuljettamisesta aluk-
20688: esteiksi. sessa annetun asetuksen (357/1980) 12 §:n 2
20689: IMO:n ja ECE:n valmistelun tuloksena momentissa on säädetty, että annettaessa
20690: hyväksyttiin Genevessä 2 päivänä joulukuuta tarkempia määräyksiä vaarallisten aineiden
20691: 1972 pidetyssä diplomaattikonferenssissa kuljettamisesta on noudatettava IMO:n vaa-
20692: kaksi yleissopimusta: kansainvälinen yleisso- rallisten aineiden kuljetusmääräyksiä, jollei
20693: pimus turvallisista konteista (International ole erityistä syytä poiketa niistä. Näissä
20694: Convention for Safe Containers, CSC), jäl- määrätään konttien merkitsemisestä ja käsit-
20695: jempänä yleissopimus, ja kansainvälinen telystä, milloin konteissa kuljetetaan sään-
20696: kontteja koskeva tulliyleissopimus (Customs nöksissä tarkoitettuja vaarallisia aineita.
20697: Convention on Containers).
20698: Suomessa ei ole voimassa lakia, jonka pe- 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset eh-
20699: rusteella konttien käyttöönottohyväksymis- dotukset
20700: menettely ja turvallisuusvalvonta olisi ylei-
20701: sesti toteutettu. Sen sijaan lainsäädäntöön si- 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttami-
20702: sältyy eräitä konttien käyttöön ja hyväksymi- seksi
20703: seen liittyviä erillisiä säännöksiä.
20704: TIR-tullitarkastusvihkoon merkittyjen tava- Yleissopimuksen ensisijaisena tarkoitukse-
20705: rain kansainvälistä kuljetusta koskevassa tul- na on ihmishengen turvaaminen konttien
20706: liyleissopimuksessa, TIR-yleissopimuksessa, käsittelyssä ja kuljetuksessa. Yleissopimuk-
20707: (SopS 4111978), joka on tullut Suomen osal- sen tarkoituksena on määrätä kontin raken-
20708: ta voimaan 27 päivänä elokuuta 1978, mää- teesta siten, että taataan tietty turvallisuusta-
20709: rätään, että konttien on täytettävä 13 artik- so kontteja käsitteleville henkilöille, aluksille
20710: lassa mainitun turvallisista konteista tehdyn ja ajoneuvoille sekä niiden henkilöstölle ja
20711: 4 HE 86/1998 vp
20712:
20713: kontin sisällölle kontin tavanomaisessa käsit- tin tulee täyttää sitä kansainväliseen liiken-
20714: telyssä, kiinnityksessä, kuljetuksessa ja pino- teeseen käytettäessä yleissopimuksen vaati-
20715: amisessa. mukset ja että kontin omistaja vastaa siitä,
20716: Lisäksi yleissopimuksen tavoitteena on että kontti pidetään kunnoltaan turvallisena.
20717: helpottaa konttien kansainvälistä kuljetusta Tarkoituksena on perustaa erityinen konttien
20718: yhdenmukaisten turvallisuusmääräysten avul- hyväksymisjärjestelmä, jossa käyttöön otetta-
20719: la. van kontin turvallisuus tutkitaan piirustusten,
20720: Yleissopimus tuli kansainvälisesti voimaan laskelmien ja kokeiden perusteella. Konttien
20721: 6 päivänä syyskuuta 1977. Yleissopimuk- käytönaikaisesta kunnosta on tarkoitus huo-
20722: seen sisältyvien, ennen yleissopimuksen voi- lehtia kontin omistajan suorituttamilla turval-
20723: maantuloa rakennettuja niin sanottuja ole- lisuustarkastuksilla ja viranomaisten valvon-
20724: massaolevia kontteja koskevien siirtymäaiko- nalla. Kanttien käyttöönottohyväksymisen ja
20725: jen umpeuduttua 1 päivänä tammikuuta käyttöön otettujen kanttien turvallisuustar-
20726: 1985 on vuoden 1985 alusta alkaen ollut kastukset suorittaa asetuksella tarkemmin
20727: voimassa sääntely, jonka mukaan kansainvä- säädettävällä tavalla turvatekniikan keskuk-
20728: liseen liikenteeseen käytettävät kontit on sen hyväksymä tarkastuslaitos.
20729: hyväksyttävä yleissopimuksen määräysten Kantteihin on kiinnitettävä ja niissä on
20730: mukaan ja niissä on oltava yleissopimuksen pidettävä yleissopimuksen mukainen, voi-
20731: edellyttämä turvallisuuskilpi. massa oleva turvallisuuskilpi. Mikäli kontti
20732: Yleissopimuksen sopimuspuoliksi ovat ei enää täytä yleissopimuksen vaatimuksia,
20733: liittyneet lähes kaikki merkittävät teollisuus- tulee omistajan poistaa siitä turvallisuuskilpi.
20734: valtiot. Suomi on tällä hetkellä esimerkiksi Yleissopimuksen mukaan kanttien käytönai-
20735: Euroopan unionin jäsenvaltioista ainoa, joka kaisen valvonnan tulee rajoittua ensisijaisesti
20736: ei ole yleissopimuksen sopimuspuoli. siihen, että todetaan kontissa olevan turvalli-
20737: Suomalaiset yritykset ovat voineet käytän- suuskilpi ja että turvallisuustarkastusta kos-
20738: nössä hyväksyttää konttinsa ulkomailla, mut- kevaa määräaikaa ei ole ylitetty. Viranomai-
20739: ta yleissopimuksen hyväksymisellä voidaan set suorittaisivat valvontaa lähinnä valtakun-
20740: hyväksyminen järjestää myös Suomessa. Hy- nan rajoilla. Valvonnalla on tarkoitus var-
20741: väksyminen ja siihen liittyvien säännösten mistaa, ettei Suomeen tuoda eikä Suomesta
20742: antaminen mahdollistavat myös Suomeen viedä kontteja, jotka eivät täytä lain ja yleis-
20743: tulevien ja Suomesta lähtevien konttien te- sopimuksen määräyksiä.
20744: hokkaan valvonnan.
20745: Yleissopimuksen sopimuspuoleksi liittymi- Turvallisista konteista tehdyn kansainvälisen
20746: sellä voitaisiin myös välttää se mahdollisuus, yleissopimuksen hyväksyminen
20747: että Suomesta muodostuisi muissa valtioissa
20748: käytöstä poistettujen konttien kierrätyskes- Kanttilakiehdotus perustuu turvallisista
20749: kus. Tällaisia kontteja kulkeutuu Suomeen konteista tehtyyn kansainväliseen yleissopi-
20750: tai Suomesta erään arvion mukaan vuosittain mukseen, jonka Suomi on allekirjoittanut 20
20751: yli tuhat kappaletta ja tämä suuntaus vaikut- päivänä joulukuuta 1973. Esityksessä ehdo-
20752: taa kasvavalla. Tällaisten kanttien käyttöön tetaankin, että eduskunta hyväksyisi yleisso-
20753: liittyy huomattavia turvallisuusriskejä. pimuksen. Tarkoituksena on, että Suomi hy-
20754: väksyisi yleissopimuksen tallettamalla tätä
20755: 2.2 Keskeiset ehdotukset koskevan hyväksymiskirjansa IMO:n pääsih-
20756: teerin huostaan mahdollisimman pian sen
20757: Kanttilakiehdotus jälkeen, kun eduskunta on hyväksynyt yleis-
20758: sopimuksen ja kun Suomen kansallinen lain-
20759: Koska kanttikuljetukset ovat korostetusti säädäntö on kanttilailla saatettu yleissopi-
20760: kansainvälisiä, on tarkoituksenmukaista saat- muksen mukaiseksi.
20761: taa Suomen sisäinen lainsäädäntö yleissopi- Yleissopimus tulee sen VIII artiklan 2
20762: muksen mukaiseksi. Tätä puoltaa myös kohdan mukaan voimaan hyväksymisasiakir-
20763: kanttiliikenteen jatkuva kasvu. Näin varmis- jansa yleissopimuksen kansainvälisen voi-
20764: tetaan, että suomalaisia kontteja voidaan kul- maantulon jälkeen tallettaneen valtion osalta
20765: jettaa kansainvälisessä liikenteessä ilman 12 kuukauden kuluttua tallettamisesta.
20766: vaaraa niiden pysäyttämisestä sopimuspuo- Yleissopimusta ja sen liitteitä on sopimuk-
20767: lina olevissa valtioissa. sen kansainvälisen voimaantulon jälkeen
20768: Lakiehdotuksen periaatteena on, että kon- muutettu neljä kertaa. IMO:n meriturvalli-
20769: HE 86/1998 vp 5
20770:
20771: suuskomitean päätöksellä yleissopimuksen si uusien virkojen perustamista. Suomessa
20772: liitteisiin vuonna 1981 tehdyt muutokset kanttien hyväksymisen suorittaisivat turva-
20773: ovat tulleet voimaan 1 päivänä joulukuuta tekniikan keskuksen hyväksymän tarkastus-
20774: 1991, vuonna 1983 tehdyt muutokset 1 päi- laitoksen asianomaiset virkamiehet tai toimi-
20775: vänä tammikuuta 1984 ja vuonna 1991 teh- henkilöt.
20776: dyt muutokset 1 päivänä tammikuuta 1993. Kanttien kuntoa tarkastettaisiin pääasialli-
20777: Yleissopimukseen ja sen liitteisiin vuonna sesti pistokokein kanttien saapuessa maahan
20778: 1993 IMO:n yleiskokouksen päätöksellä teh- tai lähtiessä maasta. Tarkastuksia suorittaisi-
20779: ty muutos ei ole vielä tullut voimaan. vat merenkulkulaitos, tulli-, rajavartio-, po-
20780: Yleissopimuksen VIII artiklan 3 kohdan liisi- ja työsuojeluviranomaiset sekä Ratahal-
20781: mukaan valtio, joka tulee yleissopimuksen lintokeskus. Tämä tarkastustoiminta ei edel-
20782: SOJ?imuspuoleksi sopimuksen muutoksen lytä uusien virkojen perustamista.
20783: vOimaantulon jälkeen, katsotaan muutetun
20784: yleissopimuksen sopimuspuoleksi, ellei val- 3.3. Ympäristövaikutukset
20785: tio toisin ilmoita sopimuspuoleksi liittyes-
20786: sään. Ehdotetun lain tarkoituksena on varmistaa
20787: Tarkoituksena on, että Suomi hyväksyisi kuljetuksissa käytettävien kanttien hyvä kun-
20788: yleissopimuksen sellaisena kuin se on jo to, mikä vähentää kanttien käytöstä mahdol-
20789: voimaan tulleiden muutosten jälkeen. Esityk- lisesti aiheutuvaa vaaraa ympäristölle.
20790: sen liitteenä olevaan sopimustekstiin on si- Ehdotetun lain perusteella voidaan kontin
20791: sällytetty voimaan tulleet muutokset. omistajalle tai sille, jolle omistaja on siirtä-
20792: nyt huolehtimisvelvollisuutensa, asettaa kon-
20793: 3. Esityksen vaikutukset tin siirtämisvelvoite silloin, kun ilmeistä
20794: vaaraa turvallisuudelle aiheuttava kantti on
20795: 3.1. Taloudelliset vaikutukset poistettu käytöstä ja se aiheuttaa vaaraa tur-
20796: vallisuudelle tai haittaa ympäristölle. Erityis-
20797: Ehdotetuna lailla ei ole mitään mainittavia tä merkitystä säännöksellä on ympäristön-
20798: valtiontaloudellisia vaikutuksia. suojelun kannalta silloin, kun käytöstä pois-
20799: Turvatekniikan keskukselle ehdotetaan tettu tai omistajan hylkäämä kantti sisältää
20800: laissa annettavaksi tarkastuslaitosten hyväk- vaarallisia aineita. Ehdotettu laki vaikuttaa
20801: symistehtävä. Tämä ei todennäköisesti aihe- tältä osin myönteisesti ympäristönsuojeluun
20802: uttaisi lisäresurssien tarvetta, koska odotetta- ja maisemanhoitoon.
20803: vissa ei ole, että hyväksymistä koskevia ha-
20804: kemuksia tulisi turvatekniikan keskuksen 3.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien ase-
20805: käsiteltäväksi kovinkaan paljon. maan
20806: Turvatekniikan keskus perisi tarkastuslai-
20807: toksen hyväksymisestä maksun valtion mak- Ehdotetun lain tarkoituksena on taata kor-
20808: superustelaissa (15011992) säädettyjen perus- kea turvallisuustaso, kun kontteja käsitellään,
20809: teiden mukaisesti. varastoidaan ja kuljetetaan. Ehdotettu laki
20810: Kansainväliseen liikenteeseen käytettävien parantaa siten kontteja työssään käsittelevien
20811: kanttien hyväksyttäminen ja tarkastuttaminen henkilöryhmien työturvallisuutta.
20812: on tähän mennessä tehty ulkomailla. Tästä
20813: aiheutuneisiin kustannuksiin ei ehdotetun 4. Asian valmistelu
20814: lain voimaantulo toisi merkittäviä muutok-
20815: sia. Suomen liittyminen yleissopimuksen 4.1. Valmisteluvaiheet
20816: sopimuspuoleksi mahdollistaisi kuitenkin
20817: sen, että kanttien valmistajat voisivat hyväk- Esitys perustuu liikenneministeriössä vir-
20818: syttää kantit kotimaassa. Sen lisäksi kanttien katyönä valmisteltuon luonnokseen.
20819: omistajat, vuokraajat tai muut haltijat voisi- Eduskunnassa oli vuoden 1982 val-
20820: vat myös tarkastuttaa kantit tai hyväksyttää tiopäivillä käsiteltävänä asiaa koskeva esitys
20821: tarkastusjärjestelmän kotimaassa. (HE 3811982 vp.) joka kuitenkin raukesi sen
20822: johdosta, ettei asiaa ehditty käsitellä lop-
20823: 3.2. Organisatoriset ja henkilöstövaiku- puun. Esityksessä oli myös lakiteknisiä puut-
20824: tukset teita. Esityksen antaminen eduskunnalle on
20825: tullut uudestaan ajankohtaiseksi nyt, kun
20826: Ehdotetun lain hyväksyminen ei edellyttäi- kanttiliikenteen määrä on viime vuosina voi-
20827: 6 HE 86/1998 vp
20828:
20829: makkaasti kasvanut Suomessa. Yleissopi- V arustamoyhdistykseltä, Ålands Redarfö-
20830: muksen ulkopuolelle jääminen saattaisi li- reningiltä, Ulkomaanliikenteen Pientonnis-
20831: säksi merkitä, että Suomesta muodostuisi toyhdistykseltä, Auto- ja Kuljetusalan
20832: huonokuntoisten kanttien vastaanottajamaa. Työntekijäliitolta, Suomen Laivanpäällys-
20833: töliitolta, Suomen Konepäällystöliitolta,
20834: 4.2. Lausunnot Suomen Merimies-Unionilta, Suomen Kuor-
20835: ma-autoliitolta, Teollisuuden ja Työnantajain
20836: Liikenneministeriö on pyytänyt esitys- Keskusliitolta, Suomen Lastauttajain Liitolta,
20837: luonnoksesta lausunnot ulkoasiainministe- Suomen Satamaliitolta ja Keskuskauppaka-
20838: riöltä, oikeusministeriöltä, sisäasiainministe- marilta.
20839: riöltä, kauppa- ja teollisuusministeriöltä, Lausunnoissa on yleisesti pidetty esitystä
20840: sosiaali- ja terveysministeriöltä, ympäristö- tärkeänä ja kannatettavana sekä tarpeellisena
20841: ministeriöitä, merenkulkulaitokselta, Ratahal- muun muassa työturvallisuuden lisäämiseksi.
20842: lintokeskukselta, tullilaitokselta, turvateknii- Lausunnoissa esitetyt kannanotot on otettu
20843: kan keskukselta, Valtionrautateiltä, Suomen huomioon esityksen jatkovalmistelussa.
20844:
20845:
20846:
20847:
20848: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
20849: 1. Lakiehdotuksen perustelut teella.
20850: Vaarallisten aineiden kuljetukseen käytet-
20851: 1 § Soveltamisala. Pykälässä säädetään tävien kanttien on kuitenkin oltava myös
20852: lain soveltamisalasta. Lakia sovellettaisiin Suomen sisäisessä tie- ja rautatieliikenteessä
20853: kansainväliseen liikenteeseen käytettäviin vaarallisten aineiden kuljetuksesta annetun
20854: kontteihin. Lain soveltamisala olisi yh- lain perusteella yleissopimuksen tai vastaa-
20855: teneväinen yleissopimuksen soveltamisalan vien UIC:n määräysten mukaisia.
20856: kanssa. Koska kantteihin liittyvät turvallisuusriskit
20857: Kantti määritellään lakiehdotuksen 2 §:ssä. käytännössä ilmenevät kontteja satamassa
20858: Kantilla tarkoitetaan tietynlaista kuljetusvä- purettaessa tai lastattaessa, lain soveltamisala
20859: linettä. Lain soveltamisalan ulkopuolelle jää- on ulotettu myös kauttakulkuliikenteeseen
20860: vät erityisesti ilmakuljetukseen suunnitellut (niin sanottuihin transitokuljetuksiin). Kaut-
20861: kantit. Lakiehdotus koskee siten kaikenlaisia takuljetuksella tarkoitetaan kuljetusta, jossa
20862: muita kontteja, esimerkiksi sellaisia, jotka on sekä tavaran lähtöpaikka että määräpaikka
20863: erityisesti valmistettu vaarallisten aineiden ovat muussa valtiossa kuin Suomessa.
20864: kuljettamiseen. Lakiehdotuksessa ei erotella 2 § Määritelmät. Pykälässä määritellään
20865: kontteja sen perusteella, kuljetetaanko ne eräitä laissa käytettäviä käsitteitä. Pykälän 1
20866: tyhjinä vai kuormattuina. momentin 1 kohdassa on kansainvälisen lii-
20867: Ehdotettua lakia sovellettaisiin kontteihin, kenteen ja 2 kohdassa yleissopimuksen mää-
20868: joita käytetään kansainväliseen liikenteeseen. ritelmä.
20869: Kansainvälisellä liikenteellä tarkoitetaan la- Sana "kantti" tulee alunperin englanninkie-
20870: kiehdotuksen 2 §:n 1 momentin 1 kohdan lisestä sanasta "container". Kantti on valmis-
20871: mukaan kuljetuksia Suomeen ja Suomesta tettu erityisesti nopeaa siirtoa varten kulje-
20872: ulkomaille taikka kuljetuksia Suomen alueen tuksessa eri kuljetusvälineiden avulla ilman
20873: kautta. tavaran uudelleen kuormausta. En~lannin
20874: Kanttikuljetukset Suomen rajojen sisäpuo- kielessä käytetään tällaisista kontetsta il-
20875: lella eivät tulisi lain soveltamispiiriin. La- maisua "freight container". Kantit valmiste-
20876: kiehdotus on tältä osin yhteneväinen yleisso- taan tavallisesti teräksestä, alumiinista tai
20877: pimuksen kanssa, jota myös sovelletaan ai- vanerista. Kanttia käsitellään niin, että sitä
20878: noastaan kansainvälisiin kuljetuksiin. Jos nostetaan kulmakiinnikkeistä ja se voidaan
20879: Suomen sisäisessä liikenteessä käytetään niistä kiinnittää kuljetusalustaan. Alunperin
20880: kanttia, joka ei ole turvallinen, viranomaiset kantit syntyivät helpottamaan nimenomaan
20881: voivat puuttua asiaan muun muassa työtur- kappaletavaraliikennettä. Sittemmin on ke-
20882: vallisuuslain (29911958) säännösten perus- hitetty useita eri kanttityyppejä kuljetettavan
20883: HE 86/1998 vp 7
20884:
20885: tavaran mukaan. Erityistarkoituksiin valmis- tissa on oltava yleissopimuksen mukainen,
20886: tetuista konteista voidaan mainita esimerkik- voimassa oleva turvallisuuskilpi. Turvalli-
20887: si kylmäkantit sekä kontit nesteiden ja kaa- suuskilpeen on sekä käyttöönottohyväksymi-
20888: sujen kuljetuksiin. sen että turvallisuustarkastusten yhteydessä
20889: Kontin määritelmä 1 momentin 3 kohdassa tehtävä tarpeelliset merkinnät siitä, milloin
20890: vastaa asiallisesti yleissopimuksen määritel- kontti on viimeistään tarkastettava seuraavan
20891: mää. kerran. Turvallisuuskilven voimassaolalla
20892: Yleissopimuksen mukaan kantilla ei käsi- tarkoitetaan, että siihen merkittyä kontin uu-
20893: tetä ajoneuvoja eikä pakkauksia, mutta kyllä delleen tarkastuksen aikaa ei ole ylitetty.
20894: kuorma-auton alustalla kuljetettavia kontteja. Säännöksen tarkoituksena on mahdollistaa
20895: Kanttina pidetään yleisso{>imuksen mukaan kanttien valvonta.
20896: myös kuormatasoa, mikäh sen pinta-ala on Turvallisuuskilven kiinnittäminen on vält-
20897: vähintään 14 m2 ja sillä on kulmakiinnik- tämätön, mutta ei riittävä edellytys kontin
20898: keet. Myös lakiehdotuksen 2 §:n mukainen käyttämiselle. Turvallisuuskilven kiinnittä-
20899: määritelmä on tulkittava näin. minen ei vaikuta omistajan huolehtimisvel-
20900: IMO:ssa hyväksytty vaarallisten aineiden vollisuuteen. Omistaja vastaa kontin turval-
20901: kuljetusta aluksessa koskeva IMDG-säännös- lisesta kunnosta turvallisuuskilven kiinnit-
20902: tö määrittelee kontin pysyväksi kuljetusvä- tämisestä riippumatta. Jos kontti todetaan
20903: lineeksi, joka on tarpeeksi kestävä jatkuvaan vaaraa aiheuttavaksi, viranomaiset voivat
20904: käyttöön, erityisesti suunniteltu helpottamaan ryhtyä toimenpiteisiin, oli kontissa voimassa
20905: tavaran kuljetusta käytettäessä yhtä tai oleva kilpi tai ei. Asetuksella on tarkoitus
20906: useampaa kuljetusmuotoa ilman välillä ta- antaa tarkemmat säännökset kilven koosta,
20907: pahtuvaa uudelleen lastausta sekä suunniteltu kilven kiinnittämisestä konttiin ja siihen teh-
20908: kiinnitettäväksi ja helposti käsiteltäväksi ja tävistä merkinnöistä.
20909: jossa on tähän tarkoitukseen sopivat laitteet. 5 § Kontin omistajan huolehtimisvelvolli-
20910: 3 § Kontin hyväksyminen. Jotta kanttia suus. Yleissopimuksen mukaan kontin omis-
20911: voitaisiin käyttää kansainvälisessä liikentees- taja on aina velvollinen huolehtimaan kontin
20912: sä, vaaditaan, että se on hyväksytty. Kontin turvallisuudesta. Yleissopimuksessa myös
20913: hyväksyminen käyttöönotettavaksi (käyt- määritellään, millaisten tarkastusten suorit-
20914: töönottohyväksyminen) edellyttää, että kontti tamisesta tai suorituttamisesta omistajan on
20915: rakenteensa lujuuden ja varusteidensa osalta huolehdittava. Tarkastusvelvollisuuden täs-
20916: täyttää yleissopimuksen mukaisten kokeiden mällinen sisältö määräytyy asianomaisen
20917: vaatimukset. Käyttöönottohyväksymistä voi- sopimuspuolen eli omistajan kotipaikan tai
20918: daan hakea joko kanttityypille tai yksittäisel- päätoimipaikan sijaintivaltion lainsäädännön
20919: le kontille. Alemmanasteisilla säädöksillä on mukaan.
20920: tarkoitus antaa tarkemmat säännökset ja Omistajan yleisestä velvollisuudesta huo-
20921: määräykset hyväksymismenettelystä ja hy- lehtia kontin turvallisuudesta säädettäisiin 5
20922: väksymisen edellytyksistä. §:n 1 momentissa. Tämä velvollisuus pysyy
20923: Suoritettu käyttöönottohyväksyminen ei muuttumattomana omistajan kotipaikan tai
20924: vaikuta omistajan vastuuseen siitä, että kont- päätoimipaikan sijainnista riippumatta. Mo-
20925: ti on kunnoltaan turvallinen. mentin mukainen huolehtimisvelvollisuus
20926: Yleissopimuksen mukaan kontin voi hy- ulottuu myös ulkomailla käytettäviin konttei-
20927: väksyä ja tarkastaa myös toinen sopimus- hin.
20928: puoli. Sopimuspuolen myöntämä hyväksymi- Pykälässä säädettäisiin sellaisen omistajan,
20929: nen tulee toisen sopimuspuolen tunnustaa. jonka kotipaikka tai päätoimipaikka on Suo-
20930: Tämä vastavuoroisen hyväksynnän periaate messa, velvollisuudesta tarkastaa tai tarkas-
20931: on eräs yleissopimuksen perusperiaatteista. tuttaa kontti. Kontin omistajan on luotav~
20932: Pykälän 2 momentissa säädetäänkin tästä sellainen seurantajärjestelmä, että hän vot
20933: syystä, että yleissopimuksen toisen sopimus- olla vakuuttunut siitä, että hänen konttinsa
20934: puolen antama yleissopimuksen mukainen pysyvät turvallisessa kunnossa. Omistajan
20935: turvallisuuskilpi on samanarvoinen Suomen tulee hyväksyttää tarkastusohjelma tarkastus-
20936: viranomaisen antaman kilven kanssa. Sään- laitoksella. Tarkemmat säännökset omistajan
20937: nöksellä pyritään estämään kanttien päällek- velvollisuudesta tarkastaa tai tarkastuttaa
20938: käiset hyväksymiset. Säännös edistää kan- kontti annettaisiin asetuksella.
20939: sainvälisten kuljetusten sujuvuutta. On huomattava, että itse yleissopimuksessa
20940: 4 § Twvallisuuskilpi. Hyväksytyssä kon- ei ole yksityiskohtaisesti määrätty, mitä vaa-
20941: 8 HE 86/1998 vp
20942:
20943: timuksia kontin on täytettävä, jotta se olisi tuksiin liittyviä kontteja voidaan vaarallisten
20944: turvallinen. Kansainvälisessä yhteyksissä on aineiden kuljetuksesta annetun lain perus-
20945: todettu, ettei tällaisten vaatimusten yksityis- teella valvoa myös kansallisessa liikenteessä.
20946: kohtainen määrittely ole käytännössä mah- Vaarallisten aineiden kuljetuksesta annetun
20947: dollista. Kontin omistaja on vastuussa kontin lain ja vaarallisten aineiden kuljetuksesta
20948: turvallisesta kunnosta siellä, missä konttia tiellä annetun asetuksen (63211996) perus-
20949: käytetään. Kansainvälisesti on todettu, että teella kansallisia ja kansainvälisiä vaarallis-
20950: keinot, joilla omistaja pitää kontin turval- ten aineiden tiekuljetuksia valvovat poliisivi-
20951: lisessa kunnossa, jäävät omistajan omaan ranomaiset sekä tulli- ja rajavartiolaitos.
20952: harkintaan. Vaarallisten aineiden rautatiekuljetuksia val-
20953: Konttien vuokraaminen esimerkiksi lea- voo ensisijaisesti Ratahallintokeskus samoin
20954: sing-sopimuksella on käytännössä yleistä. kuin Suomesta lähteviä ja Suomeen tulevia
20955: Koska kontti tällöin on vuokraajan hallussa vaarallisten aineiden rautatiekuljetuksia
20956: ja valvottavissa, on tarkoituksenmukaista, myös tulli- ja rajavartiolaitos kumpikin toi-
20957: että myös vastuu kontin turvallisuudesta siir- mialallaan vaarallisten aineiden kuljetuksesta
20958: tyy vuokraajalle. rautatiellä annetun asetuksen (674/1997) mu-
20959: Omistaja voi siirtää velvollisuutensa sopi- kaisesti.
20960: muksella paitsi vuokraajalle myös kontin 7 §. Turvatekniikan keskuksen ja tarkas-
20961: muulle haltijalle, esimerkiksi kauttakulkulii- tuslaitosten tehtävät ja oikeudet. Ehdotuksen
20962: kenteessä huolintaliikkeelle. Tämä lienee mukaan turvatekniikan keskus hyväksyisi
20963: käytännössä huomattavasti harvinaisempaa tarkastuslaitoksen, joka suorittaisi konttien
20964: kuin kontin vuokraaminen. käyttöönottohyväksymisen ja valvoisi niille
20965: 6 § V alvontaviranomaiset. Pykälän 1 mo- suoritettavia kokeita. Tarkastuslaitoksen teh-
20966: mentin mukaan asianomaiselle ministeriölle tävistä säädettäisiin tarkemmin asetuksella.
20967: kuuluu tämän lain ja sen nojalla annettujen Ehdotetun lain mukaan myös yksityisoikeu-
20968: säännösten noudattamista koskevan valvon- delliset yhteisöt voisivat Suomessa toimia
20969: nan ylin johto ja ohjaus. yleissopimuksessa tarkoitettuina tarkastuslai-
20970: Pykälässä tarkoitettu ministeriö on liiken- toksina. Tarkastuslaitos voisi olla esimerkik-
20971: neministeriö. Turvallisista konteista tehty si luokituslaitos tai muu yhteisö, joka täyttää
20972: kansainvälinen yleissopimus on Kansainväli- laissa säädetyt hyväksymisen edellytykset.
20973: sen merenkulkujärjestön IMO:n piirissä tehty Pykälän 3 momentissa säädettäisiin turva-
20974: sopimus. Lisäksi vaarallisten aineiden tiekul- tekniikan keskuksen ja tarkastuslaitoksen
20975: jetuksia koskeva ADR-:puitedirektiivi ja vaa- tiedonsaantioikeudesta. Ehdotetun säännök-
20976: rallisten aineiden rautatiekuljetuksia koskeva sen mukaan turvatekniikan keskuksella ja
20977: RID-puitedirektiivi sisältävät velvoitteen, tarkastuslaitoksella olisi oikeus saada tehtä-
20978: jonka perusteella yleissopimus on jo tullut viään varten tarpeellisia tietoja kontin val-
20979: sitovaksi maaliikennepuolella niissä tapauk- mistajalta, omistajalta, vuokraajalta tai muul-
20980: sissa, joissa kontit sisältävät vaarallisia ai- ta haltijalta taikka näiden edustajilta.
20981: neita. Valtioneuvoston ohjesäännön mukaan Tiedonsaantioikeus koskisi myös turvatek-
20982: merenkulkua sekä vaarallisten aineiden kul- niikan keskuksen ja tarkastuslrutoksen tehtä-
20983: jetusta koskevat asiat kuuluvat liikennemi- vien hoitamista varten tarpeellisia salassapi-
20984: nisteriön toimialaan. dettäviä esimerkiksi liike- ja ammattitoimin-
20985: Pykälän 2 momenttiin on otettu säännös taa koskevia tietoja. Tällrusten tietojen saa-
20986: niistä viranomaisista, jotka liikenneministe- minen olisi turvatekniikan keskuksen tehtä-
20987: riötä avustavina valvontaviranomaisina suo- vien hoitamisen kannalta olennaista, jotta
20988: rittaisivat valvontaa kukin toimialallaan. turvatekniikan keskus pystyisi tekemään pää-
20989: Konttien käyttöä valvottaisiin käytännössä töksen tarkastuslaitoksen hyväksymisestä ja
20990: valtakunnan rajoilla. Koska tulli joutuu mui- hyväksymisen peruuttamisesta. Näiden pää-
20991: den tehtäviensä vuoksi joka tapauksessa kä- tösten tekeminen perustuisi pitkälti tietoihin,
20992: sittelemään myös kontteja, soveltuu myös jotka muutoin ovat salassapidettäviä. Myös
20993: tässä laissa tarkoitettu valvontatehtävä tulli- kun tarkastuslaitos tekee päätöksiä kontin
20994: hallinnolle. Tämän lisäksi valvontaa suorit- käyttöönottohyväksymisestä, hyväksymisen
20995: taisivat merenkulkulaitos, rajavartio-, poliisi- peruuttamisesta tai tarkastusohjelman hyväk-
20996: ja työsuojeluviranomaiset sekä Ratahallinto- symisestä, sen tulisi tarvittaessa saada
20997: keskus. käyttöönsä myös tällaisia salassapidettäviä
20998: Vaarallisten aineiden tie- ja rautatiekulje- tietoja.
20999: HE 86/1998 vp 9
21000:
21001: Edellä mainituista syistä on tärkeää, että mistä koskevaan päätökseensä tarpeelliseksi
21002: turvatekniikan keskuksella ja tarkastuslai- katsomiaan lisäehtoja.
21003: toksella olisi myös oikeus saada tietoja val- 9 §. Tarkastuslaitoksen hyväksymisen pe-
21004: vontaviranomaiselta salassapitovelvollisuu- ruuttaminen. Ehdotettu pykälä sisältäisi
21005: den estämättä. Tätä koskeva säännös sisäl- säännökset siitä, millä edellytyksellä turva-
21006: tyisi pykälän 4 momenttiin. tekniikan keskus voi peruuttaa tarkastuslai-
21007: 8 §. Tarkastuslaitoksen hyväksymisen tokselle antamansa hyväksynnän. Tarkastus-
21008: edellytykset. Ehdotetussa pykälässä säädet- laitoksen oikeusturvan kannalta on tärkeää,
21009: täisiin niistä edellytyksistä, jotka hakijan että peruuttamisen ehdoista säädettäisiin tyh-
21010: olisi täytettävä, jotta se voitaisiin hyväksyä jentävästi laissa.
21011: tarkastuslaitokseksi. Hakijan tulisi olla luo- Hyväksyminen voitaisiin peruuttaa, jos tar-
21012: tettava, asiantunteva ja riippumaton. Lisäksi kastuslaitos olisi kokonaan lopettanut toi-
21013: hakijan olisi kyettävä takaamaan toiminnan minnan, jota hyväksymispäätös koskee. Täl-
21014: riittävän korkea laatu ja asiakkaiden yhden- laiseksi tilanteeksi ei kuitenkaan katsottaisi
21015: vertainen kohtelu. Hakijan olisi myös kyettä- toiminnan tilapäistä keskeyttämistä esimer-
21016: vä huolehtimaan asianmukaisesta tietosuojas- kiksi tavanomaisen vuosiloman tai vastaavan
21017: ta. ajaksi tai onnettomuuden vuoksi taikka
21018: Hakijan luotettavuutta arvioitaessa otettai- muun vastaavan syyn aiheuttamaa katkosta
21019: siin huomioon muun muassa, onko hakijan toiminnassa.
21020: toiminnasta vastaava henkilö, tarkastuksia Turvatekniikan keskus voisi peruuttaa an-
21021: suorittavaan henkilöstöön kuuluva, yhtiö- tamansa hyväksymisen myös, JOS tarkastus-
21022: muodossa toimivan hakijan hallituksen tai laitos ei enää täyttäisi hyväksymiselle
21023: hallintoneuvoston jäsen tai varajäsen, toimi- 8 §:ssä säädettyjä yleisiä edellytyksiä tai
21024: tusjohtaja, vastuunalainen yhtiömies tai muu turvatekniikan keskuksen hyväksymispäätök-
21025: näihin rinnastettavassa asemassa oleva hen- sessä asetettuja muita ehtoja. Turvatekniikan
21026: kilö syyllistynyt rikokseen, jonka voitaisiin keskuksen tulisi kuitenkin ennen hyväksymi-
21027: katsoa osoittavan henkilön olevan ilmeisen sen peruuttamista huomauttaa asiasta tarkas-
21028: sopimaton harjoittamaan tarkastustoimintaa. tuslaitokselle ja asettaa sille määräaika, jossa
21029: Hakijaa ei myöskään pidettäisi luotettavana, puutteet olisi korjattava. Jos tarkastuslaitos
21030: jos hakija olisi aikaisemmalla toiminnallaan ei asetetussa määräajassa olisi korjannut
21031: osoittanut olevansa ilmeisen sopimaton tar- puutteita, voitaisiin hyväksyminen peruuttaa.
21032: kastusten suorittajaksi. Hyväksyminen voitaisiin peruuttaa myös,
21033: Koottien käyttöönottohyväksymisen ja tar- jos tarkastuslaitos olisi asetettu konkurssiin
21034: kastusten tarkoituksena on edistää muun tai määräävässä asemassa oleva tarkastuslai-
21035: muassa työturvallisuutta. Tämän ja lain mui- toksen edustaja olisi määrätty liiketoiminta-
21036: den tavoitteiden toteutumisen kannalta olisi kieltoon. Peruuttaminen olisi mahdollista
21037: tärkeää, että käyttöönottohyväksymisiä ja myös, jos tarkastuslaitos olisi hyväksynyt
21038: tarkastuksia suorittavilla on riittävä alan kontin tai konttityypin, joka ei ilmeisen sel-
21039: asiantuntemus ja käytännön kokemus vastaa- västi olisi ollut yleissopimuksen vaatimusten
21040: vista tehtävistä. Tarkastuslaitoksen pätevyy- mukainen. Lisäksi turvatekniikan keskus
21041: den arviointi tehtäisiin käyttäen tähän tehtä- voisi peruuttaa hyväksymisen, jos tarkastus-
21042: vään erikoistuneita akkreditointielimiä. Suo- laitoksessa olisi rikottu ehdotetun lain tai
21043: messa tällainen olisi mittatekniikan keskus. asetuksen säännöksiä.
21044: Hakijan riippuvuuden arviointia täsmennet- Jos tarkastuslaitoksen kirjanpito, varainhal-
21045: täisiin ehdotetussa pykälässä siten, ettei ha- linta tai hallinto eivät täyttäisi laitoksen toi-
21046: kija saisi harjoittaa koottien suunnittelua, minnalta vaadittavia edellytyksiä, voitaisiin
21047: valmistusta tai korjausta. Hakija ei myös- hyväksymispäätös myös peruuttaa.
21048: kään saisi omistaa kontteja eikä harjoittaa 10 §. Kontin hyväksymisen peruuttaminen.
21049: konttiliikennettä. Pykälä sisältäisi säännökset niistä edelly-
21050: Pykälän 2 momentin mukaan hyväksy- tyksistä, joilla tarkastuslaitos voi peruuttaa
21051: mistä ei annettaisi, mikäli hakemukseen liit- kontille antamansa hyväksynnän. Tarkastus-
21052: tyvät järjestelyt olisi tehty hyväksymisen laitos voi peruuttaa kontille antamansa hy-
21053: edellytyksistä annettujen säännösten kiertä- väksynnän, jos on käynyt ilmi, ettei kontti
21054: miseksi. tosiasiassa vastaakaan yleissopimuksen vaa-
21055: Turvatekniikan keskuksella olisi ehdotetun timuksia. Hyväksyntä voidaan myös peruut-
21056: 3 momentin mukaan oikeus liittää hyväksy- taa, jos kontin tuotannossa tai laadunvalvon-
21057:
21058:
21059: 380178T
21060: 10 HE 86/1998 vp
21061:
21062: nassa ei noudateta niille asetettuja vaatimuk- suudesta turvata perus- ja ihmisoikeuksien
21063: sia. Asetuksella säädetään vaatimuksista, toteutuminen, koskee myös välillistä julkista
21064: jotka valmistajan on täytettävä. hallintoa.
21065: 11 §. Tarkastuslaitoksessa noudatettava Hyvän hallinnon takeiden turvaamiseksi
21066: menettely. Ehdotuksen 7 §:n mukaan kantti- hallitusmuodon 16 §:n 2 momentissa edelly-
21067: tyypin, yksittäisen kontin tai tarkastusohjel- tetyllä tavalla ehdotetaan pykälässä säädettä-
21068: man hyväksyisi turvatekniikan keskuksen väksi hyväksymispäätöstä tehtäessä nouda-
21069: hyväksymä tarkastuslaitos. Tarkastuslaitos tettavasta menettelystä. Hallintomenettelyä
21070: voisi myös peruuttaa kontille antamansa hy- koskevan yleislain eli hallintomenettelylain
21071: väksynnän. Tarkastuslaitos olisi todennäköi- (598/1982) soveltamisala rajoittuu viran-
21072: sesti yleensä yhtiöoikeudelliselta luonteel- omaisessa tapahtuvaan hallintoasian käsitte-
21073: taan yksityisoikeudellinen yhteisö. Ehdotuk- lyyn. Lakiin ehdotetaankin sisällytettäväksi
21074: sen mukaisen kanttien käyttöönottohyväksy- viittaussäännös, jonka perusteella hallinto-
21075: misen oikeusvaikutuksia arvioitaessa on huo- menettelylakia sovellettaisiin myös asian
21076: mattava, että kanttityyppiä tai yksittäistä käsittelyyn tarkastuslaitoksessa.
21077: kanttia ei saisi käyttää kansainväliseen lii- Hallintomenettelylaki sisältää säännökset
21078: kenteeseen ennen kuin käyttöönottohyväksy- muun muassa viranomaisen neuvontavelvol-
21079: minen on asianmukaisesti suoritettu. lisuudesta, käsittelyn julkisuudesta, asian-
21080: Käyttöönottohyväksyminen ja hyväksymi- osaisen oikeudesta käyttää asiamiestä ja
21081: sen :peruuttaminen vaikuttavat siten suoraan avustajaa, asian vireillepanosta, asiakirjassa
21082: kontm valmistajan tai muun hyväksymisen olevan puutteen korjaamisesta, asianosaisen
21083: hakijan oikeusasemaan. Samoin myös tar- kuulemisesta, viranomaisen selvittämisvel-
21084: kastuslaitoksen omistajan laatiman tarkas- vollisuudesta ja päätöksen tiedoksiannosta.
21085: tusohjelman hyväksymistä koskevalla pää- Laissa on myös säännökset virkamiehen es-
21086: töksellä olisi tällainen vaikutus. Näin ollen teellisyydestä ja esteellisyyden vaikutukses-
21087: kontin käyttöönottohyväksymistä, hyväksy- ta. Virkamies on esteellinen muun muassa,
21088: misen peruuttamista ja tarkastusohjelman jos hän tai hänen lähisukulaisensa on asian-
21089: hyväksymistä koskeva tarkastuslaitoksen osainen tai jos asian ratkaisusta on odotetta-
21090: päätös rinnastuu oikeusvaikutuksiltaan hal- vissa erityistä hyötyä tai vahinkoa hänelle tai
21091: lintopäätökseen. hänen lähisukulaiselleen. Pääsäännön mu-
21092: Turvatekniikan keskuksen antamalla tar- kaan esteellisenä ei saa käsitellä asiaa eikä
21093: kastuslaitoksen hyväksymistä koskevalla olla läsnä asiaa käsiteltäessä.
21094: päätöksellä tarkastuslaitokselle siirtyisi hal- Hallintomenettelylain mukaan päätökset on
21095: linnollista toimivaltaa, josta muun muassa perusteltava ilmoittamalla päätöksen perus-
21096: seuraa, että tarkastuslaitoksen tarkastustehtä- teena olevat pääasialliset tosiseikat sekä
21097: viä hoitava henkilökunta olisi rikosoikeudel- säännökset ja määräykset. Laissa on myös
21098: lisen virkavastuun piirissä, koska rikosoi- säännökset päätöksen itseoikaisusta. Vi-
21099: keudellinen virkavastuu on kytketty tosi- ranomainen voi poistaa virheellisen päätök-
21100: asialliseen julkisen vallan käyttöön. Rikos- sensä ja ratkaista asian uudelleen, jos päätös
21101: lain (3911889) 2 luvun 12 §:n mukaan vir- perustuu selvästi virheelliseen tai puutteelli-
21102: kamiehellä tarkoitetaan rikoslaissa muun seen selvitykseen taikka ilmeisen väärään
21103: muassa myös henkilöä, joka lain, asetuksen lain soveltamiseen (asiavirheen korjaami-
21104: tai niiden nojalla annetun määräyksen perus- nen). Asiavirhettä ei saa korjata ilman asian-
21105: teella muussa kuin julkisyhteisössä tai muu- omaisen suostumusta. Viranomaisen tulee
21106: ten kuin yhteisössä käyttää julkista valtaa. korjata päätöksessä oleva ilmeinen kirjoitus-
21107: Käyttöönottohyväksymistä ja tarkastusoh- tai laskuvirhe (kirjoitusvirheen korjaaminen).
21108: jelman hyväksymistä hakevan oikeusturva Kirjoitusvirhettä ei kuitenkaan saa korjata,
21109: olisi edellä mainituista syistä turvattava hal- jos korjaaminen johtaisi asianosaiselle koh-
21110: litusmuodon 16 §:ssä edellytetyllä tavalla. tuuttamaan tulokseen.
21111: Hallitusmuodon 16 §:ää vastaavista oikeus- Lakiin ehdotetaan myös sisällytettäväksi
21112: turvan takeista määrätään myös Suomea vei- viittaussäännös kielilain ( 14811922) sovelta-
21113: voittavassa Euroopan neuvoston yleissopi- misesta. Koska viranomaisten toiminnan jul-
21114: muksessa ihmisoikeuksien ja perusvapauksi- kisuutta koskeva lainsäädännön uudistuseh-
21115: en suojaamiseksi (SopS 18-1911990). Li- dotus on esitystä annettaessa parhaillaan
21116: säksi on huomattava, että hallitusmuodon 16 eduskunnan käsiteltävänä (HE 3011998 vp.),
21117: a §,jossa säädetään julkisen vallan velvolli- ei ehdotetussa laissa viitattaisi voimassa ole-
21118: HE 86/1998 vp 11
21119:
21120: vaan yleisten asiakirjain julkisuudesta annet- vän kannalta muun muassa, koska tarkastus-
21121: tuun lakiin (83/1951), vaan todettaisiin, että laitoksen ja kontin hyväksymistä ja hyväksy-
21122: tarkastuslaitoksessa on lisäksi noudatettava, misen peruuttamista koskevien päätösten
21123: mitä viranomaisten asiakirjain julkisuudesta perustaksi turvatekniikan keskus ja tarkas-
21124: säädetään. Näin vältetään ehdotetun lain tuslaitos tarvitsevat valvontaviranomaisilta
21125: muutostarve julkisuuslainsäädännön uudis- näitä asioita koskevia tietoja.
21126: tuksen tullessa voimaan. Pykän 3 momentti sisältäisi säännöksen
21127: 12 §. Oikaisun hakeminen tarkastuslaitok- valvontaviranomaisen oikeudesta saada tie-
21128: sen päätökseen. Pykälään ehdotetaan otetta- toja toiselta viranomaiselta salassapitovel-
21129: vaksi säännös siitä, että tarkastuslaitoksen vollisuuden estämättä. Tämä olisi tarpeen
21130: kontin käyttöönottohyväksymisasiassa tai kaksinkertaisen työn välttämiseksi, koska
21131: tarkastusohjelman hyväksymistä koskevassa valvonnassa tarvittavia tietoja saattaisi usein
21132: asiassa tekemä hylkäävä päätös tai hyväksy- olla muilla viranomaisilla.
21133: misen peruuttamista koskeva päätös olisi 14 §. Puutteellinen kontti. Pykälän 1 mo-
21134: hakijan vaatimuksesta käsiteltävä oi- mentin mukaan viranomainen voi pysäyttää
21135: kaisumenettelyssä. Oikaisumenettelyssä an- kontin, josta puuttuu turvallisuuskilpi tai
21136: nettua päätöstä koskeva muutoksenhaku eh- jolle ei ole suoritettu turvallisuustarkastusta.
21137: dotetaan lain 18 §:ssä järjestettäväksi hallin- Poikkeuksellisesti voitaisiin sallia myös täl-
21138: tolainkäyttölaissa (586/1996) säädetyn mu- laisen puutteellisen kontin kuljettaminen.
21139: kaisesti. Hallintolainkäyttölain mukaan oi- Harkinta on tällaisessa tapauksessa valvoval-
21140: kaisumenettelyssä annettuun päätökseen la viranomaisella. Poikkeuslupa käyttää il-
21141: haettaisiin muutosta lääninoikeudelta. man turvallisuuskilpeä olevaa tai tarkastama-
21142: 13 § Valvontaviranomaisten tehtävät ja oi- toota konttia koskee vain meneillään olevan
21143: keudet. Yleissopimuksen mukaan valvonnan matkan loppuun suorittamista. Edellytyksenä
21144: tulee pääsääntöisesti rajoittua sen varmista- luvan myöntämiselle on, että kontti silmä-
21145: miseen, että kontissa on 4 §:n mukainen määräisessä tarkastuksessa todetaan turvalli-
21146: turvallisuuskilpi, ellei ole merkittäviä todis- seksi. Säännös saattaa tulla sovellettavaksi
21147: teita siitä, että kontin kunto on sellainen, että esimerkiksi tapauksessa, jossa määräaika
21148: se muodostaa ilmeisen turvallisuusriskin. tarkastuksen suorittamiseksi menee umpeen
21149: Valvontaviranomaisten tehtävänä on var- pitkän matkan aikana. Ilmaisulla "kesken
21150: mistua siitä, että kontti on hyväksytty, että olevan kuljetuksen suorittamiseen loppuun"
21151: se on tarkastettu asetuksella tarkemmin sää- tarkoitetaan kontin kuljettamista määräpaik-
21152: detyllä tavalla ja ettei kontti aiheuta ilmeistä kaan ja purkamista siellä.
21153: vaaraa turvallisuudelle. Kontin käyttöönot- Poikkeuslupakuljetuksen jälkeen konttia ei
21154: tohyväksyminen ja tiedot kontin tarkas- saa käyttää uudelleen kansainväliseen liiken-
21155: tuksista ilmenevät kontin turvallisuuskilves- teeseen ennen kuin se on hyväksytty tai tar-
21156: tä. Viranomaisen tulee käytännössä tarkistaa, kastettu. Suomessa voidaan poikkeuslupa
21157: että turvallisuuskilvessä on asetuksessa edel- antaa myös ulkomaisille konteille. Suomen
21158: lytetyt tiedot ja ettei tarkastamisajankohtaa viranomaisen antama poikkeuslupa ei sido
21159: ole ylitetty. Ellei turvallisuuskilvessä ole muiden sopimuspuolten viranomaisia niiden
21160: merkintää seuraavan määräaikaistarkastuksen harkitessa oman lainsäädäntönsä nojalla
21161: ajankohdasta, tulee kontissa olla merkintä poikkeusluvan antamista.
21162: "ACEP FIN", joka osoittaa, että kontille on 15 § Ilmeistä vaaraa twvallisuudelle aihe-
21163: hyväksytty jatkuva tarkastusohjelma. uttava kontti. Pykälässä säädetään toimenpi-
21164: Jos kontistapuuttuu voimassa oleva turval- teistä, joita edellytetään tavattaessa käytössä
21165: lisuuskilpi, viranomaiset voivat antaa 14 §:n kontti, joka rakenteensa tai kuntonsa vuoksi
21166: nojalla poikkeusluvan suorittaa kuljetus lop- aiheuttaa ilmeistä vaaraa turvallisuudelle.
21167: puun. Nämä valvontatoimet voidaan suorit- Valvontaviranomaiset valvovat, että kontin
21168: taa ilman laajoja tutkimuksia. omistaja tai henkilö, jolle omistajaa koskevat
21169: Pykälän 2 momentti sisältää säännöksen velvollisuudet ovat siirtyneet, huolehtii siitä,
21170: valvontaviranomaisten oikeudesta saada val,- että kontti hyväksytään ja tarkastetaan sääde-
21171: vontaa varten tarpeelliset tiedot ja muu ai- tyllä tavalla. Maahan tulevien ja maasta läh-
21172: neisto. Tiedonsaantioikeus koskee myös val- tevien konttien määrä on kuitenkin niin suu-
21173: vonnan kannalta tarpeellisia salassapidettäviä ri, etteivät viranomaiset voi käytännössä tar-
21174: tietoja. Myös tällaisten tietojen saaminen kastaa jokaista konttia ja varmistautua sen
21175: olisi tarpeellista viranomaisten valvontatehtä- turvallisuudesta. Viranomaisen on voitava
21176: 12 HE 86/1998 vp
21177:
21178: luottaa siihen, että kontti, jossa on voimassa sempaa jättää kontti sinne, missä se py-
21179: oleva turvallisuuskilpi, on myös turvallinen. säytettiin. Tämä saattaa olla esimerkiksi sa-
21180: Pelkkä käyttöönottohyväksyminen ei kuiten- tamien toiminnan kannalta epätarkoituksen-
21181: kaan takaa, että kontti pysyy turvallisena. mukaista. Lisäksi saattaa kontin hylkäämi-
21182: Sen vuoksi viranomaisten pistotarkastuksissa nen aiheuttaa vaaraa ympäristölle, jos kontti
21183: pyritään toteamaan myös, että kontin turval- sisältää vaarallisia aineita. Tästä syystä val-
21184: lisuustarkastus on suoritettu. vontaviranomaiset voisivat 16 §:n nojalla
21185: Sen varalta, ettei kontti hyväksymismenet- velvoittaa kontin omistajan, vuokraajan tai
21186: telystä ja tarkastuttamisvelvollisuudesta huo- haltijan tai näiden edustajan siirtämään kon-
21187: limatta ole turvallinen esimerkiksi sen takia, tin määräajassa valvontaviranomaisen osoit-
21188: että se on käytön aikana vahingoittunut, val- tamaan paikkaan.
21189: vontaviranomaisella tulee olla mahdollisuus 17 § Uhkasakko ja teettämisuhka. Sen va-
21190: kieltää kontin käyttö. Kielto voitaisiin 1 mo- ralta, että kontin valmistaja tai omistaja tai
21191: mentin mukaan antaa vain, jos kontti "aihe- häneen verrattavissa oleva henkilö ei täytä
21192: uttaa ilmeistä vaaraa turvallisuudelle". Vas- 13 §:n 2 momentin mukaista tietojenanta-
21193: taavanlaista ilmaisua käytetään myös yleis- misvelvoitetta tai 16 §:n mukaista kontin
21194: sopimuksessa. Useat muutkin sopimuspuolet siirtämisvelvoitetta, valvontaviranomaisella
21195: ovat ottaneet yleissopimuksen sanamuodon tulee olla mahdollisuus määrätä uhkasakko
21196: sellaisenaan sisäiseen lainsäädäntöönsä. Yh- velvoitteiden täyttämiseksi. Lakiehdotukses-
21197: tenäisiä ohjeita siitä, milloin ilmeinen vaara sa ehdotetaankin säädettäväksi, että valvon-
21198: turvallisuudelle on olemassa, ei voitane an- taviranomaisilla on oikeus määrätä mainit-
21199: taa alemmanasteisilla säännöksillä konttien tujen velvoitteiden täyttämiseksi uhkasakko
21200: käyttötarkoituksen ja kuljetettavan tavaran ja teettämisuhka siten kuin siitä uhkasakko-
21201: erilaisuuden vuoksi. Kuitenkin vaarallisten laissa (1113/1990) säädetään.
21202: aineiden kuljetuksesta annetun lain perus- Nämä valvontaan liittyvät sanktiot ovat
21203: teella on säädetty vaarallisten aineiden kulje- tarpeen yleissopimuksessa tehokkaalle vai-
21204: tukseen käytettävien konttien osalta yksityis- vonnalle asetettujen vaatimusten täyttämisek-
21205: kohtaisesti siitä, milloin kontti on vielä käyt- si. Yleissopimuksessa ei edellytetä rikosoi-
21206: tökelpoinen ja millaisia vikoja ei sallita. keudellisista seuraamuksista säätämistä. La-
21207: Valvonnan pistokoeluonteisuuden takia ei kiin ei ehdotetakaan otettavaksi rangaistus-
21208: ole mahdollistakaan puuttua vähäisiin puut- säännöstä.
21209: teisiin, vaan käytetyllä ilmaisulla on haluttu Konttien käyttötarkoituksen huomioon ot-
21210: päästä siihen, että liikenteestä saadaan pois taen valvontaviranomaisten käytettäväksi
21211: kontit, jotka aiheuttavat todellisen vaaran ehdotetut sanktiot, kontin käyttökielto ja uh-
21212: turvallisuudelle. kasakko, ovat riittäviä, eräissä tapauksissa
21213: Pykälän 1 momentissa tarkoitettu kontti jopa rikosoikeudellista seuraamusta tehok-
21214: voidaan ottaa uudelleen käyttöön vasta, kun kaampia lain noudattamiseen ohjaavia uhkia.
21215: se on saatettu turvalliseen kuntoon. Kontin käytön kieltäminen aiheuttaa kontin
21216: Valvontaviranomainen voi ilmoittaa asiasta omistajalle, vuokraajalle tai haltijalle huo-
21217: turvatekniikan keskuksen hyväksymälle tar- mattavaa haittaa, kuten kuljetusten myöhäs-
21218: kastuslaitokselle, mikäli kontin rakenteen ja tymisestä mahdollisesti aiheutuvia sopimus-
21219: kunnon arvioimiseksi tarvitaan tutkimuksia. sakkoja ja uudelleen lastauksen kustannuk-
21220: Tarkastuslaitos arvioi kontin rakenteen ja sia. Nämä kustannukset muodostuvat usein
21221: kunnon sekä teetättää tarvittaessa tutkimuk- suuremmiksi kuin mahdolliset tuomioistui-
21222: sia. Kontin valmistajana, omistajalla, vuok- men määräämät sakot.
21223: raajalla tai muulla haltijalla ei olisi oikeutta Silloin kun ehdotetun lain vastaisesta me-
21224: saada korvauksia näiden toimien aiheutta- nettelystä on yleisen lainkuuliaisuuden yllä-
21225: mista kustannuksista. pitämiseksi perusteltua tuomita rangaistus,
21226: 16 § Kontin siirläritisvelvoite. Pykälässä menettely yleensä täyttää yhden tai useam-
21227: ehdotetaan säädettäväksi omistajalle tai sille, man rikoslakiin tai muuhun lainsäädäntöön
21228: jolle omistaja on siirtänyt huolehtimisvelvol- jo sisältyvän rangaistussäännöksen tunnus-
21229: lisuutensa, tai näiden edustajalle annettavasta merkistön. Sovellettaviksi voisivat tulla esi-
21230: kontin siirtämisvelvoitteesta. merkiksi rikoslain 21 luvun säännökset vaa-
21231: Jos kontti 15 §:n nojalla pysäytetään, ran aiheuttamisesta sekä vamman- tai kuole-
21232: omistajalle tai häneen verrattavissa olevalle mantuottamuksesta samoin kuin vaarallisten
21233: henkilölle saattaa olla taloudellisesti edulli- aineiden kuljetuksesta annetun lain ja työ-
21234: HE 86/1998 vp 13
21235:
21236: suojelun valvonnasta ja muutoksenhausta välillä, jotka sijaitsevat kahdessa eri maassa
21237: työsuojeluasioissa annetun lain (13111973) ja joista ainakin toiseen sovelletaan yleisso-
21238: rangaistussäännökset. pimusta. Yleissopimusta sovelletaan myös
21239: 18 § Muutoksenhaku. Valvontaviranomai- silloin, kun osa kahden maan välisestä kulje-
21240: nen 14 §:n nojalla tekemästä kuljetuksen tuksesta tapahtuu sellaisen maan alueella,
21241: loppuun suorittamista koskevasta päätöksestä joka on yleissopimuksen sopimuspuoli.
21242: ja 15 §:n nojalla tekemästä kontin käytön Omistajalla tarkoitetaan sopimuspuolen
21243: kieltämistä koskevasta päätöksestä voisi va- kansallisen lainsäädännön mukaista omista-
21244: littaa siten kuin siitä hallintolainkäyttölaissa jaa. Omistajana voidaan tarkoittaa myös
21245: säädetään. Hallintolainkäyttölain mukaista kontin vuokraajaa tai haltijaa, jos osapuolten
21246: muutoksenhakujärjestelmää sovellettaisiin välisellä sopimuksella on määrätty tälle
21247: myös turvatekniikan keskuksen tekemään omistajan vastuu kontin kunnossapidosta tai
21248: tarkastuslaitoksen hyväksymistä koskevaan tarkastuksista.
21249: päätökseen sekä tarkastuslaitoksen päätöksen Lisäksi artiklassa määritellään kulmakiin-
21250: johdosta oikaisumenettelyssä annettuun pää- nikkeet, kuorma, uusi kontti, vanha kontti,
21251: tökseen. konttityyppi, tyyppisarjan kontti, prototyyp-
21252: Valvontaviranomainen voi päätöksessään pi, suurin kokonaispaino (R), taara sekä suu-
21253: määrätä, että sitä on muutoksenhausta huoli- rin sallittu hyötykuorma (P).
21254: matta noudatettava. 111 artikla Soveltaminen. Artiklan mukaan
21255: 19 § Salassapitovelvollisuus. Pykälässä yleissopimusta sovelletaan kansainvälisessä
21256: säädettäisiin valvontaviranomaisten salassa- liikenteessä käytettäviin uusiin ja vanhoihin
21257: pitovelvollisuudesta elinkeinoharjoittajan kontteihin. Yleissopimuksen soveltamisalan
21258: liike- tai ammattisalaisuuden osalta. Salas- ulkOJ?UOlelle on rajattu erityisesti ilmakulje-
21259: sapitovelvollisuus ei kuitenkaan estäisi tieto- tuksiin tarkoitetut kontit.
21260: jen antamista muille valvontaviranomaisille, IV artikla Testaus, tarkastus, hyväksyntä ja
21261: turvatekniikan keskukselle, tarkastuslaitok- kunnossapito. Artiklan 1 kappaleessa määrä-
21262: selle tai rikoksen selvittämiseksi syyttäjä- tai tään, että sopimuspuolten on luotava tehokas
21263: poliisi viranomaiselle. järjestelmä konttien hyväksymiseksi ja tar-
21264: 20 § Tarkemmat säännökset. Tarkemmat kastamiseksi. Hallinto voi antaa testauksen,
21265: säännökset muun muassa hakemusmenette- tarkastuksen ja hyväksymisen myös asian-
21266: lystä, konttien käyttöönottohyväksymisestä, mukaisesti valtuuttamiensa laitosten tehtä-
21267: turvallisuustarkastuksista,turvallisuuskilvestä väksi. Tarkempia määräyksiä tarkastuslaitok-
21268: sekä tarkastuslaitosten tehtävistä annettaisiin sen hyväksymisessä noudatettavasta menette-
21269: asetuksella. lystä tai tarkastuslaitokseksi hyväksymisen
21270: 21 § Voimaantulo. Pykälään sisältyy lain edellytyksistä ei yleissopimuksessa ole, vaan
21271: voimaantulosäännös. nämä seikat on jätetty sopimuspuolten kan-
21272: salliseen harkintaan.
21273: 2. Yleissopimuksen sisältö IMO:ssa on laadittu suositus yleissopimuk-
21274: sen yhtenäisestä tulkinnasta ja täytäntöön-
21275: 1 artikla Tähän yleissopimukseen sisältyvä panosta (Recommendation on harmonized
21276: yleinen velvoite. Artikla velvoittaa sopimus- interpretation and implementation of the In-
21277: puolet saattamaan yleissopimuksen voimaan. temational Convention for Safe Containers,
21278: 11 artikla Määritelmät. Artiklan sisältämä 1972, as amended; CSC/Circ.lOO, jäljempä-
21279: kontin määritelmä on samansisältöinen kuin nä tulkintasuositus). Tulkintasuositus ei ole
21280: lakiehdotuksen 2 §:ään sisältyvä kontin mää- yleissopimuksen osa.
21281: ritelmä. Tulkintasuosituksen mukaan hallintojen
21282: Hyväksytyllä tarkoitetaan hallinnon hyväk- tulee vaatia hyväksymistä hakevalta laitok-
21283: symää ja hyväksynnällä hallinnon tekemää selta perustiedot sekä todisteet laitoksen tek-
21284: päätöstä siitä, että tietty rakennetyyppi tai nisestä osaamisesta tehtävien suorittamiseksi.
21285: kontti on turvallinen yleissopimuksen tar- Hallinnon tulee varmistua laitosten taloudel-
21286: koittamassa merkityksessä. Hallinto puoles- lisesta hyvinvoinnista sekä siitä, että laitok-
21287: taan tarkoittaa sen sopimuspuolen hallitusta, set ovat riippumattomia konttien omistajista,
21288: jonka toimivallan alaisena kontit on hyväk- valmistajista, käsittelijäistä ja muista vastaa-
21289: sytty. vista tahoista.
21290: Kansainvälisellä kuljetuksella tarkoitetaan Artiklan 2 kappaleen mukaan hallinnon on
21291: kuljetusta sellaisten lähtö- ja määräpaikkojen ilmoitettava IMO:n pääsihteerille laitosten
21292: 14 HE 86/1998 vp
21293:
21294: valtuuttamisesta suorittamaan konttien tes- vessä olevat tiedot. Samoin omistajan tulee
21295: tauksia, tarkastuksia ja hyväksymistä. IMO:n poistaa turvallisuuskilpi kontista, kun kontti
21296: pääsihteeri tiedottaa valtuutetuista laitoksista poistetaan käytöstä eikä sen kunnossapidosta
21297: muille sopimuspuolille. huolehdita yleissopimuksen mukaisesti tai
21298: Artiklan 3 kappaleen mukaan kontin hy- jos hallinto on peruuttanut kontin hyväksyn-
21299: väksymistä koskeva hakemus voidaan jättää nän.
21300: minkä tahansa sopimuspuolen hallinnolle. Yleissopimuksen 1 liitteen 2 säännön 2 ja
21301: Artiklan 4 kappaleen mukaan kontti on 3 kappaleessa tarkennetaan, minkälaisten tar-
21302: pidettävä turvallisessa kunnossa yleissopi- kastusten suorittamisesta tai suorituttamisesta
21303: muksen 1 liitteen mukaisesti. Yleissopimuk- omistajan on huolehdittava. Tarkastusvelvol-
21304: sen 1 liitteen 2 säännön mukaan kontin lisuuden täsmällinen sisältö määräytyy kon-
21305: omistaja vastaa kontin pitämisestä turvalli- tin omistajan kotipaikan tai päätoimipaikan
21306: sessa kunnossa ja siitä, että kontti tarkaste- sijaintivaltion lainsäädännön mukaan.
21307: taan asianmukaisesti. Määräyksessä tehdään Yleissopimuksen IV artiklan 5 kappaleen
21308: ero kontin turvallisuudesta huolehtimisen ja mukaan hallinnon on ryhdyttävä tarpeellisik-
21309: kontin tarkastamisen tai tarkastuttamisen si katsomiinsa toimenpiteisiin kontm saatta-
21310: välillä. Omistajan yleinen velvollisuus huo- miseksi yleissopimuksen vaatimusten mukai-
21311: lehtia kontin turvallisesta kunnosta pysyy seksi tai kontin hyväksymisen peruuttami-
21312: muuttumattomana hänen kotipaikkansa tai seksi, jos hyväksytty kontti ei todellisuudes-
21313: päätoimipaikkansa sijainnista riippumatta. sa täytä yleissopimuksen 1 ja II liitteen vaa-
21314: Omistajan tarkastusvelvollisuus sen sijaan timuksia. Hallinnolla tarkoitetaan tässä yh-
21315: määräytyy tarkemmin omistajan kotipaikka- teydessä sen sopimuspuolen hallintoa, joka
21316: valtion tai päätoimipaikan sijaintivaltion lain on hyväksynyt kontin. Vaikka kaikki sopi-
21317: mukaan. muspuolet voivat suorittaa konttien val-
21318: Yleissopimuksen 1 liitteen 2 säännön 1 vontaa yleissopimuksen VI artiklan perus-
21319: kappaleen mukaan kontin omistaja on aina teella, vain hyväksynnän suorittaneella hal-
21320: velvollinen huolehtimaan kontin turvallisesta linnolla on oikeus peruuttaa hyväksyntä.
21321: kunnosta. Kansainvälisissä yhteyksissä on Kun hyväksyminen on peruutettu, hallinnon
21322: todettu, ettei yksityiskohtaisten suuntaviivo- tulee vaatia turvallisuuskilven poistamista.
21323: jen antaminen kunnossapidolle ole käytän- V artikla Hyväksynnän tunnustaminen.
21324: nössä mahdollista. Tulkintasuosituksen mu- Artiklan 1 kappaleen mukaan sopimuspuolen
21325: kaan kontin omistajaa sitoo sen alueen, jossa tulee tunnustaa jonkin toisen sopimuspuolen
21326: konttia käytetään, voimassa oleva turvalli- yleissopimuksen ehtojen mukaisesti kontille
21327: suuslainsäädäntö sekä sellaiset lait ja mää- antama hyväksyminen. Yleissopimuksen
21328: räykset, joilla täytäntöönpannaan yleissopi- eräänä pääasiallisena tavoitteena on helpot-
21329: muksen valvontaa koskevan artiklan (VI ar- taa konttien kansainvälistä kuljetusta. Kap-
21330: tikla) määräyksiä. Omistajan vastuulle ja paleen sisältämä vastavuoroisen hyväksyn-
21331: harkintaan jäävät kuitenkin ne keinot, joilla nän periaate onkin eräs yleissopimuksen pe-
21332: kontti pidetään turvallisessa kunnossa. rusperiaatteista. Kun kontit on hyväksytty ja
21333: Omistajan kunnossapitovastuu sisältää niihin on kiinnitetty turvallisuuskilpi, kont-
21334: myös velvollisuuden varmistaa, että hyväk- tien tulee voida liikkua kansainvälisissä kul-
21335: sytyn kontin muuttaminen ei haitallisesti jetuksissa siten, että niihin kohdistuu mah-
21336: vaikuta kontin turvallisuuteen tai aiheuta dollisimman vähän turvallisuustarkastusmuo-
21337: sitä, että turvallisuuskilven sisältämät tiedot dollisuuksia.
21338: eivät enää fidä paikkansa. Yleissopimuksen Konttien kansainvälisten kuljetusten hel-
21339: 1 liitteen 1 säännössä asetetaankin omista- pottamiseksi artiklan 2 kappaleessa myös
21340: jalle velvollisuus ilmoittaa rakenteellisista määrätään, ettei sopimuspuoli saa asettaa
21341: muutoksista hallinnolle tai sen valtuuttamalle konteille mitään muita rakenteellisia turvalli-
21342: laitokselle. Hallinto voi tarvittaessa vaatia suusvaatimuksia tai kokeita. Kuitenkin vaa-
21343: muunnetun kontin uudelleentestausta ennen rallisten aineiden kuljetukseen tarkoitettujen
21344: kuin kontti hyväksytään uudelleen. konttien rakennelujuudelle tai nesteiden irto-
21345: Omistajalla on 1 liitteen 1 säännön 2 kap- lastina kuljetukseen käytettävien konttien
21346: paleen mukaan myös velvollisuus poistaa erityisominaisuuksille taikka ilmateitse kulje-
21347: konttiin kiinnitetty turvallisuuskilpi, jos tettaville konteille voidaan asettaa kansallisia
21348: konttia on muutettu tavalla, joka mitätöi al- tai kansainvälisiä erityisvaatimuksia.
21349: kuperäisen hyväksynnän ja turvallisuuskil- VI artikla Valvonta. Yleissopimuksen mu-
21350: HE 86/1998 vp 15
21351:
21352: kaan valvonta tulee rajoittaa sen varmistami- XVI artikla sisältävät tavanomaiset maa-
21353: seen, että kontissa on voimassa oleva turval- räykset yleissopimuksen allekirjoittamista,
21354: lisuuskilpi. Valvontaa voi laajentaa tästä sen sopimuspuoleksi liittymisestä, yleissopi-
21355: vain, m1käli on olemassa selviä perusteita muksen voimaantulosta, muuttamisesta ja
21356: olettaa kontin kunnon olevan sellainen, että irtisanomisesta. Lisäksi loppumääräyksiin
21357: se aiheuttaa ilmeistä vaaraa turvallisuudelle. sisältyvät määräykset riitakysymysten sovit-
21358: Tällöinkin valvontaviranomaisten tulee ra- telusta sekä varaumien tekemtsestä.
21359: joittaa toimintansa sen varmistamiseen, että
21360: kantti palautetaan turvalliseen kuntoon en- Yleissopimuksen I liite
21361: nen sen uudelleen käyttöä.
21362: Sellaiset kantit, joissa ei ole vikaa, mutta Yleissopimuksen I liitteeseen sisältyvät
21363: joista puuttuu turvallisuuskilpi tai joiden tur- määräykset kanttien testauksesta, tarkastuk-
21364: vallisuuskilpi on puutteellinen, tulisi pysäyt- sesta, hyväksymisestä ja kunnossapidosta.
21365: tää. Kuitenkin, jos on olemassa todisteita sii- 1 sääntö Turvallisuuskilpi. Jokaiseen hy-
21366: tä, että kantti on joko hyväksytty yleissopi- väksyttyyn konttiin tulee kiinnittää turvalli-
21367: muksen mukaisesti tai se täyttää yleissopi- suuskilpi. KilP.i tulee kiinnittää helposti ha-
21368: muksen standardit, voi valvontaviranomai- vaittavaan patkkaan siten, ettei se voi hel-
21369: nen antaa luvan kuljettaa kantti sen seuraa- posti vahingoittua.
21370: vaan määränpäähän sillä ehdolla, että kont- Sääntöön sisältyvät määräykset omistajan
21371: tiin kiinnitetään turvallisuuskilpi niin pian velvollisuudesta poistaa konttiin kiinnitetty
21372: kuin käytännössä on mahdollista. Kanttia ei turvallisuuskilpi. Tätä velvollisuutta on se-
21373: saa uudelleen lastata ennen kuin siihen on lostettu tarkemmin edellä IV artiklan kohdal-
21374: kiinnitetty turvallisuuskilpi yleissopimuksen la.
21375: mukaisesti. Sääntö lisäksi sisältää määräykset tiedoista,
21376: Kantti, jonka turvallisuuskilpeen merkitty jotka turvallisuuskilvessä on oltava. Tietojen
21377: uudelleen tarkastuksen päivämäärä on ylitet- tulee olla ainakin englannin tai ranskan kie-
21378: ty, tulisi myös pysäyttää. Valvontavi- lellä. Yleissopimukseen sisältyy malli vaati-
21379: ranomainen voi kuitenkin sallia kontin kul- musten mukaisesta turvallisuuskilvestä. Kil-
21380: jettamisen seuraavaan määränpäähän sillä ven tulee olla kestävästä, syöpymättömästä
21381: ehdolla, että kantti tutkitaan ja sen hyväksy- ja tulenkestävästä materiaalista. Hallinolla on
21382: minen saatetaan ajantasalle niin pian kuin vapaus määritellä nämä vaatimukset. Hallin-
21383: mahdollista ja ettei kanttia saa käyttää uu- nolla on myös oikeus edellyttää, että kilpi
21384: delleen ennen tätä. on valmistettu tietystä materiaalista, joka
21385: Kun valvontaviranomainen havaitsee kon- hallinnon näkemyksen mukaan täyttää edellä
21386: tissa olevan sellaisen vian, että kantti voi mainitut vaatimukset.
21387: aiheuttaa vaaraa ihmisille, tulisi kantti py- Turvallisuuskilven olemassaolo ei vaikuta
21388: säyttää. Mikäli kantti kuitenkin voidaan tur- velvollisuuteen asettaa esille muiden voimas-
21389: vallisesti siirtää esimerkiksi paikkaan, missä sa olevien säännösten vaatimia tietoja.
21390: se voidaan palauttaa turvalliseen kuntoon, tai 2 sääntö Kunnossapito ja tarkastaminen.
21391: sen määränpäähän, valvontaviranomainen Säännössä määrätään kontin omistajan vas-
21392: voi kuitenkin sallia tällaisen siirron asetta- tuusta huolehtia siitä, että kantti pidetään
21393: millaan ehdoilla ja sillä edellytyksellä, että turvallisessa kunnossa sekä omistajan velvol-
21394: kantti korjataan turvalliseen kuntoon niin lisuudesta tarkastaa tai tarkastuttaa kantti
21395: pian kuin se on käytännössä mahdollista ja sopimuspuolen määräämän menettelyn mu-
21396: ettei kanttia saa käyttää uudelleen ennen kaisesti. Näitä omistajan velvollisuuksia on
21397: kuin näin on tehty. selostettu tarkemmin edellä IV artiklan koh-
21398: Pääsääntöisesti tulisi pyrkiä siihen, että dalla. Kontin omistajan tulee luoda sellainen
21399: kantti saa jatkaa matkaansa seuraavan pur- seurantajärjestelmä, että hän voi olla vakuut-
21400: kauspisteeseen tyhjennettäväksi. Kansainvä- tunut siitä, että hänen konttinsa ovat turvalli-
21401: lisesti on todettu, että liian jäykkä valvonta- sessa kunnossa.
21402: järjestelmä, jossa kantti, josta puuttuu turval- Kanttien tarkastusjärjestelmä voi perustua
21403: lisuuskilpi tai jossa on pienikin vika, py- määräaikaistarkastuksiin tai jatkuvaan tarkas-
21404: säytettäisiin aina heti puutteen havaitsemis- tusohjelmaan. Molemmat järjestelmät on
21405: paikkaan, johtaisi nopeasti esimerkiksi kont- tarkoitettu takaamaan, että kantit pysyvät
21406: tisatamien tukkeutumiseen. vaaditulla turvallisuustasolla ja järjestelmiä
21407: VII - XVI artikla. Yleissopimuksen VII - voidaan pitää samanarvoisina, kun hallinto
21408: 16 HE 86/1998 vp
21409:
21410: on hyväksynyt omistajan laatimat tarkas- -tarkastus) ja vuokrakäytöstä palautumisen
21411: tusohjelmat (off-hire -tarkastus) yhteydessä. Käytännössä
21412: Yleissopimus antaa omistajalle mahdolli- on-hire ja off-hire -tarkastukset voidaan yh-
21413: suuden valita näiden kahden järjestelmän distää yhdeksi tarkastukseksi. Siten kontti
21414: välillä. Omistajan tulisi saada käyttää osan tarkastetaan vähintään kerran kahden käyttä-
21415: omistamiensa koottien kohdalla toista järjes- jän välillä. Yleissopimus ei edellytä kahta
21416: telmää ja osan kohdalla toista sekä myös tarkastusta. Lisäksi kontti on aina tarkastet-
21417: vaihtaa omistamiinsa kootteihin sovellettavaa tava vähintään 30 kuukauden välein.
21418: järjestelmää. Tarkastuksessa huomioon otettavat seikat
21419: Määräaikaistarkastukset suoritetaan hallin- vastaavat määräaikaistarkastuksissa huomi-
21420: non määräämän tai hyväksymän tarkastusoh- oon otettavia seikkoja.
21421: jelman mukaisesti. Määräaikaistarkastuksille Tarkastuksia suorittavan henkilöstöllä tulee
21422: määrätään yleissopimuksessa tietyt enim- olla sellainen asiantuntemus ja kokemus, että
21423: mäistarkastusvälit. Koottiin tulee merkitä he voivat määritellä, onko kontissa sellaisia
21424: vuosi ja kuukausi, jolloin seuraava tarkastus vikoja, että se voisi aiheuttaa vaaraa turvalli-
21425: on viimeistään suoritettava. Kontti on yleis- suudelle.
21426: sopimuksen mukaan tarkastettava viimeis- 3 sääntö Uusien konttien hyväksyminen.
21427: tään viiden vuoden kuluessa valmistuspäi- Hyväksymisen saadakseen kaikkien uusien
21428: västä. Uusintatarkastukset on suoritettava koottien on täytettävä yleissopimuksen II
21429: enintään 30 kuukauden välein. liitteessä esitetyt vaatimukset.
21430: Yleissopimus antaa mahdollisuuden vaatia Käyttöönottohyväksymistä voidaan hakea
21431: kontin tarkastamista myös useammin kuin joko kanttityypille tai yksittäiselle kontille.
21432: 30 kuukauden välein. Tämä saattaa olla tar- Kuten edellä on todettu, hallinto voi antaa
21433: peen esimerkiksi silloin, kun konttia käsitel- koottien testauksen ja hyväksymisen valtuut-
21434: lään hyvin usein. Tulkintasuosituksessa kui- tamalleen laitokselle.
21435: tenkin todetaan, että tarkastusvälien huomat- 4 sääntö Rakennetyypin hyväksyminen.
21436: tava lyhentäminen saattaisi johtaa vakaviin Hallinnon tulee tutkia hyväksymishakemuk-
21437: valvontaongelmiin. sissa tarkoitettujen koottien rakenteet. Hy-
21438: Määräaikaistarkastuksessa huomioon otet- väksyminen tapahtuu käytännössä siten, että
21439: tavat seikat voi hallinto määritellä. Tarkas- konttia koskevat piirustukset lähetetään hal-
21440: tukseen tulisi kuitenkin aina sisältyä puuttei- linnolle tarkastettavaksi, minkä jälkeen val-
21441: den ja vaurioiden yksityiskohtainen silmä- mistetaan prototyyppi, jolle suoritetaan yleis-
21442: määräinen tutkiminen. Kontti tulisi tarkastaa sopimuksen mukatset testit. Hallinnon tulee
21443: myös sisäpuolelta, jos se on kohtuudella teh- valvoa prototyyppikoottien testausta, jotta
21444: tävissä (esimerkiksi, kun kontti on tyhjä). varmistutaan siitä, että kontit täyttävät yleis-
21445: Lisäksi kontin alapuoli tulisi tutkia. Henki- sopimuksen II liitteessä esitetyt vaatimukset.
21446: löllä, joka suorittaa kontin ulkoisen tarkas- Testauksen jälkeen hallinto tekee tyyJ?pihy-
21447: tuksen, tulisi olla toimivalta vaatia kontin väksymispäätöksen, josta ilmoitetaan kirjalli-
21448: yksityiskohtaisempaa tutkimista, jos kontin sesti hyväksynnän hakijalle.
21449: kunto antaa siihen aihetta. TyypP,ihyväksymispäätös oikeuttaa valmis-
21450: Jatkuva tarkastusohjelma voidaan hyväk- tajan kiinnittämään turvallisuuskilven jokai-
21451: syä vaihtoehdoksi, jos omistaja voi osoittaa, seen kyseiseen rakennetyyppisarjaan kuulu-
21452: että ohjelman mukainen turvallisuustaso on vaan koottiin.
21453: yhtä hyvä kuin määräaikaistarkastusten. Jat- 5 sääntö Rakennetyypin perusteella annet-
21454: kuvan tarkastusohjelman alainen kontti tulee tua hyväksyntää koskevat mäiiräykset. Sään-
21455: merkitä kirjaimilla "ACEP". tö sisältää määräykset hyväksymishakemuk-
21456: Jatkuvan tarkastusohjelman alainen kontti seen sisällytettävistä tiedoista. Hakemukseen
21457: tarkastetaan ja tutkitaan sen normaalin käy- on liitettävä esimerkiksi valmistajan vakuu-
21458: tön aikana. Tällaisia tarkastuksia ovat perus- tus, jossa vakuutetaan muun muassa, että
21459: teellinen tarkastus ja rutiinitarkastus. Ru- hallinnolle ilmoitetaan kaikista kontin raken-
21460: tiinitarkastuksia suoritetaan sen havaitsemi- teeseen liittyvistä muutoksista, että turvalli-
21461: seksi, onko kontti vaurioitunut siten, että se suuskilpi kiinnitetään vain jokaiseen raken-
21462: tarvitsisi korjausta. netyyppisarjaan kuuluvaan koottiin sekä että
21463: Perusteellinen tarkastus tulee tehdä huo- valmistaja pitää kirjaa kaikista rakennetyypin
21464: mattavien korjausten ja kunnostusten yh- mukaan valmistetuista konteista.
21465: teydessä sekä kontin vuokraamisen (on-hire 6 sääntö Tuotannon valvonta. Tyyppihy-
21466: HE 86/1998 vp 17
21467:
21468: väksymispäätöksen antamisen jälkeen hallin- rakenneturvallisuusvaatimuksista sekä kon-
21469: non tulee valvoa rakennetyyppisarjan val- teille suoritettavista testeistä.
21470: mistusta. Hallinnon tulee tuotantovaiheessa Liitteessä asetetuissa vaatimuksissa on läh-
21471: tarkastaa tai testata tarpeelliseksi katsomansa tökohtana, että liikkeen, sijoituksen, pinoa-
21472: määrä yksikköjä, jotta varmistetaan koottien misen ja kuormatuo kontin painon sekä ul-
21473: valmistus hyväksytyn rakenteen mukaisesti. koisten voimien aiheuttamat rasitukset eivät
21474: 7 sääntö Hallinnolle tehtävä ilmoitus. Val- ylitä kontin suunniteltua rakennelujuutta
21475: mistaja on velvollinen ilmoittamaan hallin- missään konttien käsittelyvaiheessa. Kontin
21476: nolle kunkin rakennetyypin mukaan valmis- on oltava siten kiinnitetty ja kuormattu, ettei
21477: tettavan uuden konttisarjan tuotannon aloitta- se joudu alttiiksi suuremmille rasituksille
21478: misesta. kuin mitä varten se on suunniteltu.
21479: 8 sääntö Yksittäisten konttien hyväksymi- Kontti voi olla valmistettu mistä tahansa
21480: nen. Yksittäinen kontti voidaan hyväksyä, materiaalista. Kontti katsotaan turvalliseksi,
21481: jos hallinto katsoo kontin täyttävän yleisso- kun se läpäisee liitteessä määritellyt testit
21482: pimuksen vaatimukset. Hallinnon kirjallinen ilman pysyviä muodonmuutoksia tai vaurioi-
21483: ilmoitus hyväksymisestä oikeuttaa hakijan ta, jotka saattaisivat estää sen suunnitellun
21484: kiinnittämään turvallisuuskilven tällaiseen tarkoituksen mukaisen käytön.
21485: koottiin. Kontin tulee täydessä lastissa kestää nosta-
21486: 9 ja 10 sääntö Vanhojen konttien hyväksy- mista kulmakiinnikkeistä sekä, jos kontti on
21487: minen sekä valmistushetkellä hyväksymättö- lastattuna tarkoitettu käsiteltäväksi esimer-
21488: mien uusien konttien hyväksyminen. Van- kiksi haarukkatrukilla tai lukkitrukilla, myös
21489: halla kontilla tarkoitetaan yleissopimuksessa näiden tarttumiskohdista.
21490: sellaista konttia, joka on valmistunut ennen Kontin tulee kestää muiden konttien pääl-
21491: yleissopimuksen voimaantuloa. Yleissopi- lepinoaminen. Yleissopimukseen ei sisälly
21492: mukseen sisällytettiin myös vanhojen koot- tästä mitään standardiarvoa, vaan sallittu
21493: tien hyväksymistä koskevat määräykset, kos- kuormitus on leimattu konttiin. Huomioon
21494: ka liikenteessa olevien koottien valvonta ei on otettava, että aluksessa kuormitus ei ole
21495: olisi mahdollista, jollei voitaisi vaatia, että staattinen, vaan pystysuorat kiihtyvyydet
21496: kaikissa konteissa on turvallisuuskilpi. Van- voivat olla huomattavat ja vaihtelevat aluk-
21497: hojen koottien hyväksymistä koskevat mää- sen pituussuunnassa. Sallitussa kuormassa
21498: räykset tehtiin mahdollisimman joustaviksi, on otettu huomioon 1,8 g.
21499: koska pidettiin tärkeänä, että kaikki vanhat Jos kontissa on kiinteä katto, tämän pitää
21500: kontit saataisiin hyväksytyiksi. kestää kävelyä. Jos kontissa on lattia, tulee
21501: Vanhojen koottien hyväksymismenettelyä tämän kestää kontin lastauksessa käytettävän
21502: koskevat määräykset olivat käytettävissä ai- haarukkatrukin paino.
21503: noastaan tietyn siirtymäajan. Tämä siirtymä- Kontin tulee kestää vinokuormitusta, jota
21504: aika umpeutui 1 päivänä tammikuuta 1985, esiintyy aluksessa, kun kontti on kiinnitetty
21505: jonka jälkeen ainoa keino saada kontti hy- yläkulmista. Sen tulee lisäksi kestää kiinni-
21506: väksytyksi sen iästä riippumatta on yksittäis- tystä alakulmista. Tällöin on rautatievaunuja
21507: ten koottien hyväksymistä koskeva menetel- yhdistettäessä varauduttava 2 g:n kiihtyvyyk-
21508: mä, joka edellyttää, että kontti täyttää kaikki siin. Kontin tulee kestää tämä kiihtyvyys
21509: uusia kontteja koskevat vaatimukset. Sama pituussuunnassa, kun se on alakulmista kiin-
21510: koskee myös valmistushetkellä hyväksymät- nitetty.
21511: tömiä uusia kontteja. Jos kontissa on kiinteät päädyt ja si-
21512: 11 sääntö M uunnettujen konttien hyväksy- vuseinät, näiden tulee kestää lastista aiheutu-
21513: minen. Kontin omistaja on velvollinen il- vat kuormitukset. Yleissopimuksen määritte-
21514: moittamaan hallinnolle hyväksytyn kontin lemät standardiarvot ovat 0,4 P päädyille ja
21515: rakenteellisista muutoksista. Hallinto voi 0,6 P sivuseinille. P on suurin sallittu hyöty-
21516: tarvittaessa vaatia, että kontti testataan uu- kuorma. Tätä alempiakin arvoja voidaan hy-
21517: delleen ennen kuin se voidaan hyväksyä. väksyä sillä edellytyksellä, että ne on mer-
21518: kitty turvallisuuskilpeen.
21519: Yleissopimuksen II liite
21520: 3. Tarkemmat säännökset
21521: Yleissopimuksen II liite sisältää yksityis-
21522: kohtaisia ja pääosin teknisluonteisia mää- Asetusluonnos on tämän esityksen liittee-
21523: räyksiä kontin hyväksymisen edellytyksistä, nä.
21524:
21525:
21526: 380178T
21527: 18 HE 86/1998 vp
21528:
21529: 4. Voimaantulo liokunta on lausunnossaan (PeVL 19/1995
21530: vp.) pitänyt tärkeänä, että asiasisältöisiä
21531: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- voimaansaattamislakeja käytettäessä myös
21532: dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy- sopimuksen hyväksymisestä päätetään ni-
21533: väksytty ja vahvistettu. Lain tarkoituksena menomaisesti eduskunnassa. Tämän kantan-
21534: on mahdollistaa se, että Suomi voi hyväksyä sa perustuslakivaliokunta on vahvistanut
21535: yleissopimuksen. myös lausunnossaan PeVL 411998 vp. Esi-
21536: Kansainvälinen yleissopimus turvallisista tykseen sisältyykin nimenomainen sopimuk-
21537: konteista tulee hyväksyruiskirjansa yleissopi- sen hyväksymistä koskeva ponsi.
21538: muksen kansainvälisen voimaantulon jälkeen
21539: tallettaneen valtion osalta voimaan kahden- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
21540: toista kuukauden kuluttua tallettamisesta. don 33 §:n mukrusesti esitetään:
21541: 5. Eduskunnan suostumuksen että Eduskunta hyväksylsi ne 2 päivänä
21542: tarpeellisuus yleissopimuksen joulukuuta 1972 turvallisista konteista
21543: hyväksymiselle tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen
21544: määräykset, jotka vaativat Eduskunnan
21545: Esitykseen sisältyvä ehdotus konttilaiksi suostumuksen.
21546: mahdollistaa Suomen liittymisen turvallisista
21547: konteista tehdyn kansainvälisen yleisso- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
21548: pimuksen sopimuspuoleksi. Perustuslakiva- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
21549: tus:
21550: HE 86/1998 vp 19
21551:
21552:
21553:
21554:
21555: Konttilaki
21556:
21557: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
21558: 1§ väksyttävä rakenteen lujuuden ja varusteiden
21559: osalta siten kuin asetuksella tarkemmin sää-
21560: Soveltamisala detään. Rakenteen ja varusteiden hyväksymi-
21561: nen voi perustua joko kanttityypille tai yk-
21562: Tätä lakia sovelletaan kansainväliseen lii- sittäiselle kontille annettuun hyväksymiseen.
21563: kenteeseen käytettäviin kontteihin. Edellä 1 momentissa tarkoitettua hyväk-
21564: Tämä laki ei koske erityisesti ilmakulje- symistä ei vaadita, jos kontti on yleissopi-
21565: tukseen suunniteltuja kontteja. muksen mukaisesti hyväksytty muussa yleis-
21566: Vaarallisten aineiden kuljetukseen käytet- sopimuksen sopimuspuolena olevassa val-
21567: tävistä konteista säädetään lisäksi vaarallis- tiossa.
21568: ten aineiden kuljetuksesta annetussa laissa
21569: (719/1994) ja se perusteella annetuissa sää- 4§
21570: döksissä.
21571: Turvallisuuskilpi
21572: 2§
21573: Hyväksyttyyn konttiin on kiinnitettävä
21574: Määritelmät yleissopimuksen mukainen turvallisuuskilpi.
21575: Kilpeen on hyväksymisen ja tarkastusten yh-
21576: Tässä laissa tarkoitetaan: teydessä tehtävä tarpeelliset merkinnät kon-
21577: 1) kansainvälisellä liikenteellä kuljetuksia tin myöhemmästä tarkastamisesta.
21578: ulkomailta Suomeen tai Suomesta ulkomaille
21579: taikka kuljetuksia Suomen alueen kautta; 5§
21580: 2) yleissopimuksella Genevessä 2 päivänä
21581: joulukuuta 1972 turvallisista konteista tehtyä Kontin omistajan huolehtimisvelvollisuus
21582: kansainvälistä yleissopimusta ja sen liitteitä;
21583: 3) kontilla kuljetusvälinettä, joka on: Kontin omistaja on velvollinen huolehti-
21584: a) tarkoitettu toistuvaan käyttöön; maan siitä, että kontti pidetään kunnoltaan
21585: b) suunniteltu erityisesti helpottamaan ta- turvallisena. Jos omistajan kotipaikka tai
21586: varoiden kuljetusta yhdellä tai useammalla päätoimipaikka on Suomessa, kontti on tar-
21587: kuljetusmuodolla ilman kuljetuksen aikana kastettava siten kuin asetuksella tarkemmin
21588: tapahtuvaa tavaroiden purkausta ja jälleen- säädetään.
21589: lastausta; Omistaja voi siirtää huolehtimisvelvolli-
21590: c) suunniteltu helposti kiinnitettäväksi ja suutensa sopimuksella kontin vuokraajalle
21591: käsiteltäväksi ja jossa on kulmakiinnikkeet tai muulle haltijalle.
21592: näitä tarkoituksia varten; sekä
21593: d) kooltaan sellainen, että sen pohjan nel- 6 §
21594: jän ulkosivun rajoittama ala on joko vähin-
21595: tään 14 m2, tai jos kuljetusväline on varus- Valvontaviranomaiset
21596: tettu yläkulmakiinnikkeillä, vähintään 7 m2•
21597: Kontilla ei tarkoiteta ajoneuvoa. Asianomaiselle ministeriölle kuuluu tämän
21598: lain ja sen nojalla annettujen säännösten
21599: 3 § noudattamista koskevan valvonnan ylin joh-
21600: to ja ohjaus.
21601: Kontin hyväksyminen Tämän lain ja sen nojalla annettujen sään-
21602: nösten noudattamista valvovat merenkulku-
21603: Ennen kuin konttia saadaan käyttää kan- laitos sekä tulli-, rajavartio-, poliisi- ja työ-
21604: sainväliseen liikenteeseen, kontti on hy- suojeluviranomaiset samoin kuin Ratahallin-
21605: 20 HE 86/1998 vp
21606:
21607: tokeskus, kukin toimialallaan. 9§
21608: 7§ Tarkastuslaitoksen hyväksymisen
21609: peruuttaminen
21610: Turvatekniikan keskuksen ja
21611: tarkastuslaitosten tehtävät ja oikeudet Turvatekniikan keskus voi peruuttaa tar-
21612: kastuslaitokselle antamansa hyväksynnän,
21613: Turvatekniikan keskuksen hyväksymä tar- jos:
21614: kastuslaitos hyväksyy kanttityypin tai yksit- 1) tarkastuslaitos lopettaa hyväksymispää-
21615: täisen kontin ja valvoo konteille suoritettavia töksessä tarkoitetun toiminnan;
21616: kokeita sekä hyväksyy kontille kontin omis- 2) tarkastuslaitos ei enää täytä hyväksymi-
21617: tajan esityksestä tarkastusohjelman siten selle säädettyjä yleisiä edellytyksiä tai turva-
21618: kuin asetuksella tarkemmin säädetään. tekniikan keskuksen antamassa hyväksymis-
21619: Turvatekniikan keskus valvoo tarkastuslai- päätöksessä asetettuja ehtoja eikä se ole ase-
21620: toksen toimintaa. tetussa määräajassa korjannut niissä olevaa
21621: Turvatekniikan keskuksella ja tarkastuslai- puutetta;
21622: toksella on oikeus saada tässä laissa ja sen 3) tarkastuslaitos on asetettu konkurssiin;
21623: nojalla annetuissa säännöksissä tarkoitettuja 4) määräävässä asemassa oleva tarkastus-
21624: tehtäviään varten tarpeelliset tiedot kontin laitoksen edustaja on määrätty liiketoiminta-
21625: valmistajalta, omistaJalta, vuokraajalta tai kieltoon;
21626: muulta haltijalta taikka tämän edustajalta. 5) tarkastuslaitos on hyväksynyt kontin tai
21627: Tiedonsaantioikeus koskee myös sellaisia konttityypin, joka ei ilmeisen selvästi ollut
21628: tehtävien hoitamista varten tarpeellisia tieto- yleissopimuksessa asetettujen vaatimusten
21629: ja ja asiakirjoja, jotka yksityistä liike- tai mukainen;
21630: ammattitoimmtaa taikka yksityisen taloudel- 6) tarkastuslaitoksen toiminnassa on rikot-
21631: lista asemaa koskevina muutoin olisivat sa- tu tässä laissa tai sen nojalla annetuissa
21632: lassapidettävät. säännöksissä asetettuja vaatimuksia; tai
21633: Turvatekniikan keskuksella ja tarkastuslai- 7) tarkastuslaitoksen kirjanpito, varainhal-
21634: toksella on oikeus 19 §:ssä säädetyn salassa- linta tai hallinto eivät täytä toiminnalta vaa-
21635: pitovelvollisuuden estämättä saada tehtävien- dittavia edellytyksiä.
21636: sä hoitamiseksi tarpeelliset tiedot val- Hyväksymisen peruuttamista koskevaa
21637: vontaviranomaiselta. päätöstä on noudatettava päätöksestä tehdys-
21638: tä valituksesta huolimatta.
21639: 8 §
21640: 10 §
21641: Tarkastuslaitoksen hyväksymisen
21642: edellytykset Kontin hyväksymisen peruuttaminen
21643: Turvatekniikan keskus voi hyväksyä tar- Tarkastuslaitos voi peruuttaa kontille an-
21644: kastuslaitokseksi hakijan, joka on luotettava, tamansa hyväksynnän, jos hyväksytty kontti
21645: asiantunteva ja riippumaton. Hakijan on ei todellisuudessa täytä yleissopimuksen mu-
21646: myös kyettävä varmistamaan toiminnan riit- kaisia vaatimuksia tai jos kontin tuotannossa
21647: tävän korkea laatu ja asiakkaiden yhdenver- tai laadunvalvonnassa ei noudateta asetuk-
21648: tainen kohtelu sekä huolehtimaan asianmu- sessa säädettyjä vaatimuksia.
21649: kaisesta tietosuojasta. Hakija ei saa harjoittaa
21650: konttien suunnittelua, valmistusta tai kor- 11§
21651: jausta eikä myöskään saa omistaa kontteja
21652: eikä harjoittaa konttiliikennettä. Tarkastuslaitoksessa noudatettava menettely
21653: Hyväksymistä ei anneta, mikäli hakemuk-
21654: sesta tai olosuhteista muuten käy ilmi, että Kontin hyväksymistä, hyväksymisen pe-
21655: hakemukseen liittyvät järjestelyt on tehty ruuttamista ja tarkastusohjelman hyväksy-
21656: hyväksymisen edellytyksistä annettujen sään- mistä koskevassa asiassa on noudatettava
21657: nösten kiertämiseksi. hallintomenettelylakia (59811982) ja kielila-
21658: Hyväksymistä koskevassa päätöksessä voi- kia (14811922). Lisäksi on noudatettava, mi-
21659: daan asettaa ehtoja, joilla hyväksyminen an- tä viranomaisten åsiakirjain julkisuudesta
21660: netaan. säädetään.
21661: HE 86/1998 vp 21
21662:
21663: 12 § 15 §
21664: Oikaisun hakeminen tarkastuslaitoksen Ilmeistä vaaraa turoallisuudelle aiheuttava
21665: päätökseen kontti
21666: Tarkastuslaitoksen kontin käyttöönottohy- Milloin käytössä tavataan kontti, joka ra-
21667: väksymistä ja tarkastusohjelman hyväksy- kenteensa tai kuntonsa vuoksi aiheuttaa il-
21668: mistä koskevassa asiassa tekemään hylkää- meistä vaaraa turvallisuudelle, voi valvonta-
21669: vään päätökseen ja kontin hyväksymisen viranomainen välittömästi kieltää kontin
21670: peruuttamista koskevaan päätökseen saa vaa- käytön.
21671: tia oikaisua turvatekniikan keskukselta. Oi- Tutkimusten suorittamista varten valvonta-
21672: kaisuvaatimus on tehtävä 30 päivän kuluessa viranomainen voi ilmoittaa asiasta turvatek-
21673: päätöksen tiedoksisaannista. Päätökseen on niikan keskuksen hyväksymälle tarkastuslai-
21674: liitettävä oikaisuvaatimusosoitus. tokselle, joka arvioi kontin rakenteen ja kun-
21675: non sekä suorituttaa tarvittaessa tutkimuksia.
21676: 13§ Kontin valmistajalla, omistajalla, vuokraajal-
21677: la tai muulla haltijalla ei ole oikeutta saada
21678: Valvontaviranomaisten tehtävät ja oikeudet korvausta sille näistä toimenpiteistä aiheutu-
21679: vista kustannuksista.
21680: Valvontaviranomaisen tulee varmistaa, että Ennen kuin 1 momentissa tarkoitettua
21681: kontissa on 4 §:n mukainen turvallisuuskilpi. konttia voidaan käyttää uudelleen kansainvä-
21682: Valvontaviranomaisella on oikeus saada lisessä liikenteessä, on kontin omistajan,
21683: tässä laissa ja sen nojalla annetuissa sään- vuokraajan tai muun haltijan taikka tämän
21684: nöksissä tarkoitettua valvontaa varten tar- edustajan saatettava kontti turvalliseen kun-
21685: peelliset tiedot kontin valmistajalta, omista- toon.
21686: jalta, vuokraajalta tai muulta haltijalta taikka
21687: tämän edustajalta. Tiedonsaantioikeus kos- 16 §
21688: kee myös sellaisia valvontaa varten tarvitta-
21689: via tietoja ja asiakirjoja, jotka yksityistä lii- Kontin siiltämisvelvoite
21690: ke- tai ammattitoimintaa taikka yksityisen
21691: taloudellista asemaa koskevina muutoin oli- Milloin 14 tai 15 §:n nojalla käytöstä pois-
21692: sivat salassapidettäviä. tettu kontti tai omistajan muutoin hylkäämä
21693: Valvontaviranomaisella on oikeus 19 §:ssä kontti aiheuttaa vaaraa turvallisuudelle tai
21694: säädetyn salassapitovelvollisuuden estämättä haittaa ympäristölle, valvontaviranomainen
21695: saada valvontaa varten tarpeellisia tietoja voi velvoittaa kontin omistajan, vuokraajan
21696: toiselta viranomaiselta. tai muun haltijan taikka tämän edustajan
21697: siirtämään kontin määräajassa valvontavi-
21698: 14 § ranomaisen osoittamaan paikkaan.
21699: Puutteellinen kontti 17 §
21700: Milloin käytössä tavataan kontti, josta Uhkasakko ja teettämisuhka
21701: puuttuu turvallisuuskilpi tai jolle ei ole sää-
21702: detyllä tavalla suoritettu tarkastusta, valvon- Valvontaviranomainen voi tehostaa tämän
21703: taviranomainen voi välittömästi kieltää kon- lain 13 §:n 2 momentin ja 16 §:n nojalla an-
21704: tin käytön.Valvontaviranomainen voi kuiten- tamaansa velvoitetta uhkasakolla tai teettä-
21705: kin antaa luvan suorittaa kesken olevan kul- misuhalla siten kuin siitä uhkasakkolaissa
21706: jetuksen loppuun, jos kontin todetaan muu- (111311990) säädetään.
21707: toin olevan turvallinen.
21708: Kontin omistajan, vuokraajan tai muun 18 §
21709: haltijan taikka tämän edustajan on korjattava
21710: 1 momentissa mainittu puute ennen kuin Muutoksenhaku
21711: konttia edellä tarkoitetun kuljetuksen jälkeen
21712: uudelleen käytetään kansainvälisessä liiken- Muutoksenhausta valvontaviranomaisen
21713: teessä. tämän lain nojalla antamasta päätöksestä,
21714: 22 HE 86/1998 vp
21715:
21716: turvatekniikan keskuksen antamasta hyväk- Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä tieto-
21717: symispäätöksestä ja hyväksymisen peruutta- jen antamista 7 §:n 3 momentin ja 13 §:n 3
21718: mista koskevasta päätöksestä sekä 12 §:n momentin mukaisesti eikä tietojen antamista
21719: mukaisessa oikaisumenettelyssä annetusta syyttäjä- tai poliisiviranomaiselle rikoksen
21720: päätöksestä on voimassa, mitä hallintolain- selvittämiseksi.
21721: käyttölaissa (586/1996) säädetään.
21722: 20 §
21723: 19 §
21724: Tarkemmat säännökset
21725: Salassapitovelvollisuus
21726: Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
21727: Joka tässä laissa tarkoitettuja valvonta- tai töönpanosta annetaan asetuksella.
21728: muita tehtäviä suorittaessaan on saanut tieto-
21729: ja elinkeinonharjoittajan liike- tai ammat- 21 §
21730: tisalaisuudesta, ei saa ilmaista niitä sivulli-
21731: selle eikä käyttää niitä yksityiseksi Voimaantulo
21732: hyödykseen, ellei se, jonka hyväksi salassa-
21733: pitovelvollisuus on säädetty, anna tähän Tämä laki tulee voimaan päivänä
21734: suostumustaan. kuuta 199
21735:
21736:
21737: Naantalissa 18 päivänä kesäkuuta 1998
21738:
21739: Tasavallan Presidentti
21740:
21741:
21742:
21743: MARTII AHTISAARI
21744:
21745:
21746:
21747:
21748: Ministeri Anneli Taina
21749: HE 86/1998 vp 23
21750:
21751: Liite
21752:
21753:
21754:
21755:
21756: Konttiasetus
21757:
21758: Liikenneministerin esittelystä säädetään päivänä kuuta 199 annetun konttilain
21759: ( 1 ) 20 § :n nojalla:
21760: 1 luku tokselle kaikista rakenteeseen tai erittelyyn
21761: liittyvistä muutoksista ja odottamaan muu-
21762: Yleiset säännökset tosten hyväksymistä ennen turvallisuuskilven
21763: kiinnittämistä kontteihin;
21764: 1§ 4) sitouduttava kiinnittämään turvallisuus-
21765: Tässä asetuksessa tarkoitetaan: kilpi vain tyyppihyväksyttyihin kontteihin;
21766: 1) tyyppihyväksytyllä kontilla hyväksytyn sekä
21767: kontin rakennetyypin mukaan valmistettua 5) sitouduttava pitämään kirjaa rakenne-
21768: konttia; tyypin mukaan valmistetuista konteista.
21769: 2) suurimmalla kokonaispainolla (R) kon-
21770: tin ja sen kuorman suurinta sallittua yhteen- 4§
21771: laskettua painoa; sekä Koottien valmistajan on huolehdittava sii-
21772: 3) yleissopimuksella Genevessä 2 päivänä tä, että valmistetut kontit ovat hyväksytyn
21773: joulukuuta 1972 turvallisista konteista tehtyä rakennetyypin mukaisia.
21774: kansainvälistä yleissopimusta ja sen liitteitä. Tarkastuslaitos voi hyväksyä rakennetyy-
21775: pistä poiketen valmistetut kontit, jos poik-
21776: keamat eivät vaikuta tällaisten koottien mah-
21777: 2luku dollisuuteen läpäistä hyväksymisen yh-
21778: teydessä suoritetut kokeet.
21779: Kontin hyväksyminen Valmistajan on ennen kunkin rakennetyy-
21780: pin mukaan valmistettavan uuden tyyppisar-
21781: 2§ jan tuotannon aloittamista ilmoitettava asias-
21782: Kontin hyväksyminen edellyttää, että kont- ta tarkastuslaitokselle.
21783: ti rakenteensa lujuuden ja varusteidensa
21784: osalta täyttää yleissopimuksen vaatimukset. 5 §
21785: Yksittäinen kontti voidaan hyväksyä, kun
21786: 3 § tarkastuslaitos on tarkastuksen ja kokeiden
21787: Kun turvatekniikan keskuksen hyväksy- jälkeen vakuuttunut siitä, että kontti täyttää
21788: mäitä tarkastuslaitokselta haetaan hyväksy- yleissopimuksen vaatimukset.
21789: mistä kontin rakennetyypille, hakemukseen Tarkastuslaitoksen tulee ilmoittaa hyväksy-
21790: on liitettävä konttia koskevat piirustukset, misestä hakijalle kirjallisesti ja tämä ilmoitus
21791: selvitys kontin rakenteesta sekä muut vaati- oikeuttaa hakijan kiinnittämään koottiin tur-
21792: musten mukaisuuden arvioimisen kannalta vallisuuskilven.
21793: tarpeelliset tiedot ja asiakirjat.
21794: Hakijan on lisäksi: 6§
21795: 1) ilmoitettava konttityyppiin sijoitettavat Hyväksytyn kontin omistajan, joka on
21796: tunnistusmerkit; muuttanut konttia rakenteellisesti, tulee il-
21797: 2) sitouduttava asettamaan rakennetyypin moittaa muutoksista tarkastuslaitokselle. Tar-
21798: mukaiset kontit tarkastuslaitoksen tutkitta- kastuslaitos voi vaatia, että muutettua konttia
21799: viksi; testataan tarkoituksenmukaisella tavalla en-
21800: 3) sitouduttava ilmoittamaan tarkastuslai- nen kuin se hyväksytään uudelleen.
21801: 24 HE 86/1998 vp
21802:
21803: 3 luku käyttöönottohyväksymisistä rekisteriä, josta
21804: ilmenevät seuraavat tiedot:
21805: Turvallisuuskilpi 1) kontin hyväksymistunnus;
21806: 2) kontin valmistajan kontille antama tun-
21807: 7§ nusnumero;
21808: Turvallisuuskilpi on kiinnitettävä jokaiseen 3) kontin valmistumisajankohta (kuukausi
21809: hyväksyttyyn konttiin pysyvällä tavalla hel- ja vuosi);
21810: posti havaittavaan paikkaan muiden virallis- 4) kontin valmistajan nimi;
21811: ten kilpien viereen siten, ettei se helposti 5) suurin kokonaispaino;
21812: vahingoitu. 6) sallittu pinoamispaino, kun pystysuora
21813: Turvallisuuskilpi ei vapauta kiinnittämästä kiihtyvyys on 1,8 g;
21814: kantteihin muita säännösten vaatimia kilpiä 7) poikittaisjäykkyyskokeen kuormitusar-
21815: tai tietoja. vo;
21816: 8) pääty- ja sivuseinien lujuus, jos se on
21817: 8§ pienempi kuin yleissopimuksessa säädetty
21818: Kontin omistajan tulee poistaa turvalli- arvo; sekä
21819: suuskilpi, jos: 9) muut kanttia koskevat tarpeelliset tie-
21820: 1) kanttia on muunnettu siten, että alkupe- dot.
21821: räinen hyväksyminen ja turvallisuuskilvessä
21822: olevat tiedot mitätöityvät; 4luku
21823: 2) kontti on poistettu käytöstä eikä sitä ole
21824: pidetty yleissopimuksen edellyttämässä kun- Tmkastukset
21825: nossa; tai
21826: 3) tarkastuslaitos on peruuttanut hyväksy- 11§
21827: misen. Kontin omistajan tulee tarkastaa tai tarkas-
21828: tuttaa kontti tarkastuslaitoksen hyväksymän
21829: 9 § tarkastusohjelman mukaan. Tarkastukset on
21830: Turvallisuuskilven tulee olla suuruudeltaan suoritettava kontin käyttöolosuhteiden edel-
21831: vähintään 100 x 200 mm ja valmistettu lyttämin välein. Ensimmäinen tarkastus on
21832: käyttötarkoitukseen soveltuvasta ruostumat- kuitenkin suoritettava viimeistään viiden
21833: tomasta ja palamattomasta materiaalista. vuoden kuluttua kontin valmistuspäivästä ja
21834: Turvallisuuskilvestä tulee ilmetä, että ky- tämän jälkeen kantti on uudelleen tarkastet-
21835: seessä on yleissopimuksen mukainen hyväk- tava vähintään 30 kuukauden välein. Ajan-
21836: syminen. Lisäksi kilvestä tulee ilmetä tämän kohta (kuukausi ja vuosi), jota ennen kontin
21837: asetuksen liitteenä olevan mallin mukaisesti ensimmäinen tarkastus on suoritettava, on
21838: seuraavat tiedot: merkittävä turvallisuuskilpeen. Ajankohta
21839: 1) kirjaimet "FIN" sekä hyväksymistunnus; (kuukausi ja vuosi), jota ennen seuraava tar-
21840: 2) kontin valmistumisajankohta (kuukausi kastus on suoritettava, on merkittävä joko
21841: ja vuosi); turvallisuuskilpeen tai sen viereen tarkastus-
21842: 3) valmistajan kontille antama tunnistusnu- laitoksen hyväksymällä tavalla.
21843: mero; Tarkastuslaitos voi myös hyväksyä jatku-
21844: 4) suurin kokonaispaino (kiloina ja nauloi- van tarkastusohjelman, jos se on vakuuttu-
21845: na); nut, että tämä takaa vähmtään saman turval-
21846: 5) sallittu pinoamispaino (kiloina ja nau- lisuustason kuin määräaikaistarkastuksiin pe-
21847: loina), kun pystysuora kiihtyvyys on 1,8 g; rustuva ohjelma. Tällöin on turvallisuuskil-
21848: ja peen tai sen viereen merkittävä kirjaimet
21849: 6) poikittaisjäykkyyskokeen kuormitusarvo "ACEP FIN".
21850: (kiloina ja nauloina). Kontin omistajan on huolehdittava siitä,
21851: Kilpeen tulee myös varata tila pääty- ja että kantti tarkastetaan ennen kuin se kor-
21852: sivuseinien lujuuskertoimia varten sekä tar- jauksen jälkeen otetaan uudelleen käyttöön.
21853: kastusajankohtia (kuukausi ja vuosi) varten. Tässä pykälässä mainituissa tarkastuksissa
21854: Tiedot tulee merkitä kilpeen joko englan- on tutkittava, onko kontissa sellaisia vikoja,
21855: nin tai ranskan kielellä. jotka saattaisivat aiheuttaa onnettomuusvaa-
21856: ran. Erityisesti on varmistettava, että kanta-
21857: 10 § vat ja turvallisuuden kannalta oleelliset osat
21858: Kontin valmistajan on pidettävä kanttien ovat kunnossa.
21859: HE 86/1998 vp 25
21860:
21861: Tarkastuksesta on laadittava pöytäkirja. voidaan ylläpitää; sekä
21862: 3) varmistua siitä, että valmistajalla on
21863: 5 luku riittävä laadunvalvontaohjelma ja että val-
21864: mistaja ylläpitää jatkuvaa valvontaa.
21865: Tarkastuslaitoksen tehtävät Tarkastuslaitoksen tulee säilyttää ha-
21866: kemuksiin liittyvät piirustukset, laskelmat,
21867: 12 § koepöytäkirjat ja muu vastaava aineisto vä-
21868: Tarkastuslaitoksen tehtävänä on sen lisäk- hintään niin kauan kuin kyseiset kontit ovat
21869: si, mitä kanttilaissa ( 1 ) säädetään: käytössä.
21870: 1) testata hyväksytyn rakennetyypin mu-
21871: kaisesti valmistettuja kontteja sen varmista- 6luku
21872: miseksi, että ne ovat hyväksytyn rakennetyy-
21873: pin mukaisia, tai varmistua siitä, että riittä- Voimaantulo
21874: vän pätevyyden omaava laitos on testannut
21875: hyväksytyn rakennetyypin mukaisesti val- 13§
21876: mistetut kontit; Tämä asetus tulee voimaan päivänä
21877: 2) varmistua siitä, että valmistajan tilat ja kuuta 199 .
21878: laitteet ovat sellaiset, että tuotannon laatua
21879:
21880:
21881:
21882:
21883: 380178T
21884: 26 HE 86/1998 vp
21885:
21886: (Suomennos)
21887:
21888:
21889:
21890:
21891: Kansainvälinen yleissopimus turvallisista Intemational Convention for Safe
21892: konteista, 1972 Containers, 1972
21893: Johdanto-osa Preamble
21894:
21895: SOPIMUSPUOLET, jotka THE CONTRACTING PARTIES,
21896: TOTEAVAT korkean henkilöturvallisuus- RECOGNIZING the need to maintain a
21897: tason ylläpidon tarpeen koottien käsittelyssä, high level of safety of human life in the
21898: pinoamisessa ja kuljetuksessa, handling, stacking and transporting of con-
21899: tainers,
21900: OTTAVAT HUOMIOON kansainvälisen MINDFUL of the need to facilitate inter-
21901: kanttiliikenteen helpottamisen tarpeen, national container transport,
21902: TOTEAVAT tässä yhteydessä yhteisten RECOGNIZING, in this context, the ad-
21903: kansainvälisten turvallisuusvaatimusten mää- vantages of formalizing common intema-
21904: räämisen edut, tional safety requirements,
21905: KATSOVAT, että tämä päämäärä voidaan CONSIDERING that this end may best be
21906: parhaiten saavuttaa tekemällä kansainvälinen achieved by the conclusion of convention,
21907: yleissopimu.k ..
21908: OVAT PAATTANEET määrätä rakenne- HAVE DECIDED to formalize structural
21909: vaatimukset turvallisuuden takaamiseksi requirements to ensure safety in the handl-
21910: konttien käsittelyssä, pinoamisessa ja kulje- ing, stacking and transporting of containers
21911: tuksessa tavanomaisessa käytössä ja tämän in the course of normal operations, and to
21912: vuoksi this end
21913: OVAT SOPINEET seuraavaa: HAVE AGREED as follows:
21914: 1 artikla Article 1
21915: Tähän yleissopimukseen sisältyvä yleinen General obligation under the present
21916: velvoite Convention
21917: Sopimuspuolet sitoutuvat saattamaan voi- The Contracting Parties undertake to give
21918: maan tämän yleissopimuksen määräykset ja effect to the provisions of the present Con-
21919: sen liitteet, jotka ovat tämän yleissopimuk- vention and the annexes hereto, which shall
21920: sen erottamaton osa. constitute an integral part of the present
21921: Convention.
21922: n artikla Article ll
21923:
21924: Määritelmät Definitions
21925: Ellei nimenomaan ole toisin määrätty, täs- For the purpose of the present Convention,
21926: sä yleissopimuksessa: unless expressly provided otherwise:
21927: HE 86/1998 vp 27
21928:
21929: 1. kontilla tarkoitetaan kuljetusvälinettä, 1. Container means an article of transport
21930: joka on equipment:
21931: (a) pysyväisluonteinen ja siten riittävän (a) of a permanent character and accord-
21932: kestävä toistuvaan käyttöön, ingly strong enough to be suitable for re-
21933: peated use;
21934: (b) erityisesti suunniteltu helpottamaan (b) specially designed to facilitate the
21935: tavaroiden kuljetusta yhdellä tai useammalla transport of goods, by one or more modes of
21936: kuljetusmuodolla ilman välillä tapahtuvaa transport, without intermediate reloading;
21937: jälleenlastausta,
21938: (c) suunniteltu kiinnitettäväksi ja/tai hel- (c) designed to be secured and/or readily
21939: posti käsiteltäväksi ja jossa on kulmakiinnik- handled, having corner fittings for these pur-
21940: keet näitä tarkoituksia varten, poses;
21941: (d) kooltaan sellainen, että sen pohjan nel- (d) of a size such that the area enclosed by
21942: jän ulkokulman rajoittama ala on joko the four outer bottom corners is either:
21943: 1) vähintään 14m2 (150 neliöjalkaa) tai (i) at least 14m2 (150 sq ft) or
21944: 2) vähintään 7 m2 (75 neliöjalkaa), jos se (ii) at least 7 m2 (75 sq ft) if it is fitted
21945: on varustettu yläkulmakiinnikkein; with top corner fittings. .
21946: käsitteeseen kontti eivät sisälly ajoneuvot The term container includes neither vehl-
21947: eivätkä pakkaukset; kuitenkin siihen sisälty- cles or packaging; however, containers when
21948: vät kuorma-auton alustalla kuljetettavat kon- carried on chassis are included.
21949: tit,
21950: 2. kulmakiinnikkeillä tarkoitetaan kontin 2. Corner fittings means an arrangement of
21951: ylä- ja/tai alaosaan käsittelyn, pinoamisen apertures and faces at the top and/or bottom
21952: ja/tai kiinnityksen helpottamiseksi sijoitettu- of a container for the purposes of handling,
21953: jen kiinnitysaukkojen ja pintojen muodosta- stacking and/or securing.
21954: maa kokonaisuutta,
21955: 3. hallinnolla tarkoitetaan sen sopimuspuo- 3. A dministration means the Government
21956: len hallitusta, jonka toimivallan alaisena of a Contracting Party under whose authori-
21957: kontit on hyväksytty, ty containers are approved.
21958: 4. hyväksytyllä tarkoitetaan hallinnon hy- 4. Approved means approved by the Ad-
21959: väksymää, ministration.
21960: 5. hyväksynnäitä tarkoitetaan hallinnon 5. Approval means the decision by an Ad-
21961: tekemää päätöstä siitä, että tietty rakenne- ministration that a design type or a container
21962: tyyppi tai kontti on turvallinen tämän yleis- is safe within the terms of the present Con-
21963: sopimuksen tarkoittamassa merkityksessä, vention.
21964: 6. kansainvälisellä kuljetuksella tarkoite- 6. International transport means transport
21965: taan kuljetusta sellaisten lähtö- ja määräpaik- between points of departure and destination
21966: kojen välillä, jotka sijaitsevat kahdessa eri situated in the territory of two countries to
21967: maassa ja joista ainakin toiseen sovelletaan at least one of which the present Convention
21968: tätä yleissopimusta, tätä yleissopimusta so- applies. The present Convention shall also
21969: velletaan myös silloin, kun osa kahden maan apply when part of a transport operation bet-
21970: välisestä kuljetustoimenpiteestä tapahtuu sel- ween two countries takes place in the terri-
21971: laisen maan alueella, johon tätä yleissopi- tory of a country to which the present Con-
21972: musta sovelletaan, vention applies.
21973: 7. kuormalla tarkoitetaan kaikkia tavaroita, 7. Cargo means any goods, wares, mer-
21974: artikkeleita, kauppatavaroita ja esineitä, joita chandise and articles of every kind what-
21975: kuljetetaan konteissa, soever carried in the containers.
21976: 8. uudella kontilla tarkoitetaan konttia, 8. New container means a container the
21977: jonka valmistus alkoi tämän yleissopimuksen construction of which was commenced on or
21978: voimaantulopäivänä tai sen jälkeen, after the date of entry into force of the pre-
21979: sent Convention.
21980: 9. vanhalla kontilla tarkoitetaan konttia, 9. Existing container means a container
21981: joka ei ole uusi kontti, which is not a new container.
21982: 10. omistajalla tarkoitetaan sopimuspuolen 10. Owner means the owner as provided
21983: kansallisessa lainsäädännössä tarkoitettua for under the national law of the Contracting
21984: omistajaa tahi vuokraajaa tai takuun antanut- Party or the lessee or bailee, if an agreement
21985: 28 HE 86/1998 vp
21986:
21987: ta haltijaa, jos osapuolten välisellä sopimuk- between the parties provides for the exercise
21988: sella on määrätty tällaiselle vuokraajalle tai of the owner's responsibility for maintenance
21989: haltijalle omistajan vastuu kontin kunnossa- and examination of the container by such
21990: pidosta ja tarkastuksista, lessee or bailee.
21991: 11. kanttityypillä tarkoitetaan hallinnon 11. Type of container means the design
21992: hyväksymää rakennetyyppiä, type approved by the Administration.
21993: 12. tyyppisarjan kantilla tarkoitetaan hy- 12. Type-series container means any con-
21994: väksytyn rakennetyypin mukaisesti valmis- tainer manufactured in accordance with the
21995: tettua konttia, approved design type.
21996: 13. prototyypillä tarkoitetaan konttia, joka 13. Prototype means a container represen-
21997: edustaa rakennetyypin mukaisia sarjavalmis- tative of those manufactured or to be manu-
21998: tuksessa olevia tai sellaiseen tarkoitettuja factured in a design type series.
21999: kontteja,
22000: 14. suurimmalla kokonaispainolla eli mer- 14. Maximum operating gross weight or
22001: kinnällä rating tai R tarkoitetaan kontin ja rating or R means the maximum allowable
22002: sen kuorman suurinta sallittua yhteenlasket- combined weight of the container and its
22003: tua painoa, cargo.
22004: 15. taaralla tarkoitetaan tyhjän kontin pai- 15. Tare weight means the weight of the
22005: noa siihen pysyvästi kiinnitetyt lisävarusteet empty container including permanently
22006: mukaan luettuna, ja affixed ancillary equipment.
22007: 16. suurimmalla.sallittu hyötykuormalla eli 16. Maximum permissible payload or P
22008: merkinnällä P tarkoitetaan suurimman koko- means the difference between maximum
22009: naispainon ja taaran erotusta. operating gross weight or rating and tare
22010: weight.
22011: m artikla Article m
22012:
22013: Soveltaminen Application
22014: 1. Tätä yleissopimusta sovelletaan kansain- 1. The present Convention appiies to new
22015: välisessä liikenteessä käytettäviin uusiin ja and existing containers used in mtemational
22016: vanhoihin kontteihin lukuun ottamatta erityi- transport, excluding containers specially de-
22017: sesti ilmakuljetuksiin tarkoitettuja kontteja. signed for air transport.
22018: 2. Jokainen uusi kontti on hyväksyttävä I 2. Every new container shall be approved
22019: liitteeseen sisältyvien tyyppitestausta tai yk- in accordance with the provisions either for
22020: sittäistestausta koskevien määräysten mukai- type-testing or for indiv1dual testing as con-
22021: sesti. tained in annex I.
22022: 3. Jokainen vanha kontti on hyväksyttävä I 3. Every existing container shall be appro-
22023: liitteeseen sisältyvien vanhojen koottien hy- ved in accordance with the relevant pro-
22024: väksymistä koskevien soveltuvien määräys- visions for approval of existing containers
22025: ten mukaisesti viiden vuoden kuluessa tämän set out in annex I within five years from the
22026: yleissopimuksen voimaantulopäi västä. date of entry into force of the present Con-
22027: vention.
22028: IV artikla Article IV
22029:
22030: Testaus, katsastus, hyväksyntä ja Testing, inspection, approval and
22031: kunnossapito maintenance
22032: 1. Kunkin hallinnon on luotava I liitteen 1. For the enforcement of the provisions
22033: määräysten toteuttamiseksi tässä yleissopi- of annex I every Administration shall esta-
22034: muksessa esitettyjen kriteerien mukainen blish an effective procedure for the testing,
22035: tehokas koottien testaus-, katsastus- ja hy- inspection and approval of containers in ac-
22036: väksymisjärjestelmä, kuitenkin siten, että cordance with the criteria established in the
22037: hallinto voi antaa tällaisen testauksen, kat- present Convention, provided, however, that
22038: sastuksen ja hyväksymisen asianmukaisesti an Administration may entrust such testing,
22039: HE 86/1998 vp 29
22040:
22041: valtuuttamiensa laitosten tehtäväksi. inspection and approval to organizations du-
22042: ly authorized by It.
22043: 2. Hallinnon, joka antaa tällaisen testauk- 2. An Administration which entrusts such
22044: sen, katsastuksen ja hyväksymisen jonkin testing, inspection and approval to an or-
22045: laitoksen tehtäväksi, on ilmoitettava siitä ganization shall inform the Secretary-Gene-
22046: Valtioiden välisen neuvoa-antavan merenkul- ral of the lnter-Governmental Maritime Con-
22047: kujärjestön (jäljempänä 'järjestö') pääsihtee- sultative Organization (hereinafter referred
22048: rille välitettäväksi edelleen muille sopimus- to as "the Organization") for communication
22049: puolille. to Contracting Parties.
22050: 3. Hyväksymishakemus voidaan jättää 3. Application for approval may be made
22051: minkä tahansa sopimuspuolen hallinnolle. to the Administration of any Contracting
22052: Party.
22053: 4. Jokainen kontti on pidettävä turvallises- 4. Every container shall be maintained in a
22054: sa kunnossa 1 liitteen määräysten mukaisesti. safe condition in accordance with the pro-
22055: visions of annex 1.
22056: 5. Ellei hyväksytty kontti todellisuudessa 5. If an approved container does not in
22057: täytä 1 ja II liitteen vaatimuksia, kyseisen fact comply with the requirements of anne-
22058: hallinnon on ryhdyttävä tarpeellisiksi katso- xes 1 and II the Administration concerned
22059: miinsa toimenpiteisiin kontin saattamiseksi shall take such steps as it deems necessary
22060: näiden vaatimusten mukaiseksi tai peruak- to bring the container into compliance with
22061: seen sen hyväksynnän. such requirements or to withdraw the appro-
22062: val.
22063:
22064: V artikla Article V
22065:
22066: Hyväksynnän tunnustaminen A cceptance of approval
22067: 1. Sopimuspuolten on tunnustettava jonkin 1. Approval under the authority of a Cont-
22068: muun sopimuspuolen toimivaltansa nojalla racting Party, granted under the terms of the
22069: tämän yleissopimuksen ehtojen mukaisesti present Convention, shall be accepted by the
22070: antama hyväksyntä kaikkiin tässä yleissopi- other Contracting Parties for all purposes
22071: muksessa käsiteltyihin tarkoituksiin. Muiden covered by the present Convention. It shall
22072: sopimuspuolten on katsottava se yhtä päte- be regarded by the other Contracting Parties
22073: väksi kuin itse antamansa hyväksyntä. as having the same force as an approval is-
22074: sued by them.
22075: 2. Sopimuspuoli ei saa määrätä tässä yleis- 2. A Contracting Party shall not impose
22076: sopimuksessa tarkoitetuille konteille mitään any other structural safety requirements or
22077: muita rakenteellisia turvallisuusvaatimuksia tests on containers covered by the present
22078: tai kokeita; kuitenkaan mikään tässä yleisso- Convention, provided, however, that nothing
22079: pimuksessa ei estä soveltamasta kansallisia in the present Convention shall preclude the
22080: asetuksia tai lakeja tahi kansainvälisten sopi- application of provisions of national regula-
22081: musten määräyksiä, jotka koskevat lisävaati- tions or legislation or of international agree-
22082: muksia tai testauksia erityisesti vaarallisten ments, prescribing additional structural safe-
22083: aineiden kuljetukseen tarkoitettujen konttien ty requirements or tests for containers spe-
22084: rakennelujuudelle tai irtolastina nesteiden cially designed for the transport of dange-
22085: kuljetukseen käytettävien konttien eri- rous goods, or for those features unique to
22086: tyisominaisuuksille taikka ilmateitse kuljetet- containers carrying bulk liquids or for con-
22087: taville konteille. Käsitteenä vaarallinen aine tainers when carried by air. The term dange-
22088: on sille kansainvälisissä sopimuksissa annet- rous goods shall have that meaning assigned
22089: tu merkitys. to it by international agreements.
22090:
22091: VI artikla Article VI
22092:
22093: Valvonta Control
22094: 1. Jokainen III artiklan mukaisesti hyväk- 1. Every container which has been appro-
22095: 30 HE 86/1998 vp
22096:
22097: sytty kontti on sopimuspuolten alueilla ky- ved under article III shall be subject to cont-
22098: seisten sopimuspuolten asianmukaisesti val- rol in the territory of the Contracting Parties
22099: tuuttamien virkailijain valvonnan alainen. by officers duly authorized by such Contrac-
22100: Tämä valvonta on rajoitettava sen toteami- ting Parties. This control shall be limited to
22101: seen, että kontissa on voimassa oleva tämän verifying that the container carries a valid
22102: yleissopimuksen vaatimusten mukainen tur- Safety Approval Plate as required by the
22103: vallisuuskilpi, ellei ole olemassa selviä to- present Convention, unless there is signifi-
22104: disteita olettaa kontin kunnon olevan sellai- cant evidence for believing that the condi-
22105: nen, että se aiheuttaa ilmeisen vaaran turval- tion of the container is such as to create an
22106: lisuudelle. Tässä tapauksessa valvontaa suo- obvious risk to safety. ln that case the offi-
22107: rittavan virkailijan on rajoitettava toimintan- cer carrying out the control shall only exer-
22108: sa vain siihen, mikä on tarpeen sen varmis- cise it in so far as it may be necessary to
22109: tamiseksi, että kontti palautetaan turvalliseen ensure that the container is restored to a safe
22110: kuntoon ennen kuin sen käyttöä jatketaan. condition before it continues in service.
22111: 2. Jos kontti näyttää tulleen vaaralliseksi 2. Where the container appears to have
22112: sellaisen vian vuoksi, joka on saattanut olla become unsafe as a result of a defect which
22113: olemassa konttia hyväksyttäessä, vian ha- may have existed when the container was
22114: vainneen sopimuspuolen on ilmoitettava siitä approved, the Administration responsible for
22115: kyseisestä hyväksynnästä vastuulliselle hal- that approval shall be informed by the Cont-
22116: linnolle. racting Party which detected the defect.
22117: vn artikla ArticleVll
22118: A llekiljoitus, ratifiointi, hyväksyminen ja S ignature, ratification, acceptance, approval
22119: liittyminen and accession
22120: 1. Tämä yleissopimus on avoinna allekir- 1. The present Convention shall be open
22121: joittamista varten Yhdistyneiden Kansakun- for signature until 15 January 1973 at the
22122: tien toimistossa Genevessä 15 päivään Office of the United Nations at Geneva and
22123: tammikuuta 1973 saakka ja sen jälkeen 1 subsequently from 1 February 1973 until 31
22124: päivästä helmikuuta 31 päivään joulukuuta December 1973 inclusive at the Headquar-
22125: 1973 mainitut päivät mukaan luettuina jär- ters of the Organization at London by all
22126: jestön päämajassa Lontoossa kaikille Yhdis- States Members of the United Nations or
22127: tyneiden Kansakuntien jäsenvaltioille tai sen Members of any of the specialized agencies
22128: erityisjärjestöjen tai Kansainvälisen ato- or of the International Atomic Energy Agen-
22129: mienergiajärjestön jäsenille taikka Kansain- cy or Parties to the Statute of the Interna-
22130: välisen tuomioistuimen perussäännön hyväk- tional Court of Justice, and by any other
22131: syneille sopimuspuolille sekä muille valtioil- State invited by the General Assembly of
22132: le, jotka Yhdistyneiden Kansakuntien yleis- the United Nations to become a Party to the
22133: kokous on kutsunut tämän yleissopimuksen present Convention.
22134: sopimuspuoliksi.
22135: 2. Tämän yleissopimuksen allekirjoittaneet 2. The present Convention is subject to
22136: valtiot voivat ratifioida tai hyväksyä sen. ratification, acceptance or approval by States
22137: which have signed it.
22138: 3. Tähän yleissopimukseen voivat liittyä 3. The present Convention shall remain
22139: kaikki 1 kappaleessa mainitut valtiot. open for accession by any State referred to
22140: in paragraph 1.
22141: 4. Ratifiointi-, hyväksymis- tai liitty- 4. lnstruments of ratification, acceptance,
22142: misasiakirjat talletetaan järjestön pääsihteerin approval or accession shall be deposited
22143: (jäljempänä 'pääsihteeri') huostaan. with the Secretary-General of the Organiza-
22144: tion (hereinafter referred to as "the Secreta-
22145: ry-General").
22146: HE 86/1998 vp 31
22147:
22148: vm artikla Article vm
22149: Voimaantulo Entry into force
22150: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kah- 1. The present Convention shall enter into
22151: dentoista kuukauden kuluttua kymmenennen force twelve months from the date of the
22152: ratifiointi-, hyväksymis- tai liittymisasiakir- deposit of the tenth instrument of ratificati-
22153: jan tallettamispäivästä lukien. on, acceptance, approval or accession.
22154: 2. Valtiossa, joka ratifioi, tunnustaa tai 2. For each State ratifying, accepting, ap-
22155: hyväksyy tämän yleissopimuksen tai liittyy proving or acceding to the present Conventi-
22156: siihen kymmenennen ratifioimis-, hyväksy- on after the deposit of the tenth instrument
22157: mis- tai liittymisasiakirjan tallettamisen jäl- of ratification, acceptance, approval or ac-
22158: keen, tämä yleissopimus tulee voimaan kah- cession, the present Convention shall enter
22159: dentoista kuukauden kuluttua siitä päivästä, into force twelve months after the date of
22160: kun tämä valtio on tallettanut ratifioimis-, the deposit by such State of its instrument of
22161: hyväksymis- tai liittymisasiakirjansa. ratification, acceptance, approval or accessi-
22162: on.
22163: 3. Ellei valtio, joka tulee tämän yleissopi- 3. Any State which becomes a Party to the
22164: muksen sopimuspuoleksi siihen tehdyn muu- present Convention after the entry into force
22165: toksen voimaantulon jälkeen, ilmaise muun- of an amendment shall, failing an expression
22166: laista aikomusta, of a different intention by that State,
22167: (a) se katsotaan yleissopimuksen sopimus- (a) be considered as a Party to the Con-
22168: puoleksi sen muutetussa muodossa; ja vention as amended; and
22169: (b) se katsotaan muuttamattoman yleisso- (b) be considered as a Party to the una-
22170: pimuksen sopimuspuoleksi suhteessa sellai- mended Convention in relation to any Party
22171: seen yleissopimuksen osapuoleen, jota kysei- to the Convention not bound by the amend-
22172: nen muutos ei sido. ment.
22173: IX artikla Article IX
22174: Tämän yleissopimuksen osan tai osien Procedure for amending any part or parts of
22175: muuttamista koskeva menettely the present Convention
22176: 1. Tätä yleissopimusta voidaan muuttaa 1. The present Convention may be amen-
22177: sopimuspuolen ehdotuksesta mitä tahansa ded upon the proposal of a Party by any of
22178: tässä artiklassa esitettyä menettelyä noudat- the procedures specified in this article.
22179: taen.
22180: 2. Muutos järjestön harkittua asiaa: 2. Amendment after consideration in the
22181: Organization:
22182: (a) Sopimuspuolen pyynnöstä mitä tahansa (a) Upon the request of a Contracting Par-
22183: sen tähän yleissopimukseen ehdottamaa ty, any amendment proposed by it to the
22184: muutosta on harkittava järjestössä. Jos kah- present Convention shall be considered in
22185: den kolmasosan enemmistö läsnäolevista the Organization. If adopted by a majority
22186: äänestäjistä hyväksyy tällaisen muutoksen of two thirds of those present and voting in
22187: järjestön meriturvallisuuskomiteassa, johon the Maritime Safety Committee of the Or-
22188: kaikki sopimuspuolet on kutsuttava osallistu- ganization, to which all Contracting Parties
22189: maan ja äänestämään, on kyseisestä muutok- shall have been invited to participate and
22190: sesta ilmoitettava kaikille järjestön jäsenille vote, such amendment shall be communica-
22191: ja kaikille sopimuspuolille vähintään kuusi ted to all Members of the Organization and
22192: kuukautta ennen sen harkintaa järjestön all Contracting Parties at least six months
22193: yleiskokouksessa. Jokaisella järjestöön kuu- prior to its consideration by the Assembly of
22194: lumattomaila sopimuspuolella on oikeus the Organization. Any Contracting Party
22195: osallistua ja äänestää yleiskokouksen käsitel- which is not a Member of the Organization
22196: lessä muutosta. shall be entitled to participate and vote when
22197: the amendment is considered by the Assem-
22198: bly.
22199: 32 HE 86/1998 vp
22200:
22201: (b) Jos kahden kolmasosan enemmistö (b) If adopted by a two-thirds majority of
22202: yleiskokouksessa läsnäolevista äänestäjistä those present and voting in the Assembly,
22203: hyväksyy muutoksen ja jos tähän enemmis- and if such majority includes a two-thirds
22204: töön sisältyy kahden kolmasosan enemmistö majority of the Contracting Parties present
22205: läsnäolevista äänestävistä sopimuspuolista, and voting, the amendment shall be com-
22206: pääsihteerin on ilmoitettava muutoksesta municated by the Secretary-General to all
22207: kaikille sopimuspuolille hyväksymistä var- Contracting Parties for their acceptance.
22208: ten.
22209: (c) Tällainen muutos tulee voimaan kah- (c) Such amendment shall come into force
22210: dentoista kuukauden kuluttua siitä päivästä, twelve months after the date on which it is
22211: jolloin kaksi kolmasosaa sopimuspuolista accepted by two thirds of the Contracting
22212: hyväksyi sen. Muutos tulee vmmaan kaikki- Parties. The amendment shall come into
22213: en muiden paitsi niiden sopimuspuolten force with respect to all Contracting Parties
22214: osalta, jotka ennen sen voimaantuloa ilmoit- except those which, before it comes into
22215: tavat, etteivät ne hyväksy muutosta. force, make a declaration that they do not
22216: accept the amendment.
22217: 3. Konferenssin tekemä muutos 3. Amendment by a conference:
22218: Sopimuspuolen pyynnöstä, jota kannattaa Upon the request of a Contracting Party,
22219: vähintään kolmasosa sopimuspuolista, pää- concurred in by at least one third of the
22220: sihteerin on kutsuttava koolle konferenssi, Contracting Parties, a conference to which
22221: johon kaikki VII artiklassa mainitut valtiot the States referred to in article VII shall he
22222: kutsutaan osallistumaan. invited will be convened by the Secretary-
22223: General.
22224: X artikla ArticleX
22225:
22226: Liitteiden muuttamista koskeva Special procedure for amending the annexes
22227: erity ismenettely
22228: 1. Sopimuspuolen pyynnöstä mitä tahansa 1. Any amendment to the annexes pro-
22229: sen liitteisiin ehdottamaa muutosta on harkit- posed by a Contracting Party shall be consi-
22230: tava järjestössä. dered in the Organization at the request of
22231: that Party.
22232: 2. Jos kahden kolmasosan enemmistö läs- 2. If adopted by a two-thirds majority of
22233: näolevista äänestäjistä järjestön meriturvalli- those present and voting in the Maritime
22234: suuskomiteassa, johon kaikki sopimuspuolet Safety Committee of the Organization to
22235: on kutsuttava osallistumaan ja äänestämään, which all Contracting Parties shall have
22236: hyväksyy muutoksen ja jos tähän enemmis- been invited to participate and to vote, and
22237: töön kuuluu kahden kolmasosan enemmistö if such majority includes a two-thirds majo-
22238: läsnäolevista ja äänestävistä sopimuspuolista, rity of the Contracting Parties present and
22239: pääsihteerin on ilmoitettava kyseisestä muu- voting, such amendment shall be com-
22240: toksesta kaikille sopimuspuolille hyväksy- municated by the Secretary-General to all
22241: mistä varten. Contracting Parties for their acceptance.
22242: 3. Tällainen muutos tulee voimaan meri- 3. Such an amendment shall enter into for-
22243: turvallisuuskomitean sen hyväksymisen yh- ce on a date to be determined by the Mariti-
22244: teydessä määräämänä päivänä, ellei meritur- me Safety Committee at the time of its
22245: vallisuuskomitean samassa yhteydessä mää- adoption unless, by a prior date determined
22246: räämään aikaisempaan päivään mennessä by the Maritime Safety Committee at the
22247: yksi viidesosa sopimuspuolista tai viisi sopi- same time, one fifth or five of the Contrac-
22248: muspuolta riippuen siitä, kumpi luku on pie- ting Parties, whichever number is less, noti-
22249: nempi, ilmoita pääsihteerille vastustavansa fy the Secretary-General of their objection to
22250: muutosta. Meriturvallisuuskomitean on mää- the amendment. Determination by the Mari-
22251: rättävä tässä kohdassa tarkoitetut päivämää- time Safety Committee of the dates referred
22252: rät kahden kolmasosan enemmistöllä läsnä- to in this paragraph shall be by a two-thirds
22253: olevista äänestäjistä, johon enemmistöön on majority of those present and voting, which
22254: kuuluttava kahden kolmasosan enemmistö majority shall include a two-thirds majority
22255: HE 86/1998 vp 33
22256:
22257: läsnäolevista äänestävistä sopimuspuolista. of the Contracting Parties present and vo-
22258: ting.
22259: 4. Tullessaan voimaan muutos korvaa ja 4. On entry into force any amendment
22260: kumoaa kaikki ne aikaisemmat määräykset, shall, for all Contracting Parties which have
22261: joita se koskee, kaikkien niiden sopimus- not objected to the amendment, replace and
22262: puolten osalta, jotka eivät ole vastustaneet supersede any previous provision to which
22263: muutosta; sopimuspuolen tekemä vastalause the amendment refers; an objection made by
22264: ei sido muita sopimuspuolia tässä yleissopi- a Contracting Party shall not be binding on
22265: muksessa tarkoitettujen koottien hyväksymi- other Contracting Parties as to acceptance of
22266: sen osalta. containers to which the present Convention
22267: applies.
22268: 5. Pääsihteerin on ilmoitettava kaikille so- 5. The Secretary-General shall inform all
22269: pimuspuolille ja kaikille järjestön jäsenille Contracting Parties and Members of the Or-
22270: kaikista tämän artiklan mukaisista pyynnöis- ganization of any request and communicati-
22271: tä ja ilmoituksista sekä päivämäärät, jolloin on under this article and the date on which
22272: muutokset tulevat voimaan. any amendment enters into force.
22273: 6. Jos meriturvallisuuskomitea on käsitel- 6. Where a proposed amendment to the
22274: lyt liitteitä koskevaa muutosehdotusta, mutta annexes has been considered but not adopted
22275: ei ole hyväksynyt sitä, mikä tahansa sopi- by the Maritime Safety Committee, any
22276: muspuoli voi vaatia kutsuttavaksi koolle Contracting Party may request the convening
22277: konferenssin, johon VII artiklassa mainitut of a conference to which the States referred
22278: valtiot on kutsuttava. Saatuaan kannatusil- to in article VII shall be invited. Upon re-
22279: moituksen vähintään yhdeltä kolmasosalta ceipt of notification of concurrence by at
22280: muista sopimuspuolista pääsihteerin on kut- least one third of the other Contracting Par-
22281: suttava konferenssi koolle käsittelemään liit- ties, such a conference shall be convened by
22282: teisiin tehtäviä muutoksia. the Secretary-General to consider amend-
22283: ments to the annexes.
22284: XI artikla Article XI
22285: btisanominen Denunciation
22286: 1. Jokainen sopimuspuoli voi irtisanoa tä- 1. Any Contracting Party may denounce
22287: män yleissopimuksen tallettamalla sitä kos- the present Convention by effecting the de-
22288: kevan asiakirjan pääsihteerille. Irtisanominen posit of an instrument with the Secretary-
22289: tulee voimaan yhden vuoden kuluttua kysei- General. The denunciation shall take effect
22290: sen asiakirjan tallettamisesta pääsihteerille. one year from the date of such deposit with
22291: the Secretary-General.
22292: 2. Sopimuspuoli, joka on ilmoittanut vas- 2. A Contracting Party which has com-
22293: tustavansa liitteiden muutosta, voi irtisanoa municated an objection to an amendment to
22294: tämän yleissopimuksen, ja tällainen ir- the annexes may denounce the present Con-
22295: tisanominen tulee voimaan samana päivänä, vention and such denunciation shall take
22296: jolloin tällainen muutos tulee voimaan. effect on the date of entry into force of such
22297: an amendment.
22298: xn artikla ArticleXll
22299: Voimassaolon lakkaaminen Tennination
22300: Tämä yleissopimus lakkaa olemasta voi- The present Convention shall cease to be
22301: massa, jos sopimuspuolten lukumäärä on in force if the number of Contracting Parties
22302: kahdentoista peräkkäisen kuukauden pituisen is less than five for any period of twelve
22303: ajanjakson aikana pienempi kuin viisi. consecutive months.
22304:
22305:
22306: 380178T
22307: 34 HE 86/1998 vp
22308:
22309: xm artikla Article xm
22310: Riitakysymysten sovittelu Settlement of disputes
22311: 1. Kahden tai useamman sopimuspuolen 1. Any dispute between two or more Cont-
22312: väliset riitakysymykset, jotka koskevat racting Parties concerning the interpretation
22313: tämän yleissopimuksen tulkintaa tai sovelta- or application of the present Convention
22314: mista ja joita ei voida ratkaista neuvotteluilla which cannot be settled by negotiation or
22315: tai muutoin sovittelemalla, voidaan jonkin other means of settlement shall, at the re-
22316: kyseisen sopimuspuolen pyynnöstä siirtää quest of one of them, be referred to an arbit-
22317: kokoonpanaltaan seuraavan välitystuomiois- ration tribunal composed as follows: each
22318: tuimen ratkaistavaksi: kukin riidan osapuoli party to the dispute shall appoint an arbitra-
22319: määrää yhden välittäjän ja nämä kaksi välit- tor and these two arbitrators shall appoint a
22320: täjää määräävät kolmannen välittäjän, joka third arbitrator, who shall be Chairman. If,
22321: toimii :puheenjohtajana. Jos jokin sopimus- three months after receipt of a request, one
22322: puoli e1 kolmen kuukauden kuluessa pyyn- of the parties has failed to appoint an arbit-
22323: nön vastaanottamisesta ole kyennyt määrää- rator or if the arbitrators have failed to eleet
22324: mään välittäjää tai jos välittäjät eivät ole the Chairman, any of the parties may re-
22325: kyenneet valitsemaan puheenjohtajaa, mikä quest the Secretary-General to appoint an
22326: tahansa osapuoli voi vaatia pääsihteeriä mää- arbitrator or the Chairman of the arbitration
22327: räämään välittäjän tai välitystuomioistuimen tribunal.
22328: puheenjohtajan.
22329: 2. Kappaleen 1 määräysten mukaisesti 2. The decision of the arbitration tribunal
22330: määrätyn välitystuomioistUimen päätös sitoo established under the provisions of para-
22331: kaikkia riidan osapuolia. graph 1 shall be binding on the parties to
22332: the dispute.
22333: 3. Välitystuomioistuin päättää itse työjär- 3. The arbitration tribunal shall determine
22334: jesty ksestään. its own rules of procedure.
22335: 4. Välitystuomioistuimen menettelytapoja, 4. Decisions of the arbitration tribunal,
22336: kokoontumispaikkaa ja sille tulevia erimie- both as to its procedures and its place of
22337: lisyyksiä koskevat päätökset on tehtävä meeting and as to any controversy laid befo-
22338: enemmistöpäätöksinä. re it, shall be taken by majority vote.
22339: 5. Kumpikin riidan osapuoli voi siirtää 5. Any controversy which may arise bet-
22340: jokaisen päätöksen tulkinnasta tai toteuttami- ween the parties to the dispute as regards
22341: sesta aiheutuneen riidan päätöksen antaneen the interpretation and execution of the award
22342: välitystuomioistuimen ratkaistavaksi. may be submitted by any of the parties for
22343: judgement to the arbitration tribunal which
22344: made the award.
22345: XIV artikla Article XIV
22346: Varaumat Reservations
22347: 1. Tätä yleissopimusta koskevat varaumat 1. Reservations to the present Convention
22348: ovat sallittuja lukuun ottamatta varaumia, shall be permitted, excepting those relating
22349: jotka koskevat I - VI artiklan, XIII artiklan to the provisions of articles I to VI, XIII, the
22350: ja tämän artiklan sekä liitteiden määrä,Y.ksiä, present article and the annexes, on condition
22351: edellyttäen, että tällaisista varaomista Ilmoi- that such reservations are communicated in
22352: tetaan kirjallisesti ja, jos ne ilmoitetaan en- writing and, if communicated before the de-
22353: nen ratifiointi-, hyväksymis- tai liitty- posit of the instrument of ratification, accep-
22354: misasiakirjan tallettamista, ne myös vahvis- tance, approval or accession, are confirmed
22355: tetaan kyseisessä asiakirjassa. Pääsihteerin in that instrument. The Secretary-General
22356: on ilmoitettava tällaisista varaomista kaikille shall communicate such reservations to all
22357: VII artiklassa mainituille valtioille. States referred to in article VII.
22358: 2. Kappaleen 1 mukaisesti tehty varauma: 2. Any reservation made in accordance
22359: with paragraph 1:
22360: HE 86/1998 vp 35
22361:
22362: (a) muuttaa varauman tehneen sopimus- (a) modifies for the Contracting Party
22363: puolen osalta niitä tämän yleissopimuksen which made the reservation the provisions of
22364: määräyksiä, joita varauma koskee, varauman the present Convention to which the reserva-
22365: edellyttämässä määrin, tion relates to the extent of the reservation;
22366: (b) muuttaa näitä määräyksiä samassa (b) modifies those provisions to the same
22367: määrin muiden sopimuspuolten osalta niiden extent for the other Contracting Parties in
22368: suhteissa varauman tehneeseen sopimuspuo- their relations with the Contracting Party
22369: leen. which entered the reservation.
22370: 3. Sopimuspuoli, joka on tehnyt 1 kohdan 3. Any Contracting Party which has for-
22371: mukaisen varauman, voi milloin tahansa pe- mulated a reservation under paragraph 1
22372: ruuttaa sen pääsihteerille tehtävällä ilmoituk- may withdraw it at any time by notification
22373: sella. to the Secretary-General.
22374: XV artikla Article XV
22375: Ilmoitukset N otification
22376: Pääsihteerin on IX, X ja XIV artiklassa In addition to the notifications and com-
22377: määrättyjen ilmoitusten ja tiedonantojen li- munications provided for in articles IX, X
22378: säksi ilmoitettava kaikille VII artiklassa mai- and XIV, the Secretary-General shall notify
22379: nituille valtioille seuraavista seikoista: all the States referred to in article VII of the
22380: following:
22381: (a) VII artiklan mukaiset allekirjoittamiset, (a) signatures, ratifications, acceptances,
22382: ratifioinnit, hyväksymiset ja liittymiset; approvals and accessions under article VII;
22383: (b) päivämäärät, jolloin tämä yleissopimus (b) the dates of entry into force of the I?re-
22384: tulee VIII artiklan mukaisesti voimaan; sent Convention in accordance with arttcle
22385: VIII;
22386: (c) päivämäärät, jolloin tämän yleissopi- (c) the date of entry into force of amend-
22387: muksen muutokset tulevat IX ja X artiklan ments to the present Convention in accor-
22388: mukaisesti voimaan; dance with articles IX and X;
22389: (d) XI artiklan mukaiset irtisanomiset; (d) denunciations under article XI;
22390: (e) tämän yleissopimuksen voimassaolon (e) the termination of the present Conven-
22391: XII artiklan mukainen lakkaaminen. tion under article XII.
22392: XVIartikla Article XVI
22393: T odistusvoimaiset tekstit A uthentic texts
22394: Tämän yleissopimuksen alkuperäiskappale, The original of the present Convention, of
22395: jonka kiinan-, englannin-, ranskan-, venäjän- which the Chinese, English, French, Russian
22396: ja espanjankieliset tekstit ovat yhtä todistus- and Spanish texts are equally authentic, shall
22397: voimaiset, talletetaan pääsihteerin huostaan, be deposited with the Secretary-General,
22398: jonka on lähetettävä oikeaksi todistetut jäl- who shall communicate certified true copies
22399: jennökset siitä kaikille VII artiklassa maini- to all States referred to in article VII.
22400: tuille valtioille.
22401: TÄMÄN VAKUUDEKSI hallitustensa IN WITNESS WHEREOF the undersigned
22402: asianmukaisesti allekirjoittajiksi valtuuttamat Plenipotentiaries, being duly authorized the-
22403: täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet reto by their respective Governments, have
22404: tämän yleissopimuksen. signed the present Convention.
22405:
22406: TEHTY Genevessä 2 päivänä joulukuuta DONE at Geneva this second day of De-
22407: 1972. cember, one thousand nine hundred and se-
22408: venty-two.
22409: 36 HE 86/1998 vp
22410:
22411:
22412:
22413:
22414: 1 liite Annex 1
22415: Konttien testausta, katsastusta, hyväksymistä Regulations for the testing, inspection,
22416: ja kunnossapitoa koskevat määräykset approval and maintenance of containers
22417: !LUKU CHAPTER 1
22418: Kaikille hyväksymisjärjestelmille yhteiset Regulations common to all systems of
22419: määräykset approval
22420: 1 sääntö Regulation 1
22421: TulVallisuuskilpi Sqfety Approval Plate
22422: 1. (a) Jokaiseen hyväksyttyyn konttiin on 1. (a) A Safety Approval Plate conforming
22423: kiinnitettävä pysyvästi tämän liitteen lisäyk- to the specifications set out in the appendix
22424: sessä esitettyjen vaatimusten mukainen tur- to this annex shall be permanently affixed to
22425: vallisuuskilpi helposti havaittavaan paikkaan every approved container at a readily visible
22426: muiden virallisia tarkoituksia varten annettu- place, adjacent to any other approval plate
22427: jen hyväksymiskilpien viereen siten, ettei se tssued for official purposes, where it would
22428: voi helposti vahingoittua. not be easily damaged.
22429: (b) Kunkin kontin suurinta kokonaispainoa (b) On each container, all maximum gross
22430: osoittavien merkintöjen on vastattava turval- weight markings shall be consistent with the
22431: lisuuskilvessä olevia suurinta kokonaispainoa maximum gross weight information on the
22432: osoittavia merkintöjä. Safety Approval Plate.
22433: (c) Kontin omistajan on poistettava kont- (c) The owner of the container shall remo-
22434: tiin kiinnitetty turvallisuuskilpi, jos: ve the Safety Approval Plate on the con-
22435: tainer if:
22436: (i) konttia on muutettu tavalla, joka mitä- (i) the container has been modified in a
22437: töi alkuperäisen hyväksynnän ja turvalli- manner which would void the original ap-
22438: suuskilvessä olevat tiedot, tai proval and the information found on the Sa-
22439: fety Approval Plate, or
22440: (ii) kontti poistetaan käytöstä eikä sen (ii) the container is removed from service
22441: kunnossapidosta huolehdita yleissopimuksen and is not being maintained in accordance
22442: mukaisesti, tai with the Convention, or
22443: (iii) hallinto on peruuttanut hyväksynnän. (iii) the approval has been withdrawn by
22444: the Administration.
22445: 2. (a) Kilven on sisällettävä seuraavat tie- 2. (a) The plate shall contain the following
22446: dot ainakin englanniksi tai ranskaksi: information in at least the English or French
22447: language:
22448: "CSC SAFETY APPROV AL" (CSC-turval- '"CSC SAFETY APPROV AL"
22449: lisuushyväksyntä)
22450: Hyväksymismaa ja hyväksymistunnus Country of approval and approval reference
22451: Valmistuspäivämäärä (kuukausi ja vuosi) Date (month and year) of manufacture
22452: HE 86/1998 vp 37
22453:
22454: Valmistajan antama kontin tunnusnumero tai Manufacturer's identification number of the
22455: jos vanhan kontin numero on tuntematon, container or, in the case of existing con-
22456: hallinnon sille antama numero tainers for which that number is unknown,
22457: the number allotted by the Administration
22458: Suurin kokonaispaino (kg ja naulaa) Maximum operating gross weight (kg and
22459: lb)
22460: Sallittu pinoamispaino 1,8 g:lle (kg ja nau- Allowable stacking weight for 1.8 g (kg and
22461: laa) lb)
22462: Poikittaisjäykkyyskokeen kuormitusarvo (kg Transverse racking test load value (kg and
22463: ja naulaa) lb).
22464:
22465: (b) Kilpeen olisi varattava tyhjä tila tämän (b) A blank space should be reserved on
22466: säännön 3 kappaleen ja II liitteen 6 ja 7 ko- the plate for insertion of end-wall and/or
22467: keiden mukaisia pääty- ja/tai sivuseinien lu- side-wall strength values (factors) in accor-
22468: juusarvoja (kertoimia) varten. Kilpeen olisi dance with paragraph 3 of this regulation
22469: varattava myös tyhjä tila ensimmäisen ja and annex II, tests 6 and 7. A blank space
22470: seuraavien kunnossapitotarkastusten päivä- should also be reserved on the plate for the
22471: määriä varten (kuukausi ja vuosi), jos niitä first and subsequent maintenance examinati-
22472: käytetään. on dates (month and year) when used.
22473: 3. Milloin hallinto katsoo, että uusi kantti 3. Where the Administration considers that
22474: täyttää tämän yleisso{>imuksen vaatimukset a new container satisfies the requirements of
22475: turvallisuuden osalta Ja jos tällaisen kontin the present Convention in respect of safety
22476: pääty- ja/tai sivuseinien lujuusarvo on suun- and if, for such container, the end-wall
22477: niteltu II liitteessä määrättyjä arvoja suurem- and/or side-wall strength values (factors) are
22478: maksi tai pienemmäksi, tämä arvo on mer- designed to be greater or less than those sti-
22479: kittävä turvallisuuskilpeen. pulated in annex II, such values shall be in-
22480: dicated on the Safety Approval Plate.
22481: 4. Turvallisuuskilven olemassaolo ei va- 4. The presence of the Safety Approval
22482: pauta velvollisuudesta asettaa esille muiden Plate does not remove the necessity of dis-
22483: mahdollisesti voimassa olevien säännösten playing such labels or other information as
22484: vaatimia merkintöjä tai muita tietoja. may be required by other regulations which
22485: may be in force.
22486: 2 sääntö Regulation 2
22487: Kunnossapito ja tarkastaminen Maintenance and examination
22488: 1. Kontin omistaja on vastuussa sen pitä- 1. The owner of the container shall be res-
22489: misestä turvallisessa kunnossa. ponsible for maintaining it in safe condition.
22490: 2. (a) Hyväksytyn kontin omistajan on 2. (a) The owner of an approved container
22491: tarkastettava tai tarkastutettava kantti kysei- shall examine the container or have it exa-
22492: sen sopimuspuolen määräämän tai hyväksy- mined in accordance with the procedure eit-
22493: män menettelyn mukaisesti käyttöolosuhtei- her prescribed or approved by the Contrac-
22494: siin soveltuvin väliajoin. ting Party concemed, at intervals appropriate
22495: to operating conditions.
22496: (b) Turvallisuuskilpeen on merkittävä päi- (b) The date (month and year) before
22497: vämäärä (kuukausi ja päivä), jota ennen uu- which a new container shall undergo its first
22498: delle kontille on suoritettava sen ensimmäi- examination shall be marked on the Safety
22499: nen tarkastus. Approval Plate.
22500: (c) Konttiin on turvallisuuskilpeen tai niin (c) The date (month and year) before
22501: lähelle turvallisuuskilpeä kuin käytännössä which the container shall be re-examined
22502: on mahdollista merkittävä päivämäärä (kuu- shall be clearly marked on the container on
22503: 38 HE 86/1998 vp
22504:
22505: kausi ja päivä), jota ennen kantti on tarkas- or as close as practicable to the Safety Ap-
22506: tettava uudelleen, selvästi ja kyseisen tarkas- proval Plate and in a manner acceptable to
22507: tusmenettelyn määränneen tai hyväksyneen that Contracting Party which prescribed or
22508: sopimuspuolen hyväksyttäväksi katsomalla approved the particular examination proce-
22509: tavalla. dure involved.
22510: (d) Valmistuspäivän ja ensimmäisen tar- (d) The interval from the date of manufac-
22511: kastuksen suorituspäivän välinen aika ei saa ture to the date of the first examination shall
22512: ylittää viittä vuotta. Uusien kanttien seuraa- not exceed five years. Subsequent exa-
22513: vat tarkastukset ja vanhojen kanttien uusin- mination of new containers and re-exa-
22514: tatarkastukset on suoritettava enintään 30 mination of existing containers shall be at
22515: kuukauden väliajoin. Kaikissa tarkastuksissa intervals of not more than 30 months. Ali
22516: on todettava, onko kontissa mitään sellaisia examinations shall determine whether the
22517: vikoja, jotka saattaisivat aiheuttaa vaaraa container has any defects which could place
22518: jollekin henkilölle. any person in danger.
22519: 3. (a) Kyseinen sopimuspuoli voi hyväk- 3. (a) As an alternative to paragraph 2, the
22520: syä 2 kohdan vaihtoehtona jatkuvan tarkas- Contracting Party concerned may approve a
22521: tusohjelman, mikäli omistajan toimittamien continous examination l?rogramme if satis-
22522: todisteiden perusteella voidaan osoittaa, että fied, on evidence submttted by the owner,
22523: kyseisen ohjelman mukainen turvallisuustaso that such a programme provides a standard
22524: ei ole 2 kohdassa määriteltyä alhaisempi. of safety not inferior to the one set out in
22525: paragraph 2 above.
22526: (b) Sen osoittamiseksi, että kanttia käyte- (b) To indicate that the container is opera-
22527: tään hyväksytyn jatkuvan tarkastusohjelman ted under an approved continuous examinati-
22528: mukaisesti, konttiin on turvallisuuskilpeen on programme, a mark showing the letters
22529: tai niin lähelle turvallisuuskilpeä kuin käy- ACEP and the identification of the Contrac-
22530: tännössä on mahdollista tehtävä merkintä, ting Party which has granted approval of the
22531: johon sisältyvät kirjaimet ACEP sekä ohjel- programme shall be displayed on the con-
22532: man hyväksyneen sopimuspuolen tunniste. tainer on or as close as practicable to the
22533: Safety Approval Plate.
22534: (c) Kaikissa tarkastuksissa on todettava, (c) Ali examinations performed under such
22535: onko kontissa mitään sellaisia vikoja, jotka a programme shall determine whether a con-
22536: saattaisivat aiheuttaa vaaraa jollekin henki- tainer has any defects which could place any
22537: lölle. Kantit on tarkastettava huomattavien person in danger. They shall be performed
22538: korjausten ja kunnostusten yhteydessä ja m connection with a major repair, refurbish-
22539: silloin, kun kantti luovutetaan uudelle vuok- ment, or on-hire/off-hire interchange and in
22540: raajalle tai kun kantti palautuu vuokrakäy- no case less than once every 30 months.
22541: töstä, ja joka tapauksessa vähintään 30 kuu-
22542: kauden väliajoin.
22543: 4. Tässä säännössä kyseinen sopimuspuoli 4. For the purpose of this regulation, the
22544: tarkoittaa sen alueen sopimus_Puolta, jossa Contracting Party concemed is the Contrac-
22545: omistajan kotipaikka tai päät01mipaikka si- ting Party of the territory in which the ow-
22546: jaitsee. Jos omistajan kotipaikka tai päätoi- ner is domiciled or has his head office.
22547: mipaikka kuitenkin sijaitsee valtiossa, jonka However, in the event that the owner is do-
22548: hallitus ei ole vielä toteuttanut järjestelyjä miciled or has his head office in a country
22549: tarkastusjärjestelmän määräämiseksi tai hy- the government of which has not yet made
22550: väksymiseksi, kunnes tällaiset järjestelyt on arrangements for prescribing or approving
22551: toteutettu, omistaja voi käyttää sellaisen so- an examination scheme and until such time
22552: pimuspuolen hallinnon määräämää tai hy- as the arrangements have been made, the
22553: väksymää menettelyä, joka on valmis toimi- owner may use the procedure prescribed or
22554: maan kyseisenä sopimuspuolena. Omistajan approved by the Administration of a Cont-
22555: on noudatettava kyseisen hallinnon asettamia racting Party which is prepared to act as the
22556: kyseisten menettelyjen käyttöä koskevia eh- Contracting Party concerned. The owner
22557: toja. shall comply with the conditions for the use
22558: of such procedures set by the Administration
22559: in question.
22560: HE 86/1998 vp 39
22561:
22562:
22563:
22564: II LUKU CHAPTER II
22565: Uusien koottien rakennetyypin Regulations for approval of new containers
22566: hyväksymismääräykset by design type
22567: 3 sääntö Regulation 3
22568: Uusien konttien hyväksyminen A pproval of new containers
22569: Voidakseen saada tämän yleissopimuksen To qualify for approval for safety purposes
22570: mukaisen hyväksymisen turvallisuuden osal- under the present Convention all new con-
22571: ta kaikkien uusien koottien on täytettävä II tainers shall comply with the requirements
22572: liitteessä esitetyt vaatimukset. set out in annex II.
22573: 4 sääntö Regulation 4
22574: Rakennetyypin hyväksyminen Design type approval
22575: Hallinto tutkii jätetyissä hyväksymishake- In the case of containers for which an ap-
22576: muksissa tarkoitettujen koottien rakenteet ja plication for approval has been submitted,
22577: on läsnä prototyyppikoottien testauksessa the Administration will examine designs and
22578: sen varmistamiseksi, että kontit täyttävät II witness testing of a prototype container to
22579: liitteessä esitetyt vaatimukset. Katsoessaan ensure that the containers will conform with
22580: vaatimukset täytetyiksi hallinnon on ilmoi- the requirements set out in annex II. When
22581: tettava hakijalle kirjallisesti, että kontti täyt- satisfied, the Administration shall notify the
22582: tää tämän yleissopimuksen vaatimukset, ja applicant in writing that the container meets
22583: tämä ilmoitus oikeuttaa valmistajan kiinnittä- the requirements of the present Convention
22584: mään turvallisuuskilven jokaiseen kyseiseen and thts notification shall entitle the manu-
22585: rakennetyyppisarjaan kuuluvaan koottiin. facturer to affix the Safety Approval Plate to
22586: every container of the design type series.
22587:
22588: 5 sääntö Regulation 5
22589: Rakennetyypin perusteella annettua Provisions for approval by design type
22590: hyväksyntää koskevat määräykset
22591: 1. Jos kontteja on tarkoitus valmistaa ra- 1. Where the containers are to be manu-
22592: kennetyypin mukaisina sarjoina, on hallin- factured by design type series, application
22593: nolle jätettävään rakennetyypin hyväksy- made to an Administration for approval by
22594: mishakemukseen liitettävä piirustukset, hy- design type shall be accompanied by dra-
22595: väksyttävää kanttityyppiä koskeva selvitys wings, a design specification of the type of
22596: rakenteesta ja muut hallinnon mahdollisesti container to be approved and such other data
22597: vaatimat tiedot. as may be required by the Administration.
22598: 2. Hakijan on ilmoitettava ne tunnisteet, 2. The applicant shall state the identificati-
22599: jotka valmistaja sijoittaa hyväksymishake- on symbols which will be assigned by the
22600: muksessa tarkoitettuun konttltyyppiin. manufacturer to the type of container to
22601: which the application for approval relates.
22602: 3. Hakemukseen on liitettävä myös val- 3. The application shall also be accom-
22603: mistajan vakuutus siitä, että hän: panied by an assurance from the manufactu-
22604: rer that he will:
22605: (a) toimittaa hallinnolle ne kyseistä raken- (a) produce to the Administration such
22606: netyyppiä edustavat kontit, jotka hallinto containers of the design type concemed as
22607: mahdollisesti haluaa tutkia, the Administration may wish to examine;
22608: 40 HE 86/1998 vp
22609:
22610: (b) ilmoittaa hallinnolle kaikista rakentee- (b) advise the Administration of any chan-
22611: seen tai eritelmään liittyvistä muutoksista ja ge in the design or specification and await
22612: odottaa sen hyväksymistä ennen turvallisuus- its apfroval before affixing the Safety Ap-
22613: kilven kiinnittämistä konttiin, prova Plate to the container;
22614: (c) kiinnittää turvallisuuskilven jokaiseen (c) affix the Safety Approval Plate to each
22615: rakennetyypin sarjan konttiin eikä muihin, container in the destgn type series and to no
22616: others;
22617: (d) pitää kirjaa hyväksytyn rakennetyypin (d) keep a record of containers manufactu-
22618: mukaisesti valmistetuista konteista. Tähän red to the approved design type. This record
22619: kirjanpitoon on sisällyttävä ainakin valmista- shall at least contain the manufacturer's
22620: jan tunnusnumerot, toimituspäivämäärät sekä identification numbers, dates of delivery and
22621: niiden asiakkaiden nimet ja osoitteet, joille names and addresses of customers to whom
22622: kantit on toimitettu. the containers are delivered.
22623: 4. Hallinto voi myöntää hyväksymisen 4. Approval may be granted by the Ad-
22624: konteille, jotka on valmistettu muunnoksina ministration to containers manufactured as
22625: hyväksytystä rakennetyypistä, jos se katsoo, modifications of an approved design type if
22626: että tehdyt muutokset eivät vaikuta rakenne- the Administration is satisfied that the modi-
22627: tyypin hyväksymisen yhteydessä suoritettu- fications do not affect the validity of tests
22628: jen kokeiden pätevyyteen. conducted in the course of design type ap-
22629: proval.
22630: 5. Hallinto ei saa myöntää valmistajalle 5. The Administration shall not confer on
22631: oikeutta käyttää turvallisuuskilpeä rakenne- a manufacturer authority to affix Safety Ap-
22632: tyypin hyväksymisen perusteella, ellei se ole proval Plates on the basis of design type
22633: todennut valmistajan ryhtyneen sisäisiin tuo- approval unless satisfied that the manufactu-
22634: tannonvalvontatoimenpiteisiin sen varmista- rer has instituted internal production-control
22635: miseksi, että valmistetut kantit ovat hyväk- features to ensure that the containers produ-
22636: sytyn prototyypin mukaisia. ced will conform to the approved prototype.
22637:
22638: 6 sääntö Regulation 6
22639: Tuotannon valvonta Examination during production
22640: Sen varmistamiseksi, että saman rakenne- In order to ensure that containers of the
22641: tyyppisarjan kanttien valmistus tapahtuu hy- same design type series are manufactured to
22642: väksytyn rakenteen mukaisesti, hallinnon on the approved design, the Administration
22643: tarkastettava tai testattava tarpeelliseksi kat- shall examine or test as many units as it
22644: somansa määrä yksikköjä missä tahansa ky- considers necessary, at any stage during pro-
22645: seisen rakennetyyppisarjan tuotantovaihees- duction of the design type series concerned.
22646: sa.
22647:
22648: 7 sääntö Regulation 7
22649: Hallinnolle tehtävä ilmoitus Notification of Administration
22650: Valmistajan on ennen kunkin hyväksytyn The manufacturer shall notify the Admini-
22651: rakennetyypin mukaisesti valmistettavan uu- stration prior to commencement of producti-
22652: den kanttisarjan tuotannon aloittamista il- on of each new series of containers to be
22653: moitettava siitä hallinnolle. manufactured in accordance with an appro-
22654: ved design type.
22655: HE 86/1998 vp 41
22656:
22657:
22658: III LUKU CHAPTER III
22659: Yksittäin hyväksyttävien uusien koottien Regulations for approval of new containers
22660: hyväksymismääräykset by individual approval
22661: 8 sääntö Regulation 8
22662: Yksittäisten kanttien hyväksyminen Approval af individual cantainers
22663: Yksittäisiä kontteja voidaan hyväksyä, jos Approval of individual containers may be
22664: hallinto tarkastuksen ja kokeiden seuraami- granted where the Administration, after exa-
22665: sen perusteella katsoo kontin täyttävän mination and witnessing of tests, is satisfied
22666: tämän yleissopimuksen vaatimukset; tämän that the container meets the requirements of
22667: todettuaan hallituksen on ilmoitettava haki- the present Convention; the Administration,
22668: jalle kirjallisesti hyväksymisestä ja tämä il- when so satisfied, shall notify the a_Eplicant
22669: moitus oikeuttaa tämän kiinnittämään turval- in writing of approval and this notlfication
22670: lisuuskilven tällaiseen koottiin. shall entitle him to affix the Safety Approval
22671: Plate to such container.
22672:
22673: IV LUKU CHAPTER IV
22674: Vanhoja kontteja ja valmistushetkellä Regulations for approval of existing
22675: hyväksymättömiä uusia kontteja koskevat containers and new containers not approved
22676: hyväksymismääräykset at time of manufacture
22677: 9 sääntö Regulation 9
22678: V anhajen kanttien hyväksyminen Approval af existing cantainers
22679: 1. Jos vanhan kontin omistaja viiden vuo- 1. If, within five years from the date of
22680: den kuluessa tämän yleissopimuksen voi- entry into force of the present Convention,
22681: maantulosta esittää hallinnolle seuraavat tie- the owner of an existing container presents
22682: dot: the following information to an Administra-
22683: tion:
22684: (a) valmistuspäivämäärä ja -paikka; (a) date and place of manufacture;
22685: (b) valmistajan kontille antama tunnusnu- (b) manufacturer's identification number of
22686: mero, jos sellainen on; the container if available;
22687: (c) suurin kokonaispaino (c) maximum operating gross weight capa-
22688: bility;
22689: (d) (i) selvitys siitä, että tämäntyyppistä (d) (i) evidence that a container of this
22690: konttia on käytetty turvallisesti meri- ja/tai type has been safely operated in maritime
22691: maaliikenteessä vähintään kahden vuoden and/or inland transport for a period of at
22692: ajan, tai least two years, or
22693: (ii) hallinnon hyväksymä selvitys siitä, että (ii) evidence to the satisfaction of the Ad-
22694: kontti on valmistettu sellaisen rakennetyypin ministration that the container was manufac-
22695: mukaisesti, joka on testattu ja jonka on to- tured to a design type which had been tested
22696: dettu täyttävän II liitteessä esitetyt vaatimuk- and found to comply with the technical con-
22697: set lukuun ottamatta vaatimuksia, jotka kos- ditions set out in annex II, with the excepti-
22698: kevat pääty- ja sivuseinien lujuuskokeita, tai on of those technical conditions relating to
22699: the end-wall and side-wall strength tests, or
22700: (iii) selvitys siitä, että kontti on valmistettu (iii) evidence that the container was const-
22701: sellaisten standardien mukaan, joiden hallin- ructed to standards which, in the opinion of
22702: to katsoo täyttävän II liitteessä esitetyt tekni- the Administration, were equivalent to the
22703: set vaatimukset lukuun ottamatta vaatimuk- technical conditions set out in annex II, with
22704:
22705:
22706: 380178T
22707: 42 HE 86/1998 vp
22708:
22709: sia, jotka koskevat pääty- ja sivuseinien lu- the exception of those technical conditions
22710: juuskokeita; relating to the end-wall and side-wall
22711: strength tests;
22712: (e) sallittu pinoamispaino 1,8 g:lle (kg ja (e) allowable stacking weight for 1.8g (kg
22713: naulaa), ja and lb); and
22714: (t) muut turvallisuuskilpeä varten tarvitta- (t) such other data as required for the Sa-
22715: vat tiedot, fety Approval Plate;
22716: niin hallinto tutkittuaan asian ilmoittaa then the Administration, after investigati-
22717: omistajalle kirjallisesti, onko hyväksyntä on, shall notify the owner in writing whether
22718: myönnetty; ja jos se on myönnetty, tämä approval is granted; and if so, this notificati-
22719: ilmoitus oikeuttaa omistajan kiinnittämään on shall entitle the owner to affix the Safety
22720: turvallisuuskilven sen jälkeen, kun kyseinen Approval Plate after an examination of the
22721: kantti on tarkastettu 2 säännön mukaisesti. container concerned has been carried out in
22722: Kyseisen kontin tarkastus ja turvallisuuskil- accordance with regulation 2. The exa-
22723: ven kiinnittäminen tulee tehdä viimeistään 1 mination of the container concerned and the
22724: päivänä tammikuuta 1985. affixing of the Safety Approval Plate shall
22725: be accomplished not later than 1 January
22726: 1985.
22727: 2. Vanhat kantit, joita ei voida hyväksyä 2. Existing containers which do not quali-
22728: tämän säännön 1 kappaleen mukaisesti, voi- fy for approval under paragraph 1 of this
22729: daan esittää hyväksyttäviksi tämän liitteen II regulation may be presented for approval
22730: luvun tai III luvun määräysten mukaisesti. under the provisions of chapter II or chapter
22731: Pääty- ja/tai sivuseinien lujuuskokeita kos- III of this annex. For such containers the
22732: kevia II liitteen vaatimuksia ei sovelleta täl- requirements of annex II relating to end-wall
22733: laisiin kontteihin. Hallinto voi, jos se toteaa and/or side-wall strength tests shall not ap-
22734: kyseisten kanttien olleen käytössä, luopua ply. The Administration may, if it is satis-
22735: piirustusten esittämistä ja muuta testausta fied that the containers in question have
22736: kuin nostokokeita ja lattian lujuuskokeita been in service, waive such of the require-
22737: koskevista vaatimuksista siinä määrin, kuin ments in respect of presentation of drawings
22738: katsoo tarkoituksenmukaiseksi. and testing, other than the lifting and
22739: floorstrength tests, as it may deem appro-
22740: priate.
22741:
22742: 10 sääntö Regulation 10
22743: Valmistushetkellä hyväksymättömien uusien Approval of new containers not approved at
22744: konttien hyväksyminen time of manufacture
22745: 1. Jos valmistushetkellä hyväksymättämän If, on or before 6 September 1982, the
22746: uuden kontin omistaja esittää viimeistään 6 owner of a new container which was not
22747: päivänä syyskuuta 1982 hallinnolle seuraavat approved at the time of manufacture pre-
22748: tiedot: sents the following information to an Ad-
22749: ministration:
22750: (a) valmistuspäivämäärä ja -paikka; (a) date and place of manufacture;
22751: (b) valmistajan kontille antama tunnusnu- (b) manufacturer's identification number of
22752: mero, jos sellainen on; the container, if available,
22753: (c) suurin kokonaispaino (c) maximum operating gross weight capa-
22754: bility;
22755: (d) hallinnon hyväksymä selvitys siitä, että (d) evidence to the satisfaction of the Ad-
22756: kantti on valmistettu sellaisen rakennetyypin ministration that the container was manufac-
22757: mukaisesti, joka on testattu ja jonka on to- tured to a design type which has been tested
22758: dettu täyttävän II liitteessä esitetyt vaatimuk- and found to comply with the technical con-
22759: set, ditions set out in annex II;
22760: (e) sallittu pinoamispaino 1,8 g:lle (kg ja (e) allowable stacking weight for 1.8g (kg
22761: naulaa), ja and lb); and
22762: HE 86/1998 vp 43
22763:
22764: (t) muut turvallisuuskilpeä varten tarvitta- (t) such other data as required for the Sa-
22765: vat tiedot, fety Approval Plate;
22766: hallinto voi tutkittuaan asian hyväksyä the Administration, after investigation,
22767: kontin huolimatta II luvun määräyksistä. Jos may approve the container, notwithstanding
22768: kontti hyväksytään, hyväksynnästä ilmoite- the provisions of chapter II. Where approval
22769: taan omistajalle kirjallisesti ja tämä ilmoitus is granted, such approval shall be notified to
22770: oikeuttaa omistajan kiinnittämään turvalli- the owner in wnting, and this notification
22771: suuskilven sen jälkeen, kun kyseinen kontti shall entitle the owner to affix the Safety
22772: on tarkastettu 2 säännön mukaisesti. Kysei- Approval Plate after an examination of the
22773: sen kontin tarkastus ja turvallisuuskilven container concerned has been carried out in
22774: kiinnittäminen tulee tehdä viimeistään 1 päi- accordance with regulation 2. The exa-
22775: vänä tammikuuta 1985. mination of the container concerned and the
22776: affixing of the Safety Approval Plate shall
22777: be accomplished not later than 1 January
22778: 1985.
22779:
22780:
22781: V LUKU CHAPTER V
22782: Muunnettuja kontteja koskevat Regulations for approval of modified
22783: hyväksymismääräykset containers
22784: 11 sääntö Regulation 11
22785: Muunnettujen kanttien hyväksyminen Approval of modified containers
22786: Jos hyväksyttyä konttia on muunnettu ta- The owner of an approved container that
22787: valla, joka johtaa rakenteellisiin muutoksiin, has been modified in a manner resulting in
22788: kontin omistajan on ilmoitettava kyseisistä structural changes shall notify the Admini-
22789: muutoksista hallinnolle tai sen asianmukai- stration or an approved organization duly
22790: sesti valtuuttamalle hyväksytylle laitokselle. authorized by it of those changes. The Ad-
22791: Hallinto tai valtuutettu laitos voi tarvittaessa ministration or authorized organization may
22792: vaatia muunnetun kontin uudelleentestausta require retesting of the modified container as
22793: ennen uuden todistuksen myöntämistä. appropriate prior to recertification.
22794: 44 HE 86/1998 vp
22795:
22796:
22797: LISÄYS APPENDIX
22798:
22799: Jäljempänä esitetyn mallin mukaisen tur- The Safety Approval Plate, conforming to
22800: vallisuuskilven on oltava kestävä, syöpymä- the model reproduced below, shall take the
22801: tön, tulenkestävä vähintään 200 mm x 100 form of a permanent, non-corrosive, fire-
22802: mm suuruinen suorakaiteen muotoinen kilpi. proof rectangular plate measuring not less
22803: Sanat "CSC SAFETY APPROV AL" (CSC- than 200 mm x 100 mm. The words CSC
22804: turvallisuushyväksyntä) on painettava, mer- SAFETY APPROV AL, of a minimum letter
22805: kittävä kohokirjaimin tai millä tahansa muul- height of 8 mm, and all other words and
22806: la pysyvällä ja helposti luettavissa olevalla numbers of a minimum height of 5 mm
22807: tavalla sen pinnalle vähintään 8 mm korkui- shall be stamped into, embossed on or indi-
22808: sin kirjaimin ja kaikki muut sanat ja nume- cated on the surface of the plate in any other
22809: rot vähintään 5 mm korkuisin kirjaimin. permanent and legible way.
22810:
22811:
22812:
22813:
22814: CSC SAFETY APPROVAL
22815:
22816: 1 [GB-L/749/2/7 /75]
22817: 2 DATE MANUFACTURED .. E
22818: 3 IDENTIFICAriON No. . ................. . E
22819: 8
22820: 4
22821: 5
22822: MAXIM UM GROSS WEIGHT . .... kg .... lb
22823: ALLOWABLE STACKING WEIGHT
22824: -
22825: A\
22826: FOR 1.8g . ..... . kg ...... lb
22827: 6 -RACKING TEST LOAD VALUE ..... kg .... lb
22828: 7
22829: 8
22830: 9
22831:
22832: ~ 200 mm
22833: HE 86/1998 vp 45
22834:
22835: 1. Hyväksyrnisrnaa ja hyväksyrnistunnus 1 Country of approval and approval refe-
22836: rivillä 1 annetun esimerkin mukaisesti. (Hy- rence as given in the exarnple on Iine 1.
22837: väksyrnisrnaa olisi osoitettava käyttämällä (The country of approval should be indica-
22838: kansainvälisessä maantieliikenteessä olevien ted by rneans of the distinguishing sign used
22839: moottoriajoneuvojen rekisteröintirnaan tun- to indicate country of registration of rnotor
22840: nusrnerkkiä.) vehicles in intemational road traffic.)
22841: 2. Valmistuspäivämäärä (kuukausi ja vuo- 2 Date (rnonth and year) of rnanufacture.
22842: si).
22843: 3. Valmistajan antama kontin tunnusnume- 3 Manufacturer's identification nurnber of
22844: ro tai, jos vanhan kontin numero on tunte- the container or, in the case of existing con-
22845: maton, hallinnon sille antama numero. tainers for which that nurnber is unknown,
22846: the nurnber allotted by the Administration.
22847: 4. Suurin kokonaispaino (kg ja naulaa). 4 Maxirnurn operating gross weight (kg
22848: and lb).
22849: 5. Sallittu pinoarnispaino 1,8 g:lle (kg ja 5 Allowable stacking weight for 1.8g (kg
22850: naulaa). and lb).
22851: 6. Poikittaisjäykkyyskokeen kuormitusarvo 6 Transverse racking test load value (kg
22852: (kg ja naulaa). and lb).
22853: 7. Päätyseinän lujuus, joka on ilmoitettava 7 End-wall strength to be indicated on pia-
22854: kilvessä ainoastaan, jos päätyseinät on suun- te only if end-walls are designed to with-
22855: niteltu kestämään pienempi tai suurempi stand a load of less or greater than 0.4 times
22856: kuormitus kuin 0,4 kertaa suurin sallittu the rnaxirnum permissible payload, i.e. 0.4P.
22857: hyötykuorma, toisin sanoen 0,4 P.
22858: 8. Sivuseinien lujuus, joka on ilmoitettava 8 Side-wall strength to be indicated on
22859: kilvessä ainoastaan, jos sivuseinät on suun- plate only if the side-walls are designed to
22860: niteltu kestämään pienempi tai suurempi withstand a load of less or greater than 0.6
22861: kuormitus kuin 0,6 kertaa suurin sallittu tirnes the rnaxirnurn permissible payload, i.e.
22862: hyötykuorma, toisin sanoen 0,6 P. 0.6P.
22863: 9. Uusien konttien ensimmäisen kunnossa- 9 First rnaintenance exarnination date
22864: pitotarkastuksen päivämäärä (kuukausi ja (rnonth and year) for new containers and
22865: vuosi) ja seuraavien kunnossapitotarkastus- subsequent rnaintenance exarnination dates
22866: ten päivämäärät (kuukausi ja vuosi), jos kil- (rnonth and year) if plate is used for this
22867: peä käytetään tähän tarkoitukseen. purpose.
22868: 46 HE 86/1998 vp
22869:
22870:
22871:
22872:
22873: n Liite Annex ll
22874: Rakenneturvallisuusvaatimukset ja -testit Structural safety requirements and tests
22875: Johdanto Introduction
22876: Tämän liitteen vaatimusten asettelussa läh- In setting the requirements of this annex,
22877: tökohtana on, että missään konttien käsitte- it is implicit that in all phases of the operati-
22878: lyn vaiheessa liikkeen, sijoituksen, pinoami- on of containers the forces as a result of
22879: sen ja kuormatun kontin painon sekä ulkois- motion, location, stacking and weight of the
22880: ten voimien aiheuttamat rasitukset eivät ylitä loaded container and external forces will not
22881: kontin suunniteltua rakennelujuutta. Siinä on exceed the design strength of the container.
22882: erityisesti tehty seuraavat olettamukset: ln particular, the following assumptions
22883: have been made:
22884: (a) kontti on siten kiinnitetty, ettei se jou- (a) the container will so be restrained that
22885: du alttiiksi suuremmille rasituksille kuin ne, it is not subjected to forces in excess of tho-
22886: joita varten se on suunniteltu; se for which it has been designed;
22887: (b) kontti on kuormattu alalla suositellun (b) the container will, have its cargo sto-
22888: käytännön mukaisesti siten, ettei sen kuorma wed in accordance with the recommended
22889: aiheuta konttiin suurempia rasituksia kuin practices of the trade so that the cargo does
22890: rasitukset, joita varten se on suunniteltu. not impose upon the container forces in ex-
22891: cess of those for which it has been designed.
22892:
22893: Rakenne Construction
22894: 1. Mistä tahansa sopivasta materiaalista 1 A container made from any suitable ma-
22895: valmistettu kontti, joka läpäisee seuraavat teria! which satisfactorily performs the follo-
22896: testit ilman pysyviä muodonmuutoksia tai wing tests without sustaining any permanent
22897: poikkeavuuksia, jotka saattaisivat estää sen deformation or abnormality which would
22898: käytön suunniteltuun tarkoitukseensa, katso- render it incapable of being used for its de-
22899: taan turvalliseksi. signed purpose shall be considered safe.
22900: 2. Kulmakiinnikkeiden mitat, sijoitus ja 2 The dimensions, positioning and asso-
22901: niihin liittyvät toleranssit on tarkastettava ciated tolerances of corner fittings shall be
22902: ottaen huomioon ne nosto- ja kiinnitysjärjes- checked having regard to the lifting and se-
22903: telmät, joissa niitä käytetään. curing systems in which they will function.
22904: Testikuonnitukset ja testausmenetelmät T est loads and test procedures
22905: Seuraavia testikuormituksia ja testaus- Where appropriate to the design of the
22906: menetelmiä sovelletaan kaikenlaisiin testatta- container, the following test loads and test
22907: viin kontteihin, milloin kontin rakenne sen procedures shall be applied to all kinds of
22908: sallii. containers under test:
22909:
22910: 1. NOSTO 1 LIFTING
22911: Kontti, jossa on määrätty sisäinen kuorma, The container, having the prescribed inter-
22912: nostetaan siten, ettei siihen kohdistu mitään nal loading, shall be lifted in such a way
22913: merkittäviä kiihtyvyysvoimia. Noston jäl- that no significant acceleration forces are
22914: HE 86/1998 vp 47
22915:
22916: keen kontin annetaan olla nippumassa tai applied. After lifting, the container shall be
22917: tuettuna viiden minuutin ajan, jonka jälkeen suspended or supported for five minutes and
22918: se lasketaan maahan. then lowered to the ground.
22919: (a) Nosto kulmakiinnikkeistä (A) Lifting from corner fittings
22920:
22921: TESTIKUORMITUKSET JA TEST LOADINGS AND APPLIED
22922: KOHDISTETTAVAT VOIMAT FORCES
22923: Sisäinen kuorma: lntemalloading:
22924: Tasaisesti jaettu sen suuruinen kuorma, A uniformly distributed load such that the
22925: että kontin ja testikuorman yhteinen paino combined weight of container and test load
22926: on 2 R. Jos kyseessä on tankkikontti, jonka is equal to 2R. In the case of a tank-con-
22927: sisäisen kuorman testipaino sekä taara yh- tainer, when the test weight of the internal
22928: teenlaskettuina on alle 2 R, konttiin on so- load plus the tare weight is less than 2R, a
22929: vellettava lisäkuormaa jaettuna tankin koko supplementary load distributed over the
22930: pituudelle. length of the tank is to be applied to the
22931: container.
22932:
22933: Ulkoisesti kohdistettavat voimat: Extemally applied forces:
22934: Voimien on oltava sellaiset, että 2 R:n Such as to lift combined weight of 2R in
22935: suuruinen yhteinen paino voidaa~ nostaa the manner prescribed (under the heading
22936: (kohdassa TESTA USMENETELMAT) mää- TEST PROCEDURES).
22937: rätyllä tavalla.
22938:
22939: TESTAUSMENETELMÄT TEST PROCEDURES
22940: (i) Nosto yläkulmakiinnikkeistä: (i) Lifting from top corner fittings:
22941: Konteissa, joiden (nimellinen) pituus on Containers greater than 3,000 mm (10 ft)
22942: yli 3 000 mm (10 jalkaa), nostovoimat on (nominal) in length shall have lifting forces
22943: kohdistettava pystysuoraan kaikkiin yläkul- applied vertically at all four top corner fit-
22944: makiinnikkeisiin. tings.
22945: Konteissa, joiden (nimellinen) pituus on Containers of 3,000 mm (10 ft) (nominal)
22946: 3 000 mm (1 0 jalkaa) tai vähemmän, nosto- in length or less shall have lifting forces
22947: voimat on kohdistettava kaikkiin yläkulma- applied at all four top corner fittings, in
22948: kiinnikkeisiin siten, että kunkin nostolaitteen such a way that the angle between each lif-
22949: ja pystysuoran välinen kulma on 30°. ting device and the vertical shall be 30°·
22950: (ii) Nosto alakulmakiinnikkeistä: ( ii) Lifting from bottom corner fittings:
22951:
22952: Nostovoimat on kohdistettava kontteihin Containers shall have lifting forces applied
22953: siten, että nostolaitteet vaikuttavat ainoastaan in such a manner that the lifting devices
22954: alakulmakiinnikkeisiin. Nostovoimat on koh- bear on the bottom corner fittings only. The
22955: distettava vaakasuoraan nähden seuraavissa lifting forces shall be applied at angles to
22956: kulmissa: the horizontal of:
22957: 30° konteille, joiden (nimellinen) pituus on 30° for containers of length 12,000 mm
22958: vähintään 12 000 mm (40 jalkaa), (40ft) (nominal) or greater,
22959: 37° konteille, joiden (nimellinen) pituus on 37° for containers of length 9,000 mm (30
22960: vähintään 9 000 mm (30 jalkaa), mutta alle ft) (nominal) and up to but not including
22961: 12 000 mm (40 jalkaa), 12,000 mm (40ft) (nominal).
22962: 48 HE 86/1998 vp
22963:
22964: 45° konteille, joiden (nimellinen) pituus on 45° for containers of length 6,000 mm (20
22965: vähintään 6 000 mm (20 jalkaa), mutta alle ft) (nominal) and up to but not including
22966: 9 000 mm (30 jalkaa), ja 9,000 mm (30 ft) (nominal).
22967: 60° konteille, joiden (nimellinen) pituus on 60° for containers of length less than 6,000
22968: alle 6 000 mm. mm (20 ft) (nominal).
22969: (b) Nosto muilla lisämenetelmillä (B) Lifting by any other additional met-
22970: hods
22971:
22972: TESTIKUORMITUKSET JA TEST LOADINGS AND APPLIED
22973: KOHDISTETTAVAT VOIMAT FORCES
22974: Sisäinen kuorma: Intemal loading:
22975: Tasaisesti jaettu sen suuruinen kuorma, A uniformly distributed load such that the
22976: että kontin ja testauskuorman yhteinen paino combined weight of container and test load
22977: on 1,25 R. Jos kyseessä on tankkikontti, jon- is equal to 1.25R. In the case of a tank-con-
22978: ka sisäisen kuorman testipaino sekä taara tainer, when the test weight of the intemal
22979: yhteenlaskettuina on alle 1,25 R, konttiin on load plus the tare weight is less than 1.25R,
22980: sovellettava lisäkuormaa jaettuna tankin ko- a supplementary load distributed over the
22981: ko pituudelle. length of the tank is to be applied to the
22982: container.
22983:
22984: Ulkoisesti kohdistettavat voimat: Extemally applied forces:
22985: Voimien on oltava sellaiset, että 1,25 R:n Such as to lift the combined weight of
22986: suuruinen yhteinen paino voidaaP. nostaa 1.25R in the manner prescribed (under the
22987: (kohdassa TESTAUSMENETELMAT) mää- heading TEST PROCEDURES).
22988: rätyllä tavalla.
22989:
22990: TESTAUSMENETELMÄT TEST PROCEDURES
22991: (i) Nosto haarukkataskuista: (i) Lifting from fork-lift pockets:
22992: Kantti on sijoitettava samassa vaakatasossa The container shall be placed on bars
22993: oleville tangoille, kukin tanko keskelle sitä which are in the same horizontal plane, one
22994: haarukkataskua, jota käytetään kuormattua bar centred within each fork-lift pocket
22995: kanttia nostettaessa. Tankojen on oltava sa- which is used for lifting the loaded con-
22996: man levyisiä kuin haarukat, joita käytetään tainer. The bars shall be of the same width
22997: kanttien käsittelyssä ja niiden on ulatuttava as the forks intended to be used in the han-
22998: haarukkataskuihm nim pitkälle, että se vas- dling, and shall project into the fork pocket
22999: taa 75 % niiden syvyydestä. 75 % of the length of the fork pocket.
23000: (ii) Nosto tarttumavarsien sijoituskohdista: (ii) Lifting from grappler-ann positions:
23001: Kantti on sijoitettava samassa tasossa ole- The container shall be placed on pads in
23002: ville aluslaatoille, joita on oltava yksi nostu- the same horizontal plane, one under each
23003: rin kunkin varren sijoituskohdan alla. Näi- grappler-arm position. These pads shall be
23004: den aluslaattojen on oltava yhtä suuria kuin of the same sizes as the lifting area of the
23005: käytettäväksi tarkoitettujen tarttumavarsien grappler arms intended to be used.
23006: nostopinta.
23007: (iii) Muut menetelmät: (iii) Other methods:
23008: HE 86/1998 vp 49
23009:
23010: Milloin kontit on suunniteltu nostettaviksi Where containers are designed to he lifted
23011: kuormattuina jollakin muulla kuin A tai B in the loaded condition hy any method not
23012: kohdan i ja ii alakohdassa mainitulla tavalla, mentioned in (A) or (B)(i) and (ii) they shall
23013: ne on testattava käyttämällä tällä nostotaval- also he tested with the intemal loading and
23014: la kyseeseen tulevia kiihtyvyysolosuhteita extemally applied forces representative of
23015: vastaavia sisäisiä kuormia ja ulkoisesti koh- the acceleratton conditions appropriate to
23016: distettavia voimia. that method.
23017:
23018: 2. PINOAMINEN 2 STACKING
23019: 1. Sellaisissa kansainvälisiin kuljetuksiin 1 For conditions of intemational transport
23020: liittyvissä olosuhteissa, joissa pystysuoran where the maximum vertical acceleration
23021: kiihtyvyyden enimmäisvoimat ovat merkittä- forces vary significantly from 1.8g and
23022: västi 1,8 g:n kiihtyvyydestä poikkeavia ja when the container is reliahly and effective-
23023: joissa konttien käyttö on luotettavasti ja te- ly Jimited to such conditions of transport,
23024: hokkaasti rajoitettu tällaisiin kuljetusolosuh- the stacking load may he varied hy the ap-
23025: teisiin, pinoamiskuormitusta voidaan muut- propriate ratio of acceleration forces.
23026: taa kiihtyvyysvoimien suhteen mukaisesti.
23027: 2. Kontin läpäistyä testin sille voidaan 2 On successful completion of this test the
23028: määrätä sallittu yläJ?uolinen staattinen pino- container may he rated for the allowahle
23029: amispaino, joka olist merkittävä turvallisuus- superimposed static stacking weight, which
23030: kilpeen otsikon "ALLOWABLE should he indicated on the Safety Approval
23031: STACKING WEIGHT FOR 1.8g (kg and Plate against the heading ALLOWABLE
23032: lh)" [sallittu pinoamispaino 1,8 g:lle (kg ja STACKING WEIGHT FOR 1.8g (kg and
23033: naulaa)] kohdalle. lh).
23034:
23035: TESTIKUORMITUKSET JA TEST LOADINGS AND APPLIED
23036: KOHDISTETTAVAT VOIMAT FORCES
23037: Sisäinen kuonna: lntemal loading:
23038: Tasaisesti jaettu sen suuruinen kuorma, A uniformly distrihuted load such that the
23039: että kontin ja testikuorman yhteinen paino comhined weight of container and test load
23040: on 1,8 R. Tankkikantit voidaan testata tyhji- is equal to 1.8R. Tank-containers may he
23041: nä. tested in the tare condition.
23042:
23043: Ulkoisesti kohdistettavat voimat: Extemally applied forces:
23044: Voimien on oltava sellaiset, että kuhunkin Such as to suhject each of the four top
23045: neljään yläkulmakiinnikkeeseen kohdistuu comer fittings to a vertical downward force
23046: alaspäin pystysuora voima, jonka suuruus on equal to 0.25 x 1.8 x the allowahle superim-
23047: 0,25 x 1,8 x sallittu yläpuolinen staattinen posed static stacking weight.
23048: pinoamispaino.
23049:
23050: TESTAUSMENETELMÄT TEST PROCEDURES
23051: Kontti, jossa on määrätty sisäinen kuorma, The container, having the prescrihed inter-
23052: on sijoitettava neljälle samassa tasossa ole- nal loading, shall he placed on four level
23053: valle jäykkään vaakasuoraan pintaan tukeu- pads which are in tum supported on a rigid
23054: tuvalle aluslaatalle, joista yksi tulee kunkin horizontal surface, one under each hottom
23055: alakulmakiinnikkeen tai vastaavan kulmara- comer fitting or equivalent comer structure.
23056: kenteen alle. Laatat on sijoitettava niin, että The pads shall he centralized under the fit-
23057:
23058:
23059: 380178T
23060: 50 HE 86/1998 vp
23061:
23062: kulmakiinnikkeet tulevat niiden keskelle ja tings and shall be of approximately the same
23063: niiden tasomittojen on oltava suunnilleen pian dimensions as the fittings.
23064: samat kuin kiinmkkeiden.
23065: Jokainen ulkoisesti kohdistettava voima on Each extemally applied force shall be ap-
23066: kohdistettava kuhunkin kulmakiinnikkeeseen plied to each of the comer fittings through a
23067: vastaavan testikulmakiinnikkeen tai tasomi- corresponding test comer fitting or through a
23068: toiltaan samankokoisen aluslaatan kautta. pad of the same pian dimensions. The test
23069: Testikulmakiinnikkeen tai laatan on oltava comer fitting or pad shall be offset with res-
23070: yläkulmakiinnikkeeseen nähden 25 mm (1 pect to the top comer fitting of the container
23071: tuuma) etäisyydelle poikittaissuunnassa ja 38 by 25 mm (1 in) laterally and 38 mm (1 1/2
23072: mm (1 1/2 tuumaa) etäisyydelle pitkittäis- in) longitudinally.
23073: suunnassa sivuun sijoitettuna.
23074:
23075: 3. KESKITETYT KUORMAT 3 CONCENTRATED LOADS
23076: TESTIKUORMITUKSET JA TEST LOADINGS AND APPLIED
23077: KOHDISTETTAV AT VOIMAT FORCES
23078: (a) Katolla (a) On roof
23079: Sisäinen kuorma: Intemal loading:
23080: Ei ole. None.
23081: Ulkoisesti kohdistettavat voimat: Extemally applied forces:
23082: Keskitetty 300 kg (660 naulaa) kuorma, A concentrated load of 300 kg (660 lb)
23083: joka on tasaisesti jaettu 600 mm x 300 mm uniformly distributed over an area of 600
23084: (24 tuumaa x 12 tuumaa) suuruiselle alueel- mm x 300 mm (24 in x 12 in).
23085: le.
23086: (b) Lattialla (b) On floor
23087:
23088:
23089: TESTIKUORMITUKSET JA TEST LOADINGS AND APPLIED
23090: KOHDISTETTAVAT VOIMAT FORCES
23091: Sisäinen kuorma: Intemal loading:
23092: Kaksi keskitettyä 2730 kg (6 000 naulaa) Two concentrated loads, each of 2,730 kg
23093: painoista kuormaa, jotka kumpikin kohdiste- (6,000 lb) and each applied to the container
23094: taan kontin lattiaan 142 cm (22 neliötuu- floor through a contact area of 142 cm2 (22
23095: maa) kosketusalueen kautta. sq in).
23096:
23097: Ulkoisesti kohdistettavat voimat: Extemally applied forces:
23098: Ei ole. None.
23099:
23100: TESTAUSMENETELMÄT TEST PROCEDURES
23101: (a) Katolla (a) On roof
23102: Ulkoisesti kohdistettavat voimat on koh- The extemally applied forces shall be ap-
23103: HE 86/1998 vp 51
23104:
23105: distettava pystysuoraan alaspäin kontin katon plied vertically downwards to the outer sur-
23106: heikoimman alueen ulkopintaan. face of the weakest area of the roof of the
23107: container.
23108: (b) Lattialla (b) On floor
23109:
23110: Testi olisi suoritettava kontin levätessä The test should be made with the con-
23111: neljällä samassa tasossa olevalla tuella, jotka tainer resting on four level supports under
23112: on sijoitettu sen pohjan neljän kulman alle its four bottom corners in such a manner
23113: siten, että kontin pohjarakenne voi taipua that the base structure of the container is
23114: vapaasti. free to deflect.
23115: Testilaitetta, jossa on 5 460 kg (12 000 A testing device loaded to a weight of
23116: naulaa) kuormitus, toisin sanoen 2 730 kg 5,460 kg (12,000 lb), that is 2,730 kg (6,000
23117: (6 000 naulaa) kummallakin pinnalla, näiden lb) on each of two surfaces, having, when
23118: pintojen yhteenlasketun kosketuspinta-alan loaded, a total contact area of 284 cm2 ( 44
23119: ollessa kuormitettuna 284 m2 ( 44 neliötuu- sq in), that is 142 cm2 (22 sq in) on each
23120: maa), toisin sanoen kummankin pinta-alan surface, the surface width being 180 mm (7
23121: ollessa 142 cm2 (22 neliötuumaa), leveyden in) spaced 760 mm (30 in) apart, centre to
23122: 180 mm (7 tuumaa) ja niiden keskipisteiden centre, should be manoeuvred over the enti-
23123: välisen etäisyyden 760 mm (30 tuumaa), re floor area of the container.
23124: olisi siirreltävä kontin lattian koko alueella.
23125:
23126: 4. POIKITTAISJÄYKKYYS 4 TRANSVERSE RACKING
23127: TESTIKUORMITUKSET JA TEST LOADINGS AND APPLIED
23128: KOHDISTETTAVAT VOIMAT FORCES
23129:
23130: Sisäinen kuorma: Intemal loading:
23131: Ei ole. None.
23132:
23133: Ulkoisesti kohdistettavat voimat: Extemally applied forces:
23134: Voimien on oltava sellaiset, että ne rasitta- Such as to rack the end structures of the
23135: vat kontin päätyrakenteita sivusuunnassa. container sideways. The forces shall be equ-
23136: Voimien on oltava yhtä suuret kuin ne, joita al to those for which the container was de-
23137: varten kontti on suunniteltu. signed.
23138:
23139:
23140: TESTAUSMENETELMÄT TEST PROCEDURES
23141: Tyhjänä oleva kontti sijoitetaan neljälle The container in tare condition shall be
23142: samassa tasossa olevalle tuelle yksi kunkin placed on four level supports, one under
23143: alakulman alle, ja sen poikittainen ja pys- each bottom corner, and shall be restrained
23144: tysuora liikkuminen estetään siten järjeste- against lateral and vertical movement by
23145: tyin kiinnityslaittein, että poikittaisen liik- means of anchor devices so arranged that
23146: keen estäminen tapahtuu ainoastaan niistä the lateral restraint is provided only at the
23147: alakulmista, jotka ovat vinottain kohdistetta- bottom corners diagonally opposite to those
23148: ville voimille alttiina olevia kulmia vastaan. at which the forces are applied.
23149: Ulkoisesti kohdistettavat voimat on koh- The externally applied forces shall be ap-
23150: distettava joko erikseen tai samanaikaisesti plied either separately or simultaneously to
23151: kumpaankin samalla puolella konttia olevaan each of the top corner fittings on one side of
23152: 52 HE 86/1998 vp
23153:
23154: yläkulmakiinnikkeeseen sekä kontin pohjan the container in Iines parallel both to the
23155: että päätytasojen suuntaisesti. Voimat on base and to the planes of the ends of the
23156: kohdistettava ensin kulmakiinnikkeitä kohti container. The forces shall be applied first
23157: ja sitten niistä poispäin. Milloin kontin mo- towards and then away from the top comer
23158: lemmat päädyt ovat symmetriset pystysuoran fittings. In the case of containers in which
23159: keskiviivaosa suhteen, on tarpeen testata ai- each end is symmetrical about its own verti-
23160: noastaan yksi sivu, mutta epäsymmetrisin cal centreline, one side only need be tested,
23161: päädyin varustettujen koottien molemmat but both sides of containers with asymmetric
23162: sivut on testattava. ends shall be tested.
23163:
23164: 5. PITKITTÄINEN KIINNITYS 5 LONGITUDINAL RESTRAINT
23165: (STAATTINEN TESTI) (STATIC TEST)
23166: Kontteja suunniteltaessa ja rakennettaessa When designing and constructing con-
23167: on pidettävä mielessä, että maitse kuljetet- tainers, it must be bome in mind that con-
23168: tavat kontit saattavat joutua alttiiksi 2 g:n tainers, when carried by inland modes of
23169: vaakasuorille kiihtyvyyksille pitkittäissuun- transport, may sustain accelerations of 2g
23170: nassa. applied horizontally in a longitudinal directi-
23171: on.
23172:
23173:
23174: TESTIKUORMITUKSET JA TEST LOADINGS AND APPLIED
23175: KOHDISTETTAVAT VOIMAT FORCES
23176: Sisäinen kuonna: lntemalloading:
23177: Tasaisesti jaettu sen suuruinen kuorma, A uniformly distributed load, such that the
23178: että kontin ja testikuorman paino vastaa suu- combined weight of a container and test
23179: rinta kokonaispainoa (R). Jos kyseessä on load is equal to the maximum operating
23180: tankkikontti, jonka sisäisen kuorman testi- gross weight or rating, R. ln the case of a
23181: paino sekä taara yhteenlaskettuina on pie- tank-container, when the weight of the inter-
23182: nempi kuin suurin kokonaispaino (R), koot- nal load plus the tare is less than the maxi-
23183: tiin on sovellettava lisäkuormaa jaettuna tan- mum gross weight or ratin~, R, a supple-
23184: kin koko pituudelle. mentary load is to be apphed to the con-
23185: tainer.
23186:
23187: Ulkoisesti kohdistettavat voimat: Extemally applied forces:
23188: Voimien on oltava sellaiset, että ne saatta- Such as to subject each side of the con-
23189: vat kontin kummankin sivun pitkittäissuun- tainer to longitudmal compressive and tensi-
23190: nassa alttiiksi puristus- ja vetovoimille, joi- le forces of magnitude R, that is, a com-
23191: den suuruus on R, toisin sanoen niiden yh- bined force of 2R on the base of the con-
23192: teinen suuruus on 2 R koko pohjan suhteen. tainer as a whole.
23193:
23194: TESTAUSMENETELMÄT TEST PROCEDURES
23195: Kontti, jossa on määrätty sisäinen kuorma, The container, having the prescribed inter-
23196: on kiinnitettävä pitkittäissuunnassa kiinnittä- nal loading, shall be restrained longitudinal-
23197: mällä molemmat yhden päädyn alakulma- ly by securing the two bottom comer fittings
23198: kiinnikkeet tai vastaavat kulmarakenteet so- or equivalent comer structures at one end to
23199: piviin kiinnityspisteisiin. suitable anchor points.
23200: Ulkoisesti kohdistettavat voimat on ensin The extemally applied forces shall be ap-
23201: HE 86/1998 vp 53
23202:
23203: kohdistettava kiinnityspisteitä kohti ja sitten plied first towards and then away from the
23204: niistä poispäin. Kontin kumpikin puoli on anchor points. Each side of the container
23205: testattava. shall be tested.
23206:
23207: 6. PÄÄTYSEINÄT 6 END-WALLS
23208: Päätyseinien olisi kestettävä vähintään 0,4 The end-walls should be capable of with-
23209: kertaa suurinta sallittua hyötykuormaa vas- standing a load of not less than 0,4 times
23210: taava kuormitus. Jos päätyseinät kuitenkin the maximum permissible payload. If, howe-
23211: on suunniteltu kestämään pienempi tai suu- ver, the end-walls are designed to withstand
23212: rempi kuormitus kuin 0,4 kertaa suurin sal- a load of less or greater than 0,4 times the
23213: littu hyötykuorma, tämä lujuuskerroin on maximum permissible payload such a
23214: merkittävä turvallisuuskilpeen 1 liitteen 1 strength factor shall be indicated on the Sa-
23215: säännön mukaisesti. fety Approval Plate in accordance with an-
23216: nex 1, regulation 1.
23217:
23218: TESTIKUORMITUKSET JA TEST LOADINGS AND APPLIED
23219: KOHDISTETTAV AT VOIMAT FORCES
23220: Sisäinen kuonna: lntemal Ioading:
23221: Kuorman on oltava sellainen, että päätysei- Such as to subject the inside of an end-
23222: nän sisäpinta joutuu tasaisesti jakautuneen wall to a uniformly distributed load of 0.4P
23223: 0,4 P:n suurmsen kuormituksen tai muun or such other load for which the container
23224: sellaisen kuormauksen alaiseksi, jolle kontti may be designed.
23225: on suunniteltu.
23226:
23227: Ulkoisesti kohdistettavat voimat: Extemally applied forces:
23228: Ei ole. None.
23229: TESTAUSMENETELMÄT TEST PROCEDURES
23230: Määrätty sisäinen kuorma on kohdistettava The prescribed internal loading shall be
23231: seuraavasti: applied as follows:
23232: Kontin molemmat päädyt on testattava, Both ends of container shall be tested ex-
23233: jolleivät päädyt ole identtisiä, jolloin on tar- cept that where the ends are identical only
23234: peen testata vain yksi pääty. Kontissa, joissa one end need be tested. The end-walls of
23235: ei ole avoimia sivuja tai sivuovia, voidaan containers which do not have open sides or
23236: p~tys~inät testata joko erikseen tai samanai- side doors may he tested separately or si-
23237: kaisesti. multaneously.
23238: Avoimin sivuin tai sivuovin varustettujen The end-walls of containers which do have
23239: koottien päätyseinät olisi testattava erikseen. open sides or side doors should be tested
23240: Päätyjen erikseen suoritettavassa testaukses- separately. When the ends are tested separa-
23241: sa päätyseinään kohdistettujen voimien on tely the reactions to the forces applied to the
23242: kuormitettava ainoastaan kontin pohjaraken- end-walls shall be confined to the vase
23243: netta. structure of the container.
23244:
23245: 7. SIVUSEINÄT 7 SIDE-WALLS
23246: Sivuseinien olisi kestettävä vähintään 0,6 The side-walls should be capable of with-
23247: kertaa suurinta sallittua hyötykuormaa vas- standing a load of not less than 0.6 times
23248: 54 HE 86/1998 vp
23249:
23250: taava kuormitus. Jos sivuseinät kuitenkin on the maximum permissible payload. If, howe-
23251: suunniteltu kestämään pienempi tai suurempi ver, the side-walls are des1gned to withstand
23252: kuormitus kuin 0,6 kertaa suurin sallittu a load of less or greater than 0.6 times the
23253: hyötykuorma, tämä lujuuskerroin on merkit- maximum permissible payload, such a
23254: tävä turvallisuuskilpeen 1 liitteen 1 säännön strength factor shall be indicated on the Sa-
23255: mukaisesti. fety Approval Plate in accordance with an-
23256: nex 1, regulation 1.
23257: TESTIKUORMITUKSET JA TEST LOADINGS AND APPLIED
23258: KOHDISTETTAV AT VOIMAT FORCES
23259:
23260: Sisäinen kuonna: Internal loading:
23261: Kuorman on oltava sellainen, että sivusei- Such as to subject the inside of a side-wall
23262: nän sisäpintaan kohdistuu tasaisesti jakautu- to a uniformly distributed load of 0,6P or
23263: nut 0,6 P:n suuruinen tai muu sellainen such other load for which the container may
23264: kuormitus, jolle kontti on suunniteltu. be designed.
23265:
23266: Ulkoisesti kohdistettavat voimat: Externally applied forces:
23267: Ei ole. None.
23268: TESTAUSMENETELMÄT TEST PROCEDURES
23269: Määrätty sisäinen kuormitus on kohdistet- The prescribed intemal loading shall be
23270: tava seuraavasti: applied as follows:
23271: Kontin molemmat sivut on testattava, el- Both sides of a container shall be tested
23272: leivät ne ole identtiset, jolloin on tarpeen except that where the sides are identical on-
23273: testata vain yksi sivu. Sivuseinät on testatta- ly one side need be tested. Side-walls shall
23274: va erikseen ja sisäisen kuorman aiheuttamien be tested separately and the reactions to the
23275: vaikutusten on kohdistuttava ainoastaan kul- intemalloading shall be confined to the cor-
23276: makiinnikkeisiin tai niitä vastaaviin kulmara- ner fittings or equivalent comer structures.
23277: kenteisiin. Päältä avonaiset kontit on testat- Open-topped containers shall be tested in the
23278: tava siinä tilassa, jossa ne on tarkoitettu käy- conditions in which they are designed to be
23279: tettäväksi, esimerkiksi katon irrotettavien operated, for example, with removable top
23280: osien ollessa paikoillaan. members in position.
23281: HE 87/1998 vp
23282:
23283:
23284:
23285:
23286: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi vammaisten henkilöi-
23287: den työllistymisen ja koulutuksen edistämiseksi
23288:
23289:
23290:
23291:
23292: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
23293:
23294: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi kun- Lisäksi ehdotetaan, että täysimääräistä
23295: toutusrahalakia, kansaneläkelakia ja vam- kansaneläkelain mukaista työkyvyttömyys-
23296: maistukilakia. Esityksen tavoitteena on, että eläkettä saava voisi työllistyessään jättää
23297: kaikille vammaisille 16-18-vuotiaille nuo- kansaneläkkeensä lepäämään vähintään kuu-
23298: rille turvattaisiin mahdollisuus ammatilliseen deksi kuukaudeksi ja enintään kahdeksi vuo-
23299: koulutukseen. Tämän johdosta sellaiselle deksi. Hänelle maksettaisiin tältä ajalta vam-
23300: nuorelle, joka muutoin saattaisi siirtyä 16 maistukea erityisvammaistuen suuruinen
23301: vuotta täytettyään työkyvyttömyyseläkkeelle, määrä, 1 796 markkaa kuukaudessa.
23302: suoritettaisiin eläkkeen sijasta henkilö- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
23303: kohtaisen opiskelu- ja kuntoutumissuunni- arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk-
23304: telman perusteella kuntoutusrahaa, jonka si sen yhteydessä.
23305: määrä olisi 2 100 markkaa kuukaudessa. Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
23306: voimaan 1 päivänä elokuuta 1999.
23307:
23308:
23309:
23310:
23311: 380207A
23312: 2 HE 87/1998 vp
23313:
23314:
23315:
23316:
23317: YLEISPERUSTELUT
23318:
23319:
23320: 1. Johdanto kelain 22 §:n 2 momentin mukaan myös
23321: sellainen henkilö, joka on sokea ja liikunta-
23322: Sosiaali- ja terveysministeriön asettama kyvytön.
23323: vammaistyöryhmä '96 totesi, että vammais- Nuorten pitkäaikaissairaiden ja vammais-
23324: ten ihmisten sosiaaliturvan perusteita ja si- ten henkilöiden ohjaaminen ammatilliseen
23325: sältöä tulee ajanmukaistaa. Käytettävissä kuntoutukseen tulisi olla ensisijaista työky-
23326: olevat voimavarat on kohdennettava selkeäs- vyttömyyseläkkeeseen nähden. Tämän joh-
23327: ti siten, että ne kannustavat vammaisia ihmi- dosta olisi perusteltua, ettei heille myönnet-
23328: siä aktiivisuuteen ja omatoimisuuteen ja täisi eläkettä ennen kuin ensimmäinen am-
23329: kohtelevat tasapuolisesti eri vammaisryhmiä. matillinen koulutus on päättynyt tai ennen
23330: Työryhmän mukaan ansiotyön ensisijaisuus kuin on luotettavasti selvitetty, ettei amma-
23331: työkyvyttömyyseläkkeeseen nähden koskee tillisen kuntoutuksen mahdollisuuksia ole
23332: myös niitä ihmisiä, joiden toimintakyky on olemassa. Nykyisin eläke voidaan myöntää,
23333: alentunut. Eläkevaihtoehdon sijaan tarvitaan vaikka ammatillinen koulutus on vielä kes-
23334: tukea ja palveluja, jotka kannustavat vam- ken, mitä ei voida pitää tarkoituksenmu-
23335: maisia ihmisiä normaaliin työelämään ja kaisena eikä työelämään siirtymistä kannus-
23336: työnantajia tarjoamaan heille työtä. tavana. Muutoksella pyrittäisiin ensisijaises-
23337: Valtioneuvosto on myös hyväksynyt Eu- ti vaikuttamaan niihin vaikeasti vajaakuntoi-
23338: roopan unionin työllisyyssuuntaviivojen mu- siin nuoriin, jotka ovat siirtyneet tähän asti
23339: kaisen Suomen työllisyyspolitiikan toimin- suoraan eläkkeelle ilman tehostettua työky-
23340: tasuunnitelman. Suunnitelmassa eräänä toi- vyn arviointia ja kuntoutusta. Uudistus koh-
23341: menpiteenä on mainittu vajaakuntoisen mah- dennettaisiin niihin nuoriin, joiden vammai-
23342: dollisuus jättää eläkkeensä lepäämään, jos suuden kokonaisvaikeusaste edellyttää sy-
23343: hän kokeilee selviytymistä työelämässä. vennettyä ohjausta ja kuntoutusta. Samalla
23344: Esityksen tarkoituksena on omalta osaltaan heidän kuntoutusrahansa tasoa tarkistetaan
23345: tukea vammaisten ihmisten työelämään siten, että se tukisi kuntoutukseen hakeutu-
23346: suuntautumista poistamalla eläkejärjestel- mista työkyvyttömyyseläkkeen sijasta. Mui-
23347: mässä olevia jäykkyyksiä. Työministeriö on den vajaakuntoisten nuorten kuntoutusraha-
23348: omalta osaltaan jo aloittanut työvoimapalve- etuudet säilyisivät ennallaan.
23349: lulainsäädännön tehostamisen säätämällä Kuntoutusraha olisi tämän uudistuksen
23350: asiakkaalle oikeuden työnhakusuunnitelmaan piiriin tuleville nuorille 2 100 markkaa kuu-
23351: (1353/1997). Oikeus koskee myös työttömiä kaudessa. Tällöin on otettu huomioon, että
23352: vammaisia. nuorten elatusta varten maksetaan lapsilisää,
23353: ja nuorelle maksettaisiin tasoltaan eläkkeen-
23354: 2. Nykytila ja ehdotetut muutokset saajan hoitotukea korkeampi vammaistuki-
23355: lain (124/1988) mukainen vammaistuki, jos
23356: 2.1. Nuorten koulutuksen tukeminen lain edellytykset täyttyvät. Ammatillisen
23357: koulutuksen ja muun ammatillisen kuntou-
23358: Kansaneläkelain (347/1956) mukaan Suo- tuksen toteuttamiseksi nuorille laadittaisiin
23359: messa asuva 16 vuotta täyttänyt henkilö on henkilökohtainen opiskelu- ja kuntoutumis-
23360: vakuutettu vanhuuden, työkyvyttömyyden ja suunnitelma. Nuorille maksettaisiin kuntou-
23361: työttömyyden varalta. Kansaneläkelain tusrahaa ammatillisen kuntoutumisen varmis-
23362: 22 §:n mukaan työkyvyttömänä pidetään tamiseksi ja, jos nuori 18 vuotta täyttäessään
23363: henkilöä, joka sairauden, vian tai vamman on kuntoutuksessa, kuntoutusrahaa makset-
23364: takia on kykenemätön tekemään tavallista taisiin siihen asti, kun meneillään oleva kun-
23365: työtään tai muuta siihen verrattavaa työtä, toutusjakso on päättynyt. Jos ammatillisen
23366: mitä on pidettävä ikä, ammattitaito ja muut kuntoutumisen mahdollisuuksia ei katsota
23367: seikat huomioon ottaen hänelle sopivana ja olevan tai jos ammatillinen koulutus päättyy
23368: kohtuullisena. Kansaneläkettä saa kansanelä- tuloksettomana, henkilölle voitaisiin myön-
23369: HE 87/1998 vp 3
23370:
23371: tää työkyvyttömyyseläke sen myöntämiskri- työllistymistä. Erityisesti uudistus parantaisi
23372: teerien täyttyessä. Työkyvyttömyyseläkettä niiden vammaisten henkilöiden asemaa, jot-
23373: ei myönnettäisi ennen kuin meneillään oleva ka ovat olleet kansaneläkelaitoksen maksa-
23374: kuntootus olisi loppunut, vaikka kuntootus mien vammaisetuuksien ulkopuolella tai saa-
23375: jatkuisikin nuoren täytettyä 18 vuotta. Kun- neet tasoltaan pienempiä vammaisetuuksia,
23376: tootusraha maksettaisiin odotus- ja väliajoilta kuten esimerkiksi mielenterveysongelmaiset
23377: 20 prosentilla alennettuna. ja kehitysvammaiset Eläkkeensaajien hoito-
23378: tuki on tasoltaan matalampi kuin vammaistu-
23379: 2.2. Kuntootusrahan maksaminen ki. Vammaistuki poistaisi niitä vääristymiä,
23380: oppisopimuskoulutuksen ajalta joita on liittynyt työkyvyttömyyseläkkeen
23381: lakkauttamiseen, kun palkkatulot ovat noin
23382: Oppisopimuskoulutuksella on tärkeä asema 3 500 markkaa tai enemmän.
23383: työssä oppimisen ja koulutuksen sekä työ- Lepäämäänjättämismahdollisuuden laajen-
23384: elämänyhteyksien parantamiseksi ja kehittä- taminen kohdentoisi vain niihin vammaisiin
23385: miseksi. Nykysäännösten mukaan kuntoo- henkilöihin, jotka saavat pelkästään kansan-
23386: tusrahaa ei voida maksaa oppisopimuskoulu- eläkettä. Työkyvyttömyyseläkkeen voisi
23387: tuksen ajalta. Oppisopimuskoulutuksen ajalta jättää lepäämään vähintään kuudeksi ja enin-
23388: työnantaja maksaa koulutettavalle palkkaa. tään 24 kuukaudeksi. Työssäoloaikana hen-
23389: Työnantaja saa myös kulukorvauksia koulu- kilö ansaitsisi normaalisti omaa työeläketur-
23390: tuksen ajalta. Kuntoutusrahalakiin vaa. Kuuden kuukauden työssäoloaikaan
23391: (61111991) ehdotetaan lisättäväksi säännös liittyisi muun muassa työeläkejärjestelmän
23392: siitä, että kansaneläkelaitoksen järjestämästä niin sanottu tuleva aika. Vammaistuen saa-
23393: kuntoutuksesta annetun lain (61011991) jalle ei maksettaisi eläkkeensaajan hoitotu-
23394: 2 §:ssä mainitulla tavalla vajaakuntoiselle kea. Eläkkeen lepäämään jättäminen ei
23395: kuntoutujalle voitaisiin maksaa kuntootusra- myöskään muuttaisi henkilön oikeutta saada
23396: haa oppisopimuskoulutuksen ajalta oppisopi- kansaneläkelaitoksen järjestämästä kuntou-
23397: muksen perusteella. tuksesta annetun lain mukaista kuntoutusta.
23398: 2.3. Vammaisten työllistymisen tukeminen 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset
23399: Sosiaaliturvan kannalta ansiotyön ensisijai- Nuorten ammatillisen kuntoutumisen tuke-
23400: suus toimeentulon antajana koskee myös minen ennen mahdollista työkyvyttömyys-
23401: vammaisia henkilöitä. Heitä tulisi rohkaista eläkettä ja eläkemyönnän mahdollistaminen
23402: nykyistä selkeämmin hakeutumaan työelä- pääsääntöisesti vasta 18-vuotiaalle aiheuttaisi
23403: mään. Monet vammaiset henkilöt ovat il- kuntoutusrahamenoina, kuntoutustoimenpi-
23404: maisseet halukkuutensa kokeilla selviytymis- demenoina, vammaistuki- ja lapsilisämenoi-
23405: tään työelämässä, mutta he ovat olleet epä- na voimaan tullessaan lisämenoja vuonna
23406: varmoja toimeentuloturvansa säilymisestä. 1999 voimaantuloajankohdasta johtuen 2,0
23407: Yksilöllisellä varhaiseläkkeellä olevilla hen- miljoonaa markkaa. Vuonna 2000 lisämenot
23408: kilöillä on jo mahdollisuus eläkeoikeuden olisivat 15,4 miljoonaa markkaa, vuonna
23409: niin sanottuun lepäämään jättämiseen. On 2001 29,7 miljoonaa markkaa, vuonna 2002
23410: tärkeätä, että vammaiset henkilöt uskaltaisi- 37,2 miljoonaa markkaa, vuonna 2003 38,3
23411: vat nykyistä enemmän käyttää voimavaro- miljoonaa markkaa, vuonna 2004 39,5 mil-
23412: jaan ansiotyöhön ilman, että he menettäisivät joonaa markkaa ja vuonna 2005 40,6 miljoo-
23413: oikeutensa työkyvyttömyyseläkkeeseen. naa markkaa. Kuitenkin vuonna 2005 eläke-
23414: Jotta työssäkäynti olisi vammaiselle henki- menojen säästö ilmenisi voimakkaampana
23415: lölle kannattavampaa kuin eläkkeellä olo, kuin vastaavasti kuntoutusrahamenojen, kun-
23416: työssäkäyntiä tulisi tukea myös erityisvam- toutustoimenpiteiden, vammaistukimenojen
23417: maistuen suuruisella vammaistuelia (1 796 ja lapsilisämenojen lisäys, ja tuolloin eläke-
23418: markkaa kuukaudessa vuonna 1998), joka on menojen säästö olisi 43,5 miljoonaa markkaa
23419: verotonta tuloa. Vammaistuki on perusteltu ja muutoksen kokonaissäästö olisi 2,9 mil-
23420: myös sen takia, että vammaiselle henkilölle joonaa markkaa. Vuonna 1999 eläkemenojen
23421: työssä käynnistä aiheutuu enemmän kustan- säästö olisi 1,2 miljoonaa markkaa, vuonna
23422: nuksia kuin eläkkeellä olosta. Tämä etuus 2000 11,0 miljoonaa markkaa, vuonna 2001
23423: tukisi pelkkää kansaneläkelain mukaista työ- 22,4 miljoonaa markkaa, vuonna 2002 29,8
23424: kyvyttömyyseläkettä saavien henkilöiden miljoonaa markkaa, vuonna 2003 34,4 mil-
23425: 4 HE 87/1998 vp
23426:
23427: joonaa markkaa ja vuonna 2004 39,0 miljoo- 2002 28 miljoonaa markkaa, vuonna 2003
23428: naa markkaa. Laskelmat on tehty oletuksin, 35 miljoonaa markkaa, vuonna 2004 42 mil-
23429: että kuntoutuksesta valmistuvista 40 prosent- joonaa markkaa ja edelleen vuonna 2005 42
23430: tia sijoittuisi työelämään. miljoonaa markkaa.
23431: Vuonna 1997 siirtyi 16-17-vuotiaita hen- Uudistuksen kokonaisvaikutukset lisäävät
23432: kilöitä työkyvyttömyyseläkkeelle 904. etuusmenoja vuonna 1999 1,2 miljoonalla
23433: Oppisopimuskoulutuksessa olevien kun- markalla. Vuoden 2000 kokonaismenot kui-
23434: toutusrahaoikeuden laajennus aiheuttaisi tenkin jo pienenevät 1,6 miljoonalla markal-
23435: vuonna 1999 noin 1 miljoonan markan lisä- la, vuonna 2001 5,7 miljoonalla markalla,
23436: menon, vuonna 2003 3 miljoonan markan vuonna 2002 15,6 miljoonalla markalla,
23437: lisämenon ja siitä eteenpäin noin 5 miljoo- vuonna 2003 26,1 miljoonalla markalla,
23438: nan markan lisäkustannukset. vuonna 2004 36,5 miljoonalla markalla ja
23439: Toistaiseksi myönnettyjä työkyvyttömyys- vuonna 2005 39,9 miljoonalla markalla.
23440: eläkkeitä on noin 49 000 henkilöllä. Lepää- Säästö aiheutuu lähinnä kansaneläkemenojen
23441: mään jättämisajalta maksettaisiin vammaistu- pienenemisestä.
23442: kea erityisvammaistuen suuruinen määrä Kustannusarviot on laskettu etuuksien vuo-
23443: kuukaudessa. Maksussa olevan eläkkeen le- den 1999 markkamäärillä.
23444: päämäänjättäminen aiheuttaa toisaalta
23445: vammaistukimenojen lisäystä ja toisaalta 4. Asian valmistelu
23446: kansaneläkemenojen säästöä. Vuonna 1999
23447: menojen lisäys olisi 0,9 miljoonaa markkaa Ehdotukset perustuvat vammaistyöryhmä
23448: ja menojen vähennys noin 1,5 miljoonaa '96:n mietintöön (1997:6). Esitys on laadittu
23449: markkaa eli yhteensä 0,6 miljoonan markan virkatyönä yhteistyössä kansaneläkelaitoksen
23450: säästö. Säästövaikutus jatkuisi vuodesta kanssa. Valtakunnallisen vammaisneuvoston
23451: 2000, jolloin se olisi 9 miljoonaa markkaa, edustajia on kuultu.
23452: vuonna 2001 18 miljoonaa markkaa, vuonna
23453:
23454:
23455:
23456: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
23457:
23458: 1. Lakiehdotusten perustelut 5 a §. Ammatillisen kuntoutumisen var-
23459: mistamiseksi nuorelle maksettava kuntoutus-
23460: 1.1. Kuntoutusrahalaki raha. Tarkoituksena on, että sellainen
23461: 16-17-vuotias nuori, jonka työkyky on
23462: 5 §. Kuntoutuksen antamisperuste. Op- kansaneläkelaitoksen kuntoutuksesta anne-
23463: pisopimuskoulutus on yksi ammatillisen tun lain 2 §:n edellyttämällä tavalla sairau-
23464: koulutuksen järjestämisen muoto. Jotta va- den, vian tai vamman vuoksi olennaisesti
23465: jaakuntoisille henkilöille voitaisiin nykyistä heikentynyt ja jota pidetään vaikeasti vajaa-
23466: useammin järjestää työelämään tähtäävää kuntoisena, tulisi mahdollisen työkyvyttö-
23467: koulutusta myös oppisopimuskoulutuksena, myyseläkkeelle siirtymisen sijasta aktiivisen
23468: uudessa 4 momentissa mahdollistettaisiin ammatillisen kuntoutuksen piiriin. Ammatil-
23469: kuntoutusrahan maksaminen oppisopimus- lisen kuntoutumisen varmistamiseksi nuorille
23470: koulutuksen ajalta. Koulutus tapahtuisi nor- maksettaisiin toimeentuloturvana kuntoutus-
23471: maalin oppisopimuskoulutusjärjestelmän mu- rahalain mukaista kuntoutusrahaa.
23472: kaisena ammatillisena koulutuksena eikä sitä Voimassa olevan kuntoutusrahalain mu-
23473: edelleenkään järjestetä kansaneläkelaitoksen kaan kuntoutusrahan saaminen edellyttää,
23474: kuntoutuksena. Oppisopimuksen perusteella että hakijalle on tehty kuntoutuspäätös. Täs-
23475: koulutuksen ajalta maksetaan kuitenkin kun- sä pykälässä tarkoitetut nuoret käyvät pää-
23476: toutusrahaa kansaneläkelaitoksen järjestä- sääntöisesti vielä peruskoulua, sillä vam-
23477: mästä kuntoutuksesta annetun lain 2 §:ssä maisten nuorten oppivelvollisuus voi jatkua
23478: tarkoitetulla tavalla vajaakuntoiselle henki- peruskoululain (47611983) mukaan 17 ikä-
23479: lölle. Kuntoutusraha maksettaisiin palkkaa vuoteen saakka. Peruskoulun ollessa kesken
23480: vastaavalta osalta työnantajalle. heille ei vielä tässä vaiheessa voitaisi järjes-
23481: HE 87/1998 vp 5
23482:
23483: tää pitkäkestoista ammatillista kuntoutusta, sen turvaamiseksi 5 a §:ssä tarkoitetuille
23484: kuten esimerkiksi ammatillista koulutusta. nuorille turvattaisiin oikeus kuntoutusrahaan
23485: Näin ollen heille ei myöskään voitaisi tehdä myös odotus- ja väliajoilta. Odotusajan kat-
23486: kuntoutusrahalaissa edellytettyä kuntoutus- sotaan alkavan sen ajan ensimmäisestä päi-
23487: päätöstä. Tämän vuoksi uudessa 5 a §:ssä västä, jota nuorelle annettu kuntoutusraha-
23488: säädettäisiin kuntoutusrahan maksamisesta päätös koskee.
23489: työkyvyttömyyseläkkeelle siirtymisen eh- Väliajan kuntoutusraha maksettaisiin kun-
23490: käisemiseksi 16-17-vuotiaille nuorille jo toutusjaksojen väliseltä ajalta. Odotusajan
23491: siinä vaiheessa, kun varsinaisia ammatillisen kuntoutusrahan ja väliajan kuntoutusrahan
23492: kuntoutumisen tavoitteita ei vielä voitaisi määrä olisi 80 prosenttia aktiivisen kuntou-
23493: tarkemmin määritellä, eikä siten kuntoutus- tusajan kuntoutusrahan määrästä.
23494: päätöstä voitaisi tehdä. 9 §. Omavastuuaika Voimassa olevassa
23495: Voimassa oleva 7 §:n 3 momentti estää pykälässä säädetään omavastuuajasta. Se on
23496: kuntoutusrahan maksamisen näille nuorille kuntoutuksen alkamispäivä ja yhdeksän sitä
23497: peruskoulun ajalta, koska kuntoutusrahaa seuraavaa arkipäivää. Jos kyseessä on odo-
23498: voidaan maksaa vain silloin, kun peruskou- tusajan kuntoutusraha, omavastuu alkaa kun-
23499: lutus on välttämätöntä ammatilliseen uudel- toutuspäätöksen antamispäi västä.
23500: leen- tai jatkokoulutukseen pääsemiseksi. Koska 5 a §:ssä tarkoitetuissa tilanteissa
23501: Vajaakuntoisen nuoren kuntoutuksen var- kuntoutusrahaa voitaisiin maksaa ilman kun-
23502: mistamisen ja yhdenjaksoisen toimeentulo- toutuspäätöstä, odotusajan omavastuuaika
23503: turvan takaamisen kannalta olisi kuitenkin voitaisiin uuden 2 momentin mukaan laskea
23504: tarkoituksenmukaista, että jokaiselle 5 a §:n 9 §:n pääsäännön pituisena sen ajan en-
23505: edellytykset täyttävälle nuorelle voitaisiin simmäisestä päivästä, jota nuorelle annettu
23506: maksaa kuntoutusrahaa 7 §:n 3 momentin kuntoutusrahapäätös koskee.
23507: estämättä myös edellä tarkoitetun peruskou- 17 a §.Nuorten vajaakuntoisten kuntoutus-
23508: lutuksen ajalta. Säännös tästä sisältyisi 1 raha Koska tavoitteena on, että 16-17-vuo-
23509: momenttiin. tiaille vajaakuntoisille 5 a §:ssä tarkoitetuille
23510: Pykälän mukaan kuntoutusrahapäätöksen nuorille maksettaisiin eläkkeelle siirtymisen
23511: edellytyksenä olisi nuoren kotikunnan lähin- ehkäisemiseksi kuntoutusrahaa, tulisi kun-
23512: nä sosiaali-, terveys ja opetustoimen viran- toutusrahan suuruus määrittää eläkettä vas-
23513: omaisten, sekä tarvittaessa muiden asian- taavalle tasolle ottaen huomioon myös muut
23514: tuntijaviranomaisten kesken nuoren ja hänen mahdolliset samanaikaisesti maksettavat so-
23515: huoltajansa kanssa yhteistyössä laadittu hen- siaalietuudet, kuten esimerkiksi vammaistuki
23516: kilökohtainen opiskelu- ja kuntoutumissuun- ja lapsilisä. Tältä pohjalta tulisi kuntoutusra-
23517: nitelma. Se on tärkeä nuoren kuntoutuksen han määrä olla 2 100 markkaa kuukaudessa.
23518: suunnitelmallisuuden ja jatkuvuuden kannal- Määrästä säädettäisiin uudessa 17 a §:ssä.
23519: ta. Suunnitelman laatimisesta ja sisällöstä 25 §. Etuuksien hakeminen. Pykälän 1
23520: säädettäisiin tarkemmin asetuksella. momenttiin lisättäisiin säännös siitä, että
23521: 8 §. Maksamisaika Voimassa olevassa kuntoutuspäätöstä ei vaadittaisi 5 a §:ssä
23522: pykälän 2 momentissa säädetään, että kun- tarkoitetuilta nuorilta.
23523: toutusrahaa voidaan maksaa myös kuntou- 27 §.Maksaminen. Voimassa olevan sään-
23524: tuspäätöksen antamisen ja kuntoutuksen al- nöksen mukaan kuntoutusraha maksetaan
23525: kamisen väliseltä odotusajalta ja kuntoutus- kuntoutusjakson jälkeen. Ammatillisen kou-
23526: jaksojen väliajalta. Odotusajan ja väliajan lutuksen ajalta kuntoutusraha maksetaan
23527: kuntoutusrahan määrä on 80 prosenttia aktii- kuukausittain etukäteen.
23528: viajan kuntoutusrahan määrästä ja sen mak- Kuntoutusrahan maksamiskäytännön yh-
23529: saminen on harkinnanvaraista. Odotusajan ja denmukaistamiseksi 1 momentissa säädettäi-
23530: väliajan kuntoutusrahaa ei makseta, jos hen- siin, että kuntoutusraha suoritettaisiin aina
23531: kilö saa samalta ajalta muuta toimeentulon maksukausittain jälkikäteen. Menettely vas-
23532: turvaavaa tuloa, kuten esimerkiksi eläkettä taisi sairausvakuutuslain mukaisen sai-
23533: tai sairausvakuutuslain (36411963) mukaista rauspäivärahan maksamista. Jälkikäteen
23534: sairauspäivärahaa. Lapsilisä ja vammaistuki maksamisella voitaisiin myös vähentää lii-
23535: eivät estä kuntoutusrahan maksamista odo- kamaksutilanteita.
23536: tusajoilta ja väliajoilta. 31 §. Indeksitarkistus. Nykyisessä pykäläs-
23537: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin, että sä säädetään 14 ja 15 §:n mukaan määräy-
23538: kuntoutusrahan keskeytymättömän jatkumi- tyvän kuntoutusrahan indeksitarkistuksesta.
23539: 6 HE 87/1998 vp
23540:
23541: Myös 17 a §:n perusteella määräytyvään meentuloaan työllään. Lepäämisajan päätyt-
23542: kuntootusrahaan on tarpeen tehdä indeksi- tyä eläke lakkaisi, jollei sitä ole erikseen
23543: tarkistus. Tämän vuoksi 31 §: ään lisättäisiin vaadittu maksettavaksi. Aikana, jolloin eläke
23544: sitä koskeva säännös. on lepäävä, ei henkilöä katsottaisi eläkkeen-
23545: saajaksi. Samalla nykyinen 4 momentti siir-
23546: 1;2. Kansaneläkelaki tyisi 6 momentiksi.
23547: 30 a §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi
23548: 20 §.Pykälässä säädetään kansaneläkkeenä uusi 5 momentti, jossa säädetään, että eläk-
23549: maksettavista eläkkeistä. Pykälän 1 momen- keensaajien hoitotukea ei makseta siltä ajal-
23550: tin 2 kohdan a alakohtaan ehdotetaan lisättä- ta, jolloin työkyvyttömyyseläke on lepää-
23551: väksi maininta siitä, että työkyvyttömyyselä- mässä ja henkilölle maksetaan vammaistu-
23552: kettä voidaan maksaa alle 18-vuotiaalle hen- kea. Pykälän nykyinen 5 ja 6 momentti siir-
23553: kilölle vain 39 §:n uudessa 4 momentissa tyisi 6 ja 7 momentiksi.
23554: säädetyin edellytyksin silloin, kun henkilöllä 39 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi
23555: ei katsota olevan mahdollisuuksia ammatilli- 4 momentti. Alle 18-vuotiaalle nuorelle ei
23556: seen kuntoutukseen tai kun ammatillinen työkyvyttömyyseläkettä vmtrus1 myöntää
23557: kuntootus on sairauden vuoksi keskeytynyt ennen kuin hänen mahdollisuutensa amma-
23558: tai päättynyt tuloksettomana. tilliseen kuntoutukseen on selvitetty ja hänen
23559: 22 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi oikeutensa kuntoutusrahalain mukaiseen
23560: 4 momentti, jossa säädetään työkyvyttö- kuntootusrahaan on päättynyt. Jos kuntoutus
23561: myyseläkkeen lepäämään jättämisestä. Edel- tai kuntootusrahan maksaminen ovat meneil-
23562: lytyksenä sille, että eläke voidaan jättää le- lään henkilön täyttäessä 18 vuotta, ei eläket-
23563: päämään on, että eläkkeensaajan terveyden- tä voitaisi myöntää ennen kuntootuksen ja
23564: tilassa ei ole tapahtunut sellaista olennaista kuntootusrahan maksamisen päättymistä.
23565: muutosta, jonka perusteella eläke voidaan Alle 18-vuotiaalle työkyvyttömyyseläke voi-
23566: lakkauttaa. Lisäksi edellytetään, että hänen taisiin myöntää ainoastaan silloin, kun on
23567: voidaan katsoa saavan ansiotyöllään kansan- selvitetty, että ammatillisen kuntootuksen
23568: eläkelain edellyttämän kohtuullisen toimeen- mahdollisuuksia ei ole, tai kun kuntoutus
23569: tulon. Lepäämään voidaan jättää vain tois- on sairauden vuoksi keskeytynyt tai päätty-
23570: taiseksi myönnetty työkyvyttömyyseläke. nyt tuloksettomana. Tällöin henkilölle ei
23571: Lepäämään jättäminen koskee vain täysi- kuitenkaan pääsääntöisesti suoritettaisi saira-
23572: määräistä kansaneläkettä, johon rinnastetaan usvakuutuslain mukaista päivärahaa. Pykälän
23573: myös sellainen eläke, jonka määrä on vähen- nykyinen 4 momentti siirtyisi lailla
23574: tynyt vain sen vuoksi, että se on suhteutettu 214/1991 kumotun 5 momentin tilalle uu-
23575: hänen Suomessa asumaansa aikaan nähden. deksi 5 momentiksi.
23576: Koska olisi tarkoituksenmukaista, että työ-
23577: eläkelakien sekä tapaturmavakuutuslain 1.3. V ammaistukilaki
23578: (608/1948), liikennevakuutuslain (279/1959),
23579: sotilasvammalain ( 404/1948) ja sotilastapa- 2 §. Pykälän 3 momentissa säädetään kan-
23580: turmalain (121111990) mukaiset perhe- ja saneläkkeen lepäämäänjättämisajalta suoritet-
23581: huoltoeläkkeet eivät vaikuttaisi mahdollisuu- tavasta erityisvammaistuen suuruisesta vam-
23582: teen jättää eläke lepäämään, on pykälään maistuesta.
23583: lisätty maininta siitä, että niitä ei oteta huo-
23584: mioon määriteltäessä täysimääräistä työky- 2. Voimaantulo
23585: vyttömyyseläkettä. Aika, joksi eläke voidaan
23586: jättää lepäämään, on vähintään kuusi ja Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivä-
23587: enintään 24 kuukautta. nä elokuuta 1999.
23588: Pykälään ehdotetaan lisättäväksi myös uusi
23589: 5 momentti, jossa säädetään henkilön työssä- 3. Säätämisjärjestys
23590: käyntiä tukevasta erityisvammaistuen suu-
23591: ruisesta vammaistuesta, jota maksettaisiin Hallitusmuodon 15 a §:n (969/1995) mu-
23592: sinä aikana, jolloin eläke on lepäävä. Työky- kaan jokaisella, joka ei kykene hankkimaan
23593: vyttömyyseläkettä ryhdyttäisiin maksamaan ihmisarvoisen elämän edellyttämää turvaa,
23594: uudelleen, jos henkilön työnteko lakkaa ko- on oikeus välttämättömään toimeentuloon ja
23595: konaan tai vähenee siten, ettei hänen enää huolenpitoon. Lailla turvataan jokaiselle oi-
23596: voisi katsoa ansaitsevan kohtuullista toi- keus perustoimeentulon turvaan työttömyy-
23597: HE 87/1998 vp 7
23598:
23599: den, sairauden, työkyvyttömyyden ja van- vuoksi keskeytynyt tai päättynyt tulokset-
23600: huuden aikana sekä lapsen syntymän ja tomana, hänelle myönnettäisiin työkyvyttö-
23601: huoltajan menetyksen perusteella. myyseläke sen edellytysten täyttyessä.
23602: Työkyvyttömyyseläkkeelle siirtymisen eh- Työkyvyttömyyseläkkeen lepäämäänjättä-
23603: käisemiseksi alle 18-vuotiaalle nuorelle mak- misajalta vakuutetulle suoritetaan erityis-
23604: settava kuntoutusraha on suurempi kuin vammaistuen suuruista vammaistukea. Työs-
23605: sellaisen henkilön kuntoutusraha, jolla ei ole säoloajalta hänelle kertyy normaalit työelä-
23606: lainkaan verotuksessa todettuja työtuloja ke- ja muut työsuhteeseen liittyvät etuudet.
23607: kuntoutusrahan määräytymistä varten. Nuori Lakiehdotus voidaan käsitellä tavallisessa
23608: voi myös saada vammaistukea ja hänen ela- lainsäätämisjärjestyksessä.
23609: tustaan varten maksetaan lapsilisää.
23610: Jos henkilöllä ei ole mahdollisuuksia am- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
23611: matilliseen kuntoutukseen tai jos hänen kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
23612: ammatillinen kuntoutuksensa on sairauden tukset
23613:
23614:
23615:
23616:
23617: 1.
23618: Laki
23619: kuntoutusrahalain muuttamisesta
23620: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23621: muutetaan 27 päivänä maaliskuuta 1991 annetun kuntoutusrahalain (611/1991) 25 §:n 1
23622: momentti, 27 §:n 1 momentti ja 31 §,
23623: sellaisina kuin niistä ovat 25 §:n 1 momentti laissa 106511994 ja 31 § laissa 1503/1995,
23624: sekä
23625: lisätään 5 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 106511994, uusi 4 momentti,
23626: jolloin nykyinen 4 ja 5 momentti siirtyvät 5 ja 6 momentiksi, lakiin uusi 5 a §, 8 §:ään, sel-
23627: laisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 1503/1995, uusi 3 momentti, 9 §:ään, sellaisena
23628: kuin se on laissa 1654/1992, uusi 2 momentti sekä lakiin uusi 17 a § seuraavasti:
23629: 5§ käisemiseksi kuntootusrahaa maksetaan
23630: 7 §:n 3 momentin estämättä 5 §:ssä mainit-
23631: K untoutuksen antamisperuste tujen tilanteiden lisäksi myös kansaneläkelai-
23632: toksen järjestämästä kuntoutuksesta annetun
23633: lain 2 §:ssä tarkoitetulla tavalla vajaakuntoi-
23634: Kuntoutusrahaa voidaan maksaa kuntou- selle 16 vuotta täyttäneelle nuorelle ammatil-
23635: tuksena järjestetyn oppisopimuskoulutuksesta lisen kuntoutumisen varmistamiseksi edel-
23636: annetun lain (1605/1992) mukaisen op- lyttäen, että hänelle on laadittu henkilökoh-
23637: pisopimuskoulutuksen ajalta kansaneläkelai- tainen opiskelu- ja kuntoutumissuunnitelma.
23638: toksen järjestämästä kuntoutuksesta annetun Kuntootusrahaa maksetaan tämän pykälän
23639: lain 2 §:ssä tarkoitetulla tavalla vajaakuntoi- nojalla enintään sen kuukauden loppuun,
23640: selle henkilölle oppisopimuksen perusteella. jona henkilö täyttää 18 vuotta. Jos henkilö
23641: Tällöin edellytetään, että koulutus on tar- 18 vuotta täyttäessään on kuntoutuksessa,
23642: peellista 4 §:n mukaisesti. kuntoutusrahan maksamista jatketaan sen
23643: kuukauden loppuun, jona meneillään oleva
23644: kuntoutusjakso on päättynyt.
23645: 5a § Edellä 1 momentissa tarkoitettu suunni-
23646: telma laaditaan yhdessä nuoren ja hänen
23647: Ammatillisen kuntoutuksen vannistamiseksi huoltajiensa kanssa nuoren kotikunnan ja
23648: nuorelle maksettava kuntoutusraha tarvittaessa muiden asiantuntijaviranomaisten
23649: yhteistyönä. Kirjallinen suunnitelma toimite-
23650: Työkyvyttömyyseläkkeelle siirtymisen eh- taan maksutta kansaneläkelaitokseen kuntou-
23651: 8 HE 87/1998 vp
23652:
23653: tusrahahakemuksen käsittelyä varten. 25 §
23654: Asetuksella säädetään tarkemmin kuntou-
23655: tusrahaan oikeuttavista jaksoista sekä opis- Etuuksien hakeminen
23656: kelu- ja kuntoutumissuunnitelman laatimi-
23657: sesta ja sen sisällöstä. Kuntoutusrahaa ja harkinnanvaraista kun-
23658: toutusavustusta haetaan kansaneläkelaitoksel-
23659: ta. Kuntoutusrahaa haettaessa on esitettävä
23660: 8§ kuntoutuspäätös. Kuntoutuspäätöksen esit-
23661: tämistä ei kuitenkaan edellytetä, jos
23662: Maksamisaika kuntoutusrahaa haetaan tämän lain 5 a §:n
23663: perusteella.
23664: Vajaakuntoisella alle 18-vuotiaalla nuorel-
23665: la, jolla on oikeus saada kuntoutusrahaa 27 §
23666: 5 a §:n nojalla, on oikeus saada kuntoutus-
23667: rahaa myös kuntoutusjaksojen väliseltä ajalta Maksaminen
23668: sekä ajalta, jona hän odottaa kuntoutuspää-
23669: töstä tai kuntoutuksen alkamista. Kuntoutus- Kuntoutusraha suoritetaan maksukausittain
23670: raha maksetaan tällöin 20 prosentilla alen- kuntoutusjakson jälkeen siten, että ensim-
23671: nettuna. Tarkemmat määräykset maksamisen mäinen maksuerä käsittää kuusi ensimmäistä
23672: perusteista antaa kansaneläkelaitos. arkipäivää kuntoutusrahan maksamisen al-
23673: kamisesta ja kukin seuraava maksuerä 25
23674: arkipäivää. Tarkemmat määräykset maksa-
23675: 9§ misessa noudatettavasta menettelystä sekä
23676: tarvittavista selvityksistä antaa kansaneläke-
23677: Omavastuuaika laitos.
23678:
23679: Kun 5 a §:n perusteella myönnettyä kun- 31 §
23680: toutusrahaa maksetaan 8 § :n 3 momentissa
23681: tarkoitetulta kuntoutuksen alkamista edeltä- Indeksitarkistus
23682: vältä odotusajalta, omavastuuaika lasketaan
23683: sen ajan ensimmäisestä päivästä, jota kun- Kuntoutusrahaan, joka määräytyy 14, 15
23684: toutusrahapäätös koskee. tai 17 a §:n mukaan, tehdään vuosittain in-
23685: deksitarkistus noudattaen vastaavasti, mitä
23686: työntekijäin eläkelain 9 §:n 2 momentin en-
23687: 17 a § simmäisessä virkkeessä säädetään.
23688: Nuorien vajaakuntoisten kuntoutusraha Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elo-
23689: kuuta 1999.
23690: Edellä 5 a §:n nojalla maksettavan kuntou- Lain 5 §:n 4 momenttia sovelletaan vain
23691: tusrahan määrä päivää kohden on kahdes- lain voimaantulon jälkeen alkavaan op-
23692: kymmenesviidesosa 2 100 markasta, jollei pisopimuskoulutukseen.
23693: kuntoutusrahan saajalla muiden tämän lain Lain 5 a §:ää ei sovelleta kuntoutusrahaan,
23694: säännösten nojalla olisi oikeus määrältään jota maksetaan ennen lain voimaantuloa al-
23695: tätä suurempaan kuntoutusrahaan. kaneen kuntoutuksen ajalta.
23696: HE 87/1998 vp 9
23697:
23698:
23699:
23700: 2.
23701: Laki
23702: kansaneläkelain muuttamisesta
23703: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23704: muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (34711956) 20 §:n 1 mo-
23705: mentin 2 kohta, sellaisena kuin se on laissa 1487/1995, sekä
23706: lisätään 22 §:ään, sellaisena kuin se on laeissa 69711964 ja 670/1985 ja mainitussa laissa
23707: 148711995, uusi 4 ja 5 momentti, jolloin nykyinen 4 momentti siirtyy 6 momentiksi,
23708: 30 a §:ään, sellaisena kuin se on laeissa 123/1988 ja 979/1996, uusi 5 momentti, jolloin ny-
23709: kyinen 5 ja 6 momentti siirtyvät 6 ja 7 momentiksi, ja 39 §:ään, sellaisena kuin se on laeissa
23710: 705/1965, 57211982, 21411991, 56411993 ja 1502/1995 ja mainitussa laissa 148711995, uusi
23711: 4 momentti, jolloin nykyinen 4 momentti siirtyy mainitulla lailla 214/1991 kumotun 5 mo-
23712: mentin tilalle uudeksi 5 momentiksi, seuraavasti:
23713: 20 § voidaan jättää lepäämään vähintään kuuden
23714: Kansaneläkkeenä maksetaan: ja enintään 24 kuukauden ajaksi.
23715: Henkilölle, jonka eläke on jätetty lepää-
23716: 2) työkyvyttömyyseläkettä: mään 4 momentissa säädetyllä tavalla, mak-
23717: a) työkyvyttömälle henkilölle, joka on 65 setaan lepäämistä vastaavalta ajalta vam-
23718: vuotta nuorempi, alle 18-vuotiaalle kuitenkin maistukilain (124/1988) 2 §:n 3 momentissa
23719: vain 39 §:n 4 momentissa säädetyin edelly- mainittua vammaistukea. Lepäävänä olevaa
23720: tyksin; eläkettä ryhdytään uudelleen maksamaan
23721: b) kuntootustukena 22 §:n 1 momentissa edellyttäen, että työnteko on lakannut tai
23722: ja 22 b §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa työ- ansiotulot ovat vähentyneet siten, ettei hen-
23723: kyvyttömälle henkilölle, joka on 65 vuotta kilön katsota enää saavan kohtuullista toi-
23724: nuorempi; tai meentuloaan työllään. Ilmoitus eläkkeen
23725: c) yksilöllisenä varhaiseläkkeenä uudelleen maksamisesta tulee tehdä eläkelai-
23726: 22 a §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa 58 mut- tokselle kaksi kuukautta ennen sitä ajankoh-
23727: ta ei vielä 65 vuotta täyttäneelle vakuutetul- taa, jolloin eläkkeen lepäämisaika päät-
23728: le; tai tyy. Jollei lepäävänä olevaa eläkettä ole
23729: vaadittu maksettavaksi, katsotaan se ilman
23730: eri päätöstä lakanneeksi. Työkyvyttömyys-
23731: 22 § eläkkeen ollessa lepäävänä henkilöä ei pide-
23732: tä eläkkeensaajana.
23733: Jos eläkkeensaaja, jonka terveydentilassa
23734: ei ole tapahtunut olennaista muutosta ja joka
23735: saa 1 momentin mukaista toistaiseksi myön- 30 a §
23736: nettyä täysimääräistä työkyvyttömyyseläket-
23737: tä, ryhtyy ansiotyöhön, josta hänen katsotaan Hoitotukea ei makseta ajalta, jolta henkilö
23738: saavan kohtuullisen toimeentulonsa, ei elä- saa 22 §:n 5 momentissa mainittua vam-
23739: kettä makseta työssäoloajalta, vaan se jäte- maistukea.
23740: tään lepäämään. Täysimääräiseen työkyvyt-
23741: tömyyseläkkeeseen rinnastetaan eläke, jonka
23742: määrä poikkeaa täysimääräisen eläkkeen 39 §
23743: määrästä lain 25 b §:stä johtovasta syystä.
23744: Henkilön saamia 26 §:ssä tarkoitettuja per- Alle 18-vuotiaan oikeus työkyvyttömyys-
23745: he- ja huoltoeläkkeitä ei oteta huomioon eläkkeeseen alkaa aikaisintaan sen kuukau-
23746: ratkaistaessa, katsotaanko henkilön saavan den alusta, jota edeltävän kuukauden aikana
23747: sellaista täysimääräistä työkyvyttömyyselä- hänen oikeutensa kuntoutusrahalain perus-
23748: kettä, joka voidaan jättää lepäämään. Eläke teella maksettavaan kuntootusrahaan on
23749:
23750:
23751: 380207A
23752: 10 HE 87/1998 vp
23753:
23754: päättynyt. Oikeutta eläkkeeseen ei myöskään saan. Samoin vakuutetulla on oikeus työky-
23755: ole henkilöllä, jonka kuntoutus jatkuu hänen vyttömyyseläkkeeseen työkyvyttömyyden
23756: täyttäessään 18 vuotta, ennen kuntootuksen alkamista seuraavan kuukauden alusta, jos
23757: tai kuntootusrahan maksamisen päättymistä. hän rintamasotilaseläkettä saadessaan on tul-
23758: Edellä säädetystä poiketen eläke voidaan lut työkyvyttömäksi ja hän tuolloin on saa-
23759: kuitenkin myöntää henkilölle, jolla ei nut työntekijäin eläkelain (395/1961) 8 §:n 4
23760: selvitysten perusteella katsota olevan mah- momentissa mainittujen lakien, säännösten
23761: dollisuuksia ammatilliseen kuntoutukseen tai tai määräysten taikka merimieseläkelain
23762: jonka ammatillinen kuntoutus on sairauden (72/1956) mukaista työttömyyseläkettä.
23763: vuoksi keskeytynyt tai päättynyt tuloksetto-
23764: mana.
23765: Poiketen siitä, mitä 3 momentissa sääde- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elo-
23766: tään, alkaa oikeus työkyvyttömyyseläkkee- kuuta 1999.
23767: seen työkyvyttömyyden alkamista seuraavan Tämän lain 39 §:n 4 momenttia ei sovelle-
23768: kuukauden alusta, jos vakuutettu on tullut ta henkilöön, jonka oikeus eläkkeeseen alkaa
23769: työkyvyttömäksi työttömyyseläkettä saades- ennen tämän lain voimaantuloa.
23770:
23771:
23772:
23773: 3.
23774: Laki
23775: vammaistukilain 2 §:n muuttamisesta
23776:
23777: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23778: lisätään 5 päivänä helmikuuta 1988 annetun vammaistukilain (124/1988) 2 §:ään uusi 3
23779: momentti seuraavasti:
23780: 2 § 2 §:n 1 momentin 1 kohdan suuruista
23781: vammaistukea eläkkeen lepäämisajalta. Hen-
23782: Jos henkilö on jättänyt kansaneläkkeensä kilö ei voi samalta ajalta saada 2 §:n 1 mo-
23783: kansaneläkelain 22 §:n 5 momentissa tar- mentin mukaista vammaistukea.
23784: koitetulla tavalla lepäämään, hänelle makse-
23785: taan edellä säädetystä poiketen sekä tämän Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elo-
23786: lain 1 §:n ja 3 §:n 4 momentin estämättä kuuta 1999.
23787:
23788:
23789: Naantalissa 18 päivänä kesäkuuta 1998
23790:
23791: Tasavallan Presidentti
23792:
23793:
23794:
23795: MARTTI AHTISAARI
23796:
23797:
23798:
23799:
23800: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre
23801: HE 87/1998 vp 11
23802:
23803: Liite
23804:
23805:
23806: 1.
23807:
23808: Laki
23809: kuntoutusrahalain muuttamisesta
23810:
23811: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23812: muutetaan 27 päivänä maaliskuuta 1991 annetun kuntoutusrahalain (61111991) 25 §:n 1
23813: momentti, 27 §:n 1 momentti ja 31 §,
23814: sellaisina kuin niistä ovat 25 §:n 1 momentti laissa 106511994 ja 31 § laissa 150311995,
23815: sekä
23816: lisätään 5 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 1065/1994, uusi 4 momentti,
23817: jolloin nykyinen 4 ja 5 momentti siirtyvät 5 ja 6 momentiksi, lakiin uusi 5 a §, 8 §:ään, sel-
23818: laisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 1503/1995, uusi 3 momentti, 9 §:ään, sellaisena
23819: kuin se on laissa 1654/1992, uusi 2 momentti sekä lakiin uusi 17 a § seuraavasti:
23820:
23821: Voimassa oleva laki Ehdotus
23822: 5§
23823: Kuntoutuksen antamisperuste
23824:
23825: K untoutusrahaa voidaan maksaa kuntou-
23826: tuksenajärjestetyn oppisopimuskoulutuksesta
23827: annetun lain (1605/1992) mukaisen op-
23828: pisopimuskoulutuksen ajalta kansaneläkelai-
23829: toksen järjestämästä kuntoutuksesta annetun
23830: lain 2 §:ssä tarkoitetulla tavalla vajaakuntoi-
23831: selle henkilölle oppisopimuksen perusteella.
23832: Tällöin edellytetään, että koulutus on tar-
23833: peellista 4 §:n mukaisesti.
23834:
23835:
23836: 5a§
23837: Ammatillisen kuntoutuksen vannistamiseksi
23838: nuorelle maksettava kuntoutusraha
23839: Työkyvyttömyyseläkkeelle siirtymisen eh-
23840: käisemiseksi kuntoutusrahaa maksetaan
23841: 7 §:n 3 momentin estämättä 5 §:ssä mainit-
23842: tujen tilanteiden lisäksi myös kansaneläkelai-
23843: toksen järjestämästä kuntoutuksesta annetun
23844: lain 2 §:ssä tarkoitetulla tavalla vajaakuntoi-
23845: selle 16 vuotta täyttäneelle nuorelle ammatil-
23846: lisen kuntoutumisen vannistamiseksi edel-
23847: lyttäen, että hänelle on laadittu henkilökoh-
23848: 12 HE 87/1998 vp
23849:
23850: Voimassa oleva laki Ehdotus
23851:
23852: tainen opiskelu- ja kuntoutumissuunnitelma
23853: Kuntoutusrahaa maksetaan tämän pykälän
23854: nojalla enintään sen kuukauden loppuun,
23855: jona henkilö täyttää 18 vuotta Jos henkilö
23856: 18 vuotta täyttäessään on kuntoutuksessa,
23857: kuntoutusrahan maksamista jatketaan sen
23858: kuukauden loppuun, jona meneillään oleva
23859: kuntoutusjakso on päättynyt.
23860: Edellä 1 momentissa tarkoitettu suunni-
23861: telma laaditaan yhdessä nuoren ja hänen
23862: huoltajiensa kanssa nuoren kotikunnan ja
23863: tarvittaessa muidenasiantuntijaviranomaisten
23864: yhteistyönä. K iljallinen suunnitelma toimite-
23865: taan maksutta kansaneläkelaitokseen kuntou-
23866: tusrahahakemuksen käsittelyä varlen.
23867: Asetuksella säädetään tarkemmin kuntou-
23868: tusrahaan oikeuttavista jaksoista sekä opis-
23869: kelu- ja kuntoutumissuunnitelman laatimi-
23870: sesta ja sen sisällöstä
23871:
23872: 8§
23873: Maksamisaika
23874:
23875: V qjaakuntoisella alle 18-vuotiaalla nuorel-
23876: la, jolla on oikeus saada kuntoutusrahaa
23877: 5 a §:n nojalla, on oikeus saada kuntoutus-
23878: rahaa myös kuntoutusjaksojen väliseltä ajalta
23879: sekä ajalta, jona hän odottaa kuntoutuspää-
23880: töstä tai kuntoutuksen alkamista Kuntoutus-
23881: raha maksetaan tällöin 20 prosentilla alen-
23882: nettuna Tarkemmat määräykset maksamisen
23883: perusteista antaa kansaneläkelaitos.
23884:
23885: 9§
23886: Omavastuuaika
23887:
23888: Kun 5 a §:n perusteella myönnettyä kun-
23889: toutusrahaa maksetaan 8 §:n 3 momentissa
23890: tarkoitetulta kuntoutuksen alkamista edeltä-
23891: vältä odotusajalta, omavastuuaika lasketaan
23892: sen ajan ensimmäisestä päivästä, jota kun-
23893: toutusrahapäätös koskee.
23894: HE 87/1998 vp 13
23895:
23896: Voimassa oleva laki Ehdotus
23897:
23898:
23899: 17 a §
23900: Nuorten vajaakuntoisten kuntoutusraha
23901: Edellä 5 a §:n nojalla maksettavan kuntou-
23902: tusrahan määrä päivää kohden on kahdes-
23903: kymmenesviidesosa 2 JOO markasta, jollei
23904: kuntoutusrahan scxgalla muiden tämän lain
23905: säännösten nojalla olisi oikeus määrältään
23906: tätä suurempaan kuntoutusrahaan.
23907:
23908:
23909: 25 § 25 §
23910: Etuuksien hakeminen Etuuksien hakeminen
23911: Kuntoutusrahaa ja harkinnanvaraista kun- Kuntoutusrahaa ja harkinnanvaraista kun-
23912: toutusavustusta haetaan kansaneläkelaitok- toutusavustusta haetaan kansaneläkelaitoksel-
23913: selta. Kuntoutusrahaa haettaessa on esitettä- ta. Kuntoutusrahaa haettaessa on esitettävä
23914: vä kuntoutuspäätös. kuntoutuspäätös. Kuntoutuspäätöksen esit-
23915: tämistä ei kuitenkaan edellytetä, jos
23916: kuntoutusrahaa haetaan tämän lain 5 a §:n
23917: perusteella
23918:
23919:
23920: 27 § 27 §
23921: Maksaminen Maksaminen
23922: Kuntoutusraha maksetaan kuntoutusjakson Kuntoutusraha suoritetaan maksukausittain
23923: jälkeen. Ammatillisen koulutuksen ajalta kuntoutusjakson jälkeen siten, että ensim-
23924: kuntoutusraha maksetaan kuukausittain etu- mäinen maksuerä käsittää kuusi ensimmäistä
23925: käteen. Tarkemmat määräykset maksamises- arkipäivää kuntoutusrahan maksamisen al-
23926: sa noudatettavasta menettelystä sekä tarvit- kamisesta ja kukin seuraava maksuerä 25
23927: tavista selvityksistä antaa kansaneläkelaitos. arkipäivää. Tarkemmat määräykset maksa-
23928: misessa noudatettavasta menettelystä sekä
23929: tarvittavista selvityksistä antaa kansaneläke-
23930: laitos.
23931:
23932:
23933: 31 § 31 §
23934: Indeksitarkistus Indeksitarkistus
23935: Kuntoutusrahaan, joka määräytyy 14 tai Kuntoutusrahaan, joka määräytyy 14, 15
23936: 15 §:n mukaan, tehdään vuosittain indeksi- tai 17 a §:n mukaan, tehdään vuosittain in-
23937: tarkistus noudattaen vastaavasti, mitä työn- deksitarkistus noudattaen vastaavasti, mitä
23938: tekijäin eläkelain 9 §:n 2 momentin ensim- työntekijäin eläkelain 9 §:n 2 momentin en-
23939: mäisessä virkkeessa on säädetty. simmäisessä virkkeessä säädetään.
23940: 14 HE 87/1998 vp
23941:
23942: Voimassa oleva laki Ehdotus
23943:
23944:
23945: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elo-
23946: kuuta 1999.
23947: Lain 5 §:n 4 momenttia sovelletaan vain
23948: lain voimaantulon jälkeen alkavaan op-
23949: pisopimuskoulutukseen.
23950: Lain 5 a §:äii ei sovelleta kuntoutusrahaan,
23951: jota maksetaan ennen lain voimaantuloa al-
23952: kaneen kuntoutuksen ajalta
23953:
23954:
23955:
23956: 2.
23957: Laki
23958: kansaneläkelain muuttamisesta
23959: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23960: muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347/1956) 20 §:n 1 mo-
23961: mentin 2 kohta, sellaisena kuin se on laissa 1487/1995, sekä
23962: lisätään 22 §:ään, sellaisena kuin se on laeissa 697/1964 ja 670/1985 ja mainitussa laissa
23963: 1487/1995, uusi 4 ja 5 momentti, jolloin nykyinen 4 momentti siirtyy 6 momentiksi,
23964: 30 a §:ään, sellaisena kuin se on laeissa 123/1988 ja 979/1996, uusi 5 momentti, jolloin ny-
23965: kyinen 5 ja 6 momentti siirtyvät 6 ja 7 momentiksi, ja 39 §:ään, sellaisena kuin se on laeissa
23966: 705/1965, 572/1982, 214/1991, 564/1993 ja 1502/1995 ja mainitussa laissa 1487/1995, uusi
23967: 4 momentti, jolloin nykyinen 4 momentti siirtyy mainitulla lailla 214/1991 kumotun 5 mo-
23968: mentin tilalle uudeksi 5 momentiksi, seuraavasti:
23969:
23970: Voimassa oleva laki Ehdotus
23971:
23972: 20 § 20 §
23973: Kansaneläkkeenä maksetaan: Kansaneläkkeenä maksetaan:
23974: 2) työkyvyttömyyseläkettä: 2) työkyvyttömyyseläkettä:
23975: a) työkyvyttömälle henkilölle, joka on 65 a) työkyvyttömälle henkilölle, joka on 65
23976: vuotta nuorempi, vuotta nuorempi, alle 18-vuotiaalle kuitenkin
23977: b) kuntoutustukena 22 §:n 1 momentissa ja vain 39 §:n 4 momentissa säädetyin edelly-
23978: 22 b §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa työky- tyksin;
23979: vyttömälle henkilölle, joka on 65 vuotta b) kuntoutustukena 22 §:n 1 momentissa ja
23980: nuorempi; tai 22 b §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa työky-
23981: c) yksilöllisenä varhaiseläkkeenä vyttömälle henkilölle, joka on 65 vuotta
23982: 22 a §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa 58 mut- nuorempi; tai
23983: ta ei vielä 65 vuotta täyttäneelle vakuutetul- c) yksilöllisenä varhaiseläkkeenä
23984: le; tai 22 a §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa 58 mut-
23985: ta ei vielä 65 vuotta täyttäneelle vakuutetul-
23986: le; tai
23987: HE 87/1998 vp 15
23988:
23989: Voimassa oleva laki Ehdotus
23990:
23991:
23992: 22 §
23993:
23994: Jos eläkkeensaaja, jonka teroeydentilassa
23995: ei ole tapahtunut olennaista muutosta ja joka
23996: saa 1 momentin mukaista toistaiseksi myön-
23997: nettyä täysimääräistä työkyvyttömyyseläket-
23998: tä, ryhtyy ansiotyöhön, josta hänen katsotaan
23999: saavan kohtuullisen toimeentulonsa, ei elä-
24000: kettä makseta työssäoloajalta, vaan se jäte-
24001: tään lepäämään. Täysimääräiseen työkyvyt-
24002: tömyyseläkkeeseen rinnastetaan eläke, jonka
24003: määrä poikkeaa täysimääräisen eläkkeen
24004: määrästä lain 25 b §:stä johtuvasta syystä
24005: Henkilön saamia 26 §:ssä tarkoitettuja per-
24006: he- ja huoltoeläkkeitä ei oteta huomioon
24007: ratkaistaessa, katsotaanko henkilön saavan
24008: sellaista täysimääräistä työkyvyttömyyselä-
24009: kettä, joka voidaan jättää lepäämään. Eläke
24010: voidaan jättää lepäämään vähintään kuuden
24011: ja enintään 24 kuukauden ajaksi.
24012: Henkilölle, jonka eläke on jätetty lepää-
24013: mään 4 momentissa säädetyllä tavalla, mak-
24014: setaan lepäämistä vastaavalta ajalta vam-
24015: maistukilain ( 12411988) 2 §:n 3 momentissa
24016: mainittua vammaistukea Lepäävänä olevaa
24017: eläkettä ryhdytään uudelleen maksamaan
24018: edellyttäen, että työnteko on lakannut tai
24019: ansiotulot ovat vähentyneet siten, ettei hen-
24020: kilön katsota enää saavan kohtuullista toi-
24021: meentuloaan työllään. Ilmoitus eläkkeen
24022: uudelleen maksamisesta tulee tehdä eläkelai-
24023: tokselle kaksi kuukautta ennen sitä ajankoh-
24024: taa, jolloin eläkkeen lepäämisaika päät-
24025: tyy. Jollei lepäävänä olevaa eläkettä ole
24026: vaadittu maksettavaksi, katsotaan se ilman
24027: eri päätöstä lakanneeksi. Työkyvyttömyys-
24028: eläkkeen ollessa lepäävänä henkilöä ei pide-
24029: tä eläkkeensaajana
24030:
24031: 30 a §
24032: Hoitotukea ei makseta ajalta, jolta henkilö
24033: saa 22 §:n 5 momentissa mainittua vam-
24034: maistukea
24035:
24036: 39 §
24037: Alle 18-vuotiaan oikeus työkyvyttömyys-
24038: eläkkeeseen alkaa aikaisintaan sen kuukau-
24039: den alusta, jota edeltävän kuukauden aikana
24040: hänen oikeutensa kuntoutusrahalain perus-
24041: 16 HE 8711998 vp
24042:
24043: Voimassa oleva laki Ehdotus
24044:
24045: teella maksettavaan kuntoutusrahaan on
24046: päättynyt. Oikeutta eläkkeeseen ei myöskään
24047: ole henkilöllä, jonka kuntoutus jatkuu hänen
24048: täyttäessään 18 vuotta, ennen kuntoutuksen
24049: tai kuntoutusrahan maksamisen päättymistä.
24050: Edellä säädetystä poiketen eläke voidaan
24051: kuitenkin myöntää henkilölle, jolla ei
24052: selvitysten pernsteella katsota olevan mah-
24053: dollisuuksia ammatilliseen kuntoutukseen tai
24054: jonka ammatillinen kuntoutus on sairauden
24055: vuoksi keskeytynyt tai päättynyt tuloksetto-
24056: mana.
24057: Poiketen siitä, mitä edellä 3 momentissa Poiketen siitä, mitä 3 momentissa sääde-
24058: on säädetty, alkaa oikeus työkyvyttömyys- tään, alkaa oikeus työkyvyttömyyseläkkee-
24059: eläkkeeseen työkyvyttömyyden alkamista seen työkyvyttömyyden alkamista seuraavan
24060: seuraavan kuukauden alusta, jos vakuutettu kuukauden alusta, jos vakuutettu on tullut
24061: on tullut työkyvyttömäksi työttömyyseläkettä työkyvyttömäksi työttömyyseläkettä saades-
24062: saadessaan. Samoin vakuutetulla on oikeus saan. Samoin vakuutetulla on oikeus työky-
24063: työkyvyttömyyseläkkeeseen työkyvyttömyy- vyttömyyseläkkeeseen työkyvyttömyyden
24064: den alkamista seuraavan kuukauden alusta, alkamista seuraavan kuukauden alusta, jos
24065: jos hän rintamasotilaseläkettä saadessaan on hän rintamasotilaseläkettä saadessaan on tul-
24066: tullut työkyvyttömäksi ja hän tuolloin on lut työkyvyttömäksi ja hän tuolloin on saa-
24067: saanut työntekijäin eläkelain (395/61) 8 §:n nut työntekijäin eläkelain (395/1961) 8 §:n 4
24068: 4 momentissa mainittujen lakien, säännösten momentissa mainittujen lakien, säännösten
24069: tai määräysten taikka merimieseläkelain tai määräysten taikka merimieseläkelain
24070: (72/56) mukaista työttömyyseläkettä. (72/1956) mukaista työttömyyseläkettä.
24071: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elo-
24072: kuuta 1999.
24073: Tämän lain 39 §:n 4 momenttia ei sovelle-
24074: ta henkilöön, jonka oikeus eläkkeeseen alkaa
24075: ennen tämän lain voimaantuloa.
24076: HE 88/1998 vp
24077:
24078:
24079:
24080:
24081: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sotilasvammalain
24082: muuttamisesta
24083:
24084:
24085:
24086:
24087: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
24088: Esityksessä ehdotetaan sotilasvammalakiin kuntayhtymien vahingoittuneille tai sairas-
24089: lisättäväksi pykälä Raha-automaattiyhdistyk- tuneille järjestämän hoidon ja kuntootuksen
24090: sen tuoton käytöstä sotainvalidien laitoshuol- korvaus. Muutos on tekninen ja liittyy kun-
24091: losta ja kuntoutuksesta aiheutuviin kustan- tien ja kuntayhtymien muuttuneeseen ki!-
24092: nuksiin. Kyseessä on valtion talousarviossa janpitokäytäntöön sekä kansanterveyslam
24093: noudatetun vakiintuneen käytännön kirjaami- muutokseen.
24094: nen sotilasvammalakiin. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
24095: Lisäksi ehdotetaan muutettavaksi säännös- mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
24096: tä, jonka perusteella määrätään kuntien ja hyväksytty ja vahvistettu.
24097:
24098:
24099:
24100:
24101: PERUSTELUT
24102: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset perustuu suurimmaksi osaksi vakiintune~
24103: seen hallintokäytäntöön sekä valtiokonttonn
24104: 1.1. Nykytila sotilasvamma- ja veteraaniasiat-yksikön
24105: (aiemmin tapaturmavirasto) ja sotainvali~i.<?n
24106: Sotainvalidien laitosten käyttömenojen kor- sairaskoteja ylläpitävien yhteisöjen vähsun
24107: vaaminen sopimuksiin. Vain siltä osin kuin palvelu?
24108: järjestäjänä on kunta tai kuntayhtymä, soti-
24109: Sotilasvammalain (404/1948) 6 §:n nojalla lasvammalain säännökset (6 a-6 c §) kus-
24110: sotainvalideille korvataan sairaanhoitona tiet- tannusten korvaamisesta ovat varsin kattavat.
24111: tyjen sosiaali- ja terveyspalvelujen käytöstä Muun kuin kunnan tai kuntayhtymän jär-
24112: aiheutuneet kustannukset, joita ovat muun jestämän laitoshoidon ja kuntootuksen osalta
24113: muassa laitoshoito- ja kuntootuskustannuk- käytännöksi on vakiintunut, että korva~s
24114: set maksetaan suoraan sille laitokselle, joka tm-
24115: Sotilasvammalain alkuperäisenä lähtökoh- mii palvelun antajana. Usein palvelun ant~
24116: tana on ilmeisesti ollut ajatus, että laissa jana toimii erityisesti sotainvalidien lai-
24117: tarkoitetut korvaukset suoritetaan rahana so- toshoitoa ja kuntoutusta varten perustettu ja
24118: tainvalidille itselleen. Käytännössä näin me- pääosin julkisella rahoituksella rakennettu
24119: netellään elinkoron ja muiden jatkuvaluon- laitos.
24120: teisten korvausten osalta. Kirjoitetun lain Laitoksille maksettavan korvauksen suu-
24121: säännökset korvausten hakemis-, myöntämis- ruus määräytyy nykyisin tarjouskilpailun
24122: ja maksamismenettelystä eivät hyvin sovellu perusteella. Valtiokonttori kilpailuttaa laitok-
24123: lain 6 §:n nojalla sairaanhoitona korvattaviin set ja tekee niiden kanssa sopimukset, joissa
24124: palveluihin. Näin ollen etenkin laitoshoito- sovitaan laitoksille maksettavat hoitopäivä-
24125: ja kuntootuskustannusten korvausjärjestelmä hinnat Laitokset sitoutuvat tarjoamaan tar-
24126:
24127:
24128: 380214H
24129: 2 HE 88/1998 vp
24130:
24131: vittavat palvelut sopimuksissa määritellyillä osoittamassaan kantelukirjelmässä oi-
24132: hinnoilla. Tarjouskilpailulla on pyritty hillit- keusasiamiestä tutkimaan, onko laillista siir-
24133: semään laitosten hoitopäiväkustannusten tää sotainvalidien laitoshuoltoa ja kuntoutus-
24134: nousua sekä huolehtimaan kuntoutus- ja lai- ta koskevia valtion lakisääteisiä menoja ka-
24135: tospalvelujen laatuun liittyvistä tavoitteista. tettavaksi Raha-automaattiyhdistyksen tuo-
24136: Tarjouskilpailua on sovellettu vuodesta 1994 tosta myönnettävillä avustuksilla. Sotainvali-
24137: alkaen. Sitä ennen sotainvalidien sairaskodit dien Veljesliitto katsoi järjestelyn heikentä-
24138: kuuluivat valtion toimiehtosopimusjärjestel- vän sotainvalidien sotilasvammalain mukais-
24139: mään ja saivat kustannusperusteisen valtion ta oikeutta korvausten saamiseen. Taustalla
24140: korvauksen käyttökustannuksiinsa. oli pelko kuntoutuksen hallinnon siirtymises-
24141: Vuoteen 1995 asti laitosten kulut rahoitet- tä pois valtiolta.
24142: tiin valtion talousarviossa momentille Eduskunnan oikeusasiamies toteaa 3 päi-
24143: 3 3.22.5 5 (Valtion korvaus sotainvalidien vänä joulukuuta 1997 antamassaan päätök-
24144: laitosten käyttökustannuksiin) varatulla mää- sessä, että sotainvalidien kuntoutus- ja huol-
24145: rärahalla. Vuoden 1996 talousarviossa mo- tolaitosten käyttökustannusten korvaaminen
24146: mentin 33.22.55 määrärahaa vähennettiin osittain Raha-automaattiyhdistyksen tuotosta
24147: 130 miljoonalla markalla. Momentin selvi- jaettavina avustuksina ei ole sopusoinnussa
24148: tysosan mukaisesti vähennys otettiin huo- raha-automaattiasetuksen (676/1967) 29 §:n
24149: mioon myönnettäessä avustuksia Raha-auto- 2 momentin kanssa, koska näiden käyttökus-
24150: maattiyhdistyksen tuotosta momentin tannusten korvaukset ovat ilmeisesti valtiolle
24151: 33.92.50 (Avustukset yksityisten sosiaali- ja kuuluvia menoja. Asetuksen mainitussa py-
24152: terveysalan yhteisöjen kustannuksiin) ar- kälässä todetaan, ettei avustusta tule myön-
24153: viomäärärahasta. Vastaava summa laitosten tää menoihin, joiden suorittaminen lakisää-
24154: käyttökustannuksiin myönnettiin siis tältä teisesti tai muuten ilmeisesti kuuluu valtiol-
24155: momentilta. Kyseessä oli valtiontalouden le.
24156: säästöjen aikaansaamiseksi toteutettu budjet-
24157: titekninen järjestely. Käytännössä rahoitus- Kuntien saaman korvauksen laskeminen
24158: järjestely toteutettiin siten, että yhdeksän
24159: laitoksen kulut katettiin Raha-automaattiyh- Sotilasvammalain 6 §:n perusteella korva-
24160: distyksen tuotosta saaduin varoin. Tapatur- taan muun ohella vahingoittuneelle tai sai-
24161: mavirasto (sittemmin valtiokonttori) puoles- rastuneelle, jonka työkyvyttömyysaste on
24162: taan suoritti entiseen tapaan momentilta vähintään 30 prosenttia, koti- ja asumispal-
24163: 33.22.55 korvaukset niiltä osin kuin Raha- veluista, omaishoidon tuesta, koti-, päivä- tai
24164: automaattiyhdistyksen tuotosta maksettavat yösairaanhoidosta, lääkinnällisestä kuntou-
24165: avustuserät eivät niitä kattaneet. Lopputili- tuksesta sekä laitoksessa annetusta huollosta
24166: tykset vuoden 1996 koko toiminnan kustan- aiheutuneet kustannukset. Korvattavasta pal-
24167: nuksista toimitettiin valtiokonttoriin tarkas- velusta, kuntouttamisesta tai laitoshuollosta
24168: tettaviksi. Näin kokonaisvastuu järjestelmän ei peritä maksua vahingoittuneelta tai sairas-
24169: hallinnoinnista säilyi vuoden 1996 alkaessa tuneelta, vaan sotilasvammalain 6 a § :n
24170: tapaturmavirastolla ja siirtyi loppuvuodesta 1 momentin perusteella kunnille ja kuntayh-
24171: valtiokonttorille. Rahoitusjärjestelyn tekni- tymille korvataan niille aiheutuneet kustan-
24172: nen muutos ei ole vaikuttanut laitosten tai nukset.
24173: niitä ylläpitävien yhteisöjen oikeudelliseen Sotilasvammalain 6 a §:n 2 momentissa
24174: tai taloudelliseen asemaan. säädetään niistä perusteista, joiden mukaan
24175: Vuonna 1996 aloitettua rahoitusjärjestelyä kunnille tai kuntayhtymille suoritettavan
24176: on jatkettu vuosina 1997 ja 1998. Vuoden korvauksen suuruus määräytyy. Voimassa
24177: 1997 talousarviossa momentin 33.22.55 olevan lain mukaan sairaanhoitolaitoksen
24178: määrärahaa vähennettiin 160 miljoonalla antama tai järjestämä hoito ja kuntoutus kor-
24179: markalla. Kuluvan vuoden talousarviossa vataan aiheutuneiden kustannusten mukaan.
24180: puheena olevan momentin määrärahaa vä- Terveyskeskuksen antaman tai järjestämän
24181: hennettiin 240 miljoonalla markalla. Määrä- hoidon tai kuntoutuksen korvaus lasketaan
24182: rahojen vähennykset on otettu huomioon kansanterveyslain (66/1972) 25 §:n mukai-
24183: myönnettäessä avustuksia Raha-automaat- sesti. Mainittu pykälä kumottiin 1 päivänä
24184: tiyhdistyksen tuotosta. toukokuuta 1997 voimaan tulleella lailla
24185: Sotainvalidien Veljesliitto ry. pyysi syys- (248/1997). Kumotussa pykälässä säädettiin,
24186: kuussa 1995 eduskunnan oikeusasiamiehelle miten sellaisen terveyskeskuksen sairaansi-
24187: HE 88/1998 vp 3
24188:
24189: jalla hoidettavan potilaan sairaanhoidon kor- tymien järjestämistä palveluista on syytä
24190: vaus lasketaan, joka ei ole terveyskeskusta yhdenmukaistaa vastaamaan muuttuneita
24191: ylläpitävän kunnan asukas. kuntien välisiä lakisääteisiä korvauksia.
24192: 1.2. Ehdotetut muutokset
24193: 2. Esityksen vaikutukset
24194: Sotainvalidien laitosten käyttömenojen kor-
24195: vaaminen 2.1. Taloudelliset vaikutukset
24196: Esityksessä ehdotetaan sotilasvammalakiin Esitys säilyttää mahdollisuuden jatkaa
24197: lisättäväksi 6 d §, jossa säädetään Raha-au- vuonna 1996 aloitettua käytäntöä. Se, missä
24198: tomaattiyhdistyksen tuoton käytöstä sotain- määrin Raha-automaattiyhdistyksen voittova-
24199: validien laitoshuollosta ja kuntoutuksesta ai- roja käytetään sotainvalidien laitosten käyt-
24200: heutuviin kustannuksiin. Kyseessä on vakiin- tökuluihin, ratkaistaan vuosittain valtion ta-
24201: tuneen hallintokäytännön ja budjettiteknisen lousarviossa ja päätettäessä Raha-automaat-
24202: käytännön kirjaaminen lakiin. Järjestely ei tiyhdistyksen voittovarojen käytöstä.
24203: heikennä sotainvalidien korvausturvaa eikä Esitys ei vaikuta sotainvalidien korvaustur-
24204: vaikuta laitosten taloudelliseen tai oikeudel- vaan tai laitosten asemaan.
24205: liseen asemaan. Kunnille ja kuntayhtymille suoritettavaa
24206: korvausta koskevan säännöksen muutos on
24207: Kuntien saaman korvauksen laskeminen tekninen eikä sillä ole kustannusvaikutuksia.
24208: Esityksessä ehdotetaan lisäksi sotilas- 2.2. Organisatoriset vaikutukset
24209: vammalain 6 a §:n 2 momenttia muutetta-
24210: vaksi siten, että kuntien ja kuntayhtymien Esitys edellyttää nykyisen käytännön
24211: erikoissairaanhoidon piiriin kuuluvasta hoi- muuttamista siten, että kaikkien laitosten
24212: dosta aiheutuneet kustannukset korvattaisiin käyttökuluja koskevien hakemusten käsittely
24213: erikoissairaanhoitolain (106211989) 43 §:n keskitetään valtiokonttorille.
24214: mukaisesti, jolloin valtiokonttorin suoritetta-
24215: viksi tulevat korvaukset olisivat perusteiltaan
24216: samat kuin kuntien ja sairaanhoitopiirien 3. Asian valmistelu
24217: suoritettaviksi tulevat korvaukset. Pykälä
24218: antaa valtiokanttorille myös mahdollisuuden Esitys on valmisteltu virkatyönä sosiaali-
24219: neuvotella ja sopia palveluista ja niiden hin- ja terveysministeriössä. Asiasta on kuultu
24220: noista sairaanhoitopiirien kanssa. valtiovarainministeriötä ja valtiokonttoria.
24221: Terveyskeskuksen antama tai järjestämä Esityksestä on lisäksi neuvoteltu Raha-auto-
24222: hoito ja kuntoutus ehdotetaan korvattavaksi maattiyhdistyksen, Sotainvalidien Veljeslii-
24223: kansanterveyslain 22 §:n mukaisesti. Pykä- ton ja Kuntaliiton edustajien kanssa.
24224: lässä säädetään, miten toisen kunnan asuk-
24225: kaan terveyskeskuksen sairaansijalla saama
24226: sairaanhoidon korvaus lasketaan. Korvauspe- 4. Voimaantulo
24227: ruste kuntien välillä määräytyy siten, että
24228: korvaus saa olla enintään palvelun tuottami- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
24229: sesta aiheutuneiden kustannusten suuruinen. dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
24230: Korvauksesta vähennetään hoidosta suoritet- väksytty ja vahvistettu.
24231: tu asiakasmaksu ja muut toimintatulot So- Lain 6 a §:ssä mainittuja laskentaperusteita
24232: tainvalidien osalta vähennettäviin toimintatu- ehdotetaan noudatettavaksi jo 1 päivästä
24233: loihin ei kuitenkaan laskettaisi asiakkailta tammikuuta 1998. Sotilasvammalain eräiden
24234: perittäviä maksuja ja korvauksia, koska ky- säännösten soveltamisesta annetun asetuksen
24235: seessä olevat hoito ja kuntoutus ovat sotilas- (1117/1985) 9 a §:n mukaan kunnat toimit-
24236: vammalain mukaan vähintään 30 prosentin tavat selvityksen edellisenä vuonna palvelui-
24237: sotainvalideille maksuttomia. den järjestämisestä aiheutuneista kuluista
24238: Laskentaperusteita koskevat muutosehdo- seuraavan vuoden maaliskuun loppuun men-
24239: tukset ovat teknisiä ja täsmentäviä. Sotilas- nessä. Kuntien kannalta olisi helpompaa, jos
24240: vammalain nojalla valtiokonttorin suoritetta- ne voisivat noudattaa samoja laskentaperus-
24241: viksi tulevat korvaukset kuntien ja kuntayh- teita koko vuodelta.
24242: 4 HE 88/1998 vp
24243:
24244: 5. Säätäruisjärjestys laitosten asemaan. Hallitus katsoo, että asia
24245: voidaan käsitellä tavallisessa lainsäätämisjär-
24246: Voimassa oleva sotilasvammalaki on sää- jestyksessä.
24247: detty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:n mukai-
24248: sessa järjestyksessä. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24249: Esitys ei missään suhteessa heikennä kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
24250: sotainvalidien korvausturvaa eikä vaikuta tus:
24251: HE 88/1998 vp 5
24252:
24253:
24254:
24255:
24256: Laki
24257: sotilasvammalain muuttamisesta
24258: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24259: muutetaan 28 päivänä toukokuuta 1948 annetun sotilasvammalain (40411948) 6 a §:n
24260: 2 momentti, sellaisena kuin se on laissa 1225/1993, sekä
24261: lisätään lakiin uusi 6 d § seuraavasti:
24262:
24263: 6a § losta, osa-aikaisesta laitoshuollosta tai kun-
24264: toutuksesta suoritetaan mainitun palvelun
24265: Sairaanhoitolaitoksen antama tai järjestämä järjestäneelle laitokselle, voidaan korvauk-
24266: hoito ja kuntootus korvataan kunnalle tai seen käyttää myös Raha-automaattiyhdistyk-
24267: kuntayhtymälle erikoissairaanhoitolain sen tuottoa valtion talousarvioon tarkoitusta
24268: (1062/1989) 43 §:n mukaisesti. Terveyskes- varten varatun määrärahan rajoissa.
24269: kuksen antama tai järjestämä hoito ja kun- Valtiokonttori jakaa 1 momentissa tarkoi-
24270: tootus korvataan kunnalle tai kuntayhtymälle tetun määrärahan.
24271: kansanterveyslain (66/1972) 22 §:n mukai-
24272: sesti. Mainittuja korvauksia laskettaessa vä-
24273: hennettäviin toimintatuloihin ei kuitenkaan Tämä laki tulee voimaan päivänä
24274: lueta palvelujen käyttäjiltä perittäviä asiakas- kuuta 19 .
24275: maksuja. Korvaus sosiaalipalveluista laske- Lain 6 a §:n 2 momentissa mainittuja las-
24276: taan samoin kuin terveyskeskuksen antamas- kentaperusteita sovelletaan kuitenkin 1 päi-
24277: ta ja järjestämästä hoidosta asianomaisen västä tammikuuta 1998 kuntien ja kuntayh-
24278: toiminnan kustannusten ja suoritteiden mu- tymien laskiessa vuotta 1998 koskevia 6 §:n
24279: kaan. 4 ja 5 momentissa tarkoitettujen palvelujen
24280: järjestämisestä aiheutuneita kustannuksia.
24281: 6d §
24282: Jos 6 §:ssä tarkoitettu korvaus laitoshuol-
24283:
24284: Naantalissa 18 päivänä kesäkuuta 1998
24285:
24286:
24287: Tasavallan Presidentti
24288:
24289:
24290:
24291: MARTTI AHTISAARI
24292:
24293:
24294:
24295:
24296: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
24297: 6 HE 88/1998 vp
24298:
24299: Liite
24300:
24301:
24302:
24303:
24304: Laki
24305: sotilasvammalain muuttamisesta
24306:
24307: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24308: muutetaan 28 päivänä toukokuuta 1948 annetun sotilasvammalain (404/1948) 6 a §:n
24309: 2 momentti, sellaisena kuin se on laissa 1225/1993, sekä
24310: lisätään lakiin uusi 6 d § seuraavasti:
24311:
24312: Voimassa oleva laki Ehdotus
24313: 6a§
24314: Sairaanhoitolaitoksen antama tai järjestämä Sairaanhoitolaitoksen antama tai järjestämä
24315: hoito ja kuntoutus korvataan kunnalle tai hoito ja kuntoutus korvataan kunnalle tai
24316: kuntayhtymälle aiheutuneiden kustannusten kuntayhtymälle erikoissairaanhoitolain
24317: mukaan. Terveyskeskuksen antaman tai jär- (1062/1989) 43 §:n mukaisesti. Terveyskes-
24318: jestämän hoidon tai kuntoutuksen korvaus kuksen antama tai järjestämä hoito ja kun-
24319: lasketaan kansanterveyslain 25 §:n mukai- toutus korvataan kunnalle tai kuntayhtymälle
24320: sesti. Korvauksia laskettaessa kustannuksista kansanterveyslain (66/1972) 22 §:n mukai-
24321: ei vähennetä palvelujen käyttäjiltä perittäviä sesti. Mainittuja korvauksia laskettaessa vä-
24322: asiakasmaksuja. Mitä sairaansijalla annetun hennettäviin toimintatuloihin ei kuitenkaan
24323: hoidon korvauksen laskemisesta säädetään, lueta palvelujen käyttäjiltä perittäviä asiakas-
24324: sovelletaan vastaavasti terveyskeskuksen maksuja. Korvaus sosiaalipalveluista laske-
24325: korvattaviin avohoidon kustannuksiin, joista taan samoin kuin terveyskeskuksen antamas-
24326: korvaus kuitenkin lasketaan käyntikertojen ta ja järjestämästä hoidosta asianomaisen
24327: mukaan. Korvaus sosiaalipalveluista laske- toiminnan kustannusten ja suoritteiden mu-
24328: taan samoin kuin terveyskeskuksen antamas- kaan.
24329: ta ja järjestämästä hoidosta asianomaisen
24330: toiminnan kustannusten ja suoritteiden mu-
24331: kaan.
24332: 6d§
24333: Jos 6 §:ssä tarkoitettu korvaus lai-
24334: toshuollosta, osa-aikaisesta laitoshuollosta tai
24335: kuntoutuksesta suoritetaan mainitun palvelun
24336: järjestäneelle laitokselle, voidaan korvauk-
24337: seen käyttää myös Raha-automaattiyhdistyk-
24338: sen tuottoa valtion talousarvioon tarkoitusta
24339: varten varatun määrärahan rajoissa.
24340: V aitiokonttori jakaa 1 momentissa tarkoi-
24341: tetun määrärahan.
24342:
24343: Tämä laki tulee voimaan päivänä
24344: kuuta 19 .
24345: Lain 6 a §:n 2 momentissa mainittuja las-
24346: kentaperusteita sovelletaan kuitenkin 1 päi-
24347: västä tammikuuta 1998 kuntien ja kuntayh-
24348: HE 88/1998 vp 7
24349:
24350: Voimassa oleva laki Ehdotus
24351:
24352: tymien laskiessa vuotta 1998 koskevia 6 §:n
24353: 4 ja 5 momentissa tarkoitettujen palvelujen
24354: jäljestämisestä aiheutuneita kustannuksia.
24355: HE 89/1998 vp
24356:
24357:
24358:
24359:
24360: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi nuorista työntekijöistä
24361: annetun lain muuttamisesta
24362:
24363:
24364: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
24365: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi nuo- yhteensä ei saisi ylittää kahdeksaa tuntia
24366: rista työntekijöistä annettua lakia siten, että vuorokaudessa eikä 40 tuntia viikossa. Nuo-
24367: se täyttää nuorten työntekijöiden suojelusta ren työntekijän päivittäistä lepoaikaa kos-
24368: annetun direktiivin ja Euroopan neuvoston keva säännös muutettaisiin koskemaan kaik-
24369: sosiaalisen peruskirjan vaatimukset. Neljä- kia alle 18-vuotiaita. Lisäksi nuoren työnte-
24370: toista vuotta täyttäneet tai saman kalenteri- kijän hätätyöhön käyttämisen edellytyksistä
24371: vuoden aikana sanotun iän täyttävät oppivel- säädettäisiin mainitun direktiivin edellyttä-
24372: volliset voisivat olla työssä enintään puolet mällä tavalla.
24373: koululomistaan. Oppisopimuskoulutuksessa Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
24374: olevan työntekijän säännöllistä työaikaa ra- mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
24375: joitettaisiin siten, että oppisopimusoppilaan hyväksytty ja vahvistettu.
24376: työaika ja koulutukseen käytetty aika
24377:
24378:
24379:
24380: PERUSTELUT
24381: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset teutuisi, Euroopan neuvoston asiantuntijako-
24382: mitea on katsonut, että nuorten tulisi olla
24383: Nuorista työntekijöistä annettua lakia lomalla ainakin puolet koululomistaan.
24384: (998/1993) muutettiin vuonna 1996 nuorten Asiantuntijakomitean mukaan koulun loma-
24385: työntekijöiden suojelusta annetun neuvoston ajat ovat ensisijaisesti tarkoitetut nuorten
24386: direktiivin 94/33/EY kansallisen voimaan- virkistäymiseen sekä voimien keräämiseen
24387: saattamisen yhteydessä. Direktiivin sisältö tulevaa koulutyötä varten.
24388: on selvitetty hallituksen esityksessä HE 2 §. Työhön ottaminen. Nuorista työnteki-
24389: 4111996 vp. Koska direktiivissä asetetut vaa- jöistä annetun lain 2 §:n 2 momentin 1 koh-
24390: timukset ovat eräiltä osin jääneet saattamatta dan mukaan 14 vuotta täyttänyt tai saman
24391: voimaan Suomessa, ehdotetaan nuorista kalenterivuoden aikana 14 vuotta täyttävä
24392: työntekijöistä annettua lakia muutettavaksi henkilö voidaan ottaa kevyeen työhön enin-
24393: direktiivin vaatimusten täyttämiseksi. Sa- tään kahdeksi kolmasosaksi hänelle kulloin-
24394: moin lakia ehdotetaan muutettavaksi vastaa- kin koulusta annettavana loma-aikana. Eu-
24395: maan Euroopan neuvoston sosiaalisen perus- roopan neuvoston asiantuntijakomitea on
24396: kirjan 7 artiklasta muodostunutta oikeuskäy- katsonut, ettei Suomi täytä sosiaalisen perus-
24397: täntöä. kirjan 7 artiklan 3 kohdan vaatimuksia.
24398: Sosiaalisen peruskirjan 7 artiklan mukaan Lain 2 §:n 2 momentti koskee 14 vuotta
24399: turvatakseen sen, että lasten ja nuorten oi- täyttäneitä tai 14 vuotta täyttäviä oppivelvol-
24400: keus suojeluun toteutuisi tehokkaalla tavalla, lisia. Suomessa oppivelvollisuus tulee suo-
24401: sopimuspuolet sitoutuvat muun muassa mää- ritetuksi peruskoulun yhdeksännen luoka,!l
24402: räämään, ettei oppivelvollisuuden alaisina jälkeen, jolloin nuoret ovat yleensä 16-vuott-
24403: olevia henkilöitä saa ottaa sellaiseen työhön, aita. Oppivelvollisuuden suorittamisen jäl-
24404: joka estäisi heitä hyödyntämästä täysipainoi- keen nuori voidaan ottaa 4 §:n 1 momentin
24405: sesti koulutustaan. Jotta artiklan tavoite to- mukaisesti pysyvään työsuhteeseen.
24406:
24407:
24408: 380216K
24409: 2 HE 89/1998 vp
24410:
24411: Voimassa olevan 2 §:n 2 momentin 1 koh- työpaikalla työnantajan käytettävissä. Halli-
24412: taa ehdotetaan muutettavaksi siten, että kou- tuksen esityksessä työaikalaiksi ja laiksi ko-
24413: lusta annettavana loma-aikana 14 vuotta titaloustyöntekijän työsuhteesta annetun lain
24414: täyttänyt tai saman kalenterivuoden aikana 9 §:n muuttamisesta (HE 3411996 vp) sekä
24415: 14 vuotta täyttävä oppivelvollinen voisi olla työneuvoston oikeuskäytännössä on katsottu,
24416: työssä enintään puolet lomasta. Säännös kos- että koulutus voidaan tietyin edellytyksin
24417: kisi oppivelvollisen työntekoa koulun vah- katsoa työaikaan kuuluvaksi. Koulutuksen
24418: vistettujen lomien aikana. Sen sijaan sään- työaikaan lukemista on arvioitava ottaen
24419: nöstä ei sovellettaisi tilanteissa, joissa oppi- huomioon koulutuksen sisältö ja tarkoitus,
24420: laalle on myönnetty henkilökohtainen vapau- työntekijän osallistumisvelvollisuus sekä
24421: tus koulutyöstä esimerkiksi tietyn työn suo- koulutuksen ajankohta. Jotta koulutus luet-
24422: rittamista varten. taisiin työajaksi, koulutukseen osallistumisen
24423: 4 §. Säännöllinen työaika Direktiivin tulee tapahtua työnantajan määräyksestä ja
24424: nuorten työaikaa koskevan 8 artiklan mu- osallistumisen on oltava välttämätöntä työn-
24425: kaan sellaisten alle 15-vuotiaiden lasten, jot- tekijän työtehtävien suoriutumisen kannalta.
24426: ka työskentelevät yhdistettyä koulutusta op- Lisäksi koulutus on järjestettävä työpaikalla
24427: pilaitoksissa ja työelämässä koskevan järjes- tai muualla työlle ominaisissa olosuhteissa ja
24428: telmän mukaisesti tai ovat työharjoittelussa sen on tapahduttava työvuoroluetteloon mer-
24429: työpaikalla, työaika saa olla kahdeksan tun- kittynä säännöllisenä työaikana.
24430: tia vuorokaudessa ja 40 tuntia viikossa. Sa- Oppisopimuskoulutuksessa paikallishallin-
24431: moin 15-17 -vuotiaiden työaika saa olla toviranomainen ostaa tietopuolisen opetuk-
24432: kahdeksan tuntia vuorokaudessa ja 40 tuntia sen ammatilliselta oppilaitokselta, ammatilli-
24433: viikossa. Artiklan 3 kohdassa säädetään li- selta aikuiskoulutuskeskukselta tai tarvittaes-
24434: säksi koulutuksen ja työajan yhteenlaskemi- sa muulta koulutuksen järjestäjältä. Koulu-
24435: sesta sellaisen nuoren osalta, joka työskente- tuksen päätyttyä paikallisviranomainen antaa
24436: lee yhdistettyä teoreettista ja/tai käytännön opiskelijalle todistuksen oppisopimuskoulu-
24437: koulutusta oppilaitoksissa ja työelämässä tuksen suorittamisesta. Tietopuoliseen koulu-
24438: koskevan järjestelmän mukaisesti tai on työ- tukseen osallistumisen ajalta opiskelijana on
24439: harjoittelussa työpaikalla. Direktiivin mu- oikeus saada opintososiaalisilla etuina muun
24440: kaan koulutukseen kuluva aika on laskettava muassa päivärahaa, perheavustusta ja matka-
24441: työaikaan kuuluvaksi. kustannusten korvauksia. Oppisopimuskou-
24442: Nuorista työntekijöistä annetun lain 4 §:n lutuksessa tietopuolisiin opintoihin osallistu-
24443: 2 momentin mukaan oppivelvollisen nuoren minen tapahtuu tutkinnon suorittamiseksi
24444: työtunnit ja koulutunmt eivät saa yhteensä opiskelijan omista lähtökohdista. Näin ollen
24445: ylittää kahdeksaa tuntia vuorokaudessa. Vas- tietopuoliseen opetukseen osallistuminen voi
24446: taavaa säännöstä ei ole muiden kuin oppi- vain poikkeuksellisesti tulla työaikaan luetta-
24447: velvollisten osalta. vaksi ajaksi.
24448: Oppisopimuskoulutuksesta annetun lain 5 §. Ylityö ja hätätyö. Direktiivin 13 artik-
24449: (1605/1992) mukainen oppisopimuskoulutus lan mukaan sen säännöllistä työaikaa, yö-
24450: koostuu työpaikalla työtehtävien yhteydessä työtä ja lepoaikoja koskevista säännöksistä
24451: harjoitettavista ammatillisista opinnoista ja saadaan poiketa, jos kyseinen työ on luon-
24452: työpaikan ulkopuolisista tietopuolisista opin- teeltaan tilapäistä ja se on suoritettava viipy-
24453: noista. Oppisopimusjärjestelmän piirissä ole- mättä. Lisäksi edellytetään, että työtä ei ole
24454: vat ovat yleensä oppivelvollisuutensa suorit- mahdollista teettää aikuisilla työntekijöillä.
24455: taneita. Jos nuoria käytetään 13 artiklassa tarkoitet-
24456: Direktiivin 8 artiklan 3 kohdan vaatimus- tuun työhön, heille on vastaavasti annettava
24457: ten täyttämiseksi ehdotetaan lain 4 §:n 1 korvaava vapaa kolmen viikon kuluessa.
24458: momentissa säädettäväksi, että oppisopimus- Lain ylityötä koskevan 5 §:n 2 momentin
24459: koulutuksesta annetussa laissa tarkoitetussa mukaan alle 15-vuotiasta ei saa pitää hätä-
24460: oppisopimuskoulutuksessa opiskelijan tieto- työssä. Alle 18-vuotiaalla työntekijällä tee-
24461: puoliseen koulutukseen kuluva aika ja hänen tettävän hätätyön edellytyksistä säädetään
24462: työaikansa yhteensä ei saa ylittää kahdeksaa työaikalain 21 §:ssä. Hätätyön teettäminen
24463: tuntia vuorokaudessa eikä 40 tuntia viikossa. on mahdollista, kun ennalta arvaamaton ta-
24464: Työaikalain (605/1996) 4 §:n mukaan työ- pahtuma on aiheuttanut keskeytyksen sään-
24465: ajaksi luetaan työhön käytetty aika sekä ai- nöllisessä toiminnassa tai vakavasti uhkaa
24466: ka, jonka työntekijä on velvollinen olemaan johtaa sellaiseen keskeytykseen tai hengen,
24467: HE 89/1998 vp 3
24468:
24469: terveyden tai omaisuuden vaarantumiseen. momentin mukaan direktiivin mukainen
24470: Hätätyön teettämisen edellytykset ovat tiu- lepoaika on annettava alle 15-vuotiaalle, kun
24471: kat. Nuorten työntekijöiden hätätyöhön käyt- taas tätä vanhempien päivittäinen lepoaika
24472: tämisen edellytykseksi ei kuitenkaan ole määräytyy työaikalain 28 §:n mukaan. Di-
24473: säännöstasolla asetettu sitä, että hätätyön rektiivin vaatimuksen täyttämiseksi ehdote-
24474: teettämisen nuorilla on oltava toissijaista taan, että 8 §:n 3 momentin mukainen lepo-
24475: aikuisiin työntekijöihin verrattuna. Tämän aika säädettäisiin koskemaan kaikkia alle 18-
24476: vuoksi lain 5 §:n 2 momenttia ehdotetaan vuotiaita työntekijöitä.
24477: muutettavaksi siten, että 15 vuotta täyttänyt- 15 §. Poikkeusluvat. Poikkeuslupaa koske-
24478: tä nuorta saisi pitää hätätyössä työaikalain vaa 15 §:n 2 momenttia ehdotetaan lisäksi
24479: 21 §:ssä säädetyin edellytyksin vain, jos työ- muutettavaksi siten, että poikkeusluvalla ei
24480: paikalla ei ole käytettävissä sellaisia aikuisia voitaisi poiketa myöskään 8 §:n 2 momentin
24481: työntekijöitä, joilla hätätyö voitaisiin teettää vuorokausilevon vähimmäispituutta koske-
24482: tai heitä ei ole riittävästi. Lisäksi ehdotetaan vasta säännöksestä. Voimassa olevan lain
24483: säädettäväksi, että jos nuoren työntekijän mukaan poikkeusluvalla ei voida poiketa
24484: hätätyössä pitäminen lyhentää hänen 8 §:ssä 15-17 -vuotiaille säädetystä vuorokausile-
24485: säädettyä lepoaikaansa, nuorelle olisi annet- von vähimmäispituudesta, kun sen sijaa?
24486: tava korvaava lepoaika mahdollisimman no- poikkeuslupa voidaan myöntää alle 15-vuott-
24487: peasti, viimeistään kuitenkin kolmen viikon aan vuorokausilevosta. Alle 15-vuotiaita ei
24488: kuluttua. Mitä nuoremman työntekijän lepo- ole vuorokausilevon lyhentämisen suhteen
24489: aikaa on lyhennetty, sitä tärkeämpää on huo- asetettava eri asemaan 15 vuotta täyttäneisiin
24490: lehtia siitä, että nuori työntekijä saa korvaa- nuoriin nähden.
24491: van Iepoajan mahdollisimman nopeasti.
24492: Määrättäessä nuoria hätätyöhön on otettava 2. Esityksen vaikutukset
24493: huomioon myös nuorten työntekijäin suoje-
24494: lusta annetun asetuksen (50811986) sekä Esityksellä ei ole merkittäviä taloudellisia,
24495: nuorille työntekijöille vaarallisista töistä an- organisaatio- eikä henkilöstövaikutuksia eikä
24496: netun työministeriön päätöksen (143211993) myöskään vaikutuksia eri kansalaisryhmien
24497: säännökset nuorille työntekijöille kielletyistä asemaan. Oppivelvollisten työntekijöiden
24498: ja vaarallisista töistä. Asetuksen 2 §:n 1 mo- koulusta annettavien lomien aikaisen työnte-
24499: mentin mukaan nuorta työntekijää ei saa on rajoittamisella on pyritty suojaamaan
24500: käyttää työhön, joka on hänen ruumiilliselle nuoria.
24501: tai henkiselle kehitykselleen vahingoksi tai
24502: joka vaatii häneltä suurempaa ponnistusta tai 3. Asian valmistelu
24503: vastuuta kuin hänen ikäänsä ja voimiinsa
24504: katsoen on kohtuullista. Säännökset nuorille Asia on valmisteltu yhdessä työmark-
24505: työntekijöille sallituista töistä rajoittavat si- kinajärjestöjen kanssa.
24506: ten käytännössä nuoren työntekijän käyttä-
24507: mistä hätätöihin. 4. Voimaantulo
24508: Kun lain 5 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi
24509: ylityön ohella nuorten hätätyön teettämisen Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
24510: edellytyksistä, ehdotetaan pykälän otsikkoon dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
24511: lisättäväksi sana hätätyö. väksytty ja vahvistettu.
24512: 8 §. Lepoajat. Direktiivin 12 artiklan mu-
24513: kaan nuorelle työntekijälle on annettava 30 Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24514: minuutin mittainen päivittäinen lepoaika, jos kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
24515: hänen päivittäinen työaikansa on vähin- tus:
24516: tään neljä ja puoli tuntia. Lain 8 §:n 3
24517: 4 HE 89/1998 vp
24518:
24519:
24520:
24521:
24522: Laki
24523: nuorista työntekijöistä annetun lain muuttamisesta
24524: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24525: muutetaan nuorista työntekijöistä 19 päivänä marraskuuta 1993 annetun lain (998/1993)
24526: 2 §:n 2 momentti, 4 §:n 1 momentti, 5 §:n otsikko ja 2 momentti, 8 §:n 3 momentti ja
24527: 15 §:n 2 momentti, sellaisena kuin niistä on 8 §:n 3 momentti laissa 408/1996, seuraavasti:
24528: 2§ 5§
24529: Työhön ottaminen Ylityö ja hätätyö
24530:
24531: Lisäksi saadaan 14 vuotta täyttänyt tai sa- Alle 15-vuotiasta ei saa pitää ylityössä
24532: man kalenterivuoden aikana sanotun iän eikä hätätyössä. Viisitoista vuotta täyttänyttä
24533: täyttävä henkilö ottaa sellaiseen kevyeen saa pitää hätätyössä työaikalain (60511996)
24534: työhön, joka ei vahingoita hänen terveyttään 21 §:ssä säädetyin edellytyksin vain, jos
24535: tai kehitystään eikä aiheuta haittaa hänen hätätyön teettämiseen ei ole käytettävissä yli
24536: koulunkäynnilleen: 18-vuotta täyttänyttä. Jos nuoren työntekijän
24537: 1) enintään puoleksi hänelle kulloinkin 8 §:ssä säädettyä lepoaikaa on lyhennetty
24538: koulusta annettavasta loma-ajasta; sekä hätätyötä tehtäessä, nuorelle on annettava
24539: 2) koulutyön aikana tilapäisesti tai muu- korvaava lepoaika mahdollisimman nopeasti,
24540: toin kulloinkin kestoltaan lyhytaikaiseen työ- viimeistään kuitenkin kolmen viikon kulues-
24541: suoritukseen. sa.
24542: 8§
24543: 4§ Lepoajat
24544: Säännöllinen työaika
24545: Kun nuoren työntekijän työaika vuorokau-
24546: Viisitoista vuotta täyttäneen henkilön sään- dessa on pidempi kuin neljä tuntia 30 mi-
24547: nöllinen työaika saa olla enintään yhtä pitkä nuuttia, hänelle on annettava työn aikana
24548: kuin 18 vuotta täyttäneiden työntekijöiden ainakin yksi vähintään 30 minuutin lepoaika,
24549: säännöllinen työaika samassa työssä. Op- jonka aikana hän saa poistua työpaikalta. Jos
24550: pisopimuskoulutuksesta annetussa laissa työpaikalla noudatettavalla työ- tai virkaeh-
24551: (160511992) tarkoitetussa oppisopimuskoulu- tosopimuksen määräyksellä on sovittu päi-
24552: tuksessa opiskelijan tietopuoliseen koulutuk- vittäisestä lepoajasta työaikalaista poik-
24553: seen kuluva aika ja työaika yhteensä ei saa keavasti, saadaan tällaista lepoaikaa koske-
24554: ylittää kahdeksaa tuntia vuorokaudessa eikä vaa sopimusmääräystä soveltaa myös nuo-
24555: 40 tuntia viikossa. reen työntekijään.
24556: HE 89/1998 vp 5
24557:
24558: 15 § kuin 40 tuntia ylityötä kalenterivuodessa
24559: eikä myöntää poikkeusta 8 §:n 1 ja 2 mo-
24560: Poikkeusluvat mentin lepoaikaa koskevista säännöksistä.
24561:
24562: Poikkeuslupajaosto ei kuitenkaan voi antaa
24563: lupaa teettää nuorella työntekijällä 5 §:ssä Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
24564: sallitun ylityötuntimäärän lisäksi enempää ta 199 .
24565:
24566:
24567: Naantalissa 18 päivänä kesäkuuta 1998
24568:
24569: Tasavallan Presidentti
24570:
24571:
24572:
24573: MARTTI AHTISAARI
24574:
24575:
24576:
24577:
24578: Työministeri Liisa Jaakonsaari
24579: 6 HE 89/1998 vp
24580:
24581: Liite
24582: Laki
24583: nuorista työntekijöistä annetun lain muuttamisesta
24584:
24585: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24586: muutetaan nuorista työntekijöistä 19 päivänä marraskuuta 1993 annetun lain (998/1993)
24587: 2 §:n 2 momentti, 4 §:n 1 momentti, 5 §:n otsikko ja 2 momentti, 8 §:n 3 momentti ja
24588: 15 §:n 2 momentti, sellaisena kuin niistä on 8 §:n 3 momentti laissa 408/1996, seuraavasti:
24589:
24590: Voimassa oleva laki Ehdotus
24591: 2§
24592:
24593: Työhön ottaminen
24594:
24595: Lisäksi saadaan 14 vuotta täyttänyt tai sa- Lisäksi saadaan 14 vuotta täyttänyt tai sa-
24596: man kalenterivuoden aikana sanotun iän man kalenterivuoden aikana sanotun iän
24597: täyttävä henkilö ottaa sellaiseen kevyeen täyttävä henkilö ottaa sellaiseen kevyeen
24598: työhön, joka ei vahingoita hänen terveyttään työhön, joka ei vahingoita hänen terveyttään
24599: tai kehitystään eikä aiheuta haittaa hänen tai kehitystään eikä aiheuta haittaa hänen
24600: koulunkäynnilleen: koulunkäynnilleen:
24601: 1) enintään kahdeksi kolmasosaksi hänelle 1) enintään puoleksi hänelle kulloinkin
24602: kulloinkin koulusta annettavana loma-aikana; koulusta annettavasta loma-ajasta; sekä
24603: sekä
24604: 2) koulutyön aikana tilapäisesti tai muu- 2) koulutyön aikana tilapäisesti tai muu-
24605: toin kulloinkin kestoltaan lyhytaikaiseen työ- toin kulloinkin kestoltaan lyhytaikaiseen työ-
24606: suoritukseen. suoritukseen.
24607:
24608: 4§
24609:
24610: Säännöllinen työaika
24611: Viisitoista vuotta täyttäneen henkilön sään- Viisitoista vuotta täyttäneen henkilön sään-
24612: nöllinen työaika saa olla enintään yhtä pitkä nöllinen työaika saa olla enintään yhtä pitkä
24613: kuin 18 vuotta täyttäneiden työntekijöiden kuin 18 vuotta täyttäneiden työntekijöiden
24614: säännöllinen työaika samassa työssä. säännöllinen työaika samassa työssä. Op-
24615: pisopimuskoulutuksesta annetussa laissa
24616: ( 160511992) tarkoitetussa oppisopimuskoulu-
24617: tuksessa opiskelijan tietopuoliseen koulutuk-
24618: seen kuluva aika ja työaika yhteensä ei saa
24619: ylittää kahdeksaa tuntia vuorokaudessa eikä
24620: 40 tuntia viikossa
24621:
24622: 5§ 5§
24623: ylityö Ylityö ja hätätyö
24624:
24625: Alle 15-vuotiasta ei saa pitää ylityössä Alle 15-vuotiasta ei saa pitää ylityössä
24626: eikä hätätyössä. eikä hätätyössä. Viisitoista vuotta täyttänyttä
24627: HE 89/1998 vp 7
24628:
24629: Voimassa oleva laki Ehdotus
24630:
24631: saa pitää hätätyössä työaikalain (60511996)
24632: 21 §:ssä säädetyin edellytyksin vain, jos
24633: hätätyön teettämiseen ei ole käytettävissä yli
24634: 18-vuotta täyttänyttä. Jos nuoren työntekijän
24635: 8 §:ssä säädettyä lepoaikaa on lyhennetty
24636: hätätyötä tehtäessä, nuorelle on annettava
24637: korvaava lepoaika mahdollisimman nopeasti,
24638: viimeistään kuitenkin kolmen viikon kulues-
24639: sa.
24640: 8§
24641: Lepoqjat
24642:
24643: Kun alle 15-vuotiaan työaika vuorokaudes- Kun nuoren työntekijän työaika vuorokau-
24644: sa on pidempi kuin neljä tuntia 30 minuut- dessa on pidempi kuin neljä tuntia 30 mi-
24645: tia, hänelle on annettava työn aikana ainakin nuuttia, hänelle on annettava työn aikana
24646: yksi vähintään 30 minuutin lepoaika, jonka ainakin yksi vähintään 30 minuutin lepoaika,
24647: aikana hän saa poistua työ paikalta. Jos työ- jonka aikana hän saa poistua työpaikalta. Jos
24648: paikalla noudatettavalla työ- tai virkaeh- työpaikalla noudatettavalla työ- tai virkaeh-
24649: tosopimuksen määräyksellä on sovittu päi- tosopimuksen määräyksellä on sovittu päi-
24650: vittäisestä lepoajasta työaikalaista (604146) vittäisestä lepoajasta työaikalaista poik-
24651: poikkeavasti, saadaan tällaista lepoaikaa kos- keavasti, saadaan tällaista lepoaikaa koske-
24652: kevaa sopimusmääräystä soveltaa myös nuo- vaa sopimusmääräystä soveltaa myös nuo-
24653: reen työntekijään. reen työntekijään.
24654:
24655:
24656: 15 §
24657: Poikkeusluvat
24658:
24659: Poikkeuslupajaosto ei kuitenkaan voi antaa Poikkeuslupajaosto ei kuitenkaan voi antaa
24660: lupaa teettää nuorella työntekijällä 5 §:ssä lupaa teettää nuorella työntekijällä 5 §:ssä
24661: sallitun ylityötuntimäärän lisäksi enempää sallitun ylityötuntimäärän lisäksi enempää
24662: kuin enintään 40 tuntia ylityötä kalenterivuo- kuin 40 tuntia ylityötä kalenterivuodessa
24663: dessa eikä myöntää poikkeusta 8 §:n 1 mo- eikä myöntää poikkeusta 8 §:n 1 ja 2 mo-
24664: mentin lepoaikaa koskevista säännöksistä. mentin lepoaikaa koskevista säännöksistä.
24665:
24666:
24667: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
24668: ta 199.
24669: HE 90/1998 vp
24670:
24671:
24672:
24673:
24674: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi aravalain, vuokra-
24675: asuntolainojen korlwtuesta annetun lain ja asumisoikeustalo-
24676: lainojen korkotuesta annetun lain muuttamisesta
24677:
24678:
24679:
24680: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
24681: Esityksen tarkoituksena on selventää val- keskinäistä suhdetta kilpailumenettelyssä.
24682: tion tukemaa vuokra- ja asumisoikeusasunto- Ehdotetut lainmuutokset on tarkoitettu tu-
24683: tuotantoa koskevan lainsäädännön ja julki- lemaan voimaan mahdollisimman pian sen
24684: sia hankintoja koskevan lainsäädännön jälkeen, kun ne on hyväksytty ja vahvistettu.
24685:
24686:
24687:
24688:
24689: PERUSTELUT
24690:
24691: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset tarjouskilpailua vain erityisestä syystä. Täl-
24692: laisena erityisenä syynä voidaan lain perus-
24693: 1.1. Yleistä telujen mukaan pitää muun muassa sitä, että
24694: tarjouskilpailun järjestäminen lisäisi kustan:
24695: Valtion tukemaa vuokra- ja asumisoikeus- nuksia, että hankkeen arvo on vähäinen tru
24696: asuntotuotantoa säännellään aravalaissa että hankkeella on äärimmäinen kiire. Kun-
24697: (118911993), vuokra-asuntolainojen korko- kin hankintayksikön tulee itse arvioida, ovat-
24698: tuesta annetussa laissa (86711980) ja asumis- ko edellytykset kilpailuttamisesta poikkeami-
24699: oikeustalolainojen korkotuesta annetussa seen olemassa hankintalainsäädännön perus-
24700: laissa (120511993). Näiden lakien mukaan teella.
24701: valtion tukeman vuokra- ja asumisoikeusta- Asetuksella kynnysarvot ylittävistä tavara-
24702: lojen uudisrakentamisen ja perusparantami- ja palveluhankinnoista sekä rakennusurakais-
24703: sen on perustuttava kilpailumenettelyyn, jol- ta (380/1998) säädetään erikseen niin sano-
24704: lei Valtion asuntorahasto erityisestä syystä tun kynnysarvon ylittävistä hankinnoista,
24705: myönnä siitä poikkeusta. joissa noudatetaan julkisia hankintoja koske-
24706: Erityisenä syynä kilpailumenettelystä poik- via yksityiskohtaisia menettelytapoja.
24707: keamiseen on pidetty muun muassa sitä, et- Valtion asuntorahaston päätös sallia kohde
24708: tei kilpailuttamisella ole vaikutusta kustan- rakennettavaksi tai perusparannettavaksi il-
24709: nus-laatu -suhteessa tai että se suorastaan li- man kilpailumenettelyä koskee ainoastaan
24710: säisi kustannuksia. Valtion asuntorahastolla arava- ja korkotukilakien mukaista poikkeus-
24711: on tapauskohtainen harkintavalta poikkea- ta kilpailuttamisvelvoitteesta. Asuntorahasto
24712: mismahdollisuuksista päätettäessä. Erityisek- ei voi myöntää poikkeusta julkisista hankin-
24713: si syyksi on Valtion asuntorahastossa katsot- noista annetun lainsäädännön kilpailuttamis-
24714: tu myös esimerkiksi se, että hanke on koera- velvoitteesta.
24715: kentamiskohde.
24716: Julkisista hankinnoista annetun lain 1.2. Nykytilan ongelmat
24717: (150511992) mukaan hankinnassa on käytet-
24718: tävä hyväksi olemassa olevat kilpailumah- Valtion asuntorahaston kilpailupoikkeusta
24719: dollisuudet. Hankinta saadaan tehdä ilman koskevassa päätöksessä ei viitata julkisista
24720:
24721:
24722: 380209C
24723: 2 HE 90/1998 vp
24724:
24725: hankinnoista annettuun lainsäädäntöön. Sen tettu muutos ei muuttaisi nykyistä käytäntöä.
24726: sijaan rahaston menettelytapaohjeissa on in- Suurin osa hankintayksiköistä on jo menetel-
24727: formoitu julkisista hankinnoista voimassa lyt siten, että ne ovat ottaneet huomioon
24728: olevasta lainsäädännöstä sekä sen soveltami- myös julkisista hankinnoista annetun lainsää-
24729: sesta valtion tukemaan asuntotuotantoon. dännön säädökset kilpailuttamisesta. Julki-
24730: Tästä huolimatta on esitetty kaksi tulkintaa sista hankinnoista annettu lainsäädäntö kos-
24731: siitä, mikä on arava- ja korkotukilakien sekä kee myös rakennuttamista ja suunnittelua.
24732: julkisista hankinnoista annetun lain välinen Aravalain 5 §:n 3 ja 4 momentit siirtyisi-
24733: suhde. Toisen tulkinnan mukaan hankintayk- vät 4 ja 5 momenteiksi. Niihin ei ehdoteta
24734: sikkö voi poiketa kilpailumenettelystä arava- sisällöllisiä muutoksia.
24735: ja korkotukituotannossa vain, jos kumman- Vuokra-asuntolainojen korkotuesta annetun
24736: kin lainsäädännön edellytykset poikkeamisel- lain 3 §:ään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2
24737: le täyttyvät. Tämä koskee kaikkea arava- ja momentti, joka olisi sisällöltään sama kuin
24738: korkotukituotantoa sen arvosta riippumatta. aravalakiin ehdotettu uusi 5 §:n 3 momentti.
24739: Tällä kannalla ovat olleet muun muassa oi- Momentissa säädettäisiin julkisista hankin-
24740: keusministeriö, valtiovarainministeriö, kaup- noista annetun lainsäädännön soveltamisesta
24741: pa- ja teollisuusministeriö sekä kilpailuneu- rinnan vuokra-asuntolainojen korkotuesta an-
24742: vosto. netun lain kanssa silloin, kun kohteen tuleva
24743: Toisen tulkinnan mukaan silloin, kun ara- omistaja on hankintayksikkö.
24744: va- tai korkotukikohteen arvo alittaa niin sa- Voimassa olevan lain 3 §:n 2 momentti
24745: notun kynnysarvon, julkisista hankinnoista siirtyisi 3 momentiksi. Momenttiin ei ehdo-
24746: annettua lakia ei tarvitsisi noudattaa kilpai- teta sisällöllisiä muutoksia.
24747: luttamisessa. Kilpailumenettelystä poikkea- Asumisoikeustalolainojen korkotuesta an-
24748: miseen riittäisi siis arava- ja korkotukilakien netun lain 5 §:ään ehdotetaan lisättäväksi
24749: vaatimusten täyttyminen. Tällä kannalla on uusi 2 momentti, joka olisi sisällöltään sama
24750: ollut muun muassa Asuntokiinteistö- ja ra- kuin aravalakiin ehdotettu uusi 5 §:n 3 mo-
24751: kennuttajaliitto ASRA ry. mentti. Momentissa säädettäisiin julkisista
24752: Tulkintojen erilaisuus on aiheuttanut epä- hankinnoista annetun lainsäädännön sovelta-
24753: varmuutta käytännön toiminnassa, mistä joh- misesta rinnan asumisoikeustalolainojen kor-
24754: tuen lakien välinen suhde on syytä selventää kotuesta annetun lain kanssa silloin, kun
24755: lainsäädännössä. kohteen tuleva omistaja on hankintayksikkö.
24756: Voimassa olevan lain 5 §:n 2 momentti
24757: 1.3. Ehdotetut muutokset siirtyisi 3 momentiksi. Momenttiin ei ehdo-
24758: teta sisällöllisiä muutoksia.
24759: Aravalain 5 §:ään ehdotetaan lisättäväksi Aravalain 5 §:n 2 momenttia, vuokra-asun-
24760: uusi 3 momentti, jossa säädettäisiin julkisista tolainojen korkotuesta annetun lain 3 §:n 1
24761: hankinnoista annetun lain sekä sen nojalla momenttia ja asumisoikeustalolainojen kor-
24762: annettujen säädösten soveltamisesta arava- kotuesta annetun lain 5 §:n 1 momenttia eh-
24763: lain rinnalla silloin, kun arava-lainoitettavan dotetaan muutettavaksi siten, että sana ym-
24764: kohteen lainansaajana ja tulevana omistajana päristöministeriö korvataan ilmaisulla asian-
24765: on julkisista hankinnoista annetun lain 2 omainen ministeriö.
24766: §:ssä tarkoitettu hankintayksikkö. Hankin- Aravalain 5 §:n 2 momentissa oleva mi-
24767: tayksikön tulisi ottaa huomioon hankinta- nisteriön oikeus antaa määräyksiä ja ohjeita
24768: lainsäädännössä asetetut edellytykset kilpai- momentin sisällöstä ehdotetaan muutettavak-
24769: luttamisesta poikkeamiseen, vaikka Valtion si vastaavaan muotoon kuin korkotukilaeis-
24770: asuntorahasto olisikin myöntänyt poikkeuk- sa, jolloin määräysten ja ohjeiden antaminen
24771: sen aravalain nojalla. Kummankin lainsää- momentissa mainituista seikoista olisi har-
24772: dännön edellytysten tulisi siis täyttyä, ennen kinnanvaraista. Lisäksi asumisoikeustalolai-
24773: kuin hankintayksikkö voisi poiketa kilpailut- nojen korkotuesta annetun lain 5 § ehdote-
24774: tamisesta. Hankintayksikön tulisi lisäksi taan muutettavaksi vastaavaan muotoon ara-
24775: noudattaa kilpailuttamisessa niitä menettely- valain ja mainittujen korkotukilakien kanssa
24776: tapoja, mitä hankintalainsäädännössä tarkoi- siten, että ministeriön oikeus antaa määräyk-
24777: tetaan. siä ja ohjeita koskisi 1 momentissa mainittu-
24778: Rinnakkain soveltaminen koskisi kaikkia ja seikkoja.
24779: hankkeita niiden arvosta riippumatta. Ehdo-
24780: HE 90/1998 vp 3
24781:
24782: 2. Esityksen vaikutukset kuultu oikeusministeriötä, kauppa- ja teol-
24783: lisuusministeriötä sekä Valtion asuntorahas-
24784: 2.1. Taloudelliset vaikutukset toa. Esitys ei ole ollut tarkastettavana
24785: oikeusministeriön lainvalmisteluosaston tar-
24786: Esityksellä ei ole taloudellisia vaikutuksia. kastustoimistossa.
24787: 2.2. Organisatoriset vaikutukset 4. Voimaantulo
24788: Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuk- Ehdotetut lait on tarkoitettu tulemaan voi-
24789: sia Valtion asuntorahaston toimintaan. maan mahdollisimman pian sen jälkeen, kun
24790: ne on hyväksytty ja vahvistettu.
24791: 3. Asian valmistelu
24792: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24793: Ehdotus on valmisteltu virkatyönä ympä- kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo-
24794: ristöministeriössä. Asian valmistelussa on tukset
24795:
24796:
24797:
24798:
24799: 1.
24800: Laki
24801: aravalain 5 §:n muuttamisesta
24802: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24803: muutetaan 17 päivänä joulukuuta 1993 annetun aravalain (118911993) 5 § seuraavasti:
24804: 5§ siitä poikkeusta. Asianomaisella ministeriöllä
24805: Aravalainojen myöntämisen yleiset on oikeus antaa määräyksiä ja ohjeita siitä,
24806: edellytykset mitä edellä tässä momentissa säädetään.
24807: Julkisista hankinnoista annetun lain
24808: Aravalainoja myönnetään asunto-olojen (150511992) tarkoittaman hankintayksikön
24809: kehittämiseen sosiaalisen tarkoituksenmukai- on lisäksi noudatettava mainittua lakia ja sen
24810: suuden ja taloudellisen tarpeen perusteella. nojalla annettuja säädöksiä.
24811: Valtioneuvosto määrää tarkemmin aravalai- Aravalainan myöntäminen edellyttää, että
24812: nojen myöntämisperusteista. lainansaajalla arvioidaan olevan riittävät
24813: Aravalainoitettujen asuntojen on oltava edellytykset aravalainan takaisin maksami-
24814: asuttavuudeltaan tarkoituksenmukaisia ja seen.
24815: asuinympäristöitään toimivia sekä uudisra- Aravalainan myöntävän viranomaisen on
24816: kentamis-, hankinta- tai perusparantamiskus- tarkastettava, että tässä pykälässä säädetyt
24817: tannuksiltaan samoin kuin ylläpito- ja asu- yleiset edellytykset ovat lainaa myönnettä-
24818: miskustannuksiltaan kohtuullisia. Uudisra- essä olemassa.
24819: kentamisen ja perusparantamisen on asukkai-
24820: den omatoimista rakentamista lukuun otta- Tämä laki tulee voimaan päivänä
24821: matta perustuttava kilpailumenettelyyn, jollei kuuta
24822: asuntorahasto erityisestä syystä myönnä
24823: 4 HE 90/1998 vp
24824:
24825: 2.
24826: Laki
24827: vuokra-asuntolainojen kOJ:kotuesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta
24828: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24829: muutetaan vuokra-asuntolainojen korkotuesta 19 päivänä joulukuuta 1980 annetun lain
24830: (867/1980) 3 §,
24831: sellaisena kuin se on laeissa 62/1985 ja 1203/1993, seuraavasti:
24832: 3§ Julkisista hankinnoista annetun lain
24833: Tuettavien asuntojen on oltava asuttavuu- ( 150511992) tarkoittaman hankintayksikön
24834: deltaan tarkoituksenmukaisia ja asuinympä- on lisäksi noudatettava mainittua lakia ja sen
24835: ristöitään toimivia sekä rakentamis-, hankin- nojalla annettuja säädöksiä.
24836: ta tai peruskorjauskustannuksiltaan ja ylläpi- Korkotukilainan hyväksymisen edellytyk-
24837: to- ja asumiskustannuksiltaan kohtuullisia. senä on lisäksi, että korkotuen myöntämistä
24838: Rakentamisen ja peruskorjauksen on perus- on, huomioon ottaen väestöryhmät, joiden
24839: tuttava kilpailumenettelyyn, jollei valtion asunnontarpeen tyydyttämiseksi vuokra-
24840: asuntorahasto erityisestä syystä myönnä siitä asunnot on tarkoitettu, pidettävä yhteiskun-
24841: poikkeusta. Asianomaisella ministeriöllä on nallisesti tarkoituksenmukaisena.
24842: oikeus antaa määräyksiä ja ohjeita siitä, mitä
24843: edellä tässä momentissa säädetään. Tämä laki tulee voimaan päivänä
24844: kuuta
24845:
24846:
24847:
24848:
24849: 3.
24850: Laki
24851: asumisoikeustalolainojen k01kotuesta annetun lain 5 §:n muuttamisesta
24852: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24853: muutetaan asumisoikeustalolainojen korkotuesta 17 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain
24854: (1205/1993) 5 § seuraavasti:
24855: 5§ hasto erityisestä syystä myönnä siitä poik-
24856: Korkotukilainaksi hyväksymisen yleiset keusta. Asianomaisella ministeriöllä on oi-
24857: edellytykset keus antaa määräyksiä ja ohjeita siitä, mitä
24858: edellä tässä momentissa säädetään.
24859: Korkotukilainalla lainoitettavien asuntojen Julkisista hankinnoista annetun lain
24860: on oltava asuttavuudeltaan tarkoituksenmu- (150511992) tarkoittaman hankintayksikön
24861: kaisia ja asuinympäristöitään toimivia sekä on lisäksi noudatettava mainittua lakia ja sen
24862: uudisrakentamis-, hankinta- tai perusparan- nojalla annettuja säädöksiä.
24863: nuskustannuksiltaan ja ylläpito- ja asumis- Asumisoikeustalojen hankintalaina voidaan
24864: kustannuksiltaan kohtuullisia. Uudisrakenta- myöntää vain edellyttäen, että asuntojen ra-
24865: misen ja perusparantamisen on perustuttava kentaminen kyseiselle alueelle ei ole perus-
24866: kilpailumenettelyyn, jollei valtion asuntora- teltua pitkän aikavälin asunnontarve huomi-
24867: HE 90/1998 vp 5
24868:
24869: oon ottaen ja että talon hankinta on edulli- Tämä laki tulee voimaan päivänä
24870: sempaa kuin vastaavan uuden talon raken- kuuta
24871: tammen.
24872:
24873:
24874:
24875: Naantalissa 18 päivänä kesäkuuta 1998
24876:
24877: Tasavallan Presidentti
24878:
24879:
24880:
24881: MARTTI AHTISAARI
24882:
24883:
24884:
24885:
24886: Ministeri Sinikka Mönkäre
24887: 6 HE 90/1998 vp
24888:
24889: Liite
24890:
24891: 1.
24892: Laki
24893: aravalain 5 §:n muuttamisesta
24894: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24895: muutetaan 17 päivänä joulukuuta 1993 annetun aravalain (1189/1993) 5 § seuraavasti:
24896: Voimassa oleva laki Ehdotus
24897: 5§ 5§
24898: Aravalainan myöntämisen yleiset Aravalainojen myöntämisen yleiset
24899: edellytykset edellytykset
24900: Aravalainoja myönnetään asunto-olojen Aravalainoja myönnetään asunto-olojen
24901: kehittämiseen sosiaalisen tarkoituksenmukai- kehittämiseen sosiaalisen tarkoituksenmukai-
24902: suuden ja taloudellisen tarpeen perusteella. suuden ja taloudellisen tarpeen perusteella.
24903: Valtioneuvosto määrää tarkemmin aravalai- Valtioneuvosto määrää tarkemmin aravalai-
24904: nojen myöntämisperusteista. nojen myöntämisperusteista.
24905: Aravalainoitettujen asuntojen on oltava Aravalainoitettujen asuntojen on oltava
24906: asuttavuudeltaan tarkoituksenmukaisia ja asuttavuudeltaan tarkoituksenmukaisia ja
24907: asuinympäristöitään toimivia sekä uudisra- asuinympäristöitään toimivia sekä uudisra-
24908: kentamis-, hankinta- tai perusparantamiskus- kentamis-, hankinta- tai perusparantamiskus-
24909: tannuksiltaan samoin kuin ylläpito- ja asu- tannuksiltaan samoin kuin ylläpito- ja asu-
24910: miskustannuksiltaan kohtuullisia. Uudisra- miskustannuksiltaan kohtuullisia. Uudisra-
24911: kentamisen ja perusparantamisen on asukkai- kentamisenja perusparantamisen on asukkai-
24912: den omatoimista rakentamista lukuun otta- den omatoimista rakentamista lukuun otta-
24913: matta perustuttava kilpailumenettelyyn, jollei matta perustuttava kilpailumenettelyyn, jollei
24914: asuntorahasto erityisestä syystä myönnä asuntorahasto erityisestä syystä myönnä
24915: siitä poikkeusta. Ympäristöministeriö antaa siitä poikkeusta. Asianomaisella ministeriöllä
24916: määräyksiä ja ohjeita siitä, mitä edellä tässä on oikeus antaa määräyksiä ja ohjeita siitä,
24917: momentissa säädetään. mitä edellä tässä momentissa säädetään.
24918: Julkisista hankinnoista annetun lain
24919: (1505/1992) tarkoittaman hankintayksikön
24920: on lisäksi noudatettava mainittua lakia ja sen
24921: nojalla annettuja säädöksiä.
24922: Aravalainan myöntäminen edellyttää, että
24923: Aravalainan myöntäminen edellyttää, että lainansaajalla arvioidaan olevan riittävät
24924: lainansaajalla arvioidaan olevan riittävät edellytykset aravalainan takaisin maksami-
24925: edellytykset aravalainan takaisin maksami- seen.
24926: seen. Aravalainan myöntävän viranomaisen on
24927: Aravalainan myöntävän viranomaisen on tarkastettava, että tässä pykälässä säädetyt
24928: tarkastettava, että tässä pykälässä säädetyt yleiset edellytykset ovat lainaa myönnettä-
24929: yleiset edellytykset ovat lainaa myönnettä- essä olemassa.
24930: essä olemassa.
24931: Tämä laki tulee voimaan päivänä
24932: kuuta
24933: HE 90/1998 vp 7
24934:
24935: 2.
24936: Laki
24937: vuokra-asuntolainojen korkotuesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta
24938: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24939: muutetaan vuokra-asuntolainojen korkotuesta 19 päivänä joulukuuta 1980 annetun lain
24940: (867/1980) 3 §,
24941: sellaisena kuin se on laeissa 62/1985 ja 1203/1993, seuraavasti:
24942: Voimassa oleva laki Ehdotus
24943: 3 § 3 §
24944: Tuettavien asuntojen on oltava asuttavuu- Tuettavien asuntojen on oltava asuttavuu-
24945: deltaan tarkoituksenmukaisia ja asuinympä- deltaan tarkoituksenmukaisia ja asuinympä-
24946: ristöitään toimivia sekä rakentamis-, hankin- ristöitään toimivia sekä rakentamis-, hankin-
24947: ta- tai peruskorjauskustannuksiltaan ja yllä- ta- tai peruskorjauskustannuksiltaan ja yllä-
24948: pito- ja asumiskustannuksiltaan kohtuullisia. pito- ja asumiskustannuksiltaan kohtuullisia.
24949: Rakentamisen ja peruskorjauksen on perus- Rakentamisen ja peruskorjauksen on perus-
24950: tuttava kilpailumenettelyyn, jollei valtion tuttava kilpailumenettelyyn, jollei valtion
24951: asuntorahasto erityisestä syystä myönnä siitä asuntorahasto erityisestä syystä myönnä siitä
24952: poikkeusta. Ympäristöministeriöllä on oikeus poikkeusta. Asianomaisella ministeriöllä on
24953: antaa määräyksiä ja ohjeita siitä, mitä tässä oikeus antaa määräyksiä ja ohjeita siitä, mitä
24954: momentissa on säädetty. edellä tässä momentissa säädetään.
24955: Julkisista hankinnoista annetun lain
24956: (1505/1992) tarkoittaman hankintayksikön
24957: on lisäksi noudatettava mainittua lakiaja sen
24958: nojalla annettuja säädöksiä
24959: Korkotukilainan hyväksymisen edellytyk- Korkotukilainan hyväksymisen edellytyk-
24960: senä on lisäksi, että korkotuen myöntämistä senä on lisäksi, että korkotuen myöntämistä
24961: on, huomioon ottaen väestöryhmät, joiden on, huomioon ottaen väestöryhmät, joiden
24962: asunnontarpeen tyydyttämiseksi vuokra- asunnontarpeen tyydyttämiseksi vuokra-
24963: asunnot on tarkoitettu, pidettävä yhteiskun- asunnot on tarkoitettu, pidettävä yhteiskun-
24964: nallisesti tarkoituksenmukaisena. nallisesti tarkoituksenmukaisena.
24965: Tämä laki tulee voimaan päivänä
24966: kuuta
24967:
24968:
24969: 3.
24970: Laki
24971: asumisoikeustalolainojen korkotuesta annetun lain 5 § :n muuttamisesta
24972: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24973: muutetaan asumisoikeustalolainojen korkotuesta 17 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain
24974: (1205/1993) 5 § seuraavasti:
24975: Voimassa oleva laki Ehdotus
24976: 5§ 5§
24977: Korkotukilainaksi hyväksymisen yleiset Korkotukilainaksi hyväksymisen yleiset
24978: edellytykset edellytykset
24979: Korkotukilainalla lainoitettavien asuntojen Korkotukilainalla lainoitettavien asuntojen
24980: 8 HE 90/1998 vp
24981:
24982:
24983: Voimassa oleva laki Ehdotus
24984: on oltava asuttavuudeltaan tarkoituksenmu- on oltava asuttavuudeltaan tarkoituksenmu-
24985: kaisia ja asuinympäristöitään toimivia sekä kaisia ja asuinympäristöitään toimivia sekä
24986: uudisrakentamis-, hankinta- tai perusparan- uudisrakentamis-, hankinta- tai perusparan-
24987: nuskustannuksiltaan ja ylläpito- ja asumis- nuskustannuksiltaan ja ylläpito- ja asumis-
24988: kustannuksiltaan kohtuullisia. Uudisrakenta- kustannuksiltaan kohtuullisia. Uudisrakenta-
24989: misen ja perusparantamisen on perustuttava misen ja perusparantamisen on perustuttava
24990: kilpailumenettelyyn, jollei valtion asuntora- kilpailumenettelyyn, jollei valtion asuntora-
24991: hasto erityisestä syystä myönnä siitä r.oik- hasto erityisestä syystä myönnä siitä poik-
24992: keusta. Ympäristöministeriöllä on otkeus keusta. Asianomaisella ministeriöllä on oi-
24993: antaa määräyksiä ja ohjeita siitä, mitä tässä keus antaa määräyksiä ja ohjeita siitä, mitä
24994: pykälässä on säädetty. edellä tässä momentissa säädetään.
24995: Julkisista hankinnoista annetun lain
24996: (1505/1992) tarkoittaman hankintayksikön
24997: on lisäksi noudatettava mainittua lakiaja sen
24998: nojalla annettuja säädöksiä.
24999: Asumisoikeustalojen hankintalaina voidaan Asumisoikeustalojen hankintalaina voidaan
25000: myöntää vain edellyttäen, että asuntojen ra- myöntää vain edellyttäen, että asuntojen ra-
25001: kentaminen kyseiselle alueelle ei ole perus- kentaminen kyseiselle alueelle ei ole perus-
25002: teltua pitkän aikavälin asunnontarve huomi- teltua pitkän aikavälin asunnontarve huomi-
25003: oon ottaen ja että talon hankinta on edulli- oon ottaen ja että talon hankinta on edulli-
25004: sempaa kuin vastaavan uuden talon raken- sempaa kuin vastaavan uuden talon raken-
25005: taminen. taminen.
25006: Tämä laki tulee voimaan päivänä
25007: kuuta
25008: HE 91/1998 vp
25009:
25010:
25011:
25012:
25013: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi potilasvahinkolain
25014: muuttamisesta ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi
25015:
25016:
25017:
25018: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
25019: Potilasvahinkolain soveltamisalasäännöstä Hoitohuoneiston tai -laitteiston palosta taik-
25020: ehdotetaan täsmennettäväksi ja lain korvaus- ka vastaavasta syystä johtuvat vahingot sekä
25021: perusteet ehdotetaan säädettäviksi nykyistä hoitotoimenpiteen yhteydessä taikka sairaan-
25022: yksityiskohtaisemmiksi. Korvausoikeus syn- kuljetuksen aikana sattuvat tapaturmat kor-
25023: tyisi, jos tutkimus, hoito taikka muu vastaa- vattaisiin jokseenkin nykyisessä laajuudessa.
25024: va käsittely ei ole ollut asianmukaista ja tä- Lääkemääräyksen vastaisesti toimitetun lääk-
25025: män takia on syntynyt vahinkoa, joka keen aiheuttama vahinko korvattaisiin ni-
25026: asianmukaisella menettelyllä olisi voitu vält- menomaisen säännöksen perusteella.
25027: tää. Hoidon asianmukaisuus arvioitaisiin pi- Potilasvakuutuskeskukselle ehdotetaan sää-
25028: täen mittapuuna kokeneen terveydenhuollon dettäväksi vastaavankaltainen oikeus saada
25029: ammattihenkilön osaamistasoa. Asianmukai- potilasta koskevia korvauksen perusteen tai
25030: sesta hoidosta aiheutuvia haittoja ei korvat- määrän selvittämiseksi tarvittavia tietoja
25031: taisi sillä perusteella, että ne olisi voitu vält- kuin esimerkiksi tapaturmavakuutusyhtiöillä
25032: tää valitsemalla jokin toinen menettelytapa, ja kansaneläkelaitoksella on. Terveydenhuol-
25033: jos tämä valinta olisi voitu perustaa vasta lon oikeusturvakeskukselle ehdotetaan sää-
25034: jälkikäteen saatavissa olleeseen tietoon. dettäväksi oikeus tietojen saamiseen potilas-
25035: Huolimatta siitä, että menettely on ollut vahinkolautakunnalta. Tätä koskeva muu-
25036: asianmukaista, voitaisiin korvata infektioiden tosehdotus sisältyy terveydenhuollon oikeus-
25037: aiheuttamia haittoja silloin, kun niitä ei voi- turvakeskuksesta annettuun lakiin.
25038: da pitää potilaan kannalta siedettävinä seu- Korvausvastuun ensisijaisuutta, takautu-
25039: rauksina. Arvioitaessa infektion korvatta- misoikeutta sekä korvausten erottelua koske-
25040: vuotta otettaisiin huomioon infektion enna- via potilasvahinkolain säännöksiä ehdotetaan
25041: koitavuus, vahingon vakavuus, käsiteltävänä täsmennettäviksi siten, että tavoite tervey-
25042: olleen sairauden tai vamman laatu ja vaikeus den- ja sairaanhoitotoiminnan käyttövaroista
25043: sekä potilaan muu terveydentila. kustaunettavan potilasvakuutuksen lopullisen
25044: Ehdotuksen mukaan voitaisiin korvata tut- korvausmenon toissijaisuudesta toteutuisi ny-
25045: kimuksesta ja hoidosta aiheutuneita erittäin kyistä paremmin. Toissijaisuuden toteuttami-
25046: vakavia vahinkoja kohtuusperusteella. Kor- seksi olisi muutettava myös potilasvahinko-
25047: vausoikeus edellyttäisi pysyvää vaikeaa hait- lain nykyisten säännösten kanssa ristiriitaisia
25048: taa tai kuolemaa ja lisäksi huomattavaa epä- tuotevastuulain ja kuntoutusrahalain sään-
25049: suhtaa yhtäältä hoidettavan sairauden ja poti- nöksiä.
25050: laan muun terveydentilan ja toisaalta hoidos- Korvausvaatimus olisi esitettävä viimeis-
25051: ta aiheutuneen vahingon välillä. Tapauskoh- tään kymmenessä vuodessa vahinkoon johta-
25052: taisessa kohtuuttomuusharkinnassa otettaisiin neesta tapahtumasta nykyisen kahdenkym-
25053: lisäksi huomioon vahingon harvinaisuus ja menen vuoden sijasta.
25054: vahingonvaaran suuruus yksittäistapauksessa. Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan
25055: Ehdotettujen säännösten perusteella korvat- noin puolen vuoden kuluttua niiden hyväk-
25056: taisiin sairaanhoitovälineen tai -laitteen vias- symisestä ja vahvistamisesta.
25057: ta johtuvat vahingot aikaisempaa laajemmin.
25058:
25059:
25060:
25061:
25062: 380223S
25063: 2 HE 9111998 vp
25064:
25065:
25066: SISÄLLYSLUETTELO
25067: Sivu
25068: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
25069: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
25070: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
25071: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
25072: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö sekä niiden arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
25073: 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
25074: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
25075: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
25076: 3.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
25077: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
25078: 4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
25079: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
25080: 5. Esityksen valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
25081: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ............................... 18
25082: 1. Lakiehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
25083: 1.1. Potilasvahinkolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
25084: 1.2. Tuotevastuulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
25085: 1.3. Kuntoutusrahalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
25086: 1.4. Laki terveydenhuollon oikeusturvakeskuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
25087: 2. Tarkemmat säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
25088: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
25089: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
25090: 1. Laki potilasvahinkolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
25091: 2. Laki tuotevastuulain 13 a §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
25092: 3. Laki kuntoutusrahalain 19 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
25093: 4. Laki terveydenhuollon oikeusturvakeskuksesta annetun lain 8 § :n
25094: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
25095: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
25096: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
25097: 1. Laki potilasvahinkolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
25098: 2. Laki tuotevastuulain 13 a §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
25099: 3. Laki kuntoutusrahalain 19 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
25100: 4. Laki terveydenhuollon oikeusturvakeskuksesta annetun lain 8 §:n muuttamisesta . . . 47
25101: HE 91/1998 vp 3
25102:
25103:
25104: YLEISPERUSTELUT
25105: 1. Johdanto oli ennakoitavissa, että soveltamisessa saata-
25106: vien kokemusten perusteella olisi aiheellista
25107: Terveyden- ja sairaanhoidon yhteydessä arvioida korvausjärjestelmän toimivuus. Tä-
25108: aiheutuvien henkilövahinkojen korvaamisesta mä on osoittautunut oikeaksi arvioksi ja so-
25109: on Suomessa säädetty potilasvahinkolaissa veltamiskäytännön valossa on lakia perustel-
25110: (585/1986). Potilasvahinkolain mukaisen tua täsmentää. Ehdotetuilla muutoksilla pyri-
25111: korvauksen perusteena ei ole hoitohenkilö- tään siihen, että korvattavien vahinkojen pii-
25112: kuntaan kuuluvan tuottamus, vaan potilaan ri tulisi niin lain soveltamisalan kuin kor-
25113: oikeus saada korvausta on tämän sijasta py- vausvastuun perusteen osalta määritellyksi
25114: ritty määrittelemään muilla kriteereillä. Lail- siten, että se kaikissa tilanteissa johtaa oi-
25115: la ei toisaalta ole ollut tarkoituksena säätää keudenmukaiseen lopputulokseen, oikeusvar-
25116: pelkkään toiminnan ja vahingon väliseen muuden kuitenkaan tästä kärsimättä. Lakiin
25117: syy-yhteyteen perustuvaa toimintavastuuta. tulisi myös aikaisempaa yksityiskohtaisem-
25118: Ihmisen lääketieteellisessä hoitamisessa on pia säännöksiä eräistä korvausmenettelyyn
25119: kyse erittäin monimutkaisista syy-seuraus- liittyvistä seikoista. Tarkoituksena on lisäksi
25120: suhteista. Tämän vuoksi etukäteen ei voida selkiyttää korvausmenon lopullista kanavoi-
25121: olla varmoja tapahtumaketjun hallinnasta tomista yhteensovitusta ja takautumisvastuu-
25122: kaikilta osin, vaan kaikkeen lääketieteelli- ta koskevilla säännöksillä. Kuten nykyisin,
25123: seen toimintaan liittyy riskejä ei-toivotuista potilasvahinkolain mukainen korvaus olisi
25124: seurauksista. Riskin suuruus vaihtelee huo- lopullisena korvausmenona pääsääntöisesti
25125: mattavasti toimenpiteen tai hoidon luonteesta toissijainen muuhun sosiaaliturvaan nähden.
25126: riippuen. Toisinaan vaikeasti sairasta ihmistä
25127: on hoidettava merkittävänkin komplikaa- 2. Nykytila
25128: tioriskin uhalla. Sinänsä käypä hoito ei
25129: myöskään läheskään aina johda toivottuun 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö sekä niiden
25130: tulokseen, jolloin on harkittava, olisiko toi- arviointi
25131: nen menettelytapa johtanut parempaan tulok-
25132: seen. Näin ollen kysymys, onko potilaalle Potilasvahinkolakia sovelletaan terveyden-
25133: aiheutunut vahinkoa hoidosta tai hoidon lai- huollon ammattihenkilöiden toimintaan sekä
25134: minlyönnistä, voidaan asettaa hyvin monen- terveydenhuollon laitoksissa muidenkin hen-
25135: laisissa tilanteissa. kilöiden toimintaan, jos sitä sisältönsä puo-
25136: Tuottamusperusteisen vahingonkorvauksen lesta on pidettävä terveyden- ja sairaanhoito-
25137: sääntelyn etuna on, että arvioimalla, liittyykö na. Potilaina pidetään myös kliinisen hoito-
25138: toimintaan subjektiivista huolimattomuutta, tutkimuksen koehenkilöitä. Laki koskee vain
25139: voidaan perustellusti tarkastella hyvinkin Suomessa annettua terveyden- ja sairaanhoi-
25140: vaihtelevia tilanteita. Korvausvastuun perus- toa ja ainoastaan henkilövahingon korvaa-
25141: teen muotoileminen terveyden- ja sairaanhoi- mista.
25142: totoiminnassa tuottamuksesta riippumatto- Laissa asetetaan vahingon korvattavuuden
25143: maksi normiksi menemättä kuitenkaan toi- edellytykseksi, että vahinko on syy-yh-
25144: mintavastuuseen on puolestaan osoittautunut teydessä hoitoon ja että hoito ei joko ole
25145: lainsäädäntöteknisesti vaikeaksi. Koska tuot- ollut lääketieteellisesti perusteltua tai että
25146: tamusvastuu perinteisessä muodossaan ei vahinko olisi ollut vältettävissä muulla hoi-
25147: riittävästi turvaa potilaiden suojan tarvetta, don kannalta yhtä vaikuttavana menettelyllä.
25148: tällaista erityislainsäädäntöä on pohjoismais- Tutkimuksen seurauksena aiheutunut vahin-
25149: sa annettu. ko voidaan korvata, mikäli se on kohtuuton.
25150: Potilasvahinkolaissa on jouduttu omaksu- Lisäksi eräissä tapauksissa suoritetaan kor-
25151: maan suhteellisen monimutkainen sääntely vausta tapaturmaisista vahingoista. Lain sa-
25152: korvattavien potilasvahinkojen määrittämi- namuodon väljyydestä ja vaikeaselkoisuu-
25153: seksi. Kun tuottamuksellisen menettelyn kä- desta seuraa kuitenkin useita tulkintaongel-
25154: sitteistöä ja tulkinta-aineistoa ei ole voitu mia, joiden ratkaisu olennaisesti vaikuttaa
25155: tässä hyödyntää, on korvauskäytäntöä yh- korvattavuuden laajuuteen. Yhdenmukaisen
25156: denmukaistamaan ja selkiyttämään täytynyt soveltamiskäytännön luominen on tässä ti-
25157: etsiä muita periaatteita. Jo lakia säädettäessä lanteessa ollut vaikeaa ja oikeuskäytännössä
25158: 4 HE 91/1998 vp
25159:
25160: on eri puolilla maata päädytty huomattavan loin käytettävissä olleiden tietojen nojalla
25161: erilaisiin tulkintoihin. arvioitu oikein. Kuitenkin optimaalisen hoi-
25162: Hoidon ja vahingon välisen syy-yhteyden totuloksen saavuttamatta jääminen on myös
25163: todentamisen ongelmallisuus on ollut tiedos- muulloin palaotettavissa resursseihin ja re-
25164: sa ja tähän on varauduttu siten, että laissa surssipulaan. ·
25165: edellytetään ainoastaan todennäköistä näyt- Esimerkiksi sairaalasta puuttuva vahva-
25166: töä syy-yhteydestä. kenttämagneettikuvauslaite tai sydän-keuh-
25167: Vahingon vältettävyyttä arvioitaessa on kokone on selkeä resursseihin liittyvä hoidon
25168: otettava kantaa ainakin kahteen tyyppitilan- rajoite. Samoin voidaan resurssikysymykse-
25169: teeseen. Laista ei käy ilmi se, minkä mitta- nä nähdä se, että jokin lääketieteellinen eri-
25170: puun mukaan arvioidaan, olisiko jokin va- koisala ei ole edustettuna sairaalassa, että
25171: hinko ollut vältettävissä valitsemalla menet- käytetyn proteesin laatu on heikompaa ver-
25172: telytapa toisin tai toteuttamalla valittu me- rattuna paremman mutta kalliimman protee-
25173: nettelytapa taitavammin. Poikkeuksellisen sin laatuun tai että komplisoituneen, infek-
25174: taitava lääkäri olisi erittäin vähäisilläkin viit- toituneen säärimurtuman pehmytkudosongel-
25175: teillä saattanut ennakoida vahingon vaaran ja mien hoito tavanomaisilla kielekeplastia- ja
25176: siis välttää sen noudattamalla muuta menet- muilla sellaisilla metodeilla on vaatimatto-
25177: telytapaa. Joissain tilanteissa voitaisiin taas mampaa mikrovaskulaarisen siirteen sijasta.
25178: pitää todennäköisenä, että yleisenäkin komp- Erityisen ongelmalliseksi nykyisen lain
25179: likaationa ilmenevä vahinko olisi vältetty sanamuoto on osoittautunut infektiovahinko-
25180: esimerkiksi maan kokeneimman ja tunnuste- jen kannalta. Mikrobien aiheuttamia sairauk-
25181: tuimman spesialistin osaamistasolla. Koska sia kuvaava infektion käsite on suomennettu
25182: vahinko näissä tilanteissa olisi periaatteessa ilmaisuiksi "tartunta tai tulehdus", mikä jo
25183: ollut mahdollista välttää, olisi laista käytävä sinänsä on tuonut lain soveltamiseen tiettyä
25184: ilmi, muodostuuko tästä korvausperuste. epävarmuutta. Suomen kielen sana "tuleh-
25185: Korvauskäytännössä on tältä osin omaksuttu dus" viittaa infektion lisäksi myös steriiliin
25186: tulkintalinja, jonka mukaan mitään poik- kudosreaktioon, jota lääketieteessä kutsutaan
25187: keuksellista osaamisen tasoa ei ole realistista inflammaatioksi. Tällainen reaktio liittyy
25188: asettaa korvauskriteeriksi, vaan korvausjär- väistämättä esimerkiksi jokaisen leikkaus-
25189: jestelmän on heijasteltava terveydenhuolto- haavan paranemisprosessiin, eikä sen kor-
25190: järjestelmän tostasiallisia mahdollisuuksia vaamista voida pitää perusteltuna. Biologi-
25191: hoitaa potilaita. Sovellettavana ammatillisena selta kannalta olisi tarkempaa ja siksi suota-
25192: mittapuuna onkin pidetty sitä osaamisen ta- vampaa puhua sanan vterasperäisyydestä
25193: soa, jota voidaan edellyttää keneltä tahansa huolimatta nimenomaan infektioista.
25194: kokeneelta asianomaisen alan erikoislääkärii- Nykyisessä muodossaan laki edellyttää
25195: tä tai muulta ammattihenkilöltä. selvitettävän, onko kyseessä potilaan omista
25196: On arvioitava, olisiko vahinko voitu vält- tai esimerkiksi vierailijan bakteereista peräi-
25197: tää toteuttamalla hoito taitavammin tai valit- sin oleva infektio vai onko kyseessä hoitoon
25198: semalla kokonaan jokin muu hoitokeino. liittyvistä olosuhteista saatu infektio. Infekti-
25199: Laista ei ilmene, voidaanko jälkikäteen saa- on alkuperä jää usein epävarmaksi, koska
25200: tua tietoa käyttää arvioitaessa vahingon väl- infektion etiologia tässä mielessä on potilaan
25201: tettävyyttä. Korkein oikeus on ratkaisussaan hoidon kannalta toisarvoinen seikka, eikä
25202: (KKO 1997:93) hyväksynyt jälkikäteistiedon asiaa siksi välttämättä laajemmin selvitellä
25203: käytön vahingon vältettävyyttä arvioitaessa. sairaaloissa. Jotta korvausta ei kuitenkaan
25204: Asianmukaisesta menettelystä huolimatta suoritettaisi sellaisista infektioista, joita poti-
25205: vahinko voidaan korvata tietyillä edellytyk- las sairastaa hoidosta riippumatta, on infekti-
25206: sillä. on alkuperän tai tartuntalähteen näistä selvit-
25207: Laista olisi myös ilmettävä selkeämmin, telyn hankaluuksista huolimatta oltava kor-
25208: kuinka terveydenhuollon resurssit muutoin vausoikeuden lähtökohtainen kriteeri. Tämä
25209: otetaan huomioon. Jos leikkausta joudutaan edellyttää, että hoidon ja vahingon (infekti-
25210: siirtämään kiireellisempien hoitojen vuoksi on) välinen todennäköisen syy-yhteyden
25211: tai potilas joutuu jonottamaan leikkaukseen yleinen vaatimus täyttyy myös infektion al-
25212: ja sairaus tänä aikana vaikeutuu, on kyseessä kuperän suhteen.
25213: sellainen potilaalle haitallinen seuraamus, Suurin infektiovahinkojen korvaamiseen
25214: joka johtuu resurssien rajallisuudesta, edel- liittyvä ongelma nykyisessä laissa on se, että
25215: lyttäen että hoidon kiireellisyysaste on tuol- myös infektioiden osalta on aina erikseen
25216: HE 9111998 vp 5
25217:
25218: arvioitava, olisiko vahinko ollut vältettävis- mit korvausten erottelusta silloin, kun poti-
25219: sä. Tämän mukaisesti meneteltäessä olisi lasvahinkoon johtanutta hoitoa on annettu
25220: korvaus evättävä, koska yleensä on mahdo- muun korvausjärjestelmän vastuulle kuulu-
25221: tonta osoittaa yksittäistapauksessa, kuinka van vahinkotapahtuman seurauksena.
25222: infektio olisi vältetty. Vaikka sairaalainfekti-
25223: oiden torjuntaa voitaisiin tehostaa, jonkinas- 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden
25224: teinen infektion riski jää väistämättä jäljelle lainsäädäntö
25225: jokaisessa terveydenhuoltojärjestelmässä.
25226: Kuitenkin riski tartunta-aineen joutumisesta Ruotsissa on vuonna 1975 otettu käyttöön
25227: elimistöön vaihtelee huomattavasti riippuen vapaaehtoinen potilasvakuutus ensimmäisenä
25228: siitä, millainen perussairaus tai -vamma on maana maailmassa. Vakuutus on saatettu
25229: ollut ja millaista hoitoa se on edellyttänyt. lakisääteiseksi 1 päivänä tammikuuta 1997
25230: Myös riski tartunnan etenemisestä kliinisesti voimaan tulleella potilasvahinkolailla (pa-
25231: havaittavaksi infektioksi vaihtelee suuresti tientskadelag). Uuden lain soveltamisalaan
25232: riippuen potilaan muusta terveydentilasta ja kuuluu Ruotsissa annettu terveyden- ja sai-
25233: erityisesti muista sairauksista ja niiden lääki- raanhoito. Terveyden- ja sairaanhoitoa on
25234: tyksestä. Lain nykyisessä sanamuodossa ei sitä koskevassa lainsäädännössä (hälso- och
25235: ole otettu huomioon infektion riskin merki- sjukvårdslagen, tandvårdslagen) määritelty
25236: tystä. Korvauskäytännössä on kuitenkin kor- toiminta kuitenkin sillä edellytyksellä, että
25237: vattu infektioita suhteellisen laajasti. kyseessä on nimenomaan terveyden- ja sai-
25238: Infektion riskiin nojautuva kor- raanhoitohenkilöstön ammattitoiminta. Ter-
25239: vauskäytäntö on johtanut siihen epätyydyttä- veyden- ja sairaanhoitohenkilöstöä ovat
25240: vään tilanteeseen, että sellaisia pinnaliisiakio muun muassa ammatinharjoittamisoikeuden
25241: infektioita, joilla ei ole ollut merkitystä poti- nojalla toimiva henkilöstö, sairaaloissa tai
25242: laan paranemisprosessin kannalta, on korvat- muissa hoitolaitoksissa potilaiden hoidossa
25243: tu, kun riski ei ole ollut korkea. Sen sijaan avustava henkilöstö sekä terveyden- ja sai-
25244: korvaamatta on jätetty poikkeuksellisia ja raanhoidon alalla toimivat ammatinharjoitta-
25245: vakavia infektioita, kun infektion riski on jat, joita koskevat erityislaeissa tai -asetuk-
25246: jostakin syystä ollut tavanomaista korkeam- sissa olevat säännökset. Terveyden- ja sai-
25247: pi. raanhoidon käsite edellyttää lisäksi, että ky-
25248: Tapaturmavahinkojen osalta on soveltamis- seessä on sisällöltään lääketieteellinen hoito.
25249: käytännössä osoittautunut, että lain sana- Nimenomaisen säännöksen perusteella lain
25250: muodon täsmentäminen on tarpeen sen sel- soveltamisalaan kuuluu myös lääkkeiden
25251: ventämiseksi, että yksinomaan sairaalassa vähittäiskauppa. - Potilaina pidetään myös
25252: oleskeleminen ei johda kaikkien siellä aiheu- lääketieteellisen tutkimuksen koehenkilöitä
25253: tuvien tapaturmaisten vahinkojen korvatta- sekä elinten- tai muun biologisen materiaalin
25254: vuuteen. Tapaturman olisi liityttävä kiinteäs- luovuttajia.
25255: ti hoitoon ollakseen korvattava. Myös sai- Hoidosta aiheutunut vahinko korvataan,
25256: raanhoitovälineen vian aiheuttamaa vahinkoa mikäli se olisi ollut vältettävissä joko toteut-
25257: koskevaa säännöstä olisi tarkistettava. Ny- tamalla valittu menettelytapa toisin tai nou-
25258: kyisen sanamuodon mukaan korvattavuus dattamalla kokonaan toista - kuitenkin tosi-
25259: edellyttää viasta johtuvaa tapaturmaa. On asiallisesti käytettävissä ollutta - menettely-
25260: keinotekoista ja hankalaa edellyttää välinevi- tapaa, joka olisi ollut vähemmän riskialtis
25261: an aiheuttamaita vahingolta tapaturmaista mutta täyttänyt hoidon tarpeen yhtä hyvin.
25262: luonnetta - muun muassa siihen kuuluvaa Arvioitaessa vältettävyyttä saadaan ottaa
25263: äkillistä ulkoista väkivaltaa - erityisesti kun huomioon myös jälkikäteiset tiedot, eli sel-
25264: välinevikaan liittyviä vahinkoja saattaa ai- laiset tiedot tapahtumainkulusta, jotka hoitoa
25265: heutua operoitaessa kehon sisällä. annettaessa eivät vielä olleet käytettävissä.
25266: Karvausvastuun ensisijaisuutta potilaaseen Jälkikäteisarviota ei kuitenkaan sovelleta
25267: nähden ja lopullisen korvausvastuun toissi- virheellisestä diagnoosista seuranneeseen
25268: jaisuutta muuhun sosiaalivakuutukseen näh- vahinkoon. Vältettävyyttä arvioitaessa käyte-
25269: den koskevien potilasvahinkolain normien ja tään mittapuuna kokeneen erikoislääkärin tai
25270: eräiden muiden lakien vastaavien normien muun kokeneen ammatinharjoittajan toimi-
25271: tulkinnanvaraisuus ja ristiriitaisuus ovat ai- mistapaa.
25272: heuttaneet epävarmuutta soveltamiskäytän- Infektio korvataan, mikäli tartunta-aine on
25273: nössä. Lisäksi laista puuttuvat kokonaan nor- siirtynyt elimistöön hoidon yhteydessä, ei
25274: 6 HE 9111998 vp
25275:
25276: kuitenkaan silloin, kun olosuhteet ovat olleet sattuneita tapaturmia korvataan myös poti-
25277: sellaiset, että infektio on kohtuudella siedet- lasvakuutuksesta. Tällöin korvausvastuu pe-
25278: tävä. Tätä arvioitaessa otetaan huomioon rustuu yleiseen vahingonkorvausoikeuteen.
25279: hoidetun sairauden laatu ja vakavuus sekä Potilasvakuutuslain perusteella ei suoriteta
25280: potilaan muu terveydentila. Lisäksi otetaan takautumisvaatimukseen perustuvia korvauk-
25281: huomioon infektion ennakoitavuus. Kohtuus- sia.
25282: näkökohta otetaan siis huomioon infektion Norjassa on vuodesta 1988 ollut voimassa
25283: siedettävyyttä arvioitaessa, mutta muiden valtion ja alueellisten hallintoyksiköiden
25284: vahinkojen osalta vahingon kohtuuttomuu- (fylkeskommuner) välinen sopimus ter-
25285: della ei ole merkitystä korvausperusteena. veydenhoidossa aiheutuneiden vahinkojen
25286: Korvattavia ovat myös sairaanhoitoväli- korvaamisesta erityisten korvaussääntöjen
25287: neen viasta aiheutuvat vahingot sekä hoitoon perusteella. Korvaussääntöjä sovelletaan jul-
25288: liittyvästä tapaturmasta aiheutuvat vahingot. kisten sairaaloiden potilaisiin ja kunnan pal-
25289: Potilasvahinkokorvauksen maksajalle siir- veluksessa olevien lääkäreiden tai kunnan
25290: tyy oikeus tuotevastuulain ja liikennevakuu- kanssa sopimussuhteessa olevien lääkäreiden
25291: tuslain mukaiseen korvaukseen. potilaisiin. Sääntöjä on käytännössä sovellet-
25292: Tanskassa on 1 päivästä heinäkuuta 1992 tu vain Norjassa annettuun hoitoon.
25293: alkaen ollut voimassa potilasvakuutuslaki Korvausta suoritetaan hoidosta tai infor-
25294: (lov om patientforsikring ). Lakia sovelletaan maation puutteellisuudesta aiheutuneesta va-
25295: vain sairaaloissa annettuun hoitoon. Sairaa- hingosta. Tätä lähtökohtaa on täsmennetty
25296: loistakin soveltamisalaan kuuluvat vain alu- säännöksellä, jonka mukaan korvattavia ei-
25297: eellisten hallintoyksiköiden (amtskommuner) vät ole potilaan perussairaudesta tai potilaan
25298: sekä Kööpenhaminan ja Fredriksborgin kau- erityisistä olosuhteista olennaisesti johtuvat
25299: punkien ylläpitämät sairaalat tai niihin sopi- vahingot. Korvattavia eivät myöskään ole
25300: mussuhteessa olevat sairaalat. Lakia ei so- sellaiset vahingot, joissa on kyse tunnetun
25301: velleta muun muassa apteekkien toimintaan. riskin toteutumisesta tai jotka ovat aiheutu-
25302: Lakia sovelletaan vain Tanskassa tapahtunei- neet siitä huolimatta, että valittu hoitotapa
25303: siin vahinkoihin. Potilaina pidetään myös on ollut adekvaatti. Arvioitaessa valitun hoi-
25304: biolääketieteellisiin tutkimuksiin osallistuvia totavan oikeellisuutta voidaan ottaa huomi-
25305: sekä kudosten- ja elintenluovuttajia. oon jälkikäteen tietoon tulleet seikat. Diag-
25306: Hoidosta aiheutunut vahinko on korvattava noosin asettamista arvioidaan kuitenkin vain
25307: silloin, kun on todennäköistä, että kokenut asianomaisena ajankohtana tiedossa olleiden
25308: erikoislääkäri olisi asianomaisissa olosuhteis- seikkojen nojalla. Lisäksi on huomattava,
25309: sa toiminut toisin ja siten välttänyt vahin- että jälkikäteistietoa ei sovelleta niin pitkälle
25310: gon. Mikäli vahinko ei ole korvattava tällä kuin Ruotsissa ja Tanskassa eli sen varassa
25311: perusteella, arvioidaan, olisiko vahinko ollut ei ratkaista sitä, olisiko vahinko voitu in
25312: jälkikäteisen arvion perusteella vältettävissä concreto välttää.
25313: hyödyntämällä muuta tosiasiallisesti käytet- Infektioita ei korvata silloin, kun ne ilme-
25314: tävissä ollutta hoitotekniikkaa tai -metodia. nevät alueilla, joilla on huomattava bakteeri-
25315: Edellytyksenä on lisäksi, että tämä muu hoi- konsentraatio, tai potilailla, joiden vastustus-
25316: totekniikka tai -metodi olisi ollut potilaan kyky on alentunut. Kuten Tanskassa, sai-
25317: hoidon kannalta yhtä tehokas. raanhoitovälineen viasta aiheutunut vahinko
25318: Tanskan laissa ei ole infektioiden osalta korvataan pelkän syy-yhteyden perusteella ja
25319: itsenäistä korvausperustetta. Korvausta suori- tapaturmasta aiheutunut vahinko yleisten
25320: tetaan kuitenkin niin hoidon seurauksena tuottamusperusteisten vahingonkorvausoi-
25321: aiheutuneen infektion kuin muunkin kompli- keudellisten periaatteiden mukaan. Kor-
25322: kaation vuoksi, mikäli vahinko on laajempi vaussäännöissä ei ole ehtoa vahingon koh-
25323: (mere omfattende) kuin mitä potilaan koh- tuuttomuuden ottamisesta huomioon.
25324: tuudella tulee sietää. Kohtuuttomuutta arvos- Norjassa on vuonna 1992 valmistunut ko-
25325: teltaessa kiinnitetään huomiota vahingon miteanmietintö, joka sisältää ehdotuksen po-
25326: vakavuuteen ja potilaan koko terveydentilaan tilasvahinkolaiksi. Ehdotus ei toistaiseksi ole
25327: sekä toisaalta vahingon harvinaisuuteen ja johtanut lainsäädäntötoimenpiteisiin.
25328: vahingon riskiin. Muissa Euroopan Unionin jäsenmaissa
25329: Erillisen säännöksen perusteella korvataan kuin Suomessa, Ruotsissa ja Tanskassa ei
25330: potilaan hoidossa käytetyn teknisen laitteen ole voimassa vastaavankaltaista vakuutusjär-
25331: viasta aiheutunut vahinko. Sairaalan alueella jestelmää hoidon yhteydessä aiheutuvien
25332: HE 91/1998 vp 7
25333:
25334: henkilövahinkojen korvaamiseksi. Hoidon muun muassa silloin, kun toimeen on liitty-
25335: yhteydessä aiheutuvia vahinkoja koskeva nyt huomattava riski (esimerkiksi kansalai-
25336: oikeuskäytäntö muodostaa kuitenkin tärkeän sen osallistuessa tulipalon sammutukseen
25337: ja ajankohtaisen osan yleistä vahingonkor- hätätyönä) tai kun sillä on aiheutettu jonkin
25338: vausoikeutta useissa Euroopan maissa. Tra- haitan epätasa-arvoinen jakautuminen (ruptu-
25339: ditionaalisessa vahingonkorvausoikeudessa re de l'egalite, esimerkiksi julkisen katutyön
25340: korvausvastuun perusteena on hoitohenkilös- aiheottaessa yksityiselle liikeyritykselle huo-
25341: tön subjektiivinen tuottamus. Myös potilaan mattavaa haittaa). Näiden elementtien yhdis-
25342: hoidosta saaman informaation merkitys ko- telmänä on oikeuskäytännössä kehittynyt
25343: rostuu siten, että laiminlyönti selostaa hoi- julkisen sairaalan tuottamuksesta riippuma-
25344: toon liittyviä riskejä näyttelee korvausperus- ton vastuu eräissä tapauksissa. Vastuun on
25345: teena huomattavaa osaa. katsottu edellyttävän, että vahinko liittyy
25346: Tuottamus vastuuperusteena on muuallakin nimenomaan suoritettuun hoitotoimenpitee-
25347: Euroopassa joutunut laajan arvostelun koh- seen eikä ole palaotettavissa potilaan omiin
25348: teeksi, koska potilaan on vaikeaa toteuttaa ominaisuuksiin tai alkuperäiseen sairauteen,
25349: oikeuksiaan nykyaikaisen sairaanhoitoyksi- että hoitoon on liittynyt kysymyksessä ole-
25350: kön kaltaista laajaa asiantuntijaorganisaatiota van vahingon riski ja että vahingon riski
25351: vastaan, kun vielä vahinkoon liittyvät syy- toteutuu harvoin ja vahinko on poikkeuksel-
25352: seuraussuhteet ovat vaikeasti selvitettäviä. lisen vaikea.
25353: Onkin ehkä oireellista, että monet erityisten
25354: potilasvakuutusjärjestelmien omaksumiseen 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
25355: johtaneet ongelmat on jouduttu ratkaisemaan ehdotukset
25356: potilaan edun mukaisesti myös tuottamus-
25357: vastuuseen perustuvissa järjestelmissä. 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden
25358: Esimerkiksi Saksassa on vahingonkorvaus- saavuttamiseksi
25359: oikeudessa kehittynyt potilaan asemaa hel-
25360: pottavaa todistusoikeudellista oikeuskäytän- Potilasvahinkolain korvausperusteissa ei
25361: töä. Sairaalalla on esimerkiksi näyttötaakka ole kysymys vahingonkorvauslain
25362: siitä, että leikkauskomplikaatio ei ole seu- (412/197 4) mukaisesta tuottamusvastuusta
25363: rausta kirurgin puuttuvasta kokemuksesta tai eikä niin sanotusta ankarasta vastuusta tai
25364: koulutuksesta, koska potilaan on usein mah- sopimusrikkomukseen perustuvasta vastuus-
25365: dotonta osoittaa, että hänen kohdallaan on ta. V astuuperusteiden moninaisuuden takia
25366: toteutunut sellainen riski, joka liittyy leik- on tarpeen määritellä aikaisempaa sel-
25367: kaukseen juuri koulutettavan lääkärin suorit- keämmin korvausvastuun perusteet. Toisaal-
25368: tamana. Todistustaakan kääntämistä edellyt- ta potilasvahinkolain soveltamisalaan kuulu-
25369: tävien ongelmien on katsottu aiheutuvan vassa toiminnassa aiheutuneen vahingon kor-
25370: esimerkiksi siitä, että kokematon kirurgi ei vattavuutta voidaan arvioida potilasvahinko-
25371: - toisin kuin kokenut erikoislääkäri - ole laista riippumatta myös mainituilla muilla
25372: välttämättä huomannut eikä siksi myöskään perusteilla. Potilasvahinkolain soveltamisala
25373: dokumentoinut jotakin näytön kannalta mer- on määritettävä siten, että se on kattava ja
25374: kityksellistä seikkaa. Saksassa on myös il- potilaan näkökulmasta johdonmukainen otta-
25375: mennyt selviä paineita ratkaista korvausvaa- en huomioon mahdollisimman hyvin myös
25376: timuksia tuomioistuinten ulkopuolella. Sak- terveydenhuollon muuttuvat olosuhteet tule-
25377: salaisten osavaltiokohtaisten lääkärikamarien vaisuudessa. Soveltamisalaa koskevien nor-
25378: (Ä rtztekammern) ylläpitämät erityiset asian- mien avulla on lisäksi kyettävä täsmällisesti
25379: tuntijakomissiot (Gutachter-komm issionen) ratkaisemaan potilasvahinkolain mukainen
25380: ovat ratkaisseet vuosittain tuhansia korvaus- vakuuttamisvelvollisuus.
25381: kiistoja, toimien kuitenkin vain sovittelueli- Uudistuksen keskeinen tavoite on korvaus-
25382: minä. vastuun perusteiden täsmentäminen ja tätä
25383: Euroopan maista ainakin Ranskassa on koskevan säännöksen kirjoittaminen siten,
25384: oikeuskäytännössä 1990-luvulla ehditty jo että siitä aikaisempaa konkreettisemmin käy
25385: osittain irtautua tuottamuksesta hoitovahin- ilmi, mihin seikkoihin korvausoikeutta mää-
25386: kojen korvausperusteena. Ranskan hallinto- ritettäessä on kiinnitettävä huomiota. Tavoit-
25387: oikeudessa on valtiolla ollut tuottamuksesta teena on myös varautua poikkeuksellisten ja
25388: riippumaton vahingonkorvausvastuu hallinto- vakavien vahinkojen korvaamiseen yleisellä
25389: toimen yhteydessä aiheutuneesta vahingosta kohtuuttomuussäännöksellä. Tavoitteena on
25390: 8 HE 9111998 vp
25391:
25392: vielä selventää korvauksen sisällön määrittä- terveydenhuollossa voidaan kaikilta osin
25393: misen periaatteita sekä potilasvahinkokor- vaikuttaa sellaisen hoidon toteuttamiseen,
25394: vausten ja muiden lakiin perustuvien kor- joka mahdollisesti perustaa korvausvastuun.
25395: vausten yhteensovitusta ja takautumissään- Tämä linjaus ilmenee myös muiden pohjois-
25396: nöksiä, samoin kuin yhdenmukaistaa lain maiden vastaavassa lainsäädännössä. On
25397: vanhentumissäännöksiä muun korvausoikeu- huomattava, että soveltamisalan alueellinen
25398: den kanssa. Myöhemmin saattaa olla tarkoi- rajaaminen ei välttämättä merkitse potilaan
25399: tuksenmukaista selvittää vakuutusjärjestel- oikeusturvan tosiasiallista kaventumista. Mi-
25400: män ja korvausperusteiden uudistamista eri- käli potilas esimerkiksi lähetetään hoitoon
25401: tyisen riskialttiiden tuotteiden osalta laa- ulkomaille sen vuoksi, että hän voisi hyötyä
25402: jemmin kuin yksinomaan takautumisoikeus- sellaisesta modernista ja kalliista hoito-
25403: kysymystä. menetelmästä tai -instrumentista, jota ei ole
25404: Potilasvahinkolautakunnan toimivaltaa laa- Suomessa lainkaan saatavilla, olisi tällaisen
25405: jentamalla pyritään lisäksi saattamaan kor- hoidon yhteydessä aiheutuneen vahingon
25406: vausjärjestelmän hallittavuus ja ohjattavuus korvattavuus joka tapauksessa epätodennä-
25407: ajantasaiseksi ja mahdollistamaan se, että köinen. Lisäksi potilaiden oikeusaseman tur-
25408: potilasvahinkokorvauksia määritettäessä ai- vaa viime kädessä Suomen vahingonkor-
25409: kaisempaa paremmin otetaan huomioon lää- vauslaki.
25410: ketieteen kehittyminen ja hoidon yhteydessä Joissain tapauksissa saattaisi oikeus kor-
25411: aiheutuvien henkilövahinkojen erityispiirteet. vaukseen syntyä myös henkilölle, joka on
25412: Potilasvahinkoja koskevista päätöksistä ollut vain satunnaisessa kosketuksessa suo-
25413: saatavaa informaatiota tulisi hyödyntää ny- malaisen yhteiskunnan ja oikeuspiirin kans-
25414: kyistä tehokkaammin. Tämän tavoitteen saa- sa, esimerkiksi kun Suomessa lyhytaikaisesti
25415: vuttamiseksi nykyisen potilasvakuutuksen oleskeleva ulkomaan kansalainen saa täällä
25416: neuvottelukunnan toimintaa tulisi kehittää hoitoa onnettomuuden yhteydessä. Ei kuiten-
25417: siten, että se hyödyttäisi mahdollisimman kaan ole perusteltua jättää mitään potilasryh-
25418: tehokkaasti potilasta ja terveydenhuollon miä lain soveltamisalan ulkopuolelle, ottaen
25419: palvelujärjestelmää. erityisesti huomioon sääntelyn läheinen yh-
25420: Vakuutustoiminnassa on tapahtunut poti- teys yleiseen vahingonkorvausoikeuteen.
25421: lasvakuutuksen neuvottelukunnan perusta- Soveltamisalan pääasiallisina kriteereinä
25422: misen jälkeen huomattavia muutoksia ja voisivat edelleenkin olla terveydenhuollon
25423: neuvottelukunnan tehtävät ovat muuttuneet ammattihenkilön toiminta ja toisaalta toimin-
25424: sillä tavoin, että nykymuotoisen neuvottelu- ta terveydenhuollon toimintayksikössä. Ter-
25425: kunnan säilyttäminen ei ole tarkoituksen- veydenhuollon ammattihenkilöistä annetun
25426: mukaista. Sen tilalle tulisikin kehittää järjes- lain (559/1994) säätämisen yhteydessä on
25427: telmä, jossa nykyistä tehokkaammin ja jous- pidetty tärkeänä muun muassa sen selventä-
25428: tavammin voitaisiin käsitellä potilasvakuu- mistä, kenen toiminta kuuluu potilasvakuu-
25429: tukseen ja terveydenhuoltojärjestelmään liit- tuksen piiriin. Sen varmistaminen, että poti-
25430: tyviä ajankohtaisia kysymyksiä. Uudella jär- las voi saada vakuutusturvasta mahdollisim-
25431: jestelmällä voitaisiin hyödyntää potilasva- man yksiselitteisesti tiedon, on myös potilas-
25432: kuutusjärjestelmässä syntyvää informaatiota vahinkolain tarkistamisessa tärkeä tavoite.
25433: sekä kehittää tapahtuneiden vahinkojen seu- Terveyden- ja sairaanhoidon käsitteen ny-
25434: rantaa ja analysointia, jotta järjestelmä pal- kyinen tulkinta sivuaa läheisesti potilaan
25435: velisi sekä terveyden- ja sairaanhoidon suun- asemasta ja oikeuksista annetun lain
25436: nittelua että myös käytännön toimintaa. (785/1992) määritelmää terveyden- ja sai-
25437: raanhoidosta. Potilasvahinkolain sovelta-
25438: misalan tulisikin olla mahdollisuuksien mu-
25439: 3.2. Keskeiset ehdotukset kaan sopusoinnussa potilaan asemasta ja oi-
25440: keuksista annetun lain 1 §:n tulkinnan kans-
25441: Soveltamisala sa. Varsinaista estettä sille, että potilasvahin-
25442: kolakia sovellettaisiin laajemmin kuin poti-
25443: Lain alueellinen soveltamisala on perus- laan asemasta ja oikeuksista annettua lakia,
25444: teltua rajata jatkossakin vain Suomessa an- ei kuitenkaan ole. Potilasvahinkolakia olisi
25445: nettuun hoitoon. Kyseessä on suomalaisen perusteltua soveltaa lakisääteisten terveyden-
25446: terveydenhuollon kustannuksia lisäävä kor- huoltopalvelujen osalta tarvittaessa muiden-
25447: vausjärjestelmä ja on tärkeää varmistaa, että kin henkilöiden kuin terveydenhuollon am-
25448: HE 91/1998 vp 9
25449:
25450: mattihenkilöiden toimintaan, vaikka toiminta Itse lääkkeen haitalliset vaikutukset jäisivät
25451: ei fyysisesti aina tapahtuisikaan terveyden- kuitenkin potilasvahinkolain soveltamisalan
25452: huollon toimintayksikössä. Ei ole suotavaa, ulkopuolelle. Tällaiset vahingot voivat tulla
25453: että potilaan korvausoikeudellinen turva riip- korvattaviksi vapaaehtoisen lääkevahinkova-
25454: puu siitä, miten lakisääteinen terveydenhuol- kuutuksen taikka tuotevastuulain (694/1990)
25455: to on missäkin kunnassa organisoitu. Siksi perusteella.
25456: olisi perusteltua soveltaa lakia siitä riippu- Potilaan käsite olisi ymmärrettävä laajasti
25457: matta, onko kunta tai kuntayhtymä huolehti- ja lakia jo tällä perusteella sovellettava kaik-
25458: nut lakisääteisestä velvoitteestaan järjestää kien lääketieteellisten toimenpiteiden kohtee-
25459: erilaisia terveydenhuollon palveluja sellaisin na olevien henkilöiden käsittelyyn. Laissa
25460: sopimuksin tai järjestelyin, joiden nojalla olisi kuitenkin selvyyden vuoksi erikseen
25461: potilasvahinkolaki ei muutoin tulisi sovellet- mainittava, että potilaina pidetään myös ve-
25462: tavaksi, esimerkiksi antamalla kotisairaan- ren- ja elintenluovuttajia sekä lääketieteelli-
25463: hoidon avustavista tehtävistä huolehtimisen sen tutkimuksen kohteena olevia vapaaehtoi-
25464: osin sosiaalitoimen tehtäväksi. Vastuun ko- sia tutkimushenkilöitä, koska toisin kuin
25465: tisairaanhoidon toteutumisesta pitäisi olla muut potilaat, nämä henkilöryhmät eivät
25466: terveydenhuollolla. Johtoa näiden lakisää- lainkaan ole kyseessä olevan lääketie-
25467: teisten järjestämis- ja valvontavelvoitteiden teellisen toimenpiteen kohteena oman hoi-
25468: sisällölle sekä terveyden- ja sairaanhoidon dollisen etunsa vuoksi.
25469: määrittämiselle saadaan muun muassa kan- Potilasasemaa ja potilaan käsitettä olisi
25470: santerveyslain (746/1992) 14 §:stä, erikois- yleensä tulkittava samalla tavalla kuin sovel-
25471: sairaanhoitolain (106211989) 1 ja 10 §:stä, lettaessa potilaan asemasta ja oikeuksista
25472: sekä mielenterveyslain (1116/1990) 1 ja annettua lakia.
25473: 3 §:stä. Myös sairaankuljetus olisi sellainen Potilasvahinkolain perusteella korvataan
25474: toiminta-alue, johon lakia tulisi soveltaa am- ainostaan henkilövahinkoja, millä on lain
25475: mattihenkilöasemasta riippumatta. Sairaan- tähänastisessa tulkintakäytännössä ymmärret-
25476: kuljetus olisi laissa tarkoitettua terveyden- ja ty terveydentilan haitallista muutosta tai hai-
25477: sairaanhoitoa aina, kun sitä harjoitettaisiin tallisen muutoksen jatkumista kauemmin
25478: lakiin tai asetukseen perustuvan liikennelu- kuin ilman vastuuperustetta olisi ollut laita.
25479: van nojalla. Lakia ei ole sovellettu esinevahinkoihin eikä
25480: Potilasvahinkolain soveltamisalaa rajoitta- niin sanottuihin puhtaisiin varallisuusvahin-
25481: van terveyden- ja sairaanhoidon käsitteen koihin.
25482: olisi toiminnan sisällön osalta ymmärrettävä Edellytys että potilaalle on oltava aiheutu-
25483: merkitsevän nimenomaan länsimaiseen lää- nut henkilövahin~oksi luonnehdittava vahin-
25484: ketieteelliseen tietämykseen perustuvaa ja ko, on joissakin tilanteissa johtanut korvauk-
25485: sitä soveltavaa toimintaa. Jos terveydenhuol- sen eväämiseen silloinkin, kun hoidolta edel-
25486: lon ammattihenkilö on hoidon osana turvau- lytettävä ammatillinen standardi on selkeästi
25487: tunut täydentäviin hoitomuotoihin, on ta- jäänyt saavuttamatta ja siitä on seurannut
25488: pauskohtaisesti ratkaistava, onko kysymyk- jonkinasteinen potilaan haitalliseksi mieltä-
25489: sessä terveyden- ja sairaanhoito. mä seuraamus. Tässä yhteydessä voidaan
25490: Puutteellisesta tai virheellisestä menettelys- viitata esimerkiksi seuraaviin ongelmiin:
25491: tä lääkkeen vähittäismyyntierää apteekissa voidaanko henkilövahinkona pitää syövän
25492: valmistettaessa tai lääkettä luovutettaessa voi diagnoosiviiveestä seuraavaa tilastollisen
25493: aiheutua samankaltaisia henkilövahinkoja ennusteen heikkenemistä, silloin kun mitään
25494: kuin varsinaisessa hoidossa tai lääkkeiden muuta haitallista seurausta viiveestä ei vielä
25495: luovuttamisessa potilaalle hoidon yhteydes- voida todeta, tai voidaanko henkilövahinko-
25496: sä. Myös tällaisten vahinkojen osalta on pe- na pitää ei-toivottua synnytystä tai
25497: rusteltua suojata potilasta erityislainsäädän- vammaisen lapsen syntymää sterilisaation,
25498: nöllä sen sijasta, että mahdollisuus korvauk- sikiön seulontatutkimuksen tai raskauden
25499: seen jäisi yleisen vahingonkorvausoikeuden keskeytyksen virheellisyyden tai puutteelli-
25500: varaan. Siltä osin kuin lääkkeiden vähittäis- suuden seurauksena. Joissakin muissa maissa
25501: kauppa kuuluisi potilasvahinkolain sovelta- on perinteinen henkilövahingon ymmärtä-
25502: misalaan, siitä olisi selvyyden vuoksi erik- mistapa laajentunut niin, että korvausta on
25503: seen mainittava laissa, koska lääkkeiden toi- voitu suorittaa myös sanotuissa tilanteissa.
25504: mittaminen ei ole samanlaista potilaan hoita- Koska henkilövahingon määrittelyyn liit-
25505: mista kuin muu terveyden- ja sairaanhoito. tyvät ongelmat ovat laajoja ja myös yleiseen
25506:
25507:
25508: 380223S
25509: 10 HE 91/1998 vp
25510:
25511: vahingonkorvausoikeuteen kuuluvia, ei lain- hallitseva ammattihenkilö edustaa. Olosuh-
25512: säädännöllinen puuttuminen asiaan ole kui- teista jälkikäteen saatua tietoa ei otettaisi
25513: tenkaan tässä yhteydessä perusteltua. Ongel- huomioon. Arvio vahingon vältettävyydestä
25514: mat on syytä jättää selvitettäviksi vahingon- muulla tavoin toimimalla tehtäisiin aina kus-
25515: korvauslain uudistamistyön yhteydessä sekä sakin tilanteessa tosiasiallisesti käytettävissä
25516: vahingonkorvauslain soveltamiskäytännön ja olleet resurssit huomioon ottaen. - Nykyisen
25517: muun oikeuskäytännön muokattaviksi. lain mukaan on korvausta aina suoritettava
25518: Henkilö- ja esinevahingon rajan määritte- hoidon tason jäädessä niin vaatimattomaksi,
25519: lyssä erityisen ongelmallisia ovat proteesit ja että se vastaa tuottamuksellista menettelyä,
25520: implantit. On otettava huomioon protetiikan koska tästä aiheutunut vahinkohan olisi aina
25521: ja erilaisten implanttien kehittymisen merkit- ollut vältettävissä. Tämä lähtökohta on syytä
25522: sevän sitä, ettei proteesin irrotettavuus tai säilyttää muuttumattomana myös muotoilta-
25523: kiinteys ole tulevaisuudessa välttämättä kes- essa korvausnormia uudelleen siten, että
25524: keinen rajanvetokriteeri. Myös proteesien edellä selostetut normiaukot tulevat täyte-
25525: aiottu käyttöikä vaihtelee huomattavasti. Jat- tyiksi.
25526: kuvan lääketieteellisen ja teknisen kehityk- Vältettävyyttä arvioitaessa olisi otettava
25527: sen vuoksi ei lainsäädännöllinen ratkaisu ole huomioon myös potilaan itsemääräämisoi-
25528: mielekäs, vaan korvausperiaatteita on tältä keus. Korvausoikeus voi perustua esimerkik-
25529: osin voitava muokata lain soveltamiskäytän- si siihen, että potilasta ei ole asianmukaisesti
25530: nössä. informoitu hoidon riskeistä, jos hän osoittaa,
25531: että hän olisi asianmukaisen tiedon saatuaan
25532: Korvausoikeuden edellytykset kieltäytynyt toimenpiteestä, jossa riski sit-
25533: temmin toteutui. Tällöin vahinko olisi ollut
25534: Terveyden- ja sairaanhoitoon sisältyy sai- vältettävissä menettelemällä kokeneen am-
25535: raan ihmisen hoidon lisäksi myös muunlaista mattihenkilön ammatillisen standardin mu-
25536: toimintaa, jonka yhteydessä vahinkoa voi kaisesti.
25537: aiheutua. Lain 2 §:ssä, jossa säädetään kor- Vaikka infektiona ilmenevä vahinko ei
25538: vausvastuun perusteista, on ilmaistu, että olisi korvattava vältettävyysperusteella, tulisi
25539: vastuun perustava toiminta voi olla hoitoa, korvausta kuitenkin suorittaa, jos infektio on
25540: tutkimusta tai muuta vastaavaa käsittelyä. vaikeampi kuin potilaan objektiivisesti arvi-
25541: Esimerkiksi rokottaminen, niin sanottu es- oiden voidaan odottaa sietävän. Tämä siedet-
25542: teettinen kirurgia tai sterilisaatiot ovat tällai- tävyysarvio perustuisi infektion vakavuuteen
25543: sia hoitoon rinnastettavia käsittelyjä, vaikka ja infektion riskiin. Infektion riskin huomi-
25544: niiden tarkoituksena ei varsinaisesti olekaan oon ottamisella pyrittäisiin siis perustamaan
25545: terveydentilan määrittäminen tai terveyden korvausratkaisu tilastolliseen tietoon mahdol-
25546: palauttaminen. Myös näissä tilanteissa on lisuuksista välttää infektio. Korvauskäytän-
25547: syy-yhteyden ja tuottamuksen osoittaminen nössä tähän asti kehitettyjä periaatteita voi-
25548: yleisen vahingonkorvausoikeuden edellyttä- taisiin soveltaa edelleen ja relevanttien in-
25549: mällä tavalla hankalaa lääketieteellisten toi- fektioriskien tarkempi hahmottaminen ja
25550: menpiteiden monimutkaisuuden ja niihin niiden keskinäisen painoarvon punninta
25551: liittyvien syy-seuraussuhteiden vaikeaselkoi- myös jatkossa jäisi korvauskäytännön va-
25552: suuden vuoksi. Yleisesti ottaen kaikkia sel- raan. Yhtenäistä korvauskäytäntöä varten
25553: laisia yksittäiseen henkilöön kohdistuvia kä- tarvittaisiin kattava infektioseuranta ja -tilas-
25554: sittelyjä, jotka perustuvat lääketieteellisiin tointi. Myös infektion vaikeudella olisi mer-
25555: syihin tai joissa sovelletaan lääketieteellistä kitystä siedettävyyttä arvioitaessa siten, että
25556: tietämystä, olisikin sisältönsä puolesta pidet- vähäisiä pinnallisia haavainfektioita ei kor-
25557: tävä terveyden- ja sairaanhoitona. vattaisi silloinkaan, kun ne olisivat seurausta
25558: Korvauksen perusteen kattava ja johdon- matalan infektioriskin toimenpiteestä, mutta
25559: mukainen sääntely edellyttää useita toisiinsa vaikeat infektiot voisivat olla korvattavia
25560: nähden porrasteisia normeja. Subjektiivinen vaikka toimenpiteeseen olisi liittynyt kohon-
25561: tuottamus ei edelleenkään olisi korvausvas- nut infektion riski.
25562: tuun edellytys. Milloin vahinkoa olisi aiheu- Kolmantena itsenäisenä korvausperusteena
25563: tunut hoidosta, arvioitaisiin sen sijaan, olisi- tulisi kyseeseen vahingon kohtuuttomuus.
25564: ko vahinko tullut vältetyksi, jos olisi mene- Tätä säännöstä sovellettaisiin kuitenkin vain
25565: telty sen abstraktisti arvioidun osaamisen vaikeaan pysyvään vammautumiseen tai
25566: tason mukaan, jota kokenut erikoisalansa kuolemaan johtaneissa vahingoissa. V ahin-
25567: HE 91/1998 vp 11
25568:
25569: gon ja potilaan muun terveydentilan huomat- naista on hoidettavan sairauden ja hoidosta
25570: tava epäsuhta sekä vahingon harvinaisuus aiheutuneen uuden henkilövahingon erottelu.
25571: yleensä ja vahingon yllättävyys yksittäista- Myös pysyvän haitan korvausten osalta
25572: pauksessa puoltaisivat vahingon pitämistä olisi kehitettävä paremmin soveltuvaa ohjeis-
25573: kohtuuttomana. Ratkaisussa otettaisiin huo- tusta kuin tapaturmavakuutuslain 18 a §:ssä
25574: mioon vain lääketieteellisesti analysoitavat, tarkoitetusta haittaluokituksesta annettu so-
25575: potilaan terveydentilaa ja aiheutunutta fyy- siaali- ja terveysministeriön päätös
25576: sistä tai psyykkistä vahinkoa koskevat kri- (101211986), jäljempänä sosiaali- ja ter-
25577: teerit. Esimerkiksi vahingon taloudelliset veysministeriön haittaluokituspäätös, mihin
25578: seuraukset tai potilaan taloudellinen tilanne liikennevahinkolautakunnan normit myös
25579: muutoin ei vaikuttaisi korvausperusteeseen. viittaavat. Myös tämä tapaturmavakuutusta
25580: Kohtuuttomuus olisi aina arvioitava objektii- varten annettu luokitus korostaa äkillisten
25581: visesti. traumatologisten vammojen merkitystä. Luo-
25582: Edellä mainittujen laiteerien lisäksi säädet- kitukseen sisältyy myös periaatteellisia on-
25583: täisiin korvausoikeudesta sairaanhoitoväli- gelmia silloin, kun korvauksen sisältö
25584: neen vian, tapaturman, hoitohuoneiston pa- määräytyy vahingonkorvauslain mukaan täy-
25585: lon tai muun vahingon sekä määräysten vas- den korvauksen periaatetta noudattaen. Esi-
25586: taisen lääkkeiden toimittamisen seurauksena. merkiksi kuuloaistin käyttömahdollisuuden
25587: menettämisestä olisi vahingonkorvauslain
25588: Korvauksen määrääminen mukaan suoritettava korvausta, vaikka kuu-
25589: lon alenema olisi ilman kuulolaitetta mitattu-
25590: Potilasvahinkolain perusteella suoritettavat na ollut jo ennalta niin suuri, että haitta-
25591: korvaukset määritetään vahingonkorvauslain luokituksen mukaan pysyvää haittaa ei ilme-
25592: 5 luvun mukaan. Koska vahingonkorvauslaki ne. Toisena esimerkkinä voidaan mainita
25593: ei sisällä tarkempia säännöksiä korvausten näkökyvyn heikkeneminen, josta olisi täyden
25594: määrittämisestä ja sisällöstä ja koska tämä korvauksen periaatetta sovellettaessa suori-
25595: oikeudenala muutoinkin on pitkälti lailla tettava korvausta, vaikka näkökyky vahingon
25596: säätelemätöntä, on liikennevahinkolautakun- jälkeen olisi selvästi vahvemmilla laseilla
25597: nan luoma käytäntö ja sen antama korvauk- korjattuna sama kuin ennen vahinkoa.
25598: sia koskeva ohjeistus saavuttanut merkittä- Tavoitteena olisi kuitenkin, että aineetto-
25599: vän viitteellisen aseman henkilövahinkojen mien vahinkojen korvaustaso ei itsenäisestä
25600: korvaamisessa laajemminkin kuin liikenne- ohjeistuksesta huolimatta eroaisi liikenneva-
25601: vahinkojen osalta. Myös potilasvakuutukses- hinkojen korvauskäytännössä vakiintuneesta
25602: sa on soveltuvin osin seurattu tätä käytäntöä. tasosta. Samanlaisesta vammasta tai sai-
25603: Ongelmaksi on kuitenkin osoittautunut se, raudesta aiheutuvan kivun ja säryn sekä vian
25604: että liikennevahinkoja ja niissä tapahtuvia tai muun pysyvän haitan on oletettava ole-
25605: vammautumisia varten annetut ohjeet eivät van vahingonkärsijälle yhtä vaikea riippu-
25606: välttämättä sovellu lääketieteellisesti usein matta siitä, mikä vahinkotapahtuma sen on
25607: huomattavasti monimutkaisempiin potilasva- aiheuttanut. Potilasvahinkoja koskevassa oi-
25608: hinkotapauksiin. Esimerkiksi liikennevahin- keuskäytännössä on kuitenkin tuomittu huo-
25609: kojen kivun ja säryn korvauksen ohjeistus mattavasti korkeampia korvauksia aineetto-
25610: on laadittu terveelle henkilölle aiheutuvia mista vahingoista kuin liikennevakuutus-
25611: traumatologisia vammoja silmälläpitäen ja käytännössä.
25612: korvaus on näiden ohjeiden pohjalta vaikea
25613: määrittää, kun vahinkona on esimerkiksi
25614: diagnoosiviiveestä johtuva syövän Vakuutustoimintaa harjoittavien yhtiöiden
25615: eteneminen, väärästä lääkityksestä ai- yhteenliittymän nimi
25616: heutunut depression vaikeutuminen tai mur-
25617: tuman epätyydyttävästä hoidosta aiheutunut Potilasvakuutusyhdistyksen nimi ehdote-
25618: hidas luutuminen. Sen lisäksi että vahingot taan muutettavaksi Potilasvakuutuskeskuk-
25619: eivät ilmene yhtä selvinä ja äkillisinä kuin seksi. Tämä nimi vastaisi paremmin organi-
25620: liikennevahinkojen yhteydessä, on myös saation toiminnan todellista luonnetta. Vaik-
25621: huomattava, että potilasvahinkolain vakuu- ka Potilasvakuutusyhdistys samalla on va-
25622: tustapahtuma syntyy tilanteessa, jossa on jo kuutustoimintaa harjoittavien yhtiöiden yh-
25623: olemassa jokin terveydentilan haitallinen teenliittymä, se toimii itse julkisen sektorin
25624: muutos eli hoidettava sairaus. Tällöin olen- terveyden- ja sairaanhoidon keskeisenä va-
25625: 12 HE 91/1998 vp
25626:
25627: kuuttajana ja huolehtii keskitetysti korvaus- Korvausvastuun ensisijaisuus, korvausoikeu-
25628: käsittelystä. den siirtyminen ja takautumisoikeus
25629: Korvausvastuun ensisijaisuudesta muihin
25630: Potilasvakuutuskeskuksen tiedonsaantioikeus lakisääteisiin korvausjärjestelmiin nähden on
25631: säädetty lain 8 §: ssä. Lainkohtaa olisi perus-
25632: Potilasvahinkoasian ratkaiseminen edellyt- teltua tarkistaa ansionmenetyskorvausten,
25633: tää usein laajoja otteita potilasasiakirjoista ja eläkkeitten tai vastaavien jatkuvien korvaus-
25634: tietoja myös pitkältä ajalta ennen itse vahin- ten osalta. Päätöstä tällaisista muista kor-
25635: gon tapahtumista. Esimerkiksi leikkauksen vauksista tai etuisuuksista ei aina ehditä te-
25636: indikaatioiden tai muun hoitolinjan valinnan kemään ennen potilasvahinkoasian ratkaise-
25637: asianmukaisuutta arvioitaessa on kiinnitettä- mista ainakin joltakin osin, vaikka esimer-
25638: vä huomiota potilaan anamneesitietoihin. kiksi työeläkelakien vakuutustapahtumat
25639: Lisäksi potilaan aikaisempi sairaushistoria ovat verrattain yksiselitteisiä ja niiden käsil-
25640: on usein tunnettava, jotta voidaan luotetta- läolon selvittäminen helppoa potilasvahinko-
25641: vasti arvioida, mitkä seikat ovat olleet poti- lain mukaiseen vakuutustapahtumaan verrat-
25642: laan vahingoksi ilmoittaman tapahtuman tuna. Tiukka yhden luukun periaatteen so-
25643: syinä tai arvioida, onko vahinko juuri kysei- veltaminen johtaisi näissä olosuhteissa hel-
25644: selle potilaalle aiheutuneena ollut vältettävis- posti laajaan ja tarpeettomaan korvausten
25645: sä, ottaen huomioon esimerkiksi mahdollis- jälkikäteisselvittelyyn yhtiöiden kesken sekä
25646: ten aikaisempien leikkausten jäljiltä jääneet potilasvakuutuksen volyymin kasvuun. Yh-
25647: anatomiset muutokset. Myös korvauksenha- den luukun periaatteen sijasta potilaan oi-
25648: kijan työhistoriasta saatetaan esimerkiksi keusasema voitaisiin turvata vakuutuksenan-
25649: ansionmenetyksen määrän selvittämiseksi tajan antamalla aktiivisella neuvonnalla ja
25650: tarvita objektiivisia tietoja laajemmin kuin opastuksella ilman, että tästä aiheutuisi kor-
25651: mitä potilas itse kykenee toimittamaan. vauksenhakijan toimeentulolle vaaraa.
25652: Potilaan on usein itsensä vaikea arvioida, Silloin kun muun järjestelmän mukainen
25653: mitä selvitystä tarvitaan, eikä korvaustoimin- eläke tai korvaus on ehditty myöntää, poti-
25654: nassa voida nojautua yksinomaan potilaan lasvakuutuksesta ei 8 §:n 2 momentin nojal-
25655: itsensä valikoimiin ja vakuutuksenantajalle la ole suoritettu täysimääräistä ansion-
25656: toimittamiin asiakirjoihin. Lisäksi on huo- menetyskorvausta vaan ainoastaan muun lain
25657: mattava, että mikäli tietojen saamiseksi on mukaisen korvauksen tai eläkkeen sekä täy-
25658: aina hankittava potilaan suostumus, aiheutuu den korvauksen periaatteen mukaan lasketun
25659: tästä hankaluuksia silloin, kun oikeutta poti- ansionmenetyksen erotus. Tulevaisuudessa
25660: lasvahinkokorvaukseen selvitetään eri kor- erääntyvien korvauserien osalta otetaan huo-
25661: vausjärjestelmien kesken esimerkiksi takau- mioon nykyisessä korvauskäytännössä vas-
25662: tumiskorvausta tai korvausten erottelua var- taavasti tulevaisuudessa erääntyvät muun
25663: ten. korvausjärjestelmän erät. Lakiin olisi perus-
25664: Joutuisan ja oikeudenmukaisen korvauskä- teltua ottaa menettelyä koskeva selventävä
25665: sittelyn edellytyksenä on, että Potilasvakuu- säännös.
25666: tuskeskus voi hyvän vakuutustavan mukai- Potilasvahinkolakia säädettäessä on lähdet-
25667: sesti omasta aloitteestaan hankkia tarvittavan ty siitä, että vaikka järjestelmä pyritään ra-
25668: selvityksen. Potilasvakuutuskeskuksen oikeu- kentamaan yhden luukun periaatteen mukai-
25669: desta tietojen saamiseen olisikin tarkoituk- sesti ja se on potilaaseen nähden tässä mie-
25670: senmukaista ottaa lakiin samankaltainen lessä ensisijainen, se on kuitenkin lopullisel-
25671: säännös kuin nykyisessä laissa on potilasva- ta korvausmenoltaan toissijainen muuhun
25672: hinkolautakunnan oikeudesta saada tietoja. lakisääteiseen sosiaalivakuutukseen nähden.
25673: Vastaavia tiedonsaantioikeutta koskevia eri- Toissijaisuus on toteutettu muun muassa
25674: tyissäännöksiä on pidetty tarpeellisena myös siten, että potilasvahinkolain 9 §:n mukaan
25675: muualla lainsäädännössä. Esimerkiksi tapa- oikeus muun lain mukaiseen korvaukseen
25676: turmavakuutuslain (608/1948) 65 a §:n pe- samasta vahingosta siirtyy potilasvahinko-
25677: rusteella on tapaturmavakuutusyhtiöllä ja korvauksen maksajalle. Koska joidenkin la-
25678: kuntoutusrahalain (61111991) 34 §:n perus- kisääteisten etuuksien ei kuitenkaan ole kat-
25679: teella kansaneläkelaitoksella oikeus saada sottu olevan korvauksen luonteisia, on lain
25680: näiden etuuksien myöntämisessä tarvittavia soveltamisessa ilmennyt epätietoisuutta siitä,
25681: tietoja. mitä eriä voidaan vaatia potilasvahinkokor-
25682: HE 9111998 vp 13
25683:
25684: vauksen maksajalle takautumiskorvauksena. miin liittyy tuoteturvallisuusriskejä, joiden
25685: Lainsäädännössä on nykyisellään myös oikeudellinen sääntely tuotevastuun osalta on
25686: joitakin selviä toissijaisuutta koskevia risti- perusteltua toteuttaa samankaltaisten periaat-
25687: riitaisuuksia. Kuntoutusrahalain 18 §:n teiden mukaisesti. Edellä olevan johdosta
25688: 1 momentissa on säädetty, että muun lain ehdotetaan, että nykyinen regressikielto ku-
25689: mukainen korvaus ansionmenetyksestä ote- mottaisiin.
25690: taan huomioon kuntoutusrahaa maksettaessa, Potilasvakuutuksen menojen toissijaisuutta
25691: ja 18 §:n 3 momentissa, että jos korvausta on pidettävä edelleenkin tärkeänä tavoitteena
25692: ansionmenetyksestä suoritetaan muun lain ottaen huomioon, että ylivoimaisesti suurim-
25693: perusteella takautuvasti, maksetaan samalta masta osasta potilasvakuutuksen vakuutus-
25694: ajalta suoritettua kuntoutusrahaa vastaava maksuja vastaavat julkisella sektorilla ter-
25695: osuus kansaneläkelaitokselle. Tämä on johta- veyden- ja sairaanhoitotoimintaa harjoittavat,
25696: nut siihen, että kun kuntoutusrahaa on mak- eikä ole syytä ohjata yleisen sosiaalivakuu-
25697: settu ja myöhemmin ilmenee, että etuuden tuksen meno-osuutta katettavaksi näiden
25698: saajalla olisi ollut oikeus saada samalta ajal- budjeteista. Oikeustilan selventämiseksi on
25699: ta ansionmenetyskorvausta potilasvahinko- tarpeen täsmentää potilasvahinkolain sana-
25700: lain perusteella, on aiheutunut epäselvyyttä, muotoa niin, että korvausvastuun toissijai-
25701: siirtyykö kansaneläkelaitokselle oikeus poti- suus voidaan tarvittaessa toteuttaa. Lisäksi
25702: lasvahinkokorvaukseen vai voiko potilasva- on syytä tehdä vastaavat tarkennukset kun-
25703: hinkokorvauksesta vastuussa oleva vähentää toutusrahalakiin ja tuotevastuulakiin.
25704: kuntoutusrahan ansionmenetyskorvauksesta Potilasvahinkokorvauksen lopullisen kor-
25705: potilasvahinkolain 8 §:n mukaisesti. vausmenon toissijaisuuden kanssa ristiriidas-
25706: Edellä selostetuilta osin on oikeustilan sel- sa on myös vammaisuuden perusteella jär-
25707: ventäminen ja säännösten ristiriitaisuuden jestettävistä palveluista ja tukitoimista anne-
25708: korjaaminen joka tapauksessa tarpeen. Li- tun lain (380/1987), jäljempänä vammais-
25709: säksi olisi perusteltua muuttaa potilasvahin- palvelulaki, 15 §:n säännös, jonka mukaan
25710: kokorvauksen maksajan takautumisoikeutta mainitun lain perusteella korvauksia suoritta-
25711: tuotevastuulain mukaiseen vastuuvelvolliseen neelle kunnalle siirtyy muun muassa etuuden
25712: nähden, vaikka oikeustila tältä osin onkin saajan oikeus potilasvahinkolain mukaiseen
25713: sinänsä yksiselitteinen. Sairaanhoitovälineen korvaukseen. Vammaispalvelulain mukaisten
25714: vika voi oikeuttaa korvaukseen myös tuote- palvelujen ja tukitoimien lopullisen korvaus-
25715: vastuulain nojalla, mutta nykyisellään vastuu menon on perusteltua jatkossakin olla poti-
25716: laitevioista jää potilasvahinkolain 9 §:ssä lasvahinkokorvaukseen nähden toissijainen,
25717: olevan takautumisoikeuden ehkäisevän poik- ottaen huomioon, että tämän järjestelmän
25718: keussäännöksen nojalla viime kädessä poti- tarkoituksena on ollut taata vammaisille hen-
25719: lasvakuutuksen vakuutuksenottajien kannet- kilöille niitä etuisuuksia, joita erityiskorvaus-
25720: tavaksi. Vastaava säännös on tuotevastuulain järjestelmistä ei saada. Potilasvahinkolakia
25721: 13 a §:ssä. Korvausvastuun tulisi kuitenkin on siksi syytä täsmentää niin, että ristiriita
25722: viime kädessä kanavoitua laitevalmistajille, vammaispalvelulain mainitun säännöksen
25723: joilla on velvollisuus huolehtia laitteiden ja kanssa poistuu.
25724: välineiden tuoteturvallisuudesta niitä kehitet-
25725: täessä ja valmistettaessa. Korvausten erottelu useamman vahinkota-
25726: Uuden teknologian käyttöönottoon liittyy pahtuman jälkeen
25727: riskejä. Terveydenhuollossa on laitteita, joi-
25728: den turvallisuudesta on mahdollista saada Edellä on selostettu normeja, joilla on tar-
25729: riittävästi kokemusta vasta pitempiaikaisen koitus selkiyttää saman vahinkotapahtuman
25730: käytön kuluessa. Lääkealalla riskeistä aiheu- nojalla korvausvelvollisten keskinäistä vas-
25731: tuvat kustannukset on kanavoitu lääkkeiden tuunjakoa. Eräiden lakisääteisten korvausjär-
25732: valmistajille ja maahantuojille. jestelmien perusteella saatetaan kuitenkin
25733: Nykyisin sairaanhoitolaitteilla ja -välineillä suorittaa korvausta jo siitä perusvammasta,
25734: on aikaisempaa keskeisempi asema potilai- jonka vuoksi potilasvahinkoon johtanutta
25735: den hoitamisessa. Ne voidaan tuoteryhmänä hoitoa on annettu. Tällaisista korvausnor-
25736: pitkälti rinnastaa lääkkeisiin välttämättömänä meista käytännössä merkityksellisiä ovat
25737: osana potilaan terveyden- ja sairaanhoitoa liikennevakuutuslaki (279/ 1959), tapaturma-
25738: sekä lääkkeet että laitteet ja välineet muo- vakuutuslaki sekä sotilastapaturmalaki
25739: dostavat oman osa-alueensa. Molempiin ryh- (121111990). Kun näiden lakien mukaisen
25740: 14 HE 91/1998 vp
25741:
25742: korvauksen peruste on eri tapahtuma kuin potilasasiakirjojen arkistoimistarpeen muo-
25743: potilasvahinkolain mukaan korvaukseen oi- dossa. Kuitenkin korvaukseen johtavia vaati-
25744: keuttava tapahtuma, on korvaukset voitava muksia varhemmin kuin viisi tai kuusi vuot-
25745: erotella niin, että kuhunkin järjestelmään ta aikaisemmin sattuneista vahingoista esite-
25746: kanavoituu sen vastuulle kuuluvaa vahinkoa tään nykykäytännön valossa vain hyvin har-
25747: vastaava osuus. voin.
25748: Tämän vuoksi potilasvahinkolakiin ehdote-
25749: taan sisällytettäväksi säännös, jonka mukaan
25750: mainittujen lakien nojalla korvausta suoritta- Potilasvahinkolautakunnan tehtävät
25751: neella vakuutuslaitoksella on oikeus saada
25752: takaisin se osuus korvauksesta, johon vahin- Potilasvahinkoasioissa on asiantuntijaeli-
25753: gon kärsineellä potilasvahinkolain nojalla menä potilasvahinkolautakunta. Potilasvahin-
25754: olisi ollut oikeus. Vaatimus korvausten erot- koasioissa tarvitaan välttämättä lääketieteel-
25755: telemiseksi olisi käytännössä perusteltua listä ja juridista asiantuntemusta edustavaa
25756: esittää vain selvissä tapauksissa. erityiselintä, koska yksittäisillä tuomioistuin-
25757: Silloin kun potilaalle on vapaaehtoisen ratkaisuilla ei voida riittävästi ohjata tuhan-
25758: vakuutuksen perusteella suoritettu korvausta sia korvauspäätöksiä vuosittain käsittävää
25759: sairauskustannuksista, joista hänellä olisi massaratkaisutoimintaa. Lisäksi lääketieteen
25760: ollut oikeus saada korvausta myös potilasva- nopea kehittyminen johtaa helposti siihen,
25761: hinkolain nojalla, voi potilas tulevaisuudessa että pitkässä oikeusprosessissa syntyneet en-
25762: kärsiä vahinkoa sen johdosta, että vapaaeh- nakkotapaukset eivät päätöstä annettaessa
25763: toisessa vakuutuksessa sovittu enimmäiskor- olekaan enää sovellettavissa uusiin tapauk-
25764: vausmäärä tulee täyteen aiemmin kuin ilman siin.
25765: potilasvahinkoa olisi ollut laita. Tämän Lautakunnan tehtävänä on antaa ratkai-
25766: vuoksi on perusteltua suorittaa yksityisva- susuosituksia potilasvahinkojen korvaamises-
25767: kuutuksen myöntäneelle vakuutusyhtiölle ta ja tässä toimessaan pyrkiä korvauskäytän-
25768: sen maksama sairauskustannusten korvaus- nön yhtenäistämiseen. Lautakunta ei kuiten-
25769: määrä takautumisteitse potilasvakuutuksesta. kaan voi antaa yleisiä soveltamissuosituksia
25770: kuten liikennevahinkolautakunta. Tulkintaa
25771: ohjaavia ratkaisuja voidaan siksi antaa vain
25772: Määräaika korvausvaatimuksen esittämiselle niissä kysymyksissä, jotka tulevat ajankoh-
25773: taisiksi esitetyissä lausuntopyynnöissä. Kor-
25774: Sen selvittäminen, milloin potilas on saa- vauskäytäntöä koskevien linjanvetojen esille
25775: nut vahingosta tiedon, on käytännössä han- saaminen on osoittautunut ongelmalliseksi
25776: kalaa. Lakiin olisikin perusteltua ottaa sään- myös ratkaisujen suuren määrän vuoksi. Po-
25777: nös, jonka mukaan potilaalla olisi vahinkoa tilasvahinkolautakunta antaa nykyisellään
25778: koskeva selonottovelvoite vanhentumisen vuosittain noin 1 300-1 500 lausuntoa.
25779: varalta. Selonottovelvoite merkitsisi, että Ottaen huomioon mainitut seikat olisi tar-
25780: vanhentumisaika alkaisi kulua, silloin kun peen antaa potilasvahinkolautakunnan tehtä-
25781: potilas on tiennyt tai hänen olisi pitänyt tie- väksi huolehtia korvauskäytännön yhtenäi-
25782: tää vahingosta ja sen syy-yhteydestä tutki- syydestä tarvittaessa myös yleisiä sovelta-
25783: mukseen, hoitoon tai muuhun vastaavaan misohjeita antamalla. Edellä on myös viitat-
25784: käsittelyyn. Vanhentumisajan alkaminen ei tu siihen, että haittojen keskinäisen vaikeu-
25785: edellyttäisi, että potilas tietäisi laista ja sen den ja erilaisista vahingoista aiheutuvan ki-
25786: mukaisesta vastuun perusteesta, vaan riittäi- vun ja säryn keskinäisen suhteen olisi kivun-
25787: si, että hän tietäisi haitallisesta terveydenti- lievitysmahdollisuuksien ja erilaisia haittoja
25788: lansa muutoksesta hoidon seurauksena. Se- kompensoivien lääketieteellis-teknologisten
25789: lonottovelvoitteen täyttämisessä potilailla mahdollisuuksien kehityksen myötä oltava
25790: olisi apunaan muun muassa potilasasiamie- jatkuvasti myös oikeudellisen arvioinnin
25791: het kohteena.
25792: Toissijaisena vanhentumisaikana olisi Viiden vuoden ajan uudistuksen voimaan-
25793: yleinen kymmenen vuoden vanhentumisaika tulon jälkeen olisi Potilasvakuutuskeskuksen
25794: riittävä takaraja nykyisen lain kahdenkym- korvauskäytännön yhtenäisyyden takaami-
25795: menen vuoden vanhentumisajan sijasta. Ny- seksi hankittava potilasvahinkolautakunnan
25796: kyinen vanhentumissäännös aiheuttaa lisä- lausunto ennen korvauksen suorittamista
25797: kustannuksia sairaanhoitopiireille vanhojen sillä perusteella, että vahinko on kohtuuton.
25798: HE 91/1998 vp 15
25799:
25800: Potilasvahinkolautakunnan tiedonsaantioi- kisääteisiä terveydenhuoltovelvoitteita tulta-
25801: keus neen toteuttamaan aikaisempaa joustavam-
25802: min järjestelyin. Tällä kehityksenä tulisi to-
25803: Potilasvahinkolautakunnalla on nykyisen dennäköisesti olemaan vaikutusta siihen,
25804: lain mukaan oikeus saada käsiteltävänään mikä toiminta ymmärretään terveyden- ja
25805: olevan asian selvittämiseksi tarpeellisia tieto- sairaanhoidoksi ja siten myös lain sovelta-
25806: ja viranomaisilta ja terveyden- ja sai- misalan tulkintaan. Apteekkien toiminnan ja
25807: raanhoitotoimintaa harjoittavilta sen estämät- tutkittavien henkilöiden samoin kuin elinten-
25808: tä, mitä näiden salassapitovelvollisuudesta luovuttajien hoidon on tulkinnallisesti jo
25809: on säädetty. Säännöksen sanamuotoa on syy- nykyisellään katsottu kuuluvan lain sovelta-
25810: tä tarkistaa siten, että tarpeelliset tiedot saa- misalaan.
25811: daan maksutta ja että oikeus koskisi myös Korvausperustetta koskevaan 2 §:ään eh-
25812: vakuutus- ja eläkelaitoksen, eläkesäätiön, dotetut muutokset eivät myöskään kasvata
25813: työttömyyskassan tai korvauksenhakijan hoitovahinkojen ryhmän korvausmenoa. Va-
25814: työnantajan hallussa olevia korvausasian rat- hingon vältettävyys on nykyiselläänkin arvi-
25815: kaisun kannalta tarpeellisia tietoja. oitu juuri kokeneen ammattihenkilön amma-
25816: tillisen osaamisen näkökulmasta. Toisaalta
25817: Salassapitovelvollisuus nykyisen lain sanamuodon mukaan oikeus-
25818: käytännössä on tulkinnallisesti päädytty otta-
25819: Potilasvahinkoasian käsittelyyn osallistuvi- maan huomioon myös jälkikäteistietoja va-
25820: en henkilöiden tietoon tulee seikkoja, jotka hingon vältettävyyttä arvioitaessa. Ehdotetun
25821: muutoin ovat salassa pidettäviä, kuten esi- potilasvahinkolain muutoksen myötä tämä
25822: merkiksi potilaan terveydentilaa koskevia poistuisi.
25823: tietoja. Nykyisessä laissa on säädetty, että Infektion siedettävyysarviointi merkitsee,
25824: asian käsittelyyn osallistuvana on salassapi- että nykyisin korvattavia lieviä infektioita
25825: tovelvollisuus tällaisiin tietoihin nähden. jäisi määrällisesti paljon korvaamatta, mutta
25826: Muun muassa vakuutussalaisuutta koskevien toisaalta korvattaviksi tulisi vaikeita infekti-
25827: normien pohjalta voidaan perustellusti kat- oita, jotka vastaavasti usein johtavat määräl-
25828: soa, että salassapitovelvollisuus ulottuu tätä tään suureen korvaukseen. Kivun ja säryn
25829: pidemmällekin, mutta Potilasvakuutuskes- korvauksen osalta lieviksi katsottuja (luokka
25830: kuksen ja potilasvahinkolautakunnan erityi- B 1) infektiovahinkoja on vuosina 1993-
25831: nen oikeudellinen asema huomioon ottaen 1996 ollut vuosittain keskimäärin 340 kap-
25832: on aiheellista selventää tilannetta muuttamal- paletta. Tällaisten infektiovahinkojen kor-
25833: la lain sanamuotoa siten, että salassapitovel- vausmeno on vuosina 1993-1996 ollut vas-
25834: vollisuus ulotettaisiin nimenomaisesti koske- tuuvelan varaus huomioiden 2,9 miljoonaa
25835: maan kaikkia korvauksenhakijasta saatuja markkaa vuodessa. Kaikkia näitä vahinkoja
25836: tietoja, siis myös niitä tietoja, joita muussa ei kuitenkaan voitaisi pitää siinä määrin lie-
25837: laissa ei erikseen ole säädetty salassa pidet- vinä, että ne yksinomaan tällä perusteella
25838: täviksi. olisivat siedettäviä ja jäisivät korvaamatta.
25839: Voidaankin arvioida, että kustannuksia sääs-
25840: 4. Esityksen vaikutukset tyisi vuosittain noin 2 miljoonaa markkaa,
25841: kun kaikkein lievimpiä infektiovahinkoja
25842: 4.1. Taloudelliset vaikutukset jäisi korvaamatta. Toisaalta kivun ja säryn
25843: korvauksen osalta vaikeiksi tai hyvin vai-
25844: Ehdotetut pääasiassa kielelliset täsmen- keiksi (luokat C 1 ja C 2) katsottuja infek-
25845: nykset lain soveltamisalaa koskevaan tiovahinkoja on vuosina 1993-1996 ollut
25846: 1 §:ään eivät sinänsä tule merkitsemään vuosittain keskimäärin 45 kappaletta. Näiden
25847: oleellista muutosta lain perusteella suoritetta- vahinkojen korvausmeno on vuosi~a
25848: vien korvausten määrään. Terveyden- ja sai- 1993-1996 ollut vastuuvelan varaus huomi-
25849: raanhoidon käsitteeseen voidaan olettaa tule- oon ottaen 3,5 miljoonaa markkaa vuodessa.
25850: vaisuudessa sisältyvän aikaisempaa hetero- On todennäköistä, että siedettävyysarvioin-
25851: geenisempia toimintoja. On esimerkiksi luul- nin seurauksena vaikeiden infektioiden kor-
25852: tavaa, että relatiivisesti indikoituja kirurgisia vausmeno enintään kaksinkertaistuisi ja että
25853: toimenpiteitä - muun muassa esteettisistä vaikeista infektioista aiheutuisi lisäkustan-
25854: syistä tehtäviä leikkauksia - tehdään tulevai- nuksia enintään 3,5 miljoonaa markkaa vuo-
25855: suudessa jatkuvasti yleisemmin. Samoin la- sitasolla. - Infektiovahinkojen korvausme-
25856: 16 HE 91/1998 vp
25857:
25858: no on vastuuvelan varaus huomioon ottaen mien ja kuntien sekä yksityisen terveyden-
25859: ollut vuosina 1993-1996 noin 14 miljoonaa huollon menoja, joita voidaan kuitenkm pi-
25860: markkaa vuodessa ja menon voidaan edellä tää taloudelliselta merkitykseltään vähäisinä.
25861: selostetuin perustein arvioida kasvavan noin Tuotevastuuta koskevan regressikiellon pur-
25862: 1,5 miljoonaa markkaa vuositasolla. kamisen on arvioitu merkitsevän edellä mai-
25863: Kohtuuttomien vahinkojen korvausmeno nituille tahoille kustannussäästöä.
25864: vastuuvelka huomioon ottaen on vuosina Esityksellä ei ole valtiontaloudellisia vai-
25865: 1993-1996 ratkaistuista tapauksista ollut kutuksia.
25866: noin 0,15 miljoonaa markkaa vuodessa. Lisäksi potilasvahinkolautakunnan toimin-
25867: Kohtuuttomuuden arvosteluperusteet ovat tamenojen voidaan arvioida kasvavan kerta-
25868: olleet tiukat ja kohtuuttamiksi vahingoiksi luonteisesti kahden ensimmäisen vuoden
25869: on tänä aikana katsottu kaikkiaan vain 19 aikana 0,5 miljoonaa markkaa vuodessa.
25870: tapausta. Kohtuuttomien vahinkojen voidaan
25871: myös tulevaisuudessa arvioida olevan vahin-
25872: kojen lääketieteellisestä vakavuudesta huoli- 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
25873: matta korvausmenoltaan vain keskimääräisen
25874: suuruisia vahinkoja, koska korvausmenoa Potilasvakuutuskeskuksen tehtävissä ei ole
25875: vähentävät kuolemaan johtaneet vahingot odotettavissa selvää lisäystä lain uudistami-
25876: silloin, kun kenenkään elatus ei ole ollut sen johdosta, uuden lainsäädännön voi-
25877: vainajasta riippuvainen. Kun kohtuuttamiksi maantulon jälkeistä ylimenokautta lukuun
25878: voidaan uudistuksen myötä katsoa myös hoi- ottamatta. Potilasvahinkolain tarkistuksella ei
25879: don eikä ainoastaan tutkimuksen komplikaa- tältä osin ole välitöntä organisatorista tai
25880: tiot, tulisi nykyisen noin viiden vuosittaisen henkilöstön määrään liittyvää vaikutusta,
25881: kohtuuttoman tapauksen määrä moninker- ellei vahinkoilmoitusten määrässä tapahdu
25882: taistumaan. Vastaavasti vuosittaisen noin muutosta aikaisempaan tasoon nähden. Sen
25883: 0,15 miljoonan markan korvausmeno tulisi sijaan potilasvahinkolautakunnan tehtävien
25884: kasvamaan. Nykyisistä noin 6 500 vuosittai- laajentaminen tulee merkitsemään lisäresurs-
25885: sesta vahinkoilmoituksesta on noin 200 ta- sien tarvetta. Lautakunnalla on oltava varoja
25886: pauksen osalta ollut kyse vain tutkimuksesta. palkata lääketieteellistä asiantuntemusta
25887: Kun kohtuuttomuus voi ehdotetussa lain- omaavaa henkilöstöä projektiluonteisesti
25888: muutoksessa tulla kyseeseen korvausperus- kiinteällä kuukausipalkalla tai hankkia tarvit-
25889: teena vain vaikeaan vammautumiseen tai tava asiantuntemus muulla sopivalla tavalla.
25890: kuolemaan johtaneissa tapauksissa, voidaan
25891: arvioida kohtuuttomuusarvioon soveltuvien
25892: vahinkojen määrän kasvavan noin tuhanteen 5. Esityksen valmistelu
25893: vuodessa. Koska kohtuuttomuuden sisällölli-
25894: sissä kriteereissä ei tapahtuisi muutosta, on Eduskunta edellytti vastauksessaan halli-
25895: perusteltua olettaa myös kohtuuttomien va- tuksen esitykseen laeiksi potilasvahinkolain
25896: hinkojen korvausmenon viisinkertaistuvan, ja eräiden potilasvahinkokorvausten sitomi-
25897: menon lisäyksen ollessa 0,6 miljoonaa mark- sesta palkkatasoon annetun lain 3 §:n muut-
25898: kaa ja korvausmenon 0,75 miljoonaa mark- tamisesta (HE 326/1994 vp), että hallitus pi-
25899: kaa vuositasolla. kaisesti selvittää potilasvahinkolain, erityi-
25900: Potilasvahinkolain nojalla suoritettavien sesti sen soveltamisalan ongelmat ja kehittä-
25901: korvausten kokonaiskorvausmenon voidaan mistarpeet ja ryhtyy tarvittaviin toimenpitei-
25902: edellä mainituin yerustein ennakoida kasva- siin yhteistyössä eri osapuolten kanssa.
25903: van noin 2,1 milJoonaa markkaa vuodessa. Sosiaali- ja terveysministeriö asetti
25904: Korvausten aikaisemman jakautumisen 30 päivänä toukokuuta 1996 työryhmän sel-
25905: perusteella voidaan arvioida, että sairaanhoi- vittämään potilasvahinkolain uudistamistar-
25906: topiirien kuntayhtymien ja kansanterveys- vetta. Työryhmän tehtävänä oli erityisesti
25907: työn kuntayhtymien sekä peruskuntien va- selvittää muutostarpeet, jotka liittyvät poti-
25908: kuutuksen osalle menon kasvusta jää 2 mil- lasvahinkolain soveltamisalaan, lain sovelta-
25909: joonaa markkaa ja yksityisen terveydenhuol- miseen erityisesti ulkomailla annettuun hoi-
25910: lon osalle 0,1 miljoonaa markkaa vuodessa. toon, lain suhteeseen tuotevastuulakiin, va-
25911: Tämän johdosta tapahtuva vakuutusmak- kuuttamisvelvollisuuden laajuuteen, yotilas-
25912: sujen nousu lisäisi sairaanhoitopiirien kun- vahinkolain korvausperusteisiin entyisesti
25913: tayhtymien, kansanterveystyön kuntayhty- infektio- ja tapaturmavahinkojen osalta, kor-
25914: HE 91/1998 vp 17
25915:
25916: vausten suuruuden määrittelyyn ja niiden palosta tai vastaavasta vahingosta sekä hoi-
25917: suhteeseen vahingonkorvaus- sekä liikenne- totoimenpiteen tai sairaankuljetuksen aikana
25918: vakuutuskäytäntöön, potilasvahinkolain van- sattuneesta tapaturmasta aiheutunut vahinko.
25919: hentumisaikoihin sekä potilasvahinkolauta- Lisäksi korvattaisiin vahinko, joka on aiheu-
25920: kunnan asemaan, organisaatioon, selvittämis- tunut siitä, että apteekista on luovutettu re-
25921: velvollisuuteen ja lausuntojenantotoimival- septilääke määräysten vastaisesti. Hoidosta
25922: taan. aiheutunut vahinko voitaisiin poikkeukselli-
25923: Potilasvahinkolakityöryhmä luovutti muis- sesti korvata myös sillä perusteella, ~tt~ .~e
25924: tionsa (1997: 14 STM) sosiaali- ja terveysmi- on kohtuuton. Kohtuuttomuutta vmtmsun
25925: nisteriölJe 19 päivänä kesäkuuta 1997. Muis- arvioida vain niissä tapauksissa, joissa kyse
25926: tio sisältää hallituksen esityksen muotoon olisi vaikeasta pysyvästä vammautumisesta
25927: laaditut työryhmän ehdotukset ja potilasva- tai kuolemasta.
25928: hinkolautakunnan puheenjohtaja Juhani Kai- Ensisijaisuus- ja takautumissäännösten mu-
25929: volan selvitystyön potilasvahinkolain sovel- kaan potilasvakuutusjärjestelmä olisi muihin
25930: tamiskäytännöstä. lakisääteisiin korvausjärjestelmiin ja lakisä~
25931: Työryhmä ehdotti potilasvahinkolakiin teiseen sosiaalivakuutukseen nähden toissi-
25932: tehtäväksi joitakin muutoksia lain sovelta- jainen. Korvauksia voitaisiin myös erotella
25933: misalan ja korvausoikeuden edellytysten ai- eri vakuutusten välillä silloin, kun potilaan
25934: kaisempaa tarkemmaksi määrittämiseksi. sairastaminen johtuisi osaksi työ- tai sotilas-
25935: Lisäksi työryhmä ehdotti korvausten ensisi- tapaturmasta tai liikennevahingosta ja osaksi
25936: jaisuus- ja takautumissäännöksiä sekä sään- potilasvahingosta.
25937: nöksiä korvausten erottelemisesta korvaus- Työryhmämuistiosta on saatu lausunnot
25938: vastuun lopullisten kustannusten nykyistä muun muassa oikeusministeriöltä, puolus-
25939: tarkemmaksi jakamiseksi. tusministeriöltä, terveydenhuollon oikeus-
25940: Ehdotuksen mukaan korvausta suoritet- turvakeskukselta, lääkelaitokselta, kansanter-
25941: taisiin silloin, kun hoidosta olisi aiheutunut veyslaitokselta, kansaneläkelaitokselta, ter-
25942: henkilövahinko, joka asianomaisen alan ko- veydenhuollon ammattihenkilöiden neuvotte-
25943: keneen ammattihenkilön ammattitaidolla lukunnalta, lääninhallituksilta, useilta sai-
25944: olisi vältetty. Arviota siitä, olisiko vahinko raanhoitopiireiltä, eräiltä terveyskeskuksilta,
25945: vältetty, ei voitaisi perustaa jälkikäteen käy- potilasvahinkolautakunnalta, Suomen Kunta-
25946: tettävissä olleisiin tietoihin. Infektiosta suo- liitolta, potilasvakuutusyhdistykseltä ja muil-
25947: ritettaisiin korvausta silloin, kun kyseessä on ta alan järjestöiltä. Useimmat lausunnonan~a
25948: hoidon yhteydessä saatu tartunta ja infektio jat ovat kannattaneet työryhmän ehdotuksta.
25949: on vaikeampi kuin potilaan voidaan edellyt- Siltä osin kuin lausunnoissa on esitetty huo-
25950: tää sietävän. mautuksia, ne on mahdollisuuksien mukaan
25951: Ehdotuksen mukaan korvattaisiin myös otettu huomioon sosiaali- ja terveysministe-
25952: sairaanhoitovälineen viasta, hoitohuoneiston riössä virkatyönä tehdyssä hallituksen esityk-
25953: sen viimeistelyssä.
25954:
25955:
25956:
25957:
25958: 380223S
25959: 18 HE 9111998 vp
25960:
25961:
25962: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
25963:
25964: 1. Lakiehdotukset tarkoitetut terveydenhuollon palveluja tuotta-
25965: vat yksiköt, sekä Ahvenanmaan maakunnan
25966: 1.1. Potilasvahinkolaki sairaalat, valtion mielisairaalat, puolustusvoi-
25967: mien alaiset sairaanhoitolaitokset, rajavartio-
25968: 1 §. Lain soveltamisala. Pykälän sana- laitoksen alaiset sairaanhoitolaitokset ja oi-
25969: muotoa ehdotetaan täsmennettäväksi, koska keusministeriön vankeinhoito-osaston alaiset
25970: voimassa oleva sove1tamisalasäännös ei ole sairaanhoitolaitokset Lain soveltamiselle ei
25971: riittävän yksityiskohtainen. olisi merkitystä sillä, onko kyseessä poli-
25972: Potilasvahinkolaki koskisi kuten aikaisem- kliininen toiminta vai hoito sairaalan osastol-
25973: minkin Suomessa annetun terveyden- ja sai- la. - Toisaalta kaikki terveydenhuollon toi-
25974: raanhoidon yhteydessä potilaalle aiheutuvien mintayksiköissä tapahtuva toiminta ei sisälly
25975: henkilövahinkojen korvaamista. Hoito olisi potilasvakuutuksen piiriin, vaan olennaista
25976: annettu Suomessa silloin, kun se olisi tapah- on kiinnittää huomiota myös toiminnan si-
25977: tunut Suomen valtion maa- tai merialueella. sältöön.
25978: Lakia ei sovellettaisi ulkomailla annettuun Joissakin tapauksissa muiden kuin ter-
25979: hoitoon siinäkään tapauksessa, että potilas veydenhuollon ammattihenkilöiden toiminta
25980: olisi poikkeuksellisesti lähetetty mak- on katsottava laissa tarkoitetuksi terveyden-
25981: susitoumuksella hoitoon ulkomaille. Myös- ja sairaanhoidoksi, vaikka toiminta ei tapah-
25982: kään esimerkiksi Suomen lähetystöissä, suo- tuisi terveydenhuollon toimintayksikössä-
25983: malaisissa rauhanturvayksiköissä, suomalai- kään. Kunnan tai kuntayhtymän kansanter-
25984: sissa aluksissa tai muissa vastaavissa suoma- veyslakiin tai erikoissairaanhoitolakiin pe-
25985: laisissa instituutioissa annettu hoito ei kuu- rustuvan tai muun lakisääteisen terveyden-
25986: luisi lain soveltamisalaan silloin, kun hoito huoltovelvoitteen toteuttaminen voisi olla
25987: tapahtuisi ulkomailla. terveyden- ja sairaanhoitoa silloinkin, kun
25988: Lähtökohtana olisi kuten aikaisemminkin, kunta on järjestänyt toiminnan siten, että
25989: että lain soveltamisalaan kuuluu vain tervey- edellä selostetut tunnusmerkit eivät täyty.
25990: den- ja sairaanhoidoksi luokiteltava toiminta. Kunta voi sosiaali- ja terveydenhuollon
25991: Sen ratkaiseminen, onko kyseessä terveyden- suunnittelusta ja valtionosuudesta annetun
25992: ja sairaanhoito, tapahtuu toisaalta muodolli- lain (733/1992) mukaan järjestää ter-
25993: sin kriteerein, eli kiinnittäen huomiota asian- veydenhuollon alaan kuuluvat tehtävät muun
25994: omaisen henkilön koulutukseen, kyseiseen muassa hankkimalla palveluja julkiselta tai
25995: organisaatioon ja muihin itse toimintaan yksityiseltä palvelujen tuottajalta. Kun kunta
25996: nähden ulkoisiin seikkoihin. Tältä kannalta on tämän perusteella esimerkiksi sopinut
25997: terveyden- ja sairaanhoidon olisi edelleenkin yksityisen kotipalveluyrityksen kanssa, että
25998: ymmärrettävä merkitsevän ensisijaisesti ter- kotipalvelun yhteydessä huolehditaan sairaan
25999: veydenhuollon ammattihenkilön toimintaa. henkilön sellaisesta avustamisesta, josta ko-
26000: Ammattihenkilöitä ovat terveydenhuollon tisairaanhoidon muutoin olisi huolehdittava,
26001: ammattihenkilöistä annetussa laissa tarkoite- olisivat nämä toimet laissa tarkoitettua ter-
26002: tut laillistetut, ammatinharjoittamisluvan saa- veyden- ja sairaanhoitoa. Tarkoituksena ei
26003: neet tai nimikesuojattuina ammattihenkilöinä kuitenkaan olisi, että omaishoitajien toiminta
26004: rekisteröidyt ammattihenkilöt ja muu vastaava toiminta, joka on enemmän
26005: Terveyden- ja sairaanhoidoksi potilasva- päivittäistä huolenpitoa kuin hoitoa, kuuluisi
26006: hinkolakia sovellettaessa voidaan katsoa lain soveltamisalaan.
26007: muunkin henkilön kuin terveydenhuollon On huomattava, että edellä selostetut tun-
26008: ammattihenkilön toiminta, jos kyseessä on nusmerkit eivät sovellu sairaankuljetukseen,
26009: terveydenhuollon toimintayksikössä tapahtu- koska sairaankuljetuksen osalta ei Suomessa
26010: va potilaan käsitteleminen. Terveydenhuol- ole järjestetty toimiluvan edellytyksenä ole-
26011: lon toimintayksikköjä ovat kansanterveys- vaa ammattihenkilökoulutusta ja toiminta
26012: laissa, erikoissairaanhoitolaissa ja Helsingin tapahtuu terveydenhuoltoyksiköiden ulko-
26013: yliopistollisesta keskussairaalasta annetussa puolella. Sairaankuljetus olisi kuitenkin poti-
26014: laissa (1064/1989) tarkoitetut sairaalat ja lasvahinkolaissa tarkoitettua terveyden- ja
26015: erilliset toimintayksiköt, yksityisestä ter- sairaanhoitoa aina, kun sitä harjoitetaan la-
26016: veydenhuollosta annetussa laissa (152/1990) kiin perustuvan luvan nojalla. Myös silloin
26017: HE 91/1998 vp 19
26018:
26019: kun kunta on järjestänyt sairaankuljetuksen onoistuessa ei ole potilaalle aiheutunut seu-
26020: alueellaan siten, että siitä huolehtivat osaksi raus. Sen sijaan raskaana olevan äidin hoit<!
26021: palo- ja pelastusviranomaiset, olisi sairaan- merkitsee, että myös sittemmin syntyvä lapst
26022: kuljetus lain soveltamisalaan kuuluvaa toi- on ollut lääketieteellisen toiminnan kohteena
26023: mintaa, vaikka toiminnassa ei olisi mukana ja siinä mielessä potilaana. Lakia voidaan
26024: terveydenhuollon ammattihenkilöitä. siten soveltaa lapselle sikiöaikana hoidosta
26025: Kuten edellä on mainittu, terveyden- ja aiheutuneisiin vahinkoihin.
26026: sairaanhoidon ja sitä lähellä olevan toimin- Potilaina olisi pidettävä kaikkien lääketie-
26027: nan välisessä rajanvedossa on huomiota kiin- teellisten toimenpiteiden kohteina olevia
26028: nitettävä myös itse toiminnan sisältöön. Täs- henkilöitä ja siis myös muita kuin varsinai-
26029: tä näkökulmasta terveyden- ja sairaanhoidon sesti sairruta henkilöitä. Laissa mainitaan
26030: on ymmärrettävä merkitsevän länsimaiseen kuitenkin selvyyden vuoksi erikseen veren,
26031: lääketieteelliseen tietämykseen perustuvaa ja kudoksen tai elimen luovuttajat sekä lääke-
26032: sitä soveltavaa toimintaa (tieteellisesti testat- tieteellisen tutkimuksen terveet tutkimushen-
26033: tu tai kokemusperäinen tietämys). Silloin kilöt. Silloin kun lääketieteellistä tutkimusta
26034: kun terveydenhuollon ammattihenkilö on voidaan pitää terveyden- ja sairaanhoitotoi-
26035: liittänyt hoitotoimenpiteisiin täydentäviä hoi- mintana, tutkimukseen osallistuvia terveitä
26036: tomuotoja, on arvioitava, onko kysymykses- tutkimushenkilöitä pidetään potilasvahinko-
26037: sä vielä terveyden- ja sairaanhoito. lakia sovellettaessa potilaina. Se, että poti-
26038: Pykälän 2 momentissa mainittaisiin sel- lasvahinkolakia voidaan soveltaa näissä ti-
26039: vyyden vuoksi erikseen, että terveyden- ja lanteissa, tarkoittaa sitä, että vahingon kor-
26040: sairaanhoitona pidetään myös lääkemääräyk- vattavuus tulee arvioitavaksi potilasvahinko-
26041: sen perusteella toimitettavan lääkkeen vähit- lain säännösten perusteella. Esimerkiksi lää-
26042: täismyyntiä terveydenhuollon ammattihenki- ketieteelliseen tutkimukseen saattaa kuulua
26043: lön toimesta. Lääkkeen toimittaminen lääkä- veri- ja muiden näytteiden otto terveiltä hen-
26044: rin määräyksen perusteella on osa lääkärin kilöiltä, jolloin vahingoittumisriski on ole-
26045: määrittämää hoitoa. Lääkkeen toimittamisen massa aivan kuten varsinaisilla potilailla sil-
26046: asianmukaisuus on myöhemmin kontrolloi- loin, kun heiltä otetaan vastaavanlaisia näyt-
26047: tavissa myös kirjallisessa prosessissa. Itse- teitä.
26048: hoitolääkkeiden osalta apteekin farmaseutti- Potilaina voitaisiin edelleen pitää vain yk-
26049: sen henkilökunnan on pyrittävä varmistu- sittäisiä hoitokontaktiin hakeutuneita henki-
26050: maan neuvoilla ja opastuksella siitä, että löitä, ei sen sijaan terveydenhuoltovi-
26051: lääkkeen käyttäjä on selvillä lääkkeen oi- ranomaisten yleisten ohjeiden kohteina ole-
26052: keasta ja turvallisesta käytöstä. Itsehoitolää- via henkilöitä. Henkilö olisi saavuttanut po-
26053: kettä ostavan asiakkaan opastuksen riittä- tilaan aseman heti, kun hän olisi hakeutunut
26054: vyyttä ja muuta neuvonnan asianmukaisuutta käyttämään terveydenhuollon palveluja tai
26055: koskevat riitaisuudet sopivat huonosti selvi- kun hän olisi tällaisten palvelujen kohteena.
26056: tettäviksi potilasvahinkolain mukaisessa kir- Tämä vastaa potilaan asemasta ja oikeuksista
26057: jallisessa menettelyssä. Lääkkeiden aiheut- annetun lain sisältöä. Ilmoittautuminen poli-
26058: tamien vahinkojen korvaaminen tulee näis- klinikalle tai joissakin tapauksissa jopa pu-
26059: säkin tapauksissa arvioitavaksi lääkevahin- helimitse otettu yhteys voisi riittää poti-
26060: kovakuutuksen perusteella. - On huomattava, lasaseman saavuttamiseen, kuitenkin esitetyn
26061: että laki ei koske itse lääkkeen sivuvaikutuk- hoitotarpeen välittömyydestä ja konkreetti-
26062: sia tai muita haitallisia vaikutuksia. suudesta riippuen. - Potilaan kansalaisuudel-
26063: Lakia sovellettaisiin vain potilaalle itsel- la tai kotipaikalla ei olisi merkitystä lain
26064: leen aiheutuneen vahingon korvaamiseen. soveltamisen kannalta.
26065: Esimerkiksi sairaalasta saatu infektio tai Laki koskisi ainoastaan henkilövahinkojen
26066: muualta saatu mutta lääkärin tutkimuksessa korvaamista. Henkilövahingolla olisi ymmär-
26067: toteamatta jäänyt infektio voi oikeuttaa poti- rettävä terveydentilan haitallista muutosta tai
26068: laan korvaukseen hänelle aiheutuneesta hen- haitallisen muutoksen jatkumista kauemmin
26069: kilövahingosta. Lakia ei kuitenkaan sovellet- kuin ilman vastuuperustetta olisi ollut laita.
26070: taisi puolisolle tai muulle kotona olevalle Lakia ei sovellettaisi esinevahinkoihin eikä
26071: henkilölle aiheutuneeseen vahinkoon tämän niin sanottuihin puhtaisiin varallisuusvahin-
26072: saadessa infektion tartuntana potilaalta. koihin. Oikeuskäytännön ja potilasvahinko-
26073: Myöskään miespuolisen potilaan puolison lautakunnan lausuntokäytännön varaan jäisi
26074: raskaus miehelle suoritetun steriloinnin epä- tarkempi rajanveto sen suhteen, milloin tai
26075: 20 HE 91/1998 vp
26076:
26077: miltä osin esimerkiksi pelkän tilastollisen datettava normaaleja siviiliprosessuaalisia
26078: ennusteen heikkenemisestä syövän diag- periaatteita. Lähtökohtana on, että kantajan
26079: noosiviiveen seurauksena tai ei-toivotuista on näytettävä toteen kaikki kanteensa perus-
26080: synnytyksistä sterilisaation, sikiön seulonta- teena olevat seikat.
26081: tutkimuksen tai raskauden keskeytyksen epä- Vahingonkorvausoikeudessa edellytetään
26082: onnistumisen seurauksena voitaisiin suorittaa yleensä, että korvausvaatimuksen tueksi esi-
26083: korvausta henkilövahinkona. Samoin henki- tetään niin sanottu täysi näyttö vastuun pe-
26084: lö- ja esinevahingon rajan määrittelyssä olisi rustavan toiminnan ja vahingon välisestä
26085: otettava huomioon proteesien ja implanttien syy -seuraussuhteesta. Potilasvahinkoasioissa
26086: jatkuva lääketieteellinen ja tekninen kehitys on kuitenkin kysymys monimutkaisista syy-
26087: sekä annettava tämän vaikuttaa korvauskäy- seuraussuhteista, joita ei aina voida parhaal-
26088: täntöön. lakaan lääketieteellisellä asiantuntemuksella
26089: Laki koskisi vain potilasvakuutuksesta täysin selvittää. Tämän vuoksi olisi syy-yh-
26090: suoritettavaa korvausta. Tämän mukaisesti teyden toteamiseksi riittävää, että vahingon
26091: korvausta ei potilasvahinkolain säännöksiin osoitettaisiin todennäköisesti aiheutuneen
26092: nojautuen voisi vaatia suoraan terveyden- tai tutkimuksesta, hoidosta tai muusta vastaa-
26093: sairaanhoitotoimen harjoittajilta, eikä niillä vasta käsittelystä taikka niiden laiminlyön-
26094: muutoinkaan olisi vaikutusta terveyden- tai nistä. Arviossa jouduttaisiin ottamaan huo-
26095: sairaanhoidon harjoittajien omaan korvaus- mioon muun muassa vahingon tilastollinen
26096: vastuuseen. todennäköisyys asianomaisen toimenpiteen
26097: 2 §. Korvausoikeuden edellytykset. Pykä- yhteydessä, mutta ratkaisun olisi aina perus-
26098: lässä ehdotetaan tarkistettaviksi korvausoi- tuttava kaikki olosuhteet ja todisteet käsittä-
26099: keuden edellytyksiä koskevat säännökset ja vään kokonaisharkintaan kussakin konkreet-
26100: säädettäväksi ne nykyistä yksityiskoh- tisessa tapauksessa.
26101: taisemmin. Lähtökohtaisena edellytyksenä Vahinko olisi todennäköisesti aiheutunut
26102: vahingon korvattavuudelle olisi, että se on hoidosta silloin, kun hoidon ja vahingon vä-
26103: aiheutunut tutkimuksesta, hoidosta tai muus- listä syy-yhteyttä voitaisiin kaikki vahingon
26104: ta vastaavasta käsittelystä. Oikeudellisesti mahdolliset syyt huomioon ottaen pitää to-
26105: merkitsevä syy-yhteysketju voisi saada al- dennäköisempänä kuin sitä, että syy-yhteyttä
26106: kunsa myös näiden toimintojen negaatiosta, ei olisi, mikä matemaattisesti ilmaistuna
26107: eli tutkimuksen tai hoidon toteutumatta jää- merkitsisi yli 50 prosentin suuruista var-
26108: misestä, silloin kun tästä aiheutuu henkilöva- muutta. Riittävänä näyttönä ei siis voitaisi
26109: hinkoa perussairauden etenemisen tai vai- pitää sitä, että hoito olisi todennäköisin
26110: keutumisen muodossa. Tämä on ilmaistu useasta mahdollisesta vahingon yksittäisestä
26111: lakitekstissä mainitsemaila korvausta suori- syystä, vaan hoidon olisi oltava vahingon
26112: tettavan, kun vahinkoa on aiheutunut tutki- todennäköinen aiheuttaja myös kaikkia mah-
26113: muksen, hoidon tai muun vastaavan käsitte- dollisia syitä kokonaisuutena tarkasteltaessa.
26114: lyn laiminlyönnistä. Olisi siis voitava joko Esitetyn näytön vakuuttavuutta kuvaamaan
26115: todeta, että komplikaatiota tai muuta haital- voitaisiin hyödyntää potilasvahinkolautakun-
26116: lista seurausta ei olisi ilmennyt, jos jotakin nan käyttämää viisiportaista asteikkoa. As-
26117: toimenpidettä ei olisi toteutettu, tai että hoi- teikossa on käytetty ilmaisuja erittäin toden-
26118: dettavana olleen sairauden jatkumista, vai- näköinen, todennäköinen, mahdollinen, epä-
26119: keutumista tai muuta vaikutusta ei olisi il- todennäköinen sekä erittäin epätodennäköi-
26120: mennyt, mikäli jokin tutkimus- ja hoitotoi- nen. Jotta vahinko voisi olla korvattava, on
26121: menpide olisi toteutettu. Sen sijaan sellainen syy-yhteyden ollut oltava erittäin todennä-
26122: perussairauden jatkuminen tai seuraus, johon köinen tai todennäköinen. Milloin syy-yh-
26123: hoidolla ei olisi voitu vaikuttaa ei ole syy- teys olisi kuvattavissa enintään mahdollisek-
26124: yhteydessä hoidon antamatta jäämiseen. si, ei vahinko voisi olla korvattava.
26125: Potilasvakuutuskeskuksen tulee vahin- Lakiehdotuksen 2 §:n 1 momentissa määri-
26126: koilmoituksen saatuaan pyrkiä vakuutussopi- teltäisiin tarkemmin, mistä terveyden- ja sai-
26127: muslain (543/1994) ja hyvän vakuutustavan raanhoitoon kuuluvasta toiminnasta vahin-
26128: puitteissa selvittämään korvauksenhakijan gon on oltava aiheutunut, jotta korvausvas-
26129: oikeus korvaukseen. Jos esimerkiksi hoidon tuu voi syntyä. Tällaisia toimintoja olisivat
26130: ja vahingon välinen syy-yhteys jää epäsel- tutkimus, hoito tai muu vastaava käsittely.
26131: väksi, ei korvausta voitaisi maksaa. Oikeu- Potilaan tutkiminen tarkoittaisi kaikkia hä-
26132: denkäynnissä todistustaakan jaon olisi nou- nen oireidensa syyn selvittämiseksi tai sai-
26133: HE 91/1998 vp 21
26134:
26135: rautensa määrittämiseksi suoritettavia toi- konservatiivisen tai kirurgisen hoidon välillä,
26136: menpiteitä. Kyseessä voisi myös olla ter- leikkauksessa käytettävän lähestymistien va-
26137: veystarkastus tai muu, esimerkiksi seulonta- linta tai valinta tähystysleikkauksen ja lapa-
26138: tyyppinen tutkimus ilman potilaan ilmoitta- rotomian välillä. Kyseessä voi myös olla itse
26139: maa oireanamneesia. Hoito puolestaan tar- toimenpiteen suorittaminen, esimerkiksi om-
26140: koittaa yleensä terveyden palauttamiseksi tai melsauman teknisen toteutuksen taitavuus tai
26141: ylläpitämiseksi tehtäviä toimenpiteitä. Hoitoa se, kuinka hyvin tekonivelen sovittaminen
26142: olisi laissa tarkoitetussa mielessä myös ro- paikalleen on tehty. Tarkasteltavana voi vie-
26143: kottaminen ja muu ennaltaehkäisevä hoito lä olla hoidon jälkeinen potilaan seuranta,
26144: sekä esimerkiksi lääketieteellinen kuntoutus. esimerkiksi kontrollikäyntien ajoitus ja riittä-
26145: Pykälässä mainittu muu vastaava käsittely vyys.
26146: tarkoittaisi laajaa ryhmää erilaisia toimenpi- Lakitekstistä ilmenee edelleen se, minkä
26147: teitä, joille yhteistä on, että ne ovat yksittäi- mittapuun mukaan mahdollisuus välttää va-
26148: seen henkilöön kohdistuvia lääketieteelliseen hinko toisin toimimalla arvioidaan. Vältettä-
26149: tietämykseen perustuvia käsittelyjä. Esimer- vyys arvioitaisiin käyttäen abstraktina mitta-
26150: kiksi esteettisistä syistä tehtävät kirurgiset puuna asianomaisen alan kokeneen ter-
26151: toimenpiteet, sterilisaatiot tai sosiaalisin pe- veydenhuollon ammattihenkilön - esimerkik-
26152: rustein tehtävät raskauden keskeytykset olisi- si kokeneen lääkärin, kokeneen kätilön tai
26153: vat tällaisia hoitoon rinnastettavia käsittelyjä, kokeneen fysioterapeutin - ammatillisen
26154: vaikka niiden tarkoituksena ei varsinaisesti osaamisen tasoa. Abstraktin mittapuun käyt-
26155: olekaan terveyden palauttaminen tai ylläpitä- täminen merkitsee, että potilasta hoitaneen
26156: minen. Esimerkkeinä voidaan mainita myös henkilön tosiasiallinen ammatillinen koke-
26157: sukupuolen määrittäminen, mielentilatutki- mus ja taito samoin kuin hänen yksilölliset
26158: mus tai hedelmöityshoito. Yhdenmukaisesti tosiasialliset edellytyksensä jätettäisiin huo-
26159: sen kanssa mitä lain soveltamisalaa koske- miotta. Kokeneen ammattihenkilön oletettai-
26160: vassa 1 §:ssä on potilaan käsitteen osalta siin pitävän ammattitaitoaan ajan tasalla ja
26161: säädetty, olisivat 2 §:ssä tarkoitettuja hoi- hankkivan valmiuksia hyödyntää myös uusia
26162: toon verrattavia käsittelyjä luonnollisesti hoitotapoja. Lisäksi hänen oletettaisiin ky-
26163: myös veren, kudoksen tai elimen luovutus kenevän joka tilanteessa toimimaan tämän
26164: sekä hoitotutkimus silloinkin, kun kyseessä korkean ammattitaidon mukaisesti. Tuotta-
26165: ei ole samalla terapeuttinen tutkimus. mukselliseksi luonnehdittavasta huolimatto-
26166: Yleisesti ottaen kaikkia sellaisia yksittäi- muudesta aiheutuneet vahingot korvattaisiin
26167: seen henkilöön kohdistuvia käsittelyjä, jotka aina, koska huolimattomuudesta aiheutuvat
26168: perustuvat lääketieteellisiin syihin tai joissa vahingot ovat aina vältettävissä kokeneen
26169: sovelletaan lääketieteellistä tietämystä, olisi ammattihenkilön ammattistandardilla. Oikeus
26170: pidettävä hoitoon verrattavina käsittelyinä. korvaukseen ei kuitenkaan riippuisi siitä,
26171: Lakitekstistä ilmenee, että kun edellä se- sisältääkö toteutunut tapahtumainkulku tuot-
26172: lostettujen menettelyjen ja vahingon välinen tamuksellista menettelyä, vaan vältettä-
26173: syy-yhteys on todettu, on harkittava, olisiko vyysarvio tehtäisiin edellä mainitun abstrak-
26174: jokin vahinko vältetty, mikäli olisi menetelty tin ammattistandardin valossa silloinkin, kun
26175: toisin. Kysymys muusta menettelystä voi- vahinkoa tosiasiassa on aiheutunut esimer-
26176: daan asettaa koskien mitä tahansa hoito- kiksi asianomaisen terveydenhuollon alan
26177: prosessin vaihetta tai hoidon osa-aluetta. opiskelijan menettelyyn liittyen.
26178: Arvioitavana voi ensiksikin olla diagnoosin Sen lisäksi, että mittapuuta sovellettaessa
26179: tekeminen, eli se kuinka hyvin oireista ja arvioidaan kunkin ammattihenkilön toimin-
26180: löydöksistä on osattu tehdä johtopäätöksiä, taa erikseen, on asetettava kysymys, onko
26181: tai hoitopäätös, esimerkiksi päätös jonkin hoidossa myös kokonaisuutena saavutettu
26182: leikkauksen indikaatioiden käsllläolosta. Tar- sellainen taso ja tulos, mikä kokeneen am-
26183: kastelun kohteena voivat edelleen olla hoi- mattihenkilön ammattitaidolla olisi ollut saa-
26184: don valm istelutoim et, kuten tarvittavien väli- vutettavissa. Nykyaikaisessa sairaanhoidossa
26185: neiden saatavuudesta varmistuminen tai poti- on kyse usean ihmisen yhteisestä toiminnas-
26186: laan asianmukainen informoiminen. Kysees- ta. Yhteistyö voi olla samanaikaista, kuten
26187: sä voi olla myös menettelytavan valinnaksi leikkaussalissa, tai perättäistä, kuten sairau-
26188: luonnehdittava päätös, esimerkiksi valinta den seurannassa ja lähetekäytännössä. Mo-
26189: keisarileikkauksen tai alatiesynnytyksen vä- nesti usean lääkärin, hoitajan ja toimisto-
26190: lillä, valinta värttinäluun tyyppimurtuman työntekijän on myötävaikutettava esimerkiksi
26191: 22 HE 91/1998 vp
26192:
26193: tiedon kulkuun hoitopäätöksen tekemiseksi voidaan hoitaa joko levykiinnityksellä tai
26194: tai hoidon toteuttamiseksi. Ammattistandar- salpaydinnaulauksella. Valinta metodien vä-
26195: din määrittämisessä on kyse siis myös koko- lillä riippuu käytännössä siitä, minkä lääke-
26196: naisarviosta siten, että riski vahingosta, joka tieteellisen koulukunnan piirissä asianomai-
26197: johtuu terveydenhuollon kontrollointimah- nen ortopedi on saanut koulutuksensa ja
26198: dollisuuksien piiriin kuuluvasta seikasta, ei minkä menetelmän käytöstä hänellä on ko-
26199: jää potilaan kannettavaksi. kemusta. Tällöin ei voida päätellä, että koke-
26200: Kokeneen ammattihenkilön mittapuusta nut ortopedi olisi käyttänyt toista menetel-
26201: seuraa toisaalta, että vaikka voitaisiin olettaa mää, eikä oikeutta korvaukseen voi syntyä.
26202: jonkin vahingon olleen maan kokeneimpana Yleisestikään ottaen korvausratkaisua ei voi-
26203: spesialistina tunnetun lääkärin taidoilla ja da perustaa siihen, että asetutaan jonkin lää-
26204: osaamistasolla vältettävissä, tällä ei ole mer- ketieteellisen koulukunnan kannalle toisen
26205: kitystä, vaan ratkaisevaa on, olisiko kuka koulukunnan näkemyksiä vastaan. Koulu-
26206: tahansa asianomaisen alan kokenut ammatti- kuntaeroilla hoitotapojen välillä ei tulisi olla
26207: henkilö välttänyt vahingon. Mikäli toteutu- merkitystä korvattavuuden kannalta.
26208: neesta tapahtumainkulusta ei löydy eroa ko- Vaikka kokeneen ammattihenkilön ammat-
26209: keneen ammattihenkilön oletettavaan menet- tistandardi ja sen mukainen hoito sinänsä on
26210: telytapaan ja taitoihin verrattuna, ei kyseessä abstraktio, sijoitetaan tämä oletettava toimi-
26211: olisi korvattava vahinko. Lisäksi vaikka voi- mistapa vältettävyyttä arvioitaessa niihin
26212: taisiin päätellä, että esimerkiksi kokenut eri- konkreettisiin olosuhteisiin, joissa tutkimus,
26213: koislääkäri olisi joltakin osin menetellyt toi- hoito tai muu käsittely todellisuudessa ta-
26214: sin, mutta ei voida pitää todennäköisenä, että pahtui. Tämän vuoksi arvioitaessa sitä, olisi-
26215: vahinko olisi näinkään toimien vältetty, ei ko vahinko tosiasiallisesti voitu välttää toi-
26216: kyseessä ole korvattava vahinko. mimalla jollakin toisella tavalla, ei oteta
26217: On huomattava, että silloin kun sairaus on huomioon eri olosuhteista jälkikäteen saatua
26218: edellyttänyt erikoislääkärin hoitoa, käytettäi- tietoa. Lisäksi periaatteesta seuraa, että käy-
26219: siin mittapuuna asianomaisen lääketieteelli- tettävissä olleiden resurssien merkitys ote-
26220: sen erikoisalan kokeneen erikoislääkärin taan huomioon. Mikäli leikkausta on joudut-
26221: osaamistasoa. Erikoislääkärin mittapuuta ei tu siirtämään kiireellisempien vuoksi tai po-
26222: kuitenkaan käytettäisi silloin, kun muun lää- tilas on muutoin joutunut jonottamaan leik-
26223: kärin antamassa hoidossa ja tutkimuksissa kaukseen ja tästä aiheutuu potilaalle haitalli-
26224: on vasta ollut kysymys taudinmäärityksestä nen seuraamus, on kyseessä resurssien rajal-
26225: tai on pyritty sen selvittämiseen, edellyttää- lisuus, eikä kokenutkaan kirurgi olisi voinut
26226: kö tauti erikoislääkärin hoitoa tai tutkimuk- välttää seuraamusta.
26227: sia. Kun potilaalle aiheutunut haitallinen seu-
26228: Vaihtoehtoisen menettelytavan on käytän- raamus aiheutuu resurssipulasta, ei oikeutta
26229: nössä oltava myös riskien suhteen käytettyyn korvaukseen voisi syntyä. Esimerkiksi sai-
26230: menettelyyn rinnastettava, koska on voitava raalasta puuttuva vahvakenttämagneettiku-
26231: päätellä, että kokenut ammattihenkilö olisi vauslaite tai sydän-keuhkokone voivat olla
26232: valinnut kyseisen toisen menettelytavan. Esi- resursseihin liittyviä hoidon rajoitteita. Sa-
26233: merkiksi silloin, kun silmään aiheutuu vau- moin voidaan resurssikysymyksenä nähdä
26234: rio parabulbaaripuudutuksen komplikaationa, esimerkiksi sairaalassa käytettävissä olleiden
26235: olisi tämä vaurio ollut vältettävissä, mikäli troakaarien tai katetrien valikoima, osastolle
26236: olisi käytetty yleisanestesiaa puudutuksen yöaikaan sijoitettujen sairaanhoitajien määrä,
26237: sijasta. Yleisanestesian muut riskit huomioon lomakauden aikaisten päivystysjärjestelyjen
26238: ottaen ei kuitenkaan välttämättä voida olet- kattavuus sijaistamisella tai ostopalveluna
26239: taa, että kokenut anestesiologi olisi valinnut hankittavien ohitusleikkausten etukäteen so-
26240: tämän menettelytavan, vaan kysymys on vitusta määrästä aiheutuva jonotus. Todetus-
26241: kussakin tapauksessa selvitettävä erikseen. ta resurssipulasta huolimatta on kuitenkin
26242: Korvattavuutta ei siis voida päätellä pelkäs- erikseen harkittava, olisiko kokenut ammatti-
26243: tään muun hoitotavan olemassaolosta. henkilö arvioinut tilanteen toisin ja katsonut
26244: Toisinaan on olemassa useita vaihtoehtoi- aiheelliseksi lähettää potilaan hoitoon toiseen
26245: sia menettelytapoja, joista kutakin voidaan terveydenhuollon yksikköön, jossa olevalla
26246: pitää kokeneen ammattihenkilön ammatti- laitteistolla tai jonka henkilökunnan asian-
26247: standardiin kuuluvana. Esimerkiksi sääriluun tuntemuksella haitalliselta seuraamukselta
26248: keskikolmanneksen tietyntyyppiset murtumat olisi vältytty. On myös otettava huomioon,
26249: HE 91/1998 vp 23
26250:
26251: että silloin kun kyse ei ole ollut akuutista heutua pahanlaatuinen lämmönnousu (malig-
26252: hoidosta, voidaan kokeneen ammattihenkilön ni hypertermia). Vaikka yksittäistapauksessa
26253: arvioida monissa tilanteissa mieluummin voitaisiin osoittaa, että joku potilas olisi
26254: lykkäävän hoitoa kuin toteuttavan sen väliai- kieltäytynyt leikkauksesta tästä kuultuaan, ei
26255: kaisesti puutteellisilla edellytyksillä. tällä seikalla olisi korvausoikeudellista mer-
26256: Jos hoidossa käytettävissä olleiden re- kitystä, koska hyvin harvinaisen komplikaa-
26257: surssien puutteellisuus johtuisi perusteetto- tion riskin selostaminen potilaalle ei kuuluisi
26258: masta tai muutoin virheelliseksi osoittautu- kokeneen erikoislääkärin ammatilliseen stan-
26259: vasta arviosta esimerkiksi sairaalan toimin- dardiin. - Vahingon kärsineen väittäessä että
26260: taan tai investointeihin varattujen määräraho- hän olisi kieltäytynyt komplikaatioon johta-
26261: jen budjetoinnissa tai muussa vastaavassa neesta hoidosta, jos hän olisi ollut tietoinen
26262: hallinnollisessa suunnittelussa, ei tämä voisi asianomaisen komplikaation riskistä, tulisi
26263: perustaa potilasvahinkolain mukaista kor- hänen viime kädessä näyttää väitteensä to-
26264: vausvastuuta. - Eri asia on, että hallinnolli- teen. Riittävänä näyttönä ei voitaisi pitää
26265: sessakin menettelyssä tapahtunut virhe voi vahingonkärsineen omaa ilmoitusta, vaan
26266: perustaa korvausvastuun kuten edellä on se- näytön olisi saavutettava sama todennäköi-
26267: lostettu. Tällainen tilanne voi syntyä esimer- syyden taso kuin korvausperusteiden osalta
26268: kiksi silloin, kun atk-pohjainen ajanvaraus- yleensäkin.
26269: järjestelmä pettää ja potilas ei saa tietoa tar- Sairaanhoitovälineen, -laitteen, tai -laitteis-
26270: peellisesta kontrolliajasta. ton vian aiheuttama vahinko korvattaisiin
26271: Yksityisessä terveydenhuollossa terveys- pelkän vian ja siitä aiheutuvan vahingon
26272: palvelun kattavuus tai laajuus määrittyy pal- välisen syy-yhteyden perusteella (2 kohta).
26273: jolti tehdyn sopimuksen perusteella. Elektii- Laitteen viallisuus tarkoittaisi kaikkia tilan-
26274: visessä toiminnassa on kuitenkin yksityisel- teita, joissa laite ei olisi toiminut tarkoitetul-
26275: läkin sektorilla lähetettävä potilas menestyk- la tavalla. Sillä, onko tämä johtunut valmis-
26276: sellisen hoidon jonkin osatekijän puuttuessa tus- tai suunnitteluvirheestä, ei olisi merki-
26277: muualle hoitoon tai tutkimuksiin. Korvaus- tystä. Sen sijaan silloin kun laitetta käytettäi-
26278: vastuuta ei siksi välttämättä voi evätä viit- siin toisin kuin valmistaja oli tarkoittanut ja
26279: taamalla tehtyyn sopimukseen tai vetoamalla tästä aiheutuisi vahinkoa, ei vastuu olisi ob-
26280: esimerkiksi puuttuvaan ultraäänitutkimus- tai jektiivista, vaan tulisi arvioitavaksi, oliko
26281: muuhun laitteeseen. vahinko vältettävissä toimimalla kokeneen
26282: Hoitoratkaisuja tehtäessä on lääketieteellis- ammattihenkilön menettelytavan mukaan.
26283: ten seikkojen lisäksi otettava lukuun myös Lainkohdassa tarkoitettuina välineinä ja
26284: esimerkiksi potilaan asemasta ja oikeuksista laitteina olisi pidettävä kaikkia potilaan hoi-
26285: annetun lain säännökset potilaan itsemäärää- tamisessa ja tutkimisessa hyödynnettäviksi
26286: misoikeudesta. Potilaan mielipide tai oletet- tarkoitettuja tuotteita. Nämä voisivat olla
26287: tava mielipide voi saada välitöntä oikeudel- esimerkiksi leikkausinstrumentteja, sairaala-
26288: lista merkitystä vältettävyyttä arvioitaessa. vuoteita, henkilökohtaisia apuvälineitä, väli-
26289: On esimerkiksi täysin relevanttia kysyä, oli- aikaiseksi tarkoitettuja proteeseja, kuumemit-
26290: siko vahinko vältetty siten, että potilaalle tareita tai katetreja. Kyseessä olisi kuitenkin
26291: olisi kerrottu tarkemmin hoitoon liittyvästä oltava nimenomaan hoitotapahtumassa käy-
26292: komplikaation riskistä ja hän olisi riskit hah- tettäväksi aiottu väline tai laite, ei sen sijaan
26293: motettuaan kieltäytynyt hoidosta. Toisaalta potilaalle pysyvästi tarkoitettu tuote, kuten
26294: silloin kun potilas on kieltäytynyt jostakin esimerkiksi tekonivel tai sydämentahdistin.
26295: hoidosta ja tästä aiheutuu vahinkoa, tai esite- Vahinkoa voisi aiheutua sairaanhoitoväli-
26296: tään selvitys siitä, että hän olisi kieltäytynyt neen, -laitteen tai laitteiston viallisuudesta
26297: jostakin hoidosta, ei kokenut erikoislääkäri monella eri tavalla. Kyseeseen voisi tulla
26298: olisi voinut välttää vahinkoa, koska hänen esimerkiksi ihohöylän, diatermialaitteen tai
26299: olisi ollut kunnioitettava potilaan itsemäärää- sädehoitolaitteen viasta suoranaisesti aiheu-
26300: misoikeutta. tuva vamma tai muu henkilövahinko, mutta
26301: Myös informoimisen mittapuuna on koke- yhtä hyvin myös esimerkiksi jossakin ku-
26302: neen ammattihenkilön standardi. Kokeneen vantamistutkimuksessa käytettävän tai muun
26303: erikoislääkärin oletettaisiin kertovan potilaal- diagnostisena apuvälineenä käytettävän lait-
26304: le objektiivisesti arvioiden merkityksellisistä teen viasta johtuva sairauden diagnoosin vii-
26305: riskeistä. Esimerkiksi anestesiatoiminnassa ve. - Milloin potilaan hoidossa käytettäisiin
26306: voi erittäin harvinaisena komplikaationa ai- markkinoilla muuhunkin käyttöön kuin sai-
26307: 24 HE 9111998 vp
26308:
26309: raanhoitoon tarkoitettuja tuotteita, kuten ruo- sairaalaan otetun potilaan ihorikosta tai pai-
26310: kailuvälineitä tai yleisesti käytettäviä atk - nehaavaumasta.
26311: ohjelmia, ei korvausvastuuta tämän säännök- Kohonnut infektion riski voi liittyä myös
26312: sen perusteella syntyisi. siihen, että kehon infektiopuolustusme-
26313: Infektio on jokseenkin usein hoitoa komp- kanismit eivät toimi tehokkaasti. Tällöin v.a-
26314: lisoiva tekijä (3 kohta). Se voi saada alkunsa togeeni tartunta, joka useimmilla ihmislllä
26315: esimerkiksi potilaan omista mikrobeista tai jäisi oireettomaksi, kehittyy kliinisesti ha-
26316: sairaala- taikka henkilökuntaperäisistä mik- vaittavaksi infektioksi. Kudoksen hapetus ja
26317: robeista. Mikrobien alkuperän selvittäminen vastustus- ja parantumiskyky voivat olla al-
26318: on käytännössä osoittautunut hankalaksi. haiset esimerkiksi sen takia, että kysymyk-
26319: Ehdotetun säännöksen mukaan infektiova- sessä on uusintaleikkaus tai leikkaus alueel-
26320: hinko voi tulla korvattavaksi, jos infektio on la, jossa ihopeitto on ohut ja verenkierto
26321: alkanut tutkimus- tai hoitotoimenpiteen seu- vähäistä. Infektiopuolustusta heikentävät ja
26322: rauksena, vaikka infektio olisi saanut alkun- siten infektion riskiä kohottavat myös esi-
26323: sa potilaan omista mikrobeista. Infektiova- merkiksi huonossa hoitotasapainossa oleva
26324: hingon korvaaminen ei vaadi, että infektio diabetes ja immunosuppressiivinen tai korti-
26325: olisi voitu välttää toisin toimimalla. Ratkai- kosteroidilääkitys. Jos leikkausalueelle on
26326: sevaa infektion korvattavuuden osalta olisi aikaisemmin annettu sädehoitoa, infektion
26327: aiheutuneen vahingon siedettävyys objektii- riski tälle alueelle tehdyissä leikkauksissa on
26328: visesti arvioiden. Vahingon siedettävyyttä kohonnut.
26329: arvioitaessa olisi otettava huomioon infekti- Arvioitaessa, onko potilaan siedettävä in-
26330: on ennakoitavuus, aiheutuneen vahingon fektion aiheuttama vahinko, keskeinen arvi-
26331: vakavuus, käsiteltävänä olleen sairauden vai- ointiperuste on siis infektion ennakoitavuus
26332: keus sekä potilaan muu terveydentila. eli infektion riski yksittäistapauksessa. Sil-
26333: Infektion ennakoitavuus perustuu koke- loin, kun potilaan sairauteen tai hoitoon liit-
26334: musperäiseen arvioon infektioriskistä yksit- tyisi kliinisesti merkitsevä infektion riski tai
26335: täistapauksessa. Käytännön ongelmana on, kun infektion riski potilaasta johtuvista yksi-
26336: että infektioTiskiin vaikuttavat monet seikat löllisistä syistä olisi tavanomaista korkeam-
26337: eikä luotettavaa aineistoa ole aina saatavissa pi, potilaan olisi yleensä siedettävä infektio
26338: arvion perustaksi. Tilanteissa, joissa infek- sairauteen ja sen hoitoon kuuluvana yleisenä
26339: tioriski on jo etukäteen selvästi tunnistetta- komplikaatioriskinä. Siedettävyysarvioinnis-
26340: vissa, kysymys ei ole ennakoimattomasta sa voidaan kuitenkin ottaa huomioon myös
26341: infektiosta. Jos infektioriskin voidaan arvi- infektiosta aiheutuneen vahingon vakavuus.
26342: oida olevan vain prosentin parin luokkaa, Matalasta infektioriskistä huolimatta ta-
26343: voidaan infektion katsoa kohtaavan potilaita vanomaiset, pinnalliset leikkaushaavainfek-
26344: varsin sattumanvaraisesti, jolloin riskintasaus tiot potilaan olisi siedettävä. Toisaalta ko-
26345: potilaiden kesken lähtökohtaisesti on perus- honneesta infektion riskistä huolimatta in-
26346: teltua. fektion aiheuttama vahinko voi tulla korvat-
26347: Kokemuksesta tiedetään, että erityinen in- tavaksi, jos vahinko vakavuudeltaan on har-
26348: fektion riski voi liittyä hoidettavana olevaan vinainen ja yllättävä. Esimerkiksi gynekolo-
26349: sairauteen ja sen edellyttämien hoitotoimen- gisen toimenpiteen yhteydessä infektio saat-
26350: piteiden luonteeseen. Kysymyksessä voi olla taa joissakin tapauksissa johtaa laajoihin ku-
26351: kohonnut riski itse tartunnasta (kontaminaa- dostuhoihin, vaikka normaalisti infektio saa-
26352: tiosta). Esimerkiksi pirstaleiseen avomurtu- daan hallintaan ilman merkittäviä pysyviä
26353: maan tiedetään liittyvän kontaminaatioriski vaurioita. Siedettävyysarvioinnissa voidaan
26354: vammasta ja vammautumistavasta johtuen. siis suhteuttaa vahingon vakavuus hoidetta-
26355: Hoidettava sairaus vaikuttaa infektioriskiin vana olleen sairauden laatuun ja vaikeusas-
26356: senkin takia, että kehon eri alueilla baktee- teeseen sekä potilaan muuhun terveydenti-
26357: rien esiintyvyys on erilaista. Esimerkiksi laan laajemminkin kuin vain tarkastelemalla
26358: silloin, kun kysymyksessä on leikkaustoi- infektion riskiä. Esimerkiksi sydänleikkauk-
26359: menpide gynekologisella alueella, maha-suo- sista valtaosa kuuluu matalan infektioriskin
26360: li-kanavassa tai suussa, infektion riskiin on toimenpiteisiin. Yksittäistapauksessa potilaan
26361: kontaminaatiovaaran takia varauduttava jo infektion riskiä lisäävät potilaan ikä, sydän-
26362: etukäteen. Hoidettavasta sairaudesta - esi- keuhkokoneen käyttö, pttkät leikkaushaavat
26363: merkiksi sydänsairaudesta - riippumaton ja monet oheistaudit. Infektio voi ulottua
26364: kontaminaatioriski voi johtua esimerkiksi välikarsinaan (mediastiniitti), ilmetä rintalas-
26365: HE 91/1998 vp 25
26366:
26367: tan syvänä infektiona (osteitis) taikka pin- sin putoamista. Vahingon olisi siis oltava
26368: nallisena haavainfektiona. Alaraajan laski- äkillinen luonteeltaan. Esimerkiksi sairaala-
26369: monottohaavat voivat niinikään infektoitua rakennuksen homevaurio ei olisi tulipaloon
26370: lievemmin tai vaikeammin. Siedettävyysar- rinnastettava, eikä pitkäaikaispotilaille siitä
26371: vioinnin perusteella korvattavana infek- aiheutuva henkilövahinko olisi korvattava.
26372: tiovahinkona saatettaisiin pitää esimerkiksi Jos kyseessä olisi infektio, tulisi korvatta-
26373: mediastiniittia, mutta ei lievempiä infektioi- vuus kuitenkin harkittavaksi 3 kohdan perus-
26374: ta. Jos kuitenkin yleinen komplikaatioriski teella.
26375: mukaan lukien infektioriski yksittäistapauk- Lääkkeen toimittamisesta lääkemääräyksen
26376: sessa on ollut korkea potilaan terveydenti- perusteella aiheutunut vahinko korvattaisiin
26377: lasta johtuen, saattavat kaikki ilmenneet in- silloin, kun se on seurausta lain tai asetuk-
26378: fektiot jäädä korvaamatta. sen taikka niiden nojalla annettujen määräys-
26379: Infektion korvattavuuden kannalta ei olisi ten vastaisesta menettelystä (6 kohta). Tällai-
26380: merkitystä sillä, onko potilaan infektio luo- sia määräyksiä ovat esimerkiksi lääkelaitok-
26381: kiteltu sairaalainfektioksi vai ei. Korvatta- sen määräykset. Vahinkoon johtavia virheitä
26382: viksi voisivat tulla yhtä hyvin bakteerien, voi tässä yhteydessä aiheutua esimerkiksi
26383: virusten tai sienten aiheuttamat infektiot. lääkkeen vähittäismyyntierän tekemisessä
26384: Vaikka infektion olisi aiheuttanut sairaala- apteekissa, lääkevalmisteen luovuttamisessa
26385: olosuhteissa erityisen vastustuskykyiseksi tai sen käytön ohjeistamisessa.
26386: kehittynyt niin sanottu multiresistentti bak- Vahingon kohtuuttomuus olisi itsenäinen
26387: teerikanta, tämäkään ei sellaisenaan tee in- korvausperuste (7 kohta). Kohtuuttomuusar-
26388: fektiosta korvattavaa potilasvahinkoa. Sie- viointi tulisi kysymykseen silloin, kun poti-
26389: dettävyysarvioinnissa voidaan kuitenkin ot- laalle on aiheutunut pysyvä vakava vamma
26390: taa huomioon se, että tällaisten bakteerien tai hän on kuollut. Vammautumista ei
26391: aiheuttama infektio saattaa olla vakava sen yleensä voitaisi pitää vakavana, ennen kuin
26392: vaikeahoitoisuuden takia. se sijoittuisi vähintään haittaluokkiin 7-8
26393: Tapaturmaisesti aiheutunut vahinko korvat- sosiaali- ja terveysministeriön haittaluokitus-
26394: taisiin silloin, kun tapaturma liittyisi nimen- päätöksen mukaisesti määritettynä. Kohtuut-
26395: omaan hoitotoimenpiteeseen ja siinä ii- tomuudelle asetettaisiin siis ensisijassa abso-
26396: menevään sellaiseen riskiin, joka ei olisi luuttinen kriteeri ja vasta sen täytyttyä ryh-
26397: kohdannut potilasta muutoin (4 kohta). Yk- dyttäisiin arvioimaan, onko vahinko kohtuu-
26398: sinomaan sairaalassa oleminen ei siis johtaisi ton. Varsinainen kohtuuttomuusarvio tapah-
26399: kaikkien siellä aiheutuvien tapaturmaisten tuisi soveltamalla kahta eri perustetta. Näitä
26400: vahinkojen korvattavuuteen. Esimerkiksi perusteita olisivat vahingon suhteellinen va-
26401: putoaminen fysioterapeutin käsittelypöydältä kavuus sekä vahingon ennakoitavuus.
26402: tai pään lyöminen ~ammakameraan liian Vahingon kohtuuttomuuteen ei viittaisi
26403: nopeasti noustessa ohsivat hoitoon liittyviä vahingosta ja muista sairauksista aiheutuva
26404: tapaturmia. Sen sijaan potilaan kaatuminen potilaan kokonaistilanteen epäedullisuus,
26405: käytävällä hänen mennessään esimerkiksi vaan päinvastoin huomattava epäsuhta toi-
26406: seurustelutilaan ei yleensä olisi hoitoon liit- saalta aiheutuneen vahingon ja toisaalta hoi-
26407: tyvä tapaturma, vaan yleiseen elämänpiiriin dettavana olleen sairauden sekä potilaan
26408: kuuluva riski. Tällaistenkin hoitoon liitty- muun terveydentilan välillä. Mitä suurempi
26409: mättömien tapaturmien osalta olisi kuitenkin tämä epäsuhta olisi ja mitä suurempaa ro-
26410: normaalisti arvioitava, olisivatko ne olleet mahdusta aiheutunut vahinko merkitsisi suh-
26411: vältettävissä, jos potilaiden hoitoon liittyvä teessa potilaan terveydentilaan muutoin, sitä
26412: valvonta olisi toteutettu kokeneen ammatti- selvemmin kyseessä olisi kohtuuton vahinko.
26413: henkilön ammatillisen osaamisen mukaisesti. Esimerkiksi epäillyn sappikivitaudin vuok-
26414: - Milloin tapaturma olisi sattunut sairaankul- si suoritetusta ERCP-tutkimuksesta aiheutu-
26415: jetuksen aikana, kyseessä olisi aina korvatta- nut letaali haimatulehdus voisi olla kohtuu-
26416: va vahinko. ton seuraus, mikäli potilaan terveydentila
26417: Sairaalan tai hoitohuoneiston palosta ai- muutoin on ollut hyvä eikä tutkimuksessa
26418: heutunut vahinko korvattaisiin niin ikään ole ilmennyt erityistä löydöstä. Kohtuutto-
26419: pelkän syy-yhteyden perusteella (5 kohta). mana voitaisiin yleensä pitää myös pysyvään
26420: Hoitohuoneiston tai -laitteiston muulla vas- haiman vaurioon johtanutta tulehdusta. Jos
26421: taavalla vahingolla tarkoitettaisiin esimerkik- tutkimuslöydös kuitenkin olisi osoittanut
26422: si kantavan rakenteen romahtamista tai his- vaikeaa sappitiehyeiden sairautta ja selvää
26423:
26424:
26425: 380223S
26426: 26 HE 91/1998 vp
26427:
26428: vastaavan haimatulehduksen vaaraa tutki- korvattaisi kohtuuttomina silloin, kun ne
26429: muksesta riippumatta, tilannetta voitaisiin ovat olleet ennakoitavissa. Toisaalta harvi-
26430: arvioida toisin. Milloin tulehdus paranisi nainenkaan komplikaatio ei olisi kohtuuton,
26431: haittaa jättämättä, kyseessä ei voisi olla koh- jos potilaalla olisi yksittäistapauksessa ollut
26432: tuuton vahinko, vaikka sairastaminen olisi tavanomaista korkeampi riski sen toteutumi-
26433: venynyt usealla kuukaudella. Toisena esi- sesta. Kaiken kaikkiaan ratkaisevaa olisi,
26434: merkkinä voidaan mainita suolen tähystyk- onko asiantuntija voinut ennakoida vahingon
26435: sessä joskus tapahtuva suolen puhkeama. aiheutumista, vai onko se tullut kaikille osa-
26436: Tällainen tutkimus saatetaan tehdä esimer- puolille yllättävänä.
26437: kiksi paksusuolen verenvuodon vuoksi. Mi- Hoidossa joudutaan jatkuvasti ottamaan
26438: käli tutkimuksessa todettaisiin sittemmin riskejä ja relevanteista ennakoitavista riskeis-
26439: pahanlaatuiseksi osoittautuva muutos ja puh- tä on myös informoitava potilaita. Sillä onko
26440: keama tapahtuisi siitä koepalaa otettaessa, ei potilasta tosiasiassa informoitu, ei olisi mer-
26441: edes vatsakalvontulehdukseen ja kuolemaan kitystä vahingon kohtuuttomuuden kannalta,
26442: johtavaa puhkeamaa voitaisi yleensä pitää vaan vahingon ennakoitavuus arvioitaisiin
26443: kohtuuttomana. Sen sijaan silloin kun suoli aina asiantuntijan näkökulmasta. Siten sellai-
26444: on todettu terveeksi tai mahdollinen kasvain sen riskin toteutuminen, jonka asiantuntija
26445: on ollut hyvänlaatuinen, olisi kuolemaan on ottanut huomioon ja josta hänen olisi
26446: johtanut komplikaatioketju usein kohtuuton tullut informoida potilasta, ei ole kohtuuton,
26447: vahinko. vaikka potilasta ei olisi informoitu riskistä.
26448: Anestesiatoiminnassa voi aiheutua erittäin - Tällainen vahinko voi kuitenkin joissain ta-
26449: harvinaisia mutta vakavia komplikaatioita pauksissa tulla korvattavaksi vältettävyyskri-
26450: esimerkiksi selkäydinpuudutuksen yhteydes- teerin nojalla. Silloin kun toinen edellä se-
26451: sä. Esimerkiksi alaraajahalvaus tavanomaisen lostetuista edellytyksistä täyttyisi hyvin sel-
26452: suonikohjuleikkauksen seurauksena voisi västi, tämä voisi puoltaa toisen perusteen
26453: olla kohtuuton vahinko, mutta ei välttämättä arvioimista lievemmin. Jos epäsuhta vahin-
26454: silloin kun potilaalle on tehty verisuoniohi- gon ja potilaan muun terveydentilan välillä
26455: tusleikkaus, jonka syynä on ollut niin vai- olisi erittäin suuri, voitaisiin vahingon yllät-
26456: keasti heikentynyt verenkierto, että se hoita- tävyyden suhteen tyytyä vähempään. V ahin-
26457: mattomana olisi johtanut kuolioon. gon suhteellinen vakavuus olisikin kohtuut-
26458: Kohtuuttomuussäännöksen soveltamisen tomuuden keskeinen kriteeri. Kuitenkin va-
26459: ydinaluetta olisi vahingon suhteuttamiskri- hingon ollessa erittäin harvinainen ja yllättä-
26460: teerin kannalta vähämerkityksisen sairauden vä voisi lievempikin epäsuhta potilaan muun
26461: tutkimisesta tai hoidosta aiheutunut vakava terveydentilan ja vahingon välillä merkitä
26462: vahinko, kuten suomuihottuman vuoksi suo- kohtuuttomuutta. Tämä tulisi kyseeseen eri-
26463: ritetusta ihonäytteen ottamisesta seurannut tyisesti sellaisten poikkeuksellisten tapahtu-
26464: yleinen verenmyrkytys ja munuaisten toi- mainkulkujen- esimerkiksi komplikaatioiden
26465: minnanvajaus sekä teho- ja keinomunuais- ketjuuntuessa - kohdalla, joita asiantuntija-
26466: hoito tai lievän katkokävelyoireen vuoksi kaan ei ole osannut mitenkään ennakoida.
26467: suoritetusta varjoainekuvauksesta seurannut Kaikki edellä selostetut kohtuuttomuuden
26468: vaikea aivohalvaus. Sen sijaan hoidettaessa kriteerit olisi arvioitava objektiivisesti, eli
26469: sellaista sairautta, joka hoitamattomana sisäl- potilaan omasta kokemuksesta riippumatto-
26470: tää selvän riskin pysyvästä vaikeasta vam- masti. Oikeudellisesti merkitseviä olisivat
26471: mautumisesta tai kuolemasta, ei vaikeitakaan ainoastaan laissa nimenomaisesti mainitut ja
26472: vahinkoja juuri voitaisi luonnehtia kohtuut- edellä selostetut lääketieteellisesti analysoita-
26473: tomiksi. Esimerkiksi ligeerattaessa aivoissa vat potilaan terveydentilaa ja aiheutunutta
26474: sijaitsevaa valtimonpullistumaa voi - erityi- vahinkoa koskevat kriteerit. Esimerkiksi po-
26475: sesti silloin kun pullistuma on vuotanut tilaan taloudellinen tilanne ei mitenkään vai-
26476: aiemmin - aiheutua vaurioita viereiseen her- kuttaisi korvattavuuteen.
26477: mokudokseen ja tästä seurata esimerkiksi Kaikki edellä selostetut korvausperusteet
26478: silmän näön menetys. Vahinkoa ei kuiten- olisivat toisiinsa nähden riippumattomia. Ne
26479: kaan voisi pitää kohtuuttomana hoitamatto- voisivat mennä osin päällekkäin, esimerkiksi
26480: masta valtimonpullistumasta aiheutuva kuo- siten, että kohtuuttomana joka tapauksessa
26481: leman riski huomioon ottaen. korvattava infektio olisi ollut korvattava
26482: Vahingon ennakoitavuus arvosteltaisiin myös infektion alhainen riski huomioon ot-
26483: erikseen. Vakaviakaan komplikaatioita ei taen ja koska kokenut erikoislääkäri olisi
26484: HE 91/1998 vp 27
26485:
26486: pitänyt tarpeettomana toimenpidettä, joka tuslain tai tapaturmavakuutuslain soveltami-
26487: infektioon johti. sessa on laita. Toisinaan tällainen hoidon
26488: 3 §. Korvauksen mäiirääminen. Pykälän syynä ollut sairaus tai potilaan muu sairaus
26489: sanamuotoa ehdotetaan täsmennettäväksi. voi vaikuttaa vahinkoon niin ratkaisevasti,
26490: Korvausvastuun sisältö määräytyisi edelleen että korvausvastuun perustava seikka jää
26491: vahingonkorvauslain henkilövahingon kor- selvästi epäolennaiseksi tekijäksi koko-
26492: vaamista koskevien säännösten perusteella. naisuutta tarkasteltaessa. Tällainen vastuupe-
26493: Vahingonkorvauslain 5 luvun 2 §:ssä sääde- rusteesta riippumaton mutta vahinkoon vai-
26494: tään ne korvauslajit tai -aiheet, joina il- kuttava syy voi olla esimerkiksi poikkeuk-
26495: menevää menetystä kompensoidaan. Näitä sellinen alttius komplikaation pahenemiset?n,
26496: ovat sairaanhoitokustannukset tai muut va- kuten vähäksi aikaa hoitamatta jääneen dta-
26497: hingosta aiheutuneet kulut, tulojen tai ela- beettisen säärihaavauman paheneminen ja
26498: tuksen vähentyminen, kipu ja särky sekä johtaminen koko raajan amputaatioon.
26499: vika tai muu pysyvä haitta. Sairaus- ja mui- Tämänkaltaisissa tilanteissa on usein hyvin
26500: den kustannusten sekä tulojen tai elatuksen todennäköistä, että sama toimenpide olisi
26501: vähenemisen osalta olisi noudatettava täyden jossakin vaiheessa ollut edessä joka tapauk-
26502: korvauksen periaatetta. Vahingon kärsinyt sessa, mutta koska kyseessä ei varsinaisesti
26503: olisi siis asetettava samaan asemaan, missä ole etenevä sairaus, on hankalaa oikeuden-
26504: hän olisi ollut, ellei vahinkoa olisi sattunut. mukaisesti määritellä, mihin asti korvausvas-
26505: Korvausvastuuta rajoittaisi kuitenkin vahin- tuu ulottuu. Toisena esimerkkinä voidaan
26506: gonkorvausoikeudessa yleinen kustannusten mainita tilanne, jossa hoidon yhteydessä saa-
26507: tarpeellisuuden vaatimus. Kuluerän tarpeelli- tu infektio olisi helposti saatu hallintaan ta-
26508: suutta arvioitaessa olisi normaalina tasona vanomaisella saneeraustoimenpiteellä, mutta
26509: pidettävä niitä suoritteita, joita kunta tai jul- se jää pysyvän antibioottihoidon varaan, kun
26510: kinen sektori muutoin on varautunut anta- saneerausta ei muusta sairaudesta johtuvien
26511: maan sairauden tai vammaisuuden johdosta. luutumisongelmien vuoksi voida tehdä. Sil-
26512: Lisäksi tarpeellisuuden vaatimus rajoittaisi loin kun tällainen vahingon aiheuttaneeseen
26513: myös yksittäisten korvauserien markkamää- tekoon kuulumaton seikka on myös ollut
26514: rää. Esimerkiksi sairaalapäivämaksut voitai- vahingon syynä, voitaisiin korvausvastuuta
26515: siin yleensä korvata vain julkisten ter- vahingonkorvauslain 6 luvun 1 §:n mukai-
26516: veydenhuoltopalvelujen asiakasmaksujen sesti sovitella kohtuuden mukaan.
26517: tasaisina. Korvaus voitaisiin suorittaa yksi- Vahingonkorvauslain 5 luvun 3 §:n mu-
26518: tyisen sektorin maksun määräisenä vain sil- kaan suoritetaan korvausta hautauskuluista ja
26519: loin, kun nimenomaan yksityisen terveyden- muista hautaamiseen liittyvistä kustannuksis-
26520: huoltopalvelun käyttäminen on ollut lääke- ta kohtuulliseen määrään, sekä 4 §:n mukaan
26521: tieteellisesti perusteltua. korvausta tarpeellista elatusta vaille jäämi-
26522: Aineetlomien korvauserien eli kivun ja sestä.
26523: säryn sekä vian tai muun pysyvän haitan Korvausta ei suoritettaisi vähäisestä vahin-
26524: osalta ei samalla tavoin voida puhua täydes- gosta. Vähäisenä vahinkona olisi pidettävä
26525: tä korvauksesta, ottaen huomioon, että ky- lääketieteellisesti arvostellen vähäistä vahin-
26526: seessä on joka tapauksessa menetettyyn oi- koa. Vahinko ei siis olisi vähäinen esimer-
26527: keushyvään nähden yhteismitaton hyvitys. kiksi silloin, kun siitä olisi aiheutunut pysy-
26528: Korvaustason tulisi kuitenkin seurata sitä vä lääketieteellisesti todennettava haitta. V a-
26529: markkamääräistä tasoa, joka Suomessa on hingosta aiheutuneiden kulujen kannalta vä-
26530: vakiintunut sellaisten henkilövahinkojen kor- häisinä on nykyisessä korvauskäytännössä
26531: vauskäytännössä, joiden osalta ei ole lailla pidetty kustannuksiltaan alle 1 000 markan
26532: säädetty tai esimerkiksi vakuutusehdoissa vahinkoja.
26533: määritetty mitään juridisesti sitovaa markka- 5 §. Vakuutuksenantaja. Pykälässä muutet-
26534: määräistä korvauksen ylärajaa. Tätä korvaus- taisiin potilasvakuutusyhdistyksen nimi Poti-
26535: tasoa ilmentävät muun muassa liikenneva- lasvakuutuskeskukseksi. Lisäksi valtioneu-
26536: hinkolautakunnan suositukset liikennevahin- voston 29 päivänä joulukuuta 1995 tekemän
26537: kojen korvaamisesta. periaatepäätöksen mukaisesti muutettaisiin
26538: Potilasvahinkokorvaus tulee käytännössä sosiaali- ja terveysministeriö asianomaiseksi
26539: aina määritettäväksi sellaiselle henkilölle, ministeriöksi.
26540: joka on jo ennestään sairastanut jotakin sai- 5 a §. Vakuutuksen ottaminen toisesta va-
26541: rautta, toisin kuin esimerkiksi liikennevakuu- kuutusyhtiöstä. Pykälässä muutettaisiin poti-
26542: 28 HE 91/1998 vp
26543:
26544: lasvakuutusyhdistyksen nimi Potilasvakuu- kälän sanamuotoa täsmennettäisiin.
26545: tuskeskukseksi. 8 §. Korvausvastuun ensisijaisuus. Kor-
26546: 5 b §. Lisävakuutusmaksu. Pykälässä muu- vausvastuun ensisijaisuutta koskevat saan-
26547: tettaisiin potilasvakuutusyhdistyksen nimi nökset ehdotetaan täsmennettäviksi ja kirjoi-
26548: Potilasvakuutuskeskukseksi. tettaviksi nykyistä yksityiskohtaisemmin.
26549: 5 d §. Potilasvakuutuskeskuksen tiedon- Korvausvastuu potilasvahinkolain perus-
26550: saantioikeus. Potilasvakuutuskeskuksella oli- teella olisi kustannusten korvauksen, kivun
26551: si oikeus saada maksutta korvauksen perus- ja säryn korvauksen sekä pysyvän haitan
26552: teen tai korvauksen sisällön määrittämiseksi korvauksen osalta riippumaton siitä, syntyy-
26553: tarpeelliset tiedot viranomaisilta, terveyden- kö korvauksen hakijalle muulla perusteella
26554: ja sairaanhoitotoimintaa harjoittavilta, vahin- oikeus korvaukseen tai etuuteen saman va-
26555: gonkärsineen tai muun korvauksen hakijan hinkotapahtuman johdosta.
26556: työnantajalta, eläke- tai vakuutuslaitoksilta, Korvauksen hakijan olisi haettava muun
26557: eläkesäätiöiltä sekä työttömyyskassoilta lain mukaista eläkettä, ansionmenetyskor-
26558: muualla säädetystä salassapitovelvollisuudes- vausta, sairauspäivärahaa tai vastaavaa jatku-
26559: ta tai henkilörekisteritietojen luovuttamista vaa korvausta, johon hänellä ilmeisesti olisi
26560: koskevista rajoituksista riippumatta. Tämän oikeus, ennen kuin Potilasvakuutuskeskus
26561: mukaan Potilasvakuutuskeskuksella olisi oi- olisi velvollinen tekemään korvauspäätöksen
26562: keus saada käyttöönsä myös tarpeelliset poti- tulojen vähenemisen taikka tarpeellisen ela-
26563: lasasiakirjat, kuten sairauskertomukset, rönt- tuksen menettämisen vuoksi suoritettavista
26564: gen- ja muut vastaavat kuvat sekä tieto- korvauksista. Potilasvakuutuskeskus voisi
26565: konetulosteet tai esimerkiksi korvausten yh- tarvittaessa kirjallisesti opastaa korvauksen-
26566: teensovittamista varten tarpeelliset eläkepää- hakijaa hakemaan tällaista muun lain mu-
26567: tökset. kaista korvausta. Mikäli potilaan toimeentulo
26568: Potilasvahinkoasioiden käsittelyssä selvite- vaarantuisi, voisi Potilasvakuutuskeskus kui-
26569: tään, onko hoitotapahtumasta aiheutunut po- tenkin suorittaa tämänkin lajisen korvauksen
26570: tilaalle henkilövahinkoa, joka olisi korvatta- hänelle ja periä muun järjestelmän vastuulle
26571: va, kun taas muissa lakisääteisissä vakuutuk- kuuluvan osuuden takautumisteitse 9 §:n
26572: sissa palvelee hoitosuhteessa kertynyt tieto mukaan.
26573: potilaan terveydentilasta lähinnä selvityksenä Muun lain perusteella suoritettu korvaus
26574: korvausmäärien osalta. Lisäksi näyttöaineis- tai etuus vähennettäisiin potilasvahinkolain
26575: ton luotettavuuden ja välittömyyden kannalta mukaisesta korvauksesta. Jatkuvien korvaus-
26576: on potilasvahinkoasioissa tärkeää saada käy- ten yhteensovituksessa voitaisiin ottaa huo-
26577: tettäväksi jäljennökset hoitotapahtumassa mioon myös tulevaisuudessa erääntyvät erät.
26578: syntyneistä potilasasiakirjoista sellaisenaan, 9 §. Karvausoikeuden siirtyminen ja ta-
26579: sen sijaan että tietoja annettaisiin sitä varten kautumisoikeus. Kuten nykyisen lain mu-
26580: erikseen laadituilla lausunnoilla. Oikeus hoi- kaan siirtyisi korvauksen hakijan muuhun
26581: toa koskevien tietojen saantiin maksutta on lakiin perustuva oikeus saada korvausta sa-
26582: potilasvakuutuksessa näiden syiden vuoksi man vahinkotapahtuman nojalla potilasva-
26583: perusteltua. Mikäli asianomainen terveyden- kuutuskorvaukset maksavalle Potilasvakuu-
26584: tai sairaanhoitotoiminnan harjoittaja niin tuskeskukselle. Lainkohdan sanamuotoa täs-
26585: haluaa, on tällä luonnollisestikin oikeus an- mennettäisiin siten, että se nykyistä selkeäm-
26586: taa omasta puolestaan erillinen lausunto tai min pitäisi sisällään myös muita etuuksia
26587: selvitys. Maksun tai muun korvauksen suo- kuin niitä, joiden sisältö määräytyy vahin-
26588: rittamista myöskään omasta puolesta anne- gonkorvauslain mukaan. Tällaisia muita
26589: tusta lausunnosta ei kuitenkaan voida pitää etuuksia olisivat esimerkiksi kuntoutusraha-
26590: aiheellisena. lain mukaiset etuudet sekä työkyvyttömyy-
26591: Milloin selvitystä pyydettäisiin muulta po- den perusteella maksettavat eläkkeet. Kun-
26592: tilasta hoitaneelta taholta kuin siltä, jonka toutusrahan osalta noudatettaisiin samoja
26593: antamaa hoitoa vahinkoilmoitus koskee tai periaatteita kuin sairausvakuutuslain mukai-
26594: asia muutoin osoittautuu koskevan, olisi Po- sen sairauspäivärahan ja potilasvahinkolain
26595: tilasvakuutuskeskuksen suoritettava tietojen mukaisen ansionmenetyksen ensisijaisuuden
26596: antamisesta kuluja vastaava korvaus. osalta on säädetty. Näin vahvistettaisiin se
26597: 7 §. V akuutuksenantovelvollisuus. Pykä- menettely, jota käytännössä on jo pitkään
26598: lässä muutettaisiin potilasvakuutusyhdistyk- noudatettu.
26599: sen nimi Potilasvakuutuskeskukseksi ja py- Nykyisestä laista poiketen Potilasvakuu-
26600: HE 91/1998 vp 29
26601:
26602: tuskeskukselle siirtyisi myös oikeus tuote- Korvausta potilasvahinkolain nojalla olisi
26603: vastuulain mukaiseen korvaukseen silloin, vaadittava kolmen vuoden kuluessa siitä,
26604: kun sairaanhoitovälineen, -laitteen tai -lait- kun potilas sai tiedon vahingosta ja sen syy-
26605: teiston vika oikeuttaisi korvaukseen tuote- yhteydestä hoitoon. V anhentumisaika katke-
26606: vastuulain nojalla. Potilasvakuutuskeskuksen aisi Potilasvakuutuskeskukselle tehtävällä
26607: asiana olisi vaatia takautumiskorvausta täl- vapaamuotoisella vahinkoilmoituksella. Van-
26608: laisesta vahingosta tuotevastuulain perusteel- hentumisajan alkamiseksi olisi riittävää, että
26609: la vastuussa olevalta. Tämän regressimah- potilas olisi saanut tietää terveydentilansa
26610: dollisuuden nykyisin ehkäisevä poikkeus- haitallisesta muutoksesta hoidon seurauksena
26611: säännös jäisi sen vuoksi pois laista. sellaisena, kun se ilmenee maallikolle. Van-
26612: Vammaisuuden perusteella järjestettävistä hentumisajan alkaminen ei siis edellyttäisi
26613: palveluista ja tukitoimista annetun lain tarkkaa tietoa vahingon lääketieteellisestä
26614: 15 §:ssä säädetään, että mainitun lain mukai- diagnoosista. V anhentumisajan alkaminen ei
26615: sia korvauksia antaneelle kunnalle siirtyy myöskään edellyttäisi, että potilas olisi tie-
26616: oikeus muun muassa potilasvahinkolain mu- toinen vahingosta juridisena ilmiönä, eli että
26617: kaisiin etuuksiin. Yhdenmukaisesti tämän hän olisi tietoinen laista ja sen mukaisesta
26618: kanavoioliperiaatteen kanssa säädettäisiin vastuuperusteesta. Vanhentumisaika alkaisi
26619: potilasvahinkolaissa selvyyden vuoksi, että joka tapauksessa kulua, milloin potilaan olisi
26620: oikeus mainitun lain mukaisiin etuuksiin ja pitänyt tietää vahingosta ja sen syy-yh-
26621: kustannusten korvauksiin ei siirry Potilasva- teydestä hoitoon, vaikka jossakin yksittäista-
26622: kuutuskeskukselle. Vaikka kustannukset jäi- pauksessa ei voitaisikaan todeta, oliko poti-
26623: sivätkin lopullisesti potilasvakuutuksesta laalla tosiasiallisesti tätä tietoa.
26624: suoritettaviksi, ei tällä olisi vaikutusta Erityisestä syystä voitaisiin kuitenkin ottaa
26625: vammaisuuden perusteella järjestettävistä tutkittavaksi myöhemminkin esitetty vaati-
26626: palveluista ja tukitoimista annetun lain mu- mus. Tällaisena erityisenä syynä tulisi lähin-
26627: kaiseen kunnan velvollisuuteen huolehtia nä kyseeseen tilanne, jossa vahingonkärsi-
26628: palvelujen ja tukitoimien järjestämisestä. neellä on lääkärin antaman informaation,
26629: Myöskään muu kuin lakiin perustuva oi- hoidon jatkumisen tai muun seikan nojalla
26630: keus- esimerkiksi vapaaehtoiseen vakuutuk- ollut perusteltu syy uskoa, että vahinko ei
26631: seen perustuva oikeus - ei siirtyisi potilasva- tule jättämään pysyvää haittaa tai että sen
26632: hinkokorvauksen maksaneelle. seuraukset tulevat muuten kokonaan hoide-
26633: 9 a §. Korvausten erottelu. Liikennevakuu- tuiksi. Tällöin vahingonkärsineellä ei ole
26634: tuslain, tapaturmavakuutuslain sekä sotilasta- ollut tietoa vahingon koko laajuudesta tai
26635: paturmalain mukainen korvauksen peruste seurauksista.
26636: on eri tapahtuma kuin potilasvahinkolain Jo vanhentumista arvioitaessa voi käydä
26637: mukaan korvaukseen oikeuttava tapahtuma. ilmi, että hoito on toteutettu siinä määrin
26638: Mainittujen lakien nojalla korvausta suoritta- epäasianmukaisesti, että potilaalla voisi olla
26639: neella vakuutuslaitoksella on oikeus saada perusteita vaatia korvausta muun lainsäädän-
26640: takaisin se osuus korvauksesta, johon vahin- nön nojalla. Erityisiä syitä tutkia myöhään
26641: gon kärsineellä potilasvahinkolain nojalla esitetty vaatimus voisi ilmetä myös näissä
26642: olisi ollut ilmeisesti oikeus. Tulkinnanvarai- tapauksissa asiakokonaisuuden nopean ja
26643: sissa tilanteissa potilasvakuutuskeskuksella joustavan käsittelyn varmistamiseksi.
26644: ei olisi velvollisuutta korvausten erotteluun. Mikäli vaatimusta ei esitettäisi mainitussa
26645: Myös vapaaehtoisen vakuutuksen nojalla määräajassa, eikä erityistä syytä tutkia myö-
26646: korvausta sairauskustannuksista maksaneella hemmin esitetty korvausvaatimus ilmenisi,
26647: vakuutuslaitoksella olisi oikeus saada takai- olisi oikeus potilasvahinkolain mukaisiin
26648: sin se osa korvauksista, johon vahingonkär- korvauksiin menetetty. Korvausvaatimus
26649: sineellä olisi potilasvahinkolain nojalla il- olisi joka tapauksessa esitettävä kymmenen
26650: meisesti ollut oikeus. vuoden kuluessa vahinkoon johtaneesta ta-
26651: Ehdotetut muutokset selkiinnyttäisivät ny- pahtumasta. Tämän jälkeen oikeus korvauk-
26652: kyisestään korvausten erottelua koskevia seen olisi ehdottomasti menetetty.
26653: säännöksiä ja kohdentaisivat ne nykyistä Halutessaan vedota vanhentumiseen Poti-
26654: selkeämmin siten, että kuhunkin järjestel- lasvakuutuskeskuksen olisi lähtökohtaisesti
26655: mään kanavoituu sen vastuulle kuuluvaa kyettävä osoittamaan, että potilaalla on ollut
26656: vahinkoa vastaava osuus. tai olisi pitänyt olla tieto vahingosta ja sen
26657: 10 §. Korvausvaatimuksen esittäminen. syy-yhteydestä hoitoon.
26658: 30 HE 91/1998 vp
26659:
26660: 11 §. Potilasvahinkolautakunta. Potilasva- 1.2. Tuotevastuulaki
26661: hinkolautakunnan tehtäviin kuuluisi edelleen
26662: suositusten antaminen potilasvahinkolain 13 a §. Kuten muukin lakiin perustuva oi-
26663: mukaisissa korvausasioissa. Suositus voitai- keus, vahinkoa kärsineen oikeus tuotevastuu-
26664: siin antaa korvauksen hakijalle, Potilasva- lain mukaiseen korvaukseen siirtyisi potilas-
26665: kuutuskeskukselle, terveyden- tai sairaanhoi- vahinkolain 9 §:n mukaisesti potilasva-
26666: totoimintaa harjoittavalle tai takautumiskor- hinkolain perusteella korvausta maksaneelle
26667: vausta vaativalle vakuutuslaitokselle. Lisäksi silloin, kun korvausta olisi suoritettu saman
26668: lautakunta voisi antaa edelleen lausuntoja vahinkotapahtuman johdosta. Tämän regres-
26669: tuomioistuimille näiden käsitellessä potilas- simahdollisuuden toteuttamiseksi poistet-
26670: vahinkolain mukaisia korvausasioita. Lauta- taisiin regressikieltoa koskevassa tuotevas-
26671: kunta voisi myös antaa suosituksen luontei- tuulain 13 a §:ssä oleva maininta potilasva-
26672: sia yleisiä ohjeita potilasvahinkojen korvaa- hinkolaista.
26673: misesta.
26674: Ehdotettu säännös laajentaisi ja täsmentäisi 1.3. Kuntoutusrahalaki
26675: potilasvahinkolautakunnan tehtäviä ny-
26676: kyisestään. 19 §. Maksaminen ilman yhteensovitusta.
26677: 12 §. Potilasvahinkolautakunnan tiedon- Kuntoutusrahaa ei ehdotuksen mukaan yh-
26678: saantioikeus. Pykälää ehdotetaan täsmennet- teensoviteta potilasvahinkolain mukaisen
26679: täväksi tietojen maksullisuuden osalta. Poti- korvauksen kanssa. Sen sijaan Potilasvakuu-
26680: lasvahinkolautakunnalla olisi oikeus saada tuskeskus vähentää potilasvahinkokorvauk-
26681: maksutta käsiteltävänään olevan asian selvit- sesta kuntoutusrahan osuuden. Mikäli Poti-
26682: tämiseksi tarpeellisia tietoja vahingonkärsi- lasvakuutuskeskus on maksanut koko an-
26683: neen terveydentilasta tai muista muutoin sa- sionmenetyskorvauksen ajalta, jona potilaalla
26684: lassa pidettävistä tiedoista. Kuten Potilasva- olisi oikeus kuntoutusrahaan, jotta potilaan
26685: kuutuskeskuksenkin osalta, oikeus saada tie- toimeentulo ei vaarantuisi, se voisi potilas-
26686: toja merkitsisi myös oikeutta saada käyttöön vahinkolain 9 §:n mukaan periä kuntoutusra-
26687: kaikki tarpeelliset potilasasiakirjat ja muut haa vastaavan osuuden kansaneläkelaitoksel-
26688: dokumentit. ta.
26689: 13 §. Salassapitovelvollisuus. Voimassa
26690: olevan pykälän mukaan se, joka on ottanut
26691: osaa potilasvahinkolaissa tarkoitetun asian 1.4. Laki terveydenhuollon
26692: käsittelyyn taikka saanut siitä viran puolesta oikeusturvakeskuksesta
26693: tai muuten tehtävässään tiedon, ei saa luvat-
26694: ta sivullisille ilmaista asiaa, joka on lain tai 8 §.Terveydenhuollon oikeusturvakeskuk-
26695: asetuksen nojalla salassa pidettävä. Muun sella olisi oikeus saada tehtäviensä suoritta-
26696: muassa vakuutussalaisuutta koskevat normit miseksi tarpeelliset tiedot ja selvitykset lais-
26697: lähtevät siitä, että vakuutussalaisuus ulottuu sa aikaisemmin mainittujen tahojen lisäksi
26698: tätä pidemmälle. Tämän vuoksi ehdotetaan myös potilasvahinkolautakunnalta.
26699: pykälää tarkistettavaksi siten, että Potilasva-
26700: kuutuskeskuksen ja potilasvahinkolautakun- 2. Tarkemmat säännökset
26701: nan henkilöstöllä olisi salassapitovelvollisuus
26702: asian käsittelyn yhteydessä tietoonsa tulleista Ehdotetut potilasvahinkolain muutokset
26703: seikoista. edellyttävät potilasvahinkolautakunnasta an-
26704: Salassapitovelvollisuuden sisältönä olisi, netun asetuksen muuttamista.
26705: että asian käsittelyn yhteydessä tietoon tul-
26706: leita seikkoja ei saisi luvatta ilmaista sivulli-
26707: selle riippumatta siitä, onko näitä tietoja 3. Voimaantulo
26708: muualla säädetty salassa pidettäviksi. Tämän
26709: estämättä voitaisiin Potilasvakuutuskeskuk- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan noin
26710: sesta ja potilasvahinkolautakunnasta antaa puolen vuoden kuluttua siitä, kun ne on hy-
26711: tietoja ja toimittaa asiakirjoja sekä muuta väksytty ja vahvistettu.
26712: tarvittavaa materiaalia Potilasvakuutuskes-
26713: kuksen tai potilasvahinkolautakunnan henki- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
26714: löstöön kuulumattomalle lääketieteellisen kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
26715: asiantuntijalausunnon saamiseksi. tukset
26716: HE 91/1998 vp 31
26717:
26718:
26719:
26720:
26721: 1.
26722: Laki
26723: potilasvahinkolain muuttamisesta
26724: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26725: muutetaan 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetun potilasvahinkolain (585/1986) 1-3 §,
26726: 5 §:n 3 ja 4 momentti, 5 a §, 5 b §:n 4 momentti, 5 d, 7 ja 8 §, 9 §:n 1 momentti, 10 §,
26727: 11 §:n 1 momentti, 12 §, sekä 13 §:n 1 momentti,
26728: sellaisina kuin niistä ovat 1 § osaksi laissa 36311995, 5 §:n 3 momentti, 5 a §, 5 b §:n
26729: 4 momentti ja 5 d § laissa 108511996, 5 §:n 4 momentti mainitussa laissa 363/1995, 9 §:n
26730: 1 momentti laissa 101/1993 ja 11 §:n 1 momentti laissa 973/1993, sekä
26731: lisätään lakiin uusi 9 a § seuraavasti:
26732:
26733: 1§ 4) tapaturmasta tutkimus- tai hoitotoimen-
26734: piteen taikka muun vastaavan toimenpiteen
26735: Lain soveltamisala yhteydessä tai tapaturmasta sairaankuljetuk-
26736: sen aikana;
26737: Tämä laki koskee Suomessa annetun ter- 5) hoitohuoneiston tai -laitteiston palosta
26738: veyden- ja sairaanhoidon yhteydessä poti- taikka muusta vastaavasta hoitohuoneiston
26739: laalle aiheutuneen henkilövahingon korvaa- tai -laitteiston vahingosta;
26740: mista potilasvakuutuksesta. 6) lääkkeen toimittamisesta lain tai asetuk-
26741: Terveyden- ja sairaanhoitona pidetään sen tai niiden perusteella annettujen mää-
26742: myös lääkkeen toimittamista silloin, kun räysten vastaisesti;
26743: siitä on lääkemääräys. 7) tutkimuksesta, hoidosta tai muusta vas-
26744: Potilaana pidetään myös veren, kudoksen taavasta käsittelystä edellyttäen, että siitä on
26745: tai elimen luovuttajaa sekä lääketieteellisen seurannut pysyvä vaikea sairaus tai vamma
26746: tutkimuksen tervettä tutkittavaa. taikka kuolema ja seurausta voidaan pitää
26747: kohtuuttomana ottaen huomioon vahingon
26748: 2§ vakavuus, käsiteltävänä olleen sairauden tai
26749: vamman laatu ja vaikeusaste, potilaan muu
26750: Karvausoikeuden edellytykset terveydentila, vahingon harvinaisuus sekä
26751: vahingonvaaran suuruus yksittäistapauksessa.
26752: Korvausta suoritetaan henkilövahingosta, Korvausta ei suoriteta lääkkeen aiheutta-
26753: jos on todennäköistä, että se on aiheutunut: masta vahingosta muissa kuin 1 momentin
26754: 1) tutkimuksesta, hoidosta tai muusta vas- 6 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa.
26755: taavasta käsittelystä taikka sellaisen laimin-
26756: lyönnistä edellyttäen, että kokenut ter-
26757: veydenhuollon ammattihenkilö olisi tutkinut, 3§
26758: hoitanut tai muutoin käsitellyt potilasta toi-
26759: sin ja siten todennäköisesti välttänyt vahin- Korvauksen määräänUnen
26760: gon;
26761: 2) tutkimuksessa, hoidossa tai muussa vas- Korvaus potilasvahingosta määrätään nou-
26762: taavassa käsittelyssä käytetyn sairaanhoito- dattaen vahingonkorvauslain ( 4121197 4)
26763: laitteen tai -välineen viasta; 5 luvun 2-4 §:n, 6 luvun 1 §:n sekä 7 lu-
26764: 3) tutkimuksen, hoidon tai muun vastaavan vun 3 §:n säännöksiä. Korvausta ei kuiten-
26765: käsittelyn yhteydessä alkaneesta infektiosta, kaan voida sovitella vahingon kärsineen
26766: jollei potilaan ole siedettävä vahinkoa ottaen oman myötävaikutuksen perusteella, ellei
26767: huomioon infektion ennakoitavuus, aiheutu- vahingon kärsineen menettely ole ollut tahal-
26768: neen vahingon vakavuus, käsiteltävänä ol- lista tai törkeän tuottamuksellista. Korvausta
26769: leen sairauden tai vamman laatu ja vai- ei suoriteta vähäisestä vahingosta.
26770: keusaste sekä potilaan muu terveydentila;
26771: 32 HE 91/1998 vp
26772:
26773: 5§ sen vakuuttamisvelvollisuutensa. Erityisen
26774: selvityspesän hallinto ja ulkomaisen vakuu-
26775: Vakuutuksenantaja tusyhtiön osalta Potilasvakuutuskeskus on
26776: velvollinen viipymättä ilmoittamaan kirjalli-
26777: sesti vakuutuksenottajille edellä mainitusta
26778: Kaikkien potilasvakuutustoimintaa Suo- velvollisuudesta ottaa vakuutus toisesta va-
26779: messa harjoittavien vakuutusyhtiöiden on kuutusyhtiöstä.
26780: kuuluttava jäsenenä Potilasvakuutuskeskuk-
26781: seen. Potilasvakuutuskeskus hoitaa tämän
26782: lain mukaisen korvaustoiminnan ja voi 5b§
26783: myöntää vakuutuksia jäsenyhtiöidensä lu-
26784: kuun. Potilasvakuutuskeskus vastaa vahin- Lisävakuutusmaksu
26785: gosta silloin, kun vakuutuksen ottaminen on
26786: laiminlyöty, sekä määrää ja perii 4 §:n
26787: 2 momentissa tarkoitetun korotetun vakuu- Päätöksen lisävakuutusmaksusta, sen suu-
26788: tusmaksun. Lisäksi Potilasvakuutuskeskus ruudesta ja tilittämisestä tekee Potilasvakuu-
26789: huolehtii suomalaisen vakuutusyhtiön selvi- tuskeskus. Ministeriö antaa tarvittaessa tar-
26790: tystilan ja konkurssin yhteydessä korvausten kempia määräyksiä tämän momentin sovelta-
26791: maksamisesta sen jälkeen, kun vakuutuskan- misesta. Maksuunpannulie ja maksettavaksi
26792: ta ja sitä vastaava omaisuus on siirretty sil- erääntyneelle lisävakuutusmaksulle, jota ei
26793: le, sekä muista vakuutusyhtiölain 15 luvun ole suoritettu viimeistään eräpäivänä, peri-
26794: 14 §:ssä ja ulkomaisista vakuutusyhtiöistä tään viivästyskorkoa korkolain 4 §:n 3 mo-
26795: annetun lain (398/1995) 49 §:ssä säädetyistä mentissa tarkoitetun korkokannan mukaan.
26796: tehtävistä. Sellaisen ulkomaisen vakuutusyh- Lisävakuutusmaksu viivästyskorkoineen saa-
26797: tiön selvitystilan tai konkurssin osalta, jonka daan ulosottaa ilman tuomiota tai päätöstä
26798: kotivaltio kuuluu Euroopan talousalueeseen, siten kuin verojen ja maksujen periruisestä
26799: Potilasvakuutuskeskuksen velvollisuus mak- ulosottotoimin annetussa laissa (36711961)
26800: saa korvaukset alkaa kuitenkin ministeriön säädetään.
26801: määräämästä ajankohdasta. Kun Potilasva-
26802: kuutuskeskus on maksanut vahinkoa kärsi-
26803: neelle korvausta, hänen oikeutensa korvauk- 5d§
26804: seen selvitys- tai konkurssipesästä siirtyy
26805: Potilasvakuutuskeskukselle siihen määrään Potilasvakuutuskeskuksen tiedonsaantioikeus
26806: saakka, kun tämä on korvausta maksanut.
26807: Asianomainen ministeriö valvoo Potilas- Potilasvakuutuskeskuksella on oikeus saa-
26808: vakuutuskeskuksen toimintaa ja vahvistaa da maksutta korvauksen perusteen ja kor-
26809: sen säännöt. Valvonnassa noudatetaan sovel- vausvelvollisuuden laajuuden määrittämisek-
26810: tuvin osin, mitä vakuutusyhtiölaissa sääde- si tarpeelliset tiedot viranomaiselta, tervey-
26811: tään vakuutusyhtiön valvonnasta. den- ja sairaanhoitotoimintaa harjoittavalta,
26812: vahingonkärsineen tai muun korvauksen ha-
26813: kijan työnantajalta, eläke- tai vakuutuslaitok-
26814: 5a§ selta, eläkesäätiöltä sekä työttömyyskassaha
26815: sen estämättä, mitä salassapitovelvollisuu-
26816: Vakuutuksen ottaminen toisesta desta tai henkilörekisteritietojen luovuttami-
26817: vakuutusyhtiöstä sesta muualla säädetään. Potilasvakuutus-
26818: keskuksen on kuitenkin maksettava kuluja
26819: Tämän lain mukaiset vakuutukset lakkaa- vastaava korvaus tietojen luovuttamisesta
26820: vat olemasta voimassa kuukauden kuluttua muulle terveydenhuollon ammattihenkilölle
26821: siitä, kun vakuutuksenottaja sai tiedon va- kuin sille, jonka antamaa hoitoa vahinkoasia
26822: kuutusyhtiön selvitystilan tai konkurssin al- koskee.
26823: kamisesta ja hänen velvollisuudestaan ottaa Potilasvakuutuskeskuksella on, sen jälkeen
26824: uusi vakuutus tässä määräajassa. Jollei va- kun vakuutusyhtiö on asetettu selvitystilaan
26825: kuutuksenottaja ole tätä ennen ottanut va- tai konkurssiin, oikeus saada selvitys- tai
26826: kuutusta toisesta vakuutusyhtiöstä, hänen konkurssipesästä tässä laissa säädettyjen teh-
26827: katsotaan laiminlyöneen tämän lain mukai- täviensä hoitamiseksi tarvittavat tiedot.
26828: HE 91/1998 vp 33
26829:
26830: 7§ luista ja tukitoimista annetun lain (380/ 1987)
26831: nojalla.
26832: V akuutuksenantovelvollisuus
26833:
26834: Potilasvakuutuskeskus ei saa kieltäytyä
26835: myöntämästä potilasvakuutusta, jos 5 §:n 9a§
26836: 1 momentissa mainittu vakuutusyhtiö on
26837: tästä kieltäytynyt. Korvausten erotlelu
26838:
26839: Vakuutuslaitoksella, joka liikennevakuu-
26840: 8§ tuslain (279/ 1959), tapaturmavakuutuslain
26841: (608/1948) tai sotilastapaturmalain
26842: Karvausvastuun ensisijaisuus (121111990) nojalla on maksanut korvausta
26843: sairauskustannuksista tai muista kuluista,
26844: Oikeus saada korvausta sairauskustannuk- tulojen tai elatuksen vähenemisestä, kivusta
26845: sista ja muista vahingosta aiheutuneista ku- ja särystä, viasta tai muusta pysyvästä hai-
26846: luista, kivusta ja särystä sekä viasta tai tasta taikka tarpeellisen elatuksen menettä-
26847: muusta pysyvästä haitasta tämän lain perus- misestä, on oikeus saada takaisin se osuus
26848: teella on riippumaton siitä, onko korvauksen korvauksista, johon vahingonkärsineellä olisi
26849: hakijalla muulla perusteella oikeus vastaa- tämän lain nojalla ilmeisen selvästi ollut oi-
26850: viin korvauksiin tai etuuksiin saman vahin- keus.
26851: kotapahtuman seurauksena. Vakuutuslaitoksella, joka vakuutussopi-
26852: Korvausta tulojen tai elatuksen vähenemi- muslain (54311994) mukaisen vapaaehtoisen
26853: sestä sekä tarpeellisen elatuksen menettämi- vakuutuksen nojalla on maksanut korvausta
26854: sestä suoritetaan tämän lain perusteella vain sairauskustannuksista, on oikeus saada takai-
26855: siltä osin kuin korvaus ylittää muun lain sin se osuus korvauksista, johon vahingon-
26856: perusteella suoritettavan vastaavan korvauk- kärsineellä olisi tämän lain nojalla ilmeisen
26857: sen tai etuuden. Potilasvakuutuskeskus voi selvästi ollut oikeus.
26858: kuitenkin suorittaa korvauksen hakijalle
26859: myös muun lain perusteella suoritettavan
26860: osan korvauksesta, mikäli korvauksen haki- 10 §
26861: jan toimeentulo muutoin ilmeisesti vaaran-
26862: tuisi. Korvausvaatimuksen esittäminen
26863: Muun lain perusteella korvauksen hakijalle
26864: suoritettu korvaus sekä jo tehdyn korvaus- Korvausta tämän lain perusteella on vaa-
26865: päätöksen perusteella suoritettava mutta tule- dittava Potilasvakuutuskeskukselta kolmen
26866: vaisuudessa erääntyvä korvauserä voidaan vuoden kuluessa siitä, kun korvaukseen oi-
26867: vähentää tämän lain perusteella suoritetta- keutettu sai tietää vahingosta tai hänen olisi
26868: vasta korvauksesta. pitänyt tietää siitä. Erityisestä syystä voidaan
26869: korvausta vaatia myöhemminkin. Korvausta
26870: on kuitenkin vaadittava viimeistään kymme-
26871: 9 § nen vuoden kuluttua vahinkoon johtaneesta
26872: tapahtumasta uhalla, että oikeus korvaukseen
26873: Korvausoikeuden siirtyminen ja tämän lain perusteella on menetetty.
26874: takautum isoikeus
26875:
26876: Jos korvauksen hakijana on oikeus saada 11§
26877: korvausta tai etuutta saman vahinkotapahtu-
26878: man seurauksena jonkin muun lain nojalla, Potilasvahinkolautakunta
26879: kyseinen oikeus siirtyy Potilasvakuutuskes-
26880: kukselle siihen määrään saakka kuin tämä Asiantuntijaelimenä tämän lain sovelta-
26881: on korvausta maksanut. Potilasvakuutuskes- misalaan kuuluvissa korvausasioissa on val-
26882: kukselle ei kuitenkaan siirry korvauksen ha- tioneuvoston kolmeksi vuodeksi kerrallaan
26883: kijan oikeus saada korvausta tai etuutta vam- asettama potilasvahinkolautakunta. Lauta-
26884: maisuuden perusteella järjestettävistä palve- kunnan tehtävänä on korvauksen hakijan,
26885:
26886:
26887:
26888: 380223S
26889: 34 HE 91/1998 vp
26890:
26891: Potilasvakuutuskeskuksen, terveyden- ja sai- 13§
26892: raanhoitotoimintaa harjoittavan tai korvaus-
26893: ten erottelua 9 a §:n nojalla vaativan vakuu- Salassapitovelvollisuus
26894: tuslaitoksen pyynnöstä antaa ratkaisusuositus
26895: korvausasiassa sekä tuomioistuimen tai asi- Se, joka on ottanut osaa tässä laissa tarkoi-
26896: anosaisen pyynnöstä antaa lausunto tuomi- tetun asian käsittelyyn, ei saa luvatta sivulli-
26897: oistuimessa käsiteltävänä olevassa kor- selle ilmaista vahingon kärsineen tai muun
26898: vausasiassa. Lautakunnan tulee erityisesti asianosaisen terveydentilaa koskevaa tietoa
26899: pyrkiä potilasvahinkoja koskevan korvaus- tai muuta asian käsittelyn yhteydessä tie-
26900: käytännön yhtenäistämiseen. Lautakunta voi toonsa tullutta seikkaa. Tämän estämättä
26901: tarvittaessa antaa myös yleisiä soveltamis- voidaan lääketieteelliselle tai muulle asian-
26902: suosituksia tämän lain mukaisissa kor- tuntijalle luovuttaa asiantuntijalausunnon
26903: vausasioissa. antamiseksi tarpeellisia tietoja.
26904:
26905:
26906: 12 § Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset
26907:
26908: Potilasvahinkolautakunnan Tämä laki tulee voimaan päivänä
26909: tiedonsaantioikeus kuuta 199 .
26910: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
26911: Potilasvahinkolautakunnalla on oikeus saa- tarvittaviin toimenpiteisiin sen täytäntöön-
26912: da maksutta käsiteltävänään olevan asian panemiseksi.
26913: selvittämiseksi tarpeelliset tiedot viranomai- Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon
26914: selta, terveyden- ja sairaanhoitotoimintaa jälkeen tapahtuneisiin vahinkoihin.
26915: harjoittavalta, vahingonkärsineen tai muun Potilasvakuutuskeskuksen arvioidessa hen-
26916: korvauksen hakijan työnantajalta, eläke- tai kilövahingon korvattavaksi edellä 2 §:n
26917: vakuutuslaitokselta, eläkesäätiöltä sekä työt- 1 momentin 7 kohdan perusteella on sen en-
26918: tömyyskassalta sen estämättä, mitä salassapi- nen asian ratkaisemista hankittava asiasta
26919: tovelvollisuudesta tai henkilörekisteritietoJen potilasvahinkolautakunnan lausunto. Potilas-
26920: luovuttamisesta muualla säädetään. vahinkolautakunnan on käsiteltävä lausunto-
26921: pyyntö kiireellisesti. Tämä menettely on voi-
26922: massa viisi vuotta lain voimaantulosta.
26923: HE 91/1998 vp 35
26924:
26925:
26926:
26927:
26928: 2.
26929: Laki
26930: tuotevastuulain 13 a §:n muuttamisesta
26931: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26932: muutetaan 17 päivänä elokuuta 1990 annetun tuotevastuulain (694/1990) 13 a §,sellaisena
26933: kuin se on laissa 99/1993, seuraavasti:
26934: 13 a § V oimaantulo- ja siirtymäsäännös
26935: Jos vakuutuksenantaja on liikennevakuu-
26936: tuslain (279/1959), tapaturmavakuutuslain Tämä laki tulee voimaan päivänä
26937: (608/1948) tai maatalousyrittäjien tapaturma- kuuta 199 .
26938: vakuutuslain ( 1026/1981) taikka lääkevahin- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
26939: kovakuutuksen nojalla maksanut korvaus- tarvittaviin toimenpiteisiin sen täytän-
26940: määrän, jonka vahinkoa kärsinyt olisi ollut töönpanemiseksi.
26941: oikeutettu vaatimaan tämän lain mukaan Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon
26942: korvausvelvolliselta, vahinkoa kärsineen oi- jälkeen tapahtuneisiin vahinkoihin.
26943: keus tässä laissa säädettyyn vahingonkor-
26944: vaukseen ei siirry vakuutuksenantajalle.
26945:
26946:
26947:
26948:
26949: 3.
26950: Laki
26951: kuntoutusrahalain 19 §:n muuttamisesta
26952: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26953: lisätään 27 päivänä maaliskuuta 1991 annetun kuntoutusrahalain (61111991) 19 §:ään, sel-
26954: laisena kuin se on laissa 1065/1994, uusi 2 momentti seuraavasti:
26955: 19 § V oimaantulo- ja siirtymäsäännös
26956: Yhteensovitusta ei tehdä myöskään potilas- Tämä laki tulee voimaan päivänä
26957: vahinkolain (585/1986) perusteella suoritet- kuuta 199 .
26958: tavan ansionmenetyskorvauksen kanssa. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
26959: tarvittaviin toimenpiteisiin sen täytän-
26960: töönpanemiseksi.
26961: Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon
26962: jälkeen maksettaviin etuuksiin.
26963: 36 HE 91/1998 vp
26964:
26965:
26966:
26967:
26968: 4.
26969: Laki
26970: terveydenhuollon oikeusturvakeskuksesta annetun lain 8 §:n muuttamisesta
26971:
26972: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26973: muutetaan terveydenhuollon oikeusturvakeskuksesta 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun
26974: lain (107411992) 8 §:n 1 momentti seuraavasti:
26975: 8§ estämättä, mitä salassapitovelvollisuudesta
26976: Valtion ja kunnan viranomainen sekä muu säädetään.
26977: julkisoikeudellinen yhteisö, kansaneläkelai-
26978: tos, eläketurvakeskus, potilasvahinkolauta-
26979: kunta, eläkesäätiö ja muu eläkelaitos, vakuu-
26980: tuslaitos, huoltotoimintaa tai sairaanhoitotoi- Voimaantulo
26981: mintaa harjoittava yhteisö tai laitos sekä ap-
26982: teekki on velvollinen pyynnöstä antamaan Tämä laki tulee voimaan päivänä
26983: maksutta terveydenhuollon oikeusturvakes- kuuta 199 .
26984: kukselle 1 §:ssä määrättyjen tehtävien suorit- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
26985: tamiseksi tarpeelliset tiedot ja selvitykset sen tarvittaviin toimenpiteisiin sen täytän-
26986: töönpanemiseksi.
26987:
26988:
26989: Naantalissa 10 päivänä heinäkuuta 1998
26990:
26991:
26992: Tasavallan Presidentti
26993:
26994:
26995:
26996:
26997: MARTTI AHTISAARI
26998:
26999:
27000:
27001:
27002: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
27003: HE 91/1998 vp 37
27004:
27005: Liite
27006:
27007:
27008:
27009:
27010: 1.
27011: Laki
27012: potilasvahinkolain muuttamisesta
27013: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27014: muutetaan 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetun potilasvahinkolain (585/1986) 1-3 §,
27015: 5 §:n 3 ja 4 momentti, 5 a §, 5 b §:n 4 momentti, 5 d, 7 ja 8 §, 9 §:n 1 momentti, 10 §,
27016: 11 §:n 1 momentti, 12 §, sekä 13 §:n 1 momentti,
27017: sellaisina kuin niistä ovat 1 § osaksi laissa 363/1995, 5 §:n 3 momentti, 5 a §, 5 b §:n
27018: 4 momentti ja 5 d § laissa 1085/1996, 5 §:n 4 momentti mainitussa laissa 36311995, 9 §:n
27019: 1 momentti laissa 101/1993 ja 11 §:n 1 momentti laissa 973/1993, sekä
27020: lisätään lakiin uusi 9 a § seuraavasti:
27021:
27022:
27023: Voimassa oleva laki Ehdotus
27024:
27025: § 1§
27026: Lain soveltamisala Lain soveltamisala
27027:
27028: Suomessa annetun terveyden- ja sairaan- Tämä laki koskee Suomessa annetun ter-
27029: hoidon yhteydessä potilaalle aiheutuneesta veyden- ja sairaanhoidon yhteydessä poti-
27030: henkilövahingosta (potilasvahingosta) suori- laalle aiheutuneen henkilövahingon korvaa-
27031: tetaan korvausta tämän lain mukaan. mista potilasvakuutuksesta.
27032: Terveyden- ja sairaanhoitona pidetään
27033: myös lääkkeen toimittamista silloin, kun
27034: siitä on lääkemääräys.
27035: Potilaana pidetään myös kliinisen hoito- Potilaana pidetään myös veren, kudoksen
27036: tutkimuksen kohteena olevaa vapaaehtoista tai elimen luovuttajaa sekä lääketieteellisen
27037: koe henkilöä. tutkimuksen tervettä tutkittavaa.
27038:
27039: 2§ 2 §
27040:
27041: Potilasvahinko Karvausoikeuden edellytykset
27042:
27043: Potilasvahinkona korvataan henkilövahin- K arvausta suoritetaan henkilövahingosta,
27044: ko: jos on todennäköistä, että se on aiheutunut:
27045: 1) jonka potilaan tutkimus, hoito tai muu 1) tutkimuksesta, hoidosta tai muusta vas-
27046: vastaava käsittely taikka sellaisen laimin- taavasta käsittelystä taikka sellaisen laimin-
27047: lyönti on todennäköisesti aiheuttanut; lyönnistä edellyttäen, että kokenut ter-
27048: veydenhuollon ammattihenkilö olisi tutkinut,
27049: hoitanut tai muutoin käsitellyt potilasta toi-
27050: sin ja siten todennäköisesti välttänyt vahin-
27051: gon;
27052: 2) jonka on aiheuttanut tartunta tai tuleh- 2) tutkimuksessa, hoidossa tai muussa vas-
27053: dus, joka on todennäköisesti saanut alkunsa taavassa käsittelyssä käytetyn sairaanhoito-
27054: potilaan tutkimukseen, hoitoon tai muuhun laitteen tai -välineen viasta;
27055: vastaavaan käsittelyyn liittyvistä olosuhteis-
27056: ta; taikka
27057: 38 HE 91/1998 vp
27058:
27059: Voimassa oleva laki Ehdotus
27060:
27061: 3) jonka on aiheuttanut tapaturma: 3) tutkimuksen, hoidon tai muun vastaavan
27062: a) joka liittyy potilaan tutkimukseen, hoi- käsittelyn yhteydessä alkaneesta infektiosta,
27063: toon tai muuhun vastaavaan käsittelyyn; jollei potilaan ole siedettävä vahinkoa ottaen
27064: b) joka on sattunut sairaankuljetuksen ai- huomioon infektion ennakoitavuus, aiheutu-
27065: kana, hoitohuoneiston tai -laitteiston palon neen vahingon vakavuus, käsiteltävänä ol-
27066: taikka muun vahingon yhteydessä; tai leen sairauden tai vamman laatu ja vai-
27067: c) joka johtuu sairaanhoitolaitteiston tai keusaste sekä potilaan muu terveydentila;
27068: -välineen viasta. 4) tapaturmasta tutkimus- tai hoitotoimen-
27069: Edellä 1 momentin 1 ja 2 kohdassa tarkoi- piteen taikka muun vastaavan toimenpiteen
27070: tetuiksi potilasvahingoiksi ei katsota sellai- yhteydessä tai tapaturmasta sairaankuljetuk-
27071: sen lääketieteellisesti perustellun käsittelyn sen aikana;
27072: seurausta, joka ei olisi ollut vältettävissä 5) hoitohuoneiston tai -laitteiston paZosta
27073: muulla, potilaan hoidon kannalta yhtä vai- taikka muusta vastaavasta hoitohuoneiston
27074: kuttavana menettelyllä. Potilaan sairauden tai -laitteiston vahingosta;
27075: tai vamman määrittämiseksi suoritetun tut- 6) lääkkeen toimittamisesta lain tai asetuk-
27076: kimuksen seurauksena aiheutunut vahinko sen tai niiden perusteella annettujen mää-
27077: korvataan kuitenkin potilasvahinkona, jos räysten vastaisesti;
27078: seuraus on määritettävän sairauden tai vam- 7) tutkimuksesta, hoidosta tai muusta vas-
27079: man laatu ja vaikeusaste sekä potilaan muu taavasta käsittelystä edellyttäen, että siitä on
27080: terveydentila huomioon ottaen kohtuuton. seurannut pysyvä vaikea sairaus tai vamma
27081: taikka kuolema ja seurausta voidaan pitää
27082: kohtuuttomana ottaen huomioon vahingon
27083: vakavuus, käsiteltävänä olleen sairauden tai
27084: vamman laatu ja vaikeusaste, potilaan muu
27085: terveydentila, vahingon harvinaisuus sekä
27086: vahingonvaaran suuruus y ksittäistapauksessa.
27087: K arvausta ei suoriteta lääkkeen aiheutta-
27088: masta vahingosta muissa kuin 1 momentin
27089: 6 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa.
27090:
27091: 3 § 3§
27092: Korvauksen määrääminen Korvauksen määrääminen
27093:
27094: Korvaus potilasvahingosta määrätään nou- Korvaus potilasvahingosta määrätään nou-
27095: dattaen vahingonkorvauslain (412174) 5 lu- dattaen vahingonkorvauslain ( 412/197 4)
27096: vun 2-4 §:n ja 7 luvun 3 §:n säännöksiä. 5 luvun 2-4 §:n, 6 luvun 1 §:n sekä 7 lu-
27097: Korvausta ei kuitenkaan suoriteta vähäisestä vun 3 §:n säännöksiä. K arvausta ei kuiten-
27098: vahingosta. kaan voida sovitella vahingon kärsineen
27099: oman myötävaikutuksen perusteella, ellei
27100: vahingon kärsineen menettely ole ollut ta-
27101: hallista tai törkeän tuottamuksellista. Kor-
27102: vausta ei suoriteta vähäisestä vahingosta.
27103: Jos vahingon kärsinyt potilas on tahallaan
27104: tai törkeällä tuottamuksella myötävaikuttanut
27105: vahingon syntymiseen, suoritetaan siitä kor-
27106: vausta ainoastaan siltä osin kuin muut
27107: olosuhteet ovat vaikuttaneet vahingon synty-
27108: miseen.
27109: HE 91/1998 vp 39
27110:
27111: Voimassa oleva laki Ehdotus
27112:
27113: 5§
27114: Vakuutuksenantaja
27115:
27116:
27117: Kaikkien potilasvakuutustoimintaa Suo- Kaikkien potilasvakuutustoimintaa Suo-
27118: messa harjoittavien vakuutusyhtiöiden on messa harjoittavien vakuutusyhtiöiden on
27119: kuuluttava potilasvakuutusyhdistykseen. Yh- kuuluttava jäsenenä Potilasv ak uutusk esk uk-
27120: distys hoitaa tämän lain mukaisen korvaus- seen. Potilasvakuutuskeskus hoitaa tämän
27121: toiminnan ja voi myöntää vakuutuksia jä- lain mukaisen korvaustoiminnan ja voi
27122: senyhtiöidensä lukuun. Yhdistys vastaa va- myöntää vakuutuksia jäsenyhtiöidensä lu-
27123: hingosta silloin, kun vakuutuksen ottaminen kuun. Potilasvakuutuskeskus vastaa vahin-
27124: on laiminlyöty, sekä määrää ja perii 4 §:n gosta silloin, kun vakuutuksen ottaminen on
27125: 2 momentissa tarkoitetun korotetun vakuu- laiminlyöty, sekä määrää ja perii 4 §:n
27126: tusmaksun. Lisäksi yhdistys huolehtii suo- 2 momentissa tarkoitetun korotetun vakuu-
27127: malaisen vakuutusyhtiön selvitystilan ja kon- tusmaksun. Lisäksi Potilasvakuutuskeskus
27128: kurssin yhteydessä korvausten maksamisesta huolehtii suomalaisen vakuutusyhtiön selvi-
27129: sen jälkeen, kun vakuutuskanta ja sitä vas- tystilan ja konkurssin yhteydessä korvausten
27130: taava omaisuus on siirretty yhdistykselle, maksamisesta sen jälkeen, kun vakuutuskan-
27131: sekä muista vakuutusyhtiölain 15 luvun ta ja sitä vastaava omaisuus on siirretty sil-
27132: 14 §:ssä ja ulkomaisista vakuutusyhtiöistä le, sekä muista vakuutusyhtiölain 15 luvun
27133: annetun lain (398/95) 49 §:ssä säädetyistä 14 §:ssä ja ulkomaisista vakuutusyhtiöistä
27134: tehtävistä. Sellaisen ulkomaisen vakuutusyh- annetun lain (398/1995) 49 §:ssä säädetyistä
27135: tiön selvitystilan tai konkurssin osalta, jonka tehtävistä. Sellaisen ulkomaisen vakuutusyh-
27136: kotivaltio kuuluu Euroopan talousalueeseen, tiön selvitystilan tai konkurssin osalta, jonka
27137: yhdistyksen velvollisuus maksaa korvaukset kotivaltio kuuluu Euroopan talousalueeseen,
27138: alkaa kuitenkin ministeriön määräämästä Potilasvakuutuskeskuksen velvollisuus mak-
27139: ajankohdasta. Kun yhdistys on maksanut saa korvaukset alkaa kuitenkin ministeriön
27140: vahinkoa kärsineelle korvausta, hänen oi- määräämästä ajankohdasta. Kun Potilasva-
27141: keutensa korvaukseen selvitys- tai konkurs- kuutuskeskus on maksanut vahinkoa kärsi-
27142: sipesästä siirtyy yhdistykselle siihen määrään neelle korvausta, hänen oikeutensa korvauk-
27143: saakka kuin tämä on korvausta maksanut. seen selvitys- tai konkurssipesästä siirtyy
27144: Potilasvakuutuskeskukselle siihen määrään
27145: saakka, kun tämä on korvausta maksanut.
27146: Sosiaali- ja terveysministeriö valvoo yh- Asianomainen ministeriö valvoo Potilas-
27147: distyksen toimintaa ja vahvistaa sen säännöt. vakuutuskeskuksen toimintaa ja vahvistaa
27148: Valvonnassa noudatetaan soveltuvin osin, sen säännöt. Valvonnassa noudatetaan sovel-
27149: mitä vakuutusyhtiölaissa (1062179) säädetään tuvin osin, mitä vakuutusyhtiölaissa sääde-
27150: vakuutusyhtiön valvonnasta. tään vakuutusyhtiön valvonnasta.
27151: 5a§ 5a§
27152: Vakuutuksen ottaminen toisesta Vakuutuksen ottaminen toisesta
27153: vakuutusyhtiöstä vakuutusyhtiöstä
27154:
27155: Tämän lain mukaiset vakuutukset lakkaa- Tämän lain mukaiset vakuutukset lakkaa-
27156: vat olemasta voimassa kuukauden kuluttua vat olemasta voimassa kuukauden kuluttua
27157: siitä, kun vakuutuksenottaja sai tiedon va- siitä, kun vakuutuksenottaja sai tiedon va-
27158: kuutusyhtiön selvitystilan tai konkurssin al- kuutusyhtiön selvitystilan tai konkurssin al-
27159: kamisesta ja hänen velvollisuudestaan ottaa kamisesta ja hänen velvollisuudestaan ottaa
27160: uusi vakuutus tässä määräajassa. Jollei va- uusi vakuutus tässä määräajassa. Jollei va-
27161: kuutuksenottaja ole tätä ennen ottanut va- kuutuksenottaja ole tätä ennen ottanut va-
27162: kuutusta toisesta vakuutusyhtiöstä, hänen kuutusta toisesta vakuutusyhtiöstä, hänen
27163: 40 HE 91/1998 vp
27164:
27165: Voimassa oleva laki Ehdotus
27166:
27167: katsotaan laiminlyöneen tämän lain mukai- katsotaan laiminlyöneen tämän lain mukai-
27168: sen vakuuttamisvelvollisuutensa. Erityisen sen vakuuttamisvelvollisuutensa. Erityisen
27169: selvityspesän hallinto ja ulkomaisen vakuu- selvityspesän hallinto ja ulkomaisen vakuu-
27170: tusyhtiön osalta potilasvakuutusyhdistys on tusyhtiön osalta Potilasvakuutuskeskus on
27171: velvollinen viipymättä ilmoittamaan kirjalli- velvollinen viipymättä ilmoittamaan kirjalli-
27172: sesti vakuutuksenottajille edellä mainitusta sesti vakuutuksenottajille edellä mainitusta
27173: velvollisuudesta ottaa vakuutus toisesta va- velvollisuudesta ottaa vakuutus toisesta va-
27174: kuutusyhtiöstä. kuutusyhtiöstä.
27175: 5b§
27176: Lisävakuutusmaksu
27177:
27178:
27179: Päätöksen lisävakuutusmaksusta, sen suu- Päätöksen lisävakuutusmaksusta, sen suu-
27180: ruudesta ja tilittämisestä tekee potilasvakuu- ruudesta ja tilittämisestä tekee Potilasvakuu-
27181: tusyhdistys. Ministeriö antaa tarvittaessa tar- tuskeskus. Ministeriö antaa tarvittaessa tar-
27182: kempia määräyksiä tämän momentin sovel- kempia määräyksiä tämän momentin sovelta-
27183: tamisesta. Maksuunpannulie ja maksettavak- misesta. Maksuunpannulie ja maksettavaksi
27184: si erääntyneelle lisävakuutusmaksulle, jota ei erääntyneelle lisävakuutusmaksulle, jota ei
27185: ole suoritettu viimeistään eräpäivänä, peri- ole suoritettu viimeistään eräpäivänä, peri-
27186: tään viivästyskorkoa korkolain 4 §:n 3 mo- tään viivästyskorkoa korkolain 4 §:n 3 mo-
27187: mentissa tarkoitetun korkokannan mukaan. mentissa tarkoitetun korkokannan mukaan.
27188: Lisävakuutusmaksu viivästyskorkoineen saa- Lisävakuutusmaksu viivästyskorkoineen saa-
27189: daan ulosottaa ilman tuomiota tai päätöstä daan ulosottaa ilman tuomiota tai päätöstä
27190: siten kuin verojen ja maksujen perimisestä siten kuin verojen ja maksujen penmisestä
27191: ulosottotoimin annetussa laissa (367/61) sää- ulosottotoimin annetussa laissa (36711961)
27192: detään. säädetään.
27193: 5d§ 5d§
27194: Oikeus saada tietoja Potilasvakuutuskeskuksen tiedonsaantioikeus
27195:
27196: Potilasvakuutusyhdistyksellä on sen jäl- Potilasvakuutuskeskuksella on oikeus saa-
27197: keen, kun vakuutusyhtiö on asetettu selvi- da maksutta korvauksen perusteen ja kor-
27198: tystilaan tai konkurssiin, oikeus saada selvi- vausvelvollisuuden laajuuden määrittäm isek-
27199: tys- tai konkurssipesästä tässä laissa säädet- si tarpeelliset tiedot viranomaiselta, tervey-
27200: tyjen tehtäviensä hoitamiseksi tarvittavat den- ja sairaanhoitotoimintaa harjoittava/ta,
27201: tiedot. vahingonkärsineen tai muun korvauksen ha-
27202: kijan työnantaja/ta, eläke- tai vakuutuslaitok-
27203: selta, eläkesäätiöltä sekä työttömyyskassa/ta
27204: sen estämättä, mitä salassapitovelvollisuu-
27205: desta tai henkilörekisteritietojen luovuttam i-
27206: sesta muualla säädetään. Potilasvakuutuskes-
27207: kuksen on kuitenkin maksettava kuluja vas-
27208: taava korvaus tietojen luovuttamisesta muul-
27209: le terveydenhuollon ammattihenkilölle kuin
27210: sille, jonka antamaa hoitoa vahinkoasia kos-
27211: kee.
27212: Potilasvakuutuskeskuksella on, sen jälkeen
27213: kun vakuutusyhtiö on asetettu selvitystilaan
27214: tai konkurssiin, oikeus saada selvitys- tai
27215: konkurssipesästä tässä laissa säädettyjen teh-
27216: HE 91/1998 vp 41
27217:
27218: Voimassa oleva laki Ehdotus
27219:
27220: täviensä hoitamiseksi tarvittavat tiedot.
27221: 7§ 7§
27222: V akuutuksenantovelvollisuus V akuutuksenantovelvollisuus
27223:
27224: Potilasvakuutusyhdistys ei saa kieltäytyä Potilasvakuutuskeskus ei saa kieltäytyä
27225: antamasta tai ylläpitämästä tämän lain mu- myöntämästä potilasvakuutusta, jos 5 §:n
27226: kaista vakuutusta, jos 5 §:n 1 momentissa 1 momentissa mainittu vakuutusyhtiö on
27227: mainittu vakuutusyhtiö on tästä kieltäytynyt. tästä kieltäytynyt.
27228: 8§ 8§
27229: Karvausvastuun ensisijaisuus Karvausvastuun ensisijaisuus
27230:
27231: Vahingon kärsineellä on oikeus saada kor- Oikeus saada korvausta sairauskustannuk-
27232: vausta potilasvahingosta 5 §:n 1 momentissa sista ja muista vahingosta aiheutuneista ku-
27233: mainitulta vakuutusyhtiöltä tai 5 §:n 2 mo- luista, kivusta ja särystä, sekä viasta tai
27234: mentissa mainitulta yhdistykseltä siitä riip- muusta pysyvästä haitasta tämän lain perus-
27235: pumatta, onko vahingon kärsineellä oikeus teella on riippumaton siitä, onko korvauksen
27236: korvaukseen jollakin muulla kuin tässä laissa hakijalla muulla perusteella oikeus vastaa-
27237: säädetyllä perusteella. viin korvauksiin tai etuuksiin saman vahin-
27238: kotapahtuman seurauksena.
27239: Jos vahingon kärsineelle on jo suoritettu Korvausta tulojen tai elatuksen vähenem i-
27240: korvausta jonkin muun lain nojalla, vähen- sestä sekä tarpeellisen elatuksen menettämi-
27241: netään maksettu määrä tämän lain mukaises- sestä suoritetaan tämän lain perusteella vain
27242: ta korvauksesta. siltä osin kuin korvaus ylittää muun lain
27243: perusteella suoritettavan vastaavan korvauk-
27244: sen tai etuuden. Potilasvakuutuskeskus voi
27245: kuitenkin suorittaa korvauksen hakijalle
27246: myös muun lain perusteella suoritettavan
27247: osan korvauksesta, mikäli korvauksen haki-
27248: jan toimeentulo muutoin ilmeisesti vaaran-
27249: tuisi.
27250: Muun lain perusteella korvauksen hakijalle
27251: suoritettu korvaus sekä jo tehdyn korvaus-
27252: päätöksen perusteella suoritettava mutta tule-
27253: vaisuudessa erääntyvä korvauserä voidaan
27254: vähentää tämän lain perusteella suontelta-
27255: vasta korvauksesta.
27256:
27257: 9§ 9§
27258: Korvausoikeuden siirtyminen ja Korvausoikeuden siirtyminen ja
27259: takautum isoikeus takautum isoikeus
27260:
27261: Jos vahingon kärsineellä on oikeus saada Jos korvauksen hakijalla on oikeus saada
27262: korvausta potilasvahingosta jonkin muun korvausta tai etuutta saman vahinkotapahtu-
27263: lain nojalla, kyseinen oikeus siirtyy tämän man seurauksena jonkin muun lain nojalla,
27264: lain mukaisesti korvauksen suorittaneelle kyseinen oikeus siirtyy Potilasvakuutuskes-
27265: siihen määrään saakka kuin tämä on kor- kukselle siihen määrään saakka kuin tämä
27266: vausta maksanut. Mitä tässä säädetään, ei on korvausta maksanut. Potilasvakuutuskes-
27267: kuitenkaan koske vahingon kärsineen oikeut- kukselle ei kuitenkaan siirry korvauksen ha-
27268: 42 HE 9111998 vp
27269:
27270: Voimassa oleva laki Ehdotus
27271:
27272: ta saada korvausta tuotevastuulain kijan oikeus saada korvausta tai etuutta vam-
27273: (694/1990) nojalla. maisuuden perusteella järjestettävistä palve-
27274: luista ja tukitoimista annetun lain (380/1987)
27275: nojalla.
27276:
27277:
27278: 9a§
27279: Korvausten erottelu
27280:
27281: V akuutuslaitoksella, joka liikennevakuu-
27282: tuslain (279/ 1959 ), tapaturmavakuutuslain
27283: (60811948) tai sotilastapaturmalain
27284: (121111990) nojalla on maksanut korvausta
27285: sairauskustannuksista tai muista kuluista,
27286: tulojen tai elatuksen vähenemisestä, kivusta
27287: ja särystä, viasta tai muusta pysyvästä hai-
27288: tasta taikka tarpeellisen elatuksen menettä-
27289: misestä, on oikeus saada takaisin se osuus
27290: korvauksista, johon vahingonkärsineellä olisi
27291: tämän lain nojalla ilmeisen selvästi ollut oi-
27292: keus.
27293: V akuutuslaitoksella, joka vakuutussopi-
27294: muslain (543/1994) mukaisen vapaaehtoisen
27295: vakuutuksen nojalla on maksanut korvausta
27296: sairauskustannuksista, on oikeus saada takai-
27297: sin se osuus korvauksista, johon vahingon-
27298: kärsineellä olisi tämän lain nojalla ilmeisen
27299: selvästi ollut oikeus.
27300:
27301: 10 § 10 §
27302: Karvausvaatimuksen esittäminen Korvausvaatimuksen esittäminen
27303:
27304: V aadittaessa korvausta potilasvahingosta K arvausta tämän lain perusteella on vaa-
27305: tämän lain perusteella on korvausvaatimus dittava Potilasvakuutuskeskukselta kolmen
27306: esitettävä vakuutuksenantajalle kolmen vuo- vuoden kuluessa siitä, kun korvaukseen oi-
27307: den kuluessa siitä, kun korvaukseen oikeu- keutettu sai tietää vahingosta tai hänen olisi
27308: tettu on saanut tietää vahingosta. Erityisestä pitänyt tietää siitä. Erityisestä syystä voidaan
27309: syystä on otettava tutkittavaksi myöhem- korvausta vaatia myöhemminkin. Korvausta
27310: minkin esitetty korvausvaatimus. Korvaus- on kuitenkin vaadittava viimeistään kymme-
27311: vaatimus on kuitenkin esitettävä viimeistään nen vuoden kuluttua vahinkoon johtaneesta
27312: 20 vuoden kuluessa vahinkoon johtaneesta tapahtumasta uhalla, että oikeus korvaukseen
27313: tapahtumasta. tämän lain perusteella on menetetty.
27314:
27315: 11§ 11§
27316:
27317: Potilasvahinkolautakunta Potilasvahinkolautakunta
27318:
27319: Asiantuntijaelimenä potilasvakuutusasiois- Asiantuntijaelimenä tämän lain sovelta-
27320: sa on valtioneuvoston kolmeksi vuodeksi misalaan kuuluvissa korvausasioissa on val-
27321: kerrallaan asettama potilasvahinkolautakunta. tioneuvoston kolmeksi vuodeksi kerrallaan
27322: Lautakunnan tehtävänä on antaa potilasva- asettama potilasvahinkolautakunta. Lauta-
27323: HE 91/1998 vp 43
27324:
27325: Voimassa oleva laki Ehdotus
27326:
27327: hinkojen korvaamisesta ratkaisusuosituksia kunnan tehtävänä on korvauksen hakijan,
27328: sille, joka vaatii tai jolta vaaditaan korvausta Potilasvakuutuskeskuksen, terveyden- ja sai-
27329: potilasvahingosta, sekä sille, jolla on oltava raanhoitotoimintaa harjoittavan tai korvaus-
27330: vakuutus tämän lain mukaisen vastuun va- ten erottelua 9 a §:n nojalla vaativan vakuu-
27331: ralta. Lautakunnan tehtävänä on lisäksi antaa tuslaitoksen pyynnöstä antaa ratkaisusuositus
27332: lausuntoja tuomioistuimille niiden käsitel- korvausasiassa sekä tuomioistuimen tai asi-
27333: lessä potilasvahinkojen korvaamiskysymyk- anosaisen pyynnöstä antaa lausunto tuomi-
27334: siä. Tehtäväänsä hoitaessaan lautakunnan oistuimessa käsiteltävänä olevassa kor-
27335: tulee pyrkiä potilasvahinkojen korvauskäy- vausasiassa. Lautakunnan tulee erityisesti
27336: tännön yhtenäistämiseen. pyrkiä potilasvahinkoja koskevan korvaus-
27337: käytännön yhtenäistämiseen. Lautakunta voi
27338: tarvittaessa antaa myös yleisiä soveltamis-
27339: suosituksia tämän lain mukaisissa kor-
27340: vausasioissa.
27341:
27342:
27343: 12 § 12 §
27344: Potilasvahinkolautakunnan Potilasvahinkolautakunnan
27345: tiedonsaantioikeus tiedonsaantioikeus
27346: Potilasvahinkolautakunnalla on oikeus saa- Potilasvahinkolautakunnalla on oikeus saa-
27347: da sen käsiteltävänä olevan asian selvittämi- da maksutta käsiteltävänään olevan asian
27348: seksi tarpeelliset tiedot viranomaisilta ja ter- selvittämiseksi tarpeelliset tiedot viranomai-
27349: veyden- tai sairaanhoitotoimintaa harjoitta- selta, terveyden- ja sairaanhoitotoimintaa
27350: vilta sen estämättä, mitä viranomaisen tai harjoittavalta, vahingonkärsineen tai muun
27351: lääkärin ja sairaanhoitohenkilökunnan salas- korvauksen hakijan työnantajalta, eläke- tai
27352: sapitovelvollisuudesta on säädetty. vakuutuslaitokselta, eläkesäätiöltä sekä työt-
27353: tömyyskassalla sen estämättä, mitä salassapi-
27354: tovelvollisuudesta tai henkilörekisteritietojen
27355: luov uttam isesta muualla säädetään.
27356:
27357: 13 § 13 §
27358: SalassapitoVelvollisuus Salassapitovelvollisuus
27359: Se, joka on ottanut osaa tässä laissa tar- Se, joka on ottanut osaa tässä laissa tarkoi-
27360: koitetun asian käsittelyyn taikka viran puo- tetun asian käsittelyyn, ei saa luvatta sivulli-
27361: lesta tai muuten tehtävässään saanut siitä selle ilmaista vahingon kärsineen tai muun
27362: tiedon, ei saa luvatta sivulliselle ilmaista asianosaisen terveydentilaa koskevaa tietoa
27363: asiaa, joka lain tai asetuksen nojalla on sa- tai muuta asian käsittelyn yhteydessä tie-
27364: lassa pidettävä. toonsa tullutta seikkaa. Tämän estämättä
27365: voidaan lääketieteelliselle tai muulle asian-
27366: tuntijalle luovuttaa asiantuntijalausunnon
27367: antamiseksi tarpeellisia tietoja.
27368:
27369:
27370:
27371: Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset
27372:
27373: Tämä laki tulee voimaan päivänä
27374: kuuta 199 .
27375: 44 HE 91/1998 vp
27376:
27377: Voimassa oleva laki Ehdotus
27378:
27379: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
27380: tarvittaviin toimenpiteisiin sen täytäntöön-
27381: panem iseksi.
27382: Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon
27383: jälkeen tapahtuneisiin vahinkoihin.
27384: Potilasvakuutuskeskuksen arvioidessa hen-
27385: kilövahingon korvattavaksi edellä 2 §:n
27386: 1 momentin 7 kohdan perusteella on sen en-
27387: nen asian ratkaisemista hankittava asiasta
27388: potilasvahinkolautakunnan lausunto. Potilas-
27389: vahinkolautakunnan on käsiteltävä lausunto-
27390: pyyntö kiireellisesti. Tämä menettely on voi-
27391: massa viisi vuotta lain voimaantulosta.
27392: HE 91/1998 vp 45
27393:
27394:
27395:
27396:
27397: 2.
27398: Laki
27399: tuotevastuulain 13 a § muuttamisesta
27400:
27401: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27402: muutetaan 17 päivänä elokuuta 1990 annetun tuotevastuulain (69411990) 13 a §,sellaisena
27403: kuin se on laissa 9911993, seuraavasti:
27404: Voimassa oleva laki Ehdotus
27405:
27406: 13 a § 13 a §
27407: Jos vakuutuksenantaja on potilasvahinko- Jos vakuutuksenantaja on liikennevakuu-
27408: lain (585186), liikennevakuutuslain (279/ tuslain (27911959), tapaturmavakuutuslain
27409: 59), tapaturmavakuutuslain (608/48) tai maa- (608/1948) tai maatalousyrittäjien tapaturma-
27410: talousyrittäjien tapaturmavakuutuslain vakuutuslain ( 1026/1981) taikka lääkevahin-
27411: ( 1026/81) taikka lääkevahinkovakuutuksen kovakuutuksen nojalla maksanut korvaus-
27412: nojalla maksanut korvausmäärän, jonka va- määrän, jonka vahinkoa kärsinyt olisi ollut
27413: hinkoa kärsinyt olisi ollut oikeutettu vaati- oikeutettu vaatimaan tämän lain mukaan
27414: maan tämän lain mukaan korvausvelvollisel- korvausvelvolliselta, vahinkoa kärsineen oi-
27415: ta, vahinkoa kärsineen oikeus tässä laissa keus tässä laissa säädettyyn vahingonkor-
27416: säädettyyn vahingonkorvaukseen ei siirry vaukseen ei siirry vakuutuksenantajalle.
27417: vakuutuksenantajalle.
27418: V oimaantulo- ja siirtymäsäännös
27419:
27420: Tämä laki tulee voimaan päivänä
27421: kuuta 199 .
27422: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
27423: tarvittaviin toimenpiteisiin sen täytäntöön-
27424: panem iseksi.
27425: Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon
27426: jälkeen tapahtuneisiin vahinkoihin.
27427: 46 HE 9111998 vp
27428:
27429:
27430:
27431:
27432: 3.
27433: Laki
27434: kuntoutusrahalain 19 §:n muuttamisesta
27435:
27436: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27437: lisätään 27 päivänä maaliskuuta 1991 annetun kuntoutusrahalain (611/1991) 19 §:ään, sel-
27438: laisena kuin se on laissa 106511994, uusi 2 momentti seuraavasti:
27439: Voimassa oleva laki Ehdotus
27440:
27441: 19 §
27442: Yhteensovitusta ei tehdä myöskään potilas-
27443: vahinkolain (585!1986) perusteella suoritet-
27444: tavan ansionmenetyskorvauksen kanssa.
27445:
27446:
27447: V oimaantulo- ja siirtymäsäännös
27448:
27449: Tämä laki tulee voimaan päivänä
27450: kuuta 199 .
27451: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
27452: ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin sen täy tän-
27453: töönpanem iseksi.
27454: Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon
27455: jälkeen maksettaviin etuuksiin.
27456: HE 91/1998 vp 47
27457:
27458:
27459:
27460:
27461: 4.
27462: Laki
27463: terveydenhuollon oikeusturvakeskuksesta annetun lain 8 §:n muuttamisesta
27464: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27465: muutetaan terveydenhuollon oikeusturvakeskuksesta 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun
27466: lain (1074/1992) 8 §:n 1 momentti seuraavasti:
27467: Voimassa oleva laki Ehdotus
27468: 8§ 8§
27469: Valtion ja kunnan viranomainen sekä muu Valtion ja kunnan viranomainen sekä muu
27470: julkisoikeudellinen yhteisö, kansaneläkelai- julkisoikeudellinen yhteisö, kansaneläkelai-
27471: tos, eläketurvakeskus, eläkesäätiö ja muu tos, eläketurvakeskus, potilasvahinkolauta-
27472: eläkelaitos, vakuutuslaitos, huoltotoimintaa kunta, eläkesäätiö ja muu eläkelaitos, vakuu-
27473: tai sairaanhoitotoimintaa harjoittava yhteisö tuslaitos, huoltotoimintaa tai sairaanhoitotoi-
27474: tai laitos sekä apteekki on velvollinen pyyn- mintaa harjoittava yhteisö tai laitos sekä ap-
27475: nöstä antamaan maksutta terveydenhuollon teekki on velvollinen pyynnöstä antamaan
27476: oikeusturvakeskukselle 1 §:ssä määrättyjen maksutta terveydenhuollon oikeusturvakes-
27477: tehtävien suorittamiseksi tarpeelliset tiedot ja kukselle 1 §:ssä määrättyjen tehtävien suorit-
27478: selvitykset sen estämättä, mitä salassapito- tamiseksi tarpeelliset tiedot ja selvitykset sen
27479: velvollisuudesta säädetään. estämättä, mitä salassapitovelvollisuudesta
27480: säädetään.
27481:
27482:
27483: Voimaantulo
27484: Tämä laki tulee voimaan päivänä
27485: kuuta 199 .
27486: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
27487: tarvittaviin toimenpiteisiin sen täytäntöön-
27488: panemiseksi.
27489: HE 92/1998 vp
27490:
27491:
27492:
27493:
27494: Hallituksen esitys Eduskunnalle Itävallan, Suomen ja Ruotsin
27495: liittymisestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täytän-
27496: töönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopimukseen
27497: sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koske-
27498: vaan pöytäkirjaan tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten
27499: hyväksymisestä.
27500:
27501: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
27502: Esityksessä ehdotetaan saatettavaksi voi- kuuta 1988 Euroopan yhteisöihin ja Euroo-
27503: maan Brysselissä 29 päivänä marraskuuta pan vapaakauppaliittoon kuuluvien valtioi-
27504: 1996 Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymi- den välillä tehdyn yleissopimuksen määräyk-
27505: sestä Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1968 siä. Suomi on ratifioinut Luganon yleissopi-
27506: tehtyyn yleissopimukseen tuomioistuimen muksen ja se on täällä tullut voimaan 1 päi-
27507: toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöön- vänä heinäkuuta 1993.
27508: panosta yksityisoikeuden alalla (Brysselin Liittyessään Euroopan unioniin Suomi on
27509: yleissopimus) sekä sen tulkintaa Euroopan muun muassa sitoutunut liittymään edellä
27510: yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöy- mainittuun Brysselin yleissopimukseen sekä
27511: täkirjaan tehdyn sopimuksen (liittymissopi- sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomiois-
27512: m us) määräykset. tuimessa koskevaan pöytäkirjaan. Liittymis-
27513: Brysselin yleissopimuksen tarkoituksena sopimus tulee kansainvälisesti voimaan kol-
27514: on helpottaa tuomioiden vastavuoroista tun- mannen kalenterikuukauden ensimmäisenä
27515: nustamista ja täytäntöönpanoa Euroopan yh- päivänä sen jälkeen, kun kaksi sopimuksen
27516: teisöihin kuuluvissa valtioissa. Yleissopimuk- allekirjoittanutta valtiota, joista yhden tulee
27517: sessa on määräyksiä siitä, missä valtiossa tai olla Itävalta, Suomi tai Ruotsi, on tallettanut
27518: tuomioistuimessa kansainvälisluontoinen yk- ratifioimiskirjansa. Tämän jälkeen Iiittymis-
27519: sityisoikeudellinen riita-asia voidaan ottaa sopimuksen oikeusvaikutukset alkavat jokai-
27520: tutkittavaksi. Lisäksi siinä on määräykset sen allekirjoittajavaltion osalta kolmannen
27521: sopimusvaltiossa riita-asioissa annettujen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jäl-
27522: tuomioiden tunnustamisesta ja niiden täytän- keen, kun asianomainen valtio on tallettanut
27523: töönpanokelpoisuudesta toisessa sopimusval- ratifioimiskirjansa.
27524: tiossa. Luxemburgissa 3 päivänä kesäkuuta Esitykseen sisältyy lakiehdotus Itävallan,
27525: 1971 tehdyssä yleissopimukseen Iiitetyssä Ruotsin ja Suomen liittymistä Brysselin
27526: pöytäkirjassa on Euroopan yhteisöjen tuomi- yleissopimukseen ja siihen liittyviin pöytä-
27527: oistuimelle annettu valta tulkita yleissopi- kirjoihin koskevan sopimuksen määräysten
27528: musta ylimpänä tuomioistuimena. hyväksymisestä siltä osin kuin ne kuuluvat
27529: Yleissopimuksen määräykset vastaavat, lainsäädännön alaan sekä lakiehdotus meri-
27530: lukuunottamatta Euroopan yhteisöjen tuomi- lain muuttamisesta. Lait ovat tarkoitetut tule-
27531: oistuimen tulkintavaltaa koskevia määräyk- maan voimaan asetuksella säädettävänä ajan-
27532: siä, pääosiltaan Luganossa 16 päivänä syys- kohtana.
27533:
27534:
27535:
27536:
27537: 380226V
27538: 2 HE 92/1998 vp
27539:
27540: SISÄLLYSLUETTELO
27541:
27542:
27543: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
27544: YLEISPERUSTELUT .............................................. 4
27545: 1. Nykytil~ ·.:... .: . :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
27546: 1.1. Lamsaadanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
27547: 1.2. Kansainväliset sopimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
27548: 1.3. Brysselin yleissopmus ......................................... 5
27549: Brysselin yleissopimuksen synty ja sen eri vaiheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
27550: Brysselin yleissopimuksen määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
27551: Brysselin yleissopmuksen alueellinen soveltamisala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
27552: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymissopimus ja sen voimaantulo . . . . . . . . . . 9
27553: 2. Brysselin yleissopmuksen ja Suomessa voimassa olevan oikeuden keskeiset erot . . . . 9
27554: 2.1. Erot Brysselin ja Luganon yleissopimusten määräyksissä . . . . . . . . . . . . . . . . 9
27555: 2.2. Tuomiovallan rajoitukset ja Brysselin yleissopmuksen yhtenäinen soveltaminen 10
27556: Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
27557: Luganon yleissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
27558: Brysselin yleissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
27559: 2.3. Brysselin yleissopmuksen suhde Luganon yleissopmukseen . . . . . . . . . . . . . . 11
27560: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
27561: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
27562: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
27563: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 12
27564: 1. Brysselin yleissopimus siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen . . . . . . . . . . . . . 12
27565: 1.1. Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
27566: 1.2. Sisällöllisesti Luganon yleissopmuksen määräyksistä poikkeavat Brysselin
27567: yleissopmuksen määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
27568: 2 jakso. Erityisiä määräyksiä toumioistuimen toimivallasta . . . . . . . . . . . . . . 14
27569: 5 jakso. Yksinmainen toimivalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
27570: 6 jakso. Tuomioistuimen toimivaltaa koskeva sopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
27571: 1.3. Vuoden 1971 pöytäkirja myöhempine muutoksineen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
27572: 2. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
27573: 2.1. Laki Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä
27574: tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopimukseen
27575: sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan
27576: tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä . . . . . . . . . . . . . 16
27577: 2.2. Merilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
27578: 3. Voimaantulo .................................................. 17
27579: 4. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
27580: 5. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
27581: HE 92/1998 vp 3
27582:
27583: LAKIEHDOTUKSET
27584: 1. Laki Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä
27585: tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopimukseen sekä
27586: sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan tehdyn
27587: yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
27588: 2. Laki merilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
27589: LIITE
27590: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
27591: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymissopmus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
27592: Brysselin yleissopimus siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen . . . . . . . . . . . . . . . 27
27593: Vuoden 1971 pöytäkirja myöhempine muutoksineen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
27594: 4 HE 92/1998 vp
27595:
27596: YLEISPERUSTELUT
27597: 1. Nykytila liittymissopimuksella 1989, on Brysselin
27598: yleissopimus kyseisellä liittymissopimuksella
27599: 1.1. Lainsäädäntö muutettuna asiasisällöltään lähimpänä Luga-
27600: non yleissopimusta.Yleissopimusten mää-
27601: Suomen lainsäädäntö ei sisällä yleistä räykset ovat tämän johdosta lähes yhdenmu-
27602: säännöstöä tuomioistuimen toimivallan mää- kaiset.
27603: räytymisestä kansainvälisluontoisessa riita- Luganon yleissopimuksen ja siihen liittyvi-
27604: asiassa (kansainvälinen toimivalta). Oikeu- en pöytäkirjojen eräät määräykset on hyväk-
27605: denkäymiskaaren 10 luvun säännösten mu- sytty 16 päivänä huhtikuuta 1993 annetulla
27606: kaan määräytyy se, minkä paikkakunnan lailla (612/1993) ja saatettu voimaan saman
27607: tuomioistuimessa asia on tutkittava, jos asian vuoden 1 päivänä heinäkuuta 28 kesäkuuta
27608: käsittely kuuluu Suomen tuomioistuimien 1993 annetulla asetuksella (613/1993). Kaik-
27609: toimivaltaan. Näistä oikeuspaikkaa koskevis- ki Luganon yleissopimuksen allekirjoittaneet
27610: ta säännöksistä voidaan tosin eräissä tapauk- valtiot ovat sen ratifioineet ja yleissopimus
27611: sissa saada johtoa siihen, voidaanko kansain- on nyt voimassa suhteessa Alankomaihin,
27612: välisen liittymän omaava asia käsitellä Suo- Belgiaan, Espanjaan, Irlantiin, Islantiin, Iso-
27613: messa. Britanniaan, Italiaan, Itävaltaan, Kreikkaan,
27614: Lainsäädännössä ei myöskään ole yleisiä Luxemburgiin, Norjaan, Portugaliin, Rans-
27615: säännöksiä yksityisoikeudellista vaatimusta kaan, Ruotsiin, Saksaan, Sveitsiin ja Tans-
27616: koskevan ulkomaisen tuomion tunnustami- kaan.
27617: sesta ja täytäntöönpanosta. Tämä johtuu sii- Lainsäädäntöömme sisältyy ennestäänkin
27618: tä, ettei Suomessa, niin kuin ei myöskään säännöksiä tuomioistuimen kansainvälisestä
27619: muissa Pohjoismaissa, pääsäännön mukaan toimivallasta ja ulkomaisten tuomioiden vai-
27620: tunnusteta tai panna täytäntöön yksityisoi- kutuksista eräissä tapauksissa. Useimmiten
27621: keudellisissa asioissa annettuja ulkomaisia kyseiset säännökset perustuvat kansainväli-
27622: tuomioita. siin sopimuksiin. Esimerkiksi Pohjoismaiden
27623: välillä on Islantia lukuunottamatta voimassa
27624: 1.2. Kansainväliset sopimukset 11 päivänä lokakuuta 1977 tehty yksityisoi-
27625: keudellista vaatimusta koskevien tuomioiden
27626: Suomen ja muiden Euroopan vapaakaup- tunnustamista ja täytäntöönpanoa tarkoitta-
27627: paliiton (EFTA) jäsenmaiden sekä silloisen vaan puitesopimukseen (SopS 56/1977) pe-
27628: Euroopan yhteisöjen (EY), nykyisen Euroo- rustuva ns. yhdenmukainen kansallinen lain-
27629: pan unionin (EU), jäsenmaiden välillä Lu- säädäntö.
27630: ganossa 16 päivänä syyskuuta 1988 tehty Pohjoismainen sopimus on Suomessa saa-
27631: yleissopimus tuomioistuimen toimivallasta tettu voimaan 28 päivänä lokakuuta 1997
27632: sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityis- Pohjoismaiden kesken tehdyn yksityisoi-
27633: oikeuden alalla (SopS 44/1993, jäljempänä keudellista vaatimusta koskevien tuomioiden
27634: Luganon yleissopimus) on voimaantulonsa tunnustamista ja täytäntöönpanoa tarkoitta-
27635: myötä merkittävästi muuttanut yllä kuvattua van sopimuksen eräiden määräysten hyväk-
27636: tilannetta suhteessa sopimusvaltioihin ja niis- symisestä ja sopimuksen soveltamisesta an-
27637: sä annettuihin tuomioihin. Luganon yleisso- netulla lailla (881/1977). Sopimuksen edel-
27638: pimus pohjautuu EY :n jäsenvaltioiden välillä lyttämä yhdenmukainen lainsäädäntö on saa-
27639: Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1968 teh- tettu voimaan yksityisoikeudellista vaatimus-
27640: tyyn samannimiseen yleissopimukseen ta koskevien pohjoismaisten tuomioiden tun-
27641: (Brysselin yleissopimus). Brysselin yleisso- nustamisesta ja täytäntöönpanosta 21 päivä-
27642: pimusta on muutettu, kun EY:n jäseniksi nä heinäkuuta 1977 annetulla lailla
27643: myöhemmin tulleet valtiot ovat tulleet sen (588/1977) ja yksityisoikeudellista vaatimus-
27644: osapuoliksi. Luganon yleissopimuksen poh- ta koskevien pohjoismaisten tuomioiden tun-
27645: jana on Brysselin yleissopimus siinä muo- nustamisesta ja täytäntöönpanosta annetun
27646: dossaan kuin se on muutettuna 1982 Kreikan lain voimaanpanosta Norjan, Ruotsin ja
27647: liittymissopimuksella. Koska Luganon yleis- Tanskan osalta annetulla asetuksella
27648: sopimuksen poikkeavien määräyksien sisäl- (93711977) sekä yksityisoikeudellista vaati-
27649: töä vastaavia muutoksia tehtiin Brysselin musta koskevien pohjoismaisten tuomioiden
27650: yleissopimukseen Espanjan ja Portugalin täytäntöönpanosta annetulla asetuksella
27651: HE 92/1998 vp 5
27652:
27653: (93811977). liikkuvuuden lisäksi myös tuomioiden täy-
27654: Luganon yleissopimuksen määräykset ovat täntöönpanon helpottamista. Tämän vuoksi
27655: voimaan tullessaan korvanneet yllä mainitun Brysselin yleissopimukseen voivat liittyä
27656: sopimuksen, Islannin ja muiden Pohjoismai- ainoastaan Euroopan yhteisöjen jäsenvaltiot
27657: den välisissä suhteissa voimassa olevan 16 Brysselin yleissopimusta, siihen Iiitettyä
27658: päivänä maaliskuuta 1932 Kööpenhaminassa pöytäkirjaa ja Luxemburgissa 3 päivänä
27659: allekirjoitetun sopimuksen tuomioiden tun- kesäkuuta 1971 allekirjoitettua yleissopimuk-
27660: nustamisesta ja täytäntöönpanosta (SopS sen yhdenmukaista tulkintaa koskevaa pöytä-
27661: 9/33) sekä 17 päivänä marraskuuta 1986 kirjaa (jäljempänä vuoden 1971 pöytäkirja),
27662: Wienissä allekirjoitetun Suomen ja Itävallan on muutettu, kun Euroopan yhteisöjen jä-
27663: välisen sopimuksen yksityisoikeudellisissa seniksi myöhemmin tulleet valtiot ovat tul-
27664: asioissa annettujen tuomioiden tunnustami- leet yleissopimuksen osapuoliksi. Uudet Eu-
27665: sesta ja täytäntöönpanosta (SopS 17/88), roopan yhteisöjen jäsenvaltiot ovat tulleet
27666: siltä osin kuin niihin sisältyy Luganon yleis- yleissopimuksen osapuoliksi erillisten liitty-
27667: sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia mää- missopimusten kautta, jotka kaikki jäsenval-
27668: räyksiä. tiot ovat erikseen ratifioineet. Ensimmäinen
27669: Luganon yleissopimusta edeltävän oikeus- liittymissopimus on allekirjoitettu 9 päivänä
27670: tilan sekä Suomessa voimassa olevista tuo- lokakuuta 1978 Luxemburgissa Irlannin,
27671: mioistuimen toimivaltaa ja ulkomaisten tuo- Tanskan ja Yhdistyneen Kuningaskunnan ja
27672: mioiden tunnustamista ja täytäntöönpanoa muiden jäsenvaltioiden välillä (jäljempänä
27673: koskevien tai sivuavien kansainvälisten sopi- vuoden 1978 liittymissopimus). Sen jälkeen
27674: musten suhteen viitataan tässä yhteydessä on erillinen liittymissopimus allekirjoitettu
27675: hallituksen esitykseen tuomioistuimen toimi- 25 päivänä lokakuuta 1982 Luxemburgissa
27676: valtaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa Kreikan ja muiden jäsenvaltioiden välillä
27677: yksityisoikeuden alalla koskevan yleissopi- (jäljempänä vuoden 1982 liittymissopimus)
27678: muksen ja siihen liittyvien pöytäkirjojen sekä 26 päivänä toukokuuta 1989 San Se-
27679: eräiden määräysten hyväksymisestä (HE n:o bastianissa Espanjan ja Portugalin ja muiden
27680: 177 vp. 1992) s. 3-4, jossa kyseisiä asioita jäsenvaltioiden välillä (jäljempänä vuoden
27681: on kuvattu yksityiskohtaisemmin. 1989 Iiittymissopimus). Vuoden 1978 ja
27682: vuoden 1989 Iiittymissopimuksilla on myös
27683: 1.3. Brysselin yleissopimus tehty muutoksia etenkin yleissopimuksen
27684: toimivaltaa koskeviin määräyksiin ja vuoden
27685: Brysselin yleissopimuksen synty ja sen eri 1971 pöytäkirjaan. Vuoden 1982 Iiittymisso-
27686: vaiheet pimuksella tehtiin sen sijaan vain teknis1uon-
27687: toisia muutoksia yleissopimukseen ja vuoden
27688: Roomassa 25 päivänä maaliskuuta 1957 1971 pöytäkirjaan.
27689: allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön pe- Brysselin yleissopimus alkuperäisessä
27690: rustamissopimuksen eli niin sanotun Roo- muodossaan on tullut voimaan ensimmäisten
27691: man sopimuksen 220 artiklan mukaan jäsen- kuuden EY-valtion välillä 1 päivänä helmi-
27692: valtioiden tulee tarpeen vaatiessa ryhtyä kes- kuuta 1973. Vuoden 1971 pöytäkirja on tul-
27693: kinäisiin neuvotteluihin turvatakseen kansa- lut voimaan näiden valtioiden välillä 1 päi-
27694: laistensa eduksi muun ohella niiden muodol- vänä syyskuuta 1975. Vuoden 1978 liitty-
27695: lisuuksien vähentämisen, jotka koskevat tuo- missopimus on tullut voimaan alkuperäisten
27696: mioistuinten tuomioiden samoin kuin väli- kuuden jäsenvaltion ja Tanskan välillä 1 päi-
27697: tystuomioiden vastavuoroista tunnustamista vänä marraskuuta 1986, näiden valtioiden ja
27698: ja täytäntöönpanoa. Tämän tavoitteen saa- Yhdistyneen Kuningaskunnan välillä 1 päi-
27699: vuttamiseksi Euroopan yhteisöön, eli nykyi- vänä tammikuuta 1987 ja edellä tarkoitettu-
27700: seen Euroopan unioniin, alunperin kuuluneet jen valtioiden ja Irlannin väliiiä 1 päivänä
27701: kuusi valtiota eli Alankomaat, Belgia, Italia, kesäkuuta 1988. Vuoden 1982 liittymissopi-
27702: Luxemburg, Ranska ja Saksan liittotasavalta mus on tullut voimaan Kreikan ja muiden
27703: ovat 1960-luvulla käytyjen neuvottelujen edellä tarkoitettujen EY -valtioiden paitsi Yh-
27704: tuloksena tehneet Brysselin yleissopimuksen. distyneen Kuningaskunnan välillä 1 päivänä
27705: Brysselin yleissopimuksen tarkoituksena huhtikuuta 1989. Yhdistyneen Kuningaskun-
27706: on osaltaan poistaa esteet taloudellisen yh- nan osalta tämä liittymissopimus on tullut
27707: dentymisen tieltä, joka edellyttää tavaroiden, voimaan 1 päivänä lokakuuta 1989. Vuoden
27708: henkilöiden, palvelujen ja pääoman vapaan 1989 liittymissopimus on tullut voimaan 1
27709: 6 HE 92/1998 vp
27710:
27711: päivänä helmikuuta 1991 Alankomaiden, eräät määräykset poissaolevan vastaajan suo-
27712: Espanjan ja Ranskan välillä. Liittymissopi- jaksi ovat samat kuin Luganon yleissopi-
27713: mus on tullut voimaan edellä mainittujen muksessa. Myös tuomioiden täytäntöönpa-
27714: valtioiden ja Yhdistyneen Kuningaskunnan noa koskevat määräykset ovat yhtenevät Lu-
27715: välillä 1 päivänä joulukuuta 1991, näiden ganon yleissopimuksen määräysten kanssa.
27716: valtioiden ja Luxemburgin välillä 1 päivänä Yleissopimusta sovelletaan yksityisoikeu-
27717: helmikuuta 1992 sekä edellä tarkoitettujen dellisissa asioissa (1 artikla). Näin ollen jul-
27718: valtioiden ja Italian välillä 1 päivänä touko- kisoikeudelliset asiat, kuten esimerkiksi ve-
27719: kuuta 1992. Liittymissopimus on tullut voi- roa, tullia ja julkisoikeudellisia maksuja
27720: maan edellä mainittujen valtioiden, Portuga- koskevat asiat jäävät sen soveltamisalan ul-
27721: lin ja Kreikan välillä 1 päivänä heinäkuuta kopuolelle. Yleissopimusta ei myöskään so-
27722: 1992. Saksan osalta liittymissopimus on tul- velleta hallinto-oikeudellisiin asioihin eikä
27723: lut voimaan 1 päivänä joulukuuta 1994 ja rikosasioihin.
27724: Tanskan osalta 1 päivänä maaliskuuta 1996. Pääsäännön mukaan yleissopimusta sovel-
27725: Belgia ratifioi vuoden 1989 liittymissopi- letaan ainoastaan tuomioistuimen antamiin
27726: muksen viimeisenä valtiona heinäkuussa ratkaisuihin. Sillä, minkälainen tuomioistuin
27727: 1997 ja liityruissopimus on näin ollen tullut käsittelee tai on käsitellyt asian, ei ole mer-
27728: Belgian osalta voimaan 1 päivänä lokakuuta kitystä. Yleissopimusta sovelletaan siten esi-
27729: 1997. merkiksi rikostuomioistuimen, erikoistuomi-
27730: Euroopan unioni perustettiin sitä koskeval- oistuimen tai hallinnollisen tuomioistuimen
27731: la 1 päivänä marraskuuta 1993 voimaan tul- antamaan tuomioon siltä osin kuin se koskee
27732: leella sopimuksella (niin sanotulla Maast- yksityisoikeudellista asiaa.
27733: richtin sopimuksella). Suomi liittyi EU:n Eräät oikeudenalat on nimenomaisesti sul-
27734: jäsenvaltioksi 1 päivänä tammikuuta 1995 jettu yleissopimuksen soveltamisalan ulko-
27735: (SopS 103/1994). Suomen liittymisestä Eu- puolelle (1 artiklan 2 kappale). Näitä ovat
27736: roopan unioniin tehtyyn sopimukseen liitty- eräät henkilö- ja perheoikeudellista asemaa
27737: vän asiakirjan 4 artiklan 2 kohta velvoittaa koskevat asiat, puolisoiden varallisuussuh-
27738: Suomen muun muassa liittymään Brysselin teita koskevat asiat samoin kuin perintöä ja
27739: sopimukseen ja vuoden 1971 pöytäkirjaan, testamenttia koskevat asiat. Yleissopimusta
27740: jossa säädetään EY -tuomioistuimen tulkin- ei myöskään sovelleta konkurssiin, akordiin
27741: tatoimivallasta. Sama velvoite koskee myös ja muihin niihin rinnastettaviin menettelyi-
27742: muita uusia jäsenmaita. Sopimus Itävallan, hin eikä myöskään välimiesmenettelyyn.
27743: Ruotsin ja Suomen liittymisestä Brysselin Myös sosiaaliturvaa koskevat asiat on ni-
27744: yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroo- menomaisesti jätetty yleissopimuksen sovel-
27745: pan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan tamisalan ulkopuolelle.
27746: pöytäkirjaan (liittymissopimus) on allekirjoi- Yleissopimuksen tuomioistuimen toimival-
27747: tettu kaikkien jäsenvaltioiden välillä Brysse- taa koskevia määräyksiä ei sovelleta myös-
27748: lissä 29 päivänä marraskuuta 1996. Alanko- kään sellaisissa asioissa, joilla ei ole mitään
27749: maat ovat ensimmäisenä valtiona ratifioineet liittymää vieraaseen valtioon. Niinpä esimer-
27750: liittymissopimuksen heinäkuussa 1997. Liit- kiksi Suomen tuomioistuin ratkaisee Suomen
27751: tymissopimuksella on tehty yleissopimuk- sisäisen lainsäädännön mukaan kysymyksen
27752: seen lähinnä teknisiä muutoksia ja mukau- siitä, onko se toimivaltainen tutkimaan riita--
27753: tuksia. Liittymissopimuksesta on tarkoitus asian, vaikka asianosaiset ovat sopineet, että
27754: laatia selitysmuistio. asia käsitellään jonkin muun valtion tuomi-
27755: oistuimessa Gäljempänä oikeuspaikkasopi-
27756: Brysselin yleissopimuksen määräykset mus), jos kummallakin asianosaisella on niin
27757: sopimusta tehdessään kuin riita-asian vireil-
27758: Yleistä. Brysselin yleissopimus sisältää, lepanon aikaan ollut kotipaikka Suomessa
27759: kuten myös Suomessa 1 päivänä heinäkuuta eikä asia muullakaan perusteella liity vieraa-
27760: 1993 voimaan tullut Luganon yleissopimus, seen valtioon.
27761: sekä tuomioistuimen toimivaltaa että tuomi- Brysselin yleissopimus korvaa, samalla
27762: oiden tunnustamista ja täytäntöönpanoa kos- tavalla kuin Luganon yleissopimus, eräät
27763: kevia määräyksiä. muut kansainväliset sopimukset, jotka kos-
27764: Brysselin yleissopimukseen sisältyvät yksi- kevat tuomioistuimen toimivaltaa tai tuomi-
27765: tyiskohtaiset tuomioistuimen toimivaltaa oiden tunnustamista ja täytäntöönpanoa yksi-
27766: koskevat määräykset sekä siihen sisältyvät tyisoikeudellisissa asioissa (55 artikla). Toi-
27767: HE 92/1998 vp 7
27768:
27769: saalta sellaisiin kansainvälisiin sopimuksiin sijainti. Eräiltä kohdin yleissopimuksessa
27770: nähden, jotka sääntelevät tuomioistuimen määrätään nimenomaisesti, ettei sopimusval-
27771: toimivaltaa tai tuomioiden tunnustamista tioiden laeissa saada asettaa henkilöitä kan-
27772: taikka täytäntöönpanoa erityisillä oikeu- salaisuuden perusteella eriarvoiseen asemaan
27773: denaloilla, Brysselin yleissopimusta sovelle- (4 artiklan 2 kappale).
27774: taan ainoastaan täydentävästi (57 artikla). Kanne on pääsäännön mukaan nostettava
27775: Erityistä oikeudenalaa koskevilla sopimuksil- sen valtion tuomioistuimessa, jossa vastaa-
27776: la tarkoitetaan myöskin EY :n toimielinten jalla on kotipaikka (2 artikla). Yleissopimuk-
27777: antamia säädöksiä tai näiden säädösten täy- seen sisältyy kuitenkin joukko erityismää-
27778: täntöönpanemiseksi annettua yhdenmukais- räyksiä, joiden mukaan vastaaja voidaan
27779: tettua kansallista lainsäädäntöä (57 artiklan 3 eräissä tilanteissa vaihtoehtoisesti haastaa
27780: kohta). Luganon yleissopimus ei samaisen myös toisen valtion tuomioistuimeen. Esi-
27781: sopimuksen 54 b artiklan mukaan vaikuta merkiksi sopimusta koskevassa asiassa kan-
27782: Brysselin sopimuksen soveltamiseen. ne voidaan nostaa vaihtoehtoisesti sen valti-
27783: Toimivaltaa koskevat määräykset. Tuomi- on tuomioistuimessa, jossa vastaajan sopi-
27784: oistuimen toimivaltaa koskevassa osastossa mukseen perustuva velvoite on täytetty tai se
27785: määrätään se sopimusvaltio, jonka tuomiois- olisi täytettävä (5 artiklan 1 kohta). Tämän
27786: tuimet ovat toimivaltaisia käsittelemään lisäksi elatusapua koskeva kanne voidaan
27787: yleissopimuksessa tarkoitetut asiat. Eräissä nostaa sen valtion tuomioistuimessa, jossa
27788: tapauksissa yleissopimuksessa määrätään elatusapuun oikeutetulla on kotipaikka tai
27789: lisäksi suoraan, minkä paikkakunnan tuomi- asuinpaikka (5 artiklan 2 kohta).
27790: oistuin on toimivaltainen tutkimaan asian. Yleissopimuksen toimivaltaa koskeviin
27791: Toimivaltaa koskevien määräysten tarkoi- määräyksiin sisältyy lisäksi erityismääräyk-
27792: tuksena on muun muassa suojata sellaista siä vakuutusta ja kuluttajansuojaa koskevia
27793: vastaajaa, jolla on kotipaikka toisessa sopi- asioita varten (3 ja 4 jakson määräykset).
27794: musvaltiossa. Tämän vuoksi tuomioistuimen Niiden tarkoituksena on suojata sitä sopi-
27795: toimivallan perusteet on lueteltu yleissopi- muksen osapuolta, joka pääsäännön mukaan
27796: muksessa tyhjentävästi (3 artiklan 1 kappa- on sopimussuhteessa heikompi. Näin ollen
27797: le). Tuomioistuimet eivät toisin sanoen ole kuluttajalle ja vastaavasti vakuutuksenanta-
27798: toimivaltaisia muilla kuin yleissopimuksessa jan vastapuolelle on määrätty varsin laajalti
27799: mainituilla perusteilla. Lisäksi yleissopimuk- oikeus nostaa kanne oman kotivaltionsa tuo-
27800: sessa kielletään nimenomaisesti (3 artiklan 2 mioistuimessa.
27801: kappale) soveltamasta sellaisia, esimerkiksi Tietynlaisten asiaryhmien osalta yleissopi-
27802: valtion sisäiseen lainsäädäntöön sisältyviä muksen toimivaltaa koskevat määräykset
27803: toimivaltasäännöksiä, joiden mukaan toimi- ovat yksinomaisia ja pakottavia. Tällöin toi-
27804: valta kuuluu tämän valtion tuomioistuimille mivalta kuuluu yksinomaisesti tietyn valtion
27805: riippumatta siitä, onko itse asialla tuomioistuimille, eivätkä asianosaiset voi
27806: lainkaan yhteyttä tähän valtioon tai millainen pätevästi tehdä oikeuspaikkasopimusta muun
27807: tämä mahdollinen yhteys on Gäljempänä valtion tuomioistuimen hyväksi. Näitä mää-
27808: eksorbitantit toimivaltaperusteet). Tällaisena räyksiä tulee soveltaa silloinkin, kun kum-
27809: toimivaltaperusteena on yleensä pidettävä mallakaan riidan osapuolista ei ole kotipaik-
27810: esimerkiksi kantajan kotipaikkaa ja velko- kaa missään sopimusvaltiossa.Tällaisia mää-
27811: musasiassa omaisuuden sijaintipaikkaa. räyksiä on esimerkiksi kiinteän omaisuuden
27812: Yleissopimuksessa ei sitä vastoin anneta sijaintivaltion tuomioistuinten toimivaltaa
27813: suojaa sellaiselle vastaajalle, jolla on koti- koskeva määräys (16 artikla).
27814: paikka sopimusvaltioiden ulkopuolella. Täl- Yleissopimuksessa hyväksytään oikeus-
27815: laisen vastaajan osalta sovelletaan yleensä paikkasopimukset (17 artikla) varsin laajasti.
27816: asianomaisen sopimusvaltion sisäisen lain- Tällaista sopimusta on näin ollen yleensä
27817: säädännön mukaisia toimivaltaperusteita. noudatettava, jos siihen vedotaan. Edellytyk-
27818: Myös eksorbitanttien toimivaltaperusteiden senä on kuitenkin, että oikeuspaikkasopimus
27819: soveltaminen on nimenomaisesti määrätty on tehty yleissopimuksen muotomääräyksiä
27820: mahdolliseksi (4 artikla). noudattaen. Yleissopimus sisältää kuitenkin
27821: Yleissopimuksen soveltamisessa ei ole eräitä määräyksiä, jotka rajoittavat mahdolli-
27822: merkitystä sillä, minkä valtion kansalaisia suuksia ennen riidan syntymistä tehdä hei-
27823: asianosaiset ovat. Ratkaisevaa on yleensä kompaa sopimuspuolta sitova oikeuspaik-
27824: kotipaikan ja eräissä tapauksissa asuinpaikan kasopimus.
27825: 8 HE 92/1998 vp
27826:
27827: Yleissopimuksen toimivaltaa koskevaan artikla). Vastapuolella on kuitenkin oikeus
27828: osastoon sisältyy lisäksi määräyksiä tuomi- hakea määräajassa muutosta sellaiseen pää-
27829: oistuimen toimivallan niin sanotusta hiljai- tökseen, jolla hakemus on hyväksytty (36
27830: sesta hyväksymisestä (18 artikla), tuomiois- artikla). Muutosta haetaan yleissopimuksessa
27831: tuimeen saapumatta jääneen vastaajan suo- erikseen mainitulta oikeusviranomaiselta,
27832: jaksi (20 artikla), sekä asian vireilläolon vai- Suomessa hovioikeudelta. Muutoksenhaku-
27833: kutuksesta ja samassa yhteydessä käsiteltä- menettelyssä kuullaan myös muutoksenhaki-
27834: vistä kanteista (21-23 artikla). jan vastapuolta (37 artikla).
27835: Tunnustamista ja täytäntöönpanoa koske- Loppumääräykset. Brysselin yleissopimuk-
27836: vat määräykset. Toisin kuin toimivaltaa kos- sen loppumääräyksien mukaan Euroopan
27837: kevat määräykset, jotka on laadittu varsin yhteisöjen jäsenyys velvoittaa yleissopimuk-
27838: yksityiskohtaisiksi, tunnustamisen ja täytän- seen liittymiseen tähtäävien neuvottelujen
27839: töönpanon osalta pääsääntönä on yksinker- ryhtymiseen. Itse liittyminen tapahtuu erityi-
27840: taisesti vain, että sopimusvaltiossa annettu sellä sopimuksella, jonka osapuolia ovat uu-
27841: tuomio on tunnustettava ja pantava täytän- det jäsenvaltiot ja aikaisemmat sopimusvalti-
27842: töön riippumatta siitä, mihin seikkaan tuomi- ot (63 artikla). Liittymissopimukseen kirja-
27843: oistuin on perustanut toimivaltansa. Tuomio, taan liittymisen edellyttämät yleissopimuk-
27844: joka on annettu sopimusvaltiossa Gäljempä- sen määräysten muutokset ja mukautukset.
27845: nä tuomiovaltio ), siis tunnustetaan ja pan- Tämän esityksen liitteeksi on otettu niin sa-
27846: naan täytäntöön toisessa sopimusvaltiossa nottu konsolidoitu versio Brysselin yleisso-
27847: Gäljempänä täytäntöönpanovaltio ), vaikka pimuksesta, jossa on otettu huomioon vuo-
27848: vastaajalla ei ole ollut kotipaikkaa missään den 1978, 1982, 1989 liittymissopimuksissa
27849: sopimusvaltiossa. Pääsäännön mukaan täy- sekä Itävallan, ja Ruotsin ja Suomen liitty-
27850: täntöönpanovaiheessa ei myöskään voida missopimuksessa tehdyt muutokset ja mu-
27851: tutkia tuomion antaneen tuomioistuimen toi- kautukset.
27852: mivaltaa. Yleissopimuksessa on säännelty Loppumääräyksissä todetaan myös, että
27853: toisaalta tunnustaminen ja toisaalta täytän- yleissopimukseen liitetty pöytäkirja on yleis-
27854: töönpano. Tunnustaminen ei yleensä edellytä sopimuksen erottamaton osa (65 artikla) ja
27855: minkään viranomaisen antamaa päätöstä tai että yleissopimus on voimassa rajoittamatto-
27856: määräystä. Erityinen menettely on tarpeen man ajan (66 artikla).
27857: ainoastaan silloin, kun tunnustaminen rii-
27858: tautetaan (26 artikla). Sen sijaan vieraassa Brysselin yleissopimuksen alueellinen sovel-
27859: valtiossa annetun tuomion täytäntöönpano tamisala
27860: edellyttää aina, että tuomion täytäntöön-
27861: panokelpoisuus on vahvistettu erityisessä Brysselin yleissopimuksessa ei ole vuoden
27862: menettelyssä (täytäntöönpanomääräys ). 1989 liittymissopimuksen voimaantulon jäl-
27863: Tunnustaminen voidaan evätä ainoastaan keen nimenomaista määräystä sopimuksen
27864: eräissä poikkeustapauksissa, esimerkiksi sil- alueellisesta soveltamisalasta. Pääsääntöisesti
27865: loin, kun tuomion tunnustaminen olisi vas- yleissopimus on voimassa sopimusvaltioiden
27866: toin tunnustavan valtion oikeusjärjestyksen Eurooppaan kuuluvilla alueilla. Sopimuksen
27867: perusteita. Sellainen tuomio, joka tunnuste- alueellista soveltamisalaa ei kaikkien jäsen-
27868: taan, voidaan myös panna täytäntöön, jos se valtioiden osalta kuitenkaan voi pitää itses-
27869: on täytäntöönpanokelpoinen siinä valtiossa, tään selvänä. Kysymystä on arvioitava vuo-
27870: jossa se on annettu (31 artikla). Yleissopi- den 1989 liittymissopimuksella kumotun 60
27871: muksen mukaan voidaan samoin edellytyk- artiklan sekä kyseisestä liittymissopimukses-
27872: sin kuin ulkomaiset tuomiot panna täytän- ta tehdyn selitysmuistion perusteella (Almei-
27873: töön myös tuomioistuimessa tehdyt sovinnot da Cruz/Desantes Real/Jenard).
27874: ja viralliset asiakirjat (actes authentiques) Alankomaiden osalta Brysselin yleissopi-
27875: (50 ja 51 artikla). mus on myös voimassa Aruballa, koska
27876: Täytäntöönpanomääräystä on haettava Alankomaat ennättivät antaa kumotun 60
27877: yleissopimuksessa erikseen nimetyltä viran- artiklan mukaisen ilmoituksen, jolla sopi-
27878: omaiselta, Suomessa käräjäoikeudelta (32 muksen soveltamisalaa laajennettiin Aru-
27879: artikla). Menettely täytäntöönpanomääräystä baan. Alankomaiden AntiHien osalta vastaa-
27880: haettaessa on määrätty hyvin yksinkertaisek- vaa ilmoitusta ei ole annettu, joten sopimus
27881: si ja nopeaksi. Asia on ratkaistava varaamat- ei ole siellä voimassa.
27882: ta vastapuolelle tilaisuutta tulla kuulluksi (34 Italian suhteen voidaan todeta, ettei yleis-
27883: HE 92/1998 vp 9
27884:
27885: sopimus ole voimassa San Marinossa, vaik- on tallettanut ratifioimiskirjansa. Tämän jäl-
27886: ka Italia vastaakin kyseisen valtion ulkopo- keen liittymissopimuksen oikeusvaikutukset
27887: liittisista suhteista. Yleissopimus ei ole voi- alkavat jokaisen allekirjoittajavaltion osalta
27888: massa Vatikaanissa. kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä-
27889: Portugalin osalta yleissopimus on voimas- nä sen jälkeen, kun asianomainen valtio on
27890: sa Azoreilla ja Madeiralla, jotka ovat osa tallettanut ratifioimiskirjansa.
27891: emämaata. Yleissopimus ei ole voimassa
27892: Macaossa tai Timor-Lestessä, mutta voidaan 2. Brysselin yleissopimuksen ja
27893: saattaa näillä alueilla voimaan Portugalin Suomessa voimassa olevan oikeuden
27894: yksipuoleisella ilmoituksella. keskeiset erot
27895: Ranskan merentakaiset departementit
27896: (Guadeloupe, Ranskan Guayana, Martinique 2.1. Erot Bcysselin ja Luganon
27897: ja Reunion), Ranskan merentakaiset alueet yleissopimusten määräyksissä
27898: (Ranskan eteläiset ja antarktiset alueet,
27899: Ranskan Polynesia, Uusi-Kaledonia) ja eri- Kuten edellä on esitetty, Brysselin yleisso-
27900: tyiset alueelliset yhteisöt (Mayotte ja Saint- pimuksen määräykset vastaavat, lukuun otta-
27901: Pierre-et-Miquelon) kuuluvat emämaahan ja matta EY-tuomioistuimen tulkintavaltaa kos-
27902: yleissopimuksen alueelliseen sovelta- kevia määräyksiä, pääosiltaan Luganon
27903: misalaan. Yleissopimus ei ole voimassa An- yleissopimuksen määräyksiä. Vähäisiä eroa-
27904: dorrassa eikä Monacossa. vuuksia kuitenkin löytyy yleissopimuksen
27905: Tanskan osalta yleissopimusta ei sovelleta toimivaltaa käsittelevän toisen osaston erityi-
27906: Pärsaarilla tai Grönlannissa. Tanska voi siä määräyksiä tuomioistuimen toimivallasta
27907: myöhemmin ilmoittaa yleissopimuksen voi- sisältävän toisen jakson 5 artiklan 1 kohdas-
27908: massaotosta myös näillä alueilla. sa, yksinomaista toimivaltaa käsittelevän
27909: Y hdistyneellä Kuningaskunnalla on Euroo- viidennen jakson 16 artiklan 1 b kohdassa ja
27910: passa alueita, joiden osalta yleissopimus ei tuomioistuimen toimivaltaa koskevaa sopi-
27911: ole voimassa. Kyseiset alueet ovat Kanaa- musta käsittelevän kuudennen jakson 17 ar-
27912: lisaaret, Man-saari, Gibraltar ja Kyproksen tiklan 5 kohdassa sekä tunnustamista ja täy-
27913: Yhdistyneelle Kuningaskunnalle kuuluvat täntöönpanoa käsittelevän kolmannen osas-
27914: vyöhykkeet. Yhdistynyt Kuningaskunta voi ton tunnustamista koskevan ensimmäisen
27915: myöhemmin ilmoittaa yleissopimuksen voi- jakson 28 artiklassa. Brysselin yleissopimuk-
27916: massaotosta näillä alueilla. Tämä koskee sen liitteenä olevan pöytäkirjan ja Luganon
27917: myös Yhdistyneen Kuningaskunnan Euroo- yleissopimuksen Pöytäkirjan N:o 1 määräyk-
27918: pan ulkopuolisia alueita, esimerkiksi Anguil- sissä on myös eroavuuksia.
27919: laa, Bermuda-saaria, Brittitäisiä Neitsytsaa- Myös muita, lähinnä teknisiä eroja löytyy
27920: ria, Monserratia sekä Turks- ja Caisossaaria. sopimustekstistä, koska kyseessä on kaksi
27921: eri yleissopimusta. Nämä eroavaisuudet ovat
27922: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymissopi- kuitenkin merkitykseltään vähäisiä.
27923: mus ja sen voimaantulo Koska poikkeavuudet yleissopimuksien
27924: määräyksissä ovat niin vähäiset, ei yksityis-
27925: Liittymissopimuksella Suomi, Ruotsi ja kohtaisissa perusteluissa Brysselin yleissopi-
27926: Itävalta liittyivät Brysselin yleissopimukseen muksen jokaista määräystä ole selostettu
27927: sekä vuoden 1971 pöytäkirjaan sellaisena erikseen. Tämän sijasta yksityiskohtaisten
27928: kuin se on myöhemmin tehtyine mukautuk- perustelujen osalta viitataan soveltuvin osin
27929: sineen ja muutoksineen (1 artikla). Luganon yleissopimuksen voimaansaattami-
27930: Liittymissopimus sisältää, lukuun ottamatta sesta vuonna 1992 annetun hallituksen esi-
27931: uusien sopimusvaltioiden liittymisestä seu- tyksen perusteluihin. Yllä luetellut eroavai-
27932: raavia välttämättömiä teknisiä mukautuksia, suudet käsitellään kuitenkin tämän esityksen
27933: vain vähäisiä sisällöllisiä muutoksia. Nämä yksityiskohtaisissa perusteluissa, samoin
27934: muutokset käsitellään lähemmin tämän esi- kuin liittymissopimuksen määräykset ja siitä
27935: tyksen yksityiskohtaisissa perusteluissa. seuranneet muutokset yleissopimuksen liit-
27936: Liittymissopimus tulee kansainvälisesti teenä olevaan pöytäkirjaan.
27937: voimaan kolmannen kalenterikuukauden en- Brysselin sopmuksen voimaantulo vaikut-
27938: simmäisenä päivänä sen jälkeen, kun kaksi taa myös muuhun lainsäädäntöön siltä osin
27939: sopimuksen allekirjoittanutta valtiota, joista kun siinä on viitattu Luganon sopimukseen.
27940: yhden on oltava Itävalta, Suomi tai Ruotsi, Merilaissa (674/1994) viitataan kahdessa yh-
27941:
27942:
27943: 380226V
27944: 10 HE 92/1998 vp
27945:
27946: teydessä Luganon sopimukseen. Kyseisiä sessä nimittäin pidetään perusteltuna, että
27947: viittauksia on täydennettävä viittauksena EFTA-valtioiden tuomioistuimet ottavat huo-
27948: myös Brysselin sopimukseen. Yksityiskoh- mioon myös EY- tuomioistuimen tulkintarat-
27949: taisten perustelujen 2.2. jaksossa muutosta kaisut samoin kuin EY -valtioiden tuomiois-
27950: on selostettu lähemmin. tuinten ratkaisut Brysselin yleissopimuksen
27951: sellaisten määräysten soveltamisessa, jotka
27952: 2.2. Tuomiovallan rajoitukset ja Bcysselin ovat samansisältöiset Luganon yleissopimuk-
27953: yleissopimuksen yhtenäinen soveltami- sessa. Toiselta puolen EY -valtioiden halli-
27954: nen tusten edustajat ovat selityksessään ilmoitta-
27955: neet pitävänsä perusteltuna, että myös EY--
27956: Yleistä tuomioistuin kiinnittää asianmukaista huo-
27957: miota niihin ratkaisuihin, jotka on annettu
27958: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymissopi- Luganon yleissopimusta sovellettaessa.
27959: muksella annetaan Euroopan yhteisöjen tuo- Tässä yhteydessä on kuitenkin korostetta-
27960: mioistuimelle toimivalta antaa myös suoma- va, että EY -tuomioistuimella ei ole toimival-
27961: laisia tuomioistuimia sitovia yleissopimuksen taa tulkita Luganon yleissopimuksen mää-
27962: määräyksien tulkintaa koskevia ennakkorat- räyksiä ja etteivät EU :n jäsenvaltioiden sen
27963: kaisuja. Liittymissopimus rajoittaa täten enempää kuin EFT A:n jäsenvaltioidenkaan
27964: Suomen tuomioistuinten tuomiovaltaa ja si- tuomioistuimet voi kääntyä EY -tuomioistui-
27965: ten hallitusmuodon 1 ja 2 §:n mukaan Suo- men puoleen tulkintaongelman johdosta kä-
27966: melle kuuluvaa täysivaltaisuutta. sitellessään asiaa johon on sovellettava Lu-
27967: ganon yleissopimusta.
27968: Luganon yleissopimus
27969: Brysselin yleissopimus
27970: Luganon yleissopimuksen Pöytäkirjassa
27971: N :o 2 ja siihen liitetyissä kahdessa selityk- Brysselin yleissopimuksen ovat keskenään
27972: sessä yhdenmukaisen tulkinnan turvaaminen solmineet EY :n jäsenvaltiot itsenäisinä valti-
27973: on järjestetty tietojen vaihdon ja neuvonpi- oina. Tämän vuoksi sopimusvaltiot ovat so-
27974: don periaatteelle. Sopimusvaltioiden tuomi- pineet erikseen myös Euroopan yhteisöjen
27975: oistuinten on Luganon yleissopimusta sovel- tuomioistuimen vallasta tulkita yleissopimus-
27976: taessaan ja tulkitessaan kiinnitettävä asian- ta. Vuoden 1971 pöytäkirjassa omaksuttu
27977: mukaista huomiota niihin periaatteisiin, jotka järjestelmä EY -tuomioistuimen tulkintaval-
27978: ilmenevät toisten sopimusvaltioiden tuomi- lasta on samantapainen kuin mikä se on Eu-
27979: oistuinten varteenotettavista tuomioista Lu- roopan talousyhteisöä koskevan Rooman
27980: ganon yleissopimusta sovellettaessa. Sen sopimuksen 177 artiklan mukaan. Jossain
27981: johdosta, että Luganon yleissopimus pohjau- määrin järjestelmät kuitenkin poikkeavat
27982: tuu Brysselin yleissopimukseen, tämä ei kui- toisistaan.
27983: tenkaan yksinään ole riittävää. Huomiota Viimeksi vuoden 1989 liittymissopimuk-
27984: tulee kiinnittää myös Brysselin yleissopi- sella muutetun vuoden 1971 pöytäkirjan mu-
27985: muksen soveltamiskäytäntöön. kaan EY -tuomioistuimella on toimivalta
27986: Luganon yleissopimusta laadittaessa on ylimpänä tuomioistuimena tulkita yleissopi-
27987: nimittäin ollut lähtökohtana, että yleissopi- musta. EY -tuomioistuimelta voidaan ensin-
27988: muksen niitä määräyksiä, jotka ovat saman- näkin pyytää ratkaisua yleissopimuksen tul-
27989: sisältöiset Brysselin yleissopimuksen vastaa- kinnasta EU-valtion kansallisessa tuomiois-
27990: vien määräysten kanssa, tulee tulkita niiden tuimessa vireillä olevassa asiassa. Toiseksi
27991: EY -tuomioistuimen tulkintaratkaisujen mu- EY -tuomioistuimelta voidaan pyytää tulkin-
27992: kaisesti, jotka on annettu Brysselin yleisso- taratkaisua silloin, kun näyttää siltä, että
27993: pimuksesta ennen kuin Luganon yleissopi- yleissopimuksen soveltaminen jonkin valtion
27994: mus on avattu allekirjoittamista varten. Tä- tuomioistuimissa on ristiriidassa EY -tuomi-
27995: mä todetaan nimenomaisesti pöytäkirjan joh- oistuimen tai toisen EU-valtion eräiden tuo-
27996: danto-osassa. Vaikka EY -tuomioistuimen mioistuinten tulkintaratkaisujen kanssa.
27997: myöhemmin antamille tulkintaratkaisuille ei EY -tuomioistuin antaa varsinaiset tulkinta-
27998: ole nimenomaisesti annettu tällaista eri- ratkaisunsa tuomion (arret) muodossa. Esi-
27999: tyisasemaa, tulee kuitenkin myös niihin kiin- merkiksi asiaa käsittelevän tuomioistuimen
28000: nittää huomiota. Pöytäkirjaan liitetyssä EF- pyynnöstä EY- tuomioistuin antaa ratkaisun
28001: TA-valtioiden hallitusten edustajien selityk- siitä, mitä yleissopimuksen tietty sopimus-
28002: HE 92/1998 vp II
28003:
28004: kohta tarkoittaa eli miten sitä on tulkittava. 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
28005: EY -tuomioistuin ei sitä vastoin ota kantaa ehdotukset
28006: siihen, miten kansallisessa tuomioistuimessa
28007: vireillä oleva asia tulisi ratkaista, vaan se jää Esityksen tavoitteena on saattaa voimaan
28008: asianomaisen tuomioistuimen tehtäväksi. Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymissopi-
28009: Soveltaessaan yleissopimusta tämä tuomiois- mus.
28010: tuin on kuitenkin velvollinen noudattamaan Liittymissopimuksen voimaansaattamiseksi
28011: sitä tulkintaa, jonka EY -tuomioistuin on esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-
28012: osoittanut. väksyisi Itävallan, Suomen ja Ruotsin liitty-
28013: Oikeus tulkintaratkaisun pyytämiseen on missopimuksen. Liittymissopimuksen ehdo-
28014: rajoitettu. Esimerkiksi riidan asianosaiset tetaan voimaansaatettavaksi niin sanotulla
28015: eivät voi sitä pyytää. Kansallisessa tuomiois- blankolailla, sillä Brysselin yleissopimuksen
28016: tuimessa vireillä olevassa asiassa, sitä voi määräysten soveltaminen ei edellytä niiden
28017: pyytää ainoastaan asiaa käsittelevä tuomiois- täydentämistä kansallisesti. Siltä osin kuin
28018: tuin. Kuitenkaan esimerkiksi sellaiset tuomi- eräät teknisluontoiset määräykset edellyttävät
28019: oistuimet, jotka ratkaisevat asian ensim- täsmennystä, nämä täsmennykset ehdotetaan
28020: mäisenä oikeusasteena, eivät voi pyytää tul- tehtäväksi asetuksella.
28021: kintaratkaisua. Kun on kysymys yleissopi-
28022: muksen tulkinnasta muussa tilanteessa kuin
28023: kansallisessa tuomioistuimessa vireillä ole- 4. Esityksen vaikutukset
28024: vassa asiassa, mahdollisuus tulkintaratkaisun
28025: pyytämiseen taas on ainoastaan eräillä viran- Koska Brysselin rinnakkaisyleissopimus,
28026: omaisilla. eli Luganon yleissopimus, jo on Suomessa
28027: voimassa olevaa oikeutta, tällä esityksellä ei
28028: 2.3. Brysselin yleissopimuksen suhde ole kansallisia taloudellisia tai organisatori-
28029: Luganon yleissopimukseen sia vaikutuksia. Esityksellä ei myöskään ole
28030: vaikutuksia ympäristöön tai eri kansalaisryh-
28031: Luganon yleissopimus ei vaikuta EU-mai- mien nykyiseen asemaan.
28032: den kesken voimassa olevaan Brysselin
28033: yleissopimuksen soveltamiseen. Uusien sopi-
28034: musvaltioiden osalta tämä tarkoittaa, että 5. Asian valmistelu
28035: siirtymäajan, eli kunnes Itävallan, Suomen ja
28036: Ruotsin liittymissopimus on tullut voimaan Uusien jäsenvaltioiden liittymisen edellyt-
28037: suhteessa kaikkiin sen allekirjoittaneisiin tämät muutokset Brysselin yleissopimukseen
28038: valtioihin, sovelletaan suhteessa sellaisiin valmisteltiin pysyvien edustajien komitean
28039: valtioihin, joissa liittymissopimus ei vielä asettamassa työryhmässä vuoden I996 ku-
28040: ole voimassa, Luganon sopimusta. Siirtymä- luessa. Sopimusvaltiot allekirjoittivat liitty-
28041: ajan jälkeen Luganon yleissopimusta sovel- missopimuksen Brysselissä 29 päivänä mar-
28042: letaan ainoastaan suhteessa Islantiin, Norjaan raskuuta I996.
28043: ja Sveitsiin. Liittymissopmuksen voi- Tämä esitys on valmisteltu oikeusministe-
28044: maantulon myötä Luganon yleissopimuksen riössä virkatyönä.
28045: merkitys vähenee. Jos Luganon yleissopi-
28046: mukseen liittyneiden valtioiden määrä li-
28047: sääntyy, lisääntyy kuitenkin vastaavasti tä-
28048: män yleissopimuksen merkitys.
28049: 12 HE 92/1998 vp
28050:
28051: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
28052: 1. Brysselin yleissopimus siihen myö- tettuun päätökseen. Suomessa muutosta ho-
28053: hemmin tehtyine muutoksineen vioikeuden päätökseen haetaan valittamalla
28054: korkeimmalta oikeudelta. Artikla on Suomen
28055: 1.1. Itävallan, Suomen ja Ruotsin liitty- osalta sama kuin Luganon yleissopimukses-
28056: missopimus sa.
28057: 5 artikla. Artiklalla tehdään tekninen mu-
28058: I OSASTO kautus vuoden 1968 yleissopimukseen myö-
28059: hempine mukautuksineen. Sen 40 artiklan 1
28060: YLEISET MÄÄRÄYKSET kohtaan lisätään ne tuomioistuimet, joilta
28061: täytäntöönpanon hakija voi hakea muutosta,
28062: 1 artikla. Artiklassa määrätään Itävallan, kun täytäntöönpano on ensi asteessa evätty.
28063: Suomen ja Ruotsin liittymisestä Brysselin Suomessa muutosta haetaan hovioikeudelta.
28064: yleissopimukseen sekä sen tulkintaa EY -tuo- Artikla on Suomen osalta sama kuin Luga-
28065: mioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan, sel- non yleissopimuksessa.
28066: laisena kuin yleissopimus on mukautettuna 6 artikla Artiklalla tehdään tekninen mu-
28067: ja muutettuna vuoden 1978, 1982 ja 1989 kautus vuoden 1968 yleissopimukseen myö-
28068: liittymissopimuksilla. hempine mukautuksineen. Sen 41 artiklaan
28069: lisätään ne tuomioistuimet, joilta täytäntöön-
28070: II OSASTO panon hakija voi hakea muutosta 40 artiklas-
28071: sa tarkoitettuun päätökseen. Suomessa muu-
28072: VUODEN 1968 YLEISSOPIMUKSEN tosta haetaan valittamalla korkeimmalta oi-
28073: MUKAUTUKSET keudelta. Artikla on Suomen osalta sama
28074: kuin Luganon yleissopimuksessa.
28075: 2 artikla. Artiklalla tehdään tekninen mu- 7 artikla. Artiklalla tehdään tekninen mu-
28076: kautus vuoden 1968 yleissopimukseen myö- kautus vuoden 1968 yleissopimukseen myö-
28077: hempine mukautuksmeen. Sen 3 artiklan hempine mukautuksineen. Sen 55 artiklaan
28078: toisen alakohdan esimerkinomaista luetteloa lisätään ne Itävaltaa, Suomea ja Ruotsia kos-
28079: täydennetään niillä Itävallan, Suomen ja kevat kansainväliset sopimukset, jotka Brys-
28080: Ruotsin sisäisillä eksorbitanteilla toimival- selin yleissopimus korvaa siltä osin kuin
28081: tasäännöksillä, joita ei voida soveltaa silloin, tällaisiin sopimuksiin sisältyy Brysselin
28082: kuin vastaajalla on kotipaikka toisessa sopi- yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvia
28083: musvaltiossa. Suomen osalta mainitut toimi- määräyksiä. Suomen osalta kyseessä olevat
28084: valtasäännökset ovat samat kuin Luganon sopimukset ovat jo korvautuneet Luganon
28085: yleissopimuksen vastaavassa luettelossa. yleissopimuksen voimaan tulon myötä.
28086: 3 artikla. Artiklalla tehdään tekninen mu-
28087: kautus vuoden 1968 yleissopimukseen myö- III OSASTO
28088: hempine mukautuksineen. Sen 32 artiklan 1
28089: kohtaan lisätään ne oikeusviranomaiset, joil- VUODEN 1968 YLEISSOPIMUKSEN
28090: la on oikeus ottaa vastaan täytäntöön- LIITTEENÄ OLEVAAN
28091: panokelpoisuuden vahvistamista koskevan PÖYTÄKIRJAAN TEHTÄVÄT
28092: pyynnön. Suomessa tämä oikeusviranomai- MUKAUTUKSET
28093: nen on käräjäoikeus. Artikla on Suomen
28094: osalta sama kuin Luganon yleissopimukses- 8 artikla. Artiklalla muutetaan vuoden
28095: sa. 1968 yleissopimuksen liitteenä olevan pöytä-
28096: 4 artikla Artiklalla tehdään tekninen mu- kirjan V artiklaa. Muutettuna artikla vastaa
28097: kautus vuoden 1968 yleissopimukseen myö- sisällöllisesti Luganon yleissopimuksen en-
28098: hempine mukautuksineen. Sen 37 artiklan 1 simmäisen pöytäkirjan V artiklaa.
28099: kohtaan lisätään ne tuomioistuimet, joilta 9 artikla. Artiklalla täydennetään vuoden
28100: haetaan muutosta päätökseen, jolla on vah- 1968 yleissopimuksen liitteenä olevan pöytä-
28101: vistettu, että päätös on täytäntöönpanokel- kirjan V a artiklaa. Artiklaan on lisätty toi-
28102: poinen. Suomessa muutosta haetaan hovioi- nen kappale, jossa todetaan, että Ruotsin
28103: keudelta. Lisäksi 37 artiklan 2 kohtaan lisä- maksamismääräystä ja virka-apumenettelyä
28104: tään ne tuomioistuimet, joilta voi hakea koskevissa yksinkertaistetuissa menettelyissä
28105: muutosta saman artiklan 1 kohdassa tarkoi- termi "tuomioistuin" käsittää myös Ruotsin
28106: HE 92/1998 vp 13
28107:
28108: kruununvoutiviranomaisen. V a artikla poik- pimus on tullut voimaan myös täytäntöön-
28109: keaa siten Luganon yleissopimuksen en- panovaltiossa.
28110: simmäisen pöytäkirjan V a artiklasta, jossa Artiklan 2 kappaleessa määrätään, että
28111: toisen kappaleen mainintaa ei ole. myös sellainen tuomio, joka on annettu sen
28112: 10 artikla. Artiklalla lisätään vuoden 1968 jälkeen kun yleissopimus on tullut voimaan
28113: yleissopimuksen liitteenä olevaan pöytäkir- tuomiovaltion ja täytäntöönpanovaltion välil-
28114: jaan uusi V e artikla. Artiklassa määrätään, lä, mutta joka on annettu ennen yleissopi-
28115: että hallintoviranomaisten vahvistamia tai muksen voimaantuloa vireille tulleessa asias-
28116: virallisiksi todistamia elatusvelvollisuutta sa, on tunnustettava ja pantava täytäntöön
28117: koskevia sopimuksia pidetään myös yleisso- yleissopimuksen 111 osaston määräysten mu-
28118: pimuksen 50 artiklan ensimmäisessä kohdas- kaisesti, jos sovelletut toimivaltasäännökset
28119: sa tarkoitettuina virallisina asiakirjoina. Ar- vastaavat yleissopimuksen II osaston mää-
28120: tikla on Suomen osalta tärkeä, koska ei ole räyksiä tai asianomaisten valtioiden välillä
28121: muuta määräystä siitä, että elatusapusopi- olleen muun kahden- tai monenvälisen sopi-
28122: musta, joka on Suomessa vahvistettu sosiaa- muksen määräyksiä. Luganon yleissopimuk-
28123: lilautakunnan päätöksellä, eli hallinnollisessa sen 54 artikla sisältää vastaavan siirty-
28124: menettelyssä, olisi käsiteltävä täytäntöön- mäsäännöksen.
28125: panokelpoisena asiakirjana. Vastaavaa artik-
28126: laa ei ole Luganon yleissopimuksessa. VI OSASTO
28127: IV OSASTO LOPPUMÄÄRÄYKSET
28128: VUODEN 1971 PÖYTÄKIRJAN 14 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään,
28129: MUKAUTUKSET että Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsih-
28130: teeri toimittaa Itävallan, Suomen ja Ruotsin
28131: 11 artikla. Artiklalla tehdään tekninen mu- hallituksille Brysselin yleissopimuksen, vuo-
28132: kautus vuoden 1971 pöytäkirjan 1 artiklaan den 1971 pöytäkirjan sekä vuoden 1978,
28133: siten, että EY -tuomioistuimella todetaan ole- 1982 ja 1989 yleissopimusten oikeaksi todis-
28134: van toimivalta tulkita myös Itävallan, Suo- tetun jäljennöksen englannin, espanjan, hol-
28135: men ja Ruotsin liittymissopimusta. lannin, iirin, italian, kreikan, portugalin,
28136: 12 artikla. Artiklalla tehdään tekninen mu- ranskan, saksan ja tanskan kielellä. Artiklan
28137: kautus vuoden 1971 pöytäkirjan 2 artiklan 1 2 kohdan mukaan kyseisten asiakirjojen suo-
28138: kohtaan siten, että siihen lisätään tuomiois- men ja ruotsin kielellä laaditut tekstit ovat
28139: tuimet, joilla on oikeus uusissa jäsenvaltiois- todistusvoimaisia samoin edellytyksin kuin
28140: sa pyytää ennakkoratkaisua Rooman yleis- kyseisten asiakirjojen muut tekstit.
28141: sopimuksen tulkinnasta. Suomessa kyseisiä 15 artikla. Artiklassa määrätään allekirjoit-
28142: tuomioistuimia ovat korkein oikeus ja kor- tajavaltioiden velvollisuudesta ratifioida liit-
28143: kein hallinto-oikeus. tymissopimus.
28144: 16 artikla. Artiklassa määrätään liittymis-
28145: V OSASTO sopimuksen voimaantulosta. Artiklan 1 koh-
28146: dan mukaan liittymissopimus tulee voimaan
28147: SIIRTYMÄSÄÄNNÖKSET sopimuksen ratifioineiden valtioiden välillä
28148: kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä-
28149: 13 artikla. Artiklassa määrätään liittymis- nä sen jälkeen kun yksi uusista sopimusval-
28150: sopimuksissa mukautetun yleissopimuksen ja tioista, eli Itävalta, Suomi tai Ruotsi sekä
28151: vuoden 1971 pöytäkirjan ajallisesta sovellet- yksi Brysselin yleissopimuksen aiemmin
28152: tavuudesta. Artiklan 1 kappaleessa määrä- ratifioineesta sopimusvaltioista on tallettanut
28153: tään, ettei yleissopimusta sovelleta taannehti- ratifioimiskirjansa. Liittymissopimuksen kan-
28154: vasti. Yleissopimusta sovelletaan täten vain sainvälinen voimaantulo edellyttää siis Itä-
28155: sellaisiin oikeudenkäyteihin, jotka on pantu vallan, Suomen tai Ruotsin sekä Brysselin
28156: vireille, tai virallisiin asiakirjoihin, jotka on yleissopimuksen jonkin vanhan sopimusval-
28157: laadittu, sen jälkeen, kun yleissopimus on tion ratifiointia. Artiklan 2 kohdassa määrä-
28158: tullut voimaan tuomiovaltiossa. Kun on ky- tään voimaantulosta sellaisen valtion osalta,
28159: symys tunnustamisesta tai täytäntöönpanosta, joka ratifioi liittymissopimuksen sen jälkeen,
28160: vaaditaan lisäksi, että tuomio on annettu tai kun se on 1 kohdan mukaan tullut voimaan.
28161: asiakirja on laadittu sen jälkeen, kun yleisso- Tällaisen valtion osalta liittymissopimus tu-
28162: 14 HE 92/1998 vp
28163:
28164: Iee voimaan ratifioimiskirjan tallettamisesta 5 jakso. Yksinomainen toimivalta
28165: seuraavan kolmannen kuukauden ensim-
28166: mäisenä päivänä. 16 artikla. 16 artiklan 1 b kohta eroaa Lu-
28167: 17 artikla. Artiklassa määrätään, että Eu- ganon yleissopimuksen vastaavasta sopimus-
28168: roopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerin kohdasta. Artiklan 1 b kohta sisältää poik-
28169: tulee ilmoittaa allekirjoittajavaltioille ratifioi- keuksen artiklan 1 a kohdasta ilmenevästä
28170: miskirjan talletuksesta sekä liittymissopi- perussäännöstä, jonka mukaan myös kiinteän
28171: muksen voimaantulopäivästä sopimusvaltioi- omaisuuden vuokraa koskevat asiat on käsi-
28172: den osalta. teltävä sen valtion tuomioistuimessa, missä
28173: 18 artikla Artiklassa määrätään, että liitty- kiinteistö sijaitsee. Määräys on laadittu ni-
28174: missopimus laaditaan kahdellatoista jäsen- menomaan pitäen silmällä lyhytaikaisia lo-
28175: valtioiden virallisella kielellä ja että kaikki ma-asuntojen vuokrasopimuksia koskevia
28176: eri kieliversiot ovat yhtä todistusvoimaisia. asioita. Sopimuskohdan mukaan asiassa, jo-
28177: Liittymissopimus talletetaan Euroopan yh- ka koskee kiinteistön vuokraamista tilapäi-
28178: teisöjen neuvoston pääsihteeristön arkistoon. seen yksityiskäyttöön enintään kuudeksi pe-
28179: Pääsihteeri toimittaa kunkin allekirjoittaja- räkkäiseksi kuukaudeksi, toimivaltaisia ovat
28180: valtion hallitukselle liittymissopimuksen oi- myös sen sopimusvaltion tuomioistuimet,
28181: keaksi todistetun jäljennöksen. jossa vastaajalla on kotipaikka. Toisin kuin
28182: Luganon sopimuksen osalta on laita, Brysse-
28183: lin yleissopimuksen 16 artiklan 1 b kohdan
28184: 1.2. Sisällöllisesti Luganon soveltamisen edellytyksenä on kuitenkin,
28185: yleissopimuksen määräyksistä että kiinteistön omistaja ja vuokramies mo-
28186: poikkeavat Bcysselin yleissopimuksen lemmat ovat luonnollisia henkilöitä ja että
28187: määräykset heillä molemmilla on kotipaikka samassa
28188: sopimusvaltiossa. Luganon yleissopimuksen
28189: II OSASTO vastaavan määräyksen mukaan sen sijaan
28190: riittää, että vuokramies on luonnollinen hen-
28191: TOIMIVALTA kilö ja että kummallakaan asianosaisella ei
28192: ole kotipaikkaa siinä valtiossa, jossa kiinteis-
28193: 2 jakso. Erityisiä määräyksiä tuomioistui- tö sijaitsee. Eroavuuksia yleissopimusten
28194: men toimivallasta välillä on myös siltä osin, että Luganon
28195: yleissopimuksen Pöytäkirjan N :o 1 artikla 1
28196: 5 artikla. Artiklan 1 kohta poikkeaa b:ssä mahdollistetaan varauman tekeminen
28197: erään yksityiskohdan osalta Luganon yleis- yleissopimuksen 16 artiklan 1 b kohdan
28198: sopimuksen 5 artiklan 1 kohdasta. Eroavai- osalta. Varauman tekeminen ei Brysselin
28199: suus koskee toimivallan määräytymistä työ- yleissopimuksen mukaan ole mahdollista.
28200: sopimusta koskevassa asiassa. Molempien Muutoin Brysselin yleissopimuksen 16 artik-
28201: yleissopimusten mukaan toimivaltainen tuo- lan määräykset vastaavat Luganon yleissopi-
28202: mioistuin on ensisijaisesti sen paikkakunnan muksen 16 artiklan määräyksiä.
28203: tuomioistuin, jolla työntekijä tavallisesti
28204: työskentelee. Mikäli työntekijä ei tavallisesti 6 jakso. Tuomioistuimen toimivaltaa koske-
28205: työskentele yhdessä ja samassa valtiossa, va sopimus
28206: asia voidaan kuitenkin saattaa myös sen
28207: paikkakunnan tuomioistuimen tutkittavaksi, 17 artikla. Brysselin yleissopimuksen 17
28208: jossa se työnantajan liikepaikka, joka palk- artiklan 5 kappale poikkeaa Luganon yleis-
28209: kasi työntekijän, sijaitsee tai sijaitsi. Brysse- sopimuksen 17 artiklan 5 kappaleesta. Ky-
28210: lin yleissopimuksen mukaan oikeus kanteen seisessä kappaleessa määrätään, että työsopi-
28211: nostamiseen työntekijän palkanneen työnan- musta koskevassa asiassa oikeuspaikkasopi-
28212: tajan liikepaikan tuomioistuimessa on kui- mus voidaan tehdä pätevästi vain riidan syn-
28213: tenkin ainoastaan työntekijällä. Luganon tymisen jälkeen. Brysselin yleissopimuksen
28214: yleissopimuksen mukaan sitä vastoin myös mukaan tällainen oikeuspaikkasopimus on
28215: työnantajana on tämä oikeus. Muutoin Brys- lisäksi myös pätevä silloin, kun työntekijä
28216: selin yleissopimuksen 5 artiklan määräykset sen nojalla nostaa kanteen muussa kuin vas-
28217: vastaavat Luganon yleissopimuksen 5 artik- taajan kotipaikan tai 5 artiklan 1 kohdan
28218: lan määräyksiä. mukaan määräytyvässä tuomioistuimessa.
28219: Luganon yleissopimuksessa ei ole tätä vas-
28220: HE 92/1998 vp 15
28221:
28222: taavaa määräystä. musvaltion tuomioistuimen lainvoimaisen
28223: päätöksen kanssa.
28224: 1.3. Vuoden 1971 pöytäkirja myöhempine Luganon yleissopimuksen Pöytäkirja N:o
28225: muutoksineen 2:n 2 artiklan mukaisesti sopimusvaltiot
28226: vaihtavat keskenään tietoja sekä Luganon
28227: 1 artikla. Artiklassa määrätään EY -tuomi- että Brysselin yleissopimuksien soveltami-
28228: oistuimelle toimivalta antaa ratkaisu seuraa- sesta. Artiklan mukaan sopimusvaltioiden
28229: vien asiakirjojen tulkinnasta: Brysselin yleis- asianomaiset viranomaiset toimittavat kes-
28230: sopimus sekä sen liitteenä oleva pöytäkirja, kusviranomaiseksi nimetylle EY -tuomioistui-
28231: sen jälkeen tehdyt liittymissopimukset ja men kirjaajalle tuomioita, joissa on sovellet-
28232: tässä tarkoitettu pöytäkirja. tu jompaa kumpaa yleissopimusta. Suomessa
28233: 2 artikla. Artiklassa määrätään niistä tuo- asianomainen viranomainen, joka toimittaa
28234: mioistuimista, jotka voivat pyytää ennakko- määräyksessä tarkoitettuja tuomioita keskus-
28235: ratkaisua tulkintakysymyksissä. Ennakkorat- viranomaiselle, on oikeusministeriö. Tämä
28236: kaisua voivat vireillä olevan asian yhteydes- huomioon ottaen on katsottava asianmukai-
28237: sä pyytää artiklan 1 kohdassa mainitut kun- seksi, että oikeusministeriö myös on se kan-
28238: kin sopimusvaltion ylimmät tuomioistuimet. sallinen toimivaltainen viranomainen, joka
28239: Lisäksi sitä voivat pyytää 2 kohdan mukaan voi pyytää EY -tuomioistuimelta Brysselin
28240: sopimusvaltioiden tuomioistuimet muutok- yleissopimuksen 4 artiklan mukaista tulkin-
28241: senhakuasiaa käsitellessään. Artiklan 3 koh- taratkaisua.
28242: dassa määrätään, että yleissopimuksen 37 Artiklan 2 kohdan mukaan tuomioistuimen
28243: artiklassa tarkoitetussa asiassa sanotussa ar- artiklassa tarkoitetun pyynnön johdosta anta-
28244: tiklassa luetellut tuomioistuimet voivat myös ma tulkinta ei vaikuta päätöksiin, joiden
28245: pyytää ennakkoratkaisua. vuoksi tulkintaa pyydettiin. Artiklan 3 koh-
28246: Vuoden 1971 pöytäkirjan mukainen en- dassa annetaan myös sopimusvaltion kassaa-
28247: nakkoratkaisumenettely poikkeaa täten EY :n tiotuomioistuimen julkisasiamiehelle oikeus
28248: perustamissopimuksen mukaisesta ennakko- tehdä 1 kohdan mukainen pyyntö. Lisäksi 3
28249: ratkaisumenettelystä siten, että ensimmäisen kohdan mukaan sopimusvaltio voi antaa täl-
28250: asteen tuomioistuimilla ei ole oikeutta tehdä laisen oikeuden muulle viranomaiselleen.
28251: ennakkoratkaisupyyntöä. Suomessa ei ole julkisasiamiehiä. Toistaisek-
28252: 3 artikla. Artiklassa määrätään oikeudesta si ei myöskään ole tarpeellista nimetä toista
28253: ja velvollisuudesta pyytää ennakkoratkaisua. viranomaista jolla, oikeusministeriön ohella,
28254: Artiklan 1 kohdan mukaan sopimusvaltioi- olisi oikeus pyytää EY -tuomioistuimelta ar-
28255: den 2 artiklan 1 kohdassa mainitut ylimmät tiklan 1 kohdassa tarkoitettua tu1kintarat-
28256: tuomioistuimet ovat velvollisia pyytämään kaisua. Artiklan 4 kohdassa annetaan sopi-
28257: EY -tuomioistuimelta ennakkoratkaisua, mi- musvaltioille, Euroopan yhteisöjen komis-
28258: käli sellainen tuomioistuin katsoo, että pää- siolle ja neuvostolle oikeus toimittaa tuomi-
28259: töksen tekeminen edellyttää tulkinta- oistuimelle kirjelmiä ja kirjallisia huomau-
28260: kysymyksen ratkaisemista. Artiklan 2 koh- tuksia kahden kuukauden kuluessa siitä, kun
28261: dan mukaan muut tuomioistuimet, joilla on tuomioistuimen kirjaaja on ilmoittanut artik-
28262: 2 artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisesti oikeus lan mukaisesta pyynnöstä sopimusvaltioille.
28263: pyytää ennakkoratkaisua, voivat näin tehdä, Artiklan 5 kohdassa määrätään, että artiklan
28264: mikäli päätöksen tekeminen edellyttää tul- mukaisessa menettelyssä ei peritä oikeuden-
28265: kintakysymyksen ratkaisemista. Velvollisuus käyntimaksuja eikä korvata kuluja.
28266: pyytää ennakkoratkaisua on näin ollen vain 5 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään,
28267: sellaisilla luetelluilla tuomioistuimilla, joiden että 1 artiklassa tarkoitettujen asiakirjojen
28268: päätöksiin ei voida hakea muutosta. tulkintamenettelyyn EY -tuomioistuimessa
28269: 4 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään, sovelletaan Euroopan yhteisön perustamisso-
28270: että sopimusvaltion toimivaltainen viran- pimuksen ja sen liitteenä olevan yhteisöjen
28271: omainen voi pyytää ratkaisua 1 artiklassa tuomioistuimen perussääntöä koskevan pöy-
28272: mainittuihin asiakirjoihin sisältyvien mää- täkirjan määräyksiä, joita sovelletaan ennak-
28273: räysten tulkintaa koskevaan kysymykseen, koratkaisua pyydettäessä. Artiklan 1 kohdas-
28274: jos kyseisen valtion tuomioistuimen antama sa viitataan ensisijaisesti Euroopan talousyh-
28275: lainvoimainen päätös on ristiriidassa yh- teisön perustamissopimuksen 177 artiklaan.
28276: teisöjen tuomioistuimen antaman tulkinnan Kyseisen artiklan mukaisesti EY -tuomiois-
28277: kanssa tai 2 artiklassa mainitun toisen sopi- tuimen ennakkoratkaisussa antama tulkinta
28278: 16 HE 92/1998 vp
28279:
28280: Brysselin yleissopimuksen, vuoden 1971 ta sekä oikeaksi todistetuo jäljennöksen toi-
28281: pöytäkirjan tai liittymissopimuksien mää- mittamisesta allekirjoittajavaltioiden hallituk-
28282: räyksestä sitoo aina tulkintaratkaisua pyy- sille.
28283: tänyttä tuomioistuinta.
28284: Artiklan 2 kohdan mukaan tuomioistuimen 2. Lakiehdotusten perustelut
28285: työjärjestystä tarkistetaan ja täydennetään
28286: tarvittaessa perustamissopimuksen 188 artik- 2.1. Laki Itävallan, Suomen ja Ruotsin
28287: lan mukaisesti. liittymisestä tuomioistuimen
28288: 6 artikla. Kyseisen artiklan sisältämä mää- toimivaltaa sekä tuomioiden
28289: räys poistettiin vuoden 1989 liittymissopi- täytäntöönpanoa yksityisoikeuden
28290: muksen 26 artiklalla, minkä vuoksi artikla alalla koskevaan yleissopimukseen
28291: on nyt tyhjä. sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen
28292: 7 artikla. Artiklassa määrätään allekirjoit- tuomioistuimessa koskevaan
28293: tajavaltioiden velvollisuudesta ratifioida pöy- pöytäkiljaan tehdyn yleissopimuksen
28294: täkirja. eriiiden määriiysten hyväksymisestä
28295: 8 artikla. Artiklassa määrätään pöytäkirjan
28296: voimaantulosta. Vuoden 1971 pöytäkirja on 1 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi,
28297: tullut voimaan alkuperäisten allekirjoittaja- että Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymis-
28298: valtioiden välillä 1 päivänä syyskuuta 1975. sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvat
28299: Myöhemmin yleissopimukseen ja vuoden määräykset ovat voimassa niin kuin siitä on
28300: 1971 liittyneiden valtioiden osalta pöytäkirja sovittu.
28301: tulee voimaan samanaikaisesti kuin varsinai- 2 §. Pykälän mukaan oikeusministeriö olisi
28302: nen yleissopimus ja aikaisemmat liittymisso- se viranomainen, joka on toimivaltainen
28303: pimukset. pyytämään tulkintaratkaisua EY -tuomioistui-
28304: 9 artikla. Artiklassa määrätään Euroopan melta vuoden 1971 pöytäkirjan 4 artiklan
28305: talousyhteisön ja täten Brysselin yleissopi- mukaisesti. Tulkintapyynnön tekemisen edel-
28306: muksen 63 artiklan mukaisesti myös Brysse- lytyksiä ja tulkintaratkaisun vaikutuksia sekä
28307: lin yleissopimuksen liittyvän valtion velvol- menettelyllisiä kysymyksiä on selvitetty
28308: lisuudesta hyväksyä vuoden 1971 pöytäkir- edellä jaksossa 1.3. Pykälässä säädetään
28309: jan määräykset tarvittavin mukautuksin. myös lain täytäntöönpanon ja soveltamisen
28310: 10 artikla. Artiklassa määrätään, että Eu- edellyttämistä tarkemmista säännöksistä. Sil-
28311: roopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerin tä osin kuin tarkemmat säännökset on tar-
28312: tulee ilmoittaa allekirjoittajavaltioille ratifioi- peen, ne annetaan asetuksella.
28313: miskirjan talletuksesta, pöytäkirjan voimaan- 3 §. Pykälässä säädetään lain voimaantu-
28314: tulopäivästä sopimusvaltioiden osalta sekä 4 losta. Lain ehdotetaan tulevan voimaan ase-
28315: artiklan 3 kohdassa tarkoitetusta ilmoitetusta tuksella säädettävänä ajankohtana.
28316: määräyksestä, jolla on annettu jollekin sopi-
28317: musvaltion viranomaiselle oikeus pyytää 2.2. Merilaki
28318: lainvoimasta päätöstä koskevaa tulkintarat-
28319: kaisua. Artiklan d kohta on poistettu. · 13 luvun 60 §. Pykälässä säädetään toimi-
28320: 11 artikla. Artiklassa määrätään sopimus- valtaista tuomioistuiota koskevista sopi-
28321: valtioiden velvollisuudesta toimittaa Euroo- musehdoista koskien kappaletavaran kulje-
28322: pan neuvoston pääsihteerille kirjallisina nii- tuksesta syntynyttä riitaa. Pykälässä rajoite-
28323: den säädösten tekstit, joiden vuoksi 2 artik- taan sopimusosapuolien oikeutta tehdä tuo-
28324: lan 1 kohdan ylimpien tuomioistuinten luet- mioistuimen toimivaltaa koskevaa sopimus-
28325: teloa on muutettava. ta. Koska sopimuksen osapuolilla on Luga-
28326: 12 artikla. Artiklassa määrätään, että pöy- non yleissopimuksen mukaan oikeus vapaas-
28327: täkirja on voimassa rajoittamattoman ajan. ti sopia kyseisestä tuomioistuimen toimival-
28328: 13 artikla. Artiklassa määrätään pöytäkir- lasta, todetaan pykälän 4 momentissa muun
28329: jan tarkistamisesta. Kukin sopimusvaltio voi muassa, että mitä 1 momentissa säädetään ei
28330: pyytää tarkistamista ja Euroopan yhteisöjen sovelleta, kun muuta seuraa tuomioistuimen
28331: neuvoston puheenjohtaja on tällöin kutsutta- toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöön-
28332: va koolle tarkistuskonferenssin. panosta yksityisoikeuden alalla tehdystä
28333: 14 artikla. Artiklassa määrätään muun yleissopimuksesta ja siihen liittyvistä pöytä-
28334: muassa pöytäkirjan eri kieliversioiden todis- kirjoista.
28335: tusvoimaisuudesta, pöytäkirjan tallettamises- Koska Brysselin yleissopimus takaa saman
28336: HE 92/1998 vp 17
28337:
28338: sopimusvapauden kuin Luganon yleissopi- Brysselin yleissopimuksen soveltamisala on
28339: mus, ehdotetaan 4 momenttia muutettavaksi sama kuin Luganon yleissopimuksen, minkä
28340: siten, että siinä viitataan myös Brysselin so- vuoksi Brysselin yleissopimuksen määräyk-
28341: pimukseen. set osin rajoittavat Luganon yleissopimuksen
28342: 21 luvun 5 §. Pykälässä säädetään toimi- soveltamista. Näin ollen, ja kun vuoden
28343: valtaisesta merioikeudesta matkustajien kul- 1971 pöytäkirjassa EY-tuomioistuimelle an-
28344: jetuksessa. Pykälän 1 momentissa todetaan nettu tulkintatoimivalta rajoittaa Suomen
28345: sallituksi, että sopimuksessa määrätyllä ta- tuomioistuinten tuomiovaltaa ja siten halli-
28346: valla rajoitetaan kantajan oikeutta valita mis- tusmuodon 1 ja 2 §:n mukaan Suomelle
28347: sä merioikeudessa hän nostaa kanteen sekä kuuluvaa täysivaltaisuutta, eduskunnan suos-
28348: todetaan muut rajoitukset tehottomiksi. 2 tumus Itävallan, Suomen ja Ruotsin liitty-
28349: momentin mukaan mitä 1 momentissa sääde- missopimuksen hyväksymiseksi on tarpeen.
28350: tään ei sovelleta, kun muuta seuraa tuomi-
28351: oistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täy- 5. Säätämisjärjestys
28352: täntöönpanosta yksityisoikeuden alalla teh-
28353: dystä yleissopimuksesta ja siihen liittyvistä Brysselin yleissopimukseen liittyvän vuo-
28354: pöytäkirj oista. den 1971 pöytäkirjalla annetaan EY- tuomi-
28355: Koska Brysselin yleissopimus takaa saman oistuimelle toimivalta tulkita Brysselin yleis-
28356: sopimusvapauden kuin Luganon yleissopi- sopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan ja
28357: mus, ehdotetaan 2 momenttia muutettavaksi myöhemmin tehtyjen liittymissopimusten
28358: siten, että siinä viitataan myös Brysselin so- määräyksiä. Vuoden 1971 pöytäkirjan 3 ar-
28359: pimukseen. tiklan 1 kohdan nojalla veivoitetaan sopi-
28360: musvaltioiden ylimmät tuomioistuimet pyy-
28361: 3. Voimaantulo tämään EY -tuomioistuimelta ennakkorat-
28362: kaisua niiden käsiteltävänä olevaan asiaan
28363: Liittymissopimus tulee voimaan sopimuk- vaikuttavan sopimusmääräyksen tulkinnasta.
28364: sen ratifioineiden valtioiden välillä kolman- Myös valitusasteen tuomioistuimilla on oi-
28365: nen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen keus pyytää ennakkoratkaisua. Ennakkorat-
28366: jälkeen, kun Itävalta, Suomi tai Ruotsi sekä kaisussa esitetty tulkinta sitoo kansallista
28367: yksi Brysselin yleissopimuksen jo ratifioinut tuomioistuinta, vaikka sen toimivaltaan jää-
28368: sopimusvaltio on tallettanut ratifioimiskirjan- kin ratkaista itse asia. Näin ollen EY -tuomi-
28369: sa. Ratifioinnin tämän jälkeen suorittavan oistuin hyväksytään osaksi suomalaista tuo-
28370: valtion osalta liittymissopimus tulee voimaan mioistuinjärjestelmää ja osa suomalaisten
28371: ratifioimiskirjan tallettamisesta seuraavan tuomioistuinten tuomiovallasta siirretään
28372: kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä- EY -tuomioistuimelle.
28373: nä. EY-tuomioistuimen toimivallan on katsottu
28374: Esitykseen sisältyvä laki on tarkoitettu tu- rajoittavan suomalaisten tuomioistuimien
28375: lemaan voimaan samana ajankohtana kuin riippumattomuutta, koska tuomioistuimen
28376: liittymissopimus Suomen osalta tulee voi- hallitusmuodon 2 §:n 4 momentin tarkoitta-
28377: maan. Ennen lain voimaantuloa sovelletaan maan riippumattomuuteen kuuluu riippumat-
28378: tuomioistuimen kansainvälisen toimivallan ja tomuus muista toimielimistä myös laintul-
28379: tuomioiden täytäntöönpanon suhteen aikai- kintakysymyksissä (PeVL 14/1994 vp). Pe-
28380: sempaa lakia. rustuslakivaliokunta on myös samassa yh-
28381: teydessä katsonut, että ennakkorat-
28382: 4. Eduskunnan suostumuksen kaisumenettely on ristiriidassa myös hallitus-
28383: tarpeellisuus muodon 53 ja 56 §:n säännösten kanssa,
28384: koska ylin tuomiovalta, joka näiden pykälien
28385: Suomen lainsäädäntö ei sisällä yleisiä mukaan kuuluu korkeimmalle oikeudelle ja
28386: säännöksiä siitä, milloin kansainvälisiä liitty- korkeimmalle hallinto-oikeudelle, sisältää
28387: miä omaava yksityisoikeudellinen riita-asia myös sovellettavien säännösten tulkinnasta
28388: voidaan ottaa täällä tutkittavaksi. Tilanne on päättämisen.
28389: sama ulkomaisen yksityisoikeudellista vaati- Suomen liittymisestä Euroopan unianiin
28390: musta koskevan tuomion tunnustamisen ja tehtyyn sopimukseen liittyvän asiakirjan 4
28391: täytäntöönpanon suhteen. Lailla hyväksytty artiklan 2 kohdan mukaisesti Suomi on si-
28392: Luganon yleissopimus on kuitenkin muutta- toutunut liittymään muun muassa Brysselin
28393: nut tilannetta suhteessa sopimusvaltioihin. yleissopimukseen. Liittymissopimusta koske-
28394:
28395:
28396: 380226V
28397: 18 HE 92/1998 vp
28398:
28399: van hallituksen esityksen mukaan liittyminen Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
28400: liittymissopimukseen liittyvässä asiakirjassa don 33 §:n mukaisesti esitetään, että
28401: tarkoitettuihin sopimuksiin tapahtuu kuiten-
28402: kin tavanomaisen valtiosopimuskäytännön Eduskunta hyväksyisi ne Brysselissä 29
28403: mukaisessa järjestelyssä (HE 135/1994 vp s. päivänä marraskuuta 1996 tehdyn liitty-
28404: 102). Tämän vuoksi lakiehdotus Itävallan, m issopim uksen määräykset, jotka vaativat
28405: Suomen ja Ruotsin liittymisestä tuomioistui- Eduskunnan suostumuksen.
28406: men toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöön-
28407: panoa yksityisoikeuden alalla koskevaan Koska liittymissopimus sisältää määräyk-
28408: yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroo- siä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, ja
28409: pan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan koska liittymissopimuksen voimaansaattami-
28410: pöytäkirjaan tehdyn yleissopimuksen eräiden nen edellyttää eräitä muutoksia voimassa
28411: määräysten hyväksymisestä on käsiteltävä olevaan lainsäädäntöön, annetaan samalla
28412: valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momentissa Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraavat la-
28413: säädetyssä järjestyksessä. kiehdotukset:
28414: HE 92/1998 vp 19
28415:
28416: 1.
28417:
28418: Laki
28419: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden
28420: täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopimukseen sekä yleissopimuksen
28421: tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan tehdyn yleis-
28422: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
28423:
28424: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1
28425: momentissa määrätyllä tavalla, säädetään:
28426:
28427:
28428: 1§ roopan yhteisöjen tuomioistuimessa koske-
28429: Brysselissä 29 päivänä marraskuuta 1996 van pöytäkirjan 4 artiklan 1 kohdassa tarkoi-
28430: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä tettu toimivaltainen viranomainen on Suo-
28431: Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1968 teh- messa oikeusministeriö.
28432: tyyn yleissopimukseen tuomioistuimen toi-
28433: mivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanos- 3 §
28434: ta yksityisoikeuden alalla, siihen liittyvään Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
28435: pöytäkirjaan sekä yleissopimuksen tulkintaa töönpanosta ja soveltamisesta annetaan tar-
28436: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa kos- vittaessa asetuksella.
28437: kevaan pöytäkirjaan tehdyn yleissopimuksen
28438: määräykset ovat, siltä osin kuin ne kuuluvat 4§
28439: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
28440: on sovittu. dettävänä ajankohtana.
28441: 2§
28442: Brysselin yleissopimuksen tulkintaa Eu-
28443: 20 HE 92/1998 vp
28444:
28445:
28446: 2.
28447:
28448: Laki
28449: merilain muuttamisesta
28450:
28451: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28452: muutetaan 15 päivänä heinäkuuta 1994 annetun merilain (674/1994) 13 luvun 60 §:n 4
28453: momentti ja 21 luvun 5 §:n 2 momentti, seuraavasti:
28454: 13 luku 21 luku
28455: Kappaletavaran kuljetus Toimivaltainen tuomioistuin ja oikeuden-
28456: käynti merioikeusjutuissa
28457: 60 §
28458: 5§
28459: Mitä 1 momentissa säädetään ei sovelleta,
28460: ellei sovittu lastaussatama eikä sovittu pur- Mitä 1 momentissa säädetään ei sovelleta,
28461: kaussatama sijaitse Suomessa, Norjassa, kun muuta seuraa tuomioistuimen toimival-
28462: Ruotsissa tai Tanskassa taikka, kun muuta lasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yk-
28463: seuraa tuomioistuimen toimivallasta sekä sitysoikeuden alalla tehdyistä yleissopimuk-
28464: tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoi- sista ja niihin liittyvistä pöytäkirjoista.
28465: keuden alalla tehdyistä yleissopimuksista ja
28466: niihin liittyvistä pöytäkirjoista (SopS
28467: 44/1993 ja SopS 1 ). Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
28468: dettävänä ajankohtana. Ennen tämän lain
28469: voimaantuloa tehtyihin sopimuksiin sovelle-
28470: taan aikaisempaa lakia.
28471:
28472:
28473: Naantalissa 24 päivänä heinäkuuta 1998
28474:
28475:
28476:
28477: Tasavallan Presidentti
28478:
28479:
28480:
28481: MARTTI AHTISAARI
28482:
28483:
28484:
28485: Ministeri Ole Norrback
28486: HE 92/1998 vp 21
28487:
28488: Liite
28489: 2.
28490: Laki
28491: merilain muuttamisesta
28492:
28493:
28494: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28495: muutetaan 15 päivänä heinäkuuta 1994 annetun merilain (674/1994) 13 luvun 60 §:n 4
28496: momentti ja 21 luvun 5 §:n 2 momentti, seuraavasti:
28497:
28498: Voimassa oleva laki Ehdotus
28499: 13 luku 13 luku
28500: Kappaletavamn kuljetus Kappaletavamn kuljetus
28501:
28502: 60 § 60 §
28503: Mitä 1 momentissa säädetään ei sovelleta, Mitä 1 momentissa säädetään ei sovelleta,
28504: ellei sovittu Iastaussatama eikä sovittu pur- ellei sovittu lastaussatama eikä sovittu pur-
28505: kaussatama sijaitse Suomessa, Norjassa, kaussatama sijaitse Suomessa, Norjassa,
28506: Ruotsissa tai Tanskassa taikka, kun muuta Ruotsissa tai Tanskassa taikka, kun muuta
28507: seuraa tuomioistuimen toimivallasta sekä seuraa tuomioistuimen toimivallasta sekä
28508: tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoi- tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoi-
28509: keuden alalla tehdystä yleissopimuksesta ja keuden alalla tehdyistä yleissopimuksista ja
28510: siihen liittyvistä pöytäkirjoista (SopS niihin liittyvistä pöytäkirjoista (SopS
28511: 44/1993). 44/1993 ja SopS 1 ).
28512:
28513:
28514: 21 luku 21 luku
28515: Toimivaltainen tuomioistuin ja oikeuden- Toimivaltainen tuomioistuin ja oikeuden-
28516: käynti merioikeusjutuissa käynti merioikeusjutuissa
28517:
28518: 5§ 5 §
28519:
28520: Mitä 1 momentissa säädetään ei sovelleta, Mitä 1 momentissa säädetään ei sovelleta,
28521: kun muuta seuraa tuomioistuimen toimival- kun muuta seuraa tuomioistuimen toimival-
28522: Iasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yk- lasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yk-
28523: sitysoikeuden alalla tehdystä yleissopimuk- sitysoikeuden alalla tehdyistä yleissopimuk-
28524: sesta ja siihen liittyvistä pöytäkirjoista. sista ja niihin liittyvistä pöytäkirjoista.
28525:
28526: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
28527: dettävänä ajankohtana. Ennen tämän lain
28528: voimaantuloa tehtyihin sopimuksiin sovelle-
28529: taan aikaisempaa lakia.
28530: 22 HE 92/1998 vp
28531:
28532: 1.
28533: YLEISSOPIMUS
28534: Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisesta tuomiois-
28535: tuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleis-
28536: sopimukseen sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkir-
28537: jaan sellaisena kuin se on mukautettuna Tanskan, Irlannin, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlan-
28538: nin Yhdistyneen Kuningaskunnan liittymissopimuksella, Helleenien tasavallan liittymissopi-
28539: muksella sekä Espanjan ~uningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymissopimuksella
28540: EUROOPAN YHTEISON PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET,
28541: jotka
28542: KATSOVAT, että Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta ovat Eu-
28543: roopan unionin jäseniksi tullessaan sitoutuneet liittymään tuomioistuimen toimivaltaa sekä
28544: tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopimukseen sekä sen
28545: tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan sellaisena kuin se on
28546: mukautettuna Tanskan, Irlannin, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningas-
28547: kunnan liittymissopimuksella, Helleenien tasavallan liittymissopimuksella sekä Espanjan ku-
28548: ningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymissopimuksella, ja käynnistämään tätä varten
28549: neuvottelut yhteisön jäsenvaltioiden kanssa tarvittavien mukautusten tekemiseksi,
28550: TIETOISINA siitä, että Euroopan yhteisön jäsenvaltiot ja Euroopan vapaakauppa-alueen
28551: (Efta) jäsenvaltiot ovat tehneet Luganossa 16 päivänä syyskuuta 1988 tuomioistuimen toimi-
28552: valtaa ja tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevan yleissopimuksen, jolla
28553: ulotetaan Brysselin yleissopimuksen periaatteet koskemaan valtioita, jotka ovat tämän yleis-
28554: sopimuksen osapuolia,
28555: OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
28556: 1 OSASTO b) Luxemburgissa 25 päivänä lokakuuta
28557: 1982 allekirjoitetulla yleissopimuksella, jäl-
28558: YLEISET MÄÄRÄYKSET jempänä "vuoden 1982 yleissopimus", Hel-
28559: leenien tasavallan liittymisestä tuomioistui-
28560: 1 artikla men toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöön-
28561: panoa yksityisoikeuden alalla koskevaan
28562: Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroo-
28563: Ruotsin kuningaskunta liittyvät Brysselissä pan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan
28564: 27 päivänä syyskuuta 1968 tehtyyn tuomi- pöytäkirjaan, sellaisina kuin ne ovat mukau-
28565: oistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täy- tettuina Tanskan, Irlannin, Ison-Britannian ja
28566: täntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koske- Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskun-
28567: vaan yleissopimukseen, jäljempänä "vuoden nan liittymissopimuksella,
28568: 1968 yleissopimus" sekä sen tulkintaa Eu- c) San Sebastianissa 26 päivänä touko-
28569: roopan yhteisöjen tuomioistuimessa koske- kuuta 1989 allekirjoitetulla yleissopimuksel-
28570: vaan, Luxemburgissa 3 päivänä kesäkuuta la, jäljempänä "vuoden 1989 yleissopimus",
28571: 1971 allekirjoitettuun pöytäkirjaan, jäljempä- Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasa-
28572: nä "vuoden 1971 pöytäkirja", sellaisena kuin vallan liittymisestä tuomioistuimen toimival-
28573: se on siihen tehtyine mukautuksineen ja taa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa yksi-
28574: muutoksineen: tyisoikeuden alalla koskevaan yleissopimuk-
28575: a) Luxemburgissa 9 päivänä lokakuuta seen sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen
28576: 1978 allekirjoitetulla yleissopimuksella, jäl- tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan,
28577: jempänä "vuoden 1978 yleissopimus", Tans- sellaisina kuin ne ovat mukautettuina Tans-
28578: kan, Irlannin, Ison-Britannian ja Pohjois-Ir- kan, Irlannin, Ison-Britannian ja Pohjois-Ir-
28579: lannin yhdistyneen kuningaskunnan liittymi- lannin yhdistyneen kuningaskunnan liitty-
28580: sestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomi- missopimuksella sekä Helleenien tasavallan
28581: oiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alal- liittymissopimuksella.
28582: la koskevaan yleissopimukseen sekä sen tul-
28583: kintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa
28584: koskevaan pöytäkirjaan,
28585: HE 92/1998 vp 23
28586:
28587: ll OSASTO " Itävallassa: Bezirksgericht,"
28588: b) yhdennentoista ja kahdennentoista
28589: VUODEN 1968 YLEISSOPIMUKSEN luetelmakohdan väliin:
28590: MUKAUTUKSET " Suomessa: hovioikeus/hovrätt,
28591: Ruotsissa: Svea hovrätt".
28592: 2 artikla 2. Lisätään vuoden 1968 yleissopimuk-
28593: sen 37 artiklan 2 kohtaan, sellaisena kuin se
28594: Lisätään vuoden 1968 yleissopimuksen 3 on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen
28595: artiklan toiseen alakohtaan, sellaisena kuin 17 artiklalla, vuoden 1982 yleissopimuksen
28596: se on muutettuna vuoden 1978 yleissopi- 5 artiklalla ja vuoden 1989 yleissopimuksen
28597: muksen 4 artiklalla, vuoden 1982 yleissopi- 11 artiklalla, seuraavat luetelmakohdat:
28598: muksen 3 artiklalla ja vuoden 1989 yleisso- a) neljännen ja viidennen luetelmakoh-
28599: pimuksen 3 artiklalla, seuraavat luetelma- dan väliin:
28600: kohdat: "- Itävallassa, jos kysymyksessä on
28601: a) yhdeksännen ja kymmenennen lue- Rekurs-menettely, Revisionrekursilla, ja jos
28602: telmakohdan väliin: on kysymyksessä Widerspruch-menettely,
28603: "- Itävallassa: tuomioistuimen toimival- Ben.ifungilla, johon liittyy Revisionin mah-
28604: taa koskevan lain (Jurisdiktionsnorm) 99 py- dollisuus",
28605: kälää,", b) viidennen ja kuudennen luetelma-
28606: b) kymmenennen ja yhdennentoista kohdan väliin:
28607: luetelmakohdan väliin: " Suomessa valittamalla korkeimmalta
28608: "- Suomessa: oikeudenkäymiskaa- oikeudelta/genom besvär hos högsta domsto-
28609: renlrättegångsbalken 10 luvun 1 pykälän len,
28610: 1 momentin toista, kolmatta ja neljättä vir- Ruotsissa valittamalla Högsta doms-
28611: kettä, tolenilta".
28612: - Ruotsissa: oikeudenkäymiskaaren
28613: (rättegångsbalken) 10 luvun 3 pykälän en- 5 artikla
28614: simmäisen kappaleen ensimmäistä virkettä,".
28615: Lisätään vuoden 1968 yleissopimuksen 40
28616: 3 artikla artiklan 1 kohtaan, sellaisena kuin se on
28617: muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 19
28618: Lisätään vuoden 1968 yleissopimuksen 32 artiklalla, vuoden 1982 yleissopimuksen 6
28619: artiklan 1 kohtaan, sellaisena kuin se on artiklalla ja vuoden 1989 yleissopimuksen
28620: muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 16 12 artiklalla, seuraavat luetelmakohdat:
28621: artiklalla, vuoden 1982 yleissopimuksen 4 a) kymmenennen ja yhdennentoista
28622: artiklalla ja vuoden 1989 yleissopimuksen luetelmakohdan väliin:
28623: 10 artiklalla, seuraavat luetelmakohdat: "- Itävallassa: Bezirksgericht,"
28624: a) kymmenennen ja yhdennentoista b) yhdennentoista ja kahdennentoista
28625: luetelmakohdan väliin: luetelmakohdan väliin:
28626: "- Itävallassa: Bezirksgericht," " Suomessa: hovioikeuslhovrätt,
28627: b) yhdennentoista ja kahdennentoista Ruotsissa: Svea hovrätt".
28628: luetelmakohdan väliin:
28629: " Suomessa: käräjäoikeusltingsrätt, 6 artikla
28630: Ruotsissa: Svea hovrätt".
28631: Lisätään vuoden 1968 yleissopimuksen 41
28632: 4 artikla artiklaan, sellaisena kuin se on muutettuna
28633: vuoden 1978 yleissopimuksen 20 artiklalla,
28634: 1. Lisätään vuoden 1968 yleissopimuk- vuoden 1982 yleissopimuksen 7 artiklalla ja
28635: sen 37 artiklan 1 kohtaan, sellaisena kuin se vuoden 1989 yleissopimuksen 13 artiklalla,
28636: on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen seuraavat luetelmakohdat:
28637: 17 artiklalla, vuoden 1982 yleissopimuksen a) neljännen ja viidennen luetelmakoh-
28638: 5 artiklalla ja vuoden 1989 yleissopimuksen dan väliin:
28639: 11 artiklalla, seuraavat luetelmakohdat: "- Itävallassa Revisionsrekursilla,
28640: a) kymmenennen ja yhdennentoista b) viidennen ja kuudennen luetelma-
28641: luetelmakohdan väliin: kohdan väliin:
28642: 24 HE 92/1998 vp
28643:
28644: "- Suomessa valittamalla korkeimmalta nustamisesta ja täytäntöönpanosta,
28645: oikeudelta/genom besvär hos högsta domsto- heinäkuun 29 päivänä 1971 Luxem-
28646: len, burgissa allekirjoitetun Luxemburgin ja Itä-
28647: Ruotsissa valittamalla Högsta vallan välillä tehdyn sopimuksen siviili- ja
28648: domstolenilta". kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen
28649: tuomioiden ja virallisten asiakirjojen tunnus-
28650: 7 artikla tamisesta ja täytäntöönpanosta,
28651: marraskuun 16 päivänä 1971 Roo-
28652: Täydennetään vuoden 1968 yleissopimuk- massa allekirjoitetun Italian ja Itävallan vä-
28653: sen 55 artiklaa, sellaisena kuin se on muu- lillä tehdyn sopimuksen siviili- ja kauppaoi-
28654: tettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 24 keudellisissa asioissa annettujen tuomioiden,
28655: artiklalla, vuoden 1982 yleissopimuksen 8 sovintojen ja virallisten asiakirjojen tunnus-
28656: artiklalla ja vuoden 1989 yleissopimuksen tamisesta ja täytäntöönpanosta,
28657: 18 artiklalla, seuraavilla lisäyksillä, jotka lokakuun 11 päivänä 1977 Kööpen-
28658: lisätään aikajärjestyksessä niille kuuluviin haminassa allekirjoitetun Suomen, Islannin,
28659: kohtiin yleissopimusten luettelossa: Norjan, Ruotsin ja Tanskan välillä tehdyn
28660: "- lokakuun 25 päivänä 1957 Wienissä yleissopimuksen yksityisoikeudellista vaati-
28661: allekirjoitetun Belgian kuningaskunnan ja musta koskevien tuomioiden tunnustamisesta
28662: Itävallan välillä tehdyn sopimuksen elatus- ja täytäntöönpanosta,
28663: velvollisuutta koskevien tuomioiden ja viral- syyskuun 16 päivänä 1982 Tukhol-
28664: listen asiakirjojen vastavuoroisesta tunnusta- massa allekirjoitetun Itävallan ja Ruotsin
28665: misesta ja täytäntöönpanosta, välillä tehdyn sopimuksen siviilioikeudelli-
28666: kesäkuun 6 päivänä 1959 Wienissä sissa asioissa annettujen tuomioiden tunnus-
28667: allekirjoitetun Saksan Hittotasavallan ja Itä- tamisesta ja täytäntöön panosta,
28668: vallan välillä tehdyn sopimuksen siviili- ja helmikuun 17 päivänä 1984 Wienis-
28669: kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen sä allekirjoitetun Itävallan ja Espanjan välillä
28670: tuomioiden, sovintojen ja virallisten asiakir- tehdyn sopimuksen siviili- ja kauppaoikeu-
28671: jojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja dellisissa asioissa annettujen tuomioiden,
28672: täytäntöönpanosta, sovintojen ja täytäntöönpanokelpoisten viral-
28673: kesäkuun 16 päivänä 1959 Wienissä listen asiakirjojen tunnustamisesta ja täytän-
28674: allekirjoitetun Belgian kuningaskunnan ja töönpanosta, ja
28675: Itävallan välillä tehdyn sopimuksen siviili- ja marraskuun 17 päivänä 1986 Wie-
28676: kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen nissä allekirjoitetun Suomen ja Itävallan vä-
28677: tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten lillä tehdyn sopimuksen yksityisoikeudelli-
28678: asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sissa asioissa annettujen tuomioiden tunnus-
28679: ja täytäntöönpanosta, tamisesta ja täytäntöönpanosta."
28680: heinäkuun 14 päivänä 1961 Wienis-
28681: sä allekirjoitetun Yhdistyneen Kuningaskun-
28682: nan ja Itävallan välillä tehdyn sopimuksen
28683: siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa an- IDOSASTO
28684: nettujen tuomioiden vastavuoroisesta tunnus-
28685: tamisesta ja täytäntöönpanosta sekä sen maa- VUODEN 1968 YLEISSOPIMUKSEN
28686: liskuun 6 päivänä 1970 Lontoossa allekirjoi- LllTTENÅ OLEVAAN PÖYTÅKIRJAAN
28687: tetun lisäpöytäkirj an, TEHTÅVÅT MUKAUTUKSET
28688: helmikuun 6 päivänä 1963 Haagissa
28689: allekirjoitetun Alankomaiden kuningaskun- 8 artikla
28690: nan ja Itävallan välillä tehdyn sopimuksen
28691: siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa an- Korvataan vuoden 1968 yleissopimuksen
28692: nettujen tuomioiden ja virallisten asiakirjojen liitteenä olevan pöytäkirjan V artikla seuraa-
28693: vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytän- valla tekstillä:
28694: töönpanosta,
28695: - heinäkuun 15 päivänä 1966 Wienis- "V artikla
28696: sä allekirjoitetun Ranskan ja Itävallan välillä
28697: tehdyn sopimuksen siviili- ja kauppaoikeu- Edellä 6 artiklan 2 kohdassa ja 10 artiklas-
28698: dellisissa asioissa annettujen tuomioiden ja sa tarkoitettua takautumisvaatimusta ja sii-
28699: virallisten asiakirjojen vastavuoroisesta tun- hen rinnastettavaa vaatimusta tarkoittavaa
28700: HE 92/1998 vp 25
28701:
28702: kannetta koskeviin toimivaltaperusteisiin ei IV OSASTO
28703: voida vedota Saksan Iiittotasavallassa eikä
28704: Itävallan tasavallassa. Toisessa sopimusval- VUODEN1971PÖYTÄKDUAN
28705: tiossa asuva henkilö voidaan kutsua tuomi- MUKAUTUKSET
28706: oistuimeen:
28707: Saksan Iiittotasavallassa riita-asioi- 11 artikla
28708: den oikeudenkäyntilain (Zivilprozessord-
28709: nung) 68, 72, 73, ja 74 artiklan mukaisesti, Täydennetään vuoden 1971 yleissopimuk-
28710: jotka säännökset koskevat ilmoitusta oikeu- sen 1 artiklaa, sellaisena kuin se on muutet-
28711: denkäynnistä kolmannelle (litis denuntiatio), tuna vuoden 1978 yleissopimuksen 30 artik-
28712: Itävallan tasavallassa riita-asioiden lalla, vuoden 1982 yleissopimuksen 10 artik-
28713: oikeudenkäyntilain (Zivilprozessordnung) 21 lalla ja vuoden 1989 yleissopimuksen 24
28714: artiklan mukaisesti, joka säännös koskee artiklalla, seuraavalla alakohdalla:
28715: ilmoitusta oikeudenkäynnistä kolmannelle "Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on
28716: (litis denuntiatio). myös toimivalta antaa päätöksiä Itävallan
28717: Muissa sopimusvaltioissa 6 artiklan 2 koh- tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin
28718: dan ja 10 artiklan nojalla annetut tuomiot on kuningaskunnan liittymisestä 27 päivänä
28719: tunnustettava ja pantava täytäntöön Saksan syyskuuta 1968 tehtyyn yleissopimukseen ja
28720: Iiittotasavallassa ja Itävallan tasavallassa III tähän pöytäkirjaan, sellaisina kuin ne ovat
28721: osaston määräysten mukaisesti. Ne oikeus- mukautettuina vuoden 1978 yleissopimuksel-
28722: vaikutukset, jotka näissä valtioissa annetuilla la, vuoden 1982 yleissopimuksella ja vuoden
28723: tuomioilla edellisen kappaleen säännösten 1989 yleissopimuksella tehdyn yleissopi-
28724: mukaan on kolmanteen henkilöön nähden, muksen tulkinnasta."
28725: on tunnustettava muissa sopimusvaltioissa."
28726: 12 artikla
28727: Lisätään vuoden 1971 pöytäkirjan 2 artik-
28728: 9 artikla lan 1 kohtaan, sellaisena kuin se on muutet-
28729: tuna vuoden 1978 yleissopimuksen 31 artik-
28730: Täydennetään vuoden 1968 yleissopimuk- lalla, vuoden 1982 yleissopimuksen II artik-
28731: sen liitteenä olevan pöytäkirjan V a artiklaa lalla ja vuoden 1989 yleissopimuksen 25
28732: seuraavalla tekstillä: artiklalla, luetelmakohdat seuraavasti:
28733: "Ruotsissa "maksamismääräystä" (betal- a) yhdeksännen ja kymmenennen 1ue-
28734: ningsföreläggande) ja "virka-apumenettelyä" telmakohdan väliin:
28735: (handräckning) koskevissa yksinkertaiste- " Itävallassa: Oberste Gerichtshof,
28736: tuissa menettelyissä termi "tuomioistuin" V erwaltungsgerichtshof ja V eifassungsge-
28737: (''juge ", "tribunal", ''juridiction ") käsittää richtshof";
28738: Ruotsin kruununvoutiviranomaisen (krono- b) kymmenennen ja yhdennentoista
28739: fogdemyndighet)." luetelmakohdan väliin:
28740: " Suomessa: korkein oikeuslhögsta
28741: domstolen ja korkein hallinto-oikeuslhögsta
28742: JO artikla förvaltningsdomstolen
28743: Ruotsissa: Högsta domstolen, Rege-
28744: Vuoden 1968 yleissopimuksen liitteenä ringsrätten, A rbetsdomstolen ja M arknads-
28745: olevaa pöytäkirjaa täydennetään seuraavalla domstolen".
28746: artiklalla:
28747: V OSASTO
28748: SDRTYMÄSÄÄNNÖKSET
28749: "V e artikla:
28750: 13 artikla
28751: Hallintoviranomaisten vahvistamia tai vi-
28752: rallisiksi todistamia elatusvelvollisuutta kos- 1. Vuoden 1968 yleissopimuksen ja
28753: kevia sopimuksia pidetään myös yleissopi- vuoden 1971 pöytäkirjan, sellaisina kuin ne
28754: muksen 50 artiklan ensimmäisessä kohdassa ovat muutettuina vuoden 1978 yleissopimuk-
28755: tarkoitettuina virallisina asiakirjoina." sella, vuoden 1982 yleissopimuksella, vuo-
28756:
28757:
28758: 380226V
28759: 26 HE 92/1998 vp
28760:
28761: den 1989 yleissopimuksella ja tällä yleisso- suomen kielellä ja ruotsin kielellä laaditut
28762: pimuksella, määräyksiä sovelletaan ainoas- toisinnot ovat todistusvoimaisia samoin edel-
28763: taan sellaisiin oikeudenkäynteihin, jotka on lytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen,
28764: pantu vireille, ja sellaisiin virallisiin asiakir- vuoden 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978
28765: joihin, jotka on laadittu sen jälkeen, kun yleissopimuksen, vuoden 1982 yleissopi-
28766: tämä yleissopimus on tullut voimaan alkupe- muksen ja vuoden 1989 yleissopimuksen
28767: rävaltiossa, ja jos tuomion tai virallisen asia- muut toisinnot.
28768: kirjan tunnustamista tai täytäntöönpanoa
28769: pyydetään, kun yleissopimus on tullut voi- 15 artikla
28770: maan siinä valtiossa, johon pyyntö on osoi-
28771: tettu. Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tä-
28772: 2. Tuomiot, jotka on annettu sen jäl- mä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan
28773: keen, kun tämä yleissopimus on tullut voi- Euroopan unionin neuvoston pääsihteeris-
28774: maan tuomiovaltion ja sen valtion välillä, töön.
28775: johon pyyntö on osoitettu, ja jotka on annet-
28776: tu ennen tämän yleissopimuksen voimaantu- 16 artikla
28777: loa vireille pannuissa asioissa, tunnustetaan
28778: ja pannaan täytäntöön vuoden 1968 yleisso- 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan
28779: pimuksen III osaston määräysten mukaisesti, kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä-
28780: sellaisena kuin yleissopimus on muutettuna nä siitä, kun kaksi sopimuksen allekirjoit-
28781: vuoden 1978 yleissopimuksella, vuoden tanutta valtiota, joista yksi on Itävallan tasa-
28782: 1982 yleissopimuksella, vuoden 1989 yleis- valta, Suomen tasavalta tai Ruotsin kunin-
28783: sopimuksella ja tällä yleissopimuksella, jos gaskunta, ovat tallettaneet ratifioimiskirjansa.
28784: sovelletut toimivaltasäännökset vastaavat 2. Tämän yleissopimuksen oikeusvai-
28785: vuoden 1968 yleissopimuksen muutetun II kutukset alkavat muun allekirjoittajavaltion
28786: osaston määräyksiä tai sellaisen yleissopi- osalta kolmannen kuukauden ensimmäisenä
28787: muksen määräyksiä, jotka asian tullessa vi- päivänä sen jälkeen, kun asianomainen val-
28788: reille olivat voimassa kyseisten valtioiden tio on tallettanut ratifioimiskirjansa.
28789: välillä.
28790: 17 artikla
28791: VI OSASTO
28792: Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri
28793: LOPPUMÄÄRÄYKSET ilmoittaa sopimuksen allekirjoittaneille valti-
28794: oille:
28795: 14 artikla a) ratifioimiskirjan tallettamisesta,
28796: b) päivän, jona tämä yleissopimus tulee
28797: 1. Euroopan unionin neuvoston pääsih- sopimusvaltioiden osalta voimaan.
28798: teeri toimittaa Itävallan tasavallan, Suomen
28799: tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan halli- 18 artikla
28800: tuksille oikeaksi todistetun jäljennöksen vuo-
28801: den 1968 y leissopimuksesta, vuoden 1971 Tämä yleissopimus, joka on laadittu yhte-
28802: pöytäkirjasta, vuoden 1978 yleissopimukses- nä kappaleena englannin, espanjan, hollan-
28803: ta, vuoden 1982 yleissopimuksesta ja vuo- nin, italian, kreikan, portugalin, ranskan,
28804: den 1989 yleissopimuksesta englannin, es- ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielillä,
28805: panjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, por- jotka kaikki kaksitoista tekstiä ovat yhtä to-
28806: tugalin, ranskan, saksan ja tanskan kielellä. distusvoimaisia, talletetaan Euroopan unio-
28807: 2. Vuoden 1968 yleissopimuksen, vuo- nin neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pää-
28808: den 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleisso- sihteeri toimittaa siitä oikeaksi todistetun
28809: pimuksen, ja vuoden 1982 yleissopimuksen jäljennöksen allekirjoittajavaltioiden hallituk-
28810: ja vuoden 1989 yleissopimuksen sille.
28811: HE 92/1998 vp 27
28812:
28813: 2.
28814: KONSOLIDOITU VERSIO
28815: tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla kos-
28816: kevasta vuoden 1968 Brysselin yleissopimuksesta ja vuoden 1968 yleissopimuksen tulkintaa
28817: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevasta ensimmäisestä pöytäkirjasta
28818: Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan allekirjoitettua 29 päi-
28819: vänä marraskuuta 1996 yeissopimuksen liittymisestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomi-
28820: oiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan Brysselin yleissopimukseen sekä
28821: sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan on tullut aikai-
28822: sempien liittymisten tavoin toivottavaksi, että lakimiesten käyttöön laaditaan kodifioitu versio
28823: Brysselin yleissopimuksesta sekä edellä mainitusta pöytäkirjasta 28. heinäkuuta 1990 Euroo-
28824: pan yhteisöjen virallisessa lehdessä N :o C 189 julkaistuun versioon nähden ajan tasalle saa-
28825: tettuna.
28826: Kyseisten tekstien ohessa on kolme jäsenvaltioiden hallitusten edustajien julistusta, joista
28827: ensimmäinen on annettu vuonna 1978 merellä käytettäviin aluksiin kohdistuviin takavarik-
28828: koihin ja vastaaviin turvaamistoimiin liittyvien säännösten yhdenmukaistamiseksi tehdyn
28829: kansainvälisen yleissopimuksen yhteydessä. Toinen julistus on annettu vuonna 1989 Espan-
28830: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymistä koskevan yleissopimuksen ratifioin-
28831: nista. Kolmas julistus on annettu vuonna 1996 toimivaltaa koskevien määräysten merkityk-
28832: sestä tapauksissa, joissa työntekijä on palvelujen tarjoamisen yhteydessä lähetetty toiseen
28833: jäsenvaltioon kuin siihen, jossa hän tavallisesti tekee työtään.
28834: Tämän asiakirjan tekstin on laatinut neuvoston pääsihteeristö, jonka arkistossa ovat kyseis-
28835: ten sopimusasiakirjojen alkuperäiskappaleet. Konsolidoitu versio on julkaistu Euroopan yh-
28836: teisöjen virallisen lehden laitoksessa C 27, sivu 1, 26.1.1998. Huomattakoon kuitenkin, ettei
28837: teksti ole sitova. Kodifioitujen asiakirjojen viralliset suomenkieliset tekstit ovat seuraavissa
28838: Euroopan yhteisöjen virallisen lehden laitoksissa:
28839: Vuoden 1968 Brysselin yleissopimus: C 15, sivu 30, 15.1.1997;
28840: Vuoden 1971 pöytäkirja: C 15, sivu 10, 15.1.1997;
28841: Vuoden 1978 liittymistä koskeva yleissopmus: C 15, sivu 14, 15.1.1997;
28842: Vuoden 1982 liittymistä koskeva yleissopimus: C 15, sivu 26, 15.1.1997;
28843: Vuoden 1989 liittymistä koskeva yleissopmus: C 15, sivu 43, 15.1.1997 ja
28844: Vuoden 1996 liittymistä koskeva yleissopmus: C 15, sivu 1, 15.1.1997.
28845: 28 HE 92/1998 vp
28846:
28847:
28848: YLEISSOPIMUS
28849: tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla1
28850:
28851: JOHDANTO-OSA2
28852: EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPI-
28853: MUSPUOLET, jotka
28854: HALUAVAT panna täytäntöön mainitun sopimuksen 220 artiklan määräykset, joiden mu-
28855: kaan ne ovat sitoutuneet takaamaan tuomioistuinten päätösten vastavuoroiseen tunnustami-
28856: seen ja täytjj.ntöönpanoon sovellettujen menettelyjen yksinkertaistamisen,
28857: PYRKIV AT vahvistamaan yhteisössä sinne sijoittautuneiden henkilöiden oikeussuojaa, ja
28858: KATSOVAT tätä varten välttämättämiksi määritellä tuomioistuintensa kansainvälinen toi-
28859: mivalta, helpottaa tuomioiden tunnustamista ja luoda nopeutettu menettely tuomioiden, viral-
28860: listen asiakirjojen (actes authentiques) ja tuomioistuimessa tehtyjen sovintojen täytäntöönpa-
28861: non turvaarn.i~eksi.1
28862: OVAT PAATT ANEET tehdä tämän yleissopimuksen ja tätä varten nimenneet täysivaitai-
28863: siksi edustajikseen:
28864: [Jäsenvaltioiden nimeämät täysivaltaiset edustajat.]
28865: JOTKA NEUVOSTOSSA KOKOONTUNEINAja vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi
28866: todetut valtakirjansa
28867: OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
28868:
28869: 1 OSASTO llOSASTO
28870: SOVELTAMISALA TOIMIVALTA
28871: 1 artikla 1 jakso
28872: Tätä yleissopimusta sovelletaan yksityisoi- Yleiset määräykset
28873: keudellisissa asioissa, riippumatta siitä, mil-
28874: laisessa tuomioistuimessa niitä käsitellään. 2 artikla
28875: Erityisesti yleissopimusta ei sovelleta vero-
28876: tai tulliasioihin eikä hallinto-oikeudellisiin Kanne sitä vastaan, jolla on kotipaikka
28877: asioihin. 3 jossakin sopimusvaltiossa, nostetaan hänen
28878: Yleissopimusta ei sovelleta: kansalaisuudestaan riippumatta tuon valtion
28879: 1. luonnollisten henkiöiden oikeudelli- tuomioistumissa, jollei tämän yleissopimuk-
28880: asemaan, oikeuskelpoisuuteen tai oi- sen määräyksistä muuta johdu.
28881: keustoimikelpoisuuteen eikä myöskään avio- Henkilöön, joka ei ole sen valtion kansa-
28882: varallisuussuhteisiin eikä perintöön ja testa- lainen, jossa hänellä on kotipaikka, sovelle-
28883: menttiin; taan samoja tuomioistuimen toimivaltaa kos-
28884: 2. konkurssiin, akordiin tai muihin nii- kevia säännöksiä ja määräyksiä kuin tuon
28885: hin rinnastettaviin menettelyihin; valtion omiin kansalaisiin.
28886: 3. sosiaaliturvaan;
28887: 4. välimiesmenettelyyn. 3 artikla
28888: Sellaista henkilöä vastaan, jolla on koti-
28889: paikka sopimusvaltiossa, voidaan nostaa
28890: kanne toisen sopimusvaltion tuomioistuimes-
28891: sa ainoastaan tämän osaston 2-6 jakson
28892: määräysten nojalla.
28893: HE 92/1998 vp 29
28894:
28895: Erityisesti seuraavia säännöksiä ei voida c) Yhdistyneessä kuningaskunnassa
28896: soveltaa näitä vastaan: olevaa omaisuutta on kantajan pyynnöstä
28897: Belgiassa: siviililain (Code civil - takavarikoitu tai siihen on tämän pyynnöstä
28898: Burgerlijk Wetboek) 15 artiklaa sekä oikeu- kohdistettu muu siihen rinnastettavissa oleva
28899: denkäyntilain (Code judiciaire - Gerechte- turvaamistoimi. 5
28900: Iijk Wetboek) 638 artiklaa,
28901: Tanskassa: oikeudenkäyntilain (Lov 4 artikla
28902: om rettens pleje) 246 pykälän 2 ja 3 kappa-
28903: letta4, Jos vastaajalla ei ole kotipaikkaa missään
28904: Saksan Iiittotasavallassa: riita-asioi- sopimusvaltiossa, tuomioistuimen toimivalta
28905: den oikeudenkäyntilain (Zivilprozessord- määräytyy kussakin sopimusvaltiossa sen
28906: nung) 23 pykälää, oman lain mukaan, jollei 16 artiklan mää-
28907: Kreikassa: oikeudenkäymiskaaren räyksistä muuta johdu.
28908: (Kc!J8rxat; 1IoJ.(nxJ1t; L1lXOVOf.1L<X<;) Tällaista vastaajaa vastaan voi kansalaisuu-
28909: 40 artiklaa, destaan riippumatta jokainen, jolla on koti-
28910: Ranskassa: siviililain (Code civil) 14 paikka jossakin sopimusvaltiossa, samalla
28911: ja 15 artiklaa, tavoin kuin tuon valtion omat kansalaiset,
28912: Irlannissa: säännöksiä, joiden mu- vedota siinä sopimusvaltiossa voimassa ole-
28913: kaan tuomioistuin on toimivaltainen sillä viin tuomioistuimen toimivaltaa koskeviin
28914: perusteella, että haastehakemus tai muu vas- säännöksiin sekä erityisesti 3 artiklan 2 kap-
28915: taava asiakirja on annettu vastaajalle tiedoksi paleessa mainittuihin säännöksiin.
28916: hänen oleskellessaan tilapäisesti Irlannissa,
28917: Italiassa: riita-asioiden oikeuden- 2 jakso
28918: käyntilain (Codice di procedura civile) 2
28919: artiklaaja 4 artiklan 1 ja 2 kohtaa, Erityinen toimivalta
28920: Luxemburgissa: siviililain (Code
28921: civil) 14 ja 15 artiklaa, 5 artikla
28922: Itävallassa: tuomioistuimen toimival-
28923: taa koskevan lain (Jurisdiktionsnorm) 99 Sellaista henkilöä vastaan, jolla on koti-
28924: pykälää, paikka sopimusvaltiossa, voidaan nostaa
28925: Alankomaissa: riita-asioiden oikeu- kanne toisessa sopimusvaltiossa:
28926: denkäyntilain (Wetboek van Burgerlijke 1. sopimusta koskevassa asiassa sen
28927: Rechtvordering) 126 artiklan 3 kohtaa ja 127 paikkakunnan tuomioistuimessa, jossa kan-
28928: artiklaa, teessa tarkoitettu velvoite on täytetty tai täy-
28929: Portugalissa: riita-asioiden oikeuden- tettävä; työsopimusta koskevassa asiassa tä-
28930: käyntilain (C6dico de Processo Civil) 65 mä paikkakunta on se, jossa työntekijä taval-
28931: artiklan 1 kohdan c kohtaa, 65 artiklan 2 lisesti suorittaa työnsä; jos työntekijä ei ta-
28932: kappaletta ja 65 A artiklan c kohtaa sekä vallisesti suorita työtään samassa valtiossa,
28933: työasioiden oikeudenkäyntilain (C6digo de työnantajaa vastaan voidaan nostaa kanne
28934: Processo de Trabalho) 11 artiklaa, myös sen paikkakunnan tuomioistuimessa,
28935: Suomessa: oikeudenkäymiskaa- jossa työntekijän palvelukseen ottanut toimi-
28936: ren/rättegångsbalken 10 luvun 1 pykälän 1 paikka sijaitsee tai oli sijainnut6,
28937: momentin toista, kolmatta ja neljättä virket- 2. elatusapua koskevassa asiassa sen
28938: tä, paikkakunnan tuomioistuimessa, jossa ela-
28939: Ruotsissa: oikeudenkäymiskaaren tusapuun oikeutetulla on kotipaikka tai
28940: (rättegångsbalken) 10 luvun 3 pykälän en- asuinpaikka tai, jos asia liittyy jonkun oikeu-
28941: simmäisen kappaleen ensimmäistä virkettä, dellista asemaa koskevaan asiaan, siinä tuo-
28942: Yhdistyneessä kuningaskunnassa: mioistuimessa, joka oman lakinsa mukaan
28943: niitä säännöksiä, joiden mukaan tuomioistuin on toimivaltainen tuossa asiassa, jollei toimi-
28944: on toimivaltainen sillä perusteella, että: valta perustu ainoastaan toisen asianosaisen
28945: a) haastehakemus tai muu vastaava kansalaisuuteen7 ,
28946: asiakirja on annettu tiedoksi vastaajalle hä- 3. sopimukseen perustumatoota vahin-
28947: nen oleskellessaan tilapäisesti Yhdistyneessä gonkorvausta koskevassa asiassa sen paikka-
28948: kuningaskunnassa, tai kunnan tuomioistuimessa, missä vahingon
28949: b) vastaajalla on omaisuutta Yhdisty- aiheuttanut teko sattui,
28950: neessä kuningaskunnassa, tai 4. rikokseen perustuvaa yksityisoikeu-
28951: 30 HE 92/1998 vp
28952:
28953: dellista korvaus- tai hyvitysvaatimusta kos- keutta kiinteään omaisuuteen, sen sopimus-
28954: kevassa asiassa siinä tuomioistuimessa, jossa valtion tuomioistuimessa, jossa kiinteistö
28955: rikosasia on vireillä, siltä osin kuin tuomi- sijaitsee 10•
28956: oistuin oman lakinsa mukaan on toimivaltai-
28957: nen tutkimaan yksityisoikeudellisia vaati- 6 a artikld 1
28958: muksia,
28959: 5. sivuliikkeen, agentuurin tai muun Sopimusvaltion tuomioistuin, joka tämän
28960: toimipaikan toimintaa koskevassa asiassa sen yleissopimuksen mukaan on toimivaltainen
28961: paikkakunnan tuomioistuimessa, jossa toimi- tutkimaan aluksen käyttämisestä tai sen ope-
28962: paikka sijaitsee, roinnista aiheutuvaa vastuuta koskevan asi-
28963: 6. jos hän on joko suoraan lain nojalla an, on samoin kuin muu sen sopimusvaltion
28964: taikka kirjallisella tai kirjallisesti vahvistetul- tuomioistuin, joka tuon valtion lain mukaan
28965: la suullisella oikeustoimena muodostetun on asiassa toimivaltainen sanotun tuomiois-
28966: trustin perustaja, trustee tai trustin edunsaaja, tuimen asemesta, myös toimivaltainen tutki-
28967: sen sopimusvaltion tuomioistuimessa, missä maan sellaisen vastuun rajoittamista koske-
28968: trustin kotipaikka on8 , van vaatimuksen.
28969: 7. laivalastin tai rahdin pelastamisesta
28970: aiheutuvan pelastuspalkkion maksamista 3 jakso
28971: koskevassa asiassa sen paikkakunnan tuomi-
28972: oistuimessa, missä kyseessä oleva lasti tai Toimivalta vakuutusasioissa
28973: rahti
28974: a) on asetettu takavarikkoon tai on 7 artikla
28975: muun siihen rinnastettavan turvaamistoimen
28976: kohteena sellaisen maksun turvaamiseksi tai Tuomioistuimen toimivalta vakuutusta
28977: b) olisi voitu asettaa takavarikkoon tai koskevissa asioissa määräytyy tämän jakson
28978: siihen olisi voitu kohdistaa muu siihen rin- määräysten mukaan, jollei 4 artiklan ja 5
28979: nastettava turvaamistoimi, mutta takuu tai artiklan 5 kohdan määräyksistä muuta johdu.
28980: muu vakuus on asetettu;
28981: ja jos väitetään, että vastaajalla on jokin 8 artikld 2
28982: oikeus lastiin tai rahtiin taikka oli sellainen
28983: oikeus silloin, kun pelastustoimenpide tapah- Kanne vakuutuksenantajaa vastaan, jolla on
28984: tui9. kotipaikka sopimusvaltiossa, voidaan
28985: nostaa:
28986: 6 artikla 1. sen valtion tuomioistuimessa, jossa
28987: hänellä on kotipaikka, tai
28988: Sitä vastaan, jolla on kotipaikka sopimus- 2. muussa sopimusvaltiossa sen paikka-
28989: valtiossa, kanne voidaan nostaa myös: kunnan tuomioistuimessa, jossa vakuutuk-
28990: 1. jos asiassa on useampia vastaajia, senottajalla on kotipaikka, tai
28991: siinä tuomioistuimessa, jonka alueella jolla- 3. jos on kysymys rinnakkaisvakuutuk-
28992: kin vastaajista on kotipaikka, sen antajasta, siinä sopimusvaltion tuomiois-
28993: 2. jos kanne koskee takautumisvaati- tuimessa, jossa kanne on nostettu johtavaa
28994: musta tai siihen rinnastettavaa vaatimusta, vakuutuksenantaj aa vastaan.
28995: siinä tuomioistuimessa, jossa alkuperäinen Vakuutuksenantajalla, jolla ei ole sopimus-
28996: kanne on vireillä, jollei alkuperäistä kannetta valtiossa kotipaikkaa mutta jolla on sellai-
28997: ole nostettu ainostaan sen vuoksi, että kanne sessa valtiossa sivuliike, agentuuri tai muu
28998: häntä vastaan saataisiin tutkituksi muussa- toimipaikka, katsotaan tämän toiminnasta
28999: tuomioistuimessa kuin siinä, joka muutoin aiheutuvien riitojen osalta olevan kotipaikka
29000: olisi ollut toimivaltainen tutkimaan häntä tuossa valtiossa.
29001: vastaan nostetun kanteen,
29002: 3. jos kysymyksessä on vastakanne, 9 artikla
29003: joka perustuu samaan sopimukseen tai seik-
29004: kaan kuin pääkanne, siinä tuomioistuimessa, Asiassa, joka koskee vastuuvakuutusta tai
29005: jossa pääkanne on vireillä, kiinteää omaisuutta koskevaa vakuutusta,
29006: 4. jos asia koskee sopimusta ja kanne kanne vakuutuksenantajaa vastaan voidaan
29007: voidaan yhdistää samaa vastaajaa vastaan lisäksi nostaa sen paikkakunnan tuomioistui-
29008: nostettuun kanteeseen, joka koskee esineoi- messa, jossa vahinko sattui. Sama koskee
29009: HE 92/1998 vp 31
29010:
29011: tapauksia, joissa samalla vakuutussopimuk- senottajan kanssa, jolla ei ole kotipaikkaa
29012: sella on vakuutettu sekä kiinteätä että irtain- missään sopimusvaltiossa, paitsi milloin va-
29013: ta omaisuutta ja sama tapahtuma on aiheut- kuutus on pakollinen tai koskee sopimusval-
29014: tanut vahinkoa kummallekin. tiossa olevaa kiinteää omaisuutta, tai
29015: 5. sopimus koskee vakuutussopimusta,
29016: JO artikla joka koskee yhtä tai useampaa 12 a artiklas-
29017: sa mainittua riskiä.
29018: Vastuuvakuutusta koskevassa asiassa kan-
29019: ne vakuutuksenautajaa vastaan voidaan nos- 12 a artikla14
29020: taa myös siinä tuomioistuimessa, jossa va-
29021: hingonkärsinyt on nostanut kanteen va- Edellä 12 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut
29022: kuutettua vastaan, jos tuomioistuimen laki riskit ovat seuraavat:
29023: sen sallii. 1. menetys tai vahinko, joka aiheutuu
29024: Vahingonkärsineen suoraan vakuutuk- a) avoimella merellä käytettäville aluk-
29025: senautajaa vastaan nostamaan kanteeseen sille, rannikon ulkopuolella tai avomerellä
29026: sovelletaan 7, 8 ja 9 artiklan määräyksiä, oleville rakenteille tai ilma-aluksille niiden
29027: milloin tällainen suora kanne on luvallinen. käyttämisestä kaupalliseen tarkoitukseen,
29028: Jos sellaiseen suoraan kanteeseen sovellet- b) kuljetettavalle tavaralle, ei kuiten-
29029: tavan lain mukaan on sallittua nostaa kanne kaan matkustajien matkatavaroille, kun kul-
29030: vakuutuksenottajaa tai vakuutettua vastaan, jetus tapahtuu yksinomaan tai osaksi sellai-
29031: sama tuomioistuin on toimivaltainen heidän- silla aluksilla tai ilma-aluksilla,
29032: kin osaltaan. 2. vastuu, ei kuitenkaan matkustajien
29033: henkilövahingosta tai heidän matkatavaroil-
29034: II artikla leen aiheutuneesta vahingosta tai menetyk-
29035: sestä,
29036: Jollei 10 artiklan 3 kappaleen määräyksistä a) joka aiheutuu aluksien, rakenteiden
29037: muuta johdu, vakuutuksenantaja saa nostaa tai ilma-alusten tämän artiklan 1 kohdan a
29038: kanteen vain sen sopimusvaltion tuomiois- alakohdan mukaisesta käyttämisestä tai ope-
29039: tuimissa, jonka alueella vastaajalla on koti- roinnista, jolleivät tuomioistuimen toimival-
29040: paikka, riippumatta siitä, onko vastaaja va- taa koskevat sopimukset ole tällaisen riskin
29041: kuutuksenottaja, vakuutettu vai edunsaaja. vakuuttamista koskevissa asioissa kielletyt
29042: Tämän jakson määräykset eivät vaikuta ilma-aluksen rekisteröimisvaltion lain mu-
29043: oikeuteen nostaa vastakanne siinä tuomiois- kaan,
29044: tuimessa, jossa pääkanne on tämän jakson b) menetyksestä tai vahingosta, jonka
29045: määräysten mukaisesti vireillä. tavara on tämän artiklan 1 kohdan b alakoh-
29046: dassa tarkoitetun kuljetuksen aikana aiheut-
29047: 12 artikld 3 tanut,
29048: 3. taloudellinen menetys, joka liittyy
29049: Tämän jakson määräyksistä voidaan sopi- alusten, rakenteiden tai ilma-alusten 1 koh-
29050: muksin poiketa ainoastaan, jos dan a alakohdan mukaiseen käyttämiseen tai
29051: 1. sopimus on tehty riidan syntymisen operointiin, erityisesti rahdin tai alusvuokran
29052: jälkeen, tai menetys,
29053: 2. sopimus antaa vakuutuksenottajalle, 4. riski, joka liittyy johonkin 1-3 koh-
29054: vakuutetulle tai edunsaajalle oikeuden nostaa dassa mainittuun riskiin.
29055: kanteen muussa kuin tässä jaksossa tarkoite-
29056: tussa tuomioistuimessa, tai 4 jakso 15
29057: 3. sopimuksen ovat keskenään tehneet
29058: vakuutuksenottaja ja vakuutuksenantaja, joil- Toimivalta kuluttajansuojaa koskevissa riita-
29059: la vakuutussopimusta tehtäessä oli kotipaik- asioissa
29060: kansa tai asuinpaikkansa samassa sopimus-
29061: valtiossa, ja sopimuksessa on sovittu tuon 13 artikla
29062: valtion tuomioistuinten toimivallasta myös
29063: sen tapauksen varalta, että vahinko on sattu- Kun asia koskee jonkun sellaista tarkoitus-
29064: nut ulkomailla, jollei sellainen sopimus ole ta varten tekemää sopimusta, jota ei voi pi-
29065: tuon valtion lain mukaan kielletty, tai tää hänen ammattiinsa tai elinkeinotoimin-
29066: 4. sopimus on tehty sellaisen vakuutuk- taansa liittyvänä, jäljempänä "kuluttaja",
29067: 32 HE 92/1998 vp
29068:
29069: määräytyy tuomioistuimen toimivalta tämän tiossa ja sopimuksessa on sovittu, että tuon
29070: jakson määräysten mukaisesti, jollei 4 artik- valtion tuomioistuimet ovat toimivaltaisia,
29071: lan ja 5 artiklan 5 kohdan määräyksistä jollei sellainen sopimus sanotun valtion lain
29072: muuta johdu, jos asia koskee: mukaan ole kielletty.
29073: 1. irtaimen kauppa ja hinta on suoritet-
29074: tava maksuerissä, tai
29075: 2. lainaa, joka on maksettava takaisin 5 jakso
29076: erissä, tai muuta luottoa, joka on tarkoitettu
29077: irtaimen tavaran kaupan rahoittamiseen, tai Yksinomainen toimivalta
29078: 3. muita sopimuksia, jotka tarkoittavat
29079: irtaimen tavaran tai palvelun toimittamista, 16 artikla
29080: jos
29081: a) sopimusta on edeltänyt erityinen tar- Seuraavilla tuomioistuimilla on asianomai-
29082: jous tai ilmoittelu siinä valtiossa, jossa ku- sen kotipaikasta riippumatta yksinomainen
29083: luttajalla on kotipaikka, ja toimivalta
29084: b) kuluttaja on siinä valtiossa suoritta- 1. a) asiassa, joka koskee esineoikeutta
29085: nut sopimuksen tekemistä varten välttämät- kiinteään omaisuuteen tai kiinteän omaisuu-
29086: tömät toimenpiteet. den vuokraa, sen sopimusvaltion tuomiois-
29087: Jos kuluttajan sopimuskumppanin koti- tuimilla, joissa kiinteistö sijaitsee,
29088: paikka ei ole sopimusvaltiossa, mutta hänel- b) kuitenkin asiassa, joka koskee kiinte-
29089: lä on sellaisessa valtiossa sivuliike, agentuu- än omaisuuden vuokraamista tilapäiseen yk-
29090: ri tai muu toimipaikka, katsotaan hänellä sityiskäyttöön enintään kuudeksi peräkkäi-
29091: sivuliikkeen, agentuurin tai muun toimipai- seksi kuukaudeksi, toimivalta on myös sen
29092: kan toiminnasta aiheutuvien riitojen osalta sopimusvaltion tuomioistuimilla, jossa vas-
29093: olevan kotipaikka tuossa valtiossa. taajalla on kotipaikka edellyttäen, että omis-
29094: Tämän jakson määräyksiä ei sovelleta kul- taja ja vuokralainen ovat luonnollisia henki-
29095: jetussopimuksiin. löitä ja että heillä on kotipaikka samassa
29096: sopimusvaltiossa16,
29097: 14 artikla 2. asiassa, joka koskee yhtiön tai muun
29098: oikeushenkilön pätevyyttä, mitättömyyttä tai
29099: Kuluttaja voi nostaa kanteen toista sopi- purkamista, taikka sen toimielinten päätök-
29100: muspuolta vastaan joko sen sopimusvaltion siä, sen sopimusvaltion tuomioistuimilla,
29101: tuomioistuimissa, missä tällä on kotipaikka, jossa yhtiöllä tai oikeushenkilöllä on koti-
29102: tai sen sopimusvaltion tuomioistuimissa, paikka,
29103: missä kuluttajalla itsellään on kotipaikka. 3. asiassa, joka koskee julkiseen rekis-
29104: Toinen sopimuspuoli voi nostaa kanteen teriin tehtyjen merkintöjen pätevyyttä, sen
29105: kuluttajaa vastaan ainoastaan sen sopimus- sopimusvaltion tuomioistuimilla, jossa rekis-
29106: valtion tuomioistuimissa, missä kuluttajalla teriä pidetään,
29107: on kotipaikka. 4. asiassa, joka koskee patentin, tavara-
29108: Tämän artiklan määräykset eivät vaikuta merkin, mallin tai muiden senkaltaisten tal-
29109: oikeuteen esittää vastavaatimuksia siinä tuo- lettamista tai rekisteröintiä edellyttävien oi-
29110: mioistuimessa, jossa pääkanne tämän jakson keuksien tallettamista tai rekisteröintiä edel-
29111: määräysten mukaisesti on vireillä. lyttävien oikeuksien rekisteröintiä tai päte-
29112: vyyttä, sen sopimusvaltion tuomioistuimilla,
29113: 15 artikla jossa tallettamista tai rekisteröintiä on pyy-
29114: detty tai jossa tallettaminen tai rekisteröinti
29115: Tämän jakson määräyksistä voidaan sopi- on tapahtunut tai jossa se kansainvälisen
29116: muksin poiketa ainoastaan, jos: sopimuksen määräysten mukaan katsotaan
29117: 1. sopimus on tehty riidan syntymisen tapahtuneeksi,
29118: jälkeen, tai. 5. asiassa, joka koskee tuomioiden täy-
29119: 2. sopimus antaa kuluttajalle oikeuden täntöönpanoa, sen sopimusvaltion tuomiois-
29120: nostaa kanteen muissa kuin tässä jaksossa tuimilla, jossa täytäntöönpano on tapahtuva
29121: tarkoitetuissa tuomioistuimissa, tai tai tapahtunut.
29122: 3. kuluttajalla ja hänen sopimuskump-
29123: panillaan sopimuksen tekoaikana oli koti-
29124: paikka tai asuinpaikka samassa sopimusval-
29125: HE 92/1998 vp 33
29126:
29127: 6 jakso osaisen hyväksi, säilyttää tämä asianosainen
29128: oikeuden nostaa kanne jokaisessa muussa
29129: Tuomioistuimen toimivaltaa koskeva tämän yleissopimuksen mukaan toimivaltai-
29130: sopimus sessa tuomioistuimessa.
29131: Työsopimusta koskevissa asioissa ovat
29132: 17 artikla17 tuomioistuimen toimivaltaa koskevat sopi-
29133: mukset päteviä ainoastaan, jos ne on tehty
29134: Jos asianosaiset, joista ainakin yhdellä on riidan syntymisen jälkeen tai jos työntekijä
29135: kotipaikka jossakin sopimusvaltiossa, ovat vetoaa siihen nostaakseen kanteen muussa
29136: sopineet, että jonkin sopimusvaltion tuomi- kuin vastaajan kotipaikan tuomioistuimessa
29137: oistuimen tai tuomioistuinten on ratkaistava tai 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa tuomi-
29138: jo syntynyt riita tai tietystä oikeussuhteesta oistuimessa.
29139: syntyvät vastaiset riidat, ovat ainoastaan tuo
29140: tuomioistuin tai tuon valtion tuomioistuimet 18 artikla
29141: toimivaltaisia ratkaisemaan asian. Tällainen
29142: tuomioistuimen toimivaltaa koskeva sopimus Sen toimivallan lisäksi, joka sopimusvalti-
29143: on tehtävä: on tuomioistuimella on tämän sopimuksen
29144: a) kirjallisesti tai, jos se on tehty suulli- muiden määräysten nojalla, se on toimival-
29145: sesti, vahvistettava kirjallisesti, tai tainen, jos vastaaja vastaa siinä tuomioistui-
29146: b) sellaisessa muodossa, joka vastaa messa. Tätä määräystä ei kuitenkaan sovelle-
29147: asianosaisten välille muodostunutta käytän- ta, jos vastaaja on vastannut ainoastaan kiis-
29148: töä, tai tääkseen tuomioistuimen toimivallan tai jos
29149: c) kansainvälisessä kaupassa sellaista toinen tuomioistuin 16 artiklan mukaan on
29150: muotoa noudattaen, joka vastaa sellaista yksinomaisesti toimivaltainen.
29151: kauppatapaa, jonka asianosaiset tunsivat tai
29152: joka heidän olisi pitänyt tuntea ja joka on 7 jakso
29153: kyseisen tyyppisten sopimusten osapuolten
29154: kyseisellä kaupan alalla laajalti tuntema ja Tuomioistuimen toimivallan ja menettelyn
29155: säännöllisesti noudattama. edellytysten tutkiminen
29156: Jos kummankaan tuollaisen sopimuksen
29157: tehneen asianosaisen kotipaikka ei ole mis- 19 artikla
29158: sään sopimusvaltiossa, toisten sopimusvalti-
29159: oiden tuomioistuimet eivät ole toimivaltaisia Jos sopimusvaltion tuomioistuimessa nos-
29160: tutkimaan asiaa, jolleivät sopimuksen mu- tettu kanne koskee pääasiallisesti asiaa, jon-
29161: kaan toimivaltainen tuomioistuin tai toimi- ka toisen sopimusvaltion tuomioistuin on 16
29162: valtaiset tuomioistuimet ole katsoneet, ettei artiklan mukaan yksinomaisesti toimivaltai-
29163: sillä tai niillä ole toimivaltaa asiassa. nen tutkimaan, tuomioistuimen on omasta
29164: Sopimusvaltion tuomioistuimella tai tuo- aloitteestaan jätettävä asia tutkimatta.
29165: mioistuimilla, jotka trustin perustamista kos-
29166: kevan asiakirjan mukaan ovat toimivaltaisia, 20 artikla
29167: on yksinomainen toimivalta tutkia kanne,
29168: joka on nostettu trustin perustajaa, trusteeta Jos kanne nostetaan sopimusvaltiossa sel-
29169: tai trustin edunsaajaa vastaan, jos asia kos- laista vastaajaa vastaan, jolla on kotipaikka
29170: kee näiden henkilöiden välisiä suhteita taik- toisessa sopimusvaltiossa, ja jos vastaaja ei
29171: ka heidän oikeuksiaan tai velvollisuuksiaan vastaa, tuomioistuimen on omasta aloittees-
29172: trustissa. taan jätettävä asia tutkimatta, jollei se ole
29173: Tuomioistuimen toimivaltaa koskevat sopi- toimivaltainen tämän yleissopimuksen mää-
29174: mukset tai vastaavat määräykset trustin pe- räysten mukaan.
29175: rustamista koskevassa asiakirjassa ovat te- Tuomioistuimen on keskeytettävä asian
29176: hottomia, jos ne ovat ristiriidassa 12 tai 15 käsittely, kunnes on selvitetty, että vastaajal-
29177: artiklan määräysten kanssa tai jos tuomiois- la on ollut mahdollisuus saada haastehake-
29178: tuimet, joiden toimivalta on sopimuksella mus tai muu vastaava asiakirja niin hyvissä
29179: poissuljettu, ovat 16 artiklan mukaan yksin- ajoin, että hän on voinut valmistautua vas-
29180: omaisesti toimivaltaisia. taamaan asiassa tai että kaikkiin tätä varten
29181: Jos tuomioistuimen toimivaltaa koskeva tarpeellisiin toimenpiteisiin on ryhdytty 18 •
29182: sopimus on tehty ainoastaan toisen asian- Edellisessä kappaleessa olevien määräysten
29183:
29184:
29185: 380226V
29186: 34 HE 92/1998 vp
29187:
29188: 23 artikla
29189: asemesta sovelletaan Haagissa 15 pa1vana
29190: marraskuuta 1965 tehdyn oikeudenkäyn- Jos useampi tuomioistuin on yksin-
29191: tiasiakirjojen ja muiden asiakirjojen tiedok- omaisesti toimivaltainen, on muiden tuomi-
29192: siantaa ulkomailla siviili- tai kauppaoikeu- oistuinten kun sen, jossa kanne on ensin
29193: dellisissa asioissa koskevan yleissopimuksen nostettu, jätettävä asia tutkimatta.
29194: 15 artiklan määräyksiä, jos haastehakemus
29195: tai muu vastaava asiakirja oli annettava tie- 9 jakso
29196: doksi sanotun yleissopimuksen mukaisesti.
29197: Väliaikaiset toimenpiteet ja tUivaamistoimet
29198: 8 jakso
29199: 24 artikla
29200: Vireilläolo ja samassa yhteydessä
29201: käsiteltävät kanteet Sopimusvaltion lain mukaisia väliaikaisia
29202: toimenpiteitä ja turvaaruistoimia voidaan
29203: 21 artikld 9 pyytää sanotun valtion tuomioistuimilta
29204: myös silloin, kun toisen sopimusvaltion tuo-
29205: Jos eri sopimusvaltioiden tuomioistuimissa mioistuin on tämän yleissopimuksen mukaan
29206: nostetaan samojen asianosaisten välillä sa- toimivaltainen tutkimaan pääasian.
29207: maa asiaa koskevia kanteita, muiden tuomi-
29208: oistuinten kuin sen, jossa kanne on ensin IDOSASTO
29209: nostettu on omasta aloitteestaan keskeytettä-
29210: vä asian käsittely, kunnes on ratkaistu, että TUNNUSTAMINEN JA
29211: tuomioistuin, jossa kanne on ensin nostettu, TÄYTÄNTÖÖNPANO
29212: on toimivaltainen.
29213: Kun on ratkaistu, että se tuomioistuin, jos- 25 artikla
29214: sa kanne on ensin nostettu, on toimivaltai-
29215: nen, tulee muiden tuomioistuinten tuon tuo- Tuomiolla tarkoitetaan tässä yleissopimuk-
29216: mioistuimen toimivallan vuoksi jättää asia sessa jokaista sopimusvaltion tuomioistui-
29217: tutkimatta. men ratkaisua riippumatta siitä, kutsutaanko
29218: sitä tuomioksi, päätökseksi, täytäntöön-
29219: 22 artikla panomääräykseksi vai joksikin muuksi, sa-
29220: moin kuin tuomioistuimen virkamiehen oi-
29221: Jos eri sopimusvaltioiden tuomioistuimissa keudenkäyntikuluja koskevaa päätöstä.
29222: nostetut kanteet liittyvät toisiinsa, tuomiois-
29223: tuin, jossa kanne on myöhemmin nostettu, 1 jakso
29224: voi niin kauan, kuin molemmat kanteet ovat
29225: vireillä ensimmäisessä oikeusasteessa, kes- Tunnustaminen
29226: keyttää asian käsittelyn.
29227: Tuomioistuin, jossa kanne on nostettu 26 artikla
29228: myöhemmin, voi asianosaisen pyynnöstä
29229: myös jättää asian tutkimatta, jos toisiinsa Sopimusvaltiossa annettu tuomio tunnuste-
29230: liittyvien kanteiden käsittelyn yhdistäminen taan toisessa sopimusvaltiossa vaatimatta
29231: sanotun tuomioistuimen lain mukaan on sal- minkään erityisen menettelyn noudattamista.
29232: littua ja se tuomioistuin, jossa kanne on en- Jos kysymys tuomion tunnustamisesta on
29233: sin nostettu, on toimivaltainen tutkimaan riidanalainen, voi jokainen, jonka etua tuo-
29234: molemmat kanteet. mion tunnustaminen koskee, pyytää tämän
29235: Tätä artiklaa sovellettaessa katsotaan kan- osaston 2 ja 3 jaksossa tarkoitetussa menet-
29236: teiden liittyvän toisiinsa silloin, kun niiden telyssä vahvistettavaksi, että tuomio on tun-
29237: välillä on niin läheinen yhteys, että kantei- nustettava.
29238: den käsitteleminen ja ratkaiseminen yhdessä Jos tuomioon vedotaan sopimusvaltiossa
29239: näyttää tarpeelliselta, jotta vältetään se, että vireillä olevassa asiassa ja tuon asian ratkai-
29240: kanteiden käsitteleminen eri oikeudenkäyn- su riippuu siitä, onko tuomio tunnustettava,
29241: neissä johtaisi ristiriitaisiin tuomioihin. on asiaa käsittelevä tuomioistuin toimivaltai-
29242: nen ratkaisemaan tunnustamista koskevan
29243: kysymyksen.
29244: HE 92/1998 vp 35
29245:
29246: 27 artikla 29 artikla
29247: Tuomiota ei tunnusteta: Ulkomaista tuomiota ei saa sen sisältämän
29248: 1. jos tunnustaminen on vastoin sen asiaratkaisun osalta ottaa missään tapaukses-
29249: valtion oikeusjärjestyksen perusteita (ordre sa uudelleen tutkittavaksi.
29250: public), jossa tuomioon vedotaan,
29251: 2. jos haastehakemusta tai vastaavaa 30 artikla
29252: asiakirjaa ei ole annettu asianmukaisesti tie-
29253: doksi vastaajalle niin hyvissä ajoin, että vas- Jos sopimusvaltion tuomioistuimessa vaa-
29254: taaja olisi voinut valmistautua vastaamaan ditaan toisessa sopimusvaltiossa annetun tuo-
29255: asiassa20 mion tunnustamista, tämä voi lykätä asian
29256: 3. Jos tuomio on ristiriidassa sellaisen käsittely, jos tuomioon on haettu muutosta
29257: tuomion kanssa, joka on annettu samojen varsinaisin muutoksenhakukeinoin.
29258: asianosaisten välillä siinä valtiossa, jossa Jos sopimusvaltion tuomioistuimessa vaa-
29259: tunnustamista pyydetään, ditaan Irlannissa tai Yhdistyneessä kuningas-
29260: 4. jos sen valtion tuomioistuin, jossa kunnassa annetun tuomion tunnustamista,
29261: tuomio on annettu (tuomiovaltio) on tuo- tuomioistuin voi lykätä asian käsittelyn, jos
29262: miossaan luonnollisen henkilön oikeudellista tuomion täytäntöönpano on tuomion anta-
29263: asemaa, oikeuskelpoisuutta tai oi- misvaltiossa muutoksenhakemuksen vuoksi
29264: keustoimikelpoisuutta taikka aviovarallisuut- lykättl2 •
29265: ta, perintöä taikka testamenttia koskevan
29266: esikysymyksen osalta päätynyt sellaiseen 2 jakso
29267: ratkaisuun, joka on vastoin sen valtion kan-
29268: sainvälisen yksityisoikeuden säännöstä, jossa Täytäntöönpano
29269: tuomioon vedotaan, jollei lopputulos olisi
29270: ollut sama siinä tapauksessa, että viimeksi 31 artikla
29271: mainitun valtion kansainvälisen yksityisoi-
29272: keuden säännöksiä olisi sovellettu, Sopimusvaltiossa annettu tuomio, joka sii-
29273: 5. jos tuomio on ristiriidassa muussa nä valtiossa on täytäntöönpanokelpoinen, on
29274: kuin sopimusvaltiossa samaa asiaa koskevan pantava täytäntöön toisessa sopimusvaltiossa
29275: ja samojen asianosaisten välillä aikaisemmin (täytäntöönpanovaltio), kun tuomio asiaan
29276: annetun tuomion kanssa, ja viimeksi mainit- osallisen hakemuksesta on siellä julistettu
29277: tu tuomio täyttää ne edellytykset, jotka ovat täytäntöönpanokelpoiseksi 23 •
29278: tarpeen sen tunnustamiseksi siinä valtiossa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa on kui-
29279: jossa tuomioon vedotaan21 • tenkin sellaiset tuomiot pantava täytäntöön
29280: Englannissa ja Walesissa, Skotlannissa tai
29281: 28 artikla Pohjois-Irlannissa, jotka asiaan osallisen
29282: pyynnöstä on rekisteröity täytäntöönpanoa
29283: Tuomiota ei tunnusteta myöskään silloin, varten asianomaisessa Yhdistyneen kunin-
29284: kun II osaston 3, 4 ja 5 jakson määräyksiä gaskunnan osassa24 •
29285: ei ole noudatettu, eikä 59 artiklassa tarkoite-
29286: tuissa tapauksissa. 32 artikla
29287: Sen valtion tuomioistuin tai viranomainen,
29288: jossa tunnustamista vaaditaan, on tutkies- 1. Täytäntöönpanoa koskevan pyynnön
29289: saan, onko olemassa jokin edellä olevassa ottaa vastaan:
29290: kappaleessa tarkoitettu toimivaltaperuste, Belgiassa tribunal de premiere ins-
29291: sidottu niihin tosiseikkoihin, joihin tuomion tance tai rechtbank van eerste aanleg,
29292: antanut tuomioistuin on perustanut toimival- - Tanskassa byref5 ,
29293: tansa. Saksan Iiittotasavallassa Landgerich-
29294: Jollei 1 kappaleen määräyksistä muuta joh- tin osaston puheenjohtaja,
29295: du, tuomiovaltion tuomioistuimen toimival- Kreikassa povopeU<;
29296: taa ei saa tutkia; tuomioistuimen toimivaltaa ngono8zx e(o
29297: koskevat säännökset eivät kuulu 27 artiklan Espanjassa Juzgado de Primera Ins-
29298: 1 kappaleessa tarkoitettuihin oikeusjärjestyk- tancia,
29299: sen perusteisiin. Ranskassa tribunal de grande instan-
29300: cen puheenjohtaja,
29301: 36 HE 92/1998 vp
29302:
29303: Irlannissa High Court, la.
29304: Italiassa corte d'appello, Ulkomaista tuomiota ei saa sen sisältämän
29305: Luxemburgissa tribunal d'arrondisse- asiaratkaisun osalta ottaa missään tapaukses-
29306: mentin puheenjohtaja, sa uudelleen tutkittavaksi.
29307: Itävallassa Bezirksgericht,
29308: Alankomaissa arrondissementsrecht- 35 artikla
29309: bankin puheenjohtaja,
29310: Portugalissa Tribunal Judicial de Tuomioistuimen asianomaisen virkamiehen
29311: Circulo, on viivytyksettä ilmoitettava hakijalle hake-
29312: Suomessa käräjäoikeus/tingsrätt, muksen johdosta annetusta päätöksestä täy-
29313: Ruotsissa Svea hovrätt, täntöönpanovaltion lain mukaisesti.
29314: Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
29315: a) Englannissa ja Walesissa High Court 36 artikla
29316: of Justice tai, jos tuomio koskee elatusapua,
29317: Magistrates' Court, jonne hakemus toimite- Jos täytäntöönpanoon suostutaan, vasta-
29318: taan Secretary of Staten välityksellä, puoli voi kuukauden kuluessa päätöksen tie-
29319: b) Skotlannissa Court of Session tai, doksiantamisesta hakea siihen muutosta.
29320: jos tuomio koskee elatusapua, Magistrates' Jos muutoksenhakijana on kotipaikka toi-
29321: Court, jonne hakemus toimitetaan Secretary sessa sopimusvaltiossa kuin siinä, missä on
29322: of Staten välityksellä, annettu päätös, jolla täytäntöönpanoon on
29323: c) Pohjois-Irlannissa High Court of suostuttu, muutoksenhakuaika on kaksi kuu-
29324: Justice tai, jos tuomio koskee elatusapua, kautta siitä päivästä, kun päätös on annettu
29325: Magistrates' Court, jonne hakemus toimite- tiedoksi hänelle joko henkilökohtaisesti tai
29326: taan Secretary of Staten välityksellä26 • hänen asunnollaan. Tätä määräaikaa ei voida
29327: 2. Alueellinen toimivalta on sillä tuo- pidentää etäisyyden perusteella.
29328: mioistuimella, jonka alueella sillä henkilöllä
29329: on kotipaikka, jota vastaan täytäntöönpanoa 37 artiklcP
29330: pyydetään. Jos tällä ei ole kotipaikkaa täy-
29331: täntöönpanovaltiossa, se tuomioistuin on 1. Muutosta haetaan kontradiktorista
29332: toimivaltainen, jonka alueella täytäntöönpa- oikeudenkäyntiä koskevien säännösten mu-
29333: no on tapahtuva. kaisesti; se, jolta muutosta haetaan, on:
29334: Belgiassa tribunal de premiere ins-
29335: 33 artikla tance tai rechtbank van eerste aanleg,
29336: Tanskassa landsret,
29337: Täytäntöönpanoa pyydetään täytän- Saksan Iiittotasavallassa Oberlandes-
29338: töönpanovaltion lain mukaisesti. gericht,
29339: Hakijan on ilmoitettava osoite tiedoksiau- Kreikassa ecpereto,
29340: toja varten sen tuomioistuimen tuomiopiirin Espanjassa Audiencia Provincial,
29341: alueella, jossa täytäntöönpanoa pyydetään. Ranskassa cour d'appel,
29342: Jos täytäntöönpanovaltion laki ei tunne sel- Irlannissa High Court,
29343: laisen paikallisen osoitteen ilmoittamista, Italiassa corte d'appello,
29344: hakijan on nimettävä oikeudenkäyn- Luxemburgissa cour superieure de
29345: tiasiamies. justice sen toimiessa riita-asioiden muutok-
29346: Hakemukseen on liitettävä 46 ja 47 artik- senhakutuomioistuimena,
29347: lassa tarkoitetut asiakirjat. Itävallassa Bezirksgericht,
29348: Alankomaissa arrondissementsrechtbank,
29349: 34 artikla Portugalissa Tribunal da Relac;ao,
29350: Suomessa hovioikeus/hovrätt,
29351: Tuomioistuimen, jolta täytäntöönpanoa on Ruotsissa Svea hovrätt,
29352: pyydetty, on annettava päätöksensä viipy- Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
29353: mättä ja varaamatta menettelyn siinä vai- a) Englannissa ja Walesissa High Court
29354: heessa sille, jota vastaan täytäntöönpanoa of Justice tai, jos tuomio koskee elatusapua,
29355: pyydetään, tilaisuutta tulla kuulluksi hake- Magistrates' Court,
29356: muksen johdosta. b) Skotlannissa Court of Session tai,
29357: Hakemus voidaan hylätä ainoastaan jolla- jos tuomio koskee elatusapua, Sheriff Court,
29358: kin 27 tai 28 artiklassa mainitulla perusteet- c) Pohjois-Irlannissa High Court of
29359: HE 92/1998 vp 37
29360:
29361: Justice tai, jos tuomio koskee elatusapua, toksenhakuaika on kulunut umpeen ja ennen
29362: Magistrates' Court, kuin mahdollisen muutoksenhakemuksen
29363: 2. Muutoksenhaun johdosta annettuun johdosta on annettu päätös, velallisen omai-
29364: päätökseen saa ainoastaan hakea muutosta: suuteen ei saa kohdistaa muita täytäntöön-
29365: Belgiassa, Kreikassa, Espanjassa, panotoimia kuin turvaamistoimia.
29366: Ranskassa, Italiassa, Luxemburgissa ja Alan- Täytäntöönpanon salliva päätös oikeuttaa
29367: komaissa kassaatiovalituksella, ryhtymään tällaisiin turvaamistoimiin.
29368: Tanskassa hojesteretiltä oikeusminis-
29369: terin luvalla, 40 artikla
29370: Saksan Iiittotasavallassa Rechtsbe-
29371: schwerdellä, Jos täytäntöönpanoa koskeva hakemus on
29372: Itävallassa, jos kysymyksessä on hylätty, se, jolta hakija voi hakea muutosta,
29373: Rekurs-menettely, Revisionrekursilla, ja jos on:
29374: on kysymyksessä Widerspruch-menettely, Belgiassa cour d'appel tai hof van
29375: Berufungilla, johon liittyy Revisionin mah- beroep,
29376: dollisuus, Tanskassa landsret,
29377: Irlannissa oikeuskysymykseen rajoit- Saksan Iiittotasavallassa Oberlandes-
29378: tuvalla muutoksenhakukeinolla Supreme gericht,
29379: Courtilta, Kreikassa ecpereio,
29380: Portugalissa oikeuskysymykseen ra- Espanjassa Audiencia Provincial,
29381: joittuvalla muutoksenhakukeinolla, Ranskassa cour d'appel,
29382: Suomessa valittamalla korkeimmalta Irlannissa High Court,
29383: oikeudelta/genom besvär hos högsta domsto- Italiassa corte d'appello,
29384: len, - Luxemburgissa cour superieure de
29385: Ruotsissa valittamalla Högsta doms- justice sen toimiessa riita-asioiden muutok-
29386: tolenilta, senhakutuomioistuimena,
29387: Yhdistyneessä kuningaskunnassa Itävallassa Bezirksgericht,
29388: yhdellä ainoalla oikeuskysymykseen rajoittu- Alankomaissa gerechtshof,
29389: valla muutoksenhakukeinolla. Portugalissa Tribunal da Relayäo,
29390: Suomessa hovioikeus/hovrätt,
29391: 38 artikla Ruotsissa Svea hovrätt,
29392: Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
29393: Tuomioistuin, jolta muutosta on haettu 37 a) Englannissa ja Walesissa High Court
29394: artiklan 1 kappaleen mukaan, voi muutok- of Justice tai, jos tuomio koskee elatusapua,
29395: senhakijan pyynnöstä keskeyttää asian käsit- Magistrates' Court,
29396: telyn, jos tuomioon on tuomion anta- b) Skotlannissa Court of Session tai,
29397: misvaltiossa haettu muutosta varsinaisin jos tuomio koskee elatusapua, Sheriff Court,
29398: muutoksenhakukeinoin tai jos sellaisen muu- c) Pohjois-Irlannissa High Court of
29399: toksenhakukeinon käyttämiselle säädetty ai- Justice tai, jos tuomio koskee elatusapua,
29400: ka ei ole vielä kulunut umpeen; viimeksi Magistrates' Court29 •
29401: mainitussa tapauksessa tuomioistuin voi 2. Muutoksenhakemusta käsittelevän
29402: määrätä ajan, jonka kuluessa muutosta on tuomioistuimen on varattava vastapuolelle
29403: haettava. tilaisuus tulla kuulluksi. Jos tämä jää pois,
29404: Jos tuomio on annettu Irlannissa tai Yhdis- sovelletaan 20 artiklan 2 ja 3 kappaletta
29405: tyneessä kuningaskunnassa, on jokaista tuo- myös siinä tapauksessa, että vastapuolella ei
29406: miovaltiossa käytettävissä olevaa muutok- ole kotipaikkaa missään sopimusvaltiossa.
29407: senhakukeinoa pidettävä 1 kappaleessa tar-
29408: koitettuna varsinaisena m uutoksenhakukeino- 41 artikld 0
29409: na2s.
29410: Tuomioistuin voi myös päättää, että täy- Edellä 40 artiklassa tarkoitetun muutoksen-
29411: täntöönpanon edellytyksenä on sen määrää- hakemuksen johdosta annettuun päätökseen
29412: män vakuuden asettaminen. saadaan hakea muutosta ainoastaan:
29413: Belgiassa, Kreikassa, Espanjassa,
29414: 39 artikla Ranskassa, Italiassa, Luxemburgissa ja Alan-
29415: komaissa kassaatiovalituksella,
29416: Ennen kun 36 artiklassa tarkoitettu muu- Tanskassa h0jesteretiltä oikeusminis-
29417: 38 HE 92/1998 vp
29418:
29419: terin luvalla, tonta oikeusapua tai vapautus kulujen tai
29420: Saksan Hittotasavallassa maksujen suorittamisesta hänen osaltaan
29421: Rechtsbeschwerdellä, ovat olemassa.
29422: Irlannissa oikeuskysymykseen rajoit-
29423: tuvalla muutoksenhakukeinolla Supreme 45 artikla
29424: Courtilta,
29425: Itävallassa Revisionsrekursilla, Asianosaiselta, joka sopimusvaltiossa pyy-
29426: Portugalissa oikeuskysymykseen ra- tää toisessa sopimusvaltiossa annetun tuomi-
29427: joittuvalla muutoksenhakukeinolla, on täytäntöönpanoa, ei saa vaatia vakuutta,
29428: Suomessa valittamalla korkeimmalta takuuta, talletusta tai muuta senkaltaista suo-
29429: oikeudelta!genom besvär hos högsta domsto- ritusta sillä perusteella, että hän on ulkomaa-
29430: len, lainen tai että hänellä ei ole kotipaikkaa tai
29431: Ruotsissa valittamalla högsta doms- asuinpaikkaa täytäntöönpanovaltiossa.
29432: tolenilta,
29433: Yhdistyneessä kuningaskunnassa 3 jakso
29434: yhdellä ainoalla oikeuskysymykseen rajoittu-
29435: valla muutoksenhakukeinolla. Yhteiset määräykset
29436:
29437: 42 artikla 46 artikla
29438: Jos ulkomaisella tuomiolla on ratkaistu Asianosaisen, joka vaatii tuomion tunnus-
29439: useampia vaatimuksia ja jos täytäntöönpanoa tamista tai pyytää sen täytäntöönpanoa, on
29440: ei voida sallia kaikkien vaatimusten osalta, annettava:
29441: tuomioistuimen on sallittava täytäntöönpano 1. tuomiosta sellainen jäljennös, joka
29442: yhden tai useamman vaatimuksen osalta. täyttää tarvittavat vaatimukset sen alkuperäi-
29443: Hakija voi pyytää tuomion osittaista täy- syyden toteamiseksi,
29444: täntöönpanoa. 2. jos tuomio on annettu poisjäänyttä
29445: asianosaista vastaan, alkuperäisenä tai oi-
29446: 43 artikla keaksi todistettuna jäljennöksenä asiakirja,
29447: josta ilmenee, että haastehakemus tai muu
29448: Ulkomainen tuomio, jolla joku on velvoi- vastaava asiakirja on annettu poisjääneelle
29449: tettu maksamaan uhkasakko, on täytäntöön- asianosaiselle tiedokse 2 •
29450: panokelpoinen täytäntöönpanovaltiossa aino-
29451: astaan, jos tuomioistuinvaltion tuomioistuin 47 artikla
29452: on lopullisesti vahvistanut uhkasakon mää-
29453: rän. Asianosaisen, joka pyytää täytäntöönpa-
29454: noa, on lisäksi annettava:
29455: 44 artikltl 1 1. asiakirjat, joista ilmenee, että tuomio
29456: on täytäntöönpanokelpoinen tuomion anta-
29457: Jos täytäntöönpanon hakijalle on tuomion misvaltion lain mukaan ja että se on annettu
29458: antamisvaltiossa myönnetty kokonaan tai tiedoksi, sekä
29459: osittain maksutonta oikeusapua tai jos hänet 2. tarvittaessa asiakirja, josta ilmenee,
29460: on vapautettu kulujen tai maksujen suoritta- että hakijalle on tuomion antamisvaltiossa
29461: misesta, on hänelle myös 32-35 artiklassa myönnetty maksuton oikeudenkäynti.
29462: tarkoitetussa menettelyssä myönnettävä mak-
29463: sutonta oikeusapua ja vapautus kulujen tai 48 artikla
29464: maksujen suorittamisesta niin laajalti kuin se
29465: on mahdollista täytäntöönpanovaltion lain Jollei 46 artiklan 2 kohdassa ja 47 artiklan
29466: mukaan. 2 kohdassa tarkoitettuja asiakirjoja ole an-
29467: Se, joka pyytää Tanskan hallintovi- nettu, tuomioistuin voi asettaa asiakirjojen
29468: ranomaisen elatusapuasiassa antaman pää- antamiselle määräajan tai hyväksyä sanotuis-
29469: töksen täytäntöönpanoa, voi vaatia täytän- sa kohdissa tarkoitettujen asiakirjojen veroi-
29470: töönpanovaltiossa 1 kappaleessa tarkoitettuja sia muita asiakirjoja tai, jos se pitää asiaa
29471: etuja, jos hän esittää Tanskan oikeusministe- riittävästi selvitettynä, vapauttaa asiakirjan
29472: riön todistuksen siitä, että taloudelliset edel- antamisvelvollisuudesta.
29473: lytykset saada kokonaan tai osittain maksu- Tuomioistuimen vaatimuksesta asiakirjois-
29474: HE 92/1998 vp 39
29475:
29476: ta on annettava käännös. Käännöksen tulee Jos asianosaisella ei ole kotipaikka siinä
29477: olla sellaisen henkilön oikeaksi todistama, valtiossa, jonka tuomioistuimessa asia on
29478: jolla on siihen jossakin sopimusvaltiossa vireillä, tuomioistuimen on ratkaistessaan
29479: kelpoisuus. kysymyksen siitä, onko asianosaisella koti-
29480: paikka jossakin muussa sopimusvaltiossa,
29481: 49 artikla sovellettava tuon valtion lakia.
29482: 34
29483:
29484: Edellä 46 ja 47 artiklassa ja 48 artiklan 2
29485: kappaleessa tarkoitettujen asiakirjojen sa- 53 artikla
29486: moin kuin asianajovaltakirjan osalta, jos sel-
29487: lainen on annettu, ei saa vaatia laillistamista Tätä yleissopimusta sovellettaessa tarkoite-
29488: tai vastaavaa muodollisuutta. taan kotipaikalla myös yhtiön ja oi-
29489: keushenkilön kotipaikkaa. Tuomioistuin so-
29490: NOSASTO veltaa kuitenkin omia kansainvälisen yksi-
29491: tyisoikeuden säännöksiään ratkaistessaan,
29492: VIRALLISET ASIAKIRJAT JA missä yhtiöllä tai oikeushenkilöllä on koti-
29493: TUOMIOISTUIMESSA TEHTY SOVINTO paikka.
29494: Kun sopimusvaltion tuomioistuimen on
29495: 50 artikla siinä vireillä olevassa asiassa ratkaistava,
29496: sijaitseeko trustin kotipaikka sen alueella,
29497: Viralliset asiakirjat (actes authentiques), tuomioistuin soveltaa omia kansainvälisen
29498: jotka on laadittu jossakin sopimusvaltiossa ja yksityisoikeuden säännöksiään35 •
29499: jotka ovat siellä täytäntöönpanokelpoisia, on
29500: pyynnöstä julistettava täytäntöönpanokelpoi- VI OSASTO
29501: siksi toisessa sopimusvaltiossa 31 artiklan ja
29502: sitä seuraavien artiklojen määräysten mukai- SDRTYMÄSÄÄNNÖKSET
29503: sessa menettelyssä. Pyyntö voidaan evätä
29504: ainoastaan, jos virallisen asiakirjan täytän- 54 artikld 6
29505: töönpano olisi vastoin täytäntöönpanovaltion
29506: oikeusjärjestyksen perusteita ( ordre public)33 • Tämän yleissopimuksen määräyksiä sovel-
29507: Täytäntöönpanopyynnön yhteydessä toimi- letaan ainoastaan sellaisiin oikeudenkäyntei-
29508: tetun asiakirjan on täytettävä ne edellytykset, hin, jotka on pantu vireille ja sellaisiin viral-
29509: jotka sen alkuperäisyyden toteamiseksi vaa- lisiin asiakirjoihin, jotka on laadittu, sen jäl-
29510: ditaan siinä valtiossa, jossa asiakirja on laa- keen, kun tämä yleissopimus on tullut voi-
29511: dittu. maan alkuperävaltiossa ja, kun tuomion tai
29512: Edellä III osaston 3 jaksossa olevia mää- virallisen asiakirjan tunnustamista tai täytän-
29513: räyksiä on noudatettava soveltuvin osin. töönpanoa pyydetään, kun yleissopimus on
29514: tullut voimaan siinä valtiossa, johon pyyntö
29515: 51 artikla on osoitettu.
29516: Tuomiot, jotka on annettu sen jälkeen kun
29517: Sopimusvaltion tuomioistuimessa oikeu- tämä yleissopimus on tullut tuomiovaltion ja
29518: denkäynnin aikana tehty sovinto, joka on sen valtion välillä voimaan, johon pyyntö on
29519: täytäntöönpanokelpoinen sanotussa valtiossa, osoitettu, ja jotka on annettu ennen tämän
29520: on samoin edellytyksin kuin viralliset asia- yleissopimuksen voimaantuloa vireille pan-
29521: kirjat täytäntöönpanokelpoinen täytäntöön- nuissa asioissa, tunnustetaan ja pannaan täy-
29522: panovaltiossa. täntöön III osaston määräysten mukaisesti,
29523: jos sovelletut toimivaltasäännökset vastaavat
29524: V OSASTO II osaston määräyksiä tai sellaisen yleissopi-
29525: muksen määräyksiä, jotka asian tullessa vi-
29526: YLEISET MÄÄRÄYKSET reille olivat voimassa tuomiovaltion ja sen
29527: valtion välillä, johon pyyntö oli osoitettu37 •
29528: 52 artikla Jos sopimusta koskevan riidan osapuolet
29529: olivat sopineet kirjallisesti Irlannin osalta
29530: Sopimusvaltion tuomioistuimen on sovel- ennen 1 päivää kesäkuuta 1988 tai Yhdisty-
29531: lettava omaa lakiaan ratkaistessaan, onko neen kuningaskunnan osalta ennen 1 päivää
29532: asianosaisella kotipaikkaa sen alueella. tammikuuta 1987 soveltavansa kyseiseen
29533: 40 HE 92/1998 vp
29534:
29535: sopimukseen Irlannin lakia tai Yhdistyneen siihen alukseen, joka on pantu takavarikkoon
29536: kuningaskunnan jonkin osan lakia, Irlannin tai johon on kohdistettu muu sellainen tur-
29537: tai Yhdistyneen kuningaskunnan kyseisen vaamistoimi.
29538: osan tuomioistuimet ovat edelleen toimival- 2. Takavarikkoa tai vastaavaa toimen-
29539: taisia tutkimaan asian38 • pidettä voidaan pyytää joko sen aluksen
29540: osalta, johon merisaatava liittyy, tai jonkin
29541: 54 a artikkl 9 muun aluksen osalta, jolla oli merisaatavan
29542: syntyessä sama omistaja kuin ensiksi tarkoi-
29543: Kolmen vuoden ajan 1 päivästä marras- tetulla aluksella. Kuitenkin tämän artiklan 5
29544: kuuta 1986 alkaen Tanskan osalta ja 1 päi- kappaleen o, p tai q kohdassa tarkoitetun
29545: västä kesäkuuta 1988 alkaen Irlannin osalta saatavan vakuudeksi voidaan kohdistaa taka-
29546: tuomioistuimen toimivalta merioikeudellisis- varikko tai muu sellainen turvaamistaimi
29547: sa asioissa määräytyy näissä valtioissa tämän ainoastaan siihen alukseen, jota saatava kos-
29548: yleissopimuksen II osaston määräysten lisäk- kee.
29549: si jäljempänä 1-6 kohdassa olevien mää- 3. Alusten katsotaan kuuluvan samalle
29550: räysten mukaisesti. Nämä määräykset lak- henkilölle, kun sama henkilö tai samat hen-
29551: kaavat kuitenkin olemasta voimassa kussakin kilöt omistavat kaikki sen osuudet.
29552: kysymyksessä olevassa valtiossa, kun Brys- 4. Aluksen käyttöoikeuden vuokrauk-
29553: selissä 10 päivänä toukokuuta 1952 allekir- sessa, jossarahtaaja yksin on vastuussa aluk-
29554: joitettu avoimella merellä käytettäviin aluk- seen liittyvästä merisaatavasta, takavarikko
29555: siin kohdistuvaa takavarikkoaja sitä vastaa- tai muu sellainen merisaatavan turvaamistai-
29556: vaa toimenpidettä (arrest) tarkoittavien sään- mi voidaan kohdistaa kyseiseen alukseen tai
29557: nösten yhtenäistämistä koskeva kansainväli- aluksen rahtaajan omistamaan muuhun aluk-
29558: nen sopimus tulee voimaan kyseisen valtion seen, mutta ei muuhun kyseisen aluksen
29559: osalta. omistajan omistamaan alukseen. Sama sovel-
29560: 1. Sitä vastaan, jonka kotipaikka on tuu kaikissa sellaisissa tapauksissa, joissa
29561: sopimusvaltiossa, voidaan nostaa merisaata- joku muu kuin aluksen omistaja on vastuus-
29562: vaa koskeva kanne jossakin edellä mainittu- sa merisaatavasta.
29563: jen valtioiden tuomioistuimessa, jos siihen 5. Merisaatavalla tarkoitetaan saatavaa,
29564: alukseen, jota vaatimus koskee, tai johonkin joka perustuu yhteen tai useampaan seuraa-
29565: muuhun saman omistajan alukseen on vii- vista seikoista:
29566: meksi mainitussa valtiossa kohdistettu taik- a) aluksen yhteentörmäyksellä tai
29567: ka, jos takausta tai muuta vakuutta ei olisi muulla tavalla aiheuttamaan vahinkoon;
29568: asetettu, olisi voitu kohdistaa takavarikko tai b) aluksen aiheuttamaan tai aluksen
29569: sitä vastaava toimenpide tuomioistuimessa toiminnasta aiheutuneeseen kuolemaan tai
29570: tai vastaavassa menettelyssä tämän merisaa- henkilövahinkoon;
29571: tavan turvaamiseksi, ja jos: c) meripelastukseen;
29572: a) kantajalla on kotipaikka tässä val- d) sopimukseen, joka koskee aluksen
29573: tiossa, tai käyttämistä tai vuokraamista joko rahtausso-
29574: b) vaatimus on syntynyt tässä valtiossa, pimuksella tai muulla tavalla;
29575: tai e) sopimukseen, joka koskee tavaran
29576: c) vaatimus koskee sitä matkaa, jonka kuljetusta aluksella rahtaussopimuksen tai
29577: aikana turvaamistoimeen on ryhdytty tai oli- konossementin perusteella taikka muulla ta-
29578: si voitu ryhtyä, tai voin;
29579: d) vaatimus johtuu yhteentörmäyksestä f) aluksella kuljetettujen tavaroiden tai
29580: tai vahingosta, jonka alus on aiheuttanut toi- matkatavaroiden menettämiseen tai niille
29581: selle alukselle taikka jommassakummassa aiheutuneeseen vahinkoon;
29582: aluksessa oleyille tavaroille tai henkilöille, g) yhteiseen haveriin;
29583: jos yhteentörmäys tai vahinko on aiheutunut h) merilainaan;
29584: aluksen ohjailustatai ohjailun laiminlyönnis- i) hinaukseen;
29585: tä tai voimassa olevien määräysten noudatta- j) luotsaukseen;
29586: matta jättämisestä, tai k) alukselle sen toimintaa tai ylläpitoa
29587: e) vaatimus johtuu meripelastuksesta, varten toimitettuihin tavaroihin tai tarvikkei-
29588: tai siin toimituspaikkakunnasta riippumatta;
29589: f) vaatimuksen vakuutena on kiinnitys 1) aluksen rakentamiseen, korjaamiseen
29590: tai muu sopimukseen perustuva panttioikeus tai varustamiseen tai telakkamaksuun;
29591: HE 92/1998 vp 41
29592:
29593: m) päällikön, päällystön tai miehistön
29594: palkkoihin; toukokuun 2 päivänä 1934 Brysselis-
29595: n) päällikön, laivaajan, rahtaajan tai sä allekirjoitetun Yhdistyneen kuningaskun-
29596: edustajan laivan tai sen omistajan lukuun nan ja Belgian välillä tehdyn sopimuksen
29597: suorittamiin kuluihin; siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa an-
29598: o) aluksen omistusoikeutta koskevaan nettujen tuomioiden vastavuoroisesta täytän-
29599: riitaan; töönpanosta sekä siihen liitetyn pöytäkir-
29600: p) aluksen yhteisomistajien väliseen jan4I,
29601: aluksen omistusta, hallintaa, kaupallista maaliskuun 9 päivänä 1936 Roomas-
29602: käyttämistä tai tuottoa koskevaan riitaan, tai sa allekirjoitetun Saksan ja Italian välillä
29603: q) aluksen kiinnittämiseen tai alukseen tehdyn sopimuksen siviili- ja kauppaoikeu-
29604: kohdistuvaan muuhun sopimukseen perustu- dellisissa asioissa annettujen tuomioiden tun-
29605: vaan panttioikeuteen. nustamisesta ja täytäntöönpanosta,
29606: 6. Tanskassa tämän artiklan 5 kappa- lokakuun 25 päivänä 1957 Wienissä
29607: leen o ja p kohdassa mainittu merisaatavan allekirjoitetun Belgian kuningaskunnan ja
29608: käsite kattaa myös forbud-menettelyn, siltä Itävallan välillä tehdyn sopimuksen elatus-
29609: osin kuin se on ainoa sallittu menettely velvollisuutta koskevien tuomioiden ja viral-
29610: Tanskan oikeudenkäyntilain (Lov om rettens listen asiakirjojen vastavuoroisesta tunnusta-
29611: pleje) 646-653 pykälän mukaan. misesta ja täytäntöönpanosta42 ,
29612: kesäkuun 30 päivänä 1958 Bonnissa
29613: VllOSASTO allekirjoitetun Saksan Iiittotasavallan ja Bel-
29614: gian kuningaskunnan välillä tehdyn sopi-
29615: YLEISSOPIMUKSEN SUHDE MUlliiN muksen siviili- ja kauppaoikeudellisissa asi-
29616: SOPIMUKSllN oissa annettujen tuomioiden, välitystuomioi-
29617: den ja virallisten asiakirjojen vastavuoroises-
29618: 55 artikla ta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta,
29619: huhtikuun 17 päivänä 1959 Roomas-
29620: Jollei tämän yleissopimuksen 54 artiklan 2 sa allekirjoitetun Alankomaiden kuningas-
29621: kappaleen ja 56 artiklan määräyksistä muuta kunnan ja Italian tasavallan välillä tehdyn
29622: johdu, tämä yleissopimus korvaa seuraavat sopimuksen siviili- ja kauppaoikeudellisissa
29623: sopimukset, jotka on tehty kahden tai asioissa annettujen tuomioiden tunnustami-
29624: useamman sopimusvaltion välillä: sesta ja täytäntöönpanosta,
29625: heinäkuun 8 päivänä 1899 Pariisissa kesäkuun 6 päivänä 1959 Wienissä
29626: allekirjoitetun Belgian ja Ranskan välillä allekirjoitetun Saksan Iiittotasavallan ja Itä-
29627: tehdyn sopimuksen tuomioistuimen toimival- vallan välillä tehdyn sopimuksen siviili- ja
29628: lasta sekä tuomioiden, välitystuomioiden ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen
29629: virallisten asiakirjojen pätevyydestä ja täy- tuomioiden, sovintojen ja virallisten asiakir-
29630: täntöönpanosta, jojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja
29631: maaliskuun 28 päivänä 1925 Brysse- täytäntöönpanosta43 ,
29632: lissä allekirjoitetun Belgian ja Alankomaiden kesäkuun 16 päivänä 1959 Wienissä
29633: välillä tehdyn sopimuksen tuomioistuimen allekirjoitetun Belgian kuningaskunnan ja
29634: alueellisesta toimivallasta, konkurssista sekä Itävallan välillä tehdyn sopimuksen siviili- ja
29635: tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen
29636: asiakirjojen pätevyydestä ja täytäntöön panos- tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten
29637: ta, asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta
29638: kesäkuun 3 päivänä 1930 Roomassa ja täytäntöönpanosta44,
29639: allekirjoitetun Ranskan ja Italian välillä teh- heinäkuun 14 päivänä 1960 Bonnis-
29640: dyn sopimuksen siviili- ja kauppaoikeudelli- sa allekirjoitetun Yhdistyneen kuningaskun-
29641: sissa asioissa annettujen tuomioiden täytän- nan ja Saksan Iiittotasavallan välillä tehdyn
29642: töönpanosta, sopimuksen siviili- ja kauppaoikeudellisissa
29643: tammikuun 18 päivänä 1934 Parii- asioissa annettujen tuomioiden vastavuoroi-
29644: sissa allekirjoitetun Yhdistyneen kuningas- sesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta45 ,
29645: kunnan ja Ranskan välillä tehdyn sopimuk- heinäkuun 14 päivänä 1961 Wienis-
29646: sen siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa sä allekirjoitetun Yhdistyneen kuningaskun-
29647: annettujen tuomioiden vastavuoroisesta täy- nan ja Itävallan välillä tehdyn sopimuksen
29648: täntöönpanosta sekä siihen liitetyn pöytäkir- siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa an-
29649:
29650:
29651: 380226V
29652: 42 HE 92/1998 vp
29653:
29654: nettujen tuomioiden vastavuoroisesta tunnus- tehdyn sopimuksen siviili -ja kauppaoikeu-
29655: tamisesta ja täytäntöönpanosta sekä sen maa- dellisissa asioissa annettujen tuomioiden ja
29656: liskuun 6 päivänä 1970 Lontoossa allekirjoi- välitystuomioiden tunnustamisesta ja täytän-
29657: tetun lisäpöytäkirjan46, töönpanosta52,
29658: marraskuun 4 päivänä 1961 Ateenas- heinäkuun 29 päivänä 1971 Luxem-
29659: sa allekirjoitetun Kreikan kuningaskunnan ja burgissa allekirjoitetun Luxemburgin ja Itä-
29660: Saksan Iiittotasavallan välillä tehdyn sopi- vallan välillä tehdyn sopimuksen siviili- ja
29661: muksen siviili- ja kauppaoikeudellisissa asi- kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen
29662: oissa annettujen tuomioiden, sovintojen ja tuomioiden ja virallisten asiakirJojen tunnus-
29663: virallisten asiakirjojen vastavuoroisesta tun- tamisesta ja täytäntöönpanosta5 ,
29664: nustamisesta ja täytäntöönpanosta47 , marraskuun 16 päivänä 1971 Roo-
29665: huhtikuun 6 päivänä 1962 Roomassa massa allekirjoitetun Italian ja Itävallan vä-
29666: allekirjoitetun Belgian kuningaskunnan ja lillä tehdyn sopimuksen siviili- ja kauppaoi-
29667: Italian tasavallan välillä tehdyn sopimuksen keudellisissa asioissa annettujen tuomioiden,
29668: siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa an- sovintojen ja virallisten asiakirjojen tunnus-
29669: nettujen tuomioiden ja muiden täytäntöön- tamisesta ja täytäntöönpanosta5 ,
29670: panokelpoisten asiakirjojen tunnustamisesta toukokuun 22 päivänä 1973 Madri-
29671: ja täytäntöönpanosta, dissa allekirjoitetun Espanjan ja Italian välil-
29672: elokuun 30 päivänä 1962 Haagissa lä tehdyn sopimuksen oikeusavusta sekä si-
29673: allekirjoitetun Alankomaiden kuningaskun- viili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annet-
29674: nan ja Saksan Iiittotasavallan välillä tehdyn tujen tuomioiden tunnustamisesta ja täytän-
29675: sopimuksen siviili- ja kauppaoikeudellisissa töönpanosta55,
29676: asioissa annettujen tuomioiden ja muiden lokakuun 11 päivänä 1977 Kööpen-
29677: täytäntöönpanokelpoisten asiakirjojen vasta- haminassa allekirjoitetun Suomen, Islannin,
29678: vuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöön- Norjan, Ruotsin ja Tanskan välillä tehdyn
29679: panosta, yleissopimuksen yksityisoikeudellista vaati-
29680: helmikuun 6 päivänä 1963 Haagissa musta koskevien tuomioiden tunnustamisesta
29681: allekirjoitetun Alankomaiden kuningaskun- ja täytäntöönpanosta56,
29682: nan ja Itävallan välillä tehdyn sopimuksen syyskuun 16 päivänä 1982 Tukhol-
29683: siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa an- massa allekirjoitetun Itävallan ja Ruotsin
29684: nettujen tuomioiden ja virallisten asiakirjojen välillä tehdyn sopimuksen siviilioikeudelli-
29685: vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytän- sissa asioissa annettujen tuomioiden tunnus-
29686: töönpanosta48, tamisesta ja täytäntöönpanosta57 ,
29687: heinäkuun 15 päivänä 1966 Wienis- marraskuun 14 päivänä 1983 Bon-
29688: sä allekirjoitetun Ranskan ja Itävallan välillä nissa allekirjoitetun Espanjan ja Saksan Iiit-
29689: tehdyn sopimuksen siviili- ja kauppaoikeu- totasavallan välillä tehdyn sopimuksen sivii-
29690: dellisissa asioissa annettujen tuomioiden ja li- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettu-
29691: virallisten asiakirjojen vastavuoroisesta tun- jen tuomioiden, tuomioistuimessa tehtyjen
29692: nustamisesta ja täytäntöönpanosta49, sovintojen ja täytäntöönpanokelpoisten viral-
29693: helmikuun 7 päivänä 1964 Roomas- listen asiakirjojen tunnustamisesta ja täytän-
29694: sa allekirjoitetun Yhdistyneen kuningaskun- töönpanosta5 ,
29695: nan ja Italian tasavallan välillä tehdyn sopi- helmikuun 17 päivänä 1984 Wienis-
29696: muksen siviili- ja kauppaoikeudellisissa asi- sä allekirjoitetun Itävallan ja Espanjan välillä
29697: oissa annettujen tuomioiden vastavuoroisesta tehdyn sopimuksen siviili- ja kauppaoikeu-
29698: tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta sekä dellisissa asioissa annettujen tuomioiden,
29699: siihen liitetyn heinäkuun 14 päivänä 1970 sovintojen ja täytäntöönpanokelpoisten viral-
29700: Roomassa allekirjoitetun pöytäkirjan50 , listen asiakirjojen tunnustamisesta ja täytän-
29701: marraskuun 17 päivänä 1967 Haa- töönpanosta5 ,
29702: gissa allekirjoitetun Yhdistyneen kuningas- marraskuun 17 päivänä 1986 Wie-
29703: kunnan ja Alankomaiden kuningaskunnan nissä allekirjoitetun Suomen ja Itävallan vä-
29704: välillä tehdyn sopimuksen siviilioikeudelli- lillä tehdyn sopimuksen yksityisoikeudelli-
29705: sissa asioissa annettujen tuomioiden vasta- sissa asioissa annettujen tuomioiden tunnus-
29706: vuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöön- tamisesta ja täytäntöönpanosta60 , ja siltä osin
29707: panosta51, kuin se on voimassa,
29708: toukokuun 28 päivänä 1969 Pariisis- marraskuun 24 päivänä 1961 Brysse-
29709: sa allekirjoitetun Espanjan ja Ranskan välillä lissä allekirjoitetun Belgian, Alankomaiden
29710: HE 92/1998 vp 43
29711:
29712: ja Luxemburgin välillä tehdyn sopimuksen 3. Tämä yleissopimus ei vaikuta sel-
29713: tuomioistuimen toimivallasta, konkurssista laisten määräysten soveltamiseen, joilla
29714: sekä tuomioiden, välitystuomioiden ja viral- säännellään tuomioistuinten toimivaltaa tai
29715: listen asiakirjojen pätevyydestä ja täytän- tuomioiden tunnustamista taikka täytäntöön-
29716: töönpanosta. panoa erityisissä asioissa ja jotka nyt tai
29717: vastedes sisältyvät Euroopan yhteisöjen toi-
29718: 56 artikla mielinten antamiin säädöksiin tai näiden sää-
29719: dösten täytäntöönpanemiseksi yhdenmukais-
29720: Edellä 55 artiklassa mainitut sopimukset tettuun kansalliseen lainsäädäntöön63 .
29721: ovat edelleen voimassa sellaisissa asioissa,
29722: joissa tätä yleissopimusta ei sovelleta. 58 artiklcf4
29723: Ne ovat edelleen voimassa myös niiden
29724: tuomioiden osalta, jotka on annettu, ja nii- Tämä yleissopimus ei vaikuta tuomiois-
29725: den virallisten asiakirjojen osalta, jotka on tuinten toimivallasta ja siviilioikeudellisissa
29726: laadittu ennen tämän yleissopimuksen voi- asioissa annettujen tuomioiden täytän-
29727: maantuloa. töönpanosta kesäkuun 15 päivänä 1869
29728: Ranskan ja Sveitsin valaliiton välillä tehdyn
29729: 57 artikla sopimuksen Sveitsin kansalaisille antamiin
29730: oikeuksiin siihen asti, kun tuomioistuimen
29731: 1. Tämä yleissopimus ei vaikuta tuomi- toimivallasta ja tuomioiden täytäntöönpanos-
29732: oistuinten toimivaltaa tai tuomioiden tunnus- ta yksityisoikeuden alalla Luganossa 16 päi-
29733: tamista taikka täytäntöönpanoa erityisillä vänä syyskuuta 1988 allekirjoitettu yleissopi-
29734: oikeudenaloilla säänteleviin sopimuksiin, mus tulee voimaan Ranskan ja Sveitsin vala-
29735: joiden osapuolia tämän yleissopimuksen so- liiton osalta.
29736: pimusvaltiot ovat tai joiden osapuoliksi ne
29737: myöhemmin tulevat61 , 59 artikla
29738: 2. Yhdenmukaisen tulkinnan varmista-
29739: miseksi 57 artiklan 1 kappaletta sovelletaan Tämä yleissopimus ei ole esteenä sille, että
29740: seuraavasti: sopimusvaltio suhteessa kolmanteen valtioon
29741: a) Tämän yleissopimuksen estämättä nähden sitoutuu tuomion tunnustamista ja
29742: erityistä oikeudenalaa koskevan yleissopi- täytäntöönpanoa koskevassa sopimuksessa
29743: muksen osapuolena olevan valtion tuomiois- siihen, ettei se tunnusta tuomioita, jotka on
29744: tuin voi pitää itseään toimivaltaisena tuon annettu toisessa sopimusvaltiossa sellaista
29745: sopimuksen perusteella silloinkin, kun vas- vastaajaa vastaan, jolla on kotipaikka tai
29746: taajalla on kotipaikka sellaisessa tämän asuinpaikka tuossa kolmannessa valtiossa,
29747: yleissopimukseq sopimusvaltiossa, joka ei jos tuomion antaneen tuomioistuimen toimi-
29748: ole tuon sopimuksen osapuoli. Asiaa käsitte- valta 4 artiklassa tarkoitetussa tapauksessa
29749: levän tuomioist~imen on kuitenkin sovellet- on voinut perustua ainoastaan 3 artiklan 2
29750: tava tämän yleissopimuksen 20 artiklaa. kappaleessa mainittuun toimivaltaperustee-
29751: b) Sopimusvaltiossa annetut tuomiot, seen.
29752: jotka on antanut erityistä oikeudenalaa kos- Sopimusvaltio ei saa kuitenkaan suhteessa
29753: kevan yleissopimuksen perusteella itseään kolmanteen valtioon sitoutua siihen, ettei se
29754: toimivaltaisena pitänyt tuomioistuin, on tun- tunnusta toisen sopimusvaltion tuomioistui-
29755: nustettava ja pantava täytäntöön muissa so- men antamaa tuomiota, jos tuomion antanut
29756: pimusvaltioissa tämän yleissopimuksen mu- tuomioistuin on perustanut toimivaltansa
29757: kaisesti. siihen, että vastaajalla on omaisuutta siinä
29758: Jos erityistä oikeudenalaa koskevassa sopi- valtiossa tai että siellä olevaa omaisuutta on
29759: muksessa, jonka osapuolia ovat sekä alkupe- kantajan hakemuksesta takavarikoitu tai sii-
29760: rävaltio että se valtio, jolle pyyntö on osoi- hen on kohdistettu muu turvaamistoimi:
29761: tettu, sisältää tuomion tunnustamista tai täy- 1. jos kanne koskee parempaa oikeutta
29762: täntöönpanoa koskevia ehtoja, niitä on nou- tuohon omaisuuteen, omaisuuden hallintaa
29763: datettava. Niitä tämän yleissopimuksen mää- tai oikeutta määrätä siitä, tai jos kanne kos-
29764: räyksiä, jotka koskevat tuomion tunnustami- kee muuta tuohon omaisuuteen liittyvää asi-
29765: sessa ja täytäntöönpanossa noudatettavaa aa, tai
29766: menettelyä, voidaan kuitenkin aina sovel- 2. jos omaisuus on oikeudenkäynnin
29767: taa62. kohteena olevan saatavan vakuutena65 .
29768: 44 HE 92/1998 vp
29769:
29770: VIDOSASTO a) ratifioimiskirjan tallettamisesta;
29771: b) tämän yleissopimuksen voimaantulo-
29772: LOPPUMÄÄRÄYKSET päivästä;
29773: c) ..... 1o;
29774: 60 artikla d) pöytäkirjan IV artiklassa tarkoitetuis-
29775: 66
29776: ta ilmoituksista;
29777: e) pöytäkirjan VI artiklassa tarkoitetuis-
29778: 61 artiklcP ta ilmoituksista.
29779: Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tä- 65 artikla
29780: mä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan
29781: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerin Tähän yleissopimukseen sopimusvaltioiden
29782: huostaan. yhteisestä sopimuksesta liitettävä pöytäkirja
29783: on tämän yleissopimuksen erottamaton osa.
29784: 62 artikld8 66 artikla
29785: Tämä yleissopimus tulee voimaan kolman- Tämä yleissopimus tehdään rajoittamatto-
29786: nen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen maksi ajaksi.
29787: jälkeen, kun viimeisenä tämän muodollisuu-
29788: den suorittava allekirjoittajavaltio on talletta- 67 artikla
29789: nut ratifioimiskirjansa.
29790: Sopimusvaltio voi pyytää tämän yleissopi-
29791: muksen tarkistamista. Tällöin Euroopan yh-
29792: 63 artikla teisöjen neuvoston pääsihteeri kutsuu koolle
29793: tarkistuskonferenssin.
29794: Sopimusvaltiot tunnustavat, että jokainen
29795: Euroopan talousyhteisön jäseneksi tuleva 68 artikla11
29796: valtio on velvollinen hyväksymään sen, että
29797: tämä yleissopimus otetaan sopimusvaltioiden Tämä yleissopimus, joka on laadittu yh-
29798: ja kyseisen valtion välillä käytävien Euroo- tenä alkuperäiskappaleena hollannin, italian,
29799: pan talousyhteisön perustamissopimuksen ranskan ja saksan kielellä, ja jotka kaikki
29800: 220 artiklan viimeisen luetelmakohdan täy- neljä tekstiä ovat yhtä todistusvoimaisia,
29801: täntöönpanon takaamiseksi tarpeellisten neu- talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston
29802: vottelujen pohjaksi. pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimit-
29803: Tarvittavat mukautukset voidaan tehdä taa yleissopimuksen allekirjoittajavaltioiden
29804: sopimusvaltioiden ja uuden jäsenvaltion väli- hallituksille yleissorimuksen oikeaksi todis-
29805: sellä erillisellä yleissopimuksella. tetuo jäljennöksen.7
29806: ---
29807: Tämän vakuudeksi alla mainitut täysival-
29808: 64 artikla69 taiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän
29809: yleissopimuksen.
29810: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri
29811: ilmoittaa allekirjoittajavaltioille: (nimettyjen täysivaltaisten edustajien alle-
29812: kirjoituksee3.)
29813: HE 92/1998 vp 45
29814:
29815: PÖYTÄKIRJA 74
29816: Korkeat sopimuspuolet ovat sopineet seuraavista yleissopimukseen liitettävistä määräyksis-
29817: tä:
29818:
29819: 1 artikla oleskelevalle, on lähetettävä noudattaen so-
29820: pimusvaltioiden välillä tehdyissä yleissopi-
29821: Jos kanne nostetaan toisen sopimusvaltion muksissa tai sopimuksissa määrättyjä menet-
29822: tuomioistuimessa 5 artiklan 1 kohdan nojalla telyjä.
29823: sitä vastaan, jolla on kotipaikka Luxembur- Jos se sopimusvaltio, jonka alueella tie-
29824: gissa, voi tämä tehdä väitteen siitä, ettei tuo- doksianto on toimitettava, ei ole Euroopan
29825: mioistuin ole toimi valtainen. Jos vastaaja jää yhteisöjen neuvoston pääsihteerille annetta-
29826: saapumatta, tuomioistuimen on omasta aloit- vana julistuksella sitä vastustanut, voi nämä
29827: teestaan jätettävä asia tutkimatta. asiakirjat lähettää sen valtion virkamies,
29828: Edellä 17 artiklassa tarkoitettu tuomioistui- missä nämä asiakirjat on laadittu, suoraan
29829: men toimivaltaa koskeva sopimus on pätevä sen sopimusvaltion virkamiehelle, jossa tie-
29830: sen osalta, jonka kotipaikka on Luxembur- doksiannan vastaanottaja on. Tässä tapauk-
29831: gissa, vain siinä tapauksessa, että tämä on sessa alkuperävaltion virkamies lähettää jäl-
29832: nimenomaisesti ja erikseen hyväksynyt sopi- jennöksen asiakirjasta sille vastaanottajaval-
29833: muksen. tion virkamiehelle, joka on toimivaltainen
29834: antamaan sen tiedoksi vastaanottajalle. Tie-
29835: II artikla doksianto tapahtuu sillä tavalla kuin vastaan-
29836: ottavan valtion laissa on säädetty. Tiedok-
29837: Jollei kansalliseen lainsäädäntöön sisälty- sianto vahvistetaan todistuksena, joka lähete-
29838: vistä edullisemmista säännöksistä muuta joh- tään suoraan alkuperävaltion virkamiehelle.
29839: du, se, jolla on kotipaikka jossakin sopimus-
29840: valtiossa ja joka on syytteessä tuottamuksel- V artikld 5
29841: lisesta rikoksesta sellaisen sopimusvaltion
29842: rikostuomioistuimessa, jonka kansalainen Edellä 6 artiklan 2 kohdassa ja 10 artiklas-
29843: hän ei ole, voi käyttää puolustajanaan tähän sa tarkoitettua takautumisvaatimusta ja sii-
29844: tehtävään oikeutettua henkilöä siinäkin ta- hen rinnastettavaa vaatimusta tarkoittavaa
29845: pauksessa, ettei hän henkilökohtaisesti saavu kannetta koskeviin toimivaltaperusteisiin ei
29846: tuomioistuimeen. voida vedota Saksan Iiittotasavallassa eikä
29847: Asiaa käsittelevä tuomioistuin voi kuiten- Itävallan tasavallassa. Toisessa sopimusval-
29848: kin määrätä, että vastaajan on saavuttava tiossa asuva henkilö voidaan kutsua tuomi-
29849: henkilökohtaisesti; jos määräystä ei ole nou- oistuimeen:
29850: datettu, yksityisoikeudellista vaatimusta kos- Saksan Iiittotasavallassa riita-asioi-
29851: kevaa tuomiota, joka on annettu ilman, että den oikeudenkäyntilain (Zivilprozessord-
29852: kyseisellä henkilöllä on ollut mahdollisuus nung) 68, 72, 73 ja 74 artiklan mukaisesti,
29853: puolustautua, ei tarvitse tunnustaa eikä pan- jotka säännökset koskevat ilmoitusta oikeu-
29854: na täytäntöön toisessa sopimusvaltiossa. denkäynnistä kolmannelle (litis denuntiatio ),
29855: Itävallan tasavallassa riita-asioiden
29856: !II artikla oikeudenkäyntilain (Zivilprozessordnung) 21
29857: artiklan mukaisesti, joka säännös koskee
29858: Täytäntöönpanovaltiossa ei saa täytäntöön- ilmoitusta oikeudenkäynnistä kolmannelle
29859: panomääräyksen antamista koskevassa me- (litis denuntiatio ).
29860: nettelyssä periä mitään riidan kohteen arvon Muissa sopimusvaltioissa 6 artiklan 2 koh-
29861: mukaan määräytyvää maksua tai veroa. dan ja 10 artiklan nojalla annetut tuomiot on
29862: tunnustettava ja pantava täytäntöön Saksan
29863: Iiittotasavallassa ja Itävallan tasavallassa 111
29864: IV artikla osaston määräysten mukaisesti. Ne oikeus-
29865: vaikutukset, jotka näissä valtioissa annetuilla
29866: Oikeudenkäynti- ja muut asiakirjat, jotka tuomioilla edellisen kappaleen säännösten
29867: on laadittu sopimusvaltiossa ja jotka on an- mukaan on kolmanteen henkilöön nähden,
29868: nettava tiedoksi toisessa sopimusvaltiossa on tunnustettava muissa sopimusvaltioissa.
29869: 46 HE 92/1998 vp
29870:
29871: V a artikla16 V d artikld 9
29872: Elatusapua koskevissa asioissa tarkoitetaan Jollei Eurooppalaisen patenttiviraston
29873: ilmaisulla "tuomioistuin" Guge, tribunal, ju- Miinchenissä 5 päivänä lokakuuta 1973 alle-
29874: ridiction) myös Tanskan hallintoviranomai- kirjoitettuun eurooppalaisen patentin myön-
29875: sia. tämistä koskevaan sopimukseen perustuvasta
29876: Ruotsissa "maksamismääräystä" (betal- toimivallasta muuta johdu, jokaisen sopi-
29877: ningsföreläggande) ja "virka-apumenettelyä" musvaltion tuomioistuimet ovat asianosaisten
29878: (handräckning) koskevissa yksinkertaiste- kotipaikasta riippumatta yksinomaisesti toi-
29879: tuissa menettelyissä termi "tuomioistuin" mivaltaisia tutkimaan kaikki sellaiset sano-
29880: ("juge", "tribunal", "juridiction") käsittää tun valtion osalta myönnettyjen eurooppa-
29881: myös Ruotsin kruununvoutiviranomaisen laista patenttien rekisteröintiä tai pätevyyttä
29882: (kronofogdemyndighet). koskevat asiat, jotka eivät ole eurooppalaista
29883: patenttia yhteismarkkinoita varten koskevan
29884: Luxemburgissa joulukuun 15 päivänä 1975
29885: V b artik!d7 allekirjoitetun yleissopimuksen 86 artiklan
29886: mukaan yhteisöpatentteja.
29887: Tanskassa, Kreikassa, Irlannissa tai Portu-
29888: galissa rekisteröidyn avoimella merellä käy- V e artikld0
29889: tettävän aluksen kapteenin ja miehistön väli-
29890: sessä palkkaa tai muita palvelussuhteen eh- Hallintoviranomaisten vahvistamia tai vi-
29891: toja koskevassa riita-asiassa sopimusvaltion rallisiksi todistamia elatusvelvollisuutta kos-
29892: tuomioistuinten on tutkittava, onko sille dip- kevia sopimuksia pidetään myös yleissopi-
29893: lomaatti- tai konsuliedustajalle, joka on vas- muksen 50 artiklan ensimmäisessä kohdassa
29894: tuussa aluksesta, ilmoitettu käsiteltävänä ole- tarkoitettuina virallisina asiakirjoina.
29895: vasta riita-asiasta. Tuomioistuimen on lykät-
29896: tävä asian käsittely, kunnes tälle edustajalle VI artikla
29897: on ilmoitettu riita-asiasta. Tuomioistuimen
29898: on omasta aloitteestaan katsottava, ettei se Sopimusvaltioiden on toimitettava Euroo-
29899: ole toimivaltainen, jos tämä edustaja asian- pan yhteisöjen neuvoston pääsihteerille ne
29900: mukaisen ilmoituksen saatuaan on käyttänyt säädöstekstit, joilla on muutettu sopimusval-
29901: konsulisopimuksen hänelle asiassa antamia tioiden lainsäädäntöön sisätyviä tässä yleis-
29902: oikeuksia tai, ellei tällaista sopimusta ole, on sopimuksessa mainittuja säännöksiä tai sel-
29903: määrätyssä ajassa tehnyt väitteen toimivallan laisia säännöksiä, jotka vaikuttavat yleissopi-
29904: puuttumisesta. muksen III osaston 2 jaksossa määrättyyn
29905: tuomioistuimien luetteloon.
29906: V c artikla18
29907: Jos eurooppalaista patenttia yhteismark-
29908: kinoita varaten koskevan Luxemburgissa 15 Tämän vakuudeksi alla mainitut täysvaltai-
29909: päivänä joulukuuta 1975 allekirjoitetun set edustajat ovat allekirjoittaneet tämän
29910: yleissopimuksen 69 artiklan 5 kohdan puit- pöytäkirjan.
29911: teissa sovelletaan tämän yleissopimuksen 52
29912: ja 53 artiklaa kotipaikkaa (residence) koske-
29913: viin määräyksiin ensiksi mainitun yleissopi- Tehty Brysselissä kahdentenakymmenen-
29914: muksen englanninkielisen tekstin mukaisesti, tenäseitsemäntenä päivänä syyskuuta vuonna
29915: tässä tekstissä käytetyn termin residence kat- tuhaty hdeksänsataakuusikymmentäkahdek-
29916: sotaan tarkoittavan samaa kuin tämän yleis- san.
29917: sopimuksen 52 ja 53 artiklassa esiintyvä ter-
29918: mi domicile. [Nimettyjen täysivaltaisten edustajien alle-
29919: kirjoitukset.]
29920: HE 92/1998 vp 47
29921:
29922: Yhteinen julistus
29923:
29924: Belgian kuningaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, Ranskan tasavallan, Italian tasavallan,
29925: Luxemburgin suurherttuakunnan ja Alankomaiden kuningaskunnan hallitukset, jotka
29926: allekirjoittaessaan yleissopimuksen tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytän-
29927: töönpanosta yksityisoikeuden alalla,
29928: haluavat varmistaa, että yleissopimusta sovelletaan mahdollisimman tehokkaasti, ja
29929: pyrkivät välttämään yleissopimuksen yhtenäistävää luonnetta vahingoittavia tulkintaeroja,
29930: ja
29931: tietoisina siitä, että yleissopimusta sovellettaessa saattaa ilmetä positiivisia tai negatiivisia
29932: toimivaltaristiriitoja,
29933: ilmaisevat valmiutensa
29934: 1) tarkastella mahdollisuutta siirtää Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle toimivaltaa
29935: tietyissä asioissa ja neuvotella tarvittaessa tätä koskevasta sopimuksesta,
29936: 2) järjestää säännöllisin määräajoin edustajiensa välisiä tapaamisia.
29937: Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä syyskuuta vuonna tuhat-
29938: yhdeksänsataakuusikymmentäkahdeksan.
29939: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, siihen asianmukaisesti valtuutettuina, ovat allekirjoitta-
29940: neet tämän yhteisen julistuksen.
29941: [Nimettyjen täysivaltaisten edustajien allekirjoitukset.]
29942:
29943:
29944:
29945: EUROOPAN UNIONIN JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJAT, jotka
29946: OVAT TIETOISIA toimivaltaa koskevien määräysten merkityksestä tapauksissa, joissa
29947: työntekijä on palvelujen tarjoamisen yhteydessä lähetetty toiseen jäsenvaltioon kuin siihen,
29948: jossa hän tavallisesti tekee työtään,
29949: PANEVAT MERKILLE, että neuvosto on 3 päivänä kesäkuuta 1996 vahvistanut muutettua
29950: ehdotusta direktiiviksi palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettä-
29951: misestä työhön toiseen jäsenvaltioon koskevan yhteisen kannan, jota Euroopan parlamentti
29952: tarkastelee perustamissopimuksen 189 b artiklassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti,
29953: SITOUTUVAT selvittämään, ovatko mahdolliset muutokset Brysselin ja Luganon yleisso-
29954: pimuksiin tarpeen työntekijöiden suojelun toteuttamiseksi palvelujen tarjoamisen yhteydessä
29955: sen jälkeen, kun neuvosto on hyväksynyt direktiivin palvelujen tarjoamisen yhteydessä ta-
29956: pahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon.
29957: 48 HE 92/1998 vp
29958:
29959: PÖYTÄ KIRJA
29960: tuomioistuimen toimivaltaa ja tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koske-
29961: van 27 päivänä sryskuuta 1968 allekiljoitetun yleissopimuksen tulkitsemisesta yhteisöjen
29962: tuomioistuimessa8
29963: EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPI-
29964: MUSPUOLET, jotka
29965: VIITTAAVAT tuomioistuimen toimivaltaaja tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden
29966: alalla koskevan, Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1968 allekirjoitetun yleissopimuksen liit-
29967: teenä o leva~rU uli~.tukseen,
29968: OVAT PAATT ANEET tehdä pöytäkirjan Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle annetta-
29969: vasta toimivallasta tulkita sanottua yleissopimusta, ja ovat tätä varten nimenneet täysivaitai-
29970: siksi edustajikseen
29971: [Jäsenvaltioiden nimeämien täysivaltaisten edustajien luettelo.]
29972: JOTKA neuvostossa kokoontuneina ja vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut val-
29973: takirjansa
29974: OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
29975: 1 artikla syyskuuta 1968 tehtyyn yleissopimukseen ja
29976: tähän pöytäkirjaan, sellaisina kuin ne ovat
29977: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on mukautettuina vuoden 1978 yleissopimuksel-
29978: toimivalta antaa ratkaisu Brysselissä 27 päi- la, vuoden 1982 yleissopimuksella ja vuoden
29979: vänä syyskuuta 1968 allekirjoitetun yleisso- 1989 yleissopimuksella tehdyn yleissopi-
29980: pimuksen tuomioistuimen toimivallasta ja muksen tulkinnasta85 •
29981: tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeu-
29982: den alalla ja sen liitteenä olevan pöytäkirjan 2 artikla
29983: sekä tämän pöytäkirjan tulkinnasta.
29984: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on Seuraavat tuomioistuimet voivat pyytää
29985: toimivalta antaa ratkaisu myös sen yleissopi- yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkorat-
29986: muksen tulkinnasta, jolla Tanskan kuningas- kaisua tulkintakysymyksissä:
29987: kunta, Irlanti sekä Ison-Britannian ja Poh- 1. Belgiassa: Cour de 9assation het Hof
29988: jois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta ovat van Cassatie ja Conseil d'Etat de Raad van
29989: liittyneet 27 päivänä syyskuuta 1968 tehtyyn State,
29990: yleissopimukseen ja tähän pöytäkirjaan82 • Tanskassa: h0jesteret,
29991: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on Saksan Iiittotasavallassa: die ober-
29992: myös toimivalta antaa ratkaisuja Helleenien sten Gerichtshöfe des Bundes,
29993: tasavallan liittymisestä 27 päivänä syyskuuta Kreikassa; -ra avro-ra-ra
29994: 1968 allekirjoitettuun yleissopimukseen ja c5ocacrn7 eta,
29995: tähän pöytäkirjaan, sellaisina kuin ne ovat Espanjassa: el Tribunal Supremo,
29996: mukautettuina vuoden 1978 yleissopimuksel- Rapskassa: Cour de cassation ja
29997: la tehdyn yleissopimuksen tulkinnasta83 • Conseil d'Etat,
29998: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on Irlannissa: Supreme Court,
29999: toimivalta antaa ratkaisu myös sen yleissopi- Italiassa: Corte suprema de cassazio-
30000: muksen tulkinnasta, joka koskee Espanjan ne,
30001: kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liit- Luxemburgissa: Cour superieure de
30002: tymistä 27 päivänä syyskuuta 1968 tehtyyn justice kassaatiotuomioistuimena,
30003: yleissopimukseen ja tähän pöytäkirjaan, sel- Itävallassa: Oberste Gerichtshof,
30004: laisina kuin ne ovat mukautettuina vuoden Verwaltungsgerichtshof ja Verfassungsge-
30005: 1978 ja vuoden 1982 yleissopimuksella84 • richtshof,
30006: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on Alankomaissa: Hoge Raad,
30007: myös toimivalta antaa päätöksiä Itävallan Portugalissa: o Supermo Tribunal de
30008: tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin justis;a ja o Supremo Tribunal Administrati-
30009: kuningaskunnan liittymisestä 27 päivänä vo,
30010: 50 HE 92/1998 vp
30011:
30012: ta yksityisoikeuden alalla tehdyn yleissopi- 13 artikla
30013: muksen 63 artiklaa, on hyväksyttävä tämän
30014: pöytäkirjan määräykset tarvittavin mukau- Kukin sopimusvaltio voi pyytää tämän
30015: tuksin. pöytäkirjan tarkistamista. Tällöin Euroopan
30016: yhteisöjen neuvoston puheenjohtaja kutsuu
30017: I 0 artiklc/0 koolle tarkistuskonferenssin.
30018: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri I4 artiklc/2
30019: ilmoittaa allekirjoittajavaltioille:
30020: a) ratifioimiskirjan tallettamisesta, Tämä pöytäkirja laaditaan hollannin, itali-
30021: b) tämän pöytäkirjan voimaantulopäi- an, ranskan ja saksan kielellä yhtenä kappa-
30022: västä, leena, jotka kaikki neljä tekstiä ovat yhtä
30023: c) 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista todistusvoimaiset, ja se talletetaan Euroopan
30024: ilmoituksista, yhteisöjen neuvoston sihteeristön arkistoon.
30025: d) ..... 91. Pääsihteeri toimittaa oikeaksi todistetun jäl-
30026: jennöksen kaikille allekirjoittajavaltioiden
30027: II artikla hallituksille 93 •
30028: Sopimusvaltioiden on toimitettava Euroo-
30029: pan yhteisöjen neuvoston pääsihteerille kir- Tämän vakuudeksi alla mainitut täysival-
30030: jallisina niiden säädösten tekstit, joiden taiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän
30031: vuoksi 2 artiklan 1 kohdassa määrättyjen pöytäkirjan.
30032: tuomioistuinten luetteloa on muutettava.
30033: I2 artikla Tehty Luxemburgissa kolmantena paiVana
30034: kesäkuuta tuhatyhdeksänsataaseitsemänkym-
30035: Tämä yleissopimus on voimassa rajoitta- mentäyksi.
30036: mattoman ajan.
30037: [Täysivaltaisten edustajien allekirjoitukset.]
30038:
30039:
30040: YHTEINEN JULISTUS
30041:
30042: Belgian kuningaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, Ranskan tasavallan, Italian tasavallan,
30043: Luxemburgin suurherttuakunnan ja Alankomaiden kuningaskunnan hallitukset, jotka
30044: allekirjoitettaessa tuomioistuimen toimivallasta ja tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoi-
30045: keuden alalla 27 päivänä syyskuuta 1968 allekirjoitetun yleissopimuksen tulkitsemista yh-
30046: teisöjen tuomioistuimessa koskevan pöytäkirjan, ja
30047: haluavat varmistaa, että pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan mahdollisimman tehokkaasti ja
30048: yhdenmukaisesti,
30049: ilmoittavat olevansa valmiit järjestämään yhdessä yhteisön tuomioistuimen kanssa tietojen
30050: vaihdon ratkaisuista, jotka sanotun pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa luetellut tuomioistuimet
30051: ovat antaneet 27 päivänä syyskuuta 1968 allekirjoitettujen yleissopimuksen ja pöytäkirjan
30052: nojalla.
30053: Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän pöytä-
30054: kirjan.
30055: Tehty Luxemburgissa kolmantena päivänä kesäkuuta tuhatyhdeksänsataaseitsemänkymmen-
30056: täyksi.
30057: [Täysivaltaisten edustajien allekirjoitukset.]
30058: HE 92/1998 vp 49
30059:
30060: Suomessa: korkein oikeus/högsta on annettava ilmoitus pyynnöstä sopimusval-
30061: domstolen ja korkein hallinto-oikeus/högsta tioille, Euroopan yhteisöjen komissiolle sekä
30062: förvaltningsdomstolen neuvostolle; näillä on oikeus kahden kuu-
30063: Ruotsissa: Högsta domstolen, Re- kauden kuluessa ilmoituksesta toimittaa yh-
30064: geningsrätten, Arbetsdomstolen ja Mark- teisöjen tuomioistuimelle kirjelmiä tai kirjal-
30065: nadsdomstolen, lisia huomautuksia.
30066: Yhdistyneessä kuningaskunnassa: 5. Tämän artiklan mukaisessa menette-
30067: House of Lords ja yleissopimuksen 37 artik- lyssä ei peritä oikeudenkäyntimaksuja eikä
30068: lan toisen kohdan tai 41 artiklan perusteella korvata kuluja.
30069: käsittelevä tuomioistuin86,
30070: 2. sopimusvaltioiden tuomioistuimet 5 artikla
30071: käsitellessään muutoksenhakuasiaa,
30072: 3. yleissopimuksen 37 artiklassa tarkoi- 1. Jollei tässä pöytäkirjassa toisin mää-
30073: tetuissa tapauksissa kyseisessä artiklassa rätä, Euroopan talousyhteisön perustaruisso-
30074: mainitut tuomioistuimet. pimuksen ja sen liitteenä olevan, yhteisöjen
30075: tuomioistuimen perussääntöä koskevan pöy-
30076: 3 artikla täkirjan määräyksiä, joita sovelletaan silloin
30077: kun yhteisöjen tuomioistuimelta pyydetään
30078: 1. Jos 1 artiklassa mainittujen yleisso- ennakkoratkaisua, sovelletaan myös tulkitta-
30079: pimuksen ja muiden tekstien tulkintaa kos- essa 1 artiklassa mainittuja yleissopimusta ja
30080: keva kysymys tulee esille 2 artiklan 1 koh- muita tekstejä.
30081: dassa mainitussa tuomioistuimessa, ja jos 2. Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjes-
30082: kyseinen tuomioistuin katsoo, että kysymys tystä tarkistetaan ja täydennetään tarvittaessa
30083: on ratkaistava, jotta se voi tehdä päätöksen, Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuk-
30084: sen on pyydettävä yhteisöjen tuomioistuiota sen 188 artiklan mukaisesti.
30085: ratkaisemaan kysymys.
30086: 2. Jos tällainen kysymys tulee esille 2 6 artikla
30087: artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetussa tuomi-
30088: 87
30089: oistuimessa, voi kyseinen tuomioistuin 1
30090: kohdassa määrätyin edellytyksin pyytää yh-
30091: teisöjen tuomioistuiota ratkaisemaan sen. 7 artikld 8
30092:
30093: 4 artikla Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tä-
30094: mä pöytäkirja. Ratifioimiskirjat talletetaan
30095: 1. Sopimusvaltion toimivaltainen viran- Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerin
30096: omainen voi pyytää yhteisöjen tuomioistui- huostaan.
30097: melta ratkaisua yleissopimuksen ja muiden
30098: 1 artiklassa mainittujen tekstien tulkinnasta, 8 artikld 9
30099: jos kyseisen valtion tuomioistuimen antama
30100: päätös on ristiriidassa yhteisöjen tuomioistui- Tämä pöytäkirja tulee voimaan kolmannen
30101: men tulkinnan kanssa tai 2 artiklan 1 tai 2 kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jäl-
30102: kohdassa mainitun toisen sopimusvaltion keen, kun viimeisenä tämän muodollisuuden
30103: tuomioistuimen antamassa päätöksessä suorittava allekirjoittajavaltio on tallettanut
30104: omaksutun tulkinnan kanssa. Tämän kohdan ratifioimiskirjansa. Se tulee kuitenkin voi-
30105: määräyksiä sovelletaan ainoastaan lainvoi- maan aikaisintaan samaan aikaan kuin tuo-
30106: maisiin päätöksiin. mioistuimen toimivallasta ja tuomioiden täy-
30107: 2. Yhteisöjen tuomioistuimen tulkinta, täntöönpanosta yksityisoikeuden alalla 27
30108: jonka se on antanut tällaisen pyynnön joh- päivänä syyskuuta 1968 allekirjoitettu yleis-
30109: dosta, ei vaikuta siihen päätökseen, jonka sopimus.
30110: vuoksi tulkintaa pyydettiin.
30111: 3. Sopim usvaltionkassaatiotuomioistui- 9 artikla
30112: men julkisasiamiehellä tai muulla sopimus-
30113: valtion määräämällä viranomaisella on oi- Sopimusvaltiot tunnustavat, että jokaisen
30114: keus pyytää yhteisöjen tuomioistuimelta tul- valtion, josta tulee Euroopan talousyhteisön
30115: kintaa 1 kohdan mukaisesti. jäsen ja johon sovelletaan tuomioistuimen
30116: 4. Yhteisöjen tuomioistuimen kirjaajan toimivallasta ja tuomioiden täytäntöönpanos-
30117:
30118:
30119: 380226V
30120: HE 92/1998 vp 51
30121:
30122:
30123: YHTEINEN JULISTUS,
30124: annettu 9 päivänä lokakuuta 1978,
30125:
30126: NEUVOSTOSSA KOKOONTUNEET EUROOPANTALOUSYHTEISÖN JÄSENVAL TI-
30127: OIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJAT, jotka
30128: haluavat varmistaa, että 27 päivänä syyskuuta 1968 tehdyn yleissopimuksen hengessä tuo-
30129: mioistuimen toimivallan yhdenmukaisuus toteutetaan siinä määrin kuin se on mahdollista
30130: myös merenkulun alalla,
30131: katsovat, että 10 päivänä toukokuuta 1952 Brysselissä allekirjoitettuun avoimella merellä
30132: käytettäviin aluksiin kohdistuviin takavarikkoihin ja sitä vastaaviin turvaamistoimiin (saisie
30133: conservatoire) liittyvien säännösten yhtenäistämistä koskevaan kansainväliseen sopimukseen
30134: sisältyy tuomiovaltaa koskevia määräyksiä, ja
30135: toteavat, että kaikki jäsenvaltiot eivät ole kyseisen yleissopimuksen sopimuspuolia,
30136: ilmaisevat toiveensa, että jäsenvaltiot, jotka ovat rannikkovaltioita ja jotka eivät vielä ole
30137: 10 päivänä toukokuuta 1952 tehdyn kansainvälisen sopimuksen sopimuspuolia, ratifioivat
30138: sen tai liittyvät siihen viipymättä.
30139: Tehty Luxemburgissa yhdeksäntenä päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataaseitse-
30140: mänkymmentäkahdeksan.
30141: [Täysivaltaisten edustajien allekirjoitukset.]
30142:
30143:
30144:
30145: YHTEINEN JULISTUS,
30146: annettu 26 päivänä toukokuuta 1989,
30147: Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymistä vuoden 1968 Brysselin
30148: yleissopimukseen koskevan yleissopimuksen ratifioimisesta
30149:
30150: NEUVOSTOON KOKOONTUNEET EUROOPAN YHTEISÖJEN JÄSENVALTIOIDEN
30151: HALLITUSTEN EDUSTAJAT, JOTKA
30152: Allekirjoittaessaan Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymistä vuoden
30153: 1968 Brysselin yleissopimukseen koskevan, Donostia - San Sebastiånissa 26 päivänä tou-
30154: kokuuta 1989 tehdyn yleissopimuksen,
30155: HALUAVAT, että erityisesti sisämarkkinoiden toteuttamiseksi Brysselin yleissopimuksen
30156: ja vuoden 1971 pöytäkirl;m sov:~ltaminen olisi ulotettava viipymättä koko yhteisöön,
30157: PANEVAT TYYTYVAISINA MERKILLE 16 päivänä syyskuuta 1988 tehdyn Luganon
30158: yleissopimuksen, jolla Brysselin yleissopimuksen periaatteet ulotetaan koskemaan niitä valti-
30159: oita, jotka ovat osapuolina Luganon yleissopimuksessa, jonka pääasiallisena tarkoituksena on
30160: säännellä Euroopan talousyhteisön (ETY) jäsenvaltioiden ja Euroopan vapaakauppaliiton
30161: (EFTA) jäsenvaltioiden välisiä suhteita eri jäsenvaltioihin sijoittuneiden henkilöiden oikeus-
30162: suojan ja tuomioiden vastavuoroista tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevien muodolli-
30163: suuksien yksinkertaistamisen osalta,
30164: KATSOVAT, että Brysselin yleissopimuksen oikeudellisena perustana on Rooman sopi-
30165: muksen 220 artikla ja että yleissopimusta tulkitsee Euroopan yhteisöjen tuomioistuin,
30166: OVAT TIETOISIA siitä, että Luganon yleissopimus ei vaikuta Brysselin yleissopimuksen
30167: soveltamiseen Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioiden välisten suhteiden osalta, koska nämä
30168: suhteet on säänneltävä Brysselin yleissopimuksella, ja
30169: OTTAVAT HUOMIOON, että Luganon yleissopimus tulee voimaan sen jälkeen, kun kaksi
30170: valtiota, joista toinen on Euroopan yhteisöjen jäsen ja toinen Euroopan vapaakauppaliiton
30171: jäsen, ovat tallettaneet ratifioimiskirjansa,
30172: ILMOITTAVAT OLEVANSA VALMIIT toteuttamaan kaikki tarpeelliset toimenpiteet,
30173: jotta Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymistä Brysselin yleissopimuk-
30174: seen koskevan, tänään allekirjoitetun yleissopimuksen kansalliset ratifioimismenettelyt saate-
30175: 52 HE 92/1998 vp
30176:
30177: taan päätökseen viipymättä ja mahdollisuuksien mukaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta
30178: 1992.
30179: Tämän vakuudeksi allamainitut ovat allekirjoittaneet tämän julistuksen.
30180: Tehty Donostia- San Sebastianissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä touko-
30181: kuuta tuhatyhdeksänsataakahdeksankymmentäyhdeksän.
30182: [Täysivaltaisten edustajien allekirjoitukset]
30183:
30184:
30185:
30186:
30187: 1. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna 9 päivänä lokakuuta 1978 allekirjoitetulla Tanskan,
30188: Irlannin, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin, Yhdistyneen kuningaskunnan liittymissopimuksella, jäl-
30189: jempänä "vuoden 1978 liittymissopimus", 25 päivänä lokakuuta 1982 allekirjoitetulla Heileenineo tasa-
30190: vallan liittymissopimuksella, jäljempänä "vuoden 1982 liittymissopimus", 26 päivänä toukokuuta 1989
30191: allekirjoitetulla Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymissopimuksella, jäljempänä
30192: "vuoden 1989 liittymissopimus" ja 29 päivänä marraskuuta 1996 allekirjoitetulla Itävallan tasavallan,
30193: Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymissopimuksella, jäljempänä "vuoden 1996 liitty-
30194: missopimus".
30195:
30196:
30197: 2. Vuoden 1989 liittymissopimuksen johdanto-osassa on seuraava teksti:
30198: "OVAT TIETOISIA siitä, että yhteisön jäsenvaltiot ja Euroopan vapaakauppaliiton (EFTA) jäsen-
30199: valtiot tekivät 16 päivänä syyskuuta 1988 Luganossa tuomioistuimen toimivaltaa ja tuomioiden täy-
30200: täntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevan yleissopimuksen, jolla ulotetaan Brysselin yleissopi-
30201: muksen periaatteet koskemaan valtioita, jotka ovat tämän yleissopimuksen osapuolia."
30202:
30203:
30204: 3. Toinen virke lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 3 artiklalla.
30205:
30206:
30207: 4. Liitteenä olevan pöytäkirjan VI artiklan mukaisesti 8 päivänä helmikuuta 1988 annetusta tie-
30208: donannosta johtuva muutos, joka on vahvistettu vuoden 1989 liittymissopimuksen liitteen I e alakoh-
30209: dan I kohdassa.
30210:
30211:
30212: 5. Toinen alakohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 4 artiklal-
30213: la, vuoden 1982 liittymissopimuksen 3 artiklalla, vuoden 1989 liittymissopimuksen 3 artiklalla ja vuo-
30214: den 1996 liittymissopimuksen 2 artiklalla.
30215:
30216:
30217: 6. 1 kohta sellaisena kuin se on muutettuna ranskankielisessä toisinnossa vuoden 1978 liittymis-
30218: sopimuksen 5 artiklan 1 kohdalla ja sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1989 liittymissopimuk-
30219: sen 4 artiklalla.
30220:
30221:
30222: 7. 2 kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 5 artiklan 3 koh-
30223: dalla.
30224:
30225:
30226: 8. 6 kohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 5 artiklan 4 kohdalla.
30227: HE 92/1998 vp 53
30228:
30229: 9. 7 kohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 5 artiklan 4 kohdalla.
30230:
30231:
30232: 10. 4 kohta lisätty vuoden 1989 liittymissopimuksen 5 artiklalla.
30233:
30234:
30235: 11. Artikla lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 6 artiklalla.
30236:
30237:
30238: 12. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 7 artiklalla.
30239:
30240:
30241: 13. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 8 artiklalla.
30242:
30243:
30244: 14. Artikla lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 9 artiklalla.
30245:
30246:
30247: 15. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 10 artiklalla.
30248:
30249:
30250: 16. 1 kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1989 liittymissopimuksen 6 artiklalla.
30251:
30252:
30253: 17. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 11 artiklalla ja vuo-
30254: den 1989 liittymissopimuksen 7 artiklalla.
30255:
30256:
30257: 18. Toinen kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 12 artiklalla.
30258:
30259:
30260: 19. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1989 liittymissopimuksen 8 artiklalla.
30261:
30262:
30263: 20. 2 kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 13 artiklan 1 koh-
30264: dalla.
30265:
30266:
30267: 21. 5 kohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 13 artiklan 2 kohdalla.
30268:
30269:
30270: 22. Toinen kohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 14 artiklalla.
30271:
30272:
30273: 23. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1989 liittymissopimuksen 9 artiklalla.
30274:
30275:
30276: 24. Toinen kohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 15 artiklalla.
30277: 54 HE 92/1998 vp
30278:
30279: 25. Liitteenä olevan pöytäkirjan VI artiklan mukaisesti 8 päivänä helmikuuta 1988 annetusta tie-
30280: donannosta johtuva muutos, joka on vahvistettu vuoden 1989 liittymissopimuksen liitteen 1 e alakoh-
30281: dan 2 kohdassa.
30282:
30283:
30284: 26. 1 kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 16 artiklalla, vuo-
30285: den 1982 liittymissopimuksen 4 artiklalla, vuoden 1989 liittymissopimuksen 10 artiklalla ja vuoden
30286: 1996 liittymissopimuksen 3 artiklalla.
30287:
30288:
30289: 27. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 17 artiklalla, vuo-
30290: den 1982 liittymissopimuksen 5 artiklalla, vuoden 1989 liittymissopimuksen 11 artiklalla ja vuoden
30291: 1996 liittymissopimuksen 4 artiklalla.
30292:
30293:
30294: 28. Toinen kohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 18 artiklalla.
30295:
30296:
30297: 29. 1 kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 19 artiklalla, vuo-
30298: den 1982 liittymissopimuksen 6 artiklalla, vuoden 1989 liittymissopimuksen 12 artiklalla ja vuoden
30299: 1996 liittymissopimuksen 5 artiklalla.
30300:
30301:
30302: 30. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 20 artiklalla, vuo-
30303: den 1982 liittymissopimuksen 7 artiklalla, vuoden 1989 liittymissopimuksen 13 artiklalla ja vuoden
30304: 1996 liittymissopimuksen 6 artiklalla.
30305:
30306:
30307: 31. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 21 artiklalla ja vuo-
30308: den 1989 liittymissopimuksen liitteen 1 e alakohdan 3 kohdalla.
30309:
30310:
30311: 32. 2 kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 22 artiklalla.
30312:
30313:
30314: 33. Ensimmäinen kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1989 liittymissopimuksen 14
30315: artiklalla.
30316:
30317:
30318: 34. Kolmas kohta poistettu vuoden 1989 liittymissopimuksen 15 artiklalla.
30319:
30320:
30321: 35. Toinen kohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 23 artiklalla.
30322:
30323:
30324: 36. Teksti sellaisena kuin se on korvattuna vuoden 1989 liittymissopimuksen 16 artiklalla.
30325:
30326:
30327: 37. Vuoden 1978 liittymissopimuksen V osastossa on seuraavat siirtymämääräykset:
30328:
30329: "34 artikla
30330: 1. Tällä yleissopimuksella muutettujen vuoden 1968 yleissopimuksen ja vuoden 1971 pöytäkir-
30331: jan määräyksiä sovelletaan ainoastaan sen jälkeen vireille pantuihin oikeudenkäynteihin ja laadittuihin
30332: HE 92/1998 vp 55
30333:
30334: virallisiin asiakirjoihin, kun tämä yleissopimus on tullut voimaan tuomion antamisvaltiossa, ja jos tuo-
30335: mion tai virallisen asiakirjan tunnustamista tai täytäntöönpanoa pyydetään, kun yleissopimus on tullut
30336: voimaan siinä valtiossa, jolle pyyntö on osoitettu.
30337: 2. Tuomiot, jotka on annettu sen jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut voimaan vuoden 1968
30338: yleissopimuksen kuuden sopimusvaltion väliilä, ennen tämän yleissopimuksen voimaantuloa vireiile
30339: pannuissa asioissa, tunnustetaan ja pannaan kuitenkin täytäntöön muutetun vuoden 1968 yleissopimuk-
30340: sen III osaston määräysten mukaisesti.
30341: 3. Lisäksi vuoden 1968 yleissopimuksen kuuden sopimusvaltion ja tämän yleissopimuksen 1
30342: artiklassa mainittujen kolmen valtion välillä sekä näiden kolmen valtion väliilä tuomiot, jotka on an-
30343: nettu sen päivän jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut voimaan tuomion antamisvaltion ja sen val-
30344: tion välillä, johon pyyntö on osoitettu, ja jotka on annettu ennen mainittua päivää vireille pannuissa
30345: asioissa, tunnustetaan ja pannaan täytäntöön muutetun vuoden 1968 yleissopimuksen III osaston mää-
30346: räysten mukaisesti, jos sovelletut toimivaltasäännökset vastaavat vuoden 1968 yleissopimuksen muute-
30347: tun II osaston määräyksiä tai sellaisen yleissopimuksen määräyksiä, jotka asian tullessa vireiile olivat
30348: voimassa kyseisten valtioiden välillä."
30349:
30350: Vuoden 1982 liittymissopimuksen V osastossa on seuraavat siirtymämääräykset:
30351:
30352: "12 artikla
30353: 1. Vuoden 1968 yleissopimuksen ja vuoden 1971 pöytäkirjan, sellaisina kuin ne ovat muutettui-
30354: na vuoden 1978 yleissopimuksella ja tällä yleissopimuksella, määräyksiä sovelletaan ainoastaan sen
30355: jälkeen vireille pantuihin oikeudenkäynteihin ja laadittuihin virallisiin asiakirjoihin, kun tämä yleisso-
30356: pimus on tullut voimaan tuomiovaltiossa, ja jos tuomion tai virallisen asiakirjan tunnustamista tai täy-
30357: täntöönpanoa pyydetään, kun yleissopimus on tullut voimaan siinä valtiossa, jolle pyyntö on osoitettu.
30358: 2. Tuomiot, jotka on annettu sen jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut voimaan tuomioval-
30359: tion ja sen valtion välillä, jolle pyyntö on osoitettu, ja jotka on annettu ennen tämän yleissopimuksen
30360: voimaantuloa vireille pannuissa asioissa, tunnustetaan ja pannaan täytäntöön vuoden 1968 yleissopi-
30361: muksen III osaston määräysten mukaisesti, sellaisena kuin yleissopimus on muutettuna vuoden 1978
30362: yleissopimuksella ja tällä yleissopimuksella, jos sovelletut toimivaltasäännökset vastaavat vuoden 1968
30363: yleissopimuksen muutetun II osaston määräyksiä tai sellaisen yleissopimuksen määräyksiä, jotka asian
30364: tullessa vireille olivat voimassa kyseisten valtioiden välillä. 11
30365: Vuoden 1989 Iiittymissopimuksen VI osastossa on seuraavat siirtymämääräykset:
30366: "29 artikla
30367: 1. Vuoden 1978 yleissopimuksella, vuoden 1982 yleissopimuksella ja tällä yleissopimuksella
30368: muutettujen vuoden 1968 yleissopimuksen ja vuoden 1971 pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan ainoas-
30369: taan sellaisiin oikeudenkäynteihin, jotka on pantu vireiile, ja sellaisiin virallisiin asiakirjoihin, jotka on
30370: laadittu sen jälkeen, kun yleissopimus on tullut voimaan alkuperävaltiossa, ja jos tuomion tai virallisen
30371: asiakirjan tunnustamista tai täytäntöönpanoa pyydetään, kun yleissopimus on tullut voimaan siinä val-
30372: tiossa, johon pyyntö on osoitettu.
30373: 2. Tuomiot, jotka on annettu sen jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut voimaan tuomioval-
30374: tion ja sen valtion välillä, johon pyyntö on osoitettu, ja jotka on annettu ennen tämän yleissopimuksen
30375: voimaantuloa, vireille pannuissa asioissa, tunnustetaan ja pannaan kuitenkin täytäntöön vuoden 1968
30376: yleissopimuksen III osaston määräysten mukaisesti, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978
30377: yleissopimuksella, vuoden 1982 yleissopimuksella ja tällä yleissopimuksella, jos sovelletut toimival-
30378: tasäännökset vastaavat vuoden 1968 yleissopimuksen muutetun II osaston määräyksiä tai sellaisen
30379: sopimuksen määräyksiä, jotka asian tullessa vireille olivat voimassa kyseisten valtioiden välillä. 11
30380: Vuoden 1996 liittymissopimuksen V osastossa on seuraavat siirtymämääräykset
30381: "13 artikla
30382: 1. Vuoden 1968 yleissopimuksen ja vuoden 1971 pöytäkirjan, sellaisina kuin ne ovat muutettui-
30383: na vuoden 1978 yleissopimuksella, vuoden 1982 yleissopimuksella, vuoden 1989 yleissopimuksella ja
30384: tällä yleissopimuksella, määräyksiä sovelletaan ainoastaan sellaisiin oikeudenkäynteihin, jotka on pan-
30385: tu vireille, ja sellaisiin virallisiin asiakirjoihin, jotka on laadittu sen jälkeen, kun tämä yleissopimus on
30386: tullut voimaan alkuperävaltiossa, ja jos tuomion tai virallisen asiakirjan tunnustamista tai täytäntöön-
30387: panoa pyydetään, kun yleissopimus on tullut voimaan siinä valtiossa, johon pyyntö on osoitettu.
30388: 2. Tuomiot, jotka on annettu sen jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut voimaan tuomiovalti-
30389: on ja sen valtion välillä, johon pyyntö on osoitettu, ja jotka on annettu ennen tämän yleissopimuksen
30390: 56 HE 92/1998 vp
30391:
30392: voimaantuloa vireille pannuissa asioissa, tunnustetaan ja pannaan täytäntöön vuoden 1968 yleissopi-
30393: muksen 111 osaston määräysten mukaisesti, sellaisena kuin yleissopimus on muutettuna vuoden 1978
30394: yleissopimuksella, vuoden 1982 yleissopimuksella, vuoden 1989 yleissopimuksella ja tällä yleissopi-
30395: muksella, jos sovelletut toimivaltasäännökset vastaavat vuoden 1968 yleissopimuksen muutetun II
30396: osaston määräyksiä tai sellaisen yleissopimuksen määräyksiä, jotka asian tullessa vireille olivat voi-
30397: massa kyseisten valtioiden välillä."
30398:
30399:
30400: 38. Tämä alakohta korvaa vuoden 1978 liittymissopimuksen V osaston 35 artiklan, joka oli ulo-
30401: tettu koskemaan Helleenien tasavaltaa vuoden 1982 liittymissopimuksen 1 artiklan 2 kohdalla. Vuoden
30402: 1989 liittymissopimuksen 28 artiklassa on määrätty näiden kahden viimeksi mainitun määräyksen
30403: poistamisesta.
30404:
30405:
30406: 39. Tämä artikla on lisätty vuoden 1989liittymissopimuksen 17 artiklalla. Se vastaa vuoden 1978
30407: liittymissopimuksen V osaston 36 artiklaa, joka oli ulotettu koskemaan Helleenien tasavaltaa vuoden
30408: 1982 liittymissopimuksen 1 artiklan 2 kohdalla. Vuoden 1989 liittymissopimuksen 28 artiklassa on
30409: määrätty näiden kahden viimeksi mainitun määräyksen poistamisesta.
30410:
30411:
30412: 40. Luetelmakohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 24 artiklalla.
30413:
30414:
30415: 41. Luetelmakohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 24 artiklalla.
30416:
30417:
30418: 42. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla.
30419:
30420:
30421: 43. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla.
30422:
30423:
30424: 44. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla.
30425:
30426:
30427: 45. Luetelmakohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 24 artiklalla.
30428:
30429:
30430: 46. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla.
30431:
30432:
30433: 4 7. Luetelmakohta lisätty vuoden 1982 liittymissopimuksen 8 artiklalla.
30434:
30435:
30436: 48. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla.
30437:
30438:
30439: 49. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla.
30440:
30441:
30442: 50. Luetelmakohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 24 artiklalla.
30443: HE 92/1998 vp 57
30444:
30445: 51. Luetelmakohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 24 artiklalla.
30446:
30447:
30448: 52. Luetelmakohta lisätty vuoden 1989 liittymissopimuksen 18 artiklalla.
30449:
30450:
30451: 53. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla.
30452:
30453:
30454: 54. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla.
30455:
30456:
30457: 55. Luetelmakohta lisätty vuoden 1989 liittymissopimuksen 18 artiklalla.
30458:
30459:
30460: 56. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla.
30461:
30462:
30463: 57. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla.
30464:
30465:
30466: 58. Luetelmakohta lisätty vuoden 1989 liittymissopimuksen 18 artiklalla.
30467:
30468:
30469: 59. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla.
30470:
30471:
30472: 60. Luetelmakohta lisätty vuoden 1996 liittymissopimuksen 7 artiklalla.
30473:
30474:
30475: 61. 1 kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 25 artiklan 1 koh-
30476: dalla ja vuoden 1989 liittymissopimuksen 19 artiklalla.
30477:
30478:
30479: 62. 2 kohta on lisätty vuoden 1989 Iiittymissopimuksen 19 artiklalla. Tämä kohta vastaa vuoden
30480: 1978 liittymissopimuksen 25 artiklan 2 kohtaa, joka oli ulotettu koskemaan Helleenien tasavaltaa vuo-
30481: den 1982 liittymissopimuksen 1 artiklan 2 kohdalla. Vuoden 1989 liittymissopimuksen 28 artiklassa
30482: on määrätty näiden kahden viimeksi mainitun määräyksen poistamisesta.
30483:
30484:
30485: 63. Kohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 25 artiklan 1 kohdalla.
30486:
30487:
30488: 64. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1989 liittymissopimuksen 20 artiklalla.
30489:
30490:
30491: 65. Toinen alakohta lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 26 artiklalla.
30492:
30493:
30494: 66. Vuoden 1989liittymissopimuksen 21 artiklassa on määrätty vuoden 1978 liittymissopimuksen
30495: 27 artiklassa muutetun 60 artiklan poistamisesta.
30496:
30497:
30498:
30499: 380226V
30500: 58 HE 92/1998 vp
30501:
30502: 67. Vuosien 1978 ja 1982 liittymissopimusten ratifioinnista määrättiin näiden sopimusten 38 ja 14
30503: artiklassa. Vuoden 1989 liittymissopimuksen ratifioinnista määrätään kyseisen sopimuksen 31 artiklas-
30504: sa, jossa vahvistetaan seuraavaa:
30505: "31 artikla
30506: Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tämä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan Euroopan
30507: yhteisöjen neuvoston pääsihteerin huostaan."
30508: Vuoden 1996 liittymissopimuksen ratifioinnista määrätään kyseisen sopimuksen 15 artiklassa, jossa
30509: vahvistetaan seuraavaa:
30510: "15 artikla
30511: Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tämä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan Euroopan
30512: unionin neuvoston pääsihteeristöön."
30513:
30514:
30515: 68. Vuosien 1978 ja 1982 liittymissopimusten voimaantulosta määrättiin näiden sopimusten 39 ja
30516: 15 artiklassa.
30517: Vuoden 1989 liittymissopimuksen voimaantulosta määrätään kyseisen sopimuksen 32 artiklassa,
30518: jossa vahvistetaan seuraavaa:
30519: "32 artikla
30520: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä siitä, kun
30521: kaksi allekirjoittajavaltiota, joista toinen on Espanjan kuningaskunta tai Portugalin tasavalta, ovat tal-
30522: lettaneet ratifioimiskirjansa.
30523: 2. Kaikkien muiden allekirjoittajavaltioiden osalta tämä yleissopimus tulee voimaan kolmannen
30524: kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun kyseinen valtio on tallettanut ratifioimiskirjansa."
30525: Vuoden 1996 liittymissopimuksen voimaantulosta määrätään kyseisen sopimuksen 16 artiklassa,
30526: jossa vahvistetaan seuraavaa:
30527: "16 artikla
30528: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä siitä, kun
30529: kaksi sopimuksen allekirjoittanutta valtiota, joista yksi on Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta tai
30530: Ruotsin kuningaskunta, ovat tallettaneet ratifioimiskirjansa.
30531: 2. Tämän yleissopimuksen oikeusvaikutukset alkavat muun allekirjoittajavaltion osalta kolman-
30532: nen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun asianomainen valtio on tallettanut ratifioimis-
30533: kirjansa".
30534:
30535:
30536: 69. Vuosien 1978 ja 1982 liittymissopimuksia koskevista ilmoituksista määrätään näiden sopi-
30537: musten 40 ja 16 artiklassa.
30538:
30539: Vuoden 1989 liittymissopimusta koskevista ilmoituksista määrätään kyseisen liittymissopimuksen
30540: 33 artiklassa, jossa vahvistetaan seuraavaa:
30541: "33 artikla
30542: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri ilmoittaa sopimuksen allekirjoittajavaltioille:
30543: a) ratifioimiskirjan tallettamisesta,
30544: b) tämän yleissopimuksen voimaantulopäivän kunkin sopimusvaltion osalta."
30545:
30546: Vuoden 1996 liittymissopimusta koskevista ilmoituksista määrätään kyseisen sopimuksen 17 artik-
30547: lassa, jossa vahvistetaan seuraavaa:
30548: "17 artikla
30549: Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri ilmoittaa sopimuksen allekirjoittaneille valtioille:
30550: a) ratifioimiskirjan tallettamisesta,
30551: b) päivän, jona tämä yleissopimus tulee sopimusvaltioiden osalta voimaan."
30552:
30553:
30554: 70. Vuoden 1989 liittymissopimuksen 22 artiklassa on määrätty vuoden 1978 liittymissopimuksen
30555: 28 artiklalla muutetun c alakohdan poistamisesta.
30556: HE 92/1998 vp 59
30557:
30558: 71. Liittymissopimusten todistusvoimaisten tekstien ilmoittaminen johtuu seuraavista määräyksis-
30559: tä:
30560: vuoden 1978 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 41 artiklasta, jossa vahvistetaan
30561: seuraavaa:
30562: "41 artikla
30563: Tämä yleissopimus laaditaan englannin, hollannin, iirin, italian, ranskan ja tanskan kielellä yhtenä
30564: kappaleena, jonka kaikki seitsemän tekstiä ovat yhtä todistusvoimaisia, ja se talletetaan Euroopan
30565: unionin neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljennöksen
30566: allekirjoittajavaltioiden hallituksille."
30567: vuoden 1982 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 17 artiklasta, jossa vahvistetaan
30568: seuraavaa:
30569: "17 artikla
30570: Tämä yleissopimus laaditaan englannin, hollannin, iirin, italian, kreikan, ranskan, saksan ja tanskan
30571: kielellä yhtenä kappaleena, jonka kaikki kahdeksan tekstiä ovat yhtä todistusvoimaisia, ja se talletetaan
30572: Euroopan yhteisön neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimittaa siitä oikeaksi todistetun
30573: jäljennöksen allekirjoittajavaltioiden hallituksille."
30574: vuoden 1989 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 34 artiklasta, jossa vahvistetaan
30575: seuraavaa:
30576: "34 artikla
30577: Tämä yleissopimus laaditaan yhtenä alkuperäiskappaleena englannin, espanjan, hollannin, iirin, itali-
30578: an, kreikan, portugalin, ranskan, saksan ja tanskan kielellä, jotka kaikki kymmenen tekstiä ovat yhtä
30579: todistusvoimaisia, ja se talletetaan Euroopan yhteisön neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri
30580: toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljennöksen allekirjoittajavaltioiden hallituksille."
30581: vuoden 1996 Iiittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 18 artiklasta, jossa vahvistetaan
30582: seuraavaa:
30583: "18 artikla
30584: Tämä yleissopimus, joka on laadittu yhtenä kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, krei-
30585: kan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielillä, jotka kaikki kaksitoista tekstiä
30586: ovat yhtä todistusvoimaisia, talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsih-
30587: teeri toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljennöksen allekirjoittajavaltioiden hallituksille."
30588:
30589:
30590: 72. Vuoden 1968 yleissopimuksen todistusvoimaisten tekstien liittyvien jäsenvaltioiden virallisilla
30591: kielillä johtuu:
30592: vuoden 1978 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 37 artiklasta, jossa vahvistetaan
30593: seuraavaa:
30594: "37 artikla
30595: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri toimittaa Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
30596: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituksille vuoden 1968 yleissopimuksen
30597: ja vuoden 1971 pöytäkirjan oikeaksi todistetun jäljennöksen hollannin, italian, ranskan ja saksan kie-
30598: lellä.
30599: Vuoden 1968 yleissopimuksen ja vuoden 1971 pöytäkirjan englannin, iirin ja tanskankielellä laadi-
30600: tut tekstit ovat tämän yleissopimuksen liitteenä. Englannin, iirin ja tanskankielellä laaditut tekstit ovat
30601: todistusvoimaisia samoin edellytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen ja vuoden 1971 pöytäkirjan
30602: alkuperäiset tekstit."
30603: vuoden 1982 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 13 artiklasta, jossa vahvistetaan
30604: seuraavaa:
30605: "13 artikla
30606: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri toimittaa Helleenien tasavallan hallitukselle vuoden 1968
30607: yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan ja vuoden 1978 yleissopimuksen oikeaksi todistetuo jäljen-
30608: nöksen englannin, hollannin, iirin, italian, ranskan, saksan ja tanskan kielellä.
30609: Vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan ja vuoden 1978 yleissopimuksen kreikan
30610: kielellä laaditut tekstit ovat tämän yleissopimuksen liitteenä. Kreikan kielellä laaditut tekstit ovat todis-
30611: tusvoimaisia samoin edellytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan ja vuo-
30612: den 1978 yleissopimuksen muut tekstit."
30613: 60 HE 92/1998 vp
30614:
30615: vuoden 1989 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 30 artiklasta, jossa vahvistetaan
30616: seuraavaa:
30617: "30 artikla
30618: 1. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri toimittaa Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin
30619: tasavallan hallituksille oikeaksi todistetun jäljennöksen vuoden 1968 yleissopimuksesta, vuoden 1971
30620: pöytäkirjasta, vuoden 1978 yleissopimuksesta ja vuoden 1982 yleissopimuksesta englannin, hollannin,
30621: iirin, italian, kreikan, ranskan, saksan ja tanskan kielellä.
30622: 2. Vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleissopimuksen ja
30623: vuoden 1982 yleissopimuksen espanjan ja portugalin kielellä laaditut tekstit ovat tämän yleissopimuk-
30624: sen liitteenä II, 111, IV ja V. Espanjan ja portugalin kielellä laaditut tekstit ovat todistusvoimaisia sa-
30625: moin edellytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleisso-
30626: pimuksen ja vuoden 1982 yleissopimuksen muut tekstit."
30627: vuoden 1996 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 14 artiklasta, jossa vahvistetaan
30628: seuraavaa:
30629: "14 artikla
30630: 1. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri toimittaa Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja
30631: Ruotsin kuningaskunnan hallituksille oikeaksi todistetun jäljennöksen vuoden 1968 yleissopimuksesta,
30632: vuoden 1971 pöytäkirjasta, vuoden 1978 yleissopimuksesta, vuoden 1982 yleissopimuksesta ja vuoden
30633: 1989 yleissopimuksesta englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, sak-
30634: san ja tanskan kielellä.
30635: 2. Vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleissopimuksen, ja
30636: vuoden 1982 yleissopimuksen ja vuoden 1989 yleissopimuksen suomen kielellä ja ruotsin kielellä laa-
30637: ditut toisinnot ovat todistusvoimaisia samoin edellytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden
30638: 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleissopimuksen, vuoden 1982 yleissopimuksen ja vuoden 1989 yleis-
30639: sopimuksen muut toisinnot."
30640:
30641:
30642: 73. Jäsenvaltioiden täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet vuosien 1978, 1982 ja 1989 liit-
30643: tymissopimukset. Tanskan kuningaskunnan täysivaltaisen edustajan allekirjoitukseen vuoden 1989 liit-
30644: tymissopimuksessa on liitetty seuraava teksti:
30645: "Tämän estämättä tekemästä ratifioinnin yhteydessä alueellista varaumaa Fär-saarten ja Grönlannin
30646: osalta kuitenkin niin, että yleissopimus voidaan myöhemmin ulottaa koskemaan näitä kahta aluetta."
30647:
30648:
30649: 74. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksella, vuoden 1982 liit-
30650: tymissopimuksella ja vuoden 1989 liittymissopimuksella.
30651:
30652:
30653: 7 5. Artikla sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1996 liittymissopimuksen 8 artiklalla.
30654:
30655:
30656: 76. Artikla lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 29 artiklalla ja muutettu vuoden 1996 liitty-
30657: missopimuksen 9 artiklalla.
30658:
30659:
30660: 77. Artikla lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 29 ariikialla ja muutettu vuoden 1982 liitty-
30661: missopimuksen 9 ariikialla sekä vuoden 1989 liittymissopimuksen 23 artiklalla.
30662:
30663:
30664: 78. Artikla lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 29 artiklalla.
30665:
30666:
30667: 79. Artikla lisätty vuoden 1978 liittymissopimuksen 29 artiklalla.
30668: HE 92/1998 vp 61
30669:
30670: 80. Artikla lisätty vuoden 1996 Iiittymissopimuksen 10 artiklalla.
30671:
30672:
30673: 81. Teksti sellaisena kuin se on muutettuna 9 päivänä lokakuuta 1978 allekirjoitetulla Tanskan,
30674: Irlannin, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin, Yhdistyneen kuningaskunnan Iiittymissopimuksella, jäl-
30675: jempänä "vuoden 1978 liittymissopimus", 25 päivänä lokakuuta 1982 allekirjoitetulla Helleeninen tasa-
30676: vallan liittymissopimuksella, jäljempänä "vuoden 1982 liittymissopimus", 26 päivänä toukokuuta 1989
30677: allekirjoitetulla Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymissopimuksella, jäljempänä
30678: "vuoden 1989 liittymissopimus" ja 29 päivänä marraskuuta 1996 allekirjoitetulla Itävallan tasavallan,
30679: Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymissopimuksella, jäljempänä "vuoden 1996 liitty-
30680: missopimus".
30681:
30682:
30683: 82. Toinen kohta lisätty vuoden 1978 Iiittymissopimuksen 30 artiklalla.
30684:
30685:
30686: 83. Kolmas kohta lisätty vuoden 1982 liittymissopimuksen 10 artiklalla.
30687:
30688:
30689: 84. Neljäs kohta lisätty vuoden 1989 liittymissopimuksen 24 artiklalla.
30690:
30691:
30692: 85. Viides kohta lisätty vuoden 1996 Iiittymissopimuksen 11 artiklalla.
30693:
30694:
30695: 86. 1 kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 liittymissopimuksen 3 1 artiklalla, vuo-
30696: den 1982 liittymissopimuksen 11 artiklalla, vuoden 1989 liittymissopimuksen 25 artiklalla, ja vuoden
30697: 1996 Iiittymissopimuksen 12 artiklalla.
30698:
30699:
30700: 87. Vuoden 19891iittymissopimuksen 26 artiklassa on määrätty vuoden 1978 liittymissopimuksen
30701: 32 artiklassa muutetun 6 artiklan poistamisesta.
30702:
30703:
30704: 88. Vuosien 1978 ja 1982 Iiittymissopimusten ratifioinnista määrättiin näiden sopimusten 38 ja 14
30705: artiklassa. Vuoden 1989 liittymissopimuksen ratifioinnista määrätään kyseisen sopimuksen 3 1 artiklas-
30706: sa, jossa vahvistetaan seuraavaa:
30707: "31 artikla
30708: Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tämä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan Euroopan
30709: yhteisöjen neuvoston pääsihteerin huostaan."
30710: Vuoden 1996 liittymissopimuksen ratifioinnista määrätään kyseisen sopimuksen 15 artiklassa, jossa
30711: vahvistetaan seuraavaa:
30712: "15 artikla
30713: Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tämä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan Euroopan
30714: unionin neuvoston pääsihteeristöön."
30715:
30716:
30717: 89. Vuosien 1978 ja 1982 liittymissopimusten voimaantulosta määrättiin näiden sopimusten 39 ja
30718: 15 artiklassa.
30719: Vuoden 1989 liittymissopimuksen voimaantulosta määrätään kyseisen sopimuksen 32 artiklassa,
30720: jossa vahvistetaan seuraavaa:
30721: "32 artikla
30722: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä siitä, kun
30723: kaksi allekirjoittajavaltiota, joista toinen on Espanjan kuningaskunta tai Portugalin tasavalta, ovat tai-
30724: 62 HE 92/1998 vp
30725:
30726: lettaneet ratifioimiskirjansa.
30727: 2. Kaikkien muiden allekirjoittajavaltioiden osalta tämä yleissopimus tulee voimaan kolmannen
30728: kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun kyseinen valtio on tallettanut ratifioimiskirjansa."
30729: Vuoden 1996 liittymissopimuksen voimaantulosta määrätään kyseisen sopimuksen 16 artiklassa,
30730: jossa vahvistetaan seuraavaa:
30731: "16 arlikla
30732: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä siitä, kun
30733: kaksi sopimuksen allekirjoittanutta valtiota, joista yksi on Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta tai
30734: Ruotsin kuningaskunta, ovat tallettaneet ratifioimiskirjansa.
30735: 2. Tämän yleissopimuksen oikeusvaikutukset alkavat muun allekirjoittajavaltion osalta kolman-
30736: nen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun asianomainen valtio on tallettanut ratifioimis-
30737: kirjansa".
30738:
30739:
30740: 90. Vuosien 1978 ja 1982 liittymissopimuksia koskevista ilmoituksista määrätään näiden sopi-
30741: musten 40 ja 16 artiklassa.
30742:
30743: Vuoden 1989 liittymissopimusta koskevista ilmoituksista määrätään kyseisen liittymissopimuksen
30744: 33 artiklassa, jossa vahvistetaan seuraavaa:
30745: "33 arlikla
30746: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri ilmoittaa sopimuksen allekirjoittajavaltioille:
30747: a) ratifioimiskirjan tallettamisesta,
30748: b) tämän yleissopimuksen voimaantulopäivän kunkin sopimusvaltion osalta."
30749:
30750: Vuoden 1996 liittymissopimusta koskevista ilmoituksista määrätään kyseisen sopimuksen 17 artik-
30751: lassa, jossa vahvistetaan seuraavaa:
30752: "17 arlikla
30753: Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri ilmoittaa sopimuksen allekirjoittaneille valtioille:
30754: a) ratifioimiskirjan tallettamisesta,
30755: b) päivän, jona tämä yleissopimus tulee sopimusvaltioiden osalta voimaan."
30756:
30757:
30758: 91. Vuoden 1989liittymissopimuksen 27 artiklassa on määrätty vuoden 1978 liittymissopimuksen
30759: 33 artiklassa muutetun d alakohdan poistamisesta.
30760:
30761:
30762: 92. Liittymissopimusten todistusvoimaisten tekstien ilmoittaminen johtuu seuraavista määräyksis-
30763: tä:
30764: vuoden 1978 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 41 artiklasta, jossa vahvistetaan
30765: seuraavaa:
30766: "41 arlikla
30767: Tämä yleissopimus laaditaan englannin, hollannin, iirin, italian, ranskan ja tanskan kielellä yhtenä
30768: kappaleena, jonka kaikki seitsemän tekstiä ovat yhtä todistusvoimaisia, ja se talletetaan Euroopan
30769: unionin neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimittaa siitä oikeaksi todistetuo jäljennöksen
30770: allekirjoittajavaltioiden hallituksille."
30771: vuoden 1982 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 17 artiklasta, jossa vahvistetaan
30772: seuraavaa:
30773: "17 arlikla
30774: Tämä yleissopimus laaditaan englannin, hollannin, iirin, italian, kreikan, ranskan, saksan ja tanskan
30775: kielellä yhtenä kappaleena, jonka kaikki kahdeksan tekstiä ovat yhtä todistusvoimaisia, ja se talletetaan
30776: Euroopan yhteisön neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimittaa siitä oikeaksi todistetuo
30777: jäljennöksen allekirjoittajavaltioiden hallituksille."
30778: vuoden 1989 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 34 artiklasta, jossa vahvistetaan
30779: seuraavaa:
30780: "34 arlikla
30781: Tämä yleissopimus laaditaan yhtenä alkuperäiskappaleena englannin, espanjan, hollannin, iirin, itali-
30782: HE 92/1998 vp 63
30783:
30784: an, kreikan, portugalin, ranskan, saksan ja tanskan kielellä, jotka kaikki kymmenen tekstiä ovat yhtä
30785: todistusvoimaisia, ja se talletetaan Euroopan yhteisön neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri
30786: toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljennöksen allekirjoittajavaltioiden hallituksille."
30787: vuoden 1996 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 18 artiklasta, jossa vahvistetaan
30788: seuraavaa:
30789: "18 artikla
30790: Tämä yleissopimus, joka on laadittu yhtenä kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, krei-
30791: kan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielillä, jotka kaikki kaksitoista tekstiä
30792: ovat yhtä todistusvoimaisia, talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsih-
30793: teeri toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljennöksen allekirjoittajavaltioiden hallituksille."
30794:
30795:
30796: 93. Vuoden 1968 yleissopimuksen todistusvoimaisten tekstien liittyvien jäsenvaltioiden virallisilla
30797: kielillä johtuu:
30798: vuoden 1978 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 37 artiklasta, jossa vahvistetaan
30799: seuraavaa:
30800: "37 artikla
30801: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri toimittaa Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
30802: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituksille vuoden 1968 yleissopimuksen
30803: ja vuoden 1971 pöytäkirjan oikeaksi todistetun jäljennöksen hollannin, italian, ranskan ja saksan kie-
30804: lellä.
30805: Vuoden 1968 yleissopimuksen ja vuoden 1971 pöytäkirjan englannin, iirin ja tanskankielellä laadi-
30806: tut tekstit ovat tämän yleissopimuksen liitteenä. Englannin, iirin ja tanskankielellä laaditut tekstit ovat
30807: todistusvoimaisia samoin edellytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen ja vuoden 1971 pöytäkirjan
30808: alkuperäiset tekstit."
30809: vuoden 1982 Iiittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 13 artiklasta, jossa vahvistetaan
30810: seuraavaa:
30811: "13 artikla
30812: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri toimittaa Helleenien tasavallan hallitukselle vuoden 1968
30813: yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan ja vuoden 1978 yleissopimuksen oikeaksi todistetunjäljen-
30814: nöksen englannin, hollannin, iirin, italian, ranskan, saksan ja tanskan kielellä.
30815: Vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan ja vuoden 1978 yleissopimuksen kreikan
30816: kielellä laaditut tekstit ovat tämän yleissopimuksen liitteenä. Kreikan kielellä laaditut tekstit ovat todis-
30817: tusvoimaisia samoin edellytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan ja vuo-
30818: den 1978 yleissopimuksen muut tekstit."
30819: vuoden 1989 Iiittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 30 artiklasta, jossa vahvistetaan
30820: seuraavaa:
30821: "30 artikla
30822: 1. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri toimittaa Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin
30823: tasavallan hallituksille oikeaksi todistetun jäljennöksen vuoden 1968 yleissopimuksesta, vuoden 1971
30824: pöytäkirjasta, vuoden 1978 yleissopimuksesta ja vuoden 1982 yleissopimuksesta englannin, hollannin,
30825: iirin, italian, kreikan, ranskan, saksan ja tanskan kielellä.
30826: 2. Vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleissopimuksen ja
30827: vuoden 1982 yleissopimuksen espanjan ja portugalin kielellä laaditut tekstit ovat tämän yleissopimuk-
30828: sen liitteenä II, III, IV ja V. Espanjan ja portugalin kielellä laaditut tekstit ovat todistusvoimaisia sa-
30829: moin edellytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleisso-
30830: pimuksen ja vuoden 1982 yleissopimuksen muut tekstit."
30831: vuoden 1996 liittymissopimuksen osalta kyseisen sopimuksen 14 artiklasta, jossa vahvistetaan
30832: seuraavaa:
30833: "14 artikla
30834: 1. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri toimittaa Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja
30835: Ruotsin kuningaskunnan hallituksille oikeaksi todistetun jäljennöksen vuoden 1968 yleissopimuksesta,
30836: vuoden 1971 pöytäkirjasta, vuoden 1978 yleissopimuksesta, vuoden 1982 yleissopimuksesta ja vuoden
30837: 1989 yleissopimuksesta englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, sak-
30838: san ja tanskan kielellä.
30839: 2. Vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleissopimuksen, ja
30840: 64 HE 92/1998 vp
30841:
30842: vuoden 1982 yleissopimuksen ja vuoden 1989 yleissopimuksen suomen kielellä ja ruotsin kielellä laa-
30843: ditut toisinnot ovat todistusvoimaisia samoin edellytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden
30844: 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleissopimuksen, vuoden 1982 yleissopimuksen ja vuoden 1989 yleis-
30845: sopimuksen muut toisinnot."
30846: HE 93/1998 vp
30847:
30848:
30849:
30850:
30851: Hallituksen esitys Eduskunnalle Albanian kanssa tehdyn si-
30852: joitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen eräiden
30853: määräysten hyväksymisestä
30854:
30855:
30856: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
30857:
30858: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- sopimusmaassa sekä tunnustetaan tarve suo-
30859: väksyisi Albanian kanssa 24 päivänä kesä- jella niitä.
30860: kuuta 1997 allekirjoitetun sijoitusten edistä- Sopimus tulee voimaan kolmenkymmenen
30861: mistä ja suojaamista koskevan sopimuksen. päivän kuluttua siitä, kun sopimuspuolet
30862: Sopimuksen tarkoituksena on edistää ta- ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä val-
30863: loudellista yhteistyötä ja sijoitustoimintaa tiosäännöissään sopimuksen voimaantulolle
30864: Albanian kanssa ja selkiinnyttää sijoituksia asetetut vaatimukset. Esitykseen sisältyy la-
30865: koskevia oikeudellisia perusteita maiden vä- kiehdotus sopimuksen eräiden lainsäädännön
30866: lillä. Sopimuksen avulla halutaan varmistaa alaan kuuluvien määräysten hyväksymisestä.
30867: suotuisat edellytykset toisen sopimuspuolen Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
30868: kansalaisten ja yritysten sijoituksille toisessa maan samanaikaisesti sopimuksen kanssa.
30869:
30870:
30871:
30872: YLEISPERUSTELUT
30873:
30874: 1. Nykytilanne suojaavalla sopimuksella pyritään lisäämään
30875: sijoitusten turvallisuutta ja olosuhteiden en-
30876: Vuoden 1993 jälkeen, BKT:n kasvaessa nustettavuutta.
30877: hyvää vauhtia, ulkomaisia suoria investointe- Vaikkei Suomella tällä hetkellä olekaan
30878: ja alkoi tulla Albaniaan lupaavasti, yhteensä sijoituksia Albaniassa, on ilmeistä, että Al-
30879: runsaat 200 miljoonaa USD vuosina banian tarjoamat edellytykset tulevat lähi-
30880: 1994--1996. Aktiivisimpia investoijia ovat vuosina kiinnostamaan EU-maiden elinkei-
30881: olleet italialaiset, kreikkalaiset, saksalaiset ja noelämää lisääntyvässä määrin. Tämä koskee
30882: amerikkalaiset yhtiöt. Turismi, elintarvikete- myös suomalaisia, erityisesti kaivosteollisuu-
30883: ollisuus, rakennusala, kevyt teollisuus ja kul- dessa, öljynjalostuksessa sekä televiestinnäs-
30884: jetus ovat suosituimpia sijoituskohteita. Suu- sä toimivia yrityksiä.
30885: rimpia yksittäisiä yrityssijoittajia ovat olleet Suomen ja Albanian tähänastiset kaupal-
30886: eteläkorealainen Daewoo-yhtymä, ranskalai- lis-taloudelliset suhteet ovat perustuneet seu-
30887: nen Sucden ja sveitsiläinen Hoider Bank. raaviin sopimuksiin: Maantieliikennesopimus
30888: Saksalainen Preussag-yritys on hankkinut vuodelta 1983, Sopimus taloudellisesta, teol-
30889: enemmistöosuuden valtiollisesta kromintuot- lisesta ja tieteellis-teknisestä yhteistyöstä,
30890: tajasta Albkromista. Amerikkalainen öljy-yh- TTT-sopimus vuodelta 1991, EY:n ja Al-
30891: tiö Fountain Oil on tehnyt sopimuksen öljy- banian välinen kauppa- ja talousyhteis-
30892: kentän kehittämisestä. työsopimus (TCA) sekä tekstiilisopimus
30893: Talouden romahdus vuonna 1997 on vä- vuodelta 1992, molemmat tulivat koskemaan
30894: hentänyt väliaikaisesti investointihaluja. Po- myös Suomea 1 päivästä tammikuuta 1995
30895: liittisen tilanteen vakiintuessa ja toiminta- lähtien.
30896: olosuhteiden parantuessa ulkomaisten inves- Suomi on ollut valmis tiivistämään suhtei-
30897: tointien uskotaan jälleen lisääntyvän jopa taan Albaniaan myös kaupan alalla, vaikka
30898: huomattavasti erityisesti kaivosteollisuudessa Suomen kauppa Albanian kanssa on edelleen
30899: ja öljyntuotannossa. Sijoituksia edistäväliä ja vähäistä. Vuodesta 1992 lähtien kauppa on
30900:
30901:
30902: 380189F
30903: 2 HE 93/1998 vp
30904:
30905: ollut Suomelle ylijäämäistä. Vuonna 1996 lia kuten Taloudellisen yhteistyön ja kehi-
30906: kauppavaihtomme ylitti 5 miljoonaa mark- tyksen järjestössä neuvoteltavan monenväli-
30907: kaa. Vientimme on koostunut lähinnä soke- sen sijoitussopimuksen valmisteluaineistoa,
30908: rista ja sokerivalmisteista sekä telelaitteista. Euroopan Energiaperuskirjaa sekä muiden
30909: Tuonti Albaniasta käsitti malmeja ja metalli- ED-maiden vastaavien sopimusten sisältöä.
30910: romua sekä vaatteita. Sopimuksia on kehitetty edelleen yhteistyös-
30911: Suomella on ennestään voimassa sijoitus- sä Suomen asianomaisten sektoriviranomais-
30912: ten suojelua koskevat sopimukset Egyptin ten ja talouselämän etujärjestöjen kanssa.
30913: (SopS 3/82), Kiinan (SopS 4/86), Sri Lan-
30914: kan (SopS 54/87), Malesian (SopS 79/87), 3. Sopimuksen merkitys
30915: Unkarin (SopS 20/89), Venäjän (tehty Neu-
30916: vostoliiton kanssa SopS 58/91), Tshekin Sopimuksen mukaan kumpikin sopimus-
30917: (tehty Tshekin ja Slovakian Liittotasavallan puoli turvaa omien lakiensa ja säännöstensä
30918: kanssa SopS 73/91), Viron (SopS 104/92), puitteissa omalla alueellaan toisen sopimus-
30919: Liettuan (SopS 119/92), Romanian (SopS puolen sijoittajien sijoituksille oikeudenmu-
30920: 121/92), Latvian (SopS 5/93), Uzbekistanin kaisen ja tasapuolisen kohtelun. Tällaisiin
30921: (SopS 74/93), Ukrainan (SopS 6/94), Val- sijoituksiin ei saa soveltaa epäedullisempaa
30922: ko-Venäjän (SopS 89/94), Turkin (SopS kohtelua, kuin myönnetään omien sijoittajien
30923: 29/95), Argentiinan (SopS 21196), Chilen tai kolmansien maiden sijoittajien sijoituksil-
30924: (SopS 23/96), Korean tasavallan (SopS le.
30925: 25/96), Vietnamin (SopS 27/96), Perun Sopimuksen tarkoittamia sijoituksia voi
30926: (SopS 33/96), Thaimaan (SopS 35/96), Slo- kansallistaa, pakkolunastaa tai muuten ottaa
30927: vakian (tehty Tshekin ja Slovakian Iiitto- haltuun ainoastaan ei-syrjivältä pohjalta.
30928: tasavallan kanssa SopS 73/91 ), Arabiemi- Toimenpiteeseen voidaan ryhtyä vain yleisen
30929: raattien liiton (SopS 22/97), Kuwaitin (SopS edun vuoksi sekä välitöntä, riittävää ja todel-
30930: 32/97), Indonesian (SopS 34/97), Moldovan lista korvausta vastaan asianmukaisin lailli-
30931: (SopS 42/97), Kazakstanin (SopS 20/1998) sin menettelyin.
30932: ja Puolan (SopS 28/ 1998) kanssa. Sodasta, aseellisesta selkkauksesta, hätäti-
30933: lasta tai vastaavasta sijoitusten kärsimä va-
30934: 2. Sopimuksen valmistelu hinko on hyvitettävä tai korvattava vähintään
30935: samantasaisesti kuin omien maiden tai kol-
30936: Albania teki vuonna 1994 aloitteen inves- mansien maiden sijoittajien osaksi tuleva
30937: tointisuojasopimusneuvottelujenaloittamises- hyvitys.
30938: ta. Albania toimitti Suomelle ehdotuksensa Mikäli sijoittajan ja toisen sopimuspuolen
30939: sopimukseksi 24 päivänä marraskuuta 1994. välillä tai sopimuspuolten kesken syntyy
30940: Eri vaiheiden jälkeen Suomi toimitti Al- riitaisuuksia, on sopimuksessa määräykset
30941: banialle oman sopimusluonnoksensa 7 päivä- välimiesmenettelystä. Sopimuksen tulkintaan
30942: nä toukokuuta 1996. Osa neuvotteluista käy- ja soveltamiseen liittyvät erimielisyydet so-
30943: tiin kirjeenvaihdolla, jossa selkiinnytettiin pijapuolten välillä ratkaistaan myös kullois-
30944: sopimuksen yksityiskohtia. Varsinaiset sopi- takin tarkoitusta varten perustettavassa väli-
30945: musneuvottelut käytiin Tiranassa 7 ja 8 päi- miesmenettelyssä.
30946: vänä toukokuuta 1996.
30947: Sopimus noudattaa perusrakenteeltaan ja 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset
30948: yleissisällöltään Suomen viimeisimpiä vas-
30949: taavia sopimuksia. Työn pohjana on käytetty Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulot-
30950: alan uusinta kansainvälistä vertailumateriaa- tuvia vaikutuksia.
30951: HE 93/1998 vp 3
30952:
30953:
30954: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
30955:
30956: 5. Sopimuksen sisältö menetyksistä sopimuspuolet sitoutuvat mak-
30957: samaan korvauksia tai muuten hyvittämään
30958: 1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk- sijoittajaa vähintään saman suuruisesti kuin
30959: sessa käytetyt käsitteet kuten sijoitus, sijoit- edullisimman kohtelun saavia kolmannen
30960: taja, tuotto ja sopimuspuolten alueet. Kol- maan sijoittajia.
30961: mansissa maissa sijaitsevat tytäryhtiöt on 7 artikla. Pääomien, tuottojen, korkojen,
30962: rajattu sopimuksen ulkopuolelle, joten niistä maksujen ja palkkojen siirtämiselle sijoitus-
30963: käsin tehdyt epäsuorat sijoitukset eivät kuulu maasta pois ei saa asettaa rajoituksia. Siirrot
30964: sopimuksen piiriin. tulee voida tehdä viipymättä, vapaasti vaih-
30965: 2 artikla. Artikla sisältää yleisen periaat- dettavissa valuutoissa vallitsevan mark-
30966: teen sijoitusten edistämisestä sopimuspuolten kinakurssin mukaisina.
30967: alueella sekä sitoumuksen suojella ja olla 8 artikla. Jos sopimusvaltio tai sen valtuut-
30968: häiritsemättä sijoittajien toimintaa. tama toimielin on myöntänyt vakuuden va-
30969: 3 artikla. Artikla takaa sijoituksille ja si- hingon varalta tai takauksen toisen sopimus-
30970: joittajille yhtä oikeudenmukaisen ja tasapuo- valtion alueella olevalle sijoitukselle ja jou-
30971: lisen kohtelun kuin myönnetään oman maan tunut tällä perusteella korvausvelvolliseksi,
30972: tai kolmansien maiden sijoituksille ja sijoit- siirtyvät kaikki kyseistä sijoitusta koskevat
30973: tajille sen mukaan, mikä on sijoittajalle oikeudet ensin mainitulle maksuvelvolliseksi
30974: edullisinta. joutuneelle sopimusvaltiolle. Näitä oikeuksi-
30975: 4 artikla. Artikla merkitsee poikkeusta aan se sijaantulijan asemassa toteuttaa joko
30976: edellisen 3 artiklan määräykseen, kun siinä itse tai valtuuttamansa toimielimen kautta.
30977: sijoittajien ja sijoitusten edullisemmuuskoh- 9 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan sopi-
30978: telua arvioitaessa suljetaan sopimuksen ulko- musvaltion sijoittajan ja isäntävaltion väliset
30979: puolelle tietyt sijoituksia koskevat edut. Jos riidat tulee ensisijaisesti ratkaista neuvotellen
30980: isäntävaltion omille tai jonkin kolmannen ilman oikeuskäsittelyä.
30981: valtion sijoittajille myöntämä etu perustuu Artiklan 2 kohtaan sisältyy määräyksiä sen
30982: jonkin alueellisen taloudellisen järjestön tai seikan varalta, että asiassa ei ole päästy so-
30983: tulliliiton jäsenyyteen (alakohta a), verotuk- vintoon. Jos riitaa ei ole saatu ratkaistuksi
30984: seen jopa osittainkin liittyvään kansainväli- kolmen kuukauden kuluessa siitä päivästä,
30985: seen järjestelyyn (alakohta b) tai sijoituksia kun sovintoneuvotteluja on pyydetty, sijoit-
30986: koskevaan monenväliseen sopimukseen (ala- taja voi aloittaa oikeudenkäyntimenettelyn.
30987: kohta c), isäntävaltio ei ole velvollinen On huomattava, että sovintoon tähtäävän
30988: myöntämään tällaista etua toisen sopimus- aloitteen voi tehdä kumpi tahansa riidan osa-
30989: valtion sijoittajille. Viimeksi mainitun ala- puolista; sen sijaan oikeudenkäyntiin voi
30990: kohdan c taustana on Taloudellisen yhteis- ryhtyä ainoastaan sijoittaja. Tällöin sijoittaja
30991: työn ja kehityksen järjestön valmisteilla ole- voi saattaa riidan joko isäntävaltion asiassa
30992: va sijoituksia koskeva sopimus, joka saattaa toimivaltaisen tuomioistuimen tai kansainvä-
30993: sisältää kyseisen järjestön jäsenmaiden ja lisen välimiesoikeuden ratkaistavaksi.
30994: kolmansien maiden välisiin suhteisiin vaikut- Välimiesmenettelyyn turvautuessaan sijoit-
30995: tavia määräyksiä. tajalla on kaksi vaihtoehtoa: joko artiklan 2
30996: 5 artikla. Omaisuuden kansallistamiselle, kohdan alakohdan a mukainen sijoituksia
30997: pakkolunastamiselle tai niihin verrattaville koskevien riitaisuuksien kansainvälinen rat-
30998: toimille asetetaan tiukempia edellytyksiä kaisukeskus (ICSID) tai alakohdan b mukai-
30999: kuin kansallisessa lainsäädännössä on tapa- nen Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvä-
31000: na. Pakkolunastuksesta on suoritettava väli- lisen kauppaoikeuden komitean (UNCIT-
31001: tön, riittävä ja todellinen korvaus sijoituksen RAL) sääntöihin pohjautuva tilapäinen väli-
31002: markkina-arvon mukaan. Korvauksen viipy- miesoikeus.
31003: essä on sille suoritettava asianmukainen kor- Artiklan 3 kohdan mukaan sijoittaja voi
31004: ko. turvautua edellä artiklan 2 kohdassa tarkoi-
31005: 6 artikla. Artiklassa on määräykset siltä tettuun välimiesmenettelyyn siinäkin tapauk-
31006: varalta, että toisen sopijamaan sijoittajien sessa, että riidan käsittely on jo ehditty aloit-
31007: sijoituksille aiheutuu menetyksiä sodan tai taa isäntävaltion kansallisessa tuomioistui-
31008: muun kansallisen hätätilan johdosta. Näistä messa. Edellytyksenä on kuitenkin se, että
31009: 4 HE 93/1998 vp
31010:
31011: sijoittaja luopuu ajamasta asiaansa kansalli- silleen sen hyväksymisestä. Se on voimassa
31012: sessa tuomioistuimessa, ennen kuin tämä on kaksikymmentä vuotta, minkä jälkeen se
31013: antanut siitä päätöksensä. voidaan irtisanoa kahdentoista kuukauden
31014: Artiklan 4 kohdan mukaan välimiesmenet- irtisanomisajalla. Irtisanomisajan jälkeinen
31015: telyssä tehty päätös on lopullinen, ja se pan- niin sanottu suoja-aika on niin ikään kaksi-
31016: naan täytäntöön kansallisten sääntöjen mu- kymmentä vuotta.
31017: kaisesti.
31018: JO artikla. Tämä artikla puolestaan koskee 6. Eduskunnan suostumuksen
31019: sopimusvaltioiden eli hallitusten välisiä sopi- tarpeellisuus
31020: muksen tulkinnasta ja soveltamisesta aiheu-
31021: tuvia riitoja, jotka nekin artiklan 1 kohdan Sopimuksen 5 artiklan mukaan sopimus-
31022: mukaan tulee ensisijaisesti ratkaista neuvot- puoli saa pakkolunastaa toisen sopimuspuo-
31023: teluteitse. Mikäli riitaa ei kuitenkaan ole saa- len sijoittajien tekemiä sijoituksia ainoastaan
31024: tu ratkaistuksi kuuden kuukauden kuluessa artiklassa tarkemmin määritellyillä ehdoilla.
31025: siitä, kun neuvotteluja pyydettiin, voi jompi- Artiklassa on lisäksi määräyksiä tällaisen
31026: kumpi sopimusvaltio artiklan 2 kohdan mu- toimenpiteen johdosta maksettavista kor-
31027: kaan saattaa riidan välimiesoikeuden käsitel- vauksista ja niihin liittyvistä koroista.
31028: täväksi. Hallitusmuodon 12 §:n 2 momentin mu-
31029: Välimiesoikeuden perustamista ja kokoon- kaan omaisuuden pakkolunastuksesta on sää-
31030: panoa koskevat määräykset on kirjattu artik- dettävä lailla. Lisäksi artiklan edellä mainitut
31031: lan 3 ja 4 kohtaan. Artiklan 5 kohdan mu- määräykset korvausten maksamisesta ovat
31032: kaan oikeudenkäynti välimiestuomioistui- osittain ristiriidassa pakkolunastuslainsäädän-
31033: messa tapahtuu kansainvälisen oikeuden pe- nön kanssa. Sopimuksen 5 artiklan määräyk-
31034: riaatteita noudattaen. Välimiesoikeuden rat- set vaativat näistä syistä eduskunnan hyväk-
31035: kaisut ovat lopullisia ja kumpaakin sopimus- symisen.
31036: valtiota sitovia. Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
31037: 11 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan so- don 33 §:n mukaisesti esitetään,
31038: pimus ei rajoita muita sijoittajalle isäntäval-
31039: tion alueella kansallisen tai kansainvälisen
31040: oikeuden nojalla mahdollisesti koituvia oi- että Eduskunta hyväksyisi ne Helsingis-
31041: keuksia ja etuja. sä 24 päivänä kesäkuuta 1997 tehdyn
31042: Artiklan 2 kohdan mukaan sopimusta so- Suomen tasavallan hallituksenjaA lbani-
31043: velletaan kaikkin ennen ja jälkeen sen voi- an tasavallan hallituksen välisen sijoituk-
31044: maantuloa tehtyihin sijoituksiin. Sen sijaan sen edistämistä ja suojaamista koskevan
31045: sopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle jää- sopimuksen määräykset, jotka vaativat
31046: vät kaikki ennen sen voimaantuloa selvitetyt eduskunnan suostumuksen.
31047: vaateet.
31048: 12 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset
31049: loppumääräykset sopimuksen voimaantulosta Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
31050: ja sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voi- kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
31051: maan kolmenkymmenen päivän kuluttua sii- malla eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
31052: tä, kun sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toi- lakiehdotus:
31053: HE 93/1998 vp 5
31054:
31055: Laki
31056: Albanian kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen eräiden
31057: määräysten hyväksymisestä
31058: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
31059:
31060: 1§ 2§
31061: Helsingissä 24 päivänä kesäkuuta 1997 Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
31062: tehdyn Suomen tasavallan hallituksen ja Al- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
31063: banian tasavallan hallituksen välisen sijoitus-
31064: ten edistämistä ja suojaamista koskevan so-
31065: pimuksen määräykset ovat, mikäli ne kuulu- 3§
31066: vat lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
31067: niistä on sovittu. dettävänä ajankohtana.
31068:
31069:
31070: Naantalissa 24 päivänä heinäkuuta 1998
31071:
31072: Tasavallan Presidentti
31073:
31074:
31075:
31076: MARTTI AHTISAARI
31077:
31078:
31079:
31080:
31081: Ministeri Ole Norrback
31082: 6 HE 93/1998 vp
31083:
31084: SOPIMUS AGREEMENT
31085: SUOMEN TASAVALLAN BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE
31086: HALLITUKSEN JA ALBANIAN REPUBLIC OF FINLAND AND THE
31087: TASAVALLAN HALLITUKSEN GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF
31088: VÄLILLÄ SUOITUSTEN ALBANIA ON THE PROMOTION AND
31089: EDISTÄMISESTÄ JA SUOJAAMISESTA PROTECTION OF INVESTMENTS
31090: Suomen tasavallan hallitus ja Albanian The Government of the Republic of Fin-
31091: tasavallan hallitus, jäljempänä sopimusvalti- land and the Government of the Republic of
31092: ot, jotka Albania, hereinafter referred to as the Con-
31093: tracting Parties;
31094: haluavat tehostaa taloudellista yhteistyötä desiring to intensify economic cooperation
31095: molempien maiden yhteiseksi hyödyksi ja to the mutual benefit of both countries and
31096: luoda oikeudenmukaiset ja tasapuoliset edel- to create fair and equitable conditions for
31097: lytykset sopimusvaltion sijoittajien sijoituk- investments by investors of one Contracting
31098: sille toisen sopimusvaltion alueella, ja jotka Party in the territory of the other Contrac-
31099: ting Party,
31100: tunnustavat, että sijoitusten edistäminen ja recognizing that the promotion and protec-
31101: suojaaminen tukee näiden sopimusvaltioiden tion of investments favour the expansion of
31102: välisten taloudellisten suhteiden laajentumis- economic relations between the two Cont-
31103: ta sekä lisää liiketoiminnallista aloitteelli- racting Parties and stimulate business ini-
31104: suutta, tiatives,
31105: ovat sopineet seuraavasta: have agreed as follows:
31106: 1 artikla Article 1
31107: Määritelmät Definitions
31108: Tässä sopimuksessa For the purposes of this Agreement;
31109: 1. "Sijoitus" tarkoittaa kaikenlaista varalli- ( 1) The term "Investment" means any kind
31110: suutta, jonka sopimusvaltion sijoittaja on of asset, established or acquired by an inves-
31111: luonut tai hankkinut toisen sopimusvaltion tor of one Contracting Party in the territory
31112: (isäntävaltion) alueella isäntävaltion lakien ja of the other Contracting Party (host Party) in
31113: määräysten mukaisesti, ja siihen kuuluu eri- accordance with the laws and regulations of
31114: tyisesti joskaan ei yksinomaan: the host Party, and includes particularly,
31115: though not exclusively:
31116: a) irtain ja kiinteä omaisuus sekä omistus- (a) movable and immovable property as
31117: oikeudet kuten kiinnitykset, pantti- ja pidä- well as property rights such as mortgages,
31118: tysoikeudet sekä leasing-sopimuksella vuok- liens, pledges and leases;
31119: rattu omaisuus,
31120: b) yhtiöiden osakkeet ja muu osallisuus (b) shares and other participation in enter-
31121: niihin, prises;
31122: c) lainat, rahalliset vaateet tai oikeudet (c) loans, claims to money or rights to
31123: suorituksiin, joilla on taloudellista arvoa ja performances having an economic value and
31124: jotka liittyvät sijoitukseen, related to an investment;
31125: d) oikeudet henkiseen tai teolliseen omai- (d) intellectual or industrial property
31126: suuteen mukaan lukien patentit, tekijänoi- rights, such as patents, copyrights, industrial
31127: keudet, teolliset mallioikeudet, toiminimet, designs, business names, know-how and
31128: tietotaito ja goodwill-arvo, sekä goodwill;
31129: e) lakiin tai sopimukseen perustuvat oikeu- (e) rights confirmed by law or under con-
31130: det, mukaan lukien luonnonvarojen etsintää, tract, including concessions to search for,
31131: jalostamista, louhintaaja hyödyntämistä kos- cultivate, extract or exploit natural resources.
31132: kevat toimiluvat.
31133: 2. Varallisuuden sijoittamisen muodon (2) A change in the form in which assets
31134: muuttuminen ei vaikuta sen luonteesen sijoi- are invested does not affect their character
31135: HE 93/1998 vp 7
31136:
31137: tuksena. as an investment.
31138: 3. "Tuotto" tarkoittaa sijoituksen tuottamia (3) The term "Returns" means the amounts
31139: rahamääriä, mukaan lukien voitto, korko, yielded from an investment, including pro-
31140: pääomatuotot, osingot, rojaltit tai muut juok- fits, interest, capital gains, dividends, royalty
31141: sevat tulot. payments or other current income.
31142: 4. "Sijoittaja" tarkoittaa: (4) The term "Investor" means:
31143: a) luonnollista henkilöä, joka on jomman- (a) any natural person who is a national of
31144: kumman sopimusvaltion kansalainen sen either Contracting Party in accordance with
31145: lakien ja määräysten mukaisesti, ja its laws and regulations; and
31146: b) oikeushenkilöä, kuten yhtiötä tai muuta (b) any legal person such as a company or
31147: organisaatiota, joka on perustettu sopimus- other organization constituted in accordance
31148: valtion lakien ja määräysten mukaisesti ja with the laws and regulations of the Cont-
31149: jonka toimipaikka on mainitun sopimusvalti- racting Party and having its seat in the terri-
31150: on alueella. tory of the same Contracting Party.
31151: 5. "Alue" tarkoittaa maa-aluetta, mannerja- (5) The term "Territory" means the land
31152: lustaa ja aluevesiä, mukaan lukien meren- area, continental self and territorial sea, in-
31153: pohja ja maapohja, jolla sopimusvaltio har- cluding seabed and subsoil, over which the
31154: joittaa kansainvälisen oikeuden mukaisesti Contracting Party exercises, in accordance
31155: täysivaltaisia oikeuksiaan ja toimivaltaansa. with international law, sovereign rights or
31156: jurisdiction.
31157: 2 artikla Article 2
31158: Sijoitusten edistäminen ja suojaaminen Promotion and Protection of Investments
31159:
31160: 1. Sopimusvaltiot edistävät omalla alueel- ( 1) Each Contracting Party shall promote
31161: laan toisen sopimusvaltion sijoittajien sijoi- in its territory investments by investors of
31162: tuksia ja sallivat tällaiset sijoitukset omien the other Contracting Party and shall admit
31163: lakiensa ja määräystensä mukaisesti. such investments in accordance with its laws
31164: and regulations.
31165: 2. Sopimusvaltion sijoittajien sijoitusten on (2) Investments by investors of one Con-
31166: saatava isäntävaltion alueella aina täysi suoja tracting Party shall at all times enjoy full
31167: ja turvallisuus. Isäntävaltio ei millään koh- protection and security in the territory of the
31168: tuuttomilla tai syrjivillä toimenpiteillä saa host Party. The host Party shall in no way
31169: haitata toisen sopimusvaltion sijoittajien si- by unreasonable or discriminatory measures
31170: joitusten hoitoa, ylläpitoa, käyttöä, hyödyn- impair the management, maintenance, use,
31171: tämistä tai niistä määräämistä. enjoyment or disposal of investments by
31172: investors of the other Contracting Party.
31173: 3 artikla Article 3
31174: Sijoitusten kohtelu Treatment of Investments
31175:
31176: 1. Isäntävaltio myöntää toisen sopimusval- (1) The host Party shall accord to invest-
31177: tion sijoittajien sijoituksille kohtelun, joka ei ments by investors of the other Contracting
31178: ole epäedullisempi kuin sen omien sijoittaji- Party treatment no less favourable than it
31179: en tai jonkun kolmannen valtion sijoittajien accords to investments of its own investors
31180: sijoituksille myönnettävä kohtelu, sen mu- or by investors of any third state, whichever
31181: kaan mikä on sijoittajalle edullisinta. is more favourable to the investor.
31182: 2. Isäntävaltio myöntää omalla alueellaan (2) The host Party shall in its territory ac-
31183: toisen sopimusvaltion sijoittajille niiden si- cord to investors of the other Contracting
31184: joitusten hoitamisen, ylläpidon, käytön, hyö- Party, as regards management, maintenance,
31185: dyntämisen tai määräämisen osalta oikeu- use, enjoyment or disposal of their invest-
31186: denmukaisen ja tasapuolisen kohtelun, joka ments, fair and equitable treatment which in
31187: ei missään tapauksessa saa olla epäedulli- no case shall be less favourable than that
31188: sempi kuin kohtelu, jonka se myöntää omille which it accords to its own investors or to
31189: 8 HE 93/1998 vp
31190:
31191: sijoittajilleen tai jonkin kolmannen valtion investors of any third state, whichever is
31192: sijoittajille, sen mukaan mikä on sijoittajalle more favourable to the investor.
31193: edullisinta.
31194: 4 artikla Article 4
31195: Poikkeukset Exceptions
31196:
31197: Tämän sopimuksen määräykset koskien The provisions of this Agreement, relative
31198: kohtelun myöntämistä, joka ei ole epäedulli- to the granting of treatment no less favoura-
31199: sempi kuin jommankumman sopimusvaltion ble than that accorded to investors of either
31200: tai jonkin kolmannen valtion sijoittajille Contracting Party or of any third state, shall
31201: myönnetään, eivät velvoita isäntävaltiota not oblige the host Party to extend to inves-
31202: ulottamaan toisen sopimusvaltion sijoittajiin tors of the other Contracting Party the bene-
31203: etua kohtelusta, etuisuuksista tai etuoikeuk- fit of any treatment, preference or privilege
31204: sista, jotka johtuvat: resulting from:
31205: a) jostakin alueellisesta taloudellisesta jär- (a) any regional economic organization or
31206: jestöstä tai tulli liitosta, jonka jäsen isäntäval- customs union of which the host Party is or
31207: tio on tai jonka jäsen siitä voi tulla, tai may become a party, or
31208: b) jostakin kansainvälisestä järjestelystä, (b) any international arrangement relating
31209: joka liittyy kokonaan tai osittain verotuk- wholly or mainly to taxation, or
31210: seen, tai
31211: c) monenvälisestä yleissopimuksesta tai (c) a multilateral convention or treaty rela-
31212: sopimuksesta, joka liittyy sijoituksiin. ted to investments.
31213: 5 artikla Article 5
31214: Pakkolunastus Expropriation
31215:
31216: 1. Sopimusvaltion sijoittajien sijoituksia (1) Investments by investors of one Con-
31217: isäntävaltion alueella ei saa kansallistaa tai tracting Party in the territory of the host Par-
31218: pakkolunastaa eikä niihin saa kohdistaa pak- ty shall not be nationalized, expropriated or
31219: kolunastusta vastaavia toimenpiteitä, jollei subjected to measures having the same ef-
31220: toimenpiteisiin ryhdytä yleisen edun vuoksi, fect as expropriation unless the measures are
31221: noudattaen syrjimättömyyttä ja asianmukai- taken in the public interest, in a non-discri-
31222: sia lain menettelyjä, edellyttäen välitöntä, minatory way, under due process of law and
31223: riittävää ja tosiasiallista korvausta sekä toi- against prompt, adequate and effective com-
31224: mien isäntävaltion kansallisen lain määräys- pensation and as stipulated by national law
31225: ten mukaisesti. of the host Party.
31226: 2. Tämä korvaus vastaa määrältään pakko- (2) Such compensation shall amount to the
31227: luoastetuo sijoituksen oikeudenmukaista fair market value of the investment expro-
31228: markkina-arvoa juuri ennen pakkolunastus- priated at the time immediately before the
31229: päivää tai ennen kuin odotettavissa oleva date of expropriation or before the impen-
31230: pakkolunastus tuli yleiseen tietoon, sen mu- ding measures of expropriation became pub-
31231: kaan kumpi oli aikaisempi. He knowledge, whichever is earlier.
31232: 3. Oikeudenmukainen markkina-arvo las- (3) The fair market value shall be calcula-
31233: ketaan vapaasti vaihdettavassa valuutassa ted in a freely convertible currency at the
31234: tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla het- market rate of exchange at the moment re-
31235: kellä markkinoilla voimassa olevan vaihto- ferred to in paragraph (2) of this Article.
31236: kurssin mukaan. Korvauksen tulee olla te- The compensation shall be effectively reali-
31237: hokkaasti realisoitavissa ja se tulee maksaa zable and paid without delay. In case of de-
31238: viipymättä. Mikäli varsinainen maksu viiväs- lay of actual payment, compensation shall
31239: tyy, korvauksen tulee sisältää myös korko, also include interest at a generally applied
31240: joka vastaa yleisesti sovellettavaa kansainvä- international commercial rate from the date
31241: listä kaupallista korkokantaa ja kattaa ajan of expropriation until the date of payment.
31242: pakkolunastuspäivästä maksupäivään.
31243: HE 93/1998 vp 9
31244:
31245:
31246: 6 artikla Article 6
31247: Menetysten korvaaminen Compensation for Losses
31248:
31249: Sopimusvaltion sijoittaja, jonka sijoituksil- An investor of the Contracting Party who-
31250: le aiheutuu menetyksiä isäntävaltion alueella se investments suffer losses in the territory
31251: sodan, aseellisen selkkauksen, yhteiskunnal- of the host Party owing to war, armed con-
31252: listen levottomuuksien tai vastaavien tapah- flict, civil disturbances or similar event,
31253: tumien takia, on oikeutettu saamaan isäntä- shall be accorded by the host Party treat-
31254: valtiolta ennalleen palauttamisen, vahingon- ment, as regards restitution, indemnification,
31255: korvauksen, hyvityksen tai muun sijoitusta compensation or other settlement conceming
31256: koskevan järjestelyn osalta kohtelun, joka the investment, which is the most favourable
31257: vastaa isäntävaltion kolmannen valtion sijoit- of that which the host Party accords to an
31258: tajalle myöntämää edullisinta kohtelua. investor of any third state.
31259: 7 artikla Article 7
31260: Maksujen siirto Transfer of Payments
31261: 1. Isäntävaltio takaa tässä sopimuksessa (1) The host Party shall, with respect to
31262: tarkoitetuille sijoituksille maksujen rajoitta- investments under this Agreement, ensure
31263: mattomat siirrot alueelleen ja alueeltaan. Tä- the unrestricted transfer of payments in con-
31264: hän siirtovapauteen kuuluu erityisesti, muuta nection with investments into and out of its
31265: ei yksinomaan: territory. The free transfer shall include in
31266: particular, though not exclusively;
31267: a) alkuperäinen pääoma sekä lisäpääoma (a) the initial capital and additional capital
31268: sijoituksen ylläpitämistä ja kehittämistä var- to maintain or increase an investment,
31269: ten,
31270: b) sijoituksen osittaisesta tai täydellisestä (b) the proceeds from the partial or total
31271: lopettamisesta syntyneet tulot, liquidation of an investment,
31272: c) tuotot, korot, osingot ja muut juoksevat (c) profits, interest, dividends and other
31273: tulot, current income,
31274: d) varat, jotka liittyvät lainasopimuksen (d) funds pursuant to repayment of a loan
31275: takaisinmaksuun, agreement,
31276: e) rojaltit ja muut maksut, (e) royalties and other fees,
31277: f) ulkomailta palkatun henkilöstön ansiot, (f) eamings of personnel engaged from
31278: abroad,
31279: g) riidan ratkaisusta johtuvat maksut ja (g) payments arising out of the settlement
31280: of a dispute and
31281: h) tämän sopimuksen 5 ja 6 artikloissa (h) compensation under Articles 5 and 6
31282: tarkoitetut korvaukset. of this Agreement.
31283: 2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut (2) Transfers under paragraph (1) of this
31284: siirrot suoritetaan viipymättä ja vapaasti Article shall be effected without delay and
31285: vaihdettavassa valuutassa siirtopäivänä in a freely convertible currency at the pre-
31286: markkinoilla käteiskaupassa siirrettävän va- vailing market rate of exchange on the date
31287: luutan osalta voimassa olevaan vaihtokurs- of transfer with respect to spot transactions
31288: siin. in the currency to be transferred.
31289:
31290: 8 artikla Article 8
31291: Sijaantulo Subrogation
31292: Jos sopimuspuoli tai sen nimittämä elin Where the Contracting Party or its desig-
31293: suorittaa maksun vakuuden tai takauksen nated agency makes a payment under an
31294:
31295:
31296: 380189F
31297: 10 HE 93/1998 vp
31298:
31299: nojalla, jonka se on myöntänyt toisen sopi- indemnity or guarantee it has accorded in
31300: musvaltion alueella olevalle sijoitukselle, respect of an investment in the territory of
31301: isäntävaltio tunnustaa kaikkien tästä sijoituk- the other Contracting Party, the host Party
31302: sesta johtuvien oikeuksien ja vaatimusten shall recognize the assignment to the former
31303: siirtymisen ensinmainitulle sopimusvaltiolle Contracting Party of all the rights and
31304: ja tunnustaa, että sopimusvaltio tai sen ni- claims resulting from such an investment,
31305: mittämä elin on oikeutettu harjoittamaan and shall recognize that the Contracting Par-
31306: näitä oikeuksia ja toimeenpanemaan nämä ty or its designated agency is entitled to
31307: vaatimukset samassa laajuudessa kuin alku- exercise such rights and enforce such claims
31308: peräinen sijoittaja. to the same extent as the original investor.
31309: 9 artikla Article 9
31310: Sijoittajan ja sopimusvaltion väliset riidat Disputes between an Investor and a
31311: Contracting Party
31312:
31313: 1. Sopimusvaltion sijoittajan ja isäntävalti- ( 1) Any dispute which may arise between
31314: on väliset riidat, jotka koskevat tässä sopi- an investor of one Contracting Party and the
31315: muksessa tarkoitettua sijoitusta, tulee ratkais- host Party relating to an investment under
31316: ta sovinnollisesti. this Agreement should be settled amicably.
31317: 2. Mikäli riitaa ei ole näin ratkaistu kol- (2) If such a dispute has not thus been
31318: men kuukauden kuluessa siitä päivästä luki- settled within a period of three months from
31319: en, jona jompikumpi riidan osapuoli pyysi the date at which either party to the dispute
31320: sovinnollista ratkaisua, sijoittaja on oikeutet- requested amicable settlement, the investor
31321: tu alistamaan riidan joko isäntävaltion toimi- shall be entitled to submit the case either to
31322: valtaiselle tuomioistuimelle tai kansainväli- the competent tribunals of the host Party or
31323: seen välimiesmenettelyyn. Jälkimmäisessä to international arbitration. In the latter
31324: tapauksessa sijoittaja voi valita, alistetaanko event the investor has the choice of submit-
31325: riita: ting the case either to:
31326: a) sijoituksia koskevien riitaisuuksien kan- (a) the International Centre for Settlement
31327: sainväliselle ratkaisukeskukselle (ICSID), of Investment Disputes (ICSID), established
31328: joka on perustettu Washingtonissa 18. päivä- pursuant to the Convention on the Settle-
31329: nä maaliskuuta 1965 allekirjoitettavaksi ava- ment of Investment Disputes between States
31330: tulla yleissopimuksella valtioiden ja toisten and Nationals of other States, opened for
31331: valtioiden kansalaisten välisten sijoituksia signature at Washington on 18 March 1965,
31332: koskevien riitaisuuksien ratkaisemisesta, vai or
31333: b) väliaikaiselle välimiesoikeudelle, joka (b) an ad hoc arbitration tribunal, which
31334: asetetaan Yhdistyneiden Kansakuntien kan- unless otherwise agreed upon by the parties
31335: sainvälisen kauppaoikeuden komitean (UN- to the dispute, is to be established under the
31336: CITRAL) välimiesmenettelysääntöjen mu- Arbitration Rules of the United Nations
31337: kaisesti, elleivät riidan osapuolet toisin sovi. Commission on International Trade Law
31338: (UNCITRAL).
31339: 3. Sijoittaja, joka on alistanut riidan kan- (3) An investor who has submitted the
31340: salliseen tuomiovaltaan, voi kuitenkin tur- dispute to national jurisdiction may never-
31341: vautua johonkin tämän artiklan 2 kohdassa theless have recourse to one of the arbitral
31342: mainitmsta välimiesoikeuksista, jos sijoittaja, tribunals mentioned in paragraph (2) of this
31343: ennen kuin kansallinen tuomioistuin on anta- Article if, before judgement has been delive-
31344: nut päätöksensä asiassa, ilmoittaa luopuvan- red on the subject matter by a national
31345: sa asian käsittelystä kansallisessa oikeuden- court, the investor declares not to pursue the
31346: käynnissä. case any longer through national procee-
31347: dings.
31348: 4. Päätös on riidan osapuolten osalta lo- (4) The award shall be final for the parties
31349: pullinen ja se pannaan täytäntöön kansallisen to the dispute, and shall be executed accor-
31350: lain mukaisesti. ding to national law.
31351: HE 93/1998 vp 11
31352:
31353: 10 artikla Article 10
31354: Sopimusvaltioiden väliset riidat Disputes between the Contracting Parties
31355:
31356: 1. Sopimusvaltioiden väliset riidat tämän (1) Disputes between the Contracting Par-
31357: sopimuksen tulkinnasta ja soveltamisesta ties concerning the interpretation or applica-
31358: tulisi ratkaista neuvotteluteitse. tion of this Agreement should be settled
31359: through negotiations.
31360: 2. Mikäli riitaa ei ole saatu ratkaistuksi (2) If such a dispute has not thus been
31361: kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä settled within six months from the date at
31362: lukien, jolloin neuvotteluja pyydettiin, riita which negotiations were requested, it shall
31363: alistetaan jommankumman sopimusvaltion upon request of either Contracting Party be
31364: pyynnöstä välimiesoikeudelle. submitted to an arbitration tribunal.
31365: 3. Välimiesoikeus muodostetaan jokaista (3) The arbitration tribunal shall be consti-
31366: tapausta varten erikseen ja kumpikin sopi- tuted for each individual case, each Contrac-
31367: musvaltio nimittää yhden jäsenen. Nämä ting Party appointing one member. These
31368: kaksi jäsentä sopivat sitten kolmannen valti- two members shall then agree upon a citizen
31369: on kansalaisesta, jonka sopimusvaltiot nimit- of a third State, to be appointed by the
31370: tävät puheenjohtajakseen. Jäsenet tulee ni- Contracting Parties as their Chairman. The
31371: mittää kolmen kuukauden kuluessa ja pu- members shall be appointed within three
31372: heenjohtaja viiden kuukauden kuluessa tä- months and the Chairman within five
31373: män artiklan 2 kohdan mukaisen pyynnön months from the date of the written notice
31374: sisältämästä kirjallisesta ilmoituksesta. containing the request under paragraph (2)
31375: of this Article.
31376: 4. Mikäli tämän artiklan 3 kohdassa tar- (4) If the time limits referred to in para-
31377: koitettuja määräaikoja ei ole noudatettu, graph (3) of this Article have not been
31378: jompikumpi sopimusvaltio voi muun asian- complied with, either Contracting Party may,
31379: mukaisen järjestelyn puuttuessa pyytää Kan- in the absence of any other relevant arrange-
31380: sainvälisen tuomioistuimen presidenttiä suo- ment, invite the President of the Interna-
31381: rittamaan tarvittavat nimitykset. Mikäli pre- tional Court of Justice to make necessary
31382: sidentti on jommankumman osapuolen kan- appointments. If the President is a national
31383: salainen tai muutoin estynyt hoitamasta teh- of either Contracting Party or is otherwise
31384: tävää, nimitykset suorittaa tämän virkaiäl- prevented from discharging this task, the
31385: tään vanhin sijainen. appointments shall be made by the most se-
31386: nior deputy of the President.
31387: 5. Jolleivät sopimusvaltiot toisin sovi, väli- (5) Unless the Contracting Parties decide
31388: miestuomioistuin päättää omista menettelyta- otherwise, the arbitration tribunal shall de-
31389: voistaan ja tekee päätökset äänten enemmis- termine its own procedures and take its de-
31390: töllä ottaen huomioon kansainvälisen oikeu- cisions by a majority of votes taking into
31391: den yleiset periaatteet. Kumpikin sopimus- account the general principles of interna-
31392: valtio vastaa oman jäsenensä kustannuksista tionallaw. Bach Contracting Party shall bear
31393: ja omasta edustuksestaan välimiesmenette- the cost of its own member and its own re-
31394: lyssä; sopimusvaltiot vastaavat puheenjohta- presentation in the arbitration proceedings;
31395: jan kuluista ja muista kustannuksista yhtä the cost of the Chairman and the remaining
31396: suurin osuuksin, jos välimiesoikeus ei toisin costs shall be borne in equal parts by the
31397: päätä. Välimiesoikeuden päätökset ja tuomi- Contracting Parties if the tribunal does not
31398: ot ovat lopullisia ja kumpaakin sopimusval- take a different decision. The decisions and
31399: tiota sitovia. awards of the arbitration tribunal shall be
31400: final and binding on both Contracting Par-
31401: ties.
31402: 11 artikla Article 11
31403: Sopimuksen soveltaminen Application of the Agreement
31404:
31405: 1. Tämä sopimus ei millään tavoin rajoita (1) This Agreement shall in no way rest-
31406: 12 HE 93/1998 vp
31407:
31408: niitä oikeuksia ja etuja, joista toisen sopi- rict the rights and benefits which an investor
31409: musvaltion sijoittaja tämän sopimuksen li- of the other Contracting Party in addition to
31410: säksi nauttii isäntävaltion alueella kansalli- the present Agreement enjoys under national
31411: sen tai kansainvälisen oikeuden nojalla. or international law in the territory of the
31412: host Party.
31413: 2. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin si- (2) This Agreement shall apply to all in-
31414: joituksiin, jotka on tehty joko ennen sopi- vestments, whether made before or after its
31415: muksen voimaantuloa tai sen jälkeen, mutta entry into force, but shall not apply to any
31416: sopimusta ei sovelleta mihinkään vaateisiin, such claim which was settled before its ent-
31417: jotka on selvitetty ennen sopimuksen voi- ry into force.
31418: maantuloa.
31419: 12 artikla Article 12
31420: Loppumääräykset Final Clauses
31421: 1. Tämä sopimus tulee voimaan kolman- ( 1) This Agreement shall enter into force
31422: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä on the thirtieth day after the day on which
31423: lukien, jolloin sopimusvaltioiden hallitukset the Governments of the Contracting Parties
31424: ovat ilmoittaneet toisilleen, että niiden pe- have notified each other that their constitu-
31425: rustuslailliset edellytykset sopimuksen voi- tional requirements for the entry into force
31426: maantulolle on täytetty. of this Agreement have been fulfilled.
31427: 2. Tämä sopimus on voimassa kaksi- (2) This Agreement shall remain in force
31428: kymmentä vuotta. Sen jälkeen se on voimas- for a period of twenty years. Thereafter it
31429: sa kaksitoista kuukautta siitä päivästä lukien, shall remain in force until the expiration of
31430: jolloin jompikumpi sopimusvaltio on kirjalli- twelve months from the date that either
31431: sesti ilmoittanut toiselle sopimusvaltiolle Contracting Party in written notifies the ot-
31432: päätöksestään irtisanoa tämä sopimus. her Contracting Party of its decision to ter-
31433: minate this Agreement.
31434: 3. Niiden sijoitusten osalta, jotka on tehty (3) In respect to investments made prior to
31435: ennen tämän sopimuksen irtisanomisilmoi- the date when the notice of termination of
31436: tuksen voimaantuloa, 1-11 artiklojen mää- this Agreement becomes effective, the pro-
31437: räykset pysyvät voimassa edelleen kahden- visions of Articles 1 to 11 remain in force
31438: kymmenen vuoden ajan tästä päivämäärästä. for a further period of twenty years from
31439: that date.
31440: Tehty Helsingissä 24 päivänä kesäkuuta Done at Helsinki on 24 June 1997 in two
31441: 1997 kahtena suomen-, albanian- ja englan- originals in the Finnish, Albanian and Eng-
31442: ninkielisenä alkuperäiskappaleena kaikkien lish languages all texts being egually authen-
31443: tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset. Tul- tic. In case of divergence of mterpretation,
31444: kintaeroavaisuuksissa englanninkielinen teks- the English text shall prevail.
31445: ti on ratkaiseva.
31446:
31447: Suomen tasavallan For the Government of the
31448: hallituksen puolesta Republic of Finland
31449: Albanian tasavallan For the Government of
31450: hallituksen puolesta the Republic of Albania
31451: HE 94/1998 vp
31452:
31453:
31454:
31455:
31456: Hallituksen esitys Eduskunnalle Libanonin kanssa tehdyn
31457: sijoitusten edistämistä ja keskinäistä suojaamista koskevan sopi-
31458: muksen eräiden määräysten hyväksymisestä
31459:
31460:
31461: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
31462: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- sille toisessa sopimusmaassa sekä tunnuste-
31463: väksyisi Libanonin kanssa 25 päivänä elo- taan tarve suojella niitä.
31464: kuuta 1997 allekirjoitetun sijoitusten edistä- Sopimus tulee voimaan kolmenkymmenen
31465: mistä ja keskinäistä suojaamista koskevan päivän kuluttua siitä, kun sopimuspuolet
31466: sopimuksen. Sopimuksen tarkoituksena on ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä val-
31467: edistää ja tiivistää taloudellista yhteistyötä tiosäännöissään sopimuksen voimaantulolle
31468: Libanonin kanssa ja selkiinnyttää erityisesti asetetut vaatimukset. Esitykseen sisältyy la-
31469: sijoituksia koskevia oikeudellisia perusteita kiehdotus sopimuksen eräiden lainsäädännön
31470: maiden välillä. Sopimuksen avulla halutaan alaan kuuluvien määräysten hyväksymisestä.
31471: varmistaa suotuisat edellytykset toisen sopi- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
31472: muspuolen kansalaisten ja yritysten sijoituk- maan samanaikaisesti sopimuksen kanssa.
31473:
31474:
31475:
31476:
31477: YLEISPERUSTELUT
31478: 1. Nykytilanne ta.Vuonna 1996 Metra osti 50% paikallisen
31479: johtavan saniteettituotteiden valmistajan LE-
31480: Ennen vuonna 1975 alkanutta sisällissotaa SICO:n osakepääomasta. Kehityksen voi-
31481: Libanonin talous oli vakaana pohjalla ja ke- daan odottaa jatkuvan nyt kun Libanonin
31482: hittynein koko Lähi-idässä. Libanon oli ra- jälleenrakennus näyttää olevan vahvalla poh-
31483: hamaailman keskus, ja sen talous kasvoi jalla ja poliittinen tilanne maassa rauhoittu-
31484: useampana vuonna yli 9 o/o:n vuosivauhtia. nut.
31485: Sota romahdutti talouskasvun. BKT per ca- Sijoituksia edistäväliä ja suojaavalla sopi-
31486: pita putosi kolmannekseen sotaa edeltäneistä muksella pyritään lisäämään sijoitusten tur-
31487: ajoista. Vuonna 1992 aloitettiin Libanonin vallisuutta ja olosuhteiden ennustettavuutta.
31488: jälleenrakentamis- ja tervehdyttämisohjelma, Libanonin kauppavaihto EU:n kanssa on
31489: ja ulkoinen luottamus maan talouteen on kasvanut koko 1990-luvun, joskin Libanonin
31490: palautunut vähitellen. BKT kasvoi vuosina vienti on painottunut kehitysmaihin. Libano-
31491: 1993-95 noin 7 o/o:n vuosivauhtia, mutta nin tuonti EU:sta vuonna 1996 oli 7,5 mil-
31492: vuonna 1996 talouskasvu jälleen hidastui ja jardia dollaria ja vienti EU:iin 1,0 miljardia
31493: BKT:n kasvu jäi 4 o/o:iin. dollaria. Vienti kasvoi 23 % vuodesta 1995
31494: Libanonissa toimii lukuisia suomalaisia tuonnin kasvaessa samana aikana vain
31495: yrityksiä. Nokialla, Metsä-Serlalla, UPM-- 3,5 %.
31496: Kymmenellä, Finntrepolla ja Valiolla on Suomen ja Libanonin välinen kauppavaih-
31497: omat agenttinsa ja markkinansa Libanonissa. to on ollut vähäista, mutta suhteellisen no-
31498: Suomalaisyritykset ovat viime aikoina olleet peasti kasvavaa. Vuosina 1992-95 kauppa-
31499: entistä kiinnostuneempia paikallisista yrityk- vaihto on kasvanut lähes 80 %, joka on mel-
31500: sistä. Vuonna 1995 Tele osti noin 14 % pai- kein yksinomaan kasvaneen viennin ansiota.
31501: kallisen Libancell-yrityksen osakepääomas- Kauppavaihto vuonna 1995 oli 186 miljoo-
31502:
31503:
31504: 380191H
31505: 2 HE 94/1998 vp
31506:
31507: naa markkaa, josta viennin osuus oli 99,8 %. alan uusinta kansainvälistä vertailumateriaa-
31508: Vuonna 1996 kauppavaihto oli 187 miljoo- lia kuten Taloudellisen yhteistyön ja kehi-
31509: naa markkaa, josta viennin osuus oli 186,5 tyksen järjestössä neuvoteltavan monenväli-
31510: miljoonaa markkaa. sen sijoitussopimuksen valmisteluaineistoa,
31511: Vuonna 1996 tärkeimmät vientisektorit Euroopan Energiaperuskirjaa sekä muiden
31512: olivat paperi- ja paperituotteet (37 ,9 %) sekä EU-maiden vastaavien sopimusten sisältöä.
31513: televiestintä- ja äänityslaitteet (26,9 %). Sopimuksia on kehitetty edelleen yhteistyös-
31514: Tuonti käsittää pääasiassa juomia ja tupak- sä Suomen asianomaisten sektoriviranomais-
31515: katuotteita. ten ja talouselämän etujärjestöjen kanssa.
31516: Suomella on ennestään voimassa sijoitus-
31517: ten suojelua koskevat sopimukset Egyptin 3. Sopimuksen merkitys
31518: (SopS 3/82), Kiinan (SopS 4/86), Sri Lan-
31519: kan (SopS 54/87), Malesian (SopS 79/87), Sopimuksen mukaan kumpikin sopimus-
31520: Unkarin (SopS 20/89), Venäjän (tehty Neu- puoli turvaa omien lakiensa ja säännöstensä
31521: vostoliiton kanssa SopS 58/91), Tshekin puitteissa omalla alueellaan toisen sopimus-
31522: (tehty Tshekin ja Slovakian Iiittotasavallan puolen sijoittajien sijoituksille oikeudenmu-
31523: kanssa SopS 73/91), Viron (SopS 104/92), kaisen ja tasapuolisen kohtelun. Tällaisiin
31524: Liettuan (SopS 119/92), Romanian (SopS sijoituksiin ei saa soveltaa epäedullisempaa
31525: 121/92), Latvian (SopS 5/93), Uzbekistanin kohtelua, kuin myönnetään omien sijoittajien
31526: (SopS 74/93), Ukrainan (SopS 6/94), Val- tai kolmansien maiden sijoittajien sijoituksil-
31527: ko-Venäjän (SopS 89/94), Turkin (SopS le.
31528: 29/95), Argentiinan (SopS 21/96), Chilen Sopimuksen tarkoittamia sijoituksia voi
31529: (SopS 23/96), Korean tasavallan (SopS kansallistaa, pakkolunastaa tai muuten ottaa
31530: 25/96), Vietnamin (SopS 27 /96), Perun haltuun ainoastaan ei-syrjivältä pohjalta.
31531: (SopS 33/96), Thaimaan (SopS 35/96), Slo- Toimenpiteeseen voidaan ryhtyä vain yleisen
31532: vakian (tehty Tshekin ja Slovakian Hitto- edun vuoksi sekä välitöntä, riittävää ja todel-
31533: tasavallan kanssa SopS 73/91), Arabiemi- lista korvausta vastaan asianmukaisin lailli-
31534: raattien liiton (SopS 22/97), Kuwaitin (SopS sin menettelyin.
31535: 32/97), Indonesian (SopS 34/97), Moldovan Sodasta, aseellisesta selkkauksesta, hätäti-
31536: (SopS 42/97), Kazakstanin (20/1998) ja Puo- lasta tai vastaavasta sijoitusten kärsimä va-
31537: lan (SopS 28/1998) kanssa. hinko on hyvitettävä tai korvattava vähintään
31538: samantasaisesti kuin omien maiden tai kol-
31539: 2. Sopimuksen valmistelu mansien maiden sijoittajien osaksi tuleva
31540: hyvitys.
31541: Neuvottelut investointisuojasopimuksesta Mikäli sijoittajan ja toisen sopimuspuolen
31542: lähtivät käyntiin Libanonin aloitteesta vuo- välillä tai sopimuspuolten kesken syntyy
31543: den 1995 alkupuolella. Suomi toimitti Li- riitaisuuksia, on sopimuksessa määräykset
31544: banonille ehdotuksensa sopimukseksi 21 päi- välimiesmenettelystä. Sopimuksen tulkintaan
31545: vänä helmikuuta 1996. Neuvotteluihin liittyi ja soveltamiseen liittyvät erimielisyydet so-
31546: myös kirjeenvaihtoprosessi, jossa sopimuk- pijapuolten välillä ratkaistaan myös kullois-
31547: sen sisältöä selvitettiin edelleen. Itse varsi- takin tarkoitusta varten perustettavassa väli-
31548: naiset sopimusneuvottelut käytiin Beirutissa miesmenettelyssä.
31549: 26-28 päivänä helmikuuta sekä 4 ja 5 päi-
31550: vänä kesäkuuta 1996. 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset
31551: Sopimus noudattaa perusrakenteeltaan ja
31552: yleissisällöltään Suomen viimeisimpiä vas- Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulot-
31553: taavia sopimuksia. Työn pohjana on käytetty tuvia vaikutuksia.
31554: HE 94/1998 vp 3
31555:
31556:
31557: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
31558:
31559: 5. Sopimuksen sisältö tön, riittävä ja todellinen korvaus sijoituksen
31560: markkina-arvon mukaan. Korvaukselle on
31561: 1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk- suoritettava asianmukainen korko.
31562: sessa käytetyt käsitteet kuten sijoitus, sijoit- 6 artikla. Artiklassa on määräykset siltä
31563: taja, tuotto ja sopimuspuolten alueet. Kol- varalta, että toisen sopijamaan sijoittajie~
31564: mansissa maissa sijaitsevat tytäryhtiöt on sijoituksille aiheutuu menetyksiä sodan tai
31565: rajattu sopimuksen ulkopuolelle, joten niistä muun kansallisen hätätilan johdosta. Näistä
31566: käsin tehdyt epäsuorat sijoitukset eivät kuulu menetyksistä sopimuspuolet sitoutuvat mak-
31567: sopimuksen piiriin. samaan korvauksia tai muuten hyvittämään
31568: 2 artikla. Artikla sisältää yleisen periaat- sijoittajaa vähintään saman suuruisesti kuin
31569: teen sijoitusten edistämisestä sopimuspuolten oman maan tai kolmannen maan sijoittajia.
31570: alueella sekä sitoumuksen suojella ja olla 7 artikla. Pääomien, tuottojen, korkojen,
31571: häiritsemättä sijoittajien toimintaa. Artikla maksujen ja palkkojen siirtämiselle sijoitus-
31572: sisältää myös kehotuksen suhtautua myöntei- maasta pois ei saa asettaa rajoituksia. Siirrot
31573: sesti sijoitustoiminnassa vaadittavien lupien tulee voida tehdä viipymättä, vapaasti vaih-
31574: myöntämisessä. dettavissa valuutoissa vallitsevan mark-
31575: 3 artikla. Artikla takaa sijoituksille ja si- kinakurssin mukaisina.
31576: joittajille yhtä oikeudenmukaisen ja tasapuo- 8 artikla. Jos sopimusvaltio tai sen vaituot-
31577: lisen kohtelun kuin myönnetään omien mai- tama toimielin on myöntänyt toisen sopi-
31578: den tai kolmansien maiden sijoituksille ja musvaltion alueella olevalle sijoitukselle ta-
31579: sijoittajille sen mukaan, mikä on sijoittajalle kauksen ei-kaupallisten vahinkojen varalta ja
31580: edullisinta. joutunut tällä perusteella korvausvelvollisek-
31581: 4 artikla. Artikla merkitsee poikkeusta si, siirtyvät kaikki kyseistä sijoitusta koske-
31582: edellisen 3 artiklan määräykseen, kun siinä vat oikeudet ensin mainitulle maksuvelvolli-
31583: sijoittajien ja sijoitusten edullisemmuuskoh- seksi joutuneelle sopimusvaltiolle. Näitä oi-
31584: telua arvioitaessa suljetaan sopimuksen ulko- keuksiaan se sijaantulijan asemassa toteuttaa
31585: puolelle tietyt sijoituksia koskevat edut. Jos joko itse tai valtuuttamansa toimielimen
31586: isäntävaltion omille tai jonkin kolmannen kautta.
31587: valtion sijoittajille myöntämä etu perustuu 9 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan sopi-
31588: jonkin suppean vapaakauppa-alueen tai tulli- musvaltion sijoittajan ja isäntävaltion väliset
31589: liiton jäsenyyteen (alakohta a), verotukseen riidat tulee ensisijaisesti ratkaista neuvotellen
31590: jopa osittainkin liittyvään kansainväliseen ilman oikeuskäsittelyä.
31591: järjestelyyn tai kotimaiseen lainsäädäntöön Artiklan 2 kohtaan sisältyy määräyksiä sen
31592: (alakohta b), sijoituksia koskevaan monenvä- seikan varalta, että asiassa ei ole päästy so-
31593: liseen sopimukseen (alakohta c) tai ara- vintoon. Jos riitaa ei ole saatu ratkaistuksi
31594: bisijoittajien Libanoniin suuntautuviin niin viiden kuukauden kuluessa siitä päivästä,
31595: kiinteistö- kuin muihinkin sijoituksiin (ala- kun sovintoneuvotteluja on kirjallisesti pyy-
31596: kohta d), ei isäntävaltio ole velvollinen detty, sijoittaja voi aloittaa oikeudenkäynti-
31597: myöntämään tällaista etua toisen sopimus- menettelyn. On huomattava, että sovintoon
31598: valtion sijoittajille. Alakohdan c taustana on tähtäävän aloitteen voi tehdä kumpi tahansa
31599: Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjes- riidan osapuolista; sen sijaan oikeudenkäyn-
31600: tön valmisteilla oleva sijoituksia koskeva tiin voi ryhtyä ainoastaan sijoittaja. Tällöin
31601: sopimus, joka saattaa sisältää kyseisen jär- sijoittaja voi saattaa riidan joko isäntävaltion
31602: jestön jäsenmaiden ja kolmansien maiden asiassa toimivaltaisen tuomioistuimen (artik-
31603: välisiin suhteisiin vaikuttavia määräyksiä. lan 2 kohdan alakohta a) tai kansainvälisen
31604: Alakohta d puolestaan on tarpeen Libanonis- välimiesoikeuden ratkaistavaksi (alakohdat b
31605: sa vallitsevan lainsäädännön takia arabisijoit- ja c). Välimiesmenettelyinä tulevat kysy-
31606: tajien kiinteistösijoituksia silmällä pitäen. mykseen joko artiklan 2 kohdan alakohdan b
31607: 5 artikla. Omaisuuden kansallistamiselle, mukainen Washingtonissa 18 päivänä maa-
31608: pakkolunastamiselle tai niihin verrattaville liskuuta 1965 tehdyllä yleissopimuksella pe-
31609: toimille asetetaan tiukempia edellytyksiä rustettu sijoituksia koskevien riitaisuuksien
31610: kuin kansallisessa lainsäädännössä on tapa- kansainvälinen ratkaisukeskus (ICSID) tai
31611: na. Pakkolunastuksesta on suoritettava väli- alakohdan c mukainen Yhdistyneiden Kansa-
31612: 4 HE 94/1998 vp
31613:
31614: kuntien kansainvälisen kauppaoikeuden ko- Artiklan viimeisen eli 10 kohdan mukaan
31615: mitean (UNCITRAL) sääntöihin pohjautuva välitystuomio on lopullinen ja kumpaakin
31616: tilapäinen välimiesoikeus. Kansainväliseen sopimuspuolta sitova.
31617: ratkaisukeskukseen sijoittaja voi turvautua 11 artikla. Sopimus ei rajoita sijoittajalle
31618: siinä tapauksessa, että investointisopimuksen voimassaolevan tai myöhemmin säädettävän
31619: kumpikin sopimuspuoli on liittynyt edellä niin kansallisen kuin kansainvälisen oikeu-
31620: mainittuun Washingtonin yleissopimukseen. den perusteella mahdollisesti koituvia etuja.
31621: Oikeudenkäyntiteiden valinta on artiklan 3 12 artikla. Sopimusta sovelletaan myös
31622: kohdan mukaan lopullinen.Sijoittaja ei siten ennen sen voimaantuloa tehtyihin sijoituk-
31623: voi enää turvautua edellä artiklan 2 kohdan siin, muttei kuitenkaan riitoihin, jotka ovat
31624: alakohdassa b tai c tarkoitettuun välimies- syntyneet ennen sopimuksen voimaantuloa.
31625: menettelyyn siinä tapauksessa, että riidan 13 artikla. Sopimus on voimassa riippu-
31626: käsittely on jo ehditty aloittaa alakohta a:n matta siitä, onko sopijapuolilla voimassa
31627: mukaisessa isäntävaltion kansallisessa tuo- diplomaattiset suhteet.
31628: mioistuimessa. 14 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset
31629: Artiklan 4 kohdan mukaan välimiesoikeus loppumääräykset sopimuksen voimaantulosta
31630: ratkaisee riidan investointisopimuksen mää- ja sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voi-
31631: räyksiä ja kansainvälisen oikeuden periaat- maan kolmenkymmenen päivän kuluttua sii-
31632: teita noudattaen. Välimiesmenettelyssä tehty tä, kun sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toi-
31633: päätös on lopullinen ja riidan osapuolia sito- silleen sen hyväksymisestä. Se on voimassa
31634: va. Tuomion täytäntöönpanosta huolehtii viisitoista vuotta, minkä jälkeen se voidaan
31635: isäntävaltio omien lakiensa mukaisesti. irtisanoa kahdentoista kuukauden ir-
31636: Artiklan 5 kohdassa kielletään riidan osa- tisanomisajalla. Irtisanomisajan jälkeinen
31637: puolena olevaa sopimuspuolta oikeusproses- niin sanottu suoja-aika on niin ikään viisi-
31638: sin missään vaiheessa puolustuksessaan ve- toista vuotta.
31639: toamasta koskemattomuuteen tai siihen seik-
31640: kaan, että sijoittaja on jo saanut vahingos-
31641: taan korvausta vakuutussopimuksen perus- 6. Eduskunnan suostumuksen
31642: teella. tarpeellisuus
31643: JO artikla. Tämä artikla puolestaan koskee
31644: sopimusvaltioiden eli hallitusten välisiä sopi- Sopimuksen 5 artiklan mukaan sopimus-
31645: muksen tulkinnasta ja soveltamisesta aiheu- puoli saa pakkolunastaa toisen sopimuspuo-
31646: tuvia riitoja, jotka nekin artiklan 1 kohdan len sijoittajien tekemiä sijoituksia ainoastaan
31647: mukaan tulee ensisijaisesti ratkaista neuvot- artiklassa tarkemmin määritellyillä ehdoilla.
31648: teluteitse. Mikäli riitaa ei kuitenkaan ole saa- Artiklassa on lisäksi määräyksiä tällaisen
31649: tu ratkaistuksi kuuden kuukauden kuluessa toimenpiteen johdosta maksettavista kor-
31650: siitä, kun neuvotteluja pyydettiin, voi jompi- vaoksista ja nithin liittyvistä koroista.
31651: kumpi sopimusvaltio artiklan 2 kohdan mu- Hallitusmuodon 12 ~:n 2 momentin mu-
31652: kaan saattaa riidan kolmijäsenisen välimies- kaan omaisuuden pakkolunastuksesta on sää-
31653: oikeuden käsiteltäväksi.Kumpikin sopimus- dettävä lailla. Lisäksi artiklan edellä mainitut
31654: puoli nimeää yhden välimiehen, valittujen määräykset korvausten maksamisesta ovat
31655: sitten nimetessä jonkin kolmannen valtion osittain ristiriidassa pakkolunastuslainsäädän-
31656: kansalaisen toimimaan välimiesoikeuden nön kanssa. Sopimuksen 5 artiklan määräyk-
31657: puheenjohtajana. set vaativat näistä syistä eduskunnan hyväk-
31658: Välimiesoikeuden perustamista ja kokoon- symisen.
31659: panoa koskevia tarkempia määräyksiä on Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
31660: kirjattu artiklan 3, 4 ja 5 kohtaan. don 33 §:n mukaisesti esitetään,
31661: Artiklan 6 kohdan mukaan välimiesoikeus
31662: tekee päätöksensä äänten enemmistöllä. Pää-
31663: töksenteossa noudatetaan artiklan 7 kohdan että Eduskunta hyväksyisi ne Helsingis-
31664: mukaan paitsi investointisopimuksen mää- sä 25 päivänä elokuuta 1997 tehdyn Suo-
31665: räyksiä myös kansainvälisen oikeuden ylei- men tasavallan hallituksen ja Libanonin
31666: sesti hyväksyttyjä periaatteita. tasavallan hallituksen välisen sijoitusten
31667: Artiklan 8 ja 9 kohta sisältävät välimiesoi- edistämistä ja keskinäistä suojaamista
31668: keuden menettelytapoja ja kustannuksia kos- koskevan sopimuksen määräykset, jotka
31669: kevia määräyksiä. vaativat eduskunnan suostumuksen.
31670: HE 94/1998 vp 5
31671:
31672: Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka maila eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
31673: kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- lakiehdotus:
31674:
31675:
31676:
31677: Laki
31678: Libanonin kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja keskinäistä suojaamista koskevan
31679: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
31680: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
31681: 1§ 2 §
31682: Helsingissä 25 päivänä elokuuta 1997 teh- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
31683: dyn Suomen tasavallan hallituksen ja Li- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
31684: banonin tasavallan hallituksen välisen sijoi-
31685: tusten edistämistä ja keskinäistä suojaamista
31686: koskevan sopimuksen määräykset ovat, mi- 3§
31687: käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
31688: massa niin kuin niistä on sovittu. dettävänä ajankohtana.
31689:
31690:
31691: Naantalissa 24 päivänä heinäkuuta 1998
31692:
31693: Tasavallan Presidentti
31694:
31695:
31696:
31697: MARTTI AHTISAARI
31698:
31699:
31700:
31701:
31702: Ministeri Ole Norrback
31703: 6 HE 94/1998 vp
31704:
31705:
31706:
31707:
31708: SOPIMUS AGREEMENT
31709: SUOMEN TASAVALLAN BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE
31710: HALLITUKSEN JA LffiANONIN REPUBLIC OF FINLAND AND THE
31711: TASAVALLAN HALLITUKSEN GOVERNMENT OF THE LEBANESE
31712: VÄLILLÄ SUOITUSTEN REPUBLIC ON THE PROMOTION AND
31713: EDISTÄMISESTÄ JA KESKINÄISESTÄ MUTUAL PROTECTION OF
31714: SUOJAAMISESTA INVESTMENTS
31715:
31716: Suomen tasavallan hallitus ja Libanonin The Government of the Republic of Fin-
31717: tasavallan hallitus, joita jäljempänä kutsu- land and the Government of the Lebanese
31718: taan "sopimuspuoliksi", Republic, hereinafter referred to as the
31719: "Contracting Parties",
31720: haluten rohkaista taloudellista yhteistyötä Desiring to encourage economic cooper-
31721: sopimuspuolten molemminpuoliseksi hyö- ation to the mutual benefit of both Contrac-
31722: dyksi, ting Parties,
31723: tarkoituksena luoda ja ylläpitää suotuisat Intending to create and maintain favour-
31724: olosuhteet toisen sopimuspuolen sijoittajien able conditions for investments by investors
31725: sijoituksille toisen sopimuspuolen alueella, of one Contracting Party in the territory of
31726: the other Contracting Party,
31727: tiedostaen, että sellaisten sijoitusten edistä- Recognizing that the promotion and pro-
31728: minen ja suojaaminen kannustaa taloudelli- tection of such investments are conducive to
31729: siin aloitteisiin ryhtymistä, the stimulation of business initiative,
31730: ovat sopineet seuraavaa: Have agreed as follows:
31731: 1 artikla Article 1
31732: Määritelmät Definitions
31733: Tässä sopimuksessa: For the purpose of this Agreement:
31734: 1. Käsite "sijoittaja" tarkoittaa kummankin 1. The term "investor" means with regard
31735: sopimuspuolen osalta: to either Contracting Party:
31736: a) luonnollisia henkilöitä, jotka ovat sopi- a) natural persons who are nationals of
31737: muspuolen kansalaisia tämän sopimuspuolen that Contracting Party in accordance with its
31738: lainsäädännön nojalla, tai legislation,
31739: b) oikeudellisia yksiköitä, kuten yhtiöitä, b) legal entities, such as companies, corpo-
31740: yhteenliittymiä, liikeyhdistyksiä ja muita rations, business associations and other or-
31741: organisaatioita, mukaanlukien holding- tai ganizations, including holding or offshore
31742: offshore-yhtiöitä, jotka on rekisteröity companies registered in either of the Con-
31743: jommassakummassa sopimusmaassa, jotka tracting Parties, which are constituted or ot-
31744: on perustettu tai muuten asianmukaisesti herwise duly organized under the law of that
31745: muodostettu tuon sopimuspuolen lakien mu- Contracting Party and have their seat in the
31746: kaisesti ja joilla on toimipaikka saman sopi- territory of the same Contracting Party.
31747: muspuolen alueella.
31748: 2. Käsite "sijoitus" tarkoittaa kaikenlaista 2. The term "investment" means every
31749: varallisuutta, jota sopimuspuolen sijoittaja kind of asset, established or acquired by an
31750: on perustanut tai hankkinut toisen sopimus- investor of one Contracting Party in the ter-
31751: puolen ("isäntäosapuoli ") alueella jälkimmäi- ritory of the other Contracting Party (host
31752: sen sopimuspuolen lakien ja määräysten mu- Party) in accordance with the laws and regu-
31753: kaisesti, ja se käsittää, muun ohella: lations of the latter Contracting Party, which
31754: includes, inter alia:
31755: a) kiinteän ja irtaimen omaisuuden kuten a) movable and immovable property as
31756: HE 94/1998 vp 7
31757:
31758: myös omistusoikeudet kuten leasing-sopi- well as any other rights in rem or in per-
31759: muksella vuokrattu omaisuus, kiinnitykset, sonam, such as leases, mortgages, liens,
31760: pantti- ja pidätysoikeudet sekä käyttöoikeu- pledges, and usufructs;
31761: det,
31762: b) yhtiön osakkeet tai muun osallistumisen b) shares in companies or any other kind
31763: yhtiöön, of participation in companies;
31764: c) oikeudet henkiseen ja teolliseen omai- c) intellectual and industrial property
31765: suuteen, kuten tekijänoikeudet, patentit, teol- rights, such as copyrights, patents, industrial
31766: lisen muotoilun tai mallioikeudet, tavara- tai designs or models, trade or service marks,
31767: palvelumerkit, tuotenimet, tekniset valmis- trade names, technical processes, know-how
31768: tusmenetelmät, osaaminen ja goodwill, sa- and goodwill, as well as other similar rights;
31769: moin kuin muut vastaavat oikeudet,
31770: d) yleisen lain mukaiset toimiluvat, mu- d) business concessions under public law,
31771: kaan lukien luvat etsiä, louhia tai hyödyntää including concessions to search, extract or
31772: luonnonvaroja, kuten myös muut oikeudet, exploit natural resources as well as all other
31773: jotka on myönnetty lain tai sopimuksen pe- rights given by law, by contract or by de-
31774: rusteella tai viranomaisten lainmukaisen pää- cision of the authorities in accordance with
31775: töksen nojalla. the law.
31776: 3. Muutokset siinä muodossa, jossa varam- 3. Any alteration in the form in which as-
31777: suudet on sijoitettu tai jälleensijoitettu, eivät sets are invested or reinvested shall not af-
31778: muuta niiden luonnetta sijoituksena. fect their character as investment.
31779: 4. Käsite "tuotto" tarkoittaa sijoituksen 4. The term "returns" means amounts yiel-
31780: tuottamia rahamääriä ja erityisesti, mutta ei ded by an investment and in particular,
31781: pelkästään, siihen kuuluvat voitot, osingot, though not exclusively, includes profits, di-
31782: korot, pääomatuotot, rojaltit tai muut tuotot, vidends, interest, capital gains, royalties, or
31783: riippumatta siitä missä muodossa tuotto on other income, irrespective of the form in
31784: maksettu. which the return is paid.
31785: 5. Käsite "alue" tarkoittaa sopimuspuolen 5. The term "territory" means the land and
31786: kaikkia maa- ja vesialueita, mukaan lukien sea area of the Contracting Party including
31787: aluemeret ja merivyöhykkeet, joihin nähden the territorial sea and maritime zone over
31788: sopimuspuolella kansainvälisen oikeuden which the Contracting Party exercises, in
31789: mukaan on täysivaltaiset oikeudet ja tuo- accordance with international law, sovereign
31790: miovalta. rights and jurisdiction.
31791:
31792: 2 artikla Article 2
31793: Sijoitusten edistäminen ja suojaaminen Promotion and Protection of Investments
31794:
31795: 1. Sopimuspuolet edistävät alueellaan toi- 1. Bach Contracting Party shall in its terri-
31796: sen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksia ja tory promote investments by investors of the
31797: sallivat sellatset sijoitukset lakiensa ja mää- other Contracting Party and admit such in-
31798: räystensä mukaisesti. vestments in accordance with its laws and
31799: regulations.
31800: 2. Isäntäosapuolen tulee, lainsäädäntönsä 2. The host Party shall, within the frame-
31801: puitteissa, harkita myönteisesti alueellaan work of its legislation, give a sympathetic
31802: oleviin sijoituksiin liittyviä tarpeellisia lupia consideration to applications for necessary
31803: tarkoittavia hakemuksia, mukaanlukien val- permits in connection with the investments
31804: tuuksia ottaa valintansa mukaan työhön ylin- in its territory, including authorizations for
31805: tä johtavaa ja teknistä henkilöstöä, kansalai- engaging top managerial and technical per-
31806: suudesta riippumatta. sonnel of their choice, regardless of na-
31807: tionality.
31808: 3. Sopimuspuoli takaa toisen sopimuspuo- 3. Bach Contracting Party shall give full
31809: len sijoittajien sijoituksille, jotka on tehty protection and security to investments made
31810: sopimuspuolen lakien ja määräysten mukai- in accordance with its laws and regulations
31811: sesti, täyden suojan ja turvallisuuden eikä by investors of the other Contracting Party
31812: 8 HE 94/1998 vp
31813:
31814: häiritse kohtuuttomilla tai syrjivillä toimen- and shall not impair by unreasonable or
31815: piteillä sellaisten sijoitusten johtamista, yllä- discriminatory measures the management,
31816: pitoa, käyttöä, hyödyntämistä, laajentamista, maintenance, use, enjoyment, extension, sale
31817: myyntiä tai luovutusta. or liquidation of such investments.
31818: 3 artikla Article 3
31819: Sijoitusten kohtelu Treatment of Investments
31820:
31821: 1. Isäntäosapuolen tulee aluellaan taata 1. The host Party shall ensure fair and
31822: toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille equitable treatment, within its territory, to
31823: oikeudenmukainen ja tasapuolinen kohtelu. investments made by investors of the other
31824: Tämä kohtelu ei saa olla vähemmän suosiol- Contracting Party. This treatment shall not
31825: lineo kuin se kohtelu, jonka isäntäosapuoli be less favourable than that granted by the
31826: myöntää omalla alueellaan omien sijoitta- host Party to the investments made within
31827: jiensa sijoituksille tai minkä tahansa kolman- its territory by its own investors or by inves-
31828: nen valtion sijoittajan sijoituksille, sen mu- tors of any third state, whichever is more
31829: kaan mikä on suosiollisinta. favourable.
31830: 2. Sopimuspuolen tulee alueellaan myön- 2. Each Contracting Party shall in its terri-
31831: tää toisen sopimuspuolen sijoittajille näiden tory accord to investors of the other Cont-
31832: sijoitusten johtamisen, ylläpidon, käytön, racting Party, as regards the management,
31833: hyödyntämisen tai luovutuksen suhteen oi- maintenance, use, enjoyment or disposal of
31834: keudenmukainen ja tasapuolinen kohtelu, their investments, fair and equitable treat-
31835: joka ei missään tapauksessa saa olla vähem- ment which in no case shall be less favour-
31836: män suosiollineo kuin se kohtelu, jonka se able than that which it accords to its own
31837: myöntää omille sijoittajilleen tai minkä ta- investors or to investors of any third state,
31838: hansa kolmannen valtion sijoittajille, sen whichever is more favourable to the inves-
31839: mukaan mikä on suosioliisiota sijoittajalle. tor.
31840:
31841: 4 artikla Article 4
31842: Poikkeukset Exceptions
31843:
31844: Tämän sopimuksen määräykset, jotka liit- The provisions of this Agreement relative
31845: tyvät sopimuspuolen tai minkä tahansa kol- to the granting of treatment no less favour-
31846: mannen valtion sijoittajille myönnettävään able than that accorded to investors of each
31847: suotuisimpaan kohteluun, eivät tarkoita sitä, Contracting Party or of any third state shall
31848: että isäntäosapuoli olisi velvoitettu myöntä- not be construed so as to oblige the host
31849: mään toisen sopimuspuolen sijoittajille etuja Party to extend to investors of the other
31850: siitä kohtelusta, etuoikeuksista tai erivapauk- Contracting Party the benefit of any treat-
31851: sista, jotka johtuvat: ment, preference or privilege resulting from:
31852: a) jäsenyydestä alueellisessa vapaakaup- a) membership of any regional free trade
31853: pa-alueessa tai tulliliitossa, jossa jompikum- area or customs union of which one of the
31854: pi sopimuspuoli on mukana tai mahdollisesti Contracting Parties is or may become a par-
31855: liittyy, tai ty, or
31856: b) kansainvälisestä sopimuksesta tai järjes- b) any international agreement or arrange-
31857: telystä, joka liittyy kokonaan tai osittain ve- ment relating wholly or mainly to taxation
31858: rotukseen, tai kotimaisesta lainsäädännöstä, or any domestic legislation relating wholly
31859: joka liittyy kokonaan tai osittain verotuk- or mainly to taxation, or
31860: seen, tai c) a multilateral convention or treaty rela-
31861: c) sijoituksiin liittyvästä monenvälisestä ted to investments, of which one of the
31862: yleissopimuksesta tai sopimuksesta, jossa Contracting Parties is or may become a par-
31863: jompikumpi sopimuspuoli on mukana tai ty, or
31864: mahdollisesti liittyy, tai
31865: d) arabisijoittajien sijoituksista Libanonissa d) investments in Lebanon by Arab inves-
31866: HE 94/1998 vp 9
31867:
31868: mukaanlukien kiinteistöt ja niihin liittyvät tors including real estate and other real
31869: oikeudet. rights.
31870:
31871: 5 artikla Article 5
31872: Pakkolunastus Expropriation
31873:
31874: 1. Kumpikaan sopimuspuoli ei saa ryhtyä, 1. Neither of the Contracting Parties shall
31875: välittömästi eikä välillisesti, pakkolunastami- take, either directly or indirectly, measures
31876: seen tai kansallistamiseen eikä muihin toi- of expropriation, nationalization or any other
31877: menpiteisiin, joilla on sama vaikutus toisen measures having the same effect on invest-
31878: sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille, paitsi ments of investors of the other Contracting
31879: milloin toimenpiteisiin ryhdytään yleisen Party, unless the measures are taken in the
31880: edun vuoksi sen mukaan kuin laissa on mää- public interest as established by law, on a
31881: rätty, syrjimättömyyden pohjalta ja asianmu- non-discriminatory basis, and under due pro-
31882: kaisia laillisia menettelytapoja noudattaen ja cess of law, and provided that provisions are
31883: edellyttäen, että on huolehdittu, että niihin made for effective and adequate compensati-
31884: tulee liittyä määräykset tehokkaista ja asian- on, according to the national law without
31885: mukaisista korvauksista kansallisen lain mu- any kind of discrimination. Such compen-
31886: kaan ilman minkäänlaista syrjintää. Korvaus- sation shall be equivalent to the fair market
31887: ten on vastattava pakkolunastetun sijoituksen value of the expropriated investment imme-
31888: oikeudenmukaista markkina-arvoa välittö- diately before the date on which the actual
31889: mästi ennen sitä päivää, kun toteutunut tai or pending expropriation, nationalization or
31890: uhkaamassa oleva pakkolunastus, kansallis- comparable measure has become publicly
31891: taminen tai vastaava toimenpide tuli yleiseen known. The compensation shall be paid wit-
31892: tietoisuuteen. Korvaus maksetaan välittömäs- hout delay and shall include interest at Lon-
31893: ti ja siihen tulee sisältyä Lontoon pankkien- don Inter Bank Offered Rate (LIBOR) from
31894: välisen tarjouskoron (LIBOR) mukainen kor- the date of expropriation until the date of
31895: ko laskettuna pakkolunastuspäivästä maksu- payment; it shall be effectively realizable
31896: päivään; sen on oltava tehokkaasti toteutetta- and freely transferable. Provisions shall have
31897: vissa ja vapaasti siirrettävissä. Pakkolunasta- been made in an appropriate manner at or
31898: misen, kansallistamisen tai vastaavan toi- prior to the time of expropriation, nationali-
31899: menpiteen tapahtuessa tai ennen sitä on huo- zation or comparable measure for the deter-
31900: lehdittava korvauksen tarkoituksenmukaises- mination and payment of such compensati-
31901: ta määrittämisestä ja maksamisesta. Tällaisen on. The legality of any such expropriation,
31902: pakkolunastamisen, kansallistamisen tai vas- nationalization or comparable measure and
31903: taavan toimenpiteen laillisuus ja korvauksen the amount of compensation shall be subject
31904: määrä tulee olla uudelleen käsiteltävissä to review by due process of law.
31905: asianmukaisin laillisin menoin.
31906: 2. Tämän artiklan 1 kohdan määräyksiä 2. The provisions of paragraph 1 of this
31907: sovelletaan myös, kun sopimuspuoli pakko- Article shall also apply where a Contracting
31908: lunastaa varallisuutta sellaiselta yhtiöltä, joka Party expropriates assets of a company
31909: on perustettu sen omalla alueella voimassa which is constituted under the laws in force
31910: olevien lakien mukaan ja jossa toisen sopi- in its own territory and in which investors of
31911: muspuolen sijoittajat omistavat osakkeita. the other Contracting Party own shares.
31912: 6 artikla Article 6
31913: Menetysten korvaaminen Compensation for Losses
31914: Sopimuspuolen sijoittajat, joiden sijoituk- Investors of either Contracting Party who-
31915: sille aiheutuu isäntäosapuolen alueella mene- se investments suffer losses in the territory
31916: tyksiä sodasta tai muusta aseellisesta selk- of the host Party owing to war or other ar-
31917: kauksesta, vallankumouksesta, kansallisesta med conflict, revolution, a state of national
31918: hätätilasta tai kapinasta, ovat oikeutettuja emergency, or revolt, shall be accorded
31919:
31920:
31921: 380191H
31922: 10 HE 94/1998 vp
31923:
31924: saamaan sellaisen kohtelun, joka ennalleen treatment, as regards restitution, indemnifi-
31925: palauttamisen, vahingonkorvauksen tai muun cation, or other compensation no less fa-
31926: korvauksen suhteen on vähintään yhtä suo- vourable than that which the host Party ac-
31927: siollinen kuin se, jonka isäntäosapuoli cords to its own investors or to investors of
31928: myöntää omille sijoittajilleen tai minkä ta- any third State whichever is more favourable
31929: hansa kolmannen valtion sijoittajille sen mu- for the investor. Such payments shall be
31930: kaan mikä on suosiollisinta sijoittajalle. Sel- freely transferable.
31931: laiset maksut ovat vapaasti siirrettävissä.
31932: 7 artikla Article 7
31933: Vapaat siirrot Free Transfer
31934:
31935: 1. Isäntäosapuoli varmistaa alueellaan toi- 1. The host Party shall with respect to in-
31936: sen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksiin vestments in its territory by investors of the
31937: liittyvien maksujen vapaan siirron alueelleen other Contracting Party secure the free trans-
31938: ja alueeltaan, käsittäen erityisesti: fer into and out of its territory of payments
31939: relating to these investments, particularly of:
31940: a) sijoitusten alkupääoman ja lisäpääoman a) the initial capital and any additlonal
31941: sijoituksen ylläpitoa ja kehittämistä varten, capital for the maintenance and development
31942: of an investment;
31943: b) korot, osingot, voitot ja muut tuotot, b) interests, dividends, profits and other
31944: retums;
31945: c) pääoman kuoletuksen ynnä kertyneet c) amortization of principal and accrued
31946: korkomaksut, interest payment;
31947: d) ulkomailta palkatun vierasmaalaisen d) unspent earnings and other remunerati-
31948: henkilökunnan nettotulot ja muut sijoituk- on of foreign personnel engaged from abro-
31949: seen liittyvät saatavat, ad in connection with an investment;
31950: e) sijoituksen tai sen osan myynnistä tai e) proceeds from the sale or liquidation of
31951: lopettamisesta syntyneet saatavat, all or any part of an investment;
31952: f) riitojen ratkaisemisesta johtuvat maksut, f) payments arising out of the settlement
31953: ja of dispute; and
31954: g) maksut 5 ja 6 artikloissa tarkoitetuista g) payments of compensation pursuant to
31955: korvauksista. Articles 5 and 6.
31956: 2. Tässä artiklassa tarkoitetut siirrot suori- 2. The transfers under this Article shall be
31957: tetaan välittömästi ja vapaasti vaihdettavassa effected without delay and in a freely con-
31958: valuutassa. vertible currency.
31959: 3. Siirrot suoritetaan siirtopäivänä vallitse- 3. Transfers shall be made at the prevai-
31960: vaan siirrettävän valuutan välittömien kaup- ling market rate of exchange on the date of
31961: pojen markkinakurssiin. transfer, with respect to spot transactions in
31962: the currency to be transferred.
31963: 8 artikla Article 8
31964: Sijaantulo Subrogation
31965:
31966: Jos sopimuspuoli tai sen vaituottama elin If a Contracting Party or its designated
31967: suorittaa sijoittajalleen maksun takauksen agency makes a payment to its own inves-
31968: perusteella, jonka se on myöntänyt toisen tors under a guarantee against non-commer-
31969: sopimuspuolen alueella olevan sijoituksen cial risks it has accorded in respect of an
31970: osalta ei-kaupallisten riskien varalta, isäntä- investment in the territory of the other Con-
31971: osapuoli hyväksyy, sen rajoittamatta edelli- tracting Party, the host Party shall, without
31972: sen sopimuspuolen tämän sopimuksen 10 prejudice to the rights of the former Cont-
31973: artiklan mukaisia oikeuksia, kaikkien sellai- racting Party under Article 10 of this Agree-
31974: sesta sijoituksesta johtovien oikeuksien ja ment, recognize the assignment, whether
31975: vaatimusten siirtymisen, lain tai laillisen siir- under a law or pursuant to a legal transacti-
31976: HE 94/1998 vp 11
31977:
31978: ron nojalla, edelliselle sopimuspuolelle, ja on to the former Contracting Party of all the
31979: hyväksyy, että edellinen sopimuspuoli tai rights and claims resulting from such an in-
31980: sen valtuuttama elin on oikeutettu harjoitta- vestment, and shall recognize that the for-
31981: maan näitä oikeuksia ja toteuttamaan näitä mer Contracting Party or its designated
31982: vaatimuksia samassa laajuudessa kuin alku- agency is entitled to exercise such rights and
31983: peräinen sijoittaja. enforce such claims to the same extent as
31984: the original investor.
31985: 9 artikla Article 9
31986: Sijoittajan ja isäntäosapuolen väliset riidat Disputes between an /nvestor and the host
31987: Party
31988:
31989: 1. Sopimuspuolen sijoittajan ja isäntäosa- 1. Any dispute which may arise between
31990: puolen väliset riidat, jotka liittyvät toisen an investor of one Contracting Party and the
31991: sopimuspuolen sijoittajan sijoitukseen isäntä- host Party relating to an investment in the
31992: osapuolen alueella, tulisi ratkaista, mikäli territory of the host Party, should be settled,
31993: mahdollista, sovinnollisesti. as far as possible, amicably.
31994: 2. Jos tällaista riitaa ei siten voida ratkaista 2. lf these efforts do not result in a soluti-
31995: viiden kuukauden kuluessa siitä päivästä, on within five months from the date of writ-
31996: kun ratkaisua kirjallisesti vaadittiin, sijoittaja ten request for settlement, the investor may
31997: voi valintansa mukaan alistaa asian joko: submit the dispute, at his choice, for settle-
31998: ment to:
31999: a) isäntäosapuolen toimivaltaiseen tuomio- a) the competent court of the host Party in
32000: istuimeen alueella, jolla sijoitus on tehty, tai the territory of which the investment has
32001: been made; or
32002: b) sijoituksia koskevien riitaisuuksien kan- b) the International Centre for Settlement
32003: sainväliselle ratkaisukeskukselle (ICSID), of Investment Disputes (ICSID) provided for
32004: joka on perustettu Washingtonissa 18 päivä- by the Convention on the Settlement of In-
32005: nä maaliskuuta 1965 tehdyllä yleissopimuk- vestment Disputes between States and Na-
32006: sella valtioiden ja toisten valtioiden kansa- tionals of other States, opened for signature
32007: laisten välisten sijoituksia koskevien riitai- at Washington, on March 18, 1965, in case
32008: suuksien ratkaisemisesta, siinä tapauksessa, both Contracting Parties are members of this
32009: että molemmat sopimuspuolet ovat tämän Convention; or
32010: yleissopimuksen osapuolia, tai
32011: c) tilapäiselle välimiesoikeudelle, joka ase- c) an ad hoc arbitral tribunal, which, un-
32012: tetaan, elleivät riidan osapuolet muuta sovi, less otherwise agreed upon by the parties to
32013: Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvälisen the dispute, shall be established under the
32014: kauppaoikeuden komitean (UNCITRAL) arbitration rules of the United Nations Com-
32015: välimiesmenettelysääntöjen mukaisesti. mission on International Trade Law (UN-
32016: CITRAL).
32017: 3. Edellä olevien a-, b-, ja c-alakohtien 3. The choice made as per subparagraphs
32018: mukainen valinta onJopullinen. a, b, and c herein above is final.
32019: 4. Välimiesoikeus ratkaisee riidan tämän 4. The arbitral tribunal shall decide the
32020: sopimusten määräysten ja kansainvälisen dispute in accordance with the provisions of
32021: oikeuden soveltuvien määräysten ja periaat- this Agreement and the applicable rules and
32022: teiden mukaan. Välitystuomio on riidan osa- principles of international law. The awards
32023: puolille lopullinen ja sitova. Isäntäosapuoli of arbitration shall be final and binding on
32024: toteuttaa viipymättä sellaisen tuomion, joka both parties to the dispute. The host Party
32025: on pantava täytäntöön kansallisen lain mu- shall carry out without delay any such award
32026: kaan. which shall be enforced in accordance with
32027: national law.
32028: 5. Sopimuspuoli, joka on riidan osapuole- 5. The Contracting Party which is a party
32029: na, ei milloinkaan sijoitusta koskevien riito- to the dispute shall, at no time whatsoever
32030: jen ratkaisumenettelyjen kestäessä saa esittää during the procedures involving investment
32031: puolustuksekseen koskemattomuutta tai sitä disputes, assert as a defence its immunity or
32032: 12 HE 94/1998 vp
32033:
32034: seikkaa, että sijoittaja on saanut korvausta the fact that the investor has received com-
32035: tapahtuneen vahingon tai menetyksen koko- pensation under an insurance contract cover-
32036: naan tai osittain kattaneen vakuutussopimuk- ing the whole or part of the incurred damage
32037: sen perusteella. or loss.
32038: 10 artikla Article 10
32039: Sopimuspuolten välisten riitojen ratkaisu Settlement of Disputes between Contracting
32040: Parties
32041: 1. Sopimuspuolten väliset riidat, jotka kos- 1. Disputes between Contracting Parties
32042: kevat tämän sopimuksen tulkintaa tai sovel- regarding the interpretation or application of
32043: tamista, on ratkaistava neuvotteluteitse. this Agreement shall be settled through ne-
32044: gotiations.
32045: 2. Jos sopimuspuolet eivät näin pääse rat- 2. If the Contracting Parties cannot reach
32046: kaisuun kuuden kuukauden kuluttua siitä an agreement within six months from the
32047: päivästä, kun toinen sopimuspuoli oli vaati- request for negotiations, the dispute shall,
32048: nut neuvotteluja, riita alistetaan jomman- upon request of either Contracting Party, be
32049: kumman sopimuspuolen vaatimuksesta kol- submitted to an arbitral tribunal of three
32050: mijäsenisen välimiesoikeuden ratkaistavaksi. members. Bach Contracting Party shall ap-
32051: Kumpikin sopimuspuoli nimittää yhden väli- point one arbitrator. These two arbitrators
32052: miehen. Nämä kaksi välimiestä sopivat sit- shall then agree upon a national of a third
32053: ten kolmannen valtion kansalaisesta, jonka State, to be appointed by the Contracting
32054: sopimuspuolet nimittävät näiden puheenjoh- Parties to be their Chairman.
32055: tajaksi.
32056: 3. Jos jompikumpi SO,I?imuspuoli ei ole 3. If one of the Contracting Parties has not
32057: nimittänyt välimiestään etkä ole noudattanut appointed its arbitrator and has not followed
32058: toisen sopimuspuolen kehotusta suorittaa the invitation of the other Contracting Party
32059: nimitystä kahden kuukauden kuluessa, väli- to make that appointment within two
32060: miehen nimittää tuon sopimuspuolen vaati- months, the arbitrator shall be appointed
32061: muksesta Kansainvälisen tuomioistuimen upon the request of that Contracting Party
32062: presidentti. by the President of the International Court
32063: of Justice.
32064: 4. Jos välimiehet eivät pääse yksimielisyy- 4. If both arbitrators cannot reach an ag-
32065: teen puheenjohtajan valinnasta kahden kuu- reement about the choice of the chairman
32066: kauden kuluessa nimityksestään, puheenjoh- within two months after their appointment,
32067: tajan nimittää jommankumman sopimuspuo- the chairman shall be appointed upon the
32068: len vaatimuksesta Kansainvälisen tuomiois- request of either Contracting Party by the
32069: tuimen presidentti. President of the International Court of Jus-
32070: tice.
32071: 5. Jos tämän artiklan 3 ja 4 kohtien tar- 5. If, in the cases specified under para-
32072: koittamissa tapauksissa Kansainvälisen tuo- graphs 3 and 4 of this Article, the President
32073: mioistuimen presidentti on estynyt suoritta- of the International Court of Justice is pre-
32074: masta sanottua tehtävää tai on jommankum- vented from carrying out the said function
32075: man sopimuspuolen kansalainen, nimitykset or if he or she is a citizen of either Contrac-
32076: tekee varapresidentti, ja jos hänkin on esty- ting Party, the appointment shall be made by
32077: nyt suorittamasta sanottua tehtävää tai jos the Vice-President, and if the latter is pre-
32078: hän myös on jommankumman sopimuspuo- vented from carrying out the said function
32079: len kansalainen, nimityksen suorittaa tuomi- or if he or she is a citizen of either Contrac-
32080: oistuimen virkaiältään vanhin tuomari, joka ting Party, the appointment shall be made by
32081: ei ole kummankaan sopimuspuolen kansalai- the most senior Judge of the Court who is
32082: nen. not a citizen of either Contracting Party.
32083: 6. Välimiesoikeus tekee päätöksensä ään- 6. The tribunal shall reach its decisions by
32084: ten enemmistöllä. a majority of votes.
32085: 7. Välimiesoikeus tekee päätöksensä ottaen 7. The tribunal shall issue its decision on
32086: huomioon lain, tämän sopimuksen määräyk- the basis of respect for the law, the pro-
32087: HE 94/1998 vp 13
32088:
32089: set sekä kansainvälisen oikeuden yleisesti visions of this Agreement, as well as of the
32090: hyväksytyt periaatteet. universally aeeepted prineiples of interna-
32091: tional law.
32092: 8. Muiden määräysten osalta, joista sopi- 8. Subjeet to other provisions agreed upon
32093: muspuolet ovat ratkaistavan asian osalta kes- by the Contraeting Parties eoneerning the
32094: kenään sopineet, välimiesoikeus päättää ease, the arbitration tribunal shall determine
32095: omista menettelytavoistaan. its own proeedure.
32096: 9. Kumpikin sopimuspuoli vastaa nimittä- 9. Eaeh Contraeting Party shall bear the
32097: mänsä välimiehen kustannuksista samoin east of the arbitrator it has appointed and of
32098: kuin edustautumisestaan välimiesmenettelys- its representation in the arbitral proeeedings.
32099: sä. Puheenjohtajan kustannuksista sekä The east of the ehairman and the remaining
32100: muista kustannuksista vastaavat sopimuspuo- eosts shall be borne in equal parts by the
32101: let yhtä suurin osuuksin. Välimiesoikeus voi Contraeting Parties. The arbitration tribunal
32102: kuitenkin tehdä kustannuksista toisenlaisen may make a different decision eoneerning
32103: päätöksen. eosts.
32104: 10. Välitystuomio on lopullinen ja molem- 10. The decisions of the tribunal are final
32105: pia sopimuspuolia sitova. and binding on both Contraeting Parties.
32106: 11 artikla Article 11
32107: Muut velvoitteet Other Obligations
32108:
32109: Jos sopimuspuolen lainsäädäntö tai kan- If the legislation of either Contraeting Par-
32110: sainvälisen oikeuden mukaiset, nyt voimassa ty or obligations under international law
32111: olevat tai sopimuspuolten kesken myöhem- existing at present or established hereafter
32112: min luodut velvoitteet tämän sopimuksen between the Contraeting Parties in addition
32113: lisäksi sisältävät yleisen tai erityisen mää- to this Agreement eontain a regulation,
32114: räyksen, joka takaa toisen sopimuspuolen whether general or speeifie, entitling invest-
32115: sijoittajien sijoituksille suosiollisemman koh- ments by investors of the other Contraeting
32116: telun kuin mihin tämä sopimus oikeuttaa, Party to treatment more favourable than is
32117: tällainen lainsäädäntö, niiltä osin kuin se on provided for by this Agreement, sueh legis-
32118: suotuisampi, syrjäyttää tämän sopimuksen. lation shall, to the extent that it is more fa-
32119: vourable, prevail over this Agreement.
32120: 12 artikla Article 12
32121: Sopimuksen soveltaminen Application of the A greement
32122: Tätä sopimusta sovelletaan isäntäosapuolen The present Agreement shall apply to in-
32123: alueella sen lakien ja määräysten mukaisesti vestments in the territory of the host Party
32124: tehtyihin toisen sopimuspuolen sijoittajien made in aeeordanee with its laws and regu-
32125: ennen tai jälkeen tämän sopimuksen voi- lations by investors of the other Contraeting
32126: maantuloa tekemiin sijoituksiin. Sopimusta Party prior to or after the entry into foree of
32127: ei kuitenkaan sovelleta riitoihin, jotka ovat this Agreement. However, the Agreement
32128: syntyneet ennen sen voimaantuloa. shall not apply to disputes that have arisen
32129: before its entry into foree.
32130:
32131: 13 artikla Article 13
32132: Hallitusten väliset suhteet Relations between Governments
32133: Tämä sopimus on voimassa siitä riippu- This Agreement shall be in foree irrespee-
32134: matta, onko sopimuspuolten välillä voimassa tive of whether or not diplomatie or eonsular
32135: diplomaattisia tai konsulisuhteita. relations exist between the Contraeting Par-
32136: ties.
32137: 14 HE 94/1998 vp
32138:
32139:
32140: 14 artikla Article 14
32141: Loppumääräykset Final Provisions
32142:
32143: 1. Tämä sopimus tulee voimaan kolman- 1. This Agreement shall enter into force
32144: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, on the thirtieth day after the day on which
32145: jolloin sopimuspuolten hallitukset ovat il- the Governments of the Contracting Parties
32146: moittaneet toisilleen, että niiden perustuslail- have notified each other that their constitu-
32147: liset edellytykset tämän sopimuksen voi- tional requirements for the entry into force
32148: maantulolle on täytetty. of this Agreement have been fulfilled.
32149: 2. Tämä sopimus on voimassa viisitoista 2. This Agreement shall remain in force
32150: vuotta. Sen jälkeen se on voimassa rajoitta- for a period of fifteen years. Thereafter, it
32151: mattoman ajan ellei jompikumpi sopimus- shall remain in force for an unlimited period
32152: puoli irtisano sitä kahdentoista kuukauden unless denounced in writing by either Con-
32153: kirjallisella ennakkoilmoituksella. tracting Party twelve months in advance.
32154: 3. Tämän sopimuksen virallisen ir- 3. In case of official notice as to the ter-
32155: tisanomisilmoituksen tapauksessa 1-12 ar- mination of the present Agreement, the pro-
32156: tiklojen määräykset ovat edelleen voimassa visions of Articles 1 to 12 shall continue to
32157: viidentoista vuoden ajan niiden sijoitusten be effective for a further period of fifteen
32158: osalta, jotka on tehty ennen kuin virallinen years for investments made before official
32159: irtisanomisilmoitus tehtiin. notice was given.
32160: TÄMÄN VAKUUDEKSI allemerkityt hal- IN WITNESS THEREOF the Undersig-
32161: litustensa siihen asianmukaisesti valtuuttami- ned, being duly authorized by their respect-
32162: na ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen. ive Governments, have signed this Agree-
32163: ment.
32164: Tehty Helsingissä 25 päivänä elokuuta Done at Helsinki on 25 August 1997 in
32165: 1997 kahtena alkuperäiskappaleena suomen, two originals, in Finnish, Arabic and English
32166: arabian ja englannin kielellä kaikkien teks- languages, each text being equally authentic.
32167: tien ollessa yhtä todistusvoimaiset. Tulkinta- In case of difference of interpretation, the
32168: eroavooksien sattuessa on englanninkielinen English text shall prevail.
32169: teksti ratkaiseva.
32170: Suomen tasavallan hallituksen For the Government of the
32171: puolesta Republic of Finland
32172: Libanonin tasavallan hallituksen For the Government of
32173: puolesta the Lebanese Republic
32174: HE 95/1998 vp
32175:
32176:
32177:
32178:
32179: Hallituksen esitys Eduskunnalle Omanin kanssa tehdyn sijoi-
32180: tusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen eräiden
32181: määräysten hyväksymisestä
32182:
32183:
32184:
32185: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
32186:
32187: Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta sille toisessa sopimusmaassa sekä tunnuste-
32188: hyväksyisi Omanin kanssa Muscatissa 27 taan tarve suojella niitä.
32189: päivänä syyskuuta 1997 allekirjoitetun sijoi- Sopimus tulee voimaan kolmantenakym-
32190: tusten edistämistä ja suojaamista koskevan menentenä päivänä siitä, kun sopimuspuolet
32191: sopimuksen. Sopimuksen tarkoituksena on ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä val-
32192: edistää ja tiivistää taloudellista yhteistyötä tiosäännöissään sopimuksen voimaantulolle
32193: Omanin kanssa ja selkiinnyttää erityisesti asetetut vaatimukset. Esitykseen sisältyy la-
32194: sijoituksia koskevia oikeudellisia perusteita kiehdotus sopimuksen eräiden lainsäädännön
32195: maiden välillä. Sopimuksen avulla halutaan alaan kuuluvien määräysten hyväksymisestä.
32196: varmistaa suotuisat edellytykset toisen sopi- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
32197: muspuolen kansalaisten ja yritysten sijoituk- maan samanaikaisesti sopimuksen kanssa.
32198:
32199:
32200:
32201:
32202: YLEISPERUSTELUT
32203: 1. Nykytilanne lisenä aikana komiteat tarkastavat ja laativat
32204: lakiesityksiä. Puolueita Omanissa ei ole.
32205: Omanin sulttaanikunta on entinen Ison-- Englannissa sotilaskoulutuksen saanut Qa-
32206: Britannian protektoraatti, joka itsenäistyi boos kohensi nopeasti ja tehokkaasti maan
32207: vuonna 1970. Ennen itsenäistymistään maa infrastruktuuria ja opetus- ja terveyslaitosta.
32208: tunnettiin nimellä Muscat ja Oman. Eteläisessä Dhofarin maakunnassa vuosikau-
32209: Pinta-alaltaan Arabian niemimaan kaak- sia käydyn sisällissodan hän sai loppumaan
32210: koisosassa, Intian valtameren rannikolla si- vuonna 1976. Qaboos on myös kehittänyt
32211: jaitseva, monipuolisesta ja kauniista luon- Omanille itsenäisen ulkopolitiikan.
32212: nostaan kuuluisa Oman on 310 000 km 2• Omanissa tehtiin vuoden 1994 joulukuussa
32213: Sulttaanikunta on harvaan asuttu - asukas- epäonnistunut vallankaappausyritys. Kapinal-
32214: luku on 2,1 miljoonaa, joista 500 000 ulko- lisia oli noin 200, joista osa tuomittiin ensin
32215: maalaisia. Pääkaupun~issa Muscatissa, joka kuolemaan. Sulttaani Qaboos armahti heidät
32216: on taloudellisen toimmnan keskipiste, asuu myöhemmin ja syylliset saivat 3-25 vuo-
32217: noin 30 % väestöstä. den vankeustuomiot Suurin osa syyllisistä
32218: Oman on absoluuttinen monarkia, jota hal- on nyttemmin vapautettu.
32219: litsee vuodesta 1970 sulttaani Qaboos bin Oman kuuluu YK:hon, Gulf Cooperation
32220: Said al-Said. Sulttaani, joka on samalla sekä Counciliin ja Islamilaiseen konferenssiin.
32221: pää- että ulkoministeri, nimittää hallinnosta Oman ei ole OPEC:in jäsen. Jäsenanomus
32222: huolehtivan hallituksen sekä neuvoa-antavan WTO: lle jätettiin huhtikuussa 1996. Suomi
32223: 80-jäsenisen neuvoston (Majlis Al-Shura). tunnusti Omanin 10 päivänä joulukuuta
32224: Majlis kokoontuu täysistuntoon tammi-, 1971 ja diplomaattisuhteet maiden välille
32225: maalis-, touko- ja lokakuussa. Istuntojen vä- solmittiin 1 päivänä huhtikuuta 1973.
32226:
32227:
32228: 380190G
32229: 2 HE 95/1998 vp
32230:
32231: Oman oli 1980-luvulla yksi maailman no- Maan strateginen sijainti Lähi-idän ja Inti-
32232: peimmin kasvavista talouksista. Maan vau- an välissä houkuttelee ulkomaisia sijoittajia,
32233: rauden perustana olevat öljytulot voitelevat varsinkin kun Oman 1 päivänä marraskuuta
32234: talouden rattaita, mutta samalla pyritään 1994 julkaisi uuden investointilain, jonka
32235: elinkeinoelämää monipuolistamiseen. Sult- mukaan ulkomaalainen yritys voi omistaa 65
32236: taanikunnan suurin etu on sen runsaat ener- % yhteisyrityksestä ja jopa 100 % hankkees-
32237: giavarat, joita hallitus on ymmärtänyt hyö- ta "joka myötävaikuttaa kansantalouden ke-
32238: dyntää mahdollisimman tehokkaasti eli suh- hitykseen". Vuonna 1996 perustettiin inves-
32239: tautuen pragmaattisesti yhteistyöhön ulko- tointien helpottamiseksi investointikeskus,
32240: maisten öljy-yhtiöiden kanssa. Tulevaisuu- Omani Centre for Investment Promotion &
32241: dessa Oman tulee hyötymään erinomaisesta Export Development. Ulkomaisilla sijoituk-
32242: maantieteellisestä siJainnistaan lähellä Aasi- silla on 10 verovapaata vuotta. Kansainväli-
32243: an suuria vientimarkkinoita. nen kiinnostus Omaniin on herännyt.
32244: Omanin ongelmat ovat samantapaiset kuin Oman avasi ensimmäisenä Persianlahden
32245: muiden öljyä ja kaasua tuottavien naapuri- maana infrastruktuurisektorinsa yksityisille
32246: maiden. Oman tuhlaa kohtuuttoman paljon sijoittajille ja on myös arabimaailman kärjes-
32247: varoja päivittäiseen kulutukseen. Uuden sä mitä yksityistämisiin tulee. Lähiaikoina
32248: markkina-orientoituneen strategiansa mukaan Oman aikoo myydä osuuksia puhelin- ja
32249: Omanin tavoitteena on vähentää maan riip- en~r~iasektoreista.
32250: puvuutta tuonnista ja ulkomaisesta rahoituk- Oljyn osuus viennistä, joka vuonna 1984
32251: sesta sekä luoda lisää työpaikkoja. Uusi ta- oli vielä yli 90 %, on hiljalleen alentunut.
32252: louspolitiikka on tuonut mukanaan ensim- Valtaosa öljyviennistä suuntautuu Aasian
32253: mäiset yksityistämiset, pääomamarkkinoiden maihin, joista Japani on merkittävin asiakas.
32254: edistäruistoimenpiteitä sekä on poistanut es- Tärkeimmät tuontimaat ovat Japani, Englanti
32255: tei1ä ulkomaisilta investoinneilta. ja USA. Koneet ja kuljetusvälineet ovat suu-
32256: Oljyntuotanto on kasvanut tasaisesti vii- rin tuoteryhmä.
32257: meisen kymmenen vuoden aikana ja vuonna Neste on ostanut öljyä Omanista vuodesta
32258: 1996 Oman, joka nyt on Lähi-idän toiseksi 1985 lähtien. Pääosin se on myyty trading--
32259: suurin öljynviejä OPECin ulkopuolella, tuot- markkinoille. Nesteen oma tuotanto Omanis-
32260: ti keskimäärin lähes 900 000 tynnyriä päi- sa on kasvanut tasaisesti. Neste omistaa yh-
32261: vässä. Tuotantoa on tarkoitus nostaa 1 milj. dessä operaattorina toimivan, Omanin toi-
32262: tynnyriin päivässä vuosikymmenen loppuun seksi suurimman öljyntuottajan US Occiden-
32263: mennessä. Maan nykyiset todennetut ja mel- tal Petroleumin kanssa osuuksia Al-Barakah
32264: ko helposti hyödynnettävät öljyvarat nouse- ja Wadi Latham kentistä, joiden elinaika on
32265: vat 5,2 mrd tynnyriin, mikä riittää arviolta 30 vuotta. Suurin osa öljystä on myyty Kau-
32266: 17 vuodeksi. koitään ja vain satunnaisesti joitakin eriä on
32267: Vaikka Oman ei ole OPEC:in jäsen nou- kuljetettu Suomeen.
32268: dattaa se vapaaehtoisesti öljyntuottajajärjes- Viennissämme Omaniin koneiden, laittei-
32269: tön asettamia kiintiöitä. Tuotantokustannuk- den ja kuljetusvälineiden osuus on noin puo-
32270: set, 5-6 USD tynnyriltä, ovat vaikean let, perusteollisuustuotteiden osuus neljännes
32271: maaston ja pitkien kuljetusmatkojen johdosta ja puhelin-, radio- ja tv-laitteiden osuus vii-
32272: korkeammat kuin naapurimaissa. Oljytulot dennes. Vielä vuonna 1994 tuootimme
32273: nousivat 5,6 mrd USD:iin vuonna 1996 Omanista käsitti sataprosenttisesti öljyä ja
32274: edellisen vuoden 4,7 mrd USD:sta. öljytuotteita. Kalan osuus kokonaistuonnista
32275: Omanin todennetut kaasuvarat olivat 27,5 on kasvanut tämän jälkeen huomattavasti
32276: triljoonaa kuutiojalkaa (tcf) talvella 1996. öljytoimitusten ollessa enää satunnaisia.
32277: Uusia kaasulöytöjä tehdään jatkuvasti, ja Suomen ED-jäsenyyden myötä maamme
32278: kokonaisvarojen arvioidaan nousevan jopa on vuoden 1995 alusta lähtien mukana EU:n
32279: 50 tcf:aan. Omanin kaasu on laadultaan puh- ja GCC-maiden välisessä yhteistyösopimuk-
32280: dasta ja rikasta ja sulttaanikunta on Qatarin sessa, jonka pääasiallisena tavoitteena on
32281: ohella ainoa maa joka pystyy lupaamaan kehittää yhteistyötä teollisuuden, kaupan,
32282: LNG-toimituksia vuoden 2000 jälkeen. maatalouden, tieteen ja teknologian sekä
32283: Ei-öljysektori on myös kasvussa, ja maa- energian aloilla.
32284: han on perustettu uusia tuotantoyrityksiä. EU:n piirissä Omania pidetään myönteise-
32285: Investoinnit ei-öljy-sektorilla ovat peräisin nä sijoituskohteena, jota lisää maan jatku-
32286: lähinnä kotimaasta. vasti avoimempi suhtautuminen ulkomaisiin
32287: HE 95/1998 vp 3
32288:
32289: sijoituksiin. Erityisesti suomalaiselle petra- Sopimus noudattaa Suomen viime vuosina
32290: kemian teollisuudelle ja televiestinnän elin- neuvottelemia vastaavia sopimuksia. Työn
32291: keinoille Oman saattaa avata uusia näköaloja pohjana on käytetty alan kansainvälistä ver-
32292: jo sen strategisen sijainnin takia Lähi-Idän ja tailumateriaalia, kuten Euroopan Energiape-
32293: Intian välissä. Sijoituksia edistäväliä ja suo- ruskirjaa sekä muiden EU-matden vastaavien
32294: jaavalla sopimuksella pyritään turvaamaan sopimusten sisältöä. Sopimuksia on kehitetty
32295: sijoituksia ja sijoitusolojen ennustettavuutta edelleen yhteistyössä Suomen asianomaisten
32296: maassa. Omanilla itsellään on jatkuvasti sektoriviranomaisten ja talouselämän etujär-
32297: huomattavia sijoituspääomia, joita se koh- jestöjen kanssa.
32298: dentaa ensisijassa teollisuusmaihin. Sijoitus-
32299: ten tekemiseksi se edellyttää investoin- 3. Sopimuksen merkitys
32300: tisuojasopimuksen olemassaoloa.
32301: Suomella on ennestään voimassa sijoitus- Sopimuksen mukaan kumpikin sopimus-
32302: ten edistämistä ja suojelua koskevat sopi- puoli turvaa omien lakiensa ja säännöstensä
32303: mukset Egyptin (SopS 3/82), Kiinan (SopS puitteissa omalla alueellaan toisen sopimus-
32304: 4/86), Sri Lankan (SopS 54/87), Malesian puolen sijoittajien sijoituksille oikeudenmu-
32305: (SopS 79/87), Unkarin (SopS 20/89), Venä- kaisen ja tasapuolisen kohtelun. Tällaisiin
32306: jän (tehty Neuvostoliiton kanssa SopS sijoituksiin ei saa soveltaa epäedullisempaa
32307: 58/91), Tshekin (tehty Tshekin ja Slovakian kohtelua, kuin myönnetään kolmansien mai-
32308: Liittotasavallan kanssa SopS 73/91), Viron den sijoittajien sijoituksille.
32309: (SopS 104/92), Liettuan (SopS 119/92), Ro- Sopimuksen tarkoittamia sijoituksia voi
32310: manian (SopS 121/92), Latvian (SopS 5/93), kansallistaa, pakkolunastaa tai muuten ottaa
32311: Uzbekistanin (SopS 74/93), Ukrainan (SopS haltuun ainoastaan ei-syrjivältä pohjalta.
32312: 6/94), Valko-Venäjän (SopS 89/94), Turkin Toimenpiteeseen voidaan ryhtyä vain yleisen
32313: (SopS 29/95), Argentiinan (SopS 21/96), edun vuoksi sekä välitöntä, riittävää ja todel-
32314: Chilen (SopS 23/96), Korean tasavallan lista korvausta vastaan asianmukaisin lailli-
32315: (SopS 25/96), Vietnamin (SopS 27/96), Pe- sin menettelyin.
32316: run (SopS 33/96), Thaimaan (SopS 35/96), Sodasta, aseellisesta selkkauksesta, hätäti-
32317: Slovakian (tehty Tshekin ja Slovakian Liitto- lasta tai vastaavasta sijoitusten kärsimä va-
32318: tasavallan kanssa SopS 73/91), Arabiemi- hinko on hyvitettävä tai korvattava vähintään
32319: raattien liiton (SopS 22/97), Kuwaitin (SopS samantasaisesti kuin sen omien tai kolmansi-
32320: 32/97), Indonesian (SopS 34/97), Moldovan en maiden sijoittajien osaksi tuleva hyvitys
32321: (SopS 42/97), Kazakstanin (SopS 20/1998) sen mukaan, mikä on sijoittajan kannalta
32322: ja Puolan (SopS 28/1998) kanssa. edullisinta.
32323: Mikäli sijoittajan ja toisen sopimuspuolen
32324: 2. Sopimuksen valmistelu välillä tai sopimuspuolten kesken syntyy
32325: riitaisuuksia, on sopimuksessa määräykset
32326: Aloite sopimusneuvotteluista tehtiin Suo- välimiesmenettelystä. Sopimuksen tulkintaan
32327: men taholta vuonna 1994. Saatuaan ilmoi- ja soveltamiseen liittyvät erimielisyydet so-
32328: tuksen Omanin myönteisestä suhtautumisesta pijapuolten välillä ratkaistaan myös kullois-
32329: asiaan Suomi toimitti ehdotuksensa sopi- takin tarkoitusta varten perustettavassa väli-
32330: mukseksi 9 päivänä toukokuuta 1995. Oman miesmenettelyssä.
32331: oli puolestaan laatinut oman luonnoksensa
32332: sopimukseksi vasta itse neuvotteluja varten. 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset
32333: Se perustui pitkälti Suomen tekemän luon-
32334: noksen sisältöön ja rakenteeseen. Neuvotte- Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulot-
32335: lut käytiin Muscatissa 17 päivänä lokakuuta tuvia vaikutuksia.
32336: 1995.
32337: 4 HE 95/1998 vp
32338:
32339:
32340: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
32341: 5. Sopimuksen sisältö tunut tällä perusteella korvausvelvolliseksi,
32342: siirtyvät kaikki kyseistä sijoitusta koskevat
32343: 1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk- oikeudet ensin mainitulle maksuvelvolliseksi
32344: sessa käytetyt käsitteet kuten sijoitus, sijoit- joutuneelle sopimusvaltiolle. Näitä oikeuksi-
32345: taja, tuotto ja sopimuspuolten alueet. Kol- aan se Sijaantulijan asemassa toteuttaa joko
32346: mansista maista tehdyt tytäryhtiösijoitukset itse tai valtuuttamansa toimielimen kautta.
32347: kuuluvat niinikään sopimuksen piiriin. 8 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan sopi-
32348: 2 artikla. Artikla stsältää yletsen periaat- musvaltion sijoittajan ja isäntävaltion väliset
32349: teen sijoitusten edistämisestä sopimuspuolten riidat tulee ensisijaisesti ratkaista neuvotellen
32350: alueella sekä sitoumuksen suojella ja olla ilman oikeuskäsittelyä.
32351: häiritsemättä sijoittajien toimintaa. Artiklan 2 kohtaan sisältyy määräys sen
32352: 3 artikla. Artiklan 1 ja 2 kohdassa taataan seikan varalta, että asiassa ei ole päästy so-
32353: sopimuspuolten sijoituksille ja sijoittajille vintoon. Jos riitaa ei ole saatu ratkaistuksi
32354: yhtä oikeudenmukainen ja tasapuolinen koh- kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä,
32355: telu kuin mikä kolmansien maiden sijoituk- kun sovintoneuvotteluja on pyydetty, sijoit-
32356: sille ja sijoittajille myönnetään. taja voi saattaa erimielisyyden välimiesoi-
32357: Artiklan 3 kohdan poikkeusmääräyksen keuden käsittelyyn. On huomattava, että so-
32358: mukaan tulliliitot, vapaakauppa-alueet, kan- vintoon tähtäävän aloitteen voi tehdä kumpi
32359: sainväliset verosopimukset ja rajakauppa tahansa riidan osapuolista; sen sijaan väli-
32360: erotetaan sopimuksen soveltamisalan ulko- miesmenettelyn voi käynnistää ainoastaan
32361: puolelle siinä mielessä, että niistä kolman- sijoittaja.
32362: nelle valtiolle mahdollisesti koituvia etuja ei Ensisijaisena välimiesoikeutena tulee kysy-
32363: oteta huomioon kohtelun edullisuutta edellä mykseen sijoituksia koskevien riitaisuuksien
32364: artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti arvioitaes- kansainvälinen ratkaisukeskus (ICSID), joka
32365: sa. Tällaisia etuja isäntävaltio ei siis ole vel- on perustettu Washingtonissa 18 päivänä
32366: vollinen toisen sopimusvaltion sijoittajille maaliskuuta 1965 allekirjoitettavaksi avatulla
32367: myöntämään. y leissopim ukse lla.
32368: 4 artikla. Omaisuuden kansallistamiselle, Siinä tapauksessa, että investointisopimuk-
32369: pakkolunastamiselle tai niihin verrattaville sen sopimuspuolet eivät ole liittyneet edellä
32370: toimille asetetaan tiukempia edellytyksiä mainittuun Washingtonin y leissopimukseen,
32371: kuin kansallisessa lainsäädännössä on tapa- on riita artiklan 3 kohdan mukaan alistetta-
32372: na. Pakkolunastuksesta on suoritettava väli- vissa Yhdistyneiden Kansakuntien kansain-
32373: tön, riittävä ja todellinen korvaus sijoituksen välisen kauppaoikeuden komitean (UNCIT-
32374: markkina-arvon mukaan. Korvaukselle on RAL) sääntöthin pohjautuvan tilapäisen väli-
32375: suoritettava asianmukainen korko. miesoikeuden ratkaistavaksi. Artiklan 4 koh-
32376: 5 artikla. Artiklassa on määräykset siltä taan sisältyy oikeushenkilön asian-
32377: varalta, että toisen sopimuspuolen sijoittajien osaisasemaa koskeva erityismääräys. Artik-
32378: sijoituksille aiheutuu menetyksiä sodan tai lan 5 kohdan mukaan välimiesmenettelyssä
32379: muun kansallisen hätätilan JOhdosta. Näistä tehty päätös on lopullinen, ja se pannaan
32380: menetyksistä sopimuspuolet sitoutuvat mak- täytäntöön kansallisten sääntöjen mukaisesti.
32381: samaan korvauksia tai muuten hyvittämään 9 artikla. Tämä artikla puolestaan koskee
32382: sijoittajaa vähintään saman suuruisesti kuin sopimusvaltioiden eli hallitusten välisiä sopi-
32383: oman maan tai kolmannen maan sijoittajia. muksen tulkinnasta ja soveltamisesta aiheu-
32384: 6 artikla. Pääomien, tuottojen, maksujen ja tuvia riitoja, jotka nekin artiklan 1 kohdan
32385: palkkojen siirtämiselle sijoitusmaasta pois ei mukaan tulee ensisijaisesti ratkaista neuvot-
32386: saa asettaa rajoituksia. Siirrot tulee voida teluteitse. Mikäli riitaa ei kuitenkaan ole saa-
32387: tehdä viipymättä, vapaasti vaihdettavissa tu ratkaistuksi kuuden kuukauden kuluessa
32388: valuutoissa ja vallitsevan markkinakurssin siitä, kun neuvotteluja pyydettiin, voi jompi-
32389: mukaisina. kumpi sopimusvaltio artiklan 2 kohdan mu-
32390: 7 artikla. Jos sopimusvaltio tai sen valtuut- kaan saattaa riidan välimiesoikeuden käsitel-
32391: tama toimielin on myöntänyt vakuuden va- täväksi.
32392: hingon varalta tai takauksen toisen sopimus- Välimiesoikeuden perustamista, kokoonpa-
32393: valtion alueella olevalle sijoitukselle ja jou- noa ja menettelytapoja koskevat määräykset
32394: HE 95/1998 vp 5
32395:
32396: on kirjattu artiklan 3, 4 ja 5 kohtaan. Väli- Ien sijoittajien tekemiä sijoituksia ainoastaan
32397: miesoikeuden ratkaisut ovat lopullisia ja artiklassa tarkemmin määritellyillä ehdoilla.
32398: kumpaakin sopimusvaltiota sitovia. Artiklassa on lisäksi määräyksiä tällaisen
32399: 10 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan so- toimenpiteen johdosta maksettavista kor-
32400: pimus ei rajoita muita sijoittajalle isäntäval- vauksista ja niihin liittyvistä koroista.
32401: tion alueella kansallisen tai kansainvälisen Hallitusmuodon 12 §:n 2 momentin mu-
32402: oikeuden nojalla mahdollisesti koituvia oi- kaan omaisuuden pakkolunastuksesta on sää-
32403: keuksia ja etuja. dettävä lailla. Lisäksi artiklan edellä mainitut
32404: Artiklan 2 kohdan mukaan sopimusta so- määräykset korvausten maksamisesta ovat
32405: velletaan kaikkin ennen ja jälkeen sen voi- osittain ristiriidassa pakkolunastuslainsäädän-
32406: maantuloa tehtyihin sijoituksiin. Sen sijaan nön kanssa. Sopimuksen 4 artiklan määräyk-
32407: sopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle jää- set vaativat näistä syistä eduskunnan hyväk-
32408: vät kaikki ennen sen voimaantuloa syntyneet symisen.
32409: sijoituksia koskevat riidat ja selvitetyt vaa- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
32410: teet. don 33 §:n mukaisesti esitetään,
32411: 11 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset
32412: loppumääräykset sopimuksen voimaantulosta että Eduskunta hyväksyisi ne Helsin-
32413: ja sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voi- gissä 27 päivänä syyskuuta 1997 tehdyn
32414: maan kolmenkymmenen päivän kuluttua sii- Suomen tasavallan hallituksen ja Omanin
32415: tä, kun sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toi- sulttaanikunnan hallituksen välisen sijoi-
32416: silleen täyttäneensä sopimuksen voimaantu- tuksen edistämistä ja suojaamista koske-
32417: lon edellyttämät valtion sisäiset hyväksymis- van sopimuksen määräykset, jotka vaati-
32418: menettelyt. Se on voimassa kymmenen vuot- vat eduskunnan suostumuksen.
32419: ta kerrallaan. Se voidaan irtisanoa vähintään
32420: kahdentoista kuukauden irtisanomisajalla en- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
32421: nen kunkin sopimuskauden päättymistä. Ir- kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
32422: tisanomisajan jälkeinen niin sanottu suoja-ai- malla eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
32423: ka on kaksikymmentä vuotta. lakiehdotus:
32424: 6. Eduskunnan suostumuksen
32425: tarpeellisuus
32426: Sopimuksen 4 artiklan mukaan sopimus-
32427: puoli saa pakkolunastaa toisen sopimuspuo-
32428: 6 HE 95/1998 vp
32429:
32430:
32431:
32432: Laki
32433: Omanin kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen eräiden
32434: määräysten hyväksymisestä
32435: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
32436: 1§ 2 §
32437: Helsingissä 27 päivänä syyskuuta 1997 Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
32438: tehdyn Suomen tasavallan hallituksen ja töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
32439: Omanin sulttaanikunnan hallituksen välisen
32440: sijoitusten edistämistä ja suojaamista koske-
32441: van sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne 3§
32442: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
32443: kuin niistä on sovittu. dettävänä ajankohtana.
32444:
32445:
32446: Naantalissa 24 päivänä heinäkuuta 1998
32447:
32448: Tasavallan Presidentti
32449:
32450:
32451:
32452: MARTTI AHTISAARI
32453:
32454:
32455:
32456:
32457: Ministeri Ole Norrback
32458: HE 95/1998 vp 7
32459:
32460:
32461:
32462:
32463: SOPIMUS AGREEMENT
32464:
32465: SUOMEN TASAVALLAN BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE
32466: HALLITUKSEN JA OMANlN REPUBLIC OF FINLAND AND THE
32467: SULTTAANIKUNNAN HALLITUKSEN GOVERNMENT OF THE SULTANATE
32468: VÄLILLÄ SUOITUSTEN OF OMAN ON THE PROMOTION AND
32469: EDISTÄMISESTÄ JA SUOJAAMISESTA PROTECTION OF INVESTMENTS
32470:
32471: Suomen tasavallan hallitus ja Omanin sult- The Government of the Republic of Fin-
32472: taanikunnan hallitus (joita jäljempänä kutsu- land and the Government of the Sultanate of
32473: taan sopimuspuoliksi), Oman (hereinafter referred to as the Cont-
32474: racting Parties),
32475: haluten tehostaa taloudellista yhteistyötä Desiring to intensify economic cooperation
32476: molempien maiden yhteiseksi hyödyksi ja to the mutual benefit of both countries and
32477: ylläpitää oikeudenmukaisia ja tasapuolisia to maintain fair and equitable conditions for
32478: edellytyksiä sopimuspuolen sijoittajien sijoi- investments by investors of one Contracting
32479: tuksille toisen sopimuspuolen alueella, Party in the territory of the other Contrac-
32480: ting Party,
32481: tiedostaen, että sellaisten sijoitusten edistä- Recognising that the promotion and pro-
32482: minen ja suojaaminen edistää sopimuspuol- tection of such investments favour the ex-
32483: ten välisten taloudellisten suhteiden laajentu- pansion of economic relations between the
32484: mista ja kannustaa sijoitusaloitteita, two Contracting Parties and stimulate invest-
32485: ovat sopineet seuraavaa: ment initiatives,
32486: have agreed as follows:
32487: 1 artikla Article 1
32488: Määritelmät Definitions
32489:
32490: Tässä sopimuksessa, For the purpose of this Agreement:
32491: 1. Käsite "sijoitus" tarkoittaa kaikenlaista 1) The term "Investment" means any kind
32492: varallisuutta, jonka sopimuspuolen sijoittaja of asset, established or acquired by an inves-
32493: on perustanut tai hankkinut toisen sopimus- tor of one Contracting Party in the territory
32494: puolen (isäntäosapuolen) alueella isäntäosa- of the other Contracting Party (host Party),
32495: puolen lakien ja määräysten mukaisesti, ja in accordance with the laws and regulations
32496: siihen kuuluu erityisesti mutta ei ainoastaan: of the host Party, and includes particularly,
32497: though not exclusively:
32498: a) kiinteä ja irtain omaisuus sekä muut a) movable and immovable property as
32499: omistusoikeudet kuten kiinnitykset, pantti- ja well as any other property rights, such as
32500: pidätysoikeudet ja vuokrattu omaisuus, mortgages, liens, pledges and leases;
32501: b) osakkeet ja muut osuudet yhtiöissä, b) shares and other participation in enter-
32502: prises;
32503: c) vaateet tai oikeudet suoritukseen, jolla c) claims or rights to performances having
32504: on taloudellista arvoa, an economic value;
32505: d) oikeudet henkiseen ja teolliseen omai- d) intellectual or industrial property rights,
32506: suuteen, kuten patentit, tekijänoikeudet, teol- such as patents, copyrights, industrial de-
32507: 8 HE 95/1998 vp
32508:
32509: linen muotoilu, toiminimet, osaaminen ja signs, business names, know-how and good-
32510: goodwill, will;
32511: e) oikeudet ja luvat, mukaanlukien toimi- e) rights or permits, including concessions
32512: luvat etsiä, viljellä, louhia tai hyödyntää to search for, cultivate, extract or exploit
32513: luonnonvaroja, ja natural resources;
32514: f) tuotot. f) retums.
32515: Muutokset siinä muodossa, jossa varalli- A change in the form in which assets are
32516: suus on sijoitettu, eivät muuta niiden luon- invested does not affect their character as
32517: netta sijoituksena. investment.
32518: 2. Käsite "tuotto" tarkoittaa sijoituksen 2) The term "Retums" means the amounts
32519: tuottamaa rahamäärää ja erityisesti, mutta ei yielded by an investment and particularly,
32520: pelkästään, rojalteja tai muita juoksevia tulo- though not exclusively, royalty payments or
32521: ja. other current income.
32522: 3. Käsite "sijoittaja" tarkoittaa: 3) The term "Investor" means:
32523: a) luonnollista henkilöä, joka on sopimus- a) any natural person who is a citizen of
32524: puolen kansalainen sen lakien ja määräysten either Contracting Party in accordance with
32525: mukaisesti, ja its laws and regulations; and
32526: b) oikeushenkilöä, jonka toimipaikka on b) any legal person having its seat in the
32527: sopimuspuolen alueella tai kolmannessa territory of either Contracting Party, or in a
32528: maassa Ja jonka suhteen toisen sopimuspuo- third country with a predominant interest of
32529: len sijoittajalla on määräysvalta. an investor of either Contracting Party.
32530: 4. Käsite "alue" tarkoittaa maa- ja me- 4) The term "Territory" means the land
32531: rialuetta, mukaanlukien merenpohjan ja and sea area, including seabed and subsoil,
32532: mannerjalustan, joihin nähden sopimuspuo- over which the Contracting Party exercises,
32533: lella on kansainvälisen oikeuden mukaan in accordance with intemational law, sove-
32534: täysivaltaiset oikeudet tai tuomiovalta. reign rights or jurisdiction.
32535: 2 artikla Article 2
32536: Sijoitusten edistäminen ja suojaaminen Promotion and Protection of Investments
32537:
32538: 1. Isäntäosapuoli edistää sijoituksia toisen 1) The host Party shall promote invest-
32539: sopimuspuolen taholta ja sallii sellaiset sijoi- ments from the other Contracting Party and
32540: tukset lakiensa ja määräystensä mukaisesti. shall admit such investments in accordance
32541: with its laws and regulations.
32542: 2. Isäntäosapuoli takaa aina sijoituksille 2) The host Party shall at all times ensure
32543: toisen sopimuspuolen taholta oikeudenmu- fair and equitable treatment of investments
32544: kaisen ja tasapuolisen kohtelun eikä häiritse from the other Contracting Party and shall
32545: kohtuuttomilla tai syrjivillä toimenpiteillä not impair the management, maintenance,
32546: sellaisten sijoitusten johtamista, ylläpitoa, use, enjoyment or disposal thereof through
32547: käyttöä, hyödyntämista tai luovutusta. unreasonable or discriminatory measures.
32548: 3 artikla Article 3
32549: Suosituimman maan sääntö Most Favoured N ation Provisions
32550:
32551: 1. Sopimuspuolet myöntävät alueellaan 1) Each Contracting Party shall in its terri-
32552: toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille tory accord investments of investors of the
32553: kohtelun, joka ei saa olla vähemmän suo- other Contracting Party treatment not less
32554: siollineo kuin se kohtelu, jonka ne myöntä- favourable than that which it accords to in-
32555: vät jonkin kolmannen valtion sijoittajan si- vestments of investors of any third state.
32556: joituksille.
32557: 2. Sopimuspuolet myöntävät alueellaan 2) Each Contracting Party shall in its terri-
32558: toisen sopimuspuolen sijoittajille niiden si- tory accord to investors of the other Cont-
32559: joitusten tai niihin liittyvän toiminnan suh- racting Party, as regards management, main-
32560: teen johtamisen, ylläpidon, käytön, hyödyn- tenance, use, enjoyment or disposal of their
32561: HE 95/1998 vp 9
32562:
32563: tämisen tai myynnin osalta kohtelun, joka ei investments as well as other activities con-
32564: saa olla vähemmän suosiollineo kuin se koh- nected with investments, treatment not less
32565: telu, jonka ne myöntävät jonkin kolmannen favourable than that which it accords to in-
32566: valtion sijoittajalle. vestors of any third state.
32567: 3. Edellä tarkoitettu kohtelu ei tarkoita 3) The treatment mentioned above shall
32568: sitä, että sopimuspuoli olisi velvoitettu not apply to any advantage accorded to in-
32569: myöntämään toisen sopimuspuolen sijoittajil- vestors of a third state by either Contracting
32570: le etuja, jotka sopimuspuoli myöntää kol- Party based on the membership of that Con-
32571: mannen valtion sijoittajille siiiä perusteella, tracting Party in a customs union, common
32572: että se on osapuolena tulliunionissa, yhteis- market, free trade zone, regional economic
32573: markkinoissa, vapaakauppa-alueessa, alueel- agreement, or any international agreement or
32574: lisessa taloudellisessa sopimuksessa tai kan- arrangement relating wholly or mainly to
32575: sainvälisessä, kokonaan tai osittain verotuk- taxation, or for facilitation of border trade.
32576: seen taikka rajakaupan edistämiseen liitty-
32577: vässä sopimuksessa tai järjestelyssä.
32578: 4 artikla Article 4
32579: Pakkolunastus Expropriation
32580: 1. Sopimuspuolen sijoittajien sijoituksia 1) Investments of investors of either Con-
32581: toisen sopimuspuolen alueella ei saa kansal- tracting Party shall not be nationalised, ex-
32582: listaa, pakkolunastaa tai niihin kohdistaa toi- propriated or subjected to measures having
32583: menpiteitä, joilla on kansallistamista tai pak- effect equivalent to nationalisation or expro-
32584: kolunastamista vastaava vaikutus (joita jäl- priation (hereinafter referred to as "expro-
32585: jempänä kutsutaan "pakkolunastukseksi"), priation") in the territory of the other Con-
32586: paitsi yleisen edun vuoksi. Pakkolunastus on tracting Party except for a public interest.
32587: toimitettava asianmukaisia laillisia muotoja The expropriation shall be carried out under
32588: noudattaen, syrjimättömyyden pohjalta ja due process of law, on a non-discriminatory
32589: siihen tulee liittyä määräykset välittömien, basis and shall be accompanied by pro-
32590: asianmukaisten ja tosiasiallisten korvausten visions for the payment of prompt, adequate
32591: suorittamisesta. Tällaisen korvauksen tulee and effective compensation. Such compen-
32592: vastata pakkolunastetun sijoituksen oikeu- sation shall amount to the fair market value
32593: denmukaista markkina-arvoa välittömästi of the investment expropriated immediately
32594: ennen pakkolunastusta tai ennen kuin odotet- before the expropriation or the impending
32595: tavissa oleva pakkolunastus tuli yleiseen tie- expropriation became public knowledge in
32596: toisuuteen sijoituksen arvoon vaikuttavalla such a way as to affect the value of the in-
32597: tavalla. vestment.
32598: 2. Oikeudenmukainen markkina-arvo mää- 2) The fair market value shall be calcula-
32599: ritetään vapaasti vaihdettavassa valuutassa ted in a freely convertible currency at the
32600: tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun ajan- market rate of exchange at the moment re-
32601: kohdan vaihtokurssiin. Korvaukseen tulee ferred to in paragraph ( 1) of this Article.
32602: myös sisältyä Lontoon pankkienvälisen tar- Compensation shall also include interest at
32603: jouskoron (Libor) mukaan laskettava korko the London Interbank Offered Rate (Libor)
32604: pakkolunastuspäivästä maksupäivään. from the date of expropriation until the date
32605: of payment.
32606: 5 artikla Article 5
32607: Menetysten korvaaminen Compensation for Losses
32608:
32609: 1. Sopimuspuolen sijoittaja, jonka sijoituk- 1) An investor of the Contracting Party
32610: sille isäntäosapuolen alueella aiheutuu mene- whose investments incur losses in the terri-
32611: tyksiä sodasta, aseellisesta selkkauksesta, tory of the host Party owing to war, armed
32612: sisäisistä levottomuuksista, kansallisesta hä- conflict, civil disturbances, a state of na-
32613: tätilasta, mellakasta, kansannoususta tai vas- tional emergency, revolt, riot or similar
32614:
32615:
32616: 380190G
32617: 10 HE 95/1998 vp
32618:
32619: taavasta tapahtumasta, on oikeutettu saamaan event, shall be accorded by the host Party
32620: isäntäosapuolelta ennalleen palauttamisen, treatment, as regards restitution, indemnifi-
32621: vahingonkorvauksen, hyvityksen tai muun cation, compensation or other settlement,
32622: järjestelyn osalta sellaisen kohtelun, joka which is the most favourable of that which
32623: vastaa isäntäosapuolen omille sijoittajilleen the host Party accords to its own investors
32624: tai kolmansien maiden sijoittajille myöntä- or investors of any third state.
32625: mää suosiollisinta kohtelua.
32626: 2. Sopimuspuolen sijoittaja, jonka sijoituk- 2) An investor of the Contracting Party
32627: sille aiheutuu tämän artiklan 1 kohdassa tar- whose investments in any of the situations
32628: koitetuissa tilanteissa menetyksiä isäntäosa- referred to in paragraph ( 1) of this Article,
32629: puolen viranomaisten tai asevoimien suorit- experience losses resulting from re-
32630: tamasta sijoituksen pakko-otosta tai tuhoami- quisitioning or destruction of its investment
32631: sesta kokonaan tai osittain, myönnetään väli- or a part thereof, by forces or authorities of
32632: tön, asianmukainen ja tosiasiallinen korvaus. the host Party, shall be accorded prompt,
32633: adequate and effective restitution.
32634: 6 artikla Article 6
32635: Maksujen siirto Transfer of Payments
32636:
32637: 1. Isäntäosapuoli sallii tässä sopimuksessa 1) The host Party shall allow, with respect
32638: tarkoitettuihin sijoituksiin liittyvien maksu- to investments under this Agreement, the
32639: jen rajoittamattomat siirrot alueelleen ja alu- unrestricted transfer of payments in connec-
32640: eeltaan. Siirtovapauteen kuuluu muun muas- tion with investments into and out of its ter-
32641: sa alkuperäinen pääoma tai sijoituksen lopet- ritory. The free transfer shall include, inter
32642: tamisesta syntyneet saatavat, tuotot, vel- alia, the initial capital or the proceeds from
32643: kasitoumuksen mukaiset maksut, ulkomailta the liquidation of the investment, returns,
32644: palkatun henkilöstön käyttämättömät ansiot, payments pursuant to a loan agreement, un-
32645: sijoitusta koskevan riidan ratkaisusta johtu- spent earnings of personnel engaged from
32646: vat maksut sekä tämän sopimuksen 4 ja 5 abroad, payments arising out of the settle-
32647: artikloissa tarkoitetut korvaukset. ment of a dispute and compensation under
32648: Article 4 and 5 of this Agreement.
32649: 2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut 2) Transfer under paragraph (1) of this
32650: siirrot suoritetaan viipymättä vapaasti vaih- Article shall be effected without delay and
32651: dettavassa valuutassa siirtopäivänä vallitse- in a freely convertible currency at the pre-
32652: vaan välittömien suoritusten markkinakurs- vailing market rate of exchange on the date
32653: siin. of transfer with respect to spot transactions
32654: in the currency to be transferred.
32655: 7 artikla Article 7
32656: Sijaantulo Subrogation
32657:
32658: Jos sopimuspuoli tai sen valtuuttama laitos Where the Contracting Party or its desig-
32659: suorittaa maksun vakuutuksen tai takauksen nated agency makes a payment under an
32660: perusteella, jonka se on myöntänyt toisen indemnity or guarantee it has accorded in
32661: sopimuspuolen alueella olevan sijoituksen respect of an investment in the territory of
32662: osalta, isäntäosapuoli tunnustaa sijoituksesta the other Contracting Party, the host Party
32663: johtuvien oikeuksien tai etuuksien siirtymi- shall recognize the assignment to the former
32664: sen edelliselle sopimuspuolelle ja tunnustaa, Contracting Party of all the rights and
32665: että sopimuspuoli tai sen valtuuttama laitos claims resulting from such an investment,
32666: on oikeutettu käyttämään sellaisia oikeuksia and shall recognize that the Contracting Par-
32667: ja saattamaan voimaan sellaisia vaatimuksia ty or its designated agency is entitled to
32668: sijaantulon nojalla samassa laajuudessa kuin exercise such rights and enforce such claims
32669: alkuperäinen sijoittaja. by virtue of subrogation, to the same extent
32670: as the original investor.
32671: HE 95/1998 vp 11
32672:
32673:
32674: 8 artikla Article 8
32675: Sijoituksia koskevat riidat Settlement of Investment Disputes
32676:
32677: 1. Sopimuspuolen ja toisen sopimuspuolen 1) Any dispute conceming an investment
32678: sijoittajan väliset sijoitusta koskevat riidat between one Contracting Party and an inves-
32679: on, mikäli mahdollista, ratkaistava sovinnol- tor of the other Contracting Party shall, if
32680: lisesti. possible, be settled amicably.
32681: 2. Mikäli riitaa ei siten saada ratkaistua 2) If such a dispute has not thus been sett-
32682: kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä, led within six months from the date at
32683: jolloin sovinnollista ratkaisua vaadittiin, si- which amicable settlement was requested,
32684: joittaja voi alistaa riidan lopullisesti ratkais- the investor may submit the dispute to final
32685: tavaksi valtioiden ja toisten valtioiden kansa- settlement under the rules established by the
32686: laisten välisten sijoituksia koskevien riitai- Convention on the Settlement of Investment
32687: suuksien ratkaisemisesta Washingtonissa 18 Disputes between States and Nationals of
32688: päivänä maaliskuuta 1965 allekirjoitettavaksi other States, opened for signature at
32689: avatun yleissopimuksen sääntöjen perusteel- Washington 18 March 1965.
32690: la.
32691: 3. Jos tämän artiklan 2 kohdassa mainitut 3) If the rules referred to in paragraph (2)
32692: säännöt eivät ole sovellettavissa, riita voi- of this Article should not apply, the dispute
32693: daan alistaa välimiesoikeudelle, joka asete- can be submitted to an arbitration tribunal to
32694: taan kutakin yksittäistapausta varten Yhdis- be constituted for each individual case under
32695: tyneiden Kansakuntien kansainvälisen kaup- the Arbitration Rules of the United Nations
32696: paoikeuden komitean (UNCITRAL) väli- Commission on Intemational Trade Law
32697: miesmenettelysääntöjen mukaisesti. (UNCITRAL).
32698: 4. Tässä artiklassa tarkoitetuissa tapauksis- 4) For the purpose of this Article, any le-
32699: sa oikeushenkilö, joka on muodostettu sopi- gal person which is constituted in accordan-
32700: muspuolen lainsäädännön mukaisesti ja jon- ce with the legislation of one Contracting
32701: ka osakkeista ennen riidan syntymistä enem- Party and in which before a dispute arises
32702: mistön ovat omistaneet toisen sopimuspuo- the majority of shares are owned by inves-
32703: len sijoittajat, on sitä kohdeltava sanotun tors of the other Contracting Party shall be
32704: Washingtonin yleissopimuksen 25 artiklan 2 treated, in accordance with Article 25 (2) (b)
32705: b-kohdan tarkoittamana toisen sopimuspuo- of the said Washington Convention, as a
32706: len oikeushenkilönä. legal person of the other Contracting Party.
32707: 5. Tämän artiklan mukainen ratkaisu on 5) The settlement under this Article shall
32708: lopullinen ja se pannaan täytäntöön kansalli- be final and executed in accordance with the
32709: sen lain mukaisesti. national law.
32710: 9 artikla Article 9
32711: Sopimuspuolten väliset riidat Settlement of Disputes between Contracting
32712: Parties
32713:
32714: 1. Sopimuspuolten väliset riidat tämän so- 1) Disputes between the Contracting Par-
32715: pimuksen tulkinnasta tai soveltamisesta tulisi ties conceming the interpretation or applica-
32716: ratkaista neuvotteluilla. tion of this Agreement should be settled
32717: through negotiations.
32718: 2. Mikäli riitaa ei siten saada ratkaistua 2) If such a dispute has not thus been sett-
32719: kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä, led within six months from the date at
32720: jolloin tällaisia neuvotteluja vaadittiin, on which negotiations were requested, it shall
32721: riita jommankumman sopimuspuolen vaati- upon request of either Contracting Party, be
32722: muksesta alistettava välimiesoikeudelle. submitted to an arbitration tribunal.
32723: 3. Välimiesoikeus muodostuu kolmesta 3) Such tribunal shall consist of three ar-
32724: välimiehestä. Kumpikin sopimuspuoli nimit- bitrators. Within two months from the date
32725: tää yhden jäsenen kahden kuukauden kulues- on which either Contracting Party receives
32726: 12 HE 95/1998 vp
32727:
32728: sa siitä päivästä lukien, jolloin sopimuspuoli the written notice requesting arbitration from
32729: on vastaanottanut toiselta sopimuspuolelta the other Contracting Party, each Contrac-
32730: kirjallisen vaatimuksen välimiesmenettelystä. ting Party shall appoint one arbitrator. Those
32731: Nämä kaksi jäsentä valitsevat yhdessä, seu- two arbitrators shall, within the subsequent
32732: raavien kahden kuukauden kuluessa, kol- two months, together select a third arbitrator
32733: mannen jäsenen kolmannesta maasta, jonka who is a national of a third state which
32734: kanssa molemmilla sopimuspuolilla on dip- maintains diplomatic relations with both
32735: lomaattisuhteet. Sopimuspuolet nimittävät Contracting Parties. The third arbitrator shall
32736: kolmannen jäsenen välimiesoikeuden pu- be appointed by the two Contracting Parties
32737: heenjohtajaksi. as Chairman of the arbitral tribunal.
32738: 4. Jos välimiesoikeutta ei ole muodostettu 4) If the arbitral tribunal has not been
32739: neljän kuukauden kuluessa välimiesoikeutta constituted within four months from the date
32740: koskevan kirjallisen vaatimuksen vastaanot- of the receipt of the written notice for arbi-
32741: tamisesta, kumpikin sopimuspuoli voi, muun tration, either Contracting Party may, in the
32742: asiaan vaikuttavan sopimuksen puuttuessa, absence of any other agreement, invite the
32743: pyytää Kansainvälisen tuomioistuimen presi- President of the Intemational Court of Jus-
32744: denttiä suorittamaan tarvittavat nimitykset. tice to make the necessary appointments. If
32745: Jos presidentti on jommankumman sopimus- the President is a national of either Contrac-
32746: puolen kansalainen tai muuten on estynyt ting Party or is otherwise prevented from
32747: suorittamasta tätä tehtävää, pyydetään tuomi- discharging the said function, the next most
32748: oistuimen virkaiältään vanhinta tuomaria, senior member of the Intemational Court of
32749: joka ei ole kummankaan sopimuspuolen Justice who is not a national of either Con-
32750: kansalainen, suorittamaan tarvittavat nimi- tracting Party shall be invited to make the
32751: tykset. necessary appointments.
32752: 5. Välimiesoikeus päättää omista menette- 5) The arbitration tribunal shall determine
32753: lytavoistaan ja tekee päätöksensä äänten its own procedures and take its decisions by
32754: enemmistöllä. Kumpikin sopimuspuoli vas- a majority of votes. Each Contracting Party
32755: taa nimittämänsä jäsenen kustannuksista se- shall bear the cost of its own member and
32756: kä edustautumisestaan välimiesmenettelyssä; its own representation in the arbitration pro-
32757: puheenjohtajan kustannuksista ynnä kaikista ceedings; the cost of the Chairman and the
32758: muista kustannuksista vastaavat sopimuspuo- remaining costs shall be bome in equal parts
32759: let yhtä suurin osuuksin. Välimiesoikeus voi by the Contracting Parties. The tribunal
32760: kuitenkin päätöksessään määrätä toisen sopi- may, however, in its decision direct that a
32761: muspuolen vastattavaksi suuremman osuu- higher proportion of costs shall be bome by
32762: den. Välimiesoikeuden päätökset ja tuomiot one of the two Contracting Parties. The de-
32763: ovat lopullisia ja sopimuspuolia sitovia. cisions and awards of the arbitration tribunal
32764: shall be final and binding on both Contrac-
32765: ting Parties.
32766: 10 artikla Article 10
32767: Sopimuksen soveltaminen Application of the Agreement
32768:
32769: 1. Tämä sopimus ei millään tavoin rajoita 1) This Agreement shall in no way restrict
32770: niitä oikeuksia ja etuja, joista sopimuspuolen the rights and benefits which an investor of
32771: sijoittaja tämän sopimuksen lisäksi nauttii other Contracting Party in addition to the
32772: isäntäosapuolen alueella kansallisen lain tai present Agreement enjoys under national or
32773: kansainvälisen oikeuden nojalla. intemational law in the territory of the host
32774: Party.
32775: 2. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin se- 2) This Agreement shall apply to all in-
32776: kä ennen tämän sopimuksen voimaantuloa vestments, whether made before or after its
32777: että sen jälkeen tehtyihin sijoituksiin, mutta entry into force, but shall not apply to any
32778: ei sijoitusta koskeviin riitoihin, jotka ovat dispute conceming an investment which aro-
32779: syntyneet, tai vaateisiin, jotka on selvitetty se or any such claim which was settled be-
32780: ennen sopimuksen voimaantuloa. fore its entry into force.
32781: HE 95/1998 vp 13
32782:
32783: 11 artikla Article 11
32784: Loppumääräykset Final Clauses
32785:
32786: 1. Tämä sopimus tulee voimaan kolman- 1) This Agreement shall enter into force
32787: tenakymmenentenä päivänä sen päivän jäl- on the thirtieth day which follows the day
32788: keen, jolloin sopimuspuolten hallitukset ovat on which the Governments of the Contrac-
32789: toisilleen ilmoittaneet, että niiden lailliset ja ting Parties have notified each other that
32790: perustuslailliset edellytykset tämän sopimuk- their legal and constitutional requirements
32791: sen voimaantulolle on täytetty. for the entry into force of this Agreement
32792: have been fulfilled.
32793: 2. Tämä sopimus on voimassa kymmenen 2) This Agreement shall remain in force
32794: vuotta ja on sen jälkeen voimassa vastaavan for a period of ten years and shall continue
32795: ajan kerrallaan, ellei jompikumpi sopimus- to remain in force thereafter for similar pe-
32796: puoli kirjallisesti vähintään kaksitoista kuu- riods unless either Contracting Party notifies
32797: kautta ennen voimassaolon päättymistä il- the other Contracting Party of its decision in
32798: moita toiselle sopimuspuolelle päätöksestään writing to terminate this Agreement at least
32799: irtisanoa tämä sopimus. twelve months before its expiration.
32800: 3. Niiden sijoitusten osalta, jotka on tehty 3) In respect of investments made prior to
32801: ennen sitä päivää, jolloin tämän sopimuksen the date when the notice of termination of
32802: irtisanomisilmoitus tuli voimaan, 1-10 ar- this Agreement becomes effective, the pro-
32803: tiklojen määräykset ovat voimassa vielä kak- visions of Article 1 to 10 shall remain in
32804: sikymmentä vuotta tuosta päivästä lukien. force for a further period of twenty years
32805: from that date.
32806: Tämän vakuudeksi allemerkityt, siihen In witness whereof the undersigned, duly
32807: asianmukaisesti valtuutettuina, ovat allekir- authorized to this effect, have signed this
32808: joittaneet tämän sopimuksen. Agreement.
32809:
32810: Tehty Muscatissa 27 päivänä syyskuuta Done at Muscat on 27 September 1997 in
32811: 1997 kahtena suomen-, arabian- ja englan- two originals in the Finnish, Arabic and
32812: ninkielisenä alkuperäiskappaleena kaikkien English languages, the three texts being equ-
32813: kolmen tekstin ollessa yhtä todistusvoimai- ally authentic. In case of any divergence in
32814: set. Tämän sopimuksen määräysten tulkinta- the interpretation of the provisions of this
32815: eroavuuksissa on kuitenkin englanninkieli- Agreement the English text shall prevail.
32816: nen teksti ratkaiseva.
32817:
32818: Suomen tasavallan hallituksen For the Government of the Republic
32819: puolesta of Finland
32820:
32821: Omanin sulttaanikunnan hallituksen For the Government of the Sultanate
32822: puolesta of Oman
32823: HE 96/1998 vp
32824:
32825:
32826:
32827:
32828: Hallituksen esitys Eduskunnalle henkilötietolaiksi ja eräik-
32829: si siihen liittyviksi laeiksi
32830:
32831:
32832: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
32833: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi hen- tietojenkäsittelyssä, myös lainsäädäntöä har-
32834: kilötietolaki, joka korvaisi vuoden 1987 monisoimalla turvata henkilötietojen vapaa
32835: henkilörekisterilain. Esityksellä saatetaan liikkuvuus Euroopan unionin jäsenvaltioiden
32836: voimassa oleva henkilötietojen keräämistä, välillä. Tästä syystä lakiin ehdotetaan otetta-
32837: tallettamista, käyttöä ja luovuttamista kos- vaksi Suomen lain alueellista soveltamisalaa
32838: keva yleislainsäädäntö vastaamaan yksilöi- ja kansainvälistä henkilötietojen siirtoa kos-
32839: den suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja kevat säännökset. Tietosuojadirektiivi edel-
32840: näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta an- lyttää myös henkilötunnuksen käsittelyn
32841: nettua Euroopan parlamentin ja neuvoston sääntelyä. .
32842: direktiiviä, jäljempänä tietosuojadirektiivi, ja Edellä mainittujen seikkojen lisäksi tarkis-
32843: muita kansainvälisiä velvoitteita. Esitystä tamistarvetta aiheuttaa muun muassa se, että
32844: valmisteltaessa on otettu huomioon myös direktiivi määrittelee arkaluonteiseksi tiedok-
32845: vuonna 1995 voimaan tullut hallitusmuodon si myös ammattiliittoon kuulumista koske-
32846: perusoikeussäännöksiä koskeva uudistus, van tiedon.
32847: jonka mukaan henkilötietojen suojasta sääde- Lisäksi ehdotetaan muutettavaksi tie-
32848: tään tarkemmin lailla. tosuojalautakunnasta ja tietosuojavaltuutetus-
32849: Tietosuojadirektiivin vuoksi rekisteröityjen ta annettua lakia ja rikoslakia.
32850: tiedonsaantioikeuksia lisättäisiin. Rekisterin- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
32851: pitäjien olisi aikaisempaa laajemmin oma- voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen
32852: aloitteisesti annettava rekisteröidylle tietoja kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. Tie-
32853: muun muassa siitä, mihin tarkoituksiin häntä tosuojadirektiivi edellyttää, että jäsenvaltiot
32854: koskevia tietoja käsitellään. saattavat voimaan direktiivin edellyttämän
32855: Tietosuojadirektiivin tarkoituksena on pait- kansallisen lainsäädäntönsä viimeistään 24
32856: si turvata yksilön perusoikeudet ja -vapaudet päivänä lokakuuta 1998.
32857:
32858:
32859:
32860:
32861: 380225U
32862: 2 HE 96/1998 vp
32863:
32864:
32865:
32866: SISÄLLYSLUETTELO
32867:
32868:
32869: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1
32870: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
32871: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
32872: 2. Nykytil!i ·..:...: . :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
32873: 2.1. La1nsaadanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
32874: Hallitusmuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
32875: Henkilörekisterilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
32876: Erityislainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
32877: 2.2. Hallinto- ja oikeuskäytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
32878: Yleistä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
32879: Suhde painovapauteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
32880: Arkaluonteisten tietojen käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
32881: Henkilötunnuksen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
32882: Luottotietotoiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
32883: Sähköposti ja Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
32884: Viranomaisten tietojärjestelmät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
32885: Tilasto- ja tutkimustoiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
32886: 2.3. Kansainvälinen kehitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
32887: OECD:n tietosuojasuositus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
32888: Euroopan neuvoston tietosuojasopimus ja suositukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
32889: Tietosuojadirektiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
32890: Lainsäädäntö EU:n jäsenvaltioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
32891: Norja ja Islanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
32892: Lainsäädäntö eräissä muissa maissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
32893: 2.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
32894: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
32895: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
32896: 3.2. Kes~e.~set ehdotukset ja valmistelun periaatteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
32897: Yle1sta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
32898: H~n~ilötietojen käsittelyn sääntelyn tavoitteiden selkeyttäminen . . . . . . . . . . . 24
32899: Kas1tteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
32900: Säädöstasoa koskevat muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
32901: Arkaluonteisten tietojen käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
32902: Henkilötunnuksen käsittelyn perusteiden määrittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
32903: Henkilöluottotietojen käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
32904: Henkilötietojen siirto EU :n ulkopuolelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
32905: Rekisteröidyn oikeuksien laajentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
32906: Rekisterinpitäjien itseohjauksen korostaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
32907: Tietojen käsittelyn valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
32908: Tietosuojaviranomaisten tehtävät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
32909: Suhde julkisuuslainsäädäntöön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
32910: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
32911: 4.1. Vaikutukset kansalaisiin ja rekisterinpitäjiin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
32912: 4.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
32913: 4.3. Vaikutukset hallintoon ja hallintolainkäyttöön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
32914: HE 96/1998 vp 3
32915:
32916: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
32917: 5 .1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
32918: Eduskunnan lausuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
32919: Henkilötietotoimikunnan mietintö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
32920: 5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
32921: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
32922: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
32923: 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja velvoitteista . . . . . . . . . . . . . . . . 29
32924: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 30
32925: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
32926: 1.1. Henkilötietolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
32927: Lain nimike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
32928: Sääntelyn systematiikka ja lain rakenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
32929: 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
32930: 2 luku. Henkilötietojen käsittelyä koskevat yleiset periaatteet . . . . . . . . . . 37
32931: 3 luku. Arkaluonteisettiedot ja henkilötunnus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
32932: 4 luku. Henkilötietojen käsittely erityisiä tarkoituksia varten . . . . . . . . . . . 49
32933: 5 luku. Henkilötietojen siirto Euroopan unionin ulkopuolelle . . . . . . . . . . . 57
32934: 6 luku. Rekisteröidyn oikeudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
32935: 7 luku. Tietoturvallisuus ja tietojen säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
32936: 8 luku. Ilmoitus tietosuojavaltuutetulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
32937: 9 luku. Henkilötietojen käsittelyn ohjaus ja valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . 70
32938: 10 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
32939: 11 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
32940: 1.2. Laki tietosuojalautakunnasta ja tietosuojavaltuutetusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
32941: 1.3. Rikoslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
32942: 38 luku. Tieto- ja viestintärikoksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
32943: 2. Tarkemmat säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
32944: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
32945: 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
32946: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
32947: 1. Henkilötietolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
32948: 2. Laki tietosuojalautakunnasta ja tietosuojavaltuutetusta annetun lain muuttamisesta . . 93
32949: 3. Laki rikoslain 38 luvun 9 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
32950: LIITE ......................................................... 95
32951: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
32952: 4 HE 96/1998 vp
32953:
32954:
32955: YLEISPERUSTELUT
32956: 1. Johdanto nen edellyttää siten henkilörekisterilainsää-
32957: dännön tarkistamista. Tässä tarkistustyössä
32958: Yksilön oikeutta omiin tietoihinsa on Suo- on otettava huomioon myös, että yksityiselä-
32959: messa suojattu perinteisesti ensisijaisesti ri- män suoja on perusoikeusuudistuksen myötä
32960: kosoikeudellisin keinoin. Jälkikäteisesti on tullut perusoikeudeksi ja että henkilötietojen
32961: puututtu toimiin, joista on aiheutunut yksi- suojasta on säädettävä tarkemmin lailla.
32962: lölle haittaa. Tästä esimerkkinä ovat koti-
32963: rauhaa, salakuuntelua ja -katselua sekä inti-
32964: miteettisuojaa joukkotiedotusvälineissä kos- 2. Nykytila
32965: kevat säännökset. Henkilörekisterilainsää-
32966: dännön voimaantulo vuonna 1988 muutti 2.1. Lainsäädäntö
32967: aikaisempaa tilannetta merkittävästi, koska
32968: tämä lainsäädäntö rakentuu tavoitteelle en- Hallitusmuoto
32969: nakolta estää henkilötietojen käytöstä johtu-
32970: vat yksityisyyden suojan loukkaukset. Yksi- Hallitusmuoto on suojannut yksityiselä-
32971: löllä on lähtökohtaisesti päätösvalta siihen, mää erityisesti kotirauhaa sekä kirje- ja pu-
32972: miten häntä koskevia tietoja saa käyttää, jol- helinsalaisuutta koskevin säännöksin. Yksi-
32973: lei lainsäädännössä ole toisin osoitettu. tyiselämän perusoikeudellinen suoja laajeni
32974: Yksilöiden suojelusta henkilötietojen kä- vuonna 1995 voimaan tulleella perusoikeus-
32975: sittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikku- säännöksiä koskevalla hallitusmuodon muu-
32976: vuudesta annetun Euroopan parlamentin ja toksella (969/1995). Hallitusmuodon 8 §:n 1
32977: neuvoston direktiivin 95/46/EY, jäljempänä momentin mukaan jokaisen yksityiselämä,
32978: tietosuojadirektiivi, tavoitteena on turvata kunnia ja kotirauha on turvattu. Momentti
32979: yksilöiden perusoikeudet ja -vapaudet, erityi- sisältää lainsäädäntötoimeksiannon, jonka
32980: sesti oikeus yksityisyyteen henkilötietojen mukaan henkilötietojen suojasta säädetään
32981: automaattisessa tietojenkäsittelyssä sekä tarkemmin lailla.
32982: manuaalisissa henkilörekisteritoiminnoissa Oikeus yksityiselämään merkitsee oikeutta
32983: samoin kuin taata henkilötietojen vapaa liik- elää yksityiselämäänsä ilman ulkopuolisten
32984: kuminen Euroopan unionin (EU) jäsenvalti- puuttumista. Yksilöiden perhe-elämään, va-
32985: oiden välillä. Jäsenvaltioiden on toteutettava paa-aikaan ja ystävyyssuhteisiin ei saa puut-
32986: direktiivin edellyttämät lainsäädännölliset tua. Jokaisella on oikeus yksityiselämässään
32987: toimenpiteet kolmen vuoden määräajassa toimimiseen julkisista rooleistaan vapaana.
32988: direktiivin antamisesta eli viimeistään 24 Suojaan kuuluu myös rajoitettu ja suojattu
32989: päivänä lokakuuta 1998. kommunikointi yksityiselämään kuuluvissa
32990: Voimassa olevat henkilötietojen rekiste- asioissa, kuten mahdollisuus vaihtaa arka-
32991: röintiä, käyttöä ja luovuttamista koskevat luonteisia tietoja sekä tällaisten tietojen luot-
32992: yleissäännökset valmisteltiin ottamalla huo- tamuksellisuus.
32993: mioon Euroopan neuvoston jäsenvaltioiden Yksilön suojaa ja oikeuksia tietojenkäsitte-
32994: vuonna 1981 tekemä yleissopimus yksilöi- lyssä kuvataan tavallisesti käsitteellä yksityi-
32995: den suojelusta henkilötietojen automaattises- syyden suoja. Sitä käytetään toisinaan sa-
32996: sa tietojenkäsittelyssä (SopS 36/1992, jäl- massa merkityksessä kuin käsitettä yksi-
32997: jempänä tietosuojasopimus), minkä vuoksi tyiselämän suoja. Hallitusmuodossa omaksu-
32998: voimassa oleva lainsäädäntö varsin hyvin tussa perusoikeuksien järjestelmässä yksityi-
32999: edelleenkin vastaa eurooppalaista tietosuojan syyden suojaan liittyy yksityiselämän suoJan
33000: tasoa. Tietosuojadirektiivi sisältää kuitenkin lisäksi muitakin hallitusmuodossa säädettyjä
33001: osin yksityiskohtaisempia säännöksiä kuin perusoikeuksia, kuten oikeus henkilökohtai-
33002: tietosuojasopimus, minkä lisäksi sen vaati- seen vapauteen, kunniaan ja yhdenvertaiseen
33003: mukset tietyHtä yksityiskohdiltaan poikkea- kohteluun.
33004: vat Suomen voimassa olevasta oikeudesta. Hallitusmuodon 1 §:stä ilmenevän perus-
33005: Direktiivi edellyttää esimerkiksi säädettäväk- lähtökohdan mukaan valtiosääntö turvaa ih-
33006: si rekisteröidylle osin laajemmat tietojen- misarvon loukkaamattomuuden ja yksilön
33007: saantioikeudet kuin Suomen voimassa oleva vapaudet ja oikeudet sekä edistää oikeuden-
33008: lainsäädäntö. Direktiivin voimaan saattami- mukaisuutta yhteiskunnassa. Yksilön oikeu-
33009: HE 96/1998 vp 5
33010:
33011: det ja vapaudet merkitsevät tässä yhteydessä tietojen suojasta. Tietyn tasovaatimuksen
33012: muun muassa yksilön itsemääräämisoikeutta. henkilötietojen suojalle on asettanut tie-
33013: Itsemääräämisoikeus on muiden perusoi- tosuojasopimus.
33014: keuksien edellytys ja se ilmenee myös hal- Yksityiselämän suojaa koskeva hallitus-
33015: litusmuodon 6 §:ssä säädetystä oikeudesta muodon 8 §:n 1 momentti merkitsee yksilöl-
33016: henkilökohtaiseen vapauteen, joka suojaa le oikeutta siihen, että valtio turvaa yksilön-
33017: muun muassa yksilön tahdonmuodostusta. suojan lailla ja että valtio huolehtii organisa-
33018: Jokaisella on oikeus päättää omista asiois- torisista ja muista toimenpiteistä, jotka ovat
33019: taan ja tehdä itseään koskevat henkilökohtai- tarpeen yksilönsuojan toteuttamiseksi, kuten
33020: seen elämään liittyvät valinnat vapaasti il- valvontakoneistosta. Tämä perusoikeuden
33021: man ulkopuolisten puuttumista. Tietojenkä- ulottuvuus merkitsee oikeutta lakisääteiseen
33022: sittelyssä yksilöllä tulisi olla mahdollisuus yksilönsuojaan tietojenkäsittelyssä: jokaisella
33023: vaikuttaa omien tietojensa käyttöön. Yksilöä on siten oikeus saada henkilötiedoilleen riit-
33024: koskevien tietojen laajamittainen tallettami- tävä suoja. Tämän suojan toteutuminen ei
33025: nen yksilön personallisuutta kuvaavalla ta- ole riippuvainen yksinomaan siitä, miten
33026: valla voi rajoittaa henkilökohtaista vapautta. yksilö käyttää oikeuksiaan valvoa ja vaikut-
33027: Perusoikeudet eivät ole toisistaan selkeästi taa itseään koskevien tietojen käsittelyyn.
33028: erotettavissa, vaan ne ovat päällekkäisiä ja
33029: muullakin tavalla toisiinsa kietoutuneita. Yk- Henkilörekisterilaki
33030: sityisyyden suoja henkilötietoja käsiteltäessä
33031: muodostuu edellä selostetun lisäksi muista Tarkoitus ja soveltamisala. Henkilötietojen
33032: perusoikeuksista, joita ovat oikeus kunniaan, keräämistä, tallettamista, käyttämistä ja luo-
33033: oikeus yhdenvertaiseen kohteluun, oikeus vuttamista koskevat yleiset säännökset sisäl-
33034: henkilökohtaiseen koskemattomuuteen, oi- tyvät henkilörekisterilakiin (47111987) ja
33035: keus ihmisarvoiseen kohteluun, oikeus tur- henkilörekisteriasetukseen (476/1987). Ne
33036: vallisuuteen sekä yhdenvertaisuus ja syrjin- tulivat voimaan vaiheittain vuoden 1988
33037: nän kielto ja oikeus vaikuttaa itseään koske- alusta ja kaikilta osin vuoden 1989 alusta.
33038: viin asioihin. Henkilötietojen rekisteröintiä koskevia sään-
33039: Oikeus yksityiselämän suojaan samoin nöksiä on lisäksi runsaasti eri alojen erityis-
33040: kuin muut yksityisyyden suojaan tietojenkä- lainsäädännössä.
33041: sittelyssä vaikuttavat perusoikeudet eivät ole Henkilörekisterilakiin tehtiin osittaistarkis-
33042: ehdottomia. Yksityisyyden suojan sisältö on tus vuonna 1994 (387/1994). Henkilömat-
33043: riippuvainen muun muassa siitä, minkälai- rikkeleita ja sukututkimusta varten pidettävi-
33044: sesta henkilötietojen käyttöyhteydestä on en henkilörekisterien poikkeusluvan tarve
33045: kysymys ja minkälainen on tietoja talletta- poistettiin antamalla niitä koskevat erityis-
33046: van ja käyttävän sekä rekisteröidyn välinen säännökset. Tiedotusvälineiden toimitukselli-
33047: suhde. Keskeistä on, minkälaisessa roolissa set rekisterit jätettiin pääosin henkilörekis-
33048: eri osapuolet esiintyvät ja minkälainen alis- terilain soveltamisalan ulkopuolelle. Lain
33049: tumisvelvollisuus asemansa vuoksi voidaan soveltamisalan ulkopuolelle rajattiin myös
33050: tuossa tilanteessa katsoa olevan sillä, jonka sellaiset henkilörekisterit, jotka sisältävät
33051: henkilötietoja halutaan käyttää. Tietojenkä- vain tiedotusvälineessä julkaistua aineistoa
33052: sittelyn laillisuutta koskevat normit voidaan- sellaisenaan.
33053: kin nähdä säännöstasoisina määrittelyinä Henkilörekisterilaki määrittelee henkilö-
33054: niistä tilanteista, joissa toisen yksityisen tietojen keräämiseen, tallettamiseen, käyt-
33055: oikeus tai yleiset edut muodostavat rekiste- töön ja luovuttamiseen liittyvät oikeudet ja
33056: röidyn tahdosta riippumattoman perusteen velvollisuudet. Sen takaaman tietosuojan
33057: tietojenkäsittelylle, toisin sanoen norminan- tarkoituksena on tiedon kohteena olevan
33058: tajan sitovan tulkinnan rekisteröidyn alistu- henkilön yksityisyyden sekä hänen etujensa
33059: misvel vollisuudesta. ja oikeuksiensa turvaaminen.
33060: Hallitusmuodon 8 §:n 1 momentin mukai- Henkilörekisterilaki on tietosuojan yleisla-
33061: nen henkilötietojen suoja viittaa tarpeeseen ki. Laki on toissijainen: muussa laissa olevat
33062: lainsäädännöllisesti turvata yksilön oikeus- erityissäännökset syrjäyttävät henkilörekiste-
33063: turva ja yksityisyyden suoja henkilötietojen rilain vastaavat säännökset. Lakia sovelle-
33064: käsittelyssä. Tämä tarve ei viittaa pelkästään taan sekä yksityisten että viranomaisten pitä-
33065: henkilörekisterilakiin, vaan edellyttää ylipää- miin henkilörekistereihin. Sääntely koskee
33066: tänsä lainsäädännöllisiä järjestelyjä henkilö- sekä automaattisen tietojenkäsittelyn avulla
33067: 6 HE 96/1998 vp
33068:
33069: että manuaalisesti ylläpidettäviä henkilöre- lisäksi rekisterikohtainen ohjaus sekä yleis-
33070: kistereitä. ten ohjeiden antaminen muun muassa tieto-
33071: Henkilörekisterillä tarkoitetaan laissa loo- jen suojauksesta. Merkittävin päätöksente-
33072: gista, ei fyysistä rekisteriä. Samaan henkilö- kovalta annettiin tietosuojalautakunnalle,
33073: rekisteriin luetaan siten kuuluviksi kaikki ne jonka toimivaltaan kuuluu antaa määräyksiä
33074: tiedot, joita käytetään samassa käyttöyh- lainvastaisen toiminnan oikaisemisesta ja
33075: teydessä riippumatta siitä, miten ja mihin ne luvan antaminen yksityisten henkilörekiste-
33076: on talletettu. Looginen rekisterikäsite merkit- rien arkistointiin sekä poikkeuslupahakemus-
33077: see myös sitä, että tietojenkäsittelyssä synty- ten käsittely ja ratkaiseminen. Poikkeuslu-
33078: viä lyhytaikaisia tiedostoja ja tallenteiden eri pajärjestelmä säädettiin antamaan tarpeellista
33079: sukupolvia ei pidetä eri henkilörekistereinä liikkuma-alaa aikaisemmin sääntelemättömän
33080: silloin, kun ne ovat rekisterinpitäjän hallussa elämänalueen monimuotoisuuden sekä tieto-
33081: ja niitä käytetään rekisterille määriteltyihin jensiirtoa koskevan lainsäädännön kehitty-
33082: käyttötarkoituksiin. mättömyyden vuoksi.
33083: Henkilörekisterilain 2 §:n 1 kohtaan sisäl- Rekisteröidyn oikeudet. Rekisteröidyllä on
33084: tyvästä henkilötiedon määritelmästä johtuu, oikeus valvoa itseään koskevien tietojen kä-
33085: että lakia sovelletaan vain yksityisiin luon- sittelyä ja tietojen laatua sekä tietyissä ta-
33086: nollisiin henkilöihin. Esimerkiksi ammatin- pauksissa oikeus määrätä itseään koskevista
33087: ja elinkeinonharjoittajia koskevat luettelot tiedoista. Rekisteröidyn oikeus saada tietoja
33088: samoin kuin sellaiset henkilön nimen, ase- on keskeisin itsemääräämisoikeuden ja hen-
33089: man ja työosoitteen sisältävät luettelot, jois- kilötietojen suojan toteutumisen edellytys.
33090: sa henkilö on asemansa vuoksi ja joita käy- Henkilörekisterilain 11 §:n pääsäännön mu-
33091: tetään elinkeinonharjoittajien väliseen asioin- kaan rekisteröidyllä on salassapitosäännös-
33092: tiin, jäävät siten lain soveltamisalan ulko- ten estämättä oikeus saada tietää, mitä häntä
33093: puolelle. Lakia ei myöskään sovelleta yksin- koskevia tietoja henkilörekisteriin on talletet-
33094: omaan henkilökohtaisiin tarkoituksiin käytet- tu tai ettei rekisterissä ole häntä koskevia
33095: täviin henkilörekistereihin. tietoja (rekisteröidyn tarkastusoikeus). Rekis-
33096: Lain sääntelyjärjestelmän pääpiirteet. Laki terinpitäjä on velvollinen myös ilmoittamaan
33097: valmisteltiin ottamalla huomioon tie- rekisterin käyttötarkoituksen sekä säännön-
33098: tosuojasopimus. Siksi onkin luonnollista, mukaiset tiedonsiirrot Tarkastusoikeus on
33099: että laki vastaa tietosuojan yleisiä perusperi- maksuton kerran vuodessa. Rekisterinpitäjä
33100: aatteita, joita ovat muun muassa tietojen ke- voi keskittää tarkastusoikeuden käytön lähet-
33101: räämisen asianmukaisuutta ja laillisuutta se- tämällä itse rekisteröidylle tätä koskevat tie-
33102: kä tietojen laatua koskevat vaatimukset, ar- dot. Jos tiedot lähetetään joka toinen vuosi,
33103: kaluonteisen tiedon rekisteröintikiellon ja rekisteröidyllä ei ole erillistä maksutonta
33104: käyttötarkoitussidonnaisuuden periaate sa- tarkastusoikeutta.
33105: moin kuin rekisterinpidon avoimuutta ja re- Yksilön oikeutta valvoa itseään koskevien
33106: kisteröidyn osallistumisoikeuksia koskevat tietojen laatua turvaavat oikeus saada vir-
33107: periaatteet. heelliset rekisteritiedot korjatuiksi sekä oi-
33108: Henkilörekisterilaki määrittelee rekisterin- keus saattaa asia tietosuojaviranomaisten
33109: pidon yleiset edellytykset (suunnittelu- ja käsiteltäväksi, jos rekisterinpitäjä ei suostu
33110: asianmukaisuusvaatimus) ja velvoitteet (ylei- oikaisemaan tietoja rekisteröidyn pyytämällä
33111: nen huolellisuusvelvoite, rekisterin ja sen tavalla.
33112: tietojen suojaamisvelvoite), rekisterin perus- Yksilön päätösvalta itseään koskevista tie-
33113: tamisedellytykset (yhteys- ja tarpeellisuus- doista on osa itsemääräämisoikeutta. Tilan-
33114: vaatimus) ja tietojen laatua koskevat vaati- teet, joissa henkilötietojen kerääminen, tal-
33115: mukset (tietojen käyttötarkoitussidonnaisuus lettaminen, käyttö ja luovuttaminen ilman
33116: ja virheettömyysvaatimus, arkaluonteisia rekisteröidyn suostumusta on sallittua, on
33117: tietoja koskevat rajoitukset). Rekisteröidyn määritelty henkilörekisterilaissa, minkä li-
33118: oikeuksiin kuuluvat rekisteritietojen tarkas- säksi julkisuuslainsäädännön tietojen julki-
33119: tusoikeus, oikeus saada virheellinen tieto suutta koskevat säännökset sekä erityislain-
33120: korjatuksi sekä kielto-oikeus. säädäntö asettavat määräämisvallalle rajoi-
33121: Ennakkovalvonta rakennettiin verrattain tuksia. Määräämisvalta voi ilmetä suostu-
33122: suppean ilmoitusmenettelyn varaan. Valvon- muksen lisäksi rekisteröidyn kielto-oikeute-
33123: taviranomaisena toimivan tietosuojavaltuute- na: tietojen käsittely on sallittua, mutta re-
33124: tun tehtäväksi annettiin tarkastustoiminnan kisteröity voi kieltää käsittelyn. Voimassa
33125: HE 96/1998 vp 7
33126:
33127: olevan lainsäädännön mukaan rekisteröidyllä rinpitäjän toimipaikassa (10 §). Rekiste-
33128: on oikeus kieltää tietojensa tallettaminen ja riselosteeseen merkitään rekisteritoimintaa
33129: käyttö suoramarkkinointiin ja osoitepalve- koskevat perustiedot ja sen nähtävillä pidon
33130: luun, mielipide- ja markkinatutkimukseen, avulla toteutetaan rekisterinpidon avoimuut-
33131: sukututkimukseen sekä henkilömatrikkelien ta. Rekisteriselosteen nähtävilläpidon rajoit-
33132: laadintaan. teista voidaan säätää, jos nähtävilläpito saat-
33133: Rekisterinpitoa koskevat yleiset velvoit- taa vaarantaa valtion turvallisuutta taikka
33134: teet. Henkilörekisterilain 3 §:ssä on säädetty suhteita toiseen valtioon tai kansainväliseen
33135: yleinen huolellisuusvelvoite, joka koskee järjestöön taikka haitata rikosten ehkäisemis-
33136: sekä rekisterinpitäjää että hänen toimeksian- tä tai selvittämistä. Tällä perusteella nähtä-
33137: nostaan toimivia ja henkilötietoja rekisterin- villäpitovelvoitteen piiristä on suljettu muun
33138: pitäjältä saaneita. Säännös korostaa rekiste- muassa suojelupoliisin toiminnallista tietojär-
33139: rinpidon itseohjautuvuutta: rekisterinpitäjän jestelmää koskeva rekisteriseloste.
33140: on oma-aloitteisesti toimittava tietosuojan Henkilörekisterin tietosisältöä säännellään
33141: parantamiseksi. yhteys vaatimuksen, tarpeellisuusvaatimuksen
33142: Rekisterinpitäjän on lain 26 §:n mukaan sekä arkaluonteisten tietojen rekisteröinti-
33143: huolehdittava siitä, että henkilörekisteri ja kiellon ja siitä tehtävien poikkeusten avulla.
33144: sen tiedot ovat asianmukaisesti suojattu lu- Henkilörekisterin laajuus eli se, kenestä saa
33145: vatonta käsittelyä, käyttöä, tuhoamista ja tallettaa henkilötietoja henkilörekisteriin,
33146: muuttamista sekä anastusta vastaan (suojaa- määräytyy pääsääntöisesti lain 5 §:n 1 mo-
33147: misvelvoite). mentin yhteysvaatimuksen perusteella. H~n
33148: Rekisterinpitäjän on hävitettävä tarpeetto- kilörekisteriin merkittäväksi saa ilman rekts-
33149: maksi käynyt henkilörekisteri tai siirrettävä teröidyn suostumusta kerätä ja rekisteriin
33150: se arkistoitavaksi. Viranomaisten toimintaan tallettaa tietoja sellaisista henkilöistä, joilla
33151: liittyvän rekisterin säilyttämiseen sovelletaan asiakas- tai palvelussuhteen, jäsenyyden tai
33152: arkistolakia (83111994 ). Tietosuojalautakunta muun niihin verrattavan suhteen vuoksi on
33153: voi antaa luvan arkistoida tieteellisen tutki- asiallinen yhteys rekisterinpitäjän toimintaan,
33154: muksen kannalta tai muutoin merkitykselli- jollei tietosuojalautakunta ole antanut rekis-
33155: nen yksityinen rekisteri. teriopitaan lupaa tai jollei rekisterin pitämi-
33156: Henkilötietojen kerääminen ja tallettami- nen johdu laissa säädetystä tehtävästä. Hen-
33157: nen. Rekisterinpidon asianmukaisuusvaati- kilörekisterilaissa ja -asetuksessa on erityis-
33158: mus edellyttää, että henkilörekisterin käyttö säännökset tieteellistä tutkimusta, tilastointia,
33159: on asiallisesti perusteltu rekisterinpitäjän toi- mielipide- ja markkinatutkimusta, suora-
33160: minnan ja hallinnon kannalta. Vaatimus koh- mainontaa, puhelinmyyntiä ja muuta suora-
33161: distuu sekä rekisterinpidon tarpeellisuuteen markkinointia, osoitepalvelua, henkilömat-
33162: yleensä että rekisterin käyttötarkoitukseen. rikkeleita ja sukututkimusta sekä luottotieto-
33163: Henkilörekisteriä saa pitää ja käyttää vain toimintaa varten pidettävistä rekistereistä.
33164: sellaisessa tarkoituksessa ja siten, että toi- Henkilörekistereiden tietosisältöä säännel-
33165: minta täyttää asiallisuuden ja yleisen mitta- lään lain 5 §:n 2 momentin mukaisen tar-
33166: puun mukaan arvioituna myös hyväksyttä- peellisuusvaatimuksen avulla. Henkilörekis-
33167: vyyden kriteerit. teriin saa sen mukaisesti tallettaa vain sellai-
33168: Rekisteritoiminnan ennakoitavuoden var- sia henkilötietoja, jotka rekisterin käyttötar-
33169: mistamiseksi laissa on rekisteritoiminnan koituksen kannalta ovat tarpeellisia.
33170: suunnitteluvelvollisuutta koskevat säännök- Henkilörekisterilain 6 § sisältää arkaluon-
33171: set. Henkilörekisterin tietosisältö ja käyttö- teisten tietojen rekisteröintikiellon. Henkilö-
33172: tarkoitus sekä se, mistä talletettavat henki- rekisterilain mukaisena pääsääntönä on, ettei
33173: lötiedot säännönmukaisesti hankitaan ja mi- henkilörekisteriin merkittäviksi saa kerätä
33174: hin talletettuja henkilötietoja säännönmukai- eikä rekisteriin tallettaa arkaluonteisia henki-
33175: sesti luovutetaan, on määriteltävä ennen re- lötietoja. Tällaisia ovat tiedot, jotka on tar-
33176: kisteriin talletettavaksi aiottujen henkilötieto- koitettu kuvaamaan henkilön rotua tai etnistä
33177: jen keräämistä (4 ja 10 §). alkuperää, henkilön yhteiskunnallista, poliit-
33178: Rekisterin suunnittelun ja rekisteritoimin- tista tai uskonnollista vakaumusta, henkilön
33179: tojen kuvauksen yhteydessä laaditaan auto- rikollista tekoa tai siihen liittyvää rangaistus-
33180: maattisen tietojenkäsittelyn avulla ylläpide- ta tai muuta seuraamusta, henkilön ter-
33181: tyistä henkilörekistereistä rekisteriseloste, veydentilaa, sairautta tai vammaisuutta taik-
33182: joka on pidettävä jokaisen nähtävillä rekiste- ka häneen kohdistettua hoitotoimenpidettä
33183: 8 HE 96/1998 vp
33184:
33185: tai niihin verrattavissa olevia toimia, henki- jen luovutusta, johon saattaa sisältyä ta-
33186: lön seksuaalista käyttäytymistä sekä henki- vanomaista suurempia tietosuojariskejä.
33187: lön saamia sosiaalihuollon palveluja, toi- Massaluovutuksena tai arkaluonteisena otan-
33188: meentulotukea, sosiaaliavustuksia ja niihin tana tapahtuvan henkilötietojen luovutuksen
33189: liittyviä palveluja. Lain 7 § sisältää poik- perusteet ilmenevät lain 19 §:stä.
33190: keukset tästä kiellosta. Henkilötietojen luovuttamisesta viran-
33191: Rekisterinpitäjän on lain 9 §:n mukaan omaisten rekistereistä säädetään yleisten
33192: käyttämällä luotettavia tietolähteitä sekä asiakirjain julkisuudesta annetussa laissa
33193: muutoinkin huolehdittava siitä, ettei henkilö- (8311951) sekä erityislainsäädännössä. Hen-
33194: rekisteriin merkitä virheellisiä, epätäydellisiä kilötietojen massaluovutuksesta ja arkaluon-
33195: tai vanhentuneita tietoja (tietojen virheettö- teisesta otannasta viranomaisen rekisteristä
33196: myysvaatimus). Velvoitteen merkitystä arvi- säädetään yleisten asiakirjain julkisuudesta
33197: oitaessa on otettava huomioon rekisterin annetun lain 18 a §:ssä (472/1987). Näiden
33198: käyttötarkoitus ja rekisterin merkitys rekiste- säännösten avulla sovitetaan yhteen jul-
33199: röidyn yksityisyydelle ja oikeusturvalle. kisuusperiaatteen mukaiset tiedonsaantioi-
33200: Henkilötietojen käyttö ja luovutus. Hen- keudet sekä yksilön oikeudet omiin tie-
33201: kilörekisterilaissa on omaksuttu käyttötarkoi- toihinsa. Julkishallinnossa henkilötietojen
33202: tussidonnaisuuden periaate. Henkilörekiste- luovuttaminen on usein rajoitettua jo salassa-
33203: riä varten kerättyjä ja siihen merkittyjä tieto- pitosäännösten perusteella.
33204: ja saa rekisteritoiminnassa käyttää vain en- Henkilötietojen luovuttamisesta ulkomaille
33205: nakolta määriteltyjen käyttötarkoitusten mu- säädetään henkilörekisterilain 22 §:ssä. Hen-
33206: kaisesti. Tämä pääsääntö ilmenee lain 16 kilötietoja saa massaluovutuksena tai arka-
33207: §:stä. Käyttötarkoitussidonnaisuuden vaati- luonteisena otantana luovuttaa ilman tie-
33208: mus ei kuitenkaan ole ehdoton. Henkilöre- tosuojalautakunnan lupaa taikka rekiste-
33209: kisterin käyttötarkoitus voidaan laissa sääde- röidyn suostumusta tat toimeksiautoa vain
33210: tyin edellytyksin määritellä myöhemmin uu- sellaiseen maahan, jonka lainsäädäntö vastaa
33211: delleen. Lisäksi rekisterinpitäjällä on lain 16 henkilörekisterilain säännöksiä. Henkilöre-
33212: §:n mukaan, riippumatta siitä, miten henki- kisteriasetuksen 13 §:ssä (43111994) tällai-
33213: lörekisterin käyttötarkoitus on määritelty, siksi maiksi katsotaan maat, jotka ovat liitty-
33214: lupa käyttää rekisterissä olevia tietoja tilas- neet tietosuojasopimukseen.
33215: tollisesti omaan tutkimus- ja suunnittelutoi- Tietosuojav iranomaiset. Tietosuojavaltuu-
33216: mintaansa. tettu valvoo henkilötietojen keräämistä, tal-
33217: Henkilörekisterilaissa olevat tietojen luo- lettamista, käyttöä ja luovuttamista henkilö-
33218: vutusta koskevat säännökset on laadittu por- rekisterilain tavoitteiden toteuttamiseksi. Tie-
33219: rastetusti siten, että ensin säädetään tietojen tosuojavaltuutetulla on toimivaltaa myös
33220: luovuttamisen yleisistä edellytyksistä (18 §) silloin, kun henkilörekisterin pitämiseen so-
33221: ja sen jälkeen massaluovutusta ja arkaluon- velletaan henkilörekisterilain ohella tai sijas-
33222: teista otantaa koskevat erityisedellytykset ta muun lain säännöksiä. Toimituksellisten
33223: (19 §). rekistereiden osalta tietosuojavaltuutettu val-
33224: Henkilörekisterilain 18 §:ssä on tyhjentä- voo vain rekistereiden suojaamisvelvol-
33225: västi lueteltu ne tilanteet, joissa henkilötie- lisuuden noudattamista.
33226: tojen luovuttaminen ilman rekisteröidyn Ennakkovalvonta toteutetaan ilmoitus-
33227: suostumusta tai toimeksiautoa taikka tie- menettelyn avulla. Ilmoitusmenettely koskee
33228: tosuojalautakunnan lupaa on mahdollista. erityisesti sellaisia henkilörekistereitä ja nii-
33229: Muun lainsäädännön tai niin sanotun ta- hin liittyviä toimintoja, joiden on arvioitu
33230: vanomaisuusolettaman perusteella (18 §:n 1 sisältävän tavallista merkittävämpiä tie-
33231: momentin 3 kohta) tapahtuvan luovutuksen tosuojariskejä. Tietosuojavaltuutetulla on
33232: lisäksi yleislaissa on säädetty edellytykset lisäksi valvonnan toteuttamiseksi oikeus saa-
33233: henkilötietojen luovuttamiselle tieteellistä da rekisterinpitäjiltä valvontaa varten tarvit-
33234: tutkimusta ja tilastointia, suoramarkkinointia tavia tietoja henkilörekisteristä ja sen käytös-
33235: ja osoitepalvelua, luottotietotoimintaa sekä tä. Tietosuojavaltuutetulla on oikeus tarkas-
33236: henkilömatrikkelien ja sukututkimuksen laa- taa henkilörekistereitä ja tätä tehtävää varten
33237: timista varten. päästä sellaisiin huoneistoihin, joissa henki-
33238: Henkilötietojen massaluovutusta ja arka- lötietoja käsitellään tai henkilörekistereitä
33239: luonteista otantaa koskevilla säännöksillä on pidetään. Tietosuojavaltuutettu voi myös
33240: ollut tarkoitus rajoittaa sellaista henkilötieto- antaa yleisiä ohjeita siitä, milloin henkilötie-
33241: HE 96/1998 vp 9
33242:
33243: toja voidaan luovuttaa lain 19 §:n perusteel- daan tallettaa.
33244: la massaluovutuksena ja milloin henkilö- Erityissäännökset voidaan luokitella kah-
33245: rekistereitä voidaan 20 §:n nojalla yhdistää teen eri pääryhmään: henkilörekisterilakia
33246: samoin kuin henkilörekisterien suojaamises- täsmentäviin säännöksiin sekä säännöksiin,
33247: ta. joissa poiketaan henkilörekisterilain sään-
33248: Havaitessaan puutteita tai lainvastaisuuksia nöksistä. Täsmentäville säännöksille on tyy-
33249: rekisterinpidossa tietosuojavaltuutetun tulee pillistä, että niissä osoitetaan tarkemmin,
33250: pyrkiä saamaan asianomainen vapaaehtoi- minkälainen rekisteritoiminta on sallittu
33251: sesti muuttamaan menettelyään. Rekiste- jättämättä asiaa yksinomaan henkilörekisteri-
33252: röidyn tarkastusoikeutta ja virheen oi- lain usein yleislausekkeina ilmaistujen sään-
33253: kaisemista koskevissa asioissa tietosuojaval- nösten varaan.
33254: tuutettu voi antaa myös määräyksiä, jotka Poikkeusta yleislain vaatimuksista merkit-
33255: kuitenkin raukeavat, jos rekisterinpitäjä vas- sevissä erityissäännöksissä kysymys on siitä,
33256: tustaa määräyksen antamista. että rekisterinpitäjälle tai muulle tietojenkä-
33257: Rekisterinpitäjää velvoittava päätöksenteko sittelyn osapuolelle, tavallisimmin henkilö-
33258: kuuluu tietosuojalautakunnalle. Jos rekiste- tietoja tarvitsevalle, sallitaan sellaista, joka
33259: rinpitäjä ei tietosuojavaltuutetun kehotukses- henkilörekisterilain yleisten sääntöjen mu-
33260: ta ole muuttanut lainvastaista menettelyään, kaan olisi muutoin kielletty.
33261: tietosuojavaltuutettu voi viedä asian tie- Erityislainsäädäntöä oli jo ennen henkilö-
33262: tosuojalautakunnan ratkaistavaksi. Tie- rekisterilain säätämistä, ja lain voimaantulon
33263: tosuojalautakunta käsittelee myös henkilöre- jälkeen monista etenkin julkishallinnon kes-
33264: kisterilain 35 §:n mukaiset muut asiat. Li- keisistä tietojärjestelmistä on annettu eri re-
33265: säksi tietosuojalautakunta voi henkilörekiste- kisterinpidon vaiheita kattavia erityissäädök-
33266: rilain 37 §:n mukaan antaa 5, 7, 19 ja 20 siä. Henkilörekisteritoimintaa koskevaa eri-
33267: §:ssä taikka yleisten asiakirjain julkisuudesta tyissääntelyä sisältyy nykyisin lähes sataan
33268: annetun lain 18 a §:ssä tarkoitetun luvan säädökseen. Tähän lukuun eivät sisälly kat-
33269: taikka luvan poiketa henkilörekisterilain tai tavasti esimerkiksi henkilötietojen salassa-
33270: sen nojalla annetun asetuksen säännöksistä. pitoa tai salassa pidettävien tietojen luovut-
33271: Poikkeusluvan myöntämisen edellytyksenä tamista koskevat säännökset. Erityissäädök-
33272: on painava syy ja se, että rekisteröidyn yksi- sistä voidaan esimerkkeinä mainita muun
33273: tyisyyden sekä hänen etujensa ja oikeuksien- muassa väestötietolaki (50711993), laki tielii-
33274: sa ja valtion turvallisuuden vaarantuminen kenteen tietojärjestelmästä (81911989), rikos-
33275: voidaan estää. rekisterilaki (770/1993), nimikirjalaki
33276: Tietosuojalautakunnan päätökseen haetaan (101011989), laki terveydenhuollon valta-
33277: muutosta valituksella korkeimmalta hallinto- kunnallisista henkilörekistereistä (55611989),
33278: oikeudelta. Tietosuojavaltuutettu voi hakea laki poliisin henkilörekistereistä (50911995)
33279: muutosta tietosuojalautakunnan henkilörekis- sekä asevelvollisuus- ja siviilipalvelusrekis-
33280: terilain 22 ja 37 §:n nojalla tekemään pää- tereitä ja työvoimahallinnon rekistereitä kos-
33281: tökseen. kevat erityissäännökset.
33282: Erityislainsäädäntö
33283: 2.2. Hallinto- ja oikeuskäytäntö
33284: Henkilörekisterilain yleisenä piirteenä voi-
33285: daan sanoa olevan, että sen säännösten Yleistä
33286: konkreettinen sisältö ja tulkinta usein mää-
33287: räytyy muun lainsäädännön mukaan. Se, Tietosuojavaltuutetun toimistoon on vuo-
33288: mitä rekisterinpitäjän ja rekisteröidyn väli- sittain tullut vireille noin 600 - 800 asiaa.
33289: sestä oikeussuhteesta muutoin säädetään ja Valvontaviranomaisen resurssit ovat työmää-
33290: mitkä rekisterinpitäjän tästä oikeussuhteesta rään nähden olleet pitkään suhteellisen vä-
33291: johtuvat velvollisuudet ja rekisteröidyn oi- häiset, mutta viime vuosina henkilökuntaa
33292: keudet kulloinkin ovat, vaikuttaa henkilöre- on jonkin verran saatu lisää. Vuonna 1996
33293: kisterilain säännösten sisältöön konkreetti- henkilöstön määrä vastasi 16 henkilötyö-
33294: sissa tulkintatilanteissa. Esimerkiksi työnan- vuotta.
33295: tajan eri lainsäädäntöihin sisältyvät velvoit- Tietosuojavaltuutetun toiminnassa painottui
33296: teet määrittävät pitkälti sen, minkälaisia tie- alkuvuosina koulutus, neuvonta ja ohjaus. 11-
33297: toja henkilöstöhallinnon rekistereihin voi- moitusmenettely yritettiin lakia säädettäessä
33298:
33299:
33300: 380225U
33301: 10 HE 96/1998 vp
33302:
33303: pitää varsin suppeana. Rekisterinpitäjien yk- kaisemista koskevien asioiden maara on
33304: sittäistapauksia koskevia ohjauspyyntöjä tuli vuodesta 1995 alkaen hieman lisääntynyt.
33305: alkuvuosina enemmän kuin varsinaisia il- Poikkeuslupamenettelyyn turvauduttiin
33306: moituksia. Viime vuosina enemmistö val- etenkin lain voimaantuloa seuranneina vuosi-
33307: tuutetun toimistossa vireille tulleista asioista na erityisesti viranomaistoiminnassa tietojär-
33308: on yksittäisten kansalaisten toimenpidepyyn- jestelmien sekä niitä koskevan lainsäädännön
33309: töjä. Nämä ovat jakautuneet siten, että suu- kehittymättömyyden vuoksi. Viranomaiset
33310: rin osa toimenpidepyynnöistä on liittynyt eivät voineet teknisten syiden vuoksi saada
33311: henkilötunnukseen, terveydenhuoltoon, suo- väestötietoja suoraan väestörekisteristä, vaan
33312: ramarkkinointiin ja työelämään. Vireille tul- väestötietoja luovutettiin antamalla koko
33313: leista tarkastusoikeusasioista yli puolet kos- väestörekisterin mikrofilmattu kopio eri vi-
33314: kee terveydenhuoltoa, ja virheiden oikaisu- ranomaisille ja jopa yksityisille vakuutusyh-
33315: asioista valtaosa liittyy luottotietorekisterei- tiöille, mikä on vastoin keskeisiä henkilöre-
33316: hin. kisterilain yhteys- ja tarpeellisuusvaatimuk-
33317: Henkilörekisterilainsäädännön yleisohjaus- sia ja johti poikkeusluvan tarpeeseen.
33318: ta on toteutettu koulutustoiminnan sekä tie- Henkilörekisterilain voimaan tullessa ilme-
33319: dotuksen ja julkaisutoiminnan avulla. Toi- ni, että erilaisia henkilömatrikkeleita ja su-
33320: mialakohtaisten hyvän rekisteritavan mallien kututkimuksia varten kerättiin ja luovutettiin
33321: luomiseksi tietosuojavaltuutettu on käynnis- tietoja ilman asianomaisten suostumusta laa-
33322: tänyt selvityshankkeita muun muassa ter- jemmin kuin henkilörekisterilakia valmistel-
33323: veydenhuollon, kunnallisen rekisterinpidon, taessa oli ennakoitu. Tietosuojavaltuutettu ja
33324: kouluhallinnon ja työelämän tietosuoja- tietosuojalautakunta tekivät vuonna 1989
33325: kysymyksistä, minkä lisäksi muun muassa aloitteet oikeusministeriölle säännösten
33326: Suomen Suoramarkkinointiliitto on kehittä- muuttamisesta. Vuonna 1994 säädetyt eri-
33327: nyt omia hyvän rekisteritavan sääntöjä. tyissäännökset ovat paistaneet nyttemmin
33328: Tietosuojavaltuutetun on lain mukaan ensi- henkilömatrikkeli- ja sukututkimusrekiste-
33329: sijaisesti ohjein ja neuvoin pyrittävä saa- reitä koskevien poikkeuslupien tarpeen. En-
33330: maan rekisterinpitäjä muuttamaan lainvas- nen vuoden 1994 osittaisuudistusta henkilö-
33331: tainen toimintansa. Rekisterinpitäjät ovat matrikkeli- ja sukututkimusasiat muodostivat
33332: yleensä noudattaneet tietosuojavaltuutetun suuren osan lautakunnan käsittelemistä asi-
33333: ohjausta ja kehotuksia rekisteritoiminnan oista.
33334: oikaisemisesta vapaaehtoisesti. Tietosuoja-
33335: valtuutettu on vuosina 1988-1996 tehnyt Suhde painovapauteen
33336: rekisterinpitäjän kieltäydyttyä noudattamasta
33337: kehotusta 20 hakemusta tietosuojalautakun- Henkilörekisterilain 1 §:n 4 momentin mu-
33338: nalle määräysten antamista varten. Syyttee- kaan oikeudesta julkaista painokirjoituksia
33339: seen panoa varten valtuutettu on itse ilmoit- säädetään erikseen. Säännös viittaa ennen
33340: tanut vain muutamia asioita, minkä lisäksi vuoden 1995 hallitusmuodon muutosta voi-
33341: valtuutettu on antanut lausuntoja epäillyistä massa olleeseen hallitusmuodon 10 §:ään,
33342: henkilörekisteririkoksista tai -rikkomuksista jossa painovapaus turvattiin kansalaisten pe-
33343: poliisille ja viralliselle syyttäjälle. rusoikeudeksi, sekä painovapauslakiin
33344: Tietosuojavaltuutetulla on yleisen edun (111919), jossa säädetään tarkemmin paino-
33345: valvomiseksi tietosuoja-asioissa oikeus ha- vapaudesta. Ennen vuoden 1994 henkilöre-
33346: kea muutosta tietosuojalautakunnan päätök- kisterilain osittaisuudistusta tämän säännök-
33347: seen. Lisäksi tietosuojavaltuutettu antaa lau- sen tulkinta aiheutti ongelmia erityisesti tie-
33348: suntoja lainsäädäntöhankkeista. dotusvälineiden rekistereiden osalta. Henki-
33349: Tietosuojalautakunta on kokoontunut vuo- lörekisterilakia muutettiin vuonna 1994 si-
33350: sittain keskimäärin 20 kertaa ja tehnyt vuo- ten, että tiedotusvälineiden toimitukselliset
33351: dessa keskimäärin 30 päätöstä. Valtaosa lau- rekisterit rajattiin suurelta osin lain sovelta-
33352: takunnan käsittelemistä asioista on ollut misalan ulkopuolelle, koska tietosuojavi-
33353: poikkeuslupia, joissa hakijana on rekisterin- ranomaisten mahdollisuuden valvoa ja puut-
33354: pitäjä. Tietosuojavaltuutetun vireille saatta- tua tiedotusvälineiden henkilörekistereihin
33355: mia kieltämis- tai velvoittamisasioita lauta- katsottiin olevan ristiriidassa sananvapauden
33356: kunta on käsitellyt vuosittain muutamia. ja painovapauden kanssa.
33357: Lautakunnan käsiteltäväksi tulleiden rekiste- Uudistuksen jälkeenkin tietosuojavi-
33358: röityjen tarkastusoikeutta ja virheen oi- ranomaiset ovat joutuneet ottamaan kantaa
33359: HE 96/1998 vp 11
33360:
33361: säännöksen sisältöön. Tietosuojalautakunta Henkilötunnuksen tallettamisesta ei ole
33362: on lupapäätöksessään (n:o 2110.1.1995) kat- henkilörekisterilaissa erityissäännöksiä. Sen
33363: sonut, ettei CD-levykkeelle tallennettua pu- saa lain 5 §:n 2 momentin mukaan tallettaa
33364: helinluetteloa voida pitää painovapauslaissa henkilörekisteriin, jos se on rekisterin käyt-
33365: tarkoitettuna painokirjoituksena. Näin ollen tötarkoituksen kannalta tarpeellinen. Henk~
33366: eD-levykkeellä olevan puhelinluettelonjake- lötunnus on käytännössä katsottu tarpeelh-
33367: lua on arvioitava henkilörekisterilain sään- seksi muun muassa erilaisten viranomaisten
33368: nösten nojalla. Päätös ei ollut tältä osin yksi- rekistereissä, vakuutuslaitoksen tai pankin
33369: mielinen. Tietosuojavaltuutetun valitettua asiakasrekisterissä ja luottosuhteessa. Henki-
33370: asiasta korkeimpaan hallinto-oikeuteen lähin- lötunnuksen merkitsemistä erilaisiin tulostei-
33371: nä lupaehtojen osalta, korkein hallinto-oi- siin ja asiakirjoihin on tietosuojavaltuutetun
33372: keus totesi päätöksessään (KHO ratkaisukäytännössä arvioitu lähinnä henkilö-
33373: 4093/31.12.1996), että hallitusmuodon 10 rekisterilain 3 §:n mukaisen huolellisuusvel-
33374: §:ssä säädetyn perusoikeuden on yleisesti voitteen perusteella. Tietosuojavaltuutettu on
33375: tulkittu ulottuvan myös muuhun kuin perin- katsonut muun muassa, että henkilötunnusta
33376: teisessä paperimuodossa tapahtuvaan kirjoi- ei tulisi käyttää asiakasnumerona ja että sitä
33377: tuksen julkaisemiseen. Korkein hallinto-oi- ei pitäisi merkitä kirjastokorttiin tai opiskeli-
33378: keus katsoi, että CD-levykettä voidaan pitää jakorttiin.
33379: painovapauslain 2 §:ssä tarkoitetulla tavalla Tietosuojavaltuutettu on ratkaisukäytännö~
33380: tuotettuna kirjoituksena. sään lähtenyt siitä, että henkilötunnusta vm-
33381: daan pitää henkilötietona sellaisenaan riippu-
33382: matta siitä, missä tilanteissa sitä käytetään.
33383: Arkaluonteisten tietojen käsittely Tietosuojavaltuutettu katsoi, että henkilöre-
33384: kisterilain 19 §:n 2 momenttia voidaan so-
33385: Tietosuojalautakunnan käsittelemistä arka- veltaa henkilötunnusten luovuttamiseen
33386: luonteisten tietojen tallettamista ja muuta kaupparekisteristä. Koska asiasta oli erilaisia
33387: käsittelyä koskevista poikkeusluvista valta- tulkintoja, tietosuojavaltuutettu saattoi asian
33388: osa on liittynyt rikollista tekoa koskevien tietosuojalautakunnan käsiteltäväksi. Tie-
33389: tietojen käyttöön. Esimerkkeinä voidaan tosuojalautakunta katsoi päätöksessään (n:o
33390: mainita tietosuojalautakunnan vuonna 1995 3/23.1.1995), että henkilötunnus ja kotiosoite
33391: Suomen Vakuutusyhtiöiden Keskusliiton merkitään kaupparekisteriin henkilön yksilöi-
33392: jäsenyhtiöille antama määräaikainen poik- miseksi elinkeinonharjoittajana ja ettei kau~
33393: keuslupa kerätä, tallettaa ja käyttää tietoja parekisteriä ole miltään osin pidettävä henki-
33394: sellaisista vakuutusyhtiöihin kohdistuneista lörekisterilaissa tarkoitettuna henkilörekiste-
33395: väärinkäytöksistä, joista on tehty rikosilmoi- rinä. Tietosuojavaltuutettu haki muutosta
33396: tus. Hakijat saivat myös luvan luovuttaa tie- lautakunnan päätökseen. Korkein hallinto-oi-
33397: toja toisille vakuutusyhtiöille. Myös luotto- keus ei muuttanut lautakunnan päätöstä
33398: laitoksille on annettu poikkeuslupia väärin- (KHO 2371111.7.1995).
33399: käytöstietojen tallettamiseen asiakashäiriöre- Tietosuojavaltuutettu on tehnyt useita ha-
33400: kistereihin ja näiden tietojen luovuttamiseen kemuksia tietosuojalautakunnalle määräyk-
33401: muille luottolaitoksille. sen antamiseksi henkilötunnuksen tallettami-
33402: Tietosuojavaltuutetun toiminnassa esillä sen ja käytön kieltämiseksi. Tietosuojalauta-
33403: ovat terveydenhuollon tietojen lisäksi olleet kunta on tietosuojavaltuutetun kannasta poi-
33404: poliisin henkilörekistereihin ja rikostietojen keten katsonut, että henkilötunnuksen saa
33405: käyttöön liittyvät kysymykset, kuten poliisi- tallettaa muun muassa kirjastojen lainausjä:-
33406: rekisterien tietojen laatu ja suojelupoliisin jestelmiin perintää varten. Sen sijaan henki-
33407: tietojen luovuttaminen ulkomaan kunniakon- lötunnusta ei saa tietosuojalautakunnan pää-
33408: sulille viisumin myöntämistä varten. töksen mukaan merkitä näkyville kirjasto-
33409: korttiin.
33410: Henkilötunnuksen käyttö
33411: Luottotietotoiminta
33412: Henkilörekisterilakia säädettäessä eduskun-
33413: nan II lakivaliokunta edellytti, että tie- Valtakunnallisesti merkittävää henkilöluot-
33414: tosuojaviranomaiset seuraavat tehokkaasti totoimintaa harjoittavia rekisterinpitäjiä on
33415: erityisesti henkilötunnuksen käyttöä rekiste- vain yksi, Suomen Asiakastieto Oy. Tähän
33416: reissä (II LaVM 10/1986 vp). rekisteriin on tietosuojalautakunnan luvalla
33417: 12 HE 96/1998 vp
33418:
33419: talletettu henkilörekisteriasetuksen 5 §:ssä Sähköposti ja Internet
33420: säädettyjen tietojen lisäksi tiedot henkilön
33421: asettamisesta holhoukseen ja rekisteröidyn Tietosuojavaltuutettu on viime vuosina
33422: itse ilmoittamasta luottokiellosta. Tietosuoja- ottanut kantaa muun muassa sähköpostin ja
33423: lautakunta on myöntänyt yhtiölle myös lu- Internetin käyttöön liittyviin tietoturvariskei-
33424: van kerätä ja tallettaa sekä luottotietotoimin- hin. Tietosuojavaltuutettu kehotti keväällä
33425: nassa edelleen luovuttaa tietoja sellaisesta 1995 Yleisradio Oy:n Tampereen ohjel-
33426: maksun tai suorituksen laiminlyönnistä, jon- mayksikköä välittömästi siirtämään Poliisi-
33427: ka johdosta osamaksukaupassa myyjällä on TV:n Internet-tietoverkkoon liitetyn vihjetie-
33428: lain mukaan oikeus ottaa takaisin myyty esi- topalvelun ja rikosjuttujen yleisölle tarjolla
33429: ne tai luotonantajalla lain mukaan oikeus olleen arkiston Tampereen yliopiston tieto-
33430: purkaa muu kulutusluottosopimus. Lupaan koneesta omaan hallintaansa ja suojaamaan
33431: on liitetty ehtoja, joiden tarkoituksena on kaikilta toimitustyön ulkopuolisilta Poliisi-
33432: varmistaa muun muassa tietojen virheettö- TV :n arkiston erilaisine henkilötietoineen.
33433: myys ja se, että henkilö on tietoinen maksu- Tietosuojavaltuutettu on ottanut kantaa myös
33434: häiriötietojen rekisteröintimahdollisuudesta tietojen keräämiseen sähköisen sanomaleh-
33435: ja tietojen tallettamisesta luottotietorekiste- den rekisteröintilomakkeella.
33436: riin.
33437: Henkilörekisterilain soveltamiseen luotto- Viranomaisten tietojärjestelmät
33438: tietotoimintaan vaikuttaa henkilöluottotiedon
33439: käsite. Henkilörekisterilaki ei koske yritys- Tietosuojavaltuutetun antamat lausunnot
33440: luottotietoja. Yritysluottotietoihin kuuluvat erilaisista lainsäädäntöhankkeista koskevat
33441: paitsi yhteisöä ja säätiötä, myös liike- tai usein eri viranomaisten tietojen rekisteröintiä
33442: ammattitoiminnan harjoittajaa tai sellaista ja luovuttamista sekä muuta käsittelyä. Vi-
33443: henkilöä koskevat luottotiedot, jolla omis- ranomaisten tietojärjestelmiä koskevista sää-
33444: tuksen tai aseman perusteella on huomattava döksistä voidaan mainita esimerkiksi vuoden
33445: merkitys yrityksen toiminnan tai taloudelli- 1995 lokakuussa voimaan tullut laki poliisin
33446: sen aseman kannalta. Ratkaisukäytännössään henkilörekistereistä, jonka valmisteluun tie-
33447: tietosuojavaltuutettu on katsonut henkilöluot- tosuojavaltuutettu pyrki aktiivisesti vaikutta-
33448: totiedoksi sellaisen luottotiedon, joka koski maan niin lausunnoin kuin suorin neuvotte-
33449: takaajaa, jolla ei ollut minkäänlaista asemaa luinkin.
33450: yrityksessä, jonka velan hän oli taannut. Ta- Tietosuojalautakunta on toimintansa aikana
33451: kaaja ei myöskään osallistunut muutoin yri- käsitellyt parisenkymmentä hakemusta, jotka
33452: tyksen toimintaan. Yritysluottotiedoksi sen ovat koskeneet viranomaisten välistä tietojen
33453: sijaan on katsottu luottotieto, joka koskee vaihtoa. Poikkeuslupa on kaikissa tapauksis-
33454: esimerkiksi yritysvelan takaajaa silloin, kun sa myönnetty. Poikkeusluvan myöntämisen
33455: takaaja on ollut asianomaisen yhtiön halli- edellytyksenä olevan painavan syyn olemas-
33456: tuksessa. saoloa on valtaosassa tapauksia perusteltu
33457: Luottotietorekistereitä koskevat toimenpi- sillä, että luovutettavat tiedot ovat olleet tar-
33458: depyynnöt tietosuojavaltuutetulle ovat yleen- peellisia viranomaisten lakisääteisten tehtävi-
33459: sä olleet virheen oikaisemista koskevia asioi- en suorittamista varten. Tämän lisäksi paina-
33460: ta. Se, mitä tietoja luottotietorekisteriin saa vana syynä poikkeusluvan myöntämiselle
33461: tallettaa, määräytyy henkilörekisteriasetuksen viranomaisten väliseen tietojen vaihtoon on
33462: 5 §:n perusteella. Tietosuojavaltuutetun rat- pidetty yhteiskunnan tarjoamien etujen Vää-
33463: kaisukäytännössä on rekisterinpitäjää keho- rinkäytästen selvittämistä.
33464: tettu poistamaan henkilörekisteriasetuksen 5
33465: §:ssä tarkoitettu maksuhäiriömerkintä luotto- Tilasto- ja tutkimustoiminta
33466: tietorekisteristä silloin, kun merkintä ei ole
33467: antanut oikeata kuvaa henkilön maksukyvys- Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehit-
33468: tä tai -halusta. Tällöin on esimerkiksi ollut tämiskeskus (STAKES) pyysi tietosuoja-
33469: kysymys tilanteesta, jossa viranomaisen lautakunnalta periaatteellista vastausta siihen,
33470: maksuhäiriömerkinnän aiheuttama päätös on millä edellytyksillä sillä on mahdollisuus
33471: hankittu takausvelasta saamisen vanhentu- ilman tietosuojalautakunnan poikkeuslupaa
33472: misen estämiseksi ja jossa takaaja on aktiivi- yhdistää pitämiensä lakiin perustuvien re-
33473: sesti pyrkinyt hoitamaan asiaansa esimerkik- kistereiden tietoja erityisesti tutkimustoimin-
33474: si sopimaila maksujärjestelyistä. nassa. STAKES tiedusteli samalla edel-
33475: HE 96/1998 vp 13
33476:
33477: lyttikö "Raskaus, syntymä ja terveys kou- tojen siirtoa koskevan suosituksen (Recom-
33478: luiässä - seurantajärjestelmän kehittämi- mendation of the Council concerning Guide-
33479: nen" -projekti poikkeusluvan hakemista ja lines governing the Protection of Privacy
33480: mikäli edellytti, STAKES pyysi lautakuntaa and Transborder Flows of the Personai Data
33481: myöntämään mainitun luvan. Tietosuojaval- 23.8.1980, jäljempänä OECD:n tietosuoja-
33482: tuutettu oli hakijalle sosiaali- ja terveyden- suositus). Suositus sisältää muun muassa
33483: huollon tutkimus ja kehittämiskeskuksesta henkilötietojen keräämistä ja laatua, rekiste-
33484: annetun lain (1073/1992) 6 §:n 2 momentin röidyn tarkastusoikeutta, tietoturvaa ja kan-
33485: nojalla antamassaan lausunnossa edellyttänyt sainvälistä tiedonsiirtoa koskevia yleisperi-
33486: poikkeusluvan hakemista. aatteita, jotka valtioiden tulisi järjestää lain-
33487: Tietosuojalautakunta totesi, ettei se anna säädännössään. OECD:n tietosuojasuositus
33488: ennakkotietoja lain soveltamiseen liittyvissä valmisteltiin samanaikaisesti ja yhteistyössä
33489: yksittäistapauksissa. Haetun poikkeusluvan tietosuojasopimusta valmistelleen komitean
33490: osalta tietosuojalautakunta katsoi, että hake- kanssa.
33491: muksessa tarkoitetun tutkimusrekisterin pitä-
33492: minen johtui STAKESille säädetystä tehtä-
33493: västä, eikä hakija näin ollen tarvitse poik- Euroopan neuvoston tietosuojasopimus ja
33494: keuslupaa yhteysvaatimuksesta. Tietosuoja- suositukset
33495: lautakunta katsoi edelleen, että hakemukses-
33496: sa tarkoitettujen rekisterien yhdistäminen Tietosuojasopimuksen tarkoituksena on
33497: tutkimustarkoituksessa johtui hakijalle välit- turvata jokaiselle yksilölle sopimuspuolten
33498: tömästi laissa säädetystä tehtävästä ja haki- alueella hänen oikeutensa ja perusvapautensa
33499: jalla on tätä tarkoitusta varten oikeus käyttää ja erityisesti hänen oikeutensa yksityisyyteen
33500: hakemuksessa tarkoitettuja yhdisteltäviä tie- henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsit-
33501: toja. Tietosuojalautakunta katsoi, että hakija telyssä. Tietosuojasopimuksessa määritellään
33502: ei tarvitse poikkeuslupaa hakemuksessa tar- ne tietosuojan perusperiaatteet, jotka sopi-
33503: koitettujen rekistereiden yhdistämiseen. muksen osapuolet sitoutuvat toteuttamaan
33504: Tietosuojavaltuutettu haki lautakunnan lainsäädännössään yksityisyyden suojaami-
33505: päätökseen muutosta korkeimmalta hallinto- seksi henkilötietojen automaattisessa tieto-
33506: oikeudelta. Tietosuojavaltuutettu vaati, että jenkäsittelyssä. Sopimuksessa ei kuitenkaan
33507: tietosuojalautakunnan päätös kumotaan ja ole määräyksiä tietojen luovuttamisesta.
33508: poikkeuslupa todetaan tarpeelliseksi. Kor- Sopimusvaltio voi sopimukseen liittyes-
33509: kein hallinto-oikeus totesi päätöksessään, sään tai myöhemminkin tehdä Euroopan
33510: että tietosuojalautakunta on voinut päätyä neuvostolle ilmoituksen siitä, ettei se sovella
33511: siihen, ettei poikkeuslupa ole tarpeen. Näin sopimuksen määräyksiä tiettyihin henkilöre-
33512: ollen korkein hallinto-oikeus hylkäsi tie- kistereihin tai että se soveltaa määräyksiä
33513: tosuojavaltuutetun valituksen. laajemmin (esim. manuaalirekisteihin) kuin
33514: sopimus edellyttää. Sopimus tuli Suomen
33515: osalta voimaan huhtikuussa 1992. Suomi on
33516: 2.3. Kansainvälinen kehitys toteuttanut tietosuojasopimuksen edellyttä-
33517: män sääntelyn henkilörekisterilaissa.
33518: OECD:n tietosuojasuositus Tietosuojasopimuksen ratifiointi ei ole
33519: edennyt aivan siinä tahdissa kuin sopimusta
33520: Tietosuojalainsäädäntö vaikuttaa merkittä- laadittaessa toivottiin. Nykyisin sopi-
33521: västi siihen, miten henkilötietoja voidaan musjärjestelmässä on mukana 20 maata
33522: siirtää maasta toiseen. Valtioiden kiinnostus (Alankomaat, Belgia, Espanja, Irlanti, Islan-
33523: edistää tietotekniikan ja sen sovellutusten ti, Iso-Britannia, Italia, Itävalta, Kreikka,
33524: kehittämistyötä sekä markkinoiden kansain- Luxemburg, Norja, Portugali, Ranska, Ruot-
33525: välistyminen ovat johtaneet pyrkimyksiin si, Saksa, Slovenia, Suomi, Sveitsi, Tanska
33526: tietosuojaa koskevan lainsäädännön har- ja Unkari).
33527: monisointiin sekä luomaan siten edellytyksiä OECD:n tietosuojasuositus sekä tie-
33528: henkilötietojen vapaalle liikkuvuudelle maas- tosuojasopimus sisältävät hyvin samansisäl-
33529: ta toiseen. töiset henkilörekistereiden käyttöä koskevat
33530: Taloudellisen kehityksen ja yhteistyön jär- perusperiaatteet. Nämä periaatteet toistuvat
33531: jestö (OECD) hyväksyi vuonna 1980 yksi- myös eri maiden lainsäädännössä.
33532: tyisyyden suojaa ja kansainvälistä henkilötie- Euroopan neuvosto on edistänyt tie-
33533: 14 HE 96/1998 vp
33534:
33535: tosuojan harmonisointikehitystä myös anta- käsiteltäviin henkilörekistereihin, jotka liitty-
33536: malla eri toimialoja koskevia suosituksia. vät maksuvälineisiin ja niiden käyttöön mak-
33537: Tällaisia suosituksia on nykyisin kymmenen. sutapahtumissa tai muissa samankaltaisissa
33538: Tutkimuksen ja tilastoinuin tietosuojaa toimissa. Sen lisäksi suosituksen periaatteita
33539: koskeva suositus R(83) 10/23.9.1983 sovel- sovelletaan kaikkiin osapuoliin, jotka ovat
33540: tuu käytettäessä henkilötietoja tieteelliseen mukana näissä toimissa (edunsaajat, maksu-
33541: tutkimukseen ja tilastojen tekoon sekä julki- välineitä tarjoavat yhteisöt ja tietoliikenne-
33542: sella että yksityisellä sektorilla riippumatta verkko-operaattorit). Suositus sisältää peri-
33543: siitä, käsitelläänkö tietoja automaattisesti vai aatteita muun muassa tietojen keräämisestä,
33544: manuaalisesti. Suositus sisältää periaatteita tallettamisesta, käytöstä ja luovuttamisesta
33545: muun muassa rekisteröidyn suostumuksen sekä oikeudesta saada tietoja ja saada tiedot
33546: merkityksestä, tietojen käytöstä, otosten ke- oikaistuksi.
33547: räämisestä, tarkastusoikeudesta ja tietojen Viranomaisten henkilötietojen luovuttamis-
33548: säilyttämisestä. ta koskeva suositus R(91) 10/9.9.1991 sisäl-
33549: Suoramarkkinointia koskevaa suositusta tää ohjeet sellaisten henkilötietojen auto-
33550: R(85) 20125.10.1985 sovelletaan henkilötie- maattisesta tietojenkäsittelystä, joita viran-
33551: toihin, joita käytetään suoramarkkinoinnissa omaiset keräävät ja joita voidaan luovuttaa
33552: automaattisen tietojenkäsittelyn avulla. Suo- ulkopuolisille. Suosituksen periaatteet koske-
33553: situs käsittelee muun muassa tietojen kerää- vat muun muassa arkaluonteisia tietoja, re-
33554: mistä, tietojen luovuttamista, rekisteröityjen kistereiden yhdistämistä ja kansainvälistä
33555: oikeuksia ja henkilörekisterien suojaamista. tietojen siirtoa.
33556: Sosiaaliturvan tietosuojaa koskevaa suosi- Teletoimintaa koskevan suosituksen R(95)
33557: tusta R(86) 1123.1.1986 sovelletaan auto- 417.2.1995 periaatteita sovelletaan verkko-
33558: maattisen tietojenkäsittelyn avulla tapahtu- operaattoreihin ja palvelun tuottajiin, jotka
33559: vaan henkilötietojen käsittelyyn suosituksen käsittelevät henkilötietoja automaattisen tie-
33560: 1.2. kohdassa tarkoitettuihin sosiaaliturvan tojenkäsittelyn avulla. Suositukseen sisältyy
33561: käyttötarkoituksiin sekä julkisella että yksi- periaatteet muun muassa tietojen keräämises-
33562: tyisellä sektorilla. Suositus sisältää periaat- tä ja käsittelystä sekä luovuttamisesta, tar-
33563: teita muun muassa tietojen keräämisestä, kastusoikeudesta, virheen oikaisusta ja tieto-
33564: tallettamisesta ja käytöstä, asianosaisen tieto- turvasta.
33565: jensaantioikeudesta sekä kansainvälisestä Lääketieteellisten tietojen suojaa koskevaa
33566: siirrosta. suositusta R(97) 5/13.2.1997 sovelletaan lää-
33567: Poliisitoimen tietosuojaa koskevan suosi- ketieteellisten tietojen keräämiseen ja auto-
33568: tuksen R(87) 15/17.9.1987 periaatteita sovel- maattiseen käsittelyyn sekä terveydenhuollon
33569: letaan poliisin käyttöön tarkoitettujen, auto- alalla että sen ulkopuolella erityisissä tilan-
33570: maattisesti käsiteltyjen henkilötietojen kerää- teissa, jollei kansallinen lainsäädäntö vii-
33571: miseen, tallettamiseen, käyttöön ja luovutta- meksi mainituissa tilanteissa säädä muista
33572: miseen. riittävistä turvatakeista. Suositus sisältää pe-
33573: Työelämää koskeva suositus R(89) riaatteet muun muassa syntymättömien las-
33574: 2/18.1.1989 sisältää periaatteet henkilötieto- ten asemasta ja geneettisten tietojen kerää-
33575: jen keräämiseen ja käyttöön työsuhteessa misestä ja käsittelystä sekä rekisteröidyn
33576: sekä julkisella että yksityisellä sektorilla. Pe- informoimisesta ja virheen oikaisusta. Suosi-
33577: riaatteita sovelletaan automaattisen tietojen- tus korvaa lääketieteellisiä tietoja sisältäviä
33578: käsittelyn avulla käsiteltyihin tietoihin sa- automaattisen tietojenkäsittelyn avulla ylläpi-
33579: moin kuin muihin työnantajilla oleviin tie- dettäviä tietopankkeja koskevan aikaisem-
33580: toihin siinä määrin kuin nämä tiedot ovat man suosituksen R(81) 1123.1.1981.
33581: edellytyksenä automaattisesti käsiteltyjen Euroopan neuvoston uusin suositus R(97)
33582: tietojen ymmärtämiselle. Tietojen keräämi- 18/30.9.1997 koskee tietosuojaa henkilötie-
33583: sen ja sisäisen käytön lisäksi suositus sisäl- tojen käsittelyssä tilastotarkoituksia varten.
33584: tää muun muassa tietojen luovuttamista ja Suositusta sovelletaan henkilötietojen ke-
33585: tarkastusoikeutta ja virheen oikaisua koske- räämiseen ja automaattiseen käsittelyyn tilas-
33586: via periaatteita. totarkoituksia varten. Suositus sisältää muun
33587: Henkilötietojen suojaamisesta maksutapah- muassa yleiset periaatteet henkilötietojen
33588: tumissa annettuun suositukseen R(90) käsittelystä tilastotarkoituksiin, rekisteröidyn
33589: 19/13.9.1990 sisältyviä periaatteita sovelle- informoimisesta ja muista oikeuksista sekä
33590: taan automaattisen tietojenkäsittelyn avulla tilastotarkoituksiin käsiteltävien tietojen luo-
33591: HE 96/1998 vp 15
33592:
33593: vuttamisesta ja arkistoinnista. Suositus kor- yksilön suojan toteuttamiseksi on asetettava
33594: vaa vuonna 1983 annetun tutkimuksen ja kansallisessa lainsäädännössä, ja kieltää estä-
33595: tilastoinnin tietosuojaa koskevan suosituksen mästä henkilötietojen vapaata liikkumista
33596: henkilötietojen keräämistä ja käsittelyä tilas- EU:n sisällä yksilön oikeuksien suojan pe-
33597: totarkoituksiin koskeviita osin. rusteella. Tietosuojadirektiivi on henkilötie-
33598: tojen käsittelyn sääntelyn yleispuitteet asetta-
33599: va direktiivi. Henkilötietojen käsittelystä ja
33600: Tietosuoj adirektii vi yksityisyyden suojasta televiestinnän alalla
33601: on lisäksi annettu 15 päivänä joulukuuta
33602: Direktiivin tavoitteet ja soveltamisala Tie- 1997 Euroopan parlamentin ja neuvoston di-
33603: tosuojadirektiivi on annettu Euroopan yh- rektiivi 97/66/EY.
33604: teisön perustaruissopimuksen 100 a artiklan Henkilötietojen käsittelyn laillisuuden
33605: nojalla ja se liittyy siten sisämarkkinoiden sääntely. Tietosuojadirektiivin II luku on
33606: kehittämiseen. Direktiivin tavoitteena on laajin ja kansallisen lainsäädännön valmiste-
33607: turvata yksilöiden perusoikeudet ja -va- lussa keskeisin. Luku sisältää säännökset
33608: paudet, erityisesti oikeus yksityisyyteen hen- tietojen laatua koskevista periaatteista, käsit-
33609: kilötietojen käsittelyssä sekä henkilötietojen telyn laillisista edellytyksistä, arkaluonteisten
33610: vapaa liikkuminen EU:n jäsenvaltioiden vä- tietojen sääntelystä, rekisteröidyn oikeuksis-
33611: lillä. Jäsenvaltio ei saa estää henkilötietojen ta, käsittelyn luottamuksellisuudesta ja tieto-
33612: siirtämistä toiseen jäsenvaltioon yksityisyy- turvasta samoin kuin niistä poikkeuksista ja
33613: den suojaan liittyvistä syistä. Jäsenvaltioiden rajoituksista, joita kansallisella lainsäädän-
33614: on myös huolehdittava siitä, että sen lainsää- nöllä voidaan yksilönsuojaa koskeviin vaati-
33615: däntöä sovelletaan direktiivin osoittamalla muksiin tehdä. Luvussa on myös säännökset
33616: tavalla jäsenvaltiossa tapahtuvaan tai jäsen- tietojenkäsittelyn avoimuudesta sekä valvon-
33617: valtioon muutoin liittyvään henkilötietojen takeinoista.
33618: käsittelyyn sekä valvottava henkilötietojen Rekisteröidyn oikeudet. Rekisteröidyn oi-
33619: siirtoa kolmansiin maihin. Tietosuojadirektii- keuksiin kuuluu oikeus paitsi tarkastaa itses-
33620: vin pohjana on tietosuojasopimus, jota sen tään talletetut tiedot, myös oikeus saada il-
33621: on tarkoitus täsmentää. man pyyntöä rekisterinpitäjältä tiedot muun
33622: Lähtökohtana tietosuojadirektiivissä on muassa tietojenkäsittelyn tarkoituksesta sekä
33623: henkilötietojen käsittely laajassa merkityk- käsiteltävistä tiedoista. Tämä rekisterinpitä-
33624: sessä niin, että se sisältää myös tietojen luo- jän aktiivinen rekisteröidyn informointivel-
33625: vuttamisen. Direktiiviä sovelletaan sekä au- voite on laajempi kuin henkilörekisterilaissa.
33626: tomaattisen tietojenkäsittelyn avulla että ma- Rekisteröidyn aseman turvaamiseen tähtää
33627: nuaalisesti toteutettavaan henkilötietojen kä- myös direktiivin pääsääntöinen kielto perus-
33628: sittelyyn. Soveltamisalan ulkopuolelle jää taa yksilöä koskeva päätös yksinomaan auto-
33629: yhteisöoikeuden ulkopuolelle jäävä henkilö- maattisen tietojenkäsittelyn avulla tuotettuun
33630: tietojen käsittely, kuten ulko- ja turvallisuus- päätökseen. Tälle kieliolle ei ole vastinetta
33631: politiikkaan ja oikeudelliseen yhteistyöhön Suomen voimassa olevassa laissa.
33632: sekä poliisi- ja pakolaisasioihin ja valtion Kansainväliset tiedonsiirrot. Tietosuojadi-
33633: turvallisuuteen liittyvä henkilötietojen käsit- rektiivi luo EU:n sisälle vapaan henkilötieto-
33634: tely samoin kuin yksinomaan henkilökoh- jen siirron alueen. Direktiivi sisältää myös
33635: taista tarkoitusta varten tapahtuva henkilötie- säännöksiä henkilötietojen siirrosta kolman-
33636: tojen käsittely. siin maihin eikä se estä henkilötietojen siir-
33637: Tietosuojadirektiivi jakaantuu seitsemään toa sellaisiin kolmansiin maihin, joissa tie-
33638: eri lukuun (I Yleiset säännökset, II Yleiset tosuoja on riittävästi turvattu.
33639: säännöt henkilötietojen käsittelyn laillisuu- Valvontaa koskevat velvoitteet. Tie-
33640: desta, III Oikeuskeinot, vastuu ja sanktiot, tosuojadirektiivin mukaisena valvontame-
33641: IV Henkilötietojen siirto kolmansiin maihin, kanismina kansallisella tasolla on ilmoitus-
33642: V Käytännesäännöt, VI Valvontaviranomai- menettely rekisteröidylle ja kansalliselle tie-
33643: nen ja tietosuojatyöryhmä sekä VII Yhteisön tosuojaviranomaiselle. Direktiivin pääsään-
33644: täytäntöönpanotoimenpiteet). Lisäksi direk- nön mukaan jäsenvaltioiden on säädettävä
33645: tiivi sisältää loppusäännökset sen täytäntöön- verrattain laajasta velvollisuudesta ilmoitt~a
33646: panosta sekä 72-kohtaisen johdanto-osan. tietojenkäsittelystä tietosuojan valvontavt-
33647: Tietosuojadirektiivi on sääntelyjärjestelmä, ranomaiselle. Velvollisuudesta on kuitenkin
33648: joka määrittelee, minkälaisia vaatimuksia mahdollisuus poiketa. Direktiivi sisältää
33649: 16 HE 96/1998 vp
33650:
33651: myös säännökset seurantamekanismista, jolla teita koskeva 13 artiklan 1 kohta mahdollis-
33652: EU:n puitteissa seurataan direktiivin täytän- taa rajoitusten tekemisen vain tiettyihin ar-
33653: töönpanoa ja toteutumista jäsenvaltioissa. tikloihin. Artiklasta seuraa muun muassa,
33654: V oimaantulo. Tietosuojadirektiivin edel- että jäsenvaltiot voivat sallia vain sellaisen
33655: lyttämät kansalliset lainsäädäntö- ja muut henkilötietojen käsittelyn, josta säädetään 7
33656: toimet on toteutettava viimeistään kolmen artiklassa ja että arkaluonteisten tietojen
33657: vuoden kuluttua direktiivin hyväksymisestä, käsittely voidaan sallia vain 8 artiklan osoit-
33658: toisin sanoen viimeistään 24 päivänä loka- tamissa rajoissa.
33659: kuuta 1998. Erityiset artiklakohtaiset rajoituslausekkeet
33660: Kansallinen toimenpidemarginaali. Tie- sallivat poikkeuksen pääsäännöstä useimmi-
33661: tosuojadirektiivi on lainvalmisteluohje ja ten vain tietyin edellytyksin. Pääsääntöjen
33662: jäsenvaltioiden velvoitteet tulevat täytetyiksi, mukaiseen suojaan voidaan tehdä poikkeuk-
33663: jos jäsenvaltion lainsäädäntö täyttää ne vaa- sia esimerkiksi kysymyksen ollessa tietojen-
33664: timukset, joita direktiivi edellyttää. Direktii- käsittelystä historiallisia, tieteellisiä ja tilas-
33665: vissä on ilmaistu eri asteisesti ja eri tavoin tollisia tarkoituksia varten (6 artiklan 1 koh-
33666: se, minkälaisia kansallisia säännöksiä direk- dan b ja e alakohta ja 11 artiklan 2 kohta).
33667: tiivin mukaan on annettava tai voidaan an- Poikkeusten edellytyksenä voi olla, että kan-
33668: taa. Niistä muodostuu toimenpidemarginaali, sallisessa lainsäädännössä säädetään tarpeel-
33669: jonka puitteissa jäsenvaltiot voivat vahvistaa lisista suojatoimista.
33670: tietojenkäsittelyn lailliset edellytykset. Tä- Direktiivin vaikutusten arviointia. Tie-
33671: män toimenpidemarginaalin rajoissa ja yh- tosuojadirektiivin II lukuun sijoitetut yleiset
33672: teisön oikeuden mukaisesti jäsenvaltioiden säännökset henkilötietojen käsittelyn lailli-
33673: tietosuojadirektiivin täytäntöönpanoon liitty- suudesta on ilmaistu käyttämällä henkilötie-
33674: vän kansallisen lainsäädännön yksityiskoh- tojen käsittelyn käsitettä. Henkilörekisterilain
33675: dissa voi siten olla hyväksyttäviä eroavuuk- systematiikka ja sääntely sen sijaan rakentuu
33676: sia eri jäsenvaltioiden välillä. Tämä todetaan tiedon elinkaari -ajatukselle (henkilötietojen
33677: muun muassa tietosuojadirektiivin johdanto- kerääminen, tallettaminen, käyttö ja luovu-
33678: osan 9 kohdassa. Direktiivin johdanto-osan tus).
33679: 10 kohdassa todetaan muun ohella, ettei jä- Tietosuojadirektiivin 2 ja 3 artiklassa on
33680: senvaltioiden kansallisten lainsäädäntöjen käytetty osin sanamuodoltaan erilaisia määri-
33681: lähentäminen saa johtaa lainsäädännöllä tur- telmiä kuin henkilörekisterilaissa. Sanonnal-
33682: vattavan tietosuojan heikentymiseen. Tämä lisilla eroavuuksilla ei kuitenkaan ole katsot-
33683: tarkoittaa, että jäsenvaltioiden on tietosuoja- tava olevan lopputuloksen kannalta merki-
33684: direktiivin edellyttämää kansallisen lainsää- tystä. Tietosuojadirektiivistä sen enempää
33685: dännön harmonisointia toteuttaessaan pyrit- kuin sen johdanto-osastakaan ei voida pää-
33686: tävä pitämään se tietosuojan kokonaistaso, tellä, että tarkoituksena olisi yhtenäistää kan-
33687: mikä niiden voimassa olevassa lainsäädän- sallisessa lainsäädännössä käytettäviä käsit-
33688: nössä on nykyisin turvattu. teitä.
33689: Tietosuojadirektiivin sallima jäsenvaltioi- Tietosuojadirektiiviä sovelletaan henkilöre-
33690: den kansallinen liikkumavara muodostuu kisterilain tapaan osittain tai kokonaan auto-
33691: kahdesta periaatteessa toisistaan poikkeavas- matisoituun tietojenkäsittelyyn sekä sellais-
33692: ta muodosta: yleisistä yksilönsuojan rajoitus- ten henkilötietojen manuaaliseen käsittelyyn,
33693: perusteista, joista on säännökset direktiivin jotka muodostavat rekisterin tai rekisterin
33694: 13 artiklassa sekä eri artikloissa osoitetoista osan tai joiden on tarkoitus muodostaa rekis-
33695: mahdollisuuksista säätää pääsäännöstä poik- terin osa.
33696: keavasti. Direktiiviä lienee oikeata monilta Tietosuojadirektiivin 7 artikla määrittelee
33697: keskeisiltä osin luonnehtia yksilönsuojan tietojenkäsittelyn laillisuutta koskevat peri-
33698: perustasaa määritteleväksi. Tämän mukaises- aatteet. Sen mukaan jäsenvaltioiden on sää-
33699: ti jäsenvaltiolla on mahdollisuus antaa kan- dettävä, että henkilötietoja saa käsitellä aino-
33700: sallisia säännöksiä, jotka mahtuvat luvussa astaan artiklassa mainituista syistä. Henkilö-
33701: olevien säännösten alaan. Siten esimerkiksi tietoja saa käsitellä ilman rekisteröidyn suos-
33702: keskeinen 7 artikla ei edellytä, että kaikki tumusta, jos käsittely on tarpeen sopimuksen
33703: siinä mainitut käsittelyn perusteet tulisi sel- täytäntöönpanemiseksi tai sopimusta edeltä-
33704: laisenaan ottaa kansalliseen lainsäädäntöön vien toimenpiteiden toteuttamiseksi rekiste-
33705: vaan että ne ovat luvallisia. röidyn pyynnöstä (b alakohta), rekisterinpitä-
33706: Tietosuojadirektiivin yleisiä rajoitusperus- jän laillisen velvoitteen noudattamiseksi (c
33707: HE 96/1998 vp 17
33708:
33709: alakohta), rekisteröidyn elintärkeän edun desta ilmoittaa rekisteröidylle henkilörekis-
33710: suojaamiseksi (d alakohta), yleistä etua kos- terin käytöstä tietyissä tapauksissa. Lisäksi
33711: kevan tehtävän suorittamiseksi, julkisen val- henkilörekisterilakiin sisältyvä hyvän rekiste-
33712: lan käyttämiseksi (e alakohta) tai toisen oi- ritavan vaatimus voi edellyttää, että henkilö-
33713: keutetun intressin toteuttamiseksi, jolleivat tietojen käsittelystä ilmoitetaan rekisteröidyl-
33714: rekisteröidyn suojaa tarvitsevat intressit ja le. Tietosuojadirektiivin edellyttämä rekiste-
33715: perusoikeudet ja -vapaudet ole tätä tärkeäm- röidyn tiedonsaantioikeus on lähtökohtaisesti
33716: piä (f alakohta). Henkilörekisterilaissa henki- laajempi kuin henkilörekisterilaissa.
33717: lötietojen keräämisen ja tallettamisen sallitut Tietosuojadirektiivin säännökset rekiste-
33718: perusteet ovat rekisteröidyn suostumuksen röidyn kielto-oikeudesta oikeuttavat henkilö-
33719: lisäksi laissa säädetty tehtävä, asiallinen rekisterilakia vastaavalla tavalla rekiste-
33720: yhteys (sopimus, molemminpuolinen suhde) röidyn kieltämään tietojensa käytön suora-
33721: ja tietosuojalautakunnan poikkeuslupa. Näi- markkinointiin. Lisäksi jäsenvaltioiden on
33722: den lisäksi tiettyjä rekisteritoimintoja varten tietosuojadirektiivin mukaan turvattava rekis-
33723: (luottotietotoiminta, suoramarkkinointi ja teröidylle oikeus ainakin 7 artiklan e ja f
33724: osoitepalvelu, mielipide- ja markkinatutki- alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa vas-
33725: mus, tieteellinen tutkimus ja tilastointi sekä tustaa itseään koskevien tietojen käsittelyä.
33726: sukututkimus ja henkilömatrikkelien laatimi- Tämä merkitsisi kielto-oikeuden antamista
33727: nen) saa henkilötietoja kerätä ja tallettaa tilanteissa, joissa käsittely on tarpeen yleistä
33728: noudattamalla henkilörekisteriasetuksessa etua koskevan tehtävän suorittamiseksi tai
33729: olevia tarkempia säännöksiä. julkisen vallan käyttämiseksi tai joissa käsit-
33730: Rekisteröidyn suostumuksesta poikkeavan tely on tarpeen rekisterinpitäjän (tai luovu-
33731: tietojenkäsittelyn perusteissa ei tietosuojadi- tuksensaajan) oikeutetun intressin toteuttami-
33732: rektiivin ja henkilörekisterilain välillä asialli- seksi. Oikeus ei kuitenkaan ole ehdoton.
33733: sesti ole ratkaisevia eroja lukuun ottamatta Edellytyksenä on, että vastustus tapahtuu
33734: direktiivin 7 artiklan f alakohdan sääntelyä rekisteröidyn tilanteeseen liittyvien huomat-
33735: ja henkilörekisterilakiin sisältyvää tietosuoja- tavien tärkeiden ja perusteitujen syiden
33736: lautakunnan poikkeuslupamenettelyä. Henki- vuoksi. Tästäkin voidaan säätää toisin kan-
33737: lörekisterilakiin sisältyvä tietosuojalautakun- sallisessa lainsäädännössä.
33738: nan yleinen poikkeuslupamenettely ei ole Tietosuojadirektiivin ja henkilörekisterilain
33739: tietosuojadirektiivin huomioon ottaen mah- välillä ei ole merkittäviä eroja rekisteröidyn
33740: dollinen. tarkastusoikeutta koskevissa säännöksissä
33741: Henkilötietojen keräämisen, tallettamisen, eikä tietojenkäsittelyä koskevissa yleisissä
33742: luovuttamisen ja muun käsittelyn perussään- tiedonsaantioikeuksissa.
33743: nöt eivät direktiivissä merkittävästi poikkea Tietosuojadirektiivissä henkilötietojen kä-
33744: henkilörekisterilaissa jo omaksutuista. Sama sittelyn käyttötarkoitussidonnaisuus koskee
33745: pätee direktiivin tietojen laatua koskeviin myös tietojen luovutusta. Henkilörekisteri-
33746: periaatteisiin, joihin kuuluvat käyttötarkoi- laissa rekisterin käyttöä ja henkilötietojen
33747: tussidonnaisuuden periaate, tietojen virheet- luovutusta on säännelty erikseen. Henkilötie-
33748: tömyysvaatimus ja käsiteltävien henkilötieto- tojen luovutusta koskevista erityissäännök-
33749: jen tarpeellisuuden vaatimus käsittelyn tar- sistä voi johtua myös henkilötietojen käyttö-
33750: koituksen kannalta. Arkaluonteisten henkilö- tarkoituksen muutos. Henkilötietojen luovu-
33751: tietojen käsittelykielto koskee, toisin kuin tusperusteina luovutusta koskevissa henkilö-
33752: henkilörekisterilaissa, myös tietoa henkilön rekisterilain säännöksissä ovat suostumuksen
33753: kuulumisesta ammattiyhdistykseen. lisäksi rekisteröidyn toimeksianto, luovutuk-
33754: Tietosuojadirektiivissä on pääsääntönä re- sen perustuminen lakiin, tavanomaisuus ja
33755: kisterinpitäjän velvollisuus ilmoittaa henkilö- rekisteröidyn tietoisuusolettama (henkilöre-
33756: tietojen käsittelystä rekisteröidylle sekä sil- kisterilain 18 §:n 2 momentti) sekä luovutus
33757: loin kun henkilötietoja kerätään rekiste- tieteellistä tutkimusta, tilastointia, suora-
33758: röidyltä itseltään että kerättäessä tietoja markkinointia, luottotietotoimintaa, henkilö-
33759: muista lähteistä. Tämä on yksi tietosuojadi- matrikkelia ja sukututkimusta varten. Luovu-
33760: rektiivissä omaksutuista keinoista turvata tussäännöksiä on direktiivin johdosta täs-
33761: henkilötietojen käsittelyn avoimuus ja valvoa mennettävä.
33762: kansallisella tasolla yksityisyyden suojan Tietosuojadirektiivi sisältää myös säännök-
33763: toteutumista henkilötietojen käsittelyssä. set siitä, millä edellytyksillä henkilötietoja
33764: Henkilörekisterilaissa säädetään velvollisuu- voidaan siirtää EU :n ulkopuolisiin maihin.
33765:
33766:
33767: 380225U
33768: 18 HE 96/1998 vp
33769:
33770: Tästä on otettava säännökset kansalliseen lään mahdollisuuksia EU :n liittymisestä tie-
33771: lainsäädäntöön. tosuojasopimukseen. EU:n jäsenmaiden on
33772: Tietosuojadirektiivi edellyttää myös, että saatettava tietosuojadirektiivin soveltamisek-
33773: jäsenvaltiot nimeävät kansallisen valvontavi- si tarvittavat säännökset voimaan viimeistään
33774: ranomaisen, jonka tehtävänä on itsenäisesti 24 päivänä lokakuuta 1998. Koska kaikissa
33775: valvoa jäsenvaltioiden direktiivin mukaisesti EU:n jäsenvaltioissa ollaan valmistelemassa
33776: toteuttamien toimenpiteiden soveltamista. tietosuojadirektiivin edellyttämää lainsäädän-
33777: Direktiivin mukaisena valvontamekanismina töä, ei jäsenmaiden voimassa olevan lainsää-
33778: kansallisella tasolla on muun ohella ilmoi- dännön laajempi kuvaus ole tarkoituksenmu-
33779: tusmenettely kansalliselle tietosuojavi- kaista. Komissio tulee vastaisuudessa direk-
33780: ranomaiselle. Henkilörekisterilaissa tarkoitet- tiivin 33 artiklan mukaisesti antamaan sään-
33781: tuja tietosuojaviranomaisia ovat tietosuoja- nöllisesti kertomuksensa direktiivin sovelta-
33782: valtuutettu ja tietosuojalautakunta. Tie- misesta jäsenmaissa. Ensimmäinen kertomus
33783: tosuojavaltuutettu valvoo henkilötietojen ke- annetaan viimeistään 24 päivänä lokakuuta
33784: räämistä, tallettamista, käyttöä ja luovutta- 2001.
33785: mista lain tavoitteiden toteuttamiseksi. Tie- EU:n jäsenmaista Ruotsin, Italian ja Krei-
33786: tosuojalautakunta käyttää päätösvaltaa tie- kan parlamentit ovat jo hyväksyneet uuden
33787: tosuoja-asioissa. Tietosuojavaltuutettua ja henkilötietojen suojaa koskevan lain. La-
33788: tietosuojalautakuntaa sekä niiden tehtäviä kiehdotus on annettu parlamenttien käsiteltä-
33789: koskevia säännöksiä on jossain määrin tar- väksi Tanskassa, Alankomaissa ja Iso-Bri-
33790: kistettava. Henkilörekisterilain mukainen tanniassa. Espanjassa, Luxemburgissa, Ir-
33791: rekisterinpitäjän ilmoitusvelvollisuus tie- lannissa, Belgiassa, Ranskassa, Itävallassa,
33792: tosuojavaltuutetulle koskee määrätynlaisia Saksassa sekä Portugalissa tietosuojadirektii-
33793: henkilörekistereitä ja tietynlaisia toimintoja. vin edellyttämä lainvalmistelu on vireillä.
33794: Tietosuojadirektiivin edellyttämä ilmoitus- Ruotsin valtiopäivät hyväksyivät huhti-
33795: velvollisuus valvontaviranomaiselle on lähtö- kuussa 1998 esityksen uudeksi henkilötieto-
33796: kohdiltaan henkilörekisterilain ilmoitusvel- laiksi (204/1998), personuppgiftlag. Laki
33797: vollisuutta laajempi, minkä vuoksi ilmoitus- tulee voimaan 24 päivänä lokakuuta 1998.
33798: velvollisuutta on tarpeen tarkistaa. Ilmoi- Laki perustuu vuonna 1995 asetetun Data-
33799: tusvelvollisuuden sääntelyssä voidaan kui- lagskommitten'n ehdotukseen (Integritet -
33800: tenkin ottaa huomioon direktiivin sallima Offentlighet - Informationsteknik; SOU
33801: liikkumavara. 1997/39) ja sen pohjalta valmisteltuun halli-
33802: Tietosuojadirektiivi velvoittaa jäsenvaltiot tuksen esitykseen (Prop. 1997/98:44). Lailla
33803: myös turvaamaan kansallisessa lainsäädän- kumotaan voimassa oleva datalag
33804: nössä jokaiselle oikeuskeinot, jos hänelle (1973:289).
33805: kuuluvia oikeuksia loukataan henkilötietojen Laki seuraa varsin tarkasti tietosuojadirek-
33806: käsittelyssä. Samoin jäsenvaltioiden on sää- tiivin periaatteita, jaottelua sekä käsitteistöä.
33807: dettävä vastuusta silloin, kun henkilötietojen Koska laki on yleislaki, erityissäännöksiä
33808: laittomasta käsittelystä aiheutuu henkilölle noudatetaan niiden poiketessa henkilötieto-
33809: vahinkoa ja henkilötietojen säännöstenvas- laista. Lain tarkoituksena on henkilöiden
33810: taisesta käsittelystä seuraavista sanktioista. yksityisyyden suojaaminen henkilötietojen
33811: Direktiivin ja henkilörekisterilain näiden käsittelystä aiheutuviita loukkauksilta. Lain
33812: säännösten välillä ei ole merkittäviä eroja. suhteesta paino- ja ilmaisuvapauteen sekä
33813: Tietosuojadirektii vi mahdollistaa julkisuus- julkisuusperiaatteeseen säädetään laissa ni-
33814: periaatteen huomioon ottamisen kansallisessa menomaisesti. Esimerkiksi säännöksiä, jotka
33815: lainsäädännössä. Tämä todetaan nimen- ovat painovapauslain taikka ilmaisuvapautta
33816: omaisesti direktiivin johdanto-osan 72 koh- koskevan perusoikeuden kanssa ristiriidassa,
33817: dassa. Yksityisyyden suoja henkilötietojen ei sovelleta. Samoin eräät viranomaista vel-
33818: käsittelyssä ja julkisuusperiaate on siten lain voittavat julkisuussäännökset syrjäyttävät
33819: tasolla sopeutettava toisiinsa. henkilötietolain säännökset.
33820: Ruotsin laissa sääntelyn kohteena on hen-
33821: kilötietojen käsittely. Henkilötietojen käsitte-
33822: Lainsäädäntö EU :n jäsenvaltioissa lyn perusvaatimukset määritellään laissa di-
33823: rektiivin tietojen laatua koskevia periaatteita
33824: Kaikki EU :n jäsenvaltiot ovat liittyneet tie- vastaavalla tavalla. Lisäksi lakiin sisältyvät
33825: tosuojasopimukseen. EU :n piirissä selvitel- säännökset velvollisuudesta käsitellä henki-
33826: HE 96/1998 vp 19
33827:
33828: lötietoja hyvän tavan mukaisesti. Henkilötie- misalan ulkopuolelle. Taiteellisiin ja kirjalli-
33829: tojen käsittely on Ruotsin lain mukaan sallit- siin tarkoituksiin pidettäviin henkilörekiste-
33830: tua direktiivin tietojen käsittelyn laillisuutta reihin lakia sovellettaisiin rajoitetusti.
33831: koskevien säännösten mukaisin edellytyksin. Henkilötietojen käsittely on määritelty la-
33832: Laissa ei ole säännöksiä henkilötietojen kä- kiehdotuksessa direktiivin mukaisesti. Tieto-
33833: sittelystä erityisiin tarkoituksiin. Sen sijaan jen käsittelyssä tulisi direktiivin tietojen laa-
33834: kunkin arkaluonteiseksi määritellyn tietotyy- tua vastaavien määräysten lisäksi noudattaa
33835: pin osalta säädetään erikseen käsittelyn edel- hyvää tietojenkäsittelytapaa. Henkilötietojen
33836: lytyksistä. Laissa säädetään myös henkilö- käsittelyn sekä arkaluonteisten tietojen kä-
33837: tunnuksen käsittelystä. sittelyn edellytykset vastaavat direktiivin
33838: Lain säännökset velvollisuudesta informoi- periaatteita. Käsittely tärkeän yleisen edun
33839: da rekisteröityä häntä koskevien tietojen kä- perusteella vaatisi valvontaviranomaisen lu-
33840: sittelystä vastaavat direktiivin vaatimuksia. van. Henkilötunnuksen käsittelyn edellytyk-
33841: Tiedonantovelvollisuus ei koske rekisterinpi- sistä säädettäisiin erikseen viranomaisen ja
33842: täjällä olevia tietoja, joita ei ole vielä muo- yksityisen rekisterinpidon osalta. Luottotieto-
33843: toiltu rekisteriä varten ja siitä voidaan poike- toiminnasta olisi laissa erikseen säännökset.
33844: ta salassa pidettävien tietojen osalta. Velvollisuudesta informoida henkilöä ryh-
33845: Henkilötietojen automaattiseen käsittelyyn dyttäessä häntä koskevien tietojen käsitte-
33846: ryhtyvän tulee tehdä valvontaviranomaiselle lyyn ehdotetaan säädettäväksi poikkeuksia
33847: kirjallinen ilmoitus ennen toiminnan aloit- direktiivin 13 artiklan mukaisesti. Rekiste-
33848: tamista. Hallitus tai sen osoittama viran- röidyn tarkastusoikeutta rajoitettaisiin vas-
33849: omainen voi määrätä poikettavaksi ilmoi- taavasti, minkä lisäksi tarkastusoikeutta ei
33850: tusvelvollisuudesta sellaisten tietotyyppien olisi eräisiin tuomioistuimen käsittelemiin
33851: osalta, joiden käsittely ei todennäköisesti tietoihin eikä tieteellistä ja tilastollista tar-
33852: tule asiaankuulumattomalla tavalla loukkaa- koitusta varten käsiteltäviin tietoihin.
33853: maan henkilön yksityisyyttä. Ilmoitusvelvol- Laissa ehdotetaan säädettäväksi erikseen
33854: lisuutta ei ole silloinkaan, jos rekisterin- yksityisen ja viranomaisen velvollisuudesta
33855: pitäjä on asettanut henkilötietoasiamiehen tehdä ilmoitus valvontaviranomaiselle ennen
33856: (personuppgiftsombud), josta on tehty henkilötietojen käsittelyyn ryhtymistä sekä
33857: ilmoitus valvontaviranomaiselle. Henkilötie- tästä velvollisuudesta tehtävistä poikkeuksis-
33858: toasiamiehen tulee pyrkiä edistämään henki- ta. Viranomaisen harjoittama henkilötietojen
33859: lötietojen käsittelyä lain ja hyvän tavan mu- käsittely edellyttäisi eräissä tapauksissa val-
33860: kaisesti. Hallitus oikeutetaan laissa antamaan vontaviranomaisen lausunnon hankkimista
33861: määräyksiä tietojenkäsittelyn ennakollisesta etukäteen, ja yksityisen henkilörekisterin
33862: tarkastuksesta. Ennakoilisen tarkastuksen pii- pitoa varten tulisi määrätyissä tapauksissa
33863: riin voidaan velvoittaa sellainen automaatti- hankkia valvontaviranomaisen lupa. Henki-
33864: nen henkilötietojen käsittely, josta saattaa ai- lötietolainsäädännön noudattamista valvoo
33865: heutua erityistä vaaraa henkilön yksityisyy- Tanskassa Datatilsynet.
33866: delle. Italian tietosuojalaki, Legge 31 dicembre
33867: Tanskassa ehdotus henkilötietojen käsitte- 1996, n. 675- Tutela delle persone e di altri
33868: lyä koskevaksi laiksi, forslag til lov om be- soggetti rispetto al trattamanto dei dati per-
33869: handling af personoplysninger (L 82), on sonal, tuli voimaan vuoden 1998 toukokuus-
33870: annettu parlamentille 30 päivänä huhtikuuta sa. Italiassa ei ollut aikaisemmin henkilötie-
33871: 1998. Tavoitteena on saattaa laki voimaan tojen käsittelyä koskevaa yleislakia. Lailla
33872: 24 päivään lokakuuta 1998 mennessä. Toisin pyritään takaamaan, että luonnollisten hen-
33873: kuin voimassa olevaa lakia, uutta lakia so- kilöiden yksityisyyteen liittyvät oikeudet
33874: vellettaisiin sekä yksityisen että viranomai- sekä muutkin oikeudet ja vapaudet turvataan
33875: sen rekisterinpitoon. Lain soveltamisalaa on henkilötietojen käsittelyssä. Tavoitteena on
33876: rajoitettu tuomioistuinten rikosasioita koske- myös varmistaa, että juridisten henkilöiden
33877: van rekisterinpidon osalta sekä tietojen käsit- sekä muiden yhteisöjen oikeuksia kunnioite-
33878: telyssä journalistisia tarkoituksia varten. La- taan henkilötietojen käsittelyssä. Lain sovel-
33879: kia ei sovellettaisi parlamenttiin eikä sen yh- tamisalaa on rajoitettu erikseen lueteltujen
33880: teyteen kuuluvien laitosten toimintaan. Myös erityislakien ja säädösten mukaisen rekiste-
33881: tiedotusvälineiden tietokannat sekä poliisin rinpidon osalta, kuten maanpuolustukseen,
33882: ja maanpuolustuksen tiedustelutoimintaan kansalliseen turvallisuuteen sekä rikosten
33883: liittyvä rekisterinpito on rajattu lain sovelta- estämistoimiin ja esitutkintaan liittyen. Re-
33884: 20 HE 96/1998 vp
33885:
33886: kisterinpidon lainmukaisuutta ja rekisteröity- itsenäinen valvontaviranomainen.
33887: jen oikeuksia valvoo tehtävää varten perus- Henkilötietojen käsittelyn määrittely sekä
33888: tettava valvontaviranomainen. henkilötietojen laatua koskevat periaatteet
33889: Lain mukaan henkilötietojen käsittelyyn vastaavat laissa direktiivin vaatimuksia.
33890: ryhtyvän tulee tehdä ilmoitus valvontavi- Myös henkilötietojen käsittelylle säädetyt
33891: ranomaiselle. Menettelystä henkilötietoja edellytykset vastaavat direktiivin periaatteita.
33892: kerättäessä sekä tietojen laatua koskevista Laissa ei ole säännöksiä henkilötietojen kä-
33893: periaatteista säädetään direktiivin mukaisesti. sittelystä erityisiä tarkoituksia varten; sen
33894: Samoin velvollisuus antaa tietoja rekiste- sijaan valvontaviranomainen on valtuutettu
33895: röidylle sekä sen poikkeukset vastaavat di- laissa antamaan määräyksiä muista tietojen-
33896: rektiivin periaatteita. Rekisteröity voi oikeu- käsittelyyn oikeuttavista tilanteista edellyttä-
33897: tetulla perusteella vastustaa häntä koskevien en, ettei rekisteröityjen oikeuksia loukata.
33898: tietojen käsittelyä, vaikka käsittely vastaisi- Henkilötietojen käsittelystä tulee tehdä aina
33899: kin rekisterin käyttötarkoitusta. valvontaviranomaiselle kirjallinen ilmoitus.
33900: Henkilötietojen käsittelyn määrittely vastaa Valvontaviranomainen voi myöntää laissa
33901: direktiiviä. Tietojen luovuttamisesta on lais- säädettyjen edellytysten täyttyessä arkaluon-
33902: sa silti omat säännökset. Henkilötietojen kä- teisten tietojen käsittelyyn määräaikaisen
33903: sittelystä ja luovuttamisesta säädetään laissa luvan.
33904: erikseen yksityisen henkilön ja valtionyhtiön Rekisteröidyn tarkastusoikeus voidaan evä-
33905: sekä toisaalta viranomaisen osalta. Ensiksi tä valvontaviranomaisen päätöksen perusteel-
33906: mainittujen osalta säädetään direktiivin mu- la, jos tiedot liittyvät kansalliseen turvalli-
33907: kaisten käyttötarkoitusten lisäksi käsittelystä suuteen taikka erityisen vakavan rikoksen
33908: tieteelliseen ja tilastolliseen tarkoitukseen tutkintaan. Rekisteröidyn tiedonsaantioikeuk-
33909: edellyttäen, että tietoja käsitellään tunnista- sia on rajoitettu myös julkisessa asemassa
33910: mattomassa muodossa. Lisäksi on mainittu olevia henkilöitä koskevien tietojen osalta
33911: julkisten rekisterien ja tiedostojen pitäminen pidettäessä rekisteriä journalistisiin tarkoi-
33912: sekä liiketoiminnan harjoittamiseen liittyvä tuksiin. Henkilötunnuksen käsittelystä ei ole
33913: tietojenkäsittely. Tietojen luovutusperusteet säännöksiä. Tiedostojen yhdistämisestä sää-
33914: ovat pääosin samat, lisäksi viitataan eräisiin detään laissa erikseen.
33915: erityissäännöksiin. Viranomaisella on oikeus A lankomaissa on annettu henkilötietojen
33916: käsitellä ja luovuttaa henkilörekisteritietoja suojaa koskeva lakiehdotus parlamentille.
33917: sille säädettyjen tehtävien suorittamiseksi. Henkilötietojen suojaa koskevan lain sään-
33918: Tietojen luovutus edellyttää ilmoituksen te- nöksiä ei sovellettaisi eräiden erityislakien
33919: kemistä valvontaviranomaiselle. Muille kuin täytäntöönpanaan liittyvään henkilötietojen
33920: viranomaisille henkilötietoja voidaan luovut- käsittelyyn, kuten esimerkiksi poliisilain ja
33921: taa, jos siitä on erikseen säädetty. vaalilain täytäntöönpanoon. Lakia sovelle-
33922: Laissa on erikseen luku tietojen käsittele- taan rajoitetusti journalistisiin, taiteellisiin
33923: ruisestä erityisiin tarkoituksiin. Siihen sisäl- tai kirjallisiin tarkoituksiin pidettäviin rekis-
33924: tyvät säännökset arkaluonteisten tietojen kä- tereihin. Lain toimeenpanoa valvovana vi-
33925: sittelyn edellytyksistä sekä esimerkiksi sään- ranomaisena toimisi tehtävää varten asetetta-
33926: nökset ammattimaisiin journalistisiin tarkoi- va lautakunta. Rekisterinpitäjä tai rekisterin-
33927: tuksiin liittyvien tietojen käsittelystä. Arka- pitäjien organisaatio voisivat myös asettaa
33928: luonteisten tietojen käsittely edellyttää rekis- oman tietosuojahenkilönsä, jonka tehtävänä
33929: teröidyn kirjallista suostumusta sekä valvon- olisi lain mukaan valvoa ja edistää rekiste-
33930: taviranomaisen lupaa. Henkilötunnuksen kä- rinpitäjän rekisterinpidon lainmukaisuutta.
33931: sittelystä ei ole säännöksiä. Henkilötietojen käsittely sekä käsittelyssä
33932: Kreikan parlamentti hyväksyi uuden hen- noudatettavia periaatteita koskevat säännök-
33933: kilötietojen suojaa koskevan lain, jonka eng- set vastaavat direktiivin tietojen laatua kos-
33934: lanninkielisenä nimikkeenä on Law on the kevia vaatimuksia. Tietojen käsittelyn yh-
33935: Protection of Individuals with regard to the teensopivuuden arvioimiseksi rekisterin käyt-
33936: Processing of Personai Data; no 247211997, tötarkoitukseen nähden on laissa luettelo
33937: huhtikuussa 1997. Lain tavoitteena on va- huomioon otettavista seikoista. Laissa sää-
33938: kiinnuttaa henkilötietojen käsittely ja turvata dettäisiin direktiivin mukaisista käyttötarkoi-
33939: erityisesti ihmis- ja perusoikeudet sekä yksi- tuksista. Rekisterinpitäjän tulisi tehdä ennen
33940: tyiselämän suoja. Henkilötietojen suojaa toiminnan aloittamista ilmoitus valvontavi-
33941: koskevien säännösten toimeenpanoa valvoo ranomaiselle, jos tietoja käsitellään auto-
33942: HE 96/1998 vp 21
33943:
33944: maattisen tietojenkäsittelyn avulla. Määrä- lista turvallisuutta, rikosten ehkäisemistä ja
33945: tyissä tapauksissa toimintaa edeltää ennak- selvittämistä koskeva rekisterinpito samoin
33946: kotarkastus, kuten esimerkiksi eräissä ta- kuin henkilötietojen käsittely journalistisia,
33947: pauksissa käsiteltäessä henkilötunnusta tai taiteellisia ja kirjallisia tarkoituksia taikka
33948: käsiteltäessä rikolliseen menettelyyn liittyviä tutkimustoimintaa varten. Ministeri valtuu-
33949: tietoja. Laissa esitetään säädettäväksi omassa tettaisiin laissa määräämään tarvittaessa
33950: luvussaan erityisten henkilötietojen käsitte- poikkeuksista eräistä lain säännöksistä rekis-
33951: lystä. Luvun pykälissä säädettäisiin erikseen teröidyn suojaamiseksi tai yksilön oikeuksi-
33952: kunkin arkaluonteisena pidettävän tietotyy- en ja vapauksien turvaamiseksi.
33953: pin käsittelyn edellytyksistä. Luvussa olisi Espanjan henkilötietojen suojaa koskeva
33954: lisäksi säännökset henkilötunnuksen käsitte- laki, La Ley Orgdniea de regulaci6n del
33955: lystä. tratamiento automatizado de los datos de
33956: Rekisteröidyn tarkastusoikeuteen kuuluisi eardcter personai (511992), on tullut voimaan
33957: tiedon saaminen siitä, onko häntä koskevia vuoden 1993 alussa. Henkilötietojen suojaa
33958: henkilötietoja käsitelty neljän viikon aikana. koskevien säännösten noudattamista valvoo
33959: Tarkastusoikeutta on lakiehdotuksessa rajoi- itsenäinen viranomainen, A geneia de Protee-
33960: tettu yleistä etua koskevista syistä sekä re- cion de Datos. Lain on katsottu vastaavan
33961: kisteröidyn itsensä tai jonkun muun etujen pitkälti tietosuojadirektiivin vaatimuksia.
33962: suojaamiseksi. Direktiivin implementoiminen edellyttää kui-
33963: Iso-Britanniassa annettiin hallituksen esitys tenkin eräitä muutoksia, joita koskeva la-
33964: uudeksi henkilötietolaiksi, Data Proteetion kiesitys pyritään antamaan lähiaikoina parla-
33965: Bill, parlamentille tammikuussa 1998. Lailla mentille.
33966: kumottaisiin vuodelta 1984 oleva Data Pro- Luxemburgissa valmistellaan parhaillaan
33967: teetion A et. Voimassa olevalla lailla perus- lakiehdotusta. Hallituksen esitys uudeksi
33968: tettu valvontaviranomainen, the offiee of henkilötietojen suojaa koskevaksi laiksi pyri-
33969: Data Proteetion Registrar, jatkaisi edelleen tään saamaan valmiiksi heinäkuun loppuun
33970: tehtävissään, uudella nimellä the offiee of mennessä. Samoin Irlannissa on direktiivin
33971: Data Proteetion Commissioner. edellyttämä lainvalmistelu vireillä. Irlannin
33972: Henkilötietojen käsittely on määritelty la- nykyinen laki, Data Proteetion A et, on tullut
33973: kiehdotuksessa direktiivin mukaisesti. Hen- voimaan vuonna 1989. Laki koskee vain
33974: kilötietojen käsittelyssä noudatettavat peri- automaattisen tietojenkäsittelyn avulla pidet-
33975: aatteet luetellaan tarkemmin lakiehdotuksen täviä rekistereitä ja sen noudattamista valvoo
33976: liitteenä olevassa luettelossa (Schedule 1). The Data Proteetion Commissioner.
33977: Periaatteet vastaavat direktiivin tietojen laa- Myös Belgian henkilötietolainsäädäntöä
33978: tua koskevia säännöksiä, minkä lisäksi niihin valmistellaan parhaillaan ja lakiesitys py~
33979: kuuluisivat eräät lain mukaiset velvoitteet, tään antamaan ennen lokakuuta 1998. Vot-
33980: kuten niiden määräysten noudattaminen, jot- massa oleva laki, Loi a la proteetion de Ia
33981: ka koskevat tietojen siirtoa kolmansiin mai- vie privee a l'egard des traitements de
33982: hin. Myös henkilötietojen käsittelyn edelly- donnees a earactere personnel, on vuodelta
33983: tykset luetelleen direktiivin liiteosassa (Sche- 1992. Laki vastaa pitkälti direktiivin vaati-
33984: dule 2). muksia niin käsitteistöitään kuin sisällöltään-
33985: Henkilötietojen automaattisesta käsittelystä kin, mutta edellyttää kuitenkin eräitä tarkis-
33986: tulisi tehdä laissa määritelty ilmoitus valvon- tuksia. Yksityisyyden suojan toteutumista
33987: taviranomaiselle ennen toiminnan aloittamis- valvoo itsenäinen viranomainen, La Com-
33988: ta. Julkinen rekisterinpito ei edellytä vastaa- mission de Ia proteetion de la vie privee.
33989: vaa ilmoitusta. Eräin edellytyksin ministeri Samoin Ranskassa, Itävallassa, Saksassa ja
33990: voisi päätöksellään vapauttaa määrätyntaisen Portugalissa on direktiivin edellyttämä sää-
33991: toiminnan ilmoitusvelvollisuuden piiristä. dösvalmistelu vireillä. Ranskassa on voimas-
33992: Eräissä tapauksissa ministeri voisi määrätä sa henkilötietojen rekisteröintiä koskeva laki
33993: tehtäväksi etukäteisilmoituksen tietojen kä- vuodelta 1978, Loi No 78-17 relative a l'in-
33994: sittelystä. fonnatique, aux fiehiers et aux libertes. Lain
33995: Lain osassa IV säädettäisiin eräiden eri noudattamista valvoo La Commission na-
33996: tarkoituksia varten pidettävien rekistereiden tionale de l'infonnatique et des libertes.
33997: osalta, miltä osin rekisterinpidossa voidaan Uusi laki pyritään saamaan voimaan vuoden
33998: poiketa tietosuojaa koskevista säännöksistä. 1999 alussa. Itävallan nykyinen henkilötieto-
33999: Poikkeuksiin oikeuttaisi esimerkiksi kansal- jen suojaa koskeva laki, Bundesgesetz iiber
34000: 22 HE 96/1998 vp
34001:
34002: den Sehutz personenbezogener Daten (Da- detään erityisen suurina. Yleensä sääntely
34003: tensehutzgesetz), on tullut voimaan vuonna koskee vain julkista sektoria. Vuoden 1974
34004: 1980. Laissa säädetään tietosuojatoimikun- Privacy A et koskee suurinta osaa liittovalti-
34005: nasta (Datensehutzkommission) sekä tie- on viranomaisten pitämistä henkilörekiste-
34006: tosuojaneuvostosta (Datensehutzrat). reistä. Lain tarkoituksena on suojella luon-
34007: nollisia henkilöitä koskevia tietoja ja turvata
34008: rekisteröidylle tarkastusoikeus. Henkilötieto-
34009: Norja ja Islanti ja saa periaatteessa luovuttaa vain rekiste-
34010: röidyn suostumuksella. Viranomaisten on
34011: Myös EU:iin kuulumattomat pohjoismaat, vuosittain julkaistava kuvaus ylläpitämistään
34012: Norja ja Islanti, ovat Euroopan talousalu- henkilörekistereistä. Liittovaltiotasolla on
34013: eeseen (ETA) kuuluvina maina velvolliset Privacy Actin lisäksi eri hallinnonaloilla lu-
34014: tekemään EU :n direktiivin edellyttämät muu- kuisia erityislakeja, ja eri osavaltioissa on
34015: tokset omaan tietosuojalainsäädäntöönsä. lainsäädäntöä, jossa säädetään henkilötieto-
34016: Näissäkin maissa valmistellaan tietosuojadi- jen käsittelystä tietyillä hallinnonaloilla. Yh-
34017: rektiivin edellyttämää lainsäädäntöä. dysvalloissa on kuluvalla vuosikymmenellä
34018: Norjassa uutta lakia valmistellaan keväällä pyritty lainmuutaksin parantamaan rekiste-
34019: 1997 valmistuneen toimikunnan mietinnön röityjen mahdollisuuksia tietojen saamiseen
34020: pohjalta (NOU 1997:19). Voimassa oleva itseään koskevien henkilötietojen käsittele-
34021: laki, Lov om personregister, on vuodelta misestä.
34022: 1978. Toimikunnan ehdotuksen mukaan hen- Kanadassa on sekä liittovaltiotasoista tie-
34023: kilötiedon määritelmä ulotettaisiin koske- tosuojalainsäädäntöä että lainsäädäntöä, jota
34024: maan eräin edellytyksin myös kuolleita hen- sovelletaan ainoastaan eräissä liittovaltion
34025: kilöitä. Rekisteröidyn oikeuksista säädettäi- provinsseissa. Liittovaltion tasolla henkilö-
34026: siin direktiivin periaatteiden mukaisesti. Toi- tietojen luovutusta ja käyttöä sääntelevät
34027: mikunta ehdotti nykyiseen lakiin sisältyvän vuodesta 1983 lukien The A eeess to lnfor-
34028: lupakäytännön jatkamista, mutta menettelyn mation A et ja The Privacy A et. Vuosittain
34029: korvaamista osittain ilmoitusvelvollisuudella julkaistaan luettelo viranomaisista, jotka
34030: ja ohjauksena. Laissa ehdotetaan säädettä- kuuluvat lainsäädännön piiriin sekä niistä,
34031: väksi erikseen henkilötunnuksen käsittelyn jotka käsittelevät henkilötietoja. The Privacy
34032: edellytyksistä. Lisäksi toimikunta ehdotti Act sääntelee henkilötietojen keräämistä liit-
34033: luovuttavaksi voimassa olevan lain tavasta tovaltion viranomaisten rekistereihin sekä
34034: säätää erikseen eri rekisteröintitarkoitusten näiden tietojen käyttöä, säilyttämistä ja luo-
34035: osalta. Nykyisellä lailla perustetun valvonta- vuttamista. Rekisteröidyllä on yleensä oikeus
34036: viranomaisen (Datatillsynet) itsenäistä ase- tarkastaa liittovaltion viranomaisten rekiste-
34037: maa ja toimivaltuuksia vahvistettaisiin. Eh- reissä olevat itseään koskevat tiedot. Lain
34038: dotuksen mukaiset valvontaviranomaisen noudattamista valvoo erityinen asiamies,
34039: päätöksistä tehtävät valitukset käsittelisi eri- Privacy Commissioner of Canada Kanadas-
34040: tyinen muutoksenhakuelin, Personvemnemn- sa on ollut esillä tarve uudistaa kansallinen
34041: da. henkilötietojen suojaa koskeva lainsäädäntö
34042: vastaamaan tietosuojadirektiivin edellyttämää
34043: Lainsäädäntö eräissä muissa maissa tietosuojan tasoa. Direktiivin vaatimukset
34044: tietojensiirron edellytyksistä kolmansiin mai-
34045: Yhdysvalloissa ei ole yleistä tietosuojalain- hin vaativat yksityisyyden suojan nostamista
34046: säädäntöä eikä yleistä tietosuojaviranomais- riittävälle tasolle.
34047: ta. HenkilötietoJen käsittelyä koskevaa lain- Australian tietosuojalaki The Common-
34048: säädäntöä samoin kuin tuomioistuinkäytän- wealth Privacy Aet on vuodelta 1988. Laki
34049: töä on kuitenkin sekä liittovaltio- että osa- koskee sekä liittovaltion lainsäädäntövallan
34050: valtiotasolla. Yhdysvalloissa henkilötietojen piiriin kuuluvaa julkista sektoria (Common-
34051: suojan katsotaan sisältyvän yksityisyyden wealth Agencies) että pääkaupunkialueen
34052: ("privacy") käsitteen piiriin. Eräiden osaval- (Australian Capital Territory) hallintoa. Laki
34053: tioiden perustuslaeissa oikeus yksityisyyteen sisältää yksitoista tietosuojaperiaatetta, joita
34054: on nimenomaan turvattu. viranomaisten on noudatettava. Periaatteet
34055: Lainsäädäntö sekä liittovaltio- että osaval- rakentuvat OECD:n tietosuojasuosituksen
34056: tiotasolla koskee yleensä yksilön suojelua pohjalle. Laissa on henkilöluottotietoja ja
34057: sellaisilla alueilla, joilla tietosuojariskejä pi- veroviranomaisten henkilötunnisteen käyttöä
34058: HE 96/1998 vp 23
34059:
34060: koskevia säännöksiä, joilta osin laki koskee jempaa kartoitusta nykylainsäädännön sovel-
34061: myös yksityistä sektoria. Lain noudattamista tamisessa ilmenneistä ongelmista olekaan
34062: valvoo tietosuoja-asiamies, the Privacy voitu käytettävissä olleen ajan puitteissa teh-
34063: Commissioner. dä, näyttää siltä, ettei tässä vaiheessa olisi
34064: Uudessa Seelannissa on voimassa Privacy tarvetta henkilörekisterilain perusteelliseen
34065: Act vuodelta 1993. Lain tarkoituksena on kokonaisuudistukseen. Käytännön kokemuk-
34066: edistää ja suojella henkilöiden yksityisyyttä sista ja myös henkilötietotoimikunnan kuule-
34067: ja se noudattelee OECD:n tietosuojasuosi- mistilaisuuksissa esiin tulleiden kommenttien
34068: tuksen periaatteita. Lakiin sisältyy kaksitois- vuoksi eräät yksityiskohdat vaativat kuiten-
34069: ta tietosuojaperiaatetta, jotka koskevat henki- kin täsmentämistä ja myös asiallisia muutok-
34070: lötietojen käsittelyä. Laki koskee sekä julkis- sia. Esimerkiksi henkilötunnuksen käytön
34071: ta että yksityistä sektoria, ja lain säännök- perusteiden määrittelylle on direktiivin aset-
34072: sistä voidaan poiketa erityislainsäädännöllä. taman lainsäädäntötoimeksiannon lisäksi
34073: Lain noudattamista valvoo Privacy Commis- myös selvä kansallinen tarve.
34074: sioner. Kaikkien henkilötietoja käsittelevien Henkilötietojen suojasta säädetään hallitus-
34075: virastojen tulee nimittää tietosuojavirkamies muodon 8 §:n 1 momentin mukaan tarkem-
34076: (Privacy Officer), jonka velvollisuuksiin min lailla. Nykyisessä henkilörekisteriase-
34077: kuuluu edistää lain tietosuojaperiaatteiden tuksessa on joitakin sellaisia säännöksiä, jot-
34078: noudattamista. ka perusoikeusuudistuksen myötä kuuluvat
34079: Japanin vuodelta 1988 oleva tietosuojalaki laintasolla säädettäviin asioihin.
34080: (A et for Protection of Computer-Processed Hallitusmuodon 10 §:n 2 momentissa sää-
34081: Personai Data held hy A dministrative Or- detään julkisuusperiaatteesta. Tämän sään-
34082: gans) koskee vain julkista sektoria ja auto- nöksen mukaan viranomaisen hallussa olevat
34083: maattista tietojenkäsittelyä. Myös valtionyh- asiakirjat ja muut tallenteet ovat julkisia,
34084: tiöiden on pyrittävä noudattamaan lain sään- jollei niiden julkisuutta ole välttämättömien
34085: nöksiä. Laki mukailee OECD:n tie- syiden vuoksi lailla erikseen rajoitettu. Jo-
34086: tosuojasuosituksen periaatteita. Lain mukaan kaisella on oikeus saada tieto julkisesta asia-
34087: rekisterien perustaminen on sallittua vain kirjasta ja tallenteesta. Tietosuojadirektiivin
34088: viranomaisten laissa säädettyjen tehtävien johdanto-osan 72 kohdan mukaan julkisuus-
34089: suorittamiseksi. Eräissä tapauksissa ennen periaate voidaan ottaa huomioon direktiivin
34090: atk-rekisterin perustamista tulee tehdä ilmoi- säännöksiä täytäntöön pantaessa. Yksityisyy-
34091: tus lain valvonnasta vastaavalle toimielimel- den suoja ja julkisuusperiaate on siten lain
34092: le, Management and Coordination A gencylle tasolla sopeutettava toisiinsa. Henkilöluotto-
34093: (M CA ). Ilmoitukset julkaistaan hallituksen tietojen rekisteröintiin liittyviä muutostarpei-
34094: virallisessa lehdessä. Japanissa on myös pai- ta ovat esittäneet muun muassa tie-
34095: kallista tietosuojalainsäädäntöä, joka noudat- tosuojavaltuutettu oikeusministeriölle teke-
34096: telee kansallista tietosuojalakia. missään aloitteissa (28.1 0.1993 dnro
34097: 543/44/93 ja 10.10.1994 dnro 325/44/94) ja
34098: Suomen Kuluttajaliitto oikeusministeriölle
34099: 2.4. Nykytilan arviointi 24 päivänä toukokuuta 1994 tekemässään
34100: aloitteessa.
34101: Henkilörekisterilain voimaantulosta on ku- Henkilörekisterilainsäädännön tarvittavat
34102: lunut kymmenen vuotta. Tässä ajassa niin tarkistukset voitaisiin toteuttaa osittaisuudis-
34103: yhteiskunnallinen kuin tekninenkin kehitys tuksella. Koska havaittujen niin Sanonnailis-
34104: on edennyt, minkä vuoksi henkilörekisteri- ten kuin asiallistenkin tarkistusten ja täsmen-
34105: lainsäädäntö kaipaa ajanmukaistamista ja nysten sisällyttäminen nykyiseen lakiin olisi
34106: selkeyttämistä. Eduskunta on vastauksessaan vaikeaa, on laki selvyyden vuoksi perustel-
34107: hallituksen esitykseen laeiksi henkilörekiste- tua kirjoittaa kokonaan uudelleen.
34108: rilain ja yleisten asiakirjain julkisuudesta an- Henkilötietojen käsittelyn tekniikat ovat
34109: netun lain 18 a §:n muuttamisesta sekä laiksi kehittyneet henkilörekisterilain voimassaolo-
34110: tietosuojalautakunnasta ja tietosuojavaltuute- aikana nopeasti ja on nähtävissä, että tällai-
34111: tusta (HE 31111993 vp) edellyttänyt, että nen kehitys tulee jatkumaan. Kuten nykyi-
34112: mahdollisimman pian selvitetään henkilöre- sessä laissa myös ehdotuksessa on pyritty
34113: kisterilainsäädännön kokonaistarkistuksen välineneutraaliin sääntelyyn. Säännökset on
34114: tarve. Lainsäädännön uudistamistyössä on tämän vuoksi kirjoitettu siten, ettei sanamuo-
34115: otettu huomioon tämä lausuma. Vaikkei laa- toja ole sidottu tietynlaiseen tekniikkaan.
34116: 24 HE 96/1998 vp
34117:
34118: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset Henkilötietojen käsittelyn sääntelyn tavoit-
34119: ehdotukset teiden selkeyttäminen
34120: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden Tietosuojadirektiivin tavoitteisiin kuu-
34121: saavuttamiseksi luu turvata yksilöiden perusoikeudet ja
34122: -vapaudet, erityisesti oikeus yksityisyyteen
34123: Uudistuksen pääasiallisena tavoitteena on henkilötietojen käsittelyssä. Tämä samoin
34124: saattaa kansallinen lainsäädäntö vastaamaan kuin toteutettu perusoikeusuudistus edellyttä-
34125: tietosuojadirektiiviä ottaen kuitenkin huo- vät, että henkilötietojen käsittelyn sääntelyn
34126: mioon direktiivin mahdollistama kansallinen tavoitteita selkeytetään.
34127: liikkumavara. Henkilötietojen käsittelyä kos- Yksilön oikeus itseään koskeviin tietoihin
34128: keviin säännöksiin ehdotetaan tehtäväksi ilmentää länsimaisen demokratian keskeisiä
34129: myös perusoikeusuudistuksesta johtuvat tar- arvoja, kuten oikeutta ihmisarvoiseen kohte-
34130: kistukset. luun, itsemääräämisoikeuteen, henkilökoh-
34131: Sekä tietosuojadirektiivi että perusoi- taiseen vapauteen ja yksityiselämän suojaan.
34132: keusuudistus merkitsevät yksilöiden perusoi- Henkilötietojen sääntelyjärjestelmien toimi-
34133: keuksien ja -vapauksien korostumista enti- vuus ja yleinen hyväksyntä on riippuvainen
34134: sestään myös henkilötietojen käsittelyssä. paitsi siitä, kuinka hyvin lainsäädännössä
34135: Siten uudistuksen tavoitteena on myös lisätä onnistutaan tasapainottamaan erilaiset tietoon
34136: yksilöiden itsemääräämisoikeuden edellyttä- ja sen saatavuuteen liittyvät arvot, myös sii-
34137: miä tietojensaantioikeuksia ja siten parantaa tä, kuinka hyvin rekisterinpitäjät ja muut
34138: ihmisten mahdollisuuksia valvoa itseään kos- henkilötietojen käsittelyyn osallistuvat
34139: kevien tietojen käyttöä. ymmärtävät lainsäädännön tavoitteet ja sään-
34140: Suomen henkilörekisterilain katsotaan kuu- telyn taustalla olevat ihmisten perusoikeudet.
34141: luvan toisen sukupolven tietosuojalakeihin, Lainsäädännön tavoitteiden ymmärrettävyy-
34142: joissa on omaksuttu rekisteritoimintojen oh- den lisäämiseksi ehdotetaan, että lakiin ote-
34143: jaus yleisvelvoitteiden avulla sekä tunnustet- taan erillinen lain tarkoitusta määrittelevä
34144: tu rekisterinpitäjien ja heitä edustavien jär- säännös, jossa lain liittyminen perusoikeuk-
34145: jestöjen itsesääntely hyvän rekisteritavan siin ilmenee selvästi ja että perusoikeudet
34146: kehittämisessä. Tämä henkilörekisterilain mainitaan myös rekisterinpitäjän huolelli-
34147: toiminnallinen tavoite korostuu direktiivin suusvelvoitetta koskevassa säännöksessä.
34148: johdosta entisestään.
34149: Tavoitteiden toteuttamiseksi ehdotettavat
34150: toimenpiteet käyvät ilmi seuraavasta. Käsitteet
34151: Ehdotetussa laissa määritellään lain keskei-
34152: set käsitteet, kuten henkilötieto, henkilöre-
34153: 3.2. Keskeiset ehdotukset ja valmistelun kisteri, rekisterinpitäjä ja rekisteröity. Suurin
34154: periaatteet osa määritellyistä käsitteistä sisältyy myös
34155: nykyiseen lakiin. Uusina käsitteinä ehdote-
34156: Yleistä tussa laissa määritellään tietosuojadirektiivis-
34157: tä johtuva henkilötietojen käsittely, sivulli-
34158: Ehdotettavat muutokset johtuvat pääosin nen ja suostumus. Ehdotuksessa ei ole pidet-
34159: tietosuojadirektiivistä sekä perusoikeusuudis- ty tarpeellisena määritellä kaikkia tietosuoja-
34160: tuksesta. Lisäksi voimassa olevaan henkilö- direktiivissä käytettyjä käsitteitä. Vaikka la-
34161: rekisterilakiin kohdistuu myös eräitä yksi- kiehdotukseen sisältyvät käsitemäärittelyt,
34162: tyiskohtaisia muutostarpeita. kuten rekisterinpitäjä, poikkeavat jossain
34163: Esitystä laadittaessa on pidetty tavoitelta- määrin sanonnallisesti tietosuojadirektiivin
34164: vana, että direktiivi voitaisiin saattaa voi- vastaavista määritelmistä, käsitteet vastaavat
34165: maan mahdollisimman selkeällä ja kan- asiallisesti toisiaan.
34166: salliseen lainsäädäntöön sopeutuvalla ta- Nykyisen henkilörekisterilain sääntelyssä
34167: valla. Tästä syystä on päädytty ehdotta- edetään henkilötietojen elinkaariajattelun
34168: maan nykyisen henkilörekisterilain korvaa- pohjalta siten, että laissa säädetään erikseen
34169: mista uudella henkilötietolailla. Uusi laki ra- henkilötietojen keräämisestä, tallettamisesta,
34170: kentuisi kuitenkin monilta osin nykyisen käytöstä, luovuttamisesta ja hävittämisestä.
34171: henkilörekisterilain pohjalle. Direktiivissä sen sijaan säädetään henkilötie-
34172: HE 96/1998 vp 25
34173:
34174: tojen käsittelystä, joka sisältää kaikki ne toi- yleisten säännösten mukaisesti. Tietosuojadi-
34175: minnot, joita henkilötietoihin voi kohdistua. rektiivi edellyttää, että jäsenvaltiot määritte-
34176: levät ne olosuhteet, joissa henkilötunnusta ja
34177: muuta yleisesti käytössä olevaa tunnistetta
34178: Säädöstasoa koskevat muutokset saa käsitellä. Tietosuojadirektiivin ja myös
34179: kansallisten tarpeiden vuoksi esityksessä eh-
34180: Hallitusmuodon uudet perusoikeussäännök- dotetaan, että henkilötunnuksen käsittelystä
34181: set merkitsevät sekä aineellista että muodol- säädettäisiin laissa nimenomaisesti.
34182: lista perusoikeuksien suojaa. Jälkimmäiseen
34183: kuuluu se, ettei perusoikeuksia voida rajoit-
34184: taa muutoin kuin lailla. Myös hallitusmuo- Henkilöluottotietojen käsittely
34185: dossa säädetyt lainsäädäntötoimeksiannot
34186: edellyttävät, että perusoikeuden suojasta sää- Rekisteröidyn aseman parantamiseksi hen-
34187: detään tarkemmin lailla. Viimeksi mainittui- kilöluottotietojen käsittelyssä ehdotetaan,
34188: hin kuuluu hallitusmuodon 8 §:n 1 momen- että luottotietorekisteriin saisi maksuhäiriö-
34189: tin säännös, jonka mukaan henkilötietojen ja muiden tietojen lisäksi rekisteröidyn
34190: suojasta säädetään lailla. pyynnöstä tallettaa myös tiedon maksu-
34191: Voimassa olevaan henkilörekisterilainsää- häiriömerkinnän aiheuttaneen maksun suorit-
34192: däntöön sisältyy myös monia, osin kes- tamisesta sekä tiedon rekisteröidyn itsensä
34193: keisiäkin säännöstöjä, jotka on säädetty ase- ilmoittamasta luottokiellosta. Tiedolla mak-
34194: tuksella. Tärkeimpinä näistä voidaan pitää sun suorittamisesta on merkitystä, kun luo-
34195: henkilörekisteriasetuksen säännöksiä erityis- tanantaja arvioi rekisteröidyn sitoumusten
34196: rekistereistä, joita ovat tutkimustoimintaan, hoitokykyä ja maksuhalukkuutta. Tiedon
34197: tilastotoimintaan, mielipide- ja markkinatut- tallettaminen rekisteröidyn itsensä ilmoitta-
34198: kimukseen, suoramarkkinointiin ja osoite- masta luottokiellosta vastaisi tietosuoja-
34199: palveluun, luottotietotoimintaan sekä suku- lautakunnan poikkeuslupapäätökseen perus-
34200: tutkimukseen ja henkilömatrikkelien laadin- tuvaa käytäntöä. Henkilötietolaissa ehdote-
34201: taan käytettävät rekisterit. Nämä säännökset taan myös säädettäväksi luottotietorekiste-
34202: ehdotetaan siirrettäviksi osin tarkistettuina rissä olevien tietojen säilytysajoista.
34203: lakiin.
34204: Arkaluonteisten tietojen käsittely Henkilötietojen siirto EU:n ulkopuolelle
34205: Arkaluonteisten henkilötietojen käsittely- Tietosuojadirektiivin keskeinen tavoite on
34206: kielto koskee tietosuojadirektiivin mukaan, turvata henkilötietojen vapaa liikkuvuus
34207: toisin kuin henkilörekisterilaissa, myös hen- EU:n sisällä. Jäsenvaltio ei saa estää henki-
34208: kilön kuulumista ammattiyhdistykseen. Tä- lötiedon siirtämistä toiseen jäsenvaltioon
34209: män vuoksi lakiin ehdotetaan otettavaksi tätä yksityisyyden suojaan liittyvistä syistä. Tie-
34210: koskeva täydennys. Lakiin ehdotetaan nykyi- tosuoja ei myöskään saa estää henkilötieto-
34211: seen tapaan otettavaksi säännökset niistä jen siirtoa sellaisiin kolmansiin maihin, jotka
34212: tilanteista, joissa arkaluonteisia tietoja voi- voivat turvata tietosuojan riittävän tason. Jos
34213: daan käsitellä. Tietosuojalautakunta on voi- tietosuojan taso kolmannessa maassa ei ole
34214: nut voimassa olevan lainsäädännön nojalla riittävä, henkilötietojen siirto kyseiseen maa-
34215: antaa poikkeusluvan arkaluonteisten tietojen han on pääsääntöisesti kiellettävä.
34216: käsittelyyn. Ehdotuksen mukaan tietosuoja- Lakiin ehdotetaan otettavaksi säännökset
34217: lautakunta voisi antaa luvan arkaluonteisten siitä, milloin henkilötietojen siirto kolman-
34218: tietojen käsittelyyn direktiivissä tällaisten teen maahan on sallittua.
34219: tietojen käsittelylle säädettyjen edellytysten
34220: täyttyessä.
34221: Rekisteröidyn oikeuksien laajentaminen
34222: Henkilötunnuksen käsittelyn perusteiden Rekisteröidyn oikeuksiin kuuluu oikeus
34223: määrittely vaikuttaa häntä koskevien tietojen käsitte-
34224: lyyn sekä oikeus päättää itseään koskevien
34225: Henkilötunnuksen tallettamista ja käyt- tietojen käytöstä, jollei laissa toisin säädetä.
34226: töä arvioidaan nykyisin henkilörekisterilain Rekisteröidyn oikeudesta tarkastaa itseään
34227:
34228:
34229: 380225U
34230: 26 HE 96/1998 vp
34231:
34232: koskevat tiedot on säädetty jo nykyisin hen- jän tai tarvittaessa tämän edustajan on ilmoi-
34233: kilörekisterilaissa. Sen sijaan rekisterinpitä- tettava henkilötietojen automaattisesta käsit-
34234: Jan velvollisuus toimittaa rekisteröidylle telystä valvontaviranomaiselle. Ilmoitusvel-
34235: oma-aloitteisesti tietoa henkilötietojen käsit- vollisuus on artiklassa pääsääntönä. Siitä
34236: telystä koskee voimassa olevan lain mukaan voidaan poiketa artiklassa mainituilla perus-
34237: vain tiettyjä tilanteita. Tietosuojadirektiivin teilla.
34238: 10 ja 11 artiklan pääsäännön mukaan rekis- Rekisterinpitäjän velvoitteet yksityisyyden
34239: terinpitäjän tiedonantovelvollisuuden tulisi suojaamiseksi ja rekisteröidyn oikeuksien
34240: koskea kaikkea henkilötietojen käsittelyä. turvaamiseksi rekisterinpidossa ja henkilötie-
34241: Myös perusoikeussäännöksistä seuraa, että tojen käsittelyssä on nykyisessä laissa pyritty
34242: yksilön itsemääräämisoikeutta ja vaikutus- perustamaan lain säännöksille sellaisenaan ja
34243: mahdollisuuksia on lisättävä. Mainituista rajoittamaan hallinnolliset ilmoitusmenettelyt
34244: syistä lakiin ehdotetaan otettaviksi uudet vain sellaisiin tilanteisiin, joissa ilmoitusvel-
34245: rekisteröidyn tiedonsaantioikeuksia koskevat vollisuutta on pidetty yksityisyyden suojan
34246: säännökset. Niiden mukaan rekisterinpitäjä turvaamiseksi erityisen perusteltuna. Ehdo-
34247: on velvollinen pyytämättä antamaan rekiste- tetussa laissa on pyritty säilyttämään nykyi-
34248: röidylle tietoja henkilötietojen käsittelystä. nen oikeustila siinä määrin kuin se on direk-
34249: Rekisteröidyn aseman turvaamiseen tähtää tiivin puitteissa mahdollista. Rekisteröidyn
34250: myös lakiehdotukseen sisältyvä direktiivin yksityisyyden suoja perustuisi siten edelleen
34251: edellyttämä niin sanottuja automatisoituja lain säännöksille sellaisenaan ja hallinnolli-
34252: päätöksiä koskeva pääsääntöinen kielto. set ilmoitusmenettelyt rajattaisiin vain välttä-
34253: mättömimpiin tilanteisiin. Tällöin ilmoitus-
34254: menettely ei viranomaisessa ole pelkästään
34255: Rekisterinpitäjien itseohjauksen korostami- saapuneiden ilmoitusten toteamista, vaan
34256: nen lähtökohtana on ilmoituksen tarkoittaman
34257: tietojen käsittelyn yksityiskohtaisempi tar-
34258: Jo henkilörekisterilakia säädettäessä koros- kastelu ja mahdollinen enempiin toimenpitei-
34259: tettiin rekisterinpitäjien ja heitä edustavien siin ryhtyminen.
34260: järjestöjen osuutta toimialakohtaisen hyvän Tietosuojadirektiivin 20 artikla sisältää
34261: rekisteritavan luomisessa, mitä ilmentävät säännökset ennakkotarkastuksesta. Artiklas sa
34262: muun muassa henkilörekisterilain 3 § :n jäsenvaltiot veivoitetaan määrittelemään sel-
34263: säännöksetyleisestä huolellisuusvelvoitteesta laiset henkilötietojen käsittelyt, joista saattaa
34264: ja hyvän rekisteritavan toteuttamisesta. aiheutua erityisiä riskejä rekisteröityjen oi-
34265: Tietosuojadirektiivin 27 artikla edellyttää, keuksille ja vapauksille. Tietosuojavi-
34266: että jäsenvaltiot edistävät sellaisten käytän- ranomaisen olisi tarkastettava tällaiset käsit-
34267: nesääntöjen laatimista, joiden tarkoituksena telyt ennen niiden toteuttamista. Artiklan 3
34268: on kansallisten säännösten moitteeton sovel- kohdan nojalla jäsenvaltiot voivat toteuttaa
34269: taminen eri alojen erityispiirteet huomioon tällaisen tarkastustoimenpiteen myös kansal-
34270: ottaen. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, lisen lainsäädännön säätämisen yhteydessä.
34271: että rekisterinpitäjiä edustavat järjestöt, jotka Ehdotettu laki sisältäisi nykyisen henkilöre-
34272: ovat laatineet käytännesääntöjä, voivat saat- kisterilain tavoin tietosuojavaltuutetulle hy-
34273: taa luonnoksensa valvontaviranomaisen tut- vin kattavan tiedonsaanti- ja tarkastusoikeu-
34274: kittavaksi sen varmistamiseksi, että suunni- den sekä muut toimivaltasäännökset Osal-
34275: tellut säännöt vastaavat kansallisia säännök- taan henkilötietojen käsittelyn ennakollinen
34276: siä. Edellä mainittujen velvoitteiden täyttä- tarkastus toteutuu myös tietosuojalautakun-
34277: miseksi ehdotetaan, että lakiin otetaan sään- nan lupamenettelyllä. Ottaen huomioon
34278: nökset toimialakohtaisista käytännesäännöis- myös sen, että ehdotettu ilmoitus tietosuoja-
34279: tä. valtuutetulle on tehtävä ennen siinä tarkoitet-
34280: tuun toimenpiteeseen ryhtymistä, ei la-
34281: kiehdotusta laadittaessa ole nähty sijaa ja
34282: Tietojen käsittelyn valvonta perusteita tietosuojadirektiivin 20 artiklan
34283: mahdollistamalle erityiselle ennakkotarkas-
34284: Tietosuojadirektiivin 18 artikla sisältää tusmenettelylle. On lisäksi huomattava, että
34285: säännökset ilmoitusvelvollisuudesta tie- erityisesti julkishallinnossa useiden suurien
34286: tosuojaviranomaiselle. Artikla velvoittaa jä- rekisterien pito perustuu erityislainsäädän-
34287: senvaltiot säätämään siitä, että rekisterinpitä- töön. Yksityisyyden suoja ja rekisteröidyn
34288: HE 96/1998 vp 27
34289:
34290: oikeuksien ja vapauksien turvaaminen voi- 4. Esityksen vaikutukset
34291: daan tällöin ottaa huomioon lainvalmistelus-
34292: sa. Tällaiseen lainsäädäntöön saattaa olla tar- 4.1. Vaikutukset kansalaisiin ja
34293: peen sisällyttää myös tietosuojaviranomais- rekisterinpitäjiin
34294: ten myötävaikutusta edellyttäviä erityissään-
34295: nöksiä. Ehdotetun lain keskeisenä tavoitteena on
34296: hallitusmuodon 8 §:n ja tietosuojadirektiivin
34297: säännöksistä johtuen yksityisyyden suojan
34298: Tietosuojaviranomaisten tehtävät toteuttaminen henkilötietojen käsittelyssä.
34299: Tämä ilmenee lain tavoitesäännöksen lisäksi
34300: Nykyisen lain mukaan tietosuojavaltuutettu muun muassa rekisteröidyn oikeuksien, ku-
34301: ei ole voinut tehdä rekisterinpitäjää sitovia ten tiedonsaantioikeuden ja vaikutusmahdol-
34302: päätöksiä. Tietosuojavaltuutetun toimival- lisuuksien parantamisessa ja henkilötunnuk-
34303: tuuksia ehdotetaan tarkistettavaksi siten, että sen käytön sääntelyssä.
34304: tietosuojavaltuutetun virheen oikaisua ja tar- Tietosuojadirektiivin tavoitteena on turvata
34305: kastusoikeuden toteuttamista koskevat pää- henkilötietojen vapaa liikkuvuus EU:n jäsen-
34306: tökset tulisivat asianosaisia velvoittaviksi. valtioiden välillä ja tähän liittyen yhtenäistää
34307: Ehdotuksen mukaan nämä päätökset olisivat tietosuojan sääntelyn tasoa EU:n jäsenvalti-
34308: valituskelpoisia. oissa. Samalla kun tietosuojaa EU:n jäsen-
34309: Sekä perusoikeusuudistuksen että tie- valtioissa yhtenäistetään riittävän korkealle
34310: tosuojadirektiivin vuoksi on tietosuojalauta- tasolle, voidaan yksityisyyden suojaa vaaran-
34311: kunnan yleisestä poikkeuslupatoimivallasta tamatta toteuttaa henkilötietojen vapaa liik-
34312: luovuttava. Henkilötietojen käsittelyn monia- kuvuus EU:n jäsenvaltioiden välillä. Ehdote-
34313: laisuuden vuoksi lainsäädännössä ei kuiten- tulla lailla toteutetaan myös tietosuojadirek-
34314: kaan ole mahdollista ennakoida kaikkia niitä tiivin tätä tavoitetta.
34315: tilanteita, joissa henkilötietojen käsittely voi-
34316: taisiin sallia muissakin kuin laissa säännel-
34317: lyissä tyyppitilanteissa. Tämän vuoksi ehdo-
34318: tetaan, että tietosuojalautakunta voisi myön- 4.2. Taloudelliset vaikutukset
34319: tää luvan henkilötietojen käsittelyyn. Luvan
34320: myöntämistä koskevien säännösten avulla Ehdotettuun lakiin ei nykyiseen henkilöre-
34321: varmistettaisiin, että tämä menettely täyttää kisterilakiin verrattuna sisälly sellaisia uudis-
34322: tietosuojadirektiivin ja hallitusmuodon aset- tuksia, joilla olisi merkittäviä taloudellisia
34323: tamat vaatimukset. vaikutuksia. Riippuen siitä, millä tavoin re-
34324: kisterinpitäjä hankkii käsittelemiään henkilö-
34325: tietoja ja jo nykyään informoi rekisteröityjä
34326: Suhde julkisuuslainsäädäntöön henkilötietojen käsittelystä, rekisterinpitäjille
34327: voi aiheutua jonkin verran kustannuksia eh-
34328: Direktii vi mahdollistaa julkisuusperiaatteen dotetusta velvollisuudesta huolehtia rekiste-
34329: huomioon ottamisen kansallisessa lainsää- röidyn informoimisesta henkilötietojen käsit-
34330: dännössä. Tämä todetaan nimenomaisesti telystä, lähinnä tämän velvollisuuden tekni-
34331: direktiivin johdanto-osan 72 kohdassa. Luo- sestä toteuttamisesta. Lisäksi on huomattava,
34332: vutettaessa tietoja viranomaisten henkilöre- että rekisterinpitäjällä olisi kolmen vuoden
34333: kistereistä on huomioon otettava julkisuuspe- siirtymäaika saattaa ennen ehdotetun lain
34334: riaate ja salassapitosäännökset Julkisuusperi- voimaantuloa käynnistetty henkilötietojen
34335: aatteen toteuttamistavoista ja yleisimmistä käsittely henkilötietolain säännösten mukai-
34336: salassapitoperusteista on tarkoitus säätää eh- seksi. Rekisterinpitäjän ilmoitusvelvollisuus
34337: dotetussa laissa viranomaisten toiminnan jul- tietosuojavaltuutetulle johtuu tietosuojadirek-
34338: kisuudesta. Hallituksen esitys laiksi viran- tiivistä. Ilmoitusvelvollisuus on pyritty muo-
34339: omaisten toiminnan julkisuudesta ja siihen toilemaan ehdotuksessa niin suppeaksi kuin
34340: liittyviksi laeiksi (HE 30/1998 vp) on edus- se direktiivi huomioon ottaen on mahdollis-
34341: kunnan käsiteltävänä. Yhdenmukaisuuden ta, jotta se ei aiheuttaisi byrokratiaa eikä
34342: vuoksi on tarkoituksenmukaista, että tietojen suuria taloudellisia kustannuksia. Rekisterin-
34343: luovuttamisesta viranomaisten tiedostoista pitäjille aiheutuu jossain määrin kustannuk-
34344: säädettäisiin laissa viranomaisten toiminnan sia myös uuden lain voimaantuloon liittyvis-
34345: julkisuudesta. tä koulutustarpeista.
34346: 28 HE 96/1998 vp
34347:
34348: Rekisterinpitäjälle ehdotetuna velvollisuu- Henkilötietotoimikunnan mietintö
34349: della laatia rekisteriseloste myös manuaali-
34350: sesta henkilörekisteristä ei ole mainittavia Oikeusministeriö asetti 5 päivänä lo-
34351: taloudellisia vaikutuksia. Jo nykyisen lain kakuuta 1995 henkilötietotoimikunnan, jonka
34352: perusteella rekisterinpitäjä on pyydettäessä tehtävänä oli valmistella ehdotus henkilöre-
34353: velvollinen antamaan samat tiedot manuaali- kisterilain tarkistamisesta. Ehdotus oli laadit-
34354: rekisteristä. tava hallituksen esityksen muotoon. Lain
34355: Ehdotus sisältää eräitä tietosuojavi- tarkistuksessa oli otettava huomioon perusoi-
34356: ranomaisten toimivaltaa koskevia tarkistuk- keusuudistus, nykyisen henkilörekisterilain
34357: sia. Näillä ei sellaisenaan ole kustannusvai- soveltamisessa havaitut ongelmat ja saadut
34358: kutuksia. Direktiivin täytäntöönpano ja tie- kokemukset, yhteiskunnan tietotekninen ke-
34359: tosuojan yhtenäistäminen EU:n puitteissa hitys, Euroopan unionin tietosuojadirektiivi
34360: aiheuttaa kuitenkin yhteistyön tarvetta, joka sekä Euroopan neuvoston tietosuojasopimus
34361: voi lisätä kustannuksia. ja siihen liittyvät tietosuojasuositukset Toi-
34362: mikunnan oli ehdotusta valmistellessaan
34363: otettava huomioon myös oikeusministeriössä
34364: vireillä oleva julkisuuslainsäädännön koko-
34365: 4.3. Vaikutukset hallintoon ja naisuudistus. Toimikunta luovutti mietintön-
34366: hallintolainkäyttöön sä (KM 1997:9) oikeusministeriölle 16 päi-
34367: vänä toukokuuta 1997.
34368: Tietosuojan viranomaisorganisaatio säilyisi
34369: vähäisin toimivallan tarkistuksin nykyisel-
34370: lään. Muutoksenhaun ohjaamisella tie- 5.2. Lausunnot
34371: tosuojavaltuutetun ja tietosuojalautakunnan
34372: päätöksistä lääninoikeuteen ja edelleen kor- Oikeusministeriö pyysi henkilötietotoimi-
34373: keimpaan hallinto-oikeuteen ei ole vaikutus- kunnan mietinnöstä lausunnon 64 eri vi-
34374: ta näiden tuomioistuinten toimintaan kyseis- ranomaiselta ja yhteisöltä. Lisäksi kor-
34375: ten päätösten suhteellisen vähäisen määrän keimmalle hallinto-oikeudelle varattiin tilai-
34376: vuoksi. Muutoksenhaun uudistaminen olisi suus lausua ehdotuksesta. Lausuntopyynnön
34377: hallintolainkäyttö lain (586/1996) periaattei- saaneista 55 antoi lausuntonsa. Pyydettyjen
34378: den ja hallintotuomioistuintoimikunnan (ko- lausuntojen lisäksi 12 eri yhteisöä antoi lau-
34379: miteanmietintö 1997:4) ehdotusten mukaista. sunnon toimikunnan ehdotuksesta. Lausun-
34380: nonantajien yleisarvio toimikunnan ehdotuk-
34381: sesta oli myönteinen. Toimikunnan ehdotus-
34382: ta kirjoittaa laki voimassa olevan lain raken-
34383: 5. Asian valmistelu teen ja sisällön pohjalta kokonaan uudelleen
34384: pidettiin yleisesti perusteltuna. Saaduista lau-
34385: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto sunnoista on laadittu oikeusministeriössä
34386: tiivistelmä.
34387: Eduskunnan lausuma Hallituksen esitys on valmisteltu oikeus-
34388: ministeriössä virkatyönä henkilötietotoimi-
34389: Eduskunnan vastauksessa hallituksen esi- kunnan mietinnön ja siitä saatujen lausunto-
34390: tykseen laeiksi henkilörekisterilain ja yleis- jen pohjalta. Lakiluonnoksesta on jatkoval-
34391: ten asiakirjain julkisuudesta annetun lain 18 mistelun aikana saatu vielä kommentteja toi-
34392: a §:n muuttamisesta sekä laiksi tietosuoja- mikunnan työhön osallistuneilta ja muilta ta-
34393: lautakunnasta ja tietosuojavaltuutetusta edel- hoilta. Nämä kommentit on pyritty ottamaan
34394: lytettiin, että mahdollisimman pian selvite- huomioon esityksen valmistelussa.
34395: tään henkilörekisterilainsäädännön koko-
34396: naisuudistuksen tarve ottaen tässä yhteydessä
34397: huomioon muun ohella ne näkökohdat, jotka 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja
34398: puoltavat julkisten verotustietojen massa-
34399: luovutuksen sallimista ilman tietosuojalauta- 6.1. Riippuvuus muista esityksistä
34400: kunnan lupaa yleisesti julkaistavaksi ja että
34401: tämän selvitystyön pohjalta valmistellaan Ehdotettu laki antaa mahdollisuuden kehit-
34402: tarvittavat lainsäädännölliset ehdotukset tää yhtenäiseltä pohjalta henkilötietojen kä-
34403: eduskunnalle. sittelyä koskevaa erityislainsäädäntöä. Nämä
34404: HE 96/1998 vp 29
34405:
34406: erityissäännökset on niin ikään saatettava 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä
34407: tietosuojadirektiivin mukaisiksi viimeistään sopimuksista ja velvoitteista
34408: 24 päivänä lokakuuta 1998. Erityissäännök-
34409: siä tarkistettaessa on otettava huomioon Esitys toteuttaa tietosuojadirektiivin Suo-
34410: myös tietosuojasopimus ja sen nojalla anne- men lainsäädännölle asettamat vaatimukset.
34411: tut alakohtaiset suositukset tarvittavilta osin. Direktiivi on saatettava kansallisesti voimaan
34412: Henkilötietojen luovuttamisesta viran- viimeistään 24 päivänä lokakuuta 1998. Eh-
34413: omaisen rekistereistä säädettäisiin eduskun- dotuksessa on otettu huomioon myös tie-
34414: nan käsiteltävänä olevassa laissa viranomais- tosuojasopimus.
34415: ten toiminnan julkisuudesta.
34416: 30 HE 96/1998 vp
34417:
34418:
34419:
34420: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
34421:
34422: 1. Lakiehdotusten perustelut lötietojen käsittelyn ohjauksesta ja valvon-
34423: nasta. Lain 10 luku sisältää erinäiset sään-
34424: 1.1. Henkilötietolaki nökset ja 11 luku voimaantulo- ja siirty-
34425: mäsäännökset
34426: Lain nimike
34427: 1 luku. Yleiset säännökset
34428: Ehdotetun lain nimikkeenä olisi henkilötie-
34429: tolaki. Henkilötietotoimikunta ehdotti lain 1 §. Lain tarkoitus. Pykälä ilmaisee lain
34430: nimikkeeksi lakia yksityisyyden suojasta tarkoituksen. Säännöksen mukaan lain tar-
34431: henkilötietojen käsittelyssä (henkilötietolaki). koituksena on toteuttaa yksityiselämän suo-
34432: Toimikunnan pyrkimyksenä oli, että lain jaa ja muita yksityisyyden suojaa turvaavia
34433: keskeinen tavoite ja sääntelyn kohde, yksi- perusoikeuksia henkilötietoja käsiteltäessä
34434: tyisyyden suojaaminen ja henkilötietojen sekä edistää hyvän tietojenkäsittelytavan ke-
34435: käsittely, ilmenisivät jo itse lain nimikkeestä. hittämistä ja noudattamista. Lailla pyritään
34436: Eräät lausunnonantajat pitivät kuitenkin toi- turvaamaan, ettei yksityiselämän suojaa tai
34437: mikunnan ehdotusta pitkänä ja hankalasti muita yksityisyyden suojaa turvaavia perus-
34438: omaksuttavanaja katsoivat, että henkilötieto- oikeuksia rajoiteta ilman laissa säädettyä pe-
34439: laki olisi lyhyytensä vuoksi selkeämpi ja rustetta henkilötietoja kerättäessä, talletetta-
34440: helpompi omaksua. essa, käytettäessä, siirrettäessä, luovutetta-
34441: essa tai muutoin käsiteltäessä.
34442: Sääntelyn systematiikka ja lain rakenne Tietosuojadirektiivin tavoitteisiin kuuluu
34443: turvata yksilöiden perusoikeudet ja -va-
34444: Nykyisen henkilörekisterilain sääntelyssä paudet, erityisesti heidän oikeutensa yksityi-
34445: edetään henkilötietojen elinkaariajattelun syyteen henkilötietojen käsittelyssä (1 artik-
34446: pohjalta siten, että laissa säädetään erikseen la). Tämän samoin kuin perusoikeusuudis-
34447: henkilötietojen keräämisestä, tallettamisesta, tuksen vuoksi myös henkilötietolain kes-
34448: käytöstä ja luovuttamisesta. Tietosuojadirek- keisenä tavoitteena olisi yksityiselämän suo-
34449: tiivissä sääntelyn kohteena on henkilötieto- jan ja muiden yksityisyyden suojaa turvaavi-
34450: jen käsittely, joka sisältää kaikki ne toimin- en perusoikeuksien toteuttaminen henkilötie-
34451: not, joita henkilötietoihin voi kohdistua. Di- toja käsiteltäessä.
34452: rektiivin tavoin myös ehdotetussa laissa sää- Yksityisyyden suojaan kuuluu yksityiselä-
34453: dettäisiin henkilötietojen käsittelystä. män suoja, josta säädetään hallitusmuodon 8
34454: Ehdotetun lain 1 luku sisältää yleiset sään- §:ssä. Pykälän 1 momentin mukaan jokaisen
34455: nökset lain tarkoituksesta ja soveltamisalasta yksityiselämä, kunnia ja kotirauha on turvat-
34456: sekä keskeisten käsitteiden määritelmät ja tu. Säännöksen perustelujen mukaan (HE
34457: säännökset Suomen lain soveltamisesta. Lain 309/1993 vp, s. 52) yksityiselämän suojan
34458: 2 luvussa säädettäisiin henkilötietojen käsit- lähtökohtana on, että yksilöllä on oikeus
34459: telyä koskevista yleisistä periaatteista ja lain elää omaa elämäänsä ilman viranomaisten
34460: 3 luvussa arkaluonteisten tietojen ja henki- tai muiden ulkopuolisten tahojen mielival-
34461: lötunnuksen käsittelystä. Lain 4 luvussa sää- taista tai aiheetonta puuttumista hänen yksi-
34462: dettäisiin henkilötietojen käsittelystä erityisiä tyiselämäänsä.
34463: tarkoituksia, kuten tutkimusta, tilastoa, suo- Yksityisyyden suojaan kuuluu myös oi-
34464: ramarkkinointia, henkilömatrikkelia ja suku- keus tietää ja päättää itseään koskevien tieto-
34465: tutkimusta varten sekä henkilöluottotietojen jen käytöstä. Yksilön oikeuksiin itseään kos-
34466: käsittelystä. Lain 5 luvussa säädettäisiin hen- keviin tietoihin vaikuttavat yksityiselämän
34467: kilötietojen siirrosta EU:n ulkopuolelle. Lain suojan lisäksi muutkin perusoikeudet. Usei-
34468: 6 lukuun sisältyvät säännökset rekisteröidyn den perusoikeuksien perustana on henkilön
34469: oikeuksista ja 7 lukuun tietoturvallisuutta ja itsemääräämisoikeus. Itsemääräämisoikeus
34470: tietojen säilytystä koskevat säännökset. Lain henkilötietojen käsittelyssä merkitsee, että
34471: 8 luvussa säädettäisiin tietosuojavaltuutetulle tietojen käsittelytoimien on ensisijaisesti pe-
34472: tehtävästä ilmoituksesta ja 9 luvussa henki- rustuttava rekisteröidyn suostumukseen.
34473: HE 96/1998 vp 31
34474:
34475: Henkilötietolainsäädännön keskeisiä tehtäviä Vaikka ehdotetun lain keskeisenä tavoit-
34476: on osoittaa, missä tapauksissa tietojen käsit- teena on yksityisyyden suojaaminen, sen
34477: tely on mahdollista ilman rekisteröidyn säännöksissä on pyritty yhteensovittamaan
34478: myötävaikutusta. myös yhteiskunnan tietotarpeet Säätämällä
34479: Pykälässä mainittaisiin yksityiselämän suo- yksityisyyden suojasta henkilötietojen käsit-
34480: ja osana yksityisyyden suojaa. Lakiin ei eh- telyssä luodaan mahdollisuudet yhteiskunnan
34481: doteta otettavaksi erillistä yksityisyyden suo- tietohuollon järjestämiselle ja henkilötietojen
34482: jan määritelmää. Pykälästä ilmenee kuiten- vapaalle liikkuvuudelle tietosuojadirektiivin
34483: kin, että oikeus yksityisyyden suojaan muo- 1 artiklan edellyttämällä tavalla.
34484: dostuu yksityiselämän suojan lisäksi muista- Myös tietosuojasopimus, johon Suomi on
34485: kin henkilötietojen käsittelyssä merkitykselli- liittynyt, edellyttää, että henkilötietojen auto-
34486: sistä perusoikeuksista. Näitä ovat itsemäärää- maattisessa tietojenkäsittelyssä sopimuspuo-
34487: misoikeuden ja sitä ilmentävän henkilökoh- len alueella jokaiselle yksilölle riippumatta
34488: taisen vapauden lisäksi esimerkiksi oikeus hänen kansalaisuudestaan tai asuinpaikastaan
34489: kunniaan. Jokaisella on oikeus tulla arvoste- turvataan hänen oikeutensa ja perusva-
34490: tuksi oikeiden ja oleellisten tietojen perus- pautensa ja erityisesti hänen oikeutensa yksi-
34491: teella. Yksilön tiedonsaantioikeuksien ja vai- tyisyyteen (1 artikla). Ehdotettu laki sisältää
34492: kutusmahdollisuuksien ulottumattomissa ta- ne yleiset säännökset yksityisyyden suojasta
34493: pahtuva tietojen käsittely voi vaarantaa yksi- henkilötietoja kerättäessä, talletettaessa, käy-
34494: lön turvallisuutta ja saattaa hänet ihmisarvoa tettäessä, siirrettäessä, luovutettaessa ja muu-
34495: Ioukkaavan menettelyn kohteeksi. Arkaluon- toin käsiteltäessä, joita hallitusmuoto, tie-
34496: teisten tietojen käsittelykiellolla taas on sel- tosuojadirektiivi ja tietosuojasopimus edel-
34497: keä yhteys oikeuteen yhdenvertaiseen kohte- lyttävät.
34498: luun ja syrjintäkieltoihin. Lain toiminnallisena tavoitteena on edistää
34499: Laki toteuttaisi osaltaan hallitusmuodon 8 hyvän tietojenkäsittelytavan kehittämistä ja
34500: §:n 1 momentin toimeksiantaa säätää henki- noudattamista henkilötietojen käsittelyssä ja
34501: lötietojen suojasta lailla. Koska yksityiselä- toteuttaa siinä hyvään tietojenkäsittelytapaan
34502: män suoja ja muut yksityisyyden suojaa perustuva yhtenäinen käytäntö. Nykyisen
34503: määrittelevät perusoikeudet eivät ole ehdot- lain tavoitteena on muun ohella hyvän rekis-
34504: tomia, laki osoittaa sääntelemiltään osin yk- teritavan toteuttaminen. Tämän velvoitteen
34505: sityisyyden suojan ulottuvuutta. Yksityisyy- muotoilua ehdotetaan sanonnallisesti tarkis-
34506: den suojan sisältöön ja ulottuvuuteen vaikut- tettavaksi niin, että se ilmentäisi paremmin
34507: taa muun muassa se, mikä on rekisterinpitä- ehdotetun lain keskeistä sääntelyn kohdetta,
34508: jän ja rekisteröidyn välinen suhde, missä henkilötietojen käsittelyä. Hyvän tietojenkä-
34509: roolissa henkilö kulloinkin esiintyy ja onko sittelytavan turvaaminen koostuu käytännös-
34510: hän itse antanut tietojaan julkisuuteen tai sä pitkälti samoista keinoista, joilla pyritään
34511: sallinut niiden julkistamisen. Esimerkiksi hyvän rekisteritavan toteuttamiseen. Hyvän
34512: tiedot henkilön tehtävistä ja menettelystä tietojenkäsittelytavan kehittämiseen ja edistä-
34513: yhteiskunnallisessa tai poliittisessa toimin- miseen kuuluu siten muun ohella se, että
34514: nassa eivät siten välttämättä kuulu yhtä laa- henkilötietoja käsiteltäessä varmistetaan, että
34515: jan yksityisyyden suojan piiriin kuin tiedot, käsittelyn tekninen toteuttaminen on asian-
34516: jotka liittyvät luonnolliseen henkilöön yksi- mukaista ja että henkilötietoja käsittelevät
34517: tyishenkilönä. perehdytetään henkilötietojen käsittelyyn
34518: Tietosuojadirektiivin 1 artikla velvoittaa sekä niihin säännöksiin ja velvoitteisiin, jot-
34519: jäsenvaltiot turvaamaan direktiivissä sääde- ka on siinä otettava huomioon.
34520: tyllä tavalla yksilöille heidän perusoikeuten- Nykyisen henkilörekisterilain tarkoituksena
34521: sa ja -vapautensa ja erityisesti heidän oikeu- mainitaan 1 §:n 1 momentissa myös valtion
34522: tensa yksityisyyteen henkilötietojen käsitte- turvallisuuden varmistaminen. Tämä mainin-
34523: lyssä. Kun EU:n jäsenvaltiot harmonisoivat ta on jätetty pois ehdotetusta säännöksestä.
34524: kansallista tietosuojalainsäädäntöään tie- Näin halutaan korostaa yksityisyyden suojaa
34525: tosuojadirektiivin edellyttämällä tavalla, kai- lain keskeisenä tavoitteena. Myös nykyisen
34526: kissa jäsenvaltioissa saavutetaan tietosuojan lain soveltamiskäytännössä yksityisyyden
34527: vastaava taso eivätkä jäsenvaltiot voi enää suojan turvaaminen ja henkilön oikeusturvan
34528: yksityisyyden suojaan vedoten estää henkilö- toteuttaminen henkilötietoja kerättäessä, tal-
34529: tietojen vapaata liikkuvuutta EU:n jäsenvalti- letettaessa, käytettäessä ja luovutettaessa
34530: oiden sisällä. ovat osoittautuneet lain keskeisiksi tavoit-
34531: 32 HE 96/1998 vp
34532:
34533: teiksi. Valtion turvallisuus on sen sijaan keustilaa. Henkilörekisterilain soveltamisalan
34534: muiden suojattavien etujen rinnalla otettu piiriin kuuluvat manuaaliset henkilörekisterit
34535: huomioon lakiehdotuksen yksittäisissä sään- määritellään lain 2 §:n 2 kohdassa. Manuaa-
34536: nöksissä. Valtion turvallisuus ei sisälly lisella henkilörekisterillä tarkoitetaan nykyi-
34537: myöskään tietosuojadirektiivin 1 artiklaan, sessä laissa sellaista luetteloa, kortistoa tai
34538: jossa ilmaistaan direktiivin tavoitteet. muuta näihin verrattavalla tavalla järjestettyä
34539: 2 §. Soveltamisala. Pykälän 1 momentissa henkilötietoja sisältävää tietojoukkoa, josta
34540: ilmaistaan lain soveltamisala sekä lain toissi- tiettyä henkilöä koskevat tiedot voidaan löy-
34541: jaisuus. Ehdotettu laki olisi nykyisen lain tää helposti ja kohtuuttamitta kustannuksitta.
34542: tavoin toissijainen laki, joka sisältäisi yleiset Manuaalinen rekisteri määritellään nykyistä
34543: säännökset henkilötietojen keräämisestä, tal- määritelmää asiallisesti vastaavalla tavalla
34544: lettamisesta, käytöstä, luovuttamisesta, siir- ehdotetun lain 3 §:n 3 kohdassa.
34545: rosta ja muusta käsittelystä. Henkilötietojen Momentissa ilmaistu lain soveltamisalan
34546: käsittely määritellään lain 3 §:ssä. Sillä tar- määrittely vastaa tietosuojadirektiivin 3 ar-
34547: koitetaan kaikenlaisia henkilötietoihin koh- tiklan 1 kohdasta ilmenevää direktiivin so-
34548: distuvia toimintoja. Lakia sovellettaisiin täy- veltamisalaa. Artiklan mukaan direktiiviä so-
34549: dentävästi myös silloin, kun henkilötietojen velletaan osittain tai kokonaan automatisoi-
34550: käsittelystä säädetään erityislainsäädännössä. tuun henkilötietojen käsittelyyn sekä muulla
34551: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin siitä, tavoin toteutettavaan henkilötietojen käsitte-
34552: minkälainen henkilötietojen käsittely kuuluu lyyn, jos henkilötiedot muodostavat rekiste-
34553: lain soveltamisalaan. Lakia sovellettaisiin rin osan tai niiden on tarkoitus muodostaa
34554: ensinnäkin henkilötietojen automaattiseen rekisterin osa.
34555: käsittelyyn. Säännöksen sanamuoto ei edel- Lain soveltamisalan ulkopuolelle jäisi py-
34556: lytä, että kuuluakseen lain soveltamisalaan kälän 3 momentin nojalla sellainen henkilö-
34557: automaattisen tietojenkäsittelyn avulla käsi- tietojen käsittely, jonka luonnollinen henkilö
34558: teltävien henkilötietojen tulisi muodostaa suonttaa yksinomaan henkilökohtaisiin tai
34559: henkilörekisteri. Kun henkilörekisterillä 3 niihin verrattaviin tavanomaisiin yksityisiin
34560: §:n 3 kohdan mukaan tarkoitetaan muun tarkoituksiinsa. Myös tietosuojadirektiivi
34561: ohella sellaista käyttötarkoituksensa vuoksi rajaa direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle
34562: yhteen kuuluvista merkinnöistä muodostuvaa luonnollisen henkilön yksinomaan henkilö-
34563: henkilötietoja sisältävää tietojoukkoa, jota kohtaisessa tai kotitalouteensa liittyvässä toi-
34564: käsitellään osin tai kokonaan automaattisen minnassa suorittaman henkilötietojen käsitte-
34565: tietojenkäsittelyn avulla, henkilötietojen au- lyn (3 artiklan 2 kohta). Henkilökohtaisiin
34566: tomaattisessa käsittelyssä yleensä muodostuu tai niihin verrattaviin tarkoituksiin käsiteltä-
34567: myös henkilörekisteri. Nykyisessä laissa (2 viä henkilötietoja ovat esimerkiksi henkilö-
34568: §:n 2 kohta) sellaista henkilötietoja sisältä- kohtaiseen kirjeenvaihtoon liittyvät tiedot
34569: vää tietojoukkoa, jota käsitellään automaatti- sekä henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitetut
34570: sen tietojenkäsittelyn avulla, pidetään aina nimi-, osoite- ja puhelinnumerotiedot ja tie-
34571: laissa tarkoitettuna henkilörekisterinä. dot tuttavien merkkipäivistä. Nykyisen lain
34572: Lakia sovellettaisiin myös henkilötietojen soveltamisalan ulkopuolelle jää henkilötieto-
34573: käsittelyyn muulla tavoin kuin automaatti- jen kerääminen, tallettaminen ja käyttö yk-
34574: sen tietojenkäsittelyn avulla silloin, kun hen- sinomaan henkilökohtaisiin tai niihin verrat-
34575: kilötiedot muodostavat tai niiden on tarkoi- taviin tavanomaisiin yksityisiin tarkoituksiin.
34576: tus muodostaa henkilörekisteri tai sen osa. Pykälän 4 momentissa rajataan lain sovel-
34577: Lain soveltamisalaan kuuluisivat siten manu- tamisalan ulkopuolelle sellaiset henkilörekis-
34578: aaliset henkilörekisterit. Myös henkilötieto- terit, jotka sisältävät vain tiedotusvälineessä
34579: jen käsittely muilla sellaisilla keinoilla, joita julkaistua aineistoa sellaisenaan. Vastaava
34580: ei voida pitää automaattisena tietojenkäsitte- säännös sisältyy nykyisen lain 1 §:n 4 mo-
34581: lynä, esimerkiksi optisin menetelmin (mikro- menttiin (387/1994).
34582: filmaus), kuuluisi lain soveltamisalaan, jos Lisättäessä mainittu säännös henkilörekis-
34583: käsiteltävät henkilötiedot muodostavat tai terilakiin vuonna 1994 ehdotusta perusteltiin
34584: niiden on tarkoitus muodostaa henkilörekis- sillä, että yksityisyyden suojaa joukkotiedo-
34585: teri tai sen osa. tusvälineiden toiminnassa on perinteisesti
34586: Myös nykyistä lakia sovelletaan manuaali- pyritty turvaamaan erityisin sääntelyin,
34587: siin henkilörekistereihin. Ehdotuksessa ei ole muun muassa rikoslain (39/1889), painova-
34588: tarkoitus tältä osin muuttaa nykyistä oi- pauslain ja radiovastuulain (219/1971) sään-
34589: HE 96/1998 vp 33
34590:
34591: nöksin. Rikoslain 27 luvun 3 a §:ssä Pykälän 5 momentissa ehdotetaan säädettä-
34592: (908/1974) säädetään rangaistus yksityiselä- väksi, että ainoastaan toimituksellisia sekä
34593: män loukkaamisesta sille, joka ilman laillista taiteellisen tai kirjallisen ilmaisun tarkoituk-
34594: oikeutta joukkotiedotusvälinettä käyttäen tai sia varten toteutettavaan henkilötietojen kä-
34595: muulla sen kaltaisella tavalla julkisesti levit- sittelyyn sovellettaisiin vain tiettyjä ehdote-
34596: tää toisen yksityiselämästä tiedon, vihjauk- tun lain säännöksiä soveltuvin osin. Tällaisia
34597: sen tai kuvan, joka on omiaan aiheuttamaan säännöksiä olisivat lain 1 luvun yleisten
34598: hänelle vahinkoa tai kärsimystä. Edellä mai- säännösten lisäksi lain 32 §, jossa säädettäi-
34599: nitun erityissääntelyn on katsottava turvaa- siin rekisterinpitäjän ja tämän lukuun toimi-
34600: van henkilön yksityiselämän ja yksityisyy- van velvollisuudesta huolehtia tietojen asian-
34601: den suojan ehdotetun lain tavoitteiden edel- mukaisesta suojaamisesta sekä 39 §:n 3 mo-
34602: lyttämällä tavalla. Ehdotetun lain 2 §:n 4 mentti, jossa tietosuojavaltuutetun tehtäväksi
34603: momentissa on tarkoituksena säilyttää nykyi- säädettäisiin valvoa 32 §:ssä tarkoitetun tie-
34604: nen oikeustila. tojen suojaamisvelvollisuuden noudattamista.
34605: Kuten nykyäänkin, myös ehdotetun 2 §:n Tietosuojavaltuutetulla olisi oikeus tässä tar-
34606: 4 momentissa tarkoitetut rekisterit voivat koituksessa saada rekisterinpitäjältä tarpeelli-
34607: olla sekä paperipohjaisia manuaalisia teks- sia tietoja. Lain 2 §:n 5 momentissa tarkoi-
34608: tiarkistoja, niin sanottuja leikearkistoja, että tettuun henkilötietojen käsittelyyn sovellet-
34609: automaattisen tietojenkäsittelyn avulla pidet- taisiin myös 40 §:n 1 momentin säännöksiä
34610: täviä tekstiarkistoja. Myös sellaiset kuva-ar- tietosuojavaltuutetun ohjauksesta ja neuvon-
34611: kistot, jotka sisältävät vain julkaistuja kuvia, nasta ja 40 §:n 3 momenttia, jonka nojalla
34612: jäisivät ehdotetun säännöksen nojalla lain tietosuojavaltuutettu voisi antaa tarkempia
34613: soveltamisalan ulkopuolelle. ohjeita siitä, miten henkilötiedot on suojatta-
34614: Nykyisen säännöksen tavoin ehdotettu va henkilötietojen laittomalta käsittelyltä.
34615: säännös rajaisi lain soveltamisalan ulkopuo- Ehdotetun lain 2 §:n 5 momentissa tarkoitet-
34616: lelle myös muiden kuin tiedotusvälineiden tua henkilötietojen käsittelyä koskisivat so-
34617: pitämät sellaiset henkilörekisterit, jotka sisäl- veltuvin osin lisäksi lain 42 §:n säännös toi-
34618: tävät vain tiedotusvälineessä julkaistua ai- mialakohtaisista käytännesäännöistä, 44 §:n
34619: neistoa sellaisenaan. 2 kohta, jonka nojalla tietosuojalautakunta
34620: Nykyisen lain 1 §:n 4 momenttiin sisältyy voisi tietosuojavaltuutetun hakemuksesta
34621: myös säännös, jonka mukaan oikeudesta jul- muissa kuin 40 §:n 2 momentissa tarkoite-
34622: kaista painokirjoituksia säädetään erikseen. tuissa tietosuojavaltuutetun ratkaistavissa
34623: Säännös viittaa ennen perusoikeusuudistusta asioissa velvoittaa määräajassa oikaisemaan
34624: voimassa olleen hallitusmuodon 10 §:ään, sen, mitä oikeudettomasti on laiminlyöty, 45
34625: jossa painovapaus turvattiin kansalaisten pe- §, jossa säädettäisiin muutoksenhausta tie-
34626: rusoikeudeksi, sekä painovapauslakiin, jossa tosuojavaltuutetun ja tietosuojalautakunnan
34627: säädetään tarkemmin painovapaudesta. Vas- päätökseen, 46 §, joka oikeuttaisi tietosuoja-
34628: taavan viittauksen ottamista ehdotettuun la- valtuutetun asettamaan uhkasakon muun
34629: kiin ei ole pidetty tarpeellisena muun muas- muassa 39 §:n 3 momentin mukaisen tieto-
34630: sa sen vuoksi, että perusoikeusuudistuksen jenantovelvollisuuden tehosteeksi ja tie-
34631: yhteydessä uudistetussa hallitusmuodon 10 tosuojalautakunnan asettamaan uhkasakon
34632: §:ssä (969/1995) turvataan jokaiselle sanan- muun muassa 44 §:n 2 kohdan nojalla te-
34633: vapaus. Sananvapautta ei ole säännöksessä kemänsä päätöksen tehosteeksi, 47 §:n va-
34634: sidottu mihinkään tiettyyn viestinnän muo- hingonkorvaussäännös, 48 §:n 2 momentin
34635: toon, esimerkiksi painokirjoitusten julkaise- rangaistussäännös henkilörekisteririkkomuk-
34636: miseen, vaan se turvataan riippumatta il- sesta sekä 50 §:n voimaantulosäännös ja 51
34637: maisemiseen tai julkistamiseen käytettävästä §:n siirtymäsäännös.
34638: menetelmästä. Sananvapaustoimikunta eh- Nykyisen henkilörekisterilain 1 §:n 3 mo-
34639: dotti mietinnössään (komiteanmietintö mentissa on rajoitettu lain soveltamista tie-
34640: 1997:3), että hallitusmuodon 10 §:ssä turva- dotusvälineiden toimituksellisiin rekisterei-
34641: tuo sananvapauden käyttämisestä joukko- hin. Toimituksellisia rekistereitä ovat lain 2
34642: viestinnässä säädettäisiin yhdessä laissa, jota §:n 2 a kohdan määritelmän mukaan sellai-
34643: sovellettaisiin kaikkeen kotimaiseen julkaisu- set henkilörekisterit, jotka on tarkoitettu käy-
34644: ja ohjelmatoimintaan tallennus-, julkaisu- tai tettäväksi yksinomaan tiedotusvälineen toi-
34645: jakelutekniikasta riippumatta. Tämä laki kor- mitustyössä ja jotka eivät ole muiden käytet-
34646: vaisi myös painovapauslain. tävissä. Tiedotusvälineillä ymmärretään
34647:
34648:
34649: 380225U
34650: 34 HE 96/1998 vp
34651:
34652: säännöksessä joukkotiedotukseen tarkoitettu- minen, tallettaminen ja käyttö tausta-aineis-
34653: ja viestintävälineitä. Myös uutis- ja kuvatoi- tona elokuvan tai näytelmän käsikirjoituksen
34654: mistot rinnastetaan säännöksessä tiedotusvä- taikka kirjan kirjoittamista varten.
34655: lineisiin silloin, kun niillä on henkilörekiste- Myös henkilötietojen käsittelyä henkilö-
34656: reitä, jotka palvelevat tiedotusvälineen jul- matrikkelia varten voidaan yleensä pitää mo-
34657: kaisutoimintaa tai uutistoimiston omaa jul- mentissa tarkoitettuna henkilötietoJen käsit-
34658: kaisutoimintaa. Tällaiset henkilörekisterit telynä kirjallisen ilmaisun tarkoituksia var-
34659: ovat säännöksessä tarkoitettuja toimitukselli- ten. Kaikki kirjallisen ilmaisun tarkoituksiin
34660: sia rekistereitä edellyttäen, että ne muutoin käytettävät henkilöluettelot, kuten muistel-
34661: täyttävät säännöksessä toimitukselliselle re- mateoksiin liittyvät henkilöhakemistot, eivät
34662: kisterille asetetut vaatimukset. Toimitukselli- kuitenkaan ole henkilömatrikkeleita. Henki-
34663: sen rekisterin tietoja voidaan käyttää vain lömatrikkelilla tarkoitetaan tässä julkaisua,
34664: toimitustyöhön liittyvissä tehtävissä. Näitä jossa rekisteröityjä yhdistävänä tekijänä on
34665: tietoja ei voida käyttää esimerkiksi tiedotus- tietty ammatti tai koulutus, työ- tai muun
34666: välineen hallinto- tai markkinointitehtävissä. yhteisön jäsenyys taikka asema tai saavutuk-
34667: Tiedotusvälineen toimitukselliselta rekiste- set kulttuurin, urheilun, talouselämän tai
34668: riitä edellytetään myös, että sen käyttäjäpiiri muulla yhteiskuntaelämän alalla tai muu näi-
34669: on rajattu niin, ettei rekisteri ole mmden hin rinnastettava seikka. Henkilötietojen kä-
34670: kuin toimitustyöhön osallistuvien käytettä- sittelystä henkilömatrikkelia varten ehdote-
34671: vissä. Toimituksellinen rekisteri voi olla esi- taan säädettäväksi erikseen lain 17 §:ssä sen
34672: merkiksi sanomalehden julkaisijan pitämä vuoksi, että henkilötietojen käsittelyyn tähän
34673: rekisteri tai yksittäisen toimittajan taikka tarkoitukseen liittyy rekisteröidyn kielto-oi-
34674: free Iance -toimittajan pitämä rekisteri. Pyr- keus. Rekisteröidyllä olisi 30 §:n nojalla
34675: kimyksenä ehdotuksessa on säilyttää tiedo- oikeus kieltää rekisterinpitäjää käsittelemästä
34676: tusvälineiden toimituksellisia rekistereitä häntä itseään koskevia tietoja muun muassa
34677: koskevan sääntelyn nykytila tietosuojadirek- henkilömatrikkelia varten. Ehdotettu hen-
34678: tiivin sallimissa puitteissa. kilömatrikkeleita koskeva sääntely vastaa
34679: Tietosuojadirektiivin 9 artikla sallii jäsen- nykyistä sääntelyä.
34680: valtioiden säätää ainoastaan journalistisia 3 §. Määritelmät. Pykälässä määritellään
34681: tarkoituksia tai taiteellisen tai kirjallisen il- ehdotetun lain keskeiset käsitteet. Suurin osa
34682: maisun tarkoituksia varten toteutettua henki- määritellyistä käsitteistä sisältyy myös ny-
34683: lötietojen käsittelyä koskevista välttämättä- kyiseen lakiin. Määritelmiin on tehty tie-
34684: mistä poikkeuksista ja vapautuksista direktii- tosuojadirektiivistä tai ehdotetusta laista joh-
34685: vin II luvusta, joka sisältää yleiset säännök- tuvat tarkistukset. Tietosuojadirektiivistä joh-
34686: set henkilötietojen käsittelyn laillisuudesta, tuvana uutena käsitteenä pykälässä määritel-
34687: IV luvusta, jossa säädetään henkilötietojen lään muun muassa henkilötietojen käsittely.
34688: siirrosta kolmansiin maihin, sekä VI luvusta, Pykälän 1 kohdassa määritellään henkilö-
34689: jossa säädetään valvontaviranomaisesta ja tieto. Henkilötietoja ovat ehdotuksen mu-
34690: tietosuojatyöryhmästä. Direktiivin 9 artikla kaan kaikenlaiset henkilöä taikka tämän
34691: ei salli poikkeuksia ja vapautuksia direktii- ominaisuuksia tai elinolosuhteita kuvaavat
34692: vin I luvun yleisistä säännöksistä, III luvun merkinnät, jotka voidaan tunnistaa tiettyä
34693: oikeuskeinoja, vastuuta ja sanktioita koske- luonnollista henkilöä tai hänen perhettään tai
34694: vista säännöksistä, V luvun käytännesääntöjä hänen kanssaan yhteisessä taloudessa eläviä
34695: koskevista säännöksistä eikä VII luvusta, koskeviksi. Säännös poikkeaa nykyisestä
34696: joka koskee yhteisön täytäntöönpanotoimen- henkilötiedon määritelmästä siten, että siinä
34697: piteitä. henkilötiedolla tarkoitetaan kaikkia luonnol-
34698: Nykyistä henkilörekisterilakia sovelletaan lisia henkilöitä koskevia tietoja. Nykyisessä
34699: rajoitetusti tiedotusvälineiden toimitukselli- laissa henkilötiedolla tarkoitetaan tiettyä
34700: siin rekistereihin. Tietosuojadirektiivin 9 luonnollista yksityistä henkilöä koskevaa
34701: artiklan perusteella 2 §:n 5 momentti ehdo- tietoa. Lakia on tulkittu niin, että henkilötie-
34702: tetaan yhdenmukaisuuden vuoksi ulotetta- don määritelmän vuoksi sellaiset tiedot, jot-
34703: vaksi myös henkilötietojen käsittelyyn tai- ka liittyvät luonnolliseen henkilöön muussa
34704: teellisen tai kirjallisen ilmaisun tarkoituksia ominaisuudessa kuin yksityishenkilönä, ku-
34705: varten. Henkilötietojen käsittelyä taiteellisen ten esimerkiksi ammatin- tai elinkeinonhar-
34706: tai kirjallisen ilmaisun tarkoituksia varten joittajana tai julkisessa tehtävässä, on rajattu
34707: voisi olla esimerkiksi henkilötietojen kerää- lain soveltamisalan ulkopuolelle. Muutos
34708: HE 96/1998 vp 35
34709:
34710: henkilötiedon määrittelyssä johtuu tie- syyden suojaksi säädetty salassapitovelvolli-
34711: tosuojadirektiivistä, jossa henkilötieto määri- suuskin päättyy määrätyn ajan kuluttua, on
34712: tellään vastaavalla tavalla luonnollista henki- katsottu, että myös henkilörekisterilain tur-
34713: löä koskevaksi tiedoksi (2 artiklan a alakoh- vaaman yksityisyyden suojan tarve vähenee,
34714: ta). kun tietoja kerätään kauan sitten kuolleista.
34715: Henkilötiedon määritteleminen ehdotetuna Arvioitaessa yksityisyyden suojan ajallista
34716: tavalla merkitsee lähtökohtaisesti kaikkien ulottuvuutta kuolleisiin voivat salassapi-
34717: luonnolliseen henkilöön liittyvien tietojen tosäännökset olla suuntaa-antavina. Samoin
34718: kuulumista lain soveltamisalan piiriin. Otta- voidaan yksityisyyden suojan tarvetta ja si-
34719: en huomioon, että lain 1 §:ssä ilmaistuna ta- ten ehdotetun lain ajallista ulottuvuutta arvi-
34720: voitteena on yksityiselämän suojan ja mui- oitaessa ottaa huomioon käsiteltävien tieto-
34721: den yksityisyyden suojaa turvaavien perusoi- jen laatu. Henkilörekisteriin talletettujen tie-
34722: keuksien toteuttaminen henkilötietojen käsit- tojen ikä ja laatu on otettu huomioon arvioi-
34723: telyssä, se, missä yhteydessä luonnolliseen taessa rekisteröidyn yksityisyyden suojan
34724: henkilöön liittyviä tietoja kulloinkin käsitel- tarvetta esimerkiksi lain 14 §:n 2 momentis-
34725: lään, voi vaikuttaa ehdotetun lain säännösten sa ja 35 §:n 1 momentissa.
34726: soveltamiseen eri tilanteissa. Vaikutusta voi Pykälän 2 kohta sisältää uutena käsitteenä
34727: olla myös sillä, missä roolissa henkilö, jonka henkilötietojen käsittelyn määritelmän. Hen-
34728: tietoja käsitellään, on ja onko hän itse myö- kilötietojen käsittely määritellään tietosuoja-
34729: tävaikuttanut henkilötietojen käsittelyyn. Esi- direktiivin 2 artiklan b alakohdan määritel-
34730: merkiksi 12 §:n 2 kohdassa sallittaisiin sel- mää vastaavalla tavalla laajasti niin, että sillä
34731: laisen henkilön yhteiskunnallista, poliittista tarkoitetaan henkilötietojen keräämistä, tal-
34732: tai uskonnollista vakaumusta tai ammattiliit- lettamista, järjestämistä, käyttöä, siirtämistä,
34733: toon kuulumista koskevan tiedon käsittely, luovuttamista, säilyttämistä, muuttamista,
34734: jonka rekisteröity on itse saattanut julkiseksi. yhdistämistä, suojaamista, poistamista, tuho-
34735: Nykyisessä laissa henkilötieto määritellään amista sekä muita henkilötietoihin kohdistu-
34736: henkilön taikka henkilön ominaisuuksien tai via toimenpiteitä.
34737: elinolosuhteiden kuvaukseksi. Ehdotuksessa Pykälän 3 kohta sisältää henkilörekisterin
34738: käytetyllä muotoilulla "... henkilön ominai- määritelmän. Henkilörekisterillä tarkoitetaan
34739: suuksia tai elinolosuhteita kuvaavia merkin- ehdotuksessa käyttötarkoituksensa vuoksi
34740: töjä" halutaan ilmaista se, että ehdotetussa yhteen kuuluviksi tarkoitetuista merkinnöistä
34741: laissa tarkoitettuja henkilötietoja ovat jolle- muodostuvaa henkilötietoja sisältävää tieto-
34742: kin alustalle talletetut tiedot. Sillä, millä kei- joukkoa, jota käsitellään osin tai kokonaan
34743: noin (käsin, koneellisesti, optisesti, sähköi- automaattisen tietojenkäsittelyn avulla taikka
34744: sesti, magnetoimalla) tai mille alustalle tieto joka on järjestetty kortistoksi, luetteJoksi tai
34745: on talletettu, ei henkilötiedon käsitteen kan- muulla näihin verrattavalla tavalla siten, että
34746: nalta ole merkitystä. Ehdotetun lain 33 §:n tiettyä henkilöä koskevat tiedot voidaan löy-
34747: vaitiolosäännöstä sovellettaisiin myös silloin, tää helposti ja kohtuuttamitta kustannuksitta.
34748: kun pykälässä tarkoitettuja tietoja ilmaistaan Automaattisen tietojenkäsittelyn avulla
34749: suullisesti. pidettävän henkilörekisterin määrittely ehdo-
34750: Ehdotuksessa ei nimenomaisesti säädettäisi tetulla tavalla niin, että tällaisena henkilöre-
34751: syntymättömän lapsen tai kuolleen henkilön kisterinä pidettäisiin käyttötarkoituksensa
34752: yksityisyyden suojasta. Syntymättömän lap- vuoksi yhteen kuuluvista merkinnöistä muo-
34753: sen yksityisyyden suoja voidaan ottaa huo- dostuvaa henkilötietoja sisältävää tietojouk-
34754: mioon siten, että hänen tietojaan pidetään koa, sisältää loogisen rekisterikäsitteen, joka
34755: äidin tietojen liitännäistietoina. Lapsen syn- nykyisin ilmenee henkilörekisterilain 4 §:n 2
34756: nyttyä nämä tiedot ovat lapsen henkilötieto- momentista ja 20 §:n 2 momentista. Loogi-
34757: ja. Nykyisessä henkilörekisterilaissakaan ei sen rekisterikäsitteen keskeisyyden vuoksi
34758: suoranaisesti säädetä kuolleiden tietosuojas- on perusteltua, että henkilörekisterin käsit-
34759: ta. Lain soveltamiskäytännössä on katsottu, teen eri puolet ilmenevät jo määritel-
34760: että laki koskee myös kuolleita henkilöitä. mäsäännöksestä. Looginen rekisterikäsite
34761: Samalla on kuitenkin kiinnitetty huomiota merkitsee, että samaan henkilörekisteriin
34762: siihen, että yksityisyyden suojaamiseksi on luetaan kuuluviksi kaikki ne tiedot, joita
34763: lainsäädännössämme henkilörekisterilain käytetään samassa käyttöyhteydessä riippu-
34764: säännösten lisäksi lukuisa joukko salassapi- matta siitä, miten ja mihin ne on talletettu.
34765: tosäännöksiä. Ottaen huomioon, että yksityi- Looginen rekisterikäsite merkitsee myös sitä,
34766: 36 HE 96/1998 vp
34767:
34768: että tietojenkäsittelyssä syntyviä lyhytaikai- ehdotuksessa tietosuojadirektiivin 2 artiklan
34769: sia tiedostoja ja tallenteiden eri sukupolvia f alakohdan tavoin muuta henkilöä, yhteisöä,
34770: ei pidetä eri henkilörekistereinä silloin, kun laitosta tai säätiötä kuin rekisteröityä, rekis-
34771: ne ovat rekisterinpitäjän hallussa ja niitä terinpitäjää, henkilötietojen käsittelijää tai
34772: käytetään määriteltyihin henkilötietojen kä- henkilötietoja kahden viimeksi mainitun lu-
34773: sittelyn tarkoituksiin. kuun käsittelevää. Henkilötietojen käsitteli-
34774: Automaattisen tietojenkäsittelyn avulla jällä tarkoitetaan rekisterinpitäjän palveluk-
34775: toteutettava tekstinkäsittely, kuten päätöksen, sessa olevaa. Henkilötietoja rekisterinpitäjän
34776: muistion, luettelon, kirjeen tai muun vastaa- tai henkilötietojen käsittelijän lukuun käsitte-
34777: van asiakirjan laatiminen, ei vielä sellaise- levä puolestaan olisi se, joka edellä mainit-
34778: naan muodostaisi ehdotetussa laissa tarkoi- tujen toimeksiannosta suorittaa henkilötie-
34779: tettua henkilörekisteriä, vaikka siinä käsitel- tojen käsittelyyn liittyviä tehtäviä.
34780: täisiin henkilötietoja. Edellytyksenä on, että Pykälän 7 kohdassa määritellään, mitä
34781: tekstinkäsittelyllä yksinomaan tuotetaan asia- suostumuksella lähtökohtaisesti tarkoitetaan
34782: kirja ilman, että asiakirja pysyvämmin säily- ehdotetussa laissa. Suostumus tarkoittaa kai-
34783: tetään sähköisessä muodossa osana tietojen- kenlaista vapaaehtoista, yksilöityä ja tietoista
34784: käsittelyjärjestelmää. Myös tietosuojalauta- tahdon ilmaisua, jolla rekisteröity hyväksyy
34785: kunta on päätöksessään (n:o 7/26.3.1990) henkilötietojensa käsittelyn. Määritelmä vas-
34786: katsonut, ettei pelkästään se, että jokin hen- taa tietosuojadirektiivin 2 artiklan h alakoh-
34787: kilötietoja sisältävä luettelo laaditaan auto- taan sisältyvää suostumuksen määritelmää.
34788: maattisen tekstinkäsittelyn avulla, tee siitä Suostumuksen ei välttämättä tarvitse olla
34789: henkilörekisterilaissa tarkoitettua automaatti- kirjallinen ollakseen määritelmässä tarkoitet-
34790: sen tietojenkäsittelyn avulla ylläpidettävää tu suostumus. Suostumus voi olla myös
34791: henkilörekisteriä. suullinen, kunhan se täyttää määritelmässä
34792: Henkilörekisteri olisi myös sellainen 3 mainitut edellytykset. Suostumuksen tulee
34793: kohdassa tarkoitettu tietojoukko, joka on olla rekisteröidyn tietoinen tahdonilmaisu.
34794: järjestetty kortistoksi, luettelaksi tai muulla Rekisteröidyn on siten suostumusta antaes-
34795: näihin verrattavalla tavalla siten, että tiettyä saan pitänyt olla tietoinen siitä, mihin hän
34796: henkilöä koskevat tiedot voidaan löytää hel- suostumuksensa antaa. Suostumuksen on
34797: posti ja kohtuuttamitta kustannuksitta. Tämä myös aina oltava vapaaehtoinen. Myös
34798: määrittely sisältää nykyiseen lakiin sisälty- konkludenttinen suostumus voi joissakin ta-
34799: vän manuaalisen rekisterin. Määritelmässä pauksissa täyttää määritelmässä tarkoitetun
34800: tarkoitettu rekisteri voisi olla myös esi- suostumuksen vaatimukset. Suostumukselle
34801: merkiksi optisin keinoin järjestetty mikrofil- asetettujen edellytysten täyttyminen määräy-
34802: mi. tyy viimekädessä tapauskohtaisesti. Tällöin
34803: Pykälän 4 kohdassa määritellään rekiste- merkitystä on annettava muun muassa kerät-
34804: rinpitäjä. Määritelmää on nykyiseen lakiin tävien tietojen laadulle. Jos suostumuksen
34805: sisältyvään rekisterinpitäjän määritelmään olemassaolosta syntyisi kiistaa, todistustaak-
34806: verrattuna tarkistettu niin, että rekisterinpitä- ka suostumuksen olemassaolosta on rekiste-
34807: jänä voisi olla myös useampi henkilö, yhtei- rinpitäjällä. Suostumus olisi voimassa tois-
34808: sö, laitos tai säätiö. Myös nykyisen lain so- taiseksi, jollei suostumuksesta muuta ilmene.
34809: veltamiskäytännössä on katsottu, että hen- Rekisteröidyllä olisi oikeus milloin tahansa
34810: kilörekisterillä voi olla useampikin rekiste- peruuttaa suostumuksensa.
34811: rinpitäjä. Rekisterinpitäjänä voisi ehdotuksen Ehdotetun lain eräissä pykälissä suostu-
34812: mukaan olla myös se, jonka tehtäväksi re- mukseen on direktiivin mukaisesti liitetty
34813: kisterinpito on lailla säädetty. Rekisterinpi- ilmaisuja, jotka täsmentävät suostumuksen
34814: don säätäminen lailla jonkun tehtäväksi tulisi tarkkarajaisuutta. Lain 8, 13 ja 23 §:ssä
34815: kysymykseen lähinnä viranomaisten henkilö- edellytetään, että rekisteröity on antanut
34816: rekistereiden osalta. suostumuksensa yksiselitteisesti. Yksiselittei-
34817: Pykälän 5 kohdassa määritellään rekiste- sen suostumuksen vaatimus korostaa rekis-
34818: röity. Rekisteröidyllä tarkoitetaan henkilöä, teröidyn tahdonilmaisun selkeyttä. Arkaluon-
34819: jota henkilötieto koskee. Määritelmä on sa- teisten tietojen käsittelyä koskevassa 12
34820: ma kuin nykyiseen lakiin sisältyvä rekiste- §:ssä edellytetään, että rekisteröidyn suostu-
34821: röidyn määritelmä. mus on nimenomainen. Tällä korostetaan
34822: Pykälän 6 kohdassa määritellään uutena sitä, että rekisteröidyn suostumuksen tulee
34823: käsitteenä sivullinen. Sivullisella tarkoitetaan olla tarkasti ilmaistu. Nimenomainen suos-
34824: HE 96/1998 vp 37
34825:
34826: tumus edellyttää yleensä kirjallista suostu- riin kuuluvalla alueella sijaitsevien erilaisten
34827: musta, josta ilmenee, minkälaiseen henkilö- "solmukoneiden" läpi eikä tietoja oteta täällä
34828: tietojen käsittelyyn lupa on annettu. käsiteltäväksi siirron aikana.
34829: Pykälän 8 kohdassa määritellään henkilö-
34830: luottotieto ja 9 kohdassa luottotietorekisteri.
34831: Henkilöluottotiedoilla tarkoitetaan yksityisen 2 luku. Henkilötietojen käsittelyä koskevat
34832: luonnollisen henkilön taloudellisen aseman, yleiset periaatteet
34833: sitoumusten hoitokyvyn tai luotettavuuden
34834: arvioimisessa käytettäviksi tarkoitettuja hen- 5 §. Huolellisuusvelvoite. Pykälässä sää-
34835: kilötietoja. Ehdotettu määrittely tarkoittaa dettäisiin huolellisuusvelvoite rekisterinpitä-
34836: asiallisesti samaa kuin nykyisen lain sovel- jälle ja sille, joka itsenäisenä elinkeinon- tai
34837: tamisalaan kuuluvat henkilöluottotiedot eli toiminnanharjoittajana toimii rekisterinpitä-
34838: käytännössä kuluttajien luottotietoja. Luotto- jän lukuun. Säännös vastaa pääpiirteissään
34839: tietorekisterillä tarkoitetaan rekisteriä, joka nykyisen lain 3 §:ää. Se ilmentää jo nykyi-
34840: sisältää henkilöluottotietoja. sessä laissa omaksuttua rekisterinpidon itse-
34841: 4 §. Suomen lain soveltaminen. Pykälä ohjautuvuuden ajatusta, mikä tarkoittaa, että
34842: sisältäisi säännökset siitä, milloin henkilö- rekisterinpitäjät pyrkivät oma-aloitteisesti
34843: tietojen käsittelyyn sovelletaan Suomen lain- huolehtimaan siitä, että henkilötietojen käsit-
34844: säädäntöä. Pykälän taustalla on tietosuojadi- tely toteutetaan ottaen huomioon yksityisyy-
34845: rektiivin 4 artikla, jossa määritellään, milloin den suojaa turvaavat säännökset ja periaat-
34846: henkilötietojen käsittelyyn sovelletaan EU:n teet.
34847: jäsenvaltion tietosuojadirektiivin mukaisesti Huolellisuusvelvoite koskee ehdotuksessa
34848: annettuja kansallisia säännöksiä. henkilötietojen käsittelyä. Henkilötietojen
34849: Ehdotettua lakia sovellettaisiin pykälän 1 käsittely määritellään lain 3 §:n 2 kohdassa
34850: momentin mukaan sellaiseen henkilötietojen niin, että sillä tarkoitetaan kaikenlaisia hen-
34851: käsittelyyn, jossa rekisterinpitäjän toimipaik- kilötietoihin kohdistuvia toimintoja. Hyvään
34852: ka on Suomen alueella tai muutoin Suomen tietojenkäsittelytapaan sisältyvät muun muas-
34853: oikeudenkäytön piirissä. Suomen lainkäyttö- sa yksityisyyttä tukevat menettelytavat hen-
34854: vallan piiriin kuuluvia toimipaikkoja ovat kilötietoja käsiteltäessä. Tämä tarkoittaa
34855: esimerkiksi Suomen edustustot. Toimipaikal- muun ohella sitä, että käsiteltävien tietojen
34856: la tarkoitetaan sellaista jäsenvaltion alueella suojaamisesta huolehditaan asianmukaisella
34857: olevaa toimipistettä, josta toimintaa tosiasial- tavalla. Nykyisen henkilörekisterilain 40
34858: lisesti harjoitetaan. §:ssä säädetään, ettei rekisterinpitäjä saa pos-
34859: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin Suo- tilähetyksessä näkyvästi käyttää henkilön
34860: men lain soveltamisesta henkilötietojen kä- henkilötunnusta taikka vastaanottajan henki-
34861: sittelyyn tietosuojadirektiivin 4 artiklan 1 lökohtaisia oloja koskevia tietoja. Vaikka
34862: kohdan c alakohdassa tarkoitetuissa tilan- lakiin ei ehdoteta otettavaksi nimenomaista
34863: teissa. Tällöin on kysymys tilanteista, joissa säännöstä rekisterinpitäjän velvollisuudesta
34864: rekisterinpitäjällä ei ole toimipaikkaa EU:n huolehtia tietosuojasta postilähetyksissä, tä-
34865: jäsenvaltioiden alueella, mutta rekisterinpi- mä velvollisuus voidaan johtaa rekisterinpi-
34866: täjä käyttää henkilötietojen käsittelyssä Suo- täjän huolellisuusvelvollisuudesta.
34867: messa sijaitsevia laitteita muuhunkin tarkoi- Rekisterinpitäjän ja henkilötietoja tämän
34868: tukseen kuin vain tietojen siirtoon Suomen lukuun käsittelevän olisi otettava huomioon
34869: alueen kautta. Rekisterinpitäjän olisi tällöin 1 §:n tarkoitussäännöksessä ilmaistut lain
34870: nimettävä Suomessa oleva edustaja. Tämä tavoitteet ja toimittava niitä edistävästi. Eh-
34871: tarkoittaisi henkilöä, joka vastaisi rekisterin- dotetussa säännöksessä korostetaan myös 1
34872: pitäjälle kuuluvista velvollisuuksista Suo- §:ssä määriteltyyn lain tarkoitukseen liittyen
34873: messa. sitä, ettei henkilön yksityiselämän suojaa ja
34874: Lain soveltamisalan ulkopuolelle rajattai- muita yksityisyyttä turvaavia perusoikeuksia
34875: siin 2 momentissa sellainen henkilötietojen saa rajoittaa ilman laissa säädettyä perustet-
34876: käsittely, jossa momentissa tarkoitettuja lait- ta.
34877: teita käytetään vain tiedon siirtoon Suomen 6 §. Henkilötietojen käsittelyn suunnittelu.
34878: tai muun sen oikeudenkäytön piirin kuulu- Pykälä sisältää säännökset henkilötietojen
34879: van alueen kautta. Tietojen siirto tarkoittaa käsittelyn asiallisuuden vaatimuksesta ja
34880: tällöin tilanteita, joissa tiedot pelkästään siir- henkilötietojen käsittelyn tarkoitusten mää-
34881: tyvät Suomessa tai sen oikeudenkäytön pii- rittelystä. Henkilötietojen käsittelyn tarkoi-
34882: 38 HE 96/1998 vp
34883:
34884: tukset sekä se, mistä henkilötiedot säännön- ei pidettäisi yhteensopimattomana alkuperäi-
34885: mukaisesti hankitaan ja mihin niitä säännön- sen käsittelyn tarkoituksen kanssa. Tie-
34886: mukaisesti luovutetaan, on ehdotetun sään- tosuojadirekiivi edellyttää, että tällöin huo-
34887: nöksen mukaan määriteltävä ennen henkilö- lehditaan riittävistä suojatoimista. Niiden
34888: tietojen keräämistä tai muodostamista henki- voidaan katsoa toteutuvan lain 4 lukuun eh-
34889: lörekisteriksi. Nykyisin henkilörekisterin dotetuilla säännöksillä.
34890: käytön määrittelystä säädetään henkilörekis- Ehdotettuun lakiin ei sisälly nykyisen lain
34891: terilain 4 §:n 1 ja 2 momentissa. Säännöksiä 20 §:ää vastaavaa säännöstä henkilörekiste-
34892: ehdotetaan tarkistettavaksi sanonnallisesti. reiden yhdistämisestä, koska yhdistäminen
34893: Nykyisen henkilörekisterilain 4 §:n 3 mo- on osa 3 §:n 2 momentissa määriteltyä hen-
34894: mentin mukaan henkilörekisterin käyttötar- kilötietojen käsittelyä ja se määräytyy siten
34895: koitus sekä säännönmukaiset tietojensiirrot henkilötietojen käsittelyä koskevien yleisten
34896: voidaan myöhemmin määritellä uudelleen, säännösten mukaan. Esimerkiksi henkilöre-
34897: jos se on muuttuneiden olosuhteiden vuoksi kistereiden yhdistämistä osoitetietojen ta-
34898: tarpeen eikä näin määritelty käyttötarkoitus vanomaiseksi päivittämiseksi tai moninker-
34899: olennaisesti poikkea alkuperäisestä käyttötar- taisten postilähetysten välttämiseksi voidaan
34900: koituksesta. Vaikka lakiin ei ehdoteta vas- pitää sellaisena henkilötietojen käsittelyn
34901: taavaa säännöstä, henkilötietojen käsittelyn tarkoituksena, joka ei ole yhteensopimaton
34902: tarkoitus sekä säännönmukaiset tietojensiir- henkilötietojen käsittelyn alkuperäisten tar-
34903: rot voitaisiin myöhemmin määritellä uudel- koitusten kanssa.
34904: leen, jos se on muuttuneiden olosuhteiden 8 §. Kruittelyn yleiset edellytykset. La-
34905: vuoksi tarpeen. Tietosuojadirektiivin 6 artik- kiehdotuksen 8 §:stä ilmenevät henkilötieto-
34906: lan 1 kohdan b alakohdan huomioon ottaen jen käsittelyn edellytykset. Ehdotettu pykälä
34907: näin määritelty tarkoitus ei kuitenkaan saa perustuu tietosuojadirektiivin 7 artiklaan si-
34908: olla yhteensopimaton henkilötietojen alkupe- sältyvään lainsäädäntötoimeksiantoon. Artik-
34909: räisen käsittelyn tarkoituksen kanssa. lassa määritellään jäsenvaltioita veivoittaval-
34910: Tietosuojadirektiivin 6 artiklan 1 kohdan a la tavalla tietojenkäsittelyn laillisuutta koske-
34911: alakohdassa edellytetään, että jäsenvaltiot vat periaatteet.
34912: säätävät siitä, että henkilötietoja käsitellään Pykälää laadittaessa on otettu huomioon
34913: asianmukaisesti ja laillisesti. Henkilötietojen se, että henkilötietojen käsittelystä voidaan
34914: laillisen käsittelyn vaatimus sisältyy lakieh- erityislainsäädännöllä säätää ehdotetusta lais-
34915: dotuksen 5 §:ään ja henkilötietojen käsitte- ta poikkeavasti tai sitä täydentävästi. Säänte-
34916: lyn asiallisuudesta säädettäisiin 5 §:n lisäksi ly on tällöinkin toteutettava tietosuojadirek-
34917: tässä pykälässä. tiivin 7 artiklan asettamissa puitteissa edel-
34918: 7 §. Käyttötarkoitussidonnaisuus. Pykäläs- lyttäen, että kyse on oikeudenalasta, joka
34919: sä säädettäisiin tietosuojadirektiivin 6 artik- kuuluu direktiivin soveltamisalaan.
34920: lan 1 kohdan b alakohdan edellyttämällä Pykälän 1 momentissa säädetyt henkilötie-
34921: tavalla henkilötietojen käyttötarkoitussidon- tojen käsittelyn yleiset edellytykset koskisi-
34922: naisuudesta. Direktiivin 6 artiklan 1 kohdan vat lainsäädäntötoimeksiannon mukaisesti
34923: b alakohdassa veivoitetaan jäsenvaltiot säätä- lähtökohtaisesti kaikenlaista henkilötietojen
34924: mään siitä, että henkilötiedot kerätään tietty- lakiehdotuksen 3 §:n 2 kohdassa määriteltyä
34925: jä määriteltyjä ja laillisia tarkoituksia varten, käsittelyä, kuten esimerkiksi henkilötietojen
34926: eikä niitä saa myöhemmin käsitellä näiden keräämistä, tallettamista, käyttöä, yhdistä-
34927: tarkoitusten kanssa yhteensopimattomalla mistä ja luovuttamista. Henkilötietojen käsit-
34928: tavalla. tely olisi sallittua vain silloin, kun jokin mo-
34929: Nykyisin henkilörekisterissä olevien henki- mentissa mainittu edellytys täyttyy.
34930: lötietojen käyttötarkoitussidonnaisuudesta Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan
34931: säädetään henkilörekisterilain 16 §:ssä. Tä- henkilötietojen käsittely olisi sallittua rekis-
34932: hän säännökseen on ehdotetussa 7 §:ssä teh- teröidyn yksiselitteisesti antamalla suostu-
34933: ty direktiivistä johtuvat tarkistukset. Henki- muksella. Tämä vastaa asiallisesti nykyistä
34934: lötietoja saisi ehdotetun säännöksen mukaan sääntelyä ja direktiivin 7 artiklan a alakoh-
34935: käyttää tai muutoin käsitellä vain tavalla, taa. Henkilötietojen käsittelyn tulisi lähtö-
34936: joka ei ole yhteensopimaton 6 §:ssä tarkoi- kohtaisesti perustua rekisteröidyn suostu-
34937: tettujen käsittelyn tarkoitusten kanssa. Myö- mukseen, koska suostumukseen perustuvassa
34938: hempää käsittelyä historiallista tutkimusta käsittelyssä toteutuu parhaiten henkilön tie-
34939: taikka tieteellistä tai tilastotarkoitusta varten dollinen itsemääräämisoikeus ja rekisterinpi-
34940: HE 96/1998 vp 39
34941:
34942: don avoimuus. jalla määrättyyn tehtävään tai velvoitteeseen.
34943: Suostumuksen olisi ehdotuksen mukaan Muutos johtuu hallitusmuodon 8 §:n 1 mo-
34944: oltava rekisteröidyn yksiselitteisesti antama. mentista, jonka mukaan henkilötietojen suo-
34945: Yksiselitteisen suostumuksen vaatimus ei jasta säädetään tarkemmin lailla. Ehdotus
34946: täyty esimerkiksi, jos rekisteröidyltä pyyde- vastaa direktiivin 7 artiklan c alakohtaa, jon-
34947: tään hänen sairaalaan saapuessaan yleinen ka mukaan henkilötietojen käsittely on sallit-
34948: suostumus hänen terveyttään tai hoitoaan tua, jos se on tarpeen rekisterinpitäjälle lain
34949: koskevien tietojen luovuttamiseen. Tällaises- mukaan kuuluvan velvoitteen täyttämiseksi.
34950: sa tapauksessa rekisteröity ei suostumusta Laissa säädetyllä käsittelyllä tarkoitetaan 1
34951: antaessaan ole vielä voinut tietää, minkälais- momentin 4 kohdassa käsittelyä, josta sää-
34952: ten tietojen luovuttamista suostumus koskee. detään muussa laissa. Myös muussa laissa
34953: Suostumukselle asetettavat vaatimukset säännellyn henkilötietojen käsittelyn on täy-
34954: määräytyvät viimekädessä tapauskohtaisesti. tettävä direktiivin 7 artiklassa henkilötietojen
34955: Tällöin merkitystä on annettava muun muas- käsittelylle säädetyt edellytykset siltä osin
34956: sa kerättävien tietojen laadulle. Jos suostu- kuin käsittely kuuluu direktiivin sovelta-
34957: muksen olemassaolosta syntyisi kiistaa, to- misalaan.
34958: distustaakka suostumuksen olemassaolosta Pykälän 1 momentin 5 kohdassa sallittai-
34959: on rekisterinpitäjällä. siin henkilötietojen käsittely tapauksissa,
34960: Pykälän 1 momentin 2 kohdassa sallittai- joissa rekisteröidyllä on asiallinen yhteys
34961: siin direktiivin 7 artiklan b alakohdan mu- rekisterinpitäjän toimintaan. Henkilötietojen
34962: kaisesti henkilötietojen käsittely rekiste- käsittely olisi sallittua, jos rekisteröidyllä o~
34963: röidyn toimeksiannosta. Toimeksiantoon pe- asiakas- tai palvelussuhteen, jäsenyyden tat
34964: rustuva käsittely on mahdollista nykyisenkin muun niihin verrattavan suhteen vuoksi
34965: lainsäädännön mukaan. asiallinen yhteys rekisterinpitäjän toimintaan.
34966: Henkilötietojen käsittely olisi momentin 2 Vastaava säännös yhteysvaatimuksesta hen-
34967: kohdan nojalla ja direktiivin 7 artiklan b kilötietojen keräämisen ja tallettamisen osal-
34968: alakohdan mukaisesti sallittua myös sellaisen ta sisältyy nykyään henkilörekisterilain 5 §:n
34969: sopimuksen täytäntöönpanemiseksi, jossa 1 momenttiin. Direktiivin 7 artiklan f ala-
34970: rekisteröity on osallisena taikka sopimusta kohdan on katsottava sallivan ehdotetun
34971: edeltävien toimenpiteiden toteuttamiseksi sääntelyn. Kohta sallii henkilötietojen käsit-
34972: rekisteröidyn pyynnöstä. telyn, jos se on tarpeen rekisterinpitäjän tai
34973: Pykälän 1 momentin 3 kohdassa henkilö- tiedot saavan sivullisen oikeutetun intressin
34974: tietojen käsittely sallittaisiin direktiivin 7 toteuttamiseksi, paitsi milloin tämän intres-
34975: artiklan d alakohdan mukaisesti, jos se on sin syrjäyttävät rekisteröidyn suojaa tarvit-
34976: yksittäistapauksessa tarpeen rekisteröidyn sevat intressit ja perusoikeudet ja -vapaudet.
34977: elintärkeän edun suojaamiseksi. Vastaavaa Pykälän 1 momentin 6 kohdan mukaan
34978: sääntelyä ei sisälly nykyiseen lainsäädän- henkilötietoja saisi käsitellä, jos kysymys on
34979: töön. Ehdotettu lainkohta voisi tulla sovellet- konsernin tai muun taloudellisen yhteenliit-
34980: tavaksi esimerkiksi silloin, kun rekisteröidyn tymän asiakkaita tai työntekijöitä koskevista
34981: hengen tai terveyden pelastaminen edellyttää tiedoista ja näitä tietoja käsitellään kyseisen
34982: häntä koskevien tietojen käsittelyä eikä hä- yhteenliittymän sisällä. Ehdotettu säännös
34983: nen suostumustaan käsittelyyn ole saatavis- kattaisi kaikenlaisen 6 kohdassa tarkoitettu-
34984: sa. Lainkohta ei soveltuisi silloin, kun henki- jen tietojen käsittelyn yhteenliittymän sisällä,
34985: lötietojen käsittely olisi tarpeen rekisteröidyn paitsi henkilötietojen siirtämisen EU:n jä-
34986: elintärkeän edun suojaamiseksi muussa kuin senvaltioiden alueen tai ETAn ulkopuolelle,
34987: yksittäistapauksessa. Tällöin sovellettavaksi jolloin tulisivat sovellettaviksi lakiehdotuk-
34988: tulisi momentin 9 kohta ja käsittelyyn tarvit- sen 22 ja 23 §:n säännökset henkilötietoje~
34989: taisiin lakiehdotuksen 43 §:n 1 momentissa siirrosta EU:n jäsenvaltioiden alueen tat
34990: tarkoitettu tietosuojalautakunnan lupa. ETAn ulkopuolelle.
34991: Pykälän 1 momentin 4 kohdan mukaan Nykyisen henkilörekisterilain 5 §:n 3 mo-
34992: henkilötietojen käsittely olisi sallittua, jos mentin mukaan konserni ja muu taloudelli-
34993: käsittelystä säädetään laissa tai jos käsittely nen yhteenliittymä saa kerätä ja tallettaa yh-
34994: johtuu rekisterinpitäjälle laissa säädetystä tai teiseen henkilörekisteriin henkilötietoja yh-
34995: sen nojalla määrätystä tehtävästä tai vel- teenliittymään kuuluvien yksiköiden asia~
34996: voitteesta. Henkilötietojen käsittely ei enää kaista tai työntekijöistä, jollei salassapt-
34997: voisi perustua asetukseen tai asetuksen no- tosäännöksistä muuta johdu. Henkilörekiste-
34998: 40 HE 96/1998 vp
34999:
35000: rilain 18 §:n 5 momentin mukaan henkilötie- tussa kohdassa tarkoitettu muu niihin verrat-
35001: tojen luovuttamisena ei pidetä henkilötieto- tava tehtävä voisi olla esimerkiksi henkilö-
35002: jen siirtämistä lain 5 §:n 3 momentissa tar- tietojen yhdistäminen osoitetietojen ta-
35003: koitettuun yhteiseen rekisteriin. vanomaiseksi päivittämiseksi tai moninker-
35004: Henkilörekisterilain 5 §:n 3 momentin taisten postilähetysten välttämiseksi esimer-
35005: säännös otettiin aikanaan henkilörekisterila- kiksi suoramarkkinoinnissa tai yhdistyksen
35006: kiin, koska lain edellyttämä yhteysvaatimus toiminnassa.
35007: ei välttämättä toteutunut konsemien ja mui- Pykälän 1 momentin 8 kohdan nojalla saisi
35008: den taloudellisten yhteenliittymien henkilös- käsitellä sellaisia henkilön asemaa, tehtäviä
35009: tö- ja asiakasrekistereissä ja koska ei katsot- ja niiden hoitoa julkisyhteisössä tai elinkei-
35010: tu tarkoituksenmukaiseksi säätää tällaisten noelämässä kuvaavia tietoja, jotka ovat ylei-
35011: henkilörekistereiden pitämistä luvanvaraisek- sesti saatavilla ja joita käsitellään rekisterin-
35012: si. Säännös on osoittautunut käytännössä tar- pitäjän tai tiedot saavan sivullisen oikeuksi-
35013: peelliseksi. Monet suuret rekisterinpitäjät en ja etujen turvaamiseksi. Säännös mahdol-
35014: pitävät nykyisin yhteistä konsemirekisteriä. listaisi esimerkiksi ammatin- ja elinkeinon-
35015: Rekisterin hajauttaminen kunkin oikeushen- harjoittajien luottotietojen käsittelyn. Siinä
35016: kilön yksin pidettäväksi merkitsisi rekisterin- tarkoitettuja yleisesti saatavilla olevia tietoja
35017: pitäjille suuria kustannuksia. Edellä mainitun ovat muun ohella oikeusrekisterikeskuksen
35018: sääntelyn säilyttäminen ja periaatteen ulotta- pitämään liiketoimintakieltorekisteriin sekä
35019: minen muuhunkin lakiehdotuksen 8 §:ssä konkurssi- ja yrityssaneerausrekisteriin ja
35020: säänneltyyn henkilötietojen käsittelyyn on kaupparekisteriin sisältyvät tiedot, jotka ovat
35021: mahdollista direktiivin 7 artiklan f alakohdan julkisia. Tämä henkilötietojen käsittelyn pe-
35022: nojalla. ruste on katsottu mahdolliseksi tietosuojadi-
35023: Yhteisen rekisterin pitämisen konsernin tai rektiivin 7 artiklan f alakohdan nojalla. Se
35024: muun taloudellisen yhteenliittymän työnteki- mahdollistaa henkilötietojen käsittelyn, jos
35025: jöistä ei voida katsoa vaarantavan rekiste- käsittely on tarpeen rekisterinpitäjän tai tie-
35026: röidyn yksityisyyden suojaa. Sama koskee dot saavan sivullisen oikeutetun intressin
35027: yhteistä asiakasrekisteriä ja siihen sisältyvien toteuttamiseksi edellyttäen, etteivät 1 artik-
35028: tietojen käsittelyä yhteenliittymän sisällä lan 1 kohdassa tarkoitetut henkilön yksityi-
35029: edellyttäen, että käsittelyssä noudatetaan eh- syyden suojaa turvaavat edut sytjäytä näitä
35030: dotetun lain 2 lukuun sisältyviä muita henki- rekisterinpitäjän tai sivullisen intressejä.
35031: lötietojen käsittelyä koskevia yleisiä periaat- Voidaan katsoa, etteivät henkilön yksityisyy-
35032: teita. Asiakastietojen käsittelyssä on kiinni- den suojaa turvaavat edut 8 kohdassa tarkoi-
35033: tettävä erityistä huomiota lakiehdotuksen 5 tetuissa tilanteissa syrjäytä rekisterinpitäjän
35034: §:n huolellisuusvelvoitteeseen ja 7 §:ssä sää- tai sivullisen intressejä, koska kysymys on
35035: dettyyn käyttötarkoitussidonnaisuuden peri- henkilön asemaa, tehtäviä ja niiden hoitoa
35036: aatteeseen. julkisyhteisössä tai elinkeinoelämässä kuvaa-
35037: Pykälän 1 momentin 7 kohdan mukaan vista tiedoista, jotka ovat yleisesti saatavilla.
35038: henkilötietoja saisi käsitellä, jos käsittely on Pykälän 1 momentin 9 kohdan mukaan
35039: tarpeen rekisterinpitäjän toimeksiannosta henkilötietojen käsittely olisi sallittua myös,
35040: tapahtuvaa maksupalvelua, tietojenkäsittelyä, jos tietosuojalautakunta on antanut käsitte-
35041: tai muita niihin verrattavia tehtäviä varten. lyyn 43 §:n 1 momentissa tarkoitetun luvan.
35042: Toimeksiannon saajalla ei olisi itsenäistä Lupa voitaisiin 43 §:n 1 momentin nojalla
35043: oikeutta käsitellä tietoja, vaan hänen oikeu- myöntää silloin, kun direktiivin 7 artiklan
35044: tensa perustuisi aina rekisterinpitäjällä ole- d - f alakohdan mukaiset edellytykset hen-
35045: vaan oikeuteen. Toimeksiannon saajalla olisi kilötietojen käsittelylle täyttyisivät. Lupa
35046: oikeus käsitellä henkilötietoja toimeksian- voitaisiin siten myöntää, jos käsittely on tar-
35047: nosta ilman erityistä sääntelyäkin. Kohta eh- peen rekisteröidyn elintärkeän edun suojaa-
35048: dotetaan otettavaksi lakiin selvyyden vuoksi. miseksi muussa kuin yksittäistapauksessa (7
35049: Lainkohta korvaisi nykyisen henkilörekiste- artiklan d alakohta) tai jos käsittely on tar-
35050: rilain 18 §:n 5 momenttiin sisältyvän säänte- peen yleistä etua koskevan tehtävän suorit-
35051: lyn, jonka mukaan henkilötietojen luovutta- tamiseksi tai sellaisen julkisen vallan käyttä-
35052: misena ei pidetä henkilötietojen antamista miseksi, joka kuuluu rekisterinpitäjälle tai
35053: rekisterinpitäjän toimeksiannosta tapahtuvaa sivulliselle, jolle tiedot luovutetaan (7 artik-
35054: maksupalvelua, tietojenkäsittelyä tai muita lan e alakohta). Lupa voitaisiin myöntää
35055: niihin verrattavia tehtäviä varten. Ehdote- myös rekisterinpitäjän tai tiedot saavan si-
35056: HE 96/1998 vp 41
35057:
35058: vullisen oikeutetun intressin toteuttamiseksi julkisuusperiaate ja salassapitosäännökset
35059: edellyttäen, ettei tietojen käsittely vaaranna Henkilötietojen luovuttamisesta viranomais-
35060: henkilön yksityisyyden suojaa ja oikeuksia ten rekistereistä säädetään nykyisin yleisten
35061: (7 artiklan f alakohta). Lakiehdotuksen 43 asiakirjain julkisuudesta annetussa laissa.
35062: §:n 1 momentissa tarkoitetussa luvassa ei Yksittäisen julkisen tiedon luovuttamista
35063: enää olisi kysymyksessä nykyisen henkilöre- viranomaisen rekisteristä ei ole rajoitettu,
35064: kisterilain 37 §:ssä säädetyn kaltainen lain eikä myöskään julkisten tietojen massa-
35065: tai asetuksen säännöksistä myönnettävä luovutusta viranomaisen manuaalirekisteris-
35066: poikkeus, vaan lupa voitaisiin myöntää vain tä. Mainitun lain 18 a §:ssä on kuitenkin ra-
35067: silloin, kun direktiivin 7 artiklan d, e tai f joitettu tietojen luovuttamista henkilörekis-
35068: alakohdan mukaiset edellytykset henkilötie- terilaissa tarkoitettuna massaluovutuksena tai
35069: tojen käsittelylle täyttyisivät. Lupamenettely arkaluonteisena otantana viranomaisen tek-
35070: on katsottu tarpeelliseksi, jotta näiden edel- nisenä tallenteena olevasta henkilörekisteris-
35071: lytysten täyttyminen ei jäisi rekisterinpitäjän tä. Tällainen luovutus on mahdollinen vain
35072: yksipuolisesti arvioitavaksi tapauksissa, jois- rekisteröidyn suostumuksella tai tietosuoja-
35073: sa direktiivin 7 artiklan d - f alakohdan lautakunnan luvalla tai jos tietoja luovute-
35074: mukaisesta henkilötietojen käsittelystä ei ole taan lain tai asetuksen nojalla taikka tieteel-
35075: erikseen säädetty. Koska lupa voidaan listä tutkimusta tai tilastointia varten. Massa-
35076: myöntää vain 43 §:ssä säädetyin edellytyk- luovutuksena saa tietoja luovuttaa lisäksi
35077: sin, on lupamenettelyn katsottava täyttävän henkilömatrikkelia ja sukututkimusta varten,
35078: hallitusmuodon perusoikeuksien poik- jollei rekisteröity ole kieltänyt tietojen täl-
35079: keuksilta edellyttämän täsmällisyysvaatimuk- laista luovuttamista. Tietojen luovuttamisesta
35080: sen ja vaatimuksen siitä, että henkilötietojen viranomaisten rekistereistä on lisäksi lukui-
35081: suojasta säädetään lailla. sia erityissäännöksiä.
35082: Pykälän 1 momentissa säädettyjä henkilö- Julkisuusperiaatteen toteuttamistavoista ja
35083: tietojen käsittelyn edellytyksiä sovellettaisiin yleisimmistä salassapitoperusteista ehdo-
35084: myös henkilötietojen luovuttamiseen muun tetaan säädettäväksi eduskunnan käsiteltävä-
35085: kuin viranomaisen henkilörekisteristä. Hen- nä olevassa laissa viranomaisten toiminnan
35086: kilötietojen luovuttamisesta viranomaisen julkisuudesta. Yhdenmukaisuuden vuoksi on
35087: henkilörekisteristä säädettäisiin laissa viran- tarkoituksenmukaista, että henkilötietojen
35088: omaisten toiminnan julkisuudesta. Säännös luovuttamisesta viranomaisen tiedostoista
35089: siitä sisältyy pykälän 3 momenttiin. säädettäisiin tuossa laissa. Tietosuojadirek-
35090: Pykälän 2 momentissa täsmennettäisiin, tiivi mahdollistaa julkisuusperiaatteen huo-
35091: millä edellytyksillä henkilötietoja voidaan mioon ottamisen kansallisessa lainsäädän-
35092: luovuttaa yksityisen rekisteristä pykälän 1 nössä. Tämä todetaan nimenomaisesti direk-
35093: momentin 5 kohdan nojalla. Vastaavan tyyp- tiivin johdanto-osan 72 kohdassa.
35094: pinen säännös sisältyy nykyisen henkilöre- Ehdotettuun lakiin viranomaisten toimin-
35095: kisterilain 18 §:n 1 momentin 3 kohtaan. nan julkisuudesta on sisällytetty yksityisyy-
35096: Ehdotetussa säännöksessä on otettu huomi- den suojan kannalta tarpeelliset henkilötieto-
35097: oon tietosuojadirektiivin 6 artiklan 1 kohdan jen luovuttamisen rajoitukset. Lähtökohtana
35098: b alakohdan vaatimus siitä, ettei tarkoitus, on, ettei laissa edelleenkään rajoitettaisi yk-
35099: johon henkilötietoja luovutetaan, saa olla yh- sittäisen tiedon luovuttamista viranomaisen
35100: teensopimaton niiden käsittelyn tarkoituksen henkilörekisteristä, jollei salassapitosäännök-
35101: kanssa. Tämä luovutusperuste on katsottu sistä muuta johdu. Laissa viranomaisten toi-
35102: mahdolliseksi säilyttää tietosuojadirektiivin 7 minnan julkisuudesta säädettäisiin myös,
35103: artiklan f alakohdan perusteella. Henkilötie- millä edellytyksillä henkilötietojen laajamit-
35104: don luovuttaminen voi täyttää tämän kohdan tainen luovuttaminen esimerkiksi sähköisessä
35105: mukaisen tavanomaisuusvaatimuksen esimer- muodossa on sallittua.
35106: kiksi järjestötyössä ja muussa vapaa-ajan Ehdotettuun henkilötietolakiin ei sisältyisi
35107: harrastustoiminnassa sekä työelämässä. henkilötietojen massaluovutuksen ja arka-
35108: Pykälän 3 momentti sisältäisi tietojen luo- luonteisen otannan käsitteitä. Arkaluonteis-
35109: vuttamista viranomaisen henkilörekisteristä ten tietojen luovuttaminen olisi sallittua vain
35110: koskevan viittaussäännöksen viranomaisten ehdotetun lain 12 §:ssä säädettävillä perus-
35111: asiakirjojen julkisuutta koskeviin säännök- teilla.
35112: siin. Luovutettaessa tietoja viranomaisten Pykälän 4 momentti sisältää viittaussään-
35113: henkilörekistereistä on huomioon otettava nöksen siitä, että arkaluonteisten henkilötie-
35114:
35115:
35116: 380225U
35117: 42 HE 96/1998 vp
35118:
35119: tojen ja henkilötunnuksen käsittelystä sääde- sen jokaisen saatavilla. Rekisteriselosteen
35120: tään 3 luvussa ja henkilötietojen käsittelystä laatiminen on osa lain 6 §:ssä tarkoitettua
35121: erityisiä tarkoituksia varten 4 luvussa. henkilötietojen käsittelyn suunnittelua. Ny-
35122: 9 §. Tietojen laatua koskevat periaatteet. kyisen henkilörekisterilain 10 §:n 1 momen-
35123: Pykälässä säädettäisiin käsiteltävien henkilö- tin mukaan rekisteriseloste on laadittava au-
35124: tietojen tarpeellisuusvaatimuksesta ja vir- tomaattisen tietojenkäsittelyn avulla ylläpi-
35125: heettömyysvaatimuksesta. Tietosuojadirektii- dettävästä henkilörekisteristä. Ehdotettu
35126: vin 6 artiklan 1 kohdan d alakohdassa jäsen- säännös veivoittaisi rekisterinpitäjän laati-
35127: valtiot veivoitetaan säätämään siitä, että hen- maan rekisteriselosteen myös manuaalisesta
35128: kilötiedot ovat täsmällisiä ja tarvittaessa päi- rekisteristä. Tämä on perusteltua avoimuu-
35129: vitettyjä. Rekisterinpitäjän on artiklan 2 koh- den toteuttamiseksi henkilötietojen käsitte-
35130: dan mukaan huolehdittava käsiteltävien tie- lyssä. Tietotekniikan kehityttyä ja automaat-
35131: tojen tarpeellisuus- ja virheettömyysvaati- tisen tietojenkäsittelyn yleistyttyä ei enää
35132: muksen noudattamisesta. ole nähty syytä eron tekemiseen automaat-
35133: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin, että tisen ja muunlaisen tietojenkäsittelyn välillä.
35134: käsiteltävien henkilötietojen tulee olla määri- Myös nykyisen henkilörekisterilain 10 §:n 3
35135: tellyn henkilötietojen käsittelyn tarkoituksen momentti velvoittaa rekisterinpitäjän pyyn-
35136: kannalta tarpeellisia. Nykyisin tarpeellisuus- nöstä antamaan tiedon sellaisenkin henkilö-
35137: vaatimuksesta säädetään henkilörekisterilain rekisterin käyttötarkoituksesta ja tietojen laa-
35138: 5 §:n 2 momentissa. Säännöstä on tie- dusta, josta ei ole laadittava rekisteriselostet-
35139: tosuojadirektiivistä johtuen tarkistettu sanon- ta.
35140: nallisesti. Henkilötietoja voidaan pitää käsit- Tietosuojadirektiivin 21 artiklan 3 kohdas-
35141: telyn tarkoituksen kannalta tarpeellisina sil- sa edellytetään jäsenvaltioiden säätävän siitä,
35142: loin, kun ne ovat asianmukaisia ja olennaisia että rekisterinpitäjän tai muun sen nimeämän
35143: eivätkä liian laajoja siihen tarkoitukseen, mi- on annettava kenelle tahansa tietoja pyytä-
35144: hin ne on kerätty ja missä niitä myöhemmin välle direktiivin 19 artiklan 1 kohdassa mai-
35145: käsitellään. nitut tiedot sellaisesta henkilötietojen käsitte-
35146: Pykälän 2 momentti veivoittaisi rekisterin- lystä, josta ei tarvitse ilmoittaa tietosuojavi-
35147: pitäjän huolehtimaan siitä, ettei virheellisiä, ranomaiselle. Tällaisia tietoja ovat rekiste-
35148: epätäydellisiä tai vanhentuneita tietoja käsi- rinpitäjän nimi ja osoite ja tarvittaessa hänen
35149: tellä. Nykyisin henkilörekisterin tietojen edustajansa nimi ja osoite, tietojen käsittelyn
35150: paikkansapitävyyden varmistamisesta sääde- tarkoitus tai tarkoitukset, kuvaus rekisteröi-
35151: tään henkilörekisterilain 9 §:ssä. Säännöstä tyjen ryhmästä tai ryhmistä ja näihin liitty-
35152: on ehdotuksessa tarkistettu tietosuoja- vistä tiedoista tai tietoryhmistä, tietojen vas-
35153: direktiivistä johtuen sanonnallisesti. taanottajat tai vastaanottajaryhmät, joille tie-
35154: Rekisterinpitäjän säännöksessä tarkoitettua toja mahdollisesti luovutetaan, sekä suunni-
35155: velvollisuutta arvioitaessa olisi otettava huo- tellut tietojen siirrot EU:n ulkopuolisiin mai-
35156: mioon henkilötietojen käsittelyn tarkoitus hin.
35157: sekä käsittelyn merkitys rekisteröidyn yksi- Pykälän 1 momentissa säädettäisiin rekis-
35158: tyisyyden suojalle. Tämä tarkoittaa muun terinpitäjälle velvollisuus laatia henkilörekis-
35159: ohella sitä, että esimerkiksi käsiteltäessä teristä rekisteriseloste, josta ilmenee rekiste-
35160: henkilötietoja tutkimus- tai tilastotarkoituk- rinpitäjän ja tarvittaessa tämän edustajan
35161: siin velvoite ei edellyttäisi yhtä laajoja toi- nimi ja yhteystiedot, henkilötietojen käsitte-
35162: mia kuin jos kysymys on sellaisesta henkilö- lyn tarkoitus, kuvaus rekisteröityjen ryhmäs-
35163: tietojen käsittelystä, jossa tietoja käytetään tä tai ryhmistä ja näihin liittyvistä tiedoista
35164: yksityistä henkilöä koskevassa päätöksente- tai tietoryhmistä ja tieto siitä, mihin rekiste-
35165: ossa. rissä olevia tietoja säännönmukaisesti luo-
35166: Henkilötietojen käsittelyn tarkoituksen vutetaan ja siirretäänkö tietoja EU:n jäsen-
35167: kannalta virheellisen, tarpeettoman, puutteel- valtioiden tai ETAn ulkopuolelle. Näiden
35168: lisen tai vanhentuneen henkilötiedon oikaise- tietojen lisäksi rekisteriselosteessa voi toisi-
35169: misesta, poistamisesta tai täydentämisestä naan olla hyvä kertoa muitakin informaation
35170: säädettäisiin 29 §:ssä. kannalta tärkeitä asioita, kuten rekisterin
35171: 10 §. Rekisteriseloste. Pykälässä säädettäi- tieto lähteet.
35172: siin tietojenkäsittelyn avoimuudesta. Pykälä Rekisterinpitäjän edustaja voi tarkoittaa
35173: velvoittaa rekisterinpitäjän laatimaan henki- esimerkiksi sellaista edustajaa, joka rekiste-
35174: lörekisteristä rekisteriselosteen ja pitämään rinpitäjän olisi nimettävä 4 §:n 2 momentis-
35175: HE 96/1998 vp 43
35176:
35177: sa tarkoitetuissa tilanteissa. na tietaina pidettäisiin henkilötietoja, jotka
35178: Rekisteriseloste olisi pykälän 2 momentin kuvaavat tai on tarkoitettu kuvaamaan 1)
35179: mukaan pidettävä jokaisen saatavilla. Nykyi- rotua tai etnistä alkuperää, 2) henkilön yh-
35180: sen henkilörekisterilain 10 §:n 1 momentin teiskunnallista, poliittista tai uskonnollista
35181: mukaan rekisteriseloste on pidettävä jokaisen vakaumusta tai ammattiliittoon kuulumista,
35182: nähtävänä rekisterinpitäjän toimipaikassa. 3) rikollista tekoa, rangaistusta tai muuta
35183: Ehdotetussa säännöksessä ei ole mainintaa rikoksen seuraamusta, 4) henkilön ter-
35184: siitä, missä rekisteriselosteen olisi oltava veydentilaa, sairautta tai vammaisuutta taik-
35185: saatavilla. Vaikka rekisteriselosteen saatavil- ka häneen kohdistettuja hoitotoimenpiteitä
35186: lapidon paikasta ei olisi nimenomaista sään- tai niihin verrattavia toimia, 5) henkilön sek-
35187: nöstä, lähtökohtana olisi edelleenkin, että suaalista suuntautumista tai käyttäytymistä
35188: rekisteriseloste on saatavilla rekisterinpitäjän tai 6) henkilön sosiaalihuollon tarvetta tai
35189: toimipaikassa. Sääntelyn tarkoituksena on hänen saamiaan sosiaalihuollon palveluja,
35190: mahdollistaa rekisterinpitäjän ja tiedonhaki- tukitoimia ja muita sosiaalihuollon etuuksia.
35191: jan kannalta riittävä joustavuus. Esimerkiksi Pykälä vastaa pitkälti nykyistä henkilörekis-
35192: silloin, kun rekisteri on tietoverkossa, myös terilain 6 §:ää ja täyttää direktiivin 8 artiklan
35193: rekisteriselosteen olisi oltava saatavilla ver- 1 kohdan vaatimukset niistä henkilötiedoista,
35194: kossa. joiden käsittely jäsenvaltioiden on kiellettä-
35195: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin myös vä.
35196: poikkeuksista rekisteriselosteen saatavillapi- Uutuutena nykyiseen henkilörekisterilain 6
35197: dosta. Poikkeaminen olisi mahdollista, jos se §:ään verrattuna on, että myös tieto, joka
35198: on välttämätöntä valtion turvallisuuden, puo- kuvaa tai on tarkoitettu kuvaamaan ammatti-
35199: lustuksen tai yleisen järjestyksen ja turvalli- liittoon kuulumista, säädettäisiin tietosuoja-
35200: suuden vuoksi tai rikosten ehkäisemiseksi tai direktiivin 8 artiklan 1 kohdan velvoitteen
35201: selvittämiseksi taikka verotukseen tai julki- mukaisesti pykälän 2 kohdassa arkaluontei-
35202: seen talouteen liittyvän valvontatehtävän seksi. Pohjoismaissa, joissa työntekijöiden
35203: vuoksi. Tietosuojadirektiivin 13 artikla sallii järjestäytymisaste on perinteisesti ollut kor-
35204: poikkeamisen 21 artiklan 3 kohdassa sääde- kea, ei tietoa ammattiliittoon kuulumisesta
35205: tystä tietojenantovelvollisuudesta muun ohel- ole pidetty arkaluonteisena tietona. Käytän-
35206: la silloin, kun se on välttämätöntä valtion nössä mainitun tiedon säätäminen arkaluon-
35207: turvallisuuden tai yleisen turvallisuuden teiseksi ei kuitenkaan aiheuttane ongelmia,
35208: vuoksi, rikosten ehkäisemiseksi tai selvittä- koska ammattiliittoon kuulumista koskevan
35209: miseksi taikka jäsenvaltion tärkeän julkiseen tiedon käsittely olisi sallittua 12 §:n nojalla
35210: talouteen tai verotukseen liittyvän valvonta- muun muassa ammattiyhdistyksen ja niiden
35211: tehtävän varmistamiseksi. Valtion turvalli- muodostaman liiton toiminnassa ja työnanta-
35212: suus ja rikosten ehkäiseminen ovat rekiste- jien erityisten oikeuksien ja velvoitteiden
35213: riselosteen nähtävillä pidon poikkeusperus- noudattamiseksi työoikeuden alalla. Am-
35214: teina myös nykyisen henkilörekisteriasetuk- mattiliittoon kuulumista koskevan tiedon
35215: sen 7 §:ssä. Erityislainsäädännöllä voidaan käsittely olisi 12 §:n 1 kohdan mukaan sal-
35216: tarvittaessa toteuttaa myös muita poikkeuk- littua myös rekisteröidyn kirjallisella suostu-
35217: sia rekisteriselosteen saatavillapidosta. Jos muksella. Muun muassa työnantajan toteut-
35218: kysymys on tietosuojadirektiivin soveltamis- tama ammattiliiton jäsenmaksujen perintä
35219: alaan kuuluvasta henkilötietojen käsittelystä, olisi näin edelleen mahdollista.
35220: poikkeuksia voidaan tehdä tietosuojadirektii- Pykälän 5 kohdassa ehdotetaan arkaluon-
35221: vin 13 artiklassa säädetyillä perusteilla. teiseksi tiedoksi säädettäväksi aikaisemmasta
35222: poiketen henkilön seksuaalista käyttäytymis-
35223: 3 luku. Arl<aluonteiset tiedot ja tä kuvaavan tiedon lisäksi myös henkilön
35224: henkilötunnus seksuaalista suuntautumista kuvaava tieto.
35225: Nykyisessä henkilörekisterilain 6 §:ssä hen-
35226: 11 §. A rkaluonteisten tietojen käsittelykiel- kilön seksuaalista käyttäytymistä koskevilla
35227: to. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi arka- tiedoilla on lain esitöiden mukaan tarkoitettu
35228: luonteisten henkilötietojen käsittelykiellosta myös tietoja henkilön seksuaalisesta suun:
35229: ja määritellään arkaluonteisina pidettävät tautumisesta. Lisäys ehdotetaan otettavaksi
35230: tiedot. lainkohtaan selvyyden vuoksi. Ehdotetun
35231: Pykälän mukaan arkaluonteisten henkilö- sääntelyn voidaan katsoa sisältyvän direktii-
35232: tietojen käsittely on kielletty. Arkaluonteisi- vin 8 artiklan 1 kohtaan, jonka mukaan jä-
35233: 44 HE 96/1998 vp
35234:
35235: senvaltioiden on kiellettävä seksuaaliseen jen rekisteröintikiellosta täydennettynä direk-
35236: käyttäytymiseen liittyvien tietojen käsittely. tiivin 8 artiklan mukaisilla poikkeusperus-
35237: Pykälän 6 kohdan mukaan arkaluonteisia teilla.
35238: tietoja olisivat henkilötiedot, jotka kuvaavat Pykälän 1 kohdan mukaan 11 §:ssä säädet-
35239: tai on tarkoitettu kuvaamaan henkilön so- ty arkaluonteisten tietojen käsittelykielto ei
35240: siaalihuollon tarvetta tai hänen saamiaan so- estäisi tietojen käsittelyä, johon rekisteröity
35241: siaalihuollon palveluja, tukitoimia ja muita on antanut nimenomaisen suostumuksensa.
35242: sosiaalihuollon etuuksia. Sosiaalihuoliolla ja Ehdotus vastaa direktiivin 8 artiklan 2
35243: sosiaalihuollon palveluilla, tukitoimilla ja kohdan a alakohtaa, jonka mukaan 8 artik-
35244: etuuksilla tarkoitetaan ehdotuksessa samaa lan 1 kohdassa tarkoitettuja henkilötietoja
35245: kuin sosiaalihuoltolaissa (710/1982) ja sosi- saa käsitellä rekisteröidyn nimenomaisella
35246: aalihuollon tarpeella näihin liittyviä tarpeita. (explicit) suostumuksella. Arkaluonteisten
35247: Henkilörekisterilain 6 §:n 6 kohdassa arka- henkilötietojen kerääminen, tallettaminen,
35248: luonteisina tietoina pidetään henkilön saamia luovuttaminen sekä yhdistäminen on sallittua
35249: sosiaalipalveluja, toimeentulotukea, sosiaa- rekisteröidyn suostumuksella myös henkilö-
35250: liavustuksia ja niihin liittyviä sosiaalihuollon rekisterilain 7 sekä 18-20 §:n nojalla. Hen-
35251: palveluja. Ehdotetussa säännöksessä arka- kilörekisteriasetuksen 18 §:n mukaan suostu-
35252: luonteisia olisivat näiden tietojen lisäksi muksen on oltava kirjallinen. Myös ehdotet-
35253: myös henkilön sosiaalihuollon tarvetta ku- tu nimenomainen suostumus edellyttää
35254: vaavat tiedot. Tällaista lisäystä on pidetty yleensä kirjallista suostumusta, josta ilme-
35255: perusteltuna sen vuoksi, että sosiaalihuollon nee, minkälaiseen henkilötietojen käsittelyyn
35256: asiakkaan näkökulmasta jo sosiaalihuollon lupa on annettu.
35257: etuuden hakemista tai esimerkiksi lasten- Pykälän 2 kohdan nojalla saisi käsitellä
35258: suojeluilmoituksen kohteeksi joutumista kos- sellaisia henkilön yhteiskunnallista, poliittis-
35259: kevaa tietoa voidaan pitää arkaluonteisena ta tai uskonnollista vakaumusta tai ammatti-
35260: tietona. Sosiaalihuollon palveluita koskevat liittoon kuulumista koskevia tietoja, jotka
35261: tiedot eivät sisälly direktiivin 8 artiklan 1 rekisteröity on itse saattanut julkisiksi. Sään-
35262: kohdassa lueteltuihin tietoihin. Koska ky- nös mahdollistaisi sen, että esimerkiksi polii-
35263: seisten tietojen rekisteröinnin on kuitenkin tikkojen ja yhteiskunnallisessa luottamusteh-
35264: meillä perinteisesti katsottu sisältävän ta- tävässä toimivien puoluekantaa koskevia
35265: vanomaista suuremman riskin kansalaisten tietoja voitaisiin käsitellä, koska poliittisella
35266: yksityisyydelle ja oikeusturvalle, on tiedot vakaumuksella on usein merkitystä tämän
35267: haluttu säätää arkaluonteisiksi. Sosiaalihuol- tyyppisessä toiminnassa ja sen ilmaiseminen
35268: lon palveluita koskevien tietojen säilyttämis- on henkilön omankin edun mukaista. Ehdo-
35269: tä arkaluonteisina puoltaa myös direktiivin tettu poikkeaminen arkaluonteisten tietojen
35270: johdanto-osan 10 kohdassa ilmaistu periaate, käsittelykiellosta on mahdollista tietosuojadi-
35271: jonka mukaan jäsenvaltioiden lainsäädäntö- rektiivin 8 artiklan 2 kohdan e alakohdan
35272: jen lähentäminen ei saa johtaa lainsäädän- nojalla.
35273: nöllä turvattavan tietosuojan heikentymiseen. Pykälän 3 kohtaan sisältyvän poikkeuspe-
35274: 12 §. Poikkeukset arkaluonteisten tietojen rusteen mukaan arkaluonteisten tietojen kä-
35275: käsittelykiellosta Pykälässä säädettäisiin ar- sittelykielto ei estä tietojen käsittelyä, joka
35276: kaluonteisten henkilötietojen käsittelykiellon on tarpeen rekisteröidyn tai jonkun toisen
35277: poikkeuksista. Poikkeukset koskevat myös henkilön elintärkeän edun suojaamiseksi, jos
35278: viranomaisten henkilörekistereissä olevien rekisteröity on estynyt antamasta suostumus-
35279: arkaluonteisten henkilötietojen käsittelyä ja taan. Ehdotus perustuu direktiivin 8 artiklan
35280: siten myös arkaluonteisten tietojen luovutta- 2 kohdan c alakohtaan. Vastaavaa sääntelyä
35281: mista viranomaisten rekistereistä. Koska vi- ei sisälly nykyiseen lakiin.
35282: ranomaisten rekistereissä olevat arkaluontei- Pykälän 4 kohdan mukaan arkaluonteisten
35283: set henkilötiedot ovat usein myös salassapi- tietojen käsittely olisi sallittua, jos tietojen
35284: dettäviä, näiden tietojen luovuttamisessa on käsittely on tarpeen oikeusvaateen laatimi-
35285: otettava lisäksi huomioon lainsäädäntöön seksi, esittämiseksi, puolustamiseksi tai rat-
35286: sisältyvät salassapitoa ja salassapidon poik- kaisemiseksi. Vastaavaa sääntelyä ei sisälly
35287: keuksia koskevat säännökset. nykyiseen lakiin. Ehdotus perustuu direktii-
35288: Pykälän poikkeusperusteet vastaavat pit- vin 8 artiklan 2 kohdan e alakohtaan. Ni-
35289: kälti nykyisessä henkilörekisterilain 7 §:ssä menomaisen säännöksen puuttuessa tie-
35290: säädettyjä poikkeuksia arkaluonteisten tieto- tosuojalautakunta on muun muassa oikeu-
35291: HE 96/1998 vp 45
35292:
35293: denkäymiskaaren (OK) 17 luvun 1 §:ään ve- siolle.
35294: doten katsonut, että rekisterinpitäjällä on Pykälän 6 kohdan mukaan arkaluonteisten
35295: ollut oikeus kerätä ja tallettaa arkaluonteisia henkilötietojen käsittely olisi sallittua, jos
35296: tietoja mainittuja tarkoituksia varten ilman tietoja käsitellään historiallista tai tieteellistä
35297: poikkeuslupaa. Ottaen huomioon lain tarkoi- tutkimusta tai tilastointia varten.
35298: tuksen ja asianomistajalle lain mukaan kuu- Nykyisen henkilörekisterilain 7 §:n 7 koh-
35299: luvat oikeudet, tietosuojalautakunta on kat- dan mukaan arkaluonteisten tietojen kerää-
35300: sonut, että rekisterin perustaminen ja pitämi- minen ja tallettaminen on sallittua, jos kysy-
35301: nen on johtunut välittömästi asianomistajalle mys on sellaisesta yksilöityä tieteellistä tut-
35302: kantajana säädetystä tehtävästä näyttää to- kimusta varten tarkoitetusta henkilörekiste-
35303: teen ne seikat, jotka tukevat kannetta ja joi- ristä kuin asetuksella tarkemmin säädetään.
35304: hin kantajan vaatimus nojautuu. Nimenomai- Ehdotuksessa ei enää vaadita, että kysymyk-
35305: sen säännöksen puuttuminen on kuitenkin sessä olisi yksilöity tieteellinen tutkimus.
35306: ilmeinen epäkohta. Säännöksen ottaminen Tämä johtuu siitä, että määrättyä tutki-
35307: lakiin selventäisi esimerkiksi asianajajien ja mushanketta varten kerättyjä ja talletettuja
35308: yleisten oikeusaputoimistojen oikeutta käsi- tietoja voidaan myöhemmin lakiehdotuksen
35309: tellä vastapuolta koskevia rikostietoja ja 7 §:n perusteella käyttää muussakin tutki-
35310: muita asian ajamisessa mahdollisesti tarvitta- mushankkeessa. Myös viittaus asetuksessa
35311: via arkaluonteisia tietoja. säädettyyn tutkimusrekisteriin on poistettu,
35312: Pykälän 5 kohdan nojalla arkaluonteisten koska tutkimusrekistereitä koskevat säännök-
35313: henkilötietojen käsittely olisi sallittua, jos set on lakiehdotuksessa nostettu asetuksesta
35314: käsittelystä on säädetty laissa tai jos käsitte- lain 14 §:ään ja koska tutkimustoiminnassa
35315: ly johtuu välittömästi rekisterinpitäjälle lais- on oltava mahdollisuus käsitellä arkaluontei-
35316: sa säädetystä tehtävästä. Ehdotettu sääntely sia tietoja riippumatta siitä, onko kysymys
35317: perustuu direktiivin 8 artiklan 4 kohtaan, 14 §:ssä tarkoitetusta tai muusta tutkimustoi-
35318: jonka mukaan jäsenvaltiot voivat, ottaen minnasta.
35319: huomioon tarvittavat suojatoimet, tärkeää Henkilörekisterilaissa ei ole nimenomaista
35320: yleistä etua koskevasta syystä, toteuttaa mui- säännöstä oikeudesta kerätä ja tallettaa arka-
35321: ta kuin artiklan 2 kohdassa säädettyjä poik- luonteisia tietoja tilastointia varten. Toisaalta
35322: keuksia kansallisella lailla. henkilörekisterilain 18 §:ssä ja yleisten asia-
35323: Ehdotettu lainkohta vastaa arkaluonteisten kirjain julkisuudesta annetun lain 18 a §:ssä
35324: henkilötietojen keräämisen ja tallettamisen on sallittu henkilötietojen luovuttaminen ti-
35325: osalta muutoin henkilörekisterilain 7 §:n 1 lastointia varten eikä tilastorekistereitä kos-
35326: kohtaa, mutta tietojen kerääminen ja talletta- kevassa henkilörekisteriasetuksen 2 §:ssä ole
35327: minen ei enää olisi mahdollista, jos henkilö- kielletty arkaluonteisten henkilötietojen ke-
35328: rekisteristä on säädetty vain asetuksessa. Ar- räämistä ja tallettamista tilastorekistereihin.
35329: kaluonteisia tietoja sisältävän henkilörekiste- Käytännössä arkaluonteisten henkilötietojen
35330: rin perustaminen ei myöskään enää voisi kerääminen ja tallettaminen on katsottu salli-
35331: perustua rekisterinpitäjälle lain tai asetuksen tuksi viranomaisten tilastorekistereitä varten.
35332: nojalla määrättyyn tehtävään. Muutokset Ehdotettu sääntely sallisi arkaluonteisten
35333: johtuvat direktiivin 8 artiklan 4 kohdan vaa- henkilötietojen käsittelyn sekä viranomaisten
35334: timuksista ja siitä, että hallitusmuodon 8 §:n että muiden suorittamaa tilastointia varten.
35335: 1 momentin mukaan henkilötietojen suojasta Direktiivin 8 artiklaan ei sisälly historial-
35336: on säädettävä lailla. lista tai tieteellistä tutkimusta tai tilastointia
35337: Ehdotetun lainkohdan nojalla voidaan kan- koskevaa poikkeusperustetta. Artiklan 4 koh-
35338: sallisessa lainsäädännössä toteuttaa muitakin dan nojalla kansallisella lailla voidaan kui-
35339: kuin ehdotetussa 12 §:ssä tarkoitettuja poik- tenkin tarpeelliset suojatoimet huomioon
35340: keuksia arkaluonteisten tietojen käsittelykiel- ottaen toteuttaa tärkeää yleistä etua koske-
35341: losta. Sääntelyn on kuitenkin täytettävä di- vasta syystä myös muita kuin artiklassa mai-
35342: rektiivin 8 artiklan 4 kohdan edellytykset. nittuja poikkeuksia arkaluonteisten tietojen
35343: Poikkeusten tulee siten olla tärkeän yleisen käsittelykiellosta. Vaatimuksen tarpeellisista
35344: edun vaatimia ja sääntelyssä on otettava suojatoimista voidaan katsoa täyttyvän sillä,
35345: huomioon direktiivin vaatimus tarvittavista että lakiehdotuksen 14 ja 15 §:ssä on säädel-
35346: suojatoimista. Direktiivin 8 artiklan 4 koh- ty tarkasti tilanteet, joissa henkilötietojen
35347: dan mukaisista poikkeuksista on artiklan 6 kerääminen ja tallettaminen historiallista tai
35348: kohdan mukaan lisäksi ilmoitettava komis- tieteellistä tutkimusta ja tilastointia varten
35349: 46 HE 96/1998 vp
35350:
35351: ylipäänsä on sallittu. Jos muussa laissa sää- teista pääteltävissä oleva suostumus vmst
35352: detään tutkimus- ja tilastorekistereistä, on joissakm tapauksissa täyttää suostumuksen
35353: sääntelyssä otettava huomioon direktiivin 8 vaatimuksen. Tällainen tilanne voisi olla
35354: artiklan 4 kohdan vaatimukset. esimerkiksi silloin, kun ammattiliitot tarjoa-
35355: Pykälän 7 kohdan mukaan arkaluonteisten vat toiminnassaan jäsenetuja sivullisen kans-
35356: henkilötietojen käsittelykielto ei estäisi us- sa tekemänsä sopimuksen perusteella ja luo-
35357: konnollista, poliittista tai yhteiskunnallista vuttavat edun saamiseksi välttämättömän
35358: vakaumusta koskevien tietojen käsittelyä ammattiliiton jäsenyystiedon sivullisena ole-
35359: tällaista vakaumusta edustavien yhdistysten valle edun tarjoajalle. Suostumus voitaisiin
35360: ja muiden yhteisöjen toiminnassa, jos tiedot päätellä olosuhteista esimerkiksi silloin, kun
35361: koskevat näiden yhdistysten tai yhteisöjen ammattiliitto tai ammattiliiton jäsen on teh-
35362: jäseniä taikka henkilöitä, joilla on niihin nyt jäsenetuna sopimuksen vakuutusyhtiön
35363: säännölliset, yhdistysten ja yhteisöjen tarkoi- kanssa vastuuvakuutuksesta tai oikeusturva-
35364: tuksiin liittyvät yhteydet eikä tietoja luovu- vakuutuksesta. Rekisteröidyn voidaan tällöin
35365: teta sivullisille ilman rekisteröidyn suostu- katsoa suostuneen siihen, että hänen edun
35366: musta. Vastaavaa sääntelyä ei sisälly henki- myöntämisen ehtona oleva jäsenyystietonsa
35367: lörekisterilakiin. Yhdistyslain (503/1989) 11 ja tätä tietoa koskevat muutokset toimitetaan
35368: §:n 1 momentissa (1614/1992) säädetään asianomaiselle jäsenedut tarjoavalle vakuu-
35369: yhdistyksen jäsenistä pidettävästä jäsenluet- tusyhtiölle.
35370: telosta ja 2 momentissa (503/1989) jäsen- Jos suostumuksen olemassaolosta syntyisi
35371: luettelossa olevien tietojen luovuttamisesta. kiistaa, todistustaakka suostumuksen olemas-
35372: Yhdistyksen jäsenelle on varattava tilaisuus saolosta on rekisterinpitäjällä.
35373: tutustua jäsenluettelon tietoihin. Luovuttami- Pykälän 9 kohta sallisi ammattiliittoon
35374: sesta on muutoin voimassa, mitä henkilöre- kuulumista koskevan tiedon käsittelyn, jos
35375: kisterilaissa säädetään. se on tarpeen rekisterinpitäjän erityisten oi-
35376: Pykälän 7 kohdan mukainen sääntely on keuksien ja velvoitteiden noudattamiseksi
35377: katsottu mahdolliseksi direktiivin 8 artiklan työoikeuden alalla. Säännös mahdollistaisi
35378: 2 kohdan d alakohdan perusteella. Sen mu- sen, että myös työnantaja voisi siinä sääde-
35379: kaan arkaluonteisten tietojen käsittely 7 koh- tyillä edellytyksillä käsitellä ammattiliiton
35380: dassa mainituissa tapauksissa on sallittua, jäsenyystietoja. Tällainen tilanne voi olla
35381: jos se suoritetaan asianmukaisin suojatoimin esimerkiksi silloin, kun ammattiliiton jä-
35382: eikä tietoja luovuteta sivullisille ilman rekis- senyystietoa tarvitaan virka- ja työehtosopi-
35383: teröityjen suostumusta. muksen sidonnaisuuden selvittämisessä tai
35384: Pykälän 8 kohdassa säädetään tilanteista, työtaistelutilanteessa sen selvittämiseksi, ket-
35385: joissa henkilön ammattiliittoon kuulumista kä kuuluvat työtaistelun piiriin. Säännös pe-
35386: koskevan tiedon käsittely olisi sallittua rustuu tietosuojadirektiivm 8 artiklan 2 koh-
35387: ammattiyhdistysten ja niiden muodostaman dan b alakohtaan.
35388: liiton toiminnassa. Ehdotuksen mukaan am- Pykälän JO kohdan mukaan arkaluonteis-
35389: mattiliittoon kuulumista koskevan tiedon ten henkilötietojen käsittelykielto ei estäisi
35390: käsittely olisi sallittua ammattiyhdistysten ja terveydenhuollon toimintayksikköä tai ter-
35391: niiden muodostaman liiton toiminnassa, jos veydenhuollon ammattihenkilöä käsittele-
35392: tiedot koskevat näiden järjestöjen jäseniä tai mästä näiden tässä toiminnassa saamia tieto-
35393: henkilöitä, joilla on järjestöihin säännölliset, ja rekisteröidyn terveydentilasta, sairaudesta
35394: järjestöjen tarkoituksiin liittyvät yhteydet, tai vammaisuudesta taikka häneen kohdiste-
35395: eikä tietoja luovuteta sivullisille ilman rekis- tuista hoitotoimenpiteistä taikka muita rekis-
35396: teröidyn suostumusta. Vastaavaa sääntelyä ei teröidyn hoidon kannalta välttämättömiä tie-
35397: sisälly nykyiseen lakiin. Ehdotettu sääntely toja. Ehdotus vastaa direktiivin 8 artiklan 3
35398: perustuu direktiivin 8 artiklan 2 kohdan d kohtaa. Sama poikkeusperuste sisältyy nyky-
35399: alakohtaan, joka sallii ehdotetun käsittelyn, ään myös henkilörekisterilain 7 §:n 3 ja 4
35400: jos se suoritetaan asianmukaisin suojatoimin kohtaan. Ehdotuksessa henkilörekisterilain 7
35401: eikä tietoja luovuteta sivullisille ilman rekis- §:n 3 kohdan maininta terveydenhuollon vi-
35402: teröityjen suostumusta. Direktiivi ei edellytä, ranomaisesta tai laitoksesta on korvattu ter-
35403: että tämä suostumus olisi annettava nimen- veydenhuollon toimintayksiköllä ja henkilö-
35404: omaisesti. Suostumukselle asetettavat vaati- rekisterilain 7 §:n 4 kohdassa mainittu ter-
35405: mukset määräytyvät viime kädessä tapaus- veydenhuollon ammattikoulutuksen saanut
35406: kohtaisesti. Myös konkludenttinen, olosuh- henkilö terveydenhuollon ammattihenkilöllä,
35407: HE 96/1998 vp 47
35408:
35409: jonka määritelmä sisältyy terveydenhuollon Kaikissa näissä tilanteissa rikollista tekoa,
35410: ammattihenkilöistä annetun lain (559/1994) rangaistusta tai muuta rikoksen seuraamusta
35411: 2 §:ään. koskevia tietoja käsitellään tavanomaisena
35412: Pykälän 11 kohdan mukaan arkaluonteis- osana vakuutusyhtiöiden korvaustoimintaa.
35413: ten tietojen käsittelykielto ei estäisi vakuu- Rikostiedot kertyvät osaksi kunkin vahinko-
35414: tuslaitosta käsittelemästä vakuutustoiminnas- tapahtuman tausta-aineistoa eli osaksi kor-
35415: sa saatuja tietoja vakuutetun ja korvauksen- vaustoiminnan rekisteriä.
35416: hakijan terveydentilasta, sairaudesta tai vam- Pykälän 11 kohdassa ehdotettua arkaluon-
35417: maisuudesta taikka häneen kohdistetuista teisten tietojen käsittelyn poikkeusperustetta
35418: hoitotoimenpiteistä tai niihin verrattavista ei nimenomaisesti sisälly direktiivin 8 artik-
35419: toimista. Lähes saman sisältöinen poikkeus- laan. Ehdotetun sääntelyn on kuitenkin kat-
35420: peruste sisältyy nykyään henkilörekisterilain sottu olevan mahdollista artiklan 4 ja 5 koh-
35421: 7 §:n 6 kohtaan. Nykyisessä säännöksessä dan nojalla.
35422: mainitaan vakuutuslaitoksista kuitenkin vain Pykälän 12 kohdan mukaan arkaluonteis-
35423: vakuutusyhtiöt ja tietoja saa kerätä vain va- ten henkilötietojen käsittelykielto ei estä so-
35424: kuutetusta. Koska myös muilla vakuutuslai- siaalihuollon viranomaista tai muuta sosiaa-
35425: toksilla kuten vakuutusyhdistyksillä ja elä- lihuollon etuuksia myöntävää viranomaista,
35426: kesäätiöillä ja -kassoilla on samanlainen tar- laitosta tai yksityisten sosiaalipalvelujen
35427: ve käsitellä toiminnassaan henkilöiden ter- tuottajaa käsittelemästä kyseisen viranomai-
35428: veydentilaa koskevia tietoja kuin vakuu- sen, laitoksen tai palvelujen tuottajan toimin-
35429: tusyhtiöillä, ehdotetaan vakuutusyhtiön sijas- nassaan saamia tietoja rekisteröidyn so-
35430: ta säädettäväksi vakuutuslaitoksen oikeudes- siaalihuollon tarpeesta tai hänen saamistaan
35431: ta käsitellä tietoja. Lisäyksenä nykyiseen sosiaalihuollon palveluista, tukitoimista tai
35432: sääntelyyn ehdotetaan myös, että vakuutus- hänelle myönnetyistä muista sosiaalihuollon
35433: laitokset saisivat 11 kohdan nojalla käsitellä etuuksista taikka muita rekisteröidyn huollon
35434: vakuutettua koskevien tietojen lisäksi myös kannalta välttämättömiä tietoja. Nykyisen
35435: korvauksenhakijaa koskevia tietoja. Tämä lain 7 §:n 2 kohdan nojalla sosiaalihuollon
35436: johtuu siitä, että vakuutuslaitokset joutuvat arkaluonteisia tietoja saavat käsitellä sosiaa-
35437: toiminnassaan käsittelemään myös muita lihuollon viranomaiset. Ehdotuksessa näiden
35438: korvauksenhakijoita kuin vakuutettuja kos- arkaluonteisten tietojen käsittelyyn oikeutet-
35439: kevia terveydentilatietoja. Esimerkiksi lii- tuja olisivat myös muut sosiaalihuollon
35440: kenneonnettomuudessa loukkaantunut hen- etuuksia myöntävät viranomaiset ja laitokset.
35441: kilö ei useinkaan ole vakuutettu, vaan ulko- Lisäys on katsottu tarpeelliseksi, koska my~s
35442: puolinen henkilö, jolle liikenneonnettomuu- nämä tahot joutuvat sosiaalihuollon etuuks~a
35443: dessa on aiheutunut henkilövahinko. myöntäessään ja sosiaalihuollon palveluJa
35444: Lisäyksenä nykyiseen sääntelyyn ehdote- antaessaan käsittelemään sosiaalihuollon jär-
35445: taan myös, että vakuutuslaitokset saisivat jestämiseen liittyviä arkaluonteisia tietoja.
35446: käsitellä sellaisia tietoja vakuutetun, kor- Säännöksen nojalla siinä tarkoitettuja arka-
35447: vauksenhakijan tai vahingon aiheuttajan ri- luonteisia tietoja saisivat lisäksi käsitellä
35448: kollisesta teosta, rangaistuksesta tai muusta myös yksityiset sosiaalipalvelujen tuottajat.
35449: rikoksen seuraamuksesta, jotka ovat tarpeen Tätä on pidetty tarpeellisena sen vuoksi, että
35450: vakuutuslaitoksen vastuun selvittämiseksi. sosiaalihuollon palveluita järjestävät
35451: Esimerkiksi liikennevahinkojen korvauskäsit- enenevässä määrin myös yksityiset palvelu-
35452: telyn yhteydessä vakuutusyhtiön on liikenne- jen tuottajat. Tämän toiminnan tulee täyttää
35453: vakuutuslain (27911959) 8 §:ään perustuen yksityisten sosiaalipalvelujen valvonnasta
35454: ratkaistava yhteenajovahingossa se, minkä annetun lain (60311996) mukaiset muun
35455: ajoneuvon vakuutuksesta vahingot makse- muassa henkilöstön kelpoisuutta koskevat
35456: taan eli kumman kuljettajan tuottamuksesta vaatimukset, ja toiminta on kunnan tai lä~
35457: vahinko on aiheutunut. Liikennevahinkojen ninhallituksen valvomaa. Sosiaalihuoltolain
35458: korvauskäsittelyn yhteydessä vakuutusyhti- salassapitovelvollisuus koskee myös yksity~
35459: öön kertyy tämän vuoksi tietoja liikenneri- siä palvelujen tuottajia. Säännöksessä tarkOI-
35460: koksista. Vastaavasti rikostietoja saadaan tettuja rekisteröidyn huollon kannalta v.ält~
35461: korvauskäsittelyn yhteydessä muissakin va- tämättömiä tietoja voivat olla esimerktkst
35462: kuutuslajeissa, esimerkiksi vastuuvakuutus- vammaishuollossa vammaisuutta koskevat
35463: vahingoissa, joissa kysymykseen tulevat tiedot tai vastaavat huollon tarpeen ja sisäl-
35464: työsuojelumääräysten laiminlyöntitapaukset. lön perustana olevat tiedot.
35465: 48 HE 96/1998 vp
35466:
35467: Arkaluonteisten henkilötietojen käsittely tallettaa henkilötunnuksia. Ehdotetuna sään-
35468: olisi sallittua pykälän 13 kohdan mukaan telyllä pyritään ehdotetun lain 9 §:n 1 mo-
35469: myös, jos tietosuojalautakunta on antanut mentissa ja direktiivin 6 artiklan 1 kohdan c
35470: tietojen käsittelyyn lain 43 §:n 2 momentissa alakohdassa säädetty tarpeellisuusvaatimus ja
35471: tarkoitetun luvan. Lupa voitaisiin lain 43 §:n nykyisen lain soveltamiskäytännössä saadut
35472: 2 momentin mukaan myöntää tärkeää yleistä kokemukset huomioon ottaen asettamaan
35473: etua koskevasta syystä. Tietosuojalautakun- täsmällisemmät rajat sallitulle henkilötun-
35474: nan lupatoimivallan sääntely perustuu direk- nuksen keräämiselle ja tallettamiselle ja
35475: tiivin 8 artiklan 4 kohtaan, jossa sallitaan muulle käsittelylle.
35476: poikkeaminen arkaluonteisten tietojen käsit- Pykälän 1 momentin mukaan henkilötun-
35477: telykiellosta tärkeää yleistä etua koskevasta nuksen käsittely olisi sallittua lakiehdotuk-
35478: syystä myös valvontaviranomaisen päätök- sessa henkilötietojen käsittelylle säädettyjen
35479: sellä. Ehdotettua lupatoimivaltaa on pidetty yleisten edellytysten mukaisesti rekisterötdyn
35480: tarpeellisena, koska direktiivi ei enää salli yksiselitteisesti antamalla suostumuksella.
35481: nykyisen henkilörekisterilain 37 §:ssä tie- Käsittely olisi sallittua myös, jos siitä on
35482: tosuojalautakunnalle säädettyä yleistä toimi- säädetty laissa. Säännöksiä henkilötunnuksen
35483: valtaa myöntää poikkeuksia henkilörekisteri- käsittelystä sisältyy nykyään esimerkiksi
35484: lain ja -asetuksen säännöksistä. Ilman ehdo- väestötietolakiin, lakiin tieliikenteen tietojär-
35485: tettua lupamahdollisuutta saattaisivat jotkut jestelmästä, verotusmenettelystä annettuun
35486: yhteiskunnan kannalta tärkeiksi koetut toi- lakiin (155811995), rikosrekisterilakiin ja
35487: minnat, joihin liittyviä tietosuojariskejä voi- kaupparekisterilakiin (129/1979). Lisäksi
35488: daan tapauskohtaisin määräyksin pienentää, henkilötunnuksen käsittelystä säädetään lu-
35489: estyä. Esimerkiksi pankkien ja vakuutusyhti- kuisissa asetuksissa kuten nimikirja-asetuk-
35490: öiden nykyiset asiakashäiriörekisterit ovat sessa (132211989), lainhuuto- ja kiinnitysre-
35491: perustuneet tietosuojalautakunnan myöntä- kisteristä annetussa asetuksessa (960/1996),
35492: miin poikkeuslupiin. yksityishenkilön velkajärjestelystä annetussa
35493: Edellä mainituista pykälän 11 ja 13 koh- asetuksessa (58/1993) ja kiinteistörekiste-
35494: dan mukaisista direktiivin 8 artiklan 4 ja 5 riasetuksessa (970/1996). Hallitusmuodon 8
35495: kohtaan perustuvista poikkeuksista on artik- §:n lainsäädäntötoimeksiannosta johtuu, että
35496: lan 6 kohdan mukaisesti ilmoitettava komis- henkilötietojen käsittelyn tulee perustua lain-
35497: siolle. tasoiseen sääntelyyn. Tämän vuoksi myös-
35498: 13 §. Henkilötunnuksen käsittely. Direktii- kään henkilötunnuksen käsittely ei voi enää
35499: vin 8 artiklan 7 kohdassa jäsenmaille asete- perustua pelkästään asetuksen tasoiseen
35500: tun velvoitteen mukaisesti ehdotetussa pykä- sääntelyyn.
35501: lässä määritellään olosuhteet, joiden valhtes- Pykälän 1 momentin mukaan henkilötun-
35502: sa henkilötunnuksen käsittely on sallittua. nuksen käsittely olisi sallittua myös silloin,
35503: Määrittelyllä pyritään estämään henkilötun- kun rekisteröidyn yksiselitteinen yksilöimi-
35504: nuksen tarpeetonta käsittelyä. nen on tärkeää 1) laissa säädetyn tehtävän
35505: Nykyisen lain mukaan oikeus henkilötun- suorittamiseksi, 2) rekisteröidyn tai rekiste-
35506: nuksen keräämiseen ja tallettamiseen mää- rinpitäjän oikeuksien ja velvollisuuksien to-
35507: räytyy henkilörekisterilain 5 §:n 2 momentin teuttamiseksi tai 3) historiallista tai tieteel-
35508: tarpeellisuusvaatimuksen perusteella. Henki- listä tutkimusta taikka tilastointia varten.
35509: lötunnuksen luovutuksesta on säännöksiä Kaikissa mainituissa tapauksissa henkilötun-
35510: henkilörekisterilain massaluovutusta koske- nuksen käsittelyn perusedellytyksenä on, että
35511: vassa 19 §:ssä ja henkilörekisteriasetuksen rekisteröidyn yksiselitteinen yksilöiminen on
35512: 12 §:ssä. Lisäksi henkilörekisterilain 40 tärkeää säännöksessä mainitun tehtävän suo-
35513: §:ssä säädetään, että henkilön henkilötunnus- rittamiseksi. Tämän vuoksi esimerkiksi pelk-
35514: ta ei saa näkyvästi käyttää postilähetyksissä. kä laissa säädetyn tehtävän helpompi tai no-
35515: Tietosuojavaltuutettu ja tietosuojalautakun- peampi suorittaminen henkilötunnuksen
35516: ta ovat joutuneet useissa tapauksissa vetä- avulla ei oikeuttaisi henkilötunnuksen käsit-
35517: mään rajaa sallitun ja kielletyn henkilötun- telyä, vaan käsittely olisi sallittua ainoastaan
35518: nuksen keräämisen ja tallettamisen välille. silloin, kun rekisteröidyn yksiselitteinen yk-
35519: Käytännössä rajan määrittely on osoittautu- silöiminen on tärkeää tehtävästä suoriutumi-
35520: nut vaikeaksi. Myös korkein hallinto-oikeus seksi. Historiallisessa tai tieteellisessä tutki-
35521: on joutunut käsittelemään asioita, jotka ovat muksessa pitäisi lähtökohtaisesti pyrkiä saa-
35522: koskeneet rekisterinpitäjän oikeutta kerätä ja maan rekisteröidyn suostumus henkilötieto-
35523: HE 96/1998 vp 49
35524:
35525: jen käsittelyyn. Tämän vuoksi ja myös siksi, rekisterinpitäjä aina käsittelee henkilötun-
35526: että historiallisessa ja tieteellisessä tutkimuk- nuksia siten, etteivät ne tule asiattomien saa-
35527: sessa sekä tilastoinnissa tulisi mahdollisuuk- taville.
35528: sien mukaan pyrkiä käsittelemään tietoja si-
35529: ten, etteivät rekisteröidyt ole niistä tunnistet-
35530: tavissa, ehdotetaan rekisteröidyn yksiselit- 4 luku. Henkilötietojen käsittely erityisiä
35531: teisen yksilöimisen tärkeys säädettäväksi tarkoituksia varten
35532: henkilötunnuksen käsittelyn edellytykseksi
35533: myös historiallisen ja tieteellisen tutkimuk- Tähän lukuun ehdotetaan otettaviksi sään-
35534: sen sekä tilastoinuin osalta. Historiallisessa nökset henkilötietojen käsittelystä tutkimus-
35535: ja tieteellisessä tutkimuksessa sekä tilastoin- ta, tilastointia, viranomaisen suunnittelu- ja
35536: nissa rekisteröidyn yksiselitteinen yksilöimi- selvitystehtäviä, henkilömatrikkelia ja suku-
35537: neo on yleensä välttämätöntä henkilörekiste- tutkimusta sekä suoramarkkinointia varten
35538: reitä yhdistettäessä. samoin kuin säännökset henkilöluottotietojen
35539: Pykälän 2 momentin mukaan henkilötun- käsittelystä. Tässä luvussa tarkoitettu henki-
35540: nusta saisi käsitellä luotonannossa tai saata- lötietojen käsittely on mahdollista tietosuoja-
35541: van perimisessä, vakuutus-, luottolaitos-, direktiivin 7 artiklan f alakohdan nojalla.
35542: vuokraus- ja lainaustoiminnassa, luottotie- Mainitun alakohdan mukaan henkilötietoja
35543: totoiminnassa, terveydenhuollossa, sosiaali- voidaan käsitellä, jos käsittely on tarpeen
35544: huoltoa ja muuta sosiaaliturvaa toteutettaessa rekisterinpitäjän tai tiedot saavan sivullisen
35545: tai virka-, työ- ja muita palvelussuhteita ja oikeutetun intressin toteuttamiseksi, paitsi
35546: niihin liittyviä etuja koskevissa asioissa. Ny- milloin tämän intressin syrjäyttävät rekiste-
35547: kyisen lain soveltamiskäytännössä henkilö- röidyn suojaa tarvitsevat intressit ja perusoi-
35548: tunnuksen käsittely on edellä mainituissa keudet ja vapaudet. Tämän luvun mukaisissa
35549: toiminnoissa yleensä katsottu tarpeelliseksi tapauksissa tietojen käsittelyn on katsottu
35550: henkilön yksiselitteisen yksilöinoin varmista- olevan tarpeen rekisterinpitäjän tai sivullisen
35551: miseksi. Näissä tapauksissa henkilön luotet- intressin toteuttamiseksi. Rekisteröidyn int-
35552: tava yksilöinti on usein välttämätöntä jo re- ressit on otettu huomioon säätämällä rekiste-
35553: kisteröidyn oikeusturvankin kannalta. Ehdo- rinpidolle sellaiset puitteet, että rekisteröidyn
35554: tettu sääntely oikeuttaisi esimerkiksi video- oikeudet ja vapaudet voidaan niiden avulla
35555: vuokrausliikkeet ja kirjastot keräämään ja turvata.
35556: tallettamaan asiakkaidensa henkilötunnuksia. Lukuun sisältyvät 14 ja 15 sekä 17-20 §
35557: Pykälän 3 momentin mukaan henkilötun- vastaavat pitkälti nykyisen henkilörekiste-
35558: nuksen saisi sen lisäksi, mitä käsittelystä riasetuksen 1-5 §:ää. Säännökset on halli-
35559: muutoin säädetään, luovuttaa osoitetietojen tusmuodon 8 §:n vuoksi otettu lakiin. Sa-
35560: päivittämiseksi tai moninkertaisten postilähe- malla säännöksiä on myös täsmennetty. Lu-
35561: tysten välttämiseksi suoritettavaa tietojenkä- vun 16 §,jossa säädettäisiin henkilötietojen
35562: sittelyä varten, jos henkilötunnus jo on luo- keräämisestä ja tallettamisesta viranomaisen
35563: vutuksensaajan käytettävissä. Nykyään hen- suunnittelu- ja selvitystehtäviin, on uusi sa-
35564: kilötunnuksen luovuttaminen edellä mainit- moin kuin 21 §, jossa säädettäisiin tietojen
35565: tuihin tarkoituksiin on sallittu henkilörekiste- poistamisesta luottotietorekisteristä.
35566: riasetuksen 12 §:ssä. 14 §. Tutkimus. Pykälässä säädettäisiin
35567: Pykälän 4 momentissa säädettäisiin rekis- edellytyksistä, joiden vallitessa henkilötieto-
35568: terinpitäjälle velvollisuus huolehtia siitä, että jen käsittely historiallista ja tieteellistä tut-
35569: henkilötunnusta ei merkitä tarpeettomasti kimusta varten olisi sallittua. Tähän pykä-
35570: henkilörekisterin perusteella tulostettuihin lään siirrettäisiin voimassa olevan henkilöre-
35571: asiakirjoihin. Rekisterinpitäjän olisi siten kisteriasetuksen 1 §:ään sisältyvät säännök-
35572: huolehdittava esimerkiksi siitä, että henkilö- set, joihin ehdotetaan lisäksi eräitä sisälläl-
35573: tunnuksia ei merkitä postilähetyksiin. Henki- Iisiä ja sanonnallisia tarkistuksia.
35574: lötunnuksia ei myöskään saisi merkitä esi- Pykälän 1 momentissa säädettäisiin niistä
35575: merkiksi kiertäviin työvuoro- tai lomalistoi- edellytyksistä, joilla henkilötietoja saisi käsi-
35576: hin eikä oppilaitoksen ilmoitustaululla nähtä- tellä historiallista tai tieteellistä tutkimusta
35577: villä oleviin koetuloslistoihin. Ehdotettu varten silloin, kun tietojen käsittely näihin
35578: sääntely on katsottu selvyyden vuoksi tar- tarkoituksiin ei perustu 8 §:n 1 momentin
35579: peelliseksi, vaikka jo lakiehdotuksen 5 §:ssä säännöksiin. Henkilötietojen käsittely histo-
35580: säädetty huolellisuusvelvoite edellyttää, että riallista tai tieteellistä tutkimusta varten voi
35581:
35582:
35583: 380225U
35584: 50 HE 96/1998 vp
35585:
35586: perustua esimerkiksi 8 §:n 1 kohtaan (rekis- muksen tutkimustehtävän, aineiston sekä
35587: teröidyn yksiselitteinen suostumus), 4 koh- menetelmien määrittelemisestä mahdollisim-
35588: taan (lakiin perustuva tutkimus), 5 kohtaan man yksilöidysti. Suunnitelmasta tulee käydä
35589: (yhteysvaatimus) tai 9 kohtaan (tietosuoja- ilmi muun muassa se, mitä tietoja tutkimuk-
35590: lautakunnan lupa). Pykälän 1 momentissa sen suorittamiseen tarvitaan ja miten nämä
35591: säädettyjä henkilötietojen käsittelyn edelly- tiedot ovat tarpeellisia tutkimuksen suoritta-
35592: tyksiä voitaisiin soveltaa täydentävästi myös miseen. Asianmukaista tutkimussuunnitel-
35593: silloin, kun henkilötietoja käsitellään histo- maa edellytetään myös voimassa olevassa
35594: riallista tai tieteellistä tutkimusta varten 8 henkilörekisteriasetuksen 1 §:n 1 kohdassa.
35595: §:n 1 momentin nojalla. Tästä säädettäisiin Tutkimuksella on lisäksi oltava vastuulli-
35596: pykälän 3 momentissa. nen johtaja tai tutkimuksesta vastaava ryh-
35597: Lakiin ei ehdoteta otettavaksi historialli- mä. Tutkimuksen vastuullisella johtajalla
35598: sen ja tieteellisen tutkimuksen määritelmää. tarkoitetaan henkilöä, joka on vastuussa yk-
35599: Niiden sisältö määräytyisi ehdotetussa laissa sittäisen tutkimuksen toteuttamisesta, ei sen
35600: samalla tavoin kuin ne yleensä ymmärretään. sijaan korkeakoulun, viranomaisen tai laitok-
35601: Historiallinen tutkimus voi olla esimerkiksi sen yleisestä tutkimushallinnosta vastaavaa
35602: tieteellistä tutkimusta edeltävää tutkimusta henkilöä. Tutkimuksesta vastaava ryhmä on
35603: tai itsenäistä tutkimusta, joka ei täytä tieteel- aiheellinen esimerkiksi silloin, kun tutkimus
35604: lisen tutkimuksen kriteereitä. Pykälässä tar- tehdään useamman laitoksen tai yhteisön
35605: koitetun tieteellisen tutkimuksen on täytettä- osavastuilla tai kun tutkimuksen eri osa-alu-
35606: vä yleisesti hyväksytyt tieteellisen tutkimuk- eille on aiheellista nimetä oma toteutuksesta
35607: sen kriteerit. vastaava henkilö samassakin laitoksessa.
35608: Erityisesti arkaluonteisia tietoja sisältävän Poiketen nykyisen henkilörekisteriasetuksen
35609: tutkimuksen on täytettävä myös yleisesti hy- 1 §:n 4 momentista myös korkeakoulun tai
35610: väksytyt tutkimuseettiset periaatteet. laitoksen tutkimuksena suoritetulla tutkimuk-
35611: Kaikkien pykälän 1 momentin edellytysten sella tulisi ehdotuksen mukaan olla vastuulli-
35612: olisi täytyttävä yhtäaikaa, jotta henkilötietoja nen johtaja tai tutkimuksesta vastaava ryh-
35613: voitaisiin tämän pykälän nojalla käsitellä mä.
35614: historiallista tai tieteellistä tutkimusta varten. Pykälän 1 momentin 3 kohdan mukaan
35615: Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan edellytyksenä olisi, että rekisteriä käytetään
35616: henkilötietoja saisi käsitellä historiallista tai ja siitä luovutetaan henkilötietoja vain his-
35617: tieteellistä tutkimusta varten, jos tutkimusta toriallista tai tieteellistä tutkimusta varten
35618: ei voi suorittaa ilman henkilön yksilöintiä sekä muutoinkin toimitaan niin, että tiettyä
35619: koskevia tietoja ja rekisteröityjen suostumus- henkilöä koskevat tiedot eivät paljastu ulko-
35620: ta ei tietojen suuren määrän, tietojen iän tai puolisille. Tutkimusrekisterin käyttöä on
35621: muun sellaisen syyn vuoksi ole mahdollista vastaavalla tavalla rajoitettu nykyisen henki-
35622: hankkia. Henkilötietoja ei siten saisi käsitel- lörekisteriasetuksen 1 §:n 1 momentin 3
35623: lä tutkimusta varten, jos tutkimuksen suorit- kohdassa.
35624: taminen on mahdollista ilman yksilötasoisia Rekisteri olisi pykälän 1 momentin 4 koh-
35625: tietoja. Jos tutkimuksen suorittaminen edel- dan mukaan hävitettävä tai siirrettävä arkis-
35626: lyttää henkilötietojen käsittelyä, tulisi tämän toitavaksi tai sen tiedot olisi muutettava sel-
35627: ensisijaisesti perustua rekisteröidyn suostu- laiseen muotoon, ettei tiedon kohde ole niis-
35628: mukseen. Suostumuksen hankkiminen ei tä tunnistettavissa, kun henkilötiedot eivät
35629: kuitenkaan kaikissa tilanteissa ole mahdollis- enää ole tarpeen tutkimuksen suorittamiseksi
35630: ta. Näin on esimerkiksi silloin, kun tietoja tai sen tulosten asianmukaisuuden varmista-
35631: kerätään suuria määriä tai tiedot ovat niin miseksi. Voimassa olevan henkilörekiste-
35632: vanhoja, että rekisteröityjen tavoittaminen riasetuksen 1 §:n 1 momentin 4 kohdassa
35633: suostumuksen saamiseksi olisi vaikeaa. olevasta viiden vuoden määräajasta samoin
35634: Rekisterin käytön tulisi pykälän 1 momen- kuin 1 §:n 3 momentin säilytysajasta seuran-
35635: tin 2 kohdan mukaan perustua asianmukai- ta- ja jatkotutkimuksen osalta on luovuttu.
35636: seen tutkimussuunnitelmaan ja tutkimuksella Käytännössä säilytysajan asettaminen on
35637: tulisi olla vastuullinen johtaja tai tutkimuk- aiheuttanut ongelmia esimerkiksi lääketutki-
35638: sesta vastaava ryhmä. Tutkimussuunnitelma muksessa. Aina ei myöskään voi ennakolta
35639: edellyttää rekisterin tietojen sitomista tiet- tietää, johtavatko tutkimukset seuranta- tai
35640: tyyn hankkeeseen. Käsite asianmukainen jatkotutkimuksiin. Tästä syystä säädettäisiin,
35641: tutkimussuunnitelma sisältää myös vaati- että tietoja saa säilyttää niin kauan kuin ne
35642: HE 96/1998 vp 51
35643:
35644: ovat tarpeen tutkimuksen suorittamiseksi tai Tutkimusrekistereiden pidosta voidaan säätää
35645: sen tulosten asianmukaisuuden varmistami- myös erityislailla, jolloin ehdotetun pykälän
35646: seksi. Myöskään arkaluonteisten tietojen säi- säännökset syrjäytyvät. Myös erityissäännök-
35647: lyttämiselle tutkimuskäytössä ei enää ole sissä on otettava huomioon tietosuojadirek-
35648: asetettu erityistä säilytysaikaa. On tavallista, tiivin asettamat vaatimukset.
35649: että tutkimusrekisteri sisältää arkaluonteisia 15 §. Tilasto. Pykälässä säädettäisiin edel-
35650: tietoja. Näiden tietojen säilyttämistarve on lytyksistä, joiden vallitessa henkilötietoja saa
35651: yleensä samanlainen kuin muidenkin tutki- käsitellä tilastotarkoituksia varten silloin,
35652: mukseen tarvittavien tietojen. Säilyttämisen kun tietojen käsittely ei perustu 8 §:n 1 mo-
35653: tulee olla tarpeellista siihen tutkimukseen, menttiin. Kysymyksessä voivat olla tilanteet,
35654: jota varten tiedot on kerätty tai siihen liitty- jolloin henkilötietojen käsittelyyn tilastotar-
35655: vään seuranta- tai jatkotutkimukseen. Tiedot koituksia varten ei ole rekisteröidyn suostu-
35656: voivat olla tarpeen säilyttää myös tulosten musta, kysymys ei ole lakiin perustuvasta
35657: asianmukaisuuden varmistamiseksi. Tutki- tilaston tuottamisesta, rekisteröidyn ja rekis-
35658: muksen tilaajalla tai ohjaajalla ja tarkastajal- terinpitäjän välillä ei ole asiallista yhteyttä
35659: la tulee tarvittaessa olla oikeus varmistaa eikä kysymys ole konsernin tai muun ta-
35660: työn oikeellisuus myös henkilötietotasoisesta loudellisen yhteenliittymän asiakkaita tai
35661: aineistosta. Tietojen säilytysajan pituus riip- työntekijöitä koskevista tiedoista, joita käsi-
35662: puu tutkimuksesta. Tutkimusrekisteri hävite- tellään kyseisen yhteenliittymän sisällä. Py-
35663: tään tai arkistoidaan 34 ja 35 §:n mukaisesti, kälä sisältää nykyisen henkilörekisteriasetuk-
35664: kun henkilötiedot eivät enää ole tarpeen tut- sen 2 §:ään sisältyvät säännökset osin täs-
35665: kimuksen suorittamiseksi tai sen asianmukai- mennettyinä ja sanonnallisesti tarkistettuina.
35666: suuden varmistamiseksi. Pykälään on lisätty Pykälää sovellettaisiin sellaiseen henkilötie-
35667: tietojen hävittämisen ja arkistoinnin rinnalle tojen käsittelyyn tilastotarkoituksia varten,
35668: kolmanneksi vaihtoehdoksi tietojen muutta- josta ei ole toisin säädetty. Esimerkiksi valti-
35669: minen sellaiseen muotoon, ettei tiedon koh- on tilastotoimesta on säädetty erikseen tilas-
35670: de ole niistä tunnistettavissa. tolaissa (62/1994).
35671: Pykälän 2 momentin mukaan 1 momentin Kaikkien pykälässä mainittujen edellytys-
35672: 3 kohtaa ei sovellettaisi, jos siinä tarkoitettu ten olisi täytyttävä yhtäaikaa, jotta henkilö-
35673: menettely henkilörekisteriin talletettujen tie- tietoja voitaisiin sen nojalla käsitellä tilasto-
35674: tojen ikä ja laatu huomioon ottaen on rekis- tarkoituksia varten. Pykälän 1 kohdan mu-
35675: teröityjen yksityisyyden suojan vuoksi ilmei- kaan edellytyksenä henkilötietojen käsitte-
35676: sen tarpeetonta. Vastaava säännös sisältyy lylle tilastotarkoituksia varten olisi, ettei ti-
35677: nykyisen henkilörekisteriasetuksen 1 §:n 1 lastoa voida tuottaa tai sen tarkoituksena
35678: momentin 3 kohtaan. Yksityisyyden suojan olevaa tiedontarvetta toteuttaa ilman henkilö-
35679: tarpeen voidaan katsoa vähenevän, kun tieto- tiedon käsittelyä. Henkilötietoja ei siis tulisi
35680: ja kerätään esimerkiksi kauan sitten kuolleis- käsitellä, jos tilaston laatiminen on muutoin-
35681: ta henkilöistä. Arvioitaessa yksityisyyden kin mahdollista. Vastaava säännös puuttuu
35682: suojan ajallista ulottuvuutta voivat salassapi- voimassa olevasta henkilörekisteriasetukses-
35683: tosäännökset olla suuntaa-antavina. Pykäläs- ta.
35684: sä tarkoitettujen henkilötietojen käyttö ja Edellytyksenä henkilötietojen käsittelylle
35685: luovutus muuhun kuin 1 momentin 3 koh- tilastoa varten olisi pykälän 2 kohdan mu-
35686: dassa mainittuun tarkoitukseen olisi mahdol- kaan, että tilaston tuottaminen kuuluu rekis-
35687: lista myös 8 §:n 1 momentin 1 kohdan no- terinpitäjän toimialaan. Tämä edellytys sisäl-
35688: jalla rekisteröidyn yksiselitteisesti antamalla tyy nykyisen henkilörekisteriasetuksen 2 §:n
35689: suostumuksella. 1 kohtaan. Siihen sisältyvää edellytystä tilas-
35690: Pykälän 3 momentin perusteella 1 momen- torekisterin välttämättömyydestä ei ehdotuk-
35691: tissa henkilötietojen käsittelylle historiallista seen ole otettu. Tilastorekisteri ei useinkaan
35692: tai tieteellistä tutkimusta varten säädettyjä ole välttämätön, vaan tarpeellinen ja hyödyl-
35693: edellytyksiä sovellettaisiin täydentävästi sil- linen.
35694: loin, kun henkilötietojen käsittely perustuu 8 Pykälän 3 kohta edellyttää, että tilastore-
35695: §:n 1 momenttiin. Näin toteutuisivat tarpeel- kisteriä käytetään vain tilastollisiin tarkoituk-
35696: liset suojatoimet kaikessa henkilötietojen kä- siin eikä siitä luovuteta tietoja siten, ett~
35697: sittelyssä historiallista tai tieteellistä tutki- tietty henkilö on niistä tunnistettavissa, ellet
35698: musta varten siten kuin tietosuojadirektiivin tietoja luovuteta julkista tilastoa varten. Tä-
35699: 6 artiklan 1 kohdan b alakohta edellyttää. mä kohta vastaa nykyisen henkilörekiste-
35700: 52 HE 96/1998 vp
35701:
35702: riasetuksen 2 §:n 3 kohtaa. Siihen on tehty myös silloin, kun kysymys on henkilötie-
35703: lähinnä sanonnallinen muutos selkeyttämään doista.
35704: nykyisin tulkinnanvaraiseksi koettua muotoi- 17 §. Henkilömatrikkeli. Pykälän mukaan
35705: lua. määräytyisi se, millaisia tietoja saa kerätä ja
35706: 16 §. V iranomaisen suunnittelu- ja selv i- tallettaa henkilömatrikkelia varten pidettä-
35707: tystehtävät. Pykälässä säädettäisiin viran- vään henkilörekisteriin muilla kuin 8 §:n 1
35708: omaiselle mahdollisuus muilla kuin 8 §:n 1 momentissa säädetyillä perusteilla eli lähinnä
35709: momentissa säädetyillä perusteilla kerätä ja ilman rekisteröidyn suostumusta tai silloin
35710: tallettaa henkilötietoja määräajan ylläpidettä- kun rekisteröidyn ja rekisterinpitäjän välillä
35711: vään viranomaisen henkilörekisteriin suun- ei ole asiallista yhteyttä. Edellytyksenä on
35712: nittelu- ja selvitystehtäviä varten. Henkilötie- kuitenkin myös se, ettei rekisteröity ole lain
35713: tojen keräämisessä ja tallettamisessa olisi 30 §:n nojalla kieltänyt itseään koskevien
35714: tällöin noudatettava soveltuvin osin 14 §:n tietojen tällaista keräämistä ja tallettamista.
35715: säännöksiä henkilötietojen käsittelystä histo- Hyvä tietojenkäsittelytapa edellyttää, että tie-
35716: riallista tai tieteellistä tutkimusta varten. dot pyritään keräämään ensisijaisesti rekiste-
35717: Säännöstä on pidetty tarpeellisena sen vuok- röidyltä itseltään. Jos rekisteröidyn suostu-
35718: si, että siinä tarkoitettu viranomaisen suun- muksen hankkiminen ei jostain syystä ole
35719: nittelu- ja selvitystehtävä ei yleensä ole sel- mahdollista, saisi henkilömatrikkelia varten
35720: laista historiallista tai tieteellistä tutkimusta, kerätä ja tallettaa henkilötietoja suoraan tä-
35721: jota 14 §:ssä tarkoitetaan. Pykälässä tarkoi- män pykälän nojalla. Rekisteröidyn suostu-
35722: tettu suunnittelu- tai selvitystehtävä voi liit- muksella matrikkelirekisteriin voisi tallettaa
35723: tyä sellaiseen yhteiskunnallisen kehityksen tässä pykälässä mainittua laajemmatkin tie-
35724: myötä syntyneeseen uuteen ilmiöön, johon dot. Usein henkilömatrikkelitietojen rekiste-
35725: liittyvien tehtävien hoito ei vielä selvästi röinti aloitetaan tietyillä perustiedoilla, jotka
35726: kuulu minkään viranomaisen lakisääteisiin toimitetaan rekisteröidyn tarkistettavaksi ja
35727: tehtäviin, eikä henkilötietojen käsittely näin joita rekisteröity voi täydentää lisätiedoilla.
35728: ollen ole mahdollista 8 §:n 1 momentin 4 Pykälän 1 momentin mukaan henkilömat-
35729: kohdan nojalla. Tällaisten suunnittelutehtävi- rikkelia varten pidettävään henkilörekisteriin
35730: en suorittaminen ja selvitysten tekeminen on saisi muilla kuin 8 §:n 1 momentissa sääde-
35731: yleisen edun vuoksi perusteltua. Tällöin voi tyillä perusteilla kerätä ja tallettaa rekiste-
35732: olla tarpeen kerätä ja tallettaa myös henkilö- röidystä ja tämän aviopuolisosta sekä rekis-
35733: tietoja. Säännös on mahdollinen paitsi tie- teröidyn lapsista ja vanhemmista rekisterin
35734: tosuojadirektiivin 7 artiklan f alakohdan, tarkoituksen kannalta tarpeelliset yksilöinti-
35735: myös artiklan e alakohdan nojalla. Se sallii tiedot. Vaikka pykälässä ei ole nykyisen
35736: henkilötietojen käsittelyn, kun se on tarpeen henkilörekisteriasetuksen 2 b §:n tavoin lue-
35737: yleistä etua koskevan tehtävän suorittamisek- teltu yksilöintitietoja tarkemmin, ei vallitse-
35738: si tai sellaisen julkisen vallan käyttämiseksi, vaa tilannetta ole tarkoitus muuttaa. Tarpeel-
35739: joka kuuluu rekisterinpitäjälle. Kun henkilö- lisia yksilöintitietoja olisivat siten lähinnä
35740: tietojen keräämisessä ja tallettamisessa nimi, syntymäaika ja -paikka, vihkimisaika,
35741: tämän pykälän nojalla olisi noudatettava so- kuolinaika ja -paikka, arvo sekä ammatti.
35742: veltuvin osin 14 §:ssä henkilötietojen käsit- Lisäksi henkilömatrikkelia varten saisi kerätä
35743: telylle historiallista ja tieteellistä tutkimusta ja tallettaa tiedon henkilömatrikkelin perus-
35744: varten asetettuja vaatimuksia, voidaan kat- teena olevasta rekisteröityjä yhdistävästä
35745: soa, että rekisteröidyn oikeudet ja vapaudet tekijästä ja tähän liittyvät tiedot sekä yh-
35746: tulevat myös ehdotetussa pykälässä otetuiksi teystiedot yhteydenottoa varten. Yhdistäviä
35747: huomioon siten kuin tietosuojadirektiivi tekijöitä voivat olla pykälän 2 momentin
35748: edellyttää. määritelmästä ilmenevät tietty ammatti tai
35749: Ehdotetun viranomaisten toiminnan julki- koulutus, työ- tai muun yhteisön jäsenyys
35750: suutta koskevan lain 28 §:n mukaan vi- taikka asema tai saavutukset kulttuurin, ur-
35751: ranomainen voisi antaa pykälässä mainituilla heilun, talouselämän tai muulla yhteiskunta-
35752: edellytyksillä yksittäistapauksessa luvan tie- elämän alalla tai muu näihin rinnastettava
35753: tojen saamiseen salassa pidettävästä asiakir- seikka. Yhdistävään tekijään liittyvät tiedot
35754: jasta muun ohella viranomaisen suunnittelu- voivat puolestaan olla esimerkiksi ammatti-
35755: tai selvitystyötä varten. Henkilötietolakiin matrikkelissa tieto siitä, milloin rekisteröity
35756: ehdotettu 16 § mahdollistaisi tietojen kerää- valmistui kyseiseen ammattiin tai opiskelija-
35757: misen ja tallettamisen näihin tarkoituksiin matrikkelissa tieto siitä, koska rekisteröity
35758: HE 96/1998 vp 53
35759:
35760: opiskeli tietyssä oppilaitoksessa. Yhteystieto- mentin nojalla kerätä ja tallettaa sukuun
35761: ja voivat postiosoitteen lisäksi olla puhelin- kuuluvasta henkilöstä ja tämän aviopuolisos-
35762: tai faksinumero taikka sähköpostiosoite. Ar- ta rekisterin tarkoituksen kannalta tarpeelli-
35763: kaluonteisia tietoja saisi henkilömatrikkelia set yksilöintitiedot samoin kuin muut suku-
35764: varten käsitellä vain, jos jokin 12 §:ssä sää- tutkimuksen kannalta tarpeelliset henkilötie-
35765: detyistä edellytyksistä täyttyy eikä rekisteröi- dot sekä yhteystiedot yhteydenottoa varten.
35766: ty ole kieltänyt itseään koskevien tietojen Yksilöintitiedoilla tarkoitetaan tässä lähinnä
35767: käsittelyä henkilömatrikkelia varten. nykyisen henkilörekisteriasetuksen 2 a §:ssä
35768: Pykälän 2 momentissa määriteltäisiin hen- lueteltuja tietoja. Näitä ovat nimi, syntymä-
35769: kilömatrikkeli. Sillä tarkoitetaan julkaisua, aika ja -paikka, vihkimisaika, kuolinaika ja
35770: jossa rekisteröityjä yhdistävänä tekijänä on -paikka, arvo ja ammatti. Sen arvioiminen,
35771: tietty ammatti tai koulutus, työ- tai muun mitkä muut henkilötiedot ovat sukutut-
35772: yhteisön jäsenyys taikka asema tai saavutuk- kimuksen kannalta tarpeellisia, edellyttää ta-
35773: set kulttuurin, urheilun, talouselämän tai pauskohtaista harkintaa. Yhteystietoja voivat
35774: muulla yhteiskuntaelämän alalla tai muu näi- postiosoitteen lisäksi olla puhelin- tai fak-
35775: hin rinnastettava seikka. Määritelmä sisältyy sinumero taikka sähköpostiosoite. Arkaluon-
35776: samansisältöisenä nykyiseen lakiin. teisia tietoja saisi sukututkimukseen kerätä ja
35777: Henkilömatrikkelia varten pidettävään re- tallettaa vain 12 §:ssä säädetyillä perusteilla
35778: kisteriin saisi pykälän 3 momentin nojalla ja edellyttäen, ettei rekisteröity ole kieltänyt
35779: luovuttaa ne tiedot, jotka rekisterinpitäjällä itseään koskevien tietojen keräämistä ja tal-
35780: on 1 momentin mukaan oikeus kerätä ja tal- lettamista sukututkimusta varten.
35781: lettaa tällaiseen rekisteriin. Edellytyksenä on, Pykälästä on jätetty pois nykyisen henkilö-
35782: ettei rekisteröity ole lain 30 §:n mukaisesti rekisteriasetuksen 2 a §:ssä oleva maininta
35783: kieltänyt tietojen tällaista luovuttamista. siitä, että tietoja kerättäessä ja talletettaessa
35784: Säännös vastaa nykyisen henkilörekisterilain on huolehdittava siitä, ettei rekisteri tie-
35785: 18 §:n 4 momenttiaja on mahdollinen tie- tosisältönsä vuoksi vaaranna rekisteröidyn
35786: tosuojadirektiivin 7 artiklan f alakohdan no- yksityisyyden suojaa. Maininta on katsottu
35787: jalla. tarpeettomaksi, koska lain yleiset edellytyk-
35788: Pykälästä on jätetty pois nykyisen henkilö- set, kuten huolellisuusvelvoite ja tarpeelli-
35789: rekisteriasetuksen 2 b §:ään sisältyvä mai- suusvaatimus koskevat myös henkilötietojen
35790: ninta siitä, että tietoja kerättäessä ja talletet- käsittelyä sukututkimusta varten.
35791: taessa on huolehdittava siitä, ettei rekisteri Pykälän 2 momentin nojalla 1 momentis-
35792: tietosisältönsä vuoksi vaaranna rekisteröidyn sa tarkoitettua sukututkimusrekisteriä varten
35793: yksityisyyden suojaa. Maininta on katsottu saisi luovuttaa ne tiedot, jotka rekisterinpitä-
35794: tarpeettomaksi, koska lain yleiset edellytyk- jällä on 1 momentin nojalla oikeus kerätä ja
35795: set, kuten huolellisuusvelvoite ja tarpeelli- tallettaa tällaiseen rekisteriin. Edellytyksenä
35796: suusvaatimus koskevat myös henkilötietojen on, ettei rekisteröity ole kieltänyt tietojen
35797: käsittelyä henkilömatrikkelia varten. tällaista luovuttamista. Säännös vastaa ny-
35798: 18 §. Sukututkimus. Pykälän mukaan mää- kyisen henkilörekisterilain 18 §:n 4 moment-
35799: räytyisi se, millaisia tietoja sukututkimusta tia ja on mahdollinen tietosuojadirektiivin 7
35800: varten pidettävään henkilörekisteriin saa ke- artiklan f alakohdan nojalla. Arkaluonteisia
35801: rätä ja tallettaa muilla kuin 8 §:n 1 momen- tietoja saisi sukututkimukseen luovuttaa vain
35802: tissa säädetyillä perusteilla eli lähinnä ilman 12 §:ssä säädetyillä perusteilla ja edellyttäen,
35803: rekisteröidyn suostumusta tai silloin kun re- ettei rekisteröity ole kieltänyt itseään koske-
35804: kisteröidyn ja rekisterinpitäjän välillä ei ole vien tietojen käsittelyä sukututkimusta var-
35805: asiallista yhteyttä. Edellytyksenä on kuiten- ten.
35806: kin myös se, ettei rekisteröity ole 30 §:n 19 §. Suoramarkkinointi ja muut osoitteel-
35807: nojalla kieltänyt tietojen tällaista keräämistä liset lähetykset. Pykälässä säädettäisiin hen-
35808: ja tallettamista. Myös sukututkimusta varten kilötietojen keräämisestä, tallettamisesta ja
35809: pidettävään rekisteriin tulisi tiedot hyvän luovuttamisesta suoramainontaan, etämyyn-
35810: tietojenkäsittelytavan mukaisesti pyrkiä ke- tiin tai muuhun suoramarkkinointiin, mieli-
35811: räämään ensisijaisesti rekisteröidyltä itsel- pide- tai markkinatutkimukseen taikka mui-
35812: tään. Rekisteröidyn suostumuksella sukutut- hin näihin rinnastettaviin osoitteellisiin lähe-
35813: kimusta varten voi kerätä muitakin kuin täs- tyksiin käytettävään henkilörekisteriin. Etä-
35814: sä pykälässä määriteltyjä tietoja. myyntiä voi puhelinmyynnin lisäksi olla pal-
35815: Sukututkimusta varten saisi pykälän 1 mo- velujen tai tuotteiden myynti esimerkiksi
35816: 54 HE 96/1998 vp
35817:
35818: faksin tai sähköpostin välityksellä. Suora- tänyt, kerätä ja tallettaa henkilötietoja, jos
35819: markkinointiin ja muihin säännöksessä mai- henkilörekisteri sisältää tiedot vain rekiste-
35820: nittuihin tarkoituksiin rinnastettavia osoit- röidyn nimestä, arvosta tai ammatista, iästä,
35821: teellisia lähetyksiä voivat olla esimerkiksi sukupuolesta ja äidinkielestä, yhden häneen
35822: valtuustossa tai muissa kunnallisissa luotta- liitettävän tunnistetiedon sekä yhteystiedot
35823: mustehtävissä oleville suunnatut kunnallisiin yhteydenottoa varten. Vastaavan tyyppinen
35824: asioihin liittyvät kunnan asukasyhdistysten säännös sisältyy nykyisin henkilörekiste-
35825: kirjeet. riasetuksen 4 §:n 2 kohtaan. Ehdotetun sään-
35826: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin henki- nöksen nojalla suoramarkkinointiin, mielipi-
35827: lötietojen keräämisestä ja tallettamisesta de- tai markkinatutkimukseen taikka muihin
35828: edellä mainittuja tarkoituksia varten muilla näihin rinnastettaviin osoitteellisiin lähetyk-
35829: kuin 8 §:n 1 momentissa säädetyillä perus- siin käytettävään henkilörekisteriin saisi
35830: teilla. Nämä olisivat lähinnä tilanteita, jol- muiden säännöksessä mainittujen tietojen li-
35831: loin henkilötietoja kerätään ja talletetaan il- säksi tallettaa myös yhden henkilöön liitettä-
35832: man rekisteröidyn suostumusta, rekisteröidyn vän tunnistetiedon. Koska tällaisen tiedon
35833: ja rekisterinpitäjän välillä ei ole asiallista yh- saa pykälän 2 momentin nojalla luovuttaa
35834: teyttä eikä kysymys ole konsernin tai muun suoramarkkinointia tai muuta 1 momentissa
35835: taloudellisen yhteenliittymän asiakkaita tai mainittua tarkoitusta varten, on perusteltua,
35836: työntekijöitä koskevista tiedoista, joita käsi- että sen voi myös tallettaa mainittua tarkoi-
35837: tellään kyseisen yhteenliittymän sisällä. tusta varten pidettävään henkilörekisteriin.
35838: Edellytyksenä tietojen keräämiselle ja tallet- Nykyisen henkilörekisteriasetuksen 4 §:n 2
35839: tamiselle olisi myös, ettei rekisteröity ole kohdassa mainittu rekisteröidyn osoite ja pu-
35840: lain 30 §:n nojalla kieltänyt tietojen tällaista helinnumerotieto on ehdotuksessa korvattu
35841: keräämistä ja tallettamista. nykyiseen käytäntöön paremmin sopivalla
35842: Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan ilmaisulla yhteystiedot Yhteystietoja voivat
35843: kerääminen ja tallettaminen olisi sallittua, puhelinnumeron ja osoitteen lisäksi olla esi-
35844: jos henkilörekisteriä käytetään ennakolta merkiksi telefaksinumero ja sähköpostiosoi-
35845: yksilöityyn ja kestoltaan lyhytaikaiseen te. Nykyiseen säännökseen sisältyvä edelly-
35846: markkinointitoimeen tai muuhun tässä mo- tys siitä, ettei rekisteri kattavuutensa ja käyt-
35847: mentissa tarkoitettuun toimeen eikä se tie- tötapansa vuoksi saa vaarantaa valtion tur-
35848: tosisältönsä vuoksi vaaranna rekisteröidyn vallisuutta on poistettu. Tämä johtuu siitä,
35849: yksityisyyden suojaa. Henkilörekisteriasetuk- että lain tarkoituksena ei enää nimenomai-
35850: sen 3 §:ssä säädetään kahden vuoden mää- sesti mainita valtion turvallisuuden varmista-
35851: räaika mielipide- ja markkinatutkimukseen mista.
35852: kerättyjen ja talletettujen henkilötietojen säi- Henkilötietojen kerääminen ja talletta-
35853: lyttämiselle ja 4 §:ssä kuuden kuukauden minen pykälässä mainittuihin tarkoituksiin
35854: määräaika suoramarkkinointiin käytettävän olisi pykälän 1 momentin 3 kohdan nojalla
35855: kampanjarekisterin käytölle. Nimenomaisista sallittua, jos henkilörekisteri sisältää rekiste-
35856: aikarajoista ehdotetaan luovuttavaksi. Eten- röidyn tehtäviä ja asemaa elinkeinoelämässä
35857: kin kampanjarekisterin käytölle asetettu tai julkisessa tehtävässä koskevia tietoja ja
35858: määräaika on käytännössä osoittautunut liian sitä käytetään hänen työtehtäviinsä liittyvän
35859: lyhyeksi esimerkiksi silloin, kun suuri mark- informaation lähettämiseen. Tällaista infor-
35860: kinointikampanja toteutetaan useammassa maatiota voi olla esimerkiksi elinkei-
35861: osassa mutta koko kampanjarekisteri on tar- noelämässä toteutettava business to business
35862: koituksenmukaista ottaa käyttöön samalla -markkinointi sekä virkamiehille ja luotta-
35863: kertaa. Pykälän 1 momentin 1 kohdassa tar- mustehtävissä toimiville lähetettävä näihin
35864: koitettu rekisteri ei kuitenkaan saisi muodos- tehtäviin liittyvä informaatio.
35865: tua pysyväksi, vaan se voisi olla käytössä Pykälän 2 momentissa säädettäisiin henki-
35866: vain sen ajan kuin tietty yksilöity mark- lötietojen luovuttamisesta suoramainontaa,
35867: kinointitoimi tai muu 1 momentissa tar- etämyyntiä tai muuta suoramarkkinointia,
35868: koitettu toimi sitä edellyttää. mielipide- tai markkinatutkimusta taikka
35869: Pykälän 1 momentin 2 kohdan nojalla suo- muuta näihin rinnastettavaa osoitteellista
35870: ramarkkinointia ja muuta momentissa mai- lähetystä varten. Näihin tarkoituksiin voisi
35871: nittua tarkoitusta varten saisi muilla kuin 8 tämän säännöksen nojalla luovuttaa tai luo-
35872: §:n 1 momentissa säädetyillä perusteilla ja vutuksessa otantaperusteena käyttää 1 mo-
35873: edellyttäen, ettei rekisteröity ole sitä kiel- mentin 2 kohdassa mainittuja tietoja eli yh-
35874: HE 96/1998 vp 55
35875:
35876: den henkilöön liitettävän tunnistetiedon li- tarkoitetut yhteystiedot ovat pääosin samoja
35877: säksi tiedon henkilön nimestä, arvosta tai tietoja kuin nykyisen henkilörekisteriasetuk-
35878: ammatista, iästä, sukupuolesta ja äidinkieles- sen 5 §:n 1 momentissa luetellut tiedot. Li-
35879: tä sekä yhteystiedot yhteydenottoa varten. säksi yhteystietona voitaisiin tallettaa esi-
35880: Edellytyksenä luovuttamiselle olisi lisäksi, merkiksi rekisteröidyn puhelin- ja taksinu-
35881: ettei rekisteröity ole lain 30 §:n nojalla kiel- mero tai sähköpostiosoite.
35882: tänyt tietojensa luovuttamista tällaisiin tar- Luottotietorekisteriin saisi pykälän 1 mo-
35883: koituksiin ja että on ilmeistä, että rekisteröi- mentin 1 kohdan nojalla tallettaa tiedon sel-
35884: ty tietää tietojen tällaisesta luovuttamisesta. laisesta maksun tai suorituksen laiminlyön-
35885: Säännös vastaa nykyisen henkilörekisterilain nistä, joka on todettu lainvoimaisella tuo-
35886: 18 §:n 2 momenttia ja henkilörekisteriase- miolla, yksipuolisella tuomiolla, ulosottovi-
35887: tuksen 12 §:ää ja on mahdollinen direktiivin ranomaisen toimituksella tai rekisteröidyn
35888: 7 artiklan f alakohdan nojalla. hyväksymän vekselin protestilla taikka jonka
35889: Arkaluonteisia tietoja saisi luovuttaa suo- johdosta rekisteröity on ulosmittauksessa
35890: ramarkkinointiin ja muihin pykälässä säädet- todettu varattomaksi. Ehdotetussa kohdassa
35891: tyihin tarkoituksiin vain 12 §:n nojalla. Hen- luetellut tiedot sisältyvät suurelta osin myös
35892: kilötunnuksen luovuttamisesta osoitetietojen nykyisen henkilörekisteriasetuksen 5 §:n 2
35893: päivittämiseksi ja moninkertaisten postilähe- momentin 1 kohtaan. Säännöstä on nykyi-
35894: tysten välttämiseksi säädettäisiin erikseen seen verrattuna tarkistettu niin, että sen no-
35895: ehdotuksen 13 §:ssä. jalla luottotietorekisteriin saisi tallettaa myös
35896: 20 §. Henkilöluottotietojen käsittely. Eh- tiedon sellaisesta maksuhäiriöstä, joka on to-
35897: dotetussa pykälässä säädettäisiin henkilö- dettu yksipuolisella tuomiolla. OK 5 luvun
35898: luottotietojen käsittelystä ja luottotietore- 13 §:n (1052/1991) mukaan asia, jossa so-
35899: kisteristä. Ehdotetun lain 4 luvun muista vinto on sallittu, ratkaistaan yksipuolisella
35900: säännöksistä poiketen tässä pykälässä säädet- tuomiolla, jos vastaaja ei kehotuksesta huoli-
35901: täisiin tyhjentävästi siitä, mitä tietoja luotto- matta ole antanut pyydettyä vastausta määrä-
35902: tietorekisteriin saa tallettaa ja mihin henkilö- ajassa tai ei ole esittänyt vastauksessaan pe-
35903: luottotietoja saa luovuttaa. Henkilöluottotie- rustetta kiistämiselleen tai vetoaa ainoastaan
35904: doilla tarkoitetaan 3 §:n 7 kohdan määritel- sellaiseen perusteeseen, jolla selvästi ei ole
35905: män mukaan henkilötietoja, jotka on tarkoi- vaikutusta asian ratkaisemiseen.
35906: tettu käytettäviksi yksityisen luonnollisen Tiedon toimittaminen vastapuolelle yksi-
35907: henkilön taloudellisen aseman, sitoumusten puolisesta tuomiosta on pääsääntöisesti sen
35908: hoitokyvyn tai luotettavuuden arvioinnissa. asianosaisen asiana, jonka vaatimuksesta
35909: Ehdotettu määrittely tarkoittaa asiallisesti yksipuolinen tuomio on annettu (OK 12 lu-
35910: samaa kuin nykyisen lain soveltamisalaan vun 14 §, 1052/1991). Yksipuoliseen tuomi-
35911: kuuluvat henkilöluottotiedot eli käytännössä oon voidaan hakea muutosta takaisinsaannil-
35912: kuluttajien luottotietoja. Luottotietorekisteri la 30 päivän määräajassa siitä, kun vastaaja
35913: määritellään 3 §:n 8 kohdassa henkilöluotto- on hänen läsnäollessaan toimitetussa ulos-
35914: tietoja sisältäväksi rekisteriksi. Nykyään mittauksessa taikka muulla tavoin todisteel-
35915: säännökset luottotietorekistereistä sisältyvät lisesti saanut tiedon yksipuolisesta tuomiosta
35916: henkilörekisteriasetuksen 5 §:ään. Säännök- (OK 12 luvun 15 §, 1052/1991). Tämän
35917: set ehdotetaan perusoikeusuudistuksen vuok- määräajan alkamista ja päättymistä ja siten
35918: si siirrettäviksi lakiin. Säännöksiin ehdote- yksipuolisen tuomion lainvoimaisuutta on
35919: taan lisäksi tehtäväksi eräitä tarkistuksia. käytännössä hankala varmistaa. Jollei tuo-
35920: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin niistä miota saateta ulosottoon tai muuten todis-
35921: maksuhäiriötiedoista, joita luottotietotoi- teellisesti vastaajan tietoon, se ei tule välttä-
35922: minnan harjoittaja saa rekisteröidyn yhteys- mättä koskaan lainvoimaiseksi. Koska yksi-
35923: tietojen ohella tallettaa luottotietorekisteriin. puolisten tuomioiden lainvoimaisuuden sel-
35924: Nykyään rekisteröidyn yhteystietojen tallet- vittäminen on luottotietorekisterin pitäjälle
35925: tamisesta luottotietorekisteriin säädetään usein vaikeaa, ehdotetaan, että yksipuoliseen
35926: henkilörekisteriasetuksen 5 §:n 1 momentis- tuomioon perustuvan maksuhäiriötiedon re-
35927: sa ja maksuhäiriötietojen tallettamisesta 5 kisteröiminen ei edellyttäisi tuomion lainvoi-
35928: §:n 2 momentissa. Nykyistä 5 §:n 1 mo- maisuutta.
35929: menttia on ehdotuksessa tarkistettu niin, että Ehdotettu sääntely vastaa asiallisesti henki-
35930: siinä puhutaan rekisteröidyn yhteystiedoista lörekisteriasetuksen 5 §:n alkuperäisen sana-
35931: luettelematta niitä tarkemmin. Ehdotuksessa muodon mukaista tilannetta, jossa suorituk-
35932: 56 HE 96/1998 vp
35933:
35934: sen laiminlyönti, joka oli todettu tuomarin tyksenä on, että kuluttajan muu sopimusrik-
35935: maksamismääräyksellä, voitiin merkitä luot- komus on olennainen. Pykälän 2 momentis-
35936: totietorekisteriin. Maksamismääräysmenette- sa rajoitetaan luotonantajan oikeutta saattaa
35937: ly kumottiin edellä kuvatun summaarisen voimaan 1 momentissa säädetty seuraamus,
35938: menettelyn säätämisen yhteydessä. Tie- jos maksun viivästyminen johtuu kuluttajan
35939: tosuojalautakunnan poikkeusluvalla on jo sairaudesta, työttömyydestä tai muusta siihen
35940: omaksuttu ehdotetun sääntelyn mukainen verrattavasta hänestä riippumattomasta sei-
35941: käytäntö. kasta, paitsi milloin tämä viivästyksen kesto
35942: Pykälän 1 momentin 2 kohdan nojalla ja muut olosuhteet huomioon ottaen olisi
35943: luottotietorekisteriin saisi tallettaa tiedon luotonantajalle ilmeisen kohtuutonta.
35944: sellaisesta maksun tai suorituksen laimin- Ehdotetun 20 §:n 1 momentin 4 kohdassa
35945: lyönnistä, joka on johtanut konkurssihake- tarkoitetun tiedon tallettaminen on nykyään
35946: muksen jättämiseen ja 1 momentin 3 kohdan mahdollista tietosuojalautakunnan luvalla.
35947: nojalla sellaisesta maksun tai suorituksen Tietosuojalautakunta on toistuvasti myöntä-
35948: laiminlyönnistä, jonka rekisteröity on veika- nyt luvan tällaisten maksuhäiriötietojen tal-
35949: jalle antamanaan kirjallisella ilmoituksella lettamiseen. Näiden maksuhäiriötietojen tal-
35950: tunnustanut tapahtuneeksi. Samat säännökset lettamisessa luottotietorekisteriin on tie-
35951: sisältyvät henkilörekisteriasetuksen 5 §:n 2 tosuojalautakunnan myöntämien lupien pe-
35952: momentin 2 ja 3 kohtaan. rusteella muodostunut vakiintunut käytäntö.
35953: Pykälän 1 momentin 4 kohdan nojalla Tämän vuoksi ehdotetaan, että tietojen rekis-
35954: luottotietorekisteriin saisi tallettaa myös sel- teröinti olisi sallittua suoraan säännöksen
35955: laisen maksuhäiriötiedon, jonka johdosta nojalla. Lautakunta on asettanut lupapäätök-
35956: osamaksukaupassa myyjällä on osa- siinsä määräyksiä, joita rekisterinpitäjän on
35957: maksukaupasta annetun lain (9111966) mu- noudatettava näiden tietojen rekisteröinnissä.
35958: kaan oikeus ottaa takaisin myyty esine tai Pykälän 2 momentissa säädettäisiin, millä
35959: luotonantajalla kuluttajansuojalain (38/1978) edellytyksillä tällaisen maksuhäiriötiedon
35960: mukaan oikeus purkaa muu kulutusluot- saisi tallettaa luottotietorekisteriin. Nämä
35961: tosopimus. edellytykset vastaavat keskeisiä tietosuoja-
35962: Myyjän oikeudesta ottaa takaisin myyty lautakunnan myöntämiin lupiin liittyviä
35963: esine säädetään osamaksukaupasta annetun määräyksiä.
35964: lain 2 §:ssä. Pykälän 1 momentissa sääde- Pykälän 3 momentissa säädettäisiin luotto-
35965: tään maksun viivästymisen määräajasta ja tietorekisteriin talletettavista muista kuin
35966: muista edellytyksistä, joiden täyttyessä myy- maksuhäiriötiedoista. Tällaisia tietoja ovat
35967: jällä on oikeus ottaa takaisin myyty esine. ensinnäkin tieto yksityishenkilön velkajärjes-
35968: Pykälän 2 momentissa rajoitetaan myyjän telystä annetun lain (57/1993) 87 §:ssä tar-
35969: oikeutta ottaa takaisin myyty esine silloin, koitetussa velkajärjestelyrekisterissä olevista
35970: kun osamaksun viivästyminen on johtunut merkinnöistä sekä tieto henkilön julistami-
35971: maksuvaikeuksista, joihin ostaja on joutunut sesta holhottavaksi tai uskotun miehen ni-
35972: sairauden, työttömyyden tai muun erityisen meämisestä henkilölle hänen taloudellisten
35973: seikan vuoksi pääasiassa omatta syyttään ja asioidensa hoitoa varten. Säännös vastaa
35974: edellyttäen, että ostaja suorittaa maksamatta tältä osin nykyisen henkilörekisteriasetuksen
35975: olevan määrän korkoineen ja kuluineen en- 5 §:n 3 ja 4 momenttia siten tarkistettuna,
35976: nen kuin esine otetaan takaisin. että luottotietorekisteriin saisi tallettaa myös
35977: Kuluttajansuojalain 7 luvun 16 §:ssä tiedon uskotun miehen nimeämisestä henki-
35978: (54111994) säädetään siitä, milloin luotonan- lölle hänen taloudellisten asioidensa hoitoa
35979: tajalla on oikeus kuluttajan maksuviivästyk- varten. Lisäys johtuu lähinnä siitä, että hen-
35980: sen tai muun sopimusrikkomuksen johdosta kilölle, joka ei pysty itse huolehtimaan ta-
35981: vaatia maksuerää, joka muuten ei ole erään- loudellisista asioistaan, nimetään nykyään
35982: tynyt, ottaa myyty tavara takaisin tai saattaa usein holhoojan asemesta uskottu mies täl-
35983: voimaan muu erityinen seuraamus. Luo- laisten asioiden hoitamista varten. Luottotie-
35984: tanantaja saa käyttää tätä oikeuttaan vain torekisteriin saisi 3 momentin nojalla tallet-
35985: pykälän 1 momentin 1 tai 2 kohdan edelly- taa rekisteröidyn pyynnöstä myös tiedon py-
35986: tysten täyttyessä. Pykälän 1 momentin 1 kälän 1 momentissa tarkoitetun maksun suo-
35987: kohdassa säädetään maksun viivästymisen rittamisesta. Nykyisen lain mukaan tietoa
35988: määräajasta ja viivästyneen maksun määräs- maksun suorittamisesta ei ole voinut tallettaa
35989: tä. Pykälän 1 momentin 2 kohdassa edelly- luottotietorekisteriin, mitä on pidetty epä-
35990: HE 96/1998 vp 57
35991:
35992: kohtana. Tiedolla maksun suorittamisesta on 1 kohdan mukaisesti. Ehdotetun 20 §:n 1
35993: merkitystä kun luotanantaja arvioi rekiste- momentin 2 kohdassa tarkoitetut tiedot olisi
35994: röidyn sitoumusten hoitokykyä ja maksuha- 21 §:n 2 kohdan mukaan poistettava luotto-
35995: lukkuutta. Uutena tietona nykyiseen verrat- tietorekisteristä viiden vuoden kuluttua kon-
35996: tuna luottotietorekisteriin saisi 3 momentin kurssihakemuksen jättämisestä. Ehdotetun 20
35997: nojalla tallettaa myös tiedon rekisteröidyn it- §:n 1 momentin 3 kohdassa tarkoitetut tiedot
35998: sensä ilmoittamasta luottokiellosta. Tämä olisi 21 §:n 3 kohdan mukaan poistettava
35999: vastaisi tietosuojalautakunnan poikkeuslupa- rekisteristä viimeistään kahden vuoden ku-
36000: päätöksiin perustuvaa käytäntöä. luttua maksuhäiriön tunnustamisesta ja 20
36001: Pykälän 4 momentissa määritellään edelly- §:n 1 momentin 4 kohdassa tarkoitetut tiedot
36002: tykset henkilöluottotietojen luovuttamiselle. 21 §:n 4 kohdan mukaan viimeistään kahden
36003: Henkilöluottotiedon saisi luovuttaa ainoas- vuoden kuluttua maksuhäiriön rekisteröimi-
36004: taan luottotietotoimintaa harjoittavalle rekis- sestä.
36005: terinpitäjälle sekä sille, joka tarvitsee tietoa Pykälään ei ehdoteta nimenomaisia sään-
36006: luoton myöntämistä tai luoton valvontaa var- nöksiä 20 §:n 3 momentin nojalla talletettu-
36007: ten taikka muuhun tähän verrattavaan tar- jen tietojen säilytysajoista. Näiden tietojen
36008: koitukseen. Luotonmyöntäjän intressissä on säilytysaika luottotietorekisterissä mää-
36009: saada tietoja Iuotansaajan maksukykyyn vai- räytyisi asiayhteyden ja yleisten säännösten
36010: kuttavista seikoista. Rekisteröidyn oikeudet nojalla. Ehdotetun 29 §:n 1 momentin mu-
36011: on pyritty turvaamaan rajoittamalla luovu- kaan rekisterinpitäjän on oma-aloitteisesti tai
36012: tuksensaajien joukko mahdollisimman sup- rekisteröidyn vaatimuksesta muun muassa
36013: peaksi ja säätämällä 21 §:ssä luottotietore- poistettava rekisterissä oleva käsittelyn tar-
36014: kisterissä olevien tietojen poistamisajoista. koituksen kannalta vanhentunut henkilötieto.
36015: Nykyisen henkilörekisterilain 18 §:n 3 mo- Luottotietorekisterissä olevat 20 §:n 3 mo-
36016: mentissa on vastaavanlainen säännös. mentin nojalla talletetut tiedot olisi poistetta-
36017: Momentissa mainittu luoton myöntämiseen va rekisteristä, kun niiden tallettamiseen ei
36018: tai luoton valvontaan verrattava muu tarkoi- ole enää perustetta. Siten esimerkiksi tieto
36019: tus on kysymyksessä esimerkiksi silloin, kun velkajärjestelyrekisterissä olevista merkin-
36020: työnantaja haluaa saada luottotiedot sellai- nöistä olisi poistettava luottotietorekisteristä,
36021: sesta henkilöstä, jonka hän aikoo ottaa pal- kun nämä tiedot on velkajärjestelyrekisteriä
36022: velukseensa sellaiseen tehtävään, jossa työn- koskevien säännösten mukaisesti poistettu
36023: tekijä on välittömästi taloudellisessa vastuus- velkajärjestelyrekisteristä, ja tieto holhotta-
36024: sa työnantajan omaisuudesta tai kun työsuh- vaksi julistamisesta, kun holhous on päätty-
36025: de muutoin vaatii erityistä luottamusta. Ellei nyt.
36026: työsuhde edellytä vastuuta työnantajan omai-
36027: suudesta tai erityistä luottamusta, tietoja ei
36028: saisi luovuttaa. Näin ollen esimerkiksi se, 5 luku. Henkilötietojen siirto Euroopan
36029: että työnantaja tarkistaisi aina kaikkien työn- unionin ulkopuolelle
36030: hakijoiden luottotiedot, ei olisi tällä perus-
36031: teella mahdollista. Luvussa säädettäisiin henkilötietojen siir-
36032: 21 §. Tietojen poistaminen luottotietorekis- rosta EU:n jäsenvaltioiden alueen ja ETAn
36033: teristä Pykälässä säädettäisiin luottotietore- ulkopuolisiin maihin. Siirrolla tarkoitetaan
36034: kisteriin 20 §:n 1 momentin 1 - 4 kohdan tietojen tosiasiallista siirtämistä EU:n jäsen-
36035: nojalla talletettujen maksuhäiriötietojen säi- valtioiden alueen tai ETAn ulkopuolelle.
36036: lytysajoista. Nykyään luottotietorekisteriin Siirto on osittain eri asia kuin luovuttami-
36037: talletettujen maksuhäiriötietojen säily- nen. Siirrolla tarkoitetaan tässä luovuttami-
36038: tysajoista ei ole nimenomaisia säännöksiä, sen lisäksi muutakin tietojen fyysistä siirtä-
36039: vaan rekisterinpitäjä on määritellyt ne henki- mistä, esimerkiksi henkilötietojen siirtämistä
36040: lörekisterilain yleisten säännösten nojalla. konsernin tai muun taloudellisen yhteenliit-
36041: Käytännössä näiden tietojen säilytysajat tymän EU:n tai ETAn ulkopuolella sijaitse-
36042: vaihtelevat tietotyypeittäin kahdesta kymme- vaan yhteiseen rekisteriin. Päinvastoin kuin
36043: neen vuoteen. Ehdotetun 20 §:n 1 momentin henkilötietojen luovuttamisessa, siirtämisessä
36044: 1 kohdan nojalla talletetut tiedot olisi 21 §:n rekisterinpitäjä ei siten välttämättä vaihdu.
36045: 1 kohdan mukaan poistettava luottotietore- Luvun säännöksiä sovelletaan sekä yksit-
36046: kisteristä neljän vuoden kuluttua siitä, kun täisten tietojen siirtämiseen että suuremman
36047: maksuhäiriö on todettu 20 §:n 1 momentin tietomäärän siirtämiseen samalla kertaa. Lu-
36048:
36049:
36050: 380225U
36051: 58 HE 96/1998 vp
36052:
36053: vun säännöksillä toteutetaan direktiivin 25 ja taata tietosuojan riittävää tasoa. Mainittu
36054: 26 artiklan mukainen lainsäädäntötoimek- komitea muodostuu jäsenvaltioiden edusta-
36055: sianto. Voimassa olevan henkilörekisterilain jista puheenjohtajanaan komission edustaja.
36056: mukaan henkilötietojen luovutus massa- Komission edustaja tekee komitealle ehdo-
36057: luovutuksena tai arkaluonteisena otantana tuksen tarvittavista toimenpiteistä ja komitea
36058: sellaiseen maahan, joka ei ole liittynyt tie- antaa ehdotuksesta lausuntonsa. Lausunnon
36059: tosuojasopimukseen, on mahdollista vain saatuaan komissio päättää toimenpiteistä. Jos
36060: rekisteröidyn suostumuksella tai toimeksian- toimenpiteet eivät vastaa komitean lausun-
36061: nosta taikka tietosuojalautakunnan luvalla. toa, komissio ilmoittaa niistä neuvostolle,
36062: Nyt siirtoedellytykset määriteltäisiin tyhjen- joka voi päättää asiasta toisin. Komission ja
36063: tävästi tässä luvussa. Tietosuojalautakunnan sitä 31 artiklan mukaisesti avustavan komite-
36064: lupatoimivalta supistuisi siten tältä osin. an käytännön kautta tulee muotoutumaan
36065: 22 §. Yleiset edellytykset. Pykälässä sää- tieto niistä maista, joissa taataan tietosuojan
36066: dettäisiin yleisistä edellytyksistä, joilla hen- riittävä taso kyseisen maan sisäisestä lain-
36067: kilötietoja voitaisiin siirtää EU:n jäsenvalti- säädännöstä tai kansainvälisistä sitoumuksis-
36068: oiden alueen ja ETAn ulkopuolelle. Tie- ta johtuen.
36069: tosuojadirektiivin 25 artiklan 1 kohdassa Tietojen siirrosta EU:n jäsenvaltioiden
36070: säädetään, että henkilötietoja voidaan siirtää alueen ja ETAn ulkopuolelle tulisi tehdä il-
36071: kolmanteen maahan vain, jos kyseisessä moitus tietosuojavaltuutetulle siten kuin 36
36072: maassa taataan tietosuojan riittävä taso. Täs- §:ssä säädetään.
36073: tä säädettäisiin pykälän 1 momentissa. Sään- 23 §. Poikkeusperusteet. Direktiivin 25
36074: nöksessä mainitaan myös ETA, koska siihen artiklan mukaiseen kieltoon siirtää tietoja
36075: kuuluvat maat, Islanti, Norja ja Liechtenstein sellaiseen kolmanteen maahan, jossa tie-
36076: ovat sitoutuneet saattamaan kansalliset lain- tosuojan taso ei ole riittävä, voitaisiin tehdä
36077: säädäntönsä vastaamaan tietosuojadirektiivin poikkeuksia. Direktiivin 26 artiklan mukaan
36078: vaatimuksia. jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, että hen-
36079: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin tie- kilötietojen siirto tai siirtojen sarja sellaiseen
36080: tosuojan tason riittävyyden arvioimisesta. kolmanteen maahan jossa ei taata 25 artiklan
36081: Tietosuojan tason riittävyyttä olisi arvioitava 2 kohdassa tarkoitettua tietosuojan riittävää
36082: kaikkien tiettyyn siirtoon tai siirtojen ryh- tasoa, voidaan suorittaa 26 artiklassa määri-
36083: mään liittyvien olosuhteiden osalta. Tie- tellyillä edellytyksillä. Tästä säädettäisiin 23
36084: tosuojan taso olisi säilytettävä riittävänä kai- §:ssä.
36085: kissa siirtoa tai siirtojen sarjaa koskevissa Henkilötietoja voitaisiin pykälän 1 kohdan
36086: olosuhteissa. mukaan siirtää rekisteröidyn yksiselitteisellä
36087: Tietosuojadirektiivin 25 artiklan 2 kohta suostumuksella. Direktiivin 26 artiklan 1
36088: sisältää säännökset kolmannen maan takaa- kohdan a alakohta edellyttää, että suostumus
36089: man tietosuojan riittävän tason arvioinnista. on yksiselitteinen.
36090: Nämä edellytykset sisältyisivät pykälän 2 Pykälän 2 kohdan mukaan henkilötietojen
36091: momenttiin, jonka mukaan tietosuojan tason siirto olisi mahdollista, jos siirto on tarpeen
36092: riittävyys ohsi arvioitava ottaen huomioon rekisteröidyn toimeksiannosta tai rekiste-
36093: tietojen luonne, suunnitellun käsittelyn tar- röidyn ja rekisterinpitäjän välisen sopimuk-
36094: koitus ja kestoaika, alkuperämaa ja lopulli- sen täytäntöönpanemiseksi tai sopimusta
36095: nen kohde, asianomaisessa maassa voimassa edeltävien toimenpiteiden toteuttamiseksi
36096: olevat yleiset ja alakohtaiset oikeussäännöt rekisteröidyn pyynnöstä.
36097: sekä käytännesäännöt samoin kuin noudatet- Pykälän 3 kohdan mukaan siirto olisi sal-
36098: tavat turvatoimet. Tietosuojavaltuutettu val- littu, jos siirto on tarpeen rekisterinpitäjän ja
36099: voisi siirtoja 36 §:n mukaisten ilmoitusten sivullisen välisen rekisteröidyn edun mukai-
36100: avulla ja olisi asiantuntijaviranomainen tie- sen sopimuksen tekemiseksi tai täytäntöön-
36101: tosuojan riittävän tason arvioinnissa. panemiseksi. Sopimuksen tekemisen tai täy-
36102: Direktiivin 25 artiklan 3 kohdan mukaan täntöönpanemisen tulee siis olla rekiste-
36103: jäsenvaltioiden ja komission on informoitava röidyn intressissä esimerkiksi siten, että re-
36104: toisiaan, jos ne arvioivat, että tietyssä kol- kisteröity on edunsaajana. Sivullisella tarkoi-
36105: mannessa maassa ei taata tietosuojan riittä- tetaan 3 §:n 6 kohdan mukaan muuta henki-
36106: vää tasoa. Komissio voi direktiivin 31 artik- löä, yhteisöä, laitosta tai säätiötä kuin rekis-
36107: lan mukaisen komiteamenettelyn avulla to- teröityä, rekisterinpitäjää, henkilötietojen
36108: deta, että tietyssä kolmannessa maassa ei käsittelijää tai henkilötietoja kahden viimeksi
36109: HE 96/1998 vp 59
36110:
36111: mainitun lukuun käsittelevää. Tietojen siirto tapahtuvan tietojen siirron pelisäännöt sellai-
36112: tämän kohdan perusteella voisi tulla kysy- siksi, että rekisteröidyn yksityisyyden suoja
36113: mykseen esimerkiksi tehtäessä sopimusta tulee riittävässä määrin turvatuksi. Direktii-
36114: ulkomailla työskentelevän työntekijän va- vin mukaan kunkin jäsenvaltion on ilmoitet-
36115: kuutuksista tai terveyspalveluista. tava komissiolle ja muille jäsenvaltioille hy-
36116: Siirto olisi sallittu myös, jos se on tarpeen väksymistään tietojen siirroista kolmanteen
36117: rekisteröidyn elintärkeän edun suojaamiseksi maahan rekisterinpitäjän antamien takeiden
36118: (4 kohta). Henkilötietoja voitaisiin siirtää perusteella. Jos toinen jäsenvaltio tai ko-
36119: EU:n jäsenvaltioiden alueen tai ETAn ulko- missio ilmaisee asianmukaisesti perustellun
36120: puolelle myös, jos siirto on tarpeen tai lain vastalauseensa henkilöiden yksityisyyteen ja
36121: vaatima tärkeän yleisen edun turvaamiseksi perusoikeuksiin ja -vapauksiin viitaten, ko-
36122: tai oikeusvaateen laatimiseksi, esittämiseksi, mission on toteutettava 22 §:n 2 momentin
36123: puolustamiseksi tai ratkaisemiseksi (5 koh- yhteydessä selostettu direktiivin 31 artiklan
36124: ta). Siirto yleisen edun turvaamiseksi voisi mukainen komiteamenettely.
36125: tulla kyseeseen esimerkiksi eri maiden viran-
36126: omaisten välisessä tietojenvaihdossa. Yleisel- 6 luku. Rekisteröidyn oikeudet
36127: lä edulla ei tässä kuitenkaan tarkoiteta pel-
36128: kästään julkista etua. Siirto tällä perusteella 24 §. lnfonnointi tietojen käsittelystä. Py-
36129: voisi olla mahdollinen esimerkiksi tieteelli- kälä sisältää säännökset rekisterinpitäjän
36130: sen tutkimuksen toteuttamiseksi tai, jos tar- velvollisuudesta huolehtia henkilötietoja
36131: koitus on toimittaa tietoja viranomaiselle, kerätessään siitä, että rekisteröity voi saa-
36132: viranomaisen luvan saamiseksi tai valvonnan da tiedon henkilötietojen käsittelystä ja
36133: toteuttamiseksi (esimerkiksi lääkkeen myyn- siitä, millä edellytyksillä rekisteröidyn in-
36134: tilupa). formoimisesta tietojen käsittelystä voidaan
36135: Pykälän 6 kohdan nojalla siirto olisi sal- poiketa. Nykyisen henkilörekisterilain 24
36136: littu, jos siirto tehdään rekisteristä, josta §:ssä säädetään velvollisuudesta ilmoittaa
36137: yleinen tai erityisin perustein tapahtuva tie- rekisteröidylle henkilörekisterin käytöstä tie-
36138: donsaanti on nimenomaisesti säädetty. Tällä tyissä tapauksissa. Myös henkilörekisterilain
36139: tarkoitetaan direktiivin mukaan siirtoa julki- 3 §:n hyvän rekisteritavan vaatimus voi
36140: sesta rekisteristä, joka on yleisön käytettä- edellyttää, että rekisteröityä informoidaan
36141: vissä tai kenen tahansa sellaisen henkilön henkilötietojen käsittelystä. Lisäksi rekiste-
36142: käytettävissä, joka voi esittää tiedonsaannille röity voi nykyisen lain 10 §:ssä säädetyn
36143: perustellun syyn, siltä osin kuin rekisterin rekisteriselosteen avulla saada tietoa häntä
36144: käytettävissä olemisen lailliset edellytykset koskevasta henkilötietojen käsittelystä.
36145: täyttyvät kussakin yksittäisessä tapauksessa. Rekisterinpitäjäninformointivelvollisuuden
36146: Kyseeseen tulisivat siis julkisia tietoja sisäl- avulla pyritään turvaamaan, että rekisteröity
36147: tävät viranomaisten rekisterit, kuten kiinteis- on tietoinen itseään koskevien henkilötieto-
36148: törekisteri ja kaupparekisteri. Direktiivin jen käsittelystä. Rekisteröidyn oikeus tietää
36149: johdanto-osan 58 kohdan mukaan siirto ei henkilötietojensa käsittelystä parantaa hänen
36150: saisi tällaisessa tapauksessa käsittää rekiste- mahdollisuuksiaan toteuttaa oikeuksiaan hen-
36151: rin tietoja kokonaisuudessaan tai rekisterin kilötietojen käsittelyssä sekä arvioida henki-
36152: sisältämää kokonaista tietoryhmää. Kohdassa lötietojen käsittelyn laillisuutta ja asianmu-
36153: todetaan myös, että silloin, kun rekisteri on kaisuutta. Rekisterinpitäjän informointivel-
36154: tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, vollisuudesta voidaan huolehtia esimerkiksi
36155: joilla on siihen oikeutettu intressi, siirto olisi käyttämällä hyväksi rekisteriselostetta, joka
36156: tehtävä ainoastaan näiden henkilöiden pyyn- sisältää samoja tietoja, joista rekisterinpitäjä
36157: nöstä tai, jos he ovat henkilötietojen vas- on 24 §:n nojalla velvollinen informoimaan
36158: taanottajia. rekisteröityä.
36159: Siirto olisi pykälän 7 kohdan mukaan sal- Pykälän 1 momentissa säädettäisiin rekis-
36160: littu, jos rekisterinpitäjä antaa sopimuslau- terinpitäjälle velvollisuus huolehtia siitä, että
36161: sekkein tai muulla tavoin riittävät takeet rekisteröity voi saada tiedon rekisterinpitä-
36162: henkilöiden yksityisyyden ja oikeuksien suo- jästä ja tarvittaessa tämän edustajasta, henki-
36163: jasta. lötietojen käsittelyn tarkoituksesta sekä siitä,
36164: Tarkoitus on, että komission ja jäsenmai- mihin tietoja säännönmukaisesti luovutetaan,
36165: den yhteistyön tuloksena laaditaan EU:n jä- samoin kuin ne tiedot, jotka ovat tarpeen
36166: senvaltioiden alueen ulkopuolisiin valtioihin rekisteröidyn oikeuksien käyttämiseksi asian-
36167: 60 HE 96/1998 vp
36168:
36169: omaisessa henkilötietojen käsittelyssä. Tie- ta vaivaa taikka aiheuttaa rekisteröidylle tai
36170: dot olisi annettava henkilötietoja kerättäessä tietojenkäsittelyn tarkoitukselle olennaista
36171: ja talletettaessa tai, jos tiedot hankitaan vahinkoa tai haittaa eikä talletettavia tietoja
36172: muualta kuin rekisteröidyltä itseltään ja tie- käytetä rekisteröityä koskevaan päätöksen-
36173: toja on tarkoitus luovuttaa, viimeistään sil- tekoon. Tietojen antaminen rekisteröidylle
36174: loin kun tietoja ensi kerran luovutetaan. voi olla mahdotonta tai vaatia kohtuutonta
36175: Tietosuojadirektiivin 10 artikla edellyttää, vaivaa esimerkiksi silloin, kun henkilötietoja
36176: että jäsenvaltiot säätävät rekisterinpitäjän käsitellään historiallista, tieteellistä tai tilas-
36177: velvollisuudesta antaa rekisteröidylle, jolta tollista tarkoitusta varten. Arvioitaessa sitä,
36178: tietoja kerätään, artiklassa mainitut tiedot, onko rekisteröidyn informoiminen mahdo-
36179: jollei rekisteröidyllä jo ole niitä. Tietosuoja- tonta tai aiheuttaisiko se kohtuutonta vaivaa,
36180: direktiivin 11 artiklan 1 kohta puolestaan voidaan ottaa huomioon muun muassa rekis-
36181: edellyttää jäsenvaltioiden säätävän siitä, että teröityjen määrä ja käsiteltävien tietojen ikä.
36182: kun tiedot kerätään muualta kuin rekiste- Tietojen antaminen rekisteröidylle voi aihe-
36183: röidyltä itseltään, rekisterinpitäjän on annet- uttaa tälle tai tietojenkäsittelyn tarkoitukselle
36184: tava rekisteröidylle artiklassa tarkoitetut tie- olennaista vahinkoa tai haittaa esimerkiksi
36185: dot silloin, kun tiedot rekisteröidään tai vii- sellaisessa lääketieteellisessä tutkimuksessa,
36186: meistään silloin, kun niitä ensi kerran luovu- jossa käsitellään perinnöllisiä sairauksia kos-
36187: tetaan, jollei rekisteröidyllä jo ole niitä. kevia tietoja. Edellytyksenä tietojen antamat-
36188: Pykälän 1 momentissa säädetystä infor- ta jättämiselle olisi tällöin myös, ettei tällai-
36189: mointivelvollisuudesta voitaisiin poiketa 2 sia tietoja käytetä rekisteröityä koskevaan
36190: momentissa mainituilla perusteilla. Poik- päätöksentekoon.
36191: keaminen olisi momentin 1 kohdan nojalla Informointivelvollisuutta ei 2 momentin 3
36192: mahdollista, jos rekisteröity on jo saanut 1 kohdan mukaan olisi myöskään silloin, kun
36193: momentissa tarkoitetut tiedot. Rekisteröidyn henkilötietojen keräämisestä, tallettamisesta
36194: voitaisiin katsoa saaneen säännöksessä tar- tai luovuttamisesta on nimenomaisesti sää-
36195: koitetut tiedot esimerkiksi silloin, kun hen- detty.
36196: kilötietojen kerääminen liittyy sellaisen sopi- Pykälän 2 momentin 3 kohdassa mainitut
36197: muksen täytäntöönpanoon, jossa rekisteröity poikkeukset informointivelvollisuudesta ovat
36198: on osallisena. mahdollisia tietosuojadirektiivin 11 artiklan
36199: Pykälän 2 momentin 2 kohdan nojalla in- 2 kohdan ja 13 artiklan 1 kohdan g alakoh-
36200: formointivelvollisuudesta voitaisiin poiketa dan nojalla. Tietosuojadirektiivin 11 artiklan
36201: silloin, kun poikkeaminen on välttämätöntä 2 kohdan mukaan ilmoitusvelvollisuudesta
36202: valtion turvallisuuden, puolustuksen tai ylei- voidaan poiketa, jos, erityisesti käsiteltäessä
36203: sen järjestyksen ja turvallisuuden vuoksi, ri- henkilötietoja tilastollisia tarkoituksia tai his-
36204: kosten ehkäisemiseksi tai selvittämiseksi toriallista tai tieteellistä tutkimusta varten,
36205: taikka verotukseen tai julkiseen talouteen tietojen toimittaminen rekisteröidylle osoit-
36206: liittyvän valvontatehtävän vuoksi. tautuu mahdottomaksi tai vaatii kohtuutonta
36207: Rekisteröidyn tiedonsaantioikeutta voidaan vaivaa tai jos lainsäädännössä nimenomai-
36208: rajoittaa tietosuojadirektiivin 13 artiklan 1 sesti säädetään tietojen tallettamisesta tai
36209: kohdan nojalla. Artiklan mukaan jäsenvaltiot luovuttamisesta. Vaikka informointivelvolli-
36210: voivat lainsäädännöllisin toimenpitein rajoit- suudesta poikkeaminen sillä perusteella, että
36211: taa muun muassa 10 ja 11 artiklassa säädet- se on mahdotonta tai vaatii kohtuutonta vai-
36212: tyä rekisteröidyn tiedonsaantioikeutta, jos se vaa, on ehdotuksessa muotoiltu mainitsemat-
36213: on välttämätöntä artiklassa lueteltujen tarkoi- ta nimenomaan historiallista tai tieteellistä
36214: tusten varmistamiseksi. Tällaisia tarkoituksia tutkimusta ja tilastointia, säännöksessä tar-
36215: ovat muun muassa valtion turvallisuus ja koitettu tilanne tullee useimmiten kysymyk-
36216: yleinen turvallisuus sekä rikosten ehkäisemi- seen, kun henkilötietoja käsitellään näihin
36217: nen ja selvittäminen ja valvontatehtävä, joka tarkoituksiin. Tietosuojadirektiivin 11 artik-
36218: liittyy verotukseen tai muuhun julkiseen ta- lan 2 kohta edellyttää myös, että poikettaes-
36219: louteen. sa 1 kohdassa säädetystä ilmoitusvelvollisuu-
36220: Kerättäessä tietoja muualta kuin rekiste- desta jäsenvaltioiden on säädettävä tarpeelli-
36221: röidyltä itseltään, informointivelvollisuudesta sista suojatoimista. Kun poikkeaminen liit-
36222: voitaisiin 2 momentin 3 kohdan nojalla poi- tyisi sellaisiin tilanteisiin, joissa henkilötie-
36223: keta myös, jos tietojen antaminen rekiste- toja käsitellään historiallista tai tieteellistä
36224: röidylle on mahdotonta tai vaatii kohtuuton- tutkimusta tai tilastointia varten, tarpeellisina
36225: HE 96/1998 vp 61
36226:
36227: suojatoimina voidaan pitää ehdotetun lain 4 Nykyisen lain 24 §:n 1 momentissa sää-
36228: luvun säännöksiä siitä, millä edellytyksillä detään vastaava ilmoitusvelvollisuus sille,
36229: henkilötietoja voidaan käsitellä näihin tarkoi- joka on hankkinut ja käyttänyt rekisteröidyn
36230: tuksiin. Direktiivin edellyttämät suojatoimet henkilöluottotietoja tätä koskevassa päätök-
36231: on otettava huomioon myös, kun henkilötie- senteossa, jos luoton epääminen tai muu re-
36232: tojen käsittelystä säädetään erityislainsäädän- kisteröidylle kielteinen päätös johtuu pää-
36233: nössä. Tietosuojadirektiivin 13 artiklan 1 asiallisesti saaduista luottotiedoista. Säännös-
36234: kohdan g alakohta sallii poikkeamisen muun tä on menettelyn selkeyden vuoksi ja rekis-
36235: muassa 11 artiklan 1 kohdassa säädetystä in- teröidyn oikeusturvan parantamiseksi tarkis-
36236: formointivelvollisuudesta, jos poikkeaminen tettu niin, että rekisteröidylle olisi ilmoitetta-
36237: on välttämätöntä rekisteröidyn suojelun tai va myös siitä, milloin häntä koskevat luotto-
36238: muiden oikeuksien ja vapauksien varmista- tiedot on hankittu, ja ilmoitusvelvollisuus
36239: miseksi. olisi aina, jos luoton epääminen tai muu re-
36240: 25 §. Informointi tietojen käsittelystä tie- kisteröidylle kielteinen päätös johtuu saa-
36241: tyissä tapauksissa. Pykälä sisältää säännökset duista luottotiedoista.
36242: velvollisuudesta informoida rekisteröityä Pykälän 3 momentti sisältää nykyisen lain
36243: tietojen tallettamisesta luottotietorekisteriin 24 §:n 2 momenttia vastaavan säännöksen
36244: ja henkilöluottotietojen käyttämisestä rekis- tietolähteenä olevan henkilörekisterin ja re-
36245: teröityä koskevassa päätöksenteossa sekä kisterinpitäjän ilmoittamisesta suoramainok-
36246: henkilötietojen käsittelystä suoramarkkinoin- sessa, etämyynnissä ja muussa suoramark-
36247: nissa, markkina- ja mielipidetutkimuksessa kinoinnissa, markkina- ja mielipidetutkimuk-
36248: ja muussa näihin rinnastettavassa osoitteel- sen kyselyssä ja muussa näihin rinnastetta-
36249: lisessa lähetyksessä. Säännös täsmentää 24 vassa osoitteellisessa lähetyksessä. Säännök-
36250: §:ssä tarkoitettua informointivelvollisuutta. seen on tehty ehdotetusta laista johtuvat sa-
36251: Pykälän 1 momentti sisältää säännöksen nonnalliset tarkistukset ja sitä on käytännön
36252: rekisterinpitäjän velvollisuudesta ilmoittaa syistä tarkistettu myös niin, että puhelin-
36253: rekisteröidylle henkilöluottotietojen tallet- myynnissä momentissa tarkoitetut tiedot olisi
36254: tamisesta luottotietorekisteriin. Rekiste- annettava, jos henkilö pyytää niitä.
36255: röidylle olisi ilmoitettava luottotietorekiste- 26 §. Tarkastusoikeus. Pykälä sisältää
36256: riin talletetut rekisteröityä sekä 24 §:ssä tar- säännökset rekisteröidyn tarkastusoikeudesta.
36257: koitetut rekisterinpitäjää ja tietojenkäsittelyä Tietosuojadirektiivin 12 artikla velvoittaa
36258: koskevat tiedot siinä vaiheessa, kun rekiste- jäsenvaltiot takaamaan rekisteröidylle oikeu-
36259: röityä koskeva ensimmäinen 20 §:n mukai- den saada rekisterinpitäjältä vapaasti, koh-
36260: nen merkintä on tehty luottotietorekisteriin. tuullisin väliajoin ja ilman aiheetonta viivy-
36261: Nykyisen henkilörekisterilain 13 §:n 1 mo- tystä tai aiheettomia kustannuksia vahvistuk-
36262: mentissa säädetään luottotietotoimintaa har- sen siitä, käsitelläänkö häntä koskevia tietoja
36263: joittavalle rekisterinpitäjälle vastaava velvol- vai ei, sekä vähintään tiedot käsittelyn tar-
36264: lisuus ilmoittaa rekisteröidylle tätä koskevan koituksista, käsiteltävistä tietoryhmistä ja
36265: ensimmäisen merkinnän tekemisestä luotto- tietojen luovutuksensaajista tai luovutuksen-
36266: tietorekisteriin. Rekisteröidyllä olisi lisäksi saajaryhmistä. Rekisteröidyllä on oikeus saa-
36267: 26 §:n 2 momentin nojalla oikeus pyynnöstä da käsiteltävät tiedot itselleen ymmärrettä-
36268: saada tietää, kenelle tai mihin häntä koske- vässä muodossa ja kaikki tietojen alkuperäs-
36269: via henkilöluottotietoja on kuuden viimeisen tä käytettävissä olevat tiedot. Lisäksi rekiste-
36270: kuukauden aikana luovutettu sekä keneltä tai röidylle on turvattava oikeus saada rekiste-
36271: mistä nämä tiedot ovat peräisin. rinpitäjältä tiedot häntä koskevien henkilötie-
36272: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin il- tojen automaattiseen tietojenkäsittelyyn liit-
36273: moitusvelvollisuus sille, joka on hankkinut tyvästä logiikasta ainakin silloin, kun kysy-
36274: rekisteröidyn henkilöluottotietoja käytettä- mys on niin sanotuista automatisoiduista yk-
36275: viksi rekisteröityä koskevaa päätöksentekoa sittäispäätöksistä.
36276: varten. Rekisteröidylle olisi ilmoitettava hen- Pykälän 1 momentissa säädettäisiin rekis-
36277: kilöluottotietojen käytöstä päätöksenteossa teröidyn oikeudesta saada tietää, mitä häntä
36278: sekä siitä, mistä rekisteristä luottotiedot ovat koskevia tietoja henkilörekisteriin on talletet-
36279: peräisin ja milloin ne on hankittu, jos luoton tu tai, ettei rekisterissä ole häntä koskevia
36280: epääminen tai muu rekisteröidylle kielteinen tietoja. Rekisterinpitäjän olisi samalla il-
36281: päätös johtuu saaduista henkilöluottotiedois- moitettava rekisteröidylle rekisterin sään-
36282: ta. nönmukaiset tietolähteet sekä, mihin rekis-
36283: 62 HE 96/1998 vp
36284:
36285: terin tietoja käytetään ja säännönmukaisesti Rekisteröidyllä ei olisi tarkastusoikeutta
36286: luovutetaan. Silloin kun kysymys on 31 pykälän 1 momentissa mainituissa tilanteis-
36287: §:ssä tarkoitetusta automatisoidusta päätök- sa. Tarkastusoikeutta ei olisi momentin 1
36288: sestä, rekisteröidyllä olisi oikeus saada tieto kohdan mukaan, jos tiedon antaminen saat-
36289: myös tietojen automaattiseen käsittelyyn liit- taisi vahingoittaa valtion turvallisuutta, puo-
36290: tyvistä toimintaperiaatteista. Ehdotettu mo- lustusta tai yleistä järjestystä ja turvallisuutta
36291: mentti vastaa nykyisen henkilörekisterilain taikka haitata rikosten ehkäisemistä tai sel-
36292: 11 §:n 1 momenttiin sisältyvää rekisteröidyn vittämistä. Nykyisen lain 12 §:n 1 momentin
36293: tarkastusoikeuden sääntelyä täydennettynä 1 kohdassa säädetään pääosin vastaavanlai-
36294: automatisoituun l'äätökseen liittyvän tietojen sista tarkastusoikeuden rajoitusperusteista.
36295: käsittelyn toimmtaperiaatteita koskevalla Nykyisen säännöksen mukaan tarkastusoi-
36296: tiedonsaanti oikeudella. keutta voidaan rajoittaa myös erittäin tärkeän
36297: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin luotto- yleisen edun vuoksi. Yleinen etu ei sisälly
36298: tietotoimintaa harjoittavan rekisterinpitäjän rajoitusperusteena ehdotettuun kohtaan sen
36299: velvollisuudesta antaa pyynnöstä rekiste- vuoksi, ettei yleistä etua sellaisenaan mainita
36300: röidy lle tieto luottotietorekisteriin talletettu- direktiivin 13 artiklassa perusteena poiketa
36301: jen henkilöluottotietojen tietolähteistä ja sii- direktiivin säännöksistä.
36302: tä, mihin näitä tietoja on kuuden viimeisen Pykälän 1 momentin 2 kohdan mukaan
36303: kuukauden aikana luovutettu. Vastaava sään- rekisteröidyllä ei olisi tarkastusoikeutta
36304: nös sisältyy nykyisen lain 13 §:n 2 moment- myöskään silloin, jos tiedon antamisesta
36305: tiin. saattaisi aiheutua vakavaa vaaraa rekiste-
36306: Pykälän 3 momentti sisältää säännöksen röidyn terveydelle tai hoidolle taikka jonkun
36307: siitä, milloin rekisterinpitäjä voi periä kor- muun oikeuksille. Säännös vastaa osittain
36308: vauksen tarkastusoikeuden toteuttamiseen nykyisen lain 12 §:n 1 momentin 2 kohtaa.
36309: liittyvästä tietojen antamisesta. Rekisterinpi- Nykyistä säännöstä on tarkistettu niin, että
36310: täjä saisi periä tietojen antamisesta korvauk- erittäin tärkeän yksityisen edun sijaan rajoi-
36311: sen vain, jos siitä, kun asianomainen edelli- tusperusteena on jonkun muun oikeudet.
36312: sen kerran käytti tarkastusoikeuttaan, on ku- Mahdollisuus säätää pykälän 1 momentin 2
36313: lunut vähemmän kuin yksi vuosi. Perittävän kohdassa tarkoitetusta rajoituksesta voidaan
36314: korvauksen tulee olla kohtuullinen eikä se johtaa tietosuojadirektiivin 13 artiklan 1
36315: saa ylittää tiedon antamisesta aiheutuvia vä- kohdan g alakohdasta, joka sallii jäsenvalti-
36316: littömiä kustannuksia. Vastaava säännös si- on säätää poikkeuksia muun muassa tarkas-
36317: sältyy nykyisen henkilörekisterilain 11 §:n 1 tusoikeudesta rekisteröidyn suojelun tai mui-
36318: momenttiin. den oikeuksien ja vapauksien varmistamisek-
36319: 27 §. Tarkastusoikeuden rajoitukset. Pykä- si.
36320: lässä säädettäisiin niistä perusteista, joilla Pykälän 1 momentin 3 kohdan nojalla tar-
36321: rekisteröidyn tarkastusoikeutta voitaisiin ra- kastusoikeuden ulkopuolelle jäisivät sellaiset
36322: joittaa. Nykyään tarkastusoikeuden rajoituk- rekisterit, joiden tietoja käytetään yksin-
36323: sista säädetään henkilörekisterilain 12 §:ssä. omaan historiallista tai tieteellistä tutkimusta
36324: Tietosuojadirektiivin 13 artiklan mukaan tai tilastointia varten. Rekisteröidyn tarkas-
36325: jäsenvaltiot voivat lainsäädännöllisillä toi- tusoikeuden rajoittamista ehdotetuna tavalla
36326: menpiteillä rajoittaa muun muassa 12 artik- silloin, kun henkilötietoja käsitellään ainoas-
36327: lassa säädettyä rekisteröidyn tarkastusoikeut- taan historiallista tai tieteellistä tutkimusta
36328: ta, jos se on välttämätöntä artiklan 1 koh- tai tilastojen laatimista varten, on pidetty
36329: dassa mainittujen seikkojen varmistamiseksi. mahdollisena tietosuojadirektiivin 13 artiklan
36330: Tällaisia ovat esimerkiksi valtion turvalli- 2 kohdan nojalla.
36331: suus, yleinen turvallisuus, rikosten eh- Pykälän 1 momentin 4 kohdan mukaan
36332: käiseminen ja selvittäminen, jäsenvaltiolle tarkastusoikeutta ei olisi, jos rekisterissä ole-
36333: tai EU: lle tärkeä taloudellinen tai rahoituk- via henkilötietoja käytetään valvonta- ja tar-
36334: sellineo etu ja näihin liittyvä valvonta- tai kastustehtävissä ja tiedon antamatta jättämi-
36335: tarkastustehtävä sekä rekisteröidyn suojelu nen on välttämätöntä Suomen tai EU:n tär-
36336: tai muiden oikeudet ja vapaudet. Direktiivin keän taloudellisen tai rahoituksellisen edun
36337: 13 artiklan 2 kohdan nojalla tarkastusoikeut- turvaamiseksi. Säännös perustuu tietosuoja-
36338: ta voidaan rajoittaa silloin, kun henkilötieto- direktiivin 13 artiklan 1 kohdan e ja f ala-
36339: ja käsitellään ainoastaan tieteellisessä tarkoi- kohtaan.
36340: tuksessa tai tilastojen laatimista varten. Tarkastusoikeuteen voidaan erityislainsää-
36341: HE 96/1998 vp 63
36342:
36343: dännössä säätää rajoituksia muillakin kuin nen todistus kieltäytymisestä olisi annettava
36344: pykälän 1 momentissa säädetyillä perusteilla. aina, jotta tietoja pyytävän olisi helpompi
36345: Rajoittamiseen on tällöinkin oltava direktii- tarvittaessa saattaa asiansa edelleen tie-
36346: vin 13 artiklan mukainen peruste, jos sään- tosuojavaltuutetun käsiteltäväksi.
36347: neltävä henkilötietojen käsittely kuuluu tie- Pykälän 3 momentissa säädettäisiin siitä,
36348: tosuojadirektiivin soveltamisalaan. miten rekisteröidyn tarkastusoikeus ter-
36349: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin rekis- veydenhuollon rekistereihin toteutetaan. Tie-
36350: teröidyn tiedonsaantioikeudesta silloin, kun don terveydenhuollon viranomaisen tai lai-
36351: vain osa henkilörekisteriin talletetuista tie- toksen, lääkärin tai hammaslääkärin taikka
36352: doista jää pykälän 1 momentin nojalla tar- muun terveydenhuollon ammattihenkilön
36353: kastusoikeuden ulkopuolelle. Rekisteröidyllä pitämässä, terveydentilaa tai sairautta kos-
36354: olisi tällöinkin oikeus saada tietää muut hä- kevia henkilötietoja sisältävässä rekisterissä
36355: nestä talletetut tiedot. Samanlainen säännös olevista rekisteröityä koskevista merkinnöis-
36356: sisältyy nykyisen lain 12 §:n 2 momenttiin. tä antaisi rekisteröidyn pyynnöstä lää-
36357: 28 §. Tarkastusoikeuden toteuttaminen. käri tai muu terveydenhuollon ammattihen-
36358: Pykälässä säädettäisiin tarkastusoikeuden kilö. Tarkastusoikeuden toteuttamisesta ter-
36359: toteuttamisesta. Pykälän 1 momentissa sää- veydenhuollon rekisteriin säädetään nykyisin
36360: dettäisiin menettelystä, jonka mukaan tarkas- henkilörekisteriasetuksen 9 §:ssä. Säännöstä
36361: tusoikeuden käyttämistä pyydetään. Nykyi- ehdotetaan tarkistettavaksi niin, että se kos-
36362: sin tästä menettelystä säädetään henkilöre- kisi terveydenhuollon viranomaisen tai lai-
36363: kisterilain 11 §:n 2 momentissa. Nykyisen toksen sekä lääkärin tai hammaslääkärin pi-
36364: sääntelyn tavoin pyyntö tarkastusoikeudesta tämien rekistereiden lisäksi muidenkin ter-
36365: voitaisiin esittää omakätisesti allekirjoitetus- veydenhuollon ammattihenkilöiden pitämiä
36366: sa asiakirjassa tai henkilökohtaisesti rekiste- terveydentilaa ja sairautta koskevia tietojasi-
36367: rinpitäjän luona. Pyyntö voitaisiin lisäksi sältäviä rekistereitä. Pyyntö tarkastusoikeu-
36368: esittää muulla allekirjoitusta vastaavalla ta- den käyttämisestä tehtäisiin lääkärille tai
36369: valla, esimerkiksi luotettavana sähköisellä muulle terveydenhuollon ammattihenkilölle,
36370: allekirjoituksella tai muulla luotettavana ta- joka voisi myös antaa nämä tiedot. Ter-
36371: valla varmennetussa asiakirjassa. Ter- veydenhuollon ammattihenkilöllä tarkoite-
36372: veydenhuollon rekistereiden tarkastusoikeu- taan ehdotuksessa terveydenhuollon ammat-
36373: den toteuttamisesta säädettäisiin pykälän 3 tihenkilöistä annetussa laissa määriteltyä ter-
36374: momentissa. Tämän vuoksi ehdotettuun 1 veydenhuollon ammattihenkilöä. Nykyisin
36375: momenttiin ei sisälly nykyisen lain 11 muu terveydenhuollon koulutuksen saanut
36376: §:n 2 momentin viittausta tällaisen tar- henkilö voi antaa tiedot lääkärin ohjauksen
36377: kastusoikeuden toteuttamisen sääntelyyn ase- mukaan. Säännös mahdollistaisi muun muas-
36378: tuksella. sa sen, että itsenäisenä ammatinharjoittajana
36379: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin tarkas- toimivat terveydenhuollon ammattihenkilöt,
36380: tusoikeuden piiriin kuuluvien tietojen anta- esimerkiksi psykologit, voisivat itse antaa
36381: misesta rekisteröidylle. Nykyään tarkastusoi- rekisteröidylle tämän pyytämät tiedot pitä-
36382: keuden toteuttamisesta säädetään lain 14 mästään rekisteristä.
36383: §:n 1 momentissa. Säännöstä on tarkistettu Tarkastusoikeuden toteuttaminen ter-
36384: siten, että tiedot, jotka rekisteröidyllä on 26 veydenhuollon henkii örekistereihin ehdote-
36385: §:n nojalla oikeus saada, on annettava ym- tulla tavalla on myös tietosuojadirektiivin
36386: märrettävässä muodossa. Tietosuojadirektii- mukaista. Tämä käy ilmi direktiivin johdan-
36387: vin 12 artiklan a alakohdassa edellytetään to-osan 42 kohdasta, jossa todetaan, että jä-
36388: muun ohella, että rekisteröity saa käsiteltävät senvaltiot voivat rekisteröidyn edun vuoksi
36389: tiedot itselleen ymmärrettävässä muodossa. tai muiden henkilöiden oikeuksien ja va-
36390: Rekisterinpitäjän olisi varattava rekiste- pauksien suojaamiseksi muun ohella tarken-
36391: röidylle tilaisuus tutustua 26 §:ssä tarkoitet- taa, että lääketieteellisiä tietoja voidaan
36392: tuihin tietoihin tai annettava tiedot pyydettä- hankkia ainoastaan terveysalan ammattihen-
36393: essä kirjallisesti. Jos rekisterinpitäjä kieltäy- kilöstön välityksellä.
36394: tyy antamasta tietoja, hänen olisi annettava 29 §. Tiedon korjaaminen. Lain 29 §:ssä
36395: tästä rekisteröidylle kirjallinen todistus. Ny- säädettäisiin rekisterinpitäjän velvollisuudes-
36396: kyisen säännöksen mukaan kirjallinen todis- ta korjata henkilörekisterissä oleva virheelli-
36397: tus kieltäytymisestä on annettava vain pyyn- nen tieto ja velvollisuudesta estää tällaisen
36398: nöstä. Säännöksessä ehdotetaan, että kirjalli- tiedon leviäminen. Pykälä vastaa sisällöltään
36399: 64 HE 96/1998 vp
36400:
36401: direktiivin 12 artiklan b ja c alakohtaa sekä Pykälän 3 momentissa säädettäisiin rekis-
36402: pääpiirteissään myös nykyisen lain 15 §:ää. terinpitäjän velvollisuudesta ilmoittaa tiedon
36403: Pykälän 1 momentin mukaan rekisterinpi- korjaamisesta sille, jolle rekisterinpitäjä on
36404: täjän olisi ilman aiheetonta viivytystä oma- luovuttanut tai jolta rekisterinpitäjä on saa-
36405: aloitteisesti tai rekisteröidyn vaatimuksesta nut virheellisen henkilötiedon. Ehdotetuna
36406: oikaistava, poistettava tai täydennettävä re- sääntelyllä yksinkertaistettaisiin nykyiseen
36407: kisterissä oleva, käsittelyn tarkoituksen kan- lakiin sisältyviä ilmoitusvelvollisuutta koske-
36408: nalta virheellinen, tarpeeton, puutteellinen tai via säännöksiä. Ilmoitusta ei enää tarvitsisi
36409: vanhentunut henkilötieto. Rekisterinpitäjän tehdä sille, jolle rekisterinpitäjä tietää toden-
36410: olisi myös estettävä tällaisen tiedon le- näköisesti luovuttaneensa tai jolta tämä tie-
36411: viäminen, jos tieto voi vaarantaa rekiste- tää todennäköisesti saaneensa virheellisen
36412: röidyn yksityisyyden suojaa tai hänen oi- henkilötiedon eikä myöskään rekisteröidyn
36413: keuksiaan. Vastaavaa säännöstä ei sisälly ilmoittamalle tiedon antajalle tai luovutuk-
36414: nykyiseen lakiin. sensaajalle. Rekisteröidyn yksityisyyden suo-
36415: Henkilörekisterilain 15 §:n mukaan rekis- jan kannalta saattaisi joissakin tapauksissa
36416: terinpitäjän on oma-aloitteisesti oikaistava olla jopa arveluttavaa tehdä ilmoitus sille,
36417: virhe vain silloin, kun on ilmeistä, että vir- jolle rekisterinpitäjä ei varmuudella tiedä
36418: heellinen tieto saattaa vaarantaa rekiste- luovuttaneensa tietoa tai jolta tämä ei var-
36419: röidyn yksityisyyden suojaa taikka hänen muudella tiedä sitä saaneensa. Koska rekiste-
36420: etujaan tai oikeuksiaan. Koska direktiivin 12 rinpitäjän tulee lähtökohtaisesti tietää, kenel-
36421: artiklan vuoksi ei enää ole mahdollista vaa- tä tämä on tiedon saanut tai kenelle sen
36422: tia edellä mainittua edellytystä virheen oi- luovuttanut, ei ole katsottu tarpeelliseksi ot-
36423: kaisemiselle, ehdotetaan, että tieto olisi aina taa ehdotukseen säännöstä ilmoituksen teke-
36424: korjattava. Nykyisen lain mukaan rekisteris- misestä rekisteröidyn ilmoittamalle tiedon
36425: sä oleva virhe on aina oikaistava myös re- antajalle tai saajalle.
36426: kisteröidyn perustellusta vaatimuksesta, Rekisterinpitäjän olisi direktiivin 12 artik-
36427: vaikkei virheellinen tieto vaarantaisikaan lan c alakohdan mukaisesti aina ilmoitettava
36428: rekisteröidyn yksityisyyden suojaa tai hänen virheen oikaisusta kaikille, joille tämä on
36429: etujaan tai oikeuksiaan. Ehdotetun 29 §:n 1 virheellisen tiedon luovuttanut. Henkilöre-
36430: momentin mukaan rekisteröidyn ei enää tar- kisterilain 15 §:n 3 momentin mukaan ilmoi-
36431: vitsisi erikseen perustella pyyntöään. tus on tehtävä vain säännönmukaisessa tie-
36432: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- donsiirrossa tiedon saaneelle silloin kun vir-
36433: väksi, että jollei rekisterinpitäjä hyväksyisi heellinen tieto saattaa loukata rekisteröidyn
36434: rekisteröidyn vaatimusta tiedon korjaami- etuja tai oikeuksia.
36435: sesta, hänen olisi annettava asiasta kirjalli- Ehdotuksessa on säilytetty nykyiseen la-
36436: nen todistus. Todistuksessa olisi mainittava kiin sisältyvä velvollisuus ilmoittaa virheen
36437: myös ne syyt, joiden vuoksi vaatimusta ei oikaisusta myös sille, jolta virheellinen tieto
36438: ole hyväksytty. Vastaava sääntely sisältyy on saatu. Direktiivi ei edellytä ilmoituksen
36439: nykyään henkilörekisterilain 15 §:n 2 mo- tekemistä tiedon antajalle.
36440: menttiin, jonka mukaan kieltäytymistodistus Pykälän 3 momentissa tarkoitettua ilmoi-
36441: on kuitenkin annettava vain pyynnöstä. Eh- tusvelvollisuutta ei olisi, jos ilmoittaminen
36442: dotuksen mukaan todistusta ei enää tarvitsisi on mahdotonta tai vaatii kohtuutonta vaivaa.
36443: erikseen pyytää, vaan se olisi annettava aina Ehdotettu poikkeaminen ilmoitusvelvollisuu-
36444: kun korjausvaatimusta ei hyväksytä. Säänte- desta on mahdollinen direktiivin 12 artiklan
36445: ly ja sen perusteet olisivat tältä osin samat c alakohdan nojalla.
36446: kuin kieltäydyttäessä toteuttamasta rekiste- 30 §. Kielto-oikeus. Pykälä sisältäisi sään-
36447: röidyn tarkastusoikeutta. nöksen rekisteröidyn oikeudesta kieltää hän-
36448: Jotta rekisteröity voisi myöhemmin käyttää tä itseään koskevien henkilötietojen käsittely
36449: hyväkseen todistusta saattaessaan mahdolli- suoramainontaa, etämyyntiä ja muuta suora-
36450: sesti asian tietosuojavaltuutetun ratkaistavak- markkinointia sekä markkina- ja mielipide-
36451: si 40 §:n 2 momentin mukaisesti, tulisi to- tutkimusta samoin kuin henkilömatrikkelia
36452: distuksesta käytännössä ilmetä myös rekis- tai sukututkimusta varten. Nykyisin rekiste-
36453: terinpitäjän nimi ja osoite, henkilötietojen röidyn kielto-oikeudesta säädetään henkilö-
36454: käsittelyn tarkoitus, rekisteröidyn nimi ja rekisterilain 23 §:ssä. Ehdotettu säännös vas-
36455: tämän vaatima muutos rekisterissä oleviin taa nykyistä sääntelyä niin tarkistettuna, ettei
36456: tietoihin sekä vaatimuksen perusteet. siinä mainita osoitepalvelua, koska osoite-
36457: HE 96/1998 vp 65
36458:
36459: palvelua ei erikseen mainittaisi myöskään Pykälässä tarkoitettu automatisoitu päätös
36460: lain 19 §:ssä, jossa säädettäisiin suoramark- olisi kysymyksessä siis vain silloin, kun pää-
36461: kinointiin käytettävistä henkilörekistereistä. töksen sisältö ei perustu minkäänlaiseen in-
36462: Kun nykyisen lain ilmaisu puhelinmyynti on himilliseen myötävaikutukseen. Päätöksen
36463: ehdotetun lain 19 §:ssä korvattu nykyisiin tarkoituksena on oltava rekisteröidyn omi-
36464: oloihin paremmin sopivalla etämyynnillä, naisuuksien, kuten esimerkiksi ammatillisen
36465: vastaava tarkistus on tehty myös rekiste- suorituskyvyn, luottokelpoisuuden, luotetta-
36466: röidyn kielto-oikeutta koskevaan säännök- vuuden tai käyttäytymisen arvioiminen. Kos-
36467: seen. ka päätöksestä on aiheuduttava rekisteröidyl-
36468: Ehdotettu suoramarkkinointia koskeva le oikeudellisia vaikutuksia tai sen on vaiku-
36469: kielto-oikeus perustuu direktiivin 14 artiklan tettava häneen merkittävällä tavalla, ei esi-
36470: ensimmäisen kohdan b alakohtaan, jossa jä- merkiksi suoramarkkinointikirjeen lähettä-
36471: senvaltiolle säädetään velvollisuus turvata minen rekisteröidylle tietokoneen laatiman
36472: rekisteröidylle oikeus kieltää henkilötietojen- postituslistan perusteella ole pykälässä tar-
36473: sa käsittely suoramarkkinointitarkoituksiin. koitettu päätös.
36474: Direktiivin 14 artiklan ensimmäisen kohdan Direktiiviin sisältyvän lainsäädäntötoimek-
36475: b alakohdasta ja johdanto-osan 30 kohdasta siannon mukaisesti ehdotetaan 31 §:ssä sää-
36476: johtuu, että suoramarkkinoija ei saa periä dettäväksi, että rekisteröityä koskevan auto-
36477: rekisteröidyltä maksua kielto-oikeuden käy- matisoidun päätöksen tekeminen on sallittu
36478: töstä eikä kielto-oikeuden käyttämiselle tar- vain, jos siitä on laissa säädetty tai jos pää-
36479: vitse esittää perusteluja. tös tehdään sopimuksen tekemisen tai täy-
36480: Direktiivin 14 artiklan ensimmäisen koh- täntöönpanon yhteydessä, edellytyksellä, että
36481: dan a alakohdan mukaan rekisteröidylle on rekisteröidyn oikeuksien suojaaminen var-
36482: turvattava oikeus ainakin 7 artiklan e ja f mistetaan tai päätöksellä täytetään rekiste-
36483: alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa millä röidyn sopimuksen tekemistä tai täytäntöön-
36484: hetkellä tahansa vastustaa itseään koskevien panoa koskeva pyyntö.
36485: tietojen käsittelyä tilanteeseensa liittyvien Pykälän perusteella luotonannossa olisi
36486: huomattavan tärkeiden ja perusteitujen syi- mahdollista käyttää niin sanottua credit scoa-
36487: den vuoksi, paitsi milloin kansallisessa lain- ringia, jossa henkilön luottokelpoisuus mää-
36488: säädännössä toisin säädetään. Ehdotettuun ritellään erityisen pisteytyssysteemin mu-
36489: lakiin ei sisälly yleistä säännöstä rekiste- kaan, jos pisteytyssysteemin käyttäminen
36490: röidyn oikeudesta vastustaa sellaista henkilö- johtaisi rekisteröidyn kannalta myönteiseen
36491: tietojensa käsittelyä, joka perustuu direktii- luottopäätökseen. Jos tuloksena olisi kieltei-
36492: vin 7 artiklan e ja f alakohtaan, koska henki- nen luottopäätös, olisi rekisteröidyn oikeuk-
36493: lötietojen käsittely näiden kohtien nojalla ja sien suojaaminen varmistettava esimerkiksi
36494: rekisteröidyn oikeudet siinä ovat tulleet ar- siirtämällä lopullisen päätöksen teko siksi,
36495: vioiduiksi jo asianomaisissa 8 §:n ja 4 luvun kunnes luotonantajalla on ollut mahdollisuus
36496: säännöksissä. suorittaa asiaa koskeva arviointi. Rekiste-
36497: 31 §. A utomatisoitu päätös. Pykälässä eh- röidyn oikeuksien suojaaminen voitaisiin
36498: dotetaan säänneltäväksi tyhjentävästi tilan- varmistaa myös esimerkiksi antamalla hänel-
36499: teet, joissa automatisoitujen päätösten teke- le mahdollisuus tutustua käsittelyn perustee-
36500: minen on sallittua. Automatisoidulla päätök- na oleviin ja käsittelyn perusteella saatuihin
36501: sellä tarkoitetaan pykälässä sellaista, rekiste- tietoihin sekä antamalla hänelle mahdolli-
36502: röidyn tiettyjen ominaisuuksien arviointiin suus lausua käsityksensä niistä.
36503: tarkoitettua päätöstä, joka tehdään ainoastaan Lakiehdotuksen 36 §:n mukaan rekisterin-
36504: automatisoidun tietojenkäsittelyn perusteella pitäjällä olisi velvollisuus ilmoittaa tie-
36505: ja josta aiheutuu rekisteröidylle oikeudellisia tosuojavaltuutetulle automatisoidun päätök-
36506: vaikutuksia tai joka muuten vaikuttaa häneen sentekojärjestelmän käyttöönotosta. Tämä on
36507: merkittävällä tavalla. Direktiivin lähtökohta- katsottu tarpeelliseksi rekisteröidyn oi-
36508: na on, että tällaiset automatisoidut päätökset keusturvan toteutumiseksi tällaisissa järjes-
36509: ovat kiellettyjä. Direktiivin 15 artiklan 2 telmissä.
36510: kohtaan sisältyvän lainsäädäntötoimeksian-
36511: non mukaisesti jäsenvaltioiden on kuitenkin 7 luku. Tietoturvallisuus ja tietojen
36512: säädettävä, että tällaisten päätösten tekemi- säilytys
36513: nen on sallittua artiklan 2 kohdan a ja b ala-
36514: kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa. 32 §. Tietojen suojaaminen. Pykälässä sää-
36515:
36516:
36517: 380225U
36518: 66 HE 96/1998 vp
36519:
36520: dettäisiin rekisterinpitäjän ja tämän lukuun muuttaminen, haku ja tuhoaminen. Sa-
36521: itsenäisenä elinkeinonharjoittajana toimivan lasanajärjestelmän avulla tai vastaavin tur-
36522: velvollisuudesta huolehtia henkilötietojen vajärjestelyin on varmistettava, että tietoja
36523: suojaamisesta. Nykyisen henkilörekisterilain pääsevät käsittelemään vain ne henkilöt, joil-
36524: 26 §:ssä säädetään henkilörekisterin ja sen la on siihen oikeus. Tarpeen mukaan on
36525: tietojen suojaamisvelvollisuus rekisterinpitä- myös luotava menettelytavat, joiden avulla
36526: jälle ja sille, joka itsenäisenä elinkeinon- tai voidaan seurata tietojen käsittelyä, kuten esi-
36527: toiminnanharjoittajana toimii rekisterinpitä- merkiksi sitä, kuka on käsitellyt tietoja ja
36528: jän lukuun tai jolle rekisterinpitäjä on luo- mitä toimenpiteitä hän on suorittanut. Rekis-
36529: vuttanut henkilötietoja massaluovutuksena teri on suojattava niin, että laittomat yrityk-
36530: tai arkaluonteisena otantana. set päästä jo siihen laitteistoon, jossa hen-
36531: Tietosuojadirektiivin 17 artiklan 1 kohdas- kilötietoja talletetaan, ja erityisesti yritykset
36532: sa jäsenvaltiot veivoitetaan säätämään siitä, päästä käsittelemään rekisterin tietoja, aihe-
36533: että rekisterinpitäjän on toteutettava tarpeel- uttavat ilman viiveitä hälytyksen rekisterin-
36534: liset tekniset ja organisatoriset toimenpiteet pitäjälle. Suojaus on tehtävä niin, että se
36535: henkilötietojen suojaamiseksi vahingossa antaa mahdollisuuksien mukaan tietoa laitto-
36536: tapahtuvalta tai laittomalta tuhoamiselta, va- man yrityksen alkuperästä. Tietojen siirto on
36537: hingossa tapahtuvalta häviämiseltä, muutta- varmistettava erityisin toimenpitein, esimer-
36538: miselta, luvattomalta luovuttamiselta tai tie- kiksi siten, että siirto ei aiheuta muutoksia
36539: tojen antamiselta, erityisesti, jos käsittely tietojen sisällössä ja että tietoja ei häviä siir-
36540: muodostuu tietojen siirtämisestä verkossa, ron yhteydessä.
36541: sekä kaikelta muulta laittomalta käsittelyltä. Pykälän 2 momentissa säädettäisiin sille,
36542: Artiklan 2 kohta edellyttää jäsenvaltioiden joka toimii itsenäisenä elinkeinonharjoitta-
36543: säätävän myös siitä, että jos henkilötietoja jana rekisterinpitäjän lukuun, velvollisuus
36544: käsitellään rekisterinpitäjän lukuun, tämän antaa rekisterinpitäjälle ennen tietojen käsit-
36545: on valittava sellainen henkilötietojen käsitte- telyyn ryhtymistä asianmukaiset sitoumukset
36546: lijä, joka antaa riittävät takeet käsittelyyn ja muutoin riittävät takeet henkilötietojen
36547: liittyvistä teknisistä ja organisatorisista tur- suojaamisesta 1 momentissa tarkoitetulla
36548: vatoimista. tavalla. Tietosuojadirektiivin 17 artiklan 3
36549: Rekisterinpitäjän olisi pykälän 1 momentin kohta edellyttää, että käsiteltäessä henkilötie-
36550: mukaan toteutettava tarpeelliset tekniset ja toja rekisterinpitäjän lukuun, henkilötietojen
36551: organisatoriset toimenpiteet henkilötietojen käsittely on järjestettävä sopimuksella tai
36552: suojaamiseksi asiattomalta pääsyitä tietoihin muulla oikeudellisella asiakirjalla, jossa
36553: ja vahingossa tai laittomasti tapahtuvalta tie- määritellään käsittelijän ja rekisterinpitäjän
36554: tojen hävittämiseltä, muuttamiselta, luovutta- suhde sitovasti. Sopimuksessa on muun
36555: miselta, siirtämiseltä taikka muulta laittomal- ohella todettava, että henkilötietojen käsitte-
36556: ta käsittely Itä. Toimenpiteiden toteuttamises- lijä toimii ainoastaan rekisterinpitäjän ohjei-
36557: sa olisi otettava huomioon käytettävissä ole- den mukaisesti ja on lisäksi velvollinen nou-
36558: vat tekniset mahdollisuudet, toimenpiteiden dattamaan rekisterinpitäjälle säädettyjä rekis-
36559: aiheuttamat kustannukset, käsiteltävien tieto- terin ja sen tietojen suojaamisvelvoitteita.
36560: jen laatu, määrä ja ikä sekä käsittelyn mer- Tällaiseen rekisterinpitäjän ja henkilötietojen
36561: kitys yksityisyyden suojan kannalta. käsittelijän väliseen sopimukseen voitaisiin
36562: Suojauksen vaatimustasoa arvioitaessa voi- sisällyttää myös tässä momentissa tarkoitetut
36563: daan siten ottaa huomioori toisaalta suojauk- asianmukaiset sitoumukset ja takeet henkilö-
36564: seen käytettävissä olevat tekniset keinot ja tietojen suojaamisesta siten kuin pykälän 1
36565: niiden aiheuttamat kustannukset. Toisaalta momentissa edellytetään.
36566: vaadittavaan suojan tasoon vaikuttaa myös 33 §. V aitiolovelvollisuus. Pykälässä sää-
36567: se, minkälaisia henkilötietoja käsitellään. dettäisiin vaitiolovelvollisuus sille, joka hen-
36568: Esimerkiksi arkaluonteisia tietoja sisältävän kilötietojen käsittelyyn liittyviä toimenpiteitä
36569: rekisterin suojaamiseen olisi kiinnitettävä suorittaessaan on saanut tietää jotakin toisen
36570: erityisen paljon huomiota. Toimenpiteiden henkilön ominaisuuksista, henkilökohtaisista
36571: tarvetta arvioitaessa olisi tietojen laadun li- oloista tai taloudellisesta asemasta. Nykyisen
36572: säksi otettava huomioon myös tietojen mää- henkilörekisterilain 41 §:ssä vaitiolovelvolli-
36573: rä ja ikä. Rekisterinpitäjän on määriteltävä suus on säädetty sille, joka henkilötietoja
36574: tietojen käyttöoikeudet ja käsittelyyn oikeut- kerättäessä, talletettaessa, käytettäessä tai
36575: tavat tavat, kuten esimerkiksi tallennus, luovutettaessa on saanut tietää jotakin toisen
36576: HE 96/1998 vp 67
36577:
36578: henkilökohtaisista oloista tai taloudellisesta omassa toiminnassa syntyneitä henkilörekis-
36579: asemasta. Säännöstä ehdotetaan tarkistetta- tereitä, jotka täyttävät edellä mainitut vaati-
36580: vaksi niin, että vaitiolovelvollisuuden piiriin mukset. Tietosuojalautakunnan on ennen
36581: kuuluisivat myös toisen henkilön ominai- luvan myöntämistä varattava kansallisarkis-
36582: suuksia koskevat tiedot, sekä siten, että ke- tolle, entiselle valtionarkistolle, tilaisuus lau-
36583: räämisen, tallettamisen, käytön ja luovutta- sunnon antamiseen. Tietosuojalautakunta on
36584: misen sijasta siinä viitataan kaikkiin henki- säännöllisesti myöntänyt tällaisia lupia.
36585: lötietojen käsittelyyn liittyviin toi- Koska rekistereiden arkistointiin liittyvien
36586: menpiteisiin. kysymysten arvioiminen ja arkistointiluvan
36587: 34 §. Henkilörekisterin hävittäminen. Py- myöntäminen sopii luontevammin arkistovi-
36588: kälä sisältää säännöksen siitä, miten on me- ranomaiselle kuin tietosuojalautakunnalle,
36589: neteltävä aktiivikäytöstä poistetun rekisterin momentissa ehdotetaan, että luvan yksityis-
36590: suhteen. Henkilörekisteri, joka ei ole enää ten rekisterien arkistointiin myöntäisi tie-
36591: rekisterinpitäjän toiminnan kannalta tarpeel- tosuojalautakunnan sijasta kansallisarkisto.
36592: linen, olisi hävitettävä, jollei siihen talletet- Lupa voitaisiin myöntää samoilla edellytyk-
36593: tuja tietoja ole erikseen säädetty tai määrätty sillä kuin nykyisen henkilörekisteriasetuksen
36594: säilytettäviksi tai jollei rekisteriä siirretä 35 14 §:ssä.
36595: §:ssä tarkoitetulla tavalla arkistoitavaksi. Eh- Kansallisarkiston olisi liitettävä myöntä-
36596: dotettu säännös vastaa nykyisen henkilöre- määnsä lupaan määräykset siitä, miten rekis-
36597: kisterilain 27 §:ää muuten paitsi, että ehdo- tereiden suojaus on järjestettävä ja miten
36598: tuksesta on jätetty pois viittaus asetuksessa henkilötietojen käyttöä on valvottava. Vas-
36599: säädettyyn arkistointiin. Tämä johtuu siitä, taavat määräykset on nykyään liitettävä hen-
36600: että nykyisin henkilörekisteriasetuksen 14 kilörekisteriasetuksen 14 §:n 2 momentin
36601: §:ään sisältyvät säännökset yksityisten hen- nojalla tietosuojalautakunnan myöntämään
36602: kilörekistereiden arkistoinnista ehdotetaan lupaan.
36603: otettavaksi tarkistettuina lain 35 §:ään. Tietosuojaviranomaisten myötävaikutus
36604: 35 §. Henkilötietojen arkistointi. Pykälässä henkilörekistereiden arkistoinnissa turvattai-
36605: säädettäisiin henkilötietojen arkistoinnista. siin pykälän 3 momentissa siten, että kansal-
36606: Pykälän 1 momenttia vastaava säännös sisäl- lisarkiston olisi varattava tietosuojavaltuute-
36607: tyy nykyisen henkilörekisterilain 28 §:ään. tulle tilaisuus lausunnon antamiseen ennen 2
36608: Nykyistä säännöstä ehdotetaan tarkistetta- momentissa tarkoitetun luvan myöntämistä.
36609: vaksi niin, että arkistoviranomainen korvat-
36610: taisiin ilmaisulla arkistolaitos ja siihen ver-
36611: rattava arkisto, ja näiden tulisi henkilötietoja 8 luku. Dmoitus tietosuojavaltuutetulle
36612: yksityisistä henkilörekistereistä luovuttaes-
36613: saan ottaa huomioon, mitä tässä laissa on Tietosuojadirektii vin 18 artikla sisältää
36614: säädetty henkilötietojen käsittelystä ja luo- säännökset ilmoitusvelvollisuudesta tietosuo-
36615: vuttamisesta. Arkistolaitoksella tarkoitetaan javiranomaiselle. Artiklan 1 kohta velvoittaa
36616: säännöksessä kansallisarkistoa, josta sääde- jäsenvaltiot säätämään siitä, että rekisterinpi-
36617: tään arkistolaissa. Muita siihen verrattavia täjän tai tarvittaessa tämän edustajan on il-
36618: arkistoja ovat muun muassa ulkoasiainminis- moitettava henkilötietojen automaattisesta
36619: teriön arkisto, sota-arkisto ja Suomalaisen käsittelystä valvontaviranomaiselle. Ilmoitus-
36620: Kirjallisuuden Seuran arkisto sekä ammatti- velvollisuus on pääsääntönä artiklan 1 koh-
36621: liittojen arkistot. dassa. Siitä voidaan säätää poikkeuksia ar-
36622: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin yksi- tiklan 2 - 4 kohdassa mainituilla perusteil-
36623: tyisten rekistereiden arkistoinnista. Nykyään la.
36624: yksityisten rekistereiden arkistoinnista sääde- Henkilörekisterilain taustalla on ajatus re-
36625: tään henkilörekisteriasetuksen 14 §:ssä. Sen kisterinpidon itseohjautuvuudesta. Pyrkimyk-
36626: mukaan tietosuojalautakunta voi antaa luvan senä on, että rekisterinpitäjä ottaa oma-aloit-
36627: siirtää tieteellisen tutkimuksen kannalta tai teisesti huomioon ne rekisterinpidossa ja
36628: muusta syystä merkityksellisen henkilörekis- henkilötietojen käsittelyssä yksityisyyden
36629: terin arkistoitavaksi korkeakouluun tai tutki- suojaamiseksi ja rekisteröidyn oikeuksien
36630: mustyötä lakisääteisenä tehtävänä suoritta- turvaamiseksi tarpeelliset velvoitteet ja peri-
36631: vaan laitokseen tai viranomaiseen. Tie- aatteet, jotka ilmenevät suoraan lain sää~
36632: tosuojalautakunta voi myös antaa yhteisölle, nöksistä. Rekisteröidyn yksityisyyden suoJa
36633: säätiölle ja laitokselle luvan arkistoida sen on nykyisessä laissa pyritty perustamaan lam
36634: 68 HE 96/1998 vp
36635:
36636: säännöksille sellaisenaan ja rajoittamaan hal- toteutettaisiin tietosuojadirektiivin 18 artik-
36637: linnolliset ilmoitusmenettelyt vain sellaisiin laan sisältyvä lainsäädäntötoimeksianto. Di-
36638: tilanteisiin, joissa ilmoitusvelvollisuutta on rektiivin 18 artiklassa on lähtökohtana ylei-
36639: pidetty yksityisyyden suojan turvaamiseksi nen ilmoitusvelvollisuus automaattisen tieto-
36640: erityisen perusteltuna. Ehdotetussa laissa on jenkäsittelyn avulla tapahtuvasta henkilötie-
36641: pyritty säilyttämään nykyinen oikeustila sii- tojen käsittelystä tietosuojaviranomaisille.
36642: nä määrin kuin se on direktiivin puitteissa Tästä ilmoitusvelvollisuudesta voidaan kui-
36643: mahdollista. Nykyisen henkilörekisterilain tenkin tehdä poikkeuksia tai sitä voidaan
36644: tavoin myös ehdotetussa laissa on siten py- yksinkertaistaa 18 artiklan 2 - 4 kohdassa
36645: ritty perustamaan rekisteröidyn yksityisyy- mainituilla perusteilla.
36646: den suoja lain säännöksille sellaisenaan ja Direktiivin 18 artiklan 2 kohdan mukaan
36647: rajoittamaan hallinnolliset ilmoitusmenettelyt ilmoitusvelvollisuudesta voidaan poiketa, jos
36648: vain välttämättömimpiin tilanteisiin. Tällöin henkilötietojen käsittely, ottaen huomioon
36649: ilmoitusmenettely ei viranomaisessa ole pel- käsiteltävät tiedot, ei todennäköisesti louk-
36650: kästään saapuneiden ilmoitusten toteamista, kaa rekisteröidyn oikeuksia ja vapauksia ja
36651: vaan lähtökohtana on ilmoituksen tarkoitta- jäsenvaltiot määrittelevät käsittelyn tarkoi-
36652: man tietojen käsittelyn yksityiskohtaisempi tuksen, käsiteltävät tiedot tai tietoryhmät, re-
36653: tarkastelu ja mahdollinen enempiin toimen- kisteröityjen ryhmän tai ryhmät, tietojen vas-
36654: piteisiin ryhtyminen. taanottajan tai vastaanottajaryhmät ja tietojen
36655: Tietosuojadirektiivin 20 artikla sisältää säilytysajan. Myös erityislainsäädäntöön pe-
36656: säännökset ennakkotarkastuksesta. Artiklassa rustuva rekisterinpito voidaan rajata tällä
36657: jäsenvaltiot veivoitetaan määrittelemään sel- perusteella ilmoitusvelvollisuuden ulkopuo-
36658: laiset henkilötietojen käsittelyt, joista saat- lelle.
36659: taa aiheutua erityisiä riskejä rekisteröity- Nykyisin ilmoitusvelvollisuudesta tie-
36660: jen oikeuksille ja vapauksille. Tietosuojavi- tosuojavaltuutetulle säädetään henkilörekiste-
36661: ranomaisen olisi tarkastettava tällaiset käsit- rilain 30 §:ssä. Ilmoitusvelvollisuutta koske-
36662: telyt ennen niiden toteuttamista. Artiklan 3 viin säännöksiin ehdotetaan tehtäviksi direk-
36663: kohdan nojalla jäsenvaltiot voivat toteuttaa tiivistä johtuvat ja nykyisestä ilmoitus-
36664: tällaisen tarkastustoimenpiteen myös kansal- menettelystä saatujen kokemusten perusteella
36665: lisen lainsäädännön säätämisen yhteydessä. tarpeelliset tarkistukset. Kuten edellä on to-
36666: Ehdotettu laki sisältää nykyisen henkilöre- dettu, ehdotetussa laissa on pyritty säilyttä-
36667: kisterilain tavoin tietosuojavaltuutetulle hy- mään nykyinen oikeustila siinä määrin kuin
36668: vin kattavan tiedonsaanti- ja tarkastusoikeu- se on direktiivin puitteissa mahdollista. Il-
36669: den ja muut toimivaltasäännökset Osaltaan moitusvelvollisuus kohdistuisi sellaisiin hen-
36670: henkilötietojen käsittelyn ennakkotarkastus kilötietojen käsittelyn tilanteisiin, jotka eri-
36671: toteutuu myös tietosuojalautakunnan lupa- tyisesti edellyttävät rekisteröidyn yksityisyy-
36672: menettelyllä. Ottaen huomioon myös sen, den suojan ja riittävän oikeusturvan arvioin-
36673: että 36 §:ssä säädetty ilmoitus tietosuojaval- tia.
36674: tuutetulle on tehtävä ennen siinä tarkoitet- Pykälän 1 momentissa säädettäisiin rekis-
36675: tuun toimenpiteeseen ryhtymistä, ei la- terinpitäjälle velvollisuus ilmoittaa henkilö-
36676: kiehdotusta laadittaessa ole nähty sijaa ja tietojen automaattisesta käsittelystä tie-
36677: perusteita tietosuojadirektiivin 20 artiklan tosuojavaltuutetulle. Säännöksellä toteutettai-
36678: mahdollistamalle erityiselle ennakkotarkas- siin direktiivin 18 artiklan 1 kohtaan sisälty-
36679: tusmenettelylle. On lisäksi huomattava, että vä lainsäädäntötoimeksianto. Ilmoitus tehtäi-
36680: erityisesti julkishallinnossa useiden suurien siin lähettämällä rekisteriseloste tietosuoja-
36681: rekisterien pito perustuu erityislainsäädän- valtuutetulle. Rekisteriseloste, jonka laati-
36682: töön. Yksityisyyden suojan ja rekisteröidyn misesta säädettäisiin 10 §:ssä, sisältää samat
36683: oikeuksien ja vapauksien turvaaminen voi- tiedot, joiden direktiivin 19 artikla edellyttää
36684: daan tällöin ottaa huomioon lainvalmistelus- sisältyvän tietosuojaviranomaiselle annetta-
36685: sa. Tällaiseen lainsäädäntöön saattaa olla tar- vaan ilmoitukseen.
36686: peen sisällyttää myös tietosuojaviranomais- Pykälän 2 momentin 1 kohdassa velvoitet-
36687: ten myötävaikutusta edellyttäviä erityissään- taisiin rekisterinpitäjä ilmoittamaan tie-
36688: nöksiä. tosuojavaltuutetulle henkilötietojen siirrosta
36689: 36 §. Ilmoitusvelvollisuus. Pykälässä sää- EU :n jäsenvaltioiden alueen tai ET An ulko-
36690: dettäisiin rekisterinpitäjän ilmoitusvelvolli- puolelle silloin, kun siirto perustuu 22 §:ään
36691: suudesta tietosuojavaltuutetulle. Säännöksillä tai 23 §:n 7 kohtaan eikä siirrosta ole laissa
36692: HE 96/1998 vp 69
36693:
36694: säädetty. Ilmoitus olisi siten tehtävä ensinnä- menpiteiden toteuttamiseksi rekisteröidyn
36695: kin silloin, kun henkilötietoja siirretään sel- pyynnöstä. Ilmoitusvelvollisuutta ei myös-
36696: laiseen EU:n tai ETAn ulkopuoliseen maa- kään olisi, jos käsittely on yksittäistapauk-
36697: han, jossa katsotaan taattavan tietosuojan sessa tarpeen rekisteröidyn elintärkeän edun
36698: riittävä taso. Tietosuojavaltuutetulle olisi il- suojaamiseksi. Tällaisissa tilanteissa tietojen-
36699: moitettava myös, kun siirto perustuu rekiste- käsittelystä ilmoittaminen 37 §:n 4 momen-
36700: rinpitäjän sopimuslausekkein tai muulla ta- tissa säädetyllä tavalla ennakolta olisi mah-
36701: voin antamiin takeisiin henkilöiden yksityi- dotontakin esimerkiksi silloin, kun tietojen
36702: syyden ja oikeuksien suojasta. Ilmoitusvel- käsittely on tarpeen äkillisessä tilanteessa re-
36703: vollisuutta ei olisi, jos tietojen siirrosta on kisteröidyn hengen tai terveyden pelastami-
36704: säädetty laissa. Ilmoituksen saatuaan tie- seksi. Ilmoitusvelvollisuutta ei 36 §:n 4 mo-
36705: tosuojavaltuutettu arvioisi, tuleeko yksityi- mentin mukaan olisi myöskään silloin, kun
36706: syyden suoja riittävästi turvatuksi ilmoitetus- henkilötietoja käsitellään 8 §:n 1 momentin
36707: sa henkilötietojen siirrossa. 4 kohdan nojalla ja käsittelystä säädetään
36708: Rekisterinpitäjän olisi 2 momentin 2 koh- laissa. Sen sijaan henkilötietojen käsittelystä,
36709: dan mukaan ilmoitettava tietosuojavaltuute- joka perustuu 8 §:n 1 momentin 4 kohtaan
36710: tulle myös 31 §:ssä tarkoitetun automa- siten, että käsittely johtuu rekisterinpitäjälle
36711: tisoidun päätöksentekojärjestelmän käyt- laissa säädetystä tai lain nojalla määrätystä
36712: töönotosta. Ilmoitusvelvollisuus on katsottu tehtävästä tai velvoitteesta, olisi ilmoitettava
36713: tarpeelliseksi, koska tällaisten päätöksente- tietosuojavaltuutetulle. Kun henkilötietojen
36714: kojärjestelmien käytöstä on toistaiseksi vä- käsittelystä ei tällöin ole nimenomaisia sään-
36715: hän kokemuksia. Ilmoitusten perusteella tie- nöksiä, tietosuojavaltuutettu voisi ilmoituk-
36716: tosuojavaltuutettu voi valvoa automatisoidun sen perusteella valvoa sekä ohjein ja neu-
36717: päätöksentekojärjestelmän käytön lainmukai- voin varmistaa, että tällainen henkilötietojen
36718: suutta ja sitä, että rekisteröidyn oikeudet käsittely on yksityisyyden suojaa koskevien
36719: tulevat riittävästi turvatuiksi tällaisia järjes- säännösten mukaista. Ehdotettujen poikkeus-
36720: telmiä käytettäessä. ten on katsottu olevan mahdollisia direktii-
36721: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin ilmoi- vin 18 artiklan 2 kohdan nojalla.
36722: tusvei vollisuus sille, joka harjoittaa luotto- Ilmoitusvelvollisuutta ei pykälän 4 mo-
36723: tietotoimintaa taikka elinkeinona harjoittaa mentin mukaan olisi myöskään silloin, kun
36724: perimistoimintaa, markkina- tai mielipidetut- tietojen käsittely perustuu 8 §:n 1 momentin
36725: kimusta taikka hoitaa toisen lukuun henki- 5 kohdassa tarkoitettuun asiakas- tai palve-
36726: löstön valintaan ja soveltuvuuden arviointiin lussuhteeseen tai jäsenyyteen. Jos 8 §:n 1
36727: liittyviä tehtäviä tai tietojenkäsittelytehtäviä momentin 5 kohdan nojalla käsitellään sel-
36728: ja tässä toiminnassa käyttää tai käsittelee laisen rekisteröidyn tietoja, jolla on rekiste-
36729: henkilörekistereitä ja niissä olevia tietoja. rinpitäjän toimintaan muu asiakas- tai pal-
36730: Säännös vastaa nykyisen henkilörekisterilain velussuhteeseen tai jäsenyyteen verrattava
36731: 30 §:n 2 momenttia. Kyseessä on niin sanot- suhde, käsittelystä olisi ilmoitettava tie-
36732: tu toimintailmoitus, joka tietynlaista toimin- tosuojavaltuutetulle. Ilmoitusvelvollisuutta ei
36733: taa harjoittavan rekisterinpitäjän on tehtävä 4 momentin mukaan olisi myöskään 8 §:n 1
36734: sellaisesta toiminnasta, jossa usein käsitel- momentin 6 kohdan nojalla toteutettavasta
36735: lään suuria tietomääriä ja jossa voi olla riski henkilötietojen käsittelystä. Tällöin on kysy-
36736: rekisteröidyn yksityisyyden tai oikeuksien mys konsernin tai muun taloudellisen yh-
36737: vaarantumiselle. teenliittymän asiakkaita tai työntekijöitä kos-
36738: Pykälän 4 momentissa säädettäisiin siitä, kevista tiedoista ja näitä tietoja käsitellään
36739: milloin pykälän 1 momentissa säädetystä il- kyseisen yhteenliittymän sisällä. Myös 8 §:n
36740: moitusvelvollisuudesta voitaisiin poiketa. 1 momentin 9 kohtaan perustuva henkilötie-
36741: Poikkeaminen olisi mahdollista ensinnäkin tojen käsittely eli käsittely, johon tietosuoja-
36742: silloin, kun tietoja käsitellään 8 §:n 1 mo- lautakunta on antanut luvan, jäisi ilmoitus-
36743: mentin 1 - 3 kohdan nojalla. Ilmoitusvel- velvollisuuden ulkopuolelle. Tällöin yksityi-
36744: vollisuutta ei siten olisi, jos henkilötietoja syyden turvaaminen henkilötietojen käsitte-
36745: käsitellään rekisteröidyn yksiselitteisesti an- lyssä tulisi arvioiduksi tietosuojalautakunnan
36746: tamalla suostumuksella, rekisteröidyn toi- luvan myöntämisen yhteydessä. Myös näi-
36747: meksiannosta tai sellaisen sopimuksen täy- den poikkeusten voidaan katsoa olevan mah-
36748: täntöönpanemiseksi, jossa rekisteröity on dollisia direktiivin 18 artiklan 2 kohdan no-
36749: osallisena, taikka sopimusta edeltävien toi- jalla.
36750: 70 HE 96/1998 vp
36751:
36752: Ilmoitusvelvollisuuden ulkopuolelle jäisi Pykälän 1 momentissa luetellaan ne tiedot,
36753: myös arkaluonteisten tietojen käsittely sil- joiden tulee rekisteriselosteesta ilmenevien
36754: loin, kun se perustuu 12 §:n 1 - 4 kohtaan, tietojen lisäksi käydä ilmi 36 §:n 2 momen-
36755: 5 kohtaan, jos käsittelystä säädetään lais- tin 1 kohdan nojalla tehtävästä ilmoituksesta
36756: sa, tai 7 - 10, 12 tai 13 kohtaan. Poik- henkilötietojen siirrosta EU :n jäsenvaltioiden
36757: keukset arkaluonteisten tietojen käsittelystä alueen tai ETAn ulkopuolelle. Tällaisia tie-
36758: ilmoittamisesta on katsottu mahdollisiksi di- toja ovat tieto siitä, mitä tietotyyppejä siirre-
36759: rektiivin 18 artiklan 2 ja 4 kohdan nojalla. tään ja miten siirto tapahtuu.
36760: Direktiivin 18 artiklan 2 kohdan nojalla eh- Lain 31 §:ssä säädetyn automatisoidun pää-
36761: dotetaan myös, että 13 §:ssä säännelty hen- töksentekojärjestelmän käyttöönotosta teh-
36762: kilötunnuksen käsittely ja lakiehdotuksen 4 tävästä ilmoituksesta olisi rekisteriselosteessa
36763: luvussa säännelty henkilötietojen käsittely mainittujen tietojen lisäksi käytävä ilmi jär-
36764: jäisivät 36 §:n 4 momentin nojalla ilmoitus- jestelmässä käytetty logiikka. Tästä säädet-
36765: velvollisuuden ulkopuolelle lukuun ottamatta täisiin pykälän 2 momentissa.
36766: 19 §:ssä säädettyä henkilötietojen käsittelyä Pykälän 3 momentissa säädettäisiin niistä
36767: suoramarkkinointia varten. Henkilötietojen tiedoista, joiden tulisi käydä ilmi 36 §:n 3
36768: käsittely näihin ilmoitusvelvollisuuden ul- momentin mukaisesta toimintailmoituksesta.
36769: kopuolelle rajattuihin tarkoituksiin ehdote- Tällaisen ilmoituksen tulee säännöksen mu-
36770: taan säänneltäväksi ehdotetussa laissa siten, kaan sisältää elinkeinonharjoittajan nimi,
36771: että käsittelyssä voidaan turvata myös rekis- toimiala, kotipaikka ja yhteystiedot, toimin-
36772: teröidyn oikeudet ja vapaudet. Suoramark- nassa käytettävät henkilörekisterit ja niiden
36773: kinointiin sekä mielipide- ja markkinatutki- sisältämät tietotyypit, tietojen mahdollinen
36774: mukseen käytettävästä henkilörekisteristä on luovuttaminen rekisteristä ja talletettujen
36775: nykyäänkin ilmoitettava lain 30 §:n 1 mo- tietojen säilytysaika, miten henkilörekiste-
36776: mentin 1 kohdan nojalla tietosuojavaltuute- reiden suojaus on järjestetty ja miten niiden
36777: tulle. käyttöä valvotaan.
36778: Ilmoitusvelvollisuudesta voitaisiin pykälän Ilmoitus tietosuojavaltuutetulle olisi 4 mo-
36779: 4 momentin mukaan lisäksi poiketa asetuk- mentin mukaan tehtävä viimeistään 30 päi-
36780: sella, jos on ilmeistä, ettei henkilötietojen vää ennen henkilörekisteriin talletettaviksi
36781: käsittely loukkaa rekisteröidyn yksityisyyden aiottujen henkilötietojen keräämistä ja tallet-
36782: suojaa taikka hänen oikeuksiaan tai vapauk- tamista tai muuhun ilmoitusvelvollisuuden
36783: siaan. Tällainen menettely on katsottu mah- piiriin kuuluvaan toimenpiteeseen ryhtymis-
36784: dolliseksi direktiivin 18 artiklan 2 kohdan tä. Määräaika on samanpituinen kuin nykyi-
36785: nojalla. sen henkilörekisterilain 19 §:n 3 momentissa
36786: Direktiivin 21 artiklan 2 kohdan mukaan ilmoituksen tekemiselle säädetty määräaika.
36787: jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, että val-
36788: vontaviranomainen pitää rekisteriä 18 artik-
36789: lan mukaisesti ilmoitetuista käsittelyistä.
36790: Tietosuojavaltuutettu pitää diaaria käsiteltä- 9 luku. Henkilötietojen käsittelyn ohjaus ja
36791: vistä asioista. Diaarista voidaan saada listaus valvonta
36792: myös tietosuojavaltuutetulle tehdyistä ilmoi-
36793: tuksista. Eduskunnan käsiteltävänä olevassa Direktiivin 28 artiklan mukaan jäsenvalti-
36794: ehdotuksessa laiksi viranomaisten toiminnan oiden on säädettävä siitä, että jäsenvaltioiden
36795: julkisuudesta on säännös, jossa viranomai- tietosuojadirektiivin mukaisesti toteuttamien
36796: nen velvoitettaisiin pitämään luetteloa käsit- toimenpiteiden soveltamista sen alueella val-
36797: telemistään asioista. Direktiivi 21 artiklan 2 voo yksi tai useampi julkinen viranomainen.
36798: kohdan lainsäädäntötoimeksianto tulee näin Itsenäisesti toimivien valvontaviranomaisten
36799: ollen täytetyksi viranomaisten toiminnan jul- perustaminen on direktiivin mukaan keskei-
36800: kisuutta koskevan lain säännöksillä. nen tekijä yksilöiden suojelussa henkilötieto-
36801: 37 §. Ilmoituksen tekeminen. Pykälässä jen käsittelyssä. Tästä syystä kyseisillä vi-
36802: säädettäisiin siitä, mitä tietoja tietosuojaval- ranomaisilla on oltava myös tarvittavat kei-
36803: tuutetulle tehtävään ilmoitukseen olisi rekis- not tehtäviensä suorittamiseksi. Mainittu
36804: teriselosteesta ilmenevien tietojen lisäksi si- artikla määrittelee sen, millaisia valtuuksia
36805: sällytettävä silloin, kun ilmoitus tehdään 36 valvontaviranomaisilla tulee olla. Tässä lu-
36806: §:n 2 momentin 1 - 3 kohdan nojalla, ja vussa säädettäisiin tietosuojaviranomaisista
36807: siitä, milloin ilmoitus on tehtävä. ja niiden toimivaltuuksista.
36808: HE 96/1998 vp 71
36809:
36810: Ehdotettu sääntely perustms1 pitkälti ny- ja valvonta on ulotettu direktiivissä noudate-
36811: kyiseen sääntelyyn. Tietosuojaviranomaisia tun sääntelytavan mukaisesti koskemaan
36812: olisivat edelleen tietosuojavaltuutettu ja tie- kaikkea henkilötietojen käsittelyä. Toimituk-
36813: tosuojalautakunta. Nykyiseen henkilörekis- sellisia sekä taiteellisen tai kirjallisen il-
36814: terilakiin verrattuna on tehty joukko hie- maisun tarkoituksia varten tapahtuvan käsit-
36815: nosäädön luonteisia tarkistuksia, jotka johtu- telyn osalta tietosuojavaltuutetun toimivalta
36816: vat tietosuojadirektiivistä taikka kansallisen olisi suppeampi, koska lakia sovellettaisiin
36817: lainsäädännön kehityksestä tai käytännön mainittuihin käsittelyihin vain osittain.
36818: kokemuksista. Lisäys päätösvallan käyttämisestä johtuu
36819: Tietosuojadirektiivin 28 artiklan 5 kohta ehdotuksen 40 §:n 2 momentista, jonka mu-
36820: velvoittaa valvontaviranomaisen laatimaan kaan tietosuojavaltuutettu voi antaa rekiste-
36821: kertomuksen toiminnastaan säännöllisin vä- rinpitäjää velvoittavan määräyksen tarkastus-
36822: liajoin. Tietosuojavaltuutetun ja tietosuoja- oikeutta ja virheen oikaisua koskevassa asi-
36823: lautakunnan on jo nykyään annettava tie- assa. Nykyisin vain tietosuojalautakunta voi
36824: tosuojalautakunnasta ja tietosuojavaltuute- antaa rekisterinpitäjää velvoittavan päätök-
36825: tusta annetun asetuksen (43 211994) 10 §:n sen.
36826: nojalla vuosittain kertomus toiminnastaan. Pykälän 2 momentin mukaan tietosuoja-
36827: Säännös on tarkoitus säilyttää mainitussa lautakunta käsittelisi henkilötietojen käsitte-
36828: asetuksessa. lyyn liittyviä lain soveltamisalan kannalta
36829: 38 §. Tietosuojaviranomaiset. Pykälässä periaatteellisesti tärkeitä kysymyksiä ja käyt-
36830: säädettäisiin tietosuojaviranomaisten tehtä- täisi päätösvaltaa tietosuoja-asioissa siten
36831: vistä. Tietosuojaviranomaisia ovat tietosuoja- kuin tässä laissa säädetään. Säännös päätös-
36832: valtuutettu ja tietosuojalautakunta. Pykälän 1 vallan käyttämisestä sisältyy nykyään henki-
36833: momentti koskee tietosuojavaltuutettua ja 2 lörekisterilain 29 §:n 3 momenttiin ja sään-
36834: momentti tietosuojalautakuntaa. Tietosuoja- nös periaatteellisesti tärkeiden kysymysten
36835: valtuutettu antaisi ennakoilista ohjausta ja käsittelystä tietosuojalautakunnasta ja tie-
36836: neuvontaa sekä toimisi valvontaviranomaise- tosuojavaltuutetusta annetun lain 2 §:n 2
36837: na, joka voisi puuttua lainvastaiseksi havait- kohtaan.
36838: semaansa tietojenkäsittelyyn toimivaltuuk- Tietosuojaviranomaiset voivat pykälän 3
36839: siensa puitteissa. Tietosuojavaltuutettu olisi momentin mukaan käyttää tässä luvussa tar-
36840: toimivaltainen silloinkin, kun henkilötietojen koitettuja toimivaltuuksia silloinkin, kun
36841: käsittelyyn sovelletaan tämän lain ohella tai henkilötietojen käsittelyyn ei 4 §:n mukai-
36842: sijasta muun lain säännöksiä. Tietosuoja- sesti sovelleta tätä lakia. Säännös johtuu di-
36843: lautakunta toimisi edelleen lupaviranomaise- rektiivin 28 artiklan 6 kohdasta, jonka mu-
36844: na, minkä lisäksi sillä olisi päätösvaltaa kaan kansallinen valvontaviranomainen on
36845: eräissä tietosuojavaltuutetun vireille saatta- toimivaltainen käyttämään jäsenvaltionsa
36846: missa asioissa. alueella valtuuksia, jotka sille kuuluvat riip-
36847: Pykälän 1 momentti vastaisi pitkälti ny- pumatta kyseessä olevaan käsittelyyn sovel-
36848: kyistä henkilörekisterilain 29 §:n 1 moment- lettavasta kansallisesta oikeudesta. Toisen
36849: tia. Siihen on kuitenkin lisätty maininta tie- jäsenvaltion viranomainen voi pyytää val-
36850: tosuojavaltuutetun tehtävästä antaa henkilö- vontaviranomaista käyttämään valtuuksiaan.
36851: tietojen käsittelyä koskevaa ohjausta ja neu- Tietosuojavaltuutettu voisi momentin no-
36852: vontaa ja käyttää päätösvaltaa. Ohjauksen ja jalla käyttää tässä luvussa säädettyjä toimi-
36853: neuvonnan nimenomaisella mainitsemisella valtuuksiaan, esimerkiksi oikeutta saada tie-
36854: tässä on haluttu korostaa sitä, että tietosuoja- toja henkilötietojen käsittelystä, omasta
36855: valtuutetun ensisijainen tehtävä on vaikuttaa aloitteestaan tai jäsenvaltion viranomaisen
36856: ennakollisilla toimenpiteillä rekisterinpidon pyynnöstä.
36857: lainmukaisuuteen. Tehtäviään hoitaessaan 39 §. Tietosuojaviranomaisten tiedonsaan-
36858: tietosuojavaltuutetun on otettava huomioon ti- ja tarkastusoikeus. Pykälä sisältää sään-
36859: lain tarkoitus toteuttaa yksityiselämän suojaa nökset tietosuojaviranomaisten oikeudesta
36860: sekä muita perusoikeuksia samoin kuin edis- saada tietoja tehtäviensä suorittamiseksi sekä
36861: tää hyvän tietojenkäsittelytavan kehittämistä tietosuojavaltuutetun oikeudesta tarkastaa
36862: ja noudattamista. Tietosuojavaltuutetun on rekistereitä.
36863: rekisteröidyn etujen lisäksi otettava huomi- Pykälän 1 momentin mukaan tietosuojaval-
36864: oon myös rekisterinpitäjän ja sivullisen int- tuutetulla olisi oikeus salassapitosäännösten
36865: ressit. Pykälässä tietosuojavaltuutetun ohjaus estämättä saada tiedot käsiteltävistä henkilö-
36866: 72 HE 96/1998 vp
36867:
36868: tiedoista sekä kaikki tiedot, jotka ovat tar- velvollisuus olisi muillakin kuin rekisterinpi-
36869: peen henkilötietojen käsittelyn lainmukaisuu- täjillä.
36870: den valvonnassa. Tietosuojalautakunnalla on 40 §. Tietosuojavaltuutetun toimenpiteet.
36871: vastaava oikeus sen käsiteltävissä asioissa. Pykälässä määritellään ne toimintatavat, joita
36872: Tiedonsaantioikeus olisi nykyistä laajempi. tietosuojavaltuutettu voi käyttää pyrkiessään
36873: Pykälässä tietojenantovelvollisuus on direk- vaikuttamaan siihen, ettei henkilötietoja kä-
36874: tiivin 28 artiklan 3 kohdan mukaisesti ulo- sitellä laittomasti ja saadakseen havaitseman-
36875: tettu koskemaan myös muita kuin rekisterin- sa lainvastaisen menettelyn oikaistua.
36876: pitäjiä. Tiedonsaanti on samoin ulotettu kos- Pykälän 1 momentin mukaan tietosuojaval-
36877: kemaan kaikkia henkilötietojen käsittelyn tuutetun olisi edistettävä hyvää tietojenkäsit-
36878: lainmukaisuuden valvonnassa tarvittavia tie- telytapaa ja ensisijaisesti ohjein ja neuvoin
36879: toja. Nykyisen henkilörekisterilain 31 §:n 1 pyrittävä siihen, että lainvastaista menettelyä
36880: momentin mukaan tietojenantovelvollisuus ei jatketa tai uusita. Tarvittaessa tie-
36881: on vain rekisterinpitäjällä ja tietoja on annet- tosuojavaltuutetun olisi saatettava asia tie-
36882: tava vain henkilörekisteristä ja sen käytöstä. tosuojalautakunnan käsiteltäväksi taikka il-
36883: Uudistuksen myötä tietojenantovelvollisuus moitettava se syytteeseen panoa varten. Vas-
36884: koskisi esimerkiksi henkilötietoja rekisterin- taava sääntely sisältyy pääosin samansisäl-
36885: pitäjän lukuun käsitteleviä ja pankkeja tie- töisenä nykyiseen henkilörekisterilain 34
36886: tosuojavaltuutetun tarvitessa tletoja luotto- §:ään.
36887: tietorekisterissä olevien maksuhäiriömerkin- Koska direktiivin 28 artiklan 3 kohta
36888: töjen lainmukaisuuden selvittämisessä. edellyttää, että tietosuojavaltuutetun on voi-
36889: Pykälään ei ehdoteta nykyisen henkilöre- tava saattaa kaikki direktiivin mukaisesti
36890: kisterilain 31 §:n 2 momentin mukaista toteutettujen kansallisten toimenpiteiden rik-
36891: säännöstä rekisterinpitäjän velvollisuudesta komiset lainkäyttöviranomaisten tietoon, eh-
36892: antaa tietosuojavaltuutetulle henkilörekiste- dotetaan, että pykälä koskisi kaikkea henki-
36893: reitä koskevia selvityksiä siten kuin asetuk- lötietojen käsittelyn lainvastaisuutta eikä,
36894: sella tarkemmin säädetään. Mainittua lain- kuten nykyisin, vain sellaista lainvastaisuut-
36895: kohtaa ei ole käytännössä sovellettu, koska ta, joka liittyy henkilötietojen keräämiseen
36896: asetukseen ei ole otettu tässä lainkohdassa tai tallettamiseen taikka henkilörekisterissä
36897: tarkoitettuja tarkempia säännöksiä. olevien tietojen käyttöön ja luovuttamiseen.
36898: Pykälän 2 momentin mukaan tietosuojaval- Pykälän 2 momentin mukaan tietosuojaval-
36899: tuutetulla olisi oikeus tarkastaa henkilörekis- tuutetun on ratkaistava hänen käsiteltäväk-
36900: tereitä ja käyttää tarkastuksessa asiantuntijoi- seen saatettu tarkastusoikeuden toteuttamista
36901: ta. Säännös olisi samansisältöinen kuin hen- tai tiedon korjaamista koskeva asia. Tie-
36902: kilörekisterilain 32 §. Tietosuojavaltuutetun tosuojavaltuutettu voi antaa rekisterinpitäjäl-
36903: asiantuntijoita ei kuitenkaan enää tarvitsisi le määräyksen rekisteröidyn tarkastusoikeu-
36904: hyväksyttää tietosuojalautakunnassa. den toteuttamisesta tai tiedon korjaamisesta.
36905: Pykälän 3 momentissa rajattaisiin tie- Tietosuojavaltuutetun päätös olisi valituskel-
36906: tosuojavaltuutetun toimivaltaa silloin, kun poinen. Siihen voisi hakea muutosta lakieh-
36907: henkilötietoja käsitellään 2 §:n 5 momentissa dotuksen 45 §:n mukaan noudattaen, mitä
36908: mainittuja toimituksellisia sekä taiteellisen hallintolainkäyttölaissa säädetään. Hallinto-
36909: tai kirjallisen ilmaisun tarkoituksia varten. lainkäyttölain 7 §:n mukaan valitus tehdään
36910: Tietosuojavaltuutetulla olisi tällöin oikeus lääninoikeudelle.
36911: saada vain 32 §:ssä tarkoitetun suojaamisvel- Nykyisen henkilörekisterilain 35 §:n 1 mo-
36912: vollisuuden valvonnan kannalta tarpeellisia mentin mukaan tietosuojavaltuutetun antama
36913: tietoja. Rajaus on tarpeen, koska ehdotettua määräys on rauennut, jos rekisterinpitäjä on
36914: lakia sovellettaisiin henkilötietojen käsitte- vastustanut määräystä. Näissä tapauksissa
36915: lyyn näihin tarkoituksiin vain osittain. Toi- asia on pitänyt saattaa tietosuojalautakunnan
36916: mituksellisten rekistereiden osalta vastaavan- käsiteltäväksi rekisterinpitäjää velvoittavan
36917: lainen tietosuojavaltuutetun toimivallan ra- päätöksen aikaansaamiseksi. Ehdotetun muu-
36918: jaus on säädetty nykyisen henkilörekisteri- toksen tarkoitus on tehostaa tietosuojavaltuu-
36919: lain 29 §:n 2 momentissa. Tietosuojadirek- tetun toimivaltuuksia ja osaltaan taata rekis-
36920: tiivin 9 artiklassa henkilötietojen käsittely teröidylle direktiivin 22 artiklan edellyttämät
36921: taiteellisen tai kirjallisen ilmaisun tarkoituk- oikeussuojatakeet sekä selkeyttää tietosuoja-
36922: sia varten rinnastetaan toimituksellisiin tar- valtuutetun ja tietosuojalautakunnan tehtävä-
36923: koituksiin. Momentissa säädetty tietojenanto- jakoa.
36924: HE 96/1998 vp 73
36925:
36926: Pykälän 3 momentin mukaan tietosuojaval- tuutetun kuulemisesta. Tämän lainkohdan
36927: tuutettu voisi antaa tarkempia ohjeita siitä, mukaan virallisen syyttäjän on ennen
36928: miten henkilötiedot on suojattava laittomalta henkilörekisteriin kohdistuvaa salassapitori-
36929: käsittelyltä. Tämä on tarpeen, koska lain 32 kosta, salassapitorikkomusta, viestintäsalai-
36930: §:ssä ei yksityiskohtaisesti määritellä niitä suuden loukkausta, törkeää viestintäsalaisuu-
36931: teknisiä ja muita toimia, jotka henkilötieto- den loukkausta tai tietomurtaa taikka henki-
36932: jen käsittelyn suojaamiseksi on suoritettava. lörekisteririkosta koskevan syytteen nosta-
36933: Tietosuojavaltuutettu voi nykyisinkin antaa mista kuultava tietosuojavaltuutettua. Tuomi-
36934: vastaavanlaisia ohjeita siitä, miten henkilöre- oistuimen on tällaista rikosta koskevaa asiaa
36935: kisterit on suojattava ulkopuoliselta käytöltä. käsiteltäessä varattava tietosuojavaltuutetulle
36936: 41 §. Tietosuojavaltuutetun kuuleminen. tilaisuus tulla kuulluksi.
36937: Pykälä sisältää säännökset siitä, millaisissa 42 §. Toimialakohtaiset käytännesäiinnöt.
36938: tilanteissa muiden viranomaisten on kuultava Pykälässä säädettäisiin rekisterinpitäjien tai
36939: tietosuojavaltuutettua. näitä edustavien yhteisöjen mahdollisuudesta
36940: Pykälän 1 momentin mukaan asianomaisen laatia toimialakohtaisia käytännesääntöjä.
36941: viranomaisen olisi varattava tietosuojavaltuu- Vastaavanlaista sääntelyä ei sisälly nykyi-
36942: tetulle tilaisuus tulla kuulluksi valmistelta- seen lakiin. Käytännössä tällaisia toimiala-
36943: essa lainsäädännöllisiä tai hallinnollisia uu- kohtaisia ohjeita on jo nykyisin laadittu hy-
36944: distuksia, jotka koskevat henkilöiden oi- vän rekisteritavan kehittämiseksi esimerkiksi
36945: keuksien ja vapauksien suojaamista henkilö- suoramarkkinoinnin alalla.
36946: tietojen käsittelyssä. Hallinnollisilla uudis- Direktiivin 27 artiklan 1 kohdan mukaan
36947: tuksilla tarkoitetaan esimerkiksi sellaisia vi- jäsenvaltioiden on edistettävä sellaisten käy-
36948: ranomaisten organisaatiorakenteisiin liittyviä tännesääntöjen laatimista, joiden tarkoitukse-
36949: uudelleenjärjestelyjä, joilla on vaikutusta na on jäsenvaltioiden direktiivin mukaisesti
36950: henkilörekisterien pitoon. säätämien kansallisten säännösten moitteeton
36951: Ehdotuksen tarkoitus on antaa tietosuoja- soveltaminen ottaen huomioon eri alojen
36952: valtuutetulle mahdollisuus vaikuttaa henkilö- erityiset piirteet. Mainitun artiklan 2 kohtaan
36953: tietojen käsittelyyn liittyviin lainsäädännöl- sisältyvän lainsäädäntötoimeksiannon mukai-
36954: lisiin ja hallinnollisiin uudistuksiin jo val- sesti ehdotetaan säädettäväksi, että rekiste-
36955: misteluvaiheessa. Myös näin korostetaan rinpitäjät tai näitä edustavat yhteisöt voivat
36956: sitä, että tietosuojavaltuutetun ensisijainen laatia toimialakohtaisia käytännesääntöjä tä-
36957: tehtävä on vaikuttaa ennakollisilla toimenpi- män lain soveltamiseksi ja hyvän tieto-
36958: teillä henkilötietojen käsittelyn lainmukai- jenkäsittelytavan edistämiseksi sekä toimit-
36959: suuteen. Vastaavanlaista kuulemisvaatimusta taa laatimansa ehdotukset tietosuojavaltuute-
36960: ei sisälly nykyiseen lainsäädäntöön. Käytän- tulle. Kun käytännesäännöt toimitetaan tie-
36961: nössä tietosuojavaltuutettua on kuitenkin tosuojavaltuutetulle, tämä voi tarkastaa, että
36962: yleensä kuultu henkilötietojen käsittelyyn ne ovat ehdotetun lain ja muiden henkilötie-
36963: liittyvää lainsäädäntöä valmisteltaessa. Ehdo- tojen käsittelyyn vaikuttavien säännösten
36964: tus perustuu direktiivin 28 artiklan 2 koh- mukaisia.
36965: taan sisältyvään lainsäädäntötoimeksiantoon, Käytännesääntöjen laatiminen olisi vapaa-
36966: jonka mukaan kunkin jäsenvaltion on säädet- ehtoista. Pykälän nojalla laaditut ehdotukset
36967: tävä siitä, että valvontaviranomaisia kuullaan käytännesäännöiksi voitaisiin toimittaa tie-
36968: suunniteltaessa henkilöiden oikeuksien ja va- tosuojavaltuutetulle tarkastettavaksi. Tie-
36969: pauksien suojaamista henkilötietojen käsitte- tosuojavaltuutetulla ei olisi varsinaista pää-
36970: lyssä koskevia lainsäädännöllisiä ja hallin- täntävaltaa käytännesääntöjen suhteen, mutta
36971: nollisia toimenpiteitä. tietosuojavaltuutettu voisi varmistaa sen, että
36972: Pykälän 2 momentin mukaan virallisen käytännesäännöt ovat lain mukaiset ja tarvit-
36973: syyttäjän olisi ennen ehdotetun lain vastaista taessa antaa neuvontaa ja ohjausta lain so-
36974: menettelyä koskevan syytteen nostamista veltamisessa ja hyvän tietojenkäsittelytavan
36975: kuultava tietosuojavaltuutettua. Tuomioistui- määrittelyssä. Tietosuojavaltuutettu voisi
36976: men olisi tällaista asiaa käsiteltäessä varatta- käytännesääntöjä tarkastaessaan kuulla rekis-
36977: va tietosuojavaltuutetulle tilaisuus tulla kuul- terinpitäjän lisäksi muitakin tahoja, kuten
36978: luksi. Vastaavanlainen säännös sisältyy ny- esimerkiksi rekisteröityjä edustavia järjestö-
36979: kyisen lain 47 §:ään. jä.
36980: Lisäksi rikoslain 38 luvun 10 §:n 3 mo- 43 §. Tietosuojalautakunnan lupatoimival-
36981: mentissa (57811995) säädetään tietosuojaval- ta Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännök-
36982:
36983:
36984: 380225U
36985: 74 HE 96/1998 vp
36986:
36987: set tietosuojalautakunnan lupatoimivallasta. oikeudesta antaa rekisterinpitäjää sitovia
36988: Pykälän 1 momentin mukaan tietosuoja- määräyksiä tietosuojavaltuutetun hakemuk-
36989: lautakunta voisi antaa lain 8 §:n 1 momentin sesta.
36990: 9 kohdassa tarkoitetun luvan henkilötietojen Pykäläehdotus vastaa sisällöllisesti pääosil-
36991: käsittelyyn, jos käsittely on tarpeen rekiste- taan nykyisen lain 35 §:n 2 ja 3 momenttiin
36992: röidyn elintärkeän edun suojaamiseksi muus- sisältyvää sääntelyä, jota ehdotuksessa on
36993: sa kuin yksittäistapauksessa taikka yleistä pyritty selkeyttämään. Pykälässä ehdotetaan
36994: etua koskevan tehtävän suorittamiseksi tai säädettäväksi, että siinä tarkoitetut asiat voi-
36995: sellaisen julkisen vallan käyttämiseksi, joka vat tulla tietosuojalautakunnan käsittelyyn
36996: kuuluu rekisterinpitäjälle tai sivulliselle, jolle ainoastaan tietosuojavaltuutetun hakemukses-
36997: tiedot luovutetaan. Lupa voitaisiin myöntää ta. Käytännössä asia on ollut näin nytkin,
36998: myös rekisterinpitäjän tai tiedot saavan si- mutta asiasta on syytä ottaa nimenomainen
36999: vullisen oikeutetun edun toteuttamiseksi säännös lakiin.
37000: edellyttäen, ettei tietojen tällainen käsittely Pykälän mukaan tietosuojalautakunta voisi
37001: vaaranna henkilön yksityisyyden suojaa ja tietosuojavaltuutetun hakemuksesta:
37002: oikeuksia. 1) kieltää ehdotetun lain tai sen nojalla an-
37003: Luvan myöntämisen edellytykset ovat sa- nettujen säännösten ja määräysten vastaisen
37004: mat kuin direktiivin 7 artiklan d - f alakoh- henkilötietojen käsittelyn, 2) velvoittaa
37005: dassa henkilötietojen käsittelylle säädetyt muissa kuin 40 §:n 2 momentissa tarkoite-
37006: edellytykset. Lupamenettely on katsottu tar- tuissa asioissa asianomaisen määräajassa oi-
37007: peelliseksi, jotta näiden edellytysten täytty- kaisemaan sen, mitä on oikeudettomasti teh-
37008: minen ei jäisi rekisterinpitäjän yksipuolisesti ty tai laiminlyöty, 3) määrätä rekisteritoi-
37009: arvioitavaksi ja jotta saataisiin aikaan yhden- minnan lopetettavaksi, jos lainvastaiset toi-
37010: mukainen soveltamiskäytäntö. met tai laiminlyönnit huomattavasti vaaran-
37011: Pykälän 2 momentin mukaan tietosuoja- tavat rekisteröidyn yksityisyyden suojaa tai
37012: lautakunta voisi antaa lain 12 §:n 13 kohdas- hänen etujaan tai oikeuksiaan, jollei rekiste-
37013: sa tarkoitetun luvan arkaluonteisten henkilö- ristä ole laissa säädetty, sekä 4) peruuttaa 43
37014: tietojen käsittelyyn. Lupa voitaisiin myöntää §:ssä tarkoitetun luvan, kun edellytyksiä lu-
37015: vain tärkeää yleistä etua koskevasta syystä. van myöntämiselle ei enää ole tai rekisterin-
37016: Ehdotettu sääntely perustuu direktiivin 8 pitäjä toimii luvan tai siihen liitettyjen mää-
37017: artiklan 4 kohtaan, joka sallii poikkeusten räysten vastaisesti.
37018: tekemisen arkaluonteisten tietojen käsittely- Pykälän 1-3 kohtaan sisältyvä sääntely
37019: kiellosta valvontaviranomaisen päätöksellä vastaa nykyiseen henkilörekisterilain 35 §:n
37020: tärkeää yleistä etua koskevasta syystä. Ehdo- 2 ja 3 momenttiin sisältyvää sääntelyä sillä
37021: tettu lupatoimivalta on katsottu tarpeelliseksi poikkeuksena, että rekisteröidyn tarkastus-
37022: lainsäädännön riittävän joustavuuden vuoksi oikeuden toteuttamista ja tiedon korjaamista
37023: ja koska henkilörekisterilain mukaisten poik- koskevat asiat eivät enää tulisi tietosuoja-
37024: keuslupien myöntäminen nykyisessä laajuu- lautakunnan käsiteltäviksi. Tietosuojavaltuu-
37025: dessa ei enää ole direktiivin vuoksi mahdol- tetun näissä asioissa lain 40 §:n 2 momentin
37026: lista. Koska arkaluonteisten tietojen käsitte- nojalla tekemiin päätöksiin haettaisiin la-
37027: lyyn myönnetty lupa perustuisi direktiivin 8 kiehdotuksen 45 §:n 1 momentin nojalla
37028: artiklan 4 kohtaan, olisi luvasta artiklan 6 muutosta valittamalla noudattaen, mitä hal-
37029: kohdan mukaisesti ilmoitettava komissiolle. lintolainkäyttölaissa säädetään. Päätöksistä
37030: Tietosuojalautakunnan lupa voitaisiin py- valitettaisiin siten lääninoikeuteen. Tästä
37031: kälän 3 momentin mukaan antaa määräajaksi seuraa, että tietosuojalautakuntaan ei enää
37032: tai toistaiseksi ja siihen olisi liitettävä rekis- tulisi lainkaan asioita käsiteltäväksi suoraan
37033: teröidyn yksityisyyden suojaamiseksi tar- rekisteröidyn aloitteesta, vaan asian saattami-
37034: peelliset määräykset. Määräyksiä voitaisiin nen tietosuojalautakunnan käsiteltäväksi ka-
37035: tietosuojavaltuutetun tai luvan saajan hake- navoituisi aina tietosuojavaltuutetun kautta.
37036: muksesta muuttaa tai täydentää, jos se muut- Henkilörekisterilain 37 §:n 3 momentin
37037: tuneiden olosuhteiden vuoksi on tarpeen. mukaan tietosuojalautakunnan henkilörekis-
37038: Vastaava sääntely poikkeuslupien osalta si- terilain 37 §:n nojalla myöntämä lupa voi-
37039: sältyy nykyään henkilörekisterilain 37 §:n 2 daan peruuttaa, milloin syytä siihen harki-
37040: ja 3 momenttiin. taan olevan. Myös 44 §:n 4 kohtaan ehdote-
37041: 44 §. Tietosuojalautakunnan määräykset. taan otettavaksi säännös siitä, että tietosuoja-
37042: Pykälässä säädettäisiin tietosuojalautakunnan lautakunnan myöntämä lupa voitaisiin pe-
37043: HE 96/1998 vp 75
37044:
37045: ruuttaa. Lupa voidaan peruuttaa vain silloin, toisin määrää. Vastaava säännös sisältyy ny-
37046: kun edellytyksiä luvan myöntämiselle ei kyisen henkilörekisterilain 39 §:ään.
37047: enää ole tai kun rekisterinpitäjä toimii luvan 46 §. Uhkasakko. Pykälässä säädettäisiin
37048: tai siihen liitettyjen määräysten vastaisesti. tietosuojavaltuutetun ja tietosuojalautakun-
37049: 45 §.Muutoksenhaku. Pykälän 1 momen- nan oikeudesta asettaa uhkasakko päätösten-
37050: tin mukaan tietosuojavaltuutetun 40 §:n 2 sä tehosteeksi. Uhkasakon asettaminen on
37051: momentin nojalla tekemään tiedon korjaa- mahdollista myös nykyään henkilörekisteri-
37052: mista ja rekisteröidyn tarkastusoikeuden to- lain 36 §:n nojalla.
37053: teuttamista koskevaan päätökseen haettaisiin Tietosuojavaltuutettu voisi pykälän mu-
37054: muutosta valittamalla noudattaen, mitä hal- kaan asettaa uhkasakon paitsi 39 §:n 1 ja 3
37055: lintolainkäyttölaissa säädetään. Valitusoikeus momentissa säädetyn tietojenantovelvollisuu-
37056: on myös silloin, kun tietosuojavaltuutettu den, myös 40 §:n 2 momentin nojalla teke-
37057: kieltäytyy antamasta 40 §:n 2 momentissa mänsä päätöksen tehosteeksi.
37058: tarkoitettua määräystä. Valitus tehtäisiin Uutta nykyiseen sääntelyyn verrattuna olisi
37059: Uudenmaan lääninoikeudelle. Lääninoikeu- se, että tietosuojavaltuutettu määräisi uh-
37060: den päätöksestä voisi valittaa korkeimpaan kasakkolain (111311990) mukaisesti itse
37061: hallinto-oikeuteen. asettamaosa uhkasakon maksettavaksi. Ny-
37062: Nykyään tietosuojavaltuutetun edellä mai- kyisen henkilörekisterilain mukaan uh-
37063: nituissa asioissa antamat ratkaisut eivät ole kasakon määrää maksettavaksi tietosuoja-
37064: valituskelpoisia, mutta rekisteröity voi saat- lautakunta. Muutoksella on tarkoitus tehos-
37065: taa hänelle kielteisen ratkaisun tietosuoja- taa tietosuojavaltuutetun toimivaltuuksia di-
37066: lautakunnan käsiteltäväksi. Direktiivin 22 rektiivin 28 artiklan edellyttämällä tavalla.
37067: artiklan mukaan jäsenvaltioiden on säädet- Tietosuojalautakunta voisi pykälän mukaan
37068: tävä siitä, että kenellä tahansa henkilöllä on asettaa uhkasakon 39 §:n 1 momentin mu-
37069: mahdollisuus käyttää oikeussuojakeinoja, jos kaisen tietojenantovelvollisuuden ja 44 §:n
37070: kyseessä olevaan käsittelyyn sovellettavien nojalla tekemänsä päätöksen tehosteeksi.
37071: kansallisten säännösten mukaisesti hänelle
37072: kuuluvia oikeuksia loukataan. Ehdotetun
37073: muutoksen on tarkoitus osaltaan taata rekis- 10 luku. Erinäiset säännökset
37074: teröidylle mainitun artiklan edellyttämät oi-
37075: keussuojakeinot hänelle kuuluvien oikeuksi- 47 §. V ahingonkorvausvelvollisuus. Pykä-
37076: en toteuttamiseksi. lässä säädettäisiin rekisterinpitäjän veivalli-
37077: Myös tietosuojalautakunnan 43 ja 44 §:n suudesta korvata henkilötietojen lainvastai-
37078: nojalla tekemään päätökseen haettaisiin py- sesta käsittelystä rekisteröidylle tai muulle
37079: kälän 1 momentin mukaan muutosta hallin- henkilölle aiheutunut taloudellinen ja muu
37080: tolainkäyttölain mukaisesti. Lautakunnan vahinko. Tietosuojadirektiivin 23 artikla vel-
37081: päätöksestä valitettaisiin siten Uudenmaan voittaa jäsenvaltiot säätämään rekisteröidyn
37082: lääninoikeuteen ja lääninoikeuden päätökses- tai muun henkilön oikeudesta saada rekiste-
37083: tä korkeimpaan hallinto-oikeuteen. Nykyisen rinpitäjältä korvaus henkilötietojen tämän
37084: henkilörekisterilain 38 §:n nojalla tietosuoja- lain vastaisesta käsittelystä aiheutuneesta va-
37085: lautakunnan päätöksiin haetaan muutosta hingosta.
37086: suoraan korkeimmalta hallinto-oikeudelta. Ehdotetussa säännöksessä on säilytetty ny-
37087: Muutos on 1 päivänä joulukuuta 1996 voi- kyiseen henkilörekisterilain 42 §:ään sisälty-
37088: maan tulleen hallintolainkäyttölain periaattei- vä rekisterinpitäjän tuottamuksesta riippuma-
37089: den mukainen. ton vahingonkorvausvastuu. Pykälän perus-
37090: Myös tietosuojavaltuutettu voisi 1 momen- teella olisi korvattava, kuten nykyäänkin,
37091: tin nojalla hakea muutosta tietosuojalauta- muun muassa sellainen taloudellinen vahin-
37092: kunnan 43 §:n nojalla tekemään lupapäätök- ko, joka rekisteröidylle on aiheutunut vir-
37093: seen. Myös nykyisen henkilörekisterilain 38 heellisen tiedon käytöstä tai luovutuksest~
37094: §:n mukaan tietosuojavaltuutetulla on oikeus taikka siitä, että henkilötietojen käyttö tm
37095: hakea muutosta tietosuojalautakunnan poik- luovutus on ollut lainvastaista. Direktiivin
37096: keus! upapäätökseen. 23 artiklaan sisältyvän lainsäädäntötoimek-
37097: Pykälän 2 momentin mukaan tietosuoja- siannon mukaisesti vastuu on ehdotuksessa
37098: lautakunnan päätöksessä voidaan määrätä, ulotettu koskemaan myös kaikesta muusta
37099: että päätöstä on noudatettava muutoksen- laittomasta henkilötietojen käsittelystä aiheu-
37100: hausta huolimatta, jollei valitusviranomainen tuvaa taloudellista ja muuta vahinkoa. Vas-
37101: 76 HE 96/1998 vp
37102:
37103: tuu kattaisi tällöin myös henkilölle laitto- kästään syyksiluettavuuden asteen perusteel-
37104: masta käsittelystä aiheutuneen kärsimyksen. la.
37105: Direktiivin 23 artiklan toimeksiannon mu- 49 §. Tarkemmat säännökset. Tarkemmat
37106: kaisesti korvausvastuuta on laajennettu kos- säännökset lain täytäntöönpanosta annettai-
37107: kemaan myös muulle henkilölle kuin rekiste- siin asetuksella.
37108: röidylle aiheutuneen vahingon korvaamista.
37109: 48 §. Rangaistussäännökset. Pykälä sisäl-
37110: täisi rangaistussäännökset Pykälän 1 mo- 11 luku. Voimaantulo- ja
37111: mentti sisältää viittaussäännöksen rikoslain siirtymäsäännökset
37112: 38 ja 40 luvun säännöksiin, joissa säädetään
37113: rangaistus henkilörekisteririkoksesta, henki- 50 §. Voimaantulo. Pykälän 1 momentissa
37114: lörekisteriin kohdistuvasta tietomurrosta ja säädettäisiin lain voimaantulosta. Tarkoitus
37115: 33 §:ssä säädetyn vaitiolovelvollisuuden rik- on, että laki tulisi voimaan mahdollisimman
37116: komisesta. Pykälän 1 momentti vastaa ny- pian sen jälkeen kun se on hyväksytty ja
37117: kyisen henkilörekisterilain 43, 45 ja 46 §:ää vahvistettu.
37118: (63011995). Pykälän 2 momentin mukaan lailla kumot-
37119: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin henki- taisiin 30 päivänä huhtikuuta 1987 annettu
37120: lörekisteririkkomuksesta. Momentti vastaa henkilörekisterilaki siihen myöhemmin teh-
37121: nykyisen henkilörekisterilain 44 §:n 1 mo- tyine muutoksineen. Henkilörekisterilain
37122: menttia siten tarkistettuna, että tietosuoja- massaluovutusta ja arkaluonteista otantaa
37123: lautakunnan ehdotetun lain 43 §:n 3 mo- koskevat määritelmät olisivat kuitenkin voi-
37124: mentin nojalla antamaan lupaan liitetyn lain- massa siltä osin kuin muussa lain-
37125: voimaisen määräyksen rikkominen tahallaan säädännössä viitataan niihin, 24 päivään lo-
37126: tai törkeästä huolimattomuudesta olisi sään- kakuuta 2001. Säännös on katsottu tarpeelli-
37127: nöksessä mainituilla edellytyksillä rangaista- seksi sen vuoksi, että ehdotettuun lakiin ei
37128: vaa henkilörekisteririkkomuksena. Ehdotettu enää sisälly massaluovutuksen ja arkaluon-
37129: säännös poikkeaa nykyisestä myös siten, että teisen otannan määritelmää. Henkilötietojen
37130: henkilörekisteririkkomuksesta ei enää tuo- käsittelyä koskevassa erityislainsäädännössä,
37131: mittaisi sitä, joka laiminlyö tietolähteen tai esimerkiksi väestötietolaissa, on säännöksiä
37132: tietojen luovuttamista koskevan kirjaamisvel- henkilötietojen luovuttamisesta henkilörekis-
37133: vollisuuden. Tämä johtuu siitä, että lakiin ei terilaissa tarkoitettuna massaluovutuksena ja
37134: ehdoteta otettavaksi säännöstä kirjaamisvel- arkaluonteisena otantana. Kaikkia tällaisia
37135: vollisuudesta. Myös rekisteröidyn kielto-oi- erityissäännöksiä ei ole mahdollista saada
37136: keuden noudattamatta jättäminen tahallaan tarkistettua ennen henkilötietolain voimaan-
37137: tai törkeästä huolimattomuudesta olisi sään- tuloa. Tämän vuoksi ehdotettua siirtymäai-
37138: nöksessä mainituilla edellytyksillä rangaista- kaa voidaan pitää tarpeellisena. Myös tie-
37139: vaa henkilörekisteririkkomuksena. Säännök- tosuojadirektiivi sallii ehdotetun järjestelyn.
37140: seen on lisäksi tehty ehdotetun lain muista Direktiivin 32 artiklan 2 kohdassa jä-
37141: säännöksistä johtuvia sanonnallisia tarkistuk- senvaltioille annetaan kolmen vuoden määrä-
37142: sia. aika saattaa ennen direktiivin täytäntöön-
37143: Pykälä täyttää osaltaan direktiivin 24 artik- panemiseksi annettujen kansallisten säännös-
37144: lassa jäsenmaille asetettua velvollisuutta ten voimaantuloa aloitettu henkilötietojen
37145: määritellä sanktiot, joita sovelletaan direktii- käsittely näiden kansallisten säännösten mu-
37146: vin mukaisesti säädettyjen säännösten rikko- kaiseksi.
37147: mistapauksissa. Pykälän 3 momentin mukaan ennen lain
37148: Ehdotettuun pykälään ei sisälly nykyisen voimaantuloa voitaisiin ryhtyä sen täytän-
37149: lain 44 §:n 2 momenttia vastaavaa säännös- töönpanon edellyttämiin toimiin.
37150: tä, jonka mukaan henkilörekisteririkkomuk- 51 §. Siirtymäsäännökset. Pykälän 1 mo-
37151: sesta on tuomittava myös se, joka törkeästä mentin mukaan henkilötietojen käsittely, jo-
37152: huolimattomuudesta syyllistyy tekoon, joka hon on ryhdytty ennen tämän lain voi-
37153: tahallisesti tehtynä olisi henkilörekisteririkos. maantuloa, on saatettava tämän lain vaati-
37154: Sääntelyn selkeyttämiseksi ehdotetaan, että muksia vastaavaksi viimeistään 24 päivänä
37155: henkilörekisteririkos tulisi rangaistavaksi lokakuuta 2001.
37156: paitsi tahallisena, myös törkeästä tuotta- Rekisterinpitäjien olisi mahdollisuuksien
37157: muksesta tehtynä rikoslain 38 luvun 9 §:n mukaan mukautettava rekisterinpitonsa uu-
37158: mukaan. Näin rikostyyppi ei vaihtuisi pel- den lain mukaiseksi heti lain voimaan tultua.
37159: HE 96/1998 vp 77
37160:
37161: Koska rekisterinpitoa ei kuitenkaan kaikissa soveltamisalan kannalta periaatteellisesti tär-
37162: tapauksissa voida saattaa uuden lain mukai- keitä kysymyksiä, ehdotetaan poistettavaksi
37163: seksi ilman erityisiä toimenpiteitä tai kustan- tästä pykälästä. Vastaava säännös sisältyisi
37164: nuksia, on rekisterinpitäjälle varattu ehdote- henkilötietolain 38 §:n 2 momenttiin. Pykä-
37165: tussa pykälässä direktiivin 32 artiklan 2 koh- lään ehdotetaan lisäksi tehtäväksi henkilötie-
37166: dan sallima siirtymäaika rekisterinpitonsa tolaista johtuvia sanonnallisia tarkistuksia.
37167: kuntoon saattamiseksi. Esimerkiksi manuaa- 5 §. Tietosuojavaltuutetun tehtäviä koske-
37168: lisista henkilörekistereistä olisi laadittava la- vaan pykälään ehdotetaan tehtäväksi henki-
37169: kiehdotuksen 10 §:ssä tarkoitettu rekiste- lötietolaista johtuvat sanonnalliset tarkistuk-
37170: riseloste pykälän 1 momentissa säädetyn set.
37171: siirtymäajan kuluessa.
37172: Lakiehdotuksen 24 §:n 1 momentin mu-
37173: kainen velvollisuus ilmoittaa tietojenkäsitte- 1.3. Rikoslaki
37174: lystä rekisteröidylle koskee kaikkea lain voi-
37175: maantulon jälkeen tapahtuvaa henkilötietojen 38 luku. Tieto- ja viestintärikoksista
37176: keräämistä. Jos tietoja kerätään rekisteröidyl-
37177: tä itseltään, tiedonantovelvollisuus tulee voi- 9 §. Henkilörekisteririkos. Pykälä sisältää
37178: maan heti lain voimaan tultua. Jos tietoja säännökset henkilörekisteririkoksesta. Henki-
37179: sen sijaan kerätään muualta kuin rekiste- lörekisteririkoksen tunnusmerkistöön ehdote-
37180: röidyltä itseltään ja rekisterinpitoa on muu- taan tehtäväksi henkilötietolain edellyttämät
37181: tettava, jotta tiedonantovelvollisuus voitaisiin rakenteelliset ja tekniset muutokset. Samalla
37182: toteuttaa, rekisterinpitäjä voi täyttää maini- selkeytettäisiin nykyistä henkilörekisteriri-
37183: tun velvollisuutensa siirtymäajan puitteissa. koksen ja -rikkomuksen välistä rajaa ja laa-
37184: Henkilötietolaki korvaisi nykyisen henki- jennettaisiin rangaistavuuden alaa jossain
37185: lörekisterilain. Henkilörekistereitä ja henki- määrin.
37186: lötietojen käsittelyä koskevassa erityislain- Nykyisessä henkilörekisteririkoksessa ran-
37187: säädännössä viitataan usein henkilörekisteri- gaistavuus peittää henkilötietojen käyttöä,
37188: lakiin tai sen säännöksiin. Koska kaikkia luovuttamista ja yhdistämistä koskevien
37189: näitä viittaussäännöksiä ei ole mahdollista säännösten vastaisuuden. Sen sijaan tietojen
37190: tarkistaa tässä yhteydessä, pykälän 2 mo- keräämistä ja tallettamista henkilörekisteriin
37191: mentissa ehdotetaan säädettäväksi, että muu- on suojattu rajoitetummin rangaistussään-
37192: alla lainsäädännössä olevien viittausten hen- nöksellä. Ehdotuksessa ulotettaisiin rangais-
37193: kilörekisterilakiin tai sen säännöksiin on tavuus nykyistä kattavammin mainittuun
37194: henkilötietolain voimaantultua katsottava tar- rekisterinpidon varhaiseen vaiheeseen. Yksi-
37195: koittavan henkilötietolakia ja sen vastaavia tyisyyden suojan kannalta on perusteltua
37196: säännöksiä. Vastaavilla säännöksillä tarkoite- kohdistaa rangaistusuhka henkilötietojen
37197: taan ehdotuksessa sellaisia henkilötietolain epäasiallista käsittelyä vastaan kattavammin
37198: säännöksiä, jotka asiallisesti vastaavat nykyi- jo henkilötietojen käsittelyn alkuvaiheessa.
37199: sen lain säännöksiä. Näin saatetaan ehkäistä vahinkojen syntymi-
37200: nen henkilötietojen käsittelyn myöhäisem-
37201: missä vaiheissa.
37202: 1.2. Laki tietosuojalautakunnasta ja Ehdotukset poistaisivat lainsäädännöstä
37203: tietosuojavaltuutetusta erikoisuuden, jossa vakavampi, tahallisuutta
37204: edellyttävä rikostyyppi muuttuisi törkeästä
37205: Lakiin tietosuojalautakunnasta ja tietosuo- tuottamuksesta tehtynä lievemmän lajiseksi.
37206: javaltuutetusta ehdotetaan tehtäväksi henki- Nyt tehtyjen ehdotusten toteutuessa henkilö-
37207: lötietolaista johtuvat muutokset. Nämä ovat rekisteririkos olisi henkilörekisteririkkomuk-
37208: pääasiassa henkilötietolaissa käytetyistä kä- sen tavoin rangaistava sekä tahallisesti että
37209: sitteistä johtuvia sanonnallisia tarkistuksia. törkeästä tuottamuksesta tehtynä. Henkilöre-
37210: 1 §. Pykälän 1 momentin viittaus henkilö- kisteririkos ja -rikkomus eroaisivat toisistaan
37211: rekisterilakiin ehdotetaan muutettavaksi viit- nykyistä selkeämmin tekomuotojensa perus-
37212: taukseksi henkilötietolakiin. teella. Syyksiluettavuuden asteella ei olisi
37213: 2 §. Pykälässä säädetään tietosuojalauta- enää merkitystä rikoslajin valinnassa, vaan
37214: kunnan tehtävistä. Pykälän 2 kohta, jossa ainoastaan rangaistuksen mittaamisessa ja
37215: tietosuojalautakunnan tehtäväksi säädetään sitä mahdollisesti edeltävässä rangaistuslajin
37216: käsitellä henkilörekistereihin liittyviä, lain valinnassa.
37217: 78 HE 96/1998 vp
37218:
37219: Henkilörekisteririkoksen syyksiluettavuu- 1 momentin 4 kohdan ja henkilötietolain 12
37220: den laajentaminen törkeään tuottamukseen ei §:n 1 momentin 5 kohdan mukaan henkilö-
37221: kuitenkaan välttämättä käytännössä merkitse tietoja saa käsitellä muun muassa silloin, jos
37222: ankaroitumista, vaikka sakon lisäksi olisi nyt käsittelystä säädetään laissa. Myös erityislain
37223: mahdollista tuomita myös vankeutta törkeän- säännösten noudattamatta jättäminen olisi
37224: kin tuottamuksen tapauksissa. Henkilörekis- siten vastoin sitä, mitä mainituissa henkilö-
37225: teririkos ja -rikkomus eroavat toisistaan tietolain säännöksissä henkilötietojen käsitte-
37226: myös yksityisyyden suojaan liittyvän ran- lystä säädetään.
37227: gaistavuuden lisäkriteerin suhteen. Jotta hen- Pykälän 2 kohdan nojalla rangaistavaa oli-
37228: kilörekisteririkos toteutuisi, teon seurauksena si menettely, jolla rekisteröityä estetään tai
37229: tulisi olla rekisteröidyn yksityisyyden suojan yritetään estää käyttämästä hänelle kuuluvaa
37230: loukkaaminen tai hänelle aiheutunut muu va- tarkastusoikeutta antamalla hänelle väärä tai
37231: hinko tai olennainen haitta. Henkilörekisteri- harhaanjohtava tieto. Vastaava säännös sisäl-
37232: rikkomuksen toteutumiseen sen sijaan riittää, tyy nykyisen rikoslain 38 luvun 9 §:n 3 koh-
37233: että teko vaarantaa rekisteröidyn yksityisyy- taan.
37234: den suojaa tai hänen oikeuksiaan. Mainittui- Pykälän 3 kohdan nojalla rangaistaistavaa
37235: hin rangaistavuuden lisäedellytyksiin ei eh- olisi henkilötietojen siirto Euroopan unionin
37236: doteta muutoksia muun muassa sen vuoksi, tai Euroopan talousalueen ulkopuolisiin val-
37237: että soveltamiskäytäntöä on melko vähän. tioihin vastoin sitä, mitä siirrosta näihin val-
37238: Mahdollisuus rangaista tietyt teot henkilö- tioihin henkilötietolain 5 luvussa säädetään.
37239: rekisterikoksena myös silloin, kun niihin on
37240: syyllistytty törkeästä tuottamuksesta, nostaisi
37241: mainittua rangaistavuuden lisäkriteerikynnys- 2. Tarkemmat säännökset
37242: tä yksityisyyden vaarantamisesta sen louk-
37243: kaamista edellyttäväksi. Tämä puolestaan Tarkempia säännöksia henkilötietolain täy-
37244: merkitsisi päin vastoin rangaistavuuden lie- täntöönpanosta voidaan lain 49 §:n nojalla
37245: venemistä. Kun ei muutenkaan ole todennä- antaa asetuksella.
37246: köistä, että vankeutta tultaisiin laajalti käyt-
37247: tämään sakon sijasta tuottamuksellisissa te-
37248: oissa, ehdotetuna törkeän tuottamuksen rin- 3. Voimaantulo
37249: nastamisella tahallisuuteen ei olisi mainitta-
37250: vaa vaikutusta rangaistavuuteen. Rangais- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol-
37251: tusasteikkoihin ei ehdoteta muutoksia. Ran- lisimman pian sen jälkeen kun ne on hyväk-
37252: gaistuksena pykälässä mainitusta teosta voi- sytty ja vahvistettu. Tietosuojadirektiivi
37253: taisiin tuomita sakkoon tai enintään yhdeksi edellyttää, että jäsenvaltiot saattavat voimaan
37254: vuodeksi vakeuteen. direktiivin edellyttämän kansallisen lainsää-
37255: Henkilörekisteririkoksen tekijä ilmaistaisiin däntönsä viimeistään 24 päivänä lokakuuta
37256: tavanomaisella neutraalilla ilmaisulla "joka". 1998.
37257: Ilmaisu ei siten rajoita rangaistusvastuuta
37258: tiettyyn henkilöön kuten rekisterinpitäjään
37259: tai hänen edustajaansa. Henkilörekisteriri-
37260: kokseen voisivat siten syyllistyä esimerkiksi 4. Säätämisjärjestys
37261: rekisterinpitäjän palveluksessa olevat sekä
37262: toimeksisaaja ja toimeksisaajan palvelukses- Hallitusmuodon 8 §:n 1 momentin mukaan
37263: sa olevat henkilöt. henkilötietojen suojasta säädetään tarkemmin
37264: Pykälän 1 kohdan nojalla rangaistavaa oli- lailla. Säännös viittaa tarpeeseen lainsäädän-
37265: si henkilötietojen käsittely vastoin henkilö- nöllisesti turvata yksilön oikeusturva ja yksi-
37266: tietolain käyttötarkoitussidonnaisuutta, käsit- tyisyyden suoja henkilötietojen käsittelyssä,
37267: telyn yleisiä edellytyksiä, henkilötietojen rekisteröinnissä ja käyttämisessä (HE
37268: tarpeellisuutta tai virheettömyyttä, arkaluon- 309/1993 vp, s. 53).
37269: teisia tietoja, henkilötunnusta tai henkilötie- Henkilötietolain tarkoituksena on toteuttaa
37270: tojen käsittelyä erityisiä tarkoituksia varten yksityiselämän suojaa ja muita yksityisyyden
37271: koskevia säännöksiä. Rangaistavaa olisi siten suojaa turvaavia perusoikeuksia henkilötieto-
37272: henkilötietojen käsittely vastoin sitä, mitä ja käsiteltäessä sekä edistää hyvän tietojen-
37273: henkilötietolain 7-9 §:ssä tai 3 ja 4 luvussa käsittelytavan kehittämistä ja noudattamista.
37274: säädetään. Henkilötietolain ehdotetun 8 §:n Lailla pyritään turvaamaan, ettei yksityiselä-
37275: HE 96/1998 vp 79
37276:
37277: män suojaa tai muita yksityisyyden suojan Ehdotettu henkilötietolaki sisältää ne ylei-
37278: turvaavia perusoikeuksia rajoiteta ilman lais- set säännökset yksityisyyden suojasta henki-
37279: sa säädettyä perustetta henkilötietoja kerättä- lötietoja kerättäessä, talletettaessa, käytettä-
37280: essä, talletettaessa, käytettäessä, siirrettäessä, essä, siirrettäessä, luovutettaessa ja muutoin
37281: luovutettaessa tai muutoin käsiteltäessä. käsiteltäessä, joita hallitusmuodon 8 §, tie-
37282: Henkilötietolaissa ilmaistaisiin ne yleiset tosuojadirektiivi ja tietosuojasopimus edel-
37283: periaatteet, joilla henkilötietojen käsittely lyttävät. Lakiehdotukset ovat muutenkin so-
37284: on mahdollista ilman rekisteröidyn myötä- pusoinnussa perustuslakien kanssa, minkä
37285: vaikutusta. vuoksi hallitus katsoo, että esitykseen sisäl-
37286: Hallitusmuodon 8 §:n vuoksi nykyään tyvät lait voidaan säätää tavallisessa lainsää-
37287: henkilörekisteriasetukseen sisältyvät sään- tämisjärjestyksessä.
37288: nökset henkilötietojen käsittelystä erityisiin
37289: tarkoituksiin sekä muut yksityisyyden suojaa Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
37290: turvaavat säännökset ehdotetaan sisällytettä- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
37291: viksi tarkistettuina henkilötietolakiin. tukset
37292: 80 HE 96/1998 vp
37293:
37294: 1.
37295: Henkilötietolaki
37296: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
37297: lluku teita kuvaavia merkintöjä, jotka voidaan tun-
37298: nistaa tiettyä luonnollista henkilöä tai hänen
37299: Yleiset säännökset perhettään tai hänen kanssaan yhteisessä ta-
37300: loudessa eläviä koskeviksi;
37301: 1§ 2) henkilötietojen käsittelyllä henkilötie-
37302: tojen keräämistä, tallettamista, järjestämistä,
37303: Lain tarkoitus käyttöä, siirtämistä, luovuttamista, säilyttä-
37304: mistä, muuttamista, yhdistämistä, suojaamis-
37305: Tämän lain tarkoituksena on toteuttaa yk- ta, poistamista, tuhoamista sekä muita henki-
37306: sityiselämän suojaa ja muita yksityisyyden lötietoihin kohdistuvia toimenpiteitä;
37307: suojaa turvaavia perusoikeuksia henkilötieto- 3) henkilörekisterillä käyttötarkoituksensa
37308: ja käsiteltäessä sekä edistää hyvän tietojen- vuoksi yhteen kuuluvista merkinnöistä muo-
37309: käsittelytavan kehittämistä ja noudattamista. dostuvaa henkilötietoja sisältävää tietojouk-
37310: koa, jota käsitellään osin tai kokonaan auto-
37311: maattisen tietojenkäsittelyn avulla taikka
37312: 2§ joka on järjestetty kortistoksi, luettelaksi tai
37313: muulla näihin verrattavalla tavalla siten, että
37314: Soveltamisala tiettyä henkilöä koskevat tiedot voidaan löy-
37315: tää helposti ja kohtuuttamitta kustannuksitta;
37316: Henkilötietoja käsiteltäessä on noudatet- 4) rekisterinpitäjällä yhtä tai useampaa
37317: tava, mitä tässä laissa säädetään, jollei muu- henkilöä, yhteisöä, laitosta tai säätiötä, jonka
37318: alla laissa toisin säädetä. käyttöä varten henkilörekisteri perustetaan ja
37319: Tätä lakia sovelletaan henkilötietojen auto- jolla on oikeus määrätä henkilörekisterin
37320: maattiseen käsittelyyn sekä muuhun henkilö- käytöstä tai jonka tehtäväksi rekisterinpito
37321: tietojen käsittelyyn silloin, kun henkilötiedot on lailla säädetty;
37322: muodostavat tai niiden on tarkoitus muodos- 5) rekisteröidyllä henkilöä, jota henkilötie-
37323: taa henkilörekisteri tai sen osa. to koskee;
37324: Tämä laki ei koske henkilötietojen käsitte- 6) sivullisella muuta henkilöä, yhteisöä,
37325: lyä, jonka luonnollinen henkilö suorittaa yk- laitosta tai säätiötä kuin rekisteröityä, rekis-
37326: sinomaan henkilökohtaisiin tai niihin verrat- terinpitäjää, henkilötietojen käsittelijää tai
37327: taviin tavanomaisiin yksityisiin tarkoituksiin- henkilötietoja kahden viimeksi mainitun lu-
37328: sa. kuun käsittelevää;
37329: Tätä lakia ei sovelleta henkilörekistereihin, 7) suostumuksella kaikenlaista vapaaeh-
37330: jotka sisältävät vain tiedotusvälineessä jul- toista, yksilöityä ja tietoista tahdon ilmaisua,
37331: kaistua aineistoa sellaisenaan. jolla rekisteröity hyväksyy henkilötietojensa
37332: Henkilötietojen käsittelyä toimituksellisia käsittelyn;
37333: sekä taiteellisen tai kirjallisen ilmaisun tar- 8) henkilöluottotiedoilla yksityisen luon-
37334: koituksia varten koskevat soveltuvin osin nollisen henkilön taloudellisen aseman, si-
37335: ainoastaan 1-4 ja 32 §, 39 §:n 3 momentti, toumusten hoitokyvyn tai luotettavuuden
37336: 40 §:n 1 ja 3 momentti, 42 §, 44 §:n 2 koh- arvioimisessa käytettäviksi tarkoitettuja hen-
37337: ta, 45-47 §, 48 §:n 2 momentti sekä 50 ja kilötietoja; sekä
37338: 51 §,jollei 17 §:stä muuta johdu. 9) luottotietorekisterillähenkilöluottotietoja
37339: sisältävää rekisteriä.
37340: 3§
37341: 4 §
37342: Määritelmät
37343: Suomen lain soveltaminen
37344: Tässä laissa tarkoitetaan:
37345: 1) henkilötiedolla kaikenlaisia henkilöä Tätä lakia sovelletaan sellaiseen henkilö-
37346: taikka tämän ominaisuuksia tai elinolosuh- tietojen käsittelyyn, jossa rekisterinpitäjän
37347: HE 96/1998 vp 81
37348:
37349: toimipaikka on Suomen alueella tai muutoin maton 6 §:ssä tarkoitettujen käsittelyn tar-
37350: Suomen oikeudenkäytön piirissä. koitusten kanssa. Myöhempää henkilötieto-
37351: Tätä lakia sovelletaan myös silloin, kun jen käsittelyä historiallista tutkimusta taikka
37352: rekisterinpitäjällä ei ole toimipaikkaa Euroo- tieteellistä tai tilastotarkoitusta varten ei pi-
37353: pan unionin jäsenvaltioiden alueella, mutta detä yhteensopimattomana alkuperäisten kä-
37354: rekisterinpitäjä käyttää henkilötietojen käsit- sittelyn tarkoitusten kanssa.
37355: telyssä Suomessa sijaitsevia laitteita muu-
37356: hunkin tarkoitukseen kuin vain tietojen siir-
37357: toon tämän alueen kautta. Rekisterinpitäjän
37358: on tällöin nimettävä Suomessa oleva edusta- 8§
37359: ja.
37360: Käsittelyn yleiset edellytykset
37361: 2luku Henkilötietoja saa käsitellä ainoastaan:
37362: 1) rekisteröidyn yksiselitteisesti antamalla
37363: Henkilötietojen käsittelyä koskevat yleiset suostumuksella;
37364: periaatteet 2) rekisteröidyn toimeksiannosta tai sellai-
37365: sen sopimuksen täytäntöönpanemiseksi, jos-
37366: 5 § sa rekisteröity on osallisena, taikka sopimus-
37367: ta edeltävien toimenpiteiden toteuttamiseksi
37368: Huolellisuusvelvoite rekisteröidyn pyynnöstä;
37369: 3) jos käsittely yksittäistapauksessa on tar-
37370: Rekisterinpitäjän tulee käsitellä henkilötie- peen rekisteröidyn elintärkeän edun suojaa-
37371: toja laillisesti, noudattaa huolellisuutta ja hy- miseksi;
37372: vää tietojenkäsittelytapaa sekä toimia muu- 4) jos käsittelystä säädetään laissa tai jos
37373: toinkin niin, ettei rekisteröidyn yksityiselä- käsittely johtuu rekisterinpitäjälle laissa sää-
37374: män suojaa ja muita yksityisyyden suojan detystä tai sen nojalla määrätystä tehtävästä
37375: turvaavia perusoikeuksia rajoiteta ilman lais- tai velvoitteesta;
37376: sa säädettyä perustetta. Sama velvollisuus on 5) jos rekisteröidyllä on asiakas- tai palve-
37377: sillä, joka itsenäisenä elinkeinon- tai toimin- lussuhteen, jäsenyyden tai muun niihin ver-
37378: nanharjoittajana toimii rekisterinpitäjän lu- rattavan suhteen vuoksi asiallinen yhteys
37379: kuun. rekisterinpitäjän toimintaan (yhteysvaati-
37380: mus);
37381: 6 § 6) jos kysymys on konsernin tai muun
37382: taloudellisen yhteenliittymän asiakkaita tai
37383: Henkilötietojen käsittelyn suunnittelu työntekijöitä koskevista tiedoista ja näitä
37384: tietoja käsitellään kyseisen yhteenliittymän
37385: Henkilötietojen käsittelyn tulee olla asialli- sisällä;
37386: sesti perusteltua rekisterinpitäjän toiminnan 7) jos käsittely on tarpeen rekisterinpitäjän
37387: kannalta. Henkilötietojen käsittelyn tarkoi- toimeksiannosta tapahtuvaa maksupalvelua,
37388: tukset sekä se, mistä henkilötiedot säännön- tietojenkäsittelyä tai muita niihin verrattavia
37389: mukaisesti hankitaan ja mihin niitä säännön- tehtäviä varten;
37390: mukaisesti luovutetaan, on määriteltävä en- 8) jos kysymys on henkilön asemaa, teh-
37391: nen henkilötietojen keräämistä tai muodos- täviä ja niiden hoitoa julkisyhteisössä tai
37392: tamista henkilörekisteriksi. Henkilötietojen elinkeinoelämässä kuvaavista yleisesti saata-
37393: käsittelyn tarkoitus tulee määritellä siten, villa olevista tiedoista ja näitä tietoja käsitel-
37394: että siitä ilmenee, minkälaisten rekisterinpi- lään rekisterinpitäjän tai tiedot saavan sivul-
37395: täjän tehtävien hoitamiseksi henkilötietoja lisen oikeuksien ja etujen turvaamiseksi; tai
37396: käsitellään. 9) jos tietosuoJalautakunta on antanut kä-
37397: sittelyyn 43 §:n 1 momentissa tarkoitetun lu-
37398: 7§ van.
37399: Henkilötietojen luovuttaminen voi tapahtua
37400: Käyttötarkoitussidonnaisuus 1 momentin 5 kohdan nojalla vain, jos hen-
37401: kilötiedon luovuttaminen kuuluu ta-
37402: Henkilötietoja saa käyttää tai muutoin kä- vanomaisena osana kysymyksessä olevan
37403: sitellä vain tavalla, joka ei ole yhteensopi- toiminnan harjoittamiseen edellyttäen, että
37404:
37405:
37406: 380225U
37407: 82 HE 96/1998 vp
37408:
37409: tarkoitus, johon tiedot luovutetaan, ei ole vuoksi, rikosten ehkäisemiseksi tai selvittä-
37410: yhteensopimaton henkilötietojen käsittelyn miseksi taikka verotukseen tai julkiseen ta-
37411: tarkoituksen kanssa ja että rekisteröidyn voi- louteen liittyvän valvontatehtävän vuoksi.
37412: daan olettaa tietävän henkilötietojen tällai-
37413: sesta luovuttamisesta.
37414: Tietojen luovuttamisesta viranomaisen 3 luku
37415: henkilörekisteristä on voimassa, mitä viran-
37416: omaisten asiakirjojen julkisuudesta sääde- Alkaluonteiset tiedot ja henkilötunnus
37417: tään.
37418: Arkaluonteisten henkilötietojen ja henkilö- 11§
37419: tunnuksen käsittelystä säädetään 3 luvussa.
37420: Henkilötietojen käsittelystä erityisiä tarkoi- A rkaluonteisten tietojen käsittelykielto
37421: tuksia varten säädetään 4 luvussa.
37422: Arkaluonteisten henkilötietojen käsittely
37423: on kielletty. Arkaluonteisina tietaina pide-
37424: tään henkilötietoja, jotka kuvaavat tai on
37425: 9§ tarkoitettu kuvaamaan:
37426: 1) rotua tai etnistä alkuperää;
37427: Tietojen laatua koskevat periaatteet 2) henkilön yhteiskunnallista, poliittista tai
37428: uskonnollista vakaumusta tai ammattiliittoon
37429: Käsiteltävien henkilötietojen tulee olla kuulumista;
37430: määritellyn henkilötietojen käsittelyn tarkoi- 3) rikollista tekoa, rangaistusta tai muuta
37431: tuksen kannalta tarpeellisia (tarpeellisuusvaa- rikoksen seuraamusta;
37432: timus). 4) henkilön terveydentilaa, sairautta tai
37433: Rekisterinpitäjän on huolehdittava siitä, vammaisuutta taikka häneen kohdistettuja
37434: ettei virheellisiä, epätäydellisiä tai vanhentu- hoitotoimenpiteitä tai niihin verrattavia toi-
37435: neita henkilötietoja käsitellä (virheettömyys- mia·
37436: vaatimus). Rekisterinpitäjän velvollisuutta 5)' henkilön seksuaalista suuntautumista tai
37437: arvioitaessa on otettava huomioon henkilö- käyttäytymistä; taikka
37438: tietojen käsittelyn tarkoitus sekä käsittelyn 6) henkilön sosiaalihuollon tarvetta tai hä-
37439: merkitys rekisteröidyn yksityisyyden suojal- nen saamiaan sosiaalihuollon palveluja, tuki-
37440: le. toimia ja muita sosiaalihuollon etuuksia.
37441: 12 §
37442: 10 §
37443: Poikkeukset arkaluonteisten tietojen
37444: Rekisteriseloste käsittelykiellosta
37445: Rekisterinpitäjän on laadittava henkilöre- Mitä 11 §:ssä säädetään, ei estä:
37446: kisteristä rekisteriseloste, josta ilmenee: 1) tietojen käsittelyä, johon rekisteröity on
37447: 1) rekisterinpitäjän ja tarvittaessa tämän antanut nimenomaisen suostumuksensa;
37448: edustajan nimi ja yhteystiedot; 2) sellaisen henkilön yhteiskunnallista,
37449: 2) henkilötietojen käsittelyn tarkoitus; poliittista tai uskonnollista vakaumusta tai
37450: 3) kuvaus rekisteröityjen ryhmästä tai ryh- ammattiliittoon kuulumista koskevan tiedon
37451: mistä ja näihin liittyvistä tiedoista tai tieto- käsittelyä, jonka rekisteröity on itse saattanut
37452: ryhmistä; julkiseksi;
37453: 4) mihin tietoja säännönmukaisesti luovu- 3) tietojen käsittelyä, joka on tarpeen re-
37454: tetaan ja siirretäänkö tietoja Euroopan unio- kisteröidyn tai jonkun toisen henkilön elin-
37455: nin tai Euroopan talousalueen ulkopuolelle; tärkeän edun suojaamiseksi, jos rekisteröity
37456: sekä on estynyt antamasta suostumustaan;
37457: 5) miten rekisterin suojaus on järjestetty. 4) tietojen käsittelyä, joka on tarpeen oi-
37458: Rekisterinpitäjän on pidettävä rekiste- keusvaateen laatimiseksi, esittämiseksi, puo-
37459: riseloste jokaisen saatavilla. Tästä velvolli- lustamiseksi tai ratkaisemiseksi;
37460: suudesta voidaan poiketa, jos se on välttä- 5) tietojen käsittelyä, josta säädetään laissa
37461: mätöntä valtion turvallisuuden, puolustuksen tai joka johtuu välittömästi rekisterinpitäjäl-
37462: tai yleisen järjestyksen ja turvallisuuden le laissa säädetystä tehtävästä;
37463: HE 96/1998 vp 83
37464:
37465: 6) tietojen käsittelyä historiallista tai tie- tarkoitetun luvan.
37466: teellistä tutkimusta taikka tilastointia varten;
37467: 7) uskonnollista, poliittista tai yhteiskun- 13§
37468: nallista vakaumusta koskevien tietojen käsit-
37469: telyä tällaista vakaumusta edustavien yhdis- Henkilötunnuksen käsittely
37470: tysten ja muiden yhteisöjen toiminnassa, jos
37471: tiedot koskevat näiden yhdistysten tai yh- Henkilötunnusta saa käsitellä rekisteröidyn
37472: teisöjen jäseniä taikka henkilöitä, joilla on yksiselitteisesti antamalla suostumuksella tai,
37473: niihin säännölliset, yhdistysten ja yhteisöjen jos käsittelystä säädetään laissa. Lisäksi hen-
37474: tarkoituksiin liittyvät yhteydet, eikä tietoja kilötunnusta saa käsitellä, jos rekisteröidyn
37475: luovuteta sivullisille ilman rekisteröidyn yksiselitteinen yksilöimineo on tärkeää:
37476: suostumusta; 1) laissa säädetyn tehtävän suorittamiseksi;
37477: 8) ammattiliittoon kuulumista koskevien 2) rekisteröidyn tai rekisterinpitäjän oi-
37478: tietojen käsittelyä ammattiyhdistysten ja nii- keuksien ja velvollisuuksien toteuttamiseksi;
37479: den muodostaman liiton toiminnassa, jos tai
37480: tiedot koskevat näiden järjestöjen jäseniä 3) historiallista tai tieteellistä tutkimusta
37481: taikka henkilöitä, joilla on järjestöihin sään- taikka tilastointia varten.
37482: nölliset, järjestöjen tarkoituksiin liittyvät yh- Henkilötunnusta saa käsitellä luotonannos-
37483: teydet, eikä tietoja luovuteta sivullisille il- sa tai saatavan perimisessä, vakuutus-, luot-
37484: man rekisteröidyn suostumusta; tolaitos-, vuokraus- ja lainaustoiminnassa,
37485: 9) ammattiliittoon kuulumista koskevan luottotietotoiminnassa, terveydenhuollossa,
37486: tiedon käsittelyä, joka on tarpeen rekisterin- sosiaalihuoltoa ja muuta sosiaaliturvaa to-
37487: pitäjän erityisten oikeuksien ja velvoitteiden teutettaessa tai virka-, työ- ja muita palve-
37488: noudattamiseksi työoikeuden alalla; lussuhteita ja niihin liittyviä etuja koskevissa
37489: 10) terveydenhuollon toimintayksikköä tai asioissa.
37490: terveydenhuollon ammattihenkilöä käsittele- Sen lisäksi, mitä henkilötunnuksen käsitte-
37491: mästä näiden tässä toiminnassa saamia tieto- lystä 1 ja 2 momentissa säädetään, henkilö-
37492: ja rekisteröidyn terveydentilasta, sairaudesta tunnuksen saa luovuttaa osoitetietojen päivit-
37493: tai vammaisuudesta tai häneen kohdistetuista tämiseksi tai moninkertaisten postilähetysten
37494: hoitotoimenpiteistä taikka muita rekiste- välttämiseksi suoritettavaa tietojenkäsittelyä
37495: röidyn hoidon kannalta välttämättömiä tie- varten, jos henkilötunnus jo on luovutuksen-
37496: toja; saajan käytettävissä.
37497: 11) vakuutuslaitosta käsittelemästä va- Rekisterinpitäjän on huolehdittava siitä,
37498: kuutustoiminnassa saatuja tietoja vakuute- että henkilötunnusta ei merkitä tarpeettomas-
37499: tun ja korvauksenhakijan terveydentilasta, ti henkilörekisterin perusteella tulostettuihin
37500: sairaudesta tai vammaisuudesta taikka hä- asiakirjoihin.
37501: neen kohdistetuista hoitotoimenpiteistä tai
37502: niihin verrattavista toimista taikka sellaisia
37503: tietoja vakuutetun, korvauksenhakijan tai va-
37504: hingon aiheuttajan rikollisesta teosta, ran- 4luku
37505: gaistuksesta tai muusta rikoksen seuraamuk-
37506: sesta, jotka ovat tarpeen vakuutuslaitoksen Henkilötietojen käsittely erityisiä tmkoituk-
37507: vastuun selvittämiseksi; sia varten
37508: 12) sosiaalihuollon viranomaista tai muuta
37509: sosiaalihuollon etuuksia myöntävää viran- 14 §
37510: omaista, laitosta tai yksityisten sosiaalipal-
37511: velujen tuottajaa käsittelemästä kyseisen vi- Tutkimus
37512: ranomaisen, laitoksen tai palvelujen tuottajan
37513: toiminnassaan saamia tietoja rekisteröidyn Historiallista tai tieteellistä tutkimusta
37514: sosiaalihuollon tarpeesta tai hänen saamis- varten saa henkilötietoja käsitellä muilla
37515: taan sosiaalihuollon palveluista, tukitoimista kuin 8 §:n 1 momentissa säädetyillä perus-
37516: tai hänelle myönnetytstä muista sosiaalihuol- teilla, jos:
37517: lon etuuksista taikka muita rekisteröidyn 1) tutkimusta ei voi suorittaa ilman henki-
37518: huollon kannalta välttämättömiä tietoja; tai lön yksilöintiä koskevia tietoja ja jos rekiste-
37519: 13) tietojen käsittelyä, johon tietosuoja- röityjen suostumusta ei tietojen suuren mää-
37520: lautakunta on antanut 43 §:n 2 momentissa rän, tietojen iän tai muun sellaisen syyn
37521: 84 HE 96/1998 vp
37522:
37523: vuoksi ole mahdollista hankkia; säädetyillä perusteilla kerätä ja tallettaa hen-
37524: 2) henkilörekisterin käyttö perustuu asian- kilötietoja määräajan ylläpidettävään viran-
37525: mukaiseen tutkimussuunnitelmaan ja tutki- omaisen henkilörekisteriin noudattaen so-
37526: muksella on vastuullinen johtaja tai siitä veltuvin osin, mitä 14 §:ssä säädetään.
37527: vastaava ryhmä;
37528: 3) henkilörekisteriä käytetään ja siitä luo-
37529: vutetaan henkilötietoja vain historiallista tai 17 §
37530: tieteellistä tutkimusta varten sekä muutoin-
37531: kin toimitaan niin, että tiettyä henkilöä kos- Henkilömatrikkeli
37532: kevat tiedot eivät paljastu ulkopuolisille;
37533: sekä Henkilömatrikkelia varten pidettävään hen-
37534: 4) henkilörekisteri hävitetään tai siirretään kilörekisteriin saa muilla kuin 8 §:n 1 mo-
37535: arkistoitavaksi tai sen tiedot muutetaan sel- mentissa säädetyillä perusteilla kerätä ja tal-
37536: laiseen muotoon, ettei tiedon kohde ole niis- lettaa rekisteröidystä ja tämän aviopuolisosta
37537: tä tunnistettavissa, kun henkilötiedot eivät sekä rekisteröidyn lapsista ja vanhemmista
37538: enää ole tarpeen tutkimuksen suorittamiseksi rekisterin tarkoituksen kannalta tarpeelliset
37539: tai sen tulosten asianmukaisuuden varmista- yksilöintitiedot, tiedon henkilömatrikkelin
37540: miseksi. perusteena olevasta rekisteröityjä yhdistäväs-
37541: Mitä 1 momentin 3 kohdassa säädetään, ei tä tekijästä ja tähän liittyvät tiedot sekä yh-
37542: sovelleta, jos siinä tarkoitettu menettely hen- teystiedot yhteydenottoa varten, jollei rekis-
37543: kilörekisteriin talletettujen tietojen ikä ja teröity ole kieltänyt itseään koskevien tieto-
37544: laatu huomioon ottaen on rekisteröityjen jen keräämistä ja tallettamista.
37545: yksityisyyden suojan vuoksi ilmeisen tarpee- Henkilömatrikkelilla tarkoitetaan julkaisua,
37546: tonta. jossa rekisteröityjä yhdistävänä tekijänä on
37547: Mitä 1 momentissa säädetään, sovelletaan tietty ammatti tai koulutus, työ- tai muun
37548: täydentävästi silloin, kun henkilötietojen kä- yhteisön jäsenyys taikka asema tai saavutuk-
37549: sittely perustuu 8 §:n 1 momenttiin. set kulttuurin, urheilun, talouselämän tai
37550: muulla yhteiskuntaelämän alalla tai muu näi-
37551: hin rinnastettava seikka.
37552: Edellä 1 momentissa tarkoitettua henkilö-
37553: 15 § matrikkelirekisteriä varten saa henkilörekis-
37554: teristä luovuttaa ne tiedot, jotka rekisterinpi-
37555: Tilasto täjällä on 1 momentin mukaan oikeus kerätä
37556: ja tallettaa tällaiseen rekisteriin, jollei rekis-
37557: Tilastotarkoituksia varten saa henkilötie- teröity ole kieltänyt tietojen luovuttamista.
37558: toja käsitellä muilla kuin 8 §:n 1 momentis-
37559: sa säädetyillä perusteilla, jos:
37560: 1) tilastoa ei voida tuottaa tai sen tarkoi- 18 §
37561: tuksena olevaa tiedontarvetta toteuttaa ilman
37562: henkilötietojen käsittelyä; Sukututkimus
37563: 2) tilaston tuottaminen kuuluu rekisterinpi-
37564: täjän toimialaan; sekä Sukututkimusta varten pidettävään henkilö-
37565: 3) tilastorekisteriä käytetään vain tilastolli- rekisteriin saa muilla kuin 8 §:n 1 momen-
37566: siin tarkoituksiin eikä siitä luovuteta tietoja tissa säädetyillä perusteilla kerätä ja tallettaa
37567: siten, että tietty henkilö on niistä tunnistetta- sukuun kuuluvasta henkilöstä ja tämän avio-
37568: vissa, ellei tietoja luovuteta julkista tilastoa puolisosta rekisterin tarkoituksen kannalta
37569: varten. tarpeelliset yksilöintitiedot samoin kuin
37570: muut sukututkimuksen kannalta tarpeelliset
37571: henkilötiedot sekä yhteystiedot yhteydenot-
37572: 16 § toa varten, jollei rekisteröity ole kieltänyt
37573: itseään koskevien tietojen keräämistä ja tal-
37574: V iranomaisen suunnittelu- ja selvitystehtä- lettamista.
37575: vät Edellä 1 momentissa tarkoitettua sukutut-
37576: kimusrekisteriä varten saa henkilörekisteristä
37577: Suunnittelua ja selvitystä varten viran- luovuttaa ne tiedot, jotka rekisterinpitäjällä
37578: omainen voi muilla kuin 8 §:n 1 momentissa on 1 momentin mukaan oikeus kerätä ja tal-
37579: HE 96/1998 vp 85
37580:
37581: lettaa tällaiseen rekisteriin, jollei rekisteröity 2) joka on johtanut konkurssihakemuksen
37582: ole kieltänyt tietojen luovuttamista. jättämiseen;
37583: 3) jonka rekisteröity on veikajalle antamal-
37584: 19 § Iaan kirjallisella ilmoituksella tunnustanut
37585: tapahtuneeksi; tai
37586: Suoramarkkinointi ja muut osoitteelliset 4) jonka johdosta osamaksukaupassa myy-
37587: lähetykset jällä on osamaksukaupasta annetun lain
37588: (91/1966) mukaan oikeus ottaa takaisin
37589: Suoramainontaan, etämyyntiin tai muuhun myyty esine tai luotonantajalla kuluttajan-
37590: suoramarkkinointiin, mielipide- tai mark- suojalain (38/1978) mukaan oikeus purkaa
37591: kinatutkimukseen taikka muihin näihin rin- muu kulutusluottosopimus.
37592: nastettaviin osoitteellisiin lähetyksiin käytet- Edellä 1 momentin 4 kohdassa tarkoitetun
37593: tävään henkilörekisteriin saa muilla kuin 8 tiedon saa tallettaa vain, jos kulutusluottoso-
37594: § :n 1 momentissa säädetyillä perusteilla ke- pimuksessa on mainittu, missä tilanteissa
37595: rätä ja tallettaa henkilötietoja, jollei rekiste- maksun tai suorituksen laiminlyönti voi tulla
37596: röity ole kieltänyt henkilötietojen tällaista rekisteröidyksi luottotietorekisteriin. Edelly-
37597: keräämistä ja tallettamista, jos: tyksenä on lisäksi, että velkoja on lähettänyt
37598: 1) henkilörekisteriä käytetään ennakolta velalliselle vähintään 21 päivää ennen tieto-
37599: yksilöityyn ja kestoltaan lyhytaikaiseen jen rekisteröintiä kirjallisen maksukehotuk-
37600: markkinointitoimeen tai muuhun tässä mo- sen, jossa on muistutettu mahdollisuudesta
37601: mentissa tarkoitettuun toimeen eikä se tie- rekisteröidä maksuhäiriö luottotietorekiste-
37602: tosisältönsä vuoksi vaaranna rekisteröidyn riin, ja että maksu on viivästynyt yli 60 päi-
37603: yksityisyyden suojaa; vää maksukehotuksessa mainitusta alkuperäi-
37604: 2) henkilörekisteri sisältää tiedot vain re- sestä eräpäivästä.
37605: kisteröidyn nimestä, arvosta tai ammatista, Luottotietorekisteriin saa lisäksi tallettaa
37606: iästä, sukupuolesta ja äidinkielestä, yhden tiedon yksityishenkilön velkajärjestelystä an-
37607: häneen liitettävän tunnistetiedon sekä yh- netun lain (57/1993) 87 §:ssä tarkoitetussa
37608: teystiedot yhteydenottoa varten; tai velkajärjestelyrekisterissä olevista merkin-
37609: 3) henkilörekisteri sisältää tietoja, jotka nöistä ja henkilön julistamisesta holhotta-
37610: koskevat rekisteröidyn tehtäviä ja asemaa vaksi tai uskotun miehen nimeämisestä hen-
37611: elinkeinoelämässä tai julkisessa tehtävässä ja kilölle hänen taloudellisten asioidensa hoitoa
37612: sitä käytetään hänen työtehtäviinsä liittyvän varten sekä rekisteröidyn pyynnöstä tiedon 1
37613: informaation lähettämiseen. momentissa tarkoitetun maksun suorittami-
37614: Edellä 1 momentissa mainittua tarkoitusta sesta ja rekisteröidyn itsensä ilmoittamasta
37615: varten saa henkilörekisteristä luovuttaa tai luottokiellosta.
37616: luovutuksessa otantaperusteena käyttää 1 Henkilöluottotiedon saa luovuttaa ainoas-
37617: momentin 2 kohdassa tarkoitettuja tietoja, taan luottotietotoimintaa harjoittavalle rekis-
37618: jollei rekisteröity ole kieltänyt tiedon luovut- terinpitäjälle sekä sille, joka tarvitsee tietoa
37619: tamista ja jos on ilmeistä, että rekisteröity luotan myöntämistä tai luotan valvontaa var-
37620: tietää tietojen tällaisesta luovuttamisesta. ten taikka muuhun tähän verrattavaan tarkoi-
37621: tukseen.
37622: 20 §
37623:
37624: Henkilöluottotietojen käsittely 21 §
37625: Luottotietotoiminnan harjoittaja saa tallet- Tietojen poistaminen luottotietorekisteristä
37626: taa luottotietorekisteriin henkilön nimen ja
37627: yhteystietojen lisäksi tiedon sellaisesta mak- Edellä 20 §:n 1 momentin 1 - 4 kohdan
37628: sun tai suorituksen laiminlyönnistä: mukaiset tiedot poistetaan luottotietorekiste-
37629: 1) joka on todettu lainvoimaisella tuomiol- ristä seuraavasti:
37630: la, yksipuolisella tuomiolla, ulosottovi- 1) 1 kohdan tiedot neljän vuoden kuluttua
37631: ranomaisen toimituksella tai rekisteröidyn siitä, kun maksuhäiriö on todettu 1 kohdan
37632: hyväksymän vekselin protestilla taikka jonka mukaisesti;
37633: johdosta rekisteröity on ulosmittauksessa 2) 2 kohdan tiedot viiden vuoden kuluttua
37634: todettu varattomaksi; konkurssihakemuksen jättämisestä;
37635: 86 HE 96/1998 vp
37636:
37637: 3) 3 kohdan tiedot viimeistään kahden tai erityisin perustein tapahtuva tiedonsaanti
37638: vuoden kuluttua maksuhäiriön tunnustami- on nimenomaisesti säädetty; tai
37639: sesta; sekä 7) rekisterinpitäjä antaa sopimuslausekkein
37640: 4) 4 kohdan tiedot viimeistään kahden tai muulla tavoin riittävät takeet henkilöiden
37641: vuoden kuluttua maksuhäiriön rekisteröimi- yksityisyyden ja oikeuksien suojasta.
37642: sestä.
37643:
37644: 6luku
37645: 5 luku
37646: Rekisteröidyn oikeudet
37647: Henkilötietojen siirto Euroopan unionin
37648: ulkopuolelle 24 §
37649: 22 § Infonnointi tietojen käsittelystä
37650: Yleiset edellytykset Rekisterinpitäjän on henkilötietoja kerätes-
37651: sään huolehdittava siitä, että rekisteröity voi
37652: Henkilötietoja voidaan siirtää Euroopan saada tiedon rekisterinpitäjästä ja tarvittaessa
37653: unionin jäsenvaltioiden alueen tai Euroopan tämän edustajasta, henkilötietojen käsittelyn
37654: talousalueen ulkopuolelle ainoastaan, jos ky- tarkoituksesta sekä siitä, mihin tietoja sään-
37655: seisessä maassa taataan tietosuojan riittävä nönmukaisesti luovutetaan, samoin kuin ne
37656: taso. tiedot, jotka ovat tarpeen rekisteröidyn oi-
37657: Tietosuojan tason riittävyys on arvioitava keuksien käyttämiseksi asianomaisessa hen-
37658: ottaen huomioon tietojen luonne, suunnitel- kilötietojen käsittelyssä. Tiedot on annettava
37659: lun käsittelyn tarkoitus ja kestoaika, alkupe- henkilötietoja kerättäessä ja talletettaessa tai,
37660: rämaa ja lopullinen kohde, asianomaisessa jos tiedot hankitaan muualta kuin rekiste-
37661: maassa voimassa olevat yleiset ja alakohtai- röidyltä itseltään ja tietoja on tarkoitus luo-
37662: set oikeussäännöt sekä käytännesäännöt ja vuttaa, viimeistään silloin kun tietoja ensi
37663: noudatettavat turvatoimet. kerran luovutetaan.
37664: Edellä 1 momentissa säädetystä tiedonan-
37665: tovelvollisuudesta voidaan poiketa:
37666: 23 § 1) jos rekisteröity on jo saanut nämä tie-
37667: dot;
37668: Poikkeusperusteet 2) jos se on välttämätöntä valtion turvalli-
37669: suuden, puolustuksen tai yleisen järjestyksen
37670: Silloin kun 22 §:ssä säädetyt edellytykset ja turvallisuuden vuoksi, rikosten ehkäisemi-
37671: eivät täyty, voidaan henkilötietoja kuitenkin seksi tai selvittämiseksi taikka verotukseen
37672: siirtää, jos: tai julkiseen talouteen liittyvän valvontateh-
37673: 1) rekisteröity on antanut yksiselitteisen tävän vuoksi; tai
37674: suostumuksensa siirtoon; 3) kerättäessä tietoja muualta kuin rekiste-
37675: 2) siirto on tarpeen rekisteröidyn toimek- röidyltä itseltään, jos tietojen antaminen re-
37676: siannosta tai rekisteröidyn ja rekisterinpitä- kisteröidylle on mahdotonta tai vaatii koh-
37677: jän välisen sopimuksen täytäntöönpanemi- tuutonta vaivaa taikka aiheuttaa rekiste-
37678: seksi tai sopimusta edeltävien toimenpiteiden röidylle tai tietojenkäsittelyn tarkoitukselle
37679: toteuttamiseksi rekisteröidyn pyynnöstä; olennaista vahinkoa tai haittaa eikä talletetta-
37680: 3) siirto on tarpeen rekisterinpitäjän ja si- via tietoja käytetä rekisteröityä koskevaan
37681: vullisen välisen rekisteröidyn edun mukaisen päätöksentekoon taikka jos tietojen keräämi-
37682: sopimuksen tekemiseksi tai täytäntöönpane- sestä, tallettamisesta tai luovuttamisesta on
37683: miseksi; nimenomaisesti säädetty.
37684: 4) siirto on tarpeen rekisteröidyn elintärke-
37685: än edun suojaamiseksi; 25 §
37686: 5) siirto on tarpeen tai lain vaatima tärke-
37687: än yleisen edun turvaamiseksi tai oikeusvaa- lnfonnointi tietojen käsittelystä tietyissä
37688: teen laatimiseksi, esittämiseksi, puolustami- tapauksissa
37689: seksi tai ratkaisemiseksi;
37690: 6) siirto tehdään rekisteristä, josta yleinen Rekisterinpitäjän on ilmoitettava rekiste-
37691: HE 96/1998 vp 87
37692:
37693: röidylle luottotietorekisterissä olevat rekis- seen rekisterin tiedot, on kulunut vähemmän
37694: teröityä koskevat sekä 24 §:ssä tarkoitetut kuin yksi vuosi. Perittävän korvauksen tulee
37695: rekisterinpitäjää ja tietojenkäsittelyä koske- olla kohtuullinen eikä se saa ylittää tiedon
37696: vat tiedot, kun rekisteröityä koskeva ensim- antamisesta aiheutuvia välittömiä kustannuk-
37697: mäinen 20 §:n mukainen merkintä on tehty sia.
37698: luottotietorekisteriin.
37699: Sen, joka on hankkinut rekisteröidyn hen-
37700: kilöluottotietoja käytettäviksi rekisteröityä 27 §
37701: koskevaa päätöksentekoa varten, on ilmoi-
37702: tettava rekisteröidylle henkilöluottotietojen Tarkastusoikeuden rajoitukset
37703: käytöstä päätöksenteossa sekä siitä, mistä
37704: rekisteristä luottotiedot ovat peräisin ja mil- Edellä 26 §:ssä tarkoitettua tarkastusoi-
37705: loin ne on hankittu, jos luotan epääminen tai keutta ei ole, jos:
37706: muu rekisteröidylle kielteinen päätös johtuu 1) tiedon antaminen saattaisi vahingoittaa
37707: saaduista henkilöluottotiedoista. valtion turvallisuutta, puolustusta tai yleistä
37708: Edellä 19 §:n 1 momentin 1 - 3 kohdassa järjestystä ja turvallisuutta taikka haitata ri-
37709: tarkoitetussa suoramainoksessa, etämyynnis- kosten ehkäisemistä tai selvittämistä;
37710: sä ja muussa suoramarkkinoinnissa sekä 2) tiedon antamisesta saattaisi aiheutua
37711: markkina- ja mielipidetutkimuksen kyselyssä vakavaa vaaraa rekisteröidyn terveydelle tai
37712: ja muussa näihin rinnastettavassa osoitteelli- hoidolle taikka jonkun muun oikeuksille;
37713: sessa lähetyksessä, jota varten henkilön ni- 3) rekisterissä olevia henkilötietoja käyte-
37714: mi- ja yhteystiedot on hankittu henkilörekis- tään yksinomaan historiallista tai tieteellistä
37715: teristä, on ilmoitettava tiedonhankinnassa tutkimusta taikka tilastointia varten; tai
37716: käytetyn henkilörekisterin nimi, rekisterinpi- 4) rekisterissä olevia henkilötietoja käyte-
37717: täjä ja tämän yhteystiedot Puhelinmyynnissä tään valvonta- ja tarkastustehtävissä ja tie-
37718: vastaavat tiedot on annettava pyynnöstä. don antamatta jättäminen on välttämätöntä
37719: Suomen tai Euroopan unionin tärkeän ta-
37720: loudellisen tai rahoituksellisen edun turvaa-
37721: 26 § miseksi.
37722: Jos vain osa rekisteröityä koskevista tie-
37723: Tarkastusoikeus doista on sellaisia, että ne 1 momentin mu-
37724: kaan jäävät tarkastusoikeuden ulkopuolelle,
37725: Jokaisella on salassapitosäännösten estä- rekisteröidyllä on oikeus saada tietää muut
37726: mättä oikeus tiedon etsimiseksi tarpeelliset hänestä talletetut tiedot.
37727: seikat ilmoitettuaan saada tietää, mitä häntä
37728: koskevia tietoja henkilörekisteriin on talletet-
37729: tu tai, ettei rekisterissä ole häntä koskevia 28 §
37730: tietoja. Rekisterinpitäjän on samalla ilmoitet-
37731: tava rekisteröidylle rekisterin säännönmukai- Tarkastusoikeuden toteuttaminen
37732: set tietolähteet sekä, mihin rekisterin tietoja
37733: käytetään ja säännönmukaisesti luovutetaan. Sen, joka haluaa tarkastaa itseään koskevat
37734: Silloin kun on kysymys 31 §:ssä tarkoitetus- tiedot 26 §:ssä tarkoitetulla tavalla, on esitet-
37735: ta automatisoidusta päätöksestä, rekiste- tävä tätä tarkoittava pyyntö rekisterinpitäjälle
37736: röidyllä on oikeus saada tieto myös tietojen omakätisesti allekirjoitetussa tai sitä vastaa-
37737: automaattiseen käsittelyyn liittyvistä toimin- valla tavalla varmennetussa asiakirjassa tai
37738: taperiaatteista. henkilökohtaisesti rekisterinpitäjän luona.
37739: Luottotietotoimintaa harjoittavan rekiste- Rekisterinpitäjän on ilman aiheetonta vii-
37740: rinpitäjän on rekisteröidyn pyynnöstä annet- vytystä varattava rekisteröidylle tilaisuus
37741: tava tieto siitä, kenelle tai mihin tätä koske- tutustua 26 §:ssä tarkoitettuihin tietoihin tai
37742: via henkilöluottotietoja on kuuden viimeisen annettava tiedot pyydettäessä kirjallisesti.
37743: kuukauden aikana luovutettu sekä keneltä tai Tiedot on annettava ymmärrettävässä muo-
37744: mistä rekisteröityä koskevat tiedot ovat pe- dossa. Jos rekisterinpitäjä kieltäytyy anta-
37745: räisin. masta tietoja, hänen on annettava tästä kir-
37746: Rekisterinpitäjä saa periä tietojen antami- jallinen todistus. Todistuksessa on mainitta-
37747: sesta korvauksen vain, jos siitä, kun asian- va myös ne syyt, joiden vuoksi tarkastusoi-
37748: omainen edellisen kerran sai tarkastettavak- keus on evätty. Tarkastusoikeuden epäämi-
37749: 88 HE 96/1998 vp
37750:
37751: sen veroisena pidetään sitä, että rekisterinpi- rinpitäjää käsittelemästä häntä itseään kos-
37752: täjä ei ole kolmen kuukauden kuluessa kevia tietoja suoramainontaa, etämyyntiä ja
37753: pyynnön esittämisestä antanut kirjallista vas- muuta suoramarkkinointia sekä markkina-
37754: tausta rekisteröidylle. Rekisteröity voi saat- ja mielipidetutkimusta samoin kuin henkilö-
37755: taa asian tietosuojavaltuutetun käsiteltäväksi. matrikkelia ja sukututkimusta varten.
37756: Sen, joka haluaa tietää, mitä häntä koske-
37757: via tietoja on talletettu terveydenhuollon
37758: viranomaisen tai laitoksen, lääkärin tai ham- 31 §
37759: maslääkärin taikka muun terveydenhuollon
37760: ammattihenkilön pitämään, terveydentilaa tai A utomatisoitu päätös
37761: sairautta koskevia henkilötietoja sisältävään
37762: rekisteriin, tulee tehdä pyyntö tarkastusoi- Sellaisen rekisteröidyn tiettyjen ominai-
37763: keutensa käyttämisestä lääkärille tai muulle suuksien arviointiin tarkoitetun päätöksen
37764: terveydenhuollon ammattihenkilölle, joka tekeminen, joka tapahtuu ainoastaan automa-
37765: huolehtii tietojen hankkimisesta rekiste- tisoidun tietojenkäsittelyn perusteella ja josta
37766: röidyn suostumuksella ja antaa tälle tiedon aiheutuu rekisteröidylle mkeudellisia vaiku-
37767: rekisterissä olevista merkinnöistä. Menette- tuksia tai joka muuten vaikuttaa häneen mer-
37768: lystä tarkastusoikeuden toteuttamisessa tai kittävällä tavalla, on sallittu vain, jos:
37769: sen epäämisessä on voimassa, mitä 2 mo- 1) siitä on laissa säädetty; tai
37770: mentissa säädetään. 2) päätös tehdään sopimuksen tekemisen
37771: tai täytäntöönpanon yhteydessä edellytyksel-
37772: lä, että rekisteröidyn oikeuksien suojaaminen
37773: 29 § varmistetaan tai että päätöksellä täytetään re-
37774: kisteröidyn sopimuksen tekemistä tai täytän-
37775: Tiedon korjaaminen töönpanoa koskeva pyyntö.
37776:
37777: Rekisterinpitäjän on ilman aiheetonta vii-
37778: vytystä oma-aloitteisesti tai rekisteröidyn 7 luku
37779: vaatimuksesta oikaistava, poistettava tai täy-
37780: dennettävä rekisterissä oleva, käsittelyn tar- Tietoturvallisuus ja tietojen säilytys
37781: koituksen kannalta virheellinen, tarpeeton,
37782: puutteellinen tai vanhentunut henkilötieto.
37783: Rekisterinpitäjän on myös estettävä tällaisen 32 §
37784: tiedon leviäminen, jos tieto voi vaarantaa re-
37785: kisteröidyn yksityisyyden suojaa tai hänen Tietojen suojaaminen
37786: oikeuksiaan.
37787: Jollei rekisterinpitäjä hyväksy rekiste- Rekisterinpitäjän on toteutettava tarpeelli-
37788: röidyn vaatimusta tiedon korjaamisesta, hä- set tekniset ja organisatoriset toimenpiteet
37789: nen on annettava asiasta kirjallinen todistus. henkilötietojen suojaamiseksi asiattomalta
37790: Todistuksessa on mainittava myös ne syyt, pääsyitä tietoihin ja vahingossa tai laittomas-
37791: joiden vuoksi vaatimusta ei ole hyväksytty. ti tapahtuvalta tietojen hävittämiseltä, muut-
37792: Rekisteröity voi saattaa asian tietosuojaval- tamiselta, luovuttamiselta, siirtämiseltä taik-
37793: tuutetun käsiteltäväksi. ka muulta laittomalta käsittelyltä. Toimenpi-
37794: Rekisterinpitäjän on ilmoitettava tiedon teiden toteuttamisessa on otettava huomioon
37795: korjaamisesta sille, jolle rekisterinpitäjä on käytettävissä olevat tekniset mahdollisuudet,
37796: luovuttanut tai jolta rekisterinpitäjä on saa- toimenJ?iteiden aiheuttamat kustannukset, kä-
37797: nut virheellisen henkilötiedon. Ilmoitusvel- siteltävien tietojen laatu, määrä ja ikä sekä
37798: vollisuutta ei kuitenkaan ole, jos ilmoittami- käsittelyn merkitys yksityisyyden suojan
37799: nen on mahdotonta tai vaatii kohtuutonta kannalta.
37800: vaivaa. Sen, joka itsenäisenä elinkeinonharjoittaja-
37801: na toimii rekisterinpitäjän lukuun, on ennen
37802: 30 § tietojen käsittelyyn ryhtymistä annettava re-
37803: kisterinpitäjälle asianmukaiset sitoumukset ja
37804: Kielto-oikeus muutoin riittävät takeet henkilötietojen suo-
37805: jaamisesta 1 momentissa tarkoitetulla taval-
37806: Rekisteröidyllä on oikeus kieltää rekiste- la.
37807: HE 96/1998 vp 89
37808:
37809: 33 § kilötietojen käyttöä on valvottava.
37810: Kansallisarkiston on ennen 2 momentissa
37811: Vaitiolovelvollisuus tarkoitetun luvan antamista varattava tie-
37812: tosuojavaltuutetulle tilaisuus lausunnon anta-
37813: Joka henkilötietojen käsittelyyn liittyviä miseen.
37814: toimenpiteitä suorittaessaan on saanut tietää
37815: jotakin toisen henkilön ominaisuuksista, hen-
37816: kilökohtaisista oloista tai taloudellisesta ase-
37817: masta, ei saa tämän lain vastaisesti sivulli- 8 luku
37818: selle ilmaista näin saamiaan tietoja.
37819: Dmoitus tietosuojavaltuutetulle
37820:
37821:
37822: 34 § 36 §
37823: Henkilörekisterin hävittäminen Ilmoitusvelvollisuus
37824: Henkilörekisteri, joka ei ole enää rekiste- Rekisterinpitäjän on ilmoitettava henkilö-
37825: rinpitäjän toiminnan kannalta tarpeellinen, tietojen automaattisesta käsittelystä tie-
37826: on hävitettävä, jollei siihen talletettuja tietoja tosuojavaltuutetulle lähettämällä tälle rekiste-
37827: ole erikseen säädetty tai määrätty säilytettä- riseloste.
37828: viksi tai jollei rekisteriä siirretä 35 §:ssä tar- Lisäksi rekisterinpitäjän on ilmoitettava tie-
37829: koitetulla tavalla arkistoitavaksi. tosuojavaltuutetulle:
37830: 1) henkilötietojen siirrosta Euroopan unio-
37831: nin jäsenvaltioiden alueen tai Euroopan ta-
37832: lousalueen ulkopuolelle, jos tietoja siirretään
37833: 35 § 22 §:n nojalla tai 23 §:n 6 tai 7 kohdassa
37834: tarkoitetuilla perusteilla eikä siirrosta ole
37835: Henkilötietojen arkistointi laissa säädetty; sekä
37836: 2) 31 §:ssä tarkoitetun automatisoidun pää-
37837: Arkistolaitokseen tai siihen verrattavaan töksentekojärjestelmän käyttöönotosta.
37838: arkistoon siirrettyjen henkilörekistereiden Joka harjoittaa luottotietotoimintaa taikka
37839: käytöstä ja suojaamisesta sekä niissä olevien elinkeinona harjoittaa perimistoimintaa tai
37840: tietojen luovuttamisesta on voimassa, mitä markkina- tai mielipidetutkimusta taikka hoi-
37841: erikseen säädetään. Arkistolaitoksen tai sii- taa toisen lukuun henkilöstön valintaan ja
37842: hen verrattavan arkiston on kuitenkin henki- soveltuvuuden arviointiin liittyviä tehtäviä
37843: lötietoja yksityisistä henkilörekistereistä luo- tai tietojenkäsittelytehtäviä ja tässä toimin-
37844: vutettaessa otettava huomioon, mitä tässä nassa käyttää tai käsittelee henkilörekisterei-
37845: laissa säädetään henkilötietojen käsittelystä tä ja niissä olevia tietoja, on velvollinen te-
37846: ja luovuttamisesta, jollei se henkilörekiste- kemään ilmoituksen toiminnastaan tie-
37847: riin talletettujen tietojen ikä ja laatu huomi- tosuojavaltuutetulle.
37848: oon ottaen ole rekisteröityjen yksityisyyden Edellä 1 momentissa tarkoitettua ilmoitus-
37849: suojan vuoksi ilmeisen tarpeetonta. velvollisuutta ei ole, jos henkilötietojen kä-
37850: Henkilörekisteri, joka on tieteellisen tutki- sittely perustuu 8 §:n 1 momentin 1 - 3
37851: muksen kannalta tai muusta syystä merkityk- kohtaan, 4 kohtaan, jos käsittelystä sääde-
37852: sellinen, voidaan siirtää sellaisen korkeakou- tään laissa, 5 kohdassa tarkoitettuun asia-
37853: lun taikka tutkimustyötä lakisääteisenä tehtä- kas- tai palvelussuhteeseen tai jäsenyyteen
37854: vänä suorittavan laitoksen tai viranomaisen tai 6 tai 9 kohtaan taikka 12 §:n 1 - 4 koh-
37855: arkistoitavaksi, jolle kansallisarkisto on anta- taan, 5 kohtaan, jos käsittelystä säädetään
37856: nut arkistointiin luvan. Kansallisarkisto voi laissa, tai 7 - 10, 12 tai 13 kohtaan
37857: antaa yhteisölle, säätiölle ja laitokselle luvan taikka 13 - 18 tai 20 §:ään. Ilmoitusvelvol-
37858: arkistoida omassa toiminnassaan syntyneitä lisuudesta voidaan lisäksi poiketa, sen mu-
37859: henkilörekistereitä, jotka täyttävät edellä kaan kuin asetuksella säädetään, jos on il-
37860: mainitut vaatimukset. Kansallisarkiston on meistä, ettei henkilötietojen käsittely loukkaa
37861: päätöksessään määrättävä, miten rekisterei- rekisteröidyn yksityisyyden suojaa taikka hä-
37862: den suojaus on järjestettävä sekä miten hen- nen oikeuksiaan tai vapauksiaan.
37863:
37864:
37865: 380225U
37866: 90 HE 96/1998 vp
37867:
37868: 37 § viranomaisten kanssa ja antavat tarvittaessa
37869: virka-apua.
37870: Ilmoituksen tekeminen
37871: 39 §
37872: Edellä 36 §:n 2 momentin 1 kohdassa tar-
37873: koitetusta ilmoituksesta tulee käydä ilmi re- Tietosuojaviranomaisten tiedonsaanti-ja
37874: kisteriselosteeseen sisältyvien tietojen lisäksi, tarkastusoikeus
37875: mitä tietotyyppejä siirretään ja miten siirto
37876: tapahtuu. Tietosuojavaltuutetulla on oikeus salassapi-
37877: Edellä 36 §:n 2 momentin 2 kohdassa tar- tosäännösten estämättä saada tiedot käsiteltä-
37878: koitetusta ilmoituksesta tulee käydä ilmi re- vistä henkilötiedoista sekä kaikki tiedot, jot-
37879: kisteriselosteeseen sisältyvien tietojen lisäksi ka ovat tarpeen henkilötietojen käsittelyn
37880: järjestelmässä käytetty logiikka. lainmukaisuuden valvonnassa. Tietosuoja-
37881: Edellä 36 §:n 3 momentissa tarkoitetusta lautakunnalla on vastaava oikeus sen käsitel-
37882: ilmoituksesta tulee käydä ilmi elinkeinonhar- tävissä asioissa.
37883: joittajan nimi, toimiala, kotipaikka ja yh- Tietosuojavaltuutetulla on oikeus tarkastaa
37884: teystiedot, toiminnassa käytettävät henkilöre- henkilörekistereitä ja käyttää tarkastuksessa
37885: kisterit ja niiden sisältämät tietotyypit, tieto- asiantuntijoita. Tarkastuksen toimittamista
37886: jen mahdollinen luovuttaminen rekisteristä ja varten tietosuojavaltuutetulla ja asiantunti-
37887: talletettujen tietojen säilytysaika, miten hen- jana on oikeus päästä sellaisiin rekisterinpi-
37888: kilörekistereiden suojaus on järjestetty ja mi- täjän ja hänen toimeksiannostaan toimivan
37889: ten niiden käyttöä valvotaan. hallussa oleviin huoneistoihin, joissa henki-
37890: Ilmoitus on tehtävä riittävän ajoissa, kui- lötietoja käsitellään tai henkilörekistereitä
37891: tenkin viimeistään 30 päivää ennen henkilö- pidetään, sekä saada käytettäväkseen tarkas-
37892: rekisteriin talletettaviksi aiottujen henkilötie- tuksen toimittamisessa tarvittavat tiedot ja
37893: tojen keräämistä ja tallettamista tai muuhun laitteet. Tarkastus on toimitettava niin, että
37894: ilmoitusvelvollisuuden aiheuttavaan toimen- siitä ei aiheudu rekisterinpitäjälle tarpeetto-
37895: piteeseen ryhtymistä. masti haittaa ja kustannuksia.
37896: Edellä 2 §:n 5 momentissa tarkoitetun kä-
37897: sittelyn osalta tietosuojavaltuutettu valvoo 32
37898: §:ssä säädetyn tietojen suojaamisvelvollisuu-
37899: 9 luku den noudattamista. Tietosuojavaltuutetulla
37900: on oikeus tässä tarkoituksessa saada tarpeel-
37901: Henkilötietojen käsittelyn ohjaus ja valvonta lisia tietoja rekistereiden suojaamisesta.
37902:
37903: 38 §
37904: 40 §
37905: Tietosuojaviranomaiset
37906: Tietosuojavaltuutetun toimenpiteet
37907: Tietosuojavaltuutettu antaa henkilötietojen
37908: käsittelyä koskevaa ohjausta ja neuvontaa Tietosuojavaltuutetun on edistettävä hyvää
37909: sekä valvoo henkilötietojen käsittelyä tämän tietojenkäsittelytapaa sekä ohjein ja neuvoin
37910: lain tavoitteiden toteuttamiseksi ja käyttää pyrittävä siihen, että lainvastaista menettelyä
37911: päätösvaltaa siten kuin tässä laissa sääde- ei jatketa tai uusita. Tarvittaessa tietosuoja-
37912: tään. valtuutetun on saatettava asia tietosuojalauta-
37913: Tietosuojalautakunta käsittelee henkilötie- kunnan päätettäväksi taikka ilmoitettava se
37914: tojen käsittelyyn liittyviä lain soveltamisalan syytteeseen panoa varten.
37915: kannalta periaatteellisesti tärkeitä kysymyk- Tietosuojavaltuutetun on ratkaistava asia,
37916: siä ja käyttää päätösvaltaa tietosuoja-asioissa jonka rekisteröity on saattanut 28 ja 29 §:n
37917: siten kuin tässä laissa säädetään. nojalla hänen käsiteltäväkseen. Tietosuoja-
37918: Tietosuojaviranomaiset voivat käyttää tässä valtuutettu voi antaa rekisterinpitäjälle mää-
37919: luvussa tarkoitettuja toimivaltuuksia silloin- räyksen rekisteröidyn tarkastusoikeuden to-
37920: kin, kun henkilötietojen käsittelyyn ei 4 §:n teuttamisesta tai tiedon korjaamisesta.
37921: mukaisesti sovelleta tätä lakia. Tietosuojavi- Tietosuojavaltuutettu voi antaa tarkempia
37922: ranomaiset toimivat yhteistyössä muiden ohjeita siitä, miten henkilötiedot on suojat-
37923: Euroopan unionin jäsenvaltioiden tietosuoja- tava henkilötietojen laittomalta käsittelyltä.
37924: HE 96/1998 vp 91
37925:
37926: 41 § räykset. Määräyksiä voidaan tietosuojaval-
37927: tuutetun tai luvan saajan hakemuksesta
37928: Tietosuojavaltuutetun kuuleminen muuttaa tai täydentää, jos se muuttuneiden
37929: olosuhteiden vuoksi on tarpeen.
37930: Asianomaisen viranomaisen on varattava
37931: tietosuojavaltuutetulle tilaisuus tulla kuulluk- 44 §
37932: si valmisteltaessa lainsäädännöllisiä tai hal-
37933: linnollisia uudistuksia, jotka koskevat henki- Tietosuojalautakunnan määräykset
37934: löiden oikeuksien ja vapauksien suojaamista
37935: henkilötietojen käsittelyssä. Tietosuojalautakunta voi tietosuojavaltuu-
37936: Virallisen syyttäjän on ennen tämän lain tetun hakemuksesta:
37937: vastaista menettelyä koskevan syytteen nos- 1) kieltää tämän lain tai sen nojalla annet-
37938: tamista kuultava tietosuojavaltuutettua. Tuo- tujen säännösten ja määräysten vastaisen
37939: mioistuimen on tällaista asiaa käsitellessään henkilötietojen käsittelyn;
37940: varattava tietosuojavaltuutetulle tilaisuus tul- 2) velvoittaa muissa kuin 40 §:n 2 mo-
37941: la kuulluksi. mentissa tarkoitetuissa asioissa asianomaisen
37942: määräajassa oikaisemaan sen, mitä on oikeu-
37943: 42 § dettomasti tehty tai laiminlyöty;
37944: 3) määrätä rekisteritoiminnan lopetettavak-
37945: Toimialakohtaiset käytännesäännöt si, jos lainvastaiset toimet tai laiminlyönnit
37946: huomattavasti vaarantavat rekisteröidyn yksi-
37947: Rekisterinpitäjät tai näitä edustavat yh- tyisyyden suojaa tai hänen etujaan tai oi-
37948: teisöt voivat laatia toimialakohtaisia käytän- keuksiaan, jollei rekisteristä ole laissa sää-
37949: nesääntöjä tämän lain soveltamiseksi ja hy- detty; sekä
37950: vän tietojenkäsittelytavan edistämiseksi sekä 4) peruuttaa 43 §:ssä tarkoitetun luvan,
37951: toimittaa laatimansa ehdotukset tietosuoja- kun edellytyksiä luvan myöntämiselle ei
37952: valtuutetulle. Tietosuojavaltuutettu voi tar- enää ole tai kun rekisterinpitäjä toimii luvan
37953: kastaa, että käytännesäännöt ovat tämän lain tai siihen liitettyjen määräysten vastaisesti.
37954: ja muiden henkilötietojen käsittelyyn vaikut-
37955: tavien säännösten mukaisia. 45 §
37956:
37957: 43 § Muutoksenhaku
37958: Tietosuojalautakunnan lupatoimivalta Tietosuojavaltuutetun 40 §:n 2 momentin
37959: ja tietosuojalautakunnan 43 ja 44 §:n no-
37960: Tietosuojalautakunta voi antaa 8 §:n 1 mo- jalla tekemään päätökseen haetaan muu-
37961: mentin 9 kohdassa tarkoitetun luvan henki- tosta valittamalla noudattaen, mitä hallinto-
37962: lötietojen käsittelyyn, jos käsittely on tar- lainkäyttölaissa (58611996) säädetään. Tie-
37963: peen rekisteröidyn elintärkeän edun suojaa- tosuojavaltuutettu voi hakea muutosta tie-
37964: miseksi muussa kuin yksittäistapauksessa tosuojalautakunnan 43 §:n nojalla tekemään
37965: taikka yleistä etua koskevan tehtävän suorit- päätökseen.
37966: tamiseksi tai sellaisen julkisen vallan käyttä- Tietosuojalautakunnan päätöksessä voidaan
37967: miseksi, joka kuuluu rekisterinpitäjälle tai määrätä, että päätöstä on noudatettava muu-
37968: sivulliselle, jolle tiedot luovutetaan. Lupa toksenhausta huolimatta, jollei valitusvi-
37969: voidaan myöntää myös rekisterinpitäjän tai ranomainen toisin määrää.
37970: tiedot saavan sivullisen oikeutetun edun to-
37971: teuttamiseksi edellyttäen, ettei tietojen täl- 46 §
37972: lainen käsittely vaaranna henkilön yksityi-
37973: syyden suojaa ja oikeuksia. Uhkasakko
37974: Tietosuojalautakunta voi antaa 12 §:n 13
37975: kohdassa tarkoitetun luvan arkaluonteisten Tietosuojavaltuutettu voi asettaa 39 §:n 1
37976: henkilötietojen käsittelyyn tärkeää yleistä ja 3 momentin mukaisen tietojenantovelvol-
37977: etua koskevasta syystä. lisuuden ja 40 §:n 2 momentin nojalla teke-
37978: Lupa voidaan antaa määräajaksi tai toistai- mänsä päätöksen ja tietosuojalautakunta 39
37979: seksi ja siihen on liitettävä rekisteröidyn yk- §:n 1 momentin mukaisen tietojenantovel-
37980: sityisyyden suojaamiseksi tarpeelliset mää- vollisuuden ja 44 §:n nojalla tekemänsä pää-
37981: 92 HE 96/1998 vp
37982:
37983: töksen tehosteeksi uhkasakon siten kuin uh- momentin nojalla antamaa lainvoimaistamää-
37984: kasakkolaissa (1113/1990) säädetään. räystä
37985: ja siten vaarantaa rekisteröidyn yksityisyy-
37986: 10 luku den suojaa tai hänen oikeuksiaan, on tuo-
37987: mittava, jollei teosta ole muualla laissa sää-
37988: Erinäiset säännökset detty ankarampaa rangaistusta, henkilörekis-
37989: teririkkomuksesta sakkoon.
37990: 47 §
37991: 49 §
37992: Vahingonkorvausvelvollisuus
37993: Tarkemmat säännökset
37994: Rekisterinpitäjä on velvollinen korvaamaan
37995: sen taloudellisen ja muun vahingon, joka on Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
37996: aiheutunut rekisteröidylle tai muulle henki- töönpanosta annetaan asetuksella.
37997: lölle tämän lain vastaisesta henkilötietojen
37998: käsittelystä.
37999: Vahingonkorvauksesta on muutoin voi- 11 luku
38000: massa, mitä vahingonkorvauslain (412/1974)
38001: 2 luvun 2 ja 3 §:ssä, 3 luvun 4 ja 6 §:ssä Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
38002: sekä 4, 6 ja 7 luvussa säädetään.
38003: 50§
38004: 48 §
38005: Voimaantulo
38006: Rangaistussäännökset
38007: Tämä laki tulee voimaan päivänä
38008: Rangaistus henkilörekisteririkoksesta saa- kuuta 199.
38009: detään rikoslain (39/1889) 38 luvun 9 §:ssä Tällä lailla kumotaan 30 päivänä
38010: ja henkilörekisteriin kohdistuvasta tietomur- huhtikuuta 1987 annettu henkilörekisterila-
38011: rosta rikoslain 38 luvun 8 §:ssä. Rangaistus ki (471/1987) siihen myöhemmin tehtyine
38012: 33 §:ssä säädetyn vaitiolovelvollisuuden rik- muutoksineen. Kumotun lain massaluovutuk-
38013: komisesta tuomitaan rikoslain 38 luvun 1 tai sen ja arkaluonteisen otannan määritelmiä
38014: 2 §:n mukaan, jollei teko ole rangaistava ri- koskevia säännöksiä sovelletaan kuitenkin
38015: koslain 40 luvun 5 §:n mukaan tai siitä edelleen, siltä osin kuin muussa lainsäädän-
38016: muualla laissa säädetä ankarampaa rangais- nössä viitataan niihin, 24 päivään lokakuuta
38017: tusta. 2001.
38018: Joka tahallaan tai törkeästä huolimatto- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
38019: muudesta tämän lain vastaisesti ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
38020: 1) laiminlyö noudattaa, mitä henkilötieto- toimiin.
38021: jen käsittelyn tarkoitusten määrittelystä, re-
38022: kisteriselosteen laatimisesta, tietojen käsitte- 51 §
38023: lystä informoimisesta, henkilörekisterissä
38024: olevan tiedon korjaamisesta, rekisteröidyn Siirtymäsäännökset
38025: kielto-oikeudesta tai ilmoituksen tekemisestä
38026: tietosuojavaltuutetulle säädetään, Henkilötietojen käsittely, johon on ryh-
38027: 2) antaa tietosuojaviranomaiselle henkilö- dytty ennen tämän lain voimaantuloa, on
38028: tietojen käsittelyä koskevassa asiassa väärän saatettava tämän lain vaatimuksia vastaavak-
38029: tai harhaanjohtavan tiedon si viimeistään 24 päivänä lokakuuta 2001.
38030: 3) rikkoo henkilötietojen suojaamisesta ja Jos muussa lainsäädännössä viitataan tällä
38031: henkilörekisterin hävittämisestä annettuja lailla kumottuun henkilörekisterilakiin tai
38032: säännöksiä ja määräyksiä taikka sen säännöksiin, viittauksen on katsottava
38033: 4) rikkoo tietosuojalautakunnan 43 §:n 3 tarkoittavan tätä lakia tai sen vastaavia sään-
38034: nöksiä.
38035: HE 96/1998 vp 93
38036:
38037:
38038: 2.
38039: Laki
38040: tietosuojalautakunnasta ja tietosuojavaltuutetusta annetun lain muuttamisesta
38041:
38042: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
38043: muutetaan tietosuojalautakunnasta ja tietosuojavaltuutetusta 27 päivänä toukokuuta 1994
38044: annetun lain (389/1994) 1 §:n 1 momentti sekä 2 ja 5 § seuraavasti:
38045:
38046: 1§ 5§
38047: Henkilötietolaissa ( 1 ) tarkoitettujen asioi- Tietosuojavaltuutetun tehtävänä on:
38048: den käsittelemistä varten oikeusministeriön 1) käsitellä ja ratkaista henkilötietojen kä-
38049: yhteydessä on tietosuojalautakunta ja tie- sittelyä koskevat asiat siten kuin henkilötie-
38050: tosuojavaltuutetun virka. tolaissa säädetään sekä hoitaa muut henkilö-
38051: tietolaista johtuvat tehtävät;
38052: 2) seurata henkilötietojen käsittelyn yleistä
38053: kehitystä ja tehdä tarpeelliseksi katsomiaan
38054: 2§ aloitteita;
38055: 3) huolehtia toimialaansa kuuluvasta tie-
38056: Tietosuojalautakunnan tehtävänä on: dotustoiminnasta; sekä
38057: 1) käsitellä ja ratkaista asiat, jotka henki- 4) huolehtia henkilötietojen käsittelyyn
38058: lötietolain mukaan kuuluvat sen päätettävik- liittyvästä kansainvälisestä yhteistyöstä.
38059: si; sekä
38060: 2) seurata henkilötietojen käsittelyä koske-
38061: van lainsäädännön kehittämistarvetta ja teh- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
38062: dä tarpeelliseksi katsomiaan aloitteita. ta 199 .
38063: 94 HE 96/1998 vp
38064:
38065: 3.
38066: Laki
38067: rikoslain 38 luvun 9 §:n muuttamisesta
38068:
38069: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
38070: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 38 luvun 9 §, sellaise-
38071: na kuin se on laissa 57811995, seuraavasti:
38072:
38073: 38 luku 2) antamalla rekisteröidylle väärän tai har-
38074: haanjohtavan tiedon estää tai yrittää estää
38075: Tieto- ja viestintärikoksista rekisteröityä käyttämästä hänelle kuuluvaa
38076: tarkastusoikeutta tai
38077: 9§ 3) siirtää henkilötietoja Euroopan unionin
38078: tai Euroopan talousalueen ulkopuolisiin val-
38079: Henkilörekisteririkos tioihin henkilötietolain 5 luvun vastaisesti
38080: ja siten loukkaa rekisteröidyn yksityisyy-
38081: Joka tahallaan tai törkeästä tuottamuksesta den suojaa tai aiheuttaa hänelle muuta va-
38082: 1) käsittelee henkilötietoja vastoin henkilö- hinkoa tai olennaista haittaa, on tuomittava
38083: tietolain ( 1 ) käyttötarkoitussidonnaisuutta, henkilörekisteririkoksesta sakkoon tai van-
38084: käsittelyn yleisiä edellytyksiä, henkilötieto- keuteen enintään yhdeksi vuodeksi.
38085: jen tarpeellisuutta tai virheettömyyttä, arka-
38086: luonteisia tietoja, henkilötunnusta tai henki-
38087: lötietojen käsittelyä erityisiä tarkoituksia var- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
38088: ten koskevia säännöksiä, ta 199 .
38089:
38090:
38091: Naantalissa 24 päivänä heinäkuuta 1998
38092:
38093:
38094: Tasavallan Presidentti
38095:
38096:
38097:
38098:
38099: MARTTI AHTISAARI
38100:
38101:
38102:
38103:
38104: Oikeusministeri Jussi läJventaus
38105: HE 96/1998 vp 95
38106:
38107: Liite
38108:
38109: 2.
38110: Laki
38111: tietosuojalautakunnasta ja tietosuojavaltuutetusta annetun lain muuttamisesta
38112:
38113: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
38114: muutetaan tietosuojalautakunnasta ja tietosuojavaltuutetusta 27 päivänä toukokuuta 1994
38115: annetun lain (389/1994) 1 §:n 1 momentti sekä 2 ja 5 § seuraavasti:
38116: Voimassa oleva laki Ehdotus
38117: 1§ 1§
38118: Henkilörekisterilaissa (471/87) tarkoitettu- Henkilötietolaissa ( 1 ) tarkoitettujen asi-
38119: jen asioiden käsittelemistä varten oikeusmi- oiden käsittelemistä varten oikeusministeriön
38120: nisteriön yhteydessä on tietosuojalautakunta yhteydessä on tietosuojalautakunta ja tie-
38121: ja tietosuojavaltuutetun virka. tosuojavaltuutetun virka.
38122:
38123:
38124: 2 § 2 §
38125: Tietosuojalautakunnan tehtävänä on: Tietosuojalautakunnan tehtävänä on:
38126: 1) käsitellä ja ratkaista asiat, jotka henkilö- 1) käsitellä ja ratkaista asiat, jotka henki-
38127: rekisterilain mukaan kuuluvat sen päätettä- lötietolain mukaan kuuluvat sen päätettävik-
38128: viksi; si; sekä
38129: 2) käsitellä henkilörekistereihin liittyviä,
38130: lain soveltamisalan kannalta periaatteellisesti
38131: tärkeitä kysymyksiä; sekä
38132: 3) seurata henkilörekisterilainsäädännön 2) seurata henkilötietojen käsittelyä koske-
38133: kehittämistarvetta sekä tehdä tarpeelliseksi van lainsäädännön kehittämistarvetta ja teh-
38134: katsomiaan aloitteita. dä tarpeelliseksi katsomiaan aloitteita.
38135:
38136: 5§ 5 §
38137: Tietosuojavaltuutetun tehtävänä on: Tietosuojavaltuutetun tehtävänä on:
38138: 1) käsitellä ja ratkaista henkilörekistereitä 1) käsitellä ja ratkaista henkilötietojen kä-
38139: koskevat asiat siten kuin henkilörekisterilain sittelyä koskevat asiat siten kuin henkilötie-
38140: 33-36 §:ssä säädetään sekä hoitaa muut hen- tolaissa säädetään sekä hoitaa muut henkilö-
38141: kilörekisterilaista johtuvat tehtävät; tietolaista johtuvat tehtävät;
38142: 2) seurata henkilörekisterikäytännön yleistä 2) seurata henkilötietojen käsittelyn yleistä
38143: kehitystä ja tehdä tarpeelliseksi katsomiaan kehitystä ja tehdä tarpeelliseksi katsomiaan
38144: aloitteita; aloitteita;
38145: 3) huolehtia toimialaansa kuuluvasta tiedo- 3) huolehtia toimialaansa kuuluvasta tie-
38146: tustoiminnasta; sekä dotustoiminnasta; sekä
38147: 4) huolehtia henkilörekistereihin liittyvästä 4) huolehtia henkilötietojen käsittelyyn liit-
38148: kansainvälisestä yhteistyöstä. tyvästä kansainvälisestä yhteistyöstä.
38149:
38150:
38151: Tämä laki tulee voimaan päivänä
38152: kuuta 199.
38153: 96 HE 96/1998 vp
38154:
38155:
38156:
38157:
38158: 3.
38159:
38160: Laki
38161: rikoslain 38 luvun 9 §:n muuttamisesta
38162: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
38163: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (3911889) 38 luvun 9 §, sellaise-
38164: na kuin se on laissa 578/1995, seuraavasti:
38165: Voimassa oleva laki Ehdotus
38166: 38 luku
38167: Tieto- ja viestintärikoksista
38168: 9 § 9 §
38169: Henkilörekisteririkos Henkilörekisteririkos
38170: Joka henkilörekisterilain (471/87) tai sen Joka tahallaan tai törkeästä tuottamuksesta
38171: nojalla annettujen säännösten tai määräysten
38172: vastaisesti
38173: 1) tallettaa henkilörekisteriin tietoja sellai-
38174: sista henkilöistä, joilla ei ole asiallista yh-
38175: teyttä rekisterinpitqjän toimintaan,
38176: 1) käsittelee henkilötietoja vastoin henkilö-
38177: tietolain ( 1 ) käyttötarkoitussidonnaisuutta,
38178: käsittelyn yleisiä edellytyksiä, henkilötieto-
38179: jen tarpeellisuutta tai virheettömyyttä, arka-
38180: luonteisia tietoja, henkilötunnusta tai henki-
38181: lötietojen käsittelyä erityisiä tarkoituksia var-
38182: ten koskevia säännöksiä,
38183: 2) tallettaa henkilörekisteriin arkaluonteisia
38184: tietoja,
38185: 3) antamalla rekisteröidylle väärän tai har- 2) antamalla rekisteröidylle väärän tai har-
38186: haanjohtavan tiedon estää tai yrittää estää haanjohtavan tiedon estää tai yrittää estää
38187: rekisteröityä käyttämästä hänelle kuuluvaa rekisteröityä käyttämästä hänelle kuuluvaa
38188: henkilörekisterin tarkastusoikeutta, tarkastusoikeutta tai
38189: 4) käyttää henkilörekisteriä tai sen tietoja
38190: muuhun kuin lain mukaisesti määriteltyihin
38191: käyttötarkoituksiin,
38192: 5) luovuttaa henkilörekisteristä henkilötie-
38193: toja taikka
38194: 6) yhdistää henkilörekistereitä
38195: 3) siirlää henkilötietoja Euroopan unionin
38196: tai Euroopan talousalueen ulkopuolisiin val-
38197: tioihin henkilötietolain 5 luvun vastaisesti
38198: ja siten loukkaa rekisteröidyn yksityisyy- ja siten loukkaa rekisteröidyn yksityisyy-
38199: den suojaa tai aiheuttaa hänelle muuta va- den suojaa tai aiheuttaa hänelle muuta va-
38200: HE 96/1998 vp 97
38201:
38202: Voimassa oleva laki Ehdotus
38203:
38204: hinkoa tai olennaista haittaa, on tuomittava hinkoa tai olennaista haittaa, on tuomittava
38205: henkilörekisteririkoksesta sakkoon tai van- henkilörekisteririkoksesta sakkoon tai van-
38206: keuteen enintään yhdeksi vuodeksi. keuteen enintään yhdeksi vuodeksi.
38207:
38208:
38209: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
38210: ta 199.
38211:
38212:
38213:
38214:
38215: 380225U
38216: HE 97/1998 vp
38217:
38218:
38219:
38220:
38221: Hallituksen esitys Eduskunnalle Australian kanssa tuloveroja
38222: koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron kier-
38223: tämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen muuttamista koskevan
38224: pöytäkirjan eräiden määräysten hyväksymisestä
38225:
38226: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
38227:
38228: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- sopimukseen liittyvään pöytäkirjaan sisältyvä
38229: väksyisi Australian kanssa tuloveroja koske- erityinen määräys Australiasta maksettavasta
38230: van kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi osingosta poistetaan.
38231: ja veron kiertämisen estämiseksi vuonna Pöytäkirja tulee voimaan kolmantenakym-
38232: 1984 tehdyn sopimuksen muuttamista koske- menentenä päivänä siitä päivästä, jona sopi-
38233: van pöytäkirjan. musvaltioiden hallitukset ovat ilmoittaneet
38234: Pöytäkirjalla muutetaan niitä sopimuksen toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään
38235: määräyksiä, jotka koskevat sopimuksen pii- pöytäkirjan voimaantulolle asetetut edelly-
38236: riin kuuluvia veroja, osingon verottamista tykset.
38237: sekä kaksinkertaisen verotuksen poistamis- Esitykseen sisältyy lakiehdotus pöytäkirjan
38238: menetelmää, sekä määräyksiä, joiden mu- eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien mää-
38239: kaan australialaisen yhtiön suomalaiselle yh- räysten hyväksymisestä. Laki on tarkoitettu
38240: tiölle maksama osinko vapautetaan eräissä tulemaan voimaan samanaikaisesti pöytäkir-
38241: tapauksissa verotuksesta Suomessa. Lisäksi jan kanssa.
38242:
38243:
38244: YLEISPERUSTELUT
38245: 1. Nykytila olennaisesti uudistettu. Näistä syistä sopi-
38246: muksen muuttaminen on tullut ajankohtai-
38247: Suomen ja Australian välillä tehtiin 12 seksi.
38248: päivänä syyskuuta 1984 sopimus tuloveroja
38249: koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttä- 2. Asian valmistelu
38250: miseksi ja veron kiertämisen estämiseksi
38251: (SopS 26/1986). Sopimusta sovellettiin Suo- Sopimuspuolet ovat sopineet sopimuksen
38252: messa ensimmäisen kerran vuodelta 1987 muuttamisesta kirjeenvaihdolla. Suomen vi-
38253: toimitetussa verotuksessa. ranomaisten Australian viranomaisille mar-
38254: Suomessa nykyisin käytössä olevassa yh- raskuussa 1989 lähettämän ehdotuksen poh-
38255: tiöveron hyvitysjärjestelmässä aikaisempien jalta päästiin englanninkielellä laaditusta
38256: säännösten mukaista niin sanottua ketjuvero- luonnoksesta sopimuksen muuttamiseksi yk-
38257: tuskieltoa ei enää ole. Sopimuksen allekir- simielisyyteen maaliskuussa 1997. Pöytäkirja
38258: joittamisen jälkeen on lisäksi molempien allekirjoitettiin Canberrassa 5 päivänä mar-
38259: maiden verolainsäädäntöä muiltakin osin raskuuta 1997.
38260:
38261: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
38262: 1. Sopimuksen sisältö kirjoitettu uudelleen. Suomen verojen luette-
38263: losta on poistettu merimiesvero, koska sitä
38264: 1 artikla. Tällä artiklalla on sopimuksen ei vuoden 1985 päättymisen jälkeen ole enää
38265: piiriin kuuluvien Suomen verojen luettelo ollut Suomen verojärjestelmässä. Luetteloon
38266:
38267:
38268: 380228Y
38269: 2 HE 97/1998 vp
38270:
38271: on lisätty korkotulon lähdeverosta annetun ranomaisten on neuvoteltava keskenään
38272: lain (1341/1990) mukaan pidätettävä lopulli- 2 kappaleeseen tehtävistä muutoksista, jos
38273: nen vero. Lisäksi luettelossa ollut maininta yhtiöveron hyvitystä koskeva lainsäädäntö
38274: valtion tuloverosta on korvattu maininnoilla muuttuu olennaisesti jommassakummassa
38275: valtion tuloveroista ja yhteisöjen tuloverosta. sopimusvaltiossa. Artiklan 4-6 kappale
38276: li artikla. Tällä artiklalla on sopimuksen vastaavat sisällöltään nykyisen sopimuksen
38277: osinkoja koskeva 10 artikla kirjoitettu uudel- 3-5 kappaletta. Nykyisen sopimuksen 6
38278: leen. Artiklan 1 kappaleen mukaan sopimus- kappale on poistettu tarpeettomana.
38279: valtiossa verotuksellisen kotipaikan omaavan l/1 artikla. Tällä artiklalla on sopimuksen
38280: yhtiön maksamasta osingosta verotetaan vain 23 artiklan 2 kappaleen johdantolause sekä a
38281: toisessa sopimusvaltiossa, jos osingonsaaja ja b kohta kirjoitettu uudelleen. Johdantolau-
38282: asuu tässä toisessa sopimusvaltiossa. Nykyi- se ja a kohta on kirjoitettu uudelleen vastaa-
38283: sen sopimuksen 1 kappaleessa lähdevaltiolle maan Suomen sisäistä kansainvälisen kak-
38284: pidätetty verotusoikeus on siten poistettu. sinkertaisen verotuksen poistamisesta annet-
38285: Artiklan 2 kappaleen mukaan osingosta kui- tua lakia (1552/1995), puuttumatta sen
38286: tenkin voidaan eräissä tapauksissa verottaa asiasisältöön. Artiklan nykyisen 2 kappaleen
38287: myös siinä sopimusvaltiossa, jossa osinkoa b kohdan mukaan osinko, jonka Australiassa
38288: maksavalla yhtiöllä on verotuksellinen koti- asuva yhtiö maksaa Suomessa asuvalle yh-
38289: paikka. Tällöin vero ei kuitenkaan saa olla tiölle, vapautetaan Suomen verosta siinä laa-
38290: suurempi kuin 15 prosenttia osingon koko- juudessa kuin osinko olisi ollut vapaa veros-
38291: naismäärästä. Tämä koskee tilanteita, joissa ta Suomen verolainsäädännön mukaan, jos
38292: osinko on maksettu muista kuin yhtiöiden molemmat yhtiöt olisivat asuneet Suomessa.
38293: normaalin yhtiöverokannan mukaisesti vero- Viittaus Suomen verolainsäädäntöön on vii-
38294: tettavista voitoista. Määräys on otettu pöytä- meksi ennen yhtiöveron hyvitysjärjestelmän
38295: kirjaan Australian pyynnöstä ja se johtuu käyttöönottoa tarkoittanut erityisesti elinkei-
38296: Australian yhtiöveron hyvitystä koskevasta notulon verottamisesta annetun lain 6 §:n
38297: lainsäädännöstä, jonka mukaan verotettavaa 1 momentin 5 kohtaa (825/1983) sekä 2 ja
38298: osinkoa saavat luonnolliset henkilöt ovat 3 momenttia (821/1978). Näiden lainkohtien
38299: oikeutettuja hyvitykseen yhtiön tulostaan mukaan kotimaisen osakeyhtiön toiselta ko-
38300: maksamaa veroa vastaan. Yhtiön maksama timaiselta osakeyhtiöltä saarnat osingot ovat
38301: vero hyvitetään osakkeenomistajalle myöntä- yhtiöiden jakamien voittojen niin sanotun
38302: mällä veronhyvitystä, joka liitetään osin- ketjuverotuksen estämiseksi olleet eräin
38303: koon. Tämä osinkoon liittyvän veronhyvi- poikkeuksin verovapaita. Yhtiöveron hyvi-
38304: tyksen määrä sisältyy Australiassa asuvien tysjärjestelmässä ei tällaista verovapautta
38305: luonnollisten henkilöiden veropohjaan. ole, vaan osakeyhtiön saarnat osingot ovat
38306: Osakkeenomistaja on siten oikeutettu ve- yhtiön veronalaista tuloa. Kotimaisen yhtiön
38307: ronalennukseen, joka vastaa myönnetyn hy- toiselta kotimaiselta yhtiöltä saama osinko
38308: vityksen määrää. Muualla kuin Australiassa oikeuttaa kuitenkin yhtiöveron hyvityksestä
38309: asuvilla ei ole oikeutta tällaiseen hyvityk- annetun lain (1232/1988) mukaiseen yh-
38310: seen. Osingon kaksinkertaista verotusta lie- tiöveron hyvitykseen, jolla edellä tarkoitettu
38311: vennetään vapauttamaila osinko lähdeveros- ketjuverotus poistetaan. Ulkomailta saatu
38312: ta. Tämä vapautus koskee ainoastaan osin- osinko ei oikeuta Suomen verolainsäädännön
38313: koa, josta on maksettu Australiassa yhtiöve- mukaiseen yhtiöveron hyvitykseen. Sen vält-
38314: roa. Osingosta, josta ei ole maksettu yh- tämiseksi, että suomalaisen osakeyhtiön olisi
38315: tiöveroa, peritään 30 prosentin lähdevero. aina maksettava veroa jo kertaalleen verote-
38316: Artiklan 2 kappaleessa tämä verokanta alen- tusta ulkomailta maksetusta osingosta siinä-
38317: netaan 15 prosenttiin. Artiklan 3 kappaleessa kin tapauksessa, että Suomen ja vieraan val-
38318: määritellään 2 kappaleeseen sisältyvä mää- tion välillä on voimassa verosopimus, mutta
38319: räys "normaalin yhtiöverokannan mukaisesta se on tehty ennen vuonna 1990 toteutettua
38320: verotuksesta". Määritelmän mukaan Austra- yhtiöiden ja niiden osakkeenomistajien vero-
38321: liassa verotus on tapahtunut normaalin yh- tuksen uudelleenjärjestelyä, on nykyisin elin-
38322: tiöverokannan mukaan, jos osinkoon kohdis- keinotulon verottamisesta annetun lain 6 §:n
38323: tuu täysimääräinen yhtiövero, ja Suomessa 2 momentin (110511994) mukaan voimassa,
38324: vastaavasti, kun voitoista on maksettu yh- että suomalaisen yhteisön ulkomaiselta yh-
38325: teisöjen tulovero. Artiklan 2 kappaleen mu- teisöltä saama osinko ei kuitenkaan ole ve-
38326: kaan sopimusvaltioiden toimivaltaisten vi- ronalaista tuloa, jos osingon maksavan yh-
38327: HE 97/1998 vp 3
38328:
38329: teisön asuinvaltion ja Suomen välillä on voi- tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen aikavii-
38330: massa verosopimus, joka on ollut voimassa ta verovuosilta, sekä Australiassa sellaisen
38331: myös 1 päivänä tammikuuta 1995, ja jos veron osalta, joka pidätetään ulkomailla asu-
38332: eräät muutkin laissa mainitut edellytykset van henkilön saamasta tulosta, tuloon, joka
38333: täyttyvät. Tässä lainkohdassa ilmaistujen saadaan pöytäkirjan voimaantulovuotta lä-
38334: periaatteiden mukaisesti on verosta vapautta- hinnä seuraavan kalenterivuoden heinäkuun
38335: misen edellytykseksi Australian kanssa so- 1 päivänä tai sen jälkeen, sekä muun veron
38336: vittu, että osinkoa saava yhtiö hallitsee tie- osalta, tuloon, voittoon tai myyntivoittoon,
38337: tyn suuruista osuutta osinkoa jakavan yhtiön joka saadaan pöytäkirjan voimaantulovuotta
38338: äänivallasta. Uudella 2 kappaleen b kohdan lähinnä seuraavan heinäkuun 1 päivänä tai
38339: määräyksellä on Australiassa asuvan yhtiön sen jälkeen aikaviita tulovuosilta.
38340: Suomessa asuvalle yhtiölle maksama osinko
38341: vapautettu Suomen verosta, jos saaja välittö- 3. Eduskunnan suostumuksen tarpeelli-
38342: mästi hallitsee vähintään 10 prosenttia osin- suus
38343: gon maksavan yhtiön äänimäärästä.
38344: IV artikla. Tällä artiklalla on sopimukseen Pöytäkirjan useat määräykset, erityisesti
38345: liittyvän pöytäkirjan a kappaleen 1 kohta osinkojen verotusta koskevien sopimusmää-
38346: poistettu tarpeettomana. Määräys on tullut räysten muutokset, poikkeavat voimassa ole-
38347: tarpeettomaksi osinkoja koskevan 10 artiklan vasta verolainsäädännöstä. Tämän vuoksi
38348: muutoksen johdosta. pöytäkirja vaatii näiltä osin eduskunnan hy-
38349: V artikla. Pöytäkirjan voimaantuloa koske- väksymisen.
38350: vat määräykset sisältyvät tähän artiklaan.
38351: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
38352: don 33 §:n mukaisesti esitetään,
38353: 2. Voimaantulo
38354: että Eduskunta hyväksyisi ne Suo-
38355: Pöytäkirja tulee voimaan kolmantenakym- men ja Australian välillä tuloveroja
38356: menentenä päivänä siitä päivästä, jona sopi- koskevan kaksinkertaisen verotuksen
38357: musvaltioiden hallitukset ovat ilmoittaneet välttämiseksi ja veron kiertämisen es-
38358: toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään tämiseksi tehdyn sopimuksen muutta-
38359: pöytäkirjan voimaantulolle asetetut edelly- misesta Canberrassa 5 päivänä marras-
38360: tykset. Voimaantulon jälkeen pöytäkirjan kuuta 1997 allekirjoitetun pöytäkirjan
38361: määräyksiä sovelletaan Suomessa lähdeveron määräykset, jotka vaativat Eduskunnan
38362: osalta tuloon, joka saadaan pöytäkirjan voi- suostum uksen.
38363: maantulovuotta lähinnä seuraavan kalenteri-
38364: vuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jäl- Koska pöytäkirja sisältää määräyksiä, jotka
38365: keen, sekä muiden tuloverojen osalta veroi- kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
38366: hin, jotka määrätään pöytäkirjan voimaantu- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
38367: lovuotta lähinnä seuraavan kalenterivuoden lakiehdotus:
38368: 4 HE 97/1998 vp
38369:
38370: Laki
38371: Australian kanssa tuloveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron
38372: kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen muuttamista koskevan pöytäkhjan eräiden
38373: määräysten hyväksymisestä
38374:
38375: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
38376: 1§ 2§
38377: Canberrassa 5 päivänä marraskuuta 1997 Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
38378: allekirjoitetun Suomen ja Australian välillä töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
38379: tuloveroja koskevan kaksinkertaisen verotuk-
38380: sen välttämiseksi ja veron kiertämisen estä-
38381: miseksi tehdyn sopimuksen (SopS 2611986) 3§
38382: muuttamista koskevan pöytäkirjan määräyk- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
38383: set ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön dettävänä ajankohtana.
38384: alaan, voimassa niin kuin siitä on sovittu.
38385:
38386:
38387: Naantalissa 24 päivänä heinäkuuta 1998
38388:
38389:
38390: Tasavallan Presidentti
38391:
38392:
38393:
38394: MARTTI AHTISAARI
38395:
38396:
38397:
38398: Ministeri Jouko Skinnari
38399: HE 97/1998 vp 5
38400:
38401: PÖYTÄKIRJA PROTOCOL
38402: Suomen ja Australian välillä tuloveroja to amend the Agreement between Finland
38403: koskevan kaksinkertaisen verotuksen and Australia for the avoidance of double
38404: välttämiseksi ja veron kiertämisen taxation and the prevention of fiscal evasion
38405: estämiseksi tehdyn sopimuksen with respect to taxes on income
38406: muuttamisesta
38407:
38408: Suomen hallitus ja Australian hallitus, The Government of Finland and the Gov-
38409: ernment of Australia,
38410: jotka haluavat tehdä Suomen ja Australian Desiring to conclude a Protocol to amend
38411: välillä Canberrassa 12 päivänä syyskuuta the Agreement between Finland and Austra-
38412: 1984 allekirjoitettua tuloveroja koskevan lia for the avoidance of double taxation and
38413: kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja the prevention of fiscal evasion with respect
38414: veron kiertämisen estämiseksi tehtyä sopi- to taxes on income, signed at Canberra on
38415: musta muuttavan pöytäkirjan, 12 September 1984,
38416: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows:
38417: 1 Artikla Article 1
38418: Sopimuksen 2 artiklan 1 kappaleen b) koh- Sub-paragraph (b) of paragraph (1) of Ar-
38419: ta poistetaan ja sen tilalle tulee seuraava ticle 2 of the Agreement shall be deleted
38420: kohta: and replaced by the following:
38421: "b) Suomessa: "(b) in Finland:
38422: 1) valtion tuloverot; (i) the state income taxes;
38423: 2) yhteisöjen tulovero; (ii) the corporate income tax;
38424: 3) kunnallisvero; (iii) the communal tax;
38425: 4) kirkollisvero; (iv) the church tax;
38426: 5) korkotulon lähdevero; ja (v) the tax withheld at source from inter-
38427: est; and
38428: 6) rajoitetusti verovelvollisen lähdevero." (vi) the tax withheld at source from non-
38429: residents' income."
38430:
38431: II Artikla Article II
38432: Sopimuksen 10 artikla poistetaan ja sen Article 10 of the Agreement shall be
38433: tilalle tulee seuraava artikla: deleted and replaced by the following:
38434: "10 Artikla "Article 10
38435: Osinko Dividends
38436:
38437: 1. Osingosta, jonka maksaa yhtiö, jolla on (1) Dividends paid by a company which is
38438: verotuksellinen kotipaikka sopimusvaltiossa, a resident of one of the Contracting States
38439: verotetaan vain toisessa sopimusvaltiossa, for the purposes of its tax, being dividends
38440: jos henkilö, jolla on oikeus osinkoon, on to which a resident of the other Contracting
38441: tässä toisessa valtiossa asuva. State is beneficially entitled, shall be taxable
38442: only in that other State.
38443: 2. Osinko, joka on maksettu muista kuin (2) Notwithstanding the provisions of
38444: yhtiöiden normaalin yhtiöverokannan mukai- paragraph (1 ), dividends, other than divi-
38445: sesti verotettavista voitoista, voidaan 1 kap- dends that are paid out of profits that have
38446: paleen määräysten estämättä verottaa myös borne the normal rate of company tax, may
38447: siinä sopimusvaltiossa, jossa osinkoa maksa- also be taxed in the Contracting State of
38448: valla yhtiöllä on verotuksellinen kotipaikka, which the company paying the dividends is
38449: 6 HE 97/1998 vp
38450:
38451: tämän valtion lainsäädännön mukaan, mutta a resident for the purposes of its tax, and
38452: vero ei saa olla suurempi kuin 15 prosenttia according to the law of that Contracting
38453: osingon kokonaismäärästä. Jos asiassa sovel- State, but the tax so charged shall not
38454: lettava voimassaoleva laki muuttuu jommas- exceed 15 per cent of the gross amount of
38455: sa kummassa sopimusvaltiossa tämän sopi- the dividends. If the relevant existing law in
38456: muksen allekirjoittamisen jälkeen muutoin either Contracting State changes after the
38457: kuin vain vähäisessä määrin vaikuttamatta date of signature of this Agreement, other
38458: sen yleiseen luonteeseen, sopimusvaltioiden than in minor respects so as not to affect its
38459: on neuvoteltava keskenään sopimukseen general character, the Contracting States
38460: pääsemiseksi kaikista niistä tähän kappalee- shall consult with each other with a view to
38461: seen tehtävistä muutoksista, jotka saattavat agreeing to any amendment of this para-
38462: olla tarpeellisia. graph that may be appropriate.
38463: 3. Voitoista on 2 kappaleen tarkoittamalla (3) For the purposes of paragraph (2),
38464: tavalla verotettu normaalin yhtiöverokannan profits have bome the normal rate of com-
38465: mukaan pany tax:
38466: a) Australiassa, mikäli osinkoon kohdistuu (a) in Australia, to the extent to which the
38467: täysimääräinen yhtiövero; ja dividends have been fully "franked" in
38468: accordance with its tax; and
38469: b) Suomessa, kun voitoista on maksettu (b) in Finland, where they have been sub-
38470: yhteisöjen tulovero. ject to the corporate income tax.
38471: 4. Sanonnalla "osinko" tarkoitetaan tässä ( 4) The term "dividends" as used in this
38472: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista, ja Article means income from shares and other
38473: muuta tuloa, joka sen valtion verolainsää- income assimilated to income from shares
38474: dännön mukaan, jossa voittoa jakavalla yh- by the taxation law of the Contracting State
38475: tiöllä on verotuksellinen kotipaikka, rinnas- of which the company making the distribu-
38476: tetaan osakkeista saatuun tuloon. tion is a resident for the purposes of its tax.
38477: 5. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- (5) The provisions of paragraphs (1) and
38478: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa (2) shall not apply if the person beneficially
38479: asuva henkilö, jolla on oikeus osinkoon, har- entitled to the dividends, being a resident of
38480: joittaa toisessa sopimusvaltiossa, jossa osin- one of the Contracting States, carries on
38481: gon maksava yhtiö asuu, liiketoimintaa siellä business in the other Contracting State of
38482: olevasta kiinteästä toimipaikasta tai harjoit- which the company paying the dividends is
38483: taa tässä toisessa valtiossa itsenäistä ammat- a resident, through a permanent establish-
38484: titoimintaa siellä olevasta kiinteästä paikasta, ment situated therein or performs in that
38485: ja osingon maksamisen perusteena oleva other State independent personai services
38486: osuus tosiasiallisesti liittyy tähän kiinteään from a fixed base situated therein, and the
38487: toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan. Tässä holding in respect of which the dividends
38488: tapauksessa sovelletaan 7 artiklan tai 14 ar- are paid is effectively connected with such
38489: tiklan määräyksiä. permanent establishment or fixed base. In
38490: any such case the provisions of Article 7 or
38491: Article 14, as the case may be, shall apply.
38492: 6. Sopimusvaltiossa asuvan yhtiön maksa- (6) Dividends paid by a company which is
38493: ma osinko vapautetaan toisen sopimusvaltion a resident of one of the Contracting States,
38494: verosta, jos henkilö, jolla on oikeus osin- being dividends to which a person who is
38495: koon, ei ole tässä toisessa sopimusvaltiossa not a resident of the other Contracting State
38496: asuva, paitsi mikäli osingon maksamisen is beneficially entitled, shall be exempt from
38497: perusteena oleva osuus tosiasiallisesti liittyy tax in that other State except insofar as the
38498: tässä toisessa valtiossa olevaan kiinteään holding in respect of which the dividends
38499: toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan. Tätä are paid is effectively connected with a per-
38500: kappaletta ei kuitenkaan sovelleta osinkoon, manent establishment or fixed base situated
38501: jonka maksaa yhtiö, joka Australian vero- in that other State. Provided that this para-
38502: lainsäädäntöä sovellettaessa on Australiassa graph shall not apply in relation to dividends
38503: asuva ja Suomen verolainsäädäntöä sovellet- paid by any company which is a resident of
38504: taessa on myös Suomessa asuva." Australia for the purposes of Australian tax
38505: and which is also a resident of Finland for
38506: the purposes of Finnish tax."
38507: HE 97/1998 vp 7
38508:
38509:
38510: III Artikla Article III
38511: Sopimuksen 23 artiklan 2 kappaleen joh- The opening Iines and sub-paragraphs (a)
38512: dantolause sekä a) ja b) kohta poistetaan ja and (b) of paragraph (2) of Article 23 of the
38513: niiden tilalle tulevat seuraava johdantolause Agreement shall be deleted and replaced by
38514: ja seuraavat kohdat: the following:
38515: "2. Jollei Suomen lainsäädännöstä, joka "(2) Subject to the provisions of Finnish
38516: koskee kansainvälisen kaksinkertaisen vero- Iaw regarding the elimination of internatio-
38517: tuksen poistamista, muuta johdu (sikäli kuin nal double taxation (which shall not affect
38518: tämä lainsäädäntö ei vaikuta tässä esitettyyn the general principle hereof), double taxation
38519: yleiseen periaatteeseen) kaksinkertainen ve- shall be eliminated in Finland as follows:
38520: rotus poistetaan Suomessa seuraavasti:
38521: a) milloin Suomessa asuva henkilö saa (a) where a resident of Finland derives
38522: tuloa, josta sopimuksen määräysten mukaan income which, in accordance with the provi-
38523: voidaan verottaa Australiassa, Suomen on, sions of this Agreement, may be taxed in
38524: jollei jäljempänä olevan b) kohdan määräyk- Australia, Finland shall, subject to the provi-
38525: sistä muuta johdu, vähennettävä tämän hen- sions of sub-paragraph (b), allow as a
38526: kilön Suomen verosta Australian lainsäädän- deduction from the Finnish tax of that per-
38527: nön mukaan ja sopimuksen mukaisesti mak- son, an amount equal to the Australian tax
38528: settua Australian veroa vastaava määrä, joka paid under Australian law and in accordance
38529: lasketaan saman tulon perusteella kuin min- with the Agreement, as computed by refer-
38530: kä perusteella Suomen vero lasketaan; ence to the same income by reference to
38531: which the Finnish tax is computed;
38532: b) osinko, jonka Australiassa asuva yhtiö (b) dividends paid by a company being a
38533: maksaa Suomessa asuvalle yhtiölle, vapaute- resident of Australia to a company which is
38534: taan Suomen verosta, jos saaja välittömästi a resident of Finland and which controls
38535: hallitsee vähintään 10 prosenttia osingon directly at !east 10 per cent of the voting
38536: maksavan yhtiön äänimäärästä." power in the company paying the dividends
38537: shall be exempt from Finnish tax."
38538: IV Artikla Article IV
38539: Sopimukseen liittyvän pöytäkirjan a) kap- Sub-paragraph (i) of paragraph (a) of the
38540: paleen 1 kohta poistetaan. Protocol to the Agreement shall be deleted.
38541: V Artikla Article V
38542: 1. Sopimusvaltiot ilmoittavat toisilleen (1) The Contracting States shall notify
38543: täyttäneensä valtiosäännössään tämän pöytä- each other that the constitutional require-
38544: kirjan voimaantulolle asetetut edellytykset. ments for the entry into force of this Proto-
38545: col have been complied with.
38546: 2. Pöytäkirja tulee voimaan kolmantena- (2) The Protocol shall enter into force
38547: kymmenentenä päivänä siitä päivästä, jona thirty days after the date of the Iater of the
38548: myöhempi 1 kappaleessa tarkoitetuista il- notifications referred to in paragraph ( 1) and
38549: moituksista on tehty ja sen määräyksiä so- its provisions shall have effect:
38550: velletaan:
38551: a) Australiassa: (a) in Australia:
38552: 1) sellaisen veron osalta, joka pidätetään (i) in respect of withholding tax on income
38553: henkilön, joka ei ole Australiassa asuva, saa- that is derived by a non-resident, in relation
38554: masta tulosta, tuloon, joka saadaan sitä ka- to income derived on or after 1 July in the
38555: Ienterivuotta, jona pöytäkirja tulee voimaan, calendar year next following that in which
38556: lähinnä seuraavan kalenterivuoden heinä- the Protocol enters into force;
38557: kuun 1 päivänä tai sen jälkeen;
38558: 2) muun Australian veron osalta, tuloon, (ii) in respect of other Australian tax, in
38559: voittoon tai myyntivoittoonjoka saadaan sitä relation to income, profits or gains of any
38560: 8 HE 97/1998 vp
38561:
38562: kalenterivuotta, jona pöytäkirja tulee voi- year of income beginning on or after 1 July
38563: maan, lähinnä seuraavan kalenterivuoden m the calendar year next following that in
38564: heinäkuun 1 päivänä tai sen jälkeen alkavilta which the Protocol enters into force;
38565: tulovuosilta;
38566: b) Suomessa: (b) in Finland:
38567: 1) lähteellä pidätettävien verojen osalta, (i) in respect of taxes withheld at source,
38568: tuloon, joka saadaan sitä vuotta, jona pöytä- on income derived on or after 1 January in
38569: kirja tulee voimaan, lähinnä seuraavan ka- the calendar year next following the year in
38570: lenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen which the Protocol enters into force;
38571: jälkeen;
38572: 2) muiden tulosta suoritettavien verojen (ii) in respect of other taxes on income,
38573: osalta veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, for taxes chargeable for any tax year begin-
38574: jona pöytäkirja tulee voimaan, lähinnä seu- ning on or after 1 January in the calendar
38575: raavan kalenterivuoden tammikuun 1 päivä- year next following the year in which the
38576: nä tai sen jälkeen alkavilta verovuosilta. Protocol enters into force.
38577:
38578: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, In witness whereof the undersigned, duly
38579: asianmukaisesti siihen valtuutettuina, allekir- authorised thereto, have signed this Protocol.
38580: joittaneet tämän pöytäkirjan.
38581: Tehty Canberrassa 5 päivänä marraskuuta Done in duplicate at Canberra this 5th day
38582: 1997 kahtena suomen- Ja englanninkielisenä of November 1997, in the Finnish and Eng-
38583: kappaleena, jotka molemmat tekstit ovat yh- lish languages, both texts being equally
38584: tä todistusvoimaiset. authentic.
38585:
38586: Suomen hallituksen puolesta: For the Govemment of Finland:
38587:
38588: Esko Hamilo Esko Hamilo
38589:
38590:
38591: Australian hallituksen puolesta: For the Govemment of Australia:
38592:
38593: Peter Costello Peter Costello
38594: HE 98/1998 vp
38595:
38596:
38597:
38598:
38599: Hallituksen esitys Eduskunnalle Israelin kanssa tulo- ja varal-
38600: lisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja
38601: veron kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden mää-
38602: räysten hyväksymisestä
38603:
38604:
38605:
38606: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
38607:
38608: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- sainvälinen kaksinkertainen verotus välte-
38609: väksyisi Israelin kanssa tulo- ja varallisuus- tään. Lisäksi sopimuksessa on muun muassa
38610: veroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen syrjintäkieltoa ja verotustietojen vaihtoa kos-
38611: välttämiseksi ja veron kiertämisen estämi- kevia määräyksiä.
38612: seksi tammikuussa 1997 tehdyn sopimuksen. Sopimus tulee voimaan kolmantenakym-
38613: Sopimus rakentuu eräin poikkeuksin Ta- menentenä päivänä siitä päivästä, jona sopi-
38614: loudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön musvaltioiden hallitukset ovat ilmoittaneet
38615: (OECD) Iaatimalie mallisopimukselle. Sopi- toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään so-
38616: mus sisältää määräyksiä, joilla sopimusval- pimuksen voimaantulolle asetetut edellytyk-
38617: tiolle myönnetään oikeus verottaa eri tuloja set.
38618: ja erilajista varallisuutta, kun taas toisen so- Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuk-
38619: pimusvaltion on vastaavasti luovuttava käyt- sen eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien
38620: tämästä omaan verolainsäädäntöön perustu- määräysten hyväksymisestä. Laki on tarkoi-
38621: vaa verottamisoikeuttaan tai muulla tavoin tettu tulemaan voimaan samanaikaisesti sopi-
38622: myönnettävä huojennusta verosta, jotta kan- muksen kanssa.
38623:
38624:
38625:
38626:
38627: YLEISPERUSTELUT
38628:
38629: 1. Nykytila joittamisen jälkeen sekä Suomen että Israelin
38630: verolainsäädäntöön tehty olennaisia muutok-
38631: Suomen ja Israelin välillä tehtiin 21 päivä- sia. Näistä syistä uuden sopimuksen tekemi-
38632: nä tammikuuta 1965 sopimus tulon ja omai- nen Israelin kanssa on ollut tarkoituksenmu-
38633: suuden kaksinkertaisen verotuksen sekä ve- kaista.
38634: ron kiertämisen estämiseksi (SopS 71 1966).
38635: Sopimusta sovellettiin Suomessa ensimmäi- 2. Asian valmistelu
38636: sen kerran vuodelta 1965 toimitetussa vero-
38637: tuksessa. Sopimusta muutettiin 19 ja 26 päi- Sopimusta koskevat neuvottelut aloitettiin
38638: vänä lokakuuta 1970 suoritetulla noottien- Jerusalemissa syyskuussa 1990. Neuvotteluja
38639: vaihdolla tehdyllä sopimuksella (SopS jatkettiin Helsingissä huhtikuussa 1991 sekä
38640: 25/1971). Jerusalemissa joulukuussa 1991 ja syyskuus-
38641: Kaksinkertaisen verotuksen välttämisen sa 1996, jolloin neuvottelujen päätteeksi pa-
38642: alalla tapahtuneen kehityksen johdosta on Is- rafoitiin englannin kielellä laadittu sopimus-
38643: raelin kanssa voimassa olevaa verosopimusta luonnos. Lopuksi sopimusluonnosta on vielä
38644: pidettävä vanhentuneena ja siten tarkistusta tarkistettu eräiltä osin kirjeenvaihdolla.
38645: kaipaavana. Lisäksi on sopimuksen allekir- Sopimus allekirjoitettiin Helsingissä 8 päi-
38646:
38647:
38648: 380229Z
38649: 2 HE 98/1998 vp
38650:
38651: vänä tammikuuta 1997. Sekä Suomi että Israel soveltavat veronhy-
38652: Sopimus noudattaa pääasiallisesti Talou- vitysmenetelmää päämenetelmänä kaksinker-
38653: dellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön taisen verotuksen poistamiseksi.
38654: (OECD) laatimaa mallia kahdenkeskiseksi
38655: verosopimukseksi. Poikkeamat tästä mallista 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset
38656: koskevat muun muassa kiinteästä omaisuu-
38657: desta saatavan tulon, liiketulon, merenkulus- Sopimuksen tarkoituksesta johtuu, että so-
38658: ta ja ilmakuljetuksesta saatavan tulon, osin- pimusvaltio ja muut sopimuksessa tarkoitet-
38659: gon, koron, rojaltin, myyntivoiton ja eläk- tujen verojen saajat eivät käytä verotta-
38660: keiden verottamista sekä kaksinkertaisen misoikeuttaan sopimuksessa määrätyissä ta-
38661: verotuksen poistamista koskevia määräyksiä. pauksissa tai että ne sopimuksessa edellyte-
38662: Joidenkin näiden tulojen osalta on sille sopi- tyllä tavalla muutoin myöntävät huojennusta
38663: musvaltiolle, josta tulo kertyy, annettu jossa- verosta. Sopimusmääräysten soveltaminen
38664: kin määrin laajempi verottamisoikeus kuin merkitsee Suomen osalta tällöin, että valtio
38665: OECD:n mallisopimus edellyttää. Tätä ve- ja kunnat sekä evankelis-luterilaisen kirkon
38666: rottamisoikeuden laajennusta, joka on nähtä- ja ortodoksisen kirkkokunnan seurakunnat
38667: vä myönnytyksenä Israelin hyväksi, voidaan luopuvat vähäisestä osasta verotulojaan, jotta
38668: kuitenkin pitää perusteltuna, kun otetaan kansainvälinen kaksinkertainen verotus väl-
38669: huomioon Israelin elinkeinoelämän rakenne. tettäisiin.
38670:
38671:
38672: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
38673:
38674:
38675: 1. Sopimuksen sisältö kun toiminta on kestänyt yli 12 kuukautta
38676: (5 artiklan 3 kappaleen a kohta). Suomen ja
38677: 1 artikla. Tässä artiklassa määritetään ne muiden teollistuneiden maiden välisissä ve-
38678: henkilöt, joihin sopimusta sovelletaan. Artik- rosopimuksissa tämä aika on miltei poik-
38679: la on OECD:n mallisopimuksen mukainen. keuksetta myös 12 kuukautta. Kiinteän toi-
38680: Sopimusta sovelletaan henkilöihin, jotka mipaikan muodostaa eräin poikkeuksin myös
38681: asuvat sopimusvaltiossa tai molemmissa so- koneiden ja laitteiden pitäminen vuokraamis-
38682: pimusvaltioissa. Sanonta "sopimusvaltiossa ta varten, jos mainittu toiminta kestää yli
38683: asuva henkilö" määritellään 4 artiklassa. kuusi kuukautta (5 artiklan 3 kappaleen
38684: Eräässä tapauksessa sopimusta voidaan välil- b kohta). Tällaisella määräyksellä ei ole vas-
38685: lisesti soveltaa myös kolmannessa valtiossa tinetta OECD:n mallisopimuksessa.
38686: asuvaan henkilöön. Tietojen vaihtamista kos- Määritelmiä on myös sopimuksen muissa
38687: kevan 27 artiklan mukaan vaihdettavat tiedot artikloissa. Niinpä määritellään esimerkiksi
38688: voivat nimittäin koskea henkilöitä, jokta ei- sanonnat "osinko", "korko" ja "rojalti" niissä
38689: vät asu kummassakaan sopimusvaltiossa. artikloissa, joissa käsitellään näiden tulojen
38690: 2 artikla. Verot, joihin sopimusta sovelle- verotusta (10, 11 ja 12 artikla).
38691: taan, määritellään ja mainitaan tässä artiklas- 6 artikla. Kiinteästä omaisuudesta saatua
38692: sa. tuloa voidaan verottaa siinä sopimusvaltios-
38693: 3-5 artikla. Näissä artikloissa määritel- sa, jossa omaisuus on. Tällaiseen tuloon rin-
38694: lään eräät sopimuksessa esiintyvät sanonnat. nastetaan artiklan mukaan muun muassa tu-
38695: Eräin poikkeamin artiklat ovat OECD:n mal- lo, joka saadaan kiinteistöyhteisön osakkeen
38696: lisopimuksen mukaisia. Sopimuksen 3 artik- tai muun yhteisöosuuden perusteella hallitun
38697: lassa on yleisiä määritelmiä. Sanonta "sopi- huoneiston vuokralleannosta. Niin ollen voi-
38698: musvaltiossa asuva henkilö" määritellään daan esimerkiksi tuloa, jonka suomalaisen
38699: 4 artiklassa. Sanonta "kiinteä toimipaikka", asunto-osakeyhtiön osakkeenomistaja saa
38700: joka määritellään 5 artiklassa ja joka on tär- niin sanotun osakehuoneiston vuokrallean-
38701: keä erityisesti liiketulon verotusta koskevan nosta, verottaa Suomessa.
38702: 7 artiklan soveltamisen kannalta, vastaa 7 artikla. Tämän artiklan mukaan sopimus-
38703: OECD:n mallisopimusta muun muassa siinä, valtiossa olevan yrityksen saamasta liiketu-
38704: että rakennus- tai asennustoiminnan suoritta- losta voidaan verottaa toisessa sopimusval-
38705: mispaikkaa pidetään kiinteänä toimipaikkana tiossa vain, jos yritys harjoittaa toimintaansa
38706: HE 98/1998 vp 3
38707:
38708: viimeksi mainitussa valtiossa olevasta kiin- OECD:nmallisopimuksen mukaisesti, 5 pro-
38709: teästä toimipaikasta. Kiinteän toimipaikan senttiin osingon kokonaismäärästä, jos osin-
38710: käsite määritellään sopimuksen 5 artiklassa. gon saajana on yhtiö, joka hallitsee välittö-
38711: Milloin liiketuloon sisältyy tuloja, joita käsi- mästi vähintään 10 prosenttia osingon mak-
38712: tellään erikseen sopimuksen muissa artiklois- savan yhtiön äänimäärästä, ja muissa tapauk-
38713: sa, näihin tuloihin sovelletaan tässä tarkoitet- sissa 15 prosenttiin osingon kokonaismää-
38714: tuja erityismääräyksiä (7 kappale). rästä, jollei 5 kappaleen määräyksiä ole so-
38715: Sopimuksen 10 artiklan 7 kappaleeseen vellettava. Syntynyt kaksinkertainen verotus
38716: sisältyvän määräyksen mukaan sopimusval- poistetaan Suomessa veronhyvityksellä
38717: tiossa asuvan yhtiön toisessa sopimusvaltios- 23 artiklan 1 kappaleen a kohdan määräys-
38718: sa olevan kiinteän toimipaikan tulosta voi- ten mukaisesti.
38719: daan verottaa viimeksi mainitussa valtiossa Artiklan 1 kappaleen määräyksiä sovelle-
38720: yhtiöveron määräämisen jälkeen tämän valti- taan tällä hetkellä vain Israelista Suomeen
38721: on lainsäädännön mukaan. Vero ei kuiten- maksettaviin osinkoihin. Artiklan 2 kappa-
38722: kaan saa olla suurempi kuin 10 prosenttia, leena kohdan mukaan tätä kappaletta nimit-
38723: jos sovellettu yhtiöverokanta on ollut yleistä täin sovelletaan niin kauan kuin Suomessa
38724: yhteisöverokantaa alempi, ja 5 prosenttia asuvalla henkilöllä Suomen lainsäädännön
38725: muissa tapauksissa. mukaan on oikeus veronhyvitykseen Suo-
38726: 8 artikla. Tämä artikla sisältää merenku- messa asuvan yhtiön maksaman osingon
38727: lusta ja ilmakuljetuksesta saadun tulon osalta osalta. Tällöin Suomessa asuvan yhtiön Isra-
38728: poikkeuksia 7 artiklan määräyksiin. Tulosta, elissa asuvalle henkilölle maksama osinko
38729: jonka sopimusvaltiossa oleva yritys saa kan- on vapaa Suomessa osingosta määrättävästä
38730: sainvälisestä merenkulusta tai ilmakuljetuk- verosta. Määräykset ovat Suomen verosopi-
38731: sesta, verotetaan vain tässä valtiossa, silloin- muksissaan nykyisin noudattaman käytännön
38732: kin kun tulo on luettava kuuluvaksi kiinte- mukaiset.
38733: ään toimipaikkaan, joka yrityksellä on toi- Jos israelilaisen yhtiön maksaman osingon
38734: sessa sopimusvaltiossa (1 kappale). saajana on suomalainen yhtiö, joka hallitsee
38735: OECD:n mallisopimuksesta poiketen tulosta, välittömästi vähintään 10 prosenttia osingon
38736: jonka sopimusvaltiossa oleva yritys saa tava- maksavan israelilaisen yhtiön äänimäärästä,
38737: rankuljetukseen käytetyn kontin käytöstä, saadaan 2 kappaleen b kohdan mukaan Isra-
38738: kunnossapidosta tai vuokralle antamisesta, elissa kuitenkin 1 kappaleen a kohdassa
38739: verotetaan vain tässä valtiossa. Tätä mää- määrätyn enintään 5 prosentin suuruisen ve-
38740: räystä ei kuitenkaan sovelleta silloin, kun ron asemesta määrätä enintään 10 prosentin
38741: konttia käytetään tavarankuljetukseen vain suuruinen vero osingon kokonaismäärästä,
38742: toisessa sopimusvaltiossa olevien paikkojen jos osinko maksetaan voitosta, joka Israelis-
38743: välillä (2 kappale). sa investointien edistämiseksi säädetyn lain-
38744: 9 artikla. Etuyhteydessä keskenään olevien säädännön mukaan on siellä verosta vapaa
38745: yritysten saamaa tuloa saadaan tämän artik- tai jota verotetaan alhaisemman verokannan
38746: lan mukaan oikaista, jos perusteetonta voi- mukaan kuin mitä yleisesti sovelletaan Isra-
38747: tonsiirtoa voidaan näyttää. Suomessa tällä elissa asuvan yhtiön voittoon. Muissa tapa-
38748: määräyksellä on merkitystä verotusmenette- uksissa vero israelilaisen yhtiön suomalai-
38749: lystä annetun lain (1558/1995) 31 §:n sovel- selle yhtiölle maksamasta osingosta on rajoi-
38750: tamisen kannalta. tettu 5 prosenttiin osingon kokonaismäärästä.
38751: JO artikla. Osingosta voidaan verottaa sii- 11 artikla. Korosta voidaan verottaa siinä
38752: nä sopimusvaltiossa, jossa osingon saaja sopimusvaltiossa, jossa koron saaja asuu
38753: asuu (1 kappale). Jos kuitenkin israelilaisen (1 kappale). Korosta voidaan 2 kappaleen
38754: yhtiön maksaman osingon saajana on suo- mukaan kuitenkin verottaa myös siinä sopi-
38755: malainen yhtiö, osinko on Suomessa va- musvaltiossa, josta se kertyy (lähdevaltio),
38756: pautettu verosta, jos saaja hallitsee välittö- jollei se ole siellä verosta vapaa 4 kappaleen
38757: mästi vähintään 10 prosenttia osingon mak- nojalla. Viimeksi mainitun kappaleen mu-
38758: savan yhtiön äänimäärästä (23 artiklan kaan korosta ei veroteta lähdevaltiossa, jos
38759: 1 kappaleen b kohta). Osingosta voidaan koron maksamisen perusteena oleva laina on
38760: artiklan 2 kappaleen mukaan verottaa myös sellainen kuin tässä kappaleessa tarkoitetaan
38761: siinä sopimusvaltiossa, jossa osingon maksa- tahi koron saajana on sopimusvaltio, sen
38762: van yhtiön kotipaikka on (lähdevaltio). Täl- paikallisviranomainen tai julkisyhteisö taikka
38763: löin vero lähdevaltiossa on rajoitettu, tässä kappaleessa tarkoitettu luottolaitos.
38764: 4 HE 98/1998 vp
38765:
38766: Artiklan 2 kappaleen määräysten mukaan ka sopimusvaltiossa asuva henkilö saa toi-
38767: vero lähdevaltiossa saa olla enintään 10 pro- sessa sopimusvaltiossa asuvan yhtiön osak-
38768: senttia koron kokonaismäärästä, jollei 3 kap- keiden myynnistä, vaihdosta tai muusta luo-
38769: paleen tai 6 kappaleen määräyksiä ole sovel- vutuksesta voidaan verottaa tässä toisessa
38770: lettava. Artiklan 3 kappaleen määräysten valtiossa, jos henkilö on luovutusta välittö-
38771: mukaan henkilö voi valintansa mukaan tulla mästi edeltäneiden kahdentoista kuukauden
38772: verotetuksi myös koron puhtaasta määrästä, aikana omistanut näitä osakkeita määrän,
38773: 2 kappaleessa tarkoitetun verotuksen ase- joka oikeutti vähintään 10 prosentin osuu-
38774: mesta. Tällöin ei 2 kappaleen verokantaa teen yhtiön äänimäärästä. Näissä tilanteissa
38775: sovelleta. Sopimusvaltioiden toimivaltaiset tässä toisessa valtiossa myyntivoitosta suori-
38776: viranomaiset voivat sopia miten tällainen tettava vero on rajoitettu 20 prosenttiin
38777: tulo määrätään ja ilmoitetaan. Syntynyt kak- (3 kappale). Määräykset ovat muilta osin
38778: sinkertainen verotus poistetaan Suomessa OECD:n mallisopimuksen mukaiset.
38779: veronhyvityksellä 23 artiklan 1 kappaleen 14 artikla. Itsenäisestä ammatinharjoittami-
38780: a kohdan määräysten mukaisesti. Suomelle sesta saatua tuloa verotetaan vain siinä sopi-
38781: lähdevaltion verottamisoikeutta koskevilla musvaltiossa, jossa tulon saaja asuu, jollei
38782: määräyksillä ei ole juuri mitään käytännön hänellä ole toimintansa harjoittamista varten
38783: merkitystä jo siitä syystä, että luonnollisen toisessa sopimusvaltiossa kiinteää paikkaa,
38784: henkilön, joka ei asu Suomessa, ja ulkomai- esimerkiksi vastaanotto- tai toimistohuoneis-
38785: sen yhteisön on tuloverolain (1535/1992) toa. Viimeksi mainitussa tapauksessa voi-
38786: 9 §:n 2 momentin mukaan vain eräissä har- daan kiinteään paikkaan kuuluvasta tulosta
38787: vinaisissa ja vähämerkityksellisissä tapauk- verottaa siinä valtiossa, jossa tämä kiinteä
38788: sissa suoritettava Suomessa veroa täältä saa- paikka on.
38789: dusta korosta. 15-17 artikla. Näihin artikloihin sisälty-
38790: 12 artikla. Rojaltista voidaan verottaa siinä vät yksityistä palvelusta (15 artikla), johto-
38791: sopimusvaltiossa, jossa rojaltin saaja asuu kunnan jäsenen palkkiota ( 16 artikla) sekä
38792: (1 kappale). OECD:nmallisopimuksesta poi- taiteilijoita ja urheilijoita (17 artikla) koske-
38793: keten voidaan 2 kappaleen mukaan kuitenkin vat määräykset ovat eräin täsmennyksin ja
38794: rojaltista verottaa myös siinä sopimusvaltios- poikkeamin OECD:n mallisopimuksen ja
38795: sa, josta se kertyy (lähdevaltio). Tällöin vero Suomen verosopimuksissaan noudattaman
38796: lähdevaltiossa saa olla enintään 10 prosenttia käytännön mukaiset.
38797: rojaltin kokonaismäärästä, jollei 4 kappaleen 18 artikla. Yksityiseen palvelukseen perus-
38798: määräyksiä ole sovellettava. Rojaltista, joka tuvaa eläkettä, sekä elinkorkoa, verotetaan
38799: maksetaan kiinteän omaisuuden käyttöoikeu- 1 kappaleessa olevan pääsäännön mukaan
38800: desta sekä kaivoksen tai muiden luonnonva- vain saajan kotivaltiossa. Sopimusvaltion
38801: rojen hyväksikäytöstä verotetaan 6 artiklan sosiaaliturvaa koskevan lainsäädännön nojal-
38802: mukaan. Syntynyt kaksinkertainen verotus la maksettuja eläkkeitä, esimerkiksi Suomen
38803: poistetaan Suomessa veronhyvityksellä TEL-eläkettä, ja muita etuuksia voidaan ve-
38804: 23 artiklan 1 kappaleen a kohdan määräys- rottaa kummankin sopimusvaltion lainsää-
38805: ten mukaisesti. dännön mukaan (2 kappale).
38806: 13 artikla. Myyntivoiton verottaminen 19 artikla. Julkisesta palveluksesta saatua
38807: säännellään tässä artiklassa. Kiinteän omai- tuloa verotetaan 1 kappaleen a kohdassa ole-
38808: suuden ja kiinteistöyhteisön osakkeen tai van pääsäännön mukaan vain siinä sopimus-
38809: muun osuuden luovutuksesta saadusta voi- valtiossa, josta maksu tapahtuu. Vastaava
38810: tosta voidaan verottaa siinä sopimusvaltios- pääsääntö on 2 kappaleen a kohdan mukaan
38811: sa, jossa luovuttajalle tai yhteisölle kuuluva voimassa tällaisen palveluksen perusteella
38812: kiinteä omaisuus on (1 kappale). Tässä ar- maksettavan eläkkeen osalta. Artiklan 1 kap-
38813: tiklassa kiinteän omaisuuden määritelmä paleen b kohdassa ja 2 kappaleen b kohdas-
38814: poikkeaa siitä miten se määritellään kiinteäs- sa tarkoitetuissa tapauksissa palkkatuloa tai
38815: tä omaisuudesta saatua tuloa koskevassa eläkettä verotetaan kuitenkin vain saajan
38816: 6 artiklassa siten, että kiinteä omaisuus kä- kotivaltiossa. Artiklan 3 kappaleessa maini-
38817: sittää myös osakkeet ja muut yhtiöosuudet tuin edellytyksin verotetaan taas julkisesta
38818: sekä muut oikeudet kiinteistöyhtiöön. Täl- palveluksesta saatua tuloa ja tällaisen palve-
38819: laisten osakkeiden ja oikeuksien katsotaan luksen perusteella saatua eläkettä niiden
38820: olevan siinä sopimusvaltiossa, jossa kiinteä määräysten mukaan, jotka koskevat yksityi-
38821: omaisuus sijaitsee (2 kappale). Voitosta, jon- sestä palveluksesta saatua tuloa ja tällaisen
38822: HE 98/1998 vp 5
38823:
38824: palveluksen perusteella saatua eläkettä. jintäkiletoa koskevat määräykset ovat asialli-
38825: 20 artikla. Tässä artiklassa on määräyksiä selta sisällöltään OECD:n mallisopimuksen
38826: opiskelijoiden ja harjoittelijoiden saamien mukaiset.
38827: tulojen verovapaudesta eräissä tapauksissa. 25 artikla. Tässä artiklassa on etuuksien
38828: Artiklan 1 kappale on asialliselta sisällöltään rajoittamista koskevia määräyksiä. Nämä
38829: OECD:n mallisopimuksen mukainen. Artik- määräykset on otettu sopimukseen Israelin
38830: lan 2 kappale, joka koskee työtulon verova- pyynnöstä. Vastaavia määräyksiä ei sisälly
38831: pautta, on tavanomainen ja sisältyy useaan OECD:n mallisopimukseen, mutta niitä on
38832: Suomen viime vuosina tekemään verosopi- Suomen ja Amerikan yhdysvaltojen välillä
38833: mukseen. tehdyssä verosopimuksessa (SopS 2/ 1991).
38834: 21 artikla. Tulosta, jota ei ole käsitelty Artiklan määräyksillä varmistetaan, että ne
38835: 6-20 artiklassa, verotetaan pääsäännön mu- etuudet, jotka sopimusvaltio myöntää sopi-
38836: kaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa tulon muksen mukaan, tulevat vain niiden henki-
38837: saaja asuu. löiden hyväksi, joille ne on tarkoitettu, eli
38838: 22 artikla. Tähän artiklaan sisältyvät varal- toisessa sopimusvaltiossa asuville henkilöil-
38839: lisuuden verottamista koskevat määräykset le, eikä kolmannessa valtiossa asuville hen-
38840: ovat eräin poikkeamin OECD:n mallisopi- kilöille.
38841: muksen ja Suomen verosopimuksissaan nou- 26-28 artikla. Näihin artikloihin sisälty-
38842: dattaman käytännön mukaiset. vät keskinäistä sopimusmenettelyä (26 artik-
38843: 23 artikla. Veronhyvitysmenetelmä on tä- la), verotusta koskevien tietojen vaihtamista
38844: män artiklan mukaan molemmissa sopimus- (27 artikla) sekä diplomaattisten edustustojen
38845: valtioissa päämenetelmä kaksinkertaisen ve- ja konsuliedustustojen jäseniä (28 artikla)
38846: rotuksen poistamiseksi. Suomea koskevat koskevat määräykset ovat eräin vähäisin
38847: määräykset ovat 1 kappaleessa ja Israelia poikkeamin OECD:n mallisopimuksen ja
38848: koskevat 2 kappaleessa. Artiklan 3 kappa- Suomen verosopimuksissaan noudattaman
38849: leen määräykset koskevat molempia valtioi- käytännön mukaiset.
38850: ta. Artiklan 1 kappaleen a kohdan määräyk- 29 artikla. Sopimuksen voimaantuloa kos-
38851: set rakentuvat sille sopimuksessa omaksutul- kevat määräykset sisältyvät tähän artiklaan.
38852: le periaatteelle, että tulon saajaa verotetaan 30 artikla. Sopimuksen päättymistä koske-
38853: siinä sopimusvaltiossa, jossa hän asuu (koti- vat määräykset sisältyvät tähän artiklaan.
38854: valtio), myös sellaisesta tulosta, josta sopi- Sopimuksen on määrä olla voimassa toistai-
38855: muksen mukaan voidaan verottaa toisessa seksi.
38856: sopimusvaltiossa (lähdevaltio). Kotivaltiossa
38857: maksettavasta verosta vähennetään kuitenkin 2. Voimaantulo
38858: vero, joka sopimuksen mukaisesti on mak-
38859: settu samasta tulosta toisessa sopimusval- Sopimus tulee voimaan kolman-
38860: tiossa. Kaksinkertaisen verotuksen poistami- tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä,
38861: sesta on lisäksi voimassa, mitä kansainväli- jona sopimusvaltioiden hallitukset ovat il-
38862: sen kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta moittaneet toisilleen täyttäneensä valtiosään-
38863: annetussa laissa (1552/ 1995) säädetään. Ve- nössään sopimuksen voimaantulolle asetetut
38864: ronhyvitysmenetelmää ei tietenkään sovelleta edellytykset. Sitä sovelletaan molemmissa
38865: Suomessa niissä tapauksissa, joissa osinko sopimusvaltioissa lähdeveron osalta tuloon,
38866: on vapaa Suomen verosta 1 kappaleen joka saadaan sopimuksen voimaantulovuotta
38867: b kohdan määräysten nojalla. Artiklan lähinnä seuraavan kalenterivuoden tammi-
38868: 1 kappaleen c kohdan määräykset merkitse- kuun 1 päivänä tai sen jälkeen, sekä muiden
38869: vät, että Suomen verosta eräissä tapauksissa tuloverojen ja varallisuusveron osalta veroi-
38870: vähennetään Israelin vero, jota ei tosiasialli- hin, jotka määrätään sopimuksen voimaantu-
38871: sesti ole maksettu mutta joka olisi ollut lovuotta lähinnä seuraavan kalenterivuoden
38872: maksettava, jollei Israelin lainsäädännössä tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen aikavii-
38873: olisi myönnetty erityistä veronhuojennusta ta verovuosilta.
38874: maan taloudellisen kehityksen edistämiseksi Nykyinen Suomen ja Israelin välinen sopi-
38875: (niin sanottu tax sparing credit). Vastaavia mus lakkaa olemasta voimassa sinä ajankoh-
38876: määräyksiä on muissakin Suomen ja kehi- tana, josta lukien uuden sopimuksen mää-
38877: tysmaiden välillä tehdyissä verosopimuksis- räyksiä sovelletaan. Nykyisen sopimuksen
38878: sa. 20 artiklaan sisältyvien professoreita, opetta-
38879: 24 artikla. Tähän artiklaan sisältyvät syr- jia ja tutkijoita koskevien määräysten sovel-
38880: 6 HE 98/1998 vp
38881:
38882: tamista jatketaan kuitenkin vielä kolmen että Eduskunta hyväksyisi ne Hel-
38883: vuoden ajan siitä lukien kun tämä sopimus singissä 8 päivänä tammikuuta 1997
38884: tulee sovellettavaksi. Suomen tasavallan ja Israelin valtion
38885: välillä tulo- ja varallisuusveroja koske-
38886: 3. Eduskunnan suostumuksen tarpeelli- van kaksinkertaisen verotuksen vält-
38887: suus tämiseksi ja veron kiertämisen estämi-
38888: seksi tehdyn sopimuksen määräykset,
38889: Sopimuksen useat määräykset poikkevat jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-
38890: voimassa olevasta verolainsäädännöstä. Tä- sen.
38891: män vuoksi sopimus vaatii näiltä osin edus-
38892: kunnan hyväksymisen. Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
38893: kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
38894: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
38895: don 33 §:n mukaisesti esitetään, lakiehdotus:
38896:
38897:
38898: Laki
38899: Israelin kanssa tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi
38900: ja veron kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
38901:
38902: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
38903: 1§ 2§
38904: Helsingissä 8 päivänä tammikuuta 1997 Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
38905: Suomen tasavallan ja Israelin valtion välillä töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
38906: tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksin-
38907: kertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron 3§
38908: kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
38909: määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsää- dettävänä ajankohtana.
38910: dännön alaan, voimassa niin kuin siitä on
38911: sovittu.
38912:
38913:
38914: Naantalissa 24 päivänä heinäkuuta 1998
38915:
38916: Tasavallan Presidentti
38917:
38918:
38919:
38920:
38921: MARTTI AHTISAARI
38922:
38923:
38924:
38925:
38926: Ministeri Jouko Skinnari
38927: HE 98/1998 vp 7
38928:
38929: (Suomennos)
38930:
38931: SOPIMUS AGREEMENT
38932: Suomen tasavallan ja Israelin valtion välillä between the Republic of Finland and the
38933: tulo- ja varallisuusveroja koskevan kak- State of Israel for the avoidance of double
38934: sinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja taxation and the prevention of fiscal evasion
38935: veron kiertämisen estämiseksi with respect to taxes on income and on
38936: capital
38937:
38938: Suomen tasavallan hallitus ja Israelin val- The Government of the Republic of Fin-
38939: tion hallitus, land and the Government of the State of
38940: Israel,
38941: jotka haluavat tehdä sopimuksen tulo- ja Desiring to conclude an Agreement for the
38942: varallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen avoidance of double taxation and the pre-
38943: verotuksen välttämiseksi ja veron kiertämi- vention of fiscal evasion with respect to
38944: sen estämiseksi, taxes on income and on capital,
38945: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows:
38946: 1 artikla Article 1
38947: Sopimuksen piiriin kuuluvat henkilöt Persons covered
38948:
38949: Tätä sopimusta sovelletaan henkilöihin, This Agreement shall apply to persons
38950: jotka asuvat sopimusvaltiossa tai molemmis- who are residents of one or both of the Con-
38951: sa sopimusvaltioissa. tracting States.
38952: 2 artikla Article 2
38953: Sopimuksen piiriin kuuluvat verot Taxes covered
38954:
38955: 1. Tätä sopimusta sovelletaan tulon ja va- 1. This Agreement shall apply to taxes on
38956: rallisuuden perusteella suoritettaviin veroi- income and on capital imposed on behalf of
38957: hin, jotka määrätään sopimusvaltion tai sen a Contracting State or of its local author-
38958: paikallisviranomaisen lukuun, riippumatta ities, irrespective of the manner in which
38959: siitä, millä tavoin verot kannetaan. they are levied.
38960: 2. Tulon ja varallisuuden perusteella suori- 2. There shall be regarded as taxes on
38961: tettavina veroina pidetään kaikkia kokonais- income and on capital all taxes imposed on
38962: tulon tai kokonaisvarallisuuden taikka tulon total income, on total capital, or on elements
38963: tai varallisuuden osan perusteella suoritetta- of income or of capital, including taxes on
38964: via veroja, niihin luettuina irtaimen tai kiin- gains from the alienation of movable or
38965: teän omaisuuden luovutuksesta saadun voi- immovable property, taxes on the total
38966: ton perusteella suoritettavat verot, yrityksen amounts of wages or salaries paid by enter-
38967: maksamien palkkojen yhteenlasketun määrän prises, as well as taxes on capital appreci-
38968: perusteella suoritettavat verot sekä arvon- ation.
38969: nousun perusteella suoritettavat verot.
38970: 3. Tällä hetkellä suoritettavat verot, joihin 3. The existing taxes to which the Agree-
38971: sopimusta sovelletaan, ovat: ment shall apply are:
38972: a) Suomessa: a) in Finland:
38973: 1) valtion tuloverot; (i) the state income taxes;
38974: 2) yhteisöjen tulovero; (ii) the corporate income tax;
38975: 3) kunnallisvero; (iii) the communal tax on income;
38976: 4) kirkollisvero; (iv) the church tax on income;
38977: 5) korkotulon lähdevero; (v) the tax withheld at source from inter-
38978: est·
38979: 6) rajoitetusti verovelvollisen lähdevero; ja (~i) the tax withheld at source from non-
38980: 8 HE 98/1998 vp
38981:
38982: residents' income; and
38983: 7) valtion varallisuusvero; (vii) the state capital tax;
38984: Uäljempänä "Suomen vero"); (hereinafter referred to as "Finnish tax ");
38985: b) Israelissa: b) in Israel:
38986: 1) tulovero (siihen luettuna myyntivoitto- (i) the income tax (including the capital
38987: vero); gains tax);
38988: 2) yhtiövero; (ii) the company tax;
38989: 3) maan arvonnousun verottamista koske- (iii) the tax imposed upon the alienation
38990: van lain mukaan kiinteän omaisuuden luovu- of immovable property under the Land
38991: tuksesta saadusta tulosta suoritettava vero; ja Appreciation Tax Law; and
38992: 4) valtion omaisuusvero; (iv) the national property tax;
38993: Uäljempänä "Israelin vero"). (hereinafter referred to as "Israeli tax").
38994: 4. Sopimusta sovelletaan myös kaikkiin 4. The Agreement shall apply also to any
38995: samanlaisiin tai pääasiallisesti samanluontei- identical or substantially similar taxes which
38996: siin veroihin, joita on sopimuksen allekirjoit- are imposed after the date of signature of
38997: tamisen jälkeen suoritettava tällä hetkella the Agreement in addition to, or in place of,
38998: suoritettavien verojen ohella tai asemesta. the existing taxes. The competent authorities
38999: Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- of the Contracting States shall notify each
39000: omaisten on ilmoitettava toisilleen verolain- other of any significant changes which have
39001: säädäntöönsä tehdyistä merkittävistä muu- been made in their respective taxation laws.
39002: toksista.
39003: 3 artikla Article 3
39004: Yleiset määritelmät General definitions
39005:
39006: 1. Jollei asiayhteydestä muuta johdu, on 1. For the purposes of this Agreement,
39007: tätä sopimusta sovellettaessa seuraavilla sa- unless the context otherwise requires:
39008: nonnoilla jäljempänä mainittu merkitys:
39009: a) "henkilö" käsittää luonnollisen henkilön, a) the term "person" includes an individ-
39010: yhtiön ja muun yhteenliittymän; ual, a company and any other body of per-
39011: sons;
39012: b) "yhtiö" tarkoittaa oikeushenkilöä tai b) the term "company" means any body
39013: muuta, jota verotuksessa käsitellään oikeus- corporate or any entity that is treated as a
39014: henkilönä; body corporate for tax purposes;
39015: c) "sopimusvaltiossa oleva yritys" ja "toi- c) the terms "enterprise of a Contracting
39016: sessa sopimusvaltiossa oleva yritys" tarkoit- State" and "enterprise of the other Contract-
39017: tavat yritystä, jota sopimusvaltiossa asuva ing State" mean respectively an enterprise
39018: henkilö harjoittaa, ja vastaavasti yritystä, carried on by a resident of a Contracting
39019: jota toisessa sopimusvaltiossa asuva henkilö State and an enterprise carried on by a resi-
39020: harjoittaa; dent of the other Contracting State;
39021: d) "kansalainen" tarkoittaa: d) the term "national" means:
39022: 1) luonnollista henkilöä, jolla on sopimus- (i) any individual possessing the national-
39023: valtion kansalaisuus; ity of a Contracting State;
39024: 2) oikeushenkilöä, yhtymää tai muuta yh- (ii) any legal person, partnership or associ-
39025: teenliittymää, joka on muodostettu sopimus- ation deriving its status as such from the
39026: valtiossa voimassa olevan lainsäädännön laws in force in a Contracting State;
39027: mukaan;
39028: e) "kansainvälinen liikenne" tarkoittaa kul- e) the term "international traffic" means
39029: jetusta laivalla tai ilma-aluksella, jota sopi- any transport by a ship or aircraft operated
39030: musvaltiossa oleva yritys käyttää, paitsi mil- by an enterprise of a Contracting State,
39031: loin laivaa tai ilma-alusta käytetään ainoas- except when the ship or aircraft is operated
39032: taan toisessa sopimusvaltiossa olevien paik- solely between places in the other Contract-
39033: kojen välillä; ing State;
39034: f) "toimivaltainen viranomainen" tarkoit- f) the term "competent authority" means:
39035: taa:
39036: HE 98/1998 vp 9
39037:
39038: 1) Suomessa valtiovarainministeriötä, sen (i) in Finland, the Ministry of Finance, its
39039: valtuuttamaa edustajaa tai sitä viranomaista, authorised representative or the authority
39040: jonka valtiovarainministeriö määrää toimi- which, by the Ministry of Finance, is desig-
39041: vaitaiseksi viranomaiseksi; nated as competent authority;
39042: 2) Israelissa valtiovarainministeriä tai hä- (ii) in Israel, the Minister of Finance or his
39043: nen valtuuttamaansa edustajaa. authorised representative.
39044: 2. Kun sopimusvaltio jonakin ajankohtana 2. As regards the application of the Agree-
39045: soveltaa sopimusta, katsotaan, jollei asiayh- ment at any time by a Contracting State, any
39046: teydestä muuta johdu, jokaisella sanonnalla, term not defined therein shall, unless the
39047: jota ei ole sopimuksessa määritelty, olevan context otherwise requires, have the mean-
39048: se merkitys, joka sillä tänä ajankohtana on ing that it has at that time under the law of
39049: tämän valtion niitä veroja koskevan lainsää- that State for the purposes of the taxes to
39050: dännön mukaan, joihin sopimusta sovelle- which the Agreement applies, any meaning
39051: taan, ja tässä valtiossa sovellettavan vero- under the applicable tax laws of that State
39052: lainsäädännön mukaisella merkityksellä on prevailing over a meaning given to the term
39053: etusija sanonnalle tämän valtion muussa under other laws of that State.
39054: lainsäädännössä annettuun merkitykseen
39055: nähden.
39056: 4 artikla Article 4
39057: Kotipaikka Residence
39058:
39059: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla 1. For the purposes of this Agreement, the
39060: "sopimusvaltiossa asuva henkilö" tarkoite- term "resident of a Contracting State" means
39061: taan henkilöä, joka tämän valtion lainsää- any person who, under the laws of that
39062: dännön mukaan on siellä verovelvollinen State, is liable to tax therein by reason of
39063: domisiilin, asumisen, liikkeen johtopaikan, his domicile, residence, place of manage-
39064: rekisteröintipaikan tai muun sellaisen seikan ment, place of incorporation (registration) or
39065: nojalla, ja sanonta käsittää myös tämän val- any other criterion of a similar nature, and
39066: tion julkisyhteisön tai paikallisviranomaisen. also includes that State and any statutory
39067: Sanonta ei kuitenkaan käsitä henkilöä, joka body or local authority thereof. This term,
39068: on tässä valtiossa verovelvollinen vain tässä however, does not include any person who
39069: valtiossa olevista lähteistä saadun tulon tai is liable to tax in that State in respect only
39070: siellä olevan varallisuuden perusteella. of income from sources in that State or capi-
39071: tal situated therein.
39072: 2. Milloin luonnollinen henkilö 1 kappa- 2. Where by reason of the provisions of
39073: leen määräysten mukaan asuu molemmissa paragraph 1 an individual is a resident of
39074: sopimusvaltioissa, määritetään hänen koti- both Contracting States, then his status shall
39075: paikkansa seuraavasti: be determined as follows:
39076: a) hänen katsotaan asuvan vain siinä val- a) he shall be deemed to be a resident
39077: tiossa, jossa hänen käytettävänään on vaki- only of the State in which he has a perma-
39078: nainen asunto; jos hänen käytettävänään on nent home available to him; if he has a per-
39079: vakinainen asunto molemmissa valtioissa, manent home available to him in both
39080: katsotaan hänen asuvan siinä valtiossa, jo- States, he shall be deemed to be a resident
39081: hon hänen henkilökohtaiset ja taloudelliset of the State with which his personai and
39082: suhteensa ovat kiinteämmät (elinetujen kes- economic relations are closer (centre of vital
39083: kus); interests);
39084: b) jos ei voida ratkaista, kurumassa val- b) if the State in which he has his centre
39085: tiossa hänen elinetujensa keskus on, tai jos of vital interests cannot be determined, or if
39086: hänen käytettävänään ei ole vakinaista asun- he has not a permanent home available to
39087: toa kummassakaan valtiossa, katsotaan hä- him in either State, he shall be deemed to be
39088: nen asuvan vain siinä valtiossa, jossa hän a resident only of the State in which he has
39089: oleskelee pysyvästi; an habitual abode;
39090: c) jos hän oleskelee pysyvästi molemmissa c) if he has an habitual abode in both
39091: valtioissa tai ei oleskele pysyvästi kummas- States or in neither of them, he shall be
39092:
39093:
39094: 380229Z
39095: 10 HE 98/1998 vp
39096:
39097: sakaan niistä, katsotaan hänen asuvan vain deemed to be a resident only of the State of
39098: siinä valtiossa, jonka kansalainen hän on; which he is a national;
39099: d) jos hän on molempien valtioiden kansa- d) if he is a national of both States or of
39100: lainen tai ei ole kummankaan valtion kansa- neither of them, the competent authorities of
39101: lainen, on sopimusvaltioiden toimivaltaisten the Contracting States shall settle the ques-
39102: viranomaisten ratkaistava asia keskinäisin tion by mutual agreement.
39103: sopimuksin.
39104: 3. Milloin muu kuin luonnollinen henkilö 3. Where by reason of the provisions of
39105: 1 kappaleen määräysten mukaan asuu mo- paragraph 1 a person other than an individ-
39106: lemmissa sopimusvaltioissa, on sopimusval- ual is a resident of both Contracting States,
39107: tioiden toimivaltaisten viranomaisten ratkais- the competent authorities of the Contracting
39108: tava asia keskinäisin sopimuksin ja määrät- States shall settle the question by mutual
39109: tävä, miten sopimusta sovelletaan tällaiseen agreement and determine the mode of appli-
39110: henkilöön. Tämän henkilön, joka on muu cation of the Agreement to such person. In
39111: kuin luonnollinen henkilö, kotipaikkaa rat- so settling and determining the status of that
39112: kaistaessa ja määritettäessä on otettava huo- person other than an individual, consider-
39113: mioon vuonna 1992 hyväksytyn OECD:n ation shall be given to the rules contained in
39114: malliverosopimuksen 4 artiklan 3 kappaleen paragraph 3 of Article 4 of the OECD
39115: määräykset (sellaisina kuin ne kulloinkin Model Tax Convention, adopted in 1992 (as
39116: ovat muutettuina), ja eritysesti tosiasiallista amended from time to time), especially to
39117: johtoa koskevaan viittaukseen sekä siihen, the reference concerning the place of effec-
39118: mistä keskusjohtoa ja valvontaa harjoitetaan. tive management, and to the fact where the
39119: central management and control is exercised.
39120: 5 artikla Article 5
39121: Kiinteä toimipaikka Permanent establishment
39122: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla 1. For the purposes of this Agreement, the
39123: "kiinteä toimipaikka" tarkoitetaan kiinteää term "permanent establishment" means a
39124: liikepaikkaa, josta yrityksen toimintaa koko- fixed place of business through which the
39125: naan tai osaksi harjoitetaan. business of an enterprise is wholly or partly
39126: carried on.
39127: 2. Sanonta "kiinteä toimipaikka" käsittää 2. The term "permanent establishment"
39128: erityisesti: includes especially:
39129: a) yrityksen johtopaikan; a) a place of management;
39130: b) sivuliikkeen; b) a branch;
39131: c) toimiston; c) an office;
39132: d) tehtaan; d) a factory;
39133: e) työpajan; ja e) a workshop; and
39134: f) kaivoksen, öljy- tai kaasulähteen, lou- f) a mine, an oil or gas well, a quarry or
39135: hoksen tai muun paikan, josta luonnonvaroja any other place of extraction of natural
39136: otetaan. resources.
39137: 3. Sanonta "kiinteä toimipaikka" käsittää 3. The term "permanent establishment"
39138: myös: shall be deemed likewise to encompass:
39139: a) paikan, jossa harjoitetaan rakennus- tai a) a building site or construction or instal-
39140: asennustoimintaa, mutta vain milloin toimin- lation project only if it lasts more than
39141: ta kestää yli kaksitoista kuukautta; twelve months;
39142: b) koneiston ja kaluston kunnossapidon, b) the maintenance, for a period of more
39143: kuusi kuukautta ylittävän ajanjakson, vuok- than six months, of machinery or equipment
39144: ralle antamista varten (paitsi milloin 8 artik- for the purpose of rental (except where the
39145: lan 2 kappaleen määräyksiä sovelletaan). provisions of paragraph 2 of Article 8
39146: apply).
39147: 4. Tämän artiklan edellä olevien määräys- 4. Notwithstanding the preceding provi-
39148: ten estämättä sanonnan "kiinteä toimipaikka" sions of this Article, the term "permanent
39149: ei katsota käsittävän: establishment" shall be deemed not to
39150: HE 98/1998 vp 11
39151:
39152: include:
39153: a) järjestelyjä, jotka on tarkoitettu ainoas- a) the use of facilities solely for the pur-
39154: taan yritykselle kuuluvien tavaroiden varas- pose of storage, display or delivery of goods
39155: toimista, näytteillä pitämistä tai luovuttamis- or merchandise belonging to the enterprise;
39156: ta varten;
39157: b) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pi- b) the maintenance of a stock of goods or
39158: tämistä ainoastaan varastoimista, näytteillä merchandise belonging to the enterprise
39159: pitämistä tai luovuttamista varten; solely for the purpose of storage, display or
39160: delivery;
39161: c) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pi- c) the maintenance of a stock of goods or
39162: tämistä ainoastaan toisen yrityksen toimesta merchandise belonging to the enterprise
39163: tapahtuvaa muokkaamista tai jalostamista solely for the purpose of processing by
39164: varten; another enterprise;
39165: d) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan d) the maintenance of a fixed place of
39166: tavaroiden ostamiseksi tai tietojen keräämi- business solely for the purpose of purchas-
39167: seksi yritykselle; ing goods or merchandise or of collecting
39168: information, for the enterprise;
39169: e) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan e) the maintenance of a fixed place of
39170: muun luonteeltaan valmistelevan tai avusta- business solely for the purpose of carrying
39171: van toiminnan harjoittamiseksi yritykselle; on, for the enterprise, any other activity of a
39172: preparatory or auxiliary character;
39173: f) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan f) the maintenance of a fixed place of
39174: a) - e) kohdassa mainittujen toimintojen business solely for any combination of activ-
39175: yhdistämiseksi, edellyttäen, että koko se ities mentioned in sub-paragraphs a) to e),
39176: kiinteästä liikepaikasta harjoitettava toiminta, provided that the overall activity of the fixed
39177: joka perustuu tähän yhdistämiseen, on luon- place of business resulting from this combi-
39178: teeltaan valmistelevaa tai avustavaa. nation is of a preparatory or auxiliary char-
39179: acter.
39180: 5. Jos henkilö, olematta itsenäinen edusta- 5. Notwithstanding the provisions of para-
39181: ja, johon 6 kappaletta sovelletaan, toimii graphs 1 and 2, where a person - other
39182: yrityksen puolesta sekä hänellä on sopimus- than an agent of an independent status to
39183: valtiossa valtuus tehdä sopimuksia yrityksen whom paragraph 6 appiies - is acting on
39184: nimissä ja hän käyttää valtuuttaan siellä ta- behalf of an enterprise and has, and habit-
39185: vanomaisesti, katsotaan tällä yrityksellä 1 ja ually exercises, in a Contracting State an
39186: 2 kappaleen määräysten estämättä olevan authority to conclude contracts in the name
39187: kiinteä toimipaikka tässä valtiossa jokaisen of the enterprise, that enterprise shall be
39188: toiminnan osalta, jota tämä henkilö harjoit- deemed to have a permanent establishment
39189: taa yrityksen lukuun. Tätä ei kuitenkaan in that State in respect of any activities
39190: noudateta, jos tämän henkilön toiminta ra- which that person undertakes for the enter-
39191: joittuu sellaiseen, joka mainitaan 4 kappa- prise, unless the activities of such person are
39192: leessa ja joka, jos sitä harjoitettaisiin kiin- limited to those mentioned in paragraph 4
39193: teästä liikepaikasta, ei tekisi tätä kiinteää which, if exercised through a fixed place of
39194: liikepaikkaa kiinteäksi toimipaikaksi maini- business, would not make this fixed place of
39195: tun kappaleen määräysten mukaan. business a permanent establishment under
39196: the provisions of that paragraph.
39197: 6. Yrityksellä ei katsota olevan kiinteää 6. An enterprise shall not be deemed to
39198: toimipaikkaa sopimusvaltiossa pelkästään have a permanent establishment in a Con-
39199: sen vuoksi, että se harjoittaa liiketoimintaa tracting State merely because it carries on
39200: siinä valtiossa välittäjän, komissionäärin tai business in that State through a broker, gen-
39201: muun itsenäisen edustajan välityksellä, edel- eral commission agent or any other agent of
39202: lyttäen, että tämä henkilö toimii säännönmu- an independent status, provided that such
39203: kaisen liiketoimintansa rajoissa. persons are acting in the ordinary course of
39204: their business.
39205: 7. Se seikka, että sopimusvaltiossa asuval- 7. The fact that a company which is a resi-
39206: la yhtiöllä on määrääruisvalta yhtiössä - tai dent of a Contracting State controls or is
39207: siinä on määrääruisvalta yhtiöllä - joka controlled by a company which is a resident
39208: 12 HE 98/1998 vp
39209:
39210: asuu toisessa sopimusvaltiossa taikka joka of the other Contracting State, or which
39211: tässä toisessa valtiossa harjoittaa liiketoimin- carries on business in that other State
39212: taa Uoko kiinteästä toimipaikasta tai muulla (whether through a permanent establishment
39213: tavoin), ei itsestään tee kumpaakaan yhtiötä or otherwise ), shall not of itself constitute
39214: toisen kiinteäksi toimipaikaksi. either company a permanent establishment
39215: of the other.
39216: 6 artikla Article 6
39217: Kiinteästä omaisuudesta saatu tulo Income from immovable property
39218:
39219: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Income derived by a resident of a Con-
39220: henkilö saa toisessa sopimusvaltiossa olevas- tracting State from immovable property
39221: ta kiinteästä omaisuudesta (siihen luettuna (including income from agriculture or for-
39222: maataloudesta tai metsätaloudesta saatu tu- estry) situated in the other Contracting State
39223: lo), voidaan verottaa tässä toisessa valtiossa. may be taxed in that other State.
39224: 2. a) Sanonnalla "kiinteä omaisuus" on, 2. a) The term "immovable property"
39225: jollei b) ja c) kohdan määräyksistä muuta shall, subject to the provisions of sub-para-
39226: johdu, sen sopimusvaltion lainsäädännön graphs b) and c), have the meaning which it
39227: mukainen merkitys, jossa omaisuus on. has under the law of the Contracting State in
39228: which the property in question is situated.
39229: b) Sanonta "kiinteä omaisuus" käsittää kui- b) The term "immovable property" shall in
39230: tenkin aina rakennuksen, kiinteän omaisuu- any case include buildings, property acces-
39231: den tarpeiston, maataloudessa ja metsäta- sory to immovable property, livestock and
39232: loudessa käytetyn elävän ja elottoman irtai- equipment used in agriculture and forestry,
39233: miston, oikeudet, joihin sovelletaan yksityis- rights to which the provisions of general law
39234: oikeuden kiinteää omaisuutta koskevia mää- respecting landed property apply, usufruct of
39235: räyksiä, kiinteän omaisuuden käyttöoikeuden immovable property and rights to variable or
39236: sekä oikeudet määrältään muuttuviin tai fixed payments as consideration for the
39237: kiinteisiin korvauksiin, jotka saadaan kiven- working of, or the right to work, mineral de-
39238: näisesiintymien, lähteiden ja muiden luon- posits, sources and other natural resources.
39239: nonvarojen hyväksikäytöstä tai oikeudesta
39240: niiden hyväksikäyttöön.
39241: c) Laivoja ja ilma-aluksia ei pidetä kiin- c) Ships and aircraft shall not be regarded
39242: teänä omaisuutena. as immovable property.
39243: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 3. The provisions of paragraph 1 shall
39244: sovelletaan tuloon, joka saadaan kiinteän apply to income derived from the direct use,
39245: omaisuuden välittömästä käytöstä, sen vuok- letting, or use in any other form of immov-
39246: ralle antamisesta tai muusta käytöstä. able property.
39247: 4. Jos osakkeiden tai muiden yhtiöosuuksi- 4. Where the ownership of shares or other
39248: en omistus oikeuttaa osakkeiden tai yhtiö- corporate rights in a company entitles the
39249: osuuksien omistajan hallitsemaan yhtiölle owner of such shares or corporate rights to
39250: kuuluvaa kiinteää omaisuutta, voidaan tulos- the enjoyment of immovable property held
39251: ta, joka saadaan tällaisen hallintaoikeuden by the company, the income from the direct
39252: välittömästä käytöstä, sen vuokralle antami- use, letting, or use in any other form of such
39253: sesta tai muusta käytöstä, verottaa siinä so- right to enjoyment may be taxed in the Con-
39254: pimusvaltiossa, jossa kiinteä omaisuus on. tracting State in which the immovable prop-
39255: erty is situated.
39256: 5. Tämän artiklan 1 ja 3 kappaleen mää- 5. The provisions of paragraphs 1 and 3
39257: räyksiä sovelletaan myös yrityksen omista- shall also apply to the income from immov-
39258: masta kiinteästä omaisuudesta saatuun tu- able property of an enterprise and to income
39259: loon ja itsenäisessä ammatinharjoittamisessa from immovable property used for the per-
39260: käytetystä kiinteästä omaisuudesta saatuun formance of independent personai services.
39261: tuloon.
39262: HE 98/1998 vp 13
39263:
39264: 7 artikla Article 7
39265: Liiketulo Business profits
39266:
39267: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 1. The profits of an enterprise of a Con-
39268: yritys saa, verotetaan vain siinä valtiossa, tracting State shall be taxable only in that
39269: jollei yritys harjoita liiketoimintaa toisessa State unless the enterprise carries on busi-
39270: sopimusvaltiossa siellä olevasta kiinteästä ness in the other Contracting State through a
39271: toimipaikasta. Jos yritys harjoittaa liiketoi- permanent establishment situated therein. If
39272: mintaa edellä sanotuin tavoin, voidaan toi- the enterprise carries on business as afore-
39273: sessa valtiossa verottaa yrityksen saamasta said, the profits of the enterprise may be
39274: tulosta, mutta vain niin suuresta tulon osasta, taxed in the other State but only so much of
39275: joka on luettava kiinteään toimipaikkaan them as is attributable to that permanent
39276: kuuluvaksi. establishment.
39277: 2. Jos sopimusvaltiossa oleva yritys har- 2. Subject to the provisions of paragraph
39278: joittaa liiketoimintaa toisessa sopimusval- 3, where an enterprise of a Contracting State
39279: tiossa siellä olevasta kiinteästä toimipaikasta, carries on business in the other Contracting
39280: luetaan, jollei 3 kappaleen määräyksistä State through a permanent establishment
39281: muuta johdu, kummassakin sopimusvaltiossa situated therein, there shall in each Contract-
39282: kiinteään toimipaikkaan kuuluvaksi se tulo, ing State be attributed to that permanent
39283: jonka toimipaikan olisi voitu olettaa tuotta- establishment the profits which it might be
39284: van, jos se olisi ollut erillinen yritys, joka expected to make if it were a distinct and
39285: harjoittaa samaa tai samanluonteista toimin- separate enterprise engaged in the same or
39286: taa samojen tai samanluonteisten edellytys- similar activities under the same or similar
39287: ten vallitessa ja itsenäisesti päättää liiketoi- conditions and dealing wholly independently
39288: mista sen yrityksen kanssa, jonka kiinteä with the enterprise of which it is a perma-
39289: toimipaikka se on. nent establishment.
39290: 3. Kiinteän toimipaikan tuloa määrättäessä 3. In determining the profits of a perma-
39291: on vähennykseksi hyväksyttävä kiinteästä nent establishment, there shall be allowed as
39292: toimipaikasta johtuneet menot, niihin luettui- deductions expenses which are incurred for
39293: na yrityksen johtamisesta ja yleisestä hallin- the purposes of the permanent establishment,
39294: nosta johtuneet menot, riippumatta siitä, including executive and general administra-
39295: ovatko ne syntyneet siinä valtiossa, jossa tive expenses so incurred, whether in the
39296: kiinteä toimipaikka on, vai muualla. State in which the permanent establishment
39297: is situated or elsewhere.
39298: 4. Siltä osin kuin sopimusvaltioissa nouda- 4. Insofar as it has been customary in a
39299: tetun käytännön mukaan kiinteään toimi- Contracting State to determine the profits to
39300: paikkaan kuuluvaksi luettava tulo määrätään be attributed to a permanent establishment
39301: jakamalla yrityksen kokonaistulo yrityksen on the basis of an apportionment of the total
39302: eri osien kesken, eivät 2 kappaleen mää- profits of the enterprise to its various parts,
39303: räykset estä tätä sopimusvaltiota määräämäs- nothing in paragraph 2 shall preclude that
39304: tä verotettavaa tuloa näin menettelemällä. Contracting State from determining the
39305: Käytettävän jakamismenetelmän on kuiten- profits to be taxed by such an apportionment
39306: kin johdettava tässä artiklassa ilmaistujen as may be customary. The method of appor-
39307: periaatteiden mukaiseen tulokseen. tionment adopted shall, however, be such
39308: that the result shall be in accordance with
39309: the principles contained in this Article.
39310: 5. Tuloa ei lueta kiinteään toimipaikkaan 5. No profits shall be attributed to a per-
39311: kuuluvaksi pelkästään sen perusteella, että manent establishment by reason of the mere
39312: kiinteä toimipaikka ostaa tavaroita yrityksen purchase by that permanent establishment of
39313: lukuun. goods or merchandise for the enterprise.
39314: 6. Tämän artiklan edellä olevia kappaleita 6. For the purposes of the preceding para-
39315: sovellettaessa on kiinteään toimipaikkaan graphs, the profits to be attributed to the
39316: kuuluvaksi luettava tulo vuodesta toiseen permanent establishment shall be determined
39317: määrättävä samaa menetelmää noudattaen, by the same method year by year unless
39318: jollei pätevistä ja riittävistä syistä muuta joh- there is good and sufficient reason to the
39319: 14 HE 98/1998 vp
39320:
39321: du. contrary.
39322: 7. Milloin liiketuloon sisältyy tuloja, joita 7. Where profits include items of income
39323: käsitellään erikseen tämän sopimuksen muis- which are dealt with separately in other
39324: sa artikloissa, tämän artiklan määräykset Articles of this Agreement, then the provi-
39325: eivät vaikuta sanottujen artiklojen määräyk- sions of those Articles shall not be affected
39326: siin. by the provisions of this Article.
39327: 8 artikla Article 8
39328: Merenkulku ja ilmakuljetus Shipping and air transport
39329:
39330: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 1. Profits of an enterprise of a Contracting
39331: yritys saa laivan tai ilma-aluksen käyttämi- State from the operation of ships or aircraft
39332: sestä kansainväliseen liikenteeseen, verote- in intemational traffic shall be taxable only
39333: taan vain tässä valtiossa. in that State.
39334: 2. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 2. Profits of an enterprise of a Contracting
39335: yritys saa tavarankuljetukseen käytetyn kon- State from the use, maintenance or rental of
39336: tin (siihen luettuina perävaunu, proomu ja containers (including trailers, barges and
39337: vastaavanlainen kontin kuljetukseen tarvitta- related equipment for the transport of con-
39338: va kalusto) käytöstä, kunnossapidosta tai tainers) used for the transport of goods or
39339: vuokralle antamisesta, verotetaan vain tässä merchandise shall be taxable only in that
39340: valtiossa, paitsi milloin konttia käytetään State, except where such containers are used
39341: tavarankuljetukseen vain toisessa sopimus- for the transport of goods or merchandise
39342: valtiossa olevien paikkojen välillä. solely between places within the other Con-
39343: tracting State.
39344: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 3. The provisions of paragraphs 1 and 2
39345: räyksiä sovelletaan myös tuloon, joka saa- shall also apply to profits from the participa-
39346: daan osallistumisesta pooliin, yhteiseen lii- tion in a pool, a joint business or an intema-
39347: ketoimintaan tai kansainväliseen kuljetusjär- tional operating agency.
39348: jestöön.
39349: 9 artikla Article 9
39350: Etuyhteydessä keskenään olevat yritykset A ssociated enterprises
39351:
39352: 1. Milloin 1. Where
39353: a) sopimusvaltiossa oleva yritys välittö- a) an enterprise of a Contracting State par-
39354: mästi tai välillisesti osallistuu toisessa sopi- ticipates directly or indirectly in the manage-
39355: musvaltiossa olevan yrityksen johtoon tai ment, control or capital of an enterprise of
39356: valvontaan tahi omistaa osan sen pääomasta, the other Contracting State, or
39357: taikka
39358: b) samat henkilöt välittömästi tai välilli- b) the same persons participate directly or
39359: sesti osallistuvat sekä sopimusvaltiossa ole- indirectly in the management, control or
39360: van yrityksen että toisessa sopimusvaltiossa capital of an enterprise of a Contracting
39361: olevan yrityksen johtoon tai valvontaan tahi State and an enterprise of the other Contrac-
39362: omistavat osan niiden pääomasta, ting State,
39363: noudatetaan seuraavaa.
39364: Jos jommassakummassa tapauksessa yri- and in either case conditions are made or
39365: tysten välillä kauppa- tai rahoitussuhteissa imposed between the two enterprises in their
39366: sovitaan ehdoista tai määrätään ehtoja, jotka commercial or financial relations which dif-
39367: poikkeavat siitä, mistä riippumattomien yri- fer from those which would be made be-
39368: tysten välillä olisi sovittu, voidaan kaikki tween independent enterprises, then any
39369: tulo, joka ilman näitä ehtoja olisi kertynyt profits which would, but for those condi-
39370: toiselle näistä yrityksistä, mutta näiden ehto- tions, have accrued to one of the enterprises,
39371: jen vuoksi ei ole kertynyt yritykselle, lukea but, by reason of those conditions, have not
39372: tämän yrityksen tuloon ja verottaa siitä tä- so accrued, may be included in the profits of
39373: HE 98/1998 vp 15
39374:
39375: män mukaisesti. that enterprise and taxed accordingly.
39376: 2. Milloin sopimusvaltio tässä valtiossa 2. Where a Contracting State includes in
39377: olevan yrityksen tuloon lukee - ja tämän the profits of an enterprise of that State
39378: mukaisesti verottaa - tulon, josta toisessa - and taxes accordingly - profits on
39379: sopimusvaltiossa olevaa yritystä on verotettu which an enterprise of the other Contracting
39380: tässä toisessa valtiossa, sekä siten mukaan State has been charged to tax in that other
39381: luettu tulo on tuloa, joka olisi kertynyt tässä State and the profits so included are profits
39382: ensiksi mainitussa valtiossa olevalle yrityk- which would have accrued to the enterprise
39383: selle, jos yritysten välillä sovitut ehdot olisi- of the first-mentioned State if the conditions
39384: vat olleet sellaisia, joista riippumattomien made between the two enterprises had been
39385: yritysten välillä olisi sovittu, tämän toisen those which would have been made between
39386: valtion on asianmukaisesti oikaistava tästä independent enterprises, then that other State
39387: tulosta siellä määrätyn veron määrä, jos tä- shall make an appropriate adjustment to the
39388: mä toinen valtio pitää oikaisua oikeutettuna. amount of tax charged therein on those
39389: Tällaista oikaisua tehtäessä on otettava huo- profits, where that other State considers the
39390: mioon tämän sopimuksen muut määräykset, adjustment justified. In determining such
39391: ja sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- adjustment, due regard shall be had to the
39392: omaisten on tarvittaessa neuvoteltava keske- other provisions of this Agreement and the
39393: nään. competent authorities of the Contracting
39394: States shall if necessary consult each other.
39395: 10 artikla Article 10
39396: Osinko Dividends
39397:
39398: 1. Osingosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Dividends paid by a company which is
39399: yhtiö maksaa toisessa sopimusvaltiossa asu- a resident of a Contracting State to a resi-
39400: valle henkilölle, voidaan verottaa tässä toi- dent of the other Contracting State may be
39401: sessa valtiossa. Osingosta voidaan kuitenkin taxed in that other State. However, such
39402: verottaa myös siinä sopimusvaltiossa, jossa dividends may also be taxed in the Contract-
39403: osingon maksava yhtiö asuu, tämän valtion ing State of which the company paying the
39404: lainsäädännön mukaan, mutta jos osinko- dividends is a resident and according to the
39405: etuuden omistaja on toisessa sopimusvaltios- Iaws of that State, but if the beneficial
39406: sa asuva henkilö, vero ei saa olla suurempi owner of the dividends is a resident of the
39407: kuin: other Contracting State, the tax so charged
39408: shall not exceed:
39409: a) 5 prosenttia osingon kokonaismäärästä, a) 5 per cent of the gross amount of the
39410: jos etuuden omistaja on yhtiö (lukuun otta- dividends if the beneficial owner is a com-
39411: matta yhtymää), joka välittömästi hallitsee pany (other than a partnership) which con-
39412: vähintään 10 prosenttia osingon maksavan trols directly at Ieast 10 per cent of the vot-
39413: yhtiön äänimäärästä; ing power in the company paying the divi-
39414: dends;
39415: b) 15 prosenttia osingon kokonaismäärästä b) 15 per cent of the gross amount of the
39416: muissa tapauksissa. dividends in all other cases.
39417: 2. a) Niin kauan kuin Suomessa asuvalla 2. a) Notwithstanding the provisions of
39418: luonnollisella henkilöllä Suomen verolain- paragraph 1, as Iong as an individual resi-
39419: säädännön mukaan on oikeus veronhyvityk- dent in Finland is under Finnish tax Iaw
39420: seen Suomessa asuvan yhtiön maksaman entitled to a tax credit in respect of divi-
39421: osingon osalta, verotetaan osingosta, jonka dends paid by a company resident in Fin-
39422: Suomessa asuva yhtiö maksaa Israelissa asu- land, dividends paid by a company which is
39423: valle henkilölle, 1 kappaleen määräysten a resident of Finland to a resident of Israel
39424: estämättä vain Israelissa, jos osinkoetuuden shall be taxable only in Israel if the benefi-
39425: omistaja on Israelissa asuva henkilö. cial owner of the dividends is a resident of
39426: Israel.
39427: b) Osingosta, jonka Israelissa asuva yhtiö b) Notwithstanding the provisions of sub-
39428: maksaa Suomessa asuvalle henkilölle, voi- paragraph a) of paragraph 1, dividends paid
39429: 16 HE 98/1998 vp
39430:
39431: daan 1 kappaleen a) kohdan määräysten es- by a company which is a resident of Israel
39432: tämättä verottaa Israelissa Israelin lainsää- to a resident of Finland may be taxed in
39433: dännön mukaan, mutta jos osinkoetuuden Israel and according to Israeli law, but if the
39434: omistaja on Suomessa asuva henkilö, joka beneficial owner of the dividends is a com-
39435: välittömästi hallitsee vähintään 10 prosenttia pany which is a resident of Finland and
39436: osingon maksavan yhtiön äänimäärästä, vero which holds directly at least 10 per cent of
39437: ei saa olla suurempi kuin: the voting power in the company paying the
39438: dividends, the tax so charged shall not
39439: exceed:
39440: 1) 10 prosenttia osingon kokonaismäärästä, (i) 10 per cent of the gross amount of the
39441: jos osinko maksetaan voitosta, joka Israeliin dividends, if the dividends are paid out of
39442: investoimisen edistämistä koskevan lain profits which, by virtue of provisions in
39443: määräysten mukaan on vapautettu verosta tai Israeli law for the encouragement of invest-
39444: josta verotetaan alemman verokannan mu- ment in Israel, are exempted from tax or
39445: kaan kuin se yleinen verokanta, jonka mu- subject to tax at a rate that is lower than the
39446: kaan Israelissa asuvan yhtiön tulosta verote- standard rate levied on the profits of a com-
39447: taan; pany resident in Israel;
39448: 2) 5 prosenttia osingon kokonaismäärästä (ii) 5 per cent of the gross amount of the
39449: muissa tapauksissa. dividends in all other cases.
39450: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleiden mää- 3. The provisions of paragraphs 1 and 2
39451: räykset eivät vaikuta yhtiön verottamiseen shall not affect the taxation of the company
39452: siitä voitosta, josta osinko maksetaan. in respect of the profits out of which the
39453: dividends are paid.
39454: 4. Sanonnalla "osinko" tarkoitetaan tässä 4. The term "dividends" as used in this
39455: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista tai Article means income from shares, or other
39456: muista oikeuksista, jotka eivät ole saamisia rights, not being debt-claims, participating
39457: ja jotka oikeuttavat voitto-osuuteen, samoin in profits, as well as income from other cor-
39458: kuin muista yhtiöosuuksista saatua tuloa, porate rights which is subjected to the same
39459: jota sen valtion lainsäädännön mukaan, jossa taxation treatment as income from shares by
39460: voiton jakava yhtiö asuu, kohdellaan vero- the laws of the State of which the company
39461: tuksellisesti samalla tavoin kuin osakkeista making the distribution is a resident.
39462: saatua tuloa.
39463: 5. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 5. The provisions of paragraphs 1 and 2
39464: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa shall not apply if the benefictal owner of the
39465: asuva osinkoetuuden omistaja harjoittaa toi- dividends, being a resident of a Contracting
39466: sessa sopimusvaltiossa, jossa osingon mak- State, carries on business in the other Con-
39467: sava yhtiö asuu, liiketoimintaa siellä olevas- tracting State of which the company paying
39468: ta kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä the dividends is a resident, through a perma-
39469: toisessa valtiossa itsenäistä ammattitoimintaa nent establishment situated therein, or per-
39470: siellä olevasta kiinteästä paikasta, ja osingon forms in that other State independent perso-
39471: maksamisen perusteena oleva osuus tosi- nai services from a fixed base situated there-
39472: asiallisesti liittyy tähän kiinteään toimipaik- in, and the holding in respect of which the
39473: kaan tai kiinteään paikkaan. Tässä tapauk- dividends are paid is effectively connected
39474: sessa sovelletaan 7 artiklan tai 14 artiklan with such permanent establishment or fixed
39475: määräyksiä. base. In such case the provisions of Article
39476: 7 or Article 14, as the case may be, shall
39477: apply.
39478: 6. Jos sopimusvaltiossa asuva yhtiö saa 6. Where a company which is a resident of
39479: tuloa toisesta sopimusvaltiosta, ei tämä toi- a Contracting State derives profits or income
39480: nen valtio saa verottaa yhtiön maksamasta from the other Contracting State, that other
39481: osingosta, paitsi mikäli osinko maksetaan State may not impose any tax on the divi-
39482: tässä toisessa valtiossa asuvalle henkilölle tai dends paid by the company, except insofar
39483: mikäli osingon maksamisen perusteena oleva as such dividends are paid to a resident of
39484: osuus tosiasiallisesti liittyy tässä toisessa that other State or insofar as the holding in
39485: valtiossa olevaan kiinteään toimipaikkaan tai respect of which the dividends are paid is
39486: kiinteään paikkaan, eikä myöskään määrätä effectively connected with a permanent esta-
39487: HE 98/1998 vp 17
39488:
39489: yhtiön jakamattomasta voitosta tällaisesta blishment or a fixed base situated in that
39490: voitosta suoritettavaa veroa, vaikka maksettu other State, nor subject the company's undis-
39491: osinko tai jakamaton voitto kokonaan tai tributed profits to a tax on the company's
39492: osaksi koostuisi tässä toisessa valtiossa ker- undistributed profits, even if the dividends
39493: tyneestä tulosta. paid or the undistributed profits consist
39494: wholly or partly of profits or income arising
39495: in such other State.
39496: 7. Jos sopimusvaltiossa asuva yhtiö har- 7. Notwithstanding the provisions of this
39497: joittaa liiketoimintaa toisessa sopimusvaltios- Article and of paragraph 2 of Article 24,
39498: sa siellä olevasta kiinteästä toimipaikasta, where a company which is a resident of a
39499: tämän kiinteän toimipaikan tulosta voidaan, Contracting State carries on business in the
39500: tämän artiklan ja 24 artiklan 2 kappaleen other Contracting State through a permanent
39501: määräysten estämättä, yhtiöveron määrämi- establishment situated therein, the profits of
39502: sen jälkeen, verottaa tämän toisen valtion that permanent establishment may, after
39503: sisäisen lainsäädännön mukaan, mutta vero- being subjected to the corporation tax, be
39504: kanta ei saa olla korkeampi kuin: subjected in accordance with the domestic
39505: laws of that other State to tax at a rate
39506: which shall not exceed:
39507: a) 10 prosenttia, jos sovellettu yhtiövero- a) 10 per cent where a rate of company
39508: kanta on yleistä verokantaa alempi; tax lower than the regular rate has been
39509: applied;
39510: b) 5 prosenttia muissa tapauksissa. b) 5 per cent in all other cases.
39511: 11 artikla Article 11
39512: Korko Interest
39513:
39514: 1. Korosta, joka kertyy sopimusvaltiosta ja 1. Interest arising in a Contracting State
39515: maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuvalle and paid to a resident of the other Contract-
39516: henkilölle, voidaan verottaa tässä toisessa ing State may be taxed in that other State.
39517: valtiossa.
39518: 2. Korosta voidaan kuitenkin verottaa 2. However, such interest may also be
39519: myös siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy, taxed in the Contracting State in which it
39520: tämän valtion lainsäädännön mukaan, mutta arises and according to the laws of that
39521: jos korkoetuuden omistaja on toisessa sopi- State, but if the beneficial owner of the
39522: musvaltiossa asuva henkilö, vero ei saa olla interest is a resident of the other Contracting
39523: suurempi kuin 10 prosenttia koron kokonais- State, the tax so charged shall not exceed 10
39524: määrästä. per cent of the gross amount of the interest.
39525: 3. Sopimusvaltiossa asuva henkilö voi, 2 3. A resident of a Contracting State may
39526: kappaleessa tarkoitetun verotuksen asemesta, eleet to be taxed in the other Contracting
39527: valintansa mukaan tulla verotetuksi koron State in which the interest arises, in lieu of
39528: puhtaasta määrästä siinä toisessa sopimus- the taxation referred to in paragraph 2, on
39529: valtiossa, josta korko kertyy. Tässä tapauk- the net amount of the interest. In that case,
39530: sessa 2 kappaleessa mainittua verokantaa ei the rate of tax in paragraph 2 shall not
39531: sovelleta. Tämän toisen sopimusvaltion toi- apply. The competent authority of that other
39532: mivaltainen viranomainen voi antaa kohtuul- State may adopt reasonable rules for the
39533: lisia määräyksiä tällaisen tulon määrämiseksi determination and reporting of such income.
39534: ja ilmoittamiseksi.
39535: 4. Tämän artiklan 2 ja 3 kappaleen mää- 4. Notwithstanding the provisions of para-
39536: räysten estämättä graphs 2 and 3,
39537: a) korosta, joka kertyy Israelista, verote- a) interest arising in Israel shall be taxable
39538: taan vain Suomessa, jos korko maksetaan only in Finland if the interest is paid to:
39539: 1) Suomen valtiolle, sen paikallisviran- (i) the State of Finland, or a local author-
39540: omaiselle tai julkisyhteisölle; ity or a statutory body thereof;
39541: 2) Suomen Pankille; (ii) the Bank of Finland;
39542: 3) Teollisen yhteistyön rahasto Oy:lle (iii) the Finnish Fund for Industrial
39543:
39544:
39545: 380229Z
39546: 18 HE 98/1998 vp
39547:
39548: (FINNFUND) tai muulle samanluonteiselle Co-operation Ltd (FINNFUND) or any other
39549: laitokselle, josta sopimusvaltioiden toimival- similar institution, as may be agreed from
39550: taiset viranomaiset saattavat keskenään so- time to time between the competent author-
39551: pia; ities of the Contracting States;
39552: b) korosta, joka kertyy Suomesta, verote- b) interest arising in Finland shall be tax-
39553: taan vain Israelissa, jos korko maksetaan able only in Israel if the interest is paid to:
39554: 1) Israelin valtiolle tai sen paikallisviran- (i) the State of Israel, a local authority
39555: omaiselle, tai valtion laitokselle; therein or a governmental institution;
39556: 2) Israelin Pankille; (ii) the Bank of Israel;
39557: 3) julkiselle laitokselle, josta sopimusvalti- (iii) any pubtie institution, as may be
39558: oiden toimivaltaiset viranomaiset saattavat agreed from time to time between the com-
39559: keskenään sopia; petent authorities of the Contracting States;
39560: c) korosta, joka kertyy sopimusvaltiosta a) c) interest arising in a Contracting State on
39561: kohdassa tai b) kohdassa mainitun tai tarkoi- a loan guaranteed by any of the bodies men-
39562: tetun yhteenliittymän takaamalle lainalle ja tioned or referred to in sub-paragraph a) or
39563: maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuvalle sub-paragraph b) and paid to a resident of
39564: henkilölle, verotetaan vain tässä toisessa val- the other Contracting State shall be taxable
39565: tiossa. only in that other State.
39566: 5. Sanonnalla "korko" tarkoitetaan tässä 5. The term "interest" as used in this
39567: artiklassa tuloa, joka saadaan kaikenlaatuisis- Article means income from debt-claims of
39568: ta saamisista, riippumatta siitä, onko ne tur- every kind, whether or not secured by mort-
39569: vattu kiinteistökiinnityksellä vai ei, ja liittyy- gage and whether or not carrying a right to
39570: kö niihin oikeus osuuteen velallisen voitosta participate in the debtor's profits, and in par-
39571: vai ei. Sanonnalla tarkoitetaan erityisesti ticular, income from government securities
39572: tuloa, joka saadaan valtion antamista arvopa- and income from bonds or debentures, inclu-
39573: pereista, ja tuloa, joka saadaan obligaatioista ding premiums and prizes attaching to such
39574: tai debentuureista, siihen luettuina tällaisiin securities, bonds or debentures, and linkage
39575: arvopapereihin, obligaatioihin tai debentuu- differentials. Penalty charges for late pay-
39576: reihin liittyvät agiomäärät ja voitot sekä vii- ment shall not be regarded as interest for the
39577: tearvon muutoksista syntyvät erot. Maksun purpose of this Article.
39578: viivästymisen johdosta suoritettavia sakko-
39579: maksuja ei tätä artiklaa sovellettaessa pidetä
39580: korkona.
39581: 6. Tämän artiklan 1, 2 ja 3 kappaleen 6. The provisions of paragraphs 1, 2 and 3
39582: määräyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa shall not apply if the beneficial owner of the
39583: asuva korkoetuuden omistaja, harjoittaa toi- interest, being a resident of a Contracting
39584: sessa sopimusvaltiossa, josta korko kertyy, State, carries on business in the other Con-
39585: liiketoimintaa siellä olevasta kiinteästä toi- tracting State in which the interest arises,
39586: mipaikasta tai harjoittaa tässä toisessa val- through a permanent establishment situated
39587: tiossa itsenäistä ammattitoimintaa siellä ole- therein, or performs in that other State inde-
39588: vasta kiinteästä paikasta, ja koron maksami- pendent personai services from a fixed base
39589: sen perusteena oleva saaminen tosiasiallisesti situated therein, and the debt-claim in res-
39590: liittyy tähän kiinteään toimipaikkaan tai kiin- pect of which the interest is paid is effec-
39591: teään paikkaan. Tässä tapauksessa sovelle- tively connected with such permanent estab-
39592: taan 7 artiklan tai 14 artiklan määräyksiä. lishment or fixed base. In such case the pro-
39593: visions of Article 7 or Article 14, as the
39594: case may be, shall apply.
39595: 7. Koron katsotaan kertyvän sopimusval- 7. Interest shall be deemed to arise in a
39596: tiosta, kun sen maksaa tässä valtiossa asuva Contracting State when the payer is a resi-
39597: henkilö. Jos kuitenkin koron maksajana riip- dent of that State. Where, however, the per-
39598: pumatta siitä, asuuko hän sopimusvaltiossa son paying the interest, whether he is a resi-
39599: vai ei, on sopimusvaltiossa kiinteä toimi- dent of a Contracting State or not, has in a
39600: paikka tai kiinteä paikka, jonka yhteydessä Contracting State a permanent establishment
39601: koron maksamisen perusteena oleva velka or a fixed base in connection with which the
39602: on syntynyt, ja korko rasittaa tätä kiinteää indebtedness on which the interest is paid
39603: toimipaikkaa tai kiinteää paikkaa, katsotaan was incurred, and such interest is borne by
39604: HE 98/1998 vp 19
39605:
39606: koron kertyvän siitä valtiosta, jossa kiinteä such permanent establishment or fixed base,
39607: toimipaikka tai kiinteä paikka on. then such interest shall be deemed to arise
39608: in the State in which the permanent estab-
39609: lishment or fixed base is situated.
39610: 8. Jos koron määrä maksajan ja etuuden 8. Where, by reason of a special relation-
39611: omistajan tai heidän molempien ja muun ship between the payer and the beneficial
39612: henkilön välisen erityisen suhteen vuoksi owner or between both of them and some
39613: ylittää koron maksamisen perusteena olevaan other person, the amount of the interest,
39614: saamiseen nähden määrän, josta maksaja ja having regard to the debt-claim for which it
39615: etuuden omistaja olisivat sopineet, jollei täl- is paid, exceeds the amount which would
39616: laista suhdetta olisi, sovelletaan tämän artik- have been agreed upon by the payer and the
39617: lan määräyksiä vain viimeksi mainittuun beneficial owner in the absence of such rela-
39618: määrään. Tässä tapauksessa verotetaan tionship, the provisions of this Article shall
39619: tämän määrän ylittävästä maksun osasta apply only to the last-mentioned amount. In
39620: kummankin sopimusvaltion lainsäädännön such case, the excess part of the payments
39621: mukaan, ottaen huomioon tämän sopimuksen shall remain taxable according to the laws of
39622: muut määräykset. each Contracting State, due regard being had
39623: to the other provisions of this Agreement.
39624: 12 artikla Article 12
39625: Rojalti Royalties
39626:
39627: 1. Rojaltista, joka kertyy sopimusvaltiosta 1. Royalties arising in a Contracting State
39628: ja maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asu- and paid to a resident of the other Contract-
39629: valle henkilölle, voidaan verottaa tässä toi- ing State may be taxed in that other State.
39630: sessa valtiossa.
39631: 2. Rojaltista voidaan kuitenkin verottaa 2. However, such royalties may also be
39632: myös siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy, taxed in the Contracting State in which they
39633: tämän valtion lainsäädännön mukaan, mutta arise and according to the laws of that State,
39634: jos rojaltietuuden omistaja on toisessa sopi- but if the beneficial owner of the royalties is
39635: musvaltiossa asuva henkilö, vero ei saa olla a resident of the other Contracting State, the
39636: suurempi kuin 10 prosenttia rojaltin koko- tax so charged shall not exceed 10 per cent
39637: naismäärästä. of the gross amount of the royalties.
39638: 3. Sanonnalla "rojalti" tarkoitetaan tässä 3. The term "royalties" as used in this Ar-
39639: artiklassa kaikkia suorituksia, jotka saadaan ticle means payments of any kind received
39640: korvauksena kirjallisen, taiteellisen tai tie- as a consideration for the use of, or the right
39641: teellisen teoksen (siihen luettuina tieto- to use, any copyright of literary, artistic or
39642: koneohjelmisto, elokuvafilmi sekä televisio- scientific work including computer software,
39643: tai radiolähetyksessä käytettävä filmi tai cinematograph films, and films or tapes for
39644: nauha) tekijänoikeuden sekä patentin, tava- television or radio broadcasting, any patent,
39645: ramerkin, mallin tai muotin, piirustuksen, trade mark, design or model, pian, secret
39646: salaisen kaavan tai valmistusmenetelmän formula or process, or for information con-
39647: käyttämisestä tai käyttöoikeudesta tahi koke- cerning industrial, commercial or scientific
39648: musperäisestä teollis-, kaupallis- tai tieteel- experience.
39649: lisluonteisesta tiedosta.
39650: 4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 4. The provisions of paragraphs 1 and 2
39651: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa shall not apply if the beneficial owner of the
39652: asuva henkilö, jolla on oikeus rojaltiin, har- royalties, being a resident of a Contracting
39653: joittaa toisessa sopimusvaltiossa, josta rojalti State, carries on business in the other Con-
39654: kertyy, liiketoimintaa siellä olevasta kiin- tracting State in which the royalties arise,
39655: teästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä toi- through a permanent establishment situated
39656: sessa valtiossa itsenäistä ammattitoimintaa therein, or performs in that other State inde-
39657: siellä olevasta kiinteästä paikasta, ja rojaltin pendent personai services from a fixed base
39658: maksamisen perusteena oleva oikeus tai situated therein, and the right or property in
39659: omaisuus tosiasiallisesti liittyy tähän kiinte- respect of which the royalties are paid is
39660: 20 HE 98/1998 vp
39661:
39662: aan toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan. effectively connected with such permanent
39663: Tässä tapauksessa sovelletaan 7 artiklan tai establishment or fixed base. In such case the
39664: 14 artiklan määräyksiä. provisions of Article 7 or Article 14, as the
39665: case may be, shall apply.
39666: 5. Rojaltin katsotaan kertyvän sopimusval- 5. Royalties shall be deemed to arise in a
39667: tiosta, kun sen maksaa tässä valtiossa asuva Contracting State when the payer is a resi-
39668: henkilö. Jos kuitenkin rojaltin maksajalla dent of that State. Where, however, the per-
39669: riippumatta siitä, asuuko hän sopimusvaltios- son paying the royalties, whether he is a re-
39670: sa vai ei, on sopimusvaltiossa kiinteä toimi- sident of a Contracting State or not, has in a
39671: paikka tai kiinteä paikka, jonka yhteydessä Contracting State a permanent establishment
39672: rojaltin maksamisen perusteena oleva velvoi- or a fixed base in connection with which the
39673: te on syntynyt, ja rojalti rasittaa tätä kiinteää liability to pay the royalties was incurred,
39674: toimipaikkaa tai kiinteää paikkaa, katsotaan and such royalties are borne by such perma-
39675: rojaltm kertyvän siitä valtiosta, jossa kiinteä nent establishment or fixed base, then such
39676: toimipaikka tai kiinteä paikka on. royalties shall be deemed to arise in the
39677: State in which the permanent establishment
39678: or fixed base is situated.
39679: 6. Jos rojaltin määrä maksajan ja henkilön, 6. Where, by reason of a special relation-
39680: jolla on oikeus rojaltiin, tai heidän molem- ship between the payer and the beneficial
39681: pien ja muun henkilön välisen erityisen suh- owner or between both of them and some
39682: teen vuoksi ylittää rojaltin maksamisen pe- other person, the amount of the royalties,
39683: rusteena olevaan käyttöön, oikeuteen tai tie- having regard to the use, right or informa-
39684: toon nähden määrän, josta maksaja ja henki- tion for which they are paid, exceeds the
39685: lö, jolla on oikeus rojaltiin, olisivat sopineet, amount which would have been agreed upon
39686: jollei tällaista suhdetta olisi, sovelletaan tä- by the payer and the beneficial owner in the
39687: män artiklan määräyksiä vain viimeksi mai- absence of such relationship, the provisions
39688: nittuun määrään. Tässä tapauksessa verote- of this Article shall apply only to the last-
39689: taan tämän määrän ylittävästä maksun osasta mentioned amount. In such case, the excess
39690: kummankin sopimusvaltion lainsäädännön part of the payments shall remain taxable
39691: mukaan, ottaen huomioon tämän sopimuksen according to the laws of each Contracting
39692: muut määräykset. State, due regard being had to the other pro-
39693: visions of this Agreement.
39694: 13 artikla Article 13
39695: Myyntivoitto Capital gains
39696:
39697: 1. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Gains derived by a resident of a Con-
39698: henkilö saa 6 artiklan 2 kappaleessa tarkoite- tracting State from the alienation of immov-
39699: tun ja toisessa sopimusvaltiossa olevan kiin- able property referred to in paragraph 2 of
39700: teän omaisuuden luovutuksesta, voidaan ve- Article 6 and situated in the other Contract-
39701: rottaa tässä toisessa valtiossa. ing State may be taxed in that other State.
39702: 2. Sanonta "kiinteä omaisuus" käsittää täs- 2. The term "immovable property" as used
39703: sä artiklassa osakkeet ja muut yhtiöosuudet in this Article includes shares or other cor-
39704: sekä muut oikeudet kiinteistöyhtiöön (yhtiö, porate rights, as well as any other rights, in
39705: jonka varojen markkina-arvosta vähintään 50 a real estate company (being a company 50
39706: prosenttia koostuu yhtiön välittömästi tai per cent or more of the market value of the
39707: välillisesti omistamasta kiinteästä omaisuu- assets of which consist of immovable prop-
39708: desta, tai oikeuksista kiinteään omaisuuteen). erty whether owned directly or indirectly by
39709: Osakkeiden tai oikeuksien katsotaan olevan the company, or rights in immovable prop-
39710: siinä sopimusvaltiossa, jossa myyntivoiton erty). Such shares or rights shall be deemed
39711: synnyttävä kiinteä omaisuus on. to be situated in the Contracting State in
39712: which the immovable property giving rise to
39713: such capital gain is situated.
39714: 3. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 3. Gains derived by a resident of a Con-
39715: henkilö välittömästi tai välillisesti saa toises- tracting State from the sale, exchange or
39716: HE 98/1998 vp 21
39717:
39718: sa sopimusvaltiossa asuvan yhtiön osakkei- other disposition, directly or indirectly, of
39719: den myynnistä, vaihdosta tai muusta luovu- shares in a company which is a resident of
39720: tuksesta voidaan verottaa tässä toisessa val- the other Contracting State, may be taxed in
39721: tiossa, mutta vain jos ensiksi mainitussa val- that other State, but only if the resident of
39722: tiossa asuva henkilö jonakin ajankohtana the first-mentioned State owned either di-
39723: myyntiä, vaihtoa tai Iuovutusta edeltäneenä rectly or indirectly at any time within the
39724: kahdentoista kuukauden ajanjaksona joko twelve-month period preceding such sale,
39725: välittömästi tai välillisesti omisti osakkeita, exchange or other disposition, shares giving
39726: jotka oikeuttivat vähintään 10 prosentin the right to 10 per cent or more of the vot-
39727: osuuteen yhtiön äänimäärästä. Tässä toisessa ing power in the company. However, the tax
39728: valtiossa peritty vero ei kuitenkaan saa olla charged in that other State shall not exceed
39729: suurempi kuin 20 prosenttia voitosta. Tätä 20 per cent of such gains. For the purposes
39730: kappaletta sovellettaessa välillisen omistuk- of this paragraph, indirect ownership shall
39731: sen katsotaan käsittävän lähipiiriomistuksen, be deemed to include, but not be limited to,
39732: muttei rajoittuvan siihen. ownership by a related person.
39733: 4. Voitosta, joka saadaan sopimusvaltiossa 4. Gains from the alienation of movable
39734: olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa property forming part of the business pro-
39735: olevan kiinteän toimipaikan liikeomaisuuteen perty of a permanent establishment which an
39736: kuuluvan irtaimen omaisuuden tai sopimus- enterprise of a Contracting State has in the
39737: valtiossa asuvan henkilön toisessa sopimus- other Contracting State or of movable prop-
39738: valtiossa itsenäistä ammatinharjoittamista erty pertaining to a fixed base available to a
39739: varten käytettävänä olevaan kiinteään paik- resident of a Contracting State in the other
39740: kaan kuuluvan irtaimen omaisuuden Iuovu- Contracting State for the purpose of per-
39741: tuksesta, voidaan verottaa tässä toisessa val- forming independent personai services, in-
39742: tiossa. Sama koskee voittoa, joka saadaan cluding such gains from the alienation of
39743: tällaisen kiinteän toimipaikan Iuovutuksesta such a permanent establishment (alone or
39744: (erillisenä tai koko yrityksen mukana) tai with the whole enterprise) or of such fixed
39745: kiinteän paikan Iuovutuksesta. base, may be taxed in that other State.
39746: 5. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 5. Gains derived by an enterprise of a
39747: yritys saa kansainväliseen liikenteeseen käy- Contracting State from the alienation of
39748: tetyn laivan tai ilma-aluksen taikka tällaisen ships or aircraft operated in international
39749: laivan tai ilma-aluksen käyttämiseen liitty- traffic or movable property pertaining to the
39750: vän irtaimen omaisuuden Iuovutuksesta, ve- operation of such ships or aircraft, shall be
39751: rotetaan vain tässä valtiossa. taxable only in that State.
39752: 6. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 6. Gains derived by an enterprise of a
39753: yritys saa tavarankuljetukseen käytetyn kon- Contracting State from the alienation of con-
39754: tin (siihen luettuina perävaunu, proomu ja tainers (including trailers, barges and related
39755: vastaavanlainen kontin kuljetukseen tarvitta- equipment for the transport of containers)
39756: va kalusto) Iuovutuksesta, verotetaan vain used for the transport of goods or merchan-
39757: tässä valtiossa, paitsi milloin konttia käyte- dise shall be taxable only in that State,
39758: tään tavarankuljetukseen vain toisessa sopi- except where such containers are used for
39759: musvaltiossa olevien paikkojen välillä. the transport of goods or merchandise solely
39760: between places within the other Contracting
39761: State.
39762: 7. Voitosta, joka saadaan muun kuin 7. Gains from the alienation of any prop-
39763: tämän artiklan edellä olevissa kappaleissa erty other than that referred to in the preced-
39764: tarkoitetun omaisuuden Iuovutuksesta, vero- ing paragraphs of this Article, shall be tax-
39765: tetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa Iuo- able only in the Contracting State of which
39766: vuttaja asuu. the alienator is a resident.
39767: 14 artikla Article 14
39768: Itsenäinen ammatinharjoittaminen Independent personai services
39769:
39770: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Income derived by a resident of a Con-
39771: henkilö saa vapaan ammatin tai muun itse- tracting State in respect of professional ser-
39772: 22 HE 98/1998 vp
39773:
39774: näisen toiminnan harjoittamisesta, verotetaan vices or other acttvtttes of an independent
39775: vain tässä valtiossa, jollei hänellä ole toises- character shall be taxable only in that State
39776: sa sopimusvaltiossa kiinteää paikkaa, joka unless he has a fixed base regularly avail-
39777: on vakinaisesti hänen käytettävänään toimin- able to him in the other Contracting State
39778: nan harjoittamista varten. Jos hänellä on täl- for the purpose of performing his activities.
39779: lainen kiinteä paikka, voidaan tulosta verot- If he has such a fixed base, the income may
39780: taa tässä toisessa valtiossa, mutta vain niin be taxed in the other State but only so much
39781: suuresta tulon osasta, joka on luettava kiin- of it as is attributable to that fixed base.
39782: teään paikkaan kuuluvaksi.
39783: 2. Sanonta "vapaa ammatti" käsittää erityi- 2. The term "professional services"
39784: sesti itsenäisen tieteellisen, kirjallisen ja tai- includes especially independent scientific,
39785: teellisen toiminnan, kasvatus- ja opetustoi- literary, artistic, educational or teaching
39786: minnan sekä sen itsenäisen toiminnan, jota activities as well as the independent activ-
39787: lääkäri, asianajaja, insinööri, arkkitehti, ham- ities of physicians, lawyers, engineers, archi-
39788: maslääkäri ja tilintarkastaja harjoittavat. tects, dentists and accountants.
39789: 15 artikla Article 15
39790: Yksityinen palvelus Dependent personai services
39791:
39792: 1. Jollei 16, 18, 19 ja 20 artiklan määräyk- 1. Subject to the provisions of Articles
39793: sistä muuta johdu, verotetaan palkasta ja 16, 18, 19 and 20, salaries, wages and other
39794: muusta sellaisesta hyvityksestä, jonka sopi- similar remuneration derived by a resident
39795: musvaltiossa asuva henkilö saa epäitsenäi- of a Contracting State in respect of an em-
39796: sestä työstä, vain tässä valtiossa, jollei työtä ployment shall be taxable only in that State
39797: tehdä toisessa sopimusvaltiossa. Jos työ teh- unless the employment is exercised in the
39798: dään tässä toisessa valtiossa, voidaan työstä other Contracting State. lf the employment
39799: saadusta hyvityksestä verottaa siellä. is so exercised, such remuneration as is
39800: derived therefrom may be taxed in that other
39801: State.
39802: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Notwithstanding the provisions of para-
39803: estämättä verotetaan hyvityksestä, jonka so- graph 1, remuneration derived by a resident
39804: pimusvaltiossa asuva henkilö saa toisessa of a Contracting State in respect of an em-
39805: sopimusvaltiossa tekemästään epäitsenäisestä ployment exercised in the other Contracting
39806: työstä, vain ensiksi mainitussa valtiossa, jos: State shall be taxable only in the first-men-
39807: tioned State if:
39808: a) saaja oleskelee toisessa valtiossa yhdes- a) the recipient is present in the other
39809: sä jaksossa, tai useassa jaksossa yhteensä, State for a period or periods not exceeding
39810: enintään 183 päivää kahdentoista kuukauden in the aggregate 183 days within any
39811: ajanjaksona, joka alkaa tai päättyy kysymyk- twelve-month period commencing or ending
39812: sessä olevan kalenterivuoden aikana, ja in the calendar year concemed, and
39813: b) hyvityksen maksaa työnantaja tai se b) the remuneration is paid by, or on be-
39814: maksetaan työnantajan puolesta, joka ei asu half of, an employer who is not a resident of
39815: toisessa valtiossa, sekä the other State, and
39816: c) hyvityksellä ei rasiteta kiinteää toimi- c) the remuneration is not bome by a per-
39817: paikkaa tai kiinteää paikkaa, joka työnanta- manent establishment or a fixed base which
39818: jalla on toisessa valtiossa. the employer has in the other State.
39819: 3. Edellä tässä artiklassa olevien määräys- 3. Notwithstanding the preceding provi-
39820: ten estämättä voidaan hyvityksestä, joka saa- sions of this Article, remuneration derived in
39821: daan sopimusvaltiossa olevan yrityksen kan- respect of an employment exercised aboard
39822: sainväliseen liikenteeseen käyttämässä lai- a ship or aircraft operated in intemational
39823: vassa tai ilma-aluksessa tehdystä epäitsenäi- traffic by an enterprise of a Contracting
39824: sestä työstä, verottaa tässä valtiossa. State, may be taxed in that State.
39825: HE 98/1998 vp 23
39826:
39827: 16 artikla Article 16
39828:
39829: Johtokunnan jäsenen palkkio Directors' Jees
39830:
39831: Johtokunnan jäsenen palkkiosta ja muusta Directors' fees and other similar payments
39832: sellaisesta suorituksesta, jonka sopimusval- derived by a resident of a Contracting State
39833: tiossa asuva henkilö saa toisessa sopimus- in his capacity as a member of the board of
39834: valtiossa asuvan yhtiön haiiituksen tai muun directors or any other similar organ of a
39835: sellaisen toimielimen jäsenenä, voidaan ve- company which is a resident of the other
39836: rottaa tässä toisessa valtiossa. Contracting State may be taxed in that other
39837: State.
39838: 17 artikla Article 17
39839: Taiteilijat ja urheilijat A rtistes and sportsmen
39840:
39841: 1. Tämän sopimuksen 14 ja 15 artiklan 1. Notwithstanding the provisions of Artic-
39842: määräysten estämättä voidaan tulosta, jonka les 14 and 15, income derived by a resident
39843: sopimusvaltiossa asuva henkilö saa viihde- of a Contracting State as an entertainer, such
39844: taiteilijana, kuten teatteri- tai elokuvanäytte- as a theatre, motion picture, radio or televi-
39845: lijänä, radio- tai televisiotaiteilijana tahi sion artiste, or a musician, or as a sports-
39846: muusikkona, taikka urheilijana, toisessa so- man, from his personai activities as such
39847: pimusvaltiossa harjoittamastaan henkilökoh- exercised in the other Contracting State,
39848: taisesta toiminnasta, verottaa tässä toisessa may be taxed in that other State.
39849: valtiossa.
39850: 2. Milloin tulo, joka saadaan viihdetaiteili- 2. Where income in respect of personai
39851: jan tai urheilijan tässä ominaisuudessaan activities exercised by an entertainer or a
39852: harjoittamasta henkilökohtaisesta toiminnas- sportsman in his capacity as such accrues
39853: ta, ei tule viihdetaiteilijalle tai urheilijalle not to the entertainer or sportsman himself
39854: itselleen, vaan toiselle henkilölle, voidaan but to another person, that income may, not-
39855: tästä tulosta, 7, 14 ja 15 artiklan määräysten withstanding the provisions of Articles 7, 14
39856: estämättä, verottaa siinä sopimusvaltiossa, and 15, be taxed in the Contracting State in
39857: jossa viihdetaiteilija tai urheilija harjoittaa which the activities of the entertainer or
39858: toimintaansa. sportsman are exercised.
39859: 18 artikla Article 18
39860: Eläke, elinkorko ja muu sellainen suoritus Pensions, annuities and similar payments
39861:
39862: 1. Jollei 19 artiklan 2 kappaleen määräyk- 1. Subject to the provisions of paragraph 2
39863: sistä muuta johdu, verotetaan eläkkeestä ja of Article 19, pensions and other similar re-
39864: muusta samanluonteisesta hyvityksestä, joka muneration in consideration of past employ-
39865: aikaisemman epäitsenäisen työn perusteella ment, or any annuity, paid to a resident of a
39866: maksetaan, tai elinkorosta, joka maksetaan, Contracting State shall be taxable only in
39867: sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle, vain that State.
39868: tässä valtiossa.
39869: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Notwithstanding the provisions of para-
39870: estämättä, ja jollei 19 artiklan 2 kappaleen graph 1, and subject to the provisions of pa-
39871: määräyksistä muuta johdu, voidaan sopimus- ragraph 2 of Article 19, pensions paid and
39872: valtion sosiaalivakuutuslainsäädännön tai other benefits, whether paid periodically or
39873: sopimusvaltion järjestämän muun julkisen in a lump-sum, granted under the social se-
39874: sosiaaliturvan mukaan toistuvasti tai kerta- curity legislation of a Contracting State or
39875: korvauksena maksetusta eläkkeestä ja muus- under any public scheme organised by a
39876: ta etuudesta, tai elinkorosta, joka kertyy täs- Contracting State for social welfare pur-
39877: tä valtiosta, verottaa tässä valtiossa. poses, or any annuity arising in a Contract-
39878: ing State, may be taxed in that State.
39879: 24 HE 98/1998 vp
39880:
39881: 3. Sanonnalla "elinkorko" tarkoitetaan täs- 3. The term "annuity" as used in this Ar-
39882: sä artiklassa vahvistettua rahamäärää, joka ticle means a stated sum payable periodi-
39883: vahvistettuina ajankohtina joko elinkautena cally at stated times during life, or during a
39884: tai yksilöitynä taikka määritettävissä olevana specified or ascertainable period of time,
39885: aikana toistuvasti maksetaan ja joka perustuu under an obligation to make the payments
39886: velvoitukseen toimeenpanna maksut täyden in retum for adequate and full consideration
39887: raha- tai rahanarvoisen suorituksen (muun in money or money's worth (other than ser-
39888: kuin tehdyn työn) vastikkeeksi. vices rendered).
39889: 19 artikla Article 19
39890: Julkinen palvelus Govemment service
39891:
39892: 1. a) Palkasta ja muusta sellaisesta hyvi- 1. a) Salaries, wages and other similar re-
39893: tyksestä (eläkettä lukuun ottamatta), jonka muneration, other than a pension, paid by a
39894: sopimusvaltio, sen julkisyhteisö tai paikallis- Contracting State or a statutory body or a
39895: viranomainen maksaa luonnolliselle henki- local authority thereof to an individual in
39896: lölle työstä, joka tehdään tämän valtion, respect of services rendered to that State or
39897: yhteisön tai viranomaisen palveluksessa, ve- body or authority shall be taxable only in
39898: rotetaan vain tässä valtiossa. that State.
39899: b) Tällaisesta palkasta ja muusta sellaisesta b) However, such salaries, wages and
39900: hyvityksestä verotetaan kuitenkin vain siinä other similar remuneration shall be taxable
39901: sopimusvaltiossa, jossa tämä henkilö asuu, only in the Contracting State of which the
39902: jos työ tehdään tässä valtiossa ja individual is a resident if the services are
39903: 1) henkilö on tämän valtion kansalainen; rendered in that State and the individual:
39904: tai (i) is a national of that State; or
39905: 2) hänestä ei tullut tässä valtiossa asuvaa (ii) did not become a resident of that State
39906: ainoastaan tämän työn tekemiseksi. solely for the purpose of rendering the ser-
39907: vices.
39908: 2. a) Eläkkeestä, jonka sopimusvaltio, sen 2. a) Any pension paid by, or out of funds
39909: julkisyhteisö tai paikallisviranomainen mak- created by, a Contracting State or a statutory
39910: saa, tai joka maksetaan niiden perustamista body or a local authority thereof to an indi-
39911: rahastoista, luonnolliselle henkilölle työstä, vidual in respect of services rendered to that
39912: joka on tehty tämän valtion, yhteisön tai State or body or authority shall be taxable
39913: viranomaisen palveluksessa, verotetaan vain only in that State.
39914: tässä valtiossa.
39915: b) Tällaisesta eläkkeestä verotetaan kuiten- b) However, such pension shall be taxable
39916: kin vain siinä sopimusvaltiossa, jossa tämä only in the Contracting State of which the
39917: henkilö asuu, jos hän on tämän valtion kan- indiVidual is a resident if he is a national of
39918: salainen. that State.
39919: 3. Tämän sopimuksen 15, 16 ja 18 artiklan 3. The provisions of Articles 15, 16, 17
39920: määräyksiä sovelletaan palkkaan ja muuhun and 18 shall apply to salaries, wages and
39921: sellaiseen hyvitykseen sekä eläkkeeseen, jot- other similar remuneration, and to pensions,
39922: ka maksetaan sopimusvaltion, sen julkisyh- in respect of services rendered in connection
39923: teisön tai paikallisviranomaisen harjoittaman with a business carried on by a Contracting
39924: liiketoiminnan yhteydessä tehdystä työstä. State or a statutory body or a local authority
39925: thereof.
39926: 20 artikla Article 20
39927: Opiskelijat ja harjoittelijat Students and trainees
39928:
39929: 1. Rahamääristä, jotka opiskelija, ammat- 1. Payments which a student, or an app-
39930: tioppilas tai liikealan, teollisuuden, maata- rentice or business, technical, agricultural or
39931: louden tai metsätalouden harjoittelija, joka forestry trainee, who is or was immediately
39932: asuu tai välittömästi ennen oleskeluaan sopi- before visiting a Contracting State a resident
39933: HE 98/1998 vp 25
39934:
39935: musvaltiossa asui toisessa sopimusvaltiossa of the other Contracting State and who is
39936: ja joka oleskelee ensiksi mainitussa valtiossa present in the first-mentioned State solely
39937: yksinomaan koulutuksensa tai harjoitteluosa for the purpose of his education or training
39938: vuoksi, saa elatustaan, koulutustaan tai har- receives for the purpose of his maintenance,
39939: joitteluaan varten, ei tässä valtiossa veroteta, education or training shall not be taxed in
39940: edellyttäen, että nämä rahamäärät kertyvät that State, provided that such payments arise
39941: tämän valtion ulkopuolella olevista lähteistä. from sources outside that State.
39942: 2. Sopimusvaltiossa olevan yliopiston, kor- 2. A student at a university or other insti-
39943: keakoulun tai muun ylemmän oppilaitoksen tution for higher education in a Contracting
39944: opiskelijaa tahi ammattioppilasta tai lii- State, or an apprentice or business, technical,
39945: kealan, teollisuuden, maatalouden tai metsä- agricultural or forestry trainee, who is or
39946: talouden harjoittelijaa, joka asuu tai välittö- was immediately before visiting the other
39947: mästi ennen oleskeluaan toisessa sopimus- Contracting State a resident of the first-
39948: valtiossa asui ensiksi mainitussa valtiossa ja mentioned State and who is present in the
39949: joka yhtäjaksoisesti oleskelee toisessa sopi- other Contracting State for a continuous pe-
39950: musvaltiossa enintään 183 päivää, ei verote- riod not exceeding 183 days, shall not be
39951: ta tässä toisessa valtiossa hyvityksestä, joka taxed in that other State in respect of remu-
39952: saadaan tässä toisessa valtiossa tehdystä neration for services rendered in that State,
39953: työstä, milloin työ liittyy hänen opintoihinsa provided that the services are in connection
39954: tai harjoitteluunsa ja hyvitys koostuu hänen with his studies or training and the remuner-
39955: elatustaan varten välttämättömistä ansioista. ation constitutes eamings necessary for his
39956: maintenance.
39957:
39958: 21 artikla Article 21
39959: Muu tulo Other income
39960: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Items of income of a resident of a Con-
39961: henkilö saa ja jota ei käsitellä tämän sopi- tracting State, wherever arising, not dealt
39962: muksen edellä olevissa artikloissa, verote- with in the foregoing Articles of this Agree-
39963: taan vain tässä valtiossa, riippumatta siitä, ment shall be taxable only in that State.
39964: mistä tulo kertyy.
39965: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 2. The provisions of paragraph 1 shall not
39966: ei sovelleta tuloon, lukuun ottamatta 6 artik- apply to income, other than income from
39967: Ian 2 kappaleessa tarkoitettua kiinteästä immovable property as defined in paragraph
39968: omaisuudesta saatua tuloa, jos sopimusval- 2 of Article 6, if the recipient of such in-
39969: tiossa asuva tulon saaja harjoittaa toisessa come, being a resident of a Contracting
39970: sopimusvaltiossa liiketoimintaa siellä olevas- State, carries on business in the other Con-
39971: ta kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä tracting State through a permanent establish-
39972: toisessa valtiossa itsenäistä ammattitoimintaa ment situated therein, or performs in that
39973: siellä olevasta kiinteästä paikasta, ja tulon other State independent personai services
39974: maksamisen perusteena oleva oikeus tai from a fixed base situated therein, and the
39975: omaisuus tosiasiallisesti liittyy tähän kiinte- right or property in respect of which the in-
39976: ään toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan. come is paid is effectively connected with
39977: Tässä tapauksessa sovelletaan 7 artiklan tai such permanent establishment or fixed base.
39978: 14 artiklan määräyksiä. In such case the provisions of Article 7 or
39979: Article 14, as the case may be, shall apply.
39980:
39981: 22 artikla Article 22
39982: Varallisuus Capital
39983:
39984: 1. Varallisuudesta, joka koostuu sopimus- 1. Capital represented by immovable prop-
39985: valtiossa asuvan henkilön omistamasta 6 erty referred to in paragraph 2 of Article 6,
39986:
39987:
39988: 380229Z
39989: 26 HE 98/1998 vp
39990:
39991: artiklan 2 kappaleessa tarkoitetusta ja toises- owned by a resident of a Contracting State
39992: sa sopimusvaltiossa olevasta kiinteästä omai- and situated in the other Contracting State,
39993: suudesta, voidaan verottaa tässä toisessa val- may be taxed in that other State. The term
39994: tiossa. Sanonta "kiinteä omaisuus" käsittää "immovable property" shall also include
39995: myös 13 artiklan 2 kappaleessa tarkoitetut shares and rights referred to in paragraph 2
39996: osakkeet ja oikeudet ja näiden osakkeiden ja of Article 13, and those shares and rights
39997: oikeuksien katsotaan olevan siinä sopimus- shall be deemed to be situated in the Con-
39998: valtiossa, jossa se kiinteä omaisuus on, josta tracting State in which the immmovable pro-
39999: niiden arvo johtuu. perty from which they derive their value is
40000: situated.
40001: 2. Varallisuudesta, joka koostuu sopimus- 2. Capital represented by movable prop-
40002: valtiossa olevan yrityksen toisessa sopimus- erty forming part of the business property of
40003: valtiossa olevan kiinteän toimipaikan liike- a permanent establishment which an enter-
40004: omaisuuteen kuuluvasta irtaimesta omaisuu- prise of a Contracting State has'in the other
40005: desta tai sopimusvaltiossa asuvan henkilön Contracting State or by movable property
40006: toisessa sopimusvaltiossa itsenäistä amma- pertaining to a fixed base available to a resi-
40007: tinharjoittamista varten käytettävänä olevaan dent of a Contracting State in the other Con-
40008: kiinteään paikkaan kuuluvasta irtaimesta tracting State for the purpose of performing
40009: omaisuudesta, voidaan verottaa tässä toisessa independent personai services, may be taxed
40010: valtiossa. in that other State.
40011: 3. Varallisuudesta, joka koostuu sopimus- 3. Capital represented by ships and aircraft
40012: valtiossa olevan henkilön kansainväliseen operated in international traffic by a resident
40013: liikenteeseen käyttämästä laivasta ja ilma- of a Contracting State, and by movable pro-
40014: aluksesta sekä tällaisen laivan ja ilma-aluk- perty pertaining to the operation of such
40015: sen käyttämiseen liittyvästä irtaimesta omai- ships and aircraft, shall be taxable only in
40016: suudesta, verotetaan vain tässä valtiossa. that State.
40017: 4. Varallisuudesta, joka koostuu sopimus- 4. Capital represented by containers (in-
40018: valtiossa asuvan henkilön tavarankuljetuk- cluding trailers, barges and related equip-
40019: seen käyttämästä kontista (siihen luettuina ment for the transport of containers) used
40020: perävaunu, proomu ja vastaavanlainen kon- by a resident of a Contracting State for the
40021: tin kuljetukseen tarvittava kalusto), verote- transport of goods or merchandise shall be
40022: taan vain tässä valtiossa, paitsi milloin kant- taxable only in that State, except where such
40023: tia käytetään tavarankuljetukseen vain toi- containers are used for the transport of
40024: sessa sopimusvaltiossa olevien paikkojen goods or merchandise solely between places
40025: välillä. within the other Contracting State.
40026: 5. Muunlaisesta sopimusvaltiossa asuvan 5. All other elements of capital of a resi-
40027: henkilön varallisuudesta verotetaan vain täs- dent of a Contracting State shall be taxable
40028: sä valtiossa. only in that State.
40029:
40030: 23 artikla Article 23
40031: Kaksinkertaisen verotuksen poistaminen Elimination of double taxation
40032: 1. Jollei Suomen lainsäädännöstä, joka 1. Subject to the provisions of Finnish law
40033: koskee kansainvälisen kaksinkertaisen vero- regarding the elimination of international
40034: tuksen poistamista, muuta johdu (sikäli kuin double taxation (which shall not affect the
40035: tämä lainsäädäntö ei vaikuta tässä esitettyyn general principle hereof), double taxation
40036: yleiseen periaatteeseen), kaksinkertainen ve- shall be eliminated in Finland as follows:
40037: rotus poistetaan Suomessa seuraavasti:
40038: a) Milloin Suomessa asuva henkilö saa a) Where a resident of Finland derives in-
40039: tuloa tai hänellä on varallisuutta, josta tämän come or owns capital which, in accordance
40040: sopimuksen määräysten mukaan voidaan with the provisions of this Agreement, may
40041: verottaa Israelissa, Suomen on, jollei b) koh- be taxed in Israel, Finland shall, subject to
40042: dan määräyksestä muuta johdu: the provisions of sub-paragraph b), allow:
40043: 1) vähennettävä tämän henkilön Suomen (i) as a deduction from the Finnish income
40044: HE 98/1998 vp 27
40045:
40046: tuloverosta Israelin lainsäädännön mukaan ja tax of that person, an amount equal to the
40047: sopimuksen mukaisesti maksettua Israelin Israeli income tax paid under Israeli law and
40048: tuloveroa vastaava määrä laskettuna saman in accordance with the Agreement, as com-
40049: tulon perusteella kuin minkä perusteella puted by reference to the same income by
40050: Suomen vero lasketaan; reference to which the Finnish tax is com-
40051: puted;
40052: 2) vähennettävä tämän henkilön Suomen (ii) as a deduction from the Finnish capital
40053: varallisuusverosta Israelin lainsäädännön tax of that person, an amount equal to the
40054: mukaan ja sopimuksen mukaisesti maksettua Israeli capital tax paid under Israeli law and
40055: Israelin varallisuusveroa vastaava määrä las- in accordance with the Agreement, as com-
40056: kettuna saman varallisuuden perusteella kuin puted by reference to the same capital by re-
40057: minkä perusteella Suomen vero lasketaan. ference to which the Finnish tax is com-
40058: puted.
40059: b) Osinko, jonka Israelissa asuva yhtiö b) Dividends paid by a company being a
40060: maksaa Suomessa asuvalle yhtiölle, vapaute- resident of Israel to a company which is a
40061: taan Suomen verosta, jos saaja välittömästi resident of Finland and which controls
40062: hallitsee vähintään 10 prosenttia osingon directly at least 10 per cent of the voting
40063: maksavan yhtiön äänimäärästä. power in the company paying the dividends
40064: shall be exempt from Finnish tax.
40065: c) Tämän kappaleen a) kohtaa sovelletta- c) For the purposes of sub-paragraph a),
40066: essa sanonnan " maksettu Israelin tulovero" the term "Israeli income tax paid" shall be
40067: katsotaan käsittävän määrän, joka sopimuk- deemed to include any amount which would
40068: sen määräysten mukaisesti olisi ollut mak- have been payable as Israeli tax, in accord-
40069: settava Israelin verona asianomaiselta vuo- ance with the provisions of the Agreement,
40070: delta, jollei olisi verotettavaa tuloa määrättä- for any year but for a deduction allowed in
40071: essä myönnetty vähennystä tai verosta ascertaining the taxable income or an
40072: myönnetty vapautusta tai veroa alennettu exemption from, or reduction of, tax granted
40073: siltä vuodelta tai sen osalta: for that year or any part thereof under:
40074: 1) pääomansijoitusten edistämiseksi vuon- (i) the Law for the Encouragement of
40075: na 1959 annetun lain, teollisuuden edistämi- Capital Investments, 1959, the Law for the
40076: seksi (verot) vuonna 1969 annetun lain, Encouragement of Industry (Taxes), 1969,
40077: maatalouden pääomansijoitusten edistämi- the Law for the Encouragement of Capital
40078: seksi vuonna 1981 annetun lain ja sijoitusten Investments in Agriculture, 1981, and the
40079: edistämiseksi (pääomapainotteiset yhtiöt) Law for the Encouragement of Investments
40080: vuonna 1990 annetun lain sekä niihin liitty- (Capital Intensive Companies), 1990, and
40081: vien lakien mukaan (sellaisina kuin nämä their adjunct laws (as amended from time to
40082: määräykset kulloinkin ovat muutettuina il- time without affecting the general principle
40083: man että niiden yleiseen periaatteeseen on thereof); or
40084: vaikutettu); tai
40085: 2) muun määräyksen mukaan, joka sopi- (ii) any other provision which may be
40086: muksen allekirjoittamisen jälkeen saatetaan enacted after the date of signature of the
40087: ottaa lainsäädäntöön ja jolla myönnetään Agreement granting an exemption from, or
40088: sellainen vapautus verosta tai alennus ve- reduction of, tax which is agreed by the
40089: roon, jonka pääasiallisesti samankaltaisesta competent authorities of the Contracting
40090: luonteesta sopimusvaltioiden toimivaltaiset States to be of substantially similar character
40091: viranomaiset ovat yhtä mieltä (sellaisena (as amended from time to time without af-
40092: kuin tämä määräys kulloinkin on muutettuna fecting the general principle thereof).
40093: ilman että sen yleiseen periaatteeseen on
40094: vaikutettu).
40095: d) Tämän kappaleen c) kohdan määräyksiä d) The provisions of sub-paragraph c)
40096: sovelletaan kymmeneltä ensimmäiseltä sopi- shall apply for the first ten years for which
40097: muksen soveltamisvuodelta. Sopimusvaltioi- the Agreement is effective. However, the
40098: den toimivaltaiset viranomaiset voivat kui- competent authorities of the Contracting
40099: tenkin neuvotellaa keskenään päättääkseen, States may consult each other in order to
40100: onko tätä ajanjaksoa pidennettävä. determine whether such period shall be
40101: extended.
40102: 28 HE 98/1998 vp
40103:
40104: 2. Israelissa kaksinkertainen verotus pois- 2. In Israel double taxation shall be elim-
40105: tetaan seuraavasti: inated as follows:
40106: Milloin Israelissa asuva henkilö saa tuloa Where a resident of Israel derives income
40107: tai hänellä on varallisuutta, josta tämän sopi- or owns capital which, in accordance with
40108: muksen määräysten mukaan voidaan verot- the provisions of this Agreement, may be
40109: taa Suomessa, Israelin on: taxed in Finland, Israel shall allow:
40110: a) vähennettävä tämän henkilön tulosta a) as a deduction from the tax on the in-
40111: suoritettavasta verosta Suomessa tulosta come of that resident, an amount equal to
40112: maksettua veroa vastaava määrä; the income tax paid in Finland;
40113: b) vähennettävä tämän henkilön varallisuu- b) as a deduction from the tax on the capi-
40114: desta maksettavasta verosta Suomessa varal- tal of that resident, an amount equal to the
40115: lisuudesta maksettua veroa vastaava määrä. capital tax paid in Finland.
40116: Vähennyksen määrä ei kummassakaan ta- Such deduction in either case shall not,
40117: pauksessa kuitenkaan saa olla suurempi kuin however, exceed that part of the income tax
40118: se ennen vähennyksen tekemistä lasketun or capital tax, as computed before the de-
40119: tuloveron tai varallisuusveron osa, joka ja- duction is given, which is attributable, as the
40120: kautuu sille tulolle, josta voidaan verottaa case may be, to the income or the capital
40121: Suomessa. which may be taxed in Finland.
40122: 3. Jos sopimusvaltiossa asuvan henkilön 3. Where in accordance with any provision
40123: tulo tai varallisuus on sopimuksen määräyk- of the Agreement income derived or capital
40124: sen mukaan vapautettu verosta tässä valtios- owned by a resident of a Contracting State
40125: sa, tämä valtio voi kuitenkin määrätessään is exempt from tax in that State, such State
40126: tämän henkilön muusta tulosta tai varallisuu- may nevertheless, in calculating the amount
40127: desta suoritettavan veron määrää ottaa lu- of tax on the remaining income or capital of
40128: kuun sen tulon tai varallisuuden, joka on such resident, take into account the exemp-
40129: vapautettu verosta. ted income or capital.
40130:
40131: 24 artikla Article 24
40132: Syrjintäkielto N on-discrim ination
40133:
40134: 1. Sopimusvaltion kansalainen ei toisessa 1. Nationals of a Contracting State shall
40135: sopimusvaltiossa saa joutua sellaisen vero- not be subjected in the other Contracting
40136: tuksen tai siihen liittyvän velvoituksen koh- State to any taxation or any requirement
40137: teeksi, joka on muunlainen tai raskaampi connected therewith, which is other or more
40138: kuin verotus tai siihen liittyvä velvoitus, jon- burdensome than the taxation and connected
40139: ka kohteeksi tämän toisen valtion kansalai- requirements to which nationals of that other
40140: nen samoissa, erityisesti kotipaikkaa koske- State in the same circumstances, in particu-
40141: vissa olosuhteissa joutuu tai saattaa joutua. lar with respect to residence, are or may be
40142: Tämän sopimuksen 1 artiklan määräysten subjected. This provision shall, notwiths-
40143: estämättä sovelletaan tätä määräystä myös tanding the provisions of Article 1, also
40144: henkilöön, joka ei asu sopimusvaltiossa tai apply to persons who are not residents of
40145: molemmissa sopimusvaltioissa. one or both of the Contracting States.
40146: 2. Verotus, joka kohdistuu sopimusvaltios- 2. The taxation on a permanent establish-
40147: sa olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa ment which an enterprise of a Contracting
40148: olevaan kiinteään toimipaikkaan, ei tässä State has in the other Contracting State shall
40149: toisessa valtiossa saa olla epäedullisempi not be less favourably levied in that other
40150: kuin verotus, joka kohdistuu tässä toisessa State than the taxation levied on enterprises
40151: valtiossa olevaan samanlaista toimintaa har- of that other State carrying on the same acti-
40152: joittavaan yritykseen. Tämän määräyksen ei vities. This provision shall not be construed
40153: katsota velvoittavan sopimusvaltiota myöntä- as obliging a Contracting State to grant to
40154: mään toisessa sopimusvaltiossa asuvalle hen- residents of the other Contracting State any
40155: kilölle sellaista henkilökohtaista vähennystä personai allowances, reliefs and reductions
40156: verotuksessa, vapautusta verosta tai alennus- for taxation purposes on account of civil
40157: ta veroon siviilisäädyn taikka perheen huol- status or family responsibilities which it
40158: HE 98/1998 vp 29
40159:
40160: tovelvollisuuden johdosta, joka myönnetään grants to its own residents.
40161: omassa valtiossa asuvalle henkilölle.
40162: 3. Muussa kuin sellaisessa tapauksessa, 3. Except where the provisions of para-
40163: jossa 9 artiklan 1 kappaleen, 11 artiklan 8 graph 1 of Article 9, paragraph 8 of Article
40164: kappaleen tai 12 artiklan 6 kappaleen mää- 11, or paragraph 6 of Article 12, apply, inte-
40165: räyksiä sovelletaan, ovat korko, rojalti ja rest, royalties and other disbursements paid
40166: muu maksu, jotka sopimusvaltiossa oleva by an enterprise of a Contracting State to a
40167: yritys suorittaa toisessa sopimusvaltiossa resident of the other Contracting State shall,
40168: asuvalle henkilölle, vähennyskelpoisia tämän for the purpose of determining the taxable
40169: yrityksen verotettavaa tuloa määrättäessä profits of such enterprise, be deductible
40170: samoin ehdoin kuin maksu ensiksi mainitus- under the same conditions as if they had
40171: sa valtiossa asuvalle henkilölle. Samoin on been paid to a resident of the first-mentio-
40172: sopimusvaltiossa olevan yrityksen velka toi- ned State. Similarly, any debts of an enter-
40173: sessa sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle prise of a Contracting State to a resident of
40174: vähennyskelpoinen tämän yrityksen verotet- the other Contracting State shall, for the
40175: tavaa varallisuutta määrättäessä samoin eh- purpose of determining the taxable capital of
40176: doin kuin velka ensiksi mainitussa valtiossa such enterprise, be deductible under the
40177: asuvalle henkilölle. same conditions as if they had been con-
40178: tracted to a resident of the first-mentioned
40179: State.
40180: 4. Sopimusvaltiossa oleva yritys, jonka 4. Enterprises of a Contracting State, the
40181: pääoman toisessa sopimusvaltiossa asuva capital of which is wholly or partly owned
40182: henkilö tai siellä asuvat henkilöt välittömästi or controlled, directly or indirectly, by one
40183: tai välillisesti joko kokonaan tai osaksi or more residents of the other Contracting
40184: omistavat tai josta he tällä tavoin määräävät, State, shall not be subjected in the first-men-
40185: ei ensiksi mainitussa valtiossa saa joutua tioned State to any taxation or any require-
40186: sellaisen verotuksen tai siihen liittyvän vel- ment connected therewith which is other or
40187: voituksen kohteeksi, joka on muunlainen tai more burdensome than the taxation and con-
40188: raskaampi kuin verotus tai siihen liittyvä nected requirements to which other similar
40189: velvoitus, jonka kohteeksi ensiksi mainitussa enterprises of the first-mentioned State are
40190: valtiossa oleva muu samanluonteinen yritys or may be subjected.
40191: joutuu tai saattaa joutua.
40192: 5. Tämän sopimuksen 2 artiklan määräys- 5. The provisions of this Article shall, not-
40193: ten estämättä sovelletaan tämän artiklan withstanding the provisions of Article 2,
40194: määräyksiä kaikenlaatuisiin veroihin. apply to taxes of every kind and description.
40195:
40196: 25 artikla Article 25
40197: Etuuksien rajoitukset L im itation on benefits
40198:
40199: 1. Sopimusvaltiossa asuva henkilö, joka 1. A person that is a resident of a Con-
40200: saa tuloa toisesta sopimusvaltiosta, on tässä tracting State and derives income from the
40201: toisessa valtiossa oikeutettu tämän sopimuk- other Contracting State shall be entitled, in
40202: sen tuottamiin etuuksiin vain jos tämä hen- that other State, to benefits of this Agree-
40203: kilö: ment only if such person is:
40204: a) on luonnollinen henkilö; a) an individual;
40205: b) on henkilö, jonka hallintaan oikeutta- b) (i)a person, more than fifty per cent of
40206: vasta omistuksesta yli viisikymmentä pro- the beneficial interest in which (or in the
40207: senttia (tai milloin on kysymys yhtiöstä, yli case of a company, more than fifty per cent
40208: viisikymmentä prosenttia yhtiökokouksen of the rights to any of the following: votes
40209: äänimäärästä, voitonjaosta, tai varojen jaosta in a general meeting; distribution of profits;
40210: purkatumistilanteessa) on välittömästi tai distribution of assets upon liquidation) is
40211: välillisesti sellaisten henkilöiden omistukses- owned or controlled directly or indirectly,
40212: sa tai valvonnassa, jotka ovat a) kohdan tai by persons entitled to the benefits of the Ag-
40213: c) kohdan mukaan oikeutettuja sopimuksen reement under sub-paragraph a) or sub-pa-
40214: 30 HE 98/1998 vp
40215:
40216: tuottamiin etuuksiin; ja ragraph c); and
40217: 2) on henkilö, jonka kokonaistulosta yli (ii) a person, more than fifty per cent of
40218: viisikymmentä prosenttia ei välittömästi tai the gross income of which is not used, di-
40219: välillisesti käytetä velvoitteiden täyttämiseksi rectly or indirectly, to meet liabilities (in-
40220: (niihin luettuina korkoon ja rojaltiin liittyvät cludmg liabilities for interest or royalties) to
40221: velvoitteet) henkilöille, joilla ei ole oikeutta persons not entitled to the benefits;
40222: etuuksiin;
40223: c) on yhtiö, jonka kantaosakkeilla käydään c) a company in whose principal class of
40224: huomattavaa ja säännöllistä kauppaa tunnus- shares there is substantial and regular trad-
40225: tetussa arvopaperipörssissä jommassakum- ing on a recognised stock exchange in either
40226: massa sopimusvaltiossa; tai of the Contracting States; or
40227: d) harjoittaa aktiivisesti ensiksi mainitussa d) engaged in the active conduct of a trade
40228: sopimusvaltiossa liiketoimintaa Uoka on or business in the first-mentioned Contract-
40229: muuta kuin sijoitusten tekemistä tai hallin- ing State (other than the business of making
40230: noimista, jollei tämä toiminta ole pankin tai or managing investments, unless these activ-
40231: vakuutusyhtiön harjoittamaa pankki- tai va- ities are banking or insurance activities
40232: kuutustoimintaa), ja toisesta sopimusvaltiosta carried on by a bank or insurance company),
40233: saatu tulo on saatu tämän liiketoiminnan and the income derived from the other Con-
40234: yhteydessä tai liittyy siihen epäolennaisesti. tracting State is derived in connection with,
40235: or is incidental to, that trade or business.
40236: 2. Artiklan 1 kappaleen määräysten lisäksi 2. In addition to the provisions of para-
40237: sopimusvaltioiden toimivaltaiset viranomai- graph 1, the competent authorities of the
40238: set voivat keskinäisin sopimuksin: Contracting States, upon mutual agreement,
40239: may:
40240: a) kieltää sopimuksen etuoksien myöntä- a) deny the benefits of the Agreement to
40241: misen henkilölle tai liiketoimen osalta, jos any person, or with respect to any transac-
40242: tällaisen edun myöntäminen vallitsevissa tion, if in their opinion the granting of those
40243: olosuhteissa heidän mielestään sopimuksen benefits, under the circumstances, would
40244: tarkoitukseen nähden käsittäisi sopimuksen constitute an abuse of the Agreement ac-
40245: väärinkäytön. cording to its purpose, or
40246: b) myöntää sopimuksen tuottaman etuuden b) grant the benefits of the Agreement to
40247: henkilölle, joka muutoin ei ole niihin oikeu- any person otherwise not entitled thereto by
40248: tettu 1 kappaleen nojalla. virtue of paragraph 1.
40249:
40250: 26 artikla Article 26
40251: Keskinäinen sopimusmenettely Mutual agreement procedure
40252:
40253: 1. Jos henkilö katsoo, että sopimusvaltion 1. Where a person considers that the
40254: tai molempien sopimusvaltioiden toimenpi- actions of one or both of the Contracting
40255: teet ovat johtaneet tai johtavat hänen osal- States result or will result for him in tax-
40256: taan verotukseen, joka on tämän sopimuksen ation not in accordance with the provisions
40257: määräysten vastainen, hän voi saattaa asian- of this Agreement, he may, irrespective of
40258: sa sen sopimusvaltion toimivaltaisen viran- the remedies provided by the domestic law
40259: omaisen käsiteltäväksi, jossa hän asuu tai, of those States, present his case to the com-
40260: jos kysymyksessä on 24 artiklan 1 kappaleen petent authority of the Contracting State of
40261: soveltaminen, jonka kansalainen hän on, il- which he is a resident or, if his case comes
40262: man että tämä vaikuttaa hänen oikeuteensa under paragraph 1 of Article 24, to that of
40263: käyttää näiden valtioiden sisäisessä oikeus- the Contracting State of which he is a
40264: järjestyksessä olevia oikeussuojakeinoja. national. The case must be presented within
40265: Asia on saatettava käsiteltäväksi kolmen three years from the first notification of the
40266: vuoden kuluessa siitä kun henkilö sai tiedon action resulting in taxation not in accordance
40267: toimenpiteestä, joka on aiheuttanut sopimuk- with the provisions of the Agreement.
40268: sen määräysten vastaisen verotuksen.
40269: 2. Jos toimivaltainen viranomainen havait- 2. The competent authority shall endeav-
40270: HE 98/1998 vp 31
40271:
40272: see huomautuksen perustelluksi, mutta ei our, if the objection appears to it to be jus-
40273: itse voi saada aikaan tyydyttävää ratkaisua, tified and if it is not itself able to arrive at a
40274: viranomaisen on pyrittävä toisen sopimus- satisfactory solution, to resolve the case by
40275: valtion toimivaltaisen viranomaisen kanssa mutual agreement with the competent auth-
40276: keskinäisin sopimuksin ratkaisemaan asia ority of the other Contracting State, with a
40277: siinä tarkoituksessa, että vältetään verotus, view to the avoidance of taxation which is
40278: joka on sopimuksen vastainen. Tehty sopi- not in accordance with the Agreement. Any
40279: mus pannaan täytäntöön sopimusvaltioiden agreement reached shall be implemented
40280: sisäisessä lainsäädännössä olevien aikarajo- notwithstanding any time limits in the
40281: jen estämättä. domestic law of the Contracting States.
40282: 3. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 3. The competent authorities of the Con-
40283: omaisten on pyrittävä keskinäisin sopimuk- tracting States shall endeavour to resolve by
40284: sin ratkaisemaan sopimuksen tulkinnassa tai mutual agreement any difficulties or doubts
40285: soveltamisessa syntyvät vaikeudet tai epätie- arising as to the interpretation or application
40286: toisuutta aiheuttavat kysymykset. Ne voivat of the Agreement. They may also consult
40287: myös neuvotella keskenään kaksinkertaisen together for the elimination of double tax-
40288: verotuksen poistamiseksi sellaisissa tapauk- ation in cases not provided for in the Agree-
40289: sissa, joita sopimus ei käsitä. ment.
40290: 4. Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viran- 4. The competent authorities of the Con-
40291: omaiset voivat olla välittömässä yhteydessä tracting States may communicate with each
40292: keskenään, myös sellaisessa yhteisessä toi- other directly, including through a joint
40293: mikunnassa, johon ne itse kuuluvat tai johon commission consisting of themselves or their
40294: kuuluu heidän edustajiaan, sopimukseen pää- representatives, for the purpose of reaching
40295: semiseksi siinä merkityksessä kuin tarkoite- an agreement in the sense of the preceding
40296: taan edellä olevissa kappaleissa. paragraphs.
40297:
40298: 27 artikla Article 27
40299: Tietojen vaihtaminen Exchange of infonnation
40300:
40301: 1. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 1. The competent authorities of the Con-
40302: omaisten on vaihdettava keskenään sellaisia tracting States shall exchange such informa-
40303: tietoja, jotka ovat välttämättömiä tämän so- tion as is necessary for carrying out the pro-
40304: pimuksen tai sopimusvaltioiden sopimuksen visions of this Agreement or of the domestic
40305: piiriin kuuluvia veroja koskevan sisäisen laws of the Contracting States concerning
40306: lainsäädännön määräysten soveltamiseksi, taxes covered by the Agreement insofar as
40307: mikäli tämän lainsäädännön perusteella ta- the taxation thereunder is not contrary to the
40308: pahtuva verotus ei ole sopimuksen vastai- Agreement. The exchange of information is
40309: nen. Sopimuksen 1 artikla ei rajoita tietojen not restricted by Article 1. Any information
40310: vaihtamista. Sopimusvaltion vastaanottamia received by a Contracting State shall be
40311: tietoja on käsiteltävä salaisina samalla taval- treated as secret in the same manner as in-
40312: la kuin tämän valtion sisäisen lainsäädännön formation obtained under the domestic laws
40313: perusteella saatuja tietoja ja niitä saadaan of that State and shall be disclosed only to
40314: ilmaista vain henkilöille tai viranomaisille persons or authorities (including courts and
40315: (niihin luettuina tuomioistuimet ja hallinto- administrative bodies) concerned with the
40316: elimet), jotka määräävät, kantavat tai perivät assessment or collection of, the enforcement
40317: sopimuksen piiriin kuuluvia veroja tai käsit- or prosecution in respect of, or the determi-
40318: televät näitä veroja koskevia syytteitä tai nation of appeals in relation to, the taxes
40319: valituksia. Näiden henkilöiden tai viran- covered by the Agreement. Such persons or
40320: omaisten on käytettävä tietoja vain tällaisiin authorities shall use the information only for
40321: tarkoituksiin. Ne saavat ilmaista tietoja julki- such purposes. They may disclose the infor-
40322: sessa oikeudenkäynnissä tai tuomioistuimen mation in public court proceedings or in ju-
40323: ratkaisuissa. dicial decisions.
40324: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. In no case shall the provisions of para-
40325: ei katsota velvoittavan sopimusvaltiota: graph 1 be construed so as to impose on a
40326: 32 HE 98/1998 vp
40327:
40328: Contracting State the obligation:
40329: a) ryhtymään hallintotoimiin, jotka poik- a) to carry out administrative measures at
40330: keavat tämän sopimusvaltion tai toisen sopi- variance with the laws and administrative
40331: musvaltion lainsäädännöstä ja hallintokäy- practice of that or of the other Contracting
40332: tännöstä; State;
40333: b) antamaan tietoja, joita tämän sopimus- b) to supply information which is not ob-
40334: valtion tai toisen sopimusvaltion lainsäädän- tainable under the laws or in the normal
40335: nön mukaan tai säännönmukaisen hallinto- course of the administration of that or of the
40336: menettelyn puitteissa ei voida hankkia; other Contracting State;
40337: c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat c) to supply information which would dis-
40338: liikesalaisuuden taikka teollisen, kaupallisen close any trade, business, industrial, com-
40339: ja ammatillisen salaisuuden tai elinkeinotoi- mercial or professional secret or trade pro-
40340: minnassa käytetyn menettelytavan, taikka cess, or information, the disclosure of which
40341: tietoja, joiden ilmaiseminen olisi vastoin would be contrary to public policy (ordre
40342: yleistä järjestystä (ordre public). public).
40343:
40344: 28 artikla Article 28
40345: Diplomaattisten edustustojen ja M embers of diplomatic missions and
40346: konsuliedustustojen jäsenet consular posts
40347: Tämä sopimus ei vaikuta niihin verotuk- Nothing in this Agreement shall affect the
40348: sellisiin erioikeuksiin, jotka kansainvälisen fiscal privileges of members of diplomatic
40349: oikeuden yleisten sääntöjen tai erityisten so- missions or consular posts under the general
40350: pimusten määräysten mukaan myönnetään rules of intemationallaw or under the provi-
40351: diplomaattisten edustustojen tai konsuliedus- sions of special agreements.
40352: tustojen jäsenille.
40353:
40354: 29 artikla Article 29
40355: Voimaantulo Entry into force
40356:
40357: 1. Sopimusvaltioiden hallitukset ilmoitta- 1. The Govemments of the Contracting
40358: vat toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään States shall notify each other that the consti-
40359: tämän sopimuksen voimaantulolle asetetut tutional requirements for the entry into force
40360: edellytykset. of this Agreement have been complied with.
40361: 2. Sopimus tulee voimaan kolman- 2. The Agreement shall enter into force
40362: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, thirty days after the date of the later of the
40363: jona myöhempi 1 kappaleessa tarkoitetuista notifications referred to in paragraph 1 and
40364: ilmoituksista on tehty, ja sen määräyksiä its provisions shall have effect in both Con-
40365: sovelletaan molemmissa sopimusvaltioissa: tracting States:
40366: a) lähteellä pidätettävien verojen osalta, a) in respect of taxes withheld at source,
40367: tuloon, joka saadaan sitä vuotta, jona sopi- on income derived on or after 1 January in
40368: mus tulee voimaan, lähinnä seuraavan kalen- the calendar year next following the year in
40369: terivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jäl- which the Agreement enters into force;
40370: keen;
40371: b) muiden tulosta suoritettavien verojen ja b) in respect of other taxes on income, and
40372: varallisuudesta suoritettavien verojen osalta, taxes on capital, for taxes chargeable for any
40373: veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, jona tax year beginning on or after 1 January in
40374: sopimus tulee voimaan, lähinnä seuraavan the calendar year next following the year in
40375: kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai which the Agreement enters into force.
40376: sen jälkeen alkavilta verovuosilta.
40377: 3. Suomen tasavallan ja Israelin valtion 3. The Convention between the Republic
40378: välillä tulon ja omaisuuden kaksinkertaisen of Finland and the State of Israel for the
40379: HE 98/1998 vp 33
40380:
40381: verotuksen sekä veron kiertämisen estämi- avoidance of double taxation and the pre-
40382: seksi Jerusalemissa 21 päivänä tammikuuta vention of fiscal evasion with respect to
40383: 1965 allekirjoitettua sopimusta, sellaisena taxes on income and capital, signed at Jeru-
40384: kuin se on muutettuna 19 ja 26 päivänä lo- salem on 21 January 1965, as amended by
40385: kakuuta 1970 suoritetulla noottienvaihdolla, the Exchange of Notes of 19 and 26 October
40386: Uäljempänä "vuoden 1965 sopimus") laka- 1970 (hereinafter referred to as "the 1965
40387: taan soveltamasta veroihin, joihin tätä sopi- Convention"), shall cease to have effect with
40388: musta 2 kappaleen määräysten mukaan so- respect to taxes to which this Agreement
40389: velletaan. Vuoden 1965 sopimus lakkaa ole- appiies in accordance with the provisions of
40390: masta voimassa sinä viimeisenä ajankohtana, paragraph 2. The 1965 Convention shall ter-
40391: jona sitä tämän kappaleen edellä olevan minate on the last date on which it has
40392: määräyksen mukaan sovelletaan. effect in accordance with the foregoing pro-
40393: vision of this paragraph.
40394: 4. Vuoden 1965 sopimuksen 20 artiklan 4. Article 20 of the 1965 Convention shall,
40395: soveltamista jatketaan 2 ja 3 kappaleen mää- notwithstanding the provisions of paragraphs
40396: räysten estämättä sitä vuotta, jolta sopimus 2 and 3, continue to be applied for the first
40397: tulee sovellettavaksi edellä mainittujen mää- three years next following the year for
40398: räysten mukaan, lähinnä seuraavalta kolmel- which the Agreement is effective in accord-
40399: ta vuodelta. ance with the aforementioned paragraphs.
40400:
40401: 30 artikla Article 30
40402: Päättyminen T erm ination
40403:
40404: Tämä sopimus on voimassa, kunnes jom- This Agreement shall remain in force until
40405: pikumpi sopimusvaltio sen irtisanoo. Kumpi- terminated by a Contracting State. Either
40406: kin sopimusvaltio voi viiden vuoden kulut- Contracting State may terminate the Agree-
40407: tua siitä päivästä, jona sopimus tulee voi- ment, through diplomatic channels, by giv-
40408: maan, irtisanoa sopimuksen diplomaattista ing notice of termination at least six months
40409: tietä tekemällä irtisanomisilmoituksen vähin- before the end of any calendar year follow-
40410: tään kuusi kuukautta ennen kunkin kalenteri- ing after the period of five years from the
40411: vuoden päättymistä. Tässä tapauksessa sopi- date on which the Agreement enters into
40412: muksen soveltaminen lakkaa molemmissa force. In such event, the Agreement shall
40413: sopimusvaltioissa: cease to have effect in both Contracting
40414: States:
40415: a) lähteellä pidätettävien verojen osalta, tu- a) in respect of taxes withheld at source,
40416: loon, joka saadaan sitä vuotta, jona irtisano- on income derived on or after 1 January in
40417: misilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan ka- the calendar year next following the year in
40418: lenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen which the notice is given;
40419: jälkeen;
40420: b) muiden tulosta suoritettavien verojen ja b) in respect of other taxes on income, and
40421: varallisuudesta suoritettavien verojen osalta, taxes on capital, for taxes chargeable for any
40422: veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, jona ir- tax year beginning on or after 1 January in
40423: tisanomisilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan the calendar year next following the year in
40424: kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai which the notice is given.
40425: sen jälkeen aikaviita verovuosilta.
40426:
40427: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, In witness whereof the undersigned, duly
40428: asianmukaisesti siihen valtuutettuina, allekir- authorised thereto, have signed this Agree-
40429: joittaneet tämän sopimuksen. ment.
40430:
40431:
40432:
40433:
40434: 380229Z
40435: 34 HE 98/1998 vp
40436:
40437: Tehty Helsingissä 8 päivänä tammikuuta Done in duplicate at Helsinki this 8th day
40438: 1997 eli 29 päivänä tevet-kuuta 5757 kahte- of J anuary 1997, corresponding to the 29th
40439: na englanninkielisenä kappaleena. day of Tevet 5757, in the English language.
40440:
40441: Suomen tasavallan hallituksen puolesta: For the Government of the Republic of
40442: Finland:
40443:
40444: Hillel Skumik Hillel Skumik
40445:
40446:
40447: Israelin valtion hallituksen puolesta: For the Government of the State of Israel:
40448:
40449: Ali Yahya Ali Yahya
40450: HE 99/1998 vp
40451:
40452:
40453:
40454:
40455: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tieliikennelain muutta-
40456: misesta
40457:
40458:
40459: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
40460: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi tie- sekä ajo- ja lepoaikarikkomuksista samoin
40461: liikennelain ajo- ja lepoaikoja sekä ajopiirtu- kuin niistä määrätyistä seuraamuksista sekä
40462: rin käyttöä koskevia säännöksiä erityisesti joissakin tapauksissa myös epäillyistä rikko-
40463: ulkomaalaisten liikenteenharjoittajien ja kul- muksista. Suomessa tapahtuneeksi eJ?äilly.n
40464: jettajien valvonnan tehostamiseksi. rikkomuksen selvittämiseksi mainitmlle VI-
40465: Ehdotuksen mukaan ajo- ja lepoaikojen ranomaisille ehdotetaan myös valtuutta pyy-
40466: valvonnasta huolehtivat poliisin ja työsuoje- tää vastaavat tiedot ulkomaiden asian-
40467: luviranomaisten lisäksi myös tullilaitos ja omaisilta viranomaisilta.
40468: rajavartiolaitos. Esitys liittyy hallituksen esitykseen kan-
40469: Ajopiirturin käyttöpakon piiriin tulisivat sainvälisessä maantieliikenteessä toimivien
40470: Euroopan unionissa rekisteröityjen ajoneuvo- ajoneuvojen miehistöjen työstä tehdyn eu-
40471: jen lisäksi sellaiset ajoneuvot, joissa rekiste- rooppalaisen sopimuksen eräiden määräysten
40472: röintivaltiota sitovan kansainvälisen sopi- hyväksymisestä. Tätä koskeva hallituksen
40473: muksen mukaan ajopiirturin käyttö on pa- esitys on annettu samanaikaisesti tämän esi-
40474: kollista. tyksen kanssa.
40475: Lisäksi lakiin ehdotetaan lisättäväksi Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan ase-
40476: säännös, jonka mukaan poliisi ja työsuojelu- tuksella säädettävänä ajankohtana samanai-
40477: viranomaiset voisivat antaa tietoJa muiden kaisesti kuin mainittu sopimus.
40478: valtioiden viranomaisille ajopiirturin käyttö-
40479:
40480:
40481:
40482: YLEISPERUSTELUT
40483: 1. Nykytila gaistuksista, pakkokeinoista ja muusta täy-
40484: täntöönpanosta säädetään tieliikennelaissa
40485: 1.1. Lainsäädäntö ja sopimukset (267/1981) ja sen nojalla annetuissa asetuk-
40486: sissa.
40487: Euroopan talousalueesta (ETA) tehdyn Ajo- ja lepoajoista sekä ajopiirturista ja
40488: sopimuksen (ETA-sopimus) nojalla vuoden sen käytöstä on sovittu kansainvälisessä
40489: 1994 alusta tulivat Suomessa voimaan neu- maantieliikenteessä toimivien ajoneuvojen
40490: voston säädökset ajo- ja lepoajoista sekä miehistöjen työstä tehdyssä eurooppalaisessa
40491: ajopiirturista: asetus (ETY) N:o 3820/85 sopimuksessa jäljempänä AETR-sopimus.
40492: tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhdenmu- Sopimukseen ovat liittyneet melkein kaikki
40493: kaistamisesta, asetus (ETY) N:o 3821185 Euroopan valtiot. Suomen kannalta tärkeim-
40494: tieliikenteen valvontalaitteista ja direktiivi mät poikkeukset ovat Sveitsi ja Ukraina.
40495: 88/599/ETY yhdenmukaisista mennettelyistä Sopimus tehtiin Genevessä 1 päivänä hei-
40496: pantaessa täytäntöön tieliikenteen sosiaali- näkuuta 1970 ja sitä on sen jälkeen muutettu
40497: lainsäädännön yhdenmukaistamisesta annettu kolmasti. Ensimmäinen muutos tuli voimaan
40498: asetus (ETY) N:o 3820/85 ja tieliikenteen 3 päivänä elokuuta 1983, toinen 24 päivänä
40499: valvontalaitteista annettu asetus (ETY) N:o huhtikuuta 1992 ja kolmas 28 päivänä hel-
40500: 3821185. Näiden säädösten valvonnasta, ran- mikuuta 1995. Vuosien 1992 ja 1995 muu-
40501:
40502:
40503: 380235F
40504: 2 HE 99/1998 vp
40505:
40506: toksilla AETR-sopimus yhdenmukaistettiin velvollisuus on neuvoston asetuksen (ETY)
40507: neuvoston asetusten (ETY) N:o 3820/85 ja N:o 3821185 3 artiklan mukaan vain Euroo-
40508: (ETY) N:o 3821185 kanssa. pan unionin jäsenvaltioissa rekisteröidyissä
40509: Tämän esityksen kanssa samanaikaisesti ajoneuvoissa.
40510: annettavassa hallituksen esityksessä kansain- Vuonna 1995 AETR-sopimusta muutettiin
40511: välisessä maantieliikenteessä toimivien ajo- niin, että kaikissa sopimukseen liittyneissä
40512: neuvojen miehistöjen työstä tehdyn euroop- valtioissa rekisteröidyissä kansainvälisessä
40513: palaisen sopimuksen eräiden määräysten hy- liikenteessä käytetyissä ajoneuvoissa on olta-
40514: väksymisestä (HE 1 ) ehdotetaan, että va ajopiirturi vuoden 1995 huhtikuun 24
40515: Suomi liittyy AETR-sopimukseen lähinnä päivän jälkeen. Myös Suomen viranomaiset
40516: kansainvälisen tietojenvaihdon helpottami- ovat siitä lähtien tarkastaneet, että kaikissa
40517: seksi. mainitun neuvoston asetuksen ja AETR-so-
40518: ETA-sopimuksen nojalla Euroopan yh- pimuksen piiriin kuuluvissa autoissa on ajo-
40519: teisöjen säännöksiä noudatetaan Norjassa, piirturi. Muut autot on käännytetty rajalta tai
40520: Islannissa ja Liechtensteinissa, joista kaksi niitä on sakotettu tieliikennelain 83 b
40521: viimeksimainittua ei ole liittynyt AETR-so- (98911992) ja 103 §:n nojalla.
40522: pimukseen. Erityisesti Venäjällä rekisteröidyissä kuor-
40523: Kansainvälinen työjärjestö (ILO) on lisäksi ma- ja linja-autoissa ei yleensä käytetä ajo-
40524: hyväksynyt yleissopimuksen (n:o 153) työ- piirturia, mikä on tehnyt ajo- ja lepoaikaval-
40525: ja lepoajoista maantiekuljetuksissa. Ajopiir- vonnan vaikeaksi.
40526: turi ei kuitenkaan ole tämän sopimuksen Ajopiirturin käyttöpakko vähentäisi liian
40527: mukaan pakollinen. Euroopan valtioista pitkiä ajo-aikoja. Liikenneturvallisuuden li-
40528: Sveitsi ja Espanja ovat liittyneet tähän sopi- säksi se myös parantaisi suomalaisten ajo-
40529: mukseen. neuvojen tasaveroista kilpailuasemaa muihin
40530: ajoneuvoihin verrattuna, koska ajo- ja lepo-
40531: 1.2. Ajopiirturin levyjen mukana pitäminen aikojen noudattamatta jättämisellä pyritään
40532: nopeuttamaan kuljetuksia ja vähentämään
40533: Ajoneuvossa on pidettävä mukana kuluvan kuljettajan palkkakustannuksia. Tämän vuok-
40534: viikon ja edellisen viikon viimeisen ajopäi- si ajopiirturin käyttöpakon laajentaminen
40535: vän ajopiirturin levyt. Suomessa on tielii- koskemaan kaikkia niitä ajoneuvoja, joissa
40536: kennelain 87 a §:n mukaan hyväksytty ajo- on ajoneuvon rekisteröintivaltiota sitovan
40537: piirturin levyjen jäljennösten mukana pitä- kansainvälisen sopimuksen nojalla oltava
40538: minen autossa, koska alkuperäisiä levyjä on ajopiirturi asennettuna, on pidettävä perustel-
40539: haluttu käyttää yritysten palkanlaskennassa. tuna.
40540: Jäljennösten tarkastaminen on kuitenkin
40541: osoittautunut hankalaksi. Alkuperäisten levy- 1.4. Tulli- ja rajavartiolaitoksen lisääminen
40542: jen mukanapitämisvelvoite vastaa myös valvontaviranomaisiksi
40543: neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3821185 15
40544: artiklan 7 kohdan sanamuotoa. Rajan ylittävän tieliikenteen valvonnasta
40545: Mainitun kohdan suomenkielisen sana- huolehtivat poliisin kanssa yhteistyössä tulli-
40546: muodon mukaan ajoneuvossa on oltava ja rajavartiolaitos. Viimeksimainituilla viran-
40547: "edellisen ajoviikon viimeisen ajopäivän omaisilla ei kuitenkaan ole oikeutta tarkastaa
40548: piirturilevy". Ruotsinkielisen version mukaan ajo- ja lepoaikojen noudattamista tai estää
40549: viimeisten sanojen tulisi kuulua suomeksi: kuljettajaa jatkamasta ajoa, jos säädettyä
40550: "edellisen viikon viimeisen ajopäivän piirtu- taukoa tai lepoaikaa ei ole pidetty. Ajo- ja
40551: rilevy". Sana "ajoviikon" on suomenkielises- lepoaikojen valvonnasta huolehtivat tielii-
40552: sä versiossa kirjoitusvirhe. Virhe toistuu tie- kennelain 94 a §:n 3 momentin mukaan po-
40553: liikennelain 87 a §:n 3 momentissa. liisi- ja työsuojeluviranomaiset Tarvetta val-
40554: vonnan tehostamiseen on erityisesti itärajan
40555: 1.3. Ajopiirturin käyttöpakon ylittävän liikenteen valvonnassa. Tehtävä
40556: laajentaminen niveltyisi tulli- ja rajavartiolaitoksen muuhun
40557: työhön. Tulli- ja rajavartiomies tarkastavat
40558: Kaikki ajoneuvot ovat neuvoston asetuksen nykyisinkin, että ulkomailta tulevassa autos-
40559: N:o 3820/85 2 artiklan 1 kohdan nojalla vel- sa on siihen asennettavaksi vaadittu ajopiir-
40560: vollisia noudattamaan Suomessa asetuksen - turi.
40561: ajo- ja lepoaikoja, mutta ajopiirturin käyttö-
40562: HE 99/1998 vp 3
40563:
40564: 1.5. Tietojen vaihto ulkomaiden rittamiseksi.
40565: viranomaisten kanssa
40566: AETR-sopimus
40567: Euroopan yhteisöjen säädökset
40568: AETR-sopimuksen 12 artiklassa on
40569: Yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kan- asiasisällöltään samanlaiset määräykset tieto-
40570: sainvälistä henkilöliikennettä linja-autoilla jen vaihdosta kuin edellä mainituissa neu-
40571: annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o voston asetuksen (ETY) N:o 3820/85 17
40572: 684/92 7 artiklassa on ajo- ja lepoajat mai- artiklan 2 ja 3 kohdassa, neuvoston asetuk-
40573: nittu erityisesti niiksi säännöksiksi, joiden sen (ETY) N:o 3821185 19 artiklan 2 ja 3
40574: vakavista rikkomuksista jäsenvaltion lupavi- kohdassa ja direktiivin 88/599/ETY 3 artik-
40575: ranomaisten on estettävä Iiikennöitsijää har- lan 5 kohdassa.
40576: joittamasta asetuksen mukaista liikennettä.
40577: Yleisemmin liikennesääntöjen rikkominen on Suomen lainsäädäntö
40578: mainittu liikenneluvan peruuttamisen ja epä-
40579: ämisen perusteena yhteisössä jäsenvaltion Ajo- ja lepoaika- sekä ajopiirturirikkomuk-
40580: alueelle tai sen alueelta taikka yhden tai sia koskevien tietojen vaihdosta on aiemmin
40581: useamman jäsenvaltion alueen kautta tapah- säädetty Euroopan talousalueesta tehdyn so-
40582: tuvan maanteiden tavaraliikenteen mark- pimuksen ja sen tarkistamisesta tehdyn pöy-
40583: kinoille pääsystä annetun neuvoston ase- täkirjan voimaansaattamisesta sekä sopimuk-
40584: tuksen (ETY) N:o 881192 8 artiklassa sekä sen eräiden määräysten hyväksymisestä ja
40585: edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltiosta sopimuksen soveltamisesta annetun lain ja
40586: olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa sen muuttamisesta annetun lain voimaantu-
40587: kansallista maanteiden tavaraliikennettä jä- losta annetun asetuksen (150611993) 8 §:ssä.
40588: senvaltioissa annetun neuvoston asetuksen Tämä asetus kumottiin 1 päivänä lokakuuta
40589: (ETY) N:o 3118/93 8 artiklassa. 1995.
40590: Ajo- ja lepoaikojen sekä ajopiirturin käyt- Perusoikeusuudistuksen yhteydessä halli-
40591: tämisen laiminlyönneistä on säädetty ilmoit- tusmuodon henkilötietojen suojaa koskevaa
40592: tamisvelvollisuus neuvoston asetuksen säännöstä muutettiin 1 päivästä elokuuta
40593: (ETY) N:o 3820/85 17 artiklan ja N:o 1995 siten, ettei tietojen vaihdosta voi enää
40594: 3821185 19 artiklan 2 ja 3 kohdissa. Lisäksi säätää asetuksella. Henkilötietojen suojasta
40595: näiden asetusten täytäntöönpanosta annetun on hallitusmuodon 8 § 1 momentin
40596: direktiivin N:o 88/599/ETY 3 artiklan 5 (969/1995) mukaan säädettävä lailla. Suojan
40597: kohdassa ja 6 artiklassa on tietojen vaihtoa katsotaan käsittävän kaikenlaisen henkilötie-
40598: koskevia säännöksiä tojen keräämisen ja edelleen lähettämisen.
40599: Tietojen vaihtoa koskevien säädösten tar- Rikkomusten riittäväksi yksilöimiseksi ja
40600: koituksena on mahdollistaa, että liikenteen liikennelupaseuraamuksen määräämiseksi
40601: harjoittamiseen liittyvät luvat voidaan pe- lähetettävien tietojen tulee sisältää ajoneuvon
40602: ruuttaa tai toinen jäsenvaltio voi pyytää toi- yksilöinti. Tieliikenteen tietojärjestelmästä
40603: selta jotakin säädöksissä mainittua sanktiota, annettu laki (819/1989), joka koskee ajo-
40604: kun liikenteenharjoittaja on rikkonut sään- neuvohallintokeskuksen ylläpitämiä tietokan-
40605: nöksiä. Jotta säädösten tarkoitus toteutuisi, toja ja jonka nojalla ajoneuvohallintokeskus
40606: eri valtioiden viranomaisten tulisi toimittaa ylläpitää oikeusrekisterikeskukselta saatujen
40607: toisilleen tiedot muissa valtioissa tapahtu- tietojen perusteella muun muassa ajokorttire-
40608: neista ajo- ja lepoaika- sekä ajopiirturirikko- kisteriä kuljettajien tieliikennerikkomuksista,
40609: muksista. ei mahdollista tietojen keräämistä niin, että
40610: Yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsit- sekä tieto kuljettajien rikkomuksista että hei-
40611: telyssä ja näiden tietojen vapaasta liikku- dän ajamaosa ajoneuvon rekisteritunnus oli-
40612: vuudesta annettu Euroopan parlamentin ja sivat samassa rekisterissä. Myöskään rikko-
40613: neuvoston direktiivi 95/46/EY sallii tämän muksia tai kuljettajaa koskevien tietojen lä-
40614: tyyppisen henkilötietojen keräämisen. Di- hettäminen ulkomaiden viranomaisille ei ole
40615: rektiivin 7 artiklan mukaan henkilötietojen mainitun lain mukaan mahdollista.
40616: käsittely on sallittua muun muassa, jos käsit- Ulkomaalaisten tekemiä, rangaistukseen
40617: tely on tarpeen rekisterinpitäjän laillisen vel- johtavia ajo- ja lepoaika- sekä ajo(Jiirturirik-
40618: voitteen noudattamiseksi tai jos käsittely on komuksia tulee poliisin ja työsuoJelutarkas-
40619: tarpeen yleistä etua koskevan tehtävän suo- tajien tietoon ilmeisesti muutamia kymmeniä
40620: 4 HE 99/1998 vp
40621:
40622: vuosittain. Valvonnan parantuminen lisäisi lisääntyisi tietojen edelleen toimittamisen
40623: niitä jonkin verran mutta määrä on joka ta- vuoksi. Molemmissa tapauksissa viranomais-
40624: pauksessa niin vähäinen, että ajoneuvohal- ten työmäärän lisääntyminen voidaan arvioi-
40625: lintokeskuksen ylläpitämään tieliikenteen da vähäiseksi.
40626: tietojärjestelmään ei ole tarkoituksenmu- Suomalaisten kuljetusyritysten kilpailuky-
40627: kaista muodostaa omaa järjestelmää näitä ky parantuisi niihin ulkomaisiin kuljetusyri-
40628: ilmoituksia varten. Tietojen toimittamista tyksiin nähden, jotka saavat kilpailuetua ajo-
40629: varten kerättävässä tiedostossa ei olisi myös- ja lepoaikojen valvonnan puutteista. Vaiku-
40630: kään kysymys tieliikenteen tietojärjestelmän tus tuskin kuitenkaan on suuri.
40631: kaltaisista laajoista, pysY.vistä rekistereistä.
40632: Mainituista syistä tieliikennelakiin ehdote- 3. Asian valmistelu
40633: taan lisättäväksi valtuutussäännös ajo- ja
40634: lepoaikojen noudattamista ja ajopiirturin Esitys on laadittu virkatyönä liikennemi-
40635: käyttämistä koskevien tietojen toimittamises- nisteriössä. Siitä on pyydetty lausunnot ul-
40636: ta ulkomaiden viranomaisille. koasiainministeriöltä, sisäasiainministeriöltä,
40637: työministeriöltä, ajoneuvohallintokeskuksel-
40638: Tietojen pyytäminen ulkomaiden ta, tullihallitukselta, Auto- ja Kuljetusalan
40639: viranomaisilta Työntekijäliitto-AKT: lta, Autoliikenteen
40640: työnantajaliitolta, Linja-autoliitolta ja Suo-
40641: Milloin kuljetus tapahtuu useamman val- men Kuorma-autoliitolta.
40642: tion alueella, ajo- ja lepoaikasäädösten rik- Autoliikenteen työnantajaliitto vastusti eh-
40643: komusten täyttyminen Suomen alueella riip- dotettua velvollisuutta pitää autossa mukana
40644: puu siitä, miten lepoaikoja ja taukoja on alkuperäiset piirturilevyt.
40645: noudatettu Suomen alueen ulkopuolella. Jos Oikeusmimsteriön lausunnon johdosta
40646: kuljettajalla ei ole näyttää ajopiirturin levyjä, säännösehdotusten rakennetta ja perusteluja
40647: rikkomus voidaan saada selville vain yhteis- sekä erityisesti tietojenvaihtoa koskevaa 105
40648: työssä muiden valtioiden viranomaisten b §:ää on tarkennettu.
40649: kanssa. Tämän vuoksi poliisille ja työsuoje- Muutoin lausunnot olivat joko puoltavia
40650: luviranomaisille tulisi antaa oikeus pyytää tai niissä esitettiin pieniä tarkennuksia jotka
40651: samat tiedot kuin edellä on selostettu, JOtta on otettu huomioon.
40652: Suomessa tapahtuneeksi epäiltyä ajo- ja le-
40653: poaika- tai ajopiirturin käyttörikkomusta voi- 4. Riippuvuus kansainvälisistä
40654: daan Suomessa tutkia yhteistyössä ulkomaa- sopimuksista ja velvoitteista
40655: laisten viranomaisten kanssa.
40656: Samanaikaisesti tämän esityksen kanssa
40657: 2. Esityksen vaikutukset eduskunnalle on annettu halhtuksen esitys
40658: kansainvälisessä maantieliikenteessä toimivi-
40659: Esityksellä ei olisi välittömiä vaikutuksia en ajoneuvojen miehistöjen työstä tehdyn
40660: valtion talouteen. Tullin ja rajavartiolaitok- eurooppalaisen sopimuksen eräiden määräys-
40661: sen työmäärä lisääntyisi valvonnan vuoksi ja ten hyväksymisestä.
40662: poliisin ja työsuojeluviranomaisten työmäärä
40663: Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan
40664: voimaan samanaikaisesti, kun Suomi
40665: liittyy mainittuun sopimukseen.
40666:
40667:
40668: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
40669: 1. Lakiehdotuksen perustelut sisältöön, mutta se helpottaisi viittauksia asi-
40670: anomaiseen säädöskokonaisuuteen. Nykyi-
40671: 47 a §. Tieliikenteen sosiaalilainsäädäntö. nen 1 momentti siirtyisi samalla 2 momen-
40672: Pykälän 1 momentissa lueteltaisiin ajo- ja tiksi.
40673: lepoaikoja sekä ajopiirturin käyttöä koskevat 87 a §. Ajopiinurin käyttö. Pykälän 1 mo-
40674: Euroopan unionin säädökset ja AETR-sopi- menttiin ehdotetaan ajopiirturin käyttöpakon
40675: mus. Luettelolla ei olisi vaikutusta säädösten piiriin lisättäväksi niissä valtioissa rekiste-
40676: HE 99/1998 vp 5
40677:
40678: röidyt ajoneuvot, joissa rekisteröintivaltiota säännösten ja määräysten rikkomisesta tuo-
40679: velvoittavan kansamvälisen sopimuksen mu- mittavia rangaistuksia. Pykälässä muutetaan
40680: kaan ajopiirturin käyttö on pakollista. Ny- säädösviittausta 47 a §:n uuden sanamuodon
40681: kyisin käyttöpakon piirissä ovat neuvoston mukaiseksi.
40682: asetuksen (ETY) n:o 3820/85 2 artiklan 1 Pykälään lisättävän AETR-sopimuksen 5
40683: kohdassa tarkoitetuissa valtioissa rekiste- artikla vastaa muutoin neuvoston asetuksen
40684: röidyt ajoneuvot eli Euroopan unionin jäsen- (ETY) N:o 3820/85 5 artiklaa, mutta siitä
40685: valtioissa rekisteröidyt ajoneuvot puuttuvat auton apumiehen ja rahastajan
40686: Selkeyden vuoksi pykälän 2 momentiksi vähimmäisiät. Neuvoston asetuksen 10 artik-
40687: erotettaisiin nykyisen 1 momentin viimeinen laa vastaa AETR-sopimuksen 11 artiklan 3
40688: virke. kohta ja neuvoston asetuksen 15 artiklaa
40689: Pykälän 3 momentti vastaa nykyistä 2 mo- AETR-sopimuksen 11 artiklan 1 ja 2 kohta.
40690: menttia muutoin, mutta mahdollisuus pitää Neuvoston asetuksen 14 artiklaa vastaava
40691: mukana ajopiirturin levyn jäljennöksiä pois- työvuorolistajärjestelmä ei sisälly AETR-so-
40692: tetaan. Ltsäksi suomenkielisessä sanamuo- pimukseen.
40693: dossa sana "ajoviikon" muutetaan sanaksi Ajopiirturin käyttämättä jättämisestä ja
40694: "viikon" ja sana "päivältä" sanaksi "ajopäi- epäkuntoisesta tai puuttuvasta ajopiirturista
40695: vältä", jotta säännös vastaisi neuvoston ase- rangaistaan 103 §:n nojalla, kuten muidenkin
40696: tuksen (ETY) N:o 3821185 15 artiklan 7 ajoneuvon varusteita ja rakennetta koskevien
40697: kohdan muita kieliversioita. säädösten noudattamatta jättämisestä.
40698: 94 a §. Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön 105 b §. Tieliikenteen sosiaalilainsäädän-
40699: valvonta. Pykälän 1 momenttiin lisättäisiin nön noudattamista koskevien tietojen vaihto
40700: kuljettajalle velvollisuus luovuttaa ajopiirtu- muiden valtioiden viranomaisten kanssa.
40701: rin levy tai kuljetuspäiväkirja myös tulli- ja Uudessa 105 b §:ssä annettaisiin poliisille ja
40702: rajavartiomiehelle. Pykälän 3 momenttiin työsuojeluviranomaisille valtuus toimittaa
40703: lisättäisiin tulli- ja rajavartiolaitos ajo- ja ulkomaiden asianomaisille viranomaisille ajo-
40704: lepoaikasäädösten valvojiksi. ja lepoaikarikkomusten tutkintaa ja seuraa-
40705: Valvonnan täytäntöönpanosta säädetään muksia varten tarpeelliset tiedot neuvoston
40706: ajoneuvojen käytöstä tiellä annetun asetuk- asetusten säännösten ja AETR-sopimuksen
40707: sen (125711992) 7 b §:ssä (714/1996). Sen määräysten rikkomisesta.
40708: mukaan poliisi vastaa ensisijassa tiellä ta- Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3820/85
40709: pahtuvista tarkastuksista ja työsuojeluhallinto 17 artiklan ja neuvoston asetuksen (ETY)
40710: yrityksissä tapahtuvista tarkastuksista. N:o 3821/85 19 artiklan 2 ja 3 kohdan mu-
40711: 94 b §. Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön kaan jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-
40712: noudattamisen pakkokeinot. Edelliseen pykä- omaisten velvollisuuksiin kuuluu toimittaa
40713: lään liittyen 2 momenttiin lisättäisiin tulli- ja toisilleen säännöllisesti kaikki käytettävis-
40714: rajavartiomiehille oikeus estää kuljettajaa sään olevat tiedot muun kuin jäsenvaltiossa
40715: jatkamasta ajoa, kunnes säädetty tauko tai asuvan tekemistä asetusten rikkomisista, sa-
40716: lepoaika on pidetty. Lisäksi pykälässä viitat- moin kuin kaikista rikkomusten seuraamuk-
40717: tatsiin AETR-sopimukseen. sista ja tämän lisäksi tiedot seuraamuksista,
40718: Ajoneuvo on pysäytettävä tieliikennelain joita jäsenvaltioissa sovelletaan maassa asu-
40719: 93 § 1 momentin ja 97 §:n 2 momentin no- viin henkilöihin näiden rikkomuksista toises-
40720: jalla poliisin tai liikennettä valvovan tulli- sa jäsenvaltiossa.
40721: tai rajavartiomiehen antamasta merkistä. Direktiivin 88/599/ETY 3 artiklan 5 koh-
40722: Ehdotettu säännös ei valtuuta voimakeino- dassa säädetään erikseen velvollisuudesta
40723: jen käyttöön, vaan tällainen toimivalta pe- luovuttaa yrityksessä tehdyn tarkastuksen
40724: rustuu poliisin osalta rikoslain (39/1889) 3 tulokset toisen jäsenvaltion asianomaiselle
40725: luvun 8 §:ään ja poliisilain (493/1995) 27 viranomaiselle, kun tiellä tapahtuneen tar-
40726: §:ään, rajavartiomiehen osalta rajavartiolai- kastuksen johdosta on ollut aihetta epäillä
40727: toksesta annetun lain (5/1975) 13 §:ään ja säännösten rikkomista.
40728: tullimiehen osalta tullilain (1466/1994) 17 Direktiivin 6 artiklassa säädetään lisäksi,
40729: §:ään. että tietojen vaihdon tulee tapahtua kahden-
40730: 105 a §. Tieliikenteen sosiaalilainsäädän- välisesti joka 12. kuukausi. Tietojen vaih-
40731: nön rikkominen. Pykälä koskee ajo- ja lepo- dossa on käytettävä direktiivin 88/559/ETY
40732: , aikojen sekä työnantajan velvollisuutena 6 artiklassa tarkoitetusta tieliikenteen va-
40733: olevien tieliikenteen sosiaalilainsäädännön kiolomakkeesta tehdyllä komission päätök-
40734: 6 HE 99/1998 vp
40735:
40736: sellä 93/172/ETY käyttöön otettua lomaket- pyytää vastaavat tiedot ulkomaan asianomai-
40737: ta. selta viranomaiselta.
40738: Tietojen luovuttamista koskeva säännös on Asetuksella voitaisiin tarkemmin säätää
40739: erityissäännös henkilörekisterilain tietojen lähettämisen yhteensovittamisesta tai
40740: (471/1987) 22 §:ään nähden. Mainitun pykä- muusta menettelytavasta.
40741: län mukaan arkaluonteisia tietoja, joita sa-
40742: man lain 6 §:n mukaan ovat muun muassa 2. Voimaantulo
40743: rikollista tekoa, rangaistusta tai muuta rikok-
40744: sen seuraamusta koskevat tiedot, saisi luo- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-
40745: vuttaa vain tietosuojalautakunnan tai rekiste- sella säädettävänä ajankohtana samanaikai-
40746: röidyn luvalla ja vain sellaiseen maahan, sesti AETR-sopimuksen kanssa.
40747: jonka oman lainsäädännön on asetuksella
40748: vahvistettu vastaavan henkilörekisterilain 3. Tarkemmat säännökset
40749: säännöksiä.
40750: Euroopan yhteisöjen edellä mainittujen Ajoneuvojen käytöstä tiellä annetun ase-
40751: säädösten mukaan tiedonantovelvollisuus tuksen 7 b §:ssä on annettu tarkempia sään-
40752: koskee toisessa jäsenvaltiossa rekisteröidyn nöksiä valvonnan täytäntöönpanosta. Sen
40753: ajoneuvon kuljettajan tai sen omistajan mukaan poliisi vastaa ensisijassa tiellä ta-
40754: epäiltyjä rikkomuksia. Tieto ulkomaisen kul- pahtuvista tarkastuksista ja työsuojeluhallinto
40755: jettajan Suomessa käyttämistä ajo- ja lepo- yrityksissä tapahtuvista tarkastuksista. Tulli
40756: ajoista ja ajopiirturikiekoista annettaisiin asi- ja rajavartiolaitoksen mukaantulo liikenne-
40757: anomaisen ulkomaisen viranomaisen pyyn- valvontaan voitaisiin tässä säädöksessä ottaa
40758: nöstä rikkomuksen tutkintaa varten. huomioon, jos se osoittautuu tarpeelliseksi.
40759: Lisäksi on vuosittain vaihdettava tietoja Ehdotetun 105 b §:n 4 momentin mukaan
40760: tuomituista rikkomuksista. Näissä tapauksis- asetuksella voidaan tarvittaessa säätää me-
40761: sa poliisin tai työsuojeluviranomaisen olisi nettelytavoista tietojen luovuttamiseksi ja
40762: seurattava onko rikosilmoituksen perusteella pyytämiseksi. Asetuksella voitaisiin esimer-
40763: annettu lainvoimainen tuomio ennen kuin kiksi keskittää ulkomaiden viranomaisten
40764: tieto toimitetaan ulkomaan viranomaiselle. kanssa tapahtuvan tietojen vaihtamisen vaa-
40765: Suomessa tapahtuneeksi epäillyn rikko- timat käytännön toimenpiteet yhdelle viran-
40766: muksen tutkimisen vuoksi ehdotetaan 3 omaiselle.
40767: momenttiin myös säännöstä, jonka nojalla Edellä esitetyn perusteella annetaan edus-
40768: poliisi ja työsuojeluviranomainen voivat kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
40769: tus:
40770: HE 99/1998 vp 7
40771:
40772:
40773:
40774: Laki
40775: tieliikennelain muuttamisesta
40776: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
40777: muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (267/1981) 47 aja 87 a §, 94
40778: a §:n 1 ja 3 momentti, 94 b §:n 2 momentti ja 105 a §,
40779: sellaisina kuin ne ovat, 47 a §, 94 a §:n 1 ja 3 momentti, 94 b §:n 2 momentti ja 105 a §
40780: laissa 52111995 ja 87 a § laissa 156711993 sekä
40781: lisätään lakiin uusi 105 b § seuraavasti:
40782:
40783: 47 a § min siitä, millä tavalla kuljettajan on käytet-
40784: tävä ajopiirturia sekä ajopiirturin korjaami-
40785: Tieliikenteen sosiaalilainsäädäntö sesta.
40786: Ajoneuvon omistajan tai haltijan on huo-
40787: Ajo- ja lepoajoista, ajopiirturin käytöstä ja lehdittava siitä, että ajoneuvossa on riittäväs-
40788: muusta tieliikenteen sosiaalilainsäädännöstä ti tyhjiä ajopiirturin levyjä. Kuljettajan ?.n
40789: on voimassa, mitä niistä säädetään tai mää- säilytettävä ajoneuvossa levyt kuluvalta vu-
40790: rätään tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yh- kolta ja edellisen viikon viimeiseltä ajopäi-
40791: denmukaistamisesta annetussa neuvoston vältä.
40792: asetuksessa (ETY) N:o 3820/85, tieliiken-
40793: teen valvontalaitteista annetussa neuvoston
40794: asetuksessa (ETY) N:o 3821185 ja kansain- 94 a §
40795: välisessä maantieliikenteessä toimivien ajo-
40796: neuvojen miehistöjen työstä tehdyssä eu- Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön valvonta
40797: rooppalaisessa sopimuksessa (SopS 1 )
40798: jäljempänä AETR-sopimus. Ajoneuvon kuljettajan, omistajan tai halti-
40799: Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhden- jan on vaadittaessa esitettävä poliisimiehelle
40800: mukaistamisesta annetun neuvoston asetuk- tai työsuojelutarkastajalle hallussaan oleva
40801: sen osalta noudatetaan Suomessa myös, mitä ajopiirturin levy tai ajopäiväkirja. Kuljettajan
40802: mainitun asetuksen 5 artiklan 5 kohdassa, 6 on vaadittaessa esitettävä ne myös tulli- tai
40803: artiklan 1 kohdan viidennessä alakohdassa ja rajavartiomiehelle.
40804: 7 artiklan 3 kohdassa säädetään. Neuvoston
40805: asetuksen 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu-
40806: jen poikkeusten soveltamisesta Suomessa Edellä 47 a §:ssä mainittujen säädösten ja
40807: säädetään asetuksella. Neuvoston asetuksen siinä mainitun sopimuksen noudattamista
40808: 13 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista poik- valvovat poliisi, tullilaitos, rajavartiolaitos ja
40809: keuksista päättää asianomainen ministeriö, työsuojeluviranomaiset Valvonnan täytän-
40810: joka voi antaa tarvittaessa säännöksiä poik- töönpanosta säädetään asetuksella.
40811: keusten myöntämisestä.
40812: 87 a § 94 b §
40813: Ajopiinurin käyttö Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön
40814: noudattamisen pakkokeinot
40815: Kuljettajan on käytettävä ajopiirturia niissä
40816: ajoneuvoissa, joissa se 47 a §:ssä mainittu-
40817: jen säädösten ja siinä mainitun sopimuksen Jos on perusteltua syytä epäillä, että kul-
40818: määräysten mukaan on pakollista. jettaja on rikkonut 47 a §:ssä mainittujen
40819: Tieliikenteen valvontalaitteista annetun säädösten tai sopimuksen ajoaikoja, taukoja
40820: neuvoston asetuksen 3 artiklan 2 kohdassa tai lepoaikoja koskevia säännöksiä tai mää-
40821: tarkoitetuista poikkeuksista sekä 3 kohdassa räyksiä, poliisi-, tulli- tai rajavartiomies voi
40822: tarkoitetuista poikkeusluvista säädetään ase- estää kuljettajaa jatkamasta ajoa, kunnes sää-
40823: tuksella. Asetuksella säädetään myös tarkem- detty tauko tai lepoaika on pidetty.
40824: 8 HE 99/1998 vp
40825:
40826: 105 a § mainitun sopimuksen mukaan sekä yhden-
40827: mukaisista menettelyistä pantaessa täytän-
40828: Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön töön tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yh-
40829: rikkominen denmukaistamisesta annettu asetus (ETY)
40830: N:o 3820/85 ja tieliikenteen valvontalaitteis-
40831: Kuljettaja, joka tahallaan tai törkeästä huo- ta annettu asetus (ETY) N:o 3821/85 anne-
40832: limattomuudesta rikkoo 47 a §:ssä mainittu- tun neuvoston direktiivin 88/599/ETY mu-
40833: jen säädösten tai siinä mainitun sopimuksen kaan ovat velvollisia luovuttamaan.
40834: ajoaikoja, taukoja ja lepoaikoja koskevia Tiedot saa luovuttaa Euroopan unionin
40835: säännöksiä tai määräyksiä, sekä työnantaja jäsenvaltioiden sekä Euroopan talousaluee-
40836: tai tämän edustaja, joka rikkoo tieliikenteen seen kuuluvien valtioiden toimivaltaisille
40837: sosiaalilainsäädännön yhdenmukaistamisesta viranomaisille 1 momentissa tarkoitettujen
40838: annetun neuvoston asetuksen 5, 10, 14 tai asetusten ja siinä tarkoitetun direktiivin osal-
40839: 15 artiklaa tai AETR-sopimuksen 5 tai 11 ta ja AETR-so{>imukseen liittyneiden valtioi-
40840: artiklaa, on tuomittava tieliikenteen sosiaali- den toimivaltatsille viranomaisille sopimuk-
40841: lainsäädännön rikkomisesta sakkoon. Kuljet- sessa määrättyjen tietojen osalta.
40842: tajaa ei kuitenkaan tuomita rangaistukseen Poliisi ja työsuojeluviranomaiset saavat
40843: teosta, jonka syynä on työnantajan tai tämän lisäksi luovuttaa 1 momentissa mainitut tie-
40844: edustajan tekemä rikkomus. dot 2 momentissa tarkoitetuille viranomaisil-
40845: le epäillystä rikkomuksesta, jos toimivaltai-
40846: 105 b § nen muun valtion viranomainen sitä pyytää
40847: tuossa valtiossa tapahtuneen rikkomuksen
40848: Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön selvittämiseksi. Poliisi ja työsuojeluvi-
40849: noudattamista koskevien tietojen vaihto ranomaiset saavat myös pyytää mainituilta
40850: muiden valtioiden viranomaisten kanssa muiden valtioiden viranomaisilta samat tie-
40851: dot Suomessa tapahtuneeksi epäillyn rikko-
40852: Poliisi ja työsuojeluviranomaiset saavat muksen selvittämiseksi.
40853: luovuttaa ajopiirturin levystä ilmenevät tie- Asetuksella voidaan tarvittaessa säätää me-
40854: dot ja muut tiedot rikkomuksen, ajoneuvon nettelytavoista tietojen luovuttamiseksi ja
40855: sekä ajoneuvon kuljettajan ja tämän pyytämiseksi.
40856: työnantaJan yksilöimiseksi sekä tiedot rikko-
40857: muksesta määrätyistä seuraamuksista, jotka Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
40858: he 47 a §:ssä mainittujen säädösten ja siinä dettävänä ajankohtana.
40859:
40860:
40861: Helsingissä 21 päivänä elokuuta 1998
40862:
40863: Tasavallan Presidentti
40864:
40865:
40866:
40867: MARTTI AHTISAARI
40868:
40869:
40870:
40871:
40872: Liikenneministeri Matti A ura
40873: HE 99/1998 vp 9
40874:
40875: Liite
40876:
40877:
40878: Laki
40879: tieliikennelain muuttamisesta
40880: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
40881: muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (267/1981) 47 aja 87 a §, 94
40882: a §:n 1 ja 3 momentti, 94 b §:n 2 momentti ja 105 a §,
40883: sellaisina kuin ne ovat, 47 a §, 94 a §:n 1 ja 3 momentti, 94 b §:n 2 momentti ja 105 a §
40884: laissa 52111995 ja 87 a § laissa 1567/1993 sekä
40885: lisätään lakiin uusi 105 b § seuraavasti:
40886:
40887: Voimassa oleva laki Ehdotus
40888:
40889: 47 a § 47 a §
40890: Tieliikenteen sosiaalilainsäädäntö Tieliikenteen sosiaalilainsäädäntö
40891:
40892: Ajo- ja lepoajoista, ajopiinurin käytöstä ja
40893: muusta tieliikenteen sosiaalilainsäädännöstä
40894: on voimassa, mitä niistä säädetään tai mää-
40895: rätään tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yh-
40896: denmukaistamisesta annetussa neuvoston
40897: asetuksessa (ETY) N:o 3820!85, tieliiken-
40898: teen valvontalaitteista annetussa neuvoston
40899: asetuksessa (ETY) N:o 3821185 ja kansain-
40900: välisessä maantieliikenteessä toimivien ajo-
40901: neuvojen miehistöjen työstä tehdyssä eu-
40902: rooppalaisessa sopimuksessa (SopS 1 ),
40903: jäljempänä AETR-sopimus.
40904: Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhden- Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhden-
40905: mukaistamisesta annetun neuvoston asetuk- mukaistamisesta annetun neuvoston asetuk-
40906: sen (ETY) N:o 3820/85 osalta noudatetaan sen osalta noudatetaan Suomessa myös,
40907: Suomessa myös, mitä mainitun asetuksen 5 mitä mainitun asetuksen 5 artiklan 5 kohdas-
40908: artiklan 5 kohdassa, 6 artiklan 1 kohdan vii- sa, 6 artiklan 1 kohdan viidennessä alakoh-
40909: dennessä alakohdassa ja 7 artiklan 3 kohdas- dassa ja 7 artiklan 3 kohdassa säädetään.
40910: sa säädetään. Neuvoston asetuksen 13 artik- Neuvoston asetuksen 13 artiklan 1 kohdassa
40911: 1an 1 kohdassa tarkoitettujen poikkeusten tarkoitettujen poikkeusten soveltamisesta
40912: soveltamisesta Suomessa säädetään asetuk- Suomessa säädetään asetuksella. Neuvoston
40913: sella. Neuvoston asetuksen 13 artiklan 2 asetuksen 13 artiklan 2 kohdassa tarkoite-
40914: kohdassa tarkoitetuista poikkeuksista päättää tuista poikkeuksista päättää asianomainen
40915: liikenneministeriö, joka voi antaa tarvittaessa ministeriö, joka voi antaa tarvittaessa sään-
40916: määräyksiä poikkeusten myöntämisestä. nöksiä poikkeusten myöntämisestä.
40917:
40918: 87 a § 87 a §
40919: Ajopiinurin käyttö Ajopiinurin käyttö
40920:
40921: Kuljettajan on käytettävä ajopiirturia niissä Kuljettajan on käytettävä ajopiirturia niissä
40922: ajoneuvoissa, joissa se tieliikenteen valvon- ajoneuvoissa, joissa se 47 a §:ssä mainittu-
40923: talaitteista annetun Euroopan yhteisöjen neu- jen säädösten ja siinä mainitun sopimuksen-
40924: voston asetuksen (ETY) N:o 3821185 3 ar- mukaan on pakollista.
40925: tiklan 1 kohdan mukaan on pakollista.
40926: Artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista poik- Tieliikenteen valvontalaitteista annetun
40927:
40928:
40929: 380235F
40930: 10 HE 99/1998 vp
40931:
40932: Voimassa oleva laki Ehdotus
40933:
40934: keuksista sekä 3 kohdassa tarkoitetuista neuvoston asetuksen 3 artiklan 2 kohdassa
40935: poikkeusluvista säädetään asetuksella. Ase- tarkoitetuista poikkeuksista sekä 3 kohdassa
40936: tuksella säädetään myös tarkemmin siitä, tarkoitetuista poikkeusluvista säädetään ase-
40937: millä tavalla kuljettajan on käytettävä ajo- tuksella. Asetuksella säädetään myös tarkem-
40938: piirturia, sekä ajopiirturin korjaamisesta. min siitä, millä tavalla kuljettajan on käytet-
40939: tävä ajopiirturia, sekä ajopiirturin korjaami-
40940: sesta.
40941: Ajoneuvon omistajan tai haltijan on huo- Ajoneuvon omistajan tai haltijan on huo-
40942: lehdittava siitä, että ajoneuvossa on riittäväs- lehdittava siitä, että ajoneuvossa on riittäväs-
40943: ti tyhjiä ajopiirturin levyjä. Kuljettajan on ti tyhjiä ajopiirturin levyjä. Kuljettajan on
40944: säilytettävä ajoneuvossa levyt tai niiden jäl- säilytettävä ajoneuvossa levyt kuluvalta vii-
40945: jennökset kuluvalta viikolta ja edellisen ajo- kolta ja edellisen viikon viimeiseltä ajopäi-
40946: viikon viimeiseltä ajopäivältä. vältä.
40947: 94 a § 94 a §
40948: Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön valvonta Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön valvonta
40949:
40950: Ajoneuvon kuljettajan, omistajan tai halti-
40951: jan on vaadittaessa esitettävä poliisimiehelle Ajoneuvon kuljettajan, omistajan tai halti-
40952: tai työsuojelutarkastajalle hallussaan oleva jan on vaadittaessa esitettävä poliisimiehelle
40953: ajopiirturin levy tai sen jäljennös taikka ajo- tai työsuojelutarkastajalle hallussaan oleva
40954: päiväkirja. ajopiirturin levy tai ajopäiväkirja. Kuljettajan
40955: on vaadittaessa esitettävä ne myös tulli- tai
40956: rajavartiomiehelle.
40957:
40958: Edellä 47 a §:ssä mainitun neuvoston ase- Edellä 47 a §:ssä mainittujen säädösten ja
40959: tuksen noudattamista valvovat poliisi ja työ- siinä mainitun sopimuksen noudattamista
40960: suojeluviranomaiset. Valvonnan täytäntöön- valvovat poliisi, tullilaitos, rajavartiolaitos ja
40961: panosta säädetään asetuksella. työsuojeluviranomaiset. Valvonnan täytän-
40962: töönpanosta säädetään asetuksella.
40963: 94 b §
40964: Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön noudattamisen pakkokeinot
40965:
40966:
40967: Jos on perusteltua syytä epäillä, että kuljet- Jos on perusteltua syytä epäillä, että kul-
40968: taja on rikkonut 47 a §:ssä mainitun neuvos- jettaja on rikkonut 47 a §:ssä mainittujen
40969: ton asetuksen ajoaikoja, taukoja tai lepoai- säädösten tai siinä mainitun sopimuksen
40970: koja koskevia säännöksiä, poliisi voi estää ajoaikoja, taukoja tai lepoaikoja koskevia
40971: kuljettajaa jatkamasta ajoa, kunnes säädetty säännöksiä tai määräyksiä, poliisi-, tulli- tai
40972: tauko tai lepoaika on pidetty. rajavartiomies voi estää kuljettajaa jatkamas-
40973: ta ajoa, kunnes säädetty tai määrätty tauko
40974: tai lepoaika on pidetty.
40975: HE 99/1998 vp 11
40976:
40977: Voimassa oleva laki Ehdotus
40978:
40979: 105 a § 105 a §
40980: Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön
40981: rikkominen rikkominen
40982: Kuljettaja, joka tahallaan tai törkeästä huo- Kuljettaja, joka tahallaan tai törkeästä huo-
40983: limattomuudesta rikkoo 47 a §:ssä mainitun limattomuudesta rikkoo 47 a §:ssä mainittu-
40984: neuvoston asetuksen ajoaikoja, taukoja ja jen säädösten tai siinä mainitun sopimuksen
40985: lepoaikoja koskevia säännöksiä, sekä työn- ajoaikoja, taukoja ja lepoaikoja koskev~a
40986: antaja tai tämän edustaja, joka rikkoo ase- säännöksiä tai määräyksiä, sekä työnantaja
40987: tuksen 5, 10, 14 tai 15 artiklaa, on tuomitta- tai tämän edustaja, joka rikkoo tieliikenteen
40988: va tieliikenteen sosiaalilainsäädännön rikko- sosiaalilainsäädännön yhdenmukaistamisesta
40989: misesta sakkoon. Kuljettajaa ei kuitenkaan annetun neuvoston asetuksen 5, 10, 14 tai 15
40990: tuomita rangaistukseen teosta, jonka syynä artiklaa tai AETR-sopimuksen 5 tai 11 artik-
40991: on työnantajan tai tämän edustajan tekemä laa, on tuomittava tieliikenteen sosiaalilain-
40992: rikkomus. säädännön rikkomisesta sakkoon. Kuljettajaa
40993: ei kuitenkaan tuomita rangaistukseen teosta,
40994: jonka syynä on työnantajan tai tämän edus-
40995: tajan tekemä rikkomus.
40996: 105 b §
40997: Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön
40998: noudattamista koskevien tietojen vaihto
40999: muiden valtioiden viranomaisten kanssa
41000: Poliisi ja työsuojeluviranomaiset saavat
41001: luovuttaa ajopiinurin levystä ilmenevät tie-
41002: dot ja muut tiedot rikkomuksen, ajoneuvon
41003: sekä ajoneuvon kuljettajan ja tämän työnan-
41004: tajan yksilöimiseksi sekä tiedot rikkomuk-
41005: sesta määrätyistä seuraamuksista, jotka he 47
41006: a §:ssä mainittujen säädösten ja siinä maini-
41007: tun sopimuksen mukaan sekä yhdenmukai-
41008: sista menettelyistä pantaessa täytäntöön tie-
41009: liikenteen sosiaalilainsäädännön yhdenm u-
41010: kaistamisesta annettu asetus (ETY) N :o
41011: 3820!85 ja tieliikenteen valvontalaitteista
41012: annettu asetus (ETY) N:o 3821!85 annetun
41013: neuvoston direktiivin 881599/ETY mukaan
41014: ovat velvollisia luovuttamaan.
41015: Tiedot saa luovuttaa Euroopan unionin
41016: jäsenvaltioiden sekä Euroopan talousaluee-
41017: seen kuuluvien valtioiden toimiva/taisille
41018: viranomaisille 1 momentissa tarkoitettujen
41019: asetusten ja siinä tarkoitetun direktiivin osal-
41020: tajaA ETR -sopimukseen liittyneiden valtioi-
41021: den toimiva/taisille viranomaisille sopimuk-
41022: sessa määrättyjen tietojen osalta.
41023: Poliisi ja työsuojeluviranomaiset saavat
41024: lisäksi luovuttaa 1 momentissa mainitut tie-
41025: dot 2 momentissa tarkoitetuille viranomaisil-
41026: le epäillystä rikkomuksesta, jos toimiva/tai-
41027: 12 HE 99/1998 vp
41028:
41029: Voimassa oleva laki Ehdotus
41030:
41031: nen muun valtion viranomainen sitä pyytää
41032: tuossa valtiossa tapahtuneen rikkomuksen
41033: selvittämiseksi. Poliisi ja työsuojeluvi-
41034: ranomaiset saavat myös pyytää mainituilta
41035: muiden valtioiden viranomaisilta samat tie-
41036: dot Suomessa tapahtuneeksi epäillyn rikko-
41037: muksen selvittämiseksi.
41038: Asetuksella voidaan tarvittaessa säätää me-
41039: nettelytavoista tietojen luovuttam iseksi ja
41040: pyytäm iseksi.
41041: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
41042: dettävänä ajankohtana.
41043: HE 100/1998 vp
41044:
41045:
41046:
41047:
41048: Hallituksen esitys Eduskunnalle kansainvälisessä maantielii-
41049: kenteessä toimivien ajoneuvojen miehistöjen työstä tehdyn eu-
41050: rooppalaisen sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
41051:
41052: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
41053:
41054: Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta Sopimus tulee Suomen osalta voimaan 180
41055: hyväksyisi eurooppalaisen sopimuksen kan- päivän kuluttua siitä päivästä, kun Suomi on
41056: sainvälisessä maantieliikenteessä toimivien tallettanut liittymiskirjansa Yhdistyneiden
41057: ajoneuvojen miehistöjen työstä (AETR). So- Kansakuntien pääsihteerin huostaan. Tarkoi-
41058: pimus koskee maantieliikenteen ajo- ja lepo- tuksena on tallettaa sopimukseen liittymistä
41059: aikoja sekä ajopiirtureita ja niiden käyttämis- koskeva asiakirja eduskunnan hyväksymisen
41060: tä. Sopimuksen hyväksyminen ei muuttaisi jälkeen viipymättä tallettajalle.
41061: voimassaolevia säädöksiä, mutta helpottaisi Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuk-
41062: ajo- ja lepoaikarikkomusten selvil- sen eräiden lainsäädännön alaan kuuluvi-
41063: lesaamiseksi tarvittavien tietojen vaihtoa ul- en määräysten hyväksymisestä. Laki on tar-
41064: komaiden viranomaisten kanssa. Henkilötie- koitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti
41065: tojen vaihto kuuluu lainsäädännön alaan ja sopimuksen kanssa.
41066: vaatii eduskunnan suostumuksen.
41067:
41068:
41069:
41070:
41071: YLEISPERUSTELUT
41072:
41073: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut netun lain kumoamisen yhteydessä tieliiken-
41074: muutokset nelakiin lisättiin uusi 47 aja 105 a §. Lisäk-
41075: si säännöksiä on ajoneuvojen käytöstä anne-
41076: Euroopan talousalueesta (ETA) tehdyn tun asetuksen 7, 7 aja 7 b §:ssä.
41077: sopimuksen nojalla 1.1.1994 tulivat voimaan Euroopan yhteisöjen säädösten lisäksi sa-
41078: Euroopan yhteisöjen neuvoston säädökset moista asioista on sovittu eurooppalaisessa
41079: ajo- ja lepoajoista sekä ajopiirturista: neu- sopimuksessa kansainvälisessä maantielii-
41080: voston asetus (ETY) N:o 3820/85 tieliiken- kenteessä toimivien ajoneuvojen miehistöjen
41081: teen sosiaalilainsäädännön yhdenmukaistami- työstä (AETR). Sopimus tehtiin Genevessä 1
41082: sesta, neuvoston asetus (ETY) N:o 3821/85 päivänä heinäkuuta 1970 ja se tuli kansain-
41083: tieliikenteen valvontalaitteista ja näiden sää- välisesti voimaan 5 päivänä tammikuuta
41084: dösten täytäntöönpanosta annettu neuvoston 1976. Sitä on sen jälkeen muutettu kolmasti.
41085: direktiivi N:o 88/599/ETY. Ensimmäinen muutos tuli voimaan 3 päivä-
41086: Mainitut Euroopan yhteisöjen säädökset on nä elokuuta 1983, toinen 24 päivänä huhti-
41087: rangaistusten, valvonnan ja pakkokeinojen kuuta 1992 ja kolmas 28 päivänä helmikuuta
41088: osalta Suomessa saatettu voimaan ETA-sopi- 1995. Vuoden 1992 muutoksella AETR-so-
41089: muksen voimaantulon yhteydessä mainitun pimus yhdenmukaistettiin Euroopan yh-
41090: sopimuksen voimaantulosta annetun lain 8 teisöjen neuvoston (ETY) asetusten N:o
41091: §:n ja asetuksen 7 §:ssä sekä lisäämällä tie- 3820/85 ja 3821/85 kanssa.
41092: liikennelakiin uudet 87 a, 94 a ja 94 b py- Sopimuksen hyväksyminen ei muuttaisi
41093: kälät. ETA-sopimuksen voimaantulosta an- ajo- ja lpoaikasäännöksiä taikka ajopiirturin
41094:
41095:
41096: 3802330
41097: 2 HE 100/1998 vp
41098:
41099: käyttöä koskevia säännöksiä. Edellä maini- 3. Esityksen vaikutukset
41100: tun neuvoston asetuksen N:o 3820/85 2 ar-
41101: tiklan mukaan sopimuksen säännöksiä muo- Sopimuksella ei ole valtion talousarvioon
41102: dollisesti jo noudatetaan Suomessa sellaisis- ulottuvia vaikutuksia eikä vaikutuksia ympä-
41103: sa kuljetuksissa, jotka suuntautuvat AETR- ristöön tai valtion hallintoon.
41104: sopimukseen liittyneeseen valtioon ja joissa Sopimukseen liittyminen tehostaisi erityi-
41105: käytettävät ajoneuvot on rekisteröity AETR- sesti ulkomaisten kuorma-auton ja linja-au-
41106: valtioissa. Asiallisesti ei, joitakin vähäisiä ton kuljettajien ajo- ja lepoaikojen noudatta-
41107: yksityiskohtia lukuunottamatta, ole eroa sillä misen valvontaa. Tämä tasaisi kilpailuedel-
41108: noudatetaanko AETR-sopimuksen vai vii- lytyksiä suomalaisten ja ulkomaisten liiken-
41109: meksimainitun neuvoston asetuksen sään- teenharjoittajien välillä.
41110: nöksiä, koska säännökset ovat melkein
41111: identtisiä.
41112: Kaikki muut Euroopan yhteisön jäsenvalti- 4. Asian valmistelu
41113: ot ovat liittyneet AETR-sopimukseen. Suo-
41114: men lisäksi Ukraina, Liettua, Islanti sekä Ehdotus on valmisteltu virkatyönä liiken-
41115: eräät entisen Neuvostoliiton alueen aasia- neministeriössä yhteistyössä ulkoasiainminis-
41116: laiset valtiot ja eräät Balkanin alueen valtiot teriön kanssa. Ehdotuksesta on pyydetty lau-
41117: eivät ole liittyneet sopimukseen. sunnot sisäasiainministeriöltä, työministeriöl-
41118: tä, ajoneuvohallintokeskukselta, Auto- ja
41119: 2. Sopimuksen merkitys Kuljetusalan Työntekijäliitto - AKT:lta, Au-
41120: toliikenteen työnantajaliitolta, Linja-autolii-
41121: Sopimuksen hyväksyminen olisi merkitys- tolta ja Suomen Kuorma-autoliitolta. Lau-
41122: tä säännösten rikkomusten tutkinnassa. Suo- sunnot AETR-sopimukseen liittymisestä oli-
41123: men viranomaisilla olisi sopimuksen nojalla vat puoltavia.
41124: oikeus saada tietoja Suomen alueella liiken-
41125: nöivien muiden AETR-sopimuspuolten ajo-
41126: neuvojen ajo- ja lepoaikarikkomuksista näi- 5. Muita esitykseen vaikuttavia
41127: den valtioiden viranomaisilta. Vastaavasti seikkoja
41128: Suomen viranomaisilla olisi velvollisuus
41129: antaa vastaavat tiedot muiden AETR-valti- Samaan aikaan tämän esityksen kanssa on
41130: oiden viranomaisille. Edellämainitun neu- annettu hallituksen esitys tieliikennelain
41131: voston direktiivin nojalla tiedot on nykyisin muuttamisesta. Sen tarkoituksena on tehos-
41132: vaihdettava Euroopan unionin jäsenvaltioi- taa ajo- ja lepoaikojen valvontaa, erityisesti
41133: den ja ETA-valtioiden kesken. Sopimukseen ulkomaisten kuljettajien osalta. Esityksellä
41134: liittyminen helpottaisi kansainvälisen tielii- on myös tarkoitus järjestää AETR-sopimuk-
41135: kenteen valvontaa muiden Euroopan valtioi- sen edellyttämä henkilötietojen vaihto sa-
41136: den kanssa. Tietojen vaihto olist Suomessa malla tavalla kuin edellä mainitut Euroopan
41137: tärkeää erityisesti Venäjällä ja Baltian yhteisöjen säädösten osaltakin on tarkoitus
41138: valtioissa rekisteröityjen ajoneuvojen osalta. tehdä.
41139:
41140: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
41141:
41142: 1. Sopimuksen sisältö kenne on erilainen.
41143: 2 artiklassa määritellään sopimuksen so-
41144: Seuraavassa selostetaan sopimuksen sisältö veltamisala. Sopimusta sovelletaan sopimus-
41145: sellaisena kuin se on muutettuna voimassa. puolten alueella sopimuspuolten ajoneuvoi-
41146: 1 artiklassa määritellään sopimuksen käsit- hin. Edellä mainitun neuvoston asetuksen
41147: teet. Määritelmät vastaavat asiallisesti neu- N:o 3820/85 2 artiklan 2 momentissa on
41148: voston asetuksen N:o 3820/85 1 artiklan säädetty, että AETR-sopimusta noudatetaan
41149: määritelmiä. Erilaisuudet johtuvat lähinnä mainitun asetuksen asemesta
41150: siitä, että muissa EU :n säädöksissä määritel- - koko matkan ajan kun ajetaan mainitun
41151: tyjä käsitteitä ei ole uudestaan määritelty po. sopimuksen sopimuspuolena olevaan kol-
41152: neuvoston asetuksessa ja että säädösten ra- manteen maahan tai tällaisesta maasta taikka
41153: HE 100/1998 vp 3
41154:
41155: tällaisen maan kautta, jos kuljetus tapahtuu listamiseksi. Artiklan nojalla Suomen viran-
41156: jäsenvaltiossa tai jossakin edellä tarkoitetus- omaisten tulisi lähettää ulkomaalaisten teke-
41157: sa kolmannessa maassa rekisteröidyllä ajo- mistä rikkomuksista ja niistä määrätyistä
41158: neuvolla; seuraamuksista kaikki käytettävissä olevat
41159: - yhteisössä tehdyn matkan osalta, kun tiedot toisen sopimusvaltion viranomaisille.
41160: ajetaan kolmanteen maahan, joka ei ole so- Tietojen vaihtaminen on tarpeen ajo- ja Ie-
41161: pimuksen osapuolena tai tällaisesta maasta, poaikasäännösten rikkomusten tutkimisessa,
41162: jos kuljetus tapahtuu jossakin edellä tarkoi- kun kuljettaja on ajanut useamman valtion
41163: tetussa kolmannessa maassa rekisteröidyllä alueella. Lisäksi kuljetusyrittäjälle liikenne-
41164: ajoneuvolla. luvan antaneen valtion viranomainen tarvit-
41165: Artiklan 2 kohdassa on lista poikkeuskul- see tiedon toisen sopimuspuolen alueella ta-
41166: jetuksista, joihin sopimusta ei sovelleta. pahtuneista rikkomuksista mahdollisten Iii-
41167: Poikkeukset vastaavat mainitun neuvoston kennelupaseuraamusten määräämiseksi. Asi-
41168: asetuksen 4 artiklan poikkeuksia. asta on Euroopan Unionin alueelle annettu
41169: 3 artiklan mukaan sopimuspuolten on so- tarkemmat säännökset Euroopan yhteisöjen
41170: vellettava sopimuksen ulkopuolella olevien neuvoston direktiivissä N:o 88/599/ETY.
41171: valtioiden ajoneuvoihin yhtä ankaria ikäraja 12 artiklassa mainittujen henkilöä koskevi-
41172: sekä ajo- ja lepoaikasäännöksiä kuin sopi- en tietojen välittäminen kuuluu lainsäädän-
41173: muksessa on. Myöskään ajopiirturia ei näi- nön alaan. Hallitusmuodon 8 § 1 momentin
41174: den valtioiden ajoneuvoilta ole pakko vaatia. mukaan henkilötietojen suojasta on säädettä-
41175: 4 artikla antaa mahdollisuuden soveltaa vä lailla. Sopimuksen tiedonantovelvollisuu-
41176: ajoneuvon rekisteröiolivaltion kansallisissa den täyttäminen edellyttää joko henkilöre-
41177: kuljetuksissa tiukempia säännöksiä. Artikla kisterissä olevien tietojen luovuttamista tai
41178: vastaa em. neuvoston asetuksen 11 artiklaa. henkilötietojen keruuta ja niiden luovutta-
41179: 5 artiklassa määritellään kuljettajien vä- mista. Molemmissa tapauksissa on kysymys
41180: himmäisikä sekä henkilöliikenteen kuljettaji- henkilötietojen suojasta. .
41181: en ammattitaitovaatimukset Artikla vastaa Henkilötietojen luovuttamisesta säädettäi-
41182: muutoin em. neuvoston asetuksen 5 artiklaa, siin tämän esityksen kanssa samaan aikaan
41183: mutta viimeksimainitussa on määritelty annetussa hallituksen esityksessä tieliikenne-
41184: myös vähimmäisikä autonapumiehelle ja lain muuttamiseksi. Siinä esitetään, että po-
41185: Iipuntarkastajaiie sekä - käytännössä harvom liisi ja työsuojeluviranomaiset saisivat luo-
41186: sovellettava - poikkeus pitkien reittien linja- vuttaa ulkomaan asianomaiselle viranomai-
41187: autonkuljettajien ammattitaitovaatimuksista. selle ajopiirturin levystä ilmenevät tiedot ja
41188: 10 artiklan 1 kohdassa säädetään ajopiirtu- tiedot kuljettajasta, hänen ajoneuvostaan ja
41189: rin asennuksesta ja sen levyjen ominaisuuk- työantajastaan sekä rikkomuksen yksilöinnin.
41190: sista ja käyttämisestä. Vastaavasta asiasta on 13 artiklassa on siirtymäsäännös ajopiirtu-
41191: säädetty yksityiskohtaisemmin Euroopan yh- rin asentamiselle. Artiklassa mainittu asen-
41192: teisöjen neuvoston (ETY) tieliikenteen val- nuspakko tuli voimaan huhtikuussa 1995.
41193: vontalaitteista antamassa asetuksessa N:o Säännöksellä ei ole merkitystä Suomelle.
41194: 3821/85. Artiklan 2 ja 3 kohdassa säädetyis- 14 artiklan mukaan sopimus tulee kansain-
41195: tä kuljetusyrittäjän velvollisuuksista on sää- välisesti voimaan 180 päivän kuluttua siitä
41196: detty viimeksimainitun neuvoston asetuksen kun kahdeksas sopimukseen liittyvä valtio
41197: 14 artiklassa. on tallettanut ratifioimis- tai liittymiskirjansa
41198: 11 artiklan 1 ja 2 kohdassa määrätään kul- Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerille.
41199: jetusyrityksen velvollisuudesta kuljettajien Tämä tapahtui 5 päivänä tammikuuta 1976.
41200: työn järjestämisessä. Kohdat ovat asiasisäl- Sopimukseen myöhemmin liittyvän valtion
41201: löltään identtisiä neuvoston asetuksen N:o osalta sopimus tulee vastaavasti voimaan
41202: 3820/85 15 artiklan kanssa. 3 kohdan kielto 180 päivän kuluttua sen jälkeen kun se on
41203: eräiden liikenneturvallisuutta vaaraotavien tallettanut ratifioimis- tai liittymiskirjansa.
41204: palkkioiden maksamisesta on identtinen po. 15 ja 16 artiklassa on määräykset sopi-
41205: asetuksen 10 artiklan kanssa. muksen irtisanomiselle ja lakkaamiselle.
41206: 12 artiklan 1 kohdassa on määrätty val- 17 artiklassa on määräykset sopimuksen
41207: vonnasta. 2 - 4 kohdissa on määräykset rik- voimassaolosta niillä jonkin valtion alueilla,
41208: komuksista ja niistä määrätyistä rangaistuk- joiden kansainvälisistä suhteista se on vas-
41209: sista aiheutuneista seuraamuksista tiedotta- tuussa.
41210: misesta ja muusta avusta valvonnan mahdol- 18 artiklan 2 ja 3 kohdat sisältävät mää-
41211: 4 HE 100/1998 vp
41212:
41213: räykset välimiesmenettelystä. Ellei välimie- tuksiksi, mikäli sellaiset kuljetukset eivät
41214: histä päästä yksimielisyyteen, jokainen sopi- kulje AETR-sopimuksen sopijaosapuolena
41215: muspuoli voi pyytää Yhdistyneitä Kansakun- olevan kolmannen maan kautta."
41216: tia nimittämään ainoan välimiehen, jonka Varauman tarkoituksena on turvata Euroo-
41217: ratkaistavaksi riita siirretään. pan unionin itsenäinen päätösvalta sen alu-
41218: Artiklan 19 kohdan 1 mukaan jokainen eella tapahtuvissa kansainvälisissä kuljetuk-
41219: valtio voi liittyessään ilmoittaa, ettei se kat- sissa.
41220: so artiklan 2 ja 3 kohdan sitovan itseään.
41221: Yksikään Euroopan yhteisön jäsenvaltio ei 3. Voimaantulo
41222: ole tehnyt tällaista ilmoitusta ja muistakin
41223: valtioista vain harvat. Suomenkaan ei ole AETR-sopimus on tullut kansainvälisesti
41224: tarkoitus tehdä ilmoitusta ja tämän vuoksi voimaan 5 päivänä tammikuuta 1976. Suo-
41225: S?pimus kuuluu eduskunnan hyväksyttäväk- men osalta sopimus tulisi voimaan 180 päi-
41226: SI. vän kuluttua liittymisasiakirjan tallettamises-
41227: 20 artiklassa ovat määräykset sopimuksen ta Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeril-
41228: muuttamista koskevan konferenssin koolle- le. Liittymisasiakirjan tallettaminen on tar-
41229: kutsumisesta. koitus tehdä mahdollisimman pian sen jäl-
41230: 21 artiklassa on määräykset sopimuksen keen kun sopimus on hyväksytty.
41231: muuttamisesta koskevien esitysten tekemi- Eduskunnan hyväksyttäväksi annettava
41232: sestä. Artiklan 8 kohtaan sisältyvät määräyk- lakiehdotus esitetään tulemaan voimaan sa-
41233: set sopimuksen liitteen muuttamisesta hallin- maan aikaan sopimuksen voimaantulon
41234: toviranomaisten välisellä sopimuksella. Liite kanssa.
41235: sisältää ajopiirturin rakenne- ja hyväksymis-
41236: määräyksiä. Vastaavat suomalaisten sään- 4. Eduskunnan suostumuksen
41237: nökset ovat ajoneuvojen rakenteesta ja va- tarpeellisuus
41238: rusteista annetussa asetuksessa, joten se ei
41239: sisällä lainsäädännön alaan kuuluvia mää- Hallitusmuodon 8 § 1 momentin mukaan
41240: räyksiä. henkilötietojen suojasta on säädettävä lailla.
41241: 22 artiklassa on määräyksiä liitteeseen teh- AETR-sopimuksen 12 artiklan tiedonanto-
41242: tävien muutosten voimaantulosta. velvollisuuden täyttäminen edellyttää joko
41243: 23 artiklassa on määräyksiä Yhdistyneiden henkilörekisterissä olevien tietojen luovutta-
41244: Kansakuntien P,ääsihteerin velvollisuuksista mista tai henkilötietojen keruuta ja niiden
41245: sopimukseen liittyvien ilmoitusten tekemi- luovuttamista. Molemmissa tapauksissa on
41246: seen. kysymys henkilötietojen suojasta.
41247: 24 artiklan mukaan sopimuksen allekirjoi- Suomen tarkoituksena on hyväksyä AETR-
41248: tuspöytäkirjan voimaantulo ja kesto on sama sopimuksen 18 artiklan 2 ja 3 kohtiin sisäl-
41249: kuin itse sopimuksen. tyvät määräykset sitovasta välimies-
41250: 25 artiklassa on määrätty sopimuksen tal- menettelystä riitojen ratkaisemiseksi. Va-
41251: lettamisesta Yhdistyneiden Kansakuntien rauma tähän menettelyyn on voimassa vain
41252: pääsihteerille. Espanjalla, Tsekillä ja Venäjällä. Välimies-
41253: Sopimuksen liitteessä on tarkemmat sään- menettely rajoittaa valtion toimintavapautta
41254: nökset ajopiirturista. Liite vastaa asiasisällöl- siinä määrin, että määräyksen hyväksyminen
41255: tään ennen mainittua neuvoston asetusta N:o edellyttää eduskunnan suostumusta.
41256: 3821185 liitteineen. AETR-sopimuksen 21 artiklan 8 kohtaan
41257: sisältyvät määräykset sopimuksen liitteen
41258: 2. Sopimukseen tehtävät varaumat muuttamisesta toimivaltaisten hallintovi-
41259: ranomaisten välisellä sopimuksella.
41260: Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o Koska kysymys on tasavallan presidentille
41261: 2829177, annettu 12 päivänä joulukuuta Suomen lainsäädännön mukaan kuuluvan
41262: 1977, on jäsenvaltioiden velvollisuudeksi sopimuksentekovallan siirtämisestä, edellyt-
41263: AETR-sopimukseen liityttäessä asetettu vaa- tää määräys eduskunnan suostumusta.
41264: timus, että jäsenvaltiot asettavat seuraavan Koska sopimuksen liitteen muutokset ovat
41265: varauman: teknisiä, lähinnä viranomaistoimintaan koh-
41266: "Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioiden distuvia seikkoja eivätkä kuulu lainsäädän-
41267: väliset kuljetukset katsotaan AETR-sopi- nön alaan tai asetuksenantovaltaan, ei me-
41268: muksessa tarkoitetuiksi kansallisiksi kulje- nettely ole ristiriidassa hallitusmuodon 33
41269: HE 100/1998 vp 5
41270:
41271: §:n kanssa eikä edellytä perustuslainsäätä- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
41272: misjärjestystä. kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
41273: malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
41274: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- lakiehdotus:
41275: don 33 §:n mukaisesti esitetään,
41276: että eduskunta hyväksyisi ne
41277: kansainvälisessä maantieliikenteessä
41278: toimivien ajoneuvojen miehistöjen
41279: työstä tehdyn eurooppalaisen
41280: sopimuksen määräykset, jotka vaati-
41281: vat Eduskunnan suostumuksen.
41282: 6 HE 100/1998 vp
41283:
41284:
41285:
41286:
41287: Laki
41288: kansainvälisessä maantieliikenteessä toimivien ajoneuvojen miehistöjen työstä tehdyn
41289: eurooppalaisen sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
41290:
41291:
41292:
41293: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
41294:
41295: 1§ liitteen muutoksista sopimuspuolten toimi-
41296: Genevessä 1 päivänä heinäkuuta 1970 kan- valtaisten hallintoviranomaisten välisellä so-
41297: sainvälisessä maantieliikenteessä toimivien pimuksella.
41298: ajoneuvojen miehistöjen työstä tehdyn eu-
41299: rooppalaisen sopimuksen (AETR) mää- 3§
41300: räykset ovat, siltä osin kuin ne kuuluvat Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
41301: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
41302: on sovittu.
41303: 4§
41304: 2 § Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
41305: Liikenneministeriö voi sopia sopimuksen dettävänä ajankohtana.
41306:
41307:
41308:
41309: Helsingissä 21 päivänä elokuuta 1998
41310:
41311:
41312: Tasavallan Presidentti
41313:
41314:
41315:
41316:
41317: MARTTI AHTISAARI
41318:
41319:
41320:
41321:
41322: Liikenneministeri Matti Aura
41323: HE 100/1998 vp 7
41324:
41325: (Suomennos)
41326: EUROOPPALAINEN SOPIMUS EUROPEAN AGREEMENT
41327: koskien concerning
41328: KANSAINVÄLISESSÄ THE WORK
41329: MAANTIELIIKENTEESSÄ OF CREWS OF VEHICLES
41330: TOIMIVIEN AJONEUVOJEN ENGAGEDININTERNATIONAL
41331: MIEHISTÖJEN TYÖTÄ ROAD TRANSPORT
41332: (AETR) (AETR)
41333: ja allekirjoituspöytäkirja and protocol of signature
41334: Tehty Genevessä 1 päivänä heinäkuuta Done at Geneva on 1 July 1970
41335: 1970
41336: SOPIMUSPUOLET, jotka THE CONTRACTING PARTIES,
41337: haluavat edistää maanteiden kansainväli- Being desirous of promoting the develop-
41338: sen henkilö- ja tavaraliikenteen kehittämistä ment and improvement of the intemational
41339: ja parantamista ja transport of passengers and goods by road,
41340: ovat vakuuttuneita siitä, että on tarpeen Convinced of the need to increase the sa-
41341: lisätä maantieliikenteen turvallisuutta, antaa fety of road traffic, to make regulations go-
41342: kansainvälisen maantieliikenteen tiettyjä työ- veming certain conditions of employment in
41343: oloja koskevia säännöksiä Kansainvälisen intemational road transport in accordance
41344: työjärjestön periaatteiden mukaisesti ja ryh- with the principles of the Intemational La-
41345: tyä yhdessä tiettyihin toimenpiteisiin, joilla bour Organization, and jointly to adopt cer-
41346: huolehditaan näiden säännösten noudattami- tain measures to ensure the observance of
41347: sesta, those regulations,
41348: ovat sopineet seuraavaa: Have agreed as follows:
41349: 1 artikla Article l
41350: Määritelmät Definitions
41351: Tässä sopimuksessa: For the purposes of this Agreement
41352: a) "ajoneuvolla" tarkoitetaan jokaista (a) "vehicle" means any motor vehicle or
41353: moottoriajoneuvoa tai perävaunua; tähän trailer; this term includes any combination
41354: käsitteeseen sisältyvät kaikki ajoneuvoyhdis- of vehicles;
41355: telmät;
41356: b) "moottoriajoneuvolla" tarkoitetaan kaik- (b) "motor vehicle" means any selfpro-
41357: kia moottorikäyttöisiä ajoneuvoja, joita ta- pelled road vehicle which is normally used
41358: vanomaisesti käytetään tiellä henkilöiden tai for carrying persons or goods by road or for
41359: tavaran kuljettamiseen taikka henkilöiden tai drawing, on the road, vehicles used for the
41360: tavaran kuljettamiseen käytettyjen ajoneuvo- carriage of persons or goods; this term does
41361: jen vetämiseen; tähän käsitteeseen eivät si- not include agricultural tractors;
41362: sälly maataloustraktorit;
41363: c) "perävaunulla" tarkoitetaan kaikkia (c) "trailer" means any vehicle designed to
41364: moottoriajoneuvon vedettäväksi tarkoitettuja be drawn by a motor vehicle and includes
41365: ajoneuvoja mukaan lukien puoliperävaunut; semi-trailers;
41366: d) "puoliperävaunulla" tarkoitetaan kaikkia (d) "semi-trailer" means any trailer desig-
41367: perävaunuja, jotka on suunniteltu kytkettä- ned to be coupled to a motor vehicle in such
41368: väksi moottoriajoneuvoon siten, että osa pe- a way that part of it rests on the motor vehi-
41369: rävaunusta lepää moottoriajoneuvon varassa cle and that a substantial part of its weight
41370: ja että huomattava osa perävaunun painosta and of the weight of its load is home by the
41371: 8 HE 100/1998 vp
41372:
41373: ja kuormituksesta kohdistuu moottoriajoneu- motor vehicle;
41374: voon;
41375: e) "ajoneuvoyhdistelmällä" tarkoitetaan (e) "combination of vehicles" means
41376: yhteenkytkettyjä, tiellä yhtenä yksikkönä coupled vehicles which travel on the road as
41377: kulkevia ajoneuvoja; a unit;
41378: f) "suurimmalla sallitulla painolla" tarkoi- (f) "permissible maximum weight" meanst-
41379: tetaan suurinta kuormatun ajoneuvon painoa, he maximum weight of the laden vehicle
41380: jonka ajoneuvon rekisteröintivaltion toimi- declared permissible by the competent aut-
41381: valtainen viranomainen sallii; hority of the State in which the vehicle is
41382: registered;
41383: g) "maantieliikenteellä" tarkoitetaan (g) "road transport" ("carriage by road")
41384: means
41385: (i) kaikkia tyhjänä tai kuormattuna tiellä (i) any joumey by road of a vehicle, whet-
41386: tehtyjä matkoja ajoneuvoilla, joissa on kul- her laden or not, intended for the carriage of
41387: jettajan istuimen lisäksi vähintään 8 istuinta; passengers and having more than eight seats
41388: in addition to the driver's seat;
41389: (ii) kaikkia tyhjänä tai kuormattuna tiellä (ii) any joumey by road of a vehicle,
41390: tehtyjä matkoja ajoneuvoilla, jotka on tar- whether laden or not, intended for the car-
41391: koitettu tavaran kuljetukseen riage of goods;
41392: (iii) kaikkia matkoja, jotka koskevat sekä (iii) any joumey which involves both a
41393: matkaa joka on määritelty tämän määritel- joumey as defined in either (i) or (ii) of this
41394: män (i) tai (ii) -kohdassa että välittömästi definition and, immediately before or after
41395: ennen tai jälkeen sanotun matkan ajoneuvon the said joumey, the conveyance of the ve-
41396: kuljettamista merellä, rautatiellä, ilmassa tai hicle by sea, rail, air or inland waterway;
41397: sisämaan vesireitillä;
41398: h) "kansainvälisellä liikenteellä" tarkoite- (h) "intemational road transport" ("intema-
41399: taan kuljetusta, joka ylittää vähintään yhden tional carriage by road") means road trans-
41400: valtakunnanrajan; port which involves the crossing of at least
41401: one frontier;
41402: (i) "säännöllisellä henkilöliikenteellä" tar- (i) "regular passenger services" means ser-
41403: koitetaan liikennettä, jolla huolehditaan hen- vices for the transport of passengers at spe-
41404: kilöliikenteestä tietyin väliajoin tietyllä rei- cified intervals on specified routes; such
41405: tillä ja jolla matkustajia otetaan ja jätetään services may take up or set down passengers
41406: ennalta määrätyillä pysähdyspaikoilla. at predetermined stopping points.
41407: Liikenteen harjoittamista tai siihen liittyviä Terms of carriage covering in particular
41408: sopimuspuolten toimivaltaisten viranomais- operating schedules (timetable, frequency),
41409: ten hyväksymiä ja liikenteenharjoittajan en- tariffs and the obligation to carry shall be
41410: nen toiminnan aloittamista julkistamia asia- specified in operating rules or equivalent
41411: kirjoja koskevissa säännöksissä on tarkasti documents approved by the competent pub-
41412: mainittava liikenne-ehdot ja erityisesti lii- lic authorities of the Contracting Parties and
41413: kenteen toistumistiheys, aikataulut, liikenne- published by the carrier before they are put
41414: maksut ja velvollisuus ottaa matkustajia kul- into effect, in so far as such terms are not
41415: jetettavaksi, sikäli kuin näistä ehdoista ei ole already laid down in laws and regulations or
41416: säädetty laissa tai asetuksessa. in administrative provisions.
41417: Liikenne, jolla huolehditaan tiettyjen mat- Any service by whatever person organized
41418: kustajaryhmien kuljetuksesta poissulkien catering only for specific categories of pas-
41419: muut matkustajat, kuten työntekijöiden kul- sengers to the exclusion of others, such as a
41420: jetus työpaikalle ja takaisin tai koululaiskul- service for the carriage of workers to and
41421: jetus kouluun ja takaisin, on riippumatta sen from their place of work and of schoolchil-
41422: järjestäjästä katsottava säännölliseksi liiken- dren to and from school, shall also be trea-
41423: teeksi, mikäli tällaista liikennettä järjestetään ted as a regular service in so far as it comp-
41424: tämän määritelmän 1 kohdassa mainituilla lies with the conditions set out in the first
41425: ehdoilla. sub-paragraph of this definition.
41426: j) "kuljettajalla" tarkoitetaan jokaista hen- (j) "driver" means any person, whether
41427: kilöä, palkattua tai muuta, joka lyhyenkin wage-eaming or not, who drives the vehicle
41428: ajan kuljettaa ajoneuvoa tai on mukana ajo- even for a short period, or who is carried on
41429: HE 100/1998 vp 9
41430:
41431: neuvossa toimiakseen tarvittaessa kuljettaja- the vehicle in order to he available for dri-
41432: na· ving if necessary;
41433: k) "miehistön jäsenellä" tarkoitetaan kul- (k) "crew member" means the driver or
41434: jettajaa tai kumpaa tahansa seuraavista, siitä either of the following, whether wage-
41435: riippumatta, saako henkilö palkkaa: earning or not
41436: (i) autonapumiestä eli henkilöä, joka on (i) a driver's mate, i.e. any person accom-
41437: kuljettajan mukana auttaakseen tätä tietyissä panying the driver in order to assist him in
41438: toimenpiteissä ja joka tavanomaisesti osallis- certain manoeuvres and habitually taking an
41439: tuu aktiivisesti liikenteeseen, vaikka hän ei effective part in the transport operations,
41440: olekaan kuljettaja tämän artiklan j kohdan though not a driver in the sense of para-
41441: tarkoittamassa merkityksessä; graph G) of this article;
41442: (ii) lipuntarkastajaa eli henkilöä, joka on (ii) a conductor, i.e. any person who ac-
41443: henkilöliikenteeseen käytetyn ajoneuvon kul- companies the driver of a vehicle engaged
41444: jettajan mukana ja vastuussa erityisesti mat- io the carriage of passengers and is respon-
41445: kalippujen tai muiden matkustajien matkus- sible in particular for the issue or checking
41446: tamiseen kyseisessä ajoneuvossa oikeuttavi- of tickets or other documents entitling pas-
41447: en asiakirjojen antamisesta tai tarkastamises- sengers to travel on the vehicle:
41448: ta·
41449: i) "viikolla" tarkoitetaan jokaisen seitse- (1) "week" means any period of seven
41450: män peräkkäisen päivän muodostamaa ajan- consecutive days;
41451: jaksoa;
41452: m) "päivittäisellä lepoajalla" tarkoitetaan (m) "daily rest period" means any uninter-
41453: tämän sopimuksen 6 artiklan mukaista yhtä- rupted period in accordance with article 6 of
41454: jaksoista vähintään yhden tunnin mittaista this Agreement during which a crew mem-
41455: aikaa, jonka miehistön jäsen saa käyttää ha- ber may freely dispose of his time;
41456: luamallaan tavalla;
41457: n) "tauolla" tarkoitetaan yhtäjaksoista vä- (n) "off-duty period" means any uninter-
41458: hintään viidentoista minuutin aikaa, muuta rupted period of at least fifteen minutes,
41459: kuin päivittäistä lepoaikaa, jonka miehistön other than the daily rest period, during
41460: jäsen saa käyttää haluamallaan tavalla; which a crew member may freely dispose of
41461: his time;
41462: o) "työtoiminnoilla" tarkoitetaan tämän so- (o) "occupational activities" means the
41463: pimuksen liitteenä olevan valvonta-asiakirjan activities represented by items 6, 7 and 7a
41464: kohdissa 6, 7 ja 7a tarkoitettuja toimintoja. in the daily sheet of the individual control
41465: book shown in the annex to this Agreement.
41466: 2 artikla Article 2
41467: Soveltamisala Scope
41468: 1. Tätä sopimusta sovelletaan jokaisen 1. This Agreement shall apply in the terri-
41469: sopimuspuolen alueella kaikkeen mainitun tory of each Contracting Party to all interna-
41470: sopimuspuolen alueella tai toisen sopimus- tional road transport performed by any vehi-
41471: puolen alueella rekisteröidyllä ajoneuvolla cle registered in the territory of the said
41472: harjoitettuun kansainväliseen maantieliiken- Contracting Party or in the territory of any
41473: teeseen. other Contracting Party.
41474: 2. Kuitenkin, 2. Nevertheless,
41475: a) jos kansainvälisen maantieliikenteen (a) if, in the course of an international
41476: aikana yksi tai useampi miehistön jäsen ei road transport operation one or more crew
41477: poistu sen valtion alueelta, jossa hän nor- members do not leave the national territory
41478: maalisti harjoittaa ammattiaan, tuon alueen in which they normally exercise their occu-
41479: sopimuspuoli saa olla soveltamatta häneen pational activities, the Contracting Party for
41480: tai heihin tämän sopimuksen määräyksiä; that territory shall he free not to apply to
41481: him or them the provisions of this Agree-
41482: ment;
41483: b) elleivät ne sopimuspuolet, joiden aluetta (b) unless the Contracting Parties whose
41484:
41485:
41486: 3802330
41487: 10 HE 100/1998 vp
41488:
41489: käytetään, toisin sovi, tätä sopimusta ei so- territory is used agree otherwise, this Agree-
41490: velleta maanteiden kansainväliseen tavaralii- ment shall not apply to the international
41491: kenteeseen, ajoneuvolla jonka suurin sallittu road transport of goods performed by a ve-
41492: paino ei ylitä 3,5 tonnia; hicle having a permissible maximum weight
41493: not exceeding 3.5 tons;
41494: c) kaksi sopimuspuolta, joiden alueet sivu- (c) two Contracting Parties with adjoining
41495: avat toisiaan, voivat sopia, että ajoneuvon territories may agree that the provisions of
41496: rekisteröintivaltion kotimaan lainsäädäntöä the domestic laws and regulations of the
41497: sekä sen valtion voimassaolevia työehtoja ja State in which the vehicle is registered and
41498: työehtosopimuksia yksistään sovelletaan the provisions of arbitral awards and collec-
41499: kansainvälisiin maantiekuljetuksiin näiden tive agreements in force in that State shall
41500: kahden valtion alueella, jos käytettävä ajo- alone he applicable to international road
41501: neuvo transport confined to their two territories if
41502: the vehicle concerned:
41503: - ei kulje toisen asianomaisen valtion ra- - does not while in one of those territories
41504: ja-alueeseen rajoittuvan ja näiden kahden travel beyond a zone contiguous to the fron-
41505: sopimuspuolen raja-alueeksi määritteleiDän tier and defined by agreement between the
41506: alueen ulkopuolella, tai two Contracting Parties as a frontalier zone,
41507: or
41508: -ylitä toista näistä alueista vain läpikulku- - crosses one of those territories in transit
41509: liikenteessä; only;
41510: d) sopimuspuolet voivat sopia, että ajoneu- (d) Contracting Parties may agree that the
41511: von rekisteröintivaltion kotimaan lainsäädän- provisions of the domestic laws and regula-
41512: nön säännöksiä ja voimassaolevia työehtoja tions of the State in which the vehicle is
41513: ja työehtosopimuksia yksistään sovelletaan registered and the provisions of arbitral
41514: määrättyihin kansainvälisiin maantiekulje- awards and collective agreements in force in
41515: tuksiin, jotka rajoittuvat näiden alueisiin ja that State shall alone be applicable to certain
41516: jotka ovat alle 100 kilometrin mittaisia las- international road transport operations con-
41517: kettuna ajoneuvon lähtemis- ja saapumispai- fined to their territories and covering a dis-
41518: kasta, ja säännöllisen henkilöliikenteen suo- tance of less than 100 km from the point of
41519: rituspaikasta. departure to the point of arrival of a vehicle,
41520: and to regular passenger services.
41521: 3 artikla Article 3
41522: Sopimuksen eräiden määräysten Application of some provisions of the
41523: soveltaminen muilla kuin sopimusvaltioiden Agreement to road transport performed by
41524: alueella rekisteröidyillä ajoneuvoilla vehicles registered in the territories of
41525: suoritettuun tieliikenteeseen noncontracting States
41526: 1. Jokaisen sopimuspuolen on alueellaan 1. Each Contracting Party shall apply in
41527: sovellettava muun kuin tämän sopimuksen its territory, in respect of international road
41528: sopimuspuolena olevan valtion alueella re- transport performed by any vehicle registe-
41529: kisteröidyllä ajoneuvolla harjoitettuun kan- red in the territory of a State which is not a
41530: sainväliseen maantieliikenteeseen säännök- Contracting Party to this Agreement, pro-
41531: siä, jotka ovat ainakin yhtä ankarat kuin tä- visions not less strict than those laid down
41532: män sopimuksen 5, 6, 7, 8, 9, 10 ja 11 artik- in articles 5, 6, 7, 8, 9, 10 and 11, and in
41533: lojen ja 12 artiklan 1, 2, 6 ja 7 kappaleiden article 12, paragraphs 1, 2, 6 and 7, of this
41534: määräykset. Agreement.
41535: 2. Jokaisella sopimuspuolella on kuitenkin 2. However, any Contracting Party shall
41536: oikeus olla soveltamatta tämän artiklan 1 be free not to apply the provisions of para-
41537: kohtaa graph 1 of this article
41538: a) tavaran kuljetukseen kansainvälisessä (a) to the international carriage of goods
41539: maantieliikenteessä ajoneuvolla jonka suurin by road by a vehicle whose permissihle
41540: sallittu paino ei ylitä 3,5 tonnia, maximum weight does not exceed 3.5 tons,
41541: b) kansainväliseen maantieliikenteeseen (b) to international road transport confined
41542: HE 100/1998 vp II
41543:
41544: joka raJOittuu sen alueelle ja sellaisen sen to its territory and to the territory of an ad-
41545: alueeseen rajoittuvan valtion alueelle, joka joining State which is not a Contracting Par-
41546: ei ole tämän sopimuksen sopimuspuoli, jos ty to this Agreement if the vehicle concer-
41547: kyseinen ajoneuvo ei ensinmainitun alueella ned does not while in its territory travel
41548: kulje raja-alueeksi määritellyn rajavyöhyk- beyond a zone contiguous to the frontier and
41549: keen ulkopuolella tai jos se kulkee sen alu- defined as a frontalier zone or if it crosses
41550: een läpi vain läpikulkuliikenteessä. its territory in transit only.
41551: 4 artikla Article 4
41552: Yleiset periaatteet Ceneral principles
41553: 1. Kaikkeen kansainväliseen maantielii- 1. In all international road transport to
41554: kenteeseen, johon tätä sopimusta sovelle- which this Agreement applies, the underta-
41555: taan, yrityksen ja miehistön jäsenten tulee king and crew members shall observe in the
41556: noudattaa lepoaikojen, ajoaikojen ja miehi- matter of rest periods, driving periods and
41557: tyksen osalta sen valtion kotimaan lainsää- manning, the rules laid down by domestic
41558: däntöä, työehtoja ja työehtosopimuksia, jos- laws and regulations in the district of the
41559: sa miehistön jäsen tavallisesti harjoittaa työ- State in which the crew member normally
41560: toimintojaan ; lepoajat ja ajoajat tulee laskea exercises his occupational activities and by
41561: sanotun lainsäädännön, työehtojen ja työeh- arbitral awards or collective agreements in
41562: tosopimusten mukaisesti. Mikäli mainitut force in that district; the rest periods and
41563: säännökset ja määräykset eivät ole vähintään driving periods shall be calculated in confor-
41564: yhtä ankaria kuin tämän sopimuksen 6, 7, 8, mity with the said laws and regulations, ar-
41565: 9, 10 ja 11 artiklan määräykset jälkimmäisiä bitral awards or collective agreements. In so
41566: määräyksiä on noudatettava. far as the rules thus applicable are not at
41567: least as strict as the provisions of articles 6,
41568: 7, 8, 9, 10 and 11 of this Agreement the
41569: latter provisions shall be observed.
41570: 2. Lukuunottamatta asianomaisten sopi- 2. Except by special agreement between
41571: muspuolten välistä erityistä sopimusta tai the Contracting Parties concerned or except
41572: sovellusalaa koskevaa poikkeusta tämän so- to the extent that pursuant to article 2, para-
41573: pimuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti, graph 2, of this Agreement certain pro-
41574: että tämän sopimuksen joitakin määräyksiä visions of this Agreement are not applied,
41575: ei sovelleta, mikään sopimuspuoli ei valvo no Contracting Party shall enforce observan-
41576: tämän sopimuksen sääntelemän kotimaan ce of the provisions of its domestic laws and
41577: lainsäädäntönsä noudattamista toisen sopi- regulations regarding the matters dealt with
41578: muspuolen yritysten osalta, eikä toisen sopi- in this Agreement by undertakings of anot-
41579: muspuolen alueen miehistön jäsenten tai sen her Contracting Party, or by crew members
41580: alueella rekisteröidyn ajoneuvon osalta, ta- of vehicles registered by another Contracting
41581: pauksissa, joissa sanotut määräykset ovat Party, in cases where the said provisions are
41582: ankarampia kuin tämän sopimuksen mää- stricter than those of this Agreement.
41583: räykset.
41584:
41585: 5 artikla Article 5
41586: Vaatimukset kuljettajille Conditions to be fulfilled by drivers
41587: 1. Kansainvälisten maantiekuljetusten kul- 1. The minimuru age of drivers engaged in
41588: jettajien alaikäraja on: the international road transport of goods
41589: shall be:
41590: a) 18 vuotta, jos ajoneuvon suurin sallittu (a) for vehicles of a permissible maximum
41591: paino ei ylitä 7,5 tonnia, weight not exceeding 7.5 tons, 18 years;
41592: b) muut ajoneuvot (b) for other vehicles:
41593: (i) 21 vuotta, tai (i) 21 years, or
41594: 12 HE 100/1998 vp
41595:
41596: (ii) 18 vuotta jos henkilöllä on sellaisen (ii) 18 years where the person concerned
41597: sopimuspuolen tunnustama ammattitaitoa holds a certificate of professional competen-
41598: osoittava todistus, jonka alueella ajoneuvo ce recognized by the Contracting Party in
41599: on rekisteröity ja todistuksen mukaan hänel- whose territory the vehicle is registered and
41600: lä on maanteiden tavaraliikenteen kuljettaji- confirming the completion of a training
41601: en koulutus. Kuitenkin sellaisissa tapauksis- course for drivers of vehicles intended for
41602: sa, joissa kuljettajien ikä on alle 21 vuotta, the carriage of goods by road. However, in
41603: jokainen sopijapuoli voi the case of drivers whose age is less than 21
41604: years any Contracting Party may
41605: - kieltää kuljettajia ajamasta alueellaan - prohibit them from driving such vehicles
41606: sellaisia ajoneuvoja vaikka heillä on edellä in its territory even if they hold the certifi-
41607: mainittu todistus; tai cate aforesaid; or
41608: - rajoittaa lupaa kuljettaa sellaista ajoneu- - restrict permission to drive such vehicles
41609: voa niiden osalta, joilla on todistus maantei- to those who hold certificates which it re-
41610: den tavaraliikenteen kuljettajien koulutukses- cognizes as having been issued after the
41611: ta, jonka se tunnustaa yhdenmukaiseksi kul- completion of a training course for drivers
41612: jettajien oman kansallisten lakien ja sään- of vehicles intended for the carriage of
41613: nösten mukaisen koulutuksensa kanssa. goods by road equivalent to the course
41614: prescribed by its own domestic laws and
41615: regulations.
41616: 2. Jos tämän sopimuksen 10 artiklan ehto- 2. If under the provisions of article 10 of
41617: jen mukaan tarvitaan kaksi kuljettajaa, toi- this Agreement two drivers are required to
41618: sen kuljettajan on oltava 21 vuotta täyttänyt be on board, one of the drivers shall have
41619: reached the age of 21 years.
41620: 3. Kansainvälisen henkilöliikenteen kuljet- 3. Drivers engaged in the international
41621: tajien on oltava 21 vuotta täyttäneitä. road transport of passengers shall have
41622: reached the age of 21 years.
41623: 4. Ajoneuvojen kuljettajien on oltava vas- 4. Drivers of vehicles shall be responsihle
41624: tuuntuntoisia ja luotettavia. Heillä on oltava and trustworthy. They shall possess suffi-
41625: riittävä kokemus ja kyky vaadittavien palve- cient experience and the qualifications
41626: lujen tuottamiseen. essential to the performance of the services
41627: required.
41628: 6 artikla Article 6
41629: Vuorokautinen lepoaika Daily rest period
41630: 1. a) Lukuunottamatta tämän artiklan 3 ja 1. (a) Except in the cases referred to in
41631: 4 kohdassa tarkoitettuja tapauksia, tulee kan- paragraphs 3 and 4 of this article, every
41632: sainväliseen tavaroiden maantiekuljetukseen crew member assigned to the international
41633: osallistuvan miehistön jäsenen pitää vähin- road transport of goods shall have had a
41634: tään yhdentoista tunnin yhtäjaksoinen Vuoro- daily rest period of not less than eleven con-
41635: kautinen lepoaika seuraavana 24 tunnin jak- secutive hours in the period of twentyfour
41636: son aikana edeltäen jokaista aikaa milloin hours preceding any time when he is exer-
41637: hän suorittaa työtehtäviään. cising one of his occupational activities.
41638: b) Vuorokautisen lepoajan, johon viitataan (b) The daily rest period referred to in
41639: tämän kappaleen a-kohdassa, saa enintään sub-paragraph (a) of this paragraph may, not
41640: kaksi kertaa viikon kuluessa lyhentää vähin- more than twice in the course of any one
41641: tään yhdeksään yhtäjaksoiseen tuntiin 24 week, be reduced to not less than nine con-
41642: tunnin ajanjaksona edellyttäen että lepoaika secutive hours provided that the rest period
41643: voidaan viettää miehistön jäsenen ta- can be taken at the crew member's normal
41644: vanomaisella asuinpaikalla; tai korkeintaan place of residence; or, not more than twice
41645: kaksi kertaa viikon aikana vähintään kah- in the course of any one week, to not less
41646: deksan yhtäjaksoista tuntia, jos lepoa ei voi than eight consecutive hours in cases where
41647: tehtävään liittyvistä syistä pitää miehistön for operational reasons the rest period can-
41648: jäsenen tavanomaisella asuinpaikalla. not be taken at the crew member's normal
41649: HE 100/1998 vp 13
41650:
41651: place of residence.
41652: 2. a) Lukuunottamatta tämän artiklan 3 ja 2. (a) Except in the cases referred to in
41653: 4 kohdassa tarkoitettuja tapauksia, jokainen paragraphs 3 and 4 of this article, every
41654: kansainväliseen maanteiden henkilökuljetuk- crew member assigned to the international
41655: seen osallistuvan miehistön jäsenen tulee road transport of passengers shall have had,
41656: pitää 24 tunnin jakson aikana, joka edeltää in the period of twenty-four hours preceding
41657: jokaista aikaa milloin hän suorittaa työtehtä- any time when he is exercising one of his
41658: viään, joko occupational activities, either:
41659: (i) vähintään kymmenen tunnin yhtäjaksoi- (i) a daily rest period of not less than ten
41660: nen vuorikautinen lepoaika, jota ei saa vii- consecutive hours, which shall not be redu-
41661: kon aikana lyhentää, tai ced during the week; or
41662: (ii) vähintään yhdentoista tunnin yhtäjak- (ii) a daily rest period of not less than ele-
41663: soinen lepoaika, jota voi lyhentää kaksi ker- ven consecutive hours, which may be redu-
41664: taa viikossa enintään 9 yhtäjaksoiseen tun- ced twice a week to not less than ten conse-
41665: tiin, edellyttäen että molemmissa viimeksi- cutive hours and twice a week to not less
41666: mainituissa tapauksissa työvuoro sisältää than nine consecutive hours, provided that
41667: vähintään neljän tunnin yhtäjaksoisen lepo- in the latter two cases the transport operati-
41668: ajan tai kaksi vuoroon sisältyvää vähintään on shall include a scheduled break of not
41669: kahden tunnin yhtäjaksoista taukoa sekä less than four consecutive hours, or two
41670: että miehostön jäsen ei näiden taukojen ai- scheduled breaks each of not less than two
41671: kana tee ammattiinsa kuuluvia tehtäviä tai consecutive hours and that during these
41672: muita työtehtäviä. breaks the crew memher shall neither exer-
41673: cise any of his operational activities nor per-
41674: form any other work as an occupation.
41675: b) Tämän sopimuksen 12 artiklassa tarkoi- (b) The individual control book referred to
41676: tetun henkilökohtaisen ajopäiväkirjan tulee in article 12 of this Agreement shall contain
41677: sisältää tiedot, joista käy ilmi millä tavalla particulars showing the daily rest system
41678: kuluvan viikon vuorokautinen lepoaika kos- applied during the current week to the crew
41679: kee kansainvälistä maanteiden henkilökulje- member assigned to the international road
41680: tusta haitavaa miehistön jäsentä. transport of passengers.
41681: 3. Jos ajoneuvon miehistöön kuuluu kaksi 3. If the vehicle is manned by two drivers
41682: jäsentä eikä ajoneuvossa ole makuupaikkaa, and has no bunk enabling crew memhers to
41683: jossa miehistön jäsenet voivat mukavasti Iie down comfortably, each crew member
41684: olla makuulla, tulee miehistön jäsenen olla shall have had a daily rest period of not less
41685: saanut pitää vähintään kymmenen tunnin than ten consecutive hours during the period
41686: yhtäjaksoisen Vuorokautisen lepoaikansa 27 of twenty-seven hours preceding any time
41687: tunnin ajanjaksona, joka edeltää jokaista when he is exercising one of his occupa-
41688: ajanjaksoa milloin hän suorittaa jotakin am- tional activities.
41689: mattiinsa kuuluvaa työtehtävää.
41690: 4. Jos ajoneuvon miehistöön kuuluu kaksi 4. If the vehicle is manned by two drivers
41691: jäsentä ja ajoneuvossa on makuupaikka, jos- and has a bunk enabling crew members to
41692: sa miehistön jäsenet voivat mukavasta olla Iie down comfortably, each crew member
41693: makuulla, tulee miehistön jäsenen olla pitä- shall have had a daily rest period of not less
41694: nyt vähintään kahdeksan tunnin vuorokauti- than eight consecutive hours during the pe-
41695: nen yhtäjaksoinen lepoaika 30 tunnin ajan- riod of thirty hours preceding any time
41696: jaksona, joka edeltää jokaista ajanjaksoa when he is exercising one of his occupa-
41697: milloin hän suorittaa jotakin ammattiinsa tional activities.
41698: kuuluvaa työtehtävää.
41699: 5. Tämän artiklan tarkoittamat lepoajat 5. The rest periods specified in this article
41700: täytyy pitää ajoneuvon ulkopuolella; jos kui- shall be taken outside the vehicle; however,
41701: tenkin ajoneuvossa on makuupaikka, jossa if the vehicle has a bunk enabling crew
41702: miehistön jäsenet voivat olla makuulla mu- members to Iie down comfortably, the rest
41703: kavasti, saa lepoajat viettää tällä makuupai- periods may be taken on that bunk provided
41704: kalla, edellyttäen että ajoneuvo on paikal- that the vehicle is stationary.
41705: laan.
41706: 14 HE 100/1998 vp
41707:
41708: 7 artikla Article 7
41709: Päivittäinen ajoaika, viikon ja kahden Daily driving period, maximum weekly and
41710: peräkkäisen viikon enimmäisajoaika fortnightly driving period
41711: 1. Yhteenlaskettu ajoaika kahden sellaisen 1. The total driving time between two con-
41712: toisiaan seuraavan vuorokautisen Iepoajan secutive daily rest periods as prescribed by
41713: välillä, jota tarkoitetaan tämän sopimuksen 6 article 6 of this Agreement, which driving
41714: artiklassa, myöhemmin "päivittäinen ajoai- time is hereinafter referred to as the "daily
41715: ka", ei saa ylittää kahdeksaa tuntia. driving period", shall not exceed eight
41716: hours.
41717: 2. Jos kuljettaja muussa ajoneuvossa kuin 2. In the case of drivers of vehicles other
41718: tämän sopimuksen 10 artiklassa tarkoitetussa than vehicles as referred to in article 10 of
41719: ajoneuvossa, päivittäinen ajoaika saa poike- this Agreement the daily driving period
41720: ten tämän artiklan 1 kohdan määräyksistä, may, by derogation from the provisions of
41721: pidentää yhdeksään tuntiin enintään kaksi paragraph 1 of this article, be extended to
41722: kertaa viikon aikana. nine hours not more than twice in one week.
41723: 3. Ajoaika ei saa ylittää 48 tuntia viikon 3. The driving time may not exceed forty-
41724: aikana eikä 92 tuntia kahden peräkkäisen eight hours in one week or ninety-two hours
41725: viikon aikana. in one fortnight.
41726:
41727: 8 artikla Article 8
41728: Pisin yhtämittainen ajoaika Maximum continuous driving periods
41729: 1. a) Yhtämittainen ajoaika ei saa olla pi- 1. (a) No continuous driving period shall
41730: dempi kuin neljä tuntia paitsi niissä tapauk- exceed four hours except where the driver
41731: sissa, milloin kuljettaja ei voi saavuttaa sopi- cannot reach a convenient stopping place or
41732: vaa pysähdyspaikkaa tai määränpäätään; sel- his destination; in such a case the driving
41733: laisessa tapauksessa ajoaikaa saadaan piden- period may be extended by not more than
41734: tää enintään 30 minuuttia edellyttäen että se thirty minutes, provided that the use of this
41735: ei johda tämän sopimuksen 7 artiklan mää- option does not result in a breach of the
41736: räysten rikkomiseen. provisions of article 7 of this Agreement.
41737: b) Ajoaika, joka keskeytetään vain muiden (b) Any driving period which is interrup-
41738: taukojen kuin sellaisten taukojen vuoksi, ted only by breaks not meeting at least the
41739: jotka täyttävät tämän artiklan 2 ja 3 kohtien provisions of paragraph 2 or paragraph 3 of
41740: vaatimukset, katsotaan yhtämittaiseksi. this article shall be deemed to be con-
41741: tinuous.
41742: 2. a) Sellaisen ajoneuvon kuljettajan, jota 2. (a) Fordrivers of vehicles as referred to
41743: tarkoitetaan tämän sopimuksen 10 artiklassa, in article 10 of this Agreement, driving shall
41744: tulee keskeyttää ajonsa vähintään tunnin be interrupted for not less than one hour at
41745: ajaksi 1 kohdassa tarkoitetun ajan kuluttua. the end of the period referred to in para-
41746: graph 1 of this article.
41747: b) Tämä tauko voidaan korvata kahdella (b) This break may he replaced by two
41748: tauolla, joista molemmat ovat vähintään 30 uninterrupted breaks of not less than thirty
41749: minuuttia ja jotka jaetaan päivittäisen ajoai- minutes each, spaced out over the daily dri-
41750: kaan niin että tämän artiklan 1 kohdan mää- ving period in such a way that the pro-
41751: räyksiä noudatetaan. visions of paragraph 1 of this article are
41752: complied with.
41753: 3. a) Muun ajoneuvon kuljettajan osalta 3. (a) For drivers of vehicles other than
41754: kuin sellaisen, jota tarkoitetaan tämän sopi- vehicles as referred to in article 10 of this
41755: muksen 10 artiklassa, on voimassa, että jos Agreement, and where the daily driving pe-
41756: päivittäinen ajoaika ei ylitä kahdeksaa tun- riod does not exceed eight hours, driving
41757: tia, ajo on keskeytettävä vähintään 30 mi- shall be interrupted for not less than thirty
41758: nuutiksi tämän artiklan 1 kohdassa mainitun consecutive minutes at the end of the period
41759: HE 100/1998 vp 15
41760:
41761: ajan kuluttua. referred to in paragraph 1 of this article.
41762: b) Tämä tauko voidaan korvata kahdella (b) This break maybe replaced by two
41763: vähintään 20 minuutin yhtäjaksoisella tauol- uninterrupted breaks of not less than twenty
41764: la tai kolmella vähintään 15 minuutin yhtä- minutes each or by three uninterrupted
41765: jaksoisella tauolla, jotka kaikki saadaan si- breaks of not less than fifteen minutes each,
41766: joittaa osaksi tämän artiklan 1 kohdassa tar- which may all be spaced out over the dri-
41767: koitetulle ajoajan sisään tai välittömästi sen ving period referred to in paragraph 1 of
41768: jälkeen. this article or may in part fall within that
41769: period and in part immediately follow it.
41770: c) Jos päivittäinen ajoaika on pitempi kuin (c) if the daily driving period exceeds
41771: kahdeksan tuntia, tulee kuljettajan pitää vä- eight hours the driver shall be required to
41772: hintään kaksi keskeytystä ajossa, molemmat discontinue driving during not less than two
41773: yhtäjaksoisesti vähintään 30 minuuttia. uninterrupted periods of thirty minutes.
41774: 4. Niiden taukojen aikana, joita tämän ar- 4. During breaks as referred to in para-
41775: tiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetaan, kuljettaja graphs 2 or 3 of this article the driver shall
41776: ei saa tehdä muuta työtä kuin valvoa ajoneu- not engage in any occupational activity ot-
41777: voa ja sen kuormaa. Jos ajoneuvossa on kui- her than supervision of the vehicle and its
41778: tenkin kaksi kuljettajaa, tämän artiklan 2 ja load. However, if the vehicle is manned by
41779: 3 kohdan vaatimusten katsotaan täyttyvän, two drivers the requirements of paragraphs 2
41780: jos se kuljettaja jolla on tauko ei hrujoita or 3 of this article shall be deemed to be
41781: muuta toimintaa kuin tämän sopimuksen 12 met if the driver who is having his break
41782: artiklan tarkoittaman henkilökohtaisen ajo- does not engage in any of the activities fal-
41783: päiväkitjan päiväraportin 7a kohdassa tarkoi- ling under item 7a in the daily sheet of the
41784: tettua toimintaa. individual control book referred to in article
41785: 12 of this Agreement.
41786:
41787: 9 artikla Article 9
41788: Viikkolepo Weekly rest period
41789:
41790: 1. Sen vuorokautisen Iepoajan lisäksi, jota 1. In addition to the daily rest periods re-
41791: tarkoitetaan tämän sopimuksen 6 artiklassa, ferred to in article 6 of this Agreement, eve-
41792: miehistön jäsenen täytyy pitää vähintään 24 ry crew member shall have a weekly rest
41793: peräkkäisen tunnin pituinen viikkolepo, jon- period of not less than twenty-four consecu-
41794: ka on seurattava tai jota on edeltänyt maini- tive hours which shall be immediately pre-
41795: tun 6 artiklan määräysten mukainen vuoro- ceded or followed by a daily rest period
41796: kausilepo. conforming to the provisions of the said ar-
41797: ticle 6.
41798: 2. a) Kuitenkin 1 päivästä huhtikuuta 30 2. (a) However, during the period from 1
41799: päivään syyskuuta saavat miehistön jäsenet April to 30 September inclusive the weekly
41800: ajoneuvossa, jota käytetään kansainväliseen rest period referred to in paragraphs 1 of
41801: henkilöliikenteeseen, korvata tämän artiklan this article may be replaced, for crew mem-
41802: 1 kohdan tarkoittaman Iepoajan vähintään 16 bers of vehicles used for the intemational
41803: tunnin yhtäjaksoisella lepoajalla, joka pide- road transport of passengers, by a rest pe-
41804: tään loppuun ennen jokaisen enintään 14 riod of not less than sixty consecutive hours
41805: vuorokauden jakson loppua. Tätä lepoaikaa to be taken in full before the expiry of any
41806: on seurattava tai sitä on täytynyt edeltää maximum period of fourteen consecutive
41807: vuorokausilepoa, joka on tämän sopimuksen days. This rest period shall be immediately
41808: 6 artiklan määräysten mukainen. preceded or followed by a daily rest period
41809: conforming to the provisions of article 6 of
41810: this Agreement.
41811: b) Tämän kohdan määsäykset eivät koske (b) The provisions of this paragraph shall
41812: säännölliseen henkilöliikenteeseen käytettä- not apply to crew memhers of vehicles used
41813: vän ajoneuvon miehistön jäseniä. on regular passenger services.
41814: 16 HE 100/1998 vp
41815:
41816: 10 artikla Article 10
41817:
41818: Miehistö Manning
41819: Jos In the case of
41820: a) ajoneuvoyhdistelmässä on enemmän (a) a combination of vehicles including
41821: kuin yksi perävaunu tai puoliperävaunu, tai more than one trailer or semi-trailer; or of
41822: b) henkilökuljetukseen käytettävän ajoneu- (b) a combination of vehicles used for the
41823: voyhdistelmän perävaunun tai puoliperävau- carriage of passengers where the permissible
41824: nun suurin sallittu enimmäispaino ylittää 5 maximum weight of the trailer or semitrailer
41825: tonnia, tai exceeds 5 metric tons; or of
41826: c) tavarakuljetukseen käytettävän ajoneu- (c) a combination of vehicles used for the
41827: voyhdistelmän suurin sallittu kokonaispaino carriage of goods where the permissible ma-
41828: ylittää 20 tonnia ximum weight of the combination of vehi-
41829: cles exceeds 20 metric tons,
41830: kuljettajalla on oltava mukana toinen kul- the driver shall be accompanied by anot-
41831: jettaja ajoon lähdöstä alkaen tai hänet on her driver from the start of the journey, or
41832: korvattava toisella 450 kilometrin jälkeen, be replaced by another driver after 450 km,
41833: jos kahden toisiaan seuraavan vuorokausile- if the distance to be travelled between two
41834: von välisen ajan aikana kuljettava matka consecutive daily rest periods exceeds 450
41835: ylittää 450 kilometriä. km.
41836:
41837:
41838: 11 artikla Article 11
41839:
41840: Poikkeukselliset tilanteet Exceptional cases
41841: Edellyttäen että liikenneturvallisuutta ei Provided that there is no detriment to road
41842: vaaranneta, kuljettaja voi poiketa tämän so- safety, the driver may depart from the pro-
41843: pimuksen 6, 7, 8 ja 10 artiklan määräyksistä visions of articles 6, 7, 8 and 10 of this Ag-
41844: vaaran, force majeuren tai avun hankkimi- reement in case of danger, in case of force
41845: seksi taikka rikkoutumisen vuoksi varmis- majeure, to render aid, or as a result of a
41846: taakseen henkilöiden, ajoneuvon tai kuor- breakdown, to the extent necessary to ensure
41847: man turvallisuuden päästäkseen sopivaan the safety of persons, of the vehicle or of its
41848: pysähdyspaikkaan. Kuljettajan on tehtävä load and to enable him to reach a suitable
41849: tällaisen poikkeamisen luonteesta ja syystä stopping place or, according to circumstan-
41850: merkintä valvontakitjaan. ces, the end of his journey. The driver shall
41851: record in the individual control book the
41852: nature of and reason for his departure from
41853: those provisions.
41854:
41855:
41856: 12 artikla Article 12
41857:
41858: Henkilökohtainen ajopäiväkirja lndividual control book
41859: 1. Kuljettajan tai apumiehen on päivän 1. Every driver or driver's mate shall enter
41860: aikana merkittävä henkilökohtaiseen ajopäi- in an individual control book, as the day
41861: väkirjaan työtehtävänsä ja lepoaikansa. Hä- proceeds, a record of his occupational acti-
41862: nellä on oltava päiväkirja mukana ja se on vities and rest periods. He shall keep the
41863: esitettävä tarkastusviranomaiselle tämän vaa- book with him and produce it whenever re-
41864: timuksesta. quired bv the control authorities.
41865: 2. Tarkemmat määräykset ajopäiväkirjasta 2. The specifications with which the cont-
41866: ja sen täyttämisestä ovat tämän sopimuksen rol book must comply and the requirements
41867: liitteessä. to be met in keeping the records are set out
41868: in the annex to this Agreement.
41869: HE 100/1998 vp 17
41870:
41871: 3. Sopimuspuolet ryhtyvät kaikkiin tarvit- 3. The Contracting Parties shall take all
41872: taviin toimenpiteisiin henkilökohtaisen ajo- necessary measures conceming the issue and
41873: päiväkirjan julkaisemiseksi ja valvomiseksi, control of individual control books, and, in
41874: erityisesti sellaisiin toimenpiteisiin, joita tar- particular, measures required to prevent the
41875: vitaan ettei sama miehistön jäsen käyttäisi simultaneous use of two such books by the
41876: samanaikaisesti kahta kirjaa. same crew member.
41877: 4. Jokaisen yrityksen on pidettävä kirjaa 4. Every undertaking shall keep a register
41878: käyttämistään ajopäiväkirjoista. Kirjanpidon of the individual control books it uses; the
41879: täytyy sisältää vähintään kirjan vastaanotta- register shall show at least the name of the
41880: neen kuljettajan tai apulaisen nimi, mar- driver or driver's mate to whom the book is
41881: ginaalissa kuljettajan tai apulaisen nimikir- issued, the driver's or driver's mate's signatu-
41882: jaimet, kirjan numero, päivämäärä milloin re in the margin, the number of the book,
41883: kirja on luovutettu kuljettajalle tai apulaisel- the date of issue to the driver or driver's
41884: le ja viimeisen päiväkertomuksen päivämää- mate and the date of the last daily sheet
41885: rä, jonka kuljettaja tai apulainen on täyttänyt completed by the driver or driver's mate be-
41886: ennen ajopäiväkirjan lopullista palauttamista fore final retum of the control book to the
41887: yritykselle käytön jälkeen. undertaking after use.
41888: 5. Yrityksen on säilytettävä kirjoja vähin- 5. Undertakings shall keep the used
41889: tään 12 kuukautta sen jälkeen kun viimeinen books for a period of not less than twelve
41890: merkintä on tehty ja se on esitettävä, kuten months after the date of the last entry and
41891: myös kirjanpito luovutetuista ajopäiväkir- shall produce them together with the regis-
41892: joista, tarkastusviranomaiselle tämän pyyn- ters of issue, at the request of the control
41893: nöstä. authorities.
41894: 6. Kun kansainvälinen maantiekuljetus 6. At the beginning of an intemational
41895: alkaa on jokaislla kuljettajalla tai tämän apu- road transport operation every driver or dri-
41896: laisella oltava mukana henkilökohtainen ajo- ver's mate shall have with him an individual
41897: päiväkirja, joka on tämän sopimuksen liit- control book conforming to the specifica-
41898: teen määräysten mukainen ja jossa on vähin- tions in the annex to this Agreement, in
41899: tään seitsemän ajon alkamista edeltäneen which the data relating to the seven days
41900: vuorokauden tiedot. Jos kansallinen lainsää- preceding that on which the transport opera-
41901: däntö siinä valtiossa, jossa kuljettaja tai apu- tion begins shall be entered. However, if
41902: lainen tavallisesti harjoittavat ammattia, ei domestic laws and regulations of the State
41903: sisällä velvollisuutta pitää tämän sopimuksen where the driver or driver's mate exercises
41904: liitteen mukaista henkilökohtaista ajopäivä- his occupational activities do not prescribe
41905: kirjaa tiekuljetuksissa, jotka eivät ole kan- the obligation to use an individual control
41906: sainvälisiä, on kuitenkin riittävää, että tiedot book conforming to the specifications in the
41907: "keskeytymättömästä lepoajasta ennen tehtä- annex to this Agreement for road transport
41908: vän alkamista" ja "päivittäisestä ajoajasta" operations which are not intemational, it
41909: kyseessä olevasta seitsemästä vuorokaudesta will suffice if the data relating to the "unin-
41910: on merkitty tämän sopimuksen liitteen mää- terrupted rest period before coming on duty"
41911: räysten mukaisen henkilökohtaisen ajopäivä- and the "daily driving periods" during the
41912: kirjan päivä- tai viikkoraportin kohtiin 12 ja seven days concemed appear against items
41913: 13. 12 and 13 of the daily sheets or in the
41914: weekly report of the individual control book
41915: conforming to the specifications in the an-
41916: nex to this Agreement.
41917: 7. Sopimuspuoli saa, kun kysymyksessä 7. It shall be open to any Contracting Par-
41918: on ajoneuvo, joka on rekisteröity tähän so- ty, in the case of a vehicle registered in a
41919: pimukseen liittymättömässä valtiossa, vaatia State which is not a Contracting Party to
41920: tämän sopimuksen liitteen määräysten mu- this Agreement, merely to require, in lieu of
41921: kaisen henkilökohtaisen ajopäiväkirjan sijaan an individual control book conforming to
41922: asiakirjat, jotka on laadittu samalla tavalla the specifications in the annex to this Agree-
41923: kuin sanotun ajopäiväkirjan päiväkohtaiset ment, papers made out in the same form as
41924: sivut. the daily sheets of the said book.
41925:
41926:
41927:
41928:
41929: 3802330
41930: 18 HE 100/1998 vp
41931:
41932: 13 artikla Article 13
41933: Yrityksen suorittama valvonta Supervision by the undertaking
41934: l. Yrityksen on jätjestettävä maantieliiken- 1. The undertaking shall so organize road
41935: teen harjoittaminen siten, että miehistön jä- transport operations that crew members are
41936: senet voivat noudattaa tämän sopimuksen able to comply with the provisions of this
41937: määräyksiä. Agreement.
41938: 2. Sen on säännöllisesti tarkastettava ajoai- 2. It shall make a regular check of driving
41939: koja, muuhun työhön käytettyjä tunteja ja periods, hours of other work and rest pe-
41940: lepoaikoja kaikkien sen käytettävissä olevien riods by referring to all documents at its
41941: asiakirjojen kuten yksilöllisten valvontakir- disposal such as the individual control
41942: jojenavulla. Jos se havaitsee, että tätä sopi- books. Should it discover any breach of this
41943: musta on rikottu, sen on ryhdyttävä viipy- Agreement it shall take prompt action to end
41944: mättä toimenpiteisiin rikkomuksen lopetta- it and to avoid its repetition, for example by
41945: miseksi ja sen uusiutumisen estämiseksi esi- changing hours of work and routes.
41946: merkiksi työaikoja ja reittejä muuttamalla.
41947: 14 artikla Article 14
41948: Toimenpiteet sopimuksen valvomiseksi Measures of enforcement of the Agreement
41949: 1. Sopimuspuolet ryhtyvät kaikkiin tarvit- 1. Each Contracting party shall adopt all
41950: taviin toimenpiteisiin turvatakseen tämän appropriate measures to ensure observance
41951: sopimuksen määräysten noudattamisen, eri- of the provisions of this Agreement, in parti-
41952: tyisesti tietarkastuksin ja tarkastuksin jotka cular by road checks and checks performed
41953: tehdään yritys""ten tiloissa. Sopimuspuolten on the premises of undertakings. The com-
41954: toimivaltaiset viranomaiset pitävät toisensa petent administrations of the Contracting
41955: tietoisina niistä yleisistä toimenpiteistä, jotka parties shall keep one another informed of
41956: tehdään tässä tarkoituksessa. the general measures adopted for this purpo-
41957: se.
41958: 2. Sopimuspuolet avustavat toisiaan var- 2. The Contracting Parties shall assist one
41959: mistaakseen tämän sopimuksen oikean so- another with a view to ensuring due and
41960: veltamisen ja tehokkaan valvonnan. Sopi- proper implementation of this Agreement
41961: muspuolet ryhtymällä henkilökohtaisten ajo- and effective control; in particular, each
41962: päiväkirjojen pistokokeisiin valvovat että Contracting Party undertakes to verify by
41963: tämän sopimuksen määräyksiä noudatetaan spot checks of the individual control books
41964: kansainvälisissä maantiekuljetuksissa, jotka that the requirements of this Agreement are
41965: suoritetaan sen alueella rekisteröidyillä ajo- being observed during international road
41966: neuvoilla. transport performed by vehicles registered in
41967: its territory.
41968: 3. Jos sopimuspuoli havaitsee toisen sopi- 3. If a Contracting Party discovers a se-
41969: muspuolen alueella asuvan henkilön teke- rious breach of the provisions of this Agree-
41970: män tämän sopimuksen vakavan rikkomuk- ment committed by a person residing in the
41971: sen, ensinmainitun puolen viranomaisten on territory of another Contracting Party, the
41972: ilmoitettava toisen puolen viranomaisille administration of the first party shall inform
41973: havaitusta rikkomuksesta ja mahdollisesta the administration of the other Party of the
41974: seuraam uksesta. breach discovered and of the penalty, if any,
41975: imposed.
41976: 15 artikla Article 15
41977: Siirtymäsäännökset Transitional provisions
41978: Jos tämä sopimus tulee 16 artiklan 4 koh- If this Agreement enters into force under
41979: dan mukaisesti voimaan ennen 31 päivää the provisions of its article 16, paragraph 4,
41980: HE 100/1998 vp 19
41981:
41982: joulukuuta 1973, ovat sopijapuolet yksimie- hefore 31 Decemher 1973, the Contracting
41983: lisiä siitä, että tuona päivänä Parties agree that until that date:
41984: a) poiketen tämän sopimuksen 7 artiklan 1 (a) hy derogation from the provisions of
41985: ja 2 kohtien määräyksistä konaisajoaika article 7, paragraphs 1 and 2, of this Agree-
41986: (vuorokautinen ajoaika) kahden sellaisen ment the total driving time (daily driving
41987: toisiaan seuraavan vuorokausilevon välisellä period) hetween two consecutive daily rest
41988: ajalla, josta määrätään tämän sopimuksen 6 periods as prescrihed hy article 6 of this
41989: artiklassa, ei saa ylittää yhdeksää tuntia mil- Agreement shall not exceed nine hours,
41990: lä tahansa ajoneuvolla tai ajoneuvoyhdistel- whatever the vehicle or comhination of ve-
41991: mällä ajettuna, hicles driven;
41992: h) kaikki viittaukset tämän sopimuksen 7 (b) any reference made in this Agreement
41993: artiklan 1 ja 2 kohtiin tulkitaan tarkoittavan to the provisions of its article 7, paragraphs
41994: tämän artiklan a alakohtaa. 1 and 2, shall he construed as heing made to
41995: the provisions of suh-paragraph (a) of this
41996: article.
41997:
41998: Loppumääräykset Final provisions
41999: 16 artikla Article 16
42000:
42001: 1. Tämä sopimus on 31 patvaan maalis- 1. This Agreement shall he open for signa-
42002: kuuta 1971 asti avoinna allekirjoituksia ja ture until 31 March 1971 1 and thereafter for
42003: sen jälkeen liittymistä varten Euroopan ta- accession, hy States memhers of the
42004: louskomission jäsenvaltioille ja komission Economic Commission for Europe and
42005: sääntöjen mukaisesti 8 kohdan nojalla ko- States admitted to the Commission in a con-
42006: missioon neuvonantajiksi hyväksytyille valti- sultative capacity under paragraph 8 of the
42007: oille. Commission's terms of reference.
42008: 2. Tämä sopimus on ratifioitava. 2. This Agreement shall he ratified.
42009: 3. Ratifioimis- tai liittymiskirjat on talle- 3. The instruments of ratification or acces-
42010: tettava Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih- sion shall he deposited with the Secretary-
42011: teerin huostaan. General of the United Nations.
42012: 4. Tämä sopimus tulee voimaan 180 päi- 4. This Agreement shall enter into force
42013: vässä siitä päivästä jona kahdeksas ratifioi- on the one hundred and eightieth day after
42014: mis- tai liittymiskirja on talletettu. the date of deposit of the eighth instrument
42015: of ratification or accession.
42016: 5. Kunkin sellaisen valtion osalta, joka 5. In respect of each State which ratifies,
42017: ratifioi tämän sopimuksen tai liittyy tähän or accedes to, this Agreement after the de-
42018: sopimukseen tämän artiklan 4 kappaleessa posit of the eighth instrument of ratification
42019: tarkoitetun kahdeksannen ratifioimis- tai liit- or accession as referred to in paragraph 4 of
42020: tymiskirjan tallettamisen jälkeen, tämä sopi- this article, the Agreement shall enter into
42021: mus tulee voimaan 180 päivän kuluttua siitä, force one hundred and eighty days after the
42022: kun asianomainen valtio on tallettanut ratifi- deposit hy that State of its instrument of
42023: oimis- tai liittymiskirjansa. ratification or accession.
42024:
42025: 17 artikla Article 17
42026:
42027: 1. Jokainen sopimuspuoli voi irtisanoa tä- 1. Any Contracting Party may denounce
42028: män sopimuksen Yhdistyneiden Kansakun- this Agreement hy notice addressed to the
42029: tien pääsihteerille osoitetulla ilmoituksella. Secretary-General of the United Nations.
42030: 2. Irtisanominen tulee voimaan 6 kuukau- 2. The denunciation shall take effect six
42031: den kuluttua siitä päivästä, jona pääsihteeri months after the date on which the Secreta-
42032: saa siitä tiedon. ry-General receives notice thereof.
42033:
42034: 18 artikla Article 18
42035:
42036: Tämän sopimuksen voimassaolo päättyy, This Agreement shall cease to have effect
42037: 20 HE 100/1998 vp
42038:
42039: jos sopimuspuolten lukumäärä jonkin sopi- if for any period of twelve consecutive
42040: muksen voimaantuloa seuraavan 12 perättäi- months after its entry into force the number
42041: sen kuukauden ajan on vähemmän kuin kol- of Contracting Parties is less than three.
42042: me.
42043: 19 artikla Article 19
42044: 1. Jokainen valtio voi tämän sopimuksen 1. Any State may, at the time of signing
42045: allekitjoittaessaan tai ratifioimis- tai liitty- this Agreement or of depositing its instru-
42046: miskitjansa tallettaessaan tai milloin tahansa ment of ratification or accession or at any
42047: sen jälkeen Yhdistyneiden Kansakuntien time thereafter, declare by notification ad-
42048: pääsihteerille osoitetulla ilmoituksella ilmoit- dressed to the Secretary-General of the Uni-
42049: taa, että tämän sopimuksen soveltamisalaa ted N ations that the validity of the Agree-
42050: laajennetaan kaikkiin tai joihinkin niistä alu- ment shall be extended to all or any of the
42051: eista, joiden kansainvälisistä suhteista se on territories for the intemational relations of
42052: vastuussa. Sopimusta sovelletaan ilmoituk- which it is responsible. The Agreement shall
42053: sessa mainittuun alueeseen tai siinä mainit- apply to the territory or territories named in
42054: tuihin alueisiin 180:nnestä päivästä lähtien the notification as from the one hundred and
42055: siitä, kun pääsihteeri vastaanottaa ilmoituk- eightieth day after receipt of the notification
42056: sen, tai jos sopimus tuona päivänä ei ole by the Secretary-General or, if on that day
42057: vielä tullut voimaan, sen voimaantulopäiväs- the Agreement has not yet entered into for-
42058: tä lähtien. ce, as from the date of its entry into force.
42059: 2. Jokainen valtio, joka edellisen kappa- 2. Any State which has made a declaration
42060: leen nojalla on tehnyt ilmoituksen, jolla tä- under the preceding paragraph making this
42061: mä sopimus on tullut sovellettavaksi aluee- Agreement applicable to a territory for who-
42062: seen, jonka kansainvälisistä suhteista se on se intemational relations it is responsible
42063: vastuussa, voi irtisanoa tämän sopimuksen may denounce the Agreement separately in
42064: erikseen kyseisen alueen osalta sopimuksen respect of that territory in conformity with
42065: 17 artiklan määräysten mukaisesti. the provisions of article 17 hereof.
42066: 20 artikla Article 20
42067: l. Kahden tai useamman sopimuspuolen 1. Any dispute between two or more Cont-
42068: riitaisuudet, jotka koskevat tämän sopimuk- racting Parties conceming the interpretation
42069: sen soveltamista tai tulkintaa, on mahdolli- or application of this Agreement shall so far
42070: suuksien mukaan soviteltava keskinäisin as possible be settled by negotiation bet-
42071: neuvotteluin. ween them.
42072: 2. Kaikki riitaisuudet, joita ei ratkaista 2. Any dispute which is not settled by ne-
42073: neuvotteluilla, on alistettava välimiesmenet- gotiation shall be submitted to arbitration if
42074: telyyn, jos joku asianomaisista sopimuspuo- any one of the Contracting Parties concer-
42075: lista sitä pyytää, ja ne on sen mukaisesti ned in the dispute so requests and shall ac-
42076: saatettava riitaisuuksien osapuolten sopimuk- cordingly be referred to one or more arbitra-
42077: sella valitun yhden tai useamman välimiehen tors selected by agreement between the Par-
42078: ratkaistavaksi. Jos riitaisuuden osapuolet ties in dispute. If within three months from
42079: eivät kolmen kuukauden kuluessa välimies- the date of the request for arbitration the
42080: menettelyä koskevan pyynnön päivästä pysty Parties in dispute are unable to agree on the
42081: sopimaan välimiehen tai välimiesten valin- selection of an arbitrator or arbitrators, any
42082: nasta, jokainen näistä sopimuspuolista voi of those Parties may request the Secretary-
42083: pyytää Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih- General of the United Nations to appoint a
42084: teeriä nimittämään ainoan välimiehen, jonka single arbitrator to whom the dispute shall
42085: ratkaistavaksi riitaisuus siirretään. be referred for decision.
42086: 3. Edellisen kappaleen nojalla nimitetyn 3. The decision of the arbitrator or arbitra-
42087: välimiehen tai sen nojalla nimitettyjen väli- tors appointed under the preceding para-
42088: miesten päätös sitoo riitaisuuden osapuolina graph shall be binding on the Contracting
42089: olevia sopimuspuolia. Parties in dispute.
42090: HE 100/1998 vp 21
42091:
42092: 21 artikla Article 21
42093: 1. Valtio voi tämän sopimuksen allekirjoit- 1. Any State may, at the time of signing,
42094: taessaan tai ratifioidessaan taikka siihen liit- ratifying, or acceding to, this Agreement,
42095: tyessään ilmoittaa, ettei se katso 20 artiklan declare that it does not consider itself bound
42096: 2 ja 3 kappaleiden sitovan itseään. Kyseiset by article 20, paragraphs 2 and 3 hereof.
42097: kappaleet eivät sido muita sopimuspuolia The other Contracting Parties shall not be
42098: sellaiseen sopimuspuoleen nähden, joka on bound by the said paragraphs with respect to
42099: tehnyt tällaisen varauman. any Contracting Party which has entered
42100: such a reservation.
42101: 2. Jos valtio ratifioimis- tai liittymiskir- 2. If at the time of depositing its instru-
42102: jaansa tallettaessaan tekee muun kuin tämän ment of ratification or accession a State en-
42103: artiklan 1 kappaleen mukaisen varauman, ters a reservation other than that provided
42104: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin on for in paragraph 1 of this article, the Secre-
42105: ilmoitettava varaumasta valtioille, jotka ovat tary-General of the United Nations shall
42106: aikaisemmin tallettaneet ratifioimis- tai liit- communicate the reservation to the States
42107: tymiskirjansa ja jotka eivät sen jälkeen ole which have previously deposited their inst-
42108: irtisanoneet tätä sopimusta. V araum a katso- ruments of ratification or accession and have
42109: taan hyväksytyksi, jos mikään mainituista not since denounced this Agreement. The
42110: valtioista ei kuuden kuukauden kuluessa täl- reservation shall he deemed to be accepted
42111: laisesta ilmoituksesta ole ilmoittanut vastus- if none of the said States has, within six
42112: tavansa varauman hyväksymistä. Muutoin months after such communication, expressed
42113: varaumaa ei hyväksytä ja, jos varauman teh- its opposition to acceptance of the reservati-
42114: nyt valtio ei peruuta sitä, mainitun valtion on. Otherwise the reservation shall not be
42115: ratifioimis- tai liittymiskitjan tallettaminen ei admitted, and, if the State which entered the
42116: tule voimaan. Tätä kappaletta sovellettaessa reservation does not withdraw it the deposit
42117: ei oteta huomioon sellaisten valtioiden vas- of that State's instrument of ratification or
42118: talauseita, joiden liittyminen tai ratifioimi- accession shall be without effect. F or the
42119: nen ei tämän kappaleen nojalla tule voimaan purpose of the application of this paragraph
42120: niiden tekemien varaumien vuoksi. the opposition of States whose accession or
42121: ratification is, in virtue of this paragraph
42122: without effect by reason of reservations
42123: entered by them, shall be disregarded.
42124: 3. Jokainen sopimuspuoli, jonka varauma 3. Any Contracting party whose reservati-
42125: on hyväksytty tämän sopimuksen allekirjoi- on has been adopted in the Protocol of sig-
42126: tuspöytäkitjassa tai joka on tehnyt varauman nature of this Agreement or who has entered
42127: tämän artiklan 1 kappaleen mukaisesti tai a reservation pursuant to paragraph 1 of this
42128: joka on tehnyt tämän artiklan 2 kappaleeen article, or made a reservation which has
42129: mukaisesti hyväksytyn varauman, voi mil- been accepted pursuant to paragraph 2 of
42130: loin tahansa peruuttaa tällaisen varauman this article may at any time withdraw such
42131: pääsihteerille osoitetulla ilmoituksella. reservations by a notification addressed to
42132: the Secretary-General.
42133: 22 artikla Article 22
42134: 1. Kun tämä sopimus on ollut voimassa 1. After this Agreement has been in for-
42135: kolme vuotta, jokainen sopimuspuoli voi ce for three years any Contracting Party
42136: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille may, by a notification addressed to the Sec-
42137: osoitetulla ilmoituksella pyytää, että kutsu- retary-General of the United Nations, re-
42138: taan koolle kokous tämän sopimuksen muut- quest that a conference be convened for the
42139: tamiseksi. Pääsihteerin on ilmoitettava pyyn- purpose of revising the Agreement. The Sec-
42140: nöstä kaikille sopimuspuolille ja kutsuttava retary-General shall notify all Contracting
42141: muutoskonferenssi koolle, jos vähintään kol- Parties of the request and shall convene a
42142: masosa sopimuspuolista ilmoittaa suostuvan- revision conference if not less than onethird
42143: sa pyyntöön neljän kuukauden kuluessa pää- of the Contracting Parties signify their as-
42144: sihteerin antamasta ilmoituksesta. sent to the request within a period of four
42145: 22 HE 100/1998 vp
42146:
42147: months from the date of the notification hy
42148: the Secretary-General.
42149: 2. Jos kokous kutsutaan koolle edellisen 2. lf a conference is convened in confor-
42150: kappaleen mukaisesti, pääsihteerin on ilmoi- mity with the preceding paragraph the Sec-
42151: tettava siitä kaikille sopimuspuolille ja keho- retary-General shall notify all the Conttrac-
42152: tettava niitä antamaan kolmen kuukauden ting Parties and invite them to suhmit within
42153: kuluessa ehdotukset, joita ne haluavat ko- a period of three months such proposals as
42154: kouksen käsittelevän. Pääsihteerin on toimi- they wish the conference to consider. The
42155: tettava kaikille sopimuspuolille kokouksen Secretary-General shall circulate to all Cont-
42156: työjärjestysluonnos ja ehdotusten tekstit vä- racting Parties the provisional agenda for the
42157: hintään kolme kuukautta ennen kokouksen conference, together with the text of such
42158: alkamispäivää. proposals, not less than three months hefore
42159: the date on which the conference is to meet.
42160: 3. Pääsihteerin on kutsuttava tämän artik- 3. The Secretary-General shall invite to
42161: lan nojalla koolle kutsuttuun kokoukseen any conference convened under this article
42162: kaikki tämän sopimuksen 16 artiklan 1 kap- all the States referred to in article 16, para-
42163: paleessa tarkoitetut valtiot. graph 1, of this Agreement.
42164: 23 artikla Article 23
42165: 1. Jokainen sopimuspuoli voi ehdottaa yh- 1. Any Contracting Party may propose one
42166: tä tai useampaa muutosta tähän sopimuk- or more amendments to this Agreement. The
42167: seen. Ehdotetun muutoksen teksti on toimi- text of any proposed amendment shall he
42168: tettava Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih- communicated to the Secretary-General of
42169: teerille, jonka on toimitettava se kaikille the United Nations, who shall communicate
42170: sopimuspuolille ja ilmoitettava siitä kaikille it to all Contracting Parties and inform the-
42171: muille tämän sopimuksen 16 artiklan 1 kap- reof all the other States referred to in article
42172: paleessa tarkoitetuille valtioille. 16, paragraph 1, of this Agreement.
42173: 2. Kuuden kuukauden kuluessa siitä päi- 2. Within a period of six months from the
42174: västä, jona pääsihteeri toimittaa ehdotetun date on which the proposed amendment is
42175: muutoksen, jokainen sopimuspuoli voi il- communicated hy the Secretary-General, any
42176: moittaa pääsihteerille: Contracting Party may inform the Secreta-
42177: ry-General:
42178: a) että se vastustaa ehdotettua muutosta; (a) that it has an ohjection to the amend-
42179: tai ment proposed; or
42180: h) että, vaikka se aikoo hyväksyä ehdotuk- (h) that, although it intends to accept the
42181: sen, tällaiseen hyväksymiseen tarvittavia proposal, the conditions necessary for such
42182: edellytyksiä ei vielä ole täytetty asianomai- acceptance are not yet fulfilled in its State.
42183: sessa valtiossa.
42184: 3. Jos sopimuspuoli lähettää pääsihteerille 3. lf a Contracting Party sends to the Sec-
42185: tämän artiklan 2 kappaleen h kohdassa tar- retary-General a communication such as is
42186: koitetun ilmoituksen, se voi, siihen asti, kun- provided for in paragraph 2 (h) of this arti-
42187: nes se on ilmoittanut pääsihteerille hyväksy- cle, it may, so long as it has not notified the
42188: vänsä ehdotetun muutoksen, tehdä esitettyä Secretary-General of its acceptance of the
42189: muutosta koskevan vastalauseen yhdeksän proposed amendment, suhmit an ohjection to
42190: kuukauden kuluessa sen ilmoitukselle mää- the proposed amendment within a period of
42191: rätyn kuuden kuukauden määräajan päätty- nine months following the expiry of the
42192: misestä. six-month period provided for its com-
42193: munication.
42194: 4. Jos esitettyä muutosta koskeva vastalau- 4. If an ohjection to the proposed amend-
42195: se on ilmoitettu tämän artiklan 2 ja 3 kappa- ment is stated in accordance with the terms
42196: leiden määräysten mukaisesti, muutosta ei of paragraphs 2 and 3 of this article, the
42197: katsota hyväksytyksi ja muutos ei tule voi- amendment shall he deemed not to have
42198: maan. heen accepted and shall he of no effect.
42199: 5. Jos ehdotettuun muutokseen ei ole esi- 5. If no ohjection to the proposed amend-
42200: tetty vastalausetta tämän artiklan 2 ja 3 kap- ment has heen stated under paragraphs 2
42201: HE 100/1998 vp 23
42202:
42203: paleiden nojalla, muutos on katsottava hy- and 3 of this article, then the amendment
42204: väksytyksi alla määrätystä päivämäärästä shall he deemed to have been accepted as
42205: lukien: from the date specified below:
42206: a) jos mikään sopimuspuoli ei ole lähettä- (a) if no Contracting Party has sent a com-
42207: nyt pääsihteerille ilmoitusta tämän artiklan 2 munication to the Secretary-General under
42208: kappaleen b kohdan nojalla: tämän artiklan paragraph 2 (b) of this article: on the expiry
42209: 2 kappaleessa tarkoitetun kuuden kuukauden of the period of six months referred to in
42210: määräajan päättyessä; paragraphs 2 of this article;
42211: b) jos joku sopimuspuoli on lähettänyt (b) if any Contracting Party has sent a
42212: pääsihteerille tämän artiklan 2 kappaleen b communication to the Secretary-General
42213: kohdassa tarkoitetun ilmoituksen, seuraavas- under paragraph 2 (b) of this article: on the
42214: ta kahdesta päivämäärästä varhaisempana: earlier of the following two dates:
42215: - sinä päivänä, johon mennessä kaikki täl- - the date by which all the Contracting
42216: laisen ilmoituksen lähettäneet sopimuspuolet Parties which sent such communications
42217: ovat ilmoittaneet pääsihteerille hyväksyvänsä have notified the secretary-General of their
42218: ehdotuksen, kuitenkin niin, että jos kaikista acceptance of the proposal, suhject to the
42219: hyväksymisistä ilmoitetaan ennen tämän ar- proviso that, if all the acceptances were no-
42220: tiklan 2 kappaleessa tarkoitetun kuuden kuu- tified before the expiry of the period of six
42221: kauden määräajan päättymistä, tuota päivää months referred to in paragraph 2 of this
42222: pidetään mainitun kuuden kuukauden määrä- article, this date shall he taken to be the da-
42223: ajan päättymispäivänä; te of expiry of the said six-month period;
42224: - tämän artiklan 3 kappaleessa tarkoitetun - the date of expiry of the period of nine
42225: yhdeksän kuukauden määräajan päättymis- months referred to in paragraph 3 of this
42226: päivänä. article.
42227: 6. Jokainen hyväksytyksi katsottava muu- 6. Any amendment deemed to be accepted
42228: tos tulee voimaan kolmen kuukauden kulut- shall enter into force three months after the
42229: tua siitä päivästä, jona se katsottiin hyväksy- date on which it was deemed to be accep-
42230: tyksi. ted.
42231: 7. Pääsihteerin on viipymättä ilmoitettava 7. The Secretary-General shall as soon as
42232: kaikille sopimuspuolille, onko ehdotettuun possible notify all Contracting Parties
42233: muutokseen esitetty vastalausetta tämän ar- whether an objection to the proposed
42234: tiklan 2 kappaleen a kohdan nojalla ja onko amendment has been stated under paragraph
42235: hän vastaanottanut yhdeltä tai useammalta 2 (a) of this article and whether he has re-
42236: sopimuspuolelta ilmoituksen tämän artiklan ceived from one or more Contracting Parties
42237: 2 kappaleen b kohdan nojalla. Jos hän on a communication under paragraph 2 (b) of
42238: vastaanottanut tällaisen ilmoituksen yhdeltä this article. lf he has received such a com-
42239: tai useammalta sopimuspuolelta, hänen on munication from one or more Contracting
42240: sen jälkeen ilmoitettava kaikille sopimus- Parties, he shall subsequently inform all the
42241: puolille, tekeekö tällaisen ilmoituksen tehnyt Contracting Parties whether the Contracting
42242: sopimuspuoli tai sopimuspuolet vastalauseen Party or Parties which have made such a
42243: ehdotettuun muutokseen vai hyväksyvätkö communication raise an objection to or ac-
42244: ne ehdotetun muutoksen. cept the proposed amendment.
42245: 8. Tämän artiklan 1-6 kappaleissa määrä- 8. lndependently of the amendment proce-
42246: tystä muutoksia koskevasta menettelytavasta dure laid down in paragraphs 1 to 6 of this
42247: riippumatta tämän sopimuksen liitettä voi- article, the annex to this Agreement may he
42248: daan muuttaa kaikkien sopimuspuolten toi- modified by agreement between the compe-
42249: mivaltaisten viranomaisten välisellä sopi- tent administrations of all the Contracting
42250: muksella; jos jonkun sopimuspuolen toimi- Parties; if the competent administration of a
42251: valtainen viranomainen on ilmoittanut, että Contracting Party has stated that under its
42252: kansallisen lain nojalla sen sopimus riippuu domestic law its agreement is contingent on
42253: tähän tarkoitukseen saadusta erityisvaltuu- special authorization for the purpose, or on
42254: tuksesta tai lainsäädäntöelimen hyväksynnäs- the approval of a legislative body, the con-
42255: tä, asianomaisen sopimuspuolen toimivaltai- sent of the competent administration of the
42256: sen viranomaisen suostumusta liitteen muu- Contracting Party concerned to the modifi-
42257: tokseen ei katsota annetuksi, ennen kuin cation of the annex shall not be deemed to
42258: mainittu toimivaltainen viranomainen on have been given until the said competent
42259: 24 HE 100/1998 vp
42260:
42261: ilmoittanut pääsihteerille, että tarvittava val- administration has notified the Secretary-Ge-
42262: tuutus tai hyväksyntä on saatu. Toimivaltais- neral that the necessary authorization or ap-
42263: ten viranomaisten välisessä sopimuksessa on proval has been obtained. The agreement
42264: määrättävä muutetun liitteen voimaantulo- between the competent administrations shall
42265: päivä ja siinä voidaan määrätä, että siirtymä- appoint the date of entry into force of the
42266: kauden aikana vanha liite pysyy kokonaan modified annex, and may provide that, du-
42267: tai osaksi voimassa muutetun liitteen ohella. ring a transitional period, the o1d annex
42268: shall remain in force, wholly or in part, con-
42269: currently with the modified annex.
42270: 24 artikla Article 24
42271: Tämän sopimuksen 22 ja 23 artikloissa In addition to the notifications referred to
42272: tarkoitettujen ilmoitusten lisäksi Yhdistynei- in articles 22 and 23 of this Agreement, the
42273: den Kansakuntien pääsihteerin on ilmoitetta- Secretary-General of the United Nations
42274: va tämän sopimuksen 16 artiklan 1 kappa- shall notify the States referred to in article
42275: leessa tarkoitetuille valtioille: 16, paragraph 1, hereof of
42276: a) tämän sopimuksen ratifioimisesta tai (a) ratifications or accessions under article
42277: tähän sopimukseen liittymisestä 16 artiklan 16 of this Agreement;
42278: nojalla;
42279: b) tämän sopimuksen 16 artiklan mukaisis- (b) the dates of entry into force of the pre-
42280: ta tämän sopimuksen voimaantulopäivistä; sent Agreement, in conformity with article
42281: 16 hereof;
42282: c) irtisanomisesta tämän sopimuksen 17 (c) denunciations under article 17 of this
42283: artiklan nojalla; Agreement;
42284: d) tämän sopimuksen 18 artiklan mukai- (d) the termination of this Agreement in
42285: sesta päättymisestä; conformity with article 18 hereof;
42286: e) tämän sopimuksen 19 artiklan nojalla (e) notifications received under article 19
42287: vastaanotetuista ilmoituksista; of this Agreement;
42288: f) tämän sopimuksen 21 artiklan nojalla (f) declarations and notifications received
42289: vastaanotetuista ilmoituksista ja tiedonan- under article 21 of this Agreement;
42290: noista;
42291: g) tämän sopimuksen 23 artiklan mukai- (g) the entry into force of any amendment
42292: sesta muutoksen voimaantulosta. in conformity with article 23 of this Agree-
42293: ment.
42294: 25 artikla Article 25
42295: Tämän sopimuksen allekirjoituspöytäkirjan The Protocol of signature of this Agree-
42296: voimaantulo, voimassaolo ja kesto ovat sa- ment shall have the same force, validity and
42297: mat kuin itse sopimuksen, jonka olennaisek- duration as the Agreement itself, of which it
42298: si osaksi se on katsottava. shall be deemed to be an integral part.
42299: 26 artikla Article 26
42300: Tämän sopimuksen alkuperäiskappale on After 31 March 1971 the original of this
42301: talletettava 31 päivän maaliskuuta 1971 jäl- Agreement shall be deposited with the Sec-
42302: keen Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihtee- retary-General of the United Nations, who
42303: rin huostaan, jonka on toimitettava oikeaksi shall transmit certified true copies to each of
42304: todistetut jäljennökset kaikille tämän sopi- the States referred to in article 16, paragraph
42305: muksen 14 artiklan 1 kappaleessa tarkoite- 1, hereof.
42306: tuille valtiolle.
42307: Tämän vakuudeksi asianmukaisesti valtuu- In witness whereof, the undersigned,being
42308: tetut ovat allekirjoittaneet tämän sopimuk- duly authorized thereto, have signed this
42309: sen. Agreement.
42310: Tehty Genevessä 1. päivänä heinäkuuta Done at Geneva, this first day of July ni-
42311: HE 100/1998 vp 25
42312:
42313: 1970 yhtenä alkuperäiskappaleena, jonka neteen hundred and seventy, in a single co-
42314: englannin-ja ranskankieliset tekstit ovat yh- py, in the English and French languages, the
42315: tä todistusvoimaiset. two texts being equally authentic.
42316:
42317:
42318:
42319:
42320: 3802330
42321: 26 HE 100/1998 vp
42322:
42323:
42324:
42325:
42326: LIITE ANNEX
42327: HENKILÖKOHTAINEN INDIVIDUAL CONTROL BOOK
42328: AJOPÄIVÄKIRJA
42329: Yleiset säännöt General provisions
42330: Muistutus laeista ja säännöistä Reminder of the provisions of laws and
42331: regulations
42332: 1. Henkilökohtaisessa ajopäiväkirjassa tuli- 1. It is desirable that the individual control
42333: si olla muistutus tärkeimmistä säännöistä, book should contain a reminder of the prin-
42334: joita miehistön jäsenten tulee noudattaa. cipal provisions to be observed by crew
42335: members.
42336: Kirjan numerointi Numbering of book
42337: 2. Ajopäiväkirja numeroidaan rei'ittämällä 2. The control book shall be numbered by
42338: tai leimaamalla. perforation or stamping.
42339: Kirjan muoto Format of book
42340: 3. Henkilökohtaisen ajopäiväkirjan tulee 3. The individual control book shall have
42341: olla vähintään standardikokoa A6 (105 X the standard A.6 format (105 X 148 mm) or
42342: 148 mm). a larger format.
42343: Kirjan allekirjoitus Signing of book
42344: 4. Sekä päiväraportissa että viikkoraportis- 4. The signature of the crew members
42345: sa tulee olla miehistön jäsenten allekirjoituk- shall appear on both the daily sheet and the
42346: set Viikkoraportissa tulee olla työnantajan weekly report. The employer's signature
42347: allekirjoitus. shall appear on the weekly report.
42348: Kirjan sisältö Contents of book
42349: 5. Alla olevan 7 kohdan sääntöjen mukai- 5. Subject to the provisions of paragraph 7
42350: sesti henkilökohtaisen ajopäiväkirjan tulee below, the individual control book shall
42351: olla liitteenä olevan mallin mukainen, ja sen confo~ to the attached model; it shall
42352: tulee sisältää seuraavat osiot: compnse:
42353: a) kansilehti, (a) a front sheet;
42354: b) ohjeet kirjan säilyttämistä varten, (b) instructions for keeping the book;
42355: c) päiväraportit, (c) daily sheets;
42356: d) esimerkki täytetystä päiväraportista, (d) an example of a completed daily
42357: sheet;
42358: e) viikkoraportit (e) weekly reports.
42359: 6. Jokainen sopimuspuoli määrää kuinka 6. Every Contracting Party shall prescribe
42360: miehistön jäsen täyttää sen alueella annettui- in respect of books issued in its territory,
42361: hin kirjoihin työajat, jotka eivät ole ajoaiko- how the crew member shall enter the pe-
42362: ja. Jokainen sopimuspuoli voi valita jomman riods of his occupational activities other
42363: kumman seuraavista tavoista: than driving periods. Every Contracting Par-
42364: ty may select either of the following proce-
42365: dures for this purpose:
42366: a) työajat, jotka eivät ole ajoaikoja, merki- (a) periods of occupational activities, other
42367: HE 100/1998 vp 27
42368:
42369: tään kuvan fZI viereen siten, että than driving, shall be entered under the
42370:
42371: varsinaista työaikaa Ja muita työaikoja ei symbol no distinction being
42372: erotella; tai
42373: made between periods of actual work and
42374: other periods on duty; or
42375: b) työajat, jotka eivät ole ajoaikoja, merki- (b) periods of occupational activities, other
42376: tään näkyviin, jotta voidaan erikseen merkitä than driving, shall be so entered, as to show
42377: separately
42378: -kuvan viereen - opposite the symbol ~ actual
42379:
42380: varsinainen työ, joka ei ole ajoa, work, other than driving,
42381:
42382: -kuvan 0 viereen -opposite the symbol fZl periods on
42383:
42384: työajat, joita ei ole jo merkitty duty other than those entered
42385:
42386: -kuvien - opposite symbols IJ.. and ~
42387:
42388: viereen.
42389: 7. Jokainen sopimuspuoli voi määrätä alu- 7. Every Contracting Party may prescribe,
42390: eellaan annettujen tarkastuskiijojen suhteen; in respect of the individual control books
42391: issued in its territory:
42392: a) että päiväraportissa näkyvä taulukko (a) that the chart shown on the daily sheet
42393: tulee asettaa yhdelle arkille aikavälille keski- shall be set out in a single
42394: yöstä keskiyöhön (0-24 tuntia); strip covering the period from midnight to
42395: midnight (0 to 24 hours); .
42396: b) että päiväraportista on olemassa useam- (b) that the daily sheet shall be kept m
42397: pia kopioita; more than one copy;
42398: c) että lisätietoja tai otsikoita tai muunnel- (c) that additional particulars or headings,
42399: mia voidaan lisätä sillä ehdolla, että kirjan or variants, shall be inserted, on condition
42400: yleistä asettelua ei muuteta, ja että oheisen that the general layout of the book remains
42401: mallin mukaisia kohtien vieressä olevia nu- unaltered and that the numbers or capital
42402: meroita tai suuraakkosia ei muuteta: Ietters opposite the items as shown in the
42403: following model are Ieft unchanged;
42404: d) sellaisia muutoksia tai lisätietoja, joita (d) such amendment or additional informa-
42405: yllä olevan 6 kohdan mukaisesti käytetyt tion as provisions adopted in pursuance of
42406: säännökset voivat edellyttää päiväraportin - paragraph 6 above may necessitate in conne-
42407: xion with the symbols corresponding to
42408:
42409: kuvien 7 0 , 7a ~ items 7 fZl , 7a ~
42410:
42411: 14 fZI ja 14a 14 fZl and l4a ~
42412:
42413: yhteydessä: of the dailv sheet;
42414: e) että viikkoraportin Ha, Hb ja/tai 1 koh- (e) that the boxes opposite items Ha, Hb
42415: tien vieressä olevia kenttiä ei täytetä and/or 1 of the weekly report shall not he
42416: completed;
42417: f) että yli kaksi viikkoa vanhat päivärapor- (f) that daily sheets more than two weeks
42418: tit poistetaan. old shall he detached.
42419: 28 HE 100/1998 vp
42420:
42421: HENKILÖKOHTAISEN AJOPÄIVÄKIRJAN MALLI
42422: a) KANSILEHTI
42423:
42424:
42425:
42426:
42427: I. HENKILÖKOHTAINEN AJOPÄIVÄKIRJA TIELIIKENTEEN
42428: MIEHISTÖLLE
42429:
42430:
42431: II. Maa: ............................................................ .
42432: III. Kirjan käyttöönottopäivämäärä: ................................ 19 ...... .
42433:
42434: IV. Kirjan viimeinen käyttöpäivämäärä: .............................. 19 ..... .
42435: V. Kirjan haltijan sukunimi, etunimet, syntymäaika ja osoite:
42436:
42437:
42438:
42439:
42440: VI. Yrityksen nimi, osoite, puhelinnumero ja mahdollinen leima:
42441:
42442:
42443:
42444:
42445: Kirjan n:o ................ .
42446: HE 100/1998 vp 29
42447:
42448: MODEL INDIVIDUAL CONTROL BOOK
42449: a) FRONT SHEET
42450:
42451:
42452:
42453:
42454: 1. INDIVIDUAL CONTROL BOOK FOR CREW MEMBERS IN ROAD
42455: TRANSPORT
42456:
42457:
42458:
42459: II. Country: ........................................................ .
42460: III. Date book first used: ....................................... 19 .... .
42461: IV. Date book last used: ........................................ 19 .... .
42462: V. Surname, first name(s), date of birth and address of holder of book:
42463:
42464:
42465:
42466:
42467: VI. Name, address, telephone number and stamd (if any) of the undertaking:
42468:
42469:
42470:
42471:
42472: Book No ..................... .
42473: 30 HE 100/1998 vp
42474:
42475:
42476:
42477: b) OHJEET
42478:
42479:
42480: HENKILÖKOHTAISEN AJOPÄIVÄKIRJAN KÄYTTÖOHJEET
42481:
42482:
42483: 1. Tämä henkilökohtainen ajopäiväkiija on annettu seuraavien lakien ja säännösten mu-
42484: kaisesti:
42485:
42486:
42487:
42488:
42489: Yritykselle
42490: 2. Täytettyänne kansilehden kohdat V ja VI, antakaa kiija jokaiselle palveluksessanne
42491: olevalle miehistön jäsenelle yllä olevassa 1 kohdassa mainittujen lakien ja säännösten mukai-
42492: sesti.
42493:
42494: 3. Pitäkää rekisteriä kiijojen haltijoiden nimistä, kiijojen saijanumeroistaja myöntämispäi-
42495: vämääristä. Pyytäkää haltijan allekiijoitus rekisterin marginaaliin.
42496:
42497: 4. Antakaa haltijalle tarvittavat ohjeet kiijan käytöstä.
42498:
42499: 5. Tutkikaa päiväraportit ja viikkoraportti viikoittain tai ellei se ole mahdollista, niin pian
42500: viikon jakson jälkeen kuin mahdollista. Allekiijoittakaa viikkoraportti.
42501:
42502: 6. Ottakaa haltuunne käytetyt kiijat kiinnittäen huomiota alla olevassa 9 kohdassa mainit-
42503: tuun aikarajaan ja säilyttäkää niitä tarkastusviranomaisten saatavilla vähintään yhden vuoden.
42504: ~erkitkää viimeisen päiväraportin päivämäärä yllä olevassa 3 kohdassa mainittuun rekiste-
42505: nm.
42506: Miehistön jäsenille
42507: 7. Tämä ajopäiväkiija on henkilökohtainen. Pitäkää sitä mukananne ollessanne palveluk-
42508: sessa ja näyttäkää se tarkastusviranomaisille pyydettäessä. Antakaa se työnantajallenne läh-
42509: tiessänne yrityksestä.
42510:
42511: 8. Näyttäkää tämä ajopäiväkiija työnantajallenne joka viikko tai ellei se ole mahdollista,
42512: niin pian kuin se viikon jakson jälkeen on mahdollista, jotta hän voi tarkastaa merkintänne
42513: sekä allekiijoittaa viikkoraportin.
42514:
42515: 9. Kun kiija on täytetty, pitäkää sitä mukanannekaksi viikkoa, jotta voitte näyttää sen tar-
42516: kastusviranomaisille aina pyydettäessä, ja antakaa se sitten niin pian kuin mahdollista työn-
42517: antajallenne. Pitäkää itsellänne kopio viikkoraporteista.
42518:
42519: Kansilehti
42520: 10. Varmistakaa että sukunimenne, etunimenne, syntymäaikanne ja osoitteenne on täytetty
42521: oikein (kohta V).
42522:
42523: 11. Merkitkää kiijan käyttöönottopäivämäärä (kohta 111).
42524: 12. Merkitkää käytön jälkeen päivämäärä jolloin viimeisen kerran käytitte kiijaa (kohta
42525: IV).
42526: HE 100/1998 vp 31
42527:
42528:
42529: Päiväraportti
42530: 13. Täyttäkää päiväraportti jokaisesta päivästä jolloin olette työskennelleet miehistön jä-
42531: senenä.
42532:
42533: 14. Merkitkää kenttään 2 kaikkien päivän aikana käyttämienne ajoneuvojen rekisterinume-
42534: ro.
42535:
42536: 15. Käytetyt merkit tarkoittavat seuraavaa:
42537: *
42538: kokonaislepoaika ennen työhön tulemista
42539:
42540:
42541: vuorokautinen lepoaika
42542:
42543:
42544: lepoaika
42545:
42546:
42547: ajoaika
42548:
42549:
42550: (ensimmäinen vaihtoehto).!../
42551:
42552:
42553: fZ] työaika, joka ei ole ajoaikaa
42554:
42555:
42556: (toinen vaihtoehto) .!../
42557:
42558:
42559: varsinaista muuta työtä kuin ajamista;
42560:
42561: fZ]
42562: työajat, jotka eivät sovellu kuviin @. Ja ~
42563:
42564:
42565: 16. Merkitkää vuorokautinen lepoaikanne (merkki ~ ), lepoaikanne (merkki S ),
42566:
42567:
42568: ja aika jolloin teitte työtä, joka soveltuu kuviin [ensimmäinen vaihtoehto] ~ 6 @.
42569:
42570:
42571: 7 , [toinen vaihtoehto] .!../ 6 @.
42572: ' 7 0 ja 7a ~ , vetämällä
42573:
42574: vaakasuora viiva tuntien kohd:dle vastaavan kuvan viereen ja yhdistäkää vaakasuorat viivat
42575: pystysuorilla viivoilla. Täten muodostuu jatkuva viiva jokaisen arkin koko pituudelta (katso
42576: esimerkki kitjasta).
42577:
42578: 17. Merkinnät täytyy tehdä jokaisen viitatun jakson alussa ja lopussa.
42579:
42580: 18. Merkitkää kenttään 16 ("Huomautuksia") mahdollisen toisen kuljettajan nimi. Tätä
42581: kenttää voidaan myös käyttää minkä tahansa vaatimusten rikkomisen selittämiseen tai mm~
42582: alla annettujen tietojen korjaamiseen (katso kohta 25). Myös työnantaja tai tarkastusvi-
42583: ranomaiset voivat tehdä merkintänsä tähän kenttään.
42584: 32 HE 100/1998 vp
42585:
42586:
42587: *
42588: 19. Merkitkää kentän 12 viereen välittömästi ennen työhön tulemista edeltänyt
42589: keskeytymättömän levon tuntimäärä (vuorokautinen lepo). Jos tämä jakso päättyy alkamista
42590: seuraavana päivänä, luku saadaan laskemalla yhteen edellisen päivän lopussa toteutunut le-
42591: poaika sekä arkissa viitatun päivän alussa toteutunut lepoaika.
42592: 20. Merkitkää ennen lähtöä kenttään 11 "työn alkaessa" mittarin näyttämä kilometrimäärä
42593: /mailimäärä; työn loputtua merkitkää kenttään 11 "työn loppuessa" uusi mittarin näyttämä
42594: kilometrimäärä /mailimäärä ja merkitkää kokonaismatka.
42595: 21. Allekirjoittakaa päiväraportti.
42596:
42597:
42598: ~/ Käytettävä vaihtoehto riippuu sopimuspuolen tekemästä valinnasta YLEISTEN SÄÄN-
42599: TOJEN 6 kohdan mukaisesti. Vain täten valittu vaihtoehto näkyy henkilökohtaisessa ajopäi-
42600: väkirjassa.
42601: Viikkoraportti
42602: 22. Tämä raportti tulisi tehdä jokaisen sellaisen viikon jakson jälkeen, jolloin vähintään
42603: kaksi päiväraporttia on täytetty. Niistä työpäivistä jolloin ette ollut miehistön jäsenenä eli
42604: jolloin päiväraporttia ei tarvinnut täyttää, merkitkää "0" kentän G viereen ja työajan kesto
42605: kenttien Haja Hb viereen; jos ette olleet mukana missään tietyssä tehtävässä merkitkää "0"
42606: vastaavan kentän viereen. Niistä päivistä jolloin ette ollut työssä merkitkää "0" kenttien G,
42607: Haja Hb viereen sekä lisätkää selitys kuten "lomalla", "vapaapäivä".
42608: 23. Merkitkää kenttien F ja G viereen luvut, jotka on merkitty kyseisten päiväraporttien
42609: kenttien 12 ja 13 viereen.
42610: Lisäohjeita sovelletaan, jos kotimaiset lait ja säännöt vaativat miehistön jäseniä pitämään
42611: henkilökohtaista ajopäiväkirjaa vain kansainvälisissä kuljetuksissa.
42612: 24. Merkitkää ennen kansainvälisen kuljetuksen alkua päiväraporttien kenttien 12 ja 13
42613: viereen kuljetuksen aloituspäivää edeltävältä seitsemältä päivältä yhteenlasketut keskeyty-
42614: mättömän levon jaksot ennen työhön tulemista sekä eritelkää päivittäiset ajoajat tai tehkää
42615: noista seitsemästä päivästä viikkoraportti.
42616: Huomautus
42617: 25. Kirjassa ei saa olla poistoja, korjauksia tai lisäyksiä. Kaikki virheet muotoseikat mu-
42618: kaan lukien täytyy korjata kohtaan "Huomautuksia" (kenttä 16).
42619: 26. Mitään arkkeja ei saa tuhota.
42620: 27. Kaikki merkinnät täytyy tehdä mustekynällä.
42621: HE 100/1998 vp 33
42622:
42623: b) Instructions
42624:
42625: INSTRUCTIONS
42626: FOR THE USE OF THE INDIVIDUAL CONTROL BOOK
42627:
42628: 1. This individual control book is issued in conformity with (specify relevant laws and
42629: regulations:
42630:
42631:
42632: To the Undertaking
42633: 2. After completing items V and VI on the front sheet, issues a book to each crew mem-
42634: ber employed by you, in conformity with the laws and regulations referred to in paragraph 1
42635: above.
42636: 3. Keep a register showing the names of the persons to whom books have been issued, the
42637: serial number of each book issued, and the dates of issue. Require the holder to sign in the
42638: margin of the register.
42639: 4. Give the holder the necessary instructions for correct use of the book.
42640: 5. Examine the daily sheets and the weekly report every week or, if prevented from doing
42641: so, as soon thereafter as possible. Sign the weekly report.
42642: 6. Withdraw the used books, observing the time-limit specified in paragraph 9 below, and
42643: hlld them at the disposal of the control authorities for not less than one year. Enter the date
42644: of the last daily sheet in the register referred to in paragraph 3 above.
42645: To Crew Members
42646: 7. This control book is personal. Carry it with you when on duty and produce it to the
42647: control authorities on request. Hand it over to your employer when you leave the underta-
42648: king.
42649: 8. Produce this control book to your employer every week or, if prevented from doing so,
42650: as soon thereafter as possible, so that he can check your entries and sign the weekly report.
42651: 9. When the book is completed, keep it for two weeks so that you can produce it at any
42652: time to the control authorities, and then hand it as soon as possible to your employer. Keep
42653: a copy of the weekly reports.
42654: Front sheet
42655: 10. Make sure that your sumame, first name(s), date of birth and address are filled in cor-
42656: rectly (item V).
42657: 11. Enter the date on whick you first use the vook (item III).
42658: 12. After use, enter the date when you last used the book (item IV).
42659:
42660:
42661:
42662:
42663: 3802330
42664: 34 HE 100/1998 vp
42665:
42666: Daily sheet
42667: 13. Fill in a daily sheet for every day on which you have been employed as a crew mem-
42668: ber.
42669:
42670: 14. Enter in box 2 the registration number of any vehicle used during the day.
42671:
42672: 15. The symbols used have the following meaning:
42673:
42674: *
42675: total duration of rest period before going on duty
42676:
42677: daily rest period
42678:
42679: off-duty period
42680:
42681: driving period
42682:
42683:
42684: (1st variant) .::...._;
42685:
42686: 0 period of occupational activities other than driving
42687:
42688:
42689: (2nd variant) ~
42690:
42691:
42692: actual work other than driving;
42693:
42694: 0 periods of futy other than those covered by symbols and ~
42695:
42696:
42697: 16. Enter your period of daily rest (symbol ~ ), off-duty periods (symbol )
42698:
42699: and the time during which you were engaged in activities represented by symbols [first
42700:
42701: variant] ..!._/ 6 .7 0 and [second variant] ..!._/ 6
42702:
42703: 7 0 and 7a , by drawing a horizontal Iine across
42704:
42705: the hours concemed opposite the appropriate symboL and connect the horizontal Iines by
42706: vertical Iines. There will thus be a continous Iine over the full length of each strip (see
42707: example in the book).
42708:
42709: 17. Entries mus be made at the beginning and end of each period to which they relate.
42710:
42711: 18. In box 16 ("Remarks") enter the name of the second driver, if any. This box may also
42712: he udes to explain any breach of the requirements or to correct particulars given elsewhere
42713: (see paragraph 25). The employer or the control authorities may also insert their remarks in
42714: this box.
42715: *
42716: 19. Opposite box . enter the number of hours of uninterrupted rest (daily
42717:
42718: rest) taken immediately before coming on duty. If this period begins in one day and ends in
42719: HE 100/1998 vp 35
42720:
42721: the following day the figure will he the total achieved hy adding together the rest period
42722: taken at the end of the previous day and the rest period taken at the heginning of the day to
42723: which the sheet relates.
42724: 20. Before departure, enter opposite "Beginning of duty" in hox 11 the numher of kilo-
42725: metres (miles) shown on the recorder; at the end of duty, enter opposite "End of duty" in
42726: hox 11 the new number of kilometres (miles) shown on the recorder and note the total dis-
42727: tance covered.
42728: 21. Sign the daily sheet.
42729:
42730:
42731: */ The variant used will depend on the choice made hy the Contracting Party in accor-
42732: dance with paragraph 6 of the GENERAL PROVISIONS. Only the variant so selected will
42733: appear in the indivual control hook.
42734: Weekly report
42735: 22. This report should ve made out at the end of every period of one week in which one
42736: or more daily sheets have heen made out. For days on which you were on duty without
42737: heing a crew memher, i.e. for which there was no need to make out a daily sheet, enter the
42738: figure "0" opposite box G and the duration of duty periods opposite hoxes Ha and Hh; if
42739: you did not engage in a particular activity, enter the figure "0" opposite the appropriate hox.
42740: for days on which you were not on duty, enter the figure "0" opposite boxes G, Ha and Hb
42741: and add an explanation, such as "on leave", "day off'.
42742: 23. Enter opposite hoxes F and G the figures shown opposite hoxes 12 and 13 of the re-
42743: levant daily sheets.
42744: Additional instruction applicahle where domestic laws and regulations require crew mem-
42745: hers to keep an individual control hook for international transport operations only.
42746: 24. Before starting on an international transport operation, enter opposite hoxes 12 and 13
42747: in the daily sheets for the seven days preceding that on which the operation hegins particu-
42748: lars of the total periods of uninterrupted rest taken hefore going on duty, and particulars of
42749: the daily driving periods; or make out a weekly report covering those seven days.
42750: General note
42751: 25. No erasures, corrections or additions may he made in the hook. Any mistakes, even of
42752: form only, must he corrected under "Remarks" (hox 16).
42753: 26. No sheets must he destroyed.
42754: 27. Ali entries must he made in ink.
42755: c) PÄlY ÄRAPORTTl VJ
42756: 0\
42757:
42758:
42759:
42760:
42761: 2. Ajoneuvon/ 1. PÄIVÄRAPORTTI
42762: 3. Viikonpäivä ja päivämäärä
42763: ajoneuvojen rekisterinumero
42764: n:o
42765: II n
42766: ~~1
42767: ' ' 10
42768:
42769: -t--·-
42770: :~tttu
42771: -1--
42772:
42773:
42774: -·!~
42775: s p,...
42776: 6 (/l.
42777: 1 • ·-
42778: ___ ,_
42779: -·-1--1-1-1--·- 1-f-
42780:
42781:
42782: --[] ,__ -f- -
42783: ------ 1- - t - --1- - - jr-
42784: 7a
42785: ""'
42786: /'
42787:
42788: 11 n lJ
42789: 14 15 16 11 II
42790: " 10 14
42791: 1)
42792:
42793:
42794:
42795: ~
42796: ~~---{1
42797: -l-t-rr~- -·- 1--
42798: p,...
42799: ·t ·- -·-t- ~-- -·-1--
42800: ....
42801: Q
42802: 6 (/~ Q
42803: +-+- ....
42804: ---
42805: l[Elfii-IITIIIIIIIII HIIHI-[+l,l)liJ.t[FH=tFR~
42806: 'J, ' " ; , .... __ ;t.L .. 9.
42807: -·-+-H--1-+1- -=-=
42808: QIO
42809:
42810: <
42811: "C
42812:
42813:
42814:
42815:
42816: Tuntimäärä
42817:
42818: II. Matkamittari:
42819:
42820: Kokonaismatka: km 1 mailia .4.
42821:
42822:
42823: ~
42824: 16. lluomautuksia ja allckiqoitus: 14a.
42825:
42826: IS. Yhteensä
42827: 13 • 14 • 14a
42828:
42829: Jos sovellettavissa
42830:
42831:
42832:
42833: .!..._! Perävaunullinen kuorma-auto tai ajoneuvoyhdistelmä
42834: (cl DAILY SHEET
42835:
42836:
42837:
42838: 2. R<'t:l•lratinn Nu. olvehlcle(s) 3. Day ol week and date
42839: 1. DAILY SHEET
42840: No
42841:
42842: 1 l 4 5
42843: 4 v~
42844: 1
42845: ' 7 1
42846: ' 10 tl 11
42847:
42848: ·-
42849: 5 ~
42850: 6 (R
42851: ·-~-
42852: -- -
42853: - - - -··- - ·• ·f- ·f- - - -
42854: ~J
42855: -- - f - f- _,_ --- --
42856: 7
42857: - > - f- ·f- - -
42858: 7a ~
42859: ll 14 15 16 17 .. " 10 11 11 u 14
42860:
42861: ~
42862: 4
42863:
42864: 5 ~
42865: -·- f- -- - - - - f-
42866: ..
42867: 1·--
42868: ·-
42869: =
42870: t"j
42871: ....
42872: Q
42873: 6 (~
42874:
42875: 7 L2l
42876: 1--
42877: -r- 1- f - . - -f~ -1- f- 1-·1- r-r- - -+- ....~
42878: f- f- f- - - -- L 1
42879:
42880: \C
42881: \C
42882: 0 7a ~ ! QC
42883: ...
42884: 7.
42885: 8. Place ol comlng on duty : 9. Place ol golntt oli duly : <
42886: 8
42887: lll
42888: "'CS
42889: JO. Transport ol guods. ·
42890: Pt'tmisslble maximum wclghl ollhc combinallon ol vchlclcs !1 ( where appllcablc ) :
42891: roa. PaRRCnger transporl. Numher ol hours
42892: System ol dally rc•t &t'lccted : 12.
42893: ~
42894: II. Di stance recorder : F.nd ol duty : km 1 miles (R
42895: 13.
42896: !!!J:.!nnl~l duty : km 1 mile'!. 1
42897:
42898:
42899:
42900:
42901: Total dislance covercd .......................•..••....•.......•.• km 1 miles
42902: 14. !2]
42903: 16. Rcmarks and siJ!naturc : 14a.
42904: ~
42905: 15. Tota1
42906:
42907: 13 ~ 14 + 14a
42908: II applicable
42909: - --- -·-·----
42910:
42911:
42912: !ILurry with lrailer nr arliculated vrhirl<'.
42913:
42914: w
42915: -...)
42916: 38 HE 100/1998 vp
42917:
42918: LIITE ANNEX
42919: Huomautus 1. Note 1.
42920: Käytännössä molemmat päiväraportin ken- In practice, boxes 10 and 10 a will both
42921: tät 10 ja 10a täytetään vain siinä tapaukses- be completed on the same daily sheet only
42922: sa, että miehistön jäsen on suorittanut sama- where a crew member has carried out a pas-
42923: na päivänä sekä henkilö- että tavarakuljetuk- senger transport operation and a goods
42924: sia. Kentän 10a (vain matkustaja-ajoneuvo- transport operation on the same day. In box
42925: jen miehistön jäsenet täyttävät) merkinnän 10 a (completed only by crew members of
42926: tulisi olla joko 11 10 h 11 tai 11 11 h 11 miehistön passenger vehicles) the entry should be eit-
42927: jäseneen sovellettavasta vuorokautisen lepo- her 11 10 h 11 or 11 11 h 11 , according to the sys-
42928: ajan järjestelmästä riippuen. tem of daily rest periods applying to the
42929: crew member.
42930: Huomautus 2. Note 2.
42931: Jos kentän 12 viereen merkitään työvuoroa Opposite box 12, if 12 hours is entered as
42932: edeltävän yhteenlasketun keskeytymättömän the total period of uninterrupted rest taken
42933: levon määräksi 12 tuntia, se tarkoittaa että prior to going on duty, this means that the
42934: kuljettaja on lopettanut työnsä edellisenä driver went off duty at 7 p.m. on the pre-
42935: päivänä kello 19.00, koska edellisen päivän vious day, because adding the 5 hours from
42936: kello 19:n ja puolen yön väliin jää 5 tuntia, 7 p.m. to midnight on the previous day to
42937: mikä lisättynä kenttään 4 merkittyyn 7 tun- the 7 hours entered in box 4 gives a total of
42938: tiin antaa kokonaistulokseksi 12 tuntia. 12 hours.
42939: d) PÄIV ÄRAPORITI, esimerkki täytctystä raportista
42940:
42941:
42942:
42943: 2. Ajoneuvon/ l. PÄIVÄRAPORITI
42944: J.Viikonpäivä ja päivämäärä
42945: ajoneuvojen rekisterinumero
42946: ~.4(,1 HB1-5 · i-1 Tii dtti, 15 syyshLt 1~1!
42947: 4 ~~
42948: 1 J J
42949: •
42950: n:o
42951: s
42952: ' ' 1
42953: ' " .. IJ
42954:
42955: -· -- -- -- - -
42956: -- . -- - -- - -- -1--
42957: -- - -1- 1--1- 1- t-1-1-
42958: 5 pi" .. 1-
42959: - - .. - ·- - -- .. - ·- .. -- -- -- -- -- - t - - - . f- 1-1- f- 1- 1- - f -
42960: 6 <ll
42961: -- -- -- -- --- - - - -. - -- -- -- - - -- -- -- -- ·- - - 1--1-- -f- -1- 1-- -
42962: [j
42963: 1
42964: ·----
42965: 1o AJ'o
42966: "'
42967: - . - -· --
42968:
42969:
42970: 14
42971: - - - -- --· 1- .. - -- -· -
42972:
42973: IJ
42974: ..
42975: - - -1- r--- 1-1- -
42976: ~
42977: ·f- 1- - -
42978:
42979: u
42980: II IS
42981: " II
42982: " JO Jl lJ J4
42983:
42984:
42985: - -· .. - -- -.- ··- - - - -- .. -1- ,_
42986: 4
42987:
42988: 5
42989:
42990: G
42991: ~1--=..rl
42992: ·- -- -··
42993: p7' - .. - ·-
42994: m. . -
42995: - - .. -
42996: -- - .. ·- -
42997: ·-
42998: .. ..__ - - -- -t- - .. - - -· -
42999: 1- - 1- ·-1- f - - ·-
43000: 1- 1-1- t-1- - - 1-1- 1- ~
43001: .....
43002: ~ - - .. -· - - ·- - -· - - - - -- -. - -· . . . 1-- - - t-t- 1- - 1-1-- - - t- --
43003: -· Q
43004: s:: ~
43005: 1ä
43006: 't:'
43007: _1_j.J
43008: 1a ~
43009: - . -.
43010: looi-
43011: -· -- - - -- -- --- - - -j-- 1-f- -1- 1-1- 1- 1- '-1- .....
43012: '.c
43013: '.c
43014: QC
43015: ~ 8. Työn aloituspaikka: PAtiiSI II, Työn Jopetuspaikka: ANTVEF.T'EN -<
43016: "CS
43017: 10. Tavarankutjelus,
43018: Suurin sallillu yhdistehnäojoneuvnjen paino ~/ (jos sovellellavissa): 1q t
43019: 1Oa. Henkilökuljetus
43020: - -----------
43021: (10 H)
43022: ~·
43023: Valittu vuorokaulinen lepoaika -jarjestehnl:
43024: 12. J<l}untimtlarll
43025: ---- -- "'I l.(!.ö
43026: 11. Matkamittari: Työn loppuessa
43027: q 1 0~0
43028: km /'11111itia 13. (/)_ b}i
43029: Kokonaismalku:
43030: Työn alkaessa
43031:
43032: ........................... ~~-~---······
43033: -km/Meifie.
43034:
43035: km/~ 14. [Zl }1~
43036: 16. Huomautuksia ja allekirjoitus: 14a.
43037: ~ fiy~
43038: (et-ll~kl() .) 15, Yhteensä
43039:
43040: 1J • 14 • 14a ~j1
43041: Jos sovellettavissa
43042:
43043:
43044:
43045: ~/ Perävaunullinen kuorma-auto tai ajoneuvoyhdistelmä V-)
43046: \0
43047: (d) specimen of a completed DAILY SHEET c!5
43048:
43049: 2 •. fl<'gl~trallon No. ol wehlrl«'(s) 3. Day ol week and date
43050: 1. DAILY SHEET
43051:
43052: 3.Lfb.1 HB 1-S' No
43053: ~~ Tllesd~, /5 StptDJtk.- l'W-1
43054:
43055: 4 ~
43056: ' J J 4 s
43057: ' ' • ' 10
43058: " n
43059:
43060: 5 ~ P'l
43061: 8 (J)..
43062: , 1- ·-- 1 - -1- r-
43063:
43064:
43065: ·-
43066: 1
43067: ~J 1 - - -1- f- f - -
43068: 1a ~
43069: u II 11 JJ
43070: tJ 14
43071: " " " 10 Jl J4
43072: 4
43073:
43074: 5
43075: 12=-ft
43076: ~
43077: ·'-- f- 1-
43078:
43079: ..
43080: f- r-~ 1-
43081:
43082:
43083: '-·
43084: ·t- --
43085: 1- --
43086: t rj
43087: ....
43088: ·- -- -· -- ,_ -
43089: 8 (J}...
43090: , IZl
43091: - 1 - r- --- 1-f-- f--
43092: L
43093: -f- Q
43094: ~
43095: ....
43096: -1- f- -- 1-- f-
43097: ~
43098: 0 1a IC
43099: IC
43100: ..,
43101: 7.
43102: QIO
43103: 8
43104: IQ
43105: 8. Place ol comtnc on duty :
43106: PAR\~ 1. Place ol goln« oli duly : A J.;T\!UEf<1'Etv <
43107: "C
43108: T ranaporl ol (l!nods. ·
43109: )q T'
43110: 1
43111:
43112: 10.
43113: P<'cmlsslble mo.xlmum Wl'l(l!hl ol the cnmblnallon ol Yl'hldes !1 ( where appllcable ) : 1
43114:
43115: IOa, Pa1111entter transtlOrl. Number ol hours
43116: Sy11tem ol dally rr~l st'lr.cled : ( lö*) 12.
43117: ~ /1
43118: II. DIRlance recordl'r : F.nd ol duty
43119: fl«'glnnlng ol duty :
43120: : '71 Lj~
43121: ~ 1 6,ö
43122: km~
43123:
43124: km /...aMfto9
43125: 13. (R
43126: C?t
43127: Total dlstance covered ................................ :!?.rt.O..... km/..-..,. 14. IZl J,_
43128: ~1,_-
43129: 18. fl«'marks and slf!natun : 1
43130: 14a.
43131: ~
43132: ( S;q11.) 15. Total
43133: 13 ~ 14 ~ 14a ~1:
43134: II appllcahle
43135:
43136: !ll.nrry wlth tralll'r <or arllculall'd vrhirlr.
43137: HE 100/1998 vp 41
43138:
43139:
43140: e) VIIKKORAPORTTI
43141:
43142:
43143:
43144: A. Miehistön jäsenen sukunimi ja etunimet
43145:
43146: B.
43147: VIIKKORAPORTTI
43148: C. Alkaen ........................ päättyen ..................... 19 .. .
43149: mukaan luettuna
43150:
43151: D. Viikot- J.
43152: sen jakson YHTEEN-
43153: päivät SÄ
43154: E.Päivära- VIIKOSSA
43155: portin n:o
43156:
43157: F. *
43158: ~
43159:
43160:
43161: T G.
43162: y 3.
43163: ö
43164: T Ha.
43165: u 0
43166: N
43167: N Hb.
43168: I ~
43169: T
43170: I
43171: G+Ha
43172: + Hb
43173:
43174: K. Huomautuksia: ............................................ .
43175:
43176:
43177:
43178: L. Edeltäneen viikottaisen levon päivämäärä: ......................... .
43179: M. Miehistön jäsenen allekirjoitus: ................................ .
43180: N. Työnantajan allekirjoitus: .................................... .
43181: Kirjan n:o ................ .
43182:
43183:
43184:
43185:
43186: 3802330
43187: 42 HE 100/1998 vp
43188:
43189: e) WEEKL Y REPORT
43190:
43191:
43192:
43193: A. Surname and first name(s) of crew member
43194:
43195:
43196: B.
43197: WEEKLY REPORT
43198: C. From ........................ to .................... 19 .. .
43199: inclusive
43200:
43201: D. Davs of J.
43202: the weekly WEEKLY
43203: period
43204: E.Daily TOTAL
43205: sheet
43206: no
43207: F. *
43208: ~
43209:
43210:
43211: G.
43212: .,
43213: -~
43214: :~
43215: u
43216: o;;"' Ha.
43217: .~= IZl
43218: ~
43219: 0..
43220: ::s
43221: ()
43222: () Hb.
43223: 0
43224: .....c ~
43225: .,....
43226:
43227: -
43228: ::s
43229: 0 1
43230: G+Ha
43231: +Hb
43232:
43233: K. Remarks: ............................................ .
43234:
43235:
43236:
43237: L. Date of preceding weekly rest period: ......................... .
43238: M. Signature of crew member: ................................ .
43239:
43240: N. Signature of employer: ................................... .
43241: Book No ................ .
43242: HE 100/1998 vp 43
43243:
43244:
43245:
43246: Allekirjoituspöytäkirja Protocol of signature
43247: Allekitjoitettaessaan Eurooppalaisen sopi- When signing the European Agreement
43248: muksen kansainvälisessä maantieliikenteessä conceming the W ork of Crews of Vehicles
43249: toimivien ajoneuvojen miehistöjen työstä engaged in Intemational Road Transport, the
43250: ovat allekitjoittaneet, asianmukaisesti valtuu- undersigned, duly authorized, have agreed
43251: tetut, sopineet seuraavasta: on the following:
43252: Sopimuspuolet vakuuttavat, ettei tämä so- The Contracting Parties declare that this
43253: pimus muodostu esteeksi sellaisille sään- Agreement is without prejudice to such pro-
43254: nöksille, joita myöhemmin saatetaan tarvit- visions as may, if appropriate, suchsequently
43255: taessa laatia koskemaan työajan pituutta ja be drawn up in the matter of the duration
43256: työpäivän laajuutta. and spread-over of work.
43257: Lisäys sopimuksen 4 artiklaan ad article 4 of the Agreement
43258: Säännöksiä 4 artiklan 2 kohdassa ei tule The provisions of article 4, paragraph 1,
43259: tulkita niin, että ne koskevat kuljetuksen shall not be construed as rendering applic--
43260: suorittavan ajoneuvon rekisteröintivaltion able, outside the State in which the vehicle
43261: ulkopuolella määrättyinä päivinä tai määrät- performing the transport operation is regist~
43262: tyinä aikoina voimassa olevaa liikennöinti- red, any prohibition of traffic on certa~n
43263: kieltoa, jota kyseinen valtio voi soveltaa davs or at certain hours which may apply m
43264: määrättyihin ajoneuvoluokkiin. Säännöksiä 4 that State to certain categories of vehicles.
43265: artiklan 2 kohdassa ei tule tulkita niin, että The provisions of article 4, paragraph 2,
43266: ne estävät sopimuspuolta soveltamasta omal- shall not be construed as preventing a Cont-
43267: la alueellaan kansallista lainsäädäntöään ja racting Party from enforcing in its territory
43268: johtosääntöjään, jotka kieltävät määrättyjen the provisions of its domestic laws and ~e
43269: ajoneuvoluokkien liikennöinoin tiettyinä päi- gulations which prohibit certain categones
43270: vinä tai tiettyinä aikoina. of vehicle traffic on certain days or at cer-
43271: tain hours.
43272: Sopimuspuoli, joka on solminut tämän Every Contracting Party which, being a
43273: sopimuksen (AETR) 4 artiklan 2 kohdassa Party to a special agreement as referred to
43274: tarkoitetun erityissopimuksen ja joka antaa in article 4, paragraph 2, of this Agreement,
43275: luvan mainitun erityissopimuksen osapuolten authorizes intemational transport operations
43276: alueilla aikaville ja päättyville kansainvä- beginning and ending in the territories of the
43277: lisille kuljetuksille käyttämällä ajoneuvoja, Parties to the said special agreement by ve-
43278: jotka on rekisteröity tämän sopimuksen -hicles registered in the territory of a State
43279: (AETR) osapuolena olevassa valtiossa, joka which, being a Contracting Party to this A.g-
43280: ei ole mainitun erityissopimuksen osapuoli, reement, is not a Party to the said spectal
43281: voi pitää näihin kuljetuksiin oikeuttavien agreement may make it a condition for the
43282: kahdenvälisten ja monenvälisten sopimusten conclusion of bilateral or multilateral agree-
43283: solmimisehtona sitä, että näitä kuljetuksia ments authorizing such transport operations
43284: suorittavien miehistöjen on mainitun erityis- that the crews performing those operations
43285: sopimuksen tehneiden valtioiden alueilla shall, in the territories of States Parties to
43286: noudatettava mainitun erityissopimuksen the said special agreement, comply with the
43287: säännöksiä. provisions of the said special agreement.
43288: Lisäys sopimuksen 12 artiklaan ad article 12 of the Agreement
43289: Allekitjoittaneet sitoutuvat sopimuksen The undersigned undertake to discuss after
43290: tultua voimaan neuvottelemaan siitä, että the Agreement has entered into force the
43291: sopimusta muutetaan lisäämällä siihen Iau- insertion therein, by means of an amend-
43292: seke ajoneuvon päälle aseunettavan tyyppi- ment, of a clause providing for the use of a
43293: hyväksytyn tarkastuslaitteen käytöstä, joka control device of approved type which when
43294: 44 HE 100/1998 vp
43295:
43296: voisi niin pitkälle kuin mahdollista korvata placed on the vehicle would so far as possi-
43297: henkilökohtaisen ajopäiväkirjan. ble replace the individual control book.
43298: Lisäys sopimuksen 14 artiklaan ad article 14 of the Agreement
43299: Sopimuspuolet pitävät toivottavana: The Contructing Parties recognize that it
43300: would he desirable for:
43301: - että kukin sopimuspuoli ryhtyy tarpeelli- - each Contracting Party to adopt the mea-
43302: siin toimenpiteisiin voidakseen poistaa sures necessary to enable it to institute pro-
43303: tämän sopimuksen säännösten vastaiset rik- ceedings on account of breaches of the pro-
43304: komukset, ei vain silloin kun rikkomukset visions of the Agreement not only if the
43305: tehdään sen omalla alueella, vaan myös sil- breaches are committed in its territory, but
43306: loin, kun niitä tapahtuu toisen valtion alu- also if they are committed in the territory of
43307: eella kansainvälisen maantiekuljetuksen ai- another State during an intemational road
43308: kana sopimuspuolen rekisteröimällä ajoneu- transport operation performed by a vehicle
43309: volla, which the Contracting Party has registered;
43310: - että he auttavat toisiaan rangaistakseen - them to afford one another assistance for
43311: tehdyistä rikkomuksista. the purpose of imposing penalties for
43312: breaches committed.
43313: Sopimuksen liitteeseen ad annex to the Agreement
43314: Tämän sopimuksen liitteen yleissäännösten Notwithstanding paragraph 4 of the gene-
43315: 4 kohdan estämättä Sveitsi saa olla sovel- ral provisions of the annex to this Agree-
43316: tamatta sitä vaatimusta, että työnantajien ment, Switzerland may dispense with the
43317: tulee allekirjoittaa henkilökohtaisessa tark- requirement that employers must sign the
43318: kailukirjassa olevat viikkoraportit weekly reports in the individual control
43319: book.
43320: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet ovat In witness whereof, the undersigned, being
43321: siihen asianmukaisesti valtuutettuina allekir- duly authorized thereto, have signed this
43322: joittaneet tämän pöytäkirjan. Protocol.
43323: Tehty Genevessä heinäkuun ensimmäisenä Done at Geneva, this first day of July ni-
43324: päivänä tuhatyhdeksänsataaseitsem änkym- neteen hundred and seventy, in a single
43325: mentä yhtenä kappaleena englannin ja rans- copy, in the English and French languages,
43326: kan kielillä, molempien tekstien ollessa yhtä the two texts being equally authentic.
43327: todistusvoim aiset.
43328: HE 100/1998 vp 45
43329:
43330:
43331: (Suomennos)
43332: EUROOPPALAINEN SOPIMUS EUROPEAN AGREEMENT
43333: koskien concerning
43334: KANSAINVÄLISESSÄ THE WORK OF CREWS OF
43335: MAANTIELIIKENTEESSÄ VEHICLES ENGAGED IN
43336: TOIMIVIEN AJONEUVOJEN INTERNATIONAL ROAD
43337: MIEHISTÖJEN TYÖTÄ TRANSPORT
43338: (AETR) (AETR)
43339: ja allekirjoituspöytäkirja and protocol of signature
43340: Tehty Genevessä 1 päivänä heinäkuuta done at Geneva on 1 July 1970
43341: 1970
43342: Ensimmäinen muutos * Amendment 1*
43343: 3 artikla Article 3
43344: Sopimuksen tiettyjen määräysten Application of some provisions of the
43345: soveltaminen muilla kuin sopimusvaltioiden Agreement to road Iransport performed by
43346: alueella rekisteröidyillä ajoneuvoilla vehicles registered in the territories of
43347: suoritettuun tieliikenteeseen non-contracting States
43348: Nykyinen teksti korvataan seuraavasti: !he existing text is replaced by the follo-
43349: wmg:
43350: 1. Sopimuspuolet soveltavat alueellaan 1. Each Contracting Party shall apply in
43351: kansainvälisiin maantiekuljetuksiin, jotka its territory, in respect of intemational road
43352: suoritetaan muilla kuin sopimusvaltioiden transport performed by any vehicle registe-
43353: alueella rekisteröidyllä ajoneuvolla, mää- red in the territory of a State which is not a
43354: räyksiä, jotka ovat vähintään yhtä ankaria Contracting Party to this Agreement, pro-
43355: kuin tämän sopimuksen 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 visions not less strict than those laid down
43356: artiklojen ja 12 artiklan 1, 2, 6, ja 7 kappa- in articles 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, in article 12
43357: leiden ja 12a artiklan määräykset. paragraphs 1, 2, 6 and 7 and in article 12
43358: bis of this Agreement.
43359: 6 a artikla Article 6 bis
43360: Päivittäisen Iepoajan keskeyttäminen Interruption of the daily rest period in the
43361: yhdistetyissä kuljetuksissa course of combined Iransport operations
43362: Lisätään uusi artikla seuraavasti: Insert new article as follows:
43363: Jos tavara- tai henkilökuljetuksessa muka- Where a crew member engaged in the car-
43364: na oleva miehistön jäsen kuljettaa ajoneu- riage of goods or passengers accompanies a
43365: voa, jota kuljetetaan autolautalla tai junalla, vehicle which is transported by ferryboat or
43366: vuorokautinen lepoaika voidaan keskeyttää train, the daily rest period may be interrup-
43367: korkeintaan kerran seuraavin ehdoin: ted not more than once, provided the follo-
43368: wing conditions are fulfilled:
43369: a) Vuorokautisen Iepoajan osa, joka on (a) That part of the daily rest period spent
43370: vietetty maissa voidaan viettää ennen tai on land may be taken before or after the
43371: * Tullut voimaan 3 päivänä elokuuta 1983 * Entered into force on 3 August 1983
43372: 46 HE 100/1998 vp
43373:
43374: jälkeen autolautalla tat Junassa vietettyä portion of the daily rest period taken on
43375: vuorokautisen lepoajan osuutta; board the ferryboat or the train;
43376: b) Kahdenvuorokautisen lepoajanosuuden (b) The period between the two portions
43377: välin tulee olla niin lyhyt kuin mahdollista of the daily rest period must be as short as
43378: eikä se ennen laivan lastausta tai laivan pu- possible and may on no account exceed one
43379: run jälkeen, joihin lasketaan kuuluvaksi tul- hour before embarkation or after disembar-
43380: limuodollisuudet saa missään tapauksessa kation, customs formalities being included
43381: ylittää yhtä tuntia; in the embarkation or disembarkation opera-
43382: tion;
43383: c) Molempien lepoajan osuuksien aikana (c) During both portions of the rest pe-
43384: miehistön jäsenen täytyy voida päästä ma- riod the crew member must have access to a
43385: kuupaikalle; bunk or couchette;
43386: d) Jos vuorokautinen lepo keskeytyy tällä (d) Where a daily rest period is interrupted
43387: tavoin, sitä täytyy lisätä kahdella tunnilla; in this way, it shall be increased by two
43388: hours;
43389: e) Autolautalla tai junassa vietettävä aika, (e) Any time spent on board a ferryboat or
43390: joka eikä ole laskettavissa vuorokautiseen a train and not counted as part of the daily
43391: lepoaikaan katsotaan 8 artiklassa määritel- rest period shall be regarded as a break as
43392: lyksi tauoksi. defined in article 8.
43393: 10 artikla Article 10
43394: Miehitys Manning
43395: Nykyinen teksti korvataan seuraavasti: !he existing text is replaced by the follo-
43396: wmg:
43397: Tämän sopimuksen 12 a artiklan 2 kappa- Subject to the provisions of article 12 bis
43398: leen sääntöjen alaisena, jos paragraph 2 of this Agreement, in the case
43399: of
43400: a) ajoneuvoyhdistelmässä on enemmän (a) a combination of vehicles including
43401: kuin yksi perävaunu tai puoliperävaunu; tai more than one trailer or semi-trailer; or of
43402: b) henkilökuljetukseen käytettävän ajoneu- (b) a combination of vehicles used for the
43403: voyhdistelmän, jossa perävaunun tai puoli- carriage of passengers where the permissible
43404: perävaunun suurin sallittu paino ylittää 5 maximum weight of the trailer or semi-trai-
43405: metristä tonnia; tai ler exceeds 5 metric tons; or of
43406: c) tavarakuljetukseen käytettävän ajoneu- (c) a com bination of vehicles used for the
43407: voyhdistelmän suurin sallittu paino ylittää carriage of goods where the permissible
43408: 20 metristä tonnia, kuljettajalla täytyy olla maximum weight of the combination of ve-
43409: varakuljettaja matkan alusta alkaen tai hänen hicles exceeds 20 metric tons, the driver
43410: tilalleen täytyy tulla toinen kuljettaja 450 shall be accompanied by another driver from
43411: km jälkeen, jos matka kahden peräkkäisen the start of the journey, or be replaced by
43412: vuorokautisen lepoajan välillä ylittää 450 another driver after 450 km, if the distance
43413: km. to be travelled between two consecutive dai-
43414: ly rest periods exceeds 450 km.
43415: 11 artikla Article 11
43416: Erikoistapaukset Exceptional cases
43417: Nykyinen teksti korvataan seuraavasti: !he existing text is replaced by the follo-
43418: wmg:
43419: Edellyttäen ettei siitä ole tieturvallisuudel- Povided that there is no detriment to road
43420: le haittaa, kuljettaja voi poiketa tämän sopi- safety, the driver may depart from the pro-
43421: muksen 6, 7, 8 ja 10 artiklojen säännöistä visions of articles 6, 7, 8 and 10 of this Ag-
43422: vaaratapauksissa, force majeure -tapauksissa, reement in case of danger, in case of force
43423: avunautotilanteissa tai onnettomuuden seu- majeure, to render aid, or as a result of a
43424: HE 100/1998 vp 47
43425:
43426: rauksena siltä osin kuin on tarpeen voidak- breakdown, to the extent necessary to ensure
43427: seen taata ihmisten, ajoneuvon tai sen kuor- the safety of persons, of the vehicle or of its
43428: man turvallisuuden sekä päästäkseen sopi- load and to enable him to reach a suitable
43429: vaan pydähdyspaikkaan tai olosuhteiden mu- stopping place or, according to circumstan-
43430: kaan määränpäähänsä. Kuljettaja merkitsee ces, the end of his joumey. The driver shall
43431: henkilökohtaiseen ajopäiväkiijaansa tai 12a record in the individual control book or in
43432: artiklassa mainitussa tapauksessa tarkoituk- the case mentioned in article 12 bis, as ap-
43433: senmukaisesti raporttiin ja/tai muihin kysei- propriate, in the record sheet and/or in the
43434: sen artiklan I kappaleessa mainittuihin tar- other control documents envisaged under
43435: kastusasiakiijoihin säännöistä poikkeamisen paragraph I of that article, the nature of and
43436: tavan ja syyn. reason for his departure from those pro-
43437: visions.
43438: 12 a artikla Article 12 bis
43439: Tarkastuslaite Control device
43440: Lisätään uusi artikla seuraavasti: Insert new article as follows:
43441: 1. Jos sopimuspuoli määrää tai valtuuttaa 1. If a Contracting Party prescribes or aut-
43442: suorittamaan mekaanisen tarkastuslaitteen horizes the installation and use on vehicles
43443: asennuksen ja käytön ajoneuvoissa, jotka on registered in its territory of a mechanical
43444: rekisteröity sen alueella, on mahdollista, että control device, such device may give rise to
43445: 12 artiklassa mainittua henkilökohtaista ajo- complete or partial exemption from the fil-
43446: päiväkiijaa ei tarvitse täyttää joko lainkaan ling in of the individual control book men-
43447: tai osittain seuraavin ehdoin: tioned in article 12, under the following
43448: conditions:
43449: a) Tarkastuslaitteen tyypin täytyy olla yh- (a) The control device must be of a type
43450: den sopimuspuolen joko hyväksymä tai tun- either approved or recognized by one of the
43451: nistama; Contracting Parties;
43452: b) Jos miehistöön kuuluu useampia henki- (b) If the crew includes more than one
43453: löitä ja jos merkinnät on tehty yhdelle eikä person and if the recording is not made on
43454: useammalle arkille, merkinnöistä täytyy käy- separate sheets but on only one sheet, this
43455: dä selvästi ilmi mitkä niistä viittaavat ku- must show clearly the part of the recording
43456: hunkin henkilöön; corresponding to each of the persons;
43457: c) Jos laite merkitsee miehistön jäsenten (c) If the device provides for the recor-
43458: ajoajat, työajat, jotka eivät ole ajoaikoja ja ding of crew members' driving times, times
43459: lepoajat sekä ajoneuvon nopeudet ja ajetun spent performing occupational activities ot-
43460: matkan, henkilökohtaisen ajopäiväkirjan pi- her than driving, and rest periods as well as
43461: dosta voidaan täysin vapauttaa; vehicle speeds and distance covered, the
43462: keeping of the individual control book may
43463: be entirely dispensed with:
43464: d) Jos laite merkitsee vain ajoajan, ajan, (d) If the device provides only for recor-
43465: jolloin ajoneuvo on pysähdyksissä, nopeu- ding driving time, time during which the ve-
43466: den ja ajetun matkan, vapautus on vain osit- hicle is stationary, speed and distance cove-
43467: tainen ja koskee mainitun ajopäiväkiijan red, the exemption will only be partial and
43468: päiväraportin merkintöjä. Miehistön jäsenet limited to the entries in the daily sheets of
43469: ovat velvollisia täyttämään päivittäin tämän the said control book, the crew members
43470: sopimuksen liitteenä olevan malliraportin being obliged to complete daily the appro-
43471: kanssa yhteneväisen viikkoraportin asian- priate columns of a weekly report confor-
43472: omaiset kohdat; ming to the model sheet (e) appearing in the
43473: annex to this agreement:
43474: e) Jos ajoneuvoon asennetun tarkastuslait- (e) lf the normal and appropriate use of a
43475: teen normaali ja asianmukainen käyttö ei ole control device installed on a vehicle is not
43476: mahdollista, jokainen miehistön jäsen mer- possible, each crew member shall enter by
43477: kitsee käsin asianmukaista merkitsemistapaa hand, using the appropriate graphic repre-
43478: käyttäen työ- ja lepoaikansa raporttiin tai sentation, the details corresponding to his
43479: 48 HE 100/1998 vp
43480:
43481: tämän sopimuksen liitteenä olevan mallin occupational activities and rest periods on a
43482: mukaiseen päiväraporttiin; record sheet, or on a daily sheet conforming
43483: to the model sheet (c) appearing in the an-
43484: nex to the Agreement;
43485: f) Jos ajoneuvosta poistumisen takia mie- (f) When, by reason of their being away
43486: histön jäsenet eivät voi käyttää laitetta, hei- from the vehicle, the crew members are
43487: dän täytyy merkitä käsin asianmukaista mer- unable to make use of the device, they shall
43488: kitsemistapaa käyttäen raporttiin tai tämän insert by hand, using the appropriate graphic
43489: sopimuksen liitteenä olevan mallin c) mu- representation, in the record sheet or a daily
43490: kaiseen päiväraporttiin heidän työaikojaan sheet conforming to the model sheet (c) en-
43491: heidän poissa ollessaan vastaavat ajat; visaged in the annex to this Agreement, the
43492: various times corresponding to their occupa-
43493: tional activities while they were away;
43494: g) Miehistön jäsenten täytyy pitää muka- (g) The crew members must always have
43495: naan ja kyetä esittämään tarkastusta varten available, and be able to present for inspec-
43496: seitsemää edeltävää päivää koskevat asian- tion, as appropriate, the record sheets and/or
43497: mukaiset raportit ja/tai muut tarkas- the other control documents filled in as pro-
43498: tusasiakitjat, jotka on täytetty tämän kappa- vided under (c), (d), (e) and (f) of this para-
43499: leen kohdissa c), d), e) ja f) mainittujen graph, relating to the previous seven days;
43500: säännösten mukaisesti;
43501: h) Miehistön jäsenten täytyy taata, että (h) The crew members must ensure that
43502: tarkastuslaite aktivoidaan ja sitä käsitellään the control device be activated and handled
43503: oikein, ja että vian sattuessa se kotjataan correctly and that, in case of malfunctioning,
43504: mahdollisimman nopeasti. it be repaired as soon as possible.
43505: 2. Jos laite on 1 kappaleen mukaisesti 2. If the control device within the meaning
43506: asennettu ajoneuvoon ja käytetty ajoneuvos- of paragraph 1 is installed and used on a
43507: sa, joka on rekisteröity jonkun sopimuspuo- vehicle registered in the territory of one of
43508: len alueella, muut sopimuspuolet eivät vaadi the Contracting Parties, the application of
43509: tämän sopimuksen 10 artiklan säännösten the provisions of article 10 of this Agree-
43510: soveltamista kyseiseen ajoneuvoon. ment to that vehicle shall not be required by
43511: the other Contracting Parties.
43512: 3. Yritysten on säilytettävä asianmukaisesti 3. Undertakings shall keep, as appropriate,
43513: tämän artiklan 1 kappaleen kohtien c), d), e) the record sheets and/or the other control
43514: ja f) mukaisesti täytettyjä raportteja ja/tai documents filled in as provided under (c),
43515: muita tarkastusasiakitjoja vähintään kaksi- (d), (e) and (f) of paragraph 1 of this article,
43516: toista kuukautta viimeisen merkinnän jäl- for a period of not less than twelve months
43517: keen ja esitettävä ne tarkastusviranomaisten after the date of the last entry and shall pro-
43518: pyynnöstä. duce them at the request of the control aut-
43519: horities.
43520: 14 artikla Article 14
43521: Sopimuksen toimeenpano Measures of enforcement of the Agreement
43522: 2 kappaletta muutetaan seuraavasti: Amend paragraph 2 as follows:
43523: 2. Sopimuspuolet auttavat toisiaan voidak- 2. The Contracting Parties shall assist
43524: seen taata tämän sopimuksen asianmukaisen oneanother with a view to ensuring due and
43525: toimeenpanon ja tehokkaan valvonnan. Eri- proper implementation of this Agreement
43526: tyisesti jokainen sopimuspuoli huolehtii ra- and effective control: in particular, each
43527: porttien ja muiden tarkastusasiakitjojen pis- Contracting Party undetakes to verify by
43528: tokokein, että tämän sopimuksen vaatimuk- spot checks of the record sheets and other
43529: sia valvotaan niiden alueella rekisteröityjen control documents that the requirements of
43530: ajoneuvojen suorittamassa kansainvälisessä this Agreement are being observed during
43531: tieliikenteessä. intemational road transport performed by
43532: vehicles registered in its territory.
43533: HE 100/1998 vp 49
43534:
43535:
43536: (Suomennos)
43537: EUROOPPALAINEN SOPIMUS EUROPEAN AGREEMENT
43538: koskien concerning
43539: KANSAINVÄLISESSÄ THE WORK OF CREWS OF
43540: MAANTIELIIKENTEESSÄ VEHICLES ENGAGED IN
43541: TOIMIVIEN AJONEUVOJEN INTERNA TIONAL ROAD
43542: MIEHISTÖJEN TEKEMÄÄ TYÖTÄ TRANSPORT
43543: (AETR) (AETR)
43544: Tehty Genevessä 1 päivänä heinäkuuta done at Geneva on 1 July 1970
43545: 1970
43546: Toinen muutos* Amendment 2*
43547: ja allekirjoituspöytäkirja and protocol of signature
43548: 1 artikla Article 1
43549: Muutetaan g-kappale seuraavasti: Amend paragraph (g) to read:
43550: g) "tiekuljetuksella" tarkoitetaan kaikkia "(g) 'carriage by road' means any journey
43551: yleiseen liikenteeseen käytettävillä teillä ajo- made on roads open to the public of a vehi-
43552: neuvo tyhjänä tai kuormattuna tehtyjä mat- cle, whether laden or not, used for the car-
43553: kustaja- tai tavaraliikenteen matkoja; riage of passengers or goods;"
43554: Muutetaan i-kappale seuraavasti: Amend paragraph (i) to read:
43555: i) "säännöllisellä liikenteellä" tarkoitetaan "(i) 'regular services' means services which
43556: liikennettä, jolla huolehditaan henkilöliiken- provide for the carriage of passengers at
43557: teestä tietyin väliajoin tietyllä reitillä ja jolla specified intervals along specified routes,
43558: matkustajia otetaan ja jätetään ennalta mää- passengers being taken up and set down at
43559: rätyillä pysähdyspaikoilla. predetermined stopping points.
43560: Liikenteen harjoittamista tai siihen liittyviä Rules governing the operations of services
43561: sopimuspuolten toimivaltaisten viranomais- or documents taking the place thereof, ap-
43562: ten hyväksymiä ja liikenteenhrujoittajan en- proved by the competent authorities of
43563: nen toiminnan aloittamista julkistamia asia- Contracting Parties and published by the
43564: kirjoja koskevissa säännöksissä on tarkasti carrier before coming into operation, shall
43565: mainittava liikenne-ehdot ja erityisesti lii- specify the conditions of carriage and in
43566: kenteen toistumistiheys, aikataulut, liikenne- particular the frequency of services, time-
43567: maksut ja velvollisuus ottaa matkustajia kul- tables, faretables and the obligation to
43568: jetettavaksi, sikäli kuin näistä ehdoista ei ole accept passengers for carriage, in so far as
43569: säädetty laissa tai asetuksessa. such conditions are not prescribed by any
43570: law or regulation.
43571: Liikenne, jolla huolehditaan tiettyjen mat- Services by whomsoever organized, which
43572: kustajaryhmien kuljetuksesta poissulkien provide for the carriage of specified categ-
43573: muut matkustajat, on riippumatta sen järjes- ories of passengers to the exclusion of other
43574: täjästä katsottava säännölliseksi liikenteeksi, passengers, in so far as such services are
43575: mikäli tällaista liikennettä järjestetään tämän operated under the conditions specified m
43576:
43577: * Tullut voimaan 24 päivänä huhtikuuta * Entered into force on 24 April 1992
43578: 1992
43579:
43580: 380233D
43581: 50 HE 100/1998 vp
43582:
43583: määritelmän 1 kohdassa mainituilla ehdoilla. the first subparagraph of this definition,
43584: Tällaista liikennettä, erityisesti sellaista, jolla shall be deemed to be regular services.
43585: järjestetään työntekijöiden kuljetus työpai- Such services, in particular those providing
43586: kalle ja takaisin tai koululaiskuljetus kou- for the carriage of workers to and from their
43587: luun ja takaisin, kutsutaan jäljempänä "sään- place of work or of school children to and
43588: nölliseksi erityisliikenteeksi"; from school, are hereinafter called 'special
43589: regular services';"
43590: Muutetaan 1-kappale seuraavasti: Amend paragraph (1) to read:
43591: "viikolla tarkoitetaan maanantai kello 0000 "(1) 'week' means the period between
43592: ja sunnuntain kello 2400 välistä aikaa;" 0000 hours on Monday and 2400 hours on
43593: Sunday;"
43594: Muutetaan m-kappale seuraavasti: Amend paragraph (m) to read:
43595: "levolla" tarkoitetaan yhtämittaista vähin- "(m) 'rest' means any uninterrupted period
43596: tään yhden tunnin pituista aikaa, jolloin kul- of at least one hour during which the driver
43597: jettaja voi vapaasti päättää ajankäytöstään" may freely dispose of his time."
43598: Poistetaan n- ja o-kappaleet. Delete paragraphs (n) and (o).
43599: 2 artikla Article 2
43600: Soveltamisala Scope
43601: Muutetaan 2b kappale seuraavasti: Amend subparagraph 2 (b) to read:
43602: b) elleivät ne sopimuspuolet, joiden aluetta "(b) unless the Contracting Parties whose
43603: käytetään, toisin sovi, tätä sopimusta ei so- territory is used agree otherwise, this Agree-
43604: velleta maanteiden kansainväliseen tavaralii- ment shall not apply to the intemational
43605: kenteeseen, joka tapahtuu: road transport performed by:
43606: 1. tavaraliikenteeseen tarkoitetulla ajoneu- 1. V ehicles used for the carriage of goods
43607: volla, jos ajoneuvon suurin sallittu paino where the permissible maximum weight
43608: mahdollinen perävaunu ja puoliperävaunu of the vehicle, including any trailer or
43609: mukaan lukien on korkeintaan 3,5 tonnia; semitrailer, does not exceed 3.5 tonnes;
43610: 2. henkilöliikenteeseen tarkoitetuilla ajo- 2. Vehicles used for the carriage of pas-
43611: neuvoilla, jotka rakenteensa tai varuste- sengers which, by virtue of their construc-
43612: lunsa vuoksi soveltuvat ja jotka on tarkoitet- tionand equipment are suitable for carrying
43613: tu kuljettaja mukaan lukien korkeintaan yh- not more than nine persons, including the
43614: deksän henkilön kuljetukseen; driver,and are intended for that purpose;
43615: 3. säännölliseen henkilöliikenteeseen käy- 3. V ehicles used for the carriage of pas-
43616: tetyillä ajoneuvoillajos kyseisen liikennerei- sengers on regular services where the route
43617: tin pituus on korkeintaan 50 kilometriä; covered by the service in question does not
43618: exceed 50 kilometres;
43619: 4. ajoneuvoilla, joiden suurin sallittu no- 4. Vehicles with a maximum authorized
43620: peus on korkeintaan 30 kilometriä tunnissa; speed not exceeding 30 kilometres per hour;
43621: 5. puolustusvoimien, siviilipuolustuksen, 5. Vehicles used by or under the control
43622: palolaitoksen ja yleisestä järjestyksestä of the armed services, civil defence, fire
43623: vastavien laitosten käyttämillä tai niiden val- services, and forces responsible for main-
43624: vomilla ajoneuvoilla; taining public order;
43625: 6. viemärilaitokseen, tulvantmjuntaan, ve- 6. Vehicles used in connection with the
43626: si-, kaasu- ja sähkölaitoksen toimintaan, sewerage, flood protection, water, gas and
43627: maanteiden kunnossapitoon ja valvontaan, electricity services, highway maintenance
43628: jätteiden keruuseen ja kuljetukseen, lennätin- and control, refuse collection and disposal,
43629: ja puhelinpalveluihin, postin kuljetukseen, telegraph and telephone services, carriage of
43630: radio- ja televisiolähetyksiin tai radio- ja postal articles, radio and television broad-
43631: televisiolähettimien tai -vastaanottimien pai- casting and the detection of radio or televisi-
43632: kantamiseen liittyvissä töissä käytetyillä ajo- on transmitters or receivers;
43633: neuvoilla;
43634: 7. hätä- tai pelastusajoneuvoilla; 7. Vehicles used in emergencies or rescue
43635: operations;
43636: HE 100/1998 vp 51
43637:
43638: 8. sairaanhoidon erikoisajoneuvoilla; 8. Specialized vehicles used for medical
43639: purposes;
43640: 9. sirkusten ja vastaavien huvitilaisuuksien 9. Vehicles transporting circus and funfair
43641: laitteita kuljettavilla ajoneuvoilla; equipment;
43642: 10. onnettomuusautojen kuljetukseen tar- 10. Specialized breakdown vehicles;
43643: koitetuilla erikoisajoneuvoilla;
43644: 11. teknisen kehittelyn, korjausten ja kun- 11. Vehicles undergoing road tests
43645: nossapidon testaamiseen käytetyillä ajoneu- for technical development, repair or
43646: voilla taikka uusilla tai uudistetuilla ajoneu- maintenance purposes, and new or rebuilt
43647: voilla, joita ei vielä ole otettu käyttöön; vehicles which have not yet been put into
43648: serv1ee;
43649: 12. yksityiseen, vastikkeettomaan tavaralii- 12. Vehicles used for noncommercial car-
43650: kenteeseen tarkoitetuilla ajoneuvoilla; riage of goods for personai use;
43651: 13. ajoneuvoilla, jotka on tarkoitettu mai- 13. Vehicles used for milk collection from
43652: don kokoamiseen maatiloilta ja maidonkulje- farms and the retum to farms of milk con-
43653: tusastioiden tai eläinten rehuksi tarkoitettu- tainers or milk products intended for animal
43654: jen maitovalmisteiden palauttamiseen maati- feed."
43655: loille.
43656: Poistetaan kappaleet c) ja d) kohdasta 2. Delete subparagraphs (c) and (d) of para-
43657: graph 2.
43658:
43659: 3 artikla Article 3
43660: Sopimuksen eräiden määräysten Application for some provisions of the
43661: soveltaminen muilla kuin sopimusvaltioiden Agreement to road Iransport performed by
43662: alueella rekisteröidyillä ajoneuvoilla vehicles registered in the territories of
43663: suoritettuun tieliikenteeseen noncontracting States
43664: Tämä artikla muutetaan seuraavasti: Amend this article to read:
43665: 3 artikla "Article 3
43666: Sopimuksen eräiden määräysten Application of some provision of the
43667: soveltaminen muilla kuin sopimusvaltioiden Agreement to road transport performed by
43668: alueella rekisteröidyillä ajoneuvoilla vehicles registered in the territories of
43669: suoritettuun tieliikenteeseen non-Contracting States
43670: 1. Jokaisen sopimuspuolen on alueellaan 1. Each Contracting Party shall apply
43671: sovellettava muun kuin tämän sopimuksen in its territory, in respect of intemational
43672: sopimuspuolena olevan valtion alueella re- road transport performed by any vehicle
43673: kisteröidyllä ajoneuvolla harjoitettuun kan- registered in the territory of a State which is
43674: sainväliseen maantieliikenteeseen säännök- not a Contracting Party to this Agreement,
43675: siä, jotka ovat ainakin yhtä ankarat kuin tä- provisions not less strict than those laid
43676: män sopimuksen 5, 6, 7, 8, 9 ja 10 artiklo- down in articles 5, 6, 7, 8, 9 and 10 of this
43677: jen määräykset. Agreement.
43678: 2. Kun on kyse muun kuin tämän sopi- 2. It shall be open to any Contracting
43679: muksen sopimuspuolena olevan valtion alu- Party, in the case of a vehicle registered in a
43680: eella rekisteröidyllä ajoneuvolla harjoitetusta State which is not a Contracting Party to
43681: kansainvälisestä maantieliikenteestä, sopi- this Agreement, merely to require, in lieu of
43682: muspuoli voi vapaasti vaatia tämän sopi- a control device conforming to the specifi-
43683: muksen liitteiden eritelmiä vastaavan val- cations in the annex to this Agreement,
43684: vontalaitteen asemesta kuljettajan käsin täyt- daily record sheets, completed manually by
43685: tämät päivittäiset tallennusarkit. the driver."
43686: 52 HE 100/1998 vp
43687:
43688: 4 artikla Article 4
43689: Yleiset periaatteet General principles
43690: Tämä artikla muutetaan kuulumaan seu- Amend this article to read:
43691: raavasti:
43692: 4 artikla "Article 4
43693: Yleiset periaatteet General principles
43694: Jokainen sopimuspuoli voi soveltaa 5-8 Each Contracting Party may apply higher
43695: artiklassa säädetyt alarajat ylittäviä tai ylära- minima or tower maxima than those laid
43696: jat alittavia säännöksiä. Tällaisista säännök- down in artic1es 5 to 8 inclusive. Neverthe-
43697: sistä huolimatta sovelletaan tämän sopimuk- less, the provisions of this Agreement shall
43698: sen säännöksiä kuljettajiin, jotka harjoittavat remain applicab1e to drivers, engaged in
43699: kansainvälistä liikennettä toisessa sopimus- intemational road transport operations on
43700: valtiossa tai muussa kuin sopimusvaltiossa vehicles registered in another Contracting or
43701: rekisteröidyillä ajoneuvoilla. non-Contracting State."
43702: 5 artikla Article 5
43703: Kuljettajien olosuhteet Conditions to be fulfilled by drivers
43704: Tämä artikla korvataan seuraavalla tekstil- Replace this article with the following
43705: lä: text:
43706: 5 artikla "Article 5
43707: Miehistö Crews
43708: 1. Maantien tavaraliikenteen kuljettajien 1. The minimum ages for drivers engaged
43709: alaikärajat ovat seuraavat: in the carriage of goods shall be as follows:
43710: a) 18 vuotta, jos ajoneuvon ja siihen mah- (a) for vehicles, including, where appro-
43711: dollisesti kuuluvan perävaunun tai puoliperä- priate, trailers or semi-trailers, having a per-
43712: vaunun suurin sallittu paino on korkeintaan missible maximum weight of not more than
43713: 7,5 tonnia; 7.5 tonnes, 18 years;
43714: b) muiden ajoneuvojen ollessa kyseessä: (b) for other vehicles:
43715: - 21 vuotta, tai 21 years, or
43716: - 18 vuotta, edellyttäen että kyseisellä hen- 18 years provided that the person con-
43717: kilöllä on sopimuspuolen tunnustama am- cemed holds a certificate of professiona1
43718: mattitaitotodistus, josta käy ilmi, että hän on competence recognized by one of the Con-
43719: suorittanut maantien tavaraliikenteeseen tar- tracting Parties confirming that he has
43720: koitettujen ajoneuvojen ku1jettajakurssin. completed a training course for drivers of
43721: Sopimuspuolten on ilmoitettava toisilleen vehicles intended for the carriage of goods
43722: voimassa olevasta maantien tavaraliikenteen by road. Contracting Parties shall inform
43723: kuljettajan kansallisesta vähimmäiskoulutus- one another of the prevailing nationa1 mini-
43724: tasosta ja muista olennaisista ehdoista. mum training levels and other relevant con-
43725: ditions relating to drivers engaged in inter-
43726: national carriage of goods under this Agree-
43727: ment.
43728: 2. Maantien henkilöliikenteen kuljettajan 2. Any driver engaged in the carriage of
43729: on oltava 21 vuotta täyttänyt. passengers shall have reached the age of 21
43730: years.
43731: Yli 50 kilometrin etäisyydelle ajoneuvon Any driver engaged in the carriage of pas-
43732: tavanomaisesta sijaintipaikkakunnasta ulottu- sengers on joumeys beyond a 50 kilometre
43733: HE 100/1998 vp 53
43734:
43735: van henkilöliikenteen reitin kuljettajan on radius from the place where the vehicle is
43736: lisäksi täytettävä yksi seuraavista edellytyk- normally based must also fulfil one of the
43737: sistä: following conditions:
43738: a) hänellä on oltava vähintään yhden vuo- (a) he must have worked for at Ieast one
43739: den kokemus tavaraliikenteestä ajoneuvoilla, year in the carriage of goods as a driver of
43740: joiden suurin sallittu paino ylittää 3,5 ton- vehicles with a permissible maximum
43741: nia· weight exceeding 3.5 tonnes;
43742: b) hänellä on oltava vähintään yhden vuo- (b) he must have worked for at Ieast one
43743: den kokemus sellaisten ajoneuvojen kuljetta- year as a driver of vehicles used to provide
43744: misesta, joita käytetään korkeintaan 50 kilo- passenger services on journeys within a 50
43745: metrin etäisyydelle ajoneuvon tavanomaises- kilometre radius from the place where the
43746: ta sijaintipaikkakunnasta ulottuvilla henkilö- vehicle is normally based, or other types of
43747: liikenteen reiteillä, tai muusta henkilöliiken- passenger services not subject to this Agree-
43748: teestä, joka ei kuulu tämän asetuksen sovel- ment provided the competent authority con-
43749: tamisalaan, edellyttäen että toimivaltainen siders that he has by so doing acquired the
43750: viranomainen katsoo hänen siten saavutta- necessary experience;
43751: neen tarvittavan kokemuksen;
43752: c) hänellä on sopimuspuolen tunnustama (c) he must hold a certificate of profes-
43753: ammattitaitotodistus, josta käy ilmi, että hän sional com petence recognized by one of the
43754: on suorittanut maantien henkilöliikenteeseen Contracting Parties confirming that he has
43755: tarkoitettujen ajoneuvojen kuljettajakurssin. completed a training course for drivers of
43756: vehicles intended for the carriage of passen-
43757: gers by road."
43758: 6 artikla Article 6
43759: Päivittäinen lepoaika Daily rest period
43760: Tämä artikla korvataan seuraavalla tekstil- Replace this article with the following
43761: lä: text:
43762: 6 artikla "Article 6
43763: Ajoajat Driving periods
43764: l. Kahden vuorokautisen Iepoajan tai vuo- 1. The driving period between any two
43765: rokautisen ja viikottaisen Iepoajan välinen daily rest periods or between a daily rest
43766: ajo aika, josta jäljempänä käytetään nimitystä period and a weekly rest period, hereinafter
43767: "vuorokautinen ajoaika", saa olla korkein- called 'daily driving period', shall not
43768: taan yhdeksän tuntia. Sitä voidaan kahdesti exceed nine hours. It may be extended twice
43769: viikon aikana pidentää kymmeneen tuntiin. in any one week to 10 hours.
43770: Viimeistään kuuden vuorokautisen ajoajan A driver must, after no more than six
43771: jälkeen kuljettajan on pidettävä 8 artiklan 3 daily driving periods, take a weekly rest
43772: kappaleessa määritelty viikottainen lepoaika. period as defined in article 8 (3).
43773: Viikottaisen Iepoajan saa siirtää kuuden- The weekly rest period may be postponed
43774: nen vuorokauden loppuun, edellyttäen että until the end of the sixth day if the total
43775: kyseisten kuuden päivän kokonaisajoaika ei driving time over the six days does not
43776: ylitä kuuden vuorokautisen ajoajan sallittua exceed the maximum corresponding to six
43777: enimmäisaikaa. daily driving periods.
43778: Kun on kyse kansainvälisestä henkilölii- In the case of the international carriage of
43779: kenteestä, joka ei ole säännöllistä liikennet- passengers, other than on regular services,
43780: tä, 2 ja 3 alakohdan sanat "kuuden" ja "kuu- the terms 'six' and 'sixth' in the second and
43781: dennen" korvataan sanoilla "kahdentoista" ja third subparagraph shall be replaced by
43782: "kahdennentoista". 'twelve' and 'twelfth' respectively.
43783: 2. Kahden viikon yhteenlaskettu ajoaika 2. The total period of driving in any one
43784: saa olla korkeintaan 90 tuntia. fortnight shall not exceed ninety hours."
43785: 54 HE 100/1998 vp
43786:
43787: 6 b artikla Article 6 bis
43788: Päivittäisen Iepoajan keskeyttäminen Interruption of the daily rest period in the
43789: yhdistetyissä kuljetuksissa course of combined transport operations
43790: Tämän artiklan teksti poistetaan. Delete the text of this artic1e.
43791: 7 artikla Article 7
43792: Päivittäinen ajoaika, pisin viikottainen ja Daily driving period, maximum weekly and
43793: kahden viikon ajoaika fortnightly driving period
43794: Tämä artikla korvataan seuraavalla tekstil- Replace this article with the following
43795: lä: test:
43796: 7 artikla "Article 7
43797: Tauot ja lepoajat Breaks
43798: 1. Neljän ja puolen tunnin ajon jälkeen 1. After four-and-a-half hours' driving, the
43799: kuljettajan on pidettävä vähintään 45 minuu- driver shall observes break of at least forty-
43800: tin tauko, ellei hänen lepoaikansa ala silloin. five minutes, unless he begins a rest period.
43801: 2. Tämä tauko voidaan korvata vähintään 2. This break maybe replaced by breaks of
43802: 15 minuuttia kestävillä tauoilla, jotka sijoite- at least fifteen minutes each distributed over
43803: taan ajoajan alun ja lopun väliin tai välittö- the driving period or immediately after this
43804: mästi ajoajan jälkeen niin, että 1 kappaleen period in such a way as to comply with the
43805: ehdot täyttyvät. provisions of paragraph 1.
43806: 3. Taukojen aikana kuljettaja ei saa tehdä 3. During these breaks, the driver may not
43807: muuta työtä. Tätä artiklaa sovellettaessa carry out any other work. For the purposes
43808: "muuna työnä" ei pidetä liikkuvassa ajoneu- of this article, the waiting time and time not
43809: vossa, lautalla tai junassa vietettyä odotus- devoted to driving spent in a vehicle in mo-
43810: tai muuta aikaa, jota ei käytetä ajoneuvon tion, a ferry, or a train shall not be regarded
43811: kuljettamiseen. as 'other work'.
43812: 4. Tämän artiklan nojalla pidettyjä taukoja 4. The breaks observed under this article
43813: ei lasketa vuorokautiseksi lepoaj aksi. may not be regarded as daily rest periods."
43814: 8 artikla Article 8
43815: Pisin yhtämittainen ajoaika Maximum continuous driving periods
43816: Artikla korvataan seuraavalla tekstillä: Replace this article with the following
43817: test:
43818: 8 artikla "Article 8
43819: Lepoajat Rest periods
43820: 1. Jokaisen 24 tunnin jakson aikana kuljet- 1. In each period of twenty-four hours, the
43821: tajalla on oltava vähintään 11 tunnin yhtä- driver shall have a daily rest period of at
43822: jaksoinen vuorokautinen lepoaika, joka voi- least eleven consecutive hours, which may
43823: daan lyhentää yhdeksän tunnin yhtäjaksoi- be reduced to a minimuru of nine consecu-
43824: seksi lepoajaksi korkeintaan kolme kertaa tive hours not more than three times in any
43825: yhden viikon aikana, edellyttäen että kuljet- one week, on condition that an equivalent
43826: tajalle annetaan 1yhennystä vastaava lepoai- period of rest be granted as compensation
43827: ka ennen seuraavan viikon loppua. before the end of the following week.
43828: HE 100/1998 vp 55
43829:
43830: Sellaisina vuorokausina, jolloin lepoaikaa On days when the rest is not reduced in
43831: ei ole lyhennetty kappaleen mukaisesti, le- accordance with the first subparagraph, it
43832: poaika voidaan kunkin 24 tunnin jakson ai- may be taken in two or three separate per-
43833: kana pitää kahtena tai kolmena erillisenä iods during the twenty-four hour period, one
43834: jaksona, joista yhden on oltava vähintään of which must be of at least eight consecu-
43835: kahdeksan tunnin yhtäjaksoinen lepoaika. tive hours. In this case the minimum length
43836: Tällöin Iepoajan on yhteensä oltava vähin- of the rest shall be increased to twelve
43837: tään 12 tuntia. hours.
43838: 2. Jokaisen sellaisen 30 tunnin jakson ai- 2. During each period of thirty hours when
43839: kana, jolloin ajoneuvon miehistönä on vä- a vehicle is manned by at least two drivers,
43840: hintään kaksi kuljettajaa, jokaisella kuljetta- each driver shall have a rest period of not
43841: jalla on oltava vähintään kahdeksan tunnin less than eight consecutive hours.
43842: yhtäjaksoinen lepoaika.
43843: 3. Jokaisen viikon aikana yksi 1 ja 2 kap- 3. In the course of each week, one of the
43844: paleissa tarkoitetuista lepoajoista on piden- rest periods referred to in paragraphs 1 and 2
43845: nettävä 45 tunnin yhtäjaksoiseksi viikottai- shall be extended by way of weekly rest, to
43846: seksi lepoajaksi. Tämä lepoaika voidaan ly- a total of forty-five consecutive hours. This
43847: hentää vähintään 36 tunnin yhtäjaksoiseksi rest period may be reduced to a minimum of
43848: lepoajaksi, jos se annetaan ajoneuvon ta- thirty-six consecutive hours if taken at the
43849: vanomaisella sijaintipaikkakunnalla tai kul- place where the vehicle is normally based or
43850: jettajan asuinpaikkakunnalla, taikka vähin- where the driver is based, or to a minim um
43851: tään 24 tunnin yhtäjaksoiseksi lepoajaksi, of twenty-four consecutive hours if taken
43852: jos se annetaan muualla. Kukin Iepoajan elsewhere. Each reduction shall be compen-
43853: lyhennys on korvattava lyhennystä vastaa- sated by an equivalent rest taken en bloc
43854: valla yhtäjaksoisella lepoajalla ennen kyseis- before the end of the third week following
43855: tä viikkoa seuraavan kolmannen viikon lop- the week in question.
43856: pua.
43857: 4. Viikottainen lepoaika, joka alkaa yhden 4. A weekly rest period which begins in
43858: viikon aikana ja päättyy toisen viikon aika- one week and continues into the following
43859: na, voidaan laskea kumpaan tahansa näistä week may be attached to either of these
43860: viikoista. weeks.
43861: 5. Jos on kyse sellaisesta henkilöliiken- 5. ln the case of the carriage of passen-
43862: teestä, johon sovelletaan 6 artiklan 1 kappa- gers to which article 6 (1), fourth subpara-
43863: leen 4 kohtaa, viikottainen lepoaika voidaan graph,applies, the weekly rest period may be
43864: siirtää pidettäväksi yhtäjaksoisesti kyseistä postponed until the week following that in
43865: viikkoa seuraavan viikon viikottaisen lepo- respect of which the rest is due and added
43866: ajan yhteydessä. on to that second week's weekly rest.
43867: 6. Vuorokautisen tai viikottaisen Iepoajan 6. Any rest taken as compensation for the
43868: lyhentämisen korvaamiseksi annettava lepo- reduction of the daily and/or weekly rest
43869: aika on annettava yhtäjaksoisena muun vä- periods must be attached to another rest of
43870: hintään kahdeksan tunnin Iepoajan yhteydes- at least eight hours and shall be granted, at
43871: sä ja se on kuljettajan pyynnöstä annettava the request of the person concerned, at the
43872: joko ajoneuvon tavanomaisella sijaintipaik- vehicle's parking place or driver's base.
43873: kakunnalla tai kuljettajan asuinpaikkakunnal-
43874: la.
43875: 7. Vuorokautisen Iepoajan saa viettää ajo- 7. The daily rest period may be taken in a
43876: neuvossa, edellyttäen että siinä on vuode ja vehicle, as Iong as it is fitted with a bunk
43877: että ajoneuvo ei ole liikkeellä. and is stationary.
43878: 8. Kun tavara- tai henkilöliikenteen kuljet- 8. Notwithstanding the provisions in para-
43879: taja seuraa lautalla tai junassa kuljetettavaa graph 1 above where a driver engaged in the
43880: ajoneuvoa, vuorokautinen lepoaika voidaan carriage of goods or passengers accompanies
43881: 1 kappaleen säännöksistä riippumatta kes- a vehicle which is transported by ferryboat
43882: keyttää korkeintaan yhden kerran, edellyttä- or train, the daily rest period may be inter-
43883: en että seuraavat ehdot täytetään: rupted not more than once, provided the
43884: following conditions are fulfilled:
43885: maissa vietettävä vuorokautinen lepoaika that part of the daily rest period spent on
43886: 56 HE 100/1998 vp
43887:
43888: on pidettävä välittömästi ennen lautalla tai land must be able to be taken before or after
43889: junassa vietettyä lepoaikajaksoa tai välittö- the portion of the daily rest period takes on
43890: mästi sen jälkeen; board the ferryboat or the train,
43891: vuorokautisen lepoajan jaksojen välisen the period between the two portions of the
43892: ajan on oltava mahdollisimman lyhyt ja se daily rest period must be as short as pos-
43893: saa ylittää lautalle tai junaan lastaamiseen sible and may on no account exceed one
43894: taikka lautalta tai junasta purkaamiseen sekä hour before embarkation or after disembar-
43895: tullimuodollisuuksiin kuluvan ajan korkein- kation, customs formalities being included
43896: taan yhdellä tunnilla; in the embarkation or disembarkation opera-
43897: tions,
43898: kummankin lepojakson aikana kuljettajalla during both portions of the rest period the
43899: on oltava käytettävissään vuode tai sohva. driver must be able to have access to a bunk
43900: or couchette.
43901: Täten keskeytettyä vuorokautista lepoaikaa The daily rest period, interrupted in this
43902: 11 11
43903: on pidennettävä kahdella tunnilla. way, shall be increased by two hours.
43904: 9 artikla Article 9
43905: Viikottainen lepoaika Weekly rest period
43906: Tämän artiklan teksti poistetaan. Delete the test of this article.
43907: 10 artikla Article 10
43908: Miehistö Manning
43909: Tämän artiklan teksti poistetaan. Delete the text of this article.
43910: 11 artikla Article 11
43911: Poikkeustapaukset Exceptional cases
43912: Tämän artiklan numero ja teksti muutetaan Renumber and amend the text of this arti-
43913: seuraavasti: cle to read:
43914: 11
43915: 9 artikla Article 9
43916: Poikkeukset Exceptions
43917: Edellyttäen että liikenneturvallisuutta ei Provided that road safety is not thereby
43918: vaaranneta, kuljettaja voi poiketa tämän so- jeopardized and to enable him to reach a
43919: pimuksen määräyksistä varmistaakseen hen- suitable stopping place, the driver may de-
43920: kilöiden, ajoneuvon tai kuorman turvallisuu- part from the provisions of this Agreement
43921: den päästäkseen sopivaan pysähdyspaikkaan. to the extent necessary to ensure the safety
43922: Kuljettajan on tehtävä tällaisen poikkeami- of persons, of the vehicle or of its load. The
43923: sen luonteesta ja syystä merkintä valvonta- driver shall indicate the nature of and reason
43924: laitteen tallennusarkkiin tai työvuorolistaan- for his departure from those provisions on
43925: sa.11 the record sheet of the control device or in
43926: 11
43927: his duty roster.
43928: 12 artikla Article 12
43929: Yksilöllinen valvontakirja Individual control book
43930: Tämän artiklan teksti poistetaan. Delete the test of this article.
43931: HE 100/1998 vp 57
43932:
43933: 12 b artikla Article 12 bis
43934: Valvontalaite Control device
43935: Tämän artiklan numero ja teksti muutetaan Renumber and amend this article to read:
43936: seuraavasti:
43937: 10 artikla "Article 10
43938: Valvontalaite Control device
43939: 1. Sopimuspuolten on määrättävä valvon- 1. The Contracting Parties shall prescribe
43940: talaitteen asennuksesta ja käytöstä niiden the installation and use on vehicles registe-
43941: alueella rekisteröidyissä ajoneuvoissa seuraa- red in their territory of a control device ac-
43942: vien vaatimusten mukaisesti: cording to the following requirements:
43943: a) Valvontalaitteen on rakenteeltaan, asen- (a) The control device shall as regards
43944: nukseltaan, käytöltään ja testaukseltaan vas- construction, installation, use and testing,
43945: tattava tämän sopimuksen vaatimuksia ja comply with the requirements of this Agree-
43946: tämän sopimuksen olennaisena osana olevan ment and the annex thereto, which shall
43947: liitteen vaatimuksia. form an integral part of this Agreement.
43948: b) Jos ajoneuvoon asennetun valvontalait- (b) If the normal and appropriate use of a
43949: teen tavanomainen ja asianmukainen käyttö control device installed on a vehicle is not
43950: ei ole mahdollista, jokaisen miehistön jäse- possible, each crew member shall enter by
43951: nen on asianmukaista graafista esitystapaa hand, using the appropriate graphic rep-
43952: käyttäen merkittävä tallennusarkkiin amma- resentation, the details corresponding to his
43953: tillista toimintaansa ja lepoaikojaan vastaa- occupational activities and rest periods on
43954: vat tiedot. his record sheet.
43955: c) Jos miehistön jäsenet eivät voi käyttää (c) When, by reasons of their being away
43956: laitetta, koska he ovat poissa ajoneuvon luo- from the vehicles, the crew members are
43957: ta, heidän on merkittävä käsin poissaoloai- unable to make use of the device, they shall
43958: kanaan suorittamaansa ammatillista toimin- insert by hand, using the appropriate graphic
43959: taa koskevat ajat. representation, on their record sheet the va-
43960: rious times corresponding to their occupa-
43961: tional activities while they were away.
43962: d) Miehistön jäsenillä on aina oltava käy- (d) The crew members must always have
43963: tettävissään ja heidän on pystyttävä esittä- available, and be able to present for inspec-
43964: mään tarkastusta varten kuluvan viikon ja tion record sheets for the current week and
43965: edellisen ajoviikkonsa viimeisen päivän tal- for the last day of the previous week on
43966: lennusarkit. which they drove.
43967: e) Miehistön jäsenten on huolehdittava (e) The crew members must ensure that
43968: siitä, että valvontalaite käynnistetään ja että the control device be activated and handled
43969: sitä käytetään oikein ja että mahdollisen correctly and that, in case of malfunctioning,
43970: käyttöhäiriön sattuessa se kmjataan viipy- it be repaired as soon as possible.
43971: mättä.
43972: 2. Työnantajan on annettava kuljettajille 2. The employer shall issue a sufficient
43973: riittävä määrä tallennusarkkeja ottaen huo- number of record sheets to drivers, bearing
43974: mioon näiden arkkien henkilökohtainen in mind the fact that these sheets are per-
43975: luonne, liikenteen kestoaika ja velvollisuus sonai in character, the length of the period
43976: tarvittaessa korvata vahingoittuneet tai val- of service and the possible obligation to re-
43977: tuutetun tarkastusviranomaisen ottamat arkit. place sheets which are damaged, or have
43978: Työnantajan on annettava kuljettajille aino- been taken by an authorized inspecting offi-
43979: astaan vahvistetun mallin mukaisia arkkeja, cer. The employer shall issue to drivers only
43980: jotka soveltuvat käytettäviksi ajoneuvoon sheets of an approved model suitable for use
43981: asennetussa laitteessa. in the equipment installed is the vehicle.
43982: 3. Työnantajan on säilytettävä asianmukai- 3. Undertakings shall keep in good order
43983:
43984:
43985: 3802330
43986: 58 HE 100/1998 vp
43987:
43988: sesti tämän artiklan 1 kappaleen b, c ja d the record sheets filled in as provided under
43989: kohtien mukaisesti täytetyt tallennusarkit (b), (c) and (d) of paragraph 1 of this
43990: vähintään 12 kuukauden ajan viimeisestä article, for a period of not less than 12
43991: niihin tehdystä merkinnästä ja esitettävä ne months after the date of the last entry and
43992: valvontaviranomaisten pyynnöstä. shall produce them at the request of the
43993: control authorities."
43994: 13 artikla Article 13
43995: Yrityksen suorittama valvonta Supervision by the undertaking
43996: Tämän artiklan numeroksi muutetaan 11 ja Renumber this article as article 11 and
43997: siihen lisätään 3. kappale seuraavasti: insert a new paragraph 3 to read:
43998: "3. Palkatuille kuljettajille ajomatkan tai "3. Payments to wage-earning drivers,
43999: kuljetettujen tavaroiden määrän perusteella even in the form of bonuses or wage supple-
44000: maksettavat palkkiot ovat kiellettyjä myös ments, related to distances travelled and/or
44001: silloin, kun ne maksetaan lisäpalkkioina tai the amount of goods carried shall be prohi-
44002: palkanlisinä, paitsi silloin, kun tällaiset palk- bited, unless these payments are of such a
44003: kiot eivät ole sellaisia, jotka ovat omiaan kind as not to endanger road safety."
44004: vaarantamaan liikenneturvallisuutta."
44005: 14 artikla Article 14
44006: Sopimuksen täytäntöönpanomääräykset Measures of enforcement of the Agreement
44007: Tämän artiklan numero ja teksti muutetaan Renumber and amend this article to read:
44008: seuraavasti:
44009: 12 Artikla Article 12
44010: Sopimuksen täytäntöönpanomääräykset Measures of enforcement of the Agreement
44011: 1. Jokaisen sopimuspuolen on ryhdyttävä 1. Each Contracting Party shall adopt all
44012: kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin varmis- appropriate measures to ensure observance
44013: taakseen, että tämän sopimuksen määräyksiä of the provisions of this Agreement, in par-
44014: noudatetaan, erityisesti riittävillä tiellä ja ticular by adequate level of road checks and
44015: yritysten tiloissa suoritetuilla tarkastuksilla. checks performed on the premises of under-
44016: Sopimuspuolten toimivaltaisten viranomais- takings. The competent administrations
44017: ten on pidettävä toisensa tietoisina tämän of the Contracting Parties shall keep one
44018: tavoitteen toteuttamisen yleisistä toimenpi- another informed of the general measures
44019: teistä. adopted for this purpose.
44020: 2. Sopimuspuolten on avustettava toisiaan 2. Contracting Parties shall assist each
44021: tämän sopimuksen soveltamisessa ja sen other in applying this Agreement and in
44022: noudattamisen valvonnassa. checking compliance therewith.
44023: 3. Tämän keskinäisen avunannan puitteis- 3. Within the framework of this mutual
44024: sa sopimuspuolten asianomaisten viran- assistance the com petent authorities of the
44025: omaisten on säännöllisesti lähetettävä toisil- Contracting Parties shall regularly send one
44026: leen kaikki käytettävissä olevat tiedot: another all available information conceming:
44027: - ulkomaalaisten tekemistä tämän sopi- breaches of this Agreement committed by
44028: muksen rikkomuksista ja sellaisista rikko- non-residents and any penalties imposed for
44029: muksista määrätyistä rangaistuksista; such breaches:
44030: - sopimuspuolen maassa asuville henki- penalties imposed by a Contracting Party
44031: löille määräämistä rangaistuksista sopimus- on its residents for such breaches committed
44032: puolen alueella tehdyistä rikkomuksista. on the territory of Contracting Party.
44033: Vakavien rikkom usten sattuessa tällaisiin In case of serious breaches such informa-
44034: tietoihin tulee sisältyä asianomaiselle mää- tion shall include the penalty imposed.
44035: HE 100/1998 vp 59
44036:
44037: rätty rangaistus.
44038: 4. Jos toisen sopimuspuolen alueella rekis- 4. If the findings of a roadside check on
44039: teröidyn ajoneuvon kuljettajaan tiellä koh- the driver of a vehicle registered in the terri-
44040: distetun tarkastuksen tulokset antavat aihetta tory of another Contracting Party provide
44041: uskoa, että on tapahtunut rikkomus, jota tar- grounds to believe that infringements have
44042: kastuksen aikana ei voida havaita tarvittavi- been committed which cannot be detected
44043: en tietojen puutteen vuoksi, asianomaisten during the check due to Jack of necessary
44044: sopimuspuolten toimivaltaisten viranomais- data, the competent authorities of the Con-
44045: ten on avustettava toisiaan tilanteen selvittä- tracting Party concerned shall assist each
44046: miseksi. Kun sopimuspuolen toimivaltaiset other to clarify the situation. In cases where,
44047: viranomaiset tätä tarkoitusta varten tarkas- to this end, the competent Contracting Party
44048: tavat yrityksen tiloja, tämän tarkastuksen carries out a check at the premises of the
44049: tulokset on ilmoitettava toiselle asianomai- undertaking, the results of this cheek
44050: selle sopimuspuolelle. 11 shall be communicated to the other Party
44051: concerned. 11
44052: 15 artikla Article 15
44053: Siirtymämääräykset Transitional provisions
44054: Tämän artiklan numero ja nimi muutetaan Renumber and amend this article to read:
44055: seuraavasti:
44056: 11
44057: 13 artikla Article 13
44058: Siirtymämääräykset Transitional provisions
44059: Uuden 10 artiklan - valvontalaitteet - mää- The provisions of new article 10-Control
44060: räykset ovat pakottavia tämän sopimuksen device, shall not become mandatory for
44061: sopimuspuolena olevissa valtioissa kolmen countries Contracting Parties to this Agree-
44062: vuoden kuluttua näiden muutosten voimaan ment until three years after the entry into
44063: tulosta. Siihen asti sovelletaan edelleen enti- force of these amendments. Before that date
44064: sen 12 artiklan - yksilöllinen valvontakirja - the provisions of the old article 12 - Indi-
44065: määräyksiä. 11 vidual control book, shall continue to ap-
44066: ply.~~
44067: Loppumääräyksiä koskevien 16-18 artik- Renum ber articles 16 to 18 of the final
44068: lojen numerot muutetaan vastaavasti 14-16 provisions as articles 14 to 16 respectively.
44069: artikloiksi.
44070: 19 artikla Article 19
44071: Tämän artiklan numeroksi muutetaan 17 ja Renumber this article as article 17 and
44072: 2. kappaleen loppu muutetaan seuraavasti: amend the last part of paragraph 2 to read:
44073: 11 11
44074: 2 .... sopimuksen 15 artiklan määräysten 2 .... in conformity with the provisions of
44075: mukaisesti. 11 article 15 hereof. 11
44076: 20 artikla Article 20
44077: Tämän artiklan numeroksi muutetaan 18. Renumber this article as article 18.
44078: 21 artikla Article 21
44079: Tämän artiklan numeroksi muutetaan 19 ja Renumber this article as article 19 and
44080: 1. kappaleen ensimmäinen lause muutetaan amend the first sentence of paragraph 1 to
44081: seuraavasti: read:
44082: 11
44083: 1. Valtio voi tämän sopimuksen allekir- 11
44084: 1. Any State may. at the time of signing,
44085: 60 HE 100/1998 vp
44086:
44087: joittaessaan tai ratifioidessaan taikka siihen ratifying, or acceding to this Agreement,
44088: liittyessään ilmoittaa, ettei se katso 18 artik- declare that it does not consider itself bound
44089: lan 2 ja 3 kappaleiden sitovan itseään." by article 18, paragraphs 2 and 3 hereof...
44090: 22 artikla Article 22
44091: Tämän artiklan numeroksi muutetaan 20 ja Renumber this article as article 20 and
44092: 3. kappale muutetaan seuraavasti: amend paragraph 3 to read:
44093: "3. Pääsihteerin on kutsuttava tämän artik- "3. The Secretary-General shall invite to
44094: lan nojalla koolle kutsuttuun kokoukseen any conference convened under this article
44095: kaikki tämän sopimuksen 14 artiklan 1 kap- all the States referred to in article 14, para-
44096: paleessa tarkoitetut valtiot." graph 1, of this Agreement."
44097: 23 artikla Article 23
44098: Tämän artiklan numeroksi muutetaan 21 ja Renumber this article as article 21 and
44099: 1. kappaleen loppu muutetaan seuraavasti: amend the last of paragraph 1 to read:
44100: "1. ... tämän sopimuksen 14 artiklan 1 "1. ... referred to in article 14, paragraph
44101: kappaleessa tarkoitetun ... " 1, of this Agreement."
44102: Lisätään uusi 22 artikla seuraavasti: lnsert new article 22 as follows:
44103: 22 artikla "Article 22
44104: 1. Tämän sopimuksen liitteen 1 ja 2 liitettä 1. Appendices 1 and 2 to the annex to
44105: voidaan muuttaa tässä artiklassa määrättyä this Agreement may be amended by the pro-
44106: menettelytapaa käytteen. cedure specified in this article.
44107: 2. Sopimuspuolen pyynnöstä tämän sopi- 2. At the request of a Contracting Party,
44108: muksen liitteen 1 ja 2 liitteeseen ehdotettuja any amendments proposed to appendices
44109: muutoksia käsitellään Euroopan talousko- 1 and 2 to the annex to this Agreement shall
44110: mission tieliikenteen päätyöryhmässä. be considered by the Principal W orking
44111: Party on Road Transport of the Economic
44112: Consmission for Europe.
44113: 3. Jos muutos hyväksytään läsnä olevien ja 3. If it is adopted by the majority of the
44114: äänestykseen osallistuvien jäsenten enem- members present and voting, and if this ma-
44115: mistöllä ja jos tämä enemmistö käsittää jority includes the majority of the Contrac-
44116: enemmistön paikalla olevista ja äänestyk- ting Parties present and voting, the amend-
44117: seen osallistuvista sopimuspuolista, pääsih- ment shall be communicated by the Secreta-
44118: teerin on ilmoitettava muutos kaikkien sopi- ry-General to the competent administrations
44119: muspuolten toimivaltaisten viranomaisten of all the Contracting Parties for acceptance.
44120: hyväksyttäväksi.
44121: 4. Muutos hyväksytään, jos kuuden kuu- 4. The amendment shall be accepted if;
44122: kauden kuluessa ilmoituspäivästä vähemmän within a period of six months following the
44123: kuin yksi kolmasosa sopimuspuolten toimi- date of notification, less than one-third
44124: valtaisista viranomaisista ilmoittaa pääsihtee- of the competent administrations of the
44125: rille vastustavansa muutosta. Contracting Parties notify the Secretary--
44126: General of their objection to the amend-
44127: ment.
44128: 5. Pääsihteerin on ilmoitettava jokaisesta 5. Any amendment accepted shall be com-
44129: hyväksytystä muutoksesta kaikille sopimus- municated by the Secretary-General to all
44130: puolille ja muutos tulee voimaan kolmen the Contracting Parties and shall come into
44131: kuukauden kuluessa sitä koskevasta tiedon- force three months after the date of its
44132: annosta." notifiication."
44133: 24 artikla Article 24
44134: Tämän artiklan numeroidaan uudestaan ja Renumber and amend this article to read:
44135: HE 100/1998 vp 61
44136:
44137: muutetaan seuraavasti:
44138: 11 Article 23
44139: 23 artikla
44140: In addition to the notifications referred to
44141: Tämän sopimuksen 20 ja 21 artikloissa in articles 20 and 21 of this Agreement, the
44142: tarkoitettujen ilmoitusten lisäksi Yhdistynei- Secretary-General of the United Nations
44143: den Kansakuntien pääsihteerin on ilmoitetta- shall notify the States referred to in article
44144: va tämän sopimuksen 14 artiklan 1 kappa- 14, paragraph 1, hereof of:
44145: leessa tarkoitetuille valtioille: (a) ratifications or accessions under article
44146: a) tämän sopimuksen ratifioimisesta tai 14 of this Agreement;
44147: tähän sopimukseen liittymisestä 14 artiklan
44148: nojalla; (b) the dates of entxy into force of the
44149: b) tämän sopimuksen 14 artiklan mukaisis- present Agreement, in conformity with
44150: ta tämän sopimuksen voimaantulopäivistä; article 14 hereof;
44151: (c) denunciations under article 15 of this
44152: c) irtisanomisesta tämän sopimuksen 15 Agreement;
44153: artiklan nojalla; (d) the termination of this Agreement in
44154: d) tämän sopimuksen 16 artiklan mukai- conformity with article 16 hereof;
44155: sesta päättymisestä; (e) notifications received under article 17
44156: e) tämän sopimuksen 17 artiklan nojalla of this Agreement;
44157: vastaanotetuista ilmoituksista; (f) declarations and notifications received
44158: f) tämän sopimuksen 19 artiklan nojalla under article 19 of this Agreement;
44159: vastaanotetuista ilmoituksista ja tiedonan-
44160: noista; (g) the entxy into force of any amendmen-
44161: g) tämän sopimuksen 21 artiklan mukai- tin conformity with article 21 of this Agree-
44162: sesta muutoksen voimaantulosta." ment.11
44163: 25 artikla Article 25
44164: Tämän artiklan numeroksi muutetaan 24. Renumber this article as article 24.
44165: 26 artikla Article 26
44166: Tämän artiklan numeroksi muutetaan 25 ja Renumber this article as article 25 and
44167: tekstin loppuosa muutetaan seuraavasti: amend the last part of the text to read:
44168: 11 ... tämän sopimuksen 14 artiklan 1 kappa- 11 ... referred to in article 14, paragraph 1,
44169: leessa tarkoitetuille ... 11 hereof'
44170: 62 HE 100/1998 vp
44171:
44172:
44173:
44174:
44175: LIITE - HENKILÖKOHTAINEN AJO- ANNEX - INDIVIDUAL CONTROL
44176: PÄIVÄKIRJA BOOK
44177: Tämä liite korvataan seuraavasti: Replace this annex with the following
44178: text:
44179: "LIITE- VALVONTALAITE "ANNEX - CONTROL DEVICE
44180: YLEISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ GENERAL PROVISIONS
44181: 1. TYYPPIHYVÄKSYNTÄ 1. TYPE APPROV AL
44182: 1 artikla Article 1
44183: Valmistajan tai hänen edustajansa on teh- Applications for the approval of a type of
44184: tävä sopimuspuolelle valvontalaitetyyppiä tai control device or of a model record sheet
44185: tallennusarkkimallia koskeva tyyppihyväk- shall be submitted, accompanied by the ap-
44186: syntähakemus asianm ukaisine eritelmineen. propriate specifications, by the manufacturer
44187: Kutakin valvontalaitetyyppiä tai tallen- or his agent to a Contracting Party. No ap-
44188: nusarkkimallia koskevan hakemuksen saa plication in respect of any one type of cont-
44189: tehdä vain yhdelle sopimuspuolelle. rol device or of any one model record sheet
44190: may be submitted to more than one Contrac-
44191: ting Party.
44192: 2 artikla Article 2
44193: Sopimuspuolen on myönnettävä hyväksyn- A Contracting Party shall grant its appro-
44194: tä jokaiselle tallenuslaitetyypille tai tallen- val to any type of control device or to any
44195: nusarkkimallille, joka vastaa tämän liitteen 1 model record sheet which conforms to the
44196: liitteen vaatimuksia, edellyttäen että sopi- requirements laid down in appendix 1 to this
44197: musvaltiolla on mahdollisuus valvoa, että annex, provided that the Contracting Party is
44198: valmistusmallit vastaavat hyväksyttyä mal- in a position to check that production mo-
44199: lia. dels conform to the approved prototype.
44200: Hyväksytyn mallin muutoksiin tai lisäyk- Any modifications or additions to an ap-
44201: siin on saatava alkuperäisen tyyppihyväk- proved model must receive additional type
44202: synnän myöntäneen sopimuspuolen täyden- approval from the Contracting Party which
44203: tävä tyyppihyväksyntä. granted the original type approval.
44204: 3 artikla Article 3
44205: Sopimuspuolten on annettava hakijalle 2 Contracting Parties shall issue to the ap-
44206: liitteessä olevaa mallia vastaava hyväksyntä- plicant an approval mark, which shall con-
44207: merkki jokaista niiden 2 artiklan nojalla hy- form to the model shown in appendix 2 for
44208: väksymää valvontalaitetyyppiä tai tallen- each type of control device in model record
44209: nusarkkimallia varten. sheet which they approve pursuant to article
44210: 2.
44211:
44212: 4 artikla Article 4
44213: Sen sopimuspuolen toimivaltaisten viran- The competent authorities of the Contrac-
44214: omaisten joille tyyppihyväksyntähakemus on ting Party to which the application for type
44215: tehty, on jokaisen sellaisen valvontalaitetyy- approval has been submitted shall, in respect
44216: pin tai tallennusarkkimallin osalta, jonka ne of each type of control device or model re-
44217: HE 100/1998 vp 63
44218:
44219: hyväksyvät tai jota ne kieltäytyvät hyväksy- cord sheet which they approve or refuse to
44220: mästä, joko lähetettävä yhden kuukauden approve, either send within one month to
44221: kuluessa muiden sopimuspuolten viranomai- the authorities of the other Contracting Par-
44222: sille tyyppihyväksyntätodistuksen jäljennös ties a copy of the approval certificate ac-
44223: ja asianomaisia eritelmiä koskevat jäljennök- companied by copies of the relevant specifi-
44224: set tai muussa tapauksessa ilmoitettava näil- cations, or, if such is the case, notify those
44225: le viranomaisille, että hyväksyntä on evätty; authorities that approval has been refused; in
44226: kun ne eväävät hyväksynnän, niiden on il- cases of refusal they shall communicate the
44227: moitettava päätöksensä perustelut. reasons for their decision
44228: 5 artikla Article 5
44229: 1. Jos 2 artiklassa säädetyn tyyppihyväk- 1. If a Contracting Party which has gran-
44230: synnän myöntänyt sopimuspuoli havaitsee, ted the type approval as provided for in
44231: että valvontalaite tai tallennusarkit, joissa on article 2 finds that certain control device or
44232: sen myöntämä tyyppihyväksyntämerkki, ei- record sheets bearing the type approval
44233: vät vastaa sen hyväksymää mallia, sen on mark which it has issued do not conform to
44234: ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin var- the prototype which it has approved, it shall
44235: mistaakseen, että valmistusmallit vastaavat take the necessary measures to ensure that
44236: hyväksyttyä mallia. Toimenpiteisiin voi tar- production models conform to the approved
44237: vittaessa sisältyä tyyppihyväksynnän peruut- prototype. The measures taken may, if ne-
44238: taminen. cessary, extend to withdrawal of the type
44239: approval.
44240: 2. Tyyppihyväksynnän myöntäneen sopi- 2. A Contracting Party which has granted
44241: muspuolen on peruutettava hyväksyntänsä, the type approval shall withdraw such ap-
44242: jos hyväksytty valvontalaite tai tallennusark- proval if the control device or record sheet
44243: ki ei vastaa tätä liitettä tai sen liitteitä tai jos which has been approved is not in conformi-
44244: sitä käytettäessä ilmenee yleinen vika, jonka ty with this annex or its appendices or disp-
44245: vuoksi se ei sovellu aiotluun tarkoitukseen. lays in use any general defect which makes
44246: it unsuitable for the purpose for which it is
44247: intended.
44248: 3. Jos toinen sopimuspuoli ilmoittaa tyyp- 3. If a Contracting Party which has gran-
44249: pihyväksynnän myöntäneelle sopimuspuolel- ted the type approval is notified by another
44250: le jostakin 1 ja 2 kappaleissa tarkoitetusta Contracting Party of one of the cases refer-
44251: tapauksesta, viimeksi mainitun sopimuspuo- red to in paragraphs 1 and 2, it shall also,
44252: len on ensin mainitun sopimuspuolen kanssa after consulting the latter Contracting Party,
44253: neuvoteltuaan ryhdyttävä näissä kohdissa take the steps laid down in those paragraphs,
44254: säädettyihin toimenpiteisiin, ellei 5 kappa- subject to paragraph 5.
44255: leessa toisin määrätä.
44256: 4. Sopimuspuoli, joka toteaa, että jokin 2 4. A Contracting Party which ascertains
44257: kappaleessa tarkoitettu tilanne on syntynyt, that one of the cases referred to in para-
44258: voi toistaiseksi kieltää valvontalaitteen tai graph 2 has arisen may forbid until further
44259: tallennusarkkien markkinoinnin ja käyt- notice the placing on the market and putting
44260: töönoton. Sama koskee 1 kappaleessa mai- into service of the control device or record
44261: nittuja tapauksia, kun on kyse ensitarkistuk- sheets. The same appiies in the cases men-
44262: sesta vapautetusta valvontalaitteesta tai tal- tioned in paragraph 1 with respect to control
44263: lennusarkeista, jos valmistaja asianmukaisen device or record sheets which have been
44264: kehotuksen jälkeen ei saata laitetta vastaa- exempted from the initial verification, if the
44265: maan hyväksyttyä mallia tai tämän liitteen manufacturer, after due warning, does not
44266: vaatimuksia. bring the device into line with the approved
44267: model or with the requirements of this an-
44268: nex.
44269: Sopimuspuolten toimivaltaisten viran- In any event, the competent authorities of
44270: omaisten on joka tapauksessa ilmoitettava the Contracting Parties shall notify one an-
44271: toisilleen yhden kuukauden kuluessa tyyppi- other within one month, of any withdrawa1
44272: hyväksynnän peruuttamisesta tai muista 1,2 of the type approval or of any other measu-
44273: 64 HE 100/1998 vp
44274:
44275: ja 3 kappaleen nojalla suoritetuista toimenpi- res taken pursuant to paragraphs 1, 2 and 3
44276: teistä sekä ilmoitettava tällaisten toimenpi- and shall specify the reasons for such action.
44277: teiden perustelut.
44278: 5. Jos tyyppihyväksynnän myöntänyt sopi- 5. If a Contracting Party which has gran-
44279: muspuoli kiistää sille ilmoitetun 1 tai 2 kap- ted the type approval disputes the existence
44280: paleessa tarkoitetun tapauksen olemassaolon, of any of the cases specified in paragraphs 1
44281: asianomaisten sopimuspuolten on pyrittävä or 2 notified to it, the Contracting Parties
44282: ratkaisemaan riitaisuus. concerned shall endeavour to settle the dis-
44283: pute.
44284: 6 artikla Article 6
44285: 1. Tallennusarkkimallin tyyppihyväksyn- 1. An applicant for the type approval of a
44286: nän hakijan onhakemuksessaan ilmoitettava model record sheet shall state on his appli-
44287: valvontalaitetyyppi tai -tyypit, jo(i)ssa kysei- cation the type or types of control device on
44288: nen arkki on tarkoitettu käytettäväksi, ja which the sheet in question is designed to
44289: toimitettava arkin testausta varten soveltuva be used and shall provide suitab1e equip-
44290: tällaista tyyppiä tai tällaisia tyyppejä oleva ment of such type or types for the purpose
44291: laite. of testing the sheet.
44292: 2. Sopimuspuolen toimivaltaisten viran- 2. The competent authorities of each Con-
44293: omaisten on tallennusarkkimallin hyväksy- tracting Party shall indicate on the approval
44294: mistodistuksessa mainittava valvontalaite- certificate for the model record sheet the
44295: tyyppi tai -tyypit, jo(i)ssa tätä arkkimallia type or types of control device on which
44296: voidaan käyttää. that model sheet may be used.
44297: 7 artikla Article 7
44298: Sopimuspuoli ei saa kieltäytyä rekisteröi- No Contracting Party may refuse to re-
44299: IDästä valvontalaitteella varustettua ajoneu- gister any vehicle fitted with a control devi-
44300: voa eikä kieltää tällaisen ajoneuvon käyt- ce, or prohibit the entry into service or use
44301: töönottoa ajoneuvon varustamiseen tällaisel- of such vehicle for any reason connected
44302: la laitteella liittyvistä syistä, jos laitteessa on with the fact that the vehicle is fitted with
44303: 3 artiklassa tarkoitettu hyväksymismerkki ja such device, if the device bears the approval
44304: 9 artiklassa tarkoitettu asennuskilpi. mark referred to in article 3 and the installa-
44305: tion plaque referred to in article 9.
44306: 8 artikla Article 8
44307: Kaikissa tämän liitteen nojalla annetuissa All decisions pursuant to this annex re-
44308: päätöksissä, joissa valvontalaitteen tai tallen- fusing or withdrawing approval of a type of
44309: nusarkkimallin tyyppihyväksyntä on evätty control device or model record sheet shall
44310: tai peruutettu, on mainittava päätösten yksi- specify in detail the reasons on which they
44311: tyiskohtaiset perustelut. Päätös on annettava are based. A decision shall be communica-
44312: tiedoksi asianosaiselle, jolle on samalla il- ted to the party concerned, who shall at the
44313: moitettava hänen käytettävissään sopimus- same time be informed of the remedies
44314: puolen lakien nojalla olevista oikeussuoja- available to him under the laws of the
44315: keinoista ja tällaisten oikeussuojakeinojen Contracting Party and of the time-limits for
44316: käyttöä koskevista määräajoista. the exercise of such remedies.
44317: II. ASENNUS JA TARKASTUS II. INSTALLATION AND
44318: INSPECTION
44319: 9 artikla Article 9
44320: 1. Valvontalaitteen saavat asentaa tai kor- 1. The contro1 device maybe installed or
44321: jata asentajat tai korjaamot, jotka sopimus- repaired by fitters or workshops approved
44322: HE 100/1998 vp 65
44323:
44324: puolen toimivaltaiset viranomaiset ovat tä- hy the competent authorities of Contracting
44325: hän tarkoitukseen hyväksyneet hankittuaan Parties for that purpose after the latter,
44326: harkintansa mukaan sitä ennen asianomais- should they so desire, have heard the views
44327: ten valmistajien lausunnon. of the manufacturers concerned.
44328: 2. Hyväksytyn asentajan tai korjaamon on. 2. The approved fitter or workshop shall
44329: merkittävä kiinnittämänsä sinetit erityisellä place a special mark on the seals which it
44330: merkillä. Kunkin sopimuspuolen toimival- affixes. The competent authorities of the
44331: taisten viranomaisten on pidettävä luetteloa Contracting Party shall maintain a register
44332: käytetyistä merkeistä. of the marks used.
44333: 3. Sopimuspuolten toimivaltaisten viran- 3. The competent authorities of the Cont-
44334: omaisten on lähetettävä toisilleen luettelansa racting Parties shall send each other their
44335: hyväksytyistä asentajista tai korjaamoista lists of approved fitters or workshops and
44336: sekä käytettyjen merkkien jäljennökset. also copies of the marks used.
44337: . 4. Tämän liitteen 1 liitteessä säädetyllä 4. For the purpose of certifying that instal-
44338: tavalla kiinnitettyä asennuskilpeä käytetään lation of control device took place in accor-
44339: todistamaan, että valvontalaitteen asennus on dance with the requirements of this annex
44340: tapahtunut tämän liitteen vaatimusten mukai- an installation plaque affixed as provided in
44341: sesti. appendix 1 shall be used.
44342: 111. LAITTEIDEN KÄYTTÖ III. USE OF EQUIPMENT
44343: 10 artikla Article 10
44344: Työnantajan ja kuljettajien on tarkastetta- The employer and drivers shall be res-
44345: va, että laite toimii asianmukaisesti. ponsible for seeing that the device functions
44346: correctly.
44347: 11 artikla Article 11
44348: 1. Kuljettajat eivät saa käyttää likaisia tai 1. Drivers shall not use dirty or damaged
44349: vahingoittuneita tallennusarkkeja. Arkit on record sheets. The sheets shall he adequately
44350: tätä varten suojattava riittävästi. protected on this account.
44351: Jos tallenteita sisältävä arkki vahingoittuu, In case of damage to a sheet hearing re-
44352: kuljettajien on kiinnitettävä vahingoittunut cordings, drivers shall attach the damaged
44353: arkki sen tilalla käytettyyn vara-arkkiin. sheet to the spare sheet used to replace it.
44354: 2. Kuljettajien on käytettävä tallennusark- 2. Drivers shall use the record sheets eve-
44355: keja jokaisena ajopäivänään siitä hetkestä ry day on which they are driving, starting
44356: lähtien, jolloin he ottavat ajoneuvon haltuun- from the moment they take over the vehicle.
44357: sa. Tallennusarkkia ei saa poistaa ennen The record sheet shall not be withdrawn
44358: vuorokautisen työajan päättymistä, ellei sen hefore the end of the daily working period
44359: poistaminen ole muulla perusteella sallittu. unless its withdrawal is otherwise authoriz-
44360: Mitään tallennusarkkia ei saa käyttää katta- ed. No record sheet may he used to cover a
44361: maan pitempää kuin sen tarkoittamaa aikaa. period longer than that for which it is inten-
44362: ded.
44363: Jos kuljettaja on poistunut ajoneuvosta When, as a result of being away from the
44364: eikä täten voi käyttää ajoneuvoon asennettua vehicle. a driver is unable to use the device
44365: laitetta, ajanjaksot merkitään arkille, joko fitted to the vehicle, the periods of time
44366: käsin, automaattisen tallentamisen avulla tai shall be entered on the sheet, either manual-
44367: muulla tavoin luettavasti ja arkkia likaamat- ly, by automatic recording or other means,
44368: ta. legibly and without dirtying the sheet.
44369: Jos ajoneuvossa on useampi kuin yksi kul- Drivers shall amend the record sheets as
44370: jettaja, kuljettajien on tehtävä raportteihin necessary should there he more than one
44371: tarvittavat muutokset, jotta 1 liitteen II lu- driver on board the vehicle, so that the in-
44372: vun 1-3 kohdissa tarkoitetut tiedot tallen- formation referred to is Chapter II (1) to (3)
44373: netaan ajoneuvoa tosiasiassa kuljettavan kul- of appendix 1 is recorded on the record
44374: jettajan raporttiin. sheet of the driver who is actually driving.
44375:
44376:
44377: 380233D
44378: 66 HE 100/1998 vp
44379:
44380: 3. Valvontalaitteen on oltava siten suunni- 3. The control device shall be so designed
44381: teltu, että valtuutettu tarkastusviranomainen that it is possible for an authorized inspec-
44382: voi tarvittaessa laitteen avattuaan lukea tar- ting officer, if necessary after opening the
44383: kastusaikaa edeltävän yhdeksän tunnin tal- equipment, to read the recordings relating to
44384: lenteen arkkia pysyvästi vääntämättä, vahin- the nine hours preceding the time of the
44385: goittamatta tai likaamatta. check without permanently deforming, dam-
44386: aging or soiling the sheet.
44387: Valvontalaitteen on lisäksi oltava suunni- The control device shall, furthermore, be
44388: teltu siten, että koteloa avaamatta on mah- so designed that it is possible, without
44389: dollista tarkistaa, että tallennukset tapahtu- opening the case, to verify that recordings
44390: vat. are being made.
44391: 4. Kuljettajan on aina valtuutetun tarkas- 4. Whenever requested by an authorized
44392: tusviranomaisen pyytäessä pystyttävä esittä- inspecting officer to do so, the driver must
44393: mään kuluvan viikon tallennusarkit ja joka be able to produce record sheets for the cur-
44394: tapauksessa edellisen ajoviikon viimeisen rent week, and in any case for the last day
44395: 11 11
44396: päivän tallennusarkit. of the previous week on which he drove.
44397: HE 100/1998 vp 67
44398:
44399:
44400:
44401:
44402: LIITE - 1 LIITE ANNEX - APPENDIX 1
44403:
44404:
44405: RAKENNETTA, TESTAUSTA, REQUIREMENTS FOR
44406: ASENNUSTA JA TARKASTUSTA CONSTRUCTION, TESTING,
44407: KOSKEVAT VAATIMUKSET INST ALLA TION AND INSPECTION
44408: 1. MÄÄRITELMÄT 1. DEFINITIONS
44409: Tässä liitteessä: In this appendix
44410: a) "valvontalaitteella" tarkoitetaan tieaJo- (a) "control device" means equipment in-
44411: neuvoihin asennettavaksi tarkoitettuja laittei- tended for installation in road vehicles to
44412: ta, jotka automaattisesti tai puoliautomaatti- show and record automatically or semi-auto-
44413: sesti osoittavat ja tallentavat näiden ajoneu- matically details of the movement of those
44414: vojen liikkumista ja niiden kuljettajien tiet- vehicles and of certain working periods of
44415: tyjä työaikoja koskevat yksityiskohdat; their drivers;
44416: b) "tallennusarkilla" tarkoitetaan tallennus- (b) "record sheet" means a sheet designed
44417: laitteeseen sijoitettavaa tallennettavat tiedot to accept and retain recorded data, to be
44418: vastaanottavaa ja säilyttävää arkkia, jolle placed in the control device and on which
44419: tallennuslaitteen merkintälaitteet kiljaavat the marking devices of the latter inscribe a
44420: tallennettavia tietoja koskevan jatkuvan tal- continuous record of the information to be
44421: lenteen; recorded:
44422: c) "valvontalaitteen vakiolla" tarkoitetaan (c) "constant of the control device" means
44423: sen sisäänmenosignaalin arvoa osoittavaa the numerical characteristic giving the value
44424: numeerista ominaislukua, joka vaaditaan of the input signal required to show and re-
44425: yhden kilometrin kulkumatkan osoittamiseen cord a distance travelled of 1 kilometre; this
44426: ja tallentamiseen; tämä vakio on ilmoitettava constant must be expressed either in revolu-
44427: joko kierroksina kilometriä kohti (k = ... tions per kilometre (k = ... rev/km), or in
44428: kierr/km) tai impulsseina kilometriä kohti (k impulses per kilometre (k = ... imp/km);
44429: = ... imp/km);
44430: d) "ajoneuvon ominaiskertoimella" tarkoi- (d) "characteristic coefficient of the vehic-
44431: tetaan sen ulostulosignaalin arvoa osoittavaa le" means the numerical characteristic gi-
44432: numeerista ominaislukua jonka ajoneuvon ving the value of the output signal emitted
44433: valvontalaitteeseen yhdistävä osa (vaihdelaa- by the part of the vehicle Iinking it with the
44434: tikon ulostuloakseli) lähettää, kun ajoneuvo control device (gearbox output shaft or axle)
44435: kulkee yhden mittakilometrin matkan ta- while the vehicle travels a distance of
44436: vanomaisissa koeolosuhteissa (katso tämän one measured kilometre under normal test
44437: liitteen VI luku, 4 kappale). Ominaiskerroin conditions (see chapter VI, paragraph 4 of
44438: ilmaistaan joko kierroksina kilometriä kohti this appendix). The characteristic coefficient
44439: 0N = kierr/km) tai impulsseina kilometriä is expressed either in revolutions per kilo-
44440: kohti 0N s .. .imp/km); metre 0N = rev/km) or in impulses per kilo-
44441: metre 0N = ... imp/km);
44442: e) "pyörien renkaiden todellisella kehällä" (e) "effective circumference of wheel ty-
44443: tarkoitetaan ajoneuvoa kuljettavien eri pyöri- res" means the average of the distances trav-
44444: en (vetävien pyörien) yhden täydellisen kier- velled by the several wheels moving the
44445: roksen aikana kulkemien matkojen keskiar- vehicle (driving wheels) in the course of one
44446: voa. Nämä matkat on mitattava tavanomai- complete rotation. The measurement of the-
44447: sissa koeolosuhteissa (katso tämän liitteen se distances must be made under normal test
44448: VI luku, 4 kappale) ja ne ilmoitetaan muo- conditions (see chapter VI, paragraph 4 of
44449: dossa: 1 = ... mm. this appendix) and is expressed in the form:
44450: I = ... mm.
44451: 68 HE 100/1998 vp
44452:
44453: II. VALVONTALAITTEEN YLEISET II. GENERAL CHARACTERISTICS
44454: PIIRTEET JA TOIMINTA AND FUNCTIONS OF CONTROL
44455: DEVICE
44456: Valvontalaitteella on voitava tallentaa seu- The control device must be able to record
44457: raavat: the fo llowing:
44458: 1. Ajoneuvon kulkema matka; 1. distance travelled by the vehicle;
44459: 2. Ajoneuvon nopeus; 2. speed of the vehicle;
44460: 3. Ajoaika; 3. driving time;
44461: 4. Muut työ- tai varallaoloajat; 4. other periods of work or of availability;
44462: 5. Tauot ja vuorokautiset lepoajat; 5. breaks from work and daily rest
44463: periods;
44464: 6. Tallennusarkin sisältävän kotelon avaa- 6. opening of the case containing the re-
44465: miset; cord sheet;
44466: 7. Elektronisen valvontalaitteen eli matka- 7. for electronic control device which is
44467: ja nopeusanturin sähköisesti lähettämillä sig- device operating by signals transmitted
44468: naaleilla toimivan laitteen ollessa kyseessä electrically from the distance and speed sen-
44469: tallennuslaitteen tai etäisyys- ja nopeusantu- sor, any interruption exceeding 100 mil-
44470: rin virtalähteen yli 100 millisekunnin mittai- liseconds in the power supply of the recor-
44471: nen (muu kuin salaman aiheuttama) katkos ding equipment (except lighting), in the po-
44472: sekä etäisyys- ja nopeusanturiin menevän wer supply of the distance and speed sensor
44473: signaalijohtimen katkos. and any interruption in the signal lead to the
44474: distance and speed sensor.
44475: Kahden kuljettajan käyttämien ajoneuvon F or vehicles used by two drivers the cont-
44476: ollessa kyseessävalvontalaitteella on voitava rol device must be capable of recording sim-
44477: samanaikaisesti mutta selvästi erillään ja ultaneously but distinctly and on two separ-
44478: kahdelle eri arkille tallentaa 3, 4 ja 5 koh- ate sheets details of the periods listed under
44479: dassa luetellut ajat. 3, 4 and 5.
44480: III. VALVONTALAITTEEN Ill. CONSTRUCTION
44481: RAKENNEVAATIMUKSET REQUIREMENTS FOR CONTROL
44482: DEVICE
44483: A. YLEISIÄ SEIKKOJA A. GENERAL POINTS
44484: 1. Valvontalaitteessa on oltava seuraavat: 1. Control device shall include the fol-
44485: lowing:
44486: a) Visuaaliset laitteet, jotka osoittavat: (a) Visual instruments showing;
44487: kuljetun matkan (matkamittari), distance travelled (distance recorder),
44488: nopeuden (nopeusmittari), speed (speedmeter),
44489: ajan (kello). time (clock).
44490: b) Tallennuslaitteet, jotka käsittävät: (b) Recording instruments comprising:
44491: kuljetun matkan tallentimen, a recorder of the distance travelled,
44492: nopeuden tallentimen, a speed recorder,
44493: yhden tai useamman III luvun C kappa- one or more time recorders satisfying
44494: leen 4 kappaleessa määrätyt vaatimukset the requirements laid down in chapter 111
44495: täyttävää ajan tallenninta. c 4.
44496: c) Merkintälaite, joka osoittaa tallennusar- (c) A means of marking showing on the
44497: killa erikseen: record sheet individually:
44498: jokaisen tuon arkin sisältävän kotelon each opening of the case containing that
44499: avaamisen, sheet,
44500: tämän liitteen II luvun 7 kohdassa määrä- for electronic control device, as defined in
44501: tyn elektronisen valvontalaitteen ollessa ky- point 7 of chapter II, any interruption excee-
44502: seessä valvontalaitteen virtalähteen yli 100 ding 100 milliseconds in the power supply
44503: millisekunnin mittaisen (muun kuin salaman of the control device (except lighting), not
44504: aiheuttaman) katkoksen viimeistään virran later than at switching-on the power supply
44505: HE 100/1998 vp 69
44506:
44507: jälleenkytkeytymishetkellä; agam,
44508: tämän liitteen II luvun 7 kohdassa määrä- for electronic control device, as defined in
44509: tyn elektronisen valvontalaitteen ollessa point 7 of chapter II, any interruption excee-
44510: kyseessä etäisyys- ja nopeusanturin yli 100 ding 100 milliseconds in the power supply
44511: millisekunnin mittaisen (muun kuin salaman of the distance and speed sensor and any
44512: aiheuttaman) katkoksen sekä etäisyys- ja interruption in the signal lead to the distance
44513: nopeusanturiin menevän signaalijohtimen and speed sensor.
44514: katkoksen.
44515: 2. Jos laitteistoon on lisätty muita kuin 2. Any inclusion of the equipment of dev-
44516: yllä lueteltuja laitteita, ne eivät saa haitata ices additional to those listed above must
44517: pakollisten laitteiden asianmukaista toimin- not interfere with the proper operation of the
44518: taa tai niiden lukemista. mandatory devices or with the reading of
44519: them.
44520: Valvontalaite on esitettävä hyväksyttäväksi The control device must be submitted for
44521: kaikkine tällaisine mahdollisine lisälaittei- approval complete with any such additional
44522: neen. devices.
44523: 3. Materiaalit 3. Materials
44524: a) valvontalaitteen kaikki rakenneosat on (a) All the constituent parts of the control
44525: valmistettava materiaaleista, jotka ovat riittä- device must be made of materials with suf-
44526: vän vakaita ja joilla on riittävä mekaaninen ficient stability and mechanical strength and
44527: lujuus ja vakaat sähköiset ja magneettiset stable electrical and magnetic characteristics.
44528: ominaisuudet.
44529: b) V aivootalaitteen rakenneosan tai sen (b) Any modification in a constituent part
44530: valmistuksessa käytettyjen materiaalien of the control device or in the nature of the
44531: luonteen muutos on ennen niiden käyttämis- materials used for its manufacture must, be-
44532: tä valmistuksessa esitettävä valvontalaitteen fore being applied in manufacture, be sub-
44533: tyyppihyväksynnän myöntäneen viranomai- mitted for approval to the authority which
44534: sen hyväksyttäväksi. granted type-approval for the control device.
44535: 4. Kuljetuo matkan mittaus 4. Measurement of distance travelled
44536: Kuljetut matkat voidaan mitata ja tallentaa The distances travelled may be measured
44537: joko: and recorded either:
44538: sekä eteenpäin että taaksepäin tapahtuneen so as to include both forward and reverse
44539: liikkeen osalta, tai movement, or
44540: ainoastaan eteenpäin tapahtuneen liikkeen so as to include only forward movement.
44541: osalta.
44542: Taaksepäin tapahtuneen liikkeen tallennus Any rerording of reversing movements
44543: ei missään tapauksessa saa vaikuttaa muiden must on no account affect the clarity and
44544: tallenteiden selkeyteen eikä tarkkuuteen. accuracy of the other recordings.
44545: 5. Nopeusmittaus 5. Measurement of speed
44546: a) Nopeusmittausten vaihteluväli on il- (a) The range of speed measurement shall
44547: moitettava tyyppihyväksyntätodistuksessa. be as stated in the type-approval certificate.
44548: b) Mittalaitteen ominaisfrekvenssin ja vai- (b) The natural frequency and the damping
44549: mennuksen on oltava sellaiset, että nopeutta of the measuring device must be such that
44550: osoittavat ja tallentavat laitteet voivat mit- the instruments showing and recording the
44551: tauksen vaihteluvälillä ja hyväksyttyjen tole- speed can, within the range of measurement,
44552: ranssien asettamissa rajoissa seurata korkein- follow acceleration changes of up to 2 m/s 2 ,
44553: taan 2m/s 2 olevia kiihtyvyyden muutoksia. within the limits of accepted tolerances.
44554: 70 HE 100/1998 vp
44555:
44556: 6. Ajanmittaus (kello) 6. Measurement of time (clock)
44557: a) Kellon asetusajan käyttömekanismin on (a) The control of the mechanism for re-
44558: sijaittava tallennusarkin sisältävän kotelon setting the clock must be located inside a
44559: sisällä; tallennusarkille on automaattisesti case containing the record sheet; each
44560: tallennuttava jokainen tuon kotelon avaami- opening of that case must be automatically
44561: nen. recorded on the record sheet.
44562: b) Jos kello säätelee tallennusarkin eteen- (b) If the forward movement mechanism
44563: päin tapahtuvan liikkeen mekanismia, sen of the record sheet is controlled by the
44564: ajan, jonka kello täyteen vetämisen jälkeen clock, the period during which the latter will
44565: käy oikein, on oltava vähintään 10 % pitem- run correctly after being fully wound must
44566: pi kuin laitteen suurinta mahdollista arkki- be greater by at least 10% than the recor-
44567: kuormaa vastaava tallennusaika. ding period corresponding to the maximum
44568: sheet-load of the equipment.
44569: 7. Valaistus ja suojaus 7. Lighting and protection
44570: a) Valvontalaitteen visuaaliset laitteet on (a) The visual instruments of the control
44571: varustettava riittävillä häikäisemättömillä device must be provided with adequate non-
44572: valoilla. dazzling lighting.
44573: b) Tavanomaisissa käyttöoloissa valvonta- (b) For normal conditions of use, all the
44574: laitteen kaikkien sisäosien on oltava kosteus- internal parts of the control device must be
44575: ja pölysuojatut. Lisäksi niiden siirtely on protected against damp and dust. In addition
44576: estettävä koteloilla, jotka voidaan sinetöidä. they must be made proof against tampering
44577: by means of casings capable of being seal-
44578: ed.
44579: B. VISUAALISET LAITTEET B. VISUAL INSTRUMENTS
44580: 1. Kuljetun matkan osoitin 1. Distance travelled indicator
44581: (matkamittari) (distance recorder)
44582: a) Valvontalaitteen kuljettua matkaa osoit- (a) The value of the smallest grading on
44583: tavan asteikon pienimmän arvon on oltava the control device showing distance travel-
44584: 0,1 kilometriä. Hehtometrejä osoittavien nu- led must be 0.1 kilometres. Figures showing
44585: meroiden on erotuttava selvästi kokonaisia hectometres must be clearly distinguishable
44586: kilometrejä osoittavista numeroista. from those showing whole kilometres.
44587: b) Matkamittarin numeroiden on oltava (b) The figures on the distance recorder
44588: selvästi luettavia ja niiden näennäiskorkeu- must be clearly legible and must have an
44589: den on oltava vähintään 4 mm. apparent height of at least 4 mm.
44590: c) Matkamittarin on pystyttävä näyttämään (c) The distance recorder must be capable
44591: vähintään 99.999,9 kilometrin lukema. of reading up to at least 99,999.9 kilomet-
44592: res.
44593: 2. Nopeuden osoittimet 2. Speed indicators (speedometer)
44594: (nopeusmittari)
44595: a) Mittausalueella nopeusasteikon on olta- (a) Within the range of measurement, the
44596: va tasavälinen 1,2,5 tai 10 kilometriä tunnis- speed scale must be uniformly graduate 1, 2,
44597: sa olevilla asteikkoväleillä. Nopeuden aste- 5 or 10 kilometres per hour. The value of a
44598: tuksen arvo (kahden peräkkäisen merkin speed graduation (space between two suc-
44599: välissä oleva tila) saa ylittää korkeintaan 10 cessive marks) must not exceed 10% of the
44600: %:lla asteikon osoittaman suurimman nopeu- maximum speed shown on the scale.
44601: den.
44602: b) Mitatun alueen ulkopuolella olevaa (b) The range indicated beyond that mea-
44603: aluetta ei tarvitse merkitä numeroin. sured need not be marked by figures.
44604: HE 100/1998 vp 71
44605:
44606: c) Jokaisen asteikolla 10 kilometrin tun- (c) The length of each space on the scale
44607: tinopeuseroa osoittavan välin pituuden on representing a speed difference of 10 kilo-
44608: oltava vähintään 10 millimetriä. metres per hour must not he less than 10
44609: millimetres.
44610: d) Osoittimella varustetussa näytässä (d) On an indicator with a needle. the dis-
44611: osoittimen ja valvontalaitteen etupinnan väli- tance hetween the needle and the control
44612: nen etäisyys ei saa ylittyä 3 millimetriä. device face must not exceed 3 millimetres.
44613: 3. Ajan osoitin (kello) 3. Time indicator (clock)
44614: Ajan osoittimen on oltava nähtävissä val- The time indicator must he visihle from
44615: vontalaitteen ulkopuolelta ja sen on annetta- outside control device and give a clear,
44616: va selkeä, yksinkertainen ja yksiselitteinen plain and unamhiguous reading.
44617: lukema.
44618: C.TALLENNUSLAITTEET C. RECORDING INSTRUMENTS
44619: 1. Yleisiä seikkoja 1. General points
44620: a) Riippumatta tallennusarkin muodosta (a) Ali equipment, whatever the form of
44621: (liuska tai levy) kaikissa laitteissa on oltava the record sheet (strip or disc) must he pro-
44622: merkki, jonka avulla tallennusarkki voidaan vided with a mark enahling the record sheet
44623: sijoittaa laitteeseen oikein, jotta varmiste- to he inserted correctly, in such a way as to
44624: taan, että kellon osoittama aika ja arkin ai- ensure that the time shown hy the clock and
44625: kamerkintä vastaavat toisiaan. the time-marking on the sheet correspond.
44626: h) Tallennusarkin siirtomekanismin on (h) The mechanism moving the record
44627: varmistettava, että siirtoarkki siirtyy ilman sheet must he such as to ensure that the lat-
44628: hukkaliikettä ja että se voidaan vapaasti ter moves without play and can be freely
44629: asettaa laitteeseen ja poistaa siitä. inserted and removed.
44630: c) Levyn muotoisia tallennusarkkeja eteen- (c) For record sheets in disc form, the for-
44631: päin siirtävän laitteen on oltava kellome- ward movement device must he controlled
44632: kanismi-käyttöinen. Tässä tapauksessa arkin hy the clock mechanism. In this case, the
44633: on käännyttävä jatkuvasti ja tasaisesti vähin- rotating movement of the sheet must he con-
44634: tään 7 millimetrin tuntinopeudella mitattuna tinuous and uniform, with a minimum speed
44635: nopeuden tallennusalueen reunaa osoittavan of 7 millimetres per hour measured at the
44636: renkaan sisäreunasta. inner horder of the ring marking the edge of
44637: the speed recording area.
44638: Jos nauhatyyppisen laitteen arkkeja eteen- In equipment of the strip type, where the
44639: päin siirtävä laite on kellomekanismikäyttöi- forward movement device of the sheet cont-
44640: nen, eteenpäin tapahtuvan suoraviivaisen rolled hy the clock mechanism the speed of
44641: liikkeen nopeuden on oltava vähintään 10 rectilinear forward movement must he at
44642: millimetriä tunnissa. least 10 millimetres per hour.
44643: d) Kuljetuo matkan, ajoneuvon nopeuden (d) Recording of the distance travelled, of
44644: ja tallennusarkin tai -arkit sisältävän kotelon the speed of the vehicle and of any opening
44645: avaamisen on tallennuttava automaattisesti. of the case containing the record sheet or
44646: sheets must he automatic.
44647: 2. Kuljetuo matkan tallennus 2. Recording distance travelled
44648: a) Kuljetuo matkan jokaista kilometriä on (a) Every kilometre of distance travelled
44649: tallenteessa edustettava sitä vastaavan koor- must he represented on the record hy a var-
44650: dinaatio vähintään 1 millimetrin ero. iation of at least 1 millimetre on the corres-
44651: ponding coordinate.
44652: h) Matkan tallenteen on jopa mitta-alueen (h) Even at speeds reaching the upper
44653: ylärajan saavuttavilla nopeuksilla oltava sel- limit of the range of measurement, the re-
44654: västi luettava. cord of distances must still he clearly legihle.
44655: 72 HE 100/1998 vp
44656:
44657: 3. Nopeuden tallennus 3. Recording speed
44658: a) Tallennusarkin muodosta riippumatta (a) Whatever the form of the record sheet.
44659: nopeudentallennuspiirtimen on normaalisti the speed recording stylus must normally
44660: siirryttävä suoraviivaisesti suorassa kulmassa move in a straight line and at right angles to
44661: tallennusarkin siirtymissuuntaan nähden. the direction of travel of the record sheet.
44662: Piirtimen liike voi kuitenkin olla kaareva. However, the movement of the stylus may
44663: edellyttäen että seuraavat ehdot täytetään: · be curvilinear, provided the following condi-
44664: tions are satisfied:
44665: piirtimen piirtämän jäljen on (levyn muo- the trace drawn by the stylus must be per-
44666: toisten arkkien ollessa kyseessä) oltava koh- pendicular to the average circumference (in
44667: tisuorassa nopeuden tallennukseen varatun the case of sheets is disc form) or to the
44668: alueen kehän keskiarvoa tai (nauhan muo- axis (in the case of sheets in strip form) of
44669: toisten arkkien ollessa kyseessä) sen akselia the area reserved for speed recording,
44670: kohteen,
44671: piirtimen piirtämän jäljen kaaren säteen ja the ratio between the radius of curvature
44672: nopeuden tallenukseen varatun alueen levey- of the trace drawn by the stylus and the
44673: den suhde on tallennusarkin muodosta riip- width of the area reserved for speed recor-
44674: pumatta oltava vähintäin 2,4: L ding must be not less than 2.4 to l whatever
44675: the form of the record sheet.
44676: aika-asteikolla olevien merkintöjen on }ei- the markings on the time-scale must cross
44677: kattava tallennusalue käyrällä, jonka säde on the recording area is a curve of the same
44678: sama kuin piirtimen piirtämän jäljen säde. radius as the trace draws by the stylus. The
44679: Aika-asteikolla olevien merkintöjen välien spaces between the markings on the time-
44680: on edustettava korkeintaan vhden tunnin scale must represent a period not exceeding
44681: jaksoa. · one hour.
44682: b) Jokaisen 10 km/h nopeuden muutoksen (b) Each variation in speed of 10 kilomet-
44683: on tallenteessa vastattava 1,5 millimetrin res per hour m ust be represented on the re-
44684: eroa vastaavassa koordinaatissa. cord by a variation of at least 1.5 millimet-
44685: res on the corresponding coordinate.
44686: 4. Ajan tallennus 4. Recording time
44687: a) Valvontalaitteen on oltava rakennettu (a) Control device must be so constructed
44688: siten, että ajoaika tallentuu aina automaatti- that the period of driving time is always
44689: sesti ja että sillä voidaan tarvittaessa kytkin- recorded automatically and that it is possi-
44690: laitteen avulla tallentaa erikseen seuraavat ble, through the operation where necessary
44691: ajat: of a switch device to record separately the
44692: other periods of time as follows:
44693: (i) merkillä : ajoaika; (i) under the sign : driving
44694: time;
44695: (ii) merkillä : kaikki muut (ii) under the sign : all
44696: työajat; other periods of work;
44697: (iii) merkillä fZl :muut (iii) under the sign fZl : other periods
44698: varallaoloajat eli: of availability, namely:
44699: odotusaika eli aika, jolloin kuljettajien on waiting time, i.e. the period during which
44700: pysyttävä työpaikoillaan ainoastaan vastatak- drivers need remain at their posts only for
44701: seen ajamisen aloittamista tai jatkamista tai the purpose of answering any calls to start
44702: HE 100/1998 vp 73
44703:
44704: muun tvön suorittamista koskeviin puhelui- or resume driving or to carry out other
44705: hin, - work,
44706: ajoneuvon ollessa liikkeellä kuljettajan time spent beside the driver while the veh-
44707: vieressä vietetty aika, icle is in motion,
44708: ajoneuvon ollessa liikkeessä vuoteessa vie- time spent on a bunk while the vehicle is
44709: tetty aika; in motion;
44710: (iv) merkillä : tauot ja (iv) under the sign : breaks
44711:
44712: vuorokautiset lepoajat in work and daily rest periods.
44713: Sopimuspuoli voi sallia, että sen alueella Each contracting party may permit all the
44714: rekisteröidyissä ajoneuvoissa käytetyillä tal- periods referred to in subparagraphs (ii) and
44715: lennusarkeilla kaikki edellä ii ja iii luetelma- (iii) above to be recorded under the sign on
44716: kohdassa tarkoitetut ajat voidaan tallentaa the record sheets used on vehicles registered
44717: merkillä . in its territory.
44718: b) Jäljen ominaispiirteistä, niiden suhteel- (b) It must be possible, from the charac-
44719: lisista sijainneista ja tarvittaessa 4 kappaleen teristics of the traces, their relative positions
44720: a kohdassa määrätvistä merkeistä on voitava and if necessary the signs laid down in para-
44721: selvästi erottaa eri-ajat. graph 4 (a) to distinguish clearly between
44722: the various periods of time.
44723: Eri aikojen olisi tallenteessa erotuttava The various periods or time should be dif-
44724: toisistaan asianomaisten jäljen paksuuden ferentiated from one another on the record
44725: perusteella tai muulla tallenteen luettavuu- bv differences in the thickness of the rele-
44726: den ja helpon tulkittavuuden kannalta vähin- vimt traces, or by any other system of at
44727: tään yhtä tehokkaalla tavalla. least equal effectiveness from the point. of
44728: view of legibility and ease of interpretat10n
44729: of the record.
44730: c) Kun on kyse ajoneuvoista, joiden mie- (c) In the case of vehicles with a crew
44731: histössä on enemmän kuin yksi kuljettaja, 4 consisting of more than one driver, the re-
44732: kappaleen a kohdassa tarkoitetut tallenteet cordings provided for in paragraph 4 (a)
44733: on tehtävä kahdelle erilliselle arkille, joista must be made on two separate sheets, each
44734: kukin koskee yhtä kuljettajaa. Tässä tapauk- sheet being allocated to one driver. In this
44735: sessa erillisten arkkien siirtyminen eteenpäin case, the forward movement of the separate
44736: on toteutettava joko yhdellä ainoalla me- sheets must be effected either by a single
44737: kanismilla tai erillisillä synkronisoiduilla mechanism or by separate synchronized
44738: mekanismeilla. mechanisms.
44739: D. SULKULAITE D. CLOSING DEVICE
44740: 1. Tallennusarkin tai -arkit sisältävä kotelo 1. The case containing the record sheet or
44741: ja kellon asetuksen käyttömekanismi on va- sheets and the control of the mechanism for
44742: rustettava lukolla. resetting the clock must be provided with a
44743: lock.
44744: 2. Tallennusarkin tai -arkin sisältävän ko- 2. Each opening of the case containing the
44745: telon aukaiseminen ja kellon asetuksen käyt- record sheet or sheets and the control of the
44746: tömekanismin muutoksen on automaattisesti mechanism for resetting the clock must be
44747: tallennuttava arkille tai arkeille. automatically recorded on the sheet or
44748: sheets.
44749: E. MERKINNÄT E. MARKINGS
44750: 1. Valvontalaitteen kojetaulussa on oltava 1. The following markings must appear on
44751: seuraavat merkinnät: the insrrument face of the control device:
44752: matkamittarin osoittaman lukeman lähellä Close to the figure shown by the distance
44753:
44754: 380233D
44755: 74 HE 100/1998 vp
44756:
44757: matkan mittayksikkö osoitettuna lyhenteellä recorder. the unit of measurement of distan-
44758: "km" ce, indicated bv the abbreviation "km".
44759: nopeusasteikon lähellä merkintä "km/h" near the speed scale, the marking "km/h",
44760: nopeusmittarin mitta-alue muodossa "Vmin the measurement range of the speedometer
44761: ... kmlh. Vmax ... km/h". Tätä merkintää ei in the form "Vmin ... km/h, Vmax ... km/h".
44762: tarvita, jos se ilmenee laitteen selostekilves- This marking is not necessary if it is shown
44763: tä. on the descriptive plaque of the equipment.
44764: Näitä vaatimuksia ei kuitenkaan sovelleta However, these requirements shall not ap-
44765: ennen 10 päivää elokuuta 1970 hyväksyttyi- ply to control devices approved before 10
44766: hin valvontalaitteisiin. August 1970.
44767: 2. Selostekilven on oltava laitteeseen si- 2. The descriptive plaque must be built
44768: säänrakennettu ja siinä on oltava seuraavat into the equipment and must show the follo-
44769: merkinnät, joiden on näyttävä asennetussa wing markings, which must be visible on
44770: valvontalaitteessa: the control device when installed:
44771: laitteen valmistajan nimi ja osoite, name and address of the manufacturer of
44772: the equipment,
44773: valvontalaitetyypin hyväksymismerkki, manufacturer's number and year of const-
44774: ruction,
44775: laitteen vakio muodossa "k = ... kierr/km" approval mark for the control device type,
44776: tai "k = imp!km ", the constant of the equipment in the form
44777: "k- ... revlkm" or "k- ... implkm",
44778: haluttaessa nopeuden mitta-alue 1 kohdas- optionally, the range of speed measure-
44779: sa osoitetussa muodossa. ment. in the form indicated in point L
44780: jos kojeen herkkyys kallistuskulmalle voi should the sensitivitv of the instrument
44781: vaikuttaa laitteen antamaan lukemaan sallit- to the angle of inclination be capable of
44782: tuja toleransseja enemmän, sallittu kulma affecting the readings given by the equip-
44783: ilmaistaan seuraavasti: ment beyond the permitted tolerances, the
44784: permissible angle expressed as:
44785:
44786:
44787:
44788:
44789: jossa a on sen laitteen (_vlöspäin asenne- where a is the angle measured from the
44790: tun) etureunan vaakatasosta mitattu kulma, horizontal position of the front face (fitted
44791: jolle koje on kalibroitu, ja ~ ja 8 edus- the right way up) of the equipment for
44792: tavat kalibrointikulman suurinta sallittua which the instrument is calibrated, while ~
44793: poikkeamaa ylöspäin ja alaspäin. and 8 represent respectively the maximum
44794: permissib1e upward and downward
44795: deviations from the angle of calibration a. .
44796: F. SUURIMMAT SALLITUT F. MAXIMUM TOLERANCES
44797: TOLERANSSIT (VISUAALISET (VISUAL, AND RECORDING
44798: LAITTEET JA INSTRUMENTS)
44799: TALLENNUSLAITTEET)
44800: 1. Koealustalla ennen asennusta: 1. On the test bench before installation:
44801: a) kuljettu matka: (a) distance travelled:
44802: todellinen matka ± 1 %, jos matka on vä- 1% more or less than the real distance,
44803: hintään 1 kilometri; where the distance is at least 1 kilometre;
44804: b) nopeus: (b) speed:
44805: HE 100/1998 vp 75
44806:
44807: todellinen nopeus ± 3 km/h; 3 km/h more or less than the real speed:
44808: c) aika: (c) time:
44809: ± 2 min/vrk ja korkeintaan 10 minuuttia 7 +/- two minutes per day with a maximum
44810: vuorokautta kohti silloin, kun kellon käynti- of 10 minutes per 7 days in cases where the
44811: aika vetämisen jälkeen on vähintään kysei- running period of the clock after rewinding
44812: sen ajan mittainen. is not less than that period.
44813: 2. Asennettaessa 2. On installation:
44814: a) Kuljettu matka: (a) distance travelled:
44815: todellinen matka± 2 %, jos matka on vä- 2% more or less than the real distance,
44816: hintään 1 kilometri; where that distance is at least 1 kilometre;
44817: b) Nopeus: (b) speed:
44818: todellinen nopeus ± 4 km/h; 4 km/h more or less than real speed;
44819: c) Aika: (c) time:
44820: ± 2 min/vrk, tai +/- two minutes per day, or
44821: ± 10 min/7 vrk. +/- 10 minutes per seven days.
44822: 3. Käytössä: 3. In use:
44823: a) Kuljettu matka: (a) distance travelled:
44824: todellinen matka ± 4 %, jos tuo matka on 4 % more or less than the real distance,
44825: vähintään 1 kilometri: where that distance is at least 1 kilometre;
44826: b) Nopeus: (b) speed:
44827: todellinen nopeus ± 6 km/h; 6 km/h more or less than the real speed;
44828: c) Aika: (c) time:
44829: ± 2 min/vrk, tai +/- two minutes per day, or
44830: ± 10 min/7 vrk. +/- 10 minutes per seven days.
44831: 4. Edellä 1, 2 ja 3 kappaleissa määrätyt 4. The maximum tolerances set out in
44832: suurimmat sallitut toleranssit pätevät 0-40 paragraphs 1, 2 and 3 are valid for tempe-
44833: C lämpötilalla mitattuna laitteen välittömäs- ratures between 0° and 40° C, temperatures
44834: sä läheisyydessä. being taken in chose proximity to the equip-
44835: ment.
44836: 5. Edellä 2 ja 3 kappaleissa määrätyt suu- 5. Measurement of the maximum toleran-
44837: rimmat sallitut toleranssit on mitattava VI ces set out in paragraphs 2 and 3 shall take
44838: luvussa määrätyissä olosuhteissa. place under the conditions laid down in
44839: Chapter VI.
44840: IV. T ALLENNUSARKIT IV. RECORD SHEETS
44841: A. YLEISIÄ SEIKKOJA A. GENERAL POINTS
44842: 1. Tallennusarkit eivät saa haitata laitteen 1. The record sheets must be such that
44843: normaalia toimintaa ja niiden sisältämien they do not impede the normal functioning
44844: tallenteiden on oltava pysyvät ja helposti of the instrument and that the records which
44845: luettavat ja tunnistettavat. they contain are indelible and easily legible
44846: and identifiable.
44847: Tallennusarkkien on säilytettävä mittansa The record sheets must retain their di-
44848: ja niille tehdyt tallenteet tavanomaisissa kos- mensions and any records made on them
44849: teusja lämpötilaoloissa. Lisäksi miehistön under normal conditions of humidity and
44850: jokaisen jäsenen on voitava merkitä arkeille temperature. In addition it must be possible
44851: niitä vahingoittamatta ja tallenteiden luetta- by each crew member to enter on the
44852: vuutta heikentämättä seuraavat tiedot: sheets, without damaging them and without
44853: affecting the legibility of the recordings, the
44854: following information:
44855: a) arkin käyttöä aloitettaessa su- (a) on beginning to use the sheet - his sur-
44856: kunimensä ja etunimensä, name and first name;
44857: b) päivä ja paikka, jossa arkin käyttö al- (b) the date and place where use of the
44858: kaa, ja päivä ja paikka, jossa tällainen käyttö sheet begins and the date and place where
44859: päättyy, such use ends;
44860: 76 HE 100/1998 vp
44861:
44862: c) jokaisen ajoneuvon rekisterinumero, (c) the registration number of each vehicle
44863: johon hänet on osoitettu, sekä enimmäisen to which he is assigned, both at the start of
44864: arkille tallennetun matkan alkamisaika että the first joumey recorded on the sheet and
44865: sen jälkeinen ajoneuvon vaithaminen arkin then, in the event of a change of vehicle,
44866: käytön aikana, during use of the sheet;
44867: d) matkamittarin lukema: (d) the odometer reading:
44868: arkille tallennetun ensimmäisen matkan at the start of the first joumey recorded on
44869: alkaessa, the sheet,
44870: arkille tallennetun viimeisen matkan päät- at the end of the last joumey recorded on
44871: tyessä, the sheet,
44872: ajoneuvon vaihtuessa työpäivän aikana in the event of a change of vehicle during
44873: (hänen edellisen ajoneuvonsa lukema ja hä- a working day (reading on the vehicle to
44874: nelle osoitetun uuden ajoneuvon lukema), which he was assigned and reading on the
44875: vehicle to which he is to be assigned);
44876: e) ajoneuvon vaihtumisajankohta. (e) the time of any change of vehicle.
44877: Tavallisissa säilytysoloissa tallennusten on Under normal conditions of storage, the
44878: säilyttävä selvästi luettavina vähintään yhden recordings must remain clearly legible for at
44879: vuoden ajan. least one year.
44880: 2. Arkkien muodosta huolimatta niiden 2. The minimum recording capacity of the
44881: pienimmän suurimman sallitun tallennuska- sheets, whatever their form. must be 24
44882: pasiteetin on oltava 24 tuntia. hours.
44883: Jos useita levyjä liitetään yhteen ilman If several discs are linked together to inc-
44884: henkilökunnan toimia käytettävissä olevan rease the continuos recording capacity which
44885: yhtäjaksoisen tallennuskapasiteetin lisäämi- can be achieved without intervention by
44886: seksi, eri levyjen väliset liittymät on suori- staff, the links between the various discs
44887: tettava siten, että levyltä toiselle siirryttäessä must be made in such a way that there are
44888: tallennuksessa ei ole katkoja eikä päällekkäi- no breaks in or overlapping of recordings at
44889: syyttä. the point of transfer from one disc to anoth-
44890: er.
44891: B. TALLENNUSALUEET JA B. RECORDING AREAS AND
44892: NIIDEN ASTEITUS THEIR GRADUATION
44893: 1. Tallennusarkeilla on oltava seuraavat 1. The record sheets shall include the fol-
44894: tallennusalueet lowing recording areas:
44895: yksinomaan nopeuteen liittyvine tiedoille an area exclusively reserved for data re-
44896: varattu alue; lating to speed.
44897: yksinomaan kuljettua matkaa koskeville an area exclusively reserved for data re-
44898: tiedoille varattu alue, lating to distance travelled,
44899: yksi tai usempia alueita kuljettajien ajoai- one or more areas for data relating to driv-
44900: kaa, muuta työaikaa sekä taukoja ja lepoai- ing time, to other periods of work and avail-
44901: koja koskeviin tietoihin. ability to breaks from work and to rest per-
44902: iods for drivers.
44903: 2. Nopeuden tallennusalueella on oltava 2. The area for recording speed must be
44904: asteikko, jonka asteikkojako on korkeintaan scaled off in divisions of 20 kilometres per
44905: 20 km/h. Asteikon kutakin merkkiä vastaava hour or less. The speed corresponding to
44906: nopeus on osoitettava numeroin merkin vie- each marking on the scale must be shown in
44907: ressä. Tunnuksen "kmlh" on oltava vähin- figures against that marking. The symbol
44908: tään yhden kerran tällä alueella. Asteikon "km/h" must be shown at least once within
44909: viimeisen merkin on yhdyttävä mitta-alueen the area. The last marking on the scale must
44910: ylärajan merkkiin. coincide with the upper limit of the range of
44911: measurement.
44912: 3. Kuljetun matkan tallennusalue on ase- 3. The area for recording distance travel-
44913: tettava siten, että kuljettujen kilometrien led must be set out in such a way that the
44914: määrä voidaan lukea vaikeuksitta. number of kilometres travelled may be read
44915: without difficulty.
44916: HE 100/1998 vp 77
44917:
44918: 4. Edellä 1 kappaleessa tarkoitettujen aiko- 4. The area or areas reserved for recording
44919: jen tallentamiseen varatut alueet on merkit- the periods referred to in point 1 must be so
44920: tävä siten, että eri ajat voidaan selkeästi marked that it is possible to distinguish
44921: erottaa toisistaan. clearly between the various periods of time.
44922: C. T ALLENNUSARKEILLE C. INFORMA TION TO BE
44923: PAINETTA V A T TIEDOT PRINTED ON THE RECORD
44924: SHEETS
44925: Jokaisella arkilla on oltava painettuna seu- Each sheet must bear, in printed form, the
44926: raavat tiedot: following information:
44927: valmistajan nimi ja osoite tai toiminimi, name and address or trade name of the
44928: manufacturer,
44929: arkin mallin hyväksymistunnus, approval mark for the model of the sheet,
44930: sen valvontalaitetyypin tai -tyyppien hy- approval mark for the type or types of
44931: väksymismerkki, jossa arkkia saa käyttää; control devices in which the sheet may be
44932: used,
44933: nopeuden mitta-alueen yläraja painettuna upper limit of the speed measurement ran-
44934: km/h. ge, printed in kilometres per hour.
44935: Vähimmäislisävaatimuksina kullakin arkil- By way of minimal additional require-
44936: la on oltava siten painettu aika-asteikko, että ments, each sheet must bear, in printed form
44937: aika voidaan lukea suoraan 15 minuutin vä- a time-scale graduated in such a way that
44938: lein ja kukin 5 minuutin väli voidaan määri- the time may be read directly at intervals of
44939: tellä vaikeuksitta. 15 minutes while each 5-minute interval
44940: may be determined without difficulty.
44941: D. VAPAA TILA KÄSIN D. FREE SPACE FOR
44942: KIRJOITETTUJA LISÄ YKSIÄ HANDWRITTEN INSERTIONS
44943: VARTEN
44944: Arkeilla on oltava vapaata tilaa, niin että A free space must be provided on the
44945: kuljettajat voivat kirjoittaa vähintään seuraa- sheets such that drivers may as a minimuru
44946: vat tiedot: write in the following details:
44947: ~uljettajan sukunimi ja ensimmäinen etuni- surname and first name of the driver,
44948: mr
44949: a'rkin käytön aloitusaika ja -paikka sekä date and place where use of the sheet be-
44950: käytön lopetusaika ja -paikka; gins and date and place where such use
44951: ends,
44952: sen ajoneuvon tai niiden ajoneuvojen re- the registration number or numbers of the
44953: kisterinumero(t), johon/joihin kuljettaja on vehicle or vehicles to which the driver is
44954: määrätty arkin käytön aikana; assigned during the use of the sheet,
44955: sen ajoneuvon matkamittarin lukema, jo- odometer readings from the vehicle or
44956: hon kuljettaja on määrätty arkin käytön ai- vehicles to which the driver is assigned
44957: kana· during the use of the sheet,
44958: aik'a, jolloin ajoneuvo vaihtuu. the time at which any change of vehicle
44959: takes place.
44960: V. VALVONTALAITTEEN V. INSTALLATION OF CONTROL
44961: ASENNUS DEVICE
44962: A. YLEISIÄ SEIKKOJA A. GENERAL POINTS
44963: 1. Valvontalaite on sijoitettava ajoneuvoon 1. Control device must be positioned in
44964: niin, että kuljettaja voi istuimeltaan esteettä the vehicle in such a way that the driver has
44965: nähdä nopeusmittarin, matkamittarin ja kel- a clear view from his seat of speedometer,
44966: lon ja että näiden laitteiden kaikki osat mu- distance recorder and clock while at the sa-
44967: 78 HE 100/1998 vp
44968:
44969: kaan luettuna niiden käyttöosat on samalla me time all parts of those instruments, in-
44970: suojattu tapaturmaiselta vahingolta. cluding driving parts, are protected against
44971: accidental damage.
44972: 2. Valvontalaitteen vakio on voitava säätää 2. It must be possible to adapt the constant
44973: ajoneuvon ominaiskertoimelle asianmukai- of the control device to the characteristic
44974: sella, muuntimeksi kutsuttavalla laitteella. coefficient of the vehicle by means of a sui-
44975: table device, to be known as an adaptor.
44976: Ajoneuvoissa, joissa on vähintään kaksi V ehicles with two or more rear axle ratios
44977: taka-akselisuhdetta, on oltava kytkinlaite, must he fitted with a switch device whereby
44978: jolla nämä suhteet voidaan automaattisesti these various ratios may be automatically
44979: saada vastaamaan sitä suhdetta, jolle valvon- brought into Iine with the ratio for which
44980: talaite on ajoneuvoa varten muunnettu. the control device has been adapted to the
44981: vehicle.
44982: 3. Sen jälkeen, kun ajoneuvo on asennuk- 3. After the control device has been
44983: sen yhteydessä tarkastettu, ajoneuvoon on checked on installation, an installation
44984: kiinnitettävä asennuskilpi laitteen viereen tai plaque shall be affixed to the vehicle beside
44985: itse laitteeseen siten, että se on selvästi nä- the device or in the device itself and in such
44986: kyvissä. Kun hyväksytty asentaja tai kmjaa- a way as to be clearly visible. After every
44987: ja suorittaa tarkastuksen, joka vaatii asen- inspection by an approved fitter or works re-
44988: nuksen asetuksen muutoksen, aikaisemman quiring a change in the setting of the instal-
44989: kilven tilalle on kiinnitettävä uusi kilpi. lation itself, a new plaque must be affixed in
44990: place of the previous one.
44991: Kilvessä on oltava vähintään seuraavat The plaque must show at least the fol-
44992: tiedot: lowing details:
44993: hyväksytyn asentajan tai korjaamon nimi, name, address or trade name of the appro-
44994: osoite tai toiminimi; ved fitter or workshop,
44995: ajoneuvon ominaiskerroin muodossa "w = characteristic coefficient of the vehicle, in
44996: ... kierr/km" "v = .. .implkm"; the form "w = ... revlkm" or "w = ...
44997: imp/km",
44998: pyörien renkaiden todellinen kehä muo- effective circumference of the wheel tyres
44999: dossa "1 = ... mm"; in the form "1 = ... mm",
45000: päivät, jolloin ajoneuvon ominaiskerroin the dates on which the characteristic coef-
45001: on määrätty sekä,pyörien renkaiden todelli- ficient of the vehicle was determined and
45002: nen kehä. the effective measured circumference of the
45003: wheel tyres.
45004: B. SINETÖINTI B. SEALING
45005: Seuraavat osat on sinetöitävä: The following parts must be sealed:
45006: a) asennuskilpi, ellei sitä ole kiinnitetty (a) the installation plaque. unless it is at-
45007: niin, että sitä ei voida poistaa tuhoamatta tached in such a way that it cannot be
45008: siinä olevia merkintöjä; removed without the markings thereon being
45009: destroyed;
45010: b) varsinaisen valvontalaitteen ja ajoneu- (b) the two ends of the link between the
45011: von välisen kiinnityksen molemmat päät; control device proper and the vehicle;
45012: c) itse muunnin ja kohta, jossa se on liitet- (c) the adaptor itself and the point of its
45013: ty virtapiiriin; insertion into the circuit;
45014: d) niiden ajoneuvojen kytkinmekanismi, (d) the switch mechanism for vehicles
45015: joissa on vähintään kaksi akselisuhdetta; with two or more axel ratios;
45016: e) ne liittimet, jotka yhdistävät muuntimen (e) the links joining the adaptor and the
45017: ja kytkinmekanismin valvontalaitteen muu- switch mechanism to the rest of the control
45018: hun osaan; device;
45019: t) liitteen III luvun A osan 7 alakohdan b (t) the casings required under Chapter III
45020: kohdassa vaadittu kotelointi. A 7 (b).
45021: Erityistapauksissa voidaan ajoneuvon tyyp- In particular cases, further seals may be
45022: pihyväksynnän yhteydessä vaatia myös mui- required on approval of the control device
45023: HE 100/1998 vp 79
45024:
45025: ta sinettejä, ja tällaisten sinettien sijainti on type and a note of the positioning of these
45026: merkittävä hyväksyntätodistukseen. seals must he made on the approval certific-
45027: ate.
45028: Vain h, c ja e kohdassa mainitut sinetit saa Only the seals mentioned in (h), (c) and
45029: hätätapauksessa poistaa; jokaisesta tilantees- (e) may he removed in cases of emergency;
45030: ta, jolloin nämä sinetit on murrettu, on laa- for each occasion that these seals are hroken
45031: dittava toimenpiteen perustelut sisältävä lau- a written statement giving the reasons for
45032: sunto, joka on annettava toimivaltaisen vi- such action must he prepared and made
45033: ranomaisen käytettäväksi. availahle to the competent authority.
45034: VI. TARKISTUKSET JA VI. CHECKS AND INSPECTIONS
45035: TARKASTUKSET
45036: Sopimuspuolen on nimitettävä elimet, joi- The Contracting Party shall nominate the
45037: den on suoritettava tarkistukset ja tarkastuk- hodies which shall carry out the checks and
45038: set. inspections.
45039: 1. Uusien tai korjattujen laitteiden 1. Certification of new or repaired
45040: todistaminen instruments
45041: Jokaisen uuden tai kotjatun yksittäisen Every individual device, whether new or
45042: laitteiston osalta on tämän liitteen V luvun repaired, shall he certified in respect of its
45043: B osan f kappaleen mukaisesti suoritetulla correct operation and the accuracy of its
45044: sinetöinnillä vahvistettava laitteiston moit- readings and recordings, within the limits
45045: teeton toiminta ja sen lukemien ja tallentei- laid down in Chapter III F 1, hy means of
45046: den tarkkuus tämän liitteen III luvun F osan sealing in accordance with Chapter V B (1).
45047: 1 kappaleessa määrätyissä rajoissa.
45048: Tätä tarkoitusta varten sopijapuoli voi For this purpose the Contracting Party
45049: määrätä suoritettavaksi ensitarkastuksen, may stipulate an initial verification, consis-
45050: jossa tarkistetaan ja vahvistetaan, että uusi ting of a check on and confirmation of the
45051: tai korjattu laitteisto vastaa tyyppihyväksyt- conformity of a new or repaired device with
45052: tyä mallia tai tämän liitteen ja sen liitteiden the type-approved model and/or with the
45053: vaatimuksia, tai siirtää tämän vahvistusoi- requirements of this annex and its appendi-
45054: keuden valmistajille tai heidän valtuutetuille ces or may delegate the power to certify to
45055: edustajilleen. the manufacturers or to their authorized
45056: agents.
45057: 2. Asennus 2. Installation
45058: Kun valvontalaitteisto asennetaan ajoneu- When heing fitted to a vehicle, the control
45059: voon, laitteiston ja koko asennuksen on vas- device and the whole installation must
45060: tattava III luvun F osan 2 kappaleessa annet- comply with the provisions relating to maxi-
45061: tuja suurinta sallittua toleranssia koskevia mum tolerances laid down in Chapter III F
45062: määräyksiä. 2.
45063: Hyväksytyn asentajan tai korjaamon on The inspection tests shall he carried out hy
45064: omalla vastuullaan suoritettava tarkastukset. the approved fitter or workshop on his or its
45065: responsihility.
45066: 3. Säännöllisin väliajoin 3. Periodic inspections
45067: suoritettavat tarkastukset
45068: a) Ajoneuvoihin asennettu valvontalaitteis- (a) Periodic inspections of the control de-
45069: to on tarkastettava säännöllisin väliajoin vä- vice fitted to vehicles shall make place at
45070: hintään kerran kahdessa vuodessa, ja nämä least every two years and may he carried
45071: tarkastukset voidaan suorittaa ajoneuvojen out in conjunction with roadworthiness tests
45072: katsastuksen yhteydessä. of vehicles.
45073: 80 HE 100/1998 vp
45074:
45075: Näissä tarkastuksissa on tarkistettava seu- These inspections shall include the follo-
45076: raavat seikat: wing checks:
45077: että valvontalaite toimii moitteettomasti; that the control device is working correct-
45078: ly,
45079: että valvontalaitteessa on tyyppihyväksyn- that the control device carries the typeap-
45080: tämerkki; proval mark,
45081: että asennuskilpi on kiinnitetty; that the installation plaque is affixed,
45082: että valvontalaitteessa ja asennuksen muis- that the seals on the control device on the
45083: sa osissa olevat sinetit ovat ehjät; other parts of the installation are intact,
45084: pyörien renkaiden todellinen kehä. the actual circumference of the tyres.
45085: b) Tarkistus, jossa varmistetaan suurim- (b) An inspection to ensure compliance
45086: mista sallituista toleransseista III luvun F with the provision of Chapter III F 3 on the
45087: osan 3 kappaleessa annettujen määräysten maximum tolerances in use shall be carried
45088: mukaisuus, on suoritettava vähintään kerran out at least once every six years, although
45089: kuudessa vuodessa, mutta kukin sopimus- each Contracting Party may stipulate a shor-
45090: puoli voi määrätä alueellaan rekisteröityjen ter interval or such inspection in respect of
45091: ajoneuvojen osalta tällaisen tarkastuksen ly- vehicles registered in its territory. Such ins-
45092: hyemmästä aikavälistä. Tällaisissa tarkastuk- pections must include replacement of the
45093: sissa asennuskilpi on vaihdettava. installation plaque.
45094: 4. Virheiden mittaaminen 4. Measurement of errors
45095: Virheiden mittaaminen asennuksen yh- The measurement of errors on installation
45096: teydessä ja käytön aikana on suoritettava and during use shall be carried out under the
45097: seuraavissa olosuhteissa, joita on pidettävä following conditions, which are to be re-
45098: vakiokoe-olosuhteina: garded as constituting standard test con-
45099: ditions:
45100: ajoneuvo kuormaamattomana, tavanomai- vehicle unladen, in normal running order,
45101: sessa ajokunnossa;
45102: renkaiden paine valmistajan ohjeiden mu- tyre pressures in accordance with the ma-
45103: kainen; nufacturer's instructions,
45104: renkaiden kuluminen lain sallimissa rajois- tyre wear within the limits allowed by
45105: sa· law,
45106: ~joneuvon liikkuminen: ajoneuvon on movement of the vehicle: the vehicle must
45107: oman moottorinsa avulla liikuttava suoravii- proceed, driven by its own engine. in a
45108: vaisesti tasaisella pinnalla 50 ± 5 km/h no- straight Iine and on a level surface, at a
45109: peudella; koe voidaan suorittaa myös asian- speed of 50 +!- 5km/h, provided that it is of
45110: mukaisella koealustalla, edellyttäen että se comparable accuracy, the test may also be
45111: on yhtä tarkka. carried out on an appropriate test bench.
45112: HE 100/1998 vp 81
45113:
45114:
45115:
45116:
45117: LIITE - 2 LIITE ANNEX - APPENDIX 2
45118:
45119:
45120: HYV ÄKSYMISMERKKI JA APPROV AL MARK AND
45121: -TODISTUS CERTIFICA TE
45122: 1. HYV ÄKSYMISMERKKI 1. APPROV AL MARK
45123: 1. Hyväksymismerkki koostuu seuraavista: 1. The approval mark shall be made up of:
45124: Nelikulmiosta, jonka sisälle on sijoitettu A rectangle, within which shall be placed
45125: 'E' ki:tjain ja sen perässä hyväksynnän myön- the letter 'E' followed by a distinguishing
45126: täneen maan tunnusnumero käyttäen seuraa- number for the country which has issued the
45127: via perinteisiä tunnuksia: approval in accordance with the following
45128: conventional signs:
45129:
45130: No:tja..................... 1 Norway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
45131: Espanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Spain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
45132: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sweden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
45133: Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Portugal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
45134: Kreikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Greece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
45135: Jugoslavia . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Yugoslavia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
45136: Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Austria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
45137: Saksa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Germany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
45138: Tsekkoslovakian liittotasavalta . . . 9 Czech and Slovak Federal Republic . 9
45139: Belgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Belgium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
45140: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Denmark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
45141: Luxemburg . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Luxembourg . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
45142: Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Netherlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
45143: Yhdistynyt kuningaskunta . . . . . . 14 United Kingdom . . . . . . . . . . . . . . . 14
45144: Ranska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 France . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
45145: Neuvostoliitto . . . . . . . . . . . . . . . 16 Union of Soviet Socialist Republics . 16
45146: Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Italy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
45147: Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ireland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
45148:
45149: Seuraavat numerot annetaan muille maille Subsequent numbers shall be assigned to
45150: siinä jä:tjestyksessä, jossa ne ratifioivat tä- other countries in the chronological order in
45151: män sopimuksen tai liittyvät tähän sopimuk- which they ratify or accede to the Agree-
45152: seen ment
45153: Ja and
45154: valvontalaitteen tai tallennusarkin proto- An approval number corresponding to the
45155: tyypille laaditun tyyppihyväkeyntätodistuk- num ber of the approval certificate drawn up
45156: sen numeroa vastaava hyväksymisnumero for prototype of the control device or the
45157: sijoitettuna johonkin tämän neliön vieressä record sheet, placed at any point within the
45158: olevaan kohtaan. immediate proximity of this rectangle.
45159: 2. Hyväksymismerkin on oltava jokaisen 2. The approval mark shall be shown on
45160: valvontalaiteyksikön selostekilvellä ja jokai- the descriptive plaque of each set of control
45161: sella tallennusarkilla. Se on merkittävä pysy- device and on each record sheet. It must be
45162: västi, ja sen on aina oltava selvästi luettavis- indelible and must always remain clearly
45163: sa. legible.
45164:
45165:
45166: 3802330
45167: 82 HE 100/1998 vp
45168:
45169: 3. Alle piirretyn hyväksymism crkin mitat 3. The dimensions of the approval mark
45170: on ilmaistu millimetreinä., ja nämä mitat drawn below are expressed in millimetres,
45171: ovat vähimmäismitat. Mittojen väliset suh- these dimensions being minima. The ratios
45172: teet on säilytettävä. between the dimensions must be maintained.
45173:
45174:
45175:
45176:
45177: 1 1 1
45178: ', ... ,
45179: 1
45180: t
45181: 1
45182: 1 1.1 't t l ... '' 1
45183: 1
45184:
45185:
45186:
45187:
45188: -1. .F
45189: t ' 1.1 t t
45190:
45191:
45192:
45193:
45194: 1
45195: ~ ~-1 1
45196: ~ ~-1 _l
45197: ..,
45198: ltl
45199:
45200: lJ ~ .~.lJ ''}
45201: ll ~ .~.lJ
45202: ·- :1,1: :......-:
45203:
45204:
45205:
45206:
45207: (l) Nämä numerot ovat vam esimerkkejä. ( l) These figures are shown for guidance
45208: only.
45209: II. HYV ÄKSYMISTODISTUS II. APPROV AL CERTIFICA TE
45210: Tyyppihyväksynnän myöntäneen sopimus- A Contracting Party having granted appro-
45211: puolen on annettava hakijalle hyväksymisto- val shall issue the applicant with an appro-
45212: distus, jonka malli on alla. llmoitteessaan val certificate, the model for which is given
45213: muille sopimuspuolille myöntämistään hy- below. When informing other Contracting
45214: väksymisistä tai tarvittaessa niiden peruutta- Parties of approvals issued or, if the occasi-
45215: misesta sopimuspuolen on käytettävä tämän on should arise, withdrawn, a Contracting
45216: todistuksen jäljennöksiä. Party shall use capies of that certificate.
45217: HYV ÄKSYMISTODISTUS APPROV AL CERTIFICA TE
45218: Toimivaltaisen hallintoelimen nimi Name of competent administration
45219: ilmoitus, joka koskee */: Notification conceming: *
45220: valvontalaitteen tyyppihyväksyntää approval of a type of control device
45221: valvontalaitteen tyyppihyväksynnän pe- withdrawal of approval of a type of cont-
45222: ruuttamista rol device
45223: tallennusarkkimallin hvväksvmistä approval of a model record sheet
45224: tallennusarkin hyväksymisen peruuttamista withdrawal of approval of a record sheet
45225: HE 100/1998 vp 83
45226:
45227: Hyväksyruisnumero Approval No . . . .
45228: 1. Toiminimi tai nimi 1. Trade mark or name
45229: 2. Tyypin tai mallin nimi 2. Name of type of model
45230: 3. Valmistajan nimi 3. Name of manufacturer
45231: 4. Valmistajan osoite 4. Address of manufacturer
45232: 5. Esitetty hyväksyttäväksi (päivä) 5. Submitted for approval on
45233: 6. Kokeet suoritettu (laitos) 6. Tested at
45234: 7. Koeraportin päivämäärä ja numero 7. Date and number of test report
45235: 8. Hyväksyruispäivä 8. Date of approval
45236: 9. Hyväksymisen peruutuspäivä 9. Date of withdrawal of approval
45237: 10. Valvontalaitetyyppi tai -tyypit, jo(i)ssa 10. Type or types of control device in
45238: arkki on tarkoitettu käytettäväksi which sheet is designed to be used
45239: 11. Paikka 11. Place
45240: 12. Päiväys 12.Date
45241: 13. Liitteenä seuraavaat kuvaavat asiakitjat 13. Descriptive documents annexed
45242: 14. Huomautuksia 14. Remarks
45243:
45244: (Allekirjoitus) (Signature)
45245: */Tarpeeton yliviivataan. * Delete items not applicable.
45246: 84 HE 100/1998 vp
45247:
45248:
45249:
45250: (Suomennos)
45251:
45252:
45253:
45254:
45255: EUROOPPALAINEN SOPIMUS EUROPEAN AGREEMENT
45256: koskien concerning
45257: KANSAINVÄLISESSÄ THE WORK OF CREWS OF
45258: MAANTIELIIKENTEESSÄ VEHICLES ENGAGED IN
45259: TOIMIVIEN AJONEUVOJEN INTERNATIONAL ROAD TRANSPORT
45260: MIEHISTÖJEN TYÖTÄ
45261: (AETR) (AETR)
45262:
45263: Tehty Genevessä 1 päivänä heinäkuuta Done at Geneva on 1 July 1970
45264: 1970
45265: Kolmas muutos* Amendment 3*
45266:
45267: 10 artikla - valvontalaite Article 10 - Control device
45268: Tämän artiklan kappaleen 1 lopussa, koh- At the end of paragraph 1, subparagraph
45269: taan a lisätään seuraava lause: (a) of this article add the following senten-
45270: ce:
45271: "Valvontalaitteen, jonka rakenne, asennus, "A control device which as regards const-
45272: käyttö ja testaus noudattaa neuvoston asetus- ruction, installation, use and testing comp-
45273: ta (ETY) N:o 3821/85 20.12.1985 katsotaan lies with Council Regulation (EEC) No.
45274: noudattavan tämän artiklan vaatimuksia." 3821/85 of 20 December 1985 shall be
45275: deemed to be in compliance with the re-
45276: guirements of this article."
45277: 13 artikla - siirtymäsäännökset Article 13 - Transitional provisions
45278: Muutetaan: Amend to read:
45279: "Uuden 10 artiklan valvontalaitetta koske- "The provisions of new article 10 -
45280: vat säännökset eivät ole pakollisia tämän Control device, shall not become mandatory
45281: sopimuksen sopimuspuolina oleville maille for countries Contracting Parties to this Ag-
45282: ennen 24 huhtikuuta 1995. Ennen edellä reement until 24 April 1995. Before that
45283: mainittua päivämäärää vanhan 12 artiklan date the provisions of the old artic1e 12 -
45284: henkilökohtaista tarkastuskirjaa koskevat Individual control book, and the old article
45285: säännökset ja vanhan 12 artiklan valvonta- 12 bis - Control device, shall continue to
45286: laitetta koskevat säännökset ovat edelleen apply."
45287: voimassa."
45288:
45289:
45290:
45291: * Tullut voimaan 28 päivänä helmikuuta *Entered into force on 28 February 1995
45292: 1995
45293: HE 100/1998 vp 85
45294:
45295: LIITTEET- 2 LIITE, I LUKU ANNEX - APPENDIX 2, CHAPTER 1
45296: HYV ÄKSYMISMERKKI JA - APPROV AL MARK AND
45297: TODISTUS CERTIFICA TE
45298: 1. HYV ÄKSYMISMERKKI 1. APPROV AL MARK
45299: Muutetaan: Amend to read:
45300: "1. Hyväksymismerkin tulee koostua: "1. The approval mark shall he made up
45301: of:
45302: Suorakaiteesta, jossa tulee olla kiijaimen A rectangle, within which shall he placed
45303: "e" jälkeen hyväksynnän myöntäneen maan the letter 'e' followed hy a distinguishing
45304: maatunnus, joka on seuraavien sovittujen num her for the country which has issued the
45305: merkkien mukainen: approval in accordance with the following
45306: conventional signs:
45307: Saksa . . . . . . . . . . . . . . . 1 Germany . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
45308: Ranska .............. 2 France .................... 2
45309: Italia . . . . . . . . . . . . . . . 3 Italy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
45310: Alankomaat . . . . . . . . . . 4 Netherlands . . . . . . . . . . . . . . . . 4
45311: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . 5 Sweden ................... 5
45312: Belgia . . . . . . . . . . . . . . 6 Be1gium ................... 6
45313: Tsekin tasavalta . . . . . . . 8 Czech Repuhlic . . . . . . . . . . . . . . 8
45314: Espanja . . . . . . . . . . . . . 9 Spain ..................... 9
45315: Jugoslavia . . . . . . . . . . . 10 Yugoslavia . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
45316: Iso-Britannia . . . . . . . . . . 11 United Kingdom . . . . . . . . . . . . . 11
45317: Itävalta . . . . . . . . . . . . . . 12 Austria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
45318: Luxemburg . . . . . . . . . . . 13 Luxemhourg . . . . . . . . . . . . . . . . 13
45319: Noija . . . . . . . . . . . . . . . 16 Norway ................... 16
45320: Tanska . . . . . . . . . . . . . . 18 Denmark . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
45321: Romania . . . . . . . . . . . . . 19 Romania ................... 19
45322: Puola . . . . . . . . . . . . . . . 20 Poland .................... 20
45323: Portugal . . . . . . . . . . . . . 21 Portugal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
45324: Venäjän federaatio . . . . . . 22 Russian Federation . . . . . . . . . . . 22
45325: Kreikka ............. 23 Greece .................... 23
45326: Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ireland .................... 24
45327: Kroatia . . . . . . . . . . . . . . 25 Croatia .................... 25
45328: Slovenia . . . . . . . . . . . . . 26 Slovenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
45329: Slovakia . . . . . . . . . . . . . 27 Slovakia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
45330: Valko-Venäjä . . . . . . . . . 28 Belarus .................... 28
45331: Viro ................ 29 Estonia .................... 29
45332: Moldovan tasavalta . . . . . 30 Repuhlic of Moldova . . . . . . . . . . 30
45333: Bosnia ja Hertsegovina . . 31 Bosnia and Herzegovina . . . . . . . 31
45334: Lawia . . . . . . . . . . . . . . 32 Lawia .................... 32
45335: Annetaan seuraavat numerot: Suhsequent numbers shall he assigned:
45336: (i) Maille, jotka ovat v. 1958 tehdyn (i) To countries Contracting Parties to the
45337: Moottoriajoneuvojen varusteiden ja osien 1958 Agreement Concerning the Adoption
45338: hyväksymisehtojen yhdenmukaistamista ja of Uniform Conditions of Approval and Re-
45339: hyväksymisen vastavuoroista tunnustamista ciprocal Recognition of Approval for Motor
45340: koskevan sopimuksen sopimuspuolia, samat Vehicle Equipment and Parts the same num-
45341: numerot kuin kyseisille maille on mainitussa hers as assigned to those countries by that
45342: sopimuksessa määrätty. Agreement;
45343: (ii) Niille maille, jotka eivät ole vuoden (ii) To countries non-Contracting Parties
45344: 1958 sopimuksen sopimuspuolia, numerot to the 1958 Agreement - in the chrono1ogi-
45345: 86 HE 100/1998 vp
45346:
45347: a.tinetaan siinä aikajärjestyksessä, jossa maat cal order in which they ratify or accede to
45348: ratifioivat tämän sopimuksen tai liittyvät this Agreement;
45349: t~än sopimukseen.
45350: Ja and
45351: Hyväksymisnumero, joka vastaa valvonta- An approval number corresponding to the
45352: laitteen tai piirturilevyn prototyyppiä varten number of the approval certificate drawn up
45353: laaditun hyväksymistodistuksen numeroa, for the prototype of the control device or the
45354: sijoitetaan suorakaiteen välittömään lähei- record sheet, placed at any point within the
45355: syyteen. immediate proximity of this rectangle.
45356: HUOMAUTUS: Jotta varmistetaan vuoden NOTE: In order to ensure in the future
45357: 1958 sopimuksen mukaisten sovittujen conformity between conventional signs in
45358: merkkien ja AETR sopimuksessa sovittujen the 1958 Agreement and those set up in the
45359: merkkien yhdenmukaisuus tulevaisuudessa, AETR Agreement new Contracting Parties
45360: uusille sopimuspuolille tulisi määrätä samat should be allocated the same number in both
45361: numerot molemmissa sopimuksissa. Agreements.
45362: 2. Hyväksymismerkin täytyy näkyä kaikis- 2. The approval mark shall be shown on
45363: sa tarkastuslaitteiden tunnustaatoissa ja jo- the descriptive plaque of each set of control
45364: kaisessa piirturilevyssä. Merkki ei saa hävitä device and on each record sheet. It must be
45365: ja sen täytyy aina olla helposti luettavissa. indelible and must always remain clearly
45366: legible.
45367: 3. Hyväksymismerkin mitat on alla esitetty 3. The dimensions of the approval mark
45368: millimetreissä ja ne ovat minimimittoja. Mit- drawn below are expressed in millimetres,
45369: tojen väliset suhteet tulee säilyttää. these dimensions being minima. The ratios
45370: between the dimensions must be maintained.
45371:
45372:
45373:
45374:
45375: 1 ' ' !' t 1 Z,J 1
45376: .~ 'j• .'~
45377: I,J
45378: 1 1 Z~ \ 1 1 I,J jl
45379: 1
45380: 1
45381:
45382:
45383: :
45384: . , ---r
45385: ~~ __±
45386: ~ ~ .71. ~
45387: . .
45388: ' 1
45389: (11 --r
45390: ~
45391: : :
45392:
45393:
45394:
45395:
45396: (1) Nämä numerot ovat ohjeellisia. (1) These figures are shown for guidance
45397: only."
45398: HE 101/1998 vp
45399:
45400:
45401:
45402:
45403: Hallituksen esitys Eduskunnalle rakennuslainsäädännön uu-
45404: distamiseksi
45405:
45406:
45407: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
45408:
45409: Esityksessä ehdotetaan toteutettavaksi ra- antamiseen kunnille kaavoitusprosessin ku-
45410: kennuslainsäädännön kokonaisuudistus. Vuo- luessa. Alueellisella ympäristökeskuksella
45411: den 1958 rakennuslaki siihen tehtyine lu- olisi kuitenkin mahdollisuus puuttua kunnan
45412: kuisine muutoksineen korvattaisiin uudella kaavaratkaisuun uuden oikaisukehotusmenet-
45413: maankäyttö- ja rakennuslailla. Samassa yh- telyn ja valituksen kautta.
45414: teydessä tehtäisiin vähäisempiä muutoksia Alueiden käytön suunnittelussa vahviste-
45415: 23 muuhun lakiin. taan avointa ja vuorovaikutteista toimintata-
45416: Tavoitteena on parantaa alueiden käytön paa. Vuorovaikutuksen järjestäminen jakaa-
45417: suunnittelun edellytyksiä yhdyskuntakehityk- van vaikutuksia koskevien selvitysten arvi-
45418: sen, toimintojen sijoituksen ja ympäristön ointi ovat ehdotuksen mukaan kaavoitustyön
45419: ohjauksessa kestävää kehitystä edistävään, keskeisiä lähtökohtia. Vuorovaikutuksen
45420: ympäristöhaittoja vähentävään ja luonnonva- muodot voisivat määräytyä aikaisempaa
45421: roja säästävään suuntaan. Kaavajärjestelmää joustavarumin kaavoituksen merkityksen ja
45422: ja muuta rakentamisen ohjausta yksinkertais- vaikutusten mukaan. Uudeksi välineeksi eh-
45423: tetaan. Samalla ohjaus sovitetaan nykyistä dotetaan osallistumis- ja arviointisuunnitel-
45424: paremmin tarpeen mukaan. Lain rakenne maa, jossa heti kaavoitukseen ryhdyttäessä
45425: selkiinnytetään ja kuntamuotojen erot poiste- selvitettäisiin ne tahot, jotka on kytkettävä
45426: taan. valmisteluun, ja sopivimmat tavat vuorovai-
45427: Kaavajärjestelmään tulevat edelleen kuulu- kutuksen järjestämiseksi.
45428: maan maakunta- ja kuntataso. Valtioneuvos- Kaavojen sisältövaatimukset eri kaava-
45429: tolle ehdotetaan annettavaksi oikeus hyväk- tasoilla määriteltäisiin nykyistä selkeämmin
45430: syä kansainvälisesti tai kansallisesti keskei- kunkin kaavamuodon tehtävien perusteella.
45431: siä asioita koskevia valtakunnallisia alueiden- Yleispiieteisten kaavojen sisältövaatimuksis-
45432: käyttötavoitteita. Maakunnan suunnittelussa sa korostuvat tällöin muun muassa laaja-alai-
45433: korostuu valtakunnallisten ja maakunnallis- set yhdyskuntarakenteelliset ja ympäristö-
45434: ten tavoitteiden konkretisoioli ja välittämi- kysymykset. Asemakaavan sisältövaatimuk-
45435: nen kunnan suunnitteluun. Muuta kaavajär- sissa puolestaan painottuvat muun muassa
45436: jestelmää täydentämään ehdotetaan lakiin terveellisyys, turvallisuus ja lähiympäristön
45437: otettavaksi säännökset mahdollisuudesta laa- laatu.
45438: tia kuntien yhteinen yleiskaava erityisesti Muutoksenhaku kuntien kaavoja koskevis-
45439: kaupunkiseutujen kehittämisedellytyksien ta päätöksistä siirtyisi hallintotuomioistui-
45440: vahvistamiseksi. Asema-, rakennus- ja ranta- miin.
45441: kaava yhdistetään yhdeksi kaavamuodoksi, Kaupan suuryksiköiden sijoittumisen oh-
45442: asemakaavaksi. jausta kehitettäisiin kestävän yhdys-
45443: Esityksessä korostetaan kuntien päätöksen- kuntakehityksen ja palvelujen saatavuuden
45444: tekoa. Valtion valvontaa kuntien kaavoituk- turvaamiseksi.
45445: seen kevennetään poistamalla alistusmenet- Kuntien tulisi huolehtia kaavojen pitämi-
45446: tely kuntien hyväksymistä kaavoista. Kun- sestä ajantasalla. Asemakaavan ajanmukai-
45447: tien voimavarojen ja asiantuntemuksen riittä- suuden arviointia kehitetään. Kaavojen to-
45448: vyyttä korostetaan erityissäännöksillä. Valti- teuttamista tehostetaan ja toteuttaminen
45449: on tehtävät painottuisivat valtakunnallisten säännellään nykyistä joustavammin. Lakiin
45450: tavoitteiden turvaamiseen, neuvotteluyhteis- ehdotetaan otettavaksi säännökset erityisistä
45451: työhön sekä neuvonta- ja asiantuntija-avun kehittämisalueista, joissa kunnan ja yksityis-
45452:
45453:
45454: 380236G
45455: 2 HE 101/1998 vp
45456:
45457: ten toimijoiden välinen yhteistyö korostuisi. kuuluvan alueen kulttuuri- tai luonnon-
45458: Suunnittelutarvealue korvaisi nykyisen maiseman, historiallisten ominaispiirteiden
45459: taaja-asutuksen käsitteen. Kunnalle annettai- tai muiden erityisten arvojen säilyttämiseksi
45460: siin nykyistä paremmat mahdollisuudet mää- ja hoitamiseksi.
45461: ritellä suunnittelutarpeen ulottuvuutta odotet- Rakentamisen ohjauksessa painotetaan ra-
45462: tavissa olevan yhdyskuntakehityksen ja ym- kentamisen laatua, ympäristökysymyksiä,
45463: päristöarvojen pohjalta. elinkaariajattelua ja korjausrakentamisen
45464: Rantarakentamisen ohjaus ehdotetaan säi- edistämistä. Elinkaariajattelun periaatteita
45465: lytettäväksi vuoden 1997 alussa voimaan täsmennetään muun muassa rakennuksen pit-
45466: tulleen lainsäädännön periaatteiden mukaise- käikäisyyttä, muunneltavuutta ja huolletta-
45467: na. Eräitä vähäisiä tarkistuksia ehdotetaan vuutta korostamalla. Lupajärjestelmää sel-
45468: tehtäväksi uusien säännösten soveltamisesta keytetään. Viranomaisvalvonta painottuisi
45469: saatujen kokemusten pohjalta. Rantakaava Y.l~isen edun kannalta tärkeisiin kysymyk-
45470: erillisenä kaavamuotona ehdotetaan poistet- snn.
45471: tavaksi, mutta maanomistajana olisi mahdol- Esitykseen sisältyvät lisäksi ehdotukset ra-
45472: lisuus omasta aloitteestaan laatia asemakaava kennuslainsäädännön uudistuksesta aiheutu-
45473: loma-asutuksen suunnittelemiseksi ranta-alu- vista pääosin teknisistä muutoksista lukuisiin
45474: eelle. muihm lakeihin.
45475: Lakiin ehdotetaan otettavaksi säännökset Maankäyttö- ja rakennuslaki ja siihen liit-
45476: kansallisista kaupunkipuistoista. Niitä voitai- tyvät lainmuutokset ovat tarkoitetut tulemaan
45477: siin perustaa kaupunkimaiseen ympäristöön voimaan 1 päivänä tammikuuta 2000.
45478: HE 101/1998 vp 3
45479:
45480: SISÄLLYSLUETTELO
45481:
45482: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ ............................. .
45483: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
45484: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
45485: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
45486: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
45487: Rakennuslainsäädännön historiasta ja kehityksestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
45488: Rakennuslain uudistamisen historiasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
45489: Yleistä rakennuslain ohjausjärjestelmästä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
45490: Valtion ja kunnan viranomaisten tehtävät kaavoituksessa . . . . . . . . . . . . . . 10
45491: Valtakunnallinen suunnittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
45492: Seutukaava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
45493: Yleiskaava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
45494: Asemakaava ja tonttijako . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
45495: Rakennuskaava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
45496: Rantakaava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
45497: Kaavojen sisältövaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
45498: Kansalaisten osallistumismahdollisuudet kaavoituksessa . . . . . . . . . . . . . . . 12
45499: Rakennusjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
45500: Rakennuskiellot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
45501: Poikkeusluvat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
45502: Lunastus- ja korvauskysymykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
45503: Rakentaminen ja rakennusvalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
45504: Muutoksenhakujärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
45505: 2.2. Kansa~n~.älinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
45506: Yletsta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
45507: Eräiden maiden kaavoitusta ja rakentamista koskevasta lainsäädännöstä . . . . 14
45508: Valtakunnalliset maankäyttöintressit Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa . . . . . 16
45509: Seudullinen suunnittelu Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa . . . . . . . . . . . . . . 18
45510: Kuntien yleispiirteinen suunnittelu Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa . . . . . . 18
45511: Yksityiskohtainen kaavoitus Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa . . . . . . . . . . . 19
45512: Kaavojen laatimista koskevat säännökset Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa . . 19
45513: Kunnallisten kaavojen hyväksyminen ja muutoksenhaku Ruotsissa, Norjassa,
45514: Tanskassa ja Ranskassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
45515: Alueelliset kehittämistoimenpiteet eräissä maissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
45516: Rakentamisen valvontaa koskeva lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
45517: EU:n selvitys maankäytön suunnittelun ja rakentamisen ohjauksesta . . . . . . 29
45518: 2.3. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
45519: Suunnittelun painopiste rakennetussa ympäristössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
45520: Ympäristökysymykset korostuvat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
45521: Eri kaavatasojen roolit epäselvät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
45522: Yhdyskuntarakenteen ohjaaminen ongelmallista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
45523: Ohjaustarve ja ohjauksen voimakkuus eivät aina kohtaa toisiaan . . . . . . . . . 31
45524: Kaavoista osa vanhentuneita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
45525: Kaavojen toteuttamisen keinot kaipaavat täydentämistä . . . . . . . . . . . . . . . 32
45526: Suunnitteluprosessissa vaikuttaminen painottuu loppuvaiheeseen . . . . . . . . . 32
45527: Valtion valvonta ulottuu myös kaavoituksen yksityiskohtiin . . . . . . . . . . . . 33
45528: Kaavoista valitetaan hallintotietä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
45529: Rakennuslain suhde muuhun lainsäädäntöön selkiintymätön . . . . . . . . . . . . 33
45530: Rakentamisen laadussa parantamisen tarvetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
45531: Kuntien kaavoitus- ja lupahallinnon järjestäminen ja resurssit vaihtelevat . . . 34
45532: 4 HE 101/1998 vp
45533:
45534: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
45535: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
45536: 3.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
45537: Uudistus muodostaa kokonaisuuden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
45538: Suunnittelutasojen roolit selvenevät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
45539: Suunnitteluprosessiin entistä enemmän avoimuutta ja vuorovaikutteisuutta . . 38
45540: Vahvistusmenettely poistuu kuntatason kaavoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
45541: Ympäristöministeriön ja alueellisten ympäristökeskusten työnjako muuttuu . 39
45542: Kaavojen sisältövaatimukset keskittyvät kaavatasojen oleellisiin kysymyksiin 40
45543: Su~nni~telutarvealue korvaa taaja-asutuksen ja auttaa yhdyskuntarakenteen
45544: ohJaamisessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
45545: Kaupan suuryksiköiden sijoittuminen hallintaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
45546: Asemakaavan ajanmukaisuuden arviointiin uusi menettely . . . . . . . . . . . . . 42
45547: Rantarakentamisen säännöksiin vain vähäisiä tarkistuksia . . . . . . . . . . . . . . 42
45548: Rakennus- ja toimenpidekieltojen enimmäispituutta rajoitetaan . . . . . . . . . . 43
45549: Maapolitiikan hoitamiseen ja kaavojen toteuttamiseen uusia keinoja . . . . . . 43
45550: Kaavamuotojen yhdistäminen edellyttää kiinteistönmuodostuksen uudistamista 44
45551: Kaavoitus ja rakentamisen muu ohjaus sovitetaan toisiinsa . . . . . . . . . . . . . 45
45552: Rakentamisen laatu ja vastuu tasapainoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
45553: Rakennettu ympäristö ja korjausrakentaminen korostuvat . . . . . . . . . . . . . . 46
45554: Yhteydet muuhun lainsäädäntöön järjestetään . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
45555: Muutoksenhaku kuntien kaava-asioissa tuomioistuimiin . . . . . . . . . . . . . . . 46
45556: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
45557: 4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
45558: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
45559: 4.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
45560: 4.4. Vaikutukset suunnittelukulttuuriin ja eri kansalaisryhmien asemaan . . . . . . . . 53
45561: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
45562: 5.1. Valmisteluvaiheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
45563: 5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
45564: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
45565: 6.1. Toteutettuja lainsäädäntöuudistuksia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
45566: Hallitusmuoto ja ympäristö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
45567: Luonnonsuojelulaki Ja sen yhteydessä tehdyt muutokset rakennuslakiin . . . . 56
45568: Tielainsäädännön uudistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
45569: 6.2. Vireillä olevia lainsäädäntöhankkeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
45570: Ympäristönsuojelulainsäädännön uudistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
45571: Muutoksenhakujärjestelmää koskevat ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
45572: 6.3. Kansa~n~.älisten sopimusten ja velvoitteiden vaikutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
45573: Yle1sta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
45574: Euroopan unionin vaikutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
45575: Muiden kansainvälisten velvoitteiden vaikutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
45576:
45577: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
45578: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
45579: 1.1. Maankäyttö- ja rakennuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
45580: 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
45581: 2 luku. Viranomaiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
45582: 3 luku. V altakunnalliset alueidenkäyttötavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
45583: 4 luku. Maakunnan suunnittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
45584: 5 luku. Yleiskaava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
45585: HE 101/1998 vp 5
45586:
45587: 6 luku. Kuntien yhteinen yleiskaava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
45588: 7 luku. Asemakaava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
45589: 8 luku. Kaavoitusmenettely ja vuorovaikutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
45590: 9 luku. Kansalliset kaupunkipuistot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
45591: 10 luku. Ranta-alueita koskevat erityiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . 85
45592: 11 luku. Tonttijako . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
45593: 12 luku. Kadut ja muut yleiset alueet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
45594: 13 luku. Maan luovuttaminen ja lunastaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
45595: 14 luku. Yleiskaavan ja asemakaavan toteuttamisesta johtuva korvaus 92
45596: 15 luku. Kehittämisalueet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
45597: 16 luku. Rakentamista koskevia määritelmiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
45598: 17 luku. Rakentamisen yleiset edellytykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
45599: 18 luku. Rakentamisen ja muiden toimenpiteiden luvanvaraisuus . . . . . . . 99
45600: 19 luku. Lupamenettely ja lupaharkinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
45601: 20 luku. Rakennustyön suoritus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
45602: 21 luku. Rakentamiseen liittyvät järjestelyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
45603: 22 luku. Rakennetun ympäristön hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
45604: 23 luku. Poikkeaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
45605: 24 luku. Pakkokeinot ja seuraamukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
45606: 25 luku. Muutoksenhaku ja viranomaisen oikaisukehotus . . . . . . . . . . . . 119
45607: 26 luku. Erinäisiä säännöksiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
45608: 27 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
45609: 1.2. Laki yleisistä teistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
45610: 1.3. Maa-aineslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
45611: 1.4. Kemikaalilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
45612: 1.5. Vesilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
45613: 1.6. Metsälaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
45614: 1.7. Sähkömarkkinalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
45615: 1.8. Telemarkkinalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
45616: 1.9. Etuostolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
45617: 1.10. Terveydensuojelulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
45618: 1.11. Laki kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien lunastuksesta . . . . . . . . 134
45619: 1.12. Laki yksityisistä teistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
45620: 1.13. Luonnonsuojelulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
45621: 1.14. Laki saariston kehityksen edistämisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
45622: 1.15. Laki yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
45623: 1.16. Jätelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
45624: 1.17. Laki eräistä vesitilusjärjestelyistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
45625: 1.18. Laki oikeudesta entiseen tiealueeseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
45626: 1.19. Laki kadun ja eräiden yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaanapidosta
45627: annetun lain 1 §:n 2 ja 4 momentin kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
45628: 1.20. Rakennussuojelulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
45629: 1.21. Ulkoilulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
45630: 1.22. Laki tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteista
45631: perittävistä maksuista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
45632: 1.23. Rikoslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
45633: 1.24. Laki pienten erillisten alueiden siirtämisestä kunnasta toiseen kuntaan . . . . 135
45634: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
45635: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
45636: 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
45637: 6 HE 101/1998 vp
45638:
45639: LAKIEHDOTUKSET
45640: 1. Maankäyttö- ja rakennuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
45641: 2. Laki yleisistä teistä annetun lain 10 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 185
45642: 3. Laki maa-aineslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
45643: 4. Laki kemikaalilain 31 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
45644: 5. Laki vesilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
45645: 6. Laki metsälain 2 ja 25 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
45646: 7. Laki sähkömarkkinalain 20 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
45647: 8. Laki telemarkkinalain 31 ja 33 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
45648: 9. Laki etuostolain 5 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
45649: 10. Laki terveydensuojelulain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
45650: 11. Laki kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien lunastuksesta
45651: annetun lain 31 ja 97 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
45652: 12. Laki yksityisistä teistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
45653: 13. Laki luonnonsuojelulain 34 ja 36 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
45654: 14. Laki saariston kehityksen edistämisestä annetun lain 8 §:n muuttamisesta . . . 196
45655: 15. Laki yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetun lain 7 ja 9 §:n muuttamisesta 197
45656: 16. Laki jätelain 20 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
45657: 17. Laki eräistä vesitilusjärjestelyistä annetun lain 10 §:n muuttamisesta . . . . . . 198
45658: 18. Laki oikeudesta entiseen tiealueeseen annetun lain 1 §:n muuttamisesta 198
45659: 19. Laki kadun ja eräiden yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaanapidosta
45660: annetun lain 1 §:n 2 ja 4 momentin kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
45661: 20. Laki rakennussuojelulain 3 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
45662: 21. Laki ulkoilulain 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
45663: 22. Laki tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteista
45664: perittävistä maksuista annetun lain 7 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 200
45665: 23. Laki rikoslain 48 luvun 1 ja 6 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
45666: 24. Laki pienten erillisten alueiden siirtämisestä kunnasta toiseen kuntaan
45667: annetun lain 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
45668: HE 101/1998 vp 7
45669:
45670: LIITE
45671: Rinnakkaistekstit
45672: 2. Laki yleisistä teistä annetun lain 10 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 203
45673: 3. Laki maa-aineslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
45674: 4. Laki kemikaalilain 31 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
45675: 5. Laki vesilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
45676: 6. Laki metsälain 2 ja 25 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
45677: 7. Laki sähkömarkkinalain 20 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
45678: 8. Laki telemarkkinalain 31 ja 33 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
45679: 9. Laki etuostolain 5 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
45680: 10. Laki terveydensuojelulain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
45681: 11. Laki kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien lunastuksesta
45682: annetun lain 31 ja 97 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
45683: 12. Laki yksityisistä teistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
45684: 13. Laki luonnonsuojelulain 34 ja 36 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
45685: 14. Laki saariston kehityksen edistämisestä annetun lain 8 §:n muuttamisesta . . . 222
45686: 15. Laki yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetun lain 7 ja 9 §:n muuttamisesta 223
45687: 16. Laki jätelain 20 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
45688: 17. Laki eräistä vesitilusjärjestelyistä annetun lain 10 §:n muuttamisesta . . . . . . . 225
45689: 18. Laki oikeudesta entiseen tiealueeseen annetun lain 1 §:n muuttamisesta 226
45690: 19. Laki kadun ja eräiden yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaanapidosta
45691: annetun lain 1 §:n 2 ja 4 momentin kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
45692: 20. Laki rakennussuojelulain 3 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
45693: 21. Laki ulkoilulain 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
45694: 22. Laki tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteista
45695: perittävistä maksuista annetun lain 7 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 230
45696: 23. Laki rikoslain 48 luvun 1 ja 6 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
45697: 24. Laki pienten erillisten alueiden siirtämisestä kunnasta toiseen kuntaan
45698: annetun lain 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
45699: 8 HE 101/1998 vp
45700:
45701: YLEISPERUSTELUT
45702:
45703:
45704: 1. Johdanto Ehdotuksen keskeiset tavoitteet ovat kestä-
45705: vän yhdyskuntakehityksen ja rakentamisen
45706: Nykyinen rakennuslaki (370/1958) on val- edistäminen, edellytysten luominen hyvälle
45707: misteltu ja säädetty aikana, jolloin rakenta- elinympäristölle, avoimen, vuorovaikutteisen
45708: misen painopiste oli sotien jälkeisen ajan ja laatua korostavan suunnittelun tukeminen
45709: uudisrakentamisessa. Maamme yhteiskunnal- ja vaikutusmahdollisuuksien turvaaminen jo-
45710: liset ja taloudelliset olot olivat muutoinkin kaiselle hänen elinympäristöään koskevassa
45711: hyvin erilaiset kuin nykyisin. päätöksenteossa. Rakennuslainsäädännön ko-
45712: Rakennuslakiin on sen voimassaolon aika- konaisuudistus yhdessä vuoden 1997 alussa
45713: na eri vuosikymmeninä tehty lukuisia muu- voimaan tulleen uuden luonnonsuojelulain
45714: toksia, joilla on voitu parantaa lain mahdol- kanssa merkitsee Suomen ympäristölainsää-
45715: lisuuksia alueiden käytön ja rakentamisen dännön keskeisten osien saattamista ajanmu-
45716: ohjauksessa muuttuneissa oloissa. Muutosten kaiselle tasolle.
45717: johdosta laki on kuitenkin tullut monimut-
45718: kaiseksi ja sekavaksi. Sisällöltäänkään se ei 2. Nykytila
45719: enää vastaa alueiden käyttöä ja rakentamista
45720: ohjaavallekeskeiselle lainsäädännölle asetet- 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö
45721: tavia vaatimuksia. Laissa ei ole riittävästi
45722: voitu ottaa huomioon myöskään muun lain- Rakennuslainsäädännön historiasta ja kehi-
45723: säädännön kehitystä eikä kansainvälisen ke- tyksestä
45724: hityksen asettamia vaatimuksia.
45725: Jo 1970- ja 1980-luvuilla tehtiin ehdotuk- Rakennuslaki tuli voimaan 1 päivänä hei-
45726: sia rakennuslainsäädännön kokonaisuudistuk- näkuuta 1959. Se kumosi asemakaavalain
45727: siksi. Ne eivät kuitenkaan johtaneet tulok- (145/ 1931) ja rakentamisesta maaseudulla
45728: seen. Myöhemmin 1980-luvun loppupuolelta annetun lain (683/1945). Asemakaavalaki ja
45729: lähtien uudistusten painopiste on ollut verra- siihen liittynyt rakennussääntö oli ensimmäi-
45730: ten laajoja osakokonaisuuksia käsittävissä nen yleinen kaavoitusta ja rakentamista kos-
45731: osittaisuudistuksissa. Viimeisin merkittävä keva lainsäädäntö Suomessa, vaikka se kos-
45732: uudistus toteutettiin uuden luonnonsuojelu- kikin pääsääntöisesti vain kaupunkien aluei-
45733: lain ( 1096/ 1996) säätämisen yhteydessä vuo- ta. Asemakaavalaki sisälsi säännöksiä muun
45734: den 1997 alusta. muassa asemakaavoituksesta, tonttijaosta ja
45735: Alueiden käyttöä ja rakentamista ohjaavan asemakaavan takaisista määräyksistä. Raken-
45736: lainsäädännön tehtävä on määritellä puitteet nussäännössä oli taas tarkempien säännösten
45737: ja luoda edellytykset tasapainoiselle, kestä- lisäksi säännöksiä muun muassa rakennuslu-
45738: vää kehitystä tukevalle yhdyskuntakehityk- vasta, rakennustyön valvonnasta sekä raken-
45739: selle ja rakentamiselle. Tämä lainsäädäntö nuksen kunnossapidosta. Rakentamisesta
45740: on entistä selvemmin nähtävä myös merkit- maaseudulla annettu laki saattoi ennakkoval-
45741: tävänä ympäristöpolitiikan ja hyvän elinym- vonnan piiriin (rakennuslupavelvollisiksi)
45742: päristön muotoutumisen ohjausvälineenä. yleisesti rakennukset maaseudulla. Muutoin
45743: Myös hallitusmuodossa jokaiselle turvatuo laki koski nimensä mukaisesti ainoastaan
45744: hänen elinympäristöään koskevaan päätök- rakentamista, eikä se sisältänyt kaavoitusta
45745: sentekoon vaikuttamisen kannalta alueiden koskevia säännöksiä.
45746: käyttöä ja rakentamista ohjaava lainsäädäntö Ennen asemakaavalakia kaupunkien järjes-
45747: on keskeinen. telystä ja rakentamisesta oli annettu hallin-
45748: Yhdyskuntien kehittämisen ja rakentami- nollisia säännöksiä, joista tärkeimpiä olivat
45749: sen perusratkaisut ovat yleensä hyvin pitkä- rakennusjärjestykset. Yleisenä lainsäädäntönä
45750: vaikutteisia. Kestävän kehityksen tavoitteet oli voimassa ainoastaan asetus kaupunkien
45751: ja elinkaariajattelun voimistaminen korosta- järjestämisen ja rakentamisen perusteista
45752: vat ratkaisujen vaikutusten selvittämistä ja vuodelta 1856, joka sisälsi lähinnä palotur-
45753: arviointia pitkällä aikatähtäyksellä. Toisaalta vallisuutta koskevia säännöksiä. Ennen vuo-
45754: yhteiskunnan muutosten nopeus edellyttää den 1856 asetusta ainoa yleisen lainsäädän-
45755: suunnittelu- ja ohjausjärjestelmäitä jousta- nön säännös oli vuoden 1734 lain rakennus-
45756: vuutta toimia muuttuvissa oloissa. kaaren 29 luvun 1 §, joka edellytti alem-
45757: HE 101/1998 vp 9
45758:
45759: manasteisen normiston antamista. Tällaista pa-asioissa ja kaavoituksessa
45760: normistoa ei kuitenkaan annettu ennen vuo- - laki 1439/1992: rakennustuotedirektiivis-
45761: den 1856 asetusta. tä johtuvia muutoksia
45762: Rakennuslaki perustui pitkälti säätämisen - laki 469/1994: ympäristövaikutusten ar-
45763: ajankohtana voimassa olleeseen kaavoitusta viointiin liittyvät muutokset
45764: ja rakentamista koskeneeseen normistoon - laki 769/1994: rakentamista koskevia
45765: erityisesti yksityiskohtaisen kaavoituksen muutoksia (esim. kunnille poikkeuslupaval-
45766: (asemakaavoituksen) sekä rakentamisen en- taa)
45767: nakkovalvonnan osalta. Suunnittelujärjestel- - laki 71/1995: valtion viranomaisia koske-
45768: män osalta rakennuslaissa olivat uutta seutu- va muutos, jossa lääninhallituksen tehtävät
45769: kaavaa ja yleiskaavaa koskevat säännökset. siirrettiin alueelliselle ympäristökeskukselle
45770: Uutta rakennuslaissa oli myös taaja-asutuk- - laki 1062/1995: rakennustuotedirektiivis-
45771: sen määritelmä suunnittelemaUoman taaja- tä johtuvia muutoksia sekä muita rakenta-
45772: asutuksen muodostamiskieltoineen. Lisäksi mista koskevia muutoksia
45773: monet yksittäiset kysymykset oli rakennus- - laki 929/1996: vuoden 1996 lopussa
45774: laissa ja sen nojalla annetussa asetuksessa päättyneen vapaakuntakokeilun mahdollista-
45775: säännelty aikaisemmin voimassa ollutta lain- mien viranomaisten toimivaltajärjestelyjen
45776: säädäntöä tarkemmin. pysyttämistä, kaavojen ajantasalla pitoa se-
45777: Rakennuslakiin on sen voimassaoloaikana kä niiden toteutuksen ajoitusta koskevat
45778: tehty lukuisia muutoksia. Luettelonomaisesti muutokset
45779: esitettynä tärkeimpiä muutoksia ovat: - laki 1097/1996: uuden luonnonsuojelu-
45780: - laki 536/1960: rakennustarkastajasta pää- lain säätämisen yhteydessä tehdyt muutokset
45781: sääntöisesti pakollinen (suunnitteluvelvollisuus rantavyöhykkeellä
45782: - laki 239/1964: korvaus kadun rakentami- sekä kaavojen sisältövaatimuksia koskevat
45783: sesta muutokset)
45784: -laki 301/1965: maatalousalueita erityises-
45785: tä syystä rakennuskaavassa Rakennuslain uudistamisen historiasta
45786: - laki 330/1965 kerroksen ym. määritelmät
45787: -laki 250/1966: rakennuskaavojen laatimi- Rakennuslain kokonaisuudistus käynnistyi
45788: nen lääninhallituksilta kunnille ja muita ra- jo 1960-luvun lopulla, kun eduskunta edel-
45789: kennuskaavoitusta koskevia muutoksia lytti (3.6.1969) ryhtymistä toimenpiteisiin
45790: - laki 493/1968: seutukaava ja yleiskaava rakennuslainsäädännön kokonaistarkistuksen
45791: (muutoksia; oikeusvaikutuksiltaan erilaiset aikaansaamiseksi. Ensimmäisen ehdotuksen
45792: yleiskaavat) sekä muita muutoksia kokonaisuudistukseksi teki kaavoitus- ja ra-
45793: - laki 626/1969: rantakaavasäännöstön li- kennusasiain neuvottelukunta vuonna 197 4
45794: säys rakennuslakiin sekä muita muutoksia (komiteanmietintö 1974:44). Mietinnön poh-
45795: - laki 588/1973: toimivallan siirto kaavoi- jalta valmistuivat ehdotukset uudeksi raken-
45796: tus- ja poikkeuslupa-asioissa ministeriöitä nuslainsäädännöksi vuosina 1977, 1981 ja
45797: lääninhallituksille alkoi sekä muita muutok- 1984. Nämä ehdotukset eivät johtaneet halli-
45798: sia tuksen esityksen antamiseen.
45799: - laki 611/1973: jätevesimaksulain säätä- Kun monet yritykset uudistetun rakennus-
45800: misestä johtuneet muutokset lainsäädännön aikaansaamiseksi eivät johta-
45801: - laki 674/1975: rakennuksen purkamislu- neet tuloksiin, vastattiin muutostarpeisiin
45802: pa muun muassa kuntien itsenäisen päätösvallan
45803: - laki 580/1977: rakennusvalvontaa koske- ja kansalaisten osallistumisen lisäämisellä
45804: via uudistuksia erillisin osauudistuksin. Näitä muutoksia on
45805: - laki 609/1977: lunastukseen liittyvät uu- 1990-luvulla tehty useita. Hallitus antoi 30
45806: distukset päivänä marraskuuta 1994 eduskunnalle esi-
45807: - laki 556/1981: maa-aineslain säätämiseen tyksen rakennuslain muuttamisesta (HE
45808: liittyvät muutokset 320/1994 vp). Sen keskeisenä tavoitteena oli
45809: - laki 61/1985: rakennussuojelulain säätä- järjestää uudelleen kunnan ja valtion viran-
45810: misen yhteydessä tehdyt muutokset omaisten toimivalta ja tehtävät kaavoitusta
45811: - laki 557/1989: rakennusjärjestys, raken- sekä maankäytön ja rakentamisen muuta oh-
45812: nusvalvonta ja rakentamismääräykset jaamista koskevissa asioissa. Hallituksen esi-
45813: - laki 696/1990: kestävä kehitys sekä kun- tyksen käsittely kuitenkin raukesi eduskun-
45814: nallisen päätösvallan lisääminen poikkeuslu- nassa.
45815:
45816:
45817: 380236G
45818: 10 HE 101/1998 vp
45819:
45820: Yleistä rakennuslain ohjausjärjestelmästä rakennuskaavan hyväksymistä tai muuttamis-
45821: ta koskevaa päätöstä ole yleiskaava-alueella
45822: Nykyisen rakennuslain ohjausjärjestelmän alistettava vahvistettavaksi.
45823: keskeiset elementit ovat taaja-asutuksen Kunnan rakennusjärjestyksen alistamisesta
45824: suunnitteluvelvollisuus, kaavat (seutukaava, vahvistettavaksi luovuttiin vuonna 1990 ra-
45825: yleiskaava, asemakaava, rakennuskaava ja kennuslain muutoksella (55711989), johon
45826: rantakaava) sekä rakentamista ja muita toi- myös sisältyi mahdollisuus käyttää rakennus-
45827: menpiteitä koskeva ennakkovalvontajärjestel- järjestystä aikaisempaa monipuolisemmin
45828: mä. Ohjausjärjestelmää täydentävät kunnalli- rakentamisen ohjauksessa.
45829: nen rakennusjärjestys, rakennus- ja toimen-
45830: pidekiellot sekä poikkeamismenettelyt La- Valtakunnallinen suunnittelu
45831: kiin sisältyvät myös yhdyskuntarakentami-
45832: seen tarvittavan maan hankintaan liittyvät ja Voimassa olevaan lainsäädäntöön ei sisälly
45833: kunnan korvausvelvollisuutta koskevat sään- säännöksiä valtakunnallisesta alueiden käy-
45834: nökset. tön suunnittelusta. Valtion eri viranomaisten
45835: suunnitelmien sopeuttaminen kuntatason
45836: Valtion ja kunnan viranomaisten tehtävät suunnitteluun tapahtuu lähinnä seutukaavoi-
45837: kaavoituksessa tuksen välityksellä. Ympäristöministeriöllä
45838: on valta määrätä erityisistä tarkoitusperistä
45839: Ympäristöministeriölle kuuluu kaavoitus- seutukaavoitusta varten. Lisäksi valtioneu-
45840: ja rakennustoimen ylin johto ja valvonta. voston hyväksymillä valtakunnallisilla luon-
45841: Alueellisen ympäristökeskuksen (28 .2.1995 nonsuojelua koskevilla ohjelmilla on vaiku-
45842: saakka lääninhallituksen) tehtävänä on val- tuksensa maankäytön ohjaukseen.
45843: voa rakennustointa ja kaavoitusta toimialu-
45844: eellaan. Ympäristöministeriö ja alueelliset Seutukaava
45845: ympäristökeskukset käsittelevät myös niille
45846: rakennuslaissa erikseen säädetyt asiat, kuten Rakennuslain seutukaavoitusta koskevat
45847: kaavojen vahvistus-, poikkeuslupa- ja muu- säännökset ovat pääosin peräisin vuodelta
45848: toksenhakuasiat Valtion viranomaisten alu- 1968. Seutukaava sisältää yleispiirteisen
45849: eellinen toimivaltajako on säädetty raken- suunnitelman alueen käyttämisestä kahdessa
45850: nusasetuksessa (266/ 1959). tai useammassa kunnassa. Seutukaavojen
45851: Alkujaan asema- ja rakennuskaavat ja sit- laatiminen ja ajan tasalla pitäminen on ny-
45852: temmin myös rantakaavat oli alistettava val- kyisin maakuntien liittojen (aikaisemmin
45853: tion viranomaisen vahvistettavaksi. Maaseu- seutukaavaliittojen) tehtävänä. Seutukaavat
45854: tukuntien asema rakennuskaavoituksessa oli on laadittu vaiheittain jotakin osa-aluetta tai
45855: epäitsenäinen. Toimivallan siirto kuntiin tiettyjä asiakokonaisuuksia koskevana.
45856: aloitettiin rakennuslain muutoksella Ympäristöministeriön tehtävänä on muun
45857: (250/1966) jo vuonna 1967. Tuolloin muun muassa antaa seutukaavan laadintamääräyk-
45858: muassa lääninhallituksen maalaiskunnan ase- set sekä normaalitapauksissa vahvistaa seu-
45859: mesta hoitamat tehtävät rakennuskaavojen ja tukaavat Valtioneuvosto vahvistaa seutukaa-
45860: rakennusjärjestysten laatimisessa uskottiin vat niissä tapauksissa, joissa jokin ministeriö
45861: kunnille. ympäristöministeriöstä poiketen vastustaa
45862: Toimivallan siirto keskushallinnosta lää- oleellisilta osiltaan seutukaavan vahvistamis-
45863: ninhallituksille ja kuntien valvonnan keven- ta. Seutukaavoitusta koskeva valtion ohjaus
45864: täminen aloitettiin rakennuslain muutoksella on viime aikoina tähdännyt ennen kaikkea
45865: (588/1973) vuonna 1973. Perustana omavas- alueiden käyttöä koskevien valtakunnallisten
45866: tuiselle päätöksenteolle olivat kunnan kaa- tavoitteiden edistämiseen.
45867: voitustoimen kehittyneisyys ja se, oliko ase- Seutukaava on ohjeena yksityiskohtaisem-
45868: ma-, rakennus- tai rantakaavan muutosta malle kaavoitukselle. Viranomaisten on
45869: pidettävä olennaisena. suunnitellessaan alueiden käyttöä koskevia
45870: Toimivallan siirtoa jatkettiin vuonna 1990 toimenpiteitä katsottava, ettei seutukaavan
45871: rakennuslain muutoksella (696/1990), jonka toteuttamista vaikeuteta. Maanomistajiin
45872: yhtenä lähtökohtana oli suunnitelmallisuuden kohdistuvat seutukaavan oikeusvaikutukset
45873: lisääminen maankäytössä. Yleiskaavan vah- liittyvät ensisijaisesti uudisrakennusta varten
45874: vistamista koskevassa päätöksessä voitiin haettavaan rakennuslupaan, jota myönnettä-
45875: kunnan pyynnöstä määrätä, ettei asema- tai essä on katsottava, ettei alueen käyttäminen
45876: HE 101/1998 vp 11
45877:
45878: seutukaavassa varattuun tarkoitukseen vai- maanomistaja sitä pyytää tai se muutoin ha-
45879: keudu. Rakennusluvan epäämisestä ei kui- vaitaan tarpeelliseksi. Tonttijaon hyväksyy
45880: tenkaan saa aiheutua maanomistajalle huo- kaupunginhallitus. Tonttijako voidaan hy-
45881: mattavaa haittaa. Muussa tapauksessa alue väksyä myös asemakaavan hyväksymisen
45882: on lunastettava tai suoritettava tästä haitasta yhteydessä. Kaupunginhallituksen päätösval-
45883: maanomistajalle kohtuullinen korvaus. taa voidaan siirtää lautakunnalle tai viranhal-
45884: tijalle.
45885: Yleiskaava Uudisrakennusta ei saa rakentaa vastoin
45886: asemakaavaa tai tonttijakoa. Asemakaavassa
45887: Yleiskaava laaditaan kunnan yksityiskoh- voidaan enintään kolmen vuoden ajaksi kiel-
45888: taisen kaavoituksen ja rakentamisen sekä tää uudisrakennuksen rakentaminen, mikäli
45889: muun maankäytön suunnittelemisen perus- se kaavan toteuttamisen ajoittamiseksi on
45890: taksi. Se sisältää pääpiirteet alueen käyttämi- tarpeen.
45891: sestä eri tarkoituksiin. Yleiskaavan hyväksyy
45892: kunnan valtuusto. Yleiskaava voidaan hy- Rakennuskaava
45893: väksyä myös vaiheittain.
45894: Kaupungeissa yleiskaava on pakollinen. Rakennuskaava on muiden kuin kaupunki-
45895: Muissa kunnissa yleiskaava on laadittava, kuntien yksityiskohtainen kaava. Rakennus-
45896: milloin se on katsottava tarpeelliseksi. kaava laaditaan taaja-asutusta ja muuta sel-
45897: Vuoden 1968 lainmuutoksella (493/1968) laista aluetta varten, jonka rakentamisen ja
45898: yleiskaavoitusta koskevia säännöksiä muutet- muun maankäytön järjestäminen on tarpeel-
45899: tiin niin, että tehtiin mahdolliseksi oikeus- lista. Kaava on laadittava sitä mukaa kuin
45900: vaikutuksiltaan erilaisten yleiskaavojen laati- kehitys vaatii.
45901: minen. Valtuuston hyväksymä yleiskaava on
45902: kunnan maankäytön suunnittelun perustana. Rantakaava
45903: Se voi olla kunnalle myönnettävän lunastus-
45904: luvan perustana. Muita oikeusvaikutuksia Rakennuslain muutoksella (1097/1996),
45905: sillä ei ole. joka liittyi luonnonsuojelulain kokonaisuu-
45906: Vahvistettu yleiskaava on ohjeena yksityis- distukseen, säädettiin vuoden 1997 alusta
45907: kohtaisen kaavan laatimiselle sekä ryhdyttä- meren ja vesistön rannoille suunnitteluvel-
45908: essä muutoin toimenpiteisiin alueiden käytön vollisuus. Rakentaminen ja eräät voimak-
45909: järjestämiseksi. Vahvistettuun yleiskaavaan kaasti luontoa muuttavat toimenpiteet ovat
45910: liittyy myös viranomaistoimintaa ohjaava rantavyöhykkeellä mahdollisia pääsääntöises-
45911: vaikutus ja ehdollinen rakentamisrajoitus, ti vain, mikäli alueella on voimassa vahvis-
45912: kuten seutukaavaan. Yleiskaavan vahvista- tettu yleiskaava tai detaljikaava.
45913: mista koskevassa päätöksessä voidaan kun- Ranta-alueiden loma-asutuksen ja muun
45914: nan pyynnöstä määrätä, ettei yleiskaavan maankäytön ohjausvälineenä säilyi rantakaa-
45915: alueella laadittavia yksityiskohtaisempia kaa- va. Rantakaavan laatiminen on muista kaa-
45916: voja ole tarpeen alistaa valtion viranomaisen voista poiketen maanomistajan asia. Ranta-
45917: vahvistettavaksi. Vahvistettu yleiskaava voi kaavan hyväksyy kunnan valtuusto.
45918: rantavyöhykkeellä olla rakentamisen perusta-
45919: na. Kaavojen sisältövaatimukset
45920: Asemakaava ja tonttijako Eri kaavamuotojen sisältövaatimukset eli
45921: kaavojen sisällöllisiä laatuvaatimuksia kos-
45922: Asemakaava laaditaan kaupungin yksityis- kevat säännökset poikkeavat rakennuslaissa
45923: kohtaista järjestämistä ja rakentamista var- merkittävästi toisistaan. Yleispiirteisten kaa-
45924: ten. Asemakaava on laadittava sitä mukaa vojen (seutukaava ja yleiskaava) sisältövaati-
45925: kuin kehitys vaatii. Asemakaavassa määrä- mukset ovat niukat. Asemakaavan laatimista
45926: tään aluevaraukset eri tarkoituksiin sekä an- koskevat säännökset taas ovat suhteellisen
45927: netaan asemakaavamääräykset, jotka ovat yksityiskohtaisia. Asemakaavan sisältövaati-
45928: tarpeen aluetta rakennettaessa tai muutoin mukset velvoittavat kaavan laatijaa ottamaan
45929: käytettäessä. huomioon muun muassa alueen tarkoituksen-
45930: Tonttijako on sitova suunnitelma rakennus- mukaisen käytön, terveellisyyden, palotur-
45931: kortteliin kuuluvan alueen jakamiseksi tont- vallisuuden, liikenteen, viihtyisyyden ja es-
45932: teihin. Tonttijako on laadittava, milloin teettisyyden sekä luonto- ja kulttuuriarvot.
45933: 12 HE 10111998 vp
45934:
45935: Ne mahdollistavat myös muutoksenhaun nan päätökset ja toimet, joilla on välitöntä
45936: näillä perusteilla. Kaikkiin kaavamuotoihin vaikutusta kaavoituksen lähtökohtiin ja ta-
45937: liittyy lisäksi maanomistajan oikeusturvaa voitteisiin.
45938: koskevia sisällöllisiä vaatimuksia.
45939: Kaavoituksen ajanmukaisuuden varmista- Rakennusjärjestys
45940: miseksi tulee kuntien seurata kaavojen ajan-
45941: mukaisuutta ja tarvittaessa ryhtyä toimenpi- Kunnan rakennusjärjestyksessä annetaan
45942: teisiin vanhentuneiden asema- ja rakennus- paikallisista oloista johtuvat rakentamista
45943: kaavojen muuttamiseksi. koskevat määräykset. Määräykset voivat
45944: koskea muun muassa rakennuspaikan suu-
45945: Kansalaisten osallistumismahdollisuudet ruutta, rakennuksen kokoa ja sen sijoittumis-
45946: kaavoituksessa ta, rakennuksen sopeutumista ympäristöön ja
45947: rakentamistapaa. Rakennusjärjestyksessä voi-
45948: Rakennuslaissa on säädetty kaavoitusta daan määrätä myös rakentamista koskevan
45949: koskevastayleisestä tiedottamisesta ja kansa- lupajärjestelmän helpotuksista. Rakennusjär-
45950: laisten osallistumismahdollisuudesta kaavoi- jestyksen hyväksyy kunnan valtuusto.
45951: tukseen sen eri vaiheissa. Kaavoja valmiste-
45952: levien viranomaisten on tiedotettava kaavoi- Rakennuskiellot
45953: tuksesta sillä tavoin, että niillä, joita asia
45954: koskee, on mahdollisuus seurata kaavoitusta Rakennuslakiin sisältyvät eri kaavamuotoja
45955: ja vaikuttaa siihen. Menettelyllisesti osallis- koskevat säännökset kaavoitustyön aikaisista
45956: tuminen tapahtuu kaksivaiheisesti valmiste- rakennuskielloista ja niiden jatkamisedelly-
45957: luvaiheessa ja laatimisvaiheessa. tyksistä. Laissa on myös säännökset kaavo-
45958: Kaavan valmisteluvaiheessa on alueen jen toteuttamisen ajoitukseen tähtäävistä ra-
45959: maanomistajille sekä niille, joiden asumi- kennuskielloista.
45960: seen, työntekoon tai muihin oloihin kaava
45961: saattaa huomattavasti vaikuttaa, varattava Poikkeusluvat
45962: tilaisuus joko kirjallisesti tai suullisesti lau-
45963: sua mielipiteensä asiasta. Laatimisvaiheen Y mpäristöministeriöllä ja alueellisilla ym-
45964: kuulemisen yhteydessä voivat mielipiteensä päristökeskuksilla on laajat mahdollisuudet
45965: asiasta esittää muutkin kunnan jäsenet ja rakentamista koskevien poikkeusten myöntä-
45966: kaikki ne, joiden oloihin ratkaisulla on vai- miseen. Ministeriö tai alueellinen ympäristö-
45967: kutusta. Varattaessa tilaisuus mielipiteen keskus voi erikseen määrätyn toimivallanja-
45968: lausumiseen on asiasta kiinnostuneille selos- on mukaan myöntää poikkeusluvan taaja-
45969: tettava valmistelutyön lähtökohtia ja rajoi- asutuksen muodostamiseen alueelle, jolle ei
45970: tuksia, sille asetettuja yleisiä tavoitteita sekä ole vahvistettu asema-, rakennus- tai ranta-
45971: mahdollisia eri vaihtoehtoja valmistelussa kaavaa. Mainituilla viranomaisilla on lisäksi
45972: esiin tuleviksi ratkaisuiksi. oikeus eräin edellytyksin myöntää poikkeus
45973: Kaavan laatimisvaiheessa on kaavaehdotus rakennuslaissa olevasta tai sen nojalla anne-
45974: ennen kaavan hyväksymistä asetettava julki- tusta rakentamista koskevasta säännöksestä,
45975: sesti nähtäville. Tässä vaiheessa maanomis- määräyksestä, kiellosta tai muusta rajoituk-
45976: tajille ja kunnan jäsenille on varattava tilai- sesta. Ratkaisuvaltaa poikkeuslupa-asioissa
45977: suus tehdä ehdotusta koskeva kirjallinen siirrettiin merkittävästi kunnille rakennuslain
45978: muistutus. Tällöin on mahdollista esittää täs- osauudistuksella vuonna 1990.
45979: mällisiä muutosehdotuksia kaavan sisältöön
45980: ja saada esitetyt mielipiteet huomioon ote- Lunastus- ja korvauskysymykset
45981: tuksi kunnallisessa päätöksenteossa. Kaavan
45982: voimaantulosta on tiedotettava kuuluttamal- Kunnalla on oikeus välittömästi rakennus-
45983: la. lain nojalla lunastaa asema- ja rakennuskaa-
45984: Yleisesti tiedottamisen edistämiseksi kun- vassa yleisiin tarkoituksiin osoitetut alueet.
45985: nat ovat velvollisia laatimaan vähintään ker- Ilman erillistä lupaa kunnalla on myös oi-
45986: ran vuodessa kaavoituskatsauksen, jossa se- keus lunastaa rakentamaton tontti, jota ei ole
45987: lostetaan kunnassa vireillä olevat ja lähiai- rakennettu rakentamiskehotuksen edellyttä-
45988: koina vireille tulevat kaava-asiat, jotka eivät mällä tavalla. Rakennuslakiin sisältyy lisäksi
45989: ole merkitykseltään vähäisiä. Kaava-asioiden useita lunastusperusteita, joiden nojalla kun-
45990: lisäksi katsauksessa selostetaan sellaiset kun- nat voivat saada luvan yhdyskuntarakentami-
45991: HE 101/1998 vp 13
45992:
45993: seen tarvittavan maan lunastamiseen. erityispiirteet huomioon ottavaksi.
45994: Asemakaavassa muuhun kuin yksityiseen Kaavoitukseen verrattuna rakentamista
45995: rakennustoimintaan osoitetun alueen kunta koskevat osauudistukset ovat olleet yleensä
45996: on eräin edellytyksin velvollinen lunasta- verrattain pienimittaisia. Lain järjestelmään
45997: maan. Pitkälti samansisältöinen velvollisuus vaikuttavina muutoksina kuitenkin voi mai-
45998: liittyy rakennuskaavaan. nita Suomen rakentamismääräyskokoelman
45999: Lunastusoikeus ja -velvollisuus kuuluvat valmistumisen vuodesta 1975 alkaen ja kun-
46000: valtiolle silloin, kun alue on osoitettu sen tien rakennusvalvonnan hallintoa koskevat
46001: tarpeisiin. muutokset vuodelta 1977. Kun rakentamises-
46002: ta on valtaosaltaan säädetty rakennusasetuk-
46003: Rakentaminen ja rakennusvalvonta sessa, muut osauudistukset ovatkin pää-
46004: asiassa olleet asetuksen tasoisia.
46005: Rakentamisen ohjaus on jakautunut lain, Kuluva vuosikymmen on rakentamisen
46006: asetuksen ja rakentamismääräysten kesken. ohjauksessa ollut muutosten aikaa. Vuosina
46007: Rakenuslainsäädännössä asetetaan rakenta- 1990-1992 toteutui lain ja asetuksen sekä ra-
46008: miselle vaatimuksia, joiden tarkoituksena on kentamismääräysten ja kuntien rakennusjär-
46009: taata turvallisuuden, terveellisyyden ja ener- jestyksen tasoilla verrattain laaja osauudis-
46010: giataloudellisuuden vähimmäistaso. Rakenta- tus, jolla rakentamisen ohjaus ajanmukaistet-
46011: misen ohjauksena pyritään siihen, että ra- tiin. Asuntosuunnittelua koskeva raken-
46012: kennukset ovat kestäviä, rakennuskanta mo- nusasetuksen ja rakentamismääräysten uudis-
46013: nikäyttöistä ja myös liikuntaesteisille sovel- tus toteutettiin vuonna 1993. Vapaakuntako-
46014: tuvaa. keilussa sovelletut periaatteet rakentamisessa
46015: Rakentamisen säännökset koskevat pää- ja rakennusvalvonnan hallinnon järjestämi-
46016: sääntöisesti rakentamisen lopputulosta ja sessä toteutettiin rakennuslain muutoksella
46017: sille asetettavia laatuvaatimuksia. Rakenta- vuonna 1994.
46018: mismääräyskokoelma sisältää rakennustekni- Vuonna 1995 toteutettiin koko laajuudes-
46019: siä määräyksiä, joita on noudatettava uudis- saan Euroopan yhteisöjen rakennustuotedi-
46020: rakennushankkeissa. Rakentamismääräyksis- rektiivin edellyttämät muutokset rakennus-
46021: sä on myös ohjeita, jotka eivät ole velvoitta- laissa. Sisämarkkinoiden vaatimina järjeste-
46022: via. lyinä säädöksissä ovat rakentamisen olennai-
46023: Rakennuslain ja sen nojalla annettujen set vaatimukset, rakennustuotteille asetetta-
46024: säännösten noudattamista valvotaan rakenta- via vaatimuksia koskevat järjestelyt sekä
46025: mista koskevassa lupaharkinnassa. Raken- menetelmät tuotteiden vaatimustenmukaisuu-
46026: nusvalvonnalla pyritään varmistamaan, että den osoittamiseksi.
46027: rakennushankkeeseen ryhtyvä on huolehtinut
46028: siitä, että rakennus täyttää rakentamismää- Muutoksenhakujärjestelmä
46029: räykset. Valvonta sovitetaan hankkeen laa-
46030: dun, laajuuden ja rakennushankkeeseen ryh- Kaavoitukseen liittyvä muutoksenhakujär-
46031: tyvän ammatillisen osaamisen pohjalta. jestelmä perustuu kuntalakiin ja kunnan jä-
46032: Rakentamismääräyskokoelman määräyksiä senten laajaan valitusoikeuteen. Valitustie on
46033: sovelletaan myös rakennuslupaa tai muuta ensiasteessa seurannut hallintolinjaa. Kaava-
46034: lupaa vaativaan tai rakennusvalvontavi- ratkaisut on voitu saattaa jatkovalituksella
46035: ranomaisen hyväksyttäväksi säädettyihin korkeimman hallinto-oikeuden tutkittavaksi.
46036: muutos- ja korjaustoimenpiteisiin. Muutos- Kaavan hyväksymistä koskevaan päätök-
46037: ja korjaustoimenpiteissä, pitäen lähtökohtana seen voi jokainen kunnan jäsen hakea muu-
46038: rakennusta ja sen käyttöä ennen luvan hake- tosta laillisuusperusteella. Laillisuuskysy-
46039: mista, rakentamismääräyskokoelman mää- myksinä tutkitaan myös kaavan asiallista
46040: räyksiä on sovellettava sen mukaan kuin toi- sisältöä, kuten ympäristön laatua tai maan-
46041: menpiteen laatu ja laajuus sekä rakennuksen käytön tarkoituksenmukaisuutta koskevien
46042: aiottu käyttötapa vaativat. Kuitenkin on kat- rakennuslain vaatimusten täyttyminen.
46043: sottava, ettei rakennuksen käyttäjien turvalli- Valitus tehdään hallintoviranomaiselle,
46044: suus vaarannu eivätkä heidän terveydelliset toimivallan jaon mukaisesti joko ympäristö-
46045: olonsa heikenny. Vaikka rakennuslainsää- ministeriölle tai alueelliselle ympäristökes-
46046: dännön lähtökohtana on ollut uudisra- kukselle. Niissäkin tapauksissa, joissa kaava-
46047: kentamisen ohjaaminen, säännöstöä on kehi- päätöstä ei ole alistettava vahvistettavaksi,
46048: tetty jo 1970-luvulta korjausrakentamisen valitus tehdään samalle viranomaiselle kuin
46049: 14 HE 10111998 vp
46050:
46051: vastaavasta alistettavaa kaavaa koskevasta tamisoikeuden alalla varsinaista ylikansallis-
46052: päätöksestä. ta, kansainvälisiin sopimuksiin perustuvaa
46053: Ympäristöministeriön ja alueellisen ympä- normistoa ei kuitenkaan ole, mutta globa-
46054: ristökeskuksen päätöksestä voi tehdä jatko- lisoituminen ja kansainvälistyminen ovat
46055: valituksen korkeimpaan hallinto-oikeuteen. vaikuttaneet myös lainsäädännön kehittymi-
46056: Jatkovalitusoikeutta rajattiin vähäisessä mää- seen ja käytännön toimenpiteisiin.
46057: rin vuonna 1990 voimaan tulleessa lainmuu- Useat Euroopan uniomn toimenpiteet ja
46058: toksessa, jonka perusteella yksityiskohtaises- normit vaikuttavat myös maankäytön suun-
46059: ta kaavasta ei saa tehdä jatkovalitusta siltä nitteluun jäsenvaltioissa. Normistosta erityi-
46060: osin kuin alueen maankäyttö on ratkaistu sesti luonnonsuojelua koskevat luontotyyp-
46061: vahvistetussa yleiskaavassa. Muutoin jatko- pien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kas-
46062: valitusta ei ole rajoitettu. viston suojelusta annettu neuvoston direktii-
46063: Noin 10 % kaavapäätöksistä tulee valitus- vi 92/43/ETY; jäljempänä luontodirektiivi, ja
46064: viranomaisen käsittelyyn. Käytännössä puo- luonnonvaraisten lintujen suojelusta annettu
46065: let kaavavalituksista tehdään omassa asiassa neuvoston direktiivi 79/409/ETY, jäljempänä
46066: esimerkiksi maanomistajan ominaisuudessa. lintudirektiivi, sekä eräät ympäristönsuojelua
46067: Sama määrä valituksista on yleisemmässä koskevat direktiivit (esimerkiksi tiettyjen
46068: intressissä tehtyjä. Ne koskevat esimerkiksi julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäris-
46069: ympäristön laatua, luonnon- ja rakennusten tövaikutusten arvioinnista annettu neuvoston
46070: suojelua tai virkistysalueiden riittävää tur- direktiivi 85/337/ETY) vaikuttavat myös
46071: vaamista. maankäytön suunnitteluun ja sitä koskevaan
46072: Poikkeuslupia ratkaistaan nykyisin kunnas- lainsäädäntöön. Muista maankäyttöön ja sen
46073: sa, alueellisessa ympäristökeskuksessa ja suunnitteluun vaikuttavista toimenpiteistä
46074: ympäristöministeriössä. Kunnan päätöksistä voidaan tuoda esille eurooppalaiset verkostot
46075: valitetaan alueelliseen ympäristökeskukseen (Trans-European Networks) ja rakennerahas-
46076: tai ympäristöministeriöön säädetyn toimival- tojen taloudelliset tukimuodot Rakentamisen
46077: lan jaon mukaisesti. Alueellisen ympäristö- alalla rakennusalan tuotteita koskevan jäsen-
46078: keskuksen ensi asteen poikkeuslupapäätök- valtioiden lainsäädännön lähentämisestä an-
46079: sistä valitetaan ympäristöministeriöön. Ym- netulla neuvoston direktiivillä 89/1 06/ETY,
46080: päristöministeriön Ja alueellisen ympäristö- jäljempänä rakennustuotedirektiivi, joka si-
46081: keskuksen valitusasiassa tekemistä päätöksis- nänsä lähtökohdiltaan on tavaroiden vapaa-
46082: tä valitetaan korkeimpaan hallinto-oikeuteen. seen liikkuvuuteen liittyvää tuotesääntelyä,
46083: Ennakkovalvontajärjestelmän eli rakennus- on merkityksensä sekä käytännön rakennus-
46084: ja toimenpidelupajärjestelmän osalta muu- toiminnassa että sitä koskevassa viranomais-
46085: toksenhaku pohjautuu hallintovalitukseen valvonnassa.
46086: siten, että kunnan rakennusvalvontavi-
46087: ranomaisen päätöksestä voidaan aina valittaa Eräiden maiden kaavoitusta ja rakentamista
46088: lääninoikeuteen. Lääninoikeuden päätöksestä koskevasta lainsäädännöstä
46089: on jatkovalitusoikeus korkeimpaan hallinto-
46090: oikeuteen. Näissä asioissa valitusoikeus on Useimmissa Euroopan maissa maankäytön
46091: naapureilla sekä muilla, joiden etua tai oi- suunnittelua ja rakentamista koskevat sään-
46092: keutta päätös saattaa koskea. nökset ovat yhdessä "kaavoitus- ja rakenta-
46093: mislaissa", joka kuitenkin jakautuu tavallaan
46094: 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden kahteen osaan eli suunnittelua ja rakentamis-
46095: lainsäädäntö ta koskevaan sääntelyyn. Jäljempänä huomi-
46096: on kohteena olevista maista, joita ovat Ruot-
46097: Yleistä si, Norja, Tanska, Saksa, Ranska, Belgia ja
46098: Alankomaat, vain Tanskassa sääntely on to-
46099: Kaavoitusta ja rakentamista koskeva lain- teutettu kahdessa erillisessä laissa.
46100: säädäntö on useissa Euroopan maissa uudis- Ruotsissa kaavoitusta ja rakentamista kos-
46101: tettu kokonaisuudessaan 1980- ja 1990-lu- keva lainsäädäntö uudistettiin vuonna 1987.
46102: vun aikana. Sodan jälkeisen ajan lainsäädän- Uusi laki (plan- och bygglag) tuli voimaan 1
46103: tö on saatettu vastaamaan vuosisadan lopun päivänä heinäkuuta 1987. Lakiin on tehty
46104: ja 2000-luvun haasteisiin. Lainsäädännön sen voimassaoloaikana joitakin muutoksia,
46105: kehittämiseen on yleisesti vaikuttanut myös mutta pääpiirteiltään sääntely vastaa alkupe-
46106: ylikansallinen normisto. Kaavoitus- ja raken- räistä lakia. Maankäytön suunnittelun väli-
46107: HE 101/1998 vp 15
46108:
46109: neitä ovat seutukaava, yleiskaava ja yksityis- on rakennuksen rakentaminen, rakennuksen
46110: kohtainen kaava. Rakentamista koskevan käyttötarkoituksen muuttaminen ja raken-
46111: lupajärjestelmän rungon muodostavat raken- nuksen purkaminen.
46112: nuslupa, purkamislupa ja toimenpidelupa Ranskassa varsinainen kaavoitusta ja ra-
46113: (marklov). Ruotsissa valtakunnan tason kentamista koskeva normisto kodifioitiin
46114: maankäytön suunnittelu perustuu luononva- Code de l'Urbanisme nimiseksi lakikoon-
46115: ralakiin (lag om hushållning med naturresur- nokseksi vuonna 1973. Tärkeä kaavoitusta
46116: ser m.m.), joka säädettiin kaavoitus- ja ra- koskeva muutos lakiin tehtiin vuonna 1983,
46117: kentamislain kanssa samanaikaisesti. jolloin kuntien ja valtion välistä kaavoituk-
46118: N01jassa kaavoitus- ja rakentamislaki sen toimivaltaa muutettiin. Lakiin on tehty
46119: (pian- og bygningslov) säädettiin vuonna tämän lisäksi lukuisia muutoksia. Code de
46120: 1985. Sen mukaisia kaavamuotoja ovat seu- l'Urbanismen rinnalle säädettiin vuonna
46121: tukaava (fylkesplan), yleiskaava (kom- 1995 "suunnittelu- ja kehityslaki" (Loi
46122: muneplan) ja yksityiskohtainen kaava (regu- d'orientation sur Ie developpement et
46123: Ieringsplan tai bebyggelsesplan). Laki sisäl- l'amenagement du territoire), joka koskee
46124: tää myös säännökset valtakunnan tasoisista lähinnä valtakunnan tason suunnittelua. Tä-
46125: määräyksistä. Uuden rakennuksen rakenta- män uuden lain soveltamisesta ei kuitenkaan
46126: minen, erilaiset toimenpiteet ja rakennuksen ole vielä merkittäviä kokemuksia. Ranskassa
46127: purkaminen ovat luvanvaraisia. Rakentamis- ei ole yleistä seudullista lakiin perustuvaa
46128: ta koskevaan ennakkovalvontajärjestelmään suunnittelujärjestelmää eikä kunnallista
46129: tehtiin vuonna 1997 merkittäviä muutoksia. yleiskaavoitusta koskevaa normistoa. Kuite~
46130: Laissa on myös varsin kattavat ympäristö- ja kin Ranskassa kunnat, joita on yhteensä nom
46131: muiden vaikutusten arviointimenettelyä kos- 36 500, voivat yhteistyössä laatia ylikunnal-
46132: kevat säännökset, joita on noudatettava sekä lisia yleispiirteisiä kaavoja (scbema direc-
46133: kaavoituksessa että muussa maankäytössä. teur). Lisäksi erityisesti Pariisin ympäristös-
46134: Tanskassa kaavoitusta koskeva laki (lov sä ja eräillä muilla alueilla (Korsika ja "me-
46135: om planlregning) on vuodelta 1991 ja raken- ren takaiset alueet") on laadittu erityisnor-
46136: tamista koskeva laki (byggelov) vuodelta mistoon perustuen seudullisia suunnitelmia.
46137: 1995. Tanskassa kaavamuodot ovat seutu- Kunnallinen (yksityiskohtainen) kaavamuoto
46138: kaava (regionplan), yleiskaava (kom- Ranskassa on pian d'occupation des sols,
46139: muneplan) ja paikalliskaava (lokalplan). Li- joka voi myös kattaa koko kunnan eli se
46140: säksi maa on jaettu vyöhykkeisiin, joita kos- saattaa näin olla verrattavissa yleispiirteiseen
46141: kevat erilaiset yleiset maankäyttöä koskevat kaavaan. Ranskassa rakentaminen ja raken-
46142: säännökset. Luvanhakuvelvollisuus koskee nuksen käyttötarkoituksen muutos vaatii vi-
46143: rakentamista (byggetilladelse), vähäisempiä ranomaisen luvan.
46144: toimenpiteitä, käyttötarkoituksen muuttamis- Belgian rakennuslaki (flaamiksi Wet Hou-
46145: ta ja rakennuksen purkamista. dende organisatie van de ruimtelijke or-
46146: Saksan liittovaltion lainsäädäntö (Bau- dening en Stedebouw) on vuodelta 1962,
46147: gesetzbuch) on vuodelta 1986. Tämän lisäksi jolloin se koski maan koko aluetta. Belgias-
46148: osa-valtioissa, joita on 13, on omia kaavoi- sa "liittovaltiokehitys" alkoi jo ennen liitto-
46149: tusta ja rakentamista koskevia säännöksiä, valtion muodollista muotoutumista ja raken-
46150: jotka poikkeavat jossakin määrin toisistaan. nuslakia on muutettu hieman eri tavoin Flan-
46151: Varsinaisia kaavamuotoja ovat yleiskaava derissa ja W alloniassa sekä Brysselissä, jot-
46152: (Flächennutzungsplan) ja yksityiskohtainen ka ovat liittovaltion osia. Belgiassa suunnit-
46153: kaava (Bebauungsplan). Saksassa on useita telutasoja on periaatteessa neljä: alueellinen
46154: "seudullisia" kaavamuotoja ja ne ovat hie- (streek), seudullinen (gewest), koko kunta
46155: man erilaisia eri osavaltioissa. Suurimmissa (yleissuunnittelu) ja kunnan osa (yksityi~
46156: on koko osavaltiota koskeva kehityssuunni- kohtainen suunnittelu). Käytännössä suunm-
46157: telma (Landesentwicklungsplan tai Lan- telmia on laadittu lähinnä vain seudullisella
46158: desentwicklungsprogram) ja seutukaava (Re- (Gewestplan) ja kunnan yksityiskohtaisen
46159: gionplan tai Gebietesentwicklungsplan taikka suunnittelun (Bijzonder Pian van Aanleg)
46160: Raumordnungsplan), jonka laatii joko alue- tasolla. Belgiassa rakentaminen ja muut toi-
46161: viranomainen (Regierungsbezirke) tai "lääni" menpiteet, käyttötarkoituksen muuttaminen
46162: (Landkreise) taikka kuntien perustama seu- sekä rakennuksen purkaminen vaativat viran-
46163: dullinen suunnitteluelin. Saksassa liittovalti- omaisen luvan.
46164: on tason säännösten mukaan luvanvaraista Alankomaiden rakennuslaki, Wet op de
46165: 16 HE 101/1998 vp
46166:
46167: Ruimtelijke Ordening, on vuodelta 1965. §:ssä luettelo) toimintoja. Lisäksi vapaa-
46168: Tärkeitä muutoksia lakiin tehtiin vuosina ajanasuntojen rakentamista rajoitetaan tietyl-
46169: 1985 ja 1994. Alankomaiden rakennuslain lä alueella siten, että vain täydennysrakenta-
46170: mukaisia maankäyttösuunnitelmia ovat seu- minen on sallittua.
46171: tutason Streekplan, kuntason Structuurplan Tietyillä tunturialueilla (luettelo laissa) on
46172: (yleispiirteinen kaava) ja Bestemmingsplan vain poronhoitoa, paikallista asumista, tutki-
46173: (yksityiskohtainen kaava). Alankomaissa ra- musta ja "liikkuvaa vapaa-ajankäyttöä" pal-
46174: kentaminen, toimenpiteet ja rakennuksen veleva rakentaminen sallittua. Muut toimen-
46175: käyttötarkoituksen muutos vaatii viranomai- piteet ovat sallittuja, jos alueen luonnetta ei
46176: sen luvan. muuteta. Kansallisjoilla (Torneälven, Kalix-
46177: älven, Piteälven ja Vindelälven) ja tietyillä
46178: V altakunnalliset maankäyttöintressit laissa luetelluilla alueilla on vesivoimaraken-
46179: Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa taminen kiellettyä.
46180: Luonnonvaralaissa on myös säännökset
46181: Ruotsissa valtakunnan tasoista alueiden kansalliskaupunkipuistosta (3 luku 7 §), joka
46182: käyttöä koskevat säännökset ovat luonnonva- määritellään suoraan laissa (Ulriksdal - Ha-
46183: ralaissa (lag om hushållning med naturresur- ga - Brunnsviken - Djurgården). Kansallis-
46184: ser m.m.; 1987: 12), jota sovelletaan rinnak- kaupunkipuiston alueella ei saa rakentaa tai
46185: kain kaavoitus- ja rakentamislain (pian- och suorittaa toimenpiteitä siten, että puisto-
46186: bygglag) kanssa. Luonnonvaralain mukaan maisemaa, luontoa taikka luonto- tai kulttuu-
46187: sen säännöksiä on noudatettava kaavoituk- riarvoja vahingoitetaan.
46188: sessa ja muussa maankäytön suunnittelussa. Luonnonvaralain 4 luvun mukaan tietyt
46189: V altakunnallisten tavoitteiden toteutumisen toiminnot (10-kohtainen luettelo) vaativat
46190: valvonta kuuluu lääninhallituksille. Plan- aina maan hallituksen luvan. Tällaisia toi-
46191: och bygglagin 12 lukuun on otettu erityiset mintoja ovat muun muassa metalliteollisuus,
46192: säännökset valtakunnallisten intressien kont- paperi- ja massateollisuus, öljynjalostus-
46193: rollista. Lääninhallituksella on oikeus arvioi- tms. laitos, peruskemikaali- tai lannoiteteh-
46194: da kunnan kaavoitusta koskevia päätöksiä das, sementtitehdas, ydinvoimalaitos, 200
46195: valtakunnallisesta, ylikunnallisesta, ter- MW:n polttolaitos, yli kolme tuulivoimalaa
46196: veydellisestä ja onnettomuusriskien näkökul- (teho väh. 10 MW), maakaasun varastointi
46197: masta (12 luku 1 §). Lääninhallituksen tulee (yli 50 milj.m 3), ongelmajätteiden käsittely-
46198: ilmoittaa kunnalle kolmen viikon kuluessa laitos (yli 10 000 t/v) sekä aineiden tai ma-
46199: kunnan päätöksestä arvioinnin suorittamises- teriaalin ottaminen tunturialueelta. Hallitus
46200: ta. Lääninhallitus voi kumota kunnan kaa- voi myös päättää, että sen lupa vaaditaan
46201: voitusta koskevan päätöksen edellä mainittu- muihin suuria vaikutuksia omaaviin toimin-
46202: jen intressien vaarantuessa ( 12 luku 3 §). toihin. Hallitus voi myös myöntää poikkeuk-
46203: Maan hallituksella on vastaava oikeus seutu- sen luvanhakuvelvollisuudesta. Luonnonva-
46204: kaavojen osalta. Hallituksen tulee käyttää ralain 4 luvun mukaiseen lupahakemukseen
46205: harkintavaltaansa kolmen kuukauden kulues- on liitettävä ympäristövaikutusten arviointia
46206: sa. Hallitus voi myös määrätä, että kunnan koskeva selvitys.
46207: on laadittava tai muutettava taikka kuruotta- Nmjassa valtakunnan tasoisesta suunnitte-
46208: va kaava tietyssä ajassa valtakunnallisten lusta on kaavoitus- ja rakentamislakiin (plan-
46209: intressien vuoksi. Kaavamuutos voidaan og bygningslov) otettu oma luku (IV luku,
46210: myös laadituttaa kunnan kustannuksella. Planlegging på riksnivå), jossa on kolme
46211: Luonnonvaralaissa on erityisiä tiettyjä erilaista valtakunnan tason suunnittelua kos-
46212: maan alueita koskevia säännöksiä (särskilda kevaa instrumenttia: valtakunnalliset mää-
46213: hushållningsbestämmelser för vissa områden räykset (rikspolitiske bestemmelser), rantoja
46214: i landet, 3 luku). Näitä alueita ovat ensinnä- koskeva rakentamisrajoitus ja valtion mah-
46215: kin valtakunnallisesti turismin ja virkistyk- dollisuus muuttaa kunnallisia kaavoja.
46216: sen kannalta arvokkaat alueet, joilla tulee V altakunnallisten määräysten antamisvalta
46217: ottaa nämä valtakunnalliset intressit erityi- kuuluu maan hallitukselle ("kuninkaalle").
46218: sesti huomioon lupa- tai muuta päätöstä teh- Se voi asettaa yleisiä tavoitteita, raameja
46219: täessä. Kyse on laissa luetelluista meren ja sekä suuntaviivoja fylken ja kuntien fyysi-
46220: järvien rannikkoalueista sekä muista alueista. selle, taloudelliselle ja sosiaaliselle kehityk-
46221: Tiettyjä meren rannikkoalueita koskee kielto selle, joilla luodaan perusta suunnittelulle.
46222: sijoittaa eräitä laissa lueteltuja (4 luvun 1 Käytännössä tämä on tapahtunut yhteistyössä
46223: HE 101/1998 vp 17
46224:
46225: parlamentin (stortinget) kanssa ja aloite voi Varsinaiset 2 luvun mukaiset valtakunnan
46226: käytännössä tulla myös parlamentista. Mää- tasoista suunnittelua koskevat instrumentit
46227: räykset voivat olla myös konkreettisia tiettyä liittyvät yhteen sovittavaan fyysiseen valta-
46228: aluetta koskevia. Määräyksiä on annettu kunnansuunnitteluun ja ympäristöministeriön
46229: muun muassa lasten ja nuorten intresseistä ohjausoikeuteen suuntaviivojen avulla.
46230: kaavoituksessa (1992), Oslo-vuonon rantojen Yhteen sovittavasta fyysisestä valtakunnan
46231: valtakunnallisista intresseistä (1993), alue- ja tason suunnittelusta ja siihen liittyvien selvi-
46232: liikennesuunnittelusta (1993) ja suojelluista tysten laatimisesta on vastuussa ympäristö-
46233: vesistöistä (1994). Määräyksillä voidaan ministeriö. Ympäristöministeriön on annetta-
46234: myös asettaa kansallisten tai seudullisten va uuden parlamentin (folketinget) ympäris-
46235: intressien vuoksi 10 vuoden kielto tietynlai- tö- ja suunnitteluvaliokunnalle selonteko
46236: selle kehitykselle määrätyllä alueella ja valtakunnansuunnittelusta. Vuonna 1996 an-
46237: kieltoa voidaan jatkaa viidellä vuodella. Täl- netun selonteon kolme painopistettä olivat
46238: löin rakennus- tai muuta toimenpidettä ei saa tasapainoinen kaupunkijärjestelmä (balance i
46239: suorittaa ilman ministeriön suostumusta. Tä- bysystemet), liikkuminen ympäristön ehdoil-
46240: män tyyppisiä määräyksiä on käytetty ilmei- la (tilgrengelighed på milj0ets prremisser)
46241: sesti erittäin harvoin. sekä luonnon- ja kulttuuriperintö yhteen so-
46242: Rantarakentamiskielto koskee 100 metrin vittavan valtakunnallisen suunnittelun kautta
46243: etäisyyttä järvien rannoilla. Kielto ei koske (natur- og kulturarv gennem sammenfattende
46244: taajaan asuttuja alueita tai alueita, joilla on landsplanlregning).
46245: yksityiskohtainen kaava (reguleringsplan tai Ympäristöministeriön ohjausoikeus konk-
46246: strandplan) taikka joissakin tapauksissa retismtuu valtakunnan tason suunnittelua
46247: yleiskaava. Kielto ei myöskään koske kaik- koskeviin suuntaviivoihin, joita se voi valta-
46248: kea rakentamista, vaan maatalouden, kalas- kunnallisten intressien vuoksi ja suunnitte-
46249: tuksen ja voimatalouden kannalta tarpeelli- lun laadun varmistamiseksi vahvistaa. V alta-
46250: nen rakentaminen ovat kiellon ulkopuolella. kunnalliset suuntaviivat toteutuvat erityisesti
46251: Kielto ei myöskään koske laituria, yleistä seutukaavoituksen kautta. Käytännössä ne
46252: kylpylaitosta (badeanlegg) ja käymälää va- valmistellaan yhteistyössä muiden viran-
46253: paa-ajanalueella eikä rakentamista luonnon- omaisten ja parlamentin ympäristö- ja suun-
46254: suojelutarkoituksiin luonnonsuojelualueella. nitteluvaliokunnan kanssa ja näin ne konkre-
46255: Valtiollinen yksityiskohtainen kaava (regu- tisoivat hallituksen politiikkaa. Suuntaviivoja
46256: leringsplan) ja yleiskaavan alueosa voidaan on annettu esimerkiksi rannikkoalueiden
46257: laatia tärkeiden valtakunnallisten tai ylikun- suunnittelusta (Cirkulrere 1991-12-19 nr 215
46258: nallisten intressien (rakennus, laitos tai suo- om planlregning og administration af kys-
46259: jelu) turvaamiseksi taikka muiden yhteiskun- tområdeme). Suuntaviivat voivat olla myös
46260: nallisten syiden vuoksi. Tällöin kaavan laati- äärimmäisen konkreettisia siten, että voidaan
46261: minen voi kuulua joko kunnalle tai valtion osoittaa jokin toiminto jollekin tietylle pai-
46262: viranomaiselle. kalle tai niillä voidaan tehdä "lisäys" seutu-
46263: Tanskan kaavoituslain (planlregningslov) 2 kaavaan. Käytännössä on esimerkiksi puutut-
46264: luvussa on säännökset valtakunnan tasoisesta tu pakolaiskeskuksen sijoittumiseen, Ison-
46265: suunnittelusta (landsplanlregning) ja lain 3 Beltin alueeseen ja maakaasulaitokseen.
46266: luvussa säännökset kaavoituksesta rannikko- Suuntaviivoilla on myös mahdollista puuttua
46267: alueilla. Lisäksi Tanskassa maa on luokiteltu kunnalliseen kaavoitukseen.
46268: erilaisiksi vyöhykkeiksi, joita ovat kaupunki- Valtakunnan tasoiseen maankäytön ohjauk-
46269: vyöhykkeet (byzoner), loma-asuntovyöhyk- seen liittyen ympäristöministeriö voi myös
46270: keet (sommerhusområder) ja maaseutu- tietyssä tapauksessa päättää ottaa amtsrådin
46271: vyöhykkeet (landzoner) sekä rannikonlähei- tai kunnanhallituksen päätöksenteko-oikeu-
46272: syysvyöhykkeet (kystnrerhedszoner). Näillä den, joka koskee poikkeuslupia, lupia tai
46273: erilaisilla vyöhykkeillä on voimassa toisis- kieltoja. Näin on puututtu esimerkiksi keski-
46274: taan poikkeavia maankäytön suunnittelua aikaiseen "gasdepotiin" Bomholmissa, Kast-
46275: ohjaavia määräyksiä ja suoraan maankäyttöä rup'in lentoasemaan, Christianiaan sekä oma-
46276: koskevia rajoituksia. Esimerkiksi maaseutu- kotitalojen sijoittamiseen ranta-alueelle.
46277: vyöhykkeellä on voimassa yleinen rakenta- Valtakunnan tasoiseen ohjaukseen liittyy
46278: mis-, toimenpide- ja osittamiskielto, josta myös taloudellisen tuen käyttömahdollisuus
46279: tosin on mahdollista poiketa viranomaisen ja mahdollisuus vapauttaa amstråd tai kun-
46280: luvalla. nanhallitus joidenkin säännösten soveltami-
46281:
46282:
46283: 3802360
46284: 18 HE 10111998 vp
46285:
46286: sesta lain tavoitteiden turvaamiseksi. Lisäksi sa osoitetaan suuntaviivat toimintojen sijoit-
46287: ympäristöministeriö voi velvoittaa amtsrådin tumiselle. Eri seikkoja koskevista suuntavii-
46288: tai kunnanvaltuuston laatimaan selvityksiä voista on lakiin otettu 13-kohtainen luettelo.
46289: valtakunnansuunnittelun tarpeisiin. Tämä Seutukaavaa ei saa Tanskassakaan laatia
46290: velvoite voi koskea myös yksityisiä, kun vastoin valtakunnallisia intressejä. Seutukaa-
46291: kysymys on ympäristövaikutusten arvioin- van uudistamistarve on arvioitava neljän
46292: nista suuria laitoksia sijoitettaessa. vuoden väliajoin. Seutukaavan oikeusvaiku-
46293: tukset liittyvät muun suunnittelun ohjauk-
46294: Seudullinen suunnittelu Ruotsissa, Norjassa seen, mutta sillä voidaan eri alueita koskevin
46295: ja Tanskassa suuntaviivoin ohjata myös muuta maankäyt-
46296: töä.
46297: Ruotsissa seutukaavoituksen (region-
46298: planering) käyttölaajuus on ollut rajallinen Kuntien yleispiirteinen suunnittelu
46299: eli seutukaavojen rooli poikkeaa esimerkiksi Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa
46300: Suomen seutukaavoista. Seutukaavoitus
46301: Tukholman alueella perustuu erityislakiin Ruotsissa yleiskaava (översiktsplan), joka
46302: (Lag om regionplanering för kommunema i kattaa koko kunnan alueen, on oltava jokai-
46303: Stockholms Iän, 1987: 147). Seutukaava kat- sessa kunnassa. Yleiskaava ei kuitenkaan ole
46304: taa Ruotsissakin useamman kunnan alueen ja viranomaisia tai yksityisiä velvoittava (1
46305: kaavoitustehtävää varten maan hallitus voi luku 3 §). Yleiskaavassa tulee osoittaa ylei-
46306: päättää asettaa seutukaavaorgaanin, jonka set intressit ja ympäristö- sekä riskitekijät,
46307: tietyssä ajassa on laadittava seutukaava. Täl- jotka on otettava huomioon päätettäessä maa-
46308: laista orgaania ei kuitenkaan voida perustaa, tai vesialueen käytöstä. Siinä on siis esitet-
46309: jos alueen kunnat vastustavat sitä. Seutukaa- tävä perusteet maa- ja vesialueiden käytölle,
46310: van oikeusvaikutuksista tärkein on alem- kunnan näkemys rakennetun ympäristön ke-
46311: manasteisen kaavoituksen ohjausvaikutus. hityksestä ja säilyttämisestä sekä kunnan
46312: Seutukaava on kuitenkin voimassa korkein- näkemys valtakunnallisten intressien huomi-
46313: taan kuusi vuotta. oon ottamisesta.
46314: Norjassa seudullinen maankäytön suunnit- Norjassa kunnan yleispiirteinen kaava on
46315: teluinstrumentti on fylkesplan (seutukaava), kommuneplan, joka koostuu kahdesta osasta
46316: jonka laatiminen kuuluu fylkeskommunille eli alueosasta ja yleisosasta. Kunnilla on
46317: ("läänin kuntayhtymälle "). Seutukaavassa velvollisuus harjoittaa jatkuvaa yleiskaavoi-
46318: yhteen sovitetaan valtion, fylkeskommunin tusta fyysisen, taloudellisen, sosiaalisen ja
46319: ja kuntien fyysinen, taloudellinen, sosiaali- kulttuurisen kehityksen yhteen sovittamiseksi
46320: nen ja kulttuurinen toiminta. Seutukaavassa, ja jokaisen kunnan on laadittava yleiskaava.
46321: joka on pakollinen, osoitetaan pitkän aikavä- Yleiskaavan pitkän aikavälin yleisosassa on
46322: lin tavoitteet ja suuntaviivat, toimintaohjel- esitettävä kunnan kehityksen tavoitteet ja
46323: ma sekä suuntaviivat ylikunnalliselle aluei- suuntaviivat ja alueosassa alueiden ja luon-
46324: den ja luonnonvarojen käytölle. Suunnittelun nonvarojen käyttö. Lyhyen aikavälin suunni-
46325: tulee perustua toteuttamisen taloudellisiin ja telmassa on toimintaohjelma lähivuosille.
46326: muihin edellytyksiin. Laissa on myös sään- Kunnan on vähintään kerran vaalikaudessa
46327: nökset yliseudullisesta suunnittelusta, josta arvioitava yleiskaavan muutostarpeita. Yli-
46328: ministeriö voi antaa määräyksiä. Lisäksi Os- kunnallisesta yleiskaavayhteistyöstä voi mi-
46329: lon kaupunki on lain mukaan yksinään fyl- nisteriö antaa tarkempia määräyksiä. Yleis-
46330: keskommune. kaavan alueosassa osoitettavista alueiden
46331: Seutukaava muodostaa perustan ylikunnal- käyttötarkoituksista on laissa suhteellisen
46332: lisille toiminnoille sekä ohjaa kunnallista ja yksityiskohtaiset säännökset.
46333: valtiollista suunnittelua. Seutukaava sitoo Yleiskaava muodostaa perustan maan-
46334: vaitionkin viranomaisia siten, että niiden käytön suunnittelulle ja rakentamiselle. Tiet-
46335: tulee saattaa seutukaavasta poikkeamista tyjä yleisen ennakkovalvontakontrollin ulko-
46336: koskeva asia fylkeskommunessa vireille. puolelle jääviä rakennuksia ja toimintoja
46337: Tanskassa jokaisessa amtskommunessa sekä rakennusluvan vaativia rakennuksia ei
46338: tulee olla seutukaava (regionplan), jonka saa rakentaa tai sijoittaa yleiskaavan vastai-
46339: tulee kattaa 12 vuoden aikajänne. Kööpenha- sesti. Yleiskaava syrjäyttää myös sitä van-
46340: minan ja Fredriksbergin kuntien alueella hemmat valtakunnan tasoiset alueiden käyt-
46341: yleiskaava korvaa seutukaavan. Seutukaavas- töä koskevat määräykset sekä yksityiskohtai-
46342: HE 101/1998 vp 19
46343:
46344: set kaavat siltä osin kuin yleiskaavassa on joiden sääntely perustuu yleislausekkeeseen,
46345: niitä koskevia määräyksiä. Rakentamauoman sekä sitovilta oikeusvaikutuksiltaan.
46346: alueen lunastaminen voi perustua myös Tanskassa yksityiskohtaisen kaavoituksen
46347: yleiskaavaan. muoto on paikalliskaava (lokalplan), jonka
46348: Tanskassa jokaisessa kunnassa on oltava laatimisessa on huolehdittava, ettei se ole
46349: yleiskaava (kommuneplan). Yleiskaava ei ristiriidassa yleiskaavan, seutukaavan tai val-
46350: saa olla ristiriidassa seutukaavan tai valta- takunnallisten intressien kanssa. Yksityis-
46351: kunnallisten määräysten kanssa. Yleiskaavas- kohtainen kaava on laadittava, kun tarvitaan
46352: sa osoitetaan koko kunnan rakenne ja kun- kuntakaavan toteutumisen varmistamista.
46353: nan osissa kehykset paikalliskaavoitukselle, Paikalliskaavan oikeusvaikutukset ovat ta-
46354: mutta se voi sisältää myös muita suuntavii- vanomaisia yksityiskohtaisen kaavan oikeus-
46355: voja alueiden käytölle ja rakentamiselle. vaikutuksia. Lakiin on otettu myös erittäin
46356: Kunnanvaltuuston tulee nimenomaisen sään- seikkaperäinen 19-kohtainen luettelo kaava-
46357: nöksen mukaisesti edistää kaavan toteutu- määräyksistä.
46358: mista ja se voi vastustaa kaavan vastaisia
46359: toimintoja, vaikka yleiskaavaan ei liitykään Kaavojen laatimista koskevat säännökset
46360: suoranaista kieltoa, jos alueella on yksityis- Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa
46361: kohtainen kaava. Yleiskaavankin uudistamis-
46362: tarve on arvioitava neljän vuoden väliajoin. Ruotsissa yksityiskohtaisen kaavan laati-
46363: mista koskevat menettelylliset säännökset
46364: Yksityiskohtainen kaavoitus Ruotsissa, Nor- ovat kaavoitus- ja rakentamislain 5 luvun
46365: jassa ja Tanskassa menettelyä koskevassa osassa (5 luvun
46366: 18-36 §). Yleiskaavan laatimista koskevat
46367: Ruotsissa yksityiskohtainen kaava (detalj- säännökset ovat 4 luvun 3-14 §:ssä ja ne
46368: plan) vastaa varsin pitkälti Suomen raken- vastaavat pitkälti yksityiskohtaisen kaavan
46369: nuslain mukaista asemakaavaa. Laissa on laatimista koskevia säännöksiä. Seutukaavan
46370: säännöksiä yksityiskohtaista kaavaa laaditta- laatimisessa taas noudatetaan 7 luvun 5 §:n
46371: essa huomioon otettavista seikoista, kaavassa mukaan menettelyllisesti yleiskaavan laati-
46372: osoitettavista aluetyypeistä sekä kaavamää- mista koskevia säännöksiä.
46373: räyksistä, joista on lakiin otettu 13-kohtainen Yksityiskohtaisen kaavan laatiruismenette-
46374: luettelo. Ruotsissa yksityiskohtaisessa kaa- ly voidaan jakaa kolmeen vaiheeseen eli
46375: vassa on myös määrättävä kaavan toteutta- "valmisteluvaiheeseen", "kuulemisvaihee-
46376: misaika, jonka tulee olla vähintään viisi seen" ja "hyväksymisvaiheeseen". Kaavan
46377: vuotta ja se voi olla korkeintaan 15 vuotta valmistelun tulee perustua kaavan lähtökoh-
46378: (5 luku 5 §). Jos kaavaan ei ole otettu mää- dat ja tavoitteet sisältävään ohjelmaan, jollei
46379: räystä toteuttamisajasta, se on lain nojalla 15 sitä pidetä tarpeettomana. Tarvittaessa val-
46380: vuotta. Toteuttamisaikaa voidaan pidentää mistelun yhteydessä on laadittava myös sel-
46381: enintään viidellä vuodella kerrallaan (5 luku vitys ympäristövaikutuksista.
46382: 14 §). Pidentäminen voi koskea myös tiettyä Valmisteluvaiheessa tulee kunnan neuvo-
46383: kaava-alueen osaa. Laissa on myös säännök- tella lääninhallituksen ja muiden viranomais-
46384: set tilapäisen maankäytön sallitusta käyttö- ten kanssa. Lisäksi asianomistajille (asukkaat
46385: ajasta, joka voi olla enintään kymmenen ja muut, joita asia koskee) ja muille henki-
46386: vuotta. löille, joilla on merkittävää intressiä asiassa,
46387: Noijassa yksityiskohtaisia kaavamuotoja on varattava tilaisuus osallistua neuvotte-
46388: on kaksi eli reguleringsplan ja bebyggelses- luun. Lääninhallituksen tehtävänä on neuvot-
46389: plan, joka voi olla joko itsenäinen regule- telussa erityisesti antaa ohjeita kaavan laati-
46390: ringsplanin korvaava kaava tai sitä tarkenta- miseksi valtakunnallisten intressien ja valti-
46391: va suunnitelma. Samaan tapaan kuin Ruot- on intressien näkökulmasta sekä kiinnittää
46392: sissa ja Suomessa yksityiskohtainen kaava huomiota ylikunnallisiin seikkoihin. Neuvot-
46393: laaditaan maa- ja vesialueiden, rakennusten telusta laaditaan neuvottelumuistio (samråds-
46394: ja ympäristön käytön ja suojelun ohjaami- redogörelse), jossa tuodaan esiin neuvotte-
46395: seksi kunnan tietyllä alueella. Muutoinkin lussa esiin tulleet asiat.
46396: kaava vastaa muiden vertailumaiden yksi- Kuuleruisvaiheessa yksityiskohtainen kaa-
46397: tyiskohtaisia kaavamuotoja osoitettaviita alu- va on pidettävä nähtävillä vähintään kolmen
46398: eiden käyttötarkoituksiltaan, joista lakiin on viikon ajan kunnan ilmoitustaululla. Kaavan
46399: otettu varsin kattava luettelo, määräyksiltään, nähtävillä olosta on lisäksi ilmoitettava sano-
46400: 20 HE 101/1998 vp
46401:
46402: malehdessä sekä kirjeellä tiedossa oleville mandaattiaikansa puitteissa arvioitava kun-
46403: asianomistajille ja muille, joilla on merkittä- nan yleiskaavojen ajanmukaisuus (aktuali-
46404: vää intressiä asiassa. Kirjeitse asiasta ei kui- tet).
46405: tenkaan tarvitse ilmoittaa, jos asianosaisia on Norjan kaavoitus- ja rakentamislain (plan-
46406: erittäin paljon, tai jos ilmoittamisesta aiheu- og bygningslov) kaavojen laatimismenettelyä
46407: tuu erityisen suuria kustannuksia. Nähtävillä- koskevat säännökset jakautuvat systemaatti-
46408: oloajan kuluessa asianosaisilla on mahdolli- sesti siten, että jokaisen kaavamuodon osalta
46409: suus tehdä muistutuksia kaavaehdotuksen on omat erityiset laatimismenettelyä koske-
46410: johdosta. Kunnan on laadittava yhteenveto vat säännöksensä, mutta neuvottelusta, julki-
46411: muistutuksista ja tehtävä ehdotukset niiden suudesta ja informaatiosta on otettu yhteisiä
46412: johdosta. Lisäksi kunnan tulee lähettää kirje säännöksiä lain III lukuun (samråd, offent-
46413: niille, joiden muistutuksia ei ole voitu ottaa lighet og informasjon). Yleissäännöksen mu-
46414: huomioon. Jos nähtävilläolon jälkeen teh- kaan kaikkien suunnitteluviranomaisten eli
46415: dään merkittäviä muutoksia kaavaehdotuk- valtion, maakunnan (fylkeskommun) ja kun-
46416: seen, on ehdotus pantava uudestaan nähtä- nan tulee riittävän aikaisessa kaavoitusvai-
46417: ville. heessa ryhtyä tiedotustoimenpiteisiin, joilla
46418: Yksityiskohtainen kaava voidaan laatia pyritään aktivoimaan kansalaisia ja kansa-
46419: myös ns. yksinkertaistetussa menettelyssä laisryhmiä kaavoitusprosessiin osallistumi-
46420: (enkelt planförfarande), jolloin voidaan syr- sessa. Jokaisella on myös mahdollisuus esit-
46421: jäyttää tiettyjä kaavan laatimista koskevia tää vaihtoehtoja nähtävillä olevista kaa-
46422: säännöksiä (5 luku 28 §). Yksinkertaistetus- voista.
46423: sa menettelyssä on mahdollista jättää huo- Yksityiskohtaisten kaavojen (regulerings-
46424: miotta ohjelman laatimista ja neuvottelu- plan ja bebyggelsesplan) valmistelu kuuluu
46425: menettelyä sekä nähtävillä pitoa koskevia kaavoitusasioiden lautakunnalle, joka laatii
46426: säännöksiä. Edellytyksenä tällaisen menette- ehdotuksen kaavaksi (27 §). Kunnanhallituk-
46427: lyn käytölle on, että kaavalla on rajoitettu sella on oikeus antaa lautakunnalle yleisiä
46428: merkitys, kysymys ei ole yleisestä edusta ja suuntaviivoja kaavan laatimiseksi. Kaava on
46429: että kaava on yleiskaavan sekä lääninhalli- pidettävä ennen sen hyväksymistä kahdesti
46430: tuksen yleiskaavan johdosta antaman lausun- nähtävillä. Ensimmäiseen nähtävilläpitoon
46431: non mukainen. liittyy myös maanomistajien informoiminen
46432: Yksityiskohtaisen kaavan hyväksyy kun- kirjeitse ja pyrkimys yhteistyöhön heidän
46433: nan valtuusto. Vähäisissä kaava-asioissa pää- kanssaan. Toisen nähtävilläpidon minimiaika
46434: tösvaltaa voidaan delegoida kunnanhallituk- on pääsääntöisesti 30 päivää. Yksityiskoh-
46435: selle tai rakennuslautakunnalle. taisen kaavan hyväksyy kunnan valtuusto,
46436: Yleiskaavan laatimismenettely poikkeaa jonka tulee tehdä hyväksymispäätöksensä
46437: yksityiskohtaisen kaavan laatimismenettelys- yksimielisesti. Yksityiskohtainen kaava on
46438: tä ensinnäkin siinä, että sen osalta ei tarvitse fylkeskommunin, naapurikunnan tai valtion
46439: tehdä erityistä laatimisohjelmaa. Yleiskaavan erityisviranomaisen vastustuksen johdosta
46440: laatimiseen liittyy kuitenkin neuvottelu, jo- saatettava ministeriön vahvistettavaksi.
46441: hon osallistuvat lääninhallitus, seutukaavavi- Yksityiskohtaisen kaavan valmistelu voi
46442: ranomainen ja muut kunnat, joita asia kos- Norjassa tapahtua myös yksityisen aloitteesta
46443: kee, sekä muut viranomaiset. Lisäksi neuvot- ja tämän toimesta. Tällöin kaavoituksesta
46444: teluun voivat osallistua asianosaiset, joilla vastaava lautakunta voi ohjata ja neuvoa
46445: on merkittävä intressi asiassa. Yleiskaavaeh- kaavoitusta. Lautakunnan on myös käsiteltä-
46446: dotus on pidettävä nähtävillä vähintään kaksi vä viivytyksettä yksityisen laatima kaava-
46447: kuukautta ennen sen hyväksymistä. Tänä luonnos. Muutoin kaavan laatimismenette-
46448: aikana sitä vastaan voidaan tehdä kirjallisia lyssä noudatetaan soveltuvin osin kunnan
46449: muistutuksia, joiden tekemiseen on oikeus valmisteleroan kaavan laatimista koskevia
46450: kaikilla tahoilla. Nähtävilläoloaikana on lää- säännöksiä.
46451: ninhallituksen annettava lausuntonsa Norjassa yksityiskohtainen kaava voidaan
46452: (granskningsyttrande) kaava-ehdotuksesta. laatia myös niin sanottuna yksinkertaisena
46453: Lausunnossa on kiinnitettävä huomiota eri- kaavana (forenklet reguleringsplan).
46454: tyisesti valtakunnallisiin ja ylikunnallisiin Kuntakaavaa (yleiskaavaa) laadittaessa on
46455: sekä terveydellisiin kysymyksiin ja onnetto- mahdollisimman aikaisessa vaiheessa saatet-
46456: muusriskeihin. Yleiskaavan hyväksyy kun- tava tärkeimmät asiat julkiseen keskusteluun.
46457: nan valtuusto. Kunnan valtuuston on kerran Yleiskaavaluonnoksesta on pyydettävä fyl-
46458: HE 10111998 vp 21
46459:
46460: keskommunin ja valtion sekä muiden viran- Kunnallisten kaavojen hyväksyminen ja
46461: omaisten lausunnot, joilla on intressiä kaava- muutoksenhaku Ruotsissa, Norjassa, Tans-
46462: asiassa. Luonnos on asetettava nähtäville kassa ja Ranskassa
46463: vähintään 30 päivän ajaksi. Kuntakaavan
46464: hyväksyminen kuuluu kunnan valtuustolle. Ruotsissa seutukaavan hyväksyy joko
46465: Yleiskaavan alueosa on saatettava valtion kuntainliiton tai seutukaavaliiton valtuusto
46466: viranomaisen tai naapurikunnan vaatimuk- riippuen kaavoituksen järjestämisestä. Seutu-
46467: sesta ministeriön vahvistettavaksi. kaavaa ei alisteta valtion viranomaisen vah-
46468: Seutukaavan (fylkesplan) laatimismenette- vistettavaksi.
46469: lyä koskeva sääntely vastaa varsin pitkälti Yleiskaavan hyväksyy kunnan valtuusto,
46470: yleiskaavan laatimismenettelyä koskevia eikä sitä ole alistettava valtion viranomaisen
46471: säännöksiä. Senkin osalta säännöksissä ko- vahvistettavaksi. Huomattava on kuitenkin,
46472: rostetaan julkista keskustelua ja tiedottamista että lääninhallituksen lausunnolla on laatimi-
46473: mahdollisimman aikaisessa vaiheessa. Seutu- sen yhteydessä tärkeä merkitys.
46474: kaavan hyväksyy fylkestinget ja se on aina Seutukaavan ja yleiskaavan hyväksymises-
46475: alistettava hallituksen ("kuninkaan") vahvis- tä on mahdollista tehdä laillisuusperusteella
46476: tettavaksi. kunnallisvalitus lääninoikeudelle. Kunnallis-
46477: Tanskassa kaavojen laatimista koskevat valituksen perusteet on Ruotsissa säädetty
46478: säännökset on laissa otettu omaan lukuunsa lähes samoin kuin Suomen kuntalaissa, mut-
46479: (6 luku, planers tilvejebringelse og ophrev- ta muutoksenhaku ei muutoin ole verratta-
46480: else), joka koskee kaikkia kaavamuotoja. vissa Suomen järjestelmään. Tämä johtuu
46481: Yleispiirteisiä kaavoja (seutukaava ja erityisesti siitä, että yleiskaavailla ei ole
46482: yleiskaava) laadittaessa kaavan laatimisen tai Ruotsissa oikeusvaikutuksia ja toisaalta
46483: muuttamisen alkuvaiheeseen kuuluu niin myös siitä, että seutukaavoitus ei ole Ruot-
46484: sanottu ideakuulutus, johon liittyy selvitys sissa ollut yhtä laajamittaista kuin Suomessa.
46485: kaavoituksesta ja sen kehittämisestä. Vähäi- Lääninoikeuden päätöksestä on mahdollista
46486: sissä yleiskaava-asioissa tämä vaihe voidaan valittaa edelleen väliportaan hallintotuomi-
46487: kuitenkin syrjäyttää. Varsinainen seutu- tai oistuimeen (kammarrätt) ja sen päätöksestä
46488: yleiskaavaehdotus on pidettävä nähtävillä edelleen ylimpään hallintotuomioistuimeen
46489: vähintään kahdeksan viikon ajan. Myös yk- (regeringsrätt).
46490: sityiskohtaista kaavaa koskeva ehdotus on Yksityiskohtaisen kaavan hyväksyy pää-
46491: ennen sen hyväksymistä pidettävä nähtävillä sääntöisesti kunnan valtuusto. Päätösvaltaa
46492: vähintään kahdeksan viikon ajan. Nähtävillä- on mahdollista delegoida myös kunnanhalli-
46493: pitoajan kuluessa on kaavaehdotusta vastaan tukselle tai rakennuslautakunnalle.
46494: mahdollista tehdä muistutuksia. Yksityiskohtaisen kaavan hyväksymistä
46495: Kaavaehdotuksen tullessa julkisesti nähtä- koskevasta päätöksestä on mahdollista tehdä
46496: ville se on lähetettävä tiedoksi ympäristömi- hallintovalitus lääninhallitukselle. Valituspe-
46497: nisteriölle sekä muille valtion ja kunnan vi- rusteina voidaan käyttää sekä laillisuus- että
46498: ranomaisille, joiden toimialaa kaavaehdotus tarkoituksenmukaisuusperusteita. Hallinto-
46499: koskee. Tieto nähtävillä pidosta on yksityis- oikeudellinen kulttuuri ja yksityiskohtaisen
46500: kohtaista kaavaa laadittaessa lähetettävä kir- kaavan sisältövaatimukset poikkeavat kuiten-
46501: jallisesti myös niille kiinteistöjen omistajille, kin Suomen rakennuslain mukaisista vaati-
46502: joiden omistamaa aluetta kaavaehdotus kos- muksista siten, että käytännössä Ruotsissa
46503: kee ja muille kiinteistöjen omistajille, joiden muutoksenhakumahdollisuus on ollut varsin
46504: etua asia saattaa koskea, sekä paikallisille rajallinen. Lääninhallituksen päätöksestä voi-
46505: yhdistyksille ja muille yhteisöille, jotka ovat daan valittaa edelleen maan hallitukselle,
46506: kirjallisesti ilmoittaneet kunnan valtuustolle joka ratkaisee kaavaa koskevat sisällölliset
46507: kiinnostuksensa yksityiskohtaisen kaavan kysymykset lopullisesti. Valitusoikeus on
46508: laatimiseen. pääsääntöisesti vain niillä, jotka ovat kirjalli-
46509: Yleiskaavan ja yksityiskohtaisen kaavan sesti muistuttaneet kaavan nähtävilläoloai-
46510: hyväksyy kunnan valtuusto ja seutukaavan kana. Jos kaavaehdotusta on kuitenkin muu-
46511: hyväksyy amtsrådet. Kaavan hyväksymistä tettu jonkun vahingoksi, on hänellä valitus-
46512: koskevasta päätöksestä on tiedotettava myös oikeus, vaikkei hän olisikaan tehnyt muistu-
46513: kiinteistöjen omistajille ja kaavasta muistu- tusta.
46514: tuksen tehneille. Kaava-asioissa on valitusviranomaisen hy-
46515: väksyttävä tai kumottava päätös kokonaisuu-
46516: 22 HE 101/1998 vp
46517:
46518: dessaan. Kunnan suostumuksella kaavaan on valtaa on mahdollista delegoida fylkesma-
46519: mahdollista tehdä muutoksia tai kumota se neille. Ministeriön toimivaltaan kuuluu kaa-
46520: osittain. van osalta sekä laillisuus- että tarkoituksen-
46521: Norjassa seutukaavan (fylkesplan) hyväk- mukaisuusharkinta. Ministeriön kaavan vah-
46522: symistä koskeva fylkeskommunin päätös vistamista koskeva tai valitusasiassa antama
46523: tulee aina saattaa valtion viranomaisen vah- päätös ei ole valituskelpoinen.
46524: vistettavaksi. Vahvistava viranomainen on Muutoksenhaun osalta Norjassa on kuiten-
46525: "kuningas", mutta käytännössä asiallisesti kin pidettävä mielessä myös se, että Norjas-
46526: kaavan vahvistamisesta päättää maan halli- sa ei ole erityisiä hallintotuomioistuimia.
46527: tus. Kaavaan voidaan tehdä vahvistamisen Kuitenkin hallinnolliset päätökset eli myös
46528: yhteydessä vähäisiä muutoksia valtakunnan- kaavojen hyväksymistä koskevat päätökset
46529: poliittisista syistä. Fylkseskommunin seutu- on mahdollista saattaa yleisen tuomioistui-
46530: kaavapäätöksestä voidaan valittaa Vahvista- men tutkittavaksi laillisuuskysymysten osal-
46531: valle viranomaiselle. ta. Käytännössä tällainen on ollut kaava- ja
46532: Yleiskaavaa (kommuneplan), josta hyväk- rakennusasioissa äärimmäisen harvinaista.
46533: symispäätöksen tekee kunnan valtuusto, ei Tanskassa kaavan hyväksymistä koskevaa
46534: pääsääntöisesti tarvitse alistaa valtion viran- päätöstä ei voida tehdä, jos ympäristöminis-
46535: omaisen vahvistettavaksi. Kuitenkin jos fyl- teriö tai muu valtion viranomainen taikka
46536: keskommunilla, naapurikunnalla tai valtion kunnallisen kaavan ollessa kyseessä amtsråd,
46537: erityisviranomaisella on huomautettavaa joille kaavaehdotus on lähetetty tiedoksi,
46538: kuntakaavan alueosaan, tulee alueosa saattaa kirjallisesti vastustaa kaavan hyväksymistä.
46539: ministeriön vahvistettavaksi, kun kunta ei Kaavan hyväksymistä koskeva päätös on
46540: ole ottanut huomautuksia laatimisvaiheessa tehtävissä, kun yksimielisyys on saavutettu
46541: huomioon. Ministeriöllä on myös aina oi- ja muutokset kaavaan on tehty. Jos yksimie-
46542: keus tehdä valtakunnallisten intressien vuok- lisyyteen ei päästä, asia voidaan saattaa ym-
46543: si muutoksia kuntakaavaan. Menettelyllisesti päristöministeriön ratkaistavaksi. Ympäris-
46544: tämä tapahtuu siten, että kunnan on lähetet- töministeriöllä on siis Tanskassa lopullinen
46545: tävä kaavan hyväksymistä koskeva päätös ratkaisuvalta kaavoitusta koskevissa kiista-
46546: tiedoksi ministeriölle, jonka tulee tehdä kun- kysymyksissä.
46547: taa kuultuaan muutokset kolmen kuukauden Y mpäristöministeriöllä on puuttumisoikeus
46548: kuluessa. Yleiskaavan alueosan hyväksymis- valtakunnallisten intressien vuoksi seutukaa-
46549: tai vahvistamispäätös ei ole valituskelpoinen vaan ja Kööpenhaminan taikka Frederiksber-
46550: päätös. gin kuntakaavaan. Amtsrådin puuttumisoi-
46551: Yksityiskohtaisen kaavan (reguleringsplan keus liittyy yksityiskohtaisiin kaavoihin ja
46552: ja soveltuvin osin myös bebyggelsesplan) kuntakaavoihin, jos ne ovat ristiriidassa val-
46553: hyväksyy kunnan valtuusto, jonka tulee olla takunnallisten tavoitteiden tai seutukaavoi-
46554: päätöksessään yksimielinen. Pääsääntöisesti tuksen kanssa, kun asialla on vähäistä suu-
46555: yksityiskohtaisen kaavan hyväksymistä kos- rempi merkitys. Lisäksi sillä on puuttumisoi-
46556: kevaa päätöstä ei tarvitse alistaa valtion vi- keus, jos kaava on vastoin rannikkoalueiden
46557: ranomaisen vahvistettavaksi. Jos fylkeskom- suunnittelua koskevia säännöksiä. Muun val-
46558: munilla, naapurikunnalla tai valtion erityisvi- tion viranomaisen puuttumisoikeus liittyy
46559: ranomaisella on huomautettavaa kaavaan, se viranomaisen toimialaan.
46560: tulee lähettää ministeriön vahvistettavaksi. Yksityiskohtainen kaavaehdotus raukeaa,
46561: Ministeriö voi vahvistuspäätöksessään tehdä jollei lopullista päätöstä ole tehty kolmen
46562: kaavaan vähäisiä muutoksia. Lisäksi ministe- vuoden kuluessa ehdotuksen julkistamisesta.
46563: riöllä on puuttumisoikeus hyväksyttyyn kaa- Kaavaehdotus raukeaa myös, jollei kaavaa
46564: vaan myös, jos se on vastoin valtakunnalli- julkisteta kahdeksan viikon kuluessa hyväk-
46565: sia intressejä, seutukaavaa tai kuntakaavan symisestä.
46566: alueosaa. Kuntaa on kuultava ennen tällaista Muutoksenhaku on Tanskassa järjestetty
46567: puuttumista. Menettelyllisesti kunnan on vuoden 1992 muutosten jälkeen siten, että
46568: lähetettävä kaavapäätös tiedoksi ministeriöl- valitustie johtaa erityiseen "ympäristövalitus-
46569: le, jonka on tehtävä edellä mainitut muutok- lautakuntaan" (naturklagenrevnet), joka
46570: set kolmen kuukauden kuluessa. koostuu sekä oikeusoppineista että maallik-
46571: Kunnan valtuuston yksityiskohtaisen kaa- kojäsenistä. Se korvasi muissa ympäristöasi-
46572: van hyväksymistä koskevasta päätöksestä oissa valitusviranomaisena toimineen
46573: voidaan valittaa ministeriölle, jonka päätös- milj0angenrevnetin. Kaava-asioissa muutok-
46574: HE 101/1998 vp 23
46575:
46576: senhakutie johti aikaisemmin ympäristömi- Kunnallisen kaavan hyväksymistä koske-
46577: nisteriöön. Ympäristövalituslautakunnan pää- vasta päätöksestä muutoksenhaku ohjautuu
46578: töksestä ei voi valittaa edelleen hallintovi- ensiasteesta lähtien tuomioistuimiin. Ensim-
46579: ranomaiselle. Kaikista kaavoista voidaan mäisenä asteena on tribunaux administratifs,
46580: Tanskassa valittaa oikeudellisissa kysymyk- joita on Ranskassa 26. Sen päätöksestä voi-
46581: sissä (for så vidt angår retlige sp0rgsmål). daan hakea muutosta valittamalla vuonna
46582: Oikeudellisia kysymyksiä ovat esimerkiksi 1989 perostettuihin cours administratives
46583: epätäsmälliset ilmaukset "suurehko" tai d'appel -nimisiin väliportaan hallintotuomio-
46584: "nopeasti" (snarest). Oikeudelliset kysymyk- istuimiin, joita on viisi. Ne perustettiin hel-
46585: set ovat toimivaltakysymyksiä, menette- pottamaan ylimmän hallintotuomioistuimen
46586: lyseikkoja tai kaavan sisältöä koskevia. Oi- työtaakkaa. Ylin hallintotuomioistuin Rans-
46587: keuskäytännössä esimerkiksi yksityiskohtai- kassa on Conseil d 'Etat, joka ratkaisee tu<?-
46588: sen kaavan kuntakaavan mukaisuus on kat- mioistuimena myös kaavoitusta koskevta
46589: sottu oikeudelliseksi kysymykseksi. Valitus- asioita. Ranskassa onkin varsin runsaasti
46590: oikeus on aina ympäristöministeriöllä ja kai- oikeuskäytäntöä, joka koskee kaavojen laati-
46591: killa, joilla on oikeudellista intressiä asiassa. miseen liittyviä menettelyllisiä ja sisällöl-
46592: Valitusaika on neljä viikkoa. lisiäkin kysymyksiä. Kaava-asioissa voidaan
46593: Tanskan osalta on myös muistettava, että Ranskassa käyttää seuraavia yleisen hallinto-
46594: maassa ei ole hallintotuomioistuimia, mutta oikeuden alaan kuuluvia muutoksenhakupe-
46595: hallinnollisen päätöksen lainmukaisuus (oi- rusteita: detournement de pouvoir ("vallan
46596: keudelliset kysymykset) on mahdollista saat- väärinkäyttö" eli tarkoitussidonnaisuuden
46597: taa yleisen tuomioistuimen tutkittavaksi. periaate), joka on käytännössä merkittävin
46598: Käytännössä tuomioistuinkontrolliin on tur- muutoksenhakuperuste myös kaavoitusta
46599: vauduttu varsin harvoin, mutta kaavojakin koskevien päätösten osalta; l'erreur mani-
46600: koskevaa oikeuskäytäntöä on kuitenkin ole- feste d'appreciation ("virheellisen arvioinnin
46601: massa. Asia on saatettava kanteella vireille ilmeneminen"), joka on käytännössä varsin
46602: kaavoitusta koskevissa asioissa kuuden kuu- heikko muutoksenhakuperuste sekä l'erreur
46603: kauden kuluessa päätöksen tekemisestä. de droit ("oikeudellinen virhe").
46604: Ranskassa kunnallisen yksityiskohtaisen
46605: kaavan (POS) hyväksyminen kuuluu kunnan Alueelliset kehittämistoimenpiteet eräissä
46606: valtuustolle. Kaavan valmistelu jakautuu maissa
46607: karkeasti kolmeen vaiheeseen: valmistelu,
46608: luonnoksen julkistaminen ja hyväksyminen. Rakennettujen alueiden uudistaminen ja
46609: Valmisteluvaiheessa kuullaan sekä valtion erityiset alueelliset kehittämisjärjestelyt ovat
46610: keskushallinnon että seudun viranomaisia. käytössä monissa Euroopan maissa, kun ra-
46611: Kaavaluonnoksen julkistamisen jälkeen on kentamisen painopiste on siirtynyt yhä
46612: myös niillä kansalaisilla, jotka ovat kiinnos- enemmän uudisrakentamisalueilta yhdyskun-
46613: tuneet asiasta, mahdollisuus tehdä luonnok- tia eheyttävään täydennysrakentamiseen.
46614: sesta kirjallisia muistutuksia. Viimeinen kaa- Ruotsissa ei ole varsinaista uudistamista
46615: voitusvaihe on kaavan hyväksyminen, sillä koskevaa erityislainsäädäntöä, vaan raken-
46616: kaavaa ei tarvitse alistaa valtion viranomai- nettujen alueiden uudistaminen tapahtuu pää-
46617: sen vahvistettavaksi. asiassa kaavoitus- ja rakentamislain (plan-
46618: Ranskassa tehtiin jo vuonna 1983 merkit- och bygglag) detaljikaavoitusta koskevien
46619: täviä kunnan ja valtion toimivaltaa kaavoi- normien sekä kiinteistöjärjestelyjä säätelevän
46620: tusasioissa koskevia uudistuksia, joiden lop- lain (lagen om exploateringssamverkan) no-
46621: putuloksena oli päätösvallan desentralisointi. jalla. Jälkimmäisen lain tavoitteena on muun
46622: Ranskassa kuntien kaavapäätöksiä (kuntien ohella jakaa oikeudenmukaisella tavalla vas-
46623: yhteiset kaavat ja yksityiskohtainen kaava) tuu ja oikeudet uudistettavan alueen maan-
46624: ei siis pääsääntöisesti alisteta valtion viran- omistajien kesken ja täten edesauttaa sanee-
46625: omaisen vahvistettavaksi. Lääninhallituksella rattavan alueen kaavan toteutumista. Uudis-
46626: (prefet, departement) on kuitenkin mahdolli- tettavalie alueelle on myös voitu kohdentaa
46627: suus vaatia kuntaa muuttamaan yksityiskoh- julkista rahoitustukea. Detaljikaavoihin lii-
46628: taista kaavaa ylikunnallisten intressien vuok- tettävällä toteutusohjelmalla määritellään
46629: si. Lääninhallituksella (prefet) on myös aina kaavan toteuttamiseksi tarvittavat organisato-
46630: valitusoikeus kunnan kaavapäätöksestä hal- riset, tekniset, taloudelliset ja kiinteistöoi-
46631: lintotuomioistuimeen. keudelliset toimenpiteet. Kaavojen toteutta-
46632: 24 HE 101/1998 vp
46633:
46634: miseksi tehdään usein maanomistajien ja menettelyyn liittyy muun muassa omistus-
46635: kunnan välisiä yksityisoikeudellisia sopi- ynnä muiden oikeuksien järjestelyä sekä to-
46636: muksia, joilla määritellään osapuolten oikeu- teuttamisen johdosta perittäviä infrastruktuu-
46637: det ja velvollisuudet kaavan toteuttamiseksi. rin rakentamiseen, arvonnousuun tai raken-
46638: Nm:jassa rakennettujen alueiden saneeraus nusmaan järjestelyyn perustuvia maksuja.
46639: voi perustua joko detaljikaavoitukseen tai ni- Saneerauksen toteuttajana on joko kunta tai
46640: menomaan taajama-alueilla erityiseen paran- tähän toimintaan viranomaishyväksynnän
46641: tamisohjelmaan. Parantamisohjelma liittyy saanut yritys, tyypillisesti yleishyödyllinen
46642: tavallisesti useamman kiinteistön uudistami- rakennuttajayhdistys. Kaupunkialueiden ke-
46643: seen, sisältää yksityiskohtaiset ehdot uudis- hittämismenettely tulee kysymykseen joko
46644: tuksen toteuttamiselle ja on sopimuksen kal- kokonaan uusien kaupunkialueiden toteutta-
46645: tainen siinä mielessä, että se edellyttää kiin- miseksi tai kaupunkirakenteen sisällä sijait-
46646: teistönomistajien vapaaehtoista myötävaiku- sevien toisarvoisessa käytössä olevien tai
46647: tusta. Suuremmissa ja maankäyttöä perus- hylättyjen alueiden uudelleen käytön järjes-
46648: teellisemmin muuttavissa alueellisissa kehit- tämiseksi.
46649: tämiskohteissa edellytetään varsinaista de- Isossa-Britanniassa ryhdyttiin 1980-luvun
46650: taljikaavoitusta. Valtion ja kunnan taloudel- alussa perustamaan erityisiä suoraan halli-
46651: linen tuki niin uudistamishankkeelle kuin tuksen alaisia ja paikallishallinnosta riippu-
46652: uudistettavan alueen asukkaille on usein alu- mattomia alueellisia kehittämisyhtiöitä (Ur-
46653: een uudistamisen olennainen edellytys. ban Development Corporations) ja yritys-
46654: Aiemmin suurten kaupunkiuudistusprojek- vyöhykkeitä (Enterprise Zones). Kehittä-
46655: tien toteuttamiseksi muodostettiin erityisiä misyhtiöille osoitettiin alueellaan laajat
46656: yhtiöitä, mutta nyttemmin toteuttaminen on maankäytön suunnitteluun, toteutukseen ja
46657: tavanomaisen kuntaorganisaation tehtävänä. lupahallintoon liittyvät valtuudet. Kehittä-
46658: Uudistuksen toteutusta sekä siihen liittyviä misyhtiöt saivat rahoituksensa valtion kes-
46659: hyötyjä ja kustannuksia koskevat sopimukset kushallinnolta. Yritysvyöhykkeillä, jotka
46660: kunnan ja maanomistajien välillä ovat tär- sijaitsivat kehittämisyhtiöille osoitetuilla alu-
46661: kein toteutuskeino silloin, kun uudistaminen eilla, suotiin sinne sijoittuville yrityksille
46662: kohdistuu yksityiseen maahan. merkittäviä veroetuuksia. Kehittämisyhtiöi-
46663: Tanskassa on erityislaeilla säännelty toi- den toiminta on perustunut laajaan yhteistyö-
46664: saalta julkisen vallan toimesta tapahtuva hön yksityisen sektorin kanssa ja hyvin väl-
46665: kaupunkiuudistus ja asuinalueiden saneeraus, jään markkinaohjattuun suunnitteluun. Toi-
46666: toisaalta yksityisomistuksessa olevien kiin- minta on johtanut useissa maan suurissa
46667: teistöjen uudistaminen. Kunnan toteutettavat kaupungeissa näyttäviin tuloksiin, mutta ai-
46668: alueelliset uudistamiskohteet osoitetaan heuttanut myös kritiikkiä. Strategisten suun-
46669: yleiskaavassa, ja uudistamisohjelman toteut- nitelmien puute samoin kuin kehityksen
46670: tamiseen liittyy sitovan detaljikaavan laati- koordinoimattomuus ja yhteistyön puuttumi-
46671: minen. Yksityiset voivat tietyin edellytyksin nen ympäröivien yhdyskuntien kanssa on
46672: saada valtion tukea yksityisten vuokra-asun- aiheuttanut ongelmia julkisten palveluiden ja
46673: tojen parantamiseen, mutta myös tyhjien infrastruktuurin järjestämisessä. Yhtiöiden
46674: asuinkorUeleiden elvytykseen ja liike- ja toi- toimintatapaa onkin viime vuosina kehitetty
46675: mistokiinteistöjen muuttamiseen asunnoiksi. syntyneiden ongelmien korjaamiseksi.
46676: Kaupunkiuudistuksen kustannukset jaetaan
46677: puoliksi keskushallinnon ja paikallishallin- Rakentamisen valvontaa koskeva
46678: non välillä. Tarkoitukseen käytetty rahamää- lainsäädäntö
46679: rä on viime vuosina moninkertaistunut (v.
46680: 1994 2,8 miljardia Tanskan kruunua). Kau- Maankäytön suunnittelu, kaavoitus ja ra-
46681: punkiuudistuksen toteuttamiseksi on pe- kentamisen sijoittumisharkinta kuuluvat Eu-
46682: rustettu omakustannusperiaatteella toimivia roopan eri maissa poikkeuksetta julkisen
46683: julkisessa valvonnassa olevia yhtiöitä, joiden vallan tehtäviin, kun taas rakentamisen val-
46684: tehtävänä on avustaa kuntia ja maanomista- vonta saattaa olla julkisen, puolijulkisen tai
46685: jia kaupunkiuudistuksen ja asuntojen sanee- yksityisen tahon toimintaa. Joissakin maissa
46686: rauksen suunnittelussa ja toteutuksessa. pakolliset tai puolipakolliset vakuutusjärjes-
46687: Saksassa rakentamislailla on säädetty sa- telmät ovat keskeisin keino, jolla valvotaan
46688: neerausmenettelystä ja erityisestä kaupunki- rakennuskohteen vaatimusten täyttymistä.
46689: alueiden kehittämismenettelystä. Saneeraus- Rakennusvalvonta Euroopassa (byggkont-
46690: HE 101/1998 vp 25
46691:
46692: roll, building control, Bauaufsicht) tarkoittaa edellyttämät tekniset vaatimukset. Teknisten
46693: yleensä niin sanottua teknistä, rakennustyön- ominaisuuksien täyttyminen jää rakennutta-
46694: aikaista valvontaa. Kysymys on siitä, miten jan vastuulle. Viranomaisten tehtävänä on
46695: pyritään varmistumaan rakentamisen vähim- huolehtia siitä, että rakennuttaja täyttää hä-
46696: mäistasoa koskevien määräysten noudattami- nelle kuuluvat velvoitteet.
46697: sesta. Rakennustuotedirektiivi otettiin lainsäädän-
46698: Euroopan yhteisöissä voimassa oleva ra- töuudistusten yhteydessä huomioon siten,
46699: kennustuotedirektiivi vuodelta 1988 on tuo- että pääosa rakennusten teknisiä ominaisuuk-
46700: tedirektiivi, joka koskee rakennuskohteissa sia koskevista vaatimuksista siirrettiin uuteen
46701: käytettäviä tuotteita. Rakennuskohde on ta- lakiin, lagen om tekniska egenskapskrav på
46702: lonrakentamisen lisäksi maa-, silta- ja vesira- byggnadsverk, m.m. (SFS 1994:847), ja lain
46703: kentamista. perusteella annettuun asetukseen.
46704: Valmiin rakennuskohteen tulee sen käyttö- Vastuu rakennustyön toteutuksesta on uu-
46705: tarkoituksen edellyttämällä tavalla täyttää distusten myötä siirtynyt entistä selvemmin
46706: rakennustuotedirektiivissä määritellyt kuusi rakennuttajalle (byggherren). Viranomaisten
46707: olennaista vaatimusta. Nämä olennaiset vaa- mukaantulo rakentamisprosessiin tapahtuu
46708: timukset rakennuskohteen tulee täyttää siitä siten, että rakennuttajan tulee vähintään kol-
46709: riippumatta, käytetäänkö rakennuskohteessa me viikkoa ennen töiden käynnistymistä teh-
46710: CE-merkittyjä tuotteita vai ei. Rakennus- dä ilmoitus rakennusvalvontaviranomaiselle
46711: tuotedirektiivin perimmäinen tavoite, CE- (bygganmälan). Ilmoitusvelvollisuus koskee
46712: merkityt rakennustuotteet, on viivästynyt. monia sellaisiakin rakentamistoimenpiteitä,
46713: Rakennuskohteelle mahdollisesti asetettavat jotka eivät edellytä ennakkolupaa.
46714: vaatimukset on yhdenmukaistettu, kun sen Ilmoituksen saavuttua on viranomaisen
46715: sijaan tuotteita koskevat yksityiskohtaiset velvollisuutena kutsua koolle aloituskokous
46716: tekniset vaatimukset syntyvät direktiiviin (byggsamråd). Aloituskokouksessa käydään
46717: perustuvien teknisten eritelmien (yhdenmu- läpi töiden suunnittelu, tarvittavat katsel-
46718: kaistetut standardit tai eurooppalaiset tekni- mukset, valvonta ja muu kontrolli sekä muu
46719: set hyväksynnät) kautta. tarvittava yhteistyö. Viranomainen arvioi,
46720: Yhdenmukaistettujen standardien aikaan- antaako rakennuttajan selvitys riittävät takeet
46721: saaminen rakennustuotteille on osoittautunut siitä, että yhteiskunnan vaatimukset rakenta-
46722: ennakoitua työläämmäksi. Keskeisessä ase- misen suhteen täyttyvät.
46723: massa ovat eurooppalaiset standardisoimis- Asuinrakentamista tarkoittavan rakenta-
46724: järjestöt CEN ja CENELEC, sekä kansallis- misilmoituksen yhteydessä tulee viranomai-
46725: ten hyväksymiselimien eurooppalainen katto- selle myös osoittaa, että asuinrakennusta
46726: järjestö EOT A (European Organisation for varten on otettu kymmenen vuotta voimassa
46727: Technical Approval). Tällä hetkellä arvioi- oleva virhevakuutus. Asuinrakentamista kos-
46728: daan, että ensimmäiset CE-merkityt raken- keva virhevakuutusjärjestelmä on ollut pa-
46729: nustuotteet saadaan markkinoille vuosituhan- kollinen 1 päivästä heinäkuuta 1993 (lagen
46730: nen vaihteen tienoilla. om byggfelsförsäkring). Valtion asunto-
46731: Kysymys CE-merkin pakollisuudesta on lainoitusjärjestelmään kuuluvat yksi- ja kak-
46732: jossain määrin epäselvä. EU:n rakennusalan siasuntoiset pientalot liitettiin pakollisen ta-
46733: pysyvä komitea (Standing Committee on kuu- ja sopimussuojan piiriin jo vuonna
46734: Construction) on käsitellyt kysymystä syk- 1989 (småhusgaranti).
46735: syn 1997 aikana. Niin sanottuja vähämerki- Aloituskokous johtaa päätökseen valvon-
46736: tyksisiä tuotteita voidaan joka tapauksessa tasuunnitelmasta (kontrollplan). Päätöksen
46737: markkinoida ilman CE-merkkiä edellyttäen, valvontasuunnitelman hyväksymisestä tekee
46738: että tuotteet täyttävät tunnustetun hyvän tek- viranomainen. Päätös on valituskelpoinen.
46739: nisen laadun vaatimukset. Valvontasuunnitelmassa määritellään valvon-
46740: Ruotsi on uudistanut rakennusvalvontaa nan hoitamisen tapa, laatu ja laajuus. Val-
46741: koskevan lainsäädäntönsä 1 päivästä vonta voidaan hoitaa joko dokumentoituna
46742: heinäkuuta 1995. Uudistuksen kantavana aja- itsekontrollina (dokumenterad egenkontroll),
46743: tuksena on erottaa lupavaihe ja rakennus- ulkopuolisten asiantuntijoiden toimesta (fris-
46744: työnaikainen vaihe toisistaan. Lupavaiheessa tående sakkunniga), tai poikkeuksellisesti
46745: tutkitaan rakennuksen sijoittuminen, muoto myös viranomaisten taholta.
46746: ja sopeutuminen ympäristöön. Lupavaiheessa Kaikkiin rakentamis- ja purkamistoimenpi-
46747: ei tutkita sitä, täyttääkö rakennus säännösten teisiin, joista tulee ilmoittaa etukäteen ennen
46748:
46749:
46750: 3802360
46751: 26 HE 101/1998 vp
46752:
46753: töihin ryhtymistä, tulee rakennuttajan asettaa hinkoja terveydelle, ympäristölle tai turvalli-
46754: laatuvastaava (kvalitetsansvarig). Laatuvas- suudelle; sekä rakennukset ja niiden osat,
46755: taavia voi samassa kohteessa olla useita. joiden toteutus edellyttää erityisen suurta
46756: Laatuvastaavan tärkein tehtävä on huolehtia, huolellisuutta.
46757: että vahvistettua valvontasuunnitelmaa nou- Rakennusten jakoa kolmeen eri vaativuus-
46758: datetaan. Laatuvastaavilta, jotka on jaettu tasoon käytetään myös yritysluokituksessa.
46759: kolmeen eri kategoriaan, edellytetään määrä- Luokitus koskee kaikkia niitä yrityksiä, jotka
46760: ajaksi myönnettyä sertifioitua hyväksyntää joko suunnittelevat, toteuttavat tai valvovat
46761: (riksbehörighet). luvanvaraisia tai muutoin laissa säänneltyjä
46762: Ruotsin uudesta rakennusvalvontakäytän- rakentamistoimenpiteitä. Tällaiset yritykset
46763: nöstä saatujen kokemusten perusteella ollaan hyväksytään määrättyyn tehtävälajiin ja -ta-
46764: järjestelmään tekemässä pieniä tarkistuksia. soon joko paikallisesti kunnassa tai keskite-
46765: Järjestelmä on toiminut hyvin suurissa ra- tysti valtakunnan tasolla. Paikallinen hyväk-
46766: kennuskohteissa suurten rakennuttajien hank- syntä koskee vain yhtä rakentamistoimenpi-
46767: keissa, kun taas pienissä kohteissa sitä on dettä kerrallaan. Keskitetty hyväksyntä on
46768: pidetty jäykkänä ja monimutkaisena. Myös vapaaehtoista ja annetaan kahdeksi vuodeksi
46769: Ruotsin rakennustarkastajakunta on suhtau- kerrallaan. Keskitetty hyväksyntä voidaan
46770: tunut uudistuksiin kriittisesti. antaa vain yritykselle. Hyväksynnän antaa
46771: Norjan 1 päivänä heinäkuuta 1997 voi- ministeriön asettama toimielin. Kuntatasolla
46772: maan tullut uusi rakennusvalvonnan järjes- tapahtuva paikallinen hyväksyntä voidaan
46773: telmä sisältää samoja piirteitä kuin Ruotsissa antaa myös luonnolliselle henkilölle.
46774: jo aiemmin omaksuttu järjestelmä. Erityisesti Viranomaiskäsittely voidaan jakaa kahteen
46775: tämä koskee valvontasuunnitelmaa (kontroll- tai useampaan vaiheeseen. Ensimmäisessä
46776: plan). Valvontasuunnitelma toimii rakennus- vaiheessa määritellään hankkeen ulkoiset
46777: työn aikaisen valvonnan perustana samanta- puitteet, suhde kaavoitukseen, suhde naapu-
46778: paisesti kuin Ruotsissa. Valvontasuunnitelma reihin ja mahdollisten poikkeusten tarve.
46779: tulee kuitenkin laatia jo hankkeen suunnitte- Ensimmäisen vaiheen lupapäätöksessä rat-
46780: luvaiheessa. kaistaan rakennuksen sijoitus, käyttö ja muo-
46781: Valvontasuunnitelman sisällöstä on eri to sekä tarvittavat muut viranomaisluvat.
46782: määräykset suunnittelu- ja toteutusvaiheisiin. Vaiheessa 2 haetaan lupaa hankkeen toteu-
46783: Valvonnan ja sen dokumentoinnin laajuus tukselle. Vaihe 2 käsittää tekniset ratkaisut,
46784: määräytyy rakennushankkeiden luokituksen yksityiskohdat ja selvityksen muiden viran-
46785: mukaan. Hankkeet on jaettu kolmeen eri omaisten vaatimuksista. Tässä vaiheessa esi-
46786: luokkaan. Luokitus määrää, minkätasoista tetään myös toteutusta koskeva valvon-
46787: pätevyyttä ja vaatimuksia valvonnan suorit- tasuunnitelma.
46788: tajille tulee asettaa. Työnaikaisessa valvonnassa uudet sään-
46789: Luokka 1 sisältää yksinkertaiset rakennuk- nökset tuntevat kaksi eri valvontatapaa: do-
46790: set ja niiden osat, joiden puutteellinen tai kumentoitu omavalvonta ja riippumaton ul-
46791: virheellinen toteutus voi johtaa vain pieniin kopuolinen valvonta. Viranomaisten tulee
46792: terveellisyys-, ympäristö- tai turvallisuusva- vaatia ulkopuolista valvontaa siltä osin kuin
46793: hinkoihin. dokumentoitua omavalvontaa ei katsota voi-
46794: Luokka 2 sisältää rakennukset ja niiden tavan hyväksyä. Omavalvonta perustuu em.
46795: osat, joiden toteutus vaatii vain vähän huo- yritysten luokitusjärjestelmään ja paikalli-
46796: lellisuutta, mutta joiden puutteellinen tai vir- seen tai valtakunnalliseen hyväksyntään.
46797: heellinen toteutus voi aiheuttaa suuria vahin- Ison-Britannian rakennuslainsäädäntö
46798: koja terveydelle, ympäristölle tai turvallisuu- (Building Act) on peräisin vuodelta 1984.
46799: delle; sekä rakennukset ja niiden osat, joiden Englannin ja Walesin alueella sovellettavat
46800: toteutus vaatii keskinkertaista huolellisuutta rakentamista koskevat määräykset (Building
46801: ja joiden puutteellinen tai virheellinen toteu- Regulations) on annettu viimeksi vuonna
46802: tus voi aiheuttaa pieniä tai keskisuuria va- 1991.
46803: hinkoja terveydelle, ympäristölle tai turvalli- Rakentamishankkeen sijoittumista koskee
46804: suudelle. Town and Country Planning Act (Lontoossa
46805: Luokka 3 sisältää rakennukset ja niiden Party Wall-lainsäädäntö). Rakentamismää-
46806: osat, joiden toteutus vaatii keskinkertaista räykset ja niiden noudattamiseen liittyvät
46807: huolellisuutta, mutta joiden puutteellinen tai viranomaismenettelyt on erotettu rakentami-
46808: virheellinen toteutus voi aiheuttaa suuria va- sen sijoittumiskysymyksistä. Rakennustar-
46809: HE 101/1998 vp 27
46810:
46811: kastus huolehtii rakentamismääräysten - ra- tään tarkkaan säänneltY.ä koulutus- ja koke-
46812: kennetun ympäristön turvallisuus, terveelli- mustasoa. Viranomaisilla on oikeus viiden
46813: syys, energiataloudellisuus, yleinen raken- vuoden välein tarkistuttaa, että tarkastajan
46814: nussuunnittelu - noudattamisen valvonnasta tiedot ovat pysyneet ajan tasalla. Myös kun-
46815: säännösten edellyttämällä tavalla. Kuntien nallisissa tarkastustehtävissä toimiviita vaa-
46816: suunnitteluviranomaiset ja vastaavat huoleh- ditaan kvalifioitua pätevyyttä.
46817: tivat kaavoituksesta ja rakentamisen sijoittu- Vaikka Englannissa ei ole pakollista ra-
46818: miseen liittyvistä luvista (planning permissi- kentamisen virhevakuutusjärjestelmää, käy-
46819: on). tännössä vain viitisen prosenttia asuinraken-
46820: Rakennustöiden toteutukseen on käytettä- nushankkeista jätetään vakuuttamatta. Luo-
46821: vissä kaksi vaihtoehtoista järjestelmää. Voi tonantajat edellyttävät vakuutuksia, eikä alle
46822: turvautua paikallisiin kunnallisiin rakennus- kymmenen vuotta vanhaa asuinrakennusta
46823: tarkastusviranomaisiin tai valita yksityisen pysty myöskään käytännössä myymään
46824: sektorin tarkastusjärjestelmän, joka tunne- eteenpäin, ellei sille ole otettu rakentamisen
46825: taan nimellä Approved Inspector -järjestel- virhevakuutusta.
46826: mä. Saksan eri osavaltiot ovat 1990-luvulla
46827: Yksityisen sektorin Approved Inspector - uudistaneet rakentamista koskevaa lainsää-
46828: järjestelmä korvaa kunnallisen tarkastusjär- däntöään. Baijerin osavaltio, jonka laki on
46829: jestelmän. Rakennuttaja voi itse valita, käyt- vuodelta 1994, on ollut ensimmäisten jou-
46830: tääkö hän rakennustyön valvonnassa kunnal- kossa. Uudistus on jatkunut vuonna 1997
46831: lisia viranomaisia vai yksityisen sektorin hyväksytyllä osauudistuksella, jota jäljem-
46832: tarkastajia. Yksityisen sektorin tarkastajat pänä selostetaan. Kolmas uudistusvaihe on
46833: tarvitsevat hallituksen valtuutuksen toimin- myös vireillä.
46834: nalleen. Baijerissa on viimeaikaisilla uudistuksilla
46835: Approved Inspector -toiminta on parhail- pyritty keventämään rakentamisen valvontaa
46836: laan laajentumassa. Ainoa asuinrakentamisen ja lupamekanismeja. Tämä on tapahtunut
46837: puolella hallituksen valtuutuksen rakennus- kahta tietä: ensinnäkin on lupakäsittelyn si-
46838: tarkastustoimintaan saanut yhteisö on sältöä useimpien rakennushankkeiden koh-
46839: NHBC, National House-Building Council, dalla kavennettu ottamalla käyttöön yksin-
46840: jolla on asuntopuolen rakennustarkastuksesta kertaistettu lupamenettely (vereinfachtes Ge-
46841: tällä hetkellä 45 prosentin markkinaosuus. nehmigungsverfahren), samalla kun raken-
46842: Liike- ja toimistorakentamisen puolella halli- nuslupa-asioiden määrää on pyritty vähentä-
46843: tuksen valtuutuksen on saanut lisäksi viisi mään laajentamalla ilmoitusmenettelyä ja
46844: muuta organisaatiota. Eri organisaatioiden ottamalla käyttöön vaatimattomia hankkeita
46845: edustajista koottu The Construction Industry koskeva rakennusluvan tarpeesta vapautta-
46846: Council, CIC, on vuonna 1997 hyväksynyt mismenettely (Genehmigungsfreistellungs-
46847: yli kaksikymmentä luonnollista henkilöä verfahren). Sen mukaan hanke voidaan auto-
46848: seitsemän vuotta kestävään pilottihankkee- maattisesti toteuttaa, mikäli kunta ei varta
46849: seen. Pilotissa testataan, miten yksittäisen vasten ilmoita lupamenettelyä tarpeelliseksi.
46850: henkilön, eikä siis organisaation, nimissä ta- Toiseksi on luotu lainsäädännölliset puit-
46851: pahtuva yksityinen rakennustarkastustoiminta teet tarkastus- ja valvontavelvollisuuden siir-
46852: tulee käytännössä toimimaan. tämiseksi hankkeen yksityisille osapuolille:
46853: Yksityisen tarkastajan valtuudet eivät ole viranomaistarkastuksen voi korvata joko sel-
46854: samat kuin viranomaisen. Jos tarkastajan vitysmenettely, jossa auktorisoitu suunnitteli-
46855: mielestä rakennustyössä ei kaikilta osin nou- ja tarvittaessa ammatillisen selvityksen
46856: dateta rakentamismääräyksiä eikä hän saa (Nachweis) kautta varmistaa sen, että raken-
46857: asiaan korjausta neuvotteluteitse, ei ole muu- nus täyttää esimerkiksi lämmön- ja ää-
46858: ta mahdollisuutta kuin kääntyä kunnan vi- neneristyksestä annetut julkisoikeudelliset
46859: ranomaisen puoleen. Vain tällä on mahdolli- normit. Rakenteellisen lujuuden ja esimer-
46860: suus käyttää lainsäädännössä säädettyjä pak- kiksi palonkeston kohdalla voi viranomais-
46861: kokeinoja. Tarkastajana on velvollisuus in- kontrollin korvata ns. vastuullisen, riippu-
46862: formoida viranomaisia olennaisista työn to- mattoman asiantuntijan (verantwortlicher
46863: teutuksen puutteista. Myös lopputarkastusto- Sachverständiger) antama tarkastustodistus
46864: distus, Final Certificate, toimitetaan aina (Bescheinigung).
46865: paikalliselle viranomaiselle. Periaatteena on, että rakennushankkeiden
46866: Approved Inspector -tarkastajilta edellyte- julkisen tarkastuksen - sekä lupa- että vai-
46867: 28 HE 101/1998 vp
46868:
46869: vontavaiheessa - tulee vastaisuudessa koh- olla vastuuvakuutus, josta vahingot korva-
46870: distua vain sellaisiin kysymyksiin, joilla on taan vahingon kärsijälle ja jonka perusteella
46871: todellista yleistä merkitystä. Perinteinen kai- virheen tehnyt vahingon aiheuttaja joutuu
46872: kenkattava tarkastustoiminta pysynee jatkos- lopullisesti korvaaman syntyneen vahingon.
46873: sakin käytössä sellaisten rakennushankkeiden Viranomaisella on valtuudet valvoa ja tar-
46874: kohdalla, joihin liittyy erityisiä julkisia int- kastaa rakennushanketta sen toteuttamisvai-
46875: ressejä; suurten ihmismäärien henkilöturval- heessa ja myös sen valmistuttua. Käytännös-
46876: lisuus, palo- tai onnettomuusriskejä tms. sä viranomaista merkityksellisempi rooli tek-
46877: Näiden määräksi arvioidaan kuitenkin vain nisessä tarkastuksessa on kuitenkin va-
46878: 5-l 0 % kaikista rakennushankkeista. Jäljelle kuutusyhtiöillä, jotka pyrkivät minimoimaan
46879: jäävät 90-95 % tulisivat vain rajoitetun val- vakuutustapahtumat ja harjoittavat siinä tar-
46880: vonnan piiriin, joko edellä mainitun yksin- koituksessa sopimusperusteisin valtuuksin
46881: kertaistetun lupamenettelyn taikka luvan tar- varsin laajaa ja perusteellista rakennushank-
46882: peesta vapauttamisen kautta. keiden teknistä ennakkotarkastusta. Tähän
46883: Toinen osauudistus sisältää myös ehdotuk- liittyy myös vaatimus nojautua rakentamista
46884: sen rakennushankkeiden luokittelusta niiden koskevissa sopimuksissa edellä kuvattuihin
46885: vaativuuden (vaikeusasteen) mukaisesti. Eh- teknisiin eritelmiin.
46886: dotettuja luokkia on kolme: vaikeudeltaan Myös Belgiassa arkkitehdin on suunnitel-
46887: vähäiset hankkeet (Vorhaben geringer tava rakennus. Rakentamisen teknisiä vaa-
46888: Schwierigkeit), keskivaikeat hankkeet (Vor- timuksia on useissa eri laeissa ja hallinnolli-
46889: haben mittlerer Schwierigkeit) sekä vaativat sissa määräyksissä, mutta yhtenäisiä rakenta-
46890: hankkeet eli erityisrakennukset (Sonder- misen teknisiä vaatimuksia ei ole. Kunnat
46891: bauten). Tämä luokitus on ehdotettu kytket- voivat harjoittaa sitovaa rakentamisen teknis-
46892: täväksi suoraan sekä lupakäytännön porras- tä ohjausta ja muun muassa Bryssel on me-
46893: tukseen että asiantuntijoiden pätevyyttä ja netellyt näin varsin monipuolisesti. Belgiassa
46894: yksityisen tarkastustoiminnan laajuutta kos- on useita rakentamisen toimialan kehittämiä
46895: keviin säädöksiin. standardeja ja koonnoksia yleisistä teknisistä
46896: Ranskassa rakentaminen edellyttää viran- vaatimuksista, joiden soveltaminen on sopi-
46897: omaisen lupaa. Lupaprosessissa käydään läpi muksenvaraista.
46898: kaavalliset vaatimukset, mutta ei rakennus- Viranomaiset eivät suorita Belgiassa ra-
46899: teknistä tarkastusta. Kohteiden, jotka on tar- kentamisen teknistä tarkastusta. Sen sijaan
46900: koitettu avattavaksi yleisölle ja jotka on tar- vakuutusyhtiöt, jotka ovat vakuuttaneet
46901: koitettu yli kolmellesadalle henkilölle sekä suunnittelijan ja toteuttajan vastuut raken-
46902: kohteiden, joissa on teknisesti vaativia ra- nusvirheistä, valvovat suunnitelmia ja toteu-
46903: kenteita, on käytävä läpi tekninen tarkastus. tusta taikka käyttävät tähän yksityisiä raken-
46904: Teknisestä tarkastuksesta huolehtivat yksityi- nusvalvojia.
46905: set tarkastuslaitokset Alankomaissa eri kuntien paikalliset raken-
46906: Ranskassa on rakennuksen teknisiä vaati- tamissäännöt yhtenäistettiin yhdeksi valta-
46907: muksia koskevia määräyksiä useissa eri la- kunnalliseksi rakentamissäännöstöksi 1 päi-
46908: eissa ja hallinnollisissa päätöksissä. Teknisiä vänä lokakuuta 1992 voimaan tulleella lailla.
46909: vaatimuksia on annettu muun muassa kanta- Laki ottaa huomioon turvallisuuden, terveel-
46910: vista rakenteista, paloturvallisuudesta, ter- lisyyden, käyttökelpoisuuden ja energiata-
46911: veellisyydestä, käyttöturvallisuudesta, melun- loudellisuuden sekä rakennustuotedirektiivin
46912: torjunnasta ja energiatehokkuudesta. Yksi- vaatimukset. Lupajärjestelmä on jaettu kah-
46913: tyiskohtaiset tekniset eritelmät eivät kuiten- tia. Yksinkertaisempi menettely on pieniä
46914: kaan ole yleensä viranomaismääräyksiä, rakentamistoimenpiteitä varten, kuten auto-
46915: vaan rakentamisen toimialan kehittämiä tallit, vajat, pienet lisärakennukset, kuistit
46916: luonteeltaan yksityisoikeudellisia määrittely- ynnä muut. Enimmäiskäsittelyaika tällaisille
46917: jä, joita noudatetaan niiden tunnustetun hy- pienille, mutta kuitenkin viranomaiskäsitte-
46918: väksyttävyyden vuoksi. lyä edellyttäville toimenpiteille on neljä viik-
46919: Rakennuksen tulee yleensä olla arkkitehdin koa. Suurempien rakentamistoimenpiteiden
46920: suunnittelema. Arkkitehdillä on vastuu suun- lupakäsittelyn enimmäisaika on kolme kuu-
46921: nitteluvirheistä ja urakoitsijalla toteuttami- kautta. Kaikkein vähäpätöisimmät toimenpi-
46922: sessa tapahtuneista virheistä ainakin kymme- teet selviävät kokonaan ilman viranomais-
46923: nen vuoden ajan rakennuksen valmistumi- käsittelyä.
46924: sesta. Suunnittelijana ja toteuttajana tulee
46925: HE 101/1998 vp 29
46926:
46927: EU:n selvitys maankäytön suunnittelun ja suunnittelun sisältöön, suunnitteluprosessiin
46928: rakentamisen ohjauksesta ja myös suunnitelmien toteuttamistapoihin.
46929: Rakennettujen alueiden uudelleen suunnit-
46930: Euroopan yhteisöjen komission pääosaston telussa ja kehittämisessä on fyysisen suun-
46931: XVI aloitteesta on laadittu vertaileva selvitys nittelun rinnalla sosiaalinen ja toiminnallinen
46932: alueiden käytön suunnittelujärjestelmistä ja - näkökulma noussut aikaisempaa tärkeäm-
46933: politiikasta (The EU compendium of spatial mäksi. Siitä huolimatta kaavoituksessa ei
46934: planning systems and policies, Regional de- toiminnallisiin tekijöihin kiinnitetä riittävästi
46935: velopment studies, Regional policy and co- huomiota. Ongelmat näissä kysymyksissä
46936: hesion, European Union, 1997). Selvitykses- johtuvat paljolti myös hallinnon sektoroitu-
46937: sä käsitellään EU:n jäsenvaltioiden alueiden misesta.
46938: käytön suunnittelua ja rakentamista koske- Toiminnallisiin kysymyksiin liittyy palve-
46939: van ohjauksen lisäksi EU:n omia toimenpi- lujen järjestäminen. Palvelujen alueellinen
46940: teitä ja niiden merkitystä suunnittelun oh- keskittyminen ja huonompi saavutettavuus
46941: jauksen näkökulmasta. Selvityksessä kuva- vaikeuttavat palvelujen saantia ja yksipuolis-
46942: taan ja vertaillaan varsin laajasti eri jäsen- tavat samalla asuntoalueita. Samanaikaisesti
46943: maiden alueiden käytön suunnittelua koske- väestö on ikääntymässä. Julkisella sektorilla
46944: via järjestelmiä sekä rakentamista ja muita on lisäksi käynnissä uuden palvelurakenteen
46945: toimenpiteitä koskevia ennakkovalvontajär- luominen sosiaali- ja terveystoimessa, tavoit-
46946: jestelmiä. teena laitoshoidon vähentäminen ja avohoi-
46947: Yleisenä kaavoitusta koskevana eurooppa- don kehittäminen. Kaikki tämä merkitsee
46948: laisena ilmiönä voidaan tuoda esille paikalli- uusia vaatimuksia paitsi lähiympäristön,
46949: sen ja keskushallinnon välinen suhde, jossa myös koko yhdyskunnan toimivuudelle.
46950: on havaittavissa kaksi kehityssuuntaa, toi- Työelämässä tapahtuneet muutokset heijas-
46951: saalta maankäytön suunnitteluun liittyvän tuvat kaikkien väestöryhmien ajankäyttöön
46952: päätösvallan desentralisointi ja toisaalta ta- ja ovat vaikuttaneet elinympäristölle asetetta-
46953: loudellisten resurssien kontrollin pysyminen viin vaatimuksiin. Laajamittainen työttömyys
46954: valtion keskushallinnolla. Maankäyttöä kos- on osaltaan luonut uhkakuvan väestön jakau-
46955: kevien suunnitelmien joustavuuden lisäämi- tumisesta. Se voi toteutuessaan johtaa asuk-
46956: nen on toinen eurooppalainen ilmiö, vaikka kaiden eriarvoistumiseen ja asuinalueiden
46957: toisaalta monien maiden yksityiskohtaiselle sosiaaliseen jakautumiseen myös elinympä-
46958: kaavoitukselle onkin edelleen ominaista var- ristöinä.
46959: sin pitkälle menevä yksityiskohtaisuus ja
46960: sitovuus. Eräänä maankäytön suunnittelua Ympäristökysymykset korostuvat
46961: koskevana suuntauksena voidaan tuoda esille
46962: myös kansalaisten osallistumismahdollisuuk- Ympäristöasioiden merkitys on yhteiskun-
46963: sien korostaminen ja pyrkimys vuorovaiku- nassa jatkuvasti korostunut ja niiden hallinta
46964: tukseen eri intressitahojen kanssa suunnitel- on niin kuntien kuin elinkeinoelämänkin me-
46965: mia laadittaessa. nestymisen eräs perustekijä. Kestävän kehi-
46966: tyksen käsitteelle ollaan hakemassa sisältöä
46967: 2.3. Nykytilan arviointi ja samalla tunnustetaan yhä selkeämmin sen
46968: ulottuvuudet paitsi ekologisesta, myös ta-
46969: Suunnittelun painopiste rakennetussa ympä- loudellisesta, sosiaalisesta ja kulttuurisesta
46970: ristössä näkökulmasta.
46971: Rakennuslakiin tehtiin vuonna 1994 muu-
46972: Nykyinen rakennuslaki on säädetty tilan- tos, jonka mukaan kaavaa laadittaessa on
46973: teessa, jossa rakentamisen painopiste oli uu- tarpeellisessa määrin selvitettävä suunnitel-
46974: disrakentamisessa. Lain säätämisen jälkeen man toteuttamisen ympäristövaikutukset sekä
46975: ovat yhteiskunnalliset muutokset olleet suu- yhdyskuntataloudelliset, sosiaali-, kulttuuri-
46976: ria. Kaavoituksessa painotetaan nykyisin ja muut vaikutukset. Tämä selvitysvelvolli-
46977: aiempaa enemmän olemassa olevien raken- suus on toteutunut kuitenkin melko hitaasti.
46978: teiden ylläpitoon ja jo kaavoitettujen aluei- Parhaiten ympäristövaikutusten selvittäminen
46979: den täydentämiseen liittyviä tarpeita sekä on edennyt yleiskaavoituksessa. Muilla kaa-
46980: rakentamisessa olemassa olevan rakennus- vatasoilla ei ole toistaiseksi päästy kovin pit-
46981: kannan peruskorjausta. Tämä lähtökohta källe. Ympäristövaikutusten selvittämisessä
46982: merkitsee muutostarpeita alueiden käytön on korostunut erityisesti tietopohjan merki-
46983: 30 HE 101/1998 vp
46984:
46985: tys kaavoituksen eri vaiheissa valintoja teh- punginosien maankäytön ja kehittämisen
46986: täessä sekä kaavoitusprosessin avoimuus ja kokonaisuutta yksityiskohtaisen suunnittelun
46987: vuorovaikutteisuus. tai suoraan toteuttamisen pohjaksi. Yleiskaa-
46988: Vuoden 1997 alussa tuli voimaan uusi vallisen yhteistyön tarve erityisesti kasvavil-
46989: luonnonsuojelulaki ja siihen liittyviä muu- _ la kaupunkiseuduilla on jatkuvasti lisäänty-
46990: toksia rakennuslakiin. Kaavoituksessa on nyt.
46991: noudatettava Euroopan yhteisön Natura 2000 Valmiita ja tekeillä olevia yleiskaavoja oli
46992: -verkostoa koskevia erityissäännöksiä. Myös vuoden 1997 alussa yhteensä 1 990. Niitä
46993: lupa-asioita ratkaistaessa on luonnonsuojelu- oli lähes kaikissa Suomen kunnissa. Yleis-
46994: lain säännökset otettava huomioon. Kestävän kaavoja oli 1990-luvun alussa 1 480, kun
46995: kehityksen ja elinkaariajattelun periaatteet niitä 1980-luvun alussa oli vain noin 200,
46996: eivät kuitenkaan ole riittävästi estllä nykyi- joten kasvu on ollut merkittävää. V altaosa
46997: sen rakennuslain kaavoituksen sisältöä ja yleiskaavoista oli erilaisia osayleiskaavoja.
46998: lupamenettelyä koskevissa säännöksissä. Koko kunnan alueen käsittäviä yleiskaavoja
46999: oli valmiina 89 ja laadittavana 23. Myös
47000: Eri kaavatasojen roolit epäselvät yleiskaavojen vahvistaminen on viime vuosi-
47001: na lisääntynyt. Tällä hetkellä noin viidennes
47002: Rakennuslain mukainen suunnittelujärjes- yleiskaavoista on vahvistettu tai vahvistetta-
47003: telmä perustuu hierarkkiseen kaavoitukseen vana. Vuoden 1998 alussa vahvistettuja
47004: ja en kaavatasojen vuorovaikutukseen. yleiskaavoja oli yhteensä 356.
47005: Yleispiirteisempien kaavojen laatiminen on Rakennuslain yleiskaavoitusta ja sen sisäl-
47006: edennyt melko hitaasti ja siitä johtuen kaa- töä koskevat säännökset ovat melko niukko-
47007: vallinen valmius alkaa vasta nyt seutu- ja ja. Ne eivät kuvasta yleiskaavoituksen mer-
47008: yleiskaavoituksen kehityttyä olla laajemmm kitystä ja monimuotoista roolia tämän päivän
47009: siinä tilassa, mitä rakennuslaissa on alunpe- suunnittelussa.
47010: rin tavoiteltu. Yleiskaavojen määrän ja merkityksen li-
47011: Seutukaavoissa tulee käsitellä niitä kysy- sääntyessä on asema- ja rakennuskaavojen
47012: myksiä, joilla on seudullista merkitystä. laatiminen siirtynyt lähemmäs toteutusvai-
47013: Tyypillisiä seudullisia intressejä ovat suoje- hetta ja niistä on tullut alueellisesti aikai-
47014: lukysymykset, laajat virkistysalueet sekä sempaa suppeampia. Asemakaavapäätökset
47015: yhteysverkostot. Myös taajama-alueita kos- ovat vähentyneet 45 % ja rakennuskaavapää-
47016: kevia seutukaavoja on laadittu. tökset yIi puolella 1990-luvun alkupuoleen
47017: Vahvistettujen seutukaavojen aluevarausten verrattuna. Paitsi kaavajärjestelmän painopis-
47018: yhteenlaskettu pinta-ala oli vuoden 1997 teen muuttumisesta, tämä on johtunut myös
47019: alussa 131 660 km 2 , joka vastaa 43 % maa- 1990-luvun lamavuosista. Asema- ja raken-
47020: pinta-alasta. V arauksista valtaosa liittyi suo- nuskaava~;>äätöksiä tehtiin vuonna 1997 yh-
47021: Jelu-, virkistys- sekä maa- ja metsätalousval- teensä nom 1 100.
47022: taisiin alueisiin. Seutukaavoituksessa on siir- Poikkeuslupamenettely on edelleen melko
47023: rytty lähinnä ylläpitämään ja täydentämään yleistä. Vuonna 1996 valmistuneista raken-
47024: jo laadittuja seutukaavoja tarpeen mukaan. nuksista joka kymmenes perustui poikkeus-
47025: Seutukaavoituksen ongelmat ovat liittyneet lupaan. Poikkeuslupia ratkaistiin tällöin yh-
47026: liialliseen yksityiskohtaisuuteen, joka on ko- teensä 5 315 ja niistä 30 % suoraan kunnis-
47027: rostunut erityisesti taajama-alueilla. Kunnat sa.
47028: ovat kokeneet, että seutukaavoissa on käsi-
47029: telty sellaisia kysymyksiä, joilla ei ole seu- Yhdyskuntarakenteen ohjaaminen
47030: dullista tai maakunnallista merkitystä ja jot- ongelmallista
47031: ka tulisi ratkaista paikallisella tasolla.
47032: Yleiskaavoitus on vähitellen kehittynyt yhä Taloudellisuuden ja ympäristökysymysten
47033: keskeisemmäksi kaavamuodoksi ja samalla korostuminen ja kestävän kehityksen mukai-
47034: yleiskaavojen monimuotoisuus on lisäänty- sen yhdyskuntakehityksen edistäminen ovat
47035: nyt. Koko kunnan kattavat yleiskaavat ovat kohdistaneet entistä enemmän huomiota yh-
47036: muuttuneet selvemmin strategisen suunnit- dyskuntarakenteellisiin ja -taloudellisiin ky-
47037: telun suuntaan ja suunnittelun ote on yleis- symyksiin. Yhdyskuntarakenteen hajoaminen
47038: piirteistynyt. Toisaalta yleiskaavailla hahmo- on edelleen erityisesti kaupunkiseutujen on-
47039: tetaan joskus hyvinkin tarkasti kunnan osa- gelma. Rakennuslainsäädäntö ei tarjoa riittä-
47040: alueiden, esimerkiksi rantojen, kylien ja kau- viä välineitä alue- ja yhdyskuntarakenteen
47041: HE 10111998 vp 31
47042:
47043: tavoitteelliseen ohjaamiseen. luontaiset kehittymisedellytykset ovat tulleet
47044: Detaljikaavoitettujen alueiden ulkopuolella voimakkaammin esille. Kaupunkiseutujen
47045: ongelmana on suunnittelematon rakentami- merkitys on korostunut ja tarve kuntien yh-
47046: nen, jonka ohjaaminen erityisesti rakenta- teistyöhön näillä alueilla on lisääntynyt, kos-
47047: mispaineisilla alueilla on vaikeaa. Kaikkien ka yksittäinen kunta tällaisella alueella vain
47048: vuonna 1996 valmistuneiden rakennusten harvoin muodostaa järkevän suunnittelullisen
47049: kerrosalasta 31 % ja rakennusten lukumää- kokonaisuuden.
47050: rästä 56 % sijoittui detaljikaava-alueiden Suomen väestöstä lähes puolet on keskitty-
47051: ulkopuolelle. Valtaosa kaava-alueiden ulko- nyt kymmeneen suurimpaan kaupunkiseu-
47052: puolelle sijoittuneista rakennuksista oli lo- tuun. Vuoden 1995 lopussa niissä asui k~si
47053: marakennuksia, mutta myös erillispientalois- miljoonaa ihmistä. Kaiken kaikkiaan taaJa-
47054: ta 36 % sijoittui näille alueille. miksi luokitelluilla alueilla asui tuolloin noin
47055: Pientalorakentamisen ohella ongelmia on 80 % koko väestöstä.
47056: myös palvelujen sijoittumisen ohjaamisessa. Maaseudun mahdollisuudet vaihtoehtoisena
47057: Tämä on tullut esille erityisesti kaupan suur- asuin- ja työpaikkana ovat parantuneet tieto-
47058: yksiköiden ohjaamisesta käydyssä keskuste- tekniikan, etätyön ja parantuneiden tieyh-
47059: lussa ja päätöksenteossa. Korkein hallinto- teyksien ansiosta. Tämä näkyy erityisesti
47060: oikeus on katsonut, että pyrkimykset rajoit- kaupunkiseutujen lievealueilla. Rakentamis-
47061: taa liikerakennuksissa elintarvikemyyntiin paine kohdistuu luonnon- ja kulttuuriympä-
47062: käytettävää pinta-alaa eivät ole olleet raken- ristön kannalta houkuttelevimmille paikoille.
47063: nuslain mukaisia. Puutteelliset mahdollisuu- Perinteisen maatalouden työpaikat ovat jat-
47064: det käsitellä tämänkaltaisia toiminnallisia kuvasti vähentyneet.
47065: yhdyskuntarakenteeseen olennaisesti liittyviä Puhtaalla maaseudulla kiinnostus kohdis-
47066: kysymyksiä kaavoissa on selkeä ongelma. tuu erityisesti rantojen lomarakentamiseen.
47067: Kaupan rakennemuutos on alkanut 1970- Suomessa on noin 430 000 lomarakennusta.
47068: luvulla ja jatkunut sen jälkeen voimakkaana. Niistä merkittävä osa sijaitsee ranta-alueella.
47069: Nykyisin kaupan suuryksiköiden määrä asu- Vuonna 1996 rakennusluvan sai 9 800 loma-
47070: kasta kohti laskettuna on Suomessa lähellä rakennusta ja uusia lomarakennuksia valmis-
47071: eurooppalaista kärkeä. Muutos on ollut eri- tui 5 500.
47072: tyisen nopeaa viimeisen kymmenen vuoden Maankäytön ohjauksen tarpeet eri alueilla
47073: aikana. Hypermarkettien määrä on kaksin- vaihtelevat. Ympäristömuutosten paineet ja
47074: kertaistunut tänä aikana. Päivittäistavara- samalla myös ohjaamisen tarve kohdistuvat
47075: myymälöiden lukumäärä on samalla nopeasti pääasiassa suuremmille kaupunkiseuduille,
47076: vähentynyt. Kaupan piirissä tehdyn arvion niiden lievealueille sekä rannoille. Maan-
47077: mukaan päivittäistavaramyymälät vähenevät käytön ohjaamisessa tätä ei oteta riittävästi
47078: 4 OOO:een vuoteen 2 000 mennessä, kun huomioon. Käytetyt keinot ovat usein sa-
47079: niitä nyt on noin 5 000 ja vuonna 1985 oli mansuuntaisia tilanteesta riippumatta. Tämä
47080: vielä 7 500. tuo ohjausjärjestelmään tarpeetonta jäykkyyt-
47081: Myymäläverkon harveneminen jättää mo- tä.
47082: net asuinalueet ilman kauppapalveluja, jol- Myöskään kaavamuotojen erottelu asema-
47083: loin eri alueiden asukkaat samoin kuin eri ja rakennuskaavoihin kuntamuodon mukaan
47084: väestöryhmät joutuvat keskenään eriarvoi- ei perustu enää tämän päivän tarpeisiin. Oh-
47085: seen asemaan. Erityisesti tämä koskee autot- jauksen tarve liittyy kuntamuodosta riipp~
47086: tomia talouksia ja vanhuksia. Vaikka suur- matta kunnan sijaintiin sekä yleiseen kehi-
47087: yksiköihin liittyy eräitä etuja, kuten edulliset tys- ja rakentamistilanteeseen.
47088: hinnat, ne voivat taajamien reunamille tai
47089: ulkopuolelle sijoittuessaan aiheuttaa huomat- Kaavoista osa vanhentuneita
47090: tavia ongelmia, kun keskustat taantuvat ja
47091: kaupassa käynti ilman autoa vaikeutuu. Asema- ja rakennuskaavojen vanhentunei-
47092: suus aiheuttaa toisinaan ongelmia rakennus-
47093: Ohjaustarve ja ohjauksen voimakkuus eivät lupia käsiteltäessä. Suuri osa nykyisistä kaa-
47094: aina kohtaa toisiaan voista on melko vanhoja ja ne on laadittu
47095: täysin toisenlaisessa yhteiskunnallisessa ti-
47096: Maakunnat, kaupunkiseudut, kunnat ja lanteessa ja erilaisten ympäristöön liittyvien
47097: kuntien osa-alueet ovat kehittyneet eri suun- arvojen pohjalta. Kaavojen pohjana olleet
47098: tiin ja erilaistuvat entisestään. Alueiden luonnonympäristöön ja rakennettuun ympä-
47099: 32 HE 101/1998 vp
47100:
47101: ristöön liittyvät selvitykset ovat usein olleet liittyviä sopimuksia, joissa on sovittu muun
47102: myös hyvin puutteellisia. muassa kaavoitukseen liittyvien arvojen ja
47103: Ongelmia syntyy erityisesti sellaisilla alu- toteutuskustannusten jakamisesta kunnan ja
47104: eilla, joilla kaavan toteuttaminen tapahtuu maanomistajien kesken. Aikaisemmin sopi-
47105: pitkän ajan kuluessa. Tällöin alueelle jo mukset olivat usein laajoja ja toteutukseltaan
47106: muuttaneet asukkaat kokevat vanhaan kaa- pitkäaikaisia aluerakentamissopimuksia. Ny-
47107: vaan perustuvan uudisrakentamisen vapaa- kyisin sopimukset ovat melko suppea-alaisia
47108: alueiden kaventamisena. Jos asiaan liittyy ja lyhytkestoiseen toteuttamiseen perustuvia.
47109: vielä erityisiä ympäristöarvoja, on ristiriita- Tällainen sopimusmenettely on toisinaan
47110: tilanne valmis. asetettu kyseenalaiseksi oikeudelliselta kan-
47111: Vuoden 1997 alussa voimaan tulleella ra- nalta ja arvostelua on kohdistettu myös nii-
47112: kennuslain muutoksella korostettiin asema- den laatimiseen liittyvään julkisuuden puut-
47113: ja rakennuskaavojen pysyttämistä ajantasaisi- teeseen suhteessa alueen kaavoitukseen. Ra-
47114: na. Kunnan tehtäväksi annettiin seurata kaa- kennuslaissa sopimusmenettelyä ei ole mai-
47115: vojen ajanmukaisuutta ja tarvittaessa ryhtyä nittu. Laissa on säädetty ainoastaan kunnan
47116: toimenpiteisiin vanhentuneiden kaavojen oikeudesta suoranaisten kaavoituskustannus-
47117: muuttamiseksi. ten perimiseen silloin, kun kaavan muutta-
47118: Säännöksen vaikutuksista ja riittävyydestä minen on pääasiassa yksityisen edun vaati-
47119: ei vielä ole kokemuksia. Asiaan liittyvät on- ma.
47120: gelmat korostuvat rakentamisen taas vilkas-
47121: tuttua. Kunnan on vaikea lyhyessä ajassa Suunnitteluprosessissa vaikuttaminen painot-
47122: suoriutua kovin merkittävien alueiden uudel- tuu loppuvaiheeseen
47123: leen kaavoittamisesta.
47124: Suunnitteluprosessin avautuminen ja kehit-
47125: Kaavojen toteuttamisen keinot kaipaavat tyminen asiantuntijakeskeisestä valmistelusta
47126: täydentämistä vuorovaikutteisempaan suuntaan on tapahtu-
47127: nut vähitellen. Nykyisin katsotaan, että
47128: Kuntien perinteinen maapolitiikan hoito on maanomistajien lisäksi myös kaikki muut,
47129: perustunut kunnalliseen maanhankintaan, joiden asumiseen, työntekoon tai muihin
47130: näiden alueiden kaavoittamiseen ja kaavoissa oloihin kaava saattaa huomattavasti vaikut-
47131: rakentamiseen varattujen alueiden myymi- taa, on tavalla tai toisella kytkettävä mukaan
47132: seen tai vuokraamiseen toteuttajille. Tällai- kaavoitusprosessiin.
47133: nen maapolitiikka on toiminut hyvin tilan- Käytännössä eri osapuolten mukaankytke-
47134: teessa, missä rakentaminen on tapahtunut minen ei kuitenkaan aina onnistu siten, että
47135: lähes kokonaan uusilla alueilla. vaikuttamisen mahdollisuudet olisivat todel-
47136: Nykyinen rakennuslaki tarjoaa melko hy- lisia. Kaavan laatimisvaiheen kuuleminen
47137: vät välineet tällaisen perinteisen maapolitii- hoidetaan usein asettamalla valmisteluaineis-
47138: kan hoitamiseen. Uutena maapolitiikan haas- to nähtäville kaavaehdotuksen tapaan. Kes-
47139: teena on kuitenkin yhdyskuntien täydennys- keisiä ongelmia ovat kuulemisen myöhäinen
47140: rakentamisen edistäminen. Tähän liittyviä vaihe ja vuorovaikutuksen puuttuminen
47141: keinoja rakennuslaki ei tarjoa riittävästi. suunnittelijoiden ja muiden osapuolten välil-
47142: Asema- ja rakennuskaavan toteuttaminen tä. Asioista ei keskustella riittävästi proses-
47143: on kunnan asia katujen, rakennuskaavateiden sin alkuvaiheessa, jolloin kaavaratkaisut ja
47144: ja muiden yleisten alueiden osalta. Tämä niihin vaikuttavat selvitykset ovat vasta
47145: kaavojen toteuttamisvastuun jakaminen kun- muotoutumassa.
47146: nan ja kiinteistönomistajien välillä on koettu Useat kunnat ovat jo tiedostaneet nämä
47147: liian kaavamaiseksi erityisesti sellaisissa ti- ongelmat ja lähteneet kehittämään omia kaa-
47148: lanteissa, joissa kaavoitus on tuonut alueelle voitukseen liittyviä osallistumis- ja vuoro-
47149: merkittävää arvonnousua. Myös katualueiden vaikutusmenettelyjään. Kaavoitukseen liitty-
47150: ilmaisluovutusta koskevat säännökset on viä kokouksia järjestetään yhä yleisemmin jo
47151: koettu ongelmallisiksi tilanteessa, missä suunnitteluprosessin alkuvaiheessa ja työs-
47152: maankäytön muutokset tapahtuvat kaava- kentelyyn haetaan entistä vuorovaikutteisem-
47153: muutosten kautta. pia menetelmiä. Myös ympäristövaikutusten
47154: Näihin ongelmiin on haettu apua maan- selvittämisessä kaavoituksen yhteydessä on
47155: käyttösopimuksista. Kunnat ovat tehneet kiinnitetty erityistä huomiota kaavoitus-
47156: kaavoitukseen ja kaavojen toteuttamiseen prosessiin.
47157: HE 10111998 vp 33
47158:
47159: Suunnittelun painopisteen siirtyminen ra- luprosessin loppuvaiheeseen tuo ongelmia.
47160: kennettujen alueiden suuntaan merkitsee Kokonaisuudessaan nykyinen alistusmenette-
47161: myös aikaisempaa suurempaa suunnittelun ly ei vastaa lainsäädännön kehittämisessä
47162: osallisten määrää ja suunnitteluprosessiin viime vuosina omaksuttua yleistä linjaa.
47163: liittyvät kysymykset ovat nousseet entistä
47164: tärkeämmiksi. Ympäristöön ja maankäyt- Kaavoista valitetaan hallintotietä
47165: töön liittyvät ratkaisut ovat lisäksi kansalais-
47166: ten kasvavan kiinnostuksen kohteena. Suun- Joka kymmenennestä kunnan tekemästä
47167: nitelmavaihtoehdoista, niiden vaikutuksista kaavapäätöksestä on valitettu. Vuonna 1996
47168: sekä pohjana olevista selvityksistä halutaan ympäristöministeriö ja alueelliset ympäristö-
47169: käydä keskustelua hyvissä ajoin ennen lopul- keskukset ratkaisivat yhteensä 32 sellaista
47170: listen ratkaisujen tekemistä. Erilaiset intressi- yleiskaavaa ja 140 detaljikaavaa, joihin koh-
47171: ryhmät ja asukkaat haluavat perustellusti distui valituksia. Näistä päätöksistä joka toi-
47172: entistä enemmän osallistua suunnitteluun ja sesta valitettiin edelleen korkeimpaan hallin-
47173: saada todellisia mahdollisuuksia vaikuttaa to-oikeuteen.
47174: omaan elinympäristöönsä. Koska ympäristöministeriö ja alueelliset
47175: ympäristökeskukset huolehtivat myös kun-
47176: Valtion valvonta ulottuu myös kaavoituksen tien kaavaohjauksesta, niillä on hyvä asian-
47177: yksityiskohtiin tuntemus ja paikallistuntemus kaavavalitus-
47178: ten ratkaisemiseen. Valitusviranomaisen roo-
47179: Ympäristöministeriö ja alueelliset ympäris- li aiheuttaa kuitenkin myös ongelmia kaava-
47180: tökeskukset valvovat kaavoitusta pääasiassa ohjauksessa, koska valitusten käsittely edel-
47181: alistusmenettelyn kautta. Kunta- tai maakun- lyttää ehdotonta puolueettomuutta suhteessa
47182: tatasolla tehdyn päätöksen voimaantulo edel- käsiteltävänä oleviin asioihin. Tämä on toisi-
47183: lyttää yleensä päätöksen alistamista ympäris- naan johtanut korostuneeseen varovaisuuteen
47184: töministeriön tai alueellisen ympäristökes- ja vahvistavan viranomaisen käsitykset kaa-
47185: kuksen vahvistettavaksi vähänkin merkittä- vojen kannalta oleellisiinkin kysymyksiin
47186: vämmissä kaavoitushankkeissa. Lisäksi kaa- ovat saattaneet jäädä epäselviksi kaavoitus-
47187: voitusprosessin kuluessa järjestetään erilaisia prosessin aikana. Ongelmiin on näissä tilan-
47188: viranomaisneuvotteluja. teissa törmätty vasta vahvistusvaiheessa.
47189: Kuntien itsenäisesti ratkaisemien asema- ja
47190: rakennuskaavojen ja myös poikkeuslupapää- Rakennuslain suhde muuhun lainsäädäntöön
47191: tösten osuus on kasvanut tällä vuosikymme- selkiintymätön
47192: nellä tehtyjen rakennuslain osittaisuudistus-
47193: ten tuloksena. Tähän on vaikuttanut myös Rakennuslainsäädäntö ja sen mukainen
47194: painopisteen siirtyminen uusien alueiden alueiden käytön ohjausjärjestelmä on osa
47195: kaavoittamisesta kaavamuutoksiin. Valtio on ympäristönkäytön ohjausjärjestelmän koko-
47196: puuttunut melko harvoin kunnan kaavarat- naisuutta. Muusta lainsäädännöstä alueiden
47197: kaisuun, keskimäärin joka kymmenenteen käyttöön vaikuttavat keskeisimmin tie- ja
47198: kaavaan. Rantakaavoihin on puututtu huo- muu verkostolainsäädäntö (sähkö, muu ener-
47199: mattavasti enemmän kuin asema- ja raken- gia ja tietoliikenne), uudistettu luonnon-
47200: nuskaavoihin. Vuonna 1996 jätettiin osittain suojelu- ja metsälainsäädäntö, jäte- ja kemi-
47201: tai kokonaan vahvistamatta 5 % alistetuista kaalilainsäädäntö, vesilainsäädäntö, kulttuu-
47202: asema- ja rakennuskaavoista sekä 37 % ran- riarvojen suojelua koskeva lainsäädäntö
47203: takaavoista. (kiinteät muinaisjäännökset ja rakennussuo-
47204: Näin ollen valtion viranomaiset käsittele- jelu) sekä maa-aines- ja kaivoslainsäädäntö.
47205: vät paljon sellaisia kaava-asioita, joissa vah- Kaavajärjestelmän lisäksi muilla ohjauskei-
47206: vistaminen on lähinnä muodollisuus. Toi- noilla on vaikutuksia alueiden käyttöön. Sii-
47207: saalta ympäristöhallinnon vahvistusmenette- hen vaikuttavat olennaisesti esimerkiksi
47208: lyssä käsitellään sellaisia kysymyksiä, joiden aluepoliittiset ja muut yhteiskunnan tukitoi-
47209: tulisi olla kuntien itsenäisesti päätettävissä. met, rahoitus, verolainsäädäntö, energiarat-
47210: Tämä vie myös ympäristöhallinnon resursse- kaisut ja liikennepolitiikka. Erityisesti ta-
47211: ja eikä laajempien kokonaisuuksien käsitte- loudellisilla ohjauskeinoilla kuten ympäristö-
47212: lyyn ja valtakunnallisesti merkittävien asioi- veroilla, kiinteistöverotuksella ja tulovero-
47213: den kehittämiseen jää riittävästi aikaa. Myös tuksen eräillä vähennyksillä voidaan merkit-
47214: valvonnan ajallinen painottuminen suunnitte- tävästi vaikuttaa toivottuun maankäyttökehi-
47215:
47216:
47217: 3802360
47218: 34 HE 101/1998 vp
47219:
47220: tykseen. kunnanhallituksella ja valvontatehtävät muul-
47221: Näiden yhteiskunnan alueiden käyttöön la toimielimellä.
47222: kohdistamien eri toimien koordinointi ei täl- Lainsäädännön tarjoama delegointi ja lau-
47223: lä hetkellä ole riittävää. Kaavoituksella ei takuntien yhdistäruismahdollisuus ovat johta-
47224: voida vaikuttaa sellaisiin asioihin, joiden neet siihen, että kahdessa kunnassa kolmesta
47225: toteutumisen edellytykset riippuvat muusta on valvonta- ja lupaviranomaistehtävät kes-
47226: lainsäädännöstä tai yhteiskunnallisesta pää- kitetty rakennuslautakunnalta yhdistelmä-
47227: töksenteosta. lautakunnalle, jolle on osoitettu myös mui-
47228: den teknisten ja ympäristöasioiden hoitoa.
47229: Rakentamisen laadussa parantamisen Valtaosa kaavoitusasioista kuuluu kuitenkin
47230: tarvetta edelleen kunnanhallituksille lukuunottamatta
47231: suurimpia kaupunkeja, joissa erityisesti de-
47232: Nykyisen rakennuslain mukainen rakenta- taljikaavojen valmistelutehtävät on useim-
47233: misen ohjausjärjestelmä on syntynyt aika- miten jätetty oman erityislautakunnan tehtä-
47234: kautena, jolloin elettiin voimakasta jälleenra- väksi. On ilmeistä, että lautakuntien yhdistä-
47235: kentamisen ja uudisrakentamisen aikaa. minen edelleen yleistyy ja asioiden delegoin-
47236: 1990-luvulla kestävän kehityksen periaatteet ti viranhaitijoille jatkuu edelleen.
47237: on vähitellen hyväksytty myös rakentamisen Kuntien resurssit kaavoitustoimen hoidossa
47238: lähtökohdiksi. Sisällöllisesti ehkä suurimmat muodostuvat toisaalta omista henkilöresurs-
47239: haasteet ja muutokset rakentamiseen aiheut- seista ja toisaalta ulkopuolisten kaavoituspal-
47240: taa jatkossa ympäristövaatimusten voimistu- velujen ja konsulttien hankintaan käytetyistä
47241: minen. taloudellisista panoksista. Henkilöresursseja
47242: Rakentamisen ohjauksen ja valvonnan tarkasteltaessa ja kaavoituksen useita hallin-
47243: ajankohtaiset haasteet liittyvät ensi sijassa toaloja koskevasta merkityksestä johtuen on
47244: rakentamisen laadun kohentamiseen. Parhail- huomattava, että useat kunnan viran- ja toi-
47245: laan on käynnissä laaja rakennusten kosteus- menhaitijoista hoitavat myös muita kuin var-
47246: ja homevaurioita koskeva toimintaohjelma. sinaiseen kaavoitustoimeen kuuluvia tehtä-
47247: Ministeriö on teettänyt myös selvityksen viä.
47248: rakentamisen vastuiden järjestämiseksi. Henkilöstöä paremman kuvan resursseista
47249: Tutkimusten mukaan tuotevalvonta Suo- antaakin se työpanos, jonka eri henkilöt
47250: messa on kansainvälisesti tarkasteltuna hyvin käyttävät kaavoitukseen. Vuonna 1995 kun-
47251: kevyt. Käyttötarkoitukseen sopimattomat tai tien kaavoitustoimen hoitoon osallistui kai-
47252: puutteellisesti tutkitut rakennustuotteet aihe- kissa kunnissa noin 1 300 henkilöä, jotka
47253: uttavat osan rakennusvirheistä. yhteensä käyttivät 750 työvuotta kaavoitus-
47254: Lainsäädännön kehittämiseen vaikuttaa tehtäviin. Henkilöistä 36 % on saanut aka-
47255: myös jo edellä mainittu painottuminen kor- teemisen koulutuksen (arkkitehdit 21 %,
47256: jausrakentamiseen. Rakentamisen määrässä dipl.ins 10 % ja muun akateemisen koulu-
47257: korjausrakentaminen on ylittänyt uudisraken- tuksen saaneet 5 % ). Opistokoulutuksen saa-
47258: tamisen arvon. Ympäristöministeriössä vuo- neita on 22 % ja muun koulutuksen saaneita
47259: sina 1992-1996 vireillä ollut tutkimus- ja 43%.
47260: kehittämisprojekti on lisännyt tietoa ja val- Kuntien kaavoitusalan konsulttikustannuk-
47261: miuksia myös lainsäädännöllisesti edistää set olivat vuonna 1990 vielä noin 70 mil-
47262: lähiöiden parantamista ja muuta korjausra- joonaa markkaa, mutta laskivat vuoteen
47263: kentamista sekä ottaa rakentamisen ohjauk- 1993 mennessä nykyiselle tasolleen noin 40
47264: sessa ja kiinteistönpidossa käyttöön uusia miljoonaan markkaan. Kaavoituksen osuus
47265: menetelmiä. kuntien ostamista konsulttipalveluista on
47266: lähes 70 %.
47267: Kuntien kaavoitus- ja lupahallinnon järjestä- Kunnille kaavoituksen hoidosta aiheutuvat
47268: minen ja resurssit vaihtelevat kokonaiskustannukset muodostuvat henkilö-
47269: kustannuksista ja konsulttikustannuksista.
47270: Kuntien rooli maankäytön ja rakentamisen Vuonna 1995 kokonaiskustannukset kaikissa
47271: ohjaamisessa on ratkaisevan tärkeä. Raken- kunnissa olivat 270 miljoonaa markkaa.
47272: nuslaki säätää kunnan tehtäväksi rakennus- Asukasta kohti laskettuna kustannukset oli-
47273: toiminnan ja kaavoituksen yleisen suunnit- vat 54 markkaa asukasta kohden.
47274: telun sekä niiden toteutumisen valvonnan Rakennusvalvonnan henkilöstön kokonais-
47275: alueellaan. Yleinen ohjausvelvollisuus on määrä oli vuonna 1994 kaikissa kunnissa
47276: HE 101/1998 vp 35
47277:
47278: yhteensä 1392 henkilöä, joista 563 oli toi- sia vaikutuksia omaavien kaavojen lisäksi
47279: mistohenkilökuntaa. Erityisesti pienissä kun- myös strategisia maankäyttöön liittyviä
47280: nissa rakennusvalvonnan henkilöstö hoitaa suunnitelmia. Suunnittelujärjestelmän sel-
47281: lisäksi myös esimerkiksi kunnan rakennus- keys ja yksinkertaistamistavoite edellyttävät,
47282: mestarin, tiemestarin, ympäristösuojelusih- että päällekkäisiä suunnitelmia ja suunnitte-
47283: teerin, työsuojelupäällikön tai maaseutusih- lutarpeita vältetään.
47284: teerin tehtäviä. Rakennusvalvontaviranomai- Uudessa lainsäädännössä korostetaan ny-
47285: set osallistuvat myös kaavoitustehtävien hoi- kyistä enemmän ohjauksen joustavuuden
47286: toon. Tästä johtuen voi jossain määrin syn- tarvetta. Lainsäädännön ja toimintakäytäntö-
47287: tyä päällekkäisyyttä arvioitaessa kuntien kaa- jen pitää pystyä vastaamaan nykyistä jousta-
47288: voituksen ja rakennusvalvonnan resursseja. vammin niihin usein ristiriitaisiin haasteisiin,
47289: Vuonna 1995 rakennusvalvonnan käyttö- joita eri suunnittelutasoilla ja toimintaympä-
47290: menot olivat 274 miljoonaa markkaa ja tulot ristöissä kohdataan. Tämä edellyttää toisaalta
47291: 137 miljoonaa markkaa. Kunnat kustantavat kaavajärjestelmän yksinkertaistamista ja eri
47292: itse keskimäärin puolet rakennusvalvontatoi- kaavatasojen tehtäväjaon selkeyttämistä sekä
47293: men lakisääteisten tehtävien hoidosta. Keski- toisaalta joustavuutta kaavamuotojen sisälle.
47294: määrin asukasta kohden laskettuna rakennus- Kaavajärjestelmää yksinkertaistetaan muun
47295: valvonnan nettomenot ovat noin 27 markkaa muassa poistamalla kuntamuotoihin perustu-
47296: (1994). Vaihtelut erikokoisten kuntien välillä vat erot. Alueiden käytön ohjauksessa koros-
47297: ovat kuitenkin suuret, mikä johtuu rakennus- tetaan tarpeesta lähtevää suunnittelua. Oh-
47298: toiminnan suurista eroista eri kunnissa. jausta kevennetään nykyiseen verrattuna siel-
47299: lä, missä sen tarve on vähäisempää.
47300: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset eh- Maankäytön suunnittelun tulee perustua
47301: dotukset nykyistä enemmän kokonaisvaltaiseen näke-
47302: mykseen. Tämä edellyttää suunnittelun
47303: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavut- ymmärtämistä aiempaa laajempana proses-
47304: tamiseksi sina, jossa kaavoitus muuttuu alueiden va-
47305: raamisesta eri tarkoituksiin yhdyskuntien
47306: Tavoitteena on toteuttaa rakennuslain uu- kehittämisen ja ympäristöpolitiikan välineek-
47307: distus siten, että nykyisen lain toimiviksi si ohjaamalla muun muassa yhdyskuntaraken-
47308: osoittautuneita perusratkaisuja hyödynnetään. netta, liikennettä ja luonnonvarojen käyttöä
47309: Lain kokonaisrakenne uudistetaan, koska kestävää kehitystä edistäväliä tavalla. Myös
47310: se on yhteiskunnan muuttumisen ja lakiin elinkeinoelämän kehittämisen sekä rakenta-
47311: tehtyjen lukuisten osauudistusten takia käy- misen toteuttamisen tarpeet otetaan huomi-
47312: nyt vaikeaselkoiseksi ja epäjohdonmukaisek- oon.
47313: si. Nykyisen lain rakenteen pohjana on esi- Rakennuslainsäädäntö ja sen mukainen
47314: merkiksi jo kaksi vuosikymmentä sitten alueiden käytön ohjausjärjestelmä on osa
47315: poistunut kuntamuotojen erottelu. ympäristönkäytön ohjausjärjestelmän koko-
47316: Keskeisenä tavoitteena on lain ja sen ra- naisuutta, johon kuuluu myös paljon muuta
47317: kenteen yksinkertaistaminen ja selkeyttämi- lainsäädäntöä ja yhteiskunnan tukitoimia.
47318: nen. Myös rakennuslain suhdetta muiden Alueiden käytön ohjausjärjestelmän roolia
47319: lakien mukaisiin suunnitelmiin ja lupiin sel- yhteen sovittamisen välineenä kehitetään.
47320: keytetään. Alueiden käytön suunnittelusta ja Tavoitteena on, että uusi laki tulee ole-
47321: rakentamisesta säädetään jatkossakin yhdessä maan hengeltään yhteistoimintaa ja kehittä-
47322: laissa. mistä suosiva. Lailla tarjotaan keinoja, joilla
47323: Maankäytön suunnittelua tarvitaan edelleen voidaan tukea kehittämistoimenpiteitä ja
47324: eri tasoilla, mutta kullekin tasolle haetaan -hankkeita.
47325: nykyistä selkeämmin oma tehtävänsä. Valta- Yhteiskunnallisten muutosten nopeus ja
47326: kunnallisella tasolla voidaan asettaa yleis- vaikea ennustettavuus edellyttävät, että yh-
47327: luonteisia tavoitteita alueiden käytölle. Var- dyskuntien tilaa, suunnitelmia ja niiden to-
47328: sinaiseen kaavajärjestelmään tulevat kuulu- teutumista arvioidaan aiempaa systemaatti-
47329: maan maakunta- ja kuntataso. Poikkeuslupi- semmin. Arvioinnin tulee perustua laajaan
47330: en määrää ja tarvetta vähennetään oleellisesti ympäristökäsitykseen ja siinä tulee tarkastel-
47331: kaava- ja rakennuslupajärjestelmää kehittä- la myös olemassa olevien suunnitelmien
47332: mällä. ajanmukaisuutta. Ympäristömuutosten seu-
47333: Suunnittelujärjestelmään kuuluu oikeudelli- rannan tulee olla jatkuvaa.
47334: 36 HE 101/1998 vp
47335:
47336: Kasvavilla kaupunkiseuduilla rakennettujen Nykyistä viranomaiskeskeistä suunnittelu-
47337: alueiden uudistamista tulee voida tarkastella käytäntöä on tarve uudistaa. Suunnittelua
47338: alueellisesti tarkoituksenmukaisena kokonai- kehitetään entistä avoimemmaksi prosessiksi,
47339: suutena. Kaupunkiseutujen kansainvälistä johon maankäytön suunnittelijoiden lisäksi
47340: kilpailukykyä ja elinkeinoelämän toiminta- hallinnon muiden alojen asiantuntijat sekä
47341: mahdollisuuksia tulee edistää myös alueiden elinkeinoelämän, asukkaiden, maanomistaji-
47342: käytön suunnittelulla. Lainsäädännöllä tulee en ja kansalaisjärjestöjen edustajat tuovat jo
47343: edistää näihin ongelmiin ja kehittämishaas- riittävän aikaisessa vaiheessa oman panok-
47344: teisiin vastaamista ja tukea kuntien välistä sensa ja näkemyksensä.
47345: toimivaa yhteistyötä. Toimiakseen suunnittelujärjestelmä edellyt-
47346: Alueiden käytön suunnittelulla tulee luoda tää, että suunnittelun, rakentamisen ja ympä-
47347: edellytykset yhdyskuntarakenteelle, jossa ristön laadusta ja sen parantamisesta pide-
47348: palvelujen saatavuus ja saavutettavuus on tään huolta sekä että kunnissa on riittävä
47349: riittävässä määrin turvattu. Yhdyskuntara- kaavoituksen asiantuntemus ja halu parem-
47350: kenteen ohjaamisessa tavoitellaan rakennetta, paan toimintakulttuuriin.
47351: jossa liikennetarve vähenee ja jossa ediste- Rakennuslain uudistuksen yhteydessä teh-
47352: tään joukkoliikennettä. Kaavoituksen ohjaus- tävät rakenteelliset muutokset edellyttävät,
47353: vaikutusta liikennesuunnitteluun paranne- että lakia säädettäessä huolehditaan riittävän
47354: taan. joustavista siirtymäajoista ja -säännöksistä.
47355: Yhdyskuntien kehittäminen edellyttää yh-
47356: teistyön näkökulman vahvistamista. Yhteis- 3.2. Keskeiset ehdotukset
47357: työtä tarvitaan hallinnon eri tasojen, kuntien,
47358: kuntalaisten, maanomistajien, elinkeinoelä- Uudistus muodostaa kokonaisuuden
47359: män ja kansalaisjärjestöjen välillä.
47360: Hallinnon eri tasojen yhteistyö edellyttää Uudenmaankäyttö-ja rakennuslain keskei-
47361: neuvottelujärjestelmiä yhteisen kokonaisnä- simmät periaatteet liittyvät kaavojen sisältö-
47362: kemyksen muodostamiseksi suunnittelun ku- vaatimuksia koskevien säännösten uudistu-
47363: luessa. Eri sektoriviranomaisten suunnitelmat miseen, kunnallisen kaavoitusta koskevan
47364: yhteensovitetaan kaavoituksessa. Suunnitte- päätösvallan laajentumiseen, valtion ympä-
47365: lutasoille kehitetään nykyistä selkeämpi teh- ristöviranomaisten roolin ja muutoksenhaku-
47366: täväjako, jolloin asiat voidaan ratkaista sillä tien muuttumiseen sekä suunnitteluprosessiin
47367: tasolla, jolle ne kuuluvat. Valtakunnallisella liittyvän vuorovaikutuksen kehittymiseen.
47368: tasolla asetetaan alueiden käyttöä koskevia Nämä kysymykset kytkeytyvät kiinteästi toi-
47369: valtakunnallisia tavoitteita ja maakuntatasol- siinsa ja siksi myös niihin liittyviä säännök-
47370: la keskitytään maakunnallisesti merkittäviin siä on syytä arvioida kokonaisuutena.
47371: kysymyksiin. Muilta osin päätöksentekoa Eri kaavojen sisältövaatimuksissa korostuu
47372: siirretään kuntien vastuulle. ehdotuksen mukaan entistä selkeämmin kun-
47373: Ympäristöasioiden korostuminen edellyttää kin kaavatason rooli juuri sille tasolle kuulu-
47374: uudenlaista suunnittelua ja toimintatapoja, vien kysymysten ratkaisemisessa. Tästä
47375: joilla kunnat, elinkeinoelämä ja kuntalaiset syystä maakunta- ja yleiskaavoissa painottu-
47376: hakevat yhdessä keinoja yhdyskuntien kehit- vat laajemmat yhdyskuntiin ja ympäristöön
47377: tämiseen kestävällä tavalla. Uudessa laissa liittyvät asiat. Asemakaavan sisältövaatimuk-
47378: kestävän kehityksen periaate on ymmärrettä- set keskittyvät asioihin, jotka ovat lähiym-
47379: vä laajasti taloudelliset, sosiaaliset, kulttuuri- päristön kannalta olennaisia. Sisältövaati-
47380: set ja ekologiset näkökulmat kattavana. Tär- mukset ovat kaavoja koskevan muutoksen-
47381: keitä ympäristötavoitteita liittyy luonnon- ja haun perusteena.
47382: kulttuuriympäristön ominaispiirteiden säilyt- Kuntien päätösvalta kaavoitusta koskevas-
47383: tämiseen, rakennetun ja sosiaalisen ympäris- sa päätöksenteossa lisääntyy. Kaavojen alis-
47384: tön laatuun sekä niihin prosesseihin, joiden tusmenettelystä luovutaan lukuunottamatta
47385: avulla arvioidaan erilaisten ympäristöön koh- maakuntakaavoja, jotka tullaan edelleen vah-
47386: distuvien ratkaisujen vaikutuksia. Kestävän vistamaan ympäristöministeriössä. Yleiskaa-
47387: kehityksen edistäminen liittyy kiinteästi yh- van ja asemakaavan hyväksymistä koskevas-
47388: dyskuntarakenteen kehittämiseen, alueiden ta päätöksestä haetaan jatkossa muutosta va-
47389: käyttöön ja liikenneratkaisuihin. Alueiden littamalla lääninoikeuteen. Sisältövaatimus-
47390: käytön vaikutusten arviointi kytketään tii- ten uudenlainen määrittely ja erityisesti ase-
47391: viimmin maankäytön suunnitteluun. makaavoituksen muutoksenhakuperusteiden
47392: HE 101/1998 vp 37
47393:
47394: rajaaminen nykyisestä on tehnyt tämän rat- teita voidaan antaa myös asioista, joilla on
47395: kaisun perustelluksi. Alueellisten ympäristö- merkittävä vaikutus kansalliseen kulttuuri-
47396: keskusten roolia kehitetään kaavoja vahvista- tai luonnonperintöön tai valtakunnallisesti
47397: vasta viranomaisesta ennakko-ohjauksen ja merkittävä vaikutus ekologiseen kestävyy-
47398: asiantuntija-avun tarjoamisen suuntaan. Tar- teen, aluerakenteen taloudellisuuteen tai
47399: vittaessa ja erityisesti valtakunnallisten int- merkittävien ympäristöhaittojen välttämi-
47400: ressien ollessa kysymyksessä ympäristökes- seen.
47401: kuksen kaavoihin puuttuminen on mahdollis- Tavoitteiden valmistelusta huolehtii ympä-
47402: ta uudenlaisen oikaisukehotusmenettelyn tai ristöministeriö, jonka tehtävänä on sovittaa
47403: valituksen kautta. yhteen valtion eri sektoriviranomaisten int-
47404: Edellä kuvatut muutokset edellyttävät kaa- ressit yhdeksi valtakunnalliseksi näkemyk-
47405: vojen laatimismenettelyyn liittyvän vuoro- seksi. Tavoitteiden valmistelun on myös pe-
47406: vaikutuksen todellista lisäämistä. Tämä tar- rustuttava eri tahojen vuorovaikutukseen.
47407: koittaa entistä määrätietoisemmin edellytys- V altakunnalliset tavoitteet hyväksyy valtio-
47408: ten luomista sille, että kaavoituksen vaiku- neuvosto yleisistunnossa.
47409: tuksista ja muista keskeisistä kysymyksistä Maakuntatasolla suunnittelusta vastaa ny-
47410: keskustellaan riittävän aikaisessa vaiheessa kyiseen tapaan kuntayhtymä, jossa alueen
47411: kaikkien niiden osapuolten kesken, joita asi- kunnat ovat jäseninä (maakunnan liitto).
47412: at koskevat. Tähän tavoitteeseen pyritään Maakuntasuunnitelmassa osoitetaan maakun-
47413: erityisesti osallistumis- ja arviointisuunnitel- nan tavoiteltu kehitys. Se on pohjana alueel-
47414: man avulla. listen kehittämisohjelmien laatimiselle ja
47415: Näiden muutosten muodostama koko- maankäytön suunnittelulle. Maakunnan oi-
47416: naisuus vastaa hyvin niihin yhteiskunnallis- keusvaikutuksia omaava maankäytön suunni-
47417: ten muutosten tuomiin haasteisiin, joita edel- telma on maakuntakaava (nykyinen seutu-
47418: lä nykytilan arvioinnissa on tuotu esille. kaava).
47419: Päätöksentekoa ja vastuuta elinympäristöstä Maakuntakaava välittää valtakunnalliset ja
47420: tuodaan yhä selkeämmin lähemmäs kuntien maakunnalliset maankäyttöintressit kunta-
47421: asukkaita ja ratkaistavana olevia ongelmia. tason kaavoitukseen, jolle se on ohjeena.
47422: Keskustelua kanavoidaan oikeisiin yhteyk- Kaavassa käsitellään yhdyskuntarakenteen
47423: siin siten, että yhdyskuntarakenteeseen ja kehittämisen puitteita, turvataan seudullisten
47424: ympäristöön laajemmin liittyvistä perusrat- verkostoratkaisujen toteuttaminen sekä var-
47425: kaisuista keskustellaan jo yleispiirteisen mistetaan myös merkittävimmät luonnon-
47426: suunnittelun yhteydessä. Kaavoituksen pai- suojelun, kulttuuriympäristön ja virkistyksen
47427: nottuminen jo kertaalleen rakennetuille alu- tarpeet. Viranomaisten on pyrittävä edistä-
47428: eille korostaa entisestään eri osapuolten vuo- mään maakuntakaavan toteuttamista. Maa-
47429: rovaikutukseen liittyviä menettelyjä. Kaavoi- kuntakaavalla on myös yksityiseen maan-
47430: tuksessa voidaan entistä luovemmin ja va- omistajaan kohdistuvia oikeusvaikutuksia.
47431: paammin kehittää erilaisia toimintatapoja Sisällöltään maakuntakaava on nykyistä seu-
47432: erilaisille alueille ja erilaisiin kaavoitustilan- tukaavaa yleispiirteisempi. Aluevarauksia
47433: teisiin sopiviksi. osoitetaan vain siltä osin ja sillä tarkkuudella
47434: kuin alueiden käyttöä koskevien valtakunnal-
47435: Suunnittelutasojen roolit selvenevät listen tai maakunnallisten tavoitteiden kan-
47436: nalta taikka useamman kuin yhden kunnan
47437: Varsinaiseen kaavajärjestelmään tulevat alueiden käytön yhteen sovittamiseksi on
47438: ehdotuksessa kuulumaan maakunta- ja kun- tarpeen. Maakuntakaava voidaan edelleenkin
47439: tataso. Valtakunnallisella tasolla on tarpeel- laatia maakunnan osa-aluetta tai vain tiettyjä
47440: lista asettaa yleisluonteisia tavoitteita aluei- toimintoja koskevana.
47441: den käytölle. Maakuntakaavaa laadittaessa on selvitettä-
47442: Valtakunnalliset tavoitteet ovat pääsääntöi- vä, kenen toteutettavaksi kaava ja sen edel-
47443: sesti sanallisia ja ne tarkentuvat aluevarauk- lyttämät toimenpiteet kuuluvat. Kaava saate-
47444: siksi maakunta- ja kuntatason kaavoissa. taan ympäristöministeriön vahvistettavaksi.
47445: Valtakunnallisia alueidenkäyttötavoitteita voi- Kunnassa maankäytön yleispiirteinen oh-
47446: daan antaa asioista, joilla on aluerakenteen, jaaminen ja toimintojen yhteen sovittaminen
47447: alueiden käytön taikka liikenne- tai ener- tapahtuu edelleen yleiskaavoituksella. Yleis-
47448: giaverkon kannalta kansainvälinen tai laa- kaava voi olla tilanteesta ja tarpeesta riip-
47449: jempi kuin maakunnallinen merkitys. Tavoit- puen joko hyvin yleispiirteinen strateginen
47450: 38 HE 101/1998 vp
47451:
47452: suunnitelma tai se voidaan laatia myös suo- Suunnitteluprosessiin entistä enemmän avoi-
47453: raan rakentamista ohjaavaksi. Myös yleis- muutta ja vuorovaikutteisuutta
47454: kaava voidaan tehdä osa-alueittain tai toi-
47455: minnoittain. Suunnitteluprosessin kehittäminen nykyistä
47456: Yleiskaava voidaan nykyiseen tapaan laa- vuorovaikutteisemmaksi eri kaavatasoilla on
47457: tia oikeusvaikutuksiltaan joko sitovana tai yksi ehdotuksen keskeisistä tavoitteista. Pro-
47458: ohjeellisena. Oikeusvaikutteinen yleiskaava sessin kehittämisessä avainasioita ovat toimi-
47459: ohjaa yksityiskohtaisempaa suunnittelua, joiden vuorovaikutus, avoin keskustelu, yh-
47460: viranomaisten toimenpiteitä ja sillä on myös teisen kielen ja tiedollisen pohjan hakeminen
47461: yksityisiin maanomistajiin kohdistuvia oi- sekä suunnitelmien havainnollisuuden lisää-
47462: keusvaikutuksia. Yleiskaavaa koskevaa kun- minen. Tämä koskee detaljitason suunnitte-
47463: nan hyväksyruispäätöstä ei saateta vahvistus- lun lisäksi myös yleispiirteisempää suunnit-
47464: menettelyyn. telua, vaikka osallistumisen muodot suunnit-
47465: Kaupunkiseudulle tai muulle suunnittelul- telun eri tasoilla eroavatkin toisistaan.
47466: lisesti tarkoituksenmukaiselle aluekokonai- Käytännössä suunnitteluprosessin vuoro-
47467: suudelle voidaan laatia myös kuntien yhtei- vaikutteisuutta lisätään osallistumis- ja arvi-
47468: nen yleiskaava. Kunnat voivat päättää, min- ointisuunnitelman kautta. Tällainen suunni-
47469: kä yhteisen toimielimen tehtäväksi tällaisen telma tulee pääsääntöisesti laatia silloin, kun
47470: kaavan laatiminen ja hyväksyminen anne- kaavan laatiruistyö aloitetaan. Suunnitelmas-
47471: taan. Kuntien yhteiset yleiskaavat vahviste- sa määritellään lyhyesti kaavoituksen kohde
47472: taan ympäristöministeriössä. ja ne asiat, joita työn yhteydessä käsitellään
47473: Kaavajärjestelmää yksinkertaistetaan yksi- sekä ne keskeisimmät vaikutukset, joita työn
47474: tyiskohtaisen kaavoituksen tasolla. Asema-, kuluessa arvioidaan. Suunnitelmassa määri-
47475: rakennus- ja rantakaavat yhdistetään yhdeksi tellään myös ne osalliset, joilla tulee olla
47476: kaavaksi, asemakaavaksi. Kaavamuotojen mahdollisuus osallistua kaavan valmisteluun.
47477: yhdistäminen on perusteltua, koska kunta- Osallisilla tarkoitetaan tässä yhteydessä
47478: laista ja muista erityislaeista on kuntien jaot- maanomistajia ja niitä, joiden asumiseen,
47479: telu kaupunki- ja maalaiskuntiin poistettu. työntekoon tai muihin oloihin kaava saattaa
47480: Myöskään ajatus tarpeesta ohjata kaupunkien huomattavasti vaikuttaa sekä niitä viran-
47481: maankäyttöä muita kuntia tarkemmin ei vas- omaisia ja yhteisöjä, joiden toimialaa suun-
47482: taa nykyajan todellisuutta. nittelussa käsitellään. Suunnitelmassa tulee
47483: Asemakaavan laatiminen on tarpeen, mil- myös määritellä keskeiset osallistumisen ja
47484: loin rakentamisesta aiheutuvat vaikutukset ja vuorovaikutuksen tavat. Kaavaehdotuksen
47485: ympäristömuutokset ovat niin laaja-alaisia, laatimisesta vastaavat luonnollisesti asiantun-
47486: ettei niitä tai rakentamisen sopeutumista ym- tijat. Tärkeää on kuitenkin nähdä osalliset
47487: päristöön pystytä riittävästi arvioimaan yk- suunnitteluprosessissa resurssina ja varmistaa
47488: sittäisen rakennusluvan käsittelyn yh- keskustelun kaksisuuntaisuus.
47489: teydessä. Asemakaavan hyväksymistä koske- Suunnitelman sisältö riippuu kaavoitetta-
47490: vaa kunnan päätöstä ei saateta valtion viran- van alueen laajuudesta, kaavoituksen merki-
47491: omaisen vahvistettavaksi. tyksestä sekä osallisten määrästä. Alueeltaan
47492: Asema- ja rakennuskaavojen yhdistäminen laajoissa tai vaikutuksiltaan merkittävissä ja
47493: edellyttää myös muutoksia muihin lakeihin, useita osallisia koskevissa kaavoissa on
47494: erityisesti kiinteistönmuodostamislakiin. Sa- käytettävä monipuolisia osallistumisen ja
47495: malla asema- ja rakennuskaavojen toteutus- vuorovaikutuksen tapoja. Oleellista on vuo-
47496: järjestelmät yhdenmukaistetaan. rovaikutuksen kytkeminen riittävän aikaiseen
47497: Rakennusjärjestyksen asema paikallisista suunnitteluvaiheeseen. Erityisesti tavoitevai-
47498: oloista johtuvana ohjausvälineenä säilyy. heen keskustelu ja yhteinen työskentely on
47499: Rakennusjärjestyksessä olevia määräyksiä ei tarpeen. Merkitykseltään ja vaikutuksiltaan
47500: sovelleta, jos oikeusvaikutteisessa yleiskaa- vähäisissä kaavoissa voi menettely olla hy-
47501: vassa, asemakaavassa tai koko maata koske- vinkin yksinkertainen. Mikäli selkeästi näh-
47502: vissa rakentamismääräyksissä on toisin mää- dään, että suunnitelman tekeminen ei kaavan
47503: rätty. vähäisten vaikutusten ja osallisten vähäisen
47504: lukumäärän vuoksi ole tarpeellista, voidaan
47505: se jättää kokonaan tekemättä ja ilmoittaa
47506: kaavan vireilläotosta osallisille muulla taval-
47507: la. Kaikki kaavaehdotukset on pidettävä kui-
47508: HE 101/1998 vp 39
47509:
47510: tenkin vähintään yhden kerran julkisesti näh- keitä seudullisia intressejä tai jos se muutoin
47511: tävänä. on maankäytön, luonnonarvojen, kulttuu-
47512: Kaavoja valmistelevien viranomaisten on riympäristön tai valtion viranomaisen toteut-
47513: ilmoitettava kaavoituksen vireilletulosta sekä tamisvelvollisuuden kannalta merkittävä.
47514: osallistumis- ja arviointisuunnitelmasta riittä- Valtion vahvistusmenettelyn kautta tapah-
47515: västi. Ilmoittaminen voi tapahtua myös kaa- tuva valvonta poistuu maakuntakaavoja ja
47516: voituskatsauksesta tiedottamisen yhteydessä. kuntien yhteisiä yleiskaavoja lukuun otta-
47517: Osalliset voivat esittää osallistumis- ja ar- matta. Alueellinen ympäristökeskus voi kui-
47518: viointisuunnitelman riittävyyteen liittyvän tenkin tehdä kunnalle kaavapäätöstä koske-
47519: neuvottelun käymistä kunnan ja alueellisen van kirjallisen oikaisukehotuksen, jos kaava
47520: ympäristökeskuksen välillä. Esitys neuvotte- on laadittu ottamatta huomioon valtakunnal-
47521: lusta on tehtävä ennen kaavaehdotuksen lisia alueidenkäyttötavoitteita tai muutoin
47522: asettamista julkisesti nähtäville. Jos suunni- vastoin lain säännöksiä ja on yleisen edun
47523: telma on ilmeisesti puutteellinen, alueellisen mukaista saattaa asia uudelleen kunnassa
47524: ympäristökeskuksen on viivytyksettä järjes- päätettäväksi. Alueellisilla ympäristökeskuk-
47525: tettävä kunnan kanssa neuvottelu suunnitel- silla ja muilla valtion viranomaisilla O!J-
47526: man täydennystarpeiden selvittämiseksi. Tä- myös valitusoikeus kaavapäätöksistä tOI-
47527: hän neuvotteluun on kutsuttava myös esityk- mialaansa kuuluvissa asioissa.
47528: sen tehnyt osallinen. Kunta voi jo myös pro- Alueellisten ympäristökeskusten roolia alu-
47529: sessin aikaisemmassa vaiheessa neuvotella eiden käytön suunnitteluun liittyvänä neu-
47530: alueellisen ympäristökeskuksen kanssa suun- vonta- ja asiantuntija-apua tarjoavana viran-
47531: nitelman riittävyydestä ja toteuttamisesta. omaisena vahvistetaan. Kunnan ja ympäris-
47532: tökeskuksen tulee vähintään kerran vuodessa
47533: Vahvistusmenettely poistuu kuntatason käydä kehittämiskeskustelu, jossa käsitellään
47534: kaavoista kunnan alueiden käytön suunnitteluun ja sen
47535: kehittämiseen, vireillä oleviin tai lähiaikoina
47536: Valtion valvontaa kuntatason kaavoitukses- vireille tuleviin merkittäviin kaava-asioihin
47537: sa kevennetään ja valtion rooli kaavoituksen ja muihin yhteistyökysymyksiin liittyviä a~~
47538: ohjaamisessa muuttuu. Tämä korostaa enti- oita. Vahvistusmenettelystä siirrytään sus
47539: sestään kunnan vastuuta ympäristöstään, alu- ensisijaisesti neuvonta- ja asiantuntija-apua
47540: eiden käytön suunnittelusta sekä rakentami- tarjoavaan suunnittelukulttuuriin.
47541: sen ohjauksesta ja valvonnasta. Uusi järjes-
47542: telmä merkitsee maankäyttöä koskevien jär- Ympäristöministeriön ja alueellisten ympä-
47543: jestelyjen painottumista entistä voimakkaam- ristökeskusten työnjako muuttuu
47544: min lähelle kuntalaisia sille tasolle, jolla
47545: vuorovaikutus on luontevasti järjestettävissä Alueiden käytön suunnittelun ja rakennus-
47546: ja johon myös päätösten vaikutukset pääosin toimen yleinen ohjaus ja kehittäminen kuu-
47547: kohdistuvat. luu ympäristöministeriölle, jonka tulee myös
47548: Tällainen muutos edellyttää, että myös edistää, ohjata ja valvoa maakuntakaavoitus-
47549: tehtävien hoitamiseen liittyvät resurssit ovat ta. Alueellinen ympäristökeskus edistää ja
47550: riittävät. Ehdotuksen mukaan yli 6 000 asuk- ohjaa kunnan alueiden käytön suunnittelun
47551: kaan kunnissa tulee olla oma tai kuntien yh- ja rakennustoimen järjestämistä. Kaavoitus-
47552: teinen kaavoittaja. Myös sopimukseen perus- menettelyyn liittyvät valtionhallinnon tehtä-
47553: tuvia ostopalveluja toiselta kunnalta tai kun- vät siirretään ympäristöministeriön hallin-
47554: tayhtymäitä voidaan käyttää asian hoitami- nonalalla pääsääntöisesti ministeriöitä alu-
47555: seksi. eellisille ympäristökeskuksille maakuntakaa-
47556: Valtion valvonta keskittyy ensisijaisesti voja ja kuntien yhteisiä yleiskaavoja lu-
47557: huolehtimaan valtakunnallisesti tärkeiden kuunottamatta.
47558: tavoitteiden huomioon ottamisesta maakunta- Tälle ratkaisulle on monia perusteita. Hal-
47559: ja kuntatason suunnittelussa. Maakuntakaa- linnon kehittämisen yleisenä linjana on vii-
47560: vaa valmisteltaessa näistä kysymyksistä on me vuosina ollut yksittäistapauksia koskevi-
47561: neuvoteltava ympäristöministeriön ja alueel- en tehtävien siirtäminen aluehallintoon.
47562: lisen ympäristökeskuksen kanssa. Myös mui- Suuntaus on näkynyt myös ympäristöhallin-
47563: ta kaavoja valmisteltaessa on oltava yh- nossa esimerkiksi luonnonsuojelulain mukai-
47564: teydessä alueelliseen ympäristökeskukseen, sia tehtäviä järjesteltäessä. Kaavoitusta lu-
47565: mikäli kaava koskee valtakunnallisia tai tär- kuunottamatta missään muissa ympäristöhal-
47566: 40 HE 101/1998 vp
47567:
47568: linnon tehtävissä ei toimivaltaa ole jaettu kevissa päätöksissä. Lakiesitystä valmistelta-
47569: ministeriön ja aluehallinnon kesken alueelli- essa on näihin kysymyksiin liittyen pohdittu
47570: sella perusteella. Myös kaupunkiseutujen kahta vaihtoehtoa. Mahdollisena nähtiin ku-
47571: kaavoituskysymysten käsittely samassa valti- vata kaavojen sisältöä kattavasti hyvää
47572: on viranomaisessa kuntarajoista riippumatta elinympäristöä koskevilla tavoitteilla, joita
47573: perustelee tämänkaltaista muutosta. kaavoituksella tulee edistää. Toisena mah-
47574: Valtion roolin painottuminen neuvonta- ja dollisuutena nähtiin sisältövaatimusten mää-
47575: asiantuntija-avun antamiseen vahvistus- rittely sitovasti reunaehdoilla eli rajoina, joi-
47576: menettelyn sijaan edellyttää aikaisempaa tii- ta kaavoituksessa ei missään olosuhteissa saa
47577: viimpää vuorovaikutusta kuntien ja valtion ylittää. Jälkimmäinen tapa korostaa entises-
47578: viranomaisen kesken kaavoitusprosessin ku- tään tarvetta kehittää suunnitteluprosessia
47579: luessa. Tämä sopii paremmin lähellä sijaitse- avoimempaan ja vuorovaikutteiseen suuntaan
47580: valle alueelliselle viranomaiselle kuin minis- siten, että kansalaisilla ja muilla osallisilla
47581: teriölle. on paremmat mahdollisuudet vaikuttaa kaa-
47582: Muutoksenhakutien muuttuessa valtion voituksen sisältöön edellä kuvatulla tavalla.
47583: viranomainen saa valitusoikeuden kuntien Tällainen sisältövaatimusten määrittelytapa
47584: kaavapäätöksistä lääninoikeuteen, kuten jäl- sopisi erityisesti muutoksenhaun siirtyessä
47585: jempänä muutoksenhakua koskevassa alajak- tuomioistuimiin nykyisen hallintotien sijasta.
47586: sossa tarkemmin tuodaan esille. Tämä tehtä- Sisältövaatimukset esitetään määriteltäväk-
47587: vä sopii paremmin lähellä sijaitsevalle ja si jälkimmäisen vaihtoehdon suuntaisesti ko-
47588: paikalliset olosuhteet tuntevalle aluevi- rostaen kunkin kaavatason tehtävää juuri
47589: ranomaiselle kuin ministeriölle. Muutoksen- sille tasolle kuuluvien kysymysten ratkaise-
47590: haun siirtyessä tuomioistuimille korostuu misessa. Laissa säädetään alueiden käytön
47591: myös asiantuntijalausuntojen merkitys vali- suunnittelun yleiset tavoitteet, jotka ohjaavat
47592: tuskäsittelyssä. Tällöin ympäristöministeriön kaikkea alueiden käytön suunnittelua. Ylei-
47593: tulisi voida olla keskeinen asiantuntijavi- sissä tavoitteissa täsmennetään ja konkre-
47594: ranomainen, joka antaa tuomioistuimille lau- tisoidaan kestävän kehityksen mukaisia läh-
47595: suntoja eritytsesti yhteiskuntapoliittista har- tökohtia laajan ympäristökäsitteen näkökul-
47596: kintaa edellyttävistä kysymyksistä. Jos ym- masta. Huomiota kiinnitetään luonnonympä-
47597: päristöministeriö itse käyttää valitusoikeutta, ristön ja rakennetun ympäristön lisäksi myös
47598: se ei voi olla lausuntoviranomainen. sosiaalisiin, kulttuurisiin, toiminnallisiin ja
47599: Toimivallan jaon tulee olla selkeä myös taloudellisiin kysymyksiin.
47600: kansalaisen kannalta. Kaavoitukseen liitty- Varsinaiset kaavojen sisältövaatimukset
47601: vät läheisesti erityisesti rakennussuojelu- ja määritellään eri kaavatasoilla siten, että nii-
47602: luonnonsuojelutehtävät On luontevaa, että hin sisällytetään yleisistä tavoitteista kulla-
47603: kaikki nämä tehtävät kuuluvat valtion hallin- kin kaavatasolla Juuri niille ominaiset ja rat-
47604: nossa samalle viranomaiselle. kaistavaksi tarkoitetut asiat. Nämä sisältö-
47605: vaatimukset ovat perusteena muutoksenhaul-
47606: le.
47607: Kaavojen sisältövaatimukset keskittyvät Maakuntatasolla kiinnitetään erityistä huo-
47608: kaavatasojen oleellisiin kysymyksiin miota tarkoituksenmukaiseen alue- ja yhdys-
47609: kuntarakenteeseen. Muita esille nostettuja
47610: Kaavojen sisältövaatimuksia ehdotetaan asioita ovat maiseman ja muiden luonnonar-
47611: muutettavaksi merkittävästi verrattuna nykyi- vojen sekä kulttuuriperinnön vaalimiseen ja
47612: seen lainsäädäntöön. Tällä hetkellä seutukaa- ekologiseen kestävyyteen liittyvät kysymyk-
47613: van ja yleiskaavan sisältövaatimukset ovat set. Virkistykseen soveltuvia alueita tulee
47614: melko niukat ja yleispiirteiset. Ne sisältävät varata riittävästi. Myös maakunnan elinkei-
47615: vain vähän täsmällisiä, oikeudellisesti vai- noelämän toimintaedellytyksiin, ympäristön
47616: kuttavia vaatimuksia. Sen sijaan yksityiskoh- ja talouden kannalta kestäviin liikenteen ja
47617: taisten kaavojen - erityisesti asemakaavan - teknisen huollon järjestelyihin sekä vesi- ja
47618: sisältövaatimukset on määritelty laaja-alai- maa-ainesvarojen kestävään käyttöön kiinni-
47619: sesti monien oikeudellisesti vaikuttavien tetään huomiota.
47620: kaavan laatuominaisuuksien avulla. Myös yleiskaavatasolla määritellään sisäl-
47621: Kysymys kaavojen sisältövaatimuksista tövaatimukset melko laajasti. Erityistä huo-
47622: liittyy sekä suunnitteluprosessin kehittämi- miota kiinnitetään yhdyskuntarakenteen toi-
47623: seen että muutoksenhakuun kaavoitusta kos- mivuuteen, taloudellisuuteen ja ekologiseen
47624: HE 10111998 vp 41
47625:
47626: kestävyyteen sekä olevan yhdyskuntaraken- kysymykset asemakaava-alueilla hoidetaan
47627: teen hyväksikäyttöön, asumisen tarpeisiin ja edelleen ensisijaisesti kaavoituksen yhtey-
47628: palveluiden saatavuuteen. Muita sisältövaati- dessä.
47629: muksia ovat rakennettuun ympäristöön, mai- Yleispiirteisemmät oikeusvaikutteiset kaa-
47630: seman ja luonnonarvojen vaalimiseen, vir- vat ohjaavat yksityiskohtaisempaa kaavoitus-
47631: kistykseen soveltuvien alueiden riittävyy- ta samaan tapaan kuin nykyisinkin.
47632: teen, elinympäristöjen turvallisuuteen ja ter-
47633: veellisyyteen sekä ympäristöhaittojen vähen-
47634: tämiseen liittyvät asiat. Yleiskaavassa on Suunnittelutarvealue korvaa taaja-asutuksen
47635: otettava huomioon myös mahdollisuudet ja auttaa yhdyskuntarakenteen ohjaamisessa
47636: liikenteen, erityisesti joukkoliikenteen ja ke-
47637: vyen liikenteen sekä energia-, vesi- ja jäte- Ehdotuksessa korostetaan edelleen suunnit-
47638: huollon tarkoituksenmukaiseen järjestämi- telun merkitystä maankäytön muutosten oh-
47639: seen ympäristön, luonnonvarojen ja talouden jaamisessa. Perinteiseen hajarakentamisoi-
47640: kannalta kestävällä tavalla. Vielä on otettava keuteen ei puututa, mutta se syrjäytyy sil-
47641: huomioon mahdollisuudet eri väestöryhmien loin, kun maankäytön suunnitelmallinen jär-
47642: kannalta tasapainoiseen elinympäristöön sekä jestäminen sitä edellyttää.
47643: kunnan elinkeinoelämän toimintaedellytyk- Lakiin otettaisiin uusi suunnittelutarvealu-
47644: set. Ranta-alueita koskeville yleiskaavoille een käsite. Suunnittelutarvealueeseen sisäl-
47645: säädetään erityisesti niitä koskevia sisältö- tyy ensinnäkin suoraan lain nojalla alueita,
47646: vaatimuksia. jotka vastaavat nykyistä taaja-asutuksen kä-
47647: Asemakaavatasolla sisältövaatimuksia kos- sitettä. Tällä tarkoitetaan myös sellaista yk-
47648: kevaan säännökseen otetaan ne keskeisim- sittäistä rakentamista, joka ympäristövaiku-
47649: mät lähiympäristöön ja sen laatuun liittyvät tusten merkittävyyden vuoksi edellyttää ta-
47650: asiat, joihin liittyviä ratkaisuja tehdään vasta vanomaista lupamenettelyä laajempaa har-
47651: asemakaavoituksen yhteydessä. Asemakaava kintaa.
47652: on laadittava siten, että luodaan edellytykset Muita suunnittelutarvealueita kunta voi
47653: terveelliselle, turvalliselle ja viihtyisälle määritellä joko rakennusjärjestyksessä tai oi-
47654: elinympäristölle, palvelujen alueelliselle saa- keusvaikutteisessa yleiskaavassa. Tällaisia
47655: tavuudelle ja liikenteen järjestämiselle. Ra- alueita voidaan osoittaa siellä, missä alueen
47656: kennettua ympäristöä ja luonnonympäristöä sijainnin vuoksi on odotettavissa suunnitte-
47657: tulee vaalia eikä niihin liittyviä erityisiä ar- lua edellyttävää yhdyskuntakehitystä tai jolla
47658: voja saa hävittää. On myös huolehdittava, maankäytön suunnittelu on tarpeen erityisten
47659: että kaavoitettavalla alueella tai sen lähiym- ympäristöarvojen tai ympäristöhaittojen
47660: päristössä on riittävästi puistoja tai muita vuoksi. Näitä suunnittelutarvealueita voivat
47661: lähivirkistykseen soveltuvia alueita. Asema- olla muun muassa taajamien lievealueet,
47662: kaavalla ei myöskään saa aiheuttaa kenen- keskeisten liikenneväylien varsilla sijaitsevat
47663: kään elinympäristön sellaista merkityksellistä alueet ja kaupunkiseuduilla keskusta ympä-
47664: heikkenemistä, joka ei ole perusteltua ase- röivissä kunnissa sellaiset alueet, joihin kau-
47665: makaavan tarkoitus huomioon ottaen. Ase- pungin rakentamispaineet merkittävimmin
47666: makaavalla ei myöskään saa asettaa maan- heijastuvat. Suunnittelutarvealue voi liittyä
47667: omistajalle tai muulle oikeuden haltijalle myös sellaiseen tilanteeseen, jossa erityishar-
47668: sellaista kohtuutonta rajoitusta tai aiheuttaa kinta on tarpeen tärkeiden suojelu- tai virkis-
47669: sellaista kohtuutonta haittaa, joka kaavalle tysintressien takia. Tärkeisiin suojeluintres-
47670: asetettavia tavoitteita tai vaatimuksia syrjäyt- seihin voi kuulua esimerkiksi yhtenäinen
47671: tämättä voidaan välttää. Jos asemakaava laa- kulttuurimaisema. Myös liikenteen melu-
47672: ditaan alueelle, jolla ei ole oikeusvaikutteista alueisiin voi liittyä suunnittelutarvetta.
47673: yleiskaavaa, on asemakaavoituksessa otetta- Suunni ttelutarveal ueella rakentaminen edel-
47674: va huomioon myös yleiskaavan sisältövaati- lyttää pääsääntöisesti asemakaavaa. Myös
47675: mukset Nykyisiä rantakaavoja vastaaville erityinen lupaharkinta rakennuslupamenette-
47676: ranta-asemakaavaille on vielä omia sisältö- lyssä voi tulla kysymykseen, mikäli rakenta-
47677: vaatimuksia. minen ei aiheuta haittaa kaavoitukselle, alu-
47678: Rakennussuojelulain ja rakennuslain suh- eiden käytön muulle järjestämiselle eikä yh-
47679: detta rakennusten ja kulttuurihistoriallisesti dyskuntakehitykselle ja on ympäristöllisesti
47680: merkittävien ympäristöjen suojelussa ei tässä sopivaa. Suunnittelutarvealuetta koskevia
47681: yhteydessä esitetä muutettavaksi. Suojelu- rakentamisedellytyksiä on lievennetty kylä-
47682:
47683:
47684: 3802360
47685: 42 HE 101/1998 vp
47686:
47687: alueilla ja muilla rakentamispaineiltaan vä- Asemakaavan ajanmukaisuuden arviointiin
47688: häisillä maaseutualueilla niiden yleiskaavan- uusi menettely
47689: mukaisen rakentamisen helpottamiseksi.
47690: Rakennuslakiin lisättiin vuoden 1997 alus-
47691: sa voimaan tullut säännös kunnan velvolli-
47692: Kaupan suuryksiköiden sijoittuminen suudesta seurata asemakaavojen ajanmukai-
47693: hallintaan suutta ja ryhtyä tarvittaessa toimenpiteisiin
47694: vanhentuneiden kaavojen muuttamiseksi.
47695: Kestävän yhdyskuntakehityksen ja palvelu- Tämä yleinen velvollisuus seurata asemakaa-
47696: jen saatavuuden turvaamiseksi ehdotetaan vojen ajanmukaisuutta säilyy myös uudessa
47697: kaupan suuryksiköiden sijoittumisen ohjauk- laissa.
47698: sen kehittämistä. Uuteen lakiin ehdotetaan otettavaksi lisäksi
47699: Ympäristöministeriön asettaman suurmyy- säännös asemakaavan ajanmukaisuuden arvi-
47700: mälätyöryhmän ehdotus suurmyymälöiden oinnista. Kun asemakaava on ollut voimassa
47701: perustamisen ohjausta koskeviksi säännök- yli 13 vuotta, ei rakennuslupaa saa myöntää
47702: siksi nykyiseen rakennuslakiin valmistui 26 uuden rakennuksen rakentamiseen ennen
47703: päivänä maaliskuuta 1997. Nyt kysymykses- asemakaavan ajanmukaisuuden arviointia.
47704: sä olevassa esityksessä kaupan suuryksiköi- Edellytyksenä arviointitarpeelle on, että kaa-
47705: den ohjausta koskevat ehdotukset perustuvat va on merkittäväitä osalta edelleen toteutu-
47706: työryhmän ehdotusten sovittamiseen uuteen matta ja rakennuksen rakentamisella on alu-
47707: kaava- ja lupajärjestelmään. eiden käytön tai ympäristökuvan kannalta
47708: Kaavojen sisältövaatimuksissa korostetaan olennaista merkitystä. Määräaikaa voidaan
47709: eri tasoilla palvelujen saatavuuteen ja yhdys- asemakaavassa erityisestä syystä lyhentää
47710: kuntarakenteeseen liittyviä kysymyksiä Vä- viiteen vuoteen tai pidentää 20 vuoteen. Jos
47711: hittäiskaupan suuryksikön (yli 2 000 kerros- arviointi on tehty viimeksi kuluneiden viiden
47712: neliömetrin suuruinen myymälä) rakennuslu- vuoden aikana, ei uusi arviointi ole tarpeen.
47713: van edellytyksenä maakunta- tai yleiskaavan Arviointi voidaan samalla kertaa tehdä myös
47714: keskustatoiminnoille tarkoitetun alueen ulko- laajemmalla, arvioinnin kannalta tarkoituk-
47715: puolella on, että alue on varattu asemakaa- senmukaisella alueella, esimerkiksi kaupun-
47716: vassa erityisesti tätä toimintaa varten. Tämä ginosittain.
47717: ei kuitenkaan koske paljon tilaa vaativan eri- Kunnan päätös, jolla kaava todetaan van-
47718: koistavaran kauppaa, kuten esimerkiksi huo- hentuneeksi, merkitsee samalla rakennuskiel-
47719: nekaluhalleja ja autokauppoja. Poikkeuslu- lon voimaantuloa alueella kaavan muutta-
47720: valla vähittäiskaupan suuryksikön kaltainen mista varten. Rakennuskieliolle säädetty
47721: vaikutuksiltaan merkittävä rakentaminen ei määräaika alkaa tällöin kulua.
47722: ole mahdollista, ei myöskään suunnittelutar-
47723: vealueella ilman kaavoitusta. Rantarakentamisen säännöksiin vain vähäi-
47724: Kuntien välinen yhteistyö kaupan suuryk- siä tarkistuksia
47725: siköiden ohjaamiseksi soveltuu hyvin tehtä-
47726: väksi kuntien yhteisen yleiskaavan avulla. Rantarakentamisen ohjausjärjestelmän peri-
47727: Rakennuslainsäädännön kokonaisuudistuk- aate on tuoreeltaan ratkaistu luonnonsuojelu-
47728: sen toteuttaminen edellyttää kohtuullisen lain uudistuksen yhteydessä. Siinä syntynyt
47729: siirtymäajan varaamista lain hyväksymisen rantavyöhykemalli, jossa edellytetään ranta-
47730: ja voimaantulon välille. Kaupan suuryksiköi- vyöhykkeen suunnittelua ennen rakentamis-
47731: tä on nykyisin suunnitteilla maan eri puolilla ta, ehdotetaan sovitettavaksi uuden lain mu-
47732: varsin runsaasti. Suuryksiköiden sijainnin kaiseen suunnittelujärjestelmään. Muuten
47733: ohjausta kaavoituksella onkin tarpeen tehos- uusiin säännöksiin tehtäisiin vain vähäisiä
47734: taa jo ennen kokonaisuudistuksen voimaan- tarkistuksia, jotka perustuvat järjestelmästä
47735: tuloa. Tämän vuoksi suurmyymälöiden oh- saatuihin kokemuksiin. Nämä tarkistukset
47736: jaamiseksi välttämättömiä säännöksiä ehdo- koskevat olemassa olevan asuinrakennuksen
47737: tetaan sovellettaviksi jo ennen muuta lakia kanssa samaan pihapiiriin kuuluvan talousra-
47738: nykyisen rakennuslain ohella. Tästä ehdote- kennuksen rakentamista sekä olemassa ole-
47739: taan säädettäväksi lain voimaantulosäännök- van asuinrakennuksen korjaamista tai vähäis-
47740: sissä. tä laajentamista.
47741: HE 101/1998 vp 43
47742:
47743: Rantakaavasta erillisenä kaavamuotona yleiskaavan laatimista tai muuttamista varten
47744: luovutaan. Rantojen käytön erityistarpeet on niin määrätty.
47745: otetaan huomioon erityisissä ranta-alueiden
47746: loma-asutusta koskevien yleis- ja asemakaa- Maapolitiikan hoitamiseen ja kaavojen to-
47747: vojen sisältövaatimuksissa. Pääasiassa loma- teuttamiseen uusia keinoja
47748: asutusta rannoilla ohjaavia asemakaavoja
47749: (ranta-asemakaava) koskevat myös erityis- Maan lunastamista koskevat säännökset
47750: säännökset maanomistajan mahdollisuudesta säilyvät sisällöllisesti pääasiassa entisellään.
47751: kaavaehdotuksen laadintaan, maanomistajan Nykyisen lain monimutkaisia ja yksityiskoh-
47752: kustannusvastuusta ja kaavan toteuttamises- taisia lunastusperusteita yksinkertaistetaan ja
47753: ta. säännöksiä yhdistetään. Rakentamattomuu-
47754: Myöskään ranta-alueiden yleiskaavoja ei den vaatimuksesta yhdyskuntarakentamiseen
47755: alisteta alueellisen ympäristökeskuksen vah- tarvittavan maan lunastamisessa luovutaan.
47756: vistettavaksi. Rantoja koskevista yleis- ja Julkisyhteisön lunastusvelvollisuus säilyy
47757: asemakaavoista on kuitenkin aina neuvotel- perusteiltaan nykyistä vastaavana. Lunasta-
47758: tava ympäristökeskuksen kanssa niiden laati- misen sijasta on mahdollisuus myös haitan
47759: misvaiheessa. Uuden rakennuksen rakenta- korvaamiseen.
47760: mista ranta-alueelle (rantavyöhyke ja nykyi- Lakiin otettaisiin maankäyttösopimuksia
47761: nen rantakaavan tarvealue) koskevat poik- koskeva säännös, joka luo kunnan yksityisoi-
47762: keamiset käsittelee alueellinen ympäristökes- keudelliseen sopimusvapauteen liittyvän pe-
47763: kus. Maanomistajat ovat kunnan niin vaa- rustan sopimusten käyttämiselle maapolitii-
47764: tiessa velvollisia osallistumaan myös ran- kan hoidon apuvälineenä. Maankäyttösopi-
47765: tayleiskaavan laatiruiskustannuksiin heidän muksilla ei kuitenkaan voi ohittaa
47766: siitä saamansa hyödyn suhteessa. maankäyttö- ja rakennuslainsäädäntöön pe-
47767: rustuvaa kaavoitusmenettelyä. Maankäy~
47768: Rakennus- ja toimenpidekieltojen enimmäis- tösopimuksista on myös tiedotettava kaavOI-
47769: pituutta rajoitetaan tuskatsauksen ja kaavoituksen yhteydessä.
47770: Maankäyttösopimusten tarve liittyy useimmi-
47771: Kaavojen laatimista varten asetettujen ra- ten kaavoituksesta johtuvien kustannusten ja
47772: kennus- ja toimenpidekieltojen enimmäispi- hyötyjen jakamiseen yksityisen maanomista-
47773: tuutta rajoitetaan ja kieltojärjestelmää sel- jan ja kunnan välillä.
47774: keytetään. Kieltojen asettamisesta ja jatkami- Pääasiassa rakennettujen alueiden uudista-
47775: sesta päättää yleensä kunta. misen tehostamiseksi lakiin ehdotetaan otet-
47776: Kun yleiskaavan laatiminen tai muuttami- tavaksi mahdollisuus kehittämisalueiden ni-
47777: nen on pantu vireille, kunta voi määrätä alu- meämiseen. Tarvetta tällaiseen menettelyyn
47778: eelle rakennuskiellon. Rakennuskielto on on arvioitu olevan esimerkiksi lähiöiden uu-
47779: voimassa enintään viisi vuotta. Kaavoituksen distamisessa tai kaupunkirakenteessa olevien
47780: keskeneräisyyden vuoksi kunta voi pidentää alueiden käyttötarkoituksen muuttuessa.
47781: kieltoaikaa enintään viidellä vuodella ja alu- Myös rakentamaUoman alueen nimeäminen
47782: eellinen ympäristökeskus kunnan hakemuk- kehittämisalueeksi voisi olla perusteltua esi-
47783: sesta erityisestä syystä sen jälkeen vielä merkiksi pyrittäessä uuden asuin- tai työ-
47784: enintään viidellä vuodella. paikka-alueen tehokkaaseen toteuttamiseen
47785: Myös asemakaava-alueella rakennuskielto erityisistä asunto- tai elinkeinopoliittisista
47786: perustuu kunnan päätökseen. Rakennuskielto syistä.
47787: on voimassa enintään kaksi vuotta. Kunta Kehittämisaluetta koskeva päätös olisi voi-
47788: voi kaavoituksen keskeneräisyyden takia massa määräajan, enintään 10 vuotta. Alu-
47789: pidentää kieltoaikaa kaksi vuotta kerrallaan. eella voitaisiin käyttää muista alueista poik-
47790: Rakennuskielto kaava-alueen laajentamiseksi keavia erityisjärjestelyjä. Alueen toteuttamis-
47791: voi kestää kuitenkin enintään kahdeksan vastuu on mahdollista osoittaa alueen kehit-
47792: vuotta. tämistä varten muodostetun yhteisön tehtä-
47793: Nykyistä toimenpidekieltoa vastaava toi- väksi. Muut ehdotetut toimenpiteet liittyvät
47794: menpiderajoitus koskee asemakaava-aluetta kiinteistöjärjestelyihin, maanomistajilta perit-
47795: ja myös yleiskaava-aluetta, jos yleiskaavassa täviin kehittämismaksuihin, etuosto-oikeuden
47796: on tätä koskeva määräys. Sama koskee laajentamiseen sekä erityisten asunto- tai
47797: aluetta, jolle kunta on asemakaavan laatimis- elinkeinopoliittisten tukitoimien suuntaami-
47798: ta varten määrännyt rakennuskiellon tai jolle seen. Kehittämisalueiden nimeämisen yh-
47799: 44 HE 101/1998 vp
47800:
47801: teydessä päätetään, mitä näistä erityisjärjes- tetaan. Leikki- ja autopaikkojen järjestämi-
47802: telyistä sovelletaan. Kehittämisalueet osoi- nen kuuluisi rakentamisen yhteyteen. Auto-
47803: tetaan yleensä kaavoituksen tai kaavan laati- paikkojen niin sanotusta vapaaksiostojärjes-
47804: mispäätöksen yhteydessä. telystä otetaan säännös lakiin. Leikkipaikko-
47805: Lakiin nyt ehdotettavalla kehittämis- jen ja oleskelualueiden kohdalla otetaan huo-
47806: aluesäännöstöllä luotaisiin mahdollisuus mioon myös lähialueen tarjoamat mahdolli-
47807: rajattujen alueiden kehittämisessä tarpeellis- suudet.
47808: ten erikseen määritettävien erityisjärjestely- Rakennusrasitteita koskevia säännöksiä
47809: jen käyttämiseen. Tarkoituksena on, että tehostetaan muun muassa sopimukseen pe-
47810: säännöstön käyttämistä seurataan ja siitä saa- rustuvia rasitetyyppejä väljentämällä ja sää-
47811: tavien kokemusten perusteella säännöstöä tämällä pakkorasitteista ja rasitteista kunnan
47812: edelleen kehitetään. Tässä yhteydessä saat- hyväksi esimerkiksi kulkuyhteyksien järjes-
47813: taa tulla harkittavaksi myös mahdollisuus tämiseksi. Myös kiinteistöjen yhteisiä laitok-
47814: täydentää lakiin nyt ehdotettavien erityisjär- sia varten tarvittavasta menettelystä ja tähän
47815: jestelyjen valikoimaa. liittyvistä oikeussuhteista sekä usean kiin-
47816: Katujen ja muiden yleisten alueiden toteut- teistön yhteisiä pihajärjestelyjä koskevasta
47817: taminen kuuluu edelleen pääsääntöisesti kun- menettelystä säädetään.
47818: nalle. Kunta voi erikseen jakaa kadunpitoon Kuten edellä on tuotu esille, ehdotukseen
47819: liittyvää velvollisuuttaan sopimuksin. Katua ei sisälly kehittämisalueita lukuun ottamatta
47820: ja rakennuskaavatietä koskevat erot poiste- kovin merkittäviä muutoksia kaavojen to-
47821: taan. Ehdotuksen mukaan katualue määritel- teuttamiseen liittyviin menettelyihin ja vas-
47822: lään aikaisempaa laajemmin tilana, johon tuisiin. Kaavojen toteuttamiseen liittyvää jul-
47823: sisältyvät myös kadun ylä- ja alapuoliset kisten ja yksityisten toteuttajatahojen kustan-
47824: rakenteet. Katu rakennetaan kunnan hyväk- nusten ja vastuiden jakoa selvitetään koko
47825: symän suunnitelman mukaisesti. Myös tässä laajuudessa erikseen. Selvityksen pohjalta
47826: suunnittelussa on pyrittävä vuorovaikuttei- annetaan mahdollisesti tarvittavat lakiesityk-
47827: seen menettelyyn. Tarvittaessa tällainen set
47828: suunnitelma on laadittava myös muun ylei-
47829: sen alueen, esimerkiksi puiston toteuttami- Kaavamuotojen yhdistäminen edellyttää
47830: sesta. Katujen ja muiden yleisten alueiden kiinteistönmuodostuksen uudistamista
47831: suunnittelulta edellytetään taajamakuvallises-
47832: ti ja ympäristöllisesti riittävän korkeaa tasoa. Asema-, rakennus- ja rantakaavan yhdistä-
47833: Asemakaava-alueella kunta saa edelleen minen yhdeksi kaavamuodoksi (asemakaava)
47834: korvauksetta omistukseensa yleisen tien tie- edellyttää muutoksia kiinteistönmuodosta-
47835: alueen kaavan tullessa lainvoimaiseksi. Kaa- mislakiin (55411995). Näitä koskeva esitys
47836: vamuotojen yhdistämisen johdosta tämä kos- on valmisteltu maa- ja metsätalousministe-
47837: kee jatkossa kaikkia kuntia. Myös nykyisin riössä. Kiinteistönmuodostamislain muutok-
47838: kaupungeilla asemakaava-alueilla oleva oi- set on tarkoitus saattaa voimaan samaan ai-
47839: keus saada katualue omistukseensa kiinteis- kaan tämän lain kanssa.
47840: tötoimituksella koskee kaikkia kuntia. Korttelin jakaminen tontteihin ja rakennus-
47841: Katualueiden ilmaisluovutusvelvollisuus paikkoihin tapahtuu pääsääntöisesti asema-
47842: koskee ehdotuksen mukaan jatkossakin vain kaavassa joko sitovasti tai ohjeellisesti.
47843: ensimmäistä asemakaavaa. Muutenkin sään- Tonttijako on mahdollista tehdä erillisenäkin
47844: nökset säilyvät pääosin ennallaan. Ilmais- nykyiseen tapaan. Jos tonttijakoa ei ole lain-
47845: luovutusvelvollisuudessa noudatetaan nykyi- kaan hyväksytty, rakennuspaikka määritel-
47846: sin kaupunkeja koskevia säännöksiä. Tämä lään rakennuslupamenettelyn yhteydessä.
47847: tarkoittaa sitä, että kaikissa kunnissa maan- Tämä voi olla tarpeellista esimerkiksi teolli-
47848: omistajalle on maksettava korvausta siltä suusalueilla, missä kaavan laatimisvaiheessa
47849: osin kuin luovutettavan alueen pinta-ala ylit- eivät tulevien toimintojen tarpeet vielä ole
47850: tää 20 % hänen kysymyksessä olevalla ase- tiedossa.
47851: makaava-alueella omistamastaan maasta tai Rakennuslupa voidaan sitovan tonttijaon
47852: on suurempi sitä rakennusoikeuden määrää, alueella myöntää vain tonttijaon mukaan
47853: jonka saa rakentaa hänelle jäävälle maalle muodostetulle ja kiinteistörekisteriin merki-
47854: tällä asemakaava-alueella. tylle kiinteistölle (tontti). Muilla kuin sito-
47855: Kaavoituksen toteuttamiseen liittyviä jär- van tonttijaon alueilla on rakennusluvan ha-
47856: jestelyjä jo rakennetussa ympäristössä tehos- kijan osoitettava hallitsevansa lupahakemuk-
47857: HE 101/1998 vp 45
47858:
47859: sen mukaista rakennuspaikkaa. Tällöin ra- tamisen eri tehtävissä vaadittavan pätevyy-
47860: kennusluvan myöntämistä harkittaessa on den osoittamisesta sekä rakentamiseen koh-
47861: katsottava, että korttelin muut osat säilyvät distuvasta ja hyvää laatua tukevasta valvon-
47862: rakentamiskelpoisina. nasta.
47863: Nykyisin omaksuttua niin sanottua suh-
47864: teutettua viranomaisvalvontaa tarkistetaan
47865: Kaavoitus ja rakentamisen muu ohjaus sovi- siten, että rakennuksen suunnittelijoina toi-
47866: tetaan toisiinsa miville ja työnsuorituksesta vastaaville asete-
47867: taan nykyistä tarkemmat pätevyysvaatimuk-
47868: Kaava ei luonnollisestikaan ole itsetarkoi- set. Samalla säädetään heidän tehtävistään ja
47869: tus. Erityisesti asemakaavoitus ja rakentami- siitä, että rakennushankkeeseen ryhtyvällä on
47870: sen viranomaisvalvonta on sovitettava yh- erityinen huolehtimisvelvollisuus rakentami-
47871: teen sillä tavoin, että hallinnollinen tehtävä- sen hyvästä lopputuloksesta.
47872: jako hyvän elinympäristön luomiseksi ja Rakentamisen lupa- ja ilmoitusjärjestelmää
47873: säilyttämiseksi on oikea ja tukee yksityisen selkeytetään. Rakentamiseen ja olennaisiin
47874: ja julkisen tahon kaavan toteuttamiseen liit- rakennuksen muutos- ja korjaustoimenpitei-
47875: tyviä toimia. siin vaaditaan rakennuslupa. Tätä myös kos-
47876: Rakentamisen ohjaus ja valvonta säilyisi kisivat koko laajuudessaan kaavoituksesta
47877: kunnan rakennusvalvontaviranomaisen asia- johtuvat kiellot ja rajoitukset. Rakennelmiin
47878: na. Laissa säädetään myös rakennustarkasta- ja laitoksiin sekä rakennuksen ulkoasua
47879: jasta. Kunnan vapaus järjestää hallintonsa ja muuttaviin toimenpiteisiin tarvitaan toimen-
47880: periä viranomaistoimista maksu säilyy ny- pidelupa. Tämän kohdalla kaavoitus olisi
47881: kyisen laajuisena. soveltuvin osin otettava huomioon ja val-
47882: Suunnittelutarvealueeksi osoitetun alueen vonta kohdistuisi lähinnä toimenpiteen
47883: lupamenettely ja kunnan poikkeamisvalta maankäytöllisiin ja ympäristöllisiin vaiku-
47884: rakentamista koskevista säännöksistä on tuksiin. Kevyet rakennelmat ja laitokset jää-
47885: mahdollista yhdistää rakennuslupamenette- vät jälkivalvonnan varaan. Kunta voisi ra-
47886: lyyn. Kaavoitukselle ja rakentamiselle asetet- kennusjärjestyksellä sovittaa toimenpidelu-
47887: tavien tavoitteiden on oltava yhdensuuntaisia paa vaativan valvonnan niin alueellisesti
47888: ja tuettava kestävän kehityksen konkretisoi- kuin menettelytavankin suhteen tarvetta vas-
47889: tumista rakennettua ympäristöä koskevissa taavaksi. Maisemaa muuttaviin maanraken-
47890: muutoksissa ja rakennusten elinkaariajattelun nustöihin ja puuston kaatamiseen kaava-alu-
47891: huomioon ottamisessa. eella ja kaavoitettavilla alueilla tarvitaan
47892: Lain yleisenä tavoitteena on selkeyttää maisematyölupa.
47893: säännöstöä ja nostaa rakentamista koskevat Erityistä huomiota kiinnitetään rakentami-
47894: perussäännökset lain tasolle. Yksityisen ja sen tekniseen tarkastukseen, johon kuuluvat
47895: yhteiskunnan välisiä suhteita rakentamisessa erityissuunnitelmien laatiminen ja työn suo-
47896: järjestävät säännökset ovat laissa. Asetus- ritukseen kohdistuva valvonta. Nykyjärjestel-
47897: tasolla säädetään sellaisista rakentamista vä- män mahdollisuutta jakaa vastuuta määrätyin
47898: häisemmistä toimenpiteistä ja rakennusval- edellytyksin yksityiselle täsmennetään ja sen
47899: vonnan menettelymuodoista, jotka ajan käyttömahdollisuutta laajennetaan. Työn-
47900: oloon ehkä nopeimmin vaativat tarkistamis- suorituksen todentamiseksi otetaan käyttöön
47901: ta. työmaan tarkastusasiakirja ja loppukatsel-
47902: Kun rakentamissäännöstö koskee sellaise- muksessa noudatettua asiakirjakäytäntöä sel-
47903: naan koko maata, kunnan rakennusjärjestystä keytetään. Osa rakentamisen teknistä tarkas-
47904: tulee edelleenkin käyttää kuntien ja olojen tusta koskevista säännöksistä jää asetustasol-
47905: eroavuuksista johtuvan tarpeellisen jouston le.
47906: järjestämiseen rakentamisen ohjauksessa. Valmistelun aikana on selvitetty mahdolli-
47907: suutta antaa rakentamisen tekninen tarkastus
47908: myös yksityisen tarkastusyhteisön asiaksi.
47909: Rakentamisen laatu ja vastuu tasapainoon Kun tällainen järjestely kuitenkin vaatisi
47910: erillisen lainsäädännön ja tarkastusyhteisön
47911: Rakentamisen laatua koskeviin ajankohtai- toiminta kytkeytyisi myös vielä selvitettävä-
47912: siin ongelmiin etsitään ratkaisua vastuujär- nä olevaan rakentamisen virhevakuusjärjes-
47913: jestelmien tiukentamisesta, rakennusalan it- telmään, asia on jätetty tuossa yhteydessä
47914: sensä kehittämistä laatujärjestelmistä, raken- edelleen valmisteltavaksi.
47915: 46 HE 101/1998 vp
47916:
47917: Rakennettu ympäristö ja korjausrakentami- ja muu verkostolainsäädäntö, kemikaalilaki
47918: nen korostuvat (744/1989), vesilaki (264/1961) ja maa-ai-
47919: neslaki (555/1981), joita koskevia muutoseh-
47920: Rakentamissäännöstö sovitetaan sellaiseksi, dotuksia tähän esitykseen sisältyy. Myös
47921: että rakennetun ympäristön huomioon otta- valmisteilla oleva uusi ympäristönsuojelulaki
47922: minen ja korjausrakentaminen korostuvat. on alueiden käytön ja rakentamisen kannalta
47923: Säännöstön painottumista uudisrakentami- keskeinen.
47924: seen tarkistetaan ja huolehditaan siitä, että se Luonnonsuojelulain vaikutukset kaavoituk-
47925: sallii joustavan ja varoen suoritetun korjaus- seen sekä lupa-asioihin ja muihin viran-
47926: toiminnan. Tämä saattaa vaatia myös raken- omaispäätöksiin säilyvät nykyisellään. La-
47927: tamismääräysten tarkistamista ja korjaustöit- kiin otettaisiin säännös maanomistajan mah-
47928: ten luvanvaraisuuden täsmentämistä. Raken- dollisuudesta saada korvaus rakentamisen
47929: nusten muunneltavuus, korjattavuus ja huol- estymisestä Natura 2000 -verkostoa koske-
47930: lettavuus otetaan huomioon jo rakennus- van luonnonsuojelulain säännöksen vuoksi.
47931: suunnittelussa. Korvausmahdollisuus koskisi tilannetta, jos-
47932: Rakennuksen purkamisen luvanvaraisuutta sa luvan myöntämiselle ei olisi ollut muu-
47933: laajennetaan. Samassa yhteydessä huolehdi- toin estettä.
47934: taan rakennusjätteen vähentämisestä ja puret- Kiinteistönmuodostamista koskevan lain-
47935: tavien rakennusosien hyötykäytöstä. Raken- säädännön tarkistamista kaavamuotojen yh-
47936: netun ympäristön kulttuurihistorialliset ja distämisen edellyttämällä tavalla on käsitel-
47937: rakennustaiteelliset ominaispiirteet säilyte- ty edellä.
47938: tään ja niitä vaalitaan. Valmistelutyössä on myös selvitetty esi-
47939: Rakennuksen omistajan kunnossapitovel- tyksen yhteyttä eräistä naapuruussuhteista
47940: vollisuutta täsmennetään ja viranomaisten annetun lain (2611920) säännöksiin. Vaikka
47941: mahdollisuuksia puuttua tässä havaittuihin monet naapuruussuhdelain säännökset olisi-
47942: laiminlyönteihin tehostetaan. Myös ympäris- vatkin siirrettävissä ajanmukaistettuina
47943: tönhoitoa koskevia säännöksiä tarkistetaan ja tämän esityksen säännöksiksi, ne kuitenkin
47944: niiden käyttöalaa laajennetaan. Otetaan käyt- koskevat myös sellaisia toimenpiteitä, jotka
47945: töön mahdollisuus velvoittaa kiinteistön- ovat maankäyttö- ja rakennuslain sovelta-
47946: omistaja suorittamaan rakennuksen kunto- misalan ulkopuolella. Lisäksi on otettu huo-
47947: tutkimus. mioon valmisteltavana oleva ympäristön-
47948: Rakennusluvassa voitaisiin määrätä raken- suojelua koskeva lainsäädäntö, jonka yh-
47949: nusta varten laadittavaksi käyttö- ja huolto- teydessä kootusti järjestettäisiin asiaa koske-
47950: ohje. Tämä jo nyt valtion tukemassa asunto- vat lainsäädännöt.
47951: rakentamisessa käytetty ohje heijastuu elin-
47952: kaariajattelun korostukseen jo rakennussuun- Muutoksenhaku kuntien kaava-asioissa
47953: nittelussa ja antaa perustan suunnitelmallisel- tuomioistuimiin
47954: le kiinteistönpidolle.
47955: Rakennuslainsäädännössä on kahdentyyp-
47956: Yhteydet muuhun lainsäädäntöön pisiä ratkaisuja, joihin muutosta voidaan ha-
47957: järjestetään kea valittamalla: toisaalta kaavoja koskevat
47958: kunnalliset tai maakunnalliset päätökset ja
47959: Alueiden käytön ja rakentamisen yhteydes- toisaalta yksittäistä rakennushanketta koske-
47960: sä tulevat sovellettaviksi maankäyttö- ja ra- vat lupa-asiat. Lupa-asiat jakaantuvat vielä
47961: kennuslain lisäksi monet muutkin lait. Aluei- varsinaisiin rakennuslupiin, suunnittelutar-
47962: den käytön suunnittelun mahdollisuuksia vealuetta koskeviin ratkaisuihin ja rakennus-
47963: ohjata yhdyskuntien kehittämistä ja ympäris- luvan yhteydessä tai erikseen tehtävään, kaa-
47964: tön käyttöä parannetaan. Myös näiden mui- voituksellista harkintaa sisältäviin poik-
47965: den lakien nojalla suunniteltaessa ja päätet- keamispäätöksiin.
47966: täessä ympäristönkäytön järjestämisestä on Muutoksenhakuasteita on kaksi, ensi as-
47967: otettava huomioon tämän lain alueiden käyt- teen muutoksenhaku ja jatkovalitus. Ylin
47968: töä koskevat tavoitteet ja suunnitelmat. Ra- muutoksenhakuaste on kaikissa tapauksissa
47969: kentamisen lupien, ympäristölupien ja mui- korkein hallinto-oikeus.
47970: den viranomaispäätösten suhdetta selkeyte- Ensi asteen muutoksenhaku maakuntakaa-
47971: tään. voista säilyy nykyisenkaltaisena. Kaavan
47972: Keskeisiä lakeja tässä suhteessa ovat tie- hyväksymistä koskevasta päätöksestä valite-
47973: HE 101/1998 vp 47
47974:
47975: taan ympäristöministeriöön, joka t01mu kaikki kunnan jäsenet, alueellinen ympäris-
47976: myös kaavan vahvistavana viranomaisena. tökeskus sekä sellainen naapurikunta, jonka
47977: Tämä koskee myös kuntien yhteistyössä laa- maankäytön suunnitteluun päätös vaikuttaa.
47978: timaa oikeusvaikutteista yleiskaavaa. Alueellinen ympäristökeskus ja muut vi-
47979: Yleiskaavan, asemakaavan ja rakennusjär- ranomaiset toimialaansa kuuluvissa asioissa
47980: jestyksen hyväksymistä koskevasta päätök- sekä naapurikunta voivat valittaa myös
47981: sestä haetaan muutosta valittamalla lääninoi- poikkearuispäätöksestä sekä kunnan viran-
47982: keuteen. Tämä on oleellinen muutos nykyi- omaisen suunnittelutarveasiaa koskevasta
47983: seen käytäntöön, jossa ensi asteen muutok- päätöksestä. Kaikilla kunnan jäsenillä ei kui-
47984: senhaku kohdistuu kaavan vahvistavalle vi- tenkaan ole valitusoikeutta näistä päätöksis-
47985: ranomaiselle, ympäristöministeriölle tai alu- tä, vaan kunnan jäsenten valitusoikeus pe-
47986: eelliselle ympäristökeskukselle. Muutos vas- rustuu asianosaisuuteen. Valitusoikeus kui-
47987: taa lainsäädännön kehittämisessä viime vuo- tenkin on sellaisella rekisteröidyllä yhdistyk-
47988: sina omaksuttua yleistä linjaa, joka ilmenee sellä, jonka tarkoituksena on luonnon- tai
47989: muun muassa 1 päivänä joulukuuta 1996 ympäristönsuojelun tai kulttuuriarvojen suo-
47990: voimaan tulleessa hallintolainkäyttölaissa jelun edistäminen taikka elinympäristön laa-
47991: (586/1996). Muutoksen ovat kaavoituksen tuun muutoin vaikuttaminen.
47992: osalta tehneet mahdolliseksi kaavojen sisäl-
47993: tövaatimusten uudenlainen määrittely ja 4. Esityksen vaikutukset
47994: suunnitteluprosessin kehittäminen entistä
47995: enemmän vuorovaikutteiseen ja keskustele- 4.1. Taloudelliset vaikutukset
47996: vaan suuntaan, kuten edellä on kuvattu. Alu-
47997: eelliset ympäristökeskukset voivat lisäksi Lain tavoitteissa ovat taloudellisuuteen
47998: tehdä kunnalle oikaisukehotuksen sen kaa- liittyvät kysymykset keskeisesti esillä. Kai-
47999: van hyväksymistä koskevaan päätökseen. ken suunnittelun tavoitteena on edistää yh-
48000: Kunnan on tällöin harkittava asia uudelleen dyskuntarakenteen, alueiden käytön ja yh-
48001: ja tehtävä uusi asiaa koskeva päätös valtuus- dyskuntarakentamisen taloudellisuutta. Näi-
48002: totasolla. hin kysymyksiin liittyy kiinteästi myös lii-
48003: Kaava-asioista valittaminen perustuu kun- kenteen tarkoituksenmukainen järjestäminen.
48004: nallisvalitukseen, jolloin valitusoikeus on Rakentamisen tulee perustua kestäviin ja ta-
48005: kaikilla kunnan jäsenillä. Valitusoikeus on loudellisiin ratkaisuihin ja tämä koskee myös
48006: myös alueellisella ympäristökeskuksella ja rakentamisen elinkaariominaisuuksia. Tavoit-
48007: muillakin valtion viranomaisilla toimialaansa teissa halutaan edistää myös elinkeinoelämän
48008: kuuluvissa asioissa sekä maakunnan liitolla toimintaedellytyksiä, mikä liittyy lakiin
48009: ja kunnalla, jonka alueella kaavassa osoite- omaksuttuun kehittävään otteeseen.
48010: tulla maankäytöllä on vaikutuksia. Kaavoista Mahdollisuuksien luominen yhdyskuntara-
48011: voivat valittaa myös paikalliset ja alueelliset kenteen ohjaamiseen ja kehittämiseen koros-
48012: yhteisöt toimialaansa kuuluvissa asioissa. tuvat laissa monella tavalla. Tämä on kes-
48013: Maakuntakaavasta valitusoikeus olisi myös keisin kysymys lain taloudellisista vaikutuk-
48014: valtakunnallisella yhteisöllä, kun kysymys sista. Suomen kansallisvarallisuudesta noin
48015: on valtakunnallisten tavoitteiden vastaisuu- 3/4 on rakennettua ympäristöä. Sen arvo on
48016: desta. eräiden arvioiden mukaan ollut muutamia
48017: Muutosta kunnan viranomaisen muusta vuosia sitten noin 2 000 miljardia markkaa.
48018: kuin kaavaa ja rakennusjärjestystä koskevas- Yhdyskuntien rakentaminen ja ylläpito (lii-
48019: ta päätöksestä haetaan valittamalla lääninoi- kenne mukaan lukien) vievät vuosittain noin
48020: keuteen. Valitusoikeus rakennus- ja toimen- 40 % bruttokansantuotteestamme. Suunnit-
48021: pideluvasta liittyy asianosaisuuteen. Vierei- teluvaiheeseen panostamalla ja yhdyskunta-
48022: sen tai vastapäisen rakennuspaikan omistajan rakenteeseen vaikuttamalla voidaan aikaan-
48023: ja haltijan lisäksi valitusoikeus on myös sel- saada merkittäviä taloudellisia säästöjä.
48024: laisen kiinteistön omistajalla ja haltijalla, Suunnitelmallisuuden korostuminen yhdys-
48025: jonka rakentamiseen tai muuhun käyttämi- kuntarakenteeseen liittyvissä kysymyksissä
48026: seen päätös voi olennaisesti vaikuttaa sekä on laissa voimakkaasti esillä. Tämä näkyy
48027: kunnalla. esimerkiksi yleispiirteisten kaavojen sisältö-
48028: Maisematyölupa- ja purkamislupapäätök- vaatimuksissa. Aluerakenteen kehittäminen
48029: sestä valitusoikeus on edellä kuvattua laa- on yksi valtakunnallisista tavoitteista. Nämä
48030: jempi. Edellisten lisäksi niistä voivat valittaa tavoitteet konkretisoituvat maakuntatasolla.
48031: 48 HE 101/1998 vp
48032:
48033: Yleiskaavan painoarvoa on lisätty. Tämä nuksia sekä kunnille että kunnallisteknisten
48034: merkitsee myös sitä, että yhdyskuntaraken- maksujen maksajille. Kaavojen toteuttamisen
48035: teeseen liittyviä ratkaisuja tarkastellaan en- edistämistä selvittäneen työryhmän mietin-
48036: tistä laajempina kokonaisuuksina ja ne ovat nössä (Kaavojen toteuttamisen edistäminen,
48037: nykyistä suunnitelmallisempia. Yhteinen YM, työryhmän raportti 3/1992) arvioitiin
48038: yleiskaava antaa erityisesti kaupunkiseuduil- toteutumattomien tai vajaasti rakennettujen
48039: la välineen päästä näihin päämääriin. alueiden rakennetusta mutta käyttämättömäs-
48040: Suunnitelmallisuuden korostumiseen liittyy tä tai vajaakäyttöisestä kunnallistekniikasta
48041: myös suunnitteluprosessin kehittäminen. johtuviksi korkotappioiksi 1980-luvulla lähes
48042: Osallistumis- ja arviointisuunnitelman avulla 290 miljoonaa markkaa vuodessa. Alueiden
48043: halutaan aikaisempaa paremmin jo suunnitte- pitkästä rakentamisajasta johtuen katsottiin
48044: lun alkuvaiheessa päästä vuorovaikutukseen osan kunnallistekniikasta tulevan käyttöön
48045: niiden tahojen kanssa, joihin suunnittelulla niin myöhään, että se on jo kulunutta ja sen
48046: vaikutetaan. Tämä tuo aikaisempaa parem- käyttöiän arvioitiin vähentyneen jopa puo-
48047: min esille mahdollisuuden sovitella ristiriito- leen. Tästä koituviksi vuosittaisiksi lisäkus-
48048: ja suunnittelun kuluessa ja siten mahdollistaa tannuksiksi mietinnössä arvioitiin noin 410
48049: suunnittelun nopeutumisen. miljoonaa markkaa.
48050: Suunnittelutarvealueiden määrittäminen Kaavoitettujen kiinteistöjen käyttämiseen
48051: antaa nykyistä paremmat mahdollisuudet velan vakuutena ei kaavojen ajanmukaisuu-
48052: ohjata yhdyskuntarakennetta asemakaava- teen liittyvillä säännöksillä voida katsoa ole-
48053: alueiden ulkopuolella. Samalla tämän mah- van vaikutuksia. Nykyistenkin säännösten
48054: dollisuuden käyttöönotto kaventaa hajaraken- mukaisesti kunnat voivat vapaasti päättää ja
48055: tamisen mahdollisuuksia niillä alueilla, joilla niiden tulisikin päättää kaavojen tarkistuksis-
48056: suunnittelun tarve astuu tämän oikeuden ylä- ta silloin, kun kaavat eivät enää ole sisällöl-
48057: puolelle. Tällä on myös maanomistajiin koh- tään ajanmukaisia saattaen alueet samalla ra-
48058: distuvia vaikutuksia. kennuskieltoon. Uudistus ei siten lisää kaa-
48059: Kaupan suuryksiköiden sijoittumisen oh- vojen pysyvyyteen liittyvää epävarmuutta.
48060: jaus tehostuisi niin, että suurmyymälät sijoit- Se päinvastoin antaa luotettavuutta kaavan
48061: tuisivat yhdyskuntarakenteellisesti edullisem- toteuttamiskelpoisuudesta siinä vaiheessa,
48062: min. Tämä vähentäisi sekä valtion että kun- kun toteuttamishankkeeseen sidotaan merkit-
48063: tien tie- ja katuverkon investointitarpeita, täviä kustannuksia.
48064: jotka olisivat johtuneet suuryksiköiden sijoit- Rakennuskieltojen määräaikaisuus edellyt-
48065: tumisen edellyttämistä uusista yhteyksistä tai tää kunnilta panostamista suunnitteluun. Tä-
48066: entisten yhteyksien ja liittymien parantami- mä voi aiheuttaa ongelmia niissä kunnissa,
48067: sesta. Kuntien osalta vähennystä kustannuk- missä pitkäaikaiset rakennuskiellot kattavat
48068: siin aiheutuisi mahdollisesti myös muun merkittäviä alueita. Toisaalta mahdollisuus
48069: kunnallistekniikan laajentamistarpeiden vä- suunnittelutarvealueiden määrittämiseen tuo
48070: henemisestä. Kunnissa kauppapalvelujen vä- uusia välineitä niiden ongelmien hoitami-
48071: heneminen asuinalueilta ja niiden nautaetäi- seen, joita kielloilla on pyritty käsittele-
48072: syyden kasvu on lisännyt sosiaalipalvelujen mään. Maanomistajien kannalta nämä sään-
48073: menoja vanhusten ja liikuntaesteisten koti- nökset ovat parannus tilanteeseen, missä
48074: palvelujen tuottamisessa. Tältä osin esitys epävarmuus alueiden tulevasta käytöstä on
48075: vaikuttaa kuntien palvelukustannusten nou- kestänyt kohtuuttoman kauan.
48076: sua ehkäisevästi. Vaikka uudistukseen ei sisällykään merkit-
48077: Kaavojen ajantasalla pitämiseen ja ajanmu- täviä kaavojen toteuttamiseen liittyviä julkis-
48078: kaisuuden arviointiin liittyvillä säännöksillä ten ja yksityisten toteuttajatahojen vastuiden
48079: on myös taloudellista vaikutusta. Ehdotetut muutoksia, on toteuttamista koskevilla sään-
48080: järjestelyt edistävät kaavojen toteuttamista nöksillä myös taloudellisia vaikutuksia.
48081: erityisesti niillä alueilla, joilla on rakenta- Joustavammat toteuttamisjärjestelyt todennä-
48082: mispaineita ja joilla kaavavaranto ei toteutta- köisesti vähentävät maankäyttösopimusten
48083: mistarpeeseen nähden ole ylimitoitettu. Täl- tarvetta. Sopimuksilla voidaan toisaalta sopia
48084: löin myös kaavoitettuihin alueisiin sitoutu- kaavojen aiheuttamien kustannusten ja nii-
48085: neet kustannukset saadaan aikaisempaa no- den tuomien hyötyjen jaosta kuntien ja
48086: peammin hyödynnetyksi. maanomistajien välillä.
48087: Kaavojen toteuttamatta jäämisestä aiheutuu Kehittämisalueiden muodostaminen avaa
48088: yleisesti huomattavia ylimääräisiä kustan- vielä laajemmat mahdollisuudet järjestellä
48089: HE 10111998 vp 49
48090:
48091: suunnitteluun ja toteuttamiseen liittyviä ta- töarvioinnissa yleensä hinnoitellaan maa- ja
48092: loudellisia kysymyksiä. Kehittämisalueen metsätalousalueina. Ehdotuksen mukaan kor-
48093: toteuttaminen voidaan osoittaa sitä varten vattaisiin yksittäistapauksissa maanomistajan
48094: muodostettavan yhteisön tehtäväksi, mikä menetys konkreettisen ja muutoin toteutta-
48095: tuo mukaan uusia osapuolia myös taloudelli- miskelpoisen rakennushankkeen estyessä
48096: seen vastuunjakoon. pelkästään luonnonsuojelulaista aiheutuvan
48097: Katujen ja muiden yleisten alueiden toteut- rajoituksen vuoksi. Käytännössä raken-
48098: taminen kuuluu edelleen pääsääntöisesti kun- nushankkeita korvaussäännöksen piiriin tule-
48099: nalle. Ilmaisluovutuksen periaatteet säilyvät villa Natura 2000 -verkoston alueilla olisi
48100: suurelta osalta ennallaan. Kaupunkeja koske- melko vähän. Koska luonnonsuojelulain
48101: vat nykyiset säännökset ilmaisluovutuksen säännös ei myöskään välttämättä estäisi ra-
48102: määrästä laajenevat koskemaan myös muita kentamista ainakaan koko kiinteistön alueel-
48103: kuntia. la, korvaustapauksia voidaan arvioida ole-
48104: Yhteen kaavamuotoon siirtyminen aiheut- van varsin vähän. Säännöksen taloudellinen
48105: taa kustannuksia, koska kiinteistönmuodosta- vaikutus voidaan näin ollen arvioida vähäi-
48106: mistoimituksiin liittyviä järjestelmiä ja ohjel- seksi.
48107: mistoja pitää uudistaa. Kustannukset kohdis- Esityksellä ei ole tarkoitus muuttaa ra-
48108: tuvat sekä valtioon että kiinteistönmuodos- kennuslain perusteella suoritettavaa valtion-
48109: tustehtäviä hoitaviin kuntiin. osuutta. Suoraa viittausta valtionosuuslain-
48110: Rakentamisen laatua koskevilla säännöksil- säädäntöön lakiin ei sisältyisi. Valtionosuus
48111: lä on myös taloudellista vaikutusta. Huo- sisältyisi siten valtion yleisenä rahoitustuke-
48112: miota on kiinnitetty erityisesti rakennuksen na yleiseen valtionosuuteen.
48113: elinkaariominaisuuksiin. Tämä nostaa esille
48114: esimerkiksi energiatalouden vaatimusten huo- 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
48115: mioon ottamisen. Mahdolliset lisäkustannuk-
48116: set säästetään moninkertaisesti rakennusten Uuden lain tavoitteissa korostetaan kansa-
48117: käytön kustannuksissa. Rakentamismääräyk- laisten osallistumisen ja vaikuttamisen tur-
48118: siä valmisteltaessa säännönmukaisesti selvi- vaamista asioiden valmistelussa. Suunnitte-
48119: tetään niiden vaikutukset rakentamiskustan- lun vuorovaikutteisuuden ja avoimen tiedot-
48120: nuksiin. Tätä koskevat arviot ovat myös pe- tamisen lisääminen on yksi uudistuksen kes-
48121: rustana määräyksiä annettaessa. Rakennus- keisistä periaatteista. Tämä merkitsee suun-
48122: kustannusten lisäksi kiinnitetään huomiota nitteluprosessiin panostamista eikä ainakaan
48123: rakennuksen käyttöön, huoltoon ja korjaus- vähennä tällä hetkellä suunnittelun parissa
48124: mahdollisuuksiin määräysten taloudellisia työskentelevän henkilöstön tarvetta. Kuiten-
48125: vaikutuksia arvioitaessa. kin täytyy muistaa, että vuorovaikutteinen
48126: Rakennuslupien myöntämisedellytyksissä suunnittelu ei toteudu pelkästään henkilöstöä
48127: asemakaavoitettujen alueiden ulkopuolella lisäämällä. Kysymys on uudenlaisesta yh-
48128: otetaan nykyistä paremmin huomioon kun- teistyöotteesta, missä erilaiselle asiantunti-
48129: nalle aiheutuvat toteuttamiskustannukset. juudelle luodaan edellytykset työskennellä
48130: Lupahakemusta ratkaistaessa on huolehditta- yhdessä kansalaisten kanssa samassa proses-
48131: va siitä, että teiden rakentaminen tai veden- sissa.
48132: saannin taikka viemäröinnin järjestäminen ei Ympäristöministeriön tehtävät alueiden
48133: aiheuta kunnalle erityisiä kustannuksia. käytön suunnittelun ja rakennustoimen
48134: Säännös maanomistajan mahdollisuudesta ylimpänä ohjaajana tulevat muuttumaan. Mi-
48135: saada korvaus, jos rakennus- tai toimenpide- nisteriön tehtävistä poistuu yleis- ja asema-
48136: lupahakemus on hylätty luonnonsuojelulain kaavojen vahvistaminen niihin liittyvine va-
48137: Natura 2000 -verkostoa koskevan rajoituk- lituksineen. Näitä kaavoja on ministeriössä
48138: sen vuoksi, tulee sovellettavaksi, jollei lu- käsitelty vuosittain noin 180. Myös poik-
48139: van myöntämiselle olisi ollut muutoin estet- keuslupa-asioiden ja alueellisten ympäristö-
48140: tä. Korvausvelvollisuuden edellytyksenä on keskusten päätöksistä tehtyjen valitusten
48141: lisäksi, ettei maanomistaja luvan epäämisen (pääasiassa poikkeuslupa-asioita) käsittely
48142: johdosta voi käyttää maataan kohtuullista poistuu. Vuonna 1997 poikkeuslupahake-
48143: hyötyä tuottavalla tavalla. Korvaussäännös muksia ja niitä koskevia valitusasioita käsi-
48144: rajautuisi sovellettavaksi suunnittelutarvealu- teltiin kumpiakin noin 400.
48145: eiden ja rantavyöhykkeiden ulkopuolisilla Uusina tehtävinä ministeriölle tulevat eh-
48146: haja-asutustyyppisillä alueilla, jotka kiinteis- dotuksen mukaan kuntien yhteisten yleiskaa-
48147:
48148:
48149: 380236G
48150: 50 HE 10111998 vp
48151:
48152: vojen vahvistaminen, valtakunnallisten tavoit- sellaisia, joihin tulee pyytää ympäristökes-
48153: teiden valmistelu niihin liittyvine neuvotte- kuksen lausunto.
48154: luineen sekä erilaiset asiantuntijatehtävät Uudistus ei vähennä ympäristökeskusten
48155: esimerkiksi lausunnonantajana tuomioistui- henkilöstötarvetta, vaikka kaavojen vahvista-
48156: mille kaavojen muutoksenhaun yhteydessä. mistehtävä ja osa poikkeusluvista poistuukin.
48157: Lisäksi ministeriö tukee asiantuntemuksel- Päinvastoin niissä ympäristökeskuksissa,
48158: laan alueellisia ympäristökeskuksia suurim- joihin suurimpien kaupunkien kaavaohjaus
48159: pien kaupunkien ohjaustehtävissä. siirtyy, tarvitaan lisäresursseja. Tämä tarkoit-
48160: Kun vielä otetaan huomioon, että ministe- taa erityisesti Uuttamaata ja Lounais-Suomea
48161: riö ei nykyisessä työtilanteessa ole voinut sekä mahdollisesti Pirkanmaata, joissa alus-
48162: käyttää riittävästi resursseja yleisiin kehittä- tavan arvion mukaan tarvitaan yhteensä neljä
48163: mis- ja ohjaamistehtäviin, ei tehtävien muut- henkilötyövuotta vastaava henkilövoimava-
48164: tuminen pienennä merkittävästi ministeriön rojen lisäys esittelijätasolla. Myös henkilö-
48165: henkilöstötarpeita. Voidaan kuitenkin arvioi- resurssien järjestely hallinnon sisäisin siir-
48166: da, että uuteen lakiin liittyvän siirtymäkau- roin voi tulla kysymykseen.
48167: den, joka tulee olemaan noin 2-3 vuotta, Maakuntien liittojen tehtävät eivät uudis-
48168: päättyessä voidaan ministeriön kaavoituk- tuksessa merkittävästi muutu. Liitoilla on
48169: seen liittyviä henkilövoimavaroja pienentää kuitenkin uudessa järjestelmässä keskeinen
48170: neljää henkilötyövuotta vastaavalla määrällä. tehtävä valtakunnallisten intressien alueelli-
48171: Ympäristökeskusten tehtävistä poistuvat sessa osoittamisessa ja niiden välittämisessä
48172: kaavojen vahvistuskäsittelyt sekä taaja-asu- kuntien suunnitteluun. Liittojen yhteensä
48173: tuspoikkeuslupien käsittelyt ranta-alueita noin 450 työntekijästä kolmannes työskente-
48174: lukuunottamatta. Ympäristökeskusten vah- lee alueiden käytön suunnitteluun liittyvissä
48175: vistuskäsittelyssä vuonna 1997 oli yhteensä tehtävissä osallistuen myös aluekehitys- ja
48176: noin 830 kaavaa, joista noin 100 kaavaan edunvalvontatehtäviin. Maakuntien liittojen
48177: liittyi valituksia. Taaja-asutuspoikkeuslupia alueiden käytön suunnitteluun käytettyjen
48178: käsiteltiin noin 1 100, joista arviolta 100 si- resurssien määrä tulee turvata liittojen ny-
48179: jaitsi rannoilla. Rautoihin liittyvien poik- kyisten voimavarojen puitteissa. Liitot voivat
48180: keuslupien määrä ja myös muiden ympäris- olla osaltaan myös tukemassa kuntia tarjo-
48181: tökeskuksiin käsiteltäväksi jäävien poikkeus- amalla asiantuntijapalveluja kuntien hoitaes-
48182: lupien määrä säilyy pääosin ainakin lähitu- sa kaavoitustehtäviä.
48183: levaisuudessa ennallaan. Myöskään kunnille ei uudistuksessa osoite-
48184: Ehdotuksen mukaisesti ympäristökeskuk- ta suoranaisesti uusia tehtäviä. Kuntien valta
48185: sille siirtyy ympäristöministeriöitä sille ja vastuu alueiden käytön suunnittelussa ja
48186: nykyisin kuuluvien 16 kaupungin kaavoitus- rakentamisen ohjauksessa alueellaan kuiten-
48187: ta koskeva ohjaus ja valvonta sekä niihin kin lisääntyvät entisestään alistusmenettelyn
48188: liittyvät neuvottelut. Ympäristökeskuksille poistuessa. Kaavoituksen painottuessa täy-
48189: siirtyviä poikkeuslupa-asioita näissä kaupun- dennysrakentamisalueisiin tulevat suunnitte-
48190: geissa on arviolta 100. Lisäksi lakiehdotuk- lutehtävät jatkossa olemaan entistä vaativam-
48191: sen sisältämä suunnittelukulttuurin muuttu- pia. Suunnittelun vuorovaikutteisuuden to-
48192: minen näkyy selkeästi ympäristökeskusten delliseen lisäämiseen ja uudenlaisen suunnit-
48193: tehtävissä. Kaavoitukseen liittyvä ennakko- telukulttuurin luomiseen liittyvät haasteet
48194: ohjaus ja neuvonta sekä merkittävissä sisäl- näkyvät nimenomaan kuntatasolla. Myös
48195: löllisissä kysymyksissä että kaavoitusproses- kaavojen ajanmukaisuuden arviointi aiheut-
48196: sin osalta lisääntyy kaikissa kunnissa. Tähän taa lisää tehtäviä. Kuntien tehtävät osassa
48197: valmistautuminen edellyttää myös merkittä- poikkeusluvista muuttuvat luonteeltaan, sillä
48198: vää ympäristökeskuksiin suuntautuvaa kou- nykyisin taaja-asutuspoikkeusluvasta annet-
48199: lutuspanosta sekä uudenlaista työotetta ja tava lausunto valtion viranomaiselle muuttuu
48200: osaamista. Ympäristökeskusten henkilöstön ratkaisun tekemiseksi rakennusluvan yh-
48201: valmiuksia yhteistyöhön perustuvissa kaa- teydessä tai erikseen.
48202: voitusprosesseissa parannetaan. Uusi muu- Nämä ehdotetut muutokset edellyttävät,
48203: toksenhakutie edellyttää kuntien päätösten että kuntien kaavoitusresursseja lisätään vas-
48204: seurannan järjestämistä ja valmistautumista taamaan tehtävien vastuuta ja sisällöltään
48205: mahdolliseen oikaisukehotuksen ja valitusoi- uudistuvaa kaavoitusta. Lakiehdotukseen on-
48206: keuden käyttämiseen. Kuntien käsittelemistä kin otettu säännös, jonka mukaan yli 6 000
48207: poikkeusluvista arvioidaan noin 200 olevan asukkaan kunnissa tulee olla kaavoitusteh-
48208: HE 101/1998 vp 51
48209:
48210: tävien hoidon edellyttämän pätevyyden määräksi arvioidaan noin 270. Valituksia
48211: omaava kaavoittaja. Kaavoittaja voi olla rakennuslupien yhteydessä tai erikseen teh-
48212: myös kuntien yhteinen niissä kunnissa, mis- dyistä suunnittelutarvealuetta koskevista pää-
48213: sä omalle kaavoittajalle ei ole riittävästi teh- töksistä arvioidaan kertyvän vuosittain noin
48214: täviä. Kunta voi myös ostaa sopimuksen 120.
48215: nojalla kaavoituspalveluja toisesta kunnasta Koska nämä lääninoikeuksiin siirtyvät teh-
48216: tai kuntayhtymältä. Säännös merkitsee re- tävät ovat uusia, ei niihin aikaisemmin ole
48217: surssijärjestelyjä arvion mukaan noin 40 sel- ollut resursseja. Kaavavalitukset jakautuvat
48218: laisessa kunnassa, jossa nykyisin ei ole eri lääninoikeuksiin niin, että useimmissa
48219: omaa kaavoittajaa. valituksia tulee vuosittain arviolta vain noin
48220: Tarvittavaa kaavoitusasiantuntemusta pie- 10 yhden ympäristökeskuksen alueelta. Uu-
48221: nempiin kuntiin voitaisiin saada lisäämällä dellamaalla valituksia on kuitenkin noin
48222: alueellisten kaavoitusasiantuntijoiden (alue- 40-50 vuodessa ja Hämeessä, Lounais-Suo-
48223: arkkitehti) määrää ja suuntaamaila tämän messa sekä Etelä-Savossa noin 15-20
48224: tehtävän luonnetta yleisestä neuvonnasta vuodessa. Viranomaisten tekemien valitusten
48225: enemmän kuntien kaavoitustehtävien hoidon voidaan arvioida pääasiassa kohdistuvan sa-
48226: tukemiseen. Vuonna 1997 käytettiin 1,5 mil- moihin kaavoihin, jotka jo muutenkin ovat
48227: joonaa markkaa seitsemän aluearkkitehdin valituksen kohteena.
48228: palkkaamiseen ja toimialueen laajuus on yh- Lääninoikeuksia on 11, mutta ne muodos-
48229: teensä 20 kuntaa. Valtion osuus on nykyisin tavat viisi tuomiopiiriä, joiden alueella asioi-
48230: 60 % palkkauksesta. Nostamalla määrärahan den siirto lääninoikeudesta toiseen on mah-
48231: kokonaismäärä 3-4 miljoonaan markkaan dollista. Tämä parantaa mahdollisuuksia
48232: voitaisiin alueellisen kaavoitusasiantuntijan asiantuntemuksen syntymiseen ja sen hyväk-
48233: (kaavoitusarkkitehti tai -insinööri) paikkaa- sikäyttöön pienimpien lääninoikeuksien osal-
48234: mista tukea noin 150 pienimpään kuntaan, ta. Asiantuntija-apua lausuntomenettelyn
48235: jotka eivät yhdessäkään pysty palkkaamaan muodossa voivat tarjota lisäksi ympäristömi-
48236: kaavoittajaa. Periaatteena voisi tällöin olla nisteriö ja myös alueelliset ympäristökeskuk-
48237: esimerkiksi yksi kaavoitusasiantuntija kuutta set niissä asioissa, missä osallistuminen kaa-
48238: kuntaa kohti. Nykyisen aluearkkitehtitoi- van valmisteluun ei ole esteenä. Uudistus
48239: minnan tällaista laajentamista voitaisiin pitää edellyttää luonnollisesti myös vahvaa läänin-
48240: perusteltuna ainakin uuden lain soveltamisen oikeuksiin suuntautuvaa koulutuspanosta
48241: alussa. sekä ennen lain voimaantuloa että uuden lain
48242: Yhteen detaljikaavamuotoon siirtymisellä soveltamisen alkuvuosina.
48243: ja kaava-alueiden kiinteistönmuodostuksen Valitusasioiden käsittelyn voidaan arvioida
48244: uudistamisella on myös organisaatiovaiku- edellyttävän lääninoikeuksissa yhteensä yh-
48245: tuksia. Kunta voi säännösten mukaan päät- deksää esittelijän virkaa vastaavat voimava-
48246: tää, ottaako se itse kiinteistönmuodostusteh- rat. Lisäksi tarvitaan toimistohenkilökuntaa
48247: tävät hoitaakseen. On epätodennäköistä, että kunkin lääninoikeuden nykyisestä tilanteesta
48248: monikaan niistä kaupungeista, jotka jo riippuen.
48249: nykyisin hoitavat kiinteistönmuodostuksen Rakennustarkastajien toimenkuva on muun
48250: kaava-alueillaan, luopuu tästä tehtävästään. lainsäädäntökehityksen ja tehtävien yhdiste-
48251: Sen sijaan muut kunnat, joilla on kehittynyt lemisen myötä viime vuosina laajentunut.
48252: kaavoitustoimi ja tarvittava henkilöstö, saat- Ehdotuksen mukaan tehtävät muuttuvat vaa-
48253: tavat laajentaa tehtäviään myös kiinteistön- tivaromiksi muun muassa rakentamisen sijoi-
48254: muodostustehtävien hoitamiseen. Tästä voi tusharkinnan, asemakaavojen ajanmukaisuu-
48255: aiheutua uudelleen järjestelyjä kuntien ja den selvittämisen, rakennushankkeiden vaati-
48256: maanmittauslaitoksen välisessä työnjaossa. vuusluokituksen, rasitesäännöstön ja rakenta-
48257: Muutokset eivät todennäköisesti kuitenkaan misen teknisen tarkastuksen uudelleen järjes-
48258: ole merkittäviä. tämisen johdosta. Tämä vaatii rakennusval-
48259: Muutoksenhaun ohjautuminen ympäristö- vonnan voimavaroista huolehtimista.
48260: hallinnoita tuomioistuimiin edellyttää myös
48261: lääninoikeuden mukautumista uuteen tilan- 4.3. Ympäristövaikutukset
48262: teeseen. Lääninoikeuksiin siirtyviä valitus-
48263: kaavoja arvioidaan olevan vuosittain noin Uudistuksen keskeiset tavoitteet ovat kes-
48264: 180 ja niihin liittyy yhteensä noin 300 vali- tävän yhdyskuntakehityksen edistäminen,
48265: tusta. Poikkeuslupavalitusten vuotuiseksi edellytysten luominen hyvälle elinympäris-
48266: 52 HE 10111998 vp
48267:
48268: tölle ja elinkaariajatteluun perustuvan, laa- teiden toteuttaminen yleisen edun kannalta
48269: dukkaan ja ympäristökysymyksiä korostavan erittäin tärkeissä kysymyksissä turvataan.
48270: rakentamisen edistäminen. Pyrkimyksenä on Yleiskaavatason painottuminen kunnan
48271: parantaa alueiden käytön suunnittelun edel- suunnittelussa mahdollistaa entistä paremmin
48272: lytyksiä ohjata yhdyskuntakehitystä, toimin- kokonaisuuksiin liittyvän arvioinnin. Kuntien
48273: tojen sijoitusta ja ympäristön käyttöä kestä- yhteinen yleiskaava antaa välineen päästä
48274: vää kehitystä edistävään, ympäristöhaittoja yhdyskuntarakenteellisiin tavoitteisiin erityi-
48275: vähentävään ja luonnonvaroja säästävään sesti kaupunkiseuduilla.
48276: suuntaan. Ympäristöhaittojen vähentämisen Asemakaavalla vaikutetaan ensi sijassa
48277: osalta ehdotuksen tavoitteet tukevat muun lähiympäristöön ja sen rakentamisen ohjaa-
48278: muassa ilmastomuutoksen ehkäisemistä, hap- miseen sekä kaupunkikuvaan. Asemakaaval-
48279: pamoitumisen torjuntaa ja hajakuormituksen la ei saa aiheuttaa kenenkään elinympäristön
48280: vähentämistä. laadun sellaista merkityksellistä heik-
48281: Kestävän kehityksen periaatteet korostuvat kenemistä, joka ei ole asemakaavan tarkoitus
48282: jo lain yleisissä tavoitteissa. Alueiden käy- huomioon ottaen perusteltu. Tämä säännös
48283: tössä ja rakentamisessa tulee edistää ekolo- on osaltaan turvaamassa myös hallitusmuo-
48284: gisesti, taloudellisesti, sosiaalisesti ja kult- don perusoikeussäännöksissä esille tuotua
48285: tuurisesti kestävää kehitystä. Myös alueiden kansalaisen oikeutta terveelliseen elinympä-
48286: käytön suunnittelun tavoitteissa ovat luon- ristöön.
48287: nonarvoihin, kulttuuriympäristöön ja raken- Asemakaavan ajanmukaisuuden arviointi
48288: nettuun ympäristöön liittyvät kysymykset vähentää niitä tilanteita, joissa toteuttamisen
48289: esillä. Palvelujen saatavuutta korostetaan ja pohjana on ympäristön kannalta vanhentunut
48290: suunnittelussa tulee eri väestöryhmien tar- suunnitelma. Myös poikkeuslupien myöntä-
48291: peet ottaa huomioon. Rakentamisen ohjaami- misedellytyksissä ympäristövaikutukset ko-
48292: sessa tuodaan esille elinkaariajattelu sekä rostuvat.
48293: terveellinen, turvallinen, viihtyisä ja tasapai- Osallistumis- ja arviointisuunnitelmaa kos-
48294: noinen elinympäristö. kevat säännökset vaikuttavat siihen, että jo
48295: Ympäristövaikutusten huomioon ottamisen suunnitteluprosessin alkuvaiheessa myös ym-
48296: edistämiseksi maankäyttö- ja rakennuslain päristövaikutuksiin liittyvät kysymykset nou-
48297: mukaiset alueiden käyttöä koskevat suunni- sevat aikaisempaa monipuolisemmin esille.
48298: telmat olisi siten kuin erikseen säädetään Avoin kansalaiskeskustelu ja vuorovaikuttei-
48299: otettava huomioon myös suunniteltaessa ja Den suunnittelu vaikuttavat myös siihen, että
48300: päätettäessä muun lainsäädännön nojalla ym- tehtyihin valintoihin ja ratkaisuihin liittyvät
48301: päristönkäytön järjestämisestä. Esitykseen asiat joudutaan myös perustelemaan aikai-
48302: sisältyy tähän liittyviä muutosehdotuksia sempaa monipuolisemmin. Suunnitteluun ja
48303: muun muassa tie-, vesi- ja kemikaalilakeihin sen prosesseihin tulee enemmän läpinäky-
48304: sekä sähkö- ja televerkkojen rakentamista vyyttä ja tehtävät valinnat perustuvat riittä-
48305: koskeviin lakeihin. vään vaikutusten arviointiin.
48306: Kaavoihin jo nykyisin edellytetty tarpeelli- Suunnittelutarvealuetta koskevilla säännök-
48307: sessa määrin tapahtuva vaikutusten selvittä- sillä on myös ympäristövaikutuksiin liittyviä
48308: minen kaavan laatimisen yhteydessä on edel- kytkentöjä. Suunnittelutarvealueiden avulla
48309: leen sisällytetty lakiin. Tämä korostaa tieto- voidaan osaltaan vaikuttaa yhdyskuntara-
48310: pohjan merkitystä suunnitteluun liittyviä va- kenteen kehittymiseen. Suunnittelutarve kos-
48311: lintoja ja ratkaisuja tehtäessä. kee jo suoraan lain nojalla sellaista rakenta-
48312: Kaavajärjestelmään ja suunnitteluprosessiin mista, joka ympäristövaikutusten merkittä-
48313: liittyvissä kysymyksissä ympäristövaikutuk- vyyden vuoksi edellyttää tavanomaista lupa-
48314: set korostuvat monella tavalla. Jo valtakun- menettelyä laajempaa harkintaa. Yleiskaa-
48315: nallisella tasolla voidaan antaa alueidenkäyt- vassa tai rakennusjärjestyksessä voidaan li-
48316: tötavoitteita silloin, kun kysymys on merkit- säksi suunnittelutarveaineiksi osoittaa sellai-
48317: tävistä vaikutuksista kansalliseen kulttuuri- sia alueita, joilla ympäristöarvojen vuoksi on
48318: tai luonnonperintöön tai valtakunnallisesti tarpeen suunnitella maankäyttöä.
48319: merkittävä vaikutus ekologiseen kestävyy- Vähittäiskaupan suuryksiköitä koskevien
48320: teen tai merkittävien ympäristöhaittojen vält- säännösten tavoitteena on, että kaupan
48321: tämiseen. Nämä tavoitteet konkretisoituvat suuryksiköihin liittyvät ratkaisut tehdään
48322: maakuntatason ja yleiskaavatason suunnitte- yhdyskuntien kokonaisuuden kannalta ny-
48323: lussa. Valtakunnallisten alueidenkäyttötavoit- kyistä laajemman harkinnan pohjalta. Näin
48324: HE 10111998 vp 53
48325:
48326: päästään kestävän kehityksen ja ympäristön kuudella kuin valtakunnalliset tai maakun-
48327: kannalta edullisempaan yhdyskuntarakentee- nalliset tavoitteet tai useamman kunnan
48328: seen. Tämä vaikuttaa vähentävästi henkilö- maankäytön yhteen sovittaminen edellyttä-
48329: autoliikenteeseen sekä siitä aiheutuvaan vät. Yleiskaavan merkitys kuntatason suun-
48330: energian kulutukseen ja ympäristöhaittoihin. nittelun yhteen sovittavana välineenä koros-
48331: Säännöksillä on palvelujen saatavuuden tur- tuu entisestään.
48332: vaamisen kautta myös sosiaalista vaikutusta. Uudessa laissa pyritään myös koko järjes-
48333: Rantarakentamista koskeviin säännöksiin telmän selkeyttämiseen ja yksinkertaistami-
48334: ei uudessa laissa ehdoteta oleellisia muutok- seen. Tämän seurauksena suunnittelua on eri
48335: sia. Säännösten pohjana ovat uuden luon- tasoilla helpompi ymmärtää ja kansalaiset
48336: nonsuojelulain voimaan tullessa nykyiseen pystyvät paremmin valvomaan omaa etuaan
48337: rakennuslakiin tehdyt muutokset. oikeissa yhteyksissä. Järjestelmän selkeyttä-
48338: Kehittämisalueita koskevat uudenlaiset miseen liittyy kaavojen sisältövaatimusten
48339: toteuttamisvälineet ja -keinot edesauttavat uudenlainen määrittely eri kaavatasoilla, yh-
48340: erityisesti rakennettujen alueiden uudistamis- teen detaljikaavamuotoon siirtyminen ja lu-
48341: ta. Toimenpiteillä voidaan vaikuttaa raken- nastusperusteiden sekä lupien ja luvanvarai-
48342: netun ympäristön laatuun ja myös parantaa suuden kriteerien uudenlainen määrittely.
48343: yhdyskuntien toimivuutta sosiaalisina yh- Kaavajärjestelmässä ohjataan kansalaisia
48344: teisöinä esimerkiksi lähiöuudistustilanteissa. vaikuttamaan asioihin sillä tasolla, jossa to-
48345: Rakentamisen vaatimuksissa ja ohjaami- delliset asiaan liittyvät ratkaisut ja päätökset
48346: sessa pitää ottaa huomioon paitsi rakentami- tehdään. Valtakunnalliset alueidenkäyttöta-
48347: sen aikainen tilanne, myös rakennusten myö- voitteet konkretisoituvat maakunta- ja
48348: hemmän käytön asettamat vaatimukset. Tä- yleiskaavatasoisessa suunnittelussa. Asema-
48349: mä korostaa rakennusten elinkaariominai- kaavatasolla ratkaistaan lähiympäristöön liit-
48350: suuksien tarkastelua esimerkiksi energia- tyviä kysymyksiä. Asemakaavojen ajanmu-
48351: kysymysten kannalta. Suunnittelun pätevyy- kaisuuden arviointiin liittyvät säännökset
48352: den vaatimuksena halutaan selkeästi vaikut- tarjoavat uuden mahdollisuuden käydä kes-
48353: taa rakennetun ympäristön laatuun. Vastuun- kustelua lähiympäristön laatuun liittyvistä
48354: jakoa rakentamisen valvonnassa on sel- kysymyksistä.
48355: keytetty eri osapuolten kannalta. Myös ra- Kaavojen esitystapaa koskevat säännökset
48356: kennusten ja niiden ympäristön kunnossapi- on määritelty joustavasti. Tämä tarjoaa mah-
48357: dossa on ympäristönäkökulma otettu huomi- dollisuuksia erilaisten esitystapojen kehittä-
48358: oon. miselle ja uuden tekniikan hyödyntämiselle.
48359: Rakennusten purkamisen luvanvaraisuutta Tällä tavalla on pyritty edistämään erilaisten
48360: asemakaava-alueilla ehdotetaan laajennetta- vaihtoehtojen vuorovaikutteista tarkastelua
48361: vaksi. Tämä korostaa rakennetun ympäristön suunnitteluprosessin kuluessa ja suunnitelmi-
48362: merkitystä suunnittelun lähtökohtana ja tuo en havainnollisuuden lisäämistä.
48363: mahdollisissa purkamistilanteissa rakennuk- Kaavan Iaatijan pätevyyttä ja kunnalta
48364: siin liittyvät arvot nykyistä paremmin kes- edellytettyä lisättyä asiantuntemusta koske-
48365: kusteluun. vat säännökset parantavat suunnittelun asian-
48366: Ympäristöllisiä ja kaupunkikuvallisia läh- tuntemusta. Tämä asettaa kuitenkin uusia
48367: tökohtia asetetaan myös katujen ja muiden vaatimuksia yhdyskuntasuunnittelun perus-
48368: yleisten alueiden suunnittelulle. Kadut ja ja täydennyskoulutuksen kehittämiselle
48369: muut yleiset alueet on suunniteltava ja ra- maamme korkeakouluissa.
48370: kennettava siten, että ne sopeutuvat asema- Hallinnossa tapahtuvat muutokset korosta-
48371: kaavan mukaiseen ympäristöönsä. vat yhä enemmän tarvetta elinympäristön
48372: muutosten jatkuvaan ja ajantasaiseen seuran-
48373: 4.4. Vaikutukset suunnittelukulttuuriin ja taan. Tämä koskee sekä rakennetun ympä-
48374: eri kansalaisryhmien asemaan ristön ja yhdyskuntien kehittymistä että
48375: luonnonympäristöä. Seurannan tehostaminen
48376: Tavoitteena on selkeyttää eri suunnittelu- edellyttää myös erilaisten ympäristöön liitty-
48377: tasojen roolia. Tämä näkyy erityisesti maa- vien indikaattorien kehittämistä.
48378: kuntakaavoissa ja yleiskaavoissa. Maakunta- Koko lain keskeisimpiä tavoitteita on tur-
48379: kaavat laaditaan jatkossa nykyisiä seutukaa- vata kansalaisten osallistuminen ja vaikutta-
48380: voja yleispiirteisempinä ja niissä käsitellään minen asioiden valmisteluun, suunnittelun
48381: asioita vain siinä laajuudessa ja sillä tark- vuorovaikutteisuus ja laatu, asiantuntemuk-
48382: 54 HE 101/1998 vp
48383:
48384: sen monipuolisuus sekä avoin tiedottaminen Maakunnallisella tasolla tämä oikeus on li-
48385: käsiteltävinä olevissa asioissa. Alueiden käy- säksi valtakunnallisilla yhteisöillä, kun kysy-
48386: tön suunnittelussa pitää eri väestöryhmien mys on valtakunnallisten tavoitteiden vastai-
48387: tarpeet ottaa huomioon. suudesta.
48388: Eri kansalaisryhmien vaikutusmahdolli- Valtion valvonnan keventyessä kansalais-
48389: suuksien kannalta oleellisen tärkeä merkitys ten ja yhteisöjen muutoksenhaulla tulee ole-
48390: on osallistumis- ja arviointisuunnitelmalla. maan merkitystä myös päätöksenteon yleisen
48391: Menettelyn tarkoituksena on selventää, mitä valvonnan kannalta. Tämänkin vuoksi on
48392: asioita suunnittelussa kulloinkin käsitellään huolehdittava siitä, että muutoksenhakuoi-
48393: ja ratkaistaan. Suunnitelmassa mietitään keuden käyttämisestä yksityisille tai
48394: myös niitä tapoja, joilla yhteistä keskustelua yhteisöille aiheutuvat kustannukset eivät
48395: tulisi käydä kussakin kaavatilanteessa. Tar- muodostu kohtuuttoman korkeiksi. Esimer-
48396: koituksena on tuoda suunnitteluprosessiin kiksi maksuUoman oikeudenkäynnin laajen-
48397: entistä enemmän läpinäkyvyyttä heti suun- tamista kaava- ja poikkeamisasioissa olisi
48398: nittelun alkuvaiheessa yhteisen keskustelun harkittava.
48399: helpottamiseksi ja huomion suuntaamiseksi
48400: oikeisiin kysymyksiin. 5. Asian valmistelu
48401: Näiden periaatteellisten uudistusten lisäksi
48402: myös monet uuden lain yksityiskohdat 5.1. Valmisteluvaiheet
48403: muuttavat suunnittelukulttuuria ja vaikutta-
48404: vat eri kansalaisryhmien asemaan. Ympäristöministeriö asetti 15 päivänä tou-
48405: Rakennus- ja toimenpidekieltojen pituuden kokuuta 1996 toimikunnan laatimaan ehdo-
48406: rajoittaminen vaikuttaa maanomistajien ase- tuksen maankäytön suunnittelua ja rakenta-
48407: maan. Säännökset kohtuullistavat nykyistä mista koskevan lainsäädännön kokonaisuu-
48408: tilannetta, missä rakennuskiellot ovat joilla- distukseksi. Toimikunnan tuli saada työnsä
48409: kin alueilla olleet varsin pitkäaikaisia. valmiiksi 31 päivään joulukuuta 1997 men-
48410: Vähittäiskaupan suuryksiköiden sijainnin nessä.
48411: ohjaamisella on merkitystä palvelujen saata- Työnsä alkuvaiheessa toimikunta laati kes-
48412: vuuteen. Tällä on erityistä merkitystä sellais- kustelumuistion rakennuslain kokonaisuudis-
48413: ten kansalaisryhmien kannalta, joilla ei ole tuksen tavoitteiksi. Muistio ja sen perusteella
48414: käytettävissä omaa autoa julkisten liiken- joulukuussa 1996 järjestetty laaja keskustelu-
48415: neyhteyksien ollessa puutteellisia. ja kuulemistilaisuus avasivat julkisen kes-
48416: Kerrosalan laskemisessa maanpäällisen kustelun uudistuksen sisällöstä.
48417: kellarin käsitteen poistuminen selkeyttää ra- Kaupan suuryksiköiden sijoittumista kos-
48418: kennusoikeuden määrittelyä ja poistaa näiltä kevien säännösten valmistelussa toimikunta
48419: osin paineita kaavojen tarkoitukseen soveltu- käytti hyväkseen ympäristöministeriön aset-
48420: mattomien ratkaisujen tekemiseen. Tämä taman suurmyymälätyöryhmän maaliskuussa
48421: vaikuttaa erityisesti pientalojen suunnittelu- 1997 valmistunutta ehdotusta.
48422: käytäntöön myönteiseen suuntaan. Ker- Rakentamista koskevia säännöksiä valmis-
48423: rosalan laskentasäännöksen muuttaminen teltiin erikseen ympäristöministeriön asetta-
48424: edellyttää siihen sopeutumista kaavoituskäy- massa rakennusvalvontatyöryhmässä. Sen
48425: tännössä. huhtikuussa 1997 valmistunut ehdotus sa-
48426: Kansalaisten muutoksenhakumahdollisuu- moin kuin rakentamisen vastuukysymyksiä
48427: det turvataan kaavoitusta ja lupa-asioita kos- selvittäneen selvitysmiehen ehdotukset olivat
48428: kevissa päätöksissä. Kaavojen lisäksi toimikunnan työn pohjana.
48429: maisematyö- ja purkamisluvista on varsin Mahdollisimman monipuolisen asiantunte-
48430: laajat muutoksenhakumahdollisuudet kaikilla muksen ja vuorovaikutuksen varmistamiseksi
48431: kunnan jäsenillä. Myös muissa lupa-asioissa toimikunnan työssä käytettiin hyväksi erityi-
48432: muutoksenhakumahdollisuuksia laajennetaan siä yhteysverkkoja. Neljän keskeisen teeman
48433: koskemaan naapureiden lisäksi laajemminkin pohjalta toimineiden yhteysverkkojen tilai-
48434: niitä, joiden oloihin hankkeella vaikutetaan. suuksiin osallistui noin 100 eri alojen ja ta-
48435: Kansalaisten lisäksi myös erilaisilla yh- hojen asiantuntijaa.
48436: teisöillä on mahdollisuus vaikuttaa kaavoi- Toimikunnan alustava luonnos valmistui
48437: tukseen muutoksenhaun kautta. Tämä koskee syyskuussa 1997. Sen pohjalta järjestettiin
48438: paikallisten yhteisöjen lisäksi alueellisia yh- laaja tiedotus- ja keskustelutilaisuus, johon
48439: teisöjä toimialaansa kuuluvissa asioissa. osallistui noin 120 hallinnon, suunnittelun,
48440: HE 101/1998 vp 55
48441:
48442: tutkimuksen, elinkeinoelämän ja kansalais- sunnoissa esitettiin lukuisia, lähinnä yksityis-
48443: järjestöjen edustajaa. Toimikunnan alusta- kohtia koskevia huomautuksia. Perus-
48444: vasta luonnoksesta saatiin lisäksi kirjallisia kysymyksiä koskevista kohdista nousivat
48445: lausuntoja ja kommentteja noin 60 eri tahol- esiin rakennushankkeiden vaativuusluokitus
48446: ta. ja ehdotettu mahdollisuus yksityisen tarkas-
48447: Rakennuslakitoimikunnan mietintö (komi- tusyhteisön käyttämiseen rakennusvalvonnan
48448: teanmietintö 1997: 16) valmistui 19 päivänä teknisissä tarkastustehtävissä. Tarkastusyh-
48449: joulukuuta 1997. Mietintö oli yksimielinen. teisöä koskevasta ehdotuksesta on luovuttu
48450: ja Vaativuusluokitusta koskevaa säännöstä on
48451: tarkistettu.
48452: 5.2. Lausunnot Monissa lausunnoissa esitettiin huomau-
48453: tuksia toimikunnan ehdotuksen yksityiskoh-
48454: Rakennuslakitoimikunnan mietinnöstä pyy- dista. Nämä huomautukset on pyritty mah-
48455: dettiin noin 200 lausuntoa valtion ja kuntien dollisuuksien mukaan ottamaan huomioon
48456: viranomaisilta, elinkeinoelämää, eri etutahoja esitystä valmisteltaessa.
48457: ja kansalaistoimintaa edustaviita järjestöiltä Lausunnoista on ympäristöministeriössä
48458: ja yhteisöiltä sekä korkeakouluilta ja tutki- laadittu yhteenveto.
48459: muslaitoksilta.
48460: Lausunnoissa uudistusta on poikkeuksetta
48461: pidetty tarpeellisena ja sen keskeisiä tavoit- 6. Muita esitykseen vaikuttavia
48462: teita pääosin oikeina. seikkoja
48463: Ehdotetun lain yleisiä kestävää kehitystä,
48464: hyvää elinympäristöä, rakentamisen laatua ja 6.1. Toteutettuja lainsäädäntöuudistuksia
48465: avointa, vuorovaikutteista toimintakulttuuria
48466: korostavia tavoitteita pidettiin yleisesti kan- Hallitusmuoto ja ympäristö
48467: natettavina. Eräissä lausunnoissa tosin pelät-
48468: tiin vuorovaikutteisen suunnittelun hidasta- Hallitusmuotoon lisättiin vuonna 1995 pe-
48469: van kaavoitusta ja lisäävän resurssien tarvet- rusoikeusuudistuksen yhteydessä erityinen
48470: ta kunnissa. ympäristöä koskeva säännös (14 a §). Sen
48471: Kaavojen alistusmenettelyn poistamista mukaan vastuu luonnosta ja sen monimuo-
48472: pidettiin pääosin myönteisenä ja hallinnon toisuudesta, ympäristöstä ja kulttuuriperin-
48473: kehittämisperiaatteiden mukaisena. Eräissä nöstä kuuluu kaikille. Lisäksi julkisen vallan
48474: lausunnoissa kiinnitettiin kuitenkin huomiota on pyrittävä turvaamaan jokaiselle oikeus
48475: tästä mahdollisesti aiheutuviin ongelmiin, terveelliseen ympäristöön sekä mahdollisuus
48476: valvonnan heikkenemiseen yleisen edun kan- vaikuttaa elinympäristöään koskevaan pää-
48477: nalta ja useiden kuntien puutteellisiin voima- töksentekoon.
48478: varoihin. Muutoksenhaun siirtämistä kaava- Hallitusmuodon 14 a §:n ympäristöä ko~
48479: asioissa hallintoviranomaisilta lääninoi- keva perusoikeussäännös on otettava huomi-
48480: keuksiin pidettiin useissa lausunnoissa oon uudessa alueiden käyttöä ja rakentamista
48481: myönteisenä ja lainsäädännön yleisten kehit- koskevassa laissa. Uuden lainsäädännön on
48482: tämisperiaatteiden mukaisena. Toisaalta turvattava jokaiselle oikeus terveelliseen
48483: eräissä lausunnoissa pelättiin muutoksenhaun elinympäristöön. Julkisen vallan velvollisuus
48484: painottuvan muodollisiin kysymyksiin ja turvata jokaiselle mahdollisuus vaikuttaa
48485: epäiltiin lääninoikeuksien voimavarojen ja elinympäristöään koskevaan päätöksentekoon
48486: asiantuntemuksen riittävyyttä. velvoittaa siten, että lainsäädäntöä uudistet-
48487: Erilaisia näkemyksiä lausunnoissa esitettiin taessa on kiinnitettävä erityistä huomiota
48488: muun muassa vähittäiskaupan suuryksiköi- osallistumista ja puhevallan käyttöä koske-
48489: den sijoittumisen ohjausta ja asemakaavan vien seikkojen järjestämiseen.
48490: ajanmukaisuuden arviointia koskevista ehdo- Ehdotuksessa hallitusmuodon 14 a § on
48491: tuksista. Toisistaan poikkeavia kannanottoja otettu huomioon muun muassa lain tavoi-
48492: lausunnoissa esitettiin myös ehdotetusta kun- tesäännöksessä sekä alueiden käytön suun-
48493: tien oikeudesta periä maksu yhdyskuntatek- nittelun ja rakentamisen ohjauksen tavoi-
48494: nisten johtojen ja laitteiden sijoittamisesta tesäännöksissä. Myös kaavojen sisältövaati-
48495: katu- ja muille yleisille alueille. Tältä osin muksia koskevat säännökset, erityisesti ase-
48496: ehdotusta on lausuntojen pohjalta tarkistettu. makaavan sisältövaatimuksiin ehdotettu yksi-
48497: Rakentamista koskeviin säännöksiin lau- löllinen suoja elinympäristöä perusteettomas-
48498: 56 HE 101/1998 vp
48499:
48500: ti heikentäviä muutoksia vastaan, toteuttavat 6.2. Vireillä olevia lainsäädäntöhankkeita
48501: hallitusmuodossa asetettua vaatimusta. Li-
48502: säksi kaavoitus- ja lupamenettelyjä sekä Ympäristönsuojelulainsäädännön uudista-
48503: muutoksenhakua koskevilla säännöksillä tur- minen
48504: vataan jokaisen mahdollisuus vaikuttaa
48505: elinympäristöään koskevaan päätöksente- Ympäristönsuojelulainsäädännön uudista-
48506: koon. minen on vireillä ympäristölupatoimikunnan
48507: ja ympäristöoikeustoimikunnan mietintöjen
48508: (komiteanmietintö 1996:11 ja 12) pohjalta.
48509: Luonnonsuojelulaki ja sen yhteydessä tehdyt Ympäristölupatoimikunta ehdotti ympäris-
48510: muutokset rakennuslakiin tönsuojelulain säätämistä. Ympäristön-
48511: suojelulailla yhdennettäisiin nykyisin ha-
48512: Uuden luonnonsuojelulain säätämisen yh- janaista ympäristölupajärjestelmää aineelli-
48513: teydessä tehtiin rakennuslakiin eräitä muu- sesti ja menettelyllisesti. Merkittävin uudis-
48514: toksia, joita on pidettävä lähtökohtana aluei- tus olisi se, että jätevesien vesistöön päästä-
48515: den käyttöä ja rakentamista koskevaa lain- mistä koskeva lupajärjestelmä tulisi ympäris-
48516: säädäntöä uudistettaessa. Lisäksi on otettava tönsuojelulakiin.
48517: huomioon luonnonsuojelulain säännökset, Ympäristönsuojelulakiehdotuksessa kaavoi-
48518: joilla on merkitystä alueiden käytön suunnit- tuksen merkitys korostuisi sekä ympäristölle
48519: telun tai rakentamisen kannalta. haitallisen toiminnan sijoittumisen että luvan
48520: Rakennuslakiin tehdyistä muutoksista tär- myöntämisen edellytysten kannalta.
48521: kein on rantarakentamista koskeva rakennus-
48522: lain 6 a §. Luonnonsuojelulain säännöksistä
48523: ovat tärkeitä lainsäädännön uudistamisen Muutoksenhakujärjestelmää koskevat
48524: kannalta ainakin luonnonsuojelusuunnittelua ehdotukset
48525: (2 luku), maiseman suojelua (5 luku) sekä
48526: Euroopan yhteisön Natura 2000 -verkostoa Hallintotuomioistuintoimikunta on mietin-
48527: koskevat säännökset (10 luku). nössään (Alueelliset hallinto-oikeudet, Hal-
48528: lintotuomioistuintoimikunnan mietintö, ko-
48529: miteanmietintö 1997:4) ehdottanut hallinto-
48530: Tielainsäädännön uudistaminen oikeuslain säätämistä. Nykyiset 11 lääninoi-
48531: keutta korvattaisiin alueellisilla hallinto-oi-
48532: Yleisistä teistä annetun lain muutoksella keuksilla, joiden tuomiopiirit noudattaisivat
48533: (342/1998) lakiin otetaan uudet säännökset 1 päivänä syyskuuta 1996 voimaan tulleita
48534: tien yleissuunnitelmasta, sen sisällöstä ja lääninoikeuksien yhteisiä tuomiopiirejä. Hal-
48535: oikeusvaikutuksista. Yleissuunnitelma on linto-oikeuksilla voisi olla eri paikkakunnilla
48536: laadittava aina, kun kysymys on moottori- ja toimivia jaostoja.
48537: moottoriliikenneteistä ja muistakin tie- Toimikunnan mietintöön sisältyy myös
48538: hankkeista, jolleivät niiden vaikutukset ole seuraava rakennuslain uudistamista koskeva
48539: vähäiset. lausuma (s. 84):
48540: Yleissuunnitelma on ohjeena nykyisen kal- "Toimikunta kannattaa rakennuslain uudis-
48541: taisen yksityiskohtaisen tiesuunnitelman laa- tuksen valmistelua siten, että valitukset maa-
48542: timiselle, joka olisi aloitettava kahdeksan kuntakaavoista ja sitä yksityiskohtaisemmista
48543: vuoden kuluessa yleissuunnitelman lainvoi- kaavoista keskitettäisiin ensi asteen alueelli-
48544: maiseksi tulosta. Muuten yleissuunnitelma siin hallintotuomioistuimiin. Valitusoikeus
48545: raukeaisi. Myös tiesuunnitelmalle on säädet- kaavoituspäätöksistä perustuisi entiseen ta-
48546: ty voimassaoloaika. Näin tiehankkeita ei paan kunnallisvalituksen käyttöalaan. Viran-
48547: voitaisi aloittaa vanhentuneiden suunnitel- omaisten valitusoikeudesta voitaisiin säätää
48548: mien perusteella. erikseen.
48549: Jos tiestä laaditaan yleissuunnitelma, ym- Muutoksenhakujärjestelmää kehitettäessä
48550: päristövaikutusten arviointimenettelystä an- ei voida puoltaa sitä, että ensi asteen hallin-
48551: netun lain mukainen arviointimenettely teh- totuomioistuimiin sijoitettaisiin erityisiä kaa-
48552: täisiin sen yhteydessä. Samasta hankkeesta voitusasiantuntijoita. Asiantuntijuoden tar-
48553: laadittavan tiesuunnitelman laatimisen yh- vetta prosessissa vähentäisi se, että nykyisil-
48554: teydessä ei arviointimenettelyä tarvitsisi teh- lä kaavoitusratkaisuja käsittelevillä viran-
48555: dä enää toiseen kertaan. omaisilla olisi valitusoikeus kunnan tai kun-
48556: HE 10111998 vp 57
48557:
48558: tayhtymän kaavoitusta koskevista päätöksis- unionista tehdyllä sopimuksella muutettuna)
48559: tä. Samaan suuntaan vaikuttaisi myös eri mukaan EU:n neuvoston yksimielistä päätös-
48560: sektoriviranomaisten valitusoikeus. tä, kun pääsääntöisesti ympäristöllisten toi-
48561: Muutoksenhakujärjestelmän tasapainoisen menpiteiden osalta päätökset voidaan tehdä
48562: kehityksen kannalta muutoksenhaku raken- määräenemmistöllä ( 130 s artikla, Amsterda-
48563: nuslain mukaisista kaavoitusratkaisuista tuli- min sopimuksella sijoitettu 175 artiklaksi).
48564: si hajauttaa kaikkiin alueellisiin hallinto- EU ei ole ryhtynyt nimenomaisiin maan-
48565: tuomioistuimiin." käytön suunnittelua koskevan normiston har-
48566: Hallintotuomioistuintoimikunnan ehdotus- monisointia koskeviin toimenpiteisiin, mutta
48567: ten jatkovalmistelu on suoritettu oikeusmi- monet muut unionin ja Euroopan yhteisöjen
48568: nisteriön asettamassa työryhmässä. Työryh- toimenpiteet vaikuttavat välillisesti myös
48569: män toukokuussa 1998 valmistuneessa mie- maankäytön suunnitteluun. Maankäytön
48570: tinnössä ehdotetaan uuden hallinto-oikeus- suunnitteluun vaikuttavat erityisesti luonnon-
48571: lain säätämistä. NY.kyisten lääninoikeuksien suojelua ja ympäristövaikutusten arviointia
48572: tilalle perustettaisiin kahdeksan alueellista koskevat direktiivit, yleiseurooppalaisen lii-
48573: hallinto-oikeutta. Uudet hallinto-oikeudet kenneverkon kehittämistoimenpiteet sekä
48574: sijaitsisivat Helsingissä, Turussa, Hämeen- rakennerahastojen mukaiset tukitoimet. Li-
48575: linnassa, Kouvolassa, Kuopiossa, Vaasassa, säksi EU on pyrkinyt poistamaan kaupan
48576: Oulussa ja Rovaniemellä. Muilla lääninoi- esteitä harmonisoimalla rakennuksille ja ra-
48577: keuksien nykyisillä paikkakunnilla säilyisi kennustuotteille asetettavia vaatimuksia.
48578: pysyvä istuntopaikka. Vaasan hallinto-oikeus Suomi on liittyessään Euroopan yhteisöön
48579: muodostettaisiin yhdistämällä Vaasan läänin- sitoutunut edistämään muun muassa perusso-
48580: oikeus ja vesiylioikeus. Viimeksi mainitulta pimuksissa ilmaistua kilpailun, sijoittautu-
48581: osalta ehdotus liittyy valmisteilla olevaan misvapauden sekä tavaroiden ja palveluiden
48582: ympäristönsuojelulainsäädännön uudistuk- vapaata liikkuvuutta. Euroopan yhteisöjen
48583: seen. Ehdotuksen tavoitteena on asioiden ta- komissio on kaupan vihreässä kirjassa esittä-
48584: sapuolisempi jakautuminen hallinto-oikeuk- nyt, että liiketilojen sijainnin sääntely kuuluu
48585: siin sekä hallintotuomioistuinyksiköiden asi- kansallisen sääntelyn alueeseen. Sääntelyssä
48586: antuntemuksen vahvistaminen. jäsenvaltioiden on noudatettava perussopi-
48587: Muutoksenhakua ympäristöasioissa selvit- muksissa ilmaistua yhteisön lainsäädäntöä.
48588: tänyt oikeusministeriön työryhmä (Y mpäris- Tältä kannalta pidetään tärkeänä uusien yri-
48589: tömuutoksenhakutyöryhmän mietintö, mar- tysten ja liikeideoiden alalle pääsyä sekä
48590: raskuu 1996, oikeusministeriö) on lisäksi tasapuolisuutta kaupan toimijoiden välillä.
48591: ehdottanut yleiseksi valitusajaksi ympäristö- Kirjassa myös muistutetaan kaupan sosiaali-
48592: asioissa mukaan lukien rakennuslainsäädäntö sista tehtävistä ja nähdään tulevaisuuden
48593: 30 päivää. haasteena, paitsi yhtenäismarkkinoiden te-
48594: hokkuuden varmistaminen, myös kysymys
48595: 6.3. Kansainvälisten sopimusten ja vel- työllisyydestä ja kaupan rakennemuutoksen
48596: voitteiden vaikutus sosiaalisista vaikutuksista maaseudulla, kes-
48597: kustoissa ja taantuvilla kaupunkialueilla.
48598: Yleistä Lakiehdotus ei puutu sijainnin osittaista
48599: ohjaamista lukuun ottamatta kaupan kilpai-
48600: Ylikansallinen ympäristönkäyttöä ja suoje- luolosuhteisiin taikka alalle pääsyyn. Olo-
48601: lua koskeva normisto on otettava huomioon suhteet ovat kaikille kaupan ryhmittymille
48602: valmisteltaessa kansallista lainsäädäntöä. yhtenäiset. Ratkaisut kaavoituksessa tehdään
48603: Ylikansallinen normisto voidaan jakaa toi- maankäytöllisin ja yhdyskuntarakenteellisin
48604: saalta Euroopan unionin normistoon ja toi- perustein. Vastaavantyyppistä kaupan sijain-
48605: saalta Suomea velvoittavaan kansainvälisoi- nin ohjaamista, yksikön koosta riippuen, on
48606: keudelliseen normistoon. jo lähes kaikissa Euroopan yhteisöön kuu-
48607: luvissa maissa. Nykyinen kaupan rakenteen
48608: Euroopan unionin vaikutus keskittyminen ja muuttuminen suuryksiköi-
48609: hin perustuvaksi on vähentänyt kilpailua
48610: EY :n perustam issopim us ja eräät direktii- vähittäiskauppojen ja yrittäjien määrän las-
48611: vit. Maankäytön suunnittelua ja kaavoitusta kemisen myötä.
48612: koskevat toimenpiteet vaativat Euroopan Lakiehdotus sopeutuu Euroopan yhteisön
48613: yhteisön perustamissopimuksen (Euroopan perussopimuksissa säädettyyn kilpailun va-
48614:
48615:
48616: 3802360
48617: 58 HE 101/1998 vp
48618:
48619: panteen ja yhteisön tavoitteisiin kaupan si- tuksen mukaan direktiivi tulisi koskemaan
48620: jainnin säätelystä. alueiden käyttöön liittyviä suunnitelmia. Hy-
48621: Luontodirektiivi ja lintudirektiivi. Luonto- vin pienialaisiin detaljikaavoihin direktiiviä
48622: direktiivin yleisenä tavoitteena on edistää sovellettaisiin vain, jos niiden toteuttamisella
48623: luonnon monimuotoisuuden säilymistä suo- on todennäköisesti merkittäviä kielteisiä ym-
48624: jelemaila luontotyyppejä ja luonnonvaraista päristövaikutuksia.
48625: eläimistöä ja kasvistoa (2 art.). Direktiivin Direktiiviehdotus on esityksessä otettu
48626: erityisenä tavoitteena on yhteisön tärkeinä huomioon muun muassa säännöksissä, jotka
48627: pitämien elinympäristöjen ja lajien suotuisan koskevat vaikutusten selvittämistä kaavaa
48628: suojelutason säilyttäminen ja saavuttaminen. laadittaessa, kaavoitusmenettelyyn liittyvää
48629: Tärkeinä pidettävät elinympäristöt on luetel- vuorovaikutusta ja viranomaisyhteistyötä,
48630: tu direktiivin liitteessä I ja tärkeinä pidetyt kaavan vaihtoehtojen ja niiden vaikutusten
48631: lajit liitteessä II. raportointia kaavaselostuksissa ja valtioiden
48632: Merkittävä keino luontodirektiivin päämää- rajat ylittäviä ympäristövaikutuksia. Yksi-
48633: rien saavuttamiseksi on Natura 2000 -suoje- tyiskohtaisemmat säännökset muun muassa
48634: lualueverkosto, jonka avulla pyritään varmis- lausunnon hankkimisesta ympäristövi-
48635: tamaan luontotyyppien ja lajien suotuisan ranomaiselta, kaavaselostuksesta ja valtioi-
48636: suojelutason säilyttäminen. Luontodirektiivi den rajat ylittäviin ympäristövaikutuksiin
48637: sisältää myös määräyksiä erityissuojelualu- liittyvästä ilmoitus- ja neuvottelumenettelys-
48638: eista ja lajisuojelusta. tä on tarkoitus antaa asetuksella.
48639: Suomessa luontodirektiivin edellyttämät S eveso ll-direktiivi. Vaarallisista aineista
48640: säännösmuutokset on pantu täytäntöön uu- aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjun-
48641: della luonnonsuojelulailla, joka tuli voimaan nasta annettu neuvoston direktiivi 96/82/EY
48642: vuoden 1997 alusta. Esimerkiksi luonnon- (ns. Seveso II-direktiivi) sisältää myös
48643: suojelulain 10 luku sisältää Natura 2000 - maankäytön suunnittelua koskevia velvoittei-
48644: verkostoa koskevat erityissäännökset, joita ta. Jäsenmaiden tulee ottaa huomioon suur-
48645: on noudatettava maankäytön suunnittelua ja onnettomuuksien estäminen ja niiden seu-
48646: rakentamista koskevan lainsäädännön rinnal- rausten rajoittaminen maankäyttöä koskevis-
48647: la. sa toimintaperiaatteissaan. Direktiivi sisältää
48648: Lintudirektiivin yleisenä tavoitteena on tiettyjä velvoitteita valvoa muun muassa lai-
48649: luonnonvaraisten lintulajien suojelu, hoitami- tosten sijoittumista ja niiden läheisyyteen ta-
48650: nen ja sääntely. Tällaisia lintulajeja on yh- pahtuvaa rakentamista sekä velvoitteita kaa-
48651: teisön alueella yli 400. Lintudirektiivin tär- voitus- ja valvontaviranomaisten välisestä
48652: keimmät suojeluvelvoitteet liittyvät sen liit- lausunto- ja neuvottelumenettelystä.
48653: teen I mukaisiin erityistä suojelua edellyttä- Direktiivi on esityksessä otettu huomioon
48654: viin lintulajeihin, kosteikkoalueiden suoje- muun muassa kaavojen sisältövaatimuksia,
48655: luun ja ylipäätään kaikkien lintulajien rakennusluvan edellytyksiä ja viranomais-
48656: elinympäristöjen suojeluun. Lintudirektiivi- neuvotteluja koskevissa säännöksissä. Yksi-
48657: kin on pääosin pantu täytäntöön uudella tyiskohtaisemmat säännökset muun muassa
48658: luonnonsuojelulailla. viranomaisten keskinäisestä lausuntomenette-
48659: Y V A -direktiivi. Direktiivi eräiden julkisten lystä on tarkoitus antaa asetuksella. Direktii-
48660: ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutus- vin toimeenpanoon liittyy myös esitykseen
48661: ten arvioinnista (YV A-direktiivi) koskee ym- sisältyvä kemikaalilain muutosehdotus. Se-
48662: päristöön merkittävästi vaikuttavia yksittäisiä veso II-direktiivin toimeenpanoa muilta osin
48663: hankkeita. Sen velvoitteet on Suomessa to- on valmisteltu kauppa- ja teollisuusministeri-
48664: teutettu lailla ympäristövaikutusten arviointi- ön yhteydessä toimivassa turvallisuusteknii-
48665: menettelystä (468/1994). kan neuvottelukunnassa.
48666: Euroopan yhteisöjen komissio on 4 päivä- R akennustuotedirektiiv i. Rakennustuotedi-
48667: nä joulukuuta 1996 tehnyt ehdotuksen rektiivin mukaan rakentamiselle voidaan
48668: neuvoston direktiiviksi tiettyjen suunnitelmi- kansallisessa lainsäädännössä asettaa raken-
48669: en ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvi- nustuotteiden vapaaseen liikkuvuuteen eli
48670: oinnista. Direktiivin tavoitteena on täydentää tuotteiden kauppaan ja käyttämiseen raken-
48671: hankkeiden ympäristövaikutusten arviointia tamisessa vaikutuksensa ulottavia vaatimuk-
48672: siten, että ympäristövaikutukset arvioidaan sia vain sikäli kuin ne on direktiivissä mää-
48673: myös valmisteltaessa ympäristön kannalta ritelty. Tällaisia rakennukselle tai muulle
48674: merkittäviä suunnitelmia ja ohjelmia. Ehdo- rakennuskohteelle asetettavia olennaisia vaa-
48675: HE 101/1998 vp 59
48676:
48677: timuksia voi direktiivin mukaan olla lujuu- tehtävään ilmoitetulta laitokselta.
48678: desta ja vakaudesta, paloturvallisuudesta, Rakennustuotedirektiivi velvoittaa Jasen-
48679: terveellisyydestä ja ympäristöstä, käyttötur- valtioita ryhtymään tarvittaviin toimenpitei-
48680: vallisuudesta, meluntorjunnasta sekä ener- siin, että virheellisesti CE-merkityt tuotteet
48681: giataloudesta ja lämmöneristyksestä. Direk- voidaan tarvittaessa viranomaistoimin pois-
48682: tiivi ei edellytä olennaisten vaatimusten si- taa markkinoilta. Rakennustuotteiden mark-
48683: sällyttämistä kansalliseen lainsäädäntöön, kinavalvonta tulee ajankohtaiseksi vasta, kun
48684: mutta ei salli muiden kuin näiden vaatimus- yhdenmukaistettuja tuotestandardeja valmis-
48685: ten ottamista kansalliseen lainsäädäntöön tai tuu ja eurooppalaisia teknisiä hyväksyntöjä
48686: hallinnollisiin määräyksiin sikäli kuin vaati- voidaan myöntää. Standardisointi etenee hi-
48687: mukset ulottavat vaikutuksensa rakennus- taasti ja kestää vielä useita vuosia ennen
48688: tuotteisiin. Nykyiseen rakennuslakiin sisälty- kuin rakennustuotteita voidaan merkittävässä
48689: vät kaikki olennaiset vaatimukset. määrin CE-merkitä.
48690: Rakennustuotedirektiivillä on luotu järjes-
48691: telmä, jonka mukaan hyväksyttävät tuotteet Muiden kansainvälisten velvoitteiden
48692: voidaan tunnistaa kaikissa jäsenmaissa. Sen vaikutus
48693: keskeisenä osana ovat eurooppalaiset yhden-
48694: mukaistetut tuotestandardit ja niitä täydentä- Biologistamonimuotoisuutta koskeva sopi-
48695: vät eurooppalaiset tekniset hyväksynnät. mus. Rio de Janeirossa 1992 tehdyn biolo-
48696: Näissä tuotteille määritellään sellaiset omi- gista monimuotoisuutta koskevan yleissopi-
48697: naisuudet, että rakennus tai muu rakennus- muksen (SopS 78/1994) tavoitteena on maa-
48698: kohde, johon tuote oikealla tavalla liitetään, pallon ekosysteemien, eläin- ja kasvilajien
48699: täyttää laissa säädetyt olennaiset vaatimuk- sekä niiden sisältämien perintötekijöiden
48700: set. Tuote, joka ominaisuuksiltaan vastaa monimuotoisuuden suojelu, kestävä käyttö
48701: yhdenmukaistettua standardia tai jolla on eu- sekä biologisten luonnonvarojen käytöstä
48702: rooppalainen tekninen hyväksyntä, voidaan saatavien hyötyjen oikeudenmukainen jako.
48703: varustaa CE-merkillä. Direktiivi ei edellytä, Sopimuksen kansalliseksi täytäntöön pane-
48704: että tuotteiden kelpoisuus on osoitettava CE- miseksi on laadittu kattava kansallinen toi-
48705: merkillä, mutta asianmukaisesti CE-merkityn mintaohjelma (Suomen biologista monimuo-
48706: tuotteen käyttämistä rakentamiseen ei saa toisuutta koskeva kansallinen toimintaohjel-
48707: kansallisella lainsäädännöllä tai hallinnolli- ma 1997-2005, YM, Suomen ympäristö
48708: silla määräyksillä estää. Poikkeuksellisesti 137). Ohjelmassa on 124-kohtainen luettelo
48709: voidaan kuitenkin joidenkin tuotteiden koh- kehittämisehdotuksista. Eräät kehittämisoh-
48710: dalla kansallisesti päättää muun muassa il- jelman kohdat koskevat myös maankäytön ja
48711: mastollisiin eroihin perustuvista vaativuus- rakentamisen lainsäädäntöä. Yleisesti lain-
48712: luokista. säädännön kehittämisen osalta on otettava
48713: Yhdenmukaistetussa standardissa tai eu- huomioon biologisen monimuotoisuuden
48714: rooppalaisessa teknisessä hyväksynnässä suojelun ja kestävän käytön tarpeet ( 11 koh-
48715: tuotteille määriteltyjen vaatimusten täyttämi- ta). Yhdyskuntarakentamisen osalta on kau-
48716: nen voidaan todeta joissakin tuoteryhmissä punkiluonnon monimuotoisuus otettava huo-
48717: valmistajan vakuutuksen perusteella. Sellais- mioon kiinnittämällä siihen erityistä huo-
48718: ten tuotteiden, joiden kohdalla esimerkiksi miota viheralueiden ylläpidossa sekä biodi-
48719: turvallisuusintressi on suuri, vaatimusten versiteetti- ja muut vastaavat ympäristövai-
48720: mukaisuus täytyy osoittaa riippumattoman kutukset otettava huomioon yhdyskuntien
48721: tarkastuslaitoksen vakuutuksella. Direktiivis- rakentamisessa ja liikenneväylien suunnitte-
48722: sä on määritelty ne menettelytavat, joilla lun, rakentamisen, hoidon ja ylläpidon yh-
48723: vaatimusten mukaisuus voidaan osoittaa. teydessä (34 ja 35 kohta). Paikallisella tasol-
48724: Direktiivissä on myös annettu erityiset vaati- la biodiversiteetin ylläpitoon ja hyödyntämi-
48725: mukset tarkastuslaitoksille ja varmennukses- seen liittyen tulisi kehittää menetelmiä, joi-
48726: sa käytettäville testauslaboratorioille. Jäsen- den avulla voidaan arvioida seudulliseen
48727: maissa tulee hyväksyä missä tahansa jäsen- maankäytön suunnitteluun sisältyvien toimi-
48728: maassa toimiva tarkastuslaitos, jonka asian- en vaikutuksia luonnon monimuotoisuuden
48729: omaisen maan viranomaiset ovat ilmoittaneet kannalta (42 kohta).
48730: tällaisena laitoksena komissiolle. Rakennus- Kulttuuriympäristöä koskevia kansainväli-
48731: tuotteiden valmistaja voi hankkia varmen- siä sopimuksia. Suomea velvoittaa kolme
48732: nukseen tarvittavat palvelut miltä tahansa kulttuuriympäristön suojelua koskevaa kan-
48733: 60 HE 101/1998 vp
48734:
48735: sainvälistä sopimusta. Maailman kulttuuri- ja muinaisperintösopimus) edellyttää sopijaosa-
48736: luonnonperinnön suojelemisesta Pariisissa puolilta lainsäädäntöä ja toimenpiteitä arke-
48737: 1972 tehty yleissopimus (SopS 19/1987; ologisen perinnön (rakenteet, rakennelmat,
48738: maailmanperintösopimus) koskee kulttuuri- rakennusryhmät, asuinpaikat, irtaimet esineet
48739: perinnön ohella luonnonperinnön suojelua. ja muut muistomerkit sekä niiden ympäristö)
48740: Maailmanperintösopimus pitää sisällään säilyttämiseksi. Sopimus edellyttää muun
48741: muun muassa maailman perintöön kuuluvan muassa luettelointijärjestelmää ja suojelualu-
48742: kulttuuriperinnön (rakennusmuistomerkit, eiden perustamista. Suomessa sopimuksen
48743: rakennusryhmät ja paikat) määritelmän. suhteellisen heikot velvoitteet täytetään pää-
48744: Näiltä kohteilta edellytetään yleismaailmal- asiassa muinaismuistolailla, mutta myös
48745: lista erityistä arvokkuutta historian, taiteen, maankäytön suunnittelua ja rakentamista
48746: tieteen, esteettisyyden, etnologian tai antro- koskevan lainsäädännön mukaisessa toimin-
48747: pologian kannalta. Sopimuksen mukaiseen nassa on otettava sopimuksen tavoitteet huo-
48748: maailmanperintöluetteloon voidaan ottaa mioon.
48749: nämä edellytykset täyttäviä kohteita. Suo- Euroopan neuvoston ihmisoikeussopimus.
48750: mesta maailmanperintöluetteloon on otettu Yleissopimus ihmisoikeuksien ja perusva-
48751: Suomenlinna, Petäjäveden (vanha) puukirk- pauksien suojaamiseksi (SopS 19/1990; Eu-
48752: ko, Vanha Rauma ja Verlan tehdasalue. roopan neuvoston ihmisoikeussopimus) edel-
48753: Maailmanperintöluetteloon otetut kohteet lyttää muodollisen oikeusturvan järjestämistä
48754: tulee ottaa huomioon myös maankäytön säädettäväitä lainsäädännöltä. Sopimuksen 6
48755: suunnittelua ja rakentamista koskevan lain- artiklan mukaan jokaisella on oikeus koh-
48756: säädännön mukaisessa toiminnassa. tuullisen ajan kuluessa oikeudenmukaiseen
48757: Granadassa 1985 tehty Euroopan ra- ja julkiseen oikeudenkäyntiin laillisesti pe-
48758: kennustaiteellisen perinnön suojelua koskeva rustetussa riippumattomassa ja puolueetto-
48759: yleissopimus (SopS 10/1992) edellyttää so- massa tuomioistuimessa silloin, kun
48760: pimusosapuolilta toimenpiteitä ja lainsäädän- päätetään hänen oikeuksistaan ja velvolli-
48761: töä rakennustaiteellisen perinnön (kulttuuri- suuksistaan. Sopimuksen vaatimukset täytty-
48762: muistomerkit, rakennuskokonaisuudet ja ul- vät, kun viranomaisen päätöksestä on mah-
48763: koilmakohteet) suojelemiseksi. Lainsäädän- dollista valittaa tuomioistuimeen.
48764: nöltä edellytetään muun muassa suojelujär- Ihmisoikeussopimuksen ensimmäisen lisä-
48765: jestelmiä ja suojelun kohteita koskevaa vi- pöytäkirjan 1 artiklan mukaan jokaisella
48766: ranomaisvalvontaa. Kulttuuriympäristön säi- luonnollisella tai oikeushenkilöllä on oikeus
48767: lyttämistoimenpiteiltä edellytetään muun nauttia rauhassa omaisuudestaan. Keneltä-
48768: muassa yhtenäisten säilyttämisperiaatteiden kään ei 1 artiklan mukaan saa riistää hänen
48769: noudattamista. Suomessa sopimuksen vel- omaisuuttaan. Tämä on kuitenkin mahdollis-
48770: voitteet täytetään pääasiassa raken- ta julkisen edun nimissä ja laissa määrätty-
48771: nuslainsäädännöllä ja rakennussuojelulailla. jen ehtojen sekä kansainvälisen oikeuden
48772: Arkeologisen perinnön suojelusta La Va- yleisten periaatteiden mukaisesti. Lisäpöytä-
48773: lettassa 1992 tehty tarkistettu Eurooppalai- kirjan 1 artikla ei kuitenkaan sen viimeisen
48774: nen yleissopimus (SopS 2611995; Euroopan virkkeen mukaan heikennä valtioiden oikeut-
48775: ta saattaa voimaan lakeja, jotka ne katsovat
48776: välttämättämiksi omaisuuden käytön valvo-
48777: miseksi yleisen edun nimissä.
48778: HE 101/1998 vp 61
48779:
48780: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
48781:
48782: 1. Lakiehdotusten perustelut elinympäristön toteutumiseen rakentamisessa
48783: ja ympäristön hoidossa sekä kulttuuriarvo-
48784: 1.1. Maankäyttö- ja rakennuslaki jen vaalimiseen.
48785: Lain yleisenä tavoitteena korostetaan myös
48786: 1 luku. Yleiset säännökset jokaisen mahdollisuutta tasa-arvoiseen osal-
48787: listumiseen ja vaikuttamiseen elinympäris-
48788: 1 §. Lain yleinen tavoite. Pykälässä ehdo- töään koskevaan suunnitteluun ja päätöksen-
48789: tetaan säädettäväksi lain yleiset tavoitteet. tekoon. Tältä osin tavoite liittyy muun
48790: Tavoitteet jaettaisiin kahteen ryhmään, joista muassa perusoikeuksien toteutumiseen.
48791: toinen määrittelisi alueiden käytön ja raken- Suunnittelun laatu ja asiantuntemuksen mo-
48792: tamisen yleisen sisällöllisen tavoitteen ja nipuolisuus lain yleisinä tavoitteina osaltaan
48793: toinen osallistumista sekä suunnittelun laatua turvaavat lain muiden tavoitteiden toteutu-
48794: ja siinä käytettävää asiantuntemusta koske- mista hyvän ympäristön ja laadukkaan ra-
48795: van yleisen tavoitteen. kentamisen ratkaisuina.
48796: Lain yleisenä tavoitteena olisi hyvän 2 §. Lain soveltamisala. Pykälässä määri-
48797: elinympäristön sekä ekologisesti, taloudel- teltäisiin lain soveltamisala. Laki olisi aluei-
48798: lisesti, sosiaalisesti ja kulttuurisesti kestävän den suunnittelua, rakentamista ja käyttöä
48799: kehityksen edistäminen. Jo nykyisessä ra- yleisesti sääntelevä laki. Myös useat muut
48800: kennuslaissa on kestävän kehityksen periaate lait saattavat säännellä alueiden käytön suun-
48801: asetettu lähtökohdaksi kaikelle kaavoituksel- nitteluun ja rakentamiseen liittyviä kysymyk-
48802: le ja maankäytön suunnittelulle. Kestävän siä. Näiden eri lakien välisiä suhteita sään-
48803: kehityksen käsitettä täsmennettäisiin neljällä, neitäisiin joko tämän lain tai asianomaisten
48804: alueiden käytössä ja rakentamisessa keskei- muiden lakien erityissäännöksissä.
48805: sellä ulottuvuudella. Lain soveltamisala ulottuu maa-alueiden
48806: Ekologisesti kestävä kehitys tarkoittaa bio- lisäksi myös vesialueille. Tämä koskee eri-
48807: logisen monimuotoisuuden säilyttämistä, tyisesti alueiden käytön suunnittelua. Tämän
48808: kestävää energian ja luonnonvarojen käyttöä, lain mukaisessa suunnittelussa voidaan käsi-
48809: ympäristökuormituksen sopeuttamista luon- tellä myös vesialueita ainakin siltä osin kuin
48810: non sietokykyyn ja kestävää materiaalitalout- se on tarpeen lain yleisten tavoitteiden tai
48811: ta (esimerkiksi rakennusten osien kierrätettä- jäljempänä säädettävien alueiden käytön
48812: vyyttä). Ekologisen kestävyyden keskeisenä suunnittelun tavoitteiden tai eri kaavamuoto-
48813: tavoitteena on ilmastomuutoksen hidastami- jen sisältövaatimusten kannalta. Myös raken-
48814: nen. tamista koskevat säännökset ovat noudatetta-
48815: Maankäyttö- ja rakennuslailla on hyvin vina rakentamisessa sekä maa- että vesialu-
48816: konkreettinen yhteys ekologiseen kestävyy- eella.
48817: teen, sillä maankäyttö- ja liikenneratkaisuilla Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan valtuus-
48818: vaikutetaan pitkäkestoisesti edellä mainittui- säännöstä jonka mukaan tarkempia säännök-
48819: hin tekijöihin. siä ja määräyksiä alueiden suunnittelusta,
48820: Taloudellisesti kestävä kehitys tarkoittaa rakentamisesta ja käytöstä voitaisiin antaa
48821: sitä, että yhteiskunnan ratkaisut ovat yhtä asetuksella, ministeriön päätöksellä ja kun-
48822: aikaa sekä taloudellisesti että ekologisesti nan rakennusjärjestyksellä siten kuin laissa
48823: järkeviä ja tehokkaita. Tällöin puhutaan ta- jäljempänä säädetään. Tämän mukaisesti
48824: louden ja ekologian kaksoishyödystä. Esi- lakiin ehdotetaan otettavaksi yksilöityjä
48825: merkiksi yhdyskuntarakenteessa taloudelli- säännöksiä, jotka mahdollistavat tarkempien
48826: sesti kestävät ratkaisut ovat yleensä edullisia säännösten antamisen asetuksella. Laissa
48827: myös luonnonvarojen kestävän käytön, lii- säädettäisiin myös ministeriön päätösvallan
48828: kenteen päästöjen minimoinoin ja muiden piiriin kuuluvasta Suomen rakentamismää-
48829: ympäristönäkökohtien kannalta. räyskokoelmasta.
48830: Sosiaalisesti ja kulttuurisesti kestävä kehi- Pykälässä ehdotetaan myös säädettäväksi
48831: tys liittyy muun muassa yhteiskunnallisesti rakennustuotedirektiivin täytäntöönpanosta.
48832: oikeudenmukaisen kehityksen edistämiseen, Direktiivi koskee rakennusalan tuotteisiin
48833: terveydellisten olojen edistämiseen, hyvän liittyvän jäsenvaltioiden lainsäädännön lä-
48834: ja eri väestöryhmien tarpeet tyydyttävän hentämistä. Asiasta on säädetty jo rakennus-
48835: 62 HE 10111998 vp
48836:
48837: laissa ja sen nojalla on annettu rakennustuot- sisällöllisen lainvastaisuuden perusteella.
48838: teita koskevat määräykset Suomen rakenta- Tavoitesäännös sen sijaan ohjaa kaavoitus-
48839: mismääräyskokoelmassa. Direktiivin vaiku- toimen järjestämistä, mutta ei voi olla yksit-
48840: tus ulottuisi talonrakentamiseen ja muihin täistä kaavaa koskevan päätöksen muutok-
48841: rakennuskohteisiin, joita koskisivat rakenta- senhaun perusteena. Kaavalie maanomistajan
48842: misen olennaiset tekniset vaatimukset ja joi- oikeussuojan näkökulmasta asetettavien vaa-
48843: den osalta mainittuja vaatimuksia olisi täs- timusten soveltamiseen kuitenkin nämä alu-
48844: mennetty rakentamismääräyksin. Tarkoituk- eiden käytön suunnittelun yleiset tavoitteet
48845: sena on ehdotetun lain noJalla annettavassa vaikuttavat ainakin välillisesti asianomaisen
48846: asetuksessa säätää vastaavista asioista. kaavan tavoitteiden kautta.
48847: 3 §. Vaikutukset muuhun suunnitteluun ja Alueiden käytön suunnittelun tavoitteita
48848: päätöksentekoon. Pykälään ehdotetaan otet- koskeva säännös sisältäisi ne keskeiset asiat,
48849: tavaksi yleinen säännös ehdotetun lain mu- joita kaavoituksella pyritään edistämään.
48850: kaisten alueiden käyttöä koskevien tavoittei- Sisällöllisten tavoitteiden ohella tässäkin
48851: den ja suunnitelmien huomioon ottamisesta säännöksessä korostetaan suunnittelun vuo-
48852: muun lainsäädännön nojalla tapahtuvassa rovaikutteista luonnetta ja suunnittelun pe-
48853: suunnittelussa ja päätöksenteossa. Asiasta rustumista riittävään vaikutusten arviointiin.
48854: säädettäisiin erikseen ehdotetun lain myö- Pykälässä ehdotetut tavoitteet koskevat
48855: hemmissä säännöksissä tai asianomaisissa keskeisiä kaavoituksella edistettäviä elinym-
48856: muissa laeissa. Esitykseen sisältyy tähän päristön turvallisuuteen, terveellisyyteen ja
48857: liittyviä muutosehdotuksia muun muassa viihtyisyyteen, eri väestöryhmien asemaan,
48858: yleisiä teitä sekä sähkö- ja televerkkojen yhdyskuntarakenteeseen, ympäristöarvoihin,
48859: suunnittelua ja rakentamista koskeviin lakei- ympäristöhaittojen ehkäisyyn ja luonnonva-
48860: hin. roihin liittyviä kysymyksiä. Eri väestöryh-
48861: 4 §. Alueiden käytön suunnittelujärjestel- mien osalta säännöksen voidaan katsoa viit-
48862: mä. Pykälä sisältäisi alueiden käytön suun- taavan pykälässä esimerkinomaisesti mainit-
48863: nittelujärjestelmän yleisen kuvauksen. Siinä tujen väestöryhmien ohella muun muassa
48864: todettaisiin lakiin sisältyvät kaavamuodot, hallitusmuodon 14 §:n 3 momentissa tarkoi-
48865: maakuntakaava, yleiskaava ja asemakaava. tettuihin ryhmiin (saamelaiset alkuperäiskan-
48866: Kutakin kaavamuotoa luonnehditaan lyhyes- sana sekä romanit ja muut ryhmät).
48867: ti. Tavoitteissa korostetaan myös taloudelli-
48868: Pykälässä todettaisiin myös muuta kaava- suutta yhdyskuntarakenteen ja alueiden käy-
48869: järjestelmää täydentävä mahdollisuus kuntien tön ratkaisujen kannalta sekä yhdyskuntara-
48870: yhteisen yleiskaavan laatimiseen. Samoin kentamisen toteuttamisen näkökulmasta.
48871: todetaan valtioneuvoston mahdollisuus hy- Elinkeinoelämän toimintaedellytysten ja kan-
48872: väksyä alueiden käyttöä ja aluerakennetta salaisten tarvitsemien palvelujen saatavuuden
48873: koskevia valtakunnallisia tavoitteita. edistäminen alueiden käytön suunnittelun
48874: Kunkin kaavamuodon tehtävät ja tarkoitus keinoin ovat myös alueiden käytön suunnit-
48875: esitetään yksityiskohtaisemmin asianomaista telun tavoitteita. Liikenteen tarkoituksenmu-
48876: kaavaa koskevissa säännöksissä. Samoin kaista järjestämistä sekä erityisesti joukkolii-
48877: valtakunnallisia alueidenkäyttötavoitteita ja kenteen ja kevyen liikenteen järjestämistä
48878: kuntien yhteistä yleiskaavaa kuvataan asian- korostetaan niinikään. Liikennettä koskevat
48879: omaisissa luvuissa. tavoitteet ovat keskeisiä sekä liikenteen toi-
48880: 5 §. Alueiden käytön suunnittelun tavoit- mivuuden näkökulmasta että ympäristönäkö-
48881: teet. Lain 1 §:ään sisältyvää lain yleistä ta- kohtien ja yhdyskuntarakenteen taloudelli-
48882: voitetta täydentäisivät tässä pykälässä ehdo- suuden ja toimivuuden kannalta.
48883: tetut alueiden käytön suunnittelun tavoitteet. 6 §. Vuorovaikutus ja kaavoituksesta tie-
48884: Ne olisivat yhteisiä kaikille kaavamuodoille. dottaminen. Suunnitteluprosessin avoimuus
48885: Näitä alueiden käytön suunnittelun yhteisiä ja vuorovaikutteisuus on yksi lain keskeisiä
48886: tavoitteita täydentävät kunkin kaavamuodon tavoitteita. Tämän vuoksi lakiin ehdotetaan
48887: osalta kaavan sisältövaatimukset Sisältövaa- otettavaksi yleinen säännös vuorovaikutuk-
48888: timuksissa säädettäisiin niistä kysymyksistä, sesta niiden henkilöiden ja yhteisöjen kans-
48889: jotka suunnittelujärjestelmän tarkoituksen- sa, joiden oloihin kaava saattaa huomatta-
48890: mukaisen toimivuuden kannalta kyseisellä vasti vaikuttaa. Vuorovaikutukseen kuuluvat
48891: kaavatasolla tulisi ratkaista. Sisältövaatimuk- muun muassa avoin tiedottaminen ja keskus-
48892: set olisivat pohjana muutoksenhaulle kaavan telu, yhteisen kielen ja tiedollisen pohjan ha-
48893: HE 101/1998 vp 63
48894:
48895: keminen ja suunnitelmien riittävä havainnol- 9 §. Vaikutusten selvittäminen kaavaa laa-
48896: lisuus. dittaessa. Pykälään ehdotetaan otettavaksi
48897: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- yleinen säännös kaavoituksen perustumisesta
48898: väksi yleisestä kaavoitusta koskevasta tie- riittäviin tutkimuksiin ja selvityksiin. Näihin
48899: dottamisvelvollisuudesta. Kaavoja valmiste- kuuluvat muun muassa kaavoitettavan alueen
48900: levilla kunnilla ja maakuntien liitoilla olisi ja sen lähiympäristön luonnonoloja, raken-
48901: velvollisuus tiedottaa kaavoituksesta sillä ta- nettua ja muuta kulttuuriympäristöä, väestön
48902: voin, että niillä, joita asia koskee, on edelly- oloja, ympäristön tilaa, olevia ja suunniteltu-
48903: tykset seurata kaavoitusta ja vaikuttaa siihen. ja toimintoja, alueen kehitysnäkymiä ja mui-
48904: Määrättyä kaavoitusprosessia koskevasta ta kaavoituksessa tehtäviin ratkaisuihin vai-
48905: tiedottamisesta säädettäisiin erikseen laissa kuttavia asioita koskevat tutkimukset ja sel-
48906: ja yksityiskohtaisemmin asetuksessa. vitykset.
48907: 7 §. K aavoituskatsaus. Kaavoituskatsausta Kaavoituksessa sovitetaan yhteen erilaisia
48908: koskevat säännökset ehdotetaan otettavaksi alueidenkäyttötarpeita. Alueiden käytön ja
48909: lakiin pääosin saman sisältöisinä kuin ne eri toimintojen sijoittamisen ympäristövaiku-
48910: ovat vuodesta 1990 sisältyneet rakennusase- tukset ja muut vaikutukset on tarpeen selvit-
48911: tukseen. tää ja arvioida riittävän aikaisessa vaiheessa
48912: Kaavoituskatsauksessa tulisi ottaa esille kaavaa laadittaessa. Riittävän laaja-alainen ja
48913: kunnassa vireillä olevien ja lähiaikoina vi- perusteellinen vaikutusten arviointi kaavoi-
48914: reille tulevien kaava-asioiden lisäksi myös tuksen yhteydessä on välttämätöntä jo senkin
48915: maakunnan liitossa vireillä olevat tai vireille vuoksi, että ne, joiden olosuhteisiin ratkaisu
48916: tulevat asiat, joilla on merkitystä asianomai- saattaa vaikuttaa, voivat arvioida eri vaih-
48917: sen kunnan kannalta. toehtojen vaikutuksia.
48918: Katsauksessa selostetaan kaava-asiat ja Vaikutukset olisi selvitettävä koko siltä
48919: niiden käsittelyvaiheet sekä sellaiset päätök- alueelta, jolle kaavan olennaisten vaikutusten
48920: set ja muut toimet, joilla on välitöntä vaiku- voidaan arvioida ulottuvan. Esimerkiksi
48921: tusta kaavoituksen lähtökohtiin, tavoitteisiin, suurten kauppakeskusten sijoittumista suun-
48922: sisältöön ja toteuttamiseen. Tällaisia päätök- niteltaessa olennaiset vaikutukset ulottuvat
48923: siä ja muita toimia voivat olla esimerkiksi usein kunnan rajojen yli. Lähelle kuntarajaa
48924: alueiden käyttöä koskevat valtakunnalliset ja suunniteltavien vähäisempienkin maankäytön
48925: maakunnalliset tavoitteet, kunnan aikaisem- muutosten vaikutukset saattavat ulottua kun-
48926: mat päätökset taikka alueen kaavoitukseen nan rajan yli. Vaikutukset on tällöin myös
48927: tai kaavojen toteuttamiseen mahdollisesti selvitettävä koko vaikutusalueelta yli kunnan
48928: liittyvät sopimukset. tai muiden hallinnollisten rajojen.
48929: 8 §. Kehittämiskeskustelu. Valtion ja kun- Ehdotuksessa ei ole varsinaisesti edellytet-
48930: tien välisen säännönmukaisen vuorovaiku- ty eri vaihtoehtojen laatimista kaavoituksen
48931: tuksen edistämiseksi ehdotetaan lakiin otetta- yhteydessä. Vaikutusten riittävän selvittämi-
48932: vaksi säännös kunnan ja alueellisen ympäris- sen ja arvioinnin kannalta on kuitenkin kat-
48933: tökeskuksen välisestä kehittämiskeskustelus- sottava, että kaavoitusmenettelyyn yleensä
48934: ta, joka käytäisiin vähintään kerran vuodes- kuuluu vähintään mahdollisten maankäytön
48935: sa. Keskustelussa käsiteltäisiin kunnan aluei- muutosten ja nykyisen tilanteen välinen vai-
48936: den käytön suunnitteluun ja sen kehittämi- kutusten vertailu. Kaavan tavoitteiden ja si-
48937: seen, vireillä oleviin ja lähiaikoina vireille sällön riittävä arviointi edellyttää usein
48938: tuleviin merkittäviin kaava-asioihin sekä useampienkin vaihtoehtojen selvittämistä.
48939: kunnan ja alueellisen ympäristökeskuksen Ehdotuksen mukaan kaikessa kaavoituk-
48940: yhteistyöhön liittyviä kysymyksiä. Myös sessa on vaikutukset selvitettävä riittävässä
48941: kunnan rakennustoimeen sekä rakennettuun määrin. Tämä vastaa rakennuslakiin jo vuon-
48942: ympäristöön ja sen kehittämiseen liittyviä na 1994 otettua säännöstä. Vaikutusten sel-
48943: kysymyksiä voidaan tarpeen mukaan käsitel- vittämisen laajuus ja tarkkuus on luonnolli-
48944: lä. Keskustelu voisi usein tarkoituksenmu- sesti erilainen sen mukaan, onko kysymys
48945: kaisesti liittyä kunnan kaavoituskatsauksen laaja-alaisesta maakunta- tai yleiskaavasta
48946: valmistelun yhteyteen. Keskeisimmät kes- vai asemakaavasta. Laaja-alaisessa kaavoi-
48947: kustelussa esille tulleet asiat tulisi kirjata tuksessa suoritettu vaikutusten selvittäminen
48948: muun muassa sen vuoksi, että kunnan luotta- voidaan ottaa lähtökohdaksi yksityiskohtai-
48949: mushenkilöillä on mahdollisuus saada näistä sempaa kaavaa laadittaessa ja siinä tarpeen
48950: tieto. mukaan tarkentaa selvityksiä.
48951: 64 HE 101/1998 vp
48952:
48953: Kaavoitukseen liittyvää ympäristövaikutus- menomaisten säännösten puuttuessa sopi-
48954: ten arviointia voidaan tarpeen mukaan täy- musten oikeudellinen perusta on ajoittain
48955: dentää ympäristövaikutusten arviointimenet- asetettu kyseenalaiseksi.
48956: telystä annetun lain mukaisessa hankekohtai- Tavoitteena on vähentää sopimusten käy-
48957: sessa arviointimenettelyssä. Eräissä tapauk- tön tarvetta muuttamalla kunnan ja maan-
48958: sissa on myös perusteltua kytkeä kaavoituk- omistajan toteuttamisvelvoitteita nykyistä
48959: seen liittyvät arviointi- ja vuorovaikutus- joustavammiksi ja vastaamaan paremmin
48960: menettelyt ja hankekohtaiseen vaikutusten käytännön tarpeita. Maankäyttöön liittyvien
48961: arviointiin liittyvät vastaavat menettelyt ai- sopimusten käyttö on kuitenkin edelleen
48962: nakin osittain toisiinsa. eräissä tapauksissa tarpeellista. Kunnalla on-
48963: 10 §. Kaavan Laatijan pätevyys. Lakiin kin katsottava olevan sopimusvapaus kaavoi-
48964: ehdotetaan otettavaksi yleinen säännös kaa- tukseen ja maankäyttöön liittyvissä asioissa,
48965: van laatijan pätevyydestä. Vastaava säännös kunhan otetaan huomioon kunnan asema
48966: asemakaavan osalta sisältyy nykyiseen ra- julkisoikeudellisena toimijana eikä maan-
48967: kennusasetukseen. Rantakaavan osalta raken- käyttöön liittyvää julkisoikeudellista päätök-
48968: nuslaissa on erityinen menettely pätevän sentekoa syrjäytetä.
48969: henkilön hyväksymisestä kaavan laatijaksi. Sopimusten aseman selkeyttämiseksi ehdo-
48970: Kaavan laatijan pätevyyttä on arvioitava tetaan lakiin otettavaksi säännös kunnan ja
48971: kunkin kaavoitustehtävän asettamien vaati- maanomistajan taikka muun osapuolen väli-
48972: musten mukaisesti. Huomioon on myös otet- sistä kaavoitukseen liittyvistä sopimuksista.
48973: tava, että varsinkin laaja-alaiset tai muuten Tällainen sopimus voi koskea muun muassa
48974: vaikutuksiltaan merkittävät kaavoitustehtävät sopimuskumppanin osallistumista kunnan in-
48975: niihin liittyvine selvityksineen edellyttävät frastruktuurin rahoittamiseen laajemmin kuin
48976: yleensä useiden henkilöiden kokemuksen ja lain muut säännökset edellyttävät. Ehdotettu
48977: koulutuksen tuoman ammattitaidon ja asian- säännös edellyttäisi, ettei sopimuksella poi-
48978: tuntemuksen yhdistämistä. Kaavan laadin- keta lain tavoitteista tai kaavojen sisältövaa-
48979: nasta vastuullisena tulee kuitenkin olla sel- timuksista. Sopimukset olisivat luonteeltaan
48980: lainen henkilö, joka kokonaisuutena arvioi- yksityisoikeudellisia.
48981: den on katsottava tehtävään päteväksi. Sopimusmenettelyllä ei tule heikentää
48982: Pätevyydestä säädettäisiin tarkemmin ase- maankäyttöön liittyvää julkisuutta eikä asuk-
48983: tuksella. Tarkoituksena on, että kaavan laati- kaiden vaikutusmahdollisuuksia. Tämän
48984: jalta edellytettäisiin soveltuvaa korkeakou- vuoksi pykälän 2 momenttiin ehdotetaan
48985: lututkintoa ja tehtävän vaativuuden edellyttä- säännöstä, jonka mukaan maankäyttösopi-
48986: mä kokemus. Koulutuksen soveltuvuutta ja muksista on tiedotettava kaavoituskatsauk-
48987: kokemusta arvioitaessa on kiinnitettävä huo- sessa ja kaavan laatimisen yhteydessä. Sopi-
48988: miota kaavoitustehtävän vaatimusten mukai- musoikeudelliset periaatteet osaltaan vaikut-
48989: sesti muun muassa yhdyskuntakehityksen, tavat sopimuksista tiedottamiseen. Jos kaa-
48990: rakennuskulttuurin sekä kaavoitukseen liitty- voituskatsausta laadittaessa tai kaavaa käsi-
48991: vien ympäristö-, kaupunkitila-, maisema- ja teltäessä sopimuksen valmistelu on vireillä,
48992: liikennekysymysten sekä taloudellisten ja so- tiedottaminen voi lähinnä koskea sitä, että
48993: siaalisten kysymysten tuntemukseen, kaavan tarkoituksena on tehdä alueen kaavoitukseen
48994: laadintaan liittyvien vuorovaikutus- ja pää- tai kaavojen toteuttamiseen liittyvä sopimus.
48995: töksentekomenettelyjen hallintaan sekä kaa- Jo tehdyn sopimuksen osalta tiedottamisvel-
48996: van toteuttamiseen liittyvien rakennussuun- vollisuuden on katsottava koskevan kaavaan
48997: nittelun ja kiinteistöteknisten kysymysten tai sen toteuttamiseen vaikuttavia olennaisia
48998: tuntemukseen. tietoja. Liikesalaisuuksina pidettävistä sei-
48999: Asetukseen otettavana siirtymäsäännöksel- koista ei luonnollisestikaan voida tiedottaa.
49000: lä on tarkoitus huolehtia siitä, että sellaiset 12 §. Rakentamisen ohjauksen tavoitteet.
49001: kaavoitustehtävissä nykyisin toimivat henki- Vastaavasti kuin kaavoituksen kohdalla la-
49002: löt, jotka eivät täytä asetuksella säädettävää kiin ehdotetaan otettavaksi säännös rakenta-
49003: koulutusvaatimusta, voivat edelleen toimia misen ohjauksen tavoitteista. Ehdotuksessa
49004: oman koulutuksensa ja kokemuksensa mu- painottuvat hyvän elinympäristön tavoitteet
49005: kaan kaavoitustehtävissä. sekä elinkaariajattelun omaksuminen raken-
49006: 11 §. Maankäyttösopimukset. Kunnat ovat tamisessa. Nämä tavoitteet olisivat perustana
49007: perinteisesti tehneet kaavoitukseen ja kaavo- rakentamisen alemmantasoisessa säädösoh-
49008: jen toteuttamiseen liittyviä sopimuksia. Ni- jauksessa ja hallintotoiminnassa.
49009: HE 101/1998 vp 65
49010:
49011: Pykälän 1 kohdassa korostuisivat raken- nuksen ominaispiirteet huomioon ottavan ja
49012: nuksen käyttäjän tarpeet ja rakentamisen hienovaraisen korjaustavan merkitystä. Mää-
49013: laatuun liittyvät elinympäristön näkökohdat. räyksessä voitaisiin sen soveltamisalaa kor-
49014: Sen 2 kohdassa painotettaisiin rakentamisen jaus- ja muutostöissä kuitenkin laajentaa
49015: elinkaariajattelua ja kulttuuriarvoja. Pykälän niin, että määräystä sellaisenaan olisi nouda-
49016: 3 kohdassa säädettäisiin rakennetun ympäris- tettava myös korjausrakentamisessa.
49017: tön ja rakennuskannan suunnitelmallisesta ja 14 §. Rakennusjärjestys. Rakennusjärjestys
49018: jatkuvasta hoidosta ja kunnossapidosta. säilyisi ja sitä kehitettäisiin keskeisenä kun-
49019: Tavoitesäännös ilmaisisi yleisessä muodos- nallisena maankäytön ja rakentamisen oh-
49020: sa myös sen rakentamiselle asetetun pyrki- jauksen välineenä. Lähtökohtana on, että
49021: myksen tai tason, jota yksittäisillä hallinto- kunnalla tulee olla rakennusjärjestys, jonka
49022: päätöksilläkin tavoiteltaisiin. Rakentamiselle sisältö voisi joustavasti määräytyä paikallis-
49023: asetetut yksityiskohtaiset vaatimukset puo- ten tarpeiden mukaan.
49024: lestaan osoittaisivat eräänlaisen vähimmäis- Pykälän 2 momentissa korostettaisiin pai-
49025: tason, johon yksittäisissä ratkaisuissa tulisi kallisten olojen merkitystä rakennusjärjestyk-
49026: yltää. seen otettavien määräysten tarpeellisuuden
49027: 13 §. Suomen rakentamismääräyskokoel- arvioinnissa. Toisaalta momentti kytkisi ra-
49028: ma. Suomen rakentamismääräyskokoelmasta kennusjärjestyksen lain yleisissä tavoitteissa
49029: säädettäisiin laissa voimassa olevan lain ta- sekä alueiden käytön ja rakentamisen oh-
49030: paan. Rakentamista koskevilla yleisillä mää- jauksen tavoitteissa keskeisten suunnitel-
49031: räyksillä tarkoitetaan ensisijaisesti rakenta- mallisen ja sopivan rakentamisen, kulttuuri-
49032: misen olennaisia teknisiä vaatimuksia täs- ja luonnonarvojen sekä hyvän elinympäris-
49033: mentäviä rakentamismääräyksiä. Lisäksi näi- tön edistämiseen. Pykälään ehdotetaan myös
49034: hin kuuluisivat tämän lain nojalla annettavat lisättäväksi säännös, jonka mukaan raken-
49035: määräykset, joilla järjestettäisiin rakentami- nusjärjestyksen määräykset eivät saa olla
49036: sen ohjaukseen liittyen rakennuksen suunnit- maanomistajalle tai muulle oikeuden haltijal-
49037: teluun, rakennustyön suoritukseen ja raken- le kohtuuttomia. Tämä vastaa käytäntöä, jota
49038: nuksen käyttöön liittyviä, lähinnä teknistä aikaisemminkin on nimenomaisen säännök-
49039: laatua olevia kysymyksiä. Määräyskokoel- sen puuttuessakin noudatettu.
49040: maan voitaisiin ottaa myös muun lainsäädän- Pykälän 3 momentti sisältäisi nykyisen
49041: nön nojalla annettuja rakentamista koskevia lain tapaan esimerkinomaisen luettelon asi-
49042: määräyksiä. Ehdotuksen mukaan ministeriö oista, joista rakennusjärjestykseen voitaisiin
49043: myös edelleen huolehtisi valtion viranomais- ottaa määräyksiä. Luettelo vastaisi pääosin
49044: ten antamien rakentamismääräysten yhteen nykyistä lakia ja käytäntöä lukuun ottamatta
49045: sovittamisesta. jäljempänä 16 §:ssä tarkemmin ilmenevää
49046: Kuten voimassa olevassa laissa, pykälässä mahdollisuutta määritellä erityisiä suunnitte-
49047: säädettäisiin myös määräysten ja ohjeiden lutarvealueita. Siten rakennusjärjestyksessä
49048: oikeudellisesta asemasta. Määräykset olisivat voitaisiin jatkossakin edellyttää muun
49049: velvoittavia. Sen sijaan ohjeet eivät olisi muassa rakennuspaikalta suurempaa kokoa
49050: velvoittavia, vaan taekentaisivat määräykses- kuin jäljempänä ehdotettava 2 000 m2:n vä-
49051: sä asetettuja vaatimuksia. Muitakin kuin oh- himmäiskoko.
49052: jeen mukaisia ratkaisuja saataisiin käyttää, Pykälän 4 momentti määrittelisi rakennus-
49053: kunhan rakentamiselle asetetut vaatimukset järjestyksen aseman suhteessa oikeusvaikut-
49054: täyttyvät. teisiin kaavoihin ja Suomen rakentamismää-
49055: Rakentamismääräyskokoelman määräykset räyskokoelmassa oleviin yleisiin rakentamis-
49056: koskisivat uuden rakennuksen rakentamista. ta koskeviin määräyksiin. Säännös vastaisi
49057: Sillä seikalla, tarvitaanko rakentamiseen nykyisiä periaatteita. Rakentamismääräysko-
49058: lupa, ei olisi tässä suhteessa merkitystä. Voi- koelman määräysten ja rakennusjärjestyksen
49059: massa olevaa lainsäädäntöä vastaavasti sää- välillä ei voisi olla ristiriitaa siitäkään syys-
49060: dettäisiin rakentamismääräysten joustavasta tä, että kunnan päätöksin ei voida rakennus-
49061: soveltamisesta rakennuksen korjaus- ja muu- tuotedirektiiivin vastaisesti synnyttää kaupan
49062: tostyössä. Määräyksiä sovellettaisiin pää- teknisiä esteitä sisämarkkinoilla.
49063: sääntöisesti vain siltä osin kuin toimenpiteen 15 §. Rakennusjärjestyksen hyväksyminen.
49064: laatu ja laajuus sekä rakennuksen tai sen Rakennusjärjestyksen hyväksyisi valtuusto.
49065: osan mahdollisesti muutettava käyttötapa Pykälään ehdotetaan otettavaksi myös sään-
49066: vaatisivat. Tällä on haluttu korostaa raken- nökset kaavan laatimiseen liittyvien vuoro-
49067:
49068:
49069: 380236G
49070: 66 HE 101/1998 vp
49071:
49072: vaikutusta ja ehdotuksen asettamista julki- kennuskulttuurin arvoihin. Suunnittelua edel-
49073: sesti nähtäville koskevien säännösten nou- lyttäviä ympäristöhaittoja saattaa esiintyä
49074: dattamisesta soveltuvin osin rakennusjärjes- esimerkiksi vilkkaasti liikennöidyn liikenne-
49075: tystä laadittaessa. Rakennusjärjestyksen kes- väylän tai teollisuusalueen lähistöllä. Kun
49076: keisen merkityksen vuoksi on perusteltua kunta päättää tässä momentissa tarkoitetusta
49077: pyrkiä sen laadinnassa riittävään avoimuu- suunnittelutarvealueesta, tulisi samalla esit-
49078: teen ja vuorovaikutukseen. tää, miten alueella tarvittava suunnittelu hoi-
49079: Tarkoitus on asetuksella säätää tarkemmin detaan.
49080: rakennusjärjestyksen laadinnasta. Rakennusluvan erityisistä edellytyksistä
49081: 16 §. Suunnittelutarvealue. Nykyisessä tässä pykälässä tarkoitetulla suunnittelutarve-
49082: rakennuslaissa taaja-asutussäännöstö on kes- alueella säädettäisiin 137 §:ssä.
49083: keinen lähtökohta alueiden käytön suunnitte- Suunnittelutarpeesta ranta-alueella säädet-
49084: lun tarpeen määrittämisessä. Ehdotuksen täisiin erillisessä ranta-alueita koskevassa
49085: mukaan suunnittelun tarvetta arvioitaisiin luvussa (10 luku).
49086: uuden suunnittelutarvealueen käsitteen avul-
49087: la. Pyrkimyksenä on, että suunnittelutarve- 2 luku. Viranomaiset
49088: alueen piiriin kuuluisi sellainen maankäyttö,
49089: joka Suunnittelemattornana aiheuttaisi ta- 17 §. Asianomaisen ministeriön tehtävät.
49090: loudellisesti, yhdyskuntarakenteellisesti tai Asianomaisella ministeriöllä tarkoitetaan
49091: ympäristöllisesti haitallista kehitystä. ehdotetussa laissa ympäristöministeriötä, jol-
49092: Suunnittelutarvealueita olisivat suoraan lei asetuksella toisin säädetä. Ympäristömi-
49093: lain nojalla alueet, joiden käyttöön liittyvien nisteriön tehtävissä korostuu alueiden käytön
49094: tarpeiden tyydyttämiseksi tarvitaan erityisiä, suunnittelun ja rakentamisen yleinen kehittä-
49095: suunnittelua edellyttäviä toimenpiteitä. Pykä- minen ja ohjaus. Ehdotetun lain mukaisten
49096: län 1 momentissa mainittaisiin tällaisina toi- kehittämis- ja ohjaustehtävien taustalla ovat
49097: menpiteinä teiden, vesijohdon tai viemärin lain tavoitteet, joissa esitetään kehittämisen
49098: rakentaminen taikka vapaa-alueiden järjes- suunta. Ohjaus kohdistuu hallinnon sisällä
49099: täminen. Säännös vastaisi pääosin nykyisen alueellisiin ympäristökeskuksiin, maakunnan
49100: lain taaja-asutuksen määrittelyä. Tarve asu- liittoihin ja kuntiin. Ohjauksen keinoja ovat
49101: tusta palvelevien vapaa-alueiden järjestämi- normiohjauksen ohella muun muassa hallin-
49102: seen olisi sellainen suunnittelun tarvetta nonalan yhteinen tavoitteenasettelu ja niiden
49103: määrittelevä peruste, jota nykyisessä laissa ei toteutumisen seuranta sekä informaatio-oh-
49104: nimenomaisesti ole mainittu, mutta joka oi- jaus.
49105: keuskäytännössä on saanut merkitystä. Muita ympäristöministeriölle kuuluvia alu-
49106: Suunnittelutarvealuetta koskevia säännök- eiden käyttöön liittyviä tehtäviä ovat valta-
49107: siä sovellettaisiin ehdotetun 2 momentin mu- kunnallisten alueidenkäyttötavoitteiden val-
49108: kaan myös sellaiseen rakentamiseen, joka mistelu, kansallisten kaupunkipuistojen pe-
49109: ympäristövaikutustensa merkittävyyden rustamisesta ja hoito- ja käyttösuunnitelmas-
49110: vuoksi edellyttää tavanomaista laajempaa ta päättäminen, lunastusluvat, suunnittelua
49111: harkintaa. Tämä vastaa jo nykyistä käytäntöä koskevat pakkokeinot ja valtioiden rajat ylit-
49112: taaja-asutustulkinnan suhteen. Tällaisena on täviin ympäristövaikutuksiin liittyvät tehtä-
49113: pidettävä esimerkiksi vähittäiskaupan suur- vät. Lisäksi ministeriölle kuuluisi maakun-
49114: yksikön toteuttamista. takaavojen ja kuntien yhteisten oikeusvaikut-
49115: Kunnan mahdollisuuksia ohjata maankäyt- teisten yleiskaavojen vahvistaminen. Tämän
49116: töä ehdotetaan parannettavaksi siten, että lisäksi ympäristöministeriö toimisi yhdys-
49117: kunta voisi osoittaa yleiskaavassa tai raken- kuntapolitiikan asiantuntijaviranomaisena
49118: nusjärjestyksessä alueita, joilla suunnittelu- muun muassa antamalla lausuntoja vali-
49119: tarve on olemassa. Pykälän 3 momenttiin tusasioita käsitteleville hallintotuomioistui-
49120: ehdotetut perusteet liittyvät odotettavissa mille.
49121: olevaan yhdyskuntakehitykseen, erityisiin Rakentamisen osalta ympäristöministeriölle
49122: ympäristöarvoihin tai ympäristöhaittoihin. kuuluisi rakennustoimen yleinen kehittämi-
49123: Tällainen alue voisi olla esimerkiksi taaja- nen ja ohjaus. Tämä tarkoittaisi yleisten
49124: man lievealue tai suurimmilla kaupunkiseu- edellytysten luomista rakennusalan kehitty-
49125: duilla laajempikin rakentamisen painealue. miselle, rakentamismääräysten ja -ohjeiden
49126: Suunnittelutarve voisi myös perustua esimer- antamista sekä kuntien rakennusvalvonnan
49127: kiksi alueen erityisiin maisemallisiin tai ra- ohjausta. Lisäksi ministeriölle kuuluisivat
49128: HE 101/1998 vp 67
49129:
49130: tämän lain soveltamisalan osalta rakennus- maakuntasuunnitelman tekeminen. Maakun-
49131: tuotedirektiivissä jäsenvaltiolle asetetut toi- takaava tulee olemaan nykyistä seutukaavaa
49132: mintavelvoitteet Viimeksi mainitut merkit- yleispiirteisempi. Lisäksi liitolla on lausun-
49133: sevät lähinnä vastuuta direktiivin mukaisesta non antajan rooli maakunnallisiin kysymyk-
49134: tuotevalvonnan järjestämisestä. siin liittyviä asioita ratkaistaessa kunnallises-
49135: 18 §. Alueellisen ympäristökeskuksen teh- sa kaavoituksessa sekä rakentamis- ja poik-
49136: tävät. Alueellisen ympäristökeskuksenkin keamisasioissa. Maakunnan liitolla olisi
49137: tehtäväkenttä muuttuu yleiskaavan ja asema- myös muutoksenhakuoikeus kunnallisista
49138: kaavan vahvistaruisjärjestelmän poistumisen kaavaratkaisuista, joilla on vaikutuksia liiton
49139: vuoksi. Päätöksentekoon liittyvät tehtävät alueella.
49140: vähenevät huomattavasti, kun alueellinen 20 §. Kunnan tehtävät. Ehdotus merkitsee
49141: ympäristökeskus ei enää vahvista kaavoja ja kunnan keskeisen aseman ja vastuun koros-
49142: poikkeuslupien myöntäminen kuuluu sille tamista tarkoituksenmukaisen maankäytön
49143: vain eräissä tapauksissa. Alueellisen ympä- edistämisessä.
49144: ristökeskuksen tehtävissä korostuu kuntien Kunnan varsinaiset kaavoitustehtävät pysy-
49145: alueiden käytön suunnittelun ja rakennustoi- vät pääosin ennallaan. Kunta vastaa yleis- ja
49146: men edistäminen, ohjaaminen ja valvominen. asemakaavojen laadinnasta alueellaan. Maan-
49147: Toisaalla ehdotetussa laissa säädettäviä teh- omistajalla on kuitenkin oikeus rantojen lo-
49148: täviä ovat muun muassa neuvottelumenet- ma-asutusta koskevan asemakaavan laatimi-
49149: telyt kaavaa laadittaessa, yleiskaavan laati- seen siten kuin 74 §:ssä säädetään. Myös
49150: miseen liittyvien kieltojen jatkaminen, ka- kunnille kuuluvat rakentamisen ja muiden
49151: dunpitovelvoitteeseen liittyvät pakkokeinot toimenpiteiden yleistä ohjausta sekä ennak-
49152: sekä mahdollisuus tehdä oikaisukehotus ja ko- ja jälkivalvontaa koskevat tehtävät ovat
49153: käyttää valitusoikeutta kuntien kaavapäätök- saman kaltaisia kuin rakennuslaissa säädetyt.
49154: sistä. Rakentamisen osalta alueellisille ympä- Kunnalla tulisi ehdotetun lain mukaisten
49155: ristökeskuksille kuuluvat poikkearuisratkaisut tehtävien suorittamista varten olla käytettä-
49156: tietyissä asiaryhmissä, lausunnot kunnille vissään riittävät voimavarat ja asiantunte-
49157: poikkearuisasioissa sekä muutoksenhaku- mus. Voimavarojen tarve vaihtelee kunnit-
49158: mahdollisuus poikkeamis- ja suunnittelutar- tain ja jokaisen kunnan on itse tai yhdessä
49159: veasioissa. toisen kunnan kanssa pidettävä huolta voi-
49160: Erityisistä alueellisille ympäristökeskuksil- mavarojen riittävyydestä. Kunnan tulee
49161: le kuuluvista valvontatehtävistä säädetään myös huolehtia riittävästä asiantuntemukses-
49162: säännöksen 2 momentissa. Alueellisen ym- ta, joka voidaan järjestää kuntien yhteisin
49163: päristökeskuksen on erityisesti valvottava, resurssein taikka ostopalveluin.
49164: että valtakunnalliset tavoitteet, muut aluei- Erityisesti asukasluvultaan suurissa ja
49165: den käyttöä ja rakentamista koskevat tavoit- suurehkoissa kunnissa kunnan kaavoitustoi-
49166: teet sekä kaavoituksen ja rakennustoimen men tehtävien asianmukaisen hoitamisen on
49167: hoitoa koskevat säännökset otetaan huomi- katsottava yleensä edellyttävän, että kunnalla
49168: oon ehdotetussa laissa säädettävällä tavalla. on palveluksessaan riittävän pätevyyden
49169: Momentissa viitattaisiin lisäksi ympäristöhal- omaava kaavoittaja. Tämän vuoksi ehdote-
49170: linnosta annetun lain (55/1995) 4 §:ään, jos- taan kunnalta edellytettävää asiantuntemusta
49171: sa säädetään yleisesti alueellisen ympäristö- koskevan yleisen säännöksen lisäksi pykälän
49172: keskuksen tehtävistä. Viittaus kohdistuu eri- 2 momenttiin otettavaksi erityissäännös, joka
49173: tyisesti 4 §:n 2 momenttiin, jossa koskisi yli 6 000 asukkaan kuntia. Tällaisel-
49174: määritellään alueellisen ympäristökeskuksen la kunnalla tulisi olla kunnan kaavoitustoi-
49175: muut kuin erityislainsäädäntöön perustuvat men tehtävien hoidon edellyttämän pätevyy-
49176: tehtävät. Osa näistä, esimerkiksi yleisen den omaava kaavoittaja. Laissa ei kuiten-
49177: edun valvominen ympäristöasioissa ja kun- kaan säädettäisi siitä, onko kaavoittajan vir-
49178: tien ympäristöhallinnon tehtävien hoidon ka päävirkainen vai yhdistettynä kunnan
49179: tukeminen ja edistäminen, liittyy läheisesti muuhun virkaan. Kunnilla voisi myös olla
49180: alueellisen ympäristökeskuksen maankäyttö- yhteinen kaavoittaja tai kunta voisi antaa
49181: ja rakennuslain mukaisiin tehtäviin. tehtävän sopimuksen nojalla toisen kunnan
49182: 19 §.Maakunnan liiton tehtävät. Maakun- tai kuntayhtymän palveluksessa olevan kaa-
49183: nan liiton tehtävät pysyvät pääosin ennal- voittajan hoidettavaksi.
49184: laan. Maakunnan liiton tämän lain mukaisia Yli 6 000 asukkaan kunnassakin olosuhteet
49185: tehtäviä ovat maakuntakaavan laatiminen ja saattavat yksittäistapauksessa olla sellaiset,
49186: 68 HE 10111998 vp
49187:
49188: ettei kaavoittajaa tehtävien määrä ja laatu hoidon valvominen sekä hallintopakkoasiat
49189: huomioon ottaen ole pidettävä välttämättö- siten kuin jäljempänä ehdotetaan säädettä-
49190: mänä. Tämän vuoksi ja tarpeellisen jousta- väksi.
49191: vuuden turvaamiseksi ympäristöministeriölle
49192: ehdotetaan annettavaksi oikeus erityisestä 3 luku. Valtakunnalliset alueidenkäyttöta-
49193: syystä myöntää määräajaksi kunnalle poik- voitteet
49194: keus pykälän 2 momentin mukaisesta vel-
49195: voitteesta. Erityinen syy voisi olla esimer- 22 §. V altakunnalliset alueidenkäyttöta-
49196: kiksi kunnan sellaiset olosuhteet, jossa kaa- voitteet. Valtakunnallisista alueidenkäyttöta-
49197: voitustehtäviä on kunnan väkilukuun nähden voitteista ehdotetaan säädettäväksi laissa. Ta-
49198: suhteellisen vähän, tai olosuhteista johtuvat voitteista päättäisi valtioneuvosto. Tarkoituk-
49199: ongelmat kuntien yhteisen kaavoittajan sena on, että valtioneuvosto tekee nämä pää-
49200: hankkimisessa. Käytännössä tämä saattaisi tökset yleisistunnossaan.
49201: tulla kysymykseen muun muassa eräissä Alueiden käyttöä koskevien valtakunnallis-
49202: Pohjois- ja Itä-Suomen kunnissa. ten tavoitteiden pyrkimyksenä on edistää
49203: Lakiin ehdotetaan lisäksi otettavaksi siirty- lain yleisen tavoitteen mukaisesti kestävän
49204: mäsäännös, jonka mukaan 2 momentin mu- kehityksen periaatteiden toteutumista alue- ja
49205: kainen velvoite tulee voimaan kahden vuo- yhdyskuntarakennetta sekä muuta alueiden
49206: den kuluttua lain voimaantulosta. Ilman ni- käyttöä koskevissa päätöksissä. Valtakunnal-
49207: menomaista säännöstäkin on katsottava, että listen tavoitteiden on myös turvattava kan-
49208: kunnalla tulee olla kohtuullinen aika velvoit- sainvälisten sopimusten täytäntöönpano ja
49209: teen täyttämiseen myös silloin, kun kunnan parannettava mahdollisuuksia vaikuttaa nii-
49210: asukasluku nousee 6 000 asukkaan rajan yli. den sisältöön. Tavoitteilla turvataan myös
49211: 21 §.Kunnan rakennusvalvontaviranomai- valtakunnallisten hankkeiden ja alueiden-
49212: nen. Kunnan rakennusvalvontaviranomaisista käyttöratkaisujen tarkoituksenmukainen to-
49213: ehdotetaan säädettäväksi voimassa olevaa teuttaminen.
49214: lakia vastaavasti. Nykyiset säännökset ovat Pykälän 2 momentissa ehdotetaan määri-
49215: vuodelta 1994 viimeksi tarkistettuina. Laissa teltäväksi ne ominaisuudet, joiden perusteel-
49216: ei ole tarpeen enää kuitenkaan säätää siitä, la arvioidaan asian valtakunnallista merkitys-
49217: onko rakennustarkastajan virka päävirkainen tä. Tavoitteet voisivat koskea asioita, joilla
49218: tai yhdistettynä kunnan muuhun virkaan. on aluerakenteen, alueiden käytön taikka lii-
49219: Laissa ei ole tarkoitus säätää kunnan ra- kenne- tai energiaverkon kannalta kansain-
49220: kennusvalvontaviranomaisen organisatorises- välinen tai laajempi kuin maakunnallinen
49221: ta asemasta tai suhteesta kunnan muuhun merkitys (1 kohta), merkittävä vaikutus kan-
49222: hallintoon. Rakennusvalvonnan tehtävien salliseen kulttuuri- tai luonnonperintöön (2
49223: asianmukaisen hoidon kannalta on tarpeen kohta) taikka valtakunnallisesti merkittävä
49224: järjestää nämä kysymykset kunnassa niin, vaikutus ekologiseen kestävyyteen, aluera-
49225: että turvataan rakennusvalvontaviranomaisen kenteen taloudellisuuteen tai merkittävien
49226: tehtävän edellyttämä puolueeton ja riippuma- ympäristöhaittojen välttämiseen (3 kohta).
49227: ton asema. Kansainvälinen merkitys voi liittyä valtioi-
49228: Rakennusvalvontaviranomaisen tehtävistä den rajat ylittäviin alueiden käytön tai alue-
49229: sekä rakennustarkastajalle asetetuista päte- rakenteen kehittämiskysymykstin tai aluei-
49230: vyysvaatimuksista säädettäisiin asetuksella. den käytön ulottuvuutta omaaviin valtioiden
49231: Tässä yhteydessä pyritään korostamaan ra- rajat ylittäviin, jopa maailmanlaajuisiin ym-
49232: kennusvalvonnan ammatillista pätevyyttä päristöongelmiin. Kansainvälinen merkitys
49233: muun muassa koulutusta ja kokemusta kos- voi myös liittyä Euroopan unionin säännös-
49234: kevin vaatimuksin. Rakennusvalvonnan vi- ten tai kansainvälisten sopimusten valmis-
49235: ranomaistehtäviä tai niihin rinnasteisia olisi- teluun tai täytäntöönpanoon alueiden käytön
49236: vat tämän lain nojalla kaavoituksen toteutu- osalta.
49237: misen valvonta, rakennus-, toimenpide-, Valtakunnallisuutta määrittelevänä ominai-
49238: maisematyö- ja purkamislupien sekä mah- suutena on myös asian vaikutusten ulottumi-
49239: dollisesti poikkeuslupien käsittely sekä näi- nen laajemmalle kuin yhden maakunnan alu-
49240: hin liittyvä työnsuorituksen valvominen, ra- eelle. Tällöin vaikutusalueen rajat ylittävät
49241: sitejärjestelyt ja eräät muut asemakaavan maakunnan suunnittelussa käsiteltävän alu-
49242: toteuttamiseen liittyvät järjestelyt, rakennuk- een. Tällaisia ovat esimerkiksi monet aluera-
49243: sen kunnossapidon ja rakennetun ympäristön kenteen ja liikenne- tai energiaverkon kehit-
49244: HE 101/1998 vp 69
49245:
49246: tämiseen liittyvät kysymykset. Liikennever- Valtakunnalliset alueidenkäyttötavoitteet
49247: kon osalta valtakunnalliset tavoitteet liittyisi- annettaisiin lähinnä sanallisina. Tarvittaessa
49248: vät erityisesti päätieverkkoon (valta- ja kan- voidaan käyttää kartallisia tai muita esitysta-
49249: tatiet), kaukoliikenteen rataverkkoon ja val- poja. Tavoitteet konkretisoitaisiin maakun-
49250: takunnallisiin satamiin sekä lentoasemiin. nallisen suunnittelun ja tarvittaessa myös
49251: Myös maanpuolustukseen liittyvät kysy- kuntien yleiskaavoituksen yhteydessä.
49252: mykset voisivat maakuntaa laajemman mer- Valtakunnallisten alueidenkäyttötavoittei-
49253: kityksen vuoksi tulla esille valtakunnallisissa den merkityksen kannalta on perusteltua,
49254: alueidenkäyttötavoitteissa. että eduskunta voi keskustella ja ottaa kantaa
49255: Kansallisen luonnonperinnön turvaamiseksi niihin kysymyksiin, joita tavoitteet tulisivat
49256: on tärkeimmät luonnonsuojeluohjelmat jo koskemaan. Tarkoituksena on, että eduskun-
49257: laadittu. Sellaisten luonnonarvojen turvaa- nalle annetaan selonteko ennen kuin tavoit-
49258: minen, joita luonnonsuojeluohjelmissa ei ole teita ensimmäisen kerran annetaan ja sen
49259: käsitelty, saattaa olla perusteltua hoitaa kaa- jälkeen silloin, kun se esimerkiksi tavoittei-
49260: voituksen keinoin. Tämän vuoksi lakiin eh- den toteutumisen tai niiden uudistamisen
49261: dotetaan otettavaksi mahdollisuus kansallista kannalta on tarpeen.
49262: luonnonperintöä koskevien valtakunnallisten Valtakunnallisten alueidenkäyttötavoittei-
49263: alueidenkäyttötavoitteiden antamiseen. den tulee tukea ja edistää lain yleisten ta-
49264: Merkittävä vaikutus kansalliseen kulttuuri- voitteiden ja laissa määriteltävien alueid~n
49265: tai luonnonperintöön voi kohdistua myös käytön suunnittelun tavoitteiden saavuttamis-
49266: kansallismaisemiin, valtakunnallisesti mer- ta. Tämän vuoksi pykälän 3 momenttiin eh-
49267: kittäviin maisemakokonaisuuksiin ja valta- dotetaan otettavaksi säännös lain yleisten ta-
49268: kunnallisesti tärkeisiin kulttuuriympäristöi- voitteiden ja alueiden käytön suunnittelun
49269: hin. Myös alueeltaan suppeissa kohteissa tavoitteiden ottamisesta huomioon valtakun-
49270: saattavat muun muassa rakennushistorialliset nallisia tavoitteita annettaessa.
49271: tai rakennustaiteelliset arvot taikka historial- 23 §. Tavoitteiden valmistelu. Valtakun-
49272: liseen tapahtumaan, perinteeseen tai kehitys- nallisten alueidenkäyttötavoitteiden valmiste-
49273: kulkuun liittyvät näkökohdat korostaa valta- lusta huolehtisi ympäristöministeriö yhteis-
49274: kunnallista merkittävyyttä. Myös muinais- työssä asianomaisten ministeriöiden, maa-
49275: jäännökset saattavat kuulua tässä tarkoitet- kuntien liittojen ja niiden muiden viran-
49276: tuun kansalliseen kulttuuriperintöön. omaisten ja tahojen kanssa, joita asia kos-
49277: Vaikka luonnonsuojelulakiin jo sisältyy kee.
49278: säännöksiä maisema-alueista, valtakunnalli- Pykälään ehdotetaan otettavaksi myös
49279: sista maisemansuojelun tavoitteista saattaa säännös valmistelun perustumisesta eri taho-
49280: olla perusteltua päättää luonnonsuojelulain jen vuorovaikutukseen.
49281: sijasta tässä tarkoitettujen alueidenkäyttöta- Pykälässä nimenomaisesti mainittujen li-
49282: voitteiden muodossa ja toteuttaa ne alueiden säksi yhteistyö- ja vuorovaikutustahoja oli-
49283: käytön suunnittelun keinoin. Niihin liittyy sivat muun muassa asianomaiset kunnat, alu-
49284: usein sellaista erilaisten tarpeiden yhteen eelliset ympäristökeskukset, elinkeinoelämä
49285: sovittamista, joka luontevasti soveltuu kaa- ja asian kannalta keskeiset muut intressita-
49286: voituksessa ratkaistavaksi. hot
49287: Alueiden käytön ratkaisujen merkittävät 24 §. Tavoitteiden toteuttaminen ja huomi-
49288: ekologiset vaikutukset saattavat liittyä luon- oon ottaminen. Aluerakenteen ja alueiden
49289: nonperintöön tai luonnonvaroihin. Niiden käytön kannalta keskeisiä suunnitelmia val-
49290: lisäksi alueiden käytön ja aluerakenteen ke- mistellaan ja päätöksiä tehdään eri tahoilla
49291: hittämisratkaisuilla on usein huomattavan valtionhallinnossa. On tärkeää, että valtion
49292: suuria ekologisia vaikutuksia muun muassa viranomaisten toiminta tukee ja edistää ta-
49293: liikenteen määrän ja kulkumuotojakautuman voitteiden toteutumista. Tätä koskeva sään-
49294: taikka ympäristövaikutusten kannalta kes- nös ehdotetaan otettavaksi pykälän 1 mo-
49295: keisten toimintojen, kuten teollisuuden ja menttiin.
49296: energiatuotannon sijoittumisen kautta. Valtion viranomaisten olisi myös arvioita-
49297: Merkittävien ympäristöhaittojen välttämi- va toimenpiteidensä vaikutuksia alueraken-
49298: seen liittyvät tavoitteet voisivat koskea esi- teen ja alueiden käytön kannalta. Vastaava
49299: merkiksi alueiden käyttöä lentomelualueilla velvoite toimenpiteiden alueellisten vaiku-
49300: tai saastuneisiin maa-alueisiin liittyviä aluei- tusten arvioimiseksi sisältyy lakiin alueiden
49301: den käytön kysymyksiä. kehittämisestä ( 1135/ 1993).
49302: 70 HE 101/1998 vp
49303:
49304: Maakunnan suunnittelussa valtakunnalliset taisiin vain siltä osin ja sillä tarkkuudella
49305: tavoitteet täsmennetään alueiden käytön peri- kuin valtakunnallisten tai maakunnallisten
49306: aatteiksi ja aluevarauksiksi sekä sovitetaan tavoitteiden kannalta taikka useamman kun-
49307: yhteen maakunnallisten ja paikallisten tavoit- nan alueiden käytön yhteen sovittamiseksi
49308: teiden kanssa. Tavoitteet vaikuttavat suunnit- on tarpeen.
49309: telujärjestelmän ohjausmekanismien kautta 26 ~· Maakunnan liitto. Maakuntakaavan
49310: myös kunnan alueiden käytön suunnitteluun. laatimisesta ja muusta maakunnan suunnitte-
49311: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavaksi lusta huolehtii alueen kuntien muodostama
49312: säännös valtakunnallisten tavoitteiden huo- kuntayhtymä (maakunnan liitto). Maakunnan
49313: mioon ottamisesta maakunnan ja kunnan suunnittelun tehtävät edellyttävät, että kaikki
49314: suunnittelussa siten, että edistetään niiden alueen kunnat ovat jäseninä suunnittelusta
49315: toteuttamista. Ehdotettu sanamuoto mahdol- huolehtivassa organisaatiossa.
49316: listaa valtakunnallisten ja muiden tavoittei- Maakuntajaosta säädetään maakuntajako-
49317: den yhteen sovittamisen kannalta tarvittavan laissa (1159/1997).
49318: joustavuuden, mutta edellyttää huolehditta- 27 §. Maakuntakaavan laatiminen. Maa-
49319: van siitä, että valtakunnallisten tavoitteiden kunnan liiton tulee huolehtia tarpeellisesta
49320: toteuttamista edistetään. maakuntakaavan laatimisesta, kaavan pitämi-
49321: sestä ajan tasalla ja sen kehittämisestä. Sään-
49322: 4 luku. Maakunnan suunnittelu nös korostaa tarveharkintaisen, maakunnan
49323: kehittämis- ja suunnittelutarpeisiin perustu-
49324: 25 §. Maakunnan suunnittelun tehtävät. van kaavoituksen periaatetta.
49325: Pykälässä nimetään maakunnan suunnitte- Maakuntakaava voidaan ja käytännössä
49326: luun kuuluvat suunnitelmat ja määritellään ilmeisesti useimmiten tullaan laatimaan ja
49327: yleisesti niiden tehtävät. kehittämään vaiheittain tai osa-alueittain.
49328: Maakunnan suunnitteluun kuuluisi ensin- Tämä voi koskea joko tiettyjä asiakokonai-
49329: näkin strategispainotteinen maakuntasuunni- suuksia tai maakunnan maantieteellisiä osa-
49330: telma, jossa osoitetaan maakunnan tavoiteltu alueita. Laadittaessa maakuntakaavaa tietylle
49331: kehitys. Maakuntasuunnitelma olisi lainsää- osa-alueelle tulisi asettaa kaavan valmistelua
49332: dännössä uusi suunnitelmamuoto. Se kuiten- ohjaamaan valmisteluelin, jossa on asian-
49333: kin vastaisi pitkälle jo aikaisemmin laadittu- omaisten kuntien ehdottamia jäseniä. Tällä
49334: ja seutusuunnitelmia ja maakuntien kehittä- voidaan helpottaa ja edistää vuorovaikutusta
49335: misstrategioita. Maakuntasuunnitelmassa maakunnan liiton ja asianomaisten kuntien
49336: osoitettua kehittämisstrategiaa täsmennetään kesken. Asetukseen on tarkoitus ottaa sään-
49337: ja toteutetaan toisaalta maakuntakaavalla, nös asianomaisten kuntien kuulemisesta en-
49338: joka ohjaa muuta alueiden käytön suunnitte- nen kuin maakunnan liitossa päätetään osa-
49339: lua, ja toisaalta alueellisella kehittämisohjel- alueittaisesta kaavan laatimisesta.
49340: malla, josta on säädetty laissa alueiden ke- 28 §. Maakuntakaavan sisältövaatimukset.
49341: hittämisestä. Pykälään koottaisiin maakuntakaavan sisäl-
49342: Pykälän 2 momentti kY.tkee maakunnan töä koskevat oikeudelliset vaatimukset. Ne
49343: suunnittelun valtakunnallisiin alueidenkäytön perustuvat toisaalta lain yleiseen tavoittee-
49344: tavoitteisiin ja tuo esille maakunnan suunnit- seen kestävän kehityksen edistämisestä ja
49345: telun koordinoivan tehtävän. toisaalta 5 §:ään ehdotettuihin alueiden käy-
49346: Maakuntakaavan keskeinen sisältö ja tehtä- tön suunnittelun tavoitteisiin.
49347: vä määritellään yleisessä muodossa 4 mo- Pykälän 1 momentti sisältäisi viittauksen
49348: mentissa. Säännös korostaa maakuntakaavan valtakunnallisten alueidenkäyttötavoitteiden
49349: keskeistä asemaa valtakunnallisten tavoittei- huomioon ottamiseen siten kuin 24 §:ssä
49350: den yksilöinnissä ja konkretisoinnissa aluei- säädettäisiin. Maakuntakaava olisi keskeinen
49351: den käytön maakunnallisiksi periaatteiksi ja suunnittelumuoto valtakunnallisten tavoittei-
49352: aluevarauksiksi. Säännös korostaa myös den konkretisoimisessa ja välittämisessä
49353: maakuntakaavan yleispiirteistä luonnetta. kunnan suunnitteluun.
49354: Pyrkimyksenä on kehittää maakuntakaavoi- Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan nykyistä
49355: tusta yleisesti ottaen nykyisestä seutukaavoi- rakennuslakia vastaavaa säännöstä, jonka
49356: tuksesta yleispiirteisempään suuntaan. Maa- mukaan luonnonsuojelulain 7 ja 77 §:ssä
49357: kuntakaavassa keskityttäisiin valtakunnalli- tarkoitetut luonnonsuojeluohjelmat ja -pää-
49358: sesti ja maakunnallisesti keskeisiin alueiden tökset sekä 32 §:ssä tarkoitettua maisema-
49359: käytön kysymyksiin. Aluevarauksia osoitet- aluetta koskevat perustamispäätökset ovat
49360: HE 101/1998 vp 71
49361:
49362: ohjeena maakuntakaavaa laadittaessa. valle asetettavista vaatimuksista.
49363: Pykälän 3 ja 4 momenttiin ehdotettuja si- Maakuntakaavassa voitaisiin lisäksi antaa
49364: sältövaatimuksia sovellettaessa on lähtö- erityisiä suojelumääräyksiä, jos maiseman,
49365: kohtana 25 §:n 4 momentin mukainen maa- luonnonarvojen, rakennetun ympäristön,
49366: kuntakaavan tehtävien yleinen määrittely. kulttuurihistoriallisten arvojen tai muiden
49367: Maakuntakaavan tehtävä on esittää alueiden erityisten ympäristöarvojen suojelu sitä edel-
49368: käytön ja yhdyskuntarakenteen periaatteet ja lyttää. Suojelumääräykset eivät olisi ehdol-
49369: osoittaa aluevarauksia valtakunnallisten tai lisia siten kuin 33 ~:ään sisältyvä rakenta-
49370: maakunnallisten tavoitteiden taikka misrajoitus. Tämän ehdottoman luonteensa
49371: useamman kuin yhden kunnan alueiden käy- vuoksi suojelumääräysten tulee olla maan-
49372: tön yhteen sovittamisen kannalta tarpeelli- omistajalle kohtuullisia. Kohtuullisuuteen
49373: sessa laajuudessa ja tarkkuudella. voidaan vaikuttaa, kuten nykyisen rakennus-
49374: Maanomistajan oikeusaseman huomioon lain 135 §:n mukaista suojelumääräystä an-
49375: ottamista koskeva pykälän 4 momentti vas- nettaessa, määräyksen alueellisella rajaami~
49376: taa nykyisen lain periaatetta. Ehdotuksessa sella, sisällöllisesti lieväliä määräyksellä tai
49377: korostetaan vielä kaavan toteuttamiseen liit- rajaamaila ajallisesti määräyksen soveltamis-
49378: tyvien kysymysten selvittämistä jo kaavan aikaa. Muista kaavamääräyksistä poikkeavan
49379: laadintavaiheessa. luonteensa vuoksi kaavasta tulisi ilmetä, mit-
49380: Pykälän 5 momentti sisältää vielä maakun- kä määräykset ovat suojelumääräyksiä.
49381: takaavan yleispiirteisyyttä korostavan sään- 31 §. Maakuntakaavan hyväksyminen ja
49382: nöksen. Sen mukaan sisältövaatimuksissa vahvistaminen. Maakuntakaavan hyväksyisi
49383: edellytetyt seikat on selvitettävä ja otettava maakunnan liiton ylin päättävä toimielin, jo-
49384: huomioon siinä määrin kuin maakuntakaa- ka useimmissa tapauksissa on liiton valtuus-
49385: van tehtävä yleispiirteisenä kaavana edellyt- to.
49386: tää. Muista kaavamuodoista poiketen maakun~
49387: 29 §. Maakuntakaavan esitystapa. Pykäläs- takaavan osalta ehdotetaan säilytettäväksi
49388: sä säädettäisiin maakuntakaavan esittämises- menettely kaavan saattamisesta ympäristömi-
49389: tä kartalla. Kaavaan kuuluisivat muiden kaa- nisteriön vahvistettavaksi. Tätä on pidettävä
49390: vamuotojen tapaan myös kaavamerkinnät ja tarpeellisena sen vuoksi, että maakuntakaava
49391: -määräykset. on keskeinen kaavamuoto valtakunnallisten
49392: Maakuntakaavaan liittyisi muiden kaava- alueidenkäyttötavoitteiden toteuttamiseksi ja
49393: muotojen tapaan kaavaselostus. Selostuksella niiden välittämiseksi muuhun suunnitteluun.
49394: ei olisi suoranaista oikeudellista vaikutusta, Pykälän 3 momenttiin ehdotetut säännök-
49395: mutta siitä tulee ilmetä kaavan vaikutusten set ympäristöministeriön toimivallasta vah-
49396: ja ratkaisujen arvioimiseksi tarpeelliset tie- vistusviranomaisena muuttavat lainsäädän-
49397: dot. Kaavaselostuksesta onkin tarpeen kehit- töön vanhastaan sisältyneitä periaatteita v~h
49398: tää aikaisempaa keskeisempi väline muun vistusviranomaisen toimivallasta siltä osm,
49399: muassa kaavan tavoitteiden, vaihtoehtojen ja ettei vahvistusviranomainen voisi jättää pää-
49400: niiden vaikutusten sekä ratkaisujen perustei- töstä vahvistamatta tarkoituksenmukaisuus-
49401: den arvioimiseksi. Kaavaselostuksella on perusteella. Keskeiset maakuntakaavan arvi-
49402: merkitystä myös kaavan toteutuksen ohjaa- ointiperusteet sisältyvät kuitenkin 28 §:n
49403: misessa. Selostuksen korostuvan merkityk- mukaisiin sisältövaatimuksiin toisin kuin
49404: sen vuoksi sitä koskeva perussäännös niin asian laita on rakennuslakiin sisältyvien seu-
49405: maakuntakaavan kuin jäljempänä muidenkin tukaavan niukkojen sisältövaatimusten osal-
49406: kaavamuotojen osalta ehdotetaan otettavaksi ta. Tämän vuoksi tämän muutoksen käytän-
49407: lakiin. nön merkitys on vähäinen.
49408: 30 §. M aakuntakaavamääräykset. Maakun- Ehdotuksen mukaan ympäristöministeriön
49409: takaavassa voitaisiin muiden kaavamuotojen tulisi siirtää asia valtioneuvoston yleisistun-
49410: tapaan antaa kaavamääräyksiä. Maakunta- nossa ratkaistavaksi, jos ministeriöiden
49411: kaavan luonteesta muuta kaavoitusta ohjaa- kannat oleellisilta osin ovat eriävät. Tämä
49412: vana kaavamuotona johtuu, että kaavamää- tulisi sovellettavaksi silloin, kun ympäristö-
49413: räyksiä voitaisiin antaa alemmanasteisen ministeriö katsoo, että kaava tulisi vahvistaa,
49414: suunnittelun ohjaamiseksi. Kaavamääräykset mutta jokin muu ministeriö oleellisilta osin
49415: voisivat koskea myös rakentamista. Kaava- vastustaisi vahvistamista. Lisäksi säännös
49416: määräysten luonne ja niiden tarve määräyty- tulisi sovellettavaksi esimerkiksi silloin, kun
49417: vät maakuntakaavan tarkoituksesta ja kaa- ympäristöministeriö katsoisi, että kaava tulisi
49418: 72 HE 10111998 vp
49419:
49420: jättää vahvistamatta sellaisen merkittävän seen kohdistuva rakentamisrajoitus voimassa
49421: tiehankkeen osalta, jonka vahvistamista lii- vain niillä alueilla, joilla sitä maakuntakaa-
49422: kenneministeriö edellyttää. Laissa säädettäi- van tehtävät huomioon ottaen on pidettävä
49423: siin ympäristöministeriön velvollisuudesta tarpeellisena. Lähtökohtaisesti tällaisia aluei-
49424: pyytää muilta ministeriöiltä, joita asia kos- ta olisivat virkistys- tai suojelualueiksi taik-
49425: kee, lausunto sen vahvistettavaksi saatetusta ka liikenteen tai teknisen huollon verkostoja
49426: maakuntakaavasta. tai alueita varten osoitetut alueet. Maakun-
49427: Lakiin ehdotetaan otettavaksi vielä nykyi- nan liitto voisi kuitenkin maakuntakaavaa
49428: siä vastaavat säännökset kaavan saattamises- laadittaessa ratkaista rakentamisrajoituksen
49429: ta vahvistettavaksi vuoden kuluessa sen hy- ulottuvuuden toisinkin laajentamalla tai su-
49430: väksymisestä sekä mahdollisuudesta tehdä pistamalla sitä tarpeen mukaan.
49431: kaavaan vahvistettaessa oikaisunluonteisia Rakentamisrajoitus olisi nykyisen seutu-
49432: korjauksia ja vähäisiä muutoksia. Tätä mah- kaavan rakentamisrajoituksen tapaan ehdolli-
49433: dollisuutta on edelleen pidettävä tarpeellise- nen ja sen sisältö vastaisi muutenkin pääosin
49434: na vähäisten tarkistusten joustavan toteutta- nykyistä seutukaavan rakentamisrajoitusta.
49435: misen kannalta. Lupaa rakennuksen rakentamiseen ei saisi
49436: 32 §. Maakuntakaavan oikeusvaikutukset myöntää siten, että maakuntakaavan toteutu-
49437: muuhun suunnitteluun ja viranomaistoim in- minen vaikeutuu. Jos maakuntakaavasta joh-
49438: taan. Maakuntakaava olisi ehdotuksen mu- tuva luvan epääminen aiheuttaisi hakijalle
49439: kaan ohjeena laadittaessa ja muutettaessa huomattavaa haittaa, lupa olisi kuitenkin
49440: yleiskaavaa ja asemakaavaa sekä ryhdyttäes- myönnettävä, jollei kunta tai muu julkisoi-
49441: sä muutoin toimenpiteisiin alueiden käytön keudellinen yhteisö lunasta aluetta tai suorita
49442: järjestämiseksi. Ehdotettu säännös vastaa ny- haitasta kohtuullista korvausta.
49443: kyisen rakennuslain säännöstä. Sanonta "on Maakuntakaavan laadintaan liittyisi nykyi-
49444: ohjeena" kuvaa maakuntakaavan yleispiir- sen seutukaavan tapaan mahdollisuus saattaa
49445: teistä luonnetta ja sallii kaavajärjestelmän voimaan jo kaavaehdotuksen valmistuttua
49446: tarkoituksenmukaisen toimivuuden kannalta kielto alueen käyttämiseen kaavaehdotuksen
49447: tarpeellisen joustavuuden. Maakuntakaavan vastaiseen rakentamiseen. Kiellosta päättämi-
49448: yleispiirteinen luonne onkin otettava huomi- nen kuuluisi ehdotuksen mukaan maakunnan
49449: oon kaavan ohjausvaikutuksia koskevan liiton toimivaltaan. Tämä vastaa lain yleistä
49450: säännöksen soveltamisessa. Maakuntakaavas- periaatetta kaavan laatimiseen liittyvistä ra-
49451: sa esitetyt maakunnallisista lähtökohdista kennuskielloista päättämisen kuulumisesta
49452: määritellyt alueiden käytön periaatteet ja kaavaa Iaativalle viranomaiselle.
49453: aluevaraukset täsmentyvät kunnan alueiden 34 §. Maan lunastam inen. Maakuntakaa-
49454: käytön suunnittelussa. van toteuttamiseen liittyvän lunastamisen
49455: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan maakun- osalta viitataan lain 99 §:ään.
49456: takaavan muuta viranomaistoimintaa koske-
49457: vaa ohjausvaikutusta täydennettäväksi ny- 5 luku. Yleiskaava
49458: kyistä aktiivisemmalla kaavan huomioon
49459: ottamista ja sen toteuttamisen edistämistä Y teistä. Yleiskaavan merkitys kunnallisena
49460: koskevalla säännöksellä. Tällä tavalla pyri- alueiden käytön suunnitteluinstrumenttina
49461: tään korostamaan maakuntakaavaan sisälty- korostuu. Yleiskaava on keskeinen kunnan
49462: viä maakunnan olojen kehittämiseen liittyviä alueiden käytön kehittämisväline ja se liittyy
49463: näkökohtia. läheisesti kunnan strategiseen suunnitteluun
49464: Maakuntakaava ei olisi voimassa yksityis- ja muuhun kehittämiseen.
49465: kohtaisemman oikeusvaikutteisen kaavan Pääsäännöksi uudessa kaavajärjestelmässä
49466: alueella muutoin kuin 1 momentissa tarkoi- muodostuu kunnan omalla päätöksellä ai-
49467: tetun näiden kaavojen muuttamista koskevan kaan saatava oikeusvaikutteinen yleiskaava,
49468: vaikutuksen osalta. Tämä vastaa nykyisenkin jonka oikeusvaikutukset vaihtelevat yleiskaa-
49469: rakennuslain mukaista kaavajärjestelmän van ohjaustavoitteiden ja kulloistenkin tar-
49470: keskeistä periaatetta yksityiskohtaisemman peiden mukaan. Alueella, jolle on tarkoitus
49471: kaavan oikeusvaikutusten tulemisesta yleis- laatia asemakaava, yleiskaavan tehtävä on
49472: piirteisemmän kaavan tilalle. ohjata lähinnä asemakaavoitusta. Rakenta-
49473: 33 §. Rakentamisrajoitus. Nykyisestä seu- mista ja maankäyttöä ohjaava yleiskaava,
49474: tukaavasta poiketen maakuntakaavassa olisi jonka alueelle ei ole tarkoitus laatia asema-
49475: ehdotuksen mukaan välittömästi rakentami- kaavaa, saattaa muistuttaa asemakaavaa.
49476: HE 101/1998 vp 73
49477:
49478: Edelleenkin on mahdollista laatia yleiskaa- nan koko alue tai osa siitä. Yleiskaava on
49479: va myös ilman oikeusvaikutuksia. Sillä ei mahdollista laatia myös vaiheittain taikka
49480: ole edes suunnittelua koskevia oikeusvaiku- siten, että yhdessä yleiskaavassa ohjataan
49481: tuksia eikä siihen voida siis oikeudellisesti tietyn tyyppistä maankäyttöä (esimerkiksi
49482: tehokkaasti vedota asemakaavoituksessa tai maa-ainesten otto) ja toisessa yleiskaavassa
49483: muussa päätöksenteossa. toisentyyppistä maankäyttöä (esimerkiksi
49484: Yleiskaavan sisältövaatimukset tarkentuisi- ranta-alueiden käyttö).
49485: vat, mutta sisällöllisesti yleiskaava ei käy- 36 §. Yleiskaavan laatimistarve. Yleiskaa-
49486: tännössä muuttune kovinkaan paljoa. van laatiruistarve vaihtelee kunnittain suures-
49487: Yleiskaavaa koskevat säännökset kuitenkin ti niiden sijainnin, kehityksen ja muiden te-
49488: irtautuvat maakuntakaavan laatimista koske- kijöiden suhteen. Tämän vuoksi laatiruistar-
49489: vasta sääntelystä. Tämä johtuu kaavojen eri- ve on ilmaistu erittäin joustavasti. Yleiskaa-
49490: laisesta roolista. Yleiskaava on joustava inst- van laatiruistarve jää siis varsin pitkälti kun-
49491: rumentti erilaisiin tilanteisiin, jossa yleispiir- tien oman harkintavallan piiriin. Tämä ei
49492: teisyyden aste vaihtelee, kun taas maakunta- tarkoita sitä, että silloin kun yleisesti ilmais-
49493: kaavaa pyritään yleispiirteistämään raken- tun laatimistarvekynnyksen voidaan katsoa
49494: nuslain mukaiseen seutukaavaan verrattuna. ylittyvän, kunta voisi jättää yleiskaavan laa-
49495: 35 §. Yleiskaavan tarkoitus. Yleiskaavan timatta. Sama koskee yleiskaavan pitämistä
49496: tarkoitusta koskeva säännös on osittain aino- ajan tasalla.
49497: astaan informatiivinen säännös, jossa yleis- Yleiskaavan laatimistarvekynnyksen voi-
49498: luonteisesti tuodaan esille, mitä tarkoitusta daan katsoa ylittyvän esimerkiksi silloin,
49499: varten yleiskaavoja laaditaan. Säännöksellä kun kunnan alueella on odotettavissa yleis-
49500: on kuitenkin myös oikeudellista merkitystä piirteistä suunnittelua edellyttävää yhdysku_n-
49501: sen vuoksi, että yleiskaavoja voidaan laatia takehitystä tai alueella on erityisiä ympäns-
49502: vain näitä varsin joustavin normein ilmaistu- töarvoja, joiden säilyttäminen edellyttää kun-
49503: ja tarkoituksia varten. nallista yleispiirteistä suunnittelua. Tällais~a
49504: Yleiskaavoituksen lähtökohtainen päämää- ympäristöarvoja ovat erityisesti luonto- ~a
49505: rä on kunnan yhdyskuntarakenteen ja maan- kulttuuriarvot. Myös valtakunnalliset aluei-
49506: käytön ohjaaminen. Pääsääntöisesti yleiskaa- den käyttöä koskevat intressit voivat johtaa
49507: va ohjaa maankäyttöä yleispiirteisesti ja oh- yleiskaavan laatiruiskynnyksen ylittymiseen.
49508: jaus tarkentuu vasta asemakaavoituksessa. 37 §. Yleiskaavan hyväksyminen. Yleis-
49509: Lisäksi yleiskaavan tärkeä tehtävä on kun- kaavan hyväksyy kunnan valtuusto kuten
49510: nan alueiden käytön tavoitellun kehityksen rakennuslain järjestelmässäkin. Oikeusvaiku-
49511: osoittaminen ja toimintojen yhteen sovitta- tusten saamiseksi yleiskaavan hyväksyruis-
49512: minen. päätöstä ei kuitenkaan alisteta valtion viran-
49513: Yleiskaavassa tulee esittää myös periaat- omaisen vahvistettavaksi. Rakennuslakiin
49514: teet ja osoittaa alueet yksityiskohtaisen kaa- nähden tilanne muuttuu siis oleellisesti. Pää-
49515: voituksen ja muun suunnittelun sekä raken- säännöksi muodostuu siis kunnan valtuuston
49516: tamisen ja muun maankäytön perustaksi. hyväksymä oikeusvaikutuksellinen yleiskaa-
49517: Yleiskaava siis ohjaa asemakaavojen laati- va. Halutessaan kunta voi kuitenkin päättää,
49518: mista ja muuta suunnittelua. että yleiskaavalla ei ole oikeusvaikutuksia.
49519: Yleiskaava voidaan laatia myös ohjaamaan 38 §. Kiellot yleiskaavaa laadittaessa.
49520: maankäyttöä ja rakentamista tietyllä yleis- Yleiskaavan laatiruisvaiheen kielto- ja rajoi-
49521: kaavassa osoitetulla alueella. Tällöin raken- tusjärjestelmä on pitkälti rakennuslaissa
49522: taminen ja muu maankäyttö nojautuu suo- säännellyn kaltainen. Sitä koskeva päätösval-
49523: raan yleiskaavaan. Tyypillisesti tällaisesta ta olisi kuitenkin lähes kokonaisuudessaan
49524: välittömästä yleiskaavallisesta ohjauksesta kunnan omassa harkinnassa. Kunta voisi
49525: voi olla kysymys esimerkiksi kyläalueilla tai yleiskaavan laatiruisajaksi tai muutta-
49526: muilla jo osittain rakennetuilla alueilla, jois- ruisajaksi määrätä alueelle rakennuskiellon ja
49527: sa asemakaavan laatimista ei katsota tarpeel- maisematyön luvanvaraisuutta koskevan toi-
49528: liseksi. Myös ranta-alueilla rakentaminen voi menpiderajoituksen. Kaavan laatiruispäätös
49529: perustua suoraan yleiskaavaan. Muusta ei automaattisesti saisi aikaan näitä kieltoja
49530: maankäytöstä esimerkkinä suorasta ohjauk- ja rajoituksia, vaan ne vaatisivat aina erilli-
49531: sesta voidaan mainita maa-ainesten ottami- sen päätöksen. Tavallisimmin tällainen pää-
49532: sen ohjaus yleiskaavalla. tös luonnollisestikin tehtäisiin samassa yh-
49533: Yleiskaava voidaan laatia kattamaan kun- teydessä, kun kaavan laatimisesta päätetään.
49534:
49535:
49536: 3802360
49537: 74 HE 101/1998 vp
49538:
49539: Säännöksen mukaan päätös voitaisiin kuiten- tesäännösten ohjaus on kuitenkin siinä mie-
49540: kin tarvittaessa tehdä myöhemminkin. Päätös lessä yleistä ja välillistä, että tavoitesäännös-
49541: voi koskea myös pelkästään rakennuskieltoa ten vastaisuutta ei suoraan voi saattaa tuo-
49542: tai toimenpiderajoitusta. mioistuimen tutkittavaksi. Tavoitteiden vas-
49543: Kielto ja rajoitus ovat voimassa enintään taisuus ei siis sinänsä voi olla muutoksenha-
49544: viisi vuotta. Tämän jälkeen kunta voisi kaa- kuperusteena, vaan muutoksenhaku voi pe-
49545: voituksen keskeneräisyyden vuoksi pidentää rustua ainoastaan sisältövaatimusten vastai-
49546: aikaa enintään viisi vuotta. Kaavoituksen suuteen. Monin kohdin sisältövaatimukset ja
49547: keskeneräisyys edellyttää, että toimenpitei- tavoitteet ovat kuitenkin yhteneväisiä.
49548: siin kaavan laatimiseksi on ryhdytty. Jos siis Yleiskaavaa laadittaessa on ensinnä otetta-
49549: kunta ei ole lainkaan ryhtynyt toimenpitei- va huomioon maakuntakaava, joka on siis
49550: siin kaavan laatimiseksi, ei edellytyksiä kiel- ohjeena laadittaessa ja muutettaessa yleis-
49551: lon jatkamisellekaan ole olemassa. Alueelli- kaavaa. Maakuntakaavan kautta yleiskaavaa
49552: nen ympäristökeskus voi erityisestä syystä laadittaessa on otettava huomioon myös val-
49553: pidentää rakennuskieltoa ja toimenpiderajoi- takunnalliset alueidenkäyttötavoitteet Valta-
49554: tusta enintään viidellä vuodella. Säännökses- kunnalliset alueidenkäyttötavoitteet on otet-
49555: sä mainittujen erityisten syiden tulee olla tava huomioon myös 24 §:n nojalla ja yleis-
49556: kunnan maankäytön suunnitteluun liittyviä. kaavaa laadittaessakin tulee edistää niiden
49557: Kieltojen ja rajoitusten enimmäiskesto olisi toteuttamista.
49558: siis 15 vuotta. Rakennuslain järjestelmässä Yleiskaavaa laadittaessa olisi otettava huo-
49559: tällaista enimmäiskestoaikaa ei ole. mioon:
49560: Rakennuskieltojen kestoon tulee kiinnittää 1) yhdyskuntarakenteen toimivuus, ta-
49561: erityistä huomiota myös Euroopan neuvos- loudellisuus ja ekologinen kestävyys,
49562: ton ihmisoikeussopimuksen näkökulmasta. 2) olemassa olevan yhdyskuntarakenteen
49563: Säännöksissä mainittuja edellytyksiä tulisi hyväksikäyttö,
49564: siis tulkita varsin tiukasti. Erityisesti tämä 3) asumisen tarpeet ja palveluiden saata-
49565: koskee säännöksissä mainittuja erityisiä syi- vuus,
49566: tä, joiden osalta suppea tulkinta olisi oikeus- 4) mahdollisuudet liikenteen, erityisesti
49567: turvaan liittyvistä syistä perusteltua. joukkoliikenteen ja kevyen liikenteen, sekä
49568: Pykälän 3 momentin mukaan kiellot ja energia-, vesi- ja jätehuollon tarkoituksen-
49569: rajoitukset ovat voimassa lainvoimaa vailla mukaiseen järjestämiseen ympäristön, luon-
49570: olevan hyväksytyn yleiskaavan tai sen muu- nonvarojen ja talouden kannalta kestävällä
49571: toksen alueella. Kielto ja luvanhakuvelvolli- tavalla,
49572: suus poistuvat lainvoimaisuuden myötä. 5) mahdollisuudet turvalliseen, terveelli-
49573: Säännöksen tarkoituksena on varmistaa, että seen ja eri väestöryhmien kannalta tasapai-
49574: alueella ei tapahdu maankäytöllisiä muutok- noiseen elinympäristöön,
49575: sia ennen asian lopullista ratkaisemista. 6) kunnan elinkeinoelämän toimintaedelly-
49576: 39 §. Yleiskaavan sisältövaatimukset. tykset,
49577: Yleiskaavan sisältövaatimuksia koskeva sään- 7) ympäristöhaittojen vähentäminen,
49578: nös velvoittaa laatimaan yleiskaavan sellai- 8) rakennetun ympäristön, maiseman ja
49579: seksi, että säännöksen asettamat vaatimukset luonnonarvojen vaaliminen, sekä
49580: täyttyvät. Kaikkien yleiskaavojen tulee siis 9) virkistykseen soveltuvien alueiden riittä-
49581: täyttää säännöksen mukaiset vähimmäisvaa- vyys.
49582: timukset. Se, täyttääkö yleiskaava tässä Yleiskaavassa tulee sovittaa yhteen nämä
49583: säännöksessä asetetut vaatimukset, voidaan vaatimukset ja pyrkiä optimaaliseen ratkai-
49584: saattaa muutoksenhaulla tuomioistuimen tut- suun näiden tekijöiden suhteen, jotka voivat
49585: kittavaksi. olla osittain ristiriitaisiakin.
49586: Yleiskaavaa laadittaessa voidaan ottaa Sisältöä koskevan säännöksen velvoitta-
49587: myös muita kuin säännöksessä mainittuja vuuteen vaikuttaa myös 3 momentin sään-
49588: seikkoja huomioon ja yleiskaava voidaan nös, jonka mukaan 2 momentissa mainitut
49589: laatia myös kunnianhimoisemmin kuin sään- seikat on selvitettävä ja otettava huomioon
49590: nöksen edellyttämä vähimmäistaso vaatii. siinä määrin kuin laadittavan yleiskaavan
49591: Alueiden käytön tavoitteet ohjaavat yleisellä ohjaustavoite ja tarkkuus sitä edellyttävät.
49592: tasolla kaikkea tämän lain mukaista suunnit- Kaikkien yleiskaavojen osalta eivät kaikki 2
49593: telua. Sama koskee ylätasolla myös lain 1 momentissa mainitut kysymykset aktu-
49594: §:ssä mainittuja yleisiä tavoitteita. Tavoi- alisoidu johtuen lähinnä kaavan ohjaustavoit-
49595: HE 101/1998 vp 75
49596:
49597: teista. Esimerkiksi laadittaessa kunnan jon- määräykset. Ne voivat koskea yleiskaava-
49598: kin osan yleiskaavaa tai jotakin toimintoa alueen suunnittelua (erityisesti asemakaaval-
49599: koskevaa yleiskaavaa eivät kaikki 2 mo- linen suunnittelu), rakentamista tai muuta
49600: mentissa mainitut kysymykset aina voi tulla alueiden käyttöä. Käytännössä yleiskaava-
49601: mukaan harkintaan. määräykset olisivat pääosin rakennuslain
49602: Yleiskaava samoin kuin maakuntakaava ei järjestelmässä käytetyn kaltaisia. Pykälän 1
49603: saa aiheuttaa maanomistajalle tai muulle oi- momentin toisessa lauseessa esitetään joita-
49604: keuden haltijalle kohtuutonta haittaa. Sään- kin esimerkkejä kaavamääräyksistä, joita
49605: nös vastaisi myös nykyisen rakennuslain voidaan lain järjestelmässä antaa.
49606: maanomistajan asemaan kohdistuvaa oikeus- Yleiskaavamääräykset voivat koskea ensin-
49607: säännöstä. Kohtuullisuusharkinnassa tulee näkin maankäytön ja rakentamisen erityistä
49608: ottaa huomioon yleiskaavan aluevarausten ja ohjausta tietyllä alueella. Tällaisesta ohjauk-
49609: kaavamääräysten muodostama kokonaisuus sesta on kysymys esimerkiksi silloin, kun
49610: maanomistajan kannalta. Kohtuullisuushar- yleiskaavalla suoraan - ilman asemakaavaa -
49611: kintaan vaikuttavat luonnollisesti yleiskaavan ohjataan rakentamista. Myös muuta maan-
49612: oikeusvaikutukset Rakentamiseen kohdistu- käyttöä voitaisiin ohjata yleiskaavamääräyk-
49613: vat oikeusvaikutukset ovat ehdolliset 43 §:n sin, jotka on otettava huomioon myös muun
49614: 1 momentin tarkoittamalla tavalla, ellei kaa- lainsäädännön mukaisessa toiminnassa.
49615: vassa nimenomaisesti ole 43 §:n 2 momentin Yleiskaavamääräykset voivat koskea myös
49616: nojalla toisin määrätty. Rajoitukset voivat haitallisten ympäristövaikutusten estämistä
49617: laissa säädetyillä edellytyksillä johtaa lunas- tai rajoittamista. Tällaiset ympäristönsuoje-
49618: tukseen tai korvaukseen. lulliset määräykset olisi otettava huomioon
49619: 40 §. Yleiskaavan esitystapa. Pykälä kos- suunnittelussa, rakentamisessa sekä myös
49620: kee yleiskaavan esitystapaa sekä niitä seik- ympäristönsuojelulainsäädännön mukaisessa
49621: koja, jotka kuuluvat yleiskaavaan, ja siihen toiminnassa. Ympäristönsuojelullisilla mää-
49622: liittyvää selostusta. Yleiskaavaan kuuluvat räyksillä voi lisäksi olla merkitystä tielain-
49623: kaavamerkinnät ja kaavamääräykset Yleis- säädännön piiriin kuuluvassa tie-
49624: kaava on siis kartallinen esitys, jossa on suunnittelussa.
49625: kaavamerkintöjä ja kartalla osoitettuja aluei- Yleiskaavassa voitaisiin antaa myös kult-
49626: ta tai kohteita sekä näitä koskevat kaava- tuuri- tai luontokohteiden suojelua koskevia
49627: määräykset. määräyksiä. Pykälän 2 momentissa mainitut
49628: Yleiskaavaselostus ei - toisin kuin kartta, kulttuurihistorialliset arvot liittyvät tavalli-
49629: määräykset ja merkinnät - ole osa yleiskaa- sesti rakennettuun ympäristöön, mutta ne
49630: vaa, eikä sillä siis ole suoranaista oikeudel- voivat koskea myös yleisemmin maisemaa
49631: lista vaikutusta. Selostus, jossa esitetään kaa- tai esimerkiksi kiinteitä muinaisjäännöksiä
49632: van tavoitteiden, eri vaihtoehtojen, niiden lähiympäristöineen. Myös luonnonarvojen ja
49633: vaikutusten ja ratkaisujen perusteiden arvioi- muiden erityisten ympäristöarvojen suojelus-
49634: miseksi tarpeelliset tiedot, ei tämän vuoksi ta voidaan antaa yleiskaavassa määräyksiä.
49635: voi myöskään olla muutoksenhaun kohteena. Säännös suojelumääräyksistä vastaa ra-
49636: Selostuksesta tulee ilmetä kaavan vaikutus- kennuslain 135 §:n 1 momentin suojelumää-
49637: ten ja ratkaisujen perusteiden arvioimiseksi räyksiä koskevaa säännöstä. Suojelumää-
49638: tarpeelliset tiedot. Nämä tiedot voivat taas räykset voisivat koskea sekä rakentamista
49639: osoittaa, onko kaavallisia ratkaisuja ja vaiku- että muita toimenpiteitä. Suojelumääräykset
49640: tuksia riittävästi selvitetty. Jos joitakin vai- eivät olisi ehdollisia 43 §:n 1 momentissa
49641: kutuksia tai ratkaisuja ei olisi riittävästi sel- tarkoitetun rakentamisrajoituksen tavoin. Tä-
49642: vitetty, voitaisiin tätä käyttää jatkossakin män ehdottoman luonteensa vuoksi suojelu-
49643: muutoksenhaun perusteena. Rakennuslain määräysten tulee olla maanomistajalle koh-
49644: järjestelmässä tällaiset perusteet ovat olleet tuullisia. Kohtuullisuuteen voidaan vaikuttaa,
49645: varsin tavanomainen muutoksenhakuperuste. kuten nykyisen rakennuslain 135 §:n mu-
49646: Kaavaselostuksella on merkitystä myös kaa- kaista suojelumääräystä annettaessa, mää-
49647: van toteutuksen ohjaamisessa. räyksen alueellisella rajaamisella, sisällölli-
49648: 41 §. Y leiskaavamääräykset. Pykälän 1 sesti lieväliä määräyksellä tai rajaamaila
49649: momentin ensimmäinen virke on yleissään- ajallisesti määräyksen soveltamisaikaa.
49650: nös, joka vastaa rakennuslain 28 §:n 3 mo- Muista kaavamääräyksistä poikkeavan vaiku-
49651: menttia. Se mahdollistaa kaikki rakennuslain tuksensa vuoksi kaavasta tulisi ilmetä, mitkä
49652: järjestelmässä käytetyn kaltaiset yleiskaava- määräykset ovat suojelumääräyksiä
49653: 76 HE 101/1998 vp
49654:
49655: 42 §. Yleiskaavan oikeusvaikutukset muu- oidaan ottaen huomioon kaavan koko sisältö
49656: hun suunnitteluun ja viranomaistoimintaan. mukaan lukien myös kaavamääräykset. Ra-
49657: Yleiskaavan oikeusvaikutukset muuhun kennuslain järjestelmässä tällaista yleiskaa-
49658: suunnitteluun ja viranomaistoimintaan vas- vaa on kutsuttu usein kolmannen asteen
49659: taisivat rakennuslain mukaisen vahvistetun yleiskaavaksi. Uudessa järjestelmässä täUai-
49660: yleiskaavan vaikutuksia. Oikeusvaikutteinen sia nimityksiä ei enää tarvittane eivätkä
49661: yleiskaava on tarkoitettu tulevaisuudessa yleiskaavat enää ole kaavamaisesti luokitel-
49662: pääsäännöksi, kun yleiskaavoja ei enää alis- tavissa "asteisiin", vaan käytännössä niiden
49663: teta valtion viranomaisen vahvistettavaksi, rajoitukset muodostavat liukuvan asteikon
49664: vaan yleiskaava saa oikeusvaikutukset hy- siten, että samassa yleiskaavassa voi olla
49665: väksymispäätöksen tultua lainvoimaiseksi. ehdollisen rakentamisrajoituksen piiriin jää-
49666: Tärkein yleiskaavan oikeusvaikutus koh- viä alueita ja alueita, joilla on erityisiä ra-
49667: distuu luonnollisestikin asemakaavoituksen kentamisrajoituksia taikka suojelumääräyk-
49668: ohjaamiseen. Yleiskaavan viranomaisvaiku- siä.
49669: tus kohdistuu sekä ehdotetun lain mukaisiin Erityisellä määräyksellä voidaan yleiskaa-
49670: viranomaisiin että muihin viranomaisiin, joi- vassa kieltää käyttämästä rakennustoimintaan
49671: den on katsottava, ettei suunnitelmilla tai tarkoitettua aluetta enintään viiden vuoden
49672: toimenpiteillä vaikeuteta yleiskaavan toteutu- aikana muuhun rakentamiseen kuin maata-
49673: mista. louden ja muiden siihen verrattavien elinkei-
49674: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan järjes- nojen tarpeita varten. Säännöksessä mainitun
49675: telmän kannalta välttämätön sääntö siitä, että kiellon avulla on mahdollista ajoittaa yleis-
49676: uusi yleiskaava korvaa pääsääntöisesti van- kaavan toteuttamista. Käytännössä tähän on
49677: han samaa aluetta koskevan yleiskaavan, tarvetta varsin harvoin.
49678: jollei kaavassa ole toisin määrätty. Joskus on Pykälään ehdotetaan vielä otettavaksi
49679: kuitenkin tarpeen pitää voimassa aiemman viittaussäännös kunnan tai valtion yleiskaa-
49680: yleiskaavan sisältämiä määräyksiä. Tällainen vasta johtuvaa lunastus- tai korvausvelvolli-
49681: tilanne on esimerkiksi, kun jollakin kunnan suutta koskevaan säännökseen.
49682: osa-alueella on yleiskaava, jossa on alueiden 44 §. Yleiskaavan käyttö rakennusluvan
49683: käyttöä koskevia rakentamis- ja toimenpide- perusteena. Pykälään ehdotetaan otettavaksi
49684: rajoituksia. Tämän jälkeen kunta hyväksyy viittaus yleiskaavan käyttöä rakennusluvan
49685: koko kuntaa koskevan yleiskaavan, jossa perusteena ranta-alueella ja suunnittelutarve-
49686: edellä mainittuja määräyksiä ei anneta. alueella koskeviin säännöksiin.
49687: Yleiskaava ei olisi voimassa asemakaava- 45 §. Oikeusvaikutukseton yleiskaava.
49688: alueella muutoin kuin ohjaten yleiskaava- Yleiskaava on mahdollista laatia ja hyväksyä
49689: alueella tehtäviä asemakaavojen muutoksia. oikeusvaikutuksettomaksi, mikäli kunta kat-
49690: 43 §. Rakentamis- ja toimenpiderajoituk- soo sellaisen tarpeelliseksi joko koko kaavan
49691: set. Yleiskaavallinen ehdollinen rakentamis- osalta tai joltakin osin. Oikeusvaikutuksetto-
49692: rajoitus koskee rakentamista, joka vai- muus tarkoittaa tämän lain mukaan enem-
49693: keuttaisi yleiskaavan toteutumista. Lupa ra- män kuin rakennuslain aikana, kun kunnalle
49694: kentamiseen on kuitenkin myönnettävä, jos on annettu enemmän itsenäistä päätösvaltaa.
49695: yleiskaavasta johtuvasta luvan epäämisestä Näin oikeusvaikutuksettomaan yleiskaavaan
49696: aiheutuisi hakijalle huomattavaa haittaa eikä vetoaminen ei ole tehokkaasti mahdollista
49697: kunta tai muu julkisyhteisö lunasta aluetta esimerkiksi asemakaavoja laadittaessa tai
49698: tai suorita haitasta kohtuullista korvausta. niitä koskevassa muutoksenhaussa. Oi-
49699: Ehdollinen rakentamisrajoitus olisi suojelu- keusvaikutuksia vailla olevaan yleiskaavaan
49700: määräyksen ohella ainoa yleiskaavasta joh- ei olisi mahdollista tehokkaasti nojautua esi-
49701: tuva automaattinen suoranainen maan- merkiksi rakentamista, toimenpiteitä tai
49702: omistajaan kohdistuva oikeusvaikutus. Eh- poikkeamista koskevassa päätöksenteossa,
49703: dollista rakentamisrajoitusta koskeva säännös eikä muussakaan tämän lain mukaisessa oi-
49704: vastaa rakennuslain 27 §:n 1 momenttia. keusharkintaisessa päätöksenteossa.
49705: Rakentamisrajoitus edellyttää nimenomais- Oikeusvaikutuksettomalla yleiskaavalla oli-
49706: ta rakentamista koskevia kieltoja tai muita si vain yksi lakiin perustuva oikeusvaikutus.
49707: rajoituksia itse kaavassa. Kun tällaisia kielto- Tällainenkin yleiskaava voisi nimittäin olla
49708: ja on kaavassa annettu, ei rakentamalla saa lain 99 §:n tarkoittamalla tavalla perusteena
49709: vaikeuttaa yleiskaavan toteutumista. Kaavan kunnan hakiessa ympäristöministeriöitä lu-
49710: toteutumisen mahdollista vaikeutumista arvi- nastuslupaa.
49711: HE 101/1998 vp 77
49712:
49713: Yleiskaavasta tulisi selkeästi ilmetä, mil- siä.
49714: loin ja miltä osalta kysymyksessä on oi- 48 §. Maakuntakaavan ja yhteisen yleis-
49715: keusvaikutukseton yleiskaava. Jollei tällaista kaavan suhde. Pykälän 1 momentin mukaan
49716: merkintää yleiskaavassa ole, yleiskaava olisi maakuntakaava olisi 32 §:ssä säädettävällä
49717: oikeusvaikutteinen laissa säädetyllä tavalla. tavalla ohjeena yhteistä yleiskaavaa laaditta-
49718: essa ja muutettaessa. Lähtökohtana on siten,
49719: 6 luku. Kuntien yhteinen yleiskaava että maakuntakaava normaalin muuhun kaa-
49720: voitukseen kohdistuvan ohjausvaikutuksensa
49721: 46 §. Kuntien yhteinen yleiskaava. Ehdo- mukaisesti ohjaa myös yhteistä yleiskaavoi-
49722: tuksen mukaan kunnat voisivat maankäytön tusta.
49723: yleispiirteiseksi ohjaamiseksi ja toimintojen Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan säännös-
49724: yhteen sovittamiseksi laatia yhteisen yleis- tä, jonka mukaan yhteinen yleiskaava voi-
49725: kaavan. Yhteinen yleiskaava olisi muuta daan kuitenkin perustellusta syystä laatia 1
49726: kaavajärjestelmää täydentävä mahdollisuus momentin maakuntakaavan ohjausvaikutusta
49727: lähinnä kaupunkiseutujen kehittämisen ja koskevasta säännöksestä poiketen. Tämä
49728: kuntayhteistyön tukemiseksi. merkitsee sitä, että yhteinen yleiskaava voisi
49729: Kaupunkiseutujen lisäksi erityistä tarvetta poiketa maakuntakaavasta tavanomaista
49730: yleiskaavalliseen yhteistyöhön voidaan arvi- enemmän. Tällainen mahdollisuus parantaa
49731: oida olevan esimerkiksi usean kunnan alu- kaavajärjestelmän kykyä ohjata kaupunkiseu-
49732: eelle ulottuvan järvialueen tai jokilaakson dun kehitystä nopeasti muuttuvissa olosuh-
49733: maankäytön suunnittelussa ja rakentamisen teissa. Säännöksessä tarkoitettuna perusteltu-
49734: ohjauksessa. na syynä voidaan lähinnä pitää tilanteita,
49735: 47 §. Yhteisen yleiskaavan laatiminen, hy- joissa muutoksen luonne on sellainen, ettei
49736: väksyminen ja vahvistaminen. Kunnat voisi- sen ratkaisemista maakuntakaavan muutok-
49737: vat antaa yhteisen yleiskaavan laatimisen ja sella ole pidettävä tarpeellisena.
49738: hyväksymisen maakunnan liiton, tehtävään Jos yhteisellä yleiskaavalla poiketaan 1
49739: soveltuvan muun kuntayhtymän tai muun momentin mukaista yleistä ohjausvaikutusta
49740: kuntien yhteisen toimielimen tehtäväksi. enemmän maakuntakaavasta, on kuitenkin
49741: Kuntayhtymästä ja kuntien muun yhteistoi- huolehdittava siitä, että yhteinen yleiskaava
49742: minnan muodoista säädetään kuntalaissa sopeutuu maakuntakaavan kokonaisuuteen.
49743: (365/1995). Yhteisessä yleiskaavassa on tällöin myös
49744: Ehdotus ei tarkoita sitä, etteivätkö kunnat soveltuvin osin otettava huomioon 28 §:n
49745: voisi edelleen, kuten tähänkin asti, laatia mukaiset maakuntakaavan sisältövaatimuk-
49746: yhteistyössä myös yleiskaavoja, jotka käsi- set
49747: tellään erikseen kunkin kunnan päätöksente- Edellä 42 §:n 3 momenttiin ehdotetun
49748: koelimissä. Tällöin ei kuitenkaan ole kysy- säännöksen mukaan yleiskaava korvaa
49749: mys tässä luvussa tarkoitetusta yhteisestä samaa aluetta koskevan aikaisemman yleis-
49750: yleiskaavasta. kaavan, jollei kaavassa toisin määrätä. Vas-
49751: Pykälän 2 momentin mukaan siihen yhtei- taavasti on katsottava, että kunnan oikeus-
49752: seen toimielimeen, jonka tehtäväksi kunnat vaikutteinen yleiskaava voi korvata aikai-
49753: päättävät antaa yhteisen yleiskaavan laatimi- semman kuntien yhteisen yleiskaavan. Kun-
49754: sen ja hyväksymisen, sovelletaan, mitä laissa nan yleiskaavaa laadittaessa maakuntakaava
49755: säädetään kunnasta. on tällöin kuitenkin normaalin oikeusvaiku-
49756: Oikeusvaikutteinen yhteinen yleiskaava tuksensa mukaisesti ohjeena. Lisäksi on kat-
49757: olisi 3 momentin mukaan saatettava ympä- sottava, että kunnan yleiskaavassa on riittä-
49758: ristöministeriön vahvistettavaksi. Vahvistus- västi otettu huomioon sen sopeutuminen yh-
49759: menettely on tarpeen, koska yhteinen yleis- teisen yleiskaavan osoittamaan laajemman
49760: kaava voitaisiin laatia ja hyväksyä, sen mu- alueen suunniteltuun käyttöön.
49761: kaan kuin 48 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi, 49 §. Yleiskaavaa koskevien säännösten
49762: maakuntakaavan normaalista ohjausvaikutuk- soveltaminen. Pykälään ehdotetaan otetta-
49763: sesta poiketen. Tällöin on perusteltua, että vaksi säännös lain yleiskaavaa koskevien
49764: poikkeamisen vaikutukset arvioidaan ja käsi- säännösten soveltamisesta yhteiseen yleis-
49765: tellään saman menettelyn mukaisesti kuin kaavaan, jollei 6 luvussa ole toisin säädetty.
49766: maakuntakaavakin. Yhteisen yleiskaavan Yhteistä yleiskaavaa koskisivat siten muun
49767: vahvistusmenettelyyn sovellettaisiin 31 §:ään muassa 5 luvun säännökset yleiskaavan laa-
49768: maakuntakaavan osalta ehdotettuja säännök- timiseen tai muuttamiseen liittyvistä kiellois-
49769: 78 HE 10111998 vp
49770:
49771: ta, yleiskaavan sisältövaatimuksista ja yleis- §:ää, jossa laatiruistarpeesta säädetään kehi-
49772: kaavan oikeusvaikutuksista. tyskynnyksen osalta samasanaisesti.
49773: Muutoksenhausta yhteisen yleiskaavan hy- 52 §. Asemakaavan hyväksyminen. Ase-
49774: väksymistä koskevaan päätökseen säädet- makaavan hyväksyminen kuuluu kunnan
49775: täisiin muutoksenhakua koskevassa luvussa. valtuustolle, joka voi kuitenkin siirtää pää-
49776: Valitusoikeus olisi kaikilla asianomaisten tösvaltaansa säännöksessä mainituin edelly-
49777: kuntien jäsenillä. tyksin hallitukselle tai lautakunnalle. Päätös-
49778: vallan delegointi ei ole mahdollista vaiku-
49779: 7 luku. Asemakaava tukseltaan merkittävien kaavojen osalta.
49780: Säännös jättää delegoinnin sekä asiallisesti
49781: 50 §. Asemakaavan tarkoitus. Asemakaa- että päätöksentekijän osalta varsin pitkälti
49782: van tarkoituksena on alueiden käytön yksi- kunnallisen päätösvallan varaan. Tavallisim-
49783: tyiskohtainen järjestäminen rakentamista ja min lähinnä kaavamuutoksia koskeva päätös-
49784: muita tarkoituksia varten. Asemakaava on valta siirrettäisiin kunnanhallitukselle tai
49785: ainoa tämän lain mukainen yksityiskohtaisen kunnalliselle lautakunnalle. Mahdollista on
49786: kaavoituksen muoto. myös se, että osa päätösvallasta siirretään
49787: Asemakaavan tarkoitusta koskeva säännös kunnanhallitukselle ja osa kunnalliselle lau-
49788: olisi lähinnä informatiivinen. Siinä kuvataan takunnalle. Vaikutukseltaan merkittävät kaa-
49789: yleisesti asemakaavallisen alueiden käytön vat, joiden osalta päätösvaltaa ei voitaisi
49790: suunnittelun tarkoitusta. Säännöksessä tuo- siirtää valtuustolta, saattavat olla laaja-alaisia
49791: daan ensinnäkin esille asemakaavan yleinen tai niillä voi muutoin olla merkittäviä ympä-
49792: lähtökohta alueiden käytön yksityiskohtaista ristöllisiä, taloudellisia, sosiaalisia, liiken-
49793: järjestämistä, rakentamista ja kehittämistä teellisiä, yhdyskuntarakennetta koskevia tai
49794: varten laadittavana suunnitelmana. Lisäksi muita vaikutuksia.
49795: tuodaan esille eräitä asemakaavan ohjausta- Asemakaavan hyväksymistä koskevaa pää-
49796: voitteita. Ohjaustavoitteista mainitaan erityi- töstä ei alisteta valtion viranomaisen vahvis-
49797: sesti paikallisten olosuhteiden huomioon tettavaksi.
49798: ottaminen, kaupunki- ja maisemakuva, hyvä 53 §. Kiellot asemakaavaa laadittaessa.
49799: rakentamistapa sekä olemassa olevan raken- Pykälän 1 momentin mukaan kunta voisi
49800: nuskannan käytön edistäminen. Asemakaa- määrätä rakennuskiellon alueelle, jolla ase-
49801: van tarkoituksena on ohjata maankäyttöä ja makaavan laatiminen tai muuttaminen on
49802: rakentamista juuri näiden ohjaustavoitteiden vireillä. Rakennuskieltoalueena olisi voimas-
49803: näkökulmasta. sa myös maisematöiden luvanvaraisuutta
49804: Säännös vastaa osittain rakennuslain 33 koskeva 128 §:ssä tarkoitettu toimenpidera-
49805: §:ää. joitus.
49806: 51 §. Asemakaavan laatimistarve. Sään- Rakennuskielto olisi voimassa enintään
49807: nöksessä ilmaistaan joustavin normein ase- kaksi vuotta kerrallaan. Kunta voi pidentää
49808: makaavan laatimistarve. Laatiminen on tar- kieltoaikaa kaksi vuotta kerrallaan. Ra-
49809: peellista ensinnäkin silloin, kun kunnan ke- kennuskielto alueella, jolla asemakaavoitettu
49810: hitys edellyttää asemakaavan laatimista. Ase- alue laajentuu, voi olla voimassa enintään
49811: makaavan laatiminen voi olla tarpeen myös kahdeksan vuotta. Muiden alueiden osalta ei
49812: muista maankäytön ohjaukseen liittyvistä laissa säädettäisi rakennuskiellon enim-
49813: syistä, jotka voivat liittyä esimerkiksi valta- mäiskestoaikaa, mutta rakennuskieltoaikaa
49814: kunnallisiin tai maakunnallisiin intresseihin. jatkettaessa on kiinnitettävä erityistä
49815: Laatiruistarvetta koskeva säännös ei luo yk- huomiota siihen, ettei kieltoaika muodostu
49816: sittäiselle maanomistajalle oikeutta asema- maanomistajan kannalta kohtuuttomaksi.
49817: kaavaan, vaan kaavamonopoliin liittyvä kun- Tähän velvoittaa myös Euroopan neuvoston
49818: nallinen päätäntävalta säilyisi. Yleisen edun ihmisoikeussopimus.
49819: näkökulmasta säännös kuitenkin velvoittaa Rakennuskielto olisi 3 momentin mukaan
49820: kunnan laatimaan asemakaavan, kun kehitys- voimassa myös alueella, jolle hyväksytty
49821: kynnys ylittyy. asemakaava ei ole vielä lainvoimainen.
49822: Säännös velvoittaa kuntaa myös pitämään 54 §. Asemakaavan sisältövaatimukset.
49823: asemakaavat ajan tasalla. Ajanmukaisuuden Asemakaavaa laadittaessa on ensinnäkin
49824: arvioinnista säädetään kuitenkin tarkemmin otettava huomioon yleispiirteinen alueiden
49825: jäljempänä tässä luvussa. käytön suunnittelu eli maakuntakaava ja oi-
49826: Asiallisesti säännös vastaa rakennuslain 33 keusvaikutteinen yleiskaava. Erityisesti maa-
49827: HE 101/1998 vp 79
49828:
49829: kuntakaavan kautta myös valtakunnalliset kenemistä, joka ei ole perusteltua asemakaa-
49830: alueiden käyttöä koskevat tavoitteet vaikutta- van tarkoitus huomioon ottaen. Lähtökohta-
49831: vat asemakaavan laatimiseen. Maakuntakaa- na on, että ihmisten elinympäristöä ei ase-
49832: va on ohjeena laadittaessa ja muutettaessa makaavalla heikennetä. Tämä osaltaan to-
49833: asemakaavaa. Samalla tavoin oikeusvaikut- teuttaa hallitusmuodon 14 a §:n mukaista
49834: teiDen yleiskaava on ohjeena laadittaessa ja perusoikeussäännöstä. Säännös kuitenkin
49835: muutettaessa asemakaavaa. Ohjeena olemi- mahdollistaa sellaisen asemakaavan laatimi-
49836: nen tarkoittaa asemakaavaa laadittaessa sitä, sen, jolla vähäisen henkilöryhmän
49837: että yleispiirteisissä kaavoissa tehdyt maan- elinympäristö jossakin määrin heikkenee, jos
49838: käytölliset ratkaisut on otettava asemakaavan se asemakaavan tarkoitus huomioon ottaen
49839: laatimisen perustaksi ja niissä tehdyistä on perusteltua. Tällaisesta tilanteesta voi olla
49840: maankäyttöä koskevista perusratkaisuista kysymys esimerkiksi täydennysrakentamises-
49841: voidaan poiketa vain rajoitetusti. Asemakaa- sa tai silloin, kun jokin yleisesti elinympäris-
49842: valla kuitenkin tarkennetaan yleispiirteisissä tön laatua heikentävä toiminto, esimerkiksi
49843: kaavoissa tehtyjä ratkaisuja. liikenneväylä tai muu häiriötä aiheuttava
49844: Terveellinen, turvallinen ja viihtyisä toiminto, on välttämättä sijoitettava jonne-
49845: elinympäristö olisivat asemakaavan aineelli- kin. Tällöin ratkaisun tulee olla sellainen,
49846: sen sisällön perusvaatimuksia, jotka kaikkien että toiminto sijoitetaan vähiten elinympäris-
49847: asemakaavojen tulee täyttää. Asemakaavan töä heikentävällä tavalla ja sellaiseen paik-
49848: avulla elinympäristöstä tulee toisaalta luoda kaan, jossa mahdollisimman vähäisen henki-
49849: nämä vaatimukset täyttävä ja toisaalta kaa- lömäärän elinympäristö heikkenee.
49850: valla tai sen muutoksella ei saa heikentää Maanomistajalle tai muulle oikeuden halti-
49851: terveellisyyteen, turvallisuuteen tai viihtyi- jalle ei saa asemakaavalla asettaa kohtuuton-
49852: syyteen liittyviä tekijöitä. Asemakaava on ta rajoitusta tai aiheuttaa kohtuutonta haittaa.
49853: laadittava siten, että sillä luodaan edellytyk- Jos kaavalle asetettavat tavoitteet tai vaati-
49854: set palveluiden alueelliselle saatavuudelle. mukset edellyttävät, voidaan kuitenkin 3
49855: Asemakaavaa laadittaessa on siis kiinnitettä- momentin toisen virkkeen mukaan asettaa
49856: vä huomiota palveluiden saatavuuteen sekä myös kohtuuttomaksi katsottavia rajoituksia
49857: kaava-alueella että sen ulkopuolella. Asema- tai haittoja. Säännöksessä mainitut tavoitteet
49858: kaavaa laadittaessa on myös luotava edelly- ja vaatimukset voivat olla tämän säännöksen
49859: tykset liikenteen järjestämiselle. Tämä edel- mukaisia tai yleisempiä kaavan laatiruista-
49860: lyttää eri liikennemuotojen tarpeiden otta- voitteita taikka tiettyä kaavaa koskevia ta-
49861: mista huomioon alueen sijainnin, ympäris- voitteita. Pääsääntö on siis kohtuuttomien
49862: tön, suunnitellun tulevan käytön ja muiden rajoitusten kielto, josta poikkeaminen edel-
49863: olosuhteiden mukaisesti. lyttää erityisiä syitä. Kohtuuttomien rajoitus-
49864: Rakennettua ympäristöä ja luonnonympä- ten osalta säännös pääosin vastaa rakennus-
49865: ristöä tulee vaalia eikä niihin liittyviä erityi- lain 34 §:n 1 momentin viimeistä virkettä.
49866: siä arvoja saa asemakaavalla hävittää. Asemakaavan sisältövaatimusten määritte-
49867: Pykälän 2 momentti sisältää ensinnäkin lyssä on otettu huomioon pyrkimys siihen,
49868: yleisen velvollisuuden vaalia rakennettua että asemakaavoitettavan alueen käytön pää-
49869: ympäristöä ja luonnonympäristöä ja niihin piirteet olisi jo ennen asemakaavan laati-
49870: liittyviä arvoja. Toiseksi siinä edellytetään, mista osoitettu oikeusvaikutteisessa yleiskaa-
49871: ettei näihin liittyviä erityisiä arvoja hävitetä vassa, joka ohjaa asemakaavoitusta. Jos ase-
49872: asemakaavalla. makaava kuitenkin laaditaan alueelle, jolla
49873: Asemakaavaa laadittaessa on lisäksi huo- tällaista yleiskaavaa ei ole voimassa, olisi
49874: lehdittava, että kaava-alueella tai sen lähiym- pykälään ehdotettavan 4 momentin mukaan
49875: päristössä on riittävästi puistoja tai muita myös yleiskaavan sisältövaatimukset otettava
49876: lähivirkistykseen soveltuvia alueita. Asema- soveltuvin osin huomioon asemakaavaa laa-
49877: kaavassa tulee siis osoittaa tarvittavat puisto- dittaessa. Tämä on tarpeen, jotta tällaisessa
49878: alueet tai osoittaa niiden olemassaolo kysei- tapauksessa asemakaavoituksessa voidaan
49879: sen kaava-alueen lähiympäristössä. turvata laaja-alaisempien yleensä yleiskaa-
49880: Uudentyyppinen asemakaavan sisällöllinen vassa ratkaistavien kysymysten asianmukai-
49881: vaatimus ehdotetaan otettavaksi 3 momentin nen käsittely.
49882: ensimmäiseen virkkeeseen. Sen mukaan ase- Asemakaavan sisältövaatimukset voidaan
49883: makaavalla ei saa aiheuttaa kenenkään jakaa kolmeen ryhmään: yleispiirteiseen
49884: elinympäristön laadun merkityksellistä heik- suunnitteluun liittyvät, terveellisyyteen, tur-
49885: 80 HE 101/1998 vp
49886:
49887: vallisuuteen ja ympäristöön liittyvät sekä ta rakentamista varten. Alueella, jonka ase-
49888: kohtuullisuuteen liittyvät. Asemakaavaa laa- makaava käsittää vain maanalaisia tiloja,
49889: dittaessa tulee pyrkiä optimaaliseen ratkai- sovellettaisiin asemakaavoittamatonta aluetta
49890: suun näiden erilaisten ja osittain ristirii- koskevia maanpäällistä maankäyttöä ohjaa-
49891: taistenkin vaatimusten suhteen. via säännöksiä.
49892: 55 §.Asemakaavan esitystapa. Asemakaa- 57 §. A semakaavamääräykset. Asemakaa-
49893: vaan kuuluvat kartta, kaavamerkinnät ja kaa- vamääräyksiä koskeva yleinen pääsääntö,
49894: vamääräykset, kun taas selostus on asema- joka vastaa rakennuslain 36 §:n 2 moment-
49895: kaavan liite. Tällä säännöksessä tehdyllä tia, ehdotetaan otettavaksi pykälän 1 mo-
49896: erottelulla on merkitystä myös oikeudellises- menttiin. Sen mukaan asemakaavassa voi-
49897: ti, sillä vain itse asemakaava voi olla muu- daan antaa asemakaavamääräyksiä, joiden
49898: toksenhaun kohteena. tulee säännöksessä ilmaistun joustavan nor-
49899: Asemakaavakartalla osoitetaan asemakaa- min mukaisesti olla tarpeen kaava-aluetta ra-
49900: va-alueen rajat eli asemakaava-alue, joka voi kennettaessa tai muutoin käytettäessä. Kaa-
49901: käsittää sekä maa- että vesialueita, ja asema- vamääräysten tulee siis palvella asemakaa-
49902: kaavaan sisältyvien eri alueiden rajat sekä ne vallisia tarkoituksia.
49903: tarkoitukset, joihin alueet on aiottu käytettä- Pykälän 1 momentissa esitetään myös esi-
49904: viksi. Alueet tulee asemakaavassa osoittaa merkinomaisesti eräitä tarkoituksia, joita
49905: joko yleisiin tai yksityisiin tarkoituksiin. varten kaavamääräyksiä voidaan antaa. Sään-
49906: Asemakaavassa alueet myös osoitetaan eri nös on tarpeellinen lähinnä sen vuoksi, että
49907: käyttötarkoituksiin. Näitä pääkäyttötarkoituk- osittain uuden tyyppisiä seikkoja koskevien
49908: sia ei kuitenkaan rakennuslain 36 §:n 1 mo- asemakaavamääräysten antamismahdollisuus
49909: mentista poiketen enää säänneltäisi laissa. laissa selkiytetään. Nämä uuden tyyppiset
49910: Pykälän 1 momentin säännös asemakaava- asemakaavamääräykset koskevat haitallisten
49911: kartalla osoitettavista seikoista ei ole tyhjen- ympäristövaikutusten estämistä tai rajoitta-
49912: tävä eikä siinä oteta kantaa asemakaavan mista sekä kaupan laatua ja kokoa. Kaupan
49913: tarkkuuteen. Kaavakartalla voidaan kaavan laatua ja kokoa koskevien asemakaavamää-
49914: tarkoituksen ja sisältövaatimusten edellyttä- räysten antaminen on mahdollista vain sil-
49915: essä esittää muitakin seikkoja tai käyttää loin, kun se on tarpeellista kaupan palvelui-
49916: muita esitystapoja. Myös kaavan tarkkuus den saatavuuden vuoksi.
49917: määräytyy kaavan tarkoituksen ja sisältövaa- Rakennuksiin tai muihin kohteisiin liittyvi-
49918: timusten mukaan. en kulttuuriarvojen sekä muiden erityisten
49919: Asemakaavan selostuksessa esitetään kaa- ympäristöarvojen suojelemista koskevista
49920: van arvioimiseksi tarpeelliset tiedot. Nämä asemakaavamääräyksistä säätäminen erityis-
49921: tiedot koskevat kaavan tavoitteita, eri vaih- säännöksellä on tarpeen senkin vuoksi, että
49922: toehtoja, kaavan vaikutuksia sekä muita rat- näiden määräysten antamisvaltuudesta on
49923: kaisujen perusteiden arvioimiseksi tarpeel- erityissäännös myös rakennuslain 135 §:n 1
49924: lisia kysymyksiä. Kaavan selostukseen otet- momentissa. Säännöksen pääasiallinen käyt-
49925: tavilla tiedoilla on merkitystä hyväksymistä tö liittyy asemakaavalliseen rakennussuoje-
49926: koskevan P.äätöksenteon lisäksi muutoksen- luun, mutta sen nojalla on mahdollista kaa-
49927: haussa, va1kka itse selostus ei voikaan olla vallisesti suojella myös muita kulttuuri- tai
49928: muutoksenhaun kohteena. Jos kuitenkin kaa- muita erityisiä ympäristöarvoja omaavia
49929: van selostus on ilmeisen selvästi puutteelli- kohteita. Muut erityiset ympäristöarvot voi-
49930: nen, on mahdollista, että kaavaa ei ole mah- vat olla esimerkiksi luonnonsuojelullisia.
49931: dollista arvioida muutoksenhakuprosessissa. Kulttuurinen arvo taas voi perustua esimer-
49932: Tällaisessa tapauksessa kaavan hyväksymistä kiksi historiaan, esteettisyyteen, perinteeseen
49933: koskeva päätös voi tulla kumotuksi sillä pe- taikka muihin inhimilliseen kulttuuriin liitty-
49934: rusteella, että kaavan hyväksymistä koskevaa viin seikkoihin. Edellä 2 momentissa tarkoi-
49935: päätöstä tehtäessä ei ole ollut käytettävissä tettujen suojelumääräysten tulee olla maan-
49936: riittäviä selvityksiä ja tutkimuksia kaavan ja omistajalle kohtuullisia. Kohtuullisuuden
49937: sen vaikutusten arvioimiseksi. Kaavaselos- arviointi on maanomistajan tilanteen koko-
49938: tukseen voi sisältyä myös kaavan toteutusta naisharkintaa kaavassa osoitetut rakennusoi-
49939: ohjaavia suunnitelmia. keudet, muut aluevaraukset sekä rajoittavat
49940: 56 §. Asemakaava maanalaisia tiloja var- kaavamääräykset huomioon ottaen.
49941: ten. Pykälään ehdotetaan säännöstä mahdol- Pykälän 3 momentti vastaa rakennuslain
49942: lisuudesta laatia asemakaava vain maanalais- 135 §:n 3 ja 4 momenttia ja se sisältää en-
49943: HE 101/1998 vp 81
49944:
49945: sinnä viittauksen rakennussuojelulakiin ra- kutukset voidaan asianmukaisesti arvioida
49946: kennusten suojelua koskevan korvausvelvol- kaavaa laadittaessa. Vähittäiskaupan suuryk-
49947: lisuuden osalta. Säännös siis mahdollistaa sikkö määriteltäisiin 114 §:ssä. Sen mukaan
49948: muutoin mahdollisesti kohtuuttamiksi katsot- vähittäiskaupan suuryksiköllä tarkoitetaan yli
49949: tavat rakennussuojelua koskevat asemakaa- 2 000 kerrosneliömetrin suuruista vähittäis-
49950: vamääräykset Korvausvelvollisuus kuuluu kaupan myymälää, ei kuitenkaan paljon tilaa
49951: kunnalle, joka voi saada korvauksiin avus- vaativan erikoistavaran kauppaa.
49952: tusta valtiolta. Korvausvelvollisuutta ei kui- Pykälän 4 momentissa ehdotetaan säädet-
49953: tenkaan olisi julkisyhteisöjen eli (toisten) täväksi mahdollisuudesta asettaa rakennus-
49954: kuntien, seurakuntien ja valtion omistamien kielto kaavan toteuttamisen ajoittamiseksi.
49955: rakennusten osalta. Kieltoaika voi olla enintään kolme vuotta ja
49956: 58 §. Asemakaavan oikeusvaikutukset. sitä voidaan erityisestä, toteuttamiseen liitty-
49957: Asemakaavan tärkein oikeusvaikutus koskisi västä syystä, jatkaa enintään kolme vuotta
49958: asemakaava-alueella tapahtuvaa rakentamista kerrallaan.
49959: sekä muita ympäristöä muuttavia toimenpi- Pykälän 1 momentti vastaa rakennuksen
49960: teitä. Rakennusta ei saisi rakentaa vastoin rakentamisen osalta rakennuslain 42 §:n 1
49961: asemakaavaa. Muissa ympäristön muutostoi- momenttia ja 4 momentti rakennuslain 43
49962: menpiteissä asemakaava olisi otettava huo- §:ää.
49963: mioon siten kuin siitä erikseen säädetään. 59 §. Asemakaavan laatimisesta perittävä
49964: Tämä rajoitus konkretisoituu rakennuslupa- korvaus. Asemakaavan laatimisesta perittä-
49965: harkinnassa ja muussa tämän lain mukaises- vää korvausta koskeva säännös on tarpeen
49966: sa lupaharkinnassa. Sillä voi olla merkitystä erityisesti ranta-alueelle loma-asutusta varten
49967: myös muun lainsäädännön mukaisessa har- laadittavien kaavojen osalta. Säännöksen
49968: kinnassa. käyttöala ulottuu myös muille alueille, kun
49969: Rakentamis- ja toimenpiderajoitusta täy- säännöksessä mainitut molemmat edellytyk-
49970: dentää ympäristö- tai muuta haittaa aiheutta- set täyttyvät. Kaavan tai sen muutoksen tu-
49971: vien toimintojen sijoittamista koskeva 2 mo- lee ensinnäkin olla yksityisen edun vaatima,
49972: mentissa säädetty kielto. Tällaisten toiminto- jotta kustannukset voidaan periä maanomis-
49973: jen osalta 2 momentti tarkentuu toisen virk- tajalta. Tällaisesta tilanteesta on kysymys
49974: keen säännöksellä, joka koskee nimenomai- ainakin silloin, kun yleisempiä kunnan kehi-
49975: sesti haitallisia tai häiriötä omaavia toiminto- tykseen liittyviä syitä kaavan laatimiseksi ei
49976: ja. Toimintojen sijoittumista koskeva kielto ole olemassa. Toisena edellytyksenä on
49977: voi konkretisoitua sekä tämän että muun maanomistajan tai -haltijan aloite, joka edel-
49978: lainsäädännön mukaisessa lupaharkinnassa. lyttää tältä nimenomaisia toimia (esimerkiksi
49979: Muun lainsäädännön mukaisessa lupaharkin- kirjallinen pyyntö tai muu dokumentoitu
49980: nassa kielto vaikuttaa erityisesti niissä ta- tahdonilmaisu).
49981: pauksissa, joissa asianomaiseen lakiin sisäl- Laatiruiskustannukset ja käsittelykustan-
49982: tyy asemakaavan noudattamisvelvollisuutta nukset voidaan periä säännöksen mukaan
49983: koskeva säännös. Tämän 2 momentin jäl- kokonaisuudessaan maanomistajalta tai -hal-
49984: kimmäisen virkkeen soveltaminen edellyttää tijalta. Luonnollisestikin säännös mahdollis-
49985: erityisiä ympäristöhaittojen ehkäisemistä taa, että ne peritään myös osittain tai jäte-
49986: koskevia asemakaavamääräyksiä. tään kokonaan perimättä. Säännös ei siis
49987: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otetta- velvoita perimään kustannuksia, vaan antaa
49988: vaksi vähittäiskaupan suuryksiköiden sijoit- kunnalle oikeuden tähän.
49989: tamista koskeva säännös. Tällaista suuryk- Säännös vastaa lähinnä rakennuslain 41 ja
49990: sikköä ei saisi sijoittaa maakunta- tai yleis- 99 §:ää sekä 123 c §:n 3 momenttia.
49991: kaavan keskustatoiminnoille tarkoitetun alu- 60 §.Asemakaavan ajanmukaisuuden arvi-
49992: een ulkopuolelle, ellei alue ole asemakaavas- ointi. Edellä 51 §:ään ehdotettu säännös jo
49993: sa osoitettu nimenomaan tätä tarkoitusta var- edellyttää, että kunta pitää asemakaavaa ajan
49994: ten. Tavoitteena on tehostaa kaupan suuryk- tasalla. Tämän yleisen velvollisuuden täy-
49995: siköiden sijoittumisen ohjausta. Säännös dennykseksi esitetään lakiin otettavaksi eri-
49996: merkitsisi sitä, että tällaisen toiminnan sijoit- tyissäännös asemakaavan ajanmukaisuuden
49997: taminen keskusta-alueiden ulkopuolelle pe- arvioinnista. Tarkoituksena on toisaalta edis-
49998: rustuisi aina sellaiseen asemakaavaan, jossa tää asemakaavojen toteuttamista ja toisaalta
49999: alue on nimenomaisesti osoitettu tähän tar- luoda järjestelmä, jolla vältetään jo pitkään
50000: koitukseen. Tällöin myös sijoittumisen vai- voimassa olleiden kaavojen toteuttamiseen
50001:
50002:
50003: 380236G
50004: 82 HE 10111998 vp
50005:
50006: usein liittynyt epäselvyys. Asemakaavan lanteissa, ehdotetaan tarpeellisen joustavuu-
50007: ajanmukaisuutta on tarkasteltava ottaen huo- den saavuttamiseksi pykälän 3 momenttiin
50008: mioon kaavalle asetettavat sisältövaatimuk- otettavaksi säännös, jonka mukaan ehdotet-
50009: set tua 13 vuoden määräaikaa voitaisiin asema-
50010: Erityissäännös edellyttäisi ensinnäkin kun- kaavassa lyhentää tai pidentää. Määräaika ei
50011: nalta asemakaavojen ajanmukaisuuden seu- saisi kuitenkaan olla lyhyempi kuin viisi
50012: raamista ja tarvittaessa toimenpiteisiin ryhty- vuotta eikä pidempi kuin 20 vuotta.
50013: mistä vanhentuneiden asemakaavojen uudis- Kunta voi päättää, mikä kunnan viran-
50014: tamiseksi. Tämä vastaa rakennuslakiin jo omainen suorittaa arvioinnin. Arviointi on
50015: sisältyvää säännöstä. kunnan kaavoitustoimen hoidon kannalta
50016: Lisäksi ehdotetaan luotavaksi erityinen keskeinen tehtävä. Tämän vuoksi on perus-
50017: menettely sellaisen asemakaavan alueella, teltua, että erityisesti kaavan toteaminen
50018: joka on ollut voimassa yli 13 vuotta ja joka vanhentuneeksi saatetaan valtuuston käsitel-
50019: edelleen on merkittäväitä osalta toteuttamat- täväksi. Kysymys asemakaavan ajanmukai-
50020: ta. Tällaisen asemakaavan alueella ei raken- suudesta voi rakennuslupahakemuksenkin
50021: nuslupaa saisi myöntää sellaisen uuden ra- yhteydessä tulla arvioitavaksi jo ennen pää-
50022: kennuksen rakentamiseen, jolla on alueiden piirustusten esittämistä.
50023: käytön tai ympäristökuvan kannalta olen- Ehdotettua 13 vuoden määräaikaa lasketta-
50024: naista merkitystä, ennen kuin kunta on arvi- essa ei otettaisi huomioon asemakaavan
50025: oinut asemakaavan ajanmukaisuuden. Arvi- muuttamiseksi voimassa olevan rakennus-
50026: ointi ei kuitenkaan olisi tarpeen, jos kaavan kiellon eikä kaavaan mahdollisesti sisältyvän
50027: ajanmukaisuus on arvioitu viimeksi kulunei- sen toteuttamisen ajoitusta koskevan kiellon
50028: den viiden vuoden aikana. voimassaoloaikaa.
50029: Toteuttamatta olevan osan merkittävyyttä Jo nykyinen rakennuslaki edellyttää kun-
50030: samoin kuin lupahakemuksessa tarkoitetun tien ryhtyvän tarvittaessa toimenpiteisiin
50031: rakennuksen merkittävyyttä on arvioitava vanhentuneen kaavan uudistamiseksi. Kun-
50032: alueiden käyttöön tai ympäristökuvaan liitty- nilla onkin jo nykyisten säännösten pohjalta
50033: vien näkökohtien ja vaikutusten kannalta. mahdollisuus erityisistä määräajoista riippu-
50034: Arvioinnin kohteeksi tulisi vain sellainen matta päättää kaavan muuttamisesta ja saat-
50035: määräajan voimassa ollut kaava, josta toteut- taa voimaan siihen liittyvä rakennuskielto.
50036: tamatta oleva osa on määrällisesti merkittävä Asemakaavan ajanmukaisuuden arviointia
50037: (esimerkiksi yli puolet rakennusoikeudesta) koskevan ehdotetun uuden järjestelmän ei
50038: tai muutoin vaikutukseltaan alueiden käytön voida katsoa aiheuttavan käytäntöön sellaisia
50039: tai ympäristökuvan kannalta merkittävä. muutoksia, jotka lisäisivät epävarmuutta
50040: Arviointi on usein tarkoituksenmukaista kiinteistön tulevasta käyttömahdollisuudesta
50041: suorittaa laajemmalla alueella kuin mitä ra- ja esimerkiksi vaikeuttaisivat kiinteistöjen
50042: kennuslupahakemus koskee. Tämän vuoksi käyttöä vakuutena.
50043: ehdotetaan lakiin otettavaksi säännös, jonka Tarkempia säännöksiä arvioinnista on tar-
50044: mukaan arviointi voidaan samalla kertaa koitus antaa asetuksessa.
50045: suorittaa tarkoituksenmukaisen kokonaisuu- 61 §. Ajanmukaisuuden arvioinnin vaiku-
50046: den muodostavalla alueella. Myös kysymys tukset. Jos asemakaava arvioinnissa todetaan
50047: siitä, milloin asemakaava on merkittäväitä vanhentuneeksi, rakennuslupaa ei voitaisi
50048: osalta toteuttamatta, on arvioitava tarkoituk- myöntää ennen kaavan muuttamista. Kunnan
50049: senmukaisen kokonaisuuden muodostavan kanta kaavan vanhentuneisuudesta olisi ra-
50050: alueen puitteissa. Tällainen alue voi olla esi- kennuslupaviranomaista sitova.
50051: merkiksi kortteli tai laajempikin koko- Jos kaava todetaan vanhentuneeksi, alueel-
50052: naisuus, esimerkiksi tietty asuin- tai teolli- la tulisi ehdotuksen mukaan voimaan kaavan
50053: suusalue. muuttamiseen liittyvä rakennuskielto. Kiel-
50054: Lähtökohtana on, että kysymys asemakaa- lon voimassaoloa koskevat määräajat alkaisi-
50055: van ajanmukaisuudesta kuuluu kunnan har- vat tällöin kulua.
50056: kittavaksi. Tämän vuoksi ehdotetaan, että
50057: päätökseen, jolla kunta on todennut asema- 8 luku. Kaavoitusmenettely ja
50058: kaavan olevan ajanmukainen, ei saisi valitta- vuorovaikutus
50059: malla hakea muutosta.
50060: Koska tarpeet asemakaavan ajanmukaisuu- 62 §. Vuorovaikutus kaavaa valm isteltaes-
50061: den arvioimiseksi vaihtelevat erilaisissa ti- sa. Vuorovaikutuksen edellytysten luomisek-
50062: HE 101/1998 vp 83
50063:
50064: si ehdotetaan pykälään otettavaksi yksittäis- kaavoitushankkeissa suunnitelma olisi laa-
50065: tä kaavoitusprosessia koskeva säännös vel- jempi. Siinä määriteltäisiin suunnittelun koh-
50066: vollisuudesta järjestää kaavoitusmenettely de, suunnittelussa käsiteltävät keskeiset asiat
50067: vuorovaikutusta tukevalla tavalla ja tiedottaa ja ne osalliset, joita suunnittelu koskee.
50068: suunnitelman lähtökohdista ja tavoitteista Suunnitelmassa esitetään myös ne tavat, joi-
50069: sekä mahdollisista vaihtoehdoista. Kaavoi- ta on tarkoitus käyttää vuorovaikutusmenet-
50070: tusmenettely, siihen liittyvä vuorovaikutus ja telyissä. Siihen voisi kuulua erilaisia menet-
50071: tiedottaminen voi tapahtua kunkin kaava- telyjä, kuten kaavoitukseen liittyvien luon-
50072: hankkeen merkitys huomioon ottaen kunnan nosten ja niiden vaikutusten esittelyä ja yh-
50073: tai maakuntakaavan osalta maakunnan liiton teistä arviointia, yhteissuunnittelua, haastat-
50074: parhaaksi katsomalla tavalla, kuitenkin sillä teluja ja kyselyjä tai valmisteluaineiston näh-
50075: tavoin, että niillä, joiden oloihin suunnitelma tävilläpitoa. .
50076: saattaa vaikuttaa, on tosiasialliset mahdol- Kaavoituksen vireilletulosta tulee ehdotuk-
50077: lisuudet arvioida hankkeen merkitystä ja vai- sen mukaan ilmoittaa niin, että osallisilla on
50078: kutuksia ja esittää mielipiteensä asiassa. mahdollisuus saada riittävä tieto suunnitel-
50079: Pykälässä ehdotetaan käytettäväksi käsitet- man sisällöstä. Vireilletulosta ilmoittaminen
50080: tä "osallinen" alueen maanomistajista ja niis- voisi tapahtua myös kaavoituskatsauksesta
50081: tä, joiden asumiseen, työntekoon tai muihin tiedottamisen yhteydessä.
50082: oloihin kaava saattaa huomattavasti vaikut- 64 §. Neuvottelu osallistum is- ja arv ioin-
50083: taa, sekä viranomaisista ja yhteisöistä, joiden tisuunnitelmasta. Kunta voisi halutessaan
50084: toimialaa suunnittelussa käsitellään. Osalli- neuvotella alueellisen ympäristökeskuksen
50085: sen käsite on yleensä huomattavasti laajempi kanssa osallistumis- ja arviointisuunnitelman
50086: kuin esimerkiksi kuntalaissa tarkoitettu asi- riittävyydestä ja toteuttamisesta. Tällä tavalla
50087: anosaisen käsite. Osallisilla olisi tilaisuus kunta voi jo kaavoitusprosessin varhaisessa
50088: kirjallisesti tai suullisesti lausua mielipiteen- vaiheessa niin halutessaan saada tietoonsa
50089: sä kaavaa valmisteltaessa. Tiedottaminen, alueellisen ympäristökeskuksen käsityksen
50090: tilaisuus mielipiteen ilmaisemiseen ja muu tarvittavista osallistumis- ja arviointimenette-
50091: vuorovaikutus olisi järjestettävä kaavan tar- lyistä.
50092: koituksen ja merkityksen edellyttämässä laa- Osallisella olisi pykälän 2 momentin mu-
50093: juudessa ja sopivalla tavalla. Tähän kuuluu kaan oikeus esittää alueelliselle ympäristö-
50094: myös se, että tilaisuus mielipiteen il- keskukselle neuvottelun käymistä osallistu-
50095: maisemiseen järjestetään tosiasiallisten vai- mis- ja arviointisuunnitelman riittävyydestä.
50096: kutusmahdollisuuksien kannalta riittävän Jos suunnitelma ilmeisesti on puutteellinen,
50097: aikaisessa vaiheessa. alueellisen ympäristökeskuksen on viivytyk-
50098: Kaavan laatimiseen liittyy usein erilaisten settä järjestettävä kunnan kanssa neuvottelu
50099: näkemysten yhteen sovittamista. Tämän täydennystarpeiden selvittämiseksi.
50100: vuoksi vuorovaikutus ei aina voi johtaa Osallistum1s- ja arviointisuunnitelmaa kos-
50101: kaikkien esitettyjen mielipiteiden huomioon kevalle neuvottelulle ei esitetä säädettäväksi
50102: ottamiseen. oikeudellisia vaikutuksia esimerkiksi kaavoi-
50103: 63 §. Osallistumis- ja arviointisuunnitelma. tusprosessin etenemiselle. Oikeudellista es-
50104: Kaavaa laadittaessa olisi ehdotuksen mukaan tettä ei näin ollen ole kaavan valmistelutyön
50105: laadittava osallistumis- ja arviointisuunnitel- etenemiselle neuvotteluesityksen käsittelyn
50106: ma. Se sisältäisi suunnitelman noudatettavis- aikanakin. Jos on syytä olettaa, että suunni-
50107: ta osallistumis- ja vuorovaikutusmenettelyis- telmaa olisi täydennettävä, ei vuorovaikutuk-
50108: tä sekä kaavan vaikutusten arvioinnista. sen kannalta merkittäviä kaavoitustyön vai-
50109: Suunnitelmaa laadittaessa otettaisiin kaa- heita yleensä ole syytä toteuttaa ennen kuin
50110: van tarkoitus ja merkitys huomioon siten, mahdollinen neuvottelu on järjestetty.
50111: että suppea-alaisissa tai merkitykseltään vä- 65 §. Kaavaehdotuksen asettaminen julki-
50112: häisissä kaavoitushankkeissa suunnitelma sesti nähtäville. Pykälään ehdotetaan otetta-
50113: voisi olla yksinkertainen ja suppea. Jos vä- vaksi perussäännökset kaavaehdotuksen aset-
50114: häisessä kaavoitushankkeessa osallisia on tamisesta julkisesti nähtäville. Kaavaehdotus
50115: vain muutamia, ei erityisen suunnitelman olisi aina asetettava nähtäville. Nähtäville
50116: laatiminen aina ole välttämätöntä, jos kaavan asettamisesta olisi tiedotettava asian tarkoi-
50117: vireilläolosta ilmoittaminen ja vuorovaikutus tuksen ja kaavan merkityksen kannalta sopi-
50118: voidaan muutoinkin turvata. valla tavalla. Nähtäville asettamiseen liittyen
50119: Laaja-alaisissa tai muuten merkittävissä kunnan jäsenille ja osallisille olisi varattava
50120: 84 HE 101/1998 vp
50121:
50122: tilaisuus esittää mielipiteensä asiassa. Tässä eellisten ympäristökeskusten tehtäviin. Tar-
50123: vaiheessa esitettyä mielipidettä kutsuttaisiin koituksena on, että myös ympäristöministe-
50124: nykyisen käytännön mukaisesti muistutuk- riö on asiantuntijaviranomaisena neuvotte-
50125: seksi. luissa erityisesti suurten kaupunkiseutujen
50126: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädet- erityiskysymyksissä ja yleensäkin valtakun-
50127: täväksi velvollisuudesta ilmoittaa muistutuk- nallisesti merkittävissä kysymyksissä. Toi-
50128: sen tehneille kunnan kannanotto esitettyyn saalta myös alueellinen ympäristökeskus
50129: mielipiteeseen. Kaavoitusmenettelyn aidon osallistuu alueellisena asiantuntijana
50130: vuorovaikutteisuuden kannalta on tärkeää, maakuntakaavaa koskeviin neuvotteluihin.
50131: että mielipiteensä kaavaehdotuksesta esittä- Keskeisimmät neuvotteluissa esillä olleet
50132: nyt saa tietää kirjallisessa muodossa, millä asiat on tarkoitus kirjata, jotta varmistetaan
50133: tavalla kaavaa laativa viranomainen hänen riittävä tiedonkulku eri tahojen välillä ja
50134: mielipiteeseensä suhtautuu. Kunnan kanta myös kuntien luottamushenkilöille.
50135: olisi ilmoitettava niille muistutuksen tehneil- Tarkoituksena on, että asetuksella sääde-
50136: le, jotka ovat sitä kirjallisesti pyytäneet ja tään tarkemmin neuvottelumenettelystä ja
50137: samalla ilmoittaneet osoitteensa. sitä täydentävistä yhteydenpidon muodoista,
50138: Pykälään ehdotetut säännökset koskevat kuten esimerkiksi lausunnon hankkimisesta.
50139: maakuntakaavan osalta vastaavasti maakun- Koska yhteistyön tarpeet ja muodot vaihtele-
50140: nan liittoa. vat erilaisissa kaavoitustilanteissa, säännös-
50141: Asetukseen on tarkoitus ottaa yksityiskoh- ten on oltava riittävän joustavia.
50142: taisempia säännöksiä kaavaehdotuksen aset- Säädettäväksi ehdotetun neuvottelumenet-
50143: tamisesta julkisesti nähtäville. telyn lisäksi kaavoja laadittaessa on otettava
50144: 66 §. V iranomaisneuvottelu. Valtion ja huomioon muualla lainsäädännössä olevat
50145: kuntien työnjakoa koskevien lain yleisten asiaan mahdollisesti liittyvät neuvotteluvel-
50146: tavoitteiden mukaan neuvottelumenettelystä voitteet Esimerkiksi saamelaiskäräjistä anne-
50147: muodostetaan valtion ensisijainen vaikutta- tun lain (97 4/ 1995) 9 §: ssä säädetään neu-
50148: miskeino. Tarkoituksena on varmistaa, että votteluvelvoitteesta saamelaiskäräjien kanssa
50149: kaavaa laativa kunta tai maakunnan liitto saa tietyistä laajakantoisista ja merkittävistä
50150: riittävän varhaisessa suunnitteluvaiheessa tie- muun muassa yhdyskuntasuunnittelua saa-
50151: toonsa ne tavoitteet ja asiantuntemuksen, melaisten kotiseutualueella koskevista toi-
50152: jota valtion ympäristöhallinnolla, kaavan menpiteistä
50153: toteuttamiseen mahdollisesti osallistuvilla 67 §. Ilmoittaminen kaavan hyväksymises-
50154: valtion viranomaisilla tai muilla viranomai- tä. Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännös
50155: silla on. velvollisuudesta ilmoittaa kaavan hyväksy-
50156: Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännökset misestä niille kunnan jäsenille ja muistutuk-
50157: yksittäistä kaavoitusprosessia koskevasta sen tehneille, jotka ovat sitä kirjallisesti pyy-
50158: yhteydenpidosta ja neuvottelumenettelystä täneet ja samalla ilmoittaneet osoitteensa.
50159: valtion ympäristöhallinnon ja kunnan sekä
50160: maakuntakaavan osalta vastaavasti valtion ja 9 luku. Kansalliset kaupunkipuistot
50161: maakunnan liiton välillä. Ehdotetut säännök-
50162: set vastaavat pitkälle niitä neuvottelu- ja 68 §. Kansallinen kaupunkipuisto. Kansal-
50163: muita yhteistyömenettelyjä, joita näiden ta- lisesti merkittävien, kaupunkiseuduilla sijait-
50164: hojen kesken jo nykyisin on käytössä mer- sevien laajojen puisto-, virkistys- ja viher-
50165: kittävistä kaavoitushankkeista. aluekokonaisuuksien säilyttämisen turvaami-
50166: Yhteydenpito- ja neuvottelumenettely kos- seksi ja hoidon edistämiseksi lakiin ehdote-
50167: kisi aina maakuntakaavan laadintaa. Muiden taan otettavaksi säännökset kansallisista kau-
50168: kaavojen valmisteluun tässä tarkoitettu yh- punkipuistoista. Kaupungistuvassa yhteis-
50169: teydenpito- ja neuvottelumenettely liittyisi kunnassa näillä alueilla on yhä suurempi
50170: silloin, kun kaava koskee valtakunnallisia tai merkitys hyvän elinympäristön sekä luon-
50171: tärkeitä seudullisia alueidenkäyttötavoitteita non- ja kulttuuriperinnön näkökulmasta.
50172: tai kun kaavaa muutoin on pidettävä maan- Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan otetta-
50173: käytön, luonnonarvojen, kulttuuriympäristön vaksi perussäännös kansallisen kaupunki-
50174: tai valtion toteuttamisvelvollisuuden kannalta puiston perustamisen tarkoituksesta.
50175: merkittävänä. Alustavasti on selvitetty, että maassamme
50176: Kuntien kaavoitukseen liittyvät neuvottelu- saattaisi olla 4-5 sellaista aluetta, joille kan-
50177: menettelyt kuuluvat valtion hallinnossa alu- sallisen kaupunkipuiston perustaminen lähi-
50178: HE 101/1998 vp 85
50179:
50180: vuosina voisi tulla kysymykseen. keän hankkeen tai suunnitelman toteuttami-
50181: Kansalliseen kaupunkipuistoon osoitettavi- nen sitä edellyttää. Säännös vastaa luonnon-
50182: en alueiden tulisi jo kaavoissa olla osoitettu suojelulain periaatteita luonnonsuojelualueen
50183: sellaiseen käyttöön, joka tukee puiston pe- tai maisema-alueen suojelun lakkauttamises-
50184: rustamisen tarkoitusta. Tätä koskeva säännös sa.
50185: ehdotetaan otettavaksi pykälän 2 moment- Puiston perustamista ja puiston käyttöön
50186: tiin. liittyvien määräysten antamista koskevia
50187: Lähtökohtana on, että kansalliseen kaupun- säännöksiä noudatettaisiin soveltuvin osin
50188: kipuistoon osoitettaisiin ensi sijassa valtion, myös puistoa lakkaotettaessa tai määräyksiä
50189: kunnan tai muun julkisyhteisön omistamia muutettaessa.
50190: alueita. Puiston yhtenäisyyden takia saattaa
50191: olla perusteltua, että puistoon voisi kuulua 10 luku. Ranta-alueita koskevat erityiset
50192: myös muun omistajan alueita. Tämä olisi säännökset
50193: ehdotuksen mukaan mahdollista omistajan
50194: suostumuksella. 72 §. Suunnittelutarve ranta-alueella. Tar-
50195: 69 §. Kansallisen kaupunkipuiston perus- koituksena on säilyttää rantojen suunnittelua
50196: taminen. Tarkoituksena on, että kansallisen ja rakentamista koskevat periaatteet sellaisi-
50197: kaupunkipuiston perustaminen tapahtuisi na kuin ne luonnonsuojelulain uudistamisen
50198: valtion ja asianomaisen kunnan yhteistyönä. yhteydessä otettiin rakennuslakiin sovittaen
50199: Puiston perustamisesta päättäisi ympäristö- ne uuden lain mukaiseen suunnittelujärjestel-
50200: ministeriö. Päätöksen edellytyksenä olisi mään.
50201: kunnan hakemus tai kunnan puoltava lau- Pykälään on tarkoitus koota rakennuslain 6
50202: sunto. a §:ää ja rakennuslain rantakaavan tarvetta
50203: 70 §. Puistoa koskevat määräykset. Puiston koskevia säännöksiä vastaavat perussäännök-
50204: perustamispäätökseen otettaisiin ne keskeiset set suunnittelutarpeesta ranta-alueella.
50205: määräykset, jotka alueen olennaisten arvojen Pykälän 1 momenttiin otettaisiin rakennus-
50206: säilyttämiseksi ovat tarpeen. Tarkoituksena lain 6 a §:ää vastaava säännös, jonka mu-
50207: on, että näidenkin valmistelu perustuisi kun- kaan rakentaminen rantavyöhykkeelle edel-
50208: nan ja valtion viranomaisten yhteistyöhön ja lyttäisi asemakaavaa tai sellaista oikeusvai-
50209: muutenkin riittävään vuorovaikutukseen alu- kutteista yleiskaavaa, jossa on erityisesti
50210: een omistajien ja muiden asianomaisten ta- määrätty yleiskaavan tai sen osan käyttämi-
50211: hojen kanssa. sestä rakennusluvan myöntämisen perustee-
50212: Perustamispäätöksessä annettavien mää- na.
50213: räysten täydennykseksi laadittaisiin puiston Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otetta-
50214: hoito- ja käyttösuunnitelma, jossa annettai- vaksi säännös 1 momentin mukaisen periaat-
50215: siin muut alueen hoidon ja käytön kannalta teen soveltamisesta myös rantavyöhykkeen
50216: tarpeelliset määräykset. Suunnitelmaa val- ulkopuolisella ranta-alueella silloin, kun siel-
50217: misteltaessa tulee olla riittävässä vuorovai- lä on odotettavissa sellaista, pääasiassa ran-
50218: kutuksessa niiden tahojen kanssa, joiden taan tukeutuvaa loma-asutusta, jonka järjes-
50219: oloihin asia saattaa huomattavasti vaikuttaa. tämiseksi rakentamisen ja alueen muun käy-
50220: Suunnitelman laatisi kunta yhteistyössä alu- tön suunnittelu on tarpeen. Tämä vastaa ra-
50221: eellisen ympäristökeskuksen kanssa. Suunni- kennuslain 123 a §:n 1 momentin säännöstä
50222: telma saatettaisiin ympäristöministeriön hy- rantakaavan tarpeesta.
50223: väksyttäväksi. Rakennuslakiin lisätyn 6 a §:n soveltami-
50224: Pykälään ehdotetaan otettavaksi myös sesta saatujen kokemusten perusteella ehdo-
50225: säännös puistoa koskevien määräysten huo- tetaan pykälän 3 momenttiin tehtäväksi eräi-
50226: mioon ottamisesta alueen kaavoituksessa ja tä talousrakennuksen rakentamista ja asuin-
50227: muussa alueeseen vaikuttavassa suunnittelus- rakennuksen korjaamista tai laajentamista
50228: sa ja päätöksenteossa. Säännös täydentää 68 koskevia helpotuksia. Muilta osin momentti
50229: §:ään ehdotettua säännöstä kaavoituksen ja vastaa rakennuslain 6 a §:n 2 momenttia.
50230: puiston perustamisen välisestä suhteesta. Tässä tarkoitettu asuinrakennuksen korjaami-
50231: 71 §. Puiston lakkauttaminen tai määräys- nen ei voi merkitä sen ottamista uuteen
50232: ten muuttaminen. Kansallinen kaupunkipuis- käyttöön, esimerkiksi lomarakennuksen
50233: to voitaisiin lakkauttaa tai sen rajaosta muut- muuttamista pysyvään asuinkäyttöön. Asuin-
50234: taa, jos alueen arvo on olennaisesti vähenty- rakennuksen vähäisellä laajentamisella tar-
50235: nyt tai jos yleisen edun kannalta erittäin tär- koitetaan sellaista rakennuksen laajennusta,
50236: 86 HE 101/1998 vp
50237:
50238: joka ei olennaisesti muuta rakennuksen tai muun maankäytön tulee sopeutua ranta-
50239: sen käytön vaikutusta. Tällaisia ovat laajen- maisemaan ja muuhunkin ympäristöön.
50240: nukset, joissa rakennus lisärakentamisesta Kaavaa laadittaessa on myös katsottava,
50241: huolimatta pysyy pienehkönä, alle 60 m2:n että luonnonsuojelu, maisema-arvot, vesien-
50242: suuruisena. Tällaisissa rakennuksissa vähäi- suojelu, vesihuollon järjestäminen, virkistys-
50243: nen laajentaminen voi olla prosentuaalisesti tarpeet sekä vesistön, maaston ja luonnon
50244: verraten huomattavaakin. Muutoin kysymys ominaispiirteet otetaan huomioon.
50245: voi yleensä olla enintään 10 %:n tai yhden Ranta-alueelle tulee myös jättää riittävästi
50246: huoneen lisäyksestä. yhtenäistä rakentamatonta aluetta. Rakenta-
50247: Kunnalla olisi rakennuslain säännöstä vas- mattomien alueiden riittävyys ratkaistaan
50248: taava mahdollisuus rakennusjärjestyksessä tapauskohtaisesti. Harkinnassa on tällöin
50249: osoittaa laissa määritellyin perustein sellaisia otettava huomioon muun ohessa rantaluonto
50250: rantavyöhykkeitä, joissa 1 momentin sään- ja virkistyskäyttö.
50251: nös kaavan laatimisesta rakentamisen edelly- Ranta-asemakaavaan sovelletaan muutoin,
50252: tyksenä ei olisi voimassa. Tällainen raken- mitä asemakaavasta on säädetty. Kuitenkaan
50253: nusjärjestyksen määräys voisi olla voimassa asemakaavan ajanmukaisuuden arviointi ei
50254: enintään kuusi vuotta, kuitenkin enintään sovellu samalla tavoin tehtäväksi yksittäisen
50255: niin kauan kuin olosuhteissa ei ole tapahtu- rakennushankkeen yhteydessä kuin muun
50256: nut sellaisia muutoksia, joiden vuoksi edel- asemakaavan alueella. Sen vuoksi ehdote-
50257: lytyksiä määräykselle ei enää ole. Muutok- taan, ettei säännöstä sovellettaisi ranta-ase-
50258: sella olosuhteissa tarkoitetaan tilannetta, jos- makaavaan. Tämä ei estä sitä, etteikö ranta-
50259: sa vireille tulleiden rakennuslupahakemusten asemakaavaakio voitaisi tarvittaessa muuttaa.
50260: johdosta tai muutoin odotettavissa olevan ra- 74 §. Maanomistajan oikeus ranta-asema-
50261: kentamisen vuoksi syntyy tämän pykälän 2 kaavan laatimiseen. Maanomistajana olisi oi-
50262: momentissa tarkoitettu suunnittelutarve. Kun keus ranta-asemakaavan laatimiseen loma-
50263: kunnan on mahdollista ottaa rakennusjärjes- asutusta varten. Kaava-alueen tulisi muodos-
50264: tykseen vain 1 momentin suunnittelutarpeen taa tarkoituksenmukainen kokonaisuus. Tätä
50265: piirissä olevia, joko rakentamattomia tai hy- kysymystä ei kuitenkaan viranomaisten toi-
50266: vin vähän rakentuneita ranta-alueita, alueen mesta harkittaisi ennalta, vaan se ratkaistai-
50267: siirtyminen 2 momentin suunnittelutarpeen siin lopullisesti vasta kaavan hyväksymistä
50268: piiriin aiheuttaa rakennusjärjestyksen mää- koskevan päätöksenteon yhteydessä.
50269: räyksen tulemisen kyseessä olevan alueen Kaavoitusmenettely noudattaisi pääosin
50270: osalta tehottomaksi. Tämä vastaa nykyisen asemakaavan laatimista koskevia säännöksiä,
50271: lainsäädännön tilannetta, joka nyt lausuttai- mutta laatimisvastuu on maanomistajalla.
50272: siin myös säännöksessä. Tämän vuoksi myös osallistumis- ja arvioin-
50273: 73 §. Ranta-alueiden loma-asutusta koske- tisuunnitelman laatiminen kuuluu omistajal-
50274: van yleis- ja asemakaavan erityiset sisältö- le.
50275: vaatimukset. Säännöksessä asetetaan ranta- Kaavan laatimiskustannukset kuuluvat niin
50276: alueiden loma-asutusta koskevalle yleis- tai ikään maanomistajalle. Jos kunta laatii pää-
50277: asemakaavalle erityisiä sisältövaatimuksia. asiassa yksityisen edun vaatiman ranta-ase-
50278: Nämä erityiset sisältövaatimukset johtuvat makaavan maanomistajan aloitteesta,
50279: ranta-alueiden erityisestä maisemallisesta kunnalla olisi oikeus periä omistajalta kaa-
50280: herkkyydestä sekä muista luontoa ja virkis- van laatimisesta aiheutuvat kustannukset 59
50281: tystä koskevista seikoista. Näiden säännösten §:n mukaisesti. Kunnalla on saman säännök-
50282: lisäksi on noudatettava yleisiä yleiskaavan sen mukaan oikeus periä maanomistajalta
50283: tai asemakaavan laatimista koskevia sään- kaavan käsittelystä aiheutuvat kustannukset
50284: nöksiä. Koska ranta-alueen loma-asutusta silloin, kun maanomistaja on itse laatinut tai
50285: koskeva asemakaava sisältövaatimusten li- laadituttanut ranta-alueelle asemakaavan.
50286: säksi poikkeaisi muusta asemakaavasta siinä, Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännös
50287: että sen laatimisesta voisi huolehtia myös siitä, että maanomistajan toimesta laadittu
50288: maanomistaja, tällaista asemakaavaa kutsut- asemakaavaehdotus on kunnassa käsiteltävä
50289: taisiin selvyyden vuoksi ranta-asemakaa- ilman tarpeetonta viivytystä. Säännös koros-
50290: vaksi. taisi vireille tulleen asian asianmukaista kä-
50291: Ranta-alueelle kaavaa laadittaessa on eri- sittelyä koskevaa periaatetta. Kunnalla on
50292: tyistä huomiota kiinnitettävä maisemallisiin kuitenkin katsottava olevan mahdollisuus jät-
50293: kysymyksiin. Suunnitellun rakentamisen ja tää omistajan laatiman kaavaehdotuksen kä-
50294: HE 101/1998 vp 87
50295:
50296: sittely kohtuulliseksi ajaksi odottamaan sel- 11 luku. Tonttijako
50297: laisen yleiskaavan käsittelyä, jossa rantojen
50298: käytön periaatteet on tarkoitus osoittaa laa- 78 §. Tonttijako. Rakennuskorttelin jaka-
50299: jemmalla alueella, silloin kun yleiskaavan minen rakennuspaikkoihin (tontteihin) tapah-
50300: valmistuminen on katsottava tarpeelliseksi tuisi ehdotuksen mukaan tonttijaon avulla,
50301: maanomistajan laatiman kaavaehdotuksen kuten asemakaava-alueilla rakennuslain mu-
50302: arvioimiseksi. kaan on menetelty. Kaavamuotojen yhdistä-
50303: 75 §. Y hteiskäyttöalueet ja yleiset alueet. minen edellyttäisi nykyistä joustavampaa
50304: Ranta-asemakaavoissa voidaan osoittaa yh- tonttijakomenettelyä. Tämän vuoksi ehdote-
50305: teiskäyttöalueita ja yleisiä alueita kuten ran- taan, että tonttijako voitaisiin osoittaa ase-
50306: takaavassa rakennuslain 123 a §:n 4 momen- makaavassa myös ohjeellisena.
50307: tin nojalla. Pykälän mukaan tonttijako voitaisiin esit-
50308: Yhteiskäyttöalueiden eli esimerkiksi tei- tää asemakaavassa tai erillisenä. Asemakaa-
50309: den, uimapaikkojen ja vapaa-alueiden to- vassa tonttijako voitaisiin osoittaa joko sito-
50310: teuttaminen ja ylläpito kuuluu niille kiinteis- vana tai ohjeellisena. Se, onko kyseessä sito-
50311: töille, joiden käyttöä varten alueet on kaa- va vai ohjeeilinen tonttijako, kävisi ilmi kaa-
50312: vassa osoitettu. Säännös vastaa rakennuslain vamääräyksestä tai -merkinnästä. Tonttijaon
50313: 123 e §:n 3 momenttia. sitovuutta koskeva kaavamääräys voitaisiin
50314: Ranta-asemakaavassa voidaan osoittaa antaa koko kaava-alueelle tai osalle kaava-
50315: myös yleisiä alueita, joita ovat esimerkiksi aluetta. Tonttijako voitaisiin myös jättää
50316: yleiset uimarannat ja venevalkamat. Niiden osoittamatta asemakaavassa. Tällöin voitai-
50317: toteuttaminen kuuluu pääsääntöisesti kunnal- siin kaavamääräyksellä edellyttää laaditta-
50318: le tai valtiolle, mutta erityisellä kaavamää- vaksi erillinen tonttijako.
50319: räyksellä toteuttaminen voidaan määrätä Tonttijako olisi laadittava sitovana, milloin
50320: myös kiinteistönomistajan tehtäväksi. alueen keskeinen sijainti, korttelin rakennus-
50321: 76 §. Yleiskaavan laatimiskustannukset tehokkuus tai kiinteistöjärjestelmän selkeys
50322: ranta-alueella. Kunnan laatiessa rantoja kä- sitä edellyttävät. Sitovan tonttijaon käyttö
50323: sittävän yleiskaavan pääasiallisesti loma-asu- olisi jatkossakin pääsääntöisesti tarpeen kau-
50324: tuksen järjestämiseksi, kunta voisi periä pungeissa ja muissa kaupunkimaisissa olo-
50325: enintään puolet laatimiskustannuksista maan- suhteissa. Tonttijaon uudella määrittelyllä ei
50326: omistajilta. Kun tällaisen yleiskaavan alueel- ole tarkoitus muuttaa kunnan ja valtion vä-
50327: le syntyy yksityisille kuuluvia rakentamis- listä työnjakoa. Valitsemalla sitovaan tontti-
50328: mahdollisuuksia, on laatimiskustannusten jakoon perustuvan järjestelmän kunta var-
50329: osittainen periminen maanomistajilta perus- mistaa maankäytön yksiköiden (tontti) ja
50330: teltua. Säännös ei kuitenkaan velvoita kuntaa omistusyksiköiden (kiinteistörekisteriyksik-
50331: kustannusten perimiseen, vaan asia on kun- kö) alueellisen ulottuvuuden yhtenäisyyden.
50332: nan harkittavissa. Nykyisen tonttijaon ja tontinmuodostuksen
50333: Ranta-alueelle kunnan toimesta laadittavan edut on mahdollista säilyttää sitovalla tontti-
50334: asemakaavan osalta mahdollisuudesta periä jakojärjestelmällä ja onkin odotettavissa,
50335: laatimiskustannukset maanomistajalta säädet- ettei kaupunkien asemakaava-alueilla kiin-
50336: täisiin 59 §:ssä. Sen mukaan kulut voidaan teistönmuodostuksen perusteissa tämän
50337: periä kokonaisuudessaan maanomistajalta, vuoksi tapahdu suuria muutoksia.
50338: kun kaava on pääasiassa yksityisen edun Erillinen tonttijako on edelleen mahdollista
50339: vaatima ja tehty maanomistajan aloitteesta. tehdä, milloin tonttijakoa ei ole tehty kaavan
50340: 77 §. V iranomaisneuvottelu. Laadittaessa laatimisen yhteydessä tai kaavan mukaista
50341: ranta-asemakaavaa tai yleiskaavaa ranta-alu- tonttijakoa on tarve myöhemmin muuttaa.
50342: eelle pääasiassa loma-asutuksen järjestämi- Erillinen tonttijako on aina sitova.
50343: seksi tulee aina noudattaa 66 §:n 2 mo- 79 §. Erillisen tonttijaon laatiminen. Pykä-
50344: mentissa säädettyä menettelyä, joka koskee län mukaan asemakaava olisi ohjeena laadit-
50345: kaavan valmistelun yhteydessä käytävää taessa erillistä tonttijakoa. Teknisistä syistä
50346: neuvottelua. Näillä kaavoilla on katsottava olisi mahdollista vähäisessä määrin poiketa
50347: olevan sellaista yleistä merkitystä erityisesti asemakaavasta tonttijakoa laadittaessa.
50348: luonnonarvojen kannalta, jonka vuoksi vi- Kunta voisi päättää tonttijaon hyväksymis-
50349: ranomaisneuvottelun kuuluminen kaavoitus- viranomaisen vapaasti kunnan sisällä (virka-
50350: menettelyyn on katsottava tarpeelliseksi. mies/lautakunta).
50351: 88 HE 101/1998 vp
50352:
50353: Rakennuslain mukaan tonttijakoa laaditta- korttelin loppualue on käytettävissä kaavan
50354: essa on kuultava samassa korttelissa sijaitse- mukaisiin tarkoituksiin. Tontteihin kuulu-
50355: van maan omistajia ja haltijoita. Ehdotukses- mattomia alueita ei kortteliin saisi jäädä.
50356: sa kuultavien piiriä on rajattu täsmällisem- Rakennuspaikan osan lunastus kiinteistötoi-
50357: min niihin, joiden asemaan tonttijaolla on mituksen yhteydessä antaisi mahdollisuuden
50358: vaikutusta. Tämän vuoksi ehdotetaan, että rakennuspaikkojen sopeuttamiseen asema-
50359: tonttijakoa laadittaessa olisi kuultava vain kaavaan. Esitykseen ei sisälly rakennuspai-
50360: tonttijaolla jaettavan alueen ja siihen rajoit- kan osien lunastusta koskevia säännöksiä,
50361: tuvien kiinteistöjen omistajia ja haltijoita koska ne on tarkoitus siirtää kiinteistönmuo-
50362: sekä vastapäisen kiinteistön, jonka rakenta- dostamislakiin.
50363: miseen tai muuhun käyttämiseen päätös voi 82 §. Tonttijaon laatimisesta aiheutuvat
50364: olennaisesti vaikuttaa, omistajaa ja haltijaa. kustannukset. Pääosin yksityisen edun vaa-
50365: Kuulemisesta samoin kuin tonttijaon laatimi- timan tonttijaon, jota maanomistaja tai -hal-
50366: sesta muutoin säädettäisiin tarkemmin ase- tija on hakenut, laatimisesta tai muuttamises-
50367: tuksella. ta aiheutuneet kustannukset voitaisiin periä
50368: Asetuksella säädettäisiin myös tonttijaon kokonaisuudessaan maanomistajalta tai -hal-
50369: Iaatijan pätevyydestä. Pätevyysvaatimuksissa tijalta, kuten nykyisinkin on mahdollista.
50370: kiinnitettäisiin huomiota tonttijaon Iaatijan
50371: kiinteistötekniikan koulutukseen ja koke- 12 luku. Kadut ja muut yleiset alueet
50372: mukseen.
50373: 80 §. Tonttijaon muuttaminen ja kumoami- 83 §. Yleinen alue, katualue ja liikenne-
50374: nen. Kaavassa sitovaksi määrätyn tonttijaon alue. Pykälän 1 momentissa määritellään
50375: muuttaminen tapahtuisi erillisellä tonttijaolla. laissa tarkoitettu yleinen alue. Yleisen alueen
50376: Samaa menettelyä noudattaen voitaisiin tont- määritelmässä ei oteta kantaa siihen, minkä
50377: tijako kumota tai kaavassa ohjeelliseksi mää- julkisen tahon toteuttamisvastuulle yleinen
50378: rätty tonttijako muuttaa sitovaksi. alue kuuluu. Pykälässä määriteltäisiin tar-
50379: 81 §. Tonttijaon oikeusvaikutukset. Sito- kemmin katualueen ja liikennealueen sekä
50380: van tonttijaon alueella kiinteistön muodosta- yleisten teiden liikennealueen sisältö.
50381: minen ja rekisteröinti olisi edellytyksenä Katua on rakennuslaissa käsitelty lähinnä
50382: rakennusluvan myöntämiselle, kuten nykyi- liikenneväylänä. Uudessa laissa katualueen
50383: sin kaupunkien asemakaava-alueella. Tontil- käsitettä on tarkoitus laajentaa käsittämään
50384: la tarkoitettaisiin jatkossa sitovan tonttijaon myös kadun ala- ja yläpuoliset johdot, lait-
50385: mukaista kiinteistörekisterissä olevaa raken- teet ja rakenteet, mikäli asemakaavassa ei
50386: nuspaikkaa. Tontti olisi siten aina rakennus- toisin osoiteta.
50387: kelpoinen tila. Liikennealueina voidaan nykykäytännön
50388: Pykälän 1 ja 2 momenttiin ehdotettujen mukaisesti jatkossakin osoittaa yleisten tei-
50389: tonttijaon oikeusvaikutusta koskevien sään- den, rautateiden, vesiteiden, satamien ja len-
50390: nösten on katsottava kuuluvan 23 luvussa tokenttien vaatimat aluevaraukset
50391: ehdotettavan poikkeamisjärjestelmän piiriin. Pykälän 4 momentissa määritellään, millai-
50392: Ohjeellisen tonttijaon alueella rakennuslu- sissa tapauksissa asemakaavassa voidaan
50393: van myöntämisedellytyksenä olisi, että ra- osoittaa liikennealue yleisiä teitä varten.
50394: kennusluvan hakija osoittaa lupaa hakiessaan Säännöksen tarkoituksena on vetää raja, mil-
50395: hallitsevansa koko rakennuspaikkaa. Hallinta loin asemakaava-alueen tieliikenneväylä on
50396: voisi perustua omistusoikeuteen tai vuokra- katu ja milloin yleinen tie. Nykyisessä ra-
50397: oikeuteen. Rakennuslupa voitaisiin siis kennuslaissa asia on säännelty eri tavoin
50398: myöntää kiinteistölle, johon kaavan mukai- asemakaava-alueilla ja rakennuskaava-alueil-
50399: sen ohjeellisen tontin ohella kuuluu esimer- la. Rakennuslain 36 §:n 1 momentin 5 koh-
50400: kiksi puisto- ja katualuetta sekä kiinteistölle dan mukaan asemakaavassa voidaan määrätä
50401: tai määräalalle, johon kuuluu lukuisia kaa- alueita sellaisia yleisen tien välittömänä jat-
50402: van mukaisia tontteja. keena olevia kauttakulku- tai sisääntulolii-
50403: Alueella, jolle tonttijako on määritelty kaa- kenteeseen tarkoitettuja teitä varten, joille ei
50404: vassa ohjeelliseksi, rakennusluvan myöntä- ole pääsyä tonteilta eikä poikkikaduilta paitsi
50405: misedellytykset olisivat nykyistä rakennus- erityisesti järjestetyissä liittymiskohdissa.
50406: kaava-aluetta vastaavat. Rakennuslupaa Rakennuskaavan osalta on nykyisen lain 96
50407: myönnettäessä olisi kiinnitettävä huomiota §:n· 1 momentissa yleisluontoisesti lausuttu
50408: ohjeellisen tonttijaon rajoihin ja siihen, että vain, että rakennuskaavan tulee osoittaa
50409: HE 101/1998 vp 89
50410:
50411: yleiseen liikenteeseen käytettävien liikenne- rittäjänä ja samalla kiinteistöjen tarve voida
50412: väylien sijainti ja rajat. vaikuttaa niihin on vähentynyt.
50413: Siirryttäessä yhteen detaljikaavamuotoon Koska sillä, miten kadut toteutetaan, on
50414: on asemakaava-alueiden yleiset tiet määritel- kuitenkin lähiympäristölle myös miljööteki-
50415: tävä uudelleen sen mukaan, millaista liiken- jänä merkitystä, edellytetään sen sijaan, että
50416: nettä ne välittävät asettamatta siinä suhteessa kadun rakentaminen tapahtuu hyväksytyn
50417: teknisiä ratkaisuja, kuten liittymiä, koskevia suunnitelman mukaisesti. Suunnitelman
50418: edellytyksiä. Lähtökohdaksi tulee asettaa muotoa taikka sisältöä ei laissa tarkemmin
50419: yleisten teiden johdonmukainen verkosto, määritellä, koska suunnitelman tarve ja mer-
50420: johon katujen välittämä paikallinen liikenne kitys voi tapauksittain vaihdella paljon.
50421: kytkeytyy. Toinen parlamentaarinen liiken- Suunnitelmaa valmisteltaessa edellytetään
50422: nekomitea on mietinnössään (komitean- toimittavan vastaavalla tavalla vuorovaiku-
50423: mietintö 1991:3) asettanut tavoitteeksi, että tuksessa kuin ehdotuksen 62 §:ssä edellyte-
50424: valtio huolehtii yhtenäisestä valta- tään meneteltävän kaavaa valmisteltaessa.
50425: kunnallisesta ja seudullisesta tieverkosta se- Kunta voi järjestää suunnitelman hyväksy-
50426: kä kunnat paikallisesta katu- ja kaava- mismenettelyn tarkoituksenmukaiseksi kat-
50427: tieverkosta. Tämän mukaan pykälän 4 mo- somaliaan tavalla.
50428: mentissa ehdotetaan, että liikennealueena Suunnitelmasta voidaan antaa tarkempia
50429: voidaan asemakaavassa osoittaa valta-, kan- määräyksiä asetuksella. Lisäksi kadun suun-
50430: ta- ja seututeitä sekä niitä yhdistäviä ja nii- nittelulle ja rakentamiselle asetettaisiin jo
50431: den jatkeena olevia teitä, jotka palvelevat laissa vaatimus sopeutumisesta asemakaavan
50432: pääasiallisesti muuta kuin paikallista liiken- mukaiseen ympäristöön sekä toimivuuden,
50433: nettä. turvallisuuden ja viihtyisyyden vaatimus.
50434: Yleiseen tiehen kuuluvan kevyen liiken- 86 §. Kadunpitovelvollisuuden alkaminen
50435: teen väylän sijoittaminen ympäristön kannal- ja kadunpitopäätös. Pykälä korvaisi ny-
50436: ta tarkoituksenmukaisesti saattaa edellyttää kysäännökset kadun rakentamisvelvollisuu-
50437: muusta liikennealueesta erillisen liikennealu- desta ja kadun luovuttamisesta yleiseen käyt-
50438: een osoittamista asemakaavassa. Tätä koske- töön.
50439: va säännös ehdotetaan otettavaksi pykälän 4 Kadunpitovelvollisuuden ehdotetaan alka-
50440: momenttiin. van joustavasti sitä mukaa kuin lainvoimai-
50441: Siirtymäsäännöksellä on tarkoitus määritel- sen asemakaavan mukainen maankäyttö sitä
50442: lä voimassa olevien rakennuskaavojen muut- edellyttää ja rakentamisen kustannukset ovat
50443: tamisessa noudatettavat periaatteet liikenne- kohtuullisessa suhteessa rakentamisella tyy-
50444: alueiden osoittamista koskevan sääntelyn dytettävään liikennetarpeeseen.
50445: uudistuessa. Pykälän 2 momentti mahdollistaa tarvitta-
50446: 84 §. Kadunpito. Pykälän 1 momentissa essa asemakaavan nopean toteuttamisen, jol-
50447: määritellään kadunpidon sisältö. Kadunpi- lei sille asemakaavaan kohdistuvaa valitusta
50448: dolla tarkoitetaan kadun suunnittelua, raken- ratkaistaessa havaita perusteltua estettä.
50449: tamista ja ylläpitoa sekä katuun tai sen ylä- Kadun kunnossa- ja puhtaanapidosta anne-
50450: tai alapuolelle sijoitettavien johtojen, laittei- tun lain 2 §:n 1 momentissa tarkoitettu kun-
50451: den ja rakenteiden yhteen sovittamista. Käsi- nossa- ja puhtaanapitovelvollisuus alkaa ka-
50452: te on vertailukelpoinen tienpidon käsitteen dun valmistumisesta ja kunnan sitä koske-
50453: kanssa. vasta erillisestä kadunpitopäätöksestä.
50454: Pykälän 2 momentissa todetaan kadunpi- Samoin yksityisistä teistä annetun lain
50455: don järjestäminen kunnan tehtäväksi, mutta (35811962), jäljempänä yksityistielaki, 3 §:n
50456: mahdollistetaan sekin, että kadunpito voi- 2 ja 3 momentissa olevat säännökset lain
50457: daan osittain tai kokonaan antaa muun kuin soveltamisen lakkaamisesta ja tienpitovelvol-
50458: kunnan tehtäväksi. Kiinteistönomistajien ka- lisuuden siirtymisestä kytkeytyvät tässä py-
50459: dunpitoon liittyvistä velvollisuuksista on kälässä määriteltyyn kunnan kadunpitovel-
50460: säädetty erikseen laissa kadun ja eräiden vollisuuteen ja siihen liittyvään kadunpito-
50461: yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaanapi- päätökseen.
50462: dosta (66911978). Pykälän 4 momentissa mahdollistetaan
50463: 85 §. Kadun rakentaminen. Katupiirustuk- myös kadunpidon lopettaminen, kun tarve
50464: sia koskevista säännöksistä nykymuodossaan siihen häviää. Tämä voi tulla kysymykseen
50465: esitetään luovuttavaksi, koska niiden merki- esimerkiksi taantuvilla teollisuuspaikkakun-
50466: tys kiinteistöjä koskevien velvoitteiden mää- nilla yhdyskuntarakenteen supistuessa.
50467:
50468:
50469: 3802360
50470: 90 HE 101/1998 vp
50471:
50472: Siirtymäsäännöksessä ehdotetaan, että tö.
50473: aiemmin yleiseen käyttöön luovutetut ja Pykälän 4 momenttiin ehdotetaan otetta-
50474: yleisessä käytössä olevat kadut ja rakennus- vaksi erityisen merkityksellisten alueiden
50475: kaavatiet siirtyvät lain voimaan tullessa vas- varalta velvoite vastaavien suunnitelmien
50476: taavasti ehdotuksen mukaisen kadunpidon laatimiseen kuin 85 §:ssä on katujen raken-
50477: piiriin. tamisessa edellytetty. Tämä voi tulla kysy-
50478: 87 §. Kadunpitopäätöksestä ilmoittaminen. mykseen esimerkiksi kaupunkikuvan tai vir-
50479: Kadunpitopäätöksestä ja siihen perustuvasta kistyskäytön kannalta erityisen merkittävien
50480: kunnossapitovelvollisuuden alkamisesta tulee puistojen toteuttamisessa.
50481: ilmoittaa asianomaisten kiinteistöjen omista- 91 §. Toteuttamisvastuun siirto maanomis-
50482: jille tai haitijoille samalla tavoin kuin kun- tajalle tai -haltijalle. Pykälän 1 momentti an-
50483: nallisista päätöksistä niille, joita päätös kos- taa kunnalle mahdollisuuden asemakaavassa
50484: kee. siirtää kaavan toteuttamis- ja kustannusvas-
50485: 88 §. Tonttiliittymä ja pääsytie. Pykälässä tuu kadun ja yleisen alueen osalta kokonaan
50486: järjestellään kunnan ja kiinteistön omistajan tai osittain maanomistajalle tai -haltijalle. -
50487: välistä vastuuta tonttiliittymän tekemisestä ja Tämä tulee kysymykseen tämän omasta a-
50488: tontin pääsytiestä ennen kadunpidon aloitta- loitteesta käynnistetyissä ja pääasiassa yksi-
50489: mista Ja sen aikana. Sisältö vastaa laajasti tyisen edun vaatimissa loma- ja matkailu-
50490: noudatettua käytäntöä. hankkeissa tai vastaavissa maankäyttöhank-
50491: 89 §. Johtojen, laitteiden ja rakenneimien keissa.
50492: siirtäminen. Pykälä määrittelee velvollisuu- Kunnan vastuu olisi tällöin toissijainen ja
50493: den siirtää yleisellä alueella olevia johtoja, toteutuisi tapauksissa, joissa omistaja tai hal-
50494: laitteita tai rakennelmia, jos ne vaikeuttavat tija ei suoriudu velvoitteistaan esimerkiksi
50495: asemakaavan toteuttamista tai kadunpitoa tai konkurssin vuoksi. Tällöin kunnalla olisi
50496: ovat ympäristöönsä soveltumattomia. Siirtä- vastaavasti takautumisoikeus omistajaan tai
50497: misvelvollisuus tulee kysymykseen lähinnä haltijaan nähden.
50498: silloin, kun alueen muuttunut käyttö tai muu Pykälän 2 momentissa mahdollistetaan
50499: olosuhteiden muutos asettaa tässä suhteessa asemakaavan mukaisen yleisen alueen to-
50500: uusia vaatimuksia. teuttamisvastuun siirtäminen muun yleisen
50501: Pykälän 2 momentissa määriteltäisiin vas- alueen kuin kadun osalta yksityisille hyö-
50502: tuu siirtokustannuksista. Kustannuksista vas- dynsaajille myös tapauksissa, joissa yleinen
50503: taisi kunta tai muu yleisen alueen toteuttami- alue, esimerkiksi puisto, on tarkoitettu palve-
50504: sesta vastaava, jollei ole kohtuullista edellyt- lemaan yksinomaan rajattua kaava-alueen
50505: tää, johdon, laitteen tai rakennelman omis- sisäistä tarvetta. Tällaisen alueen toteuttami-
50506: tajan tai haltijan vastaavan kustannuksista sessa noudatettaisiin yhteiskäyttöaluetta kos-
50507: kokonaan tai osittain. Siirtokustannusten ja- kevia säännöksiä. Erityisestä syystä yhteis-
50508: on kohtuullisuutta arvioitaessa tulee ottaa käyttöalueita voitaisiin osoittaa myös muuta
50509: huomioon muun ohella sijoittamisesta kulu- kaava-alueen sisäistä yhteistä tarvetta varten,
50510: nut aika. Kohtuullisuutta voidaan arvioida esimerkiksi usean kiinteistön yhteistä huol-
50511: myös vaihtoehtoisten ratkaisujen ja niistä toa palvelevia alueita.
50512: osapuolille aiheutuvien kustannusten pohjal- Pykälässä tarkoitettu toteuttamisvastuun
50513: ta. Siirtokustannusten jaosta olisi mahdolli- siirtäminen ei tuo mukanaan laissa kunnalle
50514: suus sopia toisinkin. varattuja lunastus- ja pakkotoimioikeuksia.
50515: 90 §. Muiden yleisten alueiden toteuttam i-
50516: nen. Rakennuslain mukaan kunnan tulee ra- 13 luku. Maan luovuttaminen ja
50517: kentaa muut yleiset alueet kuin katualueet, lunastaminen
50518: milloin kunta katsoo sen tarpeelliseksi. Py-
50519: kälässä ehdotetaan velvollisuus sidottavaksi 92 §. Kunnan oikeus yksityisen tien aluee-
50520: asemakaavan toteutuneisuuteen ja kunnan seen. Kunnalla olisi yleiskaava-alueella edel-
50521: taloudellisiin resursseihin. leen oikeus korvauksetta ottaa käyttöön ja
50522: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otetta- kunnostaa liikennealueeksi yksityinen tie.
50523: vaksi vastaava suunnittelun ja toteutuksen Yksityisen tien käsitettä ehdotetaan säännök-
50524: laatua velvoittava normi kuin 85 §:n 1 mo- sessä täsmennettäväksi viittauksena yksityis-
50525: mentissa katujen osalta. tielain 1 §:n mukaiseen yksityistiehen. Muil-
50526: Pykälän 3 momentissa määritellään ta osin säännös olisi nykyisen lain mukai-
50527: muiden yleisten alueiden toteuttamisen sisäl- nen. Kunnalla olisi myös oikeus sijoittaa
50528: HE 101/1998 vp 91
50529:
50530: tiealueelle johtoja ja muita teknisiä laitteita. lunastusta koskeva säännös ehdotetaan säily-
50531: Säännös koskisi oikeusvaikutteista yleiskaa- tettäväksi nykyisellään vuonna 1990 uudiste-
50532: vaa, jonka suunnittelutarkkuus on riittävä tussa muodossa. Rakentamiskehotuksen an-
50533: sen arvioimiseen, tarvitaanko tie yleiseen tamista koskeva muutoksenhakusäännös eh-
50534: käyttöön. dotetaan kuitenkin siirrettäväksi muiden
50535: 93 §. Yleisen tien tiealueen siirtyminen muutoksenhakusäännösten yhteyteen. Pykä-
50536: kunnalle. Asemakaava-alueella kunta saisi lään tehtäisiin ainoastaan tekniset tarkistuk-
50537: edelleen korvauksetta omistukseensa yleisen set sen johdosta, että tontti uudistetussa jär-
50538: tien tiealueen asemakaavan tullessa voimaan. jestelmässä tarkoittaa sitovan tonttijaon mu-
50539: Määräys ulotettaisiin näin koskemaan kaik- kaista rekisteriin merkittyä tonttia.
50540: kia kuntia. 98 §. Oikeus lunastaa toiselle kuuluva ra-
50541: 94 §. Katualueen siirtyminen kunnalle. kennus tai oikeus. Säännös vastaisi nykyistä
50542: Nykyisin kaupungeilla asemakaava-alueella rakennuslain 59 §:ää. Pykälän 2 momenttiin
50543: oleva oikeus saada ensimmäisen asemakaa- on tehty sellaiset tekniset tarkistukset, jotka
50544: van mukainen katualue omistukseensa kiin- aiheutuvat siitä, että tontinosan lunastamista
50545: teistötoimituksella ulotetaan koskemaan koskevat säännökset on ehdotettu siirrettä-
50546: kaikkia kuntia. Korvausperusteet säilyisivät väksi kiinteistönmuodostamislakiin.
50547: ennallaan lukuun ottamatta ilmaisluovutus- 99 §. Lunastuslupaan perustuva maan lu-
50548: velvollisuuteen ja ns. kateuspykälään tehtä- nastaminen. Pykälään ehdotetaan koottavaksi
50549: viä muutoksia. lunastusperusteet rakennuslain 27 §:n 2 mo-
50550: 95 §. Katualueen haltuunotto. Kunta saa mentista, joka koskee alueen lunastamista
50551: 94 §:n mukaisen katualueen haltuunsa pane- seutukaava-alueella, 51 §:stä, joka koskee
50552: malla vireille kiinteistötoimituksen sen erot- liikenneväylän ja eräiden yleisiin tarpeisiin
50553: tamiseksi. Edellytyksenä haltuunotolle olisi, osoitettujen alueiden lunastamista yleiskaa-
50554: että katua ryhdytään rakentamaan tai muu- van alueella sekä 53 §:stä, jossa on säädetty
50555: toin tarvitaan käytettäväksi. Vapaaehtoiseen niin sanotusta rakennuspoliittisesta lunastuk-
50556: sopimukseen perustuva menettely säilytettäi- sesta, yleisperusteisesta lunastuksesta ja val-
50557: siin. Jos yleisellä alueella on vähäistä arvok- tuuston hyväksymään yleiskaavaan perustu-
50558: kaampi rakennus tai arvokas rakennelma, vasta lunastuksesta. Lunastusluvan myöntä-
50559: tulisi asiasta sopia tai asiaa koskeva lunas- misedellytyksiä ehdotetaan samalla sanon-
50560: tustoimitus panna vireille ennen haltuunot- nallisesti pelkistettäväksi. Lupaviranomaise-
50561: toa. na olisi ympäristöministeriö, kuten pääsään-
50562: 96 §. Kunnan ja muun julkisyhteisön lu- töisesti nykyisin.
50563: nastusoikeus asemakaava-alueella. Kunnan Pykälän 1 momentti vastaisi rakennuslain
50564: lunastusoikeus asemakaavan perusteella eh- 53 §:n 1-3 momentin soveltamisalaa. Sään-
50565: dotetaan pysytettäväksi nykyisen laajuisena. nöksen soveltaminen olisi kuitenkin mahdol-
50566: Kunnalla olisi oikeus ilman erityistä lupaa lista rakennuspoliittisissa lunastuksissa myös
50567: lunastaa sellainen yleinen alue ja sellaisen kaavoittamattomilla alueilla ja alueilla, joil-
50568: yleisen rakennuksen tontti, joka asemakaa- la kaavan laatiminen ei ole vireillä. Alue
50569: vassa on tarkoitettu kunnan laitokselle tai voitaisiin siten hankkia säännöksessä mainit-
50570: kunnan muihin tarpeisiin. Valtiolle ja kun- tuihin tarkoituksiin jo ennen kaavoituksesta
50571: tayhtymälle annettaisiin vastaava oikeus lu- aiheutuvaa maan arvon nousua. Samalla ko-
50572: nastaa ilman erityistä lupaa sellainen asema- rostuisi lunastusluvan hakijan selvitysvelvol-
50573: kaavan mukainen yleisen rakennuksen tontti lisuus luvan myöntämisperusteista muilla
50574: tai yleinen alue, joka asemakaavassa on kuin alueen kaavoitukseen liittyvillä perus-
50575: osoitettu niiden tarpeisiin. teilla. Lupaedellytysten harkintaperusteina
50576: Maanalaisen rakentamisen tarpeita varten olisivat nykyisen käytännön mukaisesti, so-
50577: säännöksen soveltamisalaa laajennettaisiin veltamistilanteesta riippuen selvitys esimer-
50578: siten, että käyttöoikeuden rajoittaminen olisi kiksi kunnan rakennus- ja raakamaatilantees-
50579: mahdollista kaikkea kunnan, kuntayhtymän ta sekä maan kysynnästä ja tarjonnasta eri
50580: tai valtion tarpeita palvelevaa maanalaista käyttötarkoituksiin. Lisäksi rakennuslain 53
50581: rakentamista varten, kun se nykyisin on §:n 1 ja 2 momentissa säädetystä alueen ra-
50582: mahdollista vain maanalaista kiskoliikennettä kentamattomuuden vaatimuksesta ehdotetaan
50583: varten. luovuttavaksi. Näin helpotettaisiin säännök-
50584: 97 §. Rakentamiskehotukseen perustuva sen soveltamista uudistettavilla alueilla.
50585: lunastus. Rakentamiskehotukseen perustuvaa Säännös saatettaisiin tältä osin vastaamaan
50586: 92 HE 101/1998 vp
50587:
50588: rakennuslain 53 §:n 4 momenttia, jonka pe- tuun tiealueeseen eikä 94 §:ssä tarkoitettuun
50589: rusteella lunastuslupa voidaan vastaavissa katualueeseen.
50590: soveltamistilanteissa myöntää myös raken- Voimassa olevan lain mukaan asemakaa-
50591: nettuun alueeseen. vassa ei ole voinut osoittaa alueita maa- ja
50592: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin maa- metsätalouskäyttöön. Rakennuskaavassa, jos-
50593: kuntakaavan toteuttamiseksi tarpeellisesta sa niitä on voitu osoittaa, maa- ja metsäta-
50594: lunastuksesta. Se vastaa soveltamisalaltaan lousalue ei ole kuulunut lunastusvelvollisuu-
50595: rakennuslain 27 §:n 2 momenttia, jossa sää- den piiriin. Yleiskaavassa lunastusvelvolli-
50596: detään seutukaavan perusteella tapahtuvasta suus on saattanut tietyissä tilanteissa koskea
50597: maan tai alueen käyttöoikeuden supistamisen niin sanotun kolmannen asteen yleiskaavan
50598: lunastamisesta. Yhdenmukaisuuden vuoksi maa- ja metsätalousalueita. Kun asemakaava
50599: luvan myöntäminen ehdotetaan tässäkin ta- ja rakennuskaava nyt yhdistetään yhdeksi
50600: pauksessa siirrettäväksi valtioneuvostotta kaavamuodoksi, lakiin ehdotetaan otettavaksi
50601: ympäristöministeriölle. säännös, jonka mukaan lunastus- tai kor-
50602: Pykälän 3 momentti vastaisi rakennuslain vausvelvollisuus voi koskea kaavassa maa-
50603: 51 §:ää ja 53 §:n 4 momenttia, joissa on ja metsätalousalueeksi osoitettua aluetta
50604: säännökset yleiskaavaan perustuvista lunas- vain, jos kaavassa on asetettu sen käyttöä
50605: tusluvista. Nämä säännökset ajanmukaistet- koskevia erityisiä rajoituksia. Silloinkin kun
50606: tiin vuonna 1990. kaavassa on tällaisia rajoituksia asetettu,
50607: Ehdotukseen ei sisälly rakennuslain 53 §:n lunastus- tai korvausvelvollisuus voisi tulla
50608: 1 momentissa säädettyä niin sanottua maan kysymykseen vain, jollei aluetta sen vuoksi
50609: varastointikieltoa, jonka mukaan säännöksen voitaisi käyttää kohtuullista hyötyä tuottaval-
50610: perusteella lunastetusta maasta yksityistä ra- la tavalla.
50611: kennustoimintaa varten muodostetut tontit 102 §. Lunastus- tai korvausvelvollisuuden
50612: on luovutettava kohtuullisessa ajassa asema- rajoitus. Säännös vastaisi rakennuslain 58
50613: kaavassa määrättyyn tarkoitukseen. Nykyi- §:ää. Pykälän 2 momentissa on yleis- tai
50614: sessä muodossa velvoitteeseen ei ole liitty- asemakaavan muutostilanteissa kuitenkin
50615: nyt pakotteita. Vastaavan velvoitteen on eh- käytetty lunastusvelvollisuuden perusteena
50616: dotuksessa katsottava aiheutuvan jo lunastus- yhdenmukaisesti 101 §:n kanssa kohtuullisen
50617: luvan myöntämisen edellytyksistä. hyödyn käsitettä.
50618: 100 §. Kaavan toteuttamista helpottava 103 §. Lunastusmenettely ja korvauksen
50619: lunastus. Säännöksellä on tarkoitus korvata määrääminen. Säännös sisältää yleisviittauk-
50620: voimassa olevan rakennuslain 52 a §:n mo- sen kiinteän omaisuuden ja erityisten oi-
50621: nimutkaiset ja tarpeettoman yksityiskohtaiset keuksien lunastuksesta annettuun lakiin
50622: lunastusperusteet (saneerauslunastus, yhteis- (603/1977), jäljempänä lunastuslaki. Lunas-
50623: ten järjestelyjen turvaaminen sekä tekninen tus- ja korvausasioissa noudatetaan lunastus-
50624: ja taloudellinen vyöhykelunastus), joita ei laissa säädettyjä menettelyitä ja perusteita,
50625: ole käytännössä juurikaan sovellettu. Sään- jollei ehdotetussa laissa ole toisin säädetty.
50626: nös soveltuisi nykyistä paremmin uudistetta-
50627: ville alueille. 14 luku. Yleiskaavan ja asemakaavan
50628: 101 §. Lunastus- tai korvausvelvollisuus. toteuttamisesta johtuva korvaus
50629: Säännös vastaisi pääosin rakennuslain 56
50630: §:ää. Kohtuullista hyötyä arvioitaessa otettai- 104 §.Korvattava katualue. Pykälässä sää-
50631: siin kuitenkin huomioon yleiskaavan ja ran- detään asemakaavan perusteella katualueiksi
50632: ta-asemakaavan maanomistajalle tuoma hyö- luovutettavien alueiden korvaamisesta. Voi-
50633: ty. Nykyisestä poiketen kunnalla tai valtiolla massa olevan rakennuslain 71 §:n mukaan
50634: olisi omistusoikeuden lunastamisen sijasta ensimmäisen asemakaavan mukaiset katualu-
50635: mahdollisuus kaavan aiheuttaman haitan kor- eet kuuluvat laissa säädettyyn määrään il-
50636: vaamiseen. Menettely soveltuisi tilanteisiin, maisluovutusvelvollisuuden piiriin. Maan-
50637: joissa käyttörajoituksen laatu huomioon otta- omistajana on oikeus saada kaupungin omis-
50638: en omistusoikeuden lunastaminen ei olisi tukseen siirtyvästä alueesta korvaus siltä
50639: tarpeen. Säännöstä ei sovellettaisi 75 §:n osin kuin alue on enemmän kuin 20 % hä-
50640: mukaiseen yhteiskäyttöalueeseen, 91 §:n nen kysymyksessä olevalla asemakaava-alu-
50641: mukaiseen yleiseen alueeseen, jonka toteut- eella omistamastaan maasta tai suurempi sitä
50642: taminen asemakaavassa on siirretty maan- tontin kerrosalan määrää, jonka saa rakentaa
50643: omistajalle tai haltijalle, 93 §:ssä tarkoitet- hänelle jäävälle maalle tällä asemakaava-alu-
50644: HE 101/1998 vp 93
50645:
50646: eella. vauksen periminen jäisi kunnan harkittavak-
50647: Rakennuskaavateitä koskeva vastaavan si, kuten nykyisin. Maanomistajan maksetta-
50648: tyyppinen säännös on rakennuslain 104 vaksi määrättävä katualueen korvaus tulisi
50649: §:ssä. Maanomistajalla on oikeus saada kor- periä kolmen vuoden kuluessa asemakaavan
50650: vaus kunnalle käyttöoikeudella rakennuskaa- voimaantulosta, kun yleisen alueen muodos-
50651: vatieksi siirtyvästä alueesta siltä osin kuin tamista koskeva kiinteistötoimitus on pantu
50652: alue on enemmän kuin 10 % hänen kysy- vireille. Korvauksen maksaminen olisi sidot-
50653: myksessä olevalla rakennuskaava-alueella tu asemakaavan voimaantulon mukaiseen
50654: omistamastaan muusta kuin rakennuskaavas- kiinteistönomistukseen.
50655: sa maatalousalueeksi osoitetusta alueesta. 106 §. Asemakaavan toteuttamisesta johtu-
50656: Ilmaisluovutusvelvollisuutta rajoittavana ote- va korvaus. Asemakaavan toteuttamisesta
50657: taan huomioon se, että rakennuskaavatie ei aiheutuvan erityisen haitan korvausvelvol-
50658: ole tarpeellinen omistajalle kuuluvan raken- lisuus on tarkoitus säilyttää lähtökohtaisesti
50659: nusmaan käyttämiselle. Toisaalta rakennus- rakennuslain 76 §:n periaatetta vastaavana.
50660: kaavan osalta ilmaisluovutusvelvollisuuteen Korvattavana voisi siten olla lähinnä kadun
50661: ei liity rakennusoikeuden perusteella mää- poistamisesta tai sen rakentamisesta tiettyyn
50662: räytyvää ylärajaa. korkeuteen aiheutuva kulkuyhteyden kat-
50663: Katualueiden ilmaisluovutusvelvollisuus keaminen tai huomattava vaikeutuminen
50664: ehdotetaan säilytettäväksi asemakaavan katu- taikka muu tähän verrattava erityinen haitta
50665: alueita koskevan säännöksen mukaisena kui- tai vahinko. Korvausvelvollinen voisi olla
50666: tenkin siten, ettei asemakaavassa maa- ja myös valtio, jos alue on tarkoitettu tai osoi-
50667: metsätalousalueeksi tai vesialueeksi osoitet- tettu sen tarpeisiin.
50668: tua aluetta otettaisi huomioon korvausvelvol- 107 §. Tie- ja katualueeseen kohdistuvien
50669: lisuuden perusteena käytettävän maanomis- oikeuksien raukeaminen. Pykälä vastaa ra-
50670: tuksen määrittelyssä. Ilmaisluovutusvelvolli- kennuslain 73 §:ää. Kun yleisen tien tiealue
50671: suuden määrä on enintään 20 % alueen tai katualue siirtyy kunnan omistukseen, rau-
50672: omistajan asemakaava-alueella omistamasta keaisivat siihen kohdistuvat oikeudet. PanUi-
50673: maasta tai enintään maanomistajalle asema- oikeuden haltijan oikeudet korvauksen saa-
50674: kaava-alueella osoitetun rakennusoikeuden miseen säilyisivät nykyisellään.
50675: määrä. Ilmaisluovutusvelvollisuus koskisi 108 §.Korvaus rakennuksesta ynnä muus-
50676: alueelle hyväksyttävää ensimmäistä asema- ta sekä erityisestä vahingosta. Kunnalle luo-
50677: kaavaa. vutettavalla alueella olevat rakennukset, lait-
50678: Ilmaisluovutusvelvollisuus olisi siten maa- teet ja istutukset kunta korvaisi, kuten ny-
50679: seutukuntien uusissa asemakaavoissa jonkin kyisin asema- ja rakennuskaava-alueella.
50680: verran nykyistä laajempi. Maaseutukunnissa Kunnalla olisi vastaava korvausvelvollisuus,
50681: on tosin jo nykyisinkin voitu laatia raken- jos alueen siirtymisestä korvauksetta aiheu-
50682: nuskaavojen sijasta asemakaavoja, jolloin tuu maanomistajalle erityistä vahinkoa ja sitä
50683: ilmaisluovutusvelvollisuus on ollut yhtä suu- olosuhteisiin katsoen on pidettävä kohtuutto-
50684: ri kuin kaupungin asemakaavan katualueella. mana.
50685: Ilmaisluovutusvelvollisuus rakennuslain ai- Rakennus- ja soranottopaikan menettämi-
50686: kana voimaan tulleiden kaavojen kohdalla sestä maksetaan korvausta siten kuin lunas-
50687: säilyy siirtymäsäännöksellä rakennuslain mu- tuslaissa säädetään.
50688: kaisena. 109 §.Korvausta koskevia säännöksiä. Jos
50689: Muussa kuin 1 momentin tapauksessa kun- yleiskaavan tai asemakaavan toteuttamisesta
50690: ta olisi velvollinen suorittamaan maanomis- ja korvauksesta tehdään sopimus, sitoisi se
50691: tajalle katualueesta korvauksen, josta sääde- edelleen myös kiinteistön myöhempää omis-
50692: tään lunastuslaissa. Korvausvelvollisuuden tajaa. Jollei korvauksista sovita, ratkaistaan
50693: ulkopuolelle jäisivät nykykäytännön mukai- asia edelleen lunastuslain mukaan. Säännös
50694: sesti myös yksityistiet. vastaisi pääosin rakennuslain 77 §:ää.
50695: 105 §.Maanomistajan maksettavaksi mää-
50696: rättävä katualueen korvaus. Jos maanomista- 15 luku. Kehittämisalueet
50697: jan luovutettavaksi tuleva katualue on vä-
50698: hemmän kuin 104 §:ssä on säädetty, voi 110 §. Kehittämisalueet. Kehittämis-
50699: kunta määrätä maanomistajan maksettavaksi aluesäännöstön tarkoituksena on mahdollis-
50700: erotusta vastaavan rahakorvauksen kunnalle taa erikseen määriteltyjen erityisjärjestelyjen
50701: (katualueen korvaus). Tämän ns. kateuskor- käyttö rajattujen alueiden keskitetyksi kehit-
50702: 94 HE 10111998 vp
50703:
50704: tämiseksi kunnassa. Pyrkimyksenä on tarjota sältövaatimuksia.
50705: keinovalikoima, josta eri tavoitteiden saavut- 112 §. Erityisjärjestelyt kehittämisalueilla.
50706: tamiseksi on valittavissa kussakin tapaukses- Pykälässä luetellaan ne erityisjärjestelyt, joi-
50707: sa sopivat kehittämisvälineet. den soveltaminen voi kehittämisalueella tulla
50708: Kunta voi pykälän 1 momentin mukaan kysymykseen poiketen siitä, mitä muutoin
50709: nimetä kehittämisalueeksi yhden tai on säädetty.
50710: useamman rajatun alueen määräajaksi, joka Pykälän 1 kohdassa mahdollistetaan se,
50711: voi enimmillään olla kymmenen vuotta. Tar- että 84 §:ssä tarkoitettu kadunpito ja 90 §:n
50712: koituksena ei ole luoda pysyvää tukijärjestel- mukainen muiden yleisten alueiden kuin
50713: mää vaan mahdollisuus mahdollisimman katujen toteuttaminen voidaan osoittaa alu-
50714: tehokkaisiin projektiluontoisiin kehittämisoh- een kehittämistä varten muodostetun yh-
50715: jelmiin. teisön tehtäväksi. Yhteisöä ei tarkemmin
50716: Kehittämisalueeksi nimeämisen edellytyk- määritellä esityksessä, mutta esimerkiksi
50717: senä olisi ensinnäkin se, että rakennetun alueen maanomistajien ja kunnan muodosta-
50718: alueen uudistamista, suojelemista, elinympä- ma yhteenliittymä voi olla useissa ta-
50719: ristön parantamista, käyttötarkoituksen muut- pauksissa luonteva mahdollisuus.
50720: tamista tai muuta yleistä tarvetta koskevien Pykälän 2 kohdassa mahdollistetaan erityi-
50721: tavoitteiden saavuttamiseksi erityiset kehit- nen kiinteistöjärjestely, kun maanomistuksen
50722: tämis- tai toteuttamistoimenpiteet ovat tar- hajanaisuus ei mahdollista kaavoituksesta
50723: peen. Tällaisia tilanteita voivat olla esimer- koituvien kustannusten ja hyötyjen (asapuo-
50724: kiksi vanhan teollisuusalueen käyttötarkoi- lista jakamista. Tällä voitaisiin muun muassa
50725: tuksen uudistaminen tai lähiön kehittä- edistää vanhojen rakennettujen alueiden uu-
50726: mishankkeet. delleen kaavoittamista silloin, kun kaavoi-
50727: Rakentamaton alue voidaan 3 momentin tuksella olisi ilmeisesti saavutettavissa alu-
50728: mukaan nimetä kehittämisalueeksi asunto- een kannalta hyötyä, mutta maanomistusti-
50729: tai elinkeinopoliittisista syistä silloin, kun lanne vaikeuttaa kaavan laatimista. Samoin
50730: pirstoutuneet maanomistusolot, kiinteistöjao- korkeat infrastruktuurikustannukset saattavat
50731: tuksen hajanaisuus tai muut vastaavat syyt estää kokonaisuutena hyödyllisen kehittä-
50732: edellyttävät erityisiä kehittämis- tai toteutta- mishankkeen, mikäli kustannuksia ei kyetä
50733: mistoimenpiteitä. jakamaan alueella suhteutettuna kehittämi-
50734: 111 §. Päätös nimeämisestä. Kehittämis- sestä eri tahoille koituvaan hyötyyn. Tarkoi-
50735: alueeksi nimeämisestä tulee pykälän 1 mo- tuksena on säätää kiinteistöjärjestelystä erik-
50736: mentin mukaan tehdä päätös joko kaavan seen.
50737: laatimista tai muuttamista koskevan päätök- Nykyisen rakennuslain järjestelmässä hyö-
50738: sen yhteydessä, kaavassa tai erillisellä pää- dyt alueen kehittämisestä ovat kertyneet
50739: tökselläkin, jos alueen kehittäminen ei edel- maanomistajalle ja infrastruktuurin toteutta-
50740: lytä kaavoitusta. miskustannukset kunnalle, jollei toisin ole
50741: Nimeämispäätöksellä voi sovellettavista erikseen sovittu. Tämä on voinut estää kehit-
50742: erityistoimenpiteistä riippuen olla merkittä- tämishankkeen tarpeellisen rahoituksen puut-
50743: viä oikeusvaikutuksia esimerkiksi maanomis- tuessa tai saattanut johtaa laajoihin ja joskus
50744: tajien asemaan tai kehittämisalueeksi nimet- vaikeasti hallittaviin sopimusjärjestelyihin.
50745: tävän alueen asukkaiden oloihin. Tämän Epäkohdan korjaamiseksi pykälän 3 kohtaan
50746: vuoksi päätöksen valmistelussa on 2 mo- ehdotetaan säännöstä kunnan oikeudesta pe-
50747: mentin mukaan noudatettava 62 §:n sään- riä maanomistajalta erityinen kehittämismak-
50748: nöksiä vuorovaikutteisesta valmistelusta sil- su, jos alueen kehittämisestä koituu maan-
50749: loinkin, kun päätös ei liity kaavoitusmenette- omistajalle erityistä hyötyä, joka on epäsuh-
50750: lyyn. teessa hänen suorittamiinsa kustannuksiin.
50751: Vaikutusten arvioimiseksi päätöksestä tu- Pykälän 4 kohdassa ehdotetaan kunnan
50752: lee 3 momentin mukaan myös ilmetä, mitä etuosto-oikeutta laajennettavaksi kehittämis-
50753: erityisjärjestelyjä alueella aiotaan soveltaa, alueella siten, ettei se ole sidottu etuostolain
50754: sekä soveltamisen perusteet. (60811977) 5 §:n 1 momentissa asetettuun
50755: Kehittämisalueeksi nimeäminen ei 4 mo- pinta-alarajoitukseen.
50756: mentin mukaan syrjäytä laissa kaavoitukselle Pykälän 5 kohdan tarkoituksena on, että
50757: asetettuja vaatimuksia. Alueen kaavoitukses- kehittämisalueeksi nimeäminen perusteineen
50758: sa on näin ollen noudatettava muun muassa mahdollistaisi valtion asunto- tai elinkeino-
50759: normaaleja vuorovaikutusmenettelyjä ja si- poliittisen rahoituksen keskitetyn suuntaami-
50760: HE 10111998 vp 95
50761:
50762: sen tällaiselle alueelle valtion asianomaisten arviointiin. Myös erilaisten rakennelmien,
50763: viranomaisten kanssa aluekohtaisesti sovitta- kuten polttoaineen jakeluaseman kohdalla
50764: valla tavalla. tulkinta voisi määräytyä sen mukaan, onko
50765: Kehittämisaluesäännöstön käyttämisestä toiminnasta vaikutusta liikenteen järjestämi-
50766: saatavien kokemusten perusteella on tarkoi- seen tai ympäröivään asutukseen. Näille ra-
50767: tus myöhemmin erikseen ottaa harkittavaksi kennelmille ja laitoksille asetettavista vaati-
50768: kysymys kehittämisalueilla mahdollisesti so- muksista ja niiden valvonnasta silloinkin,
50769: vellettavista muista erityisjärjestelyistä. kun niitä ei olisi pidettävä rakennuksina,
50770: säädettäisiin jäljempänä erikseen.
50771: 16 luku. Rakentamista koskevia määritelmiä 114 §. Vähittäiskaupan suuryksikkö. Pykä-
50772: lässä määriteltäisiin vähittäiskaupan suuryk-
50773: 113 §. Rakennus. Säännökseen on tarkoi- sikkö, jota koskisi 58 §:ään ehdotettu sijoit-
50774: tus ottaa yleinen rakennuksen määritelmä, tamista koskeva säännös ja 125 §:ään ehdo-
50775: joka on tarpeellinen viranomaisvalvonnan tettava käyttötarkoituksen muuttamista kos-
50776: järjestämiseen ja lain systematiikkaan liitty- keva säännös.
50777: vistä syistä. Rakennus määritellään jousta- Vähittäiskaupan suuryksiköllä tarkoitettai-
50778: vasti lähinnä sen viranomaisvalvontaa edel- siin yli 2 000 kerrosneliömetrin suuruista vä-
50779: lyttävien seikkojen nojalla. Tältä kannalta hittäiskaupan myymälää. Paljon tilaa vaati-
50780: määritelmä on tyhjentävä, vaikkei rakennus van erikoistavaran myymälää ei kuitenkaan
50781: olekaan määritelmän avulla aina todettavis- pidettäisi tässä tarkoitettuna suuryksikkönä.
50782: sa. Rakennuksen oikeudellisessa määritel- Paljon tilaa vievällä erikoistavaran kaupa~
50783: mässä ei siis ole kysymys yksiselitteisestä la tarkoitetaan tässä kauppaa, jolle on omi-
50784: teknisestä rakennuksen määritelmästä. naista suuret, paljon tilaa vaativat tuotteet
50785: Määritelmän ensimmaisenä osatekijänä kuten esimerkiksi autot, huonekalut ja raken-
50786: ovat rakennuksen käyttötarkoitukset, joita nustarvikkeet ja joka edellyttää sijaintia hy-
50787: ovat asuminen, työnteko ja varastointi sekä vien liikenneyhteyksien varrella. Tällaisena
50788: muut tarkoitukset. Määritelmän käyttötarkoi- paljon tilaa vievänä kauppana voidaan pitää
50789: tukset ovat avoimia muiden tarkoitusten sellaistakin kaupan yksikköä, jossa lisäksi on
50790: osalta. Toiseksi rakennus määritellään sen tarjolla muuta tavaraa, jos tämä muu tav~a
50791: pysyvyyttä koskevilla tekijöillä eli sillä, että liittyy päämyyntiartikkeliin. Näiden oheis-
50792: määritelmän mukainen rakennus on kiinteä tuotteiden myyntipinta-alan osuuden tulisi
50793: tai muutoin paikallaan pidettäväksi tarkoi- kuitenkin olla vähäinen. Jos tilaa vievän eri-
50794: tettu. Rakennukselta edellytetään näin jonkin koistavarakaupan ohella myydään elintarvik-
50795: asteista pysyvyyttä, eikä esimerkiksi vain keita, vähäisenä voidaan pitää enintään kios-
50796: lyhyeksi ajaksi paikallaan pysytettäväksi tar- kimyyntiin verrattavaa määrää eli 100 ne-
50797: koitettu liikuteltava laitos ole määritelmän liömetrin myyntipinta-alaa.
50798: mukainen rakennus. Määritelmän kolmas 115 §. K e"osala. Kerrosalaa koskeva
50799: tekijä kuvailee kohdetta kielellisesti ja laa- säännös nojaisi perusteiltaan voimassa ole-
50800: jentaa sitä siten, että rakennuksia ovat myös vaan lakiin sanamuotoa koskevin tarkistuk-
50801: rakennelmat, rakenteet ja laitokset. Tärkein sin. Kuitenkin ehdotetaan luovuttavaksi
50802: osa määritelmää on sen viimeinen viran- maanpäällisen kellarikerroksen käsitteestä.
50803: omaisvalvonnan tarvetta koskeva osatekijä, Tämä on aiheuttanut sekaannusta ja johtanut
50804: joka jakautuu kuuteen aineelliseen edellytyk- rakentamiseen, joka ei ole oikealla tavalla
50805: seen. Rakennus voi edellyttää ominaisuuk- vastannut kaavan tarkoitusta. Muutos on pe-
50806: siensa vuoksi viranomaisvalvontaa turvalli- riaatteellisesti merkittävä ja vaatii siirty-
50807: suuteen, terveellisyyteen, maisemaan, viih- mäsäännöksessä tehtäväksi eron ennen lain
50808: tyisyyteen, ympäristönäkökohtiin taikka mui- voimaantuloa laadittujen ja sen jälkeisten
50809: hin ehdotetun lain tavoitteisiin liittyvistä asemakaavojen osalta kerrosalaa laskettaessa.
50810: syistä. Ulkoseinän paksuuden sallittaisiin ilman eri-
50811: Rakennuksena ei kuitenkaan pidetä kool- tyisiä perusteita voivan olla kerrosalaan las-
50812: taan vähäistä ja kevytrakenteista rakennel- kemisen ulkopuolella, kun seinän paksuus
50813: maa tai pienehköä laitosta, ellei sillä ole eri- ylittää 250 millimetriä. Tämä mahdollisuus
50814: tyisiä maankäytöllisiä tai ympäristöllisiä vai- asettaa eri rakennusaineista koostuvat seinä-
50815: kutuksia. Niinpä esimerkiksi pienehkön va- rakenteet paremmin tasavertaiseen asemaan
50816: jan kohdalla sen sijainti rakennetussa ympä- ja parantaa rakennusten lämpötaloutta.
50817: ristössä tai vesirajassa voisi vaikuttaa asian Asetuksella täsmennettäisiin kerrosalan
50818: 96 HE 101/1998 vp
50819:
50820: laskemiseen vaikuttavien rakennuksen tilojen Rakennuksen etäisyydestä asemakaava-alu-
50821: käsitteitä. een ulkopuolella toisen omistamaan tai hal-
50822: litsemaan maahan ja sillä olevaan rakennuk-
50823: 17 luku. Rakentamisen yleiset edellytykset seen säädettäisiin asetuksella. Tässä suhtees-
50824: 116 §. Rakennuspaikkaa koskevat vaati- sa asetettavaa vähimmäisvaatimusta kunta
50825: mukset. Asemakaava-alueella rakennuspai- voisi tarkentaa nykykäytännön mukaisesti
50826: kan sopivuus ratkaistaisiin asemakaavassa. rakennusjärjestyksellä. Säännös ei myöskään
50827: Ehdotetut rakennuspaikkaa asemakaava-alu- estäisi yleisesti säätämästä tai määräämästä
50828: een ulkopuolella koskevat säännökset vastaa- valoisuuden huomioon ottamiseksi tarvitta-
50829: vat voimassa olevan lain maaseutukuntien vista asuntorakentamisen edellytyksistä.
50830: haja-asutusta koskevia säännöksiä eräin tar- 117 §. Rakentamiselle asetettavat vaati-
50831: kistuksin ja täsmennyksin. Säännöksen 1 mukset. Rakentamiselle asetettavat vaati-
50832: momentissa olevat yleiset maininnat raken- mukset ehdotetaan jaettaviksi kolmeen ryh-
50833: nuspaikan tarkoitukseen soveltuvuudesta ja mään. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin
50834: kelvollisuudesta rakentamiseen tarkoittavat rakennuksen ulkoasua koskevista vaatimuk-
50835: sellaisia maankäytöstä, maasto-oloista ja ym- sista. Rakennuksen tulisi soveltua rakennet-
50836: päristöstä johtuvia olosuhteita, joita koskeva tuun ympäristöön ja maisemaan sekä täyttää
50837: tosiseikasto voi sisältyä myös oikeusvaikut- kauneuden ja sopusuhtaisuuden vaatimukset.
50838: teiseen yleiskaavaan. Rakennuksen soveltumisella rakennettuun
50839: Muutoin tarkoitukseen soveliaisuudella ympäristöön ja maisemaan tarkoitetaan suun-
50840: olisi, kuten nykyisinkin, useita ulottuvuuk- nitteluun vaikuttavien reunaehtojen huomi-
50841: sia. Ensinnäkm rakennuspaikan tulisi niin oon ottamista. Soveltumisella ei kuitenkaan
50842: hyvin liikenteellisesti kuin muunkin yhdys- tarkoiteta rajata rakennussuunnittelua ympä-
50843: kuntatekniikan suhteen vastata rakentamisen röivän tyylisuunnan tai siihen mukautumisen
50844: edellytyksiä. Myös rakennuksen käyttötar- tavoitteeseen. Ulkoasultaan yhtenäisen ra-
50845: koitus vaikuttaisi rakennuspaikan soveliai- kennustavan, materiaalin ja massoittelun rin-
50846: suuteen muun muassa sen ympäröivään nalla muutkin rakennuksen suhdetta ympä-
50847: luontoon tai muuhun maankäyttöön kohdis- röiviin rakennuksiin koskevat arvostelupe-
50848: tuvien vaikutusten kannalta. Rakennuspaikan rusteet täyttäisivät soveltuvuuden vaatimuk-
50849: kelvollisuus rakentamiseen lähinnä tarkoittai- set. Niinpä vaihtelevuus ja jännitteisyyskin
50850: si sen ominaisuuksia rakennuksen käytön muihin rakennuksiin nähden voisivat täyttää
50851: näkökulmasta. Erityisesti tulva-, sortuma- tai säännöksen tarkoituksen. Rakennuksen so-
50852: vyörymävaaran mahdollisuus sekä rakennus- veltuvuus maisemaan edellyttää maastomuo-
50853: paikan maapohjan ominaisuudet olisi otetta- tojen, puuston, maiseman avonaisuuden ja
50854: va huomioon. sen muiden ominaisuuksien huolellista arvi-
50855: V ähimmäispinta-alasta ehdotetaan säädet- oimista. Maisemaan soveltuminenkaan ei
50856: täväksi lähtien siitä, että 2 000 neliömetrin tarkoittaisi, että rakennus ei saisi herättää
50857: kokoista rakennuspaikkaa on yleensä perin- ympäristössään huomiota. Sen vaikutuksen
50858: teisessä maaseudun haja-asutuksessa pidettä- maisemassa tulisi kuitenkin olla luonteva.
50859: vä kiinteistökohtaiseen viemäröintiin tai ve- Kauneuden ja sopusuhtaisuuden vaatimuk-
50860: denhankintaan riittävänä. Rakennusjärjestyk- sena korostettaisiin rakentamisen rakennus-
50861: sessä kunta voisi määrätä suuremmasta ra- taiteellista ulottuvuutta, jolla arkkitehtonises-
50862: kennuspaikan koosta, kuten nykyisinkin. ti on katsottava olevan myös yleisesti päte-
50863: Määräykset eivät rakennusjärjestyksen sisäl- viä arvosteluperusteita. Tässä suhteessa ase-
50864: töä koskevan säännöksen mukaan kuitenkaan tettavat vaatimukset ovat luonnollisesti kult-
50865: saisi olla maanomistajalle tai muulle oikeu- tuurisidonnaisia ja myös ajan myötä eri ta-
50866: den haltijalle kohtuuttomia. Hallintokäytän- voin painottuvia. Myös rakennuksen ja sen
50867: nössä on katsottu, että rajatulla alueella voi- osien mittasuhteet olisi otettava huomioon.
50868: daan rakennuspaikalle asettaa yhden hehtaa- Sopusuhtaisuuden vaatimus ei kuitenkaan
50869: rin vähimmäiskokoa koskeva vaatimus. Eri- ole tarkoitettu rajaamaan rakennussuunnitte-
50870: tyisissä tapauksissa, kuten pienten ja kasvus- lua muutoin kuin siinä suhteessa, mikä kos-
50871: toltaan karujen saarten kohdalla vähimmäis- kee rakentamisen kokonaisvaltaista hahmo-
50872: koko on voinut olla kaksikin hehtaaria. Kun- tusta ja sen kokemista esteettisesti miellyt-
50873: ta voisi ehdotetun lain mukaan myöntää täväksi.
50874: poikkeuksen myös rakennuspaikkaa koske- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
50875: vasta pinta-alarajoituksesta. väksi rakentamisen olennaisista teknisistä
50876: HE 101/1998 vp 97
50877:
50878: vaatimuksista. Rakennuksen tulisi sen käyt- olevaa lainsäädäntöä vastaavasti historialli-
50879: tötarkoituksen edellyttämällä tavalla täyttää sesti tai rakennustaiteellisesti arvokkaiden
50880: rakenteiden lujuuden ja vakauden, palotur- rakennusten tai kaupunkikuvan turmelemisen
50881: vallisuuden, hygienian, terveyden ja ympä- kiellosta. Säännös koskisi rakentamista, ra-
50882: ristön, käyttöturvallisuuden, meluntorjunnan kennuksen korjaus- ja muutostöitä ja muita
50883: sekä energiatalouden ja lämmöneristyksen toimenpiteitä sekä rakennuksen tai sen osan
50884: perusvaatimukset. Nämä vastaavat rakennus- purkamista.
50885: tuotedirektiivissä harmonisoituja rakentami- Tässä pykälässä tarkoitettu turmelemiskiel-
50886: sen olennaisia vaatimuksia. Ehdotetun lain to tarkoittaisi rakentamisen ajallisen kerros-
50887: nojalla annettavassa asetuksessa ja rakenta- tuneisuuden kunnioittamista. Sen arvottami-
50888: mismääräyksissä täsmennettäisiin näiden sen perusteet luonnollisesti voisivat ajan
50889: sisältöä ja vaikutusta rakentamisessa. myötä vaihdella. Kysymys olisi kuitenkin
50890: Rakennuksen käyttökelpoisuudesta säädet- yhtä hyvin rakentamisen arvokkaiden yksi-
50891: täisiin pykälän 3 momentissa. Siinä kiinni- tyiskohtien kuin rakennetun ympäristön ko-
50892: tettäisiin erityistä huomiota siihen, että ra- konaiskuvan vaalimisesta. Säännös tulisi
50893: kennuksen suunnittelussa otettaisiin huomi- luonnollisesti sovellettavaksi myös maaseu-
50894: oon rakennuksen käytön aikainen korjatta- dulla.
50895: vuus, huollettavuus ja muunneltavuus. Voi- 119 §. Huolehtimisvelvollisuus rakentami-
50896: massa olevaa lainsäädäntöä vastaavasti sää- sessa. Rakentamisen viranomaisvalvonta eh-
50897: dettäisiin myös liikkumisesteettömästä ra- dotetaan laissa järjestettäväksi niin sanotun
50898: kentamisesta. Rakennuksen tulisi sen mu- suhteutetun valvonnan pohjalle. Viranomais-
50899: kaan kuin sen käyttö edellyttää soveltua ten toiminta ensisijaisesti lähtisi raken-
50900: myös sellaisille henkilöille, joiden kyky liik- nushankkeessa olevien asiantuntemuksen ja
50901: kua tai toimia on rajoittunut. ammattitaidon varmistamisesta sekä siitä,
50902: Edellä olevia vaatimuksia teknisiltä osil- että huolehditaan laissa tai sen nojalla sääde-
50903: taan täsmennettäisiin Suomen rakentamis- tystä ja määrätystä yksityisille asetettujen
50904: määräyskokoelmassa. Tarvittavan jouston toimintavelvoitteiden täyttymisestä.
50905: saavuttamiseksi korjaus- ja muutostöissä eh- Edellä olevan johdosta myös raken-
50906: dotetaan säädettäväksi näitä koskevista pe- nushankkeessa mukana olevien velvollisuuk-
50907: rusvaatimuksista. Huomiota olisi kiinnitettä- sista ja vastuusta suhteessa viranomaisiin
50908: vä rakennuksen ominaisuuksiin ja soveltu- olisi säädettävä selkeästi. Pykälässä ehdote-
50909: vuuteen aiottuun käyttöön. Eräänlaisena ala- taan täsmennettäväksi ja korostettavaksi ra-
50910: rajana säädettäisiin, että muutoksen johdosta kennushankkeeseen ryhtyvän eli sen alulle-
50911: rakennuksen käyttäjien turvallisuus ei saa panijan velvollisuutta huolehtia rakentamisen
50912: vaarautua eivätkä heidän terveydelliset olon- kelvollisuudesta. Hänen vastuullaan olisi,
50913: sa heikentyä. Tämä vastaa voimassa olevan että rakennus suunnitellaan ja rakennetaan
50914: lain sisältöä rakentamismääräysten sovelta- rakentamista koskevien säännösten ja mää-
50915: misessa ja korostaa hienovaraisen korjausta- räysten sekä myönnetyn luvan mukaisesti.
50916: van ja käyttötarkoituksen muutoksen mer- Huolehtimisvelvollisuuteen myös kuuluisi,
50917: kitystä. että rakennushankkeeseen ryhtyvällä on
50918: Rakentamisessa olisi vielä muutoinkin hankkeen vaativuus huomioon ottaen riittä-
50919: noudatettava hyvää rakennustapaa. Tällä vät edellytykset sen toteuttamiseen sekä käy-
50920: säännöksellä, jonka ilmaisu toistuu muissa tettävissään pätevä henkilöstö. Tällä ei luon-
50921: yhteyksissä jäljempänä, viitattaisiin sitovan nollisestikaan tarkoiteta, että hanketta toteut-
50922: norminannon ulkopuoliseen hyvää rakenta- tava tai hänen organisaationsa täyttäisi nämä
50923: mista täsmentävään tietopohjaan ja käytän- edellytykset. Yleisempää on, että raken-
50924: töön. Se ei tarkoittaisi rakentamisen sopi- nushankkeeseen ryhtyvällä sopimusjärjeste-
50925: musjärjestelyissä mahdollisesti esiintyvää ja lyin on hankittuna riittävä ammattitaito
50926: rakentamisen laatutasoa täsmentävää raken- hankkeen läpiviemiseksi.
50927: tamisen lopputulosta. Säännöksellä olisi ylei- 120 §. Rakennuksen suunnittelu. Keskei-
50928: nen rakentamisen ammatillisesta kokemus- simpänä rakentamisen laatuun vaikuttavana
50929: pohjasta, hallinnon informaatio-ohjauksesta osatekijänä voidaan pitää hyvää suunnittelua.
50930: sekä vakiintuneista käytännäistä johtuva pe- Ehdotuksen mukaan rakentamista koskeva
50931: rustansa. suunnitelma olisi laadittava siten, että se
50932: 118 §. Rakennustaiteen ja kaupunkikuvan täyttää ehdotetun lain ja sen nojalla annettu-
50933: vaaliminen. Pykälässä säädettäisiin voimassa jen säännösten ja määräysten sekä hyvän
50934:
50935:
50936: 3802360
50937: 98 HE 101/1998 vp
50938:
50939: rakennustavan vaatimukset. Tämä merkitsisi edellyttävässä rakennustyössä tulee ehdotuk-
50940: suunnittelijan vastuun korostumista, mikä sen mukaan olla työn suorituksesta ja sen
50941: myös heijastuisi jäljempänä ehdotettuun laadusta vastaava, joka johtaa rakennustyötä
50942: säännökseen tehtävien vaativuudesta johtu- sekä huolehtii rakentamista koskevien sään-
50943: vasta muun muassa suunnittelussa tarvitta- nösten ja määräysten sekä myönnetyn luvan
50944: vasta kelpoisuudesta. ja hyvän rakennustavan mukaisesta työn
50945: Rakennuksen suunnittelussa tulisi lisäksi suorittamisesta. Rakennustyönä pidettäisiin
50946: olla suunnittelun kokonaisuudesta ja sen laa- myös kaivamis- ja louhiruistyötä sekä raken-
50947: dusta vastaava pätevä henkilö, joka huolehti- nuksen purkamista silloin, kun siihen tarvi-
50948: si siitä, että rakennussuunnitelma ja erityis- taan lupa tai viranomaishyväksyntä. Muissa
50949: suunnitelmat muodostavat kokonaisuuden ja viranomaishyväksyntää vaativissa toimenpi-
50950: että suunnitelma täyttäisi sille asetetut vaati- teissä asia määräytyisi sen mukaan, onko
50951: mukset. Tällä säännöksellä pyrittäisiin vält- toimenpidettä käsitteellisesti pidettävä raken-
50952: tämään suunnittelun eriytymisestä johtuvat nustyönä.
50953: haitat. Kunnan rakennusvalvontaviranomaisen
50954: Erityissuunnitelman, kuten rakennesuunni- velvollisuutta valvoa, että vastaava työnjoh-
50955: telman laatimisen eriytymisestä useaan työn- taja huolehtii hänelle kuuluvista tehtävistään,
50956: suoritukseen, johtuvien mahdollisten ongel- myös painotettaisiin. Vastaavana työnjohta-
50957: mien välttämiseksi ehdotetaan säädettäväksi, jana toimiminen perustuisi rakennusvalvon-
50958: että näin toimittaessa yhden suunnittelijoista taviranomaisen hyväksyntään ja hyväksyntä
50959: tulisi olla nimetty tämän erikoisalan koko- tulisi ehdotuksen mukaan peruuttaa, jos sii-
50960: naisuudesta vastaavaksi suunnittelijaksi. hen tehtävien laiminlyömisen johdosta tai
50961: 121 §. Aloituskokous. Uutena joskin jo muusta vastaavasta syystä olisi aihetta.
50962: käytännössä omaksuttuna menettelynä sää- Myös vastaavan työnjohtajan kelpoisuutta
50963: dettäisiin ennen rakennusluvan aloittamista arvioitaisiin suhteessa tehtävien vaativuuteen
50964: tarvittaessa järjestettävästä aloituskokoukses- sen mukaan kuin jäljempänä ehdotetaan sää-
50965: ta. Sen yhteydessä voitaisiin täsmentää, mitä dettäväksi.
50966: rakennushankkeeseen ryhtyvältä edellytetään Rakennustyössä tulisi lisäksi olla eri-
50967: huolehtiruisvelvollisuutensa täyttämiseksi. tyisalan työnjohtajia sen mukaan kuin ase-
50968: Kysymys olisi rakennusluvan ehtoja tarkem- tuksella säädetään. Vastaavaa työnjohtajaa
50969: masta ja rakentamisen aloittamiseen liitty- koskevat säännökset soveltuvin osin koskisi-
50970: västä viranomaisyhteydestä, jossa täsmennet- vat myös erityisalan työnjohtajia.
50971: täisiin rakennushankkeen toteuttamisessa 123 §. Tehtävien vaativuus ja raken-
50972: tarpeellisia viranomaisen ja yksityisen suori- nushankkeessa toimivien kelpoisuudet.
50973: tettavaksi tulevia tarkastuksia. Ehdotettu laki perustuu rakentamisen loppu-
50974: Rakennushankkeeseen ryhtyvältä voitaisiin tulokseen keskeisesti vaikuttavien suunnit-
50975: myös edellyttää selvitys toimenpiteistä ra- telijoiden ja rakennustyöstä vastaavien hen-
50976: kentamisen laadun varmistamiseksi. Lähinnä kilöiden kelpoisuuteen tehtävissään.
50977: on kysymys rakennustyön asianmukaisen Rakennus- ja erityissuunnitelman laatijana
50978: suorituksen varmistamisesta ja muun muassa sekä rakennustyön vastaavalla työnjohtajalla
50979: tukeutumisesta jäljempänä olevaan työmaan tulisi ehdotuksen mukaan olla rakennushank-
50980: tarkastusasiakirjaan. Selvitys lähinnä kohdis- keen laadun ja tehtävän vaativuuden edellyt-
50981: tuisi rakennushankkeen toteuttamisessa koh- tämä koulutus ja kokemus. Perusteiltaan
50982: dattavien riskien arvioimiseen ja tätä koske- säännös vastaa voimassa olevan lainsäädän-
50983: vaan, useimmiten yksityisen asiaksi määrät- nön periaatteita. Kunnan rakennusvalvonta-
50984: tävään tarkastukseen. viranomaisella tulisi myös käytännössä olla
50985: Aloituskokouksesta ja laadunvarmistussel- mahdollisuus jättää hyväksymättä epäpätevi-
50986: vityksestä säädettäisiin tarkemmin asetuksel- en suunnittelijoiden suunnitelmia ja vaati-
50987: la. mukset täyttämättömiä työnjohtajia.
50988: 122 §. Rakennustyönjohto. Säännökset ra- Kelpoisuuden arvioimiseksi tarvittavista
50989: kennustyön johtamisesta vastaisivat voimas- näkökohdista otettaisiin lakiin yleinen sään-
50990: sa olevan lainsäädännön periaatteita kuiten- nös. Sen mukaan suunnittelussa tarvittavaa
50991: kin niin, että vastaavan työnjohtajan asemaa kelpoisuutta arvioidaan rakennuksen ja tilo-
50992: ja tehtäviä rakennustyön suorituksessa edel- jen käyttötarkoituksen, kuormitusten ja palo-
50993: leen korostettaisiin. kuormien, suunnittelu-, laskenta- ja mitoi-
50994: Lupaa tai muuta viranomaishyväksyntää tusmenetelmien, ympäristövaatimusten sekä
50995: HE 101/1998 vp 99
50996:
50997: suunnitteluratkaisun tavanomaisesta poikkea- ka on voimassa olevassa laissa vuodelta
50998: misen perusteella. Tämä antaisi mahdollisuu- 1989. Valvontatehtävän laajuutta ja laatua
50999: den etenkin erityissuunnitelmien kohdalla harkittaessa otettaisiin huomioon raken-
51000: tarkentaa suunnittelijan koulutusta ja koke- nushankkeen vaativuus, luvan hakijan ja
51001: musta koskevia vaatimuksia. hankkeen suunnittelusta ja toteuttamisesta
51002: Rakennustyön johtamisessa tarvittavaa kel- vastaavien henkilöiden asiantuntemus ja am-
51003: poisuutta arvioitaisiin edellä olevan lisäksi mattitaito sekä muut valvonnan tarpeeseen
51004: myös rakentamisolosuhteiden ja työnsuori- vaikuttavat seikat. Ensiksi kiinnitettäisiin
51005: tuksessa käytettävien erityismenetelmien pe- siten huomiota rakennushankkeeseen ja tästä
51006: rusteella. Näin voitaisiin vastaavan työnjoh- johtuvaan tehtävien vaativuuteen. Toiseksi
51007: tajan sekä erityisalojen työnjohtajan kelpoi- selvitettäisiin, onko rakennushankkeessa toi-
51008: suudet asettaa kulloistakin vaatimusta vas- mivilla riittävä kelpoisuus tehtäviinsä. Myös
51009: taaviksi. Esimerkiksi vaikeat perusta- muut seikat voisivat vaikuttaa valvonnan
51010: misolosuhteet tai rakenteet voisivat johtaa tarpeeseen. Kunnan rakennusvalvontavi-
51011: normaalia tiukempiin kelpoisuusvaatimuk- ranomaisen kokemuksella rakentajista olisi
51012: siin. siten myös merkitystä. Perusajatuksena on,
51013: Menetelmänä asetetun kelpoisuuden arvioi- että näin järjestetty viranomaisvalvonta kan-
51014: miseksi olisi vaativuusluokittelu. Rakennuk- nustaisi rakennushankkeeseen ryhtyvän pyr-
51015: sen suunnittelu- ja työnjohtotehtävät voitai- kimystä parhaaseen mahdolliseen rakennus-
51016: siin ehdotuksen mukaan jakaa vaativuus- suunnitteluun ja rakennustyön suoritukseen.
51017: luokkiin tarvittavan vähimmäiskelpoisuuden Rakennusvalvontaviranomaiselle kuuluisi
51018: määrittämiseksi. Tätä koskevat määräykset ja myös huolehtia kunnassa tarvittavasta raken-
51019: ohjeet annettaisiin Suomen rakentamismää- tamisen yleisestä ohjauksesta ja neuvonnas-
51020: räyskokoelmassa. ta. Viranomaisvalvonnan ohessa toiminnalla
51021: 124 §. Viranomaisvalvonta rakentamisessa. olisi siten myös julkisen palvelun luonne.
51022: Rakentamisen viranomaisvalvonta ei pysty
51023: eikä ole tarkoitettu takaamaan rakentamisen 18 luku. Rakentamisen ja muiden toimenpi-
51024: hyvää laatua. Sen lisäksi, että säilytetään teiden luvanvaraisuus
51025: maassa tarvittava rakennuskuri, valvonnan
51026: tarkoituksena on estää huonoa rakentamista 125 §. Rakennuslupa. Rakennuksen raken-
51027: sekä tukea niitä rakenteita lainsäädännössä ja tamiseen tarvittaisiin rakennuslupa.
51028: sellaisia käytäntöjä, joilla edistetään säännös- Uudisrakentamisen sijasta laissa käytettäi-
51029: ten ja määräysten mukaista sekä muutoinkin siin ilmausta rakennuksen rakentaminen.
51030: hyvää rakentamista. Tähän rinnastettaisiin sellainen korjaus- ja
51031: Pykälässä säädettäisiin rakentamisen viran- muutostyö, joka olisi verrattavissa rakennuk-
51032: omaisvalvonnan toiminta-ajatuksesta. Kun- sen rakentamiseen. Arviointiperusteina täl-
51033: nan rakennusvalvontaviranomaisen tehtävänä löin olisivat toimenpiteiden laatu ja laajuus
51034: olisi yleisen edun kannalta valvoa rakennus- sekä myös niiden arvo. Kysymys toisin sa-
51035: toimintaa sekä osaltaan huolehtia siitä, että noen olisi sellaisista korjaus- ja muutostöis-
51036: rakentamisessa noudatetaan, mitä ehdotetus- tä, joilla rakennuksen käyttöikää lisättäisiin
51037: sa laissa tai sen nojalla säädetään tai määrä- uutta rakennusta vastaavasti. Rakennuksen
51038: tään. Säännös ei viranomaisen toimivallan rakentamiseen rinnastettaisiin myös raken-
51039: osalta ole kattava eikä sitä ole tarkoitettu nuksen laajentaminen joko sen vaippaa kas-
51040: kuvaamaan viranomaistoiminnasta johtuvia vattamalla tai lisäämällä sen kerrosalaan las-
51041: virkavastuita tai kunnan mahdollisia vastuita kettavaa tilaa esimerkiksi käyttötarkoituksen
51042: vahingonkorvauksesta. Näitä koskevat rat- muutoksella. Edellä oleviin toimenpiteisiin
51043: kaisut perustuisivat edelleenkin paljolti yksi- tarvittaisiin rakennuslupa.
51044: tyiskohtaisempaan säännöstöön ja osaksi Voimassa olevan lainsäädännön mukaan
51045: yleistä vahingonkorvausta koskeviin sään- edellä olevaa vähäisempään korjaus- ja muu-
51046: nöksiin. Maininnalla yleisestä edusta viran- tostyöhön sekä rakennuksen tai sen osan
51047: omaisvalvonnassa on tahdottu tehdä ero sii- käyttötarkoituksen muutokseen tarvitaan toi-
51048: hen rakennuttajan suorittamaan valvontaan, menpidelupa. Tältä osin ehdotetaan, että
51049: jolla varmistetaan rakentamisen sopimuspe- muuta kuin edellä säädettyä rakennuksen korjaus-
51050: rusteisten laatuvaatimusten täyttyminen. ja muutostyötä varten tarvitaan rakennuslu-
51051: Viranomaisvalvonta perustuisi edelleenkin pa, jos työllä ilmeisesti voi olla vaikutusta
51052: niin sanottuun suhteutettuun valvontaan, jo- rakennuksen käyttäjien turvallisuuteen tai
51053: 100 HE 101/1998 vp
51054:
51055: terveydellisiin oloihin. Säännös lähtökohdal- tarpeen, kaavoitusta varten määrättyjen ra-
51056: taan vastaisi voimassa olevan rakennusase- kennuskieltojen tai asemakaavasta johtuvan
51057: tuksen lupakynnystä. Se myös olisi so- rakentamisrajoituksen täysimääräistä huomi-
51058: pusoinnussa rakentamiselle korjaus- ja muu- oon ottamista. Näihin kohteisiin ei myös-
51059: tostyössä ehdotetussa laissa asetettujen vaati- kään yleensä sovellettaisi rakentamisen tek-
51060: musten kanssa. nisiä vaatimuksia ehdotetun lain ja rakenta-
51061: Rakennuksen tai sen osan käyttötarkoituk- mismääräysten mukaisesti.
51062: sen olennainen muuttaminen vaatisi raken- Toimenpidelupa tarvittaisiin lisäksi sellai-
51063: nusluvan. Käyttötarkoituksen muutosta ver- sen rakennelman ja laitoksen, jota ei pidetä
51064: rattaisiin, kuten nykyisinkin, myönnettyyn rakennuksena, pystyttämiseen ja sijoittami-
51065: rakennuslupaan tai rakennuksen aikaisem- seen, jos toimenpiteellä on vaikutusta luon-
51066: paan käyttöön. Lisäksi säädettäisiin, että lu- nonoloihin, ympäröivän alueen maankäyt-
51067: vanvaraisuutta harkittaessa otetaan huomioon töön taikka kaupunki- tai maisemakuvaan.
51068: käyttötarkoituksen muutoksen vaikutus kaa- Näistä säädettäisiin tarkemmin asetuksella.
51069: voituksen toteuttamiseen ja muuhun Tällaisia rakennelmia ja laitoksia voisivat
51070: maankäyttöön sekä rakennukselta vaaditta- olla esimerkiksi suurehkot varastoalueet,
51071: viin ominaisuuksiin. Rakennuslupaan verrat- muusta alueesta erotetut urheilu- tai ulkoilu-
51072: tavasti siten käsiteltäisiin sellaiset muutok- alueet, erilaiset rakennelmat, kuten vähäiset-
51073: set, joilla vaikutetaan ympäristön maankäyt- kin mastot, piiput ja säiliöt, sillat, julkis-
51074: töön tai lisätään rakennuksen käytön riskilli- luonteiset muistomerkit, meluesteet, hiihto-
51075: syyttä. Esimerkkeinä ovat liiketilan muutos hissit, autokatokset ja vastaavat sekä asun-
51076: myyntitilasta ravintolaksi tai teollisuustilan tovaunut ja -laivat sekä näihin verrattavat
51077: muutos palovaarallisuusluokaltaan vaativam- liikuteltavat laitteet. Lisäksi myynti-, tiedo-
51078: maksi. tus- tai mainoslaitteet luonnonsuojelulaista
51079: Vielä ehdotetaan säädettäväksi, että edellä johtuvin rajauksin olisivat toimenpideluvan
51080: olevan mukaisena käyttötarkoituksen muu- alaisia. Samoin kiinteät aidat ja suurehkot
51081: toksena pidettäisiin aina loma-asunnon käy- laiturit voisivat vaatia toimenpideluvan.
51082: tön muuttamista pysyvään asumiseen. Lisäk- Toimenpidelupa tarvittaisiin myös muuhun
51083: si vähittäiskaupan suuryksikön toteuttamisel- kuin rakennuslupaa vaativaan rakennuksen
51084: la olisi katsottava aina olevan edellä tarkoi- ulkoasua muuttavaan toimenpiteeseen sekä
51085: tettua vaikutusta maankäyttöön, jollei aluetta asuinrakennuksen huoneistojärjestelyihin.
51086: ole asemakaavassa erityisesti osoitettu tähän Tällaisena voitaisiin pitää rakennuksen jul-
51087: tarkoitukseen. Rakennuksen tai sen osan kisivun muuttamista sekä rakennuksen ulko-
51088: käyttötarkoituksen muutos tällaiseen hank- asun tai värityksen olennaista muuttamista,
51089: keeseen edellyttäisi siten rakennuslupaa. kuten ikkunajaon, ulkoseinän päällysteen tai
51090: Pykälän 5 momenttiin ehdotetaan otetta- katon kattamisaineen muuttamista. Huoneis-
51091: vaksi säännös, jonka mukaan määräajan pai- tojärjestelyjä olisivat huoneiston jakaminen
51092: kallaan pysytettävää rakennusta varten ra- tai yhdistäminen.
51093: kennuslupaan voitaisiin asettaa määräaika .. Päällekkäisten valvontajärjestelmien välttä-
51094: 126 §. Toimenpidelupa. Rakennelmista ja miseksi ehdotetaan säädettäväksi, että lupa ei
51095: laitoksista, joihin tarvittaisiin toimenpidelu- olisi tarpeen, jos toimenpide perustuu tämän
51096: pa, on nykyisin säädetty rakennusasetukses- lain mukaiseen katusuunnitelmaan tai ylei-
51097: sa. Kunnan rakennusjärjestyksellä on voitu sistä teistä annetun lain (243/1954) mukai-
51098: määrätä valvonnan alueellisesta laajuudesta seen hyväksyttyyn tiesuunnitelmaan.
51099: ja ilmoitusmenettelystä luvan sijasta. Vastaa- Erona rakennuslupaan olisi ensinnäkin se,
51100: vat periaatteet on tarkoitus säilyttää ehdote- että rakennusluvan hakemista ja myöntämis-
51101: tun lain mukaisessa lupajärjestelmässä. tä koskevia säännöksiä noudatettaisiin toi-
51102: Rakennusluvan sijasta rakentamiseen voi- menpideluvassa vain soveltuvin osin. Lisäksi
51103: taisiin hakea toimenpidelupa sellaisten ra- rakenneimien tai laitosten tekniset ominai-
51104: kennelmien ja laitosten, kuten maston, säili- suudet jäisivät toteuttajan vastattaviksi. Vi-
51105: ön ja piipun pystyttämiseen, joiden osalta ranomaisvalvonta koskisi ainoastaan näiden
51106: lupa-asian ratkaiseminen ei kaikilta osin maankäytöllisiä tai ympäristöllisiä vaikutuk-
51107: edellytä rakentamisessa muutoin tarvittavaa sia.
51108: ohjausta. Tällä tarkoitetaan, etteivät nämä Rakenneimien ja laitosten luettelosta sää-
51109: rakennukset muihin rakennuslupaa vaativiin dettäisiin asetuksella, jolloin myös niiden
51110: kohteisiin verrattuna edellyttäisi suunnittelu- osalta mahdolliset muutokset olisivat ajan
51111: HE 101/1998 vp 101
51112:
51113: oloon helposti toteutettavissa. Myös kunnan yleiskaavan laatimista tai muuttamista varten
51114: rakennusjärjestys tulisi käytettäväksi samaan on niin määrätty. Tätä lupatarpeen mukaista
51115: tapaan kuin nykyisinkin valvontatarvetta oikeustilaa kutsuttaisiin laissa toimenpidera-
51116: määriteltäessä. joitukseksi. Lupajärjestelmän tarkoitus on
51117: 127 §. Rakennuksen purkamislupa. Voi- kaavan toteuttaminen tai kaavan laatimisen
51118: massa olevassa laissa purkamislupa koskee ajaksi tarvittavan rauhan saaminen ympäris-
51119: vain asema- ja rakennuskaavoituksen vuoksi tömuutoksilta.
51120: rakennuskiellossa olevia alueita. Rakennuk- Lupaa ei kuitenkaan tarvittaisi yleis- tai
51121: sen tai sen osan purkamisen luvanvaraisuus asemakaavan toteuttamiseksi tarpeellisten
51122: ehdotetaan laajennettavaksi koskemaan myös taikka myönnetyn rakennus- tai toimenpide-
51123: lain mukaisia asemakaava-alueita. Samoin luvan mukaisten töiden suorittamiseen eikä
51124: lupa tarvittaisiin, kuten maarakennustöiden vaikutuksiltaan vähäisiin toimenpiteisiin.
51125: kohdalla, jos yleiskaavassa niin määrätään. Siten esimerkiksi kaavan mukaisiin kunnal-
51126: Päällekkäisten valvontajärjestelmien välttä- listeknisiin töihin ei tarvittaisi lupaa eikä
51127: miseksi ehdotetaan, ettei lupaa tarvittaisi, jos myöskään puiden kaatamiseen, jos se raken-
51128: voimassa oleva rakennuslupa, ehdotetun lain nusluvan toteuttamiseksi on tarpeen. Pääl-
51129: mukainen katusuunnitelma tai yleisistä teistä lekkäisten valvontajärjestelmien välttämisek-
51130: annetun lain mukainen hyväksytty tiesuunni- si ehdotetaan säädettäväksi, että lupa ei
51131: telma edellyttävät rakennuksen purkamista. myöskään olisi tarpeen, jos toimenpide pe-
51132: Luvanvaraisuuden ulkopuolelle ehdotetaan rustuu yleisistä teistä annetun lain mukaiseen
51133: jätettäväksi myös talousrakennukset ja muut hyväksyttyyn tiesuunnitelmaan.
51134: näihin verrattavat vähäiset rakennukset, jol- Maisematyölupa voisi tulla sovellettavaksi
51135: lei rakennusta ole pidettävä historiallisesti myös rakentamista ennakoivaan kaivu- tai
51136: merkittävänä tai rakennustaiteellisesti arvok- louhimistyöhön. Jäljempänä säädetyt lupa-
51137: kaana taikka tällaisen kokonaisuuden osana. edellytykset merkitsisivät tuolloin koroste-
51138: Rakennuksen tai sen osan purkamisesta tusti rakentamisen kaavallisten edellytysten
51139: olisi silloinkin, kun purkamiseen ei tarvita huomioon ottamista ja niiden huolellista ar-
51140: lupaa, ilmoitettava kirjallisesti kunnan raken- viointia myös myöhemmän rakennusluvan
51141: nusvalvontaviranomaiselle 30 päivää ennen myöntämisedellytysten kannalta.
51142: purkamistyöhön ryhtymistä. Rakennusval- Pykälään ehdotetaan otettavaksi viittaus
51143: vontaviranomainen voisi mainitun ajan ku- maa-aineslain soveltamiseen. Maisematyölu-
51144: luessa perustellusta syystä edellyttää luvan pa ei tulisi sovellettavaksi sellaiseen maa-
51145: hakemista. Perusteltuna syynä voisi olla esi- ainesten ottamiseen, johon tarvitaan maa-
51146: merkiksi se, että alueen asemakaavaa olisi aineslaissa tarkoitettu lupa.
51147: pidettävä vanhentuneena. Asemakaava-alu- 129 §. Ilmoitusmenettelyn käyttäminen.
51148: een ulkopuolella lupamenettelyä voitaisiin Voimassa olevan lainsäädännön mukaisesta
51149: edellyttää, jos rakennuksen purkamisessa ra- ilmoitusmenettelystä lupaa joustavampana ja
51150: kennussuojelullisista syistä tulisivat sovellet- nopeampana menettelynä on pääosin myön-
51151: taviksi purkamisen lupaharkintaa koskevat teisiä kokemuksia. Tämä järjestely olisi tar-
51152: edellytykset. koitus ottaa myös ehdotettuun lainsäädän-
51153: 128 §. Maisematyölupa. Ehdotuksen mu- töön. Ilmoitusmenettelyn käyttäminen perus-
51154: kaan maa-aineslain soveltaminen ulotettaisiin tuisi kunnan rakennusjärjestyksessä annetta-
51155: myös ehdotetun lain mukaisille kaava-alu- viin määräyksiin. Menettely voisi koskea
51156: eille ja kaavoitettaville alueille. Tämän joh- merkitykseltään ja vaikutukseltaan vähäistä
51157: dosta voimassa olevan lain mukaista toimen- rakentamista, jollaisena voitaisiin pitää esi-
51158: pidekieltoa ja sen lupajärjestelmää voidaan merkiksi talousrakennuksen rakentamista
51159: muuttaa. sekä rakennuksen korjaus- ja muutostöitä.
51160: Luvan nimenä olisi maisematyölupa ja se Myös toimenpidelupaa vaativiin toimenpi-
51161: koskisi maisemaa muuttavaa maanrakennus- teisiin voitaisiin soveltaa ilmoitusmenettelyä.
51162: työtä eli kaivamista, louhimista, tasoittamista Kunnan rakennusvalvontaviranomainen
51163: ja täyttämistä sekä puiden kaatamista tai voisi ilmoituksen sijasta edellyttää rakennus-
51164: muuta näihin rinnastettavaa työtä. Lupa tar- tai toimenpideluvan hakemista, jos se ylei-
51165: vittaisiin asemakaava-alueella, yleiskaava- sen edun tai naapurien oikeusturvan kannalta
51166: alueella, jos yleiskaavassa niin määrätään, on tarpeen. Asiaa harkittaessa olisi siten
51167: sekä alueella, jolla on voimassa rakennus- kiinnitettävä huomiota asianomaisen luvan
51168: kielto asemakaavan laatimiseksi tai jolle myöntämisedellytyksissä säädettyihin perus-
51169: 102 HE 101/1998 vp
51170:
51171: teisiin. Säännöksen on myös katsottava aset- mukaan hankkeesta olisi laadittava arvioin-
51172: tavan viranomaiselle velvoitteen edellyttää tiselostus, se tulisi liittää lupahakemukseen
51173: luvan hakemista silloin, jos se yleisen edun tai ilmoitukseen.
51174: tai naapurien oikeusturvan kannalta on tar- 133 §.Kuuleminen ja lausunnot. Naapurin
51175: peen. Naapurien aseman huomioon ottami- asemaa rakentamisessa ehdotetaan parannet-
51176: nen olisi erityisen tarpeellista sen vuoksi, tavaksi. Rakennuslupahakemuksen vireille
51177: ettei ilmoituksen käsittelyyn liity erityistä tulosta olisi ilmoitettava naapurille, jollei
51178: muutoksenhakumenettelyä. Rakentamiseen ilmoittaminen hankkeen vähäisyys tai sijainti
51179: tai muuhun toimenpiteeseen voitaisiin ryh- taikka kaavan sisältö huomioon ottaen ole
51180: tyä, jollei rakennusvalvontaviranomainen 14 naapurin edun kannalta ilmeisen tarpeetonta.
51181: päivän kuluessa ilmoituksen vastaanottami- Lupaviranomaisen asia olisi harkita ilmoit-
51182: sesta ole edellyttänyt luvan hakemista ilmoi- tamisen tarpeellisuus edellä olevien perustei-
51183: tettuun hankkeeseen. Ilmoitukseen perustuva den nojalla ja huolehtia siitä ennen luvan
51184: viranomaishyväksyntä voisi siten olla joko käsittelemistä. Naapurilla tarkoitettaisiin
51185: ilmoituksen nimenomainen hyväksyntä tai viereisen tai vastapäätä olevan kiinteistön tai
51186: viranomaisen puuttumattomuus asiaan edellä muun alueen omistajaa ja haltijaa. Naapurin
51187: mainitun määräajan kuluessa. käsite vastaisi siten voimassa olevaa lain-
51188: Ilmoitusmenettelystä säädettäisiin tar- säädäntöä.
51189: kemmin asetuksella. Samanaikaisesti tulisi asian vireillä olosta
51190: tiedottaa sopivalla tavalla myös rakennuspai-
51191: 19 luku. Lupamenettely ja lupaharkinta kalla. Tämä voisi olla myös luvan hakijan
51192: asiana ja tiedottamisen tarkoituksena olisi
51193: 130 §. Lupamenettelyn perusteet. Raken- yleisesti informoida odotettavissa olevasta
51194: nusluvan, toimenpideluvan, purkamisluvan ympäristön muutoksesta. Säännöshän tulisi
51195: ja maisematyöluvan ratkaisisi kunnan raken- rakentamisen lisäksi sovellettavaksi myös
51196: nusvalvontaviranomainen. Maisematyölupa rakennuksen purkamista ja maisematyötä
51197: voitaisiin kuitenkin siirtää myös kunnan koskevaa lupaa haettaessa.
51198: määräämän muun viranomaisen ratkaistavak- Naapurin kuulemisen ensi sijaisena muoto-
51199: si. na olisi edellä oleva vireillä olosta ilmoitta-
51200: Säännökset rakennuslupamenettelystä kos- minen ja mahdollisuus esittää huomautus
51201: kisivat soveltuvin osin myös muita ehdote- lupahakemuksen johdosta. Lisäksi olisi ra-
51202: tun lain mukaisia lupamenettelyjä. Lupaedel- kennuspaikalla tarvittaessa toimitettava kat-
51203: lytyksistä on eri lupien osalta säädetty ero- selmus rakennuksen ympäristöön soveltu-
51204: avasti. Lupamenettelystä säädettäisiin tar- vuuden selvittämiseksi, rakentamisen vaiku-
51205: kemmin asetuksella. tusten arvioimiseksi ja naapurien kuulemi-
51206: 131 §. Rakennuslupahakemus. Rakennus- seksi. Katselmuksen aiheena siten olisi lupa-
51207: luvan hakemista koskevat säännökset vastai- viranomaisen tarve hankkia lisäselvitystä
51208: sivat periaatteiltaan voimassa olevia sään- hakemuksen käsittelemiseksi. Katselmuksen
51209: nöksiä. ajasta olisi annettava tieto hakijalle sekä
51210: Rakennuslupaa haettaisiin kirjallisesti. Ha- naapureina olevien kiinteistöjen haltijoille.
51211: kemukseen olisi liitettävä selvitys siitä, että Luonnonsuojelulain säännökset luonnolli-
51212: hakija hallitsee rakennuspaikkaa sekä raken- sesti koskisivat rakentamista. Nykyistä lain-
51213: nuksen pääpiirustukset, jotka suunnittelija säädäntöä vastaavasti ehdotetaan säädettä-
51214: varmentaa nimikirjoituksellaan. Pääpiirustuk- väksi alueellisen ympäristökeskuksen lausun-
51215: sia olisivat asemapiirros sekä pohja-, leik- non hankkimisesta, jos rakennuslupaa hae-
51216: kaus- ja julkisivupiirrokset Hakijalta voitai- taan asetuksella tarkemmin säädettävälle
51217: siin tarvittaessa edellyttää muutakin hake- luonnonsuojelun kannalta merkittävälle alu-
51218: muksen ratkaisemiseksi tarpeellista selvitys- eelle tai alueelle, joka maakuntakaavassa on
51219: tä. varattu virkistys- tai suojelualueeksi. Asetus-
51220: Luvan hakemisesta ja siinä tarvittavista ta laadittaessa on tarkoitus rajata lausuntojen
51221: rakennussuunnitelmista säädettäisiin tarkem- hankkiminen niin, että tarpeetonta lausunto-
51222: min asetuksella. jen hankkimista kaava-alueilla vältetään.
51223: 132 §. Ympäristövaikutusten arviointi. Ra- Tarkemmat säännökset lupahakemuksesta
51224: kentamisen yhteydessä valvottaisiin myös ilmoittamisesta, tiedottamisesta ja huomau-
51225: ympäristövaikutusten arviointimenettelystä tuksen tekemisestä annettaisiin asetuksella.
51226: annetun lain noudattamista. Jos tuon lain 134 §. Rakennuslupahakemuksen käsittely.
51227: HE 101/1998 vp 103
51228:
51229: Rakennuslupahakemuksen käsittelyn olennai- telylain, joka on tarkoitus korvata valmistel-
51230: sin osa on tarkastaa, että rakennusluvan tavana olevalla ympäristönsuojelulailla, kes-
51231: edellytykset ovat olemassa. Tämä olisi luon- keisenä sisältönä on ratkaista laissa tar-
51232: teeltaan oikeusharkintaa. Lupakäsittelyn kes- koitetun toiminnan ympäristölliset edellytyk-
51233: keisenä tuloksena olisi, että luvan myöntä- set. Tämän johdosta ehdotetaan säädettäväk-
51234: misen yhteydessä hyväksytään pääpiirustuk- si, että rakennuslupa-asian ratkaiseminen
51235: set rakentamisessa noudatettaviksi. Tästä voitaisiin laissa mainituin perustein lykätä,
51236: ehdotetaan nimenomaisesti säädettäväksi kunnes ympäristölupa-asia on ratkaistu. Vas-
51237: laissa. taava järjestely on omaksuttu maa-aineslain
51238: Lupa-asia voitaisiin käsitellä myös siten, ja vesilain lupamenettelyjen ollessa yhtä ai-
51239: että rakentamisen yleiset edellytykset valmii- kaa sovellettavina. Pääsääntönä kuitenkin
51240: den pääpiirustusten sijasta arvioidaan raken- olisi, että rakennusluvan ja ympäristölu_van
51241: nuksen sijoittumista, rakennusoikeuden käyt- käsittely olisivat toisistaan riippumattomia.
51242: tämistä, rakennuksen käyttötarkoitusta ja sen 135 §.Rakennusluvan edellytykset asema-
51243: vaikutusta ympäristöön koskevan selvityksen kaava-alueella. Rakennusluvan myöntämisen
51244: perusteella. Tämä jo nytkin käytössä oleva edellytyksistä asemakaava-alueilla säännök-
51245: niin sanottu varhaistettu lupakäsittely saattai- seen otettaisiin 6-kohtainen luettelo. Luvan
51246: si soveltua moneen tämän lain mukaiseen myöntämisen edellytykset harkitsee kunnan
51247: lupatilanteeseen. Kokemukset sen soveltami- rakennusvai vontaviranomainen.
51248: sesta muun muassa suurehkojen liiketilojen Rakennushankkeen tulee ensinnäkin olla
51249: rakennuslupakäsittelyssä ovat myönteiset. lähtökohtaisesti asemakaavan mukainen. Ra-
51250: Asianomaista rakennusvaihetta koskevat pii- kennuslupaa myönnettäessä on siis katsotta-
51251: rustukset olisi kuitenkin saatettava hyväksyt- va, että asemakaavaa ja sen määräyksiä nou-
51252: täviksi ennen tätä koskevan työn aloittamis- datetaan. Rakentamisen tulee myös täyttää
51253: ta. sille asetettavat yleiset vaatimukset, joista
51254: Rakentamisessa tarvittavat erityissuunnitel- säädetään 117 §:ssä. Lisäksi rakentamisen
51255: mat, kuten rakennepiirustukset sekä lämpö-, tulee täyttää muut ehdotetun lain mukaiset
51256: vesi- ja viemärilaitteita koskevat suunnitel- tai sen nojalla asetetut vaatimukset.
51257: mat eivät olisi lupakäsittelyn edellytyksenä Yleisempien vaatimusten lisäksi rakennus-
51258: eivätkä kuuluisi viranomaisen tarkastettavik- lupaharkinnassa on katsottava, että rakennus
51259: si. Vastuu näiden kelvollisuudesta olisi yksin soveltuu paikalle ja että rakennuspaikalle on
51260: niiden Iaatijalla, vaikka viranomaisen toimi- käyttökelpoinen pääsytie tai mahdollisuu~
51261: valtaan kuuluisikin tarvittaessa varmistua sellaisen järjestämiseen sekä että vedensaanti
51262: niiden hyvyydestä. Ehdotuksen mukaan ra- ja jätevedet voidaan hoitaa tyydyttävästi ja
51263: kennusluvassa voitaisiin määrätä erityis- ilman haittaa ympäristölle. Näiden rakennus-
51264: suunnitelmien laatimisesta ja toimittamisesta paikkaa koskevien seikkojen lisäksi on ra-
51265: rakennusvalvontaviranomaiselle. Tämän vä- kennuslupamenettelyssä varmistettava, että
51266: himmäisvelvollisuutena olisi huolehtia, että rakennusta ei sijoiteta tai rakenneta niin, että
51267: suunnitelmat laaditaan ja arkistoidaan vas- se tarpeettomasti haittaa naapuria tai vai-
51268: taanotetuiksi. keuttaa naapurikiinteistön sopivaa rakenta-
51269: Laissa ehdotetaan myös säädettäväksi ra- mista.
51270: kennuksen käyttö- ja huolto-ohjeen laatimi- Tässä laissa tarkoitetut luvat ratkaistaisiin
51271: sesta. Vaatimus tällaisesta ohjeesta on jo käsittelyhetkellä voimassa olevan oikeus-
51272: valtion tukemassa asuntorakentamisessa. Ko- seikaston perusteella. Tästä ei lakiin ehdoteta
51273: kemukset siitä ovat verrattain myönteiset. otettavaksi säännöstä, koska vakiintunutta
51274: Käyttö- ja huolto-ohjeen laatimisesta määrät- hallinto- ja oikeuskäytäntöä ei ole tarkoitus
51275: täisiin rakennusluvassa siten kuin asetuksella muuttaa.
51276: tarkemmin säädetään. Ohje ilmeisestikin oli- 136 §.Rakennusluvan edellytykset asema-
51277: si yleensä tarpeen laatia pysyvään asumiseen kaava-alueen ulkopuolella. Rakennusluvan
51278: tai työntekoon tarkoittua rakennusta varten. myöntämisen edellytyksistä asemakaava-alu-
51279: Jäljempänä laissa ehdotetaan lisäksi säädettä- een ulkopuolella säädetään omassa säännök-
51280: väksi käyttö- ja huolto-ohjeen valmistumi- sessään. Asemakaavan ja sen määräysten
51281: sesta ennen rakennuksen loppukatselmusta. puuttuessa rakennusluvan myöntämistä kos-
51282: Rakentamisen ja ympäristölupamenettely- kevat näillä alueilla eräät erityisedellytykset.
51283: lain (73511991) välinen suhde on Iainsäädän- Asemakaava-alueen ulkopuolella rakennus-
51284: nöllisesti järjestämättä. Ympäristölupamenet- lupaharkinnassa on ensinnä katsottava, että
51285: 104 HE 101/1998 vp
51286:
51287: hanke täyttää rakennuspaikkaa koskevat vaa- käyntialueiden ulkopuolisilla maaseutualueil-
51288: timukset, joista säädetään 116 §:ssä. Raken- la.
51289: tamisen tulee täyttää sille asetettavat vaati- Rakentaminen suunnittelutarvealueella,
51290: mukset (117 §) ja muut lain mukaiset vaati- jolla ei ole voimassa asemakaavaa, ei saisi
51291: mukset. johtaa vaikutuksiltaan merkittävään tai hai-
51292: Rakentamisen tulee myös täyttää 135 §:n 1 talliseen rakentamiseen. Tämä vastaisi poik-
51293: momentin 3 (paikalle soveltuminen), 4 (tie- keuksen myöntämistä koskevia rajoituksia.
51294: yhteys), 5 (vedensaanti ja viemäröinti) ja 6 Tällaisena vaikutuksiltaan merkittävänä ra-
51295: (haitattomuus naapurille) kohdassa asetetut kentamisena on pidettävä muun muassa vä-
51296: vaatimukset. Lisäksi rakennuslupaharkin- hittäiskaupan suurmyymälän rakentamista.
51297: nassa on katsottava, että teiden rakentaminen 138 §. Toimenpideluvan edellytykset. Toi-
51298: tai vedensaannin taikka viemäröinnin järjes- menpideluvan tarkoittamat rakennelmat ja
51299: täminen ei aiheuta kunnalle erityisiä kustan- laitokset voisivat olla rakennuksia taikka
51300: nuksia. lupaa vaativia muita rakennelmia tai laitok-
51301: Rakennuslupaharkinnassa on myös huoleh- sia. Yhteistä näille olisi, etteivät rakentami-
51302: dittava, että maakuntakaavasta tai yleiskaa- sen ohjauksen säännökset kaikilta osin olisi
51303: vasta johtuvat mahdolliset rajoitukset otetaan noudatettavina. Niinpä muun ohessa suunnit-
51304: huomioon. telutarvetta, kaavoituksesta johtuvia raken-
51305: 137 §. Rakennusluvan erityiset edellytyk- nuskieltoja, rakennuspaikkaa tai tonttijakoa
51306: set suunnittelutarvealueella. Suunnittelutar- tai asemakaavan rakentamisrajoitusta koske-
51307: vealueen luonteen ja tarkoituksen mukaisesti vat säännökset eivät kaikilta osin koskisi
51308: maankäytön siellä tulee perustua riittävään näitä toimenpiteitä. Myöskään rakentamiselle
51309: suunnitteluun. Tämän mukaisesti ensisijainen asetetut vaatimukset eivät yleensä sellaisi-
51310: lähtökohta on, että rakentaminen perustuisi naan tulisi sovellettaviksi.
51311: alueelle hyväksyttyyn asemakaavaan. Raken- Ehdotuksen mukaan toimenpidelupaa rat-
51312: taminen olisi kuitenkin mahdollista myös kaistaessa noudatettaisiin, mitä rakennuslu-
51313: silloin, kun se on todettu sopivaksi sellaises- van edellytyksistä säädetään, vain siltä osin
51314: sa lupamenettelyssä, jossa sopivuutta on voi- kuin on tarpeen toimenpiteen maankäytöllis-
51315: tu arvioida tavanomaista rakennuslupamenet- ten tai ympäristöllisten vaikutusten arvioimi-
51316: telyä laajemmin myös yhdyskuntakehityk- seksi. Tämä tarkoittaisi lähinnä sitä, että toi-
51317: sen, ympäristöarvojen ja tulevan maankäytön menpiteen lupaedellytyksiä arvioitaisiin nii-
51318: näkökulmasta. Periaate vastaisi nykyistä me- den esteettiseen laatuun, ympäristöön ja pai-
51319: nettelyä taaja-asutusalueilla kuitenkin siten kalle soveltumiseen sekä maankäyttöön ja
51320: yksinkertaistettuna, että luvan käsittely kuu- naapurustoon liittyvien vaikutusten pohjalta.
51321: luisi kunnan viranomaiselle. Valtion viran- Myöskään näiden toimenpiteiden rakenteelli-
51322: omaisen poikkeuslupaa ei siten enää tarvit- set ominaisuudet eivät kuuluisi viranomaisen
51323: taisi. Jo olevaan asuntoon tai maatilaan kuu- valvottaviksi, vaan jäisivät toteuttajan vas-
51324: luvan talousrakennuksen saisi suunnittelu- tuulle. Edellä olevat edellytykset myös voisi-
51325: tarvealueellakin rakentaa tavanomaisen ra- vat olla perustana, kun ilmoitusmenettelyn
51326: kennuslupamenettelyn pohjalta. mukaisesti vireille tullut toimenpide edelly-
51327: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan säännös- tettäisiin ratkaistavaksi lupa-asiana.
51328: tä, jolla 1 momentin periaatteista poiketen Jotkut toimenpideluvan alaisista hankkeista
51329: mahdollistettaisiin yleiskaavan käyttäminen voisivat perusteettomasti olla esteenä lunas-
51330: rakentamisen ohjaamiseksi eräissä tapauksis- tusluvan mukaisen laajahkon pyrkimyksen,
51331: sa suunnittelutarvealueellakin. Sellaisella kuten rautatien, liikenneväylän tai sähkölin-
51332: kyläalueella ja muulla maaseutualueella, jol- jan toteuttamiselle. Tämän vuoksi ehdotetaan
51333: la rakentamispaine on vähäistä, voitaisiin säädettäväksi, että toimenpidelupaa käsiteltä-
51334: siten rakennuslupa myöntää tavanomaisin essä olisi kiinnitettävä huomiota siihen, ettei
51335: edellytyksin yleiskaavan perusteella olemas- aiheettomasti vaikeuteta lunastusluvan tar-
51336: sa olevaa asutusta täydentävän, enintään koituksen toteuttamista.
51337: kaksiasuntoisen asuinrakennuksen rakentami- 139 §. Purkamisluvan edellytykset. Purka-
51338: seen ja maatalouden harjoittamisen kannalta misluvan edellytyksistä ehdotetaan säädettä-
51339: tarpeelliseen rakentamiseen. Sellaisia vähäi- väksi samaan tapaan kuin voimassa olevan
51340: sen rakentamispaineen alueita, joilla säännös lain asemakaavalle asetetuissa laatimissään-
51341: on tarkoitettu sovellettavaksi, voi olla lähin- nöksissä rakennetusta ympäristöstä ja sen
51342: nä suurten asutuskeskusten ja niiden työssä- vaalimisesta säädetään. Purkamislupa voitai-
51343: HE 101/1998 vp 105
51344:
51345: siin siten myöntää, jos rakennuksen tai sen tökseen liittyvistä säännönmukaisista tai
51346: osan purkaminen ei merkitse rakennettuun tyypillisistä lupaehdoista tai -määräyksistä
51347: ympäristöön ehkä sisältyvien perinne-, kau- säädettäisiin tässä laissa erikseen.
51348: neus- tai muiden arvojen hävittämistä eikä Ehdotuksen mukaan lupapäätökseen voitai-
51349: haittaa kaavoituksen toteuttamista. Useim- siin ottaa tarpeelliset määräykset. Nämä voi-
51350: missa tapauksissa asiaa koskeva arvoperusta sivat koskea muun ohessa rakennustyön tai
51351: olisi harkittu ja ratkaisu sen suhteen tehty jo toimenpiteen suorittamista ja niistä mahdolli-
51352: asemakaavassa. Säännöksellä siten olisi mer- sesti aiheutuvien haittojen rajoittamista. Näin
51353: kitystä myös asemakaavoituksessa. kirjoitettuna säännöksellä olisi erityistä mer-
51354: Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi, että pur- kitystä maisematyö- ja purkamisluvan osalta.
51355: kamista koskevassa lupahakemuksessa tulisi Myös rakennuslupaan voitaisiin yhdistää
51356: selvittää purkamistyön järjestäminen ja edel- muusta lainsäädännöstä johtuvia rakennus-
51357: lytykset huolehtia syntyvän rakennusjätteen työn haittoja vähentäviä määräyksiä.
51358: käsittelystä sekä käyttökelpoisten raken- 142 §. Lupapäätöksestä ilmoittaminen. Py-
51359: nusosien hyväksi käyttämisestä. Tämä tar- kälässä säädettäisiin lupapäätöksen antami-
51360: koittaisi erityisen selvityksen liittämistä ha- sesta julkipanon jälkeen ja siitä tiedottami-
51361: kemuksen yhteyteen. Säännöksellä vahvis- sesta.
51362: tettaisiin jätelain (107211993) säännösten ja Lupapäätös olisi annettava julkipanon jäl-
51363: rakennusjätteistä annetun valtioneuvoston keen. Päätöksen katsottaisiin, kuten ny-
51364: päätöksen (29511997) noudattamista raken- kyisinkin, tulleen asianosaisen tietoon sil-
51365: tamisessa. Rakennuksen tai sen osan purka- loin, kun se on annettu. Muutoksenhakua
51366: misen järjestämisestä ehdotetaan säädettä- varten varattu määräaika alkaisi päätöksen
51367: väksi jäljempänä. antamisajankohdasta. Pääsääntöisesti anta-
51368: 140 §. Maisematyöluvan edellytykset. misajankohdan tulisi olla sama päivä, jona
51369: Maisematyöluvan edellytykset vastaisivat päätöskin on tehty.
51370: voimassa olevan lain säännöksiä ottaen kui- Lupapäätös olisi toimitettava hakijalle.
51371: tenkin huomioon, että lupa ei koskisi var- Lisäksi lupapäätös tai sen jäljennös olisi toi-
51372: sinaista maa-ainesten ottamista. mitettava asetuksella säädettäville viranomai-
51373: Alueella, jolla on voimassa asemakaava tai sille ja niille, jotka ovat tekemässään huo-
51374: yleiskaava, maisematyölupa olisi myönnet- mautuksessa tai muutoin sitä pyytäneet. Jos
51375: tävä, jollei toimenpide vaikeuta alueen käyt- samassa huomautuksessa tai pyynnössä on
51376: tämistä kaavassa varattuun tarkoitukseen useita allekirjoittajia, voitaisiin päätös tai sen
51377: taikka turmele kaupunki- tai maisemakuvaa. jäljennös lähettää ainoastaan ensimmäiselle
51378: Lupaedellytyksiä arvioitaisiin siten kaavan allekirjoittajalle. Tämä huolehtisi tiedon toi-
51379: sisällön pohjalta ja harkinta olisi oikeushar- mittamisesta muille allekirjoittaneille.
51380: kintaa. Lisätyt tiedotusvelvoitteet liittyvät lupaha-
51381: Alueella, jolle kunta on määrännyt raken- kemusten edellä ehdotettuun vireillä olosta
51382: nuskiellon asemakaavan laatimista tai muut- tiedottamiseen. Rakennuslupahakemuksessa
51383: tamista varten tai jolle yleiskaavan laatimista hyväksyttyjen pääpiirustusten luovuttaminen
51384: varten on määrätty toimenpiderajoitus, lupa hyväksymismerkinnöin hakijalle voitaisiin
51385: voitaisiin myöntää, jollei toimenpide tuota yhdistää lupa- ja valvontamaksun suorittami-
51386: huomattavaa haittaa kaavan laatimiselle taik- seen.
51387: ka turmele kaupunki- tai maisemakuvaa. 143 §. Luvan voimassaolo ja jatkaminen.
51388: Tässä tapauksessa luvan tarkoituksena on Luvan voimassaoloa ja jatkamista koskevat
51389: rauhoittaa tilanne ympäristöä muuttavilta säännökset vastaisivat voimassa olevan lain-
51390: toimenpiteiltä kaavan laatimisen ajaksi, jol- säädännön periaatteita eräin tarkistuksin ja
51391: loin lupaedellytyksiä arvioitaisiin lähtien täsmennyksin.
51392: kaavoituksen tavoitteista. Lupa voitaisiin Jollei rakennustyötä ole aloitettu kolmessa
51393: muun muassa epävarmuussyistä evätä. vuodessa tai saatettu loppuun viiden vuoden
51394: Pykälässä säädettäisiin luvan epäämiseen kuluessa, lupa on rauennut. Muuta toimenpi-
51395: liittyvistä lunastus- ja korvauskysymyksistä dettä koskeva lupa tai viranomaishyväksyntä
51396: pääosin nykyistä lakia vastaavasti. Korvaus- olisi rauennut, jollei toimenpidettä ole suori-
51397: velvollisuus kuuluisi voimassa olevasta laista tettu kolmen vuoden kuluessa luvan tai hy-
51398: poiketen kuitenkin valtiolle, jos alue on tar- väksynnän lainvoimaiseksi tulemisesta.
51399: koitettu tai osoitettu valtion tarpeisiin. Muun viranomaishyväksynnän osalta ilmoi-
51400: 141 §. Lupamääräykset. Rakennuslupapää- tusmenettelyssä säädetyn määräajan kulumi-
51401:
51402:
51403: 380236G
51404: 106 HE 101/1998 vp
51405:
51406: nen ilman viranomaisen puuttumista olisi ovat pääsääntöisesti myönteiset.
51407: katsottava lainvoimaisuuden saavuttamiseksi. V akuuden asettamisvelvollisuus ei koskisi
51408: Kunnan rakennusvalvontaviranomainen valtiota, kuntaa eikä kuntayhtymää.
51409: voisi pidentää luvan tai hyväksynnän voi- 145 §. Lupa- ja valvontamaksu. Lupa- ja
51410: massaoloa työn aloittamista varten enintään valvontamaksusta säädettäisiin voimassa ole-
51411: kahdella vuodella, jos oikeudelliset edelly- van lainsäädännön mukaisesti säännöksen
51412: tykset rakentamiseen tai muuhun toimenpi- ulottuvuutta ja sanamuotoa koskevin tarkis-
51413: teeseen ovat edelleen voimassa. Työn lop- tuksin. Rakennusvalvontaan kuuluvina uusi-
51414: puunsaattamista varten määräaikoja voitai- na tehtävinä tulisi ottaa huomioon suunnitte-
51415: siin pidentää enintään kolmella vuodella ker- lutarpeeseen ja asemakaavan ajanmukaisuu-
51416: rallaan. Työn aloittamisen pidentämiseksi den arviointiin ehkä kuuluvat hallintotoimet
51417: tarkoitetut erityiset edellytykset olisivat tar- Maksun perusteet määrättäisiin edelleenkin
51418: peen sen vuoksi, ettei lupia eräällä tapaa kunnan hyväksymässä taksassa.
51419: haettaisi ennakkoon edun saamiseksi suun- Luvan hakija tai toimenpiteen suorittaja
51420: nittelutarpeesta tai muusta maankäytöllisestä olisi velvollinen suorittamaan tarkastus- ja
51421: rajoituksesta johtuvia muutoksia vastaan. valvontatehtävistä sekä muista viranomais-
51422: Jatkamista koskevat hakemukset olisi teh- tehtävistä kunnalle maksun, jonka perusteet
51423: tävä ennen luvan tai viranomaishyväksynnän määrätään kunnan hyväksymässä taksassa.
51424: raukeamista. Jos jatkoaikaan voidaan hake- Maksu voitaisiin määrätä perittäväksi jo en-
51425: muksen vähäisesti myöhästyessä suostua, nalta. Jos viranomaisen toimenpide jäisi ko-
51426: määräajan pidennyksen tulisi alkaa luvan tai konaan tai osittain suorittamatta, maksu
51427: hyväksynnän päättymisajankohdasta. olisi hakemuksesta perusteettomilta osin pa-
51428: 144 ~- A loittamisoikeus. Voimassa olevan lautettava. Kuntien rakennusvalvontatoimi
51429: lainsäädännön mukainen mahdollisuus aloit- kattaa verrattain hyvin hallintokustannukset
51430: taa rakennustyö tai muu toimenpide luvan Huomioon ottaen se, että rakennusvalvon-
51431: lainvoimaisuutta odottamatta on ollut ylei- taan liittyy myös kunnassa tarvittava raken-
51432: sesti käytetty keino rakentamisen joudutta- tamisen ohjaus ja neuvonta, taksan mukais-
51433: miseksi. Tämä mahdollisuus olisi edelleen- ten maksuperusteiden olisi jatkossakin säilyt-
51434: kin tarpeellinen erityisesti, kun otetaan huo- tävä kohtuullisina.
51435: mioon tämän lain mukaisten lupien muuttu- Jos tarkastus- tai valvontatehtävät johtuvat
51436: minen 30 päivän valitusajan sisältäviksi. Iuvattarnasta tai luvan vastaisesta rakentami-
51437: Lupaviranomainen voisi antaa luvan raken- sesta taikka siitä, että luvan hakija tai toi-
51438: nustyön tai muun toimenpiteen suorittami- mintaan velvollinen on laiminlyönyt hänelle
51439: seen osaksi tai kokonaan ennen kuin raken- kuuluvan tehtävän, maksu voitaisiin periä
51440: nus-, toimenpide- tai maisematyölupaa taik- korotettuna ottaen huomioon suoritetuista
51441: ka jäljempänä 161, 162 tai 163 §:ssä tarkoi- toimista kunnalle aiheutuvat kulut. Korote-
51442: tettua johtojen ja laitteiden sijoittamista, tulla maksulla ei edelleenkään olisi rangais-
51443: muuttamista tai poistamista koskeva päätös tuksen luonne. Sen sijaan kunnan olisi voita-
51444: olisi saanut lainvoiman. Rakennuksen tai sen va täysimääräisesti saada hallintokustannuk-
51445: osan purkamista koskevan luvan osalta vas- set perityiksi, kun toimet johtuisivat yksityi-
51446: taava säännös olisi toimenpiteen peruutta- sen moitittavasta käyttäytymisestä. Korotuk-
51447: mattomuuden vuoksi mahdoton. Vaikka sa- sen tulisi siten vastata aiheutettua työmäärää
51448: maa voisi sanoa joidenkin maisematöiden ja tästä johtuvaa muun työn ruuhkaantumis-
51449: kohdalla, näiden ainakin ulkoisten ominai- ta.
51450: suuksien palauttaminen yleensä käy päinsä. Erääntyneelle maksulle olisi suoritettava
51451: Hakijan tulisi asettaa hyväksyttävä vakuus korkoa siten kuin korkolaissa (633/1982)
51452: niiden haittojen, vahinkojen ja kustannusten säädetään.
51453: korvaamisesta, jotka päätöksen kumoaminen 146 §. Rakentaminen puolustustarkoitusta
51454: voi aiheuttaa. Valitusviranomainen voisi kui- varten. Rakentaminen puolustustarkoitusta
51455: tenkin aina kieltää päätöksen täytäntöönpa- varten olisi voimassa olevan lain tapaan sal-
51456: non. Vakuuden suuruutta harkittaessa olisi littua ilman lupaa. Puolustustarkoituksen
51457: otettava huomioon vaara päätöksen kumoa- käsitettä täsmennettäisiin niin, että se vastaa
51458: misesta ja ennen kaikkea ne kustannukset, salassapitosyistä viranomaisvalvonnasta va-
51459: joihin olotilan ennallistaminen voisi johtaa. pautettavaa rakentamista. Myöskään rakenta-
51460: Kokemukset aloittamisoikeudesta ja siihen misen muu viranomaisvalvonta ei koskisi
51461: liittyvistä riskeistä vakuutta käytettäessä tällaista rakentamista.
51462: HE 101/1998 vp 107
51463:
51464: 147 §. Rakentamiseen liittyvä tilastointi. 20 luku. Rakennustyön suoritus
51465: Rakentamiseen liittyvästä tilastoinnista sää-
51466: dettäisiin voimassa olevaa lainsäädäntöä vas- 149 §. Rakennustyön suoritus ja valvonta.
51467: taavasti. Rakennustyön suorituksesta sekä rakentami-
51468: Valmistelun aikana on ollut esillä säätää sen yksityisten osapuolten ja viranomaisval-
51469: kunnan asiaksi tässä pykälässä tarkoitetut vonnan suhteista ehdotetaan säädettäväksi
51470: tiedot sisältävän rekisterin paikallinen yllä- lain tasolla. Ehdotuksen mukaan rakennustyö
51471: pitäminen. Tämä kuitenkin vaatisi muutoksia on suoritettava siten, että se täyttää tämän
51472: myös väestötietolakiin (50711993), jonka lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja
51473: nojalla mainitut tiedot kootaan. Kun asian määräysten sekä hyvän rakennustavan vaati-
51474: valmistelu siten on kesken ja asiasta vallit- mukset.
51475: see eriäviä mielipiteitä, rekisterin ylläpitä- Rakennustyön viranomaisvalvonta alkaisi
51476: mistä koskevasta velvoitteen säätämisestä luvanvaraisen rakennustyön aloittamisesta ja
51477: tässä yhteydessä on luovuttu. päättyisi loppukatselmukseen. Valvonta olisi
51478: 148 §. Tyyppihyväksyntä. Tyyppihyväk- luonteeltaan pistokokeen omaista. Se kohdis-
51479: syntää koskeva säännös vastaisi voimassa tuisi viranomaisen päättämissä työvaiheissa
51480: olevaa lakia eräin tarkistuksin ja täsmennyk- ja laajuudessa rakentamisen hyvän lopputu-
51481: sin. Rakennusta tyyppihyväksynnän kohtee- loksen kannalta merkittäviin seikkoihin. Ra-
51482: na ei kuitenkaan ole pidetty tarkoituksenmu- kennustyön suoritukseen liittyvällä työ-
51483: kaisena eikä tätä koskevia tyyppihyväksyntö- vaiheiden tarkastusten todentamisella myös
51484: jä ole myöskään haettu. seurattaisiin, että rakennustyöstä vastuulliset
51485: Ympäristöministeriö voisi hakemuksesta huolehtivat heille kuuluvista tehtävistään.
51486: määräajaksi hyväksyä rakenteen, raken- Rakennustyöstä olisi ennen sen aloittamis-
51487: nusosan taikka rakennukseen kiinteästi liitty- ta tehtävä ilmoitus kunnan rakennusvalvon-
51488: vän tarvikkeen, tuotteen tai laitteen rakenta- taviranomaiselle. Tämän tarkoituksena on
51489: misessa käytettäväksi. Hyväksynnän yh- tehdä mahdolliseksi sellaisen aloituskokouk-
51490: teydessä voitaisiin myös poiketa rakentamis- sen järjestäminen, jonka yhteydessä pääte-
51491: ta koskevista määräyksistä. Tyyppihyväksyn- tään viranomaisen ja yksityisten tehtävistä ja
51492: tä keskitettynä rakennusvalvonnan muotona työnjaosta rakennustyön suorituksen valvon-
51493: olisi siis edelleenkin vapaaehtoinen. Se salli- nassa.
51494: si myös tuotekehittelyn tulosten käyttämisen Rakennustyön aloittamisesta säädettäisiin
51495: silloinkin, kun tuote poikkeaisi rakentamista tarkemmin asetuksella. Sen yhteydessä täs-
51496: yleisesti koskevista yksityiskohtaisista vaati- mennettäisiin, milloin rakennus- tai purkutyö
51497: muksista. on katsottava aloitetuksi. Tämä myös ratkai-
51498: Tyyppihyväksyntään myös edelleen liittyisi see sen, mistä ajankohdasta rakennustyöhön
51499: jatkuva laadunvalvonta. Ministeriö hyväksyi- on oltava lupa ja hyväksytty vastaava työn-
51500: si tätä suorittavan tarkastuselimen. Kun jär- johtaja.
51501: jestelmä olisi vapaaehtoinen eikä johtuisi 150 §. Viranomaistarkastukset. Rakentami-
51502: rakennustuotedirektiivin mukaisesta tuoteval- sen viranomaistarkastuksista määrättäisiin
51503: vonnasta, tarkastuselimen asemasta ja tehtä- rakentamista koskevassa luvassa. Ra-
51504: vistä ei ole tarpeen säätää laissa edellä ole- kennuksen paikan merkitsemisen lisäksi työn
51505: vaa yksityiskohtaisemmin. Tyyppihyväksyn- aikaisina katselmusvaiheina olisivat muun
51506: tä tulisi peruuttaa, jos siihen tuotteen valmis- muassa pohjakatselmus, rakennekatselmus
51507: tuksen tai laadunvalvonnan epäkohtien joh- sekä lämpö-, vesi- ja ilmanvaihtolaitteiden
51508: dosta havaittaisiin olevan aihetta. katselmus. Katselmukset voitaisiin suorittaa
51509: Rakennustuotedirektiivin mukainen CE- myös vaiheittain, jolloin käyttöönottokatsel-
51510: merkinnän edellyttämä menettely tullee mus säilyisi osana loppukatselmusta.
51511: myöhemmin osaltaan tyyppihyväksyntätoi- Jos katselmus tai tarkastus on antanut ai-
51512: minnan rinnalle. Kun tyyppihyväksyntä ny- hetta huomautuksiin, tulisi kirjallisesti mää-
51513: kyisin ja ehdotetun säännöksenkin mukaan rätä tarvittavista toimenpiteistä ja määräajas-
51514: olisi ministeriön harkinnassa, ei ole tarpeen ta epäkohdan tai virheen poistamiseksi ja
51515: säätää näiden järjestelmien tulevasta suhtees- korjaamiseksi. Asianosaisella olisi oikeus-
51516: ta. suojakeinonaan oikaisuvaatimus kunnan ra-
51517: Asetuksella säädettäisiin tyyppihyväksyn- kennusvalvontaviranomaiselle.
51518: tää koskevasta menettelystä. Pykälässä säädettäisiin myös rakentamisen
51519: asianmukaista suoritusta varmentavasta ra-
51520: 108 HE 10111998 vp
51521:
51522: kennustyön tarkastusasiakirjasta. Siihen teh- Vielä voitaisiin soveltaa eräänlaista ristiin
51523: täisiin merkinnät katselmuksista, viranomai- tarkastusta. Lupahakemusta käsiteltäessä tai
51524: sen toimittamista tarkastuksista sekä yksityi- rakennustyön aikana rakennusvalvontavi-
51525: sen vastattaviksi määrätyistä työn suorituk- ranomainen voisi vaatia hakijaa esittämään
51526: sen tarkastuksista. Nykyisin käytetystä työ- asiantuntijalausunnon siitä, täyttääkö suunni-
51527: maapäiväkirjasta tai vastaavasta kehitettäisiin teltu ratkaisu tai rakentaminen sille asetetut
51528: jo laadittuja työmaan valvontaoppaita vastaa- vaatimukset. Edellytyksenä olisi, että se ra-
51529: va asiakirja, jota myös voidaan pitää erään- kennushankkeen arvioimiseksi on tarpeen,
51530: laisena rakennustyön laatuohjelmana. toisin sanoen viranomaisen edellytykset arvi-
51531: Rakennustyön valvomiseksi tarvittavista oida esimerkiksi poikkeuksellista suunnitte-
51532: katselmuksista ja tarkastuksista säädettäisiin luratkaisua eivät olisi riittäviä. Rakennus-
51533: tarkemmin asetuksella. hankkeeseen ryhtyvä vastaisi ulkopuolisesta
51534: 151 §. Rakennuttajavalvonta ja muu yksi- tarkastuksesta aiheutuvista kustannuksista.
51535: tyinen tarkastus. Laissa säädettäisiin raken- Menettelyä on sovellettu muun muassa eri-
51536: nuttajavalvonnasta ja muusta yksityisestä tyisen vaikeiden lujuuslaskelmien ja lasken-
51537: tarkastuksesta pääosin voimassa olevaa lain- nallisesti osoitettavien rakenteellista palotur-
51538: säädäntöä ja rakennustyön valvontaa koske- vallisuutta koskevien suunnitelmien arvioi-
51539: via määräyksiä vastaavasti. misessa.
51540: Kunnan rakennusvalvontaviranomainen Rakennuttajavalvonnasta ja muusta työnai-
51541: voisi hakemuksesta sallia, että muu kuin kaisesta tarkastuksesta säädettäisiin tar-
51542: asuinrakennuksen rakentaminen saataisiin kemmin asetuksella.
51543: hyväksytyn valvontasuunnitelman mukaisesti 152 §. Rakennustuotteen ominaisuudet.
51544: uskoa rakennuttajan valvottavaksi. Hyväksy- Rakennustuotteen ominaisuuksista on lakiin
51545: essään valvontasuunnitelman rakennusval- tarpeen ottaa rakentamisen ohjauksessa ja
51546: vontaviranomainen myös päättäisi, miltä valvonnassa tarvittavat perussäännökset. Ra-
51547: osin viranomaisvalvontaa ei tarvita. Vä- kennustuotedirektiivin mukaisesti ehdotetaan
51548: himmillään rakentamisessa siten tarvittaisiin säädettäväksi, että rakennustuotteen, joka on
51549: vain aloitusilmoitus ja loppukatselmus. Ra- tarkoitettu käytettäväksi pysyvänä osana ra-
51550: kennuttajavalvontaa on tähän mennessä so- kennuskohteessa, tulee olla ominaisuuksil-
51551: vellettu lähinnä suurten tuotantolaitosten ja taan sellainen, että rakennuskohde asianmu-
51552: liiketilojen rakentamisessa. kaisesti suunniteltuna ja rakennettuna täyttää
51553: Rakennuttajavalvonta perustuisi korostetus- rakentamiselle asetetut olennaiset vaatimuk-
51554: ti ennakkoarvioon rakennuttajasta ja hänen set rakennusta tavanomaisesti kunnossapitä-
51555: valvontaorganisaatiostaan. Rakennuttajan oli- en taloudellisesti perustellun käyttöiän ajan.
51556: si huolehdittava siitä, että valvontasuunni- Rakennustuotteen kelpoisuus selvitettäisiin
51557: telmaa noudatetaan ja rakennusvalvontavi- rakennushanketta koskevassa viranomaisval-
51558: ranomaiselle hyvissä ajoin kirjallisesti ilmoi- vonnassa taikka rakennusainetta tai -tarviket-
51559: tetaan tarpeesta poiketa siitä. Rakennuttaja- ta koskevalla laadunvalvonnalla, jos valmis-
51560: valvontaa koskeva päätös voitaisiin ehdotuk- tus suoritetaan ministeriön hyväksymän tar-
51561: sen mukaan myös peruuttaa, jos havaitaan, kastuselimen valvonnassa. Tuotteen kelpoi-
51562: ettei ole edellytyksiä näin järjestetylle raken- suus voitaisiin osoittaa myös tyyppihyväk-
51563: nustyön valvonnalle. synnällä tai CE-merkin edellyttämässä me-
51564: Toisena yksityisen tarkastuksen muotona nettelyssä.
51565: olisi asiantuntijatarkastus. Rakennustyön Euroopan sisämarkkinoilla ovat eri-
51566: suunnitelman mukaisuus voitaisiin antaa ra- tyisasemassa rakennustuotedirektiivin mukai-
51567: kennussuunnitelman tai selvityksen Iaatijan set, yhdenmukaistettuun eurooppalaiseen
51568: taikka muun rakennushankkeeseen ryhtyvän standardiin tai eurooppalaiseen tekniseen
51569: palveluksessa olevan asiaksi. Edellytyksenä hyväksyntään perustuvat rakennustuotteet.
51570: olisi, että henkilöllä on riittävä ammattitaito Tämän vuoksi ehdotetaan säädettäväksi, että
51571: tähän tehtävään. Suoritettu asiantuntijatar- asianmukaisesti CE-merkinnällä varustetun
51572: kastus olisi varmennettava asiakirjoihin teh- rakennustuotteen, joka vastaa sille asetettua
51573: tävällä merkinnällä. Menettelyä on sovellettu toimivuustasoa, katsotaan täyttävän tuotteelle
51574: muun muassa raudoitussuunnitelmien mukai- sen ilmoitetussa käyttökohteessa asetetut
51575: sen työn tarkastamiseen sekä yleensäkin tekniset vaatimukset. Se, miten laajalti tämä
51576: erityissuunnitelmien mukaisten töiden valvo- järjestelmä tulisi kotimaisessa valmistuksessa
51577: miseksi. ja rakentamisessa sovellettavaksi, riippuu
51578: HE 10111998 vp 109
51579:
51580: myöhemmistä päätöksistä rakennustuotteelle jestää niin, että luodaan edellytykset käyttö-
51581: asetettavista vaatimuksista. kelpoisten rakennusosien hyväksikäyttämi-
51582: Tyyppihyväksytyn rakennustuotteen kohte- selle ja huolehditaan syntyvän rakennusjät-
51583: lua viranomaisvalvonnassa koskeva säännös teen käsittelystä. Säännös vastaa jo jätelain
51584: vastaisi voimassa olevan lainsäädännön peri- nojalla rakennusjätteistä annetun valtioneu-
51585: aatteita. Tyyppihyväksytyn rakennustuotteen voston päätöksen velvoitteita.
51586: katsottaisiin täyttävän sille asetetut vaati- Asetuksella säädettäisiin rakentamiseen
51587: mukset niiltä osin kuin asia on selvitetty sekä rakennuksen korjaus- ja muutostyöhön
51588: tyyppihyväksynnän yhteydessä. Järjestelmä sekä rakennuksen purkamiseen tarvittaessa
51589: on ollut käytössä vuodesta 197 4 ja sen no- liittyvästä ympäristöselvityksestä. Se muo-
51590: jalla on viime vuosina hyväksytty keskitetys- dostaisi osan lupahakemukseen liittyvää
51591: ti noin 200 rakennustuotetta vuosittain. suunnitelmaa ja voisi sisältää yksityiskohtai-
51592: Rakennustuotteiden vaatimustenmukaisuu- sen kuvauksen muun muassa rakennusosien
51593: den osoittamisesta sekä tähän liittyvistä arvi- hyötykäytöstä sekä rakennusjätteen käsitte-
51594: ointi- ja hyväksyruislaitoksista säädettäisiin lystä.
51595: erillisellä asetuksella.
51596: 153 §.Rakennuksen käyttöönotto. Raken- 21 luku. Rakentamiseen liittyvät järjestelyt
51597: nusta tai sen osaa ei saisi ottaa käyttöön en-
51598: nen kuin se on loppukatselmuksessa käyt- 155 §. Leikkipaikat ja oleskelualueet.
51599: töön hyväksytty. Kuten nykyisinkin, loppu- Leikkipaikkojen ja oleskelualueiden järjestä-
51600: katselmus voitaisiin myös suorittaa vaiheit- minen rakentamisen yhteydessä kuuluisi ra-
51601: tain, esimerkiksi silloin, kun rakennus tai kennushankkeeseen ryhtyvälle. Näiden aluei-
51602: sen osa on valmis, mutta rakennustyöt den tulisi olla turvallisesti erotettu liikenteel-
51603: muussa osassa kohdetta vielä jatkuvat tai le varatusta alueesta. Lähiympäristön tarjo-
51604: pihatyöt ovat keskeneräisiä. Muuhun lakiin amat vastaavat tilat ja kiinteistöjen yhteiset
51605: perustuvat ja rakennuksen käyttöturvallisuu- järjestelyt voisivat vaikuttaa tilojen riittävyy-
51606: teen olennaisesti vaikuttavat tarkastukset den arviointiin. Näiden alueiden tarvitsemaa
51607: olisi ehdotuksen mukaan suoritettava tätä tilaa tai järjestäruistapaa ei ole tarkoitus oh-
51608: aikaisemmin. Näistä esimerkkinä ovat raken- jata nimenomaisin sitovin normein. Ehdote-
51609: nuksen sähköasennukset, joiden tarkastami- tusta säännöksestä luonnollisesti johtuu, että
51610: sesta on säädetty erikseen. leikkipaikat ja oleskelualueet olisi otettava
51611: Loppukatselmuksen hakeminen on raken- huomioon jo asemakaavoituksessa.
51612: nushankkeeseen ryhtyvän velvollisuutena. Pykälässä säädetystä velvollisuudesta voi-
51613: Sen yhteydessä tulisi rakennuksen käyttö- ja taisiin sallia poikettavaksi vähäisen lisära-
51614: huolto-ohjeen, jos sellainen on määrätty laa- kentamisen sekä rakennuksen korjaus- ja
51615: dittavaksi, olla riittävässä laajuudessa valmis muutostyön osalta. Poikkeamisen edellytyk-
51616: ja luovutettavissa rakennuksen omistajalle. senä olisivat kiinteistön koko, maasto tai
51617: Rakennusvalvontaviranomaisen asiana ei muut vastaavat syyt, jotka tekevät asianmu-
51618: olisi tarkastaa ohjeen hyvyyttä tai muutoin kaisten leikki- ja oleskelualueiden järjestämi-
51619: vakuuttua sen kelvollisuudesta. Riittävää sen mahdottomaksi.
51620: olisi, että ohje on laadittuna ja vastaa sisäl- 156 §. Autopaikkojen järjestäminen. Myös
51621: löllisesti ohjeen tarkoitusta. kiinteistöä varten tarvittavien autopaikkojen
51622: Vielä ehdotetaan säädettäväksi, että raken- järjestäminen kuuluisi rakentamisen yh-
51623: nusta ei saisi hyväksyä käyttöön otettavaksi, teyteen. Säännöksessä on tahdottu sitoa au-
51624: jos siinä tarkoitettuun toimintaan tarvitaan topaikat juuri kyseisen kiinteistön tarpeisiin,
51625: ympäristölupamenettelylain mukainen lupa, jolloin niiden vapaa luovutus tai osoittami-
51626: ennen kuin tämä lupa on saanut lainvoiman. nen muuhun tarpeeseen ei kävisi päinsä.
51627: Näin voitaisiin valvoa myös sitä, että ympä- Autopaikkojen laskennallista tarvetta ei ole
51628: ristölupamenettelyssä asetetut ehdot tai rajoi- tarkoitus ohjata sitovin normein. Kunnan
51629: tukset, jotka voivat liittyä myös rakentami- asiana olisi eri alueiden tarpeet huomioon
51630: seen, tulisivat täytetyiksi. ottaen päättää asemakaavoituksessa tältä osin
51631: 154 §. Rakennuksen purkamisen järjestä- noudatettavista periaatteista.
51632: minen. Rakentamisen elinkaariajatteluun Pykälään ehdotetaan otettavaksi niin sanot-
51633: kuuluu myös huolenpito purettavista raken- tua vapaaksiosto-oikeutta koskeva säännös.
51634: nusosista sekä rakennusjätteistä. Ehdotuksen Jos asemakaavassa niin määrätään, kunta
51635: mukaan rakennuksen purkaminen tulisi jär- voisi luovuttaa kiinteistön käyttöön tarvitta-
51636: 110 HE 101/1998 vp
51637:
51638: vat autopaikat kohtuulliselta etäisyydeltä. ilmeisen tarpeetonta tai rasitetulle kiinteistöl-
51639: Tällöin kiinteistönomistajalta perittäisiin au- le kohtuutonta. Säännöksellä suojattaisiin
51640: topaikkojen järjestämisestä vapautumista sopimukseenkin perustuvia rasitejärjestelyjä
51641: vastaava korvaus kunnan hyväksymien ja asemakaavan vanhentuneisuudelta.
51642: tätä vastaavien maksuperusteiden mukaan, Erityisestä syystä voitaisiin perustaa mää-
51643: jotka kunta olisi erikseen päättänyt. Sään- räaikainen rakennusrasite, joka olisi voimas-
51644: nöstä ei luonnollisestikaan voitaisi soveltaa sa määrättyyn päivään tai tapahtumaan saak-
51645: kuin rakentamisen yhteydessä. ka. Tämän edellytyksenä lisäksi olisi, ettei
51646: Autopaikkojen järjestämisvelvollisuus ei rasitteen perustaminen pysyvänä oikeutena
51647: koskisi vähäistä lisärakentamista eikä raken- ole tarkoituksenmukaista. Määräaikainen
51648: nuksen korjaus- ja muutostyötä. Kuitenkin rakennusrasite voisi tulla kysymykseen esi-
51649: rakennuksen tai sen osan käyttötarkoitusta merkiksi autopaikoitukseen liittyvänä väliai-
51650: muutettaessa tulisi ottaa huomioon tästä joh- kaisena järjestelynä.
51651: tuva autopaikkojen tarve. Näin olisi esimer- Rakennusrasitteen perustamisesta, muutta-
51652: kiksi, kun toiminnan luonne muuttuu inten- misesta ja poistamisesta päättäisi kunnan
51653: siivisemmäksi ja vaatii esimerkiksi asiakas- rakennusvalvontaviranomainen. Rasitetyy-
51654: paikkoja. peistä ja rasitteen rekisteröinnistä säädettäi-
51655: 157 §. Jätehuolto. Pykälään ehdotetaan siin asetuksella. Tarkoituksena on laajentaa
51656: otettavaksi säännös velvollisuudesta järjes- nykyisten rasitetyyppien käyttömahdollisuut-
51657: tää rakentamisen yhteydessä kiinteistön jäte- ta. Muun muassa tiiviin kaupunkirakentami-
51658: huollon edellyttämät tilat ja rakennelmat. sen edellytyksenä olevia rasitteen turvaamia
51659: Säännöksessä korostettaisiin jätehuollon jär- sopimusjärjestelyjä voitaisiin näin lisätä.
51660: jestämistä siten, ettei aiheuteta haittaa ter- 159 §. Asemakaavan edellyttämä rasite.
51661: veydelle eikä ympäristölle. Tämä edellyttää Pykälässä ehdotetaan uutena rakennusrasit-
51662: muun muassa jätetilojen riittävää mitoitusta teen muotona säädettäväksi niin sanotuista
51663: myös jätteiden hyötykäyttöön liittyvän lajit- pakkorasitteista. Näiden edellytyksenä olisi,
51664: teluo huomioon ottamiseksi. että rasite perustuu asemakaavaratkaisuun,
51665: 158 §. R akennusrasitteet. Rakennusrasittei- jolloin asianosaisten sopimusta ei tarvittaisi.
51666: ta koskevat perussäännökset ehdotetaan otet- Asianosaisten ensi vaiheen oikeusturvakeino-
51667: taviksi lakiin. Rasitejärjestelyjen perusteet na näissä rasitejärjestelyissä olisivat jo kaa-
51668: vastaisivat lähtökohtaisesti rakennusasetuk- voitukseen liittyvät kuulemis- ja muutoksen-
51669: sen nykyisiä säännöksiä. Lisäksi säädettäi- hakusäännökset
51670: siin myös asemakaavan edellyttämästä rasit- Tällainen rasite voitaisiin perustaa vain
51671: teesta ja sen perustamisedellytyksistä sekä laissa yksilöityjä tilanteita varten väestön-
51672: määräaikaisesta rakennusrasitteesta. suojan, autopaikoituksen ja jätehuollon tilo-
51673: Tonttia tai rakennuspaikkana olevaa kiin- jen järjestämiseksi rakennukseen, kulkuyh-
51674: teistöä varten voitaisiin perustaa toista kiin- teyden järjestämiseksi rakennukseen muuta
51675: teistöä rasittava pysyvä oikeus rakennuksen kiinteistöä tai yleistä jalankulkua varten sekä
51676: tai rakennelman käyttämiseen tai niihin ver- kiinteistön rajalla olevien rakennusosien tu-
51677: rattavaan toimenpiteeseen. Rasitteen perusta- kemiseksi naapurikiinteistöön tai yhteisen
51678: minen edellyttäisi, kuten nykyisinkin, että seinän rakentamiseksi. Rasitteen perustana
51679: asianosaiset sopivat siitä kirjallisesti. on, ettei asemakaavan toteuttaminen vaikeu-
51680: Laissa säädettäisiin myös rakennusrasitteen tuisi myöhemmässä rakennuslupamenettelys-
51681: perustamisen edellytyksistä. Rasite saataisiin sä.
51682: perustaa, jos sillä edistetään tarkoituksenmu- Vielä ehdotetaan säädettäväksi, että pykä-
51683: kaista rakentamista tai kiinteistön käyttöä, lässä tarkoitettu rasite voitaisiin perustaa
51684: rasite on tarpeellinen rasiteoikeuden haltijal- myös kuntaa tai sen hallinnassa olevaa lai-
51685: le eikä siitä aiheudu huomattavaa haittaa tosta, kuten autopaikoitusta palvelevaa lai-
51686: rasitetulle kiinteistölle. Säännöksen tarkoi- tosta varten. Tämä ei luonnollisestikaan es-
51687: tuksena on muun muassa suojata sopimuk- täisi yksityisiä toimimasta asemakaavan mu-
51688: seenkin perustuvia rasitejärjestelyjä myö- kaisen rasiteoikeuden haltijana samalla toi-
51689: hempien omistajien mahdollisilta oikeusrii- mialalla.
51690: doilta. Asemakaavan edellyttämän rasitteen Asemakaavan edellyttämistä muista rasit-
51691: kohdalla olisi otettava huomioon, ettei rasit- teista kuin rakennusrasitteista säädetään kiin-
51692: teen perustaminen ole kaavan voimaantulon teistönmuodostamislaissa.
51693: jälkeen muuttuneiden olosuhteiden vuoksi 160 §. Rasitejärjestely. Säännökset rasite-
51694: HE 101/1998 vp 111
51695:
51696: järjestelyssä noudatettavasta menettelystä tetta saa rakentaa siten, että vaikeutetaan
51697: vastaisivat periaatteiltaan voimassa olevan alueen kaavoitusta tai kaavan toteuttamista.
51698: lainsäädännön säännöksiä. Menettelyssä on Johdon tai laitteen rakentaminen saattaa
51699: kuitenkin korostettu myös asemakaavoituk- edellyttää myös tämän lain mukaisia lupia
51700: sen merkitystä rasitetta muutettaessa tai sen mukaan kuin toimenpiteiden luvanvarai-
51701: poistettaessa. suudesta 18 luvussa säädetään.
51702: Rakennusrasite voitaisiin muuttaa tai pois- Jollei sijoittamisesta sovita kiinteistön
51703: taa, jos asianosaiset siitä sopivat, eikä toi- omistajan ja haltijan kanssa, asiasta päättäisi
51704: menpide vaikeuta tarkoituksenmukaista ra- nykyistä lakia vastaavasti kunnan rakennus-
51705: kentamista, kiinteistön asianmukaista käyttöä valvontaviranomainen. Sijoittamisesta päätet-
51706: tai hoitoa taikka asemakaavan toteuttamista. täessä olisi kiinnitettävä huomiota siihen,
51707: Laissa säädettäisiin myös tilanteista, joissa ettei kiinteistölle aiheuteta tarpeettomasti
51708: rakennusrasite saadaan muuttaa tai poistaa haittaa. Säännös ohjaisi sijoittamispäätöstä
51709: ilman rasiteoikeuden haltijan suostumusta. etenkin silloin, jos johdon tai laitteen sijoit-
51710: Ensimmäisenä tapauksena olisi, että rasite tamiselle kiinteistön alueella on olemassa eri
51711: on muuttuneiden olosuhteiden vuoksi käynyt vaihtoehtoja, jotka sijoittamisen tarkoituksen
51712: tarpeettomaksi tai menettänyt huomattavan kannalta ovat täysin tai lähes samanvertaisia.
51713: osan merkitystään. Toisena tapauksena olisi Kiinteistön omistajana ja haltijalla olisi
51714: kohtuullistamistilanne, jossa rasitteesta joh- oikeus saada korvaus johdon tai laitteen si-
51715: tuva haitta on tullut rasitetulle kiinteistölle joittamisesta aiheutuvasta haitasta ja vahin-
51716: kohtuuttomaksi eikä rasitteen muuttamisesta gosta. Tämäkin vastaa voimassa olevaa la-
51717: tai poistamisesta aiheudu rasiteoikeuden hal- kia. Lain valmistelun yhteydessä oli esillä
51718: tijalle huomattavaa haittaa. Kolmantena ta- myös kysymys kunnan mahdollisesta oikeu-
51719: pauksena olisi tilanne, jossa rasite vaikeuttaa desta periä maksu johdon sijoittamisesta ka-
51720: huomattavasti asemakaavan toteuttamista. tu- tai muulle yleiselle alueelle. Tällä on
51721: Tässä tapauksessa yleinen etu olisi perustee- kuitenkin yhtymäkohtia laajempaan, kaavo-
51722: na rasitteen muuttamiselle tai poistamiselle. jen toteuttamiseen liittyvään julkisten ja yk-
51723: Jollei rakennusrasitteesta taikka sen muut- sityisten toteuttajatahojen kustannusten jakoa
51724: tamisesta tai poistamisesta johtuvasta kor- koskevaan kokonaisuuteen. Kuten esityksen
51725: vauksesta sovita, asia ratkaistaisiin lunastus- yleisperusteluissa on todettu, tarkoituksena
51726: lain mukaisessa järjestyksessä. Säännöksellä on erikseen valmistella tätä kokonaisuutta
51727: olisi merkitystä erityisesti pakkorasitteiden koskeva esitys.
51728: kohdalla ja silloin, kun rasitetta muutetaan Lakiin ehdotetaan rakennuslain tapaan
51729: tai se poistetaan ilman rasiteoikeuden halti- otettavaksi säännös siitä, että yleiseen vesi-
51730: jan suostumusta. ja viemärilaitokseen kuuluvan vesijohdon ja
51731: 161 §. Yhdyskuntateknisten laitteiden si- viemärin sijoittamiseen voidaan soveltaa tä-
51732: joittaminen. Rakennuslain 133 §:ää vastaa- män pykälän 1 momenttia, vaikka tarvittava
51733: vasti ehdotetaan säädettäväksi kiinteistön oikeus olisi perustettavissa myös vesilain
51734: omistajan ja haltijan velvollisuudesta sallia nojalla.
51735: yhdyskuntaa tai kiinteistöä palvelevan joh- Pykälän 5 momenttiin ehdotetaan selvyy-
51736: don sijoittaminen omistamalleen tai hallitse- den vuoksi säännöstä yleisen alueen omista-
51737: malleen alueelle. Edellytyksenä olisi, ettei jan ja haltijan rinnastamisesta tämän pykälän
51738: sijoittamista voida muutoin järjestää tyydyt- soveltamisessa kiinteistön omistajaan ja hal-
51739: tävästi ja kohtuullisin kustannuksin. Sijoitta- tijaan. Esimerkiksi kunnan oikeudet ja vel-
51740: misoikeus koskisi myös johtoihin liittyviä vollisuudet katujen ja muiden yleisten aluei-
51741: vähäisiä laitteita, rakennelmia ja laitoksia. den osalta vastaavat siten kiinteistön omis-
51742: Johtojen ja niihin liittyvien laitteiden si- tajien ja haltijoiden oikeuksia ja velvolli-
51743: joittamisesta voitaneen käytännössä useim- suuksia.
51744: miten sopia kiinteistön omistajan tai haltijan 162 §. Yhdyskuntateknisten laitteiden
51745: ja sijoittamista haluavan välillä. Sopimusten muuttaminen ja poistaminen. Pykälä antaisi
51746: pysyvyyden turvaamiseksi ehdotetaan sää- kunnan rakennusvalvontaviranomaiselle oi-
51747: dettäväksi, että sopimus johdon tai laitteen keuden päättää 161 §:ssä tarkoitetun johdon
51748: sijoittamisesta sitoo myös kiinteistön uutta tai laitteen sijoituksen muutoksesta tai pois-
51749: omistajaa ja haltijaa. tamisesta. Muussa rasitelainsäädännössä on
51750: Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan vielä vastaavalla tavalla varauduttu erilaisiin muu-
51751: otettavaksi säännös siitä, ettei johtoa tai lai- tostilanteisiin.
51752: 112 HE 101/1998 vp
51753:
51754: 163 §. Vähäisten laitteiden sijoittaminen. den muuttamisesta tai muista toimenpiteistä,
51755: Yhdyskuntateknisten laitteiden sijoittamista, jotka muuttavat luonnollista vedenjuoksua
51756: muuttamista ja poistamista koskevia sään- kiinteistöllä. Näissä tapauksissa kiinteistön
51757: nöksiä sovellettaisiin myös valaistus- ja lii- omistaja olisi velvollinen huolehtimaan siitä,
51758: kennejohtojen kiinnikkeiden, liikennemerk- ettei toimenpiteistä aiheudu huomattavaa
51759: kien sekä liikenteen ohjauslaitteiden ja haittaa naapurille. Jos tämä velvollisuus lai-
51760: opasteiden sijoittamiseen. Säännökset koski- minlyödään, kunnan rakennusvalvontavi-
51761: sivat myös vähäisiä katurakenteen osia, ku- ranomaisen olisi sille tehdystä hakemuksesta
51762: ten vähäisiä luiskia tai tukimuurin osia. määrättävä haitan korjaamisesta tai poistami-
51763: 164 §. Kiinteistöjen yhteisjärjestely. Maas- sesta.
51764: samme ei ole lainsäädäntöä kiinteistöjen yh- Säännös on tarkoitettu sovellettavaksi sil-
51765: teislaitoksista. Pykälässä ehdotetaan säädettä- loin, kun toimenpide liittyy kiinteistön käyt-
51766: väksi tätä eräällä tapaa vastaavasta kiinteis- tämiseen rakennuspaikkana. Pykälään ehdo-
51767: töjen yhteisjärjestelystä, joka koskisi kortte- tetun 2 momentin mukaan säännös koskisi
51768: lialueen tai sen osan taikka kiinteistöön liit- myös kadun, liikennealueen ja muun yleisen
51769: tyvän tilan yhteistä käyttöä. Järjestelyn alueen omistajaa.
51770: yleisenä edellytyksenä olisi, että se on tar- Pykälässä tarkoitettuihin toimenpiteisiin
51771: peen asemakaavan toteuttamiseksi. Aloitteen saatetaan osin soveltaa myös vesilain ojitus-
51772: yhteisjärjestelyyn olisi tultava kiinteistön- säännöksiä siten kuin vesilain 6 luvun 35
51773: omistajalta ja muita kiinteistönomistajia tai §:stä ilmenee. Esimerkiksi korvauksista ei
51774: -haltijoita olisi sen johdosta kuultava. voida päättää ehdotetun maankäyttö- ja ra-
51775: Päätöksen yhteisjärjestelystä tekisi kunnan kennuslain mukaisessa järjestyksessä.
51776: rakennusvalvontaviranomainen ja päätökseen
51777: liittyisi erityinen järjestelysuunnitelma. Siinä 22 luku. Rakennetun ympäristön hoito
51778: määrättäisiin yhteisjärjestelyn käytännön eh-
51779: doista eli alueen tai tilan käytöstä, sen kun- 166 §.Rakennuksen kunnossapito. Raken-
51780: toon saattamisesta ja ylläpidosta sekä järjes- nuksen kunnossapitovelvollisuutta koskevaa
51781: telystä aiheutuvien kustannusten jakoperus- säännöstä ehdotetaan täsmennettäväksi. Ra-
51782: teista ja suorittamisesta. kennus tulisi ympäristöineen pitää sellaisessa
51783: Yhteisjärjestely voisi koskea usean kiin- kunnossa, että se jatkuvasti täyttää terveelli-
51784: teistön tarvitsemia palveluita, kuten autopai- syyden, turvallisuuden ja käyttökelpoisuuden
51785: koitusta, asumisviihtyisyyttä lisääviä huone- vaatimukset eikä aiheuta ympäristöhaittaa tai
51786: tiloja, yhteisiä saunoja ja pesutupia sekä rumenna ympäristöä. Näin kirjoitettuna sään-
51787: myös piha-alueen järjestämistä esimerkiksi nös luonnollisesti kohdistuisi ensi sijassa
51788: umpikorttelissa avonaiseksi ja yhteiseen rakennuksen omistajaan tai haltijaan, eikä
51789: käyttöön. Käytännössä säännös olisi omiaan tarkoituksena ole, että viranomaisvalvonta
51790: edistämään kiinteistöjen vapaaehtoisia sopi- aktiivisesti harjoitettuna laajenisi nykyisestä.
51791: musjärjestelyjä. Käyttökelpoisuuden vaatimuksella ei tarkoi-
51792: Erityisenä edellytyksenä yhteisjärjestelylle teta esimerkiksi velvoitetta pitää rakennus
51793: olisi, että se pysyvästi edesauttaa usean kiin- lämmitettynä, vaan sitä, että rakennuksen
51794: teistön käyttöä eikä siitä aiheudu millekään käytön rakennustekniset edellytykset säilyisi-
51795: kiinteistölle kohtuutonta rasitusta. Tämän vät.
51796: vuoksi lähtökohtana on, että järjestelyyn ei Rakennustuotteen ominaisuuksista lähtien
51797: yleensä liity korvauskysymyksiä. Jos kor- rakennukselle sen käyttöikää ajatellen 152
51798: vauksista kuitenkin syntyy erimielisyys, asia §:ssä asetetut vaatimukset korostavat kun-
51799: ratkaistaisiin lunastuslain mukaisessa järjes- nossapitovelvollisuuden merkitystä. Myös
51800: tyksessä. rakennuksen käyttö- ja huolto-ohje lisäisi
51801: Yhteisjärjestelyä koskevalla päätöksellä kiinteistönomistajan tiedollista ja taidellista
51802: perustettujen oikeuksien rekisteröinnistä sää- kykyä huolehtia rakennuksen suunnitelmalli-
51803: dettäisiin asetuksella. sesta kunnossapidosta.
51804: 165 §.Luonnollisen vedenjuoksun muutta- Rakennussuojelukohteen osalta laissa sää-
51805: minen. Rakentamisen tihentyessä yhä dettäisiin erityisestä huolehtimisvelvollisuu-
51806: useammin kohdataan riitaisuuksia, jotka kos- desta. Tämä kohdistuisi sellaisiin rakennuk-
51807: kevat luonnollisen vedenjuoksun muuttumis- sen yksityiskohtiin ja sisätiloihin, joihin nor-
51808: ta. Tämän johdosta ehdotetaan säädettäväksi maalisti rakennusvalvonnalla ei ole vaikutus-
51809: kiinteistön maanpinnan luonnollisen korkeu- ta. Säännös voisi myös rajoittaa rakennuksen
51810: HE 101/1998 vp 113
51811:
51812: suojelutarkoituksen vastaista käyttämistä. tää hyvinkin epäyhtenäisesti kulloisiakin
51813: Valvontavelvollisuus kuuluisi osaksi raken- tarpeita ja käyttötarkoituksen muutoksia vas-
51814: nussuojeluviranomaisille valtion ja kunnan taavasti. Jos alueen järjestely huomattavasti
51815: tasoilla. haittaisi maankäytön järjestämistä, kunnan
51816: Jos edellä säädetty kunnossapitovelvolli- rakennusvalvontaviranomainen voisi määrätä
51817: suus laiminlyötäisiin, rakennusvalvontavi- sen käyttöä koskevasta uudelleen järjestelys-
51818: ranomainen voisi, kuten nykyisinkin, määrä- tä ja kuntoon saattamisesta. Korttelialueen
51819: tä rakennuksen korjattavaksi tai sen ympäris- järjestely voisi koskea vain toimintoja, eikä
51820: tön siistittäväksi. Tämän niin sanottuun jäl- sillä voitaisi puuttua omistus- tai hallintasuh-
51821: kivalvontaan kuuluvan viranomaistehtävän teisiin. Edellytyksenä määräyksen antamisel-
51822: merkitys tulisi korostumaan. Jos rakennuk- le olisi, ettei järjestely ole kiinteistönomista-
51823: sesta olisi ilmeistä vaaraa turvallisuudelle, jalle ilmeisen kohtuuton. Tämänkin säännök-
51824: tulisi rakennus määrätä purettavaksi tai kiel- sen merkitys on siinä, että näin voitaisiin
51825: tää sen käyttäminen. Ensisijaisesti terveelli- edistää yksityisiä aloitteita esimerkiksi piha-
51826: syyttä koskeva valvonta kuuluisi terveyden- alueiden kunnostamiseksi.
51827: suojelulain (76311994) mukaisesti kunnan Voimassa olevaa lainsäädäntöä vastaavasti
51828: terveysviranomaiselle. Yhteistyö rakennus- säädettäisiin rakennusluvan merkityksestä
51829: valvontaviranomaisten kanssa luonnollisesti myös tontin tai rakennuspaikan käyttämises-
51830: olisi tulevaisuudessakin erityisen tärkeätä. sä rakentamisen jälkeen. Ehdotuksen mu-
51831: Uutena työvälineenä ehdotetaan säädettä- kaan rakennusluvassa istutettaviksi osoitet-
51832: väksi rakennuksen kuntotutkimuksesta. Ra- tuja alueita, leikkipaikkoja ja oleskelualueita
51833: kennusvalvontaviranomainen VOISI ennen tai muita asumisviihtyisyyteen vaikuttavia
51834: korjauskehotuksen antamista, jos se terveei- alueita ei saisi supistaa. Jos näin tahdottai-
51835: lisyyden tai turvallisuuden johdosta on il- siin tehdä, se vaatisi rakennusluvan muutok-
51836: meisen välttämätöntä, määrätä kuntotutki- sen asemapiirroksen osalta. Lisäksi raken-
51837: muksen suorittamisesta välttämättämiksi ha- nusluvassa osoitetut ja hälytysajoneuvoja tai
51838: vaittujen korjaustoimenpiteiden selvittämi- huoltoajoa varten tarkoitetut kulkuyhteydet
51839: seksi. Tämän ennakoivan määräyksen tarkoi- tulisi säilyttää ajokelpoisina.
51840: tus olisi saattaa kiinteistönomistaja tietoisek- 168 §.Kevyt rakennelma ja pienehkö lai-
51841: si rakennuksen teknisistä ominaisuuksista ja tos. Kevyet rakennelmat ja pienehköt laitok-
51842: niiden oikeasta korjaustavasta, jos siihen set, jotka eivät olisi rakennuksia, jäisivät
51843: olisi säännöksen mukaista aihetta. kunnan rakennusvalvontaviranomaisen niin
51844: 167 §. Y mpäristönhoito. Ehdotuksen mu- sanotun jälkivalvonnan varaan. Näiden tulisi
51845: kaan rakennettu ympäristö olisi pidettävä ehdotuksen mukaan terveellisyydeltään, tur-
51846: rakennusluvan mukaisessa käytössä ja siistis- vallisuudeltaan ja ulkoasultaan täyttää koh-
51847: sä kunnossa. Kunnan määräämälle valvonta- tuulliset vaatimukset. Rakennelman ja laitok-
51848: viranomaiselle kuuluisi julkisen ulkotilan ja sen tulisi myös sopeutua ympäristöön eikä
51849: rakennetun ympäristön kaupunki- ja maise- se saisi olla haitaksi liikenteelle.
51850: makuvallinen valvonta. Viranomaisen asiana Kunnan rakennusvalvontaviranomainen
51851: olisi osaltaan valvoa, että liikenneväylät, voisi määrätä edellä säädetyn vastaisen ra-
51852: kadut, torit ja katuaukiot sekä puistot ja kennelman tai laitoksen poistettavaksi tai
51853: oleskeluun tarkoitetut ulkotilat täyttävät hy- muutettavaksi vastaamaan lain vaatimuksia.
51854: vän kaupunkikuvan ja viihtyisyyden vaati- Säännös vastaisi perusteiltaan voimassa ole-
51855: mukset. Kunnan viranomaisten toiminta voi- vaa lainsäädäntöä.
51856: si näissä suhteissa tulla myös valvottavaksi. 169 §. Ulkovarastointi. Ulkovarastointia
51857: Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi, että kevyen koskeva säännös vastaisi periaatteiltaan voi-
51858: liikenteen väylät tulisi säilyttää liikkumises- massa olevia säännöksiä. Lisäedellytyksenä
51859: teettöminä ja turvallisina. Säännöksellä ei ehdotetaan säädettäväksi, ettei varastointi
51860: muutettaisi kadun- tai tienpitäjän muussa myöskään saisi häiritä ympäröivää asutusta.
51861: lainsäädännössä säädettyä kunnossapitovel- Asemakaava-alueella ei aluetta saisi käyt-
51862: vollisuutta, joka lähinnä lähtee liikenteen tää häiriötä aiheuttavaan tai ympäristöä ru-
51863: tarpeista ja vaatimuksista. mentavaan varastointiin taikka pitkäaikaiseen
51864: Korttelialueen järjestely on voinut erityi- tai laajaan tavaroiden ulkosäilytykseen, jollei
51865: sesti vanhoissa asemakaavoissa ja rakennus- asemakaavasta muuta johdu. Tällä säännök-
51866: tuvissa jäädä hyvin yleisesti osoitetuksi. sellä rajoitettaisiin kaava-alueen maankäyttöä
51867: Ajan oloon piha-alueita on voitu siten järjes- niin, ettei esimerkiksi asumiseen tai liiketoi-
51868:
51869:
51870: 3802360
51871: 114 HE 10111998 vp
51872:
51873: mintaan varatuilla alueilla vapaaksi jäänyttä totuomioistuimen tutkittavaksi.
51874: maa-alaa tai puistoksi kaavoitettua aluetta Kunnallista kaavoituspäätösvaltaa korosta-
51875: käytetä säännöksessä tarkoitettua häiriötä tai van sääntelyn tarkoituksena on myös yleises-
51876: haittaa aiheuttavaan varastointiin. ti vähentää poikkeamistarvetta, sillä asema-
51877: 170 §. Keskeneräinen rakennustyö tai hy- kaavojen ja yleiskaavojen muuttaminen ja
51878: lätty rakennus. Keskeneräistä rakennustyötä laatiminen on kokonaisuudessaan kunnan
51879: tai hylättyä rakennusta koskevat säännökset omassa päätösvallassa. Poikkearuistarpeen
51880: vastaisivat voimassa olevaa lainsäädäntöä vähentämiseen johtaa myös se, että kaavojen
51881: eräin tarkistuksin ja täsmennyksin. laatimista koskevissa säännöksissä pyritään
51882: Jollei aloitettua rakennustyötä tai muuta kaavojen sisäiseen joustavuuteen ja välttä-
51883: toimenpidettä olisi saatu valmiiksi ennen mään liiallista yksityiskohtaisuutta.
51884: luvan tai viranomaishyväksynnän raukeamis- Rakennuslaissa säännellyt kaksi poikkeus-
51885: ta, kunnan rakennusvalvontaviranomaisen lupatyyppiä - taaja-asutuspoikkeuslupa ja
51886: tulisi velvoittaa asianomainen määräajassa yleinen poikkeuslupa - korvattaisiin toisaalta
51887: saattamaan työ loppuun taikka ryhtymään tämän luvun poikkeamista koskevilla sään-
51888: muihin toimenpiteisiin, jotka terveellisyyden, nöksillä (yleinen poikkeuslupa, rakennuslain
51889: turvallisuuden taikka ympäristölle aiheutu- 132 §) ja rakennusluvan erityisiä edellytyk-
51890: van haitan tai häiriön vuoksi olisivat tar- siä suunnittelutarvealueella koskevalla sään-
51891: peen. Säännös antaisi rakennusvalvontavi- nöksellä (taaja-asutuspoikkeuslupa, raken-
51892: ranomaiselle lupaan liittyvän toteuttamisajan nuslain 5 §). Suunnittelutarvealueella raken-
51893: raukeamisesta huolimatta oikeuden määrätä tamista koskevat säännökset eivät kuitenkaan
51894: työn loppuun saattamisesta. Kun tämä lisäksi vastaa rakennuslain poikkeuslupaa, vaan ne
51895: merkitsisi yksityisen veivoittamista inves- ovat erityisiä rakennusluvan edellytyksiä,
51896: tointiin, työn loppuun saattamista koskeva vaikka ne voidaan harkita rakennuslupa-
51897: määräys tulisi harvoin sovellettavaksi ja kos- menettelystä erilläänkin.
51898: kisi melkein valmista rakennusta. Ensisijai- 171 §. Poikkeamisvalta. Poikkeamisval-
51899: sina velvoitteina olisivat muut aitaamista, tasäännös määrittelisi yleisesti toimivallan
51900: siistimistä ja rakennuspaikan kunnostamista poikkeusten myöntämiselle ja sääntelee
51901: koskevat toimet. kunnan ja valtion viranomaisen toimivallan
51902: Jos rakennus on osaksi tai kokonaan tu- jakoa poikkeamisasioissa. Ehdotetun lain
51903: houtunut, rakennustyö on jätetty kesken tai mukainen pääsääntö on kunnallinen päätös-
51904: rakennuksen käyttämisestä on luovuttu, ra- valta poikkeamisasioissa. Säännöksen 2 mo-
51905: kennuspaikka ympäristöineen olisi saatettava mentissa säädetään poikkeukset tästä pää-
51906: sellaiseen kuntoon, ettei se vaaranna turvalli- säännöstä. Tällöin poikkearuisvalta kuuluisi
51907: suutta tai rumenna ympäristöä. Rakennus valtion viranomaiselle eli alueelliselle ympä-
51908: olisi myös riittävästi suojattava sääitä ja ristökeskukselle.
51909: mahdolliselta vahingonteolta. Rakennuksen Kunnan sisällä kunta saa määritellä poik-
51910: käytöstä luopumista koskeva huolehtiruisvel- keuksen myöntävän viranomaisen omaan
51911: vollisuus tarkoittaisi muun muassa sitä, ettei organisaatioonsa sopivalla tavalla. Tavalli-
51912: käyttämätöntä rakennusta tahallisesti pääste- simmin poikkeuksen myöntävä viranomai-
51913: tä rappeutumaan. Mahdolliselta vahingonte- nen lienee kunnanhallitus tai rakennusval-
51914: olta suojautuminen tarkoittaisi lähinnä raken- vontaviranomainen, mutta se voi olla muu-
51915: nuksen lukittuna pitämistä ja sen muuta var- kin kunnallinen lautakunta taikka kunnan
51916: jelemista asiattomalta oleskelulta. valtuusto. Kunnallisen viranomaisen valin-
51917: nassa tulee luonnollisestikin kiinnittää riittä-
51918: 23 luku. Poikkeaminen vää huomiota oikeusturvatekijöiden ohella
51919: myös siihen, miten kunnan poikkearuis-
51920: Yleistä. Poikkeamista koskevat säännökset menettely nivoutuu rakentamista ja toimen-
51921: noudattavat lain perusajatusta kunnallisen piteitä koskevan ennakkovalvonnan järjestä-
51922: päätösvallan vahvistamisesta. Poik- miseen.
51923: keamissäännöksissäkin päätösvalta on näin Poikkearuisvaltaa koskeva säännös mah-
51924: pääosin kunnallisella viranomaisella. Eräissä dollistaa poikkeamisen tämän lain mukaisista
51925: asiaryhmissä päätösvalta kuitenkin kuuluu säännökststä, määräyksistä, kielloista tai ra-
51926: alueelliselle ympäristökeskukselle, jolla on joituksista perustuivatpa ne sitten lakiin, ase-
51927: aina mahdollisuus saattaa muutoksenhaun tukseen, kaavaan, rakennusjärjestykseen tai
51928: kautta kunnallinen poikkearuispäätös hallin- muihin päätöksiin tai määräyksiin. Säännös
51929: HE 101/1998 vp 115
51930:
51931: vastaa rakennuslain 132 §:ää. Suunnittelu- syitä koskeva hallinto- ja oikeuskäytäntö
51932: tarveasia on kuitenkin näihin yleisiin poik- ohjaa säännöksen soveltamista. Poikkeami-
51933: keamissäännöksiin nähden järjestetty erityis- sen edellytyksiin liittyy myös se, että poik-
51934: säännöksin, eikä suunnittelutarpeesta voida keus voidaan myöntää eli poikkeamiseen ei
51935: poiketa näiden säännösten nojalla. Sama pe- siis ole aina suostuttava, vaikka tämän pykä-
51936: riaate koskee maisematyölupaa. län mukaiset edellytykset ovat käsillä. Kyse
51937: Poikkearuisvalta ranta-aluetta koskevasta on siis osittain - erityisten syiden ja ilmaisun
51938: kaavoitusvelvollisuudesta, eli kun kyse on "voi" osalta - tarkoituksenmukaisuusharkin-
51939: uuden rakennuksen rakentamisesta ranta-alu- nasta, joka perustuu poikkearuisvaltaa koske-
51940: eelle, kuuluisi alueelliselle ympäristökeskuk- vaan säännökseen. Oikeusharkintaa poik-
51941: selle. Esityksessä noudatetaan näin uuden keamista koskevassa päätöksenteossa ovat
51942: luonnonsuojelulain säätämisen yhteydessä tässä pykälässä säädetyt poikkeamisen edel-
51943: rakennuslakiin tehtyjen muutosten linjaa. lytykset, jotka voidaan jakaa alueiden käytön
51944: Asemakaavassa osoitetusta rakennusoikeu- suunnittelua koskeviin ja suojelullisiin sekä
51945: desta poikkeaminen vähäistä enemmän vaatii vaikutuksia koskeviin.
51946: sekin alueellisen ympäristökeskuksen myön- Ensimmäinen poikkeamisen edellytys ovat
51947: tämän poikkeuksen. Tämän säännöksen erää- kaavoituksellisiin ja yleisempiin alueiden
51948: nä tarkoituksena on myös se, että kun raken- käyttöä koskeviin seikkoihin liittyvät tekijät.
51949: nusoikeudesta halutaan poiketa, tulisi pää- Poikkeamisesta ei siis saa aiheutua haittaa
51950: sääntöisesti muuttaa kyseistä kaavaa. Kaavo- kaavoitukselle, kaavan toteuttamiselle tai
51951: jen muuttaminenhan on tämän lain mukai- alueiden käytön muulle järjestämiselle. Täl-
51952: sessa järjestelmässä kokonaisuudessaan kun- laisen haitan arviointi on yksittäistapauksel-
51953: nan omassa harkinnassa. Vähäinen poik- lista, mutta rakennuslain mukainen käytäntö
51954: keaminen rakennusoikeudesta voidaan ohjaa säännöksen tulkintaa. Kaavoitukselli-
51955: myöntää rakennusluvan myöntämisen yh- siin edellytyksiin liittyy tarkoituksenmukai-
51956: teydessä. Tällöin toimivaltainen viranomai- suuden arvioinnin kaltaista harkintaa, mutta
51957: nen on kunnan rakennusvalvontaviranomai- pääosin ne kuuluvat oikeudellisen harkinnan
51958: nen. Vähäisyyden arviointi on luonnollisesti- piiriin.
51959: kin yksittäistapauksellista harkintaa. Suojelulliset edellytykset poikkeamiseen
51960: Rakennuksen suojelua koskevasta kaava- koskevat luonnonsuojelua ja rakennetun ym-
51961: määräyksestä poikkeaminen olisi mahdollista päristön suojelua. Molempien osalta poik-
51962: ainoastaan alueellisen ympäristökeskuksen keaminen ei saa vaikeuttaa suojelun tavoit-
51963: päätöksellä. Rakennussuojelun osalta kysy- teiden saavuttamista. Kysymys on oikeushar-
51964: mys on yleensä ylikunnallisesta suojeluint- kinnasta, vaikka tavoitteiden vaikeuttamisen
51965: ressistä. Päätösvaltaa ei tämän vuoksi voida arviointi jättääkin säännöksen soveltajalle
51966: jättää kunnallisen päätösvallan varaan. runsaasti harkintavaltaa.
51967: Poikkeamisen myöntäminen ei kuuluisi Luonnonsuojelulliset tavoitteet liittyvät
51968: kunnan toimivaltaan myöskään silloin, kun useimmiten luonnonsuojelulain mukaisen
51969: kysymys on 53 §:n 3 momentissa tarkoite- luonnonsuojelusuunnitelman alueisiin,
51970: tusta asemakaavan hyväksymisestä johtuvas- uhanalaisten lajien esiintymispaikkoihin,
51971: ta ja päätöksen lainvoimaisuuteen asti voi- luontotyyppejä koskevaan suojeluun sekä Na-
51972: massa olevasta rakennuskiellosta. Tällaisella tura 2000 -alueisiin, joista luonnonsuojelula-
51973: alueella kunnallisen päätöksen sisältö on tie- kikin sisältää oman lupajärjestelmän.
51974: dossa, mutta erityisesti muutoksenhaun joh- Luonnonsuojelulliset tavoitteet tulevat esiin
51975: dosta kaavan sisältö voi olla edelleen kiis- myös valtioneuvoston hyväksymien luon-
51976: tanalainen. Näissä tapauksissa päätösvalta nonsuojeluohjelmien alueilla, joita luonnon-
51977: kuuluu alueelliselle ympäristökeskukselle. suojelulain mukaiset lupajärjestelmät eivät
51978: 172 §. Poikkeamisen edellytykset. Poik- koske.
51979: keamisen oikeudellisista edellytyksistä sää- Rakennetun ympäristön suojeluun liittyvät
51980: detään erillään poikkeamista koskevasta toi- tavoitteet tulevat esiin, kun kysymys on eh-
51981: mivaltasäännöksestä, joka sekin sisältää yh- dotetun lain tai aiemmin rakennuslain taikka
51982: den tärkeän poikkeamisen edellytyksen eli rakennussuojelulain nojalla suojelun piirissä
51983: poikkeus voidaan myöntää erityisestä syystä. olevasta kohteesta. Säännöksen piiriin voi
51984: Erityisiä syitä ei ilmaista laissa, vaan niiden tulla myös sellainen kohde, jonka osalta suo-
51985: olemassaolo harkitaan edelleen tapauskoh- jelua ei vielä ole saatettu lopulliseen päätök-
51986: taisesti ja rakennuslain mukainen erityisiä seen.
51987: 116 HE 101/1998 vp
51988:
51989: Poikkeuksen myöntäminen on kielletty, jos toimivaltaan siltä osin kuin rakennussuojelu-
51990: se johtaisi vaikutuksiltaan merkittävään ra- lain mukaisen suojellun kohteen osalta ra-
51991: kentamiseen tai siitä muutoin aiheutuu mer- kennussuojelulain nojalla ei ole toisin mää-
51992: kittäviä haitallisia ympäristö- tai muita vai- rätty.
51993: kutuksia. Säännöksessä on kysymys erään- Alueelliselta ympäristökeskukselta on pyy-
51994: laisesta ehdottomasta luvanmyöntämisestees- dettävä lausunto myös muulloin, kun poik-
51995: tä. Merkittävä rakentaminen tarkoittaa sään- keaminen koskee merkittävästi sen toi-
51996: nöksessä ympäristöstään täysin poikkeavaa mialaa.
51997: rakentamista, jollainen voisi olla esimerkiksi Maakunnan liiton lausunto on pyydettävä,
51998: kerrostalo pientaloalueelia tai suuri varasto- jos on ilmeistä että poikkeaminen koskee
51999: rakennus asuinalueella. Muut ympäristö- tai merkittävästi sen toimialaa. Kun poiketaan
52000: muut vaikutukset voivat liittyä moninaisiin merkittävästi maakuntakaavasta, on maakun-
52001: vaikutuksiin, joita poikkeamisesta saattaa nan liiton lausunto tarpeen.
52002: aiheutua. Esimerkiksi vähittäiskaupan suur- Myös muiden viranomaisten (esimerkiksi
52003: yksikön toteuttamisella on katsottava olevan tielaitos ja museovirasto) lausunto on pyy-
52004: tällaista vaikutusta. Muut ympäristövaikutuk- dettävä, jos poikkeaminen koskee merkittä-
52005: set voivat liittyä esimerkiksi liikenteeseen, västi niiden toimialaa.
52006: meluun, ympäristöpäästöihin ja muihin ym- Naapurikunnan lausunto on pyydettävä, jos
52007: päristöhäiriöihin. poikkeaminen vaikuttaa merkittävästi sen
52008: 173 §. Poikkeamismenettely. Poikkearuis- maankäyttöön. Merkittävästä vaikutuksesta
52009: menettelyä koskevat säännökset ovat erityi- on kysymys esimerkiksi, kun kuntien raja-
52010: siä menettelysäännöksiä. Ne liittyvät toisaal- alueilla myönnetään poikkeuksia, jotka voi-
52011: ta asianosaisten kuulemiseen ja toisaalta vi- vat aiheuttaa esimerkiksi liikenteeseen liitty-
52012: ranomaisten kuulemiseen. Asetuksella anne- viä vaikutuksia.
52013: taan lisäksi tarkempia säännöksiä. Poik- Viranomaisten tulee antaa lausuntonsa
52014: kearuismenettelyä koskevia säännöksiä nou- kahden kuukauden kuluessa. Lausunnooanta-
52015: datetaan soveltuvin osin myös suunnittelutar- ajasta säätäminen on tarpeen sen vuoksi,
52016: veasioissa. että asiat saadaan ratkaistua mahdollisimman
52017: Ennen poikkeuksen myöntämistä on kuul- nopeasti ja että lausunnon antava viranomai-
52018: tava naapureita ja muita, joiden asumiseen, nen ei voisi tarpeettomasti viivyttää asian
52019: työntekoon tai muihin oloihin poikkeaminen käsittelyä.
52020: saattaa huomattavasti vaikuttaa. Näille ta- Alueellisen ympäristökeskuksen on silloin,
52021: hoille on ilmoitettava poikkeamista koske- kun se on poikkeuksen myöntävä viranomai-
52022: vasta hakemuksesta, jolloin asianosaisilla on nen, pyydettävä edellä mainittujen mahdol-
52023: mahdollisuus kirjallisesti tehdä muistutuksia listen harkinnanvaraisten lausuntojen lisäksi
52024: hakemuksen johdosta. aina asianomaisen kunnan lausunto. Asian-
52025: Alueelliselta ympäristökeskukselta on pyy- osaisten kuulemisessa on noudatettava 1 mo-
52026: dettävä lausunto poikkearuisasiassa aina, kun mentin säännöksiä.
52027: kyse on 3 momentin mukaisista asioista. 174 §. Poikkeamispäätös ja siitä ilmoit-
52028: Kysymys on sellaisista ylikunnallisista int- tam inen. Säännöksessä halutaan korostaa
52029: resseistä, joista alueellisen ympäristökeskuk- päätöksen perustelemista hallintomenettely-
52030: sen kannan selvittäminen on tarpeen. Sään- lain edellyttämällä tavalla. Poikkearuispää-
52031: nöksen mukaisesta luonnonsuojelun kannalta töksissä on tarpeen kiinnittää erityistä huo-
52032: merkittävästä alueesta on kyse silloin, kun miota riittäviin ja selkeästi ilmaistuihin pe-
52033: alue kuuluu valtakunnalliseen suojeluohjel- rusteluihin sekä hakijan että valitukseen oi-
52034: maan, kyse on luonnonsuojelulain mukaisen keutettujen oikeusturvan kannalta.
52035: suojellun luontotyypin alueesta tai erityisesti Vakiintunutta käytäntöä vastaavasti pykä-
52036: suojeltavan lajin esiintymispaikasta taikka län 1 momentissa todettaisiin mahdollisuus
52037: maisema-alueesta. Rakennussuojelun kannal- liittää päätökseen tarpeellisia määräyksiä ja
52038: ta merkittävästä kohteesta tai alueesta on ehtoja.
52039: kyse, kun poikkeus koskisi kaavassa tai ra- Pykälässä säädettäisiin lisäksi päätöksen
52040: kennussuojelulain nojalla suojeltua rakennus- tiedoksi antamisesta ja päätöksestä ilmoitta-
52041: ta tai valtakunnallisessa inventoinnissa ar- misesta hakijalle, viranomaisille, muistutuk-
52042: vokkaaksi luokiteltua rakennusta. Näiden sen tehneille ja niille, jotka ovat sitä
52043: kohteiden osalta poikkeaminen muusta kuin erikseen pyytäneet. Pykälässä säädettäisiin
52044: kaavan suojelumääräyksestä kuuluu kunnan myös 145 §:ään ehdotettujen lupa- ja vai-
52045: HE 101/1998 vp 117
52046:
52047: vontamaksua koskevien säännösten sovelta- sen ohjauksen tavoitteiden toteuttamista. Jol-
52048: misesta kunnan poikkeamispäätökseen. lei määräystä noudateta, ministeriö voisi vel-
52049: 175 §. Vähäinen poikkeaminen rakennus- voittaa kunnan siihen uhkasakolla.
52050: luvan yhteydessä. Tavoitteena on poikkeus- Määräys voisi vastaavasti koskea maakun-
52051: tarpeen vähentäminen ja vähäistä poik- nan liittoa maakuntakaavan osalta.
52052: keamista koskevan säännöksen käyttöalan Alueella, jolla pykälän 1 momentissa tar-
52053: laajentaminen. Näiden tavoitteiden taustalla koitettu määräys on annettu, olisi voimassa
52054: on tämän lain mukainen toimivallanjako val- kaavan laatimiseen tai muuttamiseen liittyvä
52055: tion ja kunnan viranomaisten välillä. rakennuskielto ja toimenpiderajoitus. Tätä
52056: Vähäistäkin poikkeamista koskee säännös koskeva pykälän 5 momenttiin ehdotettu
52057: poikkeamisen edellytyksistä. Rakennusval- säännös vastaisi voimassa olevaa lakia.
52058: vontaviranomaisen vähäistä poikkeamista 178 §. Määräys valtakunnallisen alueiden-
52059: koskevassa päätöksenteossa on katsottava, käyttötavoitteen toteuttamiseksi. Säännökses-
52060: ettei poikkeaminen ole alueiden käytön sä ehdotetaan määriteltäväksi ne menettely-
52061: suunnitteluun liittyvien edellytysten vastaista tavat, joilla valtakunnallisen alueidenkäyttö-
52062: tai vaikeuta säännöksessä mainittujen tavoit- tavoitteen toteuttamiseksi yleisen edun kan-
52063: teiden toteutumista tai saavuttamista. Vähäi- nalta välttämättömät maankäyttöratkaisut
52064: nen poikkeaminen voinee varsin harvoin voidaan toteuttaa silloin kun niistä ei maa-
52065: aiheuttaa tällaisia seurauksia. Sama koskee kuntakaavassa tai kunnan kaavoituksessa
52066: poikkeamisen edellytyssäännöksen 2 mo- ole löydetty ratkaisua. Tähän liittyvien me-
52067: mentin mukaisia seurauksia. Vähäisen poik- nettelytapojen määrittelyä on pidettävä tar-
52068: keamisen osalta on kuitenkin syytä kiinnittää peellisena senkin vuoksi, että Suomea sito-
52069: huomiota siihen, ettei poikkeaminen vai- vien kansainvälisten sopimusten toteuttami-
52070: keuta rakennetun ympäristön suojelemista nen myös maankäyttöratkaisuissa voidaan
52071: koskevien tavoitteiden saavuttamista. Poik- varmistaa.
52072: keaminen ei saisi myöskään merkitä rakenta- Periaatteena on kaavaa Iaativan maakun-
52073: miselle asetettujen keskeisten vaatimusten nan liiton tai kunnan ensisijainen ratkaisu-
52074: syrjäytymistä. valta siinä, millä tavalla valtakunnallinen
52075: Vähäistä poikkeamista koskeva päätös teh- tavoite toteutetaan.
52076: dään rakennuslupapäätöksen yhteydessä. 179 §. Määräys kadunpitovelvollisuuden
52077: Tässä yhteydessä on mahdollista vähäisessä toteuttamiseksi. Kunnan kadunpitovelvolli-
52078: määrin poiketa kaikista säännöksistä, mää- suus ehdotetaan määriteltäväksi 84 ja 86
52079: räyksistä, kielloista tai muista rajoituksista. §:ssä. Nykyistä rakennuslakia vastaavasti
52080: Säännös vastaa rakennuslain 132 §:n 4 lakiin ehdotetaan otettavaksi säännös menet-
52081: momenttia, joka sisältää vähäistä poik- telytavoista velvollisuuden mahdollisen lai-
52082: keamista koskevan säännöksen. minlyönnin varalta. Alueellinen ympäristö-
52083: 176 §. Tilapäinen rakennus. Tilapäisen ra- keskus voisi uhkasakolla velvoittaa kunnan
52084: kennuksen käsite ja lupamenettely vastaisi- toteuttamaan velvollisuutensa. Edellytyksenä
52085: vat voimassa olevan lain ja asetuksen sään- olisi, että laiminlyönti voi aiheuttaa haittaa
52086: nöksiä. terveellisyydelle tai turvallisuudelle tai eri-
52087: tyistä muuta haittaa maankäytön tai liiken-
52088: 24 luku. Pakkokeinot ja seuraamukset teen järjestämiselle.
52089: 180 §. Rakennustyön keskeyttäminen. Ra-
52090: 177 §. Määräys suunnitteluvelvoitteen to- kennustyön keskeyttämistä koskeva säännös
52091: teuttamiseksi. Lakiin ehdotetaan otettavaksi vastaisi voimassa olevan lainsäädännön peri-
52092: rakennuslain tapaan säännös ympäristöminis- aatteita. Keskeyttämismääräys olisi kuitenkin
52093: teriön mahdollisuudesta antaa kunnalle mää- annettava kirjallisena.
52094: räyksiä, jollei kunta täytä sille laissa määri- Jos rakennustyöhön tai muuhun toimenpi-
52095: teltyä suunnitteluvelvoitetta. Ministeriö voisi teeseen ryhdytään tai se toteutetaan vastoin
52096: asettaa määräajan, jonka kuluessa kunnan tämän lain tai sen nojalla annettuja säännök-
52097: olisi tehtävä rakennusjärjestystä tai kaavaa siä tai määräyksiä taikka myönnetyn luvan
52098: koskeva päätös. tai viranomaishyväksynnän vastaisesti, ra-
52099: Edellytyksenä määräajan asettamiselle olisi kennustarkastajalla tai rakennusvalvontaa
52100: laissa määritellyn velvoitteen laiminlyönnin suorittavalla kunnan muulla viranhaltijalla
52101: lisäksi, että se vaikeuttaa laissa asetettujen olisi ehdotuksen mukaan oikeus keskeyttää
52102: alueiden käytön suunnittelun tai rakentami- työ. Keskeyttäminen voisi tapauksesta riip-
52103: 118 HE 10111998 vp
52104:
52105: puen koskea koko rakennustyötä tai sen jota- Käytännössä markkinavalvonta osaksi hoi-
52106: kin osaa hallintopakon tarkoitus huomioon dettaneen rakentamisen viranomaisvalvonnan
52107: ottaen. saaman tiedon perustalta. Osaksi myös tuot-
52108: Rakennustyön keskeyttämisestä olisi viipy- teita maahantuovat ja niiden valmistajat seu-
52109: mättä ilmoitettava kunnan rakennusvalvonta- raavat kilpailijoidensa toimia. Ehdotuksen
52110: viranomaiselle. Tämän asiana olisi päättää, mukaan kunnan rakennusvalvontaviranomai-
52111: pysytetäänkö keskeyttäminen voimassa. Ra- sen tulisi seurata rakennustuotteiden käyttä-
52112: kennusvalvontaviranomaisen päätöstä olisi mistä ja tarpeen mukaan ilmoittaa CE-mer-
52113: muutoksenhausta huolimatta noudatettava, kinnän käyttämisessä havaituista epäkohdista
52114: jollei valitusviranomainen toisin määrää. ympäristöministeriölle.
52115: Säännöksellä on pyritty niin hyvin hallinto- Edellä olevat markkinavalvontaa koskevat
52116: pakon tehokkuuteen kuin myös riittävään säännökset vastaisivat voimassa olevan lain
52117: oikeussuojaan rakennustyön keskeytyksessä. periaatteita. Valvontatehtävä rajattaisiin kos-
52118: Jäljempänä ehdotetaan säädettäväksi poliisin kemaan CE-merkinnän perusteetonta käyttä-
52119: virka-avusta muun muassa hallintopakkoa mistä. Muiden kuin CE-merkittyjen tuottei-
52120: koskevissa välitöntä toimeenpanoa edellyttä- den osalta tuoteturvallisuutta ja -vastuuta,
52121: vissä tilanteissa. kuluttajansuojaa ja vaarallisia aineita koske-
52122: 181 §. M arkkinavalvonta. Rakennustuottei- va lainsäädäntö yhdessä rakentamisen viran-
52123: den markkinavalvontaviranomaisena olisi omaisvalvonnan kanssa osaltaan vaikuttane-
52124: ympäristöministeriö, jolle laissa ehdotetaan vat siihen, ettei markkinoilla ole rakentami-
52125: kuuluviksi rakennustuotedirektiivistä jäsen- seen kelvottomia tuotteita. Kunnan tehtävät
52126: valtiolle johtuvat toimintavelvoitteet Ase- markkinavalvontaan osallistumisessa vastai-
52127: tuksella säädettäisiin mahdollisuudesta siirtää sivat voimassa olevaa lakia.
52128: markkinavalvontatehtävät muulle viranomai- 182 §. Uhkasakko ja teettämisuhka. Pykä-
52129: selle samoin kuin tehtävien järjestämisen lässä säädettäisiin niin sanotusta välillisestä
52130: yksityiskohdista. hallintopakosta.
52131: Jos rakennustuotteen CE-merkintää on Jos joku ryhtyy toimiin ehdotetun lain tai
52132: käytetty perusteettomasti, markkinavalvonta- sen nojalla annettujen säännösten tai mää-
52133: viranomainen voisi kieltää tuotteen luovu- räysten vastaisesti taikka lyö laimin näihin
52134: tuksen tai käyttämisen rakentamiseen, kun- perustuvan velvollisuutensa, kunnan raken-
52135: nes merkinnän käyttämiseen on asianmukai- nusvalvontaviranomainen sekä ympäristömi-
52136: set edellytykset. Jos syntyisi epäilys siitä, nisteriö markkinavalvontaviranomaisena voi-
52137: että tuote ei vastaisi sille asetettuja vaati- si päätöksellään velvoittaa niskoittelijan
52138: muksia, toimenpiteet voisivat kohdistua määräajassa oikaisemaan sen, mitä on tehty
52139: myös niin sanotun ensivalvonnan jatkumi- tai laiminlyöty. Säännöksen mukaan minis-
52140: seen. teriö olisi hallintopakon käyttäjä silloinkin,
52141: Mikäli edellä tarkoitettu olotila eli CE- kun markkinavalvonta olisi siirretty muulle
52142: merkinnän perusteeton käyttäminen jatkuu, viranomaiselle.
52143: markkinavalvontaviranomainen voisi kieltää Viranomaisen antamaa kieltoa tai määräys-
52144: tuotteen myynnin tai sen elinkeinotoiminnan tä voitaisiin tehostaa uhkasakolla tai uhalla,
52145: yhteydessä tapahtuvan muun luovuttamisen. että tekemättä jätetty toimenpide teetetään
52146: Rakennustuotteen maahantuoja tai valmistaja laiminlyöjän kustannuksella. Näistä keinoista
52147: voitaisiin myös velvoittaa ryhtymään toi- uhkasakko muodostunee teettämisuhkaa
52148: menpiteisiin tuotteiden poistamiseksi mark- yleisemmäksi, kuten nykyisinkin. Asiassa
52149: kinoilta tai niiden saattamiseksi vaatimusten sovellettaisiin muutoin, mitä uhkasakkolaissa
52150: mukaisiksi. Nämä verrattain ankarat mark- (1113/1990) säädetään.
52151: kinavalvontatoimenpiteet voivat usein edel- Uhkasakkoa ja teettämisuhkaa koskevat
52152: lyttää selvityksiä tai tutkimuksia rakennus- säännökset vastaisivat voimassa olevan lain
52153: tuotteen ominaisuuksista. Sen vuoksi ehdote- periaatteita.
52154: taan säädettäväksi, että rakennustuotteen 183 §. Tarkastusoikeus. Pykälän tarkastus-
52155: maahantuoja vastaa aiheelliseksi osoittautu- oikeutta koskevat säännökset vastaavat voi-
52156: neesta selvityksestä valtiolle aiheutuneista massa olevan lain periaatteita. Säännökseen
52157: kustannuksista. Nämä kustannukset voitaisiin ehdotetaan otettavaksi myös markkinaval-
52158: periä siinä järjestyksessä kuin verojen ja vontaviranomaisen tarkastusoikeus rakennus-
52159: maksujen periruisestä ulosottotoimin anne- tuotteita koskevissa asioissa.
52160: tussa laissa (367/1961) säädetään. Kunnan rakennusvalvontaviranomaisella
52161: HE 101/1998 vp 119
52162:
52163: olisi oikeus ehdotetun lain mukaisen valvon- 184 §. Virka-apu. Poliisin virka-apua kos-
52164: tatehtävän hoitamiseksi päästä rakennuskoh- keva säännös vastaa voimassa olevaa lakia
52165: teeseen ja suorittaa siinä tarkastuksia ja tut- markkinavalvontaviranomaista koskevin li-
52166: kimuksia. Vastaavan säännöksen puuttuessa- säyksin.
52167: kin rakennusvalvontaviranomaisella käytän- 185 §. Rangaistukset. Rangaistussäännök-
52168: nössä on katsottu olevan pääsy rakennus- set olisivat voimassa olevan lain mukaisia.
52169: kohteeseen. Tarkastustoiminnan painottumi- Ehdotuksessa on kuitenkin täsmennetty ra-
52170: nen pistokokeen Juontoiseksi puoltaa sitä, kentamisrikkomuksen tunnusmerkistönä ole-
52171: että asiasta nimenomaisesti säädettäisiin via säännöksiä. Joka ilman ehdotetussa lais-
52172: laissa. sa edellytettyä lupaa tai ilmoitusta aloittaa
52173: Jos olisi perusteltu syy epäillä, että raken- rakentamisen tai ryhtyy muuhun toimenpi-
52174: tamista tai rakennuksen kunnossapitoa kos- teeseen vastoin lakia tai sen nojalla annettuja
52175: kevia säännöksiä, määräyksiä tai kieltoja on säännöksiä ja määräyksiä taikka muutoin
52176: rikottu, rakennusvalvontaviranomaisella olisi laiminlyö hänelle näissä säädetyt tai määrä-
52177: oikeus päästä myös rakennukseen tai huone- tyt rakentamista tai ympäristön hoitoa koske-
52178: tiloihin. Tarkastuksen toimittamisesta olisi vat velvollisuutensa, olisi tuomittava raken-
52179: ilmoitettava vähintään yhtä vuorokautta ai- tamisrikkomuksesta sakkoon. Seuraamusuh-
52180: kaisemmin rakennuksen tai huonetilan omis- ka koskisi muun muassa luvassa asetettujen
52181: tajalle ja haltijalle. Ehdotettu säännös on määräysten ja ehtojen rikkomista.
52182: verrattain vahva. Tarkoituksena ei ole kui- Rangaistusseuraamus olisi verrattain vähäi-
52183: tenkaan esimerkiksi palotarkastukseen ver- nen. Rakentamisen taloudelliset hyödyt sään-
52184: rattava tai muutoin säännönmukainen tarkas- nöksiä ja määräyksiä tahallisesti rikottaessa
52185: tustoiminta. Myöskään ei ole tarvetta ter- ovat kuitenkin sellaiset, ettei niitä rangais-
52186: veystarkastuksen vahvuiseen pääsyyn raken- tusseuraamuksilla tai niiden uhkalla voitane
52187: nuksen sisätiloihin. Perusteltu syy voisi olla tehokkaasti estää. Rakentamisen viranomais-
52188: esimerkiksi toteamus rakennuksen luvatto- valvonta ja sen toimivalta rikkomuksiin puu-
52189: masta käyttötarkoituksen muuttamisesta tai tuttaessa olisivat edelleenkin ensisijainen
52190: pakottava syy rakennuksen turvallisuutta keino tahallista väärinkäytöstä tai rakennus-
52191: koskevaan tarkastukseen. kurin rikkomista vastaan.
52192: Markkinavalvontaviranomaisella olisi oi- Muutoin ehdotettu säännös vastaisi voi-
52193: keus kaupassa, varastossa sekä maahantuojan massa olevaa lakia.
52194: ja valmistajan tiloissa saada rakennustuote, 186 §. Ilmoitus syytteen nostamiseksi.
52195: sen valmistukseen liittyvät ja muut asiakirjat Säännös vastaisi voimassa olevaa lakia sana-
52196: sekä tuotteen arvioimiseksi tarpeellinen muu muotoa koskevin tarkistuksin.
52197: aineisto nähtäväksi. Tällä viranomaisella
52198: olisi myös oikeus tehdä markkinavalvontaan 25 luku. Muutoksenhaku ja viranomaisen
52199: liittyviä tarkastuksia ja tutkimuksia. Tässä- oikaisukehotus
52200: kään ei ole tavoiteltu aktiivista markkinaval-
52201: vontatoimintaa. Rakennustuotteet eivät ole Y teistä. Kaavoitusta koskevan muutoksen-
52202: välittömästi kuluttajan käytettävissä eivätkä haun osalta merkittävin muutos liittyy uudis-
52203: yleensä sillä tavoin markkinoilla ollessaan tuksen yleisempiin tavoitteisiin eli kunnalli-
52204: vaaraksi terveydelle tai turvallisuudelle, et- sen kaavoitusta ja muuta päätöksentekoa
52205: teikö niihin voitaisi tarvittaessa nopeasti koskevan päätösvallan laajentamiseen. Tämä
52206: puuttua jo muun lainsäädännön nojalla. yleinen kunnallisen päätösvallan Iisäämista-
52207: Säännös on tarkoitettu lähinnä varmistamaan voite vaikuttaa myös muussa muutoksenha-
52208: viranomaisen toimivalta markkinavalvontati- kua koskevassa sääntelyssä.
52209: lanteissa. Uudessa kaavoitusta koskevassa muutok-
52210: Poliisin velvollisuudesta virka-apuun ehdo- senhakujärjestelmässä kunnallisen päätösval-
52211: tetaan säädettäväksi jäljempänä. Asetuksella lan varaan jäävää kaavaa eli asemakaavaa tai
52212: säädettäisiin markkinavalvontaviranomaisen yleiskaavaa, joita ei uudessa järjestelmässä
52213: sekä rakennustarkastajan ja rakennusvalvon- saateta valtion viranomaisen vahvistettavak-
52214: tatehtävää suorittavan muun viranhaltijan si, koskeva valitus tehdään lääninoikeuteen.
52215: velvollisuudesta pyydettäessä todistaa henki- Valitustie johtaa siis suoraan tuomioistui-
52216: löllisyytensä ja virka-asemansa suorittaes- meen, eikä ensin valtion viranomaiseen.
52217: saan tämän lain toimeenpanoon liittyviä teh- Lääninoikeuden päätöksestä voidaan edel-
52218: täviä. leen valittaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen
52219: 120 HE 101/1998 vp
52220:
52221: eli valitustie on kokonaisuudessaan tuomio- suus johtuu siitä, että maakuntakaava ja kun-
52222: istuiolinjalla. tien yhteinen yleiskaava tulee saattaa ympä-
52223: Maakuntakaavaa ja kuntien yhteistä yleis- ristöministeriön vahvistettavaksi, kun taas
52224: kaavaa, jotka tulee saattaa ympäristöministe- muiden kaavojen osalta vahvistusta ei tarvita
52225: riön vahvistettavaksi, koskeva muutoksenha- ja kunnan hyväksymispäätös on tässä merki-
52226: ku säilyisi nykyisen kaltaisena eli valitustie tyksessä lopullinen.
52227: seuraisi vahvistustietä. Ympäristöministeriön Yleiskaavan ja asemakaavan hyväksymistä
52228: päätöksestä voitaisiin edelleen valittaa kor- koskevaan päätökseen haetaan muutosta va-
52229: keimpaan hallinto-oikeuteen. littamalla lääninoikeuteen. Kysymys on kun-
52230: Muutoksenhakua koskevassa sääntelyssä talain 90 §:n mukaisesta kunnallisvalitukses-
52231: ovat rakennuslain sääntelystä poikkeavia ta. Kunnallisvalitus voidaan tehdä ainoastaan
52232: myös useat erityiset valitusoikeutta koskevat laillisuusperusteella. Kuntalain 90 §:n 2 mo-
52233: säännökset. Näiden säännösten tavoitteena mentin mukaan valituksen saa tehdä seuraa-
52234: on laajan muodollisen oikeusturvan takaami- villa perusteilla: 1) päätös on syntynyt vir-
52235: seksi laajentaa valitusoikeutettujen piiriä ja heeilisessä järjestyksessä; 2) päätöksen teh-
52236: näin varmistaa sekä kansalaisten että viran- nyt viranomainen on ylittänyt toimivaltansa;
52237: omaisten mahdollisuus saattaa kunnallinen tai 3) päätös on muuten lainvastainen.
52238: ratkaisu hallintotuomioistuimen tutkittavaksi. Kunnallisvalituksen valitusperusteet voi-
52239: 187 §. Oikaisuvaatimus. Oikaisuvaatimus daan jakaa kahteen ryhmään: menettelyllisiin
52240: ei kuulu varsinaiseen muutoksenhakujärjes- ja asiallisiin valitusperusteisiin, jotka ovat
52241: telmään, vaan kysymys on tavallaan kunnan käytössä myös kaavan hyväksymistä koske-
52242: sisäisestä hallintomenettelystä, jossa viran- vien päätösten osalta. Menettelylliset virheet
52243: haltijan päätös saatetaan kunnan viranomai- voivat kaavoituksessa liittyä esimerkiksi kaa-
52244: sen päätettäväksi. Oikaisuvaatimusta koske- voitusmenettelyä koskevien velvoittavien
52245: va säännös liittyy päätösvallan delegoinnin säännösten noudattamisen laiminlyönteihin.
52246: mahdollistavaan sääntelyyn, joka koskee Asialliset virheet eli kun kysymys on siitä,
52247: erityisesti rakentamista ja toimenpiteitä kos- että viranomainen on ylittänyt toimivaltansa
52248: kevia lupa-asioita. Tällaisissa asioissa, tai päätös on muutoin lainvastainen, liittyvät
52249: useimmiten kunnan rakennusvalvontavi- joustavin normein säänneltyihin kaavojen
52250: ranomaisen, päätösvaltaa on mahdollista siir- sisältövaatimuksiin. Sisältövaatimukset aset-
52251: tää viranhaltijalle, joka tekee asiassa päätök- tavat kaavan sisältöä koskevan vähimmäis-
52252: sen. Oikaisuvaatimuksella tällainen päätös tason, joka jokaisella kaavalla on saavutetta-
52253: saatetaan rakennusvalvontaviranomaisen rat- va. Jos tätä vähimmäistasoa ei saavuteta,
52254: kaistavaksi. Rakennusvalvontaviranomainen kaava on katsottava lainvastaiseksi ja sitä
52255: tekee asiassa oikaisuvaatimuksen johdosta koskeva hyväksymispäätös voidaan muutok-
52256: päätöksensä, joka on mahdollista saattaa var- senhaun johdosta kumota.
52257: sinaisen muutoksenhaun kohteeksi. Useim- Kun kysymys on joustavin normein sään-
52258: miten oikaisuvaatimus on esivaihe ennen nellystä vähimmäistasosta, jää tuomioistui-
52259: varsinaista muutoksenhakua, vaikka luonnol- melle melkoisesti harkintavaltaa lainvastai-
52260: lisestikin on mahdollista, että rakennusval- suuden suhteen. Toisaalta kunnan tulee huo-
52261: vontaviranomainen yhtyy oikaisuvaatimuk- lellisesti perustella kaavallisia ratkaisuja
52262: sen tehneen kantaan ja muuttaa viranhaltijan joustavien normien valossa kaavaa laaditta-
52263: tekemää päätöstä. Oikaisuvaatimus on kui- essa sekä kaavan selostuksessa, jotta tarpeet-
52264: tenkin pakollinen vaihe ennen varsinaista tomalta muutoksenhaulta vältyttäisiin. Muu-
52265: muutoksenhakua. toksenhakijankin tulee kiinnittää erityistä
52266: Oikeus oikaisuvaatimuksen tekemiseen huomiota valituksensa perusteluun. Perustei-
52267: ratkeaa jäljempänä säänneltyjen erityisten den tulee tukeutua kaavan sisältövaatimusta
52268: valitusoikeutta koskevien säännösten mukai- koskevaan säännökseen.
52269: sesti. Säännös koskee myös rakennusjärjestyksen
52270: Rakennuslaissa oikaisuvaatimusta koskevat hyväksymistä ja senkin osalta noudatetaan
52271: säännökset ovat 139 a §:ssä. kuntalain mukaista kunnallisvalitusta koske-
52272: 188 §. Muutoksenhaku kaavan ja raken- vaa normistoa. Rakennusjärjestyksen hyväk-
52273: nusjärjestyksen hyväksymispäätöksestä. Kaa- symistä koskevaan päätökseen on siis mah-
52274: van hyväksymistä koskevissa päätöksissä on dollista hakea muutosta laillisuusperusteella
52275: kaksi viranomaisten osalta toisistaan tuomioistuinjärjestelmässä.
52276: poikkeavaa järjestelmää. Tämä kaksijakoi- Asemakaavan hyväksyminen on mahdollis-
52277: HE 10111998 vp 121
52278:
52279: ta johtosäännössä siirtää kunnan valtuustolta ehdotetun lain 67 §:ssä. Tämä menettely
52280: kunnanhallitukselle tai lautakunnalle. Kunta- varmistaa tiedon saamisen kaavan hyväksy-
52281: laki mahdollistaa tällaisessa tilanteessa ensin misestä sitä haluaville kuulutuksen ohella.
52282: kunnan sisäisen oikaisumenettelyn ennen 189 §.Muutoksenhaku kehittämisaluepää-
52283: kuin varsinainen valitus voidaan tehdä. Kun- töksestä. Sellaisesta kehittämisaluepäätökses-
52284: talain 88 §:n nojalla tätä oikaisumenettelyä tä, joka ei liity kaavan hyväksymispäätök-
52285: ei kuitenkaan sovelleta, jos kunnan viran- seen, valitettaisiin kuntalain mukaisesti eli
52286: omaisen päätökseen haetaan muutosta muun kysymyksessä olisi kunnallisvalitus.
52287: lain nojalla kunnallisvalituksin. Selkeyden 190 §.Muutoksenhaku muusta viranomai-
52288: vuoksi 1 momentissa ehdotetaan säädettä- sen päätöksestä. Pääsääntönä valitettaessa
52289: väksi, ettei kuntalain tarkoittamaa oi- muusta kunnan viranomaisen päätöksestä
52290: kaisumenettelyä sovelleta asemakaavan hy- kuin päätöksestä, joka koskee kaavan tai
52291: väksymispäätökseen. rakennusjärjestyksen hyväksymistä taikka
52292: Lakiin ehdotetaan otettavaksi saannös 189 §:ssä tarkoitettua kehittämisalueeksi ni-
52293: asuntorakentamisen kannalta tai muutoin meämistä, olisi tämän säännöksen mukainen
52294: yhteiskunnallisesti merkittävää asemakaavaa hallintovalitus lääninoikeuteen. Ehdotetun
52295: koskevan valituksen käsittelemisestä kiireel- lain mukaisia päätöksiä, joiden osalta muu-
52296: lisenä. Vastaava säännös on vuodesta 1990 toksenhaku perustuu tähän säännökseen,
52297: alkaen sisältynyt rakennuslakiin. ovat esimerkiksi rakennuslupa-, toimenpide-
52298: Maakuntakaavan ja kuntien yhteisen yleis- lupa-, maisematyölupa-, poikkeamis- ja
52299: kaavan hyväksymistä koskevaan päätökseen suunnittelutarveasiassa tehty päätös. Päätök-
52300: haetaan muutosta valittamalla ympäristömi- sen tekevä kunnan viranomainen voi olla
52301: nisteriöön. Näiden kaavojen kohdalla vali- esimerkiksi rakennusvalvontaviranomainen
52302: tustie hallintoviranomaiseen johtuu siitä, että tai kunnanhallitus. Alueelliselle ympäristö-
52303: nämä kaavat on saatettava ympäristöministe- keskukselle kuuluu tämän lain nojalla pää-
52304: riön vahvistettavaksi, ja valitukset käsitel- tösvaltaa esimerkiksi poikkeamisasimssa.
52305: lään vahvistamisen yhteydessä. Muutoksen- Muutoksenhaku maakunnan liiton päätök-
52306: haussa noudatetaan näidenkin kaavojen osal- seen rakentamisrajoituksen määräämisessä
52307: ta kuntalain kunnallisvalitusta koskevia sään- 33 §:n 3 momentin nojalla perustuisi myös
52308: nöksiä. Maakuntakaavan ja kuntien yhteisen tähän säännökseen.
52309: yleiskaavan osalta muutoksenhaku vastaa Kunnan viranomaisen ja alueellisen ympä-
52310: pääosin rakennuslain mukaista järjestelmää. ristökeskuksen päätöksestä valitetaan läänin-
52311: Valitusoikeus kaavaa tai rakennusjärjestys- oikeuteen, jonka päätöksestä voidaan edel-
52312: tä koskevasta päätöksestä on 191 §:ssä sää- leen valittaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen.
52313: dettävällä tavalla kunnan jäsenillä, useilla vi- Toimivaltainen lääninoikeus määräytyy
52314: ranomaisilla sekä yhteisöillä. Kaavan ei ole hallintolainkäyttölain 12 §:n mukaan siten,
52315: oikeuskäytännössä katsottu koskeneen maan- että valitettaessa alueellisen ympäristökes-
52316: omistajanakaan valituksen tehneitä sillä ta- kuksen päätöksestä, toimivaltamen lääninoi-
52317: voin henkilökohtaisesti, että hyväksymispää- keus on se, jonka tuomiopiirissä pääosa ky-
52318: tös olisi tullut lähettää heille tiedoksi symyksessä olevasta alueesta sijaitsee.
52319: erillisellä tiedoksiannolla. Valitukseen oikeu- Valtioneuvoston ja ympäristöministeriön
52320: tettujen asuin- tai sijaintipaikkakuntien mah- ehdotetun lain mukaisesta päätöksestä voi-
52321: dollisesti runsaankin määrän vuoksi vali- daan hallintolainkäyttölain 7 §:n 1 momentin
52322: tusajan alkamista ei voida vastaisuudessa- mukaan valittaa korkeimpaan hallinto-oikeu-
52323: kaan perustaa henkilökohtaiseen il- teen. Mainitun lainkohdan mukaan valittaa
52324: moitukseen. Kaavan ja rakennusjärjestyksen saa vain sillä perusteella, että päätös on lain-
52325: luonteen vuoksi valitusajan alkamisella ja vastainen.
52326: päättymisellä on oltava yhtenäinen, selkeä Päätöksen tehneen viranomaisen valitusoi-
52327: määräaika. Tämän vuoksi ehdotetaan säädet- keutta koskeva säännös varmistaisi kunnan
52328: täväksi, että valitusaika kaikkiin valitukseen viranomaisen (rakennusvalvontaviranomai-
52329: oikeutettuihin nähden alkaisi siitä, kun kun- nen ja muut tämän lain mukaisia päätöksiä
52330: nan viranomaisen hyväksymispäätös on ase- tekevät kunnan viranomaiset) ja alueellisen
52331: tettu yleisesti nähtäville kuntalain 63 §:n ympäristökeskuksen valitusoikeuden, jos
52332: mukaisesti. Kaavan hyväksymisestä ilmoitta- lääninoikeus on muuttanut viranomaisen
52333: misesta kunnan jäsenille, muistutuksen teki- päätöstä tai kumonnut sen. Ilman erityistä
52334: jöille ja muille sitä pyytäneille säädettäisiin säännöstä valitusoikeuden olemassaolo on
52335:
52336:
52337: 3802360
52338: 122 HE 101/1998 vp
52339:
52340: tulkinnanvaraista. Jollei päätöksen tehneellä mialaansa kuuluvissa astotssa. Alueellisen
52341: viranomaisella ole valitusoikeutta oman ympäristökeskuksen toimialasta eli tehtävistä
52342: päätöksensä kumoamisesta tai muuttamises- säädetään ehdotetun lain 18 §:n lisäksi ym-
52343: ta, saattaa yleinen etu jäädä valvomatta päristöhallinnosta annetun lain 4 §:ssä.
52344: muutoksenhaussa korkeimpaan hallinto-oi- Alueellisen ympäristökeskuksen valitusoi-
52345: keuteen. keutta ei ole samalla tavalla rajoitettu vain
52346: Muutoksenhaussa noudatetaan ehdotetun yleisen edun näkökulmaan kuin sen oikeus
52347: lain säännösten lisäksi, mitä hallintolainkäyt- tehdä oikaisukehotus, vaan valitusoikeus on,
52348: tölaissa säädetään. Hallintolainkäyttölaki tu- kun kyse on sen toimialaan kuuluvasta asias-
52349: lee noudatettavaksi paitsi lääninoikeuden ta. Muita viranomaisia, joilla voi olla vali-
52350: sekä valtioneuvoston ja ministeriön päätök- tusoikeus kaavan hyväksymistä koskevasta
52351: sestä tehtävää valitusta koskevalta osalta päätöksestä, ovat esimerkiksi maakunnan
52352: myös esimerkiksi valitusosoitusta (3 luku) ja liitto, tielaitos ja museovirasto. Valtion vi-
52353: valituksen tekemistä (5 luku) koskevien ranomaisiin rinnastettavia ovat valtion liike-
52354: säännösten osalta. laitoksista annetun laissa (6271 1987) tarkoi-
52355: 191 §. Valitusoikeus kaavan ja rakennus- tetut liikelaitokset. Sen sijaan osakeyhtiöiksi
52356: järjestyksen hyväksymistä koskevasta pää- mahdollisesti muodostetut valtion omistamat
52357: töksestä. Valitusoikeutta koskevasta pääsään- yhtiöt perustaisivat oikeutensa muutoksenha-
52358: nöstä säädetään kaavojenkin osalta kuntalain kuun kiinteistön tai alueen hallintaan tai yh-
52359: 92 §:ssä, jonka mukaan kunnallisvalituksen teisön kotipaikkaan.
52360: saa tehdä se, johon päätös on kohdistettu tai Maakunnan liitolla ja kunnalla, jonka alu-
52361: jonka oikeuteen, velvollisuuteen tai etuun eella asema- tai yleiskaavassa osoitetulla
52362: päätös välittömästi vaikuttaa (asianosainen) maankäytöllä on vaikutuksia, on valitusoi-
52363: sekä kunnan jäsen. Valitusoikeus on siis keus kunnan laatimasta kaavasta. Tämä
52364: kuntalain mukaan asianosaisilla ja kunnan mahdollisuus muutoksenhakuun koskisi sekä
52365: jäsenillä. Kunnan jäsen on kuntalain 4 §:n sitä maakunnan liittoa, johon kaavan laativa
52366: mukaan: 1) henkilö, jonka kotikuntalaissa kuntakin kuuluisi että myös sellaista maa-
52367: (20 111994) tarkoitettu kotikunta kyseinen kunnan liittoa, jonka alue rajautuu kaavaa
52368: kunta on (kunnan asukas); 2) yhteisö, laitos laativaan kuntaan ja jonka maankäyttöön
52369: ja säätiö, jonka kotipaikka on kunnassa; sekä kaava vaikuttaisi. Tavallisimmin kuntien
52370: 3) se, joka omistaa tai hallitsee kiinteää välillä tällainen tilanne liittyy niiden raja-
52371: omaisuutta kunnassa. alueiden tuntumaan osoitettuun maankäyt-
52372: Kaikki kunnan asukkaat saavat siis hakea töön, mutta myös muulla kaavassa osoitetul-
52373: muutosta asemakaavan ja yleiskaavan sekä la maankäytöllä voi olla vaikutusta toisen
52374: rakennusjärjestyksen hyväksymistä koske- kunnan alueella.
52375: vaan päätökseen. Maakuntakaavan ja kunnan Pykälän 2 momentissa laajennetaan yhdis-
52376: yhteisen yleiskaavan osalta valitusoikeus on tysten osalta valitusoikeutta siten, että vali-
52377: kaikkien niiden kuntien asukkailla, jotka tusoikeutetuiksi tulevat kaavojen hyväksy-
52378: kuuluvat maakuntakaava-alueeseen tai kun- mistä koskevissa asioissa myös sellaiset yh-
52379: tien yhteisen yleiskaavan alueeseen. distykset, jotka eivät ole sen kunnan jäseniä,
52380: Myös kunnassa kotipaikan omaavat yh- jonka alueelle laaditusta kaavasta on kysy-
52381: teisöt, joita ovat esimerkiksi erilaiset yhtiöt mys. Yhdistysten valitusoikeus ei kuitenkaan
52382: ja yhdistykset, kuuluvat valitukseen oikeutet- ulottuisi niiden toimialueen ulkopuolelle.
52383: tujen piiriin. Yhdistysten osalta tässä pykä- Pääsääntö yhdistysten valitusoikeudesta olisi
52384: lässä on lisäksi erityissäännös, joka tuo yh- siis edelleen kuntalain 92 §:ssä. Yhdistysten
52385: distyksille valitusoikeuden osittain myös valitusoikeus rajautuisi säännöksen mukaan
52386: kotipaikkakunnan ulkopuolella. Lisäksi kiin- toisaalta niiden toimialan ja toisaalta niiden
52387: teän omaisuuden omistuksen tai hallinnan toimialueen suhteen. Valitusoikeus koskisi
52388: perusteella on oikeus hakea muutosta kun- ainoastaan rekisteröityjä yhdistyksiä ja yh-
52389: nallisvalituksella. distysten säännöillä olisi merkitystä harkitta-
52390: Tässä säännöksessä valitusoikeutettujen essa valitusoikeuteen liittyen niiden toi-
52391: piiriä laajennetaan viranomaisten ja yh- mialaa ja toimialuetta koskevia kysymyksiä.
52392: teisöjen osalta edellä mainitusta kuntalakiin Maakuntakaavan osalta valitusoikeus on
52393: perustuvasta valitusoikeudesta. myös valtakunnallisilla yhdistyksillä, kun
52394: Alueellisella ympäristökeskuksella ja kysymys on valtakunnallisten tavoitteiden
52395: muulla viranomaisella valitusoikeus on toi- vastaisuudesta.
52396: HE 101/1998 vp 123
52397:
52398: Yhdistysten valitusoikeutta koskevien Ehdotetun lain mukaisista lupapäätöksistä
52399: säännösten taustalla on nähtävä myös halli- laajin valitusoikeus on 2 momentin mukaan
52400: tusmuodon 14 a §, jonka mukaan julkisen maisematyölupa-ja purkamislupapäätöksistä.
52401: vallan on pyrittävä turvaamaan jokaiselle Ensinnäkin valitusoikeus on suppean asian-
52402: mahdollisuus vaikuttaa elinympäristöään osaiskäsitteen mukaisilla asianosaisilla, joi-
52403: koskevaan päätöksentekoon. den piiriin kuuluu esimerkiksi luvan hakija.
52404: Pykälän 3 momentissa rajoitetaan valitus- Tämän lisäksi valitusoikeus on myös kunnan
52405: oikeutta niissä tapauksissa, joissa lääninoi- jäsenellä, alueellisella ympäristökeskuksella,
52406: keus kumoaa kunnan viranomaisen tekemän kunnalla sekä säännöksessä mainituin perus-
52407: kaavan tai rakennusjärjestyksen hyväksymis- tein myös naapurikunnalla. Kunnan jäsenen
52408: tä koskevan päätöksen. Tällöin muutosta lää- osalta noudatetaan, mitä kuntalain 4 §:ssä
52409: ninoikeuden päätökseen saisi hakea ainoas- säädetään kunnan jäsenistä.
52410: taan kunta, jonka intressi asiassa on vahvin. Maisematyölupa-asioissa valituslaji mu~t
52411: Muut tahot, joilla voi sinänsä olla oikeudel- tuisi nykyisestä kunnallisvalituksesta halhn-
52412: lista intressiäkin asiassa, eivät saisi hakea tovalitukseksi. Kuitenkaan valitukseen oi-
52413: muutosta lääninoikeuden päätökseen. Vas- keutettujen piiri kunnallisvalitukseen nähden
52414: taavasti maakuntakaavan jäätyä vahvistamat- ei supistu, vaan jopa hieman laajenee, erityi-
52415: ta muulla kuin maakunnan liitolla tai kun- sesti viranomaisen osalta. Valituslajin muut-
52416: nalla ei olisi muutoksenhakuoikeutta. Tämä tuminen jonkin verran laventaa muutoksen-
52417: vastaa kunnallislainsäädäntöön vanhastaan hakuviranomaisen harkintavaltaa, mutta
52418: sisältynyttä periaatetta. Ainoana poikkeukse- muutos ei ole merkittävä.
52419: na tästä pääsäännöstä olisi tilanne, jossa Purkamislupa-asioissa valitusoikeutettujen
52420: maanomistaja olisi huolehtinut ranta-asema- piiri laajenee, sillä valitukseen olisivat oi-
52421: kaavan laatimisesta, mistä olisi aiheutunut keutettuja kaikki kunnan jäsenet ja luetellut
52422: jo kuluja sekä selvitysten, karttojen että itse viranomaiset. Rakennuslain nojalla purka-
52423: kaavoitustyön vuoksi. Tästä syystä maan- misluvasta saivat valittaa vain naapurikiin-
52424: omistajalla tässä tilanteessa olisi mahdolli- teistöjen omistajat ja -haltijat. Purkamislu-
52425: suus jatkovalitukseen. valla saatetaan kuitenkin tehdä sellaisia ra-
52426: 192 §. Valitusoikeus rakennus- ja toimen- kennetun ympäristön kannalta tärkeitä ratkai-
52427: pidelupapäätöksestä sekämaisematyölupa-ja suja, jotka kaavaan sisältyessään olisivat
52428: purkam islupapäätöksestä. Rakennus- ja toi- kaikkien kuntalaisten muutoksenhakuoikeu-
52429: menpidelupapäätöksistä valitusoikeus on den piirissä. Sen vuoksi nykyistä laajempaa
52430: ehdotetussa 1 momentissa tarkoitetuilla asi- valitusoikeutta purkamislupa-asioissa on pi-
52431: anosaisilla ja kunnalla. Asiallisesti säännök- dettävä perusteltuna.
52432: sen asianosaiskäsite vastaa hallintolainkäyt- 193 §.Valitusoikeus poikkeamispäätökses-
52433: tölain ja rakennuslain 138 §:n 2 momentin tä ja suunnittelutarveratkaisusta. Poik-
52434: asianosaiskäsitettä. Asianosaisten piiri on keamispäätöksestä ja suunnittelutarveasiassa
52435: rajallisin juuri rakennus- ja toimenpidelupa- annetusta päätöksestä valitusoikeutettuje!l
52436: asioissa. piiri on laajempi kuin rakennuslupa- ja tot:
52437: Viereisen tai vastapäätä olevan alueen menpidelupapäätöksistä, mutta suppeampi
52438: omistaja ja haltija on aina katsottava asian- kuin maisematyölupa- ja purkamislupapää-
52439: osaiseksi. Sama koskee myös sellaisen kiin- töksistä.
52440: teistön, jonka rakentamiseen tai muuhun Perinteisten asianosaisten piiriä laajentavat
52441: käyttämiseen päätös voi olennaisesti vaikut- pykälän 3 ja 6 kohta. Näistä 3 kohdan mu-
52442: taa, omistajaa tai haltijaa. Milloin tällaiset kaan valitusoikeus on sillä, jonka asumiseen,
52443: olennaiset vaikutukset ovat käsillä, ratkais- työntekoon tai muihin oloihin hanke saattaa
52444: taan yksittäistapauksellisesti, mutta vaikutus- huomattavasti vaikuttaa. Tällaiset henkilöta-
52445: ten tulee olla olennaisia. Muun käyttämisen hot ovat perinteisesti jääneet suppean asian-
52446: piiriin voidaan säännöksessä lukea myös osaiskäsitteen ulkopuolelle, mutta näillä hen-
52447: alueen suojelu ja säilyttäminen ennallaan. kilötahoilla on usein päätöstä koskeva perus-
52448: Asianosainen on luonnollisestikin myös se, teltu intressi, jonka valvomiseksi valitusoi-
52449: jonka oikeuteen, velvollisuuteen tai etuun keuden nimenomainen säätäminen on tar-
52450: päätös välittömästi vaikuttaa. Luvan hakija peen. Säännöksessä on kuitenkin näiden ta-
52451: kuuluu näiden asianosaisten ryhmään. Myös hojen osalta säädetty puhevallan käytölle
52452: muulla taholla voisi olla valitusoikeus tällä huomattavuuskynnys. Yhdistyksiä koskeva 6
52453: perusteella. kohta tuo täysin uuden valitusoikeutettujen
52454: 124 HE 101/1998 vp
52455:
52456: ryhmän muutoksenhakuun poikkeamis- ja peampi tie korjata virheellinen kaavapäätös
52457: suunnittelutarveasioissa. on saattaa asia välittömästi uudelleen kunnan
52458: Alueellisen ympäristökeskuksen asema omaan harkintaan. Alueelliselle ympäristö-
52459: poikkearuisasioissa muuttuu tämän lain myö- keskukselle ehdotetaan annettavaksi oikeus
52460: tä merkittävästi. Ennen pääsääntöisestä lupa- tehdä kunnalle oikaisukehotus kaavaa koske-
52461: viranomaisesta tulee lupaviranomainen poik- van päätöksen valitusajan kuluessa. Oi-
52462: keustapauksissa. Osa alueellisen ympäristö- kaisukehotuksen antaminen merkitsee, että
52463: keskuksen valvonnasta siirtyy näin toteutet- kaava on vietävä kunnan valtuustoon uudel-
52464: tavaksi muutoksenhaun kautta. Poikkearuis- leen päätettäväksi. Edellytyksenä oikaisuke-
52465: ja suunnittelutarveasioissa alueellisella ym- hotuksen antamiseksi olisi esityksen mukaan
52466: päristökeskuksella onkin aina valitusoikeus valtakunnallisten tavoitteiden vastaisuus tai
52467: silloin, kun päätöksen on tehnyt kunnan vi- kaavan laatiminen muutoin vastoin lain
52468: ranomainen. säännöksiä. Lisäedellytyksenä olisi, että ylei-
52469: Muillakin viranomaisilla on toimialaansa sen edun mukaista on saattaa asia uudelleen
52470: kuuluvissa as101ssa valitusoikeus poik- kunnassa päätettäväksi. Kaavan laatiminen
52471: kearuispäätöksistä ja suunnittelutarverat- vastoin lain säännöksiä voi tarkoittaa sekä
52472: kaisuista. Muista viranomaisista voidaan kaavan sisältöä että kaavan laatimisessa nou-
52473: mainita esimerkkinä tielaitos. datettua menettelyä.
52474: 194 §. Valitusoikeus erillisestä tonttijaos- Kunnassa asiasta päättäväksi toimielimeksi
52475: ta.Tonttijako voidaan hyväksyä joko asema- ehdotetaan kunnan valtuustoa siitä riippu-
52476: kaavassa tai erillisenä tonttijakona. Jos tont- matta, onko kaava hyväksytty aiemmin val-
52477: tijako on hyväksytty kaavassa, valitusoikeus tuustossa, hallituksessa tai lautakunnassa.
52478: myös tonttijaosta määräytyy asemakaavaa Kun kunnan aikaisemmasta päätöksestä on
52479: koskevien säännösten mukaan. Jos tonttijako saatettu jo tehdä valitus tai valituksia lää-
52480: tai sen muutos tehdään myöhemmin asema- ninoikeudelle, ehdotetaan säädettäväksi, että
52481: kaavasta erillisenä, hyväksyruispäätöksestä alueellinen ympäristökeskus ilmoittaa oi-
52482: on tällöin muutoksenhakumahdollisuus 190 kaisukehotuksen tekemisestä lääninoikeudel-
52483: §:n nojalla. Tonttijako koskee pääsäännön le. Lääninoikeus edelleen antaa tiedot mah-
52484: mukaan vain samassa korttelissa olevien dollisista valituksista kunnalle sekä ilmoittaa
52485: kiinteistöjen omistajia tai haltijoita, koska valittajille oikaisukehotuksen tekemisestä.
52486: korttelin maankäyttö ja rakentaminen on jo Tällöin kunnalla on asiasta uutta päätöstä
52487: ratkaistu asemakaavassa. Jos tonttijako teh- tehtäessä tiedossa myös kaavasta tehdyt vali-
52488: dään vain osassa korttelia, se koskee lähinnä tukset ja niiden sisältö.
52489: tonttijakoalueeseen rajoittuvien kiinteistöjen Kunnan olisi tehtävä päätös oikaisukeho-
52490: omistajia tai haltijoita. Joskus tonttijaolla voi tuksen johdosta kuuden kuukauden kuluessa
52491: olla vaikutusta kadun tai muun kapeahkon oikaisukehotuksesta. Muussa tapauksessa
52492: alueen toisella puolella vastapäätä olevaan kaavan hyväksyruispäätös olisi katsottava
52493: kiinteistöön. Valitusoikeus esitetään rajatta- rauenneeksi. Aikarajan säätäminen on kat-
52494: vaksi näihin intressitahoihin sekä kuntaan. sottava tarpeelliseksi muun muassa oi-
52495: 195 §. Viranomaisen oikaisukehotus kaa- keusturvasyistä.
52496: va-asiassa. Ehdotuksen mukaan valtion val- 196 §. Oikaisukehotuksen johdosta tehdyn
52497: vonta kuntakaavoitukseen muuttuu toisaalta päätöksen vaikutus valituksiin. Kunnan val-
52498: ennakko-ohjaukseksi vuosittaisten, kunnan ja tuuston tehtyä kaavasta uuden päätöksen
52499: alueellisen ympäristökeskuksen välisten ke- siitä on ilmoitettava sekä lääninoikeudelle
52500: hittämiskeskustelujen tai tapauskohtaisten että valittajille. Jo tehtyjen valitusten katso-
52501: neuvottelujen kautta, toisaalta tarvittaessa taan kohdistuvan uuteen hyväksymispäätök-
52502: valituksen kautta tapahtuvaksi valvonnaksi. seen. Jos kunta pysyttää hyväksyruispäätök-
52503: Mahdollinen valitus tehdään lääninoikeudelle sen entisellään, jatketaan näiden valitusten
52504: kunnan asianomaisen toimielimen jo hyväk- käsittelyä lääninoikeudessa. Muilla valituk-
52505: syttyä kaavan. seen oikeutetuilla kuin alueellisella ympäris-
52506: Valitus tuomioistuimeen voi olla raskas ja tökeskuksella ei ole tällöin oikeutta uuden
52507: myös aikaa vievä prosessi tilanteessa, jossa valituksen tekemiseen valtuuston uudesta
52508: kaavassa on jo neuvotteluissa havaittu selkeä päätöksestä. Valitusoikeuden antamisella
52509: kaavan sisältövaatimusten vastaisuus taikka alueelliselle ympäristökeskukselle vältetään
52510: kaavassa ei ole otettu huomioon valtakunnal- se tilanne, että ympäristökeskuksen olisi
52511: lista alueidenkäyttötavoitetta. Tällöin no- muutoin antaessaan oikaisukehotuksen tehtä-
52512: HE 10111998 vp 125
52513:
52514: vä myös varsinainen valitus lääninoikeuteen. lain 66 §:stä johtuvan rajoituksen vuoksi
52515: Jos kunnan valtuusto muuttaa hyväksyttyä eikä luvan myöntämiselle olisi muutoin ollut
52516: kaavaa, lääninoikeus varaa valittajille tilai- estettä. Edellytyksenä korvauksen saamiseen
52517: suuden täydentää tai muuttaa valitustaan tar- olisi lisäksi, ettei maanomistaja luvan epää-
52518: vittavilta osin. Tällöin myös muilla valituk- misen johdosta voi käyttää maataan koh-
52519: seen oikeutetuilla on oltava oikeus valittaa tuullista hyötyä tuottavalla tavalla. Edellytys
52520: päätöksestä muutetuilta osin. Tästä ehdote- tarkoittaa esimerkiksi tilannetta, jossa aiottua
52521: taan otettavaksi säännös 2 momenttiin. Jos rakennushanketta ei voida sen tarkoituksen
52522: kunnan valtuuston päätös muuttaa kaavaa kannalta kohtuullisesti sijoittaa muuallekaan
52523: tavalla, joka edellyttäisi kaavan asettamista saman maanomistajan maalle. Tämä vastaa
52524: uudelleen yleisesti nähtäväksi, kaava palau- esimerkiksi edellä 101 ja 140 §:ään ehdotet-
52525: tuu uuteen käsittelyyn ja valitukset tuossa tujen korvaussäännösten periaatetta.
52526: vaiheessa tulevat tarpeettomiksi ja raukeavat. Ehdotettu korvaussäännös ei voisi tulla
52527: Raukeamispäätös valituksen johdosta teh- sovellettavaksi esimerkiksi silloin, jos raken-
52528: dään lääninoikeudessa, jolloin ratkaisu mah- taminen estyy jo lakiin ehdotettujen raken-
52529: dollisiin tehtyihin kulukorvausvaatimuksiin nuspaikan soveltuvuutta ja kelvollisuutta
52530: voidaan tehdä. Tästä ehdotetaan selkeyden koskevien säännösten vuoksi. Korvausvel-
52531: vuoksi säädettäväksi 3 momentissa. vollisuus ei tulisi sovellettavaksi myöskään
52532: suunnittelutarvealueella. Tällaisella alueella
52533: 26 luku. Erinäisiä säännöksiä rakennusluvan edellytyksenä olisi muun
52534: muassa se, ettei rakentaminen vaikeuta eri-
52535: 197 §. Suhde muuhun lainsäädäntöön. Py- tyisten luonnonympäristön arvojen säilyttä-
52536: kälän 1 momentti koskisi erityisiä luonnon- mistä. Onkin katsottava, että tällaisella alu-
52537: suojelullisia kaavan hyväksymistä ja maa- eella luvan myöntäminen Natura 2000 -ver-
52538: kuntakaavan osalta myös vahvistamista kos- kostoon kuuluvan alueen luonnonarvoja hei-
52539: kevia edellytyksiä. Nämä liittyvät luonnon- kentävään rakentamiseen estyisi jo rakennus-
52540: suojelulain 10 luvun erityisiin Natura 2000 luvan edellytyksiä koskevan säännöksen pe-
52541: -verkostoa koskeviin säännöksiin, joiden rusteella. Ehdotettu korvaussäännös ei luon-
52542: mukaan kaavahankettakin koskee erityinen nollisestikaan voisi tulla sovellettavaksi ran-
52543: ympäristövaikutusten selvittämisvelvollisuus tavyöhykkeellä, jossa rakennuksen rakenta-
52544: (luonnonsuojelulain 65 §) sekä erityiset kaa- minen edellyttää, että alueella on rakentami-
52545: vahankkeen hyväksyttävyyttä koskevat edel- sen salliva asema- tai yleiskaava.
52546: lytykset (luonnonsuojelulain 66 §). Momen- Korvausvelvollisuutta arvioitaessa ei otet-
52547: tin toisen virkkeen tarkoituksena on varmis- taisi huomioon kiinteistöjaotuksessa tai
52548: taa, että lupa-asiaa ratkaistaessa ja muuta omistussuhteissa 20 päivän elokuuta 1998
52549: viranomaispäätöstä tehtäessä noudatetaan jälkeen tapahtuneita muutoksia. Jos alue on
52550: luonnonsuojelulain säännöksiä. ennen mainittua päivää vahvistetussa seutu-
52551: Luonnonsuojelulain 66 §:n mukaan viran- tai yleiskaavassa osoitettu suojelu- tai virkis-
52552: omainen ei saa myöntää lupaa hankkeen to- tysalueeksi, ei vastaavasti myöskään tämän
52553: teuttamiseen, jos hanke heikentää valtioneu- kaavan vahvistamisen jälkeen tapahtuneita
52554: voston Natura 2000 -verkostoon ehdottaman muutoksia otettaisi huomioon. Säännös vas-
52555: tai siihen sisältyvän alueen luonnonarvoja. taa voimassaolevaan rakennuslakiin jo sisäl-
52556: Maankäyttö- ja rakennuslakiin ehdotetun tyvää periaatetta, joka perustuu toisaalta
52557: suunnittelutarvealueen ja rantavyöhykkeen kiinteistön ostajan tiettyyn selonottovelvolli-
52558: ulkopuolella saattaa olla tilanteita, joissa suuteen kiinteistöön kohdistuvista rajoituk-
52559: rakennusluvan edellytykset muutoin olisivat sista ja toisaalta muuhun lainsäädäntöön si-
52560: olemassa, mutta edellä mainittu luonnon- sältyvään myyjän tiedottamisvelvollisuuteen.
52561: suojelulain säännös on esteenä luvan myön- Maisematyöluvan osalta kattava korvaus-
52562: tämiselle. Vastaava tilanne saattaa koskea säännös sisältyy jo ehdotetun 140 §:n 3 mo-
52563: myös toimenpideluvan myöntämistä. menttiin. Sen mukaan kaivamista tai louhi-
52564: Edellä todetun kaltaisten, käytännössä il- mista koskevan luvan epäämiseen sovelle-
52565: meisesti varsin harvoin esiintyvien tilantei- taan maa-aineslain 8 §:n mukaista lunastus-
52566: den varalle pykälään ehdotetaan otettavaksi säännöstä. Muun maisematyöluvan epäämi-
52567: säännös maanomistajan oikeudesta saada sestä omistajalla on mahdollisuus saada kor-
52568: valtiolta korvaus, jos rakennus- tai toimenpi- vaus, jollei hän sen johdosta voi käyttää
52569: delupahakemus on hylätty luonnonsuojelu- maataan kohtuullista hyötyä tuottavalla ta-
52570: 126 HE 101/1998 vp
52571:
52572: valla. kyisinkin noudatettua menettelyä vastaavien
52573: Kaavoituksen osalta ehdotus lähtee siitä, päätösten antamisesta. Julkipano tarkoittaa
52574: että maakuntakaavassa ja pääsääntöisesti päätöksen antamishetken ilmoittamista etu-
52575: yleiskaavassakin maanomistajaan kohdistuva käteen viranomaisen ilmoitustaululla. Pää-
52576: rakentamisrajoitus olisi nykyisen lain tapaan töksen katsotaan tulleen tiedoksi asianomai-
52577: ehdollinen rakentamisrajoitus. Lakiehdotus si- selle silloin, kun se on annettu. Tällöin vali-
52578: sältää myös lunastus- ja korvaussäännöksen tusaika alkaa ja päättyy kaikkiin asianosai-
52579: niiden tilanteiden varalle, jolloin maa asema- siin nähden saman aikaisesti. Tästä tiedok-
52580: kaavassa tai ehdottoman rakentamisrajoituk- siautotavasta riippumatta päätös tulee hal-
52581: sen sisältävässä yleiskaavassa osoitetaan lintomenettelylain nojalla toimittaa sitä pyy-
52582: muuhun tarkoitukseen kuin yksityiseen ra- täneille asianosaisille. Poikkeamisratkaisun
52583: kennustoimintaan. Tarvetta erityisen Natura- toimittamisesta viranomaisille ja niille, jotka
52584: alueita koskevan korvaussäännöksen ottami- ovat sitä pyytäneet tai tehneet asiassa muis-
52585: seen lakiin kaavoituksen osalta ei siten ole. tutuksen, on lisäksi säädetty 174 §:ssä.
52586: Säännöksen 3 momentti, joka koskee mui- 199 §. Valtioiden rajat ylittävät ympäristö-
52587: naismuistolain huomioon ottamista, veivoit- vaikutukset. Pykälään ehdotetaan otettavak-
52588: taisi ensinnäkin kaavan laatijaa siten, että si säännökset kansainväliseen sopimukseen
52589: tämän tulisi noudattaa muinaismuistolain 13 perustuvasta yhteistyöstä toisen valtion kans-
52590: §:n säännöksiä. Lisäksi lupaviranomaisen ja sa kaavan toteuttamisen ympäristövaikutus-
52591: erityisesti rakentamis- tai muuhun hankkee- ten arvioinnissa. Tällaista yhteistyötä edel-
52592: seen ryhtyvän tulisi ottaa huomioon mui- lyttäisi EY:n komission tekemä ehdotus neu-
52593: naismuistolain säännökset, joista tässä suh- voston direktiiviksi tiettyjen suunnitelmien
52594: teessa merkittävimmät koskevat kajoamis- ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioin-
52595: kieltoa (1 §) ja kajoamislupaa (11 §). nista.
52596: 198 §. Eräiden päätösten tiedoksi antami- Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi kaavaa
52597: nen. Useat lain nojalla annettavat hallinto- Iaativan maakunnan liiton tai kunnan velvol-
52598: päätökset ovat luonteeltaan sellaisia, että lisuudesta toimittaa ympäristöministeriölle ja
52599: niiden täytäntöönpano edellyttää valitusajan alueelliselle ympäristökeskukselle sopimuk-
52600: selkeää alkamista ja päättymisajankohtaa. sen mukaista toiselle valtiolle ilmoittamista
52601: Tällaisia hallintopäätöksiä ovat esimerkiksi varten tarpeelliset tiedot.
52602: rakennusluvat, toimenpideluvat, purkamislu- Ympäristöministeriön asiana olisi huolehtia
52603: vat ja maisematyöluvat Myös poikkeamis- toiseen valtioon kohdistuvista ilmoitus- ja
52604: päätökset ja suunnittelutarveratkaisut raken- neuvottelu tehtävistä.
52605: nusluvasta erillisinä tehtävinäkin ovat sellai- 200 §. Eräiden päätösten voimaantulo.
52606: sia, että luvan lainvoimaisuuden selkeä to- Kaavan, tonttijaon ja rakennusjärjestyksen
52607: teaminen on välttämätöntä. Kaavoista vain hyväksymistä koskevat päätökset sekä pää-
52608: maakuntakaava tai kuntien yhteinen yleis- tökset rakennuskielloista sekä rakentamis- ja
52609: kaava edellyttävät valtion viranomaisen vah- toimenpiderajoituksista tulisivat voimaan,
52610: vistamista. Myös vahvistuspäätöksen lainvoi- kun ne on saatettu yleisesti tiedoksi. Asetuk-
52611: maisuus on voitava todeta samalla varmuu- seen otettaisiin tiedottamisesta tarkempia
52612: della kuin kuunailisenkin hyväksymispäätök- säännöksiä.
52613: sen lainvoimaisuus. Asemakaavan hyväksymisestä seuraa hy-
52614: Ympäristöministeriön määräys kunnan vei- väksytylle alueelle 53 §:n 3 momentin nojal-
52615: voittamiseksi kaavan laatimiseen on niin la rakennuskielto siihen saakka, kun hyväk-
52616: ikään päätös, jonka tiedoksi antaminen on symispäätös on saanut lainvoiman. Nykyisen
52617: tapahduttava yhtä aikaisesti kaikille asian- käytännön mukaan ja asian luonteesta joh-
52618: osaisille. Kunnan antaessa rakennuskieltoa tuen tämän kiellon on tultava voimaan heti
52619: koskevan päätöksen, tiedoksi antaminen ta- hyväksymispäätöksellä, mistä säädetään 1
52620: pahtuu asettamalla viranomaisen pöytäkirja momentin viimeisessä lauseessa.
52621: julkisesti nähtäville kuntalaissa säädetyllä Kaavojen ja rakennusjärjestyksen hyväksy-
52622: tavalla. Alueellisen ympäristökeskuksen jat- mispäätökset tulisi saattaa tiedoksi siten kuin
52623: kaessa rakennuskieltoa sen antaminen tie- kunnalliset ilmoitukset kunnassa julkaistaan.
52624: doksi tulee tapahtua yhtenäisen menettelyn Sama koskisi rakennuskieltoja, toimenpide-
52625: kautta. rajoituksia ja 33 §:n 3 momentin mukaista
52626: Tiedoksiautotavaksi tulee päätösten anta- rakentamisrajoitusta.
52627: minen julkipanon jälkeen, mikä vastaa ny- Kunnan tulisi lähettää edellä mainitut pää-
52628: HE 101/1998 vp 127
52629:
52630: tökset tiedoksi myös asetuksella tarkemmin muuttaminen ja kumoaminen. Pykälään eh-
52631: säädettäville viranomaisille. dotetaan otettavaksi säännös kaavan ja ra-
52632: Kaavojen ja rakennusjärjestyksen tulee olla kennusjärjestyksen laatimista koskevien
52633: kuntalaisten ja muiden saatavilla. säännösten soveltamisesta myös kaavaa tai
52634: Säännös vastaa rakennuslain 125 §:n 5 rakennusjärjestystä muutettaessa ja kumotta-
52635: momenttia ja rakennusasetuksen 147 §:ää. essa. Säännös vastaa rakennuslain 127 §:n 1
52636: 201 §. Kaavapäätöksen täytäntöönpanokel- momenttia. Vastaava säännös tonttijaon osal-
52637: poisuus. Maakuntakaavan samoin kuin kun- ta ehdotetaan otettavaksi 80 §:ään. Säännös
52638: tien yhteisen yleiskaavan vahvistuspäätök- merkitsee kaavan ja rakennusjärjestyksen
52639: sessä voidaan määrätä kaava tulemaan voi- sekä sisältöä että laatimismenettelyä koske-
52640: maan ennen kuin se on saanut lainvoiman. vien säännösten soveltamista myös muutok-
52641: Kunnan tekemä kaavapäätös voitaisiin vali- siin ja kumoamiseen.
52642: tusajan kuluttua määrätä erikseen annettaval- 205 §. V iranomaisen tiedonsaantioikeus.
52643: la määräyksellä tulemaan voimaan ennen Pykälässä säädettäisiin ympäristöministeriön
52644: päätöksen lainvoimaisuutta siltä osalta, jo- ja alueellisen ympäristökeskuksen oikeudesta
52645: hon valitusten ei voitaisi katsoa kohdistuvan. saada alueiden käytön ja rakennetun ympä-
52646: Kunnan olisi annettava määräys tiedoksi va- ristön seurannan kannalta tarpeellisia tietoja
52647: littajille ja muutoksenhakuviranomaiselle, sekä ehdotetun lain mukaista valvonta- ja
52648: jotta näiden olisi mahdollista ryhtyä toimen- muuta viranomaistehtävää varten tarpeellisia
52649: piteisiin päätöksen johdosta. V alittaja voisi asiakirjoja kunnilta, maakuntien liitoilta ja
52650: pyytää muutoksenhakuviranomaista kieltä- muilta viranomaisilta. Säännöksen tarkoi-
52651: mään täytäntöönpanon. Muutoksenhakuvi- tuksena on turvata muun muassa päätöksiin
52652: ranomainen voisi myös omasta aloitteestaan liittyvien valmisteluasiakirjojen, selvitysten
52653: kieltää täytäntöönpanon. ja vastaavien asiakirjojen saaminen siltä osin
52654: Kun alueellinen ympäristökeskus on tehnyt kuin ne ovat tarpeen viranomaistehtävien
52655: kunnalle oikaisukehotuksen kaava-asiassa, hoitamiseksi. Tiedonsaantioikeudesta säädet-
52656: katsotaan päätöksen täytäntöönpano keskey- täisiin tarkemmin asetuksella.
52657: tyneeksi siihen asti, kun kunta on tehnyt Säännöksen tarkoituksena ei ole järjestää
52658: asiassa uuden päätöksen. Siten oikaisukeho- laajemmalti tietojärjestelmiin liittyviä kysy-
52659: tuksen antamisella on sama vaikutus kuin myksiä asianomaisten viranomaisten kesken.
52660: valitusviranomaisen täytäntöönpanon keskey- 206 §. Tarkemmat säännökset. Edellä on
52661: tyksellä. jo ehdotettu lain 2 §:n 2 momenttiin otetta-
52662: Säännös vastaa lähinnä rakennuslain 141 vaksi valtuussäännös mahdollisuudesta antaa
52663: §:ää. alueiden suunnittelua, rakentamista ja käyt-
52664: 202 §. Muun päätöksen täytäntöön- töä koskevia tarkempia säännöksiä ja mää-
52665: panokelpoisuus. Säännöksessä määriteltäisiin räyksiä asetuksella, ministeriön päätöksellä
52666: muut päätökset, jotka voitaisiin määrätä tule- ja kunnan rakennusjärjestyksellä sen muka~n
52667: maan voimaan muutoksenhausta huolimatta. kuin laissa erikseen säädetään. Tätä koskevia
52668: Muutoksenhakuviranomainen voisi kuitenkin yksilöityjä säännöksiä ehdotetaankin lakiin
52669: kieltää päätöksen täytäntöönpanon. otettavaksi tarpeellisina pidettäviltä osin.
52670: Säännös vastaa lähinnä rakennuslain 141 Edellä kuvatun tarkempien säännösten ja
52671: §:ää. määräysten antamiseen valtuuttavan yksi-
52672: 203 §. M uutoksenhaun yhteydessä kaavaan löidyn säännöksen täydennykseksi ehdote-
52673: ja rakennusjärjestykseen tehtävät korjaukset. taan pykälään otettavaksi valtuussäännös
52674: Muutoksenhakuviranomainen voisi päätök- tavanomaisten lain täytäntöönpanoa koskevi-
52675: sessään tehdä kaavaan tai rakennusjärjestyk- en säännösten antamiseen asetuksella. Tähän
52676: seen oikaisunluonteisia korjauksia. Tällaiset perustuvat asetuksella annettavat säännökset
52677: korjaukset ovat laadultaan lähinnä teknisiä. voisivat koskea vain lain täytäntöönpanoa7
52678: Muutoksenhakuviranomaisella ei kuitenkaan mutta eivät muutoin alueiden suunnittelua tat
52679: olisi mahdollisuutta tehdä kaavaan tai raken- käyttöä taikka rakentamista. Edellä 2 §:n 2
52680: nusjärjestykseen vähäisiä muutoksia, kuten momenttiin ehdotettua täydentävää valtuus-
52681: nykyisin kaavan vahvistavana viranomaisel- säännöstä on pidettävä tarpeellisena erityi-
52682: la. sesti sen vuoksi, että ajan oloon ehkä tar-
52683: Säännös vastaisi rakennuslain 127 §:n 2 peellisiksi osoittautuvista lain täytäntöönpa-
52684: momentin ensimmäistä virkettä. noa koskevista kysymyksistä voitaisiin jous-
52685: 204 §. Kaavan ja rakennusjärjestyksen tavasti säätää.
52686: 128 HE 101/1998 vp
52687:
52688: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otetta- ta lukien. Näitä säännöksiä ehdotetaan sovel-
52689: vaksi säännös ympäristöministeriön mahdol- lettaviksi jo mahdollisimman pian eduskun-
52690: lisuudesta antaa säännöksiä kaavoissa käytet- nan hyväksymisen jälkeen.
52691: tävistä merkinnöistä. Tämä vastaa raken- Näitä ohjaamisen kannalta välttämättömiä
52692: nusasetuksen 1 §:n 4 momenttia. Raken- säännöksiä ovat asemakaavan sisältövaati-
52693: nusasetuksen nojalla ministeriö on antanut musten ja oikeusvaikutusten täydentäminen
52694: säädöskokoelmassa julkaistuja päätöksiä kaa- sekä säännös siitä, että myös käyttötarkoi-
52695: voissa käytettävistä merkinnöistä. Tällä ta- tuksen muutos vähittäiskaupan suuryksikköä
52696: valla on kaavojen esitystapaan saatu riittävä varten edellyttäisi rakennuslupaa. Kun eh-
52697: yhtenäinen perusta. Kaavoissa on kuitenkin dotetut säännökset tulisivat sovellettaviksi
52698: voitu käyttää ministeriön päätöksiin sisälty- rakennuslain asianomaisia kaavoja koskevien
52699: vien merkintöjen ohella paikallisten ja kaa- säännösten lisäksi, asemakaavoitusta koske-
52700: vakohtaisten tarpeiden mukaan muitakin va säännös tulisi siten sovellettavaksi myös
52701: merkintöjä. Tarkoituksena on, että nykyinen rakennuskaavan laatimisessa. Ennen uuden
52702: rakennuslain mukaisissa kaavoissa käytettä- lain voimaantuloa asema- ja rakennuskaavan
52703: vistä merkinnöistä annettu sisäasiainminis- laatimisen menettelyihin sekä muutoksenha-
52704: teriön päätös (386/1959) korvataan vastaa- kuun sovelletaan muutoin rakennuslain sään-
52705: valla ympäristöministeriön päätöksellä. Mi- nöksiä. Säännökset tulisivat sovellettaviksi
52706: nisteriön päätös antaisi näin jatkossakin pe- säädettynä ajankohtana tai sen jälkeen teh-
52707: rustan kaavoissa tavallisimmin käytettäville tävissä kaavan hyväksymispäätöksissä. Lu-
52708: merkinnöille. Paikallisten ja kaavakohtaisten pa-asioissa niitä sovellettaisiin mainittuna
52709: tarpeiden mukaisesti muidenkin merkintöjen ajankohtana tai sen jälkeen tehtävissä ratkai-
52710: käyttäminen olisi mahdollista. suissa. Säännösten soveltaminen rakennus-
52711: Muiden lain täytäntöönpanoon liittyvien lain ohella päättyisi, kun koko laki tulee voi-
52712: kysymysten ohella asetuksella säädettäisiin maan.
52713: kaavoitusmittauksesta ja kaavojen pohjakar- Pykälään ehdotetaan otettavaksi myös
52714: toista nykyisen kaavoitusmittausasetuksen säännös 197 §:n 2 momenttiin ehdotetun
52715: (493/1982) tapaan. Pykälän 3 momenttiin korvaussäännöksen soveltamisesta jo ennen
52716: ehdotetaan otettavaksi säännös maanmittaus- lain voimaantuloa, jos rakennuslakiin perus-
52717: laitoksen mahdollisuudesta antaa kaavoitus- tuva rakennus- tai toimenpidelupahakemus
52718: mittauksen teknistä suorittamista koskevia on hylätty luonnonsuojelulain 66 §:stä johtu-
52719: määräyksiä. Tämä valtuussäännös vastaisi van rajoituksen vuoksi eikä luvan myöntä-
52720: rakennuslain 151 §:n 4 momenttia. miselle olisi ollut muutoin estettä. Korvaus-
52721: säännöksen soveltamisalue rakennuslakiin
52722: 27 luku. Voimaantulo- ja siirtymä- perustuvan luvan tultua hylätyksi vastaisi
52723: säännökset muutoin soveltuvin osin samoja periaatteita
52724: kuin ehdotetun lain mukaisen luvan tultua
52725: 207 §. V oimaantulo. Uuden lain sovelta- hylätyksi. Siten säännös ei voisi tulla raken-
52726: minen merkitsee alueiden käytön suunnitte- nuslain perusteella sovellettavaksi esimerkik-
52727: luun, rakennussuunnitteluun ja viranomais- si silloin, kun kysymys on taaja-asutuksen
52728: tehtäviin sellaisia muutoksia, joiden vuoksi muodostamisesta.
52729: tarvitaan riittävä siirtymäaika lain hyväksy- 208 §. Yleiset siirtymäsäännökset. Lailla
52730: misen ja voimaantulon välille. Tämän vuoksi kumottaisiin vuoden 1958 rakennuslaki sii-
52731: ehdotetaan, että laki tulisi voimaan 1 päivä- hen myöhemmin tehtyine muutoksineen.
52732: nä tammikuuta 2000. Kumottuun lakiin ja sen mukaisiin kaavoihin
52733: Pykälään ehdotetaan otettavaksi tavan- kohdistuva viittaus muussa laissa tarkoittaisi
52734: omainen valtuus ryhtyä lain täytäntöönpanon lain voimaantulon jälkeen ehdotettua lakia ja
52735: edellyttämiin toimiin jo ennen lain voimaan- sen mukaisia kaavoja.
52736: tuloa. Mahdollisimman joustavan siirtymän kan-
52737: Lakiin sisältyy muun ohella ehdotus vähit- nalta on tarkoituksenmukaista, että hallinto-
52738: täiskaupan suuryksiköiden ohjaamisesta kaa- viranomaisessa ja tuomioistuimessa lain voi-
52739: voituksella. Kaupan rakennemuutoksen no- maan tullessa vireillä olevissa asioissa nou-
52740: peuden vuoksi on tärkeätä saada ne uuteen datetaan pääsääntöisesti aikaisemman lain
52741: lakiin sisältyvät säännökset, joiden tarkoituk- säännöksiä. Tätä koskeva säännös ehdote-
52742: sena on tehdä ohjaaminen mahdolliseksi, taan pykälän 2 momenttiin. Jäljempänä
52743: sovellettaviksi jo aikaisemmasta ajankohdas- muissa siirtymäsäännöksissä tätä periaatetta
52744: HE 101/1998 vp 129
52745:
52746: täsmennettäisiin erityiskysymysten osalta. ta-asemakaavana.
52747: 209 §. Kaavoja ja rakennusjärjestystä kos- Lain 60 §:n säännöksiä asemakaavan ajan-
52748: kevat yleiset siirtymäsäännökset. Kaavoitus- mukaisuuden arvioinnista sovellettaisiin ra-
52749: toimen tarkoituksenmukaisen hoitamisen kennuslain mukaisiin asema- ja rakennuskaa-
52750: kannalta on tärkeää, ettei uuden lain voi- voihin siten, että 13 vuoden määräaika alkai-
52751: maantulo aiheuta tarpeettomia keskeytyksiä si lain voimaantulosta. Tällöin kunnille jää
52752: käynnissä olevien kaavoitusprosessien saatta- riittävä aika arvioida aikaisemman lain no-
52753: miselle loppuun. Tämän vuoksi ehdotetaan jalla laadittujen kaavojen ajanmukaisuus si-
52754: pykälään otettavaksi ensinnäkin säännös sii- ten, ettei rakennuslupavaiheessa aiheudu ar-
52755: tä, että rakennuslain nojalla hyväksytty kaa- vioinnin puuttumisen vuoksi tarpeettomia
52756: va voidaan rakennuslain säännöksiä noudat- vii vyty ksiä.
52757: taen vahvistaa uuden lain voimaantulon jäl- 210 §. Voimassa olevaa seutukaavaa kos-
52758: keenkin. Samoin voidaan hyväksytty tai vah- keva siirtymäsäännös. Maakunnallisen suun-
52759: vistettu kaava, jota ennen uuden lain voi- nittelun jatkuvuuden ja kaavajärjestelmän
52760: maantuloa ei ole ehditty rakennuslain mu- toimivuuden kannalta on tarpeen turvata
52761: kaisin menettelyin saattaa voimaan, uuden maakuntatason suunnitelmien voimassaolo ja
52762: lain voimaantulon jälkeenkin saattaa voi- ohjausvaikutukset myös sinä aikana, jolloin
52763: maan. uuden lain mukaisia maakuntakaavoja ei
52764: Vastaava periaate koskisi pykälän 2 mo- vielä ole saatu valmiiksi. Tämän vuoksi eh-
52765: mentin mukaan myös rakennuslain nojalla dotetaan, että rakennuslain nojalla voimaan
52766: hyväksytyn rakennusjärjestyksen voimassa- tulleet seutukaavat ovat voimassa rakennus-
52767: oloa tai saattamista voimaan. lain mukaisin seutukaavan oikeusvaikutuk-
52768: Kaavoitusprosessien sujuvuuden varmista- sin, kunnes ne korvataan maakuntakaavalla
52769: miseksi ehdotetaan lakiin otettavaksi myös tai kumotaan.
52770: säännös mahdollisuudesta hyväksyä kaava Jollei seutukaavaa ole 10 vuoden kuluessa
52771: tai rakennusjärjestys kahden vuoden kulues- lain voimaantulosta korvattu maakuntakaa-
52772: sa lain voimaantulosta, vaikka kaavaa laa- valla, se muuttuisi maakuntakaavaksi. Tätä
52773: dittaessa ei olisikaan noudatettu kaavoitus- on kaavajärjestelmän selkeyden kannalta
52774: menettelyä koskevia eikä rakennusjärjestystä pidettävä perusteltuna. Seutukaavan oikeus-
52775: laadittaessa sitä koskevia ehdotetun lain vaikutukset ja ehdotetut maakuntakaavan
52776: säännöksiä. Edellytyksenä tällöin olisi, että oikeusvaikutukset eivät eroa toisistaan sillä
52777: on noudatettu vastaavia rakennuslain sään- tavalla, että se asettaisi estettä tällaiselle
52778: nöksiä. Koska lain 63 §:n mukainen osallis- muutokselle 10 vuoden kuluttua lain voi-
52779: tumis- ja arviointisuunnitelma edellytetään maantulosta.
52780: laadittavaksi jo kaavoitusprosessin alkuvai- Kaavajärjestelmän joustavuuden lisäämi-
52781: heessa, ehdotetaan pykälään otettavaksi eri- seksi ehdotetaan lakiin otettavaksi säännös
52782: tyissäännös sen varalta, ettei kaavaa valmis- mahdollisuudesta hyväksyä siirtymäaikana
52783: teltaessa ole tätä suunnitelmaa laadittu. Jos tietyin edellytyksin yleiskaava seutukaavasta
52784: kaavan laadinnassa kuitenkin on noudatettu poiketen.
52785: muutoin ehdotetun lain kaavoitusmenettelyä 211 §. Voimassa olevaa yleiskaavaa kos-
52786: koskevia säännöksiä, kaava voitaisiin osallis- keva siirtymäsäännös. Kunnan yleiskaavalli-
52787: tumis- ja arviointisuunnitelman puuttumisen sen suunnittelun ja ohjausvaikutusten jatku-
52788: estämättä hyväksyä muutoin noudatettavasta vuuden turvaamiseksi ehdotetaan, että raken-
52789: kahden vuoden määräajasta riippumatta. nuslain nojalla voimaan tullut vahvistettu
52790: Edellytyksenä kuitenkin on, että sitä voidaan yleiskaava olisi voimassa oikeusvaikutteise-
52791: pitää perusteltuna ottaen huomioon kaavan na yleiskaavana ja vahvistamaton yleiskaava
52792: valmisteluvaihe ehdotetun lain tullessa voi- oikeusvaikutuksettomana yleiskaavana. Näi-
52793: maan. Laaja-alaisen yleiskaavan osalta tällai- den yleiskaavojen oikeusvaikutukset vastaa-
52794: nen menettely luonnollisesti on useammin vat toisiaan sillä tavoin, että tällainen jatku-
52795: perusteltua kuin suppeammassa asemakaa- vuus on mahdollinen. Yleiskaava olisi voi-
52796: vassa. massa sen sisältöisenä kuin se aikanaan on
52797: Edellä esitettyä periaatetta ehdotetaan so- tullut voimaan.
52798: vellettavaksi myös valmisteltavana olevan 212 §. Voimassa olevaa asemakaavaa ja
52799: seutukaavan hyväksymiseen maakuntakaava- tonttijakoa koskeva siirtymäsäännös. Raken-
52800: na, rakennuskaavan hyväksymiseen asema- nuslain nojalla voimaan tullut asemakaava
52801: kaavana ja rantakaavan hyväksymiseen ran- olisi vastaavasti kuin edellä yleiskaavan
52802:
52803:
52804: 3802360
52805: 130 HE 10111998 vp
52806:
52807: osalta on todettu voimassa ehdotetun lain rakennuskaavoihin nähden. Tarkoituksena ei
52808: mukaisena asemakaavana. kuitenkaan ole, että muutettaessa rakennus-
52809: Rakennuslain nojalla voimaan tullut tontti- lain nojalla voimaan tullutta rakennuskaavaa,
52810: jako olisi voimassa ehdotetun lain mukaise- joka pykälän 1 momentin mukaan olisi uu-
52811: na sitovana tonttijakona, joka oikeusvaiku- den lain voimaantulon jälkeen voimassa
52812: tuksiltaan vastaa rakennuslain mukaista tont- asemakaavana, olisi kaikissa tapauksissa ai-
52813: tijakoa. kaisemman kaavan liikennealueet muutettava
52814: Rakennuslain nojalla voimaan tulleeseen vastaamaan lakiin nyt ehdotettavaa periaatet-
52815: asemakaavaan, jonka alueelle ei ole laadittu ta. Tätä koskeva siirtymäsäännös ehdotetaan
52816: ja hyväksytty rakennuslain mukaista tonttija- lakiin otettavaksi.
52817: koa, edellytetään laadittavaksi ehdotetun lain Jos liikenneverkossa tai maankäytössä ta-
52818: 78 §:n mukaisesti erillinen tonttijako. Edel- pahtuu kaavoituksesta johtuen asemakaavas-
52819: lytys turvaa voimassa olevan asemakaavan sa osoitetun liikennealueen kannalta olennai-
52820: toteuttamisen sen alkuperäisen tarkoituksen sia muutoksia, 1 momentissa tarkoitetun ase-
52821: mukaisesti, jolloin asemakaavan jakaminen makaavan liikennealueet on tarpeellisilta
52822: lopullisesti tonteiksi määräytyy tonttijaossa. osin kaavan muutoksella muutettava vastaa-
52823: Ennen erillisen tonttijaon hyväksymistä maan 83 §:n 4 momentin vaatimuksia. Täl-
52824: aluetta koskevat ehdotetun lain 81 §:n mu- lainen muutos voisi olla esimerkiksi aikai-
52825: kaiset rakentamisrajoitukset. semmin taajaman läpi kulkeneen kauttakul-
52826: Pykälän 4 momenttiin ehdotettu siirty- kuliikenteen siirtyminen uudelle taajaman
52827: mäsäännös on tarpeen selventämään, että ohittavalle tielle. Muutoin 1 momentissa tar-
52828: rakennuslain mukainen ensimmäinen asema- koitetun asemakaavan muutos voidaan 10
52829: kaava on voimassa tämän lain mukaisena vuoden kuluessa tämän lain voimaantulosta
52830: ensimmäisenä asemakaavana. Tällöin sitä hyväksyä sen estämättä, mitä 83 §:n 4 mo-
52831: koskevat muun muassa 104 §:n mukaiset en- mentissa säädetään yleisten teiden liikenne-
52832: simmäisen asemakaavan katualueen luovu- alueiden osoittamisesta.
52833: tusperusteet. 214 §. Voimassa olevaa rantakaavaa kos-
52834: 213 §. Voimassa olevaa rakennuskaavaa keva siirtymäsäännös. Koska rantakaavasta
52835: koskeva siirtymäsäännös. Rakennuslain mu- erillisenä kaavamuotona ehdotetaan luovutta-
52836: kainen rakennuskaava on voimassa ehdote- vaksi ja korvattavaksi lain 10 luvussa tarkoi-
52837: tun lain mukaisena asemakaavana. Koska tetulla ranta-asemakaavalla, rakennuslain
52838: rakennuskaavassa ei ole osoitettu ohjeeilista mukainen rantakaavakin muuttuisi lain voi-
52839: tonttijakoa tai usein edes rakennuspaikkaja- maan tullessa ranta-asemakaavaksi.
52840: koa, ei rakennuskaavaan voida soveltaa sito- Rantakaava on yleensä laadittu maanomis-
52841: vaa tonttijakoa koskevia määräyksiä. Kuten tajan toimesta eikä siihen yleensä sisälly katu-
52842: tonttijakoa koskevassa 11 luvussa on tai muita yleisiä alueita. Tämän vuoksi ran-
52843: ehdotettu, rakennuskaava vastaa asemakaa- takaavan muuttuessa asemakaavaksi siihen ei
52844: vaa, jossa on ohjeellineo tonttijako. Raken- sovellettaisi lain 104 §:n mukaisia katualu-
52845: nuskaavan toteuttamisessa asemakaavana een luovutusperusteita. Jos entisen rantakaa-
52846: tulee ottaa huomioon lain 81 §:n tonttijaon van mukaiselle asemakaava-alueelle myö-
52847: oikeusvaikutuksia koskevat säännökset, joi- hemmin laaditaan muu kuin 10 luvun mu-
52848: den mukaan rakennuslupaa myönnettäessä kainen ranta-asemakaava, siihen sovelletaan
52849: on kiinnitettävä huomiota siihen, että kortte- 104 §:n mukaisia ensimmäistä asemakaavaa
52850: lin loppualue on käytettävissä kaavan mukai- koskevia katualueen luovutusperusteita.
52851: siin tarkoituksiin. 215 §. Rakennus- ja toimenpidekieltoja
52852: Rakennuskaavan muuttuminen asemakaa- koskevat siirtymäsäännökset. Edellä kaavo-
52853: vaksi ei muuta kaavaan sovellettavia katu- jen osalta omaksuttua periaatetta noudattaen
52854: alueen luovutusperusteita, vaan niiden osalta ehdotetaan, että ennen tämän lain voimaan-
52855: sovelletaan edelleen rakennuslain säännök- tuloa määrätyt rakennuskiellot ovat voimassa
52856: siä. tai ne voidaan säädettyä menettelyä noudat-
52857: Edellä 83 §:n 4 momenttiin ehdotettu taen saattaa voimaan ehdotetun lain mukaisi-
52858: säännös yleisten teiden liikennealueiden na rakennuskieltoina.
52859: osoittamisesta asemakaavoissa laajentaa jon- Rakennuslain 124 a §:n mukaista toimen-
52860: kin verran yleisten teiden osoittamismahdol- pidekieltoa vastaa ehdotetussa laissa 128 §:n
52861: lisuuksia aikaisempiin asemakaavoihin ver- mukainen toimenpiderajoitus. Edellä raken-
52862: rattuna, mutta supistaa niitä aikaisempiin nuskiellon osalta todetun periaatteen mukai-
52863: HE 101/1998 vp 131
52864:
52865: sesti rakennuslain mukainen toimenpidekiel- Näiden kaavojen toteuttamiseksi kaavaa laa-
52866: to olisi siis voimassa toimenpiderajoitukse- dittaessa aiotulla tavalla on tarpeen, että täl-
52867: na. laisessa rakentamisessa noudatetaan ker-
52868: Tässä esityksessä ehdotetaan rakennuslais- rosalaa koskevia aikaisemman lain säännök-
52869: ta poiketen rajoitettavaksi kaavan laatimi- siä. Tällaisia kaavoja muutettaessa on jatkos-
52870: seen liittyvien rakennuskieltojen ja vastaavan sa tarpeen rakentamisen määrää harkittaessa
52871: toimenpiderajoituksen enimmäisaikaa. Tätä ottaa huomioon kerrosalaa koskevan sään-
52872: koskevat siirtymäsäännökset on myös lakiin nöksen muutos.
52873: otettava. Siirtymäsäännöksillä on turvattava 218 §. Rakennuskaavatien muuttuminen
52874: toisaalta uuden järjestelmän soveltamisen kaduksi. Rakennuskaavan mukainen raken-
52875: käynnistyminen kohtuullisen ajan kuluessa, nuskaavatien alue, joka on otettu kunnan
52876: mutta toisaalta annettava kunnalle kaavan haltuun, siirtyy lain voimaan tullessa kunnan
52877: asianmukaisen laatimisen varmistamiseksi omistukseen. Rakennuskaavatien muuttami-
52878: kohtuullinen mahdollisuus kiellon jatkami- nen asemakaavan mukaiseksi katualueeksi ja
52879: seen. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan sään- merkitseminen yleisenä alueena kiinteistöre-
52880: nöstä lain 38 §:n 2 momentissa ja 53 §:n 2 kisteriin tapahtuu noudattaen kiinteistönmuo-
52881: momentissa säädettyjen määräaikojen las- dostamislakia. Jos rakennuskaavatien alueen
52882: kennan alkamisesta lain voimaantulosta. Jos rajoista ja pinta-alasta ilmenee epäselvyyttä,
52883: aikaisemman lain nojalla annettu kielto kui- suoritetaan tarvittaessa kiinteistönmuodosta-
52884: tenkin on ennen lain voimaantuloa jo ollut mislain mukainen kiinteistön määritys. Kos-
52885: voimassa vähintään 10 vuotta, sitä voitaisiin ka rakennuskaavatien muuttaminen yleiseksi
52886: pidentää vain yhden kerran. alueeksi tapahtuu kunnan hyväksi, olisi sel-
52887: 216 §.Lupia koskevat siirtymäsäännökset. keyden vuoksi säädettävä siitä, että kunta
52888: Ennen lain voimaantuloa myönnetyt raken- vastaa rakennuskaavatien muuttamista ka-
52889: nuslakiin tai sen nojalla annettuihin säännök- duksi koskevan kiinteistötoimituksen kustan-
52890: siin perustuvat luvat olisivat voimassa aikai- nuksista.
52891: sempien säännösten mukaisesti. Tämä kos- Rakennuskaavatie säilyy rakennuslain mu-
52892: kee sekä luvan sisältöä, mahdollisia ehtoja kaisena rakennuskaavatienä ja sitä koskevat
52893: että toimenpiteen suorittamiselle asetettuja rakennuskaavateistä annetut säännökset, kun-
52894: määräaikoja. nes se on merkitty yleisenä alueena kiinteis-
52895: Aikaisempaan säännöstöön perustuvia lu- törekisteriin.
52896: pia koskevassa valvonnassa ehdotetaan so- Ne rakennuskaavateiden alueet, jotka eivät
52897: vellettavaksi ehdotetun lain säännöksiä. Tätä olleet kunnan hallussa ehdotetun lain voi-
52898: on pidettävä tarpeellisena järjestelmän sel- maan tullessa, kunta saa omistukseensa 94
52899: keyden vuoksi. Valvontaan ei myöskään esi- §:n mukaisesti kuitenkin siten, että katualu-
52900: tetä sellaisia muutoksia, joiden vuoksi olisi een luovutusperusteiden osalta sovelletaan
52901: estettä tämän periaatteen soveltamiselle. Täs- rakennuslain säännöksiä.
52902: sä tarkoitettuun valvontaan on katsottava Pykälän 4 momenttiin ehdotetaan säännös
52903: kuuluvan myös mahdollinen pakkokeinojen siitä, että rakennuslain mukaisesti hal-
52904: käyttäminen. tuunotetun ja korvatuo rakennuskaavatien
52905: Ilman erityistä siirtymäsäännöstäkin on alue siirtyy kunnan omistukseen korvaukset-
52906: katsottava, että uuden lain säännöksiä sovel- ta. Haltuunotolla kunnalle syntyneen pysy-
52907: letaan myös aikaisemman lain voimassa ol- vän käyttöoikeuden muuttaminen omistusoi-
52908: lessa suoritettujen sellaisten toimenpiteiden keudeksi on perusteltua korvauksetta, koska
52909: valvontaan, jotka eivät ole edellyttäneet lu- rakennuskaavatien toteuttamisen yhteydessä
52910: paa. Tämä saattaa koskea esimerkiksi raken- korvauksen määrä on suuruudeltaan vastan-
52911: nusten ja ympäristön hoitoa. nut omistusoikeuden korvaamista. Täyden
52912: 217 §. Kerrosalaa koskeva siirtymäsään- korvauksen maksamisen ohella alueen siirty-
52913: nös. Kerrosalaa koskevaan säännökseen esi- mistä kunnan omistukseen korvauksetta puo-
52914: tetyt muutokset, erityisesti maanpäällisen lustaa rakennuskaavatien yhdenmukainen
52915: kellarikerroksen käsitteestä luopuminen, käsittely muiden tiealueiden kanssa, jotka
52916: edellyttää siirtymäsäännöstä aikaisempaan asemakaavan voimaan tullessa siirtyvät kor-
52917: kaavaan perustuvan rakentamisen osalta. vauksetta kunnan omistukseen.
52918: Kaavat ennen tämän lain voimaantuloa on Milloin rakennuskaavatien alueen korvauk-
52919: laadittu lähtien maanpäällisen kellarikerrok- sesta ei ole sovittu tai korvausta määritetty
52920: sen sisältävän säännöksen olemassaolosta. tuomioistuimessa tai lunastustoimituksessa
52921: 132 HE 101/1998 vp
52922:
52923: ennen ehdotetun lain voimaantuloa, määrite- sä kunnan, maakunnan liiton ja alueellisen
52924: tään korvaus lunastuslain mukaisesti lunas- ympäristökeskuksen kanssa.
52925: tustoimituksessa. Lain voimassa olevassa 10 §:n 2 momen-
52926: 219 §. Yleisen alueen toteuttamista koske- tissa säädetään hyväksytyn tai vahvistetun
52927: va siirtymäsäännös. Ennen ehdotetun lain kaavan huomioon ottamisesta tietä tehtäessä.
52928: voimaantuloa voimassa olleessa kaavassa Säännös ehdotetaan korvattavaksi uudella
52929: osoitetun puiston, torin ja muun niihin ver- 3-5 momentilla. Ehdotetun säännöksen mu-
52930: rattavan yleisen alueen toteuttamisvelvolli- kaan tietä ei saisi tehdä vastoin asemakaa-
52931: suuden osalta on kohtuullista noudattaa lain vaa. Tämä vastaa maankäyttö- ja rakennusla-
52932: 90 §:n 1 momentin sijasta rakennuslain vas- kiin ehdotettua periaatetta asemakaavan nou-
52933: taavia säännöksiä (84 ja 113 §). dattamisesta ja ilmentää asemakaavan luon-
52934: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan selvyy- netta yksityiskohtaisena kaavana. Voimassa
52935: den vuoksi säännöstä aiemman lain nojalla olevassa laissa velvollisuus asemakaavan
52936: yleisessä käytössä olevien katujen ja raken- huomioon ottamiseen on ilmaistu siten, että
52937: nuskaavateiden kuulumisesta kadunpidon asemakaavan toteuttaminen ei saa vaikeutua.
52938: piiriin ilman eri päätöstä. Kun otetaan huomioon tien tekemisen huo-
52939: 220 §. Kunnalta edelly tettyä kaavoittajaa mattava merkitys asemakaava-alueella ympä-
52940: koskeva siirtymäsäännös. Kunnalle, jota lain ristöllisesti, liikennejärjestelyjen kannalta ja
52941: voimaan tullessa tulisi koskemaan 20 §:n 2 myös oikeusturvanäkökulmasta, asemakaa-
52942: momentin mukainen kaavoittajaa koskeva van huomioon ottamista koskevan säännök-
52943: velvoite, on tarpeen antaa riittävä aika oman sen selventämistä on pidettävä tarpeellisena.
52944: kaavoittajan palkkaamiseen tai yhteistoimin- Pykälään ehdotetaan lisäksi otettavaksi
52945: nan järjestämiseen toisen kunnan kanssa. viittaus valtakunnallisten alueidenkäyttöta-
52946: Voidaan arvioida, että kunnilla on mahdolli- voitteiden sekä maakunta- ja yleiskaavan
52947: suus järjestää asia kahden vuoden kuluessa huomioon ottamista koskeviin maankäyttö-
52948: lain voimaantulosta. ja rakennuslain säännöksiin.
52949: 1.2. Laki yleisistä teistä 1.3. Maa-aineslaki
52950: 10 §. Liikenneverkon ja yleisten teiden 2 §. Poikkeukset soveltam isalaan. Ehdo-
52951: suunnittelu on osa yhdyskuntasuunnittelua. tuksen mukaan maa-ainesten ottamisen sään-
52952: Tiensuunnittelun tulee siten kytkeytyä lähei- tely myös kaava-alueilla ja kaavoitettavilla
52953: sesti muuhun alueiden käytön suunnitteluun. alueilla perustuisi maa-aineslakiin. Tämä
52954: Tämän vuoksi lakiin ehdotetaan otettavaksi merkitsisi järjestelmän selkeytymistä. Maan-
52955: säännös, jonka mukaan tien suunnittelun tu- käyttö- ja rakennuslain maisematyölupaa
52956: lee perustua ehdotetun maankäyttö- ja raken- koskevat säännökset tulisivat tällöin koske-
52957: nuslain mukaiseen kaavaan. Tästä periaat- maan muuta maisemaa muuttavaa maaraken-
52958: teesta voidaan kuitenkin kaavoittamattomalla nustyötä, puiden kaatamista tai muuta näihin
52959: alueella poiketa silloin, kun tien sijainti ja rinnastettavaa työtä.
52960: suhde muuhun alueiden käyttöön voidaan Edellä esitetyn johdosta pykälän 2 mo-
52961: ilman kaavaakin riittävästi selvittää yhteis- mentti ehdotetaan kumottavaksi.
52962: työssä tielaitoksen, kunnan, maakunnan lii- 3 §. Ainesten ottamisen rajoitukset. Maa-
52963: ton ja alueellisen ympäristökeskuksen kans- aineslain soveltamisalaan ehdotetun muutok-
52964: sa. sen johdosta ainesten ottamisen rajoituksia
52965: Maakuntakaavassa ei yleensä eikä laaja- koskevaa säännöstä on tarpeen tarkistaa ase-
52966: alaisessa yleiskaavassakaan aina esitetä makaava-alueen ja oikeusvaikutteisen yleis-
52967: alempiluokkaisia teitä. Tällaisten teiden kaavan alueen osalta. Ehdotetut tarkistukset
52968: suunnittelua ei tällöin voida suoraan perustaa vastaavat voimassa olevan rakennuslain ra-
52969: näihin kaavoihin. Tällöinkin yleispiirteiset joituksia.
52970: kaavat voivat välillisesti ohjata tien suunnit- 6 §. Luvan myöntämisen edellytykset.
52971: telua muun muassa kaavassa esitettyjen suo- Edellä 3 §:ään ehdotettua muutosta vastaa-
52972: jelualueiden tai muiden alueiden varausta vasti luvan myöntämisen edellytyksiä koske-
52973: kuvaavien merkintöjen kautta. Jos tällaisilla vaa säännöstä ehdotetaan muutettavaksi alu-
52974: alueilla ei ole muuta maankäytön suunnit- eella, jolla on voimassa toimenpiderajoitus
52975: telun tarvetta, voidaan tarvittava tiesuunni- yleiskaavan tai asemakaavan laatimista tai
52976: telma laatia tielaitoksen toimesta yhteistyös- muuttamista varten. Nämäkin muutokset
52977: HE 101/1998 vp 133
52978:
52979: vastaavat rakennuslain nykyisiä säännöksiä. johtaa loma-asutukseen asemakaavoit~tu~
52980: alueen käyttökelvottomuuteen esimerktkst
52981: 1.4. Kemikaalilaki rantaviivan siirtymisen vuoksi.
52982: Luvan myöntäminen ei saisi myöskään
52983: 31 §. Yleiset vaatimukset. Pykälän 2 mo- merkittävästi vaikeuttaa kaavan laatimista.
52984: menttiin ehdotetaan kaavoituksen huomioon Säännös tulisi sovellettavaksi tilanteissa,
52985: ottamiseen liittyviä lisäyksiä. Säännös on joissa kaava on laadittavana tai sen laatimi-
52986: terveydelle ja ympäristölle vaarallisten kemi- sesta on päätetty.
52987: kaalien teollista käsittelyä ja varastointia Kaavan laadinnan merkittävästä vaikeutta-
52988: koskeva yleissäännös, jota sovelletaan myös misesta voisi olla kysymys, kun vesilain mu-
52989: kemikaalilainsäädännön mukaisessa lupahar- kaista lupaa (esimerkiksi sillan rakentami-
52990: kinnassa. seksi) on haettu silloin, kun siltaratkaisua
52991: Lisäysten johdosta kemikaaleja teollisesti ohjaava kaava on vasta laadittavana.
52992: käsittelevien ja varastoivien laitosten sijoi- Voimassa olevaan vesilakiin ei esitetä jäte-
52993: tuksessa tulisi nykyisin säännöksessä mainit- vesien vesistöön päästämistä koskevaan lu-
52994: tujen onnettomuuksista aiheutuvien henkilö-, pajärjestelmään liittyviä muutoksia, koska
52995: ympäristö- ja omaisuusvahinkojen vaaran ympäristölupatoimikunta on ehdottanut näitä
52996: lisäksi ottaa huomioon sijoituspaikan ja sen asioita koskevan normiston ottamista osaksi
52997: ympäristön nykyinen ja tuleva sekä kaavassa toimikunnan ehdottamaa ympäristönsuojelu-
52998: osoitettu käyttötarkoitus ja aluetta mahdolli- lakia.
52999: sesti koskevat kaavamääräykset Säännök-
53000: seen ehdotetaan lisättäväksi myös kielto si- 6 luku. Ojitus
53001: joittaa kemikaaleja teollisesti käsittelevä tai
53002: varastoiva laitos asemakaavan vastaisesti. 10 luku. Jätevedet ja muut vesistöä pilaavat
53003: Ehdotettu muutos liittyy myös osaltaan suur- aineet
53004: onnettomuusvaaran torjuntaa koskevan Se-
53005: veso II -direktiivin toimeenpanoon. 6 luvun 35 § ja 10 luvun 18 §. Pykäliin
53006: ehdotetaan tehtäviksi viittauslain nimikkeen
53007: 1.5. Vesilaki muuttumisesta ja kaavamuotojen yhdistämi-
53008: sestä aiheutuvat tekniset muutokset.
53009: 2 luku. Yleiset säännökset rakentamisesta
53010: vesistöön 1.6. Metsälaki
53011: 4 §. Vesilakiin ehdotetaan kaavoituksen 2 §. Soveltamisala. Metsälain (1093/1996)
53012: merkitystä lupaharkinnassa korostavaa li- soveltamisalasäännöstä ehdotetaan muutetta-
53013: säystä. vaksi vastaamaan ehdotetun maankäyttö- ja
53014: Ehdotuksen johdosta rakentamista koske- rakennuslain kaavajärjestelmää. Metsälaki~
53015: vaa lupaa myönnettäessä olisi otettava huo- ei sovellettaisi kaavassa suojelualueeksi
53016: mioon asemakaava sekä maakuntakaavan ja osoitetulla alueella eikä asemakaava-alueella
53017: yleiskaavan oikeusvaikutukset Mainitut kaa- lukuun ottamatta maa- ja metsätalouteen
53018: vat määräyksineen olisivat siis eräs lupahar- osoitettuja alueita. Metsälakia ei sovellettaisi
53019: kinnassa huomioon otettava tekijä. Asema- myöskään alueella, jolla on voimassa maan-
53020: kaavan osalta säännös kaavan huomioon ot- käyttö- ja rakennuslaissa tarkoitettu toimen-
53021: tamisesta merkitsisi kaavan luonteen mukai- piderajoitus asemakaavan laatimista varten.
53022: sesti suhteellisen tarkkaa noudattamista. Oikeusvaikutteisen yleiskaavan alueella met-
53023: Säännösehdotus ei ilmeisesti merkitsisi ko- sälakia sovellettaisiin metsän hoitamiseen ja
53024: vinkaan suurta muutosta nykyiseen lupakäy- käyttämiseen vain maa- ja metsätalouteen ja
53025: täntöön, sillä nykyisinkin kaavoituksessa virkistykseen osoitetuilla alueilla.
53026: osoitetulla käyttötarkoituksella on merkitystä 25 §. Metsäkeskuksen tehtävät. Pykälään
53027: lupaharkinnassa. Ehdotus ei merkitsisi ehdotetaan tehtäväksi viittauslain nimikkeen
53028: kaavasta ja sen määräyksistä johtuvaa ehdo- muuttumisesta aiheutuva tarkistus.
53029: tonta luvanmyöntämisestettä. Kuitenkin esi-
53030: merkiksi asemakaavassa vesialueeksi merki- 1.7. Sähkömarkkinalaki
53031: tyn alueen täyttäminen tai kuivattaminen
53032: olisi kaavan noudattamatta jättämistä. 20 §. Pykälään ehdotetaan kaavoituksen ja
53033: Luvan myöntäminen ei myöskään saisi ympäristötekijöiden merkitystä korostavaa Ii-
53034: 134 HE 10111998 vp
53035:
53036: säystä. Säännös koskee kunnan suostumusta eiden osalta esitetään otettavaksi muita alu-
53037: sähköjohdon rakentamiseen, kun kaavassa ei eita koskevan korvaussäännöksen yhteyteen
53038: ole johtoa koskevaa aluevaraosta tai kun pykälän 2 momenttiin. Tiealueiden osalta
53039: johto aiotaan rakentaa kaava-alueen ulko- ehdotetaan säilytettäväksi nykyinen oikeus
53040: puolelle. Yli 110 kilovoltin sähköjohdon ra- telekaapelien sijoittamiseen ilman korvausta.
53041: kentaminen vaatii edellä mainituissa tapauk- Sen sijaan ehdotetaan, että kunnalla yleisen
53042: sissa kunnan suostumuksen. Jos kunnan alueen omistajana ja haltijana olisi oikeus
53043: suostumuksen epäämisestä aiheutuisi sähkön saada korvaus haitasta ja vahingosta, kuten
53044: siirron turvaamiselle tai hakijalle kohtuuton- kiinteistön omistajana ja haltijalla nykyisen-
53045: ta haittaa, kunta voisi ehdotuksen mukaan kin säännöksen mukaan.
53046: evätä suostumuksen tai asettaa ehtoja suostu-
53047: mukselle vain, kun tähän on alueiden käytön 1.9. Etuostolaki
53048: suunnitteluun tai ympäristönäkökohtiin liitty-
53049: viä taikka muihin seikkoihin perustuvia pä- 5 §. Pykälän uudessa 5 momentissa ehdo-
53050: teviä syitä. Lisäys mahdollistaisi yleisempien tetaan säädettäväksi maankäyttö- ja raken-
53051: alueiden käytön suunnitteluun ja ympäris- nuslain 15 luvussa säädetyillä kehittämisalu-
53052: tönäkökohtiin liittyvien seikkojen huomioon eilla sovellettavasta poikkeamismahdollisuu-
53053: ottamisen kunnan kannanotossa. desta. Kunta voisi kehittämisalueilla käyttää
53054: etuosto-oikeutta pykälän 1 momentissa ase-
53055: 1.8. Telemarkkinalaki tetusta pinta-alarajoituksesta riippumatta.
53056: 31 §. Muistutus. Säännös saatettaisiin vas- 1.10. Terveydensuojelulaki
53057: taamaan soveltuvin osin maankäyttö- ja
53058: rakennuslakiin ehdotetun 161 §:n periaatetta 13 §. Ilmoitusvelvollisuus, 19 §. V esijoh-
53059: ja menettelytapoja. Säännökseen tehtäisiin toon liittyminen ja 23 §. V iem äriin liitty m i-
53060: myös lisäys, joka korostaa ympäristöllisten, nen. Pykäliin ehdotetaan tehtäviksi kaava-
53061: maisemallisten ja kaavoituksellisten seikko- muotojen yhdistämisestä aiheutuvat tekniset
53062: jen huomioon ottamista. Näin säännöksen muutokset.
53063: mukaisessa rakennusvalvontaviranomaisen
53064: harkinnassa on otettava huomioon samat 1.11. Laki kiinteän omaisuuden ja erityis-
53065: tekijät, jotka koskevat telemarkkinalain 29 ten oikeuksien lunastuksesta
53066: §:n mukaan reittisuunnitelman laatimista.
53067: Samalla säännökseen on tehty viranomaista 31 ja 97 §. Pykäliin ehdotetaan tehtäviksi
53068: koskeva muodollinen muutos. tekniset muutokset, jotka aiheutuvat viittaus-
53069: 33 §. Korvaukset. Voimassa olevan sään- lain nimikkeen muuttumisesta, kaavamuoto-
53070: nöksen mukaan televerkkoyrityksellä on oi- jen yhdistämisestä sekä tontinosan lunasta-
53071: keus käyttää lain 29 §:ssä tarkoitettuja tie- mista koskevien säännöksien siirtymisestä
53072: alueita ja yleisiä alueita korvauksetta tele- kiinteistönmuodostamislakiin. Tämän vuoksi
53073: kaapelien reitiksi. Yleisillä alueilla tarkoite- myös 97 §:n 3 momentti kumottaisiin.
53074: taan lain 29 §:ään sisältyvän viittauksen mu-
53075: kaan kiinteistönmuodostamislaissa tarkoitet- 1.12. Laki yksityisistä teistä
53076: tuja asemakaava-alueen yleisiä alueita. Kun
53077: asema- ja rakennuskaava yhdistetään yhdeksi 3, 7 ja 93 b §. Pykäliin ehdotetaan tehtä-
53078: kaavamuodoksi, pykälään on tarpeen tehdä viksi kaavamuotojen yhdistämisestä ja suun-
53079: tästä johtuva tarkistus. Pykälää ehdotetaan nittelutarvealueen käsitteen ottamisesta lakiin
53080: samalla muutettavaksi korvausperiaatteiden johtuvat muutokset.
53081: osalta vastaamaan edellä maankäyttö- ja ra-
53082: kennuslain 161 §:ään muiden yhdyskunta- 1.13. Luonnonsuojelulaki
53083: teknisten johtojen ja niihin liittyvien laittei-
53084: den osalta esitettyjä periaatteita haitan ja 34 §. Maisema-aluetta koskevat määräyk-
53085: vahingon korvaamisesta. set ja 36 §. Mainos- ja kieltotaulut. Pykäliin
53086: Edellä esitetyn mukaisesti pykälän 1 mo- ehdotetaan tehtäväksi kaavamuotojen yhdis-
53087: menttiin ehdotetaan perussäännöstä televerk- tämisestä ja yleiskaavan vahvistamisesta luo-
53088: koyrityksen oikeudesta käyttää tiealueita ja pumisesta johtuvat muutokset.
53089: yleisiä alueita telekaapelien reitiksi. Kor-
53090: vauksia koskeva säännös myös yleisten alu-
53091: HE 101/1998 vp 135
53092:
53093: 1.14. Laki saariston kehityksen edistämi- 1.22. Laki tuomioistuinten ja eräiden oi-
53094: sestä keushallintoviranomaisten
53095: suoritteista perittävistä maksuista
53096: 8 §.Alueiden käytön suunnittelu. Pykälään
53097: ehdotetaan tehtäväksi viittauslain nimikkeen 7 §. Maksuvelvollisuudesta vapaat. Maan-
53098: muuttumisesta johtuva muutos. käyttö- ja rakennuslakiin ehdotettu muutok-
53099: senhakujärjestelmä merkitsee, että alueelliset
53100: 1.15. Laki yleisistä vesi- ja viemärilaitok- ympäristökeskukset tulevat valvontatehtäväs-
53101: sista sään käyttämään valitusoikeutta kuntien kaa-
53102: vapäätöksiin ja eräisiin lupapäätöksiin. Tä-
53103: 7 ja 9 §. Pykäliin ehdotetaan tehtäviksi män vuoksi on perusteltua, että nämä, sa-
53104: viittauslain nimikkeen muuttumisesta ja kaa- moin kuin kunnan ympäristöviranomaiset
53105: vamuotojen yhdistämisestä johtuvat muutok- rinnastetaan maankäyttö- ja rakennuslain
53106: set. mukaisissa tehtävissä ympäristönsuojeluvi-
53107: ranomaisiin ja vesilain mukaisia valvontateh-
53108: 1.16. Jätelaki täviä hoitaviin viranomaisiin. Pykälään eh-
53109: dotetaan tehtäväksi tätä koskeva selvennys
53110: 20 §. Roskaantuneen alueen puhdistamis- siten, että käytettäisiin sanontaa "ympäris-
53111: velvollisuus. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi töviranomainen" voimassa olevan lain sa-
53112: kaavamuotojen yhdistämisestä ja asemakaa- nonnan "ympäristönsuojeluviranomainen"
53113: van vahvistamisesta luopumisesta johtuvat asemesta.
53114: muutokset.
53115: 1.23. Rikoslaki
53116: 1.17. Laki eräistä vesitilusjätjestelyistä
53117: 48 luku. Ympäristörikoksista
53118: 10 §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi kaa-
53119: vamuotojen yhdistämisestä ja asemakaavan 1 §. Ympäristön turmeleminen ja 6 §.Ra-
53120: vahvistamisesta luopumisesta johtuvat muu- kennussuojelurikos. Pykäliin ehdotetaan teh-
53121: tokset. täviksi viittauslain nimikkeen muuttumisesta
53122: johtuvat muutokset.
53123: 1.18. Laki oikeudesta entiseen
53124: tiealueeseen 1.24. Laki pienten erillisten alueiden
53125: siirtämisestä kunnasta toiseen
53126: 1 §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi kaava- kuntaan
53127: muotojen yhdistämisestä johtuva muutos.
53128: 2 §. Edellytykset enklaavien siirtämiselle.
53129: 1.19. Laki kadun ja eräiden yleisten aluei- Pykälään ehdotetaan tehtäväksi maankäyttö-
53130: den kunnossa- ja puhtaanapidosta ja rakennuslain säätämisen edellyttämät
53131: annetun lain 1 §:n 2 ja 4 momentin muutokset. Pykälän soveltamisalaa ei ole
53132: kumoamisesta tarkoitus nykyisestä muuttaa.
53133: Lain 1 §:n 2 ja 4 momentti ehdotetaan 2. Tarkemmat säännökset ja
53134: tarpeettomina kumottaviksi asemakaavan ja määräykset
53135: rakennuskaavan yhdistämisen vuoksi.
53136: Ehdotetun maankäyttö- ja rakennuslain 2
53137: 1.20. Rakennussuojelulaki §:n 2 momentin, 206 §:n 1 momentin ja la-
53138: kiin sisällytettävien asetuksella säätämistä
53139: 3 §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi viit- koskevien yksilöityjen säännösten nojalla
53140: tauslain nimikkeen muuttumisesta ja kaava- annettaisiin maankäyttö-ja rakennusasetus.
53141: muotojen yhdistämisestä johtuvat muutokset. Rakentamista koskevat yleiset määräykset
53142: ja ohjeet julkaistaan ehdotetun lain 13 §:n
53143: 1.21. Ulkoilulaki nojalla Suomen rakentamismääräyskokoel-
53144: massa.
53145: 13 §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi viit- Rakennuslain mukaisissa kaavoissa käy-
53146: tauslain nimikkeen muuttumisesta johtuva tettävistä merkinnöistä annettu sisäasiainmi-
53147: muutos. nisteriön päätös on tarkoitus ehdotetun lain
53148: 136 HE 101/1998 vp
53149:
53150: 206 §:n nojalla korvata vastaavalla ympäris- omaisuudensuojaan puuttuminen on mahdol-
53151: töministeriön päätöksellä. lista tavallisella lailla ja milloin se vaatii
53152: perustuslainsäätämisjärjestyksen käyttämistä.
53153: 3. Voimaantulo Omistusoikeuden rajoituksia on katsottu voi-
53154: tavan säätää tavallisella lailla, jos rajoitukset
53155: Ehdotettu kokonaisuudistus merkitsee alu- eivät loukkaa omistajan oikeutta omaisuuten-
53156: eiden käytön suunnitteluun ja rakentamisen sa normaaliin, kohtuulliseen ja järkevään
53157: ohjaukseen sellaisia muutoksia, jotka edel- käyttämiseen. Lisäksi perustuslakivaliokun-
53158: lyttävät riittävän siirtymäajan varaamista nan mukaan vähäisemmistä puuttumisista
53159: lakien hyväksymisen ja voimaantulon välille. omaisuuteen voidaan säätää tavallisessa jär-
53160: Siirtymäaika on tarpeen muun muassa uuden jestyksessä, kun taas ankarammat ja syvem-
53161: lain ottamiseksi huomioon kaavoitusmenette- mälle käyvät puuttumiset ovat mahdollisia
53162: lyjen kehittämisessä ja rakennusjärjestysten vain perustuslainsäätämisjärjestyksessä.
53163: uudistamisessa. Lain voimaantulo edellyttää Myös rajoitusten taustalla olevan intressin
53164: myös eräiden lain soveltamisen kannalta tärkeydellä on merkitystä. Mitä voimak-
53165: välttämättömien rakentamismääräysten anta- kaammasta ja pakottavammasta yleisestä
53166: mista. Lisäksi kuntien, alueellisten ympäris- edusta on kysymys, sitä pitemmälle mene-
53167: tökeskusten, lääninoikeuksien ja muiden toi- västä puuttumisesta voidaan säätää tavallisel-
53168: mijoiden valmistautuminen uuden lainsää- la lailla. Myös omaisuuden käytön rajoituk-
53169: dännön soveltamiseen edellyttää henkilöstön sista aiheutuvien menetysten korvaamisella
53170: koulutusta ja toimintatapojen kehittämistä. ja rajoittamiseen liittyvillä oikeusturvajärjes-
53171: Uusi lainsäädäntö ehdotetaan tulevaksi telyillä on merkitystä. Omistusoikeutta kos-
53172: voimaan 1 päivänä tammikuuta 2000. Laki- kevan lain säätämisjärjestys määräytyy siten
53173: en täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin perustuslakivaliokunnan suorittaman tapaus-
53174: tulisi voida ryhtyä jo ennen kuin ne tulevat kohtaisen harkinnan perusteella, jossa ote-
53175: voimaan. taan huomioon monia eri suuntiin vaikutta-
53176: via arviointiperiaatteita (HE 309/1993 vp, s.
53177: 4. Säätämisjärjestys 63) . Arviointikriteerit ovat perusoikeusuu-
53178: distuksen voimaantulon jälkeen täsmentyneet
53179: Hallituksen esityksen säätämisjärjestystä seuraaviksi vaatimuksiksi: 1) lailla säätämi-
53180: on tarkasteltava hallitusmuodon 1 päivänä sen vaatimus, 2) täsmällisyys- ja tarkkarajai-
53181: elokuuta 1995 voimaan tulleiden uusien pe- suusvaatimus, 3) suhteellisuusvaatimus, 4)
53182: rusoikeussäännösten valossa. Tällöin arvioin- hyväksyttävän perusteen vaatimus ja 5)
53183: tiin vaikuttavat keskeisimmin ihmisten yh- maanomistajan oikeusturvaa koskeva vaati-
53184: denvertaisuutta lain edessä koskeva hallitus- mus (PeVL 2111996 vp).
53185: muodon 5 §, omaisuuden suojaa koskeva Hallitusmuodon 5 §:n 1 momentti ilmaisee
53186: hallitusmuodon 12 §sekä hallitusmuodon 14 vaatimuksen oikeudellisesta yhdenvertaisuu-
53187: a §, jossa säädetään kansalaisten oikeudesta desta ja ajatuksen tosiasiallisesta tasa-arvos-
53188: terveelliseen ympäristöön ja oikeudesta vai- ta. Perustelujen mukaan säännökseen sisäl-
53189: kuttaa elinympäristöä koskevaan päätöksen- tyy mielivallan kielto ja vaatimus samanlai-
53190: tekoon. Hallituksen esityksessä ennen kaik- sesta kohtelusta samanlaisissa tapauksissa.
53191: kea maankäyttö- ja rakennuslakiehdotuksen Säännös sisältää periaatteen, jonka mukaan
53192: suunnittelutarvealuetta koskevat säännökset viranomaisen tulee soveltaa lakia tekemättä
53193: (16 §), asemakaavan ajanmukaisuuden arvi- muita eroja kuin laista ilmenee. Yhdenver-
53194: ointia koskevat säännökset (60 ja 61 §), taisuussäännös kohdistuu myös lainsäätäjään
53195: yleiskaavan ja asemakaavan laatimisen aikai- (HE 309/1993 vp, s. 42).
53196: sia kieltoja koskevat säännökset (38 ja 53 Hallitusmuodon 12 §:n 2 momentin mu-
53197: §), korvattavaa katu-aluetta koskeva säännös kaan omaisuuden pakkolunastuksesta ylei-
53198: (104 §), maan lunastamista koskevat sään- seen tarpeeseen täyttä korvausta vastaan sää-
53199: nökset (96-100 §), lunastus- ja korvausvel- detään lailla. Säännös vastaa sisällöltään ai-
53200: vollisuutta koskeva säännös (101 §) sekä kaisemmin voimassa ollutta hallitusmuodon
53201: kehittämisalueita koskevat säännökset (15 6 §:n 3 momentin pakkolunastuslauseketta.
53202: luku) vaativat säätämisjärjestystä koskevaa Hallitusmuodon 14 a §:n 2 momentin mu-
53203: lähempää tarkastelua. kaan julkisen vallan on pyrittävä turvaamaan
53204: Perustuslakivaliokunta on omaksunut usei- jokaiselle oikeus terveelliseen ympäristöön.
53205: ta yleisiä arviointikriteerejä sille, milloin Lainkohdan perustelujen mukaan ympäristön
53206: HE 10111998 vp 137
53207:
53208: terveellisyyden vaatimus on ymmärrettävä kunnalliseen tilanteeseen. Rakentamisen ja
53209: laajasti. Ihmisen elinympäristön tulee luon- maankäytön ohjaamistarve on yleisen yhteis-
53210: nollisesti olla sillä tavoin elinkelpoinen, ettei kuntakehityksen vuoksi sittemmin selvästi
53211: sen tila aiheuta välittömästi tai välillisesti vahvistunut.
53212: ihmiselle sairastumisriskiä. Toisaalta ympä- Omaisuuden käyttöoikeuden rajoituksiin
53213: ristön tilalle on asetettava pidemmällekin on rakennuslaissa liittynyt maanomistajan
53214: meneviä vaatimuksia. Terveellisyyteen sisäl- asemaa turvaavat kohtuullisuussäännökset
53215: tyy esimerkiksi ainakin tietynasteinen ympä- oikeusturvakeinoineen. Maanomistajan kan-
53216: ristön viihtyisyyden ulottuvuus. Rakennus- nalta kohtuuttomiin rajoituksiin on kytketty
53217: lain sisältämillä rajoituksilla voidaan sään- julkisyhteisön lunastusvelvollisuus. Myös
53218: nöksen perustelujen mukaan katsoa olevan nämä periaatteet sisältyvät ehdotettuun
53219: myös ympäristönsucjelullisia tavoitteita. maankäyttö- ja rakennuslakiin.
53220: Säännöksen on tarkoitettu vaikuttavan ensisi- Kaavojen ja rakennusjärjestyksen sisällön
53221: jaisesti lainsäätäjän ja muiden norminanta- oikeudelliseen sääntelyyn on maankäyttö- ja
53222: jien toimintaan (HE 309/1993 vp, s. 66). rakennuslakiehdotuksessa kiinnitetty erityistä
53223: Hallitusmuodon 14 a §:n 2 momentin mu- huomiota. Yleispiirteisten kaavojen sisällön
53224: kaan julkisen vallan on pyrittävä turvaamaan sääntelytapa olisi tarkempi kuin rakennus-
53225: myös jokaisen mahdollisuus vaikuttaa laissa. Asemakaavan osalta ehdotetaan sen
53226: elinympäristöään koskevaan päätöksente- sijaan jonkin verran__pelkistetympää sääntely-
53227: koon. Säännös merkitsee perustuslaillista tapaa kuin rakennuslain mukaisten detalji-
53228: toimeksiantaa ympäristölainsäädännön ke- kaavojen, erityisesti asemakaavan kohdalla.
53229: hittämiseksi siten, että ihmisten vaikutus- Maanomistajan oikeusaseman kannalta ei
53230: mahdollisuuksia omaa elinympäristöään kos- kaavojen sääntelyssä kuitenkaan tapahtuisi
53231: kevaan päätöksentekoon laajennetaan (HE sanottavaa muutosta. Rakennusjärjestyksen
53232: 309/1993 vp, s. 67). kohtuullisuus maanomistajan kannalta olisi
53233: Voimassa oleva rakennuslaki ja sen lu- nykyistä selvemmin säädetty.
53234: kuisat muutokset on säädetty tavallisen lain Myös kaavoihin ja rakennusjärjestykseen
53235: säätämisjärjestyksessä. Lakiin sisältyy useita liittyvien käyttörajoitusten sisältö vastaisi
53236: omaisuuden käyttöoikeuden rajoituksia sekä pääosin rakennuslain mukaista linjaa, jota
53237: säännökset maan korvauksettomasta luovut- havainnollistaa laaja hallinto- ja oikeuskäy-
53238: tamisvelvollisuudesta, jotka säädettiin erilli- täntö. Keskeisenä lähtökohtana on edelleen,
53239: sen valtuuslain nojalla (laki alueiden luovut- että erilaisten alemmanasteisten määräysten
53240: tamisesta asemakaavan toteuttamista varten, käyttö on rajattu vain lain mukaan hyväksyt-
53241: 369/1958). Perustuslain säätämisjärjestykses- täviin tarkoitusperiin.
53242: sä säädetty valtuuslaki antoi mahdollisuuden Maankäyttö- ja rakennuslakiehdotus (92,
53243: säätää tavallisella lailla asemakaava-aluee- 93, 104 ja 213 §) pysyttäisi alueiden kor-
53244: seen sisältyvän yleisen tien alueen siirtymi- vauksettoman luovutusvelvollisuuden käyt-
53245: sestä kaupungille, asemakaavan mukaisen tötarkoitukseltaan ja laajuudeltaan saman-
53246: katualueen luovuttamisvelvollisuudesta, käyt- tasaisena kuin mainitun valtuuslain nojalla
53247: töoikeuden luovuttamisesta rakennuskaava- on rakennuslaissa säädetty, lukuun ottamatta
53248: tien alueeseen sekä maanmittaustoimitukses- rakennuskaava-alueilla sovellettavien ilmais-
53249: sa yhteiseksi erotetun tiealueen siirtymisestä luovutussäännösten korvaamista pääpiirteis-
53250: tontin muun osan omistajalle. sään vastaavilla nykyisten asemakaava-aluei-
53251: Koska voimassa oleva rakennuslaki lu- den säännöksillä. Muutkin kuin kaupunki-
53252: kuisine muutoksineen ei ole kokonaisuutena kunnat ovat rakennuslain mukaan voineet
53253: käynyt läpi nykyisen tyyppistä perusoikeus- laatia asemakaavoja ja soveltaa tähän kaava-
53254: tarkastelua, on aluksi syytä yleisesti arvioida muotoon liittyviä ilmaisluovutusvelvollisuus-
53255: maankäyttö- ja rakennuslakiehdotusta suh- säännöksiä jo nykyisin. Ehdotettu ilmais-
53256: teessa rakennuslakiin. Omaisuuden perustus- luovutusvelvollisuuden muutos on katsottava
53257: lainsuojan kannalta keskeiset ratkaisut maan- mahdolliseksi alueiden luovuttamisesta ase-
53258: käyttö- ja rakennuslakiehdotuksessa vastaa- makaavan toteuttamista varten perustuslain
53259: vat pääosin rakennuslaissa omaksuttuja peri- säätämisjärjestyksessä annetun valtuuslain
53260: aatteita. Rakennuslakiin sisältyvät omaisuu- nojalla.
53261: den käyttöoikeuden rajoitukset perustuvat Myös omaisuudensuojan kannalta keskei-
53262: lain ja sen muutosten säätämisen aikaiseen sissä käyttörajoitus- ja lunastuskysymyksissä
53263: ohjaustarpeeseen, pääosin 1950-luvun yhteis- lakiehdotus myötäilee voimassa olevan ra-
53264:
53265:
53266: 3802360
53267: 138 HE 101/1998 vp
53268:
53269: kennuslain periaatteita. Maakuntakaavaan rakennuskieltoalueesta tai siihen verrattavas-
53270: liittyvää rakentamisrajoitusta ehdotetaan läh- ta tilasta. Suoraan laissa määriteltyjen suun-
53271: tökohtaisesti ulottuvuudeltaan rajoitetummak- nittelutarvealueiden ulottuvuus vastaisi pää-
53272: si kuin nykyisessä seutukaavassa. osin nykyistä taaja-asutuksen määrittelyä.
53273: Rantojen käytön ohjaamista, luonnonsuoje- Suunnittelutarvealueiden osoittamiselle yleis-
53274: luohjelmien huomioon ottamista ja luonnon- kaavassa tai rakennusjärjestyksessä olisi tar-
53275: suojelun edistämistä koskevat rakennuslain koin määritellyt oikeudelliset rajat, jotka liit-
53276: säännökset uudistettiin luonnonsuojelulain tyvät yleisen edun kannalta keskeisiin kysy-
53277: kokonaisuudistuksen yhteydessä vuoden myksiin. Alueella olisi sen sijainnin vuoksi
53278: 1997 alusta. Maankäyttö- ja rakennusla- oltava odotettavissa suunnittelua edellyttävää
53279: kiehdotuksen vastaavat säännökset pohjaavat yhdyskuntakehitystä tai erityisten ympäristö-
53280: tähän, tavallisen lain säätämisjärjestyksessä arvojen tai ympäristöhaittojen vuoksi tarve
53281: hyväksyttyyn, uudistukseen. suunnitella maankäyttöä. Tässä yhteydessä
53282: Maankäyttö- ja rakennuslakiehdotuksessa on huomattava myös maanomistajan asemaa
53283: on yhdistelty ja selkeytetty yhdyskuntara- yleiskaavaa laadittaessa turvaava lakiehdo-
53284: kentamiseen tarvittavan maan lunastusperus- tuksen 39 §:n 4 momentti, jonka mukaan
53285: teet (96-1 00 §). Rakennuslain vastaavat yleiskaava ei saa aiheuttaa maanomistajalle
53286: säännökset perustuvat pääosin tapaus- tai muulle oikeudenhaltijalle kohtuutonta
53287: kohtaiseen sääntelytekniikkaan ja ovat usei- haittaa. Vastaava kohtuuttoman rajoituksen
53288: den muutosten vuoksi käyneet sovelta- kielto sisältyy rakennusjärjestystä koskevana
53289: misalaltaan vaikeaselkoisiksi. Lunastusperus- lakiehdotuksen 14 §:n 2 momenttiin. Koh-
53290: teiden asiallinen soveltamisala on ehdotuk- tuullisuuden vaatimukset koskisivat myös
53291: sessa pysytetty ennallaan lukuun ottamatta suunnittelutarvealueiden osoittamista. Suun-
53292: lunastusmahdollisuuden säätämistä eräissä nittelutarvealueen osoittamiseen yleiskaaval-
53293: tapauksissa ennen alueen kaavoittamista sekä la tai rakennusjärjestyksellä liittyisivät nor-
53294: sen laajentamista myös alueisiin, joilla voi maalit muutoksenhakumahdollisuudet
53295: olla rakennuksia, kuten rakennuslain mukaan Kuntien olisi lakiehdotuksen mukaan seu-
53296: jo on mahdollista yleiskaavaan perustuvissa rattava asemakaavojen ajanmukaisuutta ja
53297: lunastuksissa. Koska lunastusluvan myöntä- tarvittaessa ryhdyttävä toimenpiteisiin van-
53298: misen edellytyksenä on yleisen tarpeen vaa- hentuneiden asemakaavojen uudistamiseksi.
53299: timus ja muut kunnan yhdyskuntarakentami- Vastaava säännös sisältyy rakennuslakiin.
53300: sen turvaamiseen liittyvät oikeudelliset edel- Lakiehdotuksen mukainen asemakaavan ar-
53301: lytykset, ei muutoksella ole maanomistajan viointimenettely, joka olisi suoritettava pää-
53302: omaisuudensuojaa vaarantavaa vaikutusta. sääntöisesti 13 vuoden kuluessa kaavan voi-
53303: Julkisyhteisön kaavaan perustuvaan lunas- maan tulosta, ei heikentäisi maanomistajan
53304: tusvelvollisuuteen ei maankäyttö- ja raken- oikeudellista asemaa nykyiseen verrattuna.
53305: nuslakiehdotuksessa ehdoteta periaatteellisia Kunnalla on nykyisinkin ollut mahdollisuus
53306: muutoksia (101 §). Julkisyhteisö olisi edel- riippumatta kaavan iästä ryhtyä tarvittaessa
53307: leen laissa säädetyissä tilanteissa lunastus- toimenpiteisiin kaavan muuttamiseksi ja tä-
53308: velvollinen, jos maanomistaja ei voi koh- hän liittyen saattaa alueella voimaan raken-
53309: tuullista hyötyä tuottavalla tavalla käyttää nuskielto.
53310: hyväkseen aluettaan. Vaihtoehtoisena menet- Kaavojen laatimiseen tai muuttamiseen
53311: telynä omistusoikeuden lunastamisen rinnalle liittyville rakennuskielloille on, toisin kuin
53312: ehdotetaan julkisyhteisön velvollisuutta kor- rakennuslaissa, asetettu enimmäiskestoajat.
53313: vata rajoituksesta aiheutuva haitta maan- Yleiskaavan laatimisen aikainen rakennus-
53314: omistajalle. kielto ehdotetaan rajoitettavaksi 15 vuoteen
53315: Maankäyttö- ja rakennuslakiehdotuksen ja sen toteuttamisen ajoittamiseksi määrättä-
53316: mukaan suunnittelutarvealue (16 §) korvaisi vä rakennuskielto enintään viiteen vuoteen.
53317: rakennuslain taaja-asutussäännöstön suunnit- Asemakaavan kohdalla vastaava enimmäisai-
53318: telun tarpeen arvioimisessa. Toisin kuin ra- ka olisi kahdeksan vuotta, kun kyseessä on
53319: kennuslain mukaisilla taaja-asutusalueilla kaava-alueen laajentaminen. Muiden asema-
53320: olisi suunnittelutarvealueella rakentaminen kaavoitettavien alueiden osalta ei lakiehdo-
53321: mahdollista kunnan viranomaiselle kuuluvan tukseen sisälly enimmäisaikaa. Maanomis-
53322: laajennetun rakennuslupaharkinnan perus- tajana olisi aina mahdollisuus saattaa raken-
53323: teella, johon liittyvät normaalit muutoksen- nuskiellon jatkamisen perusteet riippumatto-
53324: hakumahdollisuudet Kysymys ei siten olisi man tuomioistuimen tutkittaviksi. Järjestel-
53325: HE 101/1998 vp 139
53326:
53327: mä täyttää Euroopan ihmisoikeussopimuksen korostamalla vuorovaikutusta kaavoja val-
53328: ja omaisuudensuojan vaatimukset. misteltaessa (6 ja 62 §) sekä erityisen osal-
53329: Kehittämisalueita koskevissa säännöksissä listumis- ja arviointisuunnitelman (63 .§~
53330: (15 luku) on määritelty kehittämisalueiden avulla. Laissa määritellyllä osallisella ohs1
53331: perustamista koskevat edellytykset. Kehittä- oikeus esittää alueelliselle ympäristökeskuk-
53332: misalueen perustamista koskevaan menette- selle neuvottelun käymistä suunnitelman
53333: lyyn sovelletaan lakiehdotuksen mukaista riittävyydestä. Kuntalaisten valitusoikeus
53334: vuorovaikutus- ja muutoksenhakumenettelyä. kaava-asioissa on lakiehdotuksessa säilytetty.
53335: Vastaavasti vähittäiskaupan suuryksiköiden Eräiden yhteisöjen puhevaltaa kaava- ja r~
53336: sijainnin ohjaamisen kriteereistä vuorovaiku- kennusjärjestysasioiden muutoksenhakuvai-
53337: tus- ja muutoksenhakumenettelyineen säädet- heessa on lakiehdotuksessa laajennettu (191
53338: täisim laissa. Ohjausjärjestelmän ei voida §). Kuuttavien ja valitukseen oikeutettujen
53339: katsoa Ioukkaavan maanomistajien ja elin- piiriä poikkeuslupa-asioissa laajennettaisiin
53340: keinonharjoittajien yhdenvertaisuutta, kun se (173 ja 193 §). Maanomistajalle on turvattu
53341: on ehdotetuna tavalla kytketty alueiden käyt- mahdollisuus hakea muutosta lääninoikeuden
53342: töön liittyviin ja ympäristöllisiin tavoittei- päätökseen, jolla maanomistajan toimesta
53343: siin. laaditun ranta-asemakaavan hyväksymistä
53344: Maankäyttö- ja rakennuslakiehdotus toteut- koskeva päätös on kumottu. Rakennuslupaan
53345: taa monelta osin hallitusmuodon 14 a §:ssä liittyvä muutoksenhakuaika ehdotetaan pi-
53346: säädettyjä ympäristötavoitteita. Tähän on dennettäväksi 30 päiväksi (190 §).
53347: pyritty muun muassa lakiehdotukseen sisäl- Edellä esitettyyn viitaten hallitus katsoo,
53348: tyvillä tavoitesäännöksillä (1, 5 ja 12 §) ja että maankäyttö- ja rakennuslaki voidaan
53349: kaavojen oikeudellisilla sisältövaatimuksilla säätää tavallisen lain säätämisjärjestyksessä.
53350: (28, 39, 54 ja 73 §). Hallitusmuodon 14 a Asiaan vaikuttavien uusien hallitusmuodon
53351: §:n kannalta on merkittävää myös, ettei ase- säännösten vähäisen soveltamiskäytännön
53352: makaavalla saisi aiheuttaa kenenkään vuoksi hallitus kuitenkin esittää, että ehdo-
53353: elinympäristön sellaista merkityksellistä tettujen lakien säätäruisjärjestys saatettaisiin
53354: heikkenemistä, joka ei ole perusteltua ase- Eduskunnan perustuslakivaliokunnan tutkit-
53355: makaavan tarkoitus huomioon ottaen. tavaksi.
53356: Hallitusmuodon 14 a §:n mukaisesti on
53357: kansalaisten osallistumismahdollisuuksia kaa- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
53358: voituksessa pyritty edelleen maankäyttö- ja kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
53359: rakennuslakiehdotuksessa tehostamaan tukset
53360: 140 HE 101/1998 vp
53361:
53362: 1.
53363: Maankäyttö-ja rakennuslaki
53364: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
53365:
53366: 1 luku kuin erikseen säädetään, otettava huomioon
53367: suunniteltaessa ja päätettäessä muun lainsää-
53368: Yleiset säännökset dännön nojalla ympäristön käytön järjestämi-
53369: sestä.
53370: 1§
53371: 4§
53372: Lain yleinen tavoite
53373: Alueiden käytön suunnittelujärjestelmä
53374: Tämän lain tavoitteena on järjestää aluei-
53375: den käyttö ja rakentaminen niin, että siinä Kunnan alueiden käytön järjestämiseksi ja
53376: luodaan edellytykset hyvälle elinympäristölle ohjaamiseksi laaditaan yleiskaavoja ja ase-
53377: sekä edistetään ekologisesti, taloudellisesti, makaavoja. Yleiskaavassa osoitetaan aluei-
53378: sosiaalisesti ja kulttuurisesti kestävää kehi- den käytön pääpiirteet kunnassa. Asemakaa-
53379: tystä. vassa osoitetaan kunnan osa-alueen käytön
53380: Tavoitteena on myös turvata jokaisen osal- ja rakentamisen järjestäminen.
53381: listumismahdollisuus asioiden valmisteluun, Kunnat voivat laatia yhteisen yleiskaavan.
53382: suunnittelun laatu ja vuorovaikutteisuus, Maakuntakaava sisältää yleispiirteisen
53383: asiantuntemuksen monipuolisuus sekä avoin suunnitelman alueiden käytöstä maakunnassa
53384: tiedottaminen käsiteltävinä olevissa asioissa. tai sen osa-alueella.
53385: Valtioneuvosto voi hyväksyä alueiden
53386: 2 § käyttöä ja aluerakennetta koskevia valtakun-
53387: nallisia tavoitteita.
53388: Lain soveltamisala
53389: 5§
53390: Alueiden suunnittelussa, rakentamisessa ja
53391: käytössä on noudatettava tämän lain sään- Alueiden käytön suunnittelun tavoitteet
53392: nöksiä, jollei erikseen toisin säädetä.
53393: Tarkempia säännöksiä ja määräyksiä aluei- Alueiden käytön suunnittelun tavoitteena
53394: den suunnittelusta, rakentamisesta ja käytös- on vuorovaikutteiseen suunnitteluun ja riittä-
53395: tä voidaan antaa asetuksella, ministeriön vään vaikutusten arviointiin perustuen edis-
53396: päätöksellä ja kunnan rakennusjärjestyksellä tää:
53397: siten kuin jäljempänä säädetään. 1) turvallisen, terveellisen, viihtyisän, sosi-
53398: Tässä laissa ja sen nojalla säädetään ja aalisesti toimivan ja eri väestöryhmien, ku-
53399: määrätään myös rakennusalan tuotteita kos- ten lasten, vanhusten ja vammaisten, tarpeet
53400: kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä- tyydyttävän elin- ja toimintaympäristön luo-
53401: misestä annetussa neuvoston direktiivissä mista;
53402: 89/106/ETY, jäljempänä rakennustuotedirek- 2) yhdyskuntarakenteen ja alueiden käytön
53403: tiivi, tarkoitetuista rakennusta ja muuta ra- taloudellisuutta;
53404: kennuskohdetta koskevista olennaisista vaati- 3) rakennetun ympäristön kauneutta ja
53405: muksista sekä direktiiviin perustuvista raken- kulttuuriarvojen vaalimista;
53406: nustuotteille asetetuista vaatimuksista. 4) luonnon monimuotoisuuden ja muiden
53407: luonnonarvojen säilymistä;
53408: 3§ 5) ympäristönsuojelua ja ympäristöhaitto-
53409: jen ehkäisemistä;
53410: Vaikutukset muuhun suunnitteluun ja 6) luonnonvarojen säästeliästä käyttöä;
53411: päätöksentekoon 7) yhdyskuntien toimivuutta ja hyvää ra-
53412: kentamista;
53413: Tämän lain mukaiset alueiden käyttöä kos- 8) yhdyskuntarakentamisen taloudellisuut-
53414: kevat tavoitteet ja suunnitelmat on, siten ta;
53415: HE 101/1998 vp 141
53416:
53417: 9) elinkeinoelämän toimintaedellytyksiä; 9 §
53418: 10) palvelujen saatavuutta; sekä
53419: 11) liikenteen tarkoituksenmukaista järjes- Vaikutusten selvittäminen kaavaa
53420: tämistä sekä erityisesti joukkoliikenteen ja laadittaessa
53421: kevyen liikenteen toimintaedellytyksiä.
53422: Kaavojen sisältövaatimuksista säädetään Kaavan tulee perustua riittäviin tutkimuk-
53423: kunkin kaavamuodon osalta jäljempänä tässä siin ja selvityksiin. Kaavaa laadittaessa on
53424: laissa. tarpeellisessa määrin selvitettävä suunnitel-
53425: man toteuttamisen ympäristövaikutukset,
53426: 6 § mukaan lukien yhdyskuntataloudelliset, sosi-
53427: aaliset, kulttuuriset ja muut vaikutukset. Sel-
53428: Vuorovaikutus ja kaavoituksesta vitykset on tehtävä koko siltä alueelta, jolla
53429: tiedottaminen kaavalla voidaan arvioida olevan olennaisia
53430: vaikutuksia.
53431: Kaavaa valmisteltaessa on oltava vuorovai-
53432: kutuksessa niiden henkilöiden ja yhteisöjen 10§
53433: kanssa, joiden oloihin tai etuihin kaava saat-
53434: taa huomattavasti vaikuttaa, siten kuin jäl- Kaavan Iaatijan pätevyys
53435: jempänä tässä laissa säädetään.
53436: Kaavoja valmistelevien viranomaisten on Kaavan Iaatijan tulee olla pätevä tehtä-
53437: tiedotettava kaavoituksesta sillä tavoin, että vään. Pätevyydestä säädetään tarkemmin
53438: niillä, joita asia koskee, on mahdollisuus asetuksella.
53439: seurata kaavoitusta ja vaikuttaa siihen.
53440: 11 §
53441: 7§
53442: Maankäyttösopimukset
53443: Kaavoituskatsaus
53444: Kunnan tekemät kaavoitukseen ja kaavojen
53445: Kunnan tulee vähintään kerran vuodessa toteuttamiseen liittyvät sopimukset eivät sy~
53446: laatia katsaus kunnassa ja maakunnan liitos- jäytä kaavoitukselle tässä laissa asetettuJa
53447: sa vireillä olevista ja lähiaikoina vireille tu- tavoitteita tai sisältövaatimuksia.
53448: levista kaava-asioista, jotka eivät ole merki- Maankäyttösopimuksista on tiedotettava
53449: tykseltään vähäisiä (kaavoituskatsaus). Siinä kaavoituskatsauksessa ja kaavan laatimisen
53450: selostetaan lyhyesti kaava-asiat ja niiden yhteydessä.
53451: käsittelyvaiheet sekä sellaiset päätökset ja
53452: muut toimet, joilla on välitöntä vaikutusta 12 §
53453: kaavoituksen lähtökohtiin, tavoitteisiin, sisäl-
53454: töön ja toteuttamiseen. Rakentamisen ohjauksen tavoitteet
53455: Kaavoituskatsauksesta on tiedotettava sen
53456: tarkoituksen kannalta sopivalla tavalla. Rakentamisen ohjauksen tavoitteena on
53457: edistää:
53458: 8§ 1) hyvän ja käyttäjien tarpeita palvelevan,
53459: terveellisen, turvallisen ja viihtyisän sekä
53460: K ehittäm iskeskustelu sosiaalisesti toimivan ja esteettisesti tasapai-
53461: noisen elinympäristön aikaan saamista;
53462: Kunnan ja alueellisen ympäristökeskuksen 2) rakentamista, joka perustuu elinkaa-
53463: kesken käydään vähintään kerran vuodessa riominaisuuksiltaan kestäviin ja taloudelli-
53464: kehittämiskeskustelu, jossa käsitellään kun- siin, sosiaalisesti ja ekologisesti toimiviin
53465: nan alueiden käytön suunnitteluun ja sen sekä kulttuuriarvoja luoviin ja säilyttäviin
53466: kehittämiseen, vireillä oleviin ja lähiaikoina ratkaisuihin; sekä
53467: vireille tuleviin merkittäviin kaava-asioihin 3) rakennetun ympäristön ja rakennuskan-
53468: sekä kunnan ja alueellisen ympäristökeskuk- nan suunnitelmallista ja jatkuvaa hoitoa ja
53469: sen yhteistyöhön liittyviä kysymyksiä. kunnossapitoa.
53470: 142 HE 101/1998 vp
53471:
53472: 13§ tamismääräyskokoelmassa on asiasta toisin
53473: määrätty.
53474: Suomen rakentamismääräyskokoelma
53475: 15 §
53476: Asianomainen ministeriö antaa tätä lakia
53477: täydentäviä rakentamista koskevia yleisiä Rakennusjärjestyksen hyväksyminen
53478: määräyksiä ja ohjeita, jotka julkaistaan Suo-
53479: men rakentamismääräyskokoelmassa. Minis- Rakennusjärjestyksen hyväksyy kunnan
53480: teriö myös huolehtii valtion viranomaisten valtuusto. Rakennusjärjestystä valmisteltaes-
53481: antamien rakentamista koskevien määräysten sa on soveltuvin osin noudatettava, mitä 62
53482: yhteen sovittamisesta. Määräyskokoelmaan §:ssä säädetään vuorovaikutuksesta ja 65
53483: voidaan ottaa myös muun lainsäädännön §:ssä kaavaehdotuksen asettamisesta julki-
53484: nojalla annettuja rakentamista koskevia mää- sesti nähtäville. Rakennusjärjestyksen laati-
53485: räyksiä. misesta säädetään tarkemmin asetuksella.
53486: Rakentamismääräyskokoelman määräykset
53487: ovat velvoittavia. Ohjeet sen sijaan eivät ole 16 §
53488: velvoittavia, vaan muitakin kuin niissä esi-
53489: tettyjä ratkaisuja voidaan käyttää, jos ne S uunnitte lutarv ealue
53490: täyttävät rakentamiselle asetetut vaatimukset.
53491: Rakentamismääräyskokoelman määräykset Suunnittelutarvealueella tarkoitetaan aluet-
53492: koskevat uuden rakennuksen rakentamista. ta, jonka käyttöön liittyvien tarpeiden tyy-
53493: Rakennuksen korjaus- ja muutostyössä mää- dyttämiseksi on syytä ryhtyä erityisiin toi-
53494: räyksiä sovelletaan, jollei määräyksissä ni- menpiteisiin, kuten teiden, vesijohdon tai
53495: menomaisesti määrätä toisin, vain siltä osin viemärin rakentamiseen taikka vapaa-aluei-
53496: kuin toimenpiteen laatu ja laajuus sekä ra- den järjestämiseen.
53497: kennuksen tai sen osan mahdollisesti muu- Suunnittelutarvealuetta koskevia säännök-
53498: tettava käyttötapa edellyttävät. siä sovelletaan myös sellaiseen rakentami-
53499: seen, joka ympäristövaikutusten merkittä-
53500: vyyden vuoksi edellyttää tavanomaista lupa-
53501: 14 § menettelyä laajempaa harkintaa.
53502: Kunta voi oikeusvaikutteisessa yleiskaa-
53503: Rakennusjärjestys vassa tai rakennusjärjestyksessä osoittaa
53504: suunnittelutarvealueeksi myös alueen, jolla
53505: Kunnassa tulee olla rakennusjärjestys. Ra- sen sijainnin vuoksi on odotettavissa suun-
53506: kennusjärjestyksen määräykset voivat olla nittelua edellyttävää yhdyskuntakehitystä tai
53507: erilaisia kunnan eri alueilla. jolla erityisten ympäristöarvojen tai ympäris-
53508: Rakennusjärjestyksessä annetaan paikalli- töhaittojen vuoksi on tarpeen suunnitella
53509: sista oloista johtuvat suunnitelmallisen ja maankäyttöä.
53510: sopivan rakentamisen, kulttuuri- ja luon- Rakennusluvan erityisistä edellytyksistä
53511: nonarvojen huomioon ottamisen sekä hyvän tässä pykälässä tarkoitetulla suunnittelutar-
53512: elinympäristön toteutumisen ja säilyttämisen vealueella säädetään 137 §:ssä.
53513: kannalta tarpeelliset määräykset. Rakennus- Suunnittelutarpeesta ranta-alueella sääde-
53514: järjestyksen määräykset eivät saa olla maan- tään 72 §: ssä.
53515: omistajalle tai muulle oikeuden haltijalle
53516: kohtuuttomia.
53517: Rakennusjärjestyksen määräykset voivat 2luku
53518: koskea muun muassa rakennuspaikkaa, ra-
53519: kennuksen kokoa ja sen sijoittumista, raken- Viranomaiset
53520: nuksen sopeutumista ympäristöön, rakenta-
53521: mistapaa, istutuksia, aitoja ja muita raken- 17 §
53522: nelmia, rakennetun ympäristön hoitoa, vesi-
53523: huollon järjestämistä sekä suunnittelutarve- Asianomaisen ministeriön tehtävät
53524: alueen määrittelemistä.
53525: Rakennusjärjestyksessä olevia määräyksiä Asianomaiselle ministeriölle kuuluu alu-
53526: ei sovelleta, JOS oikeusvaikutteisessa yleis- eiden käytön suunnittelun ja rakennustoimen
53527: kaavassa, asemakaavassa tai Suomen raken- yleinen kehittäminen ja ohjaus. Asianomai-
53528: HE 10111998 vp 143
53529:
53530: nen ministeriö edistää, ohjaa ja valvoo maa- 21 §
53531: kuntakaavoitusta.
53532: Asianomaiselle ministeriölle kuuluvat Kunnan rak ennusvalv ontav iranomainen
53533: myös rakennustuotedirektiivissä jäsenvaltiol-
53534: le asetetut toimintavelvoitteet Rakennusvalvonnan viranomaistehtävistä
53535: Asianomaisella ministeriöllä tarkoitetaan huolehtii kunnan määräämä lautakunta tai
53536: tässä laissa ympäristöministeriötä, jollei ase- muu monijäseninen toimielin, jona ei kuiten-
53537: tuksella toisin säädetä. kaan voi toimia kunnanhallitus.
53538: Rakentamisen neuvontaa ja valvontaa var-
53539: 18 § ten kunnassa tulee olla rakennustarkastaja.
53540: Jos tehtävien hoitamisen kannalta on tarkoi-
53541: Alueellisen ympäristökeskuksen tehtävät tuksenmukaista, kunnilla voi olla yhteinen
53542: rakennustarkastaja. Kunta voi myös antaa ra-
53543: Alueellinen ympäristökeskus edistää ja kennusvalvontatehtävän sopimuksen nojalla
53544: ohjaa kunnan alueiden käytön suunnittelun toisen kunnan viranhaltijan hoidettavaksi.
53545: ja rakennustoimen järjestämistä. Rakennustarkastajalta vaadittavasta kelpoi-
53546: Alueellisen ympäristökeskuksen on erityi- suudesta säädetään tarkemmin asetuksella.
53547: sesti valvottava, että kaavoituksessa, rakenta- Rakennusvalvontaviranomaisen toimival-
53548: misessa ja muussa alueiden käytössä otetaan lan siirtämiseen sovelletaan, mitä kuntalaissa
53549: huomioon valtakunnalliset alueidenkäyttöta- (365/1995) säädetään. Hallintopakkoa ja oi-
53550: voitteet, muut alueiden käyttöä ja rakenta- kaisuvaatimusta koskevaa asiaa ei kuiten-
53551: mista koskevat tavoitteet sekä kaavoi- kaan saa siirtää viranhaltijan ratkaistavaksi.
53552: tusasioiden ja rakennustoimen hoitoa koske-
53553: vat säännökset siten kuin tässä laissa sääde- 3 luku
53554: tään. Lisäksi alueellinen ympäristökeskus
53555: huolehtii sille ympäristöhallinnosta annetun V altakunnalliset alueidenkäyttötavoitteet
53556: lain (55/1995) 4 §:n mukaan kuuluvista teh-
53557: tävistä. 22 §
53558:
53559: 19 § V altakunnalliset alueidenkäyttötavoitteet
53560: Maakunnan liiton tehtävät Valtakunnallisista alueidenkäyttötavoitteis-
53561: ta päättää valtioneuvosto.
53562: Maakunnan liiton tehtävänä on maakunnan Valtakunnalliset alueidenkäyttötavoitteet
53563: suunnittelu. voivat koskea asioita, joilla on:
53564: 1) aluerakenteen, alueiden käytön taikka
53565: 20 § liikenne- tai energiaverkon kannalta kansain-
53566: välinen tai laajempi kuin maakunnallinen
53567: Kunnan tehtävät merkitys;
53568: 2) merkittävä vaikutus kansalliseen kult-
53569: Kunnan on huolehdittava alueiden käytön tuuri- tai luonnonperintöön; tai
53570: suunnittelusta sekä rakentamisen ohjauksesta 3) valtakunnallisesti merkittävä vaikutus
53571: ja valvonnasta alueellaan. Kunnalla tulee ekologiseen kestävyyteen, aluerakenteen ta-
53572: olla käytettävissään tehtäviin riittävät voima- loudellisuuteen tai merkittävien ympäristö-
53573: varat ja asiantuntemus. haittojen välttämiseen.
53574: Kunnassa, jonka asukasluku on yli 6 000, Valtakunnallisia alueidenkäyttötavoitteita
53575: tulee olla kaavoittaja, jolla on kunnan kaa- annettaessa on otettava huomioon tämän lain
53576: voitustehtävien hoidon edellyttämä pätevyys. yleiset tavoitteet ja 5 §:ssä säädetyt alueiden
53577: Kaavoittaja voi myös olla kuntien yhteinen käytön suunnittelun tavoitteet.
53578: tai kunta voi antaa tehtävän sopimuksen no-
53579: jalla toisen kunnan tai kuntayhtymän palve- 23 §
53580: luksessa olevan kaavoittajan hoidettavaksi.
53581: Asianomainen ministeriö voi erityisestä Tavoitteiden valmistelu
53582: syystä myöntää määräajaksi kunnalle poik-
53583: keuksen 2 momentissa säädetyn velvoitteen V altakunnallisten alueidenkäyttötavoittei-
53584: täyttämisestä. den valmistelusta huolehtii asianomainen
53585: 144 HE 101/1998 vp
53586:
53587: ministeriö yhteistyössä niiden muiden minis- maakunnan suunnittelusta huolehtii kuntayh-
53588: teriöiden, maakuntien liittojen ja muiden tymä (maakunnan liitto), jossa alueen kun-
53589: viranomaisten ja tahojen kanssa, joita asia tien on oltava jäseninä.
53590: koskee. Tavoitteiden valmistelun on perus- Maakuntajaosta säädetään erikseen.
53591: tuttava eri tahojen vuorovaikutukseen.
53592: 27 §
53593: 24 §
53594: Maakuntakaavan laatiminen
53595: Tavoitteiden toteuttaminen ja huomioon
53596: ottaminen Maakunnan liiton tulee huolehtia tarpeelli-
53597: sesta maakuntakaavan laatimisesta, kaavan
53598: Valtion viranomaisten tulee toiminnassaan pitämisestä ajan tasalla ja sen kehittämisestä.
53599: ottaa huomioon valtakunnalliset alueiden- Maakuntakaava voidaan laatia myös vai-
53600: käyttötavoitteet, edistää niiden toteuttamista heittain tai osa-alueittain. Laadittaessa maa-
53601: ja arvioida toimenpiteidensä vaikutuksia kuntakaava osa-alueittain tulee kaavan val-
53602: aluerakenteen ja alueiden käytön kannalta. mistelua ohjaamaan asettaa maakunnan liiton
53603: Maakunnan suunnittelussa ja muussa aluei- toimielin, JOssa on asianomaisten kuntien
53604: den käytön suunnittelussa on huolehdittava ehdottamia jäseniä.
53605: valtakunnallisten alueidenkäyttötavoitteiden
53606: huomioon ottamisesta siten, että edistetään 28 §
53607: niiden toteuttamista.
53608: Maakuntakaavan sisältövaatimukset
53609: 4luku
53610: Maakuntakaavaa laadittaessa on valtakun-
53611: Maakunnan suunnittelu nalliset alueidenkäyttötavoitteet otettava huo-
53612: mioon siten kuin siitä edellä säädetään. Kaa-
53613: 25 § vaa laadittaessa on kiinnitettävä huomiota
53614: maakunnan oloista johtuviin erityisiin tarpei-
53615: Maakunnan suunnittelun tehtävät siin. Kaava on mahdollisuuksien mukaan
53616: yhteen sovitettava maakuntakaava-alueeseen
53617: Maakunnan suunnitteluun kuuluvat maa- rajoittuvien alueiden maakuntakaavoituksen
53618: kuntasuunnitelma, muuta alueiden käytön kanssa.
53619: suunnittelua ohjaava maakuntakaava ja alu- Luonnonsuojelulain (1096/1996) 7 ja 77
53620: eellinen kehittämisohjelma. Alueellisesta §:ssä tarkoitettujen luonnonsuojeluohjelmien
53621: kehittämisohjelmasta säädetään erikseen. ja -päätösten sekä 32 §:ssä tarkoitettua mai-
53622: Maakunnan suunnittelussa otetaan huomi- sema-aluetta koskevien perustaruispäätösten
53623: oon valtakunnalliset tavoitteet sovittaen ne tulee olla ohjeena kaavaa laadittaessa.
53624: yhteen alueiden käyttöön liittyvien maakun- Kaavaa laadittaessa on kiinnitettävä erityi-
53625: nallisten ja paikallisten tavoitteiden kanssa. sesti huomiota:
53626: Maakuntasuunnitelmassa osoitetaan maa- 1) maakunnan tarkoituksenmukaiseen alue-
53627: kunnan tavoiteltu kehitys. ja yhdyskuntarakenteeseen;
53628: Maakuntakaavassa esitetään alueiden käy- 2) alueiden käytön ekologiseen kestävyy-
53629: tön ja yhdyskuntarakenteen periaatteet ja teen;
53630: osoitetaan maakunnan kehittämisen kannalta 3) ympäristön ja talouden kannalta kestä-
53631: tarpeellisia alueita. Aluevarauksia osoitetaan viin liikenteen ja teknisen huollon järjeste-
53632: vain siltä osin ja sillä tarkkuudella kuin alu- lyihin;
53633: eiden käyttöä koskevien valtakunnallisten tai 4) vesi- ja maa-ainesvarojen kestävään
53634: maakunnallisten tavoitteiden kannalta taikka käyttöön;
53635: useamman kuin yhden kunnan alueiden käy- 5) maakunnan elinkeinoelämän toiminta-
53636: tön yhteen sovittamiseksi on tarpeen. edellytyksiin;
53637: 6) maiseman, luonnonarvojen ja kulttuuri-
53638: 26 § perinnön vaalimiseen; sekä
53639: 7) virkistykseen soveltuvien alueiden riittä-
53640: Maakunnan liitto vyyteen.
53641: Kaavaa laadittaessa on myös pidettävä sil-
53642: Maakuntakaavan laatimisesta ja muusta mällä alueiden käytön taloudellisuutta ja si-
53643: HE 101/1998 vp 145
53644:
53645: tä, ettei maanomistajalle tai muulle oikeuden vastainen. Muussa tapauksessa päätös on
53646: haltijalle aiheudu kohtuutonta haittaa. Kaa- vahvistettava.
53647: vaa laadittaessa on selvitettävä, kenen to- Jos ministeriöiden kannat oleellisilta osin
53648: teutettavaksi kaava ja sen edellyttämät toi- ovat eriävät, asianomaisen ministeriön on
53649: menpiteet kuuluvat. siirrettävä asia valtioneuvoston yleisistunnos-
53650: Edellä tässä pykälässä mainitut seikat on sa ratkaistavaksi.
53651: selvitettävä ja otettava huomioon siinä mää- Jollei maakuntakaavaa ole saatettu vahvis-
53652: rin kuin maakuntakaavan tehtävä yleispiir- tettavaksi vuoden kuluessa sen hyväksymi-
53653: teisenä kaavana edellyttää. sestä, kaavan hyväksyruispäätös on katsotta-
53654: va rauenneeksi.
53655: 29 § Maakuntakaavaan voidaan vahvistettaessa
53656: tehdä oikaisunluonteisia korjauksia ja maa-
53657: Maakuntakaavan esitystapa kunnan liiton suostumuksella vähäisiä muu-
53658: toksia. Muutosten johdosta on kuultava niitä,
53659: Maakuntakaava esitetään kartalla. Kaavaan joiden etua tai oikeutta muutos välittömästi
53660: kuuluvat myös kaavamerkinnät ja -määräyk- koskee.
53661: set.
53662: Maakuntakaavaan liittyy selostus, jossa 32 §
53663: esitetään kaavan tavoitteiden, eri vaihtoehto-
53664: jen ja niiden vaikutusten sekä ratkaisujen Maakuntakaavan oikeusvaikutukset muuhun
53665: perusteiden arvioimiseksi tarpeelliset tiedot suunnitteluun ja viranomaistoimintaan
53666: siten kuin asetuksella tarkemmin säädetään.
53667: Maakuntakaava on ohjeena laadittaessa ja
53668: 30 § muutettaessa yleiskaavaa ja asemakaavaa
53669: sekä ryhdyttäessä muutoin toimenpiteisiin
53670: Maakuntakaavamääräykset alueiden käytön järjestämiseksi.
53671: Viranomaisten on suunnitellessaan aluei-
53672: Maakuntakaavassa voidaan antaa määräyk- den käyttöä koskevia toimenpiteitä ja päättä-
53673: siä, joita kaavan tarkoitus ja sen sisällölle essään niiden toteuttamisesta otettava maa-
53674: asetettavat vaatimukset huomioon ottaen tar- kuntakaava huomioon, pyrittävä edistämään
53675: vitaan maakuntakaava-aluetta suunniteltaessa kaavan toteuttamista ja katsottava, ettei toi-
53676: tai rakennettaessa (maakuntakaavamääräyk- menpiteillä vaikeuteta kaavan toteuttamista.
53677: set). Maakuntakaava ei ole oikeusvaikutteisen
53678: Jos jotakin aluetta on maiseman, luon- yleiskaavan eikä asemakaavan alueella voi-
53679: nonarvojen, rakennetun ympäristön, kulttuu- massa muutoin kuin 1 momentissa tarkoite-
53680: rihistoriallisten arvojen tai muiden erityisten tun kaavojen muuttamista koskevan vaiku-
53681: ympäristöarvojen vuoksi suojeltava, maakun- tuksen osalta.
53682: takaavassa voidaan antaa sitä koskevia tar-
53683: peellisia määräyksiä (suojelumääräykset). 33 §
53684: 31 § R akentam israjoitus
53685:
53686: Maakuntakaavan hyväksyminen ja Maakuntakaavassa virkistys- tai suojelu-
53687: vahvistaminen alueeksi taikka liikenteen tai teknisen huol-
53688: lon verkostoja tai alueita varten osoitetulla
53689: Maakuntakaavan hyväksyy maakunnan alueella on voimassa rakentamista koskeva
53690: liiton ylin päättävä toimielin. Hyväksytty rajoitus. Rakentamisrajoituksen aluetta voi-
53691: maakuntakaava saatetaan asianomaisen mi- daan kaavassa erityisellä määräyksellä laa-
53692: nisteriön vahvistettavaksi. jentaa tai supistaa.
53693: Asianomaisen ministeriön tulee hankkia Alueella, jolla rakentamisrajoitus on voi-
53694: maakuntakaavasta niiden muiden ministeriöi- massa, ei lupaa rakennuksen rakentamiseen
53695: den lausunnot, joita asia koskee. saa myöntää siten, että vaikeutetaan maa-
53696: Asianomaisen ministeriön on jätettävä kaa- kuntakaavan toteutumista. Lupa on kuitenkin
53697: va kokonaan tai osittain vahvistamatta, jollei myönnettävä, jos maakuntakaavasta johtu-
53698: kaava täytä sille 28 §:ssä asetettuja sisältö- vasta luvan epäämisestä aiheutuisi hakijalle
53699: vaatimuksia tai jos päätös muutoin on lain- huomattavaa haittaa eikä kunta tai, milloin
53700:
53701:
53702: 380236G
53703: 146 HE 101/1998 vp
53704:
53705: alue on katsottava varatuksi muun julkisyh- muun suunnittelun sekä rakentamisen ja
53706: teisön tarkoituksiin, tämä lunasta aluetta tai muun maankäytön perustaksi.
53707: suorita haitasta kohtuullista korvausta (eh- Yleiskaava voidaan laatia myös vaiheittain
53708: dollinen rakentamisrajoitus). Haittaa arvos- tai osa-alueittain.
53709: teltaessa ei oteta huomioon omistussuhteissa
53710: maakuntakaavan hyväksymisen jälkeen ta- 36 §
53711: pahtuneita muutoksia, ellei niitä ole tehty
53712: maakuntakaavan toteuttamista varten. Jos Yleiskaavan laatimistarve
53713: maakuntakaavan aluevaraus pääasiallisesti
53714: vastaa rakennuslain (370/1958) mukaisen Kunnan tulee huolehtia tarpeellisesta yleis-
53715: seutukaavan aluevarausta, ei vastaavasti kaavan laatimisesta ja sen pitämisestä ajan
53716: myöskään seutukaavan hyväksymisen jäl- tasalla.
53717: keen omistussuhteissa tapahtuneita muutok-
53718: sia oteta huomioon. 37 §
53719: Maakunnan liitto voi, jos se maankäytön
53720: järjestämisen turvaamiseksi on tarpeen, kiel- Yleiskaavan hyväksyminen
53721: tää käyttämästä aluetta, jolla kaavaehdotuk-
53722: sen tai hyväksytyn kaavan mukaan on raken- Yleiskaavan hyväksyy kunnan valtuusto.
53723: tamisrajoitus, kaavaehdotuksen tai kaavan
53724: vastaiseen rakentamiseen (rakentamisrajoi- 38 §
53725: tus). Rajoitus ei koske jo olevaan asuntoon
53726: kuuluvan talousrakennuksen rakentamista Kiellot yleiskaavaa laadittaessa
53727: eikä maa- ja metsätalouden harjoittamista
53728: varten tarpeellista rakentamista. Rajoitus on Kun yleiskaavan laatiminen tai muuttami-
53729: voimassa, kunnes maakuntakaava on vahvis- nen on pantu vireille, kunta voi määrätä alu-
53730: tettu, kuitenkin enintään kaksi vuotta. Asian- eelle rakennuskiellon ja 128 §:ssä tarkoitetun
53731: omainen ministeriö voi erityisestä syystä toimenpiderajoituksen.
53732: pidentää tätä aikaa enintään kahdella vuodel- Rakennuskielto ja toimenpiderajoitus ovat
53733: la. voimassa enintään viisi vuotta. Kaavoituksen
53734: keskeneräisyyden vuoksi kunta voi pidentää
53735: aikaa enintään viidellä vuodella ja alueelli-
53736: 34 § nen ympäristökeskus kunnan hakemuksesta
53737: erityisestä syystä sen jälkeen vielä enintään
53738: Maan lunastam inen viidellä vuodella.
53739: Jos kunta on määrännyt 1 momentissa tar-
53740: Lunastamisesta maakuntakaavan toteutta- koitetun rakennuskiellon tai toimenpiderajoi-
53741: miseksi säädetään 99 §:ssä. tuksen, ne ovat voimassa myös alueella, jol-
53742: le on hyväksytty yleiskaava tai yleiskaavan
53743: muutos, kunnes hyväksymispäätös on saanut
53744: 5 luku lainvoiman.
53745: Yleiskaava
53746: 35 § 39 §
53747: Yleiskaavan tarkoitus Yleiskaavan sisältövaatimukset
53748:
53749: Yleiskaavan tarkoituksena on kunnan tai Yleiskaavaa laadittaessa on maakuntakaava
53750: sen osan yhdyskuntarakenteen ja maan- otettava huomioon siten kuin siitä edellä
53751: käytön yleispiirteinen ohjaaminen sekä toi- säädetään.
53752: mintojen yhteen sovittaminen. Yleiskaava Yleiskaavaa laadittaessa on otettava huo-
53753: voidaan laatia myös maankäytön ja rakenta- mioon:
53754: misen ohjaamiseksi määrätyllä alueella. 1) yhdyskuntarakenteen toimivuus, ta-
53755: Yleiskaavassa esitetään tavoitellun kehi- loudellisuus ja ekologinen kestävyys;
53756: tyksen periaatteet ja osoitetaan tarpeelliset 2) olemassa olevan yhdyskuntarakenteen
53757: alueet yksityiskohtaisen kaavoituksen ja hyväksikäyttö;
53758: HE 101/1998 vp 147
53759:
53760: 3) asumisen tarpeet ja palveluiden saata- den erityisten ympäristöarvojen vuoksi suo-
53761: vuus; jeltava, yleiskaavassa voidaan antaa sitä
53762: 4) mahdollisuudet liikenteen, erityisesti koskevia tarpeellisia määräyksiä (suojelu-
53763: joukkoliikenteen ja kevyen liikenteen, sekä määräykset).
53764: energia-, vesi- ja jätehuollon tarkoituksen-
53765: mukaiseen järjestämiseen ympäristön, luon- 42 §
53766: nonvarojen ja talouden kannalta kestävällä
53767: tavalla; Yleiskaavan oikeusvaikutukset muuhun
53768: 5) mahdollisuudet turvalliseen, terveelli- suunnitteluun ja viranomaistoimintaan
53769: seen ja eri väestöryhmien kannalta tasapai-
53770: noiseen elinympäristöön; Yleiskaava on ohjeena laadittaessa ja muu-
53771: 6) kunnan elinkeinoelämän toimintaedelly- tettaessa asemakaavaa sekä ryhdyttäessä
53772: tykset; muutoin toimenpiteisiin alueiden käytön jär-
53773: 7) ympäristöhaittojen vähentäminen; jestämiseksi.
53774: 8) rakennetun ympäristön, maiseman ja Viranomaisten on suunnitellessaan aluei-
53775: luonnonarvojen vaaliminen; sekä den käyttöä koskevia toimenpiteitä ja päättä-
53776: 9) virkistykseen soveltuvien alueiden riittä- essään niiden toteuttamisesta katsottava, ettei
53777: vyys. toimenpiteillä vaikeuteta yleiskaavan toteutu-
53778: Edellä 2 momentissa tarkoitetut seikat on mista.
53779: selvitettävä ja otettava huomioon siinä mää- Yleiskaava korvaa samaa aluetta koskevan
53780: rin kuin laadittavan yleiskaavan ohjaustavoi- aikaisemmin hyväksytyn yleiskaavan, jollei
53781: te ja tarkkuus sitä edellyttävät. kaavassa toisin määrätä. Yleiskaava ei ole
53782: Yleiskaava ei saa aiheuttaa maanomistajal- asemakaava-alueella voimassa muutoin kuin
53783: le tai muulle oikeuden haltijalle kohtuutonta 1 momentissa tarkoitetun asemakaavan
53784: haittaa. muuttamista koskevan vaikutuksen osalta.
53785: 40§
53786: 43 §
53787: Yleiskaavan esitystapa
53788: Rakentamis- ja toimenpiderajoitukset
53789: Yleiskaava esitetään kartalla. Kaavaan
53790: kuuluvat myös kaavamerkinnät ja -määräyk- Lupaa rakennuksen rakentamiseen ei saa
53791: set. myöntää siten, että vaikeutetaan yleiskaavan
53792: Yleiskaavaan liittyy selostus, jossa esite- toteutumista. Lupa on kuitenkin myönnettä-
53793: tään kaavan tavoitteiden, eri vaihtoehtojen ja vä, jos yleiskaavasta johtuvasta luvan epää-
53794: niiden vaikutusten sekä ratkaisujen perustei- misestä aiheutuisi hakijalle huomattavaa
53795: den arvioimiseksi tarpeelliset tiedot siten haittaa eikä kunta tai, milloin alue on kat-
53796: kuin asetuksella tarkemmin säädetään. sottava varatuksi muun julkisyhteisön tarkoi-
53797: tuksiin, tämä lunasta aluetta tai suorita hai-
53798: 41 § tasta kohtuullista korvausta (ehdollinen ra-
53799: kentamisrajoitus). Haittaa arvosteltaessa ei
53800: Yleiskaavamääräykset oteta huomioon omistussuhteissa '/ leiskaavan
53801: hyväksymisen jälkeen tapahtuneita muutok-
53802: Yleiskaavassa voidaan antaa määräyksiä, sia, ellei niitä ole tehty yleiskaavan to-
53803: joita kaavan tarkoitus ja sen sisällölle asetet- teuttamista varten.
53804: tavat vaatimukset huomioon ottaen tarvitaan Yleiskaavassa voidaan määrätä, ettei yleis-
53805: yleiskaava-aluetta suunniteltaessa tai raken- kaava-alueella tai sen osalla saa rakentaa
53806: nettaessa taikka muutoin käytettäessä (yleis- niin, että vaikeutetaan yleiskaavan toteutu-
53807: kaavamääräykset). Yleiskaavamääräykset mista (rakentamisrajoitus). Tällöin ei sovel-
53808: voivat muun ohessa koskea maankäytön ja leta, mitä 1 momentissa säädetään. Yleiskaa-
53809: rakentamisen erityistä ohjausta tietyllä alu- vassa voidaan myös määrätä, ettei maisemaa
53810: eella sekä haitallisten ympäristövaikutusten muuttavaa toimenpidettä saa suorittaa ilman
53811: estämistä tai rajoittamista. 128 §:ssä tarkoitettua lupaa (toimenpidera-
53812: Jos jotakin aluetta tai rakennusta on maise- joitus).
53813: man, luonnonarvojen, rakennetun ympäris- Yleiskaavassa voidaan erityisellä määräyk-
53814: tön, kulttuurihistoriallisten arvojen tai mui- sellä kieltää käyttämästä rakennustoimintaan
53815: 148 HE 101/1998 vp
53816:
53817: tarkoitettua aluetta enintään viiden vuoden Edellä 1 momentissa tarkoitettuun toimieli-
53818: aikana muuhun rakentamiseen kuin maata- meen sovelletaan, mitä tässä laissa säädetään
53819: louden ja muiden siihen verrattavien elinkei- kunnasta.
53820: nojen tarpeita varten (määräaikainen raken- Oikeusvaikutteinen yhteinen yleiskaava
53821: tam israjoitus ). saatetaan asianomaisen ministeriön vahvis-
53822: Tässä pykälässä säädetyistä rajoituksista tettavaksi. Yhteisen yleiskaavan vahvistami-
53823: johtovasta lunastus- ja korvausvelvollisuu- seen sovelletaan, mitä 31 §:ssä säädetään
53824: desta säädetään 101 ja 140 §:ssä. maakuntakaavan vahvistamisesta.
53825:
53826: 44 § 48 §
53827: Yleiskaavan käyttö rakennusluvan Maakuntakaavan ja yhteisen yleiskaavan
53828: perusteena suhde
53829:
53830: Yleiskaavan käytöstä rakennusluvan perus- Maakuntakaava on 32 §:ssä säädetyllä ta-
53831: teena ranta-alueella säädetään 72 §:ssä ja valla ohjeena yhteistä yleiskaavaa laadittaes-
53832: suunnittelutarvealueella 137 §: ssä. sa ja muutettaessa.
53833: Yhteinen yleiskaava voidaan perusteliosta
53834: syystä laatia sisällöltään 1 momentin sään-
53835: 45 § nöksestä poiketen. Tällöin on kuitenkin huo-
53836: lehdittava siitä, että yhteinen yleiskaava so-
53837: Oikeusvaikutukseton yleiskaava peutuu maakuntakaavan kokonaisuuteen ja
53838: otettava soveltuvin osin huomioon, mitä 28
53839: Yleiskaava voidaan laatia ja hyväksyä §:ssä säädetään maakuntakaavan sisältövaati-
53840: myös siten, ettei sillä koko yleiskaavan tai muksista.
53841: sen osan alueella ole tässä laissa tarkoitettuja
53842: oikeusvaikutuksia. Tällaista yleiskaavaa kos-
53843: kee kuitenkin, mitä 99 §:n 3 momentissa 49 §
53844: säädetään lunastamisesta.
53845: Yleiskaavaa koskevien säännösten
53846: soveltaminen
53847: 6luku
53848: Jollei edellä tässä luvussa toisin säädetä,
53849: Kuntien yhteinen yleiskaava yhteiseen yleiskaavaan sovelletaan, mitä lais-
53850: sa säädetään yleiskaavasta.
53851: 46 §
53852:
53853: Kuntien yhteinen yleiskaava ?luku
53854: Maankäytön yleispiirteiseksi ohjaamiseksi Asemakaava
53855: ja toimintojen yhteen sovittamiseksi kunnat
53856: voivat laatia yhteistyönä yleiskaavan (yh- 50§
53857: teinen yleiskaava).
53858: Asemakaavan tarkoitus
53859:
53860: 47 § Alueiden käytön yksityiskohtaista järjestä-
53861: mistä, rakentamista ja kehittämistä varten
53862: Yhteisen yleiskaavan laatiminen, laaditaan asemakaava, jonka tarkoituksena
53863: hyväksyminen ja vahvistaminen on osoittaa tarpeelliset alueet eri tarkoituksia
53864: varten ja ohjata rakentamista ja muuta maan-
53865: Kunnat voivat antaa yhteisen yleiskaavan käyttöä paikallisten olosuhteiden, kaupunki-
53866: laatimisen ja hyväksymisen maakunnan lii- ja maisemakuvan, hyvän rakentamistavan,
53867: ton, tehtävään soveltuvan muun kuntayhty- olemassa olevan rakennuskannan käytön
53868: män tai kuntien muun yhteisen toimielimen edistämisen ja kaavan muun ohjaustavoitteen
53869: tehtäväksi. edellyttämällä tavalla.
53870: HE 101/1998 vp 149
53871:
53872: 51 § oltava riittävästi puistoja tai muita lähivirkis-
53873: tykseen soveltuvia alueita.
53874: Asemakaavan laatimistarve Asemakaavalla ei saa aiheuttaa kenenkään
53875: elinympäristön laadun sellaista merkityksel-
53876: Asemakaava on laadittava ja pidettävä ajan listä heikkenemistä, joka ei ole perusteltua
53877: tasalla sitä mukaa kuin kunnan kehitys tai asemakaavan tarkoitus huomioon ottaen.
53878: maankäytön ohjaustarve sitä edellyttää. Asemakaavalla ei myöskään saa asettaa
53879: maanomistajalle tai muulle oikeuden haltijal-
53880: 52§ le sellaista kohtuutonta rajoitusta tai aiheut-
53881: taa sellaista kohtuutonta haittaa, joka kaavat-
53882: Asemakaavan hyväksyminen Ie asetettavia tavoitteita tai vaatimuksia syr-
53883: jäyttämättä voidaan välttää.
53884: Asemakaavan hyväksyy kunnan valtuusto. Jos asemakaava laaditaan alueelle, jolla ei
53885: Valtuuston päätösvaltaa voidaan muiden ole oikeusvaikutteista yleiskaavaa, on ase-
53886: kuin vaikutukseltaan merkittävien kaavojen makaavaa laadittaessa soveltuvin osin otetta-
53887: osalta johtosäännössä siirtää kunnanhallituk- va huomioon myös mitä yleiskaavan sisältö-
53888: selle tai lautakunnalle. vaatimuksista säädetään.
53889: 53§ 55§
53890: Kiellot asemakaavaa laadittaessa Asemakaavan esitystapa
53891: Alueelle, jolle asemakaavan laatiminen tai Asemakaava esitetään kartalla, jossa osoi-
53892: muuttaminen on vireillä, kunta voi määrätä tetaan:
53893: rakennuskieli on. Rakennuskieltoalueella mai- 1) asemakaava-alueen rajat (asemakaava-a-
53894: semaa muuttavat toimenpiteet ovat lu- lue);
53895: vanvaraisia siten kuin 128 §:ssä säädetään 2) asemakaavaan sisältyvien eri alueiden
53896: (toim enpiderajoitus). rajat;
53897: Rakennuskielto on voimassa enintään kak- 3) ne yleiset tai yksityiset tarkoitukset,
53898: si vuotta. Kunta voi kaavoituksen kes- joihin maa- tai vesialueet on aiottu käytettä-
53899: keneräisyyden vuoksi pidentää kieltoaikaa viksi;
53900: kaksi vuotta kerrallaan. Kunnan määräämä 4) rakentamisen määrä; sekä
53901: rakennuskielto kaava-alueen laajentamiseksi 5) rakennusten sijoitusta ja tarvittaessa ra-
53902: voi kuitenkin kestää enintään kahdeksan kentamistapaa koskevat periaatteet.
53903: vuotta. Asemakaavaan kuuluvat myös kaavamer-
53904: Rakennuskielto on voimassa myös alueel- kinnät ja -määräykset.
53905: la, jolle on hyväksytty asemakaava tai ase- Asemakaavaan liittyy selostus, jossa esite-
53906: makaavan muutos, kunnes hyväksymispäätös tään kaavan tavoitteiden, eri vaihtoehtojen ja
53907: on saanut lainvoiman. niiden vaikutusten sekä ratkaisujen perustei-
53908: den arvioimiseksi tarpeelliset tiedot siten
53909: 54§ kuin asetuksella tarkemmin säädetään.
53910: Asemakaavan sisältövaatimukset 56§
53911: Asemakaavaa laadittaessa on maakunta- Asemakaava maanalaisia tiloja varten
53912: kaava ja oikeusvaikutteiDen yleiskaava otet-
53913: tava huomioon siten kuin siitä edellä sääde- Jos maankäytön yksityiskohtainen suunnit-
53914: tään. telu on tarpeellista vain maanalaisten tilojen
53915: Asemakaava on laadittava siten, että luo- rakentamista tai muuta käyttöä varten, ase-
53916: daan edellytykset terveelliselle, turvalliselle makaava voidaan laatia myös vaiheittain
53917: ja viihtyisälle elinympäristölle, palvelujen niin, että se käsittää vain maanalaisia alueita.
53918: alueelliselle saatavuudelle ja liikenteen jär- Alueella, jolla asemakaava käsittää vain
53919: jestämiselle. Rakennettua ympäristöä ja maanalaisia tiloja, sovelletaan asemakaavoit-
53920: luonnonympäristöä tulee vaalia eikä niihin tamatonta aluetta koskevia maanpäällistä
53921: liittyviä erityisiä arvoja saa hävittää. Kaavoi- maankäyttöä ohjaavia tämän lain tai muiden
53922: tettavalla alueella tai sen lähiympäristössä on lakien säännöksiä.
53923: 150 HE 10111998 vp
53924:
53925: 57§ ellei alue ole asemakaavassa erityisesti osoi-
53926: tettu tätä tarkoitusta varten. Vähittäiskaupan
53927: Asemakaavamääräykset suuryksikkö määritellään 114 §:ssä.
53928: Asemakaavassa voidaan enintään kolmen
53929: Asemakaavassa voidaan antaa määräyksiä, vuoden ajaksi kieltää uuden rakennuksen
53930: joita kaavan tarkoitus ja sen sisällölle asetet- rakentaminen, jos se kaavan toteuttamisen
53931: tavat vaatimukset huomioon ottaen tarvitaan ajoittamiseksi on tarpeen. Kunta saa erityi-
53932: asemakaava-aluetta rakennettaessa tai muu- sestä syystä pidentää kieltoaikaa enintään
53933: toin käytettäessä (asemakaavamääräykset). kolme vuotta kerrallaan.
53934: Asemakaavamääräykset voivat muun ohessa
53935: koskea haitallisten ympäristövaikutusten es- 59§
53936: tämistä tai rajoittamista sekä kaupan laatua
53937: ja kokoa, jos se kaupan palvelujen saata- Asemakaavan laatimisesta perittävä korvaus
53938: vuuden kannalta on tarpeen.
53939: Jos jotakin aluetta tai rakennusta on maise- Jos asemakaava tai kaavan muutos on pää-
53940: man, luonnonarvojen, rakennetun ympäris- asiassa yksityisen edun vaatima ja laadittu
53941: tön, kulttuurihistoriallisten arvojen tai mui- maanomistajan tai -haltijan aloitteesta, kun-
53942: den erityisten ympäristöarvojen vuoksi suo- nalla on oikeus periä tältä kaavan laatimises-
53943: jeltava, asemakaavassa voidaan antaa sitä ta ja käsittelystä aiheutuneet kustannukset.
53944: koskevia tarpeellisia määräyksiä (suojelu-
53945: määräykset). Suojelumääräysten tulee olla 60 §
53946: maanomistajalle kohtuullisia.
53947: Asemakaavaan voidaan ottaa 2 momentin Asemakaavan ajanmukaisuuden arviointi
53948: säännöksen estämättä rakennussuojelulain
53949: (60/1985) 2 §:ssä tarkoitetun kohteen suoje- Kunnan tulee seurata asemakaavojen ajan-
53950: lemiseksi tarpeelliset määräykset. Oikeudesta mukaisuutta ja tarvittaessa ryhtyä toimenpi-
53951: korvaukseen tässä tapauksessa on voimassa, teisiin vanhentuneiden asemakaavojen uudis-
53952: mitä rakennussuojelulain 11 §:ssä sekä 12 tamiseksi.
53953: §:n 2 ja 3 momentissa säädetään. Korvaus- Sellaisen asemakaavan alueella, joka on
53954: velvollinen on kuitenkin kunta. Kunnalle ollut voimassa yli 13 vuotta ja joka merkit-
53955: voidaan myöntää maksamiinsa korvauksiin täväitä osalta on edelleen toteuttamatta, ra-
53956: avustusta valtion varoista talousarvion rajois- kennuslupaa ei saa myöntää sellaisen uuden
53957: sa. Mitä edellä säädetään kunnan korvaus- rakennuksen rakentamiseen, jolla on aluei-
53958: velvollisuudesta, ei koske julkisyhteisöjen den käytön tai ympäristökuvan kannalta
53959: omistamia rakennuksia. olennaista merkitystä, ennen kuin kunta on
53960: arvioinut asemakaavan ajanmukaisuuden.
53961: 58§ Arviointi ei kuitenkaan ole tarpeen, jos kaa-
53962: van ajanmukaisuus on arvioitu viimeksi ku-
53963: Asemakaavan oikeusvaikutukset luneiden viiden vuoden aikana. Asemakaa-
53964: van ajanmukaisuuden arviointi voidaan sa-
53965: Rakennusta ei saa rakentaa vastoin asema- malla kertaa suorittaa alueella, joka muodos-
53966: kaavaa (rakentamisrajoitus). Muiden ympä- taa arvioinnin kannalta tarkoituksenmukaisen
53967: ristön muutostoimenpiteiden kohdalla ase- kokonaisuuden. Kunnan päätökseen, jolla
53968: makaava on otettava huomioon siten kuin asemakaavan on todettu olevan ajanmukai-
53969: jäljempänä säädetään. nen, ei saa valittamalla hakea muutosta.
53970: Asemakaava-alueelle ei saa sijoittaa toi- Edellä 2 momentissa säädettyä 13 vuoden
53971: mintoja, jotka aiheuttavat haittaa kaavassa määräaikaa voidaan erityisestä syystä asema-
53972: osoitetulle muiden alueiden käytölle. Asema- kaavassa lyhentää tai pidentää. Määräaika ei
53973: kaava-alueelle ei saa myöskään sijoittaa toi- kuitenkaan saa olla lyhyempi kuin viisi
53974: mintoja, jotka ovat haitallisten tai häiriöitä vuotta eikä pitempi kuin 20 vuotta.
53975: aiheuttavien ympäristövaikutusten estämistä Edellä 2 momentissa tarkoitettua 13 vuo-
53976: tai rajoittamista koskevien asemakaavamää- den määräaikaa laskettaessa ei oteta huomi-
53977: räysten vastaisia. oon sitä aikaa, jolloin alueella on voimassa
53978: Vähittäiskaupan suuryksikköä ei saa sijoit- 53 §:n 1 momentin mukainen rakennuskielto
53979: taa maakunta- tai yleiskaavan keskustatoi- asemakaavan muuttamiseksi tai 58 §:n 4
53980: minnoille tarkoitetun alueen ulkopuolelle, momentin mukainen kielto.
53981: HE 10111998 vp 151
53982:
53983: Tarkemmat säännökset asemakaavan ajan- 64 §
53984: mukaisuuden arvioinnista annetaan asetuk-
53985: sella. Neuvottelu osallistumis- ja
53986: 61 § arviointisuunnitelmasta
53987:
53988: Ajanm ukaisuuden arvioinnin vaikutukset Kunta voi neuvotella alueellisen ympäris-
53989: tökeskuksen kanssa osallistumis- ja arvioin-
53990: Jos asemakaava arvioinnissa todetaan van- tisuunnitelman riittävyydestä ja toteuttami-
53991: hentuneeksi, rakennuslupaa ei voida myön- sesta.
53992: tää ennen asemakaavan muuttamista. Kun- Osallisella on ennen kaavaehdotuksen aset-
53993: nan päätöksestä, jolla asemakaava todetaan tamista julkisesti nähtäville mahdollisuus
53994: vanhentuneeksi, tulee voimaan 53 §:n 1 mo- esittää alueelliselle ympäristökeskukselle
53995: mentissa tarkoitettu rakennuskielto asema- neuvottelun käymistä osallistumis- ja arvi-
53996: kaavan muuttamista varten. ointisuunnitelman riittävyydestä. Jos suunni-
53997: telma on ilmeisesti puutteellinen, alueellisen
53998: ympäristökeskuksen on viivytyksettä järjes-
53999: 8 luku tettävä kunnan kanssa neuvottelu suunnitel-
54000: man täydennystarpeiden selvittämiseksi.
54001: Kaavoitusmenettely ja vuorovaikutus Neuvotteluun on kutsuttava esityksen teh-
54002: nyt osallinen ja tarpeen mukaan ne viran-
54003: 62 § omaiset ja yhteisöt, joiden toimialaan asia
54004: liittyy.
54005: Vuorovaikutus kaavaa valmisteltaessa
54006: 65 §
54007: Kaavoitusmenettely tulee järjestää ja suun-
54008: nittelun lähtökohdista, tavoitteista ja mahdol- Kaavaehdotuksen asettaminen julkisesti
54009: lisista vaihtoehdoista kaavaa valmisteltaessa nähtäville
54010: tiedottaa niin, että alueen maanomistajilla ja
54011: niillä, joiden asumiseen, työntekoon tai mui- Kaavaehdotus on asetettava julkisesti näh-
54012: hin oloihin kaava saattaa huomattavasti vai- täville. Nähtäville asettamisesta on tiedotet-
54013: kuttaa, sekä viranomaisilla ja yhteisöillä, tava kaavan tarkoituksen ja merkityksen
54014: joiden toimialaa suunnittelussa käsitellään kannalta sopivalla tavalla. Kunnan jäsenille
54015: (osallinen), on mahdollisuus osallistua kaa- ja osallisille on varattava tilaisuus esittää
54016: van valmisteluun, arvioida kaavoituksen vai- mielipiteensä asiassa (muistutus).
54017: kutuksia ja lausua kirjallisesti tai suullisesti Muistutuksen tehneille, jotka ovat sitä kir-
54018: mielipiteensä asiasta. jallisesti pyytäneet ja samalla ilmoittaneet
54019: osoitteensa, on ilmoitettava kunnan perustel-
54020: 63 § tu kannanotto esitettyyn mielipiteeseen.
54021: Mitä tässä pykälässä säädetään kunnasta,
54022: Osallistumis- ja arviointisuunnitelma koskee maakuntakaavan osalta maakunnan
54023: liittoa.
54024: Kaavaa laadittaessa tulee riittävän aikaises- Kaavaehdotuksen asettamisesta nähtäville
54025: sa vaiheessa laatia kaavan tarkoitukseen ja säädetään tarkemmin asetuksella.
54026: merkitykseen nähden tarpeellinen suunnitel-
54027: ma osallistumis- ja vuorovaikutusmenette- 66 §
54028: lyistä sekä kaavan vaikutusten arvioinnista.
54029: Kaavoituksen vireilletulosta tulee ilmoittaa V iranom aisneuvottelu
54030: sillä tavoin, että osallisilla on mahdollisuus
54031: saada tietoja kaavoituksen lähtökohdista ja Maakuntakaavaa valmisteltaessa on oltava
54032: osallistumis- ja arviointimenettelystä. Ilmoit- yhteydessä asianomaiseen ministeriöön ja
54033: taminen on järjestettävä kaavan tarkoituksen alueelliseen ympäristökeskukseen. Asian-
54034: ja merkityksen kannalta sopivalla tavalla. 11- omaisen ministeriön, alueellisen ympäristö-
54035: moittaminen voi tapahtua myös kaavoitus- keskuksen ja maakunnan liiton kesken on
54036: katsauksesta tiedottamisen yhteydessä. järjestettävä neuvottelu kaavan laadintaan
54037: liittyvien valtakunnallisten tavoitteiden ja
54038: muiden keskeisten tavoitteiden selvittämiseksi.
54039: 152 HE 101/1998 vp
54040:
54041: Valmisteltaessa muuta kaavaa, joka koskee Puistoon osoitetaan ensi sijassa valtion,
54042: valtakunnallisia tai tärkeitä seudullisia kunnan tai muun julkisyhteisön omistuksessa
54043: alueidenkäyttötavoitteita tai joka muutoin on olevia alueita. Muita alueita puistoon voi-
54044: maankäytön, luonnonarvojen, kulttuuriympä- daan osoittaa omistajan suostumuksella.
54045: ristön tai valtion viranomaisen toteuttamis-
54046: velvollisuuden kannalta merkittävä, on olta- 69 §
54047: va yhteydessä alueelliseen ympäristökeskuk-
54048: seen. Alueellisen ympäristökeskuksen ja Kansallisen kaupunkipuiston perustaminen
54049: kunnan kesken on järjestettävä neuvottelu
54050: tällaisen kaavan laadintaan liittyvien valta- Kansallisen kaupunkipuiston perustamises-
54051: kunnallisten, seudullisten ja muiden keskeis- ta päättää asianomainen ministeriö. Puisto
54052: ten tavoitteiden selvittämiseksi. voidaan perustaa kunnan hakemuksesta tai
54053: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettuun jos kunta sitä lausunnossaan puoltaa.
54054: neuvotteluun on kutsuttava ne viranomaiset,
54055: joiden toimialaa asia saattaa koskea. 70 §
54056:
54057: 67 § Puistoa koskevat määräykset
54058: Ilmoittaminen kaavan hyväksymisestä Kansallisen kaupunkipuiston perustamis-
54059: päätökseen voidaan kunnan suostumuksella
54060: Kaavan hyväksymistä koskevasta päätök- ottaa alueen olennaisten arvojen säilyttämi-
54061: sestä on viipymättä lähetettävä tieto niille seksi tarpeellisia määräyksiä. Muut alueen
54062: kunnan jäsenille sekä muistutuksen tekijöil- hoidon ja käytön kannalta tarpeelliset mää-
54063: le, jotka kaavan nähtävillä ollessa ovat sitä räykset annetaan hoito- ja käyttösuunnitel-
54064: kirjallisesti pyytäneet ja samalla ilmoittaneet massa, jonka kunta laatii yhdessä alueellisen
54065: osoitteensa. Jos kirjelmässä, jossa pyyntö on ympäristökeskuksen kanssa.
54066: esitetty, on useita allekirjoittajia, voidaan Hoito- ja käyttösuunnitelman valmistelun
54067: tieto kaavan hyväksymisestä lähettää vain tulee tapahtua vuorovaikutuksessa niiden
54068: ensimmäiselle allekirjoittajalle. Ensimmäinen tahojen kanssa, joiden oloihin asia saattaa
54069: allekirjoittaja vastaa tiedon toimittamisesta huomattavasti vatkuttaa.
54070: muille allekirjoittaneille. Hoito- ja käyttösuunnitelman hyväksyy
54071: asianomainen ministeriö.
54072: Kansalliseen kaupunkipuistoon kuuluvan
54073: 9 luku alueen kaavoituksessa ja muussa alueeseen
54074: vaikuttavassa suunnittelussa ja päätöksente-
54075: Kansalliset kaupunkipuistot ossa on otettava huomioon puistoa koskevat
54076: määräykset.
54077: 68 §
54078: 71 §
54079: Kansallinen kaupunkipuisto
54080: Puiston lakkauttaminen tai määräysten
54081: Kaupunkimaiseen ympäristöön kuuluvan muuttaminen
54082: alueen kulttuuri- tai luonnonmaiseman kau-
54083: neuden, historiallisten ominaispiirteiden tai Kansallinen kaupunkipuisto voidaan lak-
54084: siihen liittyvien kaupunkikuvallisten, sosiaa- kauttaa tai sen rajausta muuttaa, jos alueen
54085: listen, virkistyksellisten tai muiden erityisten arvo on olennaisesti vähentynyt tai jos ylei-
54086: arvojen säilyttämiseksi ja hoitamiseksi voi- sen edun kannalta erittäin tärkeän hankkeen
54087: daan perustaa kansallinen kaupunkipuisto. tai suunnitelman toteuttaminen sitä edellyt-
54088: Kansalliseen kaupunkipuistoon voidaan tää.
54089: osoittaa alueita, jotka tämän lain mukaisessa Mitä 69 §:ssä säädetään puiston perustami-
54090: kaavassa on osoitettu puistoksi, virkistys- tai sesta ja 70 §:ssä puistoa koskevista mää-
54091: suojelualueeksi, arvokkaaksi maisema-alu- räyksistä, koskee soveltuvin osin puiston
54092: eeksi tai muuhun kansallisen kaupunkipuis- lakkauttamista ja määräysten muuttamista.
54093: ton tarkoituksen kannalta sopivaan käyttöön.
54094: HE 10111998 vp 153
54095:
54096: 10 luku poikkeamiseen koskee aluetta, jonka omis-
54097: tusoikeus on siirtynyt hakijalle ennen 10
54098: Ranta-alueita koskevat erityiset säännökset päivää toukokuuta 1996 ja jota koskevan
54099: kaavan laatimista ei ole kohtuullisessa ajassa
54100: 72§ pantu vireille maanomistajasta riippumatto-
54101: masta syystä, lupaa ei ilman painavaa syytä
54102: Suunnittelutarve ranta-alueella saa evätä, jos rakennus tulee hakijan henki-
54103: lökohtaiseen käyttöön ja kunta puoltaa hake-
54104: Meren tai vesistön ranta-alueeseen kuulu- musta eikä rakentaminen vaaranna luonnon
54105: valle rantavyöhykkeelle ei saa rakentaa ra- tai maiseman arvoja. Mitä tässä momentissa
54106: kennusta ilman asemakaavaa tai sellaista säädetään, ei kuitenkaan koske aluetta, jonka
54107: oikeusvaikutteista yleiskaavaa, jossa on eri- kohdalla on 2 momentin mukainen suunnit-
54108: tyisesti määrätty yleiskaavan tai sen osan telutarve.
54109: käyttämisestä rakennusluvan myöntämisen
54110: perusteena. 73 §
54111: Mitä 1 momentissa säädetään, koskee
54112: myös ranta-aluetta, jolla rakentamisen ja Ranta-alueiden loma-asutusta koskevan
54113: muun käytön suunmtteleminen pääasiassa yleis- ja asemakaavan erityiset
54114: rantaan tukeutuvan loma-asutuksen järjestä- sisältövaatimukset
54115: miseksi on tarpeen alueella odotettavissa
54116: olevan rakentamisen vuoksi. Laadittaessa yleiskaavaa tai asemakaavaa
54117: Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, ei kos- (ranta-asemakaava) pääasiassa loma-asutuk-
54118: ke: sen järjestämiseksi ranta-alueelle on sen li-
54119: 1) maa- ja metsätalouden tai kalatalouden säksi, mitä yleis- tai asemakaavasta muutoin
54120: harjoittamista varten tarpeellista rakentamis- säädetään, katsottava, että:
54121: ta; 1) suunniteltu rakentaminen ja muu maan-
54122: 2) maanpuolustuksen tai rajavalvonnan käyttö sopeutuu rantamaisemaan ja muuhun
54123: tarpeisiin tapahtuvaa rakentamista; ympäristöön;
54124: 3) merenkulun tarpeisiin tapahtuvaa raken- 2) luonnonsuojelu, maisema-arvot, virkis-
54125: tamista; tystarpeet, vesiensuojelu ja vesihuollon jär-
54126: 4) olemassa olevan asuinrakennuksen jestäminen sekä vesistön, maaston ja luon-
54127: kanssa samaan pihapiiriin kuuluvan talousra- non ominaispiirteet otetaan muutoinkin huo-
54128: kennuksen rakentamista; eikä mioon; sekä
54129: 5) olemassa olevan asuinrakennuksen kor- 3) ranta-alueille jää riittävästi yhtenäistä
54130: jaamista tai vähäistä laajentamista. rakentamatonta aluetta.
54131: Kunta voi alueellista ympäristökeskusta Ranta-asemakaavasta on muutoin voimas-
54132: kuultuaan osoittaa rakennusjärjestyksessä sa, mitä asemakaavasta säädetään. Mitä 60
54133: alueet, joilla 1 momentissa säädetty rajoitus §:ssä säädetään asemakaavan ajanmukaisuu-
54134: ei ole voimassa sen johdosta, ettei alueella den arvioinnista, ei kuitenkaan koske ranta-
54135: ole sen sijainnin vuoksi odotettavissa suun- asemakaavaa.
54136: nittelua edellyttävää rakentamista eikä alu-
54137: eella ole erityisiä luonnon- ja maisema-arvo- 74 §
54138: ja tai virkistyskäytön tarpeita. Tällainen ra-
54139: kennusjärjestyksen määräys voi olla voimas- Maanomistajan oikeus ranta-asemakaavan
54140: sa enintään kuusi vuotta kerrallaan, kuiten- laatimiseen
54141: kin enintään niin kauan kuin määräyksen
54142: perusteena olleissa olosuhteissa ei ole tapah- Maanomistaja voi huolehtia ranta-asema-
54143: tunut sellaisia muutoksia, joiden vuoksi kaavaa koskevan ehdotuksen laatimisesta
54144: edellytyksiä määräykselle ei enää ole. omistamalleen ranta-alueelle. Ennen laatimi-
54145: Poikkeuksen myöntämisestä 1 ja 2 mo- seen ryhtymistä on oltava yhteydessä kun-
54146: mentin rajoituksesta säädetään 23 luvussa. taan ja toimitettava kunnalle 63 §:ssä tarkoi-
54147: Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske tettu osallistumis- ja arviointisuunnitelma.
54148: ennen 1 päivää tammikuuta 1997 olemassa Maanomistajan toimesta laadittavan ase-
54149: olleeseen asuinrakennukseen tai maatilaan makaavan alueen tulee muodostaa tarkoituk-
54150: liittyvän saunarakennuksen rakentamista. Jos senmukainen kokonaisuus.
54151: hakemus 1 momentin rajoituksesta Maanomistajan toimesta laadituo asema-
54152:
54153:
54154: 3802360
54155: 154 HE 101/1998 vp
54156:
54157: kaavaehdotuksen käsittelyssä noudatetaan 11 luku
54158: muutoin, mitä 8 luvussa säädetään. Maan-
54159: omistajan toimesta laadittu asemakaavaehdo- Tonttijako
54160: tus on kunnassa käsiteltävä ilman tarpeetonta
54161: viivytystä. 78§
54162:
54163: Tonttijako
54164: 75 §
54165: Rakennuskortteliin kuuluva alue jaetaan
54166: Y hteiskäyttöalueet ja yleiset alueet asemakaavassa tontteihin, milloin se on
54167: maankäytön järjestämiseksi tarpeen (tonttija-
54168: Ranta-asemakaavassa voidaan osoittaa alu- ko). Tonttijako voi olla sitova tai ohjeelli-
54169: eita kaava-alueen sisäistä tarvetta varten (yh- nen. Tonttijako on laadittava sitovana, mil-
54170: teiskäy ttöalue ). Yhteiskäyttöalueet muodoste- loin alueen keskeinen sijainti, korttelin ra-
54171: taan kiinteistönmuodostamislain (554/ 1995) kennustehokkuus tai kiinteistöjärjestelmän
54172: mukaisessa kiinteistötoimituksessa. Yhteis- selkeys sitä edellyttävät. Tonttijako osoite-
54173: käyttöalueiden toteuttaminen ja ylläpito kuu- taan asemakaavakartalla ja sen sitovuudesta
54174: luu niille kiinteistöille, joiden käyttöä varten määrätään asemakaavassa.
54175: yhteiskäyttöalueet on kaavassa osoitettu. Rakennuskorttelista voidaan muodostaa
54176: Ranta-asemakaavassa voidaan osoittaa alu- yksi tai useampi tontti. Tonttijako voidaan
54177: eita myös yleisiin tarpeisiin (yleiset alueet). laatia myös korttelin osaan, jollei näin estetä
54178: Tällaisessa asemakaavassa voidaan erityisel- tai vaikeuteta sopivaa tonttijakoa korttelin
54179: lä määräyksellä yleisten alueiden toteuttami- muissa osissa. Tonttijako voidaan laatia sito-
54180: nen määrätä kiinteistönomistajan tehtäväksi. vaksi myös kaava-alueen tai korttelin osalle.
54181: Jos asemakaavassa niin määrätään tai sito-
54182: van tonttijaon laatiminen tai muuttaminen on
54183: 76 § tarpeen, rakennuskorttelia tai sen osaa var-
54184: ten voidaan laatia erillinen tonttijako, joka
54185: Yleiskaavan laatimiskustannukset ranta- on aina sitova.
54186: alueella Tonttijaon on oltava tarkoituksenmukainen
54187: ja siinä on mahdollisuuksien mukaan kiinni-
54188: Jos rantoja käsittelevä yleiskaava laaditaan tettävä huomiota maanomistusoloihin.
54189: pääasiallisesti loma-asutuksen järjestämisek- Tonttijakoa koskevia säännöksiä ei sovel-
54190: si, voidaan enintään puolet yleiskaavan laati- leta maanalaisen asemakaavan alueella.
54191: miskustannuksista periä maanomistajilta hei-
54192: dän kaavasta saamansa hyödyn suhteessa. 79 §
54193: Kunta hyväksyy kaava-aluekohtaisesti perit-
54194: tävän maksun periaatteet ja maksun perimis- Erillisen tonttijaon laatiminen
54195: tavan ja -ajan.
54196: Asemakaava on ohjeena laadittaessa eril-
54197: listä tonttijakoa. Erillisestä tonttijaosta on
54198: 77 § laadittava kartta.
54199: Erillisen tonttijaon laatii ja hyväksyy kun-
54200: V iranomaisneuvottelu ta. Valmisteltaessa erillistä tonttijakoa on
54201: kuultava tonttijakoalueen ja siihen rajoittu-
54202: Mitä 66 §:n 2 momentissa säädetään yh- vien kiinteistöjen omistajia ja haltijoita sekä
54203: teydenpidosta ja neuvotteluvelvollisuudesta myös vastapäisen kiinteistön omistajaa ja
54204: kaavaa laadittaessa, koskee aina yleiskaavan haltijaa, jos päätös voi olennaisesti vaikuttaa
54205: laatimista ranta-alueelle, jos kaava laaditaan vastapäisen kiinteistön rakentamiseen tai
54206: pääasiassa loma-asutuksen järjestämiseksi, muuhun käyttämiseen. Kuulemisesta ja
54207: sekä ranta-asemakaavan laatimista. tonttijaon laatimisesta muutoin säädetään
54208: tarkemmin asetuksella.
54209: Erillisen tonttijaon laatijan tulee olla päte-
54210: vä tehtävään. Pätevyydestä säädetään tar-
54211: kemmin asetuksella.
54212: HE 101/1998 vp 155
54213:
54214: 80 § ja maanomistaja tai -haltija on sitä hakenut,
54215: kunnalla on oikeus periä omistajalta tai hal-
54216: Tonttijaon muuttaminen ja kumoaminen tijalta tonttijaon laatimisesta tai muuttami-
54217: sesta aiheutuneet kustannukset.
54218: Tonttijaon muuttamisessa ja kumoamisessa
54219: sovelletaan erillisen tonttijaon laatimista kos- 12 luku
54220: kevia säännöksiä. Asemakaavan mukainen
54221: ohjeeilinen tonttijako voidaan muuttaa sito- Kadut ja muut yleiset alueet
54222: vaksi tonttijaoksi noudattaen vastaavia sään-
54223: nöksiä. 83 §
54224: Sitovan tonttijaon muuttamiseen voidaan
54225: ryhtyä, jos sen havaitaan edistävän korttelin Yleinen alue, katualue ja liikennealue
54226: tai sen osan tarkoituksenmukaista järjestä-
54227: mistä kun: Yleisellä alueella tarkoitetaan tässä laissa
54228: 1) tonttijako ei sopeudu asemakaavaan tai asemakaavassa katualueeksi, toriksi, liiken-
54229: vallitseviin maanomistusoloihin tai jos se on nealueeksi, virkistysalueeksi tai näihin ver-
54230: muutoin sopimaton; taikka rattavaksi alueeksi osoitettua kunnan, valtion
54231: 2) niiden tonttien omistajat, joita muutos tai muun julkisyhteisön toteutettavaksi tar-
54232: koskee, ovat siitä yksimieliset. koitettua aluetta.
54233: Vähäisten tarkistusten tekemisestä sääde- Katualue käsittää asemakaavassa osoitetun
54234: tään kiinteistönmuodostamislaissa. katualueen maanalaisine ja maanpäällisine
54235: Tontin tai sen osan omistajana on oikeus sekä yläpuolisine johtoineen, laitteineen ja
54236: tehdä kunnalle esitys tonttijaon muuttamises- rakenteineen, jollei asemakaavassa ole toisin
54237: ta. osoitettu.
54238: Liikennealueita ovat asemakaavassa yleisiä
54239: 81 § teitä, rautateitä, vesiteitä, satamia ja lento-
54240: kenttiä varten osoitetut alueet.
54241: Tonttijaon oikeusvaikutukset Yleisten teiden liikennealueita voidaan
54242: osoittaa valta-, kanta- ja seututeitä sekä niitä
54243: Rakennusta ei saa rakentaa vastoin sitovaa yhdistäviä ja niiden jatkeena olevia teitä var-
54244: tonttijakoa. ten, jotka palvelevat pääasiallisesti muuta
54245: Rakennuslupaa ei saa myöntää: kuin paikallista liikennettä. Yleiseen tiehe.n
54246: 1) rakennuskortteliin tai sen osaan, johon kuuluvalle kevyen liikenteen väylälle voi-
54247: asemakaavassa on edellytetty laadittavaksi daan osoittaa muusta liikennealueesta erilli-
54248: sitova tonttijako, ennen tonttijaon hyväksy- nen liikennealue, jos se on paikallisista olo-
54249: mistä; suhteista johtuen perusteltua.
54250: 2) sitovan tonttijaon mukaiselle tontille
54251: ennen sen merkitsemistä kiinteistörekisteriin; 84 §
54252: eikä
54253: 3) kortteliin, jolla erillisen tonttijaon laati- Kadunpito
54254: minen tai muuttaminen on vireillä.
54255: Rakennuslupaa ei saa myöskään myöntää, Kadunpito käsittää kadun suunnittelemi-
54256: jollei rakennusluvan hakija hallitse koko sen, rakentamisen ja sen kunnossa- ja puh-
54257: rakennuspaikkaa tai jos rakennusluvan taanapidon sekä muut toimenpiteet, jotka
54258: myöntäminen vaikeuttaa korttelin muun osan ovat tarpeen katualueen ja sen yläpuolisten
54259: käyttöä kaavan osoittamaan tarkoitukseen. ja alapuolisten johtojen, laitteiden ja raken-
54260: teiden yhteen sovittamiseksi.
54261: 82 § Kadunpidon järjestäminen kuuluu kunnal-
54262: le. Kiinteistöille kuuluvista kadunpitoon liit-
54263: Tonttijaon laatimisesta aiheutuvat tyvistä velvollisuuksista säädetään kadun ja
54264: kustannukset eräiden yleisten alueiden kunnossa- ja puh-
54265: taanapidosta annetussa laissa (66911978).
54266: Jos erillisen tonttijaon laatiminen tai muut- Kunta voi antaa sille kuuluvan kadunpidon
54267: taminen on pääosin yksityisen edun vaatima kokonaan tai osittain muiden tehtäväksi.
54268: 156 HE 101/1998 vp
54269:
54270: 85 § 88 §
54271: Kadun rakentaminen Tonttiliittymä ja pääsytie
54272:
54273: Katu rakennetaan kunnan hyväksymän Kiinteistön omistaja vastaa kustannuksel-
54274: suunnitelman mukaisesti. Katu on suunnitel- laan tonttiliittymän rakentamisesta rakenne-
54275: tava ja rakennettava siten, että se sopeutuu tun kadun ajoradan reunasta kiinteistölleen.
54276: asemakaavan mukaiseen ympäristöönsä ja Jos kiinteistölle rakennetaan, ennen kuin
54277: täyttää toimivuuden, turvallisuuden ja viih- sitä palveleva katu on rakennettu, kiinteistön
54278: tyisyyden vaatimukset. Suunnitelmaa laadit- omistajan on kustannuksellaan järjestettävä
54279: taessa on vastaavasti noudatettava, mitä 62 tontille ajokuntoinen pääsytie.
54280: §:ssä säädetään. Kunta on velvollinen korvauksetta salli-
54281: Suunnitelmasta säädetään tarkemmin ase- maan käytettävissään olevan soveltuvan ka-
54282: tuksella. tualueen käyttämisen pääsytien rakentami-
54283: seen.
54284: 86 §
54285: 89 §
54286: Kadunpitovelvollisuuden alkaminen ja
54287: kadunpitopäätös Johtojen, laitteiden ja rakenneimien
54288: siirtäminen
54289: Kadunpitovelvollisuus alkaa, kun asema-
54290: kaavan mukaisen toteutuneen maankäytön Jos yleisellä alueella sijaitseva johto, laite
54291: liikennetarve sitä edellyttää eikä kadun ra- tai rakennelma vaikeuttaa asemakaavan to-
54292: kentamisesta kunnalle aiheutuvia kustannuk- teuttamista tai kadunpitoa taikka on maise-
54293: sia ole pidettävä kohtuuttomina kadun raken- maan tai kaupunkikuvaan soveltumaton, joh-
54294: tamisella tyydytettävään liikennetarpeeseen don, laitteen tai rakennelman omistaja tai
54295: verrattuna. haltija on velvollinen siirtämään sen kunnan
54296: Kunta voi maanomistajan suostumuksella hyväksymään paikkaan.
54297: aloittaa kadunpidon ennen kuin asemakaava Kunta tai se, jonka vastuulla yleisten alu-
54298: on saanut lamvoiman. Muutoksenhakuvi- eiden toteuttaminen on, vastaa siirtokustan-
54299: ranomainen voi asemakaavaan kohdistuvaa nuksista, jollei ole kohtuullista edellyttää
54300: valitusta käsitellessään kieltää kadunpidon johdon, laitteen tai rakennelman omistajan
54301: aloittamisen ennen kaava-asian ratkaisemista. tai haltijan vastaavan siirtokustannuksista
54302: Kadun ja eräiden yleisten alueiden kunnos- kokonaan tai osittain taikka jollei siirtokus-
54303: sa- ja puhtaanapidosta annetussa laissa tar- tannusten jaosta ole toisin sovittu.
54304: koitetut velvollisuudet alkavat, kun katu tai
54305: kadun osa tyydyttää asemakaavan mukaisen 90 §
54306: toteutuneen maankäytön tarpeen ja sitä kos-
54307: keva kunnan päätös (kadunpitopäätös) on Muiden yleisten alueiden toteuttaminen
54308: tehty. Samasta ajankohdasta katsotaan katu
54309: luovutetuksi yleiseen käyttöön. Kunnan toteutettavaksi kuuluva kunnan
54310: Kunta voi tehdä päätöksen kadunpidon tarpeisiin osoitettu muu yleinen alue kuin
54311: lopettamisesta, jos toteutunut maankäyttö ei katualue on kunnan toteutettava, kun asema-
54312: enää edellytä kadunpitoa. kaavan mukainen maankäyttö edellyttää to-
54313: teuttamista, jollei toteuttamisen lykkääminen
54314: 87 § ole kunnan taloudelliset edellytykset huomi-
54315: oon ottaen perusteltua.
54316: Kadunpitopäätöksestä ilm oittam inen Yleinen alue on suunniteltava ja toteutetta-
54317: va siten, että se sopeutuu asemakaavan mu-
54318: Kadunpitopäätöksestä ja siihen perustuvas- kaiseen ympäristöönsä.
54319: ta kunnossapitovelvollisuuden alkamisesta Yleisen alueen toteuttaminen käsittää alu-
54320: on ilmoitettava kadun tai sen osan varrella een rakentamisen tai kunnostamisen ja sen
54321: sijaitsevien kiinteistöjen omistajille tai haiti- kunnossapidon asemakaavan mukaisen käy-
54322: joille siten kuin kuntalain 95 §:ssä sääde- tön edellyttämällä tavalla.
54323: tään. Kunnan tulee laatia yleisen alueen toteutta-
54324: miseksi suunnitelma noudattaen soveltuvin
54325: HE 101/1998 vp 157
54326:
54327: osin, mitä 85 §:ssä säädetään kadun suunnit- 93 §
54328: telemisesta, jos tämä on alueen erityisen
54329: merkityksen vuoksi tarpeen. Yleisen tien tiealueen siirtyminen kunnalle
54330:
54331: 91 § Asemakaava-alueeseen sisältyvä yleisen
54332: tien tiealue siirtyy korvauksetta kunnan
54333: Toteuttamisvastuun siirto maanomistajalle omistukseen asemakaavan tullessa voimaan.
54334: tai -haltijalle
54335: 94 §
54336: Jos asemakaava laaditaan pääasiallisesti
54337: yksityisen edun vuoksi loma- tai matkailu- Katualueen siirtyminen kunnalle
54338: hanketta taikka muuta vastaavaa hanketta
54339: varten, voidaan kaavaan ottaa määräys, jolla Kun asemakaava hyväksytään alueelle,
54340: kaavan toteuttamisvastuu kadun ja muun jolla ei ole ollut asemakaavaa, kunta saa
54341: yleisen alueen osalta kokonaan tai osittain omistukseensa katualueen, joka ei sille en-
54342: siirretään maanomistajalle tai -haltijalle. nestään kuulu, kiinteistönmuodostamislain
54343: Jollei maanomistaja tai -haltija huolehdi mukaisella kiinteistötoimituksella.
54344: määräyksen edellyttämällä tavalla kaavan Katualueen korvaamisesta säädetään 104
54345: toteuttamisesta, kunnalla on toissijainen kaa- §:ssä.
54346: van toteuttamisvastuu. Kunnalla on tällöin
54347: oikeus periä kustannukset laiminlyöjältä. 95 §
54348: Asemakaavan toteuttamisvastuu voidaan
54349: kaavaan otettavana määräyksellä muun ylei- Katualueen haltuunotto
54350: sen alueen kuin kadun osalta siirtää muissa-
54351: kin kuin 1 momentissa tarkoitetuissa ta- Kunta saa 94 §:ssä tarkoitetun alueen hal-
54352: pauksissa maanomistajille yhteisesti, milloin tuunsa, kun sitä ryhdytään rakentamaan tai
54353: alue on tarkoitettu palvelemaan pelkästään muutoin tarvitaan käytettäväksi ja alueen
54354: kaava-alueen sisäistä tarvetta. Tällaisen alu- erottamista koskeva kiinteistötoimitus on
54355: een osalta noudatetaan, mitä 75 §:n 1 mo- pantu vireille taikka kun kunta 104 §:n mu-
54356: mentissa säädetään yhteiskäyttöalueesta. kaan on suorittanut alueesta korvauksen.
54357: Asemakaavassa voidaan erityisestä syystä Jos 1 momentissa tarkoitetulla alueella on
54358: osoittaa yhteiskäyttöalue myös muuta kaava- vähäistä arvokkaampi rakennus, arvokas ra-
54359: alueen sisäistä yhteistä tarvetta varten. kennelma tai laite taikka alue on välttämätön
54360: niiden käyttämistä varten, kunta ei saa ottaa
54361: maata haltuunsa ennen kuin korvauksesta on
54362: 13 luku maanomistajan kanssa sovittu tai lunastus-
54363: menettely on pantu vireille.
54364: Maan luovuttaminen ja lunastaminen Maan, joka asemakaavaa muutettaessa tu-
54365: lee sisältymään katualueeseen, kunta saa ot-
54366: 92 § taa haltuunsa, kun sitä koskeva lunastus-
54367: menettely on pantu vireille.
54368: Kunnan oikeus yksityisen tien alueeseen
54369: 96 §
54370: Jos yleiskaava-alueella yksityisistä teistä
54371: annetun lain (358/1962), jäljempänä yksi- Kunnan ja muun julkisyhteisön
54372: tyistielaki, 1 §:n mukainen yksityinen tie tai lunastusoikeus asemakaava-alueella
54373: tie, jota vanhastaan on käytetty tai jonka
54374: maanomistaja on yhdyskuntarakentamisen Kunta saa asemakaava-alueella ilman eri-
54375: yhteydessä varannut tiealueeksi, sijaitsee tyistä lupaa lunastaa sellaisen yleisen alueen
54376: sellaisella alueella, joka kaavan mukaan on sekä sellaisen yleisen rakennuksen asema-
54377: tarkoitettu liikenneväyläksi, kunnalla on oi- kaavan mukaisen tontin, joka asemakaavassa
54378: keus korvauksetta panna kuntoon tiealue on tarkoitettu kunnan laitokselle tai kunnan
54379: siihen kuuluvine ojineen ja asettaa siihen muihin tarpeisiin. Valtiolla ja kuntayhtymäl-
54380: johtoja sekä luovuttaa se yleiseen liikentee- lä on vastaavasti oikeus lunastaa sellainen
54381: seen. asemakaavan mukainen yleisen rakennuksen
54382: tontti ja yleinen alue, joka asemakaavassa on
54383: 158 HE 10111998 vp
54384:
54385: tarkoitettu valtion tai kuntayhtymän laitok- velvoite on täytetty, kunnan on viipymättä
54386: selle tai muihin näiden tarpeisiin. lähetettävä ilmoitus käräjäoikeuden kansliaan
54387: Mitä 1 momentissa säädetään, on nouda- merkinnän tekemiseksi kiinnitysrekisteriin.
54388: tettava myös, kun käyttöoikeutta rajoitetaan
54389: asemakaavassa alueella, joka kaavassa on 98 §
54390: osoitettu käytettäväksi kunnan, kuntayhty-
54391: män tai valtion tarpeisiin maanalaista raken- Oikeus lunastaa toiselle kuuluva rakennus
54392: tamista varten. tai oikeus
54393:
54394: 97 § Kunta saa lunastaa kunnan maalla olevan
54395: toiselle kuuluvan rakennuksen ja laitoksen
54396: Rakentamiskehotukseen perustuva lunastus sekä maahan kohdistuvan nautinta-, rasite- ja
54397: muun sellaisen oikeuden samoin edellytyksin
54398: Kunta voi sen jälkeen, kun asemakaava on ja samassa järjestyksessä kuin sillä on oi-
54399: ollut voimassa vähintään kaksi vuotta, antaa keus lunastaa ne toiselle kuuluvan maan lu-
54400: rakentamiskehotuksen sitovan tonttijaon mu- nastamisen yhteydessä.
54401: kaisen tontin omistajalle ja haltijalle, jos Jos toiselle kuuluva rakennus tai laitos
54402: tontin sallitusta kerrosalasta ei ole käytetty taikka nautinta-, rasite- tai muu sellainen
54403: vähintään v.uolta tai asemakaavan mukaista oikeus estää asemakaavan mukaisen tontin
54404: tonttia ei s1llä olevien rakennusten käyttötar- omistajaa kohtuullisessa ajassa rakentamasta
54405: koitus, sijainti, rakentamistapaja muut seikat pääasiallisesti asemakaavan mukaisesti sel-
54406: huomioon ottaen ole rakennettu pääasialli- laista asemakaavan mukaista tonttia, joka ei
54407: sesti asemakaavan mukaisesti. ole siten rakennettu, kyseisen tontin omista-
54408: Rakentamiskehotusta ei kuitenkaan saa jana on oikeus lunastaa se siinä järjestykses-
54409: antaa enintään kaksi asuntoa käsittävän sä kuin tontinosan lunastamisesta on kiin-
54410: asuinrakennuksen rakentamiseen tarkoitetun teistönmuodostamislaissa säädetty, milloin
54411: asemakaavan mukaisen tontin omistajalle ja lunastamista asemakaavan toteuttamisen kan-
54412: haltijalle, jos tontilla jo on käytössä oleva nalta on pidettävä tärkeänä. Tontin omista-
54413: asuinrakennus. Rakentamiskehotusta ei jana ei kuitenkaan ole lunastusoikeutta, jos
54414: myöskään saa antaa 53 §:ssä tai 58 §:n 4 esteenä oleva rakennus tai laitos on tehty
54415: momentissa tarkoitetun rakennuskiellon voi- taikka oikeus syntynyt toteutettavan asema-
54416: massa ollessa. Jos tontille tulee voimaan kaavan hyväksymisen jälkeen tai lunastusoi-
54417: tällainen rakennuskielto sen jälkeen, kun keus kiinteistönmuodostamislain mukaan
54418: rakentamiskehotus on annettu, raukeaa keho- kuuluu muulle kuin asemakaavan mukaisen
54419: tus. tontin omistajalle.
54420: Jollei asemakaavan mukaista tonttia ole
54421: rakennettu 1 momentissa tarkoitetulla tavalla 99 §
54422: kolmen vuoden kuluessa siitä, kun rakenta-
54423: miskehotus on annettu asianosaiselle tiedok- Lunastuslupaan perustuva maan
54424: si, kunnalla on oikeus ilman erityistä lupaa lunastam inen
54425: lunastaa asemakaavan mukainen tontti. Lu-
54426: nastuksen toimeenpanoa on haettava vuoden Asianomainen ministeriö voi yleisen tar-
54427: kuluessa rakentamiseen varatun määräajan peen vaatiessa myöntää kunnalle luvan lu-
54428: päättymisestä. nastaa alueen, joka tarvitaan yhdyskuntara-
54429: Mitä tässä pykälässä säädetään tontista ja kentamiseen ja siihen liittyviin järjestelyihin
54430: sen omistajasta ja haltijasta, koskee myös tai muutoin kunnan suunnitelmallista kehit-
54431: muuta sellaista aluetta, joka on asemakaa- tämistä varten.
54432: vassa tarkoitettu rakennuspaikaksi, sekä täl- Asianomainen ministeriö voi antaa kaavan
54433: laisen alueen omistajaa ja haltijaa. toteuttavalle viranomaiselle oikeuden lunas-
54434: Kunnan on pidettävä antamistaan rakenta- taa maakuntakaavaan otetun alueen tai sen
54435: miskehotuksista julkista luetteloa. Jos kiin- käyttöoikeuden supistamisen, jos se on tar-
54436: teistö rakentamiskehotuksen luetteloon mer- peellista maakuntakaavan toteuttamiseksi
54437: kitsemisen jälkeen on siirtynyt uudelle omis- valtion, seudun, kuntayhtymän tai kunnan
54438: tajalle tai haltijalle, koskee kehotus myös väestön yhteisiä tarpeita varten.
54439: tätä. Rakentamiskehotuksen antamisesta, pe- Asianomainen ministeriö voi lisäksi myön-
54440: ruuttamisesta ja raukeamisesta sekä siitä, että tää kunnalle luvan lunastaa alueen, joka on
54441: HE 101/1998 vp 159
54442:
54443: yleiskaavassa osoitettu liikenneväyläksi, 102§
54444: asuntorakentamiseen tai siihen liittyvään yh-
54445: dyskuntarakentamiseen ja jota tarvitaan kun- Lunastus- tai korvausvelvollisuuden rajoitus
54446: nan suunnitelmanmukaiseen yhdyskuntakehi-
54447: tykseen, sekä alueen, joka on tarkoitettu Kunnan tai valtion 101 §:ssä säädetty
54448: kunnan tai kuntayhtymän laitokselle tai mui- lunastus- tai korvausvelvollisuus tulee voi-
54449: hin näiden tarpeisiin. Asuntorakentamiseen maan vasta kun maanomistajan hakemus
54450: tai siihen liittyvään yhdyskuntarakentami- saada poikkeus rajoituksesta on hylätty ja
54451: seen luoastettavaan alueeseen voi sisältyä päätös on saanut lainvoiman.
54452: myös virkistys- ja suojelualuetta. Kunta ja valtio vapautuvat lunastus- tai
54453: korvausvelvollisuudestaan, jos yleiskaavan
54454: 100§ tai asemakaavan muutoksen johdosta aluetta
54455: voidaan käyttää kohtuullista hyötyä tuotta-
54456: Kaavan toteuttamista helpottava lunastus valla tavalla yksityisiin tarpeisiin eikä lunas-
54457: tus- tai korvausvelvollisuutta koskevaa asiaa
54458: Asianomainen ministeriö voi myöntää kun- ole vielä lainvoimaisesti ratkaistu.
54459: nalle luvan lunastaa rakennuskorttelin tai Lunastus- tai korvausvelvollisuutta rat-
54460: asemakaavaan sisältyvän muun alueen, jos kaistaessa ei oteta huomioon niitä muutoksia
54461: sen lunastaminen on kaavan toteuttamisen ja omistussuhteissa ja kiinteistöjaotuksessa,
54462: yleisen tarpeen kannalta perusteltua. jotka ovat tapahtuneet yleiskaavan tai ase-
54463: makaavan hyväksymisen jälkeen, ellei niitä
54464: 101 § ole tehty kaavan toteuttamista varten.
54465: Lunastus- tai korvausvelvollisuus 103 §
54466: Jos maa asemakaavassa tai 43 §:n 2 mo- Lunastusmenettely ja korvauksen
54467: mentissa tarkoitetun määräyksen nojalla määrääminen
54468: yleiskaavassa on osoitettu käytettäväksi
54469: muuhun tarkoitukseen kuin yksityiseen ra- Jollei siitä, mitä muualla tässä laissa sää-
54470: kennustoimintaan eikä maanomistaja sen detään, muuta johdu, tämän lain nojalla ta-
54471: vuoksi voi kohtuullista hyötyä tuottavalla ta- pahtuvaa lunastusta toimeenpantaessa taikka
54472: valla käyttää hyväkseen aluettaan, kunta tai, tässä laissa tarkoitettuun luovutukseen tai
54473: jos alue on kaavassa tarkoitettu tai osoitettu maankäytön rajoitukseen perustuvaa kor-
54474: valtion tarpeisiin, tämä on velvollinen Junas- vausta määrättäessä on noudatettava kiinteän
54475: tamaan alueen tai suorittamaan haitasta kor- omaisuuden ja erityisten oikeuksien lunas-
54476: vauksen. Kohtuullista hyötyä arvioitaessa tuksesta annettua lakia (603/1977), jäljem-
54477: otetaan huomioon yleiskaavasta tai ranta- pänä lunastuslaki.
54478: asemakaavasta maanomistajalle johtuva hyö-
54479: ty. Lunastus- tai korvausvelvollisuus ei kos- 14luku
54480: ke 75 §:ssä tarkoitettua yhteiskäyttöaluetta,
54481: 91 §:ssä tarkoitettua aluetta, 93 §:ssä tarkoi- Yleiskaavan ja asemakaavan toteuttamisesta
54482: tettua yleisen tien tiealuetta eikä 94 §:ssä johtuva korvaus
54483: tarkoitettua katualuetta. Tässä momentissa
54484: tarkoitettu lunastus- tai korvausvelvollisuus 104 §
54485: voi koskea maa- ja metsätaloutta varten
54486: osoitettua aluetta vain, jos kaavassa on ase- Korvattava katualue
54487: tettu sen käyttöä koskevia erityisiä rajoituk-
54488: sia. Kunnan omistukseen 94 §:n mukaan siirty-
54489: Kun 1 momentin nojalla vaaditaan lunas- västä katualueesta kunta on velvollinen suo-
54490: tettavaksi vain osa omistajalle kuuluvasta, rittamaan maanomistajalle korvausta siltä
54491: yleiskaavaan tai asemakaavaan otetusta yhte- osin kuin luovuteltavan alueen pinta-ala ylit-
54492: näisestä alueesta, kunnalla tai valtiolla on tää 20 prosenttia hänen kysymyksessä ole-
54493: oikeus lunastaa koko alue. valla asemakaava-alueella omistamastaan
54494: 160 HE 101/1998 vp
54495:
54496: maasta tai on suurempi sitä rakennusoikeu- 107 §
54497: den määrää, jonka saa rakentaa hänelle jää-
54498: välle maalle tällä asemakaava-alueella. Kor- Tie- ja katualueeseen kohdistuvien
54499: vausvelvollisuuden määrittelyssä ei oteta oikeuksien raukeaminen
54500: huomioon asemakaavassa maa- ja metsäta-
54501: lousalueeksi tai vesialueeksi osoitettua aluet- Kun yleisen tien tiealue tai 94 §:ssä tarkoi-
54502: ta. tettu katualue siirtyy kunnan omistukseen,
54503: Edellä 1 momentissa tarkoitetun luovutet- siihen kohdistuvat oikeudet raukeavat. Jos
54504: tavan alueen määrä lasketaan ensimmäisen alueen siirtyessä kunnalle se kiinteistö, jo-
54505: asemakaavan mukaan. hon alue kuului, vastasi saamisesta ja alueen
54506: Muussa kuin 1 momentin mukaisessa ta- omistajalle suoritetaan korvausta, saamisen
54507: pauksessa kunta on velvollinen suorittamaan haltijalla on korvaukseen samanlainen oikeus
54508: katualueesta maanomistajalle korvauksen, kuin hänellä oli kiinteistöön.
54509: joka määrätään soveltaen lunastuslain sään-
54510: nöksiä korvauksen perusteista, ei kuitenkaan 108§
54511: lain 36 §:ää.
54512: Maanomistajana ei 1 momentista poiketen Korvaus rakennuksesta ynnä muusta sekä
54513: ole oikeutta saada korvausta sellaisesta yksi- erityisestä vahingosta
54514: tyisen tien alueesta, joka on määrätty kiin-
54515: teistötoimituksessa tai jota vanhastaan on Kunnalle siirtyvällä alueella olevat raken-
54516: käytetty tai joka on yksityistielain 1 §:n tar- nukset, puut, istutukset ja laitteet on kunnan
54517: koittama tie, kun tie on asemakaavassa osoi- korvattava maanomistajalle.
54518: tettu katualueeksi. Jos alueen siirtymisestä korvauksetta kun-
54519: nalle aiheutuu maanomistajalle erityistä va-
54520: 105 § hinkoa ja sitä olosuhteisiin katsoen on pidet-
54521: tävä kohtuuttomana, kunnan on korvattava
54522: Maanomistajan maksettavaksi määrättävä vahinko. Laki on sama, jos alueeseen koh-
54523: katualueen korvaus distuvan oikeuden raukeamisesta aiheutuu
54524: oikeuden haltijalle vahinkoa.
54525: Jollei maanomistaja joudu korvauksetta Rakennus- ja soranottopaikan menettämi-
54526: luovuttamaan katualuetta 104 §:n mukaisesti sestä maksetaan korvausta siten kuin lunas-
54527: tai joutuu luovuttamaan aluetta huomattavas- tuslaissa säädetään.
54528: ti sitä vähemmän, kunta voi määrätä maan-
54529: omistajan maksettavaksi kohtuullisen kor- 109§
54530: vauksen (katualueen korvaus).
54531: Kunnalla on oikeus periä katualueen kor- K arvausta koskevia säännöksiä
54532: vaus kolmen vuoden kuluessa asemakaavan
54533: voimaantulosta, kun yleisen alueen muodos- Jos yleiskaavan tai asemakaavan toteutta-
54534: tamista koskeva kiinteistötoimitus on pantu misesta ja korvauksesta tehdään sopimus, se
54535: kiinteistönmuodostamislain mukaisesti vireil- sitoo kiinteistön myöhempää omistajaa.
54536: le. Korvauksen suorittamisesta vastaa se, Jollei 1 momentissa tarkoitetusta korvauk-
54537: joka omistaa kiinteistön silloin, kun asema- sesta sovita, asia ratkaistaan lunastuslain mu-
54538: kaava tulee voimaan. kaan.
54539: 106 § 15 luku
54540:
54541: Asemakaavan toteuttamisesta johtuva Kehittämisalueet
54542: korvaus
54543: 110 §
54544: Jos asemakaavan toteuttamisesta aiheutuu
54545: maanomistajalle erityistä haittaa tai vahin- K ehittäm isalueet
54546: koa, kunta tai, jos alue on tarkoitettu tai
54547: osoitettu valtion tarpeisiin, tämä on velvolli- Kunta voi määräajaksi, enintään 10 vuo-
54548: nen korvaamaan tästä johtuvan vahingon, deksi, nimetä yhden tai useamman rajatun
54549: jollei sitä ole pidettävä vähäisenä. alueen kunnasta kehittämisalueeksi.
54550: HE 101/1998 vp 161
54551:
54552: Kehittämisalueeksi voidaan nimetä raken- hyötyjen ja kustannusten jakamiseksi kunnan
54553: nettu alue, jonka uudistamista, suojelemista, ja kiinteistönomistajien kesken kiinteistöjär-
54554: elinympäristön parantamista, käyttötarkoituk- jestely, siten kuin siitä erikseen säädetään,
54555: sen muuttamista tai muuta yleistä tarvetta millom jakamiseen tämän lain säännöksistä
54556: koskevien tavoitteiden saavuttamiseksi eri- poikkeavana tavalla on olosuhteista johtuen
54557: tyiset kehittämis- tai toteuttamistoimenpiteet erityistä syytä;
54558: ovat tarpeen. 3) kunnalla on oikeus periä maanomistajat-
54559: Kehittämisalueeksi voidaan nimetä myös ta hyötyyn suhteutettu kohtuullinen kehittä-
54560: rakentamaton alue, milloin sen rakentaminen mismaksu, jos alueen kehittämisestä koituu
54561: on asunto- tai elinkeinopoliittisista syistä tar- maanomistajalle erityistä hyötyä, joka on
54562: peen ja sen toteuttaminen maanomistuksen epäsuhteessa hänen suorittamiinsa kustan-
54563: pirstoutuneisuudesta, kiinteistöjaotuksen ha- nuksiin;
54564: Janaisuudesta tai muusta vastaavasta syystä 4) kunnalla on etuosto-oikeus etuostolain
54565: e~ell~ttää ~rity~_siä kehittämis- tai toteutta- (608/1977) 5 §:n 1 momentissa asetetusta
54566: mtstmmenpttetta. pinta-alarajoituksesta riippumatta; sekä
54567: 5) alueelle suunnataan erityisiä asunto- tai
54568: elinkeinopoliittisia tukitoimta sen mukaan
54569: 111 § kuin valtion asianomaisen viranomaisen
54570: kanssa erikseen sovitaan.
54571: Päätös nimeämisestä
54572: Päätös kehittämisalueeksi nimeämisestä 16 luku
54573: voidaan tehdä yleis- tai asemakaavan laati-
54574: mista tai muuttamista koskevan päätöksen Rakentamista koskevia määritelmiä
54575: yhteydessä taikka oikeusvaikutteisessa yleis-
54576: kaavassa tai asemakaavassa. Päätös kehittä- 113 §
54577: misalueesta voidaan tehdä myös erillisenä,
54578: milloin kaavan laatiminen tai muuttaminen Rakennus
54579: ei alueen kehittämiseksi ole tarpeen.
54580: Päätettäessä kehittämisalueesta muutoin Rakennus on asumiseen, työntekoon, va-
54581: kuin kaavassa, päätöstä valmisteltaessa on rastointiin tai muuhun käyttöön tarkoitettu
54582: soveltuvin osin noudatettava, mitä 62 §:ssä kiinteä tai paikallaan pidettäväksi tarkoitettu
54583: säädetään vuorovaikutuksesta. rakennelma, rakenne tai laitos, joka ominai-
54584: Päätöksestä tai kaavasta tulee ilmetä, mitä suuksiensa vuoksi edellyttää viranomaisval-
54585: 112 §:n erityisjärjestelyjä kehittämisalueella vontaa turvallisuuteen, terveellisyyteen, mai-
54586: sovelletaan Ja perusteet niiden soveltamisel- semaan, viihtyisyyteen, ympäristönäkökoh-
54587: le. tiin taikka muihin tämän lain tavoitteisiin
54588: Päätös kehittämisalueeksi nimeämisestä ei liittyvistä syistä.
54589: syrjäytä kaavan laatimiselle tai sen sisällölle Rakennuksena ei kuitenkaan pidetä kool-
54590: tässä laissa asetettuja vaatimuksia. taan vähäistä ja kevytrakenteista rakennel-
54591: maa tai pienehköä laitosta, ellei sillä ole eri-
54592: tyisiä maankäytöllisiä tai ympäristöllisiä vai-
54593: 112§ kutuksia.
54594: Erityisjärjestelyt kehittämisalueilla
54595: 114 §
54596: Kehittämisalueilla voidaan sen estämättä,
54597: mitä tässä laissa tai muualla laissa säädetään, Vähittäiskaupan suuryJcsikkö
54598: päättää sovellettaviksi seuraavia erityisjärjes-
54599: telyjä: Vähittäiskaupan suuryksiköllä tarkoitetaan
54600: 1) alueen toteuttamisvastuu 84 ja 90 §:ssä tässä laissa yli 2 000 kerrosneliömetrin suu-
54601: tarkoitetuilta osin osoitetaan alueen kehittä- ruista vähittäiskaupan myymälää.
54602: mistä varten muodostetun yhteisön tehtäväk- Mitä 1 momentissa säädetään, ei kuiten-
54603: si; kaan koske paljon tilaa vaativan erikoistava-
54604: 2) asemakaavaa laadittaessa tai muutettaes- ran kauppaa.
54605: sa tehdään alueen toteuttamisesta kertyvien
54606:
54607:
54608: 3802360
54609: 162 HE 101/1998 vp
54610:
54611: 115 § 117§
54612: Kerrosala Rakentamiselle asetettavat vaatimukset
54613:
54614: Tontin tai rakennuspaikan kerrosalalla tar- Rakennuksen tulee soveltua rakennettuun
54615: koitetaan sille rakennettaviksi sallittujen ra- ympäristöön ja maisemaan sekä täyttää kau-
54616: kennusten yhteenlaskettua kerrosalaa. neuden ja sopusuhtaisuuden vaatimukset.
54617: Rakennuksen kerros sijaitsee kokonaan tai Rakennuksen tulee sen käyttötarkoituksen
54618: pääasiallisesti maanpinnan yläpuolella, kel- edellyttämällä tavalla täyttää rakenteiden
54619: larikerros kokonaan tai pääasiallisesti maan- lujuuden ja vakauden, paloturvallisuuden,
54620: pinnan alapuolella ja mahdollinen ullakko hygienian, terveyden ja ympäristön, käyttö-
54621: pääasiallisesti julkisivun ja vesikaton leik- turvallisuuden, meluntorjunnan sekä ener-
54622: kauslinjan tasoa ylempänä kerroksen yläpuo- giatalouden ja lämmöneristyksen perusvaati-
54623: lella. Asemakaavassa voidaan sallia useam- mukset (olennaiset tekniset vaatimukset).
54624: man kuin yhden kellarikerroksen rakentami- Rakennuksen tulee olla tarkoitustaan vas-
54625: nen sekä rakennuksen pääasiallisen käyttö- taava, korjattavissa, huollettavissa ja muun-
54626: tarkoituksen mukaisten tilojen sijoittaminen neltavissa sekä, sen mukaan kuin rakennuk-
54627: maanpinnan alapuolelle tai ullakon tasolle. sen käyttö edellyttää, soveltua myös sellais-
54628: Rakennuksen kerrosalaan luetaan kerrosten ten henkilöiden käyttöön, joiden kyky liik-
54629: alat ulkoseinien ulkopinnan mukaan lasket- kua tai toimia on rajoittunut.
54630: tuina ja se kellarikerroksen tai ullakon ala, Korjaus- ja muutostyössä tulee ottaa huo-
54631: johon sijoitetaan tai voidaan näiden tilojen mioon rakennuksen ominaisuudet ja erityis-
54632: sijainnista, yhteyksistä, koosta, valoisuudesta piirteet sekä rakennuksen soveltuvuus aiot-
54633: ja muista ominaisuuksista päätellen sijoittaa tuun käyttöön. Muutosten johdosta raken-
54634: rakennuksen pääasiallisen käyttötarkoituksen nuksen käyttäjien turvallisuus ei saa vaarau-
54635: mukaisia tiloja. Jos ulkoseinän paksuus on tua eivätkä heidän terveydelliset olonsa hei-
54636: enemmän kuin 250 millimetriä, saa raken- kentyä.
54637: nuksen kerrosala ylittää muutoin rakennetta- Rakentamisessa tulee lisäksi muutoinkin
54638: vaksi sallitun kerrosalan tästä aiheutuvan noudattaa hyvää rakennustapaa.
54639: pinta-alan verran.
54640: 118§
54641: 17 luku
54642: Rakennustaiteen ja kaupunkikuvan
54643: Rakentamisen yleiset edellytykset vaaliminen
54644:
54645: 116 § Rakentamisessa, rakennuksen korjaus- ja
54646: muutostyössä ja muita toimenpiteitä suoritet-
54647: Rakennuspaikkaa koskevat vaatimukset taessa samoin kuin rakennuksen tai sen
54648: osan purkamisessa on huolehdittava siitä,
54649: Asemakaava-alueella rakennuspaikan sopi- ettei historiallisesti tai rakennustaiteellisesti
54650: vuus ratkaistaan asemakaavassa. arvokkaita rakennuksia tai kaupunkikuvaa
54651: Rakennuspaikan tulee asemakaava-alueen turmella.
54652: ulkopuolella olla tarkoitukseen sovelias, ra-
54653: kentamiseen kelvollinen ja riittävän suuri, 119§
54654: kuitenkin vähintään 2 000 neliömetriä. Ra-
54655: kennuspaikan soveliaisuutta ja kelvollisuutta Huolehtim isvelvollisuus rakentamisessa
54656: harkittaessa on muun muassa otettava huo-
54657: mioon, ettei rakennuspaikalla ole tulvan, Rakennushankkeeseen ryhtyvän on huoleh-
54658: sortuman tai vyörymän vaaraa. Lisäksi ra- dittava siitä, että rakennus suunnitellaan ja
54659: kennukset on voitava sijoittaa riittävälle etäi- rakennetaan rakentamista koskevien sään-
54660: syydelle kiinteistön rajoista, yleisistä teistä nösten ja määräysten sekä myönnetyn luvan
54661: ja naapurin maasta. mukaisesti. Hänellä tulee olla hankkeen vaa-
54662: Rakennuksen etäisyydestä asemakaava-alu- tivuus huomioon ottaen riittävät edellytykset
54663: een ulkopuolella toisen omistamaan tai hal- sen toteuttamiseen sekä käytettävissään päte-
54664: litsemaan maahan ja sillä olevaan rakennuk- vä henkilöstö.
54665: seen säädetään asetuksella.
54666: HE 101/1998 vp 163
54667:
54668: 120 § tai jatkaa, ellei työssä ole hyväksyttyä vas-
54669: taavaa työnjohtajaa. Hyväksyntä tulee pe-
54670: Rakennuksen suunnittelu ruuttaa, jos siihen tehtävien laiminlyömisen
54671: johdosta tai muusta vastaavasta syystä on
54672: Rakentamista koskeva suunnitelma on laa- aihetta.
54673: dittava siten, että se täyttää tämän lain ja sen
54674: nojalla annettujen säännösten ja määräysten 123 §
54675: sekä hyvän rakennustavan vaatimukset.
54676: Rakennuksen suunnittelussa tulee olla Tehtävien vaativuus ja rakennushankkeessa
54677: suunnittelun kokonaisuudesta ja sen laadusta toimivien kelpoisuudet
54678: vastaava pätevä henkilö, joka huolehtii siitä,
54679: että rakennussuunnitelma ja erityissuunnitel- Rakennus- ja erityissuunnitelman laatijalla
54680: mat muodostavat kokonaisuuden ja että sekä rakennustyön vastaavalla työnjohtajalla
54681: suunnitelma täyttää sille asetetut vaatimukset ja erityisalan työnjohtajalla tulee olla raken-
54682: (pääsuunnittelija). nushankkeen laadun ja tehtävän vaativuuden
54683: Jos erityissuunnitelman on laatinut useam- edellyttämä koulutus ja kokemus.
54684: pi suunnittelija, näistä yhden tulee olla ni- Suunnittelussa tarvittavaa kelpoisuutta ~
54685: metty tämän erikoisalan kokonaisuudesta vioidaan rakennuksen ja tilojen käyttötarkot-
54686: vastaavaksi suunnittelijaksi. tuksen, kuormitusten ja palokuormien, suun-
54687: nittelu-, laskenta- ja mitoitusmenetelmien,
54688: ympäristövaatimusten sekä suunnittel urat-
54689: 121 § kaisun tavanomaisesta poikkeamisen perus-
54690: teella. Rakennustyön johtamisessa tarvittav~a
54691: Aloituskokous kelpoisuutta arvioidaan edellä säädetyn li-
54692: säksi myös rakentamisolosuhteiden ja työn-
54693: Rakennusluvassa tai ennen rakennustyön suorituksessa käytettävien erityismenetelmi-
54694: aloittamista tarvittaessa järjestettävässä ra- en perusteella.
54695: kennustyön aloituskokouksessa voidaan täs- Rakennuksen suunnittelu- ja työnjohtoteh-
54696: mentää, mitä rakennushankkeeseen ryhtyväl- tävät voidaan jakaa vaativuusluokkiin tarvit-
54697: tä edellytetään huolehtimisvelvollisuutensa tavan vähimmäiskelpoisuuden määrittämi-
54698: täyttämiseksi. Sen yhteydessä voidaan raken- seksi. Tätä koskevat määräykset ja ohjeet
54699: nushankkeeseen ryhtyvältä myös edellyttää annetaan Suomen rakentamismääräyskokoel-
54700: selvitys toimenpiteistä rakentamisen laadun massa.
54701: varmistamiseksi.
54702: Aloituskokouksesta ja laadunvarmistussel- 124 §
54703: vityksestä säädetään tarkemmin asetuksella.
54704: Viranomaisvalvonta rakentamisessa
54705:
54706: 122 § Kunnan rakennusvalvontaviranomaisen
54707: tehtävänä on yleisen edun kannalta valvoa
54708: Rakennustyönjohto rakennustoimintaa sekä osaltaan huolehtia,
54709: että rakentamisessa noudatetaan, mitä tässä
54710: Lupaa tai muuta viranomaishyväksyntää laissa tai sen nojalla säädetään tai määrätään.
54711: edellyttävässä rakennustyössä tulee olla työn Valvontatehtävän laajuutta ja laatua harkit-
54712: suorituksesta ja sen laadusta vastaava, joka taessa otetaan huomioon rakennushankkeen
54713: johtaa rakennustyötä sekä huolehtii rakenta- vaativuus, luvan hakijan ja hankkeen suun-
54714: mista koskevien säännösten ja määräysten nittelusta ja toteuttamisesta vastaavien henki-
54715: sekä myönnetyn luvan ja hyvän rakennusta- löiden asiantuntemus ja ammattitaito sekä
54716: van mukaisesta työn suorittamisesta (vastaa- muut valvonnan tarpeeseen vaikuttavat sei-
54717: va työnjohtaja). Tarpeen mukaan rakennus- kat.
54718: työssä tulee olla erityisalan työnjohtajia sen Kunnan rakennusvalvontaviranomaisen
54719: mukaan kuin asetuksella säädetään. tehtävänä on myös huolehtia kunnassa tarvit-
54720: Vastaavan työnjohtajan ja erityisalan työn- tavasta rakentamisen yleisestä ohjauksesta ja
54721: johtajan hyväksyy kunnan rakennusvalvonta- neuvonnasta.
54722: viranomainen. Rakennustyötä ei saa aloittaa
54723: 164 HE 101/1998 vp
54724:
54725: 18 luku Toimenpidelupa tarvitaan myös muuhun
54726: kuin rakennuslupaa vaativaan rakennuksen
54727: Rakentamisen ja muiden toimenpiteiden ulkoasua muuttavaan toimenpiteeseen sekä
54728: luvanvaraisuus asuinrakennuksen huoneistojärjestelyihin.
54729: Lupa ei ole tarpeen, jos toimenpide perus-
54730: 125 § tuu tämän lain mukaiseen katusuunnitelmaan
54731: tai yleisistä teistä annetun lain (243/1954)
54732: Rakennuslupa mukaiseen hyväksyttyyn tiesuunnitelmaan.
54733: Edellä 2 momentissa tarkoitettujen toimen-
54734: Rakennuksen rakentamiseen on oltava ra- piteiden luvanvaraisuudesta säädetään tar-
54735: kennuslupa. kemmin asetuksella.
54736: Rakennuslupa tarvitaan myös sellaiseen
54737: korjaus- ja muutostyöhön, joka on verratta- 127 §
54738: vissa rakennuksen rakentamiseen, sekä ra-
54739: kennuksen laajentamiseen tai sen kerrosalaan Rakennuksen purkamislupa
54740: laskettavan tilan lisäämiseen.
54741: Muuta kuin edellä säädettyä rakennuksen Rakennusta tai sen osaa ei saa ilman lupaa
54742: korjaus- ja muutostyötä varten tarvitaan ra- purkaa asemakaava-alueella tai alueella, jolle
54743: kennuslupa, jos työllä ilmeisesti voi olla vai- asemakaava on laadittavana. Lupa on myös
54744: kutusta rakennuksen käyttäjien turvallisuu- tarpeen, jos yleiskaavassa niin määrätään.
54745: teen tai terveydellisiin oloihm. Lupaa ei tarvita, jos voimassa oleva raken-
54746: Rakennuksen tai sen osan käyttötarkoituk- nuslupa, tämän lain mukainen katusuunnitel-
54747: sen olennaista muuttamista varten tarvitaan ma tai yleisistä teistä annetun lain mukai-
54748: rakennuslupa. Luvanvaraisuutta harkittaessa nen hyväksytty tiesuunnitelma edellyttävät
54749: otetaan huomioon käyttötarkoituksen muu- rakennuksen purkamista. Lupaa ei myöskään
54750: toksen vaikutus kaavan toteuttamiseen ja tarvita talousrakennuksen ja muun siihen
54751: muuhun maankäyttöön sekä rakennukselta verrattavan vähäisen rakennuksen purkami-
54752: vaadittaviin ominaisuuksiin. Lupaa edellyttä- seen, ellei rakennusta ole pidettävä historial-
54753: vänä käyttötarkoituksen muutoksena pide- lisesti merkittävänä tai rakennustaiteellisesti
54754: tään muun ohella loma-asunnon käytön arvokkaana tai tällaisen kokonaisuuden osa-
54755: muuttamista pysyvään asumiseen. Vähittäis- na.
54756: kaupan suuryksikön toteuttamisella on kat- Rakennuksen tai sen osan purkamisesta
54757: sottava olevan edellä tarkoitettua vaikutusta on, jollei purkamiseen tarvita lupaa, kirjalli-
54758: maankäyttöön, jollei aluetta ole asemakaa- sesti ilmoitettava kunnan rakennusvalvonta-
54759: vassa erityisesti osoitettu tähän tarkoituk- viranomaiselle 30 päivää ennen purkamis-
54760: seen. työhön ryhtymistä (purkamisilmoitus). Ra-
54761: Määräajan paikallaan pysytettävää raken- kennusvalvontaviranomainen voi mainitun
54762: nusta varten rakennuslupaan voidaan asettaa ajan kuluessa perusteliosta syystä vaatia lu-
54763: määräaika. van hakemista.
54764: 126 § 128 §
54765: Toimenpidelupa Maisematyölupa
54766: Rakennusluvan sijasta rakentamiseen voi- Maisemaa muuttavaa maanrakennustyötä,
54767: daan hakea toimenpidelupa sellaisten raken- puiden kaatamista tai muuta näihin verratta-
54768: neimien ja laitosten, kuten maston, säiliön ja vaa toimenpidettä ei saa suorittaa ilman lu-
54769: piipun pystyttämiseen, joiden osalta lupa-asi- paa (toimenpiderajoitus):
54770: an ratkaiseminen ei kaikilta osin edellytä ra- 1) asemakaava-alueella;
54771: kentamisessa muutoin tarvittavaa ohjausta. 2) yleiskaava-alueella, jos yleiskaavassa
54772: Toimenpidelupa tarvitaan lisäksi sellaisen niin määrätään; eikä
54773: rakennelman tai laitoksen pystyttämiseen ja 3) alueella, jolla on voimassa 53 §:ssä tar-
54774: sijoittamiseen, jota ei pidetä rakennuksena, koitettu rakennuskielto asemakaavan laatimi-
54775: jos toimenpiteellä on vaikutusta luon- seksi tai jolle yleiskaavan laatimista tai
54776: nonoloihin, ympäröivän alueen maankäyt- muuttamista varten on niin määrätty.
54777: töön taikka kaupunki- tai maisemakuvaan. Lupaa ei tarvita yleis- tai asemakaavan
54778: HE 101/1998 vp 165
54779:
54780: toteuttamiseksi tarpeellisten taikka myönne- Lupamenettelystä säädetään tarkemmin
54781: tyn rakennus- tai toimenpideluvan mukaisten asetuksella.
54782: töiden suorittamiseen eikä vaikutuksiltaan
54783: vähäisiin toimenpiteisiin. 131 §
54784: Lupa ei ole myöskään tarpeen, jos toi-
54785: menpide perustuu yleisistä teistä annetun Rakennuslupahakemus
54786: lain mukaiseen hyväksyttyyn tiesuunnitel-
54787: maan. Rakennuslupaa haetaan kirjallisesti. Hake-
54788: Maisematyölupaa koskevia säännöksiä ei mukseen on liitettävä selvitys siitä, että ha-
54789: sovelleta sellaiseen maa-ainesten ottamiseen, kija hallitsee rakennuspaikkaa, sekä raken-
54790: johon tarvitaan maa-aineslaissa (555/ 1981) nuksen pääpiirustukset, jotka suunnittelija
54791: tarkoitettu lupa. varmentaa nimikirjoituksellaan. Hakijalta
54792: voidaan tarvittaessa edellyttää muutakin ha-
54793: 129 § kemuksen ratkaisemiseksi tarpeellista selvi-
54794: tystä.
54795: Ilmoitusmenettelyn käyttäminen Luvan hakemisesta ja siinä tarvittavista ra-
54796: kennussuunnitelmista säädetään tarkemmin
54797: Kunta voi rakennusjärjestyksessä määrätä, asetuksella.
54798: että merkitykseltään ja vaikutukseltaan vä-
54799: häiseen rakentamiseen tai muuhun toimenpi- 132 §
54800: teeseen voidaan ryhtyä ilman rakennus- tai
54801: toimenpidelupaa sen jälkeen, kun asianomai- Ympäristövaikutusten arviointi
54802: nen on tehnyt tätä koskevan ilmoituksen
54803: kunnan rakennusvalvontaviranomaiselle. Jos rakentamisesta taikka muusta tämän
54804: Kunnan rakennusvalvontaviranomainen voi lain mukaan luvanvaraisesta tai viran-
54805: ilmoituksen sijasta edellyttää rakennus- tai omaishyväksyntää vaativasta toimenpiteestä
54806: toimenpideluvan hakemista, jos se yleisen on laadittava ympäristövaikutusten arviointi-
54807: edun tai naapurien oikeusturvan kannalta on menettelystä annetun lain ( 468/1994) mukai-
54808: tarpeen. Rakentamiseen tai muuhun toimen- nen arviointiselostus, se tulee liittää tässä
54809: piteeseen voidaan ryhtyä, jollei rakennusval- laissa säädettyyn lupahakemukseen tai ilmoi-
54810: vontaviranomainen 14 päivän kuluessa il- tukseen.
54811: moituksen vastaanottamisesta ole edellyttä-
54812: nyt luvan hakemista ilmoitettuun hankkee- 133 §
54813: seen.
54814: Ilmoitusmenettelystä säädetään tarkemmin Kuuleminen ja lausunnot
54815: asetuksella.
54816: Rakennuslupahakemuksen vireille tulosta
54817: on ilmoitettava naapurille, jollei ilmoittami-
54818: 19 luku nen hankkeen vähäisyys tai sijainti taikka
54819: kaavan sisältö huomioon ottaen ole naapurin
54820: Lupamenettely ja lupaharldnta edun kannalta ilmeisen tarpeetonta. Naapu-
54821: rilla tarkoitetaan viereisen tai vastapäätä ole-
54822: 130§ van kiinteistön tai muun alueen omistajaa ja
54823: haltijaa. Samanaikaisesti on asian vireillä
54824: Lupamenettelyn perusteet olosta sopivalla tavalla tiedotettava myös
54825: rakennuspaikalla.
54826: Rakennusluvan, toimenpideluvan, purka- Rakennuspaikalla on tarvittaessa toimitet-
54827: misluvan ja maisematyöluvan ratkaisee kun- tava katselmus rakennuksen ympäristöön
54828: nan rakennusvalvontaviranomainen. Maise- soveltuvuuden selvittämiseksi, rakentamisen
54829: matyölupa voidaan siirtää myös kunnan vaikutusten arvioimiseksi ja naapurien kuu-
54830: määräämän muun viranomaisen ratkaistavak- lemiseksi. Katselmuksen aJasta on annettava
54831: si. tieto hakijalle sekä naapureina olevien kiin-
54832: Tämän luvun säännökset rakennuslupa- teistöjen haltijoille.
54833: menettelystä koskevat soveltuvin osin myös Jos rakennuslupaa haetaan luonnonsuoje-
54834: toimenpide-, purkamis- ja maisematyölupa- lulain mukaiselle asetuksella tarkemmin sää-
54835: menettelyä. dettävälle luonnonsuojelun kannalta merkit-
54836: 166 HE 101/1998 vp
54837:
54838: tävälle alueelle tai alueelle, joka maakunta- 5) vedensaanti ja jätevedet voidaan hoitaa
54839: kaavassa on varattu virkistys- tai suojelualu- tyydyttävästi ja ilman haittaa ympäristölle;
54840: eeksi, hakemuksesta on pyydettävä alueelli- sekä
54841: sen ympäristökeskuksen lausunto. 6) rakennusta ei sijoiteta tai rakenneta
54842: Tarkemmat säännökset lupahakemuksesta niin, että se tarpeettomasti haittaa naapuria
54843: ilmoittamisesta, tiedottamisesta ja huomau- tai vaikeuttaa naapurikiinteistön sopivaa ra-
54844: tuksen tekemisestä annetaan asetuksella. kentamista.
54845: Edellä 125 §:n 3 ja 4 momentissa tarkoi-
54846: 134 § tettuja korjaus- ja muutostöitä koskevaa lu-
54847: paa ratkaistaessa noudatetaan soveltuvin
54848: Rakennuslupahakemuksen käsittely osin, mitä rakennusluvan edellytyksistä sää-
54849: detään.
54850: Rakennusluvan myöntämisen yhteydessä
54851: hyväksytään pääpiirustukset rakentamisessa 136 §
54852: noudatettaviksi.
54853: Lupa-asia voidaan käsitellä myös siten, Rakennusluvan edellytykset asemakaava-
54854: että rakentamisen yleiset edellytykset arvi- alueen ulkopuolella
54855: oidaan rakennuksen sijoittumista, käyttötar-
54856: koitusta, rakennusoikeuden käyttämistä ja Rakennusluvan myöntämisen edellytyksenä
54857: vaikutusta ympäristöön koskevan muun kuin asemakaava-alueen ulkopuolella on, että:
54858: 131 §:n 1 momentissa tarkoitetun selvityk- 1) rakennuspaikka täyttää 116 §:n vaati-
54859: sen perusteella. Asianomaista rakennusvai- mukset;
54860: hetta koskevat piirustukset on kuitenkin 2) rakentaminen täyttää sille 117 §:ssä sää-
54861: saatettava hyväksyttäviksi ennen tätä koske- detyt sekä muut tämän lain mukaiset tai sen
54862: van työn aloittamista. nojalla asetetut vaatimukset;
54863: Rakennusluvassa voidaan määrätä erityis- 3) rakentaminen täyttää 135 §:n 3-6 koh-
54864: suunnitelmien laatimisesta ja toimittamisesta dassa asetetut vaatimukset;
54865: rakennusvalvontaviranomaiselle. 4) teiden rakentaminen tai vedensaannin
54866: Rakennuksen käyttö- ja huolto-ohjeen laa- taikka viemäröinnin järjestäminen ei saa ai-
54867: timisesta määrätään rakennusluvassa siten heuttaa kunnalle erityisiä kustannuksia; sekä
54868: kuin asetuksella tarkemmin säädetään. 5) maakuntakaavasta tai yleiskaavasta joh-
54869: Jos rakentamisen tarkoittamaan toimintaan tuvat 33 ja 43 §:n mukaiset mahdolliset ra-
54870: tarvitaan ympäristölupamenettelylaissa joitukset otetaan huomioon.
54871: (735/ 1991) säädetty lupa, rakennuslupa-asian Mitä 135 §:n 2 momentissa säädetään,
54872: ratkaiseminen voidaan lykätä, kunnes ympä- koskee rakentamista myös asemakaava-alu-
54873: ristölupa-asia on ratkaistu, jos se rakennuk- een ulkopuolella.
54874: sen käyttömahdollisuudet tai aiotun toimin-
54875: nan ympäristövaikutukset huomioon ottaen 137 §
54876: on perusteltua.
54877: Rakennusluvan erityiset edellytykset
54878: 135 § suunnittelutarvealueella
54879:
54880: Rakennusluvan edellytykset asemakaava- Sen lisäksi, mitä rakennusluvan edellytyk-
54881: alueella sistä muutoin säädetään, rakennusluvan
54882: myöntäminen 16 §: ssä tarkoitetulla suunnit-
54883: Rakennusluvan myöntämisen edellytyksenä telutarvealueella, jolle ei ole hyväksytty ase-
54884: asemakaava-alueella on, että: makaavaa, edellyttää, että rakentaminen:
54885: 1) rakennushanke on voimassa olevan ase- 1) ei aiheuta haittaa kaavoitukselle tai alu-
54886: makaavan mukainen; eiden käytön muulle järjestämiselle;
54887: 2) rakentaminen täyttää sille 117 §:ssä sää- 2) ei aiheuta haitalhsta yhdyskuntakehitys-
54888: detyt sekä muut tämän lain mukaiset tai sen tä; ja
54889: nojalla asetetut vaatimukset; 3) on sopivaa maisemalliselta kannalta
54890: 3) rakennus soveltuu paikalle; eikä vaikeuta erityisten luonnon- tai kulttuu-
54891: 4) rakennuspaikalle on käyttökelpoinen riympäristön arvojen säilyttämistä eikä vir-
54892: pääsytie tai mahdollisuus sellaisen järjestä- kistystarpeiden turvaamista.
54893: miseen; Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
54894: HE 10111998 vp 167
54895:
54896: tään, saa rakentaa jo olevaan asuntoon tai sekä käyttökelpoisten rakennusosien hyväksi
54897: maatilaan kuuluvan talousrakennuksen. käyttämisestä.
54898: Jos kyläalueella tai muulla maaseutualueel-
54899: la, jolla rakentamispaine on vähäistä, on voi- 140 §
54900: massa oikeusvaikutteiDen yleiskaava, 1 mo-
54901: mentissa säädetyt rakennusluvan erityiset Maisematyöluvan edellytykset
54902: edellytykset olemassa olevaa asutusta täy-
54903: dentävän, enintään kaksiasuntoisen asuinra- Alueella, jolla on voimassa asemakaava tai
54904: kennuksen tai maatalouden harjoittamisen yleiskaava, maisematyölupa on myönnettävä,
54905: kannalta tarpeellisen rakennuksen osalta on jollei toimenpide vaikeuta alueen käyttämistä
54906: katsottava selvitetyn yleiskaavassa. kaavassa varattuun tarkoitukseen taikka tur-
54907: Rakentaminen suunnittelutarvealueella ei mele kaupunki- tai maisemakuvaa.
54908: myöskään saa johtaa vaikutuksiltaan merkit- Alueella, jolle kunta on määrännyt raken-
54909: tävään rakentamiseen tai aiheuttaa merkittä- nuskiellon asemakaavan laatimista tai muut-
54910: viä haitallisia ympäristö- tai muita vaikutuk- tamista varten tai jolle yleiskaavan laatimista
54911: sia. varten on määrätty toimenpiderajoitus, lupa
54912: Edellä 1 momentissa säädettyjen edellytys- voidaan myöntää, jollei toimenpide tuota
54913: ten olemassaolon ratkaisee rakennuslupa- huomattavaa haittaa kaavan laatimiselle taik-
54914: menettelyn yhteydessä tai erillisessä menet- ka turmele kaupunki- tai maisemakuvaa.
54915: telyssä kunnan päättämä viranomainen. Jos lupa kaivamiseen tai louhimiseen evä-
54916: Rakennuslupaa suunnittelutarvealueelle tai tään yleiskaavassa olevan erityisen määräyk-
54917: suunnittelutarveasiaa muutoin ratkaistaessa sen nojalla taikka asemakaava-alueella, mis-
54918: noudatetaan asianosaisten ja viranomaisten sä kaavaa ei ole päätetty muuttaa, lunastus-
54919: kuulemisessa soveltuvin osin, mitä 173 §:ssä velvollisuudesta on voimassa, mitä maa-ai-
54920: säädetään poikkeamismenettelystä. Kunnan neslain 8 §:ssä säädetään. Jos lupa muuhun
54921: tulee toimittaa tässä tarkoitettu lupapäätös toimenpiteeseen mainituilla alueilla evätään
54922: tiedoksi alueelliselle ympäristökeskukselle. eikä maanomistaja sen vuoksi voi kohtuullis-
54923: ta hyötyä tuottavalla tavalla käyttää hyväk-
54924: 138 § seen maataan, hänellä on oikeus saada kun-
54925: nalta tai, jos alue on tarkoitettu tai osoitettu
54926: Toimenpideluvan edellytykset valtion tarpeisiin, tältä korvaus vahingosta,
54927: joka hänelle siitä aiheutuu.
54928: Toimenpidelupaa ratkaistaessa noudate-
54929: taan, mitä rakennusluvan edellytyksistä sää- 141 §
54930: detään, vain siltä osin kuin on tarpeen toi-
54931: menpiteen maankäytöllisten ja ympäristöllis- Lupamääräykset
54932: ten vaikutusten arvioimiseksi.
54933: Jos toimenpide perustuu lunastuslain nojal- Lupapäätökseen voidaan ottaa tarpeelliset
54934: la myönnettyyn lunastuslupaan, toimenpide- määräykset. Määräykset voivat koskea muun
54935: lupaa käsiteltäessä on kiinnitettävä huomiota ohessa rakennustyön tai toimenpiteen suorit-
54936: siihen, ettei aiheettomasti vaikeuteta lunas- tamista ja niistä mahdollisesti aiheutuvien
54937: tusluvan tarkoituksen toteuttamista. haittojen rajoittamista.
54938: 142 §
54939: 139 §
54940: Lupapäätöksestä ilmoittaminen
54941: Purkamisluvan edellytykset
54942: Lupapäätös on annettava julkipanon jäl-
54943: Purkamisluvan myöntämisen edellytyksenä keen ja sen katsotaan tulleen asianosaisen
54944: on, ettei purkaminen merkitse rakennettuun tietoon silloin, kun se on annettu.
54945: ympäristöön sisältyvien perinne-, kauneus- Lupapäätös toimitetaan hakijalle. Lupapää-
54946: tai muiden arvojen hävittämistä eikä haittaa tös tai sen jäljennös toimitetaan lisäksi ase-
54947: kaavoituksen toteuttamista. tuksella säädettäville viranomaisille ja niille,
54948: Lupahakemuksessa tulee selvittää purka- jotka ovat sitä huomautuksessa tai erikseen
54949: mistyön järjestäminen ja edellytykset huo- pyytäneet.
54950: lehtia syntyvän rakennusjätteen käsittelystä Jos samassa huomautuksessa tai pyynnössä
54951: 168 HE 101/1998 vp
54952:
54953: on useita allekirjoittajia, voidaan päätös tai määrätään kunnan hyväksymässä taksassa.
54954: sen jäljennös lähettää ainoastaan ensimmäi- Maksu voidaan määrätä perittäväksi jo en-
54955: selle allekirjoittajalle. Ensimmäinen allekir- nalta. Jos toimenpide jää kokonaan tai osit-
54956: joittaja vastaa tiedon toimittamisesta muille tain suorittamatta, maksu on hakemuksesta
54957: allekirjoittaneille. perusteettomilta osin palautettava.
54958: Jos tarkastus- tai valvontatehtävät johtuvat
54959: 143 § luvattomasta tai luvan vastaisesta rakentami-
54960: sesta taikka siitä, että luvanhakija tai toimin-
54961: Luvan voimassaolo ja jatkaminen taan velvollinen on laiminlyönyt hänelle
54962: kuuluvan tehtävän, maksu voidaan periä ko-
54963: Jollei rakennustyötä ole aloitettu kolmessa rotettuna ottaen huomioon suoritetuista toi-
54964: vuodessa tai saatettu loppuun viiden vuoden mista kunnalle aiheutuneet kulut.
54965: kuluessa, lupa on rauennut. Muuta toimen- Erääntyneelle maksulle on suoritettava
54966: pidettä koskeva lupa tai viranomaishyväk- korkoa siten kuin korkolaissa (633/1982)
54967: syntä on rauennut, jollei toimenpidettä ole säädetään.
54968: suoritettu kolmen vuoden kuluessa. Määrä-
54969: ajat alkavat luvan tai hyväksynnän lainvoi- 146 §
54970: maiseksi tulemisesta.
54971: Kunnan rakennusvalvontaviranomainen voi Rakentaminen puolustustarkoitusta varten
54972: pidentää luvan tai hyväksynnän voimassa-
54973: oloa työn aloittamista varten enintään kah- Ilman tässä laissa säädettyä lupaa on sallit-
54974: della vuodella, jos oikeudelliset edellytykset tua rakentaa valtion hallinnassa olevilla alu-
54975: rakentamiseen tai muuhun toimenpiteeseen eilla välittömästi puolustustarkoituksiin liit-
54976: ovat edelleen voimassa. Työn loppuunsaatta- tyviä rakennuksia, rakennelmia ja laitteita.
54977: mista varten määräaikoja voidaan pidentää Mitä rakennustyön viranomaisvalvonnasta
54978: enintään kolmella vuodella kerrallaan. säädetään, ei koske rakentamista puolustus-
54979: tarkoitusta varten.
54980: 144 §
54981: 147 §
54982: A loittamisoikeus
54983: Rakentamiseen liittyvä tilastointi
54984: Lupaviranomainen voi antaa luvan ra-
54985: kennustyön tai muun toimenpiteen suoritta- Haettaessa lupaa rakentamiseen tai raken-
54986: miseen osaksi tai kokonaan ennen kuin ra- nuksen korjaus- tai muutostyöhön taikka
54987: kennus-, toimenpide- tai maisematyölupaa rakennuksen purkamiseen hakijan on liitettä-
54988: taikka 161, 162 tai 163 §:ssä säädettyä lait- vä hakemukseen tiedot, jotka kunnan on
54989: teiden sijoittamista, muuttamista tai poista- väestötietolain (507/1993) 2 ja 5 §:n nojalla
54990: mista koskeva päätös on saanut lainvoiman ilmoitettava väestötietojärjestelmään.
54991: (aloittam isoikeus).
54992: Hakijan tulee asettaa hyväksyttävä vakuus 148 §
54993: niiden haittojen, vahinkojen ja kustannusten
54994: korvaamisesta, jotka päätöksen kumoaminen Tyyppihyväksyntä
54995: tai luvan muuttaminen voi aiheuttaa. Vali-
54996: tusviranomainen voi kuitenkin kieltää pää- Asianomainen ministeriö voi hakemuksesta
54997: töksen täytäntöönpanon. määräajaksi hyväksyä rakenteen, rakennus-
54998: V akuuden asettamisvelvollisuus ei koske osan trukka rakennukseen kiinteästi liittyvän
54999: valtiota, kuntaa eikä kuntayhtymää. tarvikkeen, tuotteen tai laitteen rakentami-
55000: sessa käytettäväksi (tyyppihyväksyntä). Hy-
55001: 145 § väksynnän yhteydessä voidaan myös poiketa
55002: rakentamista koskevista määräyksistä.
55003: Lupa- ja valvontamaksu Tarkastuselin, jonka ministeriö on hyväk-
55004: synyt, valvoo jatkuvasti tyyppihyväksyttyjen
55005: Luvan hakija tai toimenpiteen suorittaja on tuotteiden laatua. Tyyppihyväksyntä tulee
55006: velvollinen suorittamaan tarkastus- ja val- peruuttaa, jos siihen tuotteen valmistuksen
55007: vontatehtävistä sekä muista viranomaisteh- tai laadunvalvonnan epäkohtien johdosta
55008: tävistä kunnalle maksun, jonka perusteet havaitaan olevan aihetta.
55009: HE 101/1998 vp 169
55010:
55011: Asetuksella säädetään tyyppihyväksyntää 151 §
55012: koskevasta menettelystä.
55013: Rakennuttajavalvonta ja muu yksityinen
55014: 20 luku tarkastus
55015:
55016: Rakennustyön suoritus Kunnan rakennusvalvontaviranomainen voi
55017: hakemuksesta sallia, että muu kuin asuinra-
55018: 149 § kennuksen rakentaminen saadaan hyväksytyn
55019: valvontasuunnitelman mukaisesti uskoa ra-
55020: Rakennustyön suoritus ja valvonta kennuttajan valvottavaksi (rakennuttajaval-
55021: vonta). Hyväksyessään valvontasuunnitelman
55022: Rakennustyö on sucritettava siten, että se rakennusvalvontaviranomainen päättää, miltä
55023: täyttää tämän lain ja sen nojalla annettujen osin viranomaisvalvontaa ei tarvita.
55024: säännösten ja määräysten sekä hyvän raken- Rakennuttajan on huolehdittava siitä, että
55025: nustavan vaatimukset. valvontasuunnitelmaa noudatetaan ja raken-
55026: Rakennustyön viranomaisvalvonta alkaa nusvalvontaviranomaiselle hyvissä ajoin kir-
55027: luvanvaraisen rakennustyön aloittamisesta ja jallisesti ilmoitetaan tarpeesta poiketa siitä.
55028: päättyy loppukatselmukseen. Valvonta koh- Rakennuttajavalvontaa koskeva päätös voi-
55029: distuu viranomaisen päättämissä työvaiheissa daan peruuttaa, jos havaitaan, ettei ole edel-
55030: ja laajuudessa rakentamisen hyvän lopputu- lytyksiä näin järjestetylle rakennustyön val-
55031: loksen kannalta merkittäviin seikkoihin. vonnalle.
55032: Rakennustyöstä on ennen sen aloittamista Rakennusvalvontaviranomainen voi sallia,
55033: tehtävä ilmoitus kunnan rakennusvalvontavi- että rakennussuunnitelman tai selvityksen
55034: ranomaiselle (aloittam isilm oitus ). Rakennus- laatija taikka muu rakennushankkeeseen ryh-
55035: työn aloittamisesta säädetään tarkemmin ase- tyvän palveluksessa oleva riittävän ammatti-
55036: tuksella. taitoinen henkilö tarkastaa rakennustyön
55037: suunnitelman mukaisuuden (asiantuntijatar-
55038: 150 § kastus). Suoritettu tarkastus on varmennetta-
55039: va asiakirjoihin tehtävällä merkinnällä.
55040: V iranomaistarkastukset Lupahakemusta käsiteltäessä tai rakennus-
55041: työn aikana rakennusvalvontaviranomainen
55042: Rakennuksen paikan ja korkeusaseman voi, jos se on tarpeen rakennushankkeen
55043: merkitsemisestä, näiden tarkastamisesta pe- arvioimiseksi, vaatia hakijan esittämään
55044: rustustyön valmistuttua sekä rakennustyön asiantuntijalausunnon siitä, täyttääkö suunni-
55045: aikana suoritettavista katselmuksista määrä- teltu ratkaisu tai rakentaminen sille tämän
55046: tään rakentamista koskevassa luvassa. lain nojalla asetetut vaatimukset (ulkopuoli-
55047: Jos katselmus tai tarkastus on antanut ai- nen tarkastus). Rakennushankkeeseen ryhty-
55048: hetta huomautuksiin, tulee kirjallisesti mää- vä vastaa tästä aiheutuvista kustannuksista.
55049: rätä tarvittavista toimenpiteistä ja määräajas- Rakennuttajavalvonnasta ja muusta työnai-
55050: ta epäkohdan tai virheen poistamiseksi ja kaisesta tarkastuksesta säädetään tarkemmin
55051: korjaamiseksi. Asianosaisella on oikeus saat- asetuksella.
55052: taa määräys oikaisuvaatimuksena kunnan ra-
55053: kennusvalvontaviranomaisen käsiteltäväksi. 152 §
55054: Rakentamisen asianmukaisen toteuttamisen
55055: varmistamiseksi ja tarkastusten todentami- Rakennustuotteen ominaisuudet
55056: seksi rakennustyömaalla pidetään rakennus-
55057: työn tarkastusasiakirjaa. Siihen tehdään mer- Rakennustuotteen, joka on tarkoitettu käy-
55058: kinnät katselmuksista, viranomaisen toimitta- tettäväksi pysyvänä osana rakennuskohtees-
55059: mista tarkastuksista sekä yksityisen vastatta- sa, tulee olla ominaisuuksiltaan sellainen,
55060: viksi määrätyistä työn suorituksen tarkastuk- että rakennuskohde asianmukaisesti suunni-
55061: sista. teltuna ja rakennettuna täyttää rakentamiselle
55062: Rakennustyön valvomiseksi tarvittavista asetetut olennaiset vaatimukset tavanomai-
55063: katselmuksista ja tarkastuksista säädetään sella kunnossapidolla taloudellisesti perustel-
55064: asetuksella. lun käyttöiän ajan.
55065:
55066:
55067:
55068:
55069: 3802360
55070: 170 HE 101/1998 vp
55071:
55072: Asianmukaisesti CE-merkinnällä varuste- va liikenteelle varatusta alueesta. Tilojen riit-
55073: tun rakennustuotteen, joka vastaa sille ase- tävyyttä arvioitaessa voidaan ottaa huomioon
55074: tettua toimivuustasoa, katsotaan täyttävän myös lähiympäristön tarjoamat vastaavat
55075: tuotteelle sen ilmoitetussa käyttökohteessa tilat ja alueet sekä kiinteistöjen yhteiset jär-
55076: asetetut tekniset vaatimukset. jestelyt.
55077: Tyyppihyväksytyn rakennustuotteen katso- Leikkipaikkojen ja oleskelualueiden järjes-
55078: taan täyttävän sille asetetut vaatimukset tämisvelvollisuudesta voidaan sallia poik-
55079: niiltä osin kuin asia on selvitetty tyyppihy- keus vähäisen lisärakentamisen sekä raken-
55080: väksynnän yhteydessä. nuksen korjaus- ja muutostyön osalta, jos se
55081: Rakennustuotedirektiivin mukaisesta tuot- kiinteistön koon, maaston tai muun vastaa-
55082: teiden vaatimustenmukaisuuden osoittami- van syyn vuoksi on perusteltua.
55083: sesta sekä tähän liittyvistä arviointi- ja hy-
55084: väksyntälaitoksista säädetään asetuksella. 156 §
55085: 153 § Autopaikkojen järjestäminen
55086:
55087: Rakennuksen käyttöönotto Kiinteistöä varten asemakaavassa ja raken-
55088: nusluvassa määrätyt autopaikat tulee järjes-
55089: Rakennusta tai sen osaa ei saa ottaa käyt- tää rakentamisen yhteydessä.
55090: töön ennen kuin se on loppukatselmuksessa Jos asemakaavassa niin määrätään, kunta
55091: käyttöön hyväksytty. Muuhun lakiin perustu- voi osoittaa ja luovuttaa kiinteistön käyt-
55092: vat ja rakennuksen käyttöturvallisuuteen töön tarvittavat autopaikat kohtuulliselta
55093: olennaisesti vaikuttavat tarkastukset on suo- etäisyydeltä. Tässä tapauksessa kiinteistön-
55094: ritettava tätä aikaisemmin. omistajalta peritään autopaikkojen järjestä-
55095: Loppukatselmusta haettaessa tulee raken- misestä vapautumista vastaava korvaus kun-
55096: nuksen käyttö- ja huolto-ohjeen, jos sellai- nan hyväksymien maksuperusteiden mukaan.
55097: nen on määrätty laadittavaksi, olla riittävässä Autopaikkojen järjestämisvelvollisuus ei
55098: laajuudessa valmis ja luovutettavissa raken- koske vähäistä lisärakentamista eikä raken-
55099: nuksen omistajalle. nuksen korjaus- ja muutostyötä. Rakennuk-
55100: Rakennusta ei saa hyväksyä käyttöön otet- sen tai sen osan käyttötarkoitusta muutetta-
55101: tavaksi, jos siinä tarkoitettuun toimintaan essa tulee kuitenkin ottaa huomioon tästä
55102: tarvitaan ympäristölupamenettelylain mukai- johtuva autopaikkojen tarve.
55103: nen lupa, ennen kuin tämä lupa on saanut
55104: lainvoiman. 157 §
55105: 154 § Jätehuolto
55106:
55107: Rakennuksen purkamisen järjestäminen Rakentamisen yhteydessä tulee järjestää
55108: kiinteistön jätehuollon edellyttämät tilat ja
55109: Rakennuksen tai sen osan purkaminen tu- rakennelmat. Jätehuolto tulee toteuttaa siten,
55110: lee järjestää niin, että luodaan edellytykset ettei sen järjestäminen aiheuta haittaa ter-
55111: käyttökelpoisten rakennusosien hyväksikäyt- veydelle eikä ympäristölle.
55112: tämiselle ja huolehditaan syntyvän rakennus-
55113: jätteen käsittelystä. 158 §
55114: 21 luku R akennusrasitteet
55115:
55116: Rakentamiseen liittyvät järjestelyt Tonttia tai rakennuspaikkana olevaa kiin-
55117: teistöä varten voidaan perustaa toista kiin-
55118: 155 § teistöä rasittava pysyvä oikeus rakennuksen
55119: tai rakennelman käyttämiseen tai niihin ver-
55120: Leikkipaikat ja oleskelualueet rattavaan toimenpiteeseen (rakennusrasite ).
55121: Rasitteen perustaminen edellyttää, että asian-
55122: Asuinrakennuksen yhteyteen tulee järjestää osaiset sopivat siitä kirjallisesti.
55123: riittävästi ulkotilaa leikkipaikkoja ja oleske- Rakennusrasite saadaan perustaa, jos sillä
55124: lualueita varten. Ne on turvallisesti erotetta- edistetään tarkoituksenmukaista rakentamista
55125: HE 10111998 vp 171
55126:
55127: tai kiinteistön käyttöä, rasite on tarpeellinen 1) rasite on muuttuneiden olosuhteiden
55128: rasiteoikeuden haltijalle eikä siitä aiheudu vuoksi käynyt tarpeettomaksi tai menettänyt
55129: huomattavaa haittaa rasitetulle kiinteistölle. huomattavan osan merkitystään;
55130: Asemakaavan edellyttämä rasite voidaan 2) rasitteesta johtuva haitta on tullut rasite-
55131: perustaa, jollei sen perustaminen ole kaavan tulle kiinteistölle kohtuuttomaksi eikä rasit-
55132: voimaantulon jälkeen muuttuneiden olosuh- teen muuttamisesta tai poistamisesta aiheudu
55133: teiden vuoksi ilmeisen tarpeetonta tai rasite- rasiteoikeuden haltijalle huomattavaa haittaa;
55134: tulle kiinteistölle kohtuutonta. tai
55135: Jollei rasitteen perustaminen pysyvänä oi- 3) rasite vaikeuttaa huomattavasti asema-
55136: keutena ole tarkoituksenmukaista, voidaan kaavan toteuttamista.
55137: erityisestä syystä perustaa määräaikainen ra- Jollei rakennusrasitteesta taikka sen muut-
55138: kennusrasite, joka on voimassa määrättyyn tamisesta tai poistamisesta johtuvasta kor-
55139: päivään tai tapahtumaan saakka. vauksesta sovita, asia ratkaistaan lunastuslain
55140: Rakennusrasitteen perustamisesta, muutta- mukaisessa järjestyksessä.
55141: misesta ja poistamisesta päättää kunnan ra-
55142: kennusvalvontaviranomainen. Rasitetyypeis-
55143: tä ja rasitteen rekisteröinnistä säädetään ase- 161 §
55144: tuksella.
55145: Yhdyskuntateknisten laitteiden sijoittaminen
55146: 159 §
55147: Kiinteistön omistaja ja haltija on velvolli-
55148: Asemakaavan edellyttämä rasite nen sallimaan yhdyskuntaa tai kiinteistöä
55149: palvelevan johdon sijoittamisen omistamal-
55150: Asemakaavassa edellytetty rakennusrasite leen tai hallitsemalleen alueelle, jollei sijoit-
55151: voidaan perustaa, vaikka asianosaiset eivät tamista muutoin voida järjestää tyydyttäväs-
55152: siitä sovikaan: ti ja kohtuullisin kustannuksin. Sama koskee
55153: 1) väestönsuojan, autopaikoituksen ja jäte- johtoihin liittyviä vähäisiä laitteita, rakennel-
55154: huollon tilojen järjestämiseksi rakennukseen; mia ja laitoksia. Johtoa tai muuta laitetta ei
55155: 2) kulkuyhteyden järjestämiseksi raken- saa rakentaa niin, että vaikeutetaan alueen
55156: nukseen muuta kiinteistöä tai yleistä jalan- kaavoitusta tai kaavan toteuttamista. Jollei
55157: kulkua varten, jollei asemakaavan tai tontti- sijoittamisesta ole sovittu kiinteistön omista-
55158: jaon toteuttaminen muutoin ole kohtuullises- jan ja haltijan kanssa, sijoittamisesta päättää
55159: ti järjestettävissä; sekä kunnan rakennusvalvontaviranomainen. Si-
55160: 3) kiinteistöjen rajalla olevien rakennusosi- joittamisesta päätettäessä on kiinnitettävä
55161: en tukemiseksi naapurikiinteistöön tai yhtei- huomiota siihen, ettei kiinteistölle aiheuteta
55162: sen seinän rakentamiseksi. tarpeetonta haittaa.
55163: Tässä pykälässä tarkoitettu rasite voidaan Sopimus 1 momentissa tarkoitettujen lait-
55164: perustaa myös kuntaa tai sen hallinnassa teiden sijoittamisesta sitoo myös kiinteistön
55165: olevaa laitosta varten. uutta omistajaa ja haltijaa.
55166: Asemakaavan edellyttämistä muista rasit- Kiinteistön omistajalla ja haltijalla on oi-
55167: teista kuin rakennusrasitteista säädetään kiin- keus saada korvaus 1 momentissa tarkoitetun
55168: teistönmuodostamislaissa. johdon tai muun laitteen sijoittamisesta ai-
55169: heutuvasta haitasta ja vahingosta. Jollei kor-
55170: vauksesta sovita, asia ratkaistaan lunastuslain
55171: 160 § mukaisessa järjestyksessä.
55172: Yleiseen vesi- ja viemärilaitokseen kuulu-
55173: Rasitejärjestely van vesijohdon ja viemärin sijoittamiseen
55174: voidaan 1 momenttia soveltaa, vaikka tarvit-
55175: Rakennusrasite voidaan muuttaa tai pois- tava oikeus olisi perustettavissa myös vesi-
55176: taa, jos asianosaiset siitä sopivat eikä toi- lain (264/1961) säännösten nojalla.
55177: menpide vaikeuta tarkoituksenmukaista ra- Mitä tässä pykälässä säädetään kiinteistön
55178: kentamista, kiinteistön asianmukaista käyttöä omistajasta ja haltijasta, koskee myös ylei-
55179: tai hoitoa taikka asemakaavan toteuttamista. sen alueen omistajaa ja haltijaa.
55180: Ilman rasiteoikeuden haltijan suostumusta
55181: rakennusrasite saadaan muuttaa tai poistaa,
55182: jos:
55183: 172 HE 10111998 vp
55184:
55185: 162 § teista ja suorittamisesta.
55186: Määräys yhteisjärjestelystä saadaan antaa,
55187: Yhdyskuntateknisten laitteiden muuttaminen jos järjestely pysyvästi edesauttaa usean
55188: ja poistaminen kiinteistön käyttöä eikä siitä aiheudu mille-
55189: kään kiinteistölle kohtuutonta rasitusta.
55190: Kunnan rakennusvalvontaviranomainen voi Jolleivät asianosaiset sovi järjestelyyn liitty-
55191: päättää 161 §:ssä tarkoitettua johdon tai lait- vistä korvauksista, asia ratkaistaan lunastus-
55192: teen sijoittamista koskevasta muutoksesta lain mukaisessa järjestyksessä.
55193: noudattaen soveltuvin osin kiinteistönmuo- Yhteisjärjestelyä koskevalla päätöksellä
55194: dostamislain 160 §:ää. Mitä sanotussa pykä- perustettujen oikeuksien rekisteröinnistä sää-
55195: lässä säädetään oikeutetusta kiinteistöstä, detään asetuksella.
55196: koskee yhdyskuntaa palvelevien johtojen ja
55197: laitteiden osalta kuntaa taikka johdon tai 165 §
55198: laitteen ylläpitäjää.
55199: Kunnan rakennusvalvontaviranomainen voi Luonnollisen vedenjuoksun muuttaminen
55200: myös olosuhteiden muuttuessa päättää joh-
55201: don tai laitteen poistamisesta noudattaen so- Jos kiinteistön maanpinnan luonnollista
55202: veltuvin osin kiinteistönmuodostamislain korkeutta muutetaan tai suoritetaan muita
55203: 161 §:n 1 momenttia, ottaen kuitenkin sano- toimenpiteitä, jotka muuttavat luonnollista
55204: tun lain 156 ja 157 §:n sijasta huomioon vedenjuoksua kiinteistöllä, kiinteistön omis-
55205: tämän lain 161 §:n säännökset. taja on velvollinen huolehtimaan siitä, ettei
55206: Yleisellä alueella sijaitsevan johdon, lait- toimenpiteistä aiheudu huomattavaa haittaa
55207: teen tai rakennelman siirtämisestä säädetään naapurille. Kiinteistön omistajan laimin-
55208: 89 §:ssä. lyödessä velvollisuutensa kunnan rakennus-
55209: valvontaviranomaisen on hakemuksesta mää-
55210: 163 § rättävä haitan korjaamisesta tai poistamises-
55211: ta.
55212: Vähäisten laitteiden sijoittaminen Mitä 1 momentissa säädetään, koskee
55213: myös kadun, liikennealueen ja muun yleisen
55214: Mitä 161 ja 162 §:ssä säädetään, koskee alueen omistajaa.
55215: soveltuvin osin myös kiinteistön, yleisen
55216: alueen ja rakennuksen omistajan ja haltijan 22 luku
55217: velvollisuutta sallia kiinteistölle, alueelle tai
55218: rakennukseen kiinnitettäväksi tai sijoitetta- Rakennetun ympäristön hoito
55219: vaksi valaistus- tai liikennejohtojen kiinnik-
55220: keitä, liikennemerkkejä, liikenteen ohjaus- 166 §
55221: laitteita ja opasteita sekä vähäisiä katuraken-
55222: teen osia. Rakennuksen kunnossapito
55223:
55224: 164 § Rakennus ympäristöineen on pidettävä sel-
55225: laisessa kunnossa, että se jatkuvasti täyttää
55226: Kiinteistöjen yhteisjärjestely terveellisyyden, turvallisuuden ja käyttökel-
55227: poisuuden vaatimukset eikä aiheuta ympäris-
55228: Jos asemakaavan toteuttaminen vaatii use- töhaittaa tai rumenna ympäristöä.
55229: an kiinteistön yhteisiä järjestelyjä, kunnan Kaavassa suojelluksi määrätyn tai raken-
55230: rakennusvalvontaviranomainen voi yhden nussuojelulain nojalla suojellun rakennuksen
55231: kiinteistön omistajan aloitteesta ja muita käytössä ja kunnossapitämisessä on lisäksi
55232: kiinteistön omistajia tai haltijoita kuultuaan otettava huomioon rakennussuojelun tarkoi-
55233: rakentamisen yhteydessä tai muutoin määrä- tus.
55234: tä korttelialueen tai sen osan taikka kiinteis- Jos rakennuksen kunnossapitovelvollisuus
55235: töön liittyvän tilan yhteisestä käytöstä. laiminlyödään, kunnan rakennusvalvontavi-
55236: Yhteisjärjestelyä koskevaan päätökseen ranomainen voi määrätä rakennuksen korjat-
55237: tulee sisältyä järjestelysuunnitelma. Siinä tavaksi tai sen ympäristön siistittäväksi. Jos
55238: määrätään alueen tai tilan käytöstä, sen kun- rakennuksesta on ilmeistä vaaraa turvalli-
55239: toon saattamisesta ja ylläpidosta sekä järjes- suudelle, tulee rakennus määrätä purettavak-
55240: telystä aiheutuvien kustannusten jakoperus- si tai kieltää sen käyttäminen.
55241: HE 101/1998 vp 173
55242:
55243: Ennen korjauskehotuksen antamista raken- 169 §
55244: nusvalvontaviranomainen voi määrätä raken-
55245: nuksen omistajan esittämään rakennusta kos- Ulkovarastointi
55246: kevan kuntotutkimuksen terveellisyyden tai
55247: turvallisuuden johdosta ilmeisen välttämättö- Varastointi ulkosalla on järjestettävä niin,
55248: mien korjaustoimenpiteiden selvittämiseksi. ettei se turmele tieltä tai muulta yleiseltä
55249: kulkuväylältä tai alueelta näkyvää maisemaa
55250: 167 § taikka häiritse ympäröivää asutusta.
55251: Asemakaava-alueella ei aluetta saa käyttää
55252: Ympäristönhoito häiriötä aiheuttavaan tai ympäristöä rumenta-
55253: vaan varastointiin taikka pitkäaikaiseen tai
55254: Rakennettu ympäristö on pidettävä ra- laajaan tavaroiden ulkosäilytykseen, jollei
55255: kennusluvan mukaisessa käytössä ja siistissä asemakaavasta muuta johdu.
55256: kunnossa.
55257: Kunnan määräämä viranomainen osaltaan 170 §
55258: valvoo, että liikenneväylät, kadut, torit ja
55259: katuaukiot sekä puistot ja oleskeluun tarkoi- Keskeneräinen rakennustyö tai hylätty
55260: tetut ulkotilat täyttävät hyvän kaupunkiku- rakennus
55261: van ja viihtyisyyden vaatimukset. Kevyen
55262: liikenteen väylät tulee säilyttää liikkumiselle Jollei aloitettua rakennustyötä tai muuta
55263: esteettöminä ja turvallisina. toimenpidettä ole saatu valmiiksi ennen lu-
55264: Jollei korttelialueen järjestelystä ole mää- van tai viranomaishyväksynnän raukeamista,
55265: rätty asemakaavassa tai rakennusluvassa ja kunnan rakennusvalvontaviranomaisen tulee
55266: alueen järjestely huomattavasti haittaa maan- velvoittaa asianomainen määräajassa saatta-
55267: käytön järjestämistä, kunnan rakennusval- maan työn loppuun taikka ryhtymään mui-
55268: vontaviranomainen voi määrätä sen käyttöä hin toimenpiteisiin, jotka terveellisyyden,
55269: koskevasta uudelleenjärjestelystä ja kuntoon turvallisuuden taikka ympäristölle aiheutu-
55270: saattamisesta (korttelialueen järjestely). Edel- van haitan tai häiriön vuoksi ovat tarpeen.
55271: lytyksenä määräyksen antamiselle on, ettei Jos rakennus on osaksi tai kokonaan tu-
55272: järjestely ole kiinteistön omistajalle ilmeisen houtunut, rakennustyö on jätetty kesken tai
55273: kohtuuton. rakennuksen käyttämisestä on luovuttu, ra-
55274: Tonttia tai rakennuspaikkaa ei saa käyttää kennuspaikka ympäristöineen on saatettava
55275: niin, että sen rakennusluvassa istutettaviksi sellaiseen kuntoon, ettei se vaaranna turvalli-
55276: osoitetut alueet, leikkipaikat tai oleskelualu- suutta tai rumenna ympäristöä. Rakennus on
55277: eet taikka muut asumisviihtyisyyteen vaikut- myös riittävästi suojattava sääitä ja mahdol-
55278: tavat alueet supistuvat. Rakennusluvassa liselta vahingonteolta.
55279: osoitetut ja hälytysajoneuvoja tai huoltoajoa
55280: varten tarkoitetut kulkuyhteydet tulee säilyt- 23 luku
55281: tää ajokelpoisina.
55282: Poikkeaminen
55283: 168 §
55284: 171 §
55285: Kevyt rakennelma ja pienehkö laitos
55286: Poikk eam isvalta
55287: Kevyen rakennelman ja pienehkön laitok-
55288: sen tulee terveellisyydeltään, turvallisuudel- Kunta voi erityisestä syystä myöntää poik-
55289: taan ja ulkoasultaan täyttää kohtuulliset vaa- keuksen tässä laissa säädetyistä tai sen nojal-
55290: timukset. Rakennelman ja laitoksen tulee la annetuista rakentamista tai muuta toimen-
55291: sopeutua ympäristöön eikä se saa olla hai- pidettä koskevista säännöksistä, määräyksis-
55292: taksi liikenteelle. tä, kielloista ja muista rajoituksista.
55293: Kunnan rakennusvalvontaviranomainen voi Kunta ei kuitenkaan saa myöntää poik-
55294: määrätä tämän pykälän vastaisen rakennel- keusta, kun kysymys on:
55295: man tai laitoksen poistettavaksi tai muutetta- 1) uuden rakennuksen rakentamisesta ran-
55296: vaksi vastaamaan lain vaatimuksia. ta-alueelle, jolla ei ole voimassa 72 §:n 1
55297: momentissa tarkoitettua kaavaa;
55298: 174 HE 10111998 vp
55299:
55300: 2) vähäistä suuremmasta poikkeamisesta Alueellisen ympäristökeskuksen lausunto
55301: asemakaavassa osoitetusta rakennusoikeudes- on kuitenkin pyydettävä aina, kun poik-
55302: ta· keaminen koskee:
55303: 3) poikkeamisesta rakennuksen suojelua 1) aluetta, jota koskevat erityiset valtakun-
55304: koskevasta kaavamääräyksestä; tai nalliset alueidenkäyttötavoitteet;
55305: 4) poikkeamisesta 53 §:n 3 momentissa 2) luonnonsuojelun kannalta merkittävää
55306: tarkoitetusta asemakaavan hyväksymisestä aluetta;
55307: johtovasta rakennuskiellosta. 3) rakennussuojelun kannalta merkittävää
55308: Poikkeamisen 2 momentissa tarkoitetuissa kohdetta tai aluetta; tai
55309: tapauksissa voi myöntää alueellinen ympä- 4) maakuntakaavassa virkistys- tai suojelu-
55310: ristökeskus. alueeksi varattua aluetta.
55311: Tämän pykälän mukaista poikkeusta ei Edellä 2 momentissa mainittujen viran-
55312: voida myöntää maisematyölupaa koskevista omaisten tulee antaa lausuntonsa kahden
55313: säännöksistä eikä 137 §:ssä säädetyistä ra- kuukauden kuluessa.
55314: kennusluvan erityisistä edellytyksistä suun- Alueellisen ympäristökeskuksen on ennen
55315: nittelutarvealueella. 171 §:n 3 momentin mukaisen poikkeamisen
55316: ratkaisemista pyydettävä asianomaisen kun-
55317: 172 § nan lausunto. Asianosaisten kuulemisesta ja
55318: muiden lausuntojen pyytämisestä on soveltu-
55319: Poikkeamisen edellytykset vin osin voimassa, mitä 1 ja 2 momentissa
55320: säädetään.
55321: Poikkeaminen ei saa:
55322: 1) aiheuttaa haittaa kaavoitukselle, kaavan 174 §
55323: toteuttamiselle tai alueiden käytön muulle
55324: järjestämiselle; Poikkeamispäätös ja siitä ilmoittaminen
55325: 2) vaikeuttaa luonnonsuojelun tavoitteiden
55326: saavuttamista; eikä Poikkearuispäätös on perusteltava siten
55327: 3) vaikeuttaa rakennetun ympäristön suoje- kuin hallintomenettelylaissa (598/1982) sää-
55328: lemista koskevien tavoitteiden saavuttamista. detään. Päätökseen voidaan ottaa tarpeelliset
55329: Poikkeusta ei saa myöntää, jos se johtaa määräykset ja ehdot.
55330: vaikutuksiltaan merkittävään rakentamiseen Päätös on toimitettava hakijalle. Päätös tai
55331: tai muutoin aiheuttaa merkittäviä haitallisia sen jäljennös toimitetaan lisäksi asetuksella
55332: ympäristö- tai muita vaikutuksia. säädettäville viranomaisille ja niille, jotka
55333: ovat tehneet muistutuksen asiassa, sekä niil-
55334: 173 § le, jotka ovat sitä erikseen pyytäneet. Jos sa-
55335: massa muistutuksessa on useita muistuttajia,
55336: Poikkeam ism enettely voidaan päätös tai sen jäljennös lähettää ai-
55337: noastaan muistutuksen ensimmäiselle allekir-
55338: Ennen 171 §:ssä säädettyä poikkeamista joittajalle. Ensimmäinen allekirjoittaja vastaa
55339: koskevan asian ratkaisemista on naapureille tiedon toimittamisesta muille allekirjoitta-
55340: ja muille, joiden asumiseen, työntekoon tai neille.
55341: muihin oloihin hanke saattaa huomattavasti Kunnan tulee toimittaa 171 §:n mukainen
55342: vaikuttaa, varattava tilaisuus kirjallisen poikkeamispäätös tiedoksi alueelliselle ym-
55343: muistutuksen tekemiseen. Hakemuksesta on päristökeskukselle.
55344: kunnan toimesta, hakijan kustannuksella tie- Kunnan poikkeamispäätökseen sovelletaan,
55345: dotettava naapureille ja muille edellä maini- mitä 145 §:ssä säädetään lupa- ja valvonta-
55346: tuille tahoille. Tarkemmat säännökset kuule- maksusta.
55347: misesta annetaan asetuksella.
55348: Ennen poikkeamista koskevan asian ratkai- 175 §
55349: semista on tarvittaessa pyydettävä alueellisen
55350: ympäristökeskuksen, muun valtion viran- Vähäinen poikkeaminen rakennusluvan
55351: omaisen tai maakunnan liiton lausunto, jos yhteydessä
55352: poikkeaminen koskee merkittävästi niiden
55353: toimialaa. Jos poikkeaminen vaikuttaa mer- Kunnan rakennusvalvontaviranomainen voi
55354: kittävästi naapurikunnan maankäyttöön, on 171 ja 172 §:ssä säädetyin edellytyksin ja
55355: pyydettävä myös naapurikunnan lausunto. rajoituksin myöntää rakennusluvan, millom
55356: HE 101/1998 vp 175
55357:
55358: on kysymys vähäisestä poikkeamisesta ra- noudateta, ministeriö voi velvoittaa kunnan
55359: kentamista koskevista säännöksistä, mää- siihen uhkasakolla.
55360: räyksistä, kielloista tai muista rajoituksista. Mitä edellä tässä pykälässä säädetään
55361: Rakennuksen teknisiä ja näitä vastaavia kunnasta, koskee vastaavasti maakunnan
55362: ominaisuuksia koskevan vähäisen poikkeuk- liittoa, jollei se huolehdi tarpeellisesta maa-
55363: sen edellytyksenä on lisäksi, ettei poik- kuntakaavan laatimisesta tai sen pitämisestä
55364: keaminen merkitse rakentamiselle asetettujen ajan tasalla.
55365: keskeisten vaatimusten syrjäytymistä. Kun ministeriö on antanut 1 moment\ssa
55366: tarkoitetun määräyksen asema- tai yleiskaa-
55367: 176 § van laatimisesta tai muuttamisesta, on mää-
55368: räyksen tarkoittamalla alueella voimassa ra-
55369: Tilapäinen rakennus kennuskielto ja 128 §:ssä tarkoitettu toimen-
55370: piderajoitus.
55371: Rakennusvalvontaviranomainen voi 172
55372: §:ssä säädetyin edellytyksin ja rajoituksin 178 §
55373: myöntää rakennusluvan, jos kysymys on
55374: tilapäisen rakennuksen rakentamisesta enin- Määräys valtakunnallisen
55375: tään viiden vuoden ajaksi. Tilapäisenä pide- alueidenkäyttötavoitteen toteuttamiseksi
55376: tään rakennusta, joka sen rakenne, arvo ja
55377: käyttötarkoitus huomioon ottaen on katsotta- Jos edellytysten luominen tietylle alueen
55378: va tarkoitetun pysytettäväksi paikallaan enin- käytölle on valtakunnallisen alueidenkäyttö-
55379: tään mainitun ajan. tavoitteen toteuttamiseksi yleisen edun kan-
55380: Tutkittaessa tilapäisen rakennuksen raken- nalta erittäin tärkeää eikä maakuntakaavassa
55381: tamista koskevaa lupahakemusta on otettava taikka yleis- tai asemakaavassa ole osoitettu
55382: huomioon rakennuksen tarkoitus sekä lujuu- tarpeellista ratkaisua, asianomainen ministe-
55383: den, terveellisyyden, liikenteen, paloturval- riö voi antaa maakunnan liitolle tai kunnalle
55384: lisuuden ja ympäristöön sopeutuvuuden vaa- tähän liittyviä alueen suunnittelutehtävän
55385: timukset. hoitamista koskevia määräyksiä.
55386: Tilapäistä rakennusta koskevassa lupa- Ennen 1 momentissa tarkoitetun määräyk-
55387: menettelyssä on soveltuvin osin noudatetta- sen antamista on neuvoteltava maakunnan
55388: va, mitä 173 §:ssä säädetään. liiton, kunnan ja niiden muiden tahojen
55389: kanssa, joita asia koskee. Näiltä on myös
55390: pyydettävä asiasta lausunto.
55391: 24luku
55392: 179 §
55393: Pakkokeinot ja seuraamukset
55394: Määräys kadunpitovelvollisuuden
55395: 177 § toteuttamiseksi
55396: Määräys suunnitteluvelvoitteen Jollei katua tai sen osaa rakenneta lainvoi-
55397: toteuttamiseksi maisen asemakaavan mukaisen maankäytön
55398: edellyttämään kuntoon kohtuullisessa ajassa
55399: Jollei kunta huolehdi rakennusjärjestyksen, kadunpitovelvollisuuden alkamisen jälkeen
55400: tarpeellisten yleiskaavojen tai asemakaavojen ja siitä voi aiheutua haittaa terveellisyydelle
55401: laatimisesta taikka pitämisestä ajan tasalla tai turvallisuudelle taikka erityistä muuta
55402: ja on ilmeistä, että se vaikeuttaa laissa aluei- haittaa maankäytön tai liikenteen järjestämi-
55403: den käytön suunnittelulle tai rakentamisen selle, alueellinen ympäristökeskus voi vel-
55404: ohjaukselle asetettujen tavoitteiden toteutta- voittaa uhkasakolla kunnan toteuttamaan
55405: mista, asianomainen ministeriö voi asettaa velvollisuutensa.
55406: määräajan, jonka kuluessa sitä koskeva pää-
55407: tös on tehtävä. 180 §
55408: Ennen 1 momentissa tarkoitetun määräyk-
55409: sen antamista on neuvoteltava kunnan kans- Rakennustyön keskeyttäminen
55410: sa. Kunnalta on myös pyydettävä asiassa
55411: lausunto. Jos rakennustyöhön tai muuhun toimenpi-
55412: Jollei 1 momentissa tarkoitettua määräystä teeseen ryhdytään tai se toteutetaan vastoin
55413: 176 HE 101/1998 vp
55414:
55415: tämän lain tai sen nojalla annettuja sään- 182 §
55416: nöksiä tai määräyksiä taikka myönnetyn
55417: luvan tai viranomaishyväksynnän vastaisesti, Uhkasakko ja teettämisuhka
55418: rakennustarkastajana tai rakennusvalvontaa
55419: suorittavalla kunnan muulla viranhaltijalla Jos joku ryhtyy toimiin tämän lain tai sen
55420: on oikeus kirjallisesti annettavana määräyk- nojalla annettujen säännösten tai määräysten
55421: sellä keskeyttää työ. vastaisesti taikka lyö laimin näihin perustu-
55422: Rakennustyön keskeyttämisestä on viipy- van velvollisuutensa, kunnan rakennusval-
55423: mättä ilmoitettava kunnan rakennusvalvonta- vontaviranomainen sekä asianomainen mi-
55424: viranomaiselle. Rakennusvalvontaviranomai- nisteriö markkinavalvontaviranomaisena voi
55425: nen päättää, pysytetäänkö työn keskeyttämi- päätöksellään velvoittaa niskoittelijan määrä-
55426: nen voimassa. Päätöstä on muutoksenhausta ajassa oikaisemaan sen, mitä on tehty tai
55427: huolimatta noudatettava, jollei valitusviran- lyöty laimin.
55428: omainen toisin määrää. Viranomaisen antamaa kieltoa tai määräys-
55429: tä voidaan tehostaa uhkasakolla tai uhalla,
55430: 181 § että tekemättä jätetty toimenpide teetetään
55431: laiminlyöjän kustannuksella.
55432: Markkinavalvonta Uhkasakkoa ja teettämisuhkaa koskevassa
55433: asiassa sovelletaan muutoin, mitä uhkasak-
55434: Asianomainen ministeriö ja sen valtuutta- kolaissa ( 1113/ 1990) säädetään.
55435: ma viranomainen toimii rakennustuotedirek-
55436: tiivin mukaisena markkinavalvontaviran- 183 §
55437: omaisena.
55438: Jos on syytä epäillä, että rakennustuotteen Tarkastusoikeus
55439: CE-merkintää on käytetty perusteettomasti,
55440: markkinavalvontaviranomainen voi kieltää Kunnan rakennusvalvontaviranomaisella
55441: tuotteen luovutuksen tai käyttämisen raken- on oikeus tämän lain mukaisen valvontateh-
55442: tamiseen, kunnes merkinnän käyttämiseen tävän hoitamiseksi päästä rakennuskohtee-
55443: on asianmukaiset edellytykset. seen ja suorittaa siinä tarkastuksia ja tutki-
55444: Jos edellä tarkoitettu olotila jatkuu, mark- muksia.
55445: kinavalvontaviranomainen voi kieltää tuot- Jos on perusteltu syy epäillä, että rakenta-
55446: teen myynnin ja sen elinkeinotoiminnan yh- mista tai rakennuksen kunnossapitoa koske-
55447: teydessä tapahtuvan muun luovuttamisen. via säännöksiä, määräyksiä tai kieltoja on
55448: Rakennustuotteen maahantuoja tai valmistaja rikottu, rakennusvalvontaviranomaisella on
55449: voidaan myös velvoittaa ryhtymään toimen- oikeus päästä myös rakennukseen tai huone-
55450: piteisiin tuotteiden poistamiseksi markkinoil- tiloihin. Tarkastuksen toimittamisesta on
55451: ta tai niiden saattamiseksi vaatimusten mu- ilmoitettava vähintään yhtä vuorokautta ai-
55452: kaisiksi. kaisemmin rakennuksen tai huonetilan omis-
55453: Rakennustuotteen maahantuoja tai valmis- tajalle ja haltijalle.
55454: taja vastaa aiheelliseksi osoittautuneesta sel- Markkinavalvontaviranomaisella on oikeus
55455: vityksestä valtiolle johtuneista kustannuksis- kaupassa, varastossa sekä maahantuojan ja
55456: ta. Nämä kustannukset voidaan periä siinä valmistajan tiloissa saada rakennustuote, sen
55457: järjestyksessä kuin verojen ja maksujen peri- valmistukseen liittyvät ja muut asiakirjat
55458: misestä ulosottotoimin annetussa laissa sekä tuotteen arvioimiseksi tarpeellinen muu
55459: (36711961) säädetään. aineisto nähtäväksi. Tällä viranomaisella on
55460: Kunnan rakennusvalvontaviranomaisen myös oikeus tehdä markkinavalvontaan liit-
55461: tulee seurata rakennustuotteiden käyttämistä tyviä tarkastuksia ja tutkimuksia.
55462: ja tarpeen mukaan ilmoittaa CE-merkinnän
55463: käyttämisessä havaituista epäkohdista
55464: asianomaiselle ministeriölle.
55465: HE 10111998 vp 177
55466:
55467: 184 § 25 luku
55468:
55469: Virka-apu Muutoksenhaku ja viranomaisen
55470: oikaisukehotus
55471: Poliisi on velvollinen antamaan virka-apua
55472: kunnan rakennusvalvontaviranomaiselle ja 187 §
55473: rakennustuotteiden markkinavalvontavi-
55474: ranomaiselle tämän lain ja sen nojalla annet- Oikaisuvaatimus
55475: tujen säännösten ja määräysten valvonnassa.
55476: Viranhaltijan päätökseen asiassa, joka kun-
55477: 185 § nan rakennusvalvontaviranomaiselta tai
55478: muulta kunnan viranomaiselta on siirretty
55479: Rangaistukset hänen ratkaistavakseen, ei saa hakea muutos-
55480: ta valittamalla. Päätökseen tyytymättömällä
55481: Joka ilman tässä laissa edellytettyä lupaa on oikeus saada asia asianomaisen viran-
55482: tai ilmoitusta aloittaa rakentamisen tai ryh- omaisen käsiteltäväksi (oikaisuvaatimus).
55483: tyy muuhun toimenpiteeseen vastoin tätä Oikeus vaatimuksen tekemiseen määräytyy
55484: lakia tai sen nojalla annettuja säännöksiä ja samojen perusteiden mukaan kuin asianosai-
55485: määräyksiä taikka muutoin laiminlyö hänelle sen valitusoikeus.
55486: näissä säädetyt tai määrätyt rakentamista tai Oikaisuvaatimus on tehtävä kirjallisesti vi-
55487: ympäristön hoitoa koskevat velvollisuutensa, ranhaltijalle 14 päivän kuluessa päätöksen
55488: on tuomittava rakentamisrikkomuksesta sak- antamisesta. Päätökseen on liitettävä ohjeet
55489: koon. oikaisuvaatimuksen tekemisestä. Vaatimus
55490: Rangaistus vastoin tätä lakia tai sen nojalla on viipymättä otettava asianomaisen viran-
55491: annettuja säännöksiä taikka kaava- tai lupa- omaisen käsiteltäväksi.
55492: määräyksiä tai kieltoja tehdyistä ympäristön Jos rakennusvalvontatehtävä on sopimuk-
55493: turmelemisesta ja rakennussuojelurikoksesta sen nojalla annettu toisen kunnan viranhalti-
55494: säädetään rikoslain (39/1889) 48 luvun jan hoidettavaksi, tämän tekemää hallinto-
55495: 1-4 ja 6 §:ssä. päätöstä koskevan oikaisuvaatimuksen käsit-
55496: Edellä tässä pykälässä tarkoitettujen rikko- tely määräytyy rakentamisen sijaintikunnan
55497: muksen ja rikosten tuottaman taloudellisen tai toimenpiteen suorittamispaikan mukaises-
55498: hyödyn ja sen tekemiseen käytetyn esineen ti.
55499: tai muun omaisuuden tuomitsemisessa mene-
55500: tetyksi noudatetaan, mitä rikoslain 2 luvun 188 §
55501: 16 §:ssä säädetään.
55502: Muutoksenhaku kaavan ja
55503: 186 § rakennusjärjestyksen hyväksymispäätöksestä
55504:
55505: Ilmoitus syytteen nostamiseksi Yleiskaavan, asemakaavan ja rakennusjär-
55506: jestyksen hyväksymistä koskevaan päätök-
55507: Kunnan rakennusvalvontaviranomaisen on seen haetaan muutosta valittamalla lääninoi-
55508: rakennustyön keskeyttämistä taikka uh- keuteen siten kuin kuntalaissa säädetään.
55509: kasakon tai teettämisuhan käyttämistä edel- Kuntalaissa säädettyä oikaisumenettelyä ei
55510: lyttävän teon tai laiminlyönnin todettuaan kuitenkaan sovelleta asemakaavan hyväksy-
55511: ilmoitettava asiasta poliisille esitutkintaa var- mistä koskevissa asioissa silloinkaan, kun
55512: ten. päätösvalta on 52 §:ssä säädetyllä tavalla
55513: Ilmoitus saadaan jättää tekemättä, jos te- siirretty kunnanhallitukselle tai lautakunnal-
55514: koa tai laiminlyöntiä olosuhteet huomioon le.
55515: ottaen on pidettävä vähäisenä, eikä yleisen Asuntorakentamisen kannalta tai muutoin
55516: edun ole katsottava vaativan syytteen nosta- yhteiskunnallisesti merkittäväksi katsottavaa
55517: mista. asemakaavaa koskeva valitus on käsiteltävä
55518: kiireellisenä.
55519:
55520:
55521:
55522:
55523: 380236G
55524: 178 HE 101/1998 vp
55525:
55526: Maakuntakaavan hyväksymistä koskevaan 191 §
55527: päätökseen haetaan muutosta valittamalla
55528: asianomaiseen ministeriöön. Valitus käsitel- Valitusoikeus kaavan ja
55529: lään kaavan 31 §:ssä tarkoitetun vahvistami- rakennusjärjestyksen hyväksymistä
55530: sen yhteydessä. Muutoin muutoksenhaussa koskevasta päätöksestä
55531: sovelletaan, mitä kuntalaissa säädetään.
55532: Mitä 3 momentissa säädetään, koskee Sen lisäksi, mitä kuntalain 92 §: ssä sääde-
55533: myös kuntien yhteistä oikeusvaikutteista tään kunnan jäsenen valitusoikeudesta, alu-
55534: yleiskaavaa. Mitä kuntalaissa säädetään kun- eellisella ympäristökeskuksella ja muulla vi-
55535: nan jäsenen valitusoikeudesta, koskee kaik- ranomaisella on toimialaansa kuuluvissa asi-
55536: kien asianomaisten kuntien jäseniä. oissa oikeus valittaa kaavan ja rakennusjär-
55537: Kaavan tai rakennusjärjestyksen hyväksy- jestyksen hyväksymistä koskevasta päätök-
55538: mistä koskevan päätöksen katsotaan tulleen sestä. Valitusoikeus on myös maakunnan
55539: asianosaisten tietoon silloin, kun päätös on liitolla ja kunnalla, joiden alueella kaavassa
55540: kuntalain 63 §:n mukaisesti asetettu yleisesti osoitetulla maankäytöllä tai rakennusjärjes-
55541: nähtäville. tyksellä on vaikutuksia.
55542: Sen lisäksi, mitä muutoksenhausta erikseen
55543: 189 § säädetään, on rekisteröidyllä paikallisella tai
55544: alueellisella yhteisöllä toimialaansa kuuluvis-
55545: Muutoksenhaku k ehittäm isaluepäätöksestä sa asioissa toimialueellaan oikeus valittaa
55546: kaavan ja rakennusjärjestyksen hyväksymistä
55547: Alueen nimeämistä kehittämisalueeksi kos- koskevasta päätöksestä. Maakuntakaavan
55548: kevaan kunnan päätökseen, joka tehdään hyväksymistä koskevasta päätöksestä on va-
55549: muutoin kuin kaavan hyväksymisen yh- litusoikeus myös valtakunnallisella yhteisöl-
55550: teydessä, haetaan muutosta valittamalla siten lä, kun kysymys on valtakunnallisten tavoit-
55551: kuin kuntalaissa säädetään. teiden vastaisuudesta.
55552: Muilla kuin kunnalla ei ole oikeutta hakea
55553: 190 § muutosta lääninoikeuden päätökseen, jolla
55554: lääninoikeus on kumonnut kunnan viran-
55555: Muutoksenhaku muusta viranomaisen omaisen tekemän kaavan tai rakennusjärjes-
55556: päätöksestä tyksen hyväksymistä koskevan päätöksen.
55557: Jos ranta-asemakaavan laatimisesta on huo-
55558: Muutosta kunnan viranomaisen tämän lain lehtinut maanomistaja, hänellä on kuitenkin
55559: mukaiseen muuhun kuin 188 ja 189 §:ssä oikeus valittaa lääninoikeuden päätöksestä.
55560: tarkoitettuun päätökseen, maakunnan liiton Maakuntakaavan jäätyä vahvistamatta muul-
55561: 33 §:n 3 momentissa tarkoitettuun päätök- la kuin maakunnan liitolla tai kunnalla ei ole
55562: seen sekä alueellisen ympäristökeskuksen oikeutta hakea muutosta.
55563: tämän lain nojalla antamaan päätökseen hae-
55564: taan valittamalla lääninoikeuteen. Toimival- 192 §
55565: tainen lääninoikeus määräytyy hallintolain-
55566: käyttölain (586/1996) 12 §:n mukaan. Vali- Valitusoikeus rakennus- ja
55567: tettaessa alueellisen ympäristökeskuksen toimenpidelupapäätöksestä sekä
55568: päätöksestä toimivaltainen lääninoikeus on maisematyölupa- ja
55569: kuitenkin se, jonka tuomiopiirissä pääosa purkam islupapäätöksestä
55570: kysymyksessä olevasta alueesta sijaitsee.
55571: Tämän lain mukaisen päätöksen tehneellä Valitusoikeus rakennus- ja toimenpidelupa-
55572: viranomaisella on valitusoikeus lääninoikeu- päätöksestä on:
55573: den päätöksestä, jos lääninoikeus on muutta- 1) viereisen tai vastapäätä olevan alueen
55574: nut viranomaisen päätöstä tai kumonnut sen. omistajana ja haltijalla;
55575: Muutoksenhaussa noudatetaan muutoin, 2) sellaisen kiinteistön omistajana ja halti-
55576: mitä hallintolainkäyttölaissa säädetään. jalla, jonka rakentamiseen tai muuhun käyt-
55577: tämiseen päätös voi olennaisesti vaikuttaa;
55578: HE 101/1998 vp 179
55579:
55580: 3) sillä, jonka oikeuteen, velvollisuuteen taa kiinteistön rakentamiseen tai muuhun
55581: tai etuun päätös välittömästi vaikuttaa; sekä käyttämiseen; sekä
55582: 4) kunnalla. 3) kunnalla.
55583: Valitusoikeus maisematyölupaa ja raken-
55584: nuksen purkamislupaa koskevasta päätökses- 195 §
55585: tä on:
55586: 1) sillä, jonka oikeuteen, velvollisuuteen V iranomaisen oikaisukehotus kaava-asiassa
55587: tai etuun päätös välittömästi vaikuttaa;
55588: 2) kunnan jäsenellä; Sen estämättä, mitä tässä laissa säädetään
55589: 3) kunnalla ja naapurikunnalla, jonka muutoksenhausta, alueellinen ympäristökes-
55590: maankäytön suunnitteluun päätös vaikuttaa; kus voi kunnan hyväksyttyä yleiskaavan tai
55591: sekä asemakaavan tehdä kunnalle kirjallisen oi-
55592: 4) alueellisella ympäristökeskuksella. kaisukehotuksen, jos kaava on laadittu otta-
55593: matta huomioon valtakunnallisia alueiden-
55594: käyttötavoitteita tai muutoin vastoin lain
55595: 193 § säännöksiä ja on yleisen edun mukaista saat-
55596: taa asia uudelleen kunnassa päätettäväksi.
55597: Valitusoikeus poikkeamispäätöksestä ja Oikaisukehotus tulee tehdä kaavaa koske-
55598: suunnittelutarveratkaisusta van päätöksen valitusajan kuluessa. Oi-
55599: kaisukehotuksen antamiseen ei saa valitta-
55600: Valitusoikeus poikkeamispäätöksestä ja malla hakea muutosta.
55601: kunnan viranomaisen suunnittelutarveasiassa Alueellisen ympäristökeskuksen on il-
55602: tekemästä 137 §:n mukaisesta päätöksestä moitettava oikaisukehotuksen tekemisestä
55603: on: lääninoikeudelle. Lääninoikeuden on ilmoi-
55604: 1) viereisen tai vastapäätä olevan alueen tuksen saatuaan lähetettävä kunnalle tiedot
55605: omistajana ja haltijalla; päätöksestä tehdyistä valituksista. Lääninoi-
55606: 2) sellaisen kiinteistön omistajalla ja halti- keuden tulee myös ilmoittaa valittajille teh-
55607: jalla, jonka rakentamiseen tai muuhun käyt- dystä oikaisukehotuksesta.
55608: tämiseen päätös voi olennaisesti vaikuttaa, Oikaisukehotuksen johdosta kunnan val-
55609: 3) sillä, jonka asumiseen, työntekoon tai tuuston on tehtävä kaavaa koskeva päätös.
55610: muihin oloihin hanke saattaa huomattavasti Jollei valtuusto tee päätöstä kuuden kuukau-
55611: vaikuttaa; den kuluessa oikaisukehotuksesta, kaavan
55612: 4) sillä, jonka oikeuteen, velvollisuuteen hyväksymispäätös on katsottava rauenneeksi.
55613: tai etuun päätös välittömästi vaikuttaa;
55614: 5) kunnalla ja naapurikunnalla, jonka 196 §
55615: maankäytön suunnitteluun päätös vaikuttaa;
55616: 6) toimialueellaan sellaisella rekisteröidyllä Oikaisukehotuksen johdosta tehdyn
55617: yhdistyksellä, jonka tarkoituksena on luon- päätöksen vaikutus valituksiin
55618: non- tai ympäristönsuojelun tai kulttuuriar-
55619: vojen suojelun edistäminen taikka elinympä- Jos kunnan aiemmasta päätöksestä oli teh-
55620: ristön laatuun muutoin vaikuttaminen; ty valitus lääninoikeudelle, kunnan on ilmoi-
55621: 7) alueellisella ympäristökeskuksella; sekä tettava kirjallisesti oikaisukehotuksen joh-
55622: 8) muulla viranomaisella toimialaansa kuu- dosta tehdystä uudesta päätöksestä lääninoi-
55623: luvissa asioissa. keudelle sekä valituksen tehneille. Aikaisem-
55624: masta päätöksestä tehtyjen valitusten katso-
55625: 194 § taan kohdistuvan uuteen hyväksymispäätök-
55626: seen. Jos kunta pysyttää hyväksymistä kos-
55627: Valitusoikeus erillisestä tonttijaosta kevan päätöksen entisellään, muilla kuin
55628: valituksen jo tehneillä ei ole oikeutta muu-
55629: Valitusoikeus erillisen tonttijaon hyväksy- toksen hakuun. Alueellisella ympäristökes-
55630: misestä on: kuksella on kuitenkin valitusoikeus.
55631: 1) samassa korttelissa olevan, tonttijaolla Jos kunta päättää muuttaa hyväksyttyä
55632: jaettavaan alueeseen rajoittuvan kiinteistön kaavaa, lääninoikeuden on varattava valituk-
55633: omistajalla ja haltijalla; sen tehneille tilaisuus täydentää tai muuttaa
55634: 2) vastapäisen kiinteistön omistajalla ja valitustaan. Tällöin myös muilla valitukseen
55635: haltijalla, jos päätös voi olennaisesti vaikut- oikeutetuilla on oikeus hakea muutosta pää-
55636: 180 HE 101/1998 vp
55637:
55638: tökseen siltä osin kuin kaavaa on muutettu. kunnan viranomaisen, alueellisen ympäristö-
55639: Jos peruste lääninoikeudelle tehdyltä vali- keskuksen ja lääninoikeuden päätös 171
55640: tukselta poistuu kunnan muutettua päätös- §:ssä tarkoitetussa poikkeamista koskevassa
55641: tään tai palautettua sen uudelleen käsiteltä- asiassa annetaan julkipanon jälkeen. Asian-
55642: väksi, lääninoikeus antaa ratkaisun tehtyyn omaisen ministeriön 31 §:n 1 momentissa,
55643: kulukorvausvaatimukseen. 33 §:n 3 momentissa, 177 §:n 1 momentissa
55644: ja 178 §:ssä sekä alueellisen ympäristökes-
55645: 26 luku kuksen 38 §:n 2 momentissa ja 179 §:ssä
55646: tarkoitettu päätös annetaan samoin julkipa-
55647: Erinäisiä säännöksiä non jälkeen.
55648: Päätöksen katsotaan tulleen asianomaisen
55649: 197 § tietoon silloin, kun se on annettu.
55650: Suhde muuhun lainsäädäntöön 199 §
55651: Kaavaa hyväksyttäessä ja vahvistettaessa Valtioiden rajat ylittävät
55652: on sen lisäksi, mitä tässä laissa säädetään, ympäristövaikutukset
55653: noudatettava, mitä luonnonsuojelulain 10 lu-
55654: vussa säädetään. Lupa-asiaa ratkaistaessa ja Jos Suomea velvoittavan kansainvälisen
55655: muuta viranomaispäätöstä tehtäessä on lisäk- sopimuksen toimeenpano edellyttää tämän
55656: si noudatettava, mitä luonnonsuojelulaissa ja lain mukaisen kaavan toteuttamisen ympäris-
55657: sen nojalla säädetään. tövaikutuksia arvioitaessa yhteistyötä toisen
55658: Jos rakennus- tai toimenpidelupahakemus valtion kanssa, kaavaa laativan maakunnan
55659: on hylätty luonnonsuojelulain 66 §:stä johtu- liiton tai kunnan tulee toimittaa ennen kaa-
55660: van rajoituksen vuoksi eikä luvan myöntä- van hyväksymistä asianomaiselle ministeriöl-
55661: miselle olisi ollut muutoin estettä, maan- le ja alueelliselle ympäristökeskukselle sopi-
55662: omistajana on, jollei hän luvan epäämisen muksen mukaista toiselle valtiolle ilmoitta-
55663: johdosta voi käyttää maataan kohtuullista mista varten tarpeelliset tiedot.
55664: hyötyä tuottavalla tavalla, oikeus saada hai- Asianomainen ministeriö huolehtii 1 mo-
55665: tasta valtiolta korvaus. Korvausvelvollisuutta mentissa tarkoitetun sopimuksen mukaisista
55666: arvioitaessa ei oteta huomioon kiinteistöjao- toiseen valtioon kohdistuvista ilmoitus- ja
55667: tuksessa tai omistussuhteissa 20 päivän elo- neuvottelutehtävistä.
55668: kuuta 1998 jälkeen tapahtuneita muutoksia. Ilmoitus- ja neuvottelumenettelystä sääde-
55669: Jos alue on rakennuslain nojalla ennen mai- tään tarkemmin asetuksella.
55670: nittua päivää vahvistetussa seutu- tai yleis-
55671: kaavassa osoitettu suojelu- tai virkistysalu- 200 §
55672: eeksi, ei korvausvelvollisuutta arvioitaessa
55673: oteta myöskään huomioon kiinteistöjaotuk- Eräiden päätösten voimaantulo
55674: sessa tai omistussuhteissa seutu- tai yleiskaa-
55675: van vahvistamisen jälkeen tapahtuneita muu- Kaava, rakennusjärjestys, tonttijako, raken-
55676: toksia. nuskielto, toimenpiderajoitus ja 33 §:n 3
55677: Kaavaa laadittaessa, hyväksyttäessä ja vah- momentin rakentamisrajoitus tulevat voi-
55678: vistettaessa on sen lisäksi, mitä tässä laissa maan, kun ne on saatettu yleisesti tiedoksi
55679: säädetään, noudatettava, mitä muinaismuisto- sillä tavoin kuin asetuksella tarkemmin sää-
55680: lain (295/1963) 13 §:ssä säädetään. Lupa- detään. Rakennuskielto, jota tarkoitetaan 53
55681: asiaa ratkaistaessa ja muuta viranomaispää- §:n 3 momentissa, tulee kuitenkin voimaan
55682: töstä tehtäessä on lisäksi noudatettava, mitä kaavan hyväksymispäätöksellä.
55683: muinaismuistolaissa säädetään. Päätös asemakaavan, yleiskaavan, maakun-
55684: takaavan ja rakennusjärjestyksen hyväksymi-
55685: 198 § sestä on saatettava yleisesti tiedoksi niin
55686: kuin kunnalliset ilmoitukset kunnassa jul-
55687: Eräiden päätösten tiedoksi antaminen kaistaan. Sama koskee päätöstä raken-
55688: nuskiellosta, toimenpiderajoituksesta ja 33
55689: Valtioneuvoston 22 §:ssä tarkoitettu päätös §:n 3 momentin rakentamisrajoituksesta.
55690: annetaan julkipanon jälkeen. Kunnan tulee lähettää viipymättä 2 mo-
55691: Lääninoikeuden päätös lupa-asiassa sekä mentissa mainittu päätös tiedoksi asetuksella
55692: HE 101/1998 vp 181
55693:
55694: tarkemmin säädettäville viranomaisille. kennusjärjestyksen laatimisesta, sovelletaan
55695: Kaavan tai siitä laaditun lyhennelmän sekä vastaavasti myös niitä muutettaessa ja ku-
55696: rakennusjärjestyksen on oltava kohtuullisesta mottaessa.
55697: hinnasta yleisön saatavana.
55698: 205 §
55699: 201 §
55700: V iranomaisen tiedonsaantioikeus
55701: Kaavapäätöksen täytäntöönpanokelpoisuus
55702: Asianomaisella ministeriöllä ja alueellisilla
55703: Maakuntakaavan ja yhteisen yleiskaavan ympäristökeskuksilla on oikeus saada kun-
55704: vahvistuspäätöksessä voidaan määrätä kaava nilta, maakuntien liitoilta ja muilta viran-
55705: tulemaan voimaan ennen kuin se on saanut omaisilta maksutta näillä olevia alueiden
55706: lainvoiman. Kunnanhallitus voi valitusajan käytön ja rakennetun ympäristön seurannan
55707: kuluttua määrätä yleis- ja asemakaavan tule- kannalta tarpeellisia tietoJa sekä tämän lain
55708: maan voimaan ennen kuin se on saanut lain- mukaista valvonta- ja muuta viranomaisteh-
55709: voiman kaava-alueen siltä osalta, johon vali- tävää varten tarpeellisia asiakirjoja siten kuin
55710: tusten ei voida katsoa kohdistuvan. Kunnan asetuksella tarkemmin säädetään.
55711: on annettava päätös viivytyksettä tiedoksi Eräiden päätösten lähettämisestä tiedoksi
55712: valittajille ja muutoksenhakuviranomaiselle. viranomaisille säädetään erikseen.
55713: Muutoksenhakuviranomainen voi kieltää pää-
55714: töksen täytäntöönpanon. 206 §
55715: Jos viranomainen on 195 §:n nojalla teh-
55716: nyt kaavan hyväksymispäätöksestä oi- Tarkemmat säännökset
55717: kaisukehotuksen, kaavan täytäntöönpano
55718: keskeytyy siihen asti, kun kunta on tehnyt Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
55719: asiassa uuden päätöksen. töönpanosta annetaan asetuksella.
55720: Asianomainen ministeriö voi antaa sään-
55721: 202 § nöksiä kaavoissa käytettävistä merkinnöistä.
55722: Maanmittauslaitos voi antaa kaavoitusmit-
55723: Muun päätöksen täytäntöönpanokelpoisuus tauksen teknistä suorittamista koskevia mää-
55724: räyksiä.
55725: Rakennusjärjestyksen hyväksymistä, raken-
55726: tamisrajoitusta, tonttijakoa, rakennuskieltoa, 27 luku
55727: toimenpiderajoitusta, kehittämisalueeksi ni-
55728: meämistä ja tyyppihyväksynnän peruuttamis- Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
55729: ta koskevassa päätöksessä voidaan määrätä
55730: päätös tulemaan voimaan ennen kuin se on 207 §
55731: saanut lainvoiman. Muutoksenhakuvi-
55732: ranomainen voi kieltää päätöksen täytän- Voimaantulo
55733: töönpanon.
55734: Tämä laki tulee voimaan päivänä
55735: 203 § kuuta .
55736: Lain 114 §:ssä määritellyn vähittäiskaupan
55737: Muutoksenhaun yhteydessä kaavaan ja rakentamiseen tai sen vaatiman alueen ase-
55738: rakennusjärjestykseen tehtävät koljaukset ma- tai rakennuskaavan laatimiseen sovelle-
55739: taan kuitenkin sen lisäksi, mitä rakennuslais-
55740: Muutoksenhakuviranomainen voi tehdä sa tai sen nojalla säädetään, päivästä
55741: kaavaan ja rakennusjärjestykseen oikaisun- kuuta 19 seuraavia tämän lain säännöksiä:
55742: luonteisia korjauksia. 1) 54 §:n 2 momentin vaatimusta asema-
55743: kaavan laatimisesta niin, että luodaan edelly-
55744: 204 § tykset palvelujen alueelliselle saatavuudelle;
55745: 2) 58 §:n 3 momentin säännöstä asema-
55746: Kaavan ja rakennusjärjestyksen kaavan oikeusvaikutuksista; sekä
55747: muuttaminen ja kumoaminen 3) 125 §:n 4 momentin mukaista raken-
55748: nuslupavelvollisuutta.
55749: Mitä tässä laissa säädetään kaavan ja ra- Edellä 2 momentissa tarkoitettuja säännök-
55750: 182 HE 10111998 vp
55751:
55752: siä sovelletaan sellaiseen vähittäiskaupan kaavaa laadittaessa on tämän lain 8 luvun
55753: suuryksikön rakentamista koskevan lupa-asi- säännösten asemesta noudatettu kaavoitus-
55754: an ratkaisemiseen sekä sellaiseen kaavan menettelyä koskevia ja rakennusjärjestystä
55755: hyväksymispäätökseen, joka tehdään 2 mo- laadittaessa sitä koskevia vastaavia raken-
55756: mentissa tarkoitettuna päivänä tai sen jäl- nuslain ja sen nojalla annettuja säännöksiä.
55757: keen, mutta ennen tämän lain voimaantuloa. Tämän lain voimaan tullessa valmisteltavana
55758: Menettelyyn viranomaisessa sekä muutok- oleva asemakaava ja yleiskaava voidaan sen
55759: senhakuun sovelletaan rakennuslain asian- estämättä, ettei kaavaa valmisteltaessa ole
55760: omaisia säännöksiä. laadittu 63 §:n mukaista osallistumis- ja ar-
55761: Mitä 197 §:n 2 momentissa säädetään, so- viointisuunnitelmaa, edellä mainitun määrä-
55762: velletaan jo ennen lain voimaantuloa, jos ajan jälkeenkin hyväksyä, jos se on perustel-
55763: rakennuslakiin perustuva rakennus- tai toi- tua ottaen huomioon kaavan valmisteluvai-
55764: menpidelupahakemus on hylätty luonnon- he tämän lain voimaan tullessa. Hyväksy-
55765: suojelulain 66 §:stä johtuvan rajoituksen mispäätökseen ja sitä koskevaan muutoksen-
55766: vuoksi eikä luvan myöntämiselle olisi ollut hakuun sovelletaan tämän lain säännöksiä.
55767: muutoin estettä. Mitä 3 momentissa säädetään, koskee
55768: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan myös valmisteltavana olevan seutukaavan
55769: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin hyväksymistä maakuntakaavana, valmistelta-
55770: toimiin. vana olevan rakennuskaavan hyväksymistä
55771: asemakaavanaja valmisteltavana olevan ran-
55772: 208 § takaavan hyväksymistä 10 luvussa tarkoitet-
55773: tuna ranta-asemakaavana.
55774: Yleiset siirtymäsäännökset Mitä 60 §:ssä säädetään asemakaavan
55775: ajanmukaisuuden arvioinnista, sovelletaan
55776: Tällä lailla kumotaan 16 päivänä elokuuta rakennuslain mukaiseen asema- ja rakennus-
55777: 1958 annettu rakennuslaki (370/1958) siihen kaavaan siten, että 60 §:n 2 momentin mu-
55778: myöhemmin tehtyine muutoksineen. Muussa kainen 13 vuoden määräaika alkaa tämän
55779: laissa oleva viittaus rakennuslakiin ja sen lain voimaan tullessa.
55780: mukaisiin kaavoihin tarkoittaa tämän lain
55781: voimaantulon jälkeen viittaosta tähän lakiin 210 §
55782: ja sen mukaisiin kaavoihin.
55783: Hallintoviranomaisessa tai tuomioistuimes- Voimassa olevaa seutukaavaa koskeva
55784: sa tämän lain voimaan tullessa vireillä ole- siirtymäsäännös
55785: vissa asioissa noudatetaan tämän lain voi-
55786: maan tullessa voimassa olleita säännöksiä, Rakennuslain nojalla voimaan tullut seutu-
55787: jollei 207 §:n 2 ja 3 momentista muuta kaava on voimassa rakennuslain mukaisin
55788: johdu tai jollei jäljempänä toisin säädetä. seutukaavan oikeusvaikutuksin, kunnes se
55789: korvataan tämän lain mukaisella maakunta-
55790: kaavalla tai kumotaan. Jollei seutukaavaa 10
55791: 209 § vuoden kuluessa tämän lain voimaantulosta
55792: korvata maakuntakaavalla tai kumota, se on
55793: Kaavoja ja rakennusjärjestystä koskevat voimassa tämän lain mukaisena maakunta-
55794: yleiset siirtymäsäännökset kaavana.
55795: Sen estämättä, mitä seutukaavan oikeus-
55796: Ennen tämän lain voimaantuloa rakennus- vaikutuksista on säädetty, kunta voi kuiten-
55797: lain nojalla hyväksytty kaava voidaan raken- kin asianomaisen ministeriön suostumuksella
55798: nuslain nojalla vahvistaa ja saattaa voimaan ja maakunnan liittoa kuultuaan erityisestä
55799: tämän lain voimaantulon jälkeenkin. syystä hyväksyä yleiskaavan seutukaavasta
55800: Ennen tämän lain voimaantuloa hyväksytty poiketen, jos yleiskaavan laatimisen yh-
55801: rakennusjärjestys on voimassa tai voidaan teydessä seutukaavassa osoitettu maankäyttö-
55802: saattaa voimaan tämän lain mukaisena ra- ratkaisu todetaan vanhentuneeksi. Tällöin on
55803: kennusjärjestyksenä. kuitenkin huolehdittava siitä, että yleiskaava
55804: Tämän lain voimaan tullessa valmisteltava- sopeutuu seutukaavan kokonaisuuteen ja
55805: na oleva asemakaava, yleiskaava ja raken- otettava soveltuvin osin huomioon, mitä 28
55806: nusjärjestys voidaan kahden vuoden kuluessa §:ssä säädetään.
55807: tämän lain voimaantulosta hyväksyä, jos
55808: HE 101/1998 vp 183
55809:
55810: 211 § kaavan muutos voidaan 10 vuoden kuluessa
55811: tämän lain voimaantulosta hyväksyä sen es-
55812: Voimassa olevaa yleiskaavaa koskeva siirty- tämättä, mitä 83 §:n 4 momentissa säädetään
55813: mäsäännös yleisten teiden liikennealueiden osoittamises-
55814: ta.
55815: Rakennuslain nojalla voimaan tullut vah-
55816: vistettu yleiskaava on voimassa tämän lain 214 §
55817: mukaisena oikeusvaikutteisena yleiskaavana
55818: ja vahvistamaton yleiskaava oikeusvaikutuk- Voimassa olevaa rantakaavaa koskeva
55819: settomana yleiskaavana. siirtymäsäännös
55820: 212 § Rantakaava on voimassa tämän lain mu-
55821: kaisena asemakaavana, johon sovelletaan
55822: Voimassa olevaa asemakaavaa ja tonttijakoa tämän lain 10 luvussa tarkoitettua ranta-ase-
55823: koskeva siirtymäsäännös makaavaa koskevia säännöksiä.
55824: Tämän lain voimaan tullessa voimassa ol-
55825: Rakennuslain nojalla voimaan tullut ase- lutta rantakaavaa ei pidetä 104 §:ssä tarkoi-
55826: makaava on voimassa tämän lain mukaisena tettuna ensimmäisenä asemakaavana. Jos
55827: asemakaavana. tällaisen rantakaavan alueelle laaditaan myö-
55828: Rakennuslain nojalla voimaan tullut tontti- hemmin muu asemakaava kuin ranta-asema-
55829: jako on voimassa tämän lain mukaisena sito- kaava, siihen sovelletaan ensimmäistä ase-
55830: vana tonttijakona. makaavaa koskevia tämän lain 104 §:n katu-
55831: Rakennuslain nojalla voimaan tullut ase- alueen luovutusperusteita.
55832: makaava, jonka alueella ei ole hyväksyttyä
55833: tonttijakoa, on voimassa tämän lain mu- 215 §
55834: kaisena asemakaavana, jossa tämän lain 78
55835: §:n mukaisesti edellytetään laadittavaksi eril- Rakennus- ja toimenpidekieltoja koskevat
55836: linen tonttijako. siirtymäsäännökset
55837: Rakennuslain nojalla voimaan tullut en-
55838: simmäinen asemakaava on voimassa tämän Ennen tämän lain voimaantuloa määrätyt
55839: lain mukaisena ensimmäisenä asemakaavana, rakennuskiellot ja rakennuslain 124 a §:n
55840: jota koskevat tämän lain 104 §:n mukaiset mukaiset toimenpidekiellot ovat voimassa
55841: katualueen luovutusperusteet. tai voidaan saattaa voimaan kiellon voimas-
55842: saoloajaksi tämän lain mukaisina rakennus-
55843: 213 § kieltoina tai 128 §:n mukaisena toimenpide-
55844: rajoi tuksena.
55845: Voimassa olevaa rakennuskaavaa koskeva Rakennuskiellon ja toimenpiderajoituksen
55846: siirtymäsäännös pidentämiselle 38 §:n 2 momentissa ja 53
55847: §:n 2 momentissa säädettyjen enim-
55848: Rakennuslain nojalla voimaan tullut raken- mäisaikojen laskenta alkaa tämän lain voi-
55849: nuskaava on voimassa tämän lain mukaisena maantulosta. Jos kielto on ennen tämän lain
55850: asemakaavana, jossa ei ole sitovaa tonttija- voimaantuloa ollut voimassa vähintään 10
55851: koa. vuotta, sitä voidaan pidentää vain yhden ker-
55852: Edellä 1 momentissa tarkoitettuun asema- ran.
55853: kaavaan sovelletaan katualueen luovutuspe-
55854: rusteen osalta luovutuksen määrää lasketta- 216 §
55855: essa tämän lain 104 §:n sijaan rakennuslain
55856: rakennuskaavaa koskevia säännöksiä. Lupia koskevat siirtymäsäännökset
55857: Jos liikenneverkossa tai maankäytössä ta-
55858: pahtuu kaavoituksesta johtuen asemakaavas- Ennen tämän lain voimaantuloa myönnetyt
55859: sa osoitetun liikennealueen kannalta olen- rakennuslakiin tai sen nojalla annettuihin
55860: naisia muutoksia, 1 momentissa tarkoitetun säännöksiin perustuvat luvat ovat voimassa
55861: asemakaavan liikennealueet on tarpeellisilta aikaisempien säännösten mukaisesti. Tällai-
55862: osin kaavan muutoksella muutettava sia lupia ja niihin perustuvaa rakentamista
55863: vastaamaan 83 §:n 4 momentin vaatimuksia. koskevassa valvonnassa noudatetaan soveltu-
55864: Muutoin 1 momentissa tarkoitetun asema- vin osin tämän lain säännöksiä.
55865: 184 HE 101/1998 vp
55866:
55867: 217 § Rakennuslain mukaisesti haltuunotetun ja
55868: korvatuo rakennuskaavatien alue siirtyy kun-
55869: Kerrosalaa koskeva siirtymäsäännös nan omistukseen korvauksetta. Jollei raken-
55870: nuskaavatien alueen korvaamisesta ole so-
55871: Tämän lain voimaan tullessa voimassa ol- vittu tai jos korvaamista koskevaa asiaa ei
55872: leeseen kaavaan perustuvassa rakentamisessa ole ratkaistu tuomioistuimessa tai lunastus-
55873: rakennusoikeuden laskemisessa noudatetaan toimituksessa ennen tämän lain voi-
55874: kerrosalaa koskevia tämän lain voimaan tul- maantuloa, ratkaistaan korvausta koskeva
55875: lessa voimassa olleita säännöksiä. asia lunastuslain mukaisessa lunastustoimi-
55876: tuksessa.
55877: 218 § 219 §
55878: Rakennuskaavatien muuttuminen kaduksi Yleisen alueen toteuttamista koskeva
55879: siirtymäsäännös
55880: Rakennuskaavatien alue, joka on rakennus-
55881: lain nojalla otettu kunnan haltuun, siirtyy tä- Tämän lain voimaan tullessa voimassa ol-
55882: män lain voimaan tullessa kunnan omistuk- leessa kaavassa osoitetun torin, puiston ja
55883: seen. Sen kiinteistönmuodostamisessa sovel- muun niihin verrattavan yleisen alueen to-
55884: letaan kiinteistönmuodostamislakia. Ennen teuttamisvelvollisuuden osalta noudatetaan
55885: kuin edellä tarkoitettu rakennuskaavatie mer- tämän lain 90 §:n 1 momentin sijasta tämän
55886: kitään yleisenä alueena kiinteistörekisteriin, lain voimaan tullessa voimassa olleita sään-
55887: suoritetaan tarpeellisilta osin kiinteistönmuo- nöksiä.
55888: dostamislain mukainen kiinteistön määritys Aiemman lainsäädännön nojalla yleiseen
55889: alueen rajojen ja pinta-alan määrittämiseksi. käyttöön luovutettujen ja yleisessä käytössä
55890: Toimituskustannukset näistä toimituksista olevien katujen ja rakennuskaavateiden kat-
55891: maksetaan kunnan varoista. sotaan olevan kadunpidon piirissä ilman eri
55892: Tämän lain voimaan tullessa haltuunotettu päätöstä.
55893: rakennuskaavatiealue säilyy aiemman lain-
55894: säädännön mukaisena rakennuskaavatienä, 220 §
55895: kunnes se on merkitty yleisenä alueena kiin-
55896: teistörekisteriin. Kunnalta edellytettyä kaavoittajaa koskeva
55897: Rakennuskaavatien alueen, jota ei ollut siirtymäsäännös
55898: otettu haltuun tämän lain voimaan tullessa,
55899: kunta saa omistukseensa tämän lain 94 §:n Kunnan tulee täyttää 20 §:n 2 momentissa
55900: katualuetta koskevien säännösten mukaisesti. säädetty kaavoittajaa koskeva velvoite kah-
55901: den vuoden kuluessa lain voimaantulosta.
55902: HE 101/1998 vp 185
55903:
55904: 2.
55905: Laki
55906: yleisistä teistä annetun lain 10 §:n muuttamisesta
55907:
55908: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
55909: muutetaan yleisistä teistä 21 päivänä toukokuuta 1954 annetun lain (24311954) 10 §:n 2
55910: momentti, sellaisena kuin se on laissa 5111981, ja
55911: lisätään 10 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa 5111981, uusi 3-5 momentti seu-
55912: raavasti:
55913:
55914:
55915: 10 § Sen estämättä, mitä 2 momentissa sääde-
55916: tään, voidaan uusi tie suunnitella, jos tien
55917: Tien suunnittelun tulee perustua maankäyt- luonne huomioon ottaen tien sijainti ja suh-
55918: tö- ja rakennuslain ( 1 ) mukaiseen kaa- de muuhun alueiden käyttöön voidaan ilman
55919: vaan, jossa tien sijainti ja suhde muuhun kaavaakio riittävästi selvittää yhteistyössä
55920: alueiden käyttöön on selvitetty. kunnan, maakunnan liiton ja alueellisen ym-
55921: Tietä ei saa tehdä vastoin asemakaavaa. päristökeskuksen kanssa.
55922: V altakunnalliset alueidenkäyttötavoitteet
55923: sekä maakuntakaava ja yleiskaava on tien Tämä laki tulee voimaan päivänä
55924: suunnittelussa ja rakentamisessa otettava kuuta
55925: huomioon siten kuin maankäyttö- ja raken-
55926: nuslaissa säädetään.
55927:
55928:
55929:
55930:
55931: 3802360
55932: 186 HE 10111998 vp
55933:
55934: 3.
55935: Laki
55936: maa-aineslain muuttamisesta
55937:
55938:
55939: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
55940: kumotaan 24 päivänä heinäkuuta 1981 annetun maa-aineslain (555/1981) 2 §:n 2 momentti
55941: ja
55942: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 463/1997, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2
55943: momentti siirtyy 3 momentiksi, ja 6 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi laissa 47311994, uusi
55944: 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, seuraavasti:
55945: 3§ 6 §
55946:
55947: Ainesten ottamisen rajoitukset Luvan myöntämisen edellytykset
55948:
55949: Alueella, jolla on voimassa asemakaava tai Alueella, jolla on voimassa toimenpidera-
55950: oikeusvaikutteinen yleiskaava, on sen lisäksi, joitus yleiskaavan tai asemakaavan laatimista
55951: mitä 1 momentissa säädetään, katsottava, tai muuttamista varten, lupa voidaan myön-
55952: ettei ottaminen vaikeuta alueen käyttämistä tää, jollei ottaminen tuota huomattavaa hait-
55953: kaavassa varattuun tarkoitukseen eikä turme- taa kaavan laatimiselle tai muuttamiselle,
55954: le kaupunki- tai maisemakuvaa. turmele kaupunki- tai maisemakuvaa eikä
55955: muutenkaan ole ristiriidassa 3 §:ssä säädetty-
55956: jen rajoitusten kanssa.
55957:
55958: Tämä laki tulee voimaan päivänä
55959: kuuta
55960: HE 101/1998 vp 187
55961:
55962: 4.
55963: Laki
55964: kemikaalilain 31 §:n muuttamisesta
55965:
55966:
55967: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
55968: muutetaan 14 päivänä elokuuta 1989 annetun kemikaalilain (74411989) 31 §:n 2 momentti
55969: seuraavasti:
55970: 31 § nykyinen ja tuleva sekä maankäyttö- ja ra-
55971: kennuslain ( 1 ) mukaisessa kaavassa osoi-
55972: Yleiset vaatimukset tettu käyttötarkoitus samoin kuin aluetta
55973: mahdollisesti koskevat kaavamääräykset
55974: Kemikaaleja teollisesti käsittelevää tai varas-
55975: Kemikaaleja teollisesti käsittelevien ja va- toivaa laitosta ei myöskään saa sijoittaa ase-
55976: rastoivien laitosten sijoituksessa tulee ottaa makaavan vastaisesti.
55977: huomioon onnettomuuksista aiheutuvien
55978: henkilö-, ympäristö- ja omaisuusvahinkojen
55979: vaara sekä sijoituspaikan ja sen ympäristön Tämä laki tulee voimaan päivänä
55980: kuuta
55981: 188 HE 101/1998 vp
55982:
55983: 5.
55984: Laki
55985: vesilain muuttamisesta
55986:
55987: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
55988: muutetaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (26411961) 6 luvun 35 §:n 1 mo-
55989: mentti ja 10 luvun 18 §, sellaisina kuin ne ovat laissa 65311993, ja
55990: lisätään 2 lukuun siitä lailla 1105/1996 kumotun 4 §:n tilalle uusi 4 § seuraavasti:
55991:
55992:
55993:
55994: toksen toiminta-alueella on sovellettava oji-
55995: 2luku tusta koskevia tämän lain säännöksiä, jollei
55996: sanotusta laista tai maankäyttö- ja rakennus-
55997: Yleiset säännökset rakentamisesta vesistöön laista taikka niiden nojalla annetuista sään-
55998: nöksistä tai määräyksistä johdu muuta.
55999: 4§
56000: Harkittaessa rakentamisen edellytyksiä on
56001: asemakaava otettava huomioon. Lisäksi on
56002: otettava huomioon, mitä maankäyttö- ja ra- 10 luku
56003: kennuslaissa ( 1 ) säädetään maakuntakaa-
56004: van ja yleiskaavan oikeusvaikutuksista. Lu- Jätevedet ja muut vesistöä pilaavat aineet
56005: paa harkittaessa on myös katsottava, ettei
56006: lupa merkittävästi vaikeuta kaavan laatimis- 18 §
56007: ta. Viemäreistä, jotka sijaitsevat yleisistä vesi-
56008: ja viemärilaitoksista annetussa laissa tarkoi-
56009: 6luku tetun yleisen viemärilaitoksen toiminta-alu-
56010: eella, tai alueella, jolla on voimassa asema-
56011: Ojitus kaava, on voimassa, mitä 6 luvun 35 §:n 1
56012: momentissa säädetään ojituksesta.
56013: 35 §
56014: Alueella, jolla on voimassa asemakaava, Tämä laki tulee voimaan päivänä
56015: sekä yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista an- kuuta
56016: netussa laissa tarkoitetun yleisen viemärilai-
56017: HE 10111998 vp 189
56018:
56019: 6.
56020: Laki
56021: metsälain 2 ja 25 §:n muuttamisesta
56022:
56023: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56024: kumotaan 12 päivänäjoulukuuta 1996 annetun metsälain (1093/1996) 2 §:n 1 momentin 5
56025: kohta ja
56026: muutetaan 2 §:n 1 momentin 2, 4 ja 6 kohta ja 2 momentti sekä 25 §:n 2 momentti
56027: seuraavasti:
56028:
56029:
56030: 2§ Oikeusvaikutteisen yleiskaavan alueella
56031: tätä lakia sovelletaan metsän hoitamiseen ja
56032: Soveltamisala käyttämiseen vain maa- ja metsätalouteen ja
56033: virkistykseen osoitetuilla alueilla.
56034: Tätä lakia sovelletaan metsän hoitamiseen
56035: ja käyttämiseen metsätalousmaaksi luettavil-
56036: la alueilla. Lakia ei kuitenkaan sovelleta: 25 §
56037: 2) maankäyttö- ja rakennuslain ( 1 ) mu- Metsäkeskuksen tehtävät
56038: kaisessa kaavassa suojelualueeksi osoitetulla
56039: alueella;
56040: Kaavoitettavien ja kaavoitettujen alueiden
56041: 4) asemakaava-alueilla lukuun ottamatta osalta metsäkeskuksen tulee olla riittävässä
56042: maa- ja metsätalouteen osoitettuja alueita; yhteistyössä kuntien kanssa tämän lain ja
56043: maankäyttö- ja rakennuslain tavoitteiden yh-
56044: 6) alueilla, joilla on voimassa toimenpide- teen sovittamiseksi.
56045: rajoitus asemakaavan laatimiseksi.
56046: Tämä laki tulee voimaan päivänä
56047: kuuta
56048: 190 HE 10111998 vp
56049:
56050: 7.
56051: Laki
56052: sähkömarlddnalain 20 §:n muuttamisesta
56053:
56054: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56055: muutetaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun sähkömarkkinalain (386/1995) 20 §:n 1
56056: momentti seuraavasti:
56057: 20 § myöntämiselle asettaa ehtoja ilman alueiden
56058: Jos nimellisjännitteeltään vähintään 110 käytön suunnitteluun tai ympäristönäkökoh-
56059: kilovoltin sähköjohto rakennetaan muualle tiin liittyviä taikka muihin seikkoihin perus-
56060: kuin kaavassa tätä varten varatulle alueelle tuvia päteviä syitä, jos epäämisestä tai eh-
56061: tai jos tällaista aluevaraosta ei kaavassa ole, doista aiheutuu sähkön siirron turvaamiselle
56062: johtoreitille tulee saada kunnan suostumus. tai hakijalle kohtuutonta haittaa.
56063: Suostumusta ei saa kuitenkaan evätä tai sen
56064: Tämä laki tulee voimaan päivänä
56065: kuuta
56066: HE 101/1998 vp 191
56067:
56068: 8.
56069: Laki
56070: telemarlddnalain 31 ja 33 §:n muuttamisesta
56071:
56072: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56073: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1997 annetun telemarkkinalain (39611997) 31 §ja 33 §:n
56074: 1 ja 2 momentti seuraavasti:
56075:
56076: 31 § Kunnan rakennusvalvontaviranomainen voi
56077: päätöksessään määrätä, että päätöstä on nou-
56078: Muistutus datettava ennen kuin se on saanut lainvoi-
56079: man. Jos päätöksestä on valitettu, valitusvi-
56080: Kiinteistön omistajalla ja muulla, jonka ranomainen voi kuitenkin kieltää päätöksen
56081: etua tai oikeutta suunnitelma koskee, on oi- täytäntöönpanon, kunnes valitus on ratkaistu.
56082: keus tehdä kunnan rakennusvalvontavi-
56083: ranomaiselle muistutus 30 päivän kuluessa 33 §
56084: suunnitelman 30 §:n 1 momentin mukaisesta
56085: julkipanosta. Julkipanossa ja 30 §:n 2 mo- Kmvaukset
56086: mentissa tarkoitetussa ilmoituksessa on mai-
56087: nittava tämä oikeus muistutuksen tekoon ja Televerkkoyrityksellä on oikeus käyttää 29
56088: päivä, jona muistutus on viimeistään tehtävä. §:ssä tarkoitettuja tiealueita ja yleisiä alueita
56089: Jos muistutus on tehty eikä siitä mahdolli- telekaapelien reitiksi. Televerkkoyrityksen
56090: sesti aiheutuvista toimenpiteistä voida sopia on kunnostettava alue työn suorittamisen
56091: televerkkoyrityksen ja muistutuksen tekijän jälkeen.
56092: kesken, kunnan rakennusvalvontaviranomai- Muiden kuin 29 §:ssä tarkoitettujen tiealu-
56093: nen voi antaa televerkkoyritykselle oikeuden eiden osalta kiinteistön omistajana ja halti-
56094: telekaapelien sekä niihin liittyvien laitteiden, jalla sekä kunnalla yleisen alueen omistajana
56095: vähäisten rakenneimien ja pylväiden sijoitta- ja haltijana on oikeus saada täysi korvaus
56096: miseen toisen omistamalle tai hallitsemalle haitasta ja vahingosta, joka on aiheutunut 32
56097: alueelle, jollei sijoittamista muutoin voida §:ssä tarkoitetusta toimenpiteestä. Korvaus-
56098: järjestää tyydyttävästi ja kohtuullisin kustan- vaatimus on tehtävä televerkkoyritykselle
56099: nuksin ja jos reittisuunnitelma täyttää 29 vuoden kuluessa haitan tai vahingon synty-
56100: §:ssä säädetyt maisemalliset, ympäristölliset misestä.
56101: ja kaavoitukselliset vaatimukset.
56102: Tämä laki tulee voimaan päivänä
56103: kuuta
56104: 192 HE 101/1998 vp
56105:
56106: 9.
56107: Laki
56108: etuostolain 5 §:n muuttamisesta
56109:
56110: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56111: lisätään 5 päivänä elokuuta 1977 annetun etuostolain (608/1977) 5 §:ään, sellaisena kuin se
56112: on osaksi laeissa 106311988 ja 654/1990, uusi 5 momentti seuraavasti:
56113: misalueella, kun asiasta on mainitun lain
56114: 5§ 111 ja 112 §:n nojalla päätetty.
56115: Kunnalla on 1 momentin 1 kohdan estä-
56116: mättä etuosto-oikeus maankäyttö- ja raken- Tämä laki tulee voimaan päivänä
56117: nuslain ( 1 ) 110 §:ssä tarkoitetulla kehittä- kuuta
56118: HE 101/1998 vp 193
56119:
56120: 10.
56121: Laki
56122: terveydensuojelulain muuttamisesta
56123:
56124: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56125: muutetaan 19 päivänä elokuuta 1994 annetun terveydensuojelulain (763/1994) 13 §:n 1
56126: momentin 5 kohta, 19 §:n 1 momentti ja 23 §:n 1 momentti seuraavasti:
56127:
56128: 13 § ranta-asemakaavan aluetta, jollei laadittu
56129: kaava tätä edellytä. Vesijohtoon liittymisvel-
56130: Ilmoitusvelvollisuus vollisuuden enimmäisetäisyydestä säädetään
56131: asetuksella.
56132: Toiminnanharjoittajan on tehtävä hyvissä
56133: ajoin ennen toiminnan aloittamista kirjalli-
56134: nen ilmoitus kunnan terveydensuojeluvi- 23 §
56135: ranomaiselle seuraavista toiminnoista:
56136: V iemäriin liittyminen
56137: 5) eläinten pitoon tarkoitetun rakennuksen
56138: tai aitauksen sijoittamisesta tai käyttöönotos- Asemakaava-alueella oleva kiinteistö on
56139: ta asemakaava-alueelle; sekä liitettävä yleiseen viemäriin. Liittymisvelvol-
56140: lisuus ei kuitenkaan koske maankäyttö- ja
56141: rakennuslain 10 luvussa tarkoitetun ranta-
56142: 19 § asemakaavan aluetta, jollei laadittu kaava
56143: tätä edellytä. Viemäriin liittymisvelvollisuu-
56144: Vesijohtoon liittyminen den enimmäisetäisyydestä säädetään asetuk-
56145: sella.
56146: Asemakaava-alueella oleva kiinteistö on
56147: liitettävä yleiseen vesijohtoon. Liittymisvel-
56148: vollisuus ei kuitenkaan koske maankäyttö- ja Tämä laki tulee voimaan päivänä
56149: rakennuslain ( 1 ) 10 luvussa tarkoitetun kuuta
56150:
56151:
56152:
56153:
56154: 380236G
56155: 194 HE 101/1998 vp
56156:
56157: 11.
56158: Laki
56159: kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien lunastuksesta annetun lain 31 ja 97 §:n
56160: muuttamisesta
56161: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56162: kumotaan kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien lunastuksesta 29 päivänä heinäkuu-
56163: ta 1977 annetun lain (60311977) 97 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on laissa 111011982,
56164: sekä
56165: muutetaan 31 §:n 2 momentti ja 97 §:n 1 momentti seuraavasti:
56166:
56167: 31 § 97 §
56168: Mitä tässä laissa säädetään yleiseen tarpee-
56169: Kun valtiolle, kunnalle tai kuntayhtymälle seen tapahtuvan lunastuksen toimeenpanosta,
56170: hankitaan kiinteää omaisuutta tai pysyvä on noudatettava soveltuvin kohdin, kun ky-
56171: erityinen oikeus yhdyskuntarakentamista symys on maankäyttö- ja rakennuslain ( 1 )
56172: varten alueelta, jolle kunta on päättänyt laa- nojalla tapahtuvasta lunastuksesta tai kor-
56173: dittavaksi asemakaavan tai jonka asemakaa- vauksen määräämisestä, joka perustuu sano-
56174: vaa on päätetty muuttaa, ei kaavan laatimis- tun lain 33 §:n 2 momenttiin tai 43 §:n 1
56175: tai muuttamispäätöksen jälkeen tapahtunutta momenttiin taikka lunastus- tai luovutusvel-
56176: maan arvonnousua oteta huomioon. Se osa vollisuutta tai maankäytön rajoituksista ai-
56177: arvonnoususta, joka vastaa yleisen hinta- heutuvan haitan ja vahingon korvausvelvolli-
56178: tason kohoamista tai joka on muutoin aiheu- suutta koskeviin säännöksiin.
56179: tunut muista syistä kuin siitä kaavoituksesta,
56180: jonka toteuttamiseksi lunastus toimeenpan-
56181: naan, luetaan korvauksensaajan hyväksi. Tämä laki tulee voimaan päivänä
56182: kuuta
56183: HE 101/1998 vp 195
56184:
56185: 12.
56186: Laki
56187: yksityisistä teistä annetun lain muuttamisesta
56188:
56189: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56190: muutetaan yksityisistä teistä 15 päivänä kesäkuuta 1962 annetun lain (35811962) 3 §:n 2 ja
56191: 3 momentti, 7 §:n 2 momentti ja 93 b §:n 2 momentti,
56192: sellaisina kuin ne ovat, 3 §:n 2 momentti laissa 55511995 ja 3 momentti laissa 9511995, 7
56193: §:n 2 momentti laissa 52111975 ja 93 b §:n 2 momentti laissa 160611995, seuraavasti:
56194:
56195: 3§ 7§
56196: Tätä lakia on sovellettava myös asemakaa- Tietä ei saa tehdä, jos sitä entisten yksi-
56197: va-alueilla, ei kuitenkaan kiinteistönmuodos- tyisten ja yleisten teiden käyttäminen sekä
56198: tamislain (55411995) 154 §:n 1 momentin 9 muut yleiseltä kannalta merkitykselliset sei-
56199: kohdassa tarkoitettuun rasitteeseen. Lain so- kat huomioon ottaen ei ole pidettävä tarkoi-
56200: veltaminen lakkaa, kun tie tai tienosa taikka tuksenmukaisena. Sama on laki, jos tien te-
56201: sellainen liikenneväylä, jolle sen liikenne on kemisestä voi aiheutua huomattavaa luonnon
56202: tarkoitettu siirtyväksi, luovutetaan katuna turmeltumista tai ympäristön kulttuuriarvo-
56203: yleiseen käyttöön niin kuin siitä erikseen jen vähentymistä taikka muu niihin verrat-
56204: säädetään tai määrätään. Päätöksessä, jossa tava yleisen edun loukkaus. Alueella, jolla
56205: katu hyväksytään tarkoitukseensa, on mää- on voimassa asemakaava taikka joka kuuluu
56206: rättävä, mihin teihin tai tienosiin tämän lain suunnittelutarvealueeseen, tietä ei saa tehdä
56207: soveltaminen vastaavasti lakkaa. niin, että voimassa olevan kaavan tai vastai-
56208: Asemakaava-alueella on kunnan siitä alka- sen kaavan toteuttaminen saattaa vaikeutua.
56209: en, kun se on tullut velvolliseksi rakenta-
56210: maan kadun, jolle yksityisen tien tai sen
56211: osan liikenne on tarkoitettu siirtyväksi, tai 93 b §
56212: ryhtynyt sellaista katua rakentamaan, otetta-
56213: va tällaisen kadun tai sen osan tienpito hoi- Asemakaava-alueella, lukuun ottamatta
56214: dettavakseen. Tieosakkaana tai tieosakkai- maankäyttö- ja rakennuslain ( 1 ) 10 luvun
56215: den muodostaessa tiekunnan tiekunnalla on mukaista ranta-asemakaavaa, olevalta tieltä
56216: oikeus saattaa kysymys kunnan velvollisuu- tai sen osalta avustus lakkautetaan sen jäl-
56217: desta ottaa tienpito hoidettavakseen alueelli- keen, kun kunta on 3 §:n 3 momentin mu-
56218: sen ympäristökeskuksen käsiteltäväksi, ja kaisesti ottanut tienpidon hoitaakseen tai kun
56219: alueellinen ympäristökeskus voi uhkasakolla kaavan voimaantulosta on kulunut viisi
56220: velvoittaa kunnan täyttämään sanotun vel- vuotta.
56221: vollisuuden.
56222: Tämä laki tulee voimaan päivänä
56223: kuuta
56224: 196 HE 101/1998 vp
56225:
56226: 13.
56227: Laki
56228: luonnonsuojelulain 34 ja 36 §:n muuttamisesta
56229:
56230: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56231: muutetaan 20 päivänä joulukuuta 1996 annetun luonnonsuojelulain (1096/1996) 34 §:n 3
56232: momentti ja 36 §:n 1 momentti seuraavasti:
56233:
56234: 34 § 36 §
56235: Maisema-aluetta koskevat määräykset Mainos- ja kieltotaulut
56236: Maisema-aluetta koskevia rakennuslainsää- Asemakaava-alueiden ulkopuolella on ra-
56237: dännön piiriin kuuluvia määräyksiä ei sovel- kennelmien, laitteiden, tekstien ja kuvien
56238: leta alueella, jolla on voimassa asemakaava asettaminen ulkosalle mainos- tai muussa
56239: tai oikeusvaikutteinen yleiskaava. kaupallisessa tarkoituksessa (ulkomainokset)
56240: kielletty.
56241:
56242: Tämä laki tulee voimaan päivänä
56243: kuuta
56244:
56245:
56246:
56247:
56248: 14.
56249: Laki
56250: saariston kehityksen edistämisestä annetun lain 8 §:n muuttamisesta
56251: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56252: muutetaan saariston kehitrksen edistämisestä 26 päivänä kesäkuuta 1981 annetun lain
56253: (494/1981) 8 §:n 1 momenttt seuraavasti:
56254:
56255: 8§
56256: Alueiden käytön suunnittelu Tämä laki tulee voimaan päivänä
56257: kuuta
56258: Maankäyttö-ja rakennuslain ( 1) mukai-
56259: sissa kaavoissa sekä muissa vastaavissa
56260: suunnitelmissa, jotka koskevat saaristoa ja
56261: siihen kuuluvia vesialueita, on erityisesti
56262: otettava huomioon 2 §:ssä säädetyt tavoit-
56263: teet.
56264: HE 101/1998 vp 197
56265:
56266: 15.
56267: Laki
56268: yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetun lain 7 ja 9 §:n muuttamisesta
56269:
56270:
56271: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56272: muutetaan yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista 23 päivänä joulukuuta 1977 annetun lain
56273: (98211977) 7 §ja 9 §:n 1 momentti seuraavasti:
56274:
56275: 7§ kiinteistön välittömässä läheisyydessä, jollei
56276: Alueella, jolla on voimassa tai laadittavana erityisestä syystä muuta johdu. Alueella, jol-
56277: maankäyttö- ja rakennuslaissa ( 1 ) tarkoi- la ei ole voimassa asemakaavaa, ei liittymis-
56278: tettu kaava, ei saa rakentaa yleistä vesi- ja kohtaa saa määrätä sataa metriä kauemmaksi
56279: viemärilaitosta siten, että voimassa olevan liitettävästä lähimmästä rakennuksesta.
56280: tai laadittavan kaavan toteuttaminen vaikeu-
56281: tuu.
56282: 9§ Tämä laki tulee voimaan päivänä
56283: Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen tulee kuuta
56284: määrätä jokaista sen vesijohto- ja viemä-
56285: riverkkoon liitettävää kiinteistöä varten eri-
56286: tyiset liittymiskohdat, joiden tulee sijaita
56287:
56288:
56289:
56290:
56291: 16.
56292: Laki
56293: jätelain 20 §:n muuttamisesta
56294:
56295:
56296: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56297: muutetaan 3 päivänä joulukuuta 1993 annetun jätelain (107211993) 20 §:n 2 ja 3 momentti
56298: seuraavasti:
56299: 20 § muusta näihin finnastettavasta yleisesti käy-
56300: tettäväksi tarkoitetusta alueesta tai alueesta,
56301: Roskaantuneen alueen puhdistamis- jolla on voimassa asemakaava, on roskaantu-
56302: velvollisuus neen alueen haltija ja yleisen ulkoilu- tai
56303: moottorikeikkailureitin alueella sen pitäjä
56304: velvollinen puhdistamaan alueen.
56305: Jos roskaajaa ei saada selville tai tavoiteta Kadun puhdistamisvelvollisuudesta sääde-
56306: taikka jos roskaaja laiminlyö puhdistamisvel- tään erikseen.
56307: vollisuutensa ja kysymys on yleisen tai yksi-
56308: tyisen tien alueesta taikka sen vieri- tai lii- Tämä laki tulee voimaan päivänä
56309: tännäisalueesta, rautatiealueesta, yleisen ul- kuuta
56310: koilu- tai moottorikeikkailureitin alueesta,
56311: yleisestä ulkoilu- tai virkistysalueesta taikka
56312: 198 HE 101/1998 vp
56313:
56314: 17.
56315: Laki
56316: eräistä vesitilusjäJjestelyistä annetun lain 10 §:n muuttamisesta
56317:
56318: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56319: muutetaan eräistä vesitilusjärjestelyistä 11 päivänä tammikuuta 1980 annetun lain
56320: (31/1980) 10 §:n 3 momentti seuraavasti:
56321:
56322: 10 §
56323: Jos alueella on voimassa asemakaava tai Tämä laki tulee voimaan päivänä
56324: annettu muita määräyksiä alueen käytöstä, kuuta
56325: on tämä mahdollisuuksien mukaan otettava
56326: huomioon lunastamisessa.
56327:
56328:
56329:
56330:
56331: 18.
56332: Laki
56333: oikeudesta entiseen tiealueeseen annetun lain 1 §:n muuttamisesta
56334:
56335: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56336: muutetaan oikeudesta entiseen tiealueeseen 21 päivänä toukokuuta 1954 annetun lain
56337: (24511954) 1 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on laissa 773/1991, seuraavasti:
56338: 1§ viereisen kiinteistön omistajan hallintaan.
56339: Kun yleisistä teistä annetussa laissa Jollei alueen omistusoikeus kuulunut ennes-
56340: (243/1954) tarkoitettu tieoikeus tiealueeseen tään kunnalle tai viereisen kiinteistön omis-
56341: on lakannut sanotun lain 33 §:n nojalla, tie- tajalle, tämä saa sen myös omistukseensa.
56342: alue siirtyy tienpitäjältä, jos saman lain 34
56343: §:stä tai jäljempänä olevista säännöksistä ei
56344: muuta johdu, asemakaava-alueella ja alueel- Tämä laki tulee voimaan päivänä
56345: la, jolle kunta on päättänyt laadittavaksi ase- kuuta
56346: makaavan, kunnan sekä muulla alueella
56347: HE 101/1998 vp 199
56348:
56349: 19.
56350: Laki
56351: kadun ja eräiden yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaanapidosta annetun lain 1 § :n 2 ja 4
56352: momentin kumoamisesta
56353:
56354: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
56355:
56356: 1§ 2 §
56357: Tällä lailla kumotaan kadun ja eräiden Tämä laki tulee voimaan päivänä
56358: yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaanapi- kuuta
56359: dosta 31 päivänä elokuuta 1978 annetun lain
56360: (669/1978) 1 §:n 2 ja 4 momentti.
56361:
56362:
56363:
56364:
56365: 20.
56366: Laki
56367: rakennussuojelulain 3 §:n muuttamisesta
56368:
56369: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56370: muutetaan 18 päivänä tammikuuta 1985 annetun rakennussuojelulain (60/1985) 3 § seuraa-
56371: vasti:
56372:
56373: 3§ mahdollista maankäyttö- ja rakennuslain no-
56374: Rakennussuojelusta asemakaava-alueella jalla, milloin rakennuksen säilymistä ei voi-
56375: sekä alueella, jolla on voimassa rakennus- da riittävästi turvata maankäyttö- ja raken-
56376: kielto asemakaavan laatimista varten, sääde- nuslain säännösten nojalla tai milloin raken-
56377: tään maankäyttö- ja rakennuslaissa ( 1 ). nuksella on huomattavaa valtakunnallista
56378: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- merkitystä taikka milloin siihen muutoin on
56379: tään, voidaan tämän lain mukaiseen menette- erityisiä syitä.
56380: lyyn ryhtyä myös 1 momentissa tarkoitetulla
56381: alueella, mutta rakennus voidaan määrätä Tämä laki tulee voimaan päivänä
56382: suojeltavaksi vain, milloin suojelu ei ole kuuta
56383: 200 HE 10111998 vp
56384:
56385: 21.
56386: Laki
56387: ulkoilulain 13 §:n muuttamisesta
56388:
56389: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56390: muutetaan 13 päivänä heinäkuuta 1973 annetun ulkoilulain (606/1973) 13 § seuraavasti:
56391:
56392: 13§ ulkoilureittitoimitus pitää noudattaen, mitä
56393: Milloin ulkoilureitti on otettu maankäyttö- tässä luvussa säädetään, vaikkei ulkoilureit-
56394: ja rakennuslaissa ( 1 ) tarkoitettuun kaavaan tisuunnitelmaa ole tehty.
56395: taikka asianosaiset ovat sopineet alueen luo-
56396: vuttamisesta ulkoilureittiä varten, voidaan Tämä laki tulee voimaan päivänä
56397: kuuta
56398:
56399:
56400:
56401:
56402: 22.
56403: Laki
56404: tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteista perittävistä maksuista
56405: annetun lain 7 §:n muuttamisesta
56406:
56407: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56408: muutetaan tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteista perittävistä
56409: maksuista 26 päivänä heinäkuuta 1993 annetun lain (701/1993) 7 §:n 1 momentm 3 kohta,
56410: sellaisena kuin se on laissa 1651/1995, seuraavasti:
56411:
56412: 7 § hoitaessa laissa säädettyä valvontatehtävää
56413: sekä valtion ja kunnan viranomaiset näiden
56414: Maksuvelvollisuudesta vapaat hoitaessa vesilaissa (264/1961) säädettyä
56415: valvontatehtävää;
56416: Tämän lain mukaisten maksujen suoritta-
56417: misesta ovat vapaat:
56418: Tämä laki tulee voimaan päivänä
56419: 3) valtion ja kunnan ympäristö- ja ter- kuuta
56420: veydensuojeluviranomaiset näiden
56421: HE 101/1998 vp 201
56422:
56423: 23.
56424: Laki
56425: rikoslain 48 luvun 1 ja 6 §:n muuttamisesta
56426:
56427: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56428: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (3911889) 48 luvun 1 §:n 3 mo-
56429: mentti ja 6 §:n 1 momentin 1 kohta,
56430: sellaisina kuin ne ovat, 1 §:n 3 momentti laissa 1095/1996 ja 6 §:n 1 momentin 1 kohta
56431: laissa 578/1995, seuraavasti:
56432:
56433: 6 §
56434: 48 luku
56435: Rakennussuojelurikos
56436: Ympäristörikoksista
56437: Joka tahallaan tai törkeästä huolimatto-
56438: 1§ muudesta ilman laissa edellytettyä lupaa pur-
56439: kaa, hävittää, turmelee tai peittää rakennet-
56440: Ympäristöntunneleminen tuun ympäristöön kuuluvan kohteen, joka on
56441: 1) maankäyttö- ja rakennuslaissa tai sen
56442: nojalla annetulla määräyksellä suojeltu tai
56443: Ympäristön turmelemisesta tuomitaan
56444: myös se, joka tahallaan tai törkeästä huoli- on tuomittava rakennussuojelurikoksesta
56445: mattomuudesta ryhtyy muuten kuin 1 mo- sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi
56446: mentissa tarkoitetulla tavalla muuttamaan vuodeksi.
56447: ympäristöä vastoin maankäyttö- ja rakennus-
56448: lain ( 1 ), vesilain (26411961) tai maa-aines-
56449: lain (55511981) säännöksiä tai Saimaan ja Tämä laki tulee voimaan päivänä
56450: Vuoksen juoksutussääntöä taikka näiden no- kuuta
56451: jalla annettuja säännöksiä, yleisiä tai yksit-
56452: täistapausta koskevia määräyksiä taikka kaa-
56453: vaa tai lupaa siten, että teko on omiaan aihe-
56454: uttamaan vakavuudeltaan ympäristön pilaan-
56455: tumiseen rinnastettavaa muuttumista.
56456:
56457:
56458:
56459:
56460: 380236G
56461: 202 HE 101/1998 vp
56462:
56463: 24.
56464: Laki
56465: pienten erillisten alueiden siirtämisestä kunnasta toiseen kuntaan annetun lain 2 § :n
56466: muuttamisesta
56467:
56468: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56469: muutetaan pienten erillisten alueiden siirtämisestä kunnasta toiseen kuntaan 19 päivänä jou-
56470: lukuuta 1997 annetun lain (119711997) 2 § seuraavasti:
56471:
56472: 2§ rakennuksia kuin asemakaava-alueen ulko-
56473: puolella sijaitsevia yksittäisiä loma-asuntoja
56474: Edellytykset enklaavien siirlämiselle tai maa- ja metsätalouden harjoittamista var-
56475: ten tarpeellisia talousrakennuksia.
56476: Enklaavi siirretään siihen kuntaan, jonka
56477: kanssa sillä on pisin yhteinen raja. Siirron Tämä laki tulee voimaan päivänä
56478: edellytyksenä on, että enklaavin pinta-ala on kuuta
56479: enintään 50 hehtaaria ja että enklaavin alu-
56480: eella ei ole muita rakennuslupaa edellyttäviä
56481:
56482:
56483: Helsingissä 21 päivänä elokuuta 1998
56484:
56485: Tasavallan Presidentti
56486:
56487:
56488:
56489:
56490: MARTII AHTISAARI
56491:
56492:
56493:
56494: Ympäristöministeri Pekka Haavisto
56495: HE 101/1998 vp 203
56496:
56497: Liite
56498: 2.
56499: Laki
56500: yleisistä teistä annetun lain 10 §:n muuttamisesta
56501: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56502: muutetaan yleisistä teistä 21 päivänä toukokuuta 1954 annetun lain (24311954) 10 §:n 2
56503: momentti, sellaisena kuin se on laissa 5111981, ja
56504: lisätään 10 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa 5111981, uusi 3-5 momentti seu-
56505: raavasti:
56506:
56507: Voimassa oleva laki Ehdotus
56508: 10 §
56509: Tietä ei saa tehdä siten, että hyväksytyn tai Tien suunnittelun tulee perustua maankäyt-
56510: vahvistetun asema-, rakennus- tai rantakaa- tö- ja rakennuslain ( 1 ) mukaiseen kaa-
56511: van toteuttaminen vaikeutuu. Tien suunnitte- vaan, jossa tien sijainti ja suhde muuhun
56512: lussa on mahdollisuuksien mukaan otettava alueiden käyttöön on selvitetty.
56513: huomioon myös muut alueiden käytön suun-
56514: nitelmat. Vahvistetun seutu- ja yleiskaavan
56515: oikeusvaikutuksista on säädetty erikseen.
56516: Tietä ei saa tehdä vastoin asemakaavaa.
56517: V altakunnalliset alueidenkäyttötavoitteet
56518: sekä maakuntakaava ja yleiskaava on tien
56519: suunnittelussa ja rakentamisessa otettava
56520: huomioon siten kuin maankäyttö- ja raken-
56521: nuslaissa säädetään.
56522: Sen estämättä, mitä 2 momentissa sääde-
56523: tään, voidaan uusi tie suunnitella, jos tien
56524: luonne huomioon ottaen tien sijainti ja suhde
56525: muuhun alueiden käyttöön voidaan ilman
56526: kaavaakin riittävästi selvittää yhteistyössä
56527: kunnan, maakunnan liiton ja alueellisen ym-
56528: päristökeskuksen kanssa.
56529: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
56530: ta
56531: 204 HE 101/1998 vp
56532:
56533: 3.
56534: Laki
56535: maa-aineslain muuttamisesta
56536:
56537: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56538: kumotaan 24 päivänä heinäkuuta 1981 annetun maa-aineslain (55511981) 2 §:n 2 momentti
56539: ja
56540: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 46311997, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2
56541: momentti siirtyy 3 momentiksi, ja 6 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi laissa 473/1994, uusi
56542: 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, seuraavasti:
56543: Voimassa oleva laki Ehdotus
56544: 2§
56545: Poikkeukset soveltamisalaan
56546:
56547: Tätä lakia ei sovelleta alueella, jolla on (2 mom. kumotaan)
56548: voimassa rakennuslain (370/58) 124 a §:ssä
56549: tarkoitettu toimenpidekielto.
56550:
56551: 3§
56552: Ainesten ottamisen rajoitukset
56553:
56554: Alueella, jolla on voimassa asemakaava tai
56555: oikeusvaikutteinen yleiskaava, on sen lisäksi,
56556: mitä 1 momentissa säädetään, katsottava,
56557: ettei ottaminen vaikeuta alueen käyttämistä
56558: kaavassa varattuun tarkoitukseen eikä tunne-
56559: le kaupunki- tai maisemakuvaa
56560: HE 101/1998 vp 205
56561:
56562: Voimassa oleva laki Ehdotus
56563:
56564: 6§
56565: Luvan myöntämisen edellytykset
56566:
56567: Alueella, jolla on voimassa toimenpi-
56568: derajoitus yleiskaavan tai asemakaavan laati-
56569: mista tai muuttamista varten, lupa voidaan
56570: myöntää, jollei ottaminen tuota huomattavaa
56571: haittaa kaavan laatimiselle tai muuttamiselle,
56572: turmele kaupunki- tai maisemakuvaa eikä
56573: muutenkaan ole ristiriidassa 3 §:ssä säädetty-
56574: jen rajoitusten kanssa
56575:
56576: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
56577: ta
56578: 206 HE 10111998 vp
56579:
56580: 4.
56581: Laki
56582: kemikaalilain 31 § :n muuttamisesta
56583:
56584: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56585: muutetaan 14 päivänä elokuuta 1989 annetun kemikaalilain (744/1989) 31 §:n 2 momentti
56586: seuraavasti:
56587: Voimassa oleva laki Ehdotus
56588: 31 §
56589: Yleiset vaatimukset
56590:
56591: Kemikaaleja teollisesti käsittelevien ja va- Kemikaaleja teollisesti käsittelevien ja va-
56592: rastoivien laitosten sijoituksessa tulee ottaa rastoivien laitosten sijoituksessa tulee ottaa
56593: huomioon onnettomuuksista aiheutuvien huomioon onnettomuuksista aiheutuvien
56594: henkilö-, ympäristö- ja omaisuusvahinkojen henkilö-, ymP.äristö- ja omaisuusvahinkojen
56595: vaara. vaara sekä sijoituspaikan ja sen ympäristön
56596: nykyinen ja tuleva sekä maankäyttö- ja ra-
56597: kennuslain ( 1 ) mukaisessa kaavassa osoi-
56598: tettu käyttötarkoitus samoin kuin aluetta
56599: mahdollisesti koskevat kaavamääräykset.
56600: Kemikaaleja teollisesti käsittelevää tai varas-
56601: toivaa laitosta ei myöskään saa sijoittaa ase-
56602: makaavan vastaisesti.
56603:
56604:
56605: Tämä laki tulee voimaan päivänä
56606: kuuta
56607: HE 10111998 vp 207
56608:
56609: 5.
56610: Laki
56611: vesilain muuttamisesta
56612: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56613: muutetaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (26411961) 6 luvun 35 §:n 1 mo-
56614: mentti ja 10 luvun 18 §, sellaisina kuin ne ovat laissa 65311993, ja
56615: lisätään 2 lukuun siitä lailla 1105/1996 kumotun 4 §:n tilalle uusi 4 § seuraavasti:
56616:
56617: Voimassa oleva laki Ehdotus
56618: 2luku
56619: Yleiset säännökset rakentamisesta vesistöön
56620: 4 §
56621: Harkittaessa rakentl1J'Itisen edellytyksiä on
56622: asemakaava otettava huomioon. Lisäksi on
56623: otettava huomioon, mitä maankäyttö- ja ra-
56624: kennuslaissa ( 1 ) säädetään maakuntakaa-
56625: van ja yleiskaavan oikeusvaikutuksista Lu-
56626: paa harkittaessa on myös katsottava, ettei
56627: lupa merkittävästi vaikeuta kaavan laatimis-
56628: ta.
56629:
56630: 6luku
56631: Ojitus
56632:
56633:
56634: 35 § 35 §
56635: Alueella, jolla on voimassa asema- tai ra- Alueella, jolla on voimassa asemakaava, se-
56636: kennuskaava, sekä yleisistä vesi- ja viemä- kä yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista anne-
56637: rilaitoksista annetussa laissa tarkoitetun ylei- tussa laissa tarkoitetun yleisen viemärilaitok-
56638: sen viemärilaitoksen toiminta-alueella on sen toiminta-alueella on sovellettava ojitusta
56639: sovellettava ojitusta koskevia tämän lain koskevia tämän lain säännöksiä, jollei sano-
56640: säännöksiä, jollei sanotusta laista tai raken- tusta laista tai maankäyttö-ja rakennuslaista
56641: nuslaista (370/58) taikka niiden nojalla anne- taikka niiden nojalla annetuista säännöksistä
56642: tuista säännöksistä tai määräyksistä johdu tai määräyksistä johdu muuta.
56643: muuta.
56644: 208 HE 101/1998 vp
56645:
56646: Voimassa oleva laki Ehdotus
56647:
56648:
56649: 10 luku
56650: Jätevedet ja muut vesistöä pilaavat aineet
56651:
56652: 18 § 18 §
56653: Viemäreistä, jotka sijaitsevat yleisistä vesi- Viemäreistä, jotka sijaitsevat yleisistä vesi-
56654: ja viemärilaitoksista annetussa laissa tarkoi- ja viemärilaitoksista annetussa laissa tarkoi-
56655: tetun yleisen viemärilaitoksen toiminta-alu- tetun yleisen viemärilaitoksen toiminta-alu-
56656: eella tai alueella, jolla on voimassa asema- eella, tai alueella, jolla on voimassa asema-
56657: tai rakennuskaava, on voimassa, mitä 6 lu- kaava, on voimassa, mitä 6 luvun 35 §:n 1
56658: vun 35 §:n 1 momentissa säädetään ojituk- momentissa säädetään ojituksesta.
56659: sesta.
56660:
56661: Tämä laki tulee voimaan päivänä
56662: kuuta
56663: HE 101/1998 vp 209
56664:
56665: 6.
56666: Laki
56667: metsälain 2 ja 25 §:n muuttamisesta
56668:
56669: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56670: kumotaan 12 päivänä joulukuuta 1996 annetun metsälain (1093/1996) 2 §:n 1 momentin 5
56671: kohta ja
56672: muutetaan 2 §:n 1 momentin 2, 4 ja 6 kohta ja 2 momentti sekä 25 §:n 2 momentti
56673: seuraavasti:
56674: Voimassa oleva laki Ehdotus
56675: 2§ 2 §
56676: Soveltamisala Soveltamisala
56677: Tätä lakia sovelletaan metsän hoitamiseen Tätä lakia sovelletaan metsän hoitamiseen
56678: ja käyttämiseen metsätalousmaaksi luettavil- ja käyttämiseen metsätalousmaaksi luettavil-
56679: la alueilla. Lakia ei kuitenkaan sovelleta: la alueilla. Lakia ei kuitenkaan sovelleta:
56680: 2) rakennuslain (370/58) 135 §:n 1 mo- 2) maankäyttö-ja rakennuslain ( 1) mu-
56681: mentissa tarkoitetuilla suojelualueilla eikä kaisessa kaavassa suojelualueeksi osoitetulla
56682: alueilla, joille on myönnetty rakennuslain alueella;
56683: 135 §:n 2 momentin perusteella lunastuslu-
56684: pa;
56685: 4) asemakaava-alueilla; 4) asemakaava-alueilla lukuun ottamatta
56686: maa- ja metsätalouteen osoitettuja alueita;
56687:
56688: 5) rakennuskaava- eikä rantakaava-alueilla
56689: lukuun ottamatta maa- ja metsätalouteen
56690: osoitettuja alueita; eikä
56691: 6) asemakaavan tai rakennuskaavan laati- 6) alueilla, joilla on voimassa toimenpide-
56692: miseksi toimenpidekiellossa olevilla alueilla. rajoitus asemakaavan laatimiseksi.
56693: Vahvistetuilla yleiskaava-alueilla tätä la- Oikeusvaikutteisen yleiskaavan alueella
56694: kia sovelletaan metsän hoitamiseen ja käyt- tätä lakia sovelletaan metsän hoitamiseen ja
56695: tämiseen vain maa- ja metsätalouteen ja vir- käyttämiseen vain maa- ja metsätalouteen ja
56696: kistykseen osoitetuilla alueilla. virkistykseen osoitetuilla alueilla.
56697:
56698:
56699:
56700:
56701: 380236G
56702: 210 HE 101/1998 vp
56703:
56704: Voimassa oleva laki Ehdotus
56705:
56706: 25 §
56707: Metsäkeskuksen tehtävät
56708:
56709: Kaavoitettavien ja kaavoitettujen alueiden Kaavoitettavien ja kaavoitettujen alueiden
56710: osalta metsäkeskuksen tulee olla riittävässä osalta metsäkeskuksen tulee olla riittävässä
56711: yhteistyössä kuntien kanssa tämän lain ja yhteistyössä kuntien kanssa tämän lain ja
56712: rakennuslain tavoitteiden sovittamiseksi. maankäyttö-ja rakennuslain tavoitteiden yh-
56713: teen sovittamiseksi.
56714: Tämä laki tulee voimaan päivänä
56715: kuuta
56716: HE 10111998 vp 211
56717:
56718: 7.
56719: Laki
56720: sähkömarlddnalain 20 §:n muuttamisesta
56721:
56722: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56723: muutetaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun sähkömarkkinalain (386/1995) 20 §:n 1
56724: momentti seuraavasti:
56725: Voimassa oleva laki Ehdotus
56726: 20 § 20 §
56727: Jos nimellisjännitteeltään vähintään 110 Jos nimellisjännitteeltään vähintään 110
56728: kilovoltin sähköjohto rakennetaan muualle kilovoltin sähköjohto rakennetaan muualle
56729: kuin kaavassa tätä varten varatolle alueelle kuin kaavassa tätä varten varatolle alueelle
56730: tai jos tällaista aluevaraosta ei kaavassa ole, tai jos tällaista aluevaraosta ei kaavassa ole,
56731: johtoreitille tulee saada kunnan suostumus. johtoreitille tulee saada kunnan suostumus.
56732: Ilman pätevää syytä ei suostumusta kuiten- Suostumusta ei saa kuitenkaan evätä tai sen
56733: kaan saa evätä eikä sen myöntämiselle aset- myöntämiselle asettaa ehtoja ilman alueiden
56734: taa ehtoja, jos epäämisestä tai ehdoista ai- käytön suunnitteluun tai ympäristönäkökoh-
56735: heutuu sähkön siirron turvaamiselle tai haki- tiin liittyviä taikka muihin seikkoihin perus-
56736: jalle kohtuutonta haittaa. tuvia päteviä syitä, jos epäämisestä tai eh-
56737: doista aiheutuu sähkön siirron turvaamiselle
56738: tai hakijalle kohtuutonta haittaa.
56739:
56740: Tämä laki tulee voimaan päivänä
56741: kuuta
56742: 212 HE 101/1998 vp
56743:
56744: 8.
56745: Laki
56746: telemarlddnalain 31 ja 33 §:n muuttamisesta
56747:
56748: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56749: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1997 annetun telemarkkinalain (396/1997) 31 §ja 33 §:n
56750: 1 ja 2 momentti seuraavasti:
56751:
56752: Voimassa oleva laki Ehdotus
56753: 31 § 31 §
56754: Muistutus Muistutus
56755: Kiinteistön omistajana ja muulla, jonka Kiinteistön omistajana ja muulla, jonka
56756: etua tai oikeutta suunnitelma koskee, on oi- etua tai oikeutta suunnitelma koskee, on oi-
56757: keus tehdä kunnan rakennuslautakunnalle keus tehdä kunnan rakennusvalvontavi-
56758: muistutus 30 päivän kuluessa suunnitelman ranomaiselle muistutus 30 päivän kuluessa
56759: 30 §:n 1 momentin mukaisesta julkipanosta. suunnitelman 30 §:n 1 momentin mukaisesta
56760: Julkipanossa ja 30 §:n 2 momentissa tarkoi- julkipanosta. Julkipanossa ja 30 §:n 2 mo-
56761: tetussa ilmoituksessa on mainittava tämä mentissa tarkoitetussa ilmoituksessa on mai-
56762: oikeus muistutuksen tekoon ja päivä, jona nittava tämä oikeus muistutuksen tekoon ja
56763: muistutus on viimeistään tehtävä. päivä, jona muistutus on viimeistään tehtävä.
56764: Jos muistutus on tehty eikä siitä mahdol- Jos muistutus on tehty eikä siitä mahdolli-
56765: lisesti aiheutuvista toimenpiteistä voida sov.ia sesti aiheutuvista toimenpiteistä voida sov.ia
56766: televerkkoyrityksen ja muistutuksen tekijän televerkkoyrityksen ja muistutuksen tekijän
56767: kesken, sijoittamista koskevan erimielisyy- kesken, kunnan rakennusvalvontaviranomai-
56768: den ratkaisee rakennuslautakunta. nen voi antaa televerkkoyritykselle oikeuden
56769: telekaapelien sekä niihin liittyvien laitteiden,
56770: vähäisten rakenneimien ja pylväiden sijoitta-
56771: miseen toisen omistamalle tai hallitsemalle
56772: alueelle, jollei sijoittamista muutoin voida
56773: järjestää tyydyttävästi ja kohtuullisin kustan-
56774: nuksin ja jos reittisuunnitelma täyttää 29
56775: §:ssä säädetyt maisemalliset, ympäristölliset
56776: ja kaavoitukselliset vaatimukset.
56777: Rakennuslautakunta voi päätöksessään Kunnan rakennusvalvontaviranomainen voi
56778: määrätä, että päätöstä on noudatettava ennen päätöksessään määrätä, että päätöstä on nou-
56779: kuin se on saanut lainvoiman. Jos päätökses- datettava ennen kuin se on saanut lainvoi-
56780: tä on valitettu, valitusviranomainen voi kui- man. Jos päätöksestä on valitettu, valitusvi-
56781: tenkin kieltää päätöksen täytäntöönpanon, ranomainen voi kuitenkin kieltää päätöksen
56782: kunnes valitus on ratkaistu. täytäntöönpanon, kunnes valitus on ratkaistu.
56783: HE 10111998 vp 213
56784:
56785: Voimassa oleva laki Ehdotus
56786:
56787: 33 § 33 §
56788: Korvaukset Korvaukset
56789: Televerkkoyrityksellä on oikeus käyttää Televerkkoyrityksellä on oikeus käyttää 29
56790: korvauksetta 29 §:ssä tarkoitettuja tiealueita §:ssä tarkoitettuja tiealueita ja yleisiä alueita
56791: ja yleisiä alueita telekaapelien reitiksi. Tele- telekaapelien reitiksi. Televerkkoyrityksen
56792: verkkoyrityksen on kunnostettava alue työn on kunnostettava alue työn suorittamisen
56793: suorittamisen jälkeen. jälkeen.
56794: Muiden kuin 1 momentissa mainittujen Muiden kuin 29 §:ssä tarkoitettujen tiealu-
56795: alueiden osalta kiinteistön omistajalla ja hal- eiden osalta kiinteistön omistajalla ja halti-
56796: tijalla on oikeus saada täysi korvaus haitasta jalla sekä kunnalla yleisen alueen omistqjana
56797: ja vahingosta, joka on aiheutunut 32 §:ssä ja haltijana on oikeus saada täysi korvaus
56798: tarkoitetusta toimenpiteestä. Korvausvaati- haitasta ja vahingosta, joka on aiheutunut 32
56799: mus on tehtävä televerkkoyritykselle vuoden §:ssä tarkoitetusta toimenpiteestä. Korvaus-
56800: kuluessa haitan tai vahingon syntymisestä. vaatimus on tehtävä televerkkoyritykselle
56801: vuoden kuluessa haitan tai vahingon synty-
56802: misestä.
56803:
56804: Tämä laki tulee voimaan päivänä
56805: kuuta
56806: 214 HE 101/1998 vp
56807:
56808: 9.
56809: Laki
56810: etuostolain 5 §:n muuttamisesta
56811:
56812: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56813: lisätään 5 päivänä elokuuta 1977 annetun etuostolain (608/1977) 5 §:ään, sellaisena kuin se
56814: on osaksi laeissa 1063/1988 ja 65411990, uusi 5 momentti seuraavasti:
56815: Voimassa oleva laki Ehdotus
56816: 5§
56817: Kunnalla on 1 momentin 1 kohdan estä-
56818: mättä etuosto-oikeus maankäyttö- ja raken-
56819: nuslain ( 1 ) 110 §:ssä tarkoitetulla kehittä-
56820: misalueella, kun asiasta on mainitun lain
56821: 111 ja 112 §:n nojalla päätetty.
56822: Tämä laki tulee voimaan päivänä
56823: kuuta
56824: HE 101/1998 vp 215
56825:
56826: 10.
56827: Laki
56828: terveydensuojelulain muuttamisesta
56829:
56830: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56831: muutetaan 19 päivänä elokuuta 1994 annetun terveydensuojelulain (763/1994) 13 §:n 1
56832: momentin 5 kohta, 19 §:n 1 momentti ja 23 §:n 1 momentti seuraavasti:
56833: Voimassa oleva laki Ehdotus
56834: 13 § 13 §
56835: Ilmoitusvelvollisuus Ilmoitusvelvollisuus
56836: Toiminnanharjoittajan on tehtävä hyvissä Toiminnanharjoittajan on tehtävä hyvissä
56837: ajoin ennen toiminnan aloittamista kirjalli- ajoin ennen toiminnan aloittamista kirjalli-
56838: nen ilmoitus kunnan terveydensuojeluvi- nen ilmoitus kunnan terveydensuojeluviran-
56839: ranomaiselle seuraavista toiminnoista: omaiselle seuraavista toiminnoista:
56840: 5) eläinten pitoon tarkoitetun rakennuksen 5) eläinten pitoon tarkoitetun rakennuksen
56841: tai aitauksen sijoittamisesta tai käyttööno- tai aitauksen sijoittamisesta tai käyttöönotos-
56842: tosta asema- tai rakennuskaava-alueelle; sekä ta asemakaava-alueelle; sekä
56843:
56844:
56845: 19 § 19 §
56846: Vesijohtoon liittyminen Vesijohtoon liittyminen
56847: Asemakaava- ja rakennuskaava-alueella Asemakaava-alueella oleva kiinteistö on
56848: oleva kiinteistö on liitettävä yleiseen vesi- liitettävä yleiseen vesijohtoon. Liittymisvel-
56849: johtoon. Vesijohtoon liittymisvelvollisuuden vollisuus ei kuitenkaan koske maankäyttö-ja
56850: enimmäisetäisyydestä säädetään asetuksella. rakennuslain ( 1 ) JO luvussa tarkoitetun
56851: ranta-asemakaavan aluetta, jollei laadittu
56852: kaava tätä edellytä. Vesijohtoon liittymisvel-
56853: vollisuuden enimmäisetäisyydestä säädetään
56854: asetuksella.
56855: 216 HE 101/1998 vp
56856:
56857: Voimassa oleva laki Ehdotus
56858:
56859: 23 § 23 §
56860: V iemäriin liittyminen V iemäriin liittyminen
56861: Asemakaava- ja rakennuskaava-alueella Asemakaava-alueella oleva kiinteistö on
56862: oleva kiinteistö on liitettävä yleiseen viernä- liitettävä yleiseen viernäriin. Liittymisvelvol-
56863: riin. Viernäriin liittyrnisvelvollisuuden enirn- lisuus ei kuitenkaan koske maankäyttö- ja
56864: rnäisetäisyydestä säädetään asetuksella. rakennuslain JO luvussa tarkoitetun ranta-
56865: asemakaavan aluetta, jollei laadittu kaava
56866: tätä edellytä. Viernäriin liittyrnisvelvollisuu-
56867: den enirnrnäisetäisyydestä säädetään asetuk-
56868: sella.
56869:
56870: Tämä laki tulee voimaan päivänä
56871: kuuta
56872: HE 101/1998 vp 217
56873:
56874: 11.
56875: Laki
56876: kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien lunastuksesta annetun lain 31 ja 97 §:n
56877: muuttamisesta
56878:
56879: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56880: kumotaan kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien lunastuksesta 29 päivänä heinäkuu-
56881: ta 1977 annetun lain (60311977) 97 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on laissa 1110/1982,
56882: sekä
56883: muutetaan 31 §:n 2 momentti ja 97 §:n 1 momentti seuraavasti:
56884:
56885: Voimassa oleva laki Ehdotus
56886: 31 §
56887: Kun hankitaan valtiolle, kunnalle tai kun- Kun valtiolle, kunnalle tai kuntayhtymälle
56888: tainliitolle kiinteää omaisuutta tai pysyvä hankitaan kiinteää omaisuutta tai pysyvä
56889: erityinen oikeus yhdyskuntarakentamista var- erityinen oikeus yhdyskuntarakentamista var-
56890: ten alueelta, jolle kunnanvaltuusto on päättä- ten alueelta, jolle kunta on päättänyt laa-
56891: nyt laadittavaksi asema- tai rakennuskaavan dittavaksi asemakaavan tai jonka asemakaa-
56892: tai jonka asema- tai rakennuskaavaa on pää- vaa on päätetty muuttaa, ei kaavan laatimis-
56893: tetty muuttaa, ei huomioon oteta kaavan laa- tai muuttamispäätöksen jälkeen tapahtunutta
56894: timis- tai muuttamispäätöksen jälkeen tapah- maan arvonnousua oteta huomioon. Se osa
56895: tunutta maan arvonnousua. Se osa arvon- arvonnoususta, joka vastaa yleisen hinta-
56896: noususta, joka vastaa yleisen hintatason ko- tason kohoamista tai joka on muutoin aiheu-
56897: hoamista tai joka on muutoin aiheutunut tunut muista syistä kuin siitä kaavoituksesta,
56898: muista syistä kuin siitä kaavoituksesta, jonka jonka toteuttamiseksi lunastus toimeenpan-
56899: toteuttamiseksi lunastus toimeenpannaan, naan, luetaan korvauksensaajan hyväksi.
56900: luetaan korvauksensaajan hyväksi.
56901:
56902:
56903:
56904: 97 § 97 §
56905: Mitä tässä laissa säädetään yleiseen tarpee- Mitä tässä laissa säädetään yleiseen tarpee-
56906: seen tapahtuvan lunastuksen toimeenpanosta, seen tapahtuvan lunastuksen toimeenpanosta,
56907: on noudatettava soveltuvin kohdin, kun ky- on noudatettava soveltuvin kohdin, kun kysy-
56908: symys on rakennuslain nojalla tapahtuvasta mys on maankäyttö- ja rakennuslain ( 1 )
56909: tontinosan lunastuksesta tahi lunastuksesta nojalla tapahtuvasta lunastuksesta tai kor-
56910: tai korvauksen määräämisestä, joka perustuu vauksen määräämisestä, joka perustuu sano-
56911: sanotun lain 27 §:n 1 momenttiin tai 30 §:n tun lain 33 §:n 2 momenttiin tai 43 §:n 1
56912: 2 momenttiin taikka lunastus- tai luovutus- momenttiin taikka lunastus- tai luovutusvel-
56913: velvollisuutta tai maankäytön rajoituksista vollisuutta tai maankäytön rajoituksista ai-
56914: aiheutuvan haitan ja vahingon korvausvel- heutuvan haitanjavahingon korvausvelvolli-
56915: vollisuutta koskeviin säännöksiin. suutta koskeviin säännöksiin.
56916:
56917:
56918:
56919:
56920: 3802360
56921: 218 HE 101/1998 vp
56922:
56923: Voimassa oleva laki Ehdotus
56924:
56925: Kun kysymys on tontinosan lunastuksesta, (3 mom. kumotaan)
56926: lunastustoimikuntapäättää, kenellä on oikeus-
56927: lunastaa. A sianosaisella, joka ei ole hakenut
56928: lunastuksen toimeenpanoa, on oikeus esittää
56929: lunastusvaatimuksensa 19 §:ssä säädetyllä
56930: tavalla. Tontinosan lunastuksessa ei ole so-
56931: vellettava 31 §:ää. Jos valitus lunastuspää-
56932: töksestä koskee tontinosan lunastusoikeutta,
56933: hakija ei ole velvollinen maksamaan lunas-
56934: tuskmvausta ennen kuin lunastusoikeutta
56935: koskeva päätös on saanut lainvoiman eikä
56936: hakija ole oikeutettu ottamaan lunastettua
56937: tontinosaa haltuunsa ennen kuin lunastus on
56938: päättynyt.
56939: Tämä laki tulee vmmaan päivänä
56940: kuuta
56941: HE 101/1998 vp 219
56942:
56943: 12.
56944: Laki
56945: yksityisistä teistä annetun lain muuttamisesta
56946: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56947: muutetaan yksityisistä teistä 15 päivänä kesäkuuta 1962 annetun lain (358/1962) 3 §:n 2 ja
56948: 3 momentti, 7 §:n 2 momentti ja 93 b §:n 2 momentti,
56949: sellaisina kuin ne ovat, 3 §:n 2 momentti laissa 555/1995 ja 3 momentti laissa 95/1995, 7
56950: §:n 2 momentti laissa 521/1975 ja 93 b §:n 2 momentti laissa 1606/1995, seuraavasti:
56951: Voimassa oleva laki Ehdotus
56952: 3§
56953: Tätä lakia on sovellettava myös asemakaa- Tätä lakia on sovellettava myös asemakaa-
56954: va-, rakennuskaava- ja rantakaava-alueilla, ei va-alueilla, ei kuitenkaan kiinteistönmuodos-
56955: kuitenkaan kiinteistönmuodostamislain tamislain (554/1995) 154 §:n 1 momentin 9
56956: (554/95) 154 §:n 1 momentin 9 kohdassa kohdassa tarkoitettuun rasitteeseen. Lain so-
56957: tarkoitettuun rasitteeseen. Lain soveltaminen veltaminen lakkaa, kun tie tai tienosa taikka
56958: lakkaa, kun tie tai tienosa taikka sellainen sellainen liikenneväylä, jolle sen liikenne on
56959: liikenneväylä, jolle sen liikenne on tarkoi- tarkoitettu siirtyväksi, luovutetaan katuna
56960: tettu siirtyväksi, luovutetaan katuna tai ra- yleiseen käyttöön niin kuin siitä erikseen
56961: kennuskaavatienä yleiseen käyttöön niin säädetään tai määrätään. Päätöksessä, jossa
56962: kuin siitä erikseen säädetään tai määrätään. katu hyväksytään tarkoitukseensa, on mää-
56963: Päätöksessä, jossa katu tai kaavatie hyväk- rättävä, mihin teihin tai tienosiin tämän lain
56964: sytään tarkoitukseensa, on määrättävä, mihin soveltaminen vastaavasti lakkaa.
56965: teihin tai tienosiin tämän lain soveltaminen
56966: vastaavasti lakkaa.
56967: 1\semakaava-,rakennuskaava-tairantakaa- Asemakaava-alueella on kunnan siitä alka-
56968: va-alueella on kunnan siitä alkaen, kun se en, kun se on tullut velvolliseksi rakenta-
56969: on tullut velvolliseksi rakentamaan kadun tai maan kadun, jolle yksityisen tien tai sen
56970: tien, jolle yksityisen tien tai sen osan liiken- osan liikenne on tarkoitettu siirtyväksi, tai
56971: ne on tarkoitettu siirtyväksi, tai ryhtynyt sel- ryhtynyt sellaista katua rakentamaan, otetta-
56972: laista katua tai tietä rakentamaan, otettava va tällaisen kadun tai sen osan tienpito hoi-
56973: tällaisen kadun, tien tai sen osan tienpito dettavakseen. Tieosakkaalla tai tieosakkai-
56974: hoidettavakseen. Tieosakkaana tai, tieosak- den muodostaessa tiekunnan tiekunnalla on
56975: kaiden muodostaessa tiekunnan, tiekunnalla oikeus saattaa kysymys kunnan velvollisuu-
56976: on oikeus saattaa kysymys kunnan velvolli- desta ottaa tienpito hoidettavakseen alueelli-
56977: suudesta ottaa tienpito hoidettavakseen alu- sen ympäristökeskuksen käsiteltäväksi, ja
56978: eellisen ympäristökeskuksen käsiteltäväksi, alueellinen ympäristökeskus voi uhkasakolla
56979: ja alueellinen ympäristökeskus voi uh- velvoittaa kunnan täyttämään sanotun vel-
56980: kasakolla velvoittaa kunnan täyttämään sa- vollisuuden.
56981: notun velvollisuuden.
56982: 220 HE 10111998 vp
56983:
56984: Voimassa oleva laki Ehdotus
56985:
56986: 7§
56987: Tietä ei saa tehdä, jos sitä entisten yksi- Tietä ei saa tehdä, jos sitä entisten yksi-
56988: tyisten ja yleisten teiden käyttäminen sekä tyisten ja yleisten teiden käyttäminen sekä
56989: muut yleiseltä kannalta merkitykselliset sei- muut yleiseltä kannalta merkitykselliset sei-
56990: kat huomioon ottaen ei ole pidettävä tarkoi- kat huomioon ottaen ei ole pidettävä tarkoi-
56991: tuksenmukaisena. Sama on laki, jos tien te- tuksenmukaisena. Sama on laki, jos tien te-
56992: kemisestä voi aiheutua huomattavaa luonnon kemisestä voi aiheutua huomattavaa luonnon
56993: turmeltumista tai ympäristön kulttuuriarvojen turmeltumista tai ympäristön kulttuuriarvojen
56994: vähentymistä tahi muu niihin verrattava ylei- vähentymistä taikka muu niihin verrattava
56995: sen edun loukkaus. Alueella, jolle on vahvis- yleisen edun loukkaus. Alueella, jolla on
56996: tettu asema-, rakennus- tai rantakaava taikka voimassa asemakaava taikka joka kuuluu
56997: jolla on tai jolle on syntymässä taaja-asutus- suunnittelutaJVealueeseen, tietä ei saa tehdä
56998: ta, tietä ei saa tehdä niin, että vahvistetun tai niin, että voimassa olevan kaavan tai vastai-
56999: vastaisen kaavan toteuttaminen saattaa vai- sen kaavan toteuttaminen saattaa vaikeutua.
57000: keutua.
57001:
57002:
57003: 93 b §
57004: Asema- tai rakennuskaava-alueella olevalta Asemakaava-alueella, lukuun ottamatta
57005: tieltä tai sen osalta avustus lakkautetaan sen maankäyttö-ja rakennuslain ( 1 ) JO luvun
57006: jälkeen, kun kunta on 3 §:n 3 momentin mu- mukaista ranta-asemakaavaa, olevalta tieltä
57007: kaisesti ottanut tienpidon hoitaakseen tai kun tai sen osalta avustus lakkautetaan sen jäl-
57008: kaavan voimaantulosta on kulunut viisi keen, kun kunta on 3 §:n 3 momentin mu-
57009: vuotta. kaisesti ottanut tienpidon hoitaakseen tai kun
57010: kaavan voimaantulosta on kulunut viisi
57011: vuotta.
57012: Tämä laki tulee voimaan päivänä
57013: kuuta
57014: HE 10111998 vp 221
57015:
57016: 13.
57017: Laki
57018: luonnonsuojelulain 34 ja 36 §:n muuttamisesta
57019: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57020: muutetaan 20 päivänä joulukuuta 1996 annetun luonnonsuojelulain (109611996) 34 §:n 3
57021: momentti ja 36 §:n 1 momentti seuraavasti:
57022: Voimassa oleva laki Ehdotus
57023: 34 §
57024: Maisema-aluetta koskevat määräykset
57025:
57026: Maisema-aluetta koskevia rakennuslainsää- Maisema-aluetta koskevia rakennuslainsää-
57027: dännön piiriin kuuluvia määräyksiä ei sovel- dännön piiriin kuuluvia määräyksiä ei sovel-
57028: leta alueella, jolla on voimassa asemakaava, leta alueella, jolla on voimassa asemakaava
57029: rakennuskaava, rantakaava tai vahvistettu tai oikeusvaikutteinen yleiskaava.
57030: yleiskaava.
57031: 36 § 36 §
57032: Mainos- ja kieltotaulut Mainos- ja kieltotaulut
57033: Asema- ja rakennuskaava-alueiden ulko- Asemakaava-alueiden ulkopuolella on ra-
57034: puolella on rakennelmien, laitteiden, tekstien kennelmien, laitteiden, tekstien ja kuvien
57035: Ja kuvien asettaminen ulkosalle mainos- tai asettaminen ulkosalle mainos- tai muussa
57036: muussa kaupallisessa tarkoituksessa (ulko- kaupallisessa tarkoituksessa (ulkomainokset)
57037: mainokset) kielletty. kielletty.
57038:
57039: Tämä laki tulee voimaan päivänä
57040: kuuta
57041: 222 HE 101/1998 vp
57042:
57043: 14.
57044: Laki
57045: saariston kehityksen edistämisestä annetun lain 8 §:n muuttamisesta
57046: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57047: muutetaan saariston kehityksen edistämisestä 26 päivänä kesäkuuta 1981 annetun lain
57048: (494/1981) 8 §:n 1 momentti seuraavasti:
57049:
57050: Voimassa oleva laki Ehdotus
57051: 8§ 8§
57052: Alueiden käytön suunnittelu Alueiden käytön suunnittelu
57053: Rakennuslain (37011958) mukaisissa kaa- Maankäyttö-ja rakennuslain ( 1) mukai-
57054: voissa sekä muissa vastaavissa sissa kaavoissa sekä muissa vastaavissa
57055: suunnitelmissa, jotka koskevat saaristoa ja suunnitelmissa, jotka koskevat saaristoa ja
57056: siihen kuuluvia vesialueita, on erityisesti siihen kuuluvia vesialueita, on erityisesti
57057: otettava huomioon 2 §:ssä säädetyt tavoit- otettava huomioon 2 §:ssä säädetyt tavoit-
57058: teet. teet.
57059:
57060: Tämä laki tulee voimaan päivänä
57061: kuuta
57062: HE 101/1998 vp 223
57063:
57064: 15.
57065: Laki
57066: yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetun lain 7 ja 9 §:n muuttamisesta
57067:
57068: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57069: muutetaan yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista 23 päivänä joulukuuta 1977 annetun lain
57070: (98211977) 7 §ja 9 §:n 1 momentti seuraavasti:
57071:
57072: Voimassa oleva laki Ehdotus
57073: 7 § 7 §
57074: Alueella, jolle on vahvistettu tai laaditta- Alueella, jolla on voimassa tai laadittavana
57075: vana rakennuslaissa tarkoitettu kaava, ei saa maankäyttö-ja rakennuslaissa ( 1 ) tarkoi-
57076: rakentaa yleistä vesi- ja viemärilaitosta siten, tettu kaava, ei saa rakentaa yleistä vesi- ja
57077: että vahvistetun tai laadittavan kaavan to- viemärilaitosta siten, että voimassa olevan
57078: teuttaminen vaikeutuu. tai laadittavan kaavan toteuttaminen vaikeu-
57079: tuu.
57080: 9§ 9 §
57081: Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen tulee Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen tulee
57082: määrätä jokaista sen vesijohto- ja viemäri- määrätä jokaista sen vesijohto- ja viemäri-
57083: verkkoon liitettävää kiinteistöä varten erityi- verkkoon liitettävää kiinteistöä varten erityi-
57084: set liittymiskohdat, joiden tulee sijaita kim- set liittymiskohdat, joiden tulee sijaita kiin-
57085: teistön välittömässä läheisyydessä jollei eri- teistön välittömässä läheisyydessä, jollei eri-
57086: tyisestä syystä muuta johdu. Alueella, jolle tyisestä syystä muuta johdu. Alueella, jolla
57087: ei ole vahvistettu asemakaavaa tai rakennus- ei ole voimassa asemakaavaa, ei liittymis-
57088: kaavaa, ei liittymiskohtaa saa määrätä sataa kohtaa saa määrätä sataa metriä kauemmaksi
57089: metriä kauemmaksi Iiitettävästä lähimmästä liitettävästä lähimmästä rakennuksesta.
57090: rakennuksesta.
57091:
57092: Tämä laki tulee voimaan päivänä
57093: kuuta
57094: 224 HE 101/1998 vp
57095:
57096: 16.
57097: Laki
57098: jätelain 20 § :n muuttamisesta
57099:
57100: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57101: muutetaan 3 päivänä joulukuuta 1993 annetun jätelain (1072/1993) 20 §:n 2 ja 3 momentti
57102: seuraavasti:
57103: Voimassa oleva laki Ehdotus
57104: 20 §
57105: Roskaantuneen alueen puhdistamisvelvollisuus
57106:
57107: Jos roskaajaa ei saada selville tai tavoiteta Jos roskaajaa ei saada selville tai tavoiteta
57108: taikka jos roskaaja laiminlyö puhdistamisvel- taikkajos roskaaja laiminlyö puhdistamisvel-
57109: vollisuutensa ja kysymys on yleisen tai yksi- vollisuutensa ja kysymys on yleisen tai yksi-
57110: tyisen tien alueesta taikka sen vieri- tai lii- tyisen tien alueesta taikka sen vieri- tai lii-
57111: tännäisalueesta, rautatiealueesta, yleisen ul- tännäisalueesta, rautatiealueesta, yleisen ul-
57112: koilu- tai moottorikeikkailureitin alueesta, koilu- tai moottorikeikkailureitin alueesta,
57113: yleisestä ulkoilu- tai virkistysalueesta taikka yleisestä ulkoilu- tai virkistysalueesta taikka
57114: muusta näihin rionastettavasta yleisesti käy- muusta näihin rionastettavasta yleisesti käy-
57115: tettäväksi tarkoitetusta alueesta tai alueesta, tettäväksi tarkoitetusta alueesta tai alueesta,
57116: jolle on vahvistettu asema-, rakennus- tai jolla on voimassa asemakaava, on roskaantu-
57117: rantakaava, on roskaantuneen alueen haltija neen alueen haltija ja yleisen ulkoilu- tai
57118: ja yleisen ulkoilu- tai moottorikelkkailureitm moottorikeikkailureitin alueella sen pitäjä
57119: alueella sen pitäjä velvollinen puhdistamaan velvollinen puhdistamaan alueen.
57120: alueen.
57121: Kadun ja rakennuskaavatien puhdistamis- Kadun puhdistamisvelvollisuudesta sääde-
57122: velvollisuudesta säädetään erikseen. tään erikseen.
57123: Tämä laki tulee voimaan päivänä
57124: kuuta
57125: HE 101/1998 vp 225
57126:
57127: 17.
57128: Laki
57129: eräistä vesitilusjäJ:jestelyistä annetun lain 10 §:n muuttamisesta
57130:
57131: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57132: muutetaan eräistä vesitilusjärjestelyistä 11 päivänä tammikuuta 1980 annetun lain
57133: (3111980) 10 §:n 3 momentti seuraavasti:
57134:
57135: Voimassa oleva laki Ehdotus
57136: 10 §
57137: Jos alueelle on vahvistettu asema-, raken- Jos alueella on voimassa asemakaava tai
57138: nus- tai rantakaava taikka annettu muita annettu muita määräyksiä alueen käytöstä,
57139: määräyksiä alueen käytöstä, on ne mahdolli- on tämä mahdollisuuksien mukaan otettava
57140: suuksien mukaan otettava huomioon lunasta- huomioon lunastamisessa.
57141: misessa.
57142:
57143: Tämä laki tulee voimaan päivänä
57144: kuuta
57145:
57146:
57147:
57148:
57149: 3802360
57150: 226 HE 101/1998 vp
57151:
57152: 18.
57153: Laki
57154: oikeudesta entiseen tiealueeseen annetun lain 1 §:n muuttamisesta
57155: Eduskunnan P.äätöksen mukaisesti
57156: muutetaan oikeudesta entiseen tiealueeseen 21 päivänä toukokuuta 1954 annetun lain
57157: (24511954) 1 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on laissa 77311991, seuraavasti:
57158:
57159: Voimassa oleva laki Ehdotus
57160: 1§ 1§
57161: Kun yleisistä teistä annetussa laissa Kun yleisistä teistä annetussa laissa
57162: (243/54) tarkoitettu tieoikeus tiealueeseen on (24311954) tarkoitettu tieoikeus tiealueeseen
57163: lakannut sanotun lain 33 §:n nojalla, tiealue on lakannut sanotun lain 33 §:n nojalla, tie-
57164: siirtyy tienpitäjältä, mikäli saman lain 34 alue siirtyy tienpitäjältä, jos saman lain 34
57165: §:stä tai jäljempänä olevista säännöksistä ei §:stä tai jäljempänä olevista säännöksistä ei
57166: muuta johdu, asemakaava- ja rakennuskaa- muuta johdu, asemakaava-alueella ja alueel-
57167: va-alueella ja alueella, jolle kunnanvaltuusto la, jolle kunta on päättänyt laadittavaksi ase-
57168: on päättänyt laadittavaksi sanotun kaavan, makaavan, kunnan sekä muulla alueella vie-
57169: kunnan sekä muulla alueella viereisen kiin- reisen kiinteistön omistajan hallintaan. Jollei
57170: teistön omistajan hallintaan. Jollei alueen alueen omistusoikeus kuulunut ennestään
57171: omistusoikeus kuulunut ennestään kunnalle kunnalle tai viereisen kiinteistön omistajalle,
57172: tai viereisen kiinteistön omistajalle, tämä saa tämä saa sen myös omistukseensa.
57173: sen myös omistukseensa.
57174:
57175: Tämä laki tulee voimaan päivänä
57176: kuuta
57177: HE 101/1998 vp 227
57178:
57179: 19.
57180: Laki
57181: kadun ja eräiden yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaanapidosta annetun lain 1 §:n 2 ja 4
57182: momentin kumoamisesta
57183:
57184:
57185: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
57186:
57187: Voimassa oleva laki Ehdotus
57188: 1§
57189: Mitä tässä laissa säädetään kadun kunnos- (2 mom. kumotaan)
57190: sa- ja puhtaanapitovelvollisuudesta, koskee
57191: soveltuvin osin rakennuskaava-alueella ole-
57192: van rakennuskaavatien kunnossa- ja puh-
57193: taanapitovelvollisuutta
57194: Mitä tässä laissa säädetään asemakaavasta, (4 mom. kumotaan)
57195: tontista, tontinomistajosta tai -haltijasta, kos-
57196: kee vastaavasti rakennuskaavaa, rakennus-
57197: paikkaa, sen omistajaa tai haltijaa.
57198: Tämä laki tulee voimaan päivänä
57199: kuuta
57200: 228 HE 101/1998 vp
57201:
57202: 20.
57203: Laki
57204: rakennussuojelulain 3 § :n muuttamisesta
57205:
57206:
57207: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57208: muutetaan 18 päivänä tammikuuta 1985 annetun rakennussuojelulain (6011985) 3 § seuraa-
57209: vasti:
57210: Voimassa oleva laki Ehdotus
57211: 3§ 3§
57212: Rakennussuojelusta asema- ja rakennus- Rakennussuojelusta asemakaava-alueella
57213: kaava-alueella sekä alueella, jolla on voi- sekä alueella, jolla on voimassa rakennus-
57214: massa rakennuskielto asema- tai rakennus- kielto asemakaavan laatimista varten, sääde-
57215: kaavan laatimista varten, on säädetty raken- tään maankäyttö-ja rakennuslaissa ( 1 ).
57216: nuslaissa (370/58). Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
57217: Sen estämättä, mitä 1 momentissa on sää- tään, voidaan tämän lain mukaiseen menette-
57218: detty, voidaan tämän lain mukaiseen menet- lyyn ryhtyä myös 1 momentissa tarkoitetulla
57219: telyyn ryhtyä myös 1 momentissa tarkoite- alueella, mutta rakennus voidaan määrätä
57220: tulla alueella, mutta rakennus voidaan mää- suojeltavaksi vain, milloin suojelu ei ole
57221: rätä suojeltavaksi vain, milloin suojelu ei ole mahdollista maankäyttö-ja rakennuslain no-
57222: mahdollista rakennuslain nojalla, milloin jalla, milloin rakennuksen säilymistä ei voi-
57223: rakennuksen säilymistä ei voida riittävästi da riittävästi turvata maankäyttö- ja raken-
57224: turvata rakennuslain säännösten nojalla tai nuslain säännösten nojalla tai milloin raken-
57225: milloin rakennuksella on huomattavaa valta- nuksella on huomattavaa valtakunnallista
57226: kunnallista merkitystä taikka milloin siihen merkitystä taikka milloin siihen muutoin on
57227: muutoin on erityisiä syitä. erityisiä syitä.
57228: Tämä laki tulee voimaan päivänä
57229: kuuta
57230: HE 101/1998 vp 229
57231:
57232: 21.
57233: Laki
57234: ulkoilulain 13 §:n muuttamisesta
57235:
57236:
57237: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57238: muutetaan 13 päivänä heinäkuuta 1973 annetun ulkoilulain (606/1973) 13 § seuraavasti:
57239: Voimassa oleva laki Ehdotus
57240: 13§ 13§
57241: Milloin ulkoilureitti on otettu elokuun 16 Milloin ulkoilureitti on otettu maankäyttö-
57242: patvana 1958 annetussa rakennuslaissa ja rakennuslaissa ( 1 ) tarkoitettuun kaavaan
57243: (370/58) tarkoitettuun kaavaan, taikka asi- taikka asianosaiset ovat sopineet alueen luo-
57244: anosaiset ovat sopineet alueen luovuttami- vuttamisesta ulkoilureittiä varten, voidaan
57245: sesta ulkoilureittiä varten, voidaan ulkoilu- ulkoilureittitoimitus pitää noudattaen, mitä
57246: reittitoimitus pitää noudattaen, mitä tässä tässä luvussa säädetään, vaikkei ulkoilureit-
57247: luvussa on säädetty, vaikkei ulkoilureit- tisuunnitelmaa ole tehty.
57248: tisuunnitelmaa ole tehty.
57249: Tämä laki tulee voimaan päivänä
57250: kuuta
57251: 230 HE 101/1998 vp
57252:
57253: 22.
57254: Laki
57255: tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteista perittävistä maksuista
57256: annetun lain 7 § :n muuttamisesta
57257:
57258: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57259: muutetaan tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteista perittävistä
57260: maksuista 26 päivänä heinäkuuta 1993 annetun lain (701/1993) 7 §:n 1 momentin 3 kohta,
57261: sellaisena kuin se on laissa 1651/1995, seuraavasti:
57262:
57263: Voimassa oleva laki Ehdotus
57264: 7§
57265: Maksuvelvollisuudesta vapaat
57266: Tämän lain mukaisten maksujen suoritta-
57267: misesta ovat vapaat:
57268:
57269: 3) valtion ja kunnan ympäristönsuojelu- ja 3) valtion ja kunnan ympäristö- ja ter-
57270: terveydensuojeluviranomaiset näiden hoitaes- veydensuojeluviranomaiset näiden hoitaessa
57271: sa laissa säädettyä valvontatehtävää sekä laissa säädettyä valvontatehtävää sekä valti-
57272: valtion ja kunnan viranomaiset näiden hoita- on ja kunnan viranomaiset näiden hoitaessa
57273: essa vesilaissa (264/61) säädettyä valvonta- vesilaissa (26411961) säädettyä valvontateh-
57274: tehtävää; tävää;
57275:
57276: Tämä laki tulee voimaan päivänä
57277: kuuta
57278: HE 101/1998 vp 231
57279:
57280: 23.
57281: Laki
57282: rikoslain 48 luvun 1 ja 6 §:n muuttamisesta
57283:
57284: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57285: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 48 luvun 1 §:n 3 mo-
57286: mentti ja 6 §:n 1 momentin 1 kohta,
57287: sellaisena kuin ne ovat, 1 § :n 3 momentti laissa 1095/1996 ja 6 § :n 1 momentin 1 kohta
57288: laissa 578/1995, seuraavasti:
57289:
57290: Voimassa oleva laki Ehdotus
57291: 48 luku
57292:
57293: Ympäristörikoksista
57294:
57295: 1§
57296: Ympäristön tunneleminen
57297:
57298: Ympäristön turmelemisesta tuomitaan Ympäristön turmelemisesta tuomitaan
57299: myös se, joka tahallaan tai törkeästä huoli- myös se, joka tahallaan tai törkeästä huoli-
57300: mattomuudesta ryhtyy muuten kuin 1 mo- mattomuudesta ryhtyy muuten kuin 1 mo-
57301: mentissa tarkoitetulla tavalla muuttamaan mentissa tarkoitetulla tavalla muuttamaan
57302: ympäristöä vastoin rakennuslain (370/58) ympäristöä vastoin maankäyttö-ja rakennus-
57303: vesilain (264/61) tai maa-aineslain (555/81) lain ( 1 ), vesilain (26411961) tai maa-aines-
57304: säännöksiä tai Saimaan ja Vuoksen juoksu- lain (555/1981) säännöksiä tai Saimaan ja
57305: tussääntöä taikka näiden nojalla annettuja Vuoksen juoksutussääntöä taikka näiden no-
57306: säännöksiä, yleisiä tai yksittäistapausta kos- jalla annettuja säännöksiä, yleisiä tai yksit-
57307: kevia määräyksiä taikka kaavaa tai lupaa täistapausta koskevia määräyksiä taikka kaa-
57308: siten, että teko on omiaan aiheuttamaan va- vaa tai lupaa siten, että teko on omiaan aihe-
57309: kavuudeltaan ympäristön pilaantumiseen rin- uttamaan vakavuudeltaan ympäristön pilaan-
57310: nastettavaa muuttumista. tumiseen rinnastettavaa muuttumista.
57311: 232 HE 101/1998 vp
57312:
57313: Voimassa oleva laki Ehdotus
57314:
57315: 6§ 6 §
57316:
57317: Rakennussuojelurikos Rakennussuojelurikos
57318: Joka tahallaan tai törkeästä huolimatto- Joka tahallaan tai törkeästä huolimatto-
57319: muudesta ilman laissa edellytettyä lupaa pur- muudesta ilman laissa edellytettyä lupaa pur-
57320: kaa, hävittää, turmelee tai peittää rakennet- kaa, hävittää, turmelee tai peittää rakennet-
57321: tuun ympäristöön kuuluvan kohteen, joka on tuun ympäristöön kuuluvan kohteen, joka on
57322: 1) rakennuslaissa tai sen nojalla annetulla 1) maankäyttö- ja rakennuslaissa tai sen
57323: määräyksellä suojeltu tai nojalla annetulla määräyksellä suojeltu tai
57324: on tuomittava rakennussuojelurikoksesta on tuomittava rakennussuojelurikoksesta
57325: sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi
57326: vuodeksi. vuodeksi.
57327:
57328:
57329: Tämä laki tulee voimaan päivänä
57330: kuuta
57331: HE 101/1998 vp 233
57332:
57333: 24.
57334: Laki
57335: pienten erillisten alueiden siirtämisestä kunnasta toiseen kuntaan annetun lain 2 §:n
57336: muuttamisesta
57337:
57338: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57339: muutetaan pienten erillisten alueiden siirtämisestä kunnasta toiseen kuntaan 19 päivänä jou-
57340: lukuuta 1997 annetun lain (1197/1997) 2 § seuraavasti:
57341:
57342: Voimassa oleva laki Ehdotus
57343: 2 § 2§
57344:
57345: Edellytykset enklaavien siinämiselle Edellytykset enklaavien siinämiselle
57346: Enklaavi siirretään siihen kuntaan, jonka Enklaavi siirretään siihen kuntaan, jonka
57347: kanssa sillä on pisin yhteinen raja. Siirron kanssa sillä on pisin yhteinen raja. Siirron
57348: edellytyksenä on, että enklaavin pmta-ala on edellytyksenä on, että enklaavin pmta-ala on
57349: enintään 50 hehtaaria ja että enklaavin alu- enintään 50 hehtaaria ja että enklaavin alu-
57350: eella ei ole rakennuslupaa edellyttävää liike- eella ei ole muita rakennuslupaa edellyttäviä
57351: tai teollisuusrakennusta eikä muita kuin sel- rakennuksia kuin asemakaava-alueen ulko-
57352: laisia loma-asumiskäytössä olevia vapaa-ajan puolella sijaitsevia yksittäisiä loma-asuntoja
57353: asuinrakennuksia, jotka eivät muodosta taa- tai maa- ja metsätalouden harjoittamista var-
57354: ja-asutusta eivätkä sijaitse rantakaava-alueel- ten tarpeellisia talousrakennuksia
57355: la.
57356: Tämä laki tulee voimaan päivänä
57357: kuuta
57358: HE 102/1998 vp
57359:
57360:
57361:
57362:
57363: Hallituksen esitys Eduskunnalle kansainvälisissä liikesuhteis-
57364: sa tapahtuvan ulkomaisiin virkamiehiin kohdistuvan lahjonnan
57365: toijoutaa koskevan yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksy-
57366: misestä sekä laiksi rikoslain 16 luvun 13 ja 20 §:n muuttamisesta
57367:
57368:
57369:
57370:
57371: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
57372:
57373: Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta Suomi on allekirjoittanut yleissopimuksen
57374: hyväksyisi Pariisissa 17 päivänä joulukuuta alkuperäisenä sopimuspuolena. Yleissopimus
57375: 1997 tehdyn OECD:n yleissopimuksen kan- tulee kansainvälisesti voimaan kuuden-
57376: sainvälisissä liikesuhteissa tapahtuvan ulko- tenakymmenentenä päivänä sen päivän jäl-
57377: maisiin virkamiehiin kohdistuvan lahjonnan keen, kun hyväksymis- tai ratifioimiskirjansa
57378: torjunnasta sekä sopimuksen voimaan saatta- on tallettanut viisi sellaista valtiota, joiden
57379: misesta johtuvat muutokset rikoslakiin. yhteenlaskettu vienti edustaa vähintään 60
57380: Yleissopimus velvoittaa sopimuspuolet prosenttia OECD:n kymmenen suurimman
57381: säätämään rangaistavaksi ulkomaiseen virka- vientimaan yhteenlasketosta viennistä. Ellei
57382: mieheen kohdistuvan, kansainvälisissä lii- sopimus ole tämän määräyksen nojalla tullut
57383: kesuhteissa tapahtuvan lahjonnan. Ulkomai- voimaan vuoden 1998 loppuun mennessä,
57384: sella virkamiehellä tarkoitetaan vieraan valti- tulee sopimus voimaan sopimuksen tuolloin
57385: on lainsäädännölliseen, hallinnolliseen tai ratifioineiden valtioiden osalta sikäli kuin ne
57386: oikeudelliseen virkaan nimitettyä tai valittua sitä haluavat. Suomen on tarkoitus saattaa
57387: henkilöä samoin kuin muuta vieraan valtion yleissopimus valtionsisäisesti voimaan mah-
57388: puolesta julkista tehtävää hoitavaa. Myös dollisimman pian, kuitenkin aikaisintaan 1
57389: julkisen kansainvälisen järjestön toimihenki- päivänä tammikuuta 1999.
57390: löt kuuluvat ulkomaisen virkamiehen käsit- Esitykseen sisältyy yleissopimuksen rikos-
57391: teen piiriin. lakiin edellyttämää muutosta koskeva lakieh-
57392: Yleissopimus sisältää lisäksi määräyksiä dotus. Rikoslain säännökseen, jossa sääde-
57393: lahjonnasta säädettävistä seuraamuksista, tään lahjuksen antamisesta, ehdotetaan lisät-
57394: oikeushenkilöiden vastuusta, rikosoikeuden täväksi ulkomainen virkamies niiden henki-
57395: soveltamisalasta sekä sopimuspuolten väli- löiden joukkoon, joiden lahjonta on rangais-
57396: sestä yhteistyöstä. Yleissopimus velvoittaa tavaa, ja lakiin ehdotetaan lisättäväksi sään-
57397: sopimuspuolet huolehtimaan siitä, että ra- nös, jossa ulkomainen virkamies määritel-
57398: hanpesua koskevat säännökset soveltuvat lään yleissopimuksen määritelmää vastaaval-
57399: myös lahjontarikoksiin ja että lahjontaan la tavalla. Ehdotettu laki on tarkoitettu tule-
57400: liittyvät kirjanpitorikokset säädetään rangais- maan voimaan asetuksella säädettävänä ajan-
57401: taviksi. kohtana samanaikaisesti kuin yleissopimus
57402: tulee valtionsisäisesti voimaan.
57403:
57404:
57405:
57406:
57407: 380069A
57408: 2 HE 102/1998 vp
57409:
57410:
57411:
57412:
57413: SISÄLLYSLUETTELO
57414: Sivu
57415:
57416: YLEISPERUSTELUT 3
57417: 1. Johdanto 3
57418: 2. Nykytila ja ehdotetut muutokset .................................... 3
57419: 3. Yleissopimuksen tavoitteet ja keskeinen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
57420: 4. Esityksen vaikutukset 4
57421:
57422: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
57423: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
57424: 1. Yleissopimus 5
57425: 2. Lakiehdotuksen perustelut 9
57426: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
57427: 4. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
57428: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
57429: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
57430: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
57431: Sopimusteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
57432: HE 102/1998 vp 3
57433:
57434: YLEISPERUSTELUT
57435:
57436: 1. Johdanto omaisia vastaan tehtyjä rikoksia koskeva 16
57437: luku uudistettiin 24 päivänä heinäkuuta 1998
57438: OECD:n neuvosto hyväksyi 23.5.1997 annetulla lailla (563/1998). Luvun 13 §:n
57439: kansainvälisissä liikesuhteissa tapahtuvan mukaan rangaistavaa on lahjuksen antaminen
57440: lahjonnan torjumista koskevan suosituksen ja virkamiehelle, julkisyhteisön työntekijälle tai
57441: suositukseen liittyvät niin sanotut yhteiset sotilaalle taikka Euroopan yhteisöjen palve-
57442: periaatteet. Suosituksen mukaan OECD:n luksessa olevalle. Luvun 20 §:ssä määritel-
57443: jäsenvaltioiden tulisi muun muassa kri- lään Euroopan yhteisöjen palveluksessa ole-
57444: minalisoida ulkomaiseen virkamieheen koh- va, joka joissakin tapauksissa saattaa olla
57445: distuva lahjonta ja saattaa tätä tarkoittavat myös yleissopimuksessa tarkoitettu ulkomai-
57446: ehdotukset lainmuutoksiksi lakia säätävien nen virkamies. Lähtökohtaisesti ulkomaiseen
57447: elintensä käsiteltäviksi 1.4.1998 mennessä virkamieheen kohdistuva lahjonta ei kuiten-
57448: siten, että muutokset tulisivat voimaan vuo- kaan ole Suomen voimassaolevan lain mu-
57449: den 1998 loppuun mennessä. Neuvosto päät- kaan rangaistavaa.
57450: ti myös aloittaa yhteisten periaatteiden poh- Yleissopimuksessa tarkoitetun ulkomaiseen
57451: jalta pikaiset sopimusneuvottelut ulkomai- virkamieheen kohdistuvan lahjonnan säätä-
57452: seen virkamieheen kohdistuvan lahjonnan minen rangaistavaksi edellyttää Suomen
57453: torjumista koskevasta yleissopimuksesta, lainsäädännön muuttamista. Lainsää-
57454: jonka olisi oltava valmis allekirjoitettavaksi däntömuutokset ehdotetaan tehtäväksi rikos-
57455: vuoden 1997 loppuun mennessä tarkoituksin, lain 16 lukuun. Luvun 13 pykälään, jossa
57456: että se tulisi voimaan vuotta myöhemmin. säädetään lahjuksen antamisesta, esitetään
57457: Neuvottelut aloitettiin heinäkuussa 1997 lisättäväksi ulkomainen virkamies niiden
57458: OECD:ssä pysyväisluonteisena toimivassa henkilöiden joukkoon, joiden lahjonta on
57459: kansainvälisissä liikesuhteissa tapahtuvaa rangaistavaa. Tällöin pykälän soveltamisala
57460: lahjontaa käsittelevässä työryhmässä (Wor- laajenisi kattamaan yleissopimuksen 1 artik-
57461: king Group on Bribery in International Bu- lassa tarkoitetut henkilöt. Luvun 20 pykälään
57462: siness Transactions), joka sai sopimustekstin puolestaan esitetään lisättäväksi toinen mo-
57463: valmiiksi marraskuussa 1997. Neuvotteluissa mentti, joka sisältäisi ulkomaisen virkamie-
57464: olivat edustettuina kaikki OECD:n jäsenval- hen määritelmän.
57465: tiot sekä näiden lisäksi Argentiina, Brasilia,
57466: Bulgaria, Chile ja Slovakian tasavalta. Tark- 3. Yleissopimuksen tavoitteet ja
57467: kailijoina olivat mukana Maailmanpankki, keskeinen sisältö
57468: Kansainvälinen valuuttarahasto ja Euroopan
57469: komissio. Yleissopimus, joka on avoin myös Yleissopimuksen tavoitteena on yhdenmu-
57470: muille tahoille kuin OECD:n jäsenvaltioille, kaistamaila eri valtioiden lainsäädäntöä vä-
57471: allekirjoitettiin Pariisissa 17.12.1997. Yleis- hentää kansainvälisissä liikesuhteissa, muun
57472: sopimuksen allekirjoittivat tuolloin Saksa, muassa kaupan ja investointien yhteydessä
57473: Argentiina, Itävalta, Belgia, Brasilia, Bulga- laajalti esiintyvää viranomaisiin ja virkamie-
57474: ria, Kanada, Chile, Korean tasavalta, Tanska, hiin kohdistuvaa lahjontaa.
57475: Espanja, Yhdysvallat, Suomi, Ranska, Kreik- Sopimuspuolet sitoutuvat kriminalisoimaan
57476: ka, Unkari, Irlanti, Islanti, Italia, Japani, Lu- sellaisen kansainvälisissä liikesuhteissa ta-
57477: xemburg, Meksiko, Norja, Uusi-Seelanti, pahtuvan oikeudettoman edun tarjoamisen,
57478: Alankomaat, Puola, Portugali, Yhdistynyt lupaamisen tai antamisen ulkomaiselle virka-
57479: kuningaskunta, Slovakian tasavalta, Ruotsi, miehelle, jonka tarkoituksena on, että tämä
57480: Sveitsi, Tshekin tasavalta ja Turkki. virkatoimissaan menettelisi vastoin virkavel-
57481: vollisuuksiaan. Ulkomaisella virkamiehellä
57482: 2. Nykytila ja ehdotetut muutokset tarkoitetaan vieraan valtion lainsäädännölli-
57483: seen, hallinnolliseen tai oikeudelliseen vir-
57484: Ulkomaisen virkamiehen lahjonnan ran- kaan nimitettyä tai valittua samoin kuin
57485: gaistavuus on hyvin poikkeuksellista niin muuta vieraan valtion puolesta julkista tehtä-
57486: Suomen kuin muidenkm valtioiden lainsää- vää hoitavaa. Myös julkisen kansainvälisen
57487: dännön mukaan, joten tässä suhteessa yleis- järjestön toimihenkilöt kuuluvat käsitteen
57488: sopimus merkitsee huomattavaa periaatteel- piiriin.
57489: lista muutosta. Rikoslain (39/1889) viran- Sopimuspuolet sitoutuvat myös omia oi-
57490: 4 HE 102/1998 vp
57491:
57492: keudellisia periaatteitaan noudattaen ulotta- mainittu kansainvälisissä liikesuhteissa ta-
57493: maan oikeushenkilöiden vastuun ulkomaisen pahtuvaa lahjontaa käsittelevä työryhmä tai
57494: virkamiehen lahjontaan. Ellei sopimuspuolen sen mahdollinen seuraajaelin.
57495: lainsäädäntö tunne oikeushenkilöiden rikos- Sopimukseen voivat liittyä paitsi OECD:n
57496: oikeudellista vastuuta, sitoutuu sopimuspuoli jäsenvaltiot myös muut sellaiset tahot, jotka
57497: rikosoikeudellisten seuraamusten asemesta ovat jäseninä edellä mainitussa työryhmässä
57498: varmistamaan muiden kuin rikosoikeudellis- tai sen seuraajaelimessä. Sopimus tulee voi-
57499: ten seuraamusten sovellettavuuden. maan kuudentenakymmenentenä päivänä sen
57500: Lahjonnasta tuomittavien rangaistusten päivän jälkeen, kun OECD:n kymmenestä
57501: edellytetään olevan tehokkaita ja verrattavis- suurimmasta vientimaasta sellaiset viisi val-
57502: sa niihin seuraamuksiin, joita sovelletaan tiota, joiden yhteenlaskettu vienti edustaa
57503: kotimaisen virkamiehen lahjontaan. Rangais- vähintään 60 prosenttia kymmenen suu-
57504: tusten on oltava riittäviä mahdollistamaan rimman vientimaan yhteenlasketusta viennis-
57505: tehokas keskinäinen oikeusapu ja rikoksente- tä, on tallettanut hyväksymis- tai ratifioimis-
57506: kijän luovuttaminen. kirjansa. Ellei sopimus ole tämän määräyk-
57507: Jokaisen sopimuspuolen tulee varmistaa, sen nojalla tullut voimaan 31.12.1998 men-
57508: että sen lainkäyttövalta ulottuu niihin tekoi- nessä, tulee sopimus voimaan tuolloin sopi-
57509: hin, jotka on tehty kokonaan tai osaksi sen muksen ratifioineiden tahojen osalta sikäli
57510: alueella. Niiden sopimuspuolten, jotka voivat kuin ne sitä haluavat.
57511: asettaa kansalaisensa syytteeseen ulkomailla Yleissopimuksesta käytyjen sopimusneu-
57512: tehdyistä rikoksista, on huolehdittava siitä, vottelujen yhteydessä hyväksyttiin
57513: että tämä on mahdollista myös silloin, kun 21.11.1997 yleissopimuksen tekstiä selittävä
57514: kysymyksessä on ulkomaisen virkamiehen kommentaari (Commentaries on the Conven-
57515: lahjonta. tion on Combating Bribery of Foreign Pub-
57516: Ulkomaiseen virkamieheen kohdistuvan lie Officials in International Business Trans-
57517: lahjontarikoksen esitutkinta ja syytteeseenpa- actions;OECD:n asiakirja DAFFE/
57518: no tapahtuu kunkin sopimuspuolen omien IME/BR(97) 17/FINAL).
57519: säännösten ja periaatteiden mukaisesti. Esi-
57520: tutkinnan ja syytteeseenpanon on oltava riip- 4. Esityksen vaikutukset
57521: pumatonta eivätkä niihin saa vaikuttaa kan-
57522: salliset taloudelliset intressit, mahdolliset Esitys laajentaa rangaistavan menettelyn
57523: vaikutukset toisen valtion kanssa vallitseviin alaa. Koska lahjontarikollisuus on Suomessa
57524: suhteisiin taikka kysymyksessä olevien luon- ollut hyvin vähäistä, ei esitys aiheuta merkit-
57525: nollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden tävää työmäärän lisäystä esitutkinta- ja syyt-
57526: henkilöllisyys. Rikoksen syyteoikeuden van- täjäviranomaisille eikä tuomioistuimille. Esi-
57527: hentumisaikojen on oltava riittävän pitkiä tyksellä ei ole organisatorisia eikä taloudelli-
57528: esitutkinnan Ja syytteeseenpanon suorittami- sia vaikutuksia.
57529: seksi.
57530: Sopimus sisältää määräyksiä myös kahdes- 5. Asian valmistelu
57531: ta nim sanotusta liitännäisrikoksesta. Silloin,
57532: kun sopimuspuoli on tehnyt kotimaisen vir- Hallituksen esitys on valmisteltu oikeusmi-
57533: kamiehen lahjonnan rahanpesun esirikoksek- nisteriössä ja ulkoasiainministeriässä virka-
57534: si, on sen meneteltävä samoin myös ulko- työnä Esityksestä on pyydetty lausunnot kauppa-
57535: maisen virkamiehen lahjonnan suhteen. Li- ja teollisuusministeriöltä, valtionvarainmi-
57536: säksi sopimuspuolten on huolehdittava ulko- nisteriöitä sekä Teollisuuden ja Työnantajain
57537: maisen virkamiehen lahjontaan liittyvien Keskusliitolta.
57538: kirjanpitorikosten riittävästä kriminalisoimi-
57539: sesta.
57540: Sopimuksessa on määräyksiä myös keski-
57541: näisestä oikeusavusta ja rikoksentekijän luo-
57542: vuttamisesta. Näitä tarkoituksia varten sopi-
57543: muspuolten on nimettävä vastuuviranomai-
57544: nen tai -viranomaisia huolehtimaan tiedon-
57545: kulusta sopimuspuolten välillä.
57546: Sopimuksen soveltamisen seurannasta huo-
57547: lehtivana elimenä toimii OECD:n edellä
57548: HE 102/1998 vp 5
57549:
57550: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
57551: 1. Yleissopimus nasta palvelussuhteessa asianomaiselle itsel-
57552: leen tai toiselle tarkoitetun lahjan tai muun
57553: Yleissopimuksen 1 artiklan 1 kappaleen edun, jolla vaikutetaan tai pyritään vaikutta-
57554: mukaan sopimuspuolet sitoutuvat kri- maan taikka joka on omiaan vaikuttamaan
57555: minalisoimaan sellaisen tahallisen oikeudet- mainitun henkilön toimintaan palvelussuh-
57556: loman rahallisen tai muun edun tarjoamisen, teessa. Pykälän 2 momentin mukaan lahjuk-
57557: lupaamisen tai antamisen joko suoraan tai sen antamisesta tuomitaan myös se, joka
57558: välikäsien kautta ulkomaiselle virkamiehelle virkamiehen tai muun 1 momentissa tarkoi-
57559: itselleen tai kolmannelle osapuolelle, jonka tetun henkilön toiminnasta palvelussuhteessa
57560: tarkoituksena on saada virkamies toimimaan lupaa, tarjoaa tai antaa sanotussa momentissa
57561: tai pidättymään toimimasta virassaan niin, tarkoitetun lahjan tai edun toiselle.
57562: että lahjuksen tarjoaja saavuttaisi tai säilyt- Rikoslain 16 luvun 13 §:n 1 momentissa
57563: täisi kansainvälisiin liikesuhteisiin liittyviä mainitut tekotavat eli lupaaminen, tarjoami-
57564: sopimattomia etuuksia. Artiklan 2 kappaleen nen ja antaminen ovat samat kuin yleissopi-
57565: mukaan sopimuspuolet sitoutuvat kri- muksen 1 artiklan 1 kappaleessa. Myös ri-
57566: minalisoimaan myös erilaiset rikoskump- koslain säännöksessä mainittu lahja tai muu
57567: panuuden muodot kuitenkin niin, että lahjon- etu vastaa asiallisesti täysin yleissopimukses-
57568: nan yritys ja salahanke lahjonnan tekemisek- sa tarkoitettua oikeudetonta rahallista tai
57569: si tulee kriminalisoida siinä laajuudessa kuin muuta etua. Rikoslaissa mainittu teon tarkoi-
57570: sopimuspuolen lainsäädännössä on tehty ko- tus eli pyrkimys vaikuttaa lahjottavan toi-
57571: timaisen virkamiehen lahjonnan osalta. Kap- mintaan palvelussuhteessa yleensä on katta-
57572: paleissa 1 ja 2 kuvattuja menettelyjä kutsu- vampi kuin yleissopimuksen 1 artiklassa
57573: taan 3 kappaleen mukaan "ulkomaisen virka- mainittu tarkoitus, joka rajoittuu virkamie-
57574: miehen lahjonnaksi". heen vaikuttamiseen pyrkimyksenä tavoitella
57575: Artiklan 4 kappaleen kohdan a määritel- kansainvälisiin liikesuhteisiin liittyviä etuuk-
57576: män mukaan "ulkomaisella virkamiehellä" sia. Rikoslaissa käytetty sanamuoto "toimin-
57577: tarkoitetaan ensinnäkin henkilöä, joka on ta palvelussuhteessa" kattaa yleissopimuksen
57578: nimitetty tai valittu vieraan valtion lainsää- yksilöidymmän sanonnan "toimia tai pidät-
57579: dännölliseen, hallinnolliseen tai oikeudelli- täytyä toimimasta virassa". Näiltä osin siis
57580: seen virkaan. Käsite kattaa siis paitsi val- rikoslain 16 luvun 13 § 1 momentti vastaa
57581: tionhallinnossa ja tuomioistuinlaitoksessa hyvin yleissopimuksen 1 artiklan 1 kappalet-
57582: palvelevat myös vieraan valtion kansanedus- ta. Pykälän 2 momentti puolestaan sisältää
57583: tuslaitoksen jäsenet. Lisäksi ulkomaisella vastaavan säännöksen kuin 1 artiklan 1 kap-
57584: virkamiehellä tarkoitetaan muita vieraan val- pale, joka edellyttää kriminalisoitavaksi
57585: tion puolesta julkista tehtävää suorittavia myös lahjuksen tarjoamisen kolmannelle
57586: henkilöitä, joihin kuuluvat muun muassa osapuolelle.
57587: julkisten yritysten toimihenkilöt. Myös jul- Sen sijaan rikoslaissa mainittu lahjonnan
57588: kisten kansainvälisten järjestöjen toimihenki- kohteena kysymykseen tulevien henkilöiden
57589: löt ovat yleissopimuksessa tarkoitettuja ulko- piiri poikkeaa yleissopimuksen 1 artiklan 4
57590: maisia virkamiehiä. Kohdan b mukaan "vie- kappaleen kohdan a määritelmästä. Rikos-
57591: raalla valtiolla" tarkoitetaan kaikkia hallin- laissa tarkoitetun lahjuksen antamisen koh-
57592: non tasoja ja haaroja kansallisesta paikalli- teina voivat olla rikoslain 2 luvun 12 §:n 1
57593: siin. Kohdan c mukaan 1 kappaleessa käy- momentissa määritellyt virkamiehet, 2 luvun
57594: tetty sanonta "toimia tai pidättyä toimimasta 12 §:n 2 momentissa tarkoitetut julkisyh-
57595: virassa" tarkoittaa kaikkea virkamiehen ase- teisön työntekijät ja 45 luvun 1 §:ssä tarkoi-
57596: man käyttämistä, tapahtukoonpa se sitten tetut sotilaat samoin kuin Euroopan yh-
57597: hänen toimivaltansa rajoissa tai rajat ylittä- teisöjen palveluksessa olevat, joita koskeva
57598: en. määritelmä on rikoslain 16 luvun 20 §:ssä.
57599: Rikoslain 16 luvun 13 §:ssä säädetään lah- Näistä ainoastaan viimeksi mainitut voivat
57600: juksen antamisesta. Pykälän 1 momentin joissakin tapauksissa olla yleissopimuksessa
57601: mukaan rangaistaan sitä, joka virkamiehelle, tarkoitettuja ulkomaisia virkamiehiä. Tämän
57602: julkisyhteisön työntekijälle tai sotilaalle taik- vuoksi rikoslain 16 luvun 13 §:ää on muu-
57603: ka Euroopan yhteisöjen palveluksessa ole- tettava niin, että se kattaa siinä nykyään
57604: valle lupaa, tarjoaa tai antaa tämän toimin- mainittujen henkilöiden lisäksi ulkomaiset
57605: 6 HE 102/1998 vp
57606:
57607: virkamiehet, joita koskeva yleissopimuksen henkilöille, jotka ovat syyllistyneet ulkomai-
57608: 1 artiklan 4 kappaleen kohtaa a vastaava sen virkamiehen lahjontaan.
57609: määritelmä on lisättävä rikoslain 16 luvun Rikoslain 16 luvun 13 §:n mukaan lahjuk-
57610: 20 §:ään. sen antamisesta voidaan tuomita sakkoa tai
57611: Yleissopimuksen 1 artiklan 2 kappaleessa vankeutta enintään kaksi vuotta. Törkeästä
57612: mainitut rikoskumppanuuden muodot on lahjuksen antamisesta seuraamuksena on
57613: kriminalisoitu rikoslain 5 luvussa, jonka rikoslain 16 luvun 14 §:n mukaan vankeutta
57614: 1 §:ssä säädetään tekijäkumppanuudesta, neljästä kuukaudesta neljään vuoteen. Ehdo-
57615: 2 §:ssä yllytyksestä ja 3 §:ssä avunannosta. tettu muutos rikoslain 16 lukuun merkitsisi
57616: Lahjuksen antamisen yritystä ei Suomessa sitä, että lahjuksen antamisesta ulkomaiselle
57617: ole kriminalisoitu, sillä jo lahjuksen lupaa- virkamiehelle tuomittaisiin sama rangaistus
57618: minen ja tarjoaminen ovat rangaistavia täy- kuin lahjuksen antamisesta kotimaiselle vir-
57619: tettynä tekona. Salahanketta lahjonnan teke- kamiehelle. Rangaistusasteikot ovat yleisso-
57620: miseksi ei Suomessa myöskään ole kri- pimuksen 3 artiklan 1 kappaleen vaatimusten
57621: minalisoitu. Koska yleissopimuksessa on mukaisia. Koska myös menettämisseuraa-
57622: yrityksen ja salahankkeen kohdalla omaksut- muksia koskevat määräykset rikoslain 2 lu-
57623: tu rinnastusperiaate, ei tarvetta lainmuutok- vun 16 §:ssä vastaavat yleissopimuksen 3
57624: siin näiltä osin ole. artiklan 3 kappaleen määräyksiä, ei 3 artikla
57625: Yleissopimuksen 2 artiklan mukaan sopi- edellytä suoria muutoksia Suomen lainsää-
57626: muspuolten tulee omien oikeudellisten peri- däntöön.
57627: aatteidensa mukaisesti ryhtyä tarpeellisiin Yleissopimuksen 4 artiklan 1 kappale edel-
57628: toimenpiteisiin saattaakseen oikeushenkilöt lyttää, että sopimuspuolet ryhtyvät tarpeelli-
57629: vastuuseen ulkomaiseen virkamieheen koh- siin toimenpiteisiin ulottaakseen lainkäyttö-
57630: distuvasta lahjonnasta. valtansa sellaiseen ulkomaisen virkamiehen
57631: Rikoslain 16 luvun 18 §:n mukaan lahjuk- lahjontaan, joka on tehty kokonaan tai osak-
57632: sen antamiseen ja törkeään lahjuksen anta- si niiden alueella. Toisen kappaleen mukaan
57633: miseen sovelletaan, mitä oikeushenkilön ran- sellaisen sopimuspuolen, jonka lainkäyttö-
57634: gaistusvastuusta säädetään, joten artikla ei valta ulottuu sen kansalaisten ulkomailla
57635: anna aihetta lainmuutoksiin. tekemiin rikoksiin, tulee ryhtyä tarpeellisiin
57636: Yleissopimuksen 3 artiklan 1 kappaleen toimenpiteisiin, jotta sen lainkäyttövalta sa-
57637: mukaan ulkomaisen virkamiehen lahjonnasta mojen periaatteiden mukaan kattaisi myös
57638: on säädettävä tehokkaat, tekoon oikeassa ulkomatsen virkamiehen lahjonnan.
57639: suhteessa olevat ja riittävät rangaistukset. Jos useamman sopimuspuolen lainkäyttö-
57640: Rangaistusten on oltava verrattavissa koti- valta ulottuu epäiltyyn rikokseen, on sopi-
57641: maisen virkamiehen lahjonnasta säädettyihin muspuolten, jonkin niistä sitä pyydettyä, ar-
57642: rangaistuksiin ja luonnollisten henkilöiden tiklan 3 kappaleen mukaan neuvoteltava kes-
57643: kohdalla on voitava soveltaa myös sellaisia kenään tarkoituksenmukaisimman menette-
57644: vapausrangaistuksia, jotka mahdollistavat lyn määrittelemiseksi. Artiklan 4 kappale
57645: tehokkaan keskinäisen oikeusavun ja rikok- velvoittaa sopimuspuolen tutkimaan, ovatko
57646: sentekijän luovuttamisen. sen lainkäyttövaltaa koskevat säännökset
57647: Ellei sopimuspuolen oikeudellinen järjes- riittävän tehokkaat ulkomaiseen virkamie-
57648: telmä tunne oikeushenkilön rangaistusvas- heen kohdistuvan lahjonnan torjumiseksi, ja
57649: tuuta, on artiklan 2 kappaleen mukaan sopi- ellei näin ole, ryhtymään korjaaviin toimen-
57650: muspuolen varmistettava, että oikeushenki- piteisiin.
57651: löihm voidaan soveltaa tehokkaita, tekoon Rikoslain 1 luvun 1 §:n mukaan Suomessa
57652: oikeassa suhteessa olevia ja riittäviä muita tehtyyn rikokseen sovelletaan Suomen lakia.
57653: kuin rikosoikeudellisia seuraamuksia. Luvun 10 §:n 1 momentin mukaan rikos
57654: Artiklan 3 kappale velvoittaa sopimuspuo- katsotaan tehdyksi sekä siellä, missä rikolli-
57655: let huolehtimaan siitä, että lahjus ja lahjon- nen teko suoritettiin, että siellä, missä rikok-
57656: nalla saavutettu hyöty voidaan takavarikoida sen tunnusmerkistön mukainen seuraus ilme-
57657: ja konfiskoida tai että käytettävissä on vai- ni. Näin ollen sellaiseen lahjontarikokseen,
57658: kutuksiltaan vastaavia rahallisia seuraamuk- jonka tekotoimi on kokonaan tai vain osak-
57659: sia. sikin tehty Suomen alueella, sovelletaan
57660: Artiklan 4 kappaleen mukaan sopimuspuo- Suomen lakia.
57661: len tulee harkita siviilioikeudellisten tai hal- Suomen lakia sovelletaan rikoslain 1 luvun
57662: linnollisten lisäseuraamusten määräämistä 6 §:n 1 momentin mukaan myös Suomen
57663: HE 102/1998 vp 7
57664:
57665: kansalaisen Suomen ulkopuolella tekemään pesun kohteena, vaan siinä puhutaan yleises-
57666: rikokseen. Tällöin kuitenkin edellytyksenä ti rikoksella hankitusta omaisuudesta. Näin
57667: on 11 §:n mukaan se, että teko on rangaista- ollen yleissopimuksen 7 artiklalla ei ole vai-
57668: va myös tekopaikan lain mukaan. Tämä kak- kutuksia Suomen lainsäädäntöön.
57669: soisrangaistavuuden vaatimus ei kuitenkaan Yleissopimuksen 8 artikla velvoittaa sopi-
57670: ole ristiriidassa yleissopimuksen 4 artiklan 2 muspuolet kieltämään eräitä sellaisia kirjan-
57671: kappaleen kanssa, sillä kansalaisuusperiaatet- pitoon liittyviä menettelyjä, jotka tehdään
57672: ta on yleissopimuksen 4 artiklan 2 kappaleen tarkoituksena lahjoa ulkomainen virkamies
57673: mukaan sovellettava sopimuksessa tarkoitet- tai peittää sellainen lahjonta. Tällaisia kiel-
57674: tuihin rikoksiin samojen periaatteiden mu- lettäviä menettelyjä ovat muun muassa kir-
57675: kaan kuin muihinkin rikoksiin. Yleissopi- janpidon ulkopuolisten tilien luominen, kir-
57676: muksen 4 artiklan määräykset ovat sopusoin- janpidon ulkopuolisten tai riittämättömästi
57677: nussa Suomen lainsäädännön kanssa. tunnistettavien liiketapahtumien tekeminen,
57678: Ulkomaiseen virkamieheen kohdistuneen olemattomien kulujen ja virheellisten velko-
57679: lahjontarikoksen esitutkinta ja syytteeseenpa- jen kirjaaminen sekä väärien asiakirjojen
57680: no tapahtuu yleissopimuksen 5 artiklan mu- käyttäminen. Jokaisen sopimuspuolen tulee
57681: kaan kunkin sopimuspuolen soveltamien määrätä tällaisista teoista tehokkaat, tekoon
57682: säännösten ja periaatteiden mukaisesti. Esi- oikeassa suhteessa olevat ja riittävät siviilioi-
57683: tutkintaan ja syytteeseenpanoon eivät saa keudelliset, hallinnolliset tai rikosoikeudelli-
57684: vaikuttaa kansalliset taloudelliset edut, toi- set seuraamukset.
57685: menpiteiden mahdollinen vaikutus asian- Rikoslain 30 luvun 9 §:ssä säädetään kir-
57686: omaisen sopimuspuolen ja toisen valtion janpitorikoksesta. Säännöksessä kuvatut te-
57687: välillä vallitseviin suhteisiin tai kyseessä kotavat eli liiketapahtumien kirjaamisen tai
57688: olevan luonnollisen henkilön tai oikeushen- tilinpäätöksen laatimisen laiminlyöminen
57689: kilön henkilöllisyys. Artiklalla ei ole vaiku- kokonaan tai osaksi, väärien tai harhaanjoh-
57690: tuksia Suomen lainsäädäntöön. tavien tietojen merkitseminen kirjanpitoon
57691: Yleissopimuksen 6 artikla edellyttää, että tai kirjanpitoaineiston hävittäminen, kätke-
57692: ulkomaisen virkamiehen lahjontarikoksen minen tai vahingoittaminen kattavat yleisso-
57693: vanhentumisaikojen on oltava riittävän pitkiä pimuksen 8 artiklassa kuvatut menettelyt,
57694: esitutkinnan ja syytteeseenpanon suorittami- joten tältä osin ei lainmuutoksiin ole tarvet-
57695: seksi. ta.
57696: Rikoslain 8 luvun 1 §:n mukaan syyteoi- Yleissopimuksen 9 artiklan 1 kappale si-
57697: keus lahjuksen antamisesta vanhenee viides- sältää yleisluonteisen määräyksen sopimus-
57698: sä vuodessa ja törkeästä lahjuksen antami- puolen velvollisuudesta lainsäädäntönsä ja
57699: sesta kymmenessä vuodessa. Vanhentu- voimassaolevien sopimusten mukaisesti an-
57700: misajat ovat pituudeltaan yleissopimuksen 6 taa mahdollisimman tehokasta oikeusapua
57701: artiklassa edellytetyn mukaisia. toiselle sopimuspuolelle yleissopimuksessa
57702: Lahjontarikollisuuteen liittyen saattaa tarkoitettujen rikosten esitutkinnassa ja oi-
57703: esiintyä hyvin monentyyppistä muutakin ri- keudenkäyntimenettelyssä samoin kuin ~i
57704: kollisuutta. Yleissopimukseen on erikseen keushenkilöihin kohdistuvissa muissa kmn
57705: otettu määräykset kahdesta tällaisesta liitän- rikosoikeudellisissa toimenpiteissä. Kappale
57706: näisrikostyypistä, nimittäin rahanpesusta (7 velvoittaa sopimuspuolen myös huolehti-
57707: artikla) ja kirjanpitorikoksesta (8 artikla). maan tietojen antamisesta ja tiedottamisesta.
57708: Sellaisen sopimuspuolen, jonka lainsäädän- Silloin, kun sopimuspuoli asettaa kaksois-
57709: nön mukaan kotimaisen virkamiehen lahjon- rangaistavuuden oikeusavun antamisen edel-
57710: ta on rahanpesun esirikos, on yleissopimuk- lytykseksi, katsotaan 2 kappaleen mukaan
57711: sen 7 artiklan mukaan huolehdittava siitä, kaksoisrangaistavuuden olevan olemassa,
57712: että myös ulkomaisen virkamiehen lahjonta kun oikeusapupyynnössä tarkoitettu teko
57713: samoilla ehdoilla tulee kysymykseen tällaise- kuuluu yleissopimuksen soveltamisalaan.
57714: na rikoksena siitä riippumatta, missä rikos Kolmannen kappaleen mukaan sopimuspuoli
57715: on tehty. ei saa kieltäytyä yleissopimuksessa tarkoite-
57716: Rikoslain 32 luvun kätkemisrikosta koske- tun oikeusavun antamisesta rikosasioissa
57717: van 1 §:n 2 momentissa on säännös niin sa- vetoamalla pankkisalaisuuteen.
57718: notusta rahanpesusta. Säännöksessä ei erik- Suomessa säännökset oikeusavusta ri-
57719: seen luetella sellaisia esirikoksia, joilla saatu kosasioissa sisältyvät lakiin kansainvälisestä
57720: omaisuus voisi tulla kysymykseen rahan- oikeusavusta rikosasioissa (4/1994). Laki
57721: 8 HE 102/1998 vp
57722:
57723: velvoittaa Suomen viranomaiset antamaan olon, on tämän edellytyksen katsottava täyt-
57724: laajamittaista rikosasian käsittelyyn liittyvää tyneen, kun luovutuspyynnön perusteena
57725: oikeusapua vieraan valtion pyynnöstä. Laki oleva teko on sellainen, jota tarkoitetaan
57726: mahdollistaa muun ohella syytetoimiin ryh- yleissopimuksen 1 artiklassa.
57727: tymiseen ja todisteiden hankkimiseen liitty- Säännökset rikoksen johdosta tapahtuvasta
57728: vän oikeusavun. Yleissopimuksen 9 artiklan luovuttamisesta sisältyvät lakiin rikoksen
57729: määräykset eivät ole ristiriidassa Suomen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta
57730: oikeusapulainsäädännön kanssa. (45611970) sekä lakiin rikoksen johdosta
57731: Pankkisalaisuudesta säädetään luottolaitos- tapahtuvasta luovuttamisesta Suomen ja mui-
57732: toiminnasta annetun lain ( 16071 1993) den Pohjoismaiden välillä (270/1960). Suo-
57733: 94 §:ssä. Pykälän 2 momentin mukaan luot- men kansalaista ei saa luovuttaa muutoin
57734: tolaitoksella ja sen kanssa samaan konsoli- kuin eräissä tapauksissa toiseen Pohjoismaa-
57735: dointiryhmään kuuluvalla omistusyhteisöllä, bao. Koska rikoslain 1 luvun säännöksistä
57736: rahoituslaitoksella ja palveluyrityksellä on seuraa, että Suomen kansalaisen ulkomailla
57737: velvollisuus antaa 1 momentin mukaan sa- tekemästä ulkomaisen virkamiehen lahjon-
57738: lassa pidettäviä tietoja syyttäjä- ja esitutkin- nasta voidaan kaksoisrangaistavuuden edel-
57739: taviranomaiselle rikoksen selvittämiseksi. lytyksen täyttyessä nostaa syyte Suomessa,
57740: Tällaisia salassa pidettäviä tietoja ovat hen- eivät sopimusmääräykset ole ristiriidassa
57741: kilön taloudellista asemaa tai yksityisen hen- kansallisen lainsäädäntömme kanssa.
57742: kilökohtaisia oloja koskevat seikat samoin Yleissopimuksen 11 artikla edellyttää, että
57743: kuin liike- tai ammattisalaisuudet Pank- jokainen sopimuspuoli nimeää vastuuvi-
57744: kisalaisuus ei Suomessa muodosta estettä ranomaisen tai -viranomaisia sopimuksen 4
57745: yleissopimuksessa tarkoitetun oikeusavun artiklan 3 kappaleessa tarkoitettuja neuvotte-
57746: antamiselle. luja, 9 artiklassa tarkoitettua keskinäistä oi-
57747: Ulkomaisen virkamiehen lahjonta on JO keusapua ja 10 artiklassa tarkoitettua rikok-
57748: artiklan 1 kappaleen mukaan sopimuspuolten sentekijän luovuttamista koskevia pyyntöjä
57749: lainsäädännössä ja niiden välisissä luovutus- varten. Vastuuviranomaisen tai -viranomais-
57750: sopimuksissa katsottava sellaiseksi rikoksek- ten tehtävänä on huolehtia näissä asioissa
57751: si, jonka johdosta rikoksentekijä voidaan tapahtuvasta yhteydenpidosta toisten sopi-
57752: luovuttaa. Jos sopimuspuoli, joka on asetta- muspuolten kanssa. Sopimuspuolet voivat
57753: nut luovutussopimuksen olemassaolon luo- kuitenkin keskenään sopia muunkinlaisista
57754: vuttamisen edellytykseksi, ottaa vastaan luo- järjestelyistä. Vastuuviranomaisesta tai -vi-
57755: vutuspyynnön sopimuspuolelta, jonka kanssa ranomaisista voidaan määrätä yleissopimuk-
57756: sillä ei ole luovutussopimusta, se voi 2 kap- sen voimaansaattamisasetuksella.
57757: paleen mukaan pitää tätä yleissopimusta luo- Yleissopimuksen 12 artikla sisältää mää-
57758: vuttamisen oikeudellisena perusteena, kun räykset sopimuksen soveltamisen valvonnas-
57759: kysymyksessä on ulkomaiseen virkamieheen ta ja edistämisestä. Yhteistyö yleissopimuk-
57760: kohdistuva lahjontarikos. sen soveltamisen valvomiseksi ja edistämi-
57761: Artiklan 3 kappaleen mukaan sopimuspuo- seksi tapahtuu OECD:n kansainvälisissä lii-
57762: len on ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpitei- kesuhteissa tapahtuvaa lahjontaa käsittelevän
57763: siin varmistaakseen joko sen, että se voi luo- työryhmän tai sen mahdollisen seuraajaeli-
57764: vuttaa omia kansalaisiaan, tai sen, että se voi men puitteissa.
57765: asettaa kansalaisiaan syytteeseen ulkomaisen A rtikloissa 13 ja 14 on tavanomaiset mää-
57766: virkamiehen lahjonnasta. Sopimuspuolen, räykset allekirjoittamisesta, liittymisestä, ra-
57767: joka torjuu luovutuspyynnön yksinomaan tifioinnista ja tallettamisesta.
57768: sillä perusteella, että luovutettavaksi pyydet- A rtiklassa 15 on yleissopimuksen voi-
57769: ty on sen kansalainen, on saatettava ulko- maantuloa koskeva määräys. Artiklan 1 kap-
57770: maisen virkamiehen lahjontaa koskeva asia paleen mukaan yleissopimus tulee voimaan
57771: toimivaltaisten viranomaistensa käsiteltäväk- kuudentenakymmenentenä päivänä sen päi-
57772: si syytetoimiin ryhtymistä varten vän jälkeen, kun OECD:n kymmenestä suu-
57773: Rikoksentekijän luovuttamiseen ulkomai- rimmasta vientimaasta sellaiset viisi valtiota,
57774: sen virkamiehen lahjonnasta sovelletaan 4 joiden yhteenlaskettu kokonaisvienti edustaa
57775: kappaleen mukaan sopimuspuolen lainsää- vähintään 60 prosenttia kymmenen suu-
57776: däntöä ja voimassaolevia sopimuksia. Jos rimman vientimaan eli Yhdysvaltain, Sak-
57777: sopimuspuoli asettaa luovuttamisen edelly- san, Japanin, Ranskan, Yhdistyneen Kunin-
57778: tykseksi kaksoisrangaistavuuden olemassa- gaskunnan, Italian, Kanadan, Korean tasa-
57779: HE 102/1998 vp 9
57780:
57781: vallan, Alankomaiden sekä Belgian ja Lu- tarkoitetussa mielessä ei pidetä kansanedus-
57782: xemburgin (joita kahta viimeksimainittua tajaa edustajantehtävässään.
57783: valtiota OECD:n tilastoinnissa käsitellään Euroopan yhteisöjen palveluksessa oleva
57784: yhtenä kokonaisuutena) yhteenlasketosta ko- määritellään rikoslain 16 luvun 20 §:ssä.
57785: konaisviennistä, on tallettanut hyväksyruis- Tällainen henkilö voi olla ulkomaalainenkin,
57786: tai ratifioimiskirjansa. Viennin määrää las- mutta hänen on joka tapauksessa oltava py-
57787: kettaessa käytetään yleissopimuksen liitteenä kälässä nimenomaisesti mainituin tavoin Eu-
57788: olevaan OECD:n asiakirjaan DAF- roopan yhteisöjen palveluksessa.
57789: FE/IME/BR(97)18/FINAL sisältyvää tilas- Koska rikoslain 16 luvun 13 § on siis so-
57790: toa. Ellei yleissopimus tämän määräyksen veltamisalaltaan lähtökohtaisesti kansallisesti
57791: nojalla ole tullut voimaan 31 päivään joulu- rajoitettu ja kun soveltamisalan laajennuskin
57792: kuuta 1998 mennessä, sopimuksen allekir- koskee ainoastaan Euroopan yhteisöjen pal-
57793: joittaja, joka on tallettanut hyväksymis- tai veluksessa olevia, ehdotetaan pykälään lisät-
57794: ratifioimiskirjansa, voi artiklan 2 kappaleen täväksi nimenomainen maininta ulkomaisesta
57795: mukaan antaa tallettajalle kirjallisen selityk- virkamiehestä, jolloin pykälän soveltamisala
57796: sen, jonka mukaan se on valmis hyväksy- laajenisi kattamaan yleissopimuksen 1 artik-
57797: mään yleissopimuksen voimaantulon omalta lassa tarkoitetut henkilöt. Pykälässä mainitut
57798: osaltaan. Yleissopimus tulee tällaisen seli- tekotavat vastaavat artiklassa mainittuja, jo-
57799: tyksen antajan osalta voimaan kuuden- ten niiden osalta muutoksiin ei ole tarvetta.
57800: tenakymmenentenä päivänä sen päivän jäl- Ulkomaisen virkamiehen käsitettä ei määri-
57801: keen, kun vähintään kaksi tällaista selitystä teltäisi 13 §:ssä, vaan määritelmä ehdotetaan
57802: on talletettu. Tällä monimutkaisella voi- sijoitettavaksi luvun 20 §:ään, jossa jo ny-
57803: maantulomääräyksellä on haluttu varmistaa kyisellään on määritelty Euroopan yhteisöjen
57804: keskeisten OECD:n vientimaiden liittyminen palveluksessa oleva.
57805: sopimukseen heti alkuvaiheessa. 20 §.Määritelmät. Pykälän otsikko ehdote-
57806: Euroopan unionin jäsenvaltiot ovat keske- taan muutettavaksi monikolliseksi ja pykä-
57807: nään sopineet pyrkivänsä saattamaan yleisso- lään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 momentti,
57808: pimuksen voimaan mahdollisimman pian, joka sisältää ulkomaisen virkamiehen määri-
57809: viimeistään 31.12.1998. Mikäli sopimus ei telmän. Määritelmä olisi asiallisesti saman-
57810: ole tuohon päivämäärään mennessä tullut sisältöinen kuin yleissopimuksen 1 artiklan 4
57811: voimaan, Suomi on valmis ryhtymään tarvit- kappaleen kohdan a määritelmä. Ulkomai-
57812: taviin toimenpiteisiin saattaakseen yleissopi- sella virkamiehellä tarkoitettaisiin henkilöä,
57813: muksen osaltaan voimaan 15 artiklan 2 kap- joka vieraassa valtiossa on nimitetty tai va-
57814: paleen nojalla. littu lainsäädännölliseen, hallinnolliseen tai
57815: A rtiklassa 16 määrätään muutosten tekemi- oikeudelliseen virkaan tai tehtävään tai joka
57816: sestä yleissopimukseen. Muutokset ovat muuten hoitaa julkista tehtävää vieraan valti-
57817: mahdollisia vain kaikkien sopimuspuolten on puolesta taikka joka on julkisen kansain-
57818: yhteisesti hyväksyminä. Artikla 17 sisältää välisen järjestön toimihenkilö tai edustaja.
57819: määräykset yleissopimuksesta luopumisesta. Hallinnolliseen tai oikeudelliseen virkaan
57820: nimitetyllä tai valitulla tai muuten julkista
57821: 2. Lakiehdotuksen perustelut tehtävää vieraan valtion puolesta hoitavalla
57822: tarkoitetaan vastaavaa henkilöpiiriä kuin ri-
57823: 13 §. Lahjuksen antaminen. Pykälässä lue- koslain 2 luvun 12 §:ssä kotimaisten virka-
57824: tellaan ne henkilöt, joihin kohdistuva lahjon- miesten kohdalla. Julkista tehtävää vieraan
57825: ta on lahjuksen antamisena rangaistavaa. valtion puolesta katsotaan hoitavan myös
57826: Tällaisia henkilöitä ovat virkamiehet, jul- sellaisen henkilön, joka käyttää päätösvaltaa
57827: kisyhteisön työntekijät, sotilaat ja Euroopan julkisessa yrityksessä eli sellaisessa yrityk-
57828: yhteisöjen palveluksessa olevat. sessä, joka välittömästi tai välillisesti on val-
57829: Virkamies rikoslaissa tarkoitetussa mieles- tion määräysvallan alainen. Käsite "vieras
57830: sä määritellään rikoslain 2 luvun 12 §:ssä. valtio" on ymmärrettävä siinä mielessä laa-
57831: Määritelmän mukaisena virkamiehenä voi jasti, että ulkomaisella virkamiehellä ei tar-
57832: tulla kysymykseen ainoastaan suomalainen koiteta yksinomaan toisen valtion palveluk-
57833: virkamies, toisin sanoen henkilö, joka on sessa olevia vaan - samoin kuin Suomessa-
57834: palvelussuhteessa Suomen valtioon tai muu- kin - myös kuntien ja muiden julkisyh-
57835: hun suomalaiseen julkisyhteisöön tai julki- teisöjen ja julkisten laitosten palveluksessa
57836: seen laitokseen. Virkamiehenä rikoslaissa työskenteleviä.
57837:
57838:
57839: 380069A
57840: 10 HE 102/1998 vp
57841:
57842: Lainsäädännölliseen tehtävään valitulla tavalla kirjallisella selityksellä ilmoittaa hy-
57843: tarkoitetaan ensisijaisesti vieraan valtion väksyvänsä yleissopimuksen voimaantulon
57844: kansanedustuslaitoksen jäsentä. Suomalainen omalta osaltaan. Tällaisen selityksen antajan
57845: kansanedustaja ei edustajantoimessaan ole osalta sopimus tulee voimaan kuuden-
57846: rikoslaissa tarkoitettu virkamies, joten tältä tenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun
57847: osin ulkomaisen virkamiehen käsite on laa- vähintään kaksi tällaista selitystä on talletet-
57848: jempi kuin kotimaisen virkamiehen käsite. tu. Mikäli sopimus ei ole tullut kansainväli-
57849: Koska yleissopimus koskee vain aktiivista sesti voimaan 31 päivään joulukuuta 1998
57850: lahjontaa eli lahjuksen antamista, ei kotimai- mennessä, Suomi on valmis antamaan tällai-
57851: sen virkamiehen käsitteeseen ole tarvetta sen selityksen saattaakseen sopimuksen voi-
57852: tehdä vastaavaa laajennusta. Lahjuksen otta- maan omalta osaltaan.
57853: misen tekijäpiiri säilyy ennallaan eikä suo- Laki rikoslain 16 luvun 13 ja 20 §:n muut-
57854: malaisen kansanedustajan asema ehdotetun tamisesta ehdotetaan tulevaksi voimaan ase-
57855: muutoksen johdosta muutu. tuksella säädettävänä ajankohtana, kuitenkin
57856: Julkisella kansainvälisellä järjestöllä tar- aikaisintaan 1 päivänä tammikuuta 1999.
57857: koitetaan jokaista valtioiden, hallitusten tai Suomen on tarkoitus tallettaa yleissopimusta
57858: toisten julkisten kansainvälisten järjestöjen koskeva hyväksyruiskirja mahdollisimman
57859: muodostamaa kansainvälistä järjestöä riippu- pian, kuitenkin siten, että yleissopimus tulisi
57860: matta sen organisaatiomuodosta tai toi- Suomen osalta voimaan aikaisintaan 1 päivä-
57861: mialasta. Julkisen kansainvälisen järjestön nä tammikuuta 1999. Tämä johtuu siitä, että
57862: toimihenkilön tai edustajan käsite itse asias- 24 päivänä heinäkuuta 1998 annettu laki
57863: sa kattaisi myös pykälän 1 momentissa mää- rikoslain muuttamisesta (563/1998), jota la-
57864: ritellyn Euroopan yhteisöjen palveluksessa kia tässä hallituksen esityksessä ehdotetaan
57865: olevan, mutta koska 1 momentin yksityis- muutettavaksi, tulee voimaan 1 päivänä tam-
57866: kohtainen sanamuoto perustuu Euroopan mikuuta 1999. Asetus nyt ehdotetun rikos-
57867: unionin oikeus- ja sisäasioiden hallitustenvä- lain 16 luvun 13 ja 20 §:n muuttamista kos-
57868: lisen yhteistyön piirissä valmisteltuihin Eu- kevan lain voimaantulosta ja yleissopimuk-
57869: roopan yhteisöjen taloudellisten etujen suo- sen voimaan saattamisesta on tarkoitus antaa
57870: jaamista koskevaan yleissopimukseen liitty- siten, että nyt ehdotettu rikoslain muutos ja
57871: vään pöytäkirjaan ja korruptiota koskevaan yleissopimus tulevat valtionsisäisesti voi-
57872: yleissopimukseen, JOtka ovat ainoastaan Eu- maan samanaikaisesti. Yleissopimuksen voi-
57873: roopan unionin jäsenvaltioiden välisiä instru- maansaattamisasetuksella voidaan määrätä
57874: mentteja, ei 1 momenttiin ehdoteta puututta- yleissopimuksen 11 artiklassa tarkoitetusta
57875: vaksi. Lisäksi on otettava huomioon, että nyt vastuuviranomaisesta tai -viranomaisista.
57876: kysymyksessä oleva OECD:n yleissopimus
57877: on tarkoitettu sovellettavaksi maailmanlaa-
57878: juisesti, joten sen edellyttämät muutokset on 4. Eduskunnan suostumuksen
57879: kirjoitettava kansalliseen lainsäädäntöön hy- tarpee llisuus
57880: vin yleisellä mutta mahdollisimman kattaval-
57881: la tavalla. Hallitusmuodon 6 a § sisältää rikosoikeu-
57882: dellisen legaliteettiperiaatteen tärkeimmät
57883: 3. Voimaantulo ainesosat, joihin kuuluu vaatimus, jonka mu-
57884: kaan rikoksina rangaistavat teot on määritel-
57885: Yleissopimus ei ole vielä tullut kansainvä- tävä laissa. Tämä merkitsee sitä, että sellai-
57886: lisesti voimaan. Se tulee voimaan kuuden- nen kansainvälinen velvoite, jolla Suomi
57887: tenakymmenentenä päivänä sen päivän jäl- sitoutuu kriminalisoimaan jonkin teon tai
57888: keen, kun OECD:n kymmenestä suurimmas- joitakin tekoja, kuuluu lainsäädännön alaan
57889: ta vientimaasta sellaiset viisi valtiota, joiden ja veivoitteelle tulee tämän vuoksi hankkia
57890: yhteenlaskettu vienti edustaa vähintään 60 eduskunnan suostumus.
57891: prosenttia kymmenen suurimman vientimaan Yleissopimus sisältää useita tällaisia mää-
57892: yhteenlasketusta viennistä, on tallettanut hy- räyksiä, jotka hallitusmuodon mukaan kuulu-
57893: väksymis- tai ratifioimiskirjansa. Ellei sopi- vat lainsäädännön alaan. Yleissopimuksessa
57894: mus tämän määräyksen nojalla ole tullut tarkoitetun ulkomaiseen virkamieheen koh-
57895: voimaan 31 päivään joulukuuta 1998 men- distuvan lahjonnan säätäminen rangaistavak-
57896: nessä, sopimuksen tuolloin ratifioinut alle- si edellyttää muutoksia lahjontarikoksen tun-
57897: kirjoittaja voi sopimuksen tallettajalle annet- nusmerkistöön rikoslaissa.
57898: HE 102/1998 vp 11
57899:
57900: Vaikka Suomen lainsäädäntö on näin tar- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
57901: koitus saattaa vastaamaan yleissopimuksen don 33 §:n mukaisesti esitetään,
57902: velvoitteita, edellyttää yleissopimuksen hy-
57903: väksyminen eduskunnan suostumusta, koska että Eduskunta hyväksyisi ne Pariisissa
57904: yleissopimus sisältää lainsäädännön alaan 17 päivänä joulukuuta 1997 kansainväli-
57905: kuuluvia määräyksiä. Tämä vastaa perustus- sissä liikesuhteissa tapahtuvan ulkomai-
57906: lakivaliokunnan lausunnossaan (Pe VL siin virkamiehiin kohdistuvan lahjonnan
57907: 19/1995 vp) ilmaisemaa kantaa, jonka mu- torjunnasta tehdyn yleissopimuksen mää-
57908: kaan asiasisältöisiä voimaansaattamislakeja räykset, jotka vaativat Eduskunnan suos-
57909: käytettäessä myös sopimuksen hyväksymi- tumuksen.
57910: sestä tulee päättää nimenomaisesti eduskun-
57911: nassa. Koska yleissopimus sisältää määräyksiä,
57912: jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan
57913: samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraa-
57914: va lakiehdotus:
57915: 12 HE 102/1998 vp
57916:
57917: Laki
57918: rikoslain 16 luvun 13 ja 20 §:n muuttamisesta
57919: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57920: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 16 luvun 13 §:n 1 mo-
57921: mentti ja 20 §:n otsikko, sellaisina kuin ne ovat laissa 563/1998, sekä
57922: lisätään 16 luvun 20 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa 563/1998, uusi 2 mo-
57923: mentti seuraavasti:
57924: 16 luku 20 §
57925: Rikoksista viranomaisia vastaan Määritelmät
57926:
57927: 13 §
57928: Ulkomaisella virkamiehellä tarkoitetaan
57929: Lahjuksen antaminen henkilöä, joka vieraassa valtiossa on nimitet-
57930: ty tai valittu lainsäädännölliseen, hallinnolli-
57931: Joka virkamiehelle, julkisyhteisön työnte- seen tai oikeudelliseen virkaan tai tehtävään
57932: kijälle, sotilaalle, Euroopan yhteisöjen palve- tai joka muuten hoitaa julkista tehtävää vie-
57933: luksessa olevalle tai ulkomaiselle virkamie- raan valtion puolesta taikka joka on julkisen
57934: helle lupaa, tarjoaa tai antaa tämän toimin- kansainvälisen järjestön toimihenkilö tai
57935: nasta palvelussuhteessa asianomaiselle itsel- edustaja.
57936: leen tai toiselle tarkoitetun lahjan tai muun
57937: edun, jolla vaikutetaan tai pyritään vaikutta-
57938: maan taikka joka on omiaan vaikuttamaan Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
57939: mainitun henkilön toimintaan palvelussuh- dettävänä ajankohtana.
57940: teessa, on tuomittava lahjuksen antamisesta
57941: sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi
57942: vuodeksi.
57943:
57944:
57945:
57946: Helsingissä 28 päivänä elokuuta 1998
57947:
57948: Tasavallan Presidentti
57949:
57950:
57951:
57952:
57953: MARTTI AHTISAARI
57954:
57955:
57956:
57957:
57958: Ministeri Ole Norrback
57959: HE 102/1998 vp 13
57960:
57961: Liite
57962:
57963:
57964:
57965: Laki
57966: rikoslain 16 luvun 13 ja 20 §:n muuttamisesta
57967: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57968: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 16 luvun 13 §:n 1 mo-
57969: mentti ja 20 §:n otsikko, sellaisina kuin ne ovat laissa 563/1998, sekä
57970: lisätään 16 luvun 20 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa 56311998, uusi 2 mo-
57971: mentti seuraavasti:
57972: Voimassa oleva laki Ehdotus
57973: 16 luku
57974: Rikoksista viranomaisia vastaan
57975: 13 §
57976: Lahjuksen antaminen
57977: Joka virkamiehelle, julkisyhteisön työnte- Joka virkamiehelle, julkisyhteisön työnte-
57978: kijälle tai sotilaalle taikka Euroopan yh- kijälle, sotilaalle, Euroopan yhteisöjen palve-
57979: teisöjen palveluksessa olevalle lupaa, tarjoaa luksessa olevalle tai ulkomaiselle virkamie-
57980: tai antaa tämän toiminnasta palvelussuhtees- helle lupaa, tarjoaa tai antaa tämän toimin-
57981: sa asianomaiselle itselleen tai toiselle tarkoi- nasta palvelussuhteessa asianomaiselle itsel-
57982: tetun lahjan tai muun edun, jolla vaikutetaan leen tai toiselle tarkoitetun lahjan tai muun
57983: tai pyritään vaikuttamaan taikka joka on edun, jolla vaikutetaan tai pyritään vaikutta-
57984: omiaan vaikuttamaan mainitun henkilön toi- maan taikka joka on omiaan vaikuttamaan
57985: mintaan palvelussuhteessa, on tuomittava mainitun henkilön toimintaan palvelussuh-
57986: lahjuksen antamisesta sakkoon tai van- teessa, on tuomittava lahjuksen antamisesta
57987: keuteen enintään kahdeksi vuodeksi. sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi
57988: vuodeksi.
57989:
57990: 20 § 20 §
57991: Määritelmä M äiiritelmät
57992:
57993: Ulkomaisella virkamiehellä tarkoitetaan
57994: henkilöä, joka vieraassa valtiossa on nimitet-
57995: ty tai valittu lainsäädännölliseen, hallinnolli-
57996: seen tai oikeudelliseen virkaan tai tehtävään
57997: tai joka muuten hoitaa julkista tehtävää vie-
57998: raan valtion puolesta taikka joka on julkisen
57999: kansainvälisen järjestön toimihenkilö tai
58000: edustaja.
58001: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
58002: dettävänä ajankohtana.
58003: 14 HE 102/1998 vp
58004:
58005: (Suomennos)
58006:
58007:
58008:
58009:
58010: KANSAINVÄLISISSÄ LIIKESUHTEISSA CONVENTION ON COMBA TING
58011: TAPAHTUVAN ULKOMAISIIN BRffiERY OF FOREIGN PUBLIC
58012: VIRKAMIEHIIN KOHDISTUVAN OFFICIALS IN INTERNATIONAL
58013: LAHJONNAN TORJUNTAA KOSKEVA BUSINESS TRANSACTIONS
58014: YLEISSOPIMUS
58015:
58016: Johdanto Preamble
58017: Sopimuspuolet, jotka The Parties,
58018: ottavat huomioon, että lahjontaa ilmenee Considering that bribery is a widespread
58019: laajalti kansainvälisissä liikesuhteissa, mu- phenomenon in intemational business tran-
58020: kaan luettuna kauppa ja investoinnit, mikä sactions, including trade and investment,
58021: on vakava moraalinen ja poliittinen huolen- which raises serious moral and political con-
58022: aihe, heikentää hyvää hallintoa ja talouskehi- cems, undermines good govemance and
58023: tystä ja vääristää kansainvälisiä kilpai- economic development, and distorts intema-
58024: luolosuhteita, tional competitive conditions;
58025: katsovat, että kaikki maat ovat yhdessä Considering that all countries share a res-
58026: vastuussa kansainvälisissä liikesuhteissa ta- ponsibility to combat bribery in intemational
58027: pahtuvan lahjonnan torjumisesta, business transactions;
58028: ottavat huomioon Taloudellisen yhteistyön Having regard to the Revised Recommen-
58029: ja kehityksen järjestön (OECD) neuvoston dation on Combating Bribery in Intema-
58030: 23 päivänä toukokuuta 1997 hyväksymän tional Business Transactions, adopted by the
58031: kansainvälisissä liikesuhteissa tapahtuvan Council of the Organisation for Economic
58032: lahjonnan torjuntaa koskevan tarkistetun Co-operation and Development (OECD) on
58033: suosituksen, C(97)123/FINAL, jossa muun 23 May 1997, C(97)123/FINAL, which, in-
58034: muassa vaaditaan tehokkaita toimenpiteitä ter alia, called for effective measures to de-
58035: ulkomaisten virkamiesten lahjonnan ehkäise- ter, prevent and combat the bribery of fo-
58036: miseksi, estämiseksi ja torjumiseksi kansain- reign _public officials in connection with in-
58037: välisten liikesuhteiden yhteydessä, erityisesti temattonal business transactions, in particu-
58038: tällaisen lahjonnan kriminalisoimiseksi te- lar the prompt criminalisation of such bribe-
58039: hokkaalla ja koordinoidulla tavalla ja suosi- ry in an effective and co-ordinated manner
58040: tuksessa sovittujen yhteisten perusedellytys- and in conformity with the agreed common
58041: ten mukaisesti sekä kunkin maan lainkäyt- elements set out in that Recommendation
58042: töön liittyvien ja muiden oikeudellisten pe- and with the jurisdictional and other basic
58043: rusperiaatteiden mukaisesti, legal principles of each country;
58044: suhtautuvat myönteisesti muuhun viime Welcoming other recent developments
58045: aikoina tapahtuneeseen kehitykseen, joka which further advance intemational unders-
58046: edistää kansainvälistä yhteisymmärrystä ja tanding and co-operation in combating bri-
58047: yhteistyötä virkamiesten lahjonnan torjumi- bery of public officials, including actions of
58048: sessa, mukaan luettuna Yhdistyneiden kansa- the United Nations, the World Bank, the
58049: kuntien, Maailmanpankin, Kansainvälisen Intemational Monetary Fund, the World Tra-
58050: valuuttarahaston, Maailman kauppajärjestön, de Organisation, the Organisation of Ameri-
58051: Amerikan valtioiden järjestön, Euroopan can States, the Council of Europe and the
58052: neuvoston ja Euroopan umonin toiminta, European Union;
58053: suhtautuvat myönteisesti yritysten, lii- Welcoming the efforts of companies, bu-
58054: kealan järjestöjen ja ammattiyhdistysten sekä siness organisations and trade unions as well
58055: HE 102/1998 vp 15
58056:
58057: muiden kansalaisjärjestöjen pyrkimyksiin as other non-govemmental organisations to
58058: torjua lahjontaa, combat bribery;
58059: tunnustavat hallitusten merkityksen lahjus- Recognising the role of govemments in
58060: ten ottamisen estämisessä yksityisiltä henki- the prevention of solicitation of bribes from
58061: löiitä ja yrityksiltä kansainvälisissä liikesuh- individuals and enterprises in intemational
58062: teissa, business transactions;
58063: tunnustavat, että edistyksen saavuttaminen Recognising that achieving progress in this
58064: tällä alalla vaatii sekä kansallisen tason pon- field requires not only efforts on a national
58065: nistuksia että monenvälistä yhteistyötä, val- level but also multilateral co-operation, mo-
58066: vontaa ja seurantaa, nitoring and follow-up;
58067: tunnustavat, että sopimuspuolten toimenpi- Recognising that achieving equivalence
58068: teiden vastaavuuden saavuttaminen on yleis- among the measures to be taken by the Par-
58069: sopimuksen olennainen päämäärä, mikä ties is an essential ohjeet and purpose of the
58070: edellyttää, että yleissopimus ratifioidaan il- Convention, which requires that the Conven-
58071: man poikkeamia, jotka vaikuttaisivat tähän tion be ratified without derogations affecting
58072: vastaavuuteen, this equivalence;
58073: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows:
58074: 1 artikla Article 1
58075: Ulkomaisen virkamiehen lahjontarikos The Offence of Bribery of Foreign Publie
58076: Officials
58077:
58078: 1. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarvittaviin 1. Each Party shall take such measures as
58079: toimenpiteisiin saattaakseen lainsäädäntönsä may be necessary to establish that it is a
58080: mukaisesti rangaistavaksi teoksi tahallisen criminal offence under its law for any per-
58081: oikeudettoman rahallisen tai muun edun tar- son intentionally to offer, promise or give
58082: joamisen, lupaamisen tai antamisen suoraan any undue pecuniary or other advantage,
58083: tai välillisesti ulkomaiselle virkamiehelle, whether directly or through intermediaries,
58084: tämän virkamiehen omaan tai kolmannen to a foreign public official, for that official
58085: osapuolen käyttöön tarkoituksena saada vir- or for a third party, in order that the official
58086: kamies toimimaan tai pidättymään toimimas- act or refrain from acting in relation to the
58087: ta virkatehtäviään hoitaessaan niin, että lah- performance of official duties, in order to
58088: juksen tarjoaja saavuttaisi tai säilyttäisi liike- obtain or retain business or other improper
58089: toimintaan hittyviä tai muita sopimattomia advantage in the conduct of intemational
58090: etuuksia kansainvälisissä liikesuhteissa. business.
58091: 2. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarvittaviin 2. Each Party shall take any measures ne-
58092: toimenpiteisiin varmistaakseen, että osalli- cessary to establish that complicity in, inclu-
58093: suus rikokseen, mukaan luettuna yllyttämi- ding incitement, aiding and abetting, or aut-
58094: nen ja avunanto tai ulkomaisen virkamiehen horisation of an act of bribery of a foreign
58095: lahjonnan salliminen ovat rangaistavia teko- public official shall be a criminal offence.
58096: ja. Ulkomaisen virkamiehen lahjonnan yritys Attempt and conspiracy to bribe a foreign
58097: ja salahanke ovat rangaistavia tekoja samas- public official shall be criminal offences to
58098: sa laajuudessa kuin kyseisen sopimuspuolen the same extent as attempt and conspiracy to
58099: virkamiehen lahjonnan yritys ja salahanke. bribe a public official of that Party.
58100: 3. Jäljempänä "ulkomaisen virkamiehen 3. The offences set out in paragraphs 1
58101: lahjonnalla" tarkoitetaan tämän artiklan 1 ja and 2 above are hereinafter referred to as
58102: 2 kappaleessa mainittuja rikoksia. "bribery of a foreign public official".
58103: 4. Tässä yleissopimuksessa: 4. For the purpose of this Convention:
58104: a) "ulkomainen virkamies" tarkoittaa hen- a. "foreign public official" means any per-
58105: kilöä, joka on nimitetty tai valittu vieraan son holding a legislative, administrative or
58106: valtion lainsäädännölliseen, hallinnolliseen judicial office of a foreign country, whether
58107: tai oikeudelliseen virkaan, henkilöä, joka appointed or elected; any person exercising
58108: suorittaa julkista tehtävää vieraan valtion a public function for a foreign country, in-
58109: _puolesta, mukaan luettuna julkiset laitokset cluding for a public agency or public enter-
58110: Ja yritykset, ja julkisen kansainvälisen järjes- prise; and any official or agent of a public
58111: 16 HE 102/1998 vp
58112:
58113: tön toimihenkilöä tai edustajaa, international organisation;
58114: b) "vieras valtio" käsittää kaikki hallinnon b. "foreign country" includes all levels and
58115: tasot ja haarat, kansallisesta paikallisiin, subdivisions of government, from national to
58116: local;
58117: c) "toimia tai pidättyä toimimasta virassa" c. "act or refrain from acting in relation to
58118: käsittää kaikenlaisen virka-aseman käytön the performance of official duties" includes
58119: riippumatta siitä, kuuluuko se virkamiehen any use of the public official's position,
58120: toimivaltaan. whether or not within the official's autho-
58121: rised competence.
58122: 2 artikla Article 2
58123: Oikeushenkilöiden vastuu Responsibility of Legal Persons
58124:
58125: Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarvittaviin Each Party shall take such measures as
58126: toimenpiteisiin oikeusperiaatteidensa mukai- may be necessary, in accordance with its
58127: sesti oikeushenkilöiden vastuun toteuttami- legal principles, to establish the liability of
58128: seksi ulkomaiseen virkamieheen kohdistuvan legal persons for the bribery of a foreign
58129: lahjonnan osalta. public official.
58130: 3 artikla Article 3
58131: Seuraamukset Sanctions
58132:
58133: 1. Rikosoikeudellisten rangaistusten ulko- 1. The bribery of a foreign public official
58134: maisen virkamiehen lahjonnasta on oltava shall be punishable by effective, propor-
58135: tehokkaita, tekoon oikeassa suhteessa ja riit- tionate and dissuasive criminal penalties.
58136: täviä. Rangaistusten on oltava verrattavissa The range of penalties shall be comparable
58137: niihin, joita sovelletaan sopimuspuolen omi- to that applicable to the bribery of the Par-
58138: en virkamiesten lahjontaan, ja luonnollisten ty's own public officials and shall, in the
58139: henkilöiden osalta niihin on sisällyttävä va- case of natural persons, include deprivation
58140: pausrangaistus, joka on riittävä tehokkaan of liberty sufficient to enable effective mutu-
58141: keskinäisen oikeusavun ja rikoksentekijän al legal assistance and extradition.
58142: luovuttamisen mahdollistamiseksi.
58143: 2. Mikäli sopimuspuolen oikeusjärjestel- 2. In the event that, under the legal system
58144: mässä oikeushenkilöillä ei ole rikosoikeudel- of a Party, criminal responsibility is not ap-
58145: lista vastuuta, kyseinen sopimuspuoli var- plicable to legal persons, that Party shall
58146: mistaa, että ulkomaisen virkamiehen lahjon- ensure that legal persons shall be subject to
58147: nasta kohdistetaan oikeushenkilöihin tehok- effective, proportionate and dissuasive non--
58148: kaita, tekoon oikeassa suhteessa olevia ja criminal sanctions, including monetary sanc-
58149: riittäviä muita kuin rikosoikeudellisia seuraa- tions, for bribery of foreign public officials.
58150: muksia, mukaan luettuna rahalliset seuraa-
58151: mukset.
58152: 3. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarvittaviin 3. Each Party shall take such measures as
58153: toimenpiteisiin varmistaakseen, että lahjus ja may be necessary to provide that the bribe
58154: ulkomaisen virkamiehen lahjonnalla saavu- and the proceeds of the bribery of a foreign
58155: tettu hyöty tai tällaista hyötyä vastaava public official, or property the value of
58156: omaisuus voidaan takavarikoida ja määrätä which corresponds to that of such proceeds,
58157: menetettäväksi tai että käytettävissä on vai- are subject to seizure and confiscation or
58158: kutuksiltaan vastaavia rahallisia seuraamuk- that monetary sanctions of comparable effect
58159: sia. are applicable.
58160: 4. Kukin sopimuspuoli harkitsee mahdolli- 4. Each Party shall consider the imposition
58161: suutta määrätä siviilioikeudellisia tai hallin- of additional civil or administrative sanc-
58162: nollisia lisäseuraamuksia henkilölle, jolle tions upon a person subject to sanctions for
58163: voidaan määrätä rangaistus ulkomaisen vir- the bribery of a foreign public official.
58164: kamiehen lahjonnasta.
58165: HE 102/1998 vp 17
58166:
58167:
58168: 4 artikla Article 4
58169: Lainkäyttövalta Jurisdiction
58170: 1. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarvittaviin 1. Bach Party shall take such measures as
58171: toimenpiteisiin ulottaakseen lainkäyttövaltan- may be necessary to establish its jurisdiction
58172: sa ulkomaiseen virkamieheen kohdistuvaan over the bribery of a foreign public official
58173: lahjontarikokseen, kun rikos tehdään koko- when the offence is committed in whole or
58174: naan tai osaksi sen alueella. in part in its territory.
58175: 2. Kukin sopimuspuoli, jonka lainkäyttö- 2. Each Party which has jurisdiction to
58176: valtaan kuuluu omien kansalaisten syyttee- prosecute its nationals for offences commit-
58177: seenpano ulkomailla tehdyistä rikoksista, ted abroad shall take such measures as may
58178: ryhtyy tarvittaviin toimenpiteisiin ulottaak- be necessary to establish its jurisdiction to
58179: seen lainkäyttövaltansa ulkomaiseen virka- do so in respect of the bribery of a foreign
58180: mieheen kohdistuvaan lahjontarikokseen sa- public official, according to the same princi-
58181: mojen periaatteiden mukaisesti. ples.
58182: 3. Kun tässä yleissopimuksessa tarkoitettu 3. When more than one Party has jurisdic-
58183: väitetty rikos kuuluu useamman kuin yhden tion over an alleged offence described in
58184: sopimuspuolen lainkäyttövaltaan, kyseiset this Convention, the Parties involved shall,
58185: sopimuspuolet yhden niistä niin pyytäessä at the request of one of them, consult with a
58186: neuvottelevat keskenään päättääkseen siitä, view to determining the most appropriate
58187: minkä sopimuspuolen lainkäyttövaltaan syyt- jurisdiction for prosecution.
58188: teeseenpano tarkoituksenmukaisimmin kuu-
58189: luu.
58190: 4. Kukin sopimuspuoli tutkii, onko sen 4. Bach Party shall review whether its cur-
58191: nykyinen lainkäyttövallan perusta tehokas rent basis for jurisdiction is effective in the
58192: ulkomaisten virkamiesten lahjonnan torjumi- fight against the bribery of foreign public
58193: seksi ja ellei näin ole, sopimuspuoli ryhtyy officials and, if it is not, shall take remedial
58194: korjaaviin toimenpiteisiin. steps.
58195: 5 artikla Article 5
58196: Täytäntöönpano Enforcement
58197: Ulkomaiseen virkamieheen kohdistuneen Investigation and prosecution of the bribe-
58198: lahjontarikoksen esitutkinta ja syytteeseenpa- ry of a foreign public official shall be sub-
58199: no tapahtuu kunkin sopimuspuolen sovelta- ject to the applicable rules and principles of
58200: mien säännösten ja periaatteiden mukaisesti. each Party. They shall not be influenced by
58201: Bsitutkintaan ja syytteeseenpanoon eivät saa considerations of national economic interest,
58202: vaikuttaa kansalliset taloudelliset edut, toi- the potential effect upon relations with anot-
58203: menpiteiden mahdollinen vaikutus asian- her State or the identity of the natural or
58204: omaisen sopimuspuolen ja toisen valtion legal persons involved.
58205: välisiin suhteisiin tai kyseessä olevien luon-
58206: nollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden
58207: henkilöllisyys.
58208: 6 artikla Article 6
58209: Vanhentumisajat Statute of Limitations
58210: Ulkomaiseen virkamieheen kohdistuvaan Any statute of limitations applicable to the
58211: lahjontarikokseen sovellettavien vanhentu- offence of bribery of a foreign public offi-
58212: misaikojen on oltava riittävän pitkiä esitut- cial shall allow an adequate period of time
58213: kinnan ja syytteeseenpanon suorittamiseksi. for the investigation and prosecution of this
58214: offence.
58215:
58216:
58217: 380069A
58218: 18 HE 102/1998 vp
58219:
58220:
58221: 7 artikla Article 7
58222: Rahanpesu ~oney Laundering
58223:
58224: Kukin sopimuspuoli, joka on määritellyt Bach Party which has made bribery of its
58225: kotimaisen virkamiehen lahjonnan esirikok- own public official a predicate offence for
58226: seksi rahanpesua koskevan lainsäädännön the purpose of the application of its money
58227: soveltamista varten tekee näin myös ulko- laundering legislation shall do so on the sa-
58228: maiseen virkamieheen kohdistuvan lahjonta- me terms for the bribery of a foreign public
58229: rikoksen osalta samoin ehdoin, riippumatta official, without regard to the place where
58230: lahjontarikoksen tekopaikasta. the bribery occurred.
58231: 8 artikla Article 8
58232: Kirjanpitorikokset Accounting
58233: 1. Torjuakseen ulkomaisten virkamiesten 1. In order to combat bribery of foreign
58234: lahjontaa tehokkaasti, kukin sopimuspuoli public officials effectively, each Party shall
58235: ryhtyy tarvittaviin toimenpiteisiin kirjanpi- take such measures as may be necessary,
58236: toa, tuloslaskelmia ja taseita sekä tilinpäätös- within the framework of its laws and regula-
58237: ja tilintarkastusvaatimuksia koskevan lain- tions regarding the maintenance of books
58238: säädäntönsä ja määräystensä puitteissa es- and records, financial statement disclosures,
58239: tääkseen sen, että kyseisen lainsäädännön ja and accounting and auditing standards, to
58240: määräysten alaiset yritykset luovat kirjanpi- prohibit the establishment of off-the-books
58241: don ulkopuolisia tilejä, tekevät kirjanpidon accounts, the making of off-the-books or
58242: ulkopuolisia tai riittämättömästi tunnistetta- inadequately identified transactions, the re-
58243: via liiketapahtumia, kirjaavat olemattomia cording of non-existent expenditures, the
58244: kuluja ja sellaisia velkoja, joiden kohde on entry of liabilities with incorrect identificati-
58245: ilmoitettu virheellisesti, tai käyttävät vääriä on of their ohjeet, as well as the use of false
58246: asiakirjoja, tarkoituksenaan lahjoa ulkomai- documents, by companies subject to those
58247: sia virkamiehiä tai peittää sellainen lahjonta. laws and regulations, for the purpose of bri-
58248: bing foreign public officials or of hiding
58249: such bribery.
58250: 2. Kukin sopimuspuoli määrää tehokkaat, 2. Bach Party shall provide effective, pro-
58251: tekoon oikeassa suhteessa olevat ja riittävät portionate and dissuasive civil, administrati-
58252: siviilioikeudelliset, hallinnolliset tai rikosoi- ve or criminal penalties for such omissions
58253: keudelliset seuraamukset tällaisista yritysten and falsifications in respect of the books,
58254: kirjanpitoon, tileihin sekä tuloslaskelmiin ja records, accounts and financial statements of
58255: taseisiin liittyvistä poisjättämisistä ja väären- such companies.
58256: nöksistä.
58257: 9 artikla Article 9
58258: Keskinäinen oikeusapu ~utual Legal Assistance
58259:
58260: 1. Kukin sopimuspuoli antaa lainsäädän- 1. Bach Party shall, to the fullest extent
58261: tönsä ja asiaan liittyvien valtiosopimusten ja possible under its laws and relevant treaties
58262: järjestelyjen mukaisesti toiselle sopimuspuo- and arrangements, provide prompt and effec-
58263: lelle mahdollisimman nopeaa ja tehokasta tive legal assistance to another Party for the
58264: oikeusapua sopimuspuolen käynnistämässä purpose of criminal investigations and pro-
58265: tämän yleissopimuksen soveltamisalaan kuu- ceedings brought by a Party concerning of-
58266: luvien rikosten esitutkinnassa ja oikeuden- fences within the scope of this Convention
58267: käyntimenettelyssä sekä tämän yleissopi- and for non-criminal proceedings within the
58268: muksen soveltamisalaan kuuluvissa muissa scope of this Convention brought by a Party
58269: kuin rikosoikeudellisissa toimenpiteissä, joi- against a legal person. The requested Party
58270: HE 102/1998 vp 19
58271:
58272: hin sopimuspuoli on ryhtynyt oikeushenkilöä shall inform the requesting Party, without
58273: vastaan. Oikeusapupyynnön vastaanottanut delay, of any additional information or do-
58274: sopimuspuoli ilmoittaa viipymättä pyynnön cuments needed to support the request for
58275: esittäneelle sopimuspuolelle lisätiedoista tai assistance and, where requested, of the sta-
58276: asiakirjoista, joita tarvitaan oikeusapupyyn- tus and outcome of the request for assistan-
58277: nön tueksi ja pyydettäessä oikeusapupyyn- ce.
58278: nön käsittelytilanteesta ja lopputuloksesta.
58279: 2. Kun sopimuspuoli asettaa kaksoisran- 2. Where a Party makes mutual legal as-
58280: gaistavuuden keskinäisen oikeusavun edelly- sistance conditional upon the existence of
58281: tykseksi, katsotaan kaksoisrangaistavuuden dual criminality, dual criminality shall be
58282: olevan olemassa, jos oikeusapupyynnössä deemed to exist if the offence for which the
58283: tarkoitettu teko kuuluu tämän yleissopimuk- assistance is sought is within the scope of
58284: sen soveltamisalaan. this Convention.
58285: 3. Sopimuspuoli ei kieltäydy pankkisalai- 3. A Party shall not decline to render mu-
58286: suuden perusteella antamasta keskinäistä tuallegal assistance for criminal matters wit-
58287: oikeusapua rikosasioissa, jotka kuuluvat tä- hin the scope of this Convention on the
58288: män yleissopimuksen soveltamisalaan. ground of bank secrecy.
58289: 10 artikla Article 10
58290: Rikoksen johdosta tapahtuva luovuttaminen Extradition
58291:
58292: 1. Ulkomaisen virkamiehen lahjonta on 1. Bribery of a foreign public official shall
58293: sopimuspuolten lainsäädännössä ja sopimus- be deemed to be included as an extraditable
58294: puolten välisissä luovutussopimuksissa kat- offence under the laws of the Parties and the
58295: sottava sellaiseksi rikokseksi, jonka johdosta extradition treaties between them.
58296: rikoksentekijä voidaan luovuttaa.
58297: 2. Jos sopimuspuoli, joka asettaa luovutus- 2. If a Party which makes extradition con-
58298: sopimuksen olemassaolon luovuttamisen ditional on the existence of an extradition
58299: edellytykseksi, ottaa vastaan luovutuspyyn- treaty receives a request for extradition from
58300: nön toiselta sopimuspuolelta, jonka kanssa another Party with which it has no extraditi-
58301: sillä ei ole luovutussopimusta, se voi pitää on treaty, it may consider this Convention to
58302: tätä yleissopimusta luovuttamisen oikeuspe- be the legal basis for extradition in respect
58303: rusteena ulkomaisen virkamiehen lahjontari- of the offence of bribery of a foreign public
58304: koksen osalta. official.
58305: 3. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarvittaviin 3. Each Party shall take any measures ne-
58306: toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että se cessary to assure either that it can extradite
58307: voi joko luovuttaa kansalaisiaan tai panna its nationals or that it can prosecute its na-
58308: kansalaisiaan syytteeseen ulkomaisen virka- tionals for the offence of bribery of a fo-
58309: miehen lahjonnasta. Sopimuspuoli, joka luo- reign public official. A Party which declines
58310: vutuspyynnöstä huolimatta kieltäytyy luovut- a request to extradite a person for bribery of
58311: tamasta henkilöä ulkomaisen virkamiehen a foreign public official solely on the ground
58312: lahjonnan johdosta yksinomaan sillä perus- that the person is its national shall submit
58313: teella, että kyseinen henkilö on sen kansalai- the case to its competent authorities for the
58314: nen, saattaa asian toimivaltaisten viranomais- purpose of prosecution.
58315: tensa käsiteltäväksi syytetoimia varten.
58316: 4. Ulkomaisen virkamiehen lahjonnan joh- 4. Extradition for bribery of a foreign pub-
58317: dosta tapahtuvaan luovuttamiseen sovelle- lic official is subject to the conditions set
58318: taan kunkin sopimuspuolen kansallisen lain- out in the domestic law and applicable trea-
58319: säädännön sekä soveltuvien valtiosopimusten ties and arrangements of each Party. Where
58320: ja järjestelyjen määräyksiä. Kun sopimus- a Party makes extradition conditional upon
58321: puoli asettaa kaksoisrangaistavuuden luovut- the existence of dual criminality, that condi-
58322: tamisen edellytykseksi, tämä edellytys katso- tion shall be deemed to be fulfilled if the
58323: taan täytetyksi, jos teko, jonka johdosta luo- offence for which extradition is sought is
58324: vuttamista pyydetään, kuuluu tämän yleisso- within the scope of Article 1 of this Con-
58325: pimuksen 1 artiklan soveltamisalaan. vention.
58326: 20 HE 102/1998 vp
58327:
58328:
58329: 11 artikla Article 11
58330: V astuuviranomaiset Responsible Authorities
58331: Tämän yleissopimuksen 4 artiklan 3 kap- For the purposes of Article 4, paragraph 3,
58332: paleessa tarkoitettuja neuvotteluja, 9 artiklas- on consultation, Article 9, on mutual legal
58333: sa tarkoitettua keskinäistä oikeusapua ja 10 assistance and Article 10, on extradition,
58334: artiklassa tarkoitettua rikoksen johdosta ta- each Party shall notify to the Secretary-Ge-
58335: pahtuvaa luovuttamista varten kukin sopi- neral of the OECD an authority or authori-
58336: muspuoli ilmoittaa OECD:n pääsihteerille ties responsible for making and receiving
58337: viranomaisen tai viranomaiset, jotka vastaa- requests, which shall serve as channel of
58338: vat pyyntöjen esittämisestä ja vastaanottami- communication for these matters for that
58339: sesta, ja jotka huolehtivat yhteydenpidosta Party, without prejudice to other arrange-
58340: näissä asioissa kyseisen sopimuspuolen osal- ments between Parties.
58341: ta, tämän vaikuttamatta muihin sopimuspuol-
58342: ten välisiin järjestelyihin.
58343: 12 artikla Article 12
58344: Vaivoota ja seuranta Monitoring and Follow-up
58345: Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä järjes- The Parties shall co-operate in carrying
58346: telmällisen seurantaohjelman toteuttamisessa out a programme of systematic follow-up to
58347: tämän yleissopimuksen täysimääräisen toi- monitor and promote the full implementati-
58348: meenpanon valvontaa ja edistämistä varten. on of this Convention. Unless otherwise de-
58349: Elleivät sopimuspuolet yksimielisesti toisin cided by consensus of the Parties, this shall
58350: sovi, yhteistyö tapahtuu OECD:n kansainvä- be done in the framework of the OECD
58351: lisissä liikesuhteissa tapahtuvaa lahjontaa Working Group on Bribery in International
58352: käsittelevässä työryhmässä sen toimiohjeiden Business Transactions and according to its
58353: mukaisesti, tai työryhmän mahdollisessa seu- terms of reference, or within the framework
58354: raajaelimessä tämän seuraajaelimen toimioh- and terms of reference of any successor to
58355: jeiden mukaisesti, ja sopimuspuolet vastaa- its functions, and Parties shall bear the costs
58356: vat ohjelman kustannuksista kyseiseen toi- of the programme in accordance with the
58357: mielimeen sovellettavien määräysten mukai- rules applicable to that body.
58358: sesti.
58359: 13 artikla Article 13
58360: Allekhjoittaminen ja liittyminen Signature and Accession
58361: 1. Voimaantuloonsa saakka tämä yleissopi- 1. Until its entry into force, this Conventi-
58362: mus on avoinna allekirjoittamista varten on shall be open for signature by OECD
58363: OECD:n jäsenille ja sellaisille OECD:n ul- members and by non-members which have
58364: kopuolisille tahoille, jotka on kutsuttu osal- been invited to become full participants in
58365: listumaan täysimääräisesti OECD:n kansain- its W orking Group on Bribery in Interna-
58366: välisissä liikesuhteissa tapahtuvaa lahjontaa tional Business Transactions.
58367: käsittelevän työryhmän toimintaan.
58368: 2. Voimaantulonsa jälkeen tämä yleissopi- 2. Subsequent to its entry into force, this
58369: mus on avoinna liittymistä varten yleissopi- Convention shall be open to accession by
58370: muksen ulkopuolisille tahoille, jotka ovat any non-signatory which is a member of the
58371: OECD:n jäseniä tai jotka osallistuvat täysi- OECD or has become a full participant in
58372: määräisesti kansainvälisissä liikesuhteissa the Working Group on Bribery in Interna-
58373: tapahtuvaa lahjontaa käsittelevän työryhmän tional Business Transactions or any succes-
58374: tai sen seuraajaelimen toimintaan. Kunkin sor to its functions. For each such non-sig-
58375: tällaisen tahon osalta tämä yleissopimus tu- natory, the Convention shall enter into force
58376: HE 102/1998 vp 21
58377:
58378: Iee voimaan kuudentenakymmenentenä päi- on the sixtieth day following the date of de-
58379: vänä sen liittymiskirjan tallettamispäivän posit of its instrument of accession.
58380: jälkeen.
58381: 14 artikla Article 14
58382: Ratifiointi ja tallettaja Ratification and Depositacy
58383:
58384: 1. Allekirjoittajien on hyväksyttävä tai ra- 1. This Convention is subject to acceptan-
58385: tifioitava tämä yleissopimus lainsäädäntönsä ce, approval or ratification by the Signato-
58386: mukaisesti. ries, in accordance with their respective
58387: laws.
58388: 2. Hyväksymis-, ratifioimis- tai liittymis- 2. Instruments of acceptance, approval,
58389: kirjat talletetaan OECD:n pääsihteerin huos- ratification or accession shall be deposited
58390: taan, joka toimii tämän yleissopimuksen tal- with the Secretary-General of the OECD,
58391: lettajana. who shall serve as Depositary of this Con-
58392: vention.
58393: 15 artikla Article 15
58394: Voimaantulo Entcy into Force
58395: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kuu- 1. This Convention shall enter into force
58396: dentenakymmenentenä päivänä sen päivän on the sixtieth day following the date upon
58397: jälkeen, johon mennessä viisi niistä kymme- which five of the ten countries which have
58398: nestä valtiosta, joilla liitteenä olevan tilaston the ten largest export shares set out in the
58399: mukaan on kymmenen suurinta vientiosuutta annexed document, and which represent by
58400: ja joiden yhteenlaskettu vienti edustaa vähin- themselves at least sixty per cent of the
58401: tään 60 prosenttia näiden kymmenen maan combined total exports of those ten count-
58402: yhteenlasketusta kokonaisviennistä, ovat tal- ries, have deposited their instruments of ac-
58403: lettaneet hyväksymis- tai ratifioimiskirjansa. ceptance, approval, or ratification. For each
58404: Kunkin sellaisen allekirjoittajan osalta, joka Signatory depositing its instrument after
58405: tallettaa asiakirjansa tällaisen voimaantulon such entry into force, the Convention shall
58406: jälkeen, yleissopimus tulee voimaan kuuden- enter into force on the sixtieth day after de-
58407: tenakymmenentenä päivänä kyseisen asiakir- posit of its instrument.
58408: jan tallettamisen jälkeen.
58409: 2. Jos yleissopimus ei ole tullut tämän ar- 2. If, after 31 December 1998, the Con-
58410: tiklan 1 kappaleen nojalla voimaan 31 päi- vention has not entered into force under pa-
58411: vään joulukuuta 1998 mennessä, allekirjoit- ragraph 1 above, any Signatory which has
58412: taja, joka on tallettanut hyväksymis- tai rati- deposited its instrument of acceptance, ap-
58413: fioimiskirjansa voi antaa tallettajalle kirjalli- proval or ratification may declare in writing
58414: sen selityksen, jonka mukaan se on valmis to the Depositary its readiness to accept ent-
58415: hyväksymään tämän yleissopimuksen voi- ry into force of this Convention under this
58416: maantulon tämän 2 kappaleen nojalla. Yleis- paragraph 2. The Convention shall enter into
58417: sopimus tulee voimaan sellaisen allekirjoitta- force for such a Signatory on the sixtieth
58418: jan osalta kuudentenakymmenentenä päivänä day following the date upon which such de-
58419: sen päivän jälkeen, johon mennessä vähin- clarations have been deposited by at least
58420: tään kaksi allekirjoittajaa on tallettanut sel- two Signatories. For each Signatory de-
58421: laisen selityksen. Kunkin sellaisen allekir- positing its declaration after such entry into
58422: joittajan osalta, joka tallettaa selityksensä force, the Convention shall enter into force
58423: tällaisen voimaantulon jälkeen, yleissopimus on the sixtieth day following the date of de-
58424: tulee voimaan kuudentenakymmenentenä posit.
58425: päivänä tallettamispäivän jälkeen.
58426: 22 HE 102/1998 vp
58427:
58428: 16 artikla Article 16
58429: Muuttaminen Amendment
58430: Sopimuspuoli voi ehdottaa tämän yleisso- Any Party may propose the amendment of
58431: pimuksen muuttamista. Ehdotettu muutos this Convention. A proposed amendment
58432: toimitetaan tallettajalle, joka välittää sen shall be submitted to the Depositary which
58433: muille sopimuspuolille vähintään kuusikym- shall communicate it to the other Parties at
58434: mentä päivää ennen sopimuspuolten kokouk- least sixty days before convening a meeting
58435: sen koolle kutsumista ehdotetun muutoksen of the Parties to consider the proposed
58436: tarkastelua varten. Sopimuspuolten yksimie- amendment. An amendment adopted by con-
58437: lisesti hyväksymä muutos, tai muulla sopi- sensus of the Parties, or by such other
58438: muspuolten yksimielisesti päättämällä tavalla means as the Parties may determine by con-
58439: hyväksytty muutos, tulee voimaan kuusi- sensus, shall enter into force sixty days after
58440: kymmentä päivää kaikkien sopimuspuolten the deposit of an instrument of ratification,
58441: ratifioimis- tai hyväksymiskirjojen tallettami- acceptance or approval by all of the Parties,
58442: sen jälkeen tai muissa sellaisissa olosuhteis- or in such other circumstances as may be
58443: sa, jotka sopimuspuolet voivat täsmentää specified by the Parties at the time of adop-
58444: hyväksyessään muutoksen. tion of the amendment.
58445: 17 artikla Article 17
58446: Luopuminen Withdrawal
58447: Sopimuspuoli voi luopua tästä yleissopi- A Party may withdraw from this Conventi-
58448: muksesta ilmoittamalla siitä kirjallisesti tal- on by submitting written notification to the
58449: lettajalle. Tällainen luopuminen tulee voi- Depositary. Such withdrawal shall be effecti-
58450: maan vuoden kuluttua ilmoituksen vastaan- ve one year after the date of the receipt of
58451: ottamispäivästä. Luopumisen jälkeen yhteis- the notification. After withdrawa1, co-opera-
58452: työ jatkuu sopimuspuolten ja luopuneen so- tion shall continue between the Parties and
58453: pimuspuolen välillä kaikkien sellaisten oi- the Party which has withdrawn on all re-
58454: keusapua tai rikoksen johdosta tapahtuvaa quests for assistance or extradition made
58455: luovuttamista koskevien pyyntöjen osalta, before the effective date of withdrawal
58456: jotka on tehty ennen luopumisen voimaantu- which remain pending.
58457: lopäivää ja jotka ovat edelleen vireillä.
58458: Tehty Pariisissa 17 päivänä joulukuuta Done in Paris this seventeenth day of De-
58459: tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitse- cember, Nineteen Hundred and Ninety-Se-
58460: män englannin- ja ranskankielisinä alkupe- ven in the French and English languages,
58461: räiskappaleina, joiden kummankin teksti on each text being equally authentic.
58462: yhtä todistusvoimainen.
58463: HE 102/1998 vp 23
58464:
58465: LIITE ANNEX
58466: DAFFEIIMEIBR(97)18/FINAL DAFFEIIME/BR(97)18/FINAL
58467: OECD:N VIENTITILASTO STATISTICS ON OECD EXPORTS
58468: OECD-MAIDEN VIENTI OECD EXPORTS
58469: 1990-1996 1990-- 1990-- 1990--1996 1990-- 1990--
58470: US$ milj. 1996% 1996% US$ million 1996% 1996%
58471: koko 10 of Total of 10
58472: OECD suurinta OECD largest
58473: Yhdysvallat ...... 287 118 15,9% 19,7% United States . ... 287 118 15,9% 19,7%
58474: Saksa ............ 254 746 14,1% 17,5% Germany ........ 254 746 14,1% 17,5%
58475: Japani ........... 212 665 11,8% 14,6% Japan . .......... 212 665 11,8% 14,6%
58476: Ranska ·········· 138 471 7,7% 9,5% France .... ······ 138 471 7,7% 9,5%
58477: Yhdistynyt United
58478: Kuningaskunta .... 121 258 6,7% 8,3% Kingdom ........ 121 258 6,7% 8,3%
58479: Italia ............ 112 449 6,2% 7,7% Italy . ..... ······ 112 449 6,2% 7,7%
58480: Kanada ····· ..... 91215 5,1% 6,3% Canada . ........ 91 215 5,1% 6,3%
58481: Korea(l) ......... 81 364 4,5% 5,6% Korea(l) . ....... 81 364 4,5% 5,6%
58482: Alankomaat ...... 81 264 4,5% 5,6% Netherlands ...... 81 264 4,5% 5,6%
58483: Belgia- Belgium-
58484: Luxemburg ....... 78 598 4,4% 5,4% Luxembourg ..... 78 598 4,4% 5,4%
58485: 10 suurinta vienti- Total
58486: maata yhteensä .. 1 459 148 81,0% 100% 10 largest ..••.•• 1 459 148 81,0% 100%
58487:
58488: Espanja .......... 42469 2,4% Spain ........... 42 469 2,4%
58489: Sveitsi ........... 40 395 2,2% Switzerland ...... 40 395 2,2%
58490: Ruotsi ••••• 0 ••••• 36 710 2,0% Sweden . ........ 36 710 2,0%
58491: Meksiko (1) ...... 34233 1,9% Mexico (1) ...... 34 233 1,9%
58492: Australia ......... 27 194 1,5% Australia 27 194 1,5%
58493: Tanska .......... 24 145 1,3% Denmark . ....... 24 145 1,3%
58494: Itävalta* ......... 22432 1,2% Austria* . ....... 22 432 1,2%
58495: Nmja ............ 21 666 1,2% Norway ......... 21 666 1,2%
58496: Irlanti •••••• 0 •••• 19 217 1,1% Ireland .......... 19 217 1,1%
58497: Suomi ........... 17 296 1,0% Finland . ........ 17 296 1,0%
58498: Puola (1)** 0 ••••• 12 652 0,7% Poland (1)** . ... 12 652 0,7%
58499: Portugali ......... 10 801 0,6% Portugal ......... JO 801 0,6%
58500: Turkki* .......... 8 027 0,4% Turkey* ......... 8 027 0,4%
58501: Unkari** ......... 6 795 0,4% Hungary** ······ 6 795 0,4%
58502: Uusi Seelanti ..... 6 663 0,4% New Zealand . ... 6 663 0,4%
58503: Tsekin tasavalta*** 6 263 0,3% Czech Republic*** 6 263 0,3%
58504: Kreikka* ......... 4606 0,3% Greece* ......... 4 606 0,3%
58505: Islanti ........... 949 0,1% lceland .......... 949 0,1%
58506: OECD yhteensä •. 1 801661 100% Total OECD •..• 1 801 661 100%
58507:
58508: Huomautukset: Notes:
58509: * 1990--1995; ** 1991-1996; *** 1993-1996 * 1990--1995; ** 1991-1996; *** 1993-1996
58510: Lähde: OECD, (1) IMF Source: OECD, (1) IMF
58511:
58512: Belgia ja Luxemburg: Belgian ja Luxemburgin osalta on Conceming Belgium-Luxembourg: Trade statistics for
58513: saatavilla ainoastaan molempien maiden yhdistettyjä kaup- Belgium and Luxembourg are available only on a combined
58514: patilastoja. Mikäli joko Belgia tai Luxemburg tallettaa basis for the two countries. For purposes of Article 15,
58515: hyväksymis- tai ratifioimiskiljansa tai sekä Belgia että paragraph 1 of the Convention, if either Belgium or
58516: Luxemburg tallettavat hyväksymis- tai ratifioimiskiljansa, Luxembourg deposits its instrument of acceptance, ap-
58517: katsotaan yleissopimuksen 15 artiklan 1 kappaleen sovel- proval or ratification, or if both Belgium and Luxembourg
58518: tamisen kannalta, että yksi maista, joilla on kymmenen deposit their instruments of acceptance, approval or
58519: suurinta vientiosuutta, on tallettanut asiakiljansa, ja mo- ratification, it shall be considered that one of the countries
58520: lempien maiden yhteenlaskettu vienti lasketaan mukaan which have the ten largest exports shares has deposited its
58521: siihen 60 prosenttiin niiden kymmenen maan yhteenlas- instrument and the joint exports of both countries will be
58522: ketusta kokonaisviennistä, joka on edellytyksenä tämän counted towards the 60 percent of combined total exports
58523: määräyksen nojalla tapahtuvalle voimaantulolle. ofthose ten countries, which is required for entry into force
58524: under this provision.
58525: HE 103/1998 vp
58526:
58527:
58528:
58529:
58530: Hallituksen esitys Eduskunnalle Itävallan, Suomen ja Ruotsin
58531: liittymisestä sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevaan
58532: yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomi-
58533: oistuimessa koskevaan ensimmäiseen ja toiseen pöytäkiljaan teh-
58534: dyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä sekä
58535: eräiksi siihen Iiittyviksi laeiksi
58536:
58537:
58538:
58539: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
58540: Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta Euroopan yhteisön lainsäädäntöön sekä mai-
58541: hyväksyisi Itävallan, Suomen ja Ruotsin liit- nitun lainsäädännön täytäntöön panemiseksi
58542: tymisestä sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa yhdenmukaistettuun kansalliseen lainsäädän-
58543: lakia koskevaan yleissopimukseen (Rooman töön.
58544: yleissopimus) sekä sen tulkintaa Euroopan Liittymissopimuksen voimaansaattamisen
58545: yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan en- vuoksi ehdotetaan lisäksi kumottavaksi kan-
58546: simmäiseen ja toiseen pöytäkirjaan tehdyn sainvälisluonteisiin sopimuksiin sovelletta-
58547: yleissopimuksen (liittym issopim us ). Liitty- vasta laista annettu laki, joka sisältää Roo-
58548: missopimus allekirjoitettiin Brysselissä man yleissopimuksen kanssa päällekkäisiä ja
58549: 29 päivänä marraskuuta 1996. osin ristiriitaisia säännöksiä. Esityksessä eh-
58550: Rooman yleissopimuksella vahvistetaan dotetaan myös eräihin muihin lakeihin sisäl-
58551: sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia kos- tyvien lainvalintasäännösten kumoamista.
58552: kevat yhdenmukaiset säännöt. Yleisenä peri- Lisäksi ehdotetaan muutoksia työsopimusla-
58553: aatteena yleissopimuksessa on, että sopimuk- kiin, eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuu-
58554: seen sovelletaan sen valtion lakia, josta osa- tussopimuksiin sovellettavasta laista annet-
58555: puolet ovat sopineet. Eräissä tapauksissa, tuun lakiin ja kuluttajansuojalakiin.
58556: muun muassa kuluttajasopimuksissa ja työ- Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan
58557: sopimuksissa, tällaisella lakiviittauksella on asetuksella säädettävänä ajankohtana. Liitty-
58558: kuitenkin rajoitettu vaikutus. Jos lakiviittaus- missopimus tulee Suomen osalta voimaan
58559: ta ei ole tehty, sovelletaan sopimukseen sen kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä-
58560: valtion lakia, johon se läheisimmin liittyy. nä sen jälkeen, kun Suomi on tallettanut ra-
58561: Rooman yleissopimus on toissijainen suh- tifioimiskirjansa.
58562: teessa muihin kansainvälisiin sopimuksiin ja
58563:
58564:
58565:
58566:
58567: 380239K
58568: 2 HE 103/1998 vp
58569:
58570: SISÄLLYSLUTTELO
58571: Sivu
58572:
58573: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1
58574: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
58575: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
58576: 1.1. Lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
58577: Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
58578: Laki kansainvälisluonteisiin sopimuksiin sovellettavasta laista . . . . . . . . . . . . 4
58579: Erityisiä sopimuksia koskevat lainvalintasäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
58580: 1.2. Rooman yleissopimus ja siihen tehdyt muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
58581: Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
58582: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
58583: Rooman yleissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
58584: Vuoden 1988 ensimmäinen ja toinen pöytäkirja yhteisön tuomioistuimesta
58585: Rooman yleissopimuksen tulkitsijana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
58586: 2. Rooman yleissopimuksen ja Suomen voimassa olevan oikeuden keskeiset erot 9
58587: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
58588: 3.1. Liittymissopimuksen voimaansaattaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
58589: 3.2. Kuluttajansuojalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
58590: 3.3. Työlainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
58591: 3.4. Vakuutusyhtiöitä ja luottolaitoksia koskevat säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . 11
58592: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
58593: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
58594: 5 .1. Liittymissopimusneuvottelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
58595: 5.2. Valmistelu Suomessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
58596: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
58597: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
58598: 1. Rooman yleissopimus ja siihen tehdyt muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
58599: 1.1. Liittymissopimus 13
58600: 1.2. Rooman yleissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
58601: 1.3. Vuoden 1988 ensimmäinen pöytäkirja yhteisön tuomioistuimesta Rooman
58602: yleissopimuksen tulkitsijana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
58603: 1.4. Vuoden 1988 toinen pöytäkirja yhteisön tuomioistuimesta Rooman yleis-
58604: sopimuksen tulkitsijana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
58605: 1.5. Vuoden 1984 ja vuoden 1992 yleissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
58606: 2. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
58607: 2.1. Laki Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä sopimusvelvoitteisiin
58608: sovellettavaa lakia koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroopan
58609: yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan ensimmäiseen ja toiseen pöytäkirjaan
58610: tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä . . . . . . . . . . . . . 23
58611: 2.2. Työsopimuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
58612: 2.3. Laki eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutussopimuksiin sovellettavasta laista 23
58613: 2.4. Kuluttajansuojalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
58614: HE 103/1998 vp 3
58615:
58616: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
58617: 4. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
58618: 5. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
58619: LAKIEHDOTUKSET
58620: 1. Laki Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa
58621: lakia koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen
58622: tuomioistuimessa koskevaan ensimmäiseen ja toiseen pöytäkirjaan tehdyn
58623: yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
58624: 2. Laki kansainvälisluonteisiin sopimuksiin sovellettavasta laista annetun lain
58625: kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
58626: 3. Laki työsopimuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
58627: 4. Laki merimieslain 87 §:n kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
58628: 5. Laki merityöaikalain 16 c §:n kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
58629: 6. Laki merimiesten vuosilomalain 28 §:n kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
58630: 7. Laki eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutussopimuksiin sovellettavasta laista
58631: annetun lain 1 ja 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
58632: 8. Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain 58 §:n kumoamisesta 29
58633: 9 Laki ulkomaisen luotto- ja rahoituslaitoksen toiminnasta Suomessa annetun lain
58634: 22 §:n kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
58635: 10. Laki kuluttajansuojalain 4 ja 12 luvun muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
58636: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
58637: Liite 1: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
58638: 3. Laki työsopimuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
58639: 7. Laki eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutussopimuksiin sovellettavasta laista
58640: annetun lain 1 ja 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
58641: 8. Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain 58 §:n kumoamisesta . . . . . . . . . 34
58642: 9. Laki ulkomaisen luotto- ja rahoituslaitoksen toiminnasta Suomessa annetun lain
58643: 22 §:n kumoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
58644: Liite 2: Rooman yleissopimus ja siihen tehdyt muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
58645: 1. Liittymissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
58646: 2. Rooman yleissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
58647: 3. Vuoden 1988 ensimmäinen pöytäkirja yhteisön tuomioistuimesta Rooman
58648: yleissopimuksen tulkitsijana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
58649: 4. Vuo.de.~ 1988 toinen pöytäkirja yhteisön tuomioistuimesta Rooman yleissopimuksen
58650: tulkitSIJana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
58651: 5. Vuoden 1984 yleissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
58652: 6. Vuoden 1992 yleissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
58653: 4 HE 103/1998 vp
58654:
58655:
58656: YLEISPERUSTELUT
58657: 1. Nykytila vaikuttaisi mahdollisimman vähän lopputu-
58658: lokseen. Tämän katsottiin parhaiten toteutu-
58659: 1.1. Lainsäädäntö van siten, että yleislaki vastaisi pääperiaat-
58660: teiltaan Roomassa 19 päivänä kesäkuuta
58661: Yleistä 1980 allekirjoittamista varten avatun sopi-
58662: musvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koske-
58663: Yleiset säännökset siitä, miten varallisuus- van yleissopimuksen (Rooman yleissopimus)
58664: oikeudellisiin sopimuksiin sovellettava laki määräyksiä.
58665: määräytyy, kun sopimuksella on liittymiä Yleislakia sovelletaan sellaisiin yksityisoi-
58666: useampiin valtioihin, sisältyvät kansainvälis- keudellisiin sopimuksiin ja yksipuolisiin si-
58667: luonteisiin sopimuksiin sovellettavasta laista toumuksiin, joilla on liittymiä kahteen tai
58668: annetuun lakiin ( 46611988), jäljempänä useampaan valtioon (1 §). Eräät sopimukset
58669: yleislaki. Yleislain säännökset ovat toissijai- ja yksipuoliset sitoumukset on suljettu pois
58670: sia siten, että muussa laissa olevat lainvalin- lain soveltamisalasta. Lakia ei sovelleta vek-
58671: tasäännökset syrjäyttävät ne. seleihin ja shekkeihin, kuljetussopimuksiin
58672: Erityisiä sopimuksia koskevia lainvalin- eikä vähtys- tai oikeuspaikkasopimuksiin
58673: tasäännöksiä on kansainvälisluontoiseen ir- (2 §:n 1 mom).
58674: tainten esineiden kauppaan sovellettavasta Pääperiaatteena laissa on, että sopijapuolet
58675: laista annetussa laissa (38711964), työsopi- voivat sopia siitä, minkä valtion lain mukaan
58676: muslaissa (320/ 1970), eräisiin kansamvälis- heidän keskinäistä sopimussuhdettaan arvos-
58677: luonteisiin vakuutussopimuksiin sovelletta- tellaan (4 §:n 1 mom). Poikkeuksen muo-
58678: vasta laista annetussa laissa (911 1993), jäl- dostavat kuluttajasopimukset, joihin sovelle-
58679: jempänä kansainvälisluonteisista vakuutusso- taan laissa säädetyin edellytyksin kuluttajan
58680: pimuksista annettu laki, merilaissa kotipaikan lakia. Kyseistä lakia ei voida syr-
58681: (674/1994) sekä vekselilaissa (242/1932) ja jäyttää lakiviittauksena (1 0 §:n 1 mom).
58682: shekkilaissa (244/1932). Jos sopijapuolet eivät ole sopineet sovel-
58683: Lainvalintasäännöksiä ulkomaisten luotto- lettavasta laista, sovelletaan sopimukseen sen
58684: ja rahoituslaitosten sekä ulkomaisten vakuu- valtion lakia, johon sopimus kaikki olosuh-
58685: tusyhtiöiden Suomessa harjoittamasta toi- teet huomioon ottaen läheisimmin liittyy
58686: minnasta on ulkomaisen luotto- ja rahoitus- (5 §:n 1 mom). Jos jonkun sopijapuolen suo-
58687: laitoksen toiminnasta Suomessa annetussa ritus on sopimukselle luonteenomainen, so-
58688: laissa (1608/1993) ja ulkomaisista vakuu- pimuksen katsotaan liittyvän läheisimmin
58689: tusyhtiöistä annetussa laissa (39811995). siihen valtioon, jossa tällä sopijapuolena on
58690: Yksipuolisia, vain Suomen lain sovelta- liikepaikka. Oletus on kuitenkin kumottavis-
58691: mista tarkoittavia säännöksiä on merimies- sa, jos sopimus kaikki olosuhteet huomioon
58692: laissa (423/ 1978), merityöaikalaissa ottaen selvästi liittyy läheisemmin muuhun
58693: (296/ 1976), työajasta kotimaanliikenteen valtioon (5 §:n 2 mom).
58694: aluksissa annetussa laissa (248/1982), meri- Lakiin sisältyy niin sanottu ordre public
58695: miesten vuosilomalaissa (43311984) ja tie- -periaate. Jos vieraan valtion lain soveltami-
58696: kuljetussopimuslaissa (345/ 1979). nen johtaisi Suomen oikeusjärjestyksen pe-
58697: rusteiden vastaiseen tulokseen, on sopimuk-
58698: seen tältä osin sovellettava Suomen lakia
58699: Laki kansainvälisluonteisiin sopimuksiin (11 §).
58700: sovellettavasta laista Sen estämättä, että sopimusta on arvostel-
58701: tava vieraan valtion lam mukaan, voidaan
58702: Yleislaki säädettiin, koska säädännäisten sopimukseen soveltaa sellaisia Suomen oi-
58703: lainvalintasäännösten niukkuus vaikeutti lop- keuden pakottavia säännöksiä, joita niiden
58704: putuloksen ennakoimista ja aiheutti siten julkisoikeudellinen luonne taikka niihin
58705: epävarmuutta kansainvälisissä oikeussuhteis- muuten liittyvä tärkeä yleinen etu huomioon
58706: sa. Yleislakia säädettäessä pidettiin tärkeänä, ottaen on katsottava tarkoitetun soveltaa so-
58707: että eri valtioiden lainvalintasäännöt ovat pimukseen muutoin sovellettavasta laista
58708: mahdollisimman yhtenäiset, jotta se, minkä riippumatta (12 §).
58709: valtion tuomioistuimessa asiaa käsitellään,
58710: HE 103/1998 vp 5
58711:
58712: Erityisiä sopimuksia koskevat lainvalinta- eri valtioissa, kun valtiot ovat sopimusvalti-
58713: säännökset oita tai kun kansainvälisen yksityisoikeuden
58714: säännöt johtavat sopimusvaltion oikeuden
58715: Irtaimen esineen kauppa. Kansainvälis- soveltamiseen (1 artiklan 1 kappale). Yleis-
58716: luontoiseen irtainten esineiden kauppaan so- sopimus ei koske henkilökohtaiseen taikka
58717: vellettavasta laista annettu laki perustuu perheen tai kotitalouden käyttöön ostetun
58718: Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden kon- tavaran kauppaa (2 artiklan a kappale). Suo-
58719: ferenssin piirissä valmisteltuun kansainvälis- men Wienin yleissopimukseen tekemän va-
58720: luontoiseen irtainten esineiden kauJ?paan so- rauman nojalla yleissopimusta ei sovelleta
58721: vellettavasta laista tehtyyn sopimukseen tapauksissa, joissa sopijapuolten liikepaikat
58722: (SopS 28/1964), jäljempänä vuoden 1955 siJaitsevat Pohjoismaissa.
58723: yleissopimus. Vuoden 1955 yleissopimuksen Työsopim ukset. Yleislain säätämisen yh-
58724: ovat Suomen lisäksi ratifioineet Belgia, Ita- teydessä työsopimuslakiin lisättiin kansain-
58725: lia, Niger, Norja, Ranska, Ruotsi, Sveitsi ja välisluonteisia työsopimuksia koskeva 5 a
58726: Tanska. luku. Luvun säännökset poikkeavat Rooman
58727: Lakia sovelletaan kansainvälisluontoiseen yleissopimuksen määräyksistä.
58728: irtainten esineiden kauppaan, ei kuitenkaan Työsopimuslaissa on annettu osapuolille
58729: elinkeinonharjoittajan ja kuluttajan väliseen rajoitettu oikeus sopia sovellettavasta laista.
58730: kauppaan (1 §:n 2 momentti). Laki ei koske Osapuolilla on oikeus sopia, että työsopi-
58731: sopimuskumppanien oikeustoimikelpoisuut- mukseen sovelletaan sen valtion lakia, jossa
58732: ta, sopimuksen muotoa eikä sopimuksen vai- työ pääasiallisesti tehdään tai jossa työnteki-
58733: kutuksia kolmansiin (2 §). jällä on kotipaikka taikka jossa työnantajana
58734: Pääperiaatteena laissa on, että osapuolet on liikepaikka. Lakiviittaus on tehtävä kirjal-
58735: voivat sopia kauppaan sovellettavasta laista. lisesti (51 a §:n 3 mom).
58736: Jollei lakiviittausta ole tehty, sovellettavaksi Jos lakiviittausta ei ole tehty, kansainvälis-
58737: tulevat kiinteät liittymäsäännökset (4 ja 5 §). luonteiseen työsopimukseen sovelletaan sen
58738: Tällöin sopimukseen sovelletaan pääsääntöi- valtion lakia, jossa työntekijällä on kotipaik-
58739: sesti myyjän kotipaikan lakia. Jos myyjä tai ka. Edellytyksenä on, että työnantajana on
58740: hänen edustajansa on ottanut vastaan tilauk- kyseisessä valtiossa liikepaikka. Muuten työ-
58741: sen siinä valtiossa, jossa ostajalla on vaki- sopimukseen sovelletaan sen valtion lakia,
58742: nainen kotipaikka tai jossa tilauksen tehnyt jossa työ pääasiallisesti tehdään, tai jos työtä
58743: ostajan omistama liikelaitos sijaitsee, sovel- ei voida katsoa tehtävän pääasiallisesti jos-
58744: letaan kuitenkin kyseisen valtion lakia. sain valtiossa, sen valtion lakia, jossa työn-
58745: Irtaimen esineen kauppaan sovellettavasta antajana on liikepaikka (51 a §:n 1 mom).
58746: laista tehtiin Haagin kansainvälisen yksityis- Jos työsopimus kaikki olosuhteet huomioon
58747: oikeuden konferenssin piirissä uusi yleisso- ottaen yksittäistapauksessa selvästi läheisem-
58748: pimus vuonna 1985. Yleissopimus ei ole min liittyy muuhun kuin edellä mainittujen
58749: tullut kansainvälisesti voimaan eikä Suomi säännösten nojalla läheisimmäksi oletettuun
58750: ole ratifioinut sitä. Vuoden 1985 yleissopi- valtioon, sovelletaan sopimukseen kuitenkin
58751: mus on laajempi ja yksityiskohtaisempi kuin tämän toisen valtion lakia (51 a §:n 2 mom).
58752: vuoden 1955 yleissopimus. Kun työsopimukseen sovelletaan muuta
58753: Rinnan kansainvälisyksityisoikeudellisten kuin sen valtion lakia, jossa työ tehdään, on
58754: sääntöjen kanssa on kehitetty yhtenäisiä oi- työsopimuslain mukaan otettava huomioon
58755: keussäännöksiä kansainvälisestä tavaran kau- työolosuhteita koskevat työntekopaikalla
58756: pasta, koska lainvalintasäännöt eivät ole tur- voimassa olevat pakottavat oikeusohjeet
58757: vanneet riittävää yhdenmukaisuutta. Yhtenäi- (51 b §).
58758: siä oikeussäännöksiä sisältyy muun muassa Työsopimuksiin sovellettavina, Suomen
58759: kansainvälistä tavaran kauppaa koskevista oikeuden pakottavina oikeusohjeina on pi-
58760: sopimuksista Wienissä 11 päivänä huhtikuu- detty lähinnä työaikaa ja työoloja koskevia
58761: ta 1980 tehtyyn yleissopimukseen säännöksiä sekä lisäksi sellaisia säännöksiä,
58762: (SopS 50/1988), jäljempänä Wienin yleisso- joilla pyritään erityisesti suojaamaan hei-
58763: pimus. Sen on Suomen lisäksi ratifioinut 45 kompaa osapuolta.
58764: muuta valtiota. Oikeustilan selventämiseksi työsopimuslain
58765: Wienin yleissopimusta sovelletaan tavaran 17 §:ään lisättiin vuonna 1996 uusi 6 mo-
58766: kauppaa koskeviin sopimuksiin sellaisten mentti (46611996), jossa säädetään, että ky-
58767: sopijapuolten välillä, joiden liikepaikat ovat seisen pykälän 1 ja 2 momentin työehtosopi-
58768: 6 HE 103/1998 vp
58769:
58770: musten yleissitovuutta koskevat työsopimus- 92/49/ETY). Kansainvälisluonteisista vakuu-
58771: lain säännökset ovat yleislain 12 §:ssä tar- tussopimuksista annettu laki koskee tapauk-
58772: koitettuja, Suomen oikeuden pakottavia sia, joissa sekä vakuutuksenantajan päähal-
58773: säännöksiä. Poikkeuksen pakottavuudesta lintopaikka että se toimipaikka, josta vakuu-
58774: muodostavat tietyt, lähinnä koneen, laitteen tus on myönnetty, sijaitsevat Euroopan ta-
58775: tai asiantuntijajärjestelmän hankintaan, asen- lousalueeseen kuuluvassa valtiossa (ETA-
58776: nukseen, korjaukseen tai huoltoon liittyvät valtio). Lisäksi lain soveltamiseksi edellyte-
58777: työt, jos ne ovat tilapäisiä eikä niitä voida tään, että vahinkovakuutuksen kattama riski
58778: teettää kotimaisella työvoimalla. sijaitsee ETA-valtiossa tai henkivakuutuksen
58779: Merimieslaissa, merityöaikalaissa, työajas- ottajan vakinainen asuinpaikka on ET A-val-
58780: ta kotimaanliikenteen aluksissa annetussa tiossa. Jos henkivakuutuksenottaja on oi-
58781: laissa ja merimiesten vuosilomalaissa on keushenkilö, edellytetään, että tämän sopi-
58782: soveltamisalasäännöksiä, jotka vaikuttavat mukseen liittyvä toimipaikka on ET A-val-
58783: kansainvälisluonteiseen työsopimukseen so- tiossa (1 §:n 1 momentti).
58784: vellettavan lain määräytymiseen. Kyseisten Sovellettava laki määräytyy yleislain mu-
58785: lakien säännöksiä sovelletaan tietyin poik- kaan niiden kansainvälisluonteisten vakuu-
58786: keuksin suomalaisessa aluksessa tehtävään tussopimusten osalta, jotka eivät kuulu kan-
58787: työhön (lakien 1 §). Sopimusvapauden ra- sainvälisluonteisista vakuutussopimuksista
58788: joittaminen edellä mainitulla tavalla perustuu annetun lain soveltamisalaan.
58789: osin Kansainvälisen työjärjestön yleisko- Ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun
58790: kouksessa valmisteltuihin merityötä koske- lain mukaan ulkomaisen vakuutusyhtiön on
58791: viin yleissopimuksiin, muun muassa kauppa- noudatettava Suomessa harjoittamassaan toi-
58792: aluksissa noudatettavasta vähimmäistasosta minnassa Suomen lakia. Lisäksi ulkomaisen
58793: tehtyyn yleissopimukseen n:o 147 vakuutusyhtiön on noudatettava Suomen
58794: (SopS 54/1979). Kyseinen yleissopimus vel- viranomaisen päätöksiä ja määräyksiä sekä
58795: voittaa sopimusvaltiota säätämään sen alu- vastattava Suomen tuomioistuimissa, jollei
58796: eella rekisteröidyille aluksille lainsäädäntöä, Suomen kansainvälisistä sopimuksista muuta
58797: joka täyttää yleissopimuksessa tai sen liit- johdu (58 §).
58798: teessä mainituissa yleissopimuksissa asetetut K uljetussopim ukset. M erikuljetukset. Kap-
58799: vähimmäisvaatimukset. paletavaran kuljetusta koskevia merilain
58800: Työministeriö voi merimieslain 86 §:n, säännöksiä on sovellettava, kun kuljetuksella
58801: merityöaikalain 16 a §:n ja merimiesten vuo- on laissa säädetty pohjoismainen liittymä (13
58802: silomalain 26 §:n mukaan tietyin edellytyk- luvun 2 §:n 1 ja 2 momentti). Lisäksi sään-
58803: sin hakemuksesta vapauttaa ulkomaisen nöksiä on sovellettava muissa 13 luvun
58804: työnantajan soveltamasta kyseisiä lakeja jo- 2 §:n 2 momentissa mainituissa tapauksissa,
58805: ko kokonaan tai osittain sellaisella suomalai- jolleivat osapuolet ole toisin sopineet. Aluk-
58806: sella aluksella, joka on kokonaan tai osaksi sen rahtausta koskevia merilain säännöksiä
58807: luovutettu ulkomaalaisen käyttöön. sovelletaan Suomen sisäisessä liikenteessä
58808: Lisäksi merimieslaki (87 §), merityöaikala- sekä Pohjoismaiden välisessä liikenteessä
58809: ki ( 16 c §) ja merimiesten vuosilomalaki (14 luvun 1 §:n 3 momentti). Pohjoismailla
58810: (28 §) voivat valtioneuvoston määräyksestä tarkoitetaan merilaissa Suomea, Norjaa,
58811: tulla sovellettaviksi ulkomaalaisessa alukses- Ruotsia ja Tanskaa. Merilain 13 ja 14 luvun
58812: sa suomalaisen työnantajan ja suomalaisten sisältämät lainvalintasäännökset ovat lähes
58813: työntekijäin välisissä työsuhteissa. Käytän- tulkoon samanlaiset Ruotsin ja Tanskan vas-
58814: nössä valtioneuvoston päätöksen antaminen taavien säännösten kanssa.
58815: on edellyttänyt, että aluksen lippuvaltion Merilain 15 luvussa säädetään tehottomiksi
58816: lainsäädännön mukaan on mahdollista sovel- sellaiset sopimusehdot, jotka rajoittavat eräi-
58817: taa ulkomaista lainsäädäntöä. Edellä mainitut den merilain säännösten mukaisia matkusta-
58818: säännökset eivät perustu kansainvälisten jan oikeuksia, jos matkustajan kuljetus ta-
58819: yleissopimusten määräyksiin. pahtuu Pohjoismaiden sisäisessä liikenteessä
58820: V akuutussopimukset. Kansainvälisluontei- taikka liikenteessä näistä maista taikka näi-
58821: sista vakuutussopimuksista annetulla lailla hin maihin. Sopimusehdot ovat tehottomia
58822: on saatettu voimaan kansainvälisen yksityis- siitä riippumatta, mitä lakia kuljetukseen on
58823: oikeuden alaan kuuluvat säännökset Euroo- muutoin sovellettava (15 luvun 21 §:n 2 mo-
58824: pan yhteisöjen eräissä vakuutusdirektiiveissä mentin 1 kohta). Kun kuljetuksella ei ole
58825: (direktiivit 88/357/ETY, 90/619/ETY ja edellä tarkoitettua pohjoismaista liittymää,
58826: HE 103/1998 vp 7
58827:
58828: matkustajien oikeuksia raJOittavat sopi- säännöksis tä, on mitätön (5 §:n 1 mom).
58829: musehdot ovat tehottomia, jos Suomen lakia Tiekuljetussopimuslaki perustuu CMR:n
58830: on yleisten suomalaisten lainvalintasääntöjen määräyksiin.
58831: mukaan sovellettava (15 luvun 21 §:n 2 mo- Suomen lakiin ei sisälly lainvalintasään-
58832: mentin 2 kohta). nöksiä moottoriajoneuvoilla suoritettavista
58833: R autatiekuljetukset. Rautatiekuljetussopi- matkustajien kuljetusta koskevista sopimuk-
58834: mukseen sovellettava laki määräytyy kan- sista.
58835: sainvälisiä rautatiekuljetuksia koskevan Ilm ak uljetukset. Ilmakuljetussopimuksista
58836: yleissopimuksen (SopS 5/1985 ja 75/1996), säädetään kuljetuksesta ilma-aluksessa anne-
58837: jäljempänä COTIF, A liitteessä olevien tussa laissa (289/1937), ilmakuljetussopi-
58838: CIV -sääntöjen mukaisesti, kun sopimus kos- muslaissa (254/ 1980) ja ilmakuljetuslaissa
58839: kee matkustajien ja matkatavaran kuljetusta (387/1986). Kaksi ensiksi mainittua lakia on
58840: kansainvälisin kuljetustodistein, jotka on kumottu, mutta niitä on Suomen kansainvä-
58841: laadittu vähintään kahden valtion aluetta lisoikeudellisten velvoitteiden vuoksi sovel-
58842: koskevalle matkalle edellyttäen, että matka lettava eräisiin valtioihin nähden. Ilmakulje-
58843: käsittää yksinomaan linjaluetteloon merkitty- tussopimukseen sovellettava laki riippuu
58844: jä linjoja (A liitteen 1 artiklan 1 §:n 1 siitä, mistä tai minne kuljetus tapahtuu. Kul-
58845: mom). Kaikki merkittävimmät rautatielinjat, jetuksesta ilma-aluksessa annettua lakia so-
58846: Venäjää lukuun ottamatta, on merkitty luet- velletaan, jos kuljetus tapahtuu Suomen ja
58847: teloihin. CIV -säännöissä määrätään muun sellaisen vieraan valtion välillä, joka on liit-
58848: muassa matkatavaran luovutukseen, maksun tynyt eräiden kansainvälistä ilmakuljetusta
58849: palautukseen ja lisämaksuihin sekä myöhäs- koskevien sääntöjen yhtäläistyttämisestä teh-
58850: tymis- tai peruuttamistapauksissa rautatien tyyn yleissopimukseen (SopS 26/1937), j~l
58851: vastuuseen sovellettavasta laista. Jos yhtenäi- jempänä Varsovan yleissopimus. Ilmakulje-
58852: sissä oikeussäännöksissä, lisämääräyksissä ja tussopimuslakia sovelletaan kuljetukseen
58853: kansainvälisissä tariffeissa ei ole toisin mää- Suomen ja sellaisen vieraan valtion välillä,
58854: rätty, noudatetaan kansallista oikeutta (8 ar- joka on liittynyt Varsovan yleissopimukseen
58855: tikla). sellaisena kuin se on muutettuna Haagissa
58856: COTIF:n B liitteessä olevia CIM-sääntöjä vuonna 1955 tehdyllä pöytäkirjalla (SopS
58857: sovelletaan kaikkiin tavaralähetyksiin, jotka 37/1977). Ilmakuljetuslakia sovelletaan koti-
58858: jätetään kuljetettavaksi suoralla rahtikirjalla maan kuljetuksiin ja kuljetuksiin Suomen ja
58859: sellaista tietä, joka kulkee vähintään kahden sellaisen vieraan valtion välillä, joka ei ole
58860: valtion alueen kautta ja käsittää yksinomaan liittynyt Varsovan yleissopimukseen s~n
58861: linjaluetteloon merkittyjä linjoja (B liitteen enempää sen alkuperäisessä muodossa kUin
58862: 1 artiklan 1 §). CIM-säännöt sisältävät lain- muutettunakaan.
58863: valintamääräyksen tavaran luovuttamisesta Osapuolten oikeutta sopia sovellettavasta
58864: sekä vaateen vanhentumisen lakkauttamises- laista on rajoitettu. Ilmakuljetuslain 37 §:n
58865: ta ja keskeyttämisestä. Lisäksi CIM-säännöt mukaan sopimusehto on mitätön, jos sovel-
58866: sisältävät samankaltaisen määräyksen kansal- lettavasta laista sovitaan ilmakuljetuslain
58867: lisen oikeuden soveltamisesta kuin CIV- säännöksistä poiketen kuljetussopimuksessa
58868: säännöt (1 0 artikla). tai muutoin ennen vahingon sattumista.
58869: Tiekuljetukset. Tiekuljetussopimuslakia Myös kuljetuksesta ilma-aluksessa annettu
58870: sovelletaan moottoriajoneuvolla tapahtuvaan laki (32 §) sekä ilmakuljetussopimuslaki
58871: tavaran kuljetukseen, jos se tapahtuu Suo- (39 §) sisältävät samansisältöisen säännök-
58872: men ja vieraan valtion välillä tai sellaisten sen.
58873: vieraiden valtioiden välillä, joista ainakin
58874: toinen on tavaran kansainvälisessä tiekulje-
58875: tuksessa käytettävästä rahtisopimuksesta teh- 1.2. Rooman yleissopimus ja siihen tehdyt
58876: dyn yleissopimuksen (SopS 50173 ja SopS muutokset
58877: 85/1980), jäljempänä CM R, osapuoli. Lakia
58878: ei kuitenkaan sovelleta kansainväliseen kul- Yleistä
58879: jetukseen, johon yleisten kansainvälisen yk-
58880: sityisoikeuden periaatteiden mukaan on so- Rooman yleissopimus avattiin allekirjoitet-
58881: vellettava toisen sanottuun yleissopimukseen tavaksi 19 päivänä kesäkuuta 1980. Rooman
58882: liittyneen valtion lakia (1 §:n 1 mom). Sopi- yleissopimus jatkaa tuomioistuimen toimi-
58883: musehto, jolla poiketaan edellä mainituista valtaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa kos-
58884: 8 HE 103/1998 vp
58885:
58886: kevalla Brysselin yleissopimuksella aloitet- pöytäkirjaan (1 artikla).
58887: tua kansainvälisen yksityisoikeuden alaan Liittymissopimuksella muutetaan Rooman
58888: kuuluvan lainsäädännön yhdenmukaistamis- yleissopimukseen liitettyä pöytäkirjaa niin,
58889: ta. Yleissopimuksella vahvistetaan sopimus- että myös Suomelle ja Ruotsille annetaan
58890: velvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevat oikeus pitää voimassa tavaroiden merikulje-
58891: yhdenmukaiset säännöt. tuksia koskevat lainvalintasäännökset sekä
58892: Rooman yleissopimus on suljettu sopimus muuttaa näitä säännöksiä noudattamatta Roo
58893: siten, että vain EurooP.an yhteisöjen jäsen- man yleissopimuksen 23 artiklassa määrättyä
58894: valtiot voivat liittyä stihen. Sitä muutettiin menettelyä (2 artikla). Alkuperäisen pöytä-
58895: Luxemburgissa 10 päivänä huhtikuuta 1984 kirjan mukaan Tanskalla oli vastaavanlainen
58896: allekirjoitetulla yleissopimuksella ja Funcha- oikeus.
58897: lissa 18 päivänä toukokuuta 1992 allekirjoi- Lisäksi liittymissopimuksella tehdään tek-
58898: tetulla yleissopimuksella. Kyseisillä yleisso- ninen mukautus vuoden 1988 ensimmäiseen
58899: pimuksilla Kreikka, Espanja ja Portugali pöytäkirjaan. Mukautuksella pöytäkirjaan
58900: liittyivät Rooman yleissopimukseen. Roo- lisätään tuomioistuimet, joilla on oikeus uu-
58901: man yleissopimus tuli kansainvälisesti voi- sissa jäsenvaltioissa pyytää ennakkoratkaisua
58902: maan 1 päivänä huhtikuuta 1991. Yleissopi- yleissopimuksen tulkinnasta (3 artikla).
58903: muksen sisältöä selittävä muistio, jäljempänä
58904: selitysmuistio, on julkaistu Euroopan yh-
58905: teisöjen virallisessa lehdessä 30 päivänä lo- Rooman yleissopimus
58906: kakuuta 1980 (OJ C 282, s. 1).
58907: Rooman yleissopimukseen liittyy jäsenval- Soveltamisala. Rooman yleissopimusta
58908: tioiden 19 päivänä joulukuuta 1988 allekir- sovelletaan lähtökohtaisesti kaikkiin sopi-
58909: joittamat kaksi pöytäkirjaa, joilla annetaan musvelvoitteisiin silloin, kun niillä on liitty-
58910: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle, jäl- mä useampaan kuin yhteen valtioon. Eräät
58911: jempänä EY :n tuomioistuin, tietty toimivalta sopimusvelvoitteet on suljettu pois yleissopi-
58912: tulkita Rooman yleissopimusta sekä muita muksen soveltamisalasta ( 1 artikla).
58913: vuoden 1988 ensimmäisessä J?öytäkirjassa Yleissopimuksen soveltamisala on yleinen
58914: mainittuja asiakirjoja. PöytäkirJat eivät ole siten, että sen mukaisesti määrättyä lakia
58915: vielä tulleet voimaan. Niistä tehty selitys- sovelletaan, vaikka se on muun kuin sopi-
58916: muistio on julkaistu Euroopan yhteisöjen musvaltion laki (2 artikla). Ajallisesti yleis-
58917: virallisessa lehdessä 9 päivänä maaliskuuta sopimuksen soveltaminen on rajattu sopi-
58918: 1990 (OJ C 219, s. 19). muksiin, jotka on tehty sen jälkeen, kun
58919: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä yleissopimus on kyseisen valtion osalta tul-
58920: Euroopan unioniin tehtyyn sopimukseen liit- lut voimaan (17 artikla). Sovellettavan lain
58921: tyvän asiakirjan 4 artiklan 2 kohdan mukaan mukaan määräytyvät kaikki osapuolten sopi-
58922: Suomi, Ruotsi ja Itävalta ovat velvollisia mukseen liittyvät oikeudet ja velvollisuudet,
58923: liittymään Rooman yleissopimukseen ja sii- jollei yleissopimuksessa ole nimenomaisesti
58924: hen liittyviin pöytäkirjoihin yhteisön tuomi- tehty poikkeusta (10 artikla).
58925: oistuimesta yleissopimuksen tulkitsijana. Sopimusvapauden periaate. Sopimukseen
58926: Liittymissopimus allekirjoitettiin Brysselissä sovelletaan sen valtion lakia, josta osapuolet
58927: 29 päivänä marraskuuta 1996. Liittymissopi- ovat sopineet (3 artiklan 1 kohta). Eräissä
58928: muksesta on tehty selitysmuistio, joka on tapauksissa, esimerkiksi kuluttaja- ja työso-
58929: hyväksytty oikeus- ja sisäasiainministeri- pimuksissa, lakiviittauksena on kuitenkin
58930: neuvoston kokouksessa 26 päivänä touko- rajoitettu vaikutus (5 artiklan 1 kohta ja 6
58931: kuuta 1997. Selitysmuistiota ei ole vielä jul- artiklan 1 kohta).
58932: kaistu. Sovellettava laki lakiviittauksen puuttues-
58933: sa. Jos lakiviittaosta ei ole tehty, sovelletaan
58934: sopimukseen sen valtion lakia, johon se lä-
58935: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymissopi- heisimmin liittyy ( 4 artiklan 1 kohta).
58936: mus Tämän yleisen säännöksen täydentämiseksi
58937: yleissopimus sisältää oletukset siitä, mitä
58938: Liittymissopimuksella Suomi, Ruotsi ja seikkaa pidetään lähimpänä liittymänä (luon-
58939: Itävalta liittyvät Rooman yleissopimukseen teenomaisen suorituksen -periaate; 4 artiklan
58940: siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen 2-4 kohta ja 6 artiklan 2 kohta). Säädetyil-
58941: sekä vuoden 1988 ensimmäiseen ja toiseen lä oletuksilla ei ole merkitystä, jos kaikista
58942: HE 103/1998 vp 9
58943:
58944: olosuhteista ilmenee, että sopimus läheisem- Vuoden 1988 ensimmäinen ja toinen pöytä-
58945: min liittyy johonkin toiseen valtioon (4 ar- kirja yhteisön tuomioistuimesta Rooman
58946: tiklan 5 kohta ja 6 artiklan 2 kohta). yleissopimuksen tulkitsijana
58947: Edellä mainittu ei koske kuluttajasopimuk-
58948: sia, joilla on yleissopimuksessa määrätty Rooman yleissopimukseen liittyvillä kah-
58949: läheinen liittymä siihen valtioon, jossa kulut- della pöytäkirjalla sopimusvaltioiden pyrki-
58950: taja asuu. Jos lakiviittausta ei ole tehty, näi- myksenä oli luoda sellainen järjestelmä, jolla
58951: hin kuluttajasopimuksiin sovelletaan kulutta- varmistetaan yleissopimuksen määräysten
58952: jan asuinpaikkavaltion lakia (5 artiklan 2 yhdenmukainen tulkinta. Vuoden 1988 en-
58953: kohta). sim mäisellä pöytäkirjalla määrätään EY:n
58954: Sovellettava laki. Käsitteeseen sovellettava tuomioistuimelle annettavan toimivallan laa-
58955: laki sisältyvät kaikki asianomaisen oikeusjär- juudesta. Toisella pöytäkirjalla EY:n tuomi-
58956: jestyksen normit, kuten lainsäädäntö ja oi- oistuimelle annetaan kyseinen toimivalta.
58957: keuskäytäntö. Yleissopimus kieltää kuitenkin Ensimmäisen pöytäkirjan voimaantulo edel-
58958: takaisin- ja edelleenviittauksen (renvoi-kiel- lyttää seitsemän allekirjoittajavaltion suorit-
58959: to), mikä tarkoittaa, että kyseisen valtion tamaa ratifiointia. Pöytäkirja tulee kuitenkin
58960: lainvalintasääntöjä ei sovelleta (15 artikla). voimaan vasta, kun toinen pöytäkirja on tul-
58961: Tuomioistuin voi päättää olla soveltamatta lut voimaan. Toisen pöytäkirjan voimaantulo
58962: yleissopimuksen mukaan määrätyn lain sään- edellyttää kaikkien allekirjoittajavaltioiden
58963: nöstä vain, jos sen soveltaminen on selvästi ratifiointia. Pöytäkirjat eivät ole vielä tulleet
58964: vastoin tuomioistuinvaltion oikeusjärjestyk- voimaan.
58965: sen perusteita ("ordre public"; 16 artikla).
58966: Kansainvälisesti pakottavat säännökset. Jos 2. Rooman yleissopimuksen ja Suomen
58967: sopimuksella on läheinen liittymä myös voimassa olevan oikeuden keskeiset
58968: muuhun valtioon kuin siihen, jonka lakia erot
58969: sopimukseen yleissopimuksen nojalla sovel-
58970: letaan, voi tuomioistuin ottaa huomioon tä- Rooman yleissopimuksen määräykset vas-
58971: män kolmannen valtion lain sellaiset sään- taavat pääperiaatteiltaan Suomen voimassa
58972: nökset, joita on sovellettava sopimukseen olevaa oikeutta.
58973: muutoin sovellettavasta laista riippumatta. Merkittävimmät erot koskevat työsopimuk-
58974: Harkitessaan tällaisten kansainvälisesti pa- sia ja kuluttajasopimuksia. Eroja on kulutta-
58975: kottavien säännösten soveltamista tuomiois- jasopimuksen määritelmässä sekä osapuolten
58976: tuimen on otettava huomioon säännösten oikeudessa sopia kuluttajasopimukseen so-
58977: luonne ja tarkoitus sekä niiden soveltamisen vellettavasta laista. Työsopimusten osalta
58978: tai soveltamatta jättämisen seuraukset (7 ar- eroja on sopimusvapauden laajuudessa, laki-
58979: tiklan 1 kohta). Sopimusvaltiolla on oikeus viittauksen muodossa sekä siinä, mitä lakia
58980: tehdä varauma 7 artiklan 1 kohdan määräyk- sopimukseen sovelletaan, jos lakiviittausta ei
58981: sestä (22 artiklan 1 kohta). ole tehty.
58982: Yleissopimus ei estä soveltamasta sellaisia
58983: tuomioistuinvaltion lain säännöksiä, joita on 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
58984: sovellettava sopimukseen muutoin sovelletta- ehdotukset
58985: vasta laista riippumatta (7 artiklan 2 kohta).
58986: Suhde muihin yleissopimuksiin ja yhteisön 3. 1. Liittymissopimuksen
58987: oikeuteen. Rooman yleissopimus on toissi- voimaansaattaminen
58988: jainen suhteessa muihin yleissopimuksiin ja
58989: yhteisön oikeuteen (20 ja 21 artikla). Yleis- Esityksen tavoitteena on saattaa voimaan
58990: sopimus ei estä sellaisten kansainvälisten liittymissopimus. Tämä toteutettaisiin säätä-
58991: sopimusten soveltamista, joiden osapuoleksi mällä niin sanottu blankolaki, jolla sopimuk-
58992: sopimusvaltio on liittynyt tai liittyy. Yleisso- sen asiasisältöiset määräykset sellaisinaan
58993: pimus ei estä myöskään sellaisten erityisala- tulisivat kansalliseksi laiksi. Tämä voimaan-
58994: Ja koskevien lainvalintasääntöjen soveltamis- saattamismenettely on perusteltu siksi, että
58995: ta, jotka on otettu tai otetaan Euroopan yh- Rooman yleissopimuksen määräykset ovat
58996: teisöjen toimielimien säädöksiin tai niiden sellaisenaan sovellettavia eivätkä edellytä
58997: täytäntöön panemiseksi yhdenmukaistettuun täydentäviä kansallisia säännöksiä. Myös
58998: kansalliseen lainsäädäntöön. valtaosassa vanhoja jäsenvaltioita Rooman
58999: yleissopimuksen vOimaansaattaminen on
59000:
59001:
59002: 380239K
59003: 10 HE 103/1998 vp
59004:
59005: suoritettu tämäntyyppisellä menettelyllä. pimuksen määräysten voimaansaattamiseksi
59006: Voimaansaattaminen edellyttää Rooman ehdotetaan työsopimuslain 5 a luvun sään-
59007: yleissopimuksen kanssa päällekkäisiä ja osin nösten kumoamista. Lisäksi ehdotetaan, että
59008: ristiriitaisia säännöksiä sisältävän yleislain lukuun lisätään viittaussäännös Rooman
59009: kumoamista. yleissopimuksen määräyksiin. Yleislain ku-
59010: Esitystä valmisteltaessa harkittiin, että työ- moamisen johdosta työsopimuslain 17 §:n
59011: sopimuksia koskevat Rooman yleissopimuk- 6 momentissa oleva viittaus Suomen oikeu-
59012: sen keskeiset lainvalintamääräykset kirjattai- den pakottavia säännöksiä koskevaan yleis-
59013: siin työsopimuslakiin. Tämän etuna olisi, lain 12 §:ään muutetaan viittaukseksi vastaa-
59014: että työsopimuksia koskevat keskeisimmät vaan Rooman yleissopimuksen 7 artiklan 2
59015: lainvalintasäännökset olisivat samassa sää- kohtaan.
59016: döksessä kuin aikaisemminkin. Toisaalta Lisäksi ehdotetaan merimieslain 87 §:n,
59017: menettely merkitsisi pelkkää Rooman yleis- merityöaikalain 16 c §:n ja merimiesten vuo
59018: sopimuksen määräysten toistamista. Koska silomalain 28 §:n kumoamista. Mainituissa
59019: kyseessä on siten vain informaatiotarpeen pykälissä annetaan valtioneuvostolle oikeus
59020: tyydyttäminen, riittävänä pidetään työsopi- määrätä kyseiset lait noudatettaviksi myös
59021: muslain 5 a lukuun säädettävää viittaussään- ulkomaalaisessa aluksessa suomalaisen työn-
59022: nöstä Rooman yleissopimuksen määräyksiin. antajan ja suomalaisten työntekijäin välisissä
59023: työsuhteissa. Pykälät ovat ristiriidassa Roo-
59024: 3.2. Kuluttajansuojalaki man yleissopimuksen kanssa, koska ne eivät
59025: anna osapuolille mahdollisuutta valita työso-
59026: Kuluttajansuojalakiin ehdotetaan lisättä- pimukseen sovellettavaa lakia, mikä on puo-
59027: väksi kaksi uutta säännöstä. Kuluttajansuoja- lestaan Rooman yleissopimuksen mukainen
59028: lain 4 luvun uusi 5 § liittyy kuluttajasopi- pääperiaate. Mahdollisuus laajentaa edellä
59029: musten kohtuuttomista ehdoista annetun tarkoitetuin tavoin Suomen lain soveltamista
59030: neuvoston direktiivin 93/ 13/ETY, jäljempänä ei perustu Suomea sitovien kansainvälisten
59031: sopimusehtodirektiivi, 6 artiklan 2 kohdan sopimusten määräyksiin. Ei myöskään liene
59032: täytäntöönpanoon. Artiklan mukaan jäsen- perusteltua katsoa, että mainittujen säännös-
59033: valtioiden on toteutettava tarpeelliset toimen- ten voimassaolo voitaisiin perustaa Rooman
59034: piteet, jotta kuluttajat eivät jäisi ilman direk- yleissopimuksen 7 artiklan 2 kohtaan.
59035: tiivin mukaista suojaa siitä syystä, että sopi- Merimieslain 87 §:n, merityöaikalain
59036: mukseen päätetään soveltaa kolmannen valti- 16 c §:n ja merimiesten vuosilomalain
59037: on lainsäädäntöä. Säännöksen tarkoituksena 28 §:n soveltaminen voi johtaa myös yh-
59038: on estää se, että lakiviittauksella kierretään teisön oikeuden kannalta kiellettyyn syrjin-
59039: kuluttajan vahingoksi direktiivin voimaan tään. Yhteisön oikeuden keskeisiin periaat-
59040: saattamiseksi säädettyä Euroopan unionin teisiin kuuluva syrjinnän kielto, joka on il-
59041: valtioiden lainsäädäntöä. Sopimusehtodirek- maistu muun muassa työvoiman vapaata
59042: tiiviä täytäntöönpantaessa katsottiin, että liikkuvuutta koskevassa Euroopan yhteisön
59043: yleislain mukainen lakiviittauskielto kulutta- perustamissopimuksen, jäljempänä EY :n pe-
59044: jasopimuksissa riittää täyttämään direktiivin rustamissopimus, 48 artiklassa, edellyttää,
59045: vaatimukset. Yleislain kumoamisen vuoksi 6 että samankaltaisia tilanteita ei saa käsitellä
59046: artiklan 2 kohdan sisältö on pantava erikseen eri tavoin ja että erilaisia tilanteita ei saa
59047: täytäntöön. käsitellä samalla tavoin, ellei tämä kohtelu
59048: Lisäksi kuluttajansuojalain 12 lukuun eh- ole nimenomaisesti perusteltavissa. Mainittu-
59049: dotetaan lisättäväksi 1 f §, jossa viitataan jen pykälien soveltaminen voi johtaa syrjin-
59050: kuluttajansuojalain soveltamisalaan kuuluvia tään tapauksissa, joissa suomalainen työnan-
59051: sopimusvelvoitteita koskeviin lainvalin- taja palkkaa vieraassa valtiossa rekisteröi-
59052: tasäännöksiin. Siltä osin kuin Rooman yleis- tyyn alukseen Suomesta ja jostakin muusta
59053: sopimus tai Euroopan yhteisön lainsäädäntö ED-valtiosta olevia työntekijöitä. Tällöin ei
59054: ei sisällä niitä koskevia lainvalintamääräyk- olisi mahdollista syrjintäkieltoa rikkomatta
59055: siä tai -säännöksiä, noudatettaisiin soveltuvin määrätä valtioneuvoston päätöksin vain suo-
59056: osin Rooman yleissopimuksen määräyksiä. malaisiin työntekijöihin sovellettavaksi sel-
59057: laista suomalaista lainsäädäntöä, joka johtai-
59058: 3.3. Työlainsäädäntö si heidän kannaltaan edullisempiin työsuh-
59059: teen ehtoihin.
59060: Työsopimuksia koskevien Rooman yleisso- Merimieslain 87 §:n, merityöaikalain
59061: HE 103/1998 vp 11
59062:
59063: 16 c §:n ja merimiesten vuosilomalain ruissopimuksen Brysselissä 29 päivänä mar-
59064: 28 §:n kumoamisesta huolimatta suomalai- raskuuta 1996.
59065: nen työnantaja ja työntekijä voisivat edelleen
59066: sopia Rooman yleissopimuksen sallimassa 5.2. Valmistelu Suomessa
59067: laajuudessa Suomen lain soveltamisesta
59068: myös silloin, kun työ tehdään ulkomaalaises- Oikeusministeriö asetti 14 päivänä tammi-
59069: sa aluksessa. kuuta 1997 työryhmän valmistelemaan ehdo-
59070: tuksen hallituksen esitykseksi, jolla saatetaan
59071: 3.4. V akuotusyhtiöitä ja luottolaitoksia voimaan liittymissopimus. Oikeusministeri.ö
59072: koskevat säännökset pyysi 10 päivänä kesäkuuta 1997 men-
59073: miesasiainneuvottelukunnalta lausunnon me-
59074: Kansainvälisluonteisista vakuutussopimuk- rityöhön liittyvistä kysymyksistä. Liittymis-
59075: sista annetun lain soveltamisalaa ehdotetaan sopimuksen voimaansaattamisesta järjestet-
59076: laajennettavaksi siten, että lakia sovellettai- tiin oikeusministeriössä kuuleruistilaisuus
59077: siin vakuutussopimuksiin, jotka kattavat 13 päivänä kesäkuuta 1997.
59078: ETA-valtioiden alueella sijaitsevia riskejä. Työryhmän ehdotus hallituksen esitykseksi
59079: Nykyisestä poiketen merkitystä ei olisi va- valmistui 25 päivänä marraskuuta 1997. Eh-
59080: kuutuksenantajan päähallinnon sijaintipaikal- dotuksesta pyydettiin lausunto 24 viranomai-
59081: la tai vakuutuksen myöntäneen toimipaikan selta ja yhteisöltä. Työryhmän ehdotuksesta
59082: sijainnilla. Muutos johtuu siitä, että Rooman annetut lausunnot ovat pääosin myönteisiä.
59083: yleissopimuksen soveltamisala on vakuutus- Eriäviä näkemyksiä esitettiin lähinnä työso-
59084: sopimusten osalta suppeampi kuin yleislain pimuksia koskevien lainvalintasäännösten
59085: soveltamisala. voimaan saattamisesta. Kunnallinen työ-
59086: Lisäksi esityksessä ehdotetaan kumottavak- markkinalaitos, Palvelutyönantajat ry, Suo-
59087: si ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun men Ammattiliittojen Keskusjärjestö SAK
59088: lain 58 §. Pykälä on tarpeeton ja eräiltä osin ry, Teollisuuden ja Työnantajain Keskusliitto
59089: ristiriidassa yleistä etua koskevan EY:n tuo- sekä Toimihenkilökeskusjärjestö STTK ry
59090: mioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön, esittivät harkittavaksi, että työsopimuksia
59091: Rooman yleissopimuksen ja tuomioistuinten koskevat Rooman yleissopimuksen määräyk-
59092: toimivaltaa koskevien kansainvälisten sopi- set kirjattaisiin työlainsäädäntöön. Lisäksi
59093: musten kanssa. Teollisuuden ja Työnantajain Keskusliitt<?
59094: Ulkomaisen luotto- ja rahoituslaitoksen esitti, että työsopimuslain 17 §:n 6 momenttt
59095: toiminnasta Suomessa annetun lain 22 §, tulisi kumota, jos Rooman yleissopimus saa-
59096: joka on pääosin samansisältöinen kuin ulko- tetaan voimaan blankolailla. Suomen Am-
59097: maisista vakuutusyhtiöistä annetun lain 58 §, mattiliittojen Keskusjärjestö SAK ry:n ja
59098: ehdotetaan vastaavista syistä kumottavaksi. Toimihenkilökeskusjärjestö STTK ry:n m.u:
59099: kaan merityötä koskevat säännökset tuhst
59100: 4. Esityksen vaikutukset jatkossakin säilyttää.
59101: Esityksen jatkovalmistelu on tehty oikeus-
59102: Esityksellä ei ole välittömiä taloudellisia ministeriössä virkatyönä. Jatkovalmistelussa
59103: tai organisatorisia vaikutuksia. Esityksellä esitystä on tarkistettu eräiltä osin lausunnois-
59104: voimaan saatettavat muiden ED-valtioiden sa ehdotetuilla tavoilla.
59105: kanssa yhdenmukaiset lainvalintasäännöt
59106: ovat omiaan helpottamaan kansainvälistä 6. Muita esitykseen vaikuttavia
59107: taloudellista toimintaa. seikkoja
59108:
59109: Rooman yleissopimuksen 6 ja 7 artiklan
59110: 5. Asian valmistelu määräyksillä on yhteys palvelujen tarjoami-
59111: sen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden
59112: 5.1. Liittymissopimusneuvottelut lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon
59113: annettuun Euroopan parlamentin ja neuvos-
59114: Uusien jäsenvaltioiden liittymisen edellyt- ton direktiiviin 96171/EY, jäljempänä lähe-
59115: tämät muutokset Rooman yleissopimukseen tettyjä työntekijöitä koskeva direktiivi. EU:n
59116: valmisteltiin pysyvien edustajien komitean jäsenvaltioiden on saatettava lähetettyjä
59117: asettamassa työryhmässä vuoden 1996 ku- työntekijöitä koskeva direktiivi voimaan vii-
59118: luessa. Sopimusvaltiot allekirjoittivat liitty- meistään 16 päivänäjoulukuuta 1999. Direk-
59119: 12 HE 103/1998 vp
59120:
59121: tiivin voimaansaattamista valmistellaan työ- 17 §:n 6 momentissa. Edellä mainittu neu-
59122: ministeriön muodostamassa neuvotteluryh- votteluryhmä, jossa on edustettuna eri työ-
59123: mässä. markkinaosapuolet, joutuu direktiivin voi-
59124: Direktiivillä sovitetaan yhteen sellaisten maansaattamista valmistellessaan selvittä-
59125: työntekijöiden vähimmäissuojaa koskevien mään tarvetta sisällöllisesti muuttaa kyseistä
59126: jäsenvaltioiden pakottavien säännösten ala, säännöstä. Rooman yleissopimuksen ja di-
59127: joita työnantajien on vastaanottavassa val- rektiivin täytäntöönpanon ajallisen läheisyy-
59128: tiossa noudatettava lähettäessään työntekijöi- den sekä neuvotteluryhmän muodostamisen
59129: tä palvelujen tarjoamisen yhteydessä tilapäi- vuoksi esityksessä ehdotetaan 17 §:n 6 mo-
59130: sesti työhön toiseen jäsenvaltioon. Pakottavi- mentin muuttamista vain siltä osin kuin se
59131: en säännösten alasta säädetään niin sanottu- on Rooman yleissopimuksen voimaan saatta-
59132: jen yleissitovien työehtosopimusten osalta miseksi välttämätöntä.
59133: nimenomaisesti Suomessa työsopimuslain
59134: HE 103/1998 vp 13
59135:
59136:
59137: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
59138: 1. Rooman yleissopimus ja siihen hallinto-oikeus, markkinatuomioistuin ja työ-
59139: tehdyt muutokset tuomioistuin.
59140: 1.1. Liittymissopimus IV OSASTO
59141: I OSASTO LOPPUMÄÄRÄYKSET
59142:
59143: YLEISET MÄÄRÄYKSET 4 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään,
59144: että Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsih-
59145: 1 artikla. Artiklassa määrätään Itävallan, teeri toimittaa Itävallan, Suomen ja Ruotsin
59146: Suomen ja Ruotsin liittymisestä Rooman hallituksille Rooman yleissopimuksen, vuo-
59147: yleissopimukseen, sellaisena kuin se on den 1984 ja 1992 yleissopimusten sekä vuo-
59148: muutettuna vuoden 1984 ja 1992 yleissopi- den 1988 ensimmäisen ja toisen pöytäkirjan
59149: muksilla, sekä vuoden 1988 ensimmäiseen ja oikeaksi todistetuo jäljennöksen englannin,
59150: toiseen pöytäkirjaan. espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan,
59151: portugalin, ranskan, saksan ja tanskan kielel-
59152: II OSASTO lä. Artiklan 2 kohdan mukaan kyseisten
59153: asiakirjojen suomen ja ruotsin kielellä laadi-
59154: VUODEN 1980 YLEISSOPIMUKSEEN tut tekstit ovat todistusvoimaisia samoin
59155: LIITETYN PÖYTÄKIRJAN edellytyksin kuin kyseisten asiakirjojen muut
59156: MUKA UTUKSET tekstit.
59157: 5 artikla. Artiklassa määrätään allekirjoitta-
59158: 2 artikla. Artiklassa on mukautus Rooman javaltioiden velvollisuudesta ratifioida liitty-
59159: yleissopimukseen liitettyyn pöytäkirjaan, missopimus.
59160: jolla Tanskalle annetaan oikeus pitää voi- 6 artikla. Artiklassa määrätään liittymisso-
59161: massa merilain (S0lov) 169 § ja muuttaa pimuksen voimaantulosta. Artiklan 1 kohdan
59162: kyseistä pykälää noudattamatta Rooman mukaan liittymissopimus tulee voimaan so-
59163: yleissopimuksen 23 artiklassa määrättyä me- pimuksen ratifioineiden valtioiden välillä
59164: nettelyä. Pykälässä säädetään tavaroiden me- kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä-
59165: rikuljetuksiin sovellettavasta laista. Artiklas- nä sen jälkeen, kun viimeisenä ratifioimis-
59166: sa annetaan vastaava oikeus myös Suomelle kirjansa tallettava Itävalta, Suomi tai Ruotsi
59167: ja Ruotsille, joiden osalta tavaroiden meri- ja jokin Rooman yleissopimuksen ratifioinut
59168: kuljetusta koskevat lainvalintasäännökset sopimusvaltio on tallettanut ratifioimiskirjan-
59169: sisältyvät merilain/sjölagen 13 luvun 2 §:n sa. Artiklan 2 kohdassa määrätään voimaan-
59170: 1 ja 2 momenttiin ja 14 luvun 1 §:n 3 mo- tulosta sellaisen valtion osalta, joka ratifioi
59171: menttiin. Lisäksi artiklassa päivitetään viit- liittymissopimuksen sen jälkeen, kun se on
59172: taus Tanskan merilakiin: tavaroiden merikul- 1 kohdan mukaan tullut voimaan. Tällaisen
59173: jetusta koskevat säännökset sisältyvät meri- valtion osalta liittymissopimus tulee voimaan
59174: lain (S0lov) 252 §:ään ja 321 §:n 3 ja 4 mo- ratifioimiskirjan tallettamisesta seuraavan
59175: menttiin. kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä-
59176: nä.
59177: III OSASTO Liittymissopimuksen voimaantulo Suomen
59178: osalta edellyttää siis Suomen ja jonkin Roo-
59179: VUODEN 1988 ENSIMMÄISEN man yleissopimuksen ratifioineen sopimus-
59180: PÖYTÄKIRJAN MUKAUTUKSET valtion ratifiointia.
59181: 7 artikla. Artiklassa määrätään, että Euroo-
59182: 3 artikla. Artiklassa on tekninen mukautus pan yhteisöjen neuvoston pääsihteerin tulee
59183: vuoden 1988 ensimmäiseen pöytäkirjaan. ilmoittaa allekirjoittajavaltioille ratifioimis-
59184: Sen 2 artiklan a kohtaan lisätään tuomiois- kirjan talletuksesta sekä liittymissopimuksen
59185: tuimet, joilla on oikeus uusissa jäsenvaltiois- voimaantulopäivästä sopimusvaltioiden osal-
59186: sa pyytää ennakkoratkaisua Rooman yleisso- ta.
59187: pimuksen tulkinnasta. Suomessa kyseisiä 8 artikla. Artiklassa määrätään, että liitty-
59188: tuomioistuimia ovat korkein oikeus, korkein missopimus laaditaan kahdellatoista jäsen-
59189: 14 HE 103/1998 vp
59190:
59191: valtioiden virallisella kielellä ja että kaikki denneksi yleissopimuksen määräyksiä ei so-
59192: eri kieliversiot ovat yhtä todistusvoimaisia. velleta yhtiöitä, yhdistyksiä ja oikeushenki-
59193: Liittymissopimus talletetaan Euroopan yh- löitä koskevaan lainsäädäntöön liittyviin ky-
59194: teisöjen neuvoston pääsihteeristön arkistoon. symyksiin. Kuudenneksi yleissopimusta ei
59195: Päästhteeri toimittaa kunkin allekirjoittaja- sovelleta kysymyksiin, voiko edustaja tehdä
59196: valtion hallitukselle liittymissopimuksen oi- päämiestään sitovia oikeustoimia kolmansien
59197: keaksi todistetun jäljennöksen. kanssa tai voiko yhtiön, yhdistyksen tai oi-
59198: keushenkilön toimielin tehdä yhtiötä, yhdis-
59199: tystä tai oikeushenkilöä sitovia oikeustoimia
59200: 1.2. Rooman yleissopimus kolmansien kanssa. Seitsemänneksi trust-ins-
59201: tituutioon liittyvät kysymykset on rajattu
59202: 1 OSASTO soveltamisalan ulkopuolelle. Yleissopimusta
59203: ei sovelleta myöskään todisteluun ja menet-
59204: SOVELTAMISALA telyyn, ellei 14 artiklasta muuta johdu.
59205: Artiklan 3 kohdassa määrätään, että yleis-
59206: 1 artikla. Soveltamisala. Artiklan 1 koh- sopimusta ei sovelleta vakuutussopimuksiin,
59207: dassa määrätään, että yleissopimuksen mää- jotka kattavat Euroopan talousyhteisön jä-
59208: räyksiä sovelletaan sopimusvelvoitteisiin senvaltioiden alueella sijaitsevia riskejä.
59209: silloin, kun sopimuksella on liittymiä useam- Tuomioistuin soveltaa omaa lakiaan ratkais-
59210: paan kuin yhteen valtioon. Yleissopimuksen tessaan, sijaitseeka riski edellä tarkoitetulla
59211: soveltamisalan ulkopuolelle jäävät esimer- alueella. Poissuljenta tehtiin, koska allekir-
59212: kiksi esineoikeudelliset kysymykset. joittajavaltiot halusivat, että vakuutuksia
59213: Sopimusvelvoitteen käsitettä ei ole määri- koskevien säännösten, lainvalintasäännökset
59214: telty yleissopimuksessa. Huomioon ottaen mukaan lukien, harmonisointia jatketaan di-
59215: yleissopimuksen 18 artiklan määräys yhden- rektiiveillä. Artiklan 4 kohdan mukaan pois-
59216: mukaisesta tulkinnasta käsitettä ei tule tulki- suljenta ei kuitenkaan koske jälleenvakuutus-
59217: ta ainoastaan kansallisen oikeuden kriteerein. sopimuksia.
59218: Yleissopimusta sovelletaan, kun sopimuk- 2 artikla. Muun kuin sopimusvaltion lain
59219: sella on liittymä useampaan kuin yhteen val- soveltaminen. Artiklassa määrätään, että
59220: tioon. Sopimuksella on liittymä johonkin yleissopimuksen mukaisesti määrättyä lakia
59221: valtioon, esimerkiksi kun osapuolen asuin- sovelletaan silloinkin, kun se on muun kuin
59222: paikka tai keskushallinto on siellä, suoritus- sopimusvaltion laki. Säännös ilmentää yleis-
59223: paikka tai sopimuksen kohde sijaitsee taikka sopimuksen universaalia luonnetta. Yleisso-
59224: sopimus on tehty siellä. pimuksen soveltaminen ei edellytä, että sopi-
59225: Eräät asiat on nimenomaisesti suljettu pois muksella olisi liittymä tai liittymiä johonkin
59226: yleissopimuksen soveltamisalasta. Artiklan sopimusvaltioon.
59227: 2 kohdan mukaan määräyksiä ei sovelleta
59228: luonnollisten henkilöiden oikeudelliseen ase-
59229: maan, oikeuskelpoisuuteen tai oikeustoimi- II OSASTO
59230: kelpoisuuteen, ellei 11 artiklasta muuta joh-
59231: du. Toiseksi yleissopimusta ei sovelleta tes- YHDENMUKAISET SÄÄNNÖT
59232: tamentteja, perintöjä tai aviovarallisuussuh-
59233: teita koskeviin sopimusvelvoitteisiin. Yleis- 3 artikla. Valinnanvapaus. Artiklan 1 koh-
59234: sopimusta ei myöskään sovelleta sopimus- dassa vahvistetaan yleinen tahdonautonomi-
59235: velvoitteisiin, jotka koskevat perhe-, sukulai- an periaate: sopimukseen sovelletaan sen
59236: suus-, avio- tai laukaussuhteista johtuvia valtion lakia, josta sopijapuolet ovat sopi-
59237: oikeuksia ja velvollisuuksia, mukaan lukien neet. Lakiviittauksen on oltava nimenomai-
59238: elatusvelvollisuus aviotonta lasta kohtaan. nen tai sen on käytävä riittävän selvästi ilmi
59239: Kolmanneksi määräyksiä ei sovelleta vekse- sopimusehdoista tai tapaukseen liittyvistä
59240: leistä, shekeistä, juoksevista velkakirjoista ja olosuhteista. Osoituksena hiljaisesta sopi-
59241: muista siirtokelpoisista arvopapereista johtu- muksesta voivat olla esimerkiksi oikeuspai-
59242: viin velvoitteisiin siltä osin kuin näihin ar- kan valinta, viittaukset tietyn valtion lakiin
59243: vopapereihin liittyvät velvoitteet johtuvat ja osapuolten aikaisemmista sopimuksista
59244: niiden siirtokelpoisuudesta. Neljänneksi ilmenevä käytäntö sillä edellytyksellä, että
59245: yleissopimuksen soveltamisalasta on suljettu kaksi tai useampi näistä seikoista viittaa sa-
59246: pois välitys- ja oikeuspaikkasopimukset Vii- maan valtioon. Osapuolet voivat määrätä
59247: HE 103/1998 vp 15
59248:
59249: valitsemaosa lain sovellettavaksi koko sopi- Sopimuksen luonteenomainen suoritus on
59250: mukseen tai vain osaan siitä. se suoritus, jonka täyttäminen on sopimuk-
59251: Artiklan 2 kohdassa on määrätty, että osa- sen päätarkoitus. Yleensä luonteenomainen
59252: puolet voivat milloin tahansa sopia, että so- suoritus on jokin muu kuin rahasuoritus.
59253: pimukseen sovelletaan muuta kuin sitä lakia, Esimerkkeinä luonteenomaisesta suoritukses-
59254: jota siihen on aikaisemmin sovellettu. Jos ta voidaan mainita tavaran toimittaminen
59255: osapuolet sopimuksen tekemisen jälkeen irtaimen esineen kaupassa, riskin kattaminen
59256: muuttavat lakiviittausta, muutoksella ei voi- vakuutussopimuksessa ja kuljetuksen suorit-
59257: da kuitenkaan heikentää kolmansien oikeuk- taminen kuljetussopimuksessa.
59258: sia eikä se vaikuta siihen, onko sopimus Artiklan 3 kohdassa määrätään erityinen
59259: 9 artiklan mukaan muodoltaan pätevä. oletus sopimuksesta, joka koskee oikeutta
59260: Artiklan 3 kohdassa rajoitetaan tehdyn la- kiinteään omaisuuteen tai käyttöoikeutta
59261: kiviittauksen vaikutuksia. Jos kaikki sopi- kiinteään omaisuuteen. Tällöin oletetaan, että
59262: mussuhteeseen vaikuttavat tekijät lakiviit- sopimus liittyy läheisemmin valtioon, jossa
59263: tausta tai oikeuspaikkasopimusta lukuun ot- kiinteä omaisuus sijaitsee. Oletusta ei sovel-
59264: tamatta liittyvät yhteen ainoaan valtioon, leta kiinteän omaisuuden rakentamista tai
59265: lakiviittaus ei syrjäytä säännöksiä, joista ky- korjaamista tarkoittavaan sopimukseen, kos-
59266: seisen valtion lain mukaan ei saa sopimuk- ka sopimuksen kohteena on työsuoritus eikä
59267: sella poiketa. oikeus kiinteään omaisuuteen.
59268: Artiklan 4 kohdassa viitataan 8, 9 ja 11 ar- Artiklan 4 kohdassa määrätään tavarankul-
59269: tiklaan sovellettavan lain valintaa koskevan jetussopimuksia koskeva erityinen oletus.
59270: sopijapuolten hyväksymisen ja hyväksymi- Tavarankuljetussopimuksilla tarkoitetaan
59271: sen pätevyyden osalta. Näitä seikkoja selvi- yhtä matkaa koskevia rahtauskirjoja tai mui-
59272: tetään kyseisten artiklojen yhteydessä. ta sopimuksia, joiden pääasiallinen kohde on
59273: 4 artikla. Sovellettava laki lakiviittauksen tavaroiden kuljettaminen. Kyseisten sopi-
59274: puuttuessa. Artiklan 1 kohdassa määrätään, musten osalta oletuksena on, että ne liittyvät
59275: että sopimukseen sovelletaan sen valtion läheisemmin valtioon, jossa liikenteenhar-
59276: lakia, johon sopimus läheisimmin liittyy, joittajan päätoimipaikka sopimuksen tekohet-
59277: jollei lakia ole valittu 3 artiklan määräysten kellä sijaitsee. Edellytyksenä on, että kysei-
59278: mukaisesti. Sen valtion määrittämiseksi, jo- nen valtio on myös valtio, jossa lastaus- tai
59279: hon sopimuksella on läheisin liittymä, voi- purkauspaikka taikka lähettäjän päätoimi-
59280: daan ottaa huomioon myös sopimuksenteon paikka sijaitsee. Matkustajien kuljetusta kos-
59281: jälkeiset seikat. Poikkeuksellisesti voidaan keviin sopimuksiin sovelletaan 2 kohdan
59282: sellaiseen osaan sopimuksesta, joka voidaan oletusta. Kuljetussopimusten osalta on otet-
59283: siitä erottaa ja joka liittyy läheisemmin jo- tava huomioon useat niitä koskevat yleisso-
59284: honkin toiseen valtioon, soveltaa kyseisen pimukset, jotka saavat 21 artiklan nojalla
59285: toisen valtion lakia. etusijan suhteessa Rooman yleissopimuk-
59286: Artiklan 2-4 kohdassa määrätyt oletukset seen. Lisäksi tavarankuljetussopimuksiin
59287: täsmentävät 1 kohdan yleistä periaatetta. Ar meritse tulevat sovellettaviksi merilain 13 ja
59288: tiklan 2 kohdan mukaan sopimuksen olete- 14 luvun lainvalintasäännökset
59289: taan liittyvän läheisimmin valtioon, jossa Artiklan 5 kohdassa määrätään, että 2 koh-
59290: sopimuksen tekohetkellä on sijainnut sopi- dan määräystä ei sovelleta, jos luon-
59291: mukselle luonteenomaisen suorituksen toi- teenomaista suoritusta ei voida määritellä.
59292: mittamisesta vastaavan sopijapuolen asuin- Näin ei voida esimerkiksi tehdä, kun kysees-
59293: paikka tai, jos kyseessä on yhtiö, yhdistys sä on vaihto. Lisäksi 5 kohdassa määrätään,
59294: tai oikeushenkilö, tämän päähallinto. Jos että 2-4 kohdan oletuksilla ei ole merkitys-
59295: sopimus on kuitenkin tehty kyseisen sopija- tä, jos kaikista olosuhteista ilmenee, että so-
59296: puolen elinkeinotoiminnassa, sopimuksen pimus liittyy läheisemmin johonkin toiseen
59297: oletetaan liittyvän läheisimmin siihen valti- valtioon.
59298: oon, jossa sopijapuolen pääasiallinen liike- 5 artikla. K uluttajasopim ukset. Artiklassa
59299: paikka sijaitsee. Jos sopimuksen mukaan määrätään erityiset kuluttajasopimuksia kos-
59300: muu toimipaikka kuin pääasiallinen liike- kevat lainvalintasäännökset Määräysten yh-
59301: paikka vastaa suorituksen toimittamisesta, tenäisen soveltamisen turvaamiseksi katsot-
59302: sopimuksen katsotaan liittyvän läheisemmin tiin tarpeelliseksi määritellä käsitteet kulutta-
59303: siihen valtioon, jossa tämä muu liikepaikka ja ja kuluttajasopimus.
59304: sijaitsee. Artiklan 1 kohdan mukaan kuluttajasopi-
59305: 16 HE 103/1998 vp
59306:
59307: muksia ovat sopimukset, jotka koskevat ta- on matkustanut ulkomaille ja tehnyt tilauk-
59308: varoiden toimittamista tai palvelujen suorit- sensa siellä myyjän järjestettyä matkan saa-
59309: tamista henkilölle, kuluttajalle, sellaiseen dakseen kuluttajan tekemään kaupan.
59310: tarkoitukseen, jonka ei voida katsoa liittyvän Artiklan 3 kohdassa määrätään, että 2 koh-
59311: hänen elinkeinotoimintaansa. Lisäksi näitä dassa mainituissa olosuhteissa tehtyihin ku-
59312: ovat sopimukset, jotka koskevat luoton luttajasopimuksiin sovelletaan kuluttajan
59313: myöntämistä tällaisia toimituksia tai suori- asuinpaikkavaltion lakia, jos 3 artiklan mu-
59314: tuksia varten. kaista lakiviittausta ei ole tehty.
59315: Yleissopimusta koskevan selvitysmuistion Artiklan 4 kohdassa määrätään, että artik-
59316: mukaan artikla tulee sovellettavaksi vain, jos laa ei sovelleta kuljetussopimuksiin tai pal-
59317: toinen osapuoli on kuluttaja ja toinen har- velujen suorittamista koskeviin sopimuksiin,
59318: joittaa artiklassa määriteltyä toimintaa elin- jos palvelut on suoritettava kuluttajalle yk-
59319: keinonaan. Elinkeinonharjoittaja voi olla sinomaan muussa kuin tämän asuinpaikka-
59320: artiklan merkityksessä kuluttaja, kun hän ei valtiossa. Näissä tapauksissa sopimukseen
59321: hanki tavaraa tai palvelusta elinkeinotoimin- sovellettava laki määräytyy edellä selostettu-
59322: taansa varten. Jos toinen osapuoli ei tiennyt jen yleisten lainvalintasäännösten mukaisesti.
59323: eikä hänen olosuhteet ottaen olisi pitänyt- Artiklan 5 kohdassa määrätään, että poik-
59324: kään tietää, että toinen ei tee sopimusta elin- keuksena 4 kohdasta artiklaa sovelletaan
59325: keinotoimintaansa varten, ei artiklaa kuiten- kuitenkin sopimuksiin, jotka koskevat yh-
59326: kaan sovelleta. teishintaan tarjottavia kuljetus- ja majoitus-
59327: Kuluttajasopimuksen käsite määräytyy palvelujen yhdistelmiä eli niin sanottuja pa-
59328: yleislain mukaan kuluttajan kotipaikan lain- kettimatkoja. Niistä on säädetty matkapake-
59329: säädännön perusteella, eli Suomessa asuvan teista, pakettilomista ja pakettikiertomatkois-
59330: kuluttajan osalta Suomen aineellisen oikeu- ta annetulla neuvoston direktiivillä
59331: den mukaan. Kuluttajasopimuksen käsite on 90/314/ETY.
59332: Rooman yleissopimuksessa suppeampi kuin 6 artikla. Työsopimukset. Artiklassa mää-
59333: Suomen aineellisessa oikeudessa. Ulkopuo- rätään erityiset työsopimuksia koskevat lain-
59334: lelle jäävät muun muassa arvopaperikauppa valintasäännökset Artiklaa ei sovelleta työ-
59335: ja luottosopimukset, jotka eivät liity tavaroi- ehtosopimuksiin.
59336: den toimittamiseen tai palvelujen suorittami- Rooman yleissopimuksen mukaan osapuo-
59337: seen. let voivat sopia työsopimukseen sovelletta-
59338: Toisin kuin yleislaissa Rooman yleissopi- vasta laista. Työsopimuslaista poiketen laki-
59339: muksen mukaan osapuolilla on oikeus sopia viittaus voidaan tehdä minkä tahansa valtion
59340: myös kuluttajasopimukseen sovellettavasta lakiin. Lakiviittauksen vaikutuksia rajoite-
59341: latsta. Artiklan 2 kohdassa rajoitetaan kui- taan kuitenkin työntekijän suojelemiseksi.
59342: tenkin lakiviittauksen vaikutuksia kuluttajan Artiklan 1 kohdan mukaan lakiviittaus ei saa
59343: suojelemiseksi. Lakiviittaus ei saa johtaa johtaa siihen, että työntekijä menettäisi sen
59344: siihen, että kuluttaja menettäisi sen valtion lain pakottavin säännöksin hänelle annetun
59345: lain pakottavin säännöksin hänelle annetun suojan, jota lakiviittauksen puuttuessa sovel-
59346: suojan, jossa hänen asuinpaikkansa on (edul- lettaisiin artiklan 2 kohdan nojalla (edul-
59347: lisimmuusperiaate ). Määräys merkitsee, että lisimmuusperiaate). Kun työsopimukseen 2
59348: sopimukseen voivat tulla sovellettavaksi kohdan nojalla sovellettaisiin Suomen lakia,
59349: kahden eri oikeusjärjestelmän säännökset. lakiviittauksena ei voida syrjäyttää työnteki-
59350: Edellytyksenä artiklan 2 kohdan soveltami- jän vahingoksi säännöksiä, joista Suomen
59351: selle on, että sopimuksentekoa on kuluttajan työlainsäädännön mukaan ei voida sopimuk-
59352: asuinpaikkavaltiossa edeltänyt kuluttajalle sella poiketa.
59353: osoitettu nimenomainen tarjous taikka mai- Artiklan 2 kohdassa määrätään, että jos
59354: nonta ja että kuluttaja on kyseisessä valtios- 3 artiklan mukaista lakiviittausta ei ole teh-
59355: sa toteuttanut sopimuksentekoa varten tarvit- ty, työsopimuksiin sovelletaan sen valtion
59356: tavat toimenpiteet, esimerkiksi tehnyt osto- lakia, jossa työntekijä tavallisesti työskente-
59357: tarjouksen tai hyväksynyt tarjouksen. Mää- lee sopimusvelvoitteiden täyttämiseksi. Jos
59358: räys tulee sovellettavaksi myös, jos kulutta- hän ei tavallisesti työskentele ainoastaan yh-
59359: jan sopijapuoli tai tämän edustaja on vas- dessä valtiossa, sovellettavaksi tulee sen toi-
59360: taanottanut kuluttajan tilauksen kyseisessä mipaikan sijaintivaltion laki, joka on ottanut
59361: valtiossa. Lisäksi määräystä sovelletaan, jos työntekijän työhön. Poikkeuksen 2 kohdan
59362: sopimus koskee tavaran kauppaa ja kuluttaja määräyksestä muodostaa tilanne, jossa kaik-
59363: HE 103/1998 vp 17
59364:
59365: ki olosuhteet osoittavat työsopimuksen liitty- ja myyntimiehistä annetun lain (417/1992)
59366: vän läheisemmin johonkin toiseen valtioon, 2 §:n 2 momentissa ja merilain 15 luvun
59367: jolloin sovelletaan kyseisen toisen valtion 21 §:n 2 momentissa tarkoitetut säännökset.
59368: lakia. 8 artikla. Aineellinen pätevyys. Artiklan
59369: 7 artikla. Kansainvälisesti pakottavat sään- 1 kohdassa määrätään, että sopimuksen ja
59370: nökset. Artiklan 1 kohdan mukaan tapauk- sopimusehdon aineelliseen pätevyyteen so-
59371: sessa, jossa sopimuksella on läheinen liitty- velletaan lakia, jota olisi sovellettava, jos
59372: mä myös muuhun valtioon kuin siihen, jon- sopimus tai ehto olisi pätevä.
59373: ka lakia sopimukseen yleissopimuksen nojal- Artiklan 2 kohdan mukaan osapuoli voi
59374: la sovelletaan, tuomioistuin voi ottaa huomi- kuitenkin vedota asuinpaikkavaltionsa lakiin
59375: oon tämän kolmannen valtion lain sellaiset osoittaakseen, että hän ei ole hyväksynyt
59376: säännökset, joita on sovellettava sopimuk- sopimusta tai ehtoa, jos olosuhteista ilmenee,
59377: seen muutoin sovellettavasta laista riippu- että osapuolen toiminnan arvioiminen ei olisi
59378: matta. Tuomioistuimella ei ole velvollisuutta kohtuullista 1 kohdassa tarkoitetun lain mu-
59379: soveltaa tällaisia säännöksiä, vaan soveltami- kaan. Osapuoli voi vedota asuinpaikkaval-
59380: nen on harkinnanvaraista. Harkitessaan so- tionsa lakiin esimerkiksi osoittaakseen, että
59381: veltamista tuomioistuimen on otettava huo- passiivisuus ei riitä pätevän sopimuksen syn-
59382: mioon säännösten luonne ja tarkoitus sekä tymiseksi.
59383: niiden soveltamisen tai soveltamatta jättämi- 9 artikla. Muoto. Artiklan 1-4 kohta si-
59384: sen seuraukset. sältää yleiset sopimuksen muotoa koskevat
59385: Sopimusvaltiolla on 22 artiklan nojalla määräykset. Niitä sovelletaan yleissopimuk-
59386: oikeus tehdä varauma 7 artiklan 1 kohdan sen soveltamisalaan kuuluviin sopimuksiin
59387: määräyksestä. Varauman ovat tehneet seu- sekä tehtävää tai tehtyä sopimusta koskevaan
59388: raavat valtiot: Irlanti, Luxemburg, Portugali, yksipuoliseen tahdonilmaisuun. Artiklan
59389: Saksa ja Yhdistynyt kuningaskunta. Koska 5 kohta sisältää erityismääräyksen kulutta-
59390: voimassa olevan oikeuden mukaan tuomiois- jasopimusten muodosta ja 6 kohta sellaisten
59391: tuin voi jo ottaa joiltakin osin huomioon sopimusten muodosta, joiden kohteena on
59392: kolmannen valtion pakottavat säännökset ja oikeus kiinteään omaisuuteen tai kiinteän
59393: koska 7 artiklan 1 kohdan määräys antaa omaisuuden käyttöoikeus.
59394: tuomioistuimelle laajahkon harkintavallan Artiklan 1 kohdan määräystä sovelletaan,
59395: näiden säännösten soveltamisessa, Suomen kun osapuolet ovat sopimusta tehtäessä läsnä
59396: ei ole liittymissopimuksen ratifioinnin yh- samassa valtiossa. Sopimus on tällöin muo-
59397: teydessä tarpeen tehdä varaumaa artiklan doltaan pätevä, jos se täyttää joko sen lain
59398: 1 kohdasta. mukaiset muotomääräykset, jota sen sisäl-
59399: Artiklan 2 kohdan mukaan tuomioistuimel- töön yleissopimuksen nojalla sovelletaan, tai
59400: ta on Rooman yleissopimuksen estämättä sen valtion lain mukaiset muotomääräykset,
59401: oikeus soveltaa sellaisia tuomioistuinvaltion jossa sopimus on tehty.
59402: lain säännöksiä, joita on sovellettava sopi- Artiklan 2 kohdan mukaan eri valtioissa
59403: mukseen muutoin sovellettavasta laista riip- olevien kesken tehty sopimus on muodoltaan
59404: pumatta. Määräykseen on kirjattu kansainvä- pätevä, jos se täyttää sopimukseen yleissopi-
59405: lisessä yksityisoikeudessa yleisesti hyväksyt- muksen nojalla sovellettavan lain määräyk-
59406: ty niin sanottu välittömästi sovellettavien set. Sopimus on pätevä myös, jos se täyttää
59407: normien periaate. jonkin sellaisen valtion lain määräykset, jos-
59408: Artiklassa tarkoitettuja Suomen oikeuden sa joku osapuolista oli sopimusta tehdessään:
59409: kansainvälisesti pakottavia säännöksiä voivat Sopimuksen sisältöön sovellettava lakt
59410: yksityisoikeuden alalla olla erityisesti hei- määräytyy yleissopimuksen 3-6 artiklan
59411: komman suojaksi säädetyt säännökset. Täl- mukaisesti.
59412: laisia voivat olla muun muassa huoneen- Artiklan 3 kohdassa määrätään, että jos
59413: vuokrasopimuksia, kuluttajasopimuksia, mat- sopimuksen on tehnyt osapuolen edustaja,
59414: kustajien kuljetusta ja työsopimuksia koske- on 1 ja 2 kohtaa sovellettaessa otettava huo-
59415: vat säännökset sekä varallisuusoikeudellisista mioon sen valtion laki, jossa edustaja toi-
59416: oikeustoimista annetun lain (228/ 1929) 36 § miessaan oli.
59417: eli niin sanottu yleinen kohtuullistamissään- Artiklan 4 kohdan mukaan tehtyä tai tehtä-
59418: nös. Nimenomaisesti kansainvälisesti pakot- vää sopimusta koskeva yksipuolinen tah-
59419: taviksi on säädetty esimerkiksi työsopimus- donilmaisu on muodoltaan pätevä, jos se
59420: lain 17 §:n 6 momentissa, kauppaedustajista täyttää sen lain mukaiset muotomääräykset,
59421:
59422:
59423: 380239K
59424: 18 HE 103/1998 vp
59425:
59426: jota sopimukseen tämän yleissopimuksen mieltä toisen kelpoisuudesta tilanteessa, jos-
59427: nojalla sovelletaan tai sovellettaisiin, tai sen sa samassa valtiossa olevat ovat tehneet so-
59428: valtion lain mukaiset muotomääräykset, jos- pimuksen. Luonnollinen henkilö, joka kysei-
59429: sa tahdonilmaisu on annettu. Tällainen yksi- sen valtion lain mukaan on oikeuskelpoinen
59430: puolinen tahdonilmaisu voi olla esimerkiksi ja oikeustoimikelpoinen, voi vedota toisen
59431: tarjous tai irtisanominen. valtion lakiin perustuvaan oikeuskelpoisuu-
59432: Artiklan 5 kohdan mukaan kuluttajasopi- den tai oikeustoimikelpoisuuden puuttumi-
59433: musten muotoon sovelletaan sen valtion la- seen ainoastaan, jos toinen sopijapuoli sopi-
59434: kia, jossa kuluttajan asuinpaikka on. Edelly- musta tehtäessä tiesi tai hänen olisi pitänyt
59435: tyksenä on, että sopimus on tehty 5 artiklan tietää tästä kelpoisuuden puuttumisesta.
59436: 2 kohdassa tarkoitetuissa olosuhteissa. Jos 12 artikla. Saatavan siirto. Artiklan 1 koh-
59437: kuluttajasopimusta ei ole tehty näissä olo- dan mukaan saatavan siirtäjän ja siirronsaa-
59438: suhteissa, sovellettavaksi tulevat 1-4 koh- jan keskinäisiin velvoitteisiin sovelletaan
59439: dan määräykset. lakia, jota yleissopimuksen nojalla sovelle-
59440: Artiklan 6 kohdan mukaan sopimuksiin, taan siirtosopimukseen. Kyseisen lain mu-
59441: joiden kohteena on oikeus kiinteään omai- kaan määräytyvät nimenomaan siirtäjän ja
59442: suuteen tai kiinteän omaisuuden käyttöoi- siirronsaajan välinen suhde, ei siirron päte-
59443: keus, sovelletaan sen valtion laissa säädetty- vyys suhteessa velalliseen. Jälkimmäisestä
59444: jä pakottavia muotomääräyksiä, jossa kiinteä seikasta määrätään artiklan 2 kohdassa.
59445: omaisuus sijaitsee. Edellytyksenä on, että Artiklan 2 kohdassa määrätään, että saata-
59446: niitä kyseisen lain mukaan sovelletaan sopi- van siirtokelpoisuus, Siirronsaajan ja velalli-
59447: muksen tekopaikasta ja sopimukseen sovel- sen välinen suhde, se, millä edellytyksillä
59448: lettavasta laista riippumatta. siirtoon voidaan vedota velallista vastaan,
59449: JO artikla. Sopimukseen sovellettavan lain sekä velallisen suorituksen vapauttava vaiku-
59450: soveltamisala. Artiklan 1 kohdassa luetellaan tus määräytyvät siirrettyyn saatavaan sovel-
59451: esimerkinomaisesti kysymykset, jotka mää- lettavan lain mukaan. Kyseisen lain mukaan
59452: räytyvät sovellettavan lain mukaan. Tällaisi- määräytyy myös menettely, jota tulee nou-
59453: na mainitaan sopimuksen tulkinta, sopimuk- dattaa siirron ilmoittamisessa velalliselle.
59454: seen perustuvien velvoitteiden täyttäminen, Saatavan siirto ei siten aiheuta muutosta ve-
59455: näiden velvoitteiden täydellisen tai osittaisen lallisen asemaan.
59456: laiminlyönnin seuraukset, erilaiset velvoittei- 13 artikla. Saatavan siirtyminen. Artiklassa
59457: den raukeamisen muodot ja sopimuksen pä- määrätään takautumisoikeudesta tilanteessa,
59458: temättömyyden seuraukset. jossa henkilöllä (velkoja) on sopimukseen
59459: Sopimusvaltiolla on 22 artiklan 1 kohdan perustuva saatava toiselta (velallinen) ja jos-
59460: nojalla oikeus tehdä varauma määräyksestä, sa kolmas on velvollinen suorittamaan tm on
59461: jonka mukaan sopimuksen pätemättömyyden suorittanut saatavan velkojalle. Artiklan
59462: seuraukset määräytyvät sopimukseen sovel- 1 kohdan mukaan kolmannen velvoitteeseen
59463: lettavan lain mukaan. V arauman ovat teh- sovellettavan lain perusteella määräytyy se,
59464: neet Italia ja Yhdistynyt kuningaskunta. voiko tämä täysin tai osittain käyttää niitä
59465: Suomen ei ole tarpeen tehdä varaomaa ky- oikeuksia, jotka velkojalla oli velallista vas-
59466: seisestä määräyksestä, sillä se vastaa Suo- taan näiden välisiin suhteisiin sovellettavan
59467: men voimassaolevaa oikeutta. lain mukaan. Määräystä sovelletaan myös
59468: Artiklan 2 kohdan mukaan suoritustavassa saatavan osittaiseen siirtymiseen.
59469: ja niissä toimenpiteissä, jotka velkojan on Artiklan 2 kohdan mukaan samaa mää-
59470: toteutettava, jos suoritus on puutteellinen, räystä sovelletaan, jos joku yhteisvelallisista
59471: otetaan huomioon sen valtion laki, jossa on suorittanut saatavan velkojalle.
59472: suoritus tapahtuu. Määräyksessä tarkoitettuja 14 artikla. Todistelu. Artiklassa määrätään
59473: toimenpiteitä ovat esimerkiksi tavaran tar- todistelusta. Pääsääntönä yleissopimuksen
59474: kastaminen ja reklamointi. 1 artiklan 2 kohdan h alakohdan mukaan on,
59475: 11 artikla. Kelpoisuuden puuttuminen. Ar- että yleissopimus ei koske todistelua ja me-
59476: tiklassa määrätään kelpoisuuden puuttumi- nettelyä. Artiklan 1 kohdan mukaan yleisso-
59477: sesta. Pääsääntönä yleissopimuksen 1 artik- pimuksen nojalla sopimukseen sovellettavaa
59478: lan 2 kohdan a alakohdan mukaan on, että lakia sovelletaan siltä osin kuin siihen sisäl-
59479: yleissopimus ei koske luonnollisen henkilön tyy sopimusvelvoitteita koskevia oikeudelli-
59480: kelpoisuutta. Artiklan poikkeusmääräyksen sia oletuksia tai säännöksiä todistustaakan
59481: tarkoituksena on suojata osapuolen vilpitöntä jakautumisesta. Määräys koskee vain sellai-
59482: HE 103/1998 vp 19
59483:
59484: sia oikeudellisia oletuksia, jotka sisältyvät man tehokkaasti. Tämän tavoitteen saavutta-
59485: sopimusvelvoitteita sääntelevään lainsäädän- miseksi allekirjoittajavaltiot ilmoittivat pyr-
59486: töön. Tällaisia ovat esimerkiksi käännettyä kivänsä välttämään yleissopimuksen yh-
59487: todistustaakkaa koskevat työsopimuslain tenäistävää luonnetta vahingoittavia tulkinta-
59488: säännökset. Sitä vastoin sovellettavaksi eivät eroja sekä valmiutensa tarkastella mahdolli-
59489: tule sopimusvelvoitteiseen sovellettavaan suutta siirtää Euroopan yhteisöjen tuomiois-
59490: oikeusjärjestykseen sisältyvät erilliset, oikeu- tuimelle toimivaltaa tietyissä asioissa.
59491: denkäyntimenettelyn mukaiset todistelusään- Allekirjoittajavaltioiden Brysselissä 19 päi-
59492: nökset vänä joulukuuta 1988 tekemää kahta pöytä-
59493: Artiklan 2 kohdassa määrätään keinoista, kirjaa, niin sanottuja vuoden 1988 ensim-
59494: joita voidaan käyttää oikeustoimen toteen- mäistä ja vuoden 1988 toista pöytäkirjaa
59495: näyttämiseksi. Osapuolet voivat käyttää käsitellään jäljempänä.
59496: kaikkia tuomioistuinvaltion lain mukaan sal- 19 artikla. Valtion eri alueiden oikeussään-
59497: littuja todistuskeinoja. Lisäksi voidaan käyt- nöt. Artiklan 1 kohdassa määrätään, että
59498: tää sellaisen 9 artiklassa tarkoitetun lain mu- yleissopimuksen nojalla sovellettavaa lak~a
59499: kaan sallittuja todistuskeinoja, jonka mukaan määrättäessä kukin alue rinnastetaan valti-
59500: sopimus on muodoltaan pätevä. Edellytykse- oon, jos valtioon kuuluu useita alueita, joilla
59501: nä on tällöin, että todistuskeinon käyttämi- on omat sopimusvelvoitteita koskevat oi-
59502: nen on mahdollista asiaa käsittelevässä tuo- keussääntönsä. Määräys tulee sovellettavaksi
59503: mioistuimessa. Esimerkiksi Suomessa vireil- liittovaltiojärjestelmissä.
59504: lä olevassa asiassa voidaan tämän määräyk- Artiklan 2 kohdan mukaan valtio, johon
59505: sen nojalla käyttää todistelukeinona oikeu- kuuluvilla alueilla on omat sopimusvelvoit-
59506: denkäyntiä varten laadittua yksityisluontoista teita koskevat oikeussääntönsä, ei ole velvol-
59507: kertomusta oikeudenkäymiskaaren 17 luvun linen soveltamaan yleissopimusta yksin-
59508: 11 §:n estämättä, jos se on sallittua jonkin omaan siihen kuuluvien alueiden oikeussään-
59509: 9 artiklassa mainitun lain mukaan. töjen välillä tehtävään lainvalintaan.
59510: 15 artikla. Takaisin- ja edelleenviittauksen 20 artikla. Yhteisön oikeuden ensisijaisuus.
59511: poissulkeminen. Artiklassa kielletään takai- Artiklassa määrätään, että yleissopimus on
59512: sin- ja edelleenviittaus (renvoi), mikä tar- toissijainen suhteessa yhteisön oikeuteen
59513: koittaa, että sovellettavaksi tulevan lain lain- otettuihin tai otettaviin erityisaloja koskeviin
59514: valintasääntöjä ei sovelleta. lainvalintasääntöihin. Yleissopimus on tämän
59515: 16 artikla. Oikeusjärjestyksen perusteet. lisäksi toissijainen myös tällaisten lainvalin-
59516: Artikla sisältää ordre public -periaatteen, tasäännösten täytäntöön panemiseksi yhden-
59517: jonka mukaan yleissopimuksen mukaan mukaistettuun kansalliseen lainsäädäntöön.
59518: määrätyn lain säännöstä voidaan olla sovel- Sopimusvelvoitteita koskevia lainvalin-
59519: tamatta ainoastaan, jos sen soveltaminen on tasääntöjä on esimerkiksi kuluttajansuojaa
59520: selvästi vastoin tuomioistuinvaltion oikeus- koskevissa direktiiveissä ja jakson 1 kohdas-
59521: järjestyksen perusteita. Koska yleissopimuk- sa Erityisiä sopimuksia koskevat lainvalin-
59522: sen sopijapuolet ovat myös EU:n jäsenvalti- tasäännökset mainituissa vakuutusdirektii-
59523: oita, tuomioistuinvaltion oikeusjärjestyksen veissä.
59524: perusteisiin sisältyvät EU:n oikeusjärjestyk- 21 artikla. Suhde muihin yleissopimuksiin.
59525: sen perusteet. Artiklan mukaan yleissopimus ei estä sellais-
59526: 17 artikla. Ajallinen soveltaminen. Yleis- ten kansainvälisten sopimusten soveltamista,
59527: sopimusta sovelletaan sopimusvaltiossa sopi- joiden osapuoleksi sopimusvaltio on liittynyt
59528: muksiin, jotka on tehty sen jälkeen, kun tai liittyy.
59529: yleissopimus on sen osalta tullut voimaan. Muun muassa kuljetussopimuksista on so-
59530: 18 artikla. Yhdenmukainen tulkinta. Artik- vittu lukuisilla kansainvälisillä sopimuksilla.
59531: lassa määrätään, että yleissopimuksen mää- Lisäksi Haagin kansainvälisen yksityisoikeu-
59532: räyksiä tulkittaessa ja sovellettaessa on otet- den konferenssin piirissä on valmisteltu lu-
59533: tava huomioon niiden kansainvälinen luonne kuisia sopimuksia. Kaikilla näillä sopimuk-
59534: ja pyrkimys saavuttaa yhdenmukaisuus nii- silla on etusija suhteessa Rooman yleissopi-
59535: den tulkinnassa ja soveltamisessa. mukseen.
59536: Allekirjoittajavaltiot antoivat Rooman Artiklan mukaan yleissopimus ei estä sopi-
59537: yleissopimuksen allekirjoittamisen yhteydes- musvaltioita tekemästä uusia sopimuksia sen
59538: sä yhteisen julistuksen sen varmistamiseksi, jälkeen, kun yleissopimus on sen osalta tul-
59539: että yleissopimusta sovelletaan mahdollisim- lut voimaan. Tällöin sopimusvaltion tulee
59540: 20 HE 103/1998 vp
59541:
59542: kuitenkin noudattaa 24 ja 25 artiklan mää- vuoden kuluttua ilmoituksen tekemisestä
59543: räyksiä. säätää uuden lainvalintasäännöksen siitä riip-
59544: 22 artikla. Varaumat. Artiklan 1 kohdan pumatta, ovatko neuvottelut johtaneet yksi-
59545: mukaan sopimusvaltiot voivat allekirjoitta- mielisyyteen. Sopimusvaltion tulee antaa
59546: mis-, ratifioimis- tai hyväksymisajankohtana tiedoksi uusi lainvalintasäännös ja sopimus-
59547: varata itselleen oikeuden olla soveltamatta valtion tekemät mahdolliset muut toimenpi-
59548: 7 artiklan 1 kohtaa ja 10 artiklan 1 kohdan teet muille allekirjoittajavaltioille Euroopan
59549: e alakohtaa. yhteisöjen neuvoston pääsihteerin välityksel-
59550: Artiklan 2 kohta on poistettu vuoden 1992 lä.
59551: yleissopimuksella, jolla Espanja ja Portugali 24 artikla. Artiklassa 24 ja 25 määrätään
59552: liittyivät Rooman yleissopimukseen. sopimusvaltion liittymisestä muihin yleisso-
59553: Artiklan 3 kohdan mukaan sopimusvaltiot pimuksiin. Sopimusvaltion tulee tällöin tie-
59554: voivat milloin tahansa peruuttaa tekemänsä tyin poikkeuksin noudattaa 23 artiklassa
59555: varauman. Varauman vaikutus lakkaa kol- määrättyä menettelyä.
59556: mannen kalenterikuukauden ensimmäisenä 24 artiklan 1 kohdassa määrätään, että
59557: päivänä sen jälkeen, kun ilmoitus peruutuk- 23 artiklassa tarkoitettua menettelyä sovelle-
59558: sesta on tehty. taan myös, jos sopimusvaltio sen jälkeen,
59559: kun yleissopimus on sen osalta tullut voi-
59560: maan, haluaa liittyä sellaisen monenvälisen
59561: III OSASTO sopimuksen osapuoleksi, jonka pääasiallinen
59562: tarkoitus tai jokin pääasiallisista tarkoituksis-
59563: LOPPUMÄÄRÄYKSET ta on lainvalinnan sääntely yleissopimukses-
59564: sa määrätyssä asiassa. Edellä 23 artiklan 3
59565: 23 artikla. Artikla sisältää poikkeuksellisen kohdassa mainittu kahden vuoden määräai-
59566: määräyksen, joka antaa sopimusvaltioille kaa vastaava aika on kuitenkin yksi vuosi.
59567: oikeuden yleissopimuksen voimaantulon jäl- Artiklan 2 kohdassa määrätään, että 1 koh-
59568: keen säätää yleissopimuksen määräyksistä dan menettelyä ei sovelleta, jos sopimusval-
59569: poikkeavia lainvalintasäännöksiä. Tällaista tio tai jokin Euroopan yhteisöistä on jo liit-
59570: mahdollisuutta pidettiin tarpeellisena yleisso- tynyt monenvälisen sopimuksen osapuoleksi.
59571: pimuksen soveltamisalan laajuuden sekä Menettelyä ei myöskään sovelleta, jos mo-
59572: määräysten yleisen luonteen vuoksi. Artik- nenvälisellä sopimuksella on tarkoitus muut-
59573: lassa määrätään menettelystä, jota sopimus- taa sellaista sopimusta, jonka osapuolena
59574: valtion tulee noudattaa säätäessään sellaisen kyseessä oleva valtio on, tai jos kyseessä on
59575: uuden lainvalintasäännöksen, joka koskee Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten
59576: yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvaa puitteissa tehty sopimus.
59577: sopimusten ryhmää. 25 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi-
59578: Artiklan 1 kohdassa määrätään sopimus- musvaltio voi pyytää Euroopan yhteisöjen
59579: valtiolle velvollisuus ilmoittaa muille allekir- neuvoston pääsihteeriä järjestämään tämän
59580: joittajavaltioille aikomuksestaan saattaa voi- yleissopimuksen allekirjoittajavaltioiden väli-
59581: maan uusi lainvalintasäännös. Sopimusvalti- sen neuvottelun, jos se katsoo, että muiden
59582: on tulee lähettää ilmoitus aikomuksestaan kuin 24 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen
59583: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerin sopimusten tekeminen vaarantaa yleissopi-
59584: välityksellä. muksella toteutetun yhdenmukaisuuden.
59585: Artiklan 2 kohdassa määrätään, että alle- 26 artikla. Artiklassa määrätään, että kukin
59586: kirjoittajavaltiot voivat kuuden kuukauden sopimusvaltio voi pyytää yleissopimuksen
59587: määräajassa pääsihteerille tehdystä ilmoituk- tarkistamista. Tällöin Euroopan yhteisöjen
59588: sesta pyytää tätä järjestämään allekirjoittaja- neuvoston puheenjohtaja kutsuu koolle tar-
59589: valtioiden väliset neuvottelut yksimielisyy- kistuskonferenssin.
59590: den saavuttamiseksi. 27 artikla. Artikla on poistettu vuoden
59591: Artiklan 3 kohdan mukaan sopimusvaltio 1992 yleissopimuksella, jolla Espanja ja Por-
59592: voi muuttaa lakiaan, jos yksikään allekirjoit- tugali liittyivät Rooman yleissopimukseen.
59593: tajavaltio ei määräajassa ole pyytänyt neu- 28 artikla. Artiklassa määrätään yleissopi-
59594: votteluja tai jos neuvottelut eivät ole johta- muksen osapuoleksi tulemisesta.
59595: neet yksimielisyyteen kahden vuoden ku- 29 artikla. Artiklassa määrätään yleissopi-
59596: luessa pääsihteerille tehdystä ilmoituksesta. muksen voimaantulosta. Kuten edellä mai-
59597: Sopi musvaltio voi siis viimeistään kahden nittiin, yleissopimus tuli kansainvälisesti voi-
59598: HE 103/1998 vp 21
59599:
59600: maan 1 päivänä huhtikuuta 1991. 2 artikla. Artiklassa määrätään niistä tuo-
59601: 30 artikla. Artikla sisältää yleissopimuksen mioistuimista, jotka voivat pyytää ennakko
59602: voimassaoloa koskevia säännöksiä. Artiklan ratkaisua. Ennakkoratkaisua voivat vireillä
59603: 1 kohdan mukaan yleissopimus on voimassa olevan asian yhteydessä pyytää artiklan a
59604: kymmenen vuotta sen 29 artiklan 1 kohdan kohdassa mainitut kunkin sopimusvaltion
59605: mukaisesta voimaantulopäivästä. Tämä mää- ylimmät tuomioistuimet. Lisäksi sitä voivat
59606: räys koskee myös niitä valtioita, joiden osal- pyytää b kohdan mukaan sopimusvaltioiden
59607: ta se on tullut tai tulee voimaan myöhem- tuomioistuimet muutoksenhakuasiaa käsitel-
59608: min. lessään. Pöytäkirjan mukainen ennakkorat-
59609: Artiklan 2 kohdan mukaan yleissopimus kaisumenettely poikkeaa EY:n perustamisso-
59610: on voimassa ilman eri toimenpiteitä viisi pimuksen 177 artiklassa tarkoitetusta ennak-
59611: vuotta kerrallaan, jollei sitä irtisanota. koratkaisumenettelystä siten, että ensimmäi-
59612: Artiklan 3 kohdassa määrätään irtisanomis- sen asteen tuomioistuimilla ei ole oikeutta
59613: menettelystä. Irtisanomisesta on ilmoitettava tehdä ennakkoratkaisupyyntöä. Toiseksi tuo-
59614: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerille mioistuimella, jonka päätökseen ei voida
59615: viimeistään kuusi kuukautta ennen kymme- hakea muutosta, ei ole pöytäkirjan mukaan
59616: nen tai viiden vuoden määräajan päättymis- velvollisuutta pyytää ennakkoratkaisua, vaan
59617: tä. vain tällainen oikeus.
59618: Artiklan 4 kohdassa määrätään, että ir- 3 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään,
59619: tisanominen koskee ainoastaan ilmoituksen että sopimusvaltion toimivaltainen viran-
59620: tehnyttä valtiota. Muiden sopimusvaltioiden omainen voi pyytää ratkaisua 1 artiklassa
59621: osalta yleissopimus pysyy voimassa. mainittuihin asiakirjoihin sisältyvien mää-
59622: 31 artikla. Artiklassa määrätään seikoista, räysten tulkintaa koskevaan kysymykseen,
59623: joista Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsih- jos kyseisen valtion tuomioistuimen antama
59624: teerin tulee ilmoittaa Euroopan talousyh- lainvoimainen päätös on ristiriidassa yh-
59625: teisön perustamissopimuksen osapuolina ole- teisöjen tuomioistuimen antaman tulkinnan
59626: ville valtioille. kanssa tai 2 artiklassa mainitun tuomioistui-
59627: 32 artikla. Artiklassa määrätään, että yleis- men lainvoimaisen päätöksen kanssa. Artik-
59628: sopimukseen liitetty pöytäkirja on sen erotta- lan 2 kohdan mukaan tuomioistuimen artik-
59629: maton osa. lassa tarkoitetun pyynnön johdosta antama
59630: 33 artikla. Artiklassa määrätään yleissopi- tulkinta ei vaikuta päätöksiin, joiden vuoksi
59631: muksen seitsemän eri kieliversiota yhtä to- tulkintaa pyydettiin. Artiklan 3 kohdassa
59632: distusvoimaisiksi. annetaan myös sopimusvaltion kassaa-
59633: tiotuomioistuimen julkisasiamiehellä oikeus
59634: tehdä 1 kohdan mukainen pyyntö. Lisäksi
59635: PÖYTÄKIRJA 3 kohdan mukaan sopimusvaltio voi antaa
59636: tällaisen oikeuden muulle viranomaiselleen.
59637: Yleissopimukseen on liitetty pöytäkirja, Esityksen mukaan toimivaltainen viran-
59638: jonka mukaan Tanska saa edelleen pitää voi- omainen pyytämään tässä artiklassa tarkoi-
59639: massa "S0lov'in" (merilaki) 169 §:n sään- tettua tulkintaratkaisua olisi Suomessa oi-
59640: nöksen tavaroiden merikuljetuksia koskeviin keusministeriö.
59641: asioihin sovellettavasta laista. Lisäksi pöytä- Artiklan 4 kohdassa annetaan sopimusval-
59642: kirjan mukaan Tanska voi muuttaa kyseistä tioille, Euroopan yhteisöjen komissiolle ja
59643: säännöstä noudattamatta yleissopimuksen 23 neuvostolle oikeus toimittaa tuomioistuimel-
59644: artiklassa määrättyä menettelyä. le kirjelmiä ja kirjallisia huomautuksia kah-
59645: den kuukauden kuluessa siitä, kun tuomiois-
59646: tuimen kirjaaja on ilmoittanut artiklan mu-
59647: 1.3. Vuoden 1988 ensimmäinen pöytäkirja kaisesta pyynnöstä sopimusvaltioille. Artik-
59648: yhteisön tuomioistuimesta Rooman lan 5 kohdassa määrätään, että artiklan mu-
59649: yleissopimuksen tulkitsijana kaisessa menettelyssä ei peritä oikeuden-
59650: käyntimaksuja eikä korvata kuluja.
59651: 1 artikla. Artiklassa määrätään yhteisöjen 4 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään,
59652: tuomioistuimelle toimivalta antaa ratkaisu että 1 artiklassa tarkoitettujen asiakirjojen
59653: seuraavien asiakirjojen tulkinnasta: Rooman tulkintamenettelyyn sovelletaan EY:n perus-
59654: yleissopimus, sen jälkeen tehdyt liittymisso- tamissopimuksen ja sen liitteenä olevan yh-
59655: pimukset ja tässä tarkoitettu pöytäkirja. teisöjen tuomioistuimen perussääntöä koske-
59656: 22 HE 103/1998 vp
59657:
59658: van pöytäkirjan määräyksiä, joita sovelletaan yhtä kauan kuin Rooman yleissopimus on
59659: perustamissopimuksen 177 artiklan mukai- sen 30 artiklassa säädetyin edellytyksin voi-
59660: sessa menettelyssä. Lisäksi tulkintamenette- massa.
59661: lyyn sovelletaan EY:n tuomioistuimen työ-
59662: järjestyksen 103 artiklan 2 kohdan nojalla 1.4. Vuoden 1988 toinen pöytäkirja
59663: mainitun työjärjestyksen määräyksiä, jollei yhteisön tuomioistuimesta Rooman
59664: ennakkoratkaisuasioiden luonteesta muuta yleissopimuksen tulkitsijana
59665: johdu.
59666: Tämän pöytäkirjan mukaiseen ennakkorat- 1 artikla. Artiklan 1 kohdassa annetaan
59667: kaisumenettelyyn sovelletaan siten edellä EY:n tuomioistuimelle Rooman yleissopi-
59668: mainittujen asiakirjojen määräyksiä esimer- muksen osalta ensimmäisessä pöytäkirjassa
59669: kiksi oikeudenkäyntikielestä, pyynnön tie- määritelty toimivalta. Tässä yhteydessä so-
59670: doksiannosta ja käsittelyvaiheista. Asiakirjoi- velletaan tuomioistuimen perussäännöstä
59671: hin ei sisälly täsmällistä määräystä ennakko- tehtyä pöytäkirjaa ja tuomioistuimen työjär-
59672: ratkaisujen sitovuudesta. EY:n tuomioistui- jestystä.
59673: men työjärjestyksen 65 artiklassa todetaan Artiklan 2 kohdan mukaan tuomioistuimen
59674: ainoastaan yleisesti, että tuomiot ovat sitovia työjärjestystä tarkistetaan ja täydennetään
59675: niiden julistamispäivämäärästä alkaen. EY:n tarvittaessa perustamissopimuksen 188 artik-
59676: tuomioistuin on oikeuskäytännössään toden- lan mukaisesti.
59677: nut, että sen antama tulkintapäätös sitoo tie- 2 artikla. Artiklassa määrätään allekirjoitta-
59678: tyin varauksin kansallista tuomioistuinta, javaltioiden velvollisuudesta ratifioida pöytä-
59679: joka on pyytänyt ennakkoratkaisua. kirja.
59680: Artiklan 2 kohdan mukaan EY:n tuomiois- 3 artikla. Artiklassa säädetään pöytäkirjan
59681: tuimen työjärjestystä tarkistetaan ja täyden- voimaantulosta. Voimaantulon edellytyksenä
59682: netään tarvittaessa perustamissopimuksen on, että kaikki allekirjoittajavaltiot ovat rati-
59683: 188 artiklan mukaisesti. fioineet pöytäkirjan. Pöytäkirja tulee voi-
59684: 5 artikla. Artiklassa määrätään allekirjoitta- maan kolmannen kuukauden ensimmäisenä
59685: javaltioiden velvollisuudesta ratifioida pöytä- päivänä sen jälkeen, kun viimeisenä ratifi-
59686: kirja. oinnin suorittanut valtio on tallettanut ratifi-
59687: 6 artikla. Artiklassa määrätään pöytäkirjan oimiskirjansa.
59688: voimaantulosta. Artiklan 1 kohdan mukaan Kuten edellä mainittiin, pöytäkirja ei ole
59689: voimaantulon edellytyksenä on seitsemän tullut vielä voimaan. Belgiaa ja Tanskaa lu-
59690: sopimusvaltion tekemä ratifiointi. Pöytäkirja kuun ottamatta muut sopimusvaltiot ovat
59691: tulee voimaan kolmannen kuukauden ensim- ratifioineet pöytäkirjan.
59692: mäisenä päivänä sen jälkeen, kun viimeisenä 4 artikla. Artiklassa määrätään pöytäkirjan
59693: ratifioinnin suorittanut valtio on tallettanut eri kieliversioiden todistusvoimaisuudesta.
59694: ratifioimiskirjansa. Jos kuitenkin toinen pöy-
59695: täkirja tulee voimaan myöhemmin kuin en-
59696: simmäinen, myös ensimmäinen pöytäkirja 1.5. Vuoden 1984 ja vuoden 1992
59697: tulee voimaan toisen pöytäkirjan voimaantu- yleissopimus
59698: lopäivänä.
59699: Artiklan 2 kohdassa määrätään voimaantu- Vuoden 1984 yleissopimuksessa on mää-
59700: losta sellaisen valtion osalta, joka ratifioi räyksiä Kreikan liittymisestä Rooman yleis-
59701: pöytäkirjan sen jälkeen, kun pöytäkirja on 1 sopimukseen ja vuoden 1992 yleissopimuk-
59702: kohdan mukaan tullut voimaan. Tällöin pöy- sessa Espanjan ja Portugalin liittymisestä.
59703: täkirja tulee voimaan ratifioimiskirjan tallet- Vuoden 1992 yleissopimuksen 2 artiklassa
59704: tamisesta seuraavan kolmannen kuukauden määrätään lisäksi eräitä tarkistuksia Rooman
59705: ensimmäisenä päivänä. yleissopimukseen. Artiklassa poistetaan Roo-
59706: Kuten edellä mainittiin, pöytäkirja ei ole man yleissopimuksen 22 artiklan 2 kohta,
59707: tullut vielä voimaan. Belgiaa, Irlantia ja joka koskee varausten tekemistä 27 artiklan
59708: Tanskaa lukuunottamatta muut sopimusvalti- 2 kohdan mukaisen laajentamisen yhteydes-
59709: ot ovat ratifioineet pöytäkirjan. sä, yleissopimuksen maantieteellistä sovelta-
59710: 7-11 artikla. Artiklat sisältävät ta- misalaa koskeva 27 artikla sekä 30 artiklan
59711: vanomaiset loppumääräykset Kyseisissä ar- 3 kohdan toinen virke, joka koskee irtisano-
59712: tikloissa määrätään muun muassa pöytäkir- misen rajaamista.
59713: jan voimas saolosta. Pöytäkirja on voimassa
59714: HE 103/1998 vp 23
59715:
59716: 2. Lakiehdotusten perustelut vaksi viittaussäännös, jonka mukaan kan-
59717: sainvälisluonteisiin työsopimuksiin sovellet-
59718: 2.1. Laki Itävallan, Suomen ja Ruotsin tava laki määräytyy Rooman yleissopimuk-
59719: liittymisestä sopimusvelvoitteisiin sen mukaisesti. Rooman yleissopimuksen
59720: sovellettavaa lakia koskevaan määräysten lisäksi sovellettavaksi tulee työ-
59721: yleissopimukseen sekä sen tulkintaa sopimuslain 17 §:n 6 momentti sekä muut
59722: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa työsopimuksia koskevat kansainvälisesti pa-
59723: koskevaan ensimmäiseen ja toiseen kottavat säännökset.
59724: pöytäkhjaan tehdyn yleissopimuksen
59725: eräiden määräysten hyväksymisestä 2.3. Laki eräisiin kansainvälisluonteisiin
59726: vakuutussopimuksiin sovellettavasta
59727: 1 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, laista
59728: että liittymissopimuksen lainsäädännön alaan
59729: kuuluvat määräykset ovat voimassa niin kuin 1 §. Soveltamisala. Pykälän 1 momentissa
59730: siitä on sovittu. säädetään, minkä valtion lakia sovelletaan
59731: 2 §. Pykälän mukaan oikeusministeriö olisi vakuutussopimukseen, kun vahinkovakuu-
59732: se viranomainen, joka on toimivaltainen tuksen kattama riski sijaitsee jossakin ETA-
59733: pyytämään tulkintaratkaisua EY:n tuomiois- valtiossa tai kun henkivakuutuksen ottajan
59734: tuimelta vuoden 1988 ensimmäisen pöytäkir- vakinainen asuinpaikka on ETA-valtiossa.
59735: jan 3 artiklan mukaisesti. Tulkintapyynnön Jos henkivakuutuksen ottajana on oikeushen-
59736: tekemisen edellytyksiä ja tulkintaratkaisun kilö, lakia sovelletaan, jos se toimipaikka,
59737: vaikutuksia sekä menettelyllisiä kysymyksiä johon sopimus liittyy, on ETA-valtiossa.
59738: on selvitetty edellä jaksossa 1.3. Ehdotus laajentaisi lain soveltamisalaa.
59739: 3 §. Pykälässä säädetään lain voimaantu- Lain soveltaminen ei ehdotuksen mukaan
59740: losta. Laki tulisi voimaan asetuksella säädet- edellytä, että vakuutuksenantajan päähallinto
59741: tävänä ajankohtana. sijaitsee jossakin ETA-valtiossa ja että va-
59742: Rooman yleissopimuksen 17 artiklan mu- kuutus on myönnetty vakuutuksenantajan
59743: kaan yleissopimusta sovelletaan sen voi- ETA-valtiossa sijaitsevasta toimipaikasta.
59744: maantulon jälkeen tehtyihin sopimuksiin. Vakuutussopimuksiin sovellettava laki mää-
59745: Siksi ehdotetaan, että tämä laki tulee sovel- räytyisi siten tämän lain mukaan, jos riski
59746: lettavaksi sopimuksiin, jotka on tehty sen sijaitsee ETA-valtion alueella, ja Rooman
59747: jälkeen, kun liittymissopimus on Suomen yleissopimuksen mukaan, jos riski sijaitsee
59748: osalta tullut voimaan. Ennen lain voimaantu- muualla kuin ETA-valtiossa. ETA-valtioiden
59749: loa tehtyihin sopimuksiin ja sitoumuksiin alueella sijaitseviin riskeihin sovellettaisiin
59750: sovelletaan aikaisempaa lakia. siten lakiin sisältyviä erityisiä lainvalin-
59751: tasäännöksiä, jotka ovat yksityiskohtaisem-
59752: 2.2. Työsopimuslaki pia kuin Rooman yleissopimuksen määräyk-
59753: set. Tiettyjen vakuutusten osalta valinnanva-
59754: 17 §. Y leissäännös työnantajan velvolli- paus sovellettavan lain suhteen on tämän
59755: suuksista. Pykälän 6 momentissa säädetään, lain mukaan hieman suppeampi kuin Roo-
59756: että saman pykälän 1 ja 2 momentin sään- man yleissopimuksen nojalla.
59757: nöksiä työehtosopimusten yleissitovuudesta Esityksessä ei ehdoteta muutoksia 1 §:n
59758: on pidettävä yleislaissa tarkoitettuina Suo- 2 momenttiin, jonka mukaan laki ei koske
59759: men oikeuden pakottavina säännöksinä, kun jälleenvakuutusta eikä lakisääteistä potilas-,
59760: ulkomaalainen tekee työsopimuksen nojalla tapaturma- tai eläkevakuutusta. Jälleenvaku-
59761: työtä Suomessa. Viittaus yleislain 12 §:ään tuukseen sovellettava laki määräytyy Roo-
59762: ehdotetaan korvattavaksi viittauksena kan- man yleissopimuksen mukaisesti siitä riippu-
59763: sainvälisesti pakottavia säännöksiä koske- matta, sijaitseeka riski ETA-valtion alueella
59764: vaan Rooman yleissopimuksen 7 artiklan vai ei. Lakisääteisistä potilas-, tapaturma- ja
59765: 2 kohtaan. Kuten jaksossa 6 on todettu, ky- eläkevakuutuksista säädetään pakottavilla
59766: symys kansainvälisesti pakottavien säännös- julkisoikeudellisilla säännöksillä, minkä
59767: ten alasta tulee uudelleen käsiteltäväksi pan- vuoksi lainvalintasäännöksillä ei ole niiden
59768: taessa täytäntöön lähetettyjä työntekijöitä osalta merkitystä.
59769: koskeva direktiivi. 13 §. Sopimukseen sovellettavaa lakia
59770: 51 a §. Työsopimukseen sovellettava laki. yleisesti koskevat säännökset. Pykälässä eh-
59771: Pykälään ehdotetaan informaatiosyistä otetta dotetaan säädettäväksi, että lain sovelta-
59772: 24 HE 103/1998 vp
59773:
59774: misalaan kuuluviin vakuutussopimuksiin sen 5 artiklan ulkopuolelle tai sopimusvei-
59775: sovelletaan Rooman yleissopimuksen mää- voitteelia ei ole artiklan 2 kohdassa tarkoi-
59776: räyksiä siltä osin kuin tässä laissa ei toisin tettua yhteyttä kuluttajan asuinpaikkavalti-
59777: säädetä. oon, sopimusvelvoitteeseen sovellettava laki
59778: Pykälä muuttuisi siten, että yleislain ase- määräytyy Rooman yleissopimuksen yleisten
59779: mesta täydentävästi sovellettavaksi tulisivat lainvalintasäännösten mukaisesti.
59780: Rooman yleissopimuksen määräykset. Sovel- Lisäksi pykälässä ehdotetaan säädettäväksi,
59781: lettavaksi tulisivat esimerkiksi yleissopimuk- että myös Rooman yleissopimuksen sovelta-
59782: sen 8 artikla sopimuksen aineellisesta päte- misalan ulkopuolelle jäävien sopimusvelvoit-
59783: vyydestä ja 9 artikla muodon pätevyydestä. teiden osalta noudatetaan soveltuvin osin
59784: Rooman yleissopimuksen määräyksiä. Roo-
59785: 2.4. Kuluttajansuojalaki man yleissopimuksen määräyksiä ei sovelle-
59786: ta muun muassa siirtokelpoisista arvopape-
59787: 4 luku. Sopimuksen sovittelu ja tulkinta reista johtuviin velvoitteisiin siltä osin kuin
59788: velvoitteet johtuvat niiden siirtokelpoisuu-
59789: 5 §. Pykälä perustuu sopimusehtodirektii- desta. Siirtokelpoisuuteen liittyvät esimerkik-
59790: vin 6 artiklan 2 kohtaan, jonka sisällön osal- si maksusuoja ja väitesuoja.
59791: ta viitataan edellä yleisperustelujen jaksossa Pykälä on toissijainen suhteessa muualla
59792: 3 esitettyyn. Ehdotetussa pykälässä rajoite- lainsäädännössä oleviin lainvalintasäännök-
59793: taan Euroopan talousalueen ulkopuolisen siin.
59794: valtion lakiin tehdyn lakiviittauksen vaiku-
59795: tuksia, jos ilman lakiviittausta sopimukseen 3. Voimaantulo
59796: olisi sovellettava ETA-valtiossa voimassa
59797: olevia kohtuuttomia sopimusehtoja koskevia Liittymissopimus tulee voimaan Suomen
59798: säännöksiä. Säännöksiä ei voida syrjäyttää, osalta kolmannen kuukauden ensimmäisenä
59799: jos niissä suojataan kuluttajaa tehokkaammin päivänä sen jälkeen, kun Suomi on talletta-
59800: kohtuuttomia sopimusehtoja vastaan kuin nut ratifioimtskirjansa. Esitykseen sisältyvät
59801: lakiviittauksen perusteella sovellettavassa lait ehdotetaan tuleviksi voimaan asetuksella
59802: laissa. Sopimukseen voivat siten tulla sovel- säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti
59803: lettavaksi kahden oikeusjärjestyksen sään- kuin liittymissopimus Suomen osalta tulee
59804: nökset: lakiviittauksena syrjäytetyn ETA- voimaan.
59805: valtion lain kohtuuttomia sopimusehtoja kos- Ennen lakien voimaantuloa tehtyihin kan-
59806: kevat säännökset ja muilta osin sen valtion sainvälisluonteisiin sopimuksiin ehdotetaan
59807: laki, johon lakiviittaus on tehty. sovellettavaksi aikaisempaa lakia.
59808: 12 luku 4. Eduskunnan suostumuksen
59809: tarpeellisuus
59810: Erinäisiä säännöksiä
59811: Rooman yleissopimuksen määräykset edel-
59812: 1 e §. Kuluttajasaatavan vanhentuminen. lyttävät laintasoista sääntelyä. Määräykset
59813: Luvun muissa pykälissä käytetään otsikoita. ovat eräiltä osin ristiriidassa yleislain ja työ-
59814: Yhtenäisyyden vuoksi pykälään ehdotetaan sopimuslain kanssa. Lisäksi yleissopimuksen
59815: lisättäväksi otsikko. voimaansaattaminen edellyttää eräiden meri-
59816: 1 f §. Yleiset lainvalintasäännökset. Pykä- työtä, ulkomaisia vakuutusyhtiöitä sekä ul-
59817: lässä säädetään kuluttajansuojalain sovelta- komaisia luotto- ja rahoituslaitoksia koskevi-
59818: misalaan kuuluviin sopimusvelvoitteisiin en lainvalintasäännösten kumoamista sekä
59819: sovellettavasta laista. Ensinnäkin pykälässä kansainvälisluonteisista vakuutussopimuksis-
59820: viitataan näiden sopimusvelvoitteiden osalta ta annettun lain ja kuluttujansuojalain muut-
59821: Rooman yleissopimukseen. Niin kuin yksi- tamista. Näin ollen eduskunnan suostumus
59822: tyiskohtaisissa perusteluissa jaksossa 1.2. on liittymissopimuksen hyväksymiseksi on tar-
59823: selvitetty, kuluttajasopimuksen käsite Roo- peen.
59824: man yleissopimuksen 5 artiklassa on jossa-
59825: kin määrin suppeampi kuin kuluttajansuoja- 5. Säätämisjärjestys
59826: lainsäädännössämme. Siltä osin kuin kulutta-
59827: jansuojalain soveltamisalaan kuuluvat sopi- Rooman yleissopimukseen liittyvällä vuo-
59828: musvelvoitteet jäävät Rooman yleissopimuk- den 1988 toisella pöytäkirjalla annetaan
59829: HE 103/1998 vp 25
59830:
59831: EY:n tuomioistuimelle tietty toimivalta tul- tässä esityksessä ehdotetaan, että laki Itäval-
59832: kita Rooman yleissopimuksen, sen jälkeen lan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä sopi-
59833: tehtyjen liittymissopimusten sekä vuoden musvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koske-
59834: 1988 ensimmäisen pöytäkirjan määräyksiä. vaan yleissopimukseen sekä sen tulkintaa
59835: EY:n tuomioistuimen toimivallan laajuudesta Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa kos-
59836: määrätään vuoden 1988 ensimmäisessä pöy- kevaan ensimmäiseen ja toiseen pöytäkirjaan
59837: täkirjassa. EY:n tuomioistuimen pöytäkirjo- tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten
59838: jen nojalla antamat ennakkoratkaisut sitovat hyväksymisestä käsitellään valtiopäiväjärjes-
59839: kansallista tuomioistuimia. Tuomioistuimilla tyksen 66 §:ssä säädetyssä järjestyksessä.
59840: ei ole velvollisuutta pyytää ennakkorat- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
59841: kaisua, vaan vain tällainen oikeus. Tuomi- don 33 §:n mukaisesti esitetään,
59842: oistuimille jää siten täysi vapaus päättää tul-
59843: kita Rooman yleissopimusta itse tai päättää että Eduskunta hyväksyisi ne Brysse-
59844: pyytää tulkintakysymykseen EY:n tuomiois- lissä 29 päivänä marraskuuta 1996 Itäval-
59845: tuimen ennakkoratkaisua. lan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä sopi-
59846: Vuoden 1988 ensimmäisen ja toisen pöytä- musvelvoitteisiin sovellettavaa lakia kos-
59847: kirjan mukainen ennakkoratkaisumenettely kevaan yleissopimukseen sekä sen tulkin-
59848: vastaa edellä mainittujen seikkojen osalta taa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa
59849: Euroopan poliisiviraston perustamisesta teh- koskevaan ensimmäiseen ja toiseen pöy-
59850: tyyn yleissopimukseen liittyvän pöytäkirjan täkirjaan tehdyn yleissopimuksen mää-
59851: mukaista ennakkoratkaisumenettelyä. Mainit- räykset, jotka vaativat Eduskunnan suos-
59852: tua yleissopimusta käsiteltäessä perustuslaki- tumuksen.
59853: valiokunta katsoi, että tuomioistuinten
59854: omaan harkintavaltaan jätetty menettelytapa- Koska liittymissopimus sisältää määräyk-
59855: valinta on sopusoinnussa perustuslakiin poh- siä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, ja
59856: jautuvan tuomioistuinten riippumattomuus- koska liittymissopimuksen voimaansaattami-
59857: periaatteen kanssa (PeVL 28/1997 vp). Kos- nen edellyttää eräitä muutoksia voimassa
59858: ka ennakkoratkaisun pyytäminen on Rooman olevaan lainsäädäntöön, annetaan samalla
59859: yleissopimukseen liittyvien pöytäkirjojen Eduskunnan hyväksyttäviksi seuraavat la-
59860: mukaan va paaehtoista ja yksittäistapauksis- kiehdotukset:
59861: sa tuomioistuimen vapaassa harkinnassa,
59862:
59863:
59864:
59865:
59866: 380239K
59867: 26 HE 103/1998 vp
59868:
59869: 1.
59870: Laki
59871: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia
59872: koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa
59873: koskevaan ensimmäiseen ja toiseen pöytäkiijaan tehdyn yleissopimuksen eräiden
59874: määräysten hyväksymisestä
59875: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
59876: 1§ 2 §
59877: Brysselissä 29 päivänä marraskuuta 1996 Rooman yleissopimuksen tulkintaa Euroo-
59878: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä pan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevan
59879: Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 avat- ensimmäisen pöytäkirjan 3 artiklan 1 koh-
59880: tuun sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia dassa tarkoitettu toimivaltainen viranomai-
59881: koskevaan yleissopimukseen (Rooman yleis- nen on Suomessa oikeusministeriö.
59882: sopimus) sekä sen tulkintaa Euroopan yh-
59883: teisöjen tuomioistuimessa koskevaan ensim- 3§
59884: mäiseen ja toiseen pöytäkirjaan tehdyn yleis- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää
59885: sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne kuu- dettävänä ajankohtana.
59886: luvat lainsäädännön alaan, voimassa niin
59887: kuin siitä on sovittu.
59888:
59889:
59890:
59891:
59892: 2.
59893: Laki
59894: kansainvälisluonteisiin sopimuksiin sovellettavasta laista annetun lain kumoamisesta
59895: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
59896: 1§ 2§
59897: Tällä lailla kumotaan kansainvälisluontei- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
59898: siin sopimuksiin sovellettavasta laista dettävänä ajankohtana.
59899: 27 päivänä toukokuuta 1988 annettu laki Ennen tämän lain voimaantuloa tehtyihin
59900: ( 466/1988). sopimuksiin ja sitoumuksiin sovelletaan ai-
59901: kaisempaa lakia.
59902: HE 103/1998 vp 27
59903:
59904: 3.
59905: Laki
59906: työsopimuslain muuttamisesta
59907: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
59908: kumotaan 30 päivänä huhtikuuta 1970 annetun työsopimuslain (32011970) 51b ja 51c §,
59909: sellaisina kuin ne ovat laissa 467/1988, ja
59910: muutetaan 11 §:n 6 momentti ja 51 a §, sellaisina kuin ne ovat, 17 §:n 6 momentti laissa
59911: 46611996 ja 51 a § mainitussa laissa 46711988, seuraavasti:
59912: 17 § kautta tai Suomeen, kun tällainen työ on
59913: luonteeltaan tilapäistä eikä työtä voida teet-
59914: Y leissäännös työnantajan velvollisuuksista tää kotimaisella työvoimalla.
59915:
59916: Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, on pi- 51 a §
59917: dettävä Roomassa 19 päivänä kesäkuuta
59918: 1980 tehdyn sopimusvelvoitteisiin sovelletta- Työsopimukseen sovellettava laki
59919: vaa lakia koskevan yleissopimuksen (Roo-
59920: man yleissopimus) 7 artiklan 2 kohdassa Jos työsopimuksella on liittymä useampaan
59921: tarkoitettuina Suomen oikeuden pakottavina kuin yhteen valtioon, työsopimukseen sovel-
59922: säännöksinä, milloin työsopimus, jonka no- lettava laki määräytyy Rooman yleissopi-
59923: jalla ulkomainen työntekijä tekee työtä Suo- muksen mukaisesti.
59924: messa, koskee muuta työtä kuin sellaista
59925: suunnittelua, valvontaa ja koulutusta, joka Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
59926: liittyy koneen, laitteen tai asiantuntijajärjes- dettävänä ajankohtana.
59927: telmän hankintaan, sekä näitä koskevaa Ennen tämän lain voimaantuloa tehtyihin
59928: asennus-, korjaus- tai huoltotyötä taikka hen- työsopimuksiin sovelletaan aikaisempia
59929: kilöiden ja tavaroiden kuljetusta Suomen säännöksiä.
59930:
59931:
59932:
59933:
59934: 4.
59935: Laki
59936: merimieslain 87 § :n kumoamisesta
59937:
59938: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
59939:
59940: 1§ 2 §
59941: Tällä lailla kumotaan 7 päivänä kesäkuuta Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
59942: 1978 annetun merimieslain (423/1978) 87 §. dettävänä ajankohtana.
59943: 28 HE 103/1998 vp
59944:
59945: 5.
59946: Laki
59947: merityöaikalain 16 c §:n kumoamisesta
59948: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
59949: 1§ 2 §
59950: Tällä lailla kumotaan 9 päivänä huhtikuuta Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
59951: 1976 annetun merityöaikalain (296/1976) 16 dettävänä ajankohtana.
59952: c §, sellaisena kuin se on laissa 435/1984.
59953:
59954:
59955:
59956:
59957: 6.
59958: Laki
59959: merimiesten vuosilomalain 28 §:n kumoamisesta
59960: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
59961: 1§ 2 §
59962: Tällä lailla kumotaan 1 päivänä kesäkuuta Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
59963: 1984 annetun merimiesten vuosilomalain dettävänä ajankohtana.
59964: ( 43311984) 28 §.
59965:
59966:
59967:
59968:
59969: 7.
59970: Laki
59971: eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutussopimuksiin sovellettavasta laista annetun lain 1 ja
59972: 13 §:n muuttamisesta
59973: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
59974: muutetaan eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutussopimuksiin sovellettavasta laista 8 päi-
59975: vänä tammikuuta 1993 annetun lain (9111993) 1 §:n 1 momentti ja 13 § seuraavasti:
59976: 1§ sakin Euroopan talousalueeseen kuuluvassa
59977: valtiossa (ETA -valtiossa) tai kun henkiva-
59978: Soveltamisala kuutuksen ottajan vakinainen asuinpaikka
59979: tai, jos vakuutuksenottaja on oikeushenkilö,
59980: Tässä laissa säädetään, minkä valtion lakia sen toimipaikka, johon sopimus liittyy, on
59981: sovelletaan vakuutussopimukseen, kun va- ETA-valtiossa.
59982: hinkovakuutuksen kattama riski sijaitsee jos-
59983: HE 103/1998 vp 29
59984:
59985: 13 § voitteisiin sovellettavaa lakia koskevan yleis-
59986: sopimuksen määräyksiä.
59987: Sopimuksiin sovellettavaa lakia yleisesti
59988: koskevat säännökset Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
59989: dettävänä ajankohtana.
59990: Muutoin tässä laissa tarkoitettuihin vakuu- Ennen tämän lain voimaantuloa tehtyihin
59991: tussopimuksiin sovelletaan Roomassa 19 vakuutussopimuksiin sovelletaan aikaisem-
59992: päivänä kesäkuuta 1980 tehdyn sopimusvel- paa lakia.
59993:
59994:
59995:
59996:
59997: 8.
59998: Laki
59999: ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain 58 § :n kumoamisesta
60000: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
60001:
60002: 1§ 2 §
60003: Tällä lailla kumotaan ulkomaisista vakuu- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
60004: tusyhtiöistä 17 päivänä maaliskuuta 1995 dettävänä ajankohtana.
60005: annetun lain (398/1995) 58 §.
60006:
60007:
60008:
60009:
60010: 9.
60011: Laki
60012: ulkomaisen luotto- ja rahoituslaitoksen toiminnasta Suomessa annetun lain 22 §:n
60013: kumoamisesta
60014: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
60015: 1§ 2§
60016: Tällä lailla kumotaan ulkomaisen luotto- ja Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
60017: rahoituslaitoksen toiminnasta Suomessa dettävänä ajankohtana.
60018: 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain
60019: (1608/1993) 22 §.
60020: 30 HE 103/1998 vp
60021:
60022: 10.
60023: Laki
60024: kuluttajansuojalain 4 ja 12 luvun muuttamisesta
60025: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
60026: lisätään 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun kuluttajansuojalain (38/ 1978) 4 lukuun, sel-
60027: laisena kuin se on laissa 125911994, uusi 5 § sekä 12 luvun 1 e §:ään, sellaisena kuin se on
60028: laissa 541/1994, otsikko ja lukuun siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen uusi 1 f § seu-
60029: raavasti:
60030: 41uku 1f §
60031: Sopimuksen sovittelu ja tulkinta Yleiset lainvalintasäännökset
60032:
60033: 5 § Siltä osin kuin tämän tai muun lain sään-
60034: Lakiviittauksella, jonka perusteella sopi- nöksistä ei johdu muuta, tässä laissa tarkoi-
60035: mukseen sovelletaan Euroopan talousalueen tettuihin sopimusvelvoitteisiin sovellettava
60036: ulkopuolisen valtion lakia, ei voida syrjäyt- laki määräytyy Roomassa 19 päivänä kesä-
60037: tää Euroopan talousalueeseen kuuluvassa kuuta 1980 tehdyn sopimusvelvoitteisiin so-
60038: valtiossa voimassa olevia lakiviittauksen vellettavaa lakia koskevan yleissopimuksen
60039: puuttuessa sovellettavia säännöksiä kohtuut- mukaisesti. Silloinkin kun tässä laissa tarkoi-
60040: tomista sopimusehdoista, jos niissä suojataan tetut sopimusvelvoitteet eivät kuulu mainitun
60041: kuluttajaa tehokkaammin kohtuuttomia sopi- yleissopimuksen soveltamisalaan, noudate-
60042: musehtoja vastaan kuin lakiviittauksen pe- taan yleissopimuksen määräyksiä soveltuvin
60043: rusteella sovellettavassa laissa. osin.
60044: 12 luku
60045: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
60046: Erinäisiä säännöksiä dettävänä ajankohtana.
60047: Ennen tämän lain voimaantuloa tehtyihin
60048: 1e § sopimuksiin sovelletaan aikaisempaa lakia.
60049: Kuluttajasaatavan vanhentuminen
60050:
60051:
60052:
60053:
60054: Helsingissä 28 päivänä elokuuta 1998
60055:
60056: Tasavallan Presidentti
60057:
60058:
60059:
60060: MARTTI AHTISAARI
60061:
60062:
60063:
60064:
60065: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
60066: HE 103/1998 vp 31
60067:
60068:
60069: Liite 1
60070:
60071:
60072:
60073: 3.
60074: Laki
60075: työsopimuslain muuttamisesta
60076: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 30 päivänä huhtikuuta 1970 annetun työsopi-
60077: muslain (32011970) 51b ja 51c §, sellaisina kuin ne ovat laissa 467/1988, ja muutetaan
60078: 17 §:n 6 momentti ja 51 a §,sellaisina kuin ne ovat, 17 §:n 6 momentti laissa 466/1996 ja
60079: 51 a §mainitussa laissa 467/1988, seuraavasti:
60080: Voimassa oleva laki Ehdotus
60081:
60082:
60083: 17 §
60084: Y leissäännös työnantajan velvollisuuksista
60085:
60086:
60087: Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, on pi-
60088: Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, on pi- dettävä Roomassa 19 päivänä kesäkuuta
60089: dettävä kansainvälisluonteisiin sopimuksiin 1980 tehdyn sopimusvelvoitteisiin sovelletta-
60090: sovellettavasta laista annetun lain ( 466/88) vaa lakia koskevan yleissopimuksen 7 artik-
60091: 12 §:ssä tarkoitettuina, Suomen oikeuden lan 2 kohdassa tarkoitettuina Suomen oikeu-
60092: pakottavina säännöksinä, milloin työsopi- den pakottavina säännöksinä, milloin työso-
60093: mus, jonka nojalla ulkomainen työntekijä pimus, jonka nojalla ulkomainen työntekijä
60094: tekee työtä Suomessa, koskee muuta työtä tekee työtä Suomessa, koskee muuta työtä
60095: kuin sellaista suunnittelua, valvontaa ja kou- kuin sellaista suunnittelua, valvontaa ja kou-
60096: lutusta, joka liittyy koneen, laitteen tai asian- lutusta, joka liittyy koneen, laitteen tai asian-
60097: tuntijajärjestelmän hankintaan, sekä näitä tuntijajärjestelmän hankintaan, sekä näitä
60098: koskevaa asennus-, korjaus- tai huoltotyötä koskevaa asennus-, korjaus- tai huoltotyötä
60099: taikka henkilöiden ja tavaroiden kuljetusta taikka henkilöiden ja tavaroiden kuljetusta
60100: Suomen kautta tai Suomeen, kun tällainen Suomen kautta tai Suomeen, kun tällainen
60101: työ on luonteeltaan tilapäistä eikä työtä voi- työ on luonteeltaan tilapäistä eikä työtä voi-
60102: da teettää kotimaisella työvoimalla. da teettää kotimaisella työvoimalla.
60103:
60104: 51 a § 51 a §
60105: Työsopimukseen sovellettava laki Työsopimukseen sovellettava laki
60106:
60107: Työsopimukseen, jolla on liittymiä eri val- Jos työsopimuksella on liittymä useampaan
60108: tioihin, sovelletaan sen valtion lakia, jossa kuin yhteen valtioon, työsopimukseen sovel-
60109: työntekijällä on kotipaikka, jos työnantajana lettava laki määräytyy Rooman yleissopi-
60110: on tässä valtiossa liikepaikka. Muuten sovel- muksen mukaisesti.
60111: letaan työsopimukseen sen valtion lakia, jos-
60112: sa työ pääasiallisesti tehdään, tai jos työtä ei
60113: voida katsoa tehtävän pääasiallisesti jossain
60114: valtiossa, sen valtion lakia, jossa työnantajal-
60115: la on liikepaikka. Jos työsopimus kaikki olo-
60116: suhteet huomioon ottaen yksittäistapauksessa
60117: 32 HE 103/1998 vp
60118:
60119: Voimassa oleva laki Ehdotus
60120:
60121: selvästi liittyy läheisemmin muuhun valtioon
60122: kuin siihen, jonka lakia 1 momentin mukaan
60123: olisi sovellettava, sovelletaan ensiksi maini-
60124: tun valtion lakia. Nimenomaisesti voidaan
60125: sopia, että työsopimukseen sovelletaan sen
60126: valtion lakia, jossa työ pääasiallisesti teh-
60127: dään tai jossa työntekijällä on kotipaikka
60128: taikka jossa työnantajana on liikepaikka.
60129: Sopimus sovellettavasta laista on tehtävä
60130: kirjallisesti.
60131: 51 b §
60132: Työntekopaikan pakottava oikeus
60133: Kun työsopimukseen sovelletaan muuta (kumotaan)
60134: kuin sen valtion lakia, jossa työ tehdään, on
60135: otettava huomioon työolosuhteita koskevat
60136: työntekopaikalla voimassa olevat pakottavat
60137: oikeusohjeet.
60138: 51 c §
60139: Yleiset lainvalintasäännöt
60140: Muutoin kansainvälisluonteisiin työsopi- (kumotaan)
60141: muksiin sovelletaan, mitä laissa kansainvä-
60142: lisluonteisiin sopimuksiin sovellettavasta
60143: laista (466188) on säädetty.
60144: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
60145: dettävänä ajankohtana.
60146: Ennen tämän lain voimaantuloa tehtyihin
60147: työsopimuksiin sovelletaan aikaisempia
60148: säännöksiä.
60149: HE 103/1998 vp 33
60150:
60151: 7.
60152: Laki
60153: eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutussopimuksiin sovellettavasta laista annetun lain 1 ja
60154: 13 §:n muuttamisesta
60155: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
60156: muutetaan eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutussopimuksiin sovellettavasta laista 8 päi-
60157: vänä tammikuuta 1993 annetun lain (9111993) 1 §:n 1 momentti ja 13 § seuraavasti:
60158: Voimassa oleva laki Ehdotus
60159:
60160: 1§ 1§
60161: Soveltamisala Soveltamisala
60162:
60163: Tässä laissa säädetään, minkä valtion lakia Tässä laissa säädetään, minkä valtion lakia
60164: sovelletaan vakuutussopimukseen, kun va- sovelletaan vakuutussopimukseen, kun va-
60165: kuutuksenantajan päähallinto sijaitsee jossa- hinkovakuutuksen kattama riski sijaitsee jos-
60166: kin Euroopan talousalueesta tehdyn sopi- sakin Euroopan talousalueeseen kuuluvassa
60167: muksen osapuolena olevassa valtiossa valtiossa (ETA -valtiossa) tai kun henkiva-
60168: (ETA -valtio) ja vakuutus on myönnetty va- kuutuksen ottajan vakinainen asuinpaikka
60169: kuutuksenantajan ETA -valtiossa sijaitsevasta tai, jos vakuutuksenottaja on oikeushenkilö,
60170: toimipaikasta sekä: 1) vahinkovakuutuksen sen toimipaikka, johon sopimus liittyy, on
60171: kattama riski sijaisee ETA-valtiossa; tai 2) ETA-valtiossa.
60172: henkivakuutuksen ottajan vakinainen asuin-
60173: paikka tai, jos vakuutuksenottaja on oi-
60174: keushenkilö, sen toimipaikka, johon sopimus
60175: liittyy, on ETA-valtiossa.
60176:
60177: 13 § 13 §
60178: Sopimuksiin sovellettavaa lakia yleisesti Sopimuksiin sovellettavaa lakia yleisesti
60179: koskevat säännökset. koskevat säännökset
60180:
60181: Siltä osin kuin tässä laissa ei toisin sääde- Muutoin tässä laissa tarkoitettuihin vakuu-
60182: tä, sovellettava laki määräytyy kansainvälis- tussopimuksiin sovelletaan Roomassa
60183: luonteisiin sopimuksiin sovellettavasta laista 19 päivänä kesäkuuta 1980 tehdyn sopimus-
60184: annetun lain (466/88) mukaan. velvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan
60185: yleissopimuksen määräyksiä.
60186:
60187: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
60188: dettävänä ajankohtana. Ennen tämän lain
60189: voimaantuloa tehtyihin vakuutussopimuksiin
60190: sovelletaan aikaisempaa lakia.
60191:
60192:
60193:
60194:
60195: 380239K
60196: 34 HE 103/1998 vp
60197:
60198: 8.
60199: Laki
60200: ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain 58 §:n kumoamisesta
60201: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
60202: Voimassa oleva laki Ehdotus
60203:
60204: 58§ (kumotaan)
60205: Sovellettava lainsäädäntö
60206:
60207: Ulkomaisen vakuutusyhtiön on noudatetta-
60208: va Suomessa harjoittamassaan toiminnassa
60209: Suomen lakia. Yhtiö on myös velvollinen
60210: noudattamaan Suomen viranomaisen päätök-
60211: siä ja määräyksiä sekä vastaamaan Suomen
60212: tuomioistuimissa, jollei Suomen kansainväli-
60213: sistä sopimuksista muuta johdu.
60214: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
60215: dettävänä ajankohtana.
60216:
60217:
60218:
60219: 9.
60220: Laki
60221: ulkomaisen luotto- ja rahoituslaitoksen toiminnasta Suomessa annetun lain 22 §:n
60222: kumoamisesta
60223: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
60224: Voimassa oleva laki Ehdotus
60225:
60226: 22 § (kumotaan)
60227: Sovellettava lainsäädäntö
60228:
60229: Sivukonttorin Suomessa harjoittamaa toi-
60230: mintaa koskevissa oikeussuhteissa noudate-
60231: taaan Suomen lakia, jollei Suomen kansain-
60232: välisistä sopimuksista muuta johdu. Luotto-
60233: tai rahoituslaitos on velvollinen vastaamaan
60234: Suomen tuomioistuimissa ja noudattamaan
60235: Suomen viranomaisten päätöksiä ja mää-
60236: räyksiä.
60237: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
60238: dettävänä ajankohtana.
60239: HE 103/1998 vp 35
60240:
60241: Liite 2
60242:
60243:
60244: 1.
60245:
60246: YLEISSOPIMUS
60247: Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä Roomassa
60248: 19 päivänä kesäkuuta vuonna 1980 allekirjoittamista varten avattuun sopimusvelvoitteisiin
60249: sovellettavaa lakia koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuo-
60250: mioistuimessa koskeviin .~nsimmäiseen ja toiseen pöytäkirjaan
60251: EUROOPAN YHTEISON PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET,
60252: jotka
60253: KATSOVAT, että Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta ovat Eu-
60254: roopan unionin jäseniksi tullessaan sitoutuneet liittymään Roomassa 19 päivänä kesäkuuta
60255: 1980 tehtyyn sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevaan yleissopimukseen,
60256: OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
60257: I OSASTO II OSASTO
60258: YLEISET MÄÄRÄYKSET VUODEN 1980 YLEISSOPIMUKSEN
60259: LllTETYN PÖYTÄKIRJAN
60260: 1 ARTIKLA MUKA UTUKSET
60261:
60262: Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja 2 ARTIKLA
60263: Ruotsin kuningaskunta liittyvät:
60264: a) Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 Korvataan vuoden 1980 yleissopimukseen
60265: allekirjoittamista varten avattuun sopimus- liitetty pöytäkirja seuraavasti:
60266: velvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevaan "Sen estämättä, mitä yleissopimuksessa
60267: yleissopimukseen, jäljempänä vuoden 1980 määrätään, Tanska, Ruotsi ja Suomi voivat
60268: yleissopimus, sellaisena kuin se on muutet- pitää voimassa tavaroiden merikuljetusta
60269: tuna: koskeviin asioihin sovellettavaa lakia koske-
60270: - Luxemburgissa 10 päivänä huhtikuuta vat kansalliset säännöksensä ja voivat muut-
60271: 1984 allekirjoitetulla yleissopimuksella Hel- taa niitä noudattamatta Rooman yleissopi-
60272: leenien tasavallan liittymisestä sopimusvel- muksen 23 artiklassa määrättyä menettelyä.
60273: voitteisiin sovellettavaa lakia koskevaan Asiassa sovellettavat kansalliset säännökset
60274: yleissopimukseen, jäljempänä vuoden 1984 ovat seuraavat:
60275: yleissopimus, -Tanskassa merilain (S0lov) 252 pykälä
60276: - Funchalissa 18 päivänä toukokuuta ja 321 pykälän 3 ja 4 momentti,
60277: 1992 allekirjoitetulla yleissopimuksella Es- - Ruotsissa merilain (Sjölag) 13 luvun 2
60278: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasa- pykälän 1 ja 2 momentti ja 14 luvun 1 py-
60279: vallan liittymisestä sopimusvelvoitteisiin kälän 3 momentti,
60280: sovellettavaa lakia koskevaan yleissopimuk- - Suomessa merilain/sjölagen 13 luvun 2
60281: seen, jäljempänä vuoden 1992 yleissopimus, pykälän 1 ja 2 momentti ja 14 luvun 1 py-
60282: b) 19 päivänä joulukuuta 1988 allekirjoi- kälän 3 momentti."
60283: tettuun ensimmäiseen pöytäkirjaan sopimus-
60284: velvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan III OSASTO
60285: yleissopimukseen tulkinnasta Euroopan yh-
60286: teisöjen tuomioistuimessa, jäljempänä vuo- VUODEN 1988 ENSIMMÄISEN PÖY-
60287: den 1988 ensimmäinen pöytäkiria, T ÄKIRJAN MUKA UTUKSET
60288: c) 9 päivänä joulukuuta 1988 allekirjoitet-
60289: tuun toiseen pöytäkirjaan, jolla Euroopan 3 ARTIKLA
60290: yhteisöjen tuomioistuimelle annetaan tietty
60291: toimivalta sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa Lisätään vuoden 1988 ensimmäisen pöytä-
60292: lakia koskevan yleissopimuksen tulkinnassa, kirjan 2 artiklan a alakohtaan seuraavat lue-
60293: jäljempänä vuoden 1988 toinen pöytäkirja. telmakohdat:
60294: 36 HE 103/1998 vp
60295:
60296: a) kymmenennen ja yhdennentoista luetel- 5 ARTIKLA
60297: makohdan väliin:
60298: "- Itävallassa: Oberste Gerichtshof, V er- Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tä-
60299: waltungsgerichtshof ja V eifassungsge- mä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan
60300: richtshof;" Euroopan unionin neuvoston pääsihteeris-
60301: b) yhdennentoista ja kahdennentoista lue- töön.
60302: telmakohdan väliin:
60303: " Suomessa: korkein oikeus!högsta 6 ARTIKLA
60304: domstolen, korkein hallinto-oikeuslhögsta
60305: förvaltningsdomstolen, markkinatuomiois- 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan sopi-
60306: tuinlmarknadsdomstolen ja työtuom iois- muksen ratifioinetden valtioiden välillä kol-
60307: tuinl arbetsdom stolen, mannen kuukauden ensimmäisenä päivänä
60308: - Ruotsissa: Högsta domstolen, Rege- sen jälkeen, kun viimeisenä tämän toimenpi-
60309: ring srätten, A rbetsdomstolen ja M arknads- teen suorittanut Itävallan tasavalta, Suomen
60310: domstolen." tasavalta tai Ruotsin kuningaskunta ja jokin
60311: sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia kos-
60312: IV OSASTO kevan yleissopimuksen ratifioinut sopimus-
60313: valtio on tallettanut ratifioimiskirjan.
60314: LOPPUMÄÄRÄYKSET 2. Tämä yleissopimus tulee voimaan sel-
60315: laisen sopimusvaltion osalta, joka ratifioi sen
60316: 4ARTIKLA myöhemmin, kolmannen kuukauden en-
60317: simmäisenä päivänä sen jälkeen, kun se on
60318: 1. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri tallettanut ratifioimiskirjansa.
60319: toimittaa Itävallan tasavallan, Suomen tasa-
60320: vallan ja Ruotsin kuningaskunnan hallituk- 7 ARTIKLA
60321: sille oikeaksi todistetun jäljennöksen vuoden
60322: 1980 yleissopimuksesta, vuoden 1984 yleis- Euroopan unionin pääsihteeri ilmoittaa
60323: sopimuksesta, vuoden 1988 ensimmäisestä sopimuksen allekirjoittaneille valtioille
60324: pöytäkirjasta, vuoden 1988 toisesta pöytäkir- a) kunkin ratifioimiskirjan tallettamisesta;
60325: Jasta ja vuoden 1992 yleissopimuksesta eng- b) päivästä, jona tämä yleissopimus tulee
60326: lannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, sopimusvaltioiden osalta voimaan.
60327: kreikan, portugalin, ranskan, saksan ja tans-
60328: kan kielellä. 8 ARTIKLA
60329: 2. Vuoden 1980 yleissopimuksen, vuoden
60330: 1984 yleissopimuksen, vuoden 1988 en- Tämä yleissopimus laaditaan englannin,
60331: simmäisen pöytäkirjan, vuoden 1988 toisen espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan,
60332: pöytäkirjan ja vuoden 1992 yleissopimuksen portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen
60333: suomen ja ruotsin kielellä laaditut tekstit ja tanskan kielellä yhtenä kappaleena, jonka
60334: ovat todistusvoimaisia samoin edellytyksin kaikki kaksitoista tekstiä ovat yhtä todistus-
60335: kuin vuoden 1980 yleissopimuksen, vuoden voimaiset, ja se talletetaan Euroopan unionin
60336: 1984 yleissopimuksen, vuoden 1988 en- neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsih-
60337: simmäisen pöytäkirjan, vuoden 1988 toisen teeri toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljen-
60338: pöytäkirjan ja vuoden 1992 yleissopimuksen nöksen kunkin allekirjoittajavaltion hallituk-
60339: muut tekstit. selle.
60340: HE 103/1998 vp 37
60341:
60342: YHTEINEN JULISTUS
60343: Korkeat sopimuspuolet, jotka toteavat, että Tanska, Suomi ja Ruotsi il-
60344: ovat tutkineet vuoden 1980 Rooman yleis- maisevat olevansa valmiita tutkimaan, missä
60345: sopimukseen liitetyn pöytäkirjan, sellaisena määrin niiden on mahdollista varmistaa, että
60346: kuin se on muutettuna yleissopimuksella vuoden 1980 Rooman sopimuksen 23 artik-
60347: Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja 1assa tarkoitettua menettelyä noudatetaan
60348: Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä vuo- niiden muuttaessa tulevaisuudessa tavaroiden
60349: den 1980 yleissopimukseen sekä vuoden merikuljetusta koskevaa kansallista lakiaan.
60350: 1988 ensimmäisen ja toisen pöytäkirjan
60351: määräyksiä,
60352:
60353:
60354: 2.
60355: YLEISSOPIMUS
60356: sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista
60357: avattu allekirjoitettavaksi Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980
60358:
60359: JOHDANTO-OSA
60360: Euroopan ..talousyhteisön perustamissopimuksen KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka
60361: PYRKIVAT edistämään yhteisössä jo aloitettua lainsäändännön yhdenmukaistamista kan-
60362: sainvälisen yksityisoikeuden alalla, erityisesti tuomioistuinten toimivallan ja tuomioiden täy-
60363: täntöönpanon alalla, ja
60364: HALUAVAT vahvistaa sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevat yhdenmukaiset
60365: säännöt,
60366: OVAT SOPINEET SEURAAVAA.
60367: 1 OSASTO c) vekseleistä, shekeistä, juoksevista velka-
60368: kirjoista ja muista siirtokelpoisista arvopape-
60369: SOVELTAMISALA reista johtuviin velvoitteisiin, siltä osin kuin
60370: kyseistin muihin arvopapereihin liittyvät vel-
60371: 1 ARTIKLA voitteet johtuvat niiden siirtokelpoisuudesta,
60372: d) välityssopimuksiin ja oikeuspaikkaa
60373: Soveltamisala koskeviin sopimuksiin,
60374: e) yhtiöitä, yhdistyksiä ja oikeushenkilöitä
60375: 1. Tämän yleissopimuksen määräyksiä so- koskevaan lainsäädäntöön liittyviin kysy-
60376: velletaan sopimusvelvoitteisiin silloin, kun myksiin, kuten yhtiöiden, yhdistysten ja oi-
60377: sopimuksella on liittymä useampaan kuin keus henkilöiden perustamiseen, oikeuskel-
60378: yhteen valtioon. poisuuteen ja oikeustoimikelpoisuuteen, si-
60379: 2. Määräyksiä ei sovelleta: säiseen toimintaan ja purkautumiseen sekä
60380: a) luonnollisten henkilöiden oikeudelliseen osakkaiden ja toimihenkilöiden henkilökoh-
60381: asemaan, oikeuskelpoisuuteen tai oikeustoi- taiseen vastuuseen yhtiön, yhdistyksen tai
60382: mikelpoisuuteen, ellei 11 artiklasta muuta oikeushenkilön veloista,
60383: johdu, f) kysymyksiin, voiko edustaja tehdä pää-
60384: b) sopimusvelvoitteisiin, jotka koskevat: miestään sitovia oikeustoimia kolmansien
60385: - testamenttia ja perintöä, kanssa, tai siitä, voiko yhtiön, yhdistyksen
60386: - aviovarallisuussuhteita, tai oikeushenkilön toimtelin tehdä yhtiötä,
60387: - perhe-, sukulaisuus-, avio- tai lankous- yhdistystä tai oikeushenkilöä sitovia oikeus-
60388: suhtetsta johtuvia oikeuksia ja velvollisuuk- toimia kolmansien kanssa,
60389: sia, mukaan lukien elatusvelvollisuus avio- g) tmstien perustamiseen sekä niistä johtu-
60390: tonta lasta kohtaan, viin tmstien perustajien, trusteeiden ja trus-
60391: 38 HE 103/1998 vp
60392:
60393: tin edunsaajien välisiin suhteisiin, 4. Sovellettavan lain valintaa koskevasta
60394: h) todisteluun ja menettelyyn, ellei 14 ar- osapuolten hyväksymisestä ja hyväksymisen
60395: tiklasta muuta johdu. pätevyydestä määrätään 8, 9 ja 11 artiklassa.
60396: 3. Tämän yleissopimuksen määräyksiä ei
60397: sovelleta vakuutussopimuksiin, jotka kattavat 4 ARTIKLA
60398: Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioiden alu-
60399: eella sijaitsevia riskejä. Tuomioistuin sovel- Sovellettava laki lakiviittauksen puuttuessa
60400: taa valtion sisäistä lakiaan ratkaistessaan,
60401: sijaitseeka riski tällä alueella. 1. Jollei sopimukseen sovellettavaa lakia
60402: 4. Mitä 3 kohdassa määrätään, ei koske ole valittu 3 artiklan määräysten mukaisesti,
60403: jälleenvakuutussopimuksia. sopimukseen sovelletaan sen valtion lakia,
60404: johon sopimus läheisimmin liittyy. Jos kui-
60405: 2 ARTIKLA tenkin sellainen osa sopimuksesta, joka voi-
60406: daan erottaa siitä, liittyy läheisemmin johon-
60407: Muun kuin sopimusvaltion lain kin toiseen valtioon, siihen voidaan poik-
60408: soveltaminen keuksellisesti soveltaa kyseisen toisen valti-
60409: on lakia.
60410: Tämän yleissopimuksen mukaisesti maa- 2. Jollei 5 kohdasta muuta johdu, sopi-
60411: rättyä lakia sovelletaan silloinkin, kun se on muksen oletetaan liittyvän läheisimmin valti-
60412: muun kuin sopimusvaltion laki. oon, jossa sopimuksen luonteenomaisen suo-
60413: rituksen toimittamisesta vastaavan osapuolen
60414: II OSASTO asuinpaikka oli sopimuksen tekohetkellä tai,
60415: jos kyseessä on yhtiö, yhdistys tai oikeushen
60416: YHDENMUKAISET SÄÄNNÖT kilö, tämän keskushallinto. Jos sopimus on
60417: kuitenkin tehty kyseisen osapuolen elinkei-
60418: 3 ARTIKLA notoiminnassa, sopimuksen oletetaan liitty-
60419: vän läheisimmin siihen valtioon, jossa osa-
60420: Valinnanvapaus puolen päätoimipaikka sijaitsee tai, jos sopi-
60421: muksen mukaan muu toimipaikka kuin pää-
60422: 1. Sopimukseen sovelletaan sen valtion toimipaikka vastaa suorituksen toimittami-
60423: lakia, josta osapuolet ovat sopineet (lakiviit- sesta, siihen valtioon, jossa tämä muu toimi-
60424: taus). Lakiviittauksen on oltava nimenomai- paikka sijaitsee.
60425: nen tai sen on käytävä riittävän selvästi ilmi 3. Sen estämättä, mitä 2 kohdassa määrä-
60426: sopimusehdoista tai tapaukseen liittyvistä tään, ja sikäli kuin sopimuksen kohteena on
60427: olosuhteista. Osapuolet voivat määrätä valit- oikeus kiinteään omaisuuteen tai kiinteän
60428: semaosa lain sovellettavaksi koko sopimuk- omaisuuden käyttöoikeus, sopimuksen olete-
60429: seen tai vain osaan siitä. taan liittyvän läheisimmin valtioon, jossa
60430: 2. Osapuolet voivat milloin tahansa sopia, kiinteä omaisuus sijaitsee.
60431: että sopimukseen sovelletaan muuta kuin sitä 4. Edellä 2 kohdassa määrätty oletus ei
60432: lakia, jota siihen on aikaisemmin sovellettu koske tavarankuljetussopimuksia. Kyseisissä
60433: joko tämän artiklan mukaisen lakiviittauksen sopimuksissa oletuksena on, että jos valtio,
60434: perusteella tai tämän yleissopimuksen mui- jossa liikenteenharjoittajan päätoimipaikka
60435: den määräysten nojalla. Jos osapuolet sopi- sopimuksen tekohetkellä sijaitsee, on myös
60436: muksen tekemisen jälkeen muuttavat laki- valtio, jossa lastaus- tai purkauspaikka taik-
60437: viittausta, muutos ei vaikuta siihen, onko ka lähettäjän päätoimipaikka sijaitsee, sopi-
60438: sopimus 9 artiklan mukaan muodoltaan päte- mukset liittyvät läheisimmin tähän valtioon.
60439: vä eikä heikennä kolmansien oikeuksia. Tätä kohtaa sovellettaessa tavarankuljetusso-
60440: 3. Se, että osapuolet valitsevat vieraan val- pimuksilla tarkoitetaan yhtä matkaa koskevia
60441: tion lain, riippumatta siitä, sopivatko he sa- rahtauskirjoja tai muita sopimuksia, joiden
60442: malla vieraan valtion tuomioistuimen toimi- pääasiallinen kohde on tavaroiden kuljetta-
60443: vallasta, ei siinä tapauksessa, että kaikki minen.
60444: muut valinnan ajankohtana tilanteeseen vai- 5. Mitä 2 kohdassa määrätään, ei sovelleta,
60445: kuttavat tekijät liittyvät yhteen ainoaan valti- jos luonteenomaista suoritusta ei voida mää-
60446: oon, syrjäytä säännöksiä, joista kyseisen val- ritellä. Edellä 2, 3 ja 4 kohdassa määrätyillä
60447: tion lain mukaan ei saa sopimuksella poike- oletuksilla ei ole merkitystä, jos kaikista olo-
60448: ta, jäljempänä "pakottavat säännökset". suhteista ilmenee, että sopimus liittyy lähei-
60449: HE 103/1998 vp 39
60450:
60451: semmin johonkin toiseen valtioon. tään, työsopimukseen otettu lakiviittaus ei
60452: saa johtaa siihen, että työntekijä menettäisi
60453: 5 ARTIKLA sen lain pakottavin säännöksin hänelle anne-
60454: tun suojan, jota lakiviittauksen puuttuessa
60455: Kuluttajasopimukset sovellettaisiin tämän artiklan 2 kohdan nojal-
60456: la.
60457: 1. Tätä artiklaa sovelletaan sopimuksiin, 2. Sen estämättä, mitä 4 artiklassa määrä-
60458: jotka koskevat tavaroiden toimittamista tai tään, ja sikäli kuin 3 artiklan mukaista laki-
60459: palvelujen suorittamista henkilölle, kulutta- viittaosta ei ole, työsopimuksiin sovelletaan:
60460: jalle, sellaiseen tarkoitukseen, jota ei voida a) sen valtion lakia, jossa työntekijä taval-
60461: pitää hänen elinkeinotoimintaansa liittyvänä, lisesti työskentelee sopimusvelvoitteiden
60462: sekä sopimuksiin, jotka koskevat luoton täyttämiseksi, vaikka hänet on väliaikaisesti
60463: myöntämistä tällaisia toimituksia tai suori- lähetetty työhön toiseen valtioon, tai
60464: tuksia varten. b) sen toimipaikan sijaintivaltion lakia,
60465: 2. Sen estämättä, mitä 3 artiklassa määrä- joka on ottanut työntekijän työhön, jos hän
60466: tään, lakiviittaus ei saa johtaa siihen, että ei tavallisesti työskentele ainoastaan yhdessä
60467: kuluttaja menettäisi sen valtion lain pakotta- valtiossa,
60468: vin säännöksin hänelle annetun suojan, jossa jollei kaikista olosuhteista ilmene, että työ-
60469: hänen asuinpaikkansa on: sopimus liittyy läheisemmin johonkin toi-
60470: - jos sopimuksentekoa on kyseisessä val- seen valtioon, jolloin sovelletaan kyseisen
60471: tiossa edeltänyt kuluttajalle osoitettu nimen- toisen valtion lakia.
60472: omainen tarjous taikka mainonta ja jos ku-
60473: luttaja on tässä valtiossa toteuttanut sopi- 7 ARTIKLA
60474: muksentekoa varten tarvittavat toimenpiteet,
60475: tai Kansainvälisesti pakottavat säännökset
60476: - jos kuluttajan sopimuskumppani tai tä-
60477: män edustaja on vastaanottanut kuluttajan 1. Kun tämän yleissopimuksen nojalla so-
60478: tilauksen kyseisessä valtiossa, tai velletaan tietyn valtion lakia, muun sopi-
60479: - jos sopimus koskee tavaran kauppaa ja mukseen läheisesti liittyvän valtion lain pa-
60480: kuluttaja on matkustanut kyseisestä valtiosta kottaville säännöksille voidaan antaa vaiku-
60481: ulkomaille ja tehnyt tilauksensa siellä myy- tusta, jos ja siinä laajuudessa kuin niitä on
60482: jän järjestettyä matkan saadakseen kuluttajan kyseisen valtion lain mukaan sovellettava
60483: tekemään kaupan. sopimukseen muutoin sovellettavasta laista
60484: 3. Sen estämättä, mitä 4 artiklassa määrä- riippumatta. Harkittaessa vaikutuksen anta-
60485: tään, ja sikäli kuin 3 artiklan mukaista laki- mista tällaisille kansainvälisesti pakottaville
60486: viittaosta ei ole tehty, sopimuksiin sovelle- säännöksille on otettava huomioon säännös-
60487: taan sen valtion lakia, jossa kuluttajan asuin- ten luonne ja tarkoitus sekä niiden sovelta-
60488: paikka on, jos sopimukset on tehty tämän misen tai soveltamatta jättämisen seuraukset.
60489: artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa olosuhteis- 2. Tämän yleissopimuksen määräykset ei-
60490: sa. vät estä soveltamasta sellaisia tuomioistuin-
60491: 4. Tätä artiklaa ei sovelleta valtion lain säännöksiä, joita on sovellettava
60492: a) kuljetussopimuksiin, sopimukseen muutoin sovellettavasta laista
60493: b) palvelujen suorittamista koskeviin sopi- riippumatta.
60494: muksiin, jos palvelut on suoritettava kulutta-
60495: jalle yksinomaan muussa kuin siinä valtios- 8 ARTIKLA
60496: sa, jossa hänen asuinpaikkansa on.
60497: 5. Sen estämättä, mitä 4 kohdassa määrä- Aineellinen pätevyys
60498: tään, tätä artiklaa sovelletaan sopimuksiin,
60499: jotka koskevat yhteishintaan tarjottavaa kuljetus- 1. Sopimuksen ja sopimusehdon pätevyy-
60500: ja majoituspalvelujen yhdistelmiä. teen sovelletaan lakia, jota olisi tämän yleis-
60501: sopimuksen nojalla sovellettava, jos sopimus
60502: 6 ARTIKLA tai ehto olisi pätevä.
60503: 2. Jos olosuhteista ilmenee, että osapuolen
60504: Työsopimukset toiminnan vaikutusten arvioiminen 1 koh-
60505: dassa tarkoitetun lain mukaan ei olisi koh-
60506: 1. Sen estämättä, mitä 3 artiklassa määrä- tuullista, osapuoli voi vedota sen valtion
60507: 40 HE 103/1998 vp
60508:
60509: lakiin, jossa hänen asuinpaikkansa on, osoit- mukaan säännellään erityisesti:
60510: taakseen, että hän ei ole hyväksynyt sopi- a) sopimuksen tulkintaa,
60511: musta tai ehtoa. b) sopimukseen perustuvien velvoitteiden
60512: täyttämistä,
60513: 9 ARTIKLA c) tuomioistuimelle sen lainkäytössä anne-
60514: tun toimivallan rajoissa näiden velvoitteiden
60515: Muoto täydellisen tai osittaisen laiminlyönnin seu-
60516: rauksia, mukaan lukien vahingon arviointi
60517: 1. Samassa valtiossa olevien kesken tehty siltä osin kuin siitä on säännöksiä,
60518: sopimus on muodoltaan pätevä, jos se täyt- d) erilaisia velvoitteiden raukeamisen muo-
60519: tää joko sen lain mukaiset muotomääräykset, toja, kuten vanhentumista ja määräajan päät-
60520: jota sen sisältöön tämän yleissopimuksen tymiseen perustuvia oikeudenmenetyksiä,
60521: nojalla sovelletaan, tai sen valtion lain mu- e) sopimuksen pätemättömyyden seurauk-
60522: katset muotomääräykset, jossa sopimus on sia.
60523: tehty. 2. Suoritustavassa ja niissä toimenpiteissä,
60524: 2. Eri valtioissa olevien kesken tehty sopi- jotka velkojan on toteutettava, jos suoritus
60525: mus on muodoltaan pätevä, jos se täyttää on puutteellinen, otetaan huomioon sen val-
60526: joko sen lain mukaiset muotomääräykset, tion laki, jossa suoritus tapahtuu.
60527: jota sopimukseen tämän yleissopimuksen
60528: mukaan sovelletaan, tai jonkin tässä kohdas- 11 ARTIKLA
60529: sa tarkoitetun valtion lain mukaiset muoto-
60530: määräykset. Kelpoisuuden puuttuminen
60531: 3. Jos sopimuksen on tehnyt osapuolen
60532: edustaja, 1 ja 2 kohtaa sovellettaessa huomi- Jos samassa valtiossa olevat ovat tehneet
60533: oon otettava valtio on se, jossa edustaja toi- sopimuksen, luonnollinen henkilö, joka ky-
60534: miessaan on. seisen valtion lain mukaan on oikeuskelpoi-
60535: 4. Tehtävää tai tehtyä sopimusta koskeva nen ja oikeustoimikelpoinen, voi vedota toi-
60536: yksipuolinen tahdonilmaisu on muodoltaan sen valtion lakiin perustuvaan oikeuskelpoi-
60537: pätevä, jos se täyttää sen lain mukaiset muo- suuden tai oikeustoimikelpoisuuden puuttu-
60538: tomääräykset, jota sopimukseen tämän yleis- miseen ainoastaan, jos toinen osapuoli sopi-
60539: sopimuksen nojalla sovelletaan tai sovellet- musta tehtäessä tiesi tai hänen olisi pitänyt
60540: taisiin, tai sen valtion lain mukaiset muoto- tietää tästä kelpoisuuden puuttumisesta.
60541: määräykset, jossa tahdonilmaisu on annettu.
60542: 5. Mitä 1-4 kohdassa määrätään, ei sovel- 12 ARTIKLA
60543: leta sopimuksiin, joihin 5 artikla soveltuu ja
60544: jotka on tehty sen 2 kohdassa määrätyin Saatavan siirto
60545: edellytyksin. Kyseisten sopimusten muotoon
60546: sovelletaan sen valtion lakia, jossa kuluttajan 1. Saatavan siirtäjän ja Siirronsaajan kes-
60547: asuinpaikka on. kinäisiin velvoitteisiin sovelletaan lakia, jota
60548: 6. Sen estämättä, mitä 1-4 kohdassa mää- tämän yleissopimuksen nojalla sovelletaan
60549: rätään, sopimuksiin, joiden kohteena on oi- heidän väliseensä sopimukseen.
60550: keus kiinteään omaisuuteen tai kiinteän 2. Saatavan siirtokelpoisuus, siirronsaajan
60551: omaisuuden käyttöoikeus, sovelletaan sen ja velallisen välinen suhde, se, millä edelly-
60552: valtion laissa säädettyjä pakottavia muoto- tyksillä siirtoon voidaan vedota velallista
60553: määräyksiä, jossa kiinteä omaisuus sijaitsee, vastaan, sekä velallisen suorituksen vapaut-
60554: jos niitä kyseisen lain mukaan sovelletaan tava vaikutus määräytyvät siirrettyyn saata-
60555: sopimuksen tekopaikasta ja sopimukseen vaan sovellettavan lain mukaan.
60556: sovellettavasta laista riippumatta.
60557: 13 ARTIKLA
60558: 10 ARTIKLA
60559: Saatavan siirtyminen
60560: Sopimukseen sovellettavan lain
60561: soveltamisala 1. Jos henkilöllä (velkoja) on sopimukseen
60562: perustuva saatava toiselta (velallinen) ja jos
60563: 1. Tämän yleissopimuksen 3-6 ja 12 ar- kolmas on velvollinen suorittamaan tai on
60564: tiklan nojalla sopimukseen sovellettavan lain suorittanut saatavan velkojalle, tähän kol-
60565: HE 103/1998 vp 41
60566:
60567: mannen velvoitteeseen sovellettavan lain 18 ARTIKLA
60568: perusteella määräytyy, voiko kolmas täysin
60569: tai osittain käyttää niitä oikeuksia, jotka vel- Yhdenmukainen tulkinta
60570: kojalla oli velallista vastaan näiden välisiin
60571: suhteisiin sovellettavan lain mukaan. Edellä olevia yhdenmukaisia sääntöjä tul-
60572: 2. Samaa sääntöä sovelletaan, jos sama kittaessa ja sovellettaessa on otettava huomi-
60573: sopimusvelvoite sitoo useita ja joku heistä oon niiden kansainvälinen luonne ja pyrki-
60574: on suorittanut saatavan velkojalle. mys saavuttaa yhdenmukaisuus niiden tul-
60575: kinnassa ja soveltamisessa.
60576: 14 ARTIKLA
60577: 19 ARTIKLA
60578: Todistelu
60579: Valtion eri alueiden oikeussäännöt
60580: 1. Tämän yleissopimuksen nojalla sopi-
60581: mukseen sovellettavaa lakia sovelletaan siltä 1. Jos valtioon kuuluu useita alueita, joilla
60582: osin kuin siihen sisältyy sopimusvelvoitteita on omat sopimusvelvoitteita koskevat oikeus
60583: koskevia oikeudellisia oletuksia tai säännök- sääntönsä, tämän yleissopimuksen nojalla
60584: siä todistustaakan jakautumisesta. sovellettavaa lakia määrättäessä kukin alue
60585: 2. Oikeustoimen toteennäyttämiseksi voi- rinnastetaan valtioon.
60586: daan käyttää kaikkia tuomioistuinvaltion lain 2. Vaitio, johon kuuluvilla alueilla on
60587: mukaan sallittuja todistuskeinoja tai sellaisen omat sopimusvelvoitteita koskevat oikeus-
60588: 9 artiklassa tarkoitetun lain mukaan sallittuja sääntönsä, ei ole velvollinen soveltamaan
60589: todistuskeinoja, jonka mukaan sopimus on tätä yleissopimusta yksinomaan siihen kuu-
60590: muodoltaan pätevä, edellyttäen, että todistus- luvien alueiden oikeussääntöjen välillä tehtä-
60591: keinon käyttäminen on mahdollista asiaa vään lainvalintaan.
60592: käsittelevässä tuomioistuimessa.
60593: 20 ARTIKLA
60594: 15 ARTIKLA
60595: Yhteisön oikeuden ensisijaisuus
60596: Takaisin- ja edelleenviittauksen
60597: poissulkeminen Tämä yleissopimus ei estä sellaisten eri-
60598: tyisaloja koskevien lainvalintasääntöjen so-
60599: Kun tämän yleissopimuksen nojalla on veltamista, jotka on otettu tai otetaan Euroo-
60600: sovellettava tietyn valtion lakia, sovelletaan pan yhteisöjen toimielimien säädöksiin tai
60601: kyseisessä valtiossa voimassa olevia oikeus- niiden täytäntöön panemiseksi yhdenmukais-
60602: sääntöjä lainvalintasääntöjä lukuun ottamat- tettuun kansalliseen lainsäädäntöön.
60603: ta.
60604: 21 ARTIKLA
60605: 16 ARTIKLA
60606: Suhde muihin yleissopimuksiin
60607: Oikeusjärjestyksen perusteet
60608: Tämä yleissopimus ei estä sellaisten kan-
60609: Tämän yleissopimuksen mukaan määrätyn sainvälisten sopimusten soveltamista, joiden
60610: lain säännöstä voidaan olla soveltamatta ai- osapuoleksi sopimusvaltio on liittynyt tai
60611: noastaan, jos sen soveltaminen on selvästi liittyy.
60612: vastoin tuomioistuinvaltion oikeusjärjestyk-
60613: sen perusteita ("ordre public"). 22 ARTIKLA
60614: 17 ARTIKLA Varaumat
60615: Ajallinen soveltaminen 1. Sopimusvaltiot voivat allekirjoittaes-
60616: saan, ratifioidessaan tai hyväksyessään yleis-
60617: Yleissopimusta sovelletaan sopimusvaltios- sopimuksen varata itselleen oikeuden olla
60618: sa sopimuksiin, jotka on tehty sen jälkeen, soveltamatta:
60619: kun yleissopimus on kyseisen valtion osalta a) 7 artiklan 1 kohtaa,
60620: tullut voimaan. b) 10 artiklan 1 kohdan e alakohtaa.
60621:
60622:
60623: 380239K
60624: 42 HE 103/1998 vp
60625:
60626: 2. Ilmoittaessaan 27 artiklan 2 kohdan mu- ei sovelleta, jos sopimusvaltio tai jokin Eu-
60627: kaisesta yleissopimuksen laajentamisesta roopan yhteisöistä on jo liittynyt monenväli-
60628: sopimusvaltiot voivat myös tehdä yhden tai sen sopimuksen osapuoleksi tai jos monen-
60629: useamman tällaisen varauman, jonka vaiku- välisellä sopimuksella on tarkoitus muuttaa
60630: tus rajoittuu laajennuksessa tarkoitettuihin sellaista sopimusta, jonka osapuolena ky-
60631: alueisiin tai joihinkin niistä. seessä oleva valtio on, tai jos kyseessä on
60632: 3. Sopimusvaltiot voivat milloin tahansa Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten
60633: peruuttaa tekemänsä varauman; varauman puitteissa tehty sopimus.
60634: vaikutus lakkaa kolmannen kalenterikuukau-
60635: den ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun 25 ARTIKLA
60636: ilmoitus peruutuksesta on tehty.
60637: Jos sopimusvaltio katsoo, että muiden kuin
60638: 111 OSASTO 24 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen sopi-
60639: mus ten tekeminen vaarantaa tällä yleissopi-
60640: LOPPUMÄÄRÄYKSET muksella toteutetun yhdenmukaisuuden, ky-
60641: seinen valtio voi pyytää Euroopan yhteisöjen
60642: 23 ARTIKLA neuvoston pääsihteeriä järjestämään tämän
60643: yleissopimuksen allekirjoittajavaltioiden väli-
60644: 1. Jos sopimusvaltio haluaa saattaa voi- sen neuvottelun.
60645: maan uuden lainvalintasäännön tämän yleis-
60646: sopimuksen soveltamisalaan kuuluvasta sopi- 26 ARTIKLA
60647: musten ryhmästä sen jälkeen, kun yleissopi-
60648: mus on tullut kyseisen sopimusvaltiOn osalta Kukin sopimusvaltio voi pyytää tämän
60649: voimaan, sen on ilmoitettava aikomukses- yleissopimuksen tarkistamista. Tällöin Eu-
60650: taan muille allekirjoittajavaltioille Euroopan roopan yhteisöjen neuvoston puheenjohtaja
60651: yhteisöjen neuvoston pääsihteerin välityksel- kutsuu koolle tarkistuskonferenssin.
60652: lä.
60653: 2. Kuuden kuukauden määräajassa pääsih- 27 ARTIKLA
60654: teerille tehdystä ilmoituksesta allekirjoittaja-
60655: valtiot voivat pyytää pääsihteeriä järjestä- 1. Tätä yleissopimusta sovelletaan sopi-
60656: mään allekirjoittajavaltioiden väliset neuvot- musvaltioiden Euroopassa olevalla alueella
60657: telut yksimielisyyden saavuttamiseksi. Grönlanti mukaan lukien sekä Ranskan tasa-
60658: 3. Jos yksikään allekirjoittajavaltio ei mää- vallan koko alueella.
60659: räajassa ole pyytänyt neuvotteluja tai jos 2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa määrä-
60660: neuvottelut eivät ole johtaneet yksimielisyy- tään,
60661: teen kahden vuoden kuluessa pääsihteerille a) tätä yleissopimusta ei sovelleta Färsaa-
60662: tehdystä ilmoituksesta, sopimusvaltio voi rilla, ellei Tanskan kuningaskunta antamal-
60663: muuttaa lakiaan. Kyseisen valtion toteuttama Iaan julistuksella toisin ilmoita,
60664: toimenpide annetaan tiedoksi muille allekir- b) tätä yleissopimusta ei sovelleta Euroo-
60665: joittajavaltioille Euroopan yhteisöjen neuvos- passa olevilla Yhdistyneen kuningaskunnan
60666: ton pääsihteerin välityksellä. ulkopuolella sijaitsevilla alueilla, joiden kan-
60667: sainvälisistä suhteista Yhdistynyt kuningas-
60668: 24 ARTIKLA kunta vastaa, ellei se tällaisesta alueesta an-
60669: tamassaan julistuksessa toisin ilmoita,
60670: 1. Jos sopimusvaltio sen jälkeen, kun tämä c) tätä yleissopimusta sovelletaan Alanko-
60671: yleissopimus on sen osalta tullut voimaan, maiden Antilleilla, jos Alankomaiden kunin-
60672: haluaa liittyä sellaisen monenvälisen sopi- gaskunta antaa sitä koskevan julistuksen.
60673: muksen osapuoleksi, jonka pääasiallinen tar- 3. Mainitut julistukset voidaan antaa mil-
60674: koitus tai jokin pääasiallisista tarkoituksista loin tahansa Euroopan yhteisöjen neuvoston
60675: on lainvalinnan sääntely tämän yleissopi- pääsihteerille tehtävänä ilmoituksella.
60676: muksen alaan kuuluvassa asiassa, sovelletaan 4. Edellä 2 kohdan b alakohdassa tarkoite-
60677: 23 artiklassa määrättyä menettelyä. Edellä tulla alueella sijaitsevien tuomioistuinten
60678: 23 artiklan 3 kohdassa mainittu kahden vuo- tekemiä päätöksiä vastaan Yhdistyneessä
60679: den määräaika lyhennetään kuitenkin yhdek- kuningaskunnassa aloitettua muutoksenhaku-
60680: si vuodeksi. menettelyjä pidetään näissä tuomioistuimissa
60681: 2. Edellä 1 kohdassa määrättyä menettelyä käsiteltävinä menettelyinä.
60682: HE 103/1998 vp 43
60683:
60684: 28 ARTIKLA Irtisanominen voidaan rajoittaa koskemaan
60685: jotakin niistä alueista, joihin yleissopimus on
60686: 1. Tämä yleissopimus avataan 19 päivänä 27 artiklan 2 kohdan mukaisesti laajennettu.
60687: kesäkuuta 1980 Euroopan talousyhteisön 4. Irtisanominen koskee ainoastaan ilmoi-
60688: perustaruissopimuksen osapuolilla olevien tuksen tehnyttä valtiota. Muiden sopimusval-
60689: valtioiden allekirjoitettavaksi. tioiden osalta yleissopimus pysyy voimassa.
60690: 2. Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava
60691: tai hyväksyttävä tämä yleissopimus. Ratifioi- 31 ARTIKLA
60692: mis- ja hyväksyruiskirjat talletetaan Euroo-
60693: pan yhteisöjen neuvoston pääsihteeristöön. Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri
60694: ilmoittaa Euroopan talousyhteisön perusta-
60695: 29 ARTIKLA ruissopimuksen osapuolina oleville valtioille
60696: a) allekirjoituksista,
60697: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kol- b) kunkin ratifioimis- tai hyväksyruiskirjan
60698: mannen kuukauden ensimmäisenä päivänä tallettamisesta,
60699: sen jälkeen, kun seitsemäs ratifioimis- tai c) tämän yleissopimuksen voimaantulopäi-
60700: hyväksyruiskirja on talletettu. västä,
60701: 2. Kunkin allekirjoittajavaltion osalta, joka d) 23, 24, 25, 26, 27 tai 30 artiklassa tar-
60702: ratifioi tai hyväksyy tämän yleissopimuksen koitetuista ilmoituksista,
60703: myöhemmin, yleissopimus tulee voimaan e) 22 artiklassa mainituista varaumista ja
60704: kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä- niiden peruutuksista.
60705: nä sen jälkeen, kun kyseinen valtio on tallet-
60706: tanut ratifioimis- tai hyväksymiskirjansa. 32 ARTIKLA
60707: 30 ARTIKLA Tähän yleissopimukseen liitetty pöytäkirja
60708: on sen erottamaton osa.
60709: 1. Tämä yleissopimus on voimassa kym-
60710: menen vuotta sen 29 artiklan 1 kohdan mu- 33 ARTIKLA
60711: kaisesta voimaantulopäivästä myös niissä
60712: valtioissa, joiden osalta se tulee voimaan Tämä yleissopimus laaditaan englannin,
60713: myöhemmin. hollannin, iirin, italian, ranskan, saksan ja
60714: 2. Jollei tätä yleissopimusta irtisanota, sen tanskan kielellä yhtenä kappaleena, jonka
60715: voimassaolo jatkuu ilman eri toimenpiteitä jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen, ja
60716: viisi vuotta kerrallaan. se talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston
60717: 3. Irtisanomisesta on ilmoitettava Euroo- pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimit-
60718: pan yhteisöjen neuvoston pääsihteerille vii- taa kunkin allekirjoittajavaltion hallitukselle
60719: meistään kuusi kuukautta ennen kymmenen yleissopimuksen oikeaksi todistetuo jäljen-
60720: tai viiden vuoden määräajan päättymistä. nöksen.
60721:
60722:
60723:
60724:
60725: PÖYTÄKIRJA
60726: Korkeat sopimuspuolet ovat sopineet seu- massa merilain ("S0lov") 169 pykälän sään-
60727: raavasta yleissopimukseen liitettävästä mää- nöksen tavaroiden merikuljetuksia koskeviin
60728: räyksestä. asioihin sovellettavasta laista ja muuttaa ky-
60729: Sen estämättä, mitä yleissopimuksessa seistä säännöstä noudattamatta yleissopimuk-
60730: määrätään, Tanska saa edelleen pitää voi- sen 23 artiklassa määrättyä menettelyä.
60731: 44 HE 103/1998 vp
60732:
60733: YHTEINEN JULISTUS
60734: Allekirjoittaessaan sopimusvelvoitteisiin koskevia sääntöjä, jotka ovat mahdollisim-
60735: sovellettavaa lakia koskevan yleissopimuk- man yhdenmukaiset tämän yleissopimuksen
60736: sen Belgian kuningaskunnan, Tanskan ku- sääntöjen kanssa,
60737: ningaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, Rans- II julistavat aikovansa neuvotella keske-
60738: kan tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, nään tämän yleissopimuksen allekirjoitta-
60739: Luxemburgin suurherttuakunnan, Alanko- misajankohdasta siihen saakka, kunnes yleis-
60740: maiden kuningaskunnan ja Ison-Britannian sopimuksen 24 artikla sitoo niitä, jos jokin
60741: ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningas- allekirjoittajavaltioista haluaa liittyä osapuo-
60742: kunnan hallitukset leksi sopimukseen, johon kyseisessä artiklas-
60743: I pyrkivät mahdollisuuksien mukaan vält- sa määrättyä menettelyä sovellettaisiin,
60744: tämään lainvalintaa koskevien sääntöjen ha- III katsovat, ottaen huomioon vaikutuksen,
60745: jauttamista useisiin säädöksiin sekä näiden joka sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta
60746: sääntöjen välisiä eroja, toivovat, että Euroo- laista tehdyllä yleissopimuksella on lainva-
60747: pan yhteisöjen toimielimet pyrkivät, käyttä- lintaa koskeviin sääntöihin Euroopan yh-
60748: essään toimivaltaansa niiden sopimusten no- teisöissä, että kaikkien Euroopan yhteisöjen
60749: jalla, joilla ne on perustettu, jos tarve sään- jäseniksi tulevien valtioiden olisi liityttävä
60750: töjen antamiseen on, antamaan lainvalintaa tähän yleissopimukseen.
60751:
60752:
60753:
60754:
60755: YHTEINEN JULISTUS
60756: Belgian kuningaskunnan, Tanskan kunin- sovelletaan mahdollisimman tehokkaasti,
60757: gaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, Ranskan pyrkivät välttämään yleissopimuksen yh-
60758: tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, Lu- tenäistävää luonnetta vahingoittavia tulkinta-
60759: xemburgin suurherttuakunnan, Alankomai- eroja, ilmaisevat valmiutensa
60760: den kuningaskunnan ja Ison-Britannian ja 1. tarkastella mahdollisuutta siirtää Euroo-
60761: Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskun- pan yhteisöjen tuomioistuimet toimivaltaa
60762: nan hallitukset tietyissä asioissa ja neuvotella tarvittaessa
60763: allekirjoittaessaan sopimusvelvoitteisiin tätä koskevasta sopimuksesta,
60764: sovellettavasta laista tehdyn yleisso.Pimuk- 2. järjestää säännöllisin määräajoin edusta-
60765: sen, haluavat varmistaa, että yleissopimusta jiensa välisiä tapaamisia.
60766: HE 103/1998 vp 45
60767:
60768: 3.
60769: ENSIMMÄINEN PÖYTÄKIRJA
60770: Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten avatun
60771: sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan yleissopimuksen tulkinnasta
60772: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa
60773: EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPI-
60774: MUSPUOLET, jotka
60775: VIITTAAVAT sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan Roomassa 19 päivänä
60776: kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten avatun yleissopimuksen liitteenä olevaan yhteiseen
60777: julistukseen.. .. ..
60778: OVAT PAATTANEET tehdä pöytäkirjan Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle annetta-
60779: vasta toimivallasta tulkita mainittua yleissopimusta, ja ovat tätä varten nimenneet täysivaitai-
60780: siksi edustajakseen:
60781:
60782: JOTKA Euroopan yhteisöjen neuvostossa kokoontuneina ja vaihdettuaan oikeiksi ja asian-
60783: mukaisiksi todetut valtakirjansa
60784: OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
60785: 1 ARTIKLA Saksan Liittotasavallassa:
60786: die obersten Gerichtshöfe des
60787: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on Bundes,
60788: toimivalta antaa ratkaisu seuraavien asiakir- Kreikassa:
60789: jojen tulkinnasta: ta. a.v;ta.ta. ~t_a.6_ta.,
60790: a) Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 Espanjassa:
60791: allekirjoittamista varten avattu yleissopimus ei Tribunal Supremo,
60792: sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista, Ranskassa:
60793: jäljempänä Rooman yleissopimus, Ia Cour qe cassation ja Ie
60794: b) sellaisten jäsenvaltioiden liittymistä Conseil d'Etat,
60795: Rooman yleissopimukseen koskevat yleisso- Irlannissa:
60796: pimukset, joista on tullut Euroopan yh- the Supreme Court,
60797: teisöjen jäseniä sen jälkeen, kun Rooman Italiassa:
60798: yleissopimus on avattu allekirjoittamista var- Ia Corte suprema di cassazio-
60799: ten, ne ja il Consiglio di Stato,
60800: c) tämä pöytäkirja. Luxemburgissa:
60801: Ia Cour superieure de justice
60802: 2 ARTIKLA sen toimiessa kassaatiotuomi-
60803: oistuimena,
60804: Jäljempänä mainitut tuomioistuimet voivat Alankomaissa:
60805: pyytää yhteisöjen tuomioistuimelta ennakko- de Hoge Raad,
60806: ratkaisua sellaisesta käsiteltävänään olevassa Portugalissa:
60807: asiassa esille tulleesta kysymyksestä, joka o Supremo Tribunal de Jus-
60808: koskee 1 artikiassa mainittuihin asiakirjoihin ti9a ja o Supremo Tribunal
60809: sisältyvien määräysten tulkintaa, jos tämä Administrativo,
60810: kansallinen tuomioistuin katsoo, että kysy- Yhdistyneessä kuningaskun-
60811: mys on ratkaistava, jotta se voi antaa pää- nassa:
60812: töksen: the House of Lords ja muut
60813: a) Belgiassa: tuomioistuimet, joiden pää-
60814: Ia Cour de cassation 1 het töksistä ei voi hakea muutos-
60815: Hqf van Cassatie ja Conseil ta,
60816: d'Etat 1 de Raad van State, b) sopimusvaltioiden tuomioistuimet käsi-
60817: Tanskassa: tellessään muutoksenhakuasiaa.
60818: Hojesteret,
60819: 46 HE 103/1998 vp
60820:
60821: 3 ARTIKLA 6 ARTIKLA
60822: 1. Sopimusvaltion toimivaltainen viran- 1. Tämän pöytäkirjan voimaantulon edelly-
60823: omainen voi pyytää yhteisöjen tuomioistui- tyksenä on, että sen on ratifioinut seitsemän
60824: melta ratkaisua 1 artiklassa mainittuihin valtiota, joiden osalta Rooman yleissopimus
60825: asiakirjoihin sisältyvien määräysten tulkintaa on voimassa. Se tulee voimaan kolmannen
60826: koskevaan kysymykseen, jos kyseisen valti- kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jäl-
60827: on tuomioistuinten antama päätös on ristirii- keen, kun viimeisenä tämän muodollisuuden
60828: dassa yhteisöjen tuomioistuimen antaman suorittava valtio on tallettanut ratifioimiskir-
60829: tulkinnan tai 2 artiklassa mainitun toisen jansa. Jos kuitenkin Brysselissä 19 päivänä
60830: sopimusvaltion tuomioistuimen päätöksen joulukuuta 1988 tehty toinen pöytäkirja tie-
60831: kanssa. Tämän kohdan määräyksiä sovelle- tyn toimivallan antamisesta Euroopan yh-
60832: taan vain lainvoimaisiin päätöksiin. teisöjen tuomioistuimelle Roomassa 19 päi-
60833: 2. Yhteisöjen tuomioistuimen tulkinta, jon- vänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten
60834: ka se on antanut tällaisen pyynnön johdosta, avatun sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa
60835: ei vaikuta päätöksiin, jonka vuoksi tulkintaa lakia koskevan yleissopimuksen tulkinnassa,
60836: pyydettiin. tulee voimaan tätä myöhempänä ajankohta-
60837: 3. Sopimusvaltion kassaatiotuomioistuimen na, myös tämä pöytäkirja tulee voimaan toi-
60838: julkisasiamiehellä tai muulla sopimusvaltion sen pöytäkirjan voimaantulopäivänä.
60839: määräämällä viranomaisella on oikeus pyy- 2. Tämän pöytäkirjan voimaantulon jäl-
60840: tää yhteisöjen tuomioistuimelta ratkaisua keen tapahtuva ratifioiminen tulee voimaan
60841: tulkintakysymyksestä 1 kohdan mukaisesti. ratifioimiskirjan tallettamista seuraavan kol-
60842: 4. Yhteisön tuomioistuimen kirjaajan on mannen kuukauden ensimmäisenä päivänä
60843: annettava ilmoitus pyynnöstä sopimusvalti- edellyttäen, että jos kyseisen valtion suoritta-
60844: oille, Euroopan yhteisöjen komissiolle ja ma Rooman yleissopimuksen ratifiointi tai
60845: neuvostolle; näillä on oikeus kahden kuu- hyväksyminen tai vahvistaminen on tullut
60846: kauden kuluessa ilmoituksesta toimittaa yh- voimaan.
60847: teisöjen tuomioistuimelle kirjelmiä ja kirjal-
60848: lisia huomautuksia. 7 ARTIKLA
60849: 5. Tämän artiklan mukaisessa menettelyssä
60850: ei peritä oikeudenkäyntimaksuja eikä korvata Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri
60851: kuluja. ilmoittaa allekirjoittajavaltioille
60852: a) kunkin ratifioimiskirjan talletuksesta,
60853: b) tämän pöytäkirjan voimaantulopäivästä,
60854: 4 ARTIKLA c) 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti ilmoite-
60855: tuista määräyksistä,
60856: 1. Jollei tässä pöytäkirjassa toisin määrätä, d) 8 artiklassa tarkoitetuista ilmoituksista.
60857: Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
60858: sen ja sen liitteenä olevan yhteisöjen tuomi- 8 ARTIKLA
60859: oistuimen perussääntöä koskevan pöytäkirjan
60860: määräyksiä, joita sovelletaan, kun tuomiois- Sopimusvaltioiden on toimitettava Euroo-
60861: tuimelta pyydetään ennakkoratkaisua, sovel- pan yhteisöjen neuvoston pääsihteerille sel-
60862: letaan myös 1 artiklassa mainittujen asiakir- laisten säädöstensä tekstit, joiden vuoksi 2
60863: jojen tulkintamenettelyyn. artiklan a alakohdassa määrättyjen tuomiois-
60864: 2. Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestystä tuinten luetteloa on muutettava.
60865: tarkistetaan ja täydennetään tarvittaessa Eu-
60866: roopan talousyhteisön perustamissopimuksen 9 ARTIKLA
60867: 188 artiklan mukaisesti.
60868: Tämä pöytäkirja on voimassa yhtä kauan
60869: kuin Rooman yleissopimus on sen 30 artik-
60870: 5 ARTIKLA lassa määrätyin edellytyksin voimassa.
60871: Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava ja 10 ARTIKLA
60872: hyväksyttävä tämä pöytäkirja. Ratifioimiskir-
60873: jat talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvos- Kukin sopimusvaltio voi pyytää tämän
60874: ton pääsihteeristöön. pöytäkirjan tarkistamista. Tällöin Euroopan
60875: HE 103/1998 vp 47
60876:
60877: yhteisöjen neuvoston pääsihteeri kutsuu portugalin, ranskan, saksan ja tanskan kielel-
60878: koolle tarkistuskonferenssin. lä yhtenä kappaleena, jonka kaikki kymme-
60879: nen tekstiä ovat yhtä todistusvoimaisia, ja se
60880: 11 ARTIKLA talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston
60881: pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimit-
60882: Tämä pöytäkirja laaditaan englannin, es- taa pöytäkirjan oikeaksi todistetuo jäljennök-
60883: panjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, sen kunkin allekirjoittajavaltion hallitukselle.
60884:
60885:
60886:
60887: YHTEISET JULISTUKSET
60888: Yhteinen julistus tietojenvaihdon ratkaisuista, jotka ovat tul
60889: leet lainvoimaisiksi ja jotka mainitun pöytä-
60890: Belgian kuningaskunnan, Tanskan kunin- kirjan 2 artiklassa luetellut tuomioistuimet
60891: gaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, Hellee- ovat antaneet sopimusvelvoitteisiin sovellet-
60892: nien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, tavaa lakia koskevan yleissopimuksen nojal-
60893: Ranskan tasavallan, Irlannin, Italian tasaval- la. Tietojenvaihtoon sisältyy seuraavaa:
60894: lan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alan- - toimivaltaiset kansalliset viranomaiset
60895: komaiden kuningaskunnan, Portugalin tasa- toimittavat yhteisöjen tuomioistuimelle 2
60896: vallan sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlan- artiklan a.alakohdassa mainittujen tuomiois-
60897: nin yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset, tuinten antamat ratkaisut sekä 2 artiklan b
60898: jotka alakohdassa tarkoitettujen tuomioistuinten
60899: allekirjoittaessaan Roomassa 19 päivänä antamat merkittävät ratkaisut,
60900: kesäkuuta 1980 allekirjoitusta varten avoinna - yhteisöjen tuomioistuin luokittelee nämä
60901: olleen sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa ratkaisut ja huolehtii asiakirjojen saatavuu-
60902: lakia koskevan yleissopimuksen tulkintaa desta sekä tarvittaessa laatii lyhennelmiä ja
60903: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa kos- käännöksiä ja julkaisee erityisen tärkeät rat-
60904: kevan ensimmäisen pöytäkirjan, kaisut,
60905: haluavat varmistaa, että pöytäkirjan mää- - yhteisöjen tuomioistuin ilmoittaa asiakir-
60906: räyksiä sovelletaan mahdollisimman tehok- ja-aineistosta pöytäkirjan osapuolilla olevien
60907: kaasti ja yhdenmukaisesti, valtioiden toimivaltaisille viranomaisille sekä
60908: ilmoittavat olevansa valmiit järjestämään Euroopan yhteisöjen komissiolle ja neuvos-
60909: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen kanssa tolle.
60910:
60911:
60912: Yhteinen julistus Euroopan yhteisöjen tuomiOistuimessa kos-
60913: kevan ensimmäisen pöytäkirjan,
60914: Belgian kuningaskunnan, Tanskan kunin- viittaavat sopimusvelvoitteisiin sovelletta-
60915: gaskunnan, Saksan Liittotasavallan, Hellee- vaa lakia koskevan yleissopimuksen liitteenä
60916: nien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, olevaan yhteiseen julistukseen,
60917: Ranskan tasavallan, Irlannin, Italian tasaval- haluavat varmistaa, että pöytäkirjan mää-
60918: lan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alan- räyksiä sovelletaan mahdollisimman tehok-
60919: komaiden kuningaskunnan, Portugalin tasa- kaasti ja yhdenmukaisesti,
60920: vallan sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlan- pyrkivät välttämään yleissopimuksen yh-
60921: nin yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset, tenäistävää luonnetta vahingoittavia tulkinta-
60922: allekirjoittaessaan Roomassa 19 päivänä eroja,
60923: kesäkuuta 1980 allekirjoitusta varten avoinna katsovat, että kaikkien Euroopan yh-
60924: olleen sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa teisöjen jäseniksi tulevien valtioiden olisi
60925: lakia koskevan yleissopimuksen tulkintaa liityttävä tämän pöytäkirjan osapuoliksi.
60926: 48 HE 103/1998 vp
60927:
60928: 4.
60929: TOINEN PÖYTÄKIRJA
60930: tietyn toimivallan antamisesta Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle Roomassa 19
60931: päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten avatun sopimusvelvoitteisiin
60932: sovellettavaa lakia koskevan yleissopimuksen tulkinnassa
60933: EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPI-
60934: MUSPUOLET, jotka
60935: KATSOVAT, että Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten avattu
60936: sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskeva yleissopimus, jäljempänä Rooman yleisso-
60937: pimus, tulee voimaan seitsemännen ratifioimis-, hyväksymiskirjan tallettamisen jälkeen, ja
60938: KATSOVAT, että Rooman yleissopimuksen määräysten yhdenmukainen soveltaminen
60939: edellyttää sellaisen järjestelmän luomista, jolla varmistetaan niiden yhdenmukainen tulkinta,
60940: ja tämän vuoksi Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle olisi annettava asianmukainen toimi-
60941: valta jo ennen kuin Rooman yleissopimus tulee voimaan kaikkien Euroopan talousyhteisön
60942: jäsenvaltioige,p os~lta,
60943: OVAT PAATTANEET tehdä tämän pöytäkirjan ja sitä varten nimenneet täysivaltaisiksi
60944: edustajakseen:
60945:
60946: JOTKA Euroopan yhteisöjen neuvostossa, kokoontuneina ja vaihdettuaan oikeiksi ja asian-
60947: mukaisiksi todetut valtakirjansa,
60948: OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
60949: 1 ARTIKLA 3 ARTIKLA
60950: 1. Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella Tämä pöytäkirja tulee voimaan kolmannen
60951: on Rooman yleissopimuksen osalta toimival- kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jäl-
60952: ta, joka sille on annettu sopimusvelvoittei- keen, kun viimeisenä tämän muodollisuuden
60953: siin sovellettavaa lakia koskevan, Roomassa suorittava allekirjoittajavaltio on tallettanut
60954: 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista ratifioimiskirjansa.
60955: varten avatun yleissopimuksen tulkinnasta
60956: Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1988 teh-
60957: dyssä ensimmäisessä pöytäkirjassa. Tässä 4 ARTIKLA
60958: yhteydessä sovelletaan Euroopan yhteisöjen
60959: tuomioistuimen perussäännöstä tehtyä pöytä- Tämä pöytäkirja laaditaan englannin, es-
60960: kirjaa ja tuomiOistuimen työjärjestystä. panjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, por-
60961: 2. Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestystä tugalin, ranskan, saksan ja tanskan kielellä
60962: tarkistetaan ja täydennetään tarvittaessa Eu- yhtenä kappaleena, jonka kaikki kymmenen
60963: roopan talousyhteisön perustamissopimuksen tekstiä on yhtä todistusvoimaisia, ja se talle-
60964: 188 artiklan mukaisesti. tetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston pää-
60965: sihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimittaa
60966: 2 ARTIKLA pöytäkirjan oikeaksi todistetun jäljennöksen
60967: kunkin allekirjoittajavaltion hallitukselle.
60968: Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tä-
60969: mä pöytäkirja. Ratifioimiskirjat talletetaan
60970: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerin
60971: huostaan.
60972: HE 103/1998 vp 49
60973:
60974: 5.
60975: YLEISSOPIMUS
60976: Helleenien tasavallan liittymisestä Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoit-
60977: tamista varten avattuun yleissopimukseen sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta
60978: laista
60979: EUROOPAN TALOUSYHTEISON PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPI-
60980: MUSPUOLET, jotka
60981: KATSOVAT, että Helleenien tasavalta on Euroopan unionin jäseneksi tullessaan sitoutunut
60982: liittymään Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten avattuun yleissopi-
60983: mukseen SQptnmsyelvvitteisiin sovellettavasta laista,
60984: OVAT PAATTANEET tehdä tämän yleissopimuksen ja ovat tätä varten nimenneet täysi-
60985: vaitaisiksi edustajikseen:
60986:
60987: JOTKA Euroopan yhteisöjen neuvostossa kokoontuneina ja vaihdettuaan oikeiksi ja asian-
60988: mukaisiksi todetut valtakirjansa
60989: OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
60990: 1 ARTIKLA kauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen,
60991: kun viimeisenä ratifioimiskirjansa tallettava
60992: Helleenien tasavalta liittyy Roomassa 19 Helleenien tasavalta tai jokin sopimusvel-
60993: päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista voitteisiin sovellettavaa lakia koskevan yleis-
60994: varten avattuun yleissopimukseen sopimus- sopimuksen ratifioineesta seitsemästä sopi-
60995: velvoitteisiin sovellettavasta laista. musvaltiosta on tallettanut ratifioimiskirjan-
60996: sa.
60997: 2 ARTIKLA Tämä yleissopimus tulee voimaan sellaisen
60998: sopimusvaltion osalta, joka ratifioi sen myö-
60999: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri hemmin, kolmannen kuukauden ensimmäise-
61000: toimittaa Helleenien tasavallan hallitukselle nä päivänä sen jälkeen, kun se on tallettanut
61001: yleissopimuksen oikeaksi todistetuo jäljen- ratifioimiskirjansa.
61002: nöksen englannin, hollannin, iirin, italian,
61003: ranskan, saksan ja tanskan kielellä. 5 ARTIKLA
61004: Sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia
61005: koskevan yleissopimuksen kreikan kielellä Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri
61006: laadittu teksti on tämän yleissopimuksen ilmoittaa allekirjoittajavaltioille
61007: liitteenä. Kreikan kielellä laadittu teksti on a) ratifioimiskirjan tallentamisesta;
61008: todistusvoimainen samoin edellytyksin kuin b) tämän yleissopimuksen voimaantulopäi-
61009: sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia kos- västä sopimusvaltioiden osalta.
61010: kevan yleissopimuksen muut tekstit.
61011: 6 ARTIKLA
61012: 3 ARTIKLA
61013: Tämä yleissopimus laaditaan englannin,
61014: Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tä- hollannin, iirin, italian, kreikan, ranskan,
61015: mä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan saksan ja tanskan kielellä yhtenä kappaleena,
61016: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeris- jonka JOkainen näistä kahdeksasta kielestä
61017: töön. kirjoitettu teksti on yhtä todistusvoimainen,
61018: ja se talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvos-
61019: 4 ARTIKLA ton pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri
61020: toimittaa yleissopimuksen oikeaksi todistetuo
61021: Tämä yleissopimus tulee voimaan sen rati- jäljennöksen kunkin allekirjoittajavaltion
61022: fioineiden valtioiden välillä kolmannen kuu- hallitukselle.
61023:
61024:
61025:
61026:
61027: 380239K
61028: 50 HE 103/1998 vp
61029:
61030: 6.
61031: YLEISSOPIMUS
61032:
61033: Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymisestä Roomassa 19
61034: päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoittamista varten avattuun yleissopimukseen
61035: sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista
61036: EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPI-
61037: MUSPUOLET, jotka
61038: KATSOVAT, että Espanjan kuningaskunta ja Portugalin tasavalta ovat Euroopan yhteisön
61039: jäseneksi tullessaan sitoutuneet liittymään Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoitta-
61040: mista varteQ avattJ)un yleissopimukseen sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista,
61041: OVAT PAATTANEET tehdä tämän yleissopimuksen ja ovat tätä varten nimenneet täysi-
61042: vaitaisiksi edustajikseen:
61043:
61044: JOTKA Euroopan yhteisöjen neuvostossa kokoontuneina ja vaihdettuaan oikeiksi ja asian-
61045: mukaisiksi todetut valtakirjansa
61046: OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
61047: 1 ARTIKLA musvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koske-
61048: van yleissopimuksen muut tekstit.
61049: Espanjan kuningaskunta ja Portugalin tasa-
61050: valta liittyvät Roomassa 19 päivänä kesä- 4 ARTIKLA
61051: kuuta 1980 allekirjoittamista varten avattuun
61052: yleissopimukseen sopimusvelvoitteisiin so- Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tä-
61053: vellettavasta laista. mä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan
61054: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeris-
61055: 2 ARTIKLA töön.
61056: Muutetaan sopimusvelvoitteisiin sovelletta- 5 ARTIKLA
61057: vaa lakia koskevaa yleissopimusta seuraa-
61058: vasti: Tämä yleissopimus tulee voimaan sen rati-
61059: 1) Poistetaan 22 artiklan 2 kohta, 27 artik- fioineiden valtioiden välillä kolmannen kuu-
61060: la ja 30 artiklan 3 kohdan toinen virke, kauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen,
61061: 2) korvataan 31 artiklan d alakohta seuraa- kun viimeisenä ratifioimiskirjansa tallettava
61062: vasti: Espanjan kuningaskunta tai Portugalin tasa-
61063: "d) 23, 24, 25, 26 tai 30 artiklassa tarkoi- valta tai jokin sopimusvelvoitteisiin sovellet-
61064: tetuista ilmoituksista". tavaa lakia koskevan yleissopimuksen ratifi-
61065: oinut sopimusvaltio on tallettanut ratifioi-
61066: 3 ARTIKLA miskirjansa.
61067: Tämä yleissopimus tulee voimaan kunkin
61068: Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri sellaisen sopimusvaltion osalta, joka ratifioi
61069: toimittaa Espanjan kuningaskunnan ja Portu- sen myöhemmin, kolmannen kuukauden en-
61070: galin tasavallan hallituksille oikeaksi todiste- simmäisenä päivänä sen jälkeen, kun kysei-
61071: tuo jäljennöksen sopimusvelvoitteisiin sovel- nen valtio on tallettanut ratifioimiskirjansa.
61072: lettavaa lakia koskevasta yleissopimuksesta
61073: englannin, hollannin, iirin, italian, kreikan,
61074: ranskan, saksan ja tanskan kielellä. 6 ARTIKLA
61075: Sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia
61076: koskevan yleissopimuksen espaojan ja portu Euroopan yhteisöjen pääsihteeri ilmoittaa
61077: galin kielellä laaditut tekstit ovat tämän sopimuksen allekirjoittajavaltioille:
61078: yleissopimuksen liitteinä I ja II. Espanjan ja a) ratifioimiskirjan tallettamisesta;
61079: Portugalin kielellä laaditut tekstit ovat todis- b) tämän yleissopimuksen voimaantulopäi-
61080: tusvoimaisia samoin edellytyksin kuin sopi- västä sopimusvaltioiden osalta.
61081: HE 103/1998 vp 51
61082:
61083: 7 ARTIKLA menen tekstiä ovat yhtä todistusvoimaiset, ja
61084: se talletetaan Euroopan unionin neuvoston
61085: Tämä yleissopimus laaditaan englannin, pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimit-
61086: espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan,- taa yleissopimuksen oikeaksi todistetuo jäl-
61087: portugalin, ranskan, saksan ja tanskan kie- jennöksen kunkin allekirjoittajavaltion halli-
61088: lellä yhtenä kappaleena, jonka kaikki kym- tukselle.
61089: HE 104/1998 vp
61090:
61091:
61092:
61093:
61094: Hallituksen esitys Eduskunnalle palkkaturvalaiksi
61095:
61096:
61097:
61098:
61099: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
61100:
61101: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi palkkaturvaviranomaisella olisi oikeus perus-
61102: palkkaturvalaki, joka korvaisi nykyisen palk- tellusta syystä evätä palkkaturva tai harkita
61103: katurvalain. Uuden lain tarkoituksena on maksettavan palkkaturvan määrä, jos palkka-
61104: palkkaturvaa koskevan säännöstön rakenteel- turvana haettu saatava on ilmeisessä epäsuh-
61105: linen selkeyttäminen ja kielellinen tarkista- teessa siihen, mitä tehtyyn työhön ja muihin
61106: minen. Useimmat voimassa olevan palkka- olosuhteisiin nähden voidaan pitää kohtuul-
61107: turvalain säännökset sisältyvät lakiehdotuk- lisena. Palkkaturvaviranomaisen tietojen-
61108: seen asiasisällöltään pääosin muuttumattomi- saantioikeutta muilta viranomaisilta ehdote-
61109: na. Tärkeimmät sisällölliset muutokset kos- taan laajennettavaksi, jotta entistä tehok-
61110: kisivat valtion asianosaisasemaa palkkatur- kaammin pystyttäisiin selvittämään palkka-
61111: valain mukaisessa oikeudenkäynnissä, palk- turvana haetut saatavat sekä estämään palk-
61112: katurvan väärikäytösten estämistä ja palkka- katurvan väärinkäytökset.
61113: turvasaatavan vanhentumista. Lakiin ehdotetaan otettavaksi palkkatur-
61114: Oikeudenkäyntiin, joka johtuu siitä, että vasaatavan vanhentumista koskeva erityis-
61115: työnantaja on palkkaturvamenettelyssä kiis- säännös. Sen mukaan valtion palkkatur-
61116: tänyt työntekijän oikeuden palkkaturvana vasaatava vanhentuisi 10 vuodessa sen ka-
61117: haettuun saatavaan eikä saatavan perustetta lenterivuoden päättymisestä, jona palkkatur-
61118: ja määrää ole saatu selvitettyä, valtiota ei vapäätös on tehty. Tämä vanhentumisaika ei
61119: enää tarvitsisi haastaa vastaajaksi. Valtiolle olisi katkaistavissa. Kaikki saman kalenteri-
61120: olisi kuitenkin varattava tilaisuus osallistua vuoden aikana tehdyt päätökset vanhentuisi-
61121: oikeudenkäyntiin vastaajana, jos se katsoo vat samanaikaisesti.
61122: etunsa sitä vaativan. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
61123: Väärinkäytästen estämiseksi lakiin ehdo- päivänä tammikuuta 1999.
61124: tetaan otettavaksi säännös, jonka mukaan
61125:
61126:
61127:
61128:
61129: 380247T
61130: 2 HE 104/1998 vp
61131:
61132:
61133:
61134: SISÄLLYSLUETTELO
61135:
61136:
61137:
61138:
61139: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1
61140: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
61141: 1. Nykytila ja sen arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
61142: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
61143: Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
61144: Harkintasäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
61145: Palkkaturvan maksaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
61146: Vanhentuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
61147: Muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
61148: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
61149: Neuvoston direktiivi ja Kansainvälisen työjärjestön sopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
61150: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
61151: Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
61152: Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
61153: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
61154: Palkkaturvalain rakenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
61155: VäärinkäytösteD estäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
61156: Palkkaturvan maksaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
61157: Erityinen vanhentumisaika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
61158: Muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
61159: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
61160: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
61161: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
61162: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
61163: 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
61164: 2 luku. Palkkaturvan saamisen edellytykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
61165: 3 luku. Palkkaturvan hakeminen ja hakemuksen käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
61166: 4 luku. Palkkaturvapäätös ja palkkaturvan maksaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
61167: 5 luku. Takaisinmaksuvelvollisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
61168: 6 luku. Muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
61169: 7 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
61170: 8 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
61171: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
61172: LAKIEHDOTUS
61173: Palkkaturvalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
61174: HE 104/1998 vp 3
61175:
61176:
61177:
61178:
61179: YLEISPERUSTELUT
61180:
61181:
61182: 1. Nykytila ja sen arviointi 1990-luvulla palkkaturvana maksetut mä~
61183: rät ovat vuosittain vaihdelleet huomattavasti.
61184: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö Kun vuonna 1992 palkkaturvaa maksettiin
61185: 573 miljoonaa markkaa, niin vuonna 1997
61186: Yleistä palkkaturvana maksettu määrä oli vain 116
61187: miljoonaa markkaa. Konkurssien määrän
61188: Palkkaturva on lailla järjestetty menettely, väheneminen ja yritysten parantunut ta-
61189: jossa valtio turvaa työntekijän työsuhteesta loudellinen tilanne sekä hyvin toiminut yri-
61190: johtuvien saatavien maksamisen työnantajan tyksen saneerauksesta annettu laki ( 47/19~3)
61191: konkurssin tai muun maksukyvyttömyyden ovat tärkeimmät syyt palkkaturvamäärien
61192: varalta. Työntekijällä on oikeus saada työ- huomattavalle pienenemiselle viime vuosina.
61193: suhteesta johtuvat saatavansa maksetuiksi Vuonna 1997 palkkaturvaa maksettiin 7751
61194: valtion varoista palkkaturvana, jos työnanta- työntekijälle ja palkkaturvapäätökset koski-
61195: ja ei maksukyvyttömyytensä vuoksi pysty vat 2766 työnantajaa. Palkkaturvahakemus-
61196: niitä maksamaan. Palkkaturvaa maksaessaan ten keskimääräiset käsittelyajat ovat lyhenty-
61197: valtiolle syntyy työnantajaa kohtaan takautu- neet viime vuosina. Vuonna 1997 keskimää-
61198: misoikeus, jonka nojalla se perii maksetut räinen käsittelyaika koko maassa oli 38 päi-
61199: palkkaturvamäärät takaisin korkoineen. Se vää, kun se vielä vuonna 1992 oli 83 päivää.
61200: osa palkkaturvamenoista, jota ei saada perit- Käsittelyaikoja on pystytty konkursseissa
61201: tyä työnantajilta tai näiden konkurssipesiltä, lyhentämään vuonna 1993 käyttöön otetulla
61202: laskutetaan vuosittain työttömyykassojen niin sanotulla nopeutetulla palkkaturva-
61203: keskuskassalta. Tähän tarvittavat varat kerä- menettelyllä, jossa työnantajan konkurssipe-
61204: tään työnantajilta työttömyysvakuutusmak- sä hakee palkkaturvaa työntekijöiden puoles-
61205: suina. Palkkaturvana maksetaan saatavat, ta. Tällöin työntekijät saavat palkkaturvana
61206: jotka perustuvat työsopimuslain (32011970) maksettavat palkkasaatavansa pankkitililleen
61207: mukaiseen työsuhteeseen ja jotka työnantaja pääsääntöisesti työsuhteen päättyessä.
61208: olisi ollut velvollinen työntekijälleen maksa- Vuoden 1974 alusta voimaan tullutta palk-
61209: maan. Valtion velvollisuutta maksaa palkka- katurvalakia (649/1973) on vuosien kuluessa
61210: turvaa on kuitenkin rajoitettu määräaikoja ja muutettu useasti. Vain muutama pykälä on
61211: enimmäismäärää sekä Väärinkäytästen estä- enää alkuperäisessä muodossaan. Lainsää-
61212: mistä koskevilla säännöksillä. däntöteknisesti palkkaturvalaki on vanhentu-
61213: Etuoikeusjärjestelmää uudistettaessa kaikki nut. Siitä puuttuvat luvut sekä lukujen ja
61214: yleiset etuoikeudet poistettiin vuoden 1993 pykälien otsikoinnit. Samaan asiayhteyteen
61215: alusta lukien. Palkkasaataville ja siis myös kuuluvia säännöksiä on hajallaan eri puolilla
61216: palkkaturvasaataville säädettiin kahden vuo- lakia. Säännösten jatkuva muokkaaminen ja
61217: den siirtymäaika, joten niiden osalta etuoi- tarkistaminen on johtanut monimutkaiseen ja
61218: keus poistui vasta vuoden 1995 alusta luki- sekavaan lainsäädäntöön.
61219: en. Etuoikeuden poistuminen merkitsi työ-
61220: suhteesta johtuvien saatavien aseman heik- Harkintasäännökset
61221: kenemistä työnantajan maksukyvyttömyysti-
61222: lanteessa. Työntekijöiden palkkasaatavien Palkkaturvalaissa on viranomaiselle annet-
61223: turvaamiseksi palkkaturvan kattavuutta on tu oikeus eräissä tilanteissa hylätä palkkatur-
61224: parannettu korottamalla palkkaturvan vana haettu saatava, vaikka kaikki muodolli-
61225: enimmäismäärää vuoden 1996 alusta lukien set edellytykset sen saamiselle näyttäisivät-
61226: 75 000 markkaan ja edelleen heinäkuun kin olevan olemassa. Näiden säännösten
61227: 1998 alusta lukien 90 000 markkaan. Etuoi- yleisenä tarkoituksena on estää palkkaturvan
61228: keuden poistuminen on merkinnyt myös väärinkäyttö. Harkintasäännökset täydentävät
61229: työnantajilta takaisinperittyjen palkkaturva- toisiaan ja osittaisesta päällekkäisyydestään
61230: määrien huomattavaa pienenemistä viime huolimatta kukin niistä soveltuu hieman eri-
61231: vuosina. laisiin tilanteisiin.
61232: 4 HE 104/1998 vp
61233:
61234: Voimassa olevan palkkaturvalain mukaan yhteisymmärryksessä, mutta asiasta kuiten-
61235: viranomaisella on valta harkita, onko palk- kaan sopimatta, pyrkivät saamaan aikaan
61236: katurvana maksettava enemmän kuin kaksi sen, että työntekijälle maksetaan perusteeton
61237: kertaa se määrä, jonka työntekijän saatavan saatava palkkaturvana. Sopimukseen tai jär-
61238: maksamatta jättänyt työnantaja on vuoden jestelyyn tarvitaan vähintään kaksi osapuol-
61239: kuluessa ennen palkkaturvahakemuksen jät- ta. Säännöksen soveltaminen on käytännössä
61240: tämistä maksanut työntekijälle työsuhteesta osoittautunut ongelmalliseksi tilanteissa,
61241: johtuvan saatavan suorituksena. Palkkatur- joissa työntekijän voidaan katsoa toimineen
61242: van epääminen tämän säännöksen nojalla on vilpillisesti ilman, että hän olisi osallisena
61243: käytännössä tullut kysymykseen usein sil- missään sopimuksessa tai siihen rinnastetta-
61244: loin, kun palkaton työnteko on jatkunut pit- vassa tosiasiallisessa järjestelyssä. Säännöstä
61245: kähkön ajan tai haktja on työnantajan lähei- on sen sanamuodosta huolimatta jouduttu
61246: nen taikka työntekijä on tietoisesti mennyt soveltamaan myös sellaisiin tilanteisiin, jois-
61247: maksukyvyttömän työnantajan palvelukseen. sa työntekijä on palkkaturvaa saadakseen
61248: Palkkaturvaviranomaiselle annettua harkinta- yksin syyllistynyt vilpilliseen menettelyyn.
61249: valtaa on rajoitettu asettamalla maksettavalle Työntekijältä, jolle on maksettu palkkatur-
61250: määrälle raja, jota ei voida alittaa. Palkka- vaa, voidaan erityisestä syystä evätä oikeus
61251: turvana on maksettava vähintään kaksi ker- saada palkkaturvaa samaan työnantajaan
61252: taa työntekijälle vuoden kuluessa ennen kohdistuvasta saatavasta, jos saatava perus-
61253: palkkaturvahakemuksen jättämistä maksettu tuu työhön, joka on tehty kolmen vuoden
61254: määrä. Mikäli palkkaa ei ole tuona aikana kuluessa edellisestä palkkaturvan maksamis-
61255: maksettu lainkaan, palkkaturva voidaan evä- ta koskevasta päätöksestä. Säännöstä on jou-
61256: tä kokonaan. Työnantajan maksaman määrän duttu soveltamaan tilanteissa, joissa lyhyeh-
61257: kasvaessa kaventuu myös viranomaisen har- kön ajan sisällä on tehty useita samaan työn-
61258: kintavalta. Käytäntö on osoittanut, ettei antajaan tai samana pidettävään työnantajaan
61259: säännös kaikissa tilanteissa ole ollut riittävän kohdistuvia palkkaturvahakemuksia. Saman
61260: tehokas väärinkäytösten estämiseksi. työnantajan käsitettä laajennettiin vuoden
61261: Voimassa olevan palkkaturvalain mukaan 1997 alussa voimaan tulleella palkkaturva-
61262: työntekijällä ei ole oikeutta palkkaturvaan lain muutoksella. Työntekijällä on oikeus
61263: sellaisen sopimuksen tai sopimukseen rin- hakemuksesta saada ennakkotieto siitä, onko
61264: nastettavan tosiasiallisen järjestelyn perus- jotain seikkaa pidettävä sellaisena erityisenä
61265: teella, joka on ilmeisesti tehty siinä tarkoi- syynä, että palkkaturva voidaan tällä perus-
61266: tuksessa, että valtio maksaisi työntekijälle teella evätä. Käytännössä kolmen vuoden
61267: työsuhteesta johtuvan saatavan palkkaturva- aikarajalla ei ole juurikaan ollut merkitystä.
61268: na. Säännöksen taustalla on se yleinen peri- Jos työntekijä on jättänyt valvomatta saa-
61269: aate, ettei se, mitä kaksi kolmannen vahin- tavansa työnantajan konkurssissa, palkkatur-
61270: goksi sopivat, sido kolmatta. Säännös on eri- vaviranomaisella on voimassa olevan palk-
61271: tyisesti tarkoitettu sovellettavaksi tilanteessa, katurvalain nojalla valta harkita, onko työn-
61272: jossa työnantaja ja työntekijä ovat sopineet tekijän katsottava joko kokonaan tai osaksi
61273: työntekijän palkka- tai muista eduista tie- menettäneen oikeutensa palkkaturvaan.
61274: toisena siitä, ettei työnantaja kykene maksu- Säännös täydentää muita palkkaturvan har-
61275: kyvyttömyytensä vuoksi sopimusta täyttä- kintasäännöksiä. Säännöksen taustalla oleva
61276: mään, ja siinä tarkoituksessa, että näin syn- ajatus liittyy eaitsi saatavien selvittämiseen
61277: tynyt saatava maksetaan palkkaturvana. niin ennen katkkea palkkaturvana maksettu-
61278: Palkkaturvajärjestelmä pyrkii takaamaan jen saatavien takaisinperintään. Konkurssiin
61279: työntekijälle sen palkan, JOnka hän työnanta- menneeltä työnantajalta voidaan saatavia
61280: jaltaan saisi, jos tämä olisi maksukykyinen. periä vain osallistumalla konkurssimenette-
61281: Jos palkkaturvana haetaan saatavaa, joka lyyn ja valvomalla saatavat paikalletulopäi-
61282: perustuu työntekijän ja työnantajan vähän vänä. Valvonnan laiminlyönnistä seuraa, että
61283: ennen hakemuksen jättämistä tekemään sopi- saatava on menetetty. Vaikka nykyiseen
61284: mukseen ja on ilmeistä, ettei työnantaja palkkaturvalakiin ei sisälly nimenomaista
61285: maksukykyisenä olisi sopimukseen sitoutu- säännöstä työntekijän velvollisuudesta huo-
61286: nut, voidaan epäillä, että sopimus on tehty lehtia saataviensa valvonnasta työnantajan
61287: vain palkkaturvan saamiseksi. Sopimukseen konkurssissa, valvontavelvollisuus on kui-
61288: rinnastettavana tosiasiallisella järjestelyllä tenkin laista johdettavissa. Valvonnan lai-
61289: tarkoitetaan sitä, että työnantaja ja työntekijä minlyönnistä saattaa nimittäin seurata, että
61290: HE 104/1998 vp 5
61291:
61292: työntekijä menettää oikeutensa palkkatur- velkojilla on mahdollisuus saada suoritus
61293: vaan. Konkurssivalvonnan merkitys takaisin- palkkaturvana maksettavasta määrästä, vaik-
61294: perinnän kannalta on etuoikeuksien poistu- ka samanaikaisesti palkkaturvaviranomaisella
61295: misen myötä vähentynyt, mutta valvonnan olisi palkkaturvalain mukaista saatavaa työn-
61296: merkitys saatavien selvittämisen kannalta on tekijältä. Tilannetta ei voida pitää tyydyttä-
61297: säilynyt ennallaan. vänä.
61298: Palkkaturvan maksaminen Vanhentuminen
61299: Työntekijälle maksettavasta palkasta on Palkkaturvasaatavat vanhentuvat maara-
61300: vuodesta 1993 lukien pidätetty työntekijän ajasta velkomisasioissa sekä julkisesta haas-
61301: eläkemaksu ja palkansaajan työttömyysva- teesta velkojille annetun asetuksen (32/1868)
61302: kuutusmaksu. Sosiaali- ja terveysministeriöl- mukaisesti 10 vuodessa saatavan syntymi-
61303: lä on oikeus antaa tarkempia määräyksiä sestä. Vanhentuminen on kuitenkin katkais-
61304: edellä mainittuja maksuja koskevien lakien tavissa, jolloin katkaisemisesta alkaa kulua
61305: soveltamisesta. Ministeriö onkin lakien so- uusi 10 vuoden vanhentumisaika. Vaikka
61306: veltamista koskevissa päätöksissään määrän- vanhentuminen voidaan katkaista vapaamuo-
61307: nyt, ettei maksuja ole pidätettävä palkkatur- toisestikin, käytännön syistä se kuitenkin
61308: valain mukaan maksettavista palkoista. Tä- katkaistaan viranomaisten toimenpiteillä,
61309: mä on työntekijän eläkemaksun osalta perus- yleensä ulosottohakemuksella. Tämä johtuu
61310: tunut pääosin käytännön syihin. Sen selvittä- siitä, että velkojan on tarvittaessa pystyttävä
61311: minen, mille eläkelaitokselle maksu on mak- näyttämään katkaisseensa vanhentumisen.
61312: settava, olisi palkkaturvaviranomaiselle työ- Työnantaja on velvollinen maksamaan val-
61313: lästä ja toisinaan jopa mahdotonta. Voimassa tiolle takaisin työntekijöilleen palkkaturvana
61314: olevassa palkkaturvalaissa ei toisaalta ole maksetun määrän korkoineen. Työvoima- ja
61315: myöskään säännöstä, joka oikeuttaisi pidättä- elinkeinokeskuksen toimenpiteet saatavan
61316: mään maksut palkkaturvana maksettavasta perimiseksi riippuvat siitä, onko kyseessä
61317: saatavasta. Työntekijä, jonka palkka makse- palkkaturvan maksaminen työnantajan kon-
61318: taan palkkaturvana, saa itselleen suuremman kurssin vai muun maksukyvyttömyyden pe-
61319: osuuden palkasta kuin mitä hän työnantajan rusteella. Konkurssitapauksissa työvoima- ja
61320: maksamana olisi saanut. Palkkaturvana mak- elinkeinokeskus valvoo saatavansa konkurs-
61321: setut palkat otetaan kuitenkin huomioon sissa ja saatavalle tuleva suoritus riippuu
61322: eläkkeen ja ansiosidonnaisen työttömyyskor- konkurssipesään kertyvistä varoista. Muissa
61323: vauksen määrää laskettaessa. maksukyvyttömyystilanteissa tai konkurssin
61324: Voimassa olevassa palkkaturvalaissa ei ole rauettua varojen puutteen vuoksi saatavaa
61325: säännöstä, joka oikeuttaisi työvoima- ja elin- peritään ulosottoteitse. Etuoikeusjärjestelmää
61326: keinokeskuksen kuittaamaan työntekijälle uudistettaessa poistettiin kaikki yleiset etuoi-
61327: palkkaturvana maksettavaa saatavaa. Tarve keudet, mukaan luettuna palkkasaatavien
61328: kuittaukseen syntyy silloin, kun palkkaturvaa etuoikeus. Etuoikeudettomille saataville, jol-
61329: saava työntekijä on aikaisemmin ollut työn- laisia palkkaturvasaatavatkin nykyisin ovat,
61330: antajana tai sellaisen yhtiön yhtiömiehenä, ei konkursseissa kerry jako-osuutta käytän-
61331: jonka työntekijöille on maksettu palkkatur- nöllisesti katsoen lainkaan. Sen sijaan mas-
61332: vaa. Korkein hallinto-oikeus on vuonna savelkaa olevat kahden viikon irti-
61333: 1984 antamassaan ratkaisussa (KHO 1984- sanomisajan palkat yleensä saadaan perittyä,
61334: A-II-133) katsonut, ettei palkkaturvana mak- paitsi jos konkurssi raukeaa varojen puut-
61335: settavan saatavan kuittaaminen ole mahdol- teessa.
61336: lista ilman siihen oikeuttavaa nimenomaista Saatavien periminen palkkaturvamenette-
61337: säännöstä. Toisaalta työsopimuslain mukaan lyssä maksukyvyttömäksi todetulta työnanta-
61338: työnantaja voi työntekijälle maksettavasta jalta ulosottoteitse on useinmiten tulokseton-
61339: palkasta kuitata osan vastasaamisensa suori- ta. Lisäksi kaikista ulosottoon lähetetyistä
61340: tukseksi. Työnantajan kuittausoikeus on ra- palkkaturvapäätöksistä joudutaan maksamaan
61341: joitettu koskemaan sitä osaa palkasta, joka ulosottomaksu. Jos palkkaturvaa poikkeuk-
61342: siitä olisi lain mukaan ulosmitattavissa. sellisesti maksetaan toimintaansa jatkavan
61343: Palkkaturvana työntekijälle maksettava saa- yrityksen työntekijöille, nämä yritykset
61344: tava on ulosmitattavissa palkan tavoin. Tästä yleensä pyrkivät sopimaan velan takaisin-
61345: seuraa, että työntekijän muilla ulosmittaus- maksusta palkkaturvaviranomaisen kanssa.
61346: 6 HE 104/1998 vp
61347:
61348: Ilman konkurssia tmmmtansa lopettaneet vistetuksi. Tuomion perusteella valtio on
61349: osakeyhtiöt ovat pääsääntöisesti varattornia velvollinen maksamaan saatavat palkkatur-
61350: ja niihin kohdistetut perintätoimet tuloksetto- vana, jos muut palkkaturvan myöntämisen
61351: mia. Yksityisiltä elinkeinonharjoittajilta sekä edellytykset täyttyvät.
61352: avoimen yhtiön ja kommandiittiyhtiön vas- Oikeudenkäynneissä valtiota edustavan työvoima-
61353: tuunalaisilta yhtiömiehiltä saatavia voidaan ja elinkeinokeskuksen asema vastaajana on
61354: periä kuolemaan saakka. Tätä mahdollisuutta kokonaan toinen kuin vastaajana olevan
61355: on merkittävästi heikentänyt vuoden 1993 työnantajan. Työvoima- ja elinkeinokeskus
61356: alkupuolella voimaan tullut laki yksityishen- ei ole ollut työsuhteen osapuoli eikä näin
61357: kilön velkajärjestelystä (57/1993), jonka tur- ollen voi tietää, mitä työsuhteen aikana on
61358: vin maksukyvytön luonnollinen henkilö voi sovittu tai tapahtunut. Työvoima- ja elinkei-
61359: vapautua kokonaan tai suurimmaksi osaksi nokeskuksella ei pääsääntöisesti ole edelly-
61360: veloistaan. Hyvin usein käy niin, että palk- tyksiä oikeudenkäynnissä ottaa kantaa riita-
61361: katurvaviranomaisen ulosottohakemukseen kysymysten tosiasiapuoleen. Näin ollen oi-
61362: yksityinen velallinen vastaa tekemällä velka- keudenkäynnin varsmaisia asianosaisia ovat
61363: järjestelyhakemuksen. Edellä mainituista työnantaja ja työntekijä, ja työvoima- ja
61364: syistä erityisesti vanhojen saatavien perirui- elinkeinokeskus on muodollisesta vastaaja-
61365: sestä kertyvä tuotto ei useinmiten ole järke- asemastaan huolimatta näissä oikeudenkäyn-
61366: vässä suhteessa siitä aiheutuviin kustannuk- neissä lähinnä kuultavan asemassa. Käytän-
61367: siin ja työmäärään nähden. nössä työvoima- ja elinkeinokeskukset eivät
61368: myöskään aktiivisesti osallistu näihin oikeu-
61369: Muutoksenhaku denkäynteihin. On kuitenkin tilanteita, joissa
61370: palkkaturvaviranomaisella on todellinen int-
61371: Palkkaturvamenettelyyn liittyvä muutok- ressi mennä mukaan työnantajan ja työnteki-
61372: senhakujärjestelmä poikkeaa yleisestä hallin- jän väliseen oikeudenkäyntiin ja siinä käyt-
61373: to-oikeudellisesta oikeussuojajärjestelmästä. tää nimenomaan vastaajan puhevaltaa. Täl-
61374: Työntekijällä on käytettävissään kaksi muu- lainen tilanne on esimerkiksi silloin, kun on
61375: toksenhakutietä riippuen hakemuksen hyl- syytä epäillä väärinkäytöstä tai kun työnteki-
61376: käysperusteesta. Kysymykseen tulee joko jä joko tieten tai tietämättään hakee selvästi
61377: kanne alioikeudessa tai hallintovalitus työt- perusteettornia saatavia. Palkkaturvavi-
61378: tömyysturvalautakuntaan. Työnantajan muu- ranomaisen osallistuminen oikeudenkäyntiin
61379: toksenhakukeino on takaisinsaantikanne ylei- on tärkeää myös silloin, kun työnantaja rii-
61380: sessä alioikeudessa. Saatavaa ja maksuvel- tautuksestaan huolimatta laiminlyö oman
61381: vollisuutta koskevat riitaisuudet voidaan rat- osallistumisensa oikeudenkäyntiin, jolloin
61382: kaista myös työnantajan konkurssin yh- yksipuolisella tuomiolla saattaa tulla vahvis-
61383: teydessä. tetuksi täysin perusteettomiakin saatavia.
61384: Työntekijä on osoitettava nostamaan kanne Jos hakemus hylätään palkkaturvan saami-
61385: alioikeudessa työnantajaa ja valtiota vastaan, sen muodollisiin edellytyksiin liittyvillä tai
61386: jos palkkaturvahakemus on hylätty sillä pe- harkintasäännösten perusteilla, työntekijä voi
61387: rusteella, ettei saatavaa ole saatu selvitetyksi valittaa palkkaturvapäätöksestä työttömyys-
61388: ja työnantaja on kiistänyt saatavan. Säännös- turvalautakuntaan ja edelleen sen päätöksestä
61389: tä myös valtion haastamisesta vastaajaksi korkeimpaan hallinto-oikeuteen. Valituskel-
61390: työntekijän ja työnantajan väliseen oikeuden- poisia ovat siten esimerkiksi päätökset, joilla
61391: käyntiin perusteltiin aikoinaan väärinkäytök- hakemus on hylätty sillä perusteella, että
61392: siä estävillä näkökohdilla. Palkkasaatavia työnantajaa ei ole voitu todeta maksukyvyt-
61393: koskevassa oikeudenkäynnissä sovinto on tömäksi, hakemusta ei ole tehty määräajassa,
61394: sallittu. Varsinkin tilanteissa, joissa henkilö- saatava ei perustu työsuhteeseen tai kyse on
61395: kohtaista vastuuta ei synny, maksukyvytöntä palkkaturvan väärinkäyttöyrityksestä.
61396: työnantajaa ei useinkaan kiinnosta työnteki- Palkkaturvan maksaminen edellyttää työn-
61397: jän oikeudenkäynnissä esittämien vaatimus- antajan konkurssia tai muuta todettua mak-
61398: ten oikeellisuus. Valtion osallistumista oi- sukyvyttömyyttä. Lisäksi palkkaturvan mak-
61399: keudenkäyntiin ja nimenomaan vastaajana samisen edellytyksenä on, että palkkaturvana
61400: pidettiin tarpeellisena, koska muutoin palk- haettujen saatavien peruste ja määrä saadaan
61401: katurvana haettu aiheetonkin saatava saattoi palkkaturvamenettelyssä selvitettyä. Jos työ-
61402: työnantajan passiivisuuden johdosta tai jopa voima- ja elinkeinokeskus ei ole voinut to-
61403: myöntämisen perusteella tulla tuomiolla vah- deta työnantajaa maksukyvyttömäksi, hake-
61404: HE 104/1998 vp 7
61405:
61406: mus on hylättävä. Hylkäävästä päätöksestä myystilanteessa koskevan jäsenvaltioiden
61407: työntekijä voi valittaa työttömyysturvalauta- lainsäädännön lähentämisestä 80/987/ETY,
61408: kuntaan. Jos työnantaja on kiistänyt työnte- jäljempänä direktiivi. Direktiivin tarkoitukse-
61409: kijän oikeuden palkkaturvana haettuihin saa- na on yhtenäistää eri jäsenvaltioissa työnte-
61410: taviin eikä saatavien perustetta tai määrää kijöiden työsuhteesta johtuvien saatavien
61411: ole saatu selvitettyä, hakemus on myös hy- turvaamisen vähimmäisedellytykset työnan-
61412: lättävä. Tällöin työntekijälle on annettava tajan maksukyvyttömyystilanteessa.
61413: osoitus kanteen nostamisesta alioikeudessa Kansainvälinen työjärjestö (ILO) hyväksyi
61414: työnantajaa ja valtiota vastaan. Käytännössä yleiskokouksessaan vuonna 1992 yleissopi-
61415: molemmat edellä mainitut hylkäysperusteet muksen n:o 173, joka koskee työntekijöiden
61416: voivat olla käsillä samanaikaisesti. Työmi- saatavien turvaamista työnantajan maksuky-
61417: nisteriö käsitellessään aikanaan palkkaturva- vyttömyystapauksissa. Samassa yhteydessä
61418: päätöksistä tehtyjä valituksia katsoi tällaises- hyväksyttiin myös yleissopimusta täydentävä
61419: sa tilanteessa, ettei hylkäämistä saanut perus- suositus n:o 180. Suomi on ratifioinut sopi-
61420: taa yksin siihen, ettei työnantajaa oltu voitu muksen palkkaturvajärjestelmää koskevan
61421: todeta maksukyvyttömäksi, ellei työnantajan osan vuonna 1994. Ratifioinnin yhteydessä
61422: maksukyky ollut aivan ilmeinen. Ensijaisesti Suomi on ilmoittanut ottavansa yleissopi-
61423: työntekijälle piti antaa ohjaus nostaa kanne musta täydentävän suosituksen määräykset
61424: työnantajaa ja valtiota vastaan saatavieosa huomioon tulevassa lainsäädäntötyössä, sikä-
61425: toteen näyttämiseksi. Näin työntekijälle tur- li kuin se on tarkoituksenmukaista ja mah-
61426: vattiin mahdollisuus oikeudenkäynnin jäl- dollista.
61427: keen saada saatavansa palkkaturvana, jos Direktiivin ja ILO:n sopimuksen määräyk-
61428: työnantaja tässä vaiheessa osoittautuu mak- set koskevat kaikkia työntekijöitä kaikilla eri
61429: sukyvyttömäksi. Työministeriön aikaisem- aloilla. Sekä direktiivin että yleissopimuksen
61430: masta linjasta poiketen korkein hallinto-oi- määräysten nojalla on kuitenkin mahdollista
61431: keus on viimeaikaisessa ratkaisukäytännös- sulkea säännösten soveltamisalan ulkopuo-
61432: sään (KHO taltio n:o 5509/95 ja KHO taltio lelle tietyt työntekijäryhmät Poissulkeminen
61433: n:o 737/96) katsonut, että tällaisessa tilan- edellyttää, että se perustuu työntekijöiden
61434: teessa hakemus tulee hylätä pelkästään sillä työsuhteen erityisluonteeseen tai että työnte-
61435: perusteella, ettei työnantajaa ole voitu todeta kijöiden saatavat on turvattu muulla tavoin.
61436: maksukyvyttömäksi. Saatavien perusteen ja Direktiivin säännösten mukaan työnantajaa
61437: määrän selvittäminen tuomioistuimessa saat- on pidettävä maksukyvyttömänä silloin, kun
61438: taa kestää vuosia, ja niiden maksamisesta velkojien yhteiseksi tyydyttämiseksi on pyy-
61439: vastuussa oleva työnantaja voi tänä aikana detty jäsenvaltion lainsäädännön mukaista
61440: tulla maksukyvyttömäksi. Käytännössä kor- työnantajan omaisuuteen kohdistuvaa täytän-
61441: keimman hallinto-oikeuden omaksuma rat- töönpanoa, joka mahdollistaa myös työsuh-
61442: kaisukäytäntö merkitsee sitä, ettei saatavia teesta johtuvien saatavien huomioon ottami-
61443: voida työntekijälle palkkaturvana tällaisessa sen. Lisäksi edellytetään, että toimivaltainen
61444: tilanteessa maksaa. Myös palkkaturvakäytän- viranomainen on joko päättänyt menettelyn
61445: tö on tältä osin epäyhtenäistä osan työvoi- aloittamisesta tai todennut, että työnantajan
61446: ma- ja elinkeinokeskuksista noudattaessa yritys on lopullisesti lakkautettu eivätkä käy-
61447: työministeriön aikanaan omaksumaa linjaa ja tettävissä olevat varat riitä edes täytäntöön-
61448: osan noudattaessa korkeimman hallinto-oi- panokustannuksiin. Työnantajaa on pidettävä
61449: keuden uutta ratkaisukäytäntöä. Tilannetta ei ILO:n sopimuksen edellyttämällä tavalla
61450: voida pitää työntekijän kannalta tyydyttävä- maksukyvyttömänä, kun kansallisen lainsää-
61451: nä. dännön mukaisesti on käynnistetty menettely
61452: työnantajan varojen jakamiseksi velkojien
61453: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden saatavien suoritukseksi.
61454: lainsäädäntö Direktiivin säännösten nojalla jäsenvaltiol-
61455: la on mahdollisuus valita useasta eri päiväs-
61456: Neuvoston direktiivi ja Kansainvälisen työ- tä, jota edeltävältä ajalta maksamatta olevat
61457: järjestön sopimus saatavat turvataan palkkaturvajärjestelmällä.
61458: Lisäksi jäsenvaltiolla on halutessaan mahdol-
61459: Euroopan yhteisöjen neuvosto antoi 20 lisuus rajoittaa palkkaturvan ajallista ulottu-
61460: päivänä lokakuuta 1980 direktiivin työnteki- vuutta, lyhyimmillään kahdeksaan viikkoon.
61461: jöiden suojaa työnantajan maksukyvyttö- ILO:n yleissopimuksen mukaan sen hyväk-
61462: 8 HE 104/1998 vp
61463:
61464: syneen valtion on turvattava työntekijöiden työnantajan maksukyvyttömyyden varalta.
61465: palkkasaatavat kahdeksalta viikolta ja loma- Työnantajaa on lain edellyttämällä tavalla
61466: korvaukset puolelta vuodelta sekä muun pidettävä maksukyvyttömänä silloin, kun se
61467: tyY.ppiset palkkalliset vapaat kahdeksalta on asetettu konkurssiin tai kun työnantajan
61468: viikolta ennen maksukyvyttömyyden alkua toiminta on loppunut eivätkä varat riitä palk-
61469: tai työsuhteen päättymistä. Sekä direktiivin kasaatavien maksamiseen taikka kun työnan-
61470: että ILO:n sopimuksen säännösten perusteel- tajan kuolinpesä on voitu todeta varattomak-
61471: la on mahdollista rajoittaa palkkaturvan si.
61472: enimmäismäärää ja ryhtyä tarpeellisiin toi- Palkkaturva kattaa palkkasaatavat kuudelta
61473: miin väärinkäytösten estämiseksi. kuukaudelta edellyttäen, että ne eivät ole
61474: Direktiiviin sisältyy määräyksiä järjestel- erääntyneet maksettaviksi aikaisemmin kuin
61475: män organisoinnista, rahoituksesta ja toimin- kolme kuukautta ennen määräpäivää. Määrä-
61476: nan järjestämisestä. Järjestelmän käytössä päivä on yleensä konkurssihakemuksen jät-
61477: olevat varat on oltava työnantajan liikeomai- töpäivä tuomioistuimeen. Lisäksi edellyte-
61478: suudesta erillään eivätkä ne voi kuulua mak- tään, että saatavilla on etuoikeus työnantajan
61479: sukyvyttömyysmenettelyn piiriin. Järjestel- konkurssissa. Palkkaturvan enimmäismäärä
61480: män rahoittavat työnantajat, elleivät viran- on 123 000 kruunua. Palkkaturvaa haetaan
61481: omaiset vastaa siitä kokonaan. Järjestelmän Norjan työsuojeluhallitukselta.
61482: vastuuseen ei vaikuta se, onko velvollisuus
61483: osallistua rahoitukseen täytetty. ILO:n sopi- Saksa
61484: mukseen ei sisälly vastaavia määräyksiä.
61485: Saksan palkkaturvajärjestelmä vuodelta
61486: Ruotsi 1974 turvaa työntekijöiden palkkojen maksa-
61487: misen työsuhteen kolmelta viimeiseltä kuu-
61488: Ruotsin nykyinen palkkaturvalaki tuli voi- kaudelta työnantajan maksukyvyttömyyden
61489: maan vuonna 1992 ja sillä korvattiin alkupe- varalta. Työnantajaa on pidettävä maksuky-
61490: räinen vuodelta 1971 ollut palkkaturvasään- vyttömänä tämän jouduttua konkurssiin tai
61491: nöstö. Ruotsin palkkaturvalaki turvaa kon- kun konkurssihakemus on hylätty varojen
61492: kurssiin asetetun työnantajan työntekijöiden vähäisyyden vuoksi taikka kun työnantajan
61493: työsuhteesta johtuvien saatavien sekä eräiden liiketoiminta on lopetettu eikä konkurssi-
61494: eläkkeiden maksamisen. Työsuhteesta johtu- menettely varojen puutteen vuoksi ole mah-
61495: vien palkka- ja muiden saatavien maksami- dollista. Palkkaturvana maksetaan työsuh-
61496: nen palkkaturvana edellyttää, että niillä on teen kolmelta viimeiseltä kuukaudelta mak-
61497: työnantajan konkurssissa palkkasaatavan etu- samatta jääneet nettoansiot Maksettavalle
61498: oikeus. määrälle ei ole asetettu enimmäismäärää.
61499: Palkkaturvan enimmäismäärä on 100 000 Palkkaturvan maksamisesta päättää paikal-
61500: kruunua. Jos työnantaja on haettu konkurs- linen työvoimatoimisto hakemuksesta. Ha-
61501: siin palkkaturvan piiriin kuuluvan saatavan kemus on tehtävä kahden kuukauden kulues-
61502: perusteella, korvataan myös tästä aiheutu- sa työnantajan maksukyvyttömyyden totea-
61503: neet kustannukset. Näitä kustannuksia ei ote- misesta. Varat palkkaturvaa ja siitä aiheutu-
61504: ta huomioon palkkaturvan enimmäismäärää via hallintomenoja varten kerätään työnanta-
61505: laskettaessa. jilta.
61506: Ruotsissa konkurssihallinto hoitaa pääosan
61507: palkkaturva-asioihin liittyvistä tehtävistä. 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
61508: Palkkaturvan maksatuksesta huolehtii lää- ehdotukset
61509: ninhallitus. Valitukset palkkaturva-asioista
61510: käsitellään käräjäoikeudessa. Varat palkka- Palkkaturvalain rakenne
61511: turvajärjestelmää varten kerätään työnantajil-
61512: ta perittävillä maksuilla. Uuden palkkaturvalain tavoitteena on eri-
61513: tyisesti palkkaturvaa koskevien säännösten
61514: Norja rakenteellinen ja kielellinen selkeyttäminen.
61515: Ehdotettu uusi palkkaturvalaki sisältää edel-
61516: Norjan palkkaturvajärjestelmää koskevat leen monia säännöksiä, jotka on siirretty
61517: säännökset sisältyvät vuodelta 1973 olevaan nykyisestä palkkaturvalaista uuteen lakiin
61518: lakiin. Palkkaturva turvaa työntekijöiden sellaisinaan tai vähäisin muutoksin. Lakieh-
61519: työsuhteesta johtuvien saatavien maksamisen dotus on jaettu kahdeksaan lukuun. Luvut ja
61520: HE 104/1998 vp 9
61521:
61522: pykälät on otsikoitu. Lain alkuosaan sisälty- van palkkaturvan maara, JOS palkkaturvana
61523: vät yleiset säännökset, säännökset palkkatur- haettu saatava on ilmeisessä epäsuhteessa
61524: van saamisen edellytyksistä, palkkaturvan siihen, mitä tehtyyn työhön ja muihin olo-
61525: hakemisesta ja hakemuksen käsittelystä. Näi- suhteisiin nähden voidaan pitää kohtuullise-
61526: tä seuraavat säännökset palkkaturvapäätök- na. Palkkaturvana ei tarvitsisi maksaa sovit-
61527: sestä, palkkaturvan maksamisesta, takaisin- toja palkkoja siltä osin kuin ne ylittävät koh-
61528: maksuvelvollisuudesta ja muutoksenhausta. tuullisena pidettävän palkan määrän. Usein
61529: Lain loppuosaan on koottu erinäiset sään- voi olla vaikeaa arvimda, kuinka hyvin työ-
61530: nökset. Voimassa olevan palkkaturvalain panos ja siitä sovittu vastike vastaavat toisi-
61531: säännökset sisältyvät lakiehdotukseen aan. Epäsuhdetta arvioitaessa tulee ottaa
61532: asiasisällöltään pääosin muuttumattomina, huomioon monia eri tekijöitä, kuten tehtävän
61533: mutta useimmat uudelleen kirjoitettuina ja erityisluonne tai yrityksen taloudellinen ti-
61534: kielellisesti tarkistettuina. Nykyisessä laissa lanne. Tarkoitus on, että ehdotettua säännös-
61535: hajallaan olevia samaan asiakokonaisuuteen tä sovellettaisiin vain silloin, kun työpanok-
61536: liittyviä säännöksiä on yhdistetty. sen ja siitä maksettavaksi sovitun vastikkeen
61537: epäsuhde on ilmeinen.
61538: Väärinkäytösten estäminen Muut nykyisessä palkkaturvalaissa olevat
61539: väärinkäytösten estämiseen tarkoitetut sään-
61540: Palkkaturvana haetun saatavan oikeellisuu- nökset ehdotetaan säilytettäviksi pääosin
61541: den selvittäminen on usein monimutkaista ja muuttumattomina.
61542: työlästä. Palkkaturvapäätöksen oikeellisuutta
61543: omalta osaltaan varmistaa se, että työnanta- Palkkaturvan maksaminen
61544: jalle on aina varattava tilaisuus lausua käsi-
61545: tyksensä palkkaturvahakemuksesta. Virheel- Uuteen palkkaturvalakiin ehdotetaan otet-
61546: IIsten tai perusteettomien vaatimusten oikai- tavaksi säännös, joka mahdollistaisi sen, että
61547: su on työnantajan edun mukaista, koska maksettavasta palkkatorvasta voitaisiin tehdä
61548: palkkaturvana maksettu saatava siirtyy val- kaikki ne vähennykset, jotka työnantajakin
61549: tiolle ja valtio perii kyseisen saatavan takai- on velvollinen työntekijälle maksamastaan
61550: sin työnantajalta. Väärinkäyttöyritysten pal- palkasta tekemään. Näin palkkaturvana mak-
61551: jastaminen on vaikeaa silloin, kun työntekijä setut palkat voitaisiin saattaa samaan ase-
61552: ja työnantaja toimivat yhteistyössä tai kun maan työnantajan maksamien palkkojen
61553: työnantaja pysyttelee palkkaturvamenettelys- kanssa. Tässä ehdotetun säännöksen ottami-
61554: sä passiivisena. Tällaisessa tilanteessa palk- nen palkkaturvalakiin ei vielä mahdollistaisi
61555: katurvaviranomainen joutuu perustamaan työntekijän eläkemaksun ja palkansaajan
61556: päätöksensä muilta kuin työntekijäitä tai työttömyysvakuutusmaksun vähentämistä
61557: työnantajalta saamiinsa tietoihin. Palkkatur- palkkaturvana maksettavasta saatavasta, vaan
61558: vaviranomaisen tietojensaatioikeutta ehdote- se edellyttää maksuja koskevien sosiaali- ja
61559: taan laajennettavaksi nykyisestä, jotta entistä terveysministeriön päätösten muuttamista
61560: tehokkaammin pystyttäisiin estämään palk- palkkaturvaa koskeviita osin. Maksujen vä-
61561: katurvan väärinkäyttöä sekä torjumaan har- hentäminen ja mahdollinen edelleen tilittä-
61562: maata taloutta. minen edellyttävät myös niihin liittyvien
61563: Käytännön kokemukset ovat osoittaneet, käytännön ongelmien ratkaisemista. Tämä ei
61564: että perusteettoman suurien palkkasitoumus- saisi kuitenkaan aiheuttaa kohtuuttomasti
61565: ten tekeminen on eräs tapa siirtää yrityksen lisätyötä eikä viivästyttää palkkaturvahake-
61566: varoja velkojien ulottumattomiin. Tähän tar- musten käsittelyä.
61567: koitukseen voidaan käyttää muitakin henki- Uuteen palkkaturvalakiin ehdotetaan otet-
61568: löitä kuin velallisen perheenjäseniä ja muita tavaksi nimenomainen säännös kuittausoi-
61569: läheisiä. Harvinaista ei myöskään ole, että keudesta. Työvoima- ja elinkeinokeskuksella
61570: yritystoiminnasta saatua tuloa jaetaan vero- olisi oikeus kuitata työntekijälle maksettavaa
61571: tuksellisista tai muista syistä yrittäjäperheen palkkaturvaa palkkaturvalain mukaisella vas-
61572: sisällä siten, että perheenjäsenelle maksettu tasaatavallaan siltä osin kuin palkka lain mu-
61573: palkka ei ole missään suhteessa yrityksen kaan olisi ulosmitattavissa. Kuittaukseen
61574: hyväksi tehtyyn työsuoritukseen. Lakiin eh- voitaisiin käyttää myös muun kuin palkka-
61575: dotetaankin otettavaksi uusi säännös, jonka turvaa maksavan työvoima- ja elinkeinokes-
61576: mukaan palkkaturvaviranomaisella olisi oi- kuksen palkkaturvalain mukaista saatavaa.
61577: keus evätä palkkaturva tai harkita maksetta-
61578:
61579:
61580: 380247T
61581: 10 HE 104/1998 vp
61582:
61583: Erityinen vanhentumisaika turvahakemusten käsittelyä tulisi kehittää
61584: niin, että palkkaturvana haettujen saatavien
61585: Uutteen palkkaturvalakiin ehdotetaan otet- peruste ja määrä pystyttäisiin entistä useam-
61586: tavaksi erityistä vanhentumisaikaa koskeva min selvittämään jo palkkaturvamenettelyssä
61587: säännös. Sen mukaan valtion palkkatur- ilman oikeudenkäyntiä. Tämä voisi tapahtua
61588: vasaatava vanhentuisi 10 vuoden kuluessa esimerkiksi siten, että palkkaturva-asioita
61589: sen kalenterivuoden päättymisestä lukien, hoitava lakimies kutsuu hakijan ja työnanta-
61590: jona palkkaturvapäätös on annettu. Tätä van- jan yhteiseen neuvotteluun, jossa pyritään
61591: hentumisaikaa ei voitaisi katkaista. Vastaa- selvittämään ne saatavat, joihin hakijalla on
61592: vanlainen eritysvanhentumisaika on valtion oikeus. Tarvittaessa tällaiseen neuvotteluun
61593: verosaatavilla ja vuoden 1999 alusta lukien voitaisiin kutsua myös työntekijää edustavan
61594: myös kunnan maksamaan elatustukeen pe- ammattiliiton toimitsija, joka tuntee alan
61595: rustuvilla takautumissaatavilla. Nykyisellä työehtosopimuksen ja sen soveltamiskäytän-
61596: katkaistavissa olevalla vanhentumisajalla ei nön. Useimmissa tapauksissa kuitenkin riit-
61597: palkkaturvan takaisinperinnän kannalta ole täisi osapuolten kuuleminen joko kirjallisesti
61598: ollut suurtakaan merkitystä. Yli 10 vuotta tai suullisesti. Mitä enemmän palkkasaatavia
61599: vanhempien päätösten perintä aiheuttaa koskevia riitaisuuksia pystytään selvittämään
61600: enemmän työtä ja kustannuksia kuin mitä se palkkaturvamenettelyssä, sitä pienemmiksi
61601: valtiolle tuottaa. Elinikäinen, viivästyskorkoa jäävät asianosaisille ja yhteiskunnalle synty-
61602: kerryttävä palkkaturvan takaisinmaksuvelvol- vät kustannukset. Riitaisten saatavien selvit-
61603: lisuus saattaa johtaa velallisen syrjäytymi- täminen ilman oikeudenkäyntiä olisi tarpeen
61604: seen tai siirtymiseen harmaan talouden pii- myös sen vuoksi, että työntekijällä ei enää
61605: riin erityisesti tilanteissa, joissa velan määrä tulevaisuudessa olisi mahdollisuutta saada
61606: on velallisen maksukykyyn nähden kohtuut- valtiolta korvausta oikeudenkäyntikuluistaan
61607: toman suuri. Takaisinperinnän tehostamisek- muissa kuin niissä oikeudenkäynneissä, jois-
61608: si olisi perusteltua siirtää perinnän painopis- sa valtio on vastaajana.
61609: tettä lähemmäksi palkkaturvapäätöksen anta- Uuteen palkkaturvalakiin ehdotetaan otet-
61610: misajankohtaa. Tietoisuus velan vanhentumi- tavaksi nimenomainen säännös sellaisten
61611: sesta pakottaisi palkkaturvaviranomaiset te- tilanteiden varalta, kun työnantaja, jota ei
61612: hostamaan perintätoimiaan. ole voitu todeta maksukyvyttömäksi, on kiis-
61613: tänyt palkkaturvana haetut saatavat. Tällai-
61614: Muutoksenhaku sessa tilanteessa palkkaturvahakemus olisi
61615: hylättävä ensisijaisesti sillä perusteella, että
61616: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi valti- haetut saatavat ovat riitaisia, sekä annettava
61617: on asemaa oikeudenkäynnissä, joka johtuu ohjaus kanteen nostamisesta alioikeudessa
61618: siitä, että työnantaja palkkaturvamenettelyssä saatavien selvittämiseksi. Sillä, ettei työnan-
61619: kiistää palkkaturvaa hakeneen työntekijän tajaa ole voitu todeta maksukyvyttömäksi, ei
61620: oikeuden saataviin siten, ettei asiaa pystytä tässä vaiheessa olisi merkitystä. Tällä tavoin
61621: ilman oikeudenkäyntiä ratkaisemaan. Ehdo- turvattaisiin työntekijän saatavien maksami-
61622: tuksen mukaan kanne olisi pantava vireille nen palkkaturvana, jos saatavien maksami-
61623: vain työnantajaa vastaan, mutta valtio voisi sesta vastuussa oleva työnantaja mahdolli-
61624: halutessaan osallistua oikeudenkäyntiin vas- sesti vuosia kestäneen oikeudenkäynnin pää-
61625: taajana. Valtion osallistuminen oikeuden- tyttyä osoittautuu maksukyvyttömäksi.
61626: käyntiin olisi tarpeen erityisesti silloin, kun
61627: on syytä epäillä väärinkäytöstä tai kun muu- 3. Esityksen vaikutukset
61628: ten on vaara, että valtio joutuisi oikeuden-
61629: käynnin jälkeen maksamaan perusteettornia Esityksellä arvioidaan olevan vähäisiä ta-
61630: saatavia palkkaturvana. Muutoksella pyritään loudellisia vaikutuksia. Ehdotettu säännös,
61631: siihen, että palkkaturvaviranomainen osallis- jonka mukaan palkkaturvahakemusta ei saisi
61632: tuisi vain tarvittaessa työntekijän ja työnan- hylätä maksukyvyttömyysedellytyksen puut-
61633: tajan väliseen oikeudenkäyntiin. Laki ei enää tumisen vuoks1 sellaisessa tapauksessa, jossa
61634: veivoittaisi osallistumaan sellaisiin oikeuden- haetut saatavat ovat myös riltaisia, tulee vä-
61635: käynteihin, joissa on kysymys puhtaasta häisessä määrin lisäämään palkkaturvana
61636: työntekijän ja työnantajan välisestä riidasta, maksettavaa määrää. Uuteen lakiin ehdotettu
61637: johon valtiolla ei ole mitään lausuttavaa. erityistä vanhentumisaikaa koskeva säännös
61638: Oikeudenkäyntien vähentämiseksi palkka- tullee tehostamaan palkkaturvasaatavien pe-
61639: HE 104/1998 vp 11
61640:
61641: rintää siinä määrin, että siitä saatava hyöty teriössä. Esitystä on käsitelty palkkaturva-
61642: on suurempi kuin saatavien vanhentumisesta asiain neuvottelukunnassa, jossa työministe-
61643: aiheutuvat menetykset. Lakiin ehdotettu riön lisäksi on keskeisten työmarkkinajärjes-
61644: muutos, jonka mukaan valtio osallistuisi töjen edustus. Esityksen johdosta järjestettiin
61645: työntekijän ja työnantajan väliseen oikeuden- myös kuulemistilaisuus, johon oikeusminis-
61646: käyntiin vain katsoessaan sen tarpeelliseksi, teriön ja sosiaali- ja terveysministeriön sekä
61647: vähentäisi valtion maksettavaksi tuomittavi- edellä mainittujen työmarkkinajärjestöjen
61648: en oikeudenkäyntikulujen määrää sekä oi- lisäksi kutsuttiin edustajat myös niistä am-
61649: keudenkäynteihin osallistumisesta aiheutuvaa mattiliitoista, joilla on eniten palkkaturva-
61650: työtä. Toisaalta tavoitteeksi asetettu riitaisten asioita hoidettavanaan.
61651: saatavien perusteellisempi selvittäminen jo Työministeriössä valmisteltiin alunperin
61652: palkkaturvamenettelyssä lisäisi jossain mää- hallituksen esitys uudeksi palkkaturvalaiksi,
61653: rin työvoima- ja elinkeinokeskuksissa palk- jossa nykyinen palkkaturvalaki ja merimies-
61654: katurva-asioita haitavien henkilöiden työ- ten palkkaturvalaki (92711979) olivat yhdis-
61655: määrää. tettyinä. Tämän esityksen antamisesta edus-
61656: Esityksellä ei ole organisaatio- eikä henki- kunnalle jouduttiin luopumaan palkansaaja-
61657: löstövaikutuksia. Esityksellä ei arvioida ole- puolen, erityisesti merenkulkualan työnteki-
61658: van myöskään ympäristö- eikä työllisyysvai- jäjärjestöjen, jyrkästi vastustaessa lakien yh-
61659: kutuksia. distämistä. Tässä yhteydessä esitystä on kä-
61660: sitelty myös merimiesasiain neuvottelukun-
61661: 4. Asian valmistelu nassa.
61662: Esitys on valmisteltu virkatyönä työminis-
61663:
61664:
61665:
61666:
61667: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
61668:
61669: 1. Lakiehdotuksen perustelut
61670: 1 luku. Yleiset säännökset kaan oikeuttaisi palkkaturvaan, kun työn on
61671: tehnyt ulkomaalaisen työnantajan palveluk-
61672: 1 §. Lain tarkoitus. Lain 1 §:ään ehdote- sessa ollut, tänne tilapäiseen työhön tullut
61673: taan otettavaksi lain tarkoitusta säätelevä työntekijä. Tästä säädettäisiin pykälän 2 mo-
61674: pykälä, joka puuttuu nykyisestä palkkaturva- mentissa. Kun tämä alueperiaatetta koskeva
61675: laista. Lain tarkoituksena olisi nykyiseen poikkeussäännös aikanaan otettiin palkkatur-
61676: tapaan turvata työntekijän työsuhteesta joh- valakiin, sitä koskevassa hallituksen esityk-
61677: tuvien saatavien maksaminen työnantajan sessä (HE 213/1990 vp) katsottiin, että työn-
61678: konkurssin tai muun maksukyvyttömyyden tekoa olisi pidettävä tilapäisenä silloin, kun
61679: varalta. sen oletetaan kestävän enintään vuoden.
61680: 2 §. Lain soveltamisala. Nykyisessä laissa Myös uuden lain mukaan tilapäisestä työstä
61681: hajallaan olevat soveltamisalaa koskevat olisi kysymys silloin, kun se kestää tai on
61682: säännökset ehdotetaan otettaviksi lain tarkoitettu kestämään alle vuoden. Alle vuo-
61683: 2 §:ään. Palkkaturvajärjestelmämme lähtö- denkin Suomessa työskennellyt työntekijä
61684: kohtana on ollut alueperiaatteen mukaisesti olisi siis palkkaturvan piirissä oleskeluosa
61685: turvata Suomessa tehdystä työstä johtuvat alusta lähtien silloin, kun työskentely on
61686: saatavat. Tätä koskeva säännös, joka puuttuu tarkoitettu kestämään vähintään vuoden. Ti-
61687: nykyisestä palkkaturvalaista, ehdotetaan otet- lapäiselle työlle asetetun vuoden aikarajan
61688: tavaksi pykälän 1 momentin 1 kohtaan. Ny- etuna on se, että työnantajamaksut, joilla
61689: kyiseen tapaan Suomessa tehty työ ei kuiten- palkkaturva Suomessakin rahoitetaan, tulevat
61690: 12 HE 104/1998 vp
61691:
61692: pääsääntöisesti maksettaviksi samaan maa- pimuslain 1 §:ssä. Työntekijällä voi olla työ-
61693: han, joka on velvollinen järjestämään palk- suhteesta johtovien saatavien lisäksi mmta-
61694: katurvan. kin saatavia työnantajaltaan. Siitä, mitä saa-
61695: Lakia sovellettaisiin, kuten nykyistä palk- tavaa on pidettävä työsuhteesta johtuvana
61696: katurvalakiakin, myös ulkomailla tehtyyn saatavana, on runsaasti oikeuskäytäntöä. Tä-
61697: työhön, jos työ on tehty suomalaisen työn- mä ohjaisi myös uuden palkkaturvalain so-
61698: antajan palveluksessa ja työntekijällä on ko- veltamista. Myös jatkossa palkkausjärjestel-
61699: tipaikka Suomessa. Edellytyksenä kuitenkin mien muuttuessa oikeuskäytäntö vtime kä-
61700: olisi, ettei työntekijä ole oikeutettu palkka- dessä ratkaisisi sen, mitä saatavaa on pidet-
61701: turvaan tai vastaavaan etuuteen työnteko- tävä työsuhteesta johtuvana saatavana.
61702: maan tai jonkun muun maan lainsäädännön 5 §. Hakemuksen määräaika. Voimassa
61703: perusteella. Tätä koskevat säännökset sisäl- olevan palkkaturvalain 2 §:n 1 momentin
61704: tyisivät pykälän 1 momentin 2 kohtaan ja 3 mukaan palkkaturvana maksetaan kolmen
61705: momenttiin. Pykälän 3 momentin tavoittee- kuukauden kuluessa ennen palkkaturvahake-
61706: na on estää päällekkäisen palkkaturvan mak- muksen jättämistä erääntyneet työsuhteesta
61707: saminen sekä se, että työntekijä voisi valita johtuneet palkka- ja muut saatavat. Nykyi-
61708: hänen kannaltaan edullisimman vaihtoehdon sessä muodossaan säännös on vaikeasti ym-
61709: esimerkiksi tilanteessa, jossa Suomen palk- märrettävä. Sen mukaan kolmen kuukauden
61710: katurva on työntekomaan palkkaturvaa katta- määräaika lasketaan taaksepäin hakemuksen
61711: vampi. Palkkaturvaa maksettaisiin ulkomail- jättämispäivästä. Palkkaturvahakemus olisi
61712: la tehdyn työn perustella ainoastaan silloin, jatkossakin tehtävä kolmen kuukauden mää-
61713: kun tehty työ ei kuulu työntekomaan tai räajassa. Määräajan laskutapaa ehdotetaan
61714: muun maan palkkaturvajärjestelmän tai vas- kuitenkin muutettavaksi niin, että määräaika
61715: taavan etuuden piiriin. Palkkaturvajärjestel- laskettaisiin eteenpäin saatavan erääntymi-
61716: mää vastaavasta etuudesta ei olisi kysymys, sestä. Hakemus ohsi toimitettava työvoima-
61717: jos kyseisessä maassa työntekijän työsuh- viranomaiselle kolmen kuukauden kuluessa
61718: teesta johtuvat saatavat työnantajan maksu- saatavan erääntymisestä. Tällöin hakemuk-
61719: kyvyttömyystilanteessa on turvattu vain hy- sen voisi jättää vielä seuraavana arkipäivänä,
61720: vällä etuoikeusasemalla. jos määräajan viimeinen päivä on arkilauan-
61721: 3 §. Viranomaiset. Pykälään sisältyvät tai tai pyhäpäivä. Kun palkkaturvan hakijaa
61722: säännökset viranomaisten välisestä tehtävä- neuvotaan palkkaturvan hakemisessa, hänelle
61723: jaosta. Asianomainen ministeriö ohjaisi lain lähes poikkeuksetta kerrotaan, että hakemus
61724: toimeenpanoa sekä vastaisi palkkaturvajär- on jätettävä kolmen kuukauden kuluessa saa-
61725: jestelmän kehittämisestä. Valtioneuvoston tavan erääntymisestä. Tämäkin puoltaa pykä-
61726: ohjesäännön (1522/1995) mukaan palkkatur- län muuttamista ehdotetun sisältöiseksi.
61727: va-asiat kuuluvat työministeriön toimialaan. Pykälän jälkimmäinen virke vastaa asialli-
61728: Työministeriö huolehtisi, kuten nykyisinkin, selta sisällöltään nykyisen palkkaturvalain
61729: palkkaturvajärjestelmän kehittämisestä, lain- 2 §:n 1 momentin säännöstä määräajasta,
61730: säädäntötehtävistä, budjettiin liittyvistä tehtä- jonka kuluessa vahingonkorvaus- tai hyvi-
61731: vistä sekä työvoima- ja elinkeinokeskusten tyssaatavaa on haettava palkkaturvana. Ny-
61732: neuvonnasta ja ohjauksesta palkkaturva-asi- kyisen lain 2 §:n 2 momentiin sisältyvää
61733: oissa. Työvoima- ja elinkeinokeskukset vas- säännöstä, jonka mukaan palkkaturvana voi-
61734: taisivat palkkaturvahakemusten käsittelystä, daan erityisistä syistä maksaa ulkomailla
61735: päätösten tekemisestä ja takaisinperinnästä tehtyyn työhön perustuvia saatavia, jotka
61736: sekä muista lain täytäntööpanoon liittyvistä ovat erääntyneet maksettaviksi yli kolmen
61737: tehtävistä. Keskusten välisestä alueellisesta kuukauden mutta kuitenkin enintään kuuden
61738: toimivallasta säädettäisiin 11 §:ssä. kuukauden kuluessa ennen palkkaturvahake-
61739: muksen jättämistä, ei ehdoteta otettavaksi
61740: 2 luku. Palkkaturvan saamisen edellytykset uuteen lakiin. Säännöstä ei ole käytännössä
61741: juurikaan jouduttu soveltamaan parantunei-
61742: 4 §. Saatavaa koskevat edellytykset. Pykä- den tietoliikenneyhteyksien vuoksi ja myös
61743: lä vastaa sisällöltään nykyisen palkkaturva- sen vuoksi, että säännöksen soveltaminen
61744: lain 1 §:n 1 momentin säännöksiä palkkatur- edellyttää erityisiä syitä.
61745: vana maksettavista saatavista. Palkkaturvana 6 §. Työnantajan maksukyvyttömyys. Uu-
61746: maksetaan vain työsuhteesta johtuvia saata- dessa laissa työnantajan maksukyvyttömyy-
61747: via. Työsuhteen käsite on määritelty työso- den käsitteeseen ei ehdoteta muutoksia. Kä-
61748: HE 104/1998 vp 13
61749:
61750: sitettä ei ehdoteta laajennettavaksi eikä su- en osalta, jotka ovat syntyneet ennen mak-
61751: pistettavaksi. Palkkaturvan maksamisen edel- suohjelman vahvistamista.
61752: lytys olisi nykyiseen tapaan työnantajan kon- 7 §. V alvontavelvollisuus. Nykyiseen palk-
61753: kurssi tai muu maksukyvyttömyys. Työnan- katurvalakiin ei sisälly nimenomaista sään-
61754: tajan maksukyvyttömyys tutkitaan aina viran nöstä työntekijän velvollisuudesta huolehtia
61755: puolesta. Pelkkä työntekijän tai työnantajao- saatavieosa valvonnasta työnantajan kon-
61756: kaan ilmoitus maksukyvyttömyydestä ei riit- kurssissa. Työntekijä voi kuitenkin menettää
61757: täisi. Työnantaja ei myöskään pelkästään oikeutensa palkkaturvaan laiminlyötyään
61758: kiistämällä maksukyvyttömyytensä voisi es- valvonnan. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan
61759: tää palkkaturvan myöntämistä. Pykälä vastaa otettavaksi säännös työntekijän velvollisuu-
61760: asialliselta sisällöltään voimassa olevan palk- desta huolehtia saatavieosa valvonnasta kon-
61761: katurvalain 1 §:n 1 ja 2 momentiin sisältyviä kurssissa. Konkurssivalvonnan merkitys ta-
61762: säännöksiä työnantajan maksukyvyttömyy- kaisinperinnän kannalta on etuoikeuksien
61763: destä. Nykyisen lain 1 §:n 2 momentin 1 poistumisen myötä vähentynyt, mutta sen
61764: kohta ehdotetaan kuitenkin poistettavaksi merkitys saatavien selvittämisen kannalta on
61765: tarpeettomana, koska siinä säädetty maksu- säilynyt ennallaan. Valvontavelvollisuutta ei
61766: kyvyttömyystilanne sisältyy ehdotetun pykä- kuitenkaan olisi, jos saatavat sisältyvät pe-
61767: län 4 kohtaan. Muiden kohtien sanamuotoa sänhoitajan laatimaan työsuhdesaatavaluette-
61768: ehdotetaan tarkistettavaksi. loon tai jos saatavat on jo palkkaturvana
61769: Pykälän 1 kohdan mukaan työnantajan maksettu. Jos saatava riitautetaan konkurs-
61770: konkurssi olisi maksukyvyttömyysperuste. sissa määrältään tai perusteeltaan, valvonta-
61771: Voimassa olevan palkkaturvalain 1 §:n 2 velvollisuus käsittäisi myös sen, että riitau-
61772: momentin 3 kohdan säännös, jonka mukaan tusoikeudenkäynti hoidetaan asianmukaisesti.
61773: työnantajaa on pidettävä maksukyvyttömänä, Pykälän 2 momentin mukaan työntekijältä,
61774: jos työnantajalta on ulosotossa todettu puut- joka laiminlyö velvollisuutensa valvoa saata-
61775: tuvan riidattornia varoja vaadituo määrän vansa työnantajan konkurssissa, voitaisiin
61776: maksamiseen, on sanonoaltaan epäselvä ja palkkaturva tällä perusteella evätä joko ko-
61777: sitä ehdotetaan uudessa laissa muutettavaksi. konaan tai osittain. Säännös vastaa nykyisen
61778: Pykälän 2 kohdan mukaan työnantajaa, joka palkkaturvalain 4 §:n 3 momenttia. Valvon-
61779: on todettu kyvyttömäksi maksamaan ulos- nan laiminlyönti ei välttämättä merkitsisi
61780: otossa olevia velkojaan, olisi pidettävä mak- sitä, että oikeus palkkaturvaan olisi menetet-
61781: sukyvyttömänä. Tällä tarkoitettaisiin paitsi ty. Jos saatava on selvä ja riidaton, se olisi
61782: työnantajan ulosotossa todettua varattomuut- valvonnan laiminlyönnistä huolimatta pää-
61783: ta, myös tilannetta, jossa työnantajan ulos- sääntöisesti maksettava palkkaturvana. Saa-
61784: otossa olevien velkojen määrä suhteessa tavan hylkääminen valvonnan laiminlyönnin
61785: ulosmitattavissa oleviin varoibio on niin vuoksi tulisi lähinnä kysymykseen ehdotetun
61786: suuri, ettei velkoja pystytä työnantajan va- lain 5 §:ssä säädettyjen vahingonkorvausten
61787: roista maksamaan. Pykälän 3 kohdan nojalla ja hyvitysten osalta.
61788: työnantaja olisi maksukyvytön silloin, kun 8 §. V äärinkäytösten estäminen. Pykälän
61789: tämä on laiminlyönyt työnantajamaksujen tarkoituksena on estää palkkaturvajärjestel-
61790: maksamisen tai enoakanpidätysten tilittämi- män väärinkäyttö. Palkkaturvaviranomaisella
61791: sen ajallaan. Maksukyvyttömyydestä ei kui- olisi eräissä tilanteissa oikeus evätä palkka-
61792: tenkaan olisi kysymys, jos laiminlyönti on turva tai rajoittaa maksettavaa määrää. Har-
61793: vähäinen. Pykälän 4 kohtaan on koottu voi- kintavallan käyttö olisi mahdollista vain pe-
61794: massa olevan lain 1 §:n 2 momentin 2 ja 4 rustellusta syystä.
61795: kohdassa säädellyt tilanteet. Pykälän 5 kohta Voimassa olevan palkkaturvalain 2 a §:n
61796: puolestaan vastaa nykyisen lain 1 §:n 2 mo- mukaan työntekijällä ei ole oikeutta palkka-
61797: mentin 6 kohtaa. Työnantajan maksukyvyt- turvaan sellaisen sopimuksen tai sopimuk-
61798: tömyys olisi palkkaturvaviranomaisen sel- seen rinnastettavan tosiasiallisen järjestelyn
61799: västi todettavissa esimerkiksi silloin, kun perusteella, joka on ilmeisesti tehty siinä
61800: työnantaja on yrityksen saneerauksesta anne- tarkoituksessa, että valtio maksaisi työnteki-
61801: tun lain mukaisessa saneerausmenettelyssä jälle työsuhteesta johtuvan saatavan palkka-
61802: tai yksityishenkilön velkajärjestelystä anne- turvana. Palkkaturvakäytännössä, joka on
61803: tun lain mukaisessa velkajärjestelyssä. Yri- saanut vahvistusta oikeuskäytännöstä, on
61804: tyssaneerauksen perusteella työnantajaa olisi katsottu, että palkkaturvalain 2 a §:n mukai-
61805: pidettävä maksukyvyttömänä niiden saatavi- sen järjestelyn voi toteuttaa työntekijä yk-
61806: 14 HE 104/1998 vp
61807:
61808: sinkin. Pykälän 1 momentin 1 kohtaan ehdo- tai muu siihen rinnastettava etuus on pe-
61809: tetaankin otettavaksi palkkaturvalain 2 a §:ää räytettävissä. On perusteltua, ettei tällaista
61810: vastaava säännös siten muutettuna, että jär- kohtuutonta etuutta tarvitsisi maksaa myös-
61811: jestelyn ei enää tarvitsisi olla sopimukseen kään palkkaturvana. Pykälän 1 momentin 2
61812: rinnastettavissa. Saatavaa siltä osin kuin se kohtaan ehdotetaan otettavaksi uusi säännös,
61813: perustuu sopimukseen tai järjestelyyn, ei jonka mukaan palkkaturvaviranomaisella
61814: voitaisi maksaa palkkaturvana. Säännöksessä olisi oikeus evätä palkkaturva siltä osin kuin
61815: tarkoitetusta sopimuksesta olisi kysymys palkkaturvana haettu saatava on ilmeisessä
61816: silloin, kun on syytä epäillä, ettei työnantaja epäsuhteessa siihen, mitä tehtyyn työhön ja
61817: maksukykyisenä olisi sopimukseen sitoutu- muihin olosuhteisiin nähden voidaan pitää
61818: nut, vaan se on tehty vain siinä tarkoitukses- kohtuullisena. Tällainen tilanne voisi olla
61819: sa, että valtio maksaisi saatavan palkkaturva- kysymyksessä esimerkiksi silloin, kun velal-
61820: na. Sopimus, joka voitaisiin tehdä työsuh- lisyritys on ollut vähävarainen ja yrityksen
61821: teen päättymisen jälkeenkin, voisi koskea palveluksessa olevat, erityisesti yrityksessä
61822: saatavan perusteen ja määrän lisäksi myös määräysvaltaa käyttävien henkilöiden per-
61823: esimerkiksi sen erääntymisaikaa. Sopimisen heenjäsenet tai muutoin läheiset henkilöt,
61824: ei tarvitsisi olla nimenomaista, vaan riittäisi, pyrkivät saamaan taloudellista etua vaatimal-
61825: että työntekijän ja työnantajan välille syntyy la kohtuuttoman suuria palkkasaataviaan
61826: asiasta riittävä yhteisymmärrys. Myös oikeu- maksettavaksi palkkaturvana. Epäsuhdetta
61827: denkäynnissä tehty sovinto voisi olla sään- arvioitaessa otettaisiin huomioon kyseiselle
61828: nöksessä tarkoitettu sopimus palkkaturvan henkilölle aiemmin maksettu palkka, työsuh-
61829: saamiseksi. Järjestelystä olisi kysymys sil- teen kesto, työn vaativuus ja paikkakunnalla
61830: loin, kun asiasta ei ole työnantajan ja työnte- samasta työstä yleensä maksettava palkka.
61831: kijän kesken sovittu eikä heidän välillään Sen sijaan esimerkiksi työsuhteen laittomasta
61832: vallitse asiasta edes yhteisxmmärrystä, mutta irtisanomisesta tuomittua vahingonkorvausta,
61833: työnantaja omalla passtivisuudellaan tai joka ei perustu tehtyyn työhön, ei voitaisi
61834: muulla käyttäytymisellään saa aikaan sen, tämän lainkohdan perusteella hylätä.
61835: että perusteeton saatava jouduttaisiin maksa- Voimassa olevan palkkaturvalain 12 §:n 1
61836: maan palkkaturvana. Tällaisen järjestelyn momentin mukaan samaan tai samana pidet-
61837: voisi toteuttaa esimerkiksi vahingonkorvaus- tävään työnantajaan kohdistuva palkkaturva-
61838: ta koskeva yksipuolinen tuomio tilanteessa, hakemus voidaan erityisestä syystä hylätä,
61839: jossa vaatimus esitetään vasta työnantajan jos hakemuksen perusteena oleva työ on teh-
61840: tultua maksukyvyttömäksi ja pitkähkön ajan ty kolmen vuoden kuluessa edellisestä palk-
61841: kuluttua korvausperusteen syntymisestä, ellei katurvan maksamista koskevasta päätöksestä.
61842: vaatimuksen esittämiselle vasta tässä vai- Uudessa laissa säännöksen sanamuotoa eh-
61843: heessa voida esittää asiallisia perusteita. So- dotetaan väljennettäväksi sekä poistettavaksi
61844: pimuksesta tai järjestelystä voisi olla kysy- siitä kolmen vuoden ajallinen rajoitus. Pykä-
61845: mys esimerkiksi sellaisten pelaajasopimusten län 1 momentin 3 kohdan mukaan palkka-
61846: kohdalla, joissa on sovittu suurehkoista palk- turvaviranomaisella olisi oikeus evätä palk-
61847: kioista, joihin on sisällytetty muun muassa katurva tai harkita maksettavan palkkaturvan
61848: lomaetuudet. Pelaaja on tietoisesti luopunut määrä, jos työntekijä hakee toistuvasti palk-
61849: pakottavan lainsäädännön mukaisesta saata- katurvana samaan tai samana pidettävään
61850: vastaan eikä hänellä ole ollut tarkoituskaan työnanantajaan kohdistuvia saatavia. Käytän-
61851: vaatia sen maksamista sopimuksen kestäessä, nössä kolmen vuoden aikarajalla ei juurikaan
61852: vaan vasta työsuhteen päätyttyä palkkaturva- ole ollut merkitystä. Säännöstä on jouduttu
61853: na. soveltamaan tilanteissa, joissa on tehty usei-
61854: Konkurssisäännön (3111868) 26 §:n mu- ta palkkaturvahakemuksia lyhyehkön ajan
61855: kaan palkkaa, palkkiota tai muuta siihen rin- sisällä. Huolimatta ehdotetusta aikarajan
61856: nastettavaa etuutta ei voida määrätä makset- poistamisesta ei hakemusta kuitenkaan tulisi
61857: tavaksi konkurssipesään kuuluvasta omaisuu- hylätä, jos edellisestä palkkaturvan hakemi-
61858: desta siltä osin kuin saatava on ilmeisessä sesta on kulunut yli kolme vuotta. Toistu-
61859: epäsuhteessa siihen, mitä tehtyyn työhön ja vasta palkkaturvan hakemisesta ei pääsään-
61860: muihin olosuhteisiin nähden voidaan pitää töisesti olisi kysymys vielä toisen hakemuk-
61861: kohtuullisena. Takaisinsaannista konkurssi- sen kohdalla. Säännöstä sovellettaessa tulisi
61862: pesään annetun lain (758/1991) 7 §:n mu- kuitenkin ottaa huomioon, kuinka pitkältä
61863: kaan jo maksettu kohtuuton palkka, palkkio ajalta palkkaturvaa on jo maksettu ja kuinka
61864: HE 104/1998 vp 15
61865:
61866: pitkältä ajalta sitä vielä haetaan. Tämän palkkaturvan hakijana. Pykälän 1 momentin
61867: säännöksen soveltamiseen liittyvät pykälän 3 mukaan hakemuksen voisi jättää työvoima-
61868: ja 4 momentti vastaavat sisällöltään voimas- toimistoon tai työvoima- ja elinkeinokeskuk-
61869: sa olevan lain 12 §:n säännöksiä samana seen. Ulkomailla tehtyä työtä koskeva hake-
61870: pidettävästä työnantajasta ja työntekijän mus voitaisiin jättää myös Suomen ulko-
61871: mahdollisuudesta saada ennakkotieto siitä, mailla olevaan lähetystöön, konsulinviras-
61872: tullaanko palkkaturvaa rajoittamaan tai se toon tai muuhun edustustoon.
61873: kokonaan epäämään pykälän 1 momentin 3 Pykälän 2 momentin mukaan palkkaturvan
61874: kohdan perusteella. hakijana voisi olla työntekijä tai työntekijä-
61875: Pykälän 2 momentti vastaa sisällöltään järjestö, jolle työntekijä on siirtänyt saata-
61876: pääosin nykyistä palkkaturvalain 2 §:n 4 vansa perittäväksi. Voimassa olevaan palk-
61877: momenttia. Voimassa olevassa laissa palk- katurvalakiin ei sisälly nimenomaista sään-
61878: katurvaviranomaiselle annettua harkintaval- nöstä siitä, kuka voi olla palkkaturvan haki-
61879: taa on rajoitettu asettamalla maksettavalle jana. Ehdotus työntekijäjärjestön mahdolli-
61880: määrälle raja, jota ei voi alittaa. Palkkatur- suudesta olla palkkaturvan hakijana vastaa
61881: vana on maksettava vähintään kaksi kertaa vuosien kuluessa vakiintunutta palkkaturva-
61882: työntekijälle vuoden kuluessa ennen palkka- käytäntöä. Nykyiseen tapaan työnantajan
61883: turvahakemuksen jättämistä maksettu määrä. ollessa konkurssissa myös konkurssipesä
61884: Säännnöstä on sovellettu ainoastaan palkka- voisi hakea palkkaturvaa työntekijöiden 1~
61885: turvan väärinkäyttötapauksissa. Jos väärin- kuun asetuksella tarkemmin säädettävm
61886: käyttöön viittaavia seikkoja ei ilmene, hake- edellytyksin. Tältä osin säännös vastaa voi-
61887: mus on hyväksyttävä, vaikka työnantaja ei massa olevan palkkaturvalain 3 a §:n 2 mo-
61888: palkkaturvaa haettaessa olisi vielä maksanut menttia. Pykälän 3 momentin säännös siir-
61889: lainkaan työntekijälle työsuhteesta johtuvia ronsaajana olevan työntekijäjärjestön oikeu-
61890: saatavia. Käytännön kokemukset ovat osoit- desta palkkaturvaan vastaa nykyisen palkka-
61891: taneet, että tässä muodossa säännös ei ole turvalain 13 §:ää kuitenkin niin, että mainin-
61892: aina ollut riittävän tehokas väärinkäytösten ta yhteisöstä taikka rahastosta, jonka hallin-
61893: estämiseksi. Eräissä tilanteissa palkkaturvan toon työntekijäjärjestö osallistuu, on tarpeet-
61894: maksaminen kaksinkertaisena siitä, mitä tomana poistettu.
61895: työnantaja on työntekijälle vuoden kuluessa 11 §. Toimivaltainen viranomainen. Pykälä
61896: ennen palkkaturvahakemuksen jättämistä vastaa sisällöltään voimassa olevan palkka-
61897: maksanut, on osoittautunut kohtuuttoman turvalain 1 §:n 3 ja 4 momenttia.
61898: suureksi. Ehdotuksen mukaan palkkaturvana 12 §. Kuuleminen. Pykälän 1 momenttiin
61899: olisi maksettava vähintään se määrä, jonka on koottu nykyisessä laissa hajallaan olevat
61900: työnantaja on työntekijälle maksanut vuoden työnantajan ja työntekijän sekä avoimen yh-
61901: kuluessa ennen palkkaturvahakemuksen jät- tiön yhtiömiehen ja kommandiittiyhtiön vas-
61902: tämistä. Jos työnantaja on maksanut työnte- tuunalaisen yhtiömiehen kuulemista koskevat
61903: kijälle työsuhteesta johtuvia saatavia useam- säännökset. Toisinaan työsuhteesta johtovien
61904: man eri työsuhteen perusteella, tulisi kaikki saatavien maksamisesta voi olla vastuussa
61905: vuoden kuluessa maksetut määrät ottaa huo- muukin kuin työsopimuksen tehnyt työnan-
61906: mioon. Säännöstä sovellettaessa voitaisiin taja. Näin on asianlaita usein liikkeenluovu-
61907: palkkaturvaa maksaa enemmän kuin sään- tustilanteessa, jossa luovutuksensaajalle siir-
61908: nöksessä tarkoitettu vähimmäismäärä. tyy muun muassa vuosilomalain (27211973)
61909: 9 §. Palkkaturvan enimmäismäärä. Pykälän ja työsopimuslain mukaisia työnantajavastui-
61910: 1 momentti vastaa voimassa olevan palkka- ta. Ehdotuksen mukaan myös tällaiselle
61911: turvalain 2 §:n 6 momenttia sekä 2 moment- maksuvelvolliselle olisi varattava tilaisuus
61912: ti voimassa olevan palkkaturvalain 2 §:n 5 tulla kuuiloksi hakemuksen johdosta. Ketään
61913: momenttia. ei voitaisi palkkaturvapäätöksessä määrätä
61914: takaisinmaksuvelvolliseksi, ellei tälle ole va-
61915: rattu tilaisuutta lausua hakemuksesta ja haet-
61916: 3 luku. Palkkaturvan hakeminen ja tujen saatavien oikeellisuudesta. Työntekijäl-
61917: hakemuksen käsittely le olisi varattava tilaisuus vastaselvityksen
61918: antamiseen hänen hakemuksestaan annettuun
61919: 10 §. Hakemus ja hakijat. Pykälään sisäl- lausuntoon, jos lausunto sisältää sellaista
61920: tyisivät säännökset siitä, mihin palkkaturva- selvitystä, joka voi vaikuttaa asian ratkai-
61921: hakemus on toimitettava ja kuka voi olla suun.
61922: 16 HE 104/1998 vp
61923:
61924: Asianosaisen kuulemisesta voitaisiin luo- sen yhteydessä. Tämän johdosta ehdotetaan
61925: pua vain silloin, kun kuulemista on pidettävä lakiin otettavaksi säännös, jonka nojalla ky-
61926: ilmeisen tarpeettomana. Tällainen tilanne symys takaisinmaksuvelvollisuudesta voitai-
61927: olisi esimerkiksi silloin, kun palkkaturvaha- siin poikkeustapauksissa selvittää ja ratkaista
61928: kemus riippumatta työnantajan lausunnosta vasta sen jälkeen, kun päätös palkkaturvan
61929: tulisi joka tapauksessa hylättäväksi. maksamisesta on jo tehty. Päätös olisi kui-
61930: 13 §. Pesänhoitajan työsuhdesaatavaluet- tenkin tehtävä viipymättä sen jälkeen, kun
61931: telo. Pykälä vastaa sisällöltään nykyisen takaisinmaksuvelvollisuus on pystytty selvit-
61932: palkkaturvalain 3 a §:n 1 momenttia. tämään.
61933: 15 §. Palkkaturvan maksaminen. Nykyisen
61934: palkkaturva-asetuksen (883/1973) 7 §:ssä
61935: 4 luku. Palkkaturvapäätös ja palkkaturvan palkkaturvan maksamiselle säädetty viikon
61936: maksaminen määräaika ehdotetaan siirrettäväksi lain
61937: 15 §:n 1 momenttiin. Samaan momenttiin
61938: 14 §. Palkkaturvapäätös ja sen tiedoksian- ehdotetaan otettavaksi säännökset ennakon-
61939: to. Pykälän 1 momentin mukaan palkkatur- pidätyksen toimittamisesta, palkan ulosmit-
61940: vahakemukseen olisi aina annettava kirjalli- tauksesta ja palkanmaksukiellosta, joista ny-
61941: nen päätös. Päätös olisi perusteltava ilmoit- kyisin säädetään palkkaturvalain 10 ja
61942: tamalla sen perusteena olevat pääasialliset 11 §:ssä. Sen sijaan nykyisessa palkkaturva-
61943: tosiseikat sekä säännökset ja määräykset. laissa olevat maininnat eläkkeistä ja eläke-
61944: Päätöksen perustelujen merkitys korostuu eristä ehdotetaan poistettavaksi tarpeettomi-
61945: silloin, kun saatava hylätään tai kun se mak- na. Sellaisia pääomitettuja eläkkeitä, jotka
61946: setaan palkkaturvana työnantajan kiistärui- voisivat tulla palkkaturvana maksettavaksi,
61947: sestä huolimatta. Perustelujen tulisi olla sel- ei enää huoltoapueläkejärjestelmän lakkaut-
61948: laiset, että asianosainen pystyy niiden perus- tamisen jälkeen ole. Muilla lain mukaan
61949: teella arvioimaan, onko muutoksenhakuun työntekijän palkasta vähennettävillä maksuil-
61950: aihetta. Kun saatavia hylätään palkkaturva- ta tarkoitettaisiin esimerkiksi sosiaalihuolto-
61951: lain väärinkäytösten estämiseen tarkoitettu- lain (710/1982) 38 §:ssä mainittua toimeen-
61952: jen säännösten nojalla, on hakijan oikeustur- tulotuen takaisinperintää. Ehdotetussa muo-
61953: van kannalta erityisen tärkeää tuoda esiin ne dossaan pykälän 1 momentin säännös mah-
61954: seikat, joihin päätös perustuu. Voimassa ole- dollistaisi myös työntekijän eläkemaksun ja
61955: van palkkaturvalain 5 §:n mukaan palkkatur- palkansaajan työttömyysvakuutusmaksun
61956: vapäätös on annettava heti tiedoksi kaikille vähentämisen palkkaturvana maksettavista
61957: asianosaisille. Nyt ehdotetun säännöksen määristä, ellei muualla olisi toisin säädetty.
61958: mukaan riittäisi, että päätös lähetetään asian- Pykälän 2 momentiin ehdotetaan otettavak-
61959: osaisille. Käytännössä päätös postitettaisiin si säännös, jonka mukaan työvoima- ja elin-
61960: tiedossa olevaan asianosaisen osoitteeseen. keinokeskuksella olisi oikeus käyttää palkka-
61961: Nykyiseen tapaan palkkaturvapäätöksessä turvana maksettavaa määrää työvoima- ja
61962: olist määrättävä työnantajan, avoimen yhtiön elinkeinokeskuksella olevan palkkaturvalain
61963: yhtiömiehen ja kommandiittiyhtiön vas- mukaisen vastasaatavan kuittaukseen. Kui-
61964: tuunalaisen yhtiömiehen velvollisuudesta tausoikeus kuitenkin rajoitettaisiin siihen
61965: maksaa palkkaturvana maksettu määrä takai- määrään, joka on työntekijän palkasta ulos-
61966: sin valtiolle. Jos työntekijän saatavien mak- mitattavissa. Ulosottolain (3711895) 4 luvun
61967: samisesta on vastuussa edellä mainittujen 6 §:n 1 momentin mukaan velallisen nostet-
61968: lisäksi joku muu, olisi myös tästä maksuvel- tavissa olevasta palkasta on jätettävä ulos-
61969: vollisuudesta määrättävä palkkaturvapäätök- mittaamatta kaksi kolmasosaa siitä, mitä pal-
61970: sessä. Takaisinmaksuvelvolliseksi määrämis- kasta tulee ulosmittauksen ja seuraavan pal-
61971: tä koskeva säännös ehdotetaan otettavaksi kanmaksupäivän väliselle ajalle. Kuittauk-
61972: pykälän 2 momenttiin. Esiintyy tapauksia, seen oikeuttavana vastasaatavana tulisi kysy-
61973: joissa takaisinmaksuvelvollisten selvittämi- mykseen ainoastaan maksettuun palkkatur-
61974: nen huomattavasti viivästyttää palkkaturva- vaan perustuva valtion saatava. Vastasaatava
61975: päätöksen tekemistä ja saatavien maksamista voisi perustua myös toisen työvoima- ja
61976: palkkaturvana. Saatavan perusteesta ja mää- elinkeinokeskuksen aiemmin maksamaan
61977: rästä ei ole riittaa, mutta epäselvää on, kuka palkkaturvaan. Kuittaukseen voitaisiin käyt-
61978: tai ketkä ovat velvollisia sen maksamaan. tää myös sellaista vastasaatavaa, joka on
61979: Tällainen tilanne on usein liikkeen luovutuk- syntynyt ennen tämän lain voimaantuloa.
61980: HE 104/1998 vp 17
61981:
61982: 5 luku. Takaisinmaksuvelvollisuus ratkaisuista on löydettävissä vastuun samas-
61983: tuksen piirteitä. Ratkaisussa KKO 1996:2 oli
61984: 16 §.Saatavien siirtyminen valtiolle. Pykä- kyse yritysjärjestelyistä, joiden avulla oli
61985: lä vastaa sisällöltään nykyisen palkkaturva- tarkoitus jatkaa konkurssiin ajetun komman-
61986: lain 5 §:n 1 momentin säännöstä työntekijän diittiyhtiön liiketoimintaa vastuunalaisten
61987: saatavan ja siihen liittyvien oikeuksien siir- yhtiömiesten tosiasiallisessa määräysvallassa
61988: tymisestä valtiolle. olevan osakeyhtiön toimesta. Järjestelyn tar-
61989: 17 §. Takaisinmaksuvelvollisuus. Työnan- koituksena oli maksattaa työntekijöiden pal-
61990: taja, kommandiittiyhtiön vastuunalainen yh- kat palkkaturvana. Osakeyhtiö oli valtioon
61991: tiömies, avoimen yhtiön yhtiömies sekä muu nähden vastuussa palkkaturvana maksetuista
61992: työntekijän saatavien maksamisesta mahdol- saatavista yhdessä kommandiittiyhtiön ja
61993: lisesti vastuussa oleva olisivat velvollisia massavelkaisten saatavien osalta sen kon-
61994: maksamaan valtiolle takaisin palkkaturvana kurssipesän kanssa. Myös korkein hallinto-
61995: maksetun määrän korkolain (633/1982) oikeus on ratkaisussaan KHO 2.12.1991 tal-
61996: 4 §:n 3 momentin mukaisine korkoineen. tio 4477 hyväksynyt työnantajavastuun sa-
61997: Korkoa olisi maksettava siitä päivästä luki- mastamisen. Työntekijällä, joka oli ollut yh-
61998: en, jolloin takaisinmaksuvelvollisuutta kos- tä aikaa kolmen eri osakeyhtiön palvelukses-
61999: keva päätös on annettu. sa ja jolla oli palkkasaatavia näiltä kaikilta,
62000: Pykälään otetulla maininnalla muusta työn- oli oikeus saada palkkaturvana yhteensä vain
62001: tekijän saatavien maksamisesta vastuussa palkkaturva-asetuksen mukainen enimmäis-
62002: olevasta ei olisi tarkoitus laajentaa palkka- määrä eikä enimmäismäärää erikseen jokais-
62003: turvalain mukaisten takaisinmaksuvelvollis- ta työnantajayhtiötä kohti.
62004: ten piiriä, vaan kysymys olisi muun lainsää- 18 §. Palkkaturvapäätöksen täytäntöön-
62005: dännön mukaan määräytyvästä maksuvelvol- panokelpoisuus. Pykälä vastaa sisällöltään
62006: lisuudesta tai oikeuskäytännössäkin hyväksy- voimassa olevan palkkaturvalain 6 §:n 2 mo-
62007: tystä vastuun samastamisesta. Työntekijän mentin säännöksiä palkkaturvapäätöksen täy-
62008: työsuhteesta johtuvien saatavien maksami- täntöönpanokelpoisuudesta.
62009: sesta voi työnantajan lisäksi olla vastuussa 19 §. Maksuhuojennukset. Pykälän 1 mo-
62010: myös jokin muu taho. Tällainen tilanne voi mentti vastaa pääosin voimassa olevan palk-
62011: syntyä esimerkiksi liikkeen luovutuksen yh- katurvalain 6 §:n 3 momenttia. Voimassa
62012: teydessä, jossa luovutuksensaaja joutuu työ- olevan palkkaturvalain ja palkkaturva-ase-
62013: sopimuslain ja vuosilomalain säännösten tuksen mukaan maksuhuojennusasiat ratkai-
62014: nojalla vastuuseen työntekijän työsuhteesta see valtioneuvosto, jos valtion saatavan pää-
62015: johtuvien palkka- ja muiden saatavien mak- omamäärä on vähintään miljoona markkaa.
62016: samisesta, vaikka saatavien oikeusperuste on Valtioneuvoston päätöksentekojärjestystä on
62017: syntynyt ennen liikkeen luovutusta. Myös vuoden 1994 alusta lukien muutettu niin,
62018: rekisteröimättömän osakeyhtiön puolesta että valtioneuvoston yleisistunto ratkaisee
62019: toiminut saattaa osakeyhtiölain (734/ 1978) laissa tai asetuksessa nimenomaan yleisistun-
62020: säännösten nojalla joutua vastuuseen työnte- non ratkaisuvaltaan säädetyt asiat. Muutoin
62021: kijän palkkasaatavien maksamisesta. valtioneuvostolle kuuluvat asiat ratkaistaan
62022: Oikeuskäytännössä (muun muassa Turun asianomaisessa ministeriössä. Koska palkka-
62023: hovioikeus 8.12.1989 nro 1121 ja Turun ho- turvalain mukaiset maksuhuojennusasiat ei-
62024: vioikeus 21.4.1989 nro 326, johon korkein vät ole enää vuoden 1994 jälkeen kuuluneet
62025: oikeus ei myöntänyt valituslupaa) on katsot- valtioneuvoston yleisistunnossa ratkaistaviin
62026: tu, että kaksi tai useampia yhtiöitä voivat asioihin, ehdotetaan valtioneuvoston toimi-
62027: muodollisesta itsenäisyydestään huolimatta valtaa koskevan maininnan poistamista tar-
62028: muodostaa sellaisen taloudellisen tai toimin- peettomana.
62029: nallisen kokonaisuuden, jossa vastuu palkka- Pykälän 2 momentissa kiellettäisiin muu-
62030: turvana maksetuista saatavista on yhteinen. toksenhaku maksuhuojennusta tai -vapautus-
62031: Vastuun samastamista on perusteltu muun ta koskevaan ministeriön ja työvoima- ja
62032: muassa sillä, ettei yhtiöiden välillä ollut val- elinkeinokeskuksen päätökseen. Valituskielto
62033: linnut todellista liikesuhdetta, samat henkilöt työvoima- ja elinkeinokeskuksen palkkatur-
62034: olivat kuuluneet yhtiöiden johtoelimiin, vaa koskevaan maksuhuojennuspäätökseen
62035: työntekijöitä oli siirrelty yhtiöstä toiseen ei- on johdettavissa voimassa olevan palkkatur-
62036: kä selvyyttä ollut siitä, minkä yhtiön hyväksi valain 8 §:stä. Vastaavaa muutoksenhaku-
62037: töitä oli tehty. Myös korkeimpien oikeuksien kieltoa työministeriön maksuhuojennusta
62038:
62039:
62040: 380247T
62041: 18 HE 104/1998 vp
62042:
62043: koskevaan päätökseen ei nykyisessä laissa käyntiin vastaajaksi, mikäli katsoo etunsa
62044: ole. sitä vaativan. Tässä tarkoituksessa tuomiois-
62045: 20 §. Erityinen vanhentumisaika. Ehdote- tuimen olisi annettava haaste, haastehakemus
62046: tussa uudessa pykälässä säädettäisiin palkka- ja siihen liitetyt asiakirjat sekä haasteen joh-
62047: turvasaatavan vanhentumisesta. Saatavan dosta annetut vastaukset valtiolle tiedoksi.
62048: vanhentumisaika olisi ehdotuksen mukaan Pykälän 3 momentin mukaan tuomioistuin
62049: 10 vuotta. Vanhentuminen alkaisi nykyisestä vahvistaisi (vahvistustuomio) valtioon näh-
62050: poiketen vasta sen vuoden päättymisestä lu- den enintään ne saatavat, jotka vastaajana
62051: kien, jona palkkaturvapäätös on annettu. Tä- oleva työnantaja tuomiossa veivoitetaan
62052: mä merkitsisi sitä, että kaikki saman kalen- (suoritustuomio) työntekijälle maksamaan.
62053: terivuoden aikana tehtyihin palkkaturvapää- Muutoin vastaajaksi ilmoittautuneen valtion
62054: töksiin perustuvat saatavat vanbentoisivat asema oikeudenkäynnissä ei poikkeaisi vas-
62055: samasta ajankohdasta lukien. Yksittäisen taajana olevan työnantajan asemasta. Oikeu-
62056: palkkaturvavelan vanhentumisaika maksuvel- denkäynnissä valtioon nähden voitaisiin vah-
62057: volliseen nähden voisi olla siten enimmillään vistaa pienemmät saatavat kuin mitä työnan-
62058: 11 vuotta. Jos saatavaa ei ole saatu tässä taja veivoitetaan suorittamaan. Tällainen ti-
62059: ajassa perityksi, se vanhentuisi lopullisesti. lanne voisi olla esimerkiksi silloin, kun val-
62060: Kysymyksessä olisi vanhentumista koskeva tio aktiivisesti osallistuu oikeudenkäyntiin,
62061: erityissäännös, joka syrjäyttäisi saatavan mutta työnantaja palkkaturvamenettelyssä
62062: yleisen, katkaistavissa olevan 10 vuoden tapahtuneesta kiistämisestään huolimatta oi-
62063: vanhentumisajan. keudenkäynnissä myöntää saatavat oikeiksi
62064: Aikaraja ei kuitenkaan estäisi maksun saa- tai ei osallistu lainkaan oikeudenkäyntiin.
62065: mista ulosmitatuista, konkurssiin luovutetuis- Valtioon nähden ei voitaisi vahvistaa muita
62066: ta tai muun julkisen haasteen kohteena ole- eikä määrältään suurempia saatavia kuin mi-
62067: vista varoista, jos saatavan perimiseksi on tä työnantaja veivoitetaan työntekijälle mak-
62068: suoritettu ulosmittaus tai saatava on valvottu samaan. Tuomio sitoisi valtiota saatavien
62069: konkurssissa taikka muun julkisen haasteen perusteen ja määrän osalta, mutta muut palk-
62070: perusteella edellä mainitun määräajan ku- katurvan saamiseen liittyvät edellytykset,
62071: luessa. Vastaavasti saatavaa voitaisim periä kuten työnantajan maksukyvyttömyys ja
62072: yrityssaneerauksessa tai yksityishenkilön määräajat, tutkittaisiin uuden palkkaturvaha-
62073: velkajärjestelyssä maksuohjelman perusteella kemuksen yhteydessä.
62074: kertyvistä suorituksista vielä 10 vuoden jäl- Pykälän 4 momentissa säädeltäisiin tilan-
62075: keenkin, jos tuomioistuin on päättänyt yri- netta, jolloin työntantaja, jota ei ole voitu
62076: tyssaneerauksen tai velkajärjestelyn aloitta- todeta palkkaturvamenettelyssä maksukyvyt-
62077: misesta ennen saatavan vanhentumista. tömäksi, on kiistänyt palkkaturvana haettu-
62078: jen saatavien oikeellisuuden eikä saatavien
62079: 6 luku. Muutoksenhaku perustetta ja määrää ole saatu selvitettyä.
62080: Tällöin hakemus olisi hylättävä työnantajan
62081: 21 §. K anne työnantajaa vastaan. Voimas- kiistämisen johdosta riitaisena, ja työnteki-
62082: sa olevan palkkaturvalain 7 §:n 1 momentin jälle olisi annettava ohjaus kanteen nostami-
62083: 1 kohdan mukaan työntekijän on nostettava sesta alioikeudessa työnantajaa vastaan saa-
62084: kanne työnantajaa ja valtiota vastaan, jos tavien oikeellisuuden selvittämiseksi. Palk-
62085: saatavan hylkääminen johtuu siitä, ettei sen katurvahakemusta ei tällaisessa tilanteessa
62086: perustetta tai määrää ole saatu selvitetyksi ja saisi hylätä sillä perusteella, ettei työnantajaa
62087: työnantaja on kiistänyt saatavan. Ehdotetun ole voitu todeta maksukyvyttömäksi. Työn-
62088: pykälän 1 momentin mukaan valtiota ei enää tekijä säilyttäisi oikeutensa palkkaturvaan,
62089: haastettaisi oikeudenkäyntiin vastaajaksi, jos hän voittaa oikeudenkäynnin ja työnanta-
62090: vaan työntekijän olisi säilyttääkseen oikeu- ja tuossa vaiheessa osoittautuu maksukyvyt-
62091: tensa palkkaturvaan nostettava kanne vain tömäksi.
62092: työnantajaa vastaan. Haastehakemuksessa 22 §. K anne valtiota vastaan. Pykälä vas-
62093: olisi ilmoitettava, että kysymyksessä on taa nykyisen palkkaturvalain 7 §:n 1 mo-
62094: palkkaturvalain 21 §:n 1 momentin mukai- mentin 2 kohdan säännöstä kanteen nostami-
62095: nen kanne. sesta valtiota vastaan silloin, kun palkkatur-
62096: Ehdotetun pykälän 2 momentin mukaan vahakemus hylätään sen vuoksi, että saata-
62097: valtiolla olisi oikeus tuomioistuimen asetta- van määrää tai perustetta ei katsota selvite-
62098: massa määräajassa ilmoittautua oikeuden- tyksi eikä työnantaja ole kiistänyt saatavaa.
62099: HE 104/1998 vp 19
62100:
62101: Selvyyden vuoksi pykälään ehdotetaan lisät- turvahakemuksen tekemiselle oikeudenkäyn-
62102: täväksi maininta siitä, että kysymyksessä nin jälkeen lyhennettäisiin kuudesta kuukau-
62103: olisi vahvistuskanne, jonka perusteella tuo- desta kolmeen kuukauteen. Selvyyden vuok-
62104: mioistuin voi valtioon nähden ainoastaan si pykälään ehdotetaan otettavaksi maininta
62105: vahvistaa saatavan perusteen ja määrän. Eh- siitä, että tuomioonkin perustuva saatava
62106: dotettu lisäys vastaa nykyistä oikeuskäytän- voidaan maksaa palkkaturvana vain, jos
62107: töä. palkkaturvan saamisen yleiset edellytykset
62108: 23 §. Kanteen vireillepano ja oikeuspaik- uutta hakemusta käsiteltäessä täyttyvät.
62109: . ka. Määräaika, jonka kuluessa kanne on pan- 26 §. Hallintovalitus. Pykälä vastaa voi-
62110: tava vireille, ehdotetaan säilytettäväksi enti- massa olevan palkkaturvalain 8 ja 8 a §:ää.
62111: sellään. Määräajan laiminlyönnistä seuraisi, 27 §. Työnantajan takaisinsaantikanne.
62112: ettei saatavaa voitaisi maksaa palkkaturvana. Pykälä vastaa sisällöltään voimassa olevan
62113: Voimassa olevaan lakiin sisältyvää harkin- palkkaturvalain 9 §:n 1, 3 ja 4 momenttia.
62114: nanvaraista mahdollisuutta maksaa saatava
62115: palkkaturvana kanteen nostamiselle varatun 7 luku. Erinäiset säännökset
62116: määräajan laiminlyönnistä huolimatta ei enää
62117: olisi. Kanteen nostamiselle varattua kuuden 28 §. Tiedonsaanti ja virka-apu. Pykälässä
62118: kuukauden aikaa on pidettävä riittävänä, kun säädettäisiin palkkaturvaviranomaisen tieto-
62119: otetaan huomioon, että kanne tulee vireille jensaantioikeudesta. Työnantaja olisi velvol-
62120: jo haastehakemuksen toimittamisella käräjä- linen antamaan palkkaturvaviranomaiselle
62121: oikeuteen. Muilta osin ehdotettu pykälä vas- kaikki ne tiedot, jotka ovat tarpeen palkka-
62122: taa voimassa olevan palkkaturvalain 7 §:n 2 turvalain täytäntöönpanossa. Tarvittaessa
62123: momenttia. palkkaturvaviranomainen voisi tarkistaa tie-
62124: 24 §. Saatavan selvittäminen työnantajan tojen oikeellisuuden työnantajan kirjanpidos-
62125: konkurssissa. Pykälän 1 momentti vastaa ta. Poliisiviranomainen olisi velvollinen an-
62126: eräin tarkennuksin nykyisen palkkaturvalain tamaan virka-apua tietojen saamiseksi. Pykä-
62127: 7 §:n 3 momenttia saatavien selvittämisestä län 1 momentti vastaa asialliselta sisällöltään
62128: työnantajan konkurssin yhteydessä. Selvyy- voimassa olevan palkkaturvalain 17 §:n 1 ja
62129: den vuoksi pykälään ehdotetaan otettavaksi 2 momentin säännöksiä.
62130: nimenomainen maininta siitä, että 21 ja Nykyisen palkkaturvalain 17 §:n 3 mo-
62131: 22 §:ssä tarkoitettua erillistä kannetta ei voi- mentin nojalla palkkaturvaviranomaisella on
62132: taisi panna vireille silloin, kun työnantaja on oikeus saada veroviranomaiselta palkkatur-
62133: konkurssissa. Tällöin saatavat on valvottava vahakemuksen käsittelyä varten tarpeelliset
62134: ja, jos valvonta riitautetaan, työntekijän saa- tiedot työntekijän verotusta koskevista asia-
62135: tavien oikeellisuus tulee ratkaista erillisessä kirjoista. Tämän lisäksi palkkaturva-asetuk-
62136: oikeudenkäynnissä. Muutoin riittää, että saa- sen 5 ja 6 §:ssä on säädetty ulosottomiehen,
62137: tavat määrätään konkurssituomiossa makset- konkurssihallinnon tai muun työnantajan
62138: taviksi konkurssiin luovutetuista varoista. pesän selvityselimen sekä veroviranomaisen
62139: Pykälän 2 momentti vastaa voimassa ole- tietojenantovelvollisuudesta. Voimassa ole-
62140: van palkkaturvalain 7 a §:ää kuitenkin niin, vassa lainsäädännössä hajallaan olevat sään-
62141: ettei työvoima- ja elinkeinokeskuksen oikeus nökset ehdotetaan koottavaksi samaan lain-
62142: tehdä muistutus konkurssissa valvottua saa- kohtaan. Lisäksi palkkaturvaviranomaisen
62143: tavaa vastaan olisi enää sidottu siihen, että tietojensaantioikeutta ehdotetaan eräin osin
62144: saatavaa on aiemmin haettu palkkaturvana. laajennettavaksi. Pykälän 2 momentin mu-
62145: Muistutus voitaisiin tehdä myös sellaista kaan palkkaturvaviranomaisella olisi oikeus
62146: saatavaa vastaan, jota ei ole palkkaturvana saada tietoja ulosotto- ja veroviranomaisilta,
62147: haettu, mutta joka voisi tulla palkkaturvana työsuojeluviranomaisilta, Kansaneläkelaitok-
62148: maksettavaksi. Tällaisena saatavana voisi selta, työttömyyskassailta ja työvoimatoimis-
62149: tulla kysymykseen esimerkiksi työntekijän toilta. Tietojensaantioikeuksien laajentami-
62150: korvaus- tai hyvityssaatava, jota voidaan nen käsittämään edellä mainitut tahot on
62151: palkkaturvana hakea kolmen kuukauden ku- tarpeen, jotta entistä tehokkaammin pystyt-
62152: luessa siitä, kun asia on lainvoimaisesti rat- täisiin estämään palkkaturvajärjestelmän vää-
62153: kaistu. rinkäyttöä sekä torjumaan muutoinkin har-
62154: 25 §. Uusi palkkaturvahakemus. Pykälä maata taloutta. Palkkaturvaviranomaisen tie-
62155: vastaa nykyisen palkkaturvalain 7 §:n 4 mo- tojensaantioikeus olisi kuitenkin rajoitettu
62156: menttia muutoin, mutta määräaikaa palkka- vain palkkaturvahakemuksen käsittelyä var-
62157: 20 HE 104/1998 vp
62158:
62159: ten tarpeellisiin tietoihin. Tällaisia tietoja säännökset tämän lain täytäntöönpanosta
62160: olisivat esimerkiksi työnantajan maksukyvyt- annetaan asetuksella.
62161: tömyyttä ja työntekijän saatavien oikeelli-
62162: suutta koskevat tiedot ja selvitykset. 8 luku. Voimaantulo- ja
62163: 29 §. Aiheeton palkkaturvaetuus. Pykälä siirtymäsäännökset
62164: vastaa muutoin nykyisen palkkaturvalain
62165: 14 §:ää, mutta ehdotuksen mukaan aiheetto- 33 §. V oimaantulo. Tarkoituksena on, että
62166: masti myönnetylle palkkaturvaetuudelle olisi laki tulisi voimaan vuoden 1999 alusta. Täl-
62167: sitä palautettaessa maksettava korkoa. Kor- lä lailla kumottaisiin nykyinen palkkaturva-
62168: kolain mukaista korkoa olisi maksettava laki.
62169: etuuden myöntämispäivästä lukien. Jos ai- 34 §. Siirtymäsäännökset. Pykälän 1 mo-
62170: heeton palkkaturvan saaminen ei perustu mentin mukaan lakia sovellettaisiin sen voi-
62171: tahallisuuteen tai tuottamukseen, vaan esi- maantulon jälkeen tehtyihin palkkaturvaha-
62172: merkiksi erehdykseen pankkitilin numerois- kemuksiin. Näin turvattaisiin se, ettei sovel-
62173: sa, etuuden saaja olisi yleisten perusteetto- lettava laki riippuisi viranomaisen toimenpi-
62174: man edun palauttamista koskevien periaattei- teistä vaan siitä, onko hakija jättänyt hake-
62175: den mukaisesti velvollinen palauttamaan tai muksensa uuden vai vanhan lain voimassa-
62176: korvaamaan aiheettoman maksun, mutta il- oloaikana. Lain voimaan tullessa vireillä ole-
62177: man tässä pykälässä säädettyä koronmaksu- viin hakemuksiin sovellettaisiin kuitenkin
62178: velvollisuutta. uuden lain 6 luvun muutoksenhakua koske-
62179: 30 §. Rangaistussäännökset. Pykälä vastaa via säännöksiä, mutta muutoin aikaisempaa
62180: voimassa olevan palkkaturvalain 15 §:ää. lakia.
62181: 31 §. Rahoitus. Voimassa olevan palkka- Pykälän 2 momentin mukaan aikaisemman
62182: turvalain 16 §:n mukaan työttömyyskassojen lain säännöksiä sovellettaisiin myös uuden
62183: keskuskassan, jonka nimi 24 päivänä heinä- lain 25 §:ssä tarkoitettuihin uusiin palkkatur-
62184: kuuta 1998 annetulla ja 1 päivänä syyskuuta vahakemuksiin, ellei uuden lain 6 luvun
62185: 1998 voimaan tulevalla lailla työttö- muutoksenhakua koskevasta siirtymäsään-
62186: myysetuuksien rahoituksesta (555/1998) on nöksestä muuta johdu. Tällä turvattaisiin se,
62187: muutettu työttömyysvakuutusrahastoksi, on että työntekijä, joka on pannut kanteen vi-
62188: vuosittain jälkikäteen korvattava valtiolle reille aikaisemman lain ja saamansa ohjauk-
62189: työntekijöille palkkaturvana maksettujen sen mukaisesti, ei muuttuneiden lainsäännös-
62190: määrien ja työnantajilta perittyjen pääoma- ten johdosta menettäisi oikeuttaan palkkatur-
62191: määrien erotus. Tästä erotuksesta on kuiten- vaan.
62192: kin vähennettävä se, mitä palkkaturvana on Pykälän 3 momentin mukaan vuodelta
62193: maksettu konkurssivalvonnan laiminlyönnis- 1998 tehtävään työttömyysvakuutusrahaston
62194: tä huolimatta, sekä se, miltä osin työnanta- laskuun sovellettaisiin aikaisemman lain
62195: jalle on myönnetty maksuvapautusta työlli- säännöksiä.
62196: syyden turvaamiseksi tärkeistä tai muista Pykälän 4 momentin mukaan valtion saa-
62197: tähän verrattavista syistä taikka perimisen tavat, jotka perustuvat ennen tämän lain voi-
62198: ollessa maksuvelvollisen taloudellinen asema maantuloa tehtyihin palkkaturvapäätöksiin,
62199: huomioon ottaen kohtuutonta. Lisäksi ero- vanhentuisivat viimeistään vuoden 2008 lo-
62200: tuksesta on vähennettävä ne määrät,jotka on pussa.
62201: todettu aiheetta maksetuiksi. Laskusta vä-
62202: hennettävät määrät myönnettyjä maksuva- 2. Voimaantulo
62203: pautuksia lukuunottamatta ovat olleet pieniä
62204: Ja niiden merkitys laskussa vähäinen. Tämän Laki ehdotetaan eräin siirtymäsäännöksin
62205: johdosta ehdotetaankin, että maksuvapautuk- tulevaksi voimaan vuoden 1999 alusta.
62206: sia lukuunottamatta muista vähennyksistä-
62207: luovuttaisiin. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
62208: 32 §. Tarkemmat säännökset. Tarkemmat kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
62209: tus:
62210: HE 104/1998 vp 21
62211:
62212:
62213:
62214:
62215: Palkkaturvalaki
62216: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
62217: 1 luku 2 luku
62218: Yleiset säännökset Palkkaturvan saamisen edellytykset
62219: 1§ 4§
62220: Lain tarkoitus Saatavaa koskevat edellytykset
62221: Palkkaturvalain tarkoituksena on turvata Palkkaturvana maksetaan työsopimuslaissa
62222: työntekijän työsuhteesta johtuvien saatavien (320/1970) tarkoitetun työntekijän työsuh-
62223: maksaminen työnantajan maksukyvyttömyy- teesta johtuvia saatavia, joiden peruste ja
62224: den varalta. määrä on saatu selvitettyä.
62225: 2§ 5 §
62226: Lain soveltamisala Hakemuksen määräaika.
62227: Työntekijällä on oikeus palkkaturvaan, jos Saatavaa on haettava palkkaturvana kol-
62228: 1) työ on tehty Suomessa; tai men kuukauden kuluessa sen erääntymisestä.
62229: 2) työ on tehty suomalaisen työnantajan Lakiin tai sopimukseen perustuvaa vahi~
62230: palveluksessa ulkomailla ja työntekijällä on gonkorvausta tai hyvitystä, jolla ei ole en-
62231: kotipaikka Suomessa. tyistä eräpäivää, on haettava palk~aturv3:na
62232: Suomessa tehty työ ei kuitenkaan oikeuta kolmen kuukauden kuluessa tuomion lam-
62233: palkkaturvaan, jos työn on tehnyt ulkomaa- voimaiseksi tulosta tai vakiintunutta työ-
62234: laisen työnantajan palveluksessa ollut, ulko- markkinakäytäntöä noudattaen solmitun so-
62235: mailta Suomeen tilapäiseen työhön tullut pimuksen tekemisestä.
62236: työntekijä. . .
62237: Edellä 1 momentm 2 kohdassa tarkOitettu 6§
62238: ulkomailla tehty työ ei oikeuta palkkatur-
62239: vaan, jos työntekijän työ kuuluu työnteko- Työnantajan maksukyvyttömyys
62240: maan tai jonkin muun maan palkkaturvajär-
62241: jestelmän tai vastaavan etuuden piiriin.
62242: Palkkaturvan saamisen edellytyksenä on
62243: työnantajan maksukyvyttömyys. Työnantajaa
62244: 3§ on pidettävä maksukyvyttömänä, jos:
62245: l) työnantaj3: on asetettu konkurssii~; .. .
62246: V iranomaiset 2) työnantaJa on todettu kyvyttomaksi
62247: maksamaan ulosotossa olevia velkojaan;
62248: Asianomainen ministeriö ohjaa lain toi- 3) työnantaja on laiminlyönyt ajallaan tilit-
62249: meenpanoa sekä vastaa palkkaturvajärjestel- tää säädetyt enoakanpidätykset tai maksaa
62250: män kehittämisestä. Työvoima- ja elinkeino- työnantajasuoritukset; .
62251: keskus tekee päätöksen palkkaturva-asiassa 4) työnantaja ei ole tavoitettavissa. tat on
62252: sekä huolehtii muista lain täytäntöönpanoon lopettanut toimintansa eikä työnantaJc;m va-
62253: liittyvistä tehtävistä. roista pystytä saatavaa maksamaan; tai
62254: 22 HE 104/1998 vp
62255:
62256: 5) työnantajan maksukyvyttömyys on 2) sellaisella henkilöllä, joka on, tai sellai-
62257: muissa edellä mainittuihin verrattavissa ta- silla henkilöillä, jotka ovat aikaisempaan
62258: pauksissa palkkaturvaviranomaisen selvästi työnantajaan takaisinsaannista konkurssi-
62259: todettavissa. pesään annetun lain (758/1991) 3 §:ssä tar-
62260: koitetussa läheisyyssuhteessa; tai
62261: 3) edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuilla
62262: 7§ henkilöillä yhdessä.
62263: Työntekijällä, jolle on aiemmin maksettu
62264: Valvontavelvollisuus palkkaturvaa, on oikeus hakemuksesta en-
62265: nalta saada tietää, tullaanko palkkaturvaa
62266: Jos työnantaja on asetettu konkurssiin, rajoittamaan tai se epäämään 1 momentin 3
62267: työntekijän on säilyttääkseen oikeutensa kohdassa tarkoitetulla perusteella.
62268: palkkaturvaan ilmoitettava saatavansa työn-
62269: antajan konkurssissa konkurssisäännön
62270: (31/1868) 19 §:ssä säädetyllä tavalla. Ilmoi- 9 §
62271: tusvelvollisuutta ei kuitenkaan ole, jos saata-
62272: va sisältyy pesänhoitajan laatimaan 13 §:ssä Palkkaturvan enimmäismäärä
62273: tarkoitettuun työsuhdesaatavaluetteloon.
62274: Jos työntekijä laiminlyö 1 momentissa sää- Palkkaturvan enimmäismäärästä säädetään
62275: detyn valvontavelvollisuutensa, palkkaturva asetuksella.
62276: voidaan tällä perusteella evätä joko koko- Työsopimuslain 22 §:n 5 momentissa tar-
62277: naan tai osittain. koitetusta odotusajan palkasta maksetaan
62278: enintään se määrä, joka palkkaturvana mak-
62279: setaan muiden työsuhteesta johtuvien saata-
62280: 8§ vien suoritukseksi.
62281:
62282: V äärinkäytösten estäminen
62283: 3 luku
62284: Palkkaturvaviranomaisella on perustellusta
62285: syystä oikeus evätä palkkaturva tai harkita Palkkaturvan hakeminen ja hakemuksen
62286: maksettavan palkkaturvan määrä seuraavissa käsittely
62287: tilanteissa:
62288: 1) työntekijän saatava perustuu sopimuk- 10 §
62289: seen tai järjestelyyn, joka on ilmeisesti tehty
62290: palkkaturvan saamiseksi; Hakemus ja hakijat
62291: 2) palkkaturvana haettu saatava on ilmei-
62292: sessä epäsuhteessa siihen, mitä tehtyyn työ- Hakemus on toimitettava työvoimatoimis-
62293: hön ja muihin olosuhteisiin nähden voidaan toon tai työvoima- ja elinkeinokeskukseen.
62294: pitää kohtuullisena; Ulkomailla tehtyä työtä koskeva palkkatur-
62295: 3) työntekijä hakee toistuvasti palkkaturva- vahakemus voidaan jättää myös Suomen
62296: na samaan työnantajaan kohdistuvia saata- ulkomailla olevaan lähetystöön, konsulinvi-
62297: via. rastoon tai muuhun edustustoon.
62298: Maksettava palkkaturva voidaan perustel- Palkkaturvan hakijana voi olla työntekijä
62299: lusta syystä myös rajoittaa määrään, jonka tai työntekijäjärjestö, jolle työntekijä on siir-
62300: työnantaja on maksanut työntekijälle vuoden tänyt saatavansa perittäväksi. Työnantajan
62301: kuluessa ennen palkkaturvahakemuksen jät- ollessa konkurssissa palkkaturvaa voi hakea
62302: tämistä työsuhteesta johtuvina saatavina. asetuksella säädettävin edellytyksin työnteki-
62303: Edellä 1 momentin 3 kohdassa tarkoitettu- jöiden lukuun myös konkurssipesä.
62304: na samana työnantajana pidetään myös yri- Jos työntekijä siirtää työsuhteesta johtuvan
62305: tystä, jossa omistuksen, sopimuksen tai saatavansa, siirronsaajana on oikeus palkka-
62306: muun järjestelyn perusteella on määräysval- turvaan vain silloin, kun siirronsaajana on
62307: ta: työntekijäjärjestö.
62308: 1) aikaisemmalla työnantajalla;
62309: HE 104/1998 vp 23
62310:
62311: II§ turvana. Pesänhoitajan on varattava työnteki-
62312: jöille tai näiden edustajille ~il~is~us laus~a
62313: Toimivaltainen viranomainen käsityksensä luetteloon merkttyista saatavts-
62314: ta.
62315: Palkkaturvahakemuksen käsittelee ja pää-
62316: töksen asiassa tekee työnantajan kotipaikan 4luku
62317: työvoima- ja elinkeinokeskus, jollei työv~i
62318: ma- ja elinkeinokeskuksista annetun lam Palkkaturvapäätös ja palkkaturvan mak-
62319: (23/1997) 2 §:n 3 momentin nojalla toisin saminen
62320: ole määrätty. Jos kotipaikasta ei ole selvyyt-
62321: tä, käsittelee asian se työvoima- ja elinkei- I4 §
62322: nokeskus, jonka alueella hakemuksessa tar-
62323: koitettu työ pääasiallisesti on tehty. Työnan- Palkkaturvapäätös ja sen tiedoksianto
62324: tajan olless';l ko~kur~sissa päätö~sen tekee se
62325: työvoima- Ja elmkemokeskus, Jonka al~e~n Palkkaturvahakemukseen on annettava kir-
62326: tuomioistuimessa työnantajan konkurssiasia jallinen päätös. _Päätös on perust~~ta~a .. hal-
62327: konkurssisäännön 1 a §:n perusteella käsitel- lintomenettelylam 24 §:n edellytt';lmalla. t.a-
62328: lään. valla. Päätös on heti lähetettävä astanosatstl-
62329: Asianomainen ministeriö voi yksittäista- le.
62330: pau_ksessa ~ii~tää palkkat~_rva_hakef!luk~en Palkkaturvapäätöksessä on määrä~tävä
62331: käsittelyn toimivaltaiselta tyov01ma- Ja ehn- 17 §:n mukaisesta takaisinmaksuvelvolhsu~
62332: keinokeskukselta toiselle keskukselle. desta. Jos kysymystä takaisinmaksuvelvolh~
62333: suudesta ei voida ratkaista huomattavasti
62334: viivyttämättä palkkaturvan myöntämist~,
62335: I2 § päätös takaisinmaksuvelvollisuudesta .. V<?~
62336: daan tehdä erikseen. Päätös on tehtäva vn-
62337: Kuuleminen pymättä sen jälkeen, kun takaisinmaksuvel-
62338: vollisuus on pystytty selvittämään.
62339: Työnantajalle ja työntekijälle on ennen
62340: asian ratkaisemista varattava tilaisuus tulla
62341: kuulluksi siten kuin hallintomenettelylain I5 §
62342: (598/1982) 15 §:ssä säädetään. Avoimen yh-
62343: tiön yhtiömiehen ja kommandiittiyhtiön va~ Palkkaturvan maksaminen
62344: tuunalaisen yhtiömiehen sekä muun saatavi-
62345: en maksamisesta vastuussa olevan määrää-
62346: minen 17 §:ssä tarkoitetulla tavalla takaisin- Palkkaturva maksetaan viikon kuluessa
62347: maksuvelvolliseksi edellyttää, että myös tälle palkkaturvapäätöksestä. ~alkkaturvana mak-
62348: on varattu tilaisuus tulla kuulluksi hakemuk- settavasta määrästä toimitetaan ennakkop~
62349: sen johdosta. rintälain (1118/1996) mu~ainen ennak?.npt-
62350: dätys ja pidätetään muut lam mukaan ty~>nte~
62351: kijän palkasta vähennettävät maksu~, JOll~I
62352: 13§ muualla toisin säädetä. Palkan ulosmittaus Ja
62353: palkanmaksukielto ovat voimassa myös
62354: palkkaturvaa maksettaessa.
62355: Pesänhoitajan työsuhdesaatavaluettelo Työntekijälle maksettavasta palkkatu~as.!~
62356: työvoima- ja elinkeinok~skus saa kayttaa
62357: Konkurssipesän hoitajan on viipymättä valtion tämän lain mukaisen vastasaatavan
62358: konkurssin alettua laadittava luettelo maksa- kuittaukseen enintään sen osan, joka t~önte
62359: matta olevista työsuhteesta johtuvista saata- kijän palkasta lain mukaan on ulosmitatta-
62360: vista. Pesänhoitajan on yhteistyössä työvoi- vissa.
62361: ma- ja elinkeinokeskuksen kanssa selvitettä-
62362: vä, mitkä saatavista voidaan maksaa palkka-
62363: 24 HE 104/1998 vp
62364:
62365: 51uku Asianomaisen ministeriön ja työvoima- ja
62366: elinkeinokeskuksen maksuhuojennusta kos-
62367: Takaisinmaksuvelvollisuus kevassa asiassa tekemään päätökseen ei saa
62368: hakea valittamalla muutosta.
62369: 16 §
62370: Saatavien siirtyminen valtiolle 20 §
62371:
62372: Palkkaturvana maksettavat saatavat siirty- Erityinen vanhentumisaika
62373: vät kaikkine oikeuksineen valtiolle päätök-
62374: sen antopäivänä. Palkkaturva on perittävä takaisin valtiolle
62375: 10 vuoden kuluessa sen vuoden päättymises-
62376: tä lukien, jona palkkaturvapäätös on a~!lettu.
62377: 17 § Tämän jälkeen oikeus maksun saantuo on
62378: menetetty.
62379: Takaisinmaksuvelvollisuus Aikaraja ei estä maksun saamista ulosmita-
62380: tuista, konkurssiin luovutetuista tai muun
62381: julkisen haasteen kohteena olevista varoista,
62382: Työnantaja, kommandiittiyhtiön vas- jos saatavan perimiseksi on suoritettu ulos-
62383: tuunalainen yhtiömies ja avoimen yhtiön mittaus tai saatava on valvottu konkurssissa
62384: yhtiömies sekä muu työntekijän saatavien taikka muun julkisen haasteen perusteella
62385: maksamisesta vastuussa oleva on velvollinen edellä mainitun määräajan kuluessa. Aikaraja
62386: maksamaan valtiolle takaisin palkkaturvana ei myöskään estä maksun saamista yrityksen
62387: maksetut määrät päätöksen antopäivästä lu- saneerauksesta annetun lain ( 47/1993) eikä
62388: kien laskettavine korkolain (633!1982) 4 §:n yksityishenkilön velkajärjestelystä annetun
62389: 3 momentin mukaisine korkoineen. lain (57/1993) mukaisen maksuohjelman
62390: perusteella kertyvistä varoista, jos yritys-
62391: saneeraus tai velkajärjestely on alkanut tä-
62392: 18 § män määräajan kuluessa.
62393: Palkkaturvapäätöksen
62394: täytäntöönpanokelpoisuus 61uku
62395: Palkkaturvapäätös on heti täytäntöön pan- Muutoksenhaku
62396: tavissa niin kuin lainvoimainen tuomio, jol-
62397: lei tuomioistuin käsitellessään palkkaturvaa 21 §
62398: koskevaa riitaa määrää, ettei päätöstä ole
62399: toistaiseksi pantava täytäntöön tai täytän-
62400: töönpanoa jatkettava. Kanne työnantajaa vastaan
62401: Jos palkkaturvana haettu saatava on hylät-
62402: ty sen vuoksi, että työnantaja on riitauttanut
62403: 19 § saatavan eikä sen perustetta ja määrää ole
62404: saatu palkkaturvamenettelyssä selvitettyä,
62405: M aksuhuojennukset työntekijän on säilyttääkseen oikeutensa
62406: palkkaturvaan nostettava kanne käräjäoikeu-
62407: Asianomainen ministeriö ja asetuksella dessa työnantajaa vastaan. Haastehakemuk-
62408: säädettävään määrään saakka työvoima- ja sessa on ilmoitettava, että kysymyksessä on
62409: elinkeinokeskus voi työllisyyden turvaami- tämän momentin mukainen kanne.
62410: seksi tärkeistä tai muista näihin rinnastetta- Tuomioistuimen on annettava haaste, haas-
62411: vista syistä taikka perimisen ollessa maksu- tehakemus ja siihen liitetyt asiakirjat sekä
62412: velvollisen taloudellinen asema huomioon haasteen johdosta annetut vastaukset valtiol-
62413: ottaen kohtuutonta myöntää maksun suori- le tiedoksi. Valtiolla on, mikäli katsoo etun-
62414: tukselle lykkäystä tai vapauttaa työnantajan sa sitä vaativan, oikeus tuomioistuimen aset-
62415: tai muun maksuvelvollisen kokonaan taikka tamassa määräajassa ilmoittautua oikeuden-
62416: osaksi maksuvelvollisuudestaan. käyntiin vastaajaksi.
62417: HE 104/1998 vp 25
62418:
62419: Tuomioistuin vahvistaa 1 ja 2 momentissa 25 §
62420: tarkoitetuissa tilanteissa valtioon nähden
62421: enintään ne saatavat, jotka työnantaja veivoi- Uusi palkkaturvahakemus
62422: tetaan työntekijälle maksamaan.
62423: Jos työnantaja on kiistänyt palkkaturvana Tuomioon perustuva saatava voidaan mak-
62424: haetun saatavan eikä työnantajaa ole voitu saa palkkaturvana, jos uusi hakemus tehdään
62425: todeta maksukyvyttömäksi, saatava on hylät- kolmen kuukauden kuluessa tuomion lain-
62426: tävä riitaisena ja työntekijälle on annettava voimaiseksi tulosta edellyttäen, että palkka-
62427: osoitus 1 momentissa tarkoitetun kanteen turvan saamisen yleiset edellytykset täytty-
62428: nostamisesta. vät.
62429:
62430: 22 § 26 §
62431: K anne valtiota vastaan H aliintovalitus
62432: Jos palkkaturvana haettu saatava, jota Palkkaturvapäätökseen, jolla saatava on
62433: työnantaja ei ole kiistänyt, on hylätty selvit- hylätty muulla kuin 21 ja 22 §:ssä mainituil-
62434: tämättömänä tai perusteettomana, työntekijän la perusteilla, työntekijä saa hakea muutosta
62435: on säilyttääkseen oikeutensa palkkaturvaan työttömyysturvalautakunnalta kirjallisella
62436: nostettava saatavan perustetta ja määrää kos- valituksella. Valitus on toimitettava työvoi-
62437: keva vahvistuskanne käräjäoikeudessa val- ma- ja elinkeinokeskukselle 30 päivän ku-
62438: tiota vastaan. luessa päätöksen tiedoksisaannista. Valittajan
62439: katsotaan saaneen päätöksestä tiedon seitse-
62440: mäntenä päivänä sen jälkeen, kun päätös on
62441: 23 § postitettu valittajan ilmoittamalla osoitteella,
62442: JOllei valituksen yhteydessä muuta näytetä.
62443: Kanteen vireillepanoja oikeuspaikka Työvoima- ja elinkeinokeskuksen on viipy-
62444: mättä lähetettävä valituskirjelmä, lausunton-
62445: Määräaika kanteen nostamiselle on kuusi sa ja kertyneet asiakirjat työttömyysturva-
62446: kuukautta. Määräaika lasketaan päätöksen lautakunnalle.
62447: tiedoksisaannista. Kanne on pantava vireille Työttömyysturvalautakunnan päätökseen
62448: siinä tuomioistuimessa, jossa työnantajan tyytymätön saa hakea muutosta korkeimmal-
62449: olisi vastattava työpalkkasaatavaa koskevas- ta hallinto-oikeudelta 1 momentissa sääde-
62450: sa asiassa. tyssä ajassa työttömyysturvalautakunnan
62451: päätöksestä tiedon saatuaan.
62452:
62453: 24 §
62454: 27 §
62455: Saatavan selvittäminen työnantajan
62456: konkurssissa Työnantajan takaisinsaantikanne
62457:
62458: Jos työnantaja on konkurssissa tai asete- Työnantaja ja muu maksuvelvollinen saa
62459: taan konkurssiin kanteen vireillepanoajan hakea takaisinsaantia palkkaturvapäätökseen
62460: kuluessa, kannetta ei voida nostaa, vaan saa- siinä tuomioistuimessa, jossa työnantajan
62461: tavaa koskevat riitaisuudet ratkaistaan kon- olisi vastattava työpalkkasaatavaa koskevas-
62462: kurssimenettelyssä. Jos tällainen konkurssi sa asiassa. Takaisinsaantikanne on pantava
62463: peruuntuu tai raukeaa, lasketaan määräaika vireille 60 päivän kuluessa palkkaturvapää-
62464: kanteen nostamiselle konkurssin päättymi- töksen tiedoksisaannista.
62465: sestä. Jos työnantaja tai muu maksuvelvollinen
62466: Työvoima- ja elinkeinokeskuksella on oi- on konkurssissa tai asetetaan konkurssiin
62467: keus tehdä muistutus sellaista konkurssissa takaisinsaantikanteen vireillepanoajan ku-
62468: valvottua saatavaa vastaan, joka voi tulla luessa, maksuvelvollisuutta koskevat riitai-
62469: palkkaturvana maksettavaksi. suudet voidaan ratkaista konkurssimenette-
62470: lyssä.
62471:
62472:
62473: 380247T
62474: 26 HE 104/1998 vp
62475:
62476: ?luku myysvakuutusrahaston on maksettava val-
62477: tiolle työntekijöille palkkaturvana maksettu-
62478: Erinäiset säännökset jen määrien ja työnantajilta perittyjen pää-
62479: omamäärien erotus vuosittain jälkikäteen
62480: 28 § asianomaisen ministeriön lähettämän laskun
62481: mukaisesti. Tästä erotuksesta on kuitenkin
62482: vähennettävä työnantajilta tai muilta maksu-
62483: Tiedonsaanti ja virka-apu velvollisilta 19 §:n nojalla perimättä jätetyt
62484: määrät. Maksun viivästyessä sille on mak-
62485: Työnantaja on velvollinen antamaan lain settava viivästyskorkoa 16 prosenttia.
62486: täytäntöönpanoa varten tatpeelliset tiedot työvoima-
62487: ja elinkeinokeskukselle, jolla on oikeus tar-
62488: kistaa tiedot työnantajan kirjanpidosta. Polii- 32 §
62489: siviranomainen on velvollinen antamaan tar-
62490: peellista virka-apua tietojen hankkimiseksi.
62491: Työvoima- ja elinkeinokeskuksella on oi- Tarkemmat säännökset
62492: keus saada veroviranomaisilta, ulosottovi-
62493: ranomaisilta, työsuojeluviranomaisilta, Kan- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
62494: saneläkelaitokselta, työttömyyskassoilta ja töönpanosta annetaan asetuksella.
62495: työvoimatoimistoilta palkkaturvahakemuksen
62496: käsittelyä varten tarpeelliset tiedot.
62497: 8 luku
62498:
62499: 29 § Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
62500:
62501: Aiheeton palkkaturvaetuus 33 §
62502:
62503: Joka tahallaan tai tuottamuksellisesti on Voimaantulo
62504: saanut aikaan aiheettoman palkkaturvan
62505: maksun tai muun tämän lain mukaisen etuu- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
62506: den myöntämisen, on velvollinen palautta- 199.
62507: maan aiheettoman maksun tai korvaamaan Tällä lailla kumotaan 10 päivänä elokuuta
62508: etuuden arvon korkolain 4 §:n 3 momentin 1973 annettu palkkaturvalaki (649/ 1973)
62509: mukaisine korkoineen etuuden myöntämis- siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen.
62510: päivästä lukien.
62511: 30 § 34 §
62512: Rangaistussäännökset Siirtymäsäännökset
62513: Rangaistus palkkaturvan petollisesta hank- Tätä lakia sovelletaan niihin palkkaturva-
62514: kimisesta tai sen yrittämisestä tuomitaan ri- hakemuksiin, jotka on jätetty työvoimavi-
62515: koslain (39/1889) 36 luvun 1-3 §:n mu- ranomaiselle lain voimaantulon jälkeen. Tä-
62516: kaan. män lain 6 luvun muutoksenhakua koskevia
62517: Rangaistus avustuspetoksesta, joka kohdis- säännöksiä sovelletaan myös lain voimaan
62518: tuu tämän lain mukaiseen huojennukseen tai tullessa vireillä oleviin hakemuksiin.
62519: vapautukseen, tuomitaan rikoslain 29 luvun Lain 25 §:n mukaisiin uusiin palkkaturva-
62520: 5, 6 tai 8 §:n mukaan. hakemuksiin sovelletaan tämän lain voimaan
62521: tullessa voimassa olleita säännöksiä, jos tuo-
62522: 31 § mioon perustuvaa saatavaa on ensimmäisen
62523: kerran haettu palkkaturvana ennen tämän
62524: Rahoitus lain voimaantuloa, eikä 1 momentissa maini-
62525: tusta muutoksehakua koskevien säännösten
62526: Työttömyysetuuksien rahoituksesta anne- soveltamisesta muuta johdu.
62527: tussa laissa (55511998) tarkoitetun työttö- Tämän lain voimaan tullessa voimassa ol-
62528: leita säännöksiä sovelletaan vielä vuodelta
62529: HE 104/1998 vp 27
62530:
62531: 1998 tehtävään työttömyysvakuutusrahaston palkkaturvapäätöksiin perustuvat valtion saa-
62532: laskuun. tavat vanhentuvat viimeistään vuoden 2008
62533: Ennen tämän lain voimaantuloa tehtyihin päättyessä.
62534:
62535:
62536:
62537: Helsingissä 28 päivänä elokuuta 1998
62538:
62539:
62540: Tasavallan Presidentti
62541:
62542:
62543:
62544:
62545: MARTTI AHTISAARI
62546:
62547:
62548:
62549:
62550: Työministeri Liisa Jaakonsaari
62551:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025